diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY1/A1_JAKE_DAY1_11000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY1/A1_JAKE_DAY1_11000000.srt deleted file mode 100644 index eb4cb768b68f9b156a8998f1e715e73cc92eb18b..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY1/A1_JAKE_DAY1_11000000.srt +++ /dev/null @@ -1,6730 +0,0 @@ -1 -00:09:47,100 --> 00:09:50,766 -Jake: 好然后一个秒表 -Jake: Okay, then we need a stopwatch. - -2 -00:09:54,700 --> 00:09:55,700 -Shure: 时间戳呗 -Shure: Mark a timestamp, right? - -3 -00:09:56,033 --> 00:09:56,833 -Jake: 对 戳一下 -Jake: Yes, mark it. - -4 -00:10:00,233 --> 00:10:01,200 -Jake: 来都戳一下 -Jake: Come on, everyone mark it. - -5 -00:10:01,200 --> 00:10:02,200 -Jake: 每人戳一下 -Jake: Each person marks it. - -6 -00:10:04,166 --> 00:10:05,266 -Jake: 传过去戳一下哎 -Jake: Pass it along and mark it, hey. - -7 -00:10:05,266 --> 00:10:06,366 -Jake: 你能看到对吗 -Jake: You can see it, right? - -8 -00:10:12,333 --> 00:10:14,133 -Jake: 好戳完了 -Jake: Alright, all done marking. - -9 -00:10:16,366 --> 00:10:16,766 -Jake: 行 -Jake: Okay. - -10 -00:10:17,566 --> 00:10:18,933 -Jake: 开机开 -Jake: Turn it on. - -11 -00:10:20,200 --> 00:10:23,400 -Jake: 就是今天我们就讨论讨论 -Jake: So today we're just going to discuss a bit. - -12 -00:10:23,400 --> 00:10:24,000 -Jake: 早上讨论讨论 -Jake: Discuss this morning. - -13 -00:10:24,000 --> 00:10:25,766 -Jake: 我们最后一天干点啥呗 -Jake: What should we do on our last day? - -14 -00:10:25,766 --> 00:10:26,966 -Jake: 然后可能 -Jake: And then maybe... - -15 -00:10:28,233 --> 00:10:28,766 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm... - -16 -00:10:29,933 --> 00:10:31,666 -Jake: 就是这边还有4个 -Jake: There are still 4 more here. - -17 -00:10:31,666 --> 00:10:34,533 -Jake: 这个USB就可能这 -Jake: These USBs, maybe this... - -18 -00:10:34,566 --> 00:10:34,933 -Jake: 这叫什么 -Jake: What's this called? - -19 -00:10:34,933 --> 00:10:35,733 -Jake: 这个硬盘 -Jake: This hard drive. - -20 -00:10:36,066 --> 00:10:36,900 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm... - -21 -00:10:37,566 --> 00:10:39,866 -Jake: 早上我觉得大家主要是讨论 -Jake: In the morning, I think everyone should mainly discuss. - -22 -00:10:39,900 --> 00:10:42,700 -Jake: 然后讨论的时候闲着没事 -Jake: And while discussing, if we have nothing to do... - -23 -00:10:42,700 --> 00:10:44,333 -Jake: 如果大家陷入了沉思 -Jake: If everyone gets lost in thought... - -24 -00:10:44,333 --> 00:10:45,133 -Jake: 陷入了尴尬 -Jake: Or it gets awkward... - -25 -00:10:45,133 --> 00:10:46,700 -Jake: 可以把这个给装一装 -Jake: We can install this. - -26 -00:10:46,933 --> 00:10:48,400 -Jake: 对只是一个back up -Jake: Yes, just as a backup. - -27 -00:10:49,133 --> 00:10:49,933 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm... - -28 -00:10:50,500 --> 00:10:51,300 -Jake: 所以 -Jake: So... - -29 -00:10:53,133 --> 00:10:54,700 -Jake: 现在就尴尬了啊 -Jake: Now it's awkward, huh? - -30 -00:10:55,633 --> 00:10:57,666 -Shure: 没有没有先看 拆开看是什么 -Shure: No, no, let's open it up and see what it is first. - -31 -00:10:58,200 --> 00:10:59,633 -Jake: 行那也行那也行 -Jake: Alright, that works too. - -32 -00:11:03,533 --> 00:11:04,266 -Jake: 哇哦 -Jake: Wow. - -33 -00:11:05,133 --> 00:11:06,366 -Lucia: 只有4个吗 -Lucia: Only 4 of them? - -34 -00:11:06,366 --> 00:11:07,333 -Jake: 对只有4个 -Jake: Yes, only 4. - -35 -00:11:07,633 --> 00:11:08,500 - Lucia: 那要不没事没事 -Lucia: That's okay. - -36 -00:11:08,500 --> 00:11:09,400 -Lucia: 我拆过这个 -Lucia: I've taken this apart before. - -37 -00:11:09,400 --> 00:11:10,000 -Jake: 对对对 -Jake: Yes, yes. - -38 -00:11:11,966 --> 00:11:13,600 -Jake: 因为你是menter -Jake: Because you're the mentor. - -39 -00:11:13,566 --> 00:11:14,333 -Lucia: 啊对 -Lucia: Ah, yes. - -40 -00:11:14,433 --> 00:11:15,000 -Jake: tutor -Jake: Tutor. - -41 -00:11:15,000 --> 00:11:17,966 -Lucia: 哈哈我已经装过这个东西了 -Lucia: Haha, I've already installed this thing. - -42 -00:11:18,566 --> 00:11:20,333 -Shure: 需要充电宝在这里拿 -Shure: If you need a power bank, take one from here. - -43 -00:11:20,700 --> 00:11:21,766 - Lucia: 好的谢谢 -Lucia: Okay, thanks. - -44 -00:11:22,533 --> 00:11:24,466 -Jake: 我先把这些端走 -Jake: I'll take these away first. - -45 -00:11:26,366 --> 00:11:27,966 -Katrina: 哇还有螺丝呀 -Katrina: Wow, there are screws too! - -46 -00:12:08,900 --> 00:12:12,566 -Jake: 好 大家拆出来了可以摆成什么样呢 -Jake: Okay, what can you make out of these once they're dismantled? - -47 -00:12:13,800 --> 00:12:14,400 -Jake: 摆成 -Jake: Make it into... - -48 -00:12:14,400 --> 00:12:16,566 -Jake: 这个盒子要留着 -Jake: Keep this box. - -49 -00:12:17,766 --> 00:12:19,800 -Jake: 嗯里边这个东西可以丢掉 -Jake: Hmm, you can throw away what's inside. - -50 -00:12:19,866 --> 00:12:21,166 -Jake: 这东西都丢掉吧 -Jake: Just throw all this stuff away. - -51 -00:12:26,000 --> 00:12:27,133 -Shure: 这眼镜布留着 -Shure: Keep this lens cloth. - -52 -00:12:46,433 --> 00:12:47,866 -Jake:好那就先摆成这样 -Jake: Okay, let's arrange it like this for now. - -53 -00:12:49,766 --> 00:12:52,866 -Jake: 这个是等大家陷入沉思的时候再用 -Jake: We'll use this when everyone is deep in thought. - -54 -00:12:52,866 --> 00:12:54,766 -Jake: 但是这个我可以跟大家先讲一下 -Jake: But I can explain it to everyone first. - -55 -00:12:54,766 --> 00:12:56,066 -Jake: 这个东西是什么呢 -Jake: What is this thing? - -56 -00:12:56,066 --> 00:12:58,866 -Jake: 就大家可以看这个地方 -Jake: So, you can see this place. - -57 -00:13:00,800 --> 00:13:03,300 -Jake: 你们也看不见这个地方 -Jake: Actually, you can't see this place. - -58 -00:13:04,300 --> 00:13:05,166 -Jake: 或者你们过来吧 -Jake: Or you guys can come over. - -59 -00:13:05,166 --> 00:13:05,966 -Jake: 走动走动 -Jake: Walk around. - -60 -00:13:14,966 --> 00:13:17,200 -Jake: 就是看我的工作间 -Jake: Just check out my workstation. - -61 -00:13:18,933 --> 00:13:20,966 -Shure: 我们这算私闯闺房吗 -Shure: Are we trespassing into your private space? - -62 -00:13:20,966 --> 00:13:22,366 -Jake: 那请请请请 -Jake: No, no, please come in. - -63 -00:13:22,800 --> 00:13:23,600 -Jake: 工作间 -Jake: The workstation. - -64 -00:13:24,133 --> 00:13:27,566 -Jake: 然后这地方是一共有6台电脑对吧 -Jake: And here, there are a total of six computers, right? - -65 -00:13:27,666 --> 00:13:27,900 -Katrina: 嗯 -Katrina: Hmm. - -66 -00:13:27,966 --> 00:13:29,066 -Jake: 然后这7台 -Jake: And this is the seventh. - -67 -00:13:29,066 --> 00:13:30,000 -Jake: 8台 -Jake: Eighth. - -68 -00:13:30,000 --> 00:13:30,733 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -69 -00:13:30,833 --> 00:13:31,600 -Jake: 9台 10台 -Jake: Ninth, tenth. - -70 -00:13:31,600 --> 00:13:32,966 -Jake: 但是就是这边6台电脑 -Jake: But mainly, six computers here. - -71 -00:13:32,966 --> 00:13:33,566 -Jake: 每一个电脑 -Jake: Each computer. - -72 -00:13:33,566 --> 00:13:36,066 -Jake: 都对应着你们的一台眼镜 -Jake: Corresponds to one of your glasses. - -73 -00:13:36,600 --> 00:13:38,500 -Jake: 然后这个每一台电脑 -Jake: Then, each computer. - -74 -00:13:38,500 --> 00:13:41,833 -Jake: 你们每次录完结束 -Jake: After each recording session. - -75 -00:13:41,833 --> 00:13:42,733 -Jake: 每隔三个小时 -Jake: Every three hours. - -76 -00:13:42,766 --> 00:13:47,266 -Jake: 然后会在这导到这个硬盘里边 -Jake: Will transfer the data to this hard drive. - -77 -00:13:47,266 --> 00:13:48,100 -Jake: 然后这个硬盘 -Jake: Then this hard drive. - -78 -00:13:48,100 --> 00:13:49,533 -Jake: 就是你们一会要装的硬盘 -Jake: Is the one you will install later. - -79 -00:13:49,933 --> 00:13:53,100 -Jake: 就是比方说这个这个L1这个L1这个L2 -Jake: For example, this L1, this L1, and this L2. - -80 -00:13:53,100 --> 00:13:54,866 -Jake: 然后这个名字的名字都写在这了 -Jake: The names are all written here. - -81 -00:13:55,533 --> 00:13:58,900 -Jake: 哈哈哈你们的数据都在这个里边 -Jake: Hahaha, all your data is in here. - -82 -00:13:58,966 --> 00:14:00,900 -Shure: 这我们的第二生命 -Shure: This is our second life. - -83 -00:14:00,900 --> 00:14:03,900 -Jake: 对你们的第二生命都在这个里边啊 -Jake: Yes, your second life is all in here. - -84 -00:14:03,900 --> 00:14:05,366 -Jake: 比方说我这个L1 -Jake: For example, this is my L1. - -85 -00:14:05,366 --> 00:14:07,300 -Jake: 对吧然后你们结束之后 -Jake: Right, then after you finish... - -86 -00:14:07,300 --> 00:14:10,100 -Jake: 就是会把这个眼镜插到这个上面 -Jake: You'll plug these glasses into this thing. - -87 -00:14:10,100 --> 00:14:10,866 -Jake: 然后同时 -Jake: And at the same time... - -88 -00:14:10,866 --> 00:14:13,000 -Jake: 现在一直接着这个第一个硬盘 -Jake: Now always connecting to this first hard drive. - -89 -00:14:13,566 --> 00:14:16,400 -Jake: 对然后这个硬盘它有两根线 -Jake: Yes, then this hard drive has two cables. - -90 -00:14:16,400 --> 00:14:19,166 -Jake: 一个是一个是接电脑的 -Jake: One is for connecting to the computer. - -91 -00:14:19,166 --> 00:14:20,366 -Jake: 一个是接电源的 -Jake: One is for the power source. - -92 -00:14:20,366 --> 00:14:21,200 -Jake: 然后这个电源 -Jake: And this power source... - -93 -00:14:21,200 --> 00:14:24,600 -Jake: 是为了让这个硬盘假装自己在电脑上 -Jake: Is to make this hard drive pretend it's on a computer. - -94 -00:14:25,766 --> 00:14:27,333 -Jake: 所以这个盒的意思就是说 -Jake: So the purpose of this box is to... - -95 -00:14:27,333 --> 00:14:29,333 -Jake: 他给模拟一个电脑的环境 -Jake: Simulate a computer environment for it. - -96 -00:14:29,333 --> 00:14:30,600 -Jake: 然后用硬盘对对 -Jake: Then use the hard drive, right. - -97 -00:14:30,600 --> 00:14:33,000 -Jake: 让硬盘能知道自己要工作了 -Jake: So the hard drive knows it needs to work. - -98 -00:14:33,366 --> 00:14:35,766 -Jake: 对啊然后这个线啊 -Jake: Yeah, and then this cable... - -99 -00:14:35,766 --> 00:14:39,300 -Jake: 这个线我们我们布线还挺有意思的 -Jake: This cable, our cable management is pretty interesting. - -100 -00:14:39,300 --> 00:14:40,400 -Jake: 就长成这个样子 -Jake: It looks like this. - -101 -00:14:40,700 --> 00:14:41,500 -Jake: 呵呵 -Jake: Hehe. - -102 -00:14:41,500 --> 00:14:42,300 -Shure: 是一个悬着的 -Shure: It's kind of hanging. - -103 -00:14:42,366 --> 00:14:42,933 -Jake:对 -Jake: Right. - -104 -00:14:43,666 --> 00:14:45,733 -Shure: 那如果突然停电了会怎么样 -Shure: So what happens if there's a sudden power outage? - -105 -00:14:45,800 --> 00:14:47,733 -Jake: 那不好讲 -Jake: That's hard to say. - -106 -00:14:48,866 --> 00:14:50,200 -Jake: 就是电脑突然停电 -Jake: If the computer suddenly loses power... - -107 -00:14:50,200 --> 00:14:51,200 -Jake: 就是会很尴尬 -Jake: It would be awkward. - -108 -00:14:52,500 --> 00:14:54,366 -Shure: 那没有什么 -Shure: Then there's no... - -109 -00:14:54,733 --> 00:14:56,766 -Shure: 就是USP之类的 -Shure: Like a USB backup power supply? - -110 -00:14:57,266 --> 00:14:57,766 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -111 -00:14:57,766 --> 00:15:00,133 -Shure: 就是那种备用电源 -Shure: Like those backup power sources. - -112 -00:15:01,333 --> 00:15:02,933 -Jake: 哦哦没有 -Jake: Oh, no. - -113 -00:15:03,700 --> 00:15:04,900 -Jake: 还没那么有钱 -Jake: We're not that rich yet. - -114 -00:15:05,866 --> 00:15:07,766 -Jake: 我们只能相信这个别墅 -Jake: We can only rely on this villa. - -115 -00:15:08,000 --> 00:15:09,766 -Jake: 或者相信北京电力吧 -Jake: Or trust Beijing Electric. - -116 -00:15:11,366 --> 00:15:12,166 -Jake: 对 -Jake: Right. - -117 -00:15:14,133 --> 00:15:14,933 -Shure: 感谢 -Shure: Thank you. - -118 -00:15:15,800 --> 00:15:17,333 -Jake: 好你们都开始装了 -Jake: Alright, you guys start installing. - -119 -00:15:18,066 --> 00:15:21,100 -Shure: 我们我们可以 -Shure: We, we can... - -120 -00:15:21,900 --> 00:15:23,033 -Jake: 可以边聊边装吧 -Jake: You can chat while installing. - -121 -00:15:23,033 --> 00:15:23,300 - 俢硕:对 -Shure: Right. - -122 -00:15:23,900 --> 00:15:26,666 -Jake: 嗯或者说你们先带你们带点什么吧 -Jake: Hmm, or you guys can bring something first. - -123 -00:15:27,366 --> 00:15:28,733 -Jake: 你们带点什么 -Jake: What will you bring? - -124 -00:15:28,733 --> 00:15:31,200 -Jake: 哎这个这个眼镜你得带好 -Jake: Hey, these glasses, you need to wear them properly. - -125 -00:15:33,266 --> 00:15:34,200 -Jake: 这眼镜 -Jake: These glasses. - -126 -00:15:35,966 --> 00:15:37,866 -Jake: 嗯也不能遮住 -Jake: Hmm, they shouldn't cover... - -127 -00:15:38,100 --> 00:15:39,466 -Jake: 应该都不没遮住吧 -Jake: They shouldn't cover, right? - -128 -00:15:40,300 --> 00:15:41,566 -Jake: 你现在没遮住 -Jake: You're not covering anything now. - -129 -00:15:41,733 --> 00:15:43,200 -Lucia: 但这里有一个孔 -Lucia: But there's a hole here. - -130 -00:15:43,766 --> 00:15:45,900 -Lucia: 然后这个地方是要坐在这的 -Lucia: And this part needs to sit here. - -131 -00:15:46,500 --> 00:15:48,300 -Lucia: 所以你要就是最好这样对齐 -Lucia: So you need to align it like this. - -132 -00:15:48,300 --> 00:15:49,800 -Lucia: 然后慢慢往里推 -Lucia: And then slowly push it in. - -133 -00:15:49,800 --> 00:15:51,200 -Lucia: 看怎么样能推进去 -Lucia: See how it goes in. - -134 -00:15:51,533 --> 00:15:52,366 -Lucia: 好像要轻一点 -Lucia: It seems like it needs to be gentle. - -135 -00:15:52,366 --> 00:15:54,800 -Lucia: 那天那同学跟我说这个挺脆弱的 -Lucia: That day a classmate told me this is quite fragile. - -136 -00:15:54,800 --> 00:15:55,933 -Jake: 嗯对就是 -Jake: Hmm, yeah, it is. - -137 -00:15:55,933 --> 00:15:57,266 -Shure: 没事搞定 -Shure: No worries, got it. - -138 -00:15:57,800 --> 00:15:59,800 -Lucia: 就是这不是有一个口吗 -Lucia: There's a notch here, right? - -139 -00:15:59,900 --> 00:16:01,300 -Lucia: 跟这个是对着的 -Lucia: It aligns with this. - -140 -00:16:01,533 --> 00:16:03,600 -Lucia: 你就他们这样对着 -Lucia: You just need to align them like this. - -141 -00:16:03,600 --> 00:16:04,600 -Lucia: 然后慢慢推 - -142 -00:16:04,600 --> 00:16:06,766 -Lucia: 看这样说不定能把他推进去 - -143 -00:16:05,566 --> 00:16:06,266 - 俢硕:哎呦我天 - -144 -00:16:08,300 --> 00:16:09,666 -Lucia: 要稍微使点力气 - -145 -00:16:09,666 --> 00:16:10,900 -Lucia: 他这还是有一点紧的 - -146 -00:16:10,900 --> 00:16:12,100 -Lucia: 但是别太使劲 - -147 -00:16:11,100 --> 00:16:13,566 - Shure: 需要拧螺丝的地方吗没有吧 - -148 -00:16:12,100 --> 00:16:12,866 -Lucia: 别掰坏了 - -149 -00:16:13,966 --> 00:16:17,133 -Lucia: 好像很脆弱的样子,不过我其实也不是很懂这个 - -150 -00:16:18,900 --> 00:16:20,966 -Jake: 有有有很多螺丝 - -151 -00:16:20,966 --> 00:16:21,666 -Lucia: 要拧螺丝 - -152 -00:16:21,666 --> 00:16:22,066 -Jake: 对 - -153 -00:16:22,600 --> 00:16:23,666 -Shure: 那螺丝呢 - -154 -00:16:23,933 --> 00:16:24,766 -Lucia: 在那里面 - -155 -00:16:24,766 --> 00:16:26,666 -Shure: 哦懂了 - -156 -00:16:27,733 --> 00:16:28,533 -Shure: easy - -157 -00:16:31,733 --> 00:16:33,066 -Katrina: 然后就把它装进去了 - -158 -00:16:33,733 --> 00:16:35,866 -Lucia: 嗯对然后要装到这个盒子里 - -159 -00:16:36,200 --> 00:16:39,300 -Lucia: 就是你最好是把这个地方取下来 - -160 -00:16:39,466 --> 00:16:41,100 -Lucia: 然后这个片就可以不要了 - -161 -00:16:41,500 --> 00:16:43,866 -Lucia: 因为这里一会要也要用来拧螺丝 -Lucia: Because we'll need to use this to screw in the bolts later. - -162 -00:16:46,266 --> 00:16:47,966 -Alice: 是不是只要拧4个螺丝 -Alice: Do we just need to screw in 4 bolts? - -163 -00:16:48,466 --> 00:16:50,233 -Lucia: 呃8个 -Lucia: Uh, 8. - -164 -00:16:50,233 --> 00:16:50,933 -Alice:8个吗 -Alice: 8? - -165 -00:16:50,933 --> 00:16:51,433 -Lucia: 对 -Lucia: Yes. - -166 -00:16:51,633 --> 00:16:52,066 -俢硕:是的 -Shure: That's right. - -167 -00:16:53,500 --> 00:16:56,066 -Lucia: 对你你把那个条抽出来 -Lucia: Yes, you need to pull out that strip. - -168 -00:16:56,166 --> 00:16:58,366 -Lucia: 对然后就你看到那个孔了没 -Lucia: Yes, and then, do you see that hole? - -169 -00:16:58,366 --> 00:16:59,466 -Lucia: 长条形那个 -Lucia: The long one. - -170 -00:16:59,466 --> 00:17:00,800 -Lucia: 他那里面也有一个螺丝孔 -Lucia: There's also a screw hole inside. - -171 -00:17:00,800 --> 00:17:02,100 -Lucia: 你要把那个也上上 -Lucia: You need to screw that in too. - -172 -00:17:03,000 --> 00:17:04,866 -Lucia: 就是那个是大螺丝的螺丝孔 -Lucia: That's the screw hole for the big screw. - -173 -00:17:05,266 --> 00:17:06,166 -Alice: 啊哪个 -Alice: Ah, which one? - -174 -00:17:06,500 --> 00:17:08,533 -Lucia: 呃这里你看 -Lucia: Uh, here, look. - -175 -00:17:08,533 --> 00:17:10,533 -Alice:我已经上上完一个螺丝 -Alice: I've already screwed in one screw. - -176 -00:17:11,733 --> 00:17:14,333 -Lucia: 就是这个这个东西 -Lucia: It's this one, this thing. - -177 -00:17:14,333 --> 00:17:16,700 -Lucia: 嗯我怎么样给你指的比较清楚 -Lucia: Hmm, how can I point it out more clearly? - -178 -00:17:16,700 --> 00:17:18,200 -Lucia: 哎你上的这是对的 -Lucia: Oh, you've got it right. - -179 -00:17:17,633 --> 00:17:18,600 -Alice:嗯 -Alice: Hmm. - -180 -00:17:18,266 --> 00:17:19,766 -Lucia: 对然后这边每个都有 -Lucia: Yes, and each one over here has one. - -181 -00:17:19,766 --> 00:17:22,333 -Lucia: 然后这个也是所以一共是8个对的 -Lucia: And this one too, so there are 8 in total. - -182 -00:17:20,933 --> 00:17:21,566 -Alice:昂 -Alice: Got it. - -183 -00:17:22,366 --> 00:17:23,333 -Alice: 懂了看见了 -Alice: I see it now. - -184 -00:17:23,333 --> 00:17:24,133 -Katrina: 这是大螺丝 -Katrina: This is the big screw. - -185 -00:17:24,066 --> 00:17:24,966 - Alice: 没看见刚刚 -Alice: I didn't see it earlier. - -186 -00:17:24,133 --> 00:17:25,166 -Katrina: 你看上在这儿是 吗 -Katrina: See, it's here, right? - -187 -00:17:25,533 --> 00:17:25,966 -Lucia: 对对 -Lucia: Yes, yes. - -188 -00:17:26,033 --> 00:17:26,700 -Katrina: 小螺丝上这儿 -Katrina: The small screw goes here. - -189 -00:17:26,933 --> 00:17:27,100 -Lucia: 对的 -Lucia: Correct. - -190 -00:17:27,000 --> 00:17:28,866 -Alice: 哦里边是把它插进去就行了吧 -Alice: Oh, inside, just insert it, right? - -191 -00:17:29,066 --> 00:17:29,533 -Alice: 就那个 -Alice: Just that one. - -192 -00:17:29,800 --> 00:17:30,100 -Jake:对 -Jake: Yes. - -193 -00:17:30,366 --> 00:17:32,200 -Alice: 呃那个对 -Alice: Uh, that one, right. - -194 -00:17:32,533 --> 00:17:32,700 - Alice:嗯 -Alice: Hmm. - -195 -00:17:33,333 --> 00:17:35,100 -Lucia: 里面应该插进去就就行了 -Lucia: Inside, it should just be inserted, that's it. - -196 -00:17:33,533 --> 00:17:35,466 -Alice: 叫啥集成电路还是什么 -Alice: What's it called, an integrated circuit or something? - -197 -00:17:41,166 --> 00:17:43,600 -Jake: 上一回我们一直在抱怨磁吸的问题 -Jake: Last time, we kept complaining about the magnetic issue. - -198 -00:17:43,600 --> 00:17:45,900 -Jake: 但是好像今天大家都没有什么 -Jake: But it seems like today, no one has any problems. - -199 -00:17:45,933 --> 00:17:48,333 -Lucia: 对今天大家好像接受良好 -Lucia: Yes, today everyone seems to be okay with it. - -200 -00:17:49,033 --> 00:17:49,433 -Jake: 对 -Jake: Right. - -201 -00:17:49,600 --> 00:17:50,366 -Alice:什么实吸的 -Alice: What are you talking about? - -202 -00:17:50,000 --> 00:17:50,300 -俢硕:他 -Shure: He - -203 -00:17:50,766 --> 00:17:53,333 - Shure: 毕竟附赠的这个不可能给你什么 -Shure: After all, this freebie can't really give you anything. - -204 -00:17:53,333 --> 00:17:54,066 -Lucia: 就是就是 -Lucia: Exactly, exactly. - -205 -00:17:54,066 --> 00:17:55,800 -Lucia: 这个螺丝刀它没有磁性 -Lucia: This screwdriver isn't magnetic. - -206 -00:17:55,266 --> 00:17:56,200 -俢硕:没有磁吸 -Shure: No magnetic attraction. - -207 -00:17:56,733 --> 00:17:58,333 -Lucia: 对所以就是在 -Lucia: Yeah, so when - -208 -00:17:58,333 --> 00:17:59,166 -Katrina: 这是装大的 -Katrina: This one is for the bigger screws. - -209 -00:17:59,166 --> 00:18:00,400 -Lucia: 放螺丝的时候就很麻烦 -Lucia: It's really troublesome when you're putting screws in. - -210 -00:18:00,400 --> 00:18:01,966 -Lucia: 对是这里是放大的 -Lucia: Yeah, this one is for the bigger ones. - -211 -00:18:01,966 --> 00:18:03,533 -Katrina: 嗯大的能卡进去 -Katrina: Yeah, the big one can fit in. - -212 -00:18:03,933 --> 00:18:05,300 -Lucia: 呃他就是这样子 -Lucia: Um, it's just like this. - -213 -00:18:05,300 --> 00:18:06,966 -Lucia: 他没有办法就穿过这个孔 -Lucia: It can't really go through this hole. - -214 -00:18:06,966 --> 00:18:07,366 -Lucia: 你就是要把 -Lucia: You just have to - -215 -00:18:07,366 --> 00:18:11,666 -Jake: 你的头发总喜欢挡着镜头要不想想办法 -Jake: Your hair is always blocking the camera, can you do something about it? - -216 -00:18:10,800 --> 00:18:11,466 -Tasha: 这个吗 -Tasha: This one? - -217 -00:18:11,666 --> 00:18:13,466 -Jake: 对或者塞到里边去 -Jake: Yeah, or tuck it inside. - -218 -00:18:13,966 --> 00:18:15,266 -Tasha: 我塞了已经 -Tasha: I've already tucked it in. - -219 -00:18:16,466 --> 00:18:16,966 -Katrina: 找个小夹子 -Katrina: Find a small clip. - -220 -00:18:16,833 --> 00:18:19,166 -Lucia: 应该只要把它固定住就好 -Lucia: You just need to fix it in place. - -221 -00:18:19,266 --> 00:18:20,466 -Lucia: 是是这样吗 -Lucia: Is this okay? - -222 -00:18:26,066 --> 00:18:27,333 -Jake: 嗯这个好 -Jake: Yeah, this is good. - -223 -00:18:32,666 --> 00:18:33,466 -Shure: 我们 -Shure: We - -224 -00:18:35,266 --> 00:18:37,266 -Shure: 是不是可以有一点BGM -Shure: Can we have some background music? - -225 -00:18:37,633 --> 00:18:38,933 - Jake:那你放一点 -Jake: Then you can play some. - -226 -00:18:38,200 --> 00:18:39,533 -Lucia: 支持来 -Lucia: Go ahead. - -227 -00:18:45,000 --> 00:18:47,100 -Shure: 大家平时爱听什么类型的音乐 -Shure: What kind of music do you guys usually listen to? - -228 -00:18:48,166 --> 00:18:49,566 -Katrina: 我我听陶喆 -Katrina: I listen to David Tao. - -229 -00:18:50,933 --> 00:18:52,133 -Jake: 陶喆类型的音乐 -Jake: David Tao type of music. - -230 -00:18:52,500 --> 00:18:53,433 -Katrina: 嗯RMB -Katrina: Yeah, R&B. - -231 -00:18:52,566 --> 00:18:53,966 -Jake: RMB -Jake: R&B. - -232 -00:18:53,633 --> 00:18:54,333 -Shure: R&B -Shure: R&B. - -233 -00:18:56,133 --> 00:18:57,400 -Lucia: 我是混欧美圈的 -Lucia: I'm into Western music. - -234 -00:18:57,400 --> 00:18:58,766 -Lucia: 所以就乱听 -Lucia: So I listen to random stuff. - -235 -00:19:00,266 --> 00:19:01,833 -Alice: 给大家一个比较干劲的 -Alice: Let's play something energetic for everyone. - -236 -00:19:03,733 --> 00:19:04,166 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -237 -00:19:04,033 --> 00:19:06,066 -Katrina: 那个东北雨姐的BGM -Katrina: How about some upbeat music from Northeast China? - -238 -00:19:06,966 --> 00:19:10,500 -Shure: 哈哈哈哈哈ok -Shure: Hahaha, okay. - -239 -00:19:07,100 --> 00:19:09,133 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -240 -00:19:09,466 --> 00:19:10,266 -Jake:可以可以 -Jake: Okay, okay. - -241 -00:19:10,266 --> 00:19:12,366 - Jake:来自东方的小小震撼 -Jake: A little shock from the East. - -242 -00:19:11,966 --> 00:19:13,900 -Alice:笑死我了贼有劲 -Alice: I'm dying of laughter, it's so powerful. - -243 -00:19:14,333 --> 00:19:14,800 -Jake: 对 -Jake: Yeah. - -244 -00:19:15,633 --> 00:19:16,066 -Shure: 来 -Shure: Come on. - -245 -00:19:16,300 --> 00:19:17,366 -Jake: 跳吧要不然 -Jake: Jump then, or else... - -246 -00:19:18,966 --> 00:19:20,466 -Shure: 我想扛起来了 -Shure: I want to lift it up. - -247 -00:19:21,100 --> 00:19:21,766 -Katrina: 扛起来 -Katrina: Lift it up. - -248 -00:19:26,000 --> 00:19:28,000 -Shure: 这个半嵌入就行是吧 -Shure: Just embed this halfway, right? - -249 -00:19:28,000 --> 00:19:28,466 -Shure: 这样 -Shure: Like this. - -250 -00:19:28,633 --> 00:19:30,233 -Jake: 对对固定就行 -Jake: Yeah, just fix it. - -251 -00:19:32,166 --> 00:19:32,733 -Alice: OK -Alice: OK. - -252 -00:19:32,533 --> 00:19:35,433 -Shure: 大东北我的家乡 -Shure: My hometown in the Great Northeast. - -253 -00:19:37,500 --> 00:19:38,600 -Jake: 你东北哪的呀 -Jake: Where in the Northeast are you from? - -254 -00:19:39,700 --> 00:19:41,500 -Shure: 我稻花香 -Shure: I'm from Daohuaxiang. - -255 -00:19:42,400 --> 00:19:43,333 -Jake: 东北稻花的 -Jake: From Northeast Daohua? - -256 -00:19:43,333 --> 00:19:44,000 -Shure: 不是不是 -Shure: No, no. - -257 -00:19:44,000 --> 00:19:45,166 -Shure: 那个长春的 -Shure: From Changchun. - -258 -00:19:45,166 --> 00:19:45,933 -Jake: 长春的 -Jake: Changchun. - -259 -00:19:46,300 --> 00:19:50,966 -Shure: 吉林省长春市大家知道这个城市吗 -Shure: Changchun, Jilin Province, does everyone know this city? - -260 -00:19:51,533 --> 00:19:52,333 -Katrina: 知道呀 -Katrina: Yes. - -261 -00:19:53,666 --> 00:19:56,333 -Shure: 大家知道吉林省还有个吉林市吗 -Shure: Does everyone know there's also a city named Jilin in Jilin Province? - -262 -00:19:56,533 --> 00:19:56,666 -Alice:昂 -Alice: Uh-huh. - -263 -00:19:56,533 --> 00:19:58,066 -Jake: 啊对这也知道 -Jake: Ah, yes, we know that too. - -264 -00:19:59,266 --> 00:20:00,933 -Jake: 怎么你在吉林市 -Jake: So are you in Jilin City? - -265 -00:20:01,166 --> 00:20:02,366 -Shure: 没有我在长春 -Shure: No, I'm in Changchun. - -266 -00:20:02,666 --> 00:20:03,400 -Jake: 你们隔壁是吧 -Jake: Your neighbor, right? - -267 -00:20:03,400 --> 00:20:04,766 -Shure: 好像是 -Shure: Seems like it. - -268 -00:20:10,100 --> 00:20:11,400 -Shure: 大东北 -Shure: Great Northeast. - -269 -00:20:28,000 --> 00:20:31,133 -Shure: AI人类为什么喜欢听这样的音乐 -Shure: AI, why do humans like listening to this kind of music? - -270 -00:20:29,000 --> 00:20:29,966 -Jake:这个在后面 -Jake: This goes in the back. - -271 -00:20:31,133 --> 00:20:32,300 -Katrina: 人类迷惑行为 -Katrina: Human confusing behavior. - -272 -00:20:34,500 --> 00:20:36,500 -Jake: 然后这边有一个螺丝 -Jake: Then there's a screw here. - -273 -00:20:37,066 --> 00:20:38,100 -Jake: 你看两边 -Jake: Look at both sides. - -274 -00:20:40,333 --> 00:20:42,100 -Lucia: 外面这好像不装回去也 -Lucia: It seems like we don't have to put this back. - -275 -00:20:42,100 --> 00:20:43,666 -Lucia: 也可以就这个条 -Lucia: We can just use this strip. - -276 -00:20:43,666 --> 00:20:46,066 -Lucia: 我们那天反正好像都扔了我记得 -Lucia: I remember we threw it away last time anyway. - -277 -00:20:46,066 --> 00:20:46,733 -Shure: 这条刚好 -Shure: This strip fits perfectly. - -278 -00:20:46,733 --> 00:20:47,600 -Lucia: 这条可以扔 -Lucia: We can throw this strip away. - -279 -00:20:47,600 --> 00:20:48,533 -Jake: 可以放可以放 -Jake: We can put it here, we can put it here. - -280 -00:20:48,533 --> 00:20:50,266 -Jake: 我昨天成功的放了进去 -Jake: I successfully put it in yesterday. - -281 -00:20:50,266 --> 00:20:52,066 -Lucia: 哦哦原来如此 -Lucia: Oh, I see. - -282 -00:20:52,066 --> 00:20:52,533 - Jake:对 -Jake: Yes. - -283 -00:20:52,066 --> 00:20:53,766 -Lucia: 那那那咱那天的嘞 -Lucia: What about that day then? - -284 -00:20:53,766 --> 00:20:54,700 -Jake: 没关系对 -Jake: It doesn't matter. - -285 -00:20:55,066 --> 00:20:56,166 -Jake: 它就是美观 -Jake: It's just for aesthetics. - -286 -00:20:56,266 --> 00:20:58,333 -Jake: 它就是看的没有螺丝 -Jake: It looks like there are no screws. - -287 -00:20:56,466 --> 00:20:57,400 -Alice:可以了吗 -Alice: Is it done? - -288 -00:20:59,700 --> 00:21:02,466 -Jake: 然后把它这样 -Jake: Then you do it like this. - -289 -00:21:02,466 --> 00:21:03,900 -Shure: 可以进场了 -Shure: Ready to go in. - -290 -00:21:04,033 --> 00:21:05,466 -Lucia: 哈可以进场 -Lucia: Oh, ready to go in. - -291 -00:21:04,433 --> 00:21:06,966 -Alice: 可以我已经进过场了 -Alice: Yes, I’ve already been in. - -292 -00:21:07,900 --> 00:21:09,300 -Jake: 啊你你进过场玩过 -Jake: Oh, you've been in and played? - -293 -00:21:10,533 --> 00:21:13,466 -Alice: 我觉得我们大学那些接线的 -Alice: I think the wiring we did in college... - -294 -00:21:13,466 --> 00:21:15,800 -Alice: 焊板子的跟进场没啥区别 -Alice: Soldering boards, it's no different from going in. - -295 -00:21:16,066 --> 00:21:16,666 -Jake: 互联网吗 -Jake: Internet? - -296 -00:21:16,466 --> 00:21:16,666 -Jake: 还是什么 -Jake: Or what? - -297 -00:21:16,666 --> 00:21:16,933 -Jake: 还是什么 -Jake: Or what? - -298 -00:21:17,066 --> 00:21:18,966 -Alice: 嗯对电工 -Alice: Yeah, electrician. - -299 -00:21:17,433 --> 00:21:18,066 -Katrina: 电工嗯 -Katrina: Electrician, yeah. - -300 -00:21:18,966 --> 00:21:19,966 -Katrina: 焊板子的 -Katrina: Soldering boards. - -301 -00:21:19,100 --> 00:21:22,566 -Lucia: 哦对电工实习会做一些神奇的东西 -Lucia: Oh right, electrician internships do some magical things. - -302 -00:21:21,433 --> 00:21:22,966 -Katrina: 我不知当时 -Katrina: I didn't know back then... - -303 -00:21:22,133 --> 00:21:22,966 -Jake:对 最后 -Jake: Right, in the end... - -304 -00:21:22,566 --> 00:21:24,266 -Lucia: 最后我们学校也是 -Lucia: In the end, our school also... - -305 -00:21:23,966 --> 00:21:30,200 -Jake: 最后放成这个样子好吧然后就就可以出叫出场了对 -Jake: Finally, put it like this, then it can be called done, right? - -306 -00:21:25,966 --> 00:21:27,633 -Katrina: 开玩笑我们阮工 也要训练 -Katrina: Just kidding, our Nguyen engineer also needs training. - -307 -00:21:32,866 --> 00:21:33,733 -Jake: 出流水线 -Jake: On the assembly line. - -308 -00:21:34,666 --> 00:21:35,733 -Jake: 下一个流水线 -Jake: Next assembly line. - -309 -00:21:36,900 --> 00:21:38,766 -Lucia: 下一个流水线是让你接到电脑上的 -Lucia: The next assembly line connects to the computer. - -310 -00:21:38,600 --> 00:21:39,866 - Jake:嘿嘿嘿 -Jake: Hehehe. - -311 -00:21:38,766 --> 00:21:39,800 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -312 -00:21:40,733 --> 00:21:42,500 -Shure: 下一个需要高级技工 -Shure: The next one needs a senior technician. - -313 -00:21:42,566 --> 00:21:44,633 -Lucia: 哈哈哈高级技工 -Lucia: Hahaha, senior technician. - -314 -00:21:43,333 --> 00:21:45,500 -Alice:哈哈哈暂停 -Alice: Hahaha, pause. - -315 -00:21:47,366 --> 00:21:48,200 -Alice:吵吵的 -Alice: Noisy. - -316 -00:21:50,266 --> 00:21:52,366 -Jake: 3,000的技工到5,000的技工 -Jake: From a 3,000 technician to a 5,000 technician. - -317 -00:21:53,500 --> 00:21:55,266 -Shure: 你说这是技工吗 -Shure: You call this a technician? - -318 -00:21:57,600 --> 00:21:58,700 -Alice: 什么是技工 -Alice: What's a technician? - -319 -00:21:59,400 --> 00:22:00,200 -Alice: 鸡公煲 -Alice: Chicken pot. - -320 -00:21:59,400 --> 00:22:01,800 -Lucia: 技术工人 技术工人 -Lucia: Skilled worker, skilled worker. - -321 -00:22:03,866 --> 00:22:04,766 -Shure: 哎为什么我 -Shure: Hey, why me? - -322 -00:22:06,300 --> 00:22:07,600 -Alice: 因为你按反了啊 -Alice: Because you pressed it the wrong way. - -323 -00:22:06,300 --> 00:22:07,633 - Jake:因为按反了 -Jake: Because you pressed it the wrong way. - -324 -00:22:07,633 --> 00:22:08,133 -Shure: 昂啊 -Shure: Oh, I see. - -325 -00:22:08,366 --> 00:22:11,200 -Jake: 这个是有俩螺丝 -Jake: There are two screws here. - -326 -00:22:11,833 --> 00:22:14,233 -Shure: 哦哦哎哎 -Shure: Oh, oh, right, right. - -327 -00:22:12,200 --> 00:22:14,466 -Jake: 你看侧面哎 -Jake: Look at the side here. - -328 -00:22:15,900 --> 00:22:18,266 - Jake: 2,000 了是吧2,000了 -Jake: 2,000, right? It’s 2,000. - -329 -00:22:17,066 --> 00:22:19,066 -Shure: 完了丢人了倒数第一个 -Shure: Oh no, I’m the last one, how embarrassing. - -330 -00:22:21,766 --> 00:22:23,366 - Shure: 不行我必须要争一下 -Shure: No, I have to fight for it. - -331 -00:22:23,366 --> 00:22:24,300 -Shure: 我不能倒数第一 -Shure: I can't be the last one. - -332 -00:22:24,300 --> 00:22:25,900 -Jake: 哈哈好 -Jake: Haha, okay. - -333 -00:22:26,200 --> 00:22:27,533 -Jake: 硬盘硬盘锦标赛 -Jake: Hard drive competition. - -334 -00:22:26,733 --> 00:22:29,733 -Katrina: 你完了然后呢就不用干什么了吧 -Katrina: You’re done, so you don’t need to do anything else, right? - -335 -00:22:30,533 --> 00:22:31,866 -Lucia: 拧完应该就就好了 -Lucia: Tighten it, and it should be fine. - -336 -00:22:31,866 --> 00:22:34,866 -Jake:对 放那儿就行 -Jake: Yes, just leave it there. - -337 -00:22:31,866 --> 00:22:35,166 -Shure: 他风轻云淡的说一句拧完了 -Shure: He casually says he’s done tightening it. - -338 -00:22:35,166 --> 00:22:36,033 -Shure: 然后呢 -Shure: Then what? - -339 -00:22:37,466 --> 00:22:38,200 -Shure: 他挑衅我 -Shure: He’s provoking me. - -340 -00:22:38,200 --> 00:22:39,300 -Shure: 我靠 -Shure: Damn. - -341 -00:22:39,300 --> 00:22:40,600 -Jake:到底还有机会吗 -Jake: Do we still have a chance? - -342 -00:22:41,966 --> 00:22:42,866 -Katrina: 是这样吗 -Katrina: Is it like this? - -343 -00:22:42,866 --> 00:22:43,866 -Lucia: 应该是吧 -Lucia: It should be, right? - -344 -00:22:44,533 --> 00:22:46,533 -Jake: 对对对放到这个盒子里面 -Jake: Yes, yes, put it in this box. - -345 -00:22:46,533 --> 00:22:48,266 -Shure: 你看你没有装上那一关 -Shure: Look, you didn’t put it in that level. - -346 -00:22:47,100 --> 00:22:51,733 -Jake: 这出场对这就是最后一步 -Jake: This is the entrance, yes, this is the last step. - -347 -00:22:51,333 --> 00:22:54,333 - Lucia:条壮壮的都行不装了挺麻烦的 -Lucia: It’s fine if you don’t install it, it’s quite troublesome. - -348 -00:22:52,300 --> 00:22:54,900 -Jake: 给你一点机会但是你还是没有抓住 -Jake: I gave you a chance, but you still missed it. - -349 -00:22:54,900 --> 00:22:56,100 -Lucia: 你可以把条放在里面 -Lucia: You can put the strip inside. - -350 -00:22:56,100 --> 00:22:57,166 -Lucia: 如果需要装的话 -Lucia: If it needs to be installed. - -351 -00:22:57,166 --> 00:22:59,466 -Lucia: 然后尽量自己装就好了 -Lucia: Then try to install it yourself. - -352 -00:22:59,533 --> 00:23:02,666 -Jake: 没需要装完全没必要放里面就好 -Jake: No need to install, just put it inside, it’s fine. - -353 -00:23:05,333 --> 00:23:05,666 -Shure: OK -Shure: OK. - -354 -00:23:07,733 --> 00:23:09,400 -Shure: 大家可以出场了 -Shure: Everyone can go out now. - -355 -00:23:09,400 --> 00:23:12,700 -Jake: 出场好谢谢大家 -Jake: Exit, thank you everyone. - -356 -00:23:16,700 --> 00:23:18,933 -Jake: 完成了一个奇怪的第一次任务 -Jake: Completed a strange first task. - -357 -00:23:19,766 --> 00:23:23,166 -Jake: 然后这个EGO life最后一天 -Jake: And this is the last day of EGO life. - -358 -00:23:23,166 --> 00:23:24,766 -Jake: 大家会邀请什么人呢 -Jake: Who will you invite? - -359 -00:23:26,566 --> 00:23:26,900 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -360 -00:23:26,700 --> 00:23:27,733 -Shure: 最后一天 -Shure: The last day - -361 -00:23:27,766 --> 00:23:28,500 -Jake: 最后一天 -Jake: The last day - -362 -00:23:28,666 --> 00:23:29,600 -Shure: 是周日是吗 -Shure: It's Sunday, right? - -363 -00:23:29,600 --> 00:23:31,966 -Jake: 周周日周日下午吧 -Jake: Sunday afternoon, maybe - -364 -00:23:33,600 --> 00:23:35,866 -Shure: 啊咱俩会邀请什么人 -Shure: Who are we inviting? - -365 -00:23:36,200 --> 00:23:36,966 -Jake: 会邀请几个人 -Jake: We'll invite a few people. - -366 -00:23:36,966 --> 00:23:37,766 -Jake: 呀 -Jake: Yeah - -367 -00:23:38,100 --> 00:23:40,100 -Shure: 黑板写一写吧 -Shure: Let's write it on the blackboard. - -368 -00:23:38,200 --> 00:23:39,500 -Katrina: 应该一个吧 -Katrina: Should be one, right? - -369 -00:23:40,133 --> 00:23:41,566 -Jake: 对黑板可以写一写 -Jake: Yeah, we can write it on the blackboard. - -370 -00:23:41,733 --> 00:23:43,800 -Shure: 来我来我字非常好看 -Shure: Let me do it, I have great handwriting. - -371 -00:23:43,800 --> 00:23:44,600 -Jake: 好的 -Jake: Sure - -372 -00:23:45,133 --> 00:23:46,266 -Jake: 我们还有一个架子 -Jake: We also have a shelf - -373 -00:23:46,266 --> 00:23:47,700 -Jake: 要不我们也拼一下好 -Jake: Why don't we assemble it too? - -374 -00:23:49,000 --> 00:23:49,533 -Shure: 什么架子 -Shure: What shelf? - -375 -00:23:49,533 --> 00:23:50,566 -Jake: 就是就是 -Jake: Just, just - -376 -00:23:50,566 --> 00:23:53,800 -Jake: 你如果觉得这个这么写很难写的话 -Jake: If you find writing this way difficult - -377 -00:23:53,900 --> 00:23:55,133 -Jake: 它其实有一个 -Jake: There's actually a - -378 -00:24:05,733 --> 00:24:09,800 -Jake: 就这个东西就是你可以下这些 -Jake: This thing, you can put these down - -379 -00:24:08,533 --> 00:24:10,600 - Shure: 等等再装吧先写吧 -Shure: Let's assemble it later, let's write first. - -380 -00:24:09,800 --> 00:24:11,100 -Jake: 这问题不大是吧 -Jake: It's not a big problem, right? - -381 -00:24:11,100 --> 00:24:11,900 -Shure: 问题不大问题不大 -Shure: Not a big problem, not a big problem. - -382 -00:24:11,866 --> 00:24:12,666 - Jake:问题不大 -Jake: Not a big problem. - -383 -00:24:12,666 --> 00:24:15,300 -Shure: 不影响我这个书法的发挥 -Shure: It won't affect my calligraphy. - -384 -00:24:15,800 --> 00:24:16,166 -Jake: 笔呢 -Jake: Where's the pen? - -385 -00:24:16,666 --> 00:24:17,166 -Shure: 笔呢 -Shure: Where's the pen? - -386 -00:24:18,666 --> 00:24:19,433 - Shure: 好问题 -Shure: Good question. - -387 -00:24:19,466 --> 00:24:20,000 -Jake: 好问题 -Jake: Good question. - -388 -00:24:22,200 --> 00:24:24,466 -Shure: 问问他问问AI笔呢 -Shure: Ask him, ask AI, where's the pen? - -389 -00:24:24,600 --> 00:24:25,133 -Jake: 笔呢笔呢 -Jake: Where's the pen, where's the pen? - -390 -00:24:25,966 --> 00:24:27,100 -Lucia: 寻找我的iPhone吗 -Lucia: Looking for my iPhone? - -391 -00:24:27,100 --> 00:24:29,100 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha - -392 -00:24:29,100 --> 00:24:30,000 -Jake:对笔呢 -Jake: Yeah, where's the pen? - -393 -00:24:30,000 --> 00:24:30,933 -Lucia: 寻找我的 -Lucia: Looking for my... - -394 -00:24:31,000 --> 00:24:32,133 -Lucia: 寻找我的pencil -Lucia: Looking for my pencil. - -395 -00:24:32,133 --> 00:24:33,466 -Jake: 笔应该在上面 -Jake: The pen should be up there. - -396 -00:24:33,466 --> 00:24:33,966 -Jake: 等一下啊 -Jake: Hold on. - -397 -00:24:56,466 --> 00:24:59,166 -Lucia: 哎所以我们的E人到底是哪两位啊 -Lucia: Hey, so who exactly are our guests? - -398 -00:24:59,766 --> 00:25:00,100 -Jake: 笔 - -399 -00:24:59,933 --> 00:25:00,300 -Katrina: 我 -Katrina: Me - -400 -00:25:01,066 --> 00:25:02,200 -Shure: 我也是E -Shure: Me too, I'm a... - -401 -00:25:02,200 --> 00:25:03,600 -Lucia: 哎你 是一吗 -Lucia: Hey, are you an "I"? - -402 -00:25:04,566 --> 00:25:06,933 -Shure: 我我是e不是一啊OK -Shure: No, I'm an "E", not "I", OK? - -403 -00:25:08,400 --> 00:25:09,966 -Jake: 有啥差别啊 -Jake: What's the difference? - -404 -00:25:09,966 --> 00:25:10,900 -Jake: 嗯你是一 -Jake: Hmm, you're an "I"? - -405 -00:25:11,133 --> 00:25:14,433 -Lucia: 所以哎等等我们是三三三e两i -Lucia: So, wait a minute, we are three "E"s, two "I"s. - -406 -00:25:11,633 --> 00:25:13,533 -Katrina: 他要是一就完蛋了 -Katrina: If he was an "I", we'd be doomed. - -407 -00:25:12,400 --> 00:25:12,900 -Shure: 我是 -Shure: I'm... - -408 -00:25:15,000 --> 00:25:16,466 -Lucia: 哎那咱俩是然后呢 -Lucia: Hey, so we are... and then? - -409 -00:25:16,466 --> 00:25:18,733 -Lucia: 啊OK昨天我没有 -Lucia: Ah, OK, yesterday I didn't... - -410 -00:25:18,433 --> 00:25:20,233 -Shure: 我们来辩一下 -Shure: Let's debate a bit. - -411 -00:25:18,733 --> 00:25:19,700 -Lucia: 昨天我没有猜出来 -Lucia: Yesterday I didn't guess it. - -412 -00:25:19,700 --> 00:25:22,066 -Lucia: 虽然我猜到他可能是疑人 -Lucia: Although I thought he might be a suspect. - -413 -00:25:22,800 --> 00:25:24,466 -Shure: EGO life -Shure: EGO life. - -414 -00:25:27,600 --> 00:25:27,700 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -415 -00:25:28,333 --> 00:25:29,733 -Shure: 最后一天的名单 -Shure: The final day's list. - -416 -00:25:30,333 --> 00:25:30,733 -Jake:行啊 -Jake: Okay. - -417 -00:25:33,666 --> 00:25:34,100 -Shure: 你 -Shure: You... - -418 -00:25:36,666 --> 00:25:37,133 -Shure: 要 -Shure: Need... - -419 -00:25:37,466 --> 00:25:38,766 - Jake:哈哈可以 -Jake: Haha, sure. - -420 -00:25:39,500 --> 00:25:40,400 -Jake:是这么写的 -Jake: This is how it's written. - -421 -00:25:40,700 --> 00:25:41,200 -Jake: 笔画 -Jake: Strokes. - -422 -00:25:41,333 --> 00:25:42,400 -Shure: 11是这么写的 -Shure: Yeah, this is how 11 is written. - -423 -00:25:42,400 --> 00:25:43,466 -Jake: 是这么写的 -Jake: This is how it's written. - -424 -00:25:49,733 --> 00:25:51,366 -Shure: 夹子的夹怎么写呵呵呵 -Shure: How do you write "夹"? Haha. - -425 -00:25:52,866 --> 00:25:55,266 -Shure: 啊太久没写 -Shure: Ah, it's been too long since I wrote it. - -426 -00:25:56,900 --> 00:25:57,600 -Alice: 宝盖头 -Alice: It starts with "宝". - -427 -00:25:57,233 --> 00:25:59,233 -Tasha: 宝盖头宝盖 -Tasha: "宝", "宝". - -428 -00:25:57,600 --> 00:25:59,666 -Jake:哼哼呵呵呵 -Jake: Hmm, hmm, haha. - -429 -00:26:01,600 --> 00:26:03,933 -Shure: OK第一位 -Shure: OK, the first one. - -430 -00:26:06,966 --> 00:26:08,700 -Jake: 修硕你邀请几个人啊 -Jake: Shure, how many people did you invite? - -431 -00:26:09,366 --> 00:26:12,033 -Shure: 我浅浅邀一个吧先 -Shure: I'll start by inviting just one. - -432 -00:26:12,800 --> 00:26:14,466 -Jake: 浅浅先邀一个啊 -Jake: Just one to start? - -433 -00:26:13,900 --> 00:26:14,300 -Shure: 嗯 -Shure: Yeah. - -434 -00:26:14,733 --> 00:26:15,533 -Jake: 路亚呢 -Jake: What about Luya? - -435 -00:26:16,600 --> 00:26:18,966 -Lucia: 我不太确定因为咱们这太远了 -Lucia: I'm not sure because it's too far. - -436 -00:26:18,966 --> 00:26:20,800 -Lucia: 我不知道我小伙伴过不过得来 -Lucia: I don't know if my friend can make it. - -437 -00:26:19,133 --> 00:26:20,066 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -438 -00:26:20,800 --> 00:26:23,000 -Jake: 好那你的工作室 -Jake: Okay, then your studio... - -439 -00:26:25,200 --> 00:26:26,733 -Tasha: 我浅浅邀请一个吧 -Tasha: I'll just invite one for now. - -440 -00:26:26,733 --> 00:26:28,266 -Jake: 好浅浅邀请一个 -Jake: Okay, Tasha, invite someone. - -441 -00:26:29,433 --> 00:26:30,366 -Shure: 叫什么名字 -Shure: What's their name? - -442 -00:26:30,500 --> 00:26:32,600 -Jake: 用不着这就用不着了 -Jake: No need, there's no need. - -443 -00:26:33,366 --> 00:26:35,366 -Jake: 就是大概画个正字得了 -Jake: Just roughly draw a tick mark. - -444 -00:26:35,366 --> 00:26:36,933 -Shure: 啊画正字好 -Shure: Ah, a tick mark, got it. - -445 -00:26:37,500 --> 00:26:38,566 -Jake: 或者你用那个小球 -Jake: Or you can use that little ball. - -446 -00:26:38,566 --> 00:26:39,500 -Jake: 我估计也够 -Jake: I think that's enough. - -447 -00:26:40,566 --> 00:26:41,800 -Katrina: 画小人吧 -Katrina: Draw a little person. - -448 -00:26:41,800 --> 00:26:43,200 -Katrina: 男生就是这样 -Katrina: Boys are like this. - -449 -00:26:43,200 --> 00:26:44,500 -Katrina: 女生夹两边 -Katrina: Girls are on both sides. - -450 -00:26:47,533 --> 00:26:48,300 -Shure: 你邀请 -Shure: You invite. - -451 -00:26:48,466 --> 00:26:51,166 -Jake:额呵呵呵 -Jake: Uh, hehe. - -452 -00:26:49,833 --> 00:26:51,500 -Tasha: 这是你邀请的女生吗 -Tasha: Is this the girl you invited? - -453 -00:26:51,500 --> 00:26:52,666 -Shure: 啊你啊 -Shure: Ah, you? - -454 -00:26:52,700 --> 00:26:54,633 -Tasha: 那我也邀请一位女生 -Tasha: Then I'll invite a girl too. - -455 -00:27:01,066 --> 00:27:02,266 -Lucia: 你这个你这个辫 -Lucia: This, this braid. - -456 -00:27:02,266 --> 00:27:05,600 -Lucia: 他这个接口没有在头上这个 -Lucia: This connection isn't on top of the head. - -457 -00:27:03,133 --> 00:27:04,200 -Alice:抽象 -Alice: Abstract. - -458 -00:27:06,766 --> 00:27:07,333 -Katrina: 假发 -Katrina: Wig. - -459 -00:27:07,200 --> 00:27:08,366 -Alice:我的天呐 -Alice: Oh my god. - -460 -00:27:09,933 --> 00:27:12,500 -Shure: 哈哈我们重填一下哎 -Shure: Haha, let's redo it. - -461 -00:27:12,866 --> 00:27:14,633 -Jake:哼哼奥特曼 -Jake: Hmm, Ultraman. - -462 -00:27:13,900 --> 00:27:15,700 -Katrina: 我应该邀请一个男生 -Katrina: I should invite a boy. - -463 -00:27:15,933 --> 00:27:16,733 -Shure: 男生 -Shure: A boy. - -464 -00:27:16,900 --> 00:27:17,433 -Katrina: 嗯 -Katrina: Yeah. - -465 -00:27:23,333 --> 00:27:24,133 -Alice: 爱心童的 -Alice: Loving children. - -466 -00:27:24,633 --> 00:27:25,600 -Katrina: 三条腿 -Katrina: Three legs. - -467 -00:27:30,000 --> 00:27:31,366 -Jake: 这合适吧这样 -Jake: Is this okay like this? - -468 -00:27:33,266 --> 00:27:35,333 -Shure: 对不起不小心画出头 -Shure: Sorry, I accidentally drew the head. - -469 -00:27:41,933 --> 00:27:42,433 -Shure: OK -Shure: OK. - -470 -00:27:42,900 --> 00:27:45,866 -Lucia: 我其实可以问一个女生但我不确定他能不能过得来 -Lucia: I could actually ask a girl, but I'm not sure if she can make it. - -471 -00:27:45,866 --> 00:27:47,500 -Lucia: 因为他那边挺远的 -Lucia: Because she's quite far. - -472 -00:27:50,500 --> 00:27:54,566 -Lucia: 哈哈哈哈存疑是吧存疑 -Lucia: Hahaha, doubtful, right? Doubtful. - -473 -00:27:52,900 --> 00:27:54,900 -Shure: ok存疑 -Shure: OK, doubtful. - -474 -00:27:57,633 --> 00:27:58,033 -Shure: 还有呢 -Shure: Anything else? - -475 -00:27:57,833 --> 00:27:59,100 -Alice:额我可以 -Alice: Uh, I can. - -476 -00:27:58,433 --> 00:28:00,700 -Jake: 你可以在每个人下面写一个名字 -Jake: You can write a name under everyone. - -477 -00:28:00,766 --> 00:28:02,133 -Jake: 写一个他的host -Jake: Write their host. - -478 -00:28:02,766 --> 00:28:03,566 -Shure: host是吗 -Shure: Host, right? - -479 -00:28:03,900 --> 00:28:06,400 -Jake: 嗯就是你的代号吧之类 -Jake: Yeah, like your code name or something. - -480 -00:28:05,700 --> 00:28:06,533 -Shure: 认领一下 -Shure: Claim it - -481 -00:28:06,766 --> 00:28:07,133 -Jake: 不不不 -Jake: No no no - -482 -00:28:07,133 --> 00:28:09,433 -Jake: 你就在这个小人的下面写一个 -Jake: Just write one under this little guy - -483 -00:28:09,500 --> 00:28:12,766 -Jake: 或者在上面或者脸上写一个之类的 -Jake: Or write one above or on the face or something - -484 -00:28:18,700 --> 00:28:19,566 -Shure: 这是谁的来着 -Shure: Whose is this again? - -485 -00:28:20,566 --> 00:28:22,033 -Alice:额塔莎 -Alice: Uh, Tasha's - -486 -00:28:20,866 --> 00:28:22,333 -Shure: 昂塔莎 -Shure: Oh, Tasha's - -487 -00:28:27,500 --> 00:28:28,100 -Shure: 然后 -Shure: And then - -488 -00:28:28,400 --> 00:28:29,566 -Alice:这个是你喜欢的 -Alice: This is the one you like - -489 -00:28:29,933 --> 00:28:30,300 -Shure: 嗯 -Shure: Hmm - -490 -00:28:30,633 --> 00:28:32,266 - Katrina: 那就写LYX -Katrina: Then just write LYX - -491 -00:28:34,133 --> 00:28:34,900 -Katrina: LYX -Katrina: LYX - -492 -00:28:38,133 --> 00:28:42,466 -Jake: 啊哈哈哈哈 -Jake: Ah hahaha - -493 -00:28:42,500 --> 00:28:43,733 -Shure: 这这位是谁的人 -Shure: Whose person is this? - -494 -00:28:43,866 --> 00:28:47,933 -Shure: 我录像或者写个l也行哈哈哈 -Shure: I record it or write an L, that's fine haha - -495 -00:28:48,400 --> 00:28:51,566 -Shure: NC艾特 -Shure: NC @ - -496 -00:28:52,700 --> 00:28:54,933 -Shure: 还有呢你要邀请奖了是吗 -Shure: Also, are you going to invite the award? - -497 -00:28:54,933 --> 00:28:56,533 -Alice: 对但是有一个可能来不了 -Alice: Yeah, but one might not come - -498 -00:28:57,866 --> 00:28:58,933 -Shure: 性别 -Shure: Gender - -499 -00:28:58,933 --> 00:28:59,433 -Alice:都是女的呵 -Alice: All girls, heh - -500 -00:29:01,133 --> 00:29:01,433 - Shure: 呵 -Shure: Heh - -501 -00:29:03,500 --> 00:29:06,200 -Alice: 有一个不知道能来不能 -Alice: There's one who might not be able to come - -502 -00:29:12,500 --> 00:29:15,333 -Alice: 你给我画个星就行了五角星 -Alice: Just draw me a star, a five-pointed star - -503 -00:29:16,866 --> 00:29:17,200 -Alice:;OK了 -Alice: OK - -504 -00:29:16,866 --> 00:29:17,200 -Shure: OK -Alice: OK - -505 -00:29:18,566 --> 00:29:22,366 -Shure: 现在我们有一二三四五六六位嘉宾 -Shure: Now we have one, two, three, four, five, six, six guests - -506 -00:29:23,066 --> 00:29:26,100 -Jake: 嗯呃4-6位嘉宾 -Jake: Hmm, uh, 4-6 guests - -507 -00:29:26,900 --> 00:29:29,000 -Shure: 对 4-6位 -Shure: Yeah, 4-6 guests - -508 -00:29:29,200 --> 00:29:30,766 -Jake:4-6位嘉宾OK -Jake: 4-6 guests, OK - -509 -00:29:32,133 --> 00:29:32,600 -Jake: 呃 -Jake: Uh - -510 -00:29:33,833 --> 00:29:37,200 -Jake: 我们原来还打算有可能的话 -Jake: We originally planned, if possible - -511 -00:29:37,200 --> 00:29:39,400 -Jake: 去邀请周围的人 -Jake: To invite people from around here - -512 -00:29:40,500 --> 00:29:41,000 -Shure: 啊 -Shure: Ah - -513 -00:29:41,433 --> 00:29:41,833 -Jake: 对 -Jake: Yeah - -514 -00:29:41,933 --> 00:29:44,133 -Jake: 就是或者小红书 -Jake: Like from Xiaohongshu - -515 -00:29:45,133 --> 00:29:45,366 -Jake: 还是 -Jake: Or - -516 -00:29:45,566 --> 00:29:48,333 -Lucia: 是采取挨家挨户敲门询问的方式吗 -Lucia: Is it like going door to door asking? - -517 -00:29:48,633 --> 00:29:49,300 -Jake: 呃 -Jake: Uh - -518 -00:29:50,133 --> 00:29:51,800 -Jake: 环球影城门口直接抓人 -Jake: Grabbing people directly at Universal Studios - -519 -00:29:50,266 --> 00:29:52,133 -Tasha: 提一篮子 鸡蛋比较好 -Tasha: Bringing a basket of eggs is better - -520 -00:29:52,500 --> 00:29:55,266 -Lucia: 提一篮确实如果 -Lucia: Carrying a basket, indeed, if... - -521 -00:29:55,266 --> 00:29:57,433 -Lucia: 如果就是如果他们来的话可以发鸡蛋 -Lucia: If they come, we can give them eggs. - -522 -00:29:59,500 --> 00:30:00,300 -Jake: 对对对 -Jake: Yes, yes, yes. - -523 -00:30:01,266 --> 00:30:02,966 -Shure: 明天咱们这地就被举报了 -Shure: Tomorrow, we'll get reported here. - -524 -00:30:03,066 --> 00:30:04,866 -Jake: 哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -525 -00:30:04,900 --> 00:30:07,400 -Jake: 明天可以拍一段警察的镜头 -Jake: Tomorrow, we can shoot a scene with the police. - -526 -00:30:10,566 --> 00:30:12,933 -Shure: 二 邀请邻居 -Shure: Second, invite the neighbors. - -527 -00:30:15,866 --> 00:30:17,533 -Shure: 哎这邀字好难写 -Shure: Oh, this "invite" character is hard to write. - -528 -00:30:18,500 --> 00:30:19,766 -Jake: 要不隐外字吧 -Jake: How about using a simpler character? - -529 -00:30:19,933 --> 00:30:21,300 -Shure: 我觉得也是 -Shure: I think so too. - -530 -00:30:21,433 --> 00:30:22,366 -Tasha: 带上鸡蛋 -Tasha: Bring the eggs. - -531 -00:30:22,400 --> 00:30:24,266 -Tasha: 你要是来我就把这一篮送你 -Tasha: If you come, I'll give you this basket. - -532 -00:30:24,266 --> 00:30:25,733 -Tasha: 你不来就不送 -Tasha: If you don't come, no eggs for you. - -533 -00:30:27,133 --> 00:30:29,766 -Shure: 邻居 -Shure: Neighbors. - -534 -00:30:31,700 --> 00:30:32,700 -Shure: 哎这字 -Shure: Oh, this character... - -535 -00:30:33,066 --> 00:30:34,633 -Shure: 齐白石看着都落泪 -Shure: Even Qi Baishi would cry looking at it. - -536 -00:30:35,133 --> 00:30:36,566 -Alice: 有种复古的感觉 -Alice: It has a vintage feel. - -537 -00:30:40,133 --> 00:30:41,633 -Shure: 这是我们的plan -Shure: This is our plan. - -538 -00:30:43,266 --> 00:30:44,133 -Shure: 存疑plan -Shure: Suspicious plan. - -539 -00:30:50,066 --> 00:30:50,433 -Shure: ok -Shure: Okay. - -540 -00:30:50,566 --> 00:30:51,433 -Lucia: 好多问号啊 -Lucia: So many question marks. - -541 -00:30:51,433 --> 00:30:52,600 -Lucia: 我们好像谜语人 -Lucia: We look like riddlers. - -542 -00:30:54,766 --> 00:30:55,400 -Shure: riddle -Shure: Riddle. - -543 -00:30:57,133 --> 00:30:59,133 -Shure: 然后我们还还有 -Shure: And we still have... - -544 -00:30:59,133 --> 00:30:59,933 -Shure: 还有什么 -Shure: What else? - -545 -00:31:00,933 --> 00:31:01,766 -Shure: 呃这是人员 -Shure: Uh, this is the personnel. - -546 -00:31:01,766 --> 00:31:02,366 -Shure: 部分 -Shure: Section. - -547 -00:31:02,766 --> 00:31:05,233 -Jake: 剧组吧剧组还有5个人 -Jake: The crew, we still have 5 people. - -548 -00:31:06,200 --> 00:31:08,133 -Jake: 然后就是总共看 -Jake: Then let's see overall... - -549 -00:31:10,266 --> 00:31:12,100 -Jake: 最后我们要host多少个人 -Jake: Finally, how many people do we have to host? - -550 -00:31:12,066 --> 00:31:15,366 -Jake: 然后看看这活动在这个人数下 -Jake: And see what we should do with this number. - -551 -00:31:15,400 --> 00:31:16,266 -Jake: 应该整点啥 -Jake: What should we do? - -552 -00:31:18,566 --> 00:31:19,066 -Alice: 屌丝 -Alice: Loser. - -553 -00:31:27,133 --> 00:31:28,000 -Jake: 给大家拍 -Jake: And filmed it for everyone. - -554 -00:31:31,900 --> 00:31:33,700 -Lucia: 这是不是可以技术处理一下吗 -Lucia: Can't we handle this technically? - -555 -00:31:33,933 --> 00:31:36,866 -Jake: 是但是后期很麻烦 -Jake: Yes, but it's a hassle in post-production. - -556 -00:31:34,766 --> 00:31:35,666 -Shure: 后期给 -Shure: It's a hassle in post-production. - -557 -00:31:37,066 --> 00:31:38,133 -Shure: 添了多少麻烦 -Shure: How much trouble for post-production. - -558 -00:31:40,266 --> 00:31:44,066 -Shure: OK所以总共one two three four -Shure: OK, so in total, one, two, three, four... - -559 -00:31:46,366 --> 00:31:46,933 -Alice: 4到6 -Alice: 4 to 6. - -560 -00:31:47,333 --> 00:31:52,200 -Shure: four加五五个这是9 -Shure: Four plus five, that makes nine. - -561 -00:31:52,266 --> 00:31:54,733 -Jake: 四加五 九九到11是吧 -Jake: Four plus five, nine. Nine to eleven, right? - -562 -00:31:54,766 --> 00:31:55,800 -Shure: 9到11 人 -Shure: Nine to eleven people. - -563 -00:31:56,066 --> 00:31:58,333 -Jake: 9到11 然后各位自己 -Jake: Nine to eleven, then everyone will... - -564 -00:32:01,066 --> 00:32:01,933 -Shure: 算算上我们是吧 -Shure: Count us in, right? - -565 -00:32:01,933 --> 00:32:04,833 -Jake: 哎就先先先谢谢9-11吧 -Jake: Yeah, let's start with nine to eleven. - -566 -00:32:05,333 --> 00:32:05,700 -Jake: 9-11 -Jake: Nine to eleven. - -567 -00:32:06,000 --> 00:32:09,066 -Shure: 9-11 正无穷 - -568 -00:32:09,766 --> 00:32:11,900 -Shure: 因为我们可以邀请邻居 -Shure: Because we can invite the neighbors. - -569 -00:32:11,933 --> 00:32:12,900 -Jake: 嗯对对 -Jake: Yeah, right. - -570 -00:32:12,933 --> 00:32:13,933 -Shure: 非常严谨吧 -Shure: Very thorough, right? - -571 -00:32:12,933 --> 00:32:14,866 -Jake: 我们有无穷的邻居 -Jake: We have endless neighbors. - -572 -00:32:15,366 --> 00:32:17,500 -Jake: 也不是正无穷吧 16亿 -Jake: Maybe not endless, 1.6 billion. - -573 -00:32:21,766 --> 00:32:24,366 -Shure: 现在我们我我国人口有16亿了吗 -Shure: Do we have 1.6 billion people now? - -574 -00:32:24,900 --> 00:32:27,266 -Jake: 14 那就14 -Jake: Fourteen, let's say fourteen. - -575 -00:32:25,833 --> 00:32:26,366 - Shure: 14吧 -Shure: Fourteen, then. - -576 -00:32:27,266 --> 00:32:30,333 -Shure: 完了这移动的五十万 -Shure: Plus the five hundred thousand that move around. - -577 -00:32:29,900 --> 00:32:31,066 -Jake:爆爆多了这 -Jake: That's a lot. - -578 -00:32:36,900 --> 00:32:37,500 - Jake: 合适吗 -Jake: Is it appropriate? - -579 -00:32:37,566 --> 00:32:41,766 -Jake: 哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahaha. - -580 -00:32:41,766 --> 00:32:42,900 -Jake: 问题不大问题不大 -Jake: No big deal, no big deal. - -581 -00:32:45,433 --> 00:32:46,833 -Shure: 第一点OK -Shure: First point, OK. - -582 -00:32:47,566 --> 00:32:48,033 -Jake: OK -Jake: OK. - -583 -00:32:49,766 --> 00:32:52,433 -Shure: 然后好人员确定了 -Shure: Then, the personnel is confirmed. - -584 -00:32:52,433 --> 00:32:52,833 -Jake:嗯 -Jake: Mm-hmm. - -585 -00:32:52,433 --> 00:32:53,300 -Shure: 嗯这是第一 -Shure: Yeah, that's the first. - -586 -00:32:53,333 --> 00:32:55,000 -Shure: 第一大点的第三 -Shure: The first big point's third. - -587 -00:32:55,133 --> 00:32:57,133 -Shure: 下面三个小点人员 -Shure: Next, three sub-points about personnel. - -588 -00:32:58,766 --> 00:33:00,633 -Shure: 然后我们还有第二点 -Shure: And then we have the second point. - -589 -00:33:02,566 --> 00:33:03,966 -Shure: 要开始 -Shure: To start. - -590 -00:33:04,000 --> 00:33:05,066 -Shure: 活动内容部分吗 -Shure: The activity content part? - -591 -00:33:05,066 --> 00:33:05,433 -Jake:对 -Jake: Yes. - -592 -00:33:08,133 --> 00:33:11,233 -Shure: 这我觉得是一块硬骨头我们要啃很久 -Shure: I think this is a tough one, we're going to chew on this for a while. - -593 -00:33:11,266 --> 00:33:11,566 -Jake:嗯 -Jake: Mm-hmm. - -594 -00:33:11,266 --> 00:33:14,100 -Shure: 所以我们要直接先来这个吗 -Shure: So should we start with this directly? - -595 -00:33:16,700 --> 00:33:17,700 -Jake: 那还有别的吗 -Jake: Is there anything else? - -596 -00:33:19,766 --> 00:33:20,766 -Shure: 活动内容 -Shure: Activity content. - -597 -00:33:22,266 --> 00:33:23,066 -Shure: 大家想想 -Shure: Everyone, think about it. - -598 -00:33:24,333 --> 00:33:27,000 -Shure: 我记得大家问卷的时候应该是填过的 -Shure: I remember everyone filled out the questionnaire, right? - -599 -00:33:29,133 --> 00:33:29,666 -Shure: 是吧 -Shure: Right? - -600 -00:33:29,700 --> 00:33:30,066 -Jake:是的 -Jake: Yes. - -601 -00:33:30,566 --> 00:33:32,500 -Shure: 大家问卷填的是什么来着 -Shure: What did everyone write in the questionnaire? - -602 -00:33:32,500 --> 00:33:34,166 -Shure: 不会都是GPT生成的吧 -Shure: It wasn't all generated by GPT, was it? - -603 -00:33:34,200 --> 00:33:36,700 -Katrina: 不是哈哈哈我自己写的 -Katrina: No, haha, I wrote it myself. - -604 -00:33:36,766 --> 00:33:38,133 -Jake: 湖南GPT生成的 -Jake: Generated by Hunan GPT. - -605 -00:33:39,633 --> 00:33:42,066 -Shure: 那既然提到湖南GPT那我们先从 - -606 -00:33:45,766 --> 00:33:48,000 -Shure: Lyx同学哈哈哈 -Shure: Lyx, haha. - -607 -00:33:45,766 --> 00:33:48,933 -Jake:完完了你完了你 -Jake: Oh no, you're in trouble. - -608 -00:33:48,500 --> 00:33:52,233 -Katrina: 我我想是那个就是呃7天 -Katrina: I, I was thinking, um, 7 days. - -609 -00:33:52,266 --> 00:33:53,933 -Katrina: 然后每我买那花嘛 -Katrina: And then I bought flowers. - -610 -00:33:53,933 --> 00:33:55,266 -Katrina: 然后每人一个花瓶 -Katrina: And everyone got a vase. - -611 -00:33:55,266 --> 00:33:58,066 -Katrina: 然后就相当于醒花一一到2天 -Katrina: So the flowers would bloom in 1 to 2 days. - -612 -00:33:58,066 --> 00:33:59,566 -Katrina: 然后刚好他一个周期 -Katrina: And it perfectly fits the cycle. - -613 -00:33:59,566 --> 00:34:01,633 -Katrina: 就是可以让这花慢慢的开放 -Katrina: So the flowers would slowly bloom. - -614 -00:34:01,633 --> 00:34:03,266 -Katrina: 然后把这个花的花瓣 -Katrina: Then I would use the petals. - -615 -00:34:03,266 --> 00:34:04,833 -Katrina: 然后做成那种压花 -Katrina: To make pressed flowers. - -616 -00:34:04,866 --> 00:34:07,600 -Katrina: 然后就比较环保做成那种明信片 -Katrina: It's more eco-friendly and can be made into postcards. - -617 -00:34:07,700 --> 00:34:09,633 -Katrina: 还有买了那种亚克力的玻璃 -Katrina: I also bought some acrylic glass. - -618 -00:34:10,066 --> 00:34:11,133 -Katrina: 然后就嵌进去 -Katrina: And embedded it in. - -619 -00:34:11,133 --> 00:34:12,566 -Katrina: 就是那种比较好看的手工 -Katrina: It's a nice handmade craft. - -620 -00:34:12,566 --> 00:34:14,133 -Katrina: 然后也跟植物有关 -Katrina: And it's related to plants. - -621 -00:34:14,500 --> 00:34:17,700 -Katrina: 然后原材料又是自己精心养了7天的 -Katrina: The raw materials are carefully cultivated for 7 days. - -622 -00:34:18,000 --> 00:34:20,066 -Katrina: 然后又觉得形成了一个闭环 -Katrina: So it forms a complete cycle. - -623 -00:34:20,566 --> 00:34:22,266 -Katrina: 就做了一些周边 -Katrina: I made some peripherals. - -624 -00:34:20,700 --> 00:34:25,300 - Jake: 好上上才艺 -Jake: Good, show your talent. - -625 -00:34:22,266 --> 00:34:24,666 -Katrina: 到时候那一天就可以分发给大家 -Katrina: On that day, we can distribute them to everyone. - -626 -00:34:26,766 --> 00:34:27,800 -Katrina: 那花的在哪 -Katrina: Where are the flowers? - -627 -00:34:27,933 --> 00:34:28,333 -Alice:在那儿 -Alice: Over there. - -628 -00:34:29,400 --> 00:34:30,333 -Katrina: 花还要醒一的 -Katrina: The flowers need to wake up. - -629 -00:34:30,333 --> 00:34:30,900 -Katrina: 因为我看我 -Katrina: Because I saw... - -630 -00:34:30,900 --> 00:34:33,400 -Katrina: 我刚才想的是种那种什么东西 -Katrina: I was thinking of planting something. - -631 -00:34:33,400 --> 00:34:35,700 -Katrina: 符合那种地球世界 -Katrina: That fits the Earth Day theme. - -632 -00:34:35,700 --> 00:34:38,500 -Katrina: 地球日他7天基本上发不了芽 -Katrina: But it wouldn't sprout in 7 days. - -633 -00:34:38,766 --> 00:34:41,000 -Katrina: 然后我就想是买这种花 -Katrina: So I thought of buying these flowers. - -634 -00:34:41,000 --> 00:34:41,500 -Jake: 上才艺 -Jake: Show your talent. - -635 -00:34:41,500 --> 00:34:46,933 -Katrina: 直接那个顺丰发过来云南的花 -Katrina: Directly shipped by SF Express, flowers from Yunnan. - -636 -00:34:45,133 --> 00:34:45,866 -Jake:是这个吗 -Jake: Is it this one? - -637 -00:34:46,933 --> 00:34:48,533 -Katrina: 是他好像有两个包 -Katrina: It seems like he has two packages. - -638 -00:34:49,266 --> 00:34:51,500 -Katrina: 对我买了芍药啊什么的 -Katrina: Yeah, I bought some peonies and stuff. - -639 -00:34:51,000 --> 00:34:52,766 -Shure: 天呐不想送了 -Shure: Oh my god, I don't want to give them anymore. - -640 -00:34:54,266 --> 00:34:55,066 -Katrina: 哇 -Katrina: Wow. - -641 -00:34:55,133 --> 00:34:58,333 -Katrina: 刚好一些花骨朵就这两天就可以开了 -Katrina: Just right, some flower buds can bloom in the next couple of days. - -642 -00:34:58,933 --> 00:35:01,033 -Lucia: 你要找个剪刀什么的吗 -Lucia: Do you need to find some scissors or something? - -643 -00:35:01,133 --> 00:35:02,333 -Alice: 剪刀 -Alice: Scissors. - -644 -00:35:01,700 --> 00:35:03,933 -Katrina: 直接开始干吗还是说要把后面的列完 -Katrina: Should we start directly or list everything first? - -645 -00:35:04,433 --> 00:35:07,566 -Jake: 呃先秀一下吧就是先秀一下 -Jake: Uh, let's showcase a bit first, just showcase a bit. - -646 -00:35:06,266 --> 00:35:07,400 - Shure: 先秀一下 -Shure: Let's showcase a bit first. - -647 -00:35:07,566 --> 00:35:08,566 -Alice: 剪刀在哪 -Alice: Where are the scissors? - -648 -00:35:08,566 --> 00:35:10,333 -Katrina: 我买了好几束来着 -Katrina: I bought quite a few bunches. - -649 -00:35:10,366 --> 00:35:11,300 -Shure: 剪刀在这呢 -Shure: The scissors are here. - -650 -00:35:12,266 --> 00:35:13,800 -Katrina: 还买康乃馨 -Katrina: And I also bought some carnations. - -651 -00:35:16,133 --> 00:35:17,333 -Jake: 眼神好啊小伙 -Jake: Good eyes, young man. - -652 -00:35:17,433 --> 00:35:20,633 -Katrina: 剪刚好我们女孩子比较多哈哈 -Katrina: Just cut them, we have more girls here, haha. - -653 -00:35:26,200 --> 00:35:27,266 -Katrina: 啊这也是 -Katrina: Ah, that's true. - -654 -00:35:28,366 --> 00:35:29,900 -Katrina: 这花瓣就可以做压花 -Katrina: These petals can be used for pressed flowers. - -655 -00:35:29,900 --> 00:35:34,366 -Katrina: 然后买了压花器还有那种干燥剂 -Katrina: And then I bought a flower press and some desiccants. - -656 -00:35:40,500 --> 00:35:41,400 -Katrina: 这是什么 -Katrina: What is this? - -657 -00:35:41,566 --> 00:35:44,133 -Katrina: 这是花这个要酝酿一下 -Katrina: These flowers need to be prepared a bit. - -658 -00:35:54,633 --> 00:35:55,633 -Alice: 是芍药吗 -Alice: Are these peonies? - -659 -00:35:56,000 --> 00:35:59,766 -Katrina: 嗯我买多了我才知道 -Katrina: Yeah, I only found out after I bought too many. - -660 -00:36:00,000 --> 00:36:02,500 -Katrina: 他说要一到两天才能开花 -Katrina: He said it would take one to two days for them to bloom. - -661 -00:36:03,433 --> 00:36:05,133 -Katrina: 然后想时间就差不多 -Katrina: So I thought the timing would be just right. - -662 -00:36:05,566 --> 00:36:07,366 -Katrina: 压花就要压两三天 -Katrina: Pressed flowers need two to three days. - -663 -00:36:07,366 --> 00:36:08,900 -Katrina: 然后这个养个两三天 -Katrina: And these need to be cared for two to three days. - -664 -00:36:19,633 --> 00:36:20,900 -Katrina: 这是什么百合 -Katrina: What are these, lilies? - -665 -00:36:20,133 --> 00:36:24,333 - Alice:这是香雪兰还是啥铃兰百合蓝 -Alice: Are these freesia or something? Lily of the valley, maybe? - -666 -00:36:22,266 --> 00:36:23,600 -Katrina: 什么百合来着 -Katrina: What kind of lilies are these? - -667 -00:36:33,266 --> 00:36:36,766 -Tasha: 营养剂泡在水里面加速醒发的 -Tasha: Nutrients soaked in water to speed up the blooming. - -668 -00:36:39,500 --> 00:36:40,766 -Alice: 这两个颜色的 -Alice: These are the two colors. - -669 -00:36:41,700 --> 00:36:43,500 -Katrina: 对一个白一个黄 -Katrina: Yeah, one white and one yellow. - -670 -00:36:45,200 --> 00:36:46,133 -Katrina: 是一个包裹 -Katrina: It's one package. - -671 -00:36:46,133 --> 00:36:48,600 -Katrina: 我看我记得他好像发两个包裹 -Katrina: I think I remember him sending two packages. - -672 -00:36:53,000 --> 00:36:55,566 -Jake: 要不他上我们也上 -Jake: If he goes, we should go too. - -673 -00:36:55,566 --> 00:36:57,766 -Jake: 才艺你看看哪些是你的 -Jake: Talents, see which ones are yours. - -674 -00:36:58,500 --> 00:36:59,433 -Tasha: 没有我的 -Tasha: None of mine. - -675 -00:36:59,500 --> 00:37:00,366 -Jake: 没有你的啊 -Jake: None of yours, huh? - -676 -00:37:00,366 --> 00:37:01,533 -Jake: 你没有买这个 -Jake: You didn't buy this. - -677 -00:37:03,766 --> 00:37:08,066 -Jake: 外面的快递就只有雨轩的是吧 -Jake: The only package outside is Yuxuan's, right? - -678 -00:37:09,133 --> 00:37:10,466 -Jake: 还有别人买快递的没 -Jake: Did anyone else order a package? - -679 -00:37:10,500 --> 00:37:11,500 -Katrina: 你们买东西了吗 -Katrina: Did you guys buy anything? - -680 -00:37:11,633 --> 00:37:12,033 -Shure: 还没呢 -Shure: Not yet. - -681 -00:37:12,133 --> 00:37:12,533 -Lucia: 还没 -Lucia: Not yet. - -682 -00:37:13,066 --> 00:37:14,700 -Jake: 行没问题 -Jake: Okay, no problem. - -683 -00:37:17,133 --> 00:37:18,866 -Jake: 他仨都是自带的是吧 -Jake: All three of them brought their own stuff, right? - -684 -00:37:20,333 --> 00:37:21,300 -Shure: 带资进组 -Shure: They brought funding. - -685 -00:37:21,266 --> 00:37:23,666 -Shure: 你看这就有觉悟 -Shure: You see, they've got the right mindset. - -686 -00:37:22,333 --> 00:37:23,000 - Jake:确实 -Jake: Indeed. - -687 -00:37:29,500 --> 00:37:30,133 -Katrina: 然后呢 -Katrina: And then? - -688 -00:37:30,700 --> 00:37:35,166 -Jake: 然后就比划比划比划比划 -Jake: And then just gesture, gesture, gesture. - -689 -00:37:33,400 --> 00:37:34,066 -Katrina: 花瓶 -Katrina: Vase. - -690 -00:37:33,400 --> 00:37:34,200 -Alice:先洗 -Alice: Wash first. - -691 -00:37:35,200 --> 00:37:37,200 -Jake: 就是大概要个什么形式 -Jake: So what kind of format are we looking at? - -692 -00:37:37,200 --> 00:37:40,700 -Katrina: 形式吗形式就是我们6个人一人一个 -Katrina: Format, well, the six of us each get one. - -693 -00:37:40,700 --> 00:37:42,133 -Katrina: 花瓶我也买好了 -Katrina: I already bought the vases. - -694 -00:37:42,133 --> 00:37:45,400 -Katrina: 然后大家把这花分分分分了以后养了 -Katrina: Then everyone can distribute the flowers and take care of them. - -695 -00:37:42,633 --> 00:37:43,133 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -696 -00:37:45,400 --> 00:37:47,066 -Katrina: 一一一到两三天 -Katrina: In about one to two or three days, - -697 -00:37:47,500 --> 00:37:49,666 -Katrina: 呃他这个就会慢慢全部开了吗 -Katrina: They'll slowly start to bloom. - -698 -00:37:49,700 --> 00:37:52,133 -Katrina: 开了以后就用这种花瓣或者是 -Katrina: Once they bloom, we can use the petals or - -699 -00:37:49,866 --> 00:37:50,266 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -700 -00:37:52,133 --> 00:37:52,900 -Katrina: 我看他们压花 -Katrina: I saw people pressing flowers. - -701 -00:37:52,933 --> 00:37:56,300 -Katrina: 就是直接把这个花骨朵花剪下来 -Katrina: They just cut off the flower buds and press them. - -702 -00:37:56,266 --> 00:37:57,433 -Katrina: 然后就直接这样压 -Katrina: Press them flat. - -703 -00:37:57,433 --> 00:37:59,833 -Katrina: 他就会变成一个那种平面的 -Katrina: And they turn into a flat, spread-out flower. - -704 -00:37:59,866 --> 00:38:01,366 -Katrina: 然后展开的那个花 -Katrina: Then we can put them on postcards. - -705 -00:38:01,400 --> 00:38:03,700 -Katrina: 然后就可以坐在那种明信片 -Katrina: I bought those postcards and greeting cards. - -706 -00:38:03,700 --> 00:38:05,200 -Katrina: 我买的那种明信片贺卡 -Katrina: And also, what are they called, - -707 -00:38:05,200 --> 00:38:07,566 -Katrina: 还有那个包括那个叫什么 -Katrina: Those acrylic double-layer glass frames. - -708 -00:38:07,566 --> 00:38:09,333 -Katrina: 那种亚克力双层玻璃 -Katrina: Like a frame, we can give them as gifts. - -709 -00:38:09,366 --> 00:38:11,733 -Katrina: 然后像像一个那种相框就可以 -Katrina: And some leaves and stuff. - -710 -00:38:11,933 --> 00:38:14,866 -Katrina: 送给别人然后一些叶子啊什么的 -Katrina: Then we can arrange them into a picture. - -711 -00:38:14,866 --> 00:38:15,733 -Katrina: 然后当时想的是 -Katrina: I was thinking, - -712 -00:38:15,700 --> 00:38:17,133 -Katrina: 你不是有那个户外活动吗 -Katrina: You have that outdoor activity, right? - -713 -00:38:17,133 --> 00:38:18,700 -Katrina: 我们就可以去捡一些叶子 -Katrina: We can collect some leaves. - -714 -00:38:18,566 --> 00:38:19,500 - Jake:嗯嗯 -Jake: Mm-hmm. - -715 -00:38:18,700 --> 00:38:20,533 -Katrina: 然后就把它拼成一幅画一样的 -Katrina: Then arrange them into a picture. - -716 -00:38:20,766 --> 00:38:21,433 -Katrina: 对 -Katrina: Right. - -717 -00:38:21,433 --> 00:38:23,900 -Katrina: 然后书签也有然后就大家自己做着玩 -Katrina: And then there are bookmarks, so everyone can make their own for fun. - -718 -00:38:23,933 --> 00:38:25,333 -Katrina: 然后最后一天 -Katrina: Then on the last day - -719 -00:38:25,333 --> 00:38:26,766 -Katrina: 因为想这种形式 -Katrina: Because we wanted this format - -720 -00:38:26,766 --> 00:38:30,333 -Katrina: 这种就邀请什么各种好朋友啊什么的 -Katrina: We invited all kinds of good friends and such. - -721 -00:38:30,333 --> 00:38:33,066 -Katrina: 就可以你自己做的自己养的 -Katrina: You can make and raise your own. - -722 -00:38:33,066 --> 00:38:35,000 -Katrina: 然后分发给大家就挺好 -Katrina: And then distribute them to everyone, it’s pretty nice. - -723 -00:38:35,766 --> 00:38:38,666 -Katrina: 然后也比较符合7天这个周期嘛 -Katrina: It also fits well with the 7-day cycle. - -724 -00:38:39,000 --> 00:38:39,533 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -725 -00:38:40,200 --> 00:38:41,333 -Alice: 嗯要不先给他醒了吧 -Alice: Hmm, why don't we wake him up first? - -726 -00:38:41,366 --> 00:38:45,133 -Katrina: 嗯可以啊今天我肯今天是一定要他醒 -Katrina: Hmm, sure. Today I definitely want him to wake up. - -727 -00:38:45,133 --> 00:38:48,300 -Jake: 你们先聊吧这个回头下一个 -Jake: You guys chat first, we’ll do the next one later. - -728 -00:38:47,833 --> 00:38:48,100 -Katrina: 行 -Katrina: Okay. - -729 -00:38:48,500 --> 00:38:49,900 -Katrina: 下一个下一个谁 -Katrina: Who’s next? - -730 -00:38:49,933 --> 00:38:50,266 -Alice:下一个 -Alice: Next one. - -731 -00:38:50,933 --> 00:38:51,633 - Katrina: 我来弄这个吧 -Katrina: I’ll handle this one. - -732 -00:38:56,566 --> 00:39:00,700 -Katrina: 哎呀一把菜叶 下一个谁来 -Katrina: Ah, a bunch of veggie leaves. Who’s next? - -733 -00:39:00,700 --> 00:39:02,933 -Shure: 下一个露露亚同学 -Shure: Next is Lucia. - -734 -00:39:03,500 --> 00:39:04,133 -Lucia: 昂我来 -Lucia: Okay, I’ll go. - -735 -00:39:04,500 --> 00:39:05,000 -Shure: 露西 -Shure: Lucia. - -736 -00:39:05,700 --> 00:39:07,333 -Lucia: 其实就是我的构思 -Lucia: Actually, my idea - -737 -00:39:07,333 --> 00:39:09,066 -Lucia: 也跟DIY是有关系的 -Lucia: Is also related to DIY. - -738 -00:39:09,066 --> 00:39:10,900 -Lucia: 对我刚我刚开始想的是 -Lucia: At first, I was thinking - -739 -00:39:10,900 --> 00:39:12,933 -Lucia: 就是可以因为是世界地球日 -Lucia: Since it’s Earth Day, - -740 -00:39:12,933 --> 00:39:15,400 -Lucia: 所以我想就是做一点环保一点的东西 -Lucia: So I wanted to make something eco-friendly. - -741 -00:39:15,400 --> 00:39:17,766 -Lucia: 就我不知道大家有没有做过水母灯 -Lucia: I don’t know if you guys have made jellyfish lamps before. - -742 -00:39:17,933 --> 00:39:20,000 -Lucia: 就这两年在景区还挺火的 -Lucia: They’ve been pretty popular in scenic spots these past couple of years. - -743 -00:39:20,500 --> 00:39:22,900 -Lucia: 呃就是长得像水母一样的一个小灯 -Lucia: It’s a little lamp that looks like a jellyfish. - -744 -00:39:23,200 --> 00:39:23,566 -Lucia: 对 -Lucia: Yeah. - -745 -00:39:23,566 --> 00:39:26,066 -Lucia: 然后这个东西它原本是有材料包的 -Lucia: And this thing originally comes with a materials kit. - -746 -00:39:26,066 --> 00:39:28,000 -Lucia: 就是可以直接在网上买材料包做 -Lucia: You can buy the kit online and make it. - -747 -00:39:28,133 --> 00:39:29,333 -Lucia: 但是我就是我想的是 -Lucia: But what I was thinking - -748 -00:39:29,333 --> 00:39:31,200 -Lucia: 就是既然是世界地球日的话 -Lucia: Since it’s Earth Day, - -749 -00:39:31,200 --> 00:39:33,266 -Lucia: 我之前在网上刷到过一个教程 -Lucia: I saw a tutorial online before. - -750 -00:39:33,266 --> 00:39:35,366 -Lucia: 就是可以用那个奶茶杯盖 -Lucia: You can use a bubble tea cup lid - -751 -00:39:35,700 --> 00:39:37,100 -Lucia: 然后以它作为一个主体 -Lucia: As the main part - -752 -00:39:37,133 --> 00:39:38,933 -Lucia: 然后就是再加一些丝带 -Lucia: And then add some ribbons - -753 -00:39:38,933 --> 00:39:40,200 -Lucia: 或者串珠之类的 -Lucia: Or beads and such. - -754 -00:39:40,200 --> 00:39:42,633 -Lucia: 呃我不知道咱们这有没有热热胶枪 -Lucia: I don't know if we have a hot glue gun here. - -755 -00:39:42,633 --> 00:39:43,433 -Lucia: 如果没有的话 -Lucia: If we don’t, - -756 -00:39:43,433 --> 00:39:44,933 -Lucia: 可以后面看有没有什么替代的 -Lucia: We can see if there are any alternatives. - -757 -00:39:44,933 --> 00:39:46,166 -Lucia: 或者说买一个也行 -Lucia: Or we could just buy one. - -758 -00:39:46,366 --> 00:39:47,733 -Lucia: 然后就是大家一起 -Lucia: And then everyone together. - -759 -00:39:47,700 --> 00:39:49,900 -Lucia: 就是每个人都做一个这样的小灯 -Lucia: Each person makes one of these little lights. - -760 -00:39:49,933 --> 00:39:51,600 -Lucia: 就是它还挺好看的 -Lucia: They look pretty nice. - -761 -00:39:51,900 --> 00:39:54,333 -Lucia: 然后这是其中一个设想 -Lucia: And that's one of the ideas. - -762 -00:39:54,333 --> 00:39:55,500 -Lucia: 还有一个就是也是 -Lucia: Another idea is also... - -763 -00:39:55,500 --> 00:39:56,866 -Lucia: 有点这种怎么说呢 -Lucia: How should I put it... - -764 -00:39:56,900 --> 00:39:58,266 -Lucia: 低碳和循环利用的 -Lucia: It's low-carbon and recyclable. - -765 -00:39:58,266 --> 00:40:01,600 -Lucia: 就是大家有没有做过纸箱小狗 -Lucia: Have you all ever made a cardboard dog? - -766 -00:40:02,333 --> 00:40:04,133 -Lucia: 就前段时间特别火那个啊 -Lucia: It was really popular some time ago. - -767 -00:40:04,133 --> 00:40:05,466 -Katrina: 可以放在那个 -Katrina: You can put it... - -768 -00:40:05,566 --> 00:40:06,933 -Lucia: 对然后可以放在门口 -Lucia: Yes, you can put it at the door. - -769 -00:40:06,000 --> 00:40:06,500 -Katrina: 门口 -Katrina: At the door. - -770 -00:40:06,933 --> 00:40:08,933 -Lucia: 然后纸箱小狗的好处就是 -Lucia: And the good thing about the cardboard dog is... - -771 -00:40:08,933 --> 00:40:10,566 -Lucia: 如果想要很简单做一下的话 -Lucia: If you want to make it simple... - -772 -00:40:10,566 --> 00:40:11,866 -Lucia: 就拿纸箱简单剪一下 -Lucia: Just cut the cardboard simply. - -773 -00:40:11,866 --> 00:40:14,000 -Lucia: 然后画一个小狗头粘上就可以 -Lucia: Then draw a dog head and stick it on. - -774 -00:40:14,066 --> 00:40:15,333 -Lucia: 如果想要复杂一点的话 -Lucia: If you want it more complex... - -775 -00:40:15,366 --> 00:40:16,533 -Lucia: 就是也有一些 -Lucia: There are also some... - -776 -00:40:16,500 --> 00:40:19,333 -Lucia: 就是复杂点就需要多剪几个 -Lucia: For more complex ones, you need to cut more pieces. - -777 -00:40:19,366 --> 00:40:20,366 -Lucia: 然后做成一个大的 -Lucia: And make a bigger one. - -778 -00:40:20,366 --> 00:40:21,933 -Lucia: 我之前看到有人做过杜宾 -Lucia: I saw someone make a Doberman before. - -779 -00:40:22,266 --> 00:40:23,466 -Lucia: 但是那个我没做过就是 -Lucia: But I haven't made that one myself. - -780 -00:40:23,500 --> 00:40:24,933 -Lucia: 但是就是看了一下教程 -Lucia: I just watched the tutorial. - -781 -00:40:24,933 --> 00:40:26,000 -Lucia: 好像也挺简单的 -Lucia: It seemed pretty easy. - -782 -00:40:26,000 --> 00:40:28,133 -Lucia: 只要画一下卡纸就能很容易剪出来 -Lucia: Just draw on the cardboard and cut it out easily. - -783 -00:40:28,133 --> 00:40:29,766 -Shure: 咱们最不缺的就是纸箱 -Shure: What we have plenty of is cardboard. - -784 -00:40:29,766 --> 00:40:30,900 -Shure: 所以我觉得这个 -Shure: So I think this... - -785 -00:40:31,366 --> 00:40:32,533 -Lucia: 对我当时想的也是 -Lucia: Yes, I was thinking the same. - -786 -00:40:31,366 --> 00:40:33,433 -Jake:对这个合理对 -Jake: Yes, this makes sense. - -787 -00:40:32,500 --> 00:40:34,566 -Lucia: 在咱们这里到时候肯定会有很多纸箱 -Lucia: We'll definitely have a lot of cardboard here. - -788 -00:40:34,566 --> 00:40:36,333 -Lucia: 如果说就能直接使用的话 -Lucia: If we can directly use it... - -789 -00:40:35,000 --> 00:40:35,800 -Shure: 非常可行 -Shure: It's very doable. - -790 -00:40:36,366 --> 00:40:37,633 -Lucia: 就还挺环保的 -Lucia: It's quite environmentally friendly. - -791 -00:40:37,633 --> 00:40:39,833 -Lucia: 就也很契合世界地球日这个主题 -Lucia: It fits the Earth Day theme well. - -792 -00:40:39,866 --> 00:40:40,066 - Jake:对 -Jake: Yeah. - -793 -00:40:39,866 --> 00:40:43,133 -Lucia: 然后最后还有一个想法 -Lucia: And then there's one last idea. - -794 -00:40:43,133 --> 00:40:45,100 -Lucia: 但是这个想法实施起来就比较困难 -Lucia: But this one is harder to implement. - -795 -00:40:45,066 --> 00:40:46,100 -Lucia: 我本来想的是 -Lucia: I was thinking... - -796 -00:40:46,133 --> 00:40:49,100 -Lucia: 可能大家可以简单的排一个小短剧 -Lucia: Maybe everyone could act out a short play. - -797 -00:40:49,066 --> 00:40:50,066 -Lucia: 或者之类的 -Lucia: Or something like that. - -798 -00:40:50,266 --> 00:40:52,133 -Lucia: 对因为我之前跟我小伙伴有说 -Lucia: Yeah, because I mentioned it to my buddy before. - -799 -00:40:52,133 --> 00:40:54,233 -Lucia: 我们今天拍一些微电影这种 -Lucia: We are shooting some short films today. - -800 -00:40:53,766 --> 00:40:54,133 -Jake:买了 -Jake: Bought it. - -801 -00:40:54,366 --> 00:40:56,766 -Lucia: 但是如果要拍一个小短剧的话 -Lucia: But if we want to shoot a short skit, - -802 -00:40:56,766 --> 00:40:59,400 -Lucia: 就是我现在暂时还没有想到一个现成 -Lucia: I haven't thought of a ready-made script yet. - -803 -00:40:59,400 --> 00:41:01,000 -Lucia: 我们目前就拿来用的剧本 -Lucia: We don't have a script ready for now. - -804 -00:41:01,000 --> 00:41:02,333 -Lucia: 因为咱们时间比较短 -Lucia: Because we are short on time. - -805 -00:41:02,766 --> 00:41:04,600 -Lucia: 就如果要现在去编的话 -Lucia: If we were to write one now, - -806 -00:41:04,566 --> 00:41:06,766 -Lucia: 可能就不太来得及 -Lucia: it might not be in time. - -807 -00:41:05,200 --> 00:41:05,566 - Jake:好 -Jake: Okay. - -808 -00:41:06,900 --> 00:41:08,566 -Lucia: 就如果大家有想到什么 -Lucia: So if anyone has any ideas, - -809 -00:41:08,566 --> 00:41:10,733 -Lucia: 你们以前看到过的短视频之类的 -Lucia: like short videos you've seen before, - -810 -00:41:10,766 --> 00:41:11,766 -Lucia: 这种也可以 -Lucia: those could work too. - -811 -00:41:11,766 --> 00:41:12,866 -Lucia: 就如果有个现成的剧本 -Lucia: If there's a ready-made script, - -812 -00:41:12,866 --> 00:41:15,433 -Lucia: 我觉得咱们可以尝试拍一下对 -Lucia: I think we can try to shoot it. - -813 -00:41:15,433 --> 00:41:16,933 -Shure: OK好 -Shure: OK, sounds good. - -814 -00:41:17,000 --> 00:41:18,900 -Lucia: 这个是目前暂时的想法 -Lucia: This is the current idea for now. - -815 -00:41:19,933 --> 00:41:21,833 -Shure: 这是露西 -Shure: This is Lucia. - -816 -00:41:23,500 --> 00:41:24,266 -Shure: 这是 -Shure: This is... - -817 -00:41:25,700 --> 00:41:27,933 -Shure: 露西亚哈哈 -Shure: Lucia, haha. - -818 -00:41:28,566 --> 00:41:30,933 -Lucia: 哦我们两个名字好像 -Lucia: Oh, our names sound similar. - -819 -00:41:30,933 --> 00:41:32,233 -Alice: 你把他名写反了 -Alice: You wrote his name backwards. - -820 -00:41:32,266 --> 00:41:32,800 -Katrina: 这 -Katrina: This... - -821 -00:41:32,766 --> 00:41:33,033 -Shure: 嗯 -Shure: Hmm. - -822 -00:41:34,066 --> 00:41:37,066 -Katrina: 刘雨萱哈哈哈 -Katrina: Liu Yuxuan, hahaha. - -823 -00:41:34,066 --> 00:41:37,066 -Lucia:人家是 LYX哈哈哈哈哈哈 -Katrina: Liu Yuxuan, hahaha. - -824 -00:41:35,900 --> 00:41:38,266 - Jake:差点差点像 -Jake: Almost, almost looks like it. - -825 -00:41:37,266 --> 00:41:38,233 -Alice: 你再加一道就行 -Alice: Just add another stroke. - -826 -00:41:41,333 --> 00:41:43,300 -Jake: 哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahaha. - -827 -00:41:43,133 --> 00:41:43,700 -Shure: 要对称 -Shure: It needs to be symmetrical. - -828 -00:41:43,400 --> 00:41:45,933 -Katrina: 完了就是那个变异来XY染色体的 -Katrina: Then it becomes XY chromosomes, like a mutation. - -829 -00:41:45,933 --> 00:41:46,633 -Shure: 对对对 -Shure: Right, right. - -830 -00:41:47,133 --> 00:41:47,533 -Jake:变异 -Jake: Mutation. - -831 -00:41:48,000 --> 00:41:49,433 -Shure: 好家伙这俩你都有 -Shure: Wow, you've got both. - -832 -00:41:49,433 --> 00:41:52,700 -Shure: 是吗哈哈哈哈 -Shure: Really? Hahaha. - -833 -00:41:56,200 --> 00:41:57,000 -Shure: 塔莎 -Shure: Tasha. - -834 -00:41:57,566 --> 00:42:00,333 -Tasha: OK上我的道具拿出来 -Tasha: OK, I'll get my props out. - -835 -00:41:59,566 --> 00:42:03,166 -Jake: 好上道具BGM -Jake: Alright, get the props and BGM ready. - -836 -00:42:04,633 --> 00:42:09,600 -Shure: 当当当当当当当 -Shure: Da-da-da-da-da-da-da. - -837 -00:42:13,566 --> 00:42:15,733 -Shure: 他的道具为什么在你的行李箱里 -Shure: Why are his props in your suitcase? - -838 -00:42:18,766 --> 00:42:20,100 -Jake: 啊因为 -Jake: Uh, because... - -839 -00:42:20,266 --> 00:42:20,633 -Shure: 又是带资进 -Shure: Again, funded by himself? - -840 -00:42:20,633 --> 00:42:21,166 -Tasha: 不就这个 -Tasha: Isn't it just this? - -841 -00:42:21,200 --> 00:42:23,066 -Tasha: 就这个啊 -Tasha: Just this one? - -842 -00:42:23,066 --> 00:42:24,066 -Tasha: 你怎么没拆 -Tasha: Why didn't you unpack it? - -843 -00:42:24,066 --> 00:42:25,633 -Tasha: 我去拿现成的吧 -Tasha: I'll go get the ready-made one. - -844 -00:42:25,633 --> 00:42:27,266 -Tasha: 你把培养皿拿出来吧 -Tasha: You take out the petri dish. - -845 -00:42:27,366 --> 00:42:27,900 -Shure: 培养皿 -Shure: Petri dish. - -846 -00:42:29,133 --> 00:42:29,500 -Jake:培养皿 -Jake: Petri dish. - -847 -00:42:30,933 --> 00:42:32,166 -Jake: 培养皿买了 -Jake: Petri dish was bought. - -848 -00:42:32,200 --> 00:42:33,066 -Jake: 但是不一定到了 -Jake: But it might not have arrived yet. - -849 -00:42:34,933 --> 00:42:35,666 -Jake: 不一定到哈 -Jake: Might not have arrived. - -850 -00:42:35,700 --> 00:42:36,633 -Jake: 我看一下 -Jake: Let me check. - -851 -00:42:36,700 --> 00:42:38,133 -Katrina: 买了康乃馨 -Katrina: Bought carnations. - -852 -00:42:38,133 --> 00:42:39,333 -Katrina: 这个叫叫叫 -Katrina: This is called, called... - -853 -00:42:39,366 --> 00:42:41,433 -Katrina: 芍药康乃馨 -Katrina: Peony carnations. - -854 -00:42:44,133 --> 00:42:45,300 -Katrina: 直播间买的 -Katrina: Bought it in the live stream. - -855 -00:42:47,433 --> 00:42:48,266 -Lucia: 好好看呀 -Lucia: Looks so nice. - -856 -00:42:48,566 --> 00:42:49,766 -Katrina: 直播间买 -Katrina: Bought in the live stream. - -857 -00:42:49,766 --> 00:42:51,100 -Katrina: 顺丰秒送 -Katrina: Delivered by SF Express instantly. - -858 -00:42:54,066 --> 00:42:58,800 -Katrina: 哎他昨天花瓶昨天也到了他没有 -Katrina: Hey, the vase also arrived yesterday, but he didn't... - -859 -00:42:58,766 --> 00:42:59,566 -Jake: 对到了 -Jake: Yes, it arrived. - -860 -00:43:04,133 --> 00:43:05,700 -Katrina: 这都是我们的快递 -Katrina: These are all our packages. - -861 -00:43:05,700 --> 00:43:06,133 -Jake:对 -Jake: Yes. - -862 -00:43:50,066 --> 00:43:51,500 -Tasha: 好像没有别的种类 -Tasha: Seems like there are no other types. - -863 -00:43:56,933 --> 00:43:58,466 -Katrina: 可以装在这种里面 -Katrina: Can be put in this kind. - -864 -00:43:59,100 --> 00:43:59,666 -Katrina: 我看一下 -Katrina: Let me check. - -865 -00:43:59,666 --> 00:44:00,833 -Katrina: 弄出来特别漂亮 -Katrina: Looks especially pretty when taken out. - -866 -00:44:12,666 --> 00:44:13,700 -Shure: 你这是香框 -Shure: Is this a fragrance frame? - -867 -00:44:14,400 --> 00:44:16,000 -Katrina: 对就把花夹在里面 -Katrina: Yes, just put the flowers in it. - -868 -00:44:16,000 --> 00:44:18,800 -Katrina: 还有一些叶子什么的可以摆在家里 -Katrina: And some leaves or whatever, can be placed at home. - -869 -00:44:16,100 --> 00:44:16,333 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -870 -00:44:19,033 --> 00:44:19,300 -Shure: 有的 -Shure: Got it. - -871 -00:44:20,666 --> 00:44:22,833 -Katrina: 这确实这怎么雾蒙蒙的 -Katrina: Why is it so foggy? - -872 -00:44:24,500 --> 00:44:26,366 -Katrina: 他中间应该夹了一层东西 -Katrina: There must be something sandwiched in the middle. - -873 -00:44:27,566 --> 00:44:28,533 -Jake: 被嫌弃了 -Jake: It got rejected. - -874 -00:44:30,166 --> 00:44:31,333 -Jake: 我应该拆吗 -Jake: Should I unpack it? - -875 -00:44:31,933 --> 00:44:32,400 -Tasha: 然后 -Tasha: And then... - -876 -00:44:33,933 --> 00:44:35,033 -Tasha: 就是这是 -Tasha: So this is... - -877 -00:44:36,533 --> 00:44:40,700 -Tasha: 自己设计的一些种子纸 -Tasha: Some seed paper I designed myself - -878 -00:44:41,333 --> 00:44:43,933 -Tasha: 就是把种子放在这个纸里面 -Tasha: It's basically putting seeds in this paper - -879 -00:44:43,933 --> 00:44:47,500 -Tasha: 这个纸是用废弃的咖啡渣 -Tasha: This paper is made from discarded coffee grounds - -880 -00:44:47,933 --> 00:44:49,166 -Tasha: 呃一些纸 -Tasha: Uh, some paper - -881 -00:44:49,366 --> 00:44:51,033 -Tasha: 然后做成那种纸浆 -Tasha: And then making it into pulp - -882 -00:44:51,166 --> 00:44:53,533 -Tasha: 然后纸浆里面有那种乳 -Tasha: And the pulp contains the seeds - -883 -00:44:53,533 --> 00:44:55,900 -Tasha: 种子都是用的太阳花种子 -Tasha: The seeds are sunflower seeds - -884 -00:44:56,100 --> 00:44:58,766 -Tasha: 太阳花种子它比较容易发芽 -Tasha: Sunflower seeds are easier to sprout - -885 -00:44:58,766 --> 00:45:00,966 -Tasha: 然后如果用培养皿水培的话 -Tasha: And if you use a petri dish for hydroponics - -886 -00:45:01,266 --> 00:45:03,533 -Tasha: 大概5天左右就可以发芽 -Tasha: It can sprout in about 5 days - -887 -00:45:04,033 --> 00:45:07,700 -Tasha: 然后做了一些种类的 -Tasha: Then I made some different kinds - -888 -00:45:08,600 --> 00:45:10,366 -Tasha: 算世界地球日吗 -Tasha: For Earth Day, right? - -889 -00:45:10,600 --> 00:45:11,833 -Jake: 那可地球了 -Jake: Totally for Earth Day - -890 -00:45:11,366 --> 00:45:12,433 - Katrina: 都是你自己做的吗 -Katrina: Did you make all of these yourself? - -891 -00:45:11,833 --> 00:45:12,766 -Lucia: 哇好厉害 -Lucia: Wow, that's amazing - -892 -00:45:13,000 --> 00:45:13,400 -Tasha: 昂 -Tasha: Yep - -893 -00:45:14,033 --> 00:45:15,033 -Katrina: 好厉害 -Katrina: So impressive - -894 -00:45:16,033 --> 00:45:18,900 -Tasha: 然后做了5种 -Tasha: And I made five kinds - -895 -00:45:20,266 --> 00:45:21,266 -Tasha: 地球的 -Tasha: Earth-related ones - -896 -00:45:21,266 --> 00:45:24,400 -Tasha: 然后做了两种很简单的 -Tasha: And two really simple ones - -897 -00:45:25,900 --> 00:45:27,466 -Katrina: 但是你是原创哎 -Katrina: But they're your original designs - -898 -00:45:29,166 --> 00:45:29,600 -Jake: 有点强 -Jake: Pretty strong - -899 -00:45:30,266 --> 00:45:30,666 -Katrina: 对 -Katrina: Yeah - -900 -00:45:31,666 --> 00:45:32,466 -Jake: 种子片 -Jake: Seed paper - -901 -00:45:33,166 --> 00:45:33,566 -Jake: 种子片嗯 -Jake: Seed paper, hmm - -902 -00:45:34,166 --> 00:45:34,533 -Tasha: 嗯 -Tasha: Yeah - -903 -00:45:34,533 --> 00:45:35,766 -Shure: 啊种子片 -Shure: Ah, seed paper - -904 -00:45:35,766 --> 00:45:37,433 -Jake: 种子片嗯 -Jake: Seed paper, hmm - -905 -00:45:37,866 --> 00:45:40,000 -Tasha: 嗯然后这样就比较环保 -Tasha: Yeah, it's more environmentally friendly this way - -906 -00:45:42,800 --> 00:45:43,733 -Lucia: 真的很环保 -Lucia: It's really eco-friendly - -907 -00:45:44,266 --> 00:45:45,200 -Katrina: 真的很环保 -Katrina: It's really eco-friendly - -908 -00:45:46,333 --> 00:45:48,200 -Katrina: 而且还极具美感好吗 -Katrina: And it's also very aesthetically pleasing - -909 -00:45:48,166 --> 00:45:50,200 -Katrina: 1234 好那 -Katrina: 1234, okay then - -910 -00:45:50,300 --> 00:45:51,500 -Jake: 你自己设计的 -Jake: Did you design it yourself? - -911 -00:45:51,500 --> 00:45:52,766 -Jake: 是画的图吗 -Jake: Did you draw the pictures? - -912 -00:45:51,600 --> 00:45:53,033 -Alice:哦对我得去拿下我的东西 -Alice: Oh, I need to go get my stuff - -913 -00:45:53,766 --> 00:45:54,766 -Tasha: 啊这很简单了 -Tasha: Ah, it's really simple - -914 -00:45:54,766 --> 00:45:55,966 -Tasha: 就找一些logo -Tasha: Just find some logos - -915 -00:45:56,033 --> 00:45:56,833 -Jake:哦 -Jake: Oh - -916 -00:45:56,166 --> 00:45:57,366 -Tasha: 然后这个logo一找 -Tasha: Then you just find this logo - -917 -00:45:57,400 --> 00:45:59,800 -Tasha: 写个字框个框就行了 -Tasha: Just write a word and frame it. - -918 -00:45:57,466 --> 00:45:58,366 -Alice:哎呀不给你看 -Alice: Oh no, I'm not showing you. - -919 -00:45:57,766 --> 00:45:58,233 -Jake: OK -Jake: OK - -920 -00:45:59,800 --> 00:46:00,600 -Jake: OK -Jake: OK - -921 -00:46:00,966 --> 00:46:01,533 -Alice:天呐 -Alice: Oh my gosh. - -922 -00:46:02,033 --> 00:46:02,533 -Jake: 挺好 -Jake: Pretty good. - -923 -00:46:03,300 --> 00:46:04,100 -Lucia: 好厉害 -Lucia: So impressive. - -924 -00:46:07,100 --> 00:46:08,100 -Katrina: 种子卡片 -Katrina: A seed card. - -925 -00:46:08,600 --> 00:46:09,600 -Katrina: 然后呢就是 -Katrina: And then - -926 -00:46:09,933 --> 00:46:13,333 -Alice: 额买了一个拼图 -Alice: Um, I bought a puzzle. - -927 -00:46:17,033 --> 00:46:19,800 -Alice: 是一个呃大底层是一个圆的 -Alice: It's a big round base. - -928 -00:46:21,000 --> 00:46:23,166 -Alice: 然后它那个里面是这种的 -Alice: And inside it, there are - -929 -00:46:23,666 --> 00:46:25,433 -Alice: 就是各种动物的那种 -Alice: all kinds of animals. - -930 -00:46:25,466 --> 00:46:27,133 -Alice: 哦然后你看你能不能 -Alice: Oh, and then you see if you can - -931 -00:46:27,266 --> 00:46:29,466 -Alice: 就是一个比较难的一个拼图 -Alice: it's a relatively difficult puzzle. - -932 -00:46:29,466 --> 00:46:30,866 -Alice: 然后有很多种动物 -Alice: And there are many kinds of animals. - -933 -00:46:30,866 --> 00:46:34,700 -Alice: 我想的就是呃你去尽力的往里面拼 -Alice: What I think is, um, you try your best to fit it together. - -934 -00:46:34,733 --> 00:46:37,533 -Alice: 就是我觉得这个拼图就给人一种 -Alice: I think this puzzle gives a feeling that - -935 -00:46:38,533 --> 00:46:39,300 -Alice: 我们在地球上 -Alice: we are on Earth - -936 -00:46:39,333 --> 00:46:41,400 -Alice: 可以和谐共处的那个感觉 -Alice: and can live harmoniously together. - -937 -00:46:41,666 --> 00:46:43,700 -Alice: 然后你不一定全都能拼上 -Alice: And you might not be able to fit it all. - -938 -00:46:43,733 --> 00:46:46,866 -Alice: 但是因为这种不是那个严丝合缝 -Alice: Because it's not perfectly seamless. - -939 -00:46:46,866 --> 00:46:48,466 -Alice: 不是特别完全严丝合缝 -Alice: It's not very perfectly seamless. - -940 -00:46:48,466 --> 00:46:49,933 -Alice: 就是说你可以拼多一点 -Alice: So you can fit more pieces, - -941 -00:46:49,933 --> 00:46:51,100 -Alice: 也可以拼少一点 -Alice: or you can fit fewer pieces. - -942 -00:46:51,300 --> 00:46:52,100 -Alice: 然后我就想 -Alice: And then I thought, - -943 -00:46:52,600 --> 00:46:55,100 -Alice: 呃可能就是一个小的游戏吧 -Alice: um, maybe it's just a little game. - -944 -00:46:54,600 --> 00:46:55,533 -Jake: 你的头头发 -Jake: Your hair - -945 -00:46:57,166 --> 00:46:59,033 -Jake: 呵呵呵要不 -Jake: Haha, maybe - -946 -00:46:58,166 --> 00:46:58,600 - Alice:对 -Alice: Yeah - -947 -00:47:01,166 --> 00:47:02,300 -Jake: 要不夹进去 -Jake: Maybe clip it. - -948 -00:47:02,933 --> 00:47:03,933 -Katrina: 有没有夹子 -Katrina: Do you have a clip? - -949 -00:47:02,933 --> 00:47:04,000 - Jake:挺好 -Jake: Pretty good. - -950 -00:47:04,000 --> 00:47:04,600 -Jake:好 -Jake: Okay. - -951 -00:47:05,533 --> 00:47:06,433 -Shure: 今天买点发夹 -Shure: Let's buy some hair clips today. - -952 -00:47:05,533 --> 00:47:07,166 -Alice: 然后就是 -Alice: And then, - -953 -00:47:07,800 --> 00:47:11,000 -Alice: 我就想给参与者就是一个小奖品 -Alice: I want to give the participants a small prize. - -954 -00:47:11,000 --> 00:47:13,300 -Alice: 就是一颗水仙种球 -Alice: It's a daffodil bulb. - -955 -00:47:13,666 --> 00:47:16,466 -Alice: 因为这个水仙种球它好养 -Alice: Because this daffodil bulb is easy to grow. - -956 -00:47:16,800 --> 00:47:18,500 -Alice: 就是呃 -Alice: So, um - -957 -00:47:18,500 --> 00:47:21,900 -Alice: 在我的那种植物杀手朋友身上 -Alice: Tried it on my plant-killer friend - -958 -00:47:21,900 --> 00:47:22,666 -Alice: 试验过了 -Alice: It worked - -959 -00:47:22,666 --> 00:47:24,266 -Alice: 他都能养活的东西 -Alice: If he can keep it alive - -960 -00:47:24,333 --> 00:47:26,733 -Alice: 然后这个花开出来也特别的好看 -Alice: Then the flower that blooms is really beautiful - -961 -00:47:27,033 --> 00:47:28,766 -Alice: 然后还有清香的味道 -Alice: And it has a lovely fragrance - -962 -00:47:28,800 --> 00:47:30,933 -Alice: 并且你看着他一天天长大 -Alice: Plus, you get to watch it grow day by day - -963 -00:47:30,933 --> 00:47:33,033 -Alice: 你很有那种参与自然的感觉 -Alice: It really gives you a sense of being part of nature - -964 -00:47:33,033 --> 00:47:35,233 -Alice: 对所以这就是我的想法 -Alice: So that's my idea - -965 -00:47:35,266 --> 00:47:37,133 -Alice: 但是水仙球还没买 -Alice: But I haven't bought the narcissus bulbs yet - -966 -00:47:37,100 --> 00:47:37,500 -Alice: 但是我有 -Alice: But I know - -967 -00:47:37,533 --> 00:47:39,866 -Alice: 我知道有一家质量特别好的 -Alice: I know a place that sells really good quality ones - -968 -00:47:39,866 --> 00:47:41,533 -Alice: 我养过的就是 -Alice: The ones I grew were from there - -969 -00:47:41,533 --> 00:47:42,966 -Alice: 有需要他可以直接买过来 -Alice: If you need, I can buy them directly - -970 -00:47:42,766 --> 00:47:43,533 -Jake: 好 -Jake: Okay - -971 -00:47:43,000 --> 00:47:43,800 -Jake: 好 -Jake: Alright - -972 -00:47:44,533 --> 00:47:45,333 -Jake: 仙球 -Jake: Narcissus bulbs - -973 -00:47:49,666 --> 00:47:51,233 -Shure: 活动内容现在有4个 -Shure: We have 4 activities now - -974 -00:47:51,266 --> 00:47:51,933 -Shure: 到谁了 -Shure: Whose turn is it? - -975 -00:47:52,000 --> 00:47:54,500 -Alice: 我接吧不是到我啊吗 -Alice: I'll go, isn't it my turn? - -976 -00:47:54,466 --> 00:47:55,666 -Shure: 野生动物拼图 -Shure: A wildlife puzzle - -977 -00:47:55,966 --> 00:47:58,033 -Katrina: 哎我还想让我第一天吃海底捞 -Katrina: Oh, I still want to go to Haidilao on my first day - -978 -00:47:58,033 --> 00:48:00,133 -Katrina: 送了我一个种草莓的那个盆栽 -Katrina: They gave me a strawberry planting kit - -979 -00:48:00,533 --> 00:48:01,866 -Katrina: 也可以种一下 -Katrina: We can plant it too - -980 -00:48:01,933 --> 00:48:02,600 -Jake:海底捞 -Jake: Haidilao - -981 -00:48:02,433 --> 00:48:04,800 -Tasha:那那个豌豆苗也可以种 -Tasha: Then we can also plant pea shoots - -982 -00:48:04,800 --> 00:48:07,266 -Katrina: 海底捞就最近不是跟樱桃小丸子联名 -Katrina: Haidilao recently partnered with Chibi Maruko-chan - -983 -00:48:07,266 --> 00:48:09,600 -Katrina: 点他那个东西他就送你那个盆栽 -Katrina: If you order that, they give you the planting kit - -984 -00:48:09,600 --> 00:48:10,800 -Lucia: 哦这么好 -Lucia: Oh, that's nice - -985 -00:48:10,800 --> 00:48:12,966 -Shure: 我们宿舍摆着呢 -Shure: We have it in our dorm - -986 -00:48:12,966 --> 00:48:15,100 -Katrina: 我说他咋知道我要过来种东西 -Katrina: I was wondering how they knew I wanted to plant something - -987 -00:48:15,100 --> 00:48:17,933 -Katrina: 哈哈哈哈 -Katrina: Hahaha - -988 -00:48:17,933 --> 00:48:19,666 -Katrina: 我当时本来想买盆栽来着 -Katrina: I was actually planning to buy a plant - -989 -00:48:19,666 --> 00:48:21,933 -Katrina: 想盆栽要一个月才能发芽 -Katrina: But it takes a month for a plant to sprout - -990 -00:48:22,400 --> 00:48:24,100 -Jake: 走上海边种树去 -Jake: Let's go plant trees by the sea - -991 -00:48:25,300 --> 00:48:27,966 -Shure: 然后到我了 -Shure: Then it's my turn - -992 -00:48:27,966 --> 00:48:28,866 -Jake:到您了 -Jake: Yes, it's your turn - -993 -00:48:30,500 --> 00:48:31,500 -Shure: 我的是一个 -Shure: Mine is a - -994 -00:48:33,033 --> 00:48:35,533 -Shure: 一个类似于二手拍卖的 -Shure: A kind of second-hand auction - -995 -00:48:35,533 --> 00:48:38,500 -Shure: 一个一个一个一个一个一个一个想法 -Shure: An idea, idea, idea, idea, idea - -996 -00:48:38,900 --> 00:48:39,600 -Jake: OK -Jake: OK - -997 -00:48:39,600 --> 00:48:44,933 -Shure: 我不知道大家平时会不会去一些什么 -Shure: I don't know if you guys usually go to some places like... - -998 -00:48:44,933 --> 00:48:47,700 -Shure: 比如说小小小酒馆啊 -Shure: For example, small bars... - -999 -00:48:47,666 --> 00:48:49,333 -Shure: 或者是咖啡店 -Shure: Or coffee shops... - -1000 -00:48:49,366 --> 00:48:53,300 -Shure: 就那种比较有烟火气的地方 -Shure: You know, places with a bit of a cozy and lively atmosphere. - -1001 -00:48:54,166 --> 00:48:55,966 -Shure: 然后之前那个 -Shure: And before... - -1002 -00:48:56,166 --> 00:48:58,733 -Shure: 北京有一个连锁的精酿啤酒 -Shure: There was a craft beer chain in Beijing... - -1003 -00:48:58,766 --> 00:48:59,966 -Shure: 叫跳海 -Shure: Called Jumping Sea. - -1004 -00:48:59,966 --> 00:49:02,033 -Katrina: 哦我知道在什刹海那是不是 -Katrina: Oh, I know, it's in Shichahai, right? - -1005 -00:49:02,033 --> 00:49:03,000 -Shure: 对什刹海 -Shure: Yes, Shichahai. - -1006 -00:49:03,033 --> 00:49:04,166 -Jake:应该是这个吧 -Jake: It should be this one, right? - -1007 -00:49:04,166 --> 00:49:05,766 -Shure: 然后 -Shure: And... - -1008 -00:49:05,366 --> 00:49:06,966 -Jake: 指的是这个吗 -Jake: Are you talking about this one? - -1009 -00:49:07,333 --> 00:49:08,533 -小薇;哪个 -Tasha: Which one? - -1010 -00:49:07,333 --> 00:49:08,933 -Shure: 其其他城市也有 -Shure: It's also in other cities. - -1011 -00:49:07,900 --> 00:49:10,900 - Jake:你刚刚让我拿这个吗 -Jake: Did you just ask me to get this? - -1012 -00:49:09,100 --> 00:49:09,933 -Shure: 什么市场也有 -Shure: And in some markets too. - -1013 -00:49:10,366 --> 00:49:12,900 -Shure: 然后他们前两天大榕寺开业的时候 -Shure: And a few days ago, when they opened at Da Rong Temple... - -1014 -00:49:10,366 --> 00:49:13,366 -Tasha: 我想让你帮忙帮忙把这个拿出来 -Tasha: I wanted you to help take this out. - -1015 -00:49:12,733 --> 00:49:14,933 -Jake:我结果拿多了 -Jake: I ended up getting too much. - -1016 -00:49:12,900 --> 00:49:13,933 -Shure: 他们搞了一个 -Shure: They organized... - -1017 -00:49:13,933 --> 00:49:16,500 -Shure: 就是这个拍卖的 -Shure: Like an auction... - -1018 -00:49:14,933 --> 00:49:17,933 -Jake:对不起 -Jake: Sorry. - -1019 -00:49:16,500 --> 00:49:18,533 -Shure: 一个一个一个形式吧 -Shure: A kind of format. - -1020 -00:49:16,500 --> 00:49:19,500 -Tasha: 这就一份吗 -Tasha: Is this just one copy? - -1021 -00:49:18,866 --> 00:49:20,200 -Shure: 然后就是 -Shure: And then... - -1022 -00:49:18,866 --> 00:49:21,866 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -1023 -00:49:19,600 --> 00:49:21,400 -Katrina: 嗯 -Katrina: Hmm. - -1024 -00:49:20,800 --> 00:49:21,600 -Shure: 嗯 -Shure: Hmm. - -1025 -00:49:21,866 --> 00:49:24,866 -Jake:他们不知道 -Jake: They don't know. - -1026 -00:49:21,866 --> 00:49:24,866 -Tasha: 我说明信片就一份吗 - -1027 -00:49:22,500 --> 00:49:25,600 -Shure: 他们当时是你喝酒会给你一个币 -Shure: At that time, if you drank, they would give you a token. - -1028 -00:49:24,866 --> 00:49:26,100 - Jake:不知道 -Jake: No idea. - -1029 -00:49:25,800 --> 00:49:27,466 -Shure: 然后用这个币 -Shure: And with that token... - -1030 -00:49:27,466 --> 00:49:30,866 -Shure: 来买大家的一些任何的东西 -Shure: You could buy anything from anyone. - -1031 -00:49:30,933 --> 00:49:33,933 -Shure: 可以是一个是是一个诗集 -Shure: It could be a poetry collection... - -1032 -00:49:33,933 --> 00:49:35,033 -Shure: 可以是一个故事 -Shure: It could be a story... - -1033 -00:49:35,033 --> 00:49:36,500 -Shure: 然后也可以是一个 -Shure: Or it could be a... - -1034 -00:49:36,533 --> 00:49:38,533 -Shure: 就是真实存在的一个物品 -Shure: A real physical item. - -1035 -00:49:38,866 --> 00:49:39,933 -Shure: 然后就每人 -Shure: And then everyone... - -1036 -00:49:40,366 --> 00:49:43,100 -Shure: 就是那个每个物品都做一个小的PPT -Shure: So, for each item, we make a small PPT. - -1037 -00:49:43,400 --> 00:49:44,666 -Shure: 然后展示出来 -Shure: Then we present it. - -1038 -00:49:45,533 --> 00:49:46,700 -Tasha: 哎呀还要做PPT啊 -Tasha: Oh no, we have to make a PPT? - -1039 -00:49:46,366 --> 00:49:49,666 -Shure: 然后然后然后哈哈哈哈 -Shure: And then, and then, hahaha. - -1040 -00:49:47,000 --> 00:49:52,166 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -1041 -00:49:49,666 --> 00:49:51,166 -Lucia: 这是工作狂游戏吗 -Lucia: Is this a workaholic game? - -1042 -00:49:51,166 --> 00:49:53,400 -Shure: 啊不然后然 -Shure: Uh, no, and then... - -1043 -00:49:53,400 --> 00:49:53,800 -Shure: 后然后 -Shure: After that... - -1044 -00:49:53,800 --> 00:49:54,600 -Shure: 然后然后 -Shure: And then... - -1045 -00:49:54,666 --> 00:49:56,300 -Shure: 然后就是一个拍卖吧 -Shure: Then there's an auction. - -1046 -00:49:56,666 --> 00:49:57,966 -Shure: 然后我们可以怎么样呢 -Shure: And we can... - -1047 -00:49:58,000 --> 00:50:00,166 -Shure: 就是来的这些嘉宾 -Shure: The guests who come... - -1048 -00:50:00,533 --> 00:50:03,300 -Shure: 然后大家一人分享一个故事 -Shure: Each person shares a story. - -1049 -00:50:03,366 --> 00:50:04,966 -Shure: 或者是呃 -Shure: Or, um... - -1050 -00:50:04,966 --> 00:50:05,766 -Shure: 事故也好 -Shure: An incident. - -1051 -00:50:05,766 --> 00:50:06,666 -Shure: 故事也好 -Shure: Or a story. - -1052 -00:50:06,933 --> 00:50:09,266 -Shure: 然后来我们给评定 -Shure: Then we evaluate it. - -1053 -00:50:09,500 --> 00:50:11,100 -Shure: 觉得这个故事怎么样 -Shure: See how the story is. - -1054 -00:50:11,033 --> 00:50:11,566 -Jake: 值多少个币是吧 -Jake: How many coins it's worth, right? - -1055 -00:50:12,100 --> 00:50:13,066 -Shure: 对值多少个币 -Shure: Yes, how many coins. - -1056 -00:50:13,100 --> 00:50:14,033 -Shure: 然后给他 -Shure: And then give it to them. - -1057 -00:50:14,266 --> 00:50:16,100 -Shure: 然后这个币就什么 -Shure: And then those coins... - -1058 -00:50:16,100 --> 00:50:18,533 -Tasha: 一个故事换一根藤条的那种 -Tasha: A story for a stick, that kind of thing. - -1059 -00:50:18,533 --> 00:50:18,833 -Jake:昂 -Jake: Hmm. - -1060 -00:50:19,233 --> 00:50:19,500 -Shure: 哦对 -Shure: Oh, right. - -1061 -00:50:19,500 --> 00:50:21,766 -Shure: 然后这个币就用来拍卖 -Shure: Then those coins are used for the auction. - -1062 -00:50:21,766 --> 00:50:24,466 -Shure: 接下来这些嘉宾带来的二手物品 -Shure: For the second-hand items brought by the guests. - -1063 -00:50:24,466 --> 00:50:27,933 -Shure: 以及是我们就是闲置的一些二手物品 -Shure: And also for our own unused second-hand items. - -1064 -00:50:28,166 --> 00:50:31,100 -Shure: 然后来进行这样的一个交换 -Shure: And then we do an exchange. - -1065 -00:50:31,333 --> 00:50:32,166 -Shure: 就是 -Shure: It's... - -1066 -00:50:32,366 --> 00:50:35,533 -Shure: 也是跟这个环保理念比较比较挂钩的 -Shure: It's also closely related to the concept of environmental protection. - -1067 -00:50:35,000 --> 00:50:35,266 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -1068 -00:50:36,100 --> 00:50:37,800 -Shure: 行大概就是这个样子 -Shure: Yeah, that's basically it. - -1069 -00:50:41,033 --> 00:50:43,233 -Jake:妙啊 -Jake: Brilliant. - -1070 -00:50:42,600 --> 00:50:43,733 -Katrina: 就是讲故事 -Katrina: So, we tell stories. - -1071 -00:50:43,733 --> 00:50:46,333 -Katrina: 换了币然后就可以购买 -Katrina: Earn coins and then we can buy... - -1072 -00:50:46,600 --> 00:50:47,033 -Jake:购买一个 -Jake: Buy something... - -1073 -00:50:47,166 --> 00:50:50,300 -Katrina: 购买他们自己带来的闲置物品嘛 -Katrina: Buy the items they brought themselves, right? - -1074 -00:50:50,533 --> 00:50:51,266 -Shure: 每个人拍 -Shure: Everyone auctions... - -1075 -00:50:51,300 --> 00:50:53,466 -Shure: 拍卖就是比如说我 -Shure: Auctions like, for example, I... - -1076 -00:50:53,466 --> 00:50:55,300 -Shure: 我要卖一个什么东西 -Shure: I want to sell something. - -1077 -00:50:55,300 --> 00:50:57,033 -Shure: 然后我上来讲一下这个东西 -Shure: Then I'll come up and talk about this item. - -1078 -00:50:57,033 --> 00:50:59,300 -Shure: 然后我认为他的起拍价大概多少 -Shure: And then I'll say what I think the starting bid should be. - -1079 -00:50:59,866 --> 00:51:01,900 -Shure: 然后拍到这个钱 -Shure: Then it will be auctioned off. - -1080 -00:51:01,900 --> 00:51:03,866 -Shure: 是给到那个拍卖的那个人的 -Shure: The money will go to the person who auctioned it. - -1081 -00:51:03,866 --> 00:51:05,900 -Shure: 然后他也流通过去那个货币 -Shure: And the currency will circulate. - -1082 -00:51:06,000 --> 00:51:07,100 -Shure: 然后我拿着这些货币 -Shure: Then I'll have some of this currency. - -1083 -00:51:07,100 --> 00:51:08,500 -Shure: 我可以再去拍卖 -Shure: I can go to another auction. - -1084 -00:51:08,800 --> 00:51:09,666 -Shure: 你再去买别的 -Shure: And buy other things. - -1085 -00:51:09,666 --> 00:51:11,300 -Shure: 对剩下的 -Shure: For the remaining items. - -1086 -00:51:12,100 --> 00:51:15,666 -Alice: 反正就是换了一种交流的货币 -Alice: So, it's basically just a different form of currency exchange. - -1087 -00:51:15,666 --> 00:51:16,133 -Alice: 哈哈哈 -Alice: Hahaha. - -1088 -00:51:16,100 --> 00:51:18,933 -Katrina: 也构建了我们整个的经济体系 -Katrina: It also builds our entire economic system. - -1089 -00:51:18,666 --> 00:51:20,700 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -1090 -00:51:20,366 --> 00:51:21,033 -Katrina: 货币由头 -Katrina: The origin of the currency. - -1091 -00:51:21,833 --> 00:51:24,833 -Katrina: 我们都是这个市场的内容 -Katrina: We are all part of this market. - -1092 -00:51:22,900 --> 00:51:25,900 -Jake:呵呵呵 -Jake: Hehehe. - -1093 -00:51:25,900 --> 00:51:26,600 -Shure: 对可以把 -Shure: Yes, you can add these too. - -1094 -00:51:26,600 --> 00:51:28,000 -Shure: 这些也给加进来 -Shure: These can also be included. - -1095 -00:51:27,733 --> 00:51:30,733 -Jake:对都是商品 -Jake: Yes, they are all commodities. - -1096 -00:51:28,500 --> 00:51:30,166 -Katrina: 我们都是搞赚币的 -Katrina: We are all in the currency business. - -1097 -00:51:29,433 --> 00:51:31,100 -Alice:转币的 哈哈哈 -Alice: In the currency business. Hahaha. - -1098 -00:51:30,366 --> 00:51:32,933 -Lucia: 他是他是搞货币流通的 -Lucia: He is in the currency circulation business. - -1099 -00:51:32,533 --> 00:51:34,233 -Jake:昂 -Jake: Hmm. - -1100 -00:51:33,533 --> 00:51:35,133 -Lucia: 可以做一些手工艺品 -Lucia: You can make some handicrafts. - -1101 -00:51:34,833 --> 00:51:36,800 -Jake:对平台方 -Jake: For the platform side. - -1102 -00:51:35,166 --> 00:51:36,333 -Lucia: 用来用来拍卖 -Lucia: To auction off. - -1103 -00:51:36,400 --> 00:51:37,100 -Lucia: 对可以啊 -Lucia: Yes, it can work. - -1104 -00:51:36,966 --> 00:51:39,133 -Jake: 平台方和小店 -Jake: The platform side and small shops. - -1105 -00:51:37,100 --> 00:51:38,133 -Katrina: 就我们平台方做这个 -Katrina: Just our platform side does this. - -1106 -00:51:38,166 --> 00:51:40,333 -Jake: 也可以平台方和小店 -Jake: The platform side and small shops can do it. - -1107 -00:51:39,300 --> 00:51:40,400 -Jake: 小店家对 -Jake: Small shops, right. - -1108 -00:51:40,366 --> 00:51:41,466 -Jake: 小店家对 -Jake: Small shops, right. - -1109 -00:51:41,300 --> 00:51:44,300 -Jake:平台方京东 -Jake: Platform side like JD. - -1110 -00:51:42,666 --> 00:51:44,200 -Shure: 大概就是这样的形式 -Shure: That's basically how it works. - -1111 -00:51:49,266 --> 00:51:50,266 -Tasha: 这是我的商品 -Tasha: This is my item. - -1112 -00:51:50,266 --> 00:51:51,266 -Tasha: 我拍卖的 -Tasha: I'm auctioning it off. - -1113 -00:51:51,266 --> 00:51:52,900 -Tasha: 哈哈哈 -Tasha: Hahaha. - -1114 -00:51:53,733 --> 00:51:54,533 -Shure: 还有什么想法吗 -Shure: Any other thoughts? - -1115 -00:51:54,533 --> 00:51:55,233 -Shure: 大家 -Shure: Everyone. - -1116 -00:51:55,233 --> 00:51:58,533 -Katrina: 我看看啊在那一天邀请他 -Katrina: Let me see, invite him on that day. - -1117 -00:51:58,533 --> 00:52:02,833 -Katrina: 们过来这是我们准备的一些嗯东东西 -Katrina: They can come over, these are some things we prepared. - -1118 -00:52:02,866 --> 00:52:05,900 -Katrina: 那怎么招待他们要不要搞一点什么 -Katrina: How should we entertain them? Should we do something special? - -1119 -00:52:06,166 --> 00:52:08,166 -Katrina: 就像我我我经常我们学校草坪发 -Katrina: Like, I often hold events on our school's lawn. - -1120 -00:52:08,166 --> 00:52:09,600 -Katrina: 他们会自己调酒 -Katrina: They can make their own cocktails. - -1121 -00:52:11,533 --> 00:52:12,300 -Katrina: 就自己自己 -Katrina: Just by themselves. - -1122 -00:52:12,300 --> 00:52:15,366 -Katrina: 人多的时候就有点像那种小party一样 -Katrina: When there are a lot of people, it feels like a small party. - -1123 -00:52:15,366 --> 00:52:16,333 -Katrina: 啊 -Katrina: Ah. - -1124 -00:52:16,333 --> 00:52:22,733 -Shure: 我可以可以在外面给大家冲咖啡我那有有一套手冲的东西哈哈 -Shure: I can make coffee for everyone outside, I have a set of pour-over tools, haha. - -1125 -00:52:22,733 --> 00:52:25,666 -Katrina: 对就是可以请大家喝点东西 -Katrina: Yes, we can serve drinks to everyone. - -1126 -00:52:25,533 --> 00:52:26,966 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -1127 -00:52:25,666 --> 00:52:26,800 -Shure: 笑的这么开心 -Shure: Laughing so happily. - -1128 -00:52:27,400 --> 00:52:28,666 -Jake: 突然开心的起来 -Jake: Suddenly feeling happy. - -1129 -00:52:29,500 --> 00:52:35,166 -Shure: 支持OK就表演c加a coffee and alcohol -Shure: Supporting OK, let's present C plus A, coffee and alcohol. - -1130 -00:52:35,500 --> 00:52:37,100 -Shure: 嗯可以吧 -Shure: Hmm, sounds good. - -1131 -00:52:38,166 --> 00:52:39,866 -Katrina: 对那就是整个活动 -Katrina: Yes, so the whole event, - -1132 -00:52:39,866 --> 00:52:42,166 -Katrina: 那一天大概持续多长时间 -Katrina: How long will it last on that day? - -1133 -00:52:42,500 --> 00:52:43,333 -Jake: 一下午呗 -Jake: An afternoon, I guess. - -1134 -00:52:43,333 --> 00:52:44,700 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -1135 -00:52:43,400 --> 00:52:44,366 -Katrina: 一下午 -Katrina: An afternoon. - -1136 -00:52:44,466 --> 00:52:48,766 -Katrina: 嗯那就给他们提供一些饮品就够了吧 -Katrina: Hmm, so just providing them with some drinks should be enough, right? - -1137 -00:52:48,800 --> 00:52:51,800 -Shure: 对 -Shure: Yes. - -1138 -00:52:48,800 --> 00:52:52,300 -Katrina: 先饮品然后我们就有点像 -Katrina: First drinks, then we can have something like, - -1139 -00:52:52,333 --> 00:52:54,100 -Katrina: 这这算市级部分 -Katrina: This counts as a city-level part, - -1140 -00:52:54,100 --> 00:52:55,533 -Katrina: 然后饮品部分也有了 -Katrina: And then we have the drinks part, - -1141 -00:52:55,533 --> 00:52:57,566 -Katrina: 那是不是还要什么节目啊您之前 -Katrina: Do we need any programs? You mentioned before. - -1142 -00:52:57,600 --> 00:52:58,866 -Jake: 嗯对可以 -Jake: Hmm, yes, we can. - -1143 -00:52:59,966 --> 00:53:05,266 -Jake: 嗯或者最后一天应该是从中午 -Jake: Hmm, or on the last day, it should start from noon. - -1144 -00:53:05,266 --> 00:53:06,533 -Jake: 中午管不管饭 -Jake: Do we provide lunch? - -1145 -00:53:06,533 --> 00:53:07,366 -Jake: 这个另说 -Jake: That's another matter. - -1146 -00:53:07,366 --> 00:53:10,533 -Jake: 也可以管也可以不管共多少个人 -Jake: We can or cannot provide it, depending on the number of people. - -1147 -00:53:11,766 --> 00:53:12,000 -Katrina: 好像 -Katrina: Seems like, - -1148 -00:53:12,000 --> 00:53:14,766 -Katrina: 不用管饭但是可以请他做一点点甜的 -Katrina: We don't need to provide lunch, but we can offer some sweets. - -1149 -00:53:14,766 --> 00:53:16,033 -Jake: 对对对下午茶 -Jake: Yes, yes, afternoon tea. - -1150 -00:53:16,100 --> 00:53:19,366 -Jake: 对嗯对那就是不用管饭 -Jake: Yes, right, so no need to provide lunch. - -1151 -00:53:19,500 --> 00:53:20,966 -Jake: 大家吃完饭过来 -Jake: Everyone can come over after lunch. - -1152 -00:53:21,166 --> 00:53:23,433 -Jake: 然后时间线我们捏一下 -Jake: Then we can adjust the timeline. - -1153 -00:53:23,666 --> 00:53:28,000 -Jake: 如果是下午开始两点比如说或者3点 -Jake: If it starts in the afternoon, say 2 PM or 3 PM, - -1154 -00:53:28,800 --> 00:53:30,966 -Jake: 3点一直干到晚上之类的 -Jake: And goes on until the evening or so. - -1155 -00:53:32,266 --> 00:53:35,100 -Katrina: 可以干到晚上但是天气怎么样 -Katrina: We can go on until the evening, but how's the weather? - -1156 -00:53:35,366 --> 00:53:36,833 -Jake: 这个就不知道了 -Jake: I'm not sure about that. - -1157 -00:53:36,833 --> 00:53:39,200 -Katrina: 我看会不会下雨不下雨的话如果像今天这种天的话 -Katrina: I'll see if it rains. If it's like today... - -1158 -00:53:39,166 --> 00:53:41,333 -Katrina: 弄到晚上还是挺漂亮的 -Katrina: It'll still be pretty nice in the evening. - -1159 -00:53:42,733 --> 00:53:43,933 -Jake: 对今天下午的话 -Jake: Yeah, this afternoon... - -1160 -00:53:43,933 --> 00:53:47,466 -Jake: 这个小院子应该也挺舒服的 -Jake: This little yard should be quite comfortable. - -1161 -00:53:48,100 --> 00:53:49,600 -Jake: 你还还可以烧烤 -Jake: You can even have a barbecue. - -1162 -00:53:49,933 --> 00:53:51,166 -Shure: 嗯是的 -Shure: Yeah, that's right. - -1163 -00:53:52,000 --> 00:53:52,966 -Jake: 买签了吗 -Jake: Did you buy the skewers? - -1164 -00:53:53,366 --> 00:53:54,333 -Jake:好 -Jake: Okay. - -1165 -00:53:53,366 --> 00:53:57,433 -Shure: 还没呢我今天一起购入 -Shure: Not yet, I'll get them today. - -1166 -00:53:57,433 --> 00:54:01,400 -Jake: 好的还要买碳的对吧 -Jake: Alright, and we need to buy charcoal too, right? - -1167 -00:54:01,400 --> 00:54:05,866 -Shure: 签碳肉这些其实就是外卖都有其实可以当日达的 -Shure: Skewers, charcoal, meat, all these can be delivered on the same day. - -1168 -00:54:04,366 --> 00:54:06,833 - Jake:昂昂 行行 -Jake: Yeah, okay, sounds good. - -1169 -00:54:09,166 --> 00:54:10,300 -Katrina: 21号 -Katrina: The 21st. - -1170 -00:54:11,533 --> 00:54:13,866 -Shure: 大家平时厨艺如何 -Shure: How's everyone's cooking skills? - -1171 -00:54:14,166 --> 00:54:16,266 -Shure: 就是会使用刀吗 -Shure: Can you handle a knife? - -1172 -00:54:16,733 --> 00:54:19,166 -Jake: 哈哈哈什么叫会使用 -Jake: Hahaha, what do you mean by handle? - -1173 -00:54:18,333 --> 00:54:21,333 -Katrina: 我我还行 -Katrina: I'm alright. - -1174 -00:54:19,666 --> 00:54:21,333 -Shure: 能切个肉什么的吗 -Shure: Can you cut meat? - -1175 -00:54:21,333 --> 00:54:23,333 -Jake: 能切都能切吧 -Jake: We can all cut meat, right? - -1176 -00:54:23,766 --> 00:54:26,000 -Jake: 都能切各位都能切了 -Jake: Everyone can cut it, no problem. - -1177 -00:54:26,000 --> 00:54:27,900 -Shure: OK 有大家这句话我就放心了 -Shure: Okay, hearing that puts my mind at ease. - -1178 -00:54:27,933 --> 00:54:28,866 -Jake: 因因为你不切 -Jake: Because you won't be cutting. - -1179 -00:54:28,866 --> 00:54:29,733 -Lucia: 稍微冷藏一下 -Lucia: Slightly chill it. - -1180 -00:54:29,733 --> 00:54:31,966 -Lucia: 然后拿出来稍微放一会的时候好切 -Lucia: Then let it sit a bit before cutting, it's easier that way. - -1181 -00:54:32,300 --> 00:54:35,166 -Lucia: 嗯如果是软的肉我不是很会切 -Lucia: If the meat is soft, I'm not good at cutting it. - -1182 -00:54:35,166 --> 00:54:37,466 -Lucia: 就已经化好的那种 -Lucia: When it's already thawed. - -1183 -00:54:37,466 --> 00:54:40,466 -Shure: 明白行 -Shure: Got it, alright. - -1184 -00:54:40,666 --> 00:54:42,166 -Jake: 行可以烤是吧 -Jake: Okay, we can grill it, right? - -1185 -00:54:42,166 --> 00:54:42,833 -Shure: 可以烤 -Shure: We can grill it. - -1186 -00:54:42,833 --> 00:54:43,933 -Jake:长春烤串 -Jake: Changchun skewers. - -1187 -00:54:44,100 --> 00:54:45,766 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -1188 -00:54:46,033 --> 00:54:49,866 -Katrina: 其实调酒好像就是买买一点那种啤酒 -Katrina: Actually, for cocktails, you just need to buy some beer. - -1189 -00:54:49,933 --> 00:54:51,766 -Katrina: 对然后搞一点冰块 -Katrina: Yeah, and get some ice. - -1190 -00:54:51,766 --> 00:54:52,533 -Shure: 对 -Shure: Right. - -1191 -00:54:53,166 --> 00:54:54,000 -Shure: 冰块的话 -Shure: About the ice... - -1192 -00:54:54,166 --> 00:54:56,000 -Katrina: 哎我现在前面我们走两步 -Katrina: Hey, there's a café a few steps ahead. - -1193 -00:54:56,000 --> 00:54:56,766 -Katrina: 不是有个咖啡厅 -Katrina: Should we ask them for some ice? - -1194 -00:54:56,766 --> 00:54:58,300 -Katrina: 能不能问他们借点冰块 -Katrina: So we don't have to buy an ice machine. - -1195 -00:54:58,300 --> 00:55:00,166 -Katrina: 就不用自己买制冰机了 -Katrina: It saves us the trouble. - -1196 -00:55:00,400 --> 00:55:02,033 -Katrina: 可以请问他们花钱买点冰块 -Katrina: Can we ask them to buy some ice? - -1197 -00:55:02,033 --> 00:55:03,100 -Katrina: 那边有咖啡厅吗 -Katrina: Is there a café over there? - -1198 -00:55:03,333 --> 00:55:04,866 -Katrina: 对啊昨天停车那位置 -Katrina: Yeah, the spot where we parked yesterday. - -1199 -00:55:05,866 --> 00:55:07,766 -Lucia: 如果我们要求不那么高的话 -Lucia: If our requirements aren't too high, - -1200 -00:55:07,766 --> 00:55:10,100 -Lucia: 就是买一个冰膜然后自己冻一下 -Lucia: we can just buy an ice mold and freeze it ourselves. - -1201 -00:55:10,100 --> 00:55:10,966 -Lucia: 也可以啊 -Lucia: That works too. - -1202 -00:55:10,966 --> 00:55:12,366 -Lucia: 只不过就是冻出来可能没有 -Lucia: It's just that the ice might not be as - -1203 -00:55:12,366 --> 00:55:13,366 -Lucia: 咖啡厅透明 -Lucia: clear as the café's. - -1204 -00:55:13,366 --> 00:55:14,533 -Katrina: 我们有冰箱 -Katrina: We have a fridge. - -1205 -00:55:14,533 --> 00:55:16,000 -Katrina: 就买个那个模具倒点水 -Katrina: Just buy the mold and pour some water in. - -1206 -00:55:16,000 --> 00:55:16,966 -Katrina: 前天晚上冻一下 -Katrina: Freeze it overnight. - -1207 -00:55:16,966 --> 00:55:18,200 -Alice: 用蒸馏水就行 -Alice: Just use distilled water. - -1208 -00:55:18,166 --> 00:55:20,133 -Alice: 就煮过煮沸的水 -Alice: Boiled water works too. - -1209 -00:55:20,366 --> 00:55:23,366 - Jake:嗯蒸馏水 -Jake: Hmm, distilled water. - -1210 -00:55:22,333 --> 00:55:24,533 -Shure: 还行呵呵呵 -Shure: Not bad, haha. - -1211 -00:55:25,266 --> 00:55:26,866 -Shure: 我们到底是在搞什么 -Shure: What are we even doing? - -1212 -00:55:27,100 --> 00:55:28,166 -Shure: 搞实验了是吗 -Shure: Are we doing an experiment or what? - -1213 -00:55:27,266 --> 00:55:28,900 -Jake:呵呵呵 -Jake: Haha. - -1214 -00:55:33,466 --> 00:55:36,166 -Katrina: 那他整整体的时间流程呢 -Katrina: So what's the overall schedule then? - -1215 -00:55:37,533 --> 00:55:40,333 -Jake: 比如说我们从入场3点3点开始吧 -Jake: For example, we start at 3 PM, right? - -1216 -00:55:40,333 --> 00:55:41,766 -Katrina: 几点到几点干什么 -Katrina: What do we do from what time to what time? - -1217 -00:55:41,766 --> 00:55:43,100 -Katrina: 几点到几点干什么 -Katrina: From what time to what time? - -1218 -00:55:43,166 --> 00:55:45,866 -Katrina: 因为就5个人 -Katrina: Because there are only five of us. - -1219 -00:55:43,300 --> 00:55:43,766 -Jake:对 -Jake: Right. - -1220 -00:55:45,900 --> 00:55:47,400 -Katrina: 这个有点像那种市集 -Katrina: This feels like a market. - -1221 -00:55:47,400 --> 00:55:48,800 -Katrina: 但是那种市集一般都是比较大 -Katrina: But those markets are usually bigger. - -1222 -00:55:48,800 --> 00:55:49,666 -Katrina: 然后大家随意逛 -Katrina: People just wander around. - -1223 -00:55:49,666 --> 00:55:51,300 -Katrina: 但是我们这个地方比较小 -Katrina: But our place is smaller. - -1224 -00:55:51,333 --> 00:55:53,266 -Katrina: 那你肯定要规定一定的时间干什么 -Katrina: So we need to set specific times for activities. - -1225 -00:55:53,266 --> 00:55:54,033 -Katrina: 一定的时间干什么 -Katrina: Specific times for activities. - -1226 -00:55:54,033 --> 00:55:56,366 -Katrina: 要不然容易他们一下就看完了 -Katrina: Otherwise, they'll finish everything too quickly. - -1227 -00:55:56,400 --> 00:55:58,400 -Jake: 对你的拍卖可以占一点时间 -Jake: Your auction can take up some time. - -1228 -00:55:58,400 --> 00:55:59,600 -Jake: 看占多长时间 -Jake: See how long it takes. - -1229 -00:55:59,800 --> 00:56:00,600 -Jake: 然后 -Jake: Then... - -1230 -00:56:01,266 --> 00:56:01,966 -Jake: 唉 -Jake: Sigh. - -1231 -00:56:01,966 --> 00:56:05,000 -Jake: 就这些准备都是我们这几天准备对吧 -Jake: All these preparations are what we've been working on these past few days, right? - -1232 -00:56:05,000 --> 00:56:06,900 -Jake: 然后别的耗时间的短剧 -Jake: Then other time-consuming short activities... - -1233 -00:56:08,166 --> 00:56:09,100 -Jake: 跳舞吗哈哈哈 -Jake: Dancing? Haha. - -1234 -00:56:09,100 --> 00:56:13,066 -Lucia: 哈哈我一个人跳吗 -Lucia: Haha, am I dancing alone? - -1235 -00:56:14,166 --> 00:56:16,466 - Jake: 以前也对 以前也可以跳 -Jake: We used to do it before, we can do it again. - -1236 -00:56:17,666 --> 00:56:19,666 -Katrina: 可以拍个稍微简单点的 -Katrina: Can we shoot something a bit simpler? - -1237 -00:56:18,666 --> 00:56:19,700 -Jake:帅也可以跳 -Jake: Choiszt can dance too. - -1238 -00:56:21,433 --> 00:56:21,733 -Jake: 是吧 -Jake: Right? - -1239 -00:56:21,733 --> 00:56:22,966 -Katrina: 你也可以跳吗 -Katrina: Can you dance too? - -1240 -00:56:21,733 --> 00:56:23,700 -Lucia: 短片如果有现成的剧本的话 -Lucia: If we have a script for a short film... - -1241 -00:56:23,666 --> 00:56:26,733 -Lucia: 我们可以拍一个哈哈哈 -Lucia: We can shoot one, haha. - -1242 -00:56:31,366 --> 00:56:33,900 -Shure: 演其实有有点小尬 -Shure: Acting is actually a bit awkward. - -1243 -00:56:34,000 --> 00:56:36,366 -Katrina: 嗯不如跳舞 -Katrina: Hmm, dancing is better. - -1244 -00:56:36,666 --> 00:56:38,366 -Katrina: 因为那个音乐放上了 -Katrina: Because once the music starts... - -1245 -00:56:36,800 --> 00:56:37,800 -Jake:不如跳舞 -Jake: Let's dance instead. - -1246 -00:56:38,366 --> 00:56:39,033 -Lucia: 不如跳舞 -Lucia: Let's dance instead. - -1247 -00:56:39,033 --> 00:56:40,433 -Alice: 谈恋爱不如跳舞 -Alice: Dancing is better than dating. - -1248 -00:56:41,000 --> 00:56:42,333 -Shure: 不如跳舞 -Shure: Let's dance instead. - -1249 -00:56:45,100 --> 00:56:46,500 -Shure: 捋一下时间线吧 -Shure: Let's go over the timeline. - -1250 -00:56:47,033 --> 00:56:49,833 -Lucia: 可是跳舞的话戴眼镜会掉耶 -Lucia: But if we dance, my glasses might fall off. - -1251 -00:56:50,600 --> 00:56:51,400 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -1252 -00:56:51,400 --> 00:56:52,933 -Shure: 还戴眼镜那时候 -Shure: Wearing glasses at that time? - -1253 -00:56:53,733 --> 00:56:55,533 -Shure: 那我们可以挑点简单的 -Shure: We can choose something simpler. - -1254 -00:56:55,966 --> 00:56:57,333 -Shure: 蘑菇蘑菇哎 -Shure: Mushrooms, mushrooms, hey! - -1255 -00:56:57,366 --> 00:56:59,100 -Lucia: 我们可以跳抖音上的那种 -Lucia: We can dance to something from TikTok. - -1256 -00:56:57,366 --> 00:56:59,266 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -1257 -00:56:59,100 --> 00:57:02,000 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -1258 -00:57:02,900 --> 00:57:03,900 -Shure: 这个听我说 -Shure: Listen to me. - -1259 -00:57:03,900 --> 00:57:04,900 -Shure: 谢谢你对对对 -Shure: Thank you, yes, yes. - -1260 -00:57:04,900 --> 00:57:06,766 -Lucia: 对对对抖音上就大家都可以一起挑 -Lucia: Yes, on TikTok everyone can join in. - -1261 -00:57:07,033 --> 00:57:09,533 -Lucia: 就是排的时间也会短一些对吧 -Lucia: It also takes less time to plan, right? - -1262 -00:57:10,266 --> 00:57:11,866 -Lucia: 也没有什么比较大的动作 -Lucia: And there aren't any big moves. - -1263 -00:57:10,600 --> 00:57:11,033 -Jake:对 -Jake: Right. - -1264 -00:57:11,866 --> 00:57:13,100 -Lucia: 戴眼镜也不影响 -Lucia: Glasses won't get in the way. - -1265 -00:57:15,100 --> 00:57:15,900 -Shure: 哎 -Shure: Hey. - -1266 -00:57:18,400 --> 00:57:19,266 -Shure: 捋下时间线 -Shure: Let's go over the timeline. - -1267 -00:57:19,266 --> 00:57:20,533 -Tasha: 可拍满100个硬币 -Tasha: We can shoot 100 coins. - -1268 -00:57:20,533 --> 00:57:21,733 -Tasha: 哈哈哈啊 -Tasha: Hahaha. - -1269 -00:57:21,333 --> 00:57:23,266 -Jake:啊 买 -Jake: Ah, buy them. - -1270 -00:57:21,733 --> 00:57:22,733 -小薇;啊没事 -Tasha: Ah, it's okay. - -1271 -00:57:22,733 --> 00:57:25,533 -Tasha: 我只是觉得应该买实体硬币 -Tasha: I just think we should buy real coins. - -1272 -00:57:24,666 --> 00:57:27,666 - Jake:哦 可以买 采购 -Jake: Oh, we can buy them, procurement. - -1273 -00:57:25,533 --> 00:57:26,533 -Katrina: 哦哦不对 -Katrina: Oh, no, wait. - -1274 -00:57:26,766 --> 00:57:29,000 -Katrina: 拍卖之前首先要他们讲故事 -Katrina: Before the auction, they need to tell a story. - -1275 -00:57:29,000 --> 00:57:30,533 -Katrina: 才能获得那个币 -Katrina: Only then can they get the coins. - -1276 -00:57:31,233 --> 00:57:32,766 -Jake: 对对对就是这个时间 -Jake: Yes, yes, yes, it's this time. - -1277 -00:57:32,766 --> 00:57:34,966 -Jake: 可能就得放一个半小时了对 -Jake: It might take about an hour and a half. - -1278 -00:57:36,233 --> 00:57:38,666 -Jake: 就就你们昨天的那个活动 -Jake: Just like your event yesterday. - -1279 -00:57:38,800 --> 00:57:40,766 -Jake: 也也两个小时了 -Jake: It was also two hours. - -1280 -00:57:39,466 --> 00:57:40,966 -Shure: 也不用讲那么长 -Shure: No need to make it that long. - -1281 -00:57:40,966 --> 00:57:42,166 -Shure: 就讲一个小故事 -Shure: Just tell a short story. - -1282 -00:57:42,166 --> 00:57:44,133 -Shure: 一个每个人5分钟那种大概 -Shure: Like, each person gets 5 minutes or so. - -1283 -00:57:45,300 --> 00:57:47,533 -Jake:哦 可以啊 -Jake: Oh, that works. - -1284 -00:57:47,900 --> 00:57:50,033 -Shure: 或者时间成本控制不好的话 -Shure: Or if we can't control the time cost well... - -1285 -00:57:50,033 --> 00:57:51,833 -Shure: 就以其他形式获得币 -Shure: We can gain the coins in other ways. - -1286 -00:57:51,866 --> 00:57:55,500 -Shure: 但是这个活动的核心是那个拍卖过程 -Shure: But the core of this event is the auction process. - -1287 -00:57:55,500 --> 00:57:57,000 -Shure: 但是这个货币怎么获得 -Shure: As for how to earn the coins... - -1288 -00:57:57,000 --> 00:57:58,666 -Shure: 可以再进一步上去 -Shure: We can refine that further. - -1289 -00:58:00,033 --> 00:58:00,700 -Jake: 嗯嗯 -Jake: Mm-hmm. - -1290 -00:58:00,500 --> 00:58:02,866 -Shure: 对拍卖过程这个是要保留的 -Shure: Yes, we need to keep the auction process. - -1291 -00:58:02,866 --> 00:58:05,866 -Shure: 大概像9个人的话每个人5分钟 -Shure: For about 9 people, each person gets 5 minutes. - -1292 -00:58:05,866 --> 00:58:07,500 -Shure: 5945一个小时吧 -Shure: 5945, that's an hour. - -1293 -00:58:07,500 --> 00:58:08,933 -Shure: 就按一个小时算的 -Shure: We can just consider it as an hour. - -1294 -00:58:13,366 --> 00:58:14,600 -Lucia: 路上给大家发一些币 -Lucia: Hand out some coins on the way. - -1295 -00:58:14,600 --> 00:58:17,666 -Lucia: 然后通过摇骰子让大家玩一会 -Lucia: And let everyone play by rolling dice. - -1296 -00:58:18,300 --> 00:58:19,866 -Katrina: 啊可以设置一些游戏 -Katrina: Ah, we can set up some games. - -1297 -00:58:18,300 --> 00:58:20,933 -Jake:嗯对对对 -Jake: Mm, yeah, yeah. - -1298 -00:58:21,966 --> 00:58:24,366 -Jake: 哈哈哈整点游戏可以 -Jake: Hahaha, some games would be fine. - -1299 -00:58:24,366 --> 00:58:26,333 -Shure: 我们门门口再来一个 -Shure: Let's have one at the entrance. - -1300 -00:58:27,533 --> 00:58:28,866 -Lucia: 哈哈哈没有没有开个玩笑 -Lucia: Hahaha, no, just kidding. - -1301 -00:58:27,833 --> 00:58:34,266 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -1302 -00:58:28,900 --> 00:58:29,400 -Lucia: 可以可以可以 -Lucia: Okay, okay, okay. - -1303 -00:58:29,400 --> 00:58:31,100 -Lucia: 确实啊 -Lucia: Seriously. - -1304 -00:58:31,100 --> 00:58:32,300 -Lucia: 这个听起来有点 -Lucia: This sounds a bit... - -1305 -00:58:33,533 --> 00:58:37,466 -Lucia: 哈哈哈一会发鸡蛋一会摇骰子 -Lucia: Hahaha, handing out eggs and rolling dice. - -1306 -00:58:35,666 --> 00:58:36,100 -Jake:然后 -Jake: Then... - -1307 -00:58:37,466 --> 00:58:40,200 -Jake: 哈哈哈据点是吧 -Jake: Hahaha, it's like a stronghold. - -1308 -00:58:39,500 --> 00:58:40,866 -Jake: 哈哈哈据点是吧 -Jake: Hahaha, it's like a stronghold. - -1309 -00:58:40,866 --> 00:58:44,266 -Shure: 一锅端了小心这 -Shure: Be careful, we might get busted. - -1310 -00:58:44,266 --> 00:58:47,000 -Tasha: 进来玩玩嘛进来就可以获得10个币 - -1311 -00:58:51,666 --> 00:58:52,666 -Shure: 哈哈 -Shure: Haha. - -1312 -00:58:53,333 --> 00:58:55,033 -Katrina: 但是一一进来就让 -Katrina: But once they come in... - -1313 -00:58:55,100 --> 00:58:57,533 -Katrina: 就是刚开始肯定要获得货币 -Katrina: At first, they definitely need to earn some currency. - -1314 -00:58:57,533 --> 00:58:58,566 -Katrina: 但是你获得货币 -Katrina: But to earn currency... - -1315 -00:58:58,600 --> 00:59:00,533 -Katrina: 是要他们通过讲故事的方式 -Katrina: They need to do it by telling stories. - -1316 -00:59:00,766 --> 00:59:02,866 -Katrina: 但是他们一进来可能还没那么熟 -Katrina: But when they first come in, they might not be that familiar. - -1317 -00:59:02,866 --> 00:59:05,133 -Katrina: 就要让他们在众人面前讲故事干什么 -Katrina: And we expect them to tell stories in front of everyone? - -1318 -00:59:05,100 --> 00:59:05,966 -Katrina: 那就自我介绍 -Katrina: How about self-introductions? - -1319 -00:59:06,000 --> 00:59:07,666 -Tasha: 会冷场可以获得一个币啊 -Tasha: It might be awkward, but they can earn a coin! - -1320 -00:59:06,833 --> 00:59:08,100 -Jake:昂 -Jake: Hmm. - -1321 -00:59:07,666 --> 00:59:08,933 -Lucia: 自我介绍可以获得 -Lucia: Self-introductions can earn... - -1322 -00:59:08,933 --> 00:59:11,533 -Katrina: 对啊自我介绍可以获得 -Katrina: Yeah, self-introductions can earn... - -1323 -00:59:10,600 --> 00:59:12,266 -Jake:自我介绍获得或者 -Jake: Earn through self-introductions or... - -1324 -00:59:11,533 --> 00:59:12,800 -Alice: 第一个给5个 -Alice: The first one gets five. - -1325 -00:59:12,800 --> 00:59:13,666 -Alice: 第二个给仨 -Alice: The second one gets three. - -1326 -00:59:15,900 --> 00:59:17,166 -Katrina: 奖惩机制 -Katrina: Reward and punishment system. - -1327 -00:59:17,300 --> 00:59:19,333 -Jake: 或者我们其实在这个屋子里面 -Jake: Or we could actually hide things in this room. - -1328 -00:59:19,333 --> 00:59:20,600 -Jake: 可以藏点东西 -Jake: And then, um... - -1329 -00:59:20,666 --> 00:59:21,466 -Jake: 然后啊 -Jake: Like... - -1330 -00:59:21,500 --> 00:59:24,166 -Lucia: 像复活节的那种寻彩蛋游戏一样 -Lucia: Like an Easter egg hunt kind of game? - -1331 -00:59:22,766 --> 00:59:24,500 -Jake:对对对 -Jake: Yeah, yeah, exactly. - -1332 -00:59:26,100 --> 00:59:26,900 -Jake: 藏点币 -Jake: Hide some coins. - -1333 -00:59:27,666 --> 00:59:29,300 -Shure: 藏币也行 -Shure: Hiding coins works too. - -1334 -00:59:31,166 --> 00:59:33,166 -Katrina: 就是刚开始自我介绍获得币 -Katrina: So, at first, earn coins through self-introductions. - -1335 -00:59:33,166 --> 00:59:36,066 -Katrina: 然后玩玩点小游戏赢赢了的币 -Katrina: Then play some mini-games to win more coins. - -1336 -00:59:36,100 --> 00:59:38,100 -Shure: 对就比如说一些问答什么的 -Shure: Yeah, like some quiz or something. - -1337 -00:59:38,100 --> 00:59:39,700 -Shure: 野生动物拼图那个 -Shure: Like the wildlife puzzle one. - -1338 -00:59:39,733 --> 00:59:41,933 -Lucia: 哎问答的话反正是世界地球日 -Lucia: Yeah, since it's Earth Day anyway. - -1339 -00:59:41,933 --> 00:59:42,300 -Lucia: 对可以 -Lucia: Yeah, that's good. - -1340 -00:59:42,300 --> 00:59:44,033 -Lucia: 知识问答知识问答 -Lucia: Knowledge quizzes, knowledge quizzes. - -1341 -00:59:44,033 --> 00:59:45,633 -Shure: 知识问答得币 -Shure: Earn coins through knowledge quizzes. - -1342 -00:59:46,000 --> 00:59:46,900 -Shure: 对对对好 -Shure: Yeah, exactly, great. - -1343 -00:59:47,033 --> 00:59:48,100 -Shure: 我想起来了 -Shure: I remember now. - -1344 -00:59:47,033 --> 00:59:48,500 -Tasha: 好世界地球日是哪一天 -Tasha: Alright, when is Earth Day? - -1345 -00:59:48,533 --> 00:59:49,433 -Katrina: 先要把那个 -Katrina: First, we need to... - -1346 -00:59:49,600 --> 00:59:50,633 -Lucia: 二十几来着 -Lucia: It's on the twenty-something. - -1347 -00:59:51,033 --> 00:59:54,000 -Katrina: 先要把这个钱给让他们得到 -Katrina: First, we need to let them earn that money. - -1348 -00:59:51,800 --> 00:59:54,900 -Jake:二十二我把我把二十一来搞 -Jake: Twenty-second. I'll go with the twenty-first. - -1349 -00:59:54,500 --> 00:59:55,733 -Katrina: 然后再开始推销 -Katrina: Then we start promoting... - -1350 -00:59:55,600 --> 00:59:56,800 -Jake:因为是星期天 -Jake: Because it's a Sunday. - -1351 -00:59:56,500 --> 00:59:58,333 -Katrina: 推销我们的产品 -Katrina: Promoting our products. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY1/A1_JAKE_DAY1_12000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY1/A1_JAKE_DAY1_12000000.srt deleted file mode 100644 index eb37dea4af257905ca5c27ce87879235a79e8986..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY1/A1_JAKE_DAY1_12000000.srt +++ /dev/null @@ -1,7090 +0,0 @@ -1 -00:00:01,533 --> 00:00:03,500 -Katrina: 然后我们有那种大音箱不 -Katrina: So do we have those big speakers? - -2 -00:00:04,266 --> 00:00:05,533 -Shure: 这个可以有 -Shure: We can get those. - -3 -00:00:06,166 --> 00:00:08,800 -Katrina: 如果在外面玩的话放点音乐啥 -Katrina: If we play outside, we can put on some music. - -4 -00:00:08,800 --> 00:00:11,033 -Jake: 嗯就放刚刚那个曲子 -Jake: Yeah, let's play that song from earlier. - -5 -00:00:11,033 --> 00:00:11,700 -Lucia: 嗯对 -Lucia: Yeah, right. - -6 -00:00:11,533 --> 00:00:12,333 -Alice: 大东 北 -Alice: Northeast China - -7 -00:00:13,466 --> 00:00:14,266 -Lucia: 对 -Lucia: Right. - -8 -00:00:14,733 --> 00:00:15,800 -Shure: 大东北 -Shure: Northeast China. - -9 -00:00:15,400 --> 00:00:17,033 -Katrina: 知识问答自我介绍 -Katrina: Trivia and self-introductions. - -10 -00:00:19,100 --> 00:00:19,833 -Jake:拿走把这个 -Jake: Take this away. - -11 -00:00:19,866 --> 00:00:20,533 -Jake: 花瓶 -Jake: The vase. - -12 -00:00:21,000 --> 00:00:22,766 -Katrina: 这是真的酒还是假酒 -Katrina: Is this real liquor or fake? - -13 -00:00:22,800 --> 00:00:23,866 -Jake: 假酒 -Jake: Fake. - -14 -00:00:23,866 --> 00:00:25,600 -Katrina: 啊我还以为你们已经喝了 -Katrina: Ah, I thought you guys had already drunk it. - -15 -00:00:27,666 --> 00:00:28,766 -Jake: 这是我的水瓶 -Jake: This is my water bottle. - -16 -00:00:30,733 --> 00:00:31,966 -Jake:茅台茅台 -Jake: Maotai, Maotai. - -17 -00:00:31,966 --> 00:00:34,300 -Katrina: 再拿起出来干一口 -Katrina: Take another swig. - -18 -00:00:34,533 --> 00:00:36,966 -Jake: 那花瓶拿走了还倒 -Jake: The vase is gone, but you still pour. - -19 -00:00:38,333 --> 00:00:39,533 -Katrina: 这多的话等会就放 -Katrina: There's a lot, we'll put it later. - -20 -00:00:39,533 --> 00:00:40,533 -Katrina: 这花瓶 -Katrina: This vase. - -21 -00:00:39,966 --> 00:00:40,266 -Jake:好 -Jake: Okay. - -22 -00:00:41,533 --> 00:00:42,533 -Lucia: 小心 -Lucia: Be careful. - -23 -00:00:42,533 --> 00:00:42,866 -Shure: 完了 -Shure: It's over. - -24 -00:00:43,666 --> 00:00:44,833 -Alice: 叮铃咣当的 -Alice: Clink-clank. - -25 -00:00:45,866 --> 00:00:47,966 -Shure: 这是个保温杯啊 -Shure: This is a thermos. - -26 -00:00:47,966 --> 00:00:49,033 -Lucia: 这居然是保温杯 -Lucia: This is actually a thermos. - -27 -00:00:50,166 --> 00:00:51,900 -Shure: 一听就是304不锈钢 -Shure: You can tell it's 304 stainless steel. - -28 -00:00:54,666 --> 00:00:55,333 -Lucia: 厉害了 -Lucia: Impressive. - -29 -00:00:55,333 --> 00:00:56,500 -Jake: 很懂啊大东北 -Jake: You really know your stuff about Northeast China. - -30 -00:00:56,500 --> 00:00:57,233 -Jake: 生产的是吧 -Jake: Manufactured there, right? - -31 -00:00:58,033 --> 00:00:58,966 -Jake: 东北钢铁厂 -Jake: Northeast Steel Plant. - -32 -00:01:00,666 --> 00:01:01,466 -Shure: 鞍钢 -Shure: Anshan Steel. - -33 -00:01:03,800 --> 00:01:05,166 -Shure: 这字写的太好看了 -Shure: The writing is so beautiful. - -34 -00:01:05,166 --> 00:01:06,866 -Shure: 真的嗯 -Shure: Really, yeah. - -35 -00:01:06,366 --> 00:01:08,733 -Jake:嗯 一看就是中文 -Jake: Yeah, you can tell it's Chinese. - -36 -00:01:07,100 --> 00:01:08,033 -Shure: 可歌可泣 -Shure: Epic. - -37 -00:01:10,366 --> 00:01:12,000 -Shure: 哦我们还要写个英文版吗 -Shure: Oh, do we also need to write an English version? - -38 -00:01:11,800 --> 00:01:12,600 -Jake: 不用不用不用 -Jake: No, no, no. - -39 -00:01:13,300 --> 00:01:15,166 -Jake: 对说明我们字写的好 -Jake: It just shows our writing is good. - -40 -00:01:15,300 --> 00:01:17,166 -Shure: 我们应该international一点 -Shure: We should be more international. - -41 -00:01:17,166 --> 00:01:19,266 -Shure: 你看我那个英文就明显跟这个 -Shure: Look, my English is obviously different from this. - -42 -00:01:19,266 --> 00:01:21,033 -Jake: 那好下面开始写英文吧 -Jake: Alright, let's start writing in English then. - -43 -00:01:21,033 --> 00:01:21,566 -Shure: OK -Shure: OK. - -44 -00:01:21,733 --> 00:01:23,033 -Jake: 时间线来 -Jake: Timeline, please. - -45 -00:01:23,533 --> 00:01:24,766 -Shure: 来来咱俩换一下 -Shure: Come on, let's switch places. - -46 -00:01:24,766 --> 00:01:26,266 -Shure: 你去那边坐一会去 -Shure: You go sit over there for a bit. - -47 -00:01:31,100 --> 00:01:31,900 -Jake: 或坐这 -Jake: Or sit here. - -48 -00:01:45,933 --> 00:01:48,366 -Shure: timeline -Shure: Timeline. - -49 -00:01:47,366 --> 00:01:48,266 -Jake: 为啥是俩词 -Jake: Why is it two words? - -50 -00:01:49,533 --> 00:01:50,500 -Alice: 时间线吧 -Alice: Timeline, right? - -51 -00:01:51,033 --> 00:01:51,933 -Jake: 为啥是俩词 -Jake: Why is it two words? - -52 -00:01:52,166 --> 00:01:53,033 -Jake: 也行也行 -Jake: Okay, okay. - -53 -00:01:53,333 --> 00:01:56,800 -Shure: 强调一下这个line好好线 -Shure: Emphasize this line... okay, line. - -54 -00:01:54,666 --> 00:01:55,966 -Jake:好好 -Jake: Alright, alright. - -55 -00:01:58,800 --> 00:02:00,666 -Shure: 首先我们几点入场 -Shure: First, what time do we arrive? - -56 -00:02:01,000 --> 00:02:02,033 -Jake: 3点 3点吧 -Jake: 3 o'clock, 3 o'clock. - -57 -00:02:04,433 --> 00:02:06,300 -Jake: 应该是2点到3点逐步入场 -Jake: It should be from 2 to 3, gradually arriving. - -58 -00:02:06,300 --> 00:02:08,466 -Jake: 然后前面可能签到的人 -Jake: And then maybe the early arrivals will sign in. - -59 -00:02:09,600 --> 00:02:10,100 -Katrina: 逛逛 -Katrina: Walk around. - -60 -00:02:10,100 --> 00:02:11,866 -Jake: 对给他们一点活动 -Jake: Yeah, give them some activities. - -61 -00:02:11,866 --> 00:02:14,033 -Shure: 鹌鹑哈哈 -Shure: Quail, haha. - -62 -00:02:14,333 --> 00:02:15,000 -Jake:行 -Jake: Okay. - -63 -00:02:14,666 --> 00:02:16,300 -Shure: 入场是怎么拍的吗 -Shure: How are the arrivals being recorded? - -64 -00:02:16,300 --> 00:02:17,766 -Katrina: 2点半到3点 -Katrina: 2:30 to 3:00. - -65 -00:02:19,733 --> 00:02:20,100 -Jake:可以 -Jake: Sure. - -66 -00:02:30,366 --> 00:02:31,633 -Jake:对 这意思就是3点之前 -Jake: Yes, that means before 3 o'clock. - -67 -00:02:31,833 --> 00:02:35,166 -Jake: 我们搞一些flexible的游戏或者活动 -Jake: We'll have some flexible games or activities. - -68 -00:02:35,166 --> 00:02:37,066 -Jake: 然后3点准时干点什么东西 -Jake: And then at 3 o'clock, we'll do something. - -69 -00:02:40,666 --> 00:02:41,466 -Shure: game -Shure: Game. - -70 -00:02:44,933 --> 00:02:45,733 -Shure: before -Shure: Before. - -71 -00:02:49,666 --> 00:02:50,500 -Shure: 是不是污染数据 -Shure: Does it contaminate the data? - -72 -00:02:51,533 --> 00:02:51,966 -Jake: 不污染 -Jake: No, it doesn't. - -73 -00:02:52,266 --> 00:02:53,766 -Jake: 这是人类的正常行为 -Jake: It's normal human behavior. - -74 -00:03:10,500 --> 00:03:12,000 -Shure: 第二点 - -75 -00:03:14,266 --> 00:03:15,433 -Shure: 还有什么 -Shure: What else? - -76 -00:03:15,533 --> 00:03:16,600 -Jake:然后 3点干啥了 -Jake: And then, what do we do at 3 o'clock? - -77 -00:03:16,966 --> 00:03:19,933 -Katrina: 3点开始就有知识问答和自我介绍 -Katrina: At 3 o'clock, we'll have a Q&A and introductions. - -78 -00:03:20,300 --> 00:03:21,966 -Shure: 那这这些呢 -Shure: And these? - -79 -00:03:21,966 --> 00:03:25,500 -Katrina: 这些就是我们要让他们先获得货币 -Katrina: These are for us to let them earn currency first. - -80 -00:03:25,500 --> 00:03:27,166 -Katrina: 以后我们再推销我们自己的产品 -Katrina: Then we can promote our own products. - -81 -00:03:27,166 --> 00:03:29,433 -Katrina: 我其实感觉不确定 -Katrina: I'm actually not sure about it. - -82 -00:03:29,466 --> 00:03:31,000 -Katrina: 他们到底是一人还是二人 -Katrina: Are they one person or two? - -83 -00:03:31,000 --> 00:03:31,533 -Katrina: 你知道吗 -Katrina: Do you know? - -84 -00:03:31,533 --> 00:03:33,933 -Katrina: 就万一 -Katrina: Just in case... - -85 -00:03:34,266 --> 00:03:36,500 -Katrina: 其实可能不会持续很长的时间 -Katrina: It might not last very long. - -86 -00:03:36,500 --> 00:03:37,300 -Katrina: 自我介绍 -Katrina: Self-introduction. - -87 -00:03:37,300 --> 00:03:39,333 -Katrina: 知识问答40分钟吧 -Katrina: Knowledge quiz for 40 minutes, maybe. - -88 -00:03:39,333 --> 00:03:40,366 -Katrina: 加自我介绍 -Katrina: Plus self-introduction. - -89 -00:03:40,800 --> 00:03:42,766 -Shure: 您说也行 -Shure: Sure, if you say so. - -90 -00:03:42,100 --> 00:03:43,366 -Jake: 也行抢答对吧 -Jake: Sure, we can do a quick-answer format, right? - -91 -00:03:43,933 --> 00:03:46,100 -Katrina: 嗯很快其实 -Katrina: Yeah, it will be quick actually. - -92 -00:03:46,100 --> 00:03:47,433 -Jake: 对对挺好 -Jake: Yes, that sounds good. - -93 -00:03:51,033 --> 00:03:52,633 -Shure: 知识问答昂 -Shure: Knowledge quiz. - -94 -00:03:51,666 --> 00:03:52,133 -Katrina: QA -Katrina: QA. - -95 -00:03:53,600 --> 00:03:54,000 -Jake:妙啊 -Jake: Brilliant. - -96 -00:04:01,000 --> 00:04:01,800 -Shure: OK -Shure: OK. - -97 -00:04:04,000 --> 00:04:04,800 -Shure: 第3点 -Shure: Point three. - -98 -00:04:06,900 --> 00:04:10,966 -Katrina: 然后就每个人介绍自己做的这个 -Katrina: Then everyone introduces what they are doing. - -99 -00:04:10,966 --> 00:04:12,866 -Katrina: 然后就跟他们说 -Katrina: Then tell them. - -100 -00:04:12,866 --> 00:04:14,733 -Katrina: 他们可以拿他们的货币来 -Katrina: They can use their currency to... - -101 -00:04:16,033 --> 00:04:18,300 -Jake: 大家插会电吧 -Jake: Everyone plug in. - -102 -00:04:18,366 --> 00:04:20,033 -Jake: 来你们继续聊 -Jake: Continue chatting. - -103 -00:04:20,033 --> 00:04:22,900 -Jake: 我给大家发线 -Jake: I will distribute the wires. - -104 -00:04:27,533 --> 00:04:28,333 -Katrina: 40 -Katrina: Forty. - -105 -00:04:36,400 --> 00:04:37,166 -Shure: 然后呢 -Shure: And then? - -106 -00:04:39,366 --> 00:04:40,666 -Jake: 哦你一直插着的 -Jake: Oh, you always keep it plugged in. - -107 -00:04:40,733 --> 00:04:42,533 -Jake:充电宝 牛啊 -Jake: Power bank, nice. - -108 -00:04:40,866 --> 00:04:41,966 -Shure: 我一直插着充电宝 -Shure: I always keep it plugged in. - -109 -00:04:43,500 --> 00:04:44,400 -Jake: 这个是谁的 -Jake: Whose is this? - -110 -00:04:45,166 --> 00:04:46,233 -Katrina: 我我的 -Katrina: Mine. - -111 -00:04:46,266 --> 00:04:48,700 -Jake: 好那你插上吧少一个 -Jake: Alright, plug it in, one less. - -112 -00:04:55,800 --> 00:04:56,733 -Shure: 3 -Shure: Three. - -113 -00:04:56,733 --> 00:04:58,300 -Katrina: 介绍自己的产品吗 -Katrina: Introduce our products? - -114 -00:04:58,300 --> 00:04:59,500 -Katrina: 每个人啊 -Katrina: Each person? - -115 -00:04:59,500 --> 00:05:01,466 -Shure: 3就开始拍卖 -Shure: Three, and then start the auction. - -116 -00:05:01,466 --> 00:05:03,333 -Shure: 怎么说 -Shure: How about that? - -117 -00:05:05,466 --> 00:05:06,933 -Shure: 啊IUCA -Shure: Ah, IUCA. - -118 -00:05:09,000 --> 00:05:10,166 -Jake: 也插一个吧 -Jake: Plug in one more. - -119 -00:05:14,866 --> 00:05:16,266 -Lucia: OK谢谢 -Lucia: OK, thank you. - -120 -00:05:17,266 --> 00:05:20,666 -Shure: 预计3:40到 -Shure: Expected to arrive at 3:40. - -121 -00:05:22,266 --> 00:05:23,800 -Lucia: 一个小时或许 -Lucia: About an hour, maybe. - -122 -00:05:23,800 --> 00:05:25,400 -Shure: 4点半吧差不多 -Shure: Around 4:30, I guess. - -123 -00:05:35,466 --> 00:05:36,533 -Lucia: 和咱们的产品 -Lucia: And our product... - -124 -00:05:40,100 --> 00:05:43,166 -Lucia: 不止吗那就再长一个半小时 -Lucia: Not enough? Then let's extend it by another hour and a half. - -125 -00:05:43,166 --> 00:05:44,533 -Katrina: 一个半小时差不多 -Katrina: An hour and a half should be enough. - -126 -00:05:45,033 --> 00:05:46,533 -Shure: 主要是我们可以细分 -Shure: Mainly, we can break it down. - -127 -00:05:46,800 --> 00:05:48,666 -Shure: 这个是他们自己的部分 -Shure: This is their own part. - -128 -00:05:49,900 --> 00:05:51,666 -Shure: 这是guest part -Shure: This is the guest part. - -129 -00:05:53,500 --> 00:05:54,333 -Lucia: 这些这些 -Lucia: These, these... - -130 -00:05:53,600 --> 00:05:55,166 -Jake:啊你不用 -Jake: Ah, you don't need... - -131 -00:05:54,333 --> 00:05:55,100 -Lucia: 这些gets -Lucia: These gets... - -132 -00:05:55,100 --> 00:05:56,533 -Lucia: 他们带多少东西 -Lucia: How much stuff are they bringing? - -133 -00:05:56,533 --> 00:05:58,066 -Lucia: 以及他们是矮人还是艺人 -Lucia: And are they dwarves or artisans? - -134 -00:05:58,100 --> 00:05:59,533 -Lucia: 对这就不确定 -Lucia: Yeah, that's uncertain. - -135 -00:06:01,300 --> 00:06:04,166 -Shure: 然后还有什么我们的 -Shure: And what else is ours? - -136 -00:06:05,266 --> 00:06:06,733 -Shure: 或者我们可以提前来 -Shure: Or we could come early. - -137 -00:06:06,733 --> 00:06:08,166 -Shure: 活跃一下这个气氛 -Shure: To liven up the atmosphere. - -138 -00:06:08,500 --> 00:06:09,033 -Katrina: 嗯对 -Katrina: Yeah, right. - -139 -00:06:09,033 --> 00:06:10,466 -Katrina: 我觉得我们先开始吧 -Katrina: I think we should start first. - -140 -00:06:10,500 --> 00:06:11,166 -Katrina: 我们先开始 -Katrina: Let's start first. - -141 -00:06:11,166 --> 00:06:12,166 -Katrina: 3:40到4点半 -Katrina: From 3:40 to 4:30. - -142 -00:06:12,166 --> 00:06:13,333 -Katrina: 是我们先开始 -Katrina: We'll start first. - -143 -00:06:13,400 --> 00:06:16,033 -Shure: 我们会会这么长 - -144 -00:06:14,333 --> 00:06:17,233 -Katrina: 每个人7 8分钟差不多 - -145 -00:06:18,100 --> 00:06:18,666 -Katrina: 七八分钟 -Katrina: Seven or eight minutes. - -146 -00:06:18,666 --> 00:06:20,133 -Katrina: 那40分钟差不多 -Katrina: So, 40 minutes should be enough. - -147 -00:06:21,100 --> 00:06:22,633 -Katrina: 那就4:20 -Katrina: So, at 4:20. - -148 -00:06:26,900 --> 00:06:27,166 -Lucia: 或者 -Lucia: Or... - -149 -00:06:27,166 --> 00:06:30,000 -Lucia: 直接把他们把这段变成我们整体的 -Lucia: We could turn this segment into part of our overall plan. - -150 -00:06:30,000 --> 00:06:30,800 -Lucia: 一个 -Lucia: Like... - -151 -00:06:32,666 --> 00:06:35,200 -Lucia: 怎么形容一个小续集也行 -Lucia: How to describe it, a mini sequel could work. - -152 -00:06:35,166 --> 00:06:37,066 -Lucia: 就是可以让他们先对 -Lucia: Like, let them first... - -153 -00:06:37,100 --> 00:06:39,166 -Lucia: 就是如果对咱们整体的这个手工制品 -Lucia: If they're interested in our handmade crafts. - -154 -00:06:39,166 --> 00:06:41,533 -Lucia: 感觉就好比我们是一个商家一样 -Lucia: It feels like we're a merchant. - -155 -00:06:41,533 --> 00:06:44,300 -Lucia: 嗯只不过使用的是这个虚拟货币 -Lucia: Except we're using this virtual currency. - -156 -00:06:44,533 --> 00:06:46,700 -Lucia: 对然后如果大家玩的比较高兴的 -Lucia: And if everyone has fun, - -157 -00:06:46,733 --> 00:06:49,600 -Lucia: 话就后面让他们在自己之间交换 -Lucia: They can trade among themselves afterward. - -158 -00:07:09,166 --> 00:07:11,166 -Katrina: 哦六六个瓶子吗 -Katrina: Oh, six bottles? - -159 -00:07:11,166 --> 00:07:12,900 -Katrina: 然后多的就放这种公共的 -Katrina: And the extras can be put in the common area. - -160 -00:07:12,900 --> 00:07:14,366 -Katrina: 刚才还有花瓶啥的 -Katrina: And there were vases and stuff. - -161 -00:07:15,833 --> 00:07:16,933 -Katrina: 对先醒醒他吧 -Katrina: Yeah, let him wake up first. - -162 -00:07:16,233 --> 00:07:21,000 - Jake: 好我们的食品环节吃饭环下午茶环节 -Jake: Okay, our food session, the meal and afternoon tea session. - -163 -00:07:20,966 --> 00:07:21,866 -Jake: 在什么地方 -Jake: Where is it? - -164 -00:07:25,600 --> 00:07:28,166 -Shure: 啊要有一直有一个酒保在那边 -Shure: Ah, there should always be a bartender over there. - -165 -00:07:28,400 --> 00:07:31,266 -Lucia: 哈哈哈一直有一个酒保 -Lucia: Hahaha, there's always a bartender. - -166 -00:07:32,333 --> 00:07:34,200 -Jake: 那酒保在什么位置呢 -Jake: So, where is the bartender located? - -167 -00:07:34,166 --> 00:07:36,533 -Katrina: 我感觉就外面这里已经很好了 -Katrina: I think just outside here is good enough. - -168 -00:07:37,466 --> 00:07:38,800 -Jake: 那调酒是在外面 -Jake: So, the mixing is done outside? - -169 -00:07:38,800 --> 00:07:40,733 -Lucia: 但是但是但是我喝酒 -Lucia: But but but I drink... - -170 -00:07:40,733 --> 00:07:42,766 -Lucia: 调酒是在这个台子上调 -Lucia: The mixing is done on this counter. - -171 -00:07:41,033 --> 00:07:42,200 -Jake:得弄一个台子 -Jake: We'll need a counter. - -172 -00:07:42,766 --> 00:07:45,900 -Jake: 也可以啊在室内然后如果有人就进来 -Jake: It can be inside, and if someone comes in... - -173 -00:07:46,033 --> 00:07:46,833 -Katrina: 哇 -Katrina: Wow. - -174 -00:07:47,033 --> 00:07:48,700 -Lucia: 对刚才那表演就是 -Lucia: Yeah, the performance just now... - -175 -00:07:48,733 --> 00:07:50,300 -Lucia: 大家在外面的玻璃就可以看到 -Lucia: Everyone outside can see through the glass... - -176 -00:07:50,300 --> 00:07:51,766 -Lucia: 调酒师在里面如何调 -Lucia: How the bartender mixes inside. - -177 -00:07:51,266 --> 00:07:52,966 - Katrina: 哇好高级啊 -Katrina: Wow, so fancy. - -178 -00:07:51,900 --> 00:07:53,400 -Jake:对对是 -Jake: Yeah, exactly. - -179 -00:07:54,000 --> 00:07:55,166 -Lucia: 来来一点打光 -Lucia: Let's get some lighting. - -180 -00:07:55,166 --> 00:07:56,300 -Lucia: 哈哈哈对 -Lucia: Hahaha, yeah. - -181 -00:07:55,833 --> 00:07:56,166 -Jake:对 -Jake: Right. - -182 -00:07:58,033 --> 00:08:00,066 -Lucia: 对我们还有这个影棚灯 -Lucia: Yes, we also have this studio light. - -183 -00:08:00,600 --> 00:08:02,100 -Lucia: 虽然这个我们是就一个 -Lucia: Although we only have one... - -184 -00:08:02,100 --> 00:08:02,500 -Lucia: 一个灯吗 -Lucia: One light? - -185 -00:08:02,466 --> 00:08:03,133 -Jake: 我们有四个 -Jake: We have four. - -186 -00:08:03,100 --> 00:08:03,866 -Lucia: 昂OK -Lucia: Oh, OK. - -187 -00:08:04,233 --> 00:08:06,900 -Jake: 现在还没装晚一会装一下 -Jake: They're not set up yet, we'll set them up later. - -188 -00:08:07,666 --> 00:08:10,700 -Katrina: 那那下午茶时间要不要弄到4:20之后 -Katrina: So, should we move the afternoon tea to after 4:20? - -189 -00:08:12,966 --> 00:08:14,500 -Katrina: 要不然插在哪个地方 -Katrina: Otherwise, where should we fit it in? - -190 -00:08:14,800 --> 00:08:17,300 -Shure: 就大家边吃边干 -Shure: We'll just eat and work at the same time. - -191 -00:08:15,233 --> 00:08:17,200 -Lucia: 我觉得四点二十之后也可以 -Lucia: I think after 4:20 is fine too. - -192 -00:08:17,333 --> 00:08:18,266 -Lucia: 因为一般来说 -Lucia: Because usually... - -193 -00:08:18,266 --> 00:08:21,200 -Lucia: 下午茶就是3点到5点这个时间段 -Lucia: Afternoon tea is from 3 to 5 PM. - -194 -00:08:21,666 --> 00:08:24,833 -Jake: 就可能我们一一部分人 -Jake: So, maybe some of us... - -195 -00:08:24,866 --> 00:08:26,033 -Jake: 还是我们先做好 -Jake: Should we prepare first? - -196 -00:08:26,033 --> 00:08:27,500 -Jake: 我们可以先做好吗 -Jake: Can we prepare first? - -197 -00:08:28,233 --> 00:08:28,600 -Tasha: 什么 -Tasha: What? - -198 -00:08:28,666 --> 00:08:30,700 -Jake: 就是那些甜品 -Jake: I mean the desserts. - -199 -00:08:30,933 --> 00:08:31,800 -Tasha: 可以啊 -Tasha: Sure. - -200 -00:08:31,800 --> 00:08:32,266 -Jake: 可以先做好 -Jake: We can prepare first. - -201 -00:08:32,266 --> 00:08:36,166 -Katrina: 哎那就是反正他他他是种子片 -Katrina: Oh, I mean, he, he, he is the seed... - -202 -00:08:36,166 --> 00:08:37,133 -Katrina: 就加甜品 -Katrina: Just add desserts. - -203 -00:08:37,100 --> 00:08:39,266 -Katrina: 就在3:40-4:20介绍 -Katrina: Introduce it between 3:40 to 4:20. - -204 -00:08:39,300 --> 00:08:41,300 -Katrina: 然后他作为我们几个的压轴 -Katrina: Then he will be our finale. - -205 -00:08:41,333 --> 00:08:44,300 -Katrina: 然后介绍完了以后大家可以分发一下 -Katrina: After his introduction, everyone can distribute it. - -206 -00:08:43,666 --> 00:08:46,033 -Jake:买甜品是吧哈哈 -Jake: Buy desserts, right? Haha. - -207 -00:08:44,300 --> 00:08:46,033 -Katrina: 尝一下他的那个甜品 -Katrina: Try his desserts. - -208 -00:08:46,033 --> 00:08:47,133 -Katrina: 对他们是摆台 -Katrina: Yes, they are setting up. - -209 -00:08:46,533 --> 00:08:48,100 -Jake:先发甜品 -Jake: Distribute the desserts first. - -210 -00:08:47,366 --> 00:08:48,400 -Katrina: 也有钱了嘛 -Katrina: They have money now. - -211 -00:08:48,400 --> 00:08:50,600 -Jake:有三颇 -Jake: There are three big pieces. - -212 -00:08:48,433 --> 00:08:50,366 -Tasha: 甜品摆台吗 -Tasha: Dessert setup? - -213 -00:08:50,866 --> 00:08:51,933 -Jake: 摆什么 -Jake: Setup what? - -214 -00:08:52,466 --> 00:08:53,466 -Tasha: 甜品摆台 -Tasha: Dessert setup. - -215 -00:08:53,666 --> 00:08:55,500 -Lucia: 那种三层塔的 -Lucia: The three-tier tower kind. - -216 -00:08:55,666 --> 00:08:56,900 -Tasha: 啊啊 -Tasha: Ah, ah. - -217 -00:08:55,666 --> 00:08:58,666 -Jake:可以摆啊可以摆摆 -Jake: Yes, we can set it up, go ahead. - -218 -00:08:56,900 --> 00:08:57,666 -Tasha: 真的假的 -Tasha: Really? - -219 -00:08:58,766 --> 00:09:01,766 -Jake:当然可以摆啊对 -Jake: Of course, we can set it up. - -220 -00:09:00,533 --> 00:09:01,766 -Tasha: 嗯好的 -Tasha: Okay, got it. - -221 -00:09:01,766 --> 00:09:05,600 -Tasha: 那就是甜品台做一次要800-1,000呢 -Tasha: But setting up a dessert table costs 800-1,000. - -222 -00:09:05,600 --> 00:09:08,600 -Tasha: 哈哈哈哈哈 -Tasha: Hahahahaha. - -223 -00:09:08,733 --> 00:09:10,700 -Shure: 怎么杨老板突然空手了 -Shure: Why is Jake suddenly empty-handed? - -224 -00:09:11,966 --> 00:09:13,400 -Jake: 可以可以可以 -Jake: It's fine, it's fine, it's fine. - -225 -00:09:13,666 --> 00:09:15,766 -Tasha: 没有只是买个甜品台架子 -Tasha: No, it's just buying a dessert table stand. - -226 -00:09:16,100 --> 00:09:17,233 -Jake: 架子1,000是吧 -Jake: The stand is 1,000, right? - -227 -00:09:17,500 --> 00:09:17,900 -Tasha: 没有 -Tasha: No. - -228 -00:09:18,233 --> 00:09:18,900 -Jake: 那是什么 -Jake: Then what? - -229 -00:09:19,266 --> 00:09:19,900 -Alice: 总共的吧 -Alice: The total, I guess. - -230 -00:09:19,966 --> 00:09:21,200 -Jake: 总共500-1,000 -Jake: The total is 500-1,000. - -231 -00:09:20,666 --> 00:09:21,733 -Tasha: 你去做的话 -Tasha: If you do it yourself. - -232 -00:09:22,100 --> 00:09:22,533 - Jake:哦 -Jake: Oh. - -233 -00:09:22,733 --> 00:09:24,766 -Katrina: 哎但是你需不需要很多机器啊 -Katrina: But don't you need a lot of machines? - -234 -00:09:25,300 --> 00:09:27,666 -Tasha: 嗯基础的买了 -Tasha: Hmm, bought the basic ones. - -235 -00:09:27,866 --> 00:09:30,100 -Tasha: 嗯除湿机什么的肯定没买 -Tasha: But definitely didn't buy a dehumidifier or anything like that. - -236 -00:09:30,100 --> 00:09:32,033 -Jake: 能能多少钱 -Jake: How much could it cost? - -237 -00:09:32,366 --> 00:09:33,200 -Tasha: 嗯不能买 -Tasha: Hmm, can't buy it. - -238 -00:09:33,166 --> 00:09:34,900 -Jake: 呵呵呵不能买是什么 -Jake: Hehe, why can't you buy it? - -239 -00:09:34,933 --> 00:09:35,533 -Jake: 太贵了 -Jake: Too expensive. - -240 -00:09:35,466 --> 00:09:36,200 -Tasha: 对啊 -Tasha: Yeah. - -241 -00:09:36,733 --> 00:09:37,333 -Jake: 上万 -Jake: Over ten thousand. - -242 -00:09:37,866 --> 00:09:39,600 -Tasha: 嗯几千块钱吧 -Tasha: Hmm, a few thousand yuan maybe. - -243 -00:09:39,600 --> 00:09:40,933 -Jake: OK确实 -Jake: OK, sure. - -244 -00:09:40,933 --> 00:09:43,533 -Tasha: 甜品台就类似这样子 -Tasha: The dessert table would look something like this. - -245 -00:09:42,833 --> 00:09:44,700 -Jake:哦OK -Jake: Oh, OK. - -246 -00:09:43,966 --> 00:09:45,733 -Katrina: 啊看一眼好漂亮啊 -Katrina: Ah, look at it, it's so pretty. - -247 -00:09:45,733 --> 00:09:46,400 -Katrina: 对对对 -Katrina: Yeah, yeah. - -248 -00:09:46,400 --> 00:09:49,300 -Lucia: 差不多是我设想的那个大盘子好漂亮 -Lucia: It's almost like the big plate I imagined, so pretty. - -249 -00:09:50,166 --> 00:09:51,633 -Tasha: 到时候坐在这里 -Tasha: You can sit here later. - -250 -00:09:52,000 --> 00:09:55,266 -Tasha: 可以就想去吃 -Tasha: And just want to eat it. - -251 -00:09:52,000 --> 00:09:56,233 -Lucia: 我每次开学术会议的时候去学校就疯狂携带 -Lucia: Every time I go to an academic conference at school, I just grab as much as I can. - -252 -00:09:54,000 --> 00:09:56,666 -Jake:对对对就是为了这个哈哈哈哈 -Jake: Yeah, yeah, that's the whole point, haha. - -253 -00:09:56,366 --> 00:09:57,533 -Tasha: 就是哈哈哈 -Tasha: Exactly, haha. - -254 -00:09:57,533 --> 00:09:58,666 -Katrina: 学术蝗虫 -Katrina: Academic locusts. - -255 -00:10:00,533 --> 00:10:01,100 -Tasha: 是这样的 -Tasha: That's how it is. - -256 -00:10:02,366 --> 00:10:02,900 -Jake:可以 -Jake: Got it. - -257 -00:10:03,600 --> 00:10:04,133 -Tasha: 哈哈哈这样子的 -Tasha: Haha, exactly. - -258 -00:10:04,166 --> 00:10:06,333 -Lucia: 而且关键是老师一般都不怎么吃 -Lucia: And the key thing is, the teachers usually don't eat much. - -259 -00:10:06,400 --> 00:10:07,800 -Lucia: 结果都是我吃 -Lucia: So I end up eating it all. - -260 -00:10:09,333 --> 00:10:11,166 -Jake: 还打包打了一包回去 -Jake: I even packed some to take home. - -261 -00:10:16,900 --> 00:10:17,466 -Jake: 烧烤吗 -Jake: BBQ? - -262 -00:10:18,600 --> 00:10:19,866 -Katrina: 烧烤偏晚上吧 -Katrina: BBQ is more of an evening thing. - -263 -00:10:19,866 --> 00:10:20,366 -Jake: 晚上再烧 -Jake: Grill in the evening. - -264 -00:10:20,366 --> 00:10:22,800 -Katrina: 那就是但是你要留他们到晚上的话 -Katrina: But if you want to keep them until the evening... - -265 -00:10:23,033 --> 00:10:24,366 -Katrina: 这个晚饭怎么弄 -Katrina: How about dinner? - -266 -00:10:24,600 --> 00:10:25,533 -Shure: 大家一起烤呗 -Shure: Everyone grills together. - -267 -00:10:24,666 --> 00:10:27,666 -Jake:就是烤呗 -Jake: Yeah, just grill together. - -268 -00:10:25,533 --> 00:10:26,233 -Shure: 一起吃烧烤 -Shure: Eat BBQ together. - -269 -00:10:26,266 --> 00:10:28,000 -Shure: 一起吃这个是吗 -Shure: Eat this together, right? - -270 -00:10:28,666 --> 00:10:29,433 -Jake: 一起吃什么 -Jake: Eat what together? - -271 -00:10:30,000 --> 00:10:33,000 -Katrina: 烧烤的人有点累哦因为有20个人左右 -Katrina: BBQing for so many people is tiring, there are about 20 people. - -272 -00:10:33,400 --> 00:10:34,733 -Lucia: 如果来的人多的话 -Lucia: If a lot of people come... - -273 -00:10:33,400 --> 00:10:34,800 -Jake:烧烤太多了 -Jake: BBQ is too much. - -274 -00:10:34,733 --> 00:10:36,800 -Lucia: 就是都烧烤还挺麻麻烦的 -Lucia: BBQ for everyone is pretty troublesome. - -275 -00:10:36,800 --> 00:10:37,466 -Jake:嗯 -Jake: Yeah. - -276 -00:10:37,466 --> 00:10:39,366 -Katrina: 而且包饭也麻烦你 点外卖也麻烦 -Katrina: And making packed meals is troublesome, ordering takeout is troublesome. - -277 -00:10:39,366 --> 00:10:40,133 -Katrina: 放进去啊 -Katrina: Just put it in. - -278 -00:10:39,533 --> 00:10:40,000 -Lucia: 确实 -Lucia: True. - -279 -00:10:40,000 --> 00:10:40,500 -Jake:确实 -Jake: Indeed. - -280 -00:10:40,766 --> 00:10:42,033 -Katrina: 哎点披萨倒还行 -Katrina: Hey, ordering pizza might work. - -281 -00:10:42,800 --> 00:10:45,666 -Lucia:哎 对就是可能每人吃那么一两块 -Lucia: Yeah, everyone could just have a slice or two. - -282 -00:10:45,666 --> 00:10:47,466 -Lucia: 也不是说要吃的非常饱嘛 -Lucia: Not like everyone needs to be super full. - -283 -00:10:47,666 --> 00:10:48,300 -Shure: 蘸点披萨 -Shure: Dip some pizza - -284 -00:10:48,300 --> 00:10:49,900 -Shure: 有那个32寸这么大 -Shure: It's as big as 32 inches - -285 -00:10:50,033 --> 00:10:51,166 -Jake: 好行 -Jake: Okay, sure - -286 -00:10:50,533 --> 00:10:51,933 -Shure: 行可以弄一张就可以 -Shure: Yeah, one will be enough - -287 -00:10:51,800 --> 00:10:52,333 -Jake: 可以可以 -Jake: Yes, yes - -288 -00:10:52,333 --> 00:10:55,333 -Jake:那就管晚饭吧 对对 -Jake: Then let's have it for dinner, yeah - -289 -00:10:52,500 --> 00:10:54,533 -Katrina: 就到了晚饭的点就摆在这 -Katrina: Just put it here when it's dinner time - -290 -00:10:54,533 --> 00:10:56,600 -Katrina: 对大家饿了自己拿点吃 -Katrina: Everyone can grab some when they're hungry - -291 -00:10:55,533 --> 00:10:58,733 -Jake:五点吃ok -Jake: Okay, let's eat at 5 - -292 -00:10:56,600 --> 00:10:57,500 -Lucia: 而且如果之前 -Lucia: And if earlier - -293 -00:10:57,500 --> 00:10:57,666 -Lucia: 有 -Lucia: If - -294 -00:10:57,666 --> 00:11:00,166 -Lucia: 吃甜的东西的话可能也不会特别的饿 -Lucia: We had some sweets, we might not be that hungry - -295 -00:11:00,166 --> 00:11:01,066 -Jake: 是的是的 -Jake: Yes, yes - -296 -00:11:01,266 --> 00:11:02,500 -Jake: 那就5点半的时候 -Jake: So at 5:30 - -297 -00:11:02,500 --> 00:11:03,400 -Jake: 一个大披萨 -Jake: A big pizza - -298 -00:11:04,266 --> 00:11:05,233 -Jake:差不多 -Jake: Almost - -299 -00:11:04,800 --> 00:11:06,100 -Katrina: 嗯现在是5点 -Katrina: Hmm, it's 5 now - -300 -00:11:06,300 --> 00:11:07,266 -Katrina: 嗯 5点 -Katrina: Yeah, 5 - -301 -00:11:07,266 --> 00:11:09,500 -Katrina: 那我们的节目就弄到晚上一样 -Katrina: Then our program will go on into the evening - -302 -00:11:09,800 --> 00:11:10,966 -Katrina: 因为我当时想的是 -Katrina: Because I was thinking - -303 -00:11:10,966 --> 00:11:13,300 -Katrina: 你那个讲故事的话大家不是很熟 -Katrina: If you tell stories, people aren't very familiar - -304 -00:11:13,400 --> 00:11:15,533 -Katrina: 因为你那个讲故事设定在酒吧 -Katrina: Because your story setting is in a bar - -305 -00:11:15,533 --> 00:11:17,666 -Katrina: 根据酒吧大家都是有故事的人 -Katrina: In a bar, everyone has stories to tell - -306 -00:11:17,666 --> 00:11:19,600 -Katrina: 可能就在那种环境下 -Katrina: Maybe in that environment - -307 -00:11:19,600 --> 00:11:20,666 -Katrina: 然后就愿意讲 -Katrina: They'd be willing to share - -308 -00:11:20,666 --> 00:11:22,500 -Katrina: 但是我们这种刚过来 -Katrina: But since we just arrived - -309 -00:11:22,533 --> 00:11:24,033 -Katrina: 他们可能不太愿意讲故事 -Katrina: They might not want to share stories - -310 -00:11:24,033 --> 00:11:25,966 -Katrina: 所以改成自我介绍还挺好 -Katrina: So changing to self-introductions is good - -311 -00:11:26,333 --> 00:11:26,500 -Katrina: 然后 -Katrina: And then - -312 -00:11:26,500 --> 00:11:29,100 -Katrina: 如果说要讲故事或获金币这个环节 -Katrina: If we have a story-telling or coin-winning segment - -313 -00:11:29,100 --> 00:11:30,833 -Katrina: 我觉得可以弄到偏晚上一点 -Katrina: I think we can do it later in the evening - -314 -00:11:30,866 --> 00:11:32,266 -Katrina: 大家已经熟了一点 -Katrina: When people are more familiar - -315 -00:11:32,600 --> 00:11:34,100 -Katrina: 再加上晚上比较感性 -Katrina: Plus, people are more emotional at night - -316 -00:11:34,300 --> 00:11:36,400 -Katrina: 可以带着一点自己的故事过来 -Katrina: They can bring their own stories - -317 -00:11:37,100 --> 00:11:37,600 -Katrina: 然后那 -Katrina: And then - -318 -00:11:37,600 --> 00:11:38,900 -Katrina: 那就5点 -Katrina: So at 5 - -319 -00:11:38,900 --> 00:11:41,666 -Katrina: 是他们介绍完他们的pass -Katrina: After they finish their introductions - -320 -00:11:45,100 --> 00:11:48,533 -Katrina: 然后5点到6点就吃烧烤调酒这种吗 -Katrina: Then from 5 to 6 we can have BBQ and drinks - -321 -00:11:51,033 --> 00:11:52,033 -Jake:可以啊来 -Jake: Sure, let's do that - -322 -00:11:52,366 --> 00:11:55,466 -Katrina: 其实他并不会完全严格的按照这个 -Katrina: Actually, it won't be strictly according to this - -323 -00:11:53,000 --> 00:11:53,500 -Jake:上字 -Jake: Next word. - -324 -00:11:54,933 --> 00:11:56,433 -Jake:嗯对 -Jake: Yeah, right. - -325 -00:11:56,100 --> 00:11:58,666 -Katrina: 对所以可以搞个5点到6点的区间 -Katrina: Yeah, so we can aim for a 5 to 6 PM window. - -326 -00:11:59,733 --> 00:12:02,800 -Shure: 反正开饭dinner -Shure: Anyway, let's have dinner. - -327 -00:12:06,666 --> 00:12:08,533 -Shure: 在5点半之后 -Shure: After 5:30 PM. - -328 -00:12:08,533 --> 00:12:10,800 -Shure: 5点半左右嗯 -Shure: Around 5:30, yeah. - -329 -00:12:12,400 --> 00:12:13,166 -Jake: 大披萨 -Jake: Big pizza. - -330 -00:12:15,600 --> 00:12:16,400 -Jake: a bow -Jake: A bow. - -331 -00:12:21,466 --> 00:12:23,666 -Jake: 第一个披萨可以 -Jake: The first pizza is fine. - -332 -00:12:25,933 --> 00:12:26,733 -Shure: bbq -Shure: BBQ. - -333 -00:12:30,333 --> 00:12:33,800 -Katrina: 那调酒的话是属于贯穿始终 -Katrina: So the cocktails will be throughout the event. - -334 -00:12:34,533 --> 00:12:36,533 -Shure: 对就像甜品和 -Shure: Yeah, just like desserts and... - -335 -00:12:37,966 --> 00:12:38,366 -Shure: 甜品就是 -Shure: Desserts are... - -336 -00:12:38,366 --> 00:12:40,900 -Katrina: 他们入场的时候 -Katrina: When they enter. - -337 -00:12:40,900 --> 00:12:42,733 -Shure: 嗯还是SS -Shure: Yeah, still SS. - -338 -00:12:43,166 --> 00:12:46,133 -Jake:SS乘2 -Jake: SS times 2. - -339 -00:12:47,000 --> 00:12:48,466 -Katrina: 哦你说甜品啊 -Katrina: Oh, you mean desserts? - -340 -00:12:51,666 --> 00:12:52,466 -Shure: and -Shure: And... - -341 -00:12:53,533 --> 00:12:54,866 -Katrina: 那晚上就还剩啥 -Katrina: So what's left for the evening? - -342 -00:12:54,900 --> 00:12:56,733 -Katrina: 我想想还剩我们的节目 -Katrina: Let me think, our show is left. - -343 -00:12:56,966 --> 00:12:58,366 -Jake: 对我们有 -Jake: Yeah, we have... - -344 -00:12:58,366 --> 00:12:59,400 -Katrina: 然后也不能弄太晚 -Katrina: And we can't make it too late. - -345 -00:12:59,400 --> 00:13:01,266 -Katrina: 他们回去的话要两个小时 -Katrina: It takes them two hours to get back. - -346 -00:13:01,266 --> 00:13:03,466 -Jake: 嗯那我们就定个结束时间 -Jake: Yeah, so we'll set an end time. - -347 -00:13:03,466 --> 00:13:03,966 -Katrina: 八点 -Katrina: 8 PM. - -348 -00:13:05,033 --> 00:13:05,466 -Jake: 可以 -Jake: Okay. - -349 -00:13:08,500 --> 00:13:10,100 -Katrina: 2点半到8点差不多了 -Katrina: 2:30 PM to 8 PM is about right. - -350 -00:13:10,100 --> 00:13:11,100 -Katrina: 忙够呛了 -Katrina: Busy enough. - -351 -00:13:11,800 --> 00:13:12,166 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -352 -00:13:16,533 --> 00:13:17,766 -Katrina: 跟戴娜差不多 -Katrina: Similar to Dana. - -353 -00:13:17,766 --> 00:13:19,000 -Katrina: 到6点半 -Katrina: Until 6:30 PM. - -354 -00:13:21,366 --> 00:13:23,600 -Katrina: 然后还有一个半小时就是表演 -Katrina: Then there's an hour and a half for performances. - -355 -00:13:23,600 --> 00:13:24,533 -Katrina: 表演节目 -Katrina: Performances. - -356 -00:13:26,800 --> 00:13:28,666 -Katrina: 能让他们也准备点节目吗 -Katrina: Can we also ask them to prepare something? - -357 -00:13:28,666 --> 00:13:30,533 -Katrina: 有没有那种擅长唱歌的 -Katrina: Anyone good at singing? - -358 -00:13:31,466 --> 00:13:33,500 -Shure: 可以反正我们有把吉他 -Shure: Sure, we have the guitar anyway. - -359 -00:13:33,666 --> 00:13:34,833 -Katrina: 嗯对 -Katrina: Yeah, right. - -360 -00:13:34,866 --> 00:13:37,366 -Katrina: 啊唱唱歌跳跳舞 -Katrina: Ah, singing and dancing. - -361 -00:13:37,366 --> 00:13:39,700 -Jake: 对时间太长了中间得 -Jake: Yeah, it's a long time, we need... - -362 -00:13:38,800 --> 00:13:41,166 -Lucia: 来一个大家一起卡拉OK的环节吧 -Lucia: Let's have a karaoke session for everyone. - -363 -00:13:41,666 --> 00:13:42,700 -Jake:昂也可以 -Jake: Hmm, that works too. - -364 -00:13:42,000 --> 00:13:42,966 -Katrina: 哪个时间太长 -Katrina: That time is too long. - -365 -00:13:43,033 --> 00:13:43,533 -Jake: 不是不是 -Jake: No, no. - -366 -00:13:43,600 --> 00:13:45,433 -Jake: 我我我是说中间可能有一个小时 -Jake: What I'm saying is there might be an hour in between. - -367 -00:13:45,433 --> 00:13:46,033 -Jake: 我们要传数据 -Jake: We need to transfer data. - -368 -00:13:47,100 --> 00:13:48,100 -Jake: 你们的眼镜 -Jake: Your glasses. - -369 -00:13:48,933 --> 00:13:50,800 -Katrina: 传数据让他们自己逛逛我们的世界 -Katrina: Transfer data and let them wander around our world. - -370 -00:13:50,800 --> 00:13:52,166 -Katrina: 然后喝点酒 -Katrina: And then have some drinks. - -371 -00:13:52,166 --> 00:13:54,166 -Lucia: 传数据的时候带大家唱唱歌好了 -Lucia: We can sing some songs while transferring data. - -372 -00:13:54,166 --> 00:13:57,066 -Tasha: free time在这放一个小电影或者干嘛的 -Tasha: During free time, we can play a short film or something. - -373 -00:13:54,166 --> 00:13:57,166 -Jake:可以可以可以 -Jake: Sure, sure, sure. - -374 -00:13:57,100 --> 00:13:57,866 -Shure: 小电影 -Shure: A short film. - -375 -00:13:57,600 --> 00:13:59,966 -Lucia: 小电影可以 -Lucia: A short film works. - -376 -00:13:57,766 --> 00:14:00,633 -Jake: 对中间中间空一个小时出来 -Jake: Yes, let's leave an hour in between. - -377 -00:13:59,966 --> 00:14:05,666 -Shure: 对啊对当时还说那个什么什么记录片什么的 -Shure: Yeah, remember we talked about some documentary or something. - -378 -00:14:00,766 --> 00:14:02,400 -Katrina: 大概是几点到几点 -Katrina: What time is that roughly? - -379 -00:14:02,666 --> 00:14:06,433 -Jake:额就三点到六五点半吧五点半 -Jake: Umm, around 3 to 5:30, 5:30. - -380 -00:14:06,100 --> 00:14:07,900 -Katrina: 那就是那个5点结束之后呗 -Katrina: So, after it ends at 5? - -381 -00:14:07,933 --> 00:14:10,400 -Jake: 对啊他家吃披萨时候咱就不拍了吧 -Jake: Yeah, we won't shoot while they're having pizza, right? - -382 -00:14:10,400 --> 00:14:10,866 -Jake: 行吧 -Jake: Okay? - -383 -00:14:10,766 --> 00:14:13,200 -Tasha: 甜品是什么时候哪个时间段吃 -Tasha: When are we having dessert, at what time? - -384 -00:14:13,600 --> 00:14:14,533 -Jake:甜品什么时候 -Jake: When's dessert? - -385 -00:14:13,900 --> 00:14:15,666 -Katrina: 甜品是你就是我 -Katrina: Dessert, you're the host. - -386 -00:14:15,666 --> 00:14:19,333 -Katrina: host host part就是他们一二环节 -Katrina: Host part is in the first two segments. - -387 -00:14:19,366 --> 00:14:20,866 -Katrina: 不是会得金币吗 -Katrina: You can earn coins, right? - -388 -00:14:21,000 --> 00:14:23,466 -Katrina: 然后3:40到4:20的时候 -Katrina: And then from 3:40 to 4:20. - -389 -00:14:23,466 --> 00:14:25,033 -Katrina: 我们介绍我们的产品 -Katrina: We introduce our products. - -390 -00:14:25,033 --> 00:14:27,900 -Katrina: 然后我想的是你放在最后 -Katrina: I was thinking you go last. - -391 -00:14:27,966 --> 00:14:29,533 -Katrina: 然后就是刚好这个part结束了 -Katrina: So when this part ends, - -392 -00:14:29,533 --> 00:14:31,366 -Katrina: 以后大家就可以尝你的甜品 -Katrina: Everyone can try your dessert. - -393 -00:14:31,533 --> 00:14:32,600 -Tasha: 4:20 对 -Tasha: 4:20, right. - -394 -00:14:32,600 --> 00:14:33,533 -Katrina: 就是你压轴 -Katrina: You're the finale. - -395 -00:14:34,033 --> 00:14:36,533 -Katrina: 哈哈你介绍你的种子片和你的甜品 -Katrina: Haha, you introduce your seed cookies and your dessert. - -396 -00:14:37,333 --> 00:14:39,500 -Katrina: 我们介绍我们自己做的那种 -Katrina: We'll introduce what we made ourselves. - -397 -00:14:41,300 --> 00:14:44,666 -Jake: 嗯3点到5点两个小时够挺好 -Jake: Hmm, 3 to 5, two hours should be good. - -398 -00:14:44,433 --> 00:14:46,933 -Tasha: 大概从早上就要开始准备 -Tasha: We'll probably need to start preparing in the morning. - -399 -00:14:46,933 --> 00:14:48,966 -Tasha: 然后需要配两个人 -Tasha: And we'll need two people. - -400 -00:14:49,166 --> 00:14:50,333 -Katrina: 可以我可以帮忙 -Katrina: I can help. - -401 -00:14:51,433 --> 00:14:52,366 -Katrina: 就想写 -Katrina: Just want to write it. - -402 -00:14:52,366 --> 00:14:55,466 -Tasha: 哈哈哈配两个人 -Tasha: Hahaha, need two people. - -403 -00:14:54,400 --> 00:14:55,100 - Shure: 真的起的来吗 -Shure: Can you really wake up? - -404 -00:14:55,600 --> 00:14:57,400 -Katrina: 可以的我今天只是失误 -Katrina: Yes, I just made a mistake today. - -405 -00:14:57,400 --> 00:15:00,266 -Katrina: 哈哈哈到时候死都没想到 -Katrina: Hahaha, I wouldn't have imagined it even in my wildest dreams. - -406 -00:15:00,766 --> 00:15:02,600 -Shure: 我听到了你的闹钟 -Shure: I heard your alarm. - -407 -00:15:02,400 --> 00:15:04,800 -Jake: 哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahaha. - -408 -00:15:05,266 --> 00:15:06,033 -Katrina: 不是你怎么听到 -Katrina: How did you hear it? - -409 -00:15:06,033 --> 00:15:07,333 -Katrina: 你不是住一楼吗 -Katrina: Aren't you living on the first floor? - -410 -00:15:07,366 --> 00:15:08,000 -Shure: 是的 -Shure: Yes. - -411 -00:15:08,000 --> 00:15:11,100 -Shure: 因为咱俩应该就是差不多上上下这种 -Shure: Because we're kind of like above and below each other. - -412 -00:15:11,100 --> 00:15:13,366 -Shure: 啊你那个跟我是一样的 -Shure: Ah, yours is just like mine. - -413 -00:15:13,466 --> 00:15:14,400 -Lucia: 不过也正常 -Lucia: But it's normal. - -414 -00:15:14,400 --> 00:15:17,100 -Lucia: 我我我本科舍友回我早晨定的闹铃 -Lucia: My undergrad roommate would set an alarm in the morning. - -415 -00:15:17,100 --> 00:15:17,900 -Lucia: 我舍友都醒了 -Lucia: My roommate would wake up. - -416 -00:15:17,900 --> 00:15:20,800 -Lucia: 我自己还没醒 -Lucia: But I still wouldn't be awake myself. - -417 -00:15:19,466 --> 00:15:20,533 -Shure: 自己就听不见 -Shure: You just can't hear it yourself. - -418 -00:15:21,033 --> 00:15:22,633 -Katrina: 嗯明天定三个 -Katrina: Hmm, I'll set three alarms tomorrow. - -419 -00:15:24,100 --> 00:15:25,700 -Katrina: 那就差不多想想啊 -Katrina: That should do the trick. - -420 -00:15:26,533 --> 00:15:27,633 -Katrina: 嗯 -Katrina: Hmm. - -421 -00:15:28,833 --> 00:15:30,700 -Jake: 所以那一天的甜品是要当天做 -Jake: So, does the dessert need to be made on the same day? - -422 -00:15:30,666 --> 00:15:32,666 -Jake: 还是可以前一天做 -Jake: Or can it be made the day before? - -423 -00:15:33,100 --> 00:15:35,466 -Tasha: 有的需要冷藏的会前一天做 -Tasha: Some that need to be refrigerated are made the day before. - -424 -00:15:35,466 --> 00:15:36,666 -Tasha: 比如提拉米苏 -Tasha: Like Tiramisu. - -425 -00:15:37,466 --> 00:15:38,400 -Katrina: 哎其实像那种 -Katrina: Oh, actually, things like that. - -426 -00:15:38,400 --> 00:15:41,100 -Katrina: 就是我看他们那种清补凉那种 -Katrina: I see them making that kind of Ching Po Leung. - -427 -00:15:41,100 --> 00:15:43,600 -Katrina: 是不是就买点椰奶然后做点圆 -Katrina: They just buy some coconut milk and make some balls. - -428 -00:15:43,900 --> 00:15:47,600 -Tasha: 清补凉的话那是不是好调一点啊 -Tasha: For Ching Po Leung, isn't it easier to prepare? - -429 -00:15:47,600 --> 00:15:48,733 -Tasha: 也是前一天做好 -Tasha: Also made the day before. - -430 -00:15:48,733 --> 00:15:50,466 -Tasha: 然后第二天就直接把原料 -Tasha: Then the next day, just use the ingredients. - -431 -00:15:50,466 --> 00:15:51,666 -Tasha: 然后进行一个配就行 -Tasha: And just mix them together. - -432 -00:15:51,666 --> 00:15:56,500 -Tasha: 对对对就是用那个吉利丁片和椰奶 -Tasha: Yeah, yeah, just use gelatine sheets and coconut milk. - -433 -00:15:56,500 --> 00:15:57,166 -Tasha: 就可以做 -Tasha: That would work. - -434 -00:15:57,166 --> 00:15:57,966 -Tasha: 好像 -Tasha: I think. - -435 -00:15:58,933 --> 00:15:59,533 -Katrina: 哦 -Katrina: Oh. - -436 -00:15:59,533 --> 00:16:02,400 -Katrina: 我看他们有的那种糖水就是直接椰奶 -Katrina: I see them making some of those desserts with just coconut milk. - -437 -00:16:02,400 --> 00:16:03,600 -Katrina: 然后加一点水果 -Katrina: And then adding some fruit. - -438 -00:16:03,600 --> 00:16:05,300 -Katrina: 加一点芋圆就行了 -Katrina: And adding some taro balls. - -439 -00:16:05,333 --> 00:16:06,666 -Katrina: 感觉那样会不会简单一点 -Katrina: That seems simpler. - -440 -00:16:06,666 --> 00:16:08,966 -Katrina: 就不要做成那种冻不起的那种 -Katrina: Without making it into a jelly. - -441 -00:16:09,366 --> 00:16:11,333 -Katrina: 就不要用那个什么吉利饮片 -Katrina: So we don't need to use gelatine sheets. - -442 -00:16:11,466 --> 00:16:13,400 -Tasha: 那清补凉好吃吗你觉得 -Tasha: Do you think Ching Po Leung tastes good? - -443 -00:16:13,666 --> 00:16:15,433 -Katrina: 我觉得随便 -Katrina: I think it's fine. - -444 -00:16:15,666 --> 00:16:17,933 -Katrina: 就是我感觉会不会简单一点那种吗 -Katrina: I feel like it might be a bit simpler? - -445 -00:16:18,666 --> 00:16:20,966 -Tasha: 他说不要液体不要固体的啊 -Tasha: He said no liquids, no solids. - -446 -00:16:21,000 --> 00:16:23,400 -Katrina: 就是直接就像那种水牛奶一样的 -Katrina: Just something like water or milk. - -447 -00:16:23,400 --> 00:16:25,166 -Katrina: 因为我自己经常喝的糖水 -Katrina: Because I often drink sugar water. - -448 -00:16:25,166 --> 00:16:27,666 -Katrina: 我看他们就是一点椰奶啊 -Katrina: I see they use a bit of coconut milk, - -449 -00:16:27,666 --> 00:16:30,533 -Katrina: 然后芒果然后一些那个红豆 -Katrina: then mango, and some red beans. - -450 -00:16:30,533 --> 00:16:33,333 -Katrina: 就就这样配就很快 -Katrina: Just mix it like that, it's quick. - -451 -00:16:34,500 --> 00:16:37,033 -Katrina: 嗯就是芋圆可能要熬一下 -Katrina: Hmm, but the taro balls might need to be cooked a bit. - -452 -00:16:37,033 --> 00:16:38,666 -Katrina: 椰果呢都能现买耶 -Katrina: You can buy coconut jelly easily. - -453 -00:16:40,733 --> 00:16:41,900 -Katrina: 随便看你看你吧 -Katrina: It's up to you, whatever you prefer. - -454 -00:16:41,900 --> 00:16:43,500 -Katrina: 你说什么就是什么 -Katrina: Whatever you say goes. - -455 -00:16:44,933 --> 00:16:46,300 -Katrina: 你准备了芋圆的东西吗 -Katrina: Did you prepare the taro balls? - -456 -00:16:46,333 --> 00:16:46,700 -Tasha: 芋圆我 -Tasha: Taro balls, I... - -457 -00:16:46,666 --> 00:16:48,733 -Tasha: 我没有买芋圆材料 -Tasha: I didn't buy the ingredients for taro balls. - -458 -00:16:48,966 --> 00:16:50,200 -Katrina: 芋圆是不是可以直接买 -Katrina: Can we buy ready-made taro balls? - -459 -00:16:50,166 --> 00:16:51,433 -Lucia: 芋圆也有成品吧 -Lucia: There are ready-made ones, right? - -460 -00:16:51,466 --> 00:16:52,166 -Tasha: 嗯对 -Tasha: Yeah, right. - -461 -00:16:52,400 --> 00:16:53,233 -Katrina: 直接买成品 -Katrina: Just buy the ready-made ones. - -462 -00:16:54,533 --> 00:16:55,533 -Katrina: 那我看看 -Katrina: Let me check. - -463 -00:16:55,600 --> 00:16:57,166 -Katrina: 4:20介绍完以后 -Katrina: After the 4:20 introduction, - -464 -00:16:57,166 --> 00:16:58,933 -Katrina: 要有一个品尝甜品的时间 -Katrina: there should be a dessert tasting time. - -465 -00:16:58,933 --> 00:17:00,766 -Katrina: 那是不是要到4点 -Katrina: So, it should be around 4. - -466 -00:17:01,166 --> 00:17:03,633 -Katrina: 4:35开始 -Katrina: Starts at 4:35. - -467 -00:17:04,666 --> 00:17:05,866 -Katrina: 但是我到5点多 -Katrina: But I’ll be there until past 5, - -468 -00:17:05,900 --> 00:17:08,366 -Katrina: 然后就开始吃晚饭晚饭 -Katrina: then we start dinner. - -469 -00:17:09,766 --> 00:17:13,133 -Katrina: 就是gas part之后我们就收眼镜传数据 -Katrina: After the gas part, we'll collect the glasses and transfer data. - -470 -00:17:13,100 --> 00:17:15,833 -Jake: 对对对然后吃饭就不录 -Jake: Yeah, yeah, and we won't record while eating. - -471 -00:17:14,666 --> 00:17:15,666 -Katrina: 吃饭就不录 -Katrina: We won't record while eating. - -472 -00:17:15,900 --> 00:17:16,533 -Jake: 吃饭不录 -Jake: No recording during dinner. - -473 -00:17:16,533 --> 00:17:18,933 -Tasha: 那那晚饭是自己做吗 -Tasha: So, are we cooking dinner ourselves? - -474 -00:17:19,266 --> 00:17:21,033 -Katrina: 晚饭就那个点披萨嘛 -Katrina: Dinner is just ordering pizza. - -475 -00:17:19,466 --> 00:17:20,433 -Jake:晚饭大披萨 -Jake: Dinner, big pizza. - -476 -00:17:21,033 --> 00:17:22,933 -Katrina: 然后一些烧烤 -Katrina: And some BBQ. - -477 -00:17:21,466 --> 00:17:22,733 -Jake:大披萨对 -Jake: Big pizza, yeah. - -478 -00:17:23,500 --> 00:17:24,900 -Jake: 烧烤也不能录烧烤把 -Jake: We can't record the BBQ either. - -479 -00:17:24,900 --> 00:17:25,666 -Jake: 眼镜给烧坏了 -Jake: The glasses might get damaged. - -480 -00:17:25,966 --> 00:17:26,800 -Katrina: 哦对 -Katrina: Oh, right. - -481 -00:17:26,800 --> 00:17:28,500 -Katrina: 没事刚好那那一个小时 -Katrina: No problem, then for that hour, - -482 -00:17:28,500 --> 00:17:29,400 -Katrina: 那你就传数据 -Katrina: you can transfer data. - -483 -00:17:29,400 --> 00:17:30,500 -Shure: 订一个披萨得了 -Shure: Let's just order a pizza. - -484 -00:17:30,666 --> 00:17:31,333 -Jake: 对对 -Jake: Yeah, yeah. - -485 -00:17:31,533 --> 00:17:32,733 -Shure: BBQ再说 -Shure: We can do BBQ later. - -486 -00:17:32,766 --> 00:17:35,733 -Shure: barbecue可以咱们咱们这两天自个吃 -Shure: We can have BBQ ourselves in the next couple of days. - -487 -00:17:32,766 --> 00:17:35,766 -Jake:五点到六点 -Jake: From 5 to 6. - -488 -00:17:37,166 --> 00:17:37,800 -Jake: 啊什么东西 -Jake: What did you say? - -489 -00:17:37,800 --> 00:17:39,100 -Jake: 芭比q自己吃是吗 -Jake: BBQ for ourselves, right? - -490 -00:17:39,166 --> 00:17:40,166 -Lucia: 那个是烧烤炉吗 -Lucia: Is that a grill? - -491 -00:17:40,100 --> 00:17:40,533 -Jake: 是的是的 -Jake: Yes, it is. - -492 -00:17:40,933 --> 00:17:41,900 -Lucia: 哦还挺大 -Lucia: Oh, it's quite big. - -493 -00:17:41,866 --> 00:17:42,266 -Jake: 对 -Jake: Yeah. - -494 -00:17:43,100 --> 00:17:44,166 -Shure: 然后人太多的话 -Shure: If there are too many people, - -495 -00:17:44,166 --> 00:17:45,533 -Shure: 芭比q真的不好不好玩 -Shure: BBQ isn't really fun. - -496 -00:17:45,533 --> 00:17:46,100 -Alice: 特别慢 -Alice: It's super slow. - -497 -00:17:46,233 --> 00:17:48,100 -Jake:嗯嗯嗯 那就不要芭比q -Jake: Yeah, yeah, let's skip the BBQ then. - -498 -00:17:48,366 --> 00:17:51,400 -Jake: 没关系或者给他整两串得了 -Jake: No problem, or we can just make a few skewers. - -499 -00:17:52,366 --> 00:17:53,133 -Lucia: 意思意思 -Lucia: Just for the gesture. - -500 -00:17:53,166 --> 00:17:57,533 -Katrina: 点吧点吧都是我自己烤的 -Katrina: Go ahead, order. I'll be the one grilling them anyway. - -501 -00:17:53,233 --> 00:17:54,566 -Jake: 对对对问就是有 -Jake: Yeah, yeah, just say we have it. - -502 -00:17:56,233 --> 00:17:57,000 -Jake:问就是有 -Jake: Just say we have it. - -503 -00:17:56,933 --> 00:18:00,666 - Lucia: 可以对可以点进来然后到时候再拿出去说是烤的 -Lucia: Yeah, we can order it in and then take it out saying it's grilled. - -504 -00:18:01,066 --> 00:18:04,700 -Shure: 对碳咱们只买碳然后热一下 -Shure: Yeah, we just buy the charcoal and heat it up. - -505 -00:18:03,933 --> 00:18:07,066 -Jake:哦哦妙啊 -Jake: Oh, that's clever. - -506 -00:18:08,366 --> 00:18:09,266 -Jake: 挺好挺好 -Jake: Pretty good. - -507 -00:18:09,100 --> 00:18:10,933 -Lucia: 有西餐厅那种圆的那样罩住 -Lucia: Like those round covers in Western restaurants. - -508 -00:18:10,933 --> 00:18:11,366 -Lucia: 要不然话 -Lucia: Otherwise, - -509 -00:18:11,366 --> 00:18:12,166 -Lucia: 大家就会发现 -Lucia: People will notice. - -510 -00:18:12,166 --> 00:18:13,133 -Lucia: 你这个拿出来的时候 -Lucia: When you take it out, - -511 -00:18:13,133 --> 00:18:14,700 -Lucia: 就已经是烤好的了 -Lucia: It's already grilled. - -512 -00:18:15,200 --> 00:18:16,466 -Lucia: 然后就这样挡一下 -Lucia: Just cover it up. - -513 -00:18:16,466 --> 00:18:17,566 -Lucia: 然后放在炉上烤一烤 -Lucia: And put it on the grill. - -514 -00:18:17,566 --> 00:18:18,366 -Lucia: 说是刚烤的 -Lucia: Say it's freshly grilled. - -515 -00:18:18,966 --> 00:18:19,933 -Jake:是是是 -Jake: Yes, yes, yes. - -516 -00:18:21,566 --> 00:18:22,500 -Shure: 太天才了 -Shure: That's genius. - -517 -00:18:22,500 --> 00:18:24,166 -Jake: 对一分钟考好 -Jake: Yeah, grilled in a minute. - -518 -00:18:24,166 --> 00:18:27,533 -Katrina: 那就我们的那个活动就6点半到8点 -Katrina: So our event will be from 6:30 to 8. - -519 -00:18:27,766 --> 00:18:29,333 -Katrina: 节目唱唱歌跳舞 -Katrina: Singing and dancing. - -520 -00:18:29,333 --> 00:18:32,500 -Katrina: 一个半小时够了再长弄不下去了 -Katrina: An hour and a half should be enough, any longer and it's too much. - -521 -00:18:32,933 --> 00:18:36,333 -Shure: free time对大家可以表演一个半小时 -Shure: Free time, everyone can perform for an hour and a half. - -522 -00:18:36,333 --> 00:18:39,900 -Shure: 然后我们可以auction拆出来也行 -Shure: Then we can auction things off too. - -523 -00:18:39,900 --> 00:18:41,866 -Shure: 就是比如说没进行完有的人没拍 -Shure: For example, if some people didn't finish filming - -524 -00:18:41,866 --> 00:18:44,233 -Shure: 卖 完然后晚饭之后接着 -Shure: they can continue after dinner. - -525 -00:18:42,666 --> 00:18:44,633 -Katrina: 可以继续想分享的 -Katrina: They can continue sharing if they want to. - -526 -00:18:44,366 --> 00:18:45,866 -Lucia: 对大家自由的交换 -Lucia: Yes, everyone can exchange freely. - -527 -00:18:44,766 --> 00:18:47,100 -Jake:哦哦也行也行 -Jake: Sure, that works. - -528 -00:18:47,366 --> 00:18:49,533 -Lucia: 嗯反正一般等家务已经有了 -Lucia: Yeah, usually after housework is done. - -529 -00:18:49,533 --> 00:18:51,933 -Katrina: 那就是5点半开饭然后6点半 -Katrina: So, dinner at 5:30, and then 6:30... - -530 -00:18:51,033 --> 00:18:52,900 -Tasha: 那如果我要走了钱没花完怎么办 -Tasha: What if I have to leave and haven't spent all my money? - -531 -00:18:56,733 --> 00:18:58,366 -Jake: 哈哈哈人死了钱没花完 -Jake: Hahaha, if the person dies without spending all the money... - -532 -00:18:58,366 --> 00:18:59,833 -Jake: 什么什么钱没花完 -Jake: What, what money isn't spent? - -533 -00:19:00,333 --> 00:19:01,866 -Shure: 就是那个硬币 -Shure: Just the coins. - -534 -00:19:00,833 --> 00:19:01,800 -Tasha: 硬币啊 -Tasha: Coins? - -535 -00:19:01,900 --> 00:19:04,366 - Jake: 硬币在 -Jake: The coins are still there. - -536 -00:19:04,500 --> 00:19:06,700 -Shure: 我们要控制好这个通货 -Shure: We need to control this currency. - -537 -00:19:05,233 --> 00:19:06,866 -Katrina: 我们把我们的送给他们 -Katrina: We can give ours to them. - -538 -00:19:06,600 --> 00:19:08,333 -Jake: 对对对送俩充电宝吧 要不 -Jake: Yeah, yeah, give them two power banks, maybe? - -539 -00:19:09,166 --> 00:19:10,833 -Katrina: 送点充电宝 -Katrina: Give them some power banks. - -540 -00:19:10,100 --> 00:19:11,066 -Tasha: 这挺好的 -Tasha: That sounds good. - -541 -00:19:11,066 --> 00:19:13,700 -Katrina: 还可以反正最后一天了 -Katrina: Anyway, it's the last day. - -542 -00:19:13,700 --> 00:19:14,766 -Katrina: 你是不是也不太 -Katrina: You don't really... - -543 -00:19:13,700 --> 00:19:15,566 -Jake:对对 是的是的 -Jake: Yeah, yeah, exactly. - -544 -00:19:16,633 --> 00:19:17,066 -Katrina: 抽奖环节 -Katrina: Raffle session. - -545 -00:19:17,200 --> 00:19:19,566 -Lucia: 那我到时候也可以买一个充电宝 -Lucia: Then I can buy a power bank too. - -546 -00:19:18,400 --> 00:19:21,600 -Katrina: 我们学院每次晚会都送充电宝 -Katrina: Our college gives out power banks at every party. - -547 -00:19:21,600 --> 00:19:22,300 -Lucia: 我们也是 -Lucia: Same here. - -548 -00:19:22,300 --> 00:19:24,133 -Lucia: 我们招聘会也会送充电宝 -Lucia: We give out power banks at job fairs too. - -549 -00:19:24,133 --> 00:19:25,800 -Jake: 哦原因找到了是吧 -Jake: Oh, that's the reason, right? - -550 -00:19:25,800 --> 00:19:27,966 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -551 -00:19:28,800 --> 00:19:30,600 -Katrina: 可以那就把充电宝送出去 -Katrina: Okay, let's give out the power banks. - -552 -00:19:31,666 --> 00:19:33,466 -Tasha: 只要来就可以送一个充电宝 -Tasha: Anyone who comes can get a power bank. - -553 -00:19:33,533 --> 00:19:34,733 -Katrina: 看他们手上有 -Katrina: Look, they already have them. - -554 -00:19:36,300 --> 00:19:38,466 -Lucia: 哈哈哈哈哈 -Lucia: Hahahaha. - -555 -00:19:38,433 --> 00:19:42,433 - Shure: 那个好像没有没有没有没有插上 -Shure: That one isn't plugged in. - -556 -00:19:43,900 --> 00:19:44,766 -Shure: 没有插上 -Shure: It's not plugged in. - -557 -00:19:45,133 --> 00:19:46,866 -Shure: 嗯好这回插上 -Shure: Okay, it's plugged in now. - -558 -00:19:47,533 --> 00:19:48,766 -Jake: 哎呀你这个没电了 -Jake: Oh no, it's out of battery. - -559 -00:19:48,933 --> 00:19:49,500 -Shure: 已经没了 -Shure: It's dead already. - -560 -00:19:49,500 --> 00:19:50,566 -Jake: 你这已经断掉了 -Jake: Yours is already disconnected. - -561 -00:19:51,066 --> 00:19:51,400 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -562 -00:19:51,933 --> 00:19:52,666 -Shure: 重新录一下 -Shure: Record it again. - -563 -00:19:52,666 --> 00:19:54,466 -Jake: 对你你得 -Jake: Yeah, you need to. - -564 -00:19:54,866 --> 00:19:58,266 -Jake: 没关系就是我们重新看一遍时间就行 -Jake: It's okay, we just need to check the time again. - -565 -00:19:56,866 --> 00:19:58,566 -Shure: 好了现在好了因为 -Shure: Okay, it's good now because... - -566 -00:19:59,166 --> 00:19:59,800 -Katrina: 我的亮吗 -Katrina: Is mine on? - -567 -00:20:00,300 --> 00:20:01,166 -Lucia: 它亮着呢 -Lucia: It's on. - -568 -00:20:02,166 --> 00:20:03,433 -Jake: 你再重新开一下 -Jake: Restart it again. - -569 -00:20:07,900 --> 00:20:09,133 -Shure: 素材丢失 -Shure: The footage is lost. - -570 -00:20:10,400 --> 00:20:11,666 -Jake: 稍有丢失问题不大 -Jake: Slight loss is not a big deal. - -571 -00:20:20,333 --> 00:20:23,500 -Katrina: 那你你的那part的东西买了吗 -Katrina: Did you buy your part's stuff? - -572 -00:20:24,100 --> 00:20:25,466 -Lucia: 我们取决于我们要做什么 -Lucia: It depends on what we're making. - -573 -00:20:25,466 --> 00:20:26,200 -Lucia: 我要买水母 -Lucia: I want to buy jellyfish. - -574 -00:20:26,200 --> 00:20:27,366 -Lucia: 不是如果要买水母灯 -Lucia: No, if we need to buy jellyfish lights. - -575 -00:20:27,366 --> 00:20:28,733 -Lucia: 如果要做水母灯的话 -Lucia: If we're making jellyfish lights. - -576 -00:20:28,733 --> 00:20:30,600 -Lucia: 大家是想用材料包做还是 -Lucia: Do we want to use a materials kit or... - -577 -00:20:30,600 --> 00:20:32,866 -Lucia: 就是那种循环利用的做 -Lucia: Use recycled materials? - -578 -00:20:33,566 --> 00:20:34,866 -Katrina: 什么叫循环利用的做 -Katrina: What do you mean by recycled materials? - -579 -00:20:34,866 --> 00:20:36,366 -Katrina: 就是拿那个 -Katrina: Like using... - -580 -00:20:36,400 --> 00:20:38,966 -Lucia: 呃叫什么奶茶盖那种 -Lucia: Uh, like bubble tea lids. - -581 -00:20:39,133 --> 00:20:40,366 -Lucia: 虽然奶茶盖其实我也没做过 -Lucia: Although I haven't done it with bubble tea lids before. - -582 -00:20:40,366 --> 00:20:41,400 -Lucia: 我之前做过材料包 -Lucia: I used a materials kit before. - -583 -00:20:41,400 --> 00:20:43,533 -Katrina: 奶茶盖的话那是不是得买奶茶呀 -Katrina: If we use bubble tea lids, do we need to buy bubble tea? - -584 -00:20:44,133 --> 00:20:46,933 -Lucia: 确实啊我们可以买个奶茶盖哦 -Lucia: True, we can buy a bubble tea lid. - -585 -00:20:46,933 --> 00:20:47,866 -Jake: 好没问题 -Jake: Sure, no problem. - -586 -00:20:48,266 --> 00:20:50,200 -Lucia: 然后它其实材料还蛮简单的 -Lucia: The materials are actually quite simple. - -587 -00:20:50,200 --> 00:20:52,466 -Lucia: 就丝带和串珠这些就行 -Lucia: Just ribbons and beads. - -588 -00:20:52,700 --> 00:20:54,366 -Katrina: 那可以直接买材料包了 -Katrina: Then we can just buy a materials kit. - -589 -00:20:56,100 --> 00:20:58,266 -Lucia: 买材料包的话好像就没有那种 -Lucia: If we buy a materials kit, it won't have that... - -590 -00:20:58,600 --> 00:20:59,166 -Katrina: 环保的 -Katrina: Eco-friendly. - -591 -00:20:58,933 --> 00:21:01,000 -Lucia: 对特别环保的概念体现 -Lucia: Yeah, the eco-friendly concept. - -592 -00:21:01,933 --> 00:21:04,933 -Katrina: 那就那就得喝奶茶了哈哈 -Katrina: Then we'll just have to drink bubble tea, haha. - -593 -00:21:04,966 --> 00:21:05,900 -Lucia: 或者也可以 -Lucia: Or we could... - -594 -00:21:05,900 --> 00:21:06,500 -Lucia: 应该应该 -Lucia: Maybe... - -595 -00:21:06,500 --> 00:21:07,900 -Lucia: 淘宝上有那种包装 -Lucia: They might have some on Taobao. - -596 -00:21:07,900 --> 00:21:09,900 -Lucia: 也可以买一个我看看 -Lucia: We can buy one, let me check. - -597 -00:21:09,900 --> 00:21:12,533 -Katrina: 但是你买包装跟买材料包感觉差不多意思 -Katrina: But buying a package and buying a materials kit feels the same. - -598 -00:21:13,700 --> 00:21:14,400 -Lucia: 但是就是 -Lucia: But it's just... - -599 -00:21:14,400 --> 00:21:16,900 -Lucia: 至少它给人的视觉效果是环保的 -Lucia: At least it gives an eco-friendly visual effect. - -600 -00:21:16,900 --> 00:21:17,766 -Lucia: 至于它流 -Lucia: As for its flow - -601 -00:21:17,766 --> 00:21:21,000 -Lucia: 程中这个就我们自行控制 -Lucia: We can control this ourselves during the process - -602 -00:21:23,600 --> 00:21:25,233 -Katrina: 那应该没啥问题了 -Katrina: Then there shouldn't be any problem - -603 -00:21:26,200 --> 00:21:28,366 -Katrina: 然后可能嗯 -Katrina: And then maybe, um - -604 -00:21:28,366 --> 00:21:34,933 -Katrina: 如果要唱歌那种音响话筒这音调节 -Katrina: If we need to sing, we should adjust the sound system and microphone - -605 -00:21:40,633 --> 00:21:43,566 -Jake: 我们之前让GPT出了几个plan -Jake: Earlier, we had GPT come up with a few plans - -606 -00:21:44,566 --> 00:21:45,866 -Jake: 嗯嗯嗯 -Jake: Mm-hmm - -607 -00:21:47,300 --> 00:21:49,900 -Jake:环保版 你你说你画我猜 -Jake: The eco-friendly version of the "Draw and Guess" game - -608 -00:21:52,266 --> 00:21:54,866 -Katrina: 这个小游戏呢可以设置在 -Katrina: This little game can be set up in - -609 -00:21:52,533 --> 00:21:53,300 -Jake: 参与者 -Jake: Participants - -610 -00:21:53,966 --> 00:21:56,133 -Jake: 啊对参与者分组 -Jake: Ah yes, participants are grouped - -611 -00:21:56,133 --> 00:21:57,966 -Jake: 每组选择一个环保词汇 -Jake: Each group chooses an eco-friendly word - -612 -00:21:57,966 --> 00:21:58,933 -Jake: 如太阳能 -Jake: Like solar energy - -613 -00:22:00,366 --> 00:22:01,266 -Jake: 零废弃 -Jake: Zero waste - -614 -00:22:03,266 --> 00:22:03,866 -Jake: 用肢体 -Jake: Using gestures - -615 -00:22:05,033 --> 00:22:05,866 -Tasha: 该怎么表达 -Tasha: How to express it - -616 -00:22:05,966 --> 00:22:07,400 -Shure: 就是这种特别抽象的 -Shure: It's very abstract - -617 -00:22:07,400 --> 00:22:08,800 -Shure: 然后大家就不好画 -Shure: So it's hard for everyone to draw - -618 -00:22:09,166 --> 00:22:09,500 -Jake:对 -Jake: Yes - -619 -00:22:09,266 --> 00:22:10,066 -Lucia: 只能画吗 -Lucia: Can only draw? - -620 -00:22:10,066 --> 00:22:11,266 -Lucia: 不能描述吗 -Lucia: Can't describe it? - -621 -00:22:11,266 --> 00:22:12,066 -Jake: 画画 -Jake: Drawing only - -622 -00:22:12,100 --> 00:22:13,433 -Jake: 啊不能说话了 -Jake: Ah, no talking - -623 -00:22:14,200 --> 00:22:15,000 -Jake: 嗯 -Jake: Mm - -624 -00:22:15,733 --> 00:22:18,500 -Katrina: 那就设置在晚上吧 -Katrina: Then let's set it up in the evening - -625 -00:22:15,833 --> 00:22:16,533 -Jake:太阳能 -Jake: Solar energy - -626 -00:22:19,000 --> 00:22:19,800 -Jake: 可以 -Jake: Okay - -627 -00:22:20,366 --> 00:22:22,100 -Katrina: 下午的时间不是很多 -Katrina: We don't have much time in the afternoon - -628 -00:22:22,166 --> 00:22:23,700 -Katrina: 下午3点开始到5点半 -Katrina: It starts at 3 PM and ends at 5:30 PM - -629 -00:22:23,700 --> 00:22:24,766 -Katrina: 就两个半小时 -Katrina: Just two and a half hours - -630 -00:22:25,300 --> 00:22:25,933 -Katrina: 介绍介绍 -Katrina: A brief introduction - -631 -00:22:25,933 --> 00:22:27,666 -Katrina: 逛一逛就差不多了 -Katrina: And a little tour should be enough - -632 -00:22:27,866 --> 00:22:29,266 -Jake: 嗯还有一个更离谱的 -Jake: Mm, there's an even wilder idea - -633 -00:22:29,266 --> 00:22:31,300 -Jake: 他的GPT确实厉害 -Jake: GPT is really impressive - -634 -00:22:31,766 --> 00:22:34,333 -Jake: 在沙盘或沙地中 -Jake: In a sandbox or sand area - -635 -00:22:34,333 --> 00:22:36,566 -Jake: 隐藏一些微型塑料颗粒 -Jake: Hide some tiny plastic particles - -636 -00:22:37,466 --> 00:22:39,300 -Jake: 参与者使用镊子和放大镜 -Jake: Participants use tweezers and magnifying glasses - -637 -00:22:39,300 --> 00:22:40,266 -Jake: 在规定时间内 -Jake: Within a set time - -638 -00:22:40,266 --> 00:22:41,766 -Jake: 尽可能找出这些塑料颗粒 -Jake: To find as many plastic particles as possible - -639 -00:22:41,766 --> 00:22:43,500 -Jake: 哈哈这个游戏 -Jake: Haha, this game is fun - -640 -00:22:43,933 --> 00:22:44,533 -Jake: 这个游戏 -Jake: This game - -641 -00:22:44,533 --> 00:22:46,300 -Jake: 可以让大家直观的认识到 -Jake: can let everyone directly understand - -642 -00:22:46,300 --> 00:22:47,700 -Jake: 微塑料污染的隐蔽性 -Jake: the hidden nature of microplastic pollution. - -643 -00:22:48,500 --> 00:22:50,400 -Jake: 哈哈哈很妙 -Jake: Haha, it's pretty clever. - -644 -00:22:50,400 --> 00:22:52,366 -Jake: 这个GPT就是使唤人 -Jake: This GPT just orders people around. - -645 -00:22:53,466 --> 00:22:55,833 -Jake: AI使唤人挺能整 -Jake: AI ordering people around is quite something. - -646 -00:22:55,966 --> 00:22:58,400 -Shure: 完了你可不能像他学 -Shure: Don't you dare learn from it. - -647 -00:22:58,400 --> 00:22:59,200 -Shure: 听没听到 -Shure: Did you hear me? - -648 -00:23:00,933 --> 00:23:02,166 -Lucia: 寻废品对 -Lucia: Looking for scrap, right. - -649 -00:23:01,800 --> 00:23:04,400 -Jake: 对而且你这个头发还是遮住了 -Jake: Yeah, and your hair is still covering it. - -650 -00:23:05,800 --> 00:23:07,300 -Jake: 要不还是我们 -Jake: Why don't we just - -651 -00:23:06,633 --> 00:23:10,800 -Shure: 我我我们下下下午对采购一波发卡 -Shure: We'll go shopping for some hairpins this afternoon. - -652 -00:23:07,300 --> 00:23:09,400 -Jake: 我们下午下午采购一波 -Jake: We'll go shopping this afternoon. - -653 -00:23:10,033 --> 00:23:11,500 -Jake: 采购一波对 -Jake: Go shopping, right. - -654 -00:23:11,266 --> 00:23:13,600 -Katrina: 下午要去采购是吗 -Katrina: We need to go shopping this afternoon, right? - -655 -00:23:14,466 --> 00:23:14,933 -Tasha: 这个吗 -Tasha: This one? - -656 -00:23:15,600 --> 00:23:17,100 -Shure: 对就是这种 -Shure: Yeah, just like this. - -657 -00:23:17,100 --> 00:23:18,500 -Shure: 这种小别的那种 -Shure: This kind of small one. - -658 -00:23:19,066 --> 00:23:20,033 -Jake: 我们再看一圈吧 -Jake: Let's take another look around. - -659 -00:23:24,966 --> 00:23:25,933 -Jake: 我们其实不用 -Jake: We actually don't need to, - -660 -00:23:25,933 --> 00:23:26,600 -Jake: 但是也看一眼 -Jake: but let's just take a look. - -661 -00:23:26,600 --> 00:23:28,066 -Lucia: 哎停住了 -Lucia: Oh, it stopped. - -662 -00:23:28,700 --> 00:23:29,933 -Jake: 哎呀完了 -Jake: Oh no, it's over. - -663 -00:23:28,966 --> 00:23:29,433 -Shure: 完了 -Shure: It's over. - -664 -00:23:30,166 --> 00:23:30,533 -Jake: 没事 -Jake: It's okay. - -665 -00:23:31,833 --> 00:23:33,600 -Jake: 我们其实剩下的一个人就行 -Jake: Actually, one person left is fine. - -666 -00:23:34,800 --> 00:23:36,700 -Jake: 但是就转一圈比较稳妥 -Jake: But it's safer to take another round. - -667 -00:23:37,400 --> 00:23:39,200 -Katrina: 我发现这名片好好看 -Katrina: I found this business card so pretty. - -668 -00:23:43,200 --> 00:23:46,000 -Shure: 哦你们看那个你想活出怎样的人生 -Shure: Oh, did you watch "What Kind of Life Do You Want to Live"? - -669 -00:23:46,933 --> 00:23:47,966 -Shure: 关崎骏那个 -Shure: The one by Hayao Miyazaki. - -670 -00:23:47,966 --> 00:23:48,966 -Katrina: 看没看懂 -Katrina: Did you understand it? - -671 -00:23:49,133 --> 00:23:50,066 -Katrina: 后来看解析 -Katrina: Later, I watched the analysis. - -672 -00:23:50,066 --> 00:23:51,700 -Katrina: 了回来看解析 -Katrina: I watched the analysis later. - -673 -00:23:51,700 --> 00:23:53,533 -Katrina: 应该先看解析再去看 -Katrina: You should watch the analysis first and then watch it. - -674 -00:23:55,300 --> 00:23:56,333 -Shure: 那些数字 -Shure: Those numbers... - -675 -00:23:56,333 --> 00:23:58,900 -Alice: 他只有5%的电正充着电 -Alice: He only has 5% battery left, it's charging. - -676 -00:23:58,733 --> 00:24:00,800 -Alice: 他不会充的没用的快吧 -Alice: It won't charge up fast enough, right? - -677 -00:23:58,900 --> 00:24:00,966 -Alice: 他不会充的没用的快吧 -Alice: It won't charge up fast enough, right? - -678 -00:24:00,900 --> 00:24:02,833 -Jake: 呃不会不会不会不会 -Jake: Uh, no, no, no, no. - -679 -00:24:01,466 --> 00:24:02,766 -Jake: 呃不会不会不会不会 -Jake: Uh, no, no, no, no. - -680 -00:24:05,333 --> 00:24:06,866 -Shure: 只要抱着太紧了就可以 -Shure: As long as you hold on tightly, it's fine. - -681 -00:24:06,766 --> 00:24:07,133 -Jake:对 -Jake: Yes. - -682 -00:24:06,866 --> 00:24:09,366 -Katrina: OK那这就差不多敲定了 -Katrina: Okay, then it's pretty much settled. - -683 -00:24:09,366 --> 00:24:11,566 -Jake: 差不多了那我们看看要准备什么吧 -Jake: Almost. Let's see what we need to prepare. - -684 -00:24:11,566 --> 00:24:12,633 -Jake: 这七天 -Jake: These seven days... - -685 -00:24:12,266 --> 00:24:17,166 -Katrina: 嗯我想想啊就是各自买各自的材料 -Katrina: Hmm, let me think. We each buy our own materials. - -686 -00:24:17,566 --> 00:24:18,533 -Katrina: 然后 -Katrina: And then... - -687 -00:24:22,966 --> 00:24:26,700 -Katrina: 然后要有音响和话筒如果要唱歌的话 -Katrina: And then we need speakers and microphones if we're going to sing. - -688 -00:24:28,500 --> 00:24:30,466 -Shure: 这个我都能搞定 -Shure: I can handle that. - -689 -00:24:31,033 --> 00:24:31,333 -Jake:牛啊 -Jake: Awesome. - -690 -00:24:32,233 --> 00:24:34,166 -Katrina: 啊你本来就乐队的是吧 -Katrina: Oh, you were in a band, right? - -691 -00:24:34,800 --> 00:24:36,500 -Jake: 你可以把音乐队都给弄来 -Jake: You can bring the whole band. - -692 -00:24:36,500 --> 00:24:40,533 -Katrina: 我们当时就也总是那乐队同学带音响 -Katrina: We always had our bandmates bring the sound system back then. - -693 -00:24:42,133 --> 00:24:43,966 -Shure: 这这算商演吧应该 -Shure: This should be considered a commercial performance. - -694 -00:24:44,600 --> 00:24:45,600 -Jake: 商演商演商演 -Jake: Commercial performance, commercial performance. - -695 -00:24:44,666 --> 00:24:45,666 -Katrina: 商演商演商演 -Katrina: Commercial performance, commercial performance. - -696 -00:24:46,900 --> 00:24:50,766 -Jake: 学术商演学术商演学术商演 -Jake: Academic commercial performance, academic commercial performance. - -697 -00:24:48,133 --> 00:24:49,066 -Shure: 学术商演 -Shure: Academic commercial performance. - -698 -00:24:51,066 --> 00:24:53,900 -Jake: 在学术会议上面商演演唱会算什么呀 -Jake: What does it mean to have a concert at an academic conference? - -699 -00:24:54,700 --> 00:24:56,000 -Jake: 你们接过这种活吗 -Jake: Have you ever taken such a gig? - -700 -00:24:56,666 --> 00:25:01,200 -Shure: 之前邀邀请过但是没没去 -Shure: We were invited before, but we didn't go. - -701 -00:25:00,066 --> 00:25:01,833 -Jake:昂没去 -Jake: Oh, you didn't go. - -702 -00:25:01,800 --> 00:25:03,466 -Shure: 有点太尴尬了主要是 -Shure: It was too awkward, mainly. - -703 -00:25:03,466 --> 00:25:05,800 -Jake: 哦这下面人在看pose呢 -Jake: Oh, people down there watching poses. - -704 -00:25:05,900 --> 00:25:07,600 -Jake: 然后你在这敲锣打鼓 -Jake: And you guys are making a ruckus. - -705 -00:25:07,666 --> 00:25:09,500 -Shure: 对对啊多尬呀我靠 -Shure: Yeah, it's super awkward, damn. - -706 -00:25:10,900 --> 00:25:14,200 -Katrina: 他那个呃你们买了什么 -Katrina: So, what did you guys buy? - -707 -00:25:14,200 --> 00:25:15,900 -Katrina: 支架和小桌子吗 -Katrina: Stands and small tables? - -708 -00:25:16,200 --> 00:25:17,866 -Jake: 嗯我们要不看看快递 -Jake: Hmm, should we check the deliveries? - -709 -00:25:18,200 --> 00:25:19,933 -Jake: 或者我们到处看一看吧 -Jake: Or we can look around. - -710 -00:25:19,933 --> 00:25:20,700 -Jake: 我们 -Jake: We... - -711 -00:25:20,700 --> 00:25:24,166 -Jake: 因为这个房间我们可能也要收拾收拾 -Jake: Because we might need to tidy up this room. - -712 -00:25:24,166 --> 00:25:24,900 -Jake: 装饰装饰 -Jake: Decorate it. - -713 -00:25:26,666 --> 00:25:28,033 -Jake:就是这个屋子 -Jake: This room... - -714 -00:25:26,866 --> 00:25:28,300 -Katrina: 哦这个那我们是不是 -Katrina: Oh, so should we... - -715 -00:25:28,300 --> 00:25:30,600 -Katrina: 如果你要世界地球日为主题 -Katrina: If you want an Earth Day theme, - -716 -00:25:30,600 --> 00:25:31,733 -Katrina: 要买一点贴画呀 -Katrina: We need to buy some stickers. - -717 -00:25:31,733 --> 00:25:32,666 -Jake: 对对对是的 -Jake: Yes, yes, exactly. - -718 -00:25:32,666 --> 00:25:33,766 -Jake: 但是这个墙不能贴 -Jake: But we can't stick them on the wall. - -719 -00:25:33,766 --> 00:25:35,100 -Jake: 我们也得想想办法怎么搞 -Jake: We need to figure out a way to do it. - -720 -00:25:35,100 --> 00:25:36,966 -Katrina: 有那种无痕贴的挂钩 -Katrina: There's that kind of hook with no trace adhesive. - -721 -00:25:36,966 --> 00:25:39,133 -Jake: 就是他就不不能贴这种墙 -Jake: But it can't be stuck on this kind of wall. - -722 -00:25:39,533 --> 00:25:39,866 -Katrina: 我知道 -Katrina: I know. - -723 -00:25:39,866 --> 00:25:41,900 -Katrina: 我姐结婚的时候他们就是那种贴的 -Katrina: When my sister got married, they used that kind of adhesive. - -724 -00:25:41,900 --> 00:25:43,066 -Katrina: 就是酒店贴的 -Katrina: It was at the hotel. - -725 -00:25:43,066 --> 00:25:44,766 -Katrina: 可以撕下来就完全无痕的 -Katrina: You can peel it off without any traces. - -726 -00:25:44,766 --> 00:25:47,733 -Jake: OKOK如果很稳妥的话可以不然的话赔钱 -Jake: OK, OK, if it's really secure, we can use it. Otherwise, we'll have to pay for the damages. - -727 -00:25:48,166 --> 00:25:52,866 -Jake: 赔不起 哈哈哈对这样砍了有多稳妥 -Jake: We can't afford it, haha. Yeah, how secure is it? - -728 -00:25:51,966 --> 00:25:54,533 -Katrina: 然后还有就是我们每个人的东西的话 -Katrina: And also, for each of our things... - -729 -00:25:54,600 --> 00:25:56,200 -Katrina: 他的甜品有自己的甜品家 -Katrina: His desserts have their own display area. - -730 -00:25:56,200 --> 00:25:57,066 -Katrina: 那我们每个人 -Katrina: So each of us... - -731 -00:25:57,066 --> 00:26:00,966 -Katrina: 东西是不是也要有装桌子摆摊 -Katrina: Should we also have a table to display our stuff? - -732 -00:26:01,600 --> 00:26:03,366 -Jake: 嗯可以啊桌子 -Jake: Hmm, yeah, a table is fine. - -733 -00:26:02,900 --> 00:26:04,933 -Katrina: 因为那天 -Katrina: Because that day... - -734 -00:26:04,933 --> 00:26:06,800 -Shure: 去宜家采购一波吧 -Shure: Let's go on a shopping spree at IKEA. - -735 -00:26:06,800 --> 00:26:07,800 -Katrina: 20多人 -Katrina: Over 20 people. - -736 -00:26:07,166 --> 00:26:09,066 -Jake:哈哈哈过分了 -Jake: Haha, that's too much. - -737 -00:26:09,800 --> 00:26:11,866 -Lucia: 直接给别墅主人添新家具 -Lucia: We'll just be adding new furniture for the villa owner. - -738 -00:26:12,133 --> 00:26:12,800 -Jake:对啊 -Jake: Yeah. - -739 -00:26:12,966 --> 00:26:13,566 -Lucia: 一个够吗 -Lucia: Is one enough? - -740 -00:26:13,866 --> 00:26:15,033 -Lucia: 还是要多买两个 -Lucia: Or should we buy two more? - -741 -00:26:18,166 --> 00:26:21,900 -Katrina: 你这一个是就是多少人可以一起玩 -Katrina: How many people can play with this at the same time? - -742 -00:26:22,900 --> 00:26:24,800 -Shure: 大概就一个人一起玩 -Shure: Probably just one person. - -743 -00:26:24,866 --> 00:26:28,933 -Lucia: 哈哈哈两三个应该也行再多是不是可能 -Lucia: Haha, two or three should be fine. More than that might be too much. - -744 -00:26:28,100 --> 00:26:29,400 -Shure: 再多其实买3个差不多 -Shure: Actually, buying three should be about right. - -745 -00:26:29,400 --> 00:26:30,300 -Jake: 我们要不玩一下 -Jake: Why don't we play a bit? - -746 -00:26:30,300 --> 00:26:30,833 -Jake: 怎么玩 -Jake: How do we play? - -747 -00:26:31,000 --> 00:26:33,500 -Lucia: 啊对我们先来试验一下 -Lucia: Ah, right, let's test it out first. - -748 -00:26:34,000 --> 00:26:36,066 -Shure: 我们这些这些都得试验一遍 -Shure: We should test all of these. - -749 -00:26:36,400 --> 00:26:39,666 -Shure: 就是甜品我们得先先吃一遍 -Shure: For example, we should try all the desserts first. - -750 -00:26:36,400 --> 00:26:42,466 -Jake:对对对对 -Jake: Right, right, right. - -751 -00:26:37,433 --> 00:26:37,866 -Katrina: 彩排 -Katrina: Rehearsal. - -752 -00:26:39,666 --> 00:26:41,900 -Shure: 然后烧烤也得先吃一遍 -Shure: And we should also try the barbecue. - -753 -00:26:41,900 --> 00:26:42,933 -Lucia: 算盘打的 -Lucia: Calculating it all... - -754 -00:26:43,700 --> 00:26:45,500 -Alice: 这是一个支架的就不用管它 -Alice: This is a stand, so we don't need to worry about it. - -755 -00:26:47,600 --> 00:26:51,466 -Shure: 毕竟其实这个比点外卖会便宜一些 -Shure: After all, this is actually cheaper than ordering takeout. - -756 -00:26:51,466 --> 00:26:52,966 -Tasha: 什么会比点外卖便宜 -Tasha: What is cheaper than ordering takeout? - -757 -00:26:53,633 --> 00:26:54,166 -Jake:什么东西 -Jake: What? - -758 -00:26:54,000 --> 00:26:55,933 -Shure: 就是比如说自己搞顿烧烤 -Shure: Like, making our own barbecue. - -759 -00:26:55,933 --> 00:26:59,166 -Shure: 比点一桌子这样的烤串肯定会便宜 -Shure: It's definitely cheaper than ordering a whole table of skewers. - -760 -00:26:59,166 --> 00:27:02,066 -Jake: 嗯那是这烧烤卖的可贵了 -Jake: Hmm, this barbecue is sold at quite a high price. - -761 -00:27:02,333 --> 00:27:05,333 -Jake:一根啥也不是 -Jake: One stick is practically nothing. - -762 -00:27:02,866 --> 00:27:05,733 -Shure: 是一串四五块钱哦 -Shure: It's like four or five bucks per skewer. - -763 -00:27:07,966 --> 00:27:08,533 -Shure: 啪 -Shure: Wham. - -764 -00:27:08,566 --> 00:27:09,166 -Alice: 挺多 -Alice: That's a lot. - -765 -00:27:10,500 --> 00:27:12,133 -Jake: 哦看起来很难拼到吧 -Jake: Oh, it looks like it's hard to piece together. - -766 -00:27:12,133 --> 00:27:14,733 -Alice: 确实不太好拼比较费时间 -Alice: It’s really not easy to piece together; it takes a lot of time. - -767 -00:27:14,733 --> 00:27:15,533 -Tasha: 要怎么拼 -Tasha: How do you piece it? - -768 -00:27:15,700 --> 00:27:17,500 -Jake: 就把它给拼成一个圆啊 -Jake: You just piece it into a circle. - -769 -00:27:17,800 --> 00:27:19,366 -Jake: 你要fit进去边缘 -Jake: You need to fit it along the edge. - -770 -00:27:20,733 --> 00:27:23,366 -Shure: 这种弧形的都应该在边边 -Shure: These curved pieces should be on the edges. - -771 -00:27:23,366 --> 00:27:24,966 -Jake: 他有可能骗你的吧 -Jake: He might be tricking you. - -772 -00:27:24,966 --> 00:27:26,000 -Jake: 有会有可能吧 -Jake: It’s possible, right? - -773 -00:27:26,800 --> 00:27:29,400 -Tasha: 哎你这个明显就不在边边你这个 -Tasha: Hey, this piece obviously isn't on the edge. - -774 -00:27:29,633 --> 00:27:30,166 - Alice:所以 -Alice: So... - -775 -00:27:30,966 --> 00:27:31,766 -Tasha: 不对 -Tasha: That's not right. - -776 -00:27:37,533 --> 00:27:38,533 -Jake: 毫无头绪 -Jake: Absolutely clueless. - -777 -00:27:38,533 --> 00:27:39,400 -Jake: 一个都找不到 -Jake: Can’t find a single piece. - -778 -00:27:38,866 --> 00:27:41,300 -Lucia: 这个应该是在边边的这个 -Lucia: This piece should be on the edge. - -779 -00:27:41,600 --> 00:27:42,700 -Shure: 这个某一个边 -Shure: This one is on some edge. - -780 -00:27:42,733 --> 00:27:44,700 -Jake:一个吻合的都找不到麻 -Jake: Can’t find one that fits. - -781 -00:27:42,733 --> 00:27:45,000 -Shure: 对一个边是在边边的 -Shure: Yeah, one edge is on the edge. - -782 -00:27:45,000 --> 00:27:46,866 -Lucia: 这个好像也能贴上 -Lucia: This one seems to fit too. - -783 -00:27:46,900 --> 00:27:49,166 -Shure: 这不完全OK -Shure: This isn’t completely OK. - -784 -00:27:49,166 --> 00:27:52,600 -Jake: 他是一定会完全还是他他就会 -Jake: Is it supposed to be a perfect fit or what? - -785 -00:27:52,600 --> 00:27:55,066 -Katrina: 这个很适合放在安全性那边 -Katrina: This is perfect for the safety section. - -786 -00:27:55,066 --> 00:27:56,566 -Katrina: 让大家熟悉起来 -Katrina: To get everyone familiar. - -787 -00:27:56,800 --> 00:28:01,533 -Jake: 昂 对 有那种特别大的吗就是 -Jake: Yeah, are there really big pieces? - -788 -00:27:57,133 --> 00:27:58,766 -Katrina: 这几个人坐在一起 -Katrina: With a few people sitting together. - -789 -00:28:00,766 --> 00:28:02,200 -Katrina: 玩一把就熟 -Katrina: They’ll get it after one go. - -790 -00:28:01,200 --> 00:28:03,900 -Tasha: 我感觉这个是这样子的是吧 -Tasha: I feel like it's like this, right? - -791 -00:28:03,100 --> 00:28:04,133 -Jake:昂ok -Jake: Yeah, OK. - -792 -00:28:03,700 --> 00:28:04,666 -Lucia: 很有可能 -Lucia: Very likely. - -793 -00:28:09,333 --> 00:28:09,766 -Shure: 哎呦 -Shure: Ouch. - -794 -00:28:09,900 --> 00:28:10,466 -Tasha: 是吧 -Tasha: Right? - -795 -00:28:11,066 --> 00:28:11,566 -Shure: 屌的嘞 -Shure: Awesome. - -796 -00:28:13,400 --> 00:28:15,500 -Lucia: 感觉应该是看起来很 -Lucia: It should look like it's very... - -797 -00:28:15,866 --> 00:28:18,400 -Lucia: 就是密合程度是比较高的 -Lucia: The degree of fit is quite high. - -798 -00:28:17,766 --> 00:28:18,200 -Tasha: 嗯 -Tasha: Hmm. - -799 -00:28:18,533 --> 00:28:21,366 -Lucia: 那这个就是哎有可能 -Lucia: So this is... it’s possible. - -800 -00:28:23,933 --> 00:28:25,633 -Tasha: 天才三位天才诞生 -Tasha: Three geniuses, three geniuses are born. - -801 -00:28:25,200 --> 00:28:26,466 -Shure: 洒洒水啦 -Shure: Piece of cake. - -802 -00:28:27,700 --> 00:28:29,200 -Shure: 这不两分钟搞定啊 -Shure: Didn't we finish this in two minutes? - -803 -00:28:33,666 --> 00:28:37,533 -Lucia: 这里是缺一个什么呢啊 -Lucia: What's missing here? - -804 -00:28:35,733 --> 00:28:38,033 - Shure: 缺个脚比较啊 -Shure: Missing a leg comparison. - -805 -00:28:38,900 --> 00:28:40,266 -Alice: 哦不是完全拼合的 -Alice: Oh, it's not completely aligned. - -806 -00:28:40,266 --> 00:28:41,400 -Alice: 还是有一点点缝缝的 -Alice: There's still a bit of a gap. - -807 -00:28:42,366 --> 00:28:42,800 -Tasha: 不对 -Tasha: No, that's not right. - -808 -00:28:42,933 --> 00:28:43,933 -Alice: 看一下答案吗 -Alice: Should we check the answer? - -809 -00:28:44,300 --> 00:28:46,200 -Shure: 不需要开玩笑 -Shure: No need, are you kidding? - -810 -00:28:44,300 --> 00:28:47,300 -Jake:不要不要太早了太早了太早了 -Jake: No, no, too early, too early, too early. - -811 -00:28:46,166 --> 00:28:47,200 -Alice:就是你也记不住啊 -Alice: It's not like you'll remember it anyway. - -812 -00:28:47,900 --> 00:28:49,700 -Jake: 没有没有我们能拼出来 -Jake: No, no, we can figure it out. - -813 -00:28:49,700 --> 00:28:50,166 -Jake: 能拼出来 -Jake: We can figure it out. - -814 -00:28:49,800 --> 00:28:50,266 -Jake: 能拼出来 -Jake: We can figure it out. - -815 -00:28:51,466 --> 00:28:52,300 -Shure: 我们看答案 -Shure: Let's check the answer. - -816 -00:28:52,300 --> 00:28:53,266 -Shure: 开什么玩笑 -Shure: Just kidding. - -817 -00:28:53,400 --> 00:28:56,500 - Lucia: 不错我觉得这个游戏参与度还是很高的 -Lucia: Not bad, I think this game has high participation. - -818 -00:28:54,733 --> 00:28:55,100 -Alice:不是你 -Alice: Not you. - -819 -00:28:57,100 --> 00:28:57,866 -Alice: 反正你也记不住 -Alice: You can't remember it anyway. - -820 -00:28:58,600 --> 00:29:01,133 -Lucia: 我刚刚看到了跟他很像的在这里 -Lucia: I just saw something similar to it here. - -821 -00:29:04,300 --> 00:29:05,100 -Tasha: 嗯 -Tasha: Hmm. - -822 -00:29:06,533 --> 00:29:08,600 -Katrina: 嵌不进去差一点点 -Katrina: It doesn't fit, just a tiny bit off. - -823 -00:29:11,100 --> 00:29:12,600 -Jake: 嗯怎么一个靠谱的都找不到呢 -Jake: Hmm, why can't we find a reliable one? - -824 -00:29:12,600 --> 00:29:14,800 -Jake: 哈哈哈这算吗这个 -Jake: Hahaha, does this count? - -825 -00:29:15,900 --> 00:29:18,433 -Katrina: 他中间应该不是严丝合缝把 -Katrina: It shouldn't fit perfectly in the middle. - -826 -00:29:18,133 --> 00:29:18,966 -Lucia: 这是不是 -Lucia: Is this it? - -827 -00:29:18,966 --> 00:29:20,766 -Jake: 对他不是严丝合缝但是 -Jake: Yeah, it's not a perfect fit, but... - -828 -00:29:20,833 --> 00:29:22,466 - Katrina: 如果严丝合缝就很好找啊 -Katrina: If it fits perfectly, it'd be easy to find. - -829 -00:29:22,966 --> 00:29:24,800 -Katrina: 找那个不同的 -Katrina: Look for the different one. - -830 -00:29:24,800 --> 00:29:26,466 -Jake:他有可能有很多解法 -Jake: There could be many solutions. - -831 -00:29:27,266 --> 00:29:28,166 -Shure: 嗯 -Shure: Hmm. - -832 -00:29:40,166 --> 00:29:41,000 -Jake: 毫无头绪 -Jake: No clue at all. - -833 -00:29:44,900 --> 00:29:46,200 -Jake: 这可能就啥也没有啊 -Jake: Maybe there's nothing here at all. - -834 -00:29:46,200 --> 00:29:48,266 -Jake: 逗你玩 -Jake: Just messing with you. - -835 -00:29:51,566 --> 00:29:53,900 -Tasha: 我觉得都没有一圈怎么回事 -Tasha: I don't think there's even a circle, what's going on? - -836 -00:29:53,900 --> 00:29:55,100 -Jake: 对啊他面积都不够啊 -Jake: Yeah, the area isn't enough. - -837 -00:29:55,133 --> 00:29:56,866 -Jake: 对我们要不直接往里面放吧 -Jake: Yeah, let's just put it inside directly. - -838 -00:29:56,866 --> 00:29:59,100 -Jake: 你看能不能 -Jake: See if you can. - -839 -00:29:58,933 --> 00:29:59,200 -Shure: 完了 -Shure: We're doomed. - -840 -00:30:00,233 --> 00:30:01,333 -Shure: 急了有人急了 -Shure: Someone's getting anxious. - -841 -00:30:02,933 --> 00:30:04,000 -Jake: 不是不是不是不是 -Jake: No, no, no, no. - -842 -00:30:05,000 --> 00:30:06,733 -Jake: 往里面放看看面积 -Jake: Put it inside and see the area. - -843 -00:30:05,966 --> 00:30:07,666 -Lucia: 面积可能还是差不多的吧 -Lucia: The area might still be about the same. - -844 -00:30:07,666 --> 00:30:08,233 -Lucia: 看起来 -Lucia: It looks like it. - -845 -00:30:09,400 --> 00:30:13,133 -Lucia: 就是这还有一些就感觉可能是差不多的 -Lucia: There's still some here, so it feels like it's probably about the same. - -846 -00:30:13,700 --> 00:30:15,066 -Lucia: 哎这是猫头鹰 -Lucia: Hey, it's an owl! - -847 -00:30:15,500 --> 00:30:16,333 -Lucia: 好可爱哦 -Lucia: So cute! - -848 -00:30:16,933 --> 00:30:17,866 -Shure: 有人急了呀 -Shure: Someone's getting anxious. - -849 -00:30:17,866 --> 00:30:20,566 -Alice: 这样看起来几个人一起玩也可以 -Alice: It looks like several people could play together. - -850 -00:30:20,566 --> 00:30:22,900 -Jake: 是的是的挺好的这个东西 -Jake: Yes, yes, this thing is pretty good. - -851 -00:30:25,966 --> 00:30:27,300 -Shure: 这也不是严丝合缝 -Shure: It's not a perfect fit. - -852 -00:30:41,566 --> 00:30:42,366 -Lucia: 好难哦 -Lucia: So hard! - -853 -00:30:54,066 --> 00:30:54,933 -Jake: 是什么东西 -Jake: What is this? - -854 -00:30:57,766 --> 00:30:58,833 -Lucia: 是小老鼠吗 -Lucia: Is it a little mouse? - -855 -00:31:00,500 --> 00:31:02,133 -Lucia: 青蛙土地公公 -Lucia: A frog Earth God? - -856 -00:31:02,200 --> 00:31:05,400 -Shure: 哈哈哈哈咱们是野生动物 -Shure: Hahaha, we're talking about wild animals. - -857 -00:31:05,400 --> 00:31:06,766 -Shure: 不是神话故事 -Shure: Not mythological stories. - -858 -00:31:08,333 --> 00:31:09,333 -Shure: 还土地公公 -Shure: Earth God, really? - -859 -00:31:09,333 --> 00:31:10,233 -Jake: 野生神仙 -Jake: A wild deity. - -860 -00:31:10,566 --> 00:31:10,966 -Lucia: 野生 -Lucia: Wild. - -861 -00:31:14,133 --> 00:31:15,566 -Katrina: 特别像一个表情包 -Katrina: It looks just like a meme. - -862 -00:31:15,733 --> 00:31:16,133 -Jake: 没有 -Jake: No. - -863 -00:31:16,366 --> 00:31:17,466 -Tasha: 怎么又不亮了 -Tasha: Why isn't it lighting up again? - -864 -00:31:19,566 --> 00:31:20,266 -Jake: 我看一下 -Jake: Let me see. - -865 -00:31:20,900 --> 00:31:21,733 -Shure: 是那边没插上 -Shure: It's not plugged in over there. - -866 -00:31:21,000 --> 00:31:22,166 -Lucia: 这个也不是耶 -Lucia: This one isn't either. - -867 -00:31:23,566 --> 00:31:24,366 -Lucia: 奇怪 -Lucia: Weird. - -868 -00:31:25,700 --> 00:31:26,266 -Alice: 但是他一直 -Alice: But it always... - -869 -00:31:26,266 --> 00:31:27,100 -Alice: 是35的电 -Alice: It has 35 power. - -870 -00:31:27,100 --> 00:31:27,733 -Lucia: 不好意思 -Lucia: Sorry. - -871 -00:31:27,733 --> 00:31:28,566 -Alice: 就没有 -Alice: And then it doesn't. - -872 -00:31:28,566 --> 00:31:29,900 -Katrina: 我也是一直35 -Katrina: Mine is always 35 too. - -873 -00:31:29,900 --> 00:31:30,866 -Jake: 对他电很多 -Jake: Yes, it has a lot of power. - -874 -00:31:30,866 --> 00:31:31,733 -Lucia: 嗯不是 -Lucia: Hmm, no. - -875 -00:31:31,733 --> 00:31:33,133 -Shure: 他是一个2万毫安时 -Shure: It's a 20,000 mAh battery. - -876 -00:31:34,100 --> 00:31:35,966 -Jake: 我看一下你的这个APP -Jake: Let me check your app. - -877 -00:31:35,966 --> 00:31:37,166 -Tasha: 我觉得这个是这样子 -Tasha: I think it's like this. - -878 -00:31:37,166 --> 00:31:38,266 -Katrina: 就是那软件吗 -Katrina: Is it the software? - -879 -00:31:38,133 --> 00:31:38,400 -Jake:对 -Jake: Yes. - -880 -00:31:44,333 --> 00:31:46,200 -Tasha: 这个是不是这样子 -Tasha: Is it supposed to be like this? - -881 -00:31:45,433 --> 00:31:46,100 -Jake:四十三 -Jake: Forty-three. - -882 -00:31:46,866 --> 00:31:47,666 -Tasha: 嗯 -Tasha: Hmm. - -883 -00:31:50,533 --> 00:31:52,200 -Alice:但是他显示待记录啊 -Alice: But it shows "Pending record." - -884 -00:31:51,566 --> 00:31:53,800 -Jake:charge charge就对了 - -885 -00:31:55,766 --> 00:31:57,033 -Jake: 我看一下看一下 -Jake: Let me take a look. - -886 -00:31:58,666 --> 00:32:01,533 -Jake: 我是l你是L2是吗 -Jake: I'm L1, you're L2, right? - -887 -00:32:01,766 --> 00:32:02,133 -Alice:对 -Alice: Yes. - -888 -00:32:02,600 --> 00:32:03,366 -Jake: 嗯怎么回事 -Jake: Hmm, what's going on? - -889 -00:32:04,866 --> 00:32:06,766 -Jake: 灯坏了呵呵呵 -Jake: The light's broken, haha. - -890 -00:32:06,933 --> 00:32:08,466 -Alice: 他在录但是 -Alice: It's recording, but... - -891 -00:32:10,300 --> 00:32:11,966 -Lucia: 他是就是是不是自动 -Lucia: Is it automatic? - -892 -00:32:11,966 --> 00:32:12,666 -Lucia: 自动监测 -Lucia: Automatic monitoring? - -893 -00:32:12,666 --> 00:32:14,866 -Lucia: 觉得现在这个环境不需要开灯 -Lucia: Maybe it thinks the current environment doesn't need the light. - -894 -00:32:14,866 --> 00:32:16,300 -Jake: 没有不是不是不是这个 -Jake: No, no, that's not it. - -895 -00:32:16,300 --> 00:32:21,766 -Jake: 这个是为了保护被拍摄人的隐私就是 -Jake: This is to protect the privacy of the person being recorded. - -896 -00:32:21,766 --> 00:32:23,166 -Jake: 被拍摄人知道自己 -Jake: So the person being recorded knows... - -897 -00:32:22,066 --> 00:32:23,400 -Alice:提示你你被录了 -Alice: To inform you that you're being recorded. - -898 -00:32:23,166 --> 00:32:24,300 -Jake: 对对对是的 -Jake: Yes, yes, exactly. - -899 -00:32:23,633 --> 00:32:24,300 -Lucia: 哦OK -Lucia: Oh, OK. - -900 -00:32:24,300 --> 00:32:25,566 -Jake: 但是其实拍摄人不知道 -Jake: But actually, the cameraman didn't know. - -901 -00:32:25,566 --> 00:32:27,000 -Jake: 但是呵呵 -Jake: But, hehe. - -902 -00:32:27,333 --> 00:32:29,200 -Jake: 拍摄人应该会感觉到吧 -Jake: The cameraman should have felt it, right? - -903 -00:32:29,200 --> 00:32:31,000 -Lucia: 啊了胜于无 -Lucia: Ah, better than nothing. - -904 -00:32:30,466 --> 00:32:31,000 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -905 -00:32:32,866 --> 00:32:33,566 -Jake: 再输一下 -Jake: Try again. - -906 -00:32:34,100 --> 00:32:37,733 -Jake:他 刚刚其实是软件没有更新你的状态 -Jake: Just now, the software didn't update your status. - -907 -00:32:39,033 --> 00:32:40,166 -Jake: 所以你是没有在录 -Jake: So you weren't recording. - -908 -00:32:40,166 --> 00:32:41,700 -Jake: 但是软件上也是我在录 -Jake: But on the software, it showed I was recording. - -909 -00:32:46,466 --> 00:32:47,266 -Jake: 这另外的 -Jake: This is another one. - -910 -00:32:47,266 --> 00:32:48,333 -Alice:我按照现在的时间吧 -Alice: I'll go by the current time. - -911 -00:32:50,700 --> 00:32:51,066 -Jake:实在 -Jake: Indeed. - -912 -00:32:50,700 --> 00:32:51,900 -Lucia: 所以这个到底是什么 -Lucia: So, what is this exactly? - -913 -00:32:51,900 --> 00:32:53,000 -Lucia: 他有5个角哎 -Lucia: It has five corners. - -914 -00:32:53,000 --> 00:32:54,400 -Jake: 嗯对 -Jake: Uh, yeah. - -915 -00:32:54,400 --> 00:32:55,600 -Jake: 你按照现在的时间 -Jake: You go by the current time. - -916 -00:32:56,666 --> 00:32:57,233 -Lucia: 神奇 -Lucia: Amazing. - -917 -00:32:58,333 --> 00:33:01,566 -Jake: 这个哈哈哈估计最后才能放吧 -Jake: This, hahaha, probably can only be shown at the end. - -918 -00:33:03,866 --> 00:33:05,500 -Jake: 这是大嘴鸟是吧 -Jake: Is this a toucan? - -919 -00:33:05,933 --> 00:33:07,400 -Tasha: 哦我靠 -Tasha: Oh my god. - -920 -00:33:08,100 --> 00:33:09,200 -Lucia: 好抽象啊 -Lucia: So abstract. - -921 -00:33:09,966 --> 00:33:10,766 -Jake: 大嘴鸟 -Jake: Toucan. - -922 -00:33:18,866 --> 00:33:19,800 -Jake: 这个也很抽象 -Jake: This is also very abstract. - -923 -00:33:19,800 --> 00:33:20,833 -Jake: 谁家牛长这样 -Jake: Whose cow looks like this? - -924 -00:33:22,266 --> 00:33:23,800 -Shure: 野牛啊水牛 -Shure: A wild buffalo or water buffalo. - -925 -00:33:23,900 --> 00:33:26,533 -Jake: 那水牛为什么下面会长稻草 -Jake: Then why does the water buffalo have straw underneath it? - -926 -00:33:27,966 --> 00:33:28,966 -Alice: 他站在草上 -Alice: It's standing on grass. - -927 -00:33:29,333 --> 00:33:31,866 -Shure: 毛很长这个这个 -Shure: The hair is very long, this, this... - -928 -00:33:31,866 --> 00:33:32,933 -Lucia: 这个是不是他这一边 -Lucia: Is this his side? - -929 -00:33:32,933 --> 00:33:33,466 -Lucia: 是哎对 -Lucia: Yes, it is. - -930 -00:33:33,466 --> 00:33:34,300 -Shure: 他叫牦牛 -Shure: It's called a yak. - -931 -00:33:34,300 --> 00:33:35,400 -Jake: 对这个很妙 -Jake: Yes, this is amazing. - -932 -00:33:36,500 --> 00:33:37,300 -Jake: 嗯这个太妙了 -Jake: Hmm, this is really amazing. - -933 -00:33:37,966 --> 00:33:39,966 -Lucia: 然后既然是这一边的话 -Lucia: And since it's this side... - -934 -00:33:39,966 --> 00:33:42,200 -Lucia: 那这里应该有一个能放的东西 -Lucia: There should be something you can place here. - -935 -00:33:42,466 --> 00:33:43,300 -Alice: 尖尖的 -Alice: Something sharp. - -936 -00:33:47,533 --> 00:33:49,066 -Lucia: 好像不是耶 -Lucia: Seems like it's not. - -937 -00:33:50,666 --> 00:33:53,200 -Shure: 不是CPU白烧了 -Shure: If not, the CPU would be wasted. - -938 -00:33:53,533 --> 00:33:55,333 -Shure: AI快给我一个解法 -Shure: AI, quickly give me a solution. - -939 -00:34:01,333 --> 00:34:02,100 -Jake: 大家一直在看时间 -Jake: Everyone's been watching the time. - -940 -00:34:02,100 --> 00:34:03,933 -Jake: 看秒表这个数据 -Jake: Looking at the stopwatch data. - -941 -00:34:05,533 --> 00:34:07,100 -Katrina: 看这个是为了干啥 -Katrina: What's the point of looking at this? - -942 -00:34:07,100 --> 00:34:08,866 -Jake: 为了同步 -Jake: To synchronize. - -943 -00:34:09,366 --> 00:34:12,466 -Jake: 回头就是在某一个帧上面把时间写上 -Jake: Later, we'll write the time on a specific frame. - -944 -00:34:12,733 --> 00:34:13,700 -Katrina: 哦明白了 -Katrina: Oh, got it. - -945 -00:34:13,500 --> 00:34:13,666 -Jake: 对 -Jake: Yes. - -946 -00:34:19,866 --> 00:34:20,666 -Lucia: 好难哦 -Lucia: This is so hard. - -947 -00:34:23,266 --> 00:34:24,766 -Jake: 这个会在边上吗 -Jake: Will this be at the edge? - -948 -00:34:24,900 --> 00:34:27,533 -Jake: 还有没有边了 -Jake: Is there any edge left? - -949 -00:34:29,933 --> 00:34:32,700 -Lucia: 这个边怎么给人一种不太够的感觉 -Lucia: Why does this edge feel like it's not enough? - -950 -00:34:32,700 --> 00:34:34,333 -Alice: 他这不是严丝合缝 -Alice: It's not perfectly aligned. - -951 -00:34:34,333 --> 00:34:36,400 -Alice: 有的是差不多的那种 -Alice: Some are just approximately fitting. - -952 -00:34:39,866 --> 00:34:41,566 -Alice: 嗯这回是比较不太像 -Alice: Hmm, this time it doesn't look quite right. - -953 -00:34:45,933 --> 00:34:47,633 -Jake: 放回去吧要不还是全放进去吧 -Jake: Let's put it back, or just put everything in. - -954 -00:34:47,700 --> 00:34:49,633 -Jake: 哈哈全放进去 -Jake: Haha, put everything in. - -955 -00:34:49,633 --> 00:34:53,200 - Jake: 先看一看他乱拼的话能差多少 -Jake: Let's see how much it will differ if we randomly piece it together. - -956 -00:34:57,600 --> 00:34:58,766 -Tasha: 这只鸟好占位 -Tasha: This bird takes up so much space. - -957 -00:34:58,766 --> 00:35:00,000 -Katrina: 所有的都可以放进去 -Katrina: Everything can fit in. - -958 -00:35:00,000 --> 00:35:00,500 -Lucia: 对 -Lucia: Yes. - -959 -00:35:01,700 --> 00:35:03,066 -Jake: 刚刚就是这么拿出来的是吧 -Jake: That's how you took it out, right? - -960 -00:35:01,700 --> 00:35:05,533 -Shure: 不是用来比那个大的总面积 -Shure: It's not used to compare the total area. - -961 -00:35:02,600 --> 00:35:06,033 -Alice:他就不是严丝合缝有的是差不多的那种 -Alice: It's not a perfect fit, it's more like a close match. - -962 -00:35:04,566 --> 00:35:06,433 -Jake:哦哦哦OK -Jake: Oh oh oh, OK. - -963 -00:35:07,600 --> 00:35:08,300 -Tasha: 那就塞个你 -Tasha: Then try to fit it. - -964 -00:35:08,300 --> 00:35:10,266 -Tasha: 你塞不进去换一个 -Tasha: If it doesn't fit, try another one. - -965 -00:35:10,300 --> 00:35:11,666 -Tasha: 你也塞不进去 -Tasha: You can't fit it either. - -966 -00:35:12,166 --> 00:35:13,100 -Katrina: 我们塞他 -Katrina: Let's try him. - -967 -00:35:13,100 --> 00:35:14,566 -Alice: 这啥这是刺猬吗 -Alice: What is this, a hedgehog? - -968 -00:35:15,700 --> 00:35:17,266 -Tasha: 可以他肯定就在这了 -Tasha: It can be here for sure. - -969 -00:35:17,366 --> 00:35:19,366 -Lucia: 哦这是这是刺我以为他是太阳呢 -Lucia: Oh, this is a hedgehog, I thought it was the sun. - -970 -00:35:18,666 --> 00:35:20,200 -小薇 : 土地公公的胯下 -Tasha: Under the Earth God. - -971 -00:35:20,200 --> 00:35:24,200 -Lucia: 看哈哈哈像不像太阳 -Lucia: Look, haha, doesn't it look like the sun? - -972 -00:35:25,800 --> 00:35:28,900 -Lucia: 我觉得这个太阳应该很好找到对应的 -Lucia: I think this sun should be easy to match. - -973 -00:35:29,200 --> 00:35:31,466 -Lucia: 就因为他这里有很多的刺 -Lucia: Because it has a lot of spikes. - -974 -00:35:31,466 --> 00:35:35,133 -Lucia: 所以我觉得这个是这里耶 -Lucia: So I think this goes here. - -975 -00:35:32,066 --> 00:35:34,533 -Jake:这边这个像 -Jake: This one looks like it. - -976 -00:35:35,133 --> 00:35:37,133 -Jake: 哇这个这个太严格了吧 -Jake: Wow, this is too strict. - -977 -00:35:37,133 --> 00:35:37,500 -Lucia: 耶 -Lucia: Yeah. - -978 -00:35:38,400 --> 00:35:39,533 -Jake: 我去这太严格了 -Jake: Wow, this is too strict. - -979 -00:35:41,433 --> 00:35:43,000 -Jake: 如果都是这种严格程度的话 -Jake: If everything is this strict, - -980 -00:35:43,000 --> 00:35:44,900 -Jake: 那确实对 -Jake: then it really is. - -981 -00:35:43,900 --> 00:35:44,633 -Tasha: 那就好找了 -Tasha: Then it will be easy to find. - -982 -00:35:44,333 --> 00:35:47,433 -Lucia: 胜利又顺利找到一个 -Lucia: Victory, we found another one smoothly. - -983 -00:35:49,966 --> 00:35:50,766 -Alice: 谁没家 -Alice: Who doesn't have a home? - -984 -00:35:54,066 --> 00:35:56,600 -Shure: 如今你四海为家 -Shure: Now you feel at home everywhere. - -985 -00:35:59,333 --> 00:36:01,100 -Tasha: 怎么办还有这么多人没有家 -Tasha: What to do, there are still so many people without a home? - -986 -00:36:02,066 --> 00:36:02,433 -Jake: 好吧 -Jake: Okay. - -987 -00:36:05,300 --> 00:36:08,300 -Shure: 回家回家 -Shure: Going home, going home. - -988 -00:36:08,600 --> 00:36:12,200 -Shure: 回家是最好的礼物 -Shure: Going home is the best gift. - -989 -00:36:13,366 --> 00:36:14,133 -Jake: 放BGM吧 -Jake: Play the BGM. - -990 -00:36:14,133 --> 00:36:16,700 -Jake: 要不BGM再继续进去 -Jake: Or continue the BGM. - -991 -00:36:19,866 --> 00:36:20,833 -Shure: 这时候应该放这个 -Shure: This is the time to play this. - -992 -00:36:22,033 --> 00:36:22,433 -Tasha: 怎么办 -Tasha: What to do? - -993 -00:36:23,433 --> 00:36:26,100 - Alice:标注一下为什么这时候要放这个BJM -Alice: Mark why we should play this BGM now. - -994 -00:36:23,533 --> 00:36:24,100 -Shure: BJM -Shure: BGM. - -995 -00:36:24,100 --> 00:36:25,400 -Lucia: 这是不是可以把这些 -Lucia: Can we put these... - -996 -00:36:24,966 --> 00:36:26,433 -Tasha: 这个 好像真的是在这的 -Tasha: This one really seems to be here. - -997 -00:36:27,000 --> 00:36:28,333 -Tasha: 嗯是吧 -Tasha: Hmm, right? - -998 -00:36:29,700 --> 00:36:31,433 -Jake: 嗯很难很难说 -Jake: Hmm, hard to say. - -999 -00:36:33,966 --> 00:36:34,400 -Jake: 有可能 -Jake: Maybe. - -1000 -00:36:34,300 --> 00:36:36,500 -Lucia: 能让AI把这些轮廓都扫描一下 -Lucia: Can we get the AI to scan all these outlines? - -1001 -00:36:36,500 --> 00:36:38,166 -Lucia: 然后让他帮忙拼吗 -Lucia: And then have it help us piece them together? - -1002 -00:36:39,266 --> 00:36:39,766 -Jake: 试试 -Jake: Let's try. - -1003 -00:36:39,766 --> 00:36:41,000 -Alice: 无限次试 -Alice: Try as many times as we want. - -1004 -00:36:41,700 --> 00:36:42,033 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -1005 -00:36:42,200 --> 00:36:42,866 -Alice: 反正他算的快 -Alice: Anyway, it's fast at calculating. - -1006 -00:36:44,666 --> 00:36:47,266 -Lucia: 对就是应该有这种类似的软件吧 -Lucia: Yeah, there should be some similar software, right? - -1007 -00:36:47,266 --> 00:36:49,966 -Lucia: 不然就是那种乐高都是怎么设计的 -Lucia: Otherwise, how do they design those Legos? - -1008 -00:36:47,633 --> 00:36:48,133 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -1009 -00:36:50,800 --> 00:36:51,133 -Jake: 对 -Jake: Right. - -1010 -00:36:52,633 --> 00:36:53,066 -Alice: 动物世界 -Alice: Animal world. - -1011 -00:36:53,066 --> 00:36:55,166 -Alice: 哈哈哈这个应该是这样子的吧 -Alice: Hahaha, it should be like this, right? - -1012 -00:36:55,166 --> 00:36:56,466 -Tasha: 哈哈哈哎 -Tasha: Hahaha, yeah. - -1013 -00:36:56,466 --> 00:36:57,166 -Lucia: 很像很像 -Lucia: Very similar. - -1014 -00:36:57,166 --> 00:36:57,933 -Lucia: 应该是的 -Lucia: It should be. - -1015 -00:36:57,933 --> 00:36:58,800 -Lucia: 好厉害 -Lucia: So impressive. - -1016 -00:37:03,700 --> 00:37:05,066 -Tasha: 他们俩捆绑了 -Tasha: They're tied up. - -1017 -00:37:06,133 --> 00:37:07,066 -Tasha: 对就是把 -Tasha: Yeah, just put... - -1018 -00:37:07,500 --> 00:37:08,100 -Lucia: 只要把那 -Lucia: Just put those... - -1019 -00:37:08,100 --> 00:37:10,533 -Lucia: 个能合上的都放在一起先 -Lucia: pieces that can fit together first. - -1020 -00:37:10,933 --> 00:37:13,966 -Lucia: 然后再看他们具体是个怎么回事把 -Lucia: Then see how they actually fit. - -1021 -00:37:13,966 --> 00:37:15,366 -Tasha: 把不对的拿出来 -Tasha: Take out the ones that don't fit. - -1022 -00:37:15,433 --> 00:37:15,900 -Lucia: 对对 -Lucia: Yeah, yeah. - -1023 -00:37:17,600 --> 00:37:19,233 -Lucia: 昂这个这个肯定在边上 -Lucia: Hmm, this one definitely goes on the edge. - -1024 -00:37:17,666 --> 00:37:18,333 -Alice: 他俩是不是 -Alice: Are they... - -1025 -00:37:19,233 --> 00:37:21,933 -Lucia: 所以这个也可以这样放一下先放着这 -Lucia: So we can place this here for now. - -1026 -00:37:19,600 --> 00:37:19,966 -Jake:对 -Jake: Right. - -1027 -00:37:22,900 --> 00:37:25,066 -Lucia: 但是这他这个这么明显 -Lucia: But this one is so obvious. - -1028 -00:37:25,066 --> 00:37:26,266 -Lucia: 应该会有一个 -Lucia: There should be... - -1029 -00:37:27,900 --> 00:37:29,266 -Alice: 他俩像不像一家的 -Alice: Do they look like they're from the same family? - -1030 -00:37:30,366 --> 00:37:31,466 -Alice: 感觉 是一家的 -Alice: Feels like they are. - -1031 -00:37:31,100 --> 00:37:32,333 -Tasha: 他们俩像一家的他 -Tasha: They do look like family. - -1032 -00:37:34,300 --> 00:37:35,533 -Alice:有没有那么严丝合缝的 -Alice: Are they that perfectly matched? - -1033 -00:37:34,433 --> 00:37:35,533 -Tasha: 他这样子吧 -Tasha: Is it like this? - -1034 -00:37:36,600 --> 00:37:38,700 -Tasha: 中间能不能再塞一条东西进来 -Tasha: Can we fit something in between? - -1035 -00:37:38,133 --> 00:37:38,500 -Lucia: 这个 -Lucia: This one... - -1036 -00:37:40,166 --> 00:37:41,366 -Lucia: 是不是有点像啊 -Lucia: Doesn't it look a bit like it? - -1037 -00:37:43,933 --> 00:37:45,566 -Jake: 反过来不至于 -Jake: It won't fit the other way around. - -1038 -00:37:47,633 --> 00:37:48,233 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -1039 -00:37:48,966 --> 00:37:51,366 -Alice: 或者在这里面谁是条条的 -Alice: Or who here is Tiao Tiao's friend? - -1040 -00:37:53,266 --> 00:37:54,700 -Tasha: 他他不一定对 -Tasha: He, he might not be right - -1041 -00:37:54,800 --> 00:37:57,600 -Tasha: 他拿走这这些小家伙都不对 -Tasha: He's taking away these little guys, that's not right - -1042 -00:37:58,500 --> 00:38:00,533 -Lucia: 这个有有谁是长成这样的 -Lucia: Who here looks like this? - -1043 -00:38:00,533 --> 00:38:01,133 -Tasha: 这样子 -Tasha: Like this - -1044 -00:38:00,533 --> 00:38:03,133 -Shure: 可以这个样子 -Shure: Yeah, it can be like this - -1045 -00:38:03,166 --> 00:38:04,400 -Shure: 在中间留着一点 -Shure: Leave a bit in the middle - -1046 -00:38:04,400 --> 00:38:05,366 -Shure: 然后这样 -Shure: And then like this - -1047 -00:38:05,600 --> 00:38:06,933 -Lucia: 昂有道理就可以 -Lucia: Right, that makes sense - -1048 -00:38:07,333 --> 00:38:10,000 -Lucia: 看这个和这两边感觉就比较 -Lucia: Look, this and these two sides feel more... - -1049 -00:38:10,500 --> 00:38:12,100 -Tasha: 哎我刚刚找的那个呢 -Tasha: Hey, where's the one I just found? - -1050 -00:38:12,200 --> 00:38:13,666 -Tasha: 哦不是 -Tasha: Oh, never mind - -1051 -00:38:13,666 --> 00:38:14,766 -Tasha: 我还找了一个呢 -Tasha: I found another one - -1052 -00:38:14,766 --> 00:38:15,866 -Alice: 我把它拆了 -Alice: I took it apart - -1053 -00:38:15,866 --> 00:38:16,966 -Alice: 拆成他俩了 -Alice: Took it apart into two - -1054 -00:38:17,166 --> 00:38:18,600 -Alice: 就你刚刚说的是这个吧 -Alice: This is the one you were talking about, right? - -1055 -00:38:19,433 --> 00:38:19,633 -Tasha: 昂 -Tasha: Yeah - -1056 -00:38:25,500 --> 00:38:27,866 -Tasha: 他又在上去存疑 -Tasha: He's back up there being suspicious again - -1057 -00:38:33,000 --> 00:38:35,500 -Lucia: 完了咱他俩这么长时间都没拼出来 -Lucia: Oh no, we haven't figured this out after so long - -1058 -00:38:35,500 --> 00:38:38,166 -Lucia: 要是放到下午大家拼可能也拼不出来 -Lucia: If we leave it till the afternoon, everyone might still not figure it out - -1059 -00:38:38,166 --> 00:38:39,300 -Katrina: 让他们玩一下午吧 -Katrina: Let them play all afternoon - -1060 -00:38:39,900 --> 00:38:40,333 -Jake:对 -Jake: Right - -1061 -00:38:42,766 --> 00:38:44,900 -Katrina: 这拼出来了给多少金币 -Katrina: How many coins do we get if we figure it out? - -1062 -00:38:44,966 --> 00:38:45,766 -Katrina: 哈哈 -Katrina: Haha - -1063 -00:38:45,900 --> 00:38:46,800 -Shure: 先拼出来 -Shure: First, figure it out - -1064 -00:38:46,666 --> 00:38:48,900 -Tasha: 这个为什么在摸他的屁股 -Tasha: Why is this one touching his butt? - -1065 -00:38:48,900 --> 00:38:51,400 -Tasha: 然后这个蹲在他的屁股上 -Tasha: And this one is squatting on his butt - -1066 -00:38:52,666 --> 00:38:54,100 -Alice:你是来拉屎的吧 -Alice: Are you here to poop? - -1067 -00:38:54,100 --> 00:38:56,866 -Tasha: 哈哈哈真的是这样放的吗 -Tasha: Hahaha, is it really supposed to be placed like this? - -1068 -00:38:58,700 --> 00:39:00,266 -Lucia: 可也可能不是 -Lucia: Maybe, maybe not - -1069 -00:39:00,766 --> 00:39:02,266 -Shure: 这绝对不是 -Shure: Definitely not - -1070 -00:39:02,766 --> 00:39:03,666 -Shure: 太变态了 -Shure: That's too weird - -1071 -00:39:03,666 --> 00:39:06,133 -Tasha: 好了只有目前这些是确定的 -Tasha: Okay, so only these are confirmed for now - -1072 -00:39:39,666 --> 00:39:41,033 -Alice: 他的这个脚肯定 -Alice: His foot definitely... - -1073 -00:39:42,666 --> 00:39:44,466 -Lucia: 吗不太可能 -Lucia: No way, that's not possible - -1074 -00:39:47,166 --> 00:39:49,166 -Shure: 这个脚肯定插到谁的屁股里 -Shure: This foot definitely goes into someone's butt - -1075 -00:39:52,200 --> 00:39:53,000 -Tasha: 嗯 -Tasha: Hmm - -1076 -00:39:53,800 --> 00:39:55,200 -Tasha: 这个在这的 -Tasha: This one goes here - -1077 -00:39:58,600 --> 00:40:00,333 -Alice: 他揭着他的屁股好 -Alice: He's lifting his butt, okay - -1078 -00:40:00,333 --> 00:40:01,033 -Alice: 好尴尬 -Alice: So awkward - -1079 -00:40:02,466 --> 00:40:04,333 -Tasha: 刚刚谁说他是土地公公的 -Tasha: Who just said he was the land god? - -1080 -00:40:04,933 --> 00:40:06,166 -Alice: 哎这两个是不是可以在一块 -Alice: Hey, can these two go together? - -1081 -00:40:05,700 --> 00:40:07,133 -Tasha: 哦好了 -Tasha: Oh, okay. - -1082 -00:40:07,733 --> 00:40:08,333 -Alice: 再来一个 -Alice: Let's do one more. - -1083 -00:40:08,466 --> 00:40:09,266 -Lucia: 好厉害 -Lucia: Amazing. - -1084 -00:40:13,066 --> 00:40:14,300 -Lucia: 感觉胜利在望了 -Lucia: Feels like victory is in sight. - -1085 -00:40:14,300 --> 00:40:15,400 -Tasha: 三人游戏 -Tasha: Three-player game. - -1086 -00:40:16,533 --> 00:40:17,733 -Shure: 三人游戏 -Shure: Three-player game. - -1087 -00:40:17,733 --> 00:40:18,733 -Jake: 可以可以 -Jake: Yeah, yeah. - -1088 -00:40:19,600 --> 00:40:20,866 -Katrina: 这是个什么 -Katrina: What's this? - -1089 -00:40:21,200 --> 00:40:22,333 -Lucia: 这是个猴子吧 -Lucia: Is this a monkey? - -1090 -00:40:23,233 --> 00:40:23,966 -Jake: 哦是的 -Jake: Oh, yes. - -1091 -00:40:34,100 --> 00:40:35,666 -Alice: 哎这两个是不是可以在一块 -Alice: Hey, can these two go together? - -1092 -00:40:35,533 --> 00:40:37,100 -Tasha: 这样也挺搭的 -Tasha: This looks good too. - -1093 -00:40:37,500 --> 00:40:38,333 -Jake: 像吗哎 -Jake: Really? - -1094 -00:40:41,666 --> 00:40:42,133 -Tasha: 好像 -Tasha: Seems like it. - -1095 -00:40:42,300 --> 00:40:43,100 -Jake:一般像吧 - -1096 -00:40:43,533 --> 00:40:44,200 -Tasha: 两般吧 -Tasha: Maybe twice? - -1097 -00:40:44,566 --> 00:40:45,333 -Jake:有可能吧 -Jake: Possibly. - -1098 -00:40:56,966 --> 00:40:57,566 -Jake: 一般像 -Jake: Usually like... - -1099 -00:41:00,100 --> 00:41:01,733 -Tasha: 两个细长条形的 -Tasha: Two long thin strips. - -1100 -00:41:22,433 --> 00:41:24,733 -Jake: 这片头多久啊 -Jake: How long is this intro? - -1101 -00:41:24,733 --> 00:41:26,133 -Jake: 几分钟刚刚的 -Jake: A few minutes just now. - -1102 -00:41:26,133 --> 00:41:26,833 -Jake: 动物世界 -Jake: Animal World. - -1103 -00:41:26,933 --> 00:41:28,066 -Shure: 4分32秒 -Shure: 4 minutes and 32 seconds. - -1104 -00:41:29,433 --> 00:41:30,133 -Tasha: 什么东西 -Tasha: What? - -1105 -00:41:30,133 --> 00:41:31,666 -Jake: 刚刚那个动物世界 -Jake: The Animal World just now. - -1106 -00:41:31,700 --> 00:41:34,400 -Jake: 4分32秒已经悄悄的过去了 -Jake: 4 minutes and 32 seconds have quietly passed. - -1107 -00:41:35,566 --> 00:41:36,766 -Tasha: 才过去4分钟吗 -Tasha: Only 4 minutes? - -1108 -00:41:36,766 --> 00:41:37,133 -Jake:嗯 -Jake: Yeah. - -1109 -00:41:38,066 --> 00:41:38,433 -Tasha: 还好 -Tasha: Not bad. - -1110 -00:41:38,933 --> 00:41:39,533 -Jake: 还好 -Jake: Not bad. - -1111 -00:41:44,733 --> 00:41:47,400 -Lucia: 怎么觉得这个弧形边完全找不全 -Lucia: Why does it feel like I can't find the whole curved edge? - -1112 -00:41:47,633 --> 00:41:47,933 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -1113 -00:41:51,700 --> 00:41:52,500 -Tasha: 所以 -Tasha: So... - -1114 -00:41:57,066 --> 00:41:59,566 -Tasha: 这个算是这样子 -Tasha: So this is like... - -1115 -00:41:58,966 --> 00:41:59,466 -Alice:反了 -Alice: It's reversed. - -1116 -00:42:01,866 --> 00:42:02,266 -Tasha: 是吧 -Tasha: Right? - -1117 -00:42:02,800 --> 00:42:04,666 -Alice: 反了吧没有反 -Alice: Is it reversed? No, it's not. - -1118 -00:42:04,733 --> 00:42:06,000 -Alice: 采供就四个了么 -Alice: Only four suppliers now? - -1119 -00:42:14,733 --> 00:42:17,266 -Tasha: 哎你刚不是把那个放在一起了吗 -Tasha: Hey, didn't you just put that together? - -1120 -00:42:18,233 --> 00:42:18,633 -Alice: 疑似 -Alice: Maybe. - -1121 -00:42:49,466 --> 00:42:50,700 -Lucia: 他到底是哪一边 -Lucia: Which side is he really on? - -1122 -00:42:52,366 --> 00:42:53,500 -Alice: 他是来迷惑你的 -Alice: He's just trying to confuse you. - -1123 -00:42:54,266 --> 00:42:55,866 -Lucia: 感觉两个好像都可以 -Lucia: Feels like either side could work. - -1124 -00:43:00,900 --> 00:43:02,766 -Alice: 不太不不太像这么大啊 -Alice: Doesn't look that big, huh? - -1125 -00:43:04,666 --> 00:43:06,000 -Shure: 血压高了怎么办 -Shure: What if my blood pressure goes up? - -1126 -00:43:06,000 --> 00:43:07,466 -Lucia: 哎会是这样的 -Lucia: Hey, it could be like that. - -1127 -00:43:08,666 --> 00:43:09,366 -Jake: 嗯嗯 -Jake: Yeah, yeah. - -1128 -00:43:13,800 --> 00:43:16,133 -Tasha: 这个是在这个边边上吗 -Tasha: Is this supposed to be on the edge? - -1129 -00:43:23,266 --> 00:43:24,733 -Tasha: 这个是在边边上 -Tasha: This is on the edge. - -1130 -00:43:28,966 --> 00:43:29,766 -Lucia: don't you -Lucia: don't you - -1131 -00:43:58,133 --> 00:43:58,600 -Jake: 拆快递吧 -Jake: Let's unbox the packages. - -1132 -00:43:58,600 --> 00:44:00,033 -Jake: 要不哈哈 -Jake: Or not, haha. - -1133 -00:44:00,033 --> 00:44:03,433 -Jake: 拆会儿快递去拆快递拆快递拆会儿快递 -Jake: Let's unbox some packages, unbox, unbox, unbox some packages. - -1134 -00:44:02,933 --> 00:44:04,500 -Katrina: 我要去把我的花啊什么的 -Katrina: I need to get my flowers and stuff. - -1135 -00:44:03,933 --> 00:44:05,266 -Shure: 不行了 血压高了 -Shure: No way, my blood pressure is high. - -1136 -00:44:05,266 --> 00:44:06,133 -Shure: 血压高了 -Shure: Blood pressure is high. - -1137 -00:44:06,766 --> 00:44:08,100 -Tasha: 怎么怎么回事 -Tasha: What's going on? - -1138 -00:44:07,866 --> 00:44:09,533 -Jake: 没有没有拆拆一会回来 -Jake: No, no, unbox for a while and come back. - -1139 -00:44:10,200 --> 00:44:12,366 -Jake: 呃呃就有灵感了你知道吧 -Jake: Uh, then you'll get some inspiration, you know? - -1140 -00:44:12,066 --> 00:44:13,100 -Tasha: 在哪拆快递 -Tasha: Where to unbox? - -1141 -00:44:13,500 --> 00:44:14,666 -Jake: 呃那边有一些快递 -Jake: Uh, there are some packages over there. - -1142 -00:44:14,666 --> 00:44:15,733 -Jake: 然后就过来拆 -Jake: Then just come over and unbox. - -1143 -00:44:15,733 --> 00:44:16,566 -Katrina: 我要整一波我的 -Katrina: I need to sort my stuff. - -1144 -00:44:16,566 --> 00:44:19,100 -Tasha: 我还有在菜鸟驿站的 -Tasha: I still have some at the parcel station. - -1145 -00:44:19,866 --> 00:44:21,866 -Jake: 嗯哦我看一下他们 -Jake: Hmm, let me check them. - -1146 -00:44:34,966 --> 00:44:35,900 -Tasha: 这俩脚 -Tasha: These two feet. - -1147 -00:44:36,800 --> 00:44:39,500 -Lucia: 哈哈好奇怪啊 -Lucia: Haha, so weird. - -1148 -00:44:39,666 --> 00:44:40,700 -Lucia: 怎么会呢 -Lucia: How could that be? - -1149 -00:44:44,900 --> 00:44:46,266 -Alice: 汉服不是在边边 -Alice: The Hanfu isn't on the edge. - -1150 -00:44:49,000 --> 00:44:50,000 -Lucia: 他在边也 -Lucia: It's on the edge too. - -1151 -00:44:51,333 --> 00:44:52,133 -Lucia: 可以 -Lucia: Okay. - -1152 -00:45:26,733 --> 00:45:28,666 -Katrina: 买几个 -Katrina: Buy a few. - -1153 -00:45:56,266 --> 00:45:58,133 -Tasha: 那把它按在这里面的哪里呢 -Tasha: So, where do we place it inside here? - -1154 -00:45:58,133 --> 00:45:59,666 -Lucia: 哈哈哈好问题 -Lucia: Haha, good question. - -1155 -00:46:18,166 --> 00:46:19,900 -Lucia: 啊是吗 -Lucia: Ah, really? - -1156 -00:46:19,966 --> 00:46:20,733 -Tasha: 是呀哎 -Tasha: Yeah, hey. - -1157 -00:46:23,600 --> 00:46:24,400 -Lucia: 反正我就是 -Lucia: Anyway, I just... - -1158 -00:46:24,400 --> 00:46:26,600 -Lucia: 我好不容易拼了其中的一部分 -Lucia: I finally managed to piece together part of it. - -1159 -00:46:27,066 --> 00:46:29,000 -Lucia: 然后就不会拼了 -Lucia: Then I couldn't piece it together anymore. - -1160 -00:46:29,000 --> 00:46:30,366 -Lucia: 然后我就放弃 -Lucia: So I gave up. - -1161 -00:46:34,266 --> 00:46:35,433 -Alice: 玩困了怎么办 -Alice: What if we get tired of playing? - -1162 -00:46:42,133 --> 00:46:43,366 -Shure: 喝杯咖啡吧 -Shure: Have a cup of coffee. - -1163 -00:46:45,200 --> 00:46:46,333 -Shure: 喝杯咖啡喝 -Shure: Drink some coffee. - -1164 -00:47:05,000 --> 00:47:06,966 -Alice: 感觉他俩是不是也可以这样 -Alice: Do you think they could do it like this too? - -1165 -00:47:08,066 --> 00:47:09,900 -Alice: 就一点点就成这样了 -Alice: Just a little bit and it's done. - -1166 -00:47:11,866 --> 00:47:13,500 -Katrina: 对但是我以为每 -Katrina: Yeah, but I thought everyone - -1167 -00:47:13,500 --> 00:47:14,333 -Katrina: 个人都要做 -Katrina: had to do it. - -1168 -00:47:14,333 --> 00:47:16,500 -Katrina: 一到两边边都不播放了 -Katrina: One or two sides and it won't play anymore. - -1169 -00:47:16,500 --> 00:47:17,166 -Tasha: 怎么回事 -Tasha: What's going on? - -1170 -00:47:17,166 --> 00:47:18,200 -Tasha: 大家挤一挤 -Tasha: Everyone squeeze in. - -1171 -00:47:18,933 --> 00:47:20,933 -Lucia: 哈哈电不够了 -Lucia: Haha, the power is running out. - -1172 -00:47:24,800 --> 00:47:26,766 -Alice:嗯勉强 -Alice: Hmm, barely. - -1173 -00:47:27,400 --> 00:47:28,133 -Tasha: 哎就这样 -Tasha: Oh, just like that. - -1174 -00:47:28,133 --> 00:47:30,600 -Lucia: 就是这样的哈哈 -Lucia: That's how it is, haha. - -1175 -00:47:33,500 --> 00:47:34,333 -Lucia: 非常对 -Lucia: Exactly. - -1176 -00:47:35,533 --> 00:47:36,666 -Tasha: 我感觉边是对了 -Tasha: I think the edge is right. - -1177 -00:47:38,666 --> 00:47:39,566 -Alice: 但我感觉这儿有点大 -Alice: But I think this part is a bit big. - -1178 -00:47:39,933 --> 00:47:42,766 -Tasha: 嗯但是感觉这边要重新组合组合 -Tasha: Yeah, but I think this side needs to be reassembled. - -1179 -00:47:42,400 --> 00:47:44,100 -Jake:我不知道为什么他 -Jake: I don't know why it... - -1180 -00:47:44,100 --> 00:47:45,566 -Tasha: 我觉得这边没问题 -Tasha: I think this side is fine. - -1181 -00:47:46,400 --> 00:47:48,266 -Tasha: 这边这边有问题 -Tasha: This side has a problem. - -1182 -00:47:46,866 --> 00:47:50,200 -Jake:断了他电有电是有电 -Jake: It's disconnected, there's power though. - -1183 -00:47:49,100 --> 00:47:51,000 -Tasha: 要把这几个重新组合一下 -Tasha: We need to reassemble these few pieces. - -1184 -00:47:51,266 --> 00:47:52,533 -Tasha: 但还是这几个边 -Tasha: But still keep these edges. - -1185 -00:47:57,166 --> 00:47:58,400 -Lucia: 总感觉这个牛 -Lucia: I always feel this is amazing. - -1186 -00:47:58,400 --> 00:48:01,333 -Lucia: 这里他应该能放一个什么东西进来 -Lucia: Here, he should be able to put something in. - -1187 -00:48:01,333 --> 00:48:01,866 -Lucia: 但是 -Lucia: But... - -1188 -00:48:04,933 --> 00:48:06,966 -Lucia: 难道他也是一个 -Lucia: Could it be that this is also a... - -1189 -00:48:11,100 --> 00:48:12,266 -Lucia: 障眼法吗 -Lucia: Deception? - -1190 -00:48:13,266 --> 00:48:13,733 -Jake:有啊 -Jake: Yes. - -1191 -00:48:16,500 --> 00:48:19,600 -Katrina: 这样就可以扩延充足 -Katrina: This way it can be extended enough. - -1192 -00:48:19,966 --> 00:48:22,866 -Lucia: 这个看起来其实也像在边上一样 -Lucia: This actually looks like it's on the edge too. - -1193 -00:48:22,866 --> 00:48:27,200 -Lucia: 看就是如果如果这样的话是吧 -Lucia: See, if it's like this, right? - -1194 -00:48:27,600 --> 00:48:29,266 -Lucia: 这个也是挺像在边上的 -Lucia: This also looks like it's on the edge. - -1195 -00:48:28,133 --> 00:48:29,666 -Katrina: 你这个花瓶呢 -Katrina: What about this vase? - -1196 -00:48:29,666 --> 00:48:31,166 -Katrina: 快递在哪看到的 -Katrina: Where did you see it in the delivery? - -1197 -00:48:31,766 --> 00:48:32,800 -Alice: 花瓶不是快递 -Alice: The vase wasn't in the delivery. - -1198 -00:48:32,800 --> 00:48:33,533 -Alice: 就在桌子上 -Alice: It's on the table. - -1199 -00:48:33,533 --> 00:48:34,866 -Alice: 有两个瓶子 -Alice: There are two bottles. - -1200 -00:48:35,766 --> 00:48:37,300 -Katrina: 哎我买了6个啊 -Katrina: Hey, I bought six of them. - -1201 -00:48:37,833 --> 00:48:38,500 -Jake:你买了 -Jake: You bought them? - -1202 -00:48:40,200 --> 00:48:42,533 -Tasha: 取得了历史性的进步啊 -Tasha: We've made historic progress! - -1203 -00:48:40,300 --> 00:48:40,800 -Jake:哪一个 -Jake: Which one? - -1204 -00:48:42,966 --> 00:48:45,466 -Lucia: 哈哈哈我们刚发现这是这样的 -Lucia: Hahaha, we just found out it's like this. - -1205 -00:48:45,466 --> 00:48:47,933 -Lucia: 然后这样又可以拼上哦 -Lucia: And then you can piece it together like this. - -1206 -00:48:47,200 --> 00:48:49,733 -Jake:哦妙啊 -Jake: Oh, that's brilliant. - -1207 -00:48:49,966 --> 00:48:51,366 -Tasha: 历史性的进步 -Tasha: Historic progress. - -1208 -00:48:51,766 --> 00:48:52,800 -Lucia: 不错不错 -Lucia: Not bad, not bad. - -1209 -00:48:52,800 --> 00:48:53,600 -Lucia: 胜利在望 -Lucia: Victory is in sight. - -1210 -00:48:56,900 --> 00:48:57,933 -Jake: 你买了几个花瓶 -Jake: How many vases did you buy? - -1211 -00:48:58,466 --> 00:49:00,733 -Katrina: 6个我当时想的是一人一个 -Katrina: Six, I thought one for each person. - -1212 -00:49:02,000 --> 00:49:02,800 -Jake: 嗯6个花瓶 -Jake: Hmm, six vases. - -1213 -00:49:03,800 --> 00:49:05,766 -Jake: 厨房看到了吗 -Jake: Did you see the kitchen? - -1214 -00:49:05,800 --> 00:49:06,533 -Jake: 看到了几个 -Jake: How many did you see? - -1215 -00:49:06,533 --> 00:49:07,600 -Katrina: 我看看都到了没 -Katrina: Let me see if they all arrived. - -1216 -00:49:07,600 --> 00:49:08,600 -Katrina: 好像都到了 -Katrina: Seems like they're all here. - -1217 -00:49:10,766 --> 00:49:12,100 -Tasha: 这个跟这个边上的 -Tasha: This one and the one next to it. - -1218 -00:49:20,733 --> 00:49:21,766 -Alice: 但是这感觉 -Alice: But it feels like... - -1219 -00:49:24,400 --> 00:49:25,766 -Lucia: 这个有可能在里面 -Lucia: This one might be inside. - -1220 -00:49:25,766 --> 00:49:29,166 -Lucia: 感觉它看起来好像都不太圆对吧 -Lucia: Feels like it doesn't look very round, right? - -1221 -00:49:29,166 --> 00:49:31,000 -Tasha: 嗯先把它放 -Tasha: Hmm, let's place it first. - -1222 -00:49:34,300 --> 00:49:34,700 -Tasha: 熊猫 -Tasha: Panda. - -1223 -00:49:34,700 --> 00:49:37,266 -Lucia: 哎这个也很像在边上有道理 -Lucia: Hey, this one also seems like it makes sense on the side. - -1224 -00:49:37,333 --> 00:49:38,566 -Katrina: 确实发了三个快递 -Katrina: I did send three packages. - -1225 -00:49:38,566 --> 00:49:39,566 -Katrina: 但是都到了 -Katrina: But they're all here. - -1226 -00:49:39,400 --> 00:49:40,233 -Jake:好行 -Jake: Okay, good. - -1227 -00:49:39,600 --> 00:49:40,766 -Tasha: 你们换个边 -Tasha: You guys switch sides. - -1228 -00:49:42,333 --> 00:49:42,700 -Alice: 更不像哎 -Alice: It looks even less like it now. - -1229 -00:49:44,900 --> 00:49:49,100 -Tasha: 这个感觉屏有点那种弧度是他吗 -Tasha: This screen seems to have a bit of a curve, is it that one? - -1230 -00:49:49,100 --> 00:49:52,366 -Alice: 不是不是这个也不是 -Alice: No, no, it's not this one either. - -1231 -00:49:54,066 --> 00:49:54,533 -Alice: 挑不下 -Alice: Can't pick it out. - -1232 -00:50:02,333 --> 00:50:06,300 -Lucia: 如果把那个鸟嘴冲着那边就是 -Lucia: If you turn that bird's beak towards that side, then it's... - -1233 -00:50:21,800 --> 00:50:25,066 -Lucia: 这样的话嗯好像也放不进去 -Lucia: Like this, hmm, it doesn't seem to fit either. - -1234 -00:50:29,400 --> 00:50:31,400 -Lucia: 这些东西有可能吗 -Lucia: Could these things be possible? - -1235 -00:50:32,866 --> 00:50:34,300 -Jake: 哎我拼几个这个吧 -Jake: Hey, let me piece a few of these together. - -1236 -00:50:35,400 --> 00:50:36,033 -Jake: 这个有用吗 -Jake: Is this useful? - -1237 -00:50:36,033 --> 00:50:36,933 -Jake: 这个这个要不 -Jake: This, this one or... - -1238 -00:50:36,933 --> 00:50:38,766 -Jake: 把白板给放下去 -Jake: Put the whiteboard down. - -1239 -00:50:39,800 --> 00:50:42,033 -Jake: 就是把白板给赶到这个上面 -Jake: Just move the whiteboard onto this. - -1240 -00:50:42,933 --> 00:50:44,933 -Shure: 要的怎么写太费劲了 -Shure: Writing it down is too much trouble. - -1241 -00:50:44,933 --> 00:50:45,733 -Katrina: 花都在这 -Katrina: All the flowers are here. - -1242 -00:50:45,733 --> 00:50:47,200 -Katrina: 哇你已经弄好了 -Katrina: Wow, you already finished it. - -1243 -00:50:47,266 --> 00:50:48,266 -Jake: 剪刀开 -Jake: Open the scissors. - -1244 -00:50:47,933 --> 00:50:48,733 -Lucia: 怎么会呢 -Lucia: How could that be? - -1245 -00:50:48,533 --> 00:50:49,133 -Shure: 剪刀 -Shure: Scissors. - -1246 -00:50:50,666 --> 00:50:51,800 -Katrina: 剪刀在外面 -Katrina: The scissors are outside. - -1247 -00:50:52,900 --> 00:50:54,133 -Katrina: 这加水了吗 -Katrina: Did you add water to this? - -1248 -00:50:54,666 --> 00:50:56,233 -Jake: 加过了应该对 -Jake: Yes, it should be enough. - -1249 -00:50:55,366 --> 00:50:56,166 -Katrina: 加过了是吧 -Katrina: You added it, right? - -1250 -00:50:57,500 --> 00:50:58,300 -Katrina: 哇 -Katrina: Wow. - -1251 -00:50:58,666 --> 00:50:59,566 -Jake:很专业 -Jake: Very professional. - -1252 -00:51:01,166 --> 00:51:02,866 - Alice: 好太难了太难了 -Alice: Oh, it's so hard, so hard. - -1253 -00:51:02,833 --> 00:51:04,000 -Tasha: 拼图天才 -Tasha: Puzzle genius. - -1254 -00:51:04,266 --> 00:51:06,833 -Lucia: 哈哈天才又找到一块 -Lucia: Haha, the genius found another piece. - -1255 -00:51:07,733 --> 00:51:08,866 -Tasha: 拼图天才 -Tasha: Puzzle genius. - -1256 -00:51:10,966 --> 00:51:12,300 -Tasha: 出世出山 -Tasha: Coming out of retirement. - -1257 -00:51:14,700 --> 00:51:15,600 -Jake: 真有意思 -Jake: This is really interesting. - -1258 -00:51:18,866 --> 00:51:20,066 -Lucia: 让我们看看有没有可能 -Lucia: Let's see if it's possible. - -1259 -00:51:20,066 --> 00:51:21,533 -Lucia: 在不依靠 -Lucia: Without relying on it. - -1260 -00:51:24,333 --> 00:51:25,866 -Lucia: 解析的情况下 -Lucia: Without analysis. - -1261 -00:51:26,066 --> 00:51:27,233 -Jake: 这尾巴试过 -Jake: Have you tried this tail? - -1262 -00:51:31,066 --> 00:51:31,866 -Alice: 有点大 -Alice: It's a bit big. - -1263 -00:51:32,133 --> 00:51:32,700 -Jake:没用确实 -Jake: Indeed, it's useless. - -1264 -00:51:35,766 --> 00:51:37,166 -Lucia: 这个呢有可能 -Lucia: How about this one, maybe? - -1265 -00:51:41,333 --> 00:51:42,133 -Lucia: 不太行 -Lucia: Not really. - -1266 -00:51:43,733 --> 00:51:45,500 -Lucia: 谁在中间呢 -Lucia: Who's in the middle? - -1267 -00:51:50,200 --> 00:51:52,900 -Tasha: 嗯刚刚这个好像不太行 -Tasha: Hmm, this one doesn't seem right. - -1268 -00:51:53,500 --> 00:51:54,933 -Alice: 他又跟谁分家了 -Alice: Who did he split with again? - -1269 -00:51:55,066 --> 00:51:56,133 -Tasha: 对他他在这 -Tasha: Yes, he's here. - -1270 -00:51:56,700 --> 00:51:58,533 -Tasha: 哎把小伙伴丢了 -Tasha: Oh no, he lost his buddy. - -1271 -00:51:58,533 --> 00:52:00,666 -Lucia: 哦这个这个这个在他的 -Lucia: Oh, this, this, this is his. - -1272 -00:52:00,733 --> 00:52:02,200 -Lucia: sorry忘记了 -Lucia: Sorry, I forgot. - -1273 -00:52:02,200 --> 00:52:04,133 -Lucia: 嗯对这是这样子的 -Lucia: Hmm, yes, it's like this. - -1274 -00:52:04,133 --> 00:52:06,533 -Lucia: 对对对这块就这样挺好 -Lucia: Yes, yes, this piece fits nicely. - -1275 -00:52:06,533 --> 00:52:07,866 -Tasha: 这样子挺好的 -Tasha: This fits nicely. - -1276 -00:52:51,966 --> 00:52:53,633 -Katrina: 所有快递都在外面了吗 -Katrina: Are all the packages outside? - -1277 -00:52:53,833 --> 00:52:54,200 -Jake:对 -Jake: Yes. - -1278 -00:52:55,533 --> 00:52:56,700 -Jake: 今天还到了几个 -Jake: Today, a few more arrived. - -1279 -00:52:56,700 --> 00:53:00,300 -Jake: 但是还都会有管家过来送 -Jake: But the housekeeper will still come to deliver them. - -1280 -00:53:01,766 --> 00:53:02,366 -Shure: 还有管家 -Shure: There's a housekeeper? - -1281 -00:53:02,366 --> 00:53:04,166 -Tasha: 那他能把我的送来吗 -Tasha: Can he deliver mine too? - -1282 -00:53:04,933 --> 00:53:05,566 -Jake: 什么东西 -Jake: What thing? - -1283 -00:53:06,966 --> 00:53:09,166 -Jake: 把什么东西培养皿 -Jake: What thing? The petri dish? - -1284 -00:53:08,733 --> 00:53:10,033 -Tasha: 我买的东西 -Tasha: The stuff I bought. - -1285 -00:53:10,800 --> 00:53:12,266 -Jake: 可以啊今天会有 -Jake: Sure, it'll be here today. - -1286 -00:53:14,566 --> 00:53:16,366 -Jake: 我问一下他们什么时候能 -Jake: I'll ask them when they can... - -1287 -00:53:17,800 --> 00:53:19,533 -Jake: 能来送 -Jake: ...come to deliver. - -1288 -00:53:24,766 --> 00:53:27,666 -Tasha: 好这游戏三个人玩刚刚好我们的 -Tasha: Alright, this game is perfect for three people. - -1289 -00:53:34,300 --> 00:53:35,700 -Alice: 掌管120组 -Alice: Managing 120 groups. - -1290 -00:53:50,800 --> 00:53:52,333 -Alice: 他俩会不会一家的 -Alice: Could the two of them be from the same family? - -1291 -00:53:53,500 --> 00:53:55,333 -Tasha: 他们仨是不是一个家的 -Tasha: Are the three of them from the same family? - -1292 -00:53:57,500 --> 00:53:59,733 -Lucia: 有可能但是总觉得哎 -Lucia: Possibly, but I always feel like... - -1293 -00:54:00,366 --> 00:54:03,766 -Lucia: 这里是不是应该稍微弧度再推一点 -Lucia: Shouldn't we push this curve a bit more? - -1294 -00:54:05,133 --> 00:54:07,533 -Tasha: 可是感觉不是那么严丝合缝 -Tasha: But it doesn't seem to fit perfectly. - -1295 -00:54:08,100 --> 00:54:09,900 -Tasha: 他们俩的宽度最匹配 -Tasha: These two widths match the best. - -1296 -00:54:10,600 --> 00:54:11,800 -Lucia: 然后放一下 -Lucia: Then place it here. - -1297 -00:54:12,733 --> 00:54:13,733 -Tasha: 是这个呢 -Tasha: Is it this one? - -1298 -00:54:17,933 --> 00:54:19,300 -Tasha: 这两个都有可能 -Tasha: Both of these could work. - -1299 -00:54:25,400 --> 00:54:26,533 -Katrina: 要帮忙不 -Katrina: Need help? - -1300 -00:54:28,266 --> 00:54:30,166 -Alice: 哎你觉得这个像不像在这 -Alice: Hey, do you think this fits here? - -1301 -00:54:28,700 --> 00:54:32,533 -Jake:额可以比划比划一块 -Jake: Uh, you can compare them side by side. - -1302 -00:54:30,500 --> 00:54:31,133 -Tasha: 这样子的 -Tasha: Like this? - -1303 -00:54:31,133 --> 00:54:32,700 -Lucia:哎是这两个应该是 -Lucia: Hey, it's these two, right? - -1304 -00:54:32,966 --> 00:54:33,766 -Katrina: 这是什么呀 -Katrina: What is this? - -1305 -00:54:34,400 --> 00:54:40,200 -Alice: 不过感觉这个搁哪儿都行啊只不过这个头对着他的屁股好像也挺严丝合缝的 -Alice: But I feel like this can go anywhere, and this head fits snugly against its back. - -1306 -00:54:34,733 --> 00:54:35,333 -Katrina: 我可以 -Katrina: I can... - -1307 -00:54:35,333 --> 00:54:36,566 -Katrina: 帮你们拧螺丝 -Katrina: ...help you guys screw in the bolts. - -1308 -00:54:37,800 --> 00:54:39,266 -Jake:好 比划比划 -Jake: Alright, compare them. - -1309 -00:54:40,200 --> 00:54:41,666 -Tasha: 这个这个是对的 -Tasha: This one, this one is correct. - -1310 -00:54:42,666 --> 00:54:43,300 -Jake: 喜欢拧螺丝 -Jake: You like screwing bolts? - -1311 -00:54:44,266 --> 00:54:46,033 -Jake: 就是刚刚拧的开心了 -Jake: You just enjoyed screwing them earlier. - -1312 -00:54:46,433 --> 00:54:46,766 -Katrina: 对 -Katrina: Yeah. - -1313 -00:54:47,300 --> 00:54:48,000 -Shure: 要不装个机 -Shure: How about assembling a machine? - -1314 -00:54:48,000 --> 00:54:49,133 -Tasha: 咱俩配对啊 -Tasha: Let's pair up. - -1315 -00:54:49,366 --> 00:54:50,366 -Shure: 要不咱装个机 -Shure: How about assembling a machine? - -1316 -00:54:50,366 --> 00:54:51,800 -Jake: 好给你买一个台电脑 -Jake: Alright, I'll get you a computer. - -1317 -00:54:52,900 --> 00:54:53,966 -Jake: 从头装哇 -Jake: We'll assemble it from scratch. - -1318 -00:54:53,966 --> 00:54:55,066 -Jake: 怎么出来的 -Jake: How did it come out? - -1319 -00:55:01,300 --> 00:55:02,433 -Tasha: 这个是吗 -Tasha: Is this it? - -1320 -00:55:02,666 --> 00:55:04,733 -Alice: 有长有长这样的吗没有吧 -Alice: Does this look like it? No, right? - -1321 -00:55:04,833 --> 00:55:05,500 -Jake:白板墙 -Jake: Whiteboard wall. - -1322 -00:55:06,200 --> 00:55:07,266 -Tasha: 嗯因为好 -Tasha: Hmm, because it's good. - -1323 -00:55:08,266 --> 00:55:08,966 -Lucia: 长这样的 -Lucia: Looks like this. - -1324 -00:55:09,033 --> 00:55:10,366 -Jake:快弄出来了,回不去 -Jake: Hurry up, we can't go back. - -1325 -00:55:09,966 --> 00:55:11,266 -Tasha: 这不像应该不是 -Tasha: This doesn't seem right, probably not. - -1326 -00:55:12,900 --> 00:55:14,466 -Tasha: 这个暂且配对吧 -Tasha: Let's pair this for now. - -1327 -00:55:22,000 --> 00:55:22,566 -Jake: 这啥意思 -Jake: What does this mean? - -1328 -00:55:25,300 --> 00:55:26,533 -Jake: 试试比划比划 -Jake: Try it, compare it. - -1329 -00:55:26,500 --> 00:55:28,333 -Tasha: 这个跟谁都能配这个 -Tasha: This can pair with anything. - -1330 -00:55:32,500 --> 00:55:34,133 -Tasha: 我就说我是个拼图天才 -Tasha: I said I'm a puzzle genius. - -1331 -00:55:34,133 --> 00:55:35,100 -Alice: 我这个在亮吗 -Alice: Is this one on? - -1332 -00:55:35,100 --> 00:55:36,466 -Alice: 为什么感觉这是红色的 -Alice: Why does it look red? - -1333 -00:55:36,533 --> 00:55:37,600 -Jake: 在亮在亮 -Jake: It's on, it's on. - -1334 -00:55:39,333 --> 00:55:41,333 -Shure: 没问题看一下安装图纸 -Shure: No problem, check the installation manual. - -1335 -00:55:39,333 --> 00:55:43,133 - Jake: 看一下那个红色是红色你这电量太少了 -Jake: Look at it, that red is red. Your battery is too low. - -1336 -00:55:43,133 --> 00:55:45,066 -Jake: 我看一下你的这个电在哪冲 -Jake: Let me see where you charge this. - -1337 -00:55:45,066 --> 00:55:47,666 -Shure: 这个是我我看一下这个对 -Shure: This is mine, let me check, right. - -1338 -00:55:46,000 --> 00:55:47,066 -Jake:我能看一下这个 -Jake: Can I check this? - -1339 -00:55:47,666 --> 00:55:48,566 -Shure: 放下面的 -Shure: Put it underneath. - -1340 -00:55:52,100 --> 00:55:52,566 -Katrina: 这是什么 -Katrina: What is this? - -1341 -00:55:52,566 --> 00:55:53,366 -Katrina: 跟他对接 -Katrina: Connect it with this. - -1342 -00:55:53,366 --> 00:55:54,566 -Shure: 这有两个螺丝 -Shure: There are two screws here. - -1343 -00:55:55,066 --> 00:55:56,066 -Alice: 这在录吗 -Alice: Is this recording? - -1344 -00:55:56,533 --> 00:55:57,400 -Jake: 这个在录 -Jake: This is recording. - -1345 -00:55:57,400 --> 00:55:58,500 -Jake: 然后这个正在充 -Jake: And this is charging. - -1346 -00:55:58,500 --> 00:55:59,300 -Jake: 所以没关系 -Jake: So it's okay. - -1347 -00:55:59,300 --> 00:56:00,100 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -1348 -00:56:00,366 --> 00:56:01,166 -Jake: 这就是电太少了 -Jake: It's just low on battery. - -1349 -00:56:02,100 --> 00:56:02,900 -Shure: 是的 -Shure: Yes. - -1350 -00:56:03,500 --> 00:56:05,266 -Jake: 这是干嘛的嗯 -Jake: What is this for, hmm? - -1351 -00:56:06,733 --> 00:56:07,533 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -1352 -00:56:08,000 --> 00:56:08,966 -Katrina: 叠开关 -Katrina: Stack the switches. - -1353 -00:56:10,100 --> 00:56:10,900 -Katrina: 游戏 -Katrina: Game. - -1354 -00:56:12,966 --> 00:56:14,566 -Katrina: 高度调节 -Katrina: Adjust the height. - -1355 -00:56:20,466 --> 00:56:22,000 -Jake: 安装图这个样子 -Jake: The installation manual looks like this. - -1356 -00:56:30,833 --> 00:56:31,633 -Jake: 这样是吧 -Jake: Like this, right? - -1357 -00:56:31,633 --> 00:56:33,900 -Shure: 这两个是这儿嗯 -Shure: These two go here, hmm. - -1358 -00:56:32,800 --> 00:56:33,700 -Jake: 这是这 -Jake: This is this - -1359 -00:56:33,833 --> 00:56:34,866 -Jake: 下面这是什么 -Jake: What's this below - -1360 -00:56:37,533 --> 00:56:38,600 -Jake: 下面还有一条 -Jake: There's another one below - -1361 -00:56:39,866 --> 00:56:41,533 -Katrina: 你把它反过来是不是这 -Katrina: If you flip it over, is it this - -1362 -00:56:43,733 --> 00:56:44,533 -Shure: oh -Shure: oh - -1363 -00:56:45,233 --> 00:56:46,033 -Jake: oh -Jake: oh - -1364 -00:56:46,700 --> 00:56:48,533 -Shure: holy shit what -Shure: holy shit what - -1365 -00:56:47,733 --> 00:56:50,400 -Jake: what what -Jake: what what - -1366 -00:56:52,733 --> 00:56:54,933 -Shure: 耶 -Shure: Yeah - -1367 -00:56:53,600 --> 00:56:55,433 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: hahaha - -1368 -00:57:34,200 --> 00:57:36,066 -Katrina: 要这样弄紧靠紧 -Katrina: You need to tighten it up like this - -1369 -00:57:51,866 --> 00:57:53,166 -Jake: 哪个距离不对吗 -Jake: Is the distance not right - -1370 -00:57:58,466 --> 00:57:59,800 -Katrina: 确实该弄长一点 -Katrina: It should be a bit longer - -1371 -00:58:00,400 --> 00:58:04,366 -Tasha: 是吗中间这个中间中间这个是谁 -Tasha: Really? Who is this in the middle, the middle one? - -1372 -00:58:00,466 --> 00:58:03,466 -Jake:哎不这个有点 哎呦我去 -Jake: Oh no, this is a bit... Oh my gosh - -1373 -00:58:03,566 --> 00:58:07,066 -Jake: 这边这边有点别扭的这边就是这个大概是这个哎 -Jake: This side is a bit awkward, this side is like this, roughly like this - -1374 -00:58:08,900 --> 00:58:10,600 -Jake: 他是有斜度吗 -Jake: Is it slanted - -1375 -00:58:10,600 --> 00:58:11,800 -Jake: 还是他是直的呀 -Jake: Or is it straight - -1376 -00:58:11,800 --> 00:58:13,433 -Jake: 平行的看起来 -Jake: It looks parallel - -1377 -00:58:13,733 --> 00:58:15,466 -Tasha: 他俩好像是一起的 -Tasha: They seem to be together - -1378 -00:58:15,533 --> 00:58:17,733 -Jake:他两是平行的 -Jake: They are parallel - -1379 -00:58:15,533 --> 00:58:17,733 -Tasha: 可能原本不是挨着这个屁股对 -Jake: They are parallel - -1380 -00:58:19,500 --> 00:58:22,000 -Katrina: 他这个长度是固定的是吗 -Katrina: Is the length fixed - -1381 -00:58:19,666 --> 00:58:21,700 -Jake:他这个 他哎呦 -Jake: This one, this one, oh - -1382 -00:58:20,400 --> 00:58:21,700 - Shure: 放倒 -Shure: Lay it down - -1383 -00:58:22,000 --> 00:58:26,266 -Jake: 他这个他这个得弄长一点吗可以吧对 -Jake: This one, this one needs to be longer, right - -1384 -00:58:24,633 --> 00:58:26,266 -Katrina: 昂他是可以调节长度的 -Katrina: Yeah, it can be adjusted - -1385 -00:58:30,100 --> 00:58:35,066 -Jake: 哎不对不对不对不是这个得是平行的这两平行的 -Jake: No, no, no, these two need to be parallel - -1386 -00:58:32,766 --> 00:58:35,433 - Tasha: 可能他不在这儿就是这只是大概的 -Tasha: Maybe it's not here, this is just roughly - -1387 -00:58:34,533 --> 00:58:35,100 -Alice: 感觉 -Alice: It feels like - -1388 -00:58:35,700 --> 00:58:38,200 -Jake: 然后这个 -Jake: And then this - -1389 -00:58:39,666 --> 00:58:41,066 -Lucia: 如果真的在一块的话 -Lucia: If they are really together - -1390 -00:58:40,300 --> 00:58:41,666 -Jake:这个太长了可能 -Jake: This might be too long - -1391 -00:58:41,066 --> 00:58:42,066 -Lucia: 可能就变成这样了 -Lucia: It might become like this - -1392 -00:58:42,066 --> 00:58:42,900 -Lucia: 但是我找不到了 -Lucia: But I can't find it - -1393 -00:58:42,900 --> 00:58:46,266 -Tasha: 从中间这个如果没有的话就不是 -Tasha: If this one in the middle is missing, then it's not - -1394 -00:58:50,566 --> 00:58:51,866 -Jake:来一会咱用尺 -Jake: Let's use a ruler in a bit - -1395 -00:58:53,100 --> 00:58:54,866 -Jake:来这样这样行吗 -Jake: Like this, is this okay - -1396 -00:58:54,866 --> 00:58:56,100 -Shure: 整个大概就行 -Shure: Just roughly - -1397 -00:58:55,133 --> 00:58:56,566 -Tasha: 也不知道谁和谁对 -Tasha: No idea who goes with who - -1398 -00:58:56,100 --> 00:58:59,500 -Jake:打开打开嗯 -Jake: Open it, open it, yeah. - -1399 -00:58:56,566 --> 00:58:59,066 -Tasha: 是他们俩对还是他们俩 -Tasha: Is it those two or those two? - -1400 -00:58:57,600 --> 00:59:02,066 -Shure: 啊 不这样 我们先把一一边固定上就好了 -Shure: Ah, no, let's first secure one side. - -1401 -00:59:02,700 --> 00:59:03,733 -Shure: 让他不乱窜 -Shure: So it doesn't move around. - -1402 -00:59:13,533 --> 00:59:14,500 -Jake: 固定一个吧 -Jake: Let's secure one side. - -1403 -00:59:14,600 --> 00:59:19,033 -Jake: 行或者应该倒倒下来得了倒下来 -Jake: Or we could flip it over, flip it over. - -1404 -00:59:23,733 --> 00:59:24,733 -Lucia: 有点难搞 -Lucia: It's a bit tricky. - -1405 -00:59:25,700 --> 00:59:29,300 -Lucia: 感觉拼困了累了歇一歇 -Lucia: I feel like I'm tired from assembling, need a break. - -1406 -00:59:30,366 --> 00:59:33,400 -Lucia: 他们那边拼那个需要帮忙呢 -Lucia: Do they need help with their assembly over there? - -1407 -00:59:33,933 --> 00:59:35,300 -Shure: 那个拿拿耳朵呢 -Shure: They're working on the ears. - -1408 -00:59:35,933 --> 00:59:36,733 -Katrina: 哎呀 -Katrina: Oh no. - -1409 -00:59:44,066 --> 00:59:45,866 -Jake: 你们拼完了 -Jake: Are you guys done assembling? - -1410 -00:59:45,366 --> 00:59:47,933 -Lucia: 没有对 -Lucia: No, not yet. - -1411 -00:59:46,166 --> 00:59:47,266 -Jake: 先休息一会是吧 -Jake: Let's take a break first. - -1412 -00:59:47,400 --> 00:59:48,500 -Shure: 对拼困了 -Shure: Yeah, tired from assembling. - -1413 -00:59:48,500 --> 00:59:49,433 -Jake:对行 -Jake: Yeah, okay. - -1414 -00:59:48,566 --> 00:59:51,266 -Lucia: 决定看看有没有什么其他可以帮忙的 -Lucia: I'll see if there's anything else I can help with. - -1415 -00:59:54,200 --> 00:59:55,200 -Jake: 我们房间要不要 -Jake: How about our room? - -1416 -00:59:55,333 --> 00:59:56,700 -Jake: 我可能要装饰一下 -Jake: I might need to decorate a bit. - -1417 -00:59:56,766 --> 00:59:58,466 -Jake: 要不我们踩个风 -Jake: Or we could check things out. - -1418 -00:59:59,100 --> 00:59:59,700 -Lucia: 也可以 -Lucia: That's fine too. - -1419 -00:59:59,700 --> 01:00:03,200 -Lucia: 我们是只只把一楼这个客厅装饰一下 -Lucia: Are we just decorating the living room on the first floor? - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY1/A1_JAKE_DAY1_13000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY1/A1_JAKE_DAY1_13000000.srt deleted file mode 100644 index 0457e2918a2ee3b49aeaf222e2e18a13a21a11d9..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY1/A1_JAKE_DAY1_13000000.srt +++ /dev/null @@ -1,6976 +0,0 @@ -1 -00:00:00,000 --> 00:00:00,400 -Jake:对 - -2 -00:00:00,600 --> 00:00:02,033 -Lucia: 是只把一楼这个客厅装饰一下 - -3 -00:00:03,200 --> 00:00:04,633 -Lucia: 还是二楼的客厅也要装饰 -Lucia: Or also the second-floor living room? - -4 -00:00:04,766 --> 00:00:05,466 - Jake: 就一楼吧 -Jake: Just the first floor. - -5 -00:00:06,166 --> 00:00:06,900 -Jake: 然后还有各位的房间 -Jake: And also everyone's rooms. - -6 -00:00:07,000 --> 00:00:08,866 -Jake: 我可能找个时间 -Jake: I'll find some time. - -7 -00:00:08,866 --> 00:00:10,733 -Jake: 今天或者明天或者等你们收拾好 -Jake: Today, tomorrow, or whenever you guys are done. - -8 -00:00:10,733 --> 00:00:11,533 -Jake: 总之就是 -Jake: Anyway, - -9 -00:00:11,533 --> 00:00:15,000 -Jake: 这几天我会把整个房子用iPhone扫一遍 -Jake: I'll scan the whole house with an iPhone in the next few days. - -10 -00:00:15,266 --> 00:00:19,033 -Jake: 嗯然后各位的卧室就收拾收拾 -Jake: And you guys can tidy up your bedrooms. - -11 -00:00:20,566 --> 00:00:21,566 -Jake: 对要扫进去 -Jake: Yes, it needs to be scanned. - -12 -00:00:21,700 --> 00:00:23,866 -Lucia: 那你要不扫之前通知一声 -Lucia: Can you let us know before you scan? - -13 -00:00:23,066 --> 00:00:27,733 -Jake:对对当然当然当然 -Jake: Yes, of course, of course. - -14 -00:00:23,866 --> 00:00:25,166 -Lucia: 对这样我就可以在扫之前 -Lucia: So I can move the boxes before you scan. - -15 -00:00:25,166 --> 00:00:27,733 -Lucia: 把那个箱子拉起来 -Lucia: I can move the boxes up. - -16 -00:00:35,533 --> 00:00:37,766 -Lucia: 我这没口袋这个东西 -Lucia: I don't have a pocket for this thing. - -17 -00:00:37,766 --> 00:00:39,400 -Lucia: 要不然把它拔了 -Lucia: Maybe I should unplug it. - -18 -00:00:40,066 --> 00:00:41,366 -Jake: 呃你看一下它有多少电 -Jake: Check how much battery it has. - -19 -00:00:41,366 --> 00:00:42,833 -Jake: 如果电很多的话没关系 -Jake: If it has a lot, it's fine. - -20 -00:00:43,533 --> 00:00:44,500 -Lucia: 哦我在手机上能看 -Lucia: Oh, I can check on my phone. - -21 -00:00:44,500 --> 00:00:45,400 - Lucia: 到它有多少电 -Lucia: How much battery does it have? - -22 -00:00:44,800 --> 00:00:45,833 -Jake:对对 -Jake: Yeah, yeah. - -23 -00:01:09,900 --> 00:01:12,300 -Lucia: 93%是不是应该可以拔 -Lucia: 93% should be enough to unplug it, right? - -24 -00:01:11,300 --> 00:01:12,866 - Jake: 对可以拔可以拔 -Jake: Yes, you can unplug it. - -25 -00:01:12,866 --> 00:01:14,133 -Jake: 对你坐着的时候充嘛 -Jake: Charge it while you're sitting. - -26 -00:01:14,133 --> 00:01:15,333 - Jake: 然后站着就 -Jake: Then stand up and... - -27 -00:01:27,866 --> 00:01:29,500 -Tasha: 但不一定他们俩在一起感觉 -Tasha: But it's not necessarily that they feel... - -28 -00:01:29,866 --> 00:01:31,833 -Jake:来这边 -Jake: Come over here. - -29 -00:01:30,333 --> 00:01:32,500 -Lucia: 哎他怎么突然变成 -Lucia: Hey, why did it suddenly change? - -30 -00:01:34,966 --> 00:01:36,066 -Jake: 昂我看一下 -Jake: Hmm, let me see. - -31 -00:01:36,066 --> 00:01:36,966 -Jake: 可以给我看一下吗 -Jake: Can I take a look? - -32 -00:01:36,966 --> 00:01:39,766 -Lucia: 就是在我把电拔掉之后 -Lucia: After I unplugged it, it suddenly switched to this screen. - -33 -00:01:39,766 --> 00:01:42,266 -Lucia: 他突然变成这个界面了 -Lucia: It suddenly switched to this screen. - -34 -00:01:43,200 --> 00:01:44,766 -Lucia: 是哎对 -Lucia: Yeah, right. - -35 -00:01:44,266 --> 00:01:47,466 -Shure: 这样你先把这几个对 -Shure: So, first, handle these... yeah. - -36 -00:01:46,566 --> 00:01:47,133 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -37 -00:01:46,566 --> 00:01:48,633 -Lucia: 这个什么意思 -Lucia: What does this mean? - -38 -00:01:50,400 --> 00:01:51,033 -Jake: 重开一下 -Jake: Restart it. - -39 -00:01:51,033 --> 00:01:52,233 -Jake: 我也没见过这个 -Jake: I've never seen this before. - -40 -00:01:53,333 --> 00:01:54,366 -Lucia: 就我把它这样 -Lucia: So I just... - -41 -00:01:54,400 --> 00:01:56,400 -Jake:对对对对对 -Jake: Yeah, yeah, yeah, yeah. - -42 -00:01:54,500 --> 00:01:55,466 -Lucia: 就是这样关掉 重开一下 -Lucia: Just turn it off and on again. - -43 -00:01:54,766 --> 00:02:00,366 -Shure: 哥先先先来这个先先把一根给一边给那什么 -Shure: Hey bro, first take this, yeah, and give one side to... - -44 -00:02:00,533 --> 00:02:02,133 -Jake: 好我这出不来 -Jake: Alright, I can't get this out. - -45 -00:02:04,733 --> 00:02:05,800 -Shure: 你把那缩一下 -Shure: Can you shrink that? - -46 -00:02:09,466 --> 00:02:11,300 -Tasha: 这样这个猪就塞不下他 -Tasha: This way, the pig won't fit. - -47 -00:02:11,166 --> 00:02:12,833 -Jake: 这个长度是对的吗 -Jake: Is this the right length? - -48 -00:02:13,066 --> 00:02:13,566 -Katrina: 都一样的 -Katrina: They're all the same. - -49 -00:02:13,566 --> 00:02:14,366 -Shure: 都是一样 -Shure: They're all the same. - -50 -00:02:13,566 --> 00:02:15,033 -Jake:哦OK行 -Jake: Oh, okay, fine. - -51 -00:02:18,933 --> 00:02:21,200 -Lucia: 啊出来了他应该还是正常的吧 -Lucia: Ah, it's back. It should be normal now, right? - -52 -00:02:21,200 --> 00:02:24,200 -Jake:好对对没问题嗯 -Jake: Yes, yes, no problem, hm. - -53 -00:02:21,200 --> 00:02:24,500 -Lucia: 可能是刚才有什么bug了 -Lucia: Maybe it was just a bug earlier. - -54 -00:02:58,800 --> 00:02:59,866 -Jake: 或者装饰二楼 -Jake: Or decorate the second floor. - -55 -00:02:59,966 --> 00:03:03,466 -Jake: 因为二楼的那个场地 -Jake: Because the space on the second floor... - -56 -00:03:04,233 --> 00:03:06,200 -Jake: 就做PPT比较方便 -Jake: It's more convenient for making PPTs. - -57 -00:03:06,566 --> 00:03:09,733 -Jake: 就是就可以摆那个 -Jake: Like, you can set up... - -58 -00:03:10,500 --> 00:03:11,166 -Jake: 摆摆椅子 -Jake: Set up chairs. - -59 -00:03:11,166 --> 00:03:11,600 -Jake: 摆很多椅子 -Jake: A lot of chairs. - -60 -00:03:11,600 --> 00:03:13,266 -Jake: 对 -Jake: Yeah. - -61 -00:03:13,700 --> 00:03:16,000 -Lucia: 因为二楼的桌子椅子搬到那边去了 -Lucia: Because the tables and chairs from the second floor were moved over there. - -62 -00:03:16,000 --> 00:03:18,100 -Jake: 对所以在二楼装饰 -Jake: Right, so we're decorating the second floor. - -63 -00:03:19,766 --> 00:03:21,400 -Tasha: 他们这家该放哪里呢 -Tasha: Where should they put this family? - -64 -00:03:21,700 --> 00:03:22,966 -Shure: 是让毛血刷的 -Shure: It's for Mao Xueshu. - -65 -00:03:22,966 --> 00:03:25,100 -Alice: 哈哈但我觉得他俩又不像一家 -Alice: Haha, but I don't think they look like a family. - -66 -00:03:25,100 --> 00:03:26,666 -Alice: 因为这个角不太好拼 -Alice: Because this corner is hard to fit. - -67 -00:03:26,666 --> 00:03:27,933 -Alice: 就比较尖的角 -Alice: It's a pretty sharp corner. - -68 -00:03:28,600 --> 00:03:30,066 -Alice: 有没有比较尖的角 -Alice: Are there any sharper corners? - -69 -00:03:30,800 --> 00:03:31,766 -Alice: 他的嘴是吗 -Alice: Like his mouth? - -70 -00:03:33,300 --> 00:03:34,633 -Jake: 听了一圈了 -Jake: I've heard it all around. - -71 -00:03:36,300 --> 00:03:38,066 -Jake: 这一圈很强 -Jake: This round is really strong. - -72 -00:03:36,333 --> 00:03:38,100 -Jake: 这一圈很强 -Jake: This round is really strong. - -73 -00:03:38,933 --> 00:03:40,266 -Lucia: 但是感觉只有 -Lucia: But it feels like only... - -74 -00:03:40,266 --> 00:03:42,900 - Lucia: 只有这几个是比较确定的 -Lucia: Only these few are more certain. - -75 -00:03:42,533 --> 00:03:43,266 -Jake:嗯 -Jake: Yeah. - -76 -00:03:44,066 --> 00:03:45,600 -Lucia: 我们找到了很多两个 -Lucia: We've found a lot of pairs. - -77 -00:03:45,600 --> 00:03:46,966 -Lucia: 两个是一起的 -Lucia: Pairs that go together. - -78 -00:03:46,966 --> 00:03:49,333 -Lucia: 但是不确定他们放在哪里 -Lucia: But we're not sure where to place them. - -79 -00:03:49,500 --> 00:03:50,133 - Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -80 -00:03:49,500 --> 00:03:51,033 -Alice:但是找不到他们的家 -Alice: But we can't find their home. - -81 -00:03:56,433 --> 00:03:57,566 -Jake: 好多好朋友 -Jake: So many good friends. - -82 -00:04:03,733 --> 00:04:04,700 -Tasha: 噔噔噔噔 -Tasha: Dun dun dun dun. - -83 -00:04:06,133 --> 00:04:07,966 -Lucia: 哇哎这个真的好一致啊 -Lucia: Wow, this is really consistent. - -84 -00:04:09,033 --> 00:04:11,300 -Jake:我去哈哈哈 -Jake: Oh my gosh, haha. - -85 -00:04:10,500 --> 00:04:11,700 -Lucia: 你是怎么找到的 -Lucia: How did you find it? - -86 -00:04:11,900 --> 00:04:13,333 -Tasha: 他这有两个尖尖 -Tasha: He has two pointy parts here. - -87 -00:04:13,466 --> 00:04:15,200 -Jake: 我去这尖尖你能看到 -Jake: Wow, you can see those pointy parts? - -88 -00:04:15,200 --> 00:04:16,100 -Jake: 眼神真好 -Jake: Great eyesight. - -89 -00:04:16,233 --> 00:04:17,333 -Jake: 我这看不清 -Jake: I can't see them clearly. - -90 -00:04:19,500 --> 00:04:22,100 -Tasha: 哦这个弧度我之前看到过 -Tasha: Oh, I saw this curve before. - -91 -00:04:23,266 --> 00:04:24,066 -Jake: 有点6 -Jake: Pretty cool. - -92 -00:04:24,966 --> 00:04:26,500 -Shure: 人生的最后7天 -Shure: The last 7 days of life. - -93 -00:04:28,800 --> 00:04:30,300 -Shure: 来吧立起来 -Shure: Come on, stand it up. - -94 -00:04:30,600 --> 00:04:33,500 -Lucia: 会不会是那个鸟翅膀 -Lucia: Could it be that bird's wing? - -95 -00:04:33,500 --> 00:04:34,733 -Shure: 哦还有一个是吗 -Shure: Oh, there's another one? - -96 -00:04:34,733 --> 00:04:35,966 -Jake: 对还有一个 -Jake: Yeah, there's another one. - -97 -00:04:37,466 --> 00:04:38,033 -Alice:完美 -Alice: Perfect. - -98 -00:04:39,500 --> 00:04:40,766 -Lucia: 哎棒棒 -Lucia: Great job. - -99 -00:04:42,200 --> 00:04:43,700 -Alice:那 说明鸟不在边边 -Alice: That means the bird isn't on the edge. - -100 -00:04:43,700 --> 00:04:44,700 -Tasha: 嗯对 -Tasha: Yeah, right. - -101 -00:04:44,700 --> 00:04:45,366 -Tasha: 这个这个 -Tasha: This, this - -102 -00:04:45,366 --> 00:04:46,700 -Tasha: 感觉这个弧度很像 -Tasha: Feels like this curve is very similar - -103 -00:04:48,800 --> 00:04:51,800 -Jake:完了换了 -Jake: Done, it's changed - -104 -00:04:52,733 --> 00:04:53,533 -Tasha: 很像 -Tasha: Very similar - -105 -00:04:53,900 --> 00:04:55,633 -Tasha: 又咋不像哎 -Tasha: How does it not look alike, huh - -106 -00:04:58,466 --> 00:04:59,400 -Jake: 确实有点像 -Jake: It does look a bit similar - -107 -00:05:17,400 --> 00:05:17,933 -Lucia: 哎对 -Lucia: Yeah, right - -108 -00:05:17,933 --> 00:05:19,066 -Lucia: 这个也是对的 -Lucia: This is also correct - -109 -00:05:19,766 --> 00:05:21,033 -Jake: 这是你记住的吗 -Jake: Did you remember this? - -110 -00:05:21,033 --> 00:05:21,766 -Tasha: 昂 -Tasha: Yeah - -111 -00:05:26,500 --> 00:05:27,333 -Tasha: 然后 -Tasha: Then - -112 -00:05:40,066 --> 00:05:41,633 -Alice:这进去了杆不太 -Alice: This went in, the rod is not quite - -113 -00:05:42,966 --> 00:05:43,933 -Alice: 像又不太像 -Alice: Like but not quite - -114 -00:05:44,833 --> 00:05:45,400 -Alice:这个头 -Alice: This head - -115 -00:05:49,166 --> 00:05:50,566 -Lucia: 我们刚才是不是给这个蛇 -Lucia: Did we just find a buddy for this snake - -116 -00:05:50,566 --> 00:05:52,400 -Lucia: 已经找到了一个小伙伴 -Lucia: Already found a buddy - -117 -00:05:52,400 --> 00:05:56,000 -Tasha: 对蛇跟那个熊猫哎 -Tasha: Right, the snake and that panda, huh - -118 -00:05:56,000 --> 00:05:57,733 -Tasha: 怎么怎么怎么弄来着 -Tasha: How, how did we do this - -119 -00:06:03,200 --> 00:06:04,433 -Alice: 有人长这样吗 -Alice: Does anyone look like this - -120 -00:06:03,200 --> 00:06:04,733 -Alice: 有人长这样吗 -Alice: Does anyone look like this - -121 -00:06:06,933 --> 00:06:08,666 -Lucia: 好像不太有人长这样 -Lucia: Seems like not many look like this - -122 -00:06:46,466 --> 00:06:47,266 -Shure: 无敌 -Shure: Invincible - -123 -00:07:11,500 --> 00:07:13,000 -Jake: 把它弄一边长是吧 -Jake: Make it grow longer, right - -124 -00:07:13,000 --> 00:07:17,066 -Jake: 对那把它竖过来倒过来 -Jake: Yeah, make it vertical and upside down - -125 -00:07:20,066 --> 00:07:22,300 -Tasha: 就还剩最后的 -Tasha: Only the last ones left - -126 -00:07:22,866 --> 00:07:25,966 -Tasha: 这这两个也没找着家是吗对 -Tasha: These two haven't found a home yet, right - -127 -00:07:27,700 --> 00:07:30,000 -Tasha: 还剩最后5个找着家的 -Tasha: Only five left to find homes - -128 -00:07:31,600 --> 00:07:34,733 -Tasha: 要不尝试着把它们把这些放进去吧 -Tasha: How about we try putting them in - -129 -00:07:35,066 --> 00:07:36,733 -Jake:弄长一点呗 -Jake: Make it a bit longer - -130 -00:07:35,600 --> 00:07:37,133 -Tasha: 这些形状就出来了 -Tasha: These shapes will come out - -131 -00:07:37,833 --> 00:07:39,000 -Shure: 都行 - -132 -00:07:39,033 --> 00:07:39,933 -Jake:嗯 -Jake: Hmm - -133 -00:07:42,933 --> 00:07:43,733 -Shure: 也别太长 -Shure: Not too long - -134 -00:07:43,733 --> 00:07:44,966 -Shure: 别比那个黑板 -Shure: Not longer than the blackboard - -135 -00:07:45,300 --> 00:07:48,733 -Lucia: 这怎么放能让他不不位移这样呗 -Lucia: How to place it so it doesn't move like this - -136 -00:07:47,200 --> 00:07:48,766 -Jake:就这样呗 -Jake: Just like this - -137 -00:07:52,200 --> 00:07:54,366 -Shure: 这个还是高 -Shure: This is still high - -138 -00:07:53,600 --> 00:07:54,366 -Jake:嗯 -Jake: Hmm - -139 -00:07:57,700 --> 00:07:59,666 -Jake: 这个高一点 -Jake: This is a bit high - -140 -00:08:00,400 --> 00:08:01,933 -Shure: 再高一点点这个 -Shure: Raise it a bit more - -141 -00:08:03,300 --> 00:08:03,700 -Shure: 啊过了 -Shure: Ah, it's over - -142 -00:08:03,700 --> 00:08:04,566 -Shure: 过了过了 -Shure: Passed, passed. - -143 -00:08:04,966 --> 00:08:06,366 -Shure: OK OK好 -Shure: OK OK good. - -144 -00:08:06,133 --> 00:08:06,733 -Jake:好 -Jake: Okay. - -145 -00:08:18,600 --> 00:08:19,400 -Shure: yes -Shure: Yes. - -146 -00:08:26,166 --> 00:08:27,200 -Shure: 把它拼上对 -Shure: Put it together, right. - -147 -00:08:40,266 --> 00:08:41,066 -Shure: good good good -Shure: Good, good, good. - -148 -00:08:40,633 --> 00:08:43,900 -Jake:妙啊goodgood -Jake: Brilliant, good, good. - -149 -00:08:43,866 --> 00:08:45,333 -Alice: 这俩像在一块吗 -Alice: Do these two look like they're together? - -150 -00:08:45,333 --> 00:08:46,466 -Shure: 人类的智慧 -Shure: Human wisdom. - -151 -00:08:47,100 --> 00:08:49,000 -Tasha: 像又不太像 -Tasha: They look similar but not quite. - -152 -00:08:49,000 --> 00:08:49,766 -Lucia: 这个好像 -Lucia: This one looks like it. - -153 -00:08:49,766 --> 00:08:51,300 -Lucia: 是不是很像在一起啊 -Lucia: Does it look like they go together? - -154 -00:08:52,333 --> 00:08:53,600 -Lucia: 这俩嗯 -Lucia: These two, hmm. - -155 -00:08:53,700 --> 00:08:55,766 -Lucia: 然后这个如果还在这的话就是这样 -Lucia: And if this one goes here, it's like this. - -156 -00:08:55,766 --> 00:08:57,333 -Shure: 师傅你是干什么工作的 -Shure: Sir, what do you do for a living? - -157 -00:08:57,666 --> 00:09:00,500 -Jake: 哼哼哼哼修空调是吧 -Jake: Hmm, fixing air conditioners, right? - -158 -00:09:00,500 --> 00:09:02,100 -Lucia: 接下来这里还缺一口 -Lucia: Here, there's still a gap. - -159 -00:09:02,100 --> 00:09:03,300 -Shure: 先头先头按上去 -Shure: Push the top part first. - -160 -00:09:03,300 --> 00:09:04,100 -Shure: 对 -Shure: Right. - -161 -00:09:04,466 --> 00:09:06,433 - Jake: 这个怎么看起来很短呢 -Jake: Why does this look so short? - -162 -00:09:07,266 --> 00:09:07,900 -Shure: 没有没有 -Shure: No, no. - -163 -00:09:07,566 --> 00:09:11,300 -Jake:ok的这确实是有一个 -Jake: Okay, this indeed has a bit. - -164 -00:09:07,900 --> 00:09:08,700 -Shure: OK的OK -Shure: Okay, okay. - -165 -00:09:08,700 --> 00:09:10,866 -Tasha: 我们已经越来越接近真相了 -Tasha: We're getting closer to the truth. - -166 -00:09:10,866 --> 00:09:12,400 -Tasha: 对哈哈 -Tasha: Yeah, haha. - -167 -00:09:12,466 --> 00:09:14,533 -Tasha: 越来越有拼下去的动力了 -Tasha: I'm getting more motivated to keep going. - -168 -00:09:16,366 --> 00:09:19,966 -Tasha: 还有3个人无家可归 -Tasha: There are still three people without a home. - -169 -00:09:31,833 --> 00:09:32,633 -Jake: 哎呀 -Jake: Oh dear. - -170 -00:09:34,766 --> 00:09:35,566 -Jake: 纯手工 -Jake: Pure handmade. - -171 -00:09:39,100 --> 00:09:43,066 -Shure: 你要给他跟下面它是个六六边形的 -Shure: You need to align it with the bottom, it's a hexagon. - -172 -00:09:43,500 --> 00:09:46,066 -Shure: 你要找好那个角度 -Shure: You need to find the right angle. - -173 -00:09:43,500 --> 00:09:48,633 - Jake:嗯 哦卡死了是吧 -Jake: Hmm, oh, it's stuck, right? - -174 -00:09:47,100 --> 00:09:48,566 -Jake: 不行啊卡死 -Jake: No, it's stuck. - -175 -00:09:48,866 --> 00:09:49,733 -Shure: 对卡死 -Shure: Yes, stuck. - -176 -00:09:49,733 --> 00:09:51,566 -Shure: 你先把那个螺母推进去 -Shure: Push the nut in first. - -177 -00:09:51,566 --> 00:09:55,466 -Shure: 然后上面就可以进行下一半 -Shure: Then the top can proceed to the next part. - -178 -00:09:52,466 --> 00:09:55,466 -Jake:搜嘎来 -Jake: I see, let's do it. - -179 -00:09:56,933 --> 00:09:57,766 -Katrina: 看他只有一个 -Katrina: Look, there's only one. - -180 -00:09:57,766 --> 00:09:58,566 -Katrina: 这个是吗 -Katrina: Is it this one? - -181 -00:09:58,700 --> 00:10:01,233 -Jake: 对但是你可以把六边形给找着 -Jake: Yes, but you can find the hexagon. - -182 -00:10:04,533 --> 00:10:06,333 -Lucia: 这造型会是什么呢 -Lucia: What kind of style is this? - -183 -00:10:13,933 --> 00:10:15,566 -Jake: 哎呀这啥呀 -Jake: Oh my, what is this? - -184 -00:10:15,900 --> 00:10:19,133 -Shure: 完了你给你给人家伙试试 -Shure: It's over, give it a try. - -185 -00:10:16,400 --> 00:10:18,000 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -186 -00:10:19,833 --> 00:10:20,600 -Jake: 给给果断给给 -Jake: Just give it, go ahead, give it. - -187 -00:10:20,733 --> 00:10:23,800 -Lucia: 算了那好像又不是真想要放进去 -Lucia: Forget it, it doesn't seem like you really want to put it in. - -188 -00:10:23,800 --> 00:10:25,766 -Tasha: 可是就是会有点 -Tasha: But it just feels a bit... - -189 -00:10:25,200 --> 00:10:29,366 - Jake: 都是面点吧甜品甜点甜点 -Jake: It's all pastries, right? Desserts, sweets. - -190 -00:10:28,100 --> 00:10:29,166 -Tasha: 这个是在这的吧 -Tasha: This goes here, right? - -191 -00:10:29,166 --> 00:10:30,966 -Tasha: 哎是是是嘿嘿嘿 -Tasha: Yes, yes, yes, hehehe. - -192 -00:10:30,966 --> 00:10:32,266 -Lucia: 那这个应该就不在 -Lucia: Then this one shouldn't be here. - -193 -00:10:32,333 --> 00:10:33,400 -Tasha: 我感觉这个不对了 -Tasha: I feel like this isn't right. - -194 -00:10:33,400 --> 00:10:34,566 -Tasha: 对这个不对 -Tasha: Yes, this isn't right. - -195 -00:10:34,566 --> 00:10:35,333 -Lucia: 塞进去了 -Lucia: It's in. - -196 -00:10:35,333 --> 00:10:37,166 -Tasha: 不对那这个肯定在这 -Tasha: No, this one definitely goes here. - -197 -00:10:37,400 --> 00:10:37,900 -Lucia: 这个真的 -Lucia: This really... - -198 -00:10:37,900 --> 00:10:39,600 -Lucia: 怎么看都有点像一个猫 -Lucia: Somehow it looks a bit like a cat. - -199 -00:10:39,600 --> 00:10:40,733 -Lucia: 或者之类的东西 -Lucia: Or something like that. - -200 -00:10:44,066 --> 00:10:46,866 -Tasha: 摸不清这个头吗 -Tasha: Can't figure out the head of this? - -201 -00:10:47,066 --> 00:10:47,866 -Alice: 也不是 -Alice: Not really. - -202 -00:10:48,600 --> 00:10:49,766 -Tasha: 嗯这是松 -Tasha: Hmm, this is loose. - -203 -00:10:51,600 --> 00:10:53,966 -Jake: 可以这是荒野去排练 -Jake: It's fine, let's go rehearse in the wild. - -204 -00:10:56,733 --> 00:10:58,200 -Lucia: 无限尝试 -Lucia: Keep trying endlessly. - -205 -00:10:59,400 --> 00:11:01,700 -Katrina: 这给我刚刚这个 -Katrina: This one just now... - -206 -00:11:01,400 --> 00:11:03,733 -Jake:这还有个缺吗 -Jake: Is there still a gap here? - -207 -00:11:02,333 --> 00:11:04,300 -Tasha: 刚刚这个是归谁吗 -Tasha: Just now, who does this belong to? - -208 -00:11:05,200 --> 00:11:06,066 - Jake:好 -Jake: Okay. - -209 -00:11:11,300 --> 00:11:13,400 -Tasha: 对呀他们仨是归着的呀对 -Tasha: Yeah, those three are grouped together, right. - -210 -00:11:15,400 --> 00:11:17,900 -Lucia: 然后这还有一组 -Lucia: Then there's another group here. - -211 -00:11:17,900 --> 00:11:18,400 -Tasha: 这还有一组 -Tasha: There's another group here. - -212 -00:11:19,133 --> 00:11:20,200 -Jake: 所以这个是干嘛的呀 -Jake: So what is this for? - -213 -00:11:20,200 --> 00:11:22,066 -Tasha: 这个这个有归家吗 -Tasha: Does this one have a place to go? - -214 -00:11:23,366 --> 00:11:25,800 -Lucia: 刚才咱是不是他和熊猫也是 -Lucia: Just now, wasn't it with the panda too? - -215 -00:11:25,800 --> 00:11:27,600 -Shure: 他是夹黑板 -Shure: It's for clipping the blackboard. - -216 -00:11:27,600 --> 00:11:30,600 -Jake:架黑板 -Jake: Clipping the blackboard. - -217 -00:11:27,600 --> 00:11:30,666 -Lucia: 不是他是蛇那这个豹子 -Lucia: No, it's a snake, and this is a leopard. - -218 -00:11:30,666 --> 00:11:32,566 -Shure: 他俩应该不是不穿一起 -Shure: The two shouldn't be worn together. - -219 -00:11:32,300 --> 00:11:35,300 -Jake:咋这么短呢 -Jake: Why is it so short? - -220 -00:11:32,600 --> 00:11:35,300 -Tasha: 这豹子这个拼图不好找呀 -Tasha: This leopard puzzle is hard to find. - -221 -00:11:36,066 --> 00:11:36,866 -Shure: 看图 -Shure: Look at the picture. - -222 -00:11:37,933 --> 00:11:40,233 -Jake: 这是两边是吧 -Jake: So, it's on both sides, right? - -223 -00:11:40,466 --> 00:11:41,700 -Jake: 卡住了嗯 -Jake: It's stuck, huh. - -224 -00:11:41,466 --> 00:11:43,133 -Jake: 这卡住的了 -Jake: It's really stuck. - -225 -00:11:43,466 --> 00:11:46,000 -Lucia: 有没有可能豹子 -Lucia: Is it possible that the leopard... - -226 -00:11:46,000 --> 00:11:48,166 -Lucia: 在别的什么地方 -Lucia: ...is in another place? - -227 -00:11:47,633 --> 00:11:49,700 -Jake: 不对 -Jake: No, that's not right. - -228 -00:11:51,400 --> 00:11:52,566 -Tasha: 这样子的 -Tasha: Like this. - -229 -00:11:54,566 --> 00:11:55,666 -Lucia: 哎可以可以 -Lucia: Ah, that works! - -230 -00:11:55,666 --> 00:11:56,266 -Tasha: OK -Tasha: OK. - -231 -00:11:56,266 --> 00:11:57,166 -Jake:对 -Jake: Yes. - -232 -00:11:59,166 --> 00:12:00,566 -Jake: 我到那边试 -Jake: I'll try over there. - -233 -00:12:00,700 --> 00:12:01,733 -Tasha: 只剩最后两个人 -Tasha: Only two people left. - -234 -00:12:01,733 --> 00:12:02,766 -Tasha: 没有家可以归了 -Tasha: Nowhere to go home to. - -235 -00:12:02,766 --> 00:12:03,766 -Tasha: 然后我们就可以放到左边 -Tasha: Then we can put it on the left side. - -236 -00:12:03,766 --> 00:12:06,066 -Lucia: 他们有没有可能也是在边上的 -Lucia: Is it possible they're also on the edge? - -237 -00:12:06,066 --> 00:12:08,566 -Lucia: 这一圈看着还挺像一个弧度的 -Lucia: This circle looks like an arc. - -238 -00:12:09,100 --> 00:12:09,966 -Tasha: 嗯 -Tasha: Hmm. - -239 -00:12:11,100 --> 00:12:12,033 -Jake: 好起 -Jake: Good to go. - -240 -00:12:12,133 --> 00:12:13,933 -Tasha: 这正好还差他一个边 -Tasha: It just needs one more side. - -241 -00:12:14,000 --> 00:12:16,666 -Alice: 对其中那个平平的是不是这个 -Alice: Yeah, is the flat one supposed to be this? - -242 -00:12:16,666 --> 00:12:17,966 -Alice: 这可能不在那边 -Alice: This might not be over there. - -243 -00:12:18,133 --> 00:12:21,133 -Jake: 哦那那个应该是卡在这了是吗 -Jake: Oh, so that one is stuck here, right? - -244 -00:12:20,366 --> 00:12:22,133 -Lucia: 这个可能他是一个边 -Lucia: This could be one side of it. - -245 -00:12:22,266 --> 00:12:23,300 -Jake: 看起来是吗 -Jake: It looks like it, right? - -246 -00:12:24,666 --> 00:12:25,466 -Lucia: 跑了 -Lucia: It ran away. - -247 -00:12:26,466 --> 00:12:29,300 - Jake: 他是卡在这了不到啊 -Jake: It's stuck here and can't come out. - -248 -00:12:28,066 --> 00:12:30,100 -Lucia: 然后这个在这 -Lucia: Then this one is here. - -249 -00:12:31,266 --> 00:12:32,900 -Jake:应该怎么卡啊 -Jake: How should it be stuck? - -250 -00:12:31,266 --> 00:12:34,866 -Lucia: 他们他们有点有点像是一个边 -Lucia: They kind of look like one side. - -251 -00:12:33,400 --> 00:12:35,566 -Shure: 我想想 -Shure: Let me think. - -252 -00:12:35,900 --> 00:12:36,933 -Jake: 我还要看一眼 -Jake: I need to take another look. - -253 -00:12:37,333 --> 00:12:39,100 -Lucia: 对他们有点像是一个边 -Lucia: Yeah, they kind of look like one side. - -254 -00:12:39,100 --> 00:12:40,200 -Tasha: 嗯好 -Tasha: Hmm, okay. - -255 -00:12:40,200 --> 00:12:41,866 -Lucia: 虽然不是100%确定 -Lucia: Although it's not 100% sure. - -256 -00:12:44,100 --> 00:12:45,366 -Lucia: 高度有调整 -Lucia: The height has been adjusted. - -257 -00:12:47,933 --> 00:12:49,533 -Tasha: 哎他们俩正好就这样子了 -Tasha: Ah, they just fit like this. - -258 -00:12:49,533 --> 00:12:49,933 -Alice:嗯 -Alice: Hmm. - -259 -00:12:49,533 --> 00:12:51,100 -Tasha: OK了 -Tasha: Okay then. - -260 -00:12:51,100 --> 00:12:52,666 -Tasha: 本来他们俩还分开了 -Tasha: They were separated before. - -261 -00:12:53,666 --> 00:12:54,800 -Jake: 比划比划要不 -Jake: Should we measure it? - -262 -00:12:54,866 --> 00:12:56,133 -Lucia: 哦原来这个牛 -Lucia: Oh, so this is the cow. - -263 -00:12:56,133 --> 00:12:58,333 -Lucia: 底下这里是k塌子啊 -Lucia: There's a K frame underneath here. - -264 -00:12:58,333 --> 00:12:59,600 -Lucia: 我就说这个地方应该很好 -Lucia: I knew this place should be good. - -265 -00:12:58,733 --> 00:13:01,733 -Jake:应该这样 过不去 -Jake: It should be like this. Can't get through. - -266 -00:12:59,600 --> 00:13:00,400 -Tasha: 找了半天 -Tasha: Been looking for a while. - -267 -00:13:00,400 --> 00:13:02,100 -Tasha: 这人正好就找进去了 -Tasha: And this guy just happened to find it. - -268 -00:13:03,266 --> 00:13:04,333 -Lucia: 歪打正着 -Lucia: What a lucky break. - -269 -00:13:05,800 --> 00:13:07,166 -Jake:他的这么放对吧 -Jake: Put it like this, right? - -270 -00:13:05,800 --> 00:13:07,700 -Tasha: 现在感觉把边整理整理 -Tasha: Now it feels like we should tidy up the edges. - -271 -00:13:07,966 --> 00:13:09,300 -Jake:他是不是这么卡着呀 -Jake: Is he stuck like this? - -272 -00:13:08,266 --> 00:13:10,300 -Tasha: 然后再把这几个组进去就行了 -Tasha: Then just put these few pieces in. - -273 -00:13:28,033 --> 00:13:29,066 -Jake: 这个是 -Jake: This is... - -274 -00:13:31,333 --> 00:13:32,133 -Jake: 忘哪了 -Jake: Forgot where. - -275 -00:13:35,266 --> 00:13:38,066 -Lucia: 这些个编的顺序拼的 -Lucia: These sequences assembled... - -276 -00:13:38,066 --> 00:13:39,266 -Lucia: 不一定是别的 -Lucia: might not be the others. - -277 -00:13:39,266 --> 00:13:41,500 -Katrina: 对他是怎么卡住黑板的 -Katrina: Yes, how did he get stuck on the blackboard? - -278 -00:13:42,066 --> 00:13:43,700 -Shure: 是我在想他怎么卡的 -Shure: I'm wondering how he got stuck. - -279 -00:13:42,433 --> 00:13:43,500 -Jake: 躺下来的 -Jake: Lying down. - -280 -00:13:44,666 --> 00:13:45,366 -Shure: 躺下来的 -Shure: Lying down. - -281 -00:13:45,366 --> 00:13:47,566 -Shure: 底下得有一个接着他的地方 -Shure: There must be something supporting him underneath. - -282 -00:13:59,333 --> 00:14:00,633 -Alice:这先拿出来一下 -Alice: Take this out first. - -283 -00:14:01,300 --> 00:14:02,400 -Tasha: 是不是这样子 -Tasha: Is it like this? - -284 -00:14:06,000 --> 00:14:07,333 -Alice: 你觉得这个像不像边 -Alice: Do you think this looks like an edge? - -285 -00:14:07,500 --> 00:14:08,966 -Jake: 这个会有卡的吗 -Jake: Will this get stuck? - -286 -00:14:08,966 --> 00:14:09,600 -Jake: 这边 -Jake: Over here. - -287 -00:14:11,500 --> 00:14:12,666 -Lucia: 也有一点放进去试试 -Lucia: Try putting it in a bit. - -288 -00:14:13,166 --> 00:14:15,300 -Tasha: 我刚把哪个取出来来着 -Tasha: Which one did I just take out? - -289 -00:14:15,300 --> 00:14:16,800 -Alice: 就这样是不像一个边 -Alice: Doesn't this look like an edge? - -290 -00:14:16,800 --> 00:14:17,333 -Tasha: 哎对 -Tasha: Oh, right. - -291 -00:14:17,333 --> 00:14:18,266 -Alice: 也像一个边 -Alice: It also looks like an edge. - -292 -00:14:18,333 --> 00:14:20,500 -Lucia: 那这里需要吗 -Lucia: Do we need this here? - -293 -00:14:20,900 --> 00:14:22,300 -Alice: 哎这个吗 -Alice: Oh, this one? - -294 -00:14:22,933 --> 00:14:26,000 -Shure: 这是卡这哦 -Shure: This gets stuck here. - -295 -00:14:26,266 --> 00:14:28,300 -Lucia: 有可能把他推过来 -Lucia: Maybe push it over. - -296 -00:14:28,700 --> 00:14:30,333 - Alice: 哎拼上了 -Alice: Oh, it fits. - -297 -00:14:30,333 --> 00:14:32,266 -Lucia: 哇好厉害 -Lucia: Wow, amazing. - -298 -00:14:31,533 --> 00:14:33,100 -Jake:妙啊 -Jake: Brilliant. - -299 -00:14:32,466 --> 00:14:33,466 -Lucia: 我刚找到了 -Lucia: I just found it. - -300 -00:14:33,466 --> 00:14:35,166 -Shure: 哎智慧 -Shure: Oh, wisdom. - -301 -00:14:35,100 --> 00:14:35,733 -Jake: 智慧 -Jake: Wisdom. - -302 -00:14:35,166 --> 00:14:35,800 -Jake: 智慧 -Jake: Wisdom - -303 -00:14:35,800 --> 00:14:36,600 -Tasha: 哎 -Tasha: Hey - -304 -00:14:36,866 --> 00:14:41,733 -Tasha: 我刚刚这样接近真相了啊这 -Tasha: I was so close to the truth just now - -305 -00:14:41,733 --> 00:14:43,666 -Tasha: 3个都是来着 -Tasha: All three of them - -306 -00:14:43,733 --> 00:14:44,533 -Jake: 牛逼 -Jake: Awesome - -307 -00:14:44,700 --> 00:14:45,500 -Jake: 确实牛逼 -Jake: Really awesome - -308 -00:14:48,066 --> 00:14:48,866 -Tasha: 啊对 -Tasha: Ah, right - -309 -00:14:48,866 --> 00:14:49,700 -Tasha: 就这样啊 -Tasha: Just like that - -310 -00:14:49,700 --> 00:14:50,500 -Shure: 下面那个 -Shure: The next one - -311 -00:14:51,000 --> 00:14:52,466 -Tasha: 对然后哇 -Tasha: Right, then wow - -312 -00:14:52,466 --> 00:14:53,933 -Katrina: 然后下面很正规 -Katrina: Then the next part is very formal - -313 -00:14:53,933 --> 00:14:55,466 -Tasha: 像像挨着这个的 -Tasha: Like, next to this one - -314 -00:14:55,466 --> 00:14:57,266 -Shure: 必然 -Shure: Definitely - -315 -00:14:55,733 --> 00:14:57,733 -Jake:感觉感觉是不是上不去 -Jake: Feels like it can't go up - -316 -00:14:57,266 --> 00:14:58,333 -Tasha: 就这个地方 -Tasha: Just this spot - -317 -00:14:58,733 --> 00:14:59,633 -Jake: 是不没这么长 -Jake: Isn't it too short? - -318 -00:14:59,766 --> 00:15:01,366 -Shure: 那把这个加低一点 -Shure: Then lower this a bit - -319 -00:15:01,266 --> 00:15:02,933 -Jake:下去 -Jake: Bring it down - -320 -00:15:05,400 --> 00:15:12,333 -Jake:额我们先往下就他勾住往下 往下往下往下 -Jake: Um, we'll go down first, hook it and go down, down, down - -321 -00:15:06,566 --> 00:15:09,566 -Alice:哎他俩拼到一块好好好 -Alice: Hey, they fit together, good, good - -322 -00:15:16,566 --> 00:15:18,133 -Jake:可以 -Jake: Okay - -323 -00:15:18,133 --> 00:15:21,133 -Jake:智慧 -Jake: Wisdom - -324 -00:15:22,466 --> 00:15:24,700 -Lucia: 再往好像再往这里推一点点 -Lucia: Push it a bit more this way - -325 -00:15:24,700 --> 00:15:26,466 -Lucia: 就是往这个方向推一点点 -Lucia: Just push it a bit in this direction - -326 -00:15:26,466 --> 00:15:27,566 -Jake: 哎往上往下 -Jake: Uh, up or down - -327 -00:15:27,566 --> 00:15:28,966 -Shure: 就是往下 -Shure: Just down - -328 -00:15:29,933 --> 00:15:31,166 -Jake: 下不来 -Jake: Can't get it down - -329 -00:15:31,600 --> 00:15:32,933 -Lucia: 对这好像还挺像的 -Lucia: Yeah, this seems pretty similar - -330 -00:15:32,933 --> 00:15:33,766 -Lucia: 嗯好 -Lucia: Hmm, okay - -331 -00:15:33,766 --> 00:15:34,900 -Lucia: 有可能是 -Lucia: It could be - -332 -00:15:34,966 --> 00:15:38,266 -Shure: 太牛了拼好了 -Shure: Awesome, it's pieced together - -333 -00:15:38,266 --> 00:15:39,533 -Shure: 这黑板可还行 -Shure: This blackboard is fine - -334 -00:15:40,533 --> 00:15:41,333 -Jake: 确实有黑板 -Jake: There really is a blackboard - -335 -00:15:41,433 --> 00:15:42,600 -Jake: 他背面就是黑板 -Jake: The back is a blackboard - -336 -00:15:43,100 --> 00:15:43,900 -Alice: 他俩是一 -Alice: They're one - -337 -00:15:44,400 --> 00:15:46,100 -Shure: 这是粉笔 -Shure: This is chalk - -338 -00:15:44,400 --> 00:15:47,866 -Jake: 用粉笔是的他送来几个粉笔 -Jake: Using chalk, he brought a few pieces of chalk - -339 -00:15:48,866 --> 00:15:50,133 -Lucia: 哦这样子的 -Lucia: Oh, like this - -340 -00:15:50,166 --> 00:15:51,333 -Jake: 这个还能凑一点 -Jake: We can fit a bit more - -341 -00:15:51,566 --> 00:15:52,600 -Tasha: 他们是这样子的 -Tasha: They are like this - -342 -00:15:52,600 --> 00:15:53,800 -Tasha: 弧形对对 -Tasha: Curved, right, right. - -343 -00:15:53,900 --> 00:15:55,000 -Lucia: 有没有可能呢 -Lucia: Is it possible? - -344 -00:15:57,166 --> 00:15:59,366 -Lucia: 角度好像稍微有点卡住了 -Lucia: The angle seems a bit stuck. - -345 -00:16:01,133 --> 00:16:01,666 -Jake: 放哪了 -Jake: Where did you put it? - -346 -00:16:01,666 --> 00:16:01,866 -Shure: 太牛了 -Shure: Amazing. - -347 -00:16:01,833 --> 00:16:02,633 -Jake: 放这边了 -Jake: Put it here. - -348 -00:16:02,766 --> 00:16:03,033 - Shure: 可以 -Shure: Okay. - -349 -00:16:02,766 --> 00:16:03,733 -Lucia: 有点像 -Lucia: Kind of looks like it. - -350 -00:16:03,033 --> 00:16:04,666 -Jake:可以 -Jake: Okay. - -351 -00:16:03,733 --> 00:16:05,566 -Lucia: 但怎么感觉好像不完全对似的 -Lucia: But somehow it doesn't feel quite right. - -352 -00:16:05,566 --> 00:16:07,333 -Tasha: 因为这还有这么大块呢 -Tasha: Because there's still such a big piece here. - -353 -00:16:07,366 --> 00:16:09,133 -Tasha: 对我感觉会这么一大块 -Tasha: Yeah, I feel like it's this big piece. - -354 -00:16:09,133 --> 00:16:11,066 -Lucia: 他们应该都这这 -Lucia: They should all be here. - -355 -00:16:11,066 --> 00:16:12,600 -Lucia: 这一块这么不规则 -Lucia: This piece is so irregular. - -356 -00:16:12,600 --> 00:16:14,100 -Lucia: 他应该是在中间的吧 -Lucia: It should be in the middle, right? - -357 -00:16:14,600 --> 00:16:15,733 -Lucia: 他会在哪 -Lucia: Where could it be? - -358 -00:16:15,733 --> 00:16:17,300 -Tasha: 我把它先取出来 -Tasha: I'll take it out first. - -359 -00:16:18,200 --> 00:16:19,766 -Lucia: 哎有点像那个地方啊 -Lucia: Hey, it looks like that place. - -360 -00:16:19,766 --> 00:16:21,000 -Shure: our whiteboard -Shure: Our whiteboard. - -361 -00:16:22,900 --> 00:16:23,933 -Lucia: 好像也不是 -Lucia: Seems like it's not. - -362 -00:16:24,166 --> 00:16:25,600 -Tasha: 先把他放进去吧 -Tasha: Let's put it in first. - -363 -00:16:32,166 --> 00:16:33,133 -Tasha: 好像可以 -Tasha: Seems okay. - -364 -00:16:33,366 --> 00:16:34,400 -Lucia: 可以可以 -Lucia: Okay, okay. - -365 -00:16:35,566 --> 00:16:36,933 -Lucia: 对好像可以 -Lucia: Yeah, seems okay. - -366 -00:16:37,566 --> 00:16:38,500 -Lucia: 哎但这样的话 -Lucia: But if so... - -367 -00:16:38,500 --> 00:16:39,866 -Lucia: 这里好像又拼不上了 -Lucia: It seems like it won't fit here. - -368 -00:16:39,866 --> 00:16:41,133 -Lucia: 但这两个肯定是挨着 -Lucia: But these two are definitely next to each other. - -369 -00:16:41,133 --> 00:16:42,833 -Tasha: 可是这个边不一定对 -Tasha: But this edge might not be right. - -370 -00:16:41,433 --> 00:16:43,166 -Alice: 这个边不一定在这 -Alice: This edge might not be here. - -371 -00:16:43,766 --> 00:16:44,966 -Alice: 把这个边先拿出来 -Alice: Let's take this edge out first. - -372 -00:16:44,966 --> 00:16:45,866 -Lucia: 可以可以 -Lucia: Okay, okay. - -373 -00:16:45,933 --> 00:16:48,200 -Lucia: 那就把那个牛和那个啥放一起 -Lucia: Then put the cow and that thing together. - -374 -00:16:49,966 --> 00:16:52,133 -Lucia: 然后这个是在 -Lucia: And then this one is... - -375 -00:16:52,700 --> 00:16:54,466 -Lucia: 但这个好像是在他的上面 -Lucia: But this one seems to be on top of it. - -376 -00:16:55,866 --> 00:16:56,600 -Lucia: 这样子的 -Lucia: Like this. - -377 -00:16:56,600 --> 00:16:57,700 -Lucia: 然后这里再有一个 -Lucia: And then there's another one here. - -378 -00:16:57,700 --> 00:16:59,466 -Tasha: 这个边也不一定对对 -Tasha: This edge might not be right either. - -379 -00:17:01,066 --> 00:17:02,500 -Lucia: 对这个边的位置 -Lucia: Yeah, the position of this edge... - -380 -00:17:03,566 --> 00:17:05,066 -Lucia: 是不是不一定对 -Lucia: Might not be right. - -381 -00:17:06,066 --> 00:17:07,066 -Shure: 困了 -Shure: I'm sleepy. - -382 -00:17:07,066 --> 00:17:08,066 -Tasha: 可是这个边是 -Tasha: But this side is... - -383 -00:17:08,066 --> 00:17:08,733 -Jake:几点睡的 -Jake: What time did you go to bed? - -384 -00:17:08,733 --> 00:17:09,500 -Tasha: 是一对的呀 -Tasha: They're a pair. - -385 -00:17:09,500 --> 00:17:10,100 -Katrina: 1点 -Katrina: 1 o'clock. - -386 -00:17:10,100 --> 00:17:11,200 -Lucia: 对这应该是对的 -Lucia: Yeah, this should be right. - -387 -00:17:10,400 --> 00:17:11,000 -Jake: 1点 -Jake: 1 o'clock. - -388 -00:17:11,200 --> 00:17:12,866 -Lucia: 就这这这一圈应该是对的 -Lucia: So this whole circle should be correct. - -389 -00:17:12,133 --> 00:17:13,100 -Jake: 几点醒的 -Jake: What time did you wake up? - -390 -00:17:13,300 --> 00:17:14,566 -Jake: 10点睡到 -Jake: Slept from 10 o'clock until... - -391 -00:17:14,566 --> 00:17:15,200 -Lucia: 这都是对的 -Lucia: This is all correct. - -392 -00:17:15,100 --> 00:17:15,800 -Jake: 啊够了 -Jake: Ah, enough. - -393 -00:17:15,933 --> 00:17:16,733 -Jake: 够你睡 -Jake: Enough sleep for you. - -394 -00:17:16,733 --> 00:17:18,000 - Jake:怎么困的呢 -Jake: How are you still sleepy? - -395 -00:17:17,566 --> 00:17:20,100 -Tasha: 只有这个边和这个边 -Tasha: Only this side and this side. - -396 -00:17:20,100 --> 00:17:21,166 -Shure: 五点半睡的 -Shure: I went to bed at 5:30. - -397 -00:17:21,166 --> 00:17:21,900 -Lucia: 好奇怪啊 -Lucia: That's so strange. - -398 -00:17:21,900 --> 00:17:22,966 -Shure: 七点醒 -Shure: Woke up at 7. - -399 -00:17:22,966 --> 00:17:23,466 -Jake:五点半 -Jake: 5:30. - -400 -00:17:23,033 --> 00:17:23,800 -Jake:五点半睡的 -Jake: Went to bed at 5:30. - -401 -00:17:23,466 --> 00:17:23,600 -Alice: 要不 -Alice: Maybe... - -402 -00:17:23,600 --> 00:17:25,300 -Alice: 先把这个不确定的边先给他拿过来 -Alice: We should move this uncertain side first. - -403 -00:17:25,300 --> 00:17:26,566 -Katrina: 你五点半才睡 -Katrina: You went to bed at 5:30? - -404 -00:17:27,466 --> 00:17:29,700 -Katrina: 那你才是真正的不用睡觉 -Katrina: Then you really don't need sleep. - -405 -00:17:30,466 --> 00:17:31,533 -Shure: 整两杯咖啡吧 -Shure: Let's get two cups of coffee. - -406 -00:17:31,533 --> 00:17:32,933 -Shure: 不然话你受不了了 -Shure: Otherwise, you won't make it. - -407 -00:17:32,933 --> 00:17:34,000 -Jake: 好帮我整两杯 -Jake: Okay, get me two cups. - -408 -00:17:34,066 --> 00:17:35,700 -Jake: 走我们一起整两杯 -Jake: Let's go get two cups together. - -409 -00:17:35,966 --> 00:17:37,100 -Katrina: 出门吗 -Katrina: Going out? - -410 -00:17:35,966 --> 00:17:37,466 - Jake:上楼 -Jake: Upstairs. - -411 -00:17:38,400 --> 00:17:39,766 -Katrina: 哎你们有咖啡机吗 -Katrina: Hey, do you have a coffee machine? - -412 -00:17:39,766 --> 00:17:41,466 -Jake: 没有没有手动咖啡 -Jake: No, no, manual coffee. - -413 -00:17:41,466 --> 00:17:42,633 -Jake: 纯纯手动 -Jake: Completely manual. - -414 -00:17:46,600 --> 00:17:50,866 -Katrina: 应该是还有两个花瓶的快递没有签收 -Katrina: There should be two more vase deliveries not signed for. - -415 -00:17:50,866 --> 00:17:51,966 -Katrina: 签收的话他就 -Katrina: If they're signed for, then... - -416 -00:17:51,500 --> 00:17:55,133 -Jake: 下午会有人带我们去坐 -Jake: In the afternoon, someone will take us to ride. - -417 -00:17:55,133 --> 00:17:58,833 -Jake: 坐那个高尔夫球车你看到了吗 -Jake: Ride the golf cart, did you see it? - -418 -00:17:58,866 --> 00:17:59,800 -Katrina: 我没看到 -Katrina: I didn't see it. - -419 -00:18:00,066 --> 00:18:00,933 -Jake: 没有看到 -Jake: Didn't see it? - -420 -00:18:01,400 --> 00:18:03,466 -Shure: 旁边楼上好像比我们热点 -Shure: It seems hotter upstairs next to us. - -421 -00:18:03,766 --> 00:18:04,733 -Katrina: 楼上不通风 -Katrina: Upstairs isn't ventilated. - -422 -00:18:08,366 --> 00:18:09,566 -Jake: 那怎么通下风 -Jake: How do we get some airflow? - -423 -00:18:10,666 --> 00:18:11,500 -Katrina: 这没法通 -Katrina: There's no way to get it. - -424 -00:18:12,966 --> 00:18:15,100 -Katrina: 真是晒衣服的好天气 -Katrina: It's really good weather for drying clothes. - -425 -00:18:20,366 --> 00:18:21,766 -Katrina: 我的 -Katrina: Mine. - -426 -00:18:24,500 --> 00:18:25,600 -Katrina: 现在姐姐会来吗 -Katrina: Will sis come now? - -427 -00:18:26,000 --> 00:18:27,766 -Jake:什么谁 -Jake: What? Who? - -428 -00:18:27,900 --> 00:18:29,666 -Katrina: 那个短头发 -Katrina: The one with short hair. - -429 -00:18:29,166 --> 00:18:32,166 -Jake:哦哦哦他哦 -Jake: Oh, oh, him, oh. - -430 -00:18:32,566 --> 00:18:33,366 -Jake:哎呀 -Jake: Oh dear. - -431 -00:18:33,600 --> 00:18:35,366 -Katrina: 他们要实验室上班 -Katrina: They have to go to the lab for work. - -432 -00:18:35,366 --> 00:18:36,266 -Jake: 对他要打卡 -Jake: Yeah, they need to clock in. - -433 -00:18:36,266 --> 00:18:37,233 -Jake: 打完卡就可以了 -Jake: Once they clock in, it's fine. - -434 -00:18:38,700 --> 00:18:40,000 -Jake: 他也不一定 -Jake: But it's not certain. - -435 -00:18:40,600 --> 00:18:42,200 -Jake:有点远 -Jake: It's a bit far. - -436 -00:18:41,466 --> 00:18:43,066 -Katrina: 他们昨天晚上那么晚走 -Katrina: They left so late last night. - -437 -00:18:43,066 --> 00:18:44,566 -Katrina: 他们得几点到啊 -Katrina: What time will they arrive? - -438 -00:18:45,200 --> 00:18:46,466 -Shure: 12点左右 -Shure: Around 12 o'clock. - -439 -00:18:46,666 --> 00:18:48,100 -Jake: 对 12点 -Jake: Yeah, 12 o'clock. - -440 -00:18:48,100 --> 00:18:49,366 -Jake: 夜生活刚开始吧 -Jake: Nightlife is just starting, right? - -441 -00:18:49,366 --> 00:18:50,766 -Jake: 如果没有这些事的话 -Jake: If there weren't these things. - -442 -00:18:50,933 --> 00:18:53,466 -Katrina: 他开车应该还好 -Katrina: It should be okay if he drives. - -443 -00:18:52,966 --> 00:18:53,933 -Jake:对 -Jake: Right. - -444 -00:18:59,700 --> 00:19:00,600 -Jake: 这些相机 -Jake: These cameras. - -445 -00:19:00,600 --> 00:19:02,766 -Jake: 等了大家一个多小时 -Jake: Have been waiting for over an hour. - -446 -00:19:02,766 --> 00:19:03,766 -Jake: 总算来人了 -Jake: Finally, someone came. - -447 -00:19:07,766 --> 00:19:09,133 -Jake: 我们如果布置二楼的话 -Jake: If we set up the second floor, - -448 -00:19:09,133 --> 00:19:10,133 -Jake: 布置点啥呢 -Jake: What should we set up? - -449 -00:19:14,166 --> 00:19:15,133 -Shure: 什么 -Shure: What? - -450 -00:19:15,133 --> 00:19:16,700 -Jake: 我们如果布置这个二楼 -Jake: If we set up this second floor, - -451 -00:19:17,166 --> 00:19:19,400 -Jake: 因为我们活动场地有可能在这 -Jake: Because our event venue might be here. - -452 -00:19:19,400 --> 00:19:21,800 -Jake: 因为这边场地 -Jake: Because this area, - -453 -00:19:21,800 --> 00:19:23,266 -Jake: 比较大你可以多搬点 -Jake: Is quite big, you can move more. - -454 -00:19:23,266 --> 00:19:25,200 -Jake: 椅子把下面椅子都给搬上来 -Jake: Move all the chairs from downstairs up here. - -455 -00:19:27,100 --> 00:19:27,900 -Jake: 沙发 -Jake: Sofas. - -456 -00:19:28,600 --> 00:19:30,500 -Katrina: 就是介绍产品 -Katrina: It's just to introduce products. - -457 -00:19:30,500 --> 00:19:32,733 -Katrina: 包括他们自我介绍在这是吧 -Katrina: Including their self-introductions here, right? - -458 -00:19:31,166 --> 00:19:32,733 -Jake:对在这个地方 -Jake: Yes, in this place. - -459 -00:19:32,833 --> 00:19:34,566 -Jake: 然后场地可能要搞一搞 -Jake: And the venue might need some work. - -460 -00:19:36,800 --> 00:19:38,533 -Alice:只要把它放进去就行了 -Alice: Just need to put it in. - -461 -00:19:37,333 --> 00:19:38,666 -Lucia: 耶耶胜利近在眼前 -Lucia: Yay, victory is near! - -462 -00:19:38,666 --> 00:19:40,200 -Lucia: 这个地方是不是在这里啊 -Lucia: Is this the place here? - -463 -00:19:40,400 --> 00:19:42,500 -Lucia: 那就不不太一样 -Lucia: Then it's not quite the same. - -464 -00:19:42,500 --> 00:19:43,166 -Lucia: 不完全一样 -Lucia: Not exactly the same. - -465 -00:19:43,166 --> 00:19:44,766 -Lucia: 他就那边大一些啊 -Lucia: That side is a bit bigger. - -466 -00:19:46,100 --> 00:19:46,966 -Lucia: 又散了 -Lucia: It's scattered again. - -467 -00:19:46,966 --> 00:19:48,000 -Tasha: 你颤音了 -Tasha: Your voice is shaking. - -468 -00:19:50,566 --> 00:19:51,666 -Tasha: 崩溃了 -Tasha: I'm breaking down. - -469 -00:20:43,666 --> 00:20:46,500 -Shure: 哎我们随手拿的那个咖啡放哪了 -Shure: Hey, where did we put that coffee we grabbed? - -470 -00:20:48,233 --> 00:20:49,133 -Jake:啊 -Jake: Huh? - -471 -00:20:51,133 --> 00:20:53,066 -Shure: 昨天谁把这冰箱给拔了 -Shure: Who unplugged the fridge yesterday? - -472 -00:20:53,366 --> 00:20:54,833 -Jake:拔了没有动他 -Jake: Unplugged it? No one touched it. - -473 -00:20:55,933 --> 00:20:57,133 -Shure: 不知道谁干的 -Shure: No idea who did it. - -474 -00:20:57,533 --> 00:20:58,200 -Jake:我靠 -Jake: Damn. - -475 -00:20:59,566 --> 00:21:01,366 -Shure: 镇的酒都不凉了 - -476 -00:21:16,766 --> 00:21:20,300 -Jake:哎来来来参观一下瞅一眼 -Jake: Hey, come on, take a look around. - -477 -00:21:23,200 --> 00:21:24,766 -Jake:我这咖啡味已经出来了呢 -Jake: I can smell the coffee already. - -478 -00:21:29,933 --> 00:21:32,700 -Jake: 来了来了来了来了来了 -Jake: It's coming, it's coming, it's coming! - -479 -00:21:32,966 --> 00:21:34,266 -Lucia: 拼好了哈哈哈 -Lucia: It's all put together, haha. - -480 -00:21:34,266 --> 00:21:35,500 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -481 -00:21:36,800 --> 00:21:37,900 -Jake: 好强啊 -Jake: So strong. - -482 -00:21:38,166 --> 00:21:38,733 -Alice:我累死了 -Alice: I'm exhausted. - -483 -00:21:38,966 --> 00:21:41,466 -Lucia: 太不容易了 -Lucia: It's really not easy. - -484 -00:21:39,166 --> 00:21:41,266 -Jake:窝靠 -Jake: Damn. - -485 -00:21:43,033 --> 00:21:44,033 -Jake: 太强了 -Jake: So impressive. - -486 -00:21:46,066 --> 00:21:46,866 -Jake: 用了多久 -Jake: How long did it take? - -487 -00:21:47,400 --> 00:21:48,566 -Tasha: 不知道 -Tasha: No idea. - -488 -00:21:48,133 --> 00:21:49,266 -Lucia: 多久 -Lucia: How long? - -489 -00:21:49,933 --> 00:21:51,866 -Jake: 应该半个多小时 -Jake: Probably over half an hour. - -490 -00:21:52,800 --> 00:21:54,933 -Katrina: 所以土地公公在哪 -Katrina: So where's the Earth God? - -491 -00:21:54,933 --> 00:21:55,966 -Lucia: 哪个土地公公这啊 -Lucia: Which Earth God? - -492 -00:21:55,966 --> 00:21:57,733 -Lucia: 他就在边上哈哈 -Lucia: He's right over there, haha. - -493 -00:21:59,500 --> 00:22:02,066 -Jake: 这个到时候秀给客人 -Jake: We'll show this to the guests later. - -494 -00:22:02,066 --> 00:22:03,566 -Jake: 这个还有点脸面 -Jake: It's a bit more presentable. - -495 -00:22:03,666 --> 00:22:05,400 -Jake: 哼这我们拼好了 -Jake: Haha, we put this together. - -496 -00:22:05,400 --> 00:22:06,533 -Jake: 然后你们再来拼 -Jake: Then you guys do it. - -497 -00:22:06,533 --> 00:22:07,333 -Jake: 对 -Jake: Yeah. - -498 -00:22:08,133 --> 00:22:09,200 -Lucia: 他上面是不是还有 -Lucia: Is there more on top? - -499 -00:22:09,200 --> 00:22:11,766 -Lucia: 一个一个笋就这样子卡住了 -Lucia: Each bamboo shoot is stuck like this. - -500 -00:22:13,200 --> 00:22:15,533 -Lucia: 应该就这两啊 -Lucia: It should be just these two. - -501 -00:22:15,533 --> 00:22:18,400 -Jake: 啊这个也可以研究一会 -Jake: Yeah, we can study this for a bit. - -502 -00:22:18,633 --> 00:22:20,066 -Jake: 那这个是不是可以 -Jake: So, is this okay? - -503 -00:22:18,833 --> 00:22:22,500 -Lucia: 对因为这个的话那那是他俩互相卡住的吗 -Lucia: Yeah, because of this, they got stuck together, right? - -504 -00:22:20,300 --> 00:22:23,000 -Jake: 互相对互相卡一下 -Jake: Yeah, they pinched each other. - -505 -00:22:20,366 --> 00:22:22,466 -Tasha: 再互相卡一下 -Tasha: Pinch each other again. - -506 -00:22:23,933 --> 00:22:25,866 -Lucia: 哎呦哎呦小心小心别撒了 -Lucia: Oh, oh, be careful, don't spill it. - -507 -00:22:27,466 --> 00:22:28,366 -Jake: 放平吧要不行 -Jake: Lay it flat if it doesn't work. - -508 -00:22:28,966 --> 00:22:31,966 -Jake:哎这个就合理多了 -Jake: Ah, this is much more reasonable. - -509 -00:22:30,000 --> 00:22:31,966 -Lucia: 啊对然后就这样子夹住 -Lucia: Yeah, then just clamp it like this. - -510 -00:22:37,333 --> 00:22:38,566 -Jake:可以 -Jake: Okay. - -511 -00:22:37,333 --> 00:22:40,566 -Lucia: 为了防止它散还可以就先装进来 -Lucia: To prevent it from falling apart, we can put it in here first. - -512 -00:22:40,566 --> 00:22:42,666 -Lucia: 这样挡一下感觉 -Lucia: Block it a bit like this. - -513 -00:22:48,466 --> 00:22:51,166 -Lucia: 对这样就不容易块就不容易掉出来 -Lucia: Yeah, this way it's less likely to fall out. - -514 -00:22:52,566 --> 00:22:53,766 -Jake: 挺巧 -Jake: Pretty clever. - -515 -00:22:54,000 --> 00:22:56,600 -Lucia: 哎把这一边朝着另外那一边 -Lucia: Ah, face this side towards the other side. - -516 -00:23:10,366 --> 00:23:11,533 -Lucia: 小心哈哈 -Lucia: Be careful, haha. - -517 -00:23:11,533 --> 00:23:16,200 -Alice: 土地公掉了不该冒这个险 -Alice: The Earth God fell down, we shouldn't have taken that risk. - -518 -00:23:28,366 --> 00:23:30,166 -Lucia: 哎这个拼好蛮好看的 -Lucia: Ah, this looks really nice when assembled. - -519 -00:23:30,533 --> 00:23:31,700 -Lucia: 就不知为何 -Lucia: Just not sure why. - -520 -00:23:31,700 --> 00:23:34,766 -Lucia: 有种日本服饰会的那种画风的感觉 -Lucia: It has a feel of Japanese clothing style. - -521 -00:23:34,866 --> 00:23:36,733 -Lucia: 啊哈哈 -Lucia: Ah, haha. - -522 -00:23:42,433 --> 00:23:45,766 -Alice: 这样头挤着屁股的这种 -Alice: Heads squeezed against tails, like this. - -523 -00:23:45,900 --> 00:23:46,866 -Alice: 和谐相处 -Alice: Living in harmony. - -524 -00:23:46,733 --> 00:23:47,733 -Alice: 哈哈哈 -Alice: Haha. - -525 -00:23:46,866 --> 00:23:48,600 -Jake:看一看有多和谐 -Jake: Let's see how harmonious it is. - -526 -00:23:49,133 --> 00:23:50,033 -Alice: 和谐吗 -Alice: Harmonious? - -527 -00:23:49,166 --> 00:23:50,266 -Lucia: 特别和谐 -Lucia: Very harmonious. - -528 -00:23:52,600 --> 00:23:54,166 -Lucia: 就在我们的这个地球上 -Lucia: On our Earth. - -529 -00:23:54,166 --> 00:23:55,966 -Lucia: 和谐共处 -Lucia: Living in harmony. - -530 -00:23:55,200 --> 00:23:58,566 -Jake: 哦就熊猫后面他很开心的感觉 -Jake: Oh, the panda at the back seems very happy. - -531 -00:23:58,600 --> 00:24:00,400 -Jake: 哈哈哈哈这个表情 -Jake: Hahaha, that expression. - -532 -00:24:02,866 --> 00:24:04,600 -Jake: 嚯你们拼的是真不容易 -Jake: Wow, you guys really had a hard time assembling this. - -533 -00:24:04,700 --> 00:24:06,000 -Lucia: 哈哈哈是吗 -Lucia: Haha, really? - -534 -00:24:06,000 --> 00:24:07,966 -Jake: 看得出来看得出来 -Jake: I can tell, I can tell. - -535 -00:24:07,966 --> 00:24:09,166 -Lucia: 尝试了好长时间 -Lucia: Tried for a long time. - -536 -00:24:09,166 --> 00:24:10,700 -Lucia: 因为他每个边都要 -Lucia: Because every edge needs to. - -537 -00:24:09,600 --> 00:24:12,500 -Jake:就这一些 这一些你们怎么拼起来的呀 -Jake: Just these, how did you guys piece these together? - -538 -00:24:13,466 --> 00:24:13,933 -Jake: 这个地方 -Jake: This part. - -539 -00:24:13,466 --> 00:24:17,633 -Tasha: 就是找那种你看像这种比较紧密的 -Tasha: You have to find the ones that fit tightly like this. - -540 -00:24:13,933 --> 00:24:17,466 -Alice: 头挤着屁股的这种和谐相处 -Alice: Heads squeezed against tails, living in harmony. - -541 -00:24:17,866 --> 00:24:19,566 -Alice: 就先拼起来 -Alice: Then assemble them first. - -542 -00:24:17,866 --> 00:24:20,866 -Jake:嗯嗯呢 -Jake: Hmm hmm - -543 -00:24:19,566 --> 00:24:21,200 -Alice: 然后大块大块大块的看 -Alice: And then look at the big pieces, big pieces - -544 -00:24:21,200 --> 00:24:22,566 -Alice: 最后大块怎么拼起来 -Alice: Finally, how to put the big pieces together - -545 -00:24:22,566 --> 00:24:24,766 -Jake: 我看上面的可能还好一点 -Jake: I think the top part might be a bit easier - -546 -00:24:24,766 --> 00:24:27,200 -Lucia: 是的就找到找到边缘 -Lucia: Yeah, just find the edges - -547 -00:24:24,933 --> 00:24:29,866 -Alice: 对这种的好一点严丝合缝对对对就是差不多最后拼起来 -Alice: Yeah, this kind is better, fits perfectly, right, right, almost fits perfectly in the end - -548 -00:24:25,500 --> 00:24:28,133 - Jake: 这边缘很难ok -Jake: This edge is really hard, okay - -549 -00:24:29,966 --> 00:24:31,666 -Jake: 这个边缘确实还挺圆的 -Jake: This edge is indeed quite round - -550 -00:24:31,666 --> 00:24:34,100 -Lucia: 嗯除了这一块但是后面就是这 -Lucia: Yeah, except for this part, but later on, this - -551 -00:24:34,100 --> 00:24:35,333 -Lucia: 这部分拼好之后 -Lucia: After we put this part together - -552 -00:24:35,333 --> 00:24:37,733 -Lucia: 我们就发现他这个弧度很像是这个圆 -Lucia: We realized that this curve looks like this circle - -553 -00:24:37,733 --> 00:24:39,166 -Lucia: 所以就还是放在边上 -Lucia: So we still put it on the edge - -554 -00:24:37,733 --> 00:24:40,733 -Jake:哦哦 -Jake: Oh oh - -555 -00:24:39,166 --> 00:24:40,366 -Alice: 哦你看一下 -Alice: Oh, take a look - -556 -00:24:40,366 --> 00:24:43,200 -Alice: 一开始这个就不在这个弧的考虑范围 -Alice: At first, this wasn't in the consideration for this arc - -557 -00:24:43,200 --> 00:24:45,600 -Lucia: 对障眼法 -Lucia: Yeah, it's an optical illusion - -558 -00:24:43,200 --> 00:24:46,200 -Jake:对对 -Jake: Right, right - -559 -00:24:47,000 --> 00:24:47,800 -Jake: 牛啊 -Jake: Amazing - -560 -00:24:49,833 --> 00:24:50,633 -Jake: 牛啊 -Jake: Amazing - -561 -00:24:52,000 --> 00:24:53,000 -Alice: 累死的喽 -Alice: I'm exhausted - -562 -00:24:53,333 --> 00:24:54,500 -Lucia: 好有成就感啊 -Lucia: It feels so rewarding - -563 -00:24:54,500 --> 00:24:56,700 -Tasha: 哈哈哈我不敢想象 -Tasha: Hahaha, I can't imagine - -564 -00:24:56,700 --> 00:24:58,300 -Tasha: 如果后面客人来玩这 -Tasha: If guests come and play this later - -565 -00:24:58,300 --> 00:25:00,000 -Tasha: 玩一个小时会不会想走 -Tasha: Will they want to leave after an hour? - -566 -00:25:00,000 --> 00:25:01,900 -Lucia: 哈哈哈客人可能拼一拼就 -Lucia: Hahaha, guests might just try a bit and then - -567 -00:25:01,900 --> 00:25:04,000 -Lucia: 哎呀不拼了我们要下一个节目哈哈 -Lucia: Ah, forget it, let's move on to the next activity, haha - -568 -00:25:01,900 --> 00:25:04,000 -Jake:对呀 -Lucia: Ah, forget it, let's move on to the next activity, haha - -569 -00:25:07,333 --> 00:25:09,566 -Jake: 我们琢磨琢磨 -Jake: Let's think about it - -570 -00:25:09,566 --> 00:25:12,466 -Jake: 这个要要不看看你的开箱 -Jake: How about we take a look at your unboxing? - -571 -00:25:13,000 --> 00:25:14,533 -Tasha: 我的开箱啊 -Tasha: My unboxing? - -572 -00:25:13,833 --> 00:25:18,766 -Jake: 嗯你有好多东西要不给我们秀一秀 -Jake: Yeah, you have a lot of stuff, why don't you show us? - -573 -00:25:18,933 --> 00:25:20,066 -Lucia: 哎我的刚才 -Lucia: Hey, just now - -574 -00:25:20,066 --> 00:25:22,333 -Tasha: 不用吧这做蛋糕的模具 -Tasha: No need, these are just cake molds - -575 -00:25:20,733 --> 00:25:22,333 -Jake: 不用秀是吧 -Jake: No need to show, right? - -576 -00:25:24,500 --> 00:25:26,266 -Tasha: 4寸和6寸的 -Tasha: 4-inch and 6-inch - -577 -00:25:30,166 --> 00:25:30,966 -Tasha: 兰花嘴 -Tasha: Orchid tip - -578 -00:25:30,966 --> 00:25:32,700 -Jake:哦 -Jake: Oh - -579 -00:25:39,866 --> 00:25:40,733 -Alice:打蛋器 -Alice: A whisk - -580 -00:25:39,866 --> 00:25:42,666 -Tasha: 打蛋器打蛋器搅拌棒 -Tasha: A whisk, a whisk, and a mixing stick - -581 -00:25:43,533 --> 00:25:44,533 -Jake: 太专业了 -Jake: So professional - -582 -00:25:45,533 --> 00:25:46,366 -Tasha: 裱花嘴 -Tasha: Piping tip. - -583 -00:25:49,333 --> 00:25:50,133 -Tasha: 薄脆 -Tasha: Crisp. - -584 -00:25:51,933 --> 00:25:52,733 -Tasha: 刮板 -Tasha: Scraper. - -585 -00:25:53,100 --> 00:25:53,900 -Jake: 这什么呀 -Jake: What's this? - -586 -00:25:54,400 --> 00:25:54,766 -Alice:刮板 -Alice: Scraper. - -587 -00:25:54,766 --> 00:25:55,533 -Tasha: 刮板 -Tasha: Scraper. - -588 -00:25:54,766 --> 00:25:55,600 -Jake: 哦哦哦 -Jake: Oh, oh, oh. - -589 -00:25:56,000 --> 00:25:58,733 -Tasha: 啊也可以平的也可以切面团 -Tasha: Ah, it can be flat or used to cut dough. - -590 -00:25:57,800 --> 00:25:59,566 -Jake: 明白明白 -Jake: Got it, got it. - -591 -00:26:01,266 --> 00:26:02,766 -Tasha: 这个想的是做 -Tasha: This is meant to be used for... - -592 -00:26:04,866 --> 00:26:05,866 -Alice: 杯子的那种 -Alice: For the cups. - -593 -00:26:05,866 --> 00:26:06,366 -Tasha: 对 -Tasha: Yeah. - -594 -00:26:08,266 --> 00:26:09,700 -Lucia: 纸杯甜点那种吗 -Lucia: Like for cupcakes? - -595 -00:26:09,700 --> 00:26:15,633 -Tasha: 塔塔粉塔塔粉塔塔粉 -Tasha: Tartar powder, tartar powder, tartar powder. - -596 -00:26:10,233 --> 00:26:11,300 -Alice:饮料应该也行 -Alice: Drinks should be fine too. - -597 -00:26:10,800 --> 00:26:17,833 -Jake: 30306090120是吧一盒30 买的话是吗 -Jake: 30, 60, 90, 120, right? One box of 30, is that for purchase? - -598 -00:26:17,833 --> 00:26:18,933 -Jake: 你 定价多少钱 -Jake: How much are you pricing it? - -599 -00:26:19,200 --> 00:26:22,566 -Jake:一般昂十五 -Jake: Usually around fifteen. - -600 -00:26:19,566 --> 00:26:22,933 -Tasha: 定价 定价一般15 -Tasha: Pricing, pricing is usually 15. - -601 -00:26:25,533 --> 00:26:28,166 -Tasha: 这个是送的哦 -Tasha: This is a freebie. - -602 -00:26:28,200 --> 00:26:29,166 -Tasha: 吉利丁粉 -Tasha: Gelatin powder. - -603 -00:26:30,666 --> 00:26:31,933 -Katrina: 啊凝固用的 -Katrina: Ah, for solidifying. - -604 -00:26:34,933 --> 00:26:35,766 -Tasha: 你要量杯 -Tasha: Do you need a measuring cup? - -605 -00:26:35,766 --> 00:26:37,133 -Shure: 咱们纸抽在哪 -Shure: Where's our tissue box? - -606 -00:26:37,133 --> 00:26:41,266 -Jake: 呃这边怎么了 -Jake: Uh, what happened over here? - -607 -00:26:42,400 --> 00:26:46,000 -Shure: 摆摆桌子上两个不然找纸找不到 -Shure: Just place two on the table, otherwise, we can't find tissues. - -608 -00:26:46,733 --> 00:26:47,533 -Tasha: 嗯 -Tasha: Mm. - -609 -00:26:51,766 --> 00:26:53,566 -Jake:糖粉 -Tasha: Powdered sugar. - -610 -00:26:59,233 --> 00:27:00,466 -Alice: 哎我们的拼图呢 -Alice: Hey, where's our puzzle? - -611 -00:27:00,666 --> 00:27:01,466 -Katrina: 在这里 -Katrina: Here it is. - -612 -00:27:02,066 --> 00:27:04,533 -Lucia: 哎呀幸好外面有一层 -Lucia: Luckily, there's an outer layer. - -613 -00:27:04,033 --> 00:27:05,066 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -614 -00:27:06,900 --> 00:27:07,733 -Alice: 来欣赏 -Alice: Let's appreciate it. - -615 -00:27:08,766 --> 00:27:09,566 -Jake: 裱起来 -Jake: Frame it. - -616 -00:27:12,766 --> 00:27:13,566 -Alice: 电子秤 -Alice: Electronic scale. - -617 -00:27:17,000 --> 00:27:18,500 -Tasha: 还有的袋子呢 -Tasha: Where are the bags? - -618 -00:27:19,300 --> 00:27:20,533 -Tasha: 还有的袋子呢 -Tasha: Where are the bags? - -619 -00:27:21,466 --> 00:27:22,400 -Jake: 这边有很多 -Jake: There are many over here. - -620 -00:27:25,666 --> 00:27:26,500 -Jake: 是这个吗 -Jake: Is this it? - -621 -00:27:26,900 --> 00:27:29,200 -Tasha: 呃这些对吧 -Tasha: Uh, these, right? - -622 -00:27:30,966 --> 00:27:31,766 -Tasha: 用 -Tasha: Use - -623 -00:27:33,366 --> 00:27:34,166 -Tasha: 纸杯 -Tasha: Paper cups - -624 -00:27:35,533 --> 00:27:36,333 -Tasha: 纸杯 -Tasha: Paper cups - -625 -00:27:38,333 --> 00:27:40,333 -Tasha: 呃量温度的 -Tasha: Uh, to measure temperature - -626 -00:27:41,466 --> 00:27:42,133 -Jake: 烤箱在哪 -Jake: Where's the oven? - -627 -00:27:42,200 --> 00:27:43,733 -Tasha: 打蛋器那呢 -Tasha: By the mixer - -628 -00:27:44,800 --> 00:27:46,333 -Jake: 那我们放哪呢 -Jake: So, where should we put it? - -629 -00:27:46,833 --> 00:27:48,333 -Jake: 我放哪比较合适 -Jake: Where's the best place to put it? - -630 -00:27:48,566 --> 00:27:49,466 -Alice: 削皮刀 -Alice: Peeler - -631 -00:27:49,800 --> 00:27:53,066 -Tasha: 放这呗我觉得应该放烤箱上面 -Tasha: Just put it here. I think it should go on top of the oven. - -632 -00:27:51,266 --> 00:27:54,966 - Jake:这儿这个嗯 -Jake: Here, this, hmm - -633 -00:27:53,066 --> 00:27:55,933 -Tasha: 呃微波炉上面会比较合适 -Tasha: Uh, on top of the microwave would be better. - -634 -00:27:53,600 --> 00:27:54,700 - Alice:微波炉上面 -Alice: On top of the microwave - -635 -00:27:56,800 --> 00:27:58,133 -Shure: 咱这边只有微波炉 -Shure: We only have a microwave here. - -636 -00:27:59,066 --> 00:28:00,400 -Jake: 买烤箱了 -Jake: We bought an oven. - -637 -00:28:00,400 --> 00:28:03,366 -Tasha: 温度计烤箱温度计 -Tasha: Thermometer, oven thermometer - -638 -00:28:05,166 --> 00:28:06,266 -Alice: 黑巧吗 -Alice: Dark chocolate? - -639 -00:28:06,400 --> 00:28:08,900 -Tasha: 对黑巧做那种熔浆蛋糕 -Tasha: Yes, dark chocolate for making those molten lava cakes. - -640 -00:28:07,633 --> 00:28:09,766 -Jake:嘿租的租的租的 -Jake: Hey, rented, rented, rented - -641 -00:28:09,333 --> 00:28:12,066 -Katrina: 好专业啊 -Katrina: So professional. - -642 -00:28:12,066 --> 00:28:13,533 -Alice: 这提拉米苏那个对对对提拉米苏的叉 -Alice: This tiramisu, right, right, the fork for tiramisu. - -643 -00:28:13,533 --> 00:28:16,133 -Tasha: 还有提拉米苏的盒子哪呢 -Tasha: Where's the tiramisu box? - -644 -00:28:16,133 --> 00:28:19,700 -Tasha: 嗯这伯爵红茶包 -Tasha: Uh, this Earl Grey tea bag - -645 -00:28:19,233 --> 00:28:20,800 -Jake: 这些东西昨天应该都扫一遍 -Jake: We should have scanned all these things yesterday. - -646 -00:28:22,100 --> 00:28:22,900 -Jake: 扫一天 -Jake: Scan for a day - -647 -00:28:25,566 --> 00:28:27,500 -Tasha: 这个是那个咖啡酒 -Tasha: This is that coffee liqueur - -648 -00:28:27,500 --> 00:28:29,933 -Tasha: 咖啡酒 -Tasha: Coffee liqueur - -649 -00:28:28,833 --> 00:28:31,833 -Jake:就是办完我们一起 -Jake: Once we're done, we can all... - -650 -00:28:29,933 --> 00:28:31,333 -Katrina: 你会调酒吗 -Katrina: Can you make cocktails? - -651 -00:28:31,566 --> 00:28:32,766 -Shure: 我啊 -Shure: Me? - -652 -00:28:32,666 --> 00:28:34,500 -Jake: 看起来可以会 -Jake: Looks like you can. - -653 -00:28:34,533 --> 00:28:37,933 -Jake: 哈哈哈是吧可以会看起来是这样 -Jake: Haha, right? Looks like you can. - -654 -00:28:37,133 --> 00:28:38,066 -Lucia: 最最简单的 -Lucia: The simplest one. - -655 -00:28:38,066 --> 00:28:38,966 -Lucia: 买一瓶威士忌 -Lucia: Buy a bottle of whiskey. - -656 -00:28:38,966 --> 00:28:40,200 -Lucia: 买买几瓶可乐 -Lucia: Buy a few bottles of cola. - -657 -00:28:40,666 --> 00:28:42,466 -Lucia: 然后兑一块就完事了 -Lucia: And mix them together, done. - -658 -00:28:42,900 --> 00:28:44,166 -Katrina: 咱有多少个杯子呀 -Katrina: How many cups do we have? - -659 -00:28:44,166 --> 00:28:45,766 -Katrina: 有20个杯 -Katrina: We have 20 cups. - -660 -00:28:45,966 --> 00:28:48,133 -Shure: 有上面6个下面6个 12个 -Shure: Six on top, six below, 12 in total. - -661 -00:28:50,533 --> 00:28:51,466 -Shure: 我靠这什么 -Shure: Whoa, what is this? - -662 -00:28:51,466 --> 00:28:52,366 -Jake: 我们架上去吧 - -663 -00:28:57,466 --> 00:28:59,000 -Shure: 咱们经费这么充足吗 -Shure: Do we have that much budget? - -664 -00:28:59,000 --> 00:29:01,766 -Shure: 我感觉我是不是应该花花呀 -Shure: Should I be spending more? - -665 -00:29:01,766 --> 00:29:03,933 -Katrina: 咱都是他的助手 -Katrina: We're all his assistants. - -666 -00:29:04,366 --> 00:29:06,700 -Jake: 对这边主要花了 -Jake: Yeah, we mainly spent a lot here. - -667 -00:29:08,600 --> 00:29:11,466 -Jake: 花了很有用的很多费用 -Jake: Spent a lot on very useful things. - -668 -00:29:11,000 --> 00:29:14,600 -Katrina: 买点柠檬片我来记一下 -Katrina: I'll get some lemon slices and write it down. - -669 -00:29:11,466 --> 00:29:12,966 -Jake: 非常有用 -Jake: Very useful. - -670 -00:29:15,000 --> 00:29:16,733 -Tasha: 啊对我也要买柠檬 -Tasha: Ah, right, I need lemons too. - -671 -00:29:18,033 --> 00:29:22,266 -Jake: 对下午要买东西就记一下菜单吧 -Jake: Yeah, just write down the shopping list for the afternoon. - -672 -00:29:22,266 --> 00:29:24,766 -Jake: 或者单写写在这个白板上面 -Jake: Or you can write it on this whiteboard. - -673 -00:29:24,766 --> 00:29:26,766 -Jake: 这个白板现在你们都可以写吧 -Jake: You can all write on this whiteboard now, right? - -674 -00:29:24,866 --> 00:29:26,866 -Jake: 这个白板现在你们都可以写吧 -Jake: You can all write on this whiteboard now, right? - -675 -00:29:26,766 --> 00:29:27,566 -Jake: 比较好写 -Jake: It's pretty easy to write on. - -676 -00:29:26,866 --> 00:29:27,666 -Jake: 比较好写 -Jake: It's pretty easy to write on. - -677 -00:29:27,900 --> 00:29:29,800 -Shure: 这白板拍一下 -Shure: Take a picture of the whiteboard. - -678 -00:29:29,366 --> 00:29:30,500 -Jake: 拍拍完了 -Jake: Take a picture, done. - -679 -00:29:30,500 --> 00:29:31,666 -Jake: 我 再拍一下 -Jake: I'll take another picture. - -680 -00:29:30,766 --> 00:29:31,100 -Shure: 然后擦 -Shure: Then erase it. - -681 -00:29:32,266 --> 00:29:32,666 -Shure: 擦掉吧 -Shure: Erase it. - -682 -00:29:32,666 --> 00:29:34,100 -Katrina: 我刚拍了还有 -Katrina: I just took a picture, there's still some left. - -683 -00:29:35,400 --> 00:29:36,600 -Jake: 都可以调监控的 -Jake: You can check the surveillance footage. - -684 -00:29:36,800 --> 00:29:37,600 -Katrina: 提拉米菲 -Katrina: Tiramisu. - -685 -00:29:38,900 --> 00:29:40,133 -Lucia: 哦那个手指饼干 -Lucia: Oh, those ladyfingers. - -686 -00:29:40,133 --> 00:29:43,300 - Jake: 对就这么拍一下拍完了 -Jake: Yeah, just take a picture, it's done. - -687 -00:29:41,966 --> 00:29:43,800 -Tasha: 淀粉肉松 -Tasha: Cornstarch and pork floss. - -688 -00:29:43,800 --> 00:29:47,400 -Shure: 哇真的好赛博呀 -Shure: Wow, this is so cyberpunk. - -689 -00:29:47,400 --> 00:29:49,166 -Shure: 看一眼我拍完你的 -Shure: Let me see, I took a picture of yours. - -690 -00:29:49,166 --> 00:29:52,000 -Jake: 哈哈哈我记住你了 -Jake: Hahaha, I remember you now. - -691 -00:29:52,500 --> 00:29:53,800 -Tasha: 但这家特别贵 -Tasha: But this store is super expensive. - -692 -00:29:54,166 --> 00:29:55,600 -Tasha: 还好经费充足 -Tasha: Good thing we have a big budget. - -693 -00:29:57,533 --> 00:29:58,966 -Katrina: 哇你看看啊 -Katrina: Wow, check it out. - -694 -00:29:58,966 --> 00:30:02,466 -Katrina: 大手套都可以买点饮料 -Katrina: We can even buy some drinks with these big gloves. - -695 -00:30:02,700 --> 00:30:04,133 -Jake: 这啥呀酒 -Jake: What's this, alcohol? - -696 -00:30:04,200 --> 00:30:04,933 -Jake: 很多酒 -Jake: A lot of alcohol. - -697 -00:30:04,933 --> 00:30:05,966 -Jake: 可以 -Jake: Sure. - -698 -00:30:05,966 --> 00:30:06,566 -Alice:要啥酱吗 -Alice: Do you need any sauce? - -699 -00:30:08,733 --> 00:30:09,866 -Tasha: 切蛋糕胚的 -Tasha: For cutting cake layers. - -700 -00:30:10,766 --> 00:30:12,533 -Katrina: 然后这个冰 -Katrina: And this ice. - -701 -00:30:12,766 --> 00:30:13,700 -Lucia: 这个怎么用啊 -Lucia: How do you use this? - -702 -00:30:13,866 --> 00:30:17,700 -Tasha: 就是你把这个固定器冷冻还是有冷藏 -Tasha: You either freeze or refrigerate this holder. - -703 -00:30:17,866 --> 00:30:19,666 -Tasha: 比如说你不是切了一个蛋糕了吗 -Tasha: Like, say you just cut a cake. - -704 -00:30:19,666 --> 00:30:20,466 -Shure: 其实也可以 -Shure: Actually, that works too. - -705 -00:30:20,466 --> 00:30:24,300 -Tasha: 然后就把这两个固定比如说就固定在第几层 -Tasha: Then you just fix these two holders, like, fix them on whichever layer. - -706 -00:30:25,300 --> 00:30:27,100 -Tasha: 然后呢用这个刀 -Tasha: And then, use this knife. - -707 -00:30:27,100 --> 00:30:28,100 -Alice:这样横着过去 -Alice: Cut it across like this. - -708 -00:30:28,100 --> 00:30:30,933 -Tasha: 对然后他就会切出来很平整的面 -Tasha: Yeah, and it will cut out a very even surface. - -709 -00:30:30,933 --> 00:30:32,566 -Shure: 哎不是再往下一个 -Shure: Oh, no, a bit lower. - -710 -00:30:33,566 --> 00:30:34,700 -Shure: 哦那不是平格 -Shure: Oh, that's not level. - -711 -00:30:35,766 --> 00:30:36,500 -Alice: 手套吗 -Alice: Gloves? - -712 -00:30:36,600 --> 00:30:37,700 -Tasha: 无菌手套 -Tasha: Sterile gloves. - -713 -00:30:39,100 --> 00:30:41,533 -Shure: 外卖买那边也没多少 -Shure: There aren't many left from the takeout. - -714 -00:30:41,033 --> 00:30:42,333 -Jake: 走挂上去 -Jake: Let's hang it up. - -715 -00:30:42,833 --> 00:30:43,800 -Katrina: 超市里有的话 -Katrina: If the supermarket has it, - -716 -00:30:43,800 --> 00:30:44,466 -Shure: 三四块钱 -Shure: It’s like three or four bucks. - -717 -00:30:44,700 --> 00:30:45,500 -Tasha: 黄豆粉 -Tasha: Soybean flour. - -718 -00:30:54,733 --> 00:30:56,466 -Tasha: 没了哇 -Tasha: Out of stock, huh? - -719 -00:30:57,100 --> 00:30:58,500 -Lucia: 好丰盛的材料 -Lucia: So many ingredients. - -720 -00:30:59,300 --> 00:31:00,100 -Jake: 我去 -Jake: Oh my. - -721 -00:31:35,133 --> 00:31:36,100 -Lucia: 这个是我的 -Lucia: This is mine. - -722 -00:31:36,100 --> 00:31:37,300 -Lucia: 我的眼镜盒 -Lucia: My glasses case. - -723 -00:31:43,400 --> 00:31:46,766 -Lucia: 哎这个水是没开的吧 -Lucia: Hey, this water isn’t opened, right? - -724 -00:31:46,766 --> 00:31:48,533 -Lucia: 没开的那我可以开一瓶吗 -Lucia: If it’s not opened, can I open one? - -725 -00:31:48,533 --> 00:31:49,733 -Lucia: 啊这瓶开过了 -Lucia: Ah, this one’s opened. - -726 -00:31:49,966 --> 00:31:51,266 -Jake:对这瓶开过 -Jake: Yeah, this one’s opened. - -727 -00:31:51,966 --> 00:31:52,966 -Lucia: 这瓶好像没开 -Lucia: This one seems unopened. - -728 -00:31:52,133 --> 00:31:54,000 -Jake:这瓶没开 -Jake: This one isn’t opened. - -729 -00:31:52,966 --> 00:31:54,533 -Lucia: 这瓶没开这瓶没开 -Lucia: This one isn’t opened, this one isn’t opened. - -730 -00:31:56,700 --> 00:31:58,266 -Jake: 要不贴个名字吧 -Jake: How about we put a label on it? - -731 -00:31:58,533 --> 00:31:59,566 -Jake: 有那个小贴纸 -Jake: Do we still have those little stickers? - -732 -00:31:59,800 --> 00:32:02,233 -Jake: 还在吗 -Jake: Are they still around? - -733 -00:32:02,433 --> 00:32:04,000 -Jake: 嗯已经 找不着了 -Jake: Hmm, can’t find them anymore. - -734 -00:32:05,400 --> 00:32:06,066 -Alice: 这好好看 -Alice: This looks nice. - -735 -00:32:06,066 --> 00:32:07,400 -Alice: 你可以在这折个角 -Alice: You can fold a corner here. - -736 -00:32:08,200 --> 00:32:08,733 -Lucia: 有道理 -Lucia: Makes sense. - -737 -00:32:08,733 --> 00:32:10,400 -Lucia: 但是如果大家都折了一个角的话 -Lucia: But if everyone folds a corner, - -738 -00:32:10,400 --> 00:32:11,266 -Alice: 不一样的角 -Alice: Different corners. - -739 -00:32:11,533 --> 00:32:13,333 -Jake: 那那能记住哈 -Jake: That way you can remember. - -740 -00:32:13,333 --> 00:32:15,100 -Alice: 过来有个人是一个斜面 -Alice: Someone will have a diagonal one. - -741 -00:32:14,400 --> 00:32:15,666 -Jake: 写一下写一下吧 -Jake: Write it down, write it down. - -742 -00:32:15,933 --> 00:32:16,966 -Lucia: 我把外面就撕下来 -Lucia: I'll just tear it off from the outside. - -743 -00:32:16,966 --> 00:32:17,800 -Lucia: 给他叠个花 -Lucia: And fold it into a flower for him. - -744 -00:32:17,100 --> 00:32:19,666 -Jake: 就在这在这写个字吧 -Jake: Just write something right here. - -745 -00:32:21,866 --> 00:32:22,333 -Jake: 哦你还要 -Jake: Oh, you still need it? - -746 -00:32:22,333 --> 00:32:23,333 -Lucia: 笔在这里 -Lucia: The pen is here. - -747 -00:32:23,333 --> 00:32:26,333 -Lucia: 我先简单在这个白的地方随手写一下 -Lucia: I'll just quickly jot something down on this white part. - -748 -00:32:23,333 --> 00:32:27,200 -Shure: 对我明天早上要答辩一下 -Shure: Yeah, I need to defend my thesis tomorrow morning. - -749 -00:32:25,733 --> 00:32:27,333 -Jake:好吧 -Jake: Alright then. - -750 -00:32:26,466 --> 00:32:27,200 -Alice:划一刀 -Alice: Make a cut. - -751 -00:32:27,400 --> 00:32:28,900 -Katrina: 你们必须这么早吗 -Katrina: Do you really need to do it this early? - -752 -00:32:29,400 --> 00:32:31,466 -Shure: 我们还有个模拟答辩 -Shure: We still have a mock defense. - -753 -00:32:31,466 --> 00:32:32,666 -Shure: 很奇怪 -Shure: It's quite strange. - -754 -00:32:32,666 --> 00:32:34,000 -Lucia: 啊你们还有模拟答辩 -Lucia: Oh, you have a mock defense too? - -755 -00:32:34,000 --> 00:32:35,000 -Katrina: 论文还没写 -Katrina: I haven't even finished my thesis. - -756 -00:32:39,800 --> 00:32:41,800 -Shure: 哦你是软件工程的是吧 -Shure: Oh, you're in software engineering, right? - -757 -00:32:41,800 --> 00:32:43,000 -Katrina: 嗯好 -Katrina: Yeah, that's right. - -758 -00:32:44,566 --> 00:32:45,533 -Shure: 帮我改改代码吧 -Shure: Help me debug some code, will you? - -759 -00:32:45,533 --> 00:32:47,800 -Shure: 到时候哈哈哈 -Shure: We'll see, haha. - -760 -00:32:47,800 --> 00:32:48,900 -Katrina: 帮你改代码 -Katrina: I'll help you with the code. - -761 -00:32:48,900 --> 00:32:50,666 -Katrina: 我自己代码还没跑完呢 -Katrina: I haven't even finished running my own code yet. - -762 -00:32:52,166 --> 00:32:52,966 -Katrina: 哇 -Katrina: Wow. - -763 -00:32:57,266 --> 00:32:58,800 -Shure: 出去搞杯咖啡喝 -Shure: Let's go grab a coffee. - -764 -00:32:59,166 --> 00:33:01,166 -Shure: 在外面坐一坐晒晒太阳 -Shure: Sit outside and enjoy the sun. - -765 -00:33:01,600 --> 00:33:02,700 -Shure: 无敌了 -Shure: It's unbeatable. - -766 -00:33:03,400 --> 00:33:04,300 -Jake: 点外卖吗 -Jake: Want to order takeout? - -767 -00:33:05,433 --> 00:33:06,600 -Jake: 吃午饭吗 -Jake: How about lunch? - -768 -00:33:07,166 --> 00:33:09,300 -Jake: 一点一点不饿是吧 -Jake: Not hungry at all, huh? - -769 -00:33:09,500 --> 00:33:12,933 -Jake: 对我们再录40分钟就结束了这一轮 -Jake: Alright, we'll finish this round in 40 more minutes. - -770 -00:33:13,933 --> 00:33:15,466 -Jake: 然后40分钟能干嘛呢 -Jake: What can we do in 40 minutes? - -771 -00:33:15,466 --> 00:33:15,966 -Jake: 点个外 -Jake: Order some food. - -772 -00:33:15,966 --> 00:33:18,300 -Jake: 就是有40分钟外卖差不多能到吧 -Jake: It should arrive in about 40 minutes, right? - -773 -00:33:18,300 --> 00:33:20,533 -Jake: 对吧现在点一下 -Jake: Let's order now. - -774 -00:33:20,533 --> 00:33:24,066 -Jake: 然后大概准备一下下午买点啥 -Jake: And then figure out what to get for the afternoon. - -775 -00:33:24,066 --> 00:33:24,933 -Jake: 在这写一写 -Jake: Write something here. - -776 -00:33:24,933 --> 00:33:25,866 -Jake: 拉倒了 -Jake: Forget about it. - -777 -00:33:25,866 --> 00:33:27,266 -Tasha: 做东西就是在一楼做是吗 -Tasha: Are we making stuff on the first floor? - -778 -00:33:27,266 --> 00:33:27,933 -Jake: 在一楼做 -Jake: Yeah, on the first floor. - -779 -00:33:27,933 --> 00:33:29,500 -Tasha: 哦我就是问问 -Tasha: Oh, I was just asking. - -780 -00:33:29,500 --> 00:33:30,766 -Jake: 对在一楼做 -Jake: Yes, do it on the first floor. - -781 -00:33:30,766 --> 00:33:32,100 -Jake: 然后在这摆这个 -Jake: Then put this here. - -782 -00:33:32,100 --> 00:33:35,900 -Jake: 这个就当就是甜点的那个台 -Jake: This will be the dessert table. - -783 -00:33:35,966 --> 00:33:36,733 -Lucia: 工作台工作台 -Lucia: A workbench, a workbench. - -784 -00:33:36,233 --> 00:33:40,766 -Jake:工作台 和甜点的那个台子放在也是这边是吧对 -Jake: The workbench and the dessert table are both placed here, right? - -785 -00:33:41,100 --> 00:33:41,900 -Shure: 不是就是他 -Shure: No, it's just... - -786 -00:33:41,900 --> 00:33:42,866 -Jake: 对是 -Jake: Yes, it is. - -787 -00:33:42,866 --> 00:33:43,766 -Jake: 这就是一个厨房 -Jake: This is a kitchen. - -788 -00:33:44,400 --> 00:33:45,200 -Jake: 全是你的 -Jake: It's all yours. - -789 -00:33:45,566 --> 00:33:46,400 -Tasha: 谢谢 -Tasha: Thank you. - -790 -00:33:46,400 --> 00:33:49,566 -Tasha: 全开放的那如果那一天 -Tasha: It's all open, so if one day... - -791 -00:33:47,566 --> 00:33:52,433 -Jake: 对上面是活动室这边是会议室和厨房合理吧 -Jake: Yes, upstairs is the activity room, here is the meeting room and the kitchen. Makes sense, right? - -792 -00:33:52,600 --> 00:33:54,466 -Shure: 我也带稍微带一点 -Shure: I'll bring a little bit too. - -793 -00:33:54,466 --> 00:33:56,966 -Tasha: 把所有的模具都放到这个袋子里 -Tasha: Put all the molds into this bag. - -794 -00:33:57,466 --> 00:33:59,200 -Shure: 咖啡机就要很大的钱 -Shure: The coffee machine is going to cost a lot. - -795 -00:34:10,533 --> 00:34:12,266 -Lucia: 这个哦哦这是 -Lucia: This, oh, oh, this is... - -796 -00:34:12,266 --> 00:34:13,466 -Lucia: 这是某位同学的眼镜 -Lucia: This is someone's glasses. - -797 -00:34:13,466 --> 00:34:17,100 -Lucia: 我还以为是我们戴的这个太像了是的 -Lucia: I thought it was ours. They look so similar, right? - -798 -00:34:18,800 --> 00:34:19,966 -Shure: 混淆你们用的 -Shure: Mixing up with yours. - -799 -00:34:21,633 --> 00:34:22,633 -Jake: 把这个擦掉了 -Jake: Wipe this off. - -800 -00:34:22,633 --> 00:34:24,000 -Jake: 你们想写就写 -Jake: You can write if you want. - -801 -00:34:24,300 --> 00:34:26,066 -Lucia: 眼镜中混入了一个叛徒 -Lucia: A traitor snuck into the glasses. - -802 -00:34:27,700 --> 00:34:32,333 -Shure: AI中混入了一个傻子哈哈哈 -Shure: An idiot snuck into the AI, hahaha. - -803 -00:34:34,333 --> 00:34:36,000 -Lucia: 哎这个白板没有背面吗 -Lucia: Hey, doesn't this whiteboard have a back side? - -804 -00:34:36,000 --> 00:34:37,133 -Lucia: 只有一面 -Lucia: Only one side? - -805 -00:34:37,133 --> 00:34:37,600 -Jake:有背面 -Jake: It has a back side. - -806 -00:34:37,600 --> 00:34:38,533 -Jake: 背面是个黑板 -Jake: The back side is a blackboard. - -807 -00:34:38,666 --> 00:34:39,200 -Lucia: 啊OK -Lucia: Ah, OK. - -808 -00:34:39,500 --> 00:34:41,300 -Jake: 对可以用粉笔写 -Jake: Yes, you can write with chalk. - -809 -00:34:42,333 --> 00:34:45,100 -Jake: 他还给红笔粉笔对 -Jake: He also gave red pens and chalk, right. - -810 -00:34:42,700 --> 00:34:44,700 -Lucia: 原来是这样的设计 -Lucia: So that's the design. - -811 -00:34:44,700 --> 00:34:47,566 -Tasha: 这个是这备用的一套是吗 -Tasha: This is a spare set, right? - -812 -00:34:47,933 --> 00:34:48,800 -Lucia: 是吧 -Lucia: Right. - -813 -00:34:48,800 --> 00:34:49,600 -Lucia: 就是那个 -Lucia: That's the one. - -814 -00:34:49,600 --> 00:34:50,900 -Lucia: 刀是吗 -Lucia: The knife, right? - -815 -00:34:50,900 --> 00:34:51,900 -Tasha: 我靠 -Tasha: Oh my gosh. - -816 -00:34:51,900 --> 00:34:52,600 -Lucia: 啊小心手 -Lucia: Ah, careful with your hand. - -817 -00:34:52,600 --> 00:34:53,733 -Lucia: 这个挺利的 -Lucia: This is pretty sharp. - -818 -00:34:53,733 --> 00:34:56,133 -Lucia: 我们家好像拿这个打过 -Lucia: We seem to have used this at home. - -819 -00:34:56,666 --> 00:34:58,333 -Lucia: 果汁之类的东西 -Lucia: For making juice and stuff. - -820 -00:34:58,333 --> 00:34:59,566 -Jake: 要不整点咖啡 -Jake: How about making some coffee? - -821 -00:35:00,333 --> 00:35:01,800 -Jake: 咖啡整整好了是吧 -Jake: The coffee is ready, right? - -822 -00:35:03,300 --> 00:35:04,100 -Jake: 啊咖啡整好了 -Jake: Ah, the coffee is ready. - -823 -00:35:04,100 --> 00:35:06,566 -Shure: 咖啡好像没有那么多 -Shure: Seems like there's not much coffee. - -824 -00:35:06,866 --> 00:35:08,366 -Jake: 哦哦 -Jake: Oh, oh. - -825 -00:35:08,366 --> 00:35:09,866 -Shure: 而且只只能手冲 -Shure: And we can only make it by hand. - -826 -00:35:09,866 --> 00:35:11,200 -Jake: 那每人喝一口吧 -Jake: Then everyone can have a sip. - -827 -00:35:11,400 --> 00:35:14,533 -Jake: 哈哈哈一小杯就是one shot - -828 -00:35:14,233 --> 00:35:15,000 -Shure: OK温笑咖啡 -Shure: OK, warm smile coffee. - -829 -00:35:14,533 --> 00:35:15,733 -Jake:温笑咖啡 -Jake: Warm smile coffee. - -830 -00:35:17,733 --> 00:35:19,100 -Shure: 咖啡也按shot喝是吧 -Shure: So we're drinking coffee as a short, right? - -831 -00:35:19,100 --> 00:35:20,300 -Jake: 对对对 -Jake: Yes, yes. - -832 -00:35:21,166 --> 00:35:22,500 -Shure: 直接shot浓缩 -Shure: Just a short espresso. - -833 -00:35:22,766 --> 00:35:24,166 -Jake:呵呵呵对 -Jake: Haha, yes. - -834 -00:35:22,766 --> 00:35:25,566 -Lucia: 我我刚开始点是不会点 -Lucia: When I first started ordering, I didn't know how. - -835 -00:35:25,566 --> 00:35:26,500 -Lucia: 真的点过一shot -Lucia: I really ordered a burn. - -836 -00:35:26,500 --> 00:35:28,533 -Lucia: 浓缩上来的时候我都惊呆了 -Lucia: I was shocked when the espresso came up. - -837 -00:35:27,000 --> 00:35:29,233 -Jake:哦可以 -Jake: Oh, okay. - -838 -00:35:30,233 --> 00:35:31,400 -Lucia: 这是点咖啡 -Lucia: This is ordering coffee. - -839 -00:35:32,166 --> 00:35:33,166 -Lucia: 我刚开始不会点 -Lucia: I didn't know how to order at first. - -840 -00:35:33,166 --> 00:35:36,700 -Lucia: 然后就是点过那种纯的espresso就一shot -Lucia: Then I ordered a pure espresso, just one shot. - -841 -00:35:36,733 --> 00:35:37,933 -Lucia: 然后上来我真的惊呆了 -Lucia: And I was really shocked when it came up. - -842 -00:35:37,933 --> 00:35:38,500 -Lucia: 这怎么喝 -Lucia: How do you drink this? - -843 -00:35:38,500 --> 00:35:40,400 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha. - -844 -00:35:39,433 --> 00:35:40,133 -Jake:是 -Jake: Yes. - -845 -00:35:40,400 --> 00:35:42,400 -Shure: 我们现在开始中午饭 -Shure: Let's start lunch now. - -846 -00:35:43,966 --> 00:35:45,133 -Jake: 午饭点外卖 -Jake: Let's order takeout for lunch. - -847 -00:35:45,733 --> 00:35:46,866 -Jake: 外卖点什么呢 -Jake: What should we order? - -848 -00:35:47,600 --> 00:35:48,733 -Shure: 看一看 -Shure: Let's take a look. - -849 -00:35:47,600 --> 00:35:48,733 -Jake: 看一看 -Shure: Let's take a look. - -850 -00:35:48,733 --> 00:35:49,566 -Shure: 吃的点什么 -Shure: What should we eat? - -851 -00:35:51,133 --> 00:35:51,933 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -852 -00:35:52,566 --> 00:35:54,466 -Jake: 美团外卖 -Jake: Meituan takeout. - -853 -00:35:54,466 --> 00:35:56,166 -Shure: 美团外卖送啥都快 -Shure: Meituan takeout delivers everything fast. - -854 -00:36:01,066 --> 00:36:02,766 -Lucia: 呃那个是干嘛的呀 -Lucia: Uh, what's that for? - -855 -00:36:03,166 --> 00:36:08,366 -Lucia: 就是就是用来放它的吗那个垫子昂昂OK -Lucia: Is it just to put it on? That mat, right? OK. - -856 -00:36:04,966 --> 00:36:07,366 -Alice:要不然它会跑 -Alice: Otherwise, it would run away. - -857 -00:36:11,433 --> 00:36:14,433 -Jake:呜呜呜 -Jake: Wuwuwu. - -858 -00:36:12,566 --> 00:36:17,066 -Lucia: 哈哈哈哈哈哈哈他是用来干嘛的做 -Lucia: Hahahahaha, what is it for? - -859 -00:36:17,066 --> 00:36:18,333 -Alice: 他的lunch - -860 -00:36:18,333 --> 00:36:18,933 -Jake:打空气的 -Jake: To beat the air. - -861 -00:36:24,433 --> 00:36:25,000 -Jake: 要不 -Jake: How about - -862 -00:36:25,000 --> 00:36:26,533 -Katrina: 我记一下我要买啥 -Katrina: I'll note down what I need to buy. - -863 -00:36:26,766 --> 00:36:27,566 -Jake: 报个菜名 -Jake: Name a dish. - -864 -00:36:28,900 --> 00:36:29,966 -Jake: 我请您吃 -Jake: I'll treat you. - -865 -00:36:30,066 --> 00:36:31,600 -Shure: 我请大家吃 -Shure: I'll treat everyone. - -866 -00:36:32,466 --> 00:36:33,666 -Shure: 何帆不认识饭 -Shure: He Fan doesn't know food. - -867 -00:36:33,666 --> 00:36:35,600 -Shure: 牛肉饭加锅炉 -Shure: Beef bowl with boiler. - -868 -00:36:35,600 --> 00:36:37,200 -Shure: 小锅牛肉吉野家 -Shure: Small pot beef Yoshinoya. - -869 -00:36:37,200 --> 00:36:38,700 -Shure: 肯德基宅基送聚德 -Shure: KFC home delivery Ju De. - -870 -00:36:38,700 --> 00:36:40,466 -Shure: 上北京烤鸭老街春饼 -Shure: Beijing roast duck, Lao Jie spring pancake. - -871 -00:36:40,466 --> 00:36:42,733 -Shure: 南城香饭香串香馄饨香 -Shure: Nan Cheng Xiang fragrant rice, skewers, and wontons. - -872 -00:36:43,166 --> 00:36:44,600 -Shure: 小栋酿猪脚饭 -Shure: Xiao Dong braised pork feet rice. - -873 -00:36:44,600 --> 00:36:47,300 -Shure: 酱骨饭汉堡王本味龙江猪脚饭 -Shure: Braised bone rice, Burger King, Benwei Longjiang pork feet rice. - -874 -00:36:47,300 --> 00:36:49,766 -Shure: 人民公社大食堂神话烤鱼 -Shure: People's Commune canteen, Myth grilled fish. - -875 -00:36:49,933 --> 00:36:52,733 -Shure: 便益坊烤鸭河间驴肉火烧 -Shure: Bian Yi Fang roast duck, Hejian donkey meat sandwich. - -876 -00:36:52,733 --> 00:36:53,600 -Shure: 河谷烧 -Shure: River Valley roast. - -877 -00:36:53,766 --> 00:36:57,600 -Shure: 日料寿司田老师红烧肉张记京味卤煮 -Shure: Japanese cuisine sushi, Teacher Tian's braised pork, Zhang Ji Beijing-style stewed dishes. - -878 -00:36:58,533 --> 00:37:00,366 -Shure: 哈哈哈行是吧 -Shure: Haha, alright, right? - -879 -00:36:58,533 --> 00:37:00,533 -Jake:是吧 -Jake: Right? - -880 -00:37:01,600 --> 00:37:03,066 -Shure: 他们肯定一个都没记住 -Shure: They probably didn't remember a single one. - -881 -00:37:03,066 --> 00:37:04,166 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Haha. - -882 -00:37:04,166 --> 00:37:05,166 -Jake:自己都没记住 -Jake: I didn't even remember them. - -883 -00:37:05,166 --> 00:37:06,600 -Lucia: 我就听到一个KFC -Lucia: I only heard KFC. - -884 -00:37:06,966 --> 00:37:08,700 -Jake: 好那就KFC吧怎么样 -Jake: Alright, then KFC, how about that? - -885 -00:37:08,700 --> 00:37:10,800 -Lucia: 不不不我只是只记得这个 -Lucia: No, no, I just only remembered that. - -886 -00:37:10,533 --> 00:37:12,066 -Jake:可以啊可以 -Jake: Okay, okay. - -887 -00:37:10,800 --> 00:37:11,800 -Lucia: 因为太快了 -Lucia: Because it was too fast. - -888 -00:37:11,800 --> 00:37:13,333 -Shure: 汉堡王啊 -Shure: Burger King. - -889 -00:37:12,433 --> 00:37:14,933 -Jake: 啊就就肯德基 -Jake: Ah, just KFC. - -890 -00:37:15,166 --> 00:37:17,200 -Jake: 就KFC给外国人一些小震撼 -Jake: KFC for a little surprise for the foreigners. - -891 -00:37:17,200 --> 00:37:18,333 -Jake: 好吧 -Jake: Alright. - -892 -00:37:18,333 --> 00:37:19,333 -Lucia: 我我没有忌口 -Lucia: I have no dietary restrictions. - -893 -00:37:19,333 --> 00:37:20,966 -Lucia: 所以大家吃什么都行 -Lucia: So, I'm okay with whatever everyone eats. - -894 -00:37:22,000 --> 00:37:23,133 -Alice: 我想吃那奥尔良 -Alice: I want to eat that Orleans. - -895 -00:37:23,133 --> 00:37:23,800 -Lucia: 我都可以疯了 -Lucia: I'm losing it. - -896 -00:37:23,800 --> 00:37:25,600 -Jake: 好那就 -Jake: Alright then. - -897 -00:37:23,800 --> 00:37:26,733 -Tasha: 那把厨具我们都拆一下嘛 -Tasha: Let's unbox all the kitchenware. - -898 -00:37:26,733 --> 00:37:28,166 -Jake:kfc -Jake: KFC. - -899 -00:37:26,733 --> 00:37:29,566 -Shure: KFC KFC全家桶 -Shure: KFC, KFC family bucket. - -900 -00:37:30,666 --> 00:37:32,600 -Jake: 呃有些新品 -Jake: Uh, they have some new items. - -901 -00:37:33,433 --> 00:37:35,066 -Jake: 热辣不羁全是肉 -Jake: Spicy and wild, all meat - -902 -00:37:35,566 --> 00:37:37,833 -Jake: 尊享无敌披萨 -Jake: Enjoy the unbeatable pizza - -903 -00:37:37,933 --> 00:37:39,933 -Alice: 用之前记得刷一遍 -Alice: Remember to brush it once before use - -904 -00:37:39,933 --> 00:37:40,266 -Shure: 披萨 -Shure: Pizza - -905 -00:37:39,933 --> 00:37:42,300 -Jake: 披萨下面全是肉的披萨 -Jake: A pizza that's all meat underneath - -906 -00:37:43,666 --> 00:37:45,300 -Jake: 炸鸡炸鸡为对 -Jake: Fried chicken, fried chicken, right - -907 -00:37:45,300 --> 00:37:46,833 -Jake: 炸鸡是面皮的 -Jake: The fried chicken is breaded - -908 -00:37:46,833 --> 00:37:47,533 -Jake: 那个披萨 -Jake: That pizza - -909 -00:37:51,133 --> 00:37:51,933 -Jake: 好 -Jake: Okay - -910 -00:37:52,266 --> 00:37:54,733 -Lucia: 衣服没裹上我就先把这个再拔下来了 -Lucia: I haven't wrapped the clothes yet, let me pull this out first - -911 -00:37:52,266 --> 00:37:55,266 -Jake:打孔器是干啥的 -Jake: What is the hole puncher for? - -912 -00:37:54,733 --> 00:37:56,266 -Lucia: 这样我就可以自由活动 -Lucia: So I can move freely - -913 -00:37:56,266 --> 00:37:58,800 -Jake: 哦ok -Jake: Oh, okay - -914 -00:37:58,066 --> 00:37:59,933 -Lucia: 反正这里面垫应该还够 -Lucia: Anyway, there's enough padding inside - -915 -00:38:06,466 --> 00:38:07,733 -Tasha: 这个放烤箱里 -Tasha: This goes in the oven - -916 -00:38:09,800 --> 00:38:11,233 -Jake: 这烤箱是不是有点歪 -Jake: Is this oven a bit crooked? - -917 -00:38:12,133 --> 00:38:15,133 -Jake:那我把他放上面去 -Jake: Then I'll put it on top - -918 -00:38:12,133 --> 00:38:15,500 -Tasha: 你那其实把它放上面也可以 -Tasha: Actually, you can put it on top - -919 -00:38:15,466 --> 00:38:16,266 -Jake: 好的 -Jake: Okay - -920 -00:38:17,266 --> 00:38:18,066 -Jake: 呃 -Jake: Uh - -921 -00:38:18,400 --> 00:38:20,933 -Lucia: 需要把要洗的东西单独挑出来一下吗 -Lucia: Do we need to separate the things to be washed? - -922 -00:38:21,266 --> 00:38:22,833 -Jake: 好啊啊你们 -Jake: Sure, you guys - -923 -00:38:22,500 --> 00:38:24,800 -Tasha: 好的对那这个先不给露西选 -Tasha: Okay, then don't let Lucia pick this first - -924 -00:38:23,666 --> 00:38:28,200 - Jake: 额先不给露亚选哈哈哈 -Jake: Uh, don't let Lucia pick first, haha - -925 -00:38:24,800 --> 00:38:28,166 -Jake: 哦这个底下哈哈哈 -Jake: Oh, this bottom part, haha - -926 -00:38:29,866 --> 00:38:31,500 -Jake: 露西一般不会第一个选是吧 -Jake: Lucia usually doesn't pick first, right? - -927 -00:38:31,500 --> 00:38:33,166 -Lucia: 哦对我一般都follow -Lucia: Oh, right, I usually follow - -928 -00:38:33,166 --> 00:38:34,733 -Lucia: 就是follow大家选过的选项 - -929 -00:38:35,666 --> 00:38:38,133 -Lucia: 就是点菜的时候好 -Lucia: Like when ordering food - -930 -00:38:38,133 --> 00:38:41,266 -Jake:这个眼镜也稍微头发对对对 -Jake: These glasses also, yeah, the hair too - -931 -00:38:39,200 --> 00:38:40,366 -Tasha: 把那边先切吧 -Tasha: Let's cut that side first - -932 -00:38:41,966 --> 00:38:43,000 -Jake: 先点吧要不 -Jake: Let's order first, maybe? - -933 -00:38:49,700 --> 00:38:51,100 -Tasha: 护护色眼镜 -Tasha: Protective glasses - -934 -00:38:58,700 --> 00:39:00,133 -Lucia: 这个是不是也要拆一下 -Lucia: Does this need to be taken apart too? - -935 -00:39:00,133 --> 00:39:01,900 -Lucia: 就是撒糖霜的那个是吧 -Lucia: The one for sprinkling powdered sugar, right? - -936 -00:39:01,900 --> 00:39:03,200 -Shure: 杨老板你你吃鸡堡 -Shure: Jake, do you want a chicken burger? - -937 -00:39:03,200 --> 00:39:04,933 -Shure: 吃牛堡哎 -Shure: Or a beef burger? - -938 -00:39:05,600 --> 00:39:08,066 -Jake: 我能吃那个披萨吗 -Jake: Can I have the pizza? - -939 -00:39:08,166 --> 00:39:09,366 -Shure: 可以 -Shure: Sure - -940 -00:39:09,366 --> 00:39:10,366 -Lucia: 这有垃圾桶 -Lucia: Here's a trash can - -941 -00:39:11,166 --> 00:39:12,733 -Shure: 有人吃鸡堡吗 -Shure: Does anyone want a chicken burger? - -942 -00:39:14,766 --> 00:39:16,466 -Tasha: 好我不想吃堡 -Tasha: Well, I don't want a burger. - -943 -00:39:16,466 --> 00:39:18,333 -Jake: 好那你可以吃 -Jake: Okay, then you can have something else. - -944 -00:39:18,800 --> 00:39:19,866 -Jake: 那你想吃什么 -Jake: So what do you want to eat? - -945 -00:39:21,333 --> 00:39:22,700 -Jake: 你不想吃肯德基是吧 -Jake: You don't want KFC, right? - -946 -00:39:22,700 --> 00:39:24,366 -Tasha: 不是不是我不想吃汉堡 -Tasha: No, no, I just don't want a burger. - -947 -00:39:24,366 --> 00:39:25,766 -Jake: 哦哦哦鸡肉卷 -Jake: Oh, oh, a chicken wrap. - -948 -00:39:25,766 --> 00:39:26,733 -Tasha: 要帮你吗 -Tasha: Do you need help? - -949 -00:39:26,800 --> 00:39:27,500 -Shure: 一个奥尔良的 -Shure: One Orleans chicken. - -950 -00:39:27,500 --> 00:39:28,200 -Shure: 然后一个 -Shure: And then a... - -951 -00:39:28,200 --> 00:39:30,200 -Jake: 好好你帮我推进去 -Jake: Okay, okay, help me push it in. - -952 -00:39:30,200 --> 00:39:31,500 -Jake: 我把这个弄起来 -Jake: I'll take care of this. - -953 -00:39:33,533 --> 00:39:35,300 -Lucia: 这个袋子要拆掉吗 -Lucia: Should we remove this bag? - -954 -00:39:36,100 --> 00:39:37,200 -Tasha: 都要拆的 -Tasha: Yeah, all the bags need to be removed. - -955 -00:39:37,200 --> 00:39:39,666 -Jake: 走走一波 -Jake: Let's go, let's do this. - -956 -00:39:39,866 --> 00:39:41,800 -Tasha: 呃我先把线扯 -Tasha: Uh, let me pull this thread first. - -957 -00:39:40,833 --> 00:39:42,333 -Jake:好的 -Jake: Alright. - -958 -00:39:42,466 --> 00:39:44,433 -Jake: 把线洗一洗 -Jake: Wash the thread. - -959 -00:39:52,100 --> 00:39:52,600 -Lucia: 这种时候 -Lucia: At this point... - -960 -00:39:54,533 --> 00:39:56,333 -Lucia: 我就把它系一下好了 -Lucia: I'll just tie it up. - -961 -00:39:56,333 --> 00:39:57,466 -Lucia: 要不然老拖地 -Lucia: Otherwise, it keeps dragging on the floor. - -962 -00:40:02,866 --> 00:40:05,200 -Tasha: 这其实还可以烤烤鸡来着 -Tasha: Actually, we could roast some chicken too. - -963 -00:40:07,366 --> 00:40:08,500 -Jake: 妙妙 -Jake: Brilliant. - -964 -00:40:10,166 --> 00:40:11,333 -Lucia: 裱花嘴一会再拆吧 -Lucia: Let's leave the piping bag for later. - -965 -00:40:11,333 --> 00:40:12,900 -Lucia: 别散的不知道到哪去 -Lucia: Otherwise, it might spill everywhere. - -966 -00:40:24,600 --> 00:40:26,300 -Tasha: 这这些都是材 -Tasha: These are all ingredients. - -967 -00:40:26,300 --> 00:40:27,866 -Tasha: 食材就行啊 -Tasha: Just put them together. - -968 -00:40:27,900 --> 00:40:29,266 -Tasha: 把粉的放一起 -Tasha: Put the powders together. - -969 -00:40:29,266 --> 00:40:30,566 -Tasha: 食材放一起 -Tasha: Keep the ingredients together. - -970 -00:40:30,666 --> 00:40:31,966 -Lucia: OK OK -Lucia: OK, OK. - -971 -00:40:31,966 --> 00:40:33,166 -Jake: 嗯 -Jake: Mm-hmm. - -972 -00:40:33,933 --> 00:40:36,066 -Lucia: 这些也都要拆掉了是吧 -Lucia: These all need to be removed too, right? - -973 -00:40:37,500 --> 00:40:38,400 -Lucia: 这都是粉 -Lucia: These are all powders. - -974 -00:40:38,933 --> 00:40:40,266 -Tasha: 粉放到哪里呢 -Tasha: Where should we put the powder? - -975 -00:40:40,566 --> 00:40:41,600 -Tasha: 粉就放这吧 -Tasha: Let's just leave it here. - -976 -00:40:59,533 --> 00:41:00,333 -Lucia: sorry -Lucia: Sorry. - -977 -00:41:05,966 --> 00:41:07,300 -Lucia: 这可以都给他 -Lucia: We can give all of this to him. - -978 -00:41:09,500 --> 00:41:10,600 -Lucia: 塞一块上 -Lucia: Stuff it all in. - -979 -00:41:33,100 --> 00:41:33,900 -Jake: 点完了 -Jake: It's all ordered. - -980 -00:41:34,566 --> 00:41:35,400 -Jake: 点了几个 -Jake: How many did you order? - -981 -00:41:42,066 --> 00:41:42,966 -Jake: 点了个双人餐 -Jake: Ordered a meal for two. - -982 -00:41:42,966 --> 00:41:43,766 -Jake: 啊 -Jake: Ah. - -983 -00:41:44,000 --> 00:41:45,600 -Shure: 对那是我 -Shure: Yeah, that's me. - -984 -00:41:45,666 --> 00:41:47,266 -Shure: 我点了一个双人餐 -Shure: I ordered a meal for two. - -985 -00:41:46,633 --> 00:41:48,633 -Jake: 你 你一个人点了个双人餐 -Jake: You, you ordered a meal for two by yourself? - -986 -00:41:48,333 --> 00:41:49,766 -Shure: 不是我我和那个 -Shure: No, it's me and, um... - -987 -00:41:53,166 --> 00:41:53,966 -Shure: 雨轩对 -Shure: Yuxuan, yeah. - -988 -00:42:00,266 --> 00:42:02,300 -Jake: 好吃什么呢 -Jake: So, what are we eating? - -989 -00:42:01,000 --> 00:42:02,300 - Lucia: 昂这是那个面包片 -Lucia: Uh, this is bread. - -990 -00:42:02,333 --> 00:42:04,033 -Tasha: 电池啊 -Tasha: Battery, yeah. - -991 -00:42:02,333 --> 00:42:05,200 -Jake: 是电池啊啊 -Jake: It's a battery? Ah. - -992 -00:42:07,066 --> 00:42:08,533 -Alice: 巧克力搁这会不会化呀 -Alice: Will the chocolate melt if I leave it here? - -993 -00:42:07,166 --> 00:42:08,533 -Tasha: 我刚刚放桌上 -Tasha: I just put it on the table. - -994 -00:42:08,533 --> 00:42:10,333 -Lucia: 要不放冰箱要不放冰箱 -Lucia: Maybe we should put it in the fridge? - -995 -00:42:12,100 --> 00:42:13,166 -Tasha: 哦我找着了 -Tasha: Oh, I found it. - -996 -00:42:13,166 --> 00:42:14,933 -Shure: 辛苦你帮我通知一下 -Shure: Thanks for letting me know. - -997 -00:42:15,166 --> 00:42:16,266 -Jake: 找着电池了是吧 -Jake: You found the battery, right? - -998 -00:42:16,266 --> 00:42:19,100 -Tasha: 因为这个电池是我带来的哦 -Tasha: Yeah, because I brought this battery. - -999 -00:42:20,733 --> 00:42:22,833 -Jake:等一下啊 -Jake: Hold on a sec. - -1000 -00:42:37,600 --> 00:42:39,200 -Tasha: 还有套餐吗哈哈 -Tasha: Are there any more sets? Haha. - -1001 -00:42:43,733 --> 00:42:44,533 -Jake: 收一收 -Jake: Let's clean up. - -1002 -00:42:47,066 --> 00:42:49,333 -Jake: 没有哎有是是这个吗 -Jake: No, wait, is it this one? - -1003 -00:42:49,566 --> 00:42:50,400 -Tasha: 那这不就一个吗 -Tasha: Isn't this just one? - -1004 -00:42:50,400 --> 00:42:51,266 -Jake: 那就没有了 -Jake: Then that's it. - -1005 -00:42:51,300 --> 00:42:51,866 -Tasha: 那好吧 -Tasha: Alright then. - -1006 -00:42:51,866 --> 00:42:52,366 -Jake:那还是这个吧 -Jake: Let's stick with this one. - -1007 -00:42:52,366 --> 00:42:55,866 -Jake: 不用套餐单点一些喝的是吗 - -1008 -00:42:53,233 --> 00:42:53,833 -Tasha: 好的 - -1009 -00:42:56,866 --> 00:42:59,566 -Tasha: 喝的不用了吧就 -Tasha: No drinks needed, I guess. - -1010 -00:42:57,766 --> 00:43:01,800 -Jake:好没了 还有吗 -Jake: Okay, that's it. Anything else? - -1011 -00:43:00,066 --> 00:43:01,133 -Tasha: 没了 -Tasha: Nope. - -1012 -00:43:01,866 --> 00:43:02,333 -Jake:别的呢 -Jake: Anything else? - -1013 -00:43:02,533 --> 00:43:03,800 -Jake: 这些小东西 -Jake: These little things? - -1014 -00:43:03,800 --> 00:43:05,133 -Tasha: 那我跟着他们吃吧 -Tasha: I'll just eat with them. - -1015 -00:43:05,133 --> 00:43:06,566 -Tasha: 他们会点套餐吧 -Tasha: They will order the set, right? - -1016 -00:43:09,000 --> 00:43:10,933 -Lucia: 巧克力是不是有两包 -Lucia: Are there two packs of chocolate? - -1017 -00:43:10,933 --> 00:43:13,600 -Alice: 我都都不是一个是可可粉一个是可可豆 -Alice: No, one is cocoa powder and the other is cocoa beans. - -1018 -00:43:11,900 --> 00:43:13,666 -Jake: 来点 -Jake: Let's have some. - -1019 -00:43:16,066 --> 00:43:17,666 -Alice: 哇都点好了吗 -Alice: Wow, everything's ordered? - -1020 -00:43:17,666 --> 00:43:18,466 -Jake: 点了三个 -Jake: Ordered three. - -1021 -00:43:22,266 --> 00:43:26,000 -Tasha: 呵呵但是被阳光晒的话他会不会坏 -Tasha: Haha, but if it's exposed to sunlight, will it spoil? - -1022 -00:43:25,133 --> 00:43:28,133 -Jake:好那我随便给你点了啊 -Jake: Okay, I'll just order something for you. - -1023 -00:43:26,066 --> 00:43:26,466 -Lucia: 哦 -Lucia: Oh. - -1024 -00:43:26,466 --> 00:43:32,700 -Lucia: 那我们要不然就放在啊放在这边这个地方不是不是很容易晒的 -Lucia: Why don't we put it here, this spot doesn't get much sun. - -1025 -00:43:28,833 --> 00:43:32,333 -Tasha: 粉类可以放粉类可以放在这里没关系 -Tasha: Powdered stuff can go here, it's fine. - -1026 -00:43:33,200 --> 00:43:35,366 -Tasha: 巧克力我都搁那个那里边 -Tasha: I always put the chocolate in there. - -1027 -00:43:33,466 --> 00:43:36,600 - Alice: 巧克力我都搁那个那里边了给给我吧 -Alice: I put the chocolate in there already, give it to me. - -1028 -00:43:35,566 --> 00:43:36,800 -Tasha: 巧克力给我吧 -Tasha: Give me the chocolate. - -1029 -00:43:38,166 --> 00:43:39,933 -Tasha: 巧克力可以放冰箱 -Tasha: Chocolate can go in the fridge. - -1030 -00:43:48,866 --> 00:43:49,700 -Jake: 给你一个 -Jake: Here, take one. - -1031 -00:44:02,066 --> 00:44:05,966 -Lucia: 这个是放在外面还是要放到冰箱去 -Lucia: Should this stay outside or go in the fridge? - -1032 -00:44:06,633 --> 00:44:07,933 -Jake: 你要套餐吗还是单点 -Jake: Do you want a set meal or just individual items? - -1033 -00:44:08,166 --> 00:44:11,300 -Alice:昂随便把 我不要喝的 -Alice: Whatever, I don't want a drink. - -1034 -00:44:09,400 --> 00:44:10,200 -Jake: 你要喝的吗 -Jake: Do you want a drink? - -1035 -00:44:11,266 --> 00:44:13,000 -Jake:不要喝的嗯 -Jake: No drink, got it. - -1036 -00:44:15,533 --> 00:44:16,500 -Tasha: 要不这也放冰箱吧 -Tasha: Maybe this should go in the fridge too. - -1037 -00:44:16,500 --> 00:44:17,300 -Tasha: 没地方放 -Tasha: There's no place to put it. - -1038 -00:44:17,300 --> 00:44:20,366 -Lucia: 反正冰箱里东西少空间多 -Lucia: Anyway, there's not much in the fridge, lots of space. - -1039 -00:44:21,866 --> 00:44:25,800 -Tasha: 这个硅油纸谁把它放进去的 -Tasha: Who put this parchment paper in here? - -1040 -00:44:28,266 --> 00:44:30,566 -Lucia: 这个稍微往边上挪一点好 -Lucia: Just move this over a little. - -1041 -00:44:41,300 --> 00:44:42,966 -Jake: 来吧到你了 -Jake: Alright, your turn. - -1042 -00:44:43,966 --> 00:44:45,800 -Lucia: 让我看看大家都点了什么 -Lucia: Let me see what everyone ordered. - -1043 -00:44:53,366 --> 00:44:56,333 -Shure: 怎么选一堆然后全擦了呢 -Shure: How come you chose a bunch and then erased them all? - -1044 -00:44:53,366 --> 00:44:56,366 -Lucia: 这个榴莲芝士看着好让人心动但是 -Lucia: This durian cheese looks tempting but... - -1045 -00:44:56,333 --> 00:44:56,933 -Lucia: 一般来说 -Lucia: Usually... - -1046 -00:44:57,100 --> 00:44:59,733 -Lucia: 榴榴莲味的东西都有一点奇奇怪怪的 -Lucia: Durian flavored stuff is kind of weird. - -1047 -00:44:59,733 --> 00:45:00,500 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -1048 -00:45:07,766 --> 00:45:10,200 -Shure: 我呢还有一大瓶伏特加 -Shure: I still have a big bottle of vodka. - -1049 -00:45:15,933 --> 00:45:17,766 -Tasha: 温度放不下了 -Tasha: The temperature's too high, can't fit it. - -1050 -00:45:20,966 --> 00:45:22,466 -Lucia: 哎让我参考一下 -Lucia: Let me take a look. - -1051 -00:45:22,500 --> 00:45:24,600 -Shure: 伏特加都比较白的 -Shure: Vodka is usually clear. - -1052 -00:45:24,666 --> 00:45:25,900 -Alice: 还有一个托盘 -Alice: There's another tray. - -1053 -00:45:25,900 --> 00:45:27,733 -Tasha: 哎这其实还有个托盘 -Tasha: Oh, there's actually another tray. - -1054 -00:45:27,733 --> 00:45:30,800 -Shure: 你对啥都基本上喝不出它本来那味 -Shure: With anything, you can't really taste its original flavor. - -1055 -00:45:30,800 --> 00:45:32,700 -Tasha: 但是桌子上没啥味道 -Tasha: But there's not much flavor on the table. - -1056 -00:45:32,700 --> 00:45:34,800 -Tasha: 那那要不把这这个给挪开 -Tasha: So, should we move this away? - -1057 -00:45:34,800 --> 00:45:36,900 -Tasha: 把那个水壶也给挪开 -Tasha: And move the kettle too. - -1058 -00:45:48,900 --> 00:45:49,700 -Shure: 这是什么呀 -Shure: What's this? - -1059 -00:45:49,700 --> 00:45:52,400 -Shure: 小潜水光倒了 -Shure: The mini diver fell over. - -1060 -00:45:52,033 --> 00:45:52,400 -Jake:好 -Jake: Okay. - -1061 -00:45:59,566 --> 00:46:00,900 -Jake: 这就是J人嘛 - -1062 -00:46:05,133 --> 00:46:05,933 -Jake: 挺好 -Jake: Pretty good. - -1063 -00:46:06,600 --> 00:46:08,100 -Jake: 我们有几个j人 -Jake: How many people do we have? - -1064 -00:46:09,400 --> 00:46:11,033 -Shure: 我是p -Shure: I'm a P. - -1065 -00:46:10,533 --> 00:46:12,700 -Jake:露西是j人p人 -Jake: Is Lucia a J or a P? - -1066 -00:46:15,533 --> 00:46:16,333 -Shure: 天啊 -Shure: Oh my god. - -1067 -00:46:16,400 --> 00:46:18,066 -Lucia: 万不得已才会计划那种 - -1068 -00:46:16,400 --> 00:46:19,400 -Jake:塔莎 -Jake: Tasha. - -1069 -00:46:21,000 --> 00:46:23,133 -Jake: 是j还是p人 -Jake: Are you a J or a P? - -1070 -00:46:22,500 --> 00:46:23,133 - Tasha: P人 -Tasha: P. - -1071 -00:46:23,133 --> 00:46:24,466 -Jake: p人p人 -Jake: P, P. - -1072 -00:46:24,466 --> 00:46:25,800 -Katrina: 你觉得呢 -Katrina: What do you think? - -1073 -00:46:24,533 --> 00:46:27,666 -Jake: j人很j了 -Jake: The J's are really J. - -1074 -00:46:27,666 --> 00:46:28,766 -Katrina: 我是p -Katrina: I'm a P. - -1075 -00:46:28,766 --> 00:46:29,833 -Jake: yfp对 -Jake: YFP, right. - -1076 -00:46:30,533 --> 00:46:32,566 -Jake: 唯一的 -Jake: The only one. - -1077 -00:46:32,566 --> 00:46:33,633 -Jake: 站着吧 -Jake: Stand here. - -1078 -00:46:33,633 --> 00:46:35,733 -Jake: 哈哈哈这个地方 -Jake: Haha, this place. - -1079 -00:46:35,866 --> 00:46:37,200 -Jake: 这个对 -Jake: This one, right. - -1080 -00:46:37,433 --> 00:46:38,233 -Jake: 给你一个 -Jake: Here, take one. - -1081 -00:46:38,500 --> 00:46:40,000 -Jake: 划一个区哈哈 -Jake: Draw a boundary, haha. - -1082 -00:46:42,266 --> 00:46:44,700 -Jake: 哈哈J区 -Jake: Haha, J zone. - -1083 -00:46:44,700 --> 00:46:46,466 -Jake:对 -Jake: Yes. - -1084 -00:46:45,133 --> 00:46:47,566 -Lucia: 把j人围起来观察哈哈 -Lucia: Surround the J's and observe, haha. - -1085 -00:46:48,500 --> 00:46:50,566 -Jake: j区p区 -Jake: J zone, P zone. - -1086 -00:46:54,666 --> 00:46:55,733 -Jake: 看到这个是不是很不爽 -Jake: Doesn't this annoy you? - -1087 -00:46:55,733 --> 00:46:57,666 -Jake: 这些东西都要把它干掉 -Jake: We need to get rid of all these things. - -1088 -00:47:00,800 --> 00:47:02,800 -Shure: 好一会我睡午觉就交给你了 -Shure: Okay, I'll leave it to you when I take my nap. - -1089 -00:47:02,800 --> 00:47:03,466 -Tasha: 不用搁哪 -Tasha: No need, just leave it there. - -1090 -00:47:03,466 --> 00:47:04,533 -Tasha: 这个也是搁这吧 -Tasha: This one too, just put it here. - -1091 -00:47:04,533 --> 00:47:06,866 -Tasha: 我感觉这个没这个好使 -Tasha: I feel like this one isn't as good as that one. - -1092 -00:47:07,700 --> 00:47:08,800 -Alice: 那就给他搁这吧 -Alice: Then just leave it here. - -1093 -00:47:08,800 --> 00:47:09,500 -Tasha: 嗯行 -Tasha: Okay, sure. - -1094 -00:47:09,500 --> 00:47:10,333 -Jake: 这个能晒吗 -Jake: Can this be sun-dried? - -1095 -00:47:10,333 --> 00:47:11,133 -Jake: 这些东西 -Jake: These things. - -1096 -00:47:11,133 --> 00:47:11,866 -Alice:粉没事 -Alice: Powder is fine. - -1097 -00:47:11,133 --> 00:47:12,566 -Tasha: 可以没事没事 -Tasha: Yeah, it's fine, no problem. - -1098 -00:47:12,566 --> 00:47:13,366 -Jake: 嗯 -Jake: Okay. - -1099 -00:47:13,966 --> 00:47:16,133 -Jake: 对粉都晒的晒出来的 -Jake: Right, all the powder is sun-dried. - -1100 -00:47:15,866 --> 00:47:17,300 -Shure: 阴暗的光保存 -Shure: Store it in a dark place. - -1101 -00:47:16,633 --> 00:47:18,733 -Jake: 我看一下还有电 -Jake: Let me check if there's still power. - -1102 -00:47:20,400 --> 00:47:22,200 -Tasha: 玉米油 -Tasha: Corn oil. - -1103 -00:47:22,333 --> 00:47:22,933 -Jake:有点 -Jake: A little bit. - -1104 -00:47:23,033 --> 00:47:26,366 -Jake:好 行 -Jake: Okay, fine. - -1105 -00:47:31,733 --> 00:47:33,533 -Alice: 哎你放那挡着 -Alice: Hey, you're blocking it by putting that there. - -1106 -00:47:33,533 --> 00:47:34,933 -Alice: 你拿那些就搁这把 -Alice: Just put those things here. - -1107 -00:47:35,133 --> 00:47:37,233 -Jake: 乱走的p人哈哈哈哈 -Jake: People walking around randomly, hahaha. - -1108 -00:47:39,266 --> 00:47:43,700 -Shure: 我们在我们在观摩j人哈哈哈 -Shure: We're observing people, hahaha. - -1109 -00:47:47,566 --> 00:47:50,366 -Lucia: 哎肯德基现在居然还有牛肉汉堡了 -Lucia: Hey, KFC actually has beef burgers now. - -1110 -00:47:51,300 --> 00:47:53,200 -Shure: 他俩应该配料都差不多 -Shure: Their ingredients should be about the same. - -1111 -00:47:54,566 --> 00:47:56,000 -Tasha: 到时候就在这裱花吧 -Tasha: Let's do the icing here later. - -1112 -00:47:57,533 --> 00:48:00,133 -Shure: 对你这这些东西我都拿伏特加对过 -Shure: Yeah, I've matched all these things with vodka. - -1113 -00:48:00,133 --> 00:48:01,733 -Shure: 都基本是一块 -Shure: They're basically the same. - -1114 -00:48:01,733 --> 00:48:03,300 -Jake: 我先把这个填起来 -Jake: I'll fill this up first. - -1115 -00:48:08,100 --> 00:48:11,366 -Shure: 哎呀哎哎呀哎呀 -Shure: Oh my, oh my, oh my. - -1116 -00:48:15,333 --> 00:48:21,233 -Shure: 哈哈哈哈 -Shure: Hahahaha. - -1117 -00:48:16,933 --> 00:48:18,133 -Jake: 哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -1118 -00:48:21,233 --> 00:48:23,000 -Jake: 你是真多才多艺 -Jake: You're really multi-talented. - -1119 -00:48:23,133 --> 00:48:24,700 -Lucia: 这是怎么发出的声音 -Lucia: How did you make that sound? - -1120 -00:48:27,566 --> 00:48:29,166 -Jake: 12个现在 -Jake: There are 12 now. - -1121 -00:48:37,133 --> 00:48:37,900 -Jake: 环保环保 -Jake: Environmentally friendly, environmentally friendly. - -1122 -00:48:37,900 --> 00:48:39,066 -Shure: 环啊环保 -Shure: Environ-environmentally friendly. - -1123 -00:48:39,066 --> 00:48:39,733 -Shure: 不能是吧 -Shure: Can't be, right? - -1124 -00:48:39,733 --> 00:48:40,933 -Shure: 啊那那不行 -Shure: Oh, that won't work. - -1125 -00:48:41,100 --> 00:48:42,200 -Shure: 纸杯也就不行了 -Shure: Even paper cups won't work. - -1126 -00:48:42,200 --> 00:48:43,966 -Lucia: 我好了 -Lucia: I'm done. - -1127 -00:48:43,500 --> 00:48:43,866 -Jake:好的 -Jake: Okay. - -1128 -00:48:47,933 --> 00:48:48,966 -Shure: 杯子就再说 -Shure: We'll talk about the cups later. - -1129 -00:48:48,966 --> 00:48:49,866 -Shure: 先不用买了 -Shure: No need to buy them now. - -1130 -00:48:51,166 --> 00:48:52,166 -Jake: 我们点了 -Jake: We've ordered. - -1131 -00:48:53,466 --> 00:48:55,866 -Shure: 点吧觉得差不多 -Shure: Order it if you think it's enough. - -1132 -00:48:56,266 --> 00:48:57,966 -Jake: 我们总共三个 -Jake: We have three in total. - -1133 -00:48:57,966 --> 00:49:00,066 -Jake: 可乐也行吧 -Jake: Coke is fine too, right? - -1134 -00:49:00,066 --> 00:49:02,166 -Shure: 好像是我除了可乐 -Shure: It seems like besides Coke... - -1135 -00:49:02,500 --> 00:49:04,300 -Shure: 我一会要coffee -Shure: I'll need coffee later. - -1136 -00:49:05,600 --> 00:49:07,400 -Jake:coffee -Jake: Coffee. - -1137 -00:49:05,800 --> 00:49:09,700 -Shure: coffee没有coffee会死的 -Shure: Without coffee, I'll die. - -1138 -00:49:15,966 --> 00:49:17,333 -Jake: 我们要哎 -Jake: We want, hey... - -1139 -00:49:17,333 --> 00:49:19,600 -Jake: 肯德基是不是不用餐具点俩吧 -Jake: Does KFC need utensils? Order two more. - -1140 -00:49:21,066 --> 00:49:24,166 -Lucia: 呃咱们早上有剩下的餐具 -Lucia: Uh, we have leftover utensils from this morning. - -1141 -00:49:24,166 --> 00:49:26,066 -Jake: 哦那就点3个 -Jake: Oh, then let's order three. - -1142 -00:49:26,066 --> 00:49:27,133 -Jake: 因为剩下的三个是吧 -Jake: Because there are three left, right? - -1143 -00:49:27,133 --> 00:49:28,266 -Tasha: 啊什么东西 -Tasha: Huh, what are you talking about? - -1144 -00:49:28,266 --> 00:49:30,133 -Lucia: 哎不记得剩下几个啊 -Lucia: Ah, I don't remember how many are left. - -1145 -00:49:30,133 --> 00:49:30,933 -Alice: 餐具 -Alice: Tableware. - -1146 -00:49:35,533 --> 00:49:36,500 -Alice: 动作太大 -Alice: Too much movement. - -1147 -00:49:40,066 --> 00:49:41,666 -Jake: 好滴点了 -Jake: Okay, ordered. - -1148 -00:49:42,766 --> 00:49:44,133 -Jake: 大家等饭吃吧 -Jake: Everyone, wait for the food. - -1149 -00:49:45,133 --> 00:49:48,000 -Lucia: 我们我们要调几种酒啊 -Lucia: How many kinds of drinks are we making? - -1150 -00:49:51,000 --> 00:49:52,800 -Shure: 能调啥 -Shure: What can we mix? - -1151 -00:49:52,800 --> 00:49:55,566 -Lucia: 基酒的话威士忌和龙舌兰也可以考虑一下 -Lucia: For base spirits, we could consider whiskey and tequila. - -1152 -00:49:57,000 --> 00:50:00,200 -Lucia: 没事我投龙舌兰日出一票哈哈 -Lucia: No worries, I vote for a Tequila Sunrise, haha. - -1153 -00:50:03,566 --> 00:50:06,966 -Shure: 我明天回宿舍看看有什么拿点 -Shure: I'll check at the dorm tomorrow to see what we have and bring some. - -1154 -00:50:09,566 --> 00:50:10,800 -Jake: 对是的 -Jake: Yes, that's right. - -1155 -00:50:11,100 --> 00:50:13,700 -Jake:但是一词多义 -Jake: But the word has multiple meanings. - -1156 -00:50:11,733 --> 00:50:13,466 -Lucia: 如果买了老母的话不买龙舌兰 -Lucia: If we buy rum, we don't need tequila. - -1157 -00:50:13,466 --> 00:50:13,700 -Lucia: 也行 -Lucia: That's fine too. - -1158 -00:50:13,700 --> 00:50:16,166 -Lucia: 我觉得风味还是有一点相似之处的 -Lucia: I think the flavors are somewhat similar. - -1159 -00:50:16,700 --> 00:50:18,766 -Jake: 大概去个两次吧应该 -Jake: Probably go twice, I guess. - -1160 -00:50:19,000 --> 00:50:21,766 -Jake: 多的话就只能靠剧组带了 -Jake: If there's more, we'll have to rely on the crew. - -1161 -00:50:23,700 --> 00:50:24,966 -Tasha: 剧组今天怎么不来 -Tasha: Why didn't the crew come today? - -1162 -00:50:25,233 --> 00:50:27,800 -Jake: 剧组上课去了啊哈哈 -Jake: The crew went to class, haha. - -1163 -00:50:27,933 --> 00:50:28,733 -Jake: 剧组很忙 -Jake: The crew is very busy. - -1164 -00:50:30,233 --> 00:50:32,233 -Jake: 兼职剧组兼职剧组 -Jake: Part-time crew, part-time crew. - -1165 -00:50:32,933 --> 00:50:34,766 -Lucia: 呃兼职可以可以 -Lucia: Uh, part-time is fine, fine. - -1166 -00:50:33,366 --> 00:50:40,666 -Tasha: 把厨具洗一下吧清水冲就行我觉得要冲的只有 -Tasha: Wash the kitchenware with clean water, I think you only need to rinse them. - -1167 -00:50:34,766 --> 00:50:36,333 -Jake:好嘞 -Jake: Got it. - -1168 -00:50:38,300 --> 00:50:38,866 - Jake:好 -Jake: Okay. - -1169 -00:50:42,366 --> 00:50:43,733 -Shure: 精神支柱好吗 -Shure: Is that a mental support? - -1170 -00:50:43,733 --> 00:50:46,866 -Lucia: 呃如果如果我买了柳橙汁的话 -Lucia: Uh, if I buy orange juice. - -1171 -00:50:45,033 --> 00:50:46,733 -Tasha: 这里面的都要冲 -Tasha: All of these need to be rinsed. - -1172 -00:50:46,500 --> 00:50:47,133 -Jake:好 -Jake: Okay. - -1173 -00:50:46,866 --> 00:50:48,466 -Lucia: 也可以用气泡酒 -Lucia: We could also use sparkling wine. - -1174 -00:50:48,666 --> 00:50:50,133 -Tasha: 就是and这一套 -Tasha: And this whole set. - -1175 -00:50:50,166 --> 00:50:52,733 -Lucia: mimosa也是果汁 -Lucia: Mimosa is also juice. - -1176 -00:50:51,000 --> 00:50:51,966 -Jake:好 -Jake: Okay. - -1177 -00:50:52,733 --> 00:50:55,466 -Lucia: 果汁味浓一些然后酒精度低点 -Lucia: The juice flavor is stronger and the alcohol content is lower. - -1178 -00:50:55,000 --> 00:50:55,900 -Jake:就过水 -Jake: Just rinse them. - -1179 -00:50:55,900 --> 00:50:58,100 -Tasha: 嗯对还有这些烤盘 -Tasha: Yeah, and these baking trays too. - -1180 -00:50:58,100 --> 00:51:00,200 -Jake:哦这些要仔细洗一洗 -Jake: Yeah, these need to be washed thoroughly. - -1181 -00:51:00,266 --> 00:51:02,066 -Lucia: 我感觉果味的 -Lucia: I feel it's fruity. - -1182 -00:51:03,066 --> 00:51:06,066 -Jake:这个要怎么洗 -Jake: How should we wash this? - -1183 -00:51:05,700 --> 00:51:08,500 -Tasha: 这个其实冲一下就行因为也会扑油脂 -Tasha: Just rinse it, because it will get rid of the grease. - -1184 -00:51:07,900 --> 00:51:10,900 - Jake:昂哦 -Jake: Oh, okay. - -1185 -00:51:11,200 --> 00:51:13,166 -Lucia: 我们我们好像还有果粒橙是吧 -Lucia: We still have some orange juice, right? - -1186 -00:51:13,166 --> 00:51:14,866 -Lucia: 那好像不买橙汁也行 -Lucia: Maybe we don't need to buy more orange juice. - -1187 -00:51:13,166 --> 00:51:16,166 -Jake:那什么这水流挺有意思 -Jake: This water flow is quite interesting. - -1188 -00:51:16,200 --> 00:51:18,366 -Lucia: 椰汁要不先可以加入一下清单 -Lucia: Should we add coconut juice to the list? - -1189 -00:51:18,366 --> 00:51:19,866 -Lucia: 然后一会大家考虑一下 -Lucia: And then everyone can think about it. - -1190 -00:51:20,700 --> 00:51:23,666 -Lucia: 呃我看一下椰林飘香怎么调来着 -Lucia: Hmm, let me see how to make a Pina Colada. - -1191 -00:51:30,333 --> 00:51:31,566 -Shure: 万能的 -Shure: It's very versatile. - -1192 -00:51:35,333 --> 00:51:38,000 -Shure: 啊西柚味那个是容器 -Shure: Oh, the grapefruit flavor is for the container. - -1193 -00:51:43,100 --> 00:51:43,866 -Shure: 这些喝不了 -Shure: We can't drink all of this. - -1194 -00:51:43,866 --> 00:51:45,466 -Shure: 就当随时的饮料用 -Shure: Let's just use it as a regular drink. - -1195 -00:51:45,466 --> 00:51:46,466 -Alice: 需要洗吗 -Alice: Does it need to be washed? - -1196 -00:51:47,200 --> 00:51:48,866 -Tasha: 他说他洗啊洗 -Tasha: He said he would wash it. - -1197 -00:51:48,966 --> 00:51:49,900 -Jake: 哈哈对对对 -Jake: Haha, yes, yes. - -1198 -00:51:53,400 --> 00:51:53,966 -Tasha: 休息一下 -Tasha: Take a break. - -1199 -00:51:53,966 --> 00:51:55,900 -Tasha: 你已经整理过很多东西了 -Tasha: You've already organized a lot of things. - -1200 -00:51:55,900 --> 00:51:56,566 -Jake: 是的 -Jake: Yes. - -1201 -00:51:56,566 --> 00:51:57,366 -Jake: 休息一下 -Jake: Take a break. - -1202 -00:51:57,366 --> 00:51:58,100 -Jake: 拼拼图 -Jake: Let's do a puzzle. - -1203 -00:51:58,266 --> 00:51:58,666 -Shure: 休息一下 -Shure: Take a break. - -1204 -00:51:58,666 --> 00:51:59,500 -Jake: 打散了再拼一次 -Jake: Take it apart and redo it. - -1205 -00:51:59,500 --> 00:52:01,600 -Jake: 哎啊拼拼图 -Jake: Yeah, let's do a puzzle. - -1206 -00:52:01,600 --> 00:52:02,800 -Jake: 打散了再拼一次 -Jake: Take it apart and redo it. - -1207 -00:52:02,800 --> 00:52:03,900 -Jake: 为什么 -Jake: Why? - -1208 -00:52:03,900 --> 00:52:05,933 -Alice: 算了算了不想看见他了 -Alice: Never mind, I don't want to see him anymore. - -1209 -00:52:05,933 --> 00:52:06,533 -Jake: 休息一下 -Jake: Take a break. - -1210 -00:52:06,533 --> 00:52:08,933 -Jake: 或者你们上楼或者转一转 -Jake: Or you guys can go upstairs or take a walk. - -1211 -00:52:09,666 --> 00:52:10,733 -Shure: 装完所有零件 -Shure: After assembling all the parts. - -1212 -00:52:10,733 --> 00:52:13,733 -Jake: 或者一起帮 -Jake: Or help each other out. - -1213 -00:52:13,733 --> 00:52:16,400 -Jake: 一起帮他填填白板吧 -Jake: Let's help him fill out the whiteboard. - -1214 -00:52:16,400 --> 00:52:20,300 -Shure: 我把那个笔记本拆了清灰然后全拆完 -Shure: I disassembled the laptop to clean it, then put everything back together. - -1215 -00:52:20,300 --> 00:52:21,300 -Shure: 最后都装回去 -Shure: Finally, reassemble it all. - -1216 -00:52:21,300 --> 00:52:22,933 -Jake: 帮我把这些东西都给扔出去吧 -Jake: Help me throw all this stuff out. - -1217 -00:52:22,933 --> 00:52:25,100 -Jake: 要不就是没用的东西都给扔出去 -Jake: Or just throw out the useless stuff. - -1218 -00:52:25,100 --> 00:52:26,266 -Lucia: 对就是这个 -Lucia: Yes, exactly. - -1219 -00:52:26,800 --> 00:52:29,800 -Jake: 然后他们采购的东西补一补 -Jake: And then restock the items they purchased. - -1220 -00:52:31,133 --> 00:52:31,833 - Jake:挺好 -Jake: Sounds good. - -1221 -00:52:31,133 --> 00:52:33,300 -Lucia: 对但是其实也不一定非要放这么多 -Lucia: Yes, but actually, we don't necessarily need to add that much. - -1222 -00:52:33,300 --> 00:52:34,833 -Jake:对对 -Jake: Yeah, yeah. - -1223 -00:52:33,300 --> 00:52:35,400 -Lucia: 就是朗姆酒加椰汁兑 -Lucia: Just mix rum with coconut milk. - -1224 -00:52:35,400 --> 00:52:37,566 -Jake:我去这一锅 -Jake: Whoa, that's a whole pot. - -1225 -00:52:35,400 --> 00:52:38,333 -Lucia: 然后我个人觉得可能就菠萝汁 -Lucia: Then, personally, I think you could use pineapple juice. - -1226 -00:52:38,333 --> 00:52:39,600 -Lucia: 换成别的果汁也行 -Lucia: Or replace it with other fruit juices. - -1227 -00:52:39,600 --> 00:52:41,900 -Lucia: 因为咱也不需要调的那么正经嘛对吧 -Lucia: Because we don't need to be that serious about it, right? - -1228 -00:52:43,400 --> 00:52:44,766 -Lucia: 所以可以考虑一下 -Lucia: So, we can consider that. - -1229 -00:52:49,800 --> 00:52:50,266 -Lucia: 对我 -Lucia: Yeah, I... - -1230 -00:52:50,266 --> 00:52:51,600 -Lucia: 其实我觉得只要有可乐 -Lucia: Actually, I think as long as we have cola, - -1231 -00:52:51,600 --> 00:52:53,166 -Lucia: 跟任何东西都可以兑一起 -Lucia: We can mix it with anything. - -1232 -00:53:00,866 --> 00:53:03,766 -Jake: 我们还有20分钟就结束了这一段 -Jake: We have 20 minutes left to finish this segment. - -1233 -00:53:04,100 --> 00:53:05,566 -Jake: 然后20分钟之内 -Jake: And within 20 minutes, - -1234 -00:53:05,733 --> 00:53:08,800 -Jake: 呃就就把这些事情都给截掉 -Jake: Uh, we should wrap up everything. - -1235 -00:53:09,000 --> 00:53:12,400 -Jake: 然后是一个完整的片段好吧 -Jake: Then it will be a complete segment, alright? - -1236 -00:53:11,933 --> 00:53:14,500 -Shure: 好那我们就这个片段 -Shure: Okay, then this segment is about - -1237 -00:53:14,500 --> 00:53:17,466 -Shure: 就是5个p人观察一个j人的计划 -Shure: Five P people observing one J person. - -1238 -00:53:17,466 --> 00:53:19,733 -Jake: 对就是我们现在就收尾 -Jake: Yeah, so we are wrapping it up now. - -1239 -00:53:19,733 --> 00:53:23,700 -Jake: 就不要开心的事情了就把这个给收掉 -Jake: No more fun stuff, just finish it up solidly. - -1240 -00:53:23,700 --> 00:53:28,333 -Lucia: 那我们就大家围在一起观察一下吧 -Lucia: Then let's all gather around and observe. - -1241 -00:53:24,033 --> 00:53:24,366 -Jake: 稳 - -1242 -00:53:26,333 --> 00:53:28,466 -Jake:settle on after 20 minutes - -1243 -00:53:28,600 --> 00:53:33,200 - Alice:我是一个超级超级好的打下手的帮手 -Alice: I'm a super, super good assistant. - -1244 -00:53:34,000 --> 00:53:35,066 -Tasha: 帮我写一下 -Tasha: Help me write this down. - -1245 -00:53:35,066 --> 00:53:38,300 -Tasha: 哈哈鸡蛋 -Tasha: Haha, eggs. - -1246 -00:53:38,300 --> 00:53:39,800 -Jake: 你们要不做啊 -Jake: Are you guys doing it or not? - -1247 -00:53:40,400 --> 00:53:42,333 -Shure: 鸡蛋每天早上咱们可以煮着吃 -Shure: We can cook eggs every morning. - -1248 -00:53:42,333 --> 00:53:43,900 -Lucia: 每天早上煮 -Lucia: Cook them every morning. - -1249 -00:53:43,933 --> 00:53:46,400 -Tasha: 嗯白糖是不是也没有 -Tasha: Hmm, don't we also need sugar? - -1250 -00:53:44,833 --> 00:53:46,600 -Jake:请坐 -Jake: Please sit. - -1251 -00:53:46,466 --> 00:53:48,333 -Alice: 有糖粉但是没白糖 -Alice: We have powdered sugar but not granulated sugar. - -1252 -00:53:48,333 --> 00:53:52,400 -Alice: 可是我觉得白糖其实呃好一些 -Alice: But I think granulated sugar is actually better. - -1253 -00:53:52,466 --> 00:53:56,700 -Tasha: 嗯买吧白糖还有盐也需要一小包 -Tasha: Hmm, let's buy some granulated sugar and also a small pack of salt. - -1254 -00:53:59,100 --> 00:54:00,533 -Tasha: 你可以写在一起 -Tasha: You can write them together. - -1255 -00:54:00,600 --> 00:54:02,133 -Lucia: 要不要一次性餐具 -Lucia: Do we need disposable tableware? - -1256 -00:54:02,466 --> 00:54:04,933 -Tasha: 盐一次性餐具打算从网上买 -Tasha: We'll buy salt and disposable tableware online. - -1257 -00:54:04,166 --> 00:54:05,233 -Shure: 不环保 -Shure: Not eco-friendly. - -1258 -00:54:07,166 --> 00:54:08,233 -Katrina: 不环保那他们那啥吃啊 -Katrina: Not eco-friendly, then how will they eat? - -1259 -00:54:09,433 --> 00:54:12,066 -Shure: 手抓哈哈哈 -Shure: Eat with their hands, hahaha. - -1260 -00:54:12,166 --> 00:54:13,566 -Jake:环保 -Jake: Eco-friendly. - -1261 -00:54:12,166 --> 00:54:15,600 -Shure: 手抓烤出来直接拿那个夹子啪放手上 -Shure: Grab it by hand, directly use tongs to place it in their hands. - -1262 -00:54:17,933 --> 00:54:20,366 -Tasha: 嗯等一下我从第一个开始看牛奶 -Tasha: Hmm, wait, I'll start checking from the first item, milk. - -1263 -00:54:20,366 --> 00:54:21,733 -Shure: 还有个雪克锅的 -Shure: There's also a shaker. - -1264 -00:54:21,733 --> 00:54:24,366 -Shure: 这个这可以 -Shure: This one is fine. - -1265 -00:54:24,366 --> 00:54:25,166 -Tasha: 淡奶油 -Tasha: Whipping cream. - -1266 -00:54:25,533 --> 00:54:27,733 -Shure: 晚上整一个寿喜锅吃 -Shure: Let's make a sukiyaki pot tonight. - -1267 -00:54:27,533 --> 00:54:28,400 -Jake: 寿喜锅 -Jake: Sukiyaki pot. - -1268 -00:54:29,500 --> 00:54:30,533 -Alice: 鸡蛋没用用无菌蛋吧 -Alice: Use pasteurized eggs instead of regular ones. - -1269 -00:54:31,166 --> 00:54:34,266 -Tasha: 对用无菌蛋也更好一些了 -Tasha: Yeah, using pasteurized eggs is better. - -1270 -00:54:34,533 --> 00:54:36,200 -Shure: 那还可以生吃 -Shure: Then we can eat them raw. - -1271 -00:54:36,200 --> 00:54:37,133 -Shure: 每天早上 -Shure: Every morning. - -1272 -00:54:38,166 --> 00:54:40,733 -Tasha: 呃鸡蛋汤 -Tasha: Uh, egg soup. - -1273 -00:54:41,766 --> 00:54:45,466 -Tasha: 嗯也可以买点装饰薄荷什么 -Tasha: Hmm, we can also buy some decorative mint or something. - -1274 -00:54:45,666 --> 00:54:47,133 -Tasha: 调酒是不是也可以用 -Tasha: Can we use it for cocktails too? - -1275 -00:54:49,700 --> 00:54:51,933 -Tasha: 薄荷百里香什么都可以 -Tasha: Mint, thyme, anything will do. - -1276 -00:54:55,100 --> 00:54:57,200 -Tasha: 保鲜膜保鲜膜 -Tasha: Cling film, cling film. - -1277 -00:54:57,200 --> 00:54:58,866 -Tasha: 这有吗 -Tasha: Do we have it? - -1278 -00:54:57,733 --> 00:55:01,200 -Jake:没有 呃我没看到应该没有吧 -Jake: No, I didn't see it, probably not. - -1279 -00:55:01,533 --> 00:55:03,133 -Jake: 露西看过没有对吧 -Jake: Lucia, you haven't seen it either, right? - -1280 -00:55:03,300 --> 00:55:04,166 -Lucia: 没有应该是没有 -Lucia: No, we probably don't have it. - -1281 -00:55:03,766 --> 00:55:04,733 -Jake: 应该没有好的 -Jake: Probably not, okay. - -1282 -00:55:04,566 --> 00:55:05,966 -Lucia: 好的他们这餐具只有 -Lucia: Okay, they only have utensils. - -1283 -00:55:05,966 --> 00:55:07,766 -Lucia: 比如说那个锅碗瓢盆这些 -Lucia: Like pots, bowls, and stuff. - -1284 -00:55:07,766 --> 00:55:09,066 -Tasha: 嗯淡奶油 -Tasha: Hmm, whipping cream. - -1285 -00:55:10,466 --> 00:55:11,266 -Tasha: 嗯 -Tasha: Hmm. - -1286 -00:55:12,400 --> 00:55:17,600 -Tasha: 鸡蛋淀粉嗯盐盐也写糖牛奶淡奶油 -Tasha: Eggs, cornstarch, hmm, salt, salt, sugar, milk, whipping cream. - -1287 -00:55:19,966 --> 00:55:22,566 -Tasha: 如果有一小包的奶粉也可以带一包 -Tasha: If there's a small pack of milk powder, we can bring one. - -1288 -00:55:24,533 --> 00:55:25,966 -Tasha: 一一包奶粉 -Tasha: A pack of milk powder. - -1289 -00:55:29,700 --> 00:55:33,933 -Tasha: 咖啡粉咖啡粉手冲吧 -Tasha: Coffee powder, let's use ground coffee. - -1290 -00:55:34,000 --> 00:55:35,700 -Shure: 跟那个不一样吧 -Shure: Isn't that different? - -1291 -00:55:35,966 --> 00:55:37,100 -Shure: 你要的是什么咖啡 -Shure: What kind of coffee do you want? - -1292 -00:55:37,100 --> 00:55:38,566 -Shure: 我就要一包咖啡粉 -Shure: I just want a pack of coffee powder. - -1293 -00:55:39,400 --> 00:55:42,400 -Lucia: 喝的用的咖啡粉也可以吗 -Lucia: Can we use the coffee powder for drinking too? - -1294 -00:55:39,400 --> 00:55:42,733 -Tasha: 啊对对 -Tasha: Ah, yeah, yeah. - -1295 -00:55:44,800 --> 00:55:46,866 -Tasha: 啊你们不磨吗 -Tasha: Ah, you don't grind it yourselves? - -1296 -00:55:47,066 --> 00:55:49,766 -Katrina: 啊我也想买点咖啡茶喝万一嘛 -Katrina: Ah, I also want to buy some coffee or tea, just in case. - -1297 -00:55:49,766 --> 00:55:52,166 -Jake: 哎我我还带了一个咖鸭 -Jake: Hey, I even brought a coffee duck. - -1298 -00:55:52,933 --> 00:55:57,333 -Jake: 就是新加坡的一个很很奇怪的调料 -Jake: It's a really weird seasoning from Singapore. - -1299 -00:55:57,333 --> 00:55:59,666 -Tasha: 也可以再写蛋挞皮 -Tasha: We can also write down tart crusts. - -1300 -00:55:59,666 --> 00:56:01,133 -Alice: 这个纸箱还要吗 -Alice: Do we still need this carton? - -1301 -00:56:02,133 --> 00:56:03,733 -Lucia: 这纸箱要不要留一下假如我们 -Lucia: Should we keep this carton, just in case we... - -1302 -00:56:03,733 --> 00:56:04,900 -Jake: 留着留着对对 -Jake: Keep it, keep it, yeah. - -1303 -00:56:04,900 --> 00:56:06,966 -Lucia: 假如我们要做一些什么纸箱 -Lucia: If we want to make some cardboard boxes - -1304 -00:56:06,966 --> 00:56:08,666 -Lucia: 狗之类的可以摆在门口 -Lucia: We could place dogs by the door - -1305 -00:56:08,666 --> 00:56:09,966 -Lucia: 然后就当迎宾 -Lucia: To greet guests - -1306 -00:56:10,600 --> 00:56:12,400 -Alice: 那那把纸箱都留着 -Alice: Then let's keep all the cardboard boxes - -1307 -00:56:12,500 --> 00:56:13,466 -Jake: 对纸箱留着吧 -Jake: Yes, let's keep the boxes - -1308 -00:56:13,466 --> 00:56:15,166 -Jake: 放在外面没问题 -Jake: Putting them outside is no problem - -1309 -00:56:14,366 --> 00:56:17,300 -Lucia: 那种那种特别软特别薄的就不需要了 -Lucia: Those really soft and thin ones aren't needed - -1310 -00:56:16,566 --> 00:56:18,766 -Lucia: 或者说就是破破 -Lucia: Or the ones that are torn - -1311 -00:56:17,300 --> 00:56:18,200 -Jake:好 -Jake: Okay - -1312 -00:56:18,766 --> 00:56:19,500 -Tasha: 那有咖啡豆不用咖啡粉了 -Tasha: So we have coffee beans, no need for coffee powder - -1313 -00:56:19,500 --> 00:56:20,300 -Tasha: 没事我来吧 -Tasha: It's okay, I'll handle it - -1314 -00:56:20,300 --> 00:56:21,166 -Alice: 就搁这吧 -Alice: Just leave it here - -1315 -00:56:24,400 --> 00:56:26,000 -Jake:手磨 -Jake: Hand-grind - -1316 -00:56:24,400 --> 00:56:28,100 -Shure: 我明天我明天明天补给一波装备 -Shure: I'll restock some supplies tomorrow - -1317 -00:56:26,766 --> 00:56:28,966 -Lucia: 可以查查看那个应该怎么做 -Lucia: We can check how to do that - -1318 -00:56:29,666 --> 00:56:32,900 -Shure: 我今天回家啊我回宿舍补给 -Shure: I'll restock when I go back home, to the dorm today - -1319 -00:56:37,300 --> 00:56:44,666 -Shure: 想想啊有音箱话筒然后咖啡草莓 -Shure: Let's see, there's the speaker, microphone, then coffee, strawberries - -1320 -00:56:49,266 --> 00:56:50,566 -Tasha: 草莓能放 -Tasha: Strawberries can be stored - -1321 -00:56:51,500 --> 00:56:53,100 -Tasha: 放冰箱的话两三天吧 -Tasha: In the fridge for two or three days - -1322 -00:56:53,100 --> 00:56:53,900 -Shure: 3天吧 -Shure: About 3 days - -1323 -00:56:54,566 --> 00:56:55,900 -Jake: 3天我们不会吃吗 -Jake: Three days, won't we eat them? - -1324 -00:56:55,900 --> 00:56:58,066 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha - -1325 -00:56:58,866 --> 00:57:01,133 -Lucia: 那就大概过上三四天左右再去 -Lucia: Then maybe we can restock every three or four days - -1326 -00:57:01,133 --> 00:57:02,133 -Lucia: 买一次对 -Lucia: Yes, buy them once - -1327 -00:57:01,266 --> 00:57:02,533 - Jake:对 -Jake: Yes - -1328 -00:57:13,366 --> 00:57:14,733 -Shure: 不咖啡豆我没了 -Shure: No, I'm out of coffee beans - -1329 -00:57:14,733 --> 00:57:15,533 -Shure: 我需要买 -Shure: I need to buy more - -1330 -00:57:16,100 --> 00:57:17,866 -Shure: 趁机补给我对 -Shure: It's a chance to restock - -1331 -00:57:20,500 --> 00:57:21,966 -Shure: 咖啡的一些东西 -Shure: Some coffee supplies - -1332 -00:57:55,133 --> 00:57:57,066 -Jake: 对我们这边只有一个j -Jake: Yes, we only have one J here - -1333 -00:57:57,133 --> 00:57:58,500 -Jake: 然后没有s -Jake: And no S - -1334 -00:57:59,733 --> 00:58:00,900 -Lucia: 竟然没有s -Lucia: No S, really? - -1335 -00:58:00,900 --> 00:58:01,700 -Jake: 没有s -Jake: No S - -1336 -00:58:01,866 --> 00:58:04,866 -Jake: 是我们总共30多个报名的人里边 -Jake: Out of the 30 or so people who signed up - -1337 -00:58:04,866 --> 00:58:05,800 -Jake: 就三个 -Jake: Only three - -1338 -00:58:05,966 --> 00:58:06,766 -Jake: 就两个s -Jake: Only two S - -1339 -00:58:07,166 --> 00:58:08,566 -Tasha: S是什么 -Tasha: What is S? - -1340 -00:58:08,566 --> 00:58:10,266 -Alice: s觉得这种事没有意义 -Alice: S thinks this kind of thing is meaningless - -1341 -00:58:10,300 --> 00:58:11,800 -Lucia: 有可能s比较 -Lucia: Maybe S is more - -1342 -00:58:12,733 --> 00:58:15,200 -Jake: s是是啥好像是 -Jake: S is what exactly, like - -1343 -00:58:16,733 --> 00:58:19,866 -Jake: 什么感性和直觉直觉和感觉 -Jake: What about intuition and feeling, intuition and sense? - -1344 -00:58:18,066 --> 00:58:19,866 -Lucia: 直觉和感觉好像是 -Lucia: Intuition and sense seem to be... - -1345 -00:58:19,866 --> 00:58:21,066 -Jake: 对 -Jake: Yeah. - -1346 -00:58:24,800 --> 00:58:26,533 -Jake: 就这个实在是没法打官司 -Jake: This really can't be taken to court. - -1347 -00:58:26,633 --> 00:58:28,933 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -1348 -00:58:28,000 --> 00:58:29,633 -Lucia: 原来如此 -Lucia: I see. - -1349 -00:58:29,900 --> 00:58:32,166 -Lucia: 那所以是p人更多还是j人更多 -Lucia: So, are there more P people or J people? - -1350 -00:58:33,400 --> 00:58:35,733 -Lucia: 按照按照就是最终的结果来说的话 -Lucia: According to the final result, I mean. - -1351 -00:58:35,733 --> 00:58:37,133 -Lucia: 应该报名的时候也是p人多 -Lucia: Even when signing up, there were more P people. - -1352 -00:58:36,966 --> 00:58:38,966 -Jake: 对对对压倒性的 -Jake: Yes, overwhelmingly so. - -1353 -00:58:39,066 --> 00:58:40,266 -Jake: 第二个压到 -Jake: The second one was overwhelming too. - -1354 -00:58:39,200 --> 00:58:40,400 -Jake: 对p人多 -Jake: Yes, more P people. - -1355 -00:58:40,400 --> 00:58:42,166 -Tasha: 对对对为什么p人多 -Tasha: Yeah, why are there more P people? - -1356 -00:58:42,700 --> 00:58:43,500 -Jake: 呃 -Jake: Uh... - -1357 -00:58:43,500 --> 00:58:46,066 -Jake:j人也有一些 -Jake: There are some J people too. - -1358 -00:58:46,200 --> 00:58:47,733 -Lucia: 这个可以扔了吗 -Lucia: Can I throw this away? - -1359 -00:58:47,733 --> 00:58:48,533 -Lucia: 这里面还有一个 -Lucia: There's still one inside here. - -1360 -00:58:48,533 --> 00:58:49,333 -Lucia: 这个也 -Lucia: This one too. - -1361 -00:58:49,333 --> 00:58:52,066 -Lucia: 应该也是裱花嘴的时候要用的 -Lucia: I think it's also used for decorating tips. - -1362 -00:58:52,066 --> 00:58:53,400 -Tasha: 对这是转换器 -Tasha: Yes, it's an adapter. - -1363 -00:58:54,900 --> 00:58:57,000 -Lucia: 那这个放在跟那些放一起吧 -Lucia: Then let's put this with those. - -1364 -00:58:57,000 --> 00:58:58,200 -Lucia: 然后这个可以扔了对吧 -Lucia: And this can be thrown away, right? - -1365 -00:58:58,200 --> 00:59:00,266 -Lucia: 那就扔掉了 -Lucia: So, just throw it away. - -1366 -00:59:02,233 --> 00:59:03,933 -Jake: 就是第一波那个 -Jake: The first batch... - -1367 -00:59:04,200 --> 00:59:07,133 -Jake: 呃复活节的那一次 -Jake: Uh, during the Easter event... - -1368 -00:59:07,766 --> 00:59:11,366 -Jake: 呃那报名的里边只有三个 -Jake: Uh, among those who signed up, there were only three... - -1369 -00:59:11,500 --> 00:59:12,333 -Jake: 只有三种 -Jake: Only three types. - -1370 -00:59:13,866 --> 00:59:14,833 -Jake: 只有只有三种 -Jake: Only, only three types. - -1371 -00:59:14,933 --> 00:59:17,266 -Jake: 这个NBTI -Jake: This NBTI... - -1372 -00:59:16,700 --> 00:59:17,933 -Lucia: 只有三种 -Lucia: Only three types. - -1373 -00:59:17,266 --> 00:59:19,866 -Jake: 对总共二十多个十几个人总共三种 -Jake: Yes, out of more than twenty people, there were only three types. - -1374 -00:59:20,000 --> 00:59:21,366 -Shure: 居然喝了吧 -Shure: You actually drank it? - -1375 -00:59:22,966 --> 00:59:24,066 -Lucia: 幸好最后我没有复活 -Lucia: Luckily, I didn't resurrect in the end. - -1376 -00:59:24,066 --> 00:59:25,200 -Lucia: 节举办因为突然 -Lucia: The event was held because suddenly... - -1377 -00:59:25,200 --> 00:59:26,766 -Lucia: 就是就是突然之间 -Lucia: It was just all of a sudden... - -1378 -00:59:26,766 --> 00:59:28,800 -Lucia: 我就是那一周事情还蛮多的 -Lucia: I had so many things to do that week. - -1379 -00:59:28,366 --> 00:59:31,800 -Jake:哦OKOK -Jake: Oh, OK, OK. - -1380 -00:59:28,800 --> 00:59:31,766 -Lucia: 然后我一直忙到就是来这之前的一周 -Lucia: And I was busy until the week before coming here. - -1381 -00:59:33,800 --> 00:59:35,500 -Jake:是 -Jake: Right. - -1382 -00:59:33,800 --> 00:59:36,766 -Shure: 哎这有一篇那个是 -Shure: Hey, there's an article here... - -1383 -00:59:35,933 --> 00:59:37,866 -Lucia: 机缘巧合的很荣幸认识大家 -Lucia: By chance, I'm honored to meet everyone. - -1384 -00:59:37,866 --> 00:59:39,300 -Alice: 对要做那啥的啊 -Alice: Yeah, we need to do that thing. - -1385 -00:59:40,366 --> 00:59:41,900 -Tasha: 这还可以煮火锅哎 -Tasha: This can also be used to make hotpot. - -1386 -00:59:43,666 --> 00:59:46,666 -Katrina: 自己搞饭的话那就搞火锅吧 -Katrina: If we're cooking ourselves, let's make hotpot. - -1387 -00:59:43,700 --> 00:59:46,066 -Jake: 哎对搞一天火锅可以啊 -Jake: Yeah, we can make hotpot for a day. - -1388 -00:59:47,266 --> 00:59:48,700 -Lucia: 哎对火锅也比较方便 -Lucia: Yeah, hotpot is pretty convenient. - -1389 -00:59:48,700 --> 00:59:49,966 -Lucia: 买一些简单的食材 -Lucia: Just buy some simple ingredients. - -1390 -00:59:48,700 --> 00:59:50,766 -Tasha: 火锅底料 -Tasha: Hotpot base. - -1391 -00:59:49,966 --> 00:59:51,733 -Lucia: 火锅直接煮就好了 -Lucia: You can just cook it directly. - -1392 -00:59:51,733 --> 00:59:53,966 -Tasha: 丸子羊肉片 -Tasha: Meatballs and sliced lamb. - -1393 -00:59:55,333 --> 00:59:55,966 -Lucia: 可以可以 -Lucia: Sure, sure. - -1394 -00:59:55,966 --> 00:59:57,300 -Lucia: 我们自己做饭的环节 -Lucia: For our cooking session. - -1395 -00:59:57,300 --> 00:59:57,800 -Lucia: 不如就做火锅 -Lucia: How about we make hotpot? - -1396 -00:59:57,800 --> 00:59:58,466 -Alice: 这是我们买的放进去 -Alice: We'll put what we bought in. - -1397 -00:59:58,466 --> 00:59:59,200 -Jake: 可以可以 -Jake: Sure, sure. - -1398 -00:59:59,200 --> 01:00:00,766 -Shure: 他这冰箱全是空的 -Shure: His fridge is completely empty. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY1/A1_JAKE_DAY1_14000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY1/A1_JAKE_DAY1_14000000.srt deleted file mode 100644 index 4918bb9f78219bb9893707ce03ae51a97c0017a6..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY1/A1_JAKE_DAY1_14000000.srt +++ /dev/null @@ -1,1618 +0,0 @@ -1 -00:00:00,766 --> 00:00:02,100 -Shure: 嗯楼上 -Shure: Hmm, upstairs. - -2 -00:00:01,200 --> 00:00:03,100 -Jake:很中国很中国 -Jake: Very Chinese, very Chinese. - -3 -00:00:03,233 --> 00:00:05,066 -Jake: 就是咱就不要做意大利面了 -Jake: Let's not make spaghetti. - -4 -00:00:05,266 --> 00:00:08,200 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha - -5 -00:00:07,933 --> 00:00:12,400 -Tasha: 原本有这个活原本有这个欢动吗 原本有这个活动吗 -Tasha: Was this activity originally planned? Was this activity originally planned? - -6 -00:00:10,466 --> 00:00:11,300 -Jake:啊 -Jake: Huh? - -7 -00:00:12,500 --> 00:00:13,933 -Jake: 有有做饭的活动 -Jake: Yes, there was a cooking activity. - -8 -00:00:13,933 --> 00:00:15,633 -Jake: 没有做意大利面的活动 -Jake: But no spaghetti-making activity. - -9 -00:00:15,866 --> 00:00:17,733 -Alice: 你们喜欢酸汤娃娃菜吗 - -10 -00:00:18,000 --> 00:00:20,600 -Alice: 我很喜欢喝那个很鲜的 -Alice: I really like drinking that flavorful one. - -11 -00:00:19,200 --> 00:00:20,800 -Jake: 那可以做一个 -Jake: We can make one. - -12 -00:00:22,400 --> 00:00:23,633 -Jake:酸汤娃娃菜要做 - -13 -00:00:23,566 --> 00:00:26,466 -Alice: 好你吃菇类吗菌类 -Alice: Okay, do you eat mushrooms? - -14 -00:00:26,066 --> 00:00:28,366 -Tasha: 可以啊 -Tasha: Sure. - -15 -00:00:28,366 --> 00:00:29,566 -Alice: 松花蛋你吃吗 -Alice: Do you eat century eggs? - -16 -00:00:29,766 --> 00:00:31,100 -Tasha: 没吃过啊 -Tasha: I've never had them. - -17 -00:00:31,333 --> 00:00:32,333 -Alice: 就是皮蛋 -Alice: They're preserved eggs. - -18 -00:00:32,333 --> 00:00:33,366 -Alice: 黑的那个 -Alice: The black ones. - -19 -00:00:33,466 --> 00:00:34,333 -Tasha: 也没吃过 -Tasha: Never had them either. - -20 -00:00:34,333 --> 00:00:35,800 -Jake: 那好啊 -Jake: That's good. - -21 -00:00:35,800 --> 00:00:37,266 -Tasha: 他长得好丑好丑呀 -Tasha: They look really ugly. - -22 -00:00:36,400 --> 00:00:40,633 -Jake:是是 不想吃还是试一试吧 -Jake: Yes, yes. Even if you don't want to, give it a try. - -23 -00:00:37,400 --> 00:00:38,533 -Tasha: 确实不想吃 -Tasha: I really don't want to eat it. - -24 -00:00:40,766 --> 00:00:43,766 -Jake:可以试是吧 -Jake: You can give it a try, right? - -25 -00:00:40,866 --> 00:00:41,933 -Tasha: 这长得丑可以丑 -Tasha: This is really ugly. - -26 -00:00:41,933 --> 00:00:43,766 -Lucia: 我以为皮蛋是一个地域性菜系 -Lucia: I thought century eggs were a regional dish. - -27 -00:00:43,766 --> 00:00:45,100 -Lucia: 就可能你们那边啊 -Lucia: Like maybe from your area. - -28 -00:00:45,100 --> 00:00:47,066 -Alice: 有凉菜啊 -Alice: It's a cold dish. - -29 -00:00:47,933 --> 00:00:48,933 -Lucia: 不过那个我也吃的很好 -Lucia: But I also eat it well. - -30 -00:00:48,933 --> 00:00:50,600 -Alice: 只是你没有主动吃它 -Alice: You just don't eat it on your own. - -31 -00:00:50,666 --> 00:00:51,533 -Alice: 啊对 -Alice: Oh, right. - -32 -00:00:53,100 --> 00:00:54,066 -Alice: 不知道够不够 -Alice: Not sure if it's enough. - -33 -00:00:56,300 --> 00:00:57,100 -Alice: 买几个吧 -Alice: Let's buy a few. - -34 -00:00:57,100 --> 00:00:59,666 -Alice: 让我写上我写吧 -Alice: Let me write it down. - -35 -00:01:02,566 --> 00:01:03,466 -Jake: 这是什么呀 -Jake: What is this? - -36 -00:01:03,866 --> 00:01:06,600 -Tasha: 你猜 -Tasha: Guess. - -37 -00:01:04,766 --> 00:01:08,066 -Jake: 打打面糊 -Jake: Making a batter. - -38 -00:01:08,133 --> 00:01:10,133 -Tasha: 差不多吧可以 -Tasha: Almost, yeah. - -39 -00:01:10,133 --> 00:01:11,066 -Shure: 打鸡蛋的那个 -Shure: Beating eggs, right? - -40 -00:01:11,066 --> 00:01:12,100 -Tasha: 啊对 -Tasha: Oh, right. - -41 -00:01:12,266 --> 00:01:12,866 -Jake: 鸡蛋是吧 -Jake: Eggs, right? - -42 -00:01:13,466 --> 00:01:15,966 -Jake: 鸡蛋我看怎么会多一些 -Jake: Eggs, I think we might need more. - -43 -00:01:16,133 --> 00:01:16,900 - Jake: 一样的是吧 -Jake: The same, right? - -44 -00:01:16,900 --> 00:01:17,233 -Jake: 一口 -Jake: Just one. - -45 -00:01:17,400 --> 00:01:22,000 -Shure: 但是看了是是这个 -Shure: But it looks like this. - -46 -00:01:19,000 --> 00:01:22,000 -Jake:哦哦哦 -Jake: Oh, oh, oh. - -47 -00:01:22,633 --> 00:01:26,300 -Jake:哦哦 -Jake: Oh, oh. - -48 -00:01:23,300 --> 00:01:25,766 -Shure: 然后这么装上去哦 -Shure: And then you put it on like this, oh. - -49 -00:01:26,100 --> 00:01:27,566 -Shure: 然后一按他就 -Shure: Then you press it and it... - -50 -00:01:27,200 --> 00:01:30,200 -Jake:哦OKOK行 -Jake: Oh, OK, OK, got it. - -51 -00:01:32,400 --> 00:01:33,366 -Lucia: 咱们这里要买 -Lucia: We need to buy... - -52 -00:01:33,366 --> 00:01:34,000 -Jake:就是 你的描述 -Jake: Right, your description... - -53 -00:01:34,000 --> 00:01:36,200 -Jake: 然后最后会兑现成一个现实 -Jake: Then it will eventually become a reality. - -54 -00:01:36,766 --> 00:01:38,900 -Shure: 对让AI更了解我们人类 -Shure: Yes, let the AI understand us better. - -55 -00:01:38,900 --> 00:01:39,733 -Tasha: 我知道啊 -Tasha: I know, yeah. - -56 -00:01:38,933 --> 00:01:39,766 -Jake:对 - -57 -00:01:39,733 --> 00:01:41,733 -Tasha: 对哦画画的时候会用到 -Tasha: Yeah, we use it when drawing. - -58 -00:01:41,733 --> 00:01:42,900 -Lucia: 哦我以为是那 -Lucia: Oh, I thought it was... - -59 -00:01:42,900 --> 00:01:45,333 -Lucia: 那种就是美缝用来对对对 -Lucia: The kind used for tile grouting, right? - -60 -00:01:47,333 --> 00:01:49,566 -Tasha: 也可以再多买点别的水果 -Tasha: We can also buy some more fruits. - -61 -00:01:49,666 --> 00:01:52,066 -Tasha: 装饰在蛋糕上 -Tasha: To decorate the cake. - -62 -00:01:53,266 --> 00:01:54,333 -Lucia: 所以这个是那种 -Lucia: So this is the kind... - -63 -00:01:54,333 --> 00:01:56,366 -Lucia: 就是画布旁边贴的那个 -Lucia: That you stick next to the canvas? - -64 -00:01:56,366 --> 00:01:57,600 -Tasha: 对对对就 -Tasha: Yeah, yeah. - -65 -00:01:57,600 --> 00:01:59,766 -Tasha: 是画纸上面贴的胶 -Tasha: It's the tape you stick on the drawing paper. - -66 -00:02:01,766 --> 00:02:04,766 - Alice:调料再哪儿啊算了再来一个吧 -Alice: Where are the seasonings? Forget it, let's get another one. - -67 -00:02:04,333 --> 00:02:05,666 -Tasha: 美文纸啊 -Tasha: It's washi paper. - -68 -00:02:06,100 --> 00:02:08,900 -Lucia: 原来是我一直把它当成是一种胶带 -Lucia: I always thought it was some kind of tape. - -69 -00:02:08,900 --> 00:02:09,800 -Lucia: 类似的东西 -Lucia: Something similar. - -70 -00:02:09,366 --> 00:02:11,333 -Jake:什么纸 -Jake: What kind of paper? - -71 -00:02:09,800 --> 00:02:10,966 -Tasha: 就是纸胶布嘛 -Tasha: It's just paper tape. - -72 -00:02:10,966 --> 00:02:12,166 -Lucia: 对对对嗯 -Lucia: Yes, yes, exactly. - -73 -00:02:13,500 --> 00:02:14,533 -Alice:胡椒 -Alice: Pepper. - -74 -00:02:13,500 --> 00:02:15,200 -Lucia: 然后就反正我看到是那个东西 -Lucia: Anyway, I saw that thing. - -75 -00:02:15,200 --> 00:02:16,566 -Lucia: 我就知道是他了 -Lucia: I knew it was it. - -76 -00:02:16,600 --> 00:02:17,800 -Lucia: 但我不知道他叫什么 -Lucia: But I didn't know its name. - -77 -00:02:34,500 --> 00:02:35,500 -Jake: 小厨房是吗 -Jake: Is it the small kitchen? - -78 -00:02:37,066 --> 00:02:37,866 -Tasha: 对有点小 -Tasha: Yes, it's a bit small. - -79 -00:02:37,866 --> 00:02:39,533 -Jake: 那桌子都给你 -Jake: Then the table is all yours. - -80 -00:02:37,866 --> 00:02:40,833 -Jake: 那桌子都给你我们吃饭上去吃 -Jake: The table is all yours, we'll eat upstairs. - -81 -00:02:39,533 --> 00:02:41,733 -Alice: 感觉喜欢喜欢那种森系的感觉吗 -Alice: Do you like that forest-style vibe? - -82 -00:02:50,000 --> 00:02:51,466 -Tasha: 先放这吧好 -Tasha: Let's put it here for now, okay? - -83 -00:02:50,666 --> 00:02:51,466 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -84 -00:02:55,266 --> 00:02:57,833 -Jake:楼上的厨房你觉得怎么样会大一点吗 -Jake: How do you feel about the upstairs kitchen, is it bigger? - -85 -00:02:59,000 --> 00:03:01,533 -Tasha: 这两个规格不一样吗我感觉 -Tasha: Aren't the two sizes different? I feel like... - -86 -00:02:59,733 --> 00:03:03,766 -Jake:不太一样那边那边会把这个给填起来 -Jake: Not quite the same, that one would fill this space. - -87 -00:03:04,266 --> 00:03:05,066 -Tasha: 是吗 -Tasha: Really? - -88 -00:03:05,500 --> 00:03:06,566 -Jake:要不上去 -Jake: Wanna go up? - -89 -00:03:05,866 --> 00:03:07,666 -Tasha: 嗯不了不了不了算了 -Tasha: No, no, no, forget it. - -90 -00:03:12,533 --> 00:03:15,133 -Alice: 没在那求过姻缘从不求 -Alice: Never prayed for a marriage match, never. - -91 -00:03:22,166 --> 00:03:24,066 -Lucia: 这个是哪位宝宝的 -Lucia: Whose baby is this? - -92 -00:03:24,066 --> 00:03:25,566 -Lucia: 好像也是某个电器的配件 -Lucia: Seems like a part of some appliance. - -93 -00:03:26,466 --> 00:03:27,500 -Tasha: 嗯这是送的 -Tasha: Yeah, it was a freebie. - -94 -00:03:27,500 --> 00:03:28,933 -Tasha: 没有这个好用 -Tasha: Not as useful as this one. - -95 -00:03:29,166 --> 00:03:30,333 -Lucia: 啊那这个不是 -Lucia: Oh, then this isn't needed? - -96 -00:03:30,333 --> 00:03:31,566 -Lucia: 反正不太需要是吧 -Lucia: Not really necessary, right? - -97 -00:03:31,566 --> 00:03:32,700 -Lucia: 啊OK OK -Lucia: Okay, okay. - -98 -00:03:32,700 --> 00:03:34,533 -Lucia: 我把外面那个箱子稍微收拾一下 -Lucia: I'll tidy up the box outside a bit. - -99 -00:03:34,533 --> 00:03:36,066 -Lucia: 那些不需要的我就扔掉了 -Lucia: I'll throw away the unnecessary stuff. - -100 -00:03:36,733 --> 00:03:38,166 -Lucia: 这个配件先撂这吧 -Lucia: Let's leave this part here for now. - -101 -00:03:38,166 --> 00:03:40,666 -Lucia: 说不定能用上 -Lucia: Maybe we'll need it. - -102 -00:03:40,666 --> 00:03:41,600 -Lucia: 说明书 -Lucia: The manual. - -103 -00:03:41,733 --> 00:03:43,200 - Jake:这不能控水吗 -Jake: Can't this control water? - -104 -00:03:43,200 --> 00:03:44,100 -Lucia: 这个哎算了 -Lucia: Oh, forget it. - -105 -00:03:44,100 --> 00:03:45,700 -Tasha: 应该没装电池吧 -Tasha: Probably hasn't got batteries in it. - -106 -00:03:45,700 --> 00:03:46,766 -Lucia: 放在外面 -Lucia: Put it outside. - -107 -00:03:46,766 --> 00:03:48,800 -Alice: 电池是不是在一个小 -Alice: Is the battery in a small... - -108 -00:03:48,800 --> 00:03:50,266 -Tasha: 对在一个袋子里哎 -Tasha: Yeah, it's in a bag. - -109 -00:03:50,266 --> 00:03:51,166 -Tasha: 那个袋子 -Tasha: That bag. - -110 -00:03:51,200 --> 00:03:52,300 -Tasha: 嗯被扔掉了吗 -Tasha: Hmm, was it thrown away? - -111 -00:03:52,766 --> 00:03:55,200 -Alice: 我记得刚才见到他了 -Alice: I remember seeing it just now. - -112 -00:03:57,066 --> 00:03:58,133 -Alice:电子是吧 -Alice: Electronic, right? - -113 -00:03:58,333 --> 00:03:59,966 -Tasha: 对是一个泡沫 -Tasha: Yeah, it was in a foam. - -114 -00:03:59,966 --> 00:04:02,533 -Alice: 看有泡泡的那个是那个袋子 -Alice: Look for the one with bubbles, that's the bag. - -115 -00:04:02,533 --> 00:04:03,766 -Alice: 所以那个袋子去哪了 -Alice: So where did that bag go? - -116 -00:04:03,766 --> 00:04:05,133 -Jake: sorry已经没了 -Jake: Sorry, it's gone. - -117 -00:04:09,600 --> 00:04:12,733 -Alice: 他长得很像垃圾会不会误扔掉了 -Alice: It looked a lot like trash, could it have been thrown away by mistake? - -118 -00:04:32,366 --> 00:04:33,700 -Tasha: 他测的不准呀 -Tasha: It's not accurate. - -119 -00:04:40,300 --> 00:04:42,733 -Jake: 啊 多少度 -Jake: Ah, what’s the temperature? - -120 -00:04:42,833 --> 00:04:44,000 -Tasha: 27度哈哈哈哦哦 -Tasha: 27 degrees, hahaha, oh oh. - -121 -00:04:43,966 --> 00:04:46,000 -Jake:哦我要死了 哈哈哈 -Jake: Oh, I’m gonna die. Hahaha. - -122 -00:04:46,800 --> 00:04:47,766 -Tasha: 在上升 -Tasha: It's rising. - -123 -00:04:48,133 --> 00:04:49,566 -Jake:多少 -Jake: How much? - -124 -00:04:48,666 --> 00:04:50,100 -Alice: 他得有一个传递的 -Alice: It needs to be transmitted. - -125 -00:04:50,200 --> 00:04:51,066 -Alice: 我看看 -Alice: Let me see. - -126 -00:04:51,800 --> 00:04:54,800 - Jake:我的体感温度是吧这就是 -Jake: My body temperature, right? This is... - -127 -00:04:54,933 --> 00:04:55,800 -Alice:三十多 -Alice: Over thirty. - -128 -00:04:56,133 --> 00:04:57,366 -Jake:这么热 -Jake: So hot. - -129 -00:04:59,800 --> 00:05:01,000 -Lucia: 这个可以不要了 -Lucia: We can get rid of this. - -130 -00:05:01,900 --> 00:05:03,066 -Tasha: 好那他就是真的了 -Tasha: Okay, so it's real then. - -131 -00:05:03,066 --> 00:05:05,366 -Tasha: 哈哈 -Tasha: Haha. - -132 -00:05:03,066 --> 00:05:06,500 -Jake:哦有用是吧我多少度了三十多啊 -Jake: Oh, it's useful, right? What’s my temperature now? Over thirty? - -133 -00:05:06,800 --> 00:05:07,133 -Alice:三十多 -Alice: Over thirty. - -134 -00:05:21,800 --> 00:05:23,700 -Tasha: 他里面原本有一颗垫子 -Tasha: It originally had a pad inside. - -135 -00:05:23,766 --> 00:05:24,900 -Tasha: 嗯那就够了 -Tasha: Hmm, then that’s enough. - -136 -00:05:28,266 --> 00:05:31,766 -Lucia: 有剪刀或者之类的东西吗有剪刀 -Lucia: Do you have scissors or something like that? Scissors? - -137 -00:05:33,266 --> 00:05:34,066 -Tasha: 剪刀在 -Tasha: The scissors are... - -138 -00:05:36,000 --> 00:05:37,466 -Tasha: 这瓶水是我的吗 -Tasha: Is this bottle of water mine? - -139 -00:05:37,766 --> 00:05:38,966 -Lucia: 呃应该是你的 -Lucia: Uh, it should be yours. - -140 -00:05:38,966 --> 00:05:40,100 -Lucia: 这瓶水是我的 -Lucia: This bottle of water is mine. - -141 -00:05:41,066 --> 00:05:44,333 -Lucia: 行可以拿笔在上面简单写一下 -Lucia: Alright, you can use a pen to write on it, though it might rub off. - -142 -00:05:44,333 --> 00:05:45,766 -Lucia: 虽然有可能会被蹭掉 -Lucia: Though it might rub off. - -143 -00:05:50,200 --> 00:05:51,166 -Lucia: sorry -Lucia: Sorry. - -144 -00:05:51,166 --> 00:05:51,700 -Jake: 1号线是吧 -Jake: Line 1, right? - -145 -00:05:53,000 --> 00:05:55,100 -Tasha: 嗯你喝吗 -Tasha: Hmm, do you want some? - -146 -00:05:55,100 --> 00:05:56,400 -Lucia: 便当啊这个 -Lucia: This is a bento box. - -147 -00:05:56,400 --> 00:05:57,600 -Tasha: 我喝这个 -Tasha: I'll drink this. - -148 -00:05:57,766 --> 00:05:59,366 -Tasha: 你不是不喝饮料吗 -Tasha: I thought you don't drink beverages. - -149 -00:05:59,366 --> 00:06:00,333 -Alice: 这是我的 -Alice: This one's mine. - -150 -00:06:00,333 --> 00:06:04,166 -Jake: 哈哈哈是喝饮料了啊 -Jake: Hahaha, so you do drink beverages now! - -151 -00:06:00,400 --> 00:06:02,700 -Tasha: 哦呵呵呵 -Tasha: Oh, hehe. - -152 -00:06:02,700 --> 00:06:05,100 - Jake: 是喝饮料了 -Jake: So you do drink beverages. - -153 -00:06:11,133 --> 00:06:12,733 -Tasha: 杨老师写到累吗 -Tasha: Jake, are you tired of writing? - -154 -00:06:13,133 --> 00:06:14,133 -Jake:不 不累 -Jake: No, not tired. - -155 -00:06:15,366 --> 00:06:18,200 -Shure: 杨老师是Supersaya啊 -Shure: Jake is a Supersaya. - -156 -00:06:18,333 --> 00:06:20,100 -Shure: 杨老师是超级赛亚人 -Shure: Jake is a Super Saiyan. - -157 -00:06:20,533 --> 00:06:22,166 -Tasha: 赛亚人是什么意思 -Tasha: What's a Saiyan? - -158 -00:06:20,533 --> 00:06:22,366 -Jake:赛亚人 -Jake: A Saiyan. - -159 -00:06:24,633 --> 00:06:27,033 -Jake:一种不是人的不是 -Jake: It's like a kind of non-human... non-human. - -160 -00:06:30,666 --> 00:06:33,900 -Shure: 5:20睡觉 13:14准时醒 -Shure: Sleep at 5:20, wake up at 13:14. - -161 -00:06:35,366 --> 00:06:41,333 -Shure: 你这个9点准时醒有点反人类 -Shure: Waking up at 9 is kind of anti-human. - -162 -00:06:41,333 --> 00:06:44,333 -Shure: 说实话哈哈哈哈 -Shure: To be honest, hahaha. - -163 -00:06:42,500 --> 00:06:47,766 -Jake:那我是不是该快醒了啊我是不是快醒了啊还是已经醒了啊现在 -Jake: So should I wake up now? Am I almost awake or am I already awake? - -164 -00:06:44,333 --> 00:06:45,766 -Tasha: 饿了什么时候吃饭 -Tasha: I'm hungry, when's lunch? - -165 -00:06:47,900 --> 00:06:50,166 -Jake:几点了 -Jake: What time is it? - -166 -00:06:50,700 --> 00:06:54,200 -Jake: 我是不是应该弄个钟买个钟买个表呢买个表 -Jake: Should I get a clock? Buy a clock, or buy a watch? Buy a watch. - -167 -00:06:53,933 --> 00:06:55,566 -Tasha: 不知道他怎么放进去 -Tasha: I don't know how he put it in. - -168 -00:06:54,400 --> 00:06:55,966 -Jake:今年买一个 -Jake: I'll buy one this year. - -169 -00:06:56,500 --> 00:06:58,566 -Alice: 这下面有碗啊 -Alice: There's a bowl underneath here. - -170 -00:06:58,933 --> 00:06:59,866 -Tasha: 哦你说哦 -Tasha: Oh, you mean that. - -171 -00:06:59,866 --> 00:07:02,933 -Alice: 烤箱啊我以为你说要打这个哎 -Alice: The oven, I thought you were talking about hitting this. - -172 -00:07:02,933 --> 00:07:03,866 -Alice: 要不然把这个打完 -Alice: Or we could finish this. - -173 -00:07:03,866 --> 00:07:04,666 -Alice: 你吃了 -Alice: You eat it. - -174 -00:07:05,200 --> 00:07:07,000 -Tasha: 这个盘还没洗好 -Tasha: This plate isn't clean yet. - -175 -00:07:07,266 --> 00:07:08,000 -Shure: 这个用微波炉 -Shure: Use the microwave. - -176 -00:07:08,933 --> 00:07:10,600 -Lucia: 这些都是有用的是吧 -Lucia: These are all useful, right? - -177 -00:07:10,600 --> 00:07:12,066 -Shure: 有盘吧放盘里 -Shure: There's a plate, put it on the plate. - -178 -00:07:12,066 --> 00:07:14,200 -Lucia: 嗯这些都是有用的 -Lucia: Yeah, these are all useful. - -179 -00:07:14,200 --> 00:07:15,166 -Lucia: 这些用的 -Lucia: These are usable. - -180 -00:07:16,400 --> 00:07:19,533 -Lucia: 嗯对我把这些那个就是没有用的 -Lucia: Yep, I'll get rid of the useless ones. - -181 -00:07:18,966 --> 00:07:22,266 -Jake:哎呀什么掉了这什么呀 -Jake: Oh man, what fell? What is this? - -182 -00:07:19,533 --> 00:07:20,666 -Lucia: 箱子就扔掉去 -Lucia: Just throw the box away. - -183 -00:07:20,666 --> 00:07:23,000 -Lucia: 要不然感觉有点占地方 -Lucia: Otherwise, it feels like it takes up space. - -184 -00:07:23,000 --> 00:07:24,400 -Tasha: 没有洒出来毕竟咱们皮 -Tasha: Nothing spilled, after all, we... - -185 -00:07:23,000 --> 00:07:25,566 -Jake:烤鸡腿鸡皮 -Jake: Roast chicken leg, chicken skin. - -186 -00:07:25,066 --> 00:07:25,300 -Lucia: 对 -Lucia: Right - -187 -00:07:25,300 --> 00:07:28,333 -Lucia: 但是就是我觉得就留这种完整一点的 -Lucia: But I think it's better to keep it more intact. - -188 -00:07:28,333 --> 00:07:30,500 -Lucia: 就行像这种就他比较烂的 -Lucia: Like this, it's kind of bad. - -189 -00:07:30,500 --> 00:07:32,566 -Lucia: 或者说特别软的这种感觉 -Lucia: Or if it's too soft, this kind of thing. - -190 -00:07:32,566 --> 00:07:33,666 -Lucia: 就可以不要了 -Lucia: We can just discard it. - -191 -00:07:38,000 --> 00:07:39,700 -Tasha: 好了不用帮人家洗这么干净还要还的 -Tasha: Alright, no need to clean it so thoroughly. They have to return it anyway. - -192 -00:07:41,233 --> 00:07:41,966 -Jake:好的 -Jake: Okay. - -193 -00:07:42,766 --> 00:07:44,166 -Jake:比划一下 -Jake: Show me. - -194 -00:07:45,966 --> 00:07:49,066 -Jake: 我这是自带的哦昨天的 -Jake: I brought this myself, from yesterday. - -195 -00:07:49,333 --> 00:07:50,466 -Shure: 不是昨晚的吗 -Shure: Wasn't it from last night? - -196 -00:07:51,333 --> 00:07:54,300 -Shure: 咱过日子就要有过日子的样子 -Shure: If we're living our lives, we should look the part. - -197 -00:07:51,666 --> 00:07:58,033 -Jake: 咱环保环保过日子的人是吧咱都是 -Jake: We're environmentally friendly people, right? We all are. - -198 -00:07:59,833 --> 00:08:02,033 -Jake:EGOlife都是过日子的人 -Jake: Everyone here is living their lives. - -199 -00:08:06,500 --> 00:08:08,166 -Tasha: 你猜这个是用来干嘛的 -Tasha: Can you guess what this is for? - -200 -00:08:07,600 --> 00:08:11,500 -Jake:哪一个我去 -Jake: Which one? Oh, I see. - -201 -00:08:08,900 --> 00:08:09,700 -Tasha: 这个 -Tasha: This one. - -202 -00:08:12,900 --> 00:08:16,066 -Jake:这不架子吗这是竖着 -Jake: Isn't this a rack? It stands upright. - -203 -00:08:15,666 --> 00:08:18,666 -Tasha: 他是用来插烤鸡的 -Tasha: It's for holding roast chicken. - -204 -00:08:20,633 --> 00:08:23,633 -Jake:妙啊然后它可以转 -Jake: Brilliant! And it can rotate. - -205 -00:08:24,300 --> 00:08:26,666 -Tasha: 对啊在烤箱里转哦 -Tasha: Yes, it rotates in the oven. - -206 -00:08:24,300 --> 00:08:27,300 -Jake:就这么转是吧哦哦 -Jake: It rotates like this, right? Oh, oh. - -207 -00:08:28,400 --> 00:08:29,933 -Jake: 两边这么一插 -Jake: You insert it on both sides. - -208 -00:08:31,400 --> 00:08:32,733 -Jake:真好玩 -Jake: Really fun. - -209 -00:08:32,733 --> 00:08:34,633 -Jake: 学一学啊学一学 -Jake: Let's learn how to use it. - -210 -00:08:42,600 --> 00:08:43,333 -Jake: 哎 -Jake: Hey. - -211 -00:08:48,866 --> 00:08:51,266 -Jake: 有人打我电话看来是快递 -Jake: Someone's calling me, probably the delivery. - -212 -00:08:53,066 --> 00:08:54,233 -Jake: 喂你好 -Jake: Hello, hi. - -213 -00:08:57,633 --> 00:09:00,633 -Jake:哎好行稍等啊 -Jake: Okay, sure, please wait a moment. - -214 -00:09:34,466 --> 00:09:35,000 -Jake:肯德基 -Jake: KFC. - -215 -00:09:37,266 --> 00:09:40,266 - Jake:哦你好谢谢 -Jake: Oh hi, thank you. - -216 -00:09:40,433 --> 00:09:42,033 -Jake: 哦我怎么弄 -Jake: Oh, what should I do? - -217 -00:09:42,666 --> 00:09:44,533 -Jake: 谢谢 -Jake: Thanks. - -218 -00:10:15,200 --> 00:10:16,766 -Jake: 咱要不出去吃 - -219 -00:10:17,800 --> 00:10:20,000 -Lucia: 在外边那个桌子那里吗 - -220 -00:10:20,000 --> 00:10:21,933 -Jake: 昂行 -Jake: Alright. - -221 -00:10:22,033 --> 00:10:24,700 -Jake:把这个伞给撑一撑 -Jake: Open up this umbrella. - -222 -00:10:27,500 --> 00:10:32,066 -Jake:额这个把这个食物摆出来就结束好吧 -Jake: Uh, let's just set up the food and we're done, okay? - -223 -00:10:33,100 --> 00:10:34,066 -Katrina: OK - -224 -00:10:35,200 --> 00:10:37,033 -Shure: 太他们爽了卧槽 - -225 -00:10:45,900 --> 00:10:50,700 -Jake:哦那边已经断掉了已已经没有电了应该你要不看一下 -Jake: Oh, it’s already off there. It seems to have no power. Can you check it? - -226 -00:10:50,933 --> 00:10:54,366 -Jake: 或者已经 - -227 -00:10:53,400 --> 00:10:56,000 -Jake:storage已经没了 - -228 -00:10:56,700 --> 00:11:00,366 -Jake:没有我看到你了你看到我了对吗可以看一眼 -Jake: No, I can see you, you can see me, right? Take a look. - -229 -00:11:00,366 --> 00:11:03,733 -Jake:但是没关系对对对 -Jake: But it's okay, yeah, yeah. - -230 -00:11:09,600 --> 00:11:11,100 -Jake:这怎么玩啊 -Jake: How do you play this? - -231 -00:11:11,933 --> 00:11:13,333 -Jake:可以撑高一点 -Jake: Can you raise it a bit? - -232 -00:11:16,666 --> 00:11:18,533 -Jake:看一下 -Jake: Take a look. - -233 -00:11:18,466 --> 00:11:20,600 -Katrina: 啊有11点09 - -234 -00:11:24,100 --> 00:11:27,100 -Katrina: 这是还在录还是什么录完了吧 - -235 -00:11:27,533 --> 00:11:29,333 -Jake:我看一下啊 -Jake: Let me check. - -236 -00:11:29,400 --> 00:11:31,333 -Shure: 有点太脏 - -237 -00:11:31,300 --> 00:11:33,166 -Jake:太脏是吧 -Jake: It's too dirty, right? - -238 -00:11:33,366 --> 00:11:38,900 -Shure: 或者我们可以买点一次性桌布在外面吃饭 - -239 -00:11:39,066 --> 00:11:41,833 -Shure: 虽然不符合这个理念但是它很方便 - -240 -00:11:41,933 --> 00:11:44,566 -Jake:哦是 - -241 -00:11:42,500 --> 00:11:43,966 -Shure: 是吧 - -242 -00:11:44,633 --> 00:11:47,233 -Katrina: 是不是充电宝没电了充电宝不亮了 - -243 -00:11:47,633 --> 00:11:50,633 -Jake:你这还是有电不是知道刚刚怎么 - -244 -00:11:51,533 --> 00:11:54,966 -Shure: 它可能累了罢工了 - -245 -00:11:56,200 --> 00:11:59,200 -Shure: 发现我这个非常的稳定从来没有出过事故 - -246 -00:12:01,033 --> 00:12:04,033 -Katrina: 那旁边邻居都是干啥的都是民宿吗 - -247 -00:12:05,233 --> 00:12:07,733 -Katrina: 应该不是自己家住 - -248 -00:12:07,066 --> 00:12:08,166 -Shure: 不全是 - -249 -00:12:11,866 --> 00:12:15,833 -Katrina: 好安静啊特别像是在那种乡下来度假 - -250 -00:12:15,400 --> 00:12:18,066 -Jake:这就是个乡下这就是个乡下 - -251 -00:12:19,500 --> 00:12:25,600 -Katrina: 我北京二环也住过郊区也住过地地道道北京人 - -252 -00:12:25,866 --> 00:12:26,800 -Jake:是 -Jake: Yes. - -253 -00:12:27,633 --> 00:12:28,866 -Jake:嗯是二环那儿也挺破的 -Jake: Hmm, the second ring road area is also quite shabby. - -254 -00:12:28,966 --> 00:12:30,866 -Jake:这里也挺破的 -Jake: This place is quite shabby too. - -255 -00:12:35,900 --> 00:12:37,366 -Katrina: 挤过地铁吗 - -256 -00:12:37,366 --> 00:12:38,633 -Katrina: 挤过 - -257 -00:12:39,100 --> 00:12:39,733 -Jake:几号线 -Jake: Which subway line? - -258 -00:12:40,866 --> 00:12:43,266 -Jake:一号线是吧你那边过来的吗 -Jake: Line 1, right? Did you come from there? - -259 -00:12:43,500 --> 00:12:46,366 -Katrina: 好多我当时昌平也去过 - -260 -00:12:46,666 --> 00:12:49,533 -Katrina: 我当时面北师北师昌平 - -261 -00:12:50,066 --> 00:12:52,100 -Katrina: 然后北航在学院路那边 - -262 -00:12:52,233 --> 00:12:55,133 -Katrina: 然后第三次来的时候去玩天安门 - -263 -00:12:55,466 --> 00:12:57,366 -Katrina: 然后环球也玩了 - -264 -00:12:57,633 --> 00:12:58,800 -Katrina: 然后颐和园也玩了 - -265 -00:12:58,533 --> 00:12:59,733 -Shure: 这离环球近 - -266 -00:13:03,466 --> 00:13:05,366 -Katrina: 都玩了还玩什么地方了 - -267 -00:13:07,100 --> 00:13:09,566 -Katrina: 故宫反正都去过 - -268 -00:13:09,266 --> 00:13:12,300 -Lucia: 就是光把就是离砸人这儿近的这部分擦一下 -Lucia: Just wipe the part near where people sit. - -269 -00:13:12,300 --> 00:13:14,166 -Shure: 吃的不也放那儿吗 - -270 -00:13:14,166 --> 00:13:16,366 -Lucia: 吃的尽量别挨着桌子呗 -Lucia: Try not to put the food next to the table. - -271 -00:13:18,766 --> 00:13:21,233 -Katrina: 你愿意吃肯德基还是麦当劳 - -272 -00:13:21,766 --> 00:13:23,166 -Shure: 麦当劳啊 -Shure: McDonald's? - -273 -00:13:24,433 --> 00:13:26,866 -Lucia: 这个这个这个抹布要不咱放外面用 -Lucia: How about we use this rag outside? - -274 -00:13:24,566 --> 00:13:28,300 -Jake:再再录一好行 再录一点点吧 -Jake: Record another one, okay? Just a little bit more. - -275 -00:13:28,366 --> 00:13:31,900 -Jake:再说一个这个时间 -Jake: Mention the time again. - -276 -00:13:29,533 --> 00:13:33,366 - Lucia: 我看里面还有新的到时候洗完或是干啥就用新的 -Lucia: I see there are new ones inside, we can use the new ones after cleaning or something. - -277 -00:13:33,400 --> 00:13:37,933 -Jake:写一个1413把就好哇哦 -Jake: Write down 1413, that would be good. Wow. - -278 -00:14:04,566 --> 00:14:13,300 - Lucia: 因为一个抹布的话感觉可能擦整个擦不干净所以我本来说光把边上大家用到的地方擦一下 -Lucia: Because with one rag, it feels like we can't clean the whole thing properly, so I was thinking of just wiping the areas we use. - -279 -00:14:15,366 --> 00:14:16,633 -Jake:再拿一个抹布可以 -Jake: Grab another rag. - -280 -00:14:17,000 --> 00:14:18,300 -Jake:一会儿可以再买点吧抹布 -Jake: We can buy some more rags later. - -281 -00:14:30,800 --> 00:14:33,366 -Lucia: 这儿确实还有还有三 - -282 -00:14:33,066 --> 00:14:35,233 -Jake:好用使劲用使劲用 -Jake: Use it well, use it hard. - -283 -00:14:35,633 --> 00:14:45,166 -Lucia: 万一万一要洗碗的话 再弄谢谢 再弄新的 - -284 -00:14:51,100 --> 00:14:51,766 -Jake:走 - -285 -00:15:04,966 --> 00:15:09,000 -Alice: 今天是疯狂星期四的一半 -Alice: Today is half of Crazy Thursday. - -286 -00:15:14,600 --> 00:15:15,466 -Katrina: 野餐呢 - -287 -00:15:15,733 --> 00:15:16,400 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -288 -00:15:16,500 --> 00:15:17,566 -Shure: picnic day - -289 -00:15:18,133 --> 00:15:18,766 -Jake:可以 -Jake: Alright. - -290 -00:15:19,533 --> 00:15:20,700 -Jake:Taco Tuesday - -291 -00:15:21,833 --> 00:15:24,000 -Jake:KFC Tuesday - -292 -00:15:24,600 --> 00:15:25,566 -Jake:疯狂星期二 -Jake: Crazy Tuesday. - -293 -00:15:28,366 --> 00:15:29,633 -Katrina: 我手机在哪 - -294 -00:15:29,800 --> 00:15:31,733 -Shure: 哎为什么你手机放我手呢 - -295 -00:15:32,100 --> 00:15:33,366 -Katrina: 我不知道啊 - -296 -00:15:35,700 --> 00:15:36,766 -Jake:这还一个旺仔牛奶 - -297 -00:15:37,566 --> 00:15:38,833 -Katrina: 我喝旺仔牛奶 - -298 -00:15:39,300 --> 00:15:39,866 -Jake:好勒 -Jake: Got it. - -299 -00:15:41,600 --> 00:15:45,866 -Jake:我来我来搞一个你还剩多少 -Jake: I'll handle this. How much do you have left? - -300 -00:15:43,466 --> 00:15:45,066 -Lucia: 没事没事没事 -Lucia: It's okay, it's okay, it's okay. - -301 -00:15:45,366 --> 00:15:50,533 -Lucia:差不多刚才那个硕就是把这边已经擦了一遍了 -Lucia: I just wiped this area a moment ago. - -302 -00:15:50,333 --> 00:15:51,200 -Jake:是 -Jake: Yes. - -303 -00:15:52,466 --> 00:15:58,066 - Lucia: 有时候反应不过来他的全名这个名字还挺好记得 -Lucia: Sometimes it's hard to react quickly to his full name, but it's actually easy to remember. - -304 -00:15:58,200 --> 00:15:58,533 -Jake:对 -Jake: Right. - -305 -00:16:00,566 --> 00:16:05,700 -Lucia: 咦真挺脏的这凳子是不是也得也得啊小心 -Lucia: Ew, it's really dirty. Should we also be careful with this chair? - -306 -00:16:02,200 --> 00:16:02,633 -Jake:对 -Jake: Yes. - -307 -00:16:08,200 --> 00:16:10,166 -Lucia: 让我看看这凳子脏不脏 -Lucia: Let me check if this chair is dirty. - -308 -00:16:14,533 --> 00:16:18,033 -Jake:这东西移不走啊我还想把这空出来多一个位置 - -309 -00:16:18,166 --> 00:16:19,366 -Lucia: 好啦凳子也挺脏的 -Lucia: Okay, the chair is pretty dirty too. - -310 -00:16:28,633 --> 00:16:31,633 -Jake:这个是闻所未闻的肯德基啊长成这个样子 -Jake: This is unheard of, a KFC looking like this. - -311 -00:16:33,233 --> 00:16:36,233 -Jake:这肯德基烤鸭 -Jake: This is KFC roast duck. - -312 -00:16:42,766 --> 00:16:43,666 -Jake:肯德基披萨 -Jake: KFC pizza. - -313 -00:16:45,633 --> 00:16:48,166 -Jake:这真的是能笑话外国人 - -314 -00:16:48,300 --> 00:16:49,733 -Jake:他们点的肯德基是什么东西 - -315 -00:16:49,933 --> 00:16:51,366 -Jake:我们的肯德基是什么东西 - -316 -00:16:53,300 --> 00:16:59,466 -Jake:对他们的肯德基只有汉堡就是现在还是那老五样 -Jake: Their KFC has nothing new, still the same old stuff. - -317 -00:16:56,466 --> 00:16:59,200 -Alice: 这是中式的有骨有骨鸭 -Alice: This is Chinese-style boned duck. - -318 -00:16:59,866 --> 00:17:03,266 -Lucia: 对肯德基和麦当劳的新品好像国内外是不太一样的 -Lucia: Yeah, the new items at KFC and McDonald's are quite different between here and abroad. - -319 -00:17:03,500 --> 00:17:05,000 -Alice:有骨鸭米花 -Alice: Boned duck nuggets. - -320 -00:17:04,766 --> 00:17:06,666 -Tasha: 呃口感也不一样 -Tasha: Uh, the texture is different too. - -321 -00:17:06,833 --> 00:17:07,833 -Jake:对对 - -322 -00:17:07,200 --> 00:17:10,166 -Katrina: 夹那种什么辣的辣味酱那种 - -323 -00:17:15,000 --> 00:17:19,233 -Jake:就是国内的肯德基麦当劳比国外卷多了和国内一样 -Jake: The KFC and McDonald's here are more competitive than those abroad, just like everything else here. - -324 -00:17:22,900 --> 00:17:25,900 -Jake:坐坐开 -Jake: Take a seat. - -325 -00:17:28,900 --> 00:17:30,300 -Alice: 哎是不是凳子不太够 -Alice: Hey, are there enough chairs? - -326 -00:17:30,600 --> 00:17:31,333 -Tasha: 正好6个 -Tasha: Exactly six. - -327 -00:17:34,233 --> 00:17:37,233 -Jake:搬搬那边去 -Jake: Move them over there. - -328 -00:17:41,333 --> 00:17:42,400 -Alice: 没擦吧 -Alice: Haven't wiped them? - -329 -00:17:41,833 --> 00:17:44,833 -Jake:没擦擦一下吧 -Jake: Haven't wiped them, wipe them down. - -330 -00:17:44,700 --> 00:17:46,000 -Alice: 抹布在哪 -Alice: Where's the cloth? - -331 -00:17:46,000 --> 00:17:50,200 - Lucia: 这这四个都擦过了刚才那另外的还没来得及擦 -Lucia: These four have been wiped already, but I haven't had time to wipe the others yet. - -332 -00:17:59,100 --> 00:18:00,366 -Jake:起 -Jake: Okay. - -333 -00:18:01,500 --> 00:18:02,033 -Shure: 停吗 -Shure: Should we stop? - -334 -00:18:04,400 --> 00:18:09,166 -Jake:停吧吃汉堡咱就不拍了吃汉堡这个不太重要 -Jake: Yeah, let's stop. We don't need to film eating burgers, that's not too important. - -335 -00:18:23,966 --> 00:18:26,966 -Jake:眼镜我放进去吧别在这儿晒坏了 -Jake: I'll put my glasses away, don't want them to get damaged in the sun. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY1/A1_JAKE_DAY1_17000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY1/A1_JAKE_DAY1_17000000.srt deleted file mode 100644 index 49ff571a6bdd13412d8efa7896f527c55365a423..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY1/A1_JAKE_DAY1_17000000.srt +++ /dev/null @@ -1,5859 +0,0 @@ -1 -00:11:10,633 --> 00:11:11,333 -Shure: yes -Shure: Yes - -2 -00:11:10,633 --> 00:11:12,566 -Jake: 开始吧开始吧 -Jake: Let's start, let's start - -3 -00:11:14,266 --> 00:11:16,166 -Shure: 能对一下那什么吗 -Shure: Can you check that thing? - -4 -00:11:16,166 --> 00:11:16,866 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm - -5 -00:11:22,233 --> 00:11:25,433 -Jake: 大家互相看一下谁的红灯 -Jake: Everyone, look around and see whose red light is on - -6 -00:11:25,900 --> 00:11:27,800 -Jake: 白灯没有亮就是 -Jake: If the white light is off, it means... - -7 -00:11:27,800 --> 00:11:28,633 -Lucia: 亮了吗 -Lucia: Is it on? - -8 -00:11:29,300 --> 00:11:29,633 -Katrina: 亮了 -Katrina: It's on - -9 -00:11:29,633 --> 00:11:30,800 -Shure: 都亮了 -Shure: They're all on - -10 -00:11:29,633 --> 00:11:31,000 -Jake: 亮了很亮很亮 -Jake: It's on, very bright, very bright - -11 -00:11:31,500 --> 00:11:32,866 -Jake: 来看一会 -Jake: Come, take a look - -12 -00:11:33,466 --> 00:11:34,000 -Lucia: OK -Lucia: OK - -13 -00:11:37,033 --> 00:11:37,433 -Jake: 好看吗 -Jake: Looks good? - -14 -00:11:37,433 --> 00:11:38,100 -Shure: 好看 -Shure: Looks good - -15 -00:11:38,566 --> 00:11:39,333 -Shure: 太棒了 -Shure: Awesome - -16 -00:11:39,333 --> 00:11:39,933 -Jake: 好看 -Jake: Looks good - -17 -00:11:39,933 --> 00:11:40,566 -Alice: 好看 -Alice: Looks good - -18 -00:11:40,566 --> 00:11:40,966 -Jake: 好看 -Jake: Looks good - -19 -00:11:45,666 --> 00:11:47,666 -Shure: 来给AI喂点抖音 -Shure: Let's feed the AI some TikTok - -20 -00:11:48,200 --> 00:11:49,166 -Tasha: 哈哈 -Tasha: Haha - -21 -00:11:50,400 --> 00:11:51,366 -Tasha: 自己想看 -Tasha: Wants to watch it - -22 -00:11:51,000 --> 00:11:52,833 -Jake:评论评论评论 -Jake: Comment, comment, comment - -23 -00:11:52,833 --> 00:11:53,533 -Jake: 这谁啊 -Jake: Who is this? - -24 -00:11:54,000 --> 00:11:55,066 -Shure: 陈泽啊 -Shure: It's Chen Ze - -25 -00:11:55,833 --> 00:11:58,900 -Katrina: 呵呵陈泽有点抽象真的 -Katrina: Haha, Chen Ze is a bit abstract, really - -26 -00:11:56,633 --> 00:11:58,500 -Jake:说你整我呢 -Jake: Says you're messing with me - -27 -00:12:00,633 --> 00:12:01,766 -Jake: 天天小考 -Jake: Daily quizzes - -28 -00:12:32,866 --> 00:12:33,500 -Katrina: 哎呀 -Katrina: Aiya - -29 -00:12:38,133 --> 00:12:39,066 -Jake:哎呦 卧槽 -Jake: Oops, damn - -30 -00:12:40,033 --> 00:12:40,700 -Jake:沙雕 -Jake: Silly - -31 -00:12:42,966 --> 00:12:44,033 -Shure: 成谢谢您 -Shure: Alright, thank you - -32 -00:12:45,166 --> 00:12:47,533 -Jake: 好好嘞 -Jake: Alright then - -33 -00:12:49,466 --> 00:12:50,266 -Jake: 哎呀 -Jake: Oh dear - -34 -00:12:56,466 --> 00:12:56,900 -Shure: 掉出来了 -Shure: It fell out - -35 -00:12:56,900 --> 00:12:58,466 -Jake: 哎呀怎么掉出来了 -Jake: Oh no, how did it fall out? - -36 -00:13:07,133 --> 00:13:08,766 -Jake: 会是老板第一个下车 -Jake: The boss will be the first to get off - -37 -00:13:09,966 --> 00:13:11,633 -Jake: 一般老板是第一个下车吗 -Jake: Is the boss usually the first to get off? - -38 -00:13:12,633 --> 00:13:13,933 -Shure: 不知道 -Shure: I don't know - -39 -00:13:12,633 --> 00:13:13,933 -Lucia: 不是应该先 -Shure: I don't know - -40 -00:13:13,933 --> 00:13:14,600 -Lucia: 司机先下车 -Lucia: The driver gets off first - -41 -00:13:14,600 --> 00:13:16,600 -Lucia: 然后给你把门拉开这种 -Lucia: And then I'll open the door for you. - -42 -00:13:17,166 --> 00:13:19,433 -Jake:一般老板应该 不会第一个下车 -Jake: Usually, the boss wouldn't be the first to get out of the car. - -43 -00:13:19,433 --> 00:13:21,233 -Shure: 万一遇刺什么的是吧 -Shure: In case of an assassination, right? - -44 -00:13:21,233 --> 00:13:24,300 -Jake: 对第一个下车第一个被崩 -Jake: Yeah, the first to get out is the first to get shot. - -45 -00:13:22,200 --> 00:13:24,300 -Shure: 第一个下了之后喽 -Shure: After getting out first... - -46 -00:13:24,300 --> 00:13:25,100 -Shure: 保镖 -Shure: Bodyguards. - -47 -00:13:26,966 --> 00:13:27,866 -Jake: 怎么过去啊 -Jake: How do we get across? - -48 -00:13:27,866 --> 00:13:29,133 -Jake: 怎么停在这么个地方啊 -Jake: Why did we stop here? - -49 -00:13:29,566 --> 00:13:30,300 -Tasha: 跨过去 -Tasha: Just step over it. - -50 -00:13:29,966 --> 00:13:30,866 -Shure: 我们只要 -Shure: We just need to... - -51 -00:13:31,033 --> 00:13:32,200 -Jake: 你跨一下 -Jake: Step over it. - -52 -00:13:32,200 --> 00:13:32,700 -Shure: 助跑一下 -Shure: Get a running start. - -53 -00:13:33,133 --> 00:13:34,766 -Lucia: 助跑一下哈哈哈 -Lucia: Get a running start, haha. - -54 -00:13:33,466 --> 00:13:34,500 -Shure: 迟到了 -Shure: We're late. - -55 -00:13:35,266 --> 00:13:36,466 -Shure: 这怎么给停这地方 -Shure: Why did we stop here? - -56 -00:13:35,933 --> 00:13:37,933 -Lucia: 我好像有一点点晕 -Lucia: I feel a bit dizzy. - -57 -00:13:36,466 --> 00:13:37,400 -Shure: 给差评 -Shure: Give a bad review. - -58 -00:13:37,400 --> 00:13:38,333 -Jake: 给差评 -Jake: Give a bad review. - -59 -00:13:38,966 --> 00:13:39,766 -Jake: 咋整啊 -Jake: What now? - -60 -00:13:40,866 --> 00:13:41,900 -Jake: 那边是可以走吗 -Jake: Can we walk over there? - -61 -00:13:42,500 --> 00:13:43,666 -Jake:那那那过得去吗 -Jake: Can we get through there? - -62 -00:13:43,666 --> 00:13:44,166 -Jake: 过不去 -Jake: No, we can't. - -63 -00:13:44,166 --> 00:13:44,900 -Tasha: 盒马在哪 -Tasha: Where's Hema? - -64 -00:13:46,066 --> 00:13:46,900 -Jake: 绕一圈吧 -Jake: Let's go around. - -65 -00:13:49,866 --> 00:13:50,866 -Jake: 问问吧 -Jake: Let's ask. - -66 -00:13:50,466 --> 00:13:51,233 -Shure: 盒马 -Shure: Hema? - -67 -00:13:51,233 --> 00:13:53,433 -Lucia: 那个有点高吧感觉跨不过去啊 -Lucia: That looks too high, I don't think we can step over it. - -68 -00:13:51,700 --> 00:13:53,733 -Shure: 师傅那个盒马鲜生在哪 -Shure: Excuse me, where is Hema Fresh? - -69 -00:13:54,066 --> 00:13:55,533 -Shure: 从从这边绕过去是吗 -Shure: We need to go around from here, right? - -70 -00:13:56,100 --> 00:13:56,866 -Shure: 好的 -Shure: Got it. - -71 -00:13:56,866 --> 00:13:57,466 -Shure: 谢谢你 -Shure: Thank you. - -72 -00:13:57,466 --> 00:13:59,133 -Jake: 这个行人还得这么绕 -Jake: Pedestrians have to go all the way around. - -73 -00:14:02,100 --> 00:14:02,933 -Lucia: 哎不是 -Lucia: Hey, wait. - -74 -00:14:03,466 --> 00:14:04,600 -Lucia: 等一下同志们 -Lucia: Hold on, everyone. - -75 -00:14:04,633 --> 00:14:07,066 -Lucia: 腿长的人已经先过去了 -Lucia: The long-legged people have already crossed. - -76 -00:14:08,133 --> 00:14:10,500 -Lucia: 呵呵是这是是是 -Lucia: Haha, yes, that's right. - -77 -00:14:08,966 --> 00:14:10,800 -Jake:我靠 -Jake: Oh my god. - -78 -00:14:11,166 --> 00:14:12,166 -Shure: 这这边绕一下吧 -Shure: Let's go around this way. - -79 -00:14:12,166 --> 00:14:13,533 -Shure: 还是 -Shure: Or... - -80 -00:14:12,633 --> 00:14:13,533 -Katrina: 这边过去 -Katrina: Go this way. - -81 -00:14:13,533 --> 00:14:13,966 -Katrina: 在那边 -Katrina: Over there. - -82 -00:14:13,966 --> 00:14:14,833 -Shure: 对走吧走吧 -Shure: Yes, let's go, let's go. - -83 -00:14:14,833 --> 00:14:15,866 -Jake: 头盔要不给他吧 -Jake: Should we give him the helmet? - -84 -00:14:15,866 --> 00:14:16,666 -Jake: 他跑过了 -Jake: He ran past. - -85 -00:14:16,666 --> 00:14:19,866 -Lucia: 哈哈腿长的人已经先过去了 -Lucia: Haha, the person with long legs already went ahead. - -86 -00:14:20,066 --> 00:14:21,233 -Jake: 跑过了他们 -Jake: He ran past them. - -87 -00:14:25,866 --> 00:14:26,866 -Jake: 你也要去 -Jake: Are you going too? - -88 -00:14:26,866 --> 00:14:28,933 -Lucia: 不行我今天穿这衣服我翻不了 -Lucia: No, I can't climb in this outfit today. - -89 -00:14:27,466 --> 00:14:29,400 -Jake:你今天你今天不太行 -Jake: You're not in good shape today. - -90 -00:14:31,000 --> 00:14:31,700 -Jake:下次一定 -Jake: Next time for sure. - -91 -00:14:40,866 --> 00:14:42,633 -Shure: 外面大门没有门禁 -Shure: The main gate outside doesn't have access control. - -92 -00:15:08,300 --> 00:15:09,266 -Jake:人呢 -Jake: Where is everyone? - -93 -00:15:18,900 --> 00:15:20,600 -Jake: 补一个 -Jake: Let's fix one. - -94 -00:15:21,500 --> 00:15:23,400 -Alice: 底下那个底掉了没法往上弄了 -Alice: The bottom part fell off, can't put it back. - -95 -00:15:23,433 --> 00:15:24,566 -Tasha: 对啊 -Tasha: Yeah. - -96 -00:15:25,500 --> 00:15:27,533 -Jake:就翻的时候掉了是吗 -Jake: It fell off when you flipped it, right? - -97 -00:15:28,966 --> 00:15:30,833 -Jake:这唱的还挺好 -Jake: This singing is pretty good. - -98 -00:15:35,433 --> 00:15:37,933 -Jake:来带大家看看这个 -Jake: Come, let me show you this. - -99 -00:15:39,166 --> 00:15:40,666 -Jake:北京大超市 -Jake: A big supermarket in Beijing. - -100 -00:15:44,066 --> 00:15:45,000 -Jake: 他们已经上去了 -Jake: They've already gone up. - -101 -00:15:45,466 --> 00:15:46,700 -Tasha: 为什么不等我们 -Tasha: Why didn't they wait for us? - -102 -00:15:46,866 --> 00:15:47,766 -Jake: 这么快的 -Jake: So fast. - -103 -00:15:54,766 --> 00:15:56,133 -Jake:好惨呐 -Jake: So miserable. - -104 -00:15:57,066 --> 00:15:57,800 -Jake: 他们是上去了 -Jake: They went up. - -105 -00:16:01,600 --> 00:16:04,700 -Jake: 这怎么上来这么快啊 -Jake: How did they get up so quickly? - -106 -00:16:04,800 --> 00:16:05,733 -Lucia: 什么情况 -Lucia: What's going on? - -107 -00:16:06,233 --> 00:16:08,066 -Lucia: 你们怎么已经到了啊 -Lucia: How did you guys get here so fast? - -108 -00:16:08,266 --> 00:16:09,566 -Jake: 我们还找你们呢 -Jake: We were still looking for you. - -109 -00:16:10,566 --> 00:16:11,366 -Jake: 怎么丢了呀 -Jake: How did we lose you? - -110 -00:16:11,366 --> 00:16:12,566 -Katrina: 系了个鞋带而已 -Katrina: I was just tying my shoelaces. - -111 -00:16:12,566 --> 00:16:14,700 -Shure: 我们我们跟着轩导的步伐来着 -Shure: We were following the guide's pace. - -112 -00:16:14,700 --> 00:16:16,100 -Jake: 哦对 -Jake: Oh right. - -113 -00:16:16,100 --> 00:16:16,933 -Jake: 殊途同归 -Jake: All roads lead to the same destination. - -114 -00:16:16,966 --> 00:16:17,700 -Shure: 对 -Shure: Yeah. - -115 -00:16:17,700 --> 00:16:19,300 -Katrina: 柯达照相 -Katrina: Kodak photo. - -116 -00:16:23,266 --> 00:16:26,900 -Shure: 我们之前去那nar的时候买了一次性的胶圈 -Shure: When we went to that nar place, we bought a disposable ring. - -117 -00:16:26,900 --> 00:16:28,600 -Katrina: 哦我之前也想买 -Katrina: Oh, I wanted to buy one too. - -118 -00:16:28,600 --> 00:16:29,166 -Tasha: 伤心 -Tasha: So sad. - -119 -00:16:28,966 --> 00:16:31,300 -Katrina: 我以为我们宿舍毕业旅行会去就 -Katrina: I thought our dorm graduation trip would be there. - -120 -00:16:30,333 --> 00:16:31,966 -Alice:买一套工具自己做 -Alice: Buy a set of tools and do it yourself. - -121 -00:16:31,300 --> 00:16:33,500 -Katrina: 新疆那地方就打算买一个 -Katrina: I plan to buy one in Xinjiang. - -122 -00:16:32,333 --> 00:16:33,466 -Tasha: 早知道不翻了 -Tasha: If I knew earlier, I wouldn't have turned it over. - -123 -00:16:34,066 --> 00:16:34,666 -Alice: 这翻掉了 -Alice: It flipped over. - -124 -00:16:34,700 --> 00:16:37,066 -Katrina: 我特别喜欢那种感觉那拍出来的 -Katrina: I really like the feeling of those pictures. - -125 -00:16:37,733 --> 00:16:40,566 -Katrina: 那你有冲洗出来吗还是直打 -Katrina: Did you develop them or just print directly? - -126 -00:16:41,366 --> 00:16:43,233 -Shure: 啊没没洗成那什么 -Shure: Ah, I didn't manage to develop them. - -127 -00:16:42,600 --> 00:16:44,033 -Katrina: 就是导出电子版是吧 -Katrina: So you just exported the digital version, right? - -128 -00:16:43,966 --> 00:16:47,000 -Shure: 对弄电子版然后再是胶片 -Shure: Yes, export the digital version and then print on film. - -129 -00:16:50,000 --> 00:16:53,266 -Shure: 就是你透过阳光是能看到那个影子的 -Shure: You can see the shadow through the sunlight. - -130 -00:16:53,300 --> 00:16:54,300 -Katrina: 好浪漫啊 -Katrina: So romantic. - -131 -00:16:54,700 --> 00:16:55,266 -Shure: 是吧 -Shure: Right? - -132 -00:17:06,166 --> 00:17:07,166 -Jake: 这是啥地方 -Jake: Where is this? - -133 -00:17:07,166 --> 00:17:09,866 -Alice: 找到一双长睫毛的大眼睛哎 -Alice: Found a pair of big eyes with long eyelashes. - -134 -00:17:09,866 --> 00:17:11,233 -Alice: 找到了在那 -Alice: Found them, over there. - -135 -00:17:11,233 --> 00:17:11,766 -Shure: 哇 -Shure: Wow. - -136 -00:17:12,766 --> 00:17:14,500 -Alice: 哎让ai来一下 -Alice: Hey, let AI come over. - -137 -00:17:12,766 --> 00:17:14,866 -Lucia: 不好意思又踩到你了 -Lucia: Sorry, I stepped on you again. - -138 -00:17:16,300 --> 00:17:17,066 -Katrina: 海澜之家 -Katrina: HLA. - -139 -00:17:17,066 --> 00:17:19,233 -Katrina: 海澜之家就在我们家旁边 -Katrina: HLA is right next to our house. - -140 -00:17:19,266 --> 00:17:21,733 -Shure: 海澜之家男人的衣柜 -Shure: HLA, the wardrobe for men. - -141 -00:17:20,733 --> 00:17:21,733 -Jake: 这得多瞎啊 -Jake: How blind must you be? - -142 -00:17:21,733 --> 00:17:22,666 -Jake: 他看不到啊 -Jake: He can't see it. - -143 -00:17:22,666 --> 00:17:24,700 -Alice: 还有呢 -Alice: What else? - -144 -00:17:24,900 --> 00:17:27,166 -Alice: 怎么有股有毒的味道 -Alice: Why does it smell toxic? - -145 -00:17:27,166 --> 00:17:29,066 -Tasha: 用这个眼镜去测试你看 -Tasha: Use these glasses to test, look. - -146 -00:17:29,066 --> 00:17:30,500 -Tasha: 做测试这 -Tasha: Do the test here. - -147 -00:17:29,066 --> 00:17:30,633 -Lucia: 感觉刚装修完似得 -Lucia: Feels like it's just been renovated. - -148 -00:17:30,500 --> 00:17:32,466 -Tasha: 在车站中找到海澜之家 -Tasha: Found HLA at the station. - -149 -00:17:30,666 --> 00:17:31,900 -Alice: 哦原来在这等着我们呢 -Alice: Oh, that's where they were waiting for us. - -150 -00:17:31,900 --> 00:17:33,900 -Alice: 软广 -Alice: Product placement. - -151 -00:17:33,900 --> 00:17:34,833 -Tasha: 还真没找着 -Tasha: I really didn't find it. - -152 -00:17:39,266 --> 00:17:39,933 -Jake: 怎么找啊 -Jake: How do you find it? - -153 -00:17:39,933 --> 00:17:41,166 -Jake: 海澜之家是啥啊 -Jake: What's HLA? - -154 -00:17:42,266 --> 00:17:43,000 -Alice:海澜之家 -Alice: HLA. - -155 -00:17:42,266 --> 00:17:45,133 -Lucia: 就是一个卖男装的品牌 -Lucia: It's a brand that sells men's clothing. - -156 -00:17:45,166 --> 00:17:47,633 -Jake:那他是什么找他的logo吗 -Jake: So he's looking for their logo? - -157 -00:17:49,066 --> 00:17:50,100 -Jake: 他logo是什么样的 -Jake: What's their logo like? - -158 -00:17:51,066 --> 00:17:52,800 -Alice: 有嘛区别呢 -Alice: Does it make any difference? - -159 -00:17:53,066 --> 00:17:54,500 -Alice:让AI来找一下 -Alice: Let AI find it. - -160 -00:17:53,333 --> 00:17:56,000 -Lucia: 怎么觉得没有都一样啊 -Lucia: Why does it feel like they're all the same? - -161 -00:17:56,000 --> 00:17:57,500 -Jake:都不知道要找什么 -Jake: I don't even know what to look for. - -162 -00:17:58,066 --> 00:17:59,566 -Tasha: 难度可能是进阶的 -Tasha: Maybe it's at an advanced level. - -163 -00:17:59,566 --> 00:18:01,266 -Alice: 他可能就是 -Alice: He might just... - -164 -00:18:00,100 --> 00:18:00,833 -Jake:他应该 -Jake: He probably... - -165 -00:18:01,266 --> 00:18:03,266 -Alice: 为了给你留下一个深刻的印象 -Alice: ...want to leave a deep impression on you. - -166 -00:18:03,466 --> 00:18:04,266 -Jake:可能他就没有 -Jake: Maybe he just doesn't... - -167 -00:18:04,266 --> 00:18:05,400 -Tasha: 然后就一直在找海澜 -Tasha: And then he keeps looking for Hailan. - -168 -00:18:05,400 --> 00:18:06,600 -Jake:对一个一个找 -Jake: Yeah, one by one. - -169 -00:18:06,933 --> 00:18:08,100 -Alice: 然后你就特别特别想知道 -Alice: Then you really, really want to know... - -170 -00:18:08,100 --> 00:18:09,633 -Alice: 海澜之家到底长啥样 -Alice: ...what Hailan Home actually looks like. - -171 -00:18:09,566 --> 00:18:10,000 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -172 -00:18:09,733 --> 00:18:11,366 -Alice: 然后他的目的就达到了 -Alice: Then his goal is achieved. - -173 -00:18:11,500 --> 00:18:12,000 -Alice:是这样吗 -Alice: Is that right? - -174 -00:18:11,733 --> 00:18:12,966 -Jake: 所以应该长啥样 -Jake: So, what should it look like? - -175 -00:18:13,066 --> 00:18:13,866 -Alice: 我也不知道 -Alice: I don't know either. - -176 -00:18:14,500 --> 00:18:16,833 -Jake: 海澜之家是自己有个logo是长这样吗 -Jake: Does Hailan Home have its own logo like this? - -177 -00:18:15,000 --> 00:18:16,033 -Katrina: 海澜的马场 -Katrina: Hailan's ranch. - -178 -00:18:16,833 --> 00:18:17,500 -Jake: 还是啥呀 -Jake: Or what? - -179 -00:18:17,500 --> 00:18:18,433 -Alice: 海澜之家 -Alice: Hailan Home. - -180 -00:18:18,466 --> 00:18:21,600 -Alice: 我就记得一个h一个l他们家的门面 -Alice: I just remember an H and an L, their storefront. - -181 -00:18:19,300 --> 00:18:21,066 -Jake:他logo长啥样不知道哇 -Jake: You don't know what their logo looks like? - -182 -00:18:22,400 --> 00:18:23,766 -Lucia: 啊好像是 -Lucia: Ah, I think so. - -183 -00:18:25,366 --> 00:18:28,000 -Lucia: 不了解因为因为咱们平常也不买男装 -Lucia: Not sure, because we usually don't buy men's clothes. - -184 -00:18:26,266 --> 00:18:29,566 -Alice: 我感觉里面就是没有我感觉都一样 -Alice: I feel like inside, everything looks the same. - -185 -00:18:29,200 --> 00:18:31,066 -Jake: 对我也不买男装 -Jake: Yeah, I don't buy men's clothes either. - -186 -00:18:31,500 --> 00:18:32,900 -Tasha: 那他穿什么 -Tasha: Then what does he wear? - -187 -00:18:32,100 --> 00:18:33,133 -Alice:怪怪的 -Alice: That's weird. - -188 -00:18:32,900 --> 00:18:34,233 -Jake: 就这个哈哈哈哈 -Jake: Just this, hahaha. - -189 -00:18:35,733 --> 00:18:38,466 -Tasha: 你看喜茶标志很明显 -Tasha: Look, the HeyTea logo is very obvious. - -190 -00:18:38,300 --> 00:18:40,233 -Jake: 这个确实哎 -Jake: Yeah, that's true. - -191 -00:18:38,466 --> 00:18:39,566 - Katrina: 对 -Katrina: Right. - -192 -00:18:40,233 --> 00:18:43,000 -Lucia: 那可能是上面确实有个标志只是没找到 -Lucia: Maybe there's a logo up there, we just didn't find it. - -193 -00:18:45,233 --> 00:18:47,166 -Tasha: 还测吗哈哈 -Tasha: Are we still testing? Haha. - -194 -00:18:47,233 --> 00:18:48,666 -Alice: 这有一股有毒的味道 -Alice: It smells kind of toxic here. - -195 -00:18:48,666 --> 00:18:50,700 -Alice: 感觉在这闻久了要晕倒 -Alice: I feel like I'll faint if I stay here long enough. - -196 -00:18:53,600 --> 00:18:54,933 -Lucia:有种没装修完的 -Lucia: Feels like it's not fully renovated. - -197 -00:18:54,966 --> 00:18:57,000 -Tasha: 是两位男生推购物车吗 -Tasha: Are the two guys pushing shopping carts? - -198 -00:18:57,000 --> 00:18:57,600 -Jake:行啊 -Jake: Sure. - -199 -00:18:57,566 --> 00:18:58,766 -Tasha: 推两辆是吗 -Tasha: Pushing two carts? - -200 -00:18:58,766 --> 00:19:00,233 -Jake: 行啊没问题 -Jake: Sure, no problem. - -201 -00:19:00,966 --> 00:19:04,266 -Tasha: 一一边采购酒一边采购食材是吗 -Tasha: Are we buying both the alcohol and the groceries at the same time? - -202 -00:19:04,433 --> 00:19:07,866 -Jake: 呃啊酒要单独一个车吧 -Jake: Uh, the alcohol should probably have its own cart. - -203 -00:19:15,666 --> 00:19:16,266 -Jake: 推个小的 -Jake: Push a small one. - -204 -00:19:16,266 --> 00:19:17,100 -Lucia: 还有小的 -Lucia: There's a small one too. - -205 -00:19:20,733 --> 00:19:22,833 -Lucia: 啊太小了推起来不好推 -Lucia: Ah, it's too small to push comfortably. - -206 -00:19:22,833 --> 00:19:23,100 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -207 -00:19:22,833 --> 00:19:24,366 -Tasha: 有那个小把手 -Tasha: It has a small handle. - -208 -00:19:25,633 --> 00:19:27,866 -Lucia: 这就是小孩推的意思吗 -Lucia: Is it meant for kids to push? - -209 -00:19:27,866 --> 00:19:29,233 -Jake: 哦是 -Jake: Oh, yes. - -210 -00:19:29,233 --> 00:19:31,300 -Lucia: 是把小孩放在里面推小孩的意思吗 -Lucia: Is it for putting kids inside and pushing them around? - -211 -00:19:31,300 --> 00:19:32,733 -Tasha: 是让小孩推这个车的意思 -Tasha: It's for kids to push. - -212 -00:19:31,466 --> 00:19:33,700 -Alice:是让小孩推得 -Alice: It's for kids to push. - -213 -00:19:32,733 --> 00:19:33,966 -Jake: 小孩应该也进不去 -Jake: Kids probably can't fit in there. - -214 -00:19:33,966 --> 00:19:35,066 -Jake: 这得是 -Jake: It has to be... - -215 -00:19:35,766 --> 00:19:36,733 -Jake:猫 -Jake: Cats. - -216 -00:19:35,766 --> 00:19:37,666 -Lucia: 不会是把小孩放在里面 -Lucia: You don't put kids in there. - -217 -00:19:38,100 --> 00:19:38,733 -Tasha: 这这小孩坐这 -Tasha: Kids sit here. - -218 -00:19:38,900 --> 00:19:39,866 -Jake: 请 -Jake: Please. - -219 -00:19:40,233 --> 00:19:40,833 -Tasha: 谁 -Tasha: Who? - -220 -00:19:40,566 --> 00:19:41,000 -Alice:请 -Alice: Please. - -221 -00:19:41,066 --> 00:19:41,966 -Tasha: 谁 -Tasha: Who? - -222 -00:19:41,600 --> 00:19:42,466 -Jake: 都行啊 -Jake: Anyone. - -223 -00:19:43,233 --> 00:19:44,566 -Shure: 我能上吗 -Shure: Can I get on? - -224 -00:19:44,566 --> 00:19:45,033 -Jake: 来 -Jake: Come on. - -225 -00:19:46,833 --> 00:19:47,366 -Jake: 给你推货 -Jake: I'll push your stuff. - -226 -00:19:47,366 --> 00:19:48,333 -Jake: 给你推冰柜去 -Jake: I'll push your freezer. - -227 -00:19:49,633 --> 00:19:50,466 -Jake: 就那个水产 -Jake: The seafood one. - -228 -00:19:54,566 --> 00:19:55,733 -Tasha: 买二得三 -Tasha: Buy two get three. - -229 -00:19:57,700 --> 00:19:58,966 -Alice: 榴莲怎么这么便宜 -Alice: Why is durian so cheap? - -230 -00:19:59,566 --> 00:20:01,166 -Tasha: 有人不爱吃榴莲吗 -Tasha: Does anyone not like durian? - -231 -00:20:01,433 --> 00:20:02,433 -Jake: 我可以吃 -Jake: I can eat it. - -232 -00:20:03,300 --> 00:20:04,366 -Lucia: 不是很爱 -Lucia: Not a big fan. - -233 -00:20:05,633 --> 00:20:05,933 -Jake:走吧 -Jake: Let's go. - -234 -00:20:05,633 --> 00:20:06,833 -Shure: 怎么说咱们是分头行动 -Shure: So, are we splitting up? - -235 -00:20:06,833 --> 00:20:07,966 -Shure: 还是一起行动 -Shure: Or are we sticking together? - -236 -00:20:08,300 --> 00:20:10,933 -Shure: 你把那个图po到那里吧 -Shure: You should upload the map there. - -237 -00:20:09,333 --> 00:20:12,133 -Jake: 我们有分工吗 -Jake: Do we have assigned tasks? - -238 -00:20:12,133 --> 00:20:13,466 -Jake: 我们分几个路啊 -Jake: How many routes are we taking? - -239 -00:20:13,966 --> 00:20:15,433 -Alice: 分几个路啊 -Alice: How many routes are we taking? - -240 -00:20:16,100 --> 00:20:16,666 -Tasha: 不知道呀 -Tasha: I don't know. - -241 -00:20:16,666 --> 00:20:17,966 -Jake: 其实我们戴着这个眼镜 -Jake: Actually, with these glasses on, - -242 -00:20:17,966 --> 00:20:19,533 -Jake: 绕着一圈就重建了 -Jake: walking around once, it gets reconstructed. - -243 -00:20:19,533 --> 00:20:23,833 -Jake: 就是这个整个商场商场就3D重建了 -Jake: The whole mall gets 3D reconstructed. - -244 -00:20:21,400 --> 00:20:21,866 -Tasha: 场景 -Tasha: The scene. - -245 -00:20:23,833 --> 00:20:26,933 -Jake: 就一个赛博盒马 -Jake: It's like a cyber Hema store. - -246 -00:20:26,333 --> 00:20:28,866 -Shure: 所以那天 -Shure: So that day, - -247 -00:20:27,433 --> 00:20:28,900 -Shure: 让我哈哈哈 -Shure: made me laugh. - -248 -00:20:31,566 --> 00:20:32,733 -Jake: 每个角落走一圈 -Jake: Walk around every corner. - -249 -00:20:32,933 --> 00:20:33,966 -Katrina: 我发了 -Katrina: I sent it. - -250 -00:20:38,333 --> 00:20:41,333 -Katrina: 分其实5-10就是你们买菜啊 -Katrina: Divide actually 5-10, like you guys shopping for groceries. - -251 -00:20:41,333 --> 00:20:43,100 -Katrina: 生活用品的那种地方 -Katrina: Places for daily necessities. - -252 -00:20:43,100 --> 00:20:45,033 -Katrina: 可以你们那就分两拨 -Katrina: You can divide into two groups. - -253 -00:20:43,933 --> 00:20:46,533 -Jake: 分两拨分两拨 -Jake: Divide into two groups, divide into two groups. - -254 -00:20:45,533 --> 00:20:46,300 -Katrina: 分两拨 -Katrina: Divide into two groups. - -255 -00:20:46,566 --> 00:20:47,766 -Tasha: 5-11 -Tasha: 5-11. - -256 -00:20:46,566 --> 00:20:48,266 -Katrina: 5-11跟1-4 -Katrina: 5-11 and 1-4. - -257 -00:20:48,266 --> 00:20:51,266 -Tasha: 你是1-4和12对吗 -Tasha: You are 1-4 and 12, right? - -258 -00:20:51,566 --> 00:20:52,333 -Katrina: 啊可以可以 -Katrina: Ah, okay, okay. - -259 -00:20:52,333 --> 00:20:52,933 -Lucia: 行 -Lucia: Sure. - -260 -00:20:54,466 --> 00:20:55,533 -Katrina: 走我俩去哪个 -Katrina: Where are we going? - -261 -00:20:55,533 --> 00:20:56,066 -Jake: 这是什么 -Jake: What's this? - -262 -00:20:56,066 --> 00:20:57,133 -Jake: 这是这是什么组 -Jake: What group is this? - -263 -00:20:57,133 --> 00:20:59,933 -Jake: 这是什么组 食材组 -Jake: What group is this? The ingredients group. - -264 -00:20:58,066 --> 00:20:59,200 -Tasha: 这是食材组 -Tasha: This is the ingredients group. - -265 -00:21:00,033 --> 00:21:00,966 -Tasha: 这是酒组 - -266 -00:21:00,966 --> 00:21:02,733 -Jake: 酒组行行好 -Jake: The drinks group, come on. - -267 -00:21:02,900 --> 00:21:04,300 -Katrina: 那你们还要一个过来不 -Katrina: Do you still need one more person? - -268 -00:21:04,300 --> 00:21:07,433 -Katrina: 12123456 我俩再加一个 -Katrina: 12123456, we can add one more. - -269 -00:21:07,433 --> 00:21:08,266 -Lucia: 33好了那就 -Lucia: 33, okay then. - -270 -00:21:08,266 --> 00:21:09,066 -Katrina: 33 -Katrina: 33. - -271 -00:21:08,666 --> 00:21:09,066 -Lucia: 行 -Lucia: Sure. - -272 -00:21:09,433 --> 00:21:11,100 -Katrina: 他肯定要 -Katrina: He definitely wants to. - -273 -00:21:09,433 --> 00:21:11,166 -Jake: 行那怎么说 -Jake: Okay, what do you say? - -274 -00:21:11,233 --> 00:21:12,166 -Jake:对食材 -Jake: Yes, the ingredients. - -275 -00:21:11,233 --> 00:21:12,900 -Katrina: 他是你们的主主星 -Katrina: He is your main star. - -276 -00:21:12,933 --> 00:21:16,233 -Katrina: 组合里你俩选 -Katrina: In the group, you two choose. - -277 -00:21:17,433 --> 00:21:19,133 -Alice: 我我我跟他绑定 -Alice: Me, me, me, I'll pair with him. - -278 -00:21:17,900 --> 00:21:19,533 -Lucia: 我都都行 -Lucia: I'm fine with anything. - -279 -00:21:19,566 --> 00:21:20,633 -Lucia: 那我来好了 -Lucia: Then I'll do it. - -280 -00:21:20,633 --> 00:21:21,633 -Tasha: 嘿嘿嘿嘿好 -Tasha: Hehe, okay. - -281 -00:21:23,366 --> 00:21:24,300 -Katrina: 那我们去买酒吧 -Katrina: Then let's go buy some alcohol. - -282 -00:21:24,300 --> 00:21:26,266 -Tasha: 对你们三个都是懂酒的 -Tasha: Right, you three know about drinks. - -283 -00:21:26,300 --> 00:21:26,966 -Lucia: 也没有那么 -Lucia: Not really. - -284 -00:21:26,966 --> 00:21:28,433 -Lucia: 我我我没有那么懂了其实 -Lucia: I... I don't know that much, actually. - -285 -00:21:28,433 --> 00:21:29,933 -Jake: 确实我是一点都不懂 -Jake: Honestly, I don't know anything about it. - -286 -00:21:30,533 --> 00:21:31,733 -Jake: 我咖啡都不喝 -Jake: I don't even drink coffee. - -287 -00:21:31,733 --> 00:21:32,133 -Katrina: 朗姆 -Katrina: Rum. - -288 -00:21:32,133 --> 00:21:33,733 -Jake: 都没法买啥也没法 -Jake: Can't buy anything, don't know anything. - -289 -00:21:33,833 --> 00:21:35,766 -Jake: 但是好像食品我也不懂 -Jake: But it seems I don't know much about food either. - -290 -00:21:35,966 --> 00:21:37,733 -Lucia: 我可以申请买个水果 -Lucia: Can I suggest buying some fruit? - -291 -00:21:37,733 --> 00:21:38,133 -Tasha: 买 -Tasha: Sure. - -292 -00:21:38,700 --> 00:21:40,766 -Tasha: 想吃什么你可以跟我说啊 -Tasha: Tell me if you want to eat anything specific. - -293 -00:21:40,766 --> 00:21:42,100 -Lucia: 随便只要是个水果就行 -Lucia: Anything, just some fruit. - -294 -00:21:42,100 --> 00:21:43,333 -Katrina: 我想要那个青提 -Katrina: I want those green grapes. - -295 -00:21:43,066 --> 00:21:43,733 -Jake:你也可以 -Jake: You can too. - -296 -00:21:43,433 --> 00:21:44,700 -Lucia: 哈哈哈哈哈真的 -Lucia: Hahaha, really. - -297 -00:21:43,433 --> 00:21:44,900 -Katrina: 我要那个青提 -Katrina: I want those green grapes. - -298 -00:21:44,900 --> 00:21:45,866 -Katrina: 阳光玫瑰那种 -Katrina: The Shine Muscat ones. - -299 -00:21:45,800 --> 00:21:46,266 -Tasha: 好 -Tasha: Okay. - -300 -00:21:45,866 --> 00:21:48,166 -Lucia: 好那我那我也吃这个就可以了 -Lucia: Fine, I'll eat those too then. - -301 -00:21:47,866 --> 00:21:48,500 -Tasha: 啊好 -Tasha: Alright. - -302 -00:21:49,133 --> 00:21:50,233 -Tasha: 啊这个会买的 -Tasha: We'll buy those. - -303 -00:21:55,933 --> 00:21:57,966 -Tasha: 您觉得买一盒还是买两盒呢 -Tasha: Do you think we should buy one box or two? - -304 -00:21:58,033 --> 00:22:01,066 -Jake: 买买哎我看看啊 -Jake: Buy, buy... let me see. - -305 -00:22:01,066 --> 00:22:01,900 -Tasha: 我觉得可以买两盒 -Tasha: I think we can buy two. - -306 -00:22:01,900 --> 00:22:04,366 -Tasha: 一盒做蛋糕一盒也吃 -Tasha: One for making a cake and one to eat. - -307 -00:22:04,366 --> 00:22:04,566 -Jake:行 -Jake: Okay. - -308 -00:22:08,066 --> 00:22:08,866 -Jake: 是不是买两盒 -Jake: Should we buy two boxes? - -309 -00:22:08,866 --> 00:22:09,533 -Jake: 两盒都吃了呀 -Jake: We'll eat both? - -310 -00:22:11,366 --> 00:22:12,566 -Alice:这个吧 -Alice: This one. - -311 -00:22:12,933 --> 00:22:13,966 -Alice: 这个大 -Alice: This one's big. - -312 -00:22:13,300 --> 00:22:14,300 -Tasha: 好 -Tasha: Okay. - -313 -00:22:15,866 --> 00:22:17,266 -Jake: 你们可以商量商量 -Jake: You guys can discuss it. - -314 -00:22:17,966 --> 00:22:19,666 -Jake: 为什么选这个 -Jake: Why choose this one? - -315 -00:22:19,666 --> 00:22:21,933 -Tasha: 这个草莓好吃 -Tasha: This strawberry is delicious. - -316 -00:22:22,166 --> 00:22:23,366 -Jake: 不是就是为什么这个 -Jake: No, I mean why this one? - -317 -00:22:23,366 --> 00:22:25,666 -Alice: 因为这个有白的感觉没有很 -Alice: Because this one feels white, not very... - -318 -00:22:25,666 --> 00:22:26,533 -Tasha: 他这个要买 -Tasha: He wants to buy this. - -319 -00:22:26,466 --> 00:22:27,800 -Alice:饱满成熟 -Alice: Full and ripe. - -320 -00:22:26,533 --> 00:22:28,466 -Tasha: 你看他这个虽然小但他多 -Tasha: Look, even though this one is small, there are many of them. - -321 -00:22:28,466 --> 00:22:29,833 -Tasha: 这个虽然大但他少 -Tasha: This one is big but there are fewer. - -322 -00:22:30,166 --> 00:22:30,700 -Alice: 他多吗 -Alice: Are there many? - -323 -00:22:30,700 --> 00:22:33,833 -Tasha: 对对这个是多两排这个是少两排的 -Tasha: Yeah, this one has two more rows, this one has two fewer rows. - -324 -00:22:33,833 --> 00:22:34,866 -Tasha: 我经常吃 -Tasha: I eat it often. - -325 -00:22:34,933 --> 00:22:36,266 -Tasha: 对,他少两排 -Tasha: Yeah, it has two fewer rows. - -326 -00:22:34,933 --> 00:22:36,433 -Alice:啊没发现 -Alice: Ah, I didn't notice. - -327 -00:22:37,566 --> 00:22:38,566 -Tasha: 他少两排 -Tasha: It has two fewer rows. - -328 -00:22:40,533 --> 00:22:42,333 -Tasha: 你看你没事 -Tasha: You see, it's no big deal. - -329 -00:22:42,466 --> 00:22:44,333 -Alice:诶一排还是两排啊 -Alice: Hey, is it one row or two rows? - -330 -00:22:42,466 --> 00:22:44,666 -Jake: 他这个他这个挡着 -Jake: This one, this one is blocking. - -331 -00:22:44,666 --> 00:22:45,766 -Jake: 是有还是没有啊 -Jake: Is it there or not? - -332 -00:22:45,466 --> 00:22:46,166 -Tasha: 呃有 -Tasha: Uh, it's there. - -333 -00:22:45,766 --> 00:22:48,966 -Alice: 哦这是5排这是6排 -Alice: Oh, this one has 5 rows, this one has 6 rows. - -334 -00:22:46,666 --> 00:22:48,966 -Tasha: 呃就是一排两排 -Tasha: Uh, it's one row or two rows. - -335 -00:22:47,066 --> 00:22:48,766 -Jake:哦没那么狗是吧 -Jake: Oh, it's not that bad, right? - -336 -00:22:49,366 --> 00:22:50,800 -Tasha: 这是一排两排三排四排对对 -Tasha: This is one row, two rows, three rows, four rows, right, right. - -337 -00:22:49,366 --> 00:22:51,000 -Lucia: 要不问问他们 -Lucia: Why not ask them? - -338 -00:22:50,833 --> 00:22:54,966 -Alice: 哦嗯那么要大的还是要小的呢 -Alice: Oh, hmm, so should we get the big one or the small one? - -339 -00:22:54,500 --> 00:22:56,266 -Tasha: 那肯定要大的 -Tasha: Definitely the big one. - -340 -00:22:59,166 --> 00:23:01,466 -Tasha: 这就是他们刚刚点名的 -Tasha: This is the one they just mentioned. - -341 -00:23:04,433 --> 00:23:07,233 -Alice: 找一个果形饱满的 -Alice: Find one that's full and plump. - -342 -00:23:09,866 --> 00:23:11,300 -Tasha: 我觉得这个比较多 -Tasha: I think this one has more. - -343 -00:23:14,233 --> 00:23:15,333 -Alice: 都500克吧 -Alice: They're all 500 grams, right? - -344 -00:23:15,333 --> 00:23:16,766 -Tasha: 但好像都是500克 -Tasha: But it seems like they're all 500 grams. - -345 -00:23:23,000 --> 00:23:24,233 -Tasha: 那我选他吧 -Tasha: Then I'll choose this one. - -346 -00:23:25,466 --> 00:23:25,933 -Tasha: 你觉得呢 -Tasha: What do you think? - -347 -00:23:25,933 --> 00:23:27,233 -Tasha: 你有没有心仪的 -Tasha: Do you have a favorite? - -348 -00:23:27,366 --> 00:23:28,700 -Alice: 我觉得长得都差不多 -Alice: I think they all look about the same. - -349 -00:23:28,700 --> 00:23:29,433 -Tasha: 那这个吧 -Tasha: Then this one. - -350 -00:23:29,433 --> 00:23:30,933 -Alice: 他们家评论还可以 -Alice: Their reviews are pretty good. - -351 -00:23:35,466 --> 00:23:36,500 -Jake: 我看看这都多少钱 -Jake: Let me see how much these are. - -352 -00:23:36,500 --> 00:23:37,933 -Tasha: 不能吃现切的 -Tasha: You can't eat the freshly cut ones. - -353 -00:23:37,933 --> 00:23:38,866 -Jake: 我看看都多少钱 -Jake: Let me see how much they are. - -354 -00:23:38,866 --> 00:23:39,433 -Jake: 我就看一眼 -Jake: I'll just take a look. - -355 -00:23:39,433 --> 00:23:41,500 -Jake: 多少钱我比比价 -Jake: How much are they, I'll compare prices. - -356 -00:23:41,566 --> 00:23:43,033 -Jake: 为什么不能吃现切的 -Jake: Why can't you eat the freshly cut ones? - -357 -00:23:43,033 --> 00:23:45,866 -Tasha: 因为你没听过前段时间现切的事吗 -Tasha: Because haven't you heard about the fresh cut ones recently? - -358 -00:23:45,866 --> 00:23:48,166 -Tasha: 把坏的切掉把好的然后 -Tasha: Cut off the bad parts and keep the good ones. - -359 -00:23:49,233 --> 00:23:50,833 -Jake: 好的就在这卖了 -Jake: We'll sell the good ones here. - -360 -00:23:51,033 --> 00:23:52,066 -Jake: 坏的就在这卖了 -Jake: And sell the bad ones here. - -361 -00:23:52,266 --> 00:23:53,066 -Tasha: 对 -Tasha: Right. - -362 -00:23:56,033 --> 00:23:57,766 -Jake: 给世界人民涨涨知识 -Jake: Let's educate the people of the world. - -363 -00:23:58,100 --> 00:23:59,833 -Tasha: 还有什么让我们看一看 -Tasha: What else? Let's have a look. - -364 -00:24:00,500 --> 00:24:01,733 -Tasha: 水果采购 -Tasha: Fruit shopping. - -365 -00:24:01,766 --> 00:24:02,900 -Tasha: 蓝莓要吗 -Tasha: Do you want blueberries? - -366 -00:24:03,433 --> 00:24:04,866 -Jake:蓝莓可以要 -Jake: We can get blueberries. - -367 -00:24:14,100 --> 00:24:15,233 -Alice: 需要凤梨吗 -Alice: Do we need pineapple? - -368 -00:24:15,200 --> 00:24:15,700 -Shure: 就跟这个一个大瓶 -Shure: Just like this one big bottle. - -369 -00:24:15,666 --> 00:24:17,166 -Tasha: 你喜欢吃可以拿一盒 -Tasha: If you like it, you can get a box. - -370 -00:24:17,166 --> 00:24:18,700 -Alice:我觉得一般 -Alice: I think it's just okay. - -371 -00:24:17,166 --> 00:24:19,233 -Lucia: 哦那种小小的 -Lucia: Oh, those small ones. - -372 -00:24:19,233 --> 00:24:20,233 -Tasha: 我也觉得一般 -Tasha: I think it's just okay too. - -373 -00:24:22,833 --> 00:24:24,800 -Lucia: 对但是那种太小了 -Lucia: Yeah, but those are too small. - -374 -00:24:25,100 --> 00:24:26,433 -Tasha: 这个也可以用来摆 -Tasha: This can also be used for display. - -375 -00:24:27,066 --> 00:24:28,300 -Alice: 再加一个黄的 -Alice: Add one more yellow one. - -376 -00:24:29,100 --> 00:24:30,833 -Tasha: 黄的芒果 -Tasha: A yellow mango. - -377 -00:24:31,266 --> 00:24:32,100 -Alice:芒果 -Alice: Mango. - -378 -00:24:32,800 --> 00:24:33,366 -Jake:菠萝 -Jake: Pineapple. - -379 -00:24:33,366 --> 00:24:33,966 -Alice: 芒果 -Alice: Mango. - -380 -00:24:33,966 --> 00:24:36,133 -Tasha: 菠萝不太好放在甜品里 -Tasha: Pineapple isn't good for desserts. - -381 -00:24:36,900 --> 00:24:37,933 -Jake: 甜品来尝尝 -Jake: Try the dessert. - -382 -00:24:37,966 --> 00:24:38,733 -Alice: 买这个吧 -Alice: Let's buy this. - -383 -00:24:39,366 --> 00:24:40,600 -Alice:这个他们家的 -Alice: This one, from their store. - -384 -00:24:41,133 --> 00:24:42,366 -Alice:那种 -Alice: That kind. - -385 -00:24:43,166 --> 00:24:44,333 -Alice: 那种叫什么来着 -Alice: What's it called again? - -386 -00:24:46,066 --> 00:24:47,500 -Jake: 不是不能现切吗 -Jake: Can't we cut it fresh? - -387 -00:24:49,133 --> 00:24:50,300 -Jake: 到底能不能现切 -Jake: Can we cut it fresh or not? - -388 -00:24:50,366 --> 00:24:51,733 -Tasha: 其实我觉得现切的不太好 -Tasha: Actually, I think fresh cut isn't very good. - -389 -00:24:51,733 --> 00:24:54,100 -Tasha: 你可以买那个让他帮你现场切 -Tasha: You can buy it and have them cut it on the spot for you. - -390 -00:24:54,233 --> 00:24:55,033 -Jake: 那可以啊 -Jake: That works. - -391 -00:24:55,233 --> 00:24:57,533 -Jake: 但是买凤梨不是不是 -Jake: But if we buy pineapple, should we... - -392 -00:24:59,066 --> 00:25:00,333 -Jake:放不放甜点里 -Jake: Should we put it in the dessert? - -393 -00:25:00,333 --> 00:25:00,733 -Tasha: 不放 -Tasha: No. - -394 -00:25:01,333 --> 00:25:01,766 -Jake: 啊就自己吃 -Jake: Oh, just eat it ourselves. - -395 -00:25:04,233 --> 00:25:04,933 -Jake:好让他切吧 -Jake: Alright, let them cut it. - -396 -00:25:07,433 --> 00:25:09,733 -Jake: 给他拍一个特写一个切的 -Jake: Take a close-up shot of him cutting it. - -397 -00:25:10,266 --> 00:25:12,733 -Tasha: 你看他可以呼叫店员帮你切 -Tasha: You see, you can call the staff to help you cut it. - -398 -00:25:12,766 --> 00:25:13,933 -Jake: 好切 -Jake: Alright, cut it. - -399 -00:25:17,166 --> 00:25:20,333 -Tasha: 挑的话挑那种刺比较尖的 -Tasha: If you're picking, choose the one with sharper thorns. - -400 -00:25:21,300 --> 00:25:23,266 -Jake: 挑比较大格子比较大 -Jake: Pick the one with bigger grids. - -401 -00:25:23,266 --> 00:25:24,066 -Jake: 这个我会 -Jake: I can do this. - -402 -00:25:24,066 --> 00:25:25,166 -Jake: 这个我在新加坡 -Jake: I did this in Singapore. - -403 -00:25:25,466 --> 00:25:26,766 -Jake: 这个我在新加坡切过 -Jake: I cut this in Singapore. - -404 -00:25:26,766 --> 00:25:28,300 -Tasha: 你觉得这两个哪个好 -Tasha: Which one do you think is better? - -405 -00:25:28,933 --> 00:25:31,300 -Jake:这个我看看 -Jake: Let me have a look. - -406 -00:25:31,833 --> 00:25:32,766 -Alice:还有点扎呢 -Alice: It's still a bit prickly. - -407 -00:25:34,400 --> 00:25:35,400 -Alice:这个是不是更熟 -Alice: Is this one more ripe? - -408 -00:25:34,833 --> 00:25:35,666 -Jake:这个吧 -Jake: This one. - -409 -00:25:35,400 --> 00:25:36,700 -Alice:我也不知道 -Alice: I don't know either. - -410 -00:25:36,700 --> 00:25:38,333 -Alice: 绿不拉几差不多吧 -Alice: It's pretty green, isn't it? - -411 -00:25:38,333 --> 00:25:39,466 -Alice: 差不多这个吧 -Alice: Maybe this one. - -412 -00:25:40,500 --> 00:25:42,233 -Jake: 看谁胖一点哇 -Jake: Let's see who's fatter. - -413 -00:25:44,833 --> 00:25:46,300 -Jake:这个吧就这个吧 -Jake: This one, let's go with this one. - -414 -00:25:47,466 --> 00:25:48,266 -Alice: 您好 -Alice: Hello. - -415 -00:25:49,133 --> 00:25:49,933 -Jake: 您好 -Jake: Hello. - -416 -00:25:51,066 --> 00:25:53,400 -Jake: 切,谢谢您 -Jake: Cut it, thank you. - -417 -00:25:58,166 --> 00:25:59,366 -Jake: 这就下班了 -Jake: Done for the day. - -418 -00:25:59,466 --> 00:26:00,300 -Jake: 这才几点 -Jake: What time is it? - -419 -00:26:01,033 --> 00:26:03,166 -Jake: 那我们现在谁跟我说来着 -Jake: Who was talking to me just now? - -420 -00:26:09,433 --> 00:26:10,533 -Tasha: 那他什么时候开始切 -Tasha: When will he start cutting? - -421 -00:26:20,500 --> 00:26:22,633 -Tasha: 行吧那我们买个这个吧 -Tasha: Alright, let's buy this one. - -422 -00:26:23,600 --> 00:26:24,633 -Jake:行吧 -Jake: Okay. - -423 -00:26:26,500 --> 00:26:27,500 -Tasha: 你挑一个 -Tasha: You pick one. - -424 -00:26:27,966 --> 00:26:31,033 -Jake: 行吧那就大家信他一回 -Jake: Alright, let's trust him this time. - -425 -00:26:31,033 --> 00:26:33,233 -Tasha: 买一个这个才8块钱 -Tasha: Buying this one only costs 8 yuan. - -426 -00:26:33,900 --> 00:26:37,233 -Tasha: 我觉得小台芒是芒果里面最甜的 -Tasha: I think mini Thai mangoes are the sweetest. - -427 -00:26:37,233 --> 00:26:37,900 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -428 -00:26:40,566 --> 00:26:41,366 -Tasha: 你挑挑哪个 -Tasha: You pick one. - -429 -00:26:41,366 --> 00:26:43,266 -Tasha: 是6个的啊 -Tasha: Is it the one with 6? - -430 -00:26:43,266 --> 00:26:46,500 -Tasha: 我刚看到这个是6个但他这有霉点 -Tasha: I just saw this one has 6, but it has mold spots. - -431 -00:26:46,500 --> 00:26:47,333 -Tasha: 所以要挑一个另一个6个的 -Tasha: So, pick another one with 6. - -432 -00:26:48,566 --> 00:26:49,700 -Alice:小台芒的吗 -Alice: The mini Thai mangoes? - -433 -00:26:48,566 --> 00:26:51,533 -Tasha: 发挥你的眼睛对 -Tasha: Use your eyes, yes. - -434 -00:26:51,533 --> 00:26:53,133 -Alice: 小台芒比较甜比较软 -Alice: Mini Thai mangoes are sweeter and softer. - -435 -00:26:53,133 --> 00:26:54,200 -Tasha: 对小台芒 -Tasha: Yes, mini Thai mangoes. - -436 -00:26:54,200 --> 00:26:54,700 -Jake:这是6个吗 -Jake: Are there 6? - -437 -00:27:03,200 --> 00:27:04,866 -Tasha: OK看看水果就买齐了吧 -Tasha: OK, let's see if we have all the fruits now. - -438 -00:27:06,166 --> 00:27:07,300 -Tasha: 下一步是 -Tasha: The next step is - -439 -00:27:09,366 --> 00:27:11,633 -Tasha: 牛奶无菌蛋牛奶 -Tasha: Milk, pasteurized egg milk - -440 -00:27:21,433 --> 00:27:23,333 -Alice:这是你外送的 -Alice: This is your delivery - -441 -00:27:23,533 --> 00:27:24,733 -Jake: 对我在拍他 -Jake: Yep, I'm filming him - -442 -00:27:28,700 --> 00:27:29,500 -Jake: 给个特写 -Jake: Give a close-up - -443 -00:27:35,700 --> 00:27:36,666 -Alice:这款还挺好喝的 -Alice: This one's pretty good - -444 -00:27:36,766 --> 00:27:38,266 -Tasha: 我我也觉着 -Tasha: I, I think so too - -445 -00:27:42,633 --> 00:27:44,066 -Tasha: 椰子水拿一瓶吧 -Tasha: Let's grab a bottle of coconut water - -446 -00:27:44,466 --> 00:27:45,766 -Tasha: 但在哪呢 -Tasha: But where is it? - -447 -00:27:45,266 --> 00:27:47,133 -Alice:椰子水买那个吧 -Alice: Let's buy that coconut water - -448 -00:27:46,933 --> 00:27:49,666 -Tasha: 这个哎这个 -Tasha: This one, hey this one - -449 -00:27:49,666 --> 00:27:50,900 -Tasha: 这个贵了一点 -Tasha: This one's a bit expensive - -450 -00:27:52,900 --> 00:27:54,333 -Alice: 这个就是那个便宜的 -Alice: This one is the cheaper one - -451 -00:27:54,633 --> 00:27:55,166 -Tasha: 这个是便 -Tasha: This is chea... - -452 -00:27:55,166 --> 00:27:56,766 -Tasha: 是便宜的啊 -Tasha: Oh, it's cheap - -453 -00:27:56,766 --> 00:27:57,700 -Tasha: 他们都是一升 -Tasha: They're all one liter - -454 -00:27:57,700 --> 00:27:58,766 -Alice: 这怎么是8块9了 -Alice: How is this 8.9 yuan? - -455 -00:27:58,766 --> 00:28:00,033 -Tasha: 对他们都是一升 -Tasha: Yeah, they're all one liter - -456 -00:28:00,033 --> 00:28:01,300 -Tasha: 但他只要8块9 -Tasha: But this one is only 8.9 yuan - -457 -00:28:01,300 --> 00:28:02,366 -Lucia: 我猜的 -Lucia: I'm just guessing - -458 -00:28:03,466 --> 00:28:04,033 -Alice: 果汁哦 -Alice: Juice, oh - -459 -00:28:04,066 --> 00:28:06,033 -Alice: 果汁是他们买 -Alice: They bought the juice - -460 -00:28:06,033 --> 00:28:06,900 -Tasha: 还有东西吗 -Tasha: Anything else? - -461 -00:28:07,466 --> 00:28:09,366 -Tasha: 牛奶无菌蛋 -Tasha: Milk, pasteurized eggs - -462 -00:28:09,033 --> 00:28:10,100 -Alice: 牛奶买了吗 -Alice: Did you buy the milk? - -463 -00:28:10,100 --> 00:28:11,600 -Tasha: 牛奶买了 -Tasha: Yeah, bought the milk - -464 -00:28:10,100 --> 00:28:11,866 -Alice: 两盒够不够 -Alice: Are two cartons enough? - -465 -00:28:11,900 --> 00:28:12,733 -Tasha: 够了吧 -Tasha: Should be enough - -466 -00:28:14,800 --> 00:28:16,200 -Alice:无菌蛋 -Alice: Pasteurized eggs - -467 -00:28:14,800 --> 00:28:16,233 -Tasha: 鸡蛋鸡蛋 -Tasha: Eggs, eggs - -468 -00:28:17,800 --> 00:28:19,033 -Jake:淡奶油在什么地方 -Jake: Where's the heavy cream? - -469 -00:28:18,666 --> 00:28:20,066 -Tasha: 淡奶油在 -Tasha: Heavy cream is... - -470 -00:28:19,666 --> 00:28:20,433 -Jake:在很里边吗 -Jake: Is it deep inside? - -471 -00:28:21,766 --> 00:28:23,566 -Alice: 奶油应该在酸奶这边 -Alice: The cream should be near the yogurt - -472 -00:28:23,566 --> 00:28:24,333 -Alice: 是差不多的地吧 -Alice: It's around the same area - -473 -00:28:24,300 --> 00:28:27,500 -Tasha: 我觉得差不多在冰柜这里 -Tasha: I think it's probably in the freezer section - -474 -00:28:31,033 --> 00:28:32,100 -Jake: 要不问问他嘞 -Jake: How about we ask him? - -475 -00:28:39,766 --> 00:28:42,600 -Jake: 你这有淡奶油卖吗 -Jake: Do you sell heavy cream here? - -476 -00:28:45,466 --> 00:28:47,833 -Jake: 您家哦还不是一家 -Jake: Is it your store? Oh, not your store - -477 -00:28:49,400 --> 00:28:50,500 -Jake: 哈喽 -Jake: Hello - -478 -00:28:50,333 --> 00:28:51,100 -Lucia: 哈喽 -Lucia: Hello - -479 -00:28:54,333 --> 00:28:55,100 -Shure: 你平时喝酒吗 -Shure: Do you usually drink alcohol? - -480 -00:28:58,366 --> 00:28:59,900 -Lucia: 你问我们俩的谁 -Lucia: Who are you asking, the two of us? - -481 -00:29:00,100 --> 00:29:00,900 -Lucia: 里面的谁 -Lucia: Which one of us? - -482 -00:29:00,100 --> 00:29:01,066 -Shure: 你们俩 -Shure: Both of you - -483 -00:29:01,833 --> 00:29:03,266 -Jake: 我来瞅瞅你们买的啥 -Jake: Let me see what you guys bought - -484 -00:29:03,266 --> 00:29:06,133 -Jake: 你们看起来进度一般了 -Jake: You guys seem to be making average progress - -485 -00:29:06,866 --> 00:29:07,533 -Katrina: 嗯没找到饮料 -Katrina: Yeah, we couldn't find the drinks - -486 -00:29:07,533 --> 00:29:09,300 -Shure: 是要我们大买特买那个意思吗 -Shure: Are you saying we should buy a lot? - -487 -00:29:09,300 --> 00:29:10,033 -Lucia: 他买了椰子水 -Lucia: He bought coconut water - -488 -00:29:10,033 --> 00:29:11,600 -Lucia: 刚好我们不用买了啊 -Lucia: So we don't need to buy any - -489 -00:29:11,600 --> 00:29:12,633 -Katrina: 哦他们买了椰子水 -Katrina: Oh, they bought coconut water - -490 -00:29:12,666 --> 00:29:15,233 -Katrina: 是要用椰奶还是椰子水啊 -Katrina: Do we need coconut milk or coconut water? - -491 -00:29:15,233 --> 00:29:16,733 -Lucia: 呃其实最好是椰奶 -Lucia: Uh, actually, coconut milk would be better - -492 -00:29:16,733 --> 00:29:19,033 -Lucia: 但是咱们也没有那么那个啥嘛 -Lucia: But we don't really have that - -493 -00:29:19,466 --> 00:29:21,500 -Shure: 椰奶和椰子水完全两个味啊 -Shure: Coconut milk and coconut water taste completely different - -494 -00:29:23,533 --> 00:29:28,000 -Tasha: 我暂时还不在你 -Tasha: I'm not with you right now - -495 -00:29:28,300 --> 00:29:29,366 -Tasha: 要不明天再 -Tasha: How about tomorrow? - -496 -00:29:29,666 --> 00:29:30,600 -Tasha: 我明天再去拿行吗 -Tasha: Can I go get it tomorrow? - -497 -00:29:32,600 --> 00:29:34,000 - Tasha: 好谢谢 -Tasha: Okay, thank you - -498 -00:29:51,900 --> 00:29:52,100 -Alice: 买两个 -Alice: Buy two - -499 -00:29:54,533 --> 00:29:56,400 -Tasha: 你看网上才卖12块五 -Tasha: Look, it's only 12.50 online - -500 -00:29:58,466 --> 00:29:59,366 -Tasha: 是这个 -Tasha: This one - -501 -00:29:59,400 --> 00:30:00,666 -Jake:淡奶油找着了吗 -Jake: Did you find the whipping cream? - -502 -00:30:01,466 --> 00:30:02,733 -Tasha: 好吧它是安佳 -Tasha: Okay, it's Anchor - -503 -00:30:02,100 --> 00:30:03,466 -Jake:就这个 -Jake: This one - -504 -00:30:02,766 --> 00:30:03,733 -Tasha: 它是雀巢 -Tasha: It's Nestlé - -505 -00:30:04,166 --> 00:30:05,466 -Alice: 安佳会比较贵 -Alice: Anchor is more expensive - -506 -00:30:05,766 --> 00:30:07,100 -Tasha: 贵了10块钱一瓶 -Tasha: It's 10 yuan more per bottle - -507 -00:30:19,800 --> 00:30:26,033 -Jake:淡奶油他在一伙那 我们觉得这不够 -Jake: The whipping cream is with the group, we think it's not enough - -508 -00:30:26,466 --> 00:30:28,433 -Jake: 太少了还有多的吧 -Jake: It's too little, is there more? - -509 -00:30:28,833 --> 00:30:29,766 -Jake: 这种类太少了 -Jake: This kind is too little - -510 -00:30:31,900 --> 00:30:33,500 -Jake:那行吧谢谢您 -Jake: Alright, thanks - -511 -00:30:43,266 --> 00:30:46,133 -Jake: 这还能小时达吗还是明天达 -Jake: Can this be delivered within the hour or by tomorrow? - -512 -00:30:46,733 --> 00:30:47,866 -Tasha: 是啊我要看看嘛 -Tasha: Yeah, let me check - -513 -00:30:55,533 --> 00:30:57,566 -Jake:你这可以选的诶 -Jake: You can choose this - -514 -00:31:00,100 --> 00:31:01,366 -Tasha: 一件 -Tasha: Just one - -515 -00:31:45,533 --> 00:31:46,366 -Jake: 我帮你拿 -Jake: I'll help you carry it - -516 -00:31:50,266 --> 00:31:50,966 -Jake: 不用谢 -Jake: No problem - -517 -00:31:54,533 --> 00:31:56,100 -Alice: 这好可爱这是什么 -Alice: This is so cute, what is it? - -518 -00:31:54,900 --> 00:31:56,733 -Lucia: 如果少了可能还要再买 -Lucia: If it's not enough, we might need to buy more. - -519 -00:31:57,466 --> 00:31:58,466 -Jake: 那就网上买 -Jake: Then just buy it online. - -520 -00:31:59,900 --> 00:32:00,866 -Lucia: 可能吧 -Lucia: Maybe. - -521 -00:32:00,866 --> 00:32:02,600 -Jake:行啊可以网上下个单呗 -Jake: Sure, we can place an order online. - -522 -00:32:02,333 --> 00:32:03,066 -Jake: 不要紧啊 -Jake: No problem. - -523 -00:32:03,066 --> 00:32:03,266 -Lucia: 对 -Lucia: Right. - -524 -00:32:03,066 --> 00:32:04,833 -Jake:然后下单 -Jake: Then place an order. - -525 -00:32:03,266 --> 00:32:07,066 -Lucia: 如果22号的那天的话可以先在网上买 -Lucia: If it's on the 22nd, we can buy it online first. - -526 -00:32:08,600 --> 00:32:10,266 -Jake:22号那一天 -Jake: On the 22nd. - -527 -00:32:09,266 --> 00:32:11,500 -Tasha: 不是说那天要做蛋糕吗 -Tasha: Didn't you say we were going to bake a cake that day? - -528 -00:32:16,733 --> 00:32:17,400 -Tasha: 谢谢 -Tasha: Thanks. - -529 -00:32:17,400 --> 00:32:19,233 -Jake: 厉害你这个 -Jake: You're amazing. - -530 -00:32:19,466 --> 00:32:21,700 -Jake: 这戴个帽子就把头发挡住了 -Jake: Just put on a hat and it hides your hair. - -531 -00:32:25,266 --> 00:32:26,133 -Tasha: 然后要什么来着 -Tasha: What else do we need? - -532 -00:32:26,100 --> 00:32:27,266 -Alice: 对无菌蛋 -Alice: Sterilized eggs. - -533 -00:32:30,266 --> 00:32:30,733 -Tasha: 鸡蛋 -Tasha: Eggs. - -534 -00:32:38,766 --> 00:32:39,833 -Tasha: 糖盐 -Tasha: Sugar and salt. - -535 -00:32:40,300 --> 00:32:44,100 -Tasha: 奶粉咖啡冻奶油薄荷保鲜膜 -Tasha: Milk powder, coffee, whipped cream, mint, cling film. - -536 -00:32:44,100 --> 00:32:45,666 -Tasha: 蛋挞皮草莓 -Tasha: Tart crusts, strawberries. - -537 -00:32:46,666 --> 00:32:48,233 -Tasha: 美文纸为什么也是我们买 -Tasha: Why do we have to buy the paper too? - -538 -00:32:48,333 --> 00:32:50,300 -Tasha: 金针菇3-4个 -Tasha: 3-4 enoki mushrooms. - -539 -00:32:50,300 --> 00:32:51,466 -Tasha: 松花蛋娃娃菜 -Tasha: Century eggs, baby bok choy. - -540 -00:32:52,766 --> 00:32:53,466 -Tasha: 记住了吗 -Tasha: Got it? - -541 -00:32:53,466 --> 00:32:54,033 -Tasha: 走吧 -Tasha: Let's go. - -542 -00:32:54,033 --> 00:32:55,166 -Jake: 娃娃菜走 -Jake: Baby bok choy, let's go. - -543 -00:32:58,266 --> 00:32:59,733 -Tasha: 诶鸡蛋 -Tasha: Hey, eggs. - -544 -00:33:04,833 --> 00:33:07,033 -Tasha: 买鸡蛋送松花蛋 -Tasha: Buy eggs and get century eggs for free. - -545 -00:33:07,466 --> 00:33:08,000 -Tasha: 刚好哎 -Tasha: Perfect. - -546 -00:33:08,033 --> 00:33:10,033 -Jake: 诶刚好啊 -Jake: Perfect timing. - -547 -00:33:12,666 --> 00:33:13,666 -Alice: 鲜鸡蛋吧 -Alice: Fresh eggs? - -548 -00:33:14,066 --> 00:33:16,466 -Tasha: 啊鲜鸡蛋也可以吧 -Tasha: Yeah, fresh eggs are fine too. - -549 -00:33:16,733 --> 00:33:18,266 -Jake: 你们家离高邮远吗 -Jake: Is your home far from Gaoyou? - -550 -00:33:19,466 --> 00:33:20,600 -Jake: 高邮 -Jake: Gaoyou. - -551 -00:33:20,900 --> 00:33:22,733 -Jake: 啊你们家离那远 -Jake: Is your home far from there? - -552 -00:33:22,733 --> 00:33:24,333 -Alice: 高邮鸭蛋哦 -Alice: Gaoyou salted duck eggs. - -553 -00:33:24,333 --> 00:33:25,066 -Alice: 咸鸭蛋 -Alice: Salted duck eggs. - -554 -00:33:24,333 --> 00:33:25,700 -Tasha: 不远 -Tasha: Not far. - -555 -00:33:25,666 --> 00:33:27,466 -Tasha: 你们家也不远啊 -Tasha: Your home isn't far either. - -556 -00:33:27,666 --> 00:33:29,233 -Jake:啊对确实 -Jake: Yeah, that's true. - -557 -00:33:30,100 --> 00:33:33,000 -Alice: 哦那个是可生食的哦 -Alice: Oh, that one can be eaten raw. - -558 -00:33:33,033 --> 00:33:36,533 -Tasha: 这呢我觉得可生食的买一点就行了 -Tasha: I think it's enough to buy a little of the edible one. - -559 -00:33:36,533 --> 00:33:38,400 -Tasha: 然后再买一盒这个也可以了 -Tasha: And then we can buy a box of this too. - -560 -00:33:38,466 --> 00:33:39,000 -Alice: 行啊 -Alice: Sure. - -561 -00:33:40,900 --> 00:33:42,233 -Tasha: 这个就买 -Tasha: Let's buy this. - -562 -00:33:42,266 --> 00:33:45,166 -Tasha: 呃做那个提拉米苏 -Tasha: Uh, to make Tiramisu. - -563 -00:33:44,600 --> 00:33:46,100 -Alice:提拉米苏用 -Alice: For the Tiramisu? - -564 -00:33:45,400 --> 00:33:47,233 -Tasha: 对然后别的都可以用 -Tasha: Yes, and everything else can be used. - -565 -00:33:47,366 --> 00:33:49,900 -Tasha: 用非无菌的蛋 -Tasha: Use non-sterilized eggs. - -566 -00:33:50,333 --> 00:33:50,766 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -567 -00:33:50,333 --> 00:33:52,066 -Alice: 熟的就行 -Alice: Cooked ones are fine. - -568 -00:33:52,300 --> 00:33:54,100 -Jake: 无菌蛋无菌蛋是什么意思 -Jake: What's a sterilized egg? - -569 -00:33:54,100 --> 00:33:55,866 -Tasha: 无菌蛋就是你现在直接可以吃下去 -Tasha: A sterilized egg is one you can eat right away. - -570 -00:33:55,900 --> 00:33:57,466 -Jake: 就是他为什么叫无菌蛋 -Jake: Why is it called a sterilized egg? - -571 -00:33:57,466 --> 00:33:58,166 -Tasha: 因为有 -Tasha: Because it... - -572 -00:33:58,166 --> 00:34:00,333 -Tasha: 因为他就是不会有细菌吧 -Tasha: It probably doesn't have bacteria. - -573 -00:34:00,333 --> 00:34:01,233 -Tasha: 可能 -Tasha: Maybe. - -574 -00:34:01,233 --> 00:34:03,333 -Alice:是什么沙门氏菌什么的 -Alice: Like Salmonella or something. - -575 -00:34:03,733 --> 00:34:05,566 -Jake: 他就是这个鸡比较牛逼 -Jake: Is it because the chicken is amazing? - -576 -00:34:05,566 --> 00:34:06,366 -Jake: 还是 -Jake: Or... - -577 -00:34:06,666 --> 00:34:08,866 -Alice: 就是他的那个饲养流程比较那啥 -Alice: It's probably because of the strict feeding process. - -578 -00:34:08,900 --> 00:34:09,666 -Alice: 控制比较严 -Alice: Strict control. - -579 -00:34:09,666 --> 00:34:13,633 -Jake: 刚生下来然后就被保存起来了之类的 -Jake: As soon as they're born, they're preserved or something. - -580 -00:34:13,666 --> 00:34:14,900 -Alice: 具体的不是很清楚 -Alice: I'm not very sure about the details. - -581 -00:34:14,900 --> 00:34:16,433 -Jake: OK OK行 -Jake: OK, OK, got it. - -582 -00:34:16,466 --> 00:34:19,166 -Tasha: 无菌蛋牛奶白糖盐 -Tasha: Sterilized eggs, milk, sugar, salt. - -583 -00:34:20,466 --> 00:34:21,600 -Alice: 调味料那边 -Alice: Over there with the seasonings. - -584 -00:34:23,766 --> 00:34:25,100 -Alice: 哦那边是蔬菜 -Alice: Oh, the vegetables are over there. - -585 -00:34:27,166 --> 00:34:28,833 -Alice: 买点菌菇类的 -Alice: Let's buy some mushrooms. - -586 -00:34:43,766 --> 00:34:44,866 -Jake: 买 买 -Jake: Buy, buy. - -587 -00:34:44,900 --> 00:34:46,066 -Alice: 为什么娃娃菜这么贵 -Alice: Why is napa cabbage so expensive? - -588 -00:34:45,300 --> 00:34:46,066 -Jake:你要买吗 -Jake: Do you want to buy it? - -589 -00:34:48,233 --> 00:34:49,733 -Jake:高山鲜 -Jake: It's fresh from the mountains. - -590 -00:34:48,900 --> 00:34:49,933 -Alice: 没有普通的吗 -Alice: Don't they have regular ones? - -591 -00:34:50,266 --> 00:34:50,900 -Jake:没有 -Jake: No. - -592 -00:34:54,333 --> 00:34:55,666 -Tasha: 老板你有想吃的吗 -Tasha: Boss, do you have anything you want to eat? - -593 -00:34:57,100 --> 00:34:58,633 -Alice: 这是大白菜啊 -Alice: This is napa cabbage, right? - -594 -00:35:02,233 --> 00:35:06,000 -Jake:我把我想吃的人都招过来了 会做吗 -Jake: I gathered everyone I wanted to eat with. Can you cook it? - -595 -00:35:06,400 --> 00:35:08,333 -Tasha: 就买这个娃娃菜买了吗 -Tasha: Did you buy the napa cabbage? - -596 -00:35:06,600 --> 00:35:09,466 -Jake:会做好吃的菜的人都招过来了 没有没有 -Jake: I gathered people who can cook well. No, no. - -597 -00:35:07,100 --> 00:35:08,500 -Jake: 这玩意他买了吗 -Jake: Did he buy this thing? - -598 -00:35:08,733 --> 00:35:09,966 -Alice: 没有但是我感觉好贵啊他 -Alice: No, but I feel like it's so expensive. - -599 -00:35:12,900 --> 00:35:17,466 -Tasha: 但是看着也挺好嫩的怎么这么贵去我家地里摘吧 -Tasha: But it looks pretty fresh, why is it so expensive? Let's just pick some from my garden. - -600 -00:35:17,333 --> 00:35:19,766 -Alice: 主要是他一煮他就很小啦 -Alice: The main thing is, once you cook it, it shrinks a lot. - -601 -00:35:24,100 --> 00:35:25,433 -Tasha: 那拿点上海青 -Tasha: Then get some Shanghai Bok Choy. - -602 -00:35:25,466 --> 00:35:27,666 -Tasha: 上海青才一块钱哈哈 -Tasha: Shanghai Bok Choy is just one yuan, haha. - -603 -00:35:28,966 --> 00:35:30,100 -Alice: 但是他没那个味 -Alice: But it doesn't have that flavor. - -604 -00:35:31,733 --> 00:35:32,866 -Alice: 让我找一下 -Alice: Let me look for it. - -605 -00:35:35,266 --> 00:35:36,500 -Alice: 要不然买成这个 -Alice: Or we could buy this. - -606 -00:35:36,766 --> 00:35:39,300 -Alice: 我们我们可以我们把帮 -Alice: We, we can, we can help... - -607 -00:35:39,566 --> 00:35:40,666 -Jake: 为什么这个不行 -Jake: Why can't we use this? - -608 -00:35:41,100 --> 00:35:42,266 -Alice: 因为那个比较贵 -Alice: Because that one is more expensive. - -609 -00:35:45,600 --> 00:35:48,100 -Jake:他为什么贵啊 -Jake: Why is it expensive? - -610 -00:35:48,100 --> 00:35:49,233 -Jake: 这个多少钱 -Jake: How much is this? - -611 -00:35:49,766 --> 00:35:51,133 -Alice: 白菜能贵到哪 -Alice: How expensive can cabbage be? - -612 -00:35:51,666 --> 00:35:55,833 -Alice: 一千 1千克的话 -Alice: One kilogram is... - -613 -00:35:55,100 --> 00:35:55,833 -Alice:白菜 -Alice: Cabbage. - -614 -00:36:01,566 --> 00:36:03,666 -Tasha: 没有价格怎么回事 -Tasha: Why is there no price tag? - -615 -00:36:09,966 --> 00:36:11,933 -Alice:这是杭白菜吗 -Alice: Is this Hangzhou Bok Choy? - -616 -00:36:11,166 --> 00:36:13,466 -Tasha: 你去那扫个码就知道了 -Tasha: Just scan the code over there and you'll know. - -617 -00:36:37,466 --> 00:36:39,033 -Alice: 这个5块钱哎 -Alice: This is 5 yuan. - -618 -00:36:39,666 --> 00:36:40,866 -Jake: 那个十一块是吧 -Jake: That one is 11 yuan, right? - -619 -00:36:41,166 --> 00:36:42,100 -Alice: 那个十一 -Alice: That one is 11. - -620 -00:36:42,100 --> 00:36:44,333 -Alice: 并且两份也不太够 -Alice: And even two portions aren't enough. - -621 -00:36:44,533 --> 00:36:44,966 -Alice: 买个这个 -Alice: Let's buy this one. - -622 -00:36:45,900 --> 00:36:46,833 -Jake: 买鸡蛋了 -Jake: Did we buy eggs? - -623 -00:36:46,866 --> 00:36:47,966 -Jake: 买了无菌蛋 -Jake: We bought sterilized eggs. - -624 -00:36:49,833 --> 00:36:51,666 -Shure: 我们买了两个火锅底料 -Shure: We bought two hot pot soup bases. - -625 -00:36:51,966 --> 00:36:52,933 -Jake: 火锅底料 -Jake: Hot pot soup base. - -626 -00:36:53,033 --> 00:36:54,566 -Katrina: 没有桃汁啊 -Katrina: There's no peach juice? - -627 -00:36:56,900 --> 00:37:00,033 -Jake: 我们好像我们我们分到了个 -Jake: It seems like we got assigned some... - -628 -00:37:00,033 --> 00:37:01,400 -Jake: 什么奇怪的任务来着 -Jake: Weird task. - -629 -00:37:01,833 --> 00:37:02,833 -Alice: 什么 -Alice: What? - -630 -00:37:02,333 --> 00:37:05,900 -Jake:就和吃的没关系美纹纸美纹纸是什么东西 -Jake: Something unrelated to food. What's masking tape? - -631 -00:37:02,833 --> 00:37:04,566 -Alice: 美纹纸 -Alice: Masking tape? - -632 -00:37:04,566 --> 00:37:06,200 -Alice:美纹纸这有吗 -Alice: Do they have masking tape here? - -633 -00:37:04,566 --> 00:37:06,466 -Katrina: 美文纸美文纸 -Katrina: Masking tape, masking tape. - -634 -00:37:05,900 --> 00:37:08,200 -Lucia:美纹纸这这里面能买到吗 -Lucia: Can we buy masking tape here? - -635 -00:37:08,333 --> 00:37:09,700 -Jake: 美纹纸是什么东西 -Jake: What is masking tape? - -636 -00:37:10,100 --> 00:37:12,100 -Katrina: 就贴墙上不留痕的那贴纸 -Katrina: It's the tape you stick on walls that doesn't leave a mark. - -637 -00:37:12,533 --> 00:37:13,566 -Katrina: 要不直接上网买吧 -Katrina: How about we just buy it online? - -638 -00:37:13,266 --> 00:37:14,366 -Alice:再买两个 -Alice: Let's buy two more. - -639 -00:37:13,566 --> 00:37:16,066 -Katrina: 跟那海报一起嘛嗯 -Katrina: Together with that poster, right? - -640 -00:37:14,033 --> 00:37:15,600 -Katrina: 跟那个美纹纸很便宜 -Katrina: And that masking tape is pretty cheap. - -641 -00:37:14,333 --> 00:37:15,333 -Jake:好 -Jake: Okay. - -642 -00:37:15,833 --> 00:37:19,733 -Tasha: 嗯啊我觉得文具店也会有 -Tasha: Hmm, I think the stationery store might have it too. - -643 -00:37:17,466 --> 00:37:20,700 -Katrina: 冰块模具还没买 -Katrina: We haven't bought the ice cube mold yet. - -644 -00:37:27,100 --> 00:37:29,333 -Katrina: 盒马是不是主营饮食啊 -Katrina: Is Hema mainly for food and drinks? - -645 -00:37:27,400 --> 00:37:29,266 -Alice:要不然我们买大白菜吧 -Alice: Or we could buy napa cabbage. - -646 -00:37:45,533 --> 00:37:46,400 -Jake:跳舞了 -Jake: Time to dance. - -647 -00:37:49,066 --> 00:37:50,366 - Jake:踩人舞 -Jake: Step dance. - -648 -00:37:56,900 --> 00:37:58,166 -Alice:槐花你吃过吗 -Alice: Have you ever eaten locust flower? - -649 -00:37:58,533 --> 00:37:59,733 -Tasha: 吃春菜 -Tasha: Eating spring vegetables. - -650 -00:37:59,766 --> 00:38:01,300 -Katrina: 直接买柠檬也行 -Katrina: We could just buy lemons. - -651 -00:38:01,166 --> 00:38:02,100 -Alice: 对槐花你吃过吗 -Alice: Yeah, have you tried locust flower? - -652 -00:38:02,100 --> 00:38:02,533 -Tasha: 没有 -Tasha: No. - -653 -00:38:02,566 --> 00:38:04,533 -Alice: 这可以炒可以做包子 -Alice: You can stir-fry it or make buns with it. - -654 -00:38:05,400 --> 00:38:07,766 -Alice:很好吃甜甜的 -Alice: It's really tasty, sweet. - -655 -00:38:06,900 --> 00:38:07,800 -Jake:啥意思啊 -Jake: What do you mean? - -656 -00:38:08,333 --> 00:38:09,333 -Jake:我研究研究 -Jake: I'll look into it. - -657 -00:38:09,333 --> 00:38:12,800 -Alice:就是这个是一种可以吃的东西 -Alice: It's something you can eat. - -658 -00:38:11,966 --> 00:38:13,733 -Tasha: 金针菇买了吗 -Tasha: Did you buy enoki mushrooms? - -659 -00:38:13,300 --> 00:38:14,100 -Alice: 买了买了 -Alice: Got them, got them. - -660 -00:38:14,300 --> 00:38:15,533 -Jake:这为什么撒了呀 -Jake: Why did it spill? - -661 -00:38:15,600 --> 00:38:17,100 -Alice:从缝里掉出来了 -Alice: It fell through the crack. - -662 -00:38:16,233 --> 00:38:17,733 -Tasha: 那你吃啊快别浪费 -Tasha: Then eat it quickly, don't waste it. - -663 -00:38:17,533 --> 00:38:18,766 -Alice:不是这不能生吃 -Alice: No, you can't eat it raw. - -664 -00:38:18,600 --> 00:38:20,433 -Jake:哈哈哈下毒 -Jake: Haha, poisoning. - -665 -00:38:19,966 --> 00:38:21,033 -Alice: 没事不要告诉他 -Alice: It's fine, don't tell him. - -666 -00:38:21,033 --> 00:38:21,900 -Alice: 让他吃也行 -Alice: Let him eat it. - -667 -00:38:22,800 --> 00:38:24,033 -Jake:那他吃了会怎么样呢 -Jake: What will happen if he eats it? - -668 -00:38:23,866 --> 00:38:25,100 -Alice: 不好吃 -Alice: It won't taste good. - -669 -00:38:25,266 --> 00:38:26,533 -Jake:主要是不好吃是吧 -Jake: The main thing is it won't taste good, right? - -670 -00:38:26,666 --> 00:38:29,100 -Katrina: 青柠更适合还是柠檬更适合 -Katrina: Is lime better or lemon better? - -671 -00:38:27,100 --> 00:38:29,933 -Tasha: 调味料还有胡椒粉味精盐 -Tasha: Seasonings, we have pepper, MSG, and salt. - -672 -00:38:29,100 --> 00:38:29,566 -Shure: 都来 -Shure: Get them all. - -673 -00:38:29,600 --> 00:38:29,800 -Alice:盐 -Alice: Salt. - -674 -00:38:29,966 --> 00:38:31,900 -Tasha: 还有盐哎 -Tasha: We also have salt. - -675 -00:38:31,900 --> 00:38:33,300 -Alice:嗯得找一个专门那啥的 -Alice: Yeah, we need to find a specific one. - -676 -00:38:33,100 --> 00:38:35,566 -Jake:槐花呀 -Jake: Locust flower, huh? - -677 -00:38:34,833 --> 00:38:35,733 -Alice:你吃过吗 -Alice: Have you tried it before? - -678 -00:38:35,466 --> 00:38:38,400 -Tasha: 豆芽豆芽可以加进去吗 -Tasha: Can we add bean sprouts? - -679 -00:38:37,100 --> 00:38:38,400 -Jake:我感觉还真吃过 -Jake: I think I have tried it. - -680 -00:38:38,566 --> 00:38:40,666 -Alice:豆芽不可以没啥味 -Alice: Bean sprouts don’t have much flavor. - -681 -00:38:41,900 --> 00:38:42,366 -Tasha: gogogo -Tasha: Go, go, go! - -682 -00:38:49,266 --> 00:38:50,433 -Jake:葱姜蒜有吗 -Jake: Do we have scallions, ginger, and garlic? - -683 -00:38:51,066 --> 00:38:51,966 -Alice:葱姜蒜 -Alice: Scallions, ginger, and garlic? - -684 -00:38:51,766 --> 00:38:53,433 -Tasha: 葱姜蒜超市不送 -Tasha: The supermarket doesn’t deliver those. - -685 -00:38:54,666 --> 00:38:57,833 -Jake:啊超市不送 -Jake: Ah, the supermarket doesn’t deliver them? - -686 -00:38:56,766 --> 00:38:58,700 -Tasha: 会送吧怎 -Tasha: They should, right? - -687 -00:38:58,066 --> 00:38:58,866 -Jake:怎么送啊 -Jake: How would they deliver? - -688 -00:38:58,866 --> 00:39:00,100 -Tasha: 要葱姜蒜吗 -Tasha: Do you want scallions, ginger, and garlic? - -689 -00:39:01,166 --> 00:39:04,266 -Jake:怎么就就我们买这些东西他就会送葱姜蒜 -Jake: How come if we buy these things, they would deliver scallions, ginger, and garlic? - -690 -00:39:04,466 --> 00:39:05,000 -Tasha: 是啊 -Tasha: Yeah. - -691 -00:39:07,266 --> 00:39:08,300 -Katrina: 这是干什么的 -Katrina: What’s this for? - -692 -00:39:08,966 --> 00:39:11,466 -Tasha: 我只是觉得他会送 -Tasha: I just think they would deliver. - -693 -00:39:11,666 --> 00:39:13,033 -Alice:葱怎么卖啊 -Alice: How much do scallions cost? - -694 -00:39:12,666 --> 00:39:15,266 -Jake:我我我我我 -Jake: I, I, I, I... - -695 -00:39:14,966 --> 00:39:15,766 -Alice:蒜 -Alice: Garlic? - -696 -00:39:16,466 --> 00:39:17,866 -Jake:surprise闻所未闻 -Jake: Surprise, never heard of it. - -697 -00:39:17,900 --> 00:39:19,166 -Jake:shocked -Jake: Shocked. - -698 -00:39:18,366 --> 00:39:19,666 - Tasha: 真的假的不是 -Tasha: Really? No way. - -699 -00:39:19,166 --> 00:39:19,833 -Jake:不不知道 -Jake: I don’t know. - -700 -00:39:19,666 --> 00:39:21,700 -Lucia: 你在江苏是不是从来没逛过菜市场 -Lucia: Haven’t you ever been to a vegetable market in Jiangsu? - -701 -00:39:22,333 --> 00:39:24,400 -Jake:菜市场逛过这种超市 -Jake: I’ve been to vegetable markets like this. - -702 -00:39:23,466 --> 00:39:24,833 -Tasha: 菜市场送不送 -Tasha: Do vegetable markets deliver? - -703 -00:39:24,866 --> 00:39:25,833 -Jake: 菜市场可以送 -Jake: Vegetable markets can deliver. - -704 -00:39:26,233 --> 00:39:26,766 -Jake: 超市不一定 -Jake: Supermarkets, not necessarily. - -705 -00:39:26,833 --> 00:39:27,500 -Alice:买吗 -Alice: Should we buy it? - -706 -00:39:27,266 --> 00:39:29,733 -Tasha: 买吧 药 药是吗 -Tasha: Let’s buy it. Medicine, right? - -707 -00:39:32,533 --> 00:39:33,366 -Alice:我再想想 -Alice: Let me think again. - -708 -00:39:34,666 --> 00:39:36,666 -Alice:需要但是可以不用这么多 -Alice: We need it, but not that much. - -709 -00:39:37,966 --> 00:39:39,466 -Alice:但是几个人啊 -Alice: But how many people? - -710 -00:39:39,466 --> 00:39:42,333 -Tasha: 我觉得蒜和葱就一个就行了呵呵 -Tasha: I think one garlic and one scallion are enough, haha. - -711 -00:39:44,033 --> 00:39:45,100 -Tasha: 这要大葱吗 -Tasha: Do we need big scallions? - -712 -00:39:45,100 --> 00:39:45,900 -Tasha: 还是小葱 -Tasha: Or small scallions? - -713 -00:39:45,900 --> 00:39:47,100 -Alice: 姜可以不要哎 -Alice: We can skip the ginger. - -714 -00:39:47,400 --> 00:39:48,433 -Alice:蒜是出味的 -Alice: Garlic gives flavor. - -715 -00:39:47,966 --> 00:39:48,900 -Jake:来让人过 -Jake: Let’s get someone over here. - -716 -00:39:48,400 --> 00:39:50,133 -Tasha: 行那那那就要着吧 -Tasha: Alright, let’s get it. - -717 -00:39:49,100 --> 00:39:50,133 -Alice:哦不好意思 -Alice: Oh, sorry. - -718 -00:39:50,833 --> 00:39:51,666 -Alice:看看加 -Alice: Let me check. - -719 -00:39:52,766 --> 00:39:54,433 -Alice:呃在哪呢 -Alice: Uh, where is it? - -720 -00:39:55,866 --> 00:39:59,833 -Alice:蒜葱葱也用不了那么多呀 -Alice: We don't need that much garlic and green onions. - -721 -00:39:57,466 --> 00:39:59,333 -Tasha: 哎那明天有火锅的话 -Tasha: Hey, if we are having hot pot tomorrow... - -722 -00:39:59,366 --> 00:40:01,666 -Tasha: 要不要买火锅底料和肉菜啊 -Tasha: Should we buy hot pot base and meat? - -723 -00:40:00,733 --> 00:40:02,466 -Jake:他们买了底料 -Jake: They bought the base. - -724 -00:40:02,666 --> 00:40:04,033 -Jake:肉他们好像没买 -Jake: But I think they didn't buy meat. - -725 -00:40:04,266 --> 00:40:05,366 -Tasha: 那要不要买肉 -Tasha: Should we buy meat? - -726 -00:40:05,233 --> 00:40:06,100 -Jake:可以买肉 -Jake: Yeah, we can buy meat. - -727 -00:40:07,100 --> 00:40:07,900 -Jake: 回头对一下 -Jake: Let's check later. - -728 -00:40:07,900 --> 00:40:09,700 -Jake: 可以先 -Jake: We can first... - -729 -00:40:10,166 --> 00:40:12,533 -Alice:那个您好我们如果买的话会送葱姜蒜 -Alice: Hi, if we buy it, will you give us garlic, ginger, and green onions? - -730 -00:40:11,533 --> 00:40:12,733 -Katrina: 为什么呢 -Katrina: Why? - -731 -00:40:12,533 --> 00:40:13,866 -Alice:送多少呢大概 -Alice: How much will you give approximately? - -732 -00:40:16,166 --> 00:40:17,400 -Alice:就是消费 -Alice: Just for spending... - -733 -00:40:17,400 --> 00:40:19,866 -Alice:不会送吗不会送吗 -Alice: Won't you give us? Won't you give us? - -734 -00:40:22,033 --> 00:40:25,466 -Tasha: 有的时候会员满9.9会送啊 -Tasha: Sometimes members get it for free when they spend 9.9. - -735 -00:40:26,100 --> 00:40:27,466 -Alice:没有没有被送过哎 -Alice: No, I've never gotten it for free. - -736 -00:40:27,466 --> 00:40:28,466 -Jake: 啊什么意思啊 -Jake: What do you mean? - -737 -00:40:29,300 --> 00:40:32,600 -Jake: 我们还我们还满不了9.9 -Jake: We haven't even spent 9.9 yet. - -738 -00:40:32,600 --> 00:40:34,866 -Tasha: 呃主要是我们没有会员啊 -Tasha: Uh, mainly because we are not members. - -739 -00:40:35,366 --> 00:40:36,900 -Alice:我好像有会员 -Alice: I think I am a member. - -740 -00:40:37,266 --> 00:40:40,766 -Tasha: 你有吗不知道这今天会不会送 -Tasha: Are you? Not sure if they'll give it today. - -741 -00:40:43,300 --> 00:40:44,266 -Tasha: 有被送过 -Tasha: I have gotten it before. - -742 -00:40:44,766 --> 00:40:46,200 -Alice:有被送过但不一定是吧 -Alice: I've gotten it before, but not always. - -743 -00:40:45,966 --> 00:40:47,833 - Tasha: 他好像每天 -Tasha: It seems like they do it daily. - -744 -00:40:46,266 --> 00:40:48,866 -Alice:但是这也用不了这么多 -Alice: But we don't need that much. - -745 -00:40:48,866 --> 00:40:52,166 -Tasha: 嗯没关系做火锅还要用的 -Tasha: Hmm, it's okay, we can use it for the hot pot. - -746 -00:40:52,166 --> 00:40:52,966 -Tasha: 拿着吧 -Tasha: Just take it. - -747 -00:40:52,166 --> 00:40:53,666 -Alice:确实拿吧 -Alice: Sure, let's take it. - -748 -00:40:54,466 --> 00:40:55,266 -Jake: 好 -Jake: Alright. - -749 -00:40:59,233 --> 00:41:00,333 -Alice:你吃板栗仁吗 -Alice: Do you eat chestnuts? - -750 -00:41:00,333 --> 00:41:01,333 -Alice: 可以放进去 -Alice: We can add them in. - -751 -00:41:01,666 --> 00:41:03,166 -Tasha: 呃都可以 -Tasha: Uh, anything is fine. - -752 -00:41:04,100 --> 00:41:05,633 -Alice: 我怕他弄不熟 -Alice: I'm afraid they might not cook through. - -753 -00:41:05,900 --> 00:41:06,600 -Tasha: 那算了吧 -Tasha: Then forget it. - -754 -00:41:07,400 --> 00:41:08,800 -Alice:因为这个比较难煮 -Alice: Because it's hard to cook them. - -755 -00:41:57,866 --> 00:41:59,233 -Jake:哎呀撞着了 -Jake: Oops, bumped into it. - -756 -00:41:59,566 --> 00:42:01,133 -Lucia: 哎刚好碰到你们 -Lucia: Oh, just ran into you guys. - -757 -00:42:01,100 --> 00:42:02,533 -Katrina: 买完了 -Katrina: Done shopping. - -758 -00:42:02,300 --> 00:42:03,100 -Jake:你们 -Jake: You guys... - -759 -00:42:02,600 --> 00:42:03,233 -Katrina: 有两个没有 -Katrina: There are two missing. - -760 -00:42:03,266 --> 00:42:05,166 -Katrina: 没有有两 -Katrina: We don't have two. - -761 -00:42:05,166 --> 00:42:06,033 -Alice:调料 -Alice: Seasonings. - -762 -00:42:06,400 --> 00:42:07,100 -Jake: 买肉了吗 -Jake: Did you buy the meat? - -763 -00:42:07,233 --> 00:42:08,733 -Jake:火锅什么的他们要 -Jake: They want hot pot stuff. - -764 -00:42:08,666 --> 00:42:10,666 -Katrina: 那去去买火锅的食材是吧 -Katrina: So, we're buying hot pot ingredients, right? - -765 -00:42:10,266 --> 00:42:11,266 -Jake:那你们去吧 -Jake: Yeah, you guys go. - -766 -00:42:10,666 --> 00:42:11,866 -Alice:我们买葱蒜了 -Alice: We bought green onions and garlic. - -767 -00:42:11,900 --> 00:42:12,533 -Katrina: 啊葱蒜 -Katrina: Ah, green onions and garlic. - -768 -00:42:12,533 --> 00:42:14,900 -Katrina: 那我们去买火锅食材 -Katrina: Then we'll go buy hot pot ingredients. - -769 -00:42:13,800 --> 00:42:15,066 -Jake:肉在那去吧 -Jake: The meat is over there, go ahead. - -770 -00:42:15,366 --> 00:42:15,733 -Shure: 好 -Shure: Okay. - -771 -00:42:18,100 --> 00:42:19,666 -Shure: 烤肉的也要买一下 -Shure: We also need to buy barbecue stuff. - -772 -00:42:18,966 --> 00:42:21,300 -Tasha: 那我们的进度好慢啊他们都买完了 -Tasha: We're so slow, they've already finished shopping. - -773 -00:42:20,333 --> 00:42:21,233 -Jake:烤肉 -Jake: Barbecue. - -774 -00:42:22,400 --> 00:42:24,300 -Jake:嗯对 -Jake: Yes, right. - -775 -00:42:23,233 --> 00:42:24,533 -Shure: 等下次好呃 -Shure: Next time, uh... - -776 -00:42:24,533 --> 00:42:26,266 -Shure: 先买火锅的食材 -Shure: Let's buy the hot pot ingredients first. - -777 -00:42:26,266 --> 00:42:27,100 -Jake: 先火锅吧 -Jake: Hot pot first. - -778 -00:42:27,100 --> 00:42:28,400 -Jake: 烤肉是要过一阵的 -Jake: Barbecue can wait. - -779 -00:42:28,300 --> 00:42:29,666 -Jake:你你没炭呢还 -Jake: You don't have charcoal yet. - -780 -00:42:29,233 --> 00:42:30,300 -Jake: 他们还在买火锅 -Jake: They're still buying hot pot stuff. - -781 -00:42:30,333 --> 00:42:32,233 -Shure: 这些都美团都可以送 -Shure: Everything can be delivered by Meituan. - -782 -00:42:30,400 --> 00:42:32,400 -Jake:一起嘛 -Jake: Together. - -783 -00:42:31,333 --> 00:42:32,766 -Lucia: 放两天应该没事了 -Lucia: It should be fine for a couple of days. - -784 -00:42:32,866 --> 00:42:34,966 -Lucia: 但如果我们烧烤是最后一天烤的话 -Lucia: But if we barbecue on the last day... - -785 -00:42:33,600 --> 00:42:36,400 -Jake:那都美团送的 -Jake: Everything can be delivered by Meituan. - -786 -00:42:35,833 --> 00:42:39,500 -Shure: 但是肉的话可以先买 -Shure: But we can buy the meat first. - -787 -00:42:37,733 --> 00:42:38,533 -Jake:肉 -Jake: Meat. - -788 -00:42:39,466 --> 00:42:41,100 -Jake:放得下不小冰箱 -Jake: Can it fit in the small fridge? - -789 -00:42:41,266 --> 00:42:43,700 -Katrina: 就买买火锅的食材 -Katrina: Just buy the hot pot ingredients. - -790 -00:42:43,100 --> 00:42:44,233 -Shure: 在这呢火锅的肉 -Shure: Here's the hot pot meat. - -791 -00:42:43,300 --> 00:42:45,900 -Jake:对对万对 -Jake: Yeah, yeah, that's right. - -792 -00:43:26,366 --> 00:43:28,233 -Alice: 这已经到熟食区了 -Alice: We're already in the deli section. - -793 -00:43:41,333 --> 00:43:42,100 -Alice:盐 -Alice: Salt. - -794 -00:43:41,333 --> 00:43:43,666 -Tasha: 加碘哪 有人不能吃碘吗 -Tasha: Iodized, right? Can anyone not eat iodine? - -795 -00:43:42,800 --> 00:43:43,533 -Alice:盐来了 -Alice: Salt is here. - -796 -00:43:45,666 --> 00:43:46,466 -Alice:碘 -Alice: Iodine. - -797 -00:43:47,266 --> 00:43:48,733 -Alice:没人不能吃碘吧 -Alice: No one can't eat iodine, right? - -798 -00:43:47,833 --> 00:43:48,966 -Tasha: 那 那调温量 -Tasha: Then, adjust the temperature. - -799 -00:44:04,400 --> 00:44:05,466 -Alice:黑胡椒 -Alice: Black pepper. - -800 -00:44:16,033 --> 00:44:17,066 -Alice:辣椒粉 -Alice: Chili powder. - -801 -00:44:24,333 --> 00:44:26,533 -Alice:买葱姜蒜还是买葱姜蒜粉呢 -Alice: Should we buy green onions, ginger, and garlic or their powders? - -802 -00:44:28,600 --> 00:44:30,233 -Tasha: 诶葱姜蒜粉好像可以啊 -Tasha: Hey, the powders might work. - -803 -00:44:32,100 --> 00:44:33,333 -Tasha: 但是算了吧 -Tasha: But never mind. - -804 -00:44:33,366 --> 00:44:35,233 -Tasha: 因为那个不是还要也要用 -Tasha: Because we still need to use them too. - -805 -00:44:36,400 --> 00:44:37,333 -Alice:糖你买了没 -Alice: Did you buy the sugar? - -806 -00:44:37,366 --> 00:44:38,666 -Tasha: 哦对糖在这呢 -Tasha: Oh right, the sugar is here. - -807 -00:44:39,566 --> 00:44:41,633 -Lucia: 这个便宜的还是买那个贵的 -Lucia: Should we buy the cheap one or the expensive one? - -808 -00:44:41,600 --> 00:44:42,866 -Jake:有啥差别吗这个糖 -Jake: Is there any difference in the sugar? - -809 -00:44:42,766 --> 00:44:45,533 - Tasha: 你看这5.9 这5.5 -Tasha: Look, this one is 5.9, this one is 5.5. - -810 -00:44:45,533 --> 00:44:48,566 -Tasha: 好吧可是这个很绵这个很粗 -Tasha: Okay, but this one is fine and this one is coarse. - -811 -00:44:48,866 --> 00:44:49,900 -Jake: 所以哪个好啊 -Jake: So which one is better? - -812 -00:44:51,033 --> 00:44:52,066 -Jake:贵4毛钱 -Jake: It's 4 cents more. - -813 -00:44:53,133 --> 00:44:54,300 -Jake: 我觉得这种比较正常 -Jake: I think this one is more normal. - -814 -00:44:53,400 --> 00:44:55,733 -Jake:500 这个400克OK -Jake: 500 grams, this one is 400 grams, okay. - -815 -00:44:56,133 --> 00:44:57,266 -Tasha: 算了就这个吧 -Tasha: Never mind, let's go with this one. - -816 -00:44:57,266 --> 00:44:58,033 -Jake:就这个吧 -Jake: Let's go with this one. - -817 -00:44:59,066 --> 00:45:00,033 -Jake:这个棉 -Jake: This one is fine. - -818 -00:44:59,266 --> 00:45:01,133 -Tasha: 糖盐胡椒粉 -Tasha: Sugar, salt, pepper. - -819 -00:45:01,866 --> 00:45:03,133 -Alice: 你得买绵白糖 -Alice: You need to buy fine sugar. - -820 -00:45:03,300 --> 00:45:04,133 -Tasha: 买了绵白糖 -Tasha: I bought fine sugar. - -821 -00:45:05,300 --> 00:45:07,633 -Tasha: 糖盐胡椒粉味精味精是吧 -Tasha: Sugar, salt, pepper, MSG, right? - -822 -00:45:06,766 --> 00:45:09,466 -Tasha: 你还要味精这呢 -Tasha: You still want MSG, here it is. - -823 -00:45:46,700 --> 00:45:48,133 -Alice: 怎么没有味精呢 -Alice: Why is there no MSG? - -824 -00:46:13,566 --> 00:46:14,000 -Tasha: 鸡精 -Tasha: Chicken essence. - -825 -00:46:14,000 --> 00:46:17,000 -Tasha: 哦还是买了鸡精是吧没有味精是吧 -Tasha: Oh, we bought chicken essence, not MSG, right? - -826 -00:46:14,766 --> 00:46:16,200 -Alice:没有没有味精 -Alice: No, no MSG. - -827 -00:46:18,333 --> 00:46:21,433 -Jake:没有味精 好的 -Jake: No MSG, okay. - -828 -00:46:18,633 --> 00:46:20,600 -Tasha: 差不多味精和鸡精差不多 -Tasha: MSG and chicken essence are similar. - -829 -00:46:21,133 --> 00:46:23,566 -Alice:味精会健康一点 -Alice: MSG is a bit healthier. - -830 -00:46:23,333 --> 00:46:24,566 -Tasha: 把鸡精挑 -Tasha: Remove the chicken essence. - -831 -00:46:24,966 --> 00:46:26,766 -Alice:鸡精的添加剂多一点 -Alice: Chicken essence has more additives. - -832 -00:46:26,900 --> 00:46:28,633 -Jake:哦没关系 -Jake: Oh, it's fine. - -833 -00:46:29,466 --> 00:46:30,500 -Jake:活到现在了 -Jake: We've lived this long. - -834 -00:46:33,700 --> 00:46:36,066 -Tasha: 金针菇松花蛋娃娃菜都买了 -Tasha: We bought enoki mushrooms, preserved eggs, and baby cabbage. - -835 -00:46:36,233 --> 00:46:37,233 -Alice: 我买过一个午餐肉 -Alice: I bought a can of luncheon meat. - -836 -00:46:37,233 --> 00:46:38,166 -Alice:但我不知道够不够 -Alice: But I'm not sure if it's enough. - -837 -00:46:38,900 --> 00:46:39,733 -Tasha: 草莓买了 -Tasha: Got the strawberries. - -838 -00:46:39,733 --> 00:46:40,666 -Tasha: 奶油买了 -Tasha: Got the cream. - -839 -00:46:40,666 --> 00:46:41,666 -Tasha: 薄荷保鲜膜 -Tasha: Mint and cling film. - -840 -00:46:41,666 --> 00:46:43,066 -Tasha: 蛋挞没买呢 -Tasha: Didn't get the egg tarts. - -841 -00:46:59,666 --> 00:47:00,533 -Tasha: 我已经开始渴了 -Tasha: I'm already getting thirsty. - -842 -00:47:00,500 --> 00:47:01,533 -Tasha: 听到这个声音 -Tasha: Hearing this sound. - -843 -00:47:03,566 --> 00:47:04,433 -Jake: 买一会喝 -Jake: Buy some to drink later. - -844 -00:47:06,366 --> 00:47:09,366 -Tasha: 这买什么来着 咖啡豆 -Tasha: What did we buy again? Coffee beans. - -845 -00:47:06,700 --> 00:47:07,500 -Jake:喝 -Jake: Drink. - -846 -00:47:10,266 --> 00:47:11,066 -Jake:咖啡豆 -Jake: Coffee beans. - -847 -00:47:11,366 --> 00:47:11,833 -Tasha: 他不知道 -Tasha: He doesn't know. - -848 -00:47:11,833 --> 00:47:13,166 -Tasha: 磨咖啡要吗 -Tasha: Do we need to grind the coffee? - -849 -00:47:12,133 --> 00:47:14,266 -Jake:咖啡豆在哪买 -Jake: Where do we buy coffee beans? - -850 -00:47:14,500 --> 00:47:15,066 -Tasha: 不知道呀 -Tasha: No idea. - -851 -00:47:15,066 --> 00:47:16,633 -Alice: 咖啡豆这不好买吧 -Alice: Coffee beans aren't easy to buy, right? - -852 -00:47:17,566 --> 00:47:19,833 -Tasha: 你好这里有咖啡豆卖吗 -Tasha: Hi, do you sell coffee beans here? - -853 -00:47:31,633 --> 00:47:33,600 -Alice:奶粉哦奶粉是他们买吧 -Alice: Oh, milk powder. They buy it, right? - -854 -00:47:35,000 --> 00:47:36,000 -Alice:奶粉是他们买吗 -Alice: Do they buy the milk powder? - -855 -00:47:36,000 --> 00:47:37,233 -Alice:我们是几到几啊 -Alice: What time slot are we? - -856 -00:47:37,400 --> 00:47:39,366 -Tasha: 我们是5-11 -Tasha: We're from 5-11. - -857 -00:47:39,300 --> 00:47:40,366 -Alice: 那我们没有买奶粉 -Alice: Then we didn't buy the milk powder. - -858 -00:47:40,566 --> 00:47:42,466 -Tasha: 没事其实奶粉不重要 -Tasha: It's okay, the milk powder isn't important. - -859 -00:47:42,466 --> 00:47:44,766 -Tasha: 我只想一小一小包而已 -Tasha: I just wanted a small pack anyway. - -860 -00:47:53,000 --> 00:47:55,233 -Jake:丑蛋糕他们在干嘛 -Jake: What are they doing with the ugly cake? - -861 -00:48:01,166 --> 00:48:02,066 -Alice:你在找啥呀 -Alice: What are you looking for? - -862 -00:48:02,066 --> 00:48:02,733 -Tasha: 咖啡豆 -Tasha: Coffee beans. - -863 -00:48:07,233 --> 00:48:08,100 -Alice: 是蓝胖子吧 -Alice: Is it the blue tin? - -864 -00:48:08,066 --> 00:48:11,633 -Tasha: 啊太贵了这一罐没必要 -Tasha: Ah, this one is too expensive, not necessary. - -865 -00:48:15,066 --> 00:48:16,500 -Jake:水果麦 -Jake: Fruit wheat. - -866 -00:48:15,300 --> 00:48:16,333 -Alice: 哎有咖啡粉 -Alice: Hey, there's coffee powder. - -867 -00:48:15,766 --> 00:48:17,833 -Katrina: 这还有一个冷藏过的 -Katrina: There's also a refrigerated one. - -868 -00:48:19,066 --> 00:48:21,966 -Katrina: 哈喽你们买那个肉制品 -Katrina: Hello, did you guys buy the meat products? - -869 -00:48:20,333 --> 00:48:22,366 -Tasha: 你觉得买哪个好 -Tasha: Which one do you think is better to buy? - -870 -00:48:22,566 --> 00:48:25,333 -Katrina: 那个肉制品火锅全部就是我们管是吗 -Katrina: Are we in charge of all the hotpot meat products? - -871 -00:48:23,566 --> 00:48:24,100 -Tasha: 5 59 -Tasha: 5 59. - -872 -00:48:25,366 --> 00:48:25,800 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -873 -00:48:25,366 --> 00:48:26,266 -Katrina: 那你们买了什么 -Katrina: Then what did you buy? - -874 -00:48:26,266 --> 00:48:27,000 -Katrina: 青菜吗哎 -Katrina: Vegetables, right? - -875 -00:48:26,266 --> 00:48:27,566 -Tasha: 他要磨咖啡 -Tasha: He wants to grind coffee. - -876 -00:48:27,000 --> 00:48:27,733 -Jake:买了买了 -Jake: Got it, got it. - -877 -00:48:27,766 --> 00:48:28,833 -Alice:那这种是不是 -Alice: So this one is... - -878 -00:48:28,066 --> 00:48:31,300 -Katrina: 好像没有买青菜 -Katrina: Seems like we didn't buy any greens. - -879 -00:48:28,300 --> 00:48:29,500 -Tasha: 这是你要的咖啡豆吗 -Tasha: Are these the coffee beans you wanted? - -880 -00:48:28,866 --> 00:48:31,433 -Jake:买了不多就买一个 -Jake: We bought some, but not much, just one. - -881 -00:48:29,500 --> 00:48:31,233 -Lucia: 还是多啊 -Lucia: Still seems like a lot. - -882 -00:48:31,233 --> 00:48:32,000 -Alice: 还是这种的 -Alice: Or maybe this kind? - -883 -00:48:31,433 --> 00:48:34,133 -Jake:这个今天是他们要做上汤娃娃菜 -Jake: This is for the cabbage soup they're making today. - -884 -00:48:34,933 --> 00:48:37,400 -Jake:专门给他上汤娃娃菜搞的蔬菜 -Jake: These vegetables are specifically for his cabbage soup. - -885 -00:48:37,066 --> 00:48:38,466 -Shure: 就是这个有点捞 -Shure: This one's a bit too much. - -886 -00:48:37,900 --> 00:48:39,266 -Jake:应该没有别的菜了 -Jake: I think that's all the veggies. - -887 -00:48:38,300 --> 00:48:41,133 -Katrina: 也就是说火锅下的菜跟 -Katrina: So, the veggies for the hot pot and... - -888 -00:48:40,200 --> 00:48:41,133 -Jake:火锅没有菜 -Jake: There's no veggies for the hot pot. - -889 -00:48:41,400 --> 00:48:43,000 -Jake:对火锅还没有菜 -Jake: Yeah, no veggies for the hot pot yet. - -890 -00:48:41,400 --> 00:48:44,666 -Katrina: 肉质都是我们挑 -Katrina: We chose the meat ourselves. - -891 -00:48:44,666 --> 00:48:45,966 -Katrina: 那我们得多加一点 -Katrina: We need to add a bit more. - -892 -00:48:45,966 --> 00:48:47,633 -Katrina: 感觉6个人不够吃哎 -Katrina: Feels like it's not enough for six people. - -893 -00:48:46,233 --> 00:48:48,900 -Jake:对对对 -Jake: Yeah, yeah, you're right. - -894 -00:48:47,866 --> 00:48:48,433 -Alice: 你买了吗 -Alice: Did you buy it? - -895 -00:48:48,433 --> 00:48:51,500 -Shure: 我买了 啊 对 -Shure: I bought it, yes. - -896 -00:48:48,933 --> 00:48:50,100 -Lucia: 你可以先看一下吗 -Lucia: Can you check it first? - -897 -00:48:49,866 --> 00:48:52,366 -Tasha:这个吗 那行那我就不不拿了 -Tasha: This one? Okay, then I won't take it. - -898 -00:48:50,066 --> 00:48:51,633 -Lucia: 现在买的东西 -Lucia: The stuff we bought now... - -899 -00:48:50,366 --> 00:48:53,133 -Jake:好一会我们对一下等他们一起对一下 -Jake: Okay, we'll check it later together. - -900 -00:48:53,433 --> 00:48:54,266 -Jake:盘算一下 -Jake: Let's calculate it. - -901 -00:48:53,700 --> 00:48:55,333 -Katrina: 还得买两盒肉哎 -Katrina: We still need to buy two more boxes of meat. - -902 -00:48:54,266 --> 00:48:57,933 -Jake:他们现在在套好 -Jake: They're preparing now. - -903 -00:48:55,700 --> 00:48:57,900 -Lucia: 好奇一下你们这边的东西 -Lucia: I'm curious about your stuff here. - -904 -00:48:57,933 --> 00:48:59,433 -Jake:他们在研究咖啡豆 -Jake: They're researching coffee beans. - -905 -00:48:58,933 --> 00:48:59,933 -Tasha: 保鲜膜 -Tasha: Plastic wrap. - -906 -00:48:59,800 --> 00:49:00,933 -Alice:保鲜膜 -Alice: Plastic wrap. - -907 -00:49:01,400 --> 00:49:02,666 -Jake:咖啡豆 -Jake: Coffee beans. - -908 -00:49:01,733 --> 00:49:06,100 -Lucia: 我们刚才好像是拿了一盒速溶咖啡 -Lucia: Earlier, we seemed to have taken a box of instant coffee. - -909 -00:49:06,066 --> 00:49:08,233 -Shure: 我跟他跟他说了 -Shure: I told him about it. - -910 -00:49:07,333 --> 00:49:10,566 -Jake:哦速溶但是这个就慢 -Jake: Oh, instant coffee is slower though. - -911 -00:49:10,233 --> 00:49:11,233 -Lucia: 嗯?有泰拉 -Lucia: Hmm? There’s Terra. - -912 -00:49:11,633 --> 00:49:13,700 -Katrina: 什么呀 -Katrina: What? - -913 -00:49:12,066 --> 00:49:13,166 -Shure: 咖啡豆的话 -Shure: As for coffee beans... - -914 -00:49:13,200 --> 00:49:14,066 -Lucia: 就是这个 -Lucia: It's this one. - -915 -00:49:15,666 --> 00:49:18,366 -Lucia: 好久不见了 从我回国 -Lucia: Long time no see since I returned home. - -916 -00:49:16,333 --> 00:49:17,700 -Katrina: 你们拿椰奶了吗 -Katrina: Did you get the coconut milk? - -917 -00:49:17,866 --> 00:49:19,000 -Alice:有椰子水 -Alice: There's coconut water. - -918 -00:49:18,366 --> 00:49:19,633 -Shure: 购入一下 -Shure: Let's buy some. - -919 -00:49:20,766 --> 00:49:23,933 -Lucia: mitchposticks怎么还是从德国进口了 -Lucia: Why are the mitchposticks still imported from Germany? - -920 -00:49:24,366 --> 00:49:25,000 -Jake:呵呵 -Jake: Haha. - -921 -00:49:24,666 --> 00:49:25,966 -Katrina: 我们拿椰子汁了吗 -Katrina: Did we get the coconut juice? - -922 -00:49:25,966 --> 00:49:27,066 -Alice: 你们需要吗 -Alice: Do you guys need it? - -923 -00:49:27,133 --> 00:49:27,700 -Katrina: 我在想 -Katrina: I'm thinking. - -924 -00:49:27,700 --> 00:49:29,766 -Katrina: 咖啡是不是可以兑一点椰子汁啊 -Katrina: Can we mix a bit of coconut juice with coffee? - -925 -00:49:29,900 --> 00:49:31,500 -Katrina: 生椰拿铁 -Katrina: Like a coconut latte. - -926 -00:49:30,900 --> 00:49:31,833 -Alice:椰奶吗 -Alice: Coconut milk? - -927 -00:49:31,500 --> 00:49:34,066 -Katrina: 嗯但是那种大的咖啡 -Katrina: Yeah, but for a large coffee. - -928 -00:49:32,566 --> 00:49:33,133 -Shure: 可以 -Shure: Sure. - -929 -00:49:34,066 --> 00:49:36,266 -Katrina: 呃椰奶是不是只能放一天 -Katrina: Uh, can coconut milk only last a day? - -930 -00:49:36,633 --> 00:49:38,933 -Alice:不开封的话可以放几天 -Alice: If it's unopened, it can last a few days. - -931 -00:49:37,933 --> 00:49:40,366 -Katrina: 那就是开了那就得一天喝完呗 -Katrina: So if we open it, we have to finish it in a day? - -932 -00:49:40,566 --> 00:49:43,233 -Katrina: 我没看他那种小盒的椰树你知道吗 -Katrina: I didn't see those small boxes of coconut milk, you know? - -933 -00:49:43,233 --> 00:49:44,900 -Katrina: 他都是大盒的椰树 -Katrina: They only have large boxes. - -934 -00:49:43,233 --> 00:49:46,166 -Jake:螺蛳粉看到了 -Jake: I saw the snail noodles. - -935 -00:49:44,900 --> 00:49:47,133 -Lucia: 那个 -Lucia: That one. - -936 -00:49:46,700 --> 00:49:47,500 -Jake:真的 -Jake: Really. - -937 -00:49:48,766 --> 00:49:50,933 -Katrina: 你去问一下子吧你拿 -Katrina: You should go ask, and take it. - -938 -00:49:53,800 --> 00:49:54,866 -Jake:我们要对一下吗 -Jake: Should we match it? - -939 -00:49:55,333 --> 00:49:56,433 -Lucia: 感觉可以 -Lucia: Sounds good. - -940 -00:49:56,433 --> 00:49:57,466 -Jake: 好那 -Jake: Alright then. - -941 -00:49:58,500 --> 00:50:01,433 -Alice:其实那个大的你开封之后放两三天 -Alice: Actually, after you open the large one, it can last two or three days. - -942 -00:49:59,833 --> 00:50:01,100 -Jake:那找个地方 -Jake: Let's find a place. - -943 -00:50:01,700 --> 00:50:02,566 -Jake: 我们先对一下吧 -Jake: Let's match it first. - -944 -00:50:03,433 --> 00:50:05,366 -Lucia: 对保鲜膜可以在超市买 -Lucia: You can buy cling film at the supermarket. - -945 -00:50:06,566 --> 00:50:09,666 -Jake:对一下我们找一个 -Jake: Let's match it first and find one. - -946 -00:50:10,466 --> 00:50:11,633 -Alice:我一般买这种大的 -Alice: I usually buy the large ones. - -947 -00:50:11,633 --> 00:50:15,233 -Tasha: 买咖啡液也行 就不用咖啡粉就不用速溶咖啡调了 -Tasha: You can buy coffee concentrate, so you don't need to use coffee powder or instant coffee. - -948 -00:50:11,700 --> 00:50:12,900 -Alice:之后放两三天也没事 -Alice: After that, it can last two or three days. - -949 -00:50:12,900 --> 00:50:15,066 -Alice: 不用他那个变质的话会很明显 -Alice: If it spoils, it'll be very obvious. - -950 -00:50:15,233 --> 00:50:16,500 -Katrina: 要么直接叫外卖吧 -Katrina: Or we could just order takeout. - -951 -00:50:15,666 --> 00:50:18,233 -Shure: 也行反正都都都行 -Shure: That works too, anything's fine. - -952 -00:50:19,400 --> 00:50:21,466 -Jake:都行反正我也不喝咖啡 -Jake: Anything's fine, I don't drink coffee anyway. - -953 -00:50:21,833 --> 00:50:22,633 -Shure: 那你今天 -Shure: Then today... - -954 -00:50:21,933 --> 00:50:24,166 -Jake:哈哈早上不行啊 -Jake: Haha, not in the morning. - -955 -00:50:22,633 --> 00:50:24,566 -Katrina: 不知道以为我们工作呢 -Katrina: People might think we're working. - -956 -00:50:24,166 --> 00:50:25,333 -Jake:早上喝了一下 -Jake: I had a bit in the morning. - -957 -00:50:25,666 --> 00:50:26,833 -Shure: 不行了是吧 - -958 -00:50:26,200 --> 00:50:27,866 -Jake:不行那要喝一下 - -959 -00:50:27,166 --> 00:50:28,533 -Lucia: 其实还好 - -960 -00:50:28,266 --> 00:50:30,700 -Shure: 我靠哥 - -961 -00:50:29,800 --> 00:50:31,200 -Jake:这两天应该就行了 - -962 -00:50:31,200 --> 00:50:32,300 -Jake:昨天也搞定了 - -963 -00:50:31,933 --> 00:50:33,466 -Shure: 还行吧现在 - -964 -00:50:32,633 --> 00:50:34,700 -Jake:昨天拍破蛋搞定了 - -965 -00:50:32,866 --> 00:50:33,833 -Alice:肉在哪啊 - -966 -00:50:35,000 --> 00:50:35,833 -Jake:下面就是 - -967 -00:50:35,833 --> 00:50:36,833 -Jake:执行就行 - -968 -00:50:36,966 --> 00:50:38,733 -Tasha: 再买点丸子和虾滑 - -969 -00:50:37,333 --> 00:50:40,500 -Shure: 你身体还说得过去吗 - -970 -00:50:38,733 --> 00:50:40,866 -Katrina: 丸子买了虾滑也买了 - -971 -00:50:40,833 --> 00:50:41,666 -Jake:强的很 - -972 -00:50:40,866 --> 00:50:41,966 -Katrina: 虾滑在这哦 - -973 -00:50:41,966 --> 00:50:43,866 -Shure: 真的吗 多久没体检了 - -974 -00:50:43,300 --> 00:50:44,633 -Katrina: 我觉得还要拿两盒肉 - -975 -00:50:45,366 --> 00:50:46,300 -Katrina: 青菜也没买哎 - -976 -00:50:47,466 --> 00:50:48,500 -Lucia: 我们为什么买哦 - -977 -00:50:48,500 --> 00:50:50,100 -Lucia: 哦哦蔬菜是吧 -Lucia: Oh, oh, vegetables, right? - -978 -00:50:48,666 --> 00:50:49,466 -Jake:确实 -Jake: Indeed. - -979 -00:50:50,133 --> 00:50:51,900 -Lucia: 蔬菜哦新到的咸鱼土豆 -Lucia: Vegetables, oh, and the new salted fish potatoes. - -980 -00:50:52,300 --> 00:50:53,766 -Katrina: 你要吃土豆是吗 -Katrina: You want to eat potatoes, right? - -981 -00:50:55,300 --> 00:50:57,066 -Shure: 土豆好土豆可以 -Shure: Potatoes are good, potatoes are fine. - -982 -00:50:56,066 --> 00:50:58,300 -Jake:土豆可以啊 -Jake: Potatoes are fine. - -983 -00:50:57,066 --> 00:50:57,833 -Lucia: 其实我也喜欢 -Lucia: Actually, I like them too. - -984 -00:50:58,566 --> 00:51:01,133 -Katrina: 走吧那我们蔬菜买肉跟青菜 -Katrina: Let's go then, we'll buy vegetables, meat, and greens. - -985 -00:50:59,433 --> 00:51:01,500 -Jake:咱不是还有那个削土豆皮的那个 -Jake: Don't we still have that potato peeler thing? - -986 -00:51:01,500 --> 00:51:02,666 - Tasha: 那个不是完了小土豆皮奥 -Tasha: Isn't that for small potato skins? - -987 -00:51:02,833 --> 00:51:03,933 -Tasha: 芋头没有买 -Tasha: We didn't buy taro. - -988 -00:51:04,833 --> 00:51:06,266 -Jake:走 -Jake: Let's go. - -989 -00:51:05,066 --> 00:51:06,333 -Shure: 芋头是啥啊 -Shure: What's taro? - -990 -00:51:05,066 --> 00:51:06,600 -Lucia: 芋头放火锅吗 -Lucia: Do you put taro in hotpot? - -991 -00:51:05,233 --> 00:51:06,000 -Alice:芋头 -Alice: Taro. - -992 -00:51:06,633 --> 00:51:08,266 -Tasha: 不是芋泥 -Tasha: Not taro paste. - -993 -00:51:08,400 --> 00:51:09,566 -Lucia: 啊okok -Lucia: Ah, okay, okay. - -994 -00:51:09,566 --> 00:51:10,166 -Shure: 芋泥 -Shure: Taro paste. - -995 -00:51:10,300 --> 00:51:11,400 -Jake:哎呀这什么东西 -Jake: Oh man, what is this? - -996 -00:51:10,566 --> 00:51:12,300 -Lucia: sorry没有跟上这个频道 -Lucia: Sorry, I couldn't keep up with the channel. - -997 -00:51:12,066 --> 00:51:12,700 -Shure: 芋泥 -Shure: Taro mash - -998 -00:51:12,300 --> 00:51:13,466 -Katrina: 芋泥芋泥耶 -Katrina: Taro mash, yay - -999 -00:51:12,700 --> 00:51:14,333 -Alice:芋头放火锅也很好吃 -Alice: Taro is also great in hotpot. - -1000 -00:51:14,466 --> 00:51:15,466 -Alice: 那个荔浦芋头 -Alice: That Lipu taro. - -1001 -00:51:15,000 --> 00:51:16,433 -Jake:酱香烤鸭 -Jake: Saucy roast duck. - -1002 -00:51:15,466 --> 00:51:17,133 -Tasha: 对我是要买荔浦芋头 -Tasha: Yeah, I need to buy Lipu taro. - -1003 -00:51:17,133 --> 00:51:18,233 -Tasha: 走吧诶不对 -Tasha: Let's go, oh wait. - -1004 -00:51:17,933 --> 00:51:18,900 -Shure: 芋芋泥能波波吗 -Shure: Can taro mash make bubbles? - -1005 -00:51:18,433 --> 00:51:20,766 -Tasha: 好那我们的爆皮刀就有两用了 -Tasha: Great, then our peeler has two uses. - -1006 -00:51:21,000 --> 00:51:23,100 -Jake:哈哈哈走 -Jake: Hahaha, let's go. - -1007 -00:51:22,000 --> 00:51:25,433 -Katrina: 哈哈少来这种 -Katrina: Haha, stop with that. - -1008 -00:51:26,866 --> 00:51:28,300 -Jake:哎呀 -Jake: Oh no. - -1009 -00:51:27,500 --> 00:51:28,200 -Alice:咋了 -Alice: What happened? - -1010 -00:51:31,566 --> 00:51:32,766 -Tasha: 你喜欢吃吗 -Tasha: Do you like it? - -1011 -00:51:32,833 --> 00:51:33,566 -Jake: 吃什么呀 -Jake: Like what? - -1012 -00:51:33,633 --> 00:51:34,166 -Tasha: 这个 -Tasha: This. - -1013 -00:51:34,366 --> 00:51:35,066 -Jake: 螺蛳粉啊 -Jake: Snail noodles? - -1014 -00:51:35,066 --> 00:51:38,133 -Jake:嗯呃能吃就没 -Jake: Hmm, well, I can eat it. - -1015 -00:51:38,233 --> 00:51:40,000 -Jake: 那么没一定要吃 -Jake: But I don't really have to. - -1016 -00:51:40,000 --> 00:51:41,600 -Jake: 对没那么想吃 -Jake: Not really craving it. - -1017 -00:51:41,700 --> 00:51:42,500 -Jake:doyouknow -Jake: Do you know? - -1018 -00:51:43,500 --> 00:51:44,700 -Jake:就是就是 -Jake: I mean, I mean, - -1019 -00:51:44,733 --> 00:51:46,700 -Jake:没得吃可以吃一吃 -Jake: If there's nothing else, I can eat it. - -1020 -00:51:46,333 --> 00:51:48,900 -Tasha: 谁去买蔬菜他们去买蔬菜 -Tasha: Who's buying veggies? Are they? - -1021 -00:51:47,700 --> 00:51:48,566 -Alice:我们啊 -Alice: We are. - -1022 -00:51:48,566 --> 00:51:49,800 -Jake:他们他们买蔬菜 -Jake: They're buying veggies. - -1023 -00:51:50,200 --> 00:51:51,066 -Jake:他们买蔬菜 -Jake: They're buying veggies. - -1024 -00:51:50,766 --> 00:51:52,466 -Alice:我们菜不是在那边吗 -Alice: Aren't the veggies over there? - -1025 -00:51:51,066 --> 00:51:54,500 -Jake:我我对啊你们他们 -Jake: I, I, yeah, you, they are. - -1026 -00:51:52,566 --> 00:51:54,466 -Tasha: 他们可能先买肉吧 -Tasha: Maybe they're buying meat first. - -1027 -00:51:54,466 --> 00:51:56,833 -Jake: 他们买帝王蟹是吧 -Jake: They're buying king crab, right? - -1028 -00:51:56,866 --> 00:51:58,633 -Tasha: 这个也在资金范围内吗 -Tasha: Is that within the budget? - -1029 -00:51:57,133 --> 00:51:58,066 -Jake:你们买海鲜 -Jake: You guys buy seafood. - -1030 -00:51:58,066 --> 00:52:00,833 -Jake:哈哈不不你们买海鲜吗 -Jake: Haha, no, no, are you buying seafood? - -1031 -00:51:58,933 --> 00:52:02,866 -Lucia: 哇哦 我可以吃这个吗 -Lucia: Wow, can I eat this? - -1032 -00:52:02,866 --> 00:52:05,133 -Jake: 哈哈哈打打招呼吧 -Jake: Hahaha, say hi. - -1033 -00:52:05,166 --> 00:52:06,866 -Jake: 要不就拍一拍吧要不 -Jake: Or just wave. - -1034 -00:52:06,866 --> 00:52:08,433 -Jake: 你好 -Jake: Hello. - -1035 -00:52:08,433 --> 00:52:09,833 -Lucia: 扫描一下 -Lucia: Scan it. - -1036 -00:52:10,166 --> 00:52:12,133 -Jake: 1,699也还行吧 -Jake: 1,699 is okay, right? - -1037 -00:52:12,733 --> 00:52:14,000 -Tasha: 那来一只吧 -Tasha: Then let's have one. - -1038 -00:52:12,900 --> 00:52:13,866 -Lucia: 真的吗可以吃吗 -Lucia: Really? Can we eat it? - -1039 -00:52:13,866 --> 00:52:15,233 -Lucia: 哈哈哈来一只吧 -Lucia: Hahaha, let's have one. - -1040 -00:52:15,233 --> 00:52:16,566 -Shure: 你千万不要口嗨 -Shure: Don't just talk big. - -1041 -00:52:16,566 --> 00:52:17,700 -Shure: 我们会当真的好不好 -Shure: We'll take it seriously, alright? - -1042 -00:52:17,700 --> 00:52:20,300 -Lucia: 对对对 -Lucia: Yeah, yeah, yeah. - -1043 -00:52:18,933 --> 00:52:20,300 -Jake:我就说也还行 -Jake: I just said it's okay. - -1044 -00:52:20,300 --> 00:52:21,733 -Jake:我没多说什么 -Jake: I didn't say much. - -1045 -00:52:20,300 --> 00:52:23,000 -Tasha: 有没有那个转架还是干嘛 -Tasha: Do we have that rotator thing or what? - -1046 -00:52:22,000 --> 00:52:26,200 -Jake:哈哈哈我没哈哈哈 -Jake: Hahaha, I didn't hahaha. - -1047 -00:52:22,700 --> 00:52:25,233 -Lucia: 也还行我们就把这个野字去掉吧啊 -Lucia: It's okay, let's just remove the word "wild", alright? - -1048 -00:52:26,666 --> 00:52:27,766 -Lucia: 把还字也去掉 -Lucia: And remove the word "okay". - -1049 -00:52:27,066 --> 00:52:29,500 -Shure: 蘸料你们买了吗 -Shure: Did you buy the dipping sauce? - -1050 -00:52:29,066 --> 00:52:29,766 -Jake:行 -Jake: Sure. - -1051 -00:52:29,633 --> 00:52:32,066 -Lucia: 对对对我们自动识别成型 -Lucia: Yeah, yeah, we automatically recognize and form it. - -1052 -00:52:32,200 --> 00:52:34,433 -Jake:好好 -Jake: Alright, alright. - -1053 -00:52:32,633 --> 00:52:33,833 -Shure: 蘸料你们买了吗 -Shure: Did you buy the dipping sauce? - -1054 -00:52:34,433 --> 00:52:35,400 -Alice:蘸料没有 -Alice: No dipping sauce. - -1055 -00:52:34,733 --> 00:52:36,733 -Lucia: 没有买蘸料 -Lucia: Didn't buy dipping sauce. - -1056 -00:52:39,233 --> 00:52:41,233 -Shure: 你们都吃什么碟的火锅一般 -Shure: What kind of dipping sauce do you usually have with hot pot? - -1057 -00:52:41,466 --> 00:52:42,233 -Alice:麻酱 -Alice: Sesame sauce. - -1058 -00:52:42,433 --> 00:52:44,966 -Shure: 麻酱醋麻酱 -Shure: Sesame sauce, vinegar, sesame sauce. - -1059 -00:52:42,433 --> 00:52:45,700 -Tasha: 我要醋 -Tasha: I want vinegar. - -1060 -00:52:44,466 --> 00:52:45,266 -Lucia: 芝麻酱 -Lucia: Sesame sauce. - -1061 -00:52:50,933 --> 00:52:53,100 -Tasha: 你吃什么碟呢 醋碟 -Tasha: What kind of dipping sauce do you use? Vinegar? - -1062 -00:52:53,066 --> 00:52:54,900 -Shure: 你吃火锅一般吃什么蘸料 -Shure: What dipping sauce do you usually have with hot pot? - -1063 -00:52:54,300 --> 00:52:54,800 -Alice:麻酱 -Alice: Sesame sauce. - -1064 -00:52:54,800 --> 00:52:57,400 -Jake:呃麻酱吧 -Jake: Uh, sesame sauce. - -1065 -00:52:54,933 --> 00:52:55,866 -Alice: 油碟 -Alice: Oil sauce. - -1066 -00:52:57,400 --> 00:52:58,233 -Jake:你吃什么碟 -Jake: What sauce do you use? - -1067 -00:52:58,133 --> 00:52:59,433 -Tasha: 你背叛了江苏人 -Tasha: You betrayed the people of Jiangsu. - -1068 -00:52:58,966 --> 00:53:03,000 -Lucia: 那我们现在醋和麻酱还有什么别的需要吗 -Lucia: So we have vinegar and sesame sauce, do we need anything else? - -1069 -00:53:01,066 --> 00:53:03,200 -Jake:其实我在江苏都没怎么吃过火锅 -Jake: Actually, I hardly ever had hot pot in Jiangsu. - -1070 -00:53:03,200 --> 00:53:05,933 -Jake:我都是上了大学才 -Jake: I only started in college. - -1071 -00:53:07,833 --> 00:53:09,000 -Jake:你是醋碟吗 -Jake: You use vinegar sauce? - -1072 -00:53:09,433 --> 00:53:09,966 -Tasha: 对 -Tasha: Yeah. - -1073 -00:53:11,766 --> 00:53:15,933 -Tasha: 我们不应该都和喝恒硕香醋长大的吗 -Tasha: Weren't we all supposed to grow up drinking Hengshuo vinegar? - -1074 -00:53:15,066 --> 00:53:17,066 -Shure: 杨老板吃什么 -Shure: What does Jake use? - -1075 -00:53:15,933 --> 00:53:18,200 -Jake:呃就麻将吧 -Jake: Uh, just sesame sauce. - -1076 -00:53:19,800 --> 00:53:21,000 -Jake:或者当回江苏人吧 -Jake: Or I'll be a Jiangsu person again. - -1077 -00:53:21,000 --> 00:53:22,500 -Jake:要不吃醋碟也行 -Jake: How about having vinegar sauce instead? - -1078 -00:53:22,966 --> 00:53:24,000 -Tasha: 对啊醋碟 -Tasha: Yeah, vinegar sauce. - -1079 -00:53:23,300 --> 00:53:24,166 -Alice:这是熟食了 -Alice: This is cooked food. - -1080 -00:53:24,166 --> 00:53:25,466 -Tasha: 对应该在那吧 -Tasha: Yeah, it should be over there. - -1081 -00:53:26,700 --> 00:53:29,066 -Lucia: 也可以其实火锅还挺省钱的 -Lucia: Actually, hot pot can be quite economical. - -1082 -00:53:28,500 --> 00:53:32,733 -Lucia: 嗯只要一堆食材往里一煮就好了哈 -Lucia: Yeah, just throw a bunch of ingredients in and cook them. - -1083 -00:53:29,800 --> 00:53:35,466 -Jake: 对是的粽子也很省钱哈哈哈哈 -Jake: Yeah, right. Zongzi is also very economical, hahaha. - -1084 -00:53:41,066 --> 00:53:42,066 -Jake: 买点方便面吧 -Jake: How about buying some instant noodles? - -1085 -00:53:42,166 --> 00:53:44,033 -Jake: 算了算了哈哈哈 -Jake: Never mind, never mind, hahaha. - -1086 -00:53:44,000 --> 00:53:45,200 -Katrina: 后面两天经费不足 -Katrina: We're short on budget for the next two days. - -1087 -00:53:45,233 --> 00:53:46,233 -Katrina: 天天方便面 -Katrina: Instant noodles every day. - -1088 -00:53:49,700 --> 00:53:52,366 -Tasha: 你觉得芋头会在哪有呢 -Tasha: Where do you think we can find taro? - -1089 -00:53:53,966 --> 00:53:55,066 -Katrina: 找到醋了吗 -Katrina: Did you find the vinegar? - -1090 -00:53:55,066 --> 00:53:55,866 -Jake:干啥去啦 -Jake: Where did you go? - -1091 -00:53:56,333 --> 00:53:57,200 -Shure: 没找到反正 -Shure: Couldn't find it anyway. - -1092 -00:54:01,000 --> 00:54:03,033 -Shure: 你好调料的那些在哪里 -Shure: Excuse me, where are the condiments? - -1093 -00:54:15,000 --> 00:54:16,533 -Alice: 这种是不是也可以涮火锅 -Alice: Can this also be used for hot pot? - -1094 -00:54:18,866 --> 00:54:20,800 -Alice:这种魔芋之类的 -Alice: This kind of konjac or something. - -1095 -00:54:22,233 --> 00:54:24,500 -Tasha: 但是他们会不会买豆制品呢 -Tasha: But would they buy tofu products? - -1096 -00:54:24,933 --> 00:54:25,666 -Alice: 不知道那 -Alice: I don't know. - -1097 -00:54:26,433 --> 00:54:28,833 -Tasha: 那那那我觉得要来一个豆腐 -Tasha: Well, well, well, I think we need some tofu. - -1098 -00:54:27,233 --> 00:54:28,933 -Jake:豆腐 -Jake: Tofu. - -1099 -00:54:30,300 --> 00:54:31,866 -Jake:包浆豆腐 -Jake: Wrapped tofu. - -1100 -00:54:31,700 --> 00:54:32,766 -Alice: 我需要魔芋 -Alice: I need konjac. - -1101 -00:54:34,633 --> 00:54:38,766 -Tasha: 你喜欢吃这种干豆腐还是吃 -Tasha: Do you prefer dried tofu or... - -1102 -00:54:37,966 --> 00:54:38,766 -Alice:内酯豆腐 -Alice: Lactone tofu. - -1103 -00:54:38,966 --> 00:54:39,966 -Tasha: 内酯豆腐 -Tasha: Lactone tofu. - -1104 -00:54:41,066 --> 00:54:43,033 -Tasha: 这个呢浆水豆腐哎 -Tasha: How about this one, water tofu? - -1105 -00:54:44,066 --> 00:54:45,400 -Jake:这都什么差别 -Jake: What's the difference between these? - -1106 -00:54:45,433 --> 00:54:46,500 -Jake: 这个这个一般 -Jake: This one is just so-so. - -1107 -00:54:46,700 --> 00:54:48,066 -Jake:我感觉这个有点硬 -Jake: I feel this one is a bit hard. - -1108 -00:54:48,066 --> 00:54:49,400 -Alice:就是那种老豆腐 -Alice: It's just old tofu. - -1109 -00:54:48,966 --> 00:54:50,066 -Tasha: 那就这种吧 -Tasha: Then let's go with this one. - -1110 -00:54:50,300 --> 00:54:51,000 -Jake:啊可以 -Jake: Ah, okay. - -1111 -00:54:51,000 --> 00:54:51,800 -Jake:看起来不错 -Jake: Looks good. - -1112 -00:54:51,566 --> 00:54:54,933 -Tasha: 鲜豆腐 豆腐皮呢 -Tasha: Fresh tofu. What about tofu skin? - -1113 -00:54:53,333 --> 00:54:54,933 -Alice:魔芋你要吃那种 -Alice: Do you want to eat that konjac? - -1114 -00:54:56,266 --> 00:54:56,766 -Tasha: 魔芋 -Tasha: Konjac. - -1115 -00:54:56,766 --> 00:54:57,566 -Alice:对 -Alice: Right. - -1116 -00:54:57,933 --> 00:54:59,300 -Tasha: 这个魔芋好奇怪 -Tasha: This konjac looks weird. - -1117 -00:54:59,866 --> 00:55:01,233 -Alice:这魔芋就是这种的 -Alice: This konjac is like this. - -1118 -00:55:02,333 --> 00:55:04,066 -Tasha: 有没有魔芋丝 -Tasha: Is there konjac noodles? - -1119 -00:55:03,233 --> 00:55:03,966 -Alice:魔芋丝 -Alice: Konjac noodles. - -1120 -00:55:04,066 --> 00:55:08,266 -Tasha: 魔芋丝魔芋丝或者魔芋皮都行 -Tasha: Konjac noodles or konjac skin, both are fine. - -1121 -00:55:17,566 --> 00:55:19,433 -Alice:这种比较原生 -Alice: This one is more natural. - -1122 -00:55:19,633 --> 00:55:21,100 -Tasha: 行那再拿个这个吧 -Tasha: Okay, then let's take this one. - -1123 -00:55:21,700 --> 00:55:23,366 -Alice:3块9可以 -Alice: 3.9 yuan is okay. - -1124 -00:55:31,933 --> 00:55:34,000 -Alice: 买这个金针菇吧这个便宜 -Alice: Let's buy these enoki mushrooms, they're cheaper. - -1125 -00:55:34,566 --> 00:55:35,300 -Jake:好 -Jake: Okay. - -1126 -00:55:36,766 --> 00:55:39,066 -Alice:: 呃把这个有机的给它放回去 -Alice: Uh, put the organic one back. - -1127 -00:55:39,166 --> 00:55:41,633 -Jake: 对咱就不要那么有机了 -Jake: Yeah, let's not be so organic. - -1128 -00:55:44,266 --> 00:55:45,800 -Alice: 这有娃娃菜吗 -Alice: Do they have baby bok choy here? - -1129 -00:55:46,000 --> 00:55:47,000 -Alice: 让我找找 -Alice: Let me look for it. - -1130 -00:55:48,000 --> 00:55:49,400 -Jake:哎你问的好 -Jake: Oh, good question. - -1131 -00:57:52,466 --> 00:57:53,133 -Jake:跟丢了 -Jake: Lost track. - -1132 -00:57:52,700 --> 00:57:54,666 -Katrina: 感觉他的脑袋一口 -Katrina: Feels like his head got bitten off. - -1133 -00:57:53,166 --> 00:57:54,933 -Shure: 完了跟丢了去搜寻吧 -Shure: We lost them, let's search. - -1134 -00:58:50,433 --> 00:58:51,466 -Jake:找你们去了 -Jake: Came to find you all. - -1135 -00:58:51,766 --> 00:58:52,733 -Tasha: 烤地瓜吗 -Tasha: Roasted sweet potato? - -1136 -00:58:52,933 --> 00:58:55,100 -Jake:烤就放烤箱 -Jake: If roasting, put it in the oven. - -1137 -00:58:54,433 --> 00:58:55,133 -Alice: 放吧另一个呢 -Alice: Put it in, where's the other one? - -1138 -00:58:56,000 --> 00:58:57,400 -Tasha: 另什么另一个 -Tasha: The other what? - -1139 -00:58:56,333 --> 00:58:57,333 -Jake:放烤箱是吧 -Jake: Put it in the oven, right? - -1140 -00:58:56,766 --> 00:58:58,833 -Tasha: 噢噢烟薯是吗 -Tasha: Oh, oh, the smoky sweet potato? - -1141 -00:58:58,700 --> 00:58:59,633 -Jake:土豆 -Jake: Potato. - -1142 -00:58:59,266 --> 00:59:00,500 -Tasha: 好吧我想吃 -Tasha: Okay, I want to eat it. - -1143 -00:59:00,500 --> 00:59:01,300 -Jake: 有土豆吗 -Jake: Do we have potatoes? - -1144 -00:59:02,000 --> 00:59:03,400 -Jake: 我不用我不用 -Jake: I don't need it, I don't need it. - -1145 -00:59:03,433 --> 00:59:04,166 -Jake:我乱说的 -Jake: I was just talking nonsense. - -1146 -00:59:04,266 --> 00:59:05,733 -Jake:因为刚刚不是提到了吗 -Jake: Because it was mentioned earlier. - -1147 -00:59:14,266 --> 00:59:15,066 -Alice:两个 -Alice: Two. - -1148 -00:59:16,133 --> 00:59:17,233 -Jake:给你加俩土豆 -Jake: I'll add two potatoes for you. - -1149 -00:59:18,633 --> 00:59:19,433 -Jake:耶 -Jake: Yay. - -1150 -00:59:19,900 --> 00:59:22,933 -Tasha: 你只要爱吃土豆对你就可以加入 -Tasha: As long as you love eating potatoes, you can join. - -1151 -00:59:22,933 --> 00:59:24,566 -Tasha: 申请加入我们土门 -Tasha: Apply to join our potato clan. - -1152 -00:59:26,500 --> 00:59:28,366 -Jake:你是土豆 -Jake: You're a potato. - -1153 -00:59:27,833 --> 00:59:30,233 -Tasha: 呃只需要交298元一年 -Tasha: Uh, you just need to pay 298 yuan a year. - -1154 -00:59:30,700 --> 00:59:32,433 -Jake:为啥这是什么门 -Jake: Why, what kind of door is this? - -1155 -00:59:32,000 --> 00:59:33,733 -Katrina: 叫什么金针菇那种 -Katrina: It's called golden needle mushroom or something. - -1156 -00:59:32,200 --> 00:59:33,066 -Alice:会员费 -Alice: Membership fee. - -1157 -00:59:34,333 --> 00:59:36,000 -Jake:每天都可以吃土豆吗 -Jake: Can you eat potatoes every day? - -1158 -00:59:36,000 --> 00:59:37,000 -Jake:呃有什么 -Jake: Uh, what's there? - -1159 -00:59:36,800 --> 00:59:37,333 -Tasha: 是的 -Tasha: Yes. - -1160 -00:59:37,333 --> 00:59:38,366 -Tasha: 只要看见我就可以吃 -Tasha: As long as you see me, you can eat. - -1161 -00:59:39,733 --> 00:59:40,733 -Jake:土豆夹子哦 -Jake: Potato clip, huh? - -1162 -00:59:40,633 --> 00:59:43,066 -Tasha: 你跟他们说我们买了土豆 -Tasha: Tell them we bought potatoes. - -1163 -00:59:43,066 --> 00:59:45,133 -Tasha: 还有豆制品豆腐什么 -Tasha: And soybean products, tofu, etc. - -1164 -00:59:45,166 --> 00:59:46,100 -Tasha: 豆腐的都买了 -Tasha: We bought all the tofu. - -1165 -00:59:45,766 --> 00:59:48,066 -Katrina: 那我们把豆制品要放了吗 -Katrina: So, should we put the soybean products away? - -1166 -00:59:46,266 --> 00:59:46,933 -Alice: 买了魔芋 -Alice: We bought konjac. - -1167 -00:59:46,933 --> 00:59:48,933 -Lucia: 我们也买了豆腐好像 -Lucia: We also bought tofu, I think. - -1168 -00:59:49,166 --> 00:59:50,933 -Alice:买了什么豆腐 -Alice: What kind of tofu did we buy? - -1169 -00:59:51,066 --> 00:59:51,833 -Shure: 豆腐什么 -Shure: What tofu? - -1170 -00:59:51,866 --> 00:59:54,500 -Shure: 4拼这种豆制品拼盘 -Shure: A platter with four kinds of soybean products. - -1171 -00:59:55,300 --> 00:59:56,500 -Alice:哦不一样的东西 -Alice: Oh, different things. - -1172 -00:59:56,066 --> 00:59:58,333 -Katrina: 你这个你这个是做什么的啊 -Katrina: What is this for? - -1173 -00:59:56,500 --> 00:59:57,433 -Tasha: 你这个是干的 -Tasha: This one is dried. - -1174 -00:59:57,433 --> 00:59:58,766 -Tasha: 这是鲜的啊 -Tasha: This one is fresh. - -1175 -00:59:58,366 --> 01:00:00,333 -Katrina: 就是放火锅里吃吗 -Katrina: Do we eat this in hot pot? - -1176 -00:59:58,766 --> 01:00:00,066 -Tasha: 鲜豆腐 -Tasha: Fresh tofu. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY1/A1_JAKE_DAY1_18000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY1/A1_JAKE_DAY1_18000000.srt deleted file mode 100644 index a14bcf70dc5d94bebbe890d6640190ab78622988..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY1/A1_JAKE_DAY1_18000000.srt +++ /dev/null @@ -1,4659 +0,0 @@ -1 -00:00:01,133 --> 00:00:02,300 -Katrina: 那就把这个拿了 -Katrina: Then let's take this one. - -2 -00:00:02,300 --> 00:00:03,833 -Tasha: 算了吧那把这个拿了吧 -Tasha: Fine, let's take this one. - -3 -00:00:04,566 --> 00:00:06,333 -Katrina: 好谦让哈哈哈 -Katrina: So humble, haha. - -4 -00:00:06,966 --> 00:00:07,566 -Katrina: 还有什么 -Katrina: What else? - -5 -00:00:07,566 --> 00:00:08,066 -Tasha: 我们还找 -Tasha: We're still looking. - -6 -00:00:08,066 --> 00:00:09,833 -Tasha: 我们还买了个芋 -Tasha: We also bought taro. - -7 -00:00:10,466 --> 00:00:13,266 -Tasha: 魔芋魔芋魔芋啊 -Tasha: Konjac, konjac, konjac. - -8 -00:00:13,266 --> 00:00:14,466 -Tasha: 你们有买魔芋吗 -Tasha: Did you guys buy konjac? - -9 -00:00:14,466 --> 00:00:15,500 -Lucia: 我们没有吧 -Lucia: I don't think so. - -10 -00:00:15,566 --> 00:00:16,466 -Katrina: 没有那就够了 -Katrina: No, that's enough. - -11 -00:00:16,466 --> 00:00:17,933 -Tasha: 那就行那我把豆腐拿走 -Tasha: Okay, then I'll take the tofu. - -12 -00:00:23,266 --> 00:00:23,900 -Jake:拍个照 -Jake: Take a picture. - -13 -00:00:23,500 --> 00:00:25,166 -Katrina: 火锅调料要买蒜吗 -Katrina: Do we need to buy garlic for the hot pot seasoning? - -14 -00:00:26,066 --> 00:00:28,066 -Alice: 哦蒜买了 -Alice: Oh, we bought garlic. - -15 -00:00:28,066 --> 00:00:29,700 -Alice: 哦蒜有这个 -Alice: Oh, we have this garlic. - -16 -00:00:32,233 --> 00:00:33,100 -Jake:拍个照吧 -Jake: Take a picture. - -17 -00:00:32,366 --> 00:00:33,566 -Alice:有这种蒜 -Alice: We have this kind of garlic. - -18 -00:00:33,233 --> 00:00:35,666 -Katrina: 哈哈哈就这么草率 -Katrina: Hahaha, that's so hasty. - -19 -00:00:43,500 --> 00:00:44,000 -Jake: 再来 -Jake: Let's do it again. - -20 -00:00:46,133 --> 00:00:47,133 -Shure: 我们少个人 -Shure: We're missing someone. - -21 -00:00:48,000 --> 00:00:50,766 -Jake:人呢 -Jake: Where is he? - -22 -00:00:49,066 --> 00:00:50,500 -Alice:他去放豆腐了 -Alice: He went to put away the tofu. - -23 -00:00:51,400 --> 00:00:52,900 -Jake:好等他回来 -Jake: Okay, let's wait for him to come back. - -24 -00:00:57,133 --> 00:00:57,933 -Alice:板栗 -Alice: Chestnuts. - -25 -00:00:59,300 --> 00:01:00,966 -Lucia: 哎我没有见过这种板栗 -Lucia: Oh, I've never seen these kinds of chestnuts. - -26 -00:01:06,066 --> 00:01:09,133 -Shure: 哎萝卜胡萝卜咸萝卜嫩芽子 -Shure: Hey, radish, carrot, salted radish, tender sprouts. - -27 -00:01:09,133 --> 00:01:12,466 -Shure: 香椿好韭菜嘞 -Shure: Chinese toon, and chives. - -28 -00:01:15,066 --> 00:01:16,266 -Lucia: 观察一下观察一下 -Lucia: Observe, observe. - -29 -00:01:17,400 --> 00:01:18,900 -Shure: 变异性了 -Shure: It's mutated. - -30 -00:01:17,566 --> 00:01:18,233 -Lucia: 好可爱 -Lucia: So cute. - -31 -00:01:17,900 --> 00:01:19,366 -Alice:这还卧了个蛋呢 -Alice: There's even an egg here. - -32 -00:01:21,500 --> 00:01:22,500 -Jake: 咱重建一下 -Jake: Let's rebuild it. - -33 -00:01:22,500 --> 00:01:23,666 -Jake: 让他重建一下 -Jake: Let him rebuild it. - -34 -00:01:25,433 --> 00:01:26,633 -Shure: 青椒哎 -Shure: Green pepper, hey. - -35 -00:01:25,733 --> 00:01:26,633 -Lucia: 好可爱 -Lucia: So cute. - -36 -00:01:27,966 --> 00:01:29,066 -Alice: 这还是个公的哈哈哈 -Alice: This one's male, hahaha. - -37 -00:01:31,066 --> 00:01:32,133 -Lucia: 发现盲点 -Lucia: Found a blind spot. - -38 -00:01:33,166 --> 00:01:34,433 -Jake:哈哈哈揣俩蛋 -Jake: Hahaha, carrying two eggs. - -39 -00:01:33,166 --> 00:01:34,866 -Tasha: 这家店没有了 -Tasha: This shop is gone. - -40 -00:01:34,866 --> 00:01:35,733 -Alice: 荔浦鱼头 -Alice: Lipu fish head. - -41 -00:01:36,433 --> 00:01:37,500 -Tasha: 这家店没有 -Tasha: This shop is gone. - -42 -00:01:37,933 --> 00:01:38,800 -Tasha: 另一家店有 -Tasha: Another shop has it. - -43 -00:01:40,066 --> 00:01:40,700 -Tasha: 说很近 -Tasha: They said it's very close. - -44 -00:01:40,166 --> 00:01:41,066 -Alice: 在哪说 -Alice: Where did they say? - -45 -00:01:40,700 --> 00:01:41,833 -Tasha: 另外一家很近 -Tasha: The other shop is very close. - -46 -00:01:41,333 --> 00:01:42,266 -Alice: 他能调货吗 -Alice: Can they transfer the goods? - -47 -00:01:41,500 --> 00:01:44,433 -Lucia: 我们刚才找到了保鲜膜 -Lucia: We just found some plastic wrap. - -48 -00:01:42,066 --> 00:01:43,033 -Tasha: 他调不了 -Tasha: They can't transfer it. - -49 -00:01:43,233 --> 00:01:45,766 -Jake:拍拍拍个照拍个照拍个照吧 -Jake: Take a picture, take a picture, take a picture. - -50 -00:01:45,400 --> 00:01:46,300 -Lucia: 他一起吗 -Lucia: Is he joining? - -51 -00:01:46,633 --> 00:01:47,433 -Jake: 对和 -Jake: Yes, with him. - -52 -00:01:47,433 --> 00:01:48,233 -Tasha: 他是真的吗 -Tasha: Is it real? - -53 -00:01:48,333 --> 00:01:49,366 -Alice: 假的 -Alice: Fake. - -54 -00:01:49,500 --> 00:01:50,400 -Jake:来拍照了 -Jake: Come on, let's take a picture. - -55 -00:01:53,966 --> 00:01:54,766 -Jake: 哎呀 -Jake: Oh dear. - -56 -00:01:57,833 --> 00:01:59,766 -Jake:好放回去 -Jake: Okay, put it back. - -57 -00:01:59,333 --> 00:02:00,800 -Tasha: 为什么要跟一只鸡合照 -Tasha: Why are we taking a photo with a chicken? - -58 -00:02:00,800 --> 00:02:01,666 -Lucia: 这是顺手的 -Lucia: This is handy. - -59 -00:02:01,500 --> 00:02:03,266 -Jake:因为看到了 -Jake: Because I saw it. - -60 -00:02:03,300 --> 00:02:03,900 -Alice:下蛋公鸡 -Alice: A rooster laying eggs. - -61 -00:02:04,400 --> 00:02:05,500 -Jake:: 公鸡下蛋 - -62 -00:02:04,866 --> 00:02:06,566 -Shure: 下蛋公鸡 -Shure: A rooster laying eggs. - -63 -00:02:06,300 --> 00:02:09,400 -Shure: 公鸡下蛋公鸡中的战斗机 -Shure: Rooster laying eggs, the fighter jet among roosters. - -64 -00:02:09,400 --> 00:02:10,166 -Lucia: 出现 -Lucia: Appears. - -65 -00:02:16,066 --> 00:02:18,833 -Shure: 行大家的表情一样的僵硬 -Shure: Alright, everyone's expression is equally stiff. - -66 -00:02:21,066 --> 00:02:23,766 - Katrina: 这好像是个动图吧 是动图吗 -Katrina: This seems to be a GIF, right? Is it a GIF? - -67 -00:02:21,800 --> 00:02:22,466 -Jake:相对民众 -Jake: Compared to the public. - -68 -00:02:23,766 --> 00:02:25,133 -Shure: 我跟你讲我们原来那个 -Shure: Let me tell you, back in the day... - -69 -00:02:25,133 --> 00:02:26,000 -Katrina: 是动图 -Katrina: It's a GIF. - -70 -00:02:26,000 --> 00:02:26,833 -Shure: 我们办公室拍照 -Shure: We took photos in the office... - -71 -00:02:26,833 --> 00:02:30,466 -Shure: 然后有一个是原来当过idol的那种 -Shure: And one of us used to be an idol, you know? - -72 -00:02:31,666 --> 00:02:34,200 -Shure: 他跟我们就感觉不是一个涂层的你知道吗 -Shure: It felt like he was on a different level than us, you know? - -73 -00:02:34,000 --> 00:02:35,066 -Jake:OK OK -Jake: OK OK. - -74 -00:02:34,866 --> 00:02:37,400 -Shure: 就人家那个表情管理和装造我靠 -Shure: His expression management and style, I mean... - -75 -00:02:46,800 --> 00:02:49,066 -Tasha: 呃有个音效你去听一下 -Tasha: Uh, there's a sound effect, go listen to it. - -76 -00:02:49,300 --> 00:02:51,566 -Lucia: 没有音效是他模仿的 -Lucia: No sound effect, he was mimicking it. - -77 -00:02:57,900 --> 00:02:59,733 -Tasha: 你给每个人都看一眼 -Tasha: Show it to everyone for a second. - -78 -00:03:02,500 --> 00:03:03,366 -Katrina: 弹舌吗 -Katrina: Tongue click? - -79 -00:03:02,500 --> 00:03:05,200 -Tasha: 然后我们去买保鲜膜和蛋挞皮吧 -Tasha: Then let's go buy some cling film and tart shells. - -80 -00:03:03,800 --> 00:03:05,366 -Katrina: 我不会 -Katrina: I can't do it. - -81 -00:03:05,366 --> 00:03:05,933 -Jake:好 -Jake: Alright. - -82 -00:03:05,400 --> 00:03:07,633 -Tasha: 还有个薄荷 -Tasha: And some mint. - -83 -00:03:07,633 --> 00:03:08,366 -Tasha: 不一定能买的到 -Tasha: Might not be able to find it. - -84 -00:03:08,266 --> 00:03:08,833 -Jake:好 -Jake: Alright. - -85 -00:03:09,133 --> 00:03:10,000 -Tasha: 然后就没了 -Tasha: And that's it. - -86 -00:03:11,566 --> 00:03:12,966 -Tasha:奶粉也不一定 -Tasha: Maybe milk powder too. - -87 -00:03:13,833 --> 00:03:15,700 -Jake:再拍一次管理一下 -Jake: Take another photo and manage it. - -88 -00:03:15,866 --> 00:03:16,733 -Jake: 能管理的了吗 -Jake: Can you manage it? - -89 -00:03:17,000 --> 00:03:18,266 -Shure: 管理不了 -Shure: Can't manage it. - -90 -00:03:17,300 --> 00:03:18,500 -Lucia: 管理一下管理一下 -Lucia: Manage it, manage it. - -91 -00:03:18,666 --> 00:03:19,500 -Jake: 管理一下好 -Jake: Manage it, okay. - -92 -00:03:20,133 --> 00:03:21,266 -Shure: 怎么管理一下 -Shure: How to manage it? - -93 -00:03:21,500 --> 00:03:22,666 -Jake:不知道啊 -Jake: No idea. - -94 -00:03:21,833 --> 00:03:23,766 -Shure: 就是看着像正常人类一点 -Shure: Just make it look more like a normal human. - -95 -00:03:23,900 --> 00:03:26,066 -Katrina: 禁止禁止 10秒钟 -Katrina: Forbid it, forbid it for 10 seconds. - -96 -00:03:24,500 --> 00:03:25,900 -Jake: 那很难那很难 -Jake: That's tough, that's tough. - -97 -00:03:32,500 --> 00:03:33,866 -Jake: 这回来个10秒的 -Jake: Let's do another 10 seconds. - -98 -00:03:35,066 --> 00:03:35,666 -Shure: 10秒 -Shure: 10 seconds - -99 -00:03:35,500 --> 00:03:37,800 -Katrina: 10秒他保持不了10秒进去 -Katrina: He can't last 10 seconds in there. - -100 -00:03:40,066 --> 00:03:41,400 -Jake: 那就酝酿一会 -Jake: Then let's wait a bit. - -101 -00:03:54,966 --> 00:03:56,000 -Jake: 你的音效声音 -Jake: Your sound effect. - -102 -00:03:55,333 --> 00:03:56,733 -Lucia: 看大家的管理成果 -Lucia: Look at everyone's management results. - -103 -00:03:57,833 --> 00:03:59,433 -Tasha: 表情管理成果吗 -Tasha: Expression management results? - -104 -00:04:00,700 --> 00:04:01,500 -Jake: 看一看 -Jake: Let's see. - -105 -00:04:08,566 --> 00:04:10,366 -Katrina: 可以无所谓 -Katrina: It's okay, no big deal. - -106 -00:04:12,500 --> 00:04:13,766 -Alice: 鸦雀无声 -Alice: Dead silence. - -107 -00:04:13,800 --> 00:04:15,066 -Lucia: 鸦雀无声 -Lucia: Dead silence. - -108 -00:04:15,433 --> 00:04:16,100 -Shure: 没事 -Shure: It's fine. - -109 -00:04:15,833 --> 00:04:17,100 -Jake:没事 -Jake: It's fine. - -110 -00:04:19,766 --> 00:04:20,466 -Alice:走吧 -Alice: Let's go. - -111 -00:04:20,466 --> 00:04:21,766 -Katrina: 还缺啥吗 -Katrina: Are we missing anything? - -112 -00:04:22,366 --> 00:04:24,966 -Tasha: 还缺保鲜膜你们买一下 -Tasha: We're still missing cling wrap, can you guys get it? - -113 -00:04:24,000 --> 00:04:25,566 -Lucia: 买了我们买了保鲜膜 -Lucia: We got it, we got cling wrap. - -114 -00:04:25,700 --> 00:04:26,433 -Tasha: 还有什么 -Tasha: What else? - -115 -00:04:25,700 --> 00:04:27,300 -Katrina: 买了 -Katrina: Got it. - -116 -00:04:26,266 --> 00:04:27,066 -Lucia: 保鲜膜买了 -Lucia: We got cling wrap. - -117 -00:04:27,500 --> 00:04:29,166 -Tasha: 还有什么蛋挞皮 -Tasha: What about tart shells? - -118 -00:04:29,200 --> 00:04:30,233 -Alice:荔浦芋头 -Alice: Taro from Lipu. - -119 -00:04:30,466 --> 00:04:31,133 -Tasha: 芋头没有 -Tasha: No taro. - -120 -00:04:31,333 --> 00:04:31,633 -Alice:没了 -Alice: Nothing else. - -121 -00:04:31,333 --> 00:04:32,733 -Shure: 杨老板头大了 -Shure: Jake's getting stressed. - -122 -00:04:32,266 --> 00:04:33,466 -Tasha: 薄荷买了吗 -Tasha: Did we get mint? - -123 -00:04:33,500 --> 00:04:34,566 -Katrina: 没有买薄荷哎 -Katrina: We didn't get mint. - -124 -00:04:35,300 --> 00:04:36,000 -Tasha: 是没有薄荷 -Tasha: There's no mint. - -125 -00:04:35,700 --> 00:04:36,366 -Alice: 没有薄荷可能 -Alice: Maybe there's no mint. - -126 -00:04:37,133 --> 00:04:39,233 -Jake:没有这些都很便宜听起来 -Jake: All these are cheap, right? - -127 -00:04:40,066 --> 00:04:40,866 -Jake: 是吧 -Jake: Right? - -128 -00:04:41,733 --> 00:04:43,100 -Shure: 知道什么叫聚沙成塔 -Shure: You know the saying "tiny grains build up a tower"? - -129 -00:04:43,466 --> 00:04:45,566 -Shure: 压死骆驼的最后一根稻草吗 -Shure: Or "the last straw that breaks the camel's back"? - -130 -00:04:45,333 --> 00:04:46,133 -Tasha: 蛋挞皮 -Tasha: Tart shells. - -131 -00:04:46,766 --> 00:04:48,266 -Jake: 最后一个蛋挞皮 -Jake: The last tart shell. - -132 -00:04:46,900 --> 00:04:48,966 -Lucia: 最后一个蛋挞皮 -Lucia: The last tart shell. - -133 -00:04:50,866 --> 00:04:53,633 -Alice: 实在没有薄荷要不然下楼摘点叶子吧 -Alice: If there's really no mint, let's go downstairs and pick some leaves. - -134 -00:04:55,200 --> 00:04:57,433 -Shure: 咱们去那个那什么 -Shure: Let's go to that place and buy a new pot. - -135 -00:04:57,433 --> 00:04:59,133 -Shure: 买一盆新的就行 -Shure: Just buy a new one. - -136 -00:05:06,433 --> 00:05:08,500 -Alice: 把我们那花剪点当装饰 -Alice: Let's cut some flowers we have and use them for decoration. - -137 -00:06:07,000 --> 00:06:08,100 -Jake: 能带我起来吗 -Jake: Can you help me get up? - -138 -00:06:08,366 --> 00:06:09,133 -Lucia: 啊小心小心 -Lucia: Ah, be careful, be careful. - -139 -00:06:09,366 --> 00:06:10,800 -Jake:哈哈哈没有没有 -Jake: Hahaha, no, no. - -140 -00:06:09,566 --> 00:06:11,633 -Lucia: 这些非工作人员请勿触碰 -Lucia: Non-staff members, please don't touch. - -141 -00:06:11,733 --> 00:06:12,633 -Lucia: 小心危险 -Lucia: Be careful, it's dangerous. - -142 -00:06:11,900 --> 00:06:12,500 -Jake:我也不碰了 -Jake: I won't touch it either. - -143 -00:06:12,900 --> 00:06:14,133 -Katrina: 老北京豆汁 -Katrina: Traditional Beijing soybean milk. - -144 -00:06:30,566 --> 00:06:32,000 -Lucia: 但实话说我也挺好奇 -Lucia: But honestly, I'm quite curious. - -145 -00:06:32,133 --> 00:06:34,633 -Lucia: 他们上面那个Logic chain是干嘛用的 -Lucia: What's that logic chain they have on top used for? - -146 -00:06:55,766 --> 00:06:58,133 -Lucia: 我们诶这个好可爱 -Lucia: Wow, this is so cute. - -147 -00:07:02,733 --> 00:07:04,366 -Lucia: 啊扫描一下 -Lucia: Ah, scan it. - -148 -00:07:10,233 --> 00:07:11,966 -Jake: 从上往下拍会好吗 -Jake: Will it be better to take it from the top down? - -149 -00:07:12,500 --> 00:07:13,866 -Lucia: 呃会好一点 -Lucia: Uh, it'll be a bit better. - -150 -00:07:13,900 --> 00:07:16,233 -Lucia: 一般来说这个角度会显得人脸瘦一点 -Lucia: Generally speaking, this angle makes the face look slimmer. - -151 -00:07:17,166 --> 00:07:19,333 -Jake:那就让他从上往下拍 -Jake: Then let's have them shoot from top down. - -152 -00:07:34,933 --> 00:07:36,566 -Jake: 齐吧人不齐好的呀 -Jake: Are we all here? Good. - -153 -00:07:46,066 --> 00:07:46,866 -Jake:那个 -Jake: Um. - -154 -00:07:51,666 --> 00:07:53,100 -Jake:哎呦我去哈哈哈 -Jake: Oh my god, hahaha. - -155 -00:07:53,900 --> 00:07:55,166 -Lucia: 那就等10秒 -Lucia: Then let's wait 10 seconds. - -156 -00:08:02,666 --> 00:08:04,200 -Jake: 可以有点糊啊 -Jake: It's a bit blurry. - -157 -00:08:04,200 --> 00:08:05,900 -Jake:这聚焦怎么聚哪去了 -Jake: Where did the focus go? - -158 -00:08:07,500 --> 00:08:09,266 -Lucia: 好像有那么一点点糊 -Lucia: It seems a bit blurry. - -159 -00:08:09,300 --> 00:08:10,366 -Lucia: 但你是清楚的 -Lucia: But you're clear. - -160 -00:08:09,700 --> 00:08:11,500 -Jake: 聚我头上去了 -Jake: The focus is on my head. - -161 -00:08:12,233 --> 00:08:14,000 -Jake: 我这个目标太大 -Jake: I'm too big a target. - -162 -00:08:16,133 --> 00:08:18,066 - Lucia: 没事说明他这个抓住重点 -Lucia: It's fine, it means it focused on the main point. - -163 -00:08:18,066 --> 00:08:19,133 -Alice:想拍老板 -Alice: It wants to capture the boss. - -164 -00:08:19,666 --> 00:08:21,300 -Jake: 现在对了现在对了好 -Jake: Now it's right, now it's right, good. - -165 -00:08:24,500 --> 00:08:26,066 -Lucia: 啊可以或者 -Lucia: Ah, maybe or... - -166 -00:08:28,500 --> 00:08:29,666 -Katrina: 又来哈哈哈 -Katrina: Here we go again, hahaha. - -167 -00:08:30,933 --> 00:08:32,066 -Lucia: 又没聚住吗 -Lucia: Is it out of focus again? - -168 -00:08:32,266 --> 00:08:33,366 -Shure: 5秒就行 -Shure: 5 seconds is enough. - -169 -00:08:34,300 --> 00:08:35,066 -Jake:直接来吧 -Jake: Let's just do it. - -170 -00:08:39,766 --> 00:08:40,133 -Jake:可以 -Jake: Alright. - -171 -00:08:41,166 --> 00:08:42,033 -Alice:那种的 -Alice: That kind. - -172 -00:08:44,566 --> 00:08:46,433 -Katrina: 他俩找蛋挞皮去了吗 -Katrina: Did they go to find tart crusts? - -173 -00:08:46,566 --> 00:08:48,500 -Jake: 好要压死我了 -Jake: Okay, they're going to crush me. - -174 -00:08:48,500 --> 00:08:49,300 -Jake: 哪哪 -Jake: Where, where? - -175 -00:08:50,833 --> 00:08:51,766 -Jake:蛋挞皮 -Jake: Tart crusts. - -176 -00:08:52,866 --> 00:08:53,633 -Jake: 哦在那 -Jake: Oh, over there. - -177 -00:09:00,066 --> 00:09:00,466 -Lucia: 啊哪里 -Lucia: Ah, where? - -178 -00:09:08,866 --> 00:09:10,733 -Katrina: 什么呀薄荷 -Katrina: What is this, mint? - -179 -00:09:10,833 --> 00:09:12,966 -Tasha: 没有问过服务台了 -Tasha: Didn't ask the service counter. - -180 -00:09:13,566 --> 00:09:15,266 -Katrina: 薄荷和那个什么芋泥 -Katrina: Mint and that taro thing. - -181 -00:09:15,266 --> 00:09:16,633 -Katrina: 还有那个蛋挞皮都没有 -Katrina: And there's no tart crust either. - -182 -00:09:16,666 --> 00:09:18,100 -Alice: 对别的都可以 -Alice: Yeah, everything else is fine. - -183 -00:09:27,633 --> 00:09:29,000 -Lucia: 刚才看到一个袋子过去 -Lucia: I just saw a bag go by. - -184 -00:09:29,000 --> 00:09:30,933 -Lucia: 我终于知道它是干什么的了 -Lucia: I finally know what it's for. - -185 -00:09:29,400 --> 00:09:29,833 -Jake:是的 -Jake: Yes. - -186 -00:09:32,066 --> 00:09:32,866 -Jake:他就是他 -Jake: That's exactly it. - -187 -00:09:32,900 --> 00:09:34,066 -Jake:走几步很难吗 -Jake: Is it that hard to take a few steps? - -188 -00:09:34,766 --> 00:09:35,000 -Lucia: 可能是 -Lucia: Maybe. - -189 -00:09:35,466 --> 00:09:36,133 -Alice: 要放淡奶油吧 -Alice: Should we add some light cream? - -190 -00:09:36,266 --> 00:09:39,566 -Lucia: 你说 给大家造成一种高科技的错觉 -Lucia: You know, to give everyone a high-tech illusion. - -191 -00:09:39,700 --> 00:09:40,500 -Jake:好的 -Jake: Got it. - -192 -00:09:43,466 --> 00:09:44,866 -Alice: 蛋挞皮的话那个 -Alice: As for the tart crust... - -193 -00:09:44,966 --> 00:09:47,400 -Lucia: 但实际上这玩意很像蒸汽朋克时代那种话筒 -Lucia: Actually, this thing looks like a microphone from the steampunk era. - -194 -00:09:53,700 --> 00:09:55,133 -Alice: 对闪溢的 -Alice: Yeah, the shiny kind. - -195 -00:09:55,200 --> 00:09:57,400 -Tasha: 但是我想要 -Tasha: But I want it. - -196 -00:09:58,500 --> 00:09:59,866 -Tasha: 叫什么奥昆 -Tasha: What's it called, Okun? - -197 -00:10:03,233 --> 00:10:03,933 -Jake: 这是什么呀 -Jake: What is this? - -198 -00:10:03,933 --> 00:10:05,800 -Tasha: 呃精品 -Tasha: Uh, boutique. - -199 -00:10:05,333 --> 00:10:06,133 -Jake:草履虫 -Jake: Paramecium. - -200 -00:10:10,266 --> 00:10:11,133 -Jake: 嗯大细菌 -Jake: Um, big bacteria. - -201 -00:10:12,466 --> 00:10:13,266 -Jake: 大肠杆菌 -Jake: E. coli. - -202 -00:10:14,866 --> 00:10:15,466 -Jake: 大肠杆菌 -Jake: E. coli. - -203 -00:10:16,066 --> 00:10:19,300 -Lucia: 就是生日蛋糕上面那种小糖碎的草莓 -Lucia: It's like those little sugar sprinkles on birthday cakes, the strawberry ones. - -204 -00:10:20,200 --> 00:10:21,133 -Jake:啊这甜甜圈 -Jake: Ah, this donut. - -205 -00:10:21,733 --> 00:10:22,500 -Jake:吃了一口 -Jake: Took a bite. - -206 -00:10:24,366 --> 00:10:25,966 -Shure: 这后面是一个姜饼人 -Shure: There's a gingerbread man behind. - -207 -00:10:27,000 --> 00:10:29,133 -Jake:这个猫头鹰啊 -Jake: This owl, huh? - -208 -00:10:31,133 --> 00:10:32,566 -Jake:姜饼人人那 -Jake: Gingerbread man over there. - -209 -00:10:33,433 --> 00:10:34,966 -Jake:姜饼猫头鹰怎么了 -Jake: What's up with the gingerbread owl? - -210 -00:10:35,400 --> 00:10:36,000 -Katrina: 旺仔牛奶 -Katrina: Want Want milk. - -211 -00:10:36,066 --> 00:10:36,866 -Tasha: 旺仔牛奶 -Tasha: Want Want milk. - -212 -00:10:38,000 --> 00:10:39,433 -Jake: 好在哪里 -Jake: Where is it? - -213 -00:10:39,700 --> 00:10:41,300 -Tasha: 在哪里牛奶区吧 -Tasha: Over in the milk section, I think. - -214 -00:10:41,866 --> 00:10:42,566 -Jake:好的 -Jake: Got it. - -215 -00:11:15,566 --> 00:11:18,666 -Tasha: 你是因为镜头在录所以保出节目效果 -Tasha: You're trying to create some show effect because the camera is recording. - -216 -00:11:18,166 --> 00:11:21,100 -Shure: 那种山姆吧我感觉 -Shure: It's like Sam's Club, I think. - -217 -00:11:19,266 --> 00:11:21,233 -Jake:没有那你为什么要打我 -Jake: No, then why did you hit me? - -218 -00:11:24,133 --> 00:11:28,500 -Jake:为了把你丢这个钻石丢在我的身上啊 -Jake: So you threw this diamond at me, huh? - -219 -00:11:30,066 --> 00:11:32,766 -Jake:为了把就是你打我然后丢了钻石 -Jake: You hit me and then lost the diamond. - -220 -00:11:38,066 --> 00:11:39,900 -Tasha: 有汉堡胚 要不要做汉堡 -Tasha: We have burger buns. Want to make burgers? - -221 -00:11:40,066 --> 00:11:41,966 -Jake:可以做真的可以做哎 -Jake: Sure, we can really make them! - -222 -00:11:42,000 --> 00:11:46,033 -Tasha: 要做汉堡芝士芝士 -Tasha: Let's make burgers with cheese! - -223 -00:11:46,066 --> 00:11:52,133 -芝士皮 生菜和番茄洋葱就行了 -Tasha: Cheese slices, lettuce, tomato, and onions, that's all we need. - -224 -00:11:54,566 --> 00:11:56,300 -Jake:听起来也还行吧 -Jake: Sounds good, right? - -225 -00:11:57,000 --> 00:11:57,666 -Jake: 是吧 -Jake: Right? - -226 -00:12:04,166 --> 00:12:05,200 -Jake:可以做 -Jake: We can do it. - -227 -00:12:06,433 --> 00:12:06,966 -Jake:那就做呗 -Jake: Let's do it then. - -228 -00:12:06,966 --> 00:12:07,800 -Tasha: 你想吃吗 -Tasha: Do you want to eat it? - -229 -00:12:09,333 --> 00:12:10,100 -Jake: 好啊好啊 -Jake: Sure, sure. - -230 -00:12:09,666 --> 00:12:12,233 -Tasha: 你不想吃算了 KFC给你买得了 -Tasha: If you don't want it, forget it. I'll get you KFC instead. - -231 -00:12:12,500 --> 00:12:14,466 -Jake: 好啊好啊在哪里啊 -Jake: Sure, sure. Where is it? - -232 -00:12:14,500 --> 00:12:15,500 -Jake: 结账去了应该 -Jake: Probably at the checkout. - -233 -00:12:15,500 --> 00:12:18,566 -Jake: 收银区去了收银区见啊 -Jake: At the cash register. See you there. - -234 -00:12:21,966 --> 00:12:23,733 -Tasha: 你想要我帮你打个折吗 -Tasha: Do you want me to get you a discount? - -235 -00:12:24,900 --> 00:12:25,700 -Jake: 怎么折啊 -Jake: How? - -236 -00:12:25,966 --> 00:12:26,566 -Tasha: 怎么折 -Tasha: How? - -237 -00:12:26,566 --> 00:12:27,900 -Jake: 你有盒马的折吗 -Jake: Do you have a Hema discount? - -238 -00:12:28,366 --> 00:12:30,900 -Tasha: 我 借的会员 -Tasha: I borrowed a membership. - -239 -00:12:29,466 --> 00:12:30,066 -Jake:还是什么意思啊 -Jake: What do you mean? - -240 -00:12:30,900 --> 00:12:31,733 -Jake: 借的会员 -Jake: Borrowed membership? - -241 -00:12:32,066 --> 00:12:33,033 -Tasha: 那肯定要借嘛 -Tasha: Of course, I had to borrow it. - -242 -00:12:33,166 --> 00:12:34,400 -Shure: 杨老板 -Shure: Jake. - -243 -00:12:34,400 --> 00:12:34,966 -Jake: 哎 -Jake: Yes? - -244 -00:12:35,066 --> 00:12:35,966 -Shure: 到您了 -Shure: It's your turn. - -245 -00:12:36,333 --> 00:12:37,633 -Jake: 到已经扫完了 -Jake: I'm done scanning. - -246 -00:12:37,900 --> 00:12:40,333 -Shure: 没有得先扫会员码 -Shure: No, you have to scan the membership code first. - -247 -00:12:39,833 --> 00:12:41,633 -Jake: 哦那我也没有啊 -Jake: Oh, I don't have it. - -248 -00:12:42,300 --> 00:12:43,666 -Alice: 普通会员不就行了吗 -Alice: Isn't a regular membership enough? - -249 -00:12:43,866 --> 00:12:45,133 -Shure: 不是就必须 -Shure: No, you have to... - -250 -00:12:47,000 --> 00:12:47,833 -Katrina: 找88会员 -Katrina: Get an 88 membership. - -251 -00:12:48,000 --> 00:12:48,533 -Shure: 我来吧 -Shure: I'll do it. - -252 -00:12:49,633 --> 00:12:50,633 -Katrina: 88VIP有盒马吗 -Katrina: Does the 88VIP include Hema? - -253 -00:12:50,633 --> 00:12:54,500 -Tasha: 找88会呃不是88折盒马哦 -Tasha: Get the 88... no, it's an 88 discount for Hema. - -254 -00:12:54,566 --> 00:12:55,566 -Jake: 哦所以你有是吧 -Jake: Oh, so you have it? - -255 -00:12:55,766 --> 00:12:57,633 -Tasha: 呃我我呃等一下 -Tasha: Um, I... wait a second. - -256 -00:12:57,566 --> 00:12:58,800 -Jake: 修硕有还是 -Jake: Does Shure have it or...? - -257 -00:12:59,900 --> 00:13:01,500 -Lucia: 我甚至没有盒马APP -Lucia: I don't even have the Hema app. - -258 -00:13:02,500 --> 00:13:05,900 -Jake:我也我也没有我也没有 -Jake: Me too, me too, I don't have it either. - -259 -00:13:06,133 --> 00:13:08,300 -Tasha: 对我我还有优惠券 -Tasha: Yes, I still have a coupon. - -260 -00:13:09,000 --> 00:13:10,100 -Alice: 你点不到啊 -Alice: You can't click on it. - -261 -00:13:09,866 --> 00:13:10,366 -Jake:确实 -Jake: Indeed. - -262 -00:13:11,833 --> 00:13:14,366 -Lucia: 盒马是必须要用APP才能结账的 -Lucia: At Hema, you have to use the app to check out. - -263 -00:13:14,366 --> 00:13:16,366 -Lucia: 我刚回国的时候跟我爸逛了一趟 -Lucia: When I first came back to the country, I went shopping with my dad. - -264 -00:13:16,366 --> 00:13:17,333 -Lucia: 发现只能用APP结账 -Lucia: And found out you can only check out using the app. - -265 -00:13:17,333 --> 00:13:18,466 -Lucia: 我就出去了什么也没买 -Lucia: So I left without buying anything. - -266 -00:13:18,233 --> 00:13:21,800 -Jake:哈哈哈那你要坐两个拖车的话 -Jake: Haha, so if you want to use two trolleys, - -267 -00:13:21,800 --> 00:13:23,300 -Jake: 然后怎么放回去 -Jake: how do you put them back? - -268 -00:13:23,400 --> 00:13:25,666 -Lucia: 就是因为那天拿的东西 -Lucia: It's because of the stuff we took that day. - -269 -00:13:24,800 --> 00:13:26,000 -Jake:打的东西还行 -Jake: The stuff we took was fine. - -270 -00:13:26,233 --> 00:13:27,966 -Jake:哦OK -Jake: Oh, okay. - -271 -00:13:29,433 --> 00:13:31,966 -Shure: 杨老板要不给给你弄一个 -Shure: Jake, how about I get one for you? - -272 -00:13:31,966 --> 00:13:32,933 -Jake:好 -Jake: Sure. - -273 -00:13:32,933 --> 00:13:34,600 -Shure: 好啊支付宝有吧 -Shure: Alright, you have Alipay, right? - -274 -00:13:33,900 --> 00:13:34,566 -Jake: 支付宝有啊 -Jake: Yeah, I have Alipay. - -275 -00:13:34,566 --> 00:13:35,466 -Shure: 那支付宝也行 -Shure: Then Alipay works too. - -276 -00:13:37,266 --> 00:13:38,633 -Jake: 支付宝还是有 -Jake: Alipay is still available. - -277 -00:13:44,500 --> 00:13:46,066 -Alice: 是不是因为我们开着那个啥的 -Alice: Is it because we have that thing on? - -278 -00:13:47,000 --> 00:13:49,700 -Alice: 哦但你一关那个啥不就停那啥了吗 -Alice: Oh, but once you turn off that thing, doesn't that thing stop? - -279 -00:13:52,333 --> 00:13:54,133 -Alice:把我家地址录上了没关系吧 -Alice: It's okay to record my home address, right? - -280 -00:13:54,566 --> 00:13:56,166 -Lucia: 他们会处理好像 -Lucia: They seem to handle it. - -281 -00:13:57,233 --> 00:13:59,133 -Jake:对回头会看一眼 -Jake: Yeah, we'll check it later. - -282 -00:14:00,300 --> 00:14:01,900 -Jake: 这个压力还是挺大的 -Jake: It's quite stressful. - -283 -00:14:01,900 --> 00:14:03,300 -Jake: 把你们的片都看一遍 -Jake: Watching all your clips. - -284 -00:14:05,166 --> 00:14:07,300 -Lucia: 交给你了加油 -Lucia: It's up to you, good luck. - -285 -00:14:06,933 --> 00:14:08,200 -Alice:不过没关系 -Alice: But it's okay. - -286 -00:14:07,833 --> 00:14:09,066 -Katrina: 这样也可以啊 -Katrina: This way is fine too. - -287 -00:14:08,200 --> 00:14:09,700 -Lucia: 因为我觉得我看手机的时候 -Lucia: Because I think when I look at my phone, - -288 -00:14:09,766 --> 00:14:11,066 -Lucia: 肯定会看到我家地址 -Lucia: I will definitely see my home address. - -289 -00:14:11,166 --> 00:14:13,166 -Lucia: 或者之类的类似的东西 -Lucia: Or something similar. - -290 -00:14:13,333 --> 00:14:16,066 -Tasha: 我一打开APP就默认我家地址 -Tasha: As soon as I open the app, my home address is defaulted. - -291 -00:14:15,700 --> 00:14:16,333 -Lucia: 我也是 -Lucia: Me too. - -292 -00:14:16,333 --> 00:14:18,566 -Lucia: 我今天打开淘宝查材料包的时候也是 -Lucia: When I opened Taobao to check for material packs today, it was the same. - -293 -00:14:19,233 --> 00:14:20,000 -Jake:OK -Jake: OK. - -294 -00:14:22,266 --> 00:14:23,566 -Lucia: 辛苦了哈哈 -Lucia: Thank you, haha. - -295 -00:14:23,800 --> 00:14:24,566 -Jake: 确实 -Jake: Indeed. - -296 -00:14:30,633 --> 00:14:31,466 -Jake: 发生了什么 -Jake: What happened? - -297 -00:14:33,433 --> 00:14:34,000 -Jake: 好的 -Jake: Alright. - -298 -00:14:40,500 --> 00:14:42,266 -Lucia: 我们要不要再拿一个车过来 -Lucia: Should we bring another car over? - -299 -00:14:44,066 --> 00:14:44,733 -Jake: 插个电吧 -Jake: Plug it in. - -300 -00:14:46,566 --> 00:14:47,133 -Lucia: 好的 -Lucia: Okay. - -301 -00:14:47,500 --> 00:14:48,900 -Jake:咱咱眼睛插个电吧 -Jake: Let's plug it in. - -302 -00:14:48,933 --> 00:14:51,066 -Jake:别别最后挂掉了 -Jake: No, no, it might hang up. - -303 -00:14:51,866 --> 00:14:52,966 -Jake: 你的电还在吗 -Jake: Do you still have power? - -304 -00:14:53,066 --> 00:14:54,400 -Jake:还有挺好挺好 -Jake: Oh, good, good. - -305 -00:15:04,566 --> 00:15:06,433 -Jake: 我们这些东西怎么带走啊 -Jake: How are we going to take all this stuff? - -306 -00:15:06,466 --> 00:15:07,400 -Tasha: 袋子装 -Tasha: In bags. - -307 -00:15:07,500 --> 00:15:08,500 -Jake:袋子哦 -Jake: Bags, huh. - -308 -00:15:15,566 --> 00:15:18,300 -Lucia: 有种给自己脑子接口一样的感觉 -Lucia: Feels like I'm plugging my brain in. - -309 -00:15:18,166 --> 00:15:21,333 -Tasha: 就跟自己是个AI机器人给自己充电 -Tasha: It's like charging yourself as an AI robot. - -310 -00:15:20,633 --> 00:15:22,900 -Jake:给充电对对对电没了 -Jake: Charging, yeah, yeah, no power left. - -311 -00:15:25,133 --> 00:15:25,766 -Tasha: 你怎么可以 -Tasha: How could you? - -312 -00:15:26,733 --> 00:15:27,433 -Tasha: 可以 -Tasha: Really? - -313 -00:15:29,666 --> 00:15:31,133 -Jake: 我可熟练了 -Jake: I'm very skilled at this. - -314 -00:15:32,500 --> 00:15:34,133 -Jake: 没有人比我更熟练 -Jake: Nobody's more skilled than me. - -315 -00:15:38,566 --> 00:15:40,133 -Jake:我来帮您来 -Jake: Let me help you. - -316 -00:15:40,866 --> 00:15:41,766 -Tasha: 好谢谢你 -Tasha: Thanks a lot. - -317 -00:15:42,266 --> 00:15:44,500 -Jake:我觉得自己这确实有点难 -Jake: I think this is actually pretty tough. - -318 -00:15:47,000 --> 00:15:47,566 -Jake:多少拿着点啊 -Jake: Hold on to something. - -319 -00:15:48,000 --> 00:15:48,733 -Jake:疼吗 -Jake: Does it hurt? - -320 -00:15:48,766 --> 00:15:50,233 -Tasha: 不疼好了吗 -Tasha: No, does it look okay? - -321 -00:15:49,266 --> 00:15:50,233 -Jake:好行 -Jake: All good. - -322 -00:15:50,266 --> 00:15:51,000 -Jake:好了 -Jake: It's done. - -323 -00:15:51,566 --> 00:15:52,400 -Tasha: 好了吗 -Tasha: Is it done? - -324 -00:15:52,433 --> 00:15:53,100 -Jake:好了好了 -Jake: Yeah, all done. - -325 -00:16:04,800 --> 00:16:05,766 -Tasha: 买二赠三 -Tasha: Buy two, get three free. - -326 -00:16:06,166 --> 00:16:06,466 -Jake:好吧 -Jake: Alright. - -327 -00:16:06,900 --> 00:16:08,066 -Tasha: 好哎好了 -Tasha: Okay, it's done. - -328 -00:16:07,866 --> 00:16:08,500 -Jake:好了啊 -Jake: It's done? - -329 -00:16:09,300 --> 00:16:10,066 -Jake:可以 -Jake: Great. - -330 -00:16:10,066 --> 00:16:10,900 -Lucia: 就跟打针一样 -Lucia: Just like getting a shot. - -331 -00:16:11,733 --> 00:16:12,966 -Jake:他妈他妈 -Jake: His mom, his mom. - -332 -00:16:15,433 --> 00:16:16,600 -Jake: 好了哈哈 -Jake: Alright, haha. - -333 -00:16:30,500 --> 00:16:31,800 -Tasha: 对然后再扫 -Tasha: Yes, then scan again. - -334 -00:16:31,800 --> 00:16:33,266 -Tasha: 然后还有两张券 -Tasha: And there are two more coupons. - -335 -00:16:33,500 --> 00:16:36,966 -Jake: 他是什么每100每500省10块 -Jake: What's the deal, save 10 bucks for every 100 or 500? - -336 -00:16:37,000 --> 00:16:39,000 -Tasha: 不是我的红包券好不好 -Tasha: No, these are my red envelopes, okay? - -337 -00:16:39,000 --> 00:16:40,500 -Tasha: 我在牺牲我自己 -Tasha: I'm sacrificing myself. - -338 -00:16:41,500 --> 00:16:46,066 -Jake:哦哦可以感感谢老板捐10块钱 -Jake: Oh, oh, thank you for donating 10 bucks. - -339 -00:16:46,433 --> 00:16:48,400 -Jake: 这是10块钱捐赠是吧 -Jake: So, this is a 10-dollar donation, right? - -340 -00:16:49,733 --> 00:16:51,266 -Jake:应该怎么扫阿里pay吗 -Jake: How do I scan with AliPay? - -341 -00:16:54,700 --> 00:16:56,466 -Lucia: 这个车里的车还没扫呢 -Lucia: This car hasn't been scanned yet. - -342 -00:16:56,466 --> 00:16:57,866 -Lucia: 那边应该都扫过了 -Lucia: That side should be all scanned. - -343 -00:16:57,866 --> 00:17:00,500 -Lucia: 那这呃这俩袋子也不够好像 -Lucia: But these two bags aren't enough, it seems. - -344 -00:17:06,233 --> 00:17:08,266 -Katrina: 行吧再再要一个袋子是吧 -Katrina: Alright, should we get another bag? - -345 -00:17:07,266 --> 00:17:09,633 -Tasha: 真的能付成功吗 -Tasha: Can it really be paid successfully? - -346 -00:17:19,866 --> 00:17:21,700 -Jake:100刀100新币 -Jake: 100 dollars, 100 SGD. - -347 -00:17:22,500 --> 00:17:23,466 -Shure: 100新币对 -Shure: 100 SGD, right. - -348 -00:17:23,466 --> 00:17:25,633 -Jake:一车就100新币 -Jake: One car for 100 SGD. - -349 -00:17:24,766 --> 00:17:25,833 -Shure: 不到100新币 -Shure: Less than 100 SGD. - -350 -00:17:26,066 --> 00:17:27,500 -Jake: 我每次一塑料袋100新币 -Jake: I spend 100 SGD for each plastic bag. - -351 -00:17:28,066 --> 00:17:29,000 -Shure: 杨老板就是大气 -Shure: Jake, you are so generous. - -352 -00:17:28,666 --> 00:17:30,033 -Lucia:感觉不值 没到一车呢 -Lucia: It doesn't seem worth it, it's not even one car. - -353 -00:17:30,666 --> 00:17:31,566 -Lucia: 这边才装了 -Lucia: It’s only filled here. - -354 -00:17:31,666 --> 00:17:32,566 -Jake: OK OK -Jake: OK, OK. - -355 -00:17:32,566 --> 00:17:34,133 -Jake: 那可能是400金币 -Jake: That might be 400 gold coins. - -356 -00:17:34,166 --> 00:17:35,333 -Jake: 我估计 -Jake: I guess. - -357 -00:17:35,333 --> 00:17:36,700 -Tasha: 这个结过账的 -Tasha: This one has been paid. - -358 -00:17:36,700 --> 00:17:38,566 -Lucia: 对这这里也都结了 -Lucia: Yes, everything here is paid. - -359 -00:17:38,666 --> 00:17:40,066 -Lucia: 这里这里好像还没结吧 -Lucia: This one here seems unpaid. - -360 -00:17:39,766 --> 00:17:40,933 -Katrina: 没有放台上 -Katrina: It's not put on the counter. - -361 -00:17:40,066 --> 00:17:41,366 -Alice:这怎么放呢 -Alice: How do we put this? - -362 -00:17:41,366 --> 00:17:42,933 -Lucia:咋要不 先把这的都挪到这 -Lucia: How about we move everything here first? - -363 -00:17:43,566 --> 00:17:44,233 -Jake:再来一个车 -Jake: Let's get another car. - -364 -00:17:44,233 --> 00:17:45,400 -Jake: 我再来一辆车 -Jake: I'll get another car. - -365 -00:17:45,566 --> 00:17:46,200 -Jake: 再来一辆车 -Jake: Another car. - -366 -00:17:46,200 --> 00:17:49,833 -Jake:不用用了哦OK好嘞 -Jake: No need, oh OK, got it. - -367 -00:17:47,300 --> 00:17:49,733 -Lucia: 就把这个都挪过来然后 -Lucia: Just move all of this over and then... - -368 -00:17:50,866 --> 00:17:52,900 -Lucia: 那边装完的放到这个车里 -Lucia: Put the filled ones in this car. - -369 -00:17:56,566 --> 00:17:58,233 -Katrina: 就是没结是吗 -Katrina: So, it's not paid yet? - -370 -00:17:58,233 --> 00:18:01,566 -Jake:结账要先下载好盒马APP才能结账 -Jake: You need to download the Hema app to check out. - -371 -00:18:03,000 --> 00:18:04,366 -Katrina: 在那边装袋吧 -Katrina: Let's pack the bags over there. - -372 -00:18:07,433 --> 00:18:09,366 -Tasha: 新加坡没有盒马是吗 -Tasha: There's no Hema in Singapore, right? - -373 -00:18:09,700 --> 00:18:10,566 -Jake: 应该没有 -Jake: Probably not. - -374 -00:18:11,666 --> 00:18:13,133 -Jake: 我探索的也不多 -Jake: I haven't explored much. - -375 -00:18:13,133 --> 00:18:15,300 -Katrina: 那新加坡那边是什么样的超市 -Katrina: What kind of supermarkets are there in Singapore? - -376 -00:18:15,300 --> 00:18:16,966 -Lucia: 就这种天生纤维的这种 -Lucia: The kind with natural fibers. - -377 -00:18:19,066 --> 00:18:20,066 -Lucia: 全食吗 -Lucia: Whole Foods? - -378 -00:18:21,233 --> 00:18:24,000 -Jake:不是就是他们有一家fire price -Jake: No, they have a fire price. - -379 -00:18:24,000 --> 00:18:25,900 -Jake: 应该是政府给了很多补贴的 -Jake: The government must have given them a lot of subsidies. - -380 -00:18:26,466 --> 00:18:27,766 -Jake: 哦叫fire price -Jake: Oh, it's called fire price. - -381 -00:18:27,766 --> 00:18:28,866 -Jake: 很便宜对对对 -Jake: Very cheap, yeah, yeah, yeah. - -382 -00:18:31,633 --> 00:18:34,800 -Lucia: 这个线老是让我弄得很奇怪 -Lucia: This wire always makes me feel weird. - -383 -00:18:32,966 --> 00:18:34,200 -Jake:哎我帮你 -Jake: Hey, let me help you. - -384 -00:18:34,800 --> 00:18:36,400 -Jake:要不就是这个放你后面 -Jake: How about we put it behind you? - -385 -00:18:35,566 --> 00:18:36,833 -Shure: 再来一个袋 -Shure: Another bag, please. - -386 -00:18:36,866 --> 00:18:37,633 -Shure: 你好你好 -Shure: Hello, hello. - -387 -00:18:38,000 --> 00:18:38,766 -Shure: 再来一个袋 -Shure: Another bag, please. - -388 -00:18:38,500 --> 00:18:39,766 -Lucia: 有点卷插头 -Lucia: The plug is a bit tangled. - -389 -00:18:41,566 --> 00:18:42,833 -Lucia: 给他弄直一点 -Lucia: Straighten it out a bit. - -390 -00:18:42,866 --> 00:18:43,633 -Lucia: 啊对 -Lucia: Ah, yes. - -391 -00:18:43,666 --> 00:18:44,466 -Lucia: 谢谢 -Lucia: Thanks. - -392 -00:18:44,966 --> 00:18:46,633 -Lucia: 要不然好像我动着动着 -Lucia: Otherwise, it feels like I'm moving it around. - -393 -00:18:46,700 --> 00:18:48,500 -Lucia: 他就快要把我缠起来了 -Lucia: And it almost wraps around me. - -394 -00:18:50,300 --> 00:18:53,466 -Jake:这个是久经验证的插电姿势 -Jake: This is a well-tested way of plugging it in. - -395 -00:18:54,300 --> 00:18:57,733 -Jake:对其实在后面绕过来最好后面贴个胶 -Jake: Yes, actually, it's best to loop it around the back and stick some tape. - -396 -00:18:57,733 --> 00:19:00,133 -Lucia: 你是做过多少次这样类似的实验了 -Lucia: How many times have you done similar experiments? - -397 -00:19:00,866 --> 00:19:02,833 -Jake: 对这个1月份到的 -Jake: This arrived in January. - -398 -00:19:03,433 --> 00:19:04,800 -Jake: 我带着这个到处 -Jake: I've been taking it around. - -399 -00:19:05,333 --> 00:19:06,700 -Jake: 就看比赛啊 -Jake: To watch games and stuff. - -400 -00:19:07,200 --> 00:19:08,800 -Jake: 进城都带着这个东西 -Jake: I take this thing everywhere in the city. - -401 -00:19:09,000 --> 00:19:11,233 -Lucia: 哦看比赛还可以那 -Lucia: Oh, so you can watch games with it? - -402 -00:19:11,666 --> 00:19:13,066 -Lucia: 那会把比赛整个 -Lucia: Does it record the whole game? - -403 -00:19:13,200 --> 00:19:14,666 -Jake: 不会不会 -Jake: No, no. - -404 -00:19:13,200 --> 00:19:14,666 -Lucia: 记录建模下来吗 -Jake: No, no. - -405 -00:19:14,833 --> 00:19:17,466 -Jake:这个不会这个就版权的问题 -Jake: No, it can't, due to copyright issues. - -406 -00:19:17,466 --> 00:19:19,466 -Jake: 只能扫扫进场的仪式 -Jake: It can only scan the entrance ceremony. - -407 -00:19:18,733 --> 00:19:19,466 -Tasha: 那 -Tasha: So, - -408 -00:19:19,566 --> 00:19:22,833 -Tasha: 那看电影的时候能把电影记下来吗 -Tasha: Can it record movies when watching in theaters? - -409 -00:19:20,333 --> 00:19:21,633 -Alice:这个放别的地 -Alice: Put this somewhere else. - -410 -00:19:23,166 --> 00:19:23,966 -Lucia: 那也不行吧 -Lucia: That's not okay either, right? - -411 -00:19:23,966 --> 00:19:25,266 -Lucia: 也牵涉版权哦 -Lucia: It involves copyright too. - -412 -00:19:24,966 --> 00:19:26,100 -Tasha: 这不就是枪版 -Tasha: Isn't that just a bootleg? - -413 -00:19:26,733 --> 00:19:27,933 -Jake: 哈哈哈这就是枪版 -Jake: Hahaha, that's a bootleg. - -414 -00:19:27,566 --> 00:19:29,233 -Lucia: 3D枪版 -Lucia: 3D bootleg. - -415 -00:19:28,233 --> 00:19:29,966 -Jake:这就是枪版 -Jake: That's a bootleg. - -416 -00:19:29,400 --> 00:19:31,100 -Lucia:给你秀一个 实景的 坐在电影院的体验 -Lucia: I'll show you a real-life experience of sitting in a theater. - -417 -00:19:31,666 --> 00:19:32,533 -Jake: 哎是的是的 -Jake: Yes, yes. - -418 -00:19:32,733 --> 00:19:34,600 -Jake:我带一个这个进去给你打出来 -Jake: I'll take this in and print it out for you. - -419 -00:19:35,333 --> 00:19:36,733 -Jake:哈哈我就这个装备进电影院 -Jake: Haha, I'm taking this gear into the cinema. - -420 -00:19:44,166 --> 00:19:45,533 -Jake: 感觉两条腿都要断 -Jake: Feels like my legs are going to break. - -421 -00:19:47,966 --> 00:19:50,200 -Shure: 再去拿两个袋 -Shure: Go grab two more bags. - -422 -00:19:51,533 --> 00:19:52,466 -Jake: 耍赖吗 -Jake: Are you cheating? - -423 -00:19:53,400 --> 00:19:54,766 -Jake: 这边有冰块 -Jake: There are ice packs here. - -424 -00:19:56,233 --> 00:19:57,233 -Jake: 保鲜冰块 -Jake: Fresh-keeping ice packs. - -425 -00:19:57,233 --> 00:19:58,500 -Jake: 保鲜冰块能吃吗 -Jake: Can we eat these fresh-keeping ice packs? - -426 -00:19:58,700 --> 00:20:00,066 -Alice: 呃不能吃 -Alice: Uh, no, you can't eat them. - -427 -00:20:00,266 --> 00:20:01,100 -Jake: 好吧好吧好吧 -Jake: Okay, okay, okay. - -428 -00:20:01,300 --> 00:20:02,333 -Tasha: 但是你可以带 -Tasha: But you can bring them. - -429 -00:20:02,566 --> 00:20:03,466 -Tasha: 呃也不用吧 -Tasha: Uh, no need actually. - -430 -00:20:03,466 --> 00:20:04,600 -Jake: 我们用不着吧 -Jake: We don't need them, do we? - -431 -00:20:05,166 --> 00:20:05,833 -Jake: 我们 -Jake: We... - -432 -00:20:13,933 --> 00:20:14,866 -Jake: 编辑一下 -Jake: Edit it a bit. - -433 -00:20:15,300 --> 00:20:16,200 -Lucia: 矫正视力 -Lucia: Correct the vision. - -434 -00:20:17,533 --> 00:20:19,500 -Jake: 我们视力都有问题 -Jake: We all have vision problems. - -435 -00:20:19,533 --> 00:20:22,200 -Jake: 就是我们6个人一样的问题 -Jake: All six of us have the same problem. - -436 -00:20:22,433 --> 00:20:23,233 -Jake: 病友 -Jake: We're like patients. - -437 -00:20:27,766 --> 00:20:28,366 -Jake: 呃对 -Jake: Uh, right. - -438 -00:20:30,666 --> 00:20:33,433 -Jake: 对呃这是全景 -Jake: Yeah, this is the panoramic view. - -439 -00:20:34,966 --> 00:20:36,733 -Tasha: 博主探店的 -Tasha: The blogger visiting the store. - -440 -00:20:35,866 --> 00:20:37,166 -Jake: 博主博主 -Jake: Blogger, blogger. - -441 -00:20:37,166 --> 00:20:39,000 -Jake: 对对6人博主 -Jake: Yeah, a blogger with six people. - -442 -00:20:40,366 --> 00:20:42,266 -Jake: 对网上见就是好吧 -Jake: Yeah, seen online, okay. - -443 -00:20:44,033 --> 00:20:46,800 -Jake: 哈哈哈妈的 自己开个超市是吧 -Jake: Hahaha, damn it, are we opening our own supermarket? - -444 -00:20:46,866 --> 00:20:47,366 -Jake: 自己开个盒马 -Jake: Opening our own Hema. - -445 -00:20:47,833 --> 00:20:49,533 -Lucia: 同时探店这个也做美食 -Lucia: While visiting the store, also doing food reviews. - -446 -00:20:49,533 --> 00:20:52,866 -Lucia: 哈哈我们有美食专家 -Lucia: Haha, we have a food expert. - -447 -00:20:50,500 --> 00:20:50,900 -Jake:对 -Jake: Right. - -448 -00:20:56,433 --> 00:20:58,800 -Tasha: 哎等一下别再扫了 -Tasha: Hey, wait, don't scan anymore. - -449 -00:20:58,800 --> 00:21:00,433 -Tasha: 还还可以用下一个券呢 -Tasha: We can still use the next coupon. - -450 -00:21:00,500 --> 00:21:01,766 -Alice: 还没到500呢 -Alice: We haven't reached 500 yet. - -451 -00:21:01,766 --> 00:21:02,800 -Tasha: 不用到500 -Tasha: No need to reach 500. - -452 -00:21:02,800 --> 00:21:04,233 -Tasha: 满20 哈哈哈 -Tasha: Spend 20, hahaha. - -453 -00:21:05,233 --> 00:21:05,933 -Alice:来最后一个 -Alice: Okay, last one. - -454 -00:21:05,933 --> 00:21:06,700 -Alice:随便拿几个券 -Alice: Just grab a few coupons. - -455 -00:21:06,200 --> 00:21:09,866 -Jake: 哈哈哈满20满20 -Jake: Hahaha, spend 20, spend 20. - -456 -00:21:07,233 --> 00:21:08,266 -Tasha: 我不确定满多少 -Tasha: I'm not sure how much. - -457 -00:21:08,266 --> 00:21:08,900 -Tasha: 我看一下 -Tasha: Let me check. - -458 -00:21:09,866 --> 00:21:11,633 -Alice: 你先你先把那个满500的那个10块钱用了 -Alice: You first, you first use that $10 off on $500. - -459 -00:21:09,866 --> 00:21:11,933 -Jake: 凑到了500 -Jake: Reached $500. - -460 -00:21:11,666 --> 00:21:13,733 -Tasha: 满49和满29哎 -Tasha: $49 off and $29 off, hey. - -461 -00:21:14,566 --> 00:21:15,466 -Jake: 先用49的 -Jake: Use the $49 off first. - -462 -00:21:14,700 --> 00:21:16,333 -Tasha: 满29的水果券 -Tasha: $29 off fruit coupon. - -463 -00:21:15,466 --> 00:21:16,533 -Jake: 先用49的 -Jake: Use the $49 off first. - -464 -00:21:18,866 --> 00:21:19,933 -Shure: 哎差不多差不多 -Shure: Yeah, that's about right. - -465 -00:21:19,933 --> 00:21:21,066 -Shure: 无所谓无所谓 -Shure: It doesn't matter. - -466 -00:21:21,166 --> 00:21:23,033 -Jake: 他一天能扫这么多 -Jake: He can scan so many in a day. - -467 -00:21:22,300 --> 00:21:23,566 -Tasha: 还有一个海鲜券 -Tasha: There's also a seafood coupon. - -468 -00:21:23,800 --> 00:21:24,933 -Alice:有海鲜吗 -Alice: Do we have seafood? - -469 -00:21:24,000 --> 00:21:26,033 -Shure: 给杨老板省了不到一新币 -Shure: Saved Jake less than one SGD. - -470 -00:21:25,700 --> 00:21:27,166 -Katrina: 海鲜是不是扫完了 -Katrina: Is the seafood scanned already? - -471 -00:21:27,966 --> 00:21:29,333 -Alice:我们买海鲜了吗 -Alice: Did we buy seafood? - -472 -00:21:29,000 --> 00:21:30,133 -Katrina: 没有买海鲜 -Katrina: No, we didn't buy seafood. - -473 -00:21:29,700 --> 00:21:31,266 -Jake: 一新币很重要的 -Jake: One SGD is very important. - -474 -00:21:31,266 --> 00:21:32,833 -Jake: 一新币可以 -Jake: One SGD can... - -475 -00:21:32,933 --> 00:21:34,133 -Shure: 可口可乐能买吗 -Shure: Can it buy Coca-Cola? - -476 -00:21:34,033 --> 00:21:34,666 -Jake: 买不了哈哈哈 -Jake: No, it can't, haha. - -477 -00:21:35,500 --> 00:21:36,866 -Tasha: 虾滑算海鲜吗 -Tasha: Does shrimp paste count as seafood? - -478 -00:21:36,866 --> 00:21:39,033 -Tasha: 完了那部分被我 -Tasha: Oh no, that part was... - -479 -00:21:39,233 --> 00:21:40,133 -Shure: 没事的没事的 -Shure: It's okay, it's okay. - -480 -00:21:39,666 --> 00:21:40,466 -Katrina: 算了吧 -Katrina: Forget it. - -481 -00:21:40,133 --> 00:21:40,766 -Shure: 就这样吧 -Shure: Let's leave it at that. - -482 -00:21:42,300 --> 00:21:46,333 -Jake: 1新币能干嘛呢 -Jake: What can one SGD do? - -483 -00:21:47,066 --> 00:21:48,200 -Tasha: 这个是不是扫过了 -Tasha: Has this been scanned? - -484 -00:21:47,566 --> 00:21:50,166 -Alice: 1新币能坐公交或许 -Alice: One SGD can take the bus, maybe. - -485 -00:21:50,033 --> 00:21:51,433 -Jake: 坐不了哈哈 -Jake: Can't take the bus, haha. - -486 -00:21:55,133 --> 00:21:56,500 -Jake: 呃得一块七 -Jake: Uh, it costs 1.7. - -487 -00:21:56,966 --> 00:21:57,766 -Jake: 对 -Jake: Yes. - -488 -00:21:58,333 --> 00:21:59,400 -Shure: 你又加了一个 -Shure: You added another one. - -489 -00:21:59,200 --> 00:22:00,000 -Jake: 对 -Jake: Yes. - -490 -00:22:00,766 --> 00:22:02,866 -Katrina: 那个但是他是这个吗 -Katrina: But is it this one though? - -491 -00:22:03,700 --> 00:22:05,600 -Katrina: 他们那边公交路上 -Katrina: On their bus route... - -492 -00:22:04,800 --> 00:22:05,266 -Shure: 没有没有 -Shure: No, no. - -493 -00:22:05,466 --> 00:22:06,200 -Shure: 不是不是 -Shure: It's not. - -494 -00:22:06,666 --> 00:22:07,733 -Jake: 不知道耶 -Jake: I don't know. - -495 -00:22:08,466 --> 00:22:10,066 -Katrina: 这没扫吧 -Katrina: This hasn't been scanned, right? - -496 -00:22:08,633 --> 00:22:09,433 -Jake: 可能 -Jake: Maybe. - -497 -00:22:12,100 --> 00:22:13,000 -Jake: 国内也是两块钱 -Jake: It's two RMB in China too. - -498 -00:22:13,000 --> 00:22:13,800 -Jake: 没错没错 -Jake: That's right, that's right. - -499 -00:22:13,800 --> 00:22:14,400 -Jake: 这边也是两 -Jake: It's two here as well. - -500 -00:22:14,400 --> 00:22:15,233 -Jake: 那边也两块钱 -Jake: And two over there as well. - -501 -00:22:15,233 --> 00:22:16,766 -Alice: 国内刷支付宝只要这 -Alice: Using Alipay domestically only costs this much. - -502 -00:22:17,466 --> 00:22:18,633 -Alice:这个装巨多饮料 -Alice: This can hold a ton of drinks. - -503 -00:22:20,433 --> 00:22:21,533 -小薇 : 扫过了这都是扫过的 -Tasha: Scanned already, all these are scanned. - -504 -00:22:22,100 --> 00:22:23,633 -Katrina: 桌上都是扫过的 -Katrina: Everything on the table is scanned. - -505 -00:22:24,766 --> 00:22:26,233 -Tasha: 这个真的还能装沉的吗 -Tasha: Can this really hold that much weight? - -506 -00:22:30,800 --> 00:22:32,466 -Tasha: 别别别压他了别压他了 -Tasha: Don't press it down, don't press it down. - -507 -00:22:32,633 --> 00:22:35,600 -Tasha: 好了万一托着底抱托着底抱 -Tasha: Okay, just support it from the bottom, support it from the bottom. - -508 -00:22:39,866 --> 00:22:41,066 -Tasha: 能扎上吗 -Tasha: Can it be tied? - -509 -00:22:41,200 --> 00:22:42,100 -Jake: 我来扎我来扎 -Jake: I'll tie it, I'll tie it. - -510 -00:22:41,866 --> 00:22:43,333 -Lucia: 这个这把这个拿起来 -Lucia: Take this, lift it up. - -511 -00:22:43,333 --> 00:22:44,766 -Lucia: 然后把这个放在这扎 -Lucia: And then put this here to tie it. - -512 -00:22:44,766 --> 00:22:45,866 -Lucia: 可能好扎一些 -Lucia: It might be easier to tie. - -513 -00:22:46,866 --> 00:22:48,433 -Jake: 哎呦进不去 -Jake: Oh no, it won't go in. - -514 -00:22:48,433 --> 00:22:50,433 -Lucia: 这个好重这个袋子 -Lucia: This bag is really heavy. - -515 -00:22:50,866 --> 00:22:52,133 -Jake: 分两袋吧 -Jake: Let's split it into two bags. - -516 -00:22:52,766 --> 00:22:53,866 -Tasha: 分两车吧 -Tasha: Let's split it into two cars. - -517 -00:22:55,266 --> 00:22:56,100 -Jake: 再来辆车 -Jake: Get another car. - -518 -00:22:56,100 --> 00:22:57,033 -Jake: 我去开车 -Jake: I'll go drive. - -519 -00:22:58,033 --> 00:22:59,000 -Alice:你去吧 -Alice: Go ahead. - -520 -00:23:30,500 --> 00:23:31,266 -Jake: 车到了 -Jake: The car is here. - -521 -00:23:31,433 --> 00:23:33,566 -Lucia: 要要不要再拿瓶饮料出来 -Lucia: Do you want to take out another bottle of drink? - -522 -00:23:41,533 --> 00:23:42,833 -Katrina: 他没有布袋子吗 -Katrina: Doesn't he have a cloth bag? - -523 -00:23:42,833 --> 00:23:44,333 -Katrina: 只有这种袋子 -Katrina: Only these kinds of bags? - -524 -00:23:45,733 --> 00:23:47,700 -Tasha: 能不能租个推车回去 -Tasha: Can we rent a cart to take back? - -525 -00:23:49,200 --> 00:23:50,000 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -526 -00:23:51,000 --> 00:23:52,033 -Lucia: 谢谢会不会有点重啊 -Lucia: Thanks, isn't it a bit heavy? - -527 -00:23:52,400 --> 00:23:54,600 -Tasha: 你不会在思考这个可行性吧 -Tasha: Are you seriously considering the feasibility of this? - -528 -00:23:52,666 --> 00:23:53,633 -Jake: 确实 -Jake: Indeed. - -529 -00:23:54,466 --> 00:23:56,433 -Jake:对 可以吗 -Jake: Right. Is it okay? - -530 -00:23:56,900 --> 00:23:57,766 -Tasha: 不可以 -Tasha: No. - -531 -00:23:57,966 --> 00:23:59,200 -Jake: 真的吗问问 -Jake: Really? Ask around. - -532 -00:23:59,200 --> 00:24:01,533 -Jake: 哎呦sorry不好意思不好意思 -Jake: Oh, sorry, my bad, my bad. - -533 -00:24:02,533 --> 00:24:03,500 -Lucia: 这都是一些怕压的东西 -Lucia: These are all things that can't be pressed. - -534 -00:24:07,166 --> 00:24:08,500 -Jake: 这能租推车吗 -Jake: Can we rent a cart? - -535 -00:24:11,566 --> 00:24:12,633 -Jake: 那那好吧 -Jake: Well, okay then. - -536 -00:24:13,033 --> 00:24:14,566 -Jake: 那上哪租你知道吗 -Jake: Do you know where to rent it? - -537 -00:24:15,166 --> 00:24:15,966 -Jake: 不知道 -Jake: No idea. - -538 -00:24:17,666 --> 00:24:18,466 -Jake: 好吧 -Jake: Okay - -539 -00:24:23,633 --> 00:24:24,733 -Jake: 他这不行 -Jake: This won't work - -540 -00:24:25,833 --> 00:24:27,000 -Tasha: 你摄像头呢 -Tasha: Where's your camera? - -541 -00:24:27,133 --> 00:24:28,766 -Jake: 呃换一个 -Jake: Uh, change it - -542 -00:24:28,766 --> 00:24:29,666 -Jake: 这个没电了 -Jake: This one's out of battery - -543 -00:24:29,733 --> 00:24:31,100 -Tasha: 这些先放车里吧 -Tasha: Let's put these in the car first - -544 -00:24:31,100 --> 00:24:31,900 -Jake: 头掉了 -Jake: The head fell off - -545 -00:24:32,066 --> 00:24:33,233 -Katrina: 来吧放这去 -Katrina: Come on, put it here - -546 -00:24:47,566 --> 00:24:49,366 -Lucia: 我们还有袋子吗 -Lucia: Do we have any more bags? - -547 -00:24:49,366 --> 00:24:51,100 -Lucia: 没有的话应该也能装下 -Lucia: If not, we can still fit it - -548 -00:24:51,100 --> 00:24:52,600 -Lucia: 对要不把这个 -Lucia: Yeah, maybe use this - -549 -00:25:09,700 --> 00:25:10,466 -Katrina: 付钱喽 -Katrina: Time to pay - -550 -00:25:10,500 --> 00:25:11,300 -Jake: 送的呀 -Jake: It's free - -551 -00:25:11,566 --> 00:25:12,433 -Alice:付钱喽 -Alice: Time to pay - -552 -00:25:12,166 --> 00:25:12,766 -Jake: 要买 -Jake: We have to buy it - -553 -00:25:13,533 --> 00:25:16,300 -Tasha: 9块钱要买厨房湿巾吗 -Tasha: Do we need to buy kitchen wipes for 9 yuan? - -554 -00:25:16,300 --> 00:25:17,233 -Shure: 来拿着 -Shure: Here, take it - -555 -00:25:18,466 --> 00:25:19,900 -Tasha: 因为不是吃火锅吗 -Tasha: Because we're having hotpot, right? - -556 -00:25:20,100 --> 00:25:20,466 -Shure: 好 -Shure: Okay - -557 -00:25:21,166 --> 00:25:21,600 -Jake: 行 -Jake: Alright - -558 -00:25:26,066 --> 00:25:27,033 -Tasha: 9块钱好像 -Tasha: 9 yuan seems like a lot - -559 -00:25:32,066 --> 00:25:33,666 -Tasha: 我真的还有这么多钱吗 -Tasha: Do I really still have that much money? - -560 -00:25:34,900 --> 00:25:36,633 -Shure: 我相信你是个大富婆 -Shure: I believe you're really rich - -561 -00:25:38,833 --> 00:25:39,566 -Tasha: 你信错了 -Tasha: You believe wrong - -562 -00:25:49,366 --> 00:25:51,200 -Lucia: 这还有有包葱 -Lucia: There's a bag of green onions here - -563 -00:25:52,333 --> 00:25:53,433 -Tasha:这结了吗 -Tasha: Is this settled? - -564 -00:25:53,200 --> 00:25:54,233 -Lucia: 这是蒜 -Lucia: This is garlic - -565 -00:25:54,900 --> 00:25:55,966 -Alice: 这不是葱吗 -Alice: Isn't this green onion? - -566 -00:25:56,033 --> 00:25:57,866 -Lucia: 这不是大蒜苗吗 -Lucia: This is garlic sprouts - -567 -00:25:59,566 --> 00:26:00,433 -Alice:一样的一样的 -Alice: Same thing, same thing - -568 -00:26:00,466 --> 00:26:01,266 -Tasha:无所谓 -Tasha: Whatever - -569 -00:26:01,466 --> 00:26:03,466 -Shure: 谁不是谁把葱 -Shure: Who cares, who brought the green onions? - -570 -00:26:04,800 --> 00:26:05,633 -Lucia: 再买一个吧 -Lucia: Let's buy another one - -571 -00:26:05,633 --> 00:26:06,333 -Tasha: 可以可以买 -Tasha: Sure, we can buy it - -572 -00:26:05,733 --> 00:26:07,766 -Lucia: 啊不是我觉得他是葱 -Lucia: Ah no, I think this is green onion - -573 -00:26:09,633 --> 00:26:10,933 -Tasha: 蒜苗就是蒜苗 -Tasha: Garlic sprouts are garlic sprouts - -574 -00:26:10,933 --> 00:26:11,733 -Shure: 蒜苗就是蒜苗 -Shure: Garlic sprouts are garlic sprouts - -575 -00:26:11,733 --> 00:26:13,133 -Tasha: 这这是蒜苗呀 -Tasha: This, this is garlic sprouts - -576 -00:26:14,100 --> 00:26:14,633 -Alice:是是蒜苗 -Alice: Yes, it's garlic sprouts - -577 -00:26:15,066 --> 00:26:16,633 -Shure: 完全不是一个味 -Shure: They taste completely different - -578 -00:26:17,900 --> 00:26:19,333 -Alice: 无所谓把它当葱用吧 -Alice: Doesn't matter, just use it like green onions. - -579 -00:26:20,266 --> 00:26:22,066 -Shure: 咱俩完全不是一个味啊 -Shure: We totally have different tastes. - -580 -00:26:22,200 --> 00:26:23,400 -Tasha: 不是一个味啊 -Tasha: Different tastes. - -581 -00:26:23,633 --> 00:26:24,800 -Shure: 蒜苗是蒜的味 -Shure: Garlic sprouts taste like garlic. - -582 -00:26:24,900 --> 00:26:26,166 -Lucia: 我刚才拿起来突然一看 -Lucia: I just picked it up and suddenly saw. - -583 -00:26:26,300 --> 00:26:27,433 -Lucia: 这是到底是什么东西 -Lucia: What is this thing exactly? - -584 -00:26:26,600 --> 00:26:28,900 -Shure: 另一张另一张账单在谁那呢 -Shure: Where is the other bill? - -585 -00:26:27,433 --> 00:26:28,600 -Tasha: 再再买个葱吗 -Tasha: Should we buy more green onions? - -586 -00:26:28,600 --> 00:26:29,400 -Jake: 可以啊 -Jake: Sure. - -587 -00:26:30,366 --> 00:26:31,433 -Katrina: 就两个呀 -Katrina: Just two? - -588 -00:26:31,566 --> 00:26:32,866 -Shure: 还有一张账单啊 -Shure: There's another bill. - -589 -00:26:34,066 --> 00:26:35,500 -Tasha: 第一个打了 -Tasha: The first one is done. - -590 -00:26:35,500 --> 00:26:36,700 -Tasha: 谁拿着呢 -Tasha: Who has it? - -591 -00:26:37,166 --> 00:26:38,400 -Jake: 我我没拿呀 -Jake: I don't have it. - -592 -00:26:38,566 --> 00:26:40,333 -Shure: 忘忘塞到哪了 -Shure: Forgot where it was put. - -593 -00:26:40,100 --> 00:26:41,000 -Jake: 我可能没拿吧 -Jake: I probably didn't take it. - -594 -00:26:41,000 --> 00:26:41,933 -Tasha: 我没拿呀 -Tasha: I didn't take it. - -595 -00:26:42,100 --> 00:26:42,733 -Jake: 我应该没拿 -Jake: I should not have taken it. - -596 -00:26:42,700 --> 00:26:43,633 -Tasha: 我应该没拿呀 -Tasha: I should not have taken it. - -597 -00:26:43,633 --> 00:26:45,033 -Jake: 那可能就是拿了吧 -Jake: Then maybe someone took it. - -598 -00:26:44,233 --> 00:26:45,333 -Alice: 这不两条吗 -Alice: Aren't there two? - -599 -00:26:46,266 --> 00:26:48,100 -Jake: 两条吗我去 -Jake: Two? Oh my. - -600 -00:26:47,500 --> 00:26:49,200 -Lucia: 哎那怎么又变成两条了 -Lucia: Hey, how did it become two? - -601 -00:26:48,433 --> 00:26:50,833 -Shure: 本来就两条 -Shure: There were two to begin with. - -602 -00:26:49,200 --> 00:26:50,700 -Lucia: 还有一条 -Lucia: There’s another one. - -603 -00:26:50,466 --> 00:26:51,300 -Jake: 应该连起来 -Jake: Should be combined. - -604 -00:26:51,666 --> 00:26:52,433 -Lucia: 本来就两条 -Lucia: There were two from the start. - -605 -00:26:52,666 --> 00:26:54,066 -Alice:哎哎哎去那边葱 -Alice: Hey hey hey, go get the green onions. - -606 -00:26:54,766 --> 00:26:55,766 -Jake: 订一下 -Jake: Order it. - -607 -00:26:55,033 --> 00:26:56,366 -Alice:有机葱比较贵 -Alice: Organic green onions are more expensive. - -608 -00:26:56,833 --> 00:26:57,633 -Jake: 哎呦我去 -Jake: Oh my. - -609 -00:27:01,000 --> 00:27:02,833 -Lucia: 结过账的东西要看好 -Lucia: Watch the things that have already been checked out. - -610 -00:27:07,866 --> 00:27:08,766 -Jake: 去贴门禁 -Jake: Go stick the access control. - -611 -00:27:09,133 --> 00:27:10,633 -Shure: 布袋是热啊 -Shure: The bag is hot. - -612 -00:27:11,300 --> 00:27:14,700 -Katrina: 绝对不能让任何一个蛋受到伤害 -Katrina: Absolutely cannot let any egg get damaged. - -613 -00:27:16,633 --> 00:27:17,100 -Katrina: 封条 -Katrina: Seal it. - -614 -00:27:17,200 --> 00:27:17,666 -Jake: 那不多 -Jake: Not much. - -615 -00:27:18,033 --> 00:27:18,533 -Shure: 绶带 -Shure: Ribbon. - -616 -00:27:32,266 --> 00:27:33,900 -Jake: 呃买二得三 -Jake: Uh, buy two get three. - -617 -00:27:33,900 --> 00:27:37,100 -Katrina: 你在英国呆有没有人就是抢 -Katrina: Have you ever had anyone just snatch things in the UK? - -618 -00:27:37,100 --> 00:27:40,033 -Katrina: 有没有人就是抢这个 -Katrina: Is there anyone grabbing this? - -619 -00:27:44,166 --> 00:27:45,933 -Jake: 总共就两条吧 -Jake: There are only two, right? - -620 -00:27:46,133 --> 00:27:48,933 -Lucia: 哦好像有这种事吧但我没有 -Lucia: Oh, it seems like that happens, but I haven't. - -621 -00:27:52,533 --> 00:27:54,466 -Lucia: 据说有我们可以讨论这个吗 -Lucia: I've heard of it. Can we talk about this? - -622 -00:27:55,933 --> 00:27:56,800 -Jake: 可以可以可以 -Jake: Sure, sure, sure. - -623 -00:28:02,266 --> 00:28:03,600 -Lucia: 涉嫌什么谈论 -Lucia: Suspected of talking about what? - -624 -00:28:03,600 --> 00:28:04,600 -Lucia: 谈论那个 -Lucia: Talking about that. - -625 -00:28:06,800 --> 00:28:08,300 -Lucia: 哈哈哈说一些不好的话 -Lucia: Hahaha, say something bad. - -626 -00:28:06,800 --> 00:28:11,300 -Jake: 没关系就这个翻译给他乱翻译一个 -Jake: It's fine, just translate it randomly for him. - -627 -00:28:13,433 --> 00:28:15,233 -Jake: American is the best -Jake: American is the best. - -628 -00:28:17,066 --> 00:28:18,200 -Lucia: 会翻译成这样吗 -Lucia: Will it be translated like that? - -629 -00:28:18,666 --> 00:28:21,266 -Alice: 这怎么拿回去啊 -Alice: How can we take this back? - -630 -00:28:21,766 --> 00:28:22,600 -Katrina: 一人一个 -Katrina: One for each person. - -631 -00:28:29,133 --> 00:28:31,766 -Jake: 翻译翻过去就是美国的东西很便宜 -Jake: Translate it as American stuff is cheap. - -632 -00:28:32,933 --> 00:28:35,800 -Jake: 大家喜欢买便宜的东西 -Jake: Everyone likes to buy cheap things. - -633 -00:28:36,466 --> 00:28:38,900 -Lucia: 大家喜欢花最低的价格买东西 -Lucia: People like to buy things at the lowest price. - -634 -00:28:37,900 --> 00:28:39,366 -Jake:对对对 -Jake: Yeah, yeah, yeah. - -635 -00:28:40,933 --> 00:28:42,033 -Jake: 经济很好 -Jake: The economy is great. - -636 -00:28:51,166 --> 00:28:52,866 -Jake: 让眼镜记一下 -Jake: Let the glasses guy note this. - -637 -00:29:30,633 --> 00:29:32,033 -Tasha: 我帮你贴上吗 -Tasha: Want me to stick it on for you? - -638 -00:29:32,666 --> 00:29:34,466 -Jake: 好啊哈哈哈 -Jake: Sure, hahaha. - -639 -00:29:34,866 --> 00:29:35,200 -Jake: 你就你就 -Jake: You can, you can. - -640 -00:29:35,466 --> 00:29:36,933 -Jake: 你就确实可以当 -Jake: You can really do it. - -641 -00:29:36,933 --> 00:29:38,566 -Jake: 绶带现在这个长度很好 -Jake: The sash length is just right. - -642 -00:29:38,733 --> 00:29:40,033 -Jake: 就这样 -Jake: Just like this. - -643 -00:29:40,333 --> 00:29:41,133 -Alice:走吧 -Alice: Let's go. - -644 -00:29:43,100 --> 00:29:43,900 -Jake: 走 -Jake: Let's go. - -645 -00:29:48,333 --> 00:29:49,766 -Jake: 这车能推到哪啊 -Jake: Where can we push this cart? - -646 -00:29:50,300 --> 00:29:51,033 -Shure: 门口 -Shure: To the door. - -647 -00:29:51,300 --> 00:29:52,133 -Jake: 门口 -Jake: The door. - -648 -00:29:52,133 --> 00:29:53,400 -Jake: 哪个门口外边 -Jake: Which door, outside? - -649 -00:30:05,466 --> 00:30:07,000 -Tasha: 肯定也会在网上买的吧 -Tasha: Surely they'll buy it online too, right? - -650 -00:30:19,500 --> 00:30:21,900 -Tasha: 车不能推到商场门口吗 -Tasha: Can't the cart be pushed to the mall entrance? - -651 -00:30:24,200 --> 00:30:25,500 -Jake: 能租车 -Jake: You can rent a car. - -652 -00:30:28,466 --> 00:30:30,233 -Shure: 杨老板先把车打上吧 -Shure: Jake, start the car first. - -653 -00:30:30,400 --> 00:30:31,033 -Jake: 好的 -Jake: Okay. - -654 -00:30:35,566 --> 00:30:37,266 -Jake: 不再买点咖啡什么的 -Jake: Should we buy some coffee or something? - -655 -00:30:38,633 --> 00:30:39,833 -Jake: 现在有点晚了是吧 -Jake: It's a bit late now, right? - -656 -00:30:41,000 --> 00:30:42,966 -Katrina: 我们直接去吃饭是吗 -Katrina: Are we going straight to eat? - -657 -00:30:41,333 --> 00:30:42,133 -Jake: 好的 -Jake: Okay - -658 -00:30:43,400 --> 00:30:44,566 -Tasha: 对吃什么呢 -Tasha: What are we going to eat? - -659 -00:30:44,933 --> 00:30:46,433 -Shure: 你们拎着这么多东西 -Shure: You guys are carrying so much stuff. - -660 -00:30:46,433 --> 00:30:47,600 -Alice: 这地能有放的吗 -Alice: Is there any place to put this? - -661 -00:30:48,333 --> 00:30:49,266 -Jake: 确实啊 -Jake: Yeah, seriously. - -662 -00:30:49,400 --> 00:30:51,166 -Shure: 肯定得回趟家 -Shure: We definitely need to go home first. - -663 -00:30:50,466 --> 00:30:53,566 -Lucia: 拿这么多东西去吃饭有点 -Lucia: It's a bit much to take all this stuff out to eat. - -664 -00:30:51,733 --> 00:30:54,933 -Tasha: 要不就点外卖吧 -Tasha: How about we just order takeout? - -665 -00:30:55,600 --> 00:30:56,733 -Jake: 行回去点外卖吧 -Jake: Sure, let's go home and order takeout. - -666 -00:30:57,133 --> 00:30:57,566 -Jake: 可以吧 -Jake: Is that okay? - -667 -00:30:58,266 --> 00:30:59,000 -Lucia: 都可以一起出去也可以 -Lucia: We can all go out together too. - -668 -00:31:00,700 --> 00:31:03,533 -Jake: 在这是就是有冻的东西对吧 -Jake: The thing is, we have frozen items here, right? - -669 -00:31:04,200 --> 00:31:05,600 -Jake: 是吧是有冷冻的 -Jake: Right, we do have frozen items. - -670 -00:31:04,200 --> 00:31:06,733 -Shure: 是吧而且还有要要冻的东西 -Shure: Yeah, and we also have stuff that needs to be frozen. - -671 -00:31:06,733 --> 00:31:07,533 -Jake: 冷冻的东西 -Jake: Frozen items. - -672 -00:31:07,066 --> 00:31:09,800 -Shure: 然后大家看一眼那个哪些是冷冻 -Shure: So everyone take a look and see which items are frozen. - -673 -00:31:09,800 --> 00:31:10,733 -Shure: 哪些是冷藏 -Shure: And which ones are refrigerated. - -674 -00:31:11,466 --> 00:31:12,433 -Shure: 比如说那毛肚什么的 -Shure: For example, like the tripe. - -675 -00:31:12,433 --> 00:31:14,500 -Shure: 他就是说让0-4度 -Shure: It needs to be kept at 0-4 degrees. - -676 -00:31:13,566 --> 00:31:14,600 -Tasha: 你要放下来吗 -Tasha: Do you want to put it down? - -677 -00:31:15,033 --> 00:31:16,166 -Jake: 啊再来一辆车你要不 -Jake: Yeah, do you need another car? - -678 -00:31:17,100 --> 00:31:18,733 -Shure: 他只能到这儿了 -Shure: It can only go up to here. - -679 -00:31:18,966 --> 00:31:20,266 -Tasha: 他只能到这儿了 -Tasha: It can only go up to here. - -680 -00:31:20,733 --> 00:31:22,733 -Shure: 爸爸只能送你到这儿了 -Shure: Dad can only take you this far. - -681 -00:31:23,166 --> 00:31:25,166 -Shure: 未来的路要靠你自己了 -Shure: The rest of the journey is up to you. - -682 -00:31:28,833 --> 00:31:29,633 -Shure: 听到了吗 -Shure: Did you hear that? - -683 -00:31:31,133 --> 00:31:33,300 -Shure: 他现在向你发出回应 -Shure: Now he is responding to you. - -684 -00:31:34,200 --> 00:31:36,166 -Katrina: 这样我们的冰箱就满了 -Katrina: So now our fridge is full. - -685 -00:31:38,133 --> 00:31:39,633 -Lucia: 冰箱能不能放下呀 -Lucia: Can the fridge handle all this? - -686 -00:31:42,000 --> 00:31:42,966 -Katrina: 哈哈哈全喝光 -Katrina: Hahaha, drink it all up. - -687 -00:31:43,233 --> 00:31:43,566 -Jake: 回头 -Jake: Later. - -688 -00:31:45,433 --> 00:31:47,733 -Jake: 就是这个数据比较重要 -Jake: This data is quite important. - -689 -00:31:47,833 --> 00:31:49,833 -Jake: 就是回头你们收拾的时候 -Jake: When you guys are organizing later, - -690 -00:31:49,833 --> 00:31:51,133 -Jake: 会和超市 -Jake: it will connect with the supermarket. - -691 -00:31:51,133 --> 00:31:52,966 -Jake: 你们的一些行为建立一些联系 -Jake: Some of your actions will be linked. - -692 -00:31:54,900 --> 00:31:57,033 -Jake: 就是比方说你把这东西放到冰箱 -Jake: For instance, when you put this stuff in the fridge, - -693 -00:31:57,033 --> 00:32:00,400 -Jake: 然后他只能找回到你在哪找到的那个 -Jake: it can only trace back to where you found it. - -694 -00:32:00,866 --> 00:32:04,233 -Lucia: 哦那就跟亚马逊那个无人采购超市 -Lucia: Oh, like Amazon's cashier-less stores. - -695 -00:32:04,233 --> 00:32:05,966 -Lucia: 一样的那种感觉 -Lucia: It feels like that. - -696 -00:32:05,633 --> 00:32:06,733 -Jake: 对对对溯源 -Jake: Yeah, exactly, traceability. - -697 -00:32:06,733 --> 00:32:09,133 -Jake: 对就是溯源这种rechieve -Jake: Yes, it's about traceability, this rechieve - -698 -00:32:09,966 --> 00:32:10,900 -Shure: 你们上链的吗 -Shure: Are you guys going on-chain? - -699 -00:32:11,633 --> 00:32:12,333 -Katrina: 当心哦 -Katrina: Be careful - -700 -00:32:14,133 --> 00:32:15,500 -Lucia: 阿莫总开了好几个那种 -Lucia: Amos has opened several of those - -701 -00:32:15,500 --> 00:32:16,033 -Lucia: 那种超市 -Lucia: Those supermarkets - -702 -00:32:16,033 --> 00:32:17,433 -Lucia: 就是你出门不用结账 -Lucia: Where you don't need to check out - -703 -00:32:17,433 --> 00:32:18,666 -Lucia: 他知道你买了什么 -Lucia: It knows what you bought - -704 -00:32:18,666 --> 00:32:20,433 -Lucia: 然后自动在你的账户里付款 -Lucia: And it automatically charges your account - -705 -00:32:21,766 --> 00:32:23,033 -Lucia: 就是他根据你的重量 -Lucia: Based on the weight - -706 -00:32:23,033 --> 00:32:25,200 -Lucia: 好像就是你放进去然后东西多重 -Lucia: Like you put stuff in and it calculates the weight - -707 -00:32:25,200 --> 00:32:27,566 -Lucia: 对他会精确到多少多少毫克 -Lucia: Yes, it can be accurate to the milligram - -708 -00:32:27,566 --> 00:32:30,066 -Lucia: 然后呢他就会自动把这钱扣走 -Lucia: And then it automatically deducts the money - -709 -00:32:30,566 --> 00:32:31,166 -Lucia: 就跟我们一样 -Lucia: Just like us - -710 -00:32:31,166 --> 00:32:32,433 -Jake:那我要稍微哎 -Jake: Then I need to, uh - -711 -00:32:31,600 --> 00:32:33,133 -Lucia: 就是它有很多摄像头 -Lucia: It has lots of cameras - -712 -00:32:33,633 --> 00:32:34,933 -Lucia: 就是能看到你拿了什么 -Lucia: It can see what you took - -713 -00:32:34,966 --> 00:32:37,033 -Lucia: 他监测你有没有在货架上拿东西 -Lucia: It monitors if you took stuff from the shelves - -714 -00:32:37,133 --> 00:32:39,933 -Lucia: 包括你进出的时候的各种数据 -Lucia: Including all kinds of data when you enter and exit - -715 -00:32:39,933 --> 00:32:41,600 -Lucia: 反正很神奇的一个东西 -Lucia: It's a really amazing thing - -716 -00:32:41,600 --> 00:32:43,433 -Lucia: 不过就是偶尔有算错的可能性 -Lucia: But there's a chance it makes mistakes sometimes - -717 -00:32:46,733 --> 00:32:48,133 -Shure: 因为每一个我都这么拿 -Shure: Because I take every single one like this - -718 -00:32:49,966 --> 00:32:52,233 -Lucia: 哎那个好像他也能监测的到 -Lucia: Hmm, it seems like it can monitor that too - -719 -00:32:52,866 --> 00:32:54,866 -Lucia: 呵呵不过有时候是会算错的 -Lucia: Haha, but sometimes it does make mistakes - -720 -00:32:55,233 --> 00:32:56,200 -Shure: 我打个雨伞呐 -Shure: I'll grab an umbrella - -721 -00:32:57,733 --> 00:32:58,733 -Lucia: 去实验一下 -Lucia: Go test it out - -722 -00:33:01,900 --> 00:33:03,333 -Shure: 就是这是他的玻璃 -Shure: This is his glass - -723 -00:33:02,500 --> 00:33:04,133 -Jake:玻璃好歹还在人家 -Jake: At least the glass is still there - -724 -00:33:03,333 --> 00:33:04,633 -Jake: 好歹还算算法错误 -Jake: At least it's a calculation error - -725 -00:33:04,633 --> 00:33:06,133 -Shure: 就是我就爱打伞 -Shure: I just love using umbrellas - -726 -00:33:06,133 --> 00:33:06,900 -Shure: 在室内 -Shure: Indoors - -727 -00:33:07,933 --> 00:33:08,800 -Shure: 是吧 -Shure: Right? - -728 -00:33:10,133 --> 00:33:12,100 -Jake: 他有可能是商品上面贴条了 -Jake: It might have RFID tags on the products - -729 -00:33:12,100 --> 00:33:13,066 -Jake: 贴无线电 -Jake: Wireless tags - -730 -00:33:22,400 --> 00:33:23,333 -Jake: 他还有6分钟到 -Jake: He'll arrive in 6 minutes - -731 -00:33:25,533 --> 00:33:26,833 -Alice:开始往下走吧 -Alice: Let's start heading down - -732 -00:33:27,833 --> 00:33:29,500 -Jake: 往上走好像是 -Jake: Seems like we're heading up - -733 -00:33:29,500 --> 00:33:30,733 -Jake:这是往上走对吧 -Jake: This is going up, right? - -734 -00:33:30,733 --> 00:33:31,700 -Katrina: 往下吧 -Katrina: Let's go down - -735 -00:33:31,700 --> 00:33:32,600 -Alice:我们不是二楼吗 -Alice: Aren't we on the second floor? - -736 -00:33:32,600 --> 00:33:34,200 -Alice:我们是这样上来的呀 -Alice: So this is how we got up here. - -737 -00:33:34,266 --> 00:33:35,433 -Jake:哦这么回事啊 -Jake: Oh, that's what happened. - -738 -00:33:34,700 --> 00:33:37,866 -Alice: 一进门一进门不是有个升的电梯 -Alice: Right when you enter, there's an elevator. - -739 -00:33:37,566 --> 00:33:38,366 -Jake: 有道理 -Jake: Makes sense. - -740 -00:33:39,366 --> 00:33:40,800 -Jake: 因为这地方太像地下了 -Jake: Because this place feels like a basement. - -741 -00:33:42,066 --> 00:33:45,466 -Alice: 有点阴森有点不热闹 -Alice: It's a bit eerie, not very lively. - -742 -00:33:46,466 --> 00:33:47,366 -Jake: 走吧 -Jake: Let's go. - -743 -00:33:58,766 --> 00:34:00,400 -Tasha: 你你一个人拎两个 -Tasha: You, you carry two by yourself? - -744 -00:33:59,566 --> 00:34:01,266 -Jake: 你你你这么厉害吗 -Jake: You, you, you are that strong? - -745 -00:34:01,600 --> 00:34:03,266 -Lucia: 那我再放下一个 -Lucia: Then I'll put one down. - -746 -00:34:06,900 --> 00:34:07,666 -Jake: 这才对嘛 -Jake: That's more like it. - -747 -00:34:07,666 --> 00:34:08,966 -Jake: 走吧 -Jake: Let's go. - -748 -00:34:15,866 --> 00:34:17,100 -Jake:这样比较平衡 -Jake: This way it's more balanced. - -749 -00:34:19,100 --> 00:34:22,666 -Tasha: 哈哈哈这这鸡蛋也很沉吧 -Tasha: Hahaha, these eggs are really heavy, right? - -750 -00:34:21,633 --> 00:34:23,533 -Lucia: 哈哈这鸡蛋很宝贵 -Lucia: Haha, these eggs are precious. - -751 -00:34:23,733 --> 00:34:24,433 -Jake:对对对 -Jake: Yeah, yeah. - -752 -00:34:25,100 --> 00:34:26,533 -Shure: 我只送到你们到门口 -Shure: I'll only take you to the door. - -753 -00:34:26,800 --> 00:34:28,600 -Jake:好 我这线是掉了吗 -Jake: Alright, did I drop my line? - -754 -00:34:29,800 --> 00:34:30,100 -Tasha: 没有 -Tasha: No. - -755 -00:34:30,100 --> 00:34:30,533 -Tasha: 老板 -Tasha: Boss. - -756 -00:34:30,533 --> 00:34:32,200 -Tasha: 老板拎着最多的东西 -Tasha: Boss is carrying the most stuff. - -757 -00:34:32,333 --> 00:34:33,166 -Lucia: 真的真的 -Lucia: Really, really. - -758 -00:34:33,366 --> 00:34:34,366 -Lucia: 要不要帮你安上 -Lucia: Do you need help putting it on? - -759 -00:34:34,366 --> 00:34:35,100 -Jake:好啊好啊 -Jake: Sure, sure. - -760 -00:34:35,166 --> 00:34:35,766 -Lucia: 稍等一下 -Lucia: Just a moment. - -761 -00:34:35,766 --> 00:34:36,966 -Lucia: 你别走 -Lucia: Don't move. - -762 -00:34:37,366 --> 00:34:39,966 -Jake: 开始开动 -Jake: Let's get started. - -763 -00:34:38,566 --> 00:34:39,233 -Katrina: connected -Katrina: Connected. - -764 -00:34:45,166 --> 00:34:46,033 -Shure: 这是老板吗 -Shure: Is that the boss? - -765 -00:34:46,333 --> 00:34:49,666 -Shure: 不是老板吧我们是被一个AI领导的一群人类 -Shure: No, right? We're being led by an AI. - -766 -00:34:57,433 --> 00:34:59,800 -Jake: 就我我头上的和我眼前的 -Jake: Just the ones on my head and in front of me. - -767 -00:34:59,800 --> 00:35:01,366 -Jake: 就是我的接收设备 -Jake: Those are my receiving devices. - -768 -00:35:01,833 --> 00:35:03,666 -Jake: 我全靠他来支撑我 -Jake: I rely on them to support me. - -769 -00:35:04,000 --> 00:35:06,166 -Jake: 哈哈哈一些行为 -Jake: Hahaha, for some actions. - -770 -00:35:06,566 --> 00:35:09,366 -Lucia: 这个故事开始向恐怖片方向发展了 -Lucia: This story is turning into a horror movie. - -771 -00:35:14,900 --> 00:35:17,000 -Tasha: 这颗葱拐到你的脚了 -Tasha: This scallion hit your foot. - -772 -00:35:17,266 --> 00:35:18,033 -Tasha: 我帮你拿着 -Tasha: I'll hold it for you. - -773 -00:35:18,533 --> 00:35:20,833 -Jake:啊会吗谢谢 -Jake: Oh, really? Thanks. - -774 -00:35:21,466 --> 00:35:23,266 -Jake: 很重要这个东西 -Jake: This thing is very important. - -775 -00:35:23,500 --> 00:35:26,766 -Jake:哈哈哈critical -Jake: Hahaha, critical. - -776 -00:35:25,033 --> 00:35:26,033 -Alice:买了买了 -Alice: Bought it, bought it. - -777 -00:35:26,066 --> 00:35:27,833 -Shure: 买了这么大一节葱白 -Shure: Bought such a big piece of leek. - -778 -00:35:27,966 --> 00:35:29,033 -Alice:不是这还是蒜苗 -Alice: No, this is still garlic chives. - -779 -00:35:29,033 --> 00:35:31,566 -Alice:我们的葱在那个篮里面呢 -Alice: Our leeks are in that basket. - -780 -00:35:31,566 --> 00:35:33,566 -Tasha: 买了一个葱姜蒜组合 -Tasha: Bought a combo of leek, ginger, and garlic. - -781 -00:35:40,000 --> 00:35:42,500 -Jake: 我觉得每人带根线是有点酷啊 -Jake: I think everyone carrying a string is kinda cool. - -782 -00:35:42,500 --> 00:35:44,066 -Jake:你这么一眼看过去 -Jake: When you look at it... - -783 -00:35:42,933 --> 00:35:44,400 -Alice:尤其我们这样走在一起 -Alice: Especially when we walk together like this. - -784 -00:35:44,400 --> 00:35:46,166 -Alice:感觉像一个什么组织 -Alice: Feels like some kind of organization. - -785 -00:35:44,966 --> 00:35:46,566 -Shure: 一会我回程的路上要地铁 -Shure: Later, on my way back, I'll take the subway. - -786 -00:35:46,566 --> 00:35:48,266 -Shure: 这个数据要录下来吗 -Shure: Should we record this data? - -787 -00:35:48,000 --> 00:35:48,933 -Jake: 可以录 -Jake: Sure, record it. - -788 -00:35:49,500 --> 00:35:50,133 -Shure: OK -Shure: OK. - -789 -00:35:50,266 --> 00:35:52,800 -Tasha: 尤其这个眼镜还发光的感觉 -Tasha: Especially with these glasses glowing. - -790 -00:35:50,300 --> 00:35:52,233 -Katrina: 但他地铁要差不多两个小时 -Katrina: But the subway ride will take almost two hours. - -791 -00:35:52,233 --> 00:35:54,566 -Jake:你地铁你地铁 -Jake: Subway, subway. - -792 -00:35:55,266 --> 00:35:57,366 -Jake: 进个进一下出一下得了 -Jake: Just get in and get out. - -793 -00:35:58,033 --> 00:35:58,833 -Jake: 你就进去吧 -Jake: Just go in. - -794 -00:35:58,833 --> 00:36:00,233 -Jake: 进去然后就关掉 -Jake: Go in and then turn it off. - -795 -00:36:01,100 --> 00:36:03,000 -Jake: 然后主要是你看你答辩 -Jake: The main thing is you look at your defense. - -796 -00:36:03,600 --> 00:36:06,833 -Jake:哈哈哈你答辩 -Jake: Haha, your defense. - -797 -00:36:03,900 --> 00:36:05,966 -Shure: 真的真的好录吗 -Shure: Really, really can record it? - -798 -00:36:06,166 --> 00:36:07,233 -Shure: 方便吗方便哎 -Shure: Is it convenient? - -799 -00:36:06,833 --> 00:36:07,600 -Jake:方便 -Jake: Convenient. - -800 -00:36:07,600 --> 00:36:09,900 -Jake: 你问Andy对吧你的老师Andy -Jake: You ask Andy, right? Your teacher Andy. - -801 -00:36:10,300 --> 00:36:12,700 -Shure: 说我在进行一个奇怪的项目 -Shure: Tell him I'm doing a weird project. - -802 -00:36:12,866 --> 00:36:14,933 -Jake: 对你问Andy想不想进数据集 -Jake: Yes, ask Andy if he wants to be in the dataset. - -803 -00:36:15,333 --> 00:36:16,933 -Jake: 想不想被人研究研究 -Jake: See if he wants to be researched. - -804 -00:36:19,700 --> 00:36:21,800 -Shure: 安妮好像英国人会对这 -Shure: Annie, I think, as a Brit, is more sensitive about this. - -805 -00:36:21,800 --> 00:36:24,700 -Shure: 隐私方面更敏感一些吧 -Shure: More sensitive about privacy, right? - -806 -00:36:26,866 --> 00:36:28,400 -Tasha: 这边是我们刚刚 -Tasha: Here is where we just... - -807 -00:36:28,566 --> 00:36:29,800 -Tasha: 最近的那个 -Tasha: The recent one. - -808 -00:36:35,233 --> 00:36:36,433 -Jake: 这是探路去了 -Jake: This was the pathfinder. - -809 -00:36:40,866 --> 00:36:42,566 -Katrina: 这个应该也能出去吧 -Katrina: This should be able to go out too, right? - -810 -00:36:43,600 --> 00:36:45,166 -Lucia: 我们为什么不从那里出呢 -Lucia: Why don't we go out from there? - -811 -00:36:45,966 --> 00:36:46,933 -Jake: 帮我接个电话 -Jake: Answer a call for me. - -812 -00:36:48,633 --> 00:36:50,100 -Jake: 算了我来 -Jake: Never mind, I'll do it. - -813 -00:36:52,566 --> 00:36:55,000 -Shure: 要不我送你们到这我就先溜了 -Shure: How about I drop you off here, then I'll leave. - -814 -00:36:55,266 --> 00:36:56,066 -Katrina: 走吧 -Katrina: Let's go. - -815 -00:36:56,066 --> 00:36:58,100 -Shure: 走吧再见 -Shure: Let's go, see you. - -816 -00:36:56,866 --> 00:36:57,833 -Jake: 哎我想挠头我靠 -Jake: Oh, I feel like scratching my head, damn. - -817 -00:36:58,533 --> 00:36:59,533 -Jake: 喂你好Jake: 喂你好 -Jake: Hello, hello. - -818 -00:36:58,766 --> 00:37:01,300 -Shure: 明天见希望你今晚不要想我哦 -Shure: See you tomorrow. Hope you don't miss me tonight. - -819 -00:37:00,933 --> 00:37:02,833 -Katrina: 希望你答辩顺利哦 -Katrina: Hope your defense goes well! - -820 -00:37:01,500 --> 00:37:02,500 -Jake: 唉好 -Jake: Oh, okay. - -821 -00:37:04,100 --> 00:37:06,500 -Jake: 呃呃我找找你吧 -Jake: Uh, uh, I'll look for you. - -822 -00:37:06,500 --> 00:37:07,800 -Jake: 我按照定位找你吧 -Jake: I'll follow the location to find you. - -823 -00:37:07,800 --> 00:37:08,800 -Jake: 你到了对吧 -Jake: You've arrived, right? - -824 -00:37:12,266 --> 00:37:13,233 -Jake: 哎哎拜拜拜拜 -Jake: Okay, bye-bye, bye-bye. - -825 -00:37:18,833 --> 00:37:19,933 -Alice: 我们这能放下吗 -Alice: Can we fit this here? - -826 -00:37:20,633 --> 00:37:21,466 -Lucia: 同想问 -Lucia: Was wondering the same. - -827 -00:37:21,333 --> 00:37:22,133 -Alice:可以吧 -Alice: Should be okay. - -828 -00:37:22,566 --> 00:37:24,133 -Jake: 好像说在那个地方 -Jake: Seems like it's over there. - -829 -00:37:24,400 --> 00:37:25,600 -Jake: 你看你看是在 -Jake: Look, look, it's there. - -830 -00:37:31,133 --> 00:37:32,600 -Alice: 嗯是这个门出去 -Alice: Yeah, go out this door. - -831 -00:37:32,833 --> 00:37:33,400 -Jake: 走吧 -Jake: Let's go. - -832 -00:37:35,700 --> 00:37:36,533 -Jake: 走吧走吧 -Jake: Let's go, let's go. - -833 -00:37:38,766 --> 00:37:40,233 -Alice: 我们刚刚下车的地 -Alice: Where we just got off. - -834 -00:37:40,800 --> 00:37:42,333 -Jake: 那你帮我导个航 -Jake: Can you navigate for me? - -835 -00:37:42,700 --> 00:37:43,300 -Jake: 好谢谢你 -Jake: Thanks a lot. - -836 -00:37:44,700 --> 00:37:45,533 -Jake: 谢谢您 -Jake: Thank you. - -837 -00:37:46,300 --> 00:37:46,800 -Jake: 哎呦 -Jake: Oh, wow. - -838 -00:37:55,400 --> 00:37:56,566 -Lucia: 没有那袋重 -Lucia: Not that heavy. - -839 -00:38:02,900 --> 00:38:05,600 -Jake: 谢谢 这个很重要这个很重要这个 -Jake: Thanks, this is really important, really important. - -840 -00:38:10,900 --> 00:38:12,200 -Jake: 哎可以谢谢谢谢 -Jake: Oh, great, thanks, thanks. - -841 -00:38:13,066 --> 00:38:15,133 -Alice:好了不用走了就在这 -Alice: Alright, no need to walk further, just here. - -842 -00:38:15,133 --> 00:38:16,033 -Jake:就在这 -Jake: Just here. - -843 -00:38:16,366 --> 00:38:17,266 -Katrina: 他能进来吗 -Katrina: Can he come in? - -844 -00:38:18,600 --> 00:38:19,300 -Jake: 他能进来啊 -Jake: He can come in. - -845 -00:38:19,300 --> 00:38:20,100 -Jake: 这么厉害 -Jake: So impressive. - -846 -00:38:28,200 --> 00:38:29,166 -Jake: 今天挺暖和的 -Jake: It's quite warm today. - -847 -00:38:29,866 --> 00:38:31,000 -Jake: 一点也不冷 -Jake: Not cold at all. - -848 -00:38:33,266 --> 00:38:34,866 -Katrina: 新加坡一般多少度啊 -Katrina: What's the usual temperature in Singapore? - -849 -00:38:35,100 --> 00:38:40,033 -Jake: 呃 23-31每天 -Jake: Uh, 23-31 degrees every day. - -850 -00:38:40,600 --> 00:38:41,633 -Katrina: 这么热一年四季都是吗 -Katrina: That hot all year round? - -851 -00:38:40,933 --> 00:38:41,900 -Jake: 每天都一样 -Jake: Every day the same. - -852 -00:38:42,066 --> 00:38:43,333 -Tasha: 这么热嗯 -Tasha: That hot, huh? - -853 -00:38:43,533 --> 00:38:44,466 -Jake: 每天都一样 -Jake: Every day the same. - -854 -00:38:46,000 --> 00:38:46,633 -Jake: 是挺闷的 -Jake: It's quite stuffy. - -855 -00:38:47,000 --> 00:38:48,433 -Jake: 但是现在我适应了我觉得还好 -Jake: But now I'm used to it, it's okay. - -856 -00:38:49,433 --> 00:38:51,166 -Jake: 只要中午不出去都还好 -Jake: As long as we don't go out at noon, it's fine. - -857 -00:38:52,366 --> 00:38:54,666 -Lucia: 你们是四季如夏吗 -Lucia: Is it summer all year round for you guys? - -858 -00:38:54,900 --> 00:38:56,566 -Jake: 对每天都一样 -Jake: Yeah, every day is the same. - -859 -00:38:57,633 --> 00:38:59,766 -Jake: 赤道2度北纬2度 -Jake: 2 degrees north of the equator. - -860 -00:39:00,700 --> 00:39:01,333 -Lucia: 真的好热 -Lucia: It's really hot. - -861 -00:39:02,000 --> 00:39:03,566 -Alice:往那再走一点点 -Alice: Move a little bit more over there. - -862 -00:39:03,533 --> 00:39:06,100 -Katrina: 路边是不是应该进不来吧 -Katrina: The roadside shouldn't be accessible, right? - -863 -00:39:03,866 --> 00:39:04,966 -Tasha: 他不能进来吗 -Tasha: He can't come in? - -864 -00:39:04,966 --> 00:39:06,100 -Jake: 到了吗 -Jake: Are we there yet? - -865 -00:39:08,133 --> 00:39:09,866 -Tasha: 让他打电话问他一下吧 -Tasha: Let him call and ask. - -866 -00:39:10,033 --> 00:39:11,733 -Jake: 我这个电话我这欠费了 -Jake: My phone's out of credit. - -867 -00:39:11,866 --> 00:39:12,533 -Jake: 打不出去 -Jake: Can't make calls. - -868 -00:39:13,500 --> 00:39:15,133 -Tasha: 让他进来再调个头 -Tasha: Let him come in and then turn around. - -869 -00:39:18,466 --> 00:39:19,533 -Jake: 他是什么色的 -Jake: What color is he? - -870 -00:39:27,033 --> 00:39:27,966 -Jake: 他是要我们走过去吧 -Jake: Does he want us to walk over? - -871 -00:39:27,966 --> 00:39:29,833 -Alice:我们应该往前走一点点吧 -Alice: Should we walk a bit forward? - -872 -00:39:29,466 --> 00:39:30,366 -Jake: 那我们走吧 -Jake: Then let's go. - -873 -00:39:32,500 --> 00:39:34,033 -Jake: 走哎 -Jake: Come on, let's go. - -874 -00:39:35,633 --> 00:39:37,100 -Jake: 我刚刚拿的是这个吗 -Jake: Was I holding this just now? - -875 -00:39:37,100 --> 00:39:37,566 -Alice:是 -Alice: Yes. - -876 -00:39:49,433 --> 00:39:50,500 -Jake: 这是地铁吗 -Jake: Is this the subway? - -877 -00:39:50,766 --> 00:39:51,700 -Alice: 喂您好 -Alice: Hello, hi. - -878 -00:39:52,533 --> 00:39:54,300 -Jake: 最前面这一条 -Jake: The very front one. - -879 -00:39:54,333 --> 00:39:55,300 -Jake: 天上这一条 -Jake: The one in the sky. - -880 -00:39:55,433 --> 00:39:57,000 -Lucia: 是的那呃 -Lucia: Yes, that uh... - -881 -00:39:57,766 --> 00:40:00,233 -Jake: 1号线哎 -Jake: Line 1, hey. - -882 -00:40:00,233 --> 00:40:01,533 -Jake: 是1号线吗 -Jake: Is it Line 1? - -883 -00:40:10,833 --> 00:40:12,800 -Jake: 奔驰啊是吗呵呵呵 -Jake: Mercedes, right? Haha. - -884 -00:40:13,833 --> 00:40:15,033 -Alice: 永和大王门口 -Alice: In front of Yonghe King. - -885 -00:40:15,533 --> 00:40:17,533 -Lucia: 永和大王那边吗 -Lucia: Over by Yonghe King? - -886 -00:40:16,833 --> 00:40:18,100 -Tasha:嗯嗯OK 门口 -Tasha: Uh-huh, okay, at the entrance. - -887 -00:40:21,133 --> 00:40:22,666 -Alice:是是那个吗 -Alice: Is it that one? - -888 -00:40:23,400 --> 00:40:24,766 -Alice: 我靠哎呀 -Alice: Oh my gosh, oh dear. - -889 -00:40:25,533 --> 00:40:26,633 -Alice:双闪的 -Alice: The one with the double flashers. - -890 -00:40:26,866 --> 00:40:28,000 -Alice:看到有双闪 -Alice: See the double flashers. - -891 -00:40:27,766 --> 00:40:28,566 -Katrina: 啥颜色 -Katrina: What color? - -892 -00:40:30,166 --> 00:40:30,833 -Jake: 啊我看到了 -Jake: Oh, I see it. - -893 -00:40:30,833 --> 00:40:32,033 -Jake: 对对对确实 -Jake: Yeah, yeah, for sure. - -894 -00:40:32,700 --> 00:40:34,066 -Alice:我是不是得绕一下 -Alice: Should I loop around? - -895 -00:40:35,300 --> 00:40:36,300 -Jake: 呃就那边吧 -Jake: Uh, just over there. - -896 -00:40:36,300 --> 00:40:37,100 -Jake: 不用绕 -Jake: No need to go around - -897 -00:41:09,333 --> 00:41:10,133 -Jake: fa -Jake: fa - -898 -00:41:34,866 --> 00:41:37,933 -Jake: 谢谢哎呀哎呦 -Jake: Thanks, oh gosh, ouch - -899 -00:41:36,833 --> 00:41:37,666 -Lucia: 小心 -Lucia: Careful - -900 -00:41:38,933 --> 00:41:39,833 -Jake: 好疼 -Jake: It hurts - -901 -00:41:40,633 --> 00:41:41,433 -Alice:还空出来一个位 -Alice: There's still a spot left - -902 -00:41:41,433 --> 00:41:42,766 -Alice:要不然搁前边吧 -Alice: How about we put it in the front? - -903 -00:41:43,233 --> 00:41:45,466 -Katrina: 放放我身上也行 -Katrina: Putting it on me is fine too - -904 -00:41:45,500 --> 00:41:46,700 -Katrina: 这后面只有两个人 -Katrina: There are only two people in the back - -905 -00:41:45,500 --> 00:41:47,333 -Jake: 就放那边吧放那边可以吧 -Jake: Just put it over there, that's fine - -906 -00:41:48,133 --> 00:41:49,400 -Jake: 还是放哎呦 -Jake: Still put it... ouch - -907 -00:41:49,933 --> 00:41:50,900 -Jake: 好疼好疼啊 -Jake: It really hurts - -908 -00:41:53,633 --> 00:41:54,433 -Jake: 摸摸头 -Jake: Rub my head - -909 -00:41:54,766 --> 00:41:55,533 -Jake: 摸摸头 -Jake: Rub my head - -910 -00:41:57,866 --> 00:41:58,800 -Jake: 哎不用不用不用 -Jake: Oh no, no need - -911 -00:41:58,800 --> 00:42:01,133 -Jake: 它自动的它自动的它自动的自动的 -Jake: It's automatic, it's automatic, it's automatic - -912 -00:42:02,533 --> 00:42:06,166 -Jake: 摁了他就以为我们要干什么 -Jake: If you press it, he will think we are up to something - -913 -00:42:06,166 --> 00:42:07,433 -Alice:我们俩坐后边吧 -Alice: Let's sit in the back - -914 -00:42:07,766 --> 00:42:08,766 -Tasha: 行啊 -Tasha: Okay - -915 -00:42:08,866 --> 00:42:10,566 -Tasha: 啊怎么还订6座呢 -Tasha: Why did we book 6 seats? - -916 -00:42:12,033 --> 00:42:13,133 -Jake: 那应该点几座 -Jake: How many should we have booked? - -917 -00:42:13,333 --> 00:42:15,000 -Katrina: 那我坐老板位了 -Katrina: Then I'll sit in the boss's seat - -918 -00:42:15,133 --> 00:42:16,966 -Lucia: 那我还坐前面吧 -Lucia: Then I'll sit in the front - -919 -00:42:16,966 --> 00:42:18,766 -Lucia: 如果没有人晕车的话 -Lucia: If no one gets car sick - -920 -00:42:26,500 --> 00:42:27,133 -Lucia: 谢谢 -Lucia: Thanks - -921 -00:42:41,000 --> 00:42:41,800 -Jake: 哎呦我去 -Jake: Oh my gosh - -922 -00:42:41,800 --> 00:42:42,066 -Jake: 好疼 -Jake: It hurts - -923 -00:42:42,266 --> 00:42:44,000 -Lucia: 哎这个能往后一点吗 -Lucia: Can this go a bit back? - -924 -00:42:45,866 --> 00:42:46,966 -Lucia: 啊不我是说这个 -Lucia: Oh no, I mean this - -925 -00:42:47,566 --> 00:42:48,700 -Alice:现在还要录吗 -Alice: Are we still recording? - -926 -00:42:49,066 --> 00:42:50,000 -Jake: 这个关了吧不 -Jake: Let's turn it off - -927 -00:42:50,000 --> 00:42:50,800 -Jake: 不用录了 -Jake: No need to record - -928 -00:42:51,400 --> 00:42:52,300 -Tasha: 呃现在就关了 -Tasha: Uh, turn it off now? - -929 -00:42:52,300 --> 00:42:53,100 -Jake: 现在关了 -Jake: Turn it off now - -930 -00:42:55,266 --> 00:42:57,466 -Jake: 可以这一段可以 -Jake: This part is fine - -931 -00:42:58,566 --> 00:42:59,533 -Jake: 这一段主要没有go Pro -Jake: This part mainly without GoPro - -932 -00:43:00,000 --> 00:43:01,900 -Jake: 你每次go Pro贼麻烦 -Jake: Every time the GoPro is so troublesome - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY1/A1_JAKE_DAY1_19000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY1/A1_JAKE_DAY1_19000000.srt deleted file mode 100644 index 379b14a3316eafa595e7462aa7500d3ee4ac43ed..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY1/A1_JAKE_DAY1_19000000.srt +++ /dev/null @@ -1,5564 +0,0 @@ -1 -00:02:43,666 --> 00:02:44,066 -Jake: 来 -Jake: Come on. - -2 -00:02:47,166 --> 00:02:48,766 -Jake: 来露亚开始了吗 -Jake: Lucia, have you started? - -3 -00:02:50,766 --> 00:02:51,433 -Jake: 啊好好 -Jake: Ah, okay, okay. - -4 -00:02:51,433 --> 00:02:52,533 -Jake: 那我们后边先看 -Jake: Let's watch from the back first. - -5 -00:02:53,466 --> 00:02:53,966 -Alice:耶 -Alice: Yay! - -6 -00:02:57,266 --> 00:02:57,833 -Lucia: 啊开始了 -Lucia: Ah, it's started. - -7 -00:02:58,900 --> 00:02:59,366 -Shure: 应该快一 -Shure: It should be almost one. - -8 -00:02:59,500 --> 00:03:00,333 -Alice: 看这个好茂盛 -Alice: Look, this is so lush. - -9 -00:03:00,433 --> 00:03:01,000 -Lucia: 好的 -Lucia: Okay. - -10 -00:03:01,066 --> 00:03:01,366 -Alice:哦 -Alice: Oh. - -11 -00:03:02,333 --> 00:03:03,266 -Tasha: 他真好 -Tasha: He's really nice. - -12 -00:03:04,300 --> 00:03:05,200 -Jake: 好我们有很多东西 -Jake: Alright, we have a lot of stuff. - -13 -00:03:05,233 --> 00:03:05,900 -Jake: 稍等一下 -Jake: Hold on a sec. - -14 -00:03:05,900 --> 00:03:06,233 -Jake: 谢谢 -Jake: Thanks. - -15 -00:03:06,233 --> 00:03:07,700 -Alice: 这是别人那啥的 -Alice: This is someone else's stuff. - -16 -00:03:16,200 --> 00:03:16,733 -Jake:唉 -Jake: Sigh. - -17 -00:03:17,500 --> 00:03:18,566 -Jake: 你可以走那边,其实 -Jake: You can go that way, actually. - -18 -00:03:21,033 --> 00:03:22,766 -Alice: 东西没落车上吗 -Alice: Didn't you leave the stuff in the car? - -19 -00:03:42,266 --> 00:03:43,066 -Katrina: 哇这个更 -Katrina: Wow, this is even... - -20 -00:03:43,733 --> 00:03:45,666 -Katrina: 这个有点重我拿不了 -Katrina: This is a bit heavy, I can't carry it. - -21 -00:03:47,066 --> 00:03:47,666 -Lucia: 我们俩一起 -Lucia: Let's do it together. - -22 -00:03:47,700 --> 00:03:48,733 -Lucia: 哇这个真的好重 -Lucia: Wow, this is really heavy. - -23 -00:03:48,733 --> 00:03:49,533 -Lucia: 对,咱俩一起 -Lucia: Yeah, let's do it together. - -24 -00:03:49,533 --> 00:03:51,566 -Lucia: 要不可能里面饮料比较多 -Lucia: Maybe there are a lot of drinks inside. - -25 -00:03:51,900 --> 00:03:52,700 -Lucia: 啊对 -Lucia: Ah, yes. - -26 -00:03:53,300 --> 00:03:53,900 -Jake: 我来吧 -Jake: I'll do it. - -27 -00:03:54,233 --> 00:03:55,533 -Jake: 喔,这怎么这个样子 -Jake: Whoa, why is it like this? - -28 -00:03:54,233 --> 00:03:55,566 -Lucia: 这个,还能拿动吗,这个撒了 -Lucia: Can we still lift it? It's spilled. - -29 -00:03:56,900 --> 00:03:58,400 -Lucia: 可以把这个这个 我手拿着 -Lucia: We can take this, I'll hold it. - -30 -00:03:58,400 --> 00:03:59,233 -Tasha: 眼睛头疼不疼 -Tasha: Does your head hurt? - -31 -00:03:59,266 --> 00:04:01,033 -Tasha: 小心点啊 -Tasha: Be careful. - -32 -00:04:01,166 --> 00:04:02,233 -Tasha: 他他的摄像头 -Tasha: His camera. - -33 -00:04:02,233 --> 00:04:03,333 -Jake: 我我我头疼 -Jake: My head hurts. - -34 -00:04:03,466 --> 00:04:05,700 -Jake: 哎呀头确实疼 -Jake: Oh man, my head really hurts. - -35 -00:04:11,066 --> 00:04:11,666 -Jake:还有 -Jake: And... - -36 -00:04:11,666 --> 00:04:12,033 -Alice: 还有 -Alice: And... - -37 -00:04:12,033 --> 00:04:13,900 -Alice: 还有我们的司机 跟蒜苗 -Alice: And our driver and the garlic sprouts. - -38 -00:04:13,900 --> 00:04:14,566 -Tasha: 我我 -Tasha: Me, me. - -39 -00:04:14,566 --> 00:04:16,633 -Jake: 好谢谢谢谢你 -Jake: Alright, thank you, thank you. - -40 -00:04:18,700 --> 00:04:19,500 -Jake:这是什么 -Jake: What is this? - -41 -00:04:19,500 --> 00:04:20,566 -Lucia: 没没没掉吧 -Lucia: No, no, it didn't fall, right? - -42 -00:04:20,566 --> 00:04:21,233 -Tasha: 哎蒜 -Tasha: Hey, garlic - -43 -00:04:22,966 --> 00:04:24,966 -Alice: 哎呀这个不是我们的吧 -Alice: Oh no, this isn't ours, right? - -44 -00:04:24,966 --> 00:04:26,300 -Tasha: 不是都不是了 -Tasha: No, none of it is - -45 -00:04:26,300 --> 00:04:27,966 -Alice: 哦走吧OK -Alice: Oh, let's go, OK - -46 -00:04:28,533 --> 00:04:29,900 -Lucia: 哇这个真的好重 -Lucia: Wow, this is really heavy - -47 -00:04:30,133 --> 00:04:31,800 -Katrina: 我拿走了 -Katrina: I'll take it - -48 -00:04:31,800 --> 00:04:32,233 -Jake: 走 -Jake: Let's go - -49 -00:04:33,533 --> 00:04:34,566 -Jake: 哎呀 -Jake: Oh dear - -50 -00:04:44,866 --> 00:04:47,666 -Tasha: 怎么开商务座的都要打领带 -Tasha: Why do all the business class people have to wear ties? - -51 -00:04:47,866 --> 00:04:48,966 -Tasha: 穿皮裤啊 -Tasha: And leather pants? - -52 -00:04:48,966 --> 00:04:51,233 -Tasha: 哦不,穿,穿西装裤 -Tasha: Oh no, I mean, suit pants - -53 -00:04:51,366 --> 00:04:51,933 -Jake: 不知道哎 -Jake: I don't know - -54 -00:04:51,933 --> 00:04:54,033 -Alice: 我觉得这两个花也可以 -Alice: I think these two flowers are nice too - -55 -00:04:56,100 --> 00:04:57,533 -Alice: 你看挺好看的 -Alice: Look, they are quite pretty - -56 -00:04:57,633 --> 00:04:58,300 -Tasha: 是的嘞 -Tasha: Yes, indeed - -57 -00:04:58,300 --> 00:04:59,166 -Alice:他把我这个偷 -Alice: He stole mine - -58 -00:04:59,500 --> 00:05:01,100 -Jake:嗯哼哎哎呦 -Jake: Uh-huh, oh dear - -59 -00:04:59,700 --> 00:05:00,633 -Alice: 呃拿花 -Alice: Uh, take the flowers - -60 -00:05:01,466 --> 00:05:02,566 -Katrina: 我刚刚搜了一下 -Katrina: I just searched for it - -61 -00:05:02,566 --> 00:05:03,166 -Alice:给记录下来了 是的 -Alice: Got it recorded, yes - -62 -00:05:03,433 --> 00:05:06,133 -Katrina: 也是的海报他很多淘宝上都是发的 -Katrina: Yeah, many of those posters on Taobao are just like that - -63 -00:05:06,133 --> 00:05:07,566 -Katrina: 就是那种网图 -Katrina: Just internet pictures - -64 -00:05:07,733 --> 00:05:07,966 -Jake:哦 -Jake: Oh - -65 -00:05:07,966 --> 00:05:08,933 -Katrina: 那咱自己打印也行 -Katrina: We could print them ourselves - -66 -00:05:09,466 --> 00:05:10,166 -Jake:也可以 -Jake: That works too - -67 -00:05:09,900 --> 00:05:11,466 -Tasha: 呃前面一个吧 -Tasha: Uh, the one in front - -68 -00:05:11,533 --> 00:05:13,733 -Tasha: 这个像那棵树的那个地方 -Tasha: The one that looks like that tree over there - -69 -00:05:13,933 --> 00:05:14,600 -Jake: 哦给 -Jake: Oh, here you go - -70 -00:05:14,600 --> 00:05:16,933 -Alice:你这个小花装起来好好看啊 -Alice: Your little flower arrangement looks so pretty - -71 -00:05:17,433 --> 00:05:18,633 -Katrina: 嗯 -Katrina: Hmm - -72 -00:05:18,866 --> 00:05:20,066 -Katrina: 嗯嗯 -Katrina: Yeah, yeah - -73 -00:05:21,200 --> 00:05:21,466 -Jake:额 -Jake: Uh - -74 -00:05:21,466 --> 00:05:22,566 -Jake: 这个像 -Jake: This looks like - -75 -00:05:23,900 --> 00:05:24,566 -Jake:嗯 -Jake: Hmm - -76 -00:05:25,266 --> 00:05:26,566 -Tasha: 很多 -Tasha: A lot - -77 -00:05:26,566 --> 00:05:27,700 -Jake:认不得家了 -Jake: Can't recognize home anymore - -78 -00:05:32,533 --> 00:05:33,933 -Jake: 世界地球是啥啥啥 -Jake: What is World Earth something something? - -79 -00:05:33,966 --> 00:05:34,566 -Jake: 忘了啊 -Jake: Forgot it - -80 -00:05:34,566 --> 00:05:35,733 -Katrina: 就是那个海报 -Katrina: It's that poster - -81 -00:05:35,733 --> 00:05:37,466 -Katrina: 我搜到的都是网盘 -Katrina: All I found were cloud drives. - -82 -00:05:37,466 --> 00:05:39,433 -Katrina: 就是那种虚拟的 -Katrina: Like those virtual ones. - -83 -00:05:39,433 --> 00:05:40,900 -Katrina: 那就是自己打印呗 -Katrina: So, we should just print it ourselves? - -84 -00:05:41,066 --> 00:05:42,066 -Jake: 哦哦哦OK啊 -Jake: Oh, oh, oh, OK. - -85 -00:05:42,066 --> 00:05:42,633 -Jake: 可以啊你 -Jake: Sure, you can do it. - -86 -00:05:42,633 --> 00:05:43,666 -Alice: 们的房子不是绿色的吗 -Alice: Isn't our house green? - -87 -00:05:44,733 --> 00:05:45,266 -Tasha: 蓝色 -Tasha: Blue. - -88 -00:05:45,266 --> 00:05:46,233 -Tasha: 蓝绿色 -Tasha: Blue-green. - -89 -00:05:46,233 --> 00:05:46,900 -Alice:这个吗 -Alice: This one? - -90 -00:05:46,900 --> 00:05:47,766 -Alice: 这个颜色吗 -Alice: This color? - -91 -00:05:47,766 --> 00:05:48,400 -Jake:就是这个 -Jake: Yes, this one. - -92 -00:05:48,433 --> 00:05:49,100 -Tasha: 前面这个 -Tasha: The one in front. - -93 -00:05:49,166 --> 00:05:50,366 -Tasha: 但感觉又走错了 -Tasha: But it feels like we're lost. - -94 -00:05:50,366 --> 00:05:52,300 -Alice: 你们不应该是从那个吗 -Alice: Shouldn't you have come from there? - -95 -00:05:50,800 --> 00:05:51,466 -Jake:哎呀 -Jake: Oh no. - -96 -00:05:52,300 --> 00:05:53,333 -Jake: 对和昨天一样 -Jake: Yeah, same as yesterday. - -97 -00:05:53,333 --> 00:05:55,900 -Lucia: 这个这个这个 -Lucia: This one, this one, this one. - -98 -00:05:55,900 --> 00:05:57,300 -Jake: 里边水比较重是吧 -Jake: The water inside is quite heavy, right? - -99 -00:05:57,300 --> 00:05:59,666 -Lucia: 对就是哈哈哈 -Lucia: Yeah, it is, haha. - -100 -00:06:01,333 --> 00:06:04,233 -Lucia: 我得稍微放一下调整一下我的手 -Lucia: I need to put it down and adjust my hand a bit. - -101 -00:06:02,533 --> 00:06:03,766 -Jake:要不我们 -Jake: How about we... - -102 -00:06:04,566 --> 00:06:06,300 -Jake: 要不我们极限一换一 -Jake: How about we do a one-for-one swap? - -103 -00:06:07,233 --> 00:06:08,566 -Jake: 我们极限一换一 -Jake: Let's do a one-for-one swap. - -104 -00:06:08,633 --> 00:06:09,900 -Lucia: 哎你一只手提这个 -Lucia: Hey, can you carry this with one hand? - -105 -00:06:09,900 --> 00:06:11,633 -Jake: 我试一下我试一下我试一下 -Jake: Let me try, let me try, let me try. - -106 -00:06:09,966 --> 00:06:11,066 -Lucia: 不重吗 -Lucia: Isn't it heavy? - -107 -00:06:12,633 --> 00:06:13,566 -Lucia: 会不会太重了 -Lucia: Isn't it too heavy? - -108 -00:06:13,566 --> 00:06:15,033 -Jake: 好奇一下这个有多重 -Jake: Just curious how heavy this is. - -109 -00:06:15,233 --> 00:06:15,866 -Lucia: 真的真的很重 -Lucia: It's really, really heavy. - -110 -00:06:15,866 --> 00:06:16,566 -Tasha: 你健身吗 -Tasha: Do you work out? - -111 -00:06:16,133 --> 00:06:17,733 -Jake:哎哎哦 哎呦不好意思 -Jake: Oh, oh, sorry. - -112 -00:06:16,566 --> 00:06:17,633 -Lucia: 小心 -Lucia: Watch out. - -113 -00:06:17,633 --> 00:06:18,533 -Jake:撞撞到你头了是吧 -Jake: Did I bump your head? - -114 -00:06:18,533 --> 00:06:19,300 -Lucia: 没事没事 -Lucia: It's okay, it's okay. - -115 -00:06:19,300 --> 00:06:20,433 -Lucia: 咱俩都在头疼一下了 -Lucia: We both got a little headache. - -116 -00:06:20,133 --> 00:06:20,866 -Jake:额哈哈不 -Jake: Haha, no. - -117 -00:06:22,133 --> 00:06:23,566 -Lucia: 是吧这个有点 -Lucia: Right, this is kind of... - -118 -00:06:22,433 --> 00:06:23,566 -Tasha: 你现在声音 -Tasha: Your voice now... - -119 -00:06:23,933 --> 00:06:25,933 -Lucia: 要不你把这个袋子给我们俩 -Lucia: How about you give us this bag? - -120 -00:06:24,600 --> 00:06:25,633 -Jake:不是不是这个 -Jake: No, not this one. - -121 -00:06:26,433 --> 00:06:27,266 -Jake: 你你你 -Jake: You you you - -122 -00:06:27,266 --> 00:06:27,900 -Lucia: 能提动那个吗 -Lucia: Can you move that? - -123 -00:06:27,900 --> 00:06:28,233 -Jake: 你可能 -Jake: You might - -124 -00:06:28,233 --> 00:06:30,100 -Jake: 你可能觉得这个好像比这个更重 -Jake: You might think this seems heavier than that - -125 -00:06:30,133 --> 00:06:30,966 -Lucia: 是这样吗 -Lucia: Is that so? - -126 -00:06:32,433 --> 00:06:33,900 -Lucia: 这个好像也挺重的 -Lucia: This seems pretty heavy too - -127 -00:06:34,133 --> 00:06:34,500 -Alice:额啊 -Alice: Uh huh - -128 -00:06:34,500 --> 00:06:36,666 -Lucia: 是的但好像比刚那个稍微好一点点 -Lucia: Yeah, but it seems a bit better than the last one - -129 -00:06:36,766 --> 00:06:37,233 -Jake: OK行 -Jake: OK, sure - -130 -00:06:38,333 --> 00:06:39,533 -Lucia: 我们加快步伐 -Lucia: Let's speed up - -131 -00:06:39,900 --> 00:06:40,966 -Jake: 极限一换一 -Jake: Extreme one-for-one - -132 -00:06:40,966 --> 00:06:41,900 -Alice: 这个给我吧 -Alice: Give this to me - -133 -00:06:42,066 --> 00:06:43,700 -Lucia: 谢谢您辛苦了 -Lucia: Thank you, you worked hard - -134 -00:06:42,866 --> 00:06:43,733 -Jake:额呵没有 -Jake: Uh, no problem - -135 -00:06:44,566 --> 00:06:46,466 -Jake: 健身我是两年前健 -Jake: I started working out two years ago - -136 -00:06:46,500 --> 00:06:48,433 -Jake: 我到新加坡之后就不健了 -Jake: I stopped after I moved to Singapore - -137 -00:06:48,500 --> 00:06:49,133 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha - -138 -00:06:49,166 --> 00:06:50,333 -Jake: 因为 -Jake: Because - -139 -00:06:52,133 --> 00:06:52,700 -Jake:你有 -Jake: You have - -140 -00:06:52,466 --> 00:06:53,200 -Alice:右右右 -Alice: Right, right, right - -141 -00:06:53,300 --> 00:06:54,433 -Jake: 右边右边啊 -Jake: To the right, to the right - -142 -00:06:54,766 --> 00:06:56,466 -Lucia: 因为工作比较忙嘛 -Lucia: Because work is pretty busy, right? - -143 -00:06:57,566 --> 00:06:59,166 -Jake: 因为健身房有点远啊 -Jake: Because the gym is a bit far - -144 -00:06:59,166 --> 00:07:00,300 -Jake: 就是作为一个p人吧 -Jake: As a person - -145 -00:07:00,300 --> 00:07:03,366 -Jake: 就健身房他不在楼底下我应该很难去 -Jake: If the gym isn't downstairs, it's hard for me to go - -146 -00:07:04,233 --> 00:07:07,066 -Lucia: 是这样的是这样的哈哈 -Lucia: That's true, that's true, haha - -147 -00:07:09,633 --> 00:07:12,433 -Lucia: 任何东西不离我很近我一般都很难去 -Lucia: Anything that's not close by is hard for me to go to - -148 -00:07:12,866 --> 00:07:13,700 -Jake: 在这个里边 -Jake: In here - -149 -00:07:15,300 --> 00:07:16,666 -Tasha: 应该把小米装 -Tasha: Should put the Xiaomi - -150 -00:07:16,666 --> 00:07:19,266 -Tasha: 装小米烤箱的那个袋子带着的 -Tasha: Put it in the bag for the Xiaomi oven - -151 -00:07:25,566 --> 00:07:26,366 -Jake: 什么袋子 -Jake: What bag? - -152 -00:07:26,866 --> 00:07:27,900 -Tasha: 那个大袋子啊 -Tasha: That big bag - -153 -00:07:27,900 --> 00:07:28,733 -Jake: 小米烤箱 -Jake: The Xiaomi oven - -154 -00:07:28,966 --> 00:07:29,833 -Jake:额ok -Jake: Uh, okay - -155 -00:07:30,100 --> 00:07:31,066 -Jake: 还有个线是吧 -Jake: There's also a cord, right? - -156 -00:07:31,066 --> 00:07:32,500 -Alice: 那个小狗那 -Alice: The little dog - -157 -00:07:32,500 --> 00:07:33,300 -Alice: 他作作作 -Alice: He's he's he's - -158 -00:07:33,300 --> 00:07:35,033 -Alice: 他就他就过来看你 -Alice: He comes over to see you - -159 -00:07:36,233 --> 00:07:38,033 -Katrina: 然后今天不喂他烤肉呢 -Katrina: And today we're not feeding him barbeque? - -160 -00:07:38,300 --> 00:07:39,100 -Alice: 这个啧啧啧 -Alice: This, tsk tsk tsk - -161 -00:07:39,100 --> 00:07:40,266 -Alice: 像他喝奶的声音 -Alice: Sounds like he's drinking milk. - -162 -00:07:47,333 --> 00:07:48,133 -Alice: 东西我换一个 -Alice: Let me change it. - -163 -00:07:54,433 --> 00:07:56,333 -Alice: 行 -Alice: Okay. - -164 -00:07:56,333 --> 00:07:57,866 -Lucia: 我们的有有密码吗 -Lucia: Does ours have a password? - -165 -00:07:57,866 --> 00:07:59,566 -Jake: 有密码但是我记不住 -Jake: Yeah, but I can't remember it. - -166 -00:07:59,566 --> 00:08:00,666 -Lucia: 嗯哈哈 -Lucia: Hmm, haha. - -167 -00:08:00,666 --> 00:08:01,833 -Lucia: 那您来说 -Lucia: Then you say it. - -168 -00:08:02,466 --> 00:08:04,533 -Jake: 我要查一下手机 -Jake: I need to check my phone. - -169 -00:08:05,533 --> 00:08:06,900 -Jake: 这个时候手机如果能告诉我 -Jake: If only my phone could tell me now. - -170 -00:08:06,900 --> 00:08:08,100 -Tasha: 但我记住了 -Tasha: But I remember it. - -171 -00:08:08,233 --> 00:08:09,333 -Tasha: 不是这么说的吗 -Tasha: Isn't that what you said? - -172 -00:08:08,366 --> 00:08:09,900 -Lucia: 问一下星瑞 -Lucia: Ask Xingrui. - -173 -00:08:10,133 --> 00:08:13,300 -Jake: 哦但他说的好像是但他记住了 -Jake: Oh, but he said he remembers it. - -174 -00:08:10,600 --> 00:08:12,200 -Lucia: 啊这个好像是 -Lucia: Ah, that seems right. - -175 -00:08:13,300 --> 00:08:14,866 -Jake: 哈哈我没有记住 -Jake: Haha, I didn't remember it. - -176 -00:08:15,266 --> 00:08:16,866 -Lucia: 这个要是有语音功能就好了 -Lucia: It would be great if it had a voice feature. - -177 -00:08:16,866 --> 00:08:17,900 -Lucia: 对问问他 -Lucia: Yeah, ask him. - -178 -00:08:18,733 --> 00:08:19,533 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -179 -00:08:28,833 --> 00:08:31,700 -Lucia: 我发现这个摄像头会发出彩虹光哎 -Lucia: I noticed this camera emits a rainbow light. - -180 -00:08:31,700 --> 00:08:32,566 -Jake: 是的是的 -Jake: Yes, yes. - -181 -00:08:37,433 --> 00:08:38,766 -Jake: 再再再摁一次那个3 -Jake: Press the 3 again. - -182 -00:08:38,766 --> 00:08:39,700 -Jake: 那个3再摁一下 -Jake: Press the 3 again. - -183 -00:08:39,700 --> 00:08:40,100 -Lucia: 那我我 -Lucia: Then I... - -184 -00:08:40,200 --> 00:08:40,666 -Jake:三三 -Jake: Three, three. - -185 -00:08:40,733 --> 00:08:42,666 -Lucia: 怎样能把它删掉 -Lucia: How can I delete it? - -186 -00:08:42,766 --> 00:08:43,366 -Jake: 不就不用 -Jake: No need to. - -187 -00:08:43,366 --> 00:08:43,866 -Jake: 不用重来 -Jake: No need to restart. - -188 -00:08:43,866 --> 00:08:45,300 -Jake: 就就是你直接重来就行 -Jake: Just start over directly. - -189 -00:08:45,466 --> 00:08:47,166 -Jake: 他就算最后一位 -Jake: It counts as the last digit. - -190 -00:08:47,633 --> 00:08:48,633 -Lucia: 925 -Lucia: 925. - -191 -00:08:48,833 --> 00:08:49,566 -Jake:对是 -Jake: Yes, it is. - -192 -00:08:50,866 --> 00:08:51,600 -Jake:对 -Jake: Yes. - -193 -00:08:52,066 --> 00:08:53,100 -Lucia: 我们一块来吧 -Lucia: Let's do it together. - -194 -00:08:53,100 --> 00:08:54,033 -Lucia: 这真的太重了 -Lucia: This is really heavy. - -195 -00:08:54,033 --> 00:08:56,266 -Jake: 就就我们就这什么呀到底 -Jake: So, what is this exactly? - -196 -00:08:56,566 --> 00:08:57,300 -Alice: 这是他的帽子 -Alice: It's his hat. - -197 -00:08:57,300 --> 00:08:58,566 -Lucia: 哎这个怎么 -Lucia: How does this... - -198 -00:09:03,100 --> 00:09:04,900 -Jake: 我们就把这个密码大声的输出来 -Jake: Let's input the password loudly. - -199 -00:09:04,900 --> 00:09:05,433 -Jake: 这真的合适 -Jake: Is this really suitable? - -200 -00:09:07,233 --> 00:09:08,166 -Jake: 哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha - -201 -00:09:09,300 --> 00:09:11,100 -Jake: 你怕这个邻居听不见是吧 -Jake: Are you afraid the neighbors can't hear this? - -202 -00:09:11,366 --> 00:09:13,133 -Jake: 嗯大家好 -Jake: Hmm, hello everyone - -203 -00:09:13,133 --> 00:09:14,766 -Jake: 我们的门禁是 -Jake: Our door code is - -204 -00:09:26,733 --> 00:09:27,666 -Tasha: 往里面放一点 -Tasha: Put it a bit more inside - -205 -00:09:27,666 --> 00:09:29,366 -Tasha: 哇这个真的来放不了了 -Tasha: Wow, we really can't fit this in - -206 -00:09:29,466 --> 00:09:30,300 -Katrina: 真的很离谱 -Katrina: This is really absurd - -207 -00:09:30,300 --> 00:09:31,333 -Lucia: 真的很赛博 -Lucia: It's really cyberpunk - -208 -00:09:32,033 --> 00:09:33,733 -Lucia: 您的卧室真的很赛博 -Lucia: Your bedroom is really cyberpunk - -209 -00:09:33,733 --> 00:09:34,166 -Jake:是吧 -Jake: Right? - -210 -00:09:34,166 --> 00:09:35,466 -Jake: 晚上就是这个样子 -Jake: It's like this at night - -211 -00:09:36,233 --> 00:09:38,533 -Jake: 因为怕这个关掉之后数据就倒不过去 -Jake: Because I'm afraid if I turn it off, the data won't transfer - -212 -00:09:38,533 --> 00:09:39,866 -Jake: 对得开着 -Jake: So it has to stay on - -213 -00:09:40,266 --> 00:09:42,233 -Jake: 然后突然惊醒的看一眼哦 -Jake: Then I suddenly wake up, check it, and oh - -214 -00:09:42,233 --> 00:09:48,900 -Jake: 还在传哈哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: It's still transferring, hahaha - -215 -00:09:44,533 --> 00:09:47,133 -Lucia: 我可以在你的小桌子上玩2077吗 -Lucia: Can I play 2077 on your small table? - -216 -00:09:47,133 --> 00:09:50,033 -Lucia: 哈哈沉浸式玩游戏 -Lucia: Haha, immersive gaming - -217 -00:09:49,166 --> 00:09:49,800 -Jake: 哈 -Jake: Ha - -218 -00:09:50,033 --> 00:09:50,666 -Jake: 是呵 -Jake: Yeah - -219 -00:09:50,666 --> 00:09:53,266 -Katrina: 我要记一下我们还有什么东西没买 -Katrina: I need to note down what else we need to buy - -220 -00:09:55,433 --> 00:09:56,233 -Katrina: 笔呢 -Katrina: Where's the pen? - -221 -00:09:57,766 --> 00:10:01,933 -Tasha: 我们先把要放进冰箱的挑出来 -Tasha: Let's first pick out what needs to go in the fridge - -222 -00:10:03,266 --> 00:10:04,066 -Tasha: 把 -Tasha: Put - -223 -00:10:05,133 --> 00:10:06,133 -Katrina: 这个笔呢 -Katrina: Where's the pen? - -224 -00:10:06,133 --> 00:10:06,966 -Katrina: 谁看见了 -Katrina: Has anyone seen it? - -225 -00:10:07,300 --> 00:10:08,300 -Jake: 笔我带上去了我 -Jake: I took the pen upstairs - -226 -00:10:08,300 --> 00:10:08,700 -Jake: 再带下来 -Jake: I'll bring it back down - -227 -00:10:12,533 --> 00:10:13,566 -Lucia: 我想喝口水 -Lucia: I want a drink of water - -228 -00:10:13,833 --> 00:10:15,333 -Katrina: 没有没开的水 -Katrina: We don't have any unopened water - -229 -00:10:16,166 --> 00:10:17,866 -Lucia: 呦这这对 -Lucia: Oh, this, this - -230 -00:10:21,933 --> 00:10:25,400 -Lucia: 噔噔噔噔噔噔噔噔 -Lucia: Dun dun dun dun dun dun - -231 -00:10:27,933 --> 00:10:30,766 -Tasha: 嗯 -Tasha: Hmm - -232 -00:10:31,900 --> 00:10:33,433 -Tasha: 咦是吧 -Tasha: Eh, right? - -233 -00:10:33,466 --> 00:10:34,633 -Lucia: 什么情况啊 -Lucia: What's going on? - -234 -00:10:35,433 --> 00:10:36,600 -Jake: 啊 -Jake: Ah - -235 -00:10:36,666 --> 00:10:37,100 -Lucia: 这个 -Lucia: This - -236 -00:10:37,266 --> 00:10:37,966 -Jake: 要不砍了吧 -Jake: Should we cut it? - -237 -00:10:38,066 --> 00:10:39,333 -Lucia: 对他好像打不开 -Lucia: Yeah, it seems it can't be opened - -238 -00:10:39,333 --> 00:10:41,333 -Jake: 买一个大刀把它给剪了 -Jake: Buy a big knife and cut it. - -239 -00:10:41,333 --> 00:10:42,500 -Lucia: 哦开了开了 -Lucia: Oh, it's open now. - -240 -00:10:42,500 --> 00:10:43,500 -Lucia: 有点紧那个 -Lucia: It's a bit tight. - -241 -00:10:43,500 --> 00:10:43,966 -Lucia: 记得 -Lucia: Remember. - -242 -00:10:43,966 --> 00:10:44,633 -Jake:这个 -Jake: This one. - -243 -00:10:45,066 --> 00:10:46,300 -Tasha: 水果水果放一起 -Tasha: Fruits, put the fruits together. - -244 -00:10:47,133 --> 00:10:48,700 -Tasha: 蔬菜放一起对 -Tasha: Put the vegetables together, right. - -245 -00:10:50,100 --> 00:10:52,633 -Lucia: 没开封的饮料其实可以先放在外面 -Lucia: Unopened drinks can actually be left outside first. - -246 -00:10:50,300 --> 00:10:51,300 -Jake: 头在哪 -Jake: Where's the head? - -247 -00:10:53,733 --> 00:10:55,866 -Lucia: 是咱们现在因为东西比较多就不要 -Lucia: Because we have a lot of stuff now, let's not... - -248 -00:10:55,866 --> 00:10:57,233 -Alice: 楼上是不是还有冰箱 -Alice: Is there a fridge upstairs? - -249 -00:10:57,233 --> 00:10:59,233 -Katrina: 那我把对饮料放楼上去 -Katrina: I'll take the drinks upstairs then. - -250 -00:10:58,033 --> 00:10:58,300 -Lucia: 对 -Lucia: Yes. - -251 -00:10:58,300 --> 00:10:59,366 -Jake:对楼上也有冰箱 -Jake: Yes, there's a fridge upstairs too. - -252 -00:10:59,233 --> 00:11:00,366 -Lucia: 楼上有个冰箱 -Lucia: There's a fridge upstairs. - -253 -00:11:01,766 --> 00:11:02,466 -Jake: 等一下先先别 -Jake: Wait, wait, don't... - -254 -00:11:02,466 --> 00:11:04,900 -Lucia: 先把先把先把必须放冰箱的放进去 -Lucia: Let's put the things that must go in the fridge first. - -255 -00:11:04,900 --> 00:11:06,066 -Jake:先把冰给放一下 -Jake: Let's put the ice in first. - -256 -00:11:06,066 --> 00:11:06,833 -Lucia: 然后再考虑别的 -Lucia: Then we can think about other stuff. - -257 -00:11:06,833 --> 00:11:07,666 -Lucia: 冰 -Lucia: Ice. - -258 -00:11:07,666 --> 00:11:09,866 -Jake:就是要放冰冻的 -Jake: We need to put the frozen stuff in. - -259 -00:11:09,933 --> 00:11:10,900 -Jake: 冷冻的哦 -Jake: Frozen stuff, okay. - -260 -00:11:10,900 --> 00:11:12,266 -Katrina: 还有个蓝莓是吗 -Katrina: There's also some blueberries, right? - -261 -00:11:12,266 --> 00:11:14,866 -Katrina: 冷冻啊这个是需要放冰箱的 -Katrina: This needs to go in the freezer. - -262 -00:11:14,866 --> 00:11:16,333 -Tasha: 还有一盒草莓呢 -Tasha: There's a box of strawberries too. - -263 -00:11:16,933 --> 00:11:17,933 -Tasha: 啊哦在这 -Tasha: Oh, here it is. - -264 -00:11:17,933 --> 00:11:18,933 -Tasha: 哦吓我一跳 -Tasha: Oh, it scared me. - -265 -00:11:18,933 --> 00:11:20,933 -Katrina: 这个是必须放冰箱的 -Katrina: This needs to go in the fridge. - -266 -00:11:21,200 --> 00:11:22,333 -Lucia: 这个是放冷藏室 -Lucia: This goes in the fridge. - -267 -00:11:22,366 --> 00:11:23,833 -Lucia: 冷冻室 -Lucia: The freezer. - -268 -00:11:23,833 --> 00:11:24,466 -Katrina: 冷藏吧 -Katrina: The fridge. - -269 -00:11:25,200 --> 00:11:26,633 -Katrina: 冷冻冷藏 -Katrina: The freezer, the fridge. - -270 -00:11:26,666 --> 00:11:27,033 -Alice:冷藏 -Alice: The fridge. - -271 -00:11:29,533 --> 00:11:31,300 -Alice: 冻冻这个冷藏有0度吗 -Alice: Does the fridge have a zero-degree compartment? - -272 -00:11:31,300 --> 00:11:32,900 -Alice: 我怎么感觉这温度不太够 -Alice: I feel like it's not cold enough. - -273 -00:11:32,900 --> 00:11:34,166 -Katrina: 我把饮料挤入哎 -Katrina: I'll squeeze the drinks in. - -274 -00:11:34,166 --> 00:11:35,666 -Jake: 哎你们不是有那个测温的吗 -Jake: Don't you guys have a thermometer? - -275 -00:11:36,666 --> 00:11:38,133 -Jake: 呵没有用吗 -Jake: Doesn't it work? - -276 -00:11:38,133 --> 00:11:38,966 -Tasha: 要要干嘛 -Tasha: What do you want to do? - -277 -00:11:39,433 --> 00:11:40,966 -Jake: 测冰箱多少度 -Jake: Check the temperature of the fridge. - -278 -00:11:41,666 --> 00:11:42,433 -Lucia: 万一不够的话 -Lucia: In case it's not enough - -279 -00:11:42,433 --> 00:11:43,766 -Lucia: 那个肉也可以放冷冻室 -Lucia: You can put the meat in the freezer - -280 -00:11:43,766 --> 00:11:44,666 -Lucia: 然后尽快吃 -Lucia: And eat it as soon as possible - -281 -00:11:44,666 --> 00:11:46,966 -Lucia: 只要它上面结的霜不要太多就行 -Lucia: As long as there's not too much frost on it - -282 -00:11:47,833 --> 00:11:49,666 -Tasha: 这放两瓶鲜牛奶刚刚好 -Tasha: This fits two bottles of fresh milk perfectly - -283 -00:11:49,666 --> 00:11:50,833 -Tasha: 这个可以拿出来了 -Tasha: We can take this one out - -284 -00:11:52,300 --> 00:11:53,100 -Alice: 鲜牛奶 -Alice: Fresh milk - -285 -00:11:54,100 --> 00:11:54,700 -Katrina: 这 -Katrina: This - -286 -00:11:54,700 --> 00:11:56,100 -Katrina: 这这个扔了吧 -Katrina: Let's throw this away - -287 -00:11:56,266 --> 00:11:57,833 -Tasha: 这个可以拿出来 -Tasha: We can take this one out - -288 -00:11:57,833 --> 00:11:59,166 -Katrina: 烤鸭这个昨天晚上 -Katrina: The roast duck from last night - -289 -00:11:59,166 --> 00:12:01,500 -Tasha: 我天哪冰箱里面放菜说我不能接受 -Tasha: Oh my gosh, I can't accept putting food in the fridge without covering it - -290 -00:12:02,000 --> 00:12:03,133 -Katrina: 而且没有盖保鲜膜 -Katrina: And there's no cling film - -291 -00:12:03,200 --> 00:12:04,033 -Jake:确实 -Jake: Indeed - -292 -00:12:04,166 --> 00:12:04,966 -Katrina: 扔了吧 -Katrina: Let's just throw it away - -293 -00:12:04,966 --> 00:12:06,566 -Jake: 丢吧来 -Jake: Yeah, throw it out - -294 -00:12:10,700 --> 00:12:12,066 -Katrina: 这酒啥的我放二楼吧 -Katrina: I'll put the wine and stuff on the second floor - -295 -00:12:12,100 --> 00:12:13,033 -Tasha: 行 -Tasha: Okay - -296 -00:12:13,100 --> 00:12:16,133 -Katrina: 我想这一楼先做饭是在一楼吧 -Katrina: I think we should cook on the first floor for now - -297 -00:12:16,333 --> 00:12:17,966 -Katrina: 可是这样的 -Katrina: But like this - -298 -00:12:19,333 --> 00:12:21,233 -Lucia: 蛋要放冰箱吧应该 -Lucia: Shouldn't the eggs go in the fridge? - -299 -00:12:23,233 --> 00:12:24,066 -Lucia: 芒果 -Lucia: Mangoes - -300 -00:12:24,600 --> 00:12:25,133 -Jake:芒果 -Jake: Mangoes - -301 -00:12:25,233 --> 00:12:27,966 -Lucia: 芒果是用来做做甜品的时候用的吗 -Lucia: Are the mangoes for making desserts? - -302 -00:12:28,566 --> 00:12:29,366 -Jake: 呃好 -Jake: Uh, okay - -303 -00:12:30,033 --> 00:12:31,133 -Jake: 是吗芒果是给人 -Jake: Are the mangoes for people to eat or... - -304 -00:12:31,133 --> 00:12:32,066 -Jake: 吃的还是 -Jake: ...what? - -305 -00:12:32,100 --> 00:12:33,000 -Lucia: 对我也想 -Lucia: Yeah, I was wondering - -306 -00:12:32,100 --> 00:12:33,666 -Tasha: 额做甜品的 -Tasha: Uh, for making desserts - -307 -00:12:33,333 --> 00:12:34,100 -Jake:做甜品 -Jake: For making desserts - -308 -00:12:33,666 --> 00:12:34,233 -Lucia: 那这个呢 -Lucia: What about this? - -309 -00:12:34,233 --> 00:12:35,433 -Jake: 那为什么要6个呀 -Jake: Why are there six of them? - -310 -00:12:36,133 --> 00:12:37,733 -Tasha: 我只是觉得6个比较划算 -Tasha: I just thought six was a good deal - -311 -00:12:38,366 --> 00:12:40,733 -Jake: 哦我以为你数了6个人呢 -Jake: Oh, I thought you counted six people - -312 -00:12:40,733 --> 00:12:41,500 -Lucia: 一人一个 -Lucia: One for each person - -313 -00:12:41,500 --> 00:12:42,833 -Jake: 对哈哈哈 -Jake: Right, haha - -314 -00:12:42,833 --> 00:12:44,166 -Lucia: 呃今晚就把它吃掉 -Lucia: Let's just eat them tonight - -315 -00:12:43,300 --> 00:12:44,766 -Jake:你说的特别的 -Jake: You sound very... - -316 -00:12:45,566 --> 00:12:47,066 -Lucia: 那这个这个 -Lucia: And this, this - -317 -00:12:45,566 --> 00:12:48,566 -Jake:和你说的75这个数字 -Jake: And you mentioned the number 75 - -318 -00:12:47,066 --> 00:12:48,666 -Lucia: 这个菠萝是今天晚上吃的 -Lucia: Is this pineapple for tonight? - -319 -00:12:48,666 --> 00:12:49,533 -Lucia: 还是要用的 -Lucia: Or are we going to use it? - -320 -00:12:49,533 --> 00:12:51,366 -Tasha: 呃今天晚上吃的啊 -Tasha: Uh, it's for tonight, right? - -321 -00:12:51,366 --> 00:12:52,966 -Lucia: 那要不就放外面 -Lucia: Then maybe leave it outside. - -322 -00:12:51,600 --> 00:12:52,166 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -323 -00:12:53,233 --> 00:12:54,166 -Lucia: 反正今天晚上要吃 -Lucia: Anyway, we’re eating it tonight. - -324 -00:12:54,166 --> 00:12:55,533 -Jake: 我们点个外卖吧 -Jake: Let's order takeout. - -325 -00:12:55,533 --> 00:12:55,766 -Lucia: 好嘞 -Lucia: Sure. - -326 -00:12:56,966 --> 00:12:57,633 -Jake:给给 -Jake: Here you go. - -327 -00:12:57,433 --> 00:12:58,933 -Tasha: 还有一瓶鲜奶呢 -Tasha: There's still a bottle of fresh milk. - -328 -00:12:58,966 --> 00:12:59,866 -Lucia: 嗯 -Lucia: Mm-hmm. - -329 -00:12:59,866 --> 00:13:00,433 -Alice:还需要 -Alice: Do we still need... - -330 -00:13:00,433 --> 00:13:01,366 -Alice: 还有肉吗 -Alice: any more meat? - -331 -00:13:01,700 --> 00:13:02,566 -Tasha: 没有肉了啊 -Tasha: No more meat. - -332 -00:13:02,566 --> 00:13:03,466 -Katrina: 还有虾滑 -Katrina: There’s still shrimp paste. - -333 -00:13:03,466 --> 00:13:05,366 -Katrina: 等一下还还有一瓶虾滑 -Katrina: Wait, there's another bottle of shrimp paste. - -334 -00:13:05,366 --> 00:13:06,133 -Katrina: 放哪里啊 -Katrina: Where should I put it? - -335 -00:13:06,133 --> 00:13:06,966 -Katrina: 我来 -Katrina: I'll do it. - -336 -00:13:06,966 --> 00:13:07,966 -Tasha: 还有一瓶鲜奶呢 -Tasha: There's still a bottle of fresh milk. - -337 -00:13:08,933 --> 00:13:10,933 -Lucia: 嗯啊西瓜 -Lucia: Yeah, and watermelon. - -338 -00:13:10,933 --> 00:13:11,466 -Tasha: 牛奶 -Tasha: And milk. - -339 -00:13:12,433 --> 00:13:14,033 -Alice: 就是怎么只剩一个了 -Alice: Why is there only one left? - -340 -00:13:14,033 --> 00:13:17,333 -Tasha: 哎怎么只剩一瓶牛奶了啊 -Tasha: Hey, why is there only one bottle of milk left? - -341 -00:13:17,333 --> 00:13:19,100 -Lucia: 那那里那里那里还有一个袋子 -Lucia: There, there, there’s another bag. - -342 -00:13:17,733 --> 00:13:18,733 -Jake:放进去了 -Jake: I put it in. - -343 -00:13:19,100 --> 00:13:19,766 -Tasha: 哦 -Tasha: Oh. - -344 -00:13:19,766 --> 00:13:20,066 -Lucia: 没事 -Lucia: It's okay. - -345 -00:13:20,066 --> 00:13:20,633 -Lucia: 我来拿吧 -Lucia: I'll take it. - -346 -00:13:20,633 --> 00:13:21,466 -Tasha: 你 -Tasha: You... - -347 -00:13:21,466 --> 00:13:22,500 -Jake:错了错了错了 -Jake: Wrong, wrong, wrong. - -348 -00:13:22,500 --> 00:13:25,033 -Jake: 对不起对不起对不起对不起 -Jake: Sorry, sorry, sorry. - -349 -00:13:25,066 --> 00:13:25,800 -Tasha: 放这的 -Tasha: Put it here. - -350 -00:13:27,133 --> 00:13:29,666 -Tasha: 因为感觉这样子一定要放在一起 -Tasha: Because it looks better when put together. - -351 -00:13:29,666 --> 00:13:30,766 -Tasha: 就会很好看 -Tasha: It looks really nice. - -352 -00:13:30,933 --> 00:13:32,966 -Tasha: 对所以我一直在找他 -Tasha: That's why I've been looking for it. - -353 -00:13:32,966 --> 00:13:33,933 -Alice:蛋是不是放这 -Alice: Should the eggs go here? - -354 -00:13:34,366 --> 00:13:35,200 -Tasha: 嗯对 -Tasha: Yeah, right. - -355 -00:13:35,200 --> 00:13:35,900 -Alice:这有个蛋篓 -Alice: There's an egg basket. - -356 -00:13:35,900 --> 00:13:37,166 -Lucia: 这里还有一盒蛋 -Lucia: There’s another box of eggs here. - -357 -00:13:38,066 --> 00:13:39,966 -Tasha: 这盒蛋是可食用蛋 -Tasha: These eggs are edible. - -358 -00:13:41,233 --> 00:13:42,233 -Tasha: 可生吃蛋 -Tasha: You can eat raw eggs. - -359 -00:13:43,533 --> 00:13:44,333 -Alice: 这个 -Alice: This one? - -360 -00:13:46,066 --> 00:13:46,766 -Tasha: 直接这样吧 -Tasha: Just like this. - -361 -00:13:46,766 --> 00:13:47,933 -Alice: 哇哦 -Alice: Wow. - -362 -00:13:47,933 --> 00:13:48,633 -Tasha: 还可以嗯 -Tasha: It's okay, yeah. - -363 -00:13:52,066 --> 00:13:53,900 -Alice: 这底下我觉得可以利用一下 -Alice: I think we can use the bottom part. - -364 -00:13:56,433 --> 00:13:57,300 -Tasha: 可以先放这 -Tasha: We can put it here first. - -365 -00:13:56,500 --> 00:13:57,533 -Jake:哎你 -Jake: Hey, you... - -366 -00:13:57,300 --> 00:13:58,966 -Jake: 你们在采购之前 -Jake: Before you guys went shopping, - -367 -00:13:59,433 --> 00:14:01,533 -Jake: 有人仔细的看过冰箱吗 -Jake: Did anyone carefully check the fridge? - -368 -00:14:02,366 --> 00:14:03,366 -Katrina: 没有咋啦 -Katrina: No, why? - -369 -00:14:03,533 --> 00:14:04,366 -Lucia: 但是需要的话 -Lucia: But if we need to, - -370 -00:14:04,366 --> 00:14:05,833 -Lucia: 咱们可以现在上仔细的看一下 -Lucia: We can go check it carefully now. - -371 -00:14:05,833 --> 00:14:07,133 -Lucia: 那个没用了的冰箱 -Lucia: The fridge that's not being used. - -372 -00:14:07,133 --> 00:14:08,033 -Lucia: 还没用到的冰箱啊 -Lucia: The one that's not been used yet. - -373 -00:14:08,033 --> 00:14:08,966 -Jake: 额也不用也不用 -Jake: Uh, no need, no need. - -374 -00:14:08,966 --> 00:14:10,033 -Jake: 就是就就 -Jake: It's just that... - -375 -00:14:10,033 --> 00:14:11,333 -Jake: 你们其实也没有看冰箱 -Jake: You guys didn't actually check the fridge. - -376 -00:14:11,333 --> 00:14:13,433 -Jake: 大概也就知道怎么回事了是吗 -Jake: So you roughly know what's going on, right? - -377 -00:14:14,833 --> 00:14:16,166 -Lucia: 呃怎么回事 -Lucia: Uh, what's going on? - -378 -00:14:15,000 --> 00:14:16,300 -Jake:就是就是 -Jake: It's just that... - -379 -00:14:16,300 --> 00:14:17,133 -Jake: 就是大概 -Jake: It's just roughly... - -380 -00:14:17,166 --> 00:14:18,833 -Jake: 呃我们装多少东西啊 -Jake: Uh, how much stuff we can store. - -381 -00:14:19,033 --> 00:14:20,300 -Lucia: 哦这个能放吗 -Lucia: Oh, can this fit? - -382 -00:14:20,300 --> 00:14:21,766 -Tasha: 有一个估算吧 -Tasha: We have a rough estimate. - -383 -00:14:22,100 --> 00:14:22,933 -Jake: 可能有吧 -Jake: Maybe we do. - -384 -00:14:22,933 --> 00:14:23,633 -Jake: 就当有吧 -Jake: Let's just assume we do. - -385 -00:14:23,633 --> 00:14:24,433 -Jake: 问题不大 -Jake: It's not a big problem. - -386 -00:14:25,533 --> 00:14:27,300 -Lucia: 我们可以姑且认为他有 -Lucia: We can roughly assume we do. - -387 -00:14:27,300 --> 00:14:28,533 -Jake: 对对对就 -Jake: Yeah, yeah, just... - -388 -00:14:28,533 --> 00:14:31,300 -Lucia: 这还有两盒安佳稀奶油和这个 -Lucia: There are two more boxes of Anchor cream and this. - -389 -00:14:31,300 --> 00:14:32,466 -Lucia: 这个也要放冰箱吧 -Lucia: This also needs to go in the fridge, right? - -390 -00:14:33,833 --> 00:14:35,266 -Alice: 嗯可以可以 -Alice: Yeah, it can, it can. - -391 -00:14:35,666 --> 00:14:37,033 -Tasha: 这些奶油都放这吧 -Tasha: Let's put all this cream here. - -392 -00:14:38,533 --> 00:14:39,133 -Tasha: 已经塞不下了 -Tasha: It's already full. - -393 -00:14:39,133 --> 00:14:39,966 -Alice: 你搁这吧 -Alice: Put it here. - -394 -00:14:40,266 --> 00:14:43,866 -Tasha: 啊可是他应该放在那个区域 -Tasha: But it should go in that area. - -395 -00:14:44,733 --> 00:14:45,533 -Alice: 没事 -Alice: No worries. - -396 -00:14:46,433 --> 00:14:47,933 -Tasha: 但奶油有三瓶哎 -Tasha: But there are three bottles of cream. - -397 -00:14:47,933 --> 00:14:51,033 -Katrina: 三瓶吗这里面怎么感觉 -Katrina: Three bottles? How come it feels like... - -398 -00:14:51,433 --> 00:14:52,866 -Lucia: 哦哦还有一瓶耶 -Lucia: Oh oh, there's another bottle! - -399 -00:14:54,033 --> 00:14:54,833 -Alice: 把它放这 -Alice: Put it here. - -400 -00:14:55,233 --> 00:14:57,433 -Tasha: 什么还有蓝莓啊 -Tasha: What? There's still blueberries? - -401 -00:14:57,433 --> 00:14:58,733 -Lucia: 这个先在这放一下吧 -Lucia: Let's put this here for now. - -402 -00:14:58,733 --> 00:15:00,433 -Lucia: 如果不是今天晚上吃的就放到冰箱 -Lucia: If we're not eating this tonight, put it in the fridge. - -403 -00:15:00,433 --> 00:15:01,366 -Jake: 吃什么呢 -Jake: What are we eating? - -404 -00:15:03,100 --> 00:15:04,366 -Jake: 晚上吃什么呢 -Jake: What are we eating tonight? - -405 -00:15:06,633 --> 00:15:07,933 -Lucia: 晚上吃什么呢 -Lucia: What are we eating tonight? - -406 -00:15:08,133 --> 00:15:09,100 -Jake: 吃什么呢 -Jake: What are we eating? - -407 -00:15:09,166 --> 00:15:10,666 -Jake: 烧烤哈哈 -Jake: BBQ, haha. - -408 -00:15:11,166 --> 00:15:12,433 -Tasha: 一定要记进去 -Tasha: We must write it down. - -409 -00:15:12,733 --> 00:15:14,166 -Jake:饭呢 -Jake: What about rice? - -410 -00:15:13,066 --> 00:15:14,100 -Tasha: 好就这样记 -Tasha: Okay, just write it down like that. - -411 -00:15:14,700 --> 00:15:15,533 -Jake: 盖浇饭 -Jake: Rice with toppings. - -412 -00:15:16,466 --> 00:15:18,700 -Jake: 吉野家板面 -Jake: Yoshinoya noodles. - -413 -00:15:20,233 --> 00:15:21,866 -Jake: 三文鱼 -Jake: Salmon. - -414 -00:15:21,866 --> 00:15:22,666 -Lucia: 都可以 -Lucia: All are fine. - -415 -00:15:22,666 --> 00:15:23,100 -Jake:烤全鱼 -Jake: Grilled whole fish. - -416 -00:15:24,766 --> 00:15:25,566 -Jake: 螺蛳粉 -Jake: Snail noodles. - -417 -00:15:27,333 --> 00:15:30,766 -Lucia: 螺蛳粉咱们这个房间透气性好吗 -Lucia: Is the ventilation in this room good for snail noodles? - -418 -00:15:30,766 --> 00:15:32,100 -Jake: 那确实不太好 -Jake: It's really not that good. - -419 -00:15:33,266 --> 00:15:34,366 -Jake: 蟹黄拌饭 -Jake: Crab roe mixed rice. - -420 -00:15:35,133 --> 00:15:36,066 -Jake: 肉蟹堡 -Jake: Crab burger. - -421 -00:15:38,166 --> 00:15:38,966 -Jake: 春饼 -Jake: Spring pancakes. - -422 -00:15:40,733 --> 00:15:41,833 -Tasha: 还有一盒草莓呢 -Tasha: There's still a box of strawberries. - -423 -00:15:41,966 --> 00:15:43,700 -Lucia: 呃是不是在那里面 -Lucia: Uh, is it in there? - -424 -00:15:43,700 --> 00:15:44,500 -Lucia: 没有吗 -Lucia: No? - -425 -00:15:44,633 --> 00:15:47,133 -Lucia: 哎那那边那个也已经拿出来了 -Lucia: Oh, that one over there has already been taken out. - -426 -00:15:50,466 --> 00:15:51,833 -Jake: 火锅底料 -Jake: Hot pot base. - -427 -00:15:53,766 --> 00:15:54,866 -Lucia: 倒是还有一盒蓝莓不过 -Lucia: There's still a box of blueberries though. - -428 -00:15:54,866 --> 00:15:57,166 -Tasha: 蓝莓放在这 -Tasha: Put the blueberries here. - -429 -00:15:57,366 --> 00:15:59,500 -Tasha: 我嗯还还有一盒草莓呢 -Tasha: I, um, still have a box of strawberries. - -430 -00:15:59,833 --> 00:16:00,500 -Katrina: 这只有一盒 -Katrina: There's only one box. - -431 -00:16:00,500 --> 00:16:01,166 -Katrina: 喏,那里 -Katrina: Look, there. - -432 -00:16:01,766 --> 00:16:02,800 -Lucia: 噢 -Lucia: Oh. - -433 -00:16:04,333 --> 00:16:06,066 -Tasha: 天呐就跟瞎了一样 -Tasha: Gosh, it's like I'm blind. - -434 -00:16:06,333 --> 00:16:08,433 -Katrina: 是的是的哎 -Katrina: Yes, yes, indeed. - -435 -00:16:08,433 --> 00:16:09,766 -Jake: 哎我们把这个灯开下来 -Jake: Hey, let's turn on this light. - -436 -00:16:09,766 --> 00:16:12,766 -Jake: 可能就少瞎一点 -Jake: Maybe we'll be a bit less blind. - -437 -00:16:12,966 --> 00:16:14,300 -Lucia: 哦厨房还有个灯 -Lucia: Oh, there's another light in the kitchen. - -438 -00:16:14,300 --> 00:16:16,266 -Jake: 对在这边少瞎一点 -Jake: Yeah, put it here and don't mess around. - -439 -00:16:16,266 --> 00:16:17,066 -Lucia: great -Lucia: Great. - -440 -00:16:20,866 --> 00:16:22,666 -Tasha: 这都是调味料了 -Tasha: These are all seasonings. - -441 -00:16:22,933 --> 00:16:24,366 -Alice: 调味料哎 -Alice: Seasonings, huh? - -442 -00:16:24,366 --> 00:16:25,866 -Tasha: 柠檬和这个 -Tasha: Lemon and this. - -443 -00:16:28,466 --> 00:16:28,900 -Alice: 下面可以放 -Alice: You can put it below. - -444 -00:16:28,900 --> 00:16:30,033 -Lucia: 这个要不要拆一下 -Lucia: Should we unpack this? - -445 -00:16:30,033 --> 00:16:32,466 -Lucia: 然后放这个冰箱 -Lucia: And then put it in the fridge. - -446 -00:16:31,866 --> 00:16:33,233 -Tasha: 这个蔬菜 -Tasha: These vegetables. - -447 -00:16:33,933 --> 00:16:34,900 -Lucia: 蔬菜也放冰箱吗 -Lucia: Do the veggies go in the fridge too? - -448 -00:16:34,900 --> 00:16:36,100 -Lucia: 今天晚上又不吃 -Lucia: We’re not eating them tonight anyway. - -449 -00:16:36,366 --> 00:16:37,233 -Tasha: 还有这个 -Tasha: And this too. - -450 -00:16:41,300 --> 00:16:43,466 -Tasha: 他真是一个煞风景的东西 -Tasha: This is really a mood killer. - -451 -00:16:43,466 --> 00:16:43,966 -Jake:谁 -Jake: What? - -452 -00:16:44,000 --> 00:16:44,466 -Tasha: 它 -Tasha: It. - -453 -00:16:44,466 --> 00:16:45,900 -Jake:哦 这个 -Jake: Oh, this. - -454 -00:16:45,933 --> 00:16:46,966 -Alice: 放常温也可以啊 -Alice: It can stay at room temperature too. - -455 -00:16:46,966 --> 00:16:48,033 -Jake:这不用放冰箱吧 -Jake: No need to refrigerate this, right? - -456 -00:16:46,966 --> 00:16:48,033 -Tasha: 放冰箱 -Jake: No need to refrigerate this, right? - -457 -00:16:48,033 --> 00:16:50,300 -Jake: 对啊放外边当武器挂门上 -Jake: Yeah, hang it outside as a weapon. - -458 -00:16:50,333 --> 00:16:53,133 -Tasha: 这个是不是也是常温就可以 -Tasha: This can stay at room temperature too, right? - -459 -00:16:53,133 --> 00:16:53,733 -Jake:对啊对啊 -Jake: Yeah, yeah. - -460 -00:16:53,133 --> 00:16:54,900 -Lucia: 这个我们拿的时候是常温的 -Lucia: It was at room temperature when we got it. - -461 -00:16:54,733 --> 00:16:55,966 -Jake:对啊放外边 -Jake: Yeah, leave it outside. - -462 -00:16:56,333 --> 00:16:56,800 -Lucia: 你看那个密封的 -Lucia: Look, it's sealed. - -463 -00:16:57,333 --> 00:16:58,033 -Jake:放外边放哪呢 -Jake: Where should we leave it outside? - -464 -00:16:58,366 --> 00:16:59,166 -Katrina: 扔个垃圾 -Katrina: Just throw it away. - -465 -00:17:00,166 --> 00:17:01,666 -Lucia: 哎这不是垃圾桶吗 -Lucia: Hey, isn't this the trash can? - -466 -00:17:01,666 --> 00:17:02,166 -Jake: 是垃圾桶 -Jake: It is a trash can. - -467 -00:17:02,166 --> 00:17:03,666 -Jake: 但是 哎 -Jake: But, hey... - -468 -00:17:03,666 --> 00:17:04,700 -Lucia: 他他他 -Lucia: He, he, he... - -469 -00:17:04,700 --> 00:17:05,666 -Alice:那个内胆 -Alice: The inner liner. - -470 -00:17:04,933 --> 00:17:06,500 -Jake:哦哦哦哦哦哦 -Jake: Oh, oh, oh, oh, oh. - -471 -00:17:06,033 --> 00:17:06,300 -Alice:用来醒花了 -Alice: It's used for holding flowers. - -472 -00:17:06,500 --> 00:17:08,533 -Jake: 就这个已经被改装了 -Jake: This has already been modified. - -473 -00:17:08,533 --> 00:17:09,300 -Tasha: 改良了 -Tasha: Improved. - -474 -00:17:09,300 --> 00:17:09,633 -Jake:给你看 -Jake: Look. - -475 -00:17:09,633 --> 00:17:10,866 -Jake: 改良成那个样子 -Jake: Modified like that. - -476 -00:17:11,966 --> 00:17:13,066 -Jake: 哎改良完了 -Jake: It's all done. - -477 -00:17:13,066 --> 00:17:13,766 -Katrina: 我把饮料都放二楼了 -Katrina: I put all the drinks upstairs. - -478 -00:17:13,766 --> 00:17:14,700 -Lucia: 是这样的吗 -Lucia: Is that so? - -479 -00:17:14,700 --> 00:17:15,633 -Jake: 改完了是吧 -Jake: Done changing it, right? - -480 -00:17:16,366 --> 00:17:17,533 -Alice: 用过了 -Alice: Used it already. - -481 -00:17:16,500 --> 00:17:17,733 -Jake:哦他们原来 -Jake: Oh, they originally... - -482 -00:17:17,733 --> 00:17:19,133 -Jake: 他们原来把这个当作 -Jake: They originally used this... - -483 -00:17:19,300 --> 00:17:20,933 -Jake: 这个装花的容器啊 -Jake: As a flower container. - -484 -00:17:20,566 --> 00:17:21,800 -Lucia: 哦 ok -Lucia: Oh, okay. - -485 -00:17:20,933 --> 00:17:21,933 -Katrina: 我洗过了一点 -Katrina: I washed it a bit. - -486 -00:17:21,966 --> 00:17:24,366 -Jake: 哎哎哎哎哎哎哎 呃OK -Jake: Hey hey hey hey, uh, okay. - -487 -00:17:24,366 --> 00:17:26,566 -Jake: 现在有啊 -Jake: Now we have it. - -488 -00:17:26,566 --> 00:17:27,366 -Lucia: sorry -Lucia: Sorry. - -489 -00:17:26,866 --> 00:17:27,366 -Katrina: 干啥来着 -Katrina: What were we doing again? - -490 -00:17:28,233 --> 00:17:30,100 -Lucia: 这这个魔芋丝和这些 -Lucia: These konjac strips and these... - -491 -00:17:30,100 --> 00:17:31,733 -Lucia: 这些是不是也是放冰箱的 -Lucia: Should these also go in the fridge? - -492 -00:17:31,733 --> 00:17:32,733 -Alice: 是的是的 -Alice: Yes, yes. - -493 -00:17:33,633 --> 00:17:35,966 -Tasha: 这个葱姜蒜组合放外面就行了 -Tasha: The scallion, ginger, and garlic combo can be left outside. - -494 -00:17:35,966 --> 00:17:37,066 -Lucia: 对葱姜蒜可以放外面 -Lucia: Right, scallion, ginger, and garlic can be left outside. - -495 -00:17:37,066 --> 00:17:38,700 -Lucia: 里面嗯 -Lucia: Inside, hmm... - -496 -00:17:38,833 --> 00:17:40,666 -Lucia: 土豆呢还有这个糕点吗那是 -Lucia: What about potatoes and these pastries? - -497 -00:17:40,666 --> 00:17:44,133 -Lucia: 两个葱姜蒜组合 -Lucia: Two scallion, ginger, and garlic combos. - -498 -00:17:45,100 --> 00:17:46,133 -Tasha: 怕一个不够啊 -Tasha: Afraid one won't be enough. - -499 -00:17:46,133 --> 00:17:47,033 -Lucia: 还有海盐 -Lucia: Also, sea salt. - -500 -00:17:47,033 --> 00:17:48,633 -Lucia: 摇摇奶盖嗯 -Lucia: Shake it up with milk foam, hmm. - -501 -00:17:50,633 --> 00:17:51,433 -Lucia: 谢谢 -Lucia: Thanks. - -502 -00:17:54,333 --> 00:17:56,566 -Lucia: 红薯应该是常温就可以吧 -Lucia: Sweet potatoes should be okay at room temperature, right? - -503 -00:17:56,700 --> 00:17:58,033 -Lucia: 这个菜要不要放冰箱 -Lucia: Should these vegetables go in the fridge? - -504 -00:17:58,033 --> 00:17:59,566 -Lucia: 这个今天晚上要用吗 -Lucia: Are we using them tonight? - -505 -00:17:59,566 --> 00:18:00,733 -Alice: 不用 -Alice: No. - -506 -00:18:00,733 --> 00:18:01,733 -露丝:那就放冰箱 -Lucia: Then put them in the fridge. - -507 -00:18:03,666 --> 00:18:06,300 -Tasha: 这可乐不适合放在这里了已经 -Tasha: This cola shouldn't be kept here anymore. - -508 -00:18:07,333 --> 00:18:09,166 -Lucia: 这个我觉得这个袋子里剩下的东西 -Lucia: I think the things left in this bag... - -509 -00:18:09,166 --> 00:18:10,666 -Lucia: 应该都是放常温就行 -Lucia: Should all be fine at room temperature. - -510 -00:18:10,666 --> 00:18:11,966 -Lucia: 大家可以检查一下 -Lucia: Everyone can check. - -511 -00:18:11,966 --> 00:18:14,033 -Tasha: 午餐肉放进去吧 -Tasha: Let's put the luncheon meat in the fridge. - -512 -00:18:18,666 --> 00:18:19,333 -Lucia: ok -Lucia: Okay. - -513 -00:18:18,666 --> 00:18:20,700 -Jake: 哎我把这个倒掉 -Jake: Hey, I'll pour this out. - -514 -00:18:20,933 --> 00:18:22,633 -Jake: 呃弄一个小垃圾袋吧 -Jake: Uh, let's use a small trash bag. - -515 -00:18:22,866 --> 00:18:23,833 -Alice: 我换个鞋 -Alice: I'll change my shoes. - -516 -00:18:23,933 --> 00:18:25,566 -Tasha: 那就拿这个不就行了吗 -Tasha: Just use this one, won't that work? - -517 -00:18:25,900 --> 00:18:27,566 -Jake: 这个太大了 -Jake: This one is too big. - -518 -00:18:27,566 --> 00:18:27,766 -Tasha: 行 -Tasha: Okay. - -519 -00:18:32,533 --> 00:18:34,700 -Tasha: 这是这些也是火锅的 -Tasha: These are for the hotpot too. - -520 -00:18:35,833 --> 00:18:38,300 -Lucia: 刚那个火锅底料在哪放着呢 -Lucia: Where did we put the hotpot base just now? - -521 -00:18:38,300 --> 00:18:40,666 -Tasha: 这呢这这都是调味料 -Tasha: Here, these are all seasonings. - -522 -00:18:42,233 --> 00:18:42,866 -Tasha: 这个袋子里的 -Tasha: In this bag. - -523 -00:18:42,866 --> 00:18:43,966 -Lucia: 那就把这个 -Lucia: Then put this here. - -524 -00:18:43,966 --> 00:18:44,833 -Alice:火锅底料在这呢 -Alice: The hotpot base is here. - -525 -00:18:45,100 --> 00:18:45,366 -Lucia: 哦 -Lucia: Oh. - -526 -00:18:45,366 --> 00:18:47,566 -Lucia: 那要不把那个火锅底料也放到这里面 -Lucia: How about we put the hotpot base in here too? - -527 -00:18:47,766 --> 00:18:48,933 -Lucia: 然后这个 -Lucia: And then this... - -528 -00:18:49,300 --> 00:18:51,166 -Lucia: 这个红薯跟这些东西放一起 -Lucia: Put the sweet potatoes with these things. - -529 -00:18:51,166 --> 00:18:51,300 -Lucia: 哎 -Lucia: Hey. - -530 -00:18:51,300 --> 00:18:53,033 -Lucia: 为什么我买了两袋红薯 -Lucia: Why did I buy two bags of sweet potatoes? - -531 -00:18:53,033 --> 00:18:53,666 -Tasha: 一不一样的 -Tasha: They're different. - -532 -00:18:53,666 --> 00:18:54,633 -Alice: 不样的品种 -Alice: Different varieties. - -533 -00:18:54,633 --> 00:18:55,433 -Lucia: OK -Lucia: OK. - -534 -00:18:55,900 --> 00:18:57,533 -Tasha: 这个鸡蛋放哪里呢 -Tasha: Where should I put these eggs? - -535 -00:18:58,433 --> 00:18:59,933 -Tasha: 哎呦这个厨房好小呀 -Tasha: This kitchen is so small. - -536 -00:18:59,933 --> 00:19:01,066 -Alice: 这这这置物架 -Alice: This, this, this shelf. - -537 -00:19:01,066 --> 00:19:01,866 -Alice: 置物架 -Alice: The shelf. - -538 -00:19:02,433 --> 00:19:03,700 -Tasha: 可是感觉哎 -Tasha: But it feels like... - -539 -00:19:04,566 --> 00:19:05,833 -Tasha: 方罩不太好拿 -Tasha: The cover is hard to reach. - -540 -00:19:06,433 --> 00:19:08,333 -Alice: 没事用的时候再拿出来 -Alice: No worries, just take it out when you need it. - -541 -00:19:11,633 --> 00:19:13,366 -Lucia: 这个要不就放这个里面 -Lucia: How about we put this in here? - -542 -00:19:13,366 --> 00:19:14,233 -Lucia: 跟这些放一起 -Lucia: With these things. - -543 -00:19:14,233 --> 00:19:16,500 -Lucia: 然后装就暂时放这袋子里 -Lucia: Then temporarily put this in the bag. - -544 -00:19:16,500 --> 00:19:18,566 -Lucia: 那个咖啡放这里面 -Lucia: Put the coffee in here. - -545 -00:19:18,566 --> 00:19:19,566 -Alice: 也放里面吧 -Alice: Put it in here too. - -546 -00:19:24,366 --> 00:19:25,533 -Alice: 这个没地安置 -Alice: There's no place for this. - -547 -00:19:25,533 --> 00:19:26,666 -Alice: 他也放那吧 -Alice: Put it there too. - -548 -00:19:27,133 --> 00:19:28,700 -Alice: 感觉他在哪里都不好看 -Alice: It looks bad no matter where it is. - -549 -00:19:30,900 --> 00:19:31,700 -Lucia: 嗯 -Lucia: Hmm. - -550 -00:19:32,133 --> 00:19:33,100 -Jake: 就放这了 -Jake: Just put it here. - -551 -00:19:34,433 --> 00:19:35,333 -Jake: 就放这了 -Jake: Just put it here. - -552 -00:19:36,266 --> 00:19:37,166 -Jake: 啊这两个 -Jake: Ah, these two... - -553 -00:19:37,166 --> 00:19:37,466 -Tasha: 怎么了 -Tasha: What's up? - -554 -00:19:37,466 --> 00:19:39,233 -Jake: 还要吗 -Jake: Do we still need these? - -555 -00:19:39,233 --> 00:19:39,333 -Tasha: 嗯 -Tasha: Yeah. - -556 -00:19:39,333 --> 00:19:39,466 - Lucia: 这个 -Lucia: This... - -557 -00:19:39,933 --> 00:19:41,466 -Jake: 就放这吧 -Jake: Let's just put it here. - -558 -00:19:41,866 --> 00:19:42,666 -Tasha: 就放这 -Tasha: Just put it here. - -559 -00:19:42,666 --> 00:19:43,766 -Lucia: 要一下 要一下也行 -Lucia: It's okay to have a little. - -560 -00:19:42,833 --> 00:19:44,866 -Jake:呵呵呵 -Jake: Hehehe. - -561 -00:19:44,066 --> 00:19:45,766 -Lucia: 这个会坏的这么快吗 -Lucia: Does it spoil this quickly? - -562 -00:19:45,866 --> 00:19:47,800 -Alice: 昨天到现在都快24小时 -Alice: It's been almost 24 hours since yesterday. - -563 -00:19:47,800 --> 00:19:48,900 -Alice:赶紧给它喝了不得了 -Alice: We need to drink it quickly. - -564 -00:19:48,900 --> 00:19:49,633 -Tasha: 因为 -Tasha: Because... - -565 -00:19:49,666 --> 00:19:50,766 -Lucia: 咱今天晚上把它喝了要不 -Lucia: Why don't we drink it tonight? - -566 -00:19:49,700 --> 00:19:50,233 -Jake:啊 -Jake: Huh? - -567 -00:19:51,166 --> 00:19:52,300 -Tasha: 嗯,不要再放了 -Tasha: Yeah, don't store it anymore. - -568 -00:19:51,666 --> 00:19:52,300 -Jake:行那 -Jake: Alright then. - -569 -00:19:52,333 --> 00:19:53,066 -Jake:带劲了 -Jake: Exciting. - -570 -00:20:11,766 --> 00:20:13,466 -Jake: 这玻璃隔音确实一般 -Jake: This glass's soundproofing isn't great. - -571 -00:20:13,833 --> 00:20:17,300 -Jake: 听的还挺呵呵呵呵呵 -Jake: You can still hear everything, hehehe. - -572 -00:20:19,900 --> 00:20:20,700 -Jake: 丢掉了 -Jake: Thrown away. - -573 -00:20:25,033 --> 00:20:27,566 -Katrina: 你那个蛋挞皮跟芋泥是怎么弄的芋圆 -Katrina: How did you make the tart crust and taro balls? - -574 -00:20:28,433 --> 00:20:29,166 -Alice:荔浦芋头就行 -Alice: Lipu taro will do. - -575 -00:20:29,166 --> 00:20:30,333 -Katrina: 买了吗 -Katrina: Did you buy it? - -576 -00:20:30,333 --> 00:20:31,200 -Alice:没有没有 -Alice: No, no. - -577 -00:20:30,933 --> 00:20:33,033 -Katrina: 我的外送还是快递的 -Katrina: Was my order delivered or shipped? - -578 -00:20:31,200 --> 00:20:31,666 -Tasha: 我挑好了 -Tasha: I picked it. - -579 -00:20:33,300 --> 00:20:34,800 -Tasha: 呃快递的 -Tasha: Uh, it was shipped. - -580 -00:20:34,800 --> 00:20:36,166 -Katrina: 就是你买的是吧 -Katrina: So you bought it, right? - -581 -00:20:36,166 --> 00:20:38,566 -Katrina: 蛋挞皮跟那个芋头 -Katrina: The tart crust and the taro. - -582 -00:20:38,566 --> 00:20:39,533 -Tasha: 挑好了还没下单呢 -Tasha: Picked it but haven't ordered yet. - -583 -00:20:39,533 --> 00:20:41,333 -Katrina: 哦我给你寄一下 -Katrina: Oh, I'll send it to you. - -584 -00:20:41,333 --> 00:20:41,500 -Tasha: 嗯 -Tasha: Okay. - -585 -00:20:47,433 --> 00:20:48,433 -Tasha: 还有展架 -Tasha: And the display stand. - -586 -00:20:50,066 --> 00:20:51,066 -Jake: 帮我干一下 -Jake: Help me with this. - -587 -00:20:51,733 --> 00:20:52,966 -Alice: 干一下 -Alice: Help with this. - -588 -00:20:52,400 --> 00:20:53,533 -Jake:就帮我这个 -Jake: Just help me with this. - -589 -00:20:53,533 --> 00:20:54,366 -Tasha: 扒拉一下 -Tasha: Give it a nudge. - -590 -00:20:54,366 --> 00:20:55,333 -Jake:哎 -Jake: Yeah. - -591 -00:20:57,833 --> 00:20:58,333 -Jake:好 -Jake: Okay. - -592 -00:21:00,166 --> 00:21:02,033 -Jake: 这两个就留在这 -Jake: Leave these two here. - -593 -00:21:02,033 --> 00:21:02,733 -Alice:想换个鞋 -Alice: I want to change shoes. - -594 -00:21:03,166 --> 00:21:05,366 -Jake: 看看还有什么垃圾我一起扔出去 -Jake: See if there's any other trash, I'll throw it out together. - -595 -00:21:06,100 --> 00:21:07,100 -Lucia: 嗯 -Lucia: Okay. - -596 -00:21:07,633 --> 00:21:08,100 -Jake: 这个 -Jake: This one. - -597 -00:21:08,100 --> 00:21:08,833 -Lucia: 这个是什么 -Lucia: What is this? - -598 -00:21:08,833 --> 00:21:10,066 -Jake: 这个得是垃圾对 -Jake: This must be trash, right? - -599 -00:21:11,666 --> 00:21:14,466 -Tasha: 呦 这个时候应该派出我们的 -Tasha: Yo, at this moment we should send out our... - -600 -00:21:15,966 --> 00:21:16,700 -Tasha: 嗯 -Tasha: Hmm - -601 -00:21:16,900 --> 00:21:18,333 -Jake:哦吼吼吼吼吼 -Jake: Oh ho ho ho ho - -602 -00:21:20,066 --> 00:21:21,233 -Lucia: 吼有道理 -Lucia: Makes sense - -603 -00:21:21,233 --> 00:21:22,033 -Lucia: 对对对 -Lucia: Right, right, right - -604 -00:21:22,066 --> 00:21:23,966 -Lucia: 先看一下一会把就是该扔的都扔了 -Lucia: First, see if there's anything we should throw away - -605 -00:21:23,966 --> 00:21:24,666 -Lucia: 然后再擦 -Lucia: And then clean - -606 -00:21:24,666 --> 00:21:25,366 -Katrina: 还好没有买时钟 -Katrina: Good thing we didn't buy a clock - -607 -00:21:25,366 --> 00:21:26,633 -Lucia: 还有没有啥要扔的 -Lucia: Is there anything else to throw away? - -608 -00:21:26,633 --> 00:21:27,600 -Tasha: 没有买什么 -Tasha: Didn't buy what? - -609 -00:21:27,600 --> 00:21:27,833 -Katrina: 时钟 -Katrina: A clock - -610 -00:21:28,166 --> 00:21:29,833 -Alice: 有那个厨房 -Alice: We have that kitchen... - -611 -00:21:29,133 --> 00:21:30,033 -Jake:开买吧 -Jake: Go ahead and buy it - -612 -00:21:30,033 --> 00:21:31,200 -Jake:快递吧快递 -Jake: Delivery, delivery - -613 -00:21:31,200 --> 00:21:31,633 -Katrina: 快递 -Katrina: Delivery - -614 -00:21:31,700 --> 00:21:31,900 - Jake:嗯 -Jake: Yeah - -615 -00:21:32,033 --> 00:21:35,000 -Alice:就是一个普通的钟就行了 -Alice: Just an ordinary clock will do - -616 -00:21:34,066 --> 00:21:35,366 -Katrina: 还有还有就是 -Katrina: And also... - -617 -00:21:35,100 --> 00:21:36,433 -Jake: 对对对 -Jake: Right, right, right - -618 -00:21:37,533 --> 00:21:38,633 -Lucia: 你透气啊 -Lucia: Take a breath, will you? - -619 -00:21:38,633 --> 00:21:39,333 -Katrina: 要挂的吗 -Katrina: Do you want a wall clock? - -620 -00:21:39,333 --> 00:21:40,300 -Katrina: 还是白的 -Katrina: Or a white one? - -621 -00:21:40,500 --> 00:21:41,800 -Jake: 呃我来买这个就好 -Jake: Uh, I'll just buy it - -622 -00:21:41,900 --> 00:21:42,833 -Tasha: 为什么要买时钟 -Tasha: Why do we need a clock? - -623 -00:21:42,833 --> 00:21:44,933 -Katrina: 我不知道他这些啊 -Katrina: I don't know about these things - -624 -00:21:44,933 --> 00:21:47,100 -Jake: 因为要计时 -Jake: Because we need to keep track of time - -625 -00:21:47,333 --> 00:21:50,533 -Jake: 各位3点 3个小时就要听 -Jake: Everyone, at 3 o'clock, we need to listen in 3 hours - -626 -00:21:49,466 --> 00:21:50,333 -Tasha: 那个呃 -Tasha: That, uh... - -627 -00:21:52,033 --> 00:21:52,833 -Tasha: 盒子 -Tasha: The box - -628 -00:21:54,400 --> 00:21:55,766 -Lucia: 啥盒子 -Lucia: What box? - -629 -00:21:55,366 --> 00:21:57,466 -Tasha: 就是甜品不同的盒子 -Tasha: The boxes for different desserts - -630 -00:21:59,433 --> 00:22:00,666 -Tasha: 对甜品盒 -Tasha: Yeah, dessert boxes - -631 -00:22:04,066 --> 00:22:08,000 -Tasha: 行就这么多应该就这行 -Tasha: Okay, that's it, should be fine with just these - -632 -00:22:07,033 --> 00:22:07,200 -Jake:好 -Jake: Alright - -633 -00:22:08,000 --> 00:22:08,566 -Jake:妙啊 -Jake: Wonderful - -634 -00:22:11,133 --> 00:22:11,933 -Lucia: 啊 -Lucia: Ah - -635 -00:22:12,066 --> 00:22:14,766 -Lucia: 其他的应该收拾的差不多 -Lucia: The rest should be pretty much cleaned up - -636 -00:22:14,766 --> 00:22:15,700 -Jake:扔完了是吧 -Jake: Finished throwing it away, right? - -637 -00:22:15,700 --> 00:22:16,800 -Jake: 那我出去扔掉 -Jake: Then I'll go out and throw it away - -638 -00:22:16,800 --> 00:22:17,233 -Lucia: 这俩袋子 -Lucia: These two bags - -639 -00:22:17,233 --> 00:22:19,300 -Lucia: 可以留着就这两天在倒垃圾用 -Lucia: We can save them for trash over the next couple of days. - -640 -00:22:18,300 --> 00:22:18,500 -Jake:对 -Jake: Yeah - -641 -00:22:19,300 --> 00:22:19,900 -Jake: 那个是什么 -Jake: What's that? - -642 -00:22:19,900 --> 00:22:21,033 -Lucia: 微传 -Lucia: Microtransmitter - -643 -00:22:21,333 --> 00:22:21,900 -Tasha: 保鲜膜 -Tasha: Cling film - -644 -00:22:21,533 --> 00:22:21,733 -Lucia: 这个 -Lucia: This one - -645 -00:22:22,466 --> 00:22:23,333 -Lucia: 你说这个吗 -Lucia: You mean this one? - -646 -00:22:23,433 --> 00:22:24,066 -Lucia: 呃这个 -Lucia: Uh, this one - -647 -00:22:24,066 --> 00:22:24,900 -Alice: 那个鲜花的 -Alice: That flower one - -648 -00:22:24,900 --> 00:22:25,366 -Tasha: 营养剂 -Tasha: Nutrient - -649 -00:22:24,900 --> 00:22:26,233 -Lucia: 这是花的营养液 -Lucia: This is flower nutrient solution - -650 -00:22:26,900 --> 00:22:28,200 -Alice:可以把它扔了吧 -Alice: Can we just throw it away? - -651 -00:22:28,700 --> 00:22:29,366 -Alice: 不用也行 -Alice: We don't need it anyway. - -652 -00:22:29,366 --> 00:22:31,466 -Katrina: 倒进去要不要 -Katrina: Should we pour it in? - -653 -00:22:31,466 --> 00:22:32,600 -Jake: 啊不用了 -Jake: Ah, no need. - -654 -00:22:32,733 --> 00:22:34,033 -Lucia: 这个需要用吗 -Lucia: Do we need to use this? - -655 -00:22:34,066 --> 00:22:35,433 -Lucia: 可以不用 -Lucia: We don't have to. - -656 -00:22:35,433 --> 00:22:37,433 -Tasha: 哦用的话花会活的更久 -Tasha: Oh, if we use it, the flowers will last longer. - -657 -00:22:37,833 --> 00:22:39,066 -Katrina: 那往里面倒一点我 -Katrina: Then let me pour some in. - -658 -00:22:39,066 --> 00:22:39,966 -Katrina: 我来倒哈哈 -Katrina: I'll pour it, haha. - -659 -00:22:39,966 --> 00:22:40,633 -Jake: 那就不用了 -Jake: Then we don't need it. - -660 -00:22:40,633 --> 00:22:41,900 -Lucia: 那就随便了 -Lucia: Whatever then. - -661 -00:22:41,900 --> 00:22:42,966 -Lucia: 我来倒太懂了 -Lucia: I'll pour it, I get it. - -662 -00:22:42,666 --> 00:22:43,433 -Jake:呵呵呵 -Jake: Hahaha - -663 -00:22:43,433 --> 00:22:44,233 -Jake: 打了起来 -Jake: It turned into a fight. - -664 -00:22:45,033 --> 00:22:47,133 -Jake:扎马炮喜欢呵呵 -Jake: Zama loves it, hahaha. - -665 -00:22:46,166 --> 00:22:47,133 -Katrina: 打起来打起来 -Katrina: Fight, fight! - -666 -00:22:47,133 --> 00:22:48,266 -Jake: 喜欢打起来 -Jake: Loves fighting. - -667 -00:22:48,633 --> 00:22:49,433 -Jake: 喜欢 -Jake: Loves it. - -668 -00:22:50,233 --> 00:22:51,200 -Jake: 好数据 -Jake: Good data. - -669 -00:24:20,300 --> 00:24:20,733 -Jake:哎 -Jake: Hey - -670 -00:25:20,166 --> 00:25:22,500 -Katrina: 0点三liters什么意思 -Katrina: What does 0.3 liters mean? - -671 -00:25:22,900 --> 00:25:26,300 -Katrina: 呃Rage 0.3升 -Katrina: Uh, Rage, 0.3 liters - -672 -00:25:26,300 --> 00:25:26,933 -Jake:l升 -Jake: One liter - -673 -00:25:26,933 --> 00:25:27,333 -Katrina: 哦 -Katrina: Oh - -674 -00:25:27,900 --> 00:25:30,633 -Lucia: 就是300毫升哎 -Lucia: It's 300 milliliters. - -675 -00:25:30,566 --> 00:25:31,066 -Jake:哎这个 -Jake: Hey, this - -676 -00:25:30,633 --> 00:25:32,166 -Lucia: 我觉得咱这个应该稀释 -Lucia: I think we should dilute this. - -677 -00:25:32,166 --> 00:25:34,333 -Katrina: 每一包用0.3升的水 -Katrina: Use 0.3 liters of water for each pack. - -678 -00:25:34,333 --> 00:25:35,633 -Katrina: 这都有3升了 -Katrina: This is already 3 liters. - -679 -00:25:35,633 --> 00:25:36,433 -Lucia: 那那肯定够了 -Lucia: That should be enough. - -680 -00:25:36,433 --> 00:25:38,966 -Alice: 0.3升对这么浓的吗 -Alice: 0.3 liters for something this thick? - -681 -00:25:38,066 --> 00:25:39,700 -Jake:300毫升 -Jake: 300 milliliters. - -682 -00:25:39,433 --> 00:25:41,433 -Alice: 他就给了一包哎对哎 -Alice: He only gave one pack, right? - -683 -00:25:43,966 --> 00:25:47,833 -Jake: 试一试新买的湿巾纸 -Jake: Let's try the new wet wipes. - -684 -00:25:53,700 --> 00:25:55,900 -Katrina: 每包0.3升水是不是 -Katrina: Each pack is 0.3 liters, right? - -685 -00:25:58,700 --> 00:26:02,500 -Jake: 嗯这300毫80毫升0.38 -Jake: Yeah, this is 300 milliliters... 80 milliliters... 0.38. - -686 -00:26:02,733 --> 00:26:03,433 -Alice: 这么多花 -Alice: So many flowers. - -687 -00:26:03,433 --> 00:26:05,833 -Alice: 他才给了一包既然不是 -Alice: He only gave one pack, right? - -688 -00:26:05,133 --> 00:26:06,033 -Katrina: 这也不知道谁的水 -Katrina: I don't know whose water this is. - -689 -00:26:06,033 --> 00:26:07,766 -Katrina: 用来浇花吧哎 -Katrina: Let's use it to water the plants. - -690 -00:26:07,766 --> 00:26:08,966 -Alice: 我刚打开的哦 -Alice: I just opened it. - -691 -00:26:07,833 --> 00:26:11,133 -Jake:呵呵呵呵呵哈哈哈哈哈 -Jake: Hehehe... Hahahahaha. - -692 -00:26:08,966 --> 00:26:11,133 -Alice: 哈哈哈我以为是我早上的呢 -Alice: Hahaha, I thought it was mine from the morning. - -693 -00:26:11,133 --> 00:26:14,033 -Jake: 其实是知道的呵呵 -Jake: Actually, I knew it. Hehe. - -694 -00:26:14,266 --> 00:26:17,033 -Katrina: 想制造冲突哈哈哈 -Katrina: Trying to create some drama. Haha. - -695 -00:26:15,033 --> 00:26:16,666 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -696 -00:26:21,466 --> 00:26:24,133 -Jake: 背景音乐来个音效 -Jake: Let's add some sound effects to the background music. - -697 -00:26:25,533 --> 00:26:26,333 -Lucia: 嘿Siri -Lucia: Hey, Siri. - -698 -00:26:27,933 --> 00:26:29,966 -Jake:呵呵呵哈哈哈 -Jake: Hehehe... Hahaha. - -699 -00:26:28,033 --> 00:26:29,366 -Lucia: 啊让Siri放首歌 -Lucia: Ah, ask Siri to play a song. - -700 -00:26:29,966 --> 00:26:30,300 -Jake:OK -Jake: OK. - -701 -00:26:35,033 --> 00:26:36,500 -Alice: 啊不用洗洁精吗 -Alice: Ah, don't we need dish soap? - -702 -00:26:36,666 --> 00:26:39,066 -Jake: 用用用只是试一下这个 -Jake: Yes, yes, just trying this out. - -703 -00:26:39,233 --> 00:26:40,366 -Lucia: 试一下这个厨房纸 -Lucia: Try this kitchen paper. - -704 -00:26:40,366 --> 00:26:42,033 -Jake: 对对给他点面子 -Jake: Yeah, let's give it a try. - -705 -00:26:42,033 --> 00:26:42,666 -Jake: 买都买了 -Jake: We bought it anyway. - -706 -00:26:42,666 --> 00:26:43,366 -Jake: 用他一下 -Jake: Let's use it. - -707 -00:26:43,366 --> 00:26:44,166 -Alice: 买都买 -Alice: We bought it. - -708 -00:26:44,866 --> 00:26:45,133 -Lucia: 没事 -Lucia: It's fine. - -709 -00:26:45,133 --> 00:26:47,033 -Lucia: 等到咱们吃火锅的时候他应该很有用 -Lucia: When we have hotpot, it should be very useful. - -710 -00:26:47,033 --> 00:26:47,833 -Jake: 哦对 -Jake: Oh, right. - -711 -00:26:49,733 --> 00:26:51,066 -Jake: 外卖咱还没点了 -Jake: We haven't ordered takeout yet. - -712 -00:26:51,566 --> 00:26:53,533 -Katrina: 呃点吧现在有点饿 -Katrina: Uh, let's order now, I'm a bit hungry. - -713 -00:26:56,166 --> 00:27:00,366 -Jake: 咱午饭没多久但是可以饿 -Jake: We just had lunch not long ago, but it's fine to be hungry. - -714 -00:27:02,233 --> 00:27:04,133 -Katrina: 我感觉我属于那种饱的快 -Katrina: I feel like I'm the type who gets full quickly. - -715 -00:27:04,133 --> 00:27:05,366 -Katrina: 饿的也快那种 -Katrina: And gets hungry quickly too. - -716 -00:27:06,433 --> 00:27:07,466 -Katrina: 少吃多餐 -Katrina: Small, frequent meals. - -717 -00:27:09,133 --> 00:27:10,500 -Lucia: 这是什么呀 -Lucia: What is this? - -718 -00:27:10,933 --> 00:27:11,266 -Jake:就是 -Jake: It's just... - -719 -00:27:11,266 --> 00:27:12,100 -Alice: 沙球 -Alice: Sandball. - -720 -00:27:12,100 --> 00:27:12,833 -Lucia: 是这样玩的吗 -Lucia: Is this how you play? - -721 -00:27:13,066 --> 00:27:14,533 -Jake: 呃这个是 -Jake: Uh, this is... - -722 -00:27:14,533 --> 00:27:15,866 -Katrina: 这样这样这样这样 -Katrina: Like this, like this, like this. - -723 -00:27:15,966 --> 00:27:17,500 -Jake: 这是修硕的 -Jake: This is Shure's. - -724 -00:27:17,533 --> 00:27:18,400 -Jake: 小礼品 -Jake: Little gift. - -725 -00:27:17,800 --> 00:27:18,066 -Katrina: 对 -Katrina: Yes. - -726 -00:27:19,000 --> 00:27:19,633 -Lucia: 哦 -Lucia: Oh. - -727 -00:27:19,633 --> 00:27:21,133 -Jake: 这个好像还没有互相送 -Jake: It seems we haven't exchanged gifts yet. - -728 -00:27:21,133 --> 00:27:22,766 -Katrina: 没有交换礼物这个环节 -Katrina: There's no gift exchange segment. - -729 -00:27:22,766 --> 00:27:24,233 -Jake: 有我忘了 -Jake: Oh, I forgot. - -730 -00:27:24,066 --> 00:27:24,966 -Katrina: 啊对啊对 -Katrina: Oh, yes, yes. - -731 -00:27:24,666 --> 00:27:25,466 -Jake:第一天我忘了 -Jake: I forgot on the first day. - -732 -00:27:25,900 --> 00:27:26,733 -Katrina: 我说还没有到 -Katrina: I said it hasn't happened yet. - -733 -00:27:26,666 --> 00:27:27,533 -Jake:对对对 -Jake: Yes, yes, yes. - -734 -00:27:26,933 --> 00:27:28,500 -Alice: 我以为要放在后边呢 -Alice: I thought it was scheduled for later. - -735 -00:27:28,933 --> 00:27:32,166 -Jake: 嗯对这个每天都整点小游戏嘛 -Jake: Yeah, we have little games every day. - -736 -00:27:32,233 --> 00:27:34,366 -Alice: 把那个叶子给它捞出来 -Alice: Scoop out those leaves. - -737 -00:27:34,366 --> 00:27:35,300 -Alice: 要不然它会烂 -Alice: Otherwise, they'll rot. - -738 -00:27:35,966 --> 00:27:37,966 -Katrina: 哦我感觉我不太懂这边 -Katrina: Oh, I feel like I don't quite get this part. - -739 -00:27:43,833 --> 00:27:45,733 -Jake: 就是各位破冰破的太快了 -Jake: You guys broke the ice too quickly. - -740 -00:27:45,833 --> 00:27:46,733 -Jake: 一下就破了 -Jake: It broke instantly. - -741 -00:27:46,733 --> 00:27:50,033 -Jake: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -742 -00:27:47,666 --> 00:27:48,666 -Lucia: 一下就破了 -Lucia: It broke instantly. - -743 -00:27:50,033 --> 00:27:51,966 -Jake: 哈哈哈感觉不用什么礼物 -Jake: Hahaha, feels like we don't need gifts. - -744 -00:27:51,400 --> 00:27:52,566 -Lucia: 迅速的熟识了起来 -Lucia: We got to know each other quickly. - -745 -00:27:52,833 --> 00:27:55,300 -Jake: 对感觉不用什么礼物 -Jake: Yeah, feels like we don't need gifts. - -746 -00:27:55,733 --> 00:27:55,900 -Jake:呵 -Jake: Haha. - -747 -00:27:59,233 --> 00:28:00,900 -Lucia: 芍药真的好好看哦 -Lucia: Peonies are really beautiful. - -748 -00:28:00,900 --> 00:28:01,066 -Katrina: 嗯 -Katrina: Mm. - -749 -00:28:06,100 --> 00:28:07,466 -Katrina: 你看我的压花 -Katrina: Look at my pressed flowers. - -750 -00:28:13,933 --> 00:28:14,766 -Jake: 哇这咖啡这么好 -Jake: Wow, this coffee is so good. - -751 -00:28:14,766 --> 00:28:15,700 -Jake: 你们谁先选 -Jake: Who wants to pick first? - -752 -00:28:17,866 --> 00:28:18,966 -Jake: 来 -Jake: Come on. - -753 -00:28:18,966 --> 00:28:19,466 -Tasha: 好 -Tasha: Okay. - -754 -00:28:19,466 --> 00:28:19,900 -Jake:就是你了 -Jake: It's you. - -755 -00:28:20,933 --> 00:28:22,366 -Jake: 选一家 -Jake: Pick one. - -756 -00:28:22,366 --> 00:28:23,266 -Lucia: 选个吃的吧 -Lucia: Pick something to eat. - -757 -00:28:25,766 --> 00:28:27,166 -Tasha: 就这几家选吗 -Tasha: Just these few to choose from? - -758 -00:28:28,266 --> 00:28:29,533 -Jake: 应该不止几家 -Jake: It should be more than a few. - -759 -00:28:30,233 --> 00:28:33,333 -Alice: 嗯嗯这个是不是也快到时间了 -Alice: Hmm, is this one almost done too? - -760 -00:28:35,266 --> 00:28:35,500 -Alice: 慢 -Alice: Slow - -761 -00:28:35,266 --> 00:28:39,100 -Jake: 呃你可以看一下这个还有多少Storage - -762 -00:28:40,733 --> 00:28:44,333 -Jake: 120G是三个小时啊 -Jake: 120G is three hours, right? - -763 -00:28:45,100 --> 00:28:46,366 -Jake: 110G三个小时 -Jake: 110G is three hours. - -764 -00:28:59,433 --> 00:29:01,766 -Alice: 嗯还有40G 那我吃这个吧 -Alice: Hmm, there's 40G left. I'll have this one then. - -765 -00:29:02,133 --> 00:29:02,366 -Jake:ok -Jake: Okay. - -766 -00:29:03,933 --> 00:29:04,666 -Tasha: 啥呀 -Tasha: What? - -767 -00:29:04,833 --> 00:29:06,533 -Tasha: 私房菜 -Tasha: Homemade dishes. - -768 -00:29:07,166 --> 00:29:08,366 -Alice:死亡菜 -Alice: Death dishes. - -769 -00:29:08,366 --> 00:29:08,966 -Tasha: 私房菜 -Tasha: Homemade dishes. - -770 -00:29:08,966 --> 00:29:10,666 -Alice: 哦私房菜 -Alice: Oh, homemade dishes. - -771 -00:29:11,500 --> 00:29:12,900 -Jake: 酸菜炖 -Jake: Pickled cabbage stew. - -772 -00:29:12,900 --> 00:29:14,500 -Tasha: 啊我没有说要吃这个菜啊 -Tasha: Ah, I didn't say I wanted to eat that. - -773 -00:29:14,500 --> 00:29:16,433 -Jake: 我知道我知道OK -Jake: I know, I know. Okay. - -774 -00:29:16,733 --> 00:29:20,133 -Jake: 红烧土豆 红烧土豆 -Jake: Braised potatoes. Braised potatoes. - -775 -00:29:22,033 --> 00:29:24,033 -Jake: 哈哈他叫土豆侠子你知道吗 -Jake: Haha, he's called Potato Hero, you know? - -776 -00:29:24,366 --> 00:29:26,300 -Alice: 土豆侠子 -Alice: Potato Hero. - -777 -00:29:26,300 --> 00:29:27,766 -Lucia: 所以会吃土豆 -Lucia: So he eats potatoes. - -778 -00:29:27,766 --> 00:29:29,566 -Jake: 上来给我看一堆土豆 -Jake: He shows me a bunch of potatoes. - -779 -00:29:29,700 --> 00:29:30,700 -Alice: 他喜欢土豆 -Alice: He likes potatoes. - -780 -00:29:31,100 --> 00:29:32,066 -Jake: 喜欢吃土豆 -Jake: Likes to eat potatoes. - -781 -00:29:32,433 --> 00:29:36,533 -Tasha: 是的只要花298就可以加入我的土门 -Tasha: Yes, you just have to spend 298 to join my Potato Clan. - -782 -00:29:33,400 --> 00:29:33,733 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -783 -00:29:36,766 --> 00:29:38,500 -Tasha: 哈哈哈 -Tasha: Hahaha. - -784 -00:29:38,500 --> 00:29:40,933 -Lucia: 但是因为这个所以叫土豆侠子吗 -Lucia: But is that why he's called Potato Hero? - -785 -00:29:38,733 --> 00:29:40,233 -Jake:天天都可以吃土豆 -Jake: He can eat potatoes every day. - -786 -00:29:40,933 --> 00:29:42,700 -Lucia: 啊就是是因为 -Lucia: Ah, so it's because... - -787 -00:29:42,700 --> 00:29:43,966 -Lucia: 你是因为喜欢吃土豆 -Lucia: You like to eat potatoes? - -788 -00:29:43,966 --> 00:29:45,466 -Lucia: 所以叫土豆侠子的吗 -Lucia: So you're called Potato Hero? - -789 -00:29:45,200 --> 00:29:45,466 -Tasha: 是的 -Tasha: Yes. - -790 -00:29:47,966 --> 00:29:48,200 -Tasha: 哈哈 -Tasha: Haha. - -791 -00:29:48,033 --> 00:29:49,033 -Lucia: 怎么觉得听起来有点像 -Lucia: Why does it sound like... - -792 -00:29:49,033 --> 00:29:50,266 -Lucia: 一个编出来的理由 -Lucia: A made-up reason. - -793 -00:29:50,266 --> 00:29:51,100 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha. - -794 -00:29:52,166 --> 00:29:56,033 -Jake: 门店热销土豆红烧肉盖饭就这个吧 -Jake: The store's best-selling braised pork with potatoes rice bowl. Let's go with that. - -795 -00:29:56,066 --> 00:29:58,466 -Tasha: 啊每个人吃自己的饭是吗 -Tasha: Ah, everyone eats their own meal, right? - -796 -00:29:58,933 --> 00:30:00,300 -Tasha: 哦也可以哦 -Tasha: Oh, that's fine too. - -797 -00:30:00,300 --> 00:30:02,166 -Jake: 你说点这种大菜是吧 -Jake: So you want to order a big dish, right? - -798 -00:30:02,166 --> 00:30:03,633 -Tasha: 哦我以为是点大菜 -Tasha: Oh, I thought we were ordering a big dish. - -799 -00:30:03,633 --> 00:30:05,266 -Jake: 哦那也行啊点大菜 -Jake: Oh, that works too, let's get a big dish. - -800 -00:30:05,633 --> 00:30:07,300 -Jake: 那每人点一个吧 -Jake: How about everyone orders one dish? - -801 -00:30:07,500 --> 00:30:08,633 -Tasha: 每人点一个 -Tasha: Everyone orders one dish? - -802 -00:30:09,433 --> 00:30:10,500 -Tasha: 嗯四个女生 -Tasha: Hmm, four girls... - -803 -00:30:10,500 --> 00:30:14,633 -Tasha: 我感觉吃两到三个菜就差不多了 -Tasha: I think two or three dishes should be enough. - -804 -00:30:14,966 --> 00:30:16,166 -Jake: 行 -Jake: Okay. - -805 -00:30:16,166 --> 00:30:17,166 -Lucia: 对嗯差不多 -Lucia: Yeah, that sounds about right. - -806 -00:30:17,266 --> 00:30:18,366 -Jake: 那你先点一个 -Jake: You go ahead and order one first. - -807 -00:30:18,666 --> 00:30:20,166 -Jake: 你先点个土豆吧 -Jake: You order a potato dish first. - -808 -00:30:20,766 --> 00:30:22,266 -Tasha: 不 -Tasha: No. - -809 -00:30:22,266 --> 00:30:25,066 -Jake:啊你找一个土豆店不点土豆 -Jake: Huh, you come to a potato place and don't order potatoes? - -810 -00:30:27,100 --> 00:30:29,066 -Lucia: 点一个里面带土豆的菜 -Lucia: Order a dish with potatoes in it. - -811 -00:30:30,300 --> 00:30:32,100 -Katrina: 点那种什么肉蟹煲 -Katrina: Order something like a crab pot. - -812 -00:30:32,100 --> 00:30:33,900 -Katrina: 什么什么煲里面很多土豆 -Katrina: Those kinds of pots have a lot of potatoes. - -813 -00:30:34,500 --> 00:30:36,666 -Katrina: 就是他根本就没有那么多肉 -Katrina: They barely have any meat in them. - -814 -00:30:34,800 --> 00:30:35,100 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -815 -00:30:36,666 --> 00:30:38,466 -Tasha: 哇感觉好好吃 -Tasha: Wow, it sounds so delicious. - -816 -00:30:38,700 --> 00:30:39,300 -Jake:哈哈 -Jake: Haha. - -817 -00:30:39,300 --> 00:30:41,166 -Alice: 哪个 -Alice: Which one? - -818 -00:30:41,166 --> 00:30:43,366 -Jake:想象出来的肉蟹煲 -Jake: The imagined crab pot. - -819 -00:30:45,133 --> 00:30:46,300 -Jake: 土豆包 -Jake: Potato pot. - -820 -00:30:46,300 --> 00:30:46,900 -Alice:吓我一跳 -Alice: You scared me. - -821 -00:30:47,166 --> 00:30:47,966 -Tasha: 记得备注一下不要香菜 -Tasha: Remember to note no cilantro. - -822 -00:30:48,033 --> 00:30:48,500 -Alice:你说啥呀 -Alice: What did you say? - -823 -00:30:49,166 --> 00:30:49,633 -Tasha: 不要啥菜啊 -Tasha: No cilantro. - -824 -00:30:49,633 --> 00:30:50,233 -Alice: 你点的啥 -Alice: What did you order? - -825 -00:30:50,233 --> 00:30:51,566 -Alice: 我点了个水煮肉 -Alice: I ordered boiled meat. - -826 -00:33:12,766 --> 00:33:13,066 -Jake: 哎对 -Jake: Oh, right. - -827 -00:33:13,066 --> 00:33:15,366 -Jake: 你们晚上是propose的什么活动来着 -Jake: What activity did you propose for tonight? - -828 -00:33:16,266 --> 00:33:18,966 -Tasha: propose了 -Tasha: Propose. - -829 -00:33:17,433 --> 00:33:20,066 -Jake: 你们是逛超市的时候 -Jake: When you guys were shopping at the supermarket. - -830 -00:33:20,066 --> 00:33:21,366 -Jake: propose的两个什么 -Jake: What were the two things you proposed? - -831 -00:33:21,566 --> 00:33:22,933 -Jake: 要做菜做甜点 -Jake: Cooking dishes and making desserts. - -832 -00:33:23,066 --> 00:33:24,133 -Jake: 做半个小时甜点 -Jake: Making desserts for half an hour. - -833 -00:33:24,266 --> 00:33:25,533 -Tasha: 可以啊 -Tasha: Sounds good. - -834 -00:33:25,533 --> 00:33:25,933 -Jake:OK -Jake: OK. - -835 -00:33:27,833 --> 00:33:28,700 -Alice: 你为啥不点土豆啊 -Alice: Why didn't you order potatoes? - -836 -00:33:28,700 --> 00:33:29,733 -Alice: 我给你点上吧 -Alice: Let me order it for you. - -837 -00:33:29,933 --> 00:33:32,466 -Alice: 哈哈排骨土豆炖豆角 -Alice: Haha, ribs with potatoes and beans. - -838 -00:33:30,000 --> 00:33:31,033 -Tasha: 哈哈 -Tasha: Haha - -839 -00:33:32,466 --> 00:33:33,633 -Alice: 还有啥土豆啊 -Alice: What other potatoes? - -840 -00:33:34,466 --> 00:33:35,766 -Tasha: 都可以都可以 -Tasha: Anything is fine. - -841 -00:33:36,066 --> 00:33:36,900 -Alice: 排骨土豆 -Alice: Pork ribs with potatoes. - -842 -00:33:36,900 --> 00:33:38,266 -Tasha: 要不要吃回锅肉 -Tasha: How about twice-cooked pork? - -843 -00:33:38,866 --> 00:33:39,966 -Alice: 那你不要你的土豆了 -Alice: Then you don't want your potatoes? - -844 -00:33:39,966 --> 00:33:40,666 -Tasha: 可以不要 -Tasha: It's okay not to have them. - -845 -00:33:40,666 --> 00:33:42,266 -Tasha: 哈哈回锅肉 -Tasha: Haha, twice-cooked pork. - -846 -00:33:42,666 --> 00:33:44,333 -Tasha: 锅包肉锅包肉 -Tasha: Sweet and sour pork! - -847 -00:33:46,133 --> 00:33:47,533 -Tasha: 番茄牛腩 -Tasha: Tomato beef brisket. - -848 -00:33:48,900 --> 00:33:49,933 -Jake: 白板担当 -Jake: The whiteboard person. - -849 -00:33:50,166 --> 00:33:51,366 -Tasha: 嗯都可以 -Tasha: Yeah, anything is fine. - -850 -00:33:51,366 --> 00:33:52,433 -Alice: 这个或者 -Alice: This one or... - -851 -00:33:51,666 --> 00:33:51,866 -Jake:留的 -Jake: Reserved. - -852 -00:33:53,233 --> 00:33:53,933 -Alice: 哎你刚说哪个 -Alice: Hey, which one did you just say? - -853 -00:33:53,933 --> 00:33:55,500 -Tasha: 锅包肉回锅肉 -Tasha: Sweet and sour pork, twice-cooked pork. - -854 -00:33:55,733 --> 00:33:56,766 -Tasha: 哈哈 -Tasha: Haha. - -855 -00:33:57,000 --> 00:33:57,933 -Jake:要两种肉 -Jake: Want two kinds of meat. - -856 -00:33:58,900 --> 00:34:01,166 -Alice:麻辣的孜然的 -Alice: Spicy cumin. - -857 -00:34:01,433 --> 00:34:02,700 -Alice: 这是酸辣的 -Alice: This one is sour and spicy. - -858 -00:34:09,233 --> 00:34:09,966 -Katrina: 是我们四个 -Katrina: It's the four of us. - -859 -00:34:09,966 --> 00:34:11,466 -Katrina: 还带他一起吗 -Katrina: Are we taking him along? - -860 -00:34:13,633 --> 00:34:15,900 -Lucia: 对我们一起四个菜 -Lucia: Yeah, the four of us together, four dishes. - -861 -00:34:16,066 --> 00:34:17,133 -Katrina: 三荤一素 -Katrina: Three meat, one veggie. - -862 -00:34:16,700 --> 00:34:16,833 -Tasha: 三 -Tasha: Three. - -863 -00:34:18,100 --> 00:34:19,333 -Tasha: 哦有素菜吗 -Tasha: Oh, is there a veggie dish? - -864 -00:34:19,333 --> 00:34:20,566 -Tasha: 我们没有点过素菜 -Tasha: We haven't ordered a veggie dish. - -865 -00:34:20,566 --> 00:34:21,900 -Tasha: 哈哈哈 -Tasha: Hahaha. - -866 -00:34:20,966 --> 00:34:21,666 -Jake:呵呵 -Jake: Hehe. - -867 -00:34:21,900 --> 00:34:23,700 -Alice: 你俩想吃哪个你点两个啊 -Alice: Which one do you two want? You pick two. - -868 -00:34:23,700 --> 00:34:24,966 -Tasha:哦 不 我要 -Tasha: Oh, no, I want... - -869 -00:34:23,766 --> 00:34:25,566 -Lucia: 或者或者或者番茄牛腩 -Lucia: Or, or, or tomato beef brisket. - -870 -00:34:25,566 --> 00:34:26,366 -Lucia: 里面有番茄 -Lucia: It has tomatoes. - -871 -00:34:26,366 --> 00:34:27,700 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha. - -872 -00:34:27,700 --> 00:34:29,866 -Lucia: 姑且算是半个素菜 -Lucia: Let's count it as half a veggie dish. - -873 -00:34:29,866 --> 00:34:31,700 -Lucia: 那那素菜 -Lucia: Then, the veggie dish... - -874 -00:34:31,700 --> 00:34:34,233 -Tasha: 素菜里面要一个手撕包菜 -Tasha: For the veggie dish, let's have hand-torn cabbage. - -875 -00:34:34,233 --> 00:34:36,433 -Tasha: 或者要一个酸辣土豆丝 -Tasha: Or spicy shredded potatoes. - -876 -00:34:36,666 --> 00:34:39,366 -Alice: 哈哈可以土豆在这等着呢啊 -Alice: Haha, the potatoes are waiting here. - -877 -00:35:16,500 --> 00:35:17,266 -Tasha: 还差个汤 -Tasha: We're still missing a soup. - -878 -00:35:17,266 --> 00:35:18,300 -Tasha: 现在就开始煮吧 -Tasha: Let's start cooking now. - -879 -00:35:18,466 --> 00:35:20,566 -Tasha: 哈哈现在开始煮汤 -Tasha: Haha, let's start making the soup now. - -880 -00:35:20,866 --> 00:35:21,933 -Alice: 今天晚上就喝吧 -Alice: Let's drink it tonight. - -881 -00:35:23,800 --> 00:35:24,400 -Alice:是吧 -Alice: Right? - -882 -00:35:25,033 --> 00:35:26,633 -Tasha: 是今天晚上开始做汤吗 -Tasha: Are we making the soup tonight? - -883 -00:35:27,933 --> 00:35:29,633 -Tasha: 反正吃家常菜吗 -Tasha: Anyway, we're having homemade food, right? - -884 -00:35:30,133 --> 00:35:32,433 -Jake: 可以啊你说等的时候做汤吗 -Jake: Sure, are you saying make the soup while we wait? - -885 -00:35:32,433 --> 00:35:32,666 -Tasha: 嗯 -Tasha: Yeah. - -886 -00:35:32,433 --> 00:35:33,466 -Jake: 可以 -Jake: Sure. - -887 -00:35:34,366 --> 00:35:35,766 -Jake: 他要送多久啊 -Jake: How long will it take? - -888 -00:35:35,766 --> 00:35:36,900 -Jake: 40分钟 -Jake: 40 minutes. - -889 -00:35:36,900 --> 00:35:37,300 -Alice:可能吧 -Alice: Maybe. - -890 -00:35:37,300 --> 00:35:38,266 -Katrina: 送密封袋 -Katrina: Delivering the sealed bags. - -891 -00:35:38,433 --> 00:35:40,433 -Tasha: 现在是7点半 -Tasha: It's 7:30 now. - -892 -00:35:39,333 --> 00:35:40,300 -Jake:密封哦 -Jake: Sealed, okay. - -893 -00:35:41,066 --> 00:35:41,666 -Katrina: 那我试验一下 -Katrina: Let me test it. - -894 -00:35:41,700 --> 00:35:43,066 -Tasha: 那我现在开始在做甜品的话 -Tasha: If I start making the dessert now, - -895 -00:35:43,100 --> 00:35:44,933 -Tasha: 8点半还能开会哦 -Tasha: We can still have a meeting at 8:30. - -896 -00:35:44,966 --> 00:35:45,633 -Jake:好 -Jake: Okay. - -897 -00:35:47,933 --> 00:35:48,833 -Katrina: 今天晚上开会吗 -Katrina: Are we having a meeting tonight? - -898 -00:35:48,833 --> 00:35:49,566 -Alice: 点这个吧 -Alice: Tap this. - -899 -00:35:49,500 --> 00:35:50,266 -Jake:她要开会 -Jake: She has a meeting. - -900 -00:35:49,566 --> 00:35:50,166 -Alice: 我不太想吃猪 -Alice: I don't really want to eat pork. - -901 -00:35:50,166 --> 00:35:50,833 -Alice: 可以吗 -Alice: Is that okay? - -902 -00:35:50,833 --> 00:35:51,566 -Tasha: 可以啊可以 -Tasha: Sure, sure. - -903 -00:35:51,566 --> 00:35:53,033 -Jake: 他自己要开会 -Jake: She has her own meeting. - -904 -00:35:53,100 --> 00:35:54,633 -Katrina: 我可能有点事 -Katrina: I might have something to do. - -905 -00:35:53,966 --> 00:35:54,733 -Jake:他学校 -Jake: It's her school. - -906 -00:35:55,133 --> 00:35:56,100 -Alice: 那我们开始做吧 -Alice: Let's start then. - -907 -00:35:55,300 --> 00:35:55,800 -Jake:ok -Jake: Ok. - -908 -00:35:56,100 --> 00:35:57,033 -Alice: 你让他点 -Alice: Let him choose. - -909 -00:35:57,166 --> 00:35:58,900 -Katrina: 摘两片芍药花瓣 -Katrina: Pick two peony petals. - -910 -00:36:02,033 --> 00:36:02,966 -Tasha: 神圣的交接仪 -Tasha: The sacred handover ceremony. - -911 -00:36:02,666 --> 00:36:03,866 -Alice: 来吧我们开始吧 -Alice: Come on, let's start. - -912 -00:36:03,933 --> 00:36:05,033 -Tasha: 好我们开始吧 -Tasha: Okay, let's start. - -913 -00:36:05,033 --> 00:36:06,900 -Alice: 我们几个人做汤的话需要 -Alice: If we're making soup, we need a few people. - -914 -00:36:07,533 --> 00:36:08,433 -Tasha: 你需要一个配手 -Tasha: You need a helper. - -915 -00:36:08,433 --> 00:36:09,366 -Tasha: 我需要一个配手 -Tasha: I need a helper. - -916 -00:36:09,366 --> 00:36:10,066 -Tasha: 是吗 -Tasha: Right? - -917 -00:36:10,066 --> 00:36:10,666 -Alice:我不需要哦 -Alice: I don't need one. - -918 -00:36:10,666 --> 00:36:12,233 -Alice: 我自己给自己打下手 -Alice: I'm helping myself out. - -919 -00:36:12,666 --> 00:36:13,466 -Jake: 牛啊 -Jake: Impressive. - -920 -00:36:13,566 --> 00:36:14,133 -Tasha: 好 -Tasha: Okay. - -921 -00:36:14,266 --> 00:36:15,966 -Katrina: 好 需要我帮忙吗 -Katrina: Alright, do you need my help? - -922 -00:36:16,633 --> 00:36:18,466 -Alice: 我们需要做多少量呢 -Alice: How much do we need to make? - -923 -00:36:19,500 --> 00:36:20,866 -Tasha: 嗯一人一碗的量就行 -Tasha: Hmm, just enough for one bowl per person. - -924 -00:36:20,866 --> 00:36:21,366 -Tasha: 哈哈 -Tasha: Haha. - -925 -00:36:21,366 --> 00:36:21,733 -Alice:一人一碗是 -Alice: One bowl per person is... - -926 -00:36:21,733 --> 00:36:24,233 -Alice: 哎我不知道大家的饭量 -Alice: Uh, I don't know how much everyone eats. - -927 -00:36:24,366 --> 00:36:25,366 -Alice: 嗯对汤就汤多 -Alice: Hmm, for soup, just make more. - -928 -00:36:25,500 --> 00:36:26,333 -Lucia: 汤嘛 -Lucia: Soup? - -929 -00:36:26,400 --> 00:36:29,400 -Alice:对 就汤多 -Alice: Yeah, just more soup. - -930 -00:36:29,700 --> 00:36:31,066 -Alice: 多一点应该叶没事 -Alice: A bit more should be fine. - -931 -00:36:30,700 --> 00:36:32,166 -Lucia:这个多少应该 -Lucia: How much should this be? - -932 -00:36:32,366 --> 00:36:33,933 -Alice: 那我把我戒指取下来 -Alice: Then I'll take off my ring. - -933 -00:36:36,966 --> 00:36:38,333 -Alice: 不行都放不掉 -Alice: No, it won't come off. - -934 -00:36:39,066 --> 00:36:40,266 -Lucia: 需要我做什么呢 -Lucia: What do you need me to do? - -935 -00:36:42,333 --> 00:36:44,633 -Lucia: 哈哈哈等待指派中 -Lucia: Hahaha, waiting for instructions. - -936 -00:36:44,933 --> 00:36:45,933 -Tasha: 等一下 -Tasha: Wait a second. - -937 -00:36:45,933 --> 00:36:47,366 -Jake:我问一下谢明珠来不来 -Jake: I'll ask if Xie Mingzhu is coming. - -938 -00:36:47,366 --> 00:36:48,333 -Jake: 他有可能来 -Jake: He might come. - -939 -00:36:48,466 --> 00:36:50,066 -Jake: 来的话就多加一个人 -Jake: If he comes, we'll add one more person. - -940 -00:36:50,133 --> 00:36:50,933 -Tasha: 哎米饭是不是没点 -Tasha: Hey, did we order the rice? - -941 -00:36:50,933 --> 00:36:52,333 -Tasha: 谁来谢冰珠 -Tasha: Who's coming, Xie Bingzhu? - -942 -00:36:52,366 --> 00:36:53,000 -Tasha: 米饭掉了吗 -Tasha: Did the rice get ordered? - -943 -00:36:53,000 --> 00:36:54,066 -Jake: 就是那个 -Jake: It's that one. - -944 -00:36:54,866 --> 00:36:56,066 -Jake: 没有没点 -Jake: No, we didn't order. - -945 -00:36:56,066 --> 00:36:57,066 -Tasha: 为什么不点米饭 -Tasha: Why didn't you order rice? - -946 -00:36:57,133 --> 00:36:58,266 -Jake: 因为我还没下单呢 -Jake: Because I haven't placed the order yet. - -947 -00:36:58,266 --> 00:36:59,133 -Tasha: 哦那就行 -Tasha: Oh, that's fine then. - -948 -00:36:59,333 --> 00:37:00,066 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -949 -00:36:59,500 --> 00:37:01,400 -Jake:呵呵呵呵呵呵 -Jake: Hehehehehe. - -950 -00:37:00,266 --> 00:37:01,433 -Alice: 那我现在开始吧 -Alice: Then I'll start now. - -951 -00:37:01,433 --> 00:37:01,633 -Jake:害怕 -Jake: Scared. - -952 -00:37:01,633 --> 00:37:03,233 -Tasha: 好的你先开始 -Tasha: Okay, you start first. - -953 -00:37:03,233 --> 00:37:03,566 -Jake:害怕 -Jake: Scared. - -954 -00:37:04,966 --> 00:37:06,633 -Lucia: 我要不简单的 -Lucia: I want something simple. - -955 -00:37:10,866 --> 00:37:13,266 -Lucia: 做饭的话我要不要换个洞 -Lucia: If I cook, should I change the hole? - -956 -00:37:13,266 --> 00:37:14,700 -Lucia: 我能把它先摘下来一下吗 -Lucia: Can I take it off first? - -957 -00:37:14,700 --> 00:37:15,300 -Lucia: 我换个衣服 -Lucia: I'll change clothes. - -958 -00:37:14,766 --> 00:37:15,300 -Jake:可以可以 -Jake: Sure, sure. - -959 -00:37:15,366 --> 00:37:16,266 -Lucia: 这样好做一点 -Lucia: This way it's easier. - -960 -00:37:15,700 --> 00:37:16,566 -Jake:唉,好行 -Jake: Yeah, okay, fine. - -961 -00:37:17,266 --> 00:37:18,233 -Lucia: 不用关吧 -Lucia: No need to turn it off, right? - -962 -00:37:18,000 --> 00:37:20,566 -Jake:你就放在这里对对对嗯嗯 -Jake: Just put it here, yeah, yeah, right. - -963 -00:37:18,300 --> 00:37:19,400 -Lucia: 我在这里放一下吧 -Lucia: I'll put it here for now. - -964 -00:37:19,433 --> 00:37:20,233 -Lucia: 然后一会再下去 -Lucia: Then we'll move it later. - -965 -00:37:21,366 --> 00:37:22,966 -Alice: 哎呀冻得梆梆硬 -Alice: Oh my, it's frozen rock solid. - -966 -00:37:24,566 --> 00:37:25,633 -Alice: 放上边吧 -Alice: Put it on top. - -967 -00:37:26,866 --> 00:37:28,500 -Lucia: 我还以为我一直连着电线呢 -Lucia: I thought I was still plugged in. - -968 -00:37:28,500 --> 00:37:29,300 -Lucia: 居然没有 -Lucia: But apparently not. - -969 -00:37:32,333 --> 00:37:34,333 -Jake: 好那就趁机充个电 -Jake: Well, let's take the chance to charge it. - -970 -00:37:35,300 --> 00:37:36,333 -Lucia: 哎有道理 -Lucia: Ah, good idea. - -971 -00:37:37,133 --> 00:37:38,233 -Lucia: 先把它连上 -Lucia: Let's connect it first. - -972 -00:37:47,766 --> 00:37:50,466 -Alice: 怎么会把它放在这里面呢 -Alice: Why did we put it in here? - -973 -00:37:50,500 --> 00:37:52,966 -Alice: 我们是买了两个金针菇还是一个呀 -Alice: Did we buy two enoki mushrooms or just one? - -974 -00:37:53,633 --> 00:37:54,400 -Tasha: 一个好像 -Tasha: Just one, I think. - -975 -00:37:54,533 --> 00:37:55,900 -Alice:一个 -Alice: Just one. - -976 -00:37:55,966 --> 00:37:56,433 -Tasha: 一袋 -Tasha: One bag. - -977 -00:37:59,033 --> 00:37:59,866 -Alice:一个吗 -Alice: Just one? - -978 -00:38:00,833 --> 00:38:01,966 -Alice: 嗯是呢 -Alice: Yeah, seems so. - -979 -00:38:03,600 --> 00:38:04,600 -Alice: 算了就这样吧 -Alice: Whatever, let's leave it. - -980 -00:38:09,300 --> 00:38:10,433 -Alice: 我怎么会把 -Alice: How did I... - -981 -00:38:10,433 --> 00:38:11,500 -Alice: 皮蛋放冷冻呢 -Alice: Put the century egg in the freezer? - -982 -00:38:11,500 --> 00:38:11,900 -小汾:花好香啊 -Katrina: The flowers smell so nice. - -983 -00:38:11,900 --> 00:38:13,500 -Katrina: 到底是哪种花香 -Katrina: What kind of flowers are they? - -984 -00:38:15,833 --> 00:38:16,833 -Alice: 开始吧 -Alice: Let's start. - -985 -00:38:18,266 --> 00:38:19,966 -Alice: 找一下盆 -Alice: Let's find a basin. - -986 -00:38:25,666 --> 00:38:26,866 -Alice: 大刀 -Alice: A big knife. - -987 -00:38:30,966 --> 00:38:31,566 -Alice: 锅在哪 -Alice: Where's the pot? - -988 -00:38:36,266 --> 00:38:37,433 -Alice: 还要自己刷这个 -Alice: I have to wash this myself? - -989 -00:38:41,533 --> 00:38:44,300 -Alice: 掉出来了掉出来了 -Alice: It's falling out, it's falling out. - -990 -00:38:46,033 --> 00:38:46,833 -Tasha: 哎呀 -Tasha: Oh no. - -991 -00:38:49,233 --> 00:38:50,333 -Alice: 就这个吧 -Alice: Let's use this one. - -992 -00:38:53,066 --> 00:38:53,933 -Jake:哎呀 -Jake: Oh no. - -993 -00:38:54,066 --> 00:38:55,300 -Alice: 定个咣当的 -Alice: It's making a loud noise. - -994 -00:38:55,933 --> 00:38:57,500 -Jake: 我去一把大菜刀 -Jake: I'll go get a big knife. - -995 -00:38:58,133 --> 00:38:59,666 -Jake: 这菜刀是不是不够 -Jake: Is this knife not enough? - -996 -00:38:59,900 --> 00:39:00,466 -Alice:啊 -Alice: Huh? - -997 -00:39:00,500 --> 00:39:02,866 -Jake: 这菜刀是不是不够锋利呀 -Jake: Is this knife not sharp enough? - -998 -00:39:03,100 --> 00:39:04,500 -Alice: 切个白菜无所谓 -Alice: Cutting some cabbage is no big deal. - -999 -00:39:04,766 --> 00:39:05,300 -Jake:好嘞 -Jake: Okay. - -1000 -00:39:08,233 --> 00:39:09,633 -Alice: 不太想让我的戒指沾水 -Alice: I don't really want my ring to get wet. - -1001 -00:39:09,633 --> 00:39:12,433 -Alice: 说实话我要给它去下来了 -Alice: Honestly, I'm going to take it off. - -1002 -00:39:14,466 --> 00:39:17,300 -Alice: 给你个神圣的职责照看他一下 -Alice: I'm giving you the sacred duty of looking after it. - -1003 -00:39:21,300 --> 00:39:23,166 -Alice: 这锅几百年没刷了 -Alice: This pot hasn't been scrubbed in centuries. - -1004 -00:39:40,166 --> 00:39:41,700 -Katrina: 这是干啥的 -Katrina: What's this for? - -1005 -00:40:20,233 --> 00:40:21,933 -Alice: 说实话这个锅没有很大 -Alice: Honestly, this pot isn't that big. - -1006 -00:40:33,633 --> 00:40:34,433 -Alice: 噔噔 -Alice: Ta-da. - -1007 -00:40:39,833 --> 00:40:40,633 -Alice: 菜板 -Alice: Cutting board. - -1008 -00:40:49,833 --> 00:40:50,700 -Alice: 这个也不能沾水 -Alice: This can't get wet either. - -1009 -00:40:50,700 --> 00:40:51,833 -Alice: 你帮我去掉一下 -Alice: Can you help me remove it? - -1010 -00:40:54,933 --> 00:40:55,833 -Tasha: 是这样吗 -Tasha: Like this? - -1011 -00:40:55,833 --> 00:40:56,300 -Alice:嗯 -Alice: Yeah. - -1012 -00:40:58,766 --> 00:40:59,666 -Jake: 你在切啥 -Jake: What are you chopping? - -1013 -00:41:00,966 --> 00:41:03,300 -Tasha: 加三次糖 -Tasha: Add sugar three times. - -1014 -00:41:04,633 --> 00:41:05,533 -Jake:我去 -Jake: Oh my. - -1015 -00:41:05,766 --> 00:41:06,300 -Tasha: 不记得了 -Tasha: Can't remember. - -1016 -00:41:06,333 --> 00:41:06,966 -Tasha: 呃不是不 -Tasha: Uh, no. - -1017 -00:41:06,966 --> 00:41:08,366 -Tasha: 记得了具体的配方 -Tasha: I remember the exact recipe. - -1018 -00:41:08,666 --> 00:41:10,300 -Alice: 我先把你这个放一边了啊 -Alice: I'll put this aside for now. - -1019 -00:41:09,566 --> 00:41:10,800 -Tasha: 找蛋戳 -Tasha: Look for the egg pricker. - -1020 -00:41:10,766 --> 00:41:12,366 -Tasha: 这个这个心OK -Tasha: This, this heart is okay. - -1021 -00:41:12,366 --> 00:41:13,166 -Tasha: 就这样 -Tasha: Just like this. - -1022 -00:41:13,766 --> 00:41:15,933 -Tasha: 然后烤箱温度记一下子 -Tasha: Then note the oven temperature. - -1023 -00:41:49,433 --> 00:41:52,366 -Tasha: 噔噔噔噔噔噔 -Tasha: Ta-da-da-da-da-da-da. - -1024 -00:41:59,166 --> 00:42:00,633 -Tasha: can you help me -Tasha: Can you help me? - -1025 -00:42:00,633 --> 00:42:02,033 -Jake: yes -Jake: Yes. - -1026 -00:42:02,033 --> 00:42:02,300 -Tasha: yes -Tasha: Yes. - -1027 -00:42:02,500 --> 00:42:04,266 -Tasha: 呃我的无菌手套呢 -Tasha: Uh, where are my sterile gloves? - -1028 -00:42:04,266 --> 00:42:05,866 -Tasha: 被谁呢拿到哪里去了 -Tasha: Who took them and where? - -1029 -00:42:05,933 --> 00:42:06,466 -Jake: 你的什么 -Jake: Your what? - -1030 -00:42:06,366 --> 00:42:07,166 -Tasha: 哦在这里 -Tasha: Oh, here they are. - -1031 -00:42:09,033 --> 00:42:13,233 -Tasha: police and me take this -Tasha: Police and me take this. - -1032 -00:42:13,866 --> 00:42:15,700 -Alice: 松花蛋在哪里 -Alice: Where are the century eggs? - -1033 -00:42:15,866 --> 00:42:16,933 -Jake: 松花蛋OK -Jake: Century eggs, okay. - -1034 -00:42:18,100 --> 00:42:20,166 -Tasha: 松花蛋在这里在在 -Tasha: Century eggs are here, here. - -1035 -00:42:21,633 --> 00:42:22,366 -Alice: 哦ok -Alice: Oh, okay. - -1036 -00:42:23,733 --> 00:42:24,066 -Jake:帮你 -Jake: Helping you. - -1037 -00:42:23,733 --> 00:42:25,633 -Katrina: 有啥要要我帮忙的不 -Katrina: Is there anything you need help with? - -1038 -00:42:26,666 --> 00:42:29,866 -Katrina: 嗯i can我已经free了 -Katrina: Hmm, I can help. I'm free now. - -1039 -00:42:30,333 --> 00:42:30,900 -Jake:好滴 -Jake: Okay. - -1040 -00:42:32,166 --> 00:42:33,133 -Katrina: 我看看我这压花 -Katrina: Let me check my pressing flowers. - -1041 -00:42:32,433 --> 00:42:32,966 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -1042 -00:42:33,133 --> 00:42:35,100 -Katrina: 这两天能压出什么东西 -Katrina: What can I press out in these two days? - -1043 -00:42:35,666 --> 00:42:37,266 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -1044 -00:42:36,433 --> 00:42:37,566 -Katrina: 先尝试一个 -Katrina: Let's try one first. - -1045 -00:42:37,566 --> 00:42:39,466 -Jake: 你要你你你是你你 -Jake: You, you, you... - -1046 -00:42:38,466 --> 00:42:39,466 -Katrina: 我已经压了一个 -Katrina: I've already pressed one. - -1047 -00:42:39,466 --> 00:42:42,666 -Jake: 你要在地上压还是最好有个桌子还是 -Jake: Do you want to press it on the floor or is it better to have a table? - -1048 -00:42:42,666 --> 00:42:44,066 -Katrina: 不是我那个板 -Katrina: No, it's my board. - -1049 -00:42:44,233 --> 00:42:45,133 -Katrina: 就是那个压花板 -Katrina: The flower pressing board. - -1050 -00:42:45,133 --> 00:42:47,100 -Katrina: 我已经放了几片花瓣进去了 -Katrina: I've already put some petals in. - -1051 -00:42:47,100 --> 00:42:48,400 -Katrina: 不知道压出来什么效果 -Katrina: I don't know what the result will be. - -1052 -00:42:48,400 --> 00:42:49,666 -Katrina: 它不是也要两三天吗 -Katrina: Doesn't it take two to three days? - -1053 -00:42:48,933 --> 00:42:54,900 -Jake: 哦哦就就是你你一直在地上压这个是不是 -Jake: Oh, so you've been pressing this on the floor all the time? - -1054 -00:42:54,900 --> 00:42:56,566 -Jake: 嗯伤腰啊呵呵 -Jake: Hmm, it's bad for your back, haha. - -1055 -00:42:56,033 --> 00:42:57,566 -Katrina: 没事年轻的 -Katrina: It's okay, I'm young. - -1056 -00:42:57,566 --> 00:42:58,433 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -1057 -00:42:57,933 --> 00:43:00,133 -Jake:ok哈哈哈好嘞 -Jake: Okay, hahaha, alright. - -1058 -00:42:59,700 --> 00:43:00,700 -Tasha: 他在说你 -Tasha: He's talking about you. - -1059 -00:43:00,700 --> 00:43:01,500 -Jake: 对确实 -Jake: Yeah, indeed. - -1060 -00:43:03,233 --> 00:43:07,033 -Katrina: 今天下午坐地上插了花然后也压了 -Katrina: This afternoon I sat on the floor arranging flowers and pressing them. - -1061 -00:43:07,833 --> 00:43:08,733 -Jake: 哎你要哪个 -Jake: Hey, which one do you want? - -1062 -00:43:08,766 --> 00:43:11,366 -Tasha: 哦我有我其实 -Tasha: Oh, I have, actually... - -1063 -00:43:11,366 --> 00:43:12,766 -Tasha: 好吧那你不带也行 -Tasha: Well, you don't have to bring it. - -1064 -00:43:12,833 --> 00:43:13,800 -Jake:我要 -Jake: I want it. - -1065 -00:43:12,833 --> 00:43:14,333 -Tasha: 你不用了 -Tasha: You don't need it anymore. - -1066 -00:43:14,333 --> 00:43:15,166 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -1067 -00:43:14,333 --> 00:43:17,800 -Tasha: 哎呦哎好求助一下 -Tasha: Oh, wait, help me out. - -1068 -00:43:17,800 --> 00:43:19,566 -Jake:好你你看我我能干这个 -Jake: Okay, look, I can do this. - -1069 -00:43:19,566 --> 00:43:21,500 -Jake: 对来吧来吧来吧 -Jake: Yes, come on, come on, come on. - -1070 -00:43:21,500 --> 00:43:23,433 -Tasha: 我一开始是想让你也带一双的 -Tasha: At first, I wanted you to bring a pair too. - -1071 -00:43:23,433 --> 00:43:24,566 -Jake: 哦我以为你帮我 -Jake: Oh, I thought you were helping me. - -1072 -00:43:24,566 --> 00:43:26,700 -Jake: 你让我稍微 -Jake: You let me... - -1073 -00:43:26,700 --> 00:43:29,033 -Alice: 可以了thank you -Alice: That's enough, thank you. - -1074 -00:43:36,666 --> 00:43:38,700 -Alice: 你可真难出来呀兄弟 -Alice: You really are hard to get out, brother. - -1075 -00:43:42,500 --> 00:43:44,866 -Tasha: 我刚刚的那个大的那个盆呢 -Tasha: Where's that big bowl I just had? - -1076 -00:43:44,900 --> 00:43:45,366 -Alice:盆 -Alice: Bowl? - -1077 -00:43:45,466 --> 00:43:47,700 -Tasha: 大的那个盆 -Tasha: The big one. - -1078 -00:43:47,900 --> 00:43:49,300 -Alice: 我给你搁那了 -Alice: I put it over there for you. - -1079 -00:43:49,566 --> 00:43:50,433 -Alice: 是那个吧 -Alice: Is it that one? - -1080 -00:43:51,066 --> 00:43:53,100 -Tasha: 哦我刀呢 -Tasha: Oh, where's my knife? - -1081 -00:43:53,100 --> 00:43:54,633 -Alice: 没洗呢 -Alice: It's not washed yet. - -1082 -00:44:08,100 --> 00:44:09,666 -Tasha: 天呐这 -Tasha: Oh my god, this... - -1083 -00:44:11,133 --> 00:44:11,933 -Alice: 怎么了 -Alice: What's wrong? - -1084 -00:44:13,066 --> 00:44:13,866 -Tasha: 餐巾纸 -Tasha: Napkins. - -1085 -00:44:15,533 --> 00:44:17,233 -Jake: 有得等一下我先 -Jake: Hold on a sec, let me... - -1086 -00:48:35,533 --> 00:48:37,166 -Alice: give me -Alice: Give me. - -1087 -00:48:36,400 --> 00:48:37,166 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -1088 -00:48:37,600 --> 00:48:38,033 -Jake:ok -Jake: Okay. - -1089 -00:48:37,766 --> 00:48:40,066 -Lucia: 我突然找不见自己房间的灯了 -Lucia: I suddenly can't find the light in my room. - -1090 -00:48:40,233 --> 00:48:40,666 -Jake: 呵呵 -Jake: Haha. - -1091 -00:48:40,733 --> 00:48:41,333 -Alice:可还行 -Alice: That's okay. - -1092 -00:52:40,433 --> 00:52:41,000 -Jake:哎 -Jake: Hey. - -1093 -00:56:50,066 --> 00:56:51,666 -Alice: 我觉得这个 -Alice: I think this... - -1094 -00:56:51,666 --> 00:56:52,100 -Jake: 什么东西 -Jake: What is it? - -1095 -00:56:52,100 --> 00:56:52,633 -Jake: 大成功 -Jake: Big success! - -1096 -00:56:52,966 --> 00:56:54,266 -Jake:我是听到了是什么 -Jake: I heard what it was. - -1097 -00:56:54,700 --> 00:56:57,066 -Katrina: 啊刚刚打鸡蛋成功哈哈 -Katrina: Ah, I successfully cracked the egg, haha. - -1098 -00:56:57,066 --> 00:56:57,900 -Jake: 打鸡蛋打成功 -Jake: You successfully cracked the egg. - -1099 -00:56:57,900 --> 00:56:58,500 -Katrina: 这可以放心 -Katrina: This is reassuring. - -1100 -00:56:58,500 --> 00:57:00,666 -Katrina: 主要是因为失败了好几次哈哈 -Katrina: Mainly because I failed several times before, haha. - -1101 -00:57:00,666 --> 00:57:01,466 -Jake: 嗯OK -Jake: Hmm, okay. - -1102 -00:57:01,933 --> 00:57:02,900 -Jake: 打鸡蛋大成功 -Jake: Cracking the egg was a big success. - -1103 -00:57:02,900 --> 00:57:04,566 -Lucia: 哎这个不行这个这个也得抹一下 -Lucia: Hey, this one doesn't work, this one also needs a wipe. - -1104 -00:57:09,966 --> 00:57:10,766 -Katrina: 哇 -Katrina: Wow. - -1105 -00:57:11,066 --> 00:57:11,333 -Katrina: 棒棒 -Katrina: Awesome! - -1106 -00:57:11,333 --> 00:57:13,133 -Alice: 现在刚好放清一下 -Alice: Now it's just right to clear up a bit. - -1107 -00:57:13,266 --> 00:57:14,166 -Lucia: 额现在是几点 -Lucia: Uh, what time is it now? - -1108 -00:57:14,966 --> 00:57:16,800 -Lucia:我手上好像有点蛋清姐妹看一下 -Lucia: I think I have some egg whites on my hand, can you check, sis? - -1109 -00:57:16,800 --> 00:57:17,733 -Katrina: 57 -Katrina: 57. - -1110 -00:57:19,200 --> 00:57:20,700 -Lucia:67 -Lucia: 67. - -1111 -00:57:22,033 --> 00:57:22,966 -Katrina: 67 -Katrina: 67. - -1112 -00:57:23,166 --> 00:57:24,366 -Lucia: 呃07哈哈 -Lucia: Uh, 07, haha. - -1113 -00:57:24,466 --> 00:57:25,133 -Lucia:sorry -Lucia: Sorry. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY1/A1_JAKE_DAY1_20000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY1/A1_JAKE_DAY1_20000000.srt deleted file mode 100644 index 5ad7d11e9199566c86cc8177ecb163fd67ccd407..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY1/A1_JAKE_DAY1_20000000.srt +++ /dev/null @@ -1,2303 +0,0 @@ -1 -00:03:14,300 --> 00:03:15,866 -Alice: 哎我们家的油呢 -Alice: Hey, where's our oil? - -2 -00:03:16,300 --> 00:03:18,100 -Tasha: 呃玉米油行吗 -Tasha: Uh, is corn oil okay? - -3 -00:05:04,900 --> 00:05:06,700 -Jake:现在在做什么 -Jake: What are you doing now? - -4 -00:05:06,933 --> 00:05:07,666 -Lucia: 呃小蛋糕 -Lucia: Uh, making little cakes. - -5 -00:05:07,166 --> 00:05:08,833 -Jake:蛋糕嗯 -Jake: Cakes, huh? - -6 -00:05:09,100 --> 00:05:09,566 -Jake:挺好 -Jake: Pretty good. - -7 -00:05:10,500 --> 00:05:11,533 -Lucia: 我也不下去了 -Lucia: I'm not going down anymore. - -8 -00:05:11,466 --> 00:05:11,766 -Jake:好 -Jake: Okay. - -9 -00:21:20,266 --> 00:21:22,066 -Jake: 开饭了 -Jake: Time to eat. - -10 -00:21:22,066 --> 00:21:24,433 -Tasha: 哦烤上啦 -Tasha: Oh, it's grilled! - -11 -00:21:24,466 --> 00:21:26,200 -Jake: 呜呜呜呜呜呜 -Jake: Woo woo woo woo woo! - -12 -00:21:27,100 --> 00:21:28,900 -Jake: 虽然完全不知道怎么做的 -Jake: Even though I have no idea how it was made... - -13 -00:21:29,566 --> 00:21:30,800 -Jake: 但是一定很好吃 -Jake: ...it must be delicious. - -14 -00:21:30,833 --> 00:21:32,333 -Tasha: 谢谢你 -Tasha: Thank you. - -15 -00:21:32,333 --> 00:21:33,600 -Tasha: 这个也快好了好像 -Tasha: This one seems almost done too. - -16 -00:21:33,600 --> 00:21:37,633 -Lucia: 你错过了这个非常精彩的打蛋环节真的很神奇 -Lucia: You missed the amazing egg-cracking part, it was really magical. - -17 -00:21:37,666 --> 00:21:38,766 -Jake: 哦怎么个 -Jake: Oh, how so? - -18 -00:21:38,766 --> 00:21:39,866 -Jake: 发起来的是吧 -Jake: Did it rise? - -19 -00:21:39,900 --> 00:21:40,400 -Lucia: 对 -Lucia: Yeah. - -20 -00:21:40,633 --> 00:21:41,433 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -21 -00:21:41,466 --> 00:21:43,233 -Lucia: 虽然没打成那种泡沫状的 -Lucia: Though it didn't turn into that foam-like state. - -22 -00:21:43,533 --> 00:21:46,366 -Jake: 哦可以没事你们踩到了数据 -Jake: Oh, it's okay, did you guys record the data? - -23 -00:21:46,366 --> 00:21:49,333 -Tasha: 哈哈哈他晚上回去看数据 -Tasha: Hahaha, he'll check the data when he gets home tonight. - -24 -00:21:47,266 --> 00:21:49,000 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -25 -00:21:49,433 --> 00:21:51,000 -Jake:哈哈哈 对呵 -Jake: Hahaha, yeah. - -26 -00:21:54,466 --> 00:21:56,233 -Jake: 让世界研究员们都看到 -Jake: Let the world researchers see. - -27 -00:21:56,500 --> 00:21:57,866 -Jake: 这个鸡蛋哎 -Jake: This egg, hey... - -28 -00:21:57,866 --> 00:21:58,766 -Jake: 怎么打碎了呀 -Jake: ...how did it break? - -29 -00:21:58,766 --> 00:21:59,833 -Jake: 打碎的瞬间 -Jake: The moment it broke... - -30 -00:21:59,966 --> 00:22:01,366 -Alice: 为什么这个汤变成这个样子 -Alice: Why did this soup turn out like this? - -31 -00:22:01,366 --> 00:22:02,133 -Jake: 这是咋回事 -Jake: What's going on? - -32 -00:22:02,133 --> 00:22:03,800 -Alice: 好暗啊 -Alice: It's so dark. - -33 -00:22:03,833 --> 00:22:04,533 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -34 -00:22:04,533 --> 00:22:05,333 -Tasha: 什么 -Tasha: What? - -35 -00:22:05,333 --> 00:22:06,433 -Jake:这是怎么发生的什么 -Jake: How did this happen, what? - -36 -00:22:06,433 --> 00:22:08,266 -Tasha: 这是鸡蛋 -Tasha: This is an egg. - -37 -00:22:08,266 --> 00:22:11,066 -Tasha: 不小心它自己跑到桌上了 -Tasha: It accidentally ended up on the table by itself. - -38 -00:22:10,500 --> 00:22:11,266 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -39 -00:22:11,100 --> 00:22:13,166 -Jake: 就是鸡蛋变成了鸡 -Jake: The egg turned into a chicken... - -40 -00:22:13,333 --> 00:22:14,633 -Jake: 然后爬到了桌上 -Jake: ...then climbed onto the table... - -41 -00:22:14,633 --> 00:22:15,500 -Jake: 又变成了鸡蛋 -Jake: ...and turned back into an egg. - -42 -00:22:15,533 --> 00:22:16,833 -Tasha: 是的 -Tasha: Yes. - -43 -00:22:16,466 --> 00:22:17,066 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -44 -00:22:18,433 --> 00:22:20,500 -Tasha: 这是被我们惩罚的鸡蛋 -Tasha: This is an egg we punished. - -45 -00:22:20,966 --> 00:22:21,300 -Jake: 对 -Jake: Right. - -46 -00:22:21,300 --> 00:22:23,333 -Alice: 不太妙的预感 -Alice: I have a bad feeling about this. - -47 -00:22:23,333 --> 00:22:23,933 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -48 -00:22:25,200 --> 00:22:26,300 -Alice:我有不太妙的预感 -Alice: I have a bad feeling about this. - -49 -00:22:26,466 --> 00:22:27,633 -Jake:有点厉害 -Jake: Pretty impressive. - -50 -00:22:27,666 --> 00:22:28,500 -Alice: 感觉要翻车了 -Alice: Feels like we're gonna fail. - -51 -00:22:28,500 --> 00:22:29,566 -Lucia: 这个是是 -Lucia: This is... - -52 -00:22:29,733 --> 00:22:30,600 -Alice:你洗的叶子 -Alice: You washed the leaves. - -53 -00:22:33,300 --> 00:22:34,500 -Jake: 好我看一下 -Jake: Alright, let me take a look. - -54 -00:22:34,733 --> 00:22:35,766 -Jake: 我来研究研究 -Jake: Let me study this. - -55 -00:22:36,033 --> 00:22:37,900 -Jake: 它感觉要转出来了离奇 -Jake: It feels like it's about to spin out, strange. - -56 -00:22:38,600 --> 00:22:46,466 - Lucia: 我刚才拿了一下我看他底下好像没有网一样的感觉我就我就不敢不敢一直把他拿起来了 -Lucia: I just held it for a bit and it felt like there was no mesh underneath, so I didn't dare to keep holding it. - -57 -00:22:48,133 --> 00:22:49,966 -Alice: 大白菜还是太冒险了 -Alice: Napa cabbage is still too risky. - -58 -00:22:49,966 --> 00:22:50,533 -Jake: 我也我也 -Jake: Me too, me too. - -59 -00:22:50,533 --> 00:22:52,033 -Jake: 整不明白 -Jake: I can't figure it out. - -60 -00:22:51,500 --> 00:22:52,133 -Lucia: 是吧 -Lucia: Right? - -61 -00:22:52,133 --> 00:22:53,133 -Jake: 对 -Jake: Yeah. - -62 -00:22:53,133 --> 00:22:54,500 -Lucia: 感觉他底下没有网 -Lucia: Feels like there's no mesh at the bottom. - -63 -00:22:54,533 --> 00:22:54,833 -Jake: 对 -Jake: Yeah. - -64 -00:22:56,866 --> 00:22:58,066 -Jake: 那这哎 -Jake: So this, hey... - -65 -00:22:59,000 --> 00:23:00,566 -Lucia: 哈哈哈哈哈哈 -Lucia: Hahahaha. - -66 -00:23:00,600 --> 00:23:01,933 -Jake: 那这个怎么办呀呵呵 -Jake: So what do we do about this, haha. - -67 -00:23:01,933 --> 00:23:03,266 -Jake: 这也只能打开吧 -Jake: We can only open it, right? - -68 -00:23:03,333 --> 00:23:07,166 -Lucia: 对他如果透出好像下不去哦有网sorry -Lucia: Yeah, if it shows through, it seems like it can't go down, oh there's mesh, sorry. - -69 -00:23:08,933 --> 00:23:10,966 -Lucia: 是一种试错觉的效果 -Lucia: It's like an optical illusion effect. - -70 -00:23:11,133 --> 00:23:12,133 -Jake: 行没问题 -Jake: Alright, no problem. - -71 -00:23:20,566 --> 00:23:21,500 -Tasha: 我去开会了 -Tasha: I'm going to a meeting. - -72 -00:23:21,700 --> 00:23:23,166 -Tasha: 5分钟时间 -Tasha: 5 minutes. - -73 -00:23:22,366 --> 00:23:23,566 -Jake:一会见 -Jake: See you later. - -74 -00:23:23,233 --> 00:23:25,633 -Tasha: 呃现在2335吧 -Tasha: Uh, it's 23:35 now. - -75 -00:23:25,133 --> 00:23:26,066 -Alice: 不知道为什么 -Alice: I don't know why... - -76 -00:23:26,066 --> 00:23:27,066 -Alice: 这个颜色变成这个样子了 -Alice: This color turned out like this. - -77 -00:23:27,066 --> 00:23:28,066 -Alice: 感觉要翻车了 -Alice: Feels like we're gonna fail. - -78 -00:23:28,100 --> 00:23:29,333 -Alice: 怎么办好害怕 -Alice: What do we do, so scared. - -79 -00:23:29,833 --> 00:23:30,466 -Jake: 别怕别怕 -Jake: Don't be scared, don't be scared. - -80 -00:23:30,466 --> 00:23:31,266 -Jake: 好吃 -Jake: It's tasty. - -81 -00:23:32,066 --> 00:23:32,866 -Alice: 好吃吗 -Alice: Is it tasty? - -82 -00:23:32,900 --> 00:23:35,100 -Jake: 好吃,对一定好吃 -Jake: Tasty, yes, definitely tasty. - -83 -00:23:35,533 --> 00:23:38,700 -Alice: 我我我已经开始害怕了 -Alice: I'm, I'm, I'm already starting to get scared. - -84 -00:23:39,666 --> 00:23:41,633 -Alice: 有一种不太妙的预感 -Alice: I have a bad feeling. - -85 -00:23:43,366 --> 00:23:44,433 -Tasha: 充电宝 -Tasha: Power bank. - -86 -00:23:46,300 --> 00:23:48,866 -Tasha: 充电宝有充电的吗 -Tasha: Is there a charged power bank? - -87 -00:23:50,666 --> 00:23:51,633 -Jake:嗯哼 有的 -Jake: Uh-huh, there is. - -88 -00:23:52,933 --> 00:23:53,933 -Jake: 应该有吧 -Jake: There should be. - -89 -00:23:59,733 --> 00:24:01,233 -Jake:哎呀 -Jake: Oh man - -90 -00:24:01,633 --> 00:24:02,900 -Jake: 给你个46怎么样 -Jake: How about a 46 for you? - -91 -00:24:02,933 --> 00:24:04,266 -Jake: 可是我没有充电线呀 -Jake: But I don't have a charging cable - -92 -00:24:04,333 --> 00:24:04,966 -Jake: 你是什么 -Jake: What do you have? - -93 -00:24:04,966 --> 00:24:07,933 -Tasha: 我想要自带线的好苹果 -Tasha: I want a good Apple with a built-in cable - -94 -00:24:07,000 --> 00:24:10,366 -Jake:哎哎哎 -Jake: Hey, hey, hey - -95 -00:24:14,700 --> 00:24:16,700 -Jake:哎哎哎 -Jake: Hey, hey, hey - -96 -00:24:16,300 --> 00:24:22,700 -Tasha: 喂 喂听不见听不见你说话 -Tasha: Hello, hello, I can't hear you, I can't hear you talking - -97 -00:24:24,366 --> 00:24:25,166 -Tasha: 谢谢你 -Tasha: Thank you - -98 -00:24:27,366 --> 00:24:28,966 -Alice: 白菜帮不要 -Alice: Don't need the cabbage core - -99 -00:24:33,266 --> 00:24:34,066 -Tasha: 听不见 -Tasha: Can't hear - -100 -00:24:40,733 --> 00:24:43,200 -Lucia: 那个碗伸那去了 -Lucia: Where did that bowl go? - -101 -00:24:45,500 --> 00:24:46,866 -Tasha: 是烧菜的吗 -Tasha: Is it for cooking? - -102 -00:24:47,066 --> 00:24:48,333 -Alice: 啊可能是 -Alice: Ah, maybe - -103 -00:24:48,366 --> 00:24:50,233 -Alice: 呃没事再重拉一个 -Alice: Uh, no worries, just make a new one - -104 -00:24:50,233 --> 00:24:50,933 -Jake: 对再拉 -Jake: Yeah, make a new one - -105 -00:24:55,300 --> 00:25:00,100 -Jake: 额刚刚我刚刚我头在下面一直一刀下去 -Jake: Uh, just now, just now, my head was down, and a knife came down - -106 -00:25:00,100 --> 00:25:02,633 -Jake: 哈哈哈就感觉断头的感觉 -Jake: Hahaha, felt like a beheading - -107 -00:25:02,933 --> 00:25:07,166 -Jake: 有一种哎呀Lucia你好像你好像 -Jake: It was like, oh Lucia, you seemed like, you seemed like - -108 -00:25:05,733 --> 00:25:06,333 -Lucia: 需要一个碗 -Lucia: Need a bowl - -109 -00:25:07,166 --> 00:25:08,133 -Jake: 这个灯不亮了 -Jake: This light is not on - -110 -00:25:08,133 --> 00:25:09,066 -Jake: 可能是满了 -Jake: Maybe it's full - -111 -00:25:08,400 --> 00:25:08,700 -Lucia: 啊 -Lucia: Ah - -112 -00:25:09,066 --> 00:25:09,866 -Jake: 你要不看一下 -Jake: Can you check? - -113 -00:25:09,900 --> 00:25:11,266 -Lucia: 稍等 -Lucia: Just a moment - -114 -00:25:15,366 --> 00:25:17,833 -Lucia: 不太可能呗刚刚我一直想的是 -Lucia: It's unlikely, I was thinking just now - -115 -00:25:17,900 --> 00:25:19,600 -Jake:可能是 -Jake: Maybe - -116 -00:25:20,633 --> 00:25:21,366 -Jake: 看一下吧 -Jake: Check it out - -117 -00:25:21,366 --> 00:25:23,233 -Jake: 满了或者他自己 -Jake: It's full or maybe it - -118 -00:25:38,633 --> 00:25:40,133 -Tasha: 还是听不见哦 -Tasha: Still can't hear - -119 -00:25:48,133 --> 00:25:49,466 -Jake: 我看一下 -Jake: Let me see - -120 -00:25:48,900 --> 00:25:49,466 -Lucia: 连着呢 -Lucia: It's connected - -121 -00:25:49,466 --> 00:25:50,933 -Jake: 没关系就在你那 -Jake: No worries, it's just with you - -122 -00:25:49,933 --> 00:25:51,500 -Lucia: 但是我点开她点成了这样 -Lucia: But when I clicked, it turned like this - -123 -00:25:50,933 --> 00:25:52,500 -Tasha: 可不可能是我的问题 -Tasha: Could it be my problem? - -124 -00:25:52,700 --> 00:25:54,766 -Jake:weikelaike哦 -Jake: Maybe, maybe - -125 -00:25:52,900 --> 00:25:53,700 -Tasha: 应该不是吧 -Tasha: Probably not - -126 -00:26:00,366 --> 00:26:03,833 -Jake: 没事吧就是在新开一个,然后校个准 -Jake: It's okay, just open a new one and recalibrate - -127 -00:26:07,766 --> 00:26:08,566 -Jake: 哎 -Jake: Hey - -128 -00:26:09,366 --> 00:26:12,666 -Jake: 我看一下你的这个灯还亮不亮 -Jake: Let me check if your light is still on - -129 -00:26:13,233 --> 00:26:14,233 -Jake: 关机了呢 -Jake: It's turned off - -130 -00:26:14,366 --> 00:26:15,200 -Lucia: 啊 -Lucia: Ah - -131 -00:26:14,366 --> 00:26:17,900 -Jake: 关机了不知道怎么样关机了 -Jake: It's turned off, don't know how it turned off - -132 -00:26:20,333 --> 00:26:21,866 -Lucia: 嗯可是他冲了很长时间的电 -Lucia: Hmm, but it has been charging for a long time - -133 -00:26:21,866 --> 00:26:23,500 -Lucia: 我猜他应该是有变的 -Lucia: I guess it should have power - -134 -00:26:33,100 --> 00:26:34,166 -Lucia: 不会没电了吧 -Lucia: Could it be out of battery? - -135 -00:26:34,233 --> 00:26:35,266 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha - -136 -00:26:38,700 --> 00:26:39,633 -Jake: 再看一下 -Jake: Let me check again - -137 -00:26:50,666 --> 00:26:51,933 -Alice: 盐在哪里 -Alice: Where's the salt? - -138 -00:26:57,000 --> 00:27:00,000 -Lucia: 他现在还没连上了吗 -Lucia: Is it still not connected? - -139 -00:26:58,700 --> 00:26:59,800 -Jake:还在loading -Jake: It's still loading - -140 -00:27:06,933 --> 00:27:07,700 -Jake: OK -Jake: OK - -141 -00:27:10,633 --> 00:27:12,466 -Jake: 哦没电了哎 -Jake: Oh, it's out of battery - -142 -00:27:12,533 --> 00:27:14,066 -Jake: 为什么呀是没充上吗 -Jake: Why? Did it not charge? - -143 -00:27:14,500 --> 00:27:15,266 -Lucia: 啊不应该啊 -Lucia: Ah, it shouldn't be - -144 -00:27:15,300 --> 00:27:16,100 -Jake: 啊 -Jake: Ah - -145 -00:27:16,100 --> 00:27:17,366 -Lucia: 对他 -Lucia: Yeah, it - -146 -00:27:17,133 --> 00:27:19,500 -Jake: 没事哦感觉没没插进去 -Jake: It's okay, it seems like it wasn't plugged in properly - -147 -00:27:19,533 --> 00:27:20,133 -Lucia: 哦 -Lucia: Oh - -148 -00:27:21,066 --> 00:27:22,066 -Jake: 可能也不是 -Jake: Maybe not - -149 -00:27:22,800 --> 00:27:24,166 -Lucia: 他好像只能插到这 -Lucia: It seems it can only be plugged in this far - -150 -00:27:23,700 --> 00:27:24,666 -Jake: 啊只能插到这 -Jake: Ah, only this far? - -151 -00:27:24,666 --> 00:27:26,066 -Jake: 那就不是没插进去 -Jake: Then it wasn't unplugged - -152 -00:27:26,300 --> 00:27:29,366 -Lucia: 他这里有有一段不过可能中间他他断了 -Lucia: There is a section here but maybe it got disconnected in the middle - -153 -00:27:28,766 --> 00:27:31,200 -Jake: 没事没事没事继续 -Jake: It's okay, it's okay, keep going - -154 -00:27:30,300 --> 00:27:35,066 -Lucia: 应该没电断了那那现在要继续把他吸 -Lucia: It should be out of battery, so now we need to keep it plugged in - -155 -00:27:32,200 --> 00:27:33,866 -Jake: 哎是的是的 -Jake: Yes, yes - -156 -00:27:35,833 --> 00:27:36,900 -Jake: 就要插着电了 -Jake: Just need to keep it plugged in - -157 -00:27:36,900 --> 00:27:37,933 -Jake: 刚好现在有兜了 -Jake: Now we have pockets - -158 -00:27:37,933 --> 00:27:39,700 -Lucia: 对对对我刚好现在有兜了 -Lucia: Yes, yes, now I have pockets - -159 -00:27:39,733 --> 00:27:39,900 -Jake: 好 -Jake: Good - -160 -00:27:40,966 --> 00:27:41,333 -Lucia: 好的 -Lucia: Okay - -161 -00:27:43,266 --> 00:27:44,866 -Lucia: 那我要怎么把他重新命名一下吗 -Lucia: So, how do I rename it? - -162 -00:27:44,900 --> 00:27:45,866 -Lucia: 命名现在的时间 -Lucia: Rename it to the current time - -163 -00:27:45,866 --> 00:27:46,533 -Jake:对 -Jake: Yes - -164 -00:27:51,033 --> 00:27:51,500 -Jake: 没关系 -Jake: It's okay - -165 -00:27:51,500 --> 00:27:54,866 -Jake: 这样的话其实是别人没电就你还有电还能行 -Jake: This way, when others run out of battery, you still have power and can keep going - -166 -00:27:55,666 --> 00:27:56,833 -Jake: 因为大家可能很快 -Jake: Because everyone might quickly - -167 -00:27:56,833 --> 00:27:58,066 -Jake: 不是没有点是没有storage - -168 -00:27:58,066 --> 00:27:59,833 -Jake: 就你还有很多storage - -169 -00:27:58,933 --> 00:28:00,166 -Lucia: 哦 -Lucia: Oh. - -170 -00:28:04,166 --> 00:28:06,133 -Jake: 就是所有状况都可以解释 -Jake: Everything can be explained. - -171 -00:28:06,466 --> 00:28:08,633 -Jake: 最后写下来的时候都可以解释 -Jake: When it's all written down, it can all be explained. - -172 -00:28:08,633 --> 00:28:11,633 -Lucia: Out, not ready他又变成可难听了 -Lucia: Out, not ready, he said it again, it sounds so bad. - -173 -00:28:11,133 --> 00:28:11,966 -Jake: 现在好了 -Jake: Now it's okay. - -174 -00:28:14,233 --> 00:28:16,500 -Jake: 嗯现在是2024 -Jake: Hmm, now it's 2024. - -175 -00:28:14,233 --> 00:28:16,800 -Lucia: 现在是 -Lucia: Now it's... - -176 -00:28:18,066 --> 00:28:20,300 -Jake: 4162028 -Jake: 4162028. - -177 -00:28:21,933 --> 00:28:23,300 -Lucia: 2028 -Lucia: 2028. - -178 -00:28:23,333 --> 00:28:24,033 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -179 -00:28:27,733 --> 00:28:28,533 -Jake: 好的 -Jake: Alright. - -180 -00:28:28,733 --> 00:28:29,733 -Lucia: 我在弄一下 -Lucia: I'll fix it a bit. - -181 -00:28:31,366 --> 00:28:32,166 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -182 -00:28:33,566 --> 00:28:34,933 -Jake: 好吧那就过一会吧 -Jake: Okay, let's wait for a while. - -183 -00:28:35,300 --> 00:28:36,733 -Lucia: 那让他先冲一会好吧 -Lucia: Let it charge for a while, okay? - -184 -00:28:36,166 --> 00:28:37,933 -Jake: 对对对充一会也放这 -Jake: Yeah, let it charge for a while, just leave it there. - -185 -00:28:37,933 --> 00:28:38,500 -Jake: 放一会 -Jake: Leave it for a bit. - -186 -00:28:38,533 --> 00:28:41,866 -Tasha: 喂可以,你可以说话了刚我听见了 -Tasha: Hey, okay, you can talk now, I heard it just now. - -187 -00:28:44,366 --> 00:28:46,766 -Lucia: 冲一会也行 -Lucia: It's fine to charge for a while too. - -188 -00:28:44,866 --> 00:28:46,033 -Jake: 放到里面充吧 -Jake: Charge it inside. - -189 -00:28:47,033 --> 00:28:47,833 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -190 -00:28:47,500 --> 00:28:50,633 -Lucia: 那样会更快一点还是你可以顺便导数据哈哈哈 -Lucia: It might be faster that way, or you can transfer the data meanwhile, haha. - -191 -00:28:48,866 --> 00:28:49,666 -Lucia: 导数据 -Lucia: Transfer data. - -192 -00:28:50,366 --> 00:28:51,566 -Jake: 可以这样 -Jake: We can do that. - -193 -00:28:51,566 --> 00:28:55,066 -Jake: 那你就是担当,接下来一晚上的担当 -Jake: Then you're in charge, you're in charge for the whole night. - -194 -00:28:55,400 --> 00:28:56,000 -Lucia: 啊 -Lucia: Huh? - -195 -00:28:55,733 --> 00:28:59,033 -Jake:哈 哈哈哈哈直接导数据好了 -Jake: Haha, just transfer the data directly. - -196 -00:29:03,433 --> 00:29:04,666 -Jake:L4 -Jake: L4. - -197 -00:29:41,533 --> 00:29:42,266 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -198 -00:30:04,366 --> 00:30:05,500 -Tasha: 哈哈哈哈 -Tasha: Hahaha. - -199 -00:30:05,500 --> 00:30:07,066 -Lucia: 没有我再看一眼你再发那个 -Lucia: No, let me take another look and then you send that. - -200 -00:30:07,433 --> 00:30:10,666 -Tasha: 我我什么都没发在瞎画 -Tasha: I, I didn't send anything, just doodling. - -201 -00:30:10,666 --> 00:30:12,833 -Lucia: 这是个什么表情包吗 -Lucia: Is this an emoji? - -202 -00:30:12,900 --> 00:30:14,466 -Tasha: 好啊 -Tasha: Okay. - -203 -00:30:14,466 --> 00:30:16,666 -Lucia: 啊没有没有我是说你在设计一个表情包 -Lucia: No, no, I mean are you designing an emoji? - -204 -00:30:17,066 --> 00:30:18,133 -Tasha: 好我也希望 -Tasha: Well, I hope so. - -205 -00:30:18,633 --> 00:30:20,066 -Tasha: 哇网好差啊 -Tasha: Wow, the internet is so bad. - -206 -00:30:21,966 --> 00:30:23,066 -Jake:呵呵 -Jake: Hehe. - -207 -00:30:22,433 --> 00:30:25,900 -Lucia: 是有一点刚才特奶糖停了很长时间 -Lucia: Yeah, just now the nougat stopped for a long time. - -208 -00:30:25,900 --> 00:30:26,866 -Jake: 跨跨服聊天 -Jake: Cross-server chat. - -209 -00:30:26,866 --> 00:30:28,966 -Jake: 哈哈哈听到了一个 -Jake: Haha, I heard one. - -210 -00:30:28,033 --> 00:30:29,866 -Lucia: 跨服聊天 -Lucia: Cross-server chat. - -211 -00:30:28,966 --> 00:30:31,800 -Jake:哈哈哈听到了一段呵 -Jake: Haha, I heard a bit. - -212 -00:31:01,833 --> 00:31:02,366 -Alice: 翻车翻车 -Alice: It's a disaster, a disaster. - -213 -00:31:02,366 --> 00:31:03,666 -Alice: 这个颜色不太对 -Alice: The color isn't right. - -214 -00:31:04,100 --> 00:31:05,533 -Alice: 应该是奶白色的 -Alice: It should be milky white. - -215 -00:31:05,566 --> 00:31:06,500 -Alice: 不知道为什么 -Alice: I don't know why. - -216 -00:31:07,466 --> 00:31:10,633 -Lucia: 没事我觉得应该会很好吃对你影响了什么 -Lucia: It's okay, I think it'll taste good. How did it affect you? - -217 -00:31:09,233 --> 00:31:10,433 -Lucia: 哎绝了 -Lucia: Oh, amazing. - -218 -00:31:12,166 --> 00:31:12,966 -Alice: 我很难受 -Alice: I'm really upset. - -219 -00:31:23,433 --> 00:31:24,300 -Jake: 这个东西 -Jake: This thing... - -220 -00:31:24,333 --> 00:31:25,233 -Jake: 保个温吧 -Jake: Keep it warm. - -221 -00:31:25,233 --> 00:31:26,266 -Jake: 可以保温吗 -Jake: Can it stay warm? - -222 -00:31:26,266 --> 00:31:28,500 -Lucia: 他应该是有一定保温功能的 -Lucia: It should have some kind of insulation function. - -223 -00:31:28,633 --> 00:31:29,433 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -224 -00:31:30,033 --> 00:31:31,766 -Jake: 我扔微波炉里面去 -Jake: I'll throw it in the microwave. - -225 -00:31:38,333 --> 00:31:39,966 -Jake: 强势保温嗯 -Jake: Strong insulation, hmm. - -226 -00:31:40,700 --> 00:31:42,566 -Lucia: 额你是放哪个微波炉里吗 -Lucia: Uh, which microwave are you using? - -227 -00:31:41,700 --> 00:31:42,866 -Jake: 怎么有强势保温 -Jake: How is it strong insulation? - -228 -00:31:42,900 --> 00:31:44,100 -Katrina: 咋了 -Katrina: What's up? - -229 -00:31:44,200 --> 00:31:45,966 -Lucia: 没有就是我们的外卖到了 -Lucia: Nothing, just our takeout arrived. - -230 -00:31:45,966 --> 00:31:47,366 -Jake: 哦强势保温 -Jake: Oh, strong insulation. - -231 -00:31:47,366 --> 00:31:50,333 -Lucia:哈哈 所以经常就放在微波炉里保温了 -Lucia: Haha, so we often just leave it in the microwave to keep warm. - -232 -00:31:50,333 --> 00:31:52,133 -Jake: 对那这个没有 -Jake: Yeah, but this one doesn't. - -233 -00:31:52,133 --> 00:31:53,300 -Jake: 有个电饭锅 -Jake: There's a rice cooker. - -234 -00:31:54,000 --> 00:31:55,766 -Jake:呵呵呵呵 -Jake: Haha. - -235 -00:31:57,566 --> 00:31:59,500 -Lucia: 物尽其用啊真 -Lucia: Make the most of it, really. - -236 -00:32:01,400 --> 00:32:02,233 -Lucia: 能放下吗 -Lucia: Can it fit? - -237 -00:32:01,466 --> 00:32:02,233 -Jake:进 -Jake: Go in. - -238 -00:32:02,233 --> 00:32:03,033 -Jake: 放不下 -Jake: It doesn't fit. - -239 -00:32:04,100 --> 00:32:05,066 -Jake: 但是问题不大 -Jake: But it's not a big problem. - -240 -00:32:05,066 --> 00:32:06,433 -Jake: 楼上我们还有一个 -Jake: We have another one upstairs. - -241 -00:32:06,466 --> 00:32:08,266 -Lucia: 哦有道理 -Lucia: Oh, makes sense. - -242 -00:36:07,366 --> 00:36:09,000 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -243 -00:36:12,200 --> 00:36:14,133 -Katrina: 昨天那个筷子 -Katrina: Yesterday's chopsticks. - -244 -00:36:15,200 --> 00:36:18,766 -Jake:昨天的一次性筷子 -Jake: Yesterday's disposable chopsticks. - -245 -00:36:17,433 --> 00:36:18,766 -Katrina: 因为没有勺子 -Katrina: Because there were no spoons. - -246 -00:36:18,766 --> 00:36:19,700 -Katrina: 他做的 -Katrina: He made it. - -247 -00:36:20,333 --> 00:36:22,733 -Jake: 有勺子,有肯德基留下的勺子 -Jake: There's a spoon, a spoon left from KFC. - -248 -00:36:22,733 --> 00:36:23,733 -Katrina: 哦在这在这 -Katrina: Oh, here it is, here it is. - -249 -00:36:25,766 --> 00:36:26,133 -Jake:嗯 -Jake: Mm. - -250 -00:36:26,133 --> 00:36:27,766 -Katrina: 我决定就是今天 -Katrina: I've decided it's today. - -251 -00:36:27,900 --> 00:36:30,333 -Katrina: 呃修硕不是说那个货币嘛 -Katrina: Uh, didn't Shure mention that currency? - -252 -00:36:30,333 --> 00:36:31,100 -Katrina: 嗯货币 -Katrina: Yeah, currency. - -253 -00:36:31,100 --> 00:36:32,366 -Katrina: 我就打算能不能用那个 -Katrina: I was thinking, can we use that? - -254 -00:36:32,366 --> 00:36:34,633 -Katrina: 我给你看那个贴纸他充当 -Katrina: I'll show you that sticker, it acts like... - -255 -00:36:33,933 --> 00:36:34,600 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -256 -00:36:34,700 --> 00:36:36,966 -Katrina: 因为贴纸他确实没法什么贴 -Katrina: Because the sticker really can't be... you know, stuck on anything. - -257 -00:36:36,966 --> 00:36:38,066 -Katrina: 然后你买那货币的话 -Katrina: And if you buy that currency, - -258 -00:36:38,066 --> 00:36:39,700 -Katrina: 越买游戏币也没啥用对吧 -Katrina: Buying more game tokens isn't really useful, right? - -259 -00:36:38,533 --> 00:36:41,066 -Jake:哼哼哼哼哼 -Jake: Ha ha ha ha ha. - -260 -00:36:41,066 --> 00:36:41,566 -Katrina: 那样的话 -Katrina: In that case, - -261 -00:36:41,066 --> 00:36:41,566 -Jake:挺好 -Katrina: In that case, - -262 -00:36:41,633 --> 00:36:42,566 -Katrina: 时时刻刻提醒他们 -Katrina: It constantly reminds them, - -263 -00:36:42,566 --> 00:36:45,266 -Katrina: 参加过世界地球日的活动 -Katrina: That they participated in Earth Day activities. - -264 -00:36:43,966 --> 00:36:45,566 -Lucia: 我觉得这个想法会更好 -Lucia: I think this idea is even better. - -265 -00:36:45,833 --> 00:36:46,466 -Jake:挺好对 -Jake: Sounds good, right. - -266 -00:36:45,833 --> 00:36:48,433 -Lucia: 因为贴纸大家还可以留着用油漆其他的没什么用 -Lucia: Because everyone can keep the stickers and use them, paint, and other things aren't that useful. - -267 -00:36:47,233 --> 00:36:47,866 -Jake:对 -Jake: Right. - -268 -00:36:48,566 --> 00:36:49,566 -Katrina: : 贴纸还便宜 -Katrina: And stickers are cheap. - -269 -00:36:48,866 --> 00:36:49,566 -Jake:对 -Jake: Right. - -270 -00:36:49,566 --> 00:36:50,833 -Lucia: 换个位置吧 -Lucia: Let's switch places. - -271 -00:36:50,866 --> 00:36:51,133 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -272 -00:36:55,433 --> 00:36:56,366 -Jake: 都是人才 -Jake: Everyone here is talented. - -273 -00:37:09,166 --> 00:37:10,300 -Tasha:啊且慢 -Tasha: Ah, hold on. - -274 -00:38:21,666 --> 00:38:23,200 -Jake:哼 -Jake: Hmph. - -275 -00:38:59,533 --> 00:39:00,266 -Jake: 找什么呀 -Jake: What are you looking for? - -276 -00:39:01,133 --> 00:39:05,133 -Lucia: 这个汤卷子的那个勺子用筷子怎么做呢但是勺子 -Lucia: That soup dumpling spoon, how do you use chopsticks for that? But the spoon... - -277 -00:39:05,200 --> 00:39:06,166 -Jake: 勺 -Jake: Spoon. - -278 -00:39:06,466 --> 00:39:09,166 -Lucia: 没有的话咱就只能用那个一次性的了 -Lucia: If we don't have it, we can only use the disposable ones. - -279 -00:39:09,666 --> 00:39:10,766 -Jake: 勺对勺 -Jake: Spoon, yes, spoon. - -280 -00:39:10,766 --> 00:39:11,766 -Jake: 中午肯德基 -Jake: KFC for lunch. - -281 -00:39:11,900 --> 00:39:12,900 -Tasha: 什么时候吃饭 -Tasha: When are we eating? - -282 -00:39:12,966 --> 00:39:13,466 -Alice: 失误了 我的错误 -Alice: Oops, my mistake. - -283 -00:39:13,466 --> 00:39:14,733 -Jake: 已经饭已经到了 -Jake: The food is already here. - -284 -00:39:14,733 --> 00:39:15,700 -Jake: 饭已经到了 -Jake: The food is already here. - -285 -00:39:15,700 --> 00:39:16,300 -Tasha: 在哪呢 -Tasha: Where is it? - -286 -00:39:16,433 --> 00:39:17,133 -Jake: 随随时 -Jake: Anytime. - -287 -00:39:17,500 --> 00:39:18,200 -Tasha: 吃呀 -Tasha: Eat it. - -288 -00:39:17,500 --> 00:39:18,266 -Lucia: 在微波炉里 -Lucia: In the microwave. - -289 -00:39:18,566 --> 00:39:19,066 -Tasha: 走吗 -Tasha: Shall we go? - -290 -00:39:18,566 --> 00:39:19,700 -Jake:走走 -Jake: Let's go. - -291 -00:39:19,700 --> 00:39:20,666 -Tasha: 为啥不吃 -Tasha: Why not eat? - -292 -00:39:20,733 --> 00:39:22,633 -Jake: 因为不是在等这个 -Jake: Because we're not waiting for this. - -293 -00:39:23,066 --> 00:39:24,633 -Jake: 那个新做的饭吗 -Jake: Is it the new meal? - -294 -00:39:24,666 --> 00:39:25,566 -Jake: 那个 -Jake: That one. - -295 -00:39:25,566 --> 00:39:26,500 -Tasha: 哦 做好了都 -Tasha: Oh, it's all done. - -296 -00:39:25,800 --> 00:39:26,500 -Jake:放汤 -Jake: Serve the soup. - -297 -00:39:26,766 --> 00:39:28,800 -Jake: 好 那我不知道呀 -Jake: Okay, I didn't know that. - -298 -00:39:28,833 --> 00:39:30,233 -Lucia: 那把这个拿下去放了 -Lucia: Then take this down and serve it. - -299 -00:39:29,500 --> 00:39:31,000 -Jake: 现在知道了对 -Jake: Now I know, right? - -300 -00:39:37,433 --> 00:39:38,066 -Lucia: 哎好激动啊 -Lucia: Oh, so excited. - -301 -00:39:38,066 --> 00:39:39,500 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha. - -302 -00:39:39,000 --> 00:39:42,200 -Jake: 灵魂像在那边在跳舞哈哈然后在斗舞 -Jake: Feels like the soul is dancing over there, haha, like a dance battle. - -303 -00:39:42,333 --> 00:39:45,333 -Jake: 在斗舞就是 -Jake: A dance battle, you know. - -304 -00:39:46,333 --> 00:39:47,366 -Tasha: 什么来着哼 -Tasha: What was it again, hmm? - -305 -00:39:47,366 --> 00:39:49,233 -Tasha: 哎我还学过一段时间呢 -Tasha: Oh, I learned it for a while. - -306 -00:39:49,233 --> 00:39:50,166 -Tasha: 学的啥呀 -Tasha: What did I learn? - -307 -00:39:50,300 --> 00:39:51,366 -Tasha: 呵呵 -Tasha: Haha. - -308 -00:39:51,366 --> 00:39:52,100 -Katrina: 这还要放胡椒粉 -Katrina: Do we need to add pepper? - -309 -00:39:52,133 --> 00:39:53,366 -Jake:啥呀 -Jake: What? - -310 -00:39:55,266 --> 00:39:56,133 -Jake: 斗舞是吧 -Jake: Dance battle, right? - -311 -00:40:01,033 --> 00:40:02,866 -Tasha: 好了大家都下来吃饭了 -Tasha: Okay, everyone come down to eat. - -312 -00:40:03,133 --> 00:40:04,900 -Tasha: 不过为什么不在上面吃呢 -Tasha: But why not eat upstairs? - -313 -00:40:05,933 --> 00:40:08,933 -Lucia: 因为土豆里下面好像比上面多一点 -Lucia: Because there seem to be more potatoes downstairs than upstairs. - -314 -00:40:09,300 --> 00:40:11,033 -Tasha: 哈哈哈 -Tasha: Hahaha. - -315 -00:40:10,633 --> 00:40:11,266 -Jake:走 -Jake: Let's go. - -316 -00:40:12,933 --> 00:40:14,000 -Lucia: 我想把这个拿上去 -Lucia: I want to take this upstairs. - -317 -00:40:14,033 --> 00:40:14,533 -Jake:好 -Jake: Okay. - -318 -00:40:14,800 --> 00:40:16,633 -Tasha: 好你要不要把那个锅拿上去 -Tasha: Alright, do you want to take the pot upstairs? - -319 -00:40:17,233 --> 00:40:20,533 -Tasha: 嗯把这碗汤汤端上去 -Tasha: Hmm, take this bowl of soup upstairs. - -320 -00:40:21,033 --> 00:40:21,833 -Alice: 端上去 -Alice: Take it upstairs. - -321 -00:40:22,633 --> 00:40:24,366 -Tasha: 对因为不是在上面吃饭吗 -Tasha: Yeah, since we're eating upstairs, right? - -322 -00:40:24,566 --> 00:40:26,066 -Jake: 好我先端上去 -Jake: Okay, I'll take it up first. - -323 -00:40:58,500 --> 00:41:00,466 -Jake: 额那就往那边放一放 -Jake: Uh, just put it over there. - -324 -00:41:00,233 --> 00:41:01,900 -Lucia: 你叫哈哈 -Lucia: You laugh, haha. - -325 -00:41:02,433 --> 00:41:03,566 -Jake: 对这样比较好 -Jake: Yeah, it's better this way. - -326 -00:41:10,700 --> 00:41:11,366 -Jake:哎 -Jake: Oh. - -327 -00:41:14,966 --> 00:41:16,366 -Lucia: 是我的错觉还是这个 -Lucia: Is it just me or is this... - -328 -00:41:16,366 --> 00:41:18,300 -Lucia: 这个房子那个没有下面那个料 -Lucia: This house doesn't have the stuff below - -329 -00:41:19,533 --> 00:41:22,833 -Jake: 嗯这边有灯试一试 -Jake: Hmm, there's a light here, try it out - -330 -00:41:25,133 --> 00:41:26,200 -Lucia: 好像好点了 -Lucia: It seems better now - -331 -00:41:26,266 --> 00:41:27,066 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm - -332 -00:41:27,566 --> 00:41:29,700 -Jake: 还可以还可以打灯 -Jake: It's okay, we can still use the light - -333 -00:41:34,166 --> 00:41:35,300 -Lucia: 哎多拿点生菜 -Lucia: Hey, grab more lettuce - -334 -00:42:00,966 --> 00:42:01,533 -Tasha: 端上去吧 -Tasha: Take it up - -335 -00:42:01,533 --> 00:42:03,166 -Lucia: 上面桌子稍微空点 -Lucia: The table up there is a bit empty - -336 -00:42:17,333 --> 00:42:18,133 -Tasha: 哇 -Tasha: Wow - -337 -00:42:21,433 --> 00:42:22,566 -Tasha: 我又受到熏陶了 -Tasha: I'm influenced again - -338 -00:42:23,166 --> 00:42:24,433 -Jake: 怎么熏陶呢 -Jake: How are you influenced? - -339 -00:42:31,200 --> 00:42:37,700 -Tasha: 哈哈哈哈哈哈哈 -Tasha: Hahahahahahaha - -340 -00:42:37,833 --> 00:42:38,933 -Jake: 一起听吧你快 -Jake: Listen together, hurry up - -341 -00:42:39,100 --> 00:42:39,966 -Tasha:啊 -Tasha: Ah - -342 -00:42:46,333 --> 00:42:47,133 -Tasha: 怎么样 -Tasha: How is it? - -343 -00:42:51,466 --> 00:42:52,500 -Tasha: 不应该说这些啊 -Tasha: Shouldn't say this - -344 -00:42:52,500 --> 00:42:54,800 -Jake: 哈哈这是Siri吗猜PPT -Jake: Haha is this Siri guessing PPT - -345 -00:42:56,966 --> 00:42:57,866 -Jake: 这什么呀 -Jake: What's this - -346 -00:42:57,866 --> 00:42:58,733 -Jake: 这是课吗 -Jake: Is this a class? - -347 -00:43:01,666 --> 00:43:02,666 -Tasha: 哈哈 -Tasha: Haha - -348 -00:43:06,766 --> 00:43:07,433 -Tasha: 好了别听了 -Tasha: Alright, stop listening - -349 -00:43:07,433 --> 00:43:08,466 -Tasha: 污染耳朵了 -Tasha: It's polluting our ears - -350 -00:43:08,533 --> 00:43:10,066 -Tasha: 啊不应该说这些话啊 -Tasha: Ah, shouldn't say this - -351 -00:43:10,066 --> 00:43:10,633 -Tasha: 不好意思 -Tasha: Sorry - -352 -00:43:10,633 --> 00:43:12,100 -Jake: 大家不知道这是什么对 -Jake: Nobody knows what this is, right? - -353 -00:43:54,166 --> 00:43:55,366 -Jake: 或 -Jake: Or - -354 -00:44:15,300 --> 00:44:16,833 -Tasha: 有点黑暗的感觉 -Tasha: Feels a bit dark - -355 -00:44:20,466 --> 00:44:22,600 -Alice:你知道他们为什么给你们这个呀 -Alice: Do you know why they gave you this? - -356 -00:44:23,266 --> 00:44:24,700 -Tasha: 有点黑暗的感觉 -Tasha: Feels a bit dark - -357 -00:44:25,366 --> 00:44:26,966 -Jake: 什么怎么黑暗了 -Jake: What, how is it dark? - -358 -00:44:27,633 --> 00:44:29,366 -Tasha: 这个颜色不太对劲 -Tasha: This color seems off - -359 -00:44:32,300 --> 00:44:33,433 -Alice:我害怕别看了 -Alice: I'm scared, stop looking at it - -360 -00:44:33,433 --> 00:44:35,366 -Jake: 这叫胡辣汤 -Jake: This is called Hu La Tang - -361 -00:44:38,533 --> 00:44:41,766 -Jake: 颜色为什么是里边什么皮蛋放多了 -Jake: Why is the color like this? Too many century eggs? - -362 -00:44:41,933 --> 00:44:42,366 -Alice: 不知道 -Alice: I don't know - -363 -00:44:42,366 --> 00:44:46,066 -Alice: 可能是水刚热的时候没有立即放进去 -Alice: Maybe it wasn't added immediately when the water was hot - -364 -00:44:46,433 --> 00:44:47,200 -Jake: OK -Jake: OK - -365 -00:44:49,766 --> 00:44:50,433 -Alice: 有干净的 -Alice: Is there a clean one? - -366 -00:44:50,466 --> 00:44:51,266 -Alice: 碗呢? -Alice: A clean bowl? - -367 -00:44:51,266 --> 00:44:52,933 -Tasha: 我觉得要洗吧 -Tasha: I think we need to wash it. - -368 -00:44:54,700 --> 00:44:56,966 -Tasha: 要不要给大家洗一些杯子 -Tasha: Should we wash some cups for everyone? - -369 -00:44:57,266 --> 00:44:59,133 -Alice:额让我看看我这有 -Alice: Um, let me see if I have some. - -370 -00:44:59,933 --> 00:45:01,800 -Lucia: 我就这样那一个好吧 -Lucia: I'll just take this one, okay? - -371 -00:45:03,900 --> 00:45:04,966 -Tasha: 放到那里吧 -Tasha: Just put it there. - -372 -00:45:05,066 --> 00:45:06,200 -Tasha: 放到桌上吧 -Tasha: Put it on the table. - -373 -00:45:06,666 --> 00:45:06,966 -Tasha: 没事 -Tasha: It's fine. - -374 -00:45:06,966 --> 00:45:07,633 -Alice: 占地吗? -Alice: Does it take up space? - -375 -00:45:07,633 --> 00:45:08,633 -Tasha: 不占地 -Tasha: No, it doesn't. - -376 -00:45:12,533 --> 00:45:13,366 -Tasha: 这是汤 -Tasha: This is soup. - -377 -00:45:21,366 --> 00:45:22,100 -Katrina: 这是汤吗 -Katrina: Is this soup? - -378 -00:45:22,100 --> 00:45:22,700 -Tasha: 这是什么 -Tasha: What is this? - -379 -00:45:22,700 --> 00:45:23,866 -Tasha: 我们有点汤吗 -Tasha: Did we order some soup? - -380 -00:45:23,933 --> 00:45:24,633 -Lucia: 我们没点汤 -Lucia: We didn't order soup. - -381 -00:45:24,633 --> 00:45:25,966 -Katrina: 这是番茄牛腩吗 -Katrina: Is this tomato beef? - -382 -00:45:26,133 --> 00:45:27,633 -Tasha: 我靠这是番茄牛腩 -Tasha: Oh my, this is tomato beef. - -383 -00:45:27,633 --> 00:45:29,700 -Lucia: 用汤看起来好像番茄汤啊 -Lucia: It looks like tomato soup with the broth. - -384 -00:45:30,033 --> 00:45:31,566 -Tasha: 有备注不要香菜吗 -Tasha: Did we note "no cilantro"? - -385 -00:45:32,100 --> 00:45:33,500 -Alice: 哎最后谁下单的啊 -Alice: Hey, who placed the order? - -386 -00:45:34,100 --> 00:45:34,500 -Jake:啊 -Jake: Huh? - -387 -00:45:39,233 --> 00:45:40,466 -Jake: 呃挑出来 -Jake: Uh, pick it out. - -388 -00:45:40,466 --> 00:45:42,533 -Jake: 我给你都挑出来行不 -Jake: I'll pick all of it out for you, okay? - -389 -00:45:43,933 --> 00:45:45,100 -Jake: 有戏有用吗 -Jake: Will it work? - -390 -00:45:46,700 --> 00:45:47,766 -Alice:这是番茄牛腩 -Alice: This is tomato beef. - -391 -00:45:46,700 --> 00:45:48,866 -Tasha: 这番茄牛腩太离谱了吧 -Tasha: This tomato beef is too ridiculous. - -392 -00:45:48,900 --> 00:45:50,733 -Tasha: 你能不能联系一下商家 -Tasha: Can you contact the seller? - -393 -00:45:50,866 --> 00:45:51,866 -Tasha: 你问问他 -Tasha: Ask them. - -394 -00:45:52,500 --> 00:45:54,000 -Tasha: 这个真的是番茄牛腩 -Tasha: Is this really tomato beef? - -395 -00:45:54,733 --> 00:45:55,433 -Jake:我看看 -Jake: Let me see. - -396 -00:45:54,733 --> 00:45:56,833 -Alice: 额不是送了汤呵 -Alice: Uh, didn't they give us soup? - -397 -00:45:56,866 --> 00:45:58,666 -Lucia: 这个看起来真的好像番茄汤 -Lucia: This really looks like tomato soup. - -398 -00:45:58,933 --> 00:45:59,700 -Jake: 哪一个呀 -Jake: Which one? - -399 -00:45:59,733 --> 00:46:00,500 -Lucia: 番茄牛腩 -Lucia: The tomato beef. - -400 -00:46:00,300 --> 00:46:00,633 -Katrina: 这个 -Katrina: This one. - -401 -00:46:00,500 --> 00:46:00,866 -Tasha: 这 -Tasha: This. - -402 -00:46:01,833 --> 00:46:02,033 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -403 -00:46:03,300 --> 00:46:04,333 -Tasha: 这个不能用吧 -Tasha: We can't use this, right? - -404 -00:46:07,233 --> 00:46:07,800 -Tasha: 嗯什么 -Tasha: Hmm, what? - -405 -00:46:08,033 --> 00:46:08,966 -Alice:把这个开了 -Alice: Turn this on. - -406 -00:46:12,466 --> 00:46:13,733 -Katrina: 哦这确实 -Katrina: Oh, it really is. - -407 -00:46:15,233 --> 00:46:16,500 -Tasha: 都是直拍 -Tasha: They are all vertical shots. - -408 -00:46:17,033 --> 00:46:20,566 -Jake:呵呵呵呵呵 -Jake: Hehehehe. - -409 -00:46:18,600 --> 00:46:19,633 -Tasha: 九宫格 -Tasha: Nine-square grid. - -410 -00:46:20,566 --> 00:46:21,700 -Tasha: 一次性盒 -Tasha: Disposable box. - -411 -00:46:27,500 --> 00:46:29,000 -Tasha: 这上面没有纸 -Tasha: There’s no paper on this. - -412 -00:46:30,066 --> 00:46:33,933 -Lucia: 对这个上面好像我下拿那一包好吧 -Lucia: Yeah, there seems to be none. I'll go get that pack, okay? - -413 -00:46:45,200 --> 00:46:48,500 -Alice:抱抱四个杯子拿过去可以吗 -Alice: Can you take four cups over there? - -414 -00:47:00,900 --> 00:47:02,366 -Alice: 哎我这个是不是灭了 -Alice: Hey, did mine go out? - -415 -00:47:02,633 --> 00:47:05,300 -Tasha: 哦你也灭了 -Violet: Oh, yours went out too. - -416 -00:47:05,333 --> 00:47:06,500 -Alice:啊怎么了 -Alice: Ah, what happened? - -417 -00:47:05,500 --> 00:47:06,500 -Lucia: 我也灭了 -Lucia: Mine went out too. - -418 -00:47:06,733 --> 00:47:08,333 -Alice: 你也灭了哦 -Alice: Yours went out too, huh. - -419 -00:47:08,566 --> 00:47:09,700 -Jake: 没关系没关系 -Jake: It's okay, it's okay. - -420 -00:47:09,733 --> 00:47:10,766 -Tasha: 时间到了吧 -Violet: Time's up, right? - -421 -00:47:10,766 --> 00:47:12,200 -Jake: 没关系对对对对 -Jake: It's okay, yeah, yeah. - -422 -00:47:12,366 --> 00:47:13,266 -Jake: 灭了就灭了 -Jake: If it goes out, it goes out. - -423 -00:47:13,266 --> 00:47:14,266 -Jake: 对灭了就摘了 -Jake: Yeah, if it goes out, take it off. - -424 -00:47:14,300 --> 00:47:17,400 -Lucia: 对我这个在刚才就已经灭了 -Lucia: Yeah, mine went out just now. - -425 -00:47:17,400 --> 00:47:20,366 -Lucia: 哈哈所以我已经摘下来了 -Lucia: Haha, so I already took it off. - -426 -00:47:21,433 --> 00:47:23,000 -Jake: 没关系灭了就摘了 -Jake: It's okay, if it goes out, take it off. - -427 -00:47:23,133 --> 00:47:25,766 -Jake: 那个没灭就带着 -Jake: If it hasn't gone out, keep it on. - -428 -00:47:23,566 --> 00:47:24,133 -Lucia: 摘了 -Lucia: Took it off. - -429 -00:47:29,366 --> 00:47:31,066 -Tasha: 全网唯一没灭的人 -Violet: The only one in the whole network that didn't go out. - -430 -00:47:31,266 --> 00:47:31,633 -Jake: 谁 -Jake: Who? - -431 -00:47:31,666 --> 00:47:32,466 -Jake: 你啊 -Jake: You, huh. - -432 -00:47:32,466 --> 00:47:33,300 -Jake: 哦是吧 -Jake: Oh, really? - -433 -00:47:33,933 --> 00:47:34,900 -Lucia: 全网唯一你 -Lucia: The only one in the whole network, you. - -434 -00:47:37,566 --> 00:47:39,000 -Lucia: 还真是 -Lucia: It really is. - -435 -00:47:39,000 --> 00:47:41,500 -Lucia: 哦放没东西 -Lucia: Oh, there's nothing in here. - -436 -00:47:49,666 --> 00:47:52,266 -Tasha: 为什么因为你采集到的数据太少了 -Violet: Why? Because you collected too little data. - -437 -00:47:53,133 --> 00:47:55,366 -Jake: 哈哈因为我中间自己关了 -Jake: Haha, because I turned it off myself in the middle. - -438 -00:47:55,366 --> 00:47:56,866 -Jake: 有我在上面 -Jake: I’m on it. - -439 -00:48:04,366 --> 00:48:06,500 -小微;就是复古未见其实 -Tasha: It’s just retro unseen, actually. - -440 -00:48:10,466 --> 00:48:11,933 -Tasha: 噔噔噔 -Tasha: Dun dun dun. - -441 -00:48:12,900 --> 00:48:14,100 -Jake:哎 -Jake: Hey. - -442 -00:48:30,333 --> 00:48:31,433 -Tasha: 在楼下吗 -Violet: Are you downstairs? - -443 -00:48:32,133 --> 00:48:33,300 -Alice:对我在装东西 -Alice: Yeah, I’m packing things. - -444 -00:48:33,500 --> 00:48:35,066 -Tasha: 拿个杯子上来行吗 -Violet: Can you bring a cup up? - -445 -00:48:35,066 --> 00:48:36,000 -Tasha: 还少一个 -Tasha: We're still missing one. - -446 -00:48:36,033 --> 00:48:37,133 -Alice:没问题 -Alice: No problem. - -447 -00:48:37,533 --> 00:48:38,966 -Tasha: 呃要吧 -Tasha: Uh, should we? - -448 -00:48:42,066 --> 00:48:43,133 -Tasha: 哦这有纸 -Tasha: Oh, there's paper here. - -449 -00:48:43,333 --> 00:48:45,833 -Lucia: 嗯我以为我刚拿了两包上来 -Lucia: Hmm, I thought I just brought up two packs. - -450 -00:48:45,833 --> 00:48:46,400 -Tasha: 哦 -Tasha: Oh. - -451 -00:48:46,900 --> 00:48:48,666 -Tasha: 我刚刚还他问我要不要纸 -Tasha: He just asked me if I needed paper. - -452 -00:48:48,666 --> 00:48:49,466 -Tasha: 我还说要 -Tasha: And I said yes. - -453 -00:48:55,066 --> 00:48:58,200 -Lucia: 这个这个凳子是不是可以搬过来呢 -Lucia: Can we move this chair over here? - -454 -00:48:58,500 --> 00:49:00,666 -Tasha: 我们的水机是不是用完了 -Tasha: Is our water dispenser out of water? - -455 -00:49:00,800 --> 00:49:01,733 -Lucia: 没什么啦 -Lucia: It's nothing. - -456 -00:49:02,766 --> 00:49:03,333 -Jake:谢谢 -Jake: Thanks. - -457 -00:49:07,366 --> 00:49:10,266 -Lucia: 这个好像不太够煮辣西 -Lucia: This doesn't seem enough to cook the spicy dish. - -458 -00:49:10,266 --> 00:49:11,133 -Jake: 够够的很 -Jake: It's enough, definitely. - -459 -00:49:11,333 --> 00:49:12,766 -Lucia: 嗯但是这两个不是在用吗 -Lucia: Hmm, but aren't these two in use? - -460 -00:49:13,100 --> 00:49:14,033 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -461 -00:49:14,033 --> 00:49:15,733 -Lucia: 这个推过来放这 -Lucia: Let's push this over here. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY1/A1_JAKE_DAY1_21000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY1/A1_JAKE_DAY1_21000000.srt deleted file mode 100644 index 8109d836f2fca467ab3bf56a4e70759eedab1a2f..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY1/A1_JAKE_DAY1_21000000.srt +++ /dev/null @@ -1,3155 +0,0 @@ -1 -00:36:00,233 --> 00:36:01,633 -Lucia: 那个我刚才也没找到 -Lucia: I couldn't find it earlier either. - -2 -00:36:02,266 --> 00:36:03,466 -Lucia: 你说裱花袋也在这 -Lucia: You said the piping bags are here. - -3 -00:36:03,466 --> 00:36:04,066 -Lucia: 我看到了 -Lucia: I see them. - -4 -00:36:04,066 --> 00:36:05,966 -Lucia: 但是裱花嘴我也没看到 -Lucia: But I didn't see the piping tips. - -5 -00:36:06,800 --> 00:36:08,566 -Lucia: 今天应该把它拿出来 -Lucia: We should have taken them out today. - -6 -00:36:08,566 --> 00:36:09,933 -Tasha: 他洗的对 -Tasha: He washed them, right? - -7 -00:36:09,933 --> 00:36:10,600 -Jake: 我洗的 -Jake: I washed them. - -8 -00:36:10,600 --> 00:36:12,366 -Lucia: 嗯哈哈你回忆一下 -Lucia: Hmm, haha, try to recall. - -9 -00:36:12,733 --> 00:36:13,533 -Lucia: 回忆回忆 -Lucia: Remember, remember. - -10 -00:36:15,633 --> 00:36:17,266 -Jake: 难道在这个地方 -Jake: Could it be in this place? - -11 -00:36:17,466 --> 00:36:18,333 -Jake: 这些地方 -Jake: Or these places? - -12 -00:36:20,933 --> 00:36:21,833 -Jake: 不能啊 -Jake: It can't be. - -13 -00:36:23,233 --> 00:36:24,233 -Jake: 不能够 -Jake: No way. - -14 -00:36:27,266 --> 00:36:28,066 -Lucia: 啊 -Lucia: Ah. - -15 -00:36:33,133 --> 00:36:34,200 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -16 -00:36:34,200 --> 00:36:34,966 -Lucia: 这里面也没有 -Lucia: It's not in here either. - -17 -00:36:34,966 --> 00:36:35,533 -Lucia: 这应该是 -Lucia: This should be... - -18 -00:36:35,533 --> 00:36:37,133 -Lucia: 就是就是普通的磨具 -Lucia: Just regular molds. - -19 -00:36:49,000 --> 00:36:49,500 -Tasha: 差不多吧 -Tasha: More or less. - -20 -00:36:49,500 --> 00:36:51,233 -Jake: 没有一点线索呢 -Jake: Not a single clue, huh? - -21 -00:36:53,033 --> 00:36:54,233 -Jake: 我应该不会扔了吧 -Jake: I shouldn't have thrown it away, right? - -22 -00:37:08,333 --> 00:37:09,266 -Lucia: 哎找到了 -Lucia: Oh, found it! - -23 -00:37:09,466 --> 00:37:10,000 -Tasha: 没有 -Tasha: No. - -24 -00:37:10,000 --> 00:37:10,400 - Lucia: 嗯? -Lucia: Hmm? - -25 -00:37:10,400 --> 00:37:11,033 -Tasha: 那是转换器 -Tasha: That's a converter. - -26 -00:37:11,033 --> 00:37:11,800 -Lucia: 哦OK -Lucia: Oh, OK. - -27 -00:37:14,766 --> 00:37:16,100 -Jake:裱花嘴 -Jake: The piping tips. - -28 -00:37:17,533 --> 00:37:18,800 -Lucia: 啊你的也是这样子的 -Lucia: Ah, yours are like this too. - -29 -00:37:17,533 --> 00:37:18,966 -Jake:是什么 -Jake: What is it? - -30 -00:37:18,800 --> 00:37:19,700 -Tasha: 没有 -Tasha: No. - -31 -00:37:20,000 --> 00:37:20,333 -Jake:没有没有 -Jake: No, no. - -32 -00:37:20,333 --> 00:37:21,633 -Jake:你的还有一会 -Jake: Yours still has a little while. - -33 -00:37:22,033 --> 00:37:23,400 -Jake:你的得有个十分钟吧 -Jake: Yours will take about ten minutes. - -34 -00:37:23,400 --> 00:37:24,300 -Lucia: 我站这边 -Lucia: I'll stand over here. - -35 -00:37:24,833 --> 00:37:25,400 -Jake:我去 -Jake: Oh my. - -36 -00:37:25,400 --> 00:37:26,466 -Jake:差不多了 -Jake: Almost there. - -37 -00:37:25,400 --> 00:37:26,933 -Lucia: 这给他穿过去啊 -Lucia: Pass this through to him. - -38 -00:37:26,933 --> 00:37:27,966 -Lucia: 好香啊 -Lucia: Smells so good. - -39 -00:37:31,333 --> 00:37:32,266 -Lucia: 嗯 -Lucia: Hmm. - -40 -00:37:38,466 --> 00:37:41,800 -Lucia: 这个没有主要就是主要就是 -Lucia: This one doesn't have, mainly, mainly... - -41 -00:37:45,133 --> 00:37:46,633 -Tasha: 我这上面还是一个 -Tasha: I still have one here. - -42 -00:37:46,233 --> 00:37:46,933 -Lucia: 稍等一下 -Lucia: Hold on a second. - -43 -00:37:46,933 --> 00:37:49,566 -Lucia: 我把这个擦一下 -Lucia: Let me wipe this off. - -44 -00:37:49,433 --> 00:37:51,933 -Tasha: 哦对他这上面还是有油要把他 -Tasha: Oh right, there's still some oil on it, we need to... - -45 -00:37:52,366 --> 00:37:53,200 -Lucia: 弄下来 -Lucia: Get it off. - -46 -00:37:53,600 --> 00:37:54,033 -Tasha: 转下来 -Tasha: Turn it off. - -47 -00:37:54,033 --> 00:37:57,333 -Lucia: OK我是不是一会得把裤子洗下去 -Lucia: OK, should I go wash my pants later? - -48 -00:37:58,233 --> 00:38:00,000 -Katrina: 哦不是说有洗衣机吗 -Katrina: Oh, didn't you say there's a washing machine? - -49 -00:38:00,000 --> 00:38:00,900 -Jake:对在这 -Jake: Yes, it's here. - -50 -00:38:03,500 --> 00:38:04,100 -Katrina: 啊 -Katrina: Ah. - -51 -00:38:04,100 --> 00:38:04,733 -Lucia: 没事没事 -Lucia: It's okay, it's okay. - -52 -00:38:04,833 --> 00:38:06,133 -Katrina: 我可能也要洗 -Katrina: I might need to wash too. - -53 -00:38:07,133 --> 00:38:08,300 -Katrina: 哎呀但我要是洗的话 -Katrina: Oh no, but if I wash... - -54 -00:38:08,333 --> 00:38:12,100 -Katrina: 我明天我要不穿牛仔裤或者之类的啊 -Katrina: Tomorrow, should I not wear jeans or something? - -55 -00:38:12,233 --> 00:38:13,066 -Lucia: 别地方应该没有 -Lucia: There shouldn't be any other places. - -56 -00:38:12,800 --> 00:38:14,000 -Jake:牛仔裤跳舞 -Jake: Dancing in jeans? - -57 -00:38:16,200 --> 00:38:18,833 -Lucia: 好问题如果跳什么舞还得思考半天 -Lucia: Good question. If we need to dance, we have to think about it for a while. - -58 -00:38:18,300 --> 00:38:19,500 -Katrina: 对如果要跳舞的话 -Katrina: Yes, if we have to dance... - -59 -00:38:19,500 --> 00:38:21,300 -Katrina: 我有没有带合适的衣服 -Katrina: Do I have the right clothes? - -60 -00:38:22,366 --> 00:38:25,533 -Lucia: 不跳那种幅度大的话就穿裙子也可以 -Lucia: If it's not a big move dance, wearing a skirt should be fine. - -61 -00:38:26,300 --> 00:38:27,400 -Lucia: 就你今天那个裙子 -Lucia: Like the skirt you wore today. - -62 -00:38:27,400 --> 00:38:28,100 -Lucia: 也可以 -Lucia: That works too. - -63 -00:38:28,100 --> 00:38:30,500 -Katrina: 嗯我还有个裙子 -Katrina: Hmm, I have another skirt. - -64 -00:38:30,500 --> 00:38:31,566 -Katrina: 我带了两条裙子 -Katrina: I brought two skirts. - -65 -00:38:31,566 --> 00:38:34,633 -Lucia: 一会一会我们再商量商量 -Lucia: We can discuss more later. - -66 -00:38:32,700 --> 00:38:34,100 -Katrina: 挑个短短的 -Katrina: Pick a shorter one. - -67 -00:38:37,100 --> 00:38:39,566 -Katrina: 好杨老板就慢慢统一服装 -Katrina: Okay, Jake will slowly unify the clothing. - -68 -00:38:39,933 --> 00:38:42,600 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -69 -00:38:40,033 --> 00:38:42,900 -Lucia: 我觉得可以有哈哈哈哈 -Lucia: I think it's possible, hahaha. - -70 -00:38:43,400 --> 00:38:45,033 -Jake:什么什么样了 -Jake: What, what kind of clothing? - -71 -00:38:45,200 --> 00:38:46,166 -Jake:什么样的服装 -Jake: What kind of outfit? - -72 -00:38:46,166 --> 00:38:48,833 -Katrina: 先要确定我们跳什么类型的舞吧 -Katrina: First we need to decide what type of dance we're doing. - -73 -00:38:46,366 --> 00:38:49,033 -Lucia: 取决于我们要跳什么舞 -Lucia: Depends on what dance we're doing. - -74 -00:38:49,333 --> 00:38:50,200 -Katrina: 就 -Katrina: Just... - -75 -00:38:50,200 --> 00:38:51,166 -Katrina: 好多东西都要现 -Katrina: A lot of things need to... - -76 -00:38:51,166 --> 00:38:52,900 -Alice:你穿什么我就穿什么 -Alice: I'll wear whatever you wear. - -77 -00:38:53,000 --> 00:38:54,800 -Katrina: 好多东西都要现买哦 -Katrina: A lot of things need to be bought on the spot. - -78 -00:38:56,966 --> 00:38:59,300 -Katrina: 好直接逛街去 -Katrina: Alright, let's just go shopping. - -79 -00:38:59,333 --> 00:39:00,666 -Jake:逛街去可以 -Jake: Going shopping is fine. - -80 -00:39:01,766 --> 00:39:02,333 -Katrina: 逛街 -Katrina: Shopping. - -81 -00:39:02,833 --> 00:39:04,200 -Katrina: 戴着眼镜逛街 -Katrina: Wearing glasses while shopping. - -82 -00:39:02,833 --> 00:39:05,266 -Alice:让采集一下中国人位 -Alice: Let’s gather some data about Chinese people. - -83 -00:39:05,300 --> 00:39:08,133 -Lucia: 要不戴着眼镜逛淘宝吧也算是一种书 -Lucia: How about shopping on Taobao with glasses on? That’s also a kind of reading. - -84 -00:39:08,133 --> 00:39:09,133 -Katrina: 正在逛淘 -Katrina: I’m currently browsing Taobao. - -85 -00:39:09,366 --> 00:39:10,366 -Jake:呃可以啊 -Jake: Uh, sure. - -86 -00:39:10,366 --> 00:39:11,800 -Lucia: 哎你的眼镜好了 -Lucia: Hey, your glasses are ready. - -87 -00:39:10,500 --> 00:39:11,366 -Jake:可以呀 -Jake: Sure thing. - -88 -00:39:11,800 --> 00:39:16,100 -Katrina: 嗯我在看我房间装饰 -Katrina: Hmm, I’m looking at decorations for my room. - -89 -00:39:16,100 --> 00:39:17,166 -Jake:哈哈 -Jake: Haha. - -90 -00:39:17,166 --> 00:39:18,100 -Katrina: 买一个好难 -Katrina: It’s so hard to buy one. - -91 -00:39:17,166 --> 00:39:18,100 -Lucia: 这好难哦 -Katrina: It’s so hard to buy one. - -92 -00:39:18,100 --> 00:39:19,566 -Jake:突然有了某些微醺 -Jake: Suddenly feeling a bit tipsy. - -93 -00:39:19,900 --> 00:39:20,533 -Katrina: 对 -Katrina: Yeah. - -94 -00:39:20,533 --> 00:39:21,200 -Lucia: 装饰房间 -Lucia: Decorating the room. - -95 -00:39:21,333 --> 00:39:24,900 -Katrina: 突然想到我小红书收藏了很久的风铃 -Katrina: Suddenly remembered the wind chime I saved on Xiaohongshu for a long time. - -96 -00:39:21,566 --> 00:39:22,300 -Lucia: 嘿嘿 -Lucia: Hehe. - -97 -00:39:28,400 --> 00:39:30,766 -Jake:你让大家陪你一起凑单 -Jake: You want everyone to help you with a group purchase? - -98 -00:39:30,766 --> 00:39:31,233 -Katrina: 啊 -Katrina: Ah. - -99 -00:39:31,233 --> 00:39:31,466 -Jake:哈哈 -Jake: Haha. - -100 -00:39:32,000 --> 00:39:34,566 -Lucia: 那我如果买热胶枪的话能报销吗 -Lucia: If I buy a hot glue gun, can it be reimbursed? - -101 -00:39:34,766 --> 00:39:34,933 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -102 -00:39:34,766 --> 00:39:36,300 -Lucia: 因为假如这口不是 -Lucia: Because if this isn’t... - -103 -00:39:36,300 --> 00:39:36,733 -Lucia: 不是不是 -Lucia: ...isn’t, isn’t. - -104 -00:39:36,733 --> 00:39:37,433 -Lucia: 他不是很贵 -Lucia: It’s not very expensive. - -105 -00:39:37,433 --> 00:39:37,933 -Jake:ok -Jake: Okay. - -106 -00:39:37,433 --> 00:39:39,000 -Lucia: 他是一个手工很常见的东西 -Lucia: It’s a common crafting tool. - -107 -00:39:39,000 --> 00:39:39,633 -Jake:行啊可以啊 -Jake: Sure, that’s fine. - -108 -00:39:39,633 --> 00:39:41,100 -Lucia: 就假如说我们要做水母灯的话 -Lucia: Like if we’re making jellyfish lamps. - -109 -00:39:39,700 --> 00:39:41,166 -Katrina: 热熔胶那个 -Katrina: The hot glue gun, right? - -110 -00:39:41,100 --> 00:39:41,900 -Lucia: 可能会用哦 -Lucia: We might use it. - -111 -00:39:41,900 --> 00:39:43,433 -Katrina: 就是那个枪那个胶是吧 -Katrina: The gun and the glue, right? - -112 -00:39:43,433 --> 00:39:44,600 -Lucia: 对对对 -Lucia: Yeah, yeah. - -113 -00:39:44,100 --> 00:39:44,600 -Katrina: 那不是 -Katrina: Isn’t that... - -114 -00:39:44,600 --> 00:39:45,500 - Katrina: 20块钱吗 -Katrina: ...20 yuan? - -115 -00:39:45,500 --> 00:39:46,633 -Lucia: 对对那个很便宜 -Lucia: Yeah, that’s very cheap. - -116 -00:39:46,633 --> 00:39:48,800 -Lucia: 其实我家里有一个但是好久没用了 -Lucia: Actually, I have one at home but haven’t used it in a long time. - -117 -00:39:48,800 --> 00:39:49,933 -Lucia: 然后我没带过来 -Lucia: And I didn’t bring it. - -118 -00:39:49,966 --> 00:39:50,933 -Lucia: 因为我不是很确定 -Lucia: Because I wasn’t sure. - -119 -00:39:50,933 --> 00:39:51,766 -Lucia: 我们具具体会不会用到它 -Lucia: If we’d actually need it. - -120 -00:39:51,666 --> 00:39:53,233 -Katrina: 20块钱就能买好多 -Katrina: You can buy a lot for just 20 yuan. - -121 -00:39:53,366 --> 00:39:57,100 -Alice:你下面剪一个小孔要不然你那空气排不下去你就挤不下去 -Alice: You need to cut a small hole below, otherwise the air can't escape and you can't squeeze it out. - -122 -00:39:57,900 --> 00:40:00,366 -Jake:对20块钱确实用不着批准 -Jake: Yeah, 20 bucks definitely doesn't need approval. - -123 -00:40:00,366 --> 00:40:01,933 -Alice:不用哪个嘴直接就挤下去了 -Alice: No need for the nozzle, just squeeze it directly. - -124 -00:40:01,933 --> 00:40:03,433 -Tasha: 他们那种老黄 -Tasha: They have that kind of old yellow one. - -125 -00:40:03,566 --> 00:40:06,700 -Alice:啊那就是这样子无所谓 -Alice: Ah, it's like that, doesn't matter. - -126 -00:40:08,166 --> 00:40:09,300 -Alice:一根小小的头发 -Alice: A tiny little hair. - -127 -00:40:09,300 --> 00:40:11,166 -Tasha: 但他是捡快递的走 -Tasha: But he's the one who picks up the packages. - -128 -00:40:11,500 --> 00:40:13,666 -Alice:嗯他擦过没啊 -Alice: Hmm, did he wipe it? - -129 -00:40:13,666 --> 00:40:16,600 -Lucia: 那你用刀在这里划一下就是 -Lucia: Then you use a knife to cut here. - -130 -00:40:20,333 --> 00:40:21,833 -Lucia: 嗯小心手 -Lucia: Hmm, be careful with your hand. - -131 -00:40:21,833 --> 00:40:24,266 -Lucia: 嗯要大概要多长时间 -Lucia: Hmm, how long will it take approximately? - -132 -00:40:24,633 --> 00:40:25,833 -Alice:小一点的 -Alice: Just a little. - -133 -00:40:25,833 --> 00:40:26,633 -Jake:一半 -Jake: Half. - -134 -00:40:26,433 --> 00:40:26,633 -Katrina: 谢谢 -Katrina: Thanks. - -135 -00:40:26,633 --> 00:40:29,533 -Lucia: 嗯再往外再往上一点这样可以吗 -Lucia: Hmm, a bit more outward and upward, is this okay? - -136 -00:40:27,533 --> 00:40:28,133 -Jake:谢谢 -Jake: Thanks. - -137 -00:40:28,566 --> 00:40:31,566 -Alice:嗯好好就这样就这样开 -Alice: Hmm, alright, just like that, open it. - -138 -00:40:29,700 --> 00:40:30,533 -Lucia: 看一下 -Lucia: Take a look. - -139 -00:40:30,533 --> 00:40:30,833 -Tasha: 开 -Tasha: Open it. - -140 -00:40:33,366 --> 00:40:34,200 -Jake:开开什么开 -Jake: Open what? - -141 -00:40:34,200 --> 00:40:35,400 -Lucia: 你试一下就可能要用手 -Lucia: Try it, you might need to use your hands. - -142 -00:40:35,400 --> 00:40:36,200 -Lucia: 再蹬一蹬 -Lucia: Push again. - -143 -00:40:36,633 --> 00:40:36,933 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -144 -00:40:37,133 --> 00:40:38,733 -Tasha: 我拧不开必须要剪刀 -Tasha: I can't unscrew it, need scissors. - -145 -00:40:38,800 --> 00:40:42,166 -Lucia: 嗯那怎么办呢嗯 -Lucia: Hmm, what to do then, hmm. - -146 -00:40:44,200 --> 00:40:47,033 -Lucia: 那个剪刀够干净吗 -Lucia: Are the scissors clean enough? - -147 -00:40:47,633 --> 00:40:49,033 -Jake:不不太够吧 -Jake: Not really, I guess. - -148 -00:40:59,200 --> 00:41:01,000 -Tasha: 哎我还是个天才 -Tasha: Hey, I'm still a genius. - -149 -00:41:02,200 --> 00:41:02,966 -Lucia: 直接展示 -Lucia: Show it directly. - -150 -00:41:02,966 --> 00:41:05,733 -Jake:你你怎么操作的啊 -Jake: How did you do it? - -151 -00:41:05,033 --> 00:41:05,733 -Tasha: 啊 -Tasha: Ah. - -152 -00:41:05,966 --> 00:41:07,600 -Jake:你你怎么做的 -Jake: How did you do it? - -153 -00:41:07,600 --> 00:41:08,733 -Lucia: 我要录一下啊 -Lucia: I want to record it. - -154 -00:41:08,200 --> 00:41:10,200 -Tasha: 啊不有没有 -Tasha: Ah, no, wait. - -155 -00:41:10,200 --> 00:41:10,966 -Tasha: 人要来挤 -Tasha: Someone needs to squeeze. - -156 -00:41:10,966 --> 00:41:12,166 -Lucia: 我们先学习一下 -Lucia: Let's learn first. - -157 -00:41:12,233 --> 00:41:13,700 -Tasha: 没有什么学习的 -Tasha: Nothing to learn here. - -158 -00:41:13,833 --> 00:41:15,266 -Jake:这我得学习吗这 -Jake: Do I need to learn this? - -159 -00:41:15,833 --> 00:41:16,633 -Lucia: 这得学得学习 -Lucia: Yes, need to learn. - -160 -00:41:16,633 --> 00:41:17,433 -Jake:对啊 -Jake: Yeah. - -161 -00:41:17,733 --> 00:41:19,100 -Jake:这水平很高啊 -Jake: Your skills are top-notch! - -162 -00:41:19,566 --> 00:41:20,800 -Lucia: 好有意思 -Lucia: This is so interesting. - -163 -00:41:20,800 --> 00:41:21,733 -Jake:我去 -Jake: Oh my! - -164 -00:41:31,400 --> 00:41:34,100 -Alice:可以给我挤一个就一个点的吗因为我不吃奶油 -Alice: Can you just give me a tiny bit because I don't eat cream? - -165 -00:41:34,900 --> 00:41:35,266 -Katrina: 给 -Katrina: Here you go. - -166 -00:41:35,633 --> 00:41:36,433 -Alice:谢谢 -Alice: Thanks. - -167 -00:41:37,500 --> 00:41:38,300 -Jake:好 -Jake: Alright. - -168 -00:41:37,966 --> 00:41:38,266 -Alice:杨老板 -Alice: Jake. - -169 -00:41:38,800 --> 00:41:39,700 -Jake:来起一个 -Jake: Let's raise a glass. - -170 -00:41:40,000 --> 00:41:41,100 -Katrina: 亲自操刀 -Katrina: Doing it myself. - -171 -00:41:43,633 --> 00:41:44,200 -Alice:时间 -Alice: Time. - -172 -00:41:51,600 --> 00:41:55,366 -Jake:哈哈哈多少有点奇怪 -Jake: Hahaha, it's kind of weird. - -173 -00:41:51,633 --> 00:41:54,100 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -174 -00:41:55,700 --> 00:41:57,633 -Lucia: 没事草莓往上一压就看不出来了 -Lucia: It's fine, just press the strawberry on top, and you won't notice. - -175 -00:41:57,633 --> 00:41:57,966 -Jake:好的 -Jake: Okay. - -176 -00:41:57,966 --> 00:41:58,300 -Katrina: 我来 -Katrina: I got this. - -177 -00:41:58,300 --> 00:41:58,966 -Jake:你来 -Jake: You got this. - -178 -00:42:06,133 --> 00:42:07,566 -Jake:最后让眼镜给个评分 -Jake: Let's have the glasses give a score at the end. - -179 -00:42:07,766 --> 00:42:10,000 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -180 -00:42:07,900 --> 00:42:10,133 -Lucia: 哈哈哈他有这功能吗 -Lucia: Hahaha, can they do that? - -181 -00:42:10,500 --> 00:42:11,333 -Jake:可以让他有 -Jake: We can make them. - -182 -00:42:11,333 --> 00:42:12,133 -Katrina: 哈哈哈哈 -Katrina: Hahahaha. - -183 -00:42:13,500 --> 00:42:17,566 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -184 -00:42:23,733 --> 00:42:24,766 -Jake:真好玩 -Jake: This is so fun. - -185 -00:42:24,766 --> 00:42:25,833 -Tasha: 哈哈哈 -Tasha: Hahaha. - -186 -00:42:32,366 --> 00:42:34,733 -Lucia: 为什么我不能在想断的地方把它断掉 -Lucia: Why can't I break it at the point I want? - -187 -00:42:34,933 --> 00:42:35,900 -Katrina: 因为断不了 -Katrina: Because it won't break. - -188 -00:42:36,100 --> 00:42:38,533 -Jake:挺好挺好这样挺好 -Jake: It's fine, this is fine. - -189 -00:42:38,533 --> 00:42:39,633 -Lucia: 下去你给我下去 -Lucia: Get down, get down. - -190 -00:42:39,633 --> 00:42:43,200 -Alice:哈哈哈哈哈 -Alice: Hahahaha. - -191 -00:42:43,200 --> 00:42:44,133 -Lucia: 但是他坠在这里 -Lucia: But it's hanging here. - -192 -00:42:44,133 --> 00:42:46,100 -Lucia: 哈哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -193 -00:42:46,100 --> 00:42:47,100 -Lucia: 要再来一个吗 -Lucia: Should we do another one? - -194 -00:42:58,600 --> 00:42:59,566 -Jake:没墨了 -Jake: Out of ink. - -195 -00:42:59,566 --> 00:43:01,500 -Alice:没让我弄个平 -Alice: Didn't you want it flat? - -196 -00:43:01,500 --> 00:43:02,766 -Jake:哦平一点 -Jake: Oh, flatter. - -197 -00:43:02,766 --> 00:43:04,566 -Lucia: 哇这个好平 -Lucia: Wow, this is really flat. - -198 -00:43:03,200 --> 00:43:04,366 -Jake:可以很平 -Jake: It can be very flat. - -199 -00:43:04,700 --> 00:43:05,300 -Jake:对 -Jake: Yep. - -200 -00:43:05,700 --> 00:43:06,633 -Lucia: 那我再来挤一个好了 -Lucia: Let me squeeze another one then. - -201 -00:43:06,633 --> 00:43:07,566 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha - -202 -00:43:06,633 --> 00:43:07,566 -Tasha: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha - -203 -00:43:08,300 --> 00:43:09,800 -Tasha: 挤的各有特色 -Tasha: Each one's squeezing style is unique - -204 -00:43:09,366 --> 00:43:11,966 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -205 -00:43:21,066 --> 00:43:22,633 -Tasha: 哦我还以为你就这样断了 -Tasha: Oh, I thought you were just going to stop there - -206 -00:43:22,533 --> 00:43:24,300 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha - -207 -00:43:23,100 --> 00:43:23,833 -Jake:哈哈 -Jake: Haha - -208 -00:43:24,300 --> 00:43:25,833 -Lucia: 没有本来想给他画个什么花 -Lucia: No, I actually wanted to draw a flower for him - -209 -00:43:25,833 --> 00:43:27,366 -Lucia: 结果发现画了一个圈之后 -Lucia: But after drawing a circle - -210 -00:43:27,366 --> 00:43:28,566 -Lucia: 也画不出什么了 -Lucia: I couldn't draw anything else - -211 -00:43:28,766 --> 00:43:29,600 -Lucia: 这好奇怪啊 -Lucia: This is so weird - -212 -00:43:29,600 --> 00:43:31,166 -Lucia: 像拔青一样 -Lucia: It's like pulling weeds - -213 -00:43:31,166 --> 00:43:31,833 -Jake:挺好 -Jake: Pretty good - -214 -00:43:37,533 --> 00:43:38,333 -Tasha: 好了吗 -Tasha: Is it done? - -215 -00:43:38,366 --> 00:43:39,166 -Lucia: 哈哈等一下 -Lucia: Haha, wait a moment - -216 -00:43:39,700 --> 00:43:40,700 -Alice:这是食症 -Alice: This is a food symptom - -217 -00:43:39,700 --> 00:43:40,700 -Jake:这是花 -Alice: This is a food symptom - -218 -00:43:40,933 --> 00:43:42,833 -Lucia: 哈哈哈哈 -Lucia: Hahahaha - -219 -00:43:41,133 --> 00:43:41,966 -Jake:哦 -Jake: Oh - -220 -00:43:42,833 --> 00:43:44,833 -Alice:祛湿症哈哈哈 -Alice: Moisture removal symptom, hahaha - -221 -00:43:43,266 --> 00:43:44,833 -Jake:呵呵呵呵 -Jake: Hehehe - -222 -00:43:44,833 --> 00:43:45,333 -Jake:这草 -Jake: This grass - -223 -00:43:45,333 --> 00:43:45,800 -Lucia: 行再来一个 -Lucia: Okay, another one - -224 -00:43:45,800 --> 00:43:46,733 -Alice:可以画个笑脸 -Alice: You can draw a smiley face - -225 -00:43:46,733 --> 00:43:47,633 -Tasha: 我觉得有点多 -Tasha: I think it's a bit too much - -226 -00:43:47,633 --> 00:43:48,966 -Tasha: 大家可以多挤一点 -Tasha: Everyone can squeeze a bit more - -227 -00:43:49,200 --> 00:43:49,666 -Jake:好 -Jake: Okay - -228 -00:43:49,200 --> 00:43:50,000 -Tasha: 最后一个 -Tasha: The last one - -229 -00:43:50,000 --> 00:43:50,966 -Jake:呵压力很大 -Jake: Haha, so much pressure - -230 -00:43:50,566 --> 00:43:53,766 -Tasha: 让杨老板挤一个大开场 -Tasha: Let Jake do a big opening squeeze - -231 -00:43:52,933 --> 00:43:53,900 -Jake:压力很大 -Jake: So much pressure - -232 -00:43:53,733 --> 00:43:56,733 -Lucia: 对对对来个大的哈哈哈 -Lucia: Yeah, yeah, do a big one, hahaha - -233 -00:43:56,000 --> 00:43:56,466 -Jake:好 -Jake: Okay - -234 -00:43:57,433 --> 00:43:59,733 -Tasha: 嚯 怎么还剩这么大一包 -Tasha: Wow, how is there still such a big pack left? - -235 -00:44:01,533 --> 00:44:02,600 -Tasha: 那这个是不是不要了 -Tasha: So this one, should we not use it? - -236 -00:44:02,900 --> 00:44:03,700 -Tasha: 草莓 -Tasha: Strawberry - -237 -00:44:04,233 --> 00:44:04,900 -Lucia: 这个 -Lucia: This one - -238 -00:44:04,900 --> 00:44:05,566 -Alice:可以吃了吗 -Alice: Can we eat it now? - -239 -00:44:05,566 --> 00:44:06,733 -Lucia: 草莓放冰冰上吃 -Lucia: Eat the strawberry on top of the ice - -240 -00:44:06,000 --> 00:44:06,733 -Tasha: 吃 -Tasha: Eat - -241 -00:44:08,133 --> 00:44:09,466 -Jake:压力到我这边 -Jake: The pressure is on me. - -242 -00:44:09,466 --> 00:44:10,533 -Tasha: 全部挤掉 -Tasha: Squeeze it all out. - -243 -00:44:10,533 --> 00:44:11,033 -Lucia: 挤满吧 -Lucia: Fill it up. - -244 -00:44:12,500 --> 00:44:13,600 -Tasha: 这就是你了 -Tasha: That's all you. - -245 -00:44:14,233 --> 00:44:15,800 -Jake:挤满到我这边挤来 -Jake: Fill it up and squeeze it over here. - -246 -00:44:17,800 --> 00:44:19,266 -Jake:哎这还行啊 -Jake: Hey, this is okay. - -247 -00:44:17,800 --> 00:44:19,333 -Lucia: 哎这还怪好看的 -Lucia: Hey, this actually looks good. - -248 -00:44:19,333 --> 00:44:21,933 -Lucia: 哎果然没有压力就是不一样 -Lucia: See, it's different without the pressure. - -249 -00:44:19,400 --> 00:44:24,366 -Jake:哦豁哈哈哈 -Jake: Oh ho ho, hahaha. - -250 -00:44:21,933 --> 00:44:24,366 -Katrina: 哈哈哈哈 -Katrina: Hahahaha. - -251 -00:44:24,866 --> 00:44:26,100 -Tasha: 你倒的奶油太多 -Tasha: You poured too much cream. - -252 -00:44:28,966 --> 00:44:30,166 -Katrina: 这颜色好看 -Katrina: This color looks nice. - -253 -00:44:29,600 --> 00:44:31,066 -Tasha: 还有那么多怎么办 -Tasha: What do we do with the rest? - -254 -00:44:31,966 --> 00:44:33,766 -Lucia: 给哪个少的再加一点 -Lucia: Add a bit more to those with less. - -255 -00:44:33,766 --> 00:44:34,766 -Lucia: 如果哪位同学会吃掉他 -Lucia: If anyone can eat it. - -256 -00:44:34,766 --> 00:44:35,766 -Jake:哎这样挺好 -Jake: Hey, this is good. - -257 -00:44:34,766 --> 00:44:36,733 -Lucia: 可以吃的话 -Lucia: If it can be eaten. - -258 -00:44:36,566 --> 00:44:37,633 -Lucia: 啊好看耶 -Lucia: Ah, it looks nice. - -259 -00:44:38,733 --> 00:44:39,633 -Jake:水平还是高 -Jake: The skill is still high. - -260 -00:44:40,766 --> 00:44:41,566 -Tasha: 专业 -Tasha: Professional. - -261 -00:44:45,700 --> 00:44:46,833 -Jake:巨石阵批发 -Jake: Stonehenge wholesale. - -262 -00:44:46,833 --> 00:44:47,666 -Lucia: 巨石阵批发 -Lucia: Stonehenge wholesale. - -263 -00:44:47,900 --> 00:44:51,500 -Jake:哎哎这个3个变成了10个 -Jake: Hey, these three became ten. - -264 -00:44:56,100 --> 00:44:59,966 -Lucia: 哈哈哈哈哈 -Lucia: Hahahahaha. - -265 -00:44:56,100 --> 00:45:01,200 -老板:哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahaha. - -266 -00:45:00,633 --> 00:45:01,566 -Tasha: 完了完了 -Tasha: It's over, it's over. - -267 -00:45:01,200 --> 00:45:02,000 -Lucia: 小心小心 -Lucia: Be careful, be careful. - -268 -00:45:03,033 --> 00:45:03,633 -Katrina: 喷出来了 -Katrina: It spilled. - -269 -00:45:03,633 --> 00:45:04,933 -Katrina: 主打一个不浪费 -Katrina: No waste is the key. - -270 -00:45:05,833 --> 00:45:07,233 -Alice:直接往里吸溜吧 -Alice: Just slurp it directly. - -271 -00:45:13,466 --> 00:45:14,666 -Jake:唔 -Jake: Mmm. - -272 -00:45:24,200 --> 00:45:25,333 -Lucia: 好好草莓 -Lucia: Nice strawberries. - -273 -00:45:25,266 --> 00:45:26,366 -Katrina: 草莓奶油苹果 -Katrina: Strawberry cream apple. - -274 -00:45:25,333 --> 00:45:26,433 -Lucia: 奶油苹果 -Lucia: Cream apple. - -275 -00:45:26,800 --> 00:45:28,600 -Alice:好我要这个 -Alice: Okay, I want this one. - -276 -00:45:28,600 --> 00:45:29,300 -Jake:拍一张 -Jake: Take a picture. - -277 -00:45:29,766 --> 00:45:30,833 -Alice:杨老板您的易路 -Alice: Jake, your turn. - -278 -00:45:30,633 --> 00:45:32,133 -Katrina: 对拍一张 -Katrina: Yeah, take a picture. - -279 -00:45:32,133 --> 00:45:33,033 -Tasha: 艺术草莓 -Tasha: Artistic strawberry. - -280 -00:45:33,233 --> 00:45:35,100 -Jake:哈哈我的艺术草莓 -Jake: Haha, my artistic strawberry. - -281 -00:45:35,100 --> 00:45:36,133 -Jake:我的我的 - -282 -00:45:36,133 --> 00:45:39,566 -Jake:挺好的我很开心哈哈哈 - -283 -00:45:38,066 --> 00:45:38,866 -Tasha: 呵呵 - -284 -00:45:46,400 --> 00:45:48,866 -Tasha: 怎么办最后不浪费剪得好丑啊 - -285 -00:45:48,866 --> 00:45:50,033 -Jake:不丑啊这个各有特色 - -286 -00:45:50,000 --> 00:45:52,000 -Lucia: 对不丑不丑各有物色 - -287 -00:45:50,033 --> 00:45:51,300 -Jake:真的是你远远看的 - -288 -00:45:51,300 --> 00:45:55,766 -Jake:真不知道是什么哈哈哈 - -289 -00:45:52,233 --> 00:45:54,233 -Alice:我来接一个吧 - -290 -00:45:57,600 --> 00:45:59,600 -Lucia: 我先把我点的这个跟巨石阵一样 - -291 -00:45:59,600 --> 00:46:00,433 -Lucia: 给吃了吧 - -292 -00:46:00,733 --> 00:46:01,600 -Katrina: 再不要这个 - -293 -00:46:02,100 --> 00:46:02,900 -Lucia: 嗯 - -294 -00:46:03,600 --> 00:46:04,900 -Jake:谢谢谢谢您 - -295 -00:46:04,900 --> 00:46:06,200 -Katrina: 再把我这个 - -296 -00:46:06,200 --> 00:46:07,600 -Jake:这该怎么下口呢 - -297 -00:46:08,033 --> 00:46:09,100 -Alice:先舔一下 - -298 -00:46:09,766 --> 00:46:11,166 -Alice:扭一扭扭一扭 - -299 -00:46:11,166 --> 00:46:11,966 -Jake:泡一泡 - -300 -00:46:11,600 --> 00:46:12,933 -Alice:先需要勺子 - -301 -00:46:13,000 --> 00:46:13,966 -Jake:结果没有 -Jake: So, no result? - -302 -00:46:14,133 --> 00:46:15,366 -Jake:那就硬吃是吧 -Jake: Guess we'll just eat it as is. - -303 -00:46:20,200 --> 00:46:21,233 -Lucia: 嗯好好吃 -Lucia: Mmm, it's really tasty. - -304 -00:46:21,333 --> 00:46:22,700 -Lucia: 这个奶油调的也好好 -Lucia: The cream is really well-made too. - -305 -00:46:22,700 --> 00:46:23,300 -Jake:嗯 -Jake: Yeah. - -306 -00:46:29,366 --> 00:46:32,133 -Jake:第一视角是是是巨石阵 -Jake: The first-person view is like Stonehenge. - -307 -00:46:32,233 --> 00:46:34,133 -Jake:吃蛋糕 -Jake: Eating cake. - -308 -00:46:33,633 --> 00:46:34,133 -Lucia: 哼 -Lucia: Hmm. - -309 -00:46:37,033 --> 00:46:38,100 -Jake:眼线先吃 -Jake: Eyeliner first. - -310 -00:46:39,000 --> 00:46:40,600 -Jake:就就是这样 -Jake: Just like that. - -311 -00:46:39,633 --> 00:46:40,566 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -312 -00:46:41,233 --> 00:46:45,233 -Lucia: 好敬业哈哈哈 -Lucia: So professional, hahaha. - -313 -00:46:43,600 --> 00:46:45,833 -Jake:呵呵呵呵呵呵 -Jake: Hehehehehe. - -314 -00:46:47,900 --> 00:46:49,300 -Lucia: 我应该怎样才能把它撕开 -Lucia: How should I tear this open? - -315 -00:46:49,300 --> 00:46:51,000 -Lucia: 哎呦吓我一跳 -Lucia: Whoa, that scared me. - -316 -00:46:49,900 --> 00:46:51,133 -Jake:哎小心一点 -Jake: Hey, be careful. - -317 -00:47:23,533 --> 00:47:25,100 -Alice:哎楼下这个厕所门是坏的 -Alice: Hey, the bathroom door downstairs is broken. - -318 -00:47:25,100 --> 00:47:26,433 -Alice:还是上面的坏的 -Alice: Or is it the one upstairs? - -319 -00:47:26,433 --> 00:47:27,900 -Lucia: 好像俩都是坏的 -Lucia: I think both are broken. - -320 -00:47:28,100 --> 00:47:28,900 -Lucia: 是好的呀 -Lucia: No, they're fine. - -321 -00:47:28,600 --> 00:47:30,200 -Jake:就就那个是好的 -Jake: That one is good. - -322 -00:47:30,533 --> 00:47:31,200 -Alice:就锁不了 -Alice: It can't be locked. - -323 -00:47:31,433 --> 00:47:32,733 -Jake:就那个是好的应该 -Jake: That one should be good. - -324 -00:47:33,366 --> 00:47:34,866 -Alice:那洗澡的话 -Alice: What about taking a shower? - -325 -00:47:35,166 --> 00:47:36,966 -Katrina: 楼上的楼上的这个是好的 -Katrina: The one upstairs is good. - -326 -00:47:37,000 --> 00:47:38,666 -Lucia: 哦不这个是坏的 -Lucia: Oh no, this one is broken. - -327 -00:47:38,666 --> 00:47:39,700 -Katrina: 我可以锁上 -Katrina: I can lock it. - -328 -00:47:39,700 --> 00:47:40,400 -Lucia: 啊这个吗 -Lucia: This one? - -329 -00:47:40,400 --> 00:47:42,533 -Katrina: 嗯就把他那个一拨一下就好 -Katrina: Yeah, just give it a quick turn. - -330 -00:47:42,533 --> 00:47:44,600 -Lucia: 你说的是这边这个还是那边那个 -Lucia: Are you talking about this side or that side? - -331 -00:47:45,733 --> 00:47:48,200 -Katrina: 我你房间那个啊 -Katrina: The one in your room. - -332 -00:47:48,100 --> 00:47:49,600 -Alice:这个是好的吗 -Alice: Is this one good? - -333 -00:47:48,200 --> 00:47:49,700 -Lucia: 那个是好的那个好像 -Lucia: That one seems good. - -334 -00:47:49,833 --> 00:47:50,733 -Lucia: 反正我没锁上 -Lucia: Anyway, I couldn't lock it. - -335 -00:47:50,733 --> 00:47:51,566 -Lucia: 也可能是我操作有误 -Lucia: Maybe I did it wrong. - -336 -00:47:51,566 --> 00:47:53,233 -Katrina: 他不是往左还是往右 -Katrina: Isn't it left or right? - -337 -00:47:51,633 --> 00:47:53,766 -Jake:哎呀 完了 -Jake: Oh no, it's done. - -338 -00:47:53,233 --> 00:47:54,800 -Katrina: 拨一下就可以锁上 -Katrina: Just turn it and it will lock. - -339 -00:47:55,066 --> 00:47:56,500 -Alice:捡一捡把它吃了吧 -Alice: Pick it up and eat it. - -340 -00:47:56,500 --> 00:47:58,300 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha. - -341 -00:47:57,733 --> 00:47:58,100 -Alice:算了 -Alice: Never mind. - -342 -00:47:58,300 --> 00:47:59,366 -Katrina: 3秒钟过了 -Katrina: 3 seconds are up. - -343 -00:47:59,933 --> 00:48:00,733 -Jake:完了 -Jake: It's over. - -344 -00:48:01,366 --> 00:48:03,166 -Alice:你可以从外面打开一下吗 -Alice: Can you try opening it from the outside? - -345 -00:48:03,166 --> 00:48:04,133 -Alice:我看能锁上没 -Alice: Let me see if it locks. - -346 -00:48:04,133 --> 00:48:05,200 -Jake:这个应该不行 -Jake: It probably won't work. - -347 -00:48:05,733 --> 00:48:07,700 -Jake:我理解算了吧 -Jake: I think we should just leave it. - -348 -00:48:07,800 --> 00:48:09,000 -Alice:嗯锁不了 -Alice: Yeah, it won't lock. - -349 -00:48:10,700 --> 00:48:12,100 -Alice:坏一点 -Alice: It's a bit broken. - -350 -00:48:12,100 --> 00:48:13,933 -Katrina: 你看我眼睛上的彩虹 -Katrina: Look at the rainbow in my eyes. - -351 -00:48:13,166 --> 00:48:14,466 -Tasha: 好的就是花少泥 -Tasha: The good one has less mud. - -352 -00:48:14,966 --> 00:48:16,166 -Lucia: 哈哈不是你烤的吗 -Lucia: Haha, didn't you bake it? - -353 -00:48:16,166 --> 00:48:17,600 -Lucia: 大家一起烤的呵呵 -Lucia: We all baked it together, hehe. - -354 -00:48:18,800 --> 00:48:21,000 -Lucia: 关键还是有你的指导和经验烤的 -Lucia: The key was your guidance and experience. - -355 -00:48:21,433 --> 00:48:22,133 -Tasha: 好心人 -Tasha: Kind-hearted person. - -356 -00:48:22,700 --> 00:48:23,433 -Lucia: 鼓掌哈哈哈 -Lucia: Applause, hahaha. - -357 -00:48:24,666 --> 00:48:26,000 -Jake:鼓掌 -Jake: Applause. - -358 -00:48:24,766 --> 00:48:26,033 -Tasha: 明天可以做进阶版的 -Tasha: We can make an advanced version tomorrow. - -359 -00:48:26,033 --> 00:48:28,600 -Tasha: 就是他吃了之后会爆浆里面哦 -Tasha: After eating it, it'll burst with filling. - -360 -00:48:28,600 --> 00:48:31,500 -Lucia: 哦这么酷哈哈哈我以为 -Lucia: Oh, that's so cool, hahaha, I thought... - -361 -00:48:31,500 --> 00:48:32,100 -Lucia: 我一直以为 -Lucia: I always thought - -362 -00:48:32,100 --> 00:48:32,733 -Lucia: 这种东西 -Lucia: This kind of thing - -363 -00:48:32,733 --> 00:48:34,933 -Lucia: 就是只有蛋糕店才可以做出来 -Lucia: Could only be made in a bakery - -364 -00:48:34,933 --> 00:48:37,533 -Lucia: 就是单靠个人的力量是做不出来的 -Lucia: Like, you can't make it by yourself - -365 -00:48:37,533 --> 00:48:40,533 -Lucia: 哈哈只有一种神秘力量才能做出来 -Lucia: Haha, only some mysterious power could make it - -366 -00:48:41,900 --> 00:48:42,966 -Lucia: 我们的神秘力量 -Lucia: Our mysterious power - -367 -00:48:42,100 --> 00:48:43,166 -Jake:每天 -Jake: Every day - -368 -00:48:43,366 --> 00:48:44,166 -Alice:我吃过两个 -Alice: I've eaten two - -369 -00:48:44,166 --> 00:48:45,533 -Katrina: 等一会等一会吃嘛 -Katrina: Wait a minute, wait to eat - -370 -00:48:45,533 --> 00:48:46,800 -Katrina: 我等一会就会消化 -Katrina: I'll digest in a bit - -371 -00:48:46,800 --> 00:48:47,900 -Alice:谁没吃过两个 -Alice: Who hasn't eaten two? - -372 -00:48:47,900 --> 00:48:49,300 -Katrina: 我还没吃过两个 -Katrina: I haven't eaten two yet - -373 -00:48:48,100 --> 00:48:49,500 -Lucia: 我还没吃过两个 -Lucia: I haven't eaten two yet - -374 -00:48:49,533 --> 00:48:51,133 -Tasha: 他还没吃啊 -Tasha: He hasn't eaten yet - -375 -00:48:51,133 --> 00:48:52,133 -Jake:啊我怎么没吃 -Jake: Ah, how come I haven't eaten? - -376 -00:48:53,133 --> 00:48:54,966 -Jake:我刚吃完就没吃 -Jake: I just finished and didn't eat - -377 -00:48:55,600 --> 00:48:56,566 -Jake:哪个是我的 -Jake: Which one is mine? - -378 -00:48:56,566 --> 00:48:57,500 -小薇;这个 -Tasha: This one - -379 -00:48:57,500 --> 00:48:58,300 -Katrina: 哎 -Katrina: Hey - -380 -00:48:59,500 --> 00:49:00,333 -Katrina: 谁看见我线了 -Katrina: Did anyone see my cable? - -381 -00:49:00,333 --> 00:49:01,166 -Jake:休息一下 -Jake: Take a break - -382 -00:49:00,333 --> 00:49:01,766 -Katrina: 就剩一个头了 -Katrina: There's only the head left - -383 -00:49:02,200 --> 00:49:03,166 -Alice:有点甜 -Alice: It's a bit sweet - -384 -00:49:03,166 --> 00:49:04,133 -Jake:什么线嗯 -Jake: What cable, hmm? - -385 -00:49:04,133 --> 00:49:05,166 -Jake:iPhone的线吗 -Jake: iPhone cable? - -386 -00:49:05,066 --> 00:49:05,800 -Alice:不知道加了多少糖 -Alice: No idea how much sugar was added - -387 -00:49:05,333 --> 00:49:05,866 -Katrina: 嗯 -Katrina: Hmm - -388 -00:49:05,866 --> 00:49:06,733 -Jake:iPhone的线 -Jake: iPhone cable - -389 -00:49:06,966 --> 00:49:08,366 -Alice:嗯致死量的糖 -Alice: Hmm, lethal amount of sugar - -390 -00:49:09,333 --> 00:49:11,000 -Alice:快晕过去了 -Alice: I'm about to faint - -391 -00:49:12,133 --> 00:49:13,033 -Alice:啊被你甜晕了 -Alice: Ah, you've sweetened me to fainting - -392 -00:49:13,033 --> 00:49:14,966 -Alice:哈哈哈你的甜蜜攻击 -Alice: Haha, your sweet attack - -393 -00:49:14,966 --> 00:49:15,766 -Alice:哈哈哈 -Alice: Haha - -394 -00:49:15,233 --> 00:49:16,033 -Jake:哎 -Jake: Hey - -395 -00:49:16,233 --> 00:49:17,833 -Tasha: 好好好 -Tasha: Okay, okay - -396 -00:49:17,833 --> 00:49:19,166 -Alice:俘获我的心 -Alice: You've captured my heart - -397 -00:49:19,166 --> 00:49:21,333 -Alice:哈哈好好好 -Alice: Haha, okay, okay - -398 -00:49:21,700 --> 00:49:23,133 -Alice:我今天晚上想洗个澡 -Alice: I want to take a bath tonight - -399 -00:49:24,400 --> 00:49:25,700 -Tasha: 你要不要去楼上洗 -Tasha: Do you want to go upstairs to wash? - -400 -00:49:26,733 --> 00:49:27,133 -Jake:喂他我 -Jake: Hey, him, me - -401 -00:49:27,133 --> 00:49:28,166 -Jake:我给你看一下 -Jake: Let me show you something. - -402 -00:49:28,166 --> 00:49:29,133 -Jake:那是不是你 -Jake: Is this you? - -403 -00:49:33,600 --> 00:49:36,300 -Alice:开了灯有有声音的话应该也没人进 -Alice: If the lights are on and there's noise, no one should come in. - -404 -00:49:36,300 --> 00:49:37,100 -Alice:嗯 -Alice: Hmm. - -405 -00:49:56,233 --> 00:49:57,933 -Katrina: 你们一般几点睡 -Katrina: What time do you guys usually go to bed? - -406 -00:49:58,566 --> 00:50:01,000 -Alice:我昨天3点多睡的 -Alice: I went to bed around 3 AM yesterday. - -407 -00:50:01,233 --> 00:50:03,000 -Tasha: 他每天只需要睡4个小时 -Tasha: He only needs 4 hours of sleep a day. - -408 -00:50:03,033 --> 00:50:04,166 -Alice:no那是以前 -Alice: No, that was before. - -409 -00:50:04,166 --> 00:50:06,500 -Jake:应该是你的摸错了是吧 -Jake: You must have touched it wrong, right? - -410 -00:50:06,766 --> 00:50:08,933 -Katrina: 不是我是那个苹果壳 -Katrina: No, it was the Apple case. - -411 -00:50:09,166 --> 00:50:09,633 -Jake:哎 -Jake: Ah. - -412 -00:50:09,233 --> 00:50:12,033 -Katrina: 哎哎哎苹果壳在这我试试 -Katrina: Ah, ah, ah, the Apple case is here, let me try it. - -413 -00:50:21,400 --> 00:50:22,900 -Jake:明天还要买什么呀 -Jake: What do we need to buy tomorrow? - -414 -00:50:23,533 --> 00:50:24,500 -Katrina: 不用买呀 -Katrina: No need to buy anything. - -415 -00:50:23,900 --> 00:50:24,500 -Jake:薄荷叶 -Jake: Mint leaves. - -416 -00:50:24,500 --> 00:50:26,533 -Alice:鸡蛋需要补充一下呀 -Alice: We need to restock on eggs. - -417 -00:50:26,900 --> 00:50:27,700 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -418 -00:50:28,433 --> 00:50:29,233 -Jake:鸡蛋 -Jake: Eggs. - -419 -00:50:28,433 --> 00:50:31,233 -Katrina: 停止外送旺仔牛奶 -Katrina: Stop delivering Wangzai milk. - -420 -00:50:33,433 --> 00:50:35,733 -Katrina: 这两个34G的下单 -Katrina: These two 34G ones, place the order. - -421 -00:50:35,733 --> 00:50:37,133 -Katrina: 嗯 -Katrina: Hmm. - -422 -00:50:36,433 --> 00:50:37,133 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -423 -00:50:37,133 --> 00:50:38,233 -Katrina: 时钟你买是吧 -Katrina: You're buying the clock, right? - -424 -00:50:38,233 --> 00:50:39,000 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -425 -00:50:39,000 --> 00:50:40,000 -Katrina: 这个我买了 -Katrina: I already bought this. - -426 -00:50:39,400 --> 00:50:42,400 -Alice:这个蛋糕坯烤得还挺好吃的就是奶油有点 -Alice: The cake base tastes pretty good, but the cream is a bit... - -427 -00:50:40,000 --> 00:50:40,800 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -428 -00:50:41,500 --> 00:50:43,033 -Katrina: 234 他买就行 -Katrina: 234, he can just buy it. - -429 -00:50:45,733 --> 00:50:48,033 -Alice:今晚上是不是又要看那个装修 -Alice: Are we watching that renovation show again tonight? - -430 -00:50:48,366 --> 00:50:49,600 -Alice:装 不 装饰 -Alice: Decor... no, decoration. - -431 -00:50:49,600 --> 00:50:51,566 -Katrina: 还要看一下跳什么舞 -Katrina: We also need to see what dance to perform. - -432 -00:50:51,733 --> 00:50:53,233 -Jake:嗯对跳跳舞 -Jake: Yeah, let's dance. - -433 -00:50:52,566 --> 00:50:53,966 -Alice:装饰的 -Alice: The decoration one. - -434 -00:50:53,233 --> 00:50:54,766 -Jake:装饰的装饰一下 -Jake: The decoration one, let's decorate. - -435 -00:50:54,766 --> 00:50:55,400 -Jake:装饰 -Jake: Decoration. - -436 -00:50:55,400 --> 00:50:56,300 -Alice:我想跟你睡一起了 -Alice: I want to sleep with you. - -437 -00:50:56,300 --> 00:50:58,366 -Alice:我可以抄你的装饰 -Alice: Can I copy your decoration? - -438 -00:50:57,433 --> 00:50:58,100 -Jake:装饰 -Jake: Decoration. - -439 -00:50:59,200 --> 00:51:01,666 -Jake:装修的话 -Jake: If it's about renovation... - -440 -00:50:59,466 --> 00:51:00,666 -Lucia: 我刚才也在想 -Lucia: I was just thinking... - -441 -00:51:01,166 --> 00:51:03,366 -Lucia: 有没有哪位同学把自己的房间装修 -Lucia: Did any of you decorate your room? - -442 -00:51:03,366 --> 00:51:04,133 -Lucia: 给我抄一抄 -Lucia: Can I copy it? - -443 -00:51:04,133 --> 00:51:05,300 -Jake:哈哈对 -Jake: Haha, yeah. - -444 -00:51:05,300 --> 00:51:07,533 -Jake:装修可能讨论讨论 -Jake: Maybe we can discuss the decoration. - -445 -00:51:07,700 --> 00:51:09,000 -Katrina: 小红书照着买吧 -Katrina: Just follow the ideas from Xiaohongshu. - -446 -00:51:09,366 --> 00:51:13,400 -Jake:就是多开个PPT开个投影 -Jake: Just open a PPT and a projector. - -447 -00:51:13,566 --> 00:51:15,833 -Jake:聊聊天看看图之类的 -Jake: Chat, look at pictures, and stuff. - -448 -00:51:15,466 --> 00:51:16,400 -Alice:啊怎么 -Alice: Ah, how about... - -449 -00:51:15,900 --> 00:51:17,233 -Alice:啊看看组 -Alice: Ah, let's look at... - -450 -00:51:17,233 --> 00:51:18,900 -Jake:是看看图看看图 -Jake: Yes, look at pictures, look at pictures. - -451 -00:51:18,900 --> 00:51:19,700 -Jake:刷刷网页 -Jake: Browse websites. - -452 -00:51:20,833 --> 00:51:22,200 -Alice:是自己的房间吗 -Alice: Is it our own rooms? - -453 -00:51:22,233 --> 00:51:23,533 -Jake:对啊互相扯扯 -Jake: Yeah, just chat with each other. - -454 -00:51:23,533 --> 00:51:24,733 -Jake:就是就互相扯扯 -Jake: Just chat with each other. - -455 -00:51:24,733 --> 00:51:26,633 -Lucia: 我们做完设计以后还要做一个PPT -Lucia: Do we have to make a PPT after the design? - -456 -00:51:26,633 --> 00:51:28,133 -Lucia: 向大家汇报一下吗 -Lucia: To present to everyone? - -457 -00:51:28,133 --> 00:51:29,033 -Jake:呃PPT不用做 -Jake: Uh, no need for a PPT. - -458 -00:51:29,033 --> 00:51:30,400 -Jake:就看网页就好了 -Jake: Just browse websites. - -459 -00:51:31,033 --> 00:51:31,733 -Jake:对 -Jake: Right. - -460 -00:51:31,133 --> 00:51:31,833 -Katrina: 看网页 -Katrina: Browse websites. - -461 -00:51:31,733 --> 00:51:32,433 -Katrina: 直接用这个 -Katrina: Just use this. - -462 -00:51:32,433 --> 00:51:33,600 -Katrina: 看手机不就行了 -Katrina: Isn't it fine to just use phones? - -463 -00:51:34,700 --> 00:51:36,500 -Jake:哦也对 -Jake: Oh, that's right. - -464 -00:51:37,033 --> 00:51:38,966 -Jake:就是手机互相传阅是吧 -Jake: Just share the phones around, right? - -465 -00:51:39,766 --> 00:51:41,100 -Katrina: 为什么要看别人的 -Katrina: Why look at others'? - -466 -00:51:41,233 --> 00:51:42,400 -Jake:你自己看是吧 -Jake: You look at your own, right? - -467 -00:51:42,400 --> 00:51:43,233 -Katrina: 嗯嗯 -Katrina: Mm-hmm. - -468 -00:51:43,966 --> 00:51:45,733 -Jake:哦你们要偷偷的自己搞 -Jake: Oh, you want to secretly do it yourself. - -469 -00:51:45,766 --> 00:51:46,833 -Jake:不跟别人分享 -Jake: Not share with others. - -470 -00:51:46,833 --> 00:51:47,966 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -471 -00:51:47,966 --> 00:51:48,733 -Jake:你原来是 -Jake: You used to... - -472 -00:51:48,100 --> 00:51:49,166 -Alice:那我的原来花里胡哨乱搞风 -Alice: My room used to be a mess. - -473 -00:51:48,733 --> 00:51:50,566 -Jake:应该是 -Jake: Should be... - -474 -00:51:49,166 --> 00:51:49,933 -Katrina: 倒也不是 -Katrina: Not really. - -475 -00:51:50,566 --> 00:51:52,533 -Katrina: 我也是我要搞五颜六色 -Katrina: I also want to make it colorful. - -476 -00:51:52,700 --> 00:51:54,000 -Lucia: 可是墙上不能贴的话 -Lucia: But if we can't stick things on the wall... - -477 -00:51:54,000 --> 00:51:56,033 -Lucia: 我在想我应该怎么弄 -Lucia: I'm thinking about what to do. - -478 -00:51:56,033 --> 00:51:57,600 -Katrina: 美文纸明天叫个外送看看 -Katrina: Try ordering decorative paper online. - -479 -00:51:57,600 --> 00:52:00,400 -Katrina: 如果他要是真的效果挺好的话就可以 -Katrina: If it looks good, then we can use it. - -480 -00:52:02,100 --> 00:52:03,166 -Jake:你们都吃完了 -Jake: Have you all finished eating? - -481 -00:52:03,166 --> 00:52:04,333 -Jake:就剩我一个了 -Jake: I'm the only one left. - -482 -00:52:03,933 --> 00:52:05,333 -Katrina: 韩胜萍没吃 -Katrina: Han Shengping didn't eat. - -483 -00:52:05,333 --> 00:52:05,666 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -484 -00:52:05,666 --> 00:52:06,233 -Katrina: 还有一个 -Katrina: There's one more. - -485 -00:52:06,233 --> 00:52:07,566 -Katrina: 我等会我等会 -Katrina: Wait a minute, wait a minute. - -486 -00:52:07,566 --> 00:52:08,833 -Katrina: 工作一会我又饿了 -Katrina: I worked for a bit and got hungry again. - -487 -00:52:09,433 --> 00:52:10,566 -Jake:对工作工作 -Jake: Yeah, work, work. - -488 -00:52:11,300 --> 00:52:12,633 -Katrina: 就是现在还没有消化 -Katrina: I just haven't digested yet. - -489 -00:52:12,700 --> 00:52:14,400 -Katrina: 我是那种吃的很少 -Katrina: I eat very little. - -490 -00:52:14,533 --> 00:52:16,400 -Katrina: 但是我就是呃 -Katrina: But I... - -491 -00:52:16,400 --> 00:52:18,000 -Katrina: 吃的少但是也饱的快 -Katrina: I get full quickly. - -492 -00:52:18,000 --> 00:52:20,566 -Katrina: 饱的快小鸟胃马上又又饿了 -Katrina: I get full quickly, like a bird's stomach, and then I'm hungry again. - -493 -00:52:18,500 --> 00:52:19,266 -Alice:小鸟胃 -Alice: Bird's stomach. - -494 -00:52:20,566 --> 00:52:21,666 -Katrina: 饿的也快 -Katrina: I get hungry quickly too. - -495 -00:52:21,666 --> 00:52:22,533 -Alice:小鸟胃 -Alice: Bird's stomach. - -496 -00:52:28,733 --> 00:52:29,700 -Lucia: 好难想啊 -Lucia: It's so hard to think. - -497 -00:52:31,000 --> 00:52:32,200 -Alice:好折磨我呀 -Alice: It's torturing me. - -498 -00:52:32,766 --> 00:52:34,600 -Lucia: 为什么我们突然播出了这个环节呢 -Lucia: Why did we suddenly broadcast this segment? - -499 -00:52:34,600 --> 00:52:36,533 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -500 -00:52:37,200 --> 00:52:38,500 -Jake:我看一下 -Jake: Let me take a look. - -501 -00:52:39,000 --> 00:52:41,100 -Jake:我们用完之后 -Jake: After we finish using it... - -502 -00:52:40,133 --> 00:52:42,233 -Alice:用完之后没 -Alice: After using it, isn't there... - -503 -00:52:41,100 --> 00:52:42,766 -Jake:我们的计划 -Jake: Our plan... - -504 -00:52:42,733 --> 00:52:43,466 -Alice:接东西 -Alice: Something to connect. - -505 -00:52:42,766 --> 00:52:44,300 - Jake:我们给你们的保底计划 -Jake: Our bottom line plan for you. - -506 -00:52:45,133 --> 00:52:47,333 -Jake:我们原来是说我们会出一个方案 -Jake: Originally, we said we would come up with a plan. - -507 -00:52:47,333 --> 00:52:50,766 -Jake:然后如果你们这个方案能你 -Jake: And if you guys could... - -508 -00:52:50,766 --> 00:52:52,366 -Jake:你们能整个挪活的话 -Jake: If you could move the whole thing. - -509 -00:52:52,366 --> 00:52:53,600 -Jake:那就用你们的方案 -Jake: Then we'll use your plan. - -510 -00:52:53,733 --> 00:52:55,200 -Jake:就是我们尽量的整活 -Jake: We'll try to make it work. - -511 -00:52:55,200 --> 00:52:56,200 -Lucia: 啊 -Lucia: Ah. - -512 -00:52:58,700 --> 00:52:59,500 -Katrina: 啊 出去玩去吧 -Katrina: Ah, let's go out and play. - -513 -00:52:59,500 --> 00:53:00,800 -Katrina: 哈哈 -Katrina: Haha. - -514 -00:53:01,533 --> 00:53:02,633 -Alice:那这些东西 -Alice: And these things... - -515 -00:53:06,233 --> 00:53:08,733 -Alice:扔哪去什么这些 -Alice: Where should we throw these? - -516 -00:53:07,466 --> 00:53:08,066 -Katrina: 什么 -Katrina: What? - -517 -00:53:08,733 --> 00:53:10,000 -Alice:就是用完之后的 -Alice: The things after using them. - -518 -00:53:10,000 --> 00:53:10,933 -Alice:没用完的 -Alice: The unused ones. - -519 -00:53:23,533 --> 00:53:25,500 -Lucia: 好饱啊哈哈哈 -Lucia: I'm so full, hahaha. - -520 -00:53:34,700 --> 00:53:36,200 -Katrina: 你好呀 -Katrina: Hi there. - -521 -00:53:36,200 --> 00:53:38,000 -Lucia: 哈哈突然出现啊 -Lucia: Haha, you suddenly appeared! - -522 -00:53:38,000 --> 00:53:38,966 -Alice:被你吓了一跳 -Alice: You scared me! - -523 -00:53:38,966 --> 00:53:40,133 -Katrina: 挑一挑 -Katrina: Let's pick one. - -524 -00:53:40,133 --> 00:53:40,933 -Lucia: 不好意思 -Lucia: Sorry. - -525 -00:53:41,700 --> 00:53:42,700 -Lucia: 因为懒得把这挪走 -Lucia: I was too lazy to move it. - -526 -00:53:42,700 --> 00:53:44,300 -Lucia: 就直接坐在这个小马上了 -Lucia: So I just sat on this small horse. - -527 -00:53:46,433 --> 00:53:47,600 -Alice:是不是该刷碗了 -Alice: Shouldn't we wash the dishes? - -528 -00:53:49,100 --> 00:53:50,500 -Alice:好痛苦啊 -Alice: It's so painful. - -529 -00:53:51,966 --> 00:53:56,633 -Alice:杨老师会说真读假读真的 -Alice: Mr. Yang will teach us how to read correctly. - -530 -00:53:58,900 --> 00:54:00,400 -Alice:我们外卖还没扔呢 -Alice: We haven't thrown away the takeout yet. - -531 -00:54:01,166 --> 00:54:04,133 -Lucia: 哦对我们剩的外卖还没有收拾 -Lucia: Oh right, we haven't cleaned up the leftover takeout. - -532 -00:54:02,066 --> 00:54:05,900 -Alice:上边的 -Alice: The stuff on top. - -533 -00:54:04,166 --> 00:54:06,000 -Alice:还没收拾 -Alice: We haven't cleaned it up. - -534 -00:54:06,000 --> 00:54:07,800 -Alice: :然后就收拾住了 -Alice: Then let's clean it up. - -535 -00:54:10,366 --> 00:54:11,200 -Jake:啊什么东西 -Jake: Huh, what is this? - -536 -00:54:14,633 --> 00:54:15,800 -Lucia: 是吧哈哈哈 -Lucia: Right, haha. - -537 -00:54:15,800 --> 00:54:16,400 -Jake:什么东西 -Jake: What is this? - -538 -00:54:16,400 --> 00:54:19,433 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -539 -00:54:18,800 --> 00:54:19,433 -爱丽是吗 -Alice: Right? - -540 -00:54:19,433 --> 00:54:20,333 -Jake:啥 -Jake: What? - -541 -00:54:19,833 --> 00:54:20,333 -Katrina: 啥 -Katrina: What? - -542 -00:54:21,100 --> 00:54:21,800 -Tasha: 是吧 -Tasha: Right. - -543 -00:54:21,800 --> 00:54:22,600 -Jake:是啊什么东西 -Jake: Yeah, what is it? - -544 -00:54:22,600 --> 00:54:24,000 -Lucia: 什么呀 -Lucia: What is it? - -545 -00:54:24,000 --> 00:54:24,433 -Jake:是啥呀 -Jake: What is it? - -546 -00:54:24,433 --> 00:54:26,800 -Lucia: 哈哈哈打哑谜 -Lucia: Haha, playing charades. - -547 -00:54:25,800 --> 00:54:28,800 -Tasha: 他说你会把这东西都洗掉 -Tasha: He said you would clean all this up. - -548 -00:54:25,833 --> 00:54:26,333 -Jake:呵 -Jake: Oh. - -549 -00:54:28,933 --> 00:54:32,933 -Jake:哦哦哦哈哈好行呵呵 -Jake: Oh oh oh haha, okay, haha. - -550 -00:54:30,266 --> 00:54:30,966 -Tasha: 呵呵 -Tasha: Haha. - -551 -00:54:46,766 --> 00:54:47,533 -Lucia: 哎 -Lucia: Hey. - -552 -00:54:47,533 --> 00:54:48,533 -Jake:我们给你们 -Jake: We have some proposals for you. - -553 -00:54:48,533 --> 00:54:50,833 -Jake:我们有一些proposal -Jake: We have some proposals. - -554 -00:54:51,300 --> 00:54:52,233 -Jake:一个是 -Jake: One is... - -555 -00:54:51,666 --> 00:54:52,766 -Lucia: 说来听听 -Lucia: Let's hear it. - -556 -00:54:52,766 --> 00:54:55,300 -Lucia: 哈哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -557 -00:54:52,966 --> 00:54:54,333 -Jake:哈哈哈 -Jake: Haha. - -558 -00:54:55,300 --> 00:54:57,000 -Jake:嗯也不是 -Jake: Well, it's not really... - -559 -00:54:57,000 --> 00:54:58,766 -Jake:就是这中间几天怎么整活了 -Jake: Just how to handle things these days. - -560 -00:54:58,766 --> 00:54:59,766 -Jake:一些proposal -Jake: Some proposals. - -561 -00:55:00,000 --> 00:55:01,233 -Alice:哎眼镜呢 -Alice: Hey, where are my glasses? - -562 -00:55:00,400 --> 00:55:00,900 -Jake:额 -Jake: Uh... - -563 -00:55:01,966 --> 00:55:03,233 -Lucia: 给我们一些灵感嘛 -Lucia: Give us some inspiration. - -564 -00:55:03,233 --> 00:55:07,166 -Lucia: 说不定我们听了之后会有更多的ID的 -Lucia: Maybe after we listen, we'll have more ideas. - -565 -00:55:04,033 --> 00:55:06,233 -Jake:对好的好的 -Jake: Yeah, sure, sure. - -566 -00:55:06,233 --> 00:55:07,200 -Jake:哎你的 -Jake: Hey, your... - -567 -00:55:08,900 --> 00:55:10,533 -Jake:你的眼镜好了 -Jake: Your glasses are ready. - -568 -00:55:21,500 --> 00:55:23,533 -Katrina: 我的风铃挂在哪里呢 -Katrina: Where should I hang my wind chime? - -569 -00:55:30,733 --> 00:55:31,933 -Lucia: 网好差呀 -Lucia: The internet is so bad. - -570 -00:55:33,766 --> 00:55:34,966 -Katrina: 刷不出东西 -Katrina: Can't load anything. - -571 -00:55:52,566 --> 00:55:53,633 -Jake:哎老三呢 -Jake: Hey, where's Number Three? - -572 -00:55:54,300 --> 00:55:56,033 -Alice:上楼了拿东西去 -Alice: Went upstairs to get something. - -573 -00:55:58,766 --> 00:55:59,766 -Jake:这是他手机 -Jake: This is his phone. - -574 -00:56:00,366 --> 00:56:00,600 -Lucia: 是的 -Lucia: Yes. - -575 -00:56:00,600 --> 00:56:01,800 -Jake:你给他带上 -Jake: Bring it to him. - -576 -00:56:06,566 --> 00:56:07,566 -Lucia: 咱这有洗衣机吗 -Lucia: Do we have a washing machine? - -577 -00:56:07,566 --> 00:56:09,000 -Jake:有就在那边 -Jake: Yes, it's over there. - -578 -00:56:09,000 --> 00:56:10,166 -Lucia: 看看这个 -Lucia: Look at this. - -579 -00:56:10,166 --> 00:56:10,833 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -580 -00:56:10,833 --> 00:56:12,166 -Lucia: 啊他前面被堵住了 -Lucia: Ah, it's blocked in front. - -581 -00:56:13,533 --> 00:56:14,900 -Lucia: 门口应该有个灯 -Lucia: There should be a light at the door. - -582 -00:56:14,900 --> 00:56:16,033 -Lucia: 让我研究一下 -Lucia: Let me figure it out. - -583 -00:56:16,033 --> 00:56:18,133 -Lucia: 咱们需要洗衣服的数据吗 -Lucia: Do we need the laundry data? - -584 -00:56:18,133 --> 00:56:19,000 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha. - -585 -00:56:19,000 --> 00:56:19,700 -Jake:呃可以有 -Jake: Uh, we could. - -586 -00:56:19,800 --> 00:56:20,433 -Jake:可以洗 -Jake: We can wash. - -587 -00:56:20,433 --> 00:56:22,300 -Lucia: 因为我想把我这个裤子洗一下 -Lucia: Because I want to wash these pants. - -588 -00:56:22,300 --> 00:56:23,533 -Lucia: 不过我光手洗一下 -Lucia: But I'll just hand wash. - -589 -00:56:23,533 --> 00:56:26,033 -Lucia: 那个沾到沾到奶油的地方 -Lucia: The part that got cream on it. - -590 -00:56:25,200 --> 00:56:26,266 -Jake:那也可以用它 对 -Jake: You can use it too, right. - -591 -00:56:27,400 --> 00:56:29,300 -Lucia: 或者就是直接撂进去 -Lucia: Or just throw it in directly. - -592 -00:56:29,300 --> 00:56:30,533 -Lucia: 他这有洗衣液 -Lucia: There's detergent here. - -593 -00:56:30,533 --> 00:56:31,333 -Lucia: 哎还真有 -Lucia: Oh, there really is. - -594 -00:56:31,800 --> 00:56:32,266 -Jake:有 -Jake: Yes. - -595 -00:56:32,266 --> 00:56:34,166 -Lucia: 啊好全啊 -Lucia: Ah, it's all so complete. - -596 -00:56:35,833 --> 00:56:37,733 -Lucia: 嗯啊 -Lucia: Mmm-hmm. - -597 -00:56:46,333 --> 00:56:47,200 -Lucia: 我想想 -Lucia: Let me think. - -598 -00:56:55,933 --> 00:56:57,700 -Lucia: 那我又要上去一下了 -Lucia: I need to go upstairs again. - -599 -00:56:57,700 --> 00:56:59,733 -Lucia: 让我换个裤子就下来 -Lucia: Let me change my pants, then I'll come down. - -600 -00:57:06,533 --> 00:57:10,433 -Jake:有一个火锅抽奖 抽食材 -Jake: There's a hotpot lottery, drawing ingredients. - -601 -00:57:12,733 --> 00:57:13,200 -Lucia: 抽食材 -Lucia: Draw the ingredients - -602 -00:57:13,333 --> 00:57:14,733 -Jake:抽抽到什么吃什么 -Jake: Draw and eat whatever you get - -603 -00:57:15,800 --> 00:57:17,300 -Lucia: 听着好像呃 -Lucia: Sounds like, uh - -604 -00:57:16,300 --> 00:57:18,400 -Jake:哈哈就是这个意思 -Jake: Haha, that's exactly what it means - -605 -00:57:57,633 --> 00:58:02,633 -Tasha: 噔噔噔噔噔噔米噔噔 -Tasha: Dun dun dun dun dun dun rice dun dun - -606 -00:58:25,000 --> 00:58:25,900 -Tasha: 就是 -Tasha: Exactly - -607 -00:58:53,100 --> 00:58:54,433 -Alice:你的眼镜好了 -Alice: Your glasses are fixed - -608 -00:58:55,933 --> 00:58:56,733 -Jake:是的 -Jake: Yes - -609 -00:58:58,766 --> 00:58:59,566 -Alice:me -Alice: me - -610 -00:58:59,900 --> 00:59:00,566 -Jake:you -Jake: you - -611 -00:59:08,500 --> 00:59:10,233 -Katrina: 这也是要自己做啊 -Katrina: Do I have to do this myself too? - -612 -00:59:24,900 --> 00:59:26,966 -Lucia: 来观摩一下 -Lucia: Let's take a look - -613 -00:59:26,100 --> 00:59:26,700 -Tasha: 什么 -Tasha: What - -614 -00:59:27,133 --> 00:59:27,366 -Lucia: 嗯 -Lucia: Hmm - -615 -00:59:27,366 --> 00:59:29,900 -Lucia: 来观摩一下你打算怎么改造你的房间 -Lucia: Let's see how you're planning to renovate your room - -616 -00:59:29,900 --> 00:59:31,300 -Tasha: 首先先把屏量放这 -Tasha: First, put the screen over here - -617 -00:59:31,500 --> 00:59:32,366 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha - -618 -00:59:31,500 --> 00:59:32,433 -Jake:呵呵呵 -Jake: Hehe - -619 -00:59:32,366 --> 00:59:32,566 -Jake:我去 -Jake: Oh my - -620 -00:59:32,566 --> 00:59:34,166 -Katrina: 设计专业的 -Katrina: Design major - -621 -00:59:34,166 --> 00:59:34,966 -Katrina: 哈哈 -Katrina: Haha - -622 -00:59:34,966 --> 00:59:36,733 -Lucia: 哈哈procreate专业 -Lucia: Haha, procreate major - -623 -00:59:38,333 --> 00:59:41,200 -Jake:完了你设计完估计还要做president大家 -Jake: After you design it, you'll probably have to present it to everyone - -624 -00:59:41,700 --> 00:59:42,700 -Alice:什么president -Alice: What presentation? - -625 -00:59:42,933 --> 00:59:44,000 -Katrina: 别吓唬他 -Katrina: Don't scare him - -626 -00:59:44,200 --> 00:59:45,166 -Jake:就是要 -Jake: I mean - -627 -00:59:45,900 --> 00:59:47,033 -Jake:呃秀硕给你讲一遍 -Jake: Uh, Shure will explain it to you - -628 -00:59:47,033 --> 00:59:50,000 -Jake:就是秀硕把你的房间帮你讲一遍 -Jake: Shure will help you explain your room - -629 -00:59:50,000 --> 00:59:51,600 -Jake:哈哈哈啊 -Jake: Hahaha - -630 -00:59:50,000 --> 00:59:52,966 -Lucia: 啊 -Lucia: Ah - -631 -00:59:51,600 --> 00:59:52,400 -Jake:没有没有没有乱说 -Jake: No, no, just kidding - -632 -00:59:52,400 --> 00:59:53,833 -Lucia: 我们还有这个环节 -Lucia: We have this segment too? - -633 -00:59:53,833 --> 00:59:54,566 -Jake:没有没有 -Jake: No, no - -634 -00:59:54,566 --> 00:59:56,166 -Jake:就是我是说 -Jake: I mean - -635 -00:59:56,900 --> 00:59:59,600 -Jake:他可能最后能做出个视频出来 -Jake: He might make a video at the end - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY1/A1_JAKE_DAY1_22000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY1/A1_JAKE_DAY1_22000000.srt deleted file mode 100644 index 17b4945cc43ae2b6a6e2ef92d4cd1a8dfd584529..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY1/A1_JAKE_DAY1_22000000.srt +++ /dev/null @@ -1,1015 +0,0 @@ -1 -00:00:00,233 --> 00:00:03,333 -Jake:就像昨天的那个一样会吗 -Jake: Like the one from yesterday, right? - -2 -00:00:03,433 --> 00:00:05,366 -Lucia: 啊procred有录屏的 -Lucia: Ah, procreate has screen recording - -3 -00:00:05,400 --> 00:00:08,033 -Lucia: 哈哈哈哈 -Lucia: Hahahaha - -4 -00:00:10,733 --> 00:00:11,900 -Lucia: 虽然我没有带iPad -Lucia: Although I didn't bring my iPad - -5 -00:00:11,900 --> 00:00:15,400 -Lucia: 所以没有办法用procreate了 -Lucia: So I can't use procreate - -6 -00:00:15,400 --> 00:00:16,033 -Jake:没关系 -Jake: It's alright. - -7 -00:00:16,033 --> 00:00:20,800 -Lucia: 嘿好了好了好了 我房间大概就是这个样子的 -Lucia: Hey, alright, alright. This is pretty much how my room looks. - -8 -00:00:20,800 --> 00:00:22,866 -Jake:没关系剧组报销一台我们 -Jake: No worries, the crew will reimburse for one. - -9 -00:00:23,133 --> 00:00:24,966 -Jake:哈哈哈没有没有 -Jake: Haha, no, no. - -10 -00:00:24,966 --> 00:00:25,966 -Lucia: 真的吗 -Lucia: Really? - -11 -00:00:25,966 --> 00:00:26,333 -Jake:假的 -Jake: Just kidding. - -12 -00:00:27,133 --> 00:00:28,900 -Lucia: 那我现在立刻就下单 -Lucia: Then I’ll place the order right now. - -13 -00:00:29,033 --> 00:00:30,233 -Lucia: 这个软件我都买了 -Lucia: I already bought the software. - -14 -00:00:30,233 --> 00:00:33,133 -Lucia: 我可以先下到新的那个上面 -Lucia: I can download it on the new one. - -15 -00:00:32,833 --> 00:00:35,200 -Alice:procreate这个软件可以买一下吗剧组 -Alice: Can the crew buy the Procreate software? - -16 -00:00:35,200 --> 00:00:36,400 -Jake:还没有没有没钱 -Jake: Not yet, no money. - -17 -00:00:36,733 --> 00:00:37,533 -Jake:这多少钱 -Jake: How much is it? - -18 -00:00:37,333 --> 00:00:38,166 -Alice:98块钱 -Alice: 98 yuan. - -19 -00:00:38,433 --> 00:00:39,600 -Lucia: 哎现在98了 -Lucia: Oh, it’s 98 now? - -20 -00:00:39,600 --> 00:00:40,566 -Lucia: 68吗不是 -Lucia: Wasn’t it 68? - -21 -00:00:40,000 --> 00:00:40,300 -Alice:以前多少 -Alice: How much was it before? - -22 -00:00:40,566 --> 00:00:43,833 -Lucia: 88好像 98不记得了 -Lucia: I think it was 88 or 98, I don’t remember. - -23 -00:00:44,000 --> 00:00:46,400 -Lucia: 我买的时候对是个8结尾的数字 -Lucia: When I bought it, the price ended with an 8. - -24 -00:00:46,400 --> 00:00:47,633 -Lucia: 但是具体多少我忘了 -Lucia: But I forgot the exact amount. - -25 -00:00:47,933 --> 00:00:48,833 -Lucia: 不是一是个 -Lucia: It wasn’t 1, it was... - -26 -00:00:47,966 --> 00:00:49,866 -Alice:我也记得是个8的数字 -Alice: I also remember it ending with an 8. - -27 -00:00:50,066 --> 00:00:51,033 -Jake:这是干哈的 -Jake: What’s it for? - -28 -00:00:51,133 --> 00:00:52,366 -Lucia: 就是那个 -Lucia: It’s for... - -29 -00:00:52,833 --> 00:00:54,533 -Lucia: 嗯可以画画 -Lucia: Um, you can draw with it. - -30 -00:00:54,266 --> 00:00:54,433 -Alice:哦 -Alice: Oh. - -31 -00:00:54,533 --> 00:00:56,333 -Lucia: 其实也可以做动画 -Lucia: Actually, you can also make animations. - -32 -00:00:55,733 --> 00:00:56,000 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -33 -00:00:56,633 --> 00:00:58,566 -Lucia: 但是我水平太差了做不了动画 -Lucia: But my skills are too poor to make animations. - -34 -00:00:58,733 --> 00:01:01,300 -Lucia: 哈哈这位妹子应该可以 -Lucia: Haha, this girl should be able to. - -35 -00:01:01,366 --> 00:01:01,500 -Alice:我 -Alice: Me? - -36 -00:01:01,500 --> 00:01:03,400 -Lucia: 她选那个 -Lucia: She chose that one. - -37 -00:01:03,400 --> 00:01:05,500 -Lucia: 我应该叫你中文还是叫 -Lucia: Should I call you by your Chinese name or... - -38 -00:01:04,966 --> 00:01:05,133 -Alice:好 -Alice: It’s fine. - -39 -00:01:06,100 --> 00:01:06,766 -Jake:应该叫你什么 -Jake: What should I call you? - -40 -00:01:06,766 --> 00:01:07,766 -Jake:我也没整明白 -Jake: I’m not sure either. - -41 -00:01:07,766 --> 00:01:08,233 -Lucia: 对 -Lucia: Yeah. - -42 -00:01:08,300 --> 00:01:08,566 -Tasha: 薇薇 -Tasha: Tasha. - -43 -00:01:09,400 --> 00:01:09,900 -Jake:薇薇 -Jake: Tasha. - -44 -00:01:10,000 --> 00:01:10,166 -Tasha: 薇薇 -Tasha: Tasha. - -45 -00:01:10,366 --> 00:01:12,166 -Lucia: 好的薇薇应该可以 -Lucia: Alright, Tasha should be able to. - -46 -00:01:11,533 --> 00:01:12,433 -Jake:只叫薇薇是吗 -Jake: Just call her Tasha, right? - -47 -00:01:13,333 --> 00:01:14,300 -Jake:好嘞微微 -Jake: Alright, Tasha. - -48 -00:01:16,766 --> 00:01:17,166 -Tasha: ok -Tasha: Okay. - -49 -00:01:17,733 --> 00:01:18,766 -Jake:呵呵呵 -Jake: Hehehe. - -50 -00:01:17,866 --> 00:01:18,700 -Tasha: 口水擦一擦 -Tasha: Wipe your drool. - -51 -00:01:22,200 --> 00:01:23,233 -Jake:可以问问管家 -Jake: You can ask the housekeeper. - -52 -00:01:23,233 --> 00:01:24,733 -Jake:就是这边的人 -Jake: Just the person here. - -53 -00:01:24,733 --> 00:01:25,900 -Jake:能不能帮你把 -Jake: See if they can help you. - -54 -00:01:26,033 --> 00:01:27,666 -Tasha: 试图获取一些灵感 -Tasha: Trying to get some inspiration. - -55 -00:01:26,600 --> 00:01:29,366 -Lucia: 哈哈哈试图偷盗一些灵感 -Lucia: Hahaha, trying to steal some inspiration. - -56 -00:01:30,200 --> 00:01:30,833 -Jake:帮你帮你 -Jake: Help you, help you. - -57 -00:01:30,833 --> 00:01:32,300 -Jake:把床给卸了 -Jake: Take the bed apart. - -58 -00:01:33,466 --> 00:01:34,633 -Jake:额呵呵呵 -Jake: Ugh, hehehe. - -59 -00:01:35,133 --> 00:01:36,500 -Jake:把这个床给挪开 -Jake: Move this bed away. - -60 -00:01:37,100 --> 00:01:38,266 -Jake:不知道能不能 -Jake: Not sure if we can. - -61 -00:01:40,800 --> 00:01:42,033 -Tasha: 好像就是这样子的 -Tasha: Seems like that's it. - -62 -00:01:42,766 --> 00:01:43,966 -Tasha: 一个房间 -Tasha: One room. - -63 -00:01:48,100 --> 00:01:49,933 -Tasha: 呵呵呵 -Tasha: Hehehe. - -64 -00:01:49,966 --> 00:01:50,933 -Tasha: 抄作业中 -Tasha: Copying homework. - -65 -00:01:53,000 --> 00:01:55,800 -Alice:我们俩房间不太一样抄不了 -Alice: Our rooms aren't the same, can't copy. - -66 -00:01:56,000 --> 00:01:56,700 -Tasha: 呵呵 -Tasha: Hehe. - -67 -00:02:01,733 --> 00:02:02,500 -Jake:一般抄作业 -Jake: Usually copying homework. - -68 -00:02:02,500 --> 00:02:03,833 -Jake:是别人做完的抄吧 -Jake: Is done after someone finishes it. - -69 -00:02:06,366 --> 00:02:07,833 -Lucia: 这个从过程就开始抄 -Lucia: This one is copying from the start. - -70 -00:02:07,833 --> 00:02:09,233 -Lucia: 就万一被老师问到 -Lucia: In case the teacher asks. - -71 -00:02:08,200 --> 00:02:09,233 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -72 -00:02:09,233 --> 00:02:10,700 -Lucia: 你就跟他说出来你是怎么做的 -Lucia: You can explain how you did it. - -73 -00:02:10,700 --> 00:02:11,200 -Lucia: 哈哈也是 -Lucia: Haha, true. - -74 -00:02:11,200 --> 00:02:11,900 -Jake:也是 -Jake: True. - -75 -00:02:12,500 --> 00:02:13,466 -Tasha: 抄作业他还扔吗 -Tasha: Does he still throw copied homework away? - -76 -00:02:13,600 --> 00:02:15,333 -Jake:对我们先下载那个软件 -Jake: Yeah, let's download that software first. - -77 -00:02:15,133 --> 00:02:15,266 -Lucia: 好的 -Lucia: Okay. - -78 -00:02:16,600 --> 00:02:17,300 -Tasha: 这是我的房间 -Tasha: This is my room. - -79 -00:02:17,200 --> 00:02:18,033 -Jake:好 -Jake: Alright. - -80 -00:02:18,033 --> 00:02:19,233 -Tasha: 呵呵呵 -Tasha: Hehehe. - -81 -00:02:20,100 --> 00:02:22,633 -Jake:免户型一起抄是吧我们哈哈哈 -Jake: Copying layout together, right? Hahaha. - -82 -00:02:22,533 --> 00:02:23,100 -Lucia: 哈哈哈户型抄不了 -Lucia: Hahaha, can't copy the layout. - -83 -00:02:23,100 --> 00:02:23,766 -Katrina: 行抄不了 -Katrina: Yeah, can't copy. - -84 -00:02:23,766 --> 00:02:28,333 -Alice:然后直接直接从淘宝把图片下载下来 -Alice: Then just download the pictures from Taobao directly. - -85 -00:02:28,333 --> 00:02:29,600 -Alice:然后贴上去哈哈 -Alice: And paste them up, haha. - -86 -00:02:29,400 --> 00:02:30,600 -Jake:哦 -Jake: Oh - -87 -00:02:30,600 --> 00:02:31,366 -Tasha: 也可以 -Tasha: That works too - -88 -00:02:31,366 --> 00:02:32,166 -Jake:确实 -Jake: Indeed - -89 -00:02:33,233 --> 00:02:34,733 -Jake:我这房间我是装潢完了 -Jake: I finished decorating this room - -90 -00:02:34,766 --> 00:02:35,500 -Jake:我是 -Jake: I am - -91 -00:02:35,500 --> 00:02:36,166 -Alice:就你赛博风 -Alice: It's all cyber style - -92 -00:02:35,800 --> 00:02:37,633 -Lucia: 哈哈你就赛博朋克风 -Lucia: Haha, you're going for the cyberpunk look - -93 -00:02:36,166 --> 00:02:38,000 -Jake:赛博朋克风 -Jake: Cyberpunk style - -94 -00:02:38,400 --> 00:02:40,900 -Jake:确实装饰了我一晚上哈哈 -Jake: Yeah, it took me all night to decorate, haha - -95 -00:02:42,966 --> 00:02:47,166 -Lucia: 很暴力细微你可以再加点什么彩灯啊什么 -Lucia: It's quite intense. Maybe you could add some more colored lights or something - -96 -00:02:46,933 --> 00:02:47,466 -Alice:没关系 -Alice: It's okay - -97 -00:02:47,566 --> 00:02:49,233 -Jake:额呵呵更赛博了 -Jake: Haha, even more cyber - -98 -00:02:48,633 --> 00:02:49,333 -Lucia: 染色了都 -Lucia: It's all dyed - -99 -00:02:49,333 --> 00:02:49,766 -Alice:对对对 -Alice: Yes, yes - -100 -00:02:49,633 --> 00:02:50,566 -Jake:更赛博了 -Jake: Even more cyber - -101 -00:02:50,400 --> 00:02:51,133 -Tasha: 老自由了 -Tasha: So free - -102 -00:02:50,833 --> 00:02:51,966 -Jake:更睡不了觉了 -Jake: Can't sleep even more now - -103 -00:02:52,933 --> 00:02:54,700 -Alice:好累啊想洗澡了 -Alice: I'm so tired, I want to take a shower - -104 -00:02:54,900 --> 00:02:55,700 -Alice:洗 -Alice: Shower - -105 -00:02:56,333 --> 00:02:57,433 -Jake:现在呢行啊 -Jake: Now? Sure - -106 -00:02:57,433 --> 00:02:58,433 -Jake:可以啊 -Jake: Go ahead - -107 -00:02:58,000 --> 00:02:58,233 -Tasha: 去吧 -Tasha: Go ahead - -108 -00:02:58,433 --> 00:02:59,666 -Jake:下班吧 -Jake: Let's call it a day - -109 -00:02:59,166 --> 00:02:59,500 -Tasha: 现在 -Tasha: Now - -110 -00:02:59,966 --> 00:03:00,900 -Alice:这个能点了 -Alice: Can I turn this on - -111 -00:03:00,900 --> 00:03:02,133 -Jake:下班吧下班吧 -Jake: Let's call it a day, let's call it a day - -112 -00:03:01,966 --> 00:03:03,866 -Lucia: 哦太好了那我就上去洗衣服 -Lucia: Oh great, then I'll go do the laundry - -113 -00:03:02,166 --> 00:03:03,700 -Alice:手机呢 -Alice: Where's my phone - -114 -00:03:03,700 --> 00:03:04,233 -Jake:好 -Jake: Okay - -115 -00:03:04,633 --> 00:03:05,600 -Alice:在这 -Alice: Here it is - -116 -00:03:05,600 --> 00:03:05,933 -Katrina: 关机 -Katrina: Turn it off - -117 -00:03:07,933 --> 00:03:09,166 -Katrina: 进入休眠状态 -Katrina: Enter sleep mode - -118 -00:03:09,900 --> 00:03:10,833 -Jake:可以下班 -Jake: You can go now - -119 -00:03:10,833 --> 00:03:12,733 -Tasha: 好刀郎拜拜 -Tasha: Alright, goodbye Daolang - -120 -00:03:12,833 --> 00:03:13,633 -Jake:好 -Jake: Okay - -121 -00:03:15,133 --> 00:03:16,200 -Jake:今日杀青 -Jake: That's a wrap for today - -122 -00:03:18,166 --> 00:03:20,133 -Katrina: 唉我这断了吗 -Katrina: Did I get disconnected - -123 -00:03:20,133 --> 00:03:21,566 -Jake:没有断但是没关系 -Jake: No, but it's fine - -124 -00:03:21,633 --> 00:03:22,700 -Katrina: 他怎么显示 -Katrina: How does it show - -125 -00:03:22,700 --> 00:03:23,266 -Katrina: 呃 -Katrina: Uh - -126 -00:03:23,266 --> 00:03:24,166 -Jake:哎 -Jake: Hey - -127 -00:03:24,600 --> 00:03:26,066 -Lucia: 是不是要弄数据进去了 -Lucia: Are we supposed to input the data now? - -128 -00:03:26,100 --> 00:03:27,100 -Jake:是的 -Jake: Yes - -129 -00:03:28,633 --> 00:03:30,033 -Katrina: 要complete一下 -Katrina: We need to complete it - -130 -00:03:30,033 --> 00:03:30,933 -Jake:complete一下 -Jake: Complete it - -131 -00:03:30,733 --> 00:03:30,933 -Lucia: ok -Lucia: Okay - -132 -00:03:33,533 --> 00:03:34,566 -Lucia: 他有新的数据 -Lucia: He has new data - -133 -00:03:34,066 --> 00:03:36,100 -Jake:呵呵 -Jake: Haha - -134 -00:03:34,800 --> 00:03:35,633 -Lucia: 发送更久 -Lucia: Sending takes longer - -135 -00:03:36,100 --> 00:03:38,033 -Jake:哦不用不用不用管了不用管了 -Jake: Oh, no need, no need, don't worry about it - -136 -00:03:38,033 --> 00:03:38,766 -Jake:我直接倒 -Jake: I'll just pour it directly - -137 -00:03:38,766 --> 00:03:39,966 -Alice:哎这还有俩凤 -Alice: Hey, there are two more pineapples - -138 -00:03:40,000 --> 00:03:40,966 -Alice:三个凤梨 -Alice: Three pineapples - -139 -00:03:41,233 --> 00:03:43,600 -Jake:谢谢谢谢 -Jake: Thank you, thank you - -140 -00:03:43,600 --> 00:03:45,000 -Jake:哎你没带对吧 -Jake: Hey, you didn't bring it, right? - -141 -00:03:45,600 --> 00:03:46,000 -Jake:嗯 -Jake: Hmm - -142 -00:03:46,800 --> 00:03:47,700 -Jake:嗯谢谢 -Jake: Hmm, thanks - -143 -00:03:47,700 --> 00:03:48,566 -Lucia: 好了不用谢 -Lucia: It's okay, no need to thank - -144 -00:03:49,500 --> 00:03:49,933 -Katrina: 吓我一跳 -Katrina: It scared me - -145 -00:03:49,933 --> 00:03:52,300 -Katrina: 他刚刚提示我说蓝牙怎么怎么回事 -Katrina: It just prompted me about the Bluetooth issue - -146 -00:03:52,300 --> 00:03:53,400 -Katrina: 要更新我还没录上 -Katrina: It needs updating, but I haven't recorded it yet - -147 -00:03:53,400 --> 00:03:54,933 -Katrina: 点开一看还是有的 -Katrina: When I opened it, it was still there - -148 -00:03:54,933 --> 00:03:55,266 -Jake:嗯哼 -Jake: Uh-huh - -149 -00:03:55,433 --> 00:03:55,766 -Katrina: 嘿嘿 -Katrina: Hehe - -150 -00:03:57,966 --> 00:04:00,100 -Katrina: 500的衣服可以买好多哎 -Katrina: With 500 bucks, you can buy a lot of clothes - -151 -00:04:00,200 --> 00:04:01,000 -Jake:嗯 -Jake: Hmm - -152 -00:04:03,133 --> 00:04:04,300 -Jake:这边就15万 -Jake: Over here, it's 150,000 - -153 -00:04:04,400 --> 00:04:05,133 -消费:呵 -Consumer: Huh - -154 -00:04:06,600 --> 00:04:07,400 -Jake:15万 -Jake: 150,000 - -155 -00:04:12,466 --> 00:04:13,033 -Alice:15万 -Alice: 150,000 - -156 -00:04:14,833 --> 00:04:16,200 -Katrina: 你们买啥装饰啊 -Katrina: What decorations are you buying? - -157 -00:04:16,200 --> 00:04:17,900 -Tasha: 今天晚上就要开始看了 -Tasha: We'll start looking tonight - -158 -00:04:18,800 --> 00:04:20,833 -Jake:呃可以看一看 -Jake: Uh, you can take a look - -159 -00:04:20,966 --> 00:04:23,633 -Jake:然后我还是聊一聊 -Jake: And we can still chat about it - -160 -00:04:23,633 --> 00:04:28,600 -Jake:因为你们最好是能有一个剧情 -Jake: Because it's best if you have a storyline - -161 -00:04:27,133 --> 00:04:27,733 -Tasha:统一的 -Tasha: Unified - -162 -00:04:28,800 --> 00:04:29,933 -Jake:或者说你们有一个主 -Jake: Or at least a main theme - -163 -00:04:29,933 --> 00:04:32,333 -Jake:不同的主题之类的 -Jake: Different themes or something like that - -164 -00:04:32,200 --> 00:04:33,900 -Lucia: 有一个逻辑性的房间那一定会 -Lucia: Having a logical room will definitely - -165 -00:04:33,166 --> 00:04:36,166 -Lucia: 那那就是互相交流一下设计理念 -Lucia: That means sharing design ideas with each other - -166 -00:04:36,166 --> 00:04:37,333 -Jake:对对对 -Jake: Yeah, yeah, yeah. - -167 -00:04:38,533 --> 00:04:40,100 -Alice:主要是墙上对贴 -Alice: Mainly it's about the wall decorations. - -168 -00:04:39,033 --> 00:04:40,133 -Lucia: 有一个剧情啊 -Lucia: There's a storyline. - -169 -00:04:40,366 --> 00:04:43,033 -Jake:呃或者一个主线 -Jake: Uh, or maybe a main plot. - -170 -00:04:43,033 --> 00:04:44,466 -Jake:或者 -Jake: Or... - -171 -00:04:45,166 --> 00:04:47,500 -Lucia: 像机器人总动员那样可以吗 -Lucia: Like WALL-E, is that okay? - -172 -00:04:47,700 --> 00:04:49,200 -Lucia: 不是就是因为这个电影里面 -Lucia: No, I mean, because in this movie, - -173 -00:04:49,200 --> 00:04:51,433 -Lucia: 他牵扯了很多场景的变化 -Lucia: it involves a lot of scene changes. - -174 -00:04:51,433 --> 00:04:52,866 -Alice:爱丽丝梦游仙境风 -Alice: Like Alice in Wonderland style. - -175 -00:04:53,533 --> 00:04:54,433 -Lucia: 就是机器人总动员 -Lucia: Just like WALL-E. - -176 -00:04:54,500 --> 00:04:55,600 -Lucia: 呃对也可以 -Lucia: Uh, yeah, that works too. - -177 -00:04:55,600 --> 00:04:56,700 -Lucia: 但是机器人总动员会 -Lucia: But WALL-E is more... - -178 -00:04:56,700 --> 00:05:00,600 -Lucia: 更更更像世界地球的主题因为他本身就是一个环保主题 -Lucia: It's more like the theme of Earth because it's an environmental theme. - -179 -00:04:59,033 --> 00:05:00,333 -Jake:对对 -Jake: Yeah, yeah. - -180 -00:05:00,333 --> 00:05:01,100 -Jake:可以可以 -Jake: That works. - -181 -00:05:01,100 --> 00:05:02,500 -Jake:是命题作文吧 -Jake: It's like a thematic writing. - -182 -00:05:02,500 --> 00:05:03,600 -Jake:或者话题作文吧 -Jake: Or a topic essay. - -183 -00:05:03,233 --> 00:05:03,966 -Lucia: 就可以可以 -Lucia: Yeah, that works. - -184 -00:05:03,966 --> 00:05:05,966 -Lucia: 就某个人可能是废土风格 -Lucia: Someone might have a post-apocalyptic style. - -185 -00:05:05,966 --> 00:05:07,700 -Lucia: 然后因为就是在这个电影里面 -Lucia: And because in this movie... - -186 -00:05:06,300 --> 00:05:06,900 -Jake:嗯 -Jake: Mm. - -187 -00:05:07,700 --> 00:05:10,000 -Lucia: 是人类到太空都不重要可以再来一下 -Lucia: Humans going to space isn't important, let's do it again. - -188 -00:05:09,566 --> 00:05:11,300 -Alice:家有儿女里面那个给 -Alice: The one in "Home with Kids" where... - -189 -00:05:11,300 --> 00:05:12,833 -Lucia: 然后在太空里面跳舞 -Lucia: And dancing in space. - -190 -00:05:11,300 --> 00:05:13,033 -Alice:那星星你记得吗 -Alice: That star, do you remember? - -191 -00:05:14,200 --> 00:05:14,466 -Katrina: 那个 -Katrina: That one... - -192 -00:05:15,200 --> 00:05:16,100 -Alice:家有儿女 -Alice: "Home with Kids." - -193 -00:05:16,366 --> 00:05:18,233 -Katrina: 我要编一下我自己的 -Katrina: I need to make up my own. - -194 -00:05:19,266 --> 00:05:21,500 -Katrina: 本来就是乱糟糟的还得给他想一个 -Katrina: It was messy, I need to think of one. - -195 -00:05:21,600 --> 00:05:22,533 -Jake:嗯对对 -Jake: Mm, yeah, yeah. - -196 -00:05:22,533 --> 00:05:24,966 -Jake:就是要把这牛逼给吹出来 -Jake: We need to hype this up. - -197 -00:05:25,600 --> 00:05:26,533 -Jake:吹一吹吧 -Jake: Let's hype it up. - -198 -00:05:26,700 --> 00:05:28,733 -Katrina: 对我要那一束花上去 -Katrina: Yeah, I need that bouquet. - -199 -00:05:27,700 --> 00:05:28,500 -Jake:嗯,好的 -Jake: Mm, okay. - -200 -00:05:40,000 --> 00:05:41,300 -Alice:想洗澡了 -Alice: I want to take a shower. - -201 -00:05:41,300 --> 00:05:41,933 -Tasha: 走吧 -Tasha: Let's go. - -202 -00:05:44,133 --> 00:05:44,566 -Alice:蛋糕鞋 -Alice: Platform shoes. - -203 -00:05:45,100 --> 00:05:45,433 -Katrina: 哦 -Katrina: Oh. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY2/A1_JAKE_DAY2_10000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY2/A1_JAKE_DAY2_10000000.srt deleted file mode 100644 index 0f1b9bd385c6b4b231fb0ee12b58a51e21ac1d5d..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY2/A1_JAKE_DAY2_10000000.srt +++ /dev/null @@ -1,2115 +0,0 @@ -1 -00:44:27,266 --> 00:44:30,700 -Jake: 摊可以摊 -Jake: It can be spread - -2 -00:44:28,033 --> 00:44:28,833 -Katrina: 都行 -Katrina: Anything's fine - -3 -00:44:42,900 --> 00:44:44,533 -Tasha: 你觉得这么多够了吗 -Tasha: Do you think this much is enough? - -4 -00:44:45,100 --> 00:44:46,966 -Katrina: 我把这个放窗台上 -Katrina: I'll put this on the windowsill - -5 -00:44:47,866 --> 00:44:48,766 -Jake: 是刚到的吗 -Jake: Did it just arrive? - -6 -00:44:48,800 --> 00:44:50,800 -Jake: 这是你带来的 -Jake: Did you bring this? - -7 -00:44:49,300 --> 00:44:51,133 -Katrina: 就是那天海底捞送的 -Katrina: It's from that day Haidilao delivered - -8 -00:44:51,133 --> 00:44:52,200 -Jake:哦哦哦 -Jake: Oh, oh, oh - -9 -00:44:52,966 --> 00:44:54,366 -Tasha: 好吧再来一些吧 -Tasha: Alright, let's add some more - -10 -00:44:56,133 --> 00:44:57,066 -Alice: 对我不吃 -Alice: Yeah, I don't eat that - -11 -00:44:58,033 --> 00:44:59,033 -Jake: 带资进组 -Jake: Bring in the funds - -12 -00:44:58,600 --> 00:45:01,300 -Tasha: 那就这么多吧也不用做很多我觉得 -Tasha: That's enough, we don't need to make too much, I think - -13 -00:45:02,766 --> 00:45:06,000 -Tasha: 我就倒一一3个4个就行 -Tasha: I'll just pour 3 or 4, that's enough - -14 -00:45:12,100 --> 00:45:12,966 -Tasha: 再再倒一些 -Tasha: Pour some more - -15 -00:45:15,633 --> 00:45:16,966 -Lucia: sorry按错键了 -Lucia: Sorry, pressed the wrong button - -16 -00:45:17,033 --> 00:45:17,766 -Jake: 好 -Jake: Okay - -17 -00:45:17,800 --> 00:45:19,333 -Lucia: 再来一次 -Lucia: Let's do it again - -18 -00:45:20,100 --> 00:45:22,033 -Jake: 嗯嗯 -Jake: Mm-hmm - -19 -00:45:24,266 --> 00:45:25,266 -Jake: 先删掉吧 -Jake: Let's delete it first - -20 -00:45:26,100 --> 00:45:27,133 -Lucia: sorry -Lucia: Sorry - -21 -00:45:27,133 --> 00:45:28,166 -Jake: 没关系挺好 -Jake: No worries, it's fine - -22 -00:45:30,266 --> 00:45:32,300 -Jake: 多按了俩键问题不大 -Jake: Pressed two extra buttons, no big deal - -23 -00:45:32,533 --> 00:45:33,333 -Katrina: 赠品 -Katrina: A free gift - -24 -00:45:33,333 --> 00:45:35,366 -Alice: 因为我一般用的是筷子 -Alice: Because I usually use chopsticks - -25 -00:45:35,833 --> 00:45:36,633 -Tasha: oh -Tasha: Oh - -26 -00:45:35,966 --> 00:45:37,133 -Alice: 有用过这个 -Alice: Have you ever used this? - -27 -00:45:46,533 --> 00:45:47,866 -Tasha: 我觉得应该倒矿泉水 -Tasha: I think we should pour some mineral water - -28 -00:45:52,966 --> 00:45:56,766 -Lucia: 呃我时间是写10 -Lucia: Uh, I wrote the time as 10 - -29 -00:45:55,866 --> 00:45:58,533 -Alice: 我们应该放在那个大一点的面盆里 -Alice: We should put it in a bigger basin - -30 -00:45:56,766 --> 00:45:59,300 -Jake: 好的43 没没关系 -Jake: Okay, 43, no problem - -31 -00:45:59,133 --> 00:46:02,500 -Tasha: 嗯这个里面我主要觉得有这个嘴好贪 -Tasha: Yeah, I mainly think that this part is quite greedy - -32 -00:46:06,333 --> 00:46:07,900 -Jake: 那你们俩聊聊舞蹈 -Jake: Then you two talk about dance - -33 -00:46:08,033 --> 00:46:09,833 -Jake: 在冲完牛奶之后 -Jake: After finishing the milk - -34 -00:46:10,800 --> 00:46:12,466 -Lucia: 哎呦可以选一下 -Lucia: Oh, we can choose a bit - -35 -00:46:11,133 --> 00:46:14,466 -Jake: 哦对对然后你们可以在这比划比划 -Jake: Oh, right, you can demonstrate here - -36 -00:46:14,333 --> 00:46:16,333 -Alice: 你们家里面鸡蛋饼是比较稀的 -Alice: Are the pancakes at your place usually thin? - -37 -00:46:14,466 --> 00:46:16,133 -Jake: 因为相机都给你们布好了 -Jake: Because the cameras are all set up - -38 -00:46:16,333 --> 00:46:17,433 -Alice: 还是比较稠的 -Alice: Or are they thicker? - -39 -00:46:16,866 --> 00:46:19,600 -Jake: 哈哈哈二楼相机没有布好 -Jake: Haha, the camera on the second floor isn't set up yet - -40 -00:46:19,600 --> 00:46:21,000 -Jake: 所以没办法上去比划 -Jake: So we can't go up to demonstrate - -41 -00:46:19,733 --> 00:46:21,400 -Tasha: 要顺滑的 -Tasha: It needs to be smooth. - -42 -00:46:22,100 --> 00:46:24,100 -Lucia: 这里如果有美团的话地址 -Lucia: If there's Meituan here, the address is... - -43 -00:46:23,600 --> 00:46:26,300 -Jake: 地址是 -Jake: The address is... - -44 -00:46:27,600 --> 00:46:34,266 -Jake: 玉河区30玉河区53号你可以直接对 -Jake: Yuhe District, 30 Yuhe District, No. 53, you can directly... - -45 -00:46:28,333 --> 00:46:29,133 -Tasha: 还得洗 -Tasha: Still needs washing. - -46 -00:46:29,766 --> 00:46:31,266 -Alice: 你这个不也得洗吗 -Alice: Doesn't that one also need washing? - -47 -00:46:32,300 --> 00:46:33,100 -Lucia: 53号 -Lucia: No. 53. - -48 -00:46:36,600 --> 00:46:39,033 -Jake: 哦对就是把31改成53 -Jake: Oh right, just change 31 to 53. - -49 -00:46:39,033 --> 00:46:41,966 -Jake: 因为31他找不到他要绕圈 -Jake: Because if it's 31, he can't find it, he has to go in circles. - -50 -00:46:40,766 --> 00:46:42,166 -Lucia: 我的网络又开始不太给力了 -Lucia: My internet is acting up again. - -51 -00:46:43,333 --> 00:46:44,233 -Jake: 没关系 -Jake: It's okay. - -52 -00:46:52,033 --> 00:46:52,966 -Lucia: 居然是这样 -Lucia: Is that why? - -53 -00:46:53,266 --> 00:46:57,533 -Lucia: 要买一个碘伏脚蹭破了 -Lucia: I need to buy some iodine, my foot got scraped. - -54 -00:46:57,866 --> 00:46:58,666 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -55 -00:46:59,533 --> 00:47:01,966 -Jake: 那我可以问问这个管家 -Jake: Then I can ask the housekeeper. - -56 -00:47:03,833 --> 00:47:04,866 -Lucia: 如果他有的话 -Lucia: If he has it. - -57 -00:47:04,000 --> 00:47:05,900 -Katrina: 这边他们是不打扫卫生是吗 -Katrina: They don't clean here, right? - -58 -00:47:06,666 --> 00:47:09,433 -Jake: 呃可以跟他们说他们就对 -Jake: Uh, you can tell them, and they will, yes. - -59 -00:47:08,666 --> 00:47:09,833 -Lucia: 让他来打扫 -Lucia: Ask them to clean. - -60 -00:47:11,100 --> 00:47:11,700 -Jake: 好 -Jake: Sure. - -61 -00:47:17,233 --> 00:47:19,400 -Jake: 哎对京东是你要让让 -Jake: Oh right, JD is... you need to... - -62 -00:47:19,366 --> 00:47:20,266 -Jake: 你什么时候去 -Jake: When are you going? - -63 -00:47:20,533 --> 00:47:22,333 -Tasha: 下午他走了 -Tasha: He's leaving in the afternoon. - -64 -00:47:22,533 --> 00:47:23,866 -Jake: 嗯OK -Jake: Okay. - -65 -00:47:24,300 --> 00:47:26,000 -Katrina: 就是昨天我们拿快递那个 -Katrina: It was like yesterday when we picked up the package. - -66 -00:47:27,800 --> 00:47:29,500 -Tasha: 他不是固定的 -Tasha: He's not fixed. - -67 -00:47:30,333 --> 00:47:31,433 -Tasha: 感觉这个村 -Tasha: It feels like this village... - -68 -00:47:32,333 --> 00:47:34,333 -Lucia: 我连维权有关系吗 -Lucia: Is it related to my rights protection? - -69 -00:47:34,500 --> 00:47:35,166 -Katrina: 外来人员 -Katrina: Outsiders. - -70 -00:47:34,966 --> 00:47:36,933 -Lucia: 但是我看对 -Lucia: But I think yes. - -71 -00:47:35,166 --> 00:47:36,766 -Katrina: 随时来探望我们一下 -Katrina: Come visit us anytime. - -72 -00:47:36,166 --> 00:47:36,766 -Jake: 卡住了是吗 -Jake: Is it stuck? - -73 -00:47:36,900 --> 00:47:37,766 -Lucia: 我看我看 -Lucia: I think, I think. - -74 -00:47:37,266 --> 00:47:38,133 -Jake: 应该没有什么 -Jake: There shouldn't be anything. - -75 -00:47:37,800 --> 00:47:39,733 -Lucia: 您好像能正确使用美团 -Lucia: You seem to be able to use Meituan correctly. - -76 -00:47:39,466 --> 00:47:42,166 -Jake: 哈哈 -Jake: Haha. - -77 -00:47:39,733 --> 00:47:42,333 -Lucia: 我觉得应该不是这个原因 -Lucia: I think it shouldn't be for this reason. - -78 -00:47:42,233 --> 00:47:43,833 -Jake: 对美团的问题 -Jake: Yes, Meituan's problem. - -79 -00:47:43,533 --> 00:47:44,966 -Tasha: no not at all -Tasha: No, not at all. - -80 -00:47:56,666 --> 00:47:58,233 -Jake: 这是那次海底捞的视频 -Jake: This is the video from that time at Haidilao. - -81 -00:48:03,166 --> 00:48:05,700 -Tasha: 面水加多了加面面加多了加水 -Tasha: Add more water to the noodles, add more noodles if there's too much water. - -82 -00:48:09,400 --> 00:48:11,733 -Katrina: 要在热水里泡 -Katrina: You need to soak it in hot water. - -83 -00:48:11,333 --> 00:48:12,566 -Jake: 这么多种子 -Jake: So many seeds. - -84 -00:48:13,033 --> 00:48:14,333 -Jake: 他要种什么东西 -Jake: What is he planning to grow? - -85 -00:48:13,866 --> 00:48:15,100 -Katrina: 这应该是土吧 -Katrina: This should be soil, right? - -86 -00:48:15,466 --> 00:48:16,466 -Katrina: 这是草莓 -Katrina: These are strawberries. - -87 -00:48:16,466 --> 00:48:18,833 -Katrina: 这是赠送的樱桃萝卜 -Katrina: These are complimentary cherry radishes. - -88 -00:48:19,333 --> 00:48:21,433 -Jake: 啊还能种樱桃 -Jake: Oh, you can grow cherries too? - -89 -00:48:21,500 --> 00:48:24,100 -Jake: 呵呵樱桃不是种很久吗 -Jake: Haha, don't cherries take a long time to grow? - -90 -00:48:21,700 --> 00:48:23,433 -Katrina: 哈哈海底捞 -Katrina: Haha, Haidilao. - -91 -00:48:23,533 --> 00:48:26,100 -Katrina: 怎么海底捞的业务 -Katrina: How can Haidilao's business... - -92 -00:48:28,166 --> 00:48:29,566 -Jake: 樱桃树你种过吗 -Jake: Have you ever grown a cherry tree? - -93 -00:48:30,566 --> 00:48:32,300 -Katrina: 啊樱桃不是树吗 -Katrina: Isn't a cherry a tree? - -94 -00:48:31,100 --> 00:48:32,200 -Tasha: 吃过算吗 -Tasha: Does eating it count? - -95 -00:48:32,266 --> 00:48:33,900 -Katrina: 他怎么能给我种呢 -Katrina: How can he give me something to grow? - -96 -00:48:32,766 --> 00:48:35,533 -Jake: 呵呵呵吃过差不多 -Jake: Haha, eating it is about the same. - -97 -00:48:36,166 --> 00:48:38,066 -Alice: 你要的稠度吗 -Alice: Do you want it this thick? - -98 -00:48:38,266 --> 00:48:39,466 -Tasha: 还要再稀一点 -Tasha: It needs to be thinner. - -99 -00:48:39,533 --> 00:48:40,533 -Alice: 你得放水 -Alice: You need to add water. - -100 -00:48:42,066 --> 00:48:42,900 -Jake: 点上了吗 -Jake: Is it on? - -101 -00:48:42,533 --> 00:48:43,533 -Alice: 你就放这一点 -Alice: Just add this much. - -102 -00:48:43,133 --> 00:48:46,300 -Lucia: nope因为飘到外星球去了 -Lucia: Nope, because it floated off to another planet. - -103 -00:48:43,866 --> 00:48:45,166 -Tasha: 我又怕放多了 -Tasha: I'm afraid of adding too much. - -104 -00:48:44,233 --> 00:48:45,166 -Jake: 我帮你点 -Jake: I'll help you turn it on. - -105 -00:48:46,566 --> 00:48:48,400 -Alice: 没事我来了我就有点费劲 -Alice: It's okay, I've got it, but it's a bit tricky. - -106 -00:48:48,866 --> 00:48:49,666 -Lucia: 奇怪啊 -Lucia: That's strange. - -107 -00:48:49,433 --> 00:48:51,200 -Jake: 你用的是美团外卖是吧 -Jake: You used the Meituan delivery, right? - -108 -00:48:51,866 --> 00:48:53,666 -Lucia: 就我直接点了美团的APP -Lucia: Yeah, I just ordered directly from the Meituan app. - -109 -00:48:53,866 --> 00:48:55,700 -Lucia: 然后它里面会有这个 -Lucia: And it has this option. - -110 -00:48:56,166 --> 00:49:00,666 -Lucia: 我刚才里面已经搞好了但是那是一个 -Lucia: I had already set it up, but it was... - -111 -00:49:00,000 --> 00:49:02,066 -Tasha: 想要不要那个搅拌器 -Tasha: Do you want the blender? - -112 -00:49:01,966 --> 00:49:03,233 -Lucia: 51号是吗 -Lucia: Number 51, right? - -113 -00:49:02,066 --> 00:49:03,933 -Tasha: 会不会搅拌的更顺一点 -Tasha: Will it blend more smoothly? - -114 -00:49:02,766 --> 00:49:05,366 -Jake: 53 -Jake: 53. - -115 -00:49:04,700 --> 00:49:05,866 -Lucia: 53 嗯 -Lucia: 53? Okay. - -116 -00:49:04,700 --> 00:49:06,066 -Tasha: 感觉有颗粒感 -Tasha: It feels grainy. - -117 -00:49:05,366 --> 00:49:07,533 -Jake: 对 -Jake: Yeah. - -118 -00:49:05,933 --> 00:49:07,566 -Lucia: 我是输入53吗 -Lucia: Should I input 53? - -119 -00:49:06,866 --> 00:49:08,666 -Alice: 你不是要弄更多吗 -Alice: Aren't you going to make more? - -120 -00:49:07,700 --> 00:49:09,100 -Lucia: 因为我看他那里还有一个 -Lucia: Because I saw there's another one there - -121 -00:49:09,100 --> 00:49:09,966 -Lucia: 就是就算你输入 -Lucia: Even if you input it - -122 -00:49:09,966 --> 00:49:11,900 -Lucia: 他要你选定位还是什么的 -Lucia: It wants you to select a location or something - -123 -00:49:12,766 --> 00:49:14,166 -Jake: 您直接输就好了 -Jake: You can just input it directly - -124 -00:49:14,200 --> 00:49:16,200 -Jake: 应该把那个53号 -Jake: You should get that No. 53 - -125 -00:49:17,933 --> 00:49:20,666 -Tasha: 他最后就是滑起来没有阻力的那种 -Tasha: In the end, it just glides without resistance - -126 -00:49:19,500 --> 00:49:21,666 -Jake: 或者你用我这个号 -Jake: Or you can use my account - -127 -00:49:22,366 --> 00:49:24,300 -Lucia: 为什么你的可以正常使用呢 -Lucia: Why is yours working fine? - -128 -00:49:23,366 --> 00:49:24,533 -Alice: 蛋液应该后放 -Alice: The egg liquid should be added later - -129 -00:49:23,800 --> 00:49:25,133 -Jake: 因为我是美团外卖 -Jake: Because I use Meituan delivery - -130 -00:49:25,166 --> 00:49:26,100 -Jake: 美团我也不太 -Jake: Meituan, I also don't... - -131 -00:49:25,300 --> 00:49:26,466 -Alice: 因为蛋液一放进去 -Alice: Because once the egg liquid is added - -132 -00:49:26,100 --> 00:49:27,166 -Jake: 我也不怎么用 -Jake: I don't use it much - -133 -00:49:26,500 --> 00:49:28,100 -Alice: 他把那个面给裹住了 -Alice: It coats the dough - -134 -00:49:27,566 --> 00:49:30,733 -Lucia: 哦我看一下您这个 -Lucia: Oh, let me take a look at yours - -135 -00:49:27,600 --> 00:49:31,266 -Jake: 我不知道美团有可能也有用 -Jake: I don't know, maybe Meituan also works - -136 -00:49:29,266 --> 00:49:30,066 -Alice: 还好 -Alice: It's fine - -137 -00:49:32,766 --> 00:49:35,033 -Lucia: 你的APP名字就叫美团外卖 -Lucia: Your app is just called Meituan Delivery? - -138 -00:49:35,033 --> 00:49:35,800 -Jake: 嗯 -Jake: Yeah - -139 -00:49:36,366 --> 00:49:38,633 -Lucia: 下个APP我操 -Lucia: Download the app, damn - -140 -00:49:43,533 --> 00:49:44,300 -Katrina: 舞蹈 -Katrina: Dance - -141 -00:50:03,233 --> 00:50:05,766 -Tasha: 这么丑真的是用低筋面粉吗 -Tasha: Is it really made with cake flour, it's so ugly - -142 -00:50:05,766 --> 00:50:07,266 -Tasha: 我怎么记得是用糯米粉 -Tasha: I remember it being glutinous rice flour - -143 -00:50:13,000 --> 00:50:13,766 -Alice: 什么糯米粉 -Alice: What glutinous rice flour - -144 -00:50:15,233 --> 00:50:18,033 -Katrina: 那我们跳舞是不是还要带上羞涩一起 -Katrina: Should we also bring Shyness when we dance - -145 -00:50:15,700 --> 00:50:18,500 -Tasha: 米粉我们家好像说糯米粉 -Tasha: At home, we usually use glutinous rice flour - -146 -00:50:19,133 --> 00:50:20,133 -Lucia: 我也在想 -Lucia: I was thinking too - -147 -00:50:20,666 --> 00:50:22,733 -Lucia: 至少我们练的时候要大家要带上 -Lucia: At least when we practice, everyone should bring it - -148 -00:50:21,666 --> 00:50:24,000 -Tasha: 感觉这种有点起劲的感觉 -Tasha: It feels a bit more energetic this way - -149 -00:50:22,700 --> 00:50:23,866 -Lucia: 那会很影响 -Lucia: That would really affect it - -150 -00:50:23,366 --> 00:50:24,933 -Katrina: 上再教他也没事 -Katrina: We can teach him later, it's fine - -151 -00:50:24,366 --> 00:50:25,833 -Lucia: 会影响一些动作 -Lucia: It will affect some moves - -152 -00:50:25,533 --> 00:50:27,866 -Katrina: 不是如果是有男生加入的话 -Katrina: If a guy joins, the dance style will... - -153 -00:50:27,866 --> 00:50:29,233 -Katrina: 那个舞蹈风格就 -Katrina: The dance style will change - -154 -00:50:31,700 --> 00:50:32,933 -Alice: 关系都是miss -Alice: The relationships are all... - -155 -00:50:32,200 --> 00:50:33,066 -Jake: 你可以不加入 -Jake: You don't have to join - -156 -00:50:32,366 --> 00:50:33,366 -Tasha: 好奇怪啊 -Tasha: That's so weird - -157 -00:50:33,100 --> 00:50:35,200 -Jake: 也可以加入都是你们说了算 -Jake: Or you can join, it's up to you guys - -158 -00:50:34,300 --> 00:50:35,700 -Lucia: 要不就加入吧 -Lucia: Why don't we just let him join - -159 -00:50:35,700 --> 00:50:36,500 -Katrina: 啊啊 -Katrina: Ah, okay - -160 -00:50:36,366 --> 00:50:40,566 -Lucia: 让人多一点显得有气势一些显得有 -Lucia: Having more people makes it look more imposing and impressive. - -161 -00:50:37,533 --> 00:50:39,666 -Katrina: 来吧一起社死吧 -Katrina: Come on, let's all die of embarrassment together. - -162 -00:50:41,466 --> 00:50:41,866 -Katrina: 我找找 -Katrina: Let me look for it. - -163 -00:50:41,866 --> 00:50:44,366 -Katrina: 我问问我同学他们之前跳过什么 -Katrina: I'll ask my classmates what they danced to before. - -164 -00:50:43,233 --> 00:50:46,366 -Tasha: 天呐感觉很失败哈哈哈 -Tasha: Oh my god, this feels like a big fail, hahaha. - -165 -00:50:49,233 --> 00:50:50,466 -Alice: 放调料了吗 -Alice: Did you add the seasoning? - -166 -00:50:50,533 --> 00:50:52,966 -Tasha: 没有不是加糖吗 -Tasha: No, isn't it supposed to be sugar? - -167 -00:50:52,500 --> 00:50:54,266 -Lucia: 但我觉得我这次穿来的衣服里面 -Lucia: But I think among the clothes I brought this time, - -168 -00:50:53,366 --> 00:50:55,966 -Alice: 没加呢我不会做甜的 -Alice: I haven't added it yet. I don't know how to make sweet stuff. - -169 -00:50:54,266 --> 00:50:56,066 -Lucia: 最适合的可能就是这条 -Lucia: The best fit might be this one. - -170 -00:50:56,233 --> 00:50:58,700 -Lucia: 这条裤子和那个白色上衣了 -Lucia: These pants and that white top. - -171 -00:50:56,466 --> 00:50:59,566 -Tasha: 嗯我们是站也可以直接现在加 -Tasha: Hmm, we can stand and add it directly now. - -172 -00:51:06,700 --> 00:51:08,600 -Lucia: 我们也可以不那么统一 -Lucia: We don't have to be so uniform either. - -173 -00:51:07,600 --> 00:51:10,700 -Tasha: 哎等一下啊这个是你想要的稠度吗 -Tasha: Hey, wait a minute, is this the consistency you wanted? - -174 -00:51:08,600 --> 00:51:11,866 -Lucia: 就是服装风格差不多就可以了 -Lucia: Just as long as the clothing styles are similar. - -175 -00:51:11,166 --> 00:51:12,800 -Tasha: 可以吧差不多就这样吧 -Tasha: It's fine, this should be good enough. - -176 -00:51:11,966 --> 00:51:12,733 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -177 -00:51:13,700 --> 00:51:15,133 -Alice: 你放糖进去 -Alice: You added sugar, right? - -178 -00:51:14,200 --> 00:51:15,133 -Jake: 或者自己做 -Jake: Or make it yourself. - -179 -00:51:15,166 --> 00:51:17,500 -Alice: 直接这样放糖它会不会不融化呀 -Alice: If you add sugar directly like this, won't it not dissolve? - -180 -00:51:16,266 --> 00:51:17,666 -Lucia: 节省一些预算 -Lucia: Save some budget. - -181 -00:51:16,666 --> 00:51:18,300 -Katrina: 哈哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -182 -00:51:17,966 --> 00:51:19,466 -Tasha: 好吧那就这样吧 -Tasha: Alright, let's go with this then. - -183 -00:51:18,366 --> 00:51:20,933 -Alice: 你是不是得调糖水或者怎么的 -Alice: Shouldn't you make sugar syrup or something? - -184 -00:51:19,233 --> 00:51:22,300 -Lucia: 我们的杯子在那边OK -Lucia: Our cups are over there, OK. - -185 -00:51:21,666 --> 00:51:23,900 -Katrina: 哎这好苦 -Katrina: Hey, this is so bitter. - -186 -00:51:21,766 --> 00:51:22,366 -Jake: 也也不一定 -Jake: Not necessarily. - -187 -00:51:22,366 --> 00:51:24,866 -Jake: 自己做不一定节省预预算 -Jake: Making it yourself doesn't always save budget. - -188 -00:51:24,500 --> 00:51:27,166 -Katrina: 我加了他倒进来就这么多 -Katrina: I added some, but he poured in this much. - -189 -00:51:27,166 --> 00:51:28,966 -Katrina: 然后我加了这么多牛奶还是很苦 -Katrina: Then I added this much milk, and it's still so bitter. - -190 -00:51:28,966 --> 00:51:29,733 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -191 -00:51:29,700 --> 00:51:31,333 -Lucia: 那都有谁喝咖啡啊 -Lucia: So who all drinks coffee? - -192 -00:51:31,366 --> 00:51:32,666 -Lucia: 我统计一下 -Lucia: I'll count. - -193 -00:51:31,366 --> 00:51:32,700 -Katrina: 我已经喝了一杯 -Katrina: I've already had a cup. - -194 -00:51:34,066 --> 00:51:36,566 -Lucia: 不喝咖啡的啊 -Lucia: Anyone who doesn't drink coffee? - -195 -00:51:35,166 --> 00:51:36,133 -Alice: 我来一个吧 -Alice: I'll have one. - -196 -00:51:36,566 --> 00:51:38,533 -Lucia: 一个你喝吗 -Lucia: One, are you drinking? - -197 -00:51:36,633 --> 00:51:37,800 -Jake: 来喝我也喝 -Jake: I'll drink, I'm in. - -198 -00:51:38,266 --> 00:51:39,533 -Tasha: 我要喝牛奶 -Tasha: I want milk. - -199 -00:51:39,866 --> 00:51:42,900 -Lucia: 呃要咖里面要不要咖啡您算上了 -Lucia: Uh, do you want coffee in it or not, did you count that? - -200 -00:51:45,366 --> 00:51:46,366 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha - -201 -00:51:47,366 --> 00:51:49,233 -Lucia: 雨轩还喝咖啡吗 -Lucia: Does Yuxuan still drink coffee? - -202 -00:51:49,733 --> 00:51:51,066 -Katrina: 这密Wifi密码 -Katrina: What's the Wifi password? - -203 -00:51:51,700 --> 00:51:55,100 -Jake: 哎呀挡住了挡住了挡住了 -Jake: Oh no, it's blocking, it's blocking, it's blocking. - -204 -00:51:52,066 --> 00:51:54,933 -Lucia: 那现在就两个人挡住 -Lucia: So now there are just two people blocking. - -205 -00:51:55,566 --> 00:51:57,433 -Jake: 对也挡住了 -Jake: Yeah, also blocking. - -206 -00:51:59,933 --> 00:52:01,600 -Katrina: Wifi密码是多少来着 -Katrina: What's the Wifi password again? - -207 -00:52:02,033 --> 00:52:02,800 -Jake: 这儿 -Jake: Here. - -208 -00:52:05,166 --> 00:52:06,066 -Alice: 我来一个吧 -Alice: I'll have one. - -209 -00:52:06,000 --> 00:52:07,266 -Jake: 怎么还有指纹呢 -Jake: Why is there a fingerprint? - -210 -00:52:06,700 --> 00:52:07,533 -Tasha: 来一个什么 -Tasha: Have one of what? - -211 -00:52:09,300 --> 00:52:11,333 -Tasha: 你刚刚不是报名了咖啡吗 -Tasha: Didn't you just sign up for coffee? - -212 -00:52:11,500 --> 00:52:12,700 -Alice: 对啊但是我又取消了 -Alice: Yeah, but I canceled it. - -213 -00:52:12,700 --> 00:52:13,900 -Alice: 我现在报一下 -Alice: I'll sign up now. - -214 -00:52:14,466 --> 00:52:16,600 -Lucia: 啊那你重新报名哈哈 -Lucia: Oh, then sign up again, haha. - -215 -00:52:16,600 --> 00:52:18,733 -Lucia: 我们的咖啡名额减少到一个 -Lucia: Our coffee slots are down to one. - -216 -00:52:20,866 --> 00:52:23,633 -Alice: 刚刚已经把我算上了总共才两个 -Alice: I was already counted, so there are only two in total. - -217 -00:52:22,700 --> 00:52:26,533 -Lucia: 对对因为我我我现在不是特别困 -Lucia: Yeah, yeah, because I'm not really sleepy right now. - -218 -00:52:26,533 --> 00:52:27,500 -Lucia: 所以我先不喝 -Lucia: So I'll pass. - -219 -00:52:27,700 --> 00:52:29,366 -Alice: OK我只是想有个未 -Alice: OK, I just wanted to have one. - -220 -00:52:27,733 --> 00:52:29,633 -Lucia: 然后雨轩刚已经喝过了 -Lucia: And Yuxuan already had one. - -221 -00:52:30,466 --> 00:52:31,533 -Lucia: 那你喝什么呢 -Lucia: So what will you have? - -222 -00:52:31,533 --> 00:52:33,200 -Alice: 咖啡吧 -Alice: Coffee. - -223 -00:52:33,966 --> 00:52:37,800 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha - -224 -00:52:34,066 --> 00:52:35,466 -Tasha: 哈哈哈哈 -Tasha: Hahahaha - -225 -00:52:35,066 --> 00:52:36,466 -Lucia: 哎呀哈哈 -Lucia: Oh, haha - -226 -00:52:35,766 --> 00:52:36,566 -Katrina: 哈哈 -Katrina: Haha - -227 -00:52:36,700 --> 00:52:37,533 -Lucia: 对方撤出 -Lucia: The other party withdrew. - -228 -00:52:37,533 --> 00:52:39,100 -Lucia: 撤回了一条消息又发送了 -Lucia: Withdrew a message and sent it again. - -229 -00:52:38,533 --> 00:52:39,300 -Tasha: 哈哈哈 -Tasha: Hahaha - -230 -00:52:39,100 --> 00:52:40,000 -Lucia: 一样的是吧 -Lucia: It's the same, right? - -231 -00:52:39,366 --> 00:52:41,533 -Alice: 哈哈哈哈哈哈哈 -Alice: Hahahahahahaha - -232 -00:52:39,966 --> 00:52:41,366 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha - -233 -00:52:46,533 --> 00:52:48,400 -Lucia: 剩下的人都喝牛奶吗 -Lucia: Are the rest of the people drinking milk? - -234 -00:52:50,233 --> 00:52:52,266 -Lucia: 嗯找一个小锅 -Lucia: Hmm, find a small pot. - -235 -00:52:54,866 --> 00:52:56,000 -Jake: 路亚是买好了吗 -Jake: Is the lure bought? - -236 -00:52:56,066 --> 00:52:56,900 -Tasha: 就是有点多 -Tasha: There are just so many. - -237 -00:52:56,133 --> 00:52:58,166 -Lucia: 啊什么啊还没呢 -Lucia: Ah, what? Not yet. - -238 -00:52:57,200 --> 00:52:58,400 -Jake: 买好还买 -Jake: Buy it first. - -239 -00:52:58,433 --> 00:52:59,566 -Jake: 那我先放在 -Jake: Then I'll put it... - -240 -00:52:59,700 --> 00:53:02,066 -Jake: 或者我联系一下修硕 -Jake: Or I can contact Shure. - -241 -00:53:03,166 --> 00:53:04,933 -Jake: 哎先联系一下收垃圾 -Jake: Hey, let's contact the garbage collection first. - -242 -00:53:05,166 --> 00:53:08,000 -Lucia: 或许可以问一下他们就是民宿这边 -Lucia: Maybe we can ask them about the B&B here. - -243 -00:53:08,000 --> 00:53:08,800 -Tasha: 害怕 -Tasha: Scared. - -244 -00:53:08,000 --> 00:53:09,866 -Lucia: 有没有碘伏或者酒精 -Lucia: Do they have iodine or alcohol? - -245 -00:53:08,566 --> 00:53:10,500 -Jake: 嗯嗯好 -Jake: Hmm, okay. - -246 -00:53:11,066 --> 00:53:13,000 -Lucia: 因为我我刚刷了一下 -Lucia: Because I just brushed it a bit. - -247 -00:53:11,733 --> 00:53:13,933 -Alice: 我能做做不了 -Alice: I can or can't do it. - -248 -00:53:13,000 --> 00:53:14,566 -Lucia: 他还没有刷新出来 -Lucia: It hasn't refreshed yet. - -249 -00:53:14,533 --> 00:53:15,733 -Katrina: 你们听过这个歌吗 -Katrina: Have you heard this song? - -250 -00:53:16,233 --> 00:53:17,733 -Katrina: 就这个舞很简单 -Katrina: This dance is very simple. - -251 -00:53:18,500 --> 00:53:21,866 -Lucia: 我好像听过让我看一眼 -Lucia: I think I've heard it. Let me take a look. - -252 -00:53:19,666 --> 00:53:20,933 -Tasha: 加点面粉吧哈哈 -Tasha: Add some flour, haha. - -253 -00:53:20,133 --> 00:53:20,800 -Katrina: 非常简单 -Katrina: Very simple. - -254 -00:53:20,800 --> 00:53:22,600 -Katrina: 就是人家跳年会的舞 -Katrina: It's a dance for annual parties. - -255 -00:53:25,566 --> 00:53:28,200 -Katrina: 这是我们之前艺术团跳着跳着玩的 -Katrina: Our arts troupe used to dance it for fun. - -256 -00:53:28,633 --> 00:53:29,433 -Jake: 有 -Jake: Yes. - -257 -00:53:30,100 --> 00:53:32,600 -Lucia: 这个是一个抖音上很火的曲子吗 -Lucia: Is this a popular song on TikTok? - -258 -00:53:33,133 --> 00:53:35,866 -Lucia: 觉得我好像在哪里听过 -Lucia: I feel like I've heard it somewhere. - -259 -00:53:33,366 --> 00:53:34,166 -Katrina: 钥匙 -Katrina: Key. - -260 -00:53:34,166 --> 00:53:37,233 -Jake: 这是一个经典的一个 -Jake: This is a classic one. - -261 -00:53:35,566 --> 00:53:36,900 -Katrina: 非常经典的 -Katrina: Very classic. - -262 -00:53:36,133 --> 00:53:37,600 -Tasha: 可以吧可以 -Tasha: It's okay, it's okay. - -263 -00:53:37,366 --> 00:53:39,533 -Alice: 帮你搅吧就有点费力费手 -Alice: Let me stir it for you, it's a bit tiring. - -264 -00:53:38,433 --> 00:53:39,266 -Jake: 这这是哪年 -Jake: Which year is this from? - -265 -00:53:39,300 --> 00:53:42,800 -Jake: 零几年的歌还是八几年的歌呀 -Jake: Is it a song from the 2000s or the 1980s? - -266 -00:53:41,200 --> 00:53:42,000 -Katrina: 嗯呵 -Katrina: Hmm, yeah. - -267 -00:53:42,733 --> 00:53:44,500 -Katrina: 失恋阵线联盟 -Katrina: The Lost Love Alliance. - -268 -00:53:43,600 --> 00:53:45,100 -Jake: 这可能是八几年的歌 -Jake: This might be a song from the 1980s. - -269 -00:53:47,100 --> 00:53:48,233 -Katrina: 这倒是很简单 -Katrina: It's really simple. - -270 -00:53:53,300 --> 00:53:54,700 -Lucia: 这个还蛮简单的 -Lucia: This is quite simple. - -271 -00:53:55,700 --> 00:53:56,600 -Katrina: 就当时我们艺术团 -Katrina: Back then, our arts troupe - -272 -00:53:56,600 --> 00:53:57,866 -Katrina: 男生可以跳的 -Katrina: Boys could dance it too. - -273 -00:54:01,200 --> 00:54:02,133 -Katrina: 多长时间 -Katrina: How long? - -274 -00:54:02,666 --> 00:54:04,600 -Katrina: 2分42 跳个2分钟 -Katrina: 2 minutes 42 seconds, dance for 2 minutes. - -275 -00:54:06,233 --> 00:54:07,833 -Katrina: 就跳个1分钟就可以了 -Katrina: Just dance for 1 minute, that's enough. - -276 -00:54:08,733 --> 00:54:10,100 -Lucia: 而且动作幅度也不大 -Lucia: And the movements aren't big. - -277 -00:54:10,133 --> 00:54:12,866 -Lucia: 其实整体来说戴个眼镜也没什么怪 -Lucia: Overall, wearing glasses doesn't look weird. - -278 -00:54:12,866 --> 00:54:15,400 -Lucia: 你看他们也戴着呢哈哈哈 -Lucia: Look, they're wearing them too, haha. - -279 -00:54:13,566 --> 00:54:14,800 -Katrina: 哎对哦 -Katrina: Oh right, yeah. - -280 -00:54:13,866 --> 00:54:15,633 -Alice: 喂喂好了 - -281 -00:54:14,800 --> 00:54:17,866 -Katrina: 我们可以搞一点造型pose - -282 -00:54:17,866 --> 00:54:21,333 -Katrina: 一棵树哈哈哈哈哈哈 - -283 -00:54:18,533 --> 00:54:19,500 -Alice: 可以吗可以 - -284 -00:54:19,000 --> 00:54:19,800 -Tasha: 喂 - -285 -00:54:19,366 --> 00:54:23,133 -Lucia: 啊哈哈哈 1棵树动作幅度这么大吗 - -286 -00:54:20,133 --> 00:54:21,566 -Tasha: 我想看一下 - -287 -00:54:21,366 --> 00:54:24,200 -Katrina: 搞一个那个树的头套 - -288 -00:54:26,800 --> 00:54:28,600 -Tasha: 那个铜锣烧是不是 - -289 -00:54:30,166 --> 00:54:31,666 -Lucia: 他现在加载出来了 - -290 -00:54:32,233 --> 00:54:34,166 -Katrina: 哦还有个你你你跳舞吗 - -291 -00:54:42,000 --> 00:54:44,100 -Katrina: 这不是修硕最爱的摇滚吗 - -292 -00:54:43,366 --> 00:54:45,166 -Tasha: 糯米粉好吧 - -293 -00:54:45,166 --> 00:54:47,000 -Tasha: 算了不学了 - -294 -00:54:50,733 --> 00:54:51,133 -Katrina: 这也可以 - -295 -00:54:51,133 --> 00:54:51,933 -Katrina: 当我们毕设 - -296 -00:55:01,300 --> 00:55:02,733 -Tasha: 我想要换个容器 - -297 -00:55:06,233 --> 00:55:07,100 -Lucia: 为什么这个 - -298 -00:55:06,433 --> 00:55:07,233 -Jake: 你们 - -299 -00:55:08,233 --> 00:55:11,733 -Jake: 呵呵呵 - -300 -00:55:08,866 --> 00:55:11,566 -Lucia: 看起来有一点哈哈 -Lucia: It looks a bit funny, haha. - -301 -00:55:10,066 --> 00:55:10,866 -Katrina: 哈哈 -Katrina: Haha. - -302 -00:55:12,300 --> 00:55:14,066 -Jake: 你们想要换房间 -Jake: Do you guys want to switch rooms? - -303 -00:55:12,366 --> 00:55:14,800 -Katrina: 哎呦这还有一点什么元素呢 -Katrina: Oh, there's a bit of an element here. - -304 -00:55:14,066 --> 00:55:16,066 -Jake: 你你你们想要打扫房间吗 -Jake: Do you, do you want to clean the room? - -305 -00:55:15,866 --> 00:55:17,833 -Tasha: 呃我只是想过筛一下 -Tasha: Uh, I just want to sift through it. - -306 -00:55:16,433 --> 00:55:17,233 -Katrina: 嗯 -Katrina: Hmm. - -307 -00:55:16,433 --> 00:55:17,966 -Jake: 打房OK行 -Jake: Cleaning the room? Okay, sure. - -308 -00:55:20,100 --> 00:55:21,066 -Katrina: 还有换队形 -Katrina: And switch formations. - -309 -00:55:20,433 --> 00:55:22,866 -Lucia: 是我们要现在收拾一下扫描吗 -Lucia: Are we supposed to tidy up and scan now? - -310 -00:55:21,233 --> 00:55:23,300 -Alice: 这个稠度不好过筛 -Alice: This consistency isn't good for sifting. - -311 -00:55:22,800 --> 00:55:23,533 -Jake: 呃也不是 -Jake: Uh, not really. - -312 -00:55:23,566 --> 00:55:25,233 -Jake: 就是可以换 -Jake: But you can switch. - -313 -00:55:24,366 --> 00:55:26,100 -Tasha: 嗯也好过吧 -Tasha: Hmm, it's passable. - -314 -00:55:24,700 --> 00:55:25,566 -Katrina: 哎这好看 -Katrina: Oh, this looks good. - -315 -00:55:25,366 --> 00:55:27,833 -Jake: 可以这个哎 -Jake: Yeah, this is fine. - -316 -00:55:25,566 --> 00:55:26,800 -Katrina: 这比刚刚那好看 -Katrina: This looks better than before. - -317 -00:55:27,233 --> 00:55:28,733 -Alice: 呃那你试试吧 -Alice: Uh, then give it a try. - -318 -00:55:28,033 --> 00:55:28,900 -Jake: 也可以啊 -Jake: That works too. - -319 -00:55:28,433 --> 00:55:30,033 -Katrina: 这还有点hip Hop元素 -Katrina: This has a bit of a hip hop vibe. - -320 -00:55:28,933 --> 00:55:30,666 -Jake: 晚上我们也不是晚上 -Jake: At night, we are not at night - -321 -00:55:30,600 --> 00:55:31,933 -Tasha: 感觉里面有颗粒 -Tasha: Feels like there are particles inside - -322 -00:55:30,700 --> 00:55:32,866 -Jake: 可能下午我们就扫一下 -Jake: Maybe in the afternoon, we'll sweep a bit - -323 -00:55:33,500 --> 00:55:34,800 -Jake: 他们先帮你们扫一下 -Jake: They can help you sweep first - -324 -00:55:34,800 --> 00:55:37,433 -Jake: 你们再整理一下应该就好对 -Jake: You guys can tidy up a bit more, it should be fine - -325 -00:55:36,233 --> 00:55:38,700 -Tasha: 但这个这个网确实太密了 -Tasha: But this net is really too dense - -326 -00:55:36,600 --> 00:55:37,533 -Lucia: 哦也可以 -Lucia: Oh, that's fine - -327 -00:55:42,300 --> 00:55:44,200 -Tasha: 哇像芝士 -Tasha: Wow, looks like cheese - -328 -00:55:45,166 --> 00:55:45,933 -Tasha: 完了 -Tasha: It's over - -329 -00:55:46,500 --> 00:55:47,866 -Tasha: 买的网太密了 -Tasha: The net we bought is too dense - -330 -00:55:51,933 --> 00:55:52,733 -Tasha: 我靠 -Tasha: Damn it - -331 -00:55:53,600 --> 00:55:54,566 -Tasha: 玛莎卡 -Tasha: Mashaka - -332 -00:55:57,700 --> 00:56:00,166 -Alice: 我之前做章鱼小丸子的时候试过过筛 -Alice: When I made takoyaki before, I tried sifting - -333 -00:56:00,866 --> 00:56:02,566 -Katrina: 这这怎么又是SOLO -Katrina: Why is it SOLO again - -334 -00:56:02,100 --> 00:56:03,233 -Alice: 确实不好过筛 -Alice: It's really hard to sift - -335 -00:56:05,100 --> 00:56:06,733 -Katrina: 这咱就奇怪了 -Katrina: That's so strange - -336 -00:56:05,500 --> 00:56:05,666 -Lucia: 没事 -Lucia: It's okay - -337 -00:56:05,666 --> 00:56:07,700 -Lucia: 我们可以把那个男生的站位给他删掉 -Lucia: We can remove the boys' positions - -338 -00:56:07,700 --> 00:56:09,166 -Lucia: 反正我们也没那么多人 -Lucia: We don't have that many people anyway - -339 -00:56:13,733 --> 00:56:14,866 -Tasha: 稍等我一下 -Tasha: Wait a moment for me - -340 -00:56:16,233 --> 00:56:17,033 -Katrina: 哎 -Katrina: Hey - -341 -00:56:22,100 --> 00:56:23,533 -Alice: 这做出来的差不多 -Alice: This looks about right - -342 -00:56:24,600 --> 00:56:25,733 -Katrina: 偶像万万岁哦 -Katrina: Long live idols - -343 -00:56:26,233 --> 00:56:27,266 -Katrina: 高中的一个 -Katrina: A high school one - -344 -00:56:26,666 --> 00:56:27,566 -Tasha: 不太好过 -Tasha: It's not easy to sift - -345 -00:56:31,133 --> 00:56:32,733 -Alice: 真的熟了之后没啥区别 -Alice: Once it's cooked, there's no difference - -346 -00:56:32,366 --> 00:56:33,333 -Katrina: 还有女团舞 -Katrina: And there's girl group dance - -347 -00:56:32,733 --> 00:56:35,800 -Alice: 就那个口感上煎饼那之类的 -Alice: The texture is like that of pancakes - -348 -00:56:33,366 --> 00:56:35,566 -Katrina: 哈哈哈先开始 -Katrina: Haha, let's start first - -349 -00:56:33,533 --> 00:56:34,300 -Tasha: 好吧 -Tasha: Okay - -350 -00:56:38,866 --> 00:56:41,566 -Katrina: 嗯还有那个偶像万万岁高中跳过 -Katrina: Yeah, and also that idol dance we did in high school - -351 -00:56:41,700 --> 00:56:44,733 -Alice: 因为我之前做章鱼小丸子时候过筛 -Alice: When I made takoyaki before, I sifted - -352 -00:56:44,433 --> 00:56:46,033 -Katrina: 是要搞嗨一点的歌 -Katrina: We need to go with more hype songs - -353 -00:56:44,733 --> 00:56:46,400 -Alice: 他不是更细 -Alice: It's finer, isn't it - -354 -00:56:46,066 --> 00:56:46,800 -Jake: 嗯 -Jake: Yeah - -355 -00:56:46,600 --> 00:56:47,366 -Tasha: 对 -Tasha: Right - -356 -00:56:48,033 --> 00:56:49,200 -Jake: 买的吗就是 -Jake: Is it bought - -357 -00:56:48,233 --> 00:56:49,566 -Alice: 但是就是我那时候 -Alice: But at that time - -358 -00:56:49,600 --> 00:56:51,333 -Alice: 就是跟这种稠度差不多的那个 -Alice: The consistency was about the same as this - -359 -00:56:51,333 --> 00:56:53,866 -Alice: 过筛真是艰难的要死 -Alice: Sifting was really a pain - -360 -00:56:53,866 --> 00:56:54,900 -Tasha: 越南过山 -Tasha: Vietnam ride - -361 -00:56:54,100 --> 00:56:55,266 -Lucia: 啊他没有碘伏是吧 -Lucia: Ah, he doesn't have iodine, right? - -362 -00:56:55,266 --> 00:56:56,700 -Lucia: 那我就在美团订一个 -Lucia: Then I'll just order one on Meituan. - -363 -00:56:55,333 --> 00:56:56,133 -Alice: 这样吧 -Alice: Okay then. - -364 -00:56:56,500 --> 00:56:58,833 -Jake: 嗯哦哦OK -Jake: Hmm, oh, oh, OK. - -365 -00:57:02,433 --> 00:57:03,566 -Katrina: 我的未来事业 -Katrina: My future career. - -366 -00:57:07,400 --> 00:57:08,200 -Tasha: ok上锅 -Tasha: Ok, let's start cooking. - -367 -00:57:11,866 --> 00:57:12,933 -Lucia: 53号楼 -Lucia: Building 53. - -368 -00:57:13,866 --> 00:57:14,666 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -369 -00:57:19,433 --> 00:57:20,233 -Alice: 油 -Alice: Oil. - -370 -00:57:21,666 --> 00:57:22,433 -Alice: 油在这 -Alice: The oil is here. - -371 -00:57:23,133 --> 00:57:23,933 -Tasha: 铲子 -Tasha: Spatula. - -372 -00:57:27,400 --> 00:57:28,566 -Alice: 这个能高温不能 -Alice: Can this handle high heat? - -373 -00:57:28,333 --> 00:57:29,666 -Katrina: 好像广播体操 -Katrina: Feels like a workout. - -374 -00:57:29,100 --> 00:57:30,066 -Tasha: 这个不能 -Tasha: This one can't. - -375 -00:57:30,900 --> 00:57:31,700 -Tasha: 嗯 -Tasha: Hmm. - -376 -00:57:33,266 --> 00:57:34,733 -Tasha: 靠这铲子怎么这么油 -Tasha: Why is this spatula so oily? - -377 -00:57:35,200 --> 00:57:36,600 -Tasha: 受不了了好黏糊 -Tasha: I can't stand it, it's so sticky. - -378 -00:57:58,566 --> 00:57:59,566 -Alice: 喝凉的就行 -Alice: Just drink it cold. - -379 -00:57:59,566 --> 00:58:00,766 -Alice: 不用给我弄热的 -Alice: No need to heat it for me. - -380 -00:58:02,933 --> 00:58:05,000 -Lucia: 呃没事反正牛奶会变成热的 -Lucia: Uh, it's fine, the milk will become hot anyway. - -381 -00:58:05,000 --> 00:58:06,300 -Lucia: 所以你也可以加热牛奶 -Lucia: So you can heat the milk too. - -382 -00:58:06,300 --> 00:58:08,800 -Lucia: 万一你in case you change your mind -Lucia: In case you change your mind. - -383 -00:58:06,766 --> 00:58:09,000 -Alice: 噢不不不哈哈 -Alice: Oh no, no, no, haha. - -384 -00:58:09,000 --> 00:58:10,066 -Alice: 不不不不 -Alice: No, no, no. - -385 -00:58:09,166 --> 00:58:12,566 -Jake: 哈哈哈有了一手啊 -Jake: Hahaha, gotcha. - -386 -00:58:10,933 --> 00:58:12,666 -Tasha: 什么等等等等 -Tasha: What, wait, wait, wait. - -387 -00:58:12,566 --> 00:58:15,433 -Jake: 哈哈哈有了一手 -Jake: Hahaha, gotcha. - -388 -00:58:12,866 --> 00:58:14,200 -Tasha: 我不喝我不喝热的牛奶 -Tasha: I don't drink hot milk. - -389 -00:58:14,200 --> 00:58:15,400 -Tasha: 我喝凉的就行啊 -Tasha: Cold is fine for me. - -390 -00:58:15,400 --> 00:58:18,133 -Tasha: 不要放在这里啊不我不放 -Tasha: Don't put it here, no, I won't. - -391 -00:58:17,000 --> 00:58:18,566 -Lucia: 不我不我不放我啊你 -Lucia: No, I won't, I won't, oh you. - -392 -00:58:18,566 --> 00:58:20,133 -Lucia: 你的意思是你要用这个锅是吗 -Lucia: You mean you want to use this pot, right? - -393 -00:58:19,733 --> 00:58:21,366 -Tasha: 哦 -Tasha: Oh. - -394 -00:58:20,133 --> 00:58:21,300 -Lucia: 啊没有没有我不用这个锅 -Lucia: Oh no, no, I'm not using this pot. - -395 -00:58:21,300 --> 00:58:22,933 -Lucia: 我只是把这个在这里放一下 -Lucia: I'm just putting this here for a moment. - -396 -00:58:22,933 --> 00:58:24,700 -Lucia: 然后找一个锅给它倒进去而已 -Lucia: Then I'll find another pot to pour it into. - -397 -00:58:29,400 --> 00:58:31,866 -Lucia: 他这里有没有那种专门的牛奶壶 -Lucia: Does he have one of those milk pots here? - -398 -00:58:31,866 --> 00:58:34,300 -Lucia: 感觉好像没有什么呃 -Lucia: Seems like he doesn't, um. - -399 -00:58:32,566 --> 00:58:33,500 -Alice: 应该不会 -Alice: Probably not. - -400 -00:58:39,000 --> 00:58:40,100 -Lucia: 因为如果没有的话 -Lucia: Because if we don't have it - -401 -00:58:40,100 --> 00:58:43,000 -Lucia: 那个那个锅用来热牛奶就太大了 -Lucia: That pot would be too big for heating milk - -402 -00:58:43,866 --> 00:58:47,100 -Lucia: 感觉一个热进去才能把他 -Lucia: It feels like you could only heat up enough to - -403 -00:58:44,733 --> 00:58:45,533 -Tasha: 喝进去 -Tasha: Drink it - -404 -00:58:44,933 --> 00:58:46,133 -Alice: 我洗个杯子吧 -Alice: I'll wash a cup - -405 -00:58:46,166 --> 00:58:47,500 -Alice: 我不喝热的 -Alice: I don't drink hot - -406 -00:58:47,100 --> 00:58:48,933 -Lucia: 才能把他盖到底的感觉 -Lucia: Just enough to cover the bottom - -407 -00:58:51,133 --> 00:58:52,200 -Lucia: 让我再看看 -Lucia: Let me check again - -408 -00:58:53,300 --> 00:58:55,066 -Alice: 我们都是用这种杯子是吗 -Alice: Are we all using these cups? - -409 -00:58:55,933 --> 00:58:57,433 -Lucia: 好像只有这种杯子耶 -Lucia: Seems like we only have these cups - -410 -00:58:57,166 --> 00:58:58,133 -Alice: 哦对好的 -Alice: Oh, right, okay - -411 -00:58:58,133 --> 00:58:59,266 -Alice: 那我洗一个吧 -Alice: I'll wash one then - -412 -00:58:59,333 --> 00:59:00,333 -Lucia: 但你也可以用碗 -Lucia: But you could also use a bowl - -413 -00:59:03,800 --> 00:59:05,566 -Alice: 好给外国人一点震撼 -Alice: Sure, let's surprise the foreigners - -414 -00:59:04,333 --> 00:59:05,533 -Tasha: 第一次用这种锅 -Tasha: First time using this pot - -415 -00:59:07,166 --> 00:59:09,500 -Lucia: 我觉这个锅用来热牛奶也太 -Lucia: I think this pot is too big for heating milk - -416 -00:59:12,100 --> 00:59:16,100 -Lucia: 哈哈也太但是好像没有别的锅了 -Lucia: Haha, but it seems like we don't have any other pot - -417 -00:59:15,500 --> 00:59:16,433 -Alice: 放油了吗 -Alice: Did you add oil? - -418 -00:59:16,400 --> 00:59:18,300 -Lucia: 要不就暂且用这个吧 -Lucia: Let's just use this for now - -419 -00:59:17,533 --> 00:59:19,366 -Tasha: 我没有用过这个锅煎饼 -Tasha: I've never used this pot for pancakes - -420 -00:59:18,400 --> 00:59:22,600 -Alice: 啊这这油有点多 -Alice: Ah, there's a bit too much oil - -421 -00:59:21,400 --> 00:59:23,333 -Tasha: 有点多是吧哈哈 -Tasha: A bit too much, right? Haha - -422 -00:59:23,433 --> 00:59:25,066 -Alice: 就这样我我 -Alice: Just like this, I - -423 -00:59:26,400 --> 00:59:27,533 -Tasha: 那倒出来一些吧 -Tasha: Then pour some out - -424 -00:59:27,766 --> 00:59:29,533 -Alice: 你你没地方倒吧 -Alice: You don't have anywhere to pour it - -425 -00:59:29,866 --> 00:59:30,900 -Alice: 你就那样吧 -Alice: Just leave it - -426 -00:59:31,100 --> 00:59:32,533 -Alice: 留在锅里一点也没事 -Alice: Leaving a bit in the pot is fine - -427 -00:59:35,133 --> 00:59:36,666 -Alice: 抽烟机抽烟机 -Alice: Turn on the range hood - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY2/A1_JAKE_DAY2_11000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY2/A1_JAKE_DAY2_11000000.srt deleted file mode 100644 index 883e998f5346b777444018f836460ccdb59464e8..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY2/A1_JAKE_DAY2_11000000.srt +++ /dev/null @@ -1,7330 +0,0 @@ -1 -00:02:34,166 --> 00:02:34,966 -Jake:哎呀卧槽 -Jake: Oh crap - -2 -00:07:03,500 --> 00:07:05,000 -Alice: 竟然不是一样长的 -Alice: They aren't the same length - -3 -00:07:15,900 --> 00:07:16,700 -Alice: 顺眼了 -Alice: Looks better - -4 -00:12:31,300 --> 00:12:33,600 -Jake: 喂 -Jake: Hello - -5 -00:12:36,166 --> 00:12:38,700 -Jake: 喂喂哎哎到哪了 -Jake: Hello, where are you? - -6 -00:12:40,433 --> 00:12:41,266 -Jake: 到哪了 -Jake: Where are you? - -7 -00:12:44,100 --> 00:12:44,900 -Jake: 喂喂 -Jake: Hello - -8 -00:12:47,466 --> 00:12:48,266 -Jake: 到哪了 -Jake: Where are you? - -9 -00:12:48,966 --> 00:12:49,800 -Jake: where are you -Jake: Where are you? - -10 -00:12:51,400 --> 00:12:52,966 -Jake: 我靠听不见吗 -Jake: Can’t you hear me? - -11 -00:12:55,300 --> 00:12:56,166 -Jake: 喂 -Jake: Hello - -12 -00:12:56,633 --> 00:12:59,066 -Jake: 喂啊 -Jake: Hello - -13 -00:12:59,166 --> 00:13:00,033 -Jake: where are you -Jake: where are you - -14 -00:13:01,533 --> 00:13:02,400 -Jake: 卧槽 -Jake: Damn - -15 -00:14:07,266 --> 00:14:08,866 -其他人:哎呀我的妈呀大哥啊 -Others: Oh my god, bro - -16 -00:14:10,300 --> 00:14:11,233 -Jake: 唉你好 -Jake: Hey, hello - -17 -00:14:12,166 --> 00:14:13,433 -其他人: 是你定的吗 -Others: Did you make the reservation? - -18 -00:14:13,433 --> 00:14:14,100 -Jake: 对是 -Jake: Yes, I did - -19 -00:14:14,100 --> 00:14:15,666 -其他人:大哥我我3点 -Others: Bro, my appointment was at 3 - -20 -00:14:15,600 --> 00:14:16,800 -其他人:我10点半到的 -Others: I got here at 10:30 - -21 -00:14:16,833 --> 00:14:18,533 -其他人:我都等了45分钟了 -Others: I've been waiting for 45 minutes - -22 -00:14:18,533 --> 00:14:21,366 -其他人:您这个就就得加加那个什么费了 -Others: You'll need to pay an extra fee for this - -23 -00:14:21,400 --> 00:14:22,600 -Jake: 嗯好加加加 -Jake: Alright, alright, I'll pay - -24 -00:14:22,600 --> 00:14:23,200 -其他人: 我的妈呀 -Others: Oh my god - -25 -00:14:23,233 --> 00:14:26,266 -其他人:我都等我喊这么半天门你们都没听见 -Others: I've been shouting at the door for so long, and you didn't hear me - -26 -00:14:26,666 --> 00:14:28,866 -Jake: 我不不道真真真不道啊 -Jake: I really didn't know, I really didn't know - -27 -00:14:28,866 --> 00:14:30,333 -其他人:有个码您看一下 -Others: There's a code, check it out - -28 -00:14:30,166 --> 00:14:31,633 -Jake: 行行我 -Jake: Okay, okay, I will - -29 -00:14:34,100 --> 00:14:35,966 -其他人: 我这喊我都喊了好久了都 -Others: I've been shouting for a long time - -30 -00:14:37,100 --> 00:14:38,433 -Jake: 这个这个电话 -Jake: This phone - -31 -00:14:38,433 --> 00:14:39,500 -Jake: 电话留错了 -Jake: The phone number is wrong - -32 -00:14:39,766 --> 00:14:41,166 -Jake: 我这个是什么 -Jake: What is this? - -33 -00:14:40,600 --> 00:14:42,000 -其他人:你先看看是不是这个码 -Others: Check if this is the right code - -34 -00:14:41,166 --> 00:14:42,033 -Jake: 我我怎么看 -Jake: How do I check this? - -35 -00:14:43,233 --> 00:14:44,033 -Jake: 淘宝是吧 -Jake: Is this from Taobao? - -36 -00:14:44,100 --> 00:14:46,033 -其他人:啊你短信里面有个短信 -Others: Yeah, there's a message in your SMS - -37 -00:14:49,033 --> 00:14:50,666 -Jake: 我短信短信啊 -Jake: My SMS, alright - -38 -00:14:50,666 --> 00:14:51,433 -其他人:你电话留错了 -Others: You wrote the wrong phone number - -39 -00:14:51,433 --> 00:14:52,266 -Jake: 我电话留错了 -Jake: I wrote the wrong phone number - -40 -00:14:52,266 --> 00:14:54,300 -其他人:留错了那你就没有了嗯 -Others: If it's wrong, you won't get it, uh-huh - -41 -00:14:59,500 --> 00:15:01,533 -其他人:你看一下收件码吗 -Others: Check the receipt code - -42 -00:15:02,100 --> 00:15:03,300 -其他人:啊他联系了他了吗 -Others: Did he contact you? - -43 -00:15:03,300 --> 00:15:04,433 -其他人:他出来取了 -Others: Did he come out to get it? - -44 -00:15:05,300 --> 00:15:06,100 -其他人:他给你钱了吗 -Others: Did he give you money? - -45 -00:15:06,100 --> 00:15:08,366 -其他人:没呢等会你先给我车间码再给他 -Others: Not yet, wait, give me the workshop code first, then give it to him - -46 -00:15:08,366 --> 00:15:09,366 -其他人:一会给我钱 -Others: He'll give me the money later - -47 -00:15:09,366 --> 00:15:10,400 -Jake: 哈哈 -Jake: Haha - -48 -00:15:11,233 --> 00:15:12,466 -其他人:没事你先给我码吧 -Others: It's fine, just give me the code first - -49 -00:15:12,466 --> 00:15:14,266 -其他人:大哥我得赶紧走了呀 -Others: Bro, I need to leave quickly - -50 -00:15:14,266 --> 00:15:15,200 -其他人:一会超时了都 -Others: It'll be overtime soon - -51 -00:15:15,166 --> 00:15:16,000 -其他人:都超时了 -Others: It's already overtime - -52 -00:15:17,166 --> 00:15:18,000 -其他人:等等我看一下 -Others: Wait, let me check - -53 -00:15:24,466 --> 00:15:26,000 -其他人:收件码对对 -Others: Check the collection code. - -54 -00:15:26,033 --> 00:15:26,933 -其他人: 他没有收件码吗 -Others: Doesn't he have a collection code? - -55 -00:15:26,966 --> 00:15:28,033 -其他人:他你电话留错 -Others: He left the wrong phone number. - -56 -00:15:28,033 --> 00:15:28,966 -其他人: 他电话留错了 -Others: He left the wrong phone number. - -57 -00:15:29,000 --> 00:15:29,800 -其他人: 没有码 -Others: No code. - -58 -00:15:30,266 --> 00:15:32,966 -其他人:111511 三个1一个5是吧 -Others: 111511, three 1's and a 5, right? - -59 -00:15:33,033 --> 00:15:34,400 -其他人:啊他电话留错了还 -Others: Ah, he left the wrong number again. - -60 -00:15:34,666 --> 00:15:36,366 -其他人: 啊对啊行好嘞 -Others: Ah, yeah, okay. - -61 -00:15:38,800 --> 00:15:40,833 -Jake: 我刚刚跟他讲了电话留错了 -Jake: I just told him he left the wrong number. - -62 -00:15:40,833 --> 00:15:41,866 -Jake: 他可能 -Jake: He might... - -63 -00:15:41,533 --> 00:15:42,400 -其他人:他也给你打 -Others: He also called you. - -64 -00:15:42,400 --> 00:15:43,100 -其他人: 我也给你打 -Others: I also called you. - -65 -00:15:43,100 --> 00:15:45,600 -其他人: 我敲半天了行吧 -Others: I've been knocking for ages, okay? - -66 -00:15:49,166 --> 00:15:50,500 -其他人:呃你扫微信啊 -Others: Uh, you can scan WeChat. - -67 -00:15:50,500 --> 00:15:51,500 -Jake: 微信吗微信 -Jake: WeChat? WeChat? - -68 -00:15:52,666 --> 00:15:53,566 -其他人:哎呀我扫 -Others: Oh, I'll scan it. - -69 -00:15:53,600 --> 00:15:55,600 -其他人:给我这个嗓子给我干干了 -Others: My throat is all dry from this. - -70 -00:15:55,600 --> 00:15:57,766 -Jake: 不好意思不好意思 -Jake: Sorry, sorry. - -71 -00:15:58,666 --> 00:15:59,833 -Jake: 给你扫你扫 -Jake: You scan it, you scan it. - -72 -00:15:59,866 --> 00:16:00,900 -Jake: 扫扫扫 -Jake: Scan, scan, scan. - -73 -00:16:01,600 --> 00:16:02,533 -其他人:要几分几分 -Others: How many minutes? - -74 -00:16:02,533 --> 00:16:04,633 -其他人:几分钟的话就不那什么了哦 -Others: If it's a few minutes, then it's fine. - -75 -00:16:04,666 --> 00:16:06,633 -其他人:结果等了就4450分钟 -Others: In the end, I waited for like 4450 minutes. - -76 -00:16:06,600 --> 00:16:07,400 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -77 -00:16:08,266 --> 00:16:09,000 -Jake: 不好意思 -Jake: Sorry. - -78 -00:16:09,000 --> 00:16:11,600 -Jake: 这个一般怎么搞 -Jake: How do you usually handle this? - -79 -00:16:11,600 --> 00:16:12,233 -其他人:就一分钟 -Others: Just one minute. - -80 -00:16:12,266 --> 00:16:13,800 -其他人: 一分钟一块钱就得了 -Others: One minute, one dollar, that's it. - -81 -00:16:14,033 --> 00:16:15,600 -Jake: 哦那现在多少分钟 -Jake: Oh, so how many minutes now? - -82 -00:16:15,766 --> 00:16:19,266 -Jake: 呃404545 不好意思哦 -Jake: Uh, 404545, sorry. - -83 -00:16:19,266 --> 00:16:19,700 -其他人:没事没事 -Others: It's okay, it's okay. - -84 -00:16:19,666 --> 00:16:21,200 -Jake: 好慢走啊 -Jake: Alright, take care. - -85 -00:16:22,366 --> 00:16:24,233 -其他人:万一你们家门铃也坏了吧 -Others: What if your doorbell is broken too? - -86 -00:16:24,766 --> 00:16:25,700 -Jake: 这个我不知道 -Jake: I don't know about that. - -87 -00:16:25,666 --> 00:16:26,866 -Jake: 这个都是租的 -Jake: This place is rented. - -88 -00:16:28,600 --> 00:16:30,133 -Jake: 好好好谢谢你 -Jake: Okay, okay, thank you. - -89 -00:16:30,166 --> 00:16:30,966 -Jake: 谢谢 -Jake: Thanks. - -90 -00:16:31,766 --> 00:16:32,766 -Jake: 对对对对 -Jake: Yeah, yeah, yeah. - -91 -00:16:32,766 --> 00:16:34,400 -Jake: 谢谢您啊好 -Jake: Thank you so much, alright. - -92 -00:16:33,333 --> 00:16:34,966 -其他人:啊没事没事 -Others: Ah, it's nothing, it's nothing. - -93 -00:16:38,266 --> 00:16:39,533 -Katrina: 那只能在这跳 -Katrina: We can only dance here. - -94 -00:16:39,900 --> 00:16:41,300 -Katrina: 那天就可以在这跳 -Katrina: That day we can dance here. - -95 -00:16:41,300 --> 00:16:43,733 -Katrina: 然后他们坐这坐坐这 -Katrina: And then they'll sit here, sit here. - -96 -00:16:41,500 --> 00:16:42,266 -Lucia: 队形变化 -Lucia: Formation change. - -97 -00:16:42,266 --> 00:16:45,166 -Lucia: 上面就大家就一直站着不要变队形了 -Lucia: Up there, everyone should just stand and not change formation. - -98 -00:16:45,233 --> 00:16:46,033 -Jake: 这是舞台 -Jake: This is the stage. - -99 -00:16:45,333 --> 00:16:46,700 -Katrina: 这不用编队形啊 -Katrina: No need to arrange formation here. - -100 -00:16:46,666 --> 00:16:48,500 -Katrina: 就在这啊 -Katrina: Just here. - -101 -00:16:47,366 --> 00:16:47,900 -Jake: 这是舞台 -Jake: This is the stage. - -102 -00:16:47,900 --> 00:16:49,500 -Jake: 是吧在这围观 -Jake: Right, we can watch from here. - -103 -00:16:48,533 --> 00:16:49,466 -Katrina: 这是舞台 -Katrina: This is the stage. - -104 -00:16:49,733 --> 00:16:51,100 -Katrina: 因为二楼太小了嘛 -Katrina: Because the second floor is too small. - -105 -00:16:51,100 --> 00:16:53,100 -Katrina: 那肯定晚上跳舞在外面跳 -Katrina: We definitely have to dance outside at night. - -106 -00:16:53,166 --> 00:16:55,033 -Katrina: 这10哎刚好就在这 -Katrina: This spot is just perfect. - -107 -00:16:53,166 --> 00:16:53,966 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -108 -00:16:54,466 --> 00:16:58,700 -Lucia: 但我感觉这里这也只能站平着站 -Lucia: But I feel like we can only stand side by side here. - -109 -00:16:55,800 --> 00:16:57,600 -Katrina: 哎只有5个人撒开 -Katrina: Yeah, only 5 people can spread out. - -110 -00:16:58,666 --> 00:17:00,266 -Lucia: 我们没法前后站人 -Lucia: We can't stand people front and back. - -111 -00:17:00,666 --> 00:17:02,333 -Lucia: 对吧我感觉 -Lucia: Right, that's what I feel. - -112 -00:17:01,266 --> 00:17:02,733 -Katrina: 2个差不多最 -Katrina: 2 people at most. - -113 -00:17:02,366 --> 00:17:03,466 -Jake: 下面也站几个 -Jake: Stand a few below too. - -114 -00:17:02,733 --> 00:17:03,933 -Katrina: 多站两排吧 -Katrina: Maybe two rows. - -115 -00:17:03,900 --> 00:17:06,033 -Jake: 下面站几个会摔着吗 -Jake: If we have people below, will they fall? - -116 -00:17:05,300 --> 00:17:07,166 -Katrina: 可以前三后二这种 -Katrina: We can do three in the front, two in the back. - -117 -00:17:05,333 --> 00:17:07,400 -Lucia: 下面下面不能站 -Lucia: Below, we can't stand people below. - -118 -00:17:06,833 --> 00:17:07,833 -Jake: 不能站人 -Jake: No people below. - -119 -00:17:07,500 --> 00:17:08,866 -Lucia: 对下面不好跳 -Lucia: Right, it's hard to dance below. - -120 -00:17:08,800 --> 00:17:10,266 -Katrina: 前三后二那种 -Katrina: Three in front, two in back. - -121 -00:17:08,966 --> 00:17:09,766 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -122 -00:17:11,900 --> 00:17:12,866 -Tasha: 好喝哈 -Tasha: Delicious, huh? - -123 -00:17:12,866 --> 00:17:15,033 -Katrina: 还行动作幅度小 -Katrina: And the movements are smaller. - -124 -00:17:13,500 --> 00:17:14,333 -Lucia: 对就是可以 -Lucia: Yeah, that's possible. - -125 -00:17:14,333 --> 00:17:16,000 -Lucia: 不用就是整个 -Lucia: No need for the whole... - -126 -00:17:16,000 --> 00:17:17,033 -Lucia: 就是怎么形容的 -Lucia: How to describe it? - -127 -00:17:17,033 --> 00:17:19,300 -Lucia: 就是他这个队列间间距不用很大 -Lucia: The spacing between the formation doesn't need to be large. - -128 -00:17:19,533 --> 00:17:21,500 -Lucia: 就是可能前三个人稍微往前点 -Lucia: Maybe the three in front can move slightly forward. - -129 -00:17:21,533 --> 00:17:23,400 -Lucia: 后两个人稍微往后一点点 -Lucia: The two in the back can move slightly backward. - -130 -00:17:24,766 --> 00:17:27,866 -Lucia: 一点1.5排的那种那种间距就可以了 -Lucia: A spacing of about 1.5 rows should be fine. - -131 -00:17:27,866 --> 00:17:29,033 -Katrina: 哦这可以晒衣服 -Katrina: Oh, this can dry clothes. - -132 -00:17:28,166 --> 00:17:31,200 -Jake: 挺好这边再搞一个舞台幕布 -Jake: Great, let's set up a stage curtain here. - -133 -00:17:32,266 --> 00:17:34,400 -Lucia: 啊可以把投影搬到外面来吗 -Lucia: Ah, can we move the projector outside? - -134 -00:17:34,033 --> 00:17:35,233 -Jake: 不是就是一个幕 -Jake: No, it's just a screen. - -135 -00:17:35,266 --> 00:17:39,766 -Jake: 嗯布就是真实的physical的一个布 -Jake: Yeah, it's an actual physical screen. - -136 -00:17:40,100 --> 00:17:41,733 -Katrina: 那你得买一个这种 -Katrina: Then you need to buy one like this. - -137 -00:17:40,233 --> 00:17:41,033 -Jake: 在这一挂 -Jake: Hang it here. - -138 -00:17:41,766 --> 00:17:43,866 -Jake: 对这布以前买过挺多 -Jake: Yes, we bought quite a few of these before. - -139 -00:17:43,866 --> 00:17:44,833 -Jake: 20多块钱一个 -Jake: They were around 20 bucks each. - -140 -00:17:44,833 --> 00:17:45,600 -Jake: 这么拿的 -Jake: You hold it like this. - -141 -00:17:46,366 --> 00:17:49,000 -Lucia: 像影像那个影棚的那种吗 -Lucia: Like the ones in a film studio? - -142 -00:17:47,366 --> 00:17:48,300 -Katrina: 量一下午 -Katrina: Measure for an afternoon. - -143 -00:17:48,733 --> 00:17:50,000 -Katrina: 网上找吗 -Katrina: Search online? - -144 -00:17:49,300 --> 00:17:52,100 -Jake: 对就是广告打广告 -Jake: Yeah, it's for advertising. - -145 -00:17:53,966 --> 00:17:56,233 -Jake: 那个村门口的那种大广告你知道吗 -Jake: You know those big ads at the entrance of the village? - -146 -00:17:56,300 --> 00:17:58,766 -Lucia: 哦哈哈哈哈可以 -Lucia: Oh, hahaha, that's fine. - -147 -00:17:56,300 --> 00:17:58,866 -Jake: 哦哈哈哈可以 -Jake: Oh, haha, that's fine. - -148 -00:17:59,166 --> 00:18:00,133 -Lucia: 我们可以想想 -Lucia: We can think about it. - -149 -00:18:00,033 --> 00:18:01,066 -Katrina: 吃吧吃吧 -Katrina: Let's eat, let's eat. - -150 -00:18:00,166 --> 00:18:02,300 -Lucia: 上面要什么花纹或者颜色的 -Lucia: What kind of pattern or color do you want on it? - -151 -00:18:07,800 --> 00:18:09,666 -Jake: 这什么曲子呀 -Jake: What song is this? - -152 -00:18:09,900 --> 00:18:11,033 -Katrina: 奔跑的青春 -Katrina: Running Youth. - -153 -00:18:11,166 --> 00:18:15,333 -Katrina: 哈哈但是还没决定好几个 -Katrina: Haha, but we haven't decided on a few yet. - -154 -00:18:17,666 --> 00:18:19,266 -Katrina: 要看一下大家难度 -Katrina: We need to see how difficult it is for everyone. - -155 -00:18:30,300 --> 00:18:31,533 -Katrina: 打那个有点慢 -Katrina: It's a bit slow. - -156 -00:18:36,166 --> 00:18:37,133 -Katrina: 拿筷子了吗 -Katrina: Did you get the chopsticks? - -157 -00:18:43,900 --> 00:18:45,233 -Jake: 我又被diss了 -Jake: I got dissed again. - -158 -00:18:45,833 --> 00:18:48,466 -Jake: 你又diss我哈哈 -Jake: You dissed me again, haha. - -159 -00:18:49,933 --> 00:18:51,033 -Jake: 总不回他的消息 -Jake: I never reply to his messages. - -160 -00:18:51,033 --> 00:18:53,200 -Jake: 他让我吃早饭 -Jake: He told me to eat breakfast. - -161 -00:18:55,166 --> 00:18:56,766 -Jake: 牛啊 -Jake: Impressive. - -162 -00:18:56,333 --> 00:18:57,500 -Tasha: 看你哦别看了 -Tasha: Look at you, stop looking. - -163 -00:18:57,833 --> 00:19:01,500 -Tasha: 哈哈哈这锅烧导热性太好 -Tasha: Hahaha, this pot has great heat conduction. - -164 -00:18:58,500 --> 00:18:59,933 -Jake: 哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -165 -00:19:02,033 --> 00:19:03,400 -Jake: 哦导多了 -Jake: Oh, that's too much. - -166 -00:19:04,100 --> 00:19:05,633 -Lucia: 我觉得这一看就很好吃 -Lucia: I think it looks delicious. - -167 -00:19:06,000 --> 00:19:07,800 -Jake: 是啊 -Jake: Yeah. - -168 -00:19:06,933 --> 00:19:07,733 -Tasha: 不不会 -Tasha: No, it won't. - -169 -00:19:09,400 --> 00:19:10,900 -Jake: 为啥不会就会 -Jake: Why not? It will. - -170 -00:19:09,900 --> 00:19:12,133 -Lucia: 这个牛奶是你的了 -Lucia: This milk is yours. - -171 -00:19:12,933 --> 00:19:14,033 -Tasha: 我没有信心 -Tasha: I don't have confidence. - -172 -00:19:16,833 --> 00:19:17,633 -Jake: 试试试试 -Jake: Try it, try it. - -173 -00:19:18,566 --> 00:19:20,533 -Lucia: 我如果需要加咖啡请自行加 -Lucia: If you need more coffee, please add it yourself. - -174 -00:19:20,533 --> 00:19:22,100 -Lucia: 因为我不知道你要喝多浓 -Lucia: Because I don't know how strong you want it. - -175 -00:19:20,766 --> 00:19:22,200 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -176 -00:19:22,166 --> 00:19:23,833 -Jake: 好没关系 -Jake: No problem. - -177 -00:19:23,300 --> 00:19:24,066 -Tasha: 加糖 -Tasha: Add sugar. - -178 -00:19:25,433 --> 00:19:26,233 -Jake: 糖在哪 -Jake: Where's the sugar? - -179 -00:19:26,900 --> 00:19:27,933 -Alice: 我拿一下吧 -Alice: I'll get it. - -180 -00:19:28,033 --> 00:19:29,766 -Tasha: 糖糖糖蘸糖 -Tasha: Sugar, sugar, dip the sugar. - -181 -00:19:29,433 --> 00:19:30,300 -Lucia: 这个碗 -Lucia: This bowl. - -182 -00:19:31,933 --> 00:19:34,300 -Lucia: 倒一个再拿一个好了 -Lucia: Pour one and then get another one. - -183 -00:19:33,366 --> 00:19:33,800 -Alice: 我我不要 -Alice: No, I don't want it. - -184 -00:19:33,800 --> 00:19:34,933 -Alice: 我的已经结束了 -Alice: I'm done with mine. - -185 -00:19:34,766 --> 00:19:36,500 -Lucia: 啊啊 -Lucia: Ah, ah. - -186 -00:19:34,933 --> 00:19:36,233 -Alice: 我碗都刷完了 -Alice: I've already washed my bowl. - -187 -00:19:37,533 --> 00:19:41,266 -Lucia: 那我就先拿走一个这个 -Lucia: Then I'll take this one away first. - -188 -00:19:38,500 --> 00:19:39,666 -Alice: 拿个纸擦一下 -Alice: Wipe it with a tissue. - -189 -00:19:40,500 --> 00:19:42,400 -Alice: 放放这个放糖吧 -Alice: Put the sugar in this one. - -190 -00:19:46,433 --> 00:19:47,066 -Jake: 要什么纸 -Jake: What tissue? - -191 -00:19:46,733 --> 00:19:48,500 -Alice: 这这里面不是放糖蘸的吗 -Alice: Isn't this for dipping sugar? - -192 -00:19:48,500 --> 00:19:49,933 -Alice: 还是自己倒自己碗里 -Alice: Or just pour it into your own bowl. - -193 -00:19:51,766 --> 00:19:53,000 -Tasha: 这是自己的碗 -Tasha: This is your own bowl. - -194 -00:19:53,666 --> 00:19:54,300 -Katrina: 自己倒自己碗里 -Katrina: Pour it into your own bowl. - -195 -00:19:54,333 --> 00:19:55,100 -Alice: 谁的碗 -Alice: Whose bowl is it? - -196 -00:19:55,666 --> 00:19:57,000 -Katrina: 没人用就给他吧 -Katrina: If no one's using it, just give it to him. - -197 -00:19:57,666 --> 00:19:58,133 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -198 -00:19:58,166 --> 00:19:59,300 -Alice:你自己倒吧 -Alice: Pour it yourself. - -199 -00:19:59,500 --> 00:20:00,566 -Alice: 我不知道你要多少 -Alice: I don't know how much you want. - -200 -00:20:00,566 --> 00:20:01,466 -Alice: 你说停吧 -Alice: Just tell me when to stop. - -201 -00:20:01,666 --> 00:20:03,033 -Jake: 我我我来倒就好 -Jake: I'll pour it myself, it's fine. - -202 -00:20:20,433 --> 00:20:21,600 -Jake: 为什么倒不下来 -Jake: Why won't it pour? - -203 -00:20:21,800 --> 00:20:23,500 -Alice: 因为他有点受潮了 -Alice: Because it's a bit damp. - -204 -00:20:24,066 --> 00:20:26,100 -Tasha: 这是绵白糖本来就这么绵 -Tasha: This powdered sugar is naturally like this. - -205 -00:20:26,166 --> 00:20:27,233 -Jake: 哦好 -Jake: Oh, okay. - -206 -00:20:29,233 --> 00:20:30,433 -Jake: 买的好挺好 -Jake: Good buy, pretty nice. - -207 -00:20:32,166 --> 00:20:33,866 -Alice: 哦天哪跟谁 -Alice: Oh my God, with whom? - -208 -00:20:32,566 --> 00:20:33,366 -Jake: 我去 -Jake: Oh man. - -209 -00:20:33,900 --> 00:20:35,900 -Alice: 分点吧哈哈哈 -Alice: Share some, haha. - -210 -00:20:34,900 --> 00:20:36,433 -Jake: 哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -211 -00:20:35,033 --> 00:20:35,833 -Tasha: 哈哈 -Tasha: Haha. - -212 -00:20:36,433 --> 00:20:37,400 -Jake: 强行售卖 -Jake: Forced sale. - -213 -00:20:36,566 --> 00:20:38,666 -Tasha: 哎哈哈 -Tasha: Oh haha - -214 -00:20:36,666 --> 00:20:39,300 -Alice: 你不得你给他弄碎点 -Alice: You can't, you need to crush it a bit - -215 -00:20:39,500 --> 00:20:40,733 -Jake: 强行售卖 -Jake: Forced selling - -216 -00:20:45,900 --> 00:20:46,666 -Jake: 可以吧 -Jake: Is that okay? - -217 -00:20:47,166 --> 00:20:49,666 -Lucia: 这个里面就应该有糖的吗 -Lucia: Should there be sugar in this? - -218 -00:20:47,366 --> 00:20:48,166 -Jake: 还要吗 -Jake: Do you want more? - -219 -00:20:50,166 --> 00:20:51,633 -Jake: 分点 -Jake: Share a bit - -220 -00:20:50,566 --> 00:20:51,366 -Tasha: 哈哈 -Tasha: Haha - -221 -00:20:50,666 --> 00:20:51,866 -Alice: 江苏人的 -Alice: From Jiangsu people - -222 -00:20:52,000 --> 00:20:52,966 -Jake: 分分你一点 -Jake: I'll share some with you - -223 -00:20:53,000 --> 00:20:53,833 -Lucia: 呃也可以 -Lucia: Uh, okay - -224 -00:20:53,833 --> 00:20:54,600 -Jake: 好 -Jake: Alright - -225 -00:20:55,033 --> 00:20:57,200 -Lucia: 你这个倒太多了 -Lucia: You poured too much - -226 -00:20:56,733 --> 00:20:58,666 -Tasha: 对他骚太多了哈哈 -Tasha: Yeah, it's too much, haha - -227 -00:20:57,366 --> 00:20:59,400 -Jake: 对都都都是 -Jake: Yeah, it's all too much - -228 -00:20:59,400 --> 00:21:00,500 -Jake: 是我放太多了 -Jake: I put too much - -229 -00:21:00,500 --> 00:21:01,800 -Alice: 你要糖吗轩 -Alice: Do you want sugar, Xuan? - -230 -00:21:01,033 --> 00:21:03,266 -Tasha: 然后嗯贴面站 -Tasha: And then, hmm, face-to-face stand - -231 -00:21:01,433 --> 00:21:02,933 -Jake: 要吗好 -Jake: Do you want it? Okay - -232 -00:21:01,666 --> 00:21:02,533 -Katrina: 我不要糖 -Katrina: I don't want sugar - -233 -00:21:03,300 --> 00:21:04,166 -Jake: 你也不要 -Jake: You don't want it either - -234 -00:21:05,300 --> 00:21:06,066 -Alice: 我不吃糖 -Alice: I don't eat sugar - -235 -00:21:06,100 --> 00:21:07,100 -Alice: 我会流鼻血 -Alice: I'll get a nosebleed - -236 -00:21:06,800 --> 00:21:07,833 -Jake: 啊确实 -Jake: Oh, definitely - -237 -00:21:08,166 --> 00:21:09,066 -Katrina: 这舞也行 -Katrina: This dance is okay too - -238 -00:21:08,900 --> 00:21:09,733 -Tasha: 你要接受 -Tasha: You need to accept it - -239 -00:21:09,300 --> 00:21:12,666 -Lucia: 这个好像是我们那校庆 -Lucia: This seems like our school anniversary - -240 -00:21:10,933 --> 00:21:12,266 -Katrina: 我高中跳过 -Katrina: I danced it in high school - -241 -00:21:12,500 --> 00:21:13,766 -Katrina: 高中晚会跳过 -Katrina: Danced it at the high school evening party - -242 -00:21:16,000 --> 00:21:17,533 -Lucia: 虽然我觉得动作可能不完全一样 -Lucia: Although I think the moves might be different - -243 -00:21:17,533 --> 00:21:19,866 -Lucia: 但就这个背景音乐 -Lucia: But the background music is the same - -244 -00:21:19,066 --> 00:21:19,866 -Katrina: this其实还行 -Katrina: This is actually okay - -245 -00:21:19,900 --> 00:21:21,500 -Katrina: 如果你能接受奔跑的青春的话 -Katrina: If you can accept the youth run - -246 -00:21:21,500 --> 00:21:22,966 -Katrina: 那你更加能接受这个 -Katrina: Then you can accept this even more - -247 -00:21:23,266 --> 00:21:24,666 -Katrina: 慢一点动作更简单 -Katrina: Slower and simpler moves - -248 -00:21:25,733 --> 00:21:26,500 -Katrina: 噜噜响 -Katrina: Louder sound - -249 -00:21:25,933 --> 00:21:26,633 -Lucia: 就这个也可以 -Lucia: This one is fine too - -250 -00:21:26,666 --> 00:21:28,600 -Lucia: 这个鼓点也比较清晰 -Lucia: The drum beats are clearer - -251 -00:21:29,233 --> 00:21:30,000 -Lucia: 就我喜欢这种 -Lucia: I like this kind - -252 -00:21:30,000 --> 00:21:31,866 -Lucia: 我能很快找到他的节奏的 -Lucia: I can quickly find its rhythm - -253 -00:21:41,166 --> 00:21:41,866 -Alice: 充电宝在哪 -Alice: Where's the power bank? - -254 -00:21:41,900 --> 00:21:43,900 -Alice: 我这个可能快快要充电了 -Alice: I think mine needs to be charged soon. - -255 -00:21:43,833 --> 00:21:44,500 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -256 -00:21:44,500 --> 00:21:46,966 -Tasha: 别把我的充电宝拔走了让我去拿 -Tasha: Don't take my power bank, let me go get it. - -257 -00:21:45,533 --> 00:21:47,533 -Alice: 你告诉我在哪我去拿就行了 -Alice: Just tell me where it is and I'll get it. - -258 -00:21:47,300 --> 00:21:48,600 -Jake: 我我来拿我来拿 -Jake: I'll get it, I'll get it. - -259 -00:21:54,766 --> 00:21:55,533 -Alice: 味道怎么样 -Alice: How does it taste? - -260 -00:22:01,066 --> 00:22:03,700 -Tasha: 我觉得用错面团了啊面粉了 -Tasha: I think we used the wrong dough, or flour. - -261 -00:22:05,433 --> 00:22:06,433 -Jake: 密度刚好 -Jake: The density is just right. - -262 -00:22:07,666 --> 00:22:10,033 -Jake: 这这个面的密度刚好 -Jake: The density of this dough is just right. - -263 -00:22:10,766 --> 00:22:11,633 -Jake: 这是你的吗 -Jake: Is this yours? - -264 -00:22:11,900 --> 00:22:14,833 -Jake: 这是这是这是 -Jake: This, this, this... - -265 -00:22:14,833 --> 00:22:15,700 -Jake: 这是啥呀 -Jake: What is this? - -266 -00:22:17,033 --> 00:22:17,900 -Alice:这个不知道谁的 -Alice: I don't know whose it is. - -267 -00:22:18,666 --> 00:22:19,500 -Alice: 这不是他的 -Alice: It's not his. - -268 -00:22:19,500 --> 00:22:20,700 -Alice: 他的是个小蝴蝶 -Alice: His has a little butterfly on it. - -269 -00:22:19,533 --> 00:22:20,266 -Jake: 这啥啊 -Jake: What is this? - -270 -00:22:20,866 --> 00:22:21,766 -Alice: 不对小翅膀 -Alice: No, little wings. - -271 -00:22:23,000 --> 00:22:23,933 -Jake: 怎么看呢 -Jake: How do you look at it? - -272 -00:22:27,166 --> 00:22:28,300 -Lucia: 是我的吗 -Lucia: Is it mine? - -273 -00:22:29,166 --> 00:22:31,500 -Jake: 是露西亚 -Jake: It's Lucia's. - -274 -00:22:30,400 --> 00:22:31,166 -Alice: 啊姜 -Alice: Ah, ginger. - -275 -00:22:31,500 --> 00:22:32,366 -Jake: 这这是姜 -Jake: This is ginger. - -276 -00:22:32,500 --> 00:22:33,433 -Jake: 哦是吗 -Jake: Oh, really? - -277 -00:22:35,000 --> 00:22:36,100 -Lucia: 嗯是 -Lucia: Yeah, it is. - -278 -00:22:35,566 --> 00:22:36,633 -Jake: 这是姜 -Jake: This is ginger. - -279 -00:22:36,666 --> 00:22:40,433 -Jake: 哦哦哦哦哦哦好好 -Jake: Oh, oh, oh, okay, okay. - -280 -00:22:41,000 --> 00:22:42,266 -Jake: 那你要点 -Jake: Do you want some? - -281 -00:22:42,266 --> 00:22:43,100 -Jake: 你也要点 -Jake: You also want some? - -282 -00:22:45,866 --> 00:22:47,300 -Jake: 就先放这些 -Jake: Just put these first. - -283 -00:22:49,100 --> 00:22:49,566 -Katrina: 我就跳那个 -Katrina: I'll just dance to that. - -284 -00:22:49,566 --> 00:22:50,466 -Katrina: 不如跳这个 -Katrina: How about dancing to this? - -285 -00:22:54,300 --> 00:22:55,500 -Alice: 味道还行吗 -Alice: Does it taste okay? - -286 -00:22:55,433 --> 00:22:57,366 -Tasha: 啊哈哈哈 -Tasha: Ahahaha. - -287 -00:22:56,900 --> 00:22:58,166 -Katrina: 这还能3分钟呢 -Katrina: This still has 3 minutes left. - -288 -00:22:58,166 --> 00:22:59,233 -Tasha: 就是对动作的 -Tasha: It's about the moves. - -289 -00:22:58,166 --> 00:22:59,966 -Katrina: 这这动作都重复了 -Katrina: The moves are all repetitive. - -290 -00:23:02,900 --> 00:23:04,666 -Jake: 行这个比较明显 -Jake: Okay, this one's more obvious. - -291 -00:23:10,600 --> 00:23:11,633 -Jake: 正好你坐着 -Jake: Just right, you're sitting. - -292 -00:23:12,766 --> 00:23:14,200 -Katrina: 哦我要充电是吗 -Katrina: Oh, I need to charge, right? - -293 -00:23:14,600 --> 00:23:15,566 -Jake: 可以充一会 -Jake: We can charge it for a while. - -294 -00:23:20,233 --> 00:23:21,000 -Jake: 哎 -Jake: Hey. - -295 -00:23:21,933 --> 00:23:22,733 -Jake: 是不不够啊 -Jake: Isn't it enough? - -296 -00:23:30,566 --> 00:23:32,866 -Katrina: 有一种机器人被连上电的感觉 -Katrina: It feels like a robot getting powered up. - -297 -00:23:32,033 --> 00:23:32,766 -Jake: 嗯 -Jake: Yeah. - -298 -00:23:35,600 --> 00:23:38,000 -Jake: 连上之后记忆加速 -Jake: Once it's connected, memory speeds up. - -299 -00:23:38,166 --> 00:23:39,233 -Jake: 1秒学舞 -Jake: Learn a dance in one second. - -300 -00:23:38,166 --> 00:23:40,566 -Katrina: 激活激活了正好 -Katrina: Activated, just in time. - -301 -00:23:40,166 --> 00:23:40,933 -Jake: 嗯 -Jake: Yeah. - -302 -00:23:55,800 --> 00:23:56,566 -Jake: 这是谁的 -Jake: Whose is this? - -303 -00:23:56,666 --> 00:23:57,800 -Tasha: 这个特别好吃 -Tasha: This is really delicious. - -304 -00:23:57,833 --> 00:23:59,400 -Jake: 哈哈哈我 -Jake: Hahaha mine. - -305 -00:23:58,000 --> 00:24:01,033 -Tasha: 哈哈哈哈哈哈 -Tasha: Hahahahaha. - -306 -00:23:59,400 --> 00:24:00,800 -Jake: 我的是吧 -Jake: It's mine, right? - -307 -00:24:03,000 --> 00:24:04,800 -Jake: 真的吗 -Jake: Really? - -308 -00:24:03,666 --> 00:24:04,800 -Tasha: 真的这是第 -Tasha: Yes, this is the first result. - -309 -00:24:04,800 --> 00:24:05,666 -Tasha: 一个成果 -Tasha: The first achievement. - -310 -00:24:09,366 --> 00:24:11,166 -Jake: 真的哦真吃了 -Jake: Really, you really ate it? - -311 -00:24:10,866 --> 00:24:13,433 -Tasha: 哈哈哈哈 -Tasha: Hahahaha. - -312 -00:24:12,500 --> 00:24:13,433 -Jake: 哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahaha. - -313 -00:24:13,066 --> 00:24:14,433 -Katrina: 哈哈哈哈 -Katrina: Hahahaha. - -314 -00:24:13,433 --> 00:24:16,233 -Lucia: 假吃了还能 -Lucia: Fake eating, can still... - -315 -00:24:15,333 --> 00:24:17,166 -Tasha: 别吃了吧哈哈 -Tasha: Better not eat it, haha. - -316 -00:24:31,666 --> 00:24:33,200 -Jake: 刚刚那个猪猪侠是怎么跳的 -Jake: How did that Pig Hero dance just now? - -317 -00:24:33,233 --> 00:24:34,233 -Jake: 我很好奇 -Jake: I'm really curious. - -318 -00:24:34,666 --> 00:24:35,833 -Katrina: 为啥特别简单 -Katrina: Why, it's very simple. - -319 -00:24:36,033 --> 00:24:38,333 -Katrina: 就1234才做一个动作 -Katrina: Just 1, 2, 3, 4 and then a move. - -320 -00:24:38,300 --> 00:24:39,900 -Lucia: 对这个比较简单哦 -Lucia: Yeah, this one's quite simple. - -321 -00:24:43,400 --> 00:24:46,666 -Jake: 好好哎这个看一下 -Jake: Okay, let's take a look. - -322 -00:24:46,900 --> 00:24:49,100 -Lucia: 她的节奏节奏感没有那么 -Lucia: Her rhythm sense isn't that... - -323 -00:24:51,900 --> 00:24:53,500 -Tasha: 很简单吧 -Tasha: It's very simple, right? - -324 -00:24:53,433 --> 00:24:54,733 -Jake: 嗯确实有点呆 -Jake: Yeah, it's a bit dull. - -325 -00:25:01,800 --> 00:25:02,866 -Lucia: 那我们可以像雨轩说的 -Lucia: Then we can do as Yuxuan said. - -326 -00:25:02,866 --> 00:25:04,833 -Jake: 嗯 -Jake: Yeah. - -327 -00:25:05,000 --> 00:25:06,000 -Lucia: 然后跳这个 -Lucia: And then dance this. - -328 -00:25:06,666 --> 00:25:08,133 -Jake: 可以都可以 -Jake: Sure, we can do that. - -329 -00:25:07,666 --> 00:25:08,166 -Katrina: 人人都可以 -Katrina: Everyone can do it. - -330 -00:25:08,166 --> 00:25:10,133 -Katrina: 一人带个蘑菇头像那个蘑菇蘑菇 -Katrina: Everyone wears a mushroom head, that mushroom, mushroom. - -331 -00:25:10,866 --> 00:25:13,333 -Katrina: 哈哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -332 -00:25:11,266 --> 00:25:12,533 -Lucia: 啊哈哈 -Lucia: Ahaha. - -333 -00:25:13,000 --> 00:25:13,966 -Lucia: 很有道理 -Lucia: Makes sense. - -334 -00:25:13,800 --> 00:25:15,666 -Katrina: 嗯买两个头套就行 -Katrina: Yeah, just buy two head covers. - -335 -00:25:17,500 --> 00:25:18,300 -Jake: 可以 -Jake: Okay. - -336 -00:25:26,400 --> 00:25:28,166 -Jake: 买个那那种气球 -Jake: Let's buy one of those balloons. - -337 -00:25:31,033 --> 00:25:32,133 -Jake: 风吹起来 -Jake: That blows up with air. - -338 -00:25:31,100 --> 00:25:32,166 -Katrina: 造型的气球吗 -Katrina: You mean the shaped balloons? - -339 -00:25:32,666 --> 00:25:35,166 -Katrina: 哦哦哦那个风吹那个人那个的 -Katrina: Oh, oh, oh, the one that inflates with air. - -340 -00:25:56,766 --> 00:25:57,933 -Lucia: 嗯是外卖到了吗 -Lucia: Hmm, is the delivery here? - -341 -00:25:58,066 --> 00:25:58,866 -Jake: 嗯 -Jake: Yeah. - -342 -00:25:59,066 --> 00:26:00,233 -Lucia: 不是外卖美团买药 -Lucia: It's not food delivery, it's medicine from Meituan. - -343 -00:25:59,500 --> 00:26:01,666 -Tasha: 点外卖了哦 -Tasha: Did you order food delivery? - -344 -00:25:59,900 --> 00:26:00,666 -Jake: 来了 -Jake: It's here. - -345 -00:26:02,033 --> 00:26:03,600 -Jake: 嗯嗯好 -Jake: Yeah, yeah, okay. - -346 -00:26:02,500 --> 00:26:05,066 -Tasha: 嗯我以为午饭到了 -Tasha: Hmm, I thought it was lunch. - -347 -00:26:03,433 --> 00:26:04,600 -Lucia: 喂你好 -Lucia: Hello, hi. - -348 -00:26:05,166 --> 00:26:06,666 -Jake: 嗯嗯哼哼哼 -Jake: Yeah, yeah, uh-huh, uh-huh. - -349 -00:26:07,800 --> 00:26:09,900 -Lucia: 呃我们是黄色铁门吗 -Lucia: Uh, do we have a yellow iron gate? - -350 -00:26:09,900 --> 00:26:10,666 -Tasha: 他是在这 -Tasha: He's here. - -351 -00:26:10,000 --> 00:26:10,800 -Katrina: 现在在这 -Katrina: He's here now. - -352 -00:26:11,166 --> 00:26:12,233 -Katrina: 我听到他声音了 -Katrina: I heard his voice. - -353 -00:26:12,266 --> 00:26:13,033 -Katrina: 他就在这 -Katrina: He's right here. - -354 -00:26:12,833 --> 00:26:13,833 -Lucia: 哦这样子 -Lucia: Oh, I see. - -355 -00:26:13,833 --> 00:26:15,300 -Lucia: 呃应该是同一个 -Lucia: Uh, it should be the same one. - -356 -00:26:15,300 --> 00:26:16,233 -Lucia: 您稍等一下 -Lucia: Please hold on a second. - -357 -00:26:16,333 --> 00:26:17,733 -Katrina: 是蓝绿色的 -Katrina: It's blue-green. - -358 -00:26:18,433 --> 00:26:20,333 -Lucia: 是一个蓝绿色的建筑 -Lucia: It's a blue-green building. - -359 -00:26:26,600 --> 00:26:27,400 -Jake: 嚯 -Jake: Oh. - -360 -00:26:28,166 --> 00:26:29,200 -Jake: 这也不是铁门 -Jake: This isn't an iron gate. - -361 -00:26:29,766 --> 00:26:31,500 -其他人:我说习惯铁门 -Others: I said I was used to iron gates. - -362 -00:26:31,500 --> 00:26:34,433 -Jake: 哈哈哈谢谢谢谢拜拜 -Jake: Haha, thank you, thank you, goodbye. - -363 -00:26:36,933 --> 00:26:37,733 -Jake: 嗯 -Jake: Yeah. - -364 -00:26:42,000 --> 00:26:43,400 -Jake: 这隔音这么不好吗 -Jake: Is the soundproofing really that bad? - -365 -00:26:43,433 --> 00:26:44,800 -Jake: 我我怎么没听见 -Jake: How come I didn't hear it? - -366 -00:26:48,566 --> 00:26:49,766 -Jake: 你耳朵怎么这么好 -Jake: How come your hearing is so good? - -367 -00:26:50,166 --> 00:26:51,433 -Jake: 还是隔音太差了 -Jake: Or is the soundproofing too bad? - -368 -00:26:51,733 --> 00:26:54,600 -Katrina: 哈哈哈我刚以为你房间有人说话 -Katrina: Haha, I thought someone was talking in your room. - -369 -00:26:55,000 --> 00:26:55,666 -Jake: 哦是这样 -Jake: Oh, I see. - -370 -00:27:19,000 --> 00:27:20,566 -Jake: 怎么去郑州 -Jake: How do you get to Zhengzhou? - -371 -00:27:20,900 --> 00:27:22,000 -Tasha: 哎你怎么是吧 -Tasha: Hey, how do you... right? - -372 -00:27:21,900 --> 00:27:23,366 -Jake: 你刚刚打电话说的 -Jake: You just mentioned it on the phone. - -373 -00:27:25,566 --> 00:27:26,366 -Jake: 去干嘛呀 -Jake: Where are you going? - -374 -00:27:27,400 --> 00:27:28,166 -Alice: 跟我约会 -Alice: On a date with me. - -375 -00:27:28,666 --> 00:27:29,933 -Jake: 哦可以 -Jake: Oh, sure. - -376 -00:27:28,766 --> 00:27:29,933 -Tasha: 哈哈哈 -Tasha: Hahaha. - -377 -00:27:30,300 --> 00:27:31,500 -Katrina: 你要去郑州吗 -Katrina: Are you going to Zhengzhou? - -378 -00:27:31,933 --> 00:27:32,733 -Tasha: 对 -Tasha: Yes. - -379 -00:27:32,800 --> 00:27:35,000 -Katrina: 你去郑州干啥开会吗 -Katrina: Why are you going to Zhengzhou? For a meeting? - -380 -00:27:35,933 --> 00:27:38,800 -Tasha: 去玩五一 - -381 -00:27:38,000 --> 00:27:39,033 -Jake: 五一去郑州 -Jake: Going to Zhengzhou for May Day? - -382 -00:27:39,066 --> 00:27:42,633 -Jake: 可以人会很多吧 -Jake: There will be a lot of people, right? - -383 -00:27:39,500 --> 00:27:40,766 -Alice: 啊你去郑州 -Alice: Ah, you're going to Zhengzhou? - -384 -00:27:42,866 --> 00:27:44,600 -Alice: 不是你郑州去哪啊 -Alice: No, where exactly in Zhengzhou are you going? - -385 -00:27:44,800 --> 00:27:45,566 -Tasha: 不知道呀 -Tasha: I don't know. - -386 -00:27:46,066 --> 00:27:48,433 -Katrina: 哈哈哈我有个舍友也是郑州 -Katrina: Hahaha, I have a roommate from Zhengzhou. - -387 -00:27:46,533 --> 00:27:47,700 -Alice: 你去 -Alice: You should go. - -388 -00:27:47,433 --> 00:27:48,566 -Lucia: 本地人 -Lucia: A local. - -389 -00:27:48,666 --> 00:27:51,500 -Alice: 你问我吧问我吧 -Alice: You should ask me, ask me. - -390 -00:27:48,666 --> 00:27:49,566 -Tasha: 哦问我吧 -Tasha: Oh, ask me. - -391 -00:27:50,066 --> 00:27:50,866 -Tasha: 啊 -Tasha: Ah. - -392 -00:27:51,400 --> 00:27:52,933 -Tasha: 我不知道去哪呢还 -Tasha: I still don't know where to go. - -393 -00:27:53,300 --> 00:27:54,733 -Tasha: 他们安排我 -Tasha: They'll arrange it for me. - -394 -00:27:54,733 --> 00:27:56,533 -Tasha: 我可是个屁人 -Tasha: I'm just a nobody. - -395 -00:27:56,766 --> 00:27:57,300 -Alice: 我的天啊 -Alice: Oh my god. - -396 -00:27:57,300 --> 00:27:58,866 -Tasha: 我我跟着走 -Tasha: I'll just follow along. - -397 -00:27:57,300 --> 00:27:59,866 -Alice: 我觉得去哪玩我都理解不了 -Alice: I can't understand where to go for fun. - -398 -00:27:58,566 --> 00:27:59,366 -Katrina: 完了 -Katrina: It's over. - -399 -00:27:59,266 --> 00:28:00,633 -Lucia: 哈哈哈嘉怡 -Lucia: Hahaha, Jiayi. - -400 -00:28:00,833 --> 00:28:03,000 -Lucia: 我只有碰到比我更屁的朋友的时候 -Lucia: Only when I meet friends who are even more clueless than me... - -401 -00:28:00,866 --> 00:28:02,333 -Alice: 带你去洛阳 -Alice: Take you to Luoyang. - -402 -00:28:03,000 --> 00:28:03,800 -Lucia: 我才会做计划 -Lucia: ...do I make plans. - -403 -00:28:03,800 --> 00:28:05,666 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -404 -00:28:04,166 --> 00:28:07,533 -Alice: 哈哈哈你去洛阳跟开封都挺近的 -Alice: Hahaha, Luoyang and Kaifeng are both pretty close. - -405 -00:28:07,933 --> 00:28:11,133 -Alice: 从郑州东站出发哈哈哈 -Alice: Depart from Zhengzhou East Station, hahaha. - -406 -00:28:09,666 --> 00:28:11,100 -Tasha: 哈哈哈什么 -Tasha: Hahaha, what? - -407 -00:28:09,933 --> 00:28:12,733 -Katrina: 哈哈哈郑州最好玩的就是郑州东站 -Katrina: Hahaha, the best thing in Zhengzhou is the East Station. - -408 -00:28:11,066 --> 00:28:12,166 -Tasha: 我不是去 -Tasha: I'm not going. - -409 -00:28:12,533 --> 00:28:14,333 -Alice: 郑州东站哈哈 -Alice: Zhengzhou East Station, haha. - -410 -00:28:12,733 --> 00:28:14,400 -Katrina: 买一张票去别的地方 -Katrina: Buy a ticket to somewhere else. - -411 -00:28:14,100 --> 00:28:14,966 -Tasha: 啊好 -Tasha: Ah, okay. - -412 -00:28:14,600 --> 00:28:15,400 -Jake: 好啊 -Jake: Alright. - -413 -00:28:17,000 --> 00:28:18,066 -Alice: 我跟你说一家 -Alice: Let me tell you about a place. - -414 -00:28:19,733 --> 00:28:22,533 -Alice: 超级好吃的那种甜水铺 -Alice: It's a super delicious dessert shop. - -415 -00:28:23,300 --> 00:28:23,933 -Tasha: 啊你说吧 -Tasha: Oh, go ahead. - -416 -00:28:23,300 --> 00:28:24,000 -Jake: 好你说吧 -Jake: Alright, go ahead. - -417 -00:28:23,933 --> 00:28:26,166 -Tasha: 我让万一我不去他们能吃 -Tasha: Just in case I don't go, they can still eat. - -418 -00:28:24,266 --> 00:28:25,933 -Alice: 我觉得那一栋楼只有 -Alice: I think there are only a few places in that building... - -419 -00:28:25,933 --> 00:28:28,900 -Alice: 就是为数不多的几家活着 -Alice: ...that are still alive and kicking. - -420 -00:28:29,333 --> 00:28:30,100 -Tasha: 你说 -Tasha: Go on. - -421 -00:28:30,500 --> 00:28:31,300 -Alice: 嗯 -Alice: Yeah. - -422 -00:28:31,000 --> 00:28:33,000 -Jake: 这个咖啡我是怎么搞啊 -Jake: How do I make this coffee? - -423 -00:28:33,100 --> 00:28:36,733 -Alice: 直接啊浓缩液倒进去往上拔 -Alice: Just pour the concentrate in and pull up. - -424 -00:28:34,266 --> 00:28:35,933 -Katrina: 就一条拔出来 -Katrina: Just pull out one strip. - -425 -00:28:36,666 --> 00:28:37,833 -Jake: 哦哦哦 -Jake: Oh, got it. - -426 -00:28:38,500 --> 00:28:40,433 -Alice: 就是大上海城 -Alice: It's at Shanghai City. - -427 -00:28:40,433 --> 00:28:41,233 -Jake: 有点多哎 -Jake: There's quite a lot. - -428 -00:28:41,900 --> 00:28:44,800 -Tasha: 啊上海城然后呢 -Tasha: Oh, Shanghai City, and then? - -429 -00:28:42,366 --> 00:28:43,366 -Katrina: 倒进来就这么 -Katrina: Just pour it in like this. - -430 -00:28:44,500 --> 00:28:45,933 -Alice: 东东鲜芋圆 -Alice: Dong Dong Fresh Taro Balls. - -431 -00:28:45,933 --> 00:28:47,100 -Katrina: 它非常浓郁 -Katrina: It's very rich. - -432 -00:28:46,033 --> 00:28:47,233 -Alice: 东西南北的东 -Alice: Dong as in east. - -433 -00:28:46,100 --> 00:28:50,933 -Tasha: 东东鲜芋圆好了 -Tasha: Dong Dong Fresh Taro Balls, got it. - -434 -00:28:47,933 --> 00:28:53,466 -Alice: 嗯东东鲜芋圆就他们家巨好吃 -Alice: Yeah, Dong Dong Fresh Taro Balls, their stuff is super tasty. - -435 -00:28:56,100 --> 00:28:56,500 -Alice: 你会发现 -Alice: You'll find... - -436 -00:28:56,500 --> 00:28:58,900 -Alice: 那个商城基本上是倒闭的状态 -Alice: ...that the mall is basically in a state of bankruptcy. - -437 -00:28:59,366 --> 00:29:00,500 -Tasha: 哈哈哈哈 -Tasha: Hahaha. - -438 -00:28:59,866 --> 00:29:00,666 -Alice: 哈哈哈哈 -Alice: Hahaha. - -439 -00:29:27,666 --> 00:29:27,800 -Alice: 哎 -Alice: Hey. - -440 -00:29:27,800 --> 00:29:29,933 -Alice: 你五一要真的去的话你可以来我家玩 -Alice: If you really come during May Day, you can come hang out at my place. - -441 -00:29:30,766 --> 00:29:32,700 -Alice: 真的你要不住我家吧 -Alice: Seriously, why don't you stay at my place? - -442 -00:29:32,900 --> 00:29:34,366 -Katrina: 节省了一笔房费 -Katrina: That'll save on hotel costs. - -443 -00:29:34,900 --> 00:29:36,566 -Alice: 真的你要不住我家吧 -Alice: Seriously, why don't you stay at my place? - -444 -00:29:36,733 --> 00:29:37,933 -Alice: 我家也没啥人 -Alice: There aren't many people at my place. - -445 -00:29:37,400 --> 00:29:38,600 -Jake: 你你还能带几个人 -Jake: Can you bring a few people? - -446 -00:29:38,600 --> 00:29:40,166 -Jake: 哈哈哈住几个人 -Jake: Hahaha, how many can stay? - -447 -00:29:40,500 --> 00:29:41,933 -Tasha: 能住几个哈哈 -Tasha: How many can stay? Haha. - -448 -00:29:41,333 --> 00:29:42,533 -Alice: 啊哈啊你有几对 -Alice: Uh-huh, how many do you have? - -449 -00:29:42,433 --> 00:29:43,666 -Lucia: 对我这离你家很近 -Lucia: Right, my place is really close to yours. - -450 -00:29:42,533 --> 00:29:43,566 -Alice: 我家离你家很近 -Alice: My place is really close to yours. - -451 -00:29:43,566 --> 00:29:44,366 -Alice: 我也可以去网吧 -Alice: I can also go to the internet cafe. - -452 -00:29:43,666 --> 00:29:45,433 -Lucia: 我也可以住两个人吧 -Lucia: I can also host two people. - -453 -00:29:44,300 --> 00:29:46,366 -Tasha: 我天呐哈哈 -Tasha: Oh my gosh, haha - -454 -00:29:44,400 --> 00:29:45,366 -Alice: 来吧来吧 -Alice: Come on, come on - -455 -00:29:45,500 --> 00:29:47,033 -Alice: 你你们有几个人 -Alice: How many of you are there? - -456 -00:29:46,800 --> 00:29:47,833 -Lucia: 一只手 -Lucia: One hand - -457 -00:29:47,066 --> 00:29:49,033 -Tasha: 应该是3个到4个 -Tasha: It should be 3 to 4 - -458 -00:29:49,033 --> 00:29:50,766 -Tasha: 呃 4个到5个吧 -Tasha: Uh, 4 to 5 maybe - -459 -00:29:50,400 --> 00:29:51,300 -Alice: 啊 把我弟赶出家门 - -460 -00:29:51,300 --> 00:29:52,166 -Alice: 赶出家门 -Alice: Kick them out of the house - -461 -00:29:52,000 --> 00:30:00,366 -Tasha: 啊哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈嗯 -Tasha: Ah, hahahahahahahahaha - -462 -00:29:52,800 --> 00:29:54,666 -Alice: 让他让他不许回来 -Alice: Don't let them come back - -463 -00:29:53,400 --> 00:29:54,666 -Katrina: 让他不许回来 -Katrina: Don't let them come back - -464 -00:29:55,166 --> 00:29:57,133 -Alice: 然后就可以腾出来房间住了 -Alice: Then we can have the room available - -465 -00:30:20,566 --> 00:30:23,766 -Tasha: 4月18号8点开始抢票 -Tasha: Tickets go on sale at 8 AM on April 18th - -466 -00:30:24,300 --> 00:30:25,433 -Tasha: 怎么什么都要抢 -Tasha: Why does everything need a rush? - -467 -00:30:26,766 --> 00:30:28,366 -Jake: 五一要抢票是吧 -Jake: Need to rush for May Day tickets, right? - -468 -00:30:31,566 --> 00:30:33,166 -Jake: 完了五一那会儿我回新加坡 -Jake: Oh no, I'm going back to Singapore for May Day - -469 -00:30:33,166 --> 00:30:34,033 -Jake: 是不是特别贵 -Jake: Aren't they super expensive? - -470 -00:30:34,833 --> 00:30:37,366 -Jake: 呵呵呵我没订票 -Jake: Haha, I haven't booked the tickets yet - -471 -00:30:35,100 --> 00:30:36,566 -Katrina: 还没订票 -Katrina: Haven't booked the tickets yet - -472 -00:30:38,900 --> 00:30:40,066 -Jake: 屁人不会订票 -Jake: Nobody knows how to book tickets - -473 -00:30:40,300 --> 00:30:43,666 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha - -474 -00:30:40,333 --> 00:30:43,733 -Lucia: 你可以讲你之前的那个故事 -Lucia: You can tell your story from before - -475 -00:30:40,366 --> 00:30:41,533 -Alice: 我五一要回家了 -Alice: I'm going home for May Day - -476 -00:30:40,933 --> 00:30:41,933 -Tasha: 哈哈 -Tasha: Haha - -477 -00:30:41,533 --> 00:30:42,900 -Alice: 我现在还没开始定 -Alice: I haven't started booking yet - -478 -00:30:42,933 --> 00:30:44,033 -Alice: 哈哈哈 -Alice: Haha - -479 -00:30:44,033 --> 00:30:46,233 -Lucia: 哈哈连我一个屁都觉得震惊 -Lucia: Haha, even my fart is shocking - -480 -00:30:45,933 --> 00:30:46,733 -Tasha: 什么 -Tasha: What? - -481 -00:30:46,000 --> 00:30:47,400 -Jake: 呵呵我上了飞 -Jake: Haha, I already boarded the flight - -482 -00:30:47,500 --> 00:30:49,000 -Jake: 先去飞机场再买票 -Jake: Buy the ticket at the airport - -483 -00:30:49,666 --> 00:30:50,733 -Katrina: 嗯我是受不了 -Katrina: Hmm, I can't handle it - -484 -00:30:50,233 --> 00:30:52,766 -Jake: 哈哈哈哈 -Jake: Hahaha - -485 -00:30:50,533 --> 00:30:52,233 -Alice: 啊什么 -Alice: Ah, what? - -486 -00:30:50,733 --> 00:30:53,166 -Katrina: 哈哈哈哈 -Katrina: Hahaha - -487 -00:30:52,766 --> 00:30:54,633 -Jake: 因为 -Jake: Because - -488 -00:30:52,933 --> 00:30:54,600 -Tasha: 先去飞机场再买票 -Tasha: Buy the ticket at the airport - -489 -00:30:54,400 --> 00:30:55,166 -Alice: 啊 -Alice: Ah - -490 -00:30:54,766 --> 00:30:56,000 -Jake: 因为这比较省钱 -Jake: Because it's cheaper - -491 -00:30:56,333 --> 00:30:57,100 -Tasha: 真的吗 -Tasha: Really? - -492 -00:30:56,366 --> 00:30:57,433 -Jake: 嗯 -Jake: Yeah - -493 -00:30:57,533 --> 00:31:00,433 -Jake: 因为如果我提前买票通常赶不上飞机 -Jake: Because if I buy tickets in advance, I usually miss the flight. - -494 -00:31:01,166 --> 00:31:02,400 -Jake: 所以就要改签 -Jake: So I have to reschedule. - -495 -00:31:01,333 --> 00:31:02,500 -Alice: 原来是这样 -Alice: Oh, I see. - -496 -00:31:02,500 --> 00:31:03,700 -Alice: 我的天呐 -Alice: Oh my god. - -497 -00:31:02,933 --> 00:31:05,200 -Katrina: 但是你到那买不是很贵吗 -Katrina: But isn't it really expensive to buy tickets on the spot? - -498 -00:31:05,166 --> 00:31:05,966 -Katrina: 有的时候 -Katrina: Sometimes. - -499 -00:31:06,166 --> 00:31:07,766 -Jake: 但是我每次都赶不上飞机 -Jake: But I always miss the flight anyway. - -500 -00:31:08,300 --> 00:31:10,766 -Jake: 哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -501 -00:31:08,366 --> 00:31:10,333 -Alice: 是原来是这样 -Alice: So that's how it is. - -502 -00:31:09,333 --> 00:31:10,933 -Katrina: 受不了你了真的 -Katrina: I can't stand you, really. - -503 -00:31:10,833 --> 00:31:12,500 -Jake: 对所以比较省钱 -Jake: Yeah, so it saves money. - -504 -00:31:12,300 --> 00:31:13,166 -Alice: 这是能说的吗 -Alice: Is that something you can say? - -505 -00:31:12,500 --> 00:31:13,300 -Jake: 对 -Jake: Yeah. - -506 -00:31:13,166 --> 00:31:14,500 -Alice: 给外国人一点震撼哈 -Alice: Give the foreigners a shock. - -507 -00:31:14,933 --> 00:31:15,733 -Katrina: 嘿嘿嘿 -Katrina: Hehehe. - -508 -00:31:15,566 --> 00:31:16,533 -Jake: 这个可以说吧 -Jake: It's okay to say this, right? - -509 -00:31:16,766 --> 00:31:17,900 -Alice: 哈哈 -Alice: Haha. - -510 -00:31:20,166 --> 00:31:21,933 -Jake: 以前试了很多次教训 -Jake: I have tried many times before. - -511 -00:31:21,933 --> 00:31:26,000 -Jake: 就是每次都可能提前40分钟check in -Jake: Every time, I might check in 40 minutes early. - -512 -00:31:26,033 --> 00:31:28,833 -Jake: 然后我可能就3938分钟到 -Jake: And then I might arrive at 39 or 38 minutes. - -513 -00:31:29,233 --> 00:31:30,866 -Jake: 然后呵呵呵 -Jake: And then, haha. - -514 -00:31:30,866 --> 00:31:31,833 -Jake: 就很失望 -Jake: It's really disappointing. - -515 -00:31:31,833 --> 00:31:33,033 -Jake: 以后就不买票了 -Jake: So I stopped buying tickets in advance. - -516 -00:31:33,733 --> 00:31:35,433 -Alice: 呵我第一次听说 -Alice: Haha, this is the first time I've heard that. - -517 -00:31:35,433 --> 00:31:36,333 -Alice: 哈哈 -Alice: Haha. - -518 -00:31:36,066 --> 00:31:38,166 -Lucia: 是不是很让人震惊 -Lucia: Isn't it shocking? - -519 -00:31:37,266 --> 00:31:39,733 -Alice: 我觉得我已经很很那啥了 -Alice: I thought I was already quite something. - -520 -00:31:40,166 --> 00:31:42,200 -Jake: 哎路亚你这个关了 -Jake: Hey, Lucia, you turned this off. - -521 -00:31:41,866 --> 00:31:42,666 -Lucia: 啊 -Lucia: Huh? - -522 -00:31:42,533 --> 00:31:45,666 -Jake: 是哎为什么会关 -Jake: Yes, why did it turn off? - -523 -00:31:42,666 --> 00:31:43,733 -Alice: 嗯充电 -Alice: Uh, charging. - -524 -00:31:46,166 --> 00:31:47,066 -Jake: 看一下看一下 -Jake: Take a look, take a look. - -525 -00:31:47,066 --> 00:31:47,866 -Jake: 什么什么 -Jake: What, what? - -526 -00:31:48,100 --> 00:31:49,266 -Tasha: 说不出话来 -Tasha: Speechless. - -527 -00:31:50,033 --> 00:31:50,866 -Jake: 哈哈哈太多了 -Jake: Hahaha, too much. - -528 -00:31:50,033 --> 00:31:54,166 -Tasha: 还是还是钱太多了 -Tasha: Still, still too much money. - -529 -00:31:50,900 --> 00:31:51,866 -Lucia: 他被你吓着了 -Lucia: He got scared by you. - -530 -00:31:53,800 --> 00:31:55,033 -Jake: 不是没有 -Jake: No, he didn't. - -531 -00:31:57,500 --> 00:31:58,366 -Jake: 还是要省钱 -Jake: Still need to save money. - -532 -00:31:58,666 --> 00:32:00,066 -Tasha: 还是钱太多了家里 -Tasha: Still too much money at home. - -533 -00:31:59,800 --> 00:32:00,866 -Jake: 还是不能白花钱 -Jake: Still can't waste money. - -534 -00:32:00,866 --> 00:32:01,866 -Jake: 就是可以贵一点 -Jake: It's okay to be a bit expensive. - -535 -00:32:01,866 --> 00:32:03,033 -Jake: 但是不能白花钱 -Jake: But can't waste money. - -536 -00:32:02,900 --> 00:32:04,400 -Tasha: 还是家里钱太多了 -Tasha: You must have too much money at home. - -537 -00:32:04,666 --> 00:32:06,033 -Katrina: 笑死我了 -Katrina: That's so funny. - -538 -00:32:05,266 --> 00:32:06,233 -Lucia: 他又变白了 -Lucia: He's getting paler. - -539 -00:32:06,233 --> 00:32:07,100 -Lucia: 但是我没有关 -Lucia: But I didn't close it. - -540 -00:32:07,066 --> 00:32:10,000 -Lucia: 我的嗯嗯哦 -Lucia: Oh my... - -541 -00:32:09,000 --> 00:32:10,266 -Tasha: 啊哈哈 -Tasha: Hahaha! - -542 -00:32:10,000 --> 00:32:10,800 -Lucia: 关闭了吗 -Lucia: Did it close? - -543 -00:32:11,766 --> 00:32:14,133 -Tasha: 接完接电话是不是会自动关 -Tasha: Does it automatically close after you finish the call? - -544 -00:32:14,033 --> 00:32:14,833 -Lucia: 会影响 -Lucia: It affects it. - -545 -00:32:15,600 --> 00:32:16,466 -Jake: 应该不会 -Jake: It shouldn't. - -546 -00:32:28,433 --> 00:32:31,433 -Lucia: 哎他好像真的刚才那圈突然掉线了 -Lucia: Hey, it seems like he suddenly disconnected just now. - -547 -00:32:32,166 --> 00:32:33,400 -Lucia: 那我再来一个 -Lucia: Let me try again. - -548 -00:32:38,433 --> 00:32:41,500 -Alice: 喂喂你们那个规划我真的很好奇 -Alice: Hey, hey, I'm really curious about your plan. - -549 -00:32:40,066 --> 00:32:41,466 -Tasha: 啊我真的很好奇 -Tasha: Ah, I'm really curious too. - -550 -00:32:41,500 --> 00:32:43,533 -Alice: 我也想知道郑州有啥玩的 -Alice: I also want to know what fun stuff is there in Zhengzhou. - -551 -00:32:41,500 --> 00:32:42,333 -Tasha: 我也想知道 -Tasha: I want to know too. - -552 -00:32:43,500 --> 00:32:45,633 -Tasha: 不知道呀玩啥呀 -Tasha: No idea, what is there to do? - -553 -00:32:45,266 --> 00:32:46,933 -Katrina: 看下外地人做的攻略你就知道 -Katrina: Check out the guides made by non-locals and you'll know. - -554 -00:32:46,500 --> 00:32:48,333 -Alice: 对对对哈哈哈 -Alice: Exactly, hahaha. - -555 -00:32:46,933 --> 00:32:48,533 -Katrina: 哈哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -556 -00:32:47,266 --> 00:32:47,700 -Jake: 哎 -Jake: Hey. - -557 -00:32:48,066 --> 00:32:49,033 -Tasha: 不知道呀 -Tasha: I don't know. - -558 -00:32:49,033 --> 00:32:50,066 -Tasha: 我什么都不知道 -Tasha: I don't know anything. - -559 -00:32:50,066 --> 00:32:52,300 -Tasha: 就今天打电话说去郑州玩嘛 -Tasha: Just got a call today saying to go play in Zhengzhou. - -560 -00:32:52,800 --> 00:32:56,100 -Tasha: 哈哈我说有空我就去 -Tasha: Haha, I said if I'm free, I'll go. - -561 -00:32:54,900 --> 00:32:56,900 -Alice: 是不是你们要去演唱会之类的 -Alice: Are you going to a concert or something? - -562 -00:32:56,933 --> 00:32:57,733 -Tasha: 是吗 -Tasha: Really? - -563 -00:32:58,366 --> 00:32:59,800 -Alice: 是吗我不知道啊 -Alice: Really? I don't know. - -564 -00:32:59,433 --> 00:33:00,433 -Tasha: 不知道呀 -Tasha: No idea. - -565 -00:33:00,333 --> 00:33:01,666 -Katrina: 你怎么不来武汉玩 -Katrina: Why don't you come to Wuhan to play? - -566 -00:33:03,300 --> 00:33:04,433 -Tasha: 武汉 -Tasha: Wuhan? - -567 -00:33:04,433 --> 00:33:07,866 -Tasha: 有人邀请我去哈哈哈啊 -Tasha: Someone invited me to go, hahaha. - -568 -00:33:05,500 --> 00:33:07,433 -Katrina: 觉得武汉还是我邀请你 -Katrina: Do you think it's me inviting you? - -569 -00:33:05,866 --> 00:33:08,266 -Jake: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahahahahahahaha. - -570 -00:33:08,166 --> 00:33:10,033 -Katrina: 武汉比郑州好玩一点点 -Katrina: Wuhan is slightly more fun than Zhengzhou. - -571 -00:33:10,800 --> 00:33:12,233 -Lucia: 我还没去过郑州 -Lucia: I haven't been to Zhengzhou yet. - -572 -00:33:12,433 --> 00:33:13,566 -Tasha: 我也没有去过 -Tasha: Me neither. - -573 -00:33:12,500 --> 00:33:15,300 -Katrina: 武汉但是武汉五一人应该很多 -Katrina: Wuhan, but during May Day, there should be a lot of people. - -574 -00:33:14,000 --> 00:33:15,066 -Alice: 来吧来找我吧 -Alice: Come on, come find me. - -575 -00:33:15,066 --> 00:33:16,533 -Tasha: 哈哈五一应该在家 -Tasha: Haha, I should be at home during May Day. - -576 -00:33:15,066 --> 00:33:16,666 -Alice: 我五一应该在家 -Alice: I should be at home during May Day. - -577 -00:33:17,166 --> 00:33:18,366 -Alice: 我也没开始订票 -Alice: I haven't started booking tickets yet. - -578 -00:33:18,400 --> 00:33:20,166 -Alice: 我一看那个票售罄了 -Alice: I saw the tickets were sold out. - -579 -00:33:20,166 --> 00:33:21,400 -Alice: 然后我还没开始订 -Alice: So I haven't started booking yet. - -580 -00:33:21,833 --> 00:33:23,800 -Lucia: 行那果然是全员批人 -Lucia: Well, it turns out everyone is procrastinating. - -581 -00:33:23,933 --> 00:33:25,133 -Alice: 无所谓反正 -Alice: It doesn't matter anyway. - -582 -00:33:25,166 --> 00:33:27,366 -Alice: 嗯买不到票就只能 -Alice: Hmm, if I can't buy a ticket, then I just can't. - -583 -00:33:25,900 --> 00:33:26,666 -Tasha: 买不到票 -Tasha: Can't buy a ticket. - -584 -00:33:27,266 --> 00:33:29,233 -Lucia: 我也经常会提前两三天才订 -Lucia: I also often book just two or three days in advance. - -585 -00:33:29,233 --> 00:33:32,800 -Lucia: 但是嗯您知道吗哈哈哈 -Lucia: But, you know, hahaha. - -586 -00:33:29,500 --> 00:33:30,300 -Tasha: 哈哈哈哈 -Tasha: Hahahaha. - -587 -00:33:35,766 --> 00:33:38,633 -Jake: 一般大概也就提前两个小时对 -Jake: Usually, about two hours in advance, right? - -588 -00:33:40,166 --> 00:33:41,966 -Jake: 就提前两个小时就能有飞机 -Jake: Just two hours in advance and you can get a flight. - -589 -00:33:44,933 --> 00:33:45,933 -Alice: 第一次听说 -Alice: First time hearing this. - -590 -00:33:45,933 --> 00:33:47,500 -Alice: 真的闻所未闻 -Alice: Really unheard of. - -591 -00:33:47,533 --> 00:33:48,333 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -592 -00:33:48,366 --> 00:33:51,300 -Jake: 到了机场一看那个板我觉得这个不错 -Jake: When I get to the airport and see the board, I think this one is good. - -593 -00:33:48,766 --> 00:33:49,866 -Alice: 哈哈 -Alice: Haha. - -594 -00:33:51,300 --> 00:33:51,933 -Jake: 看看多少钱 -Jake: Let's see how much it costs. - -595 -00:33:51,300 --> 00:33:55,000 -Alice: 哈哈哈哈哈 -Alice: Hahahahaha. - -596 -00:33:51,933 --> 00:33:54,533 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -597 -00:33:52,000 --> 00:33:53,433 -Katrina: 哈哈哈哈哈 -Katrina: Hahahahaha. - -598 -00:33:54,533 --> 00:33:56,833 -Lucia: 大开眼界 -Lucia: Eye-opening. - -599 -00:33:55,000 --> 00:33:55,800 -Katrina: 哈 -Katrina: Ha. - -600 -00:33:56,866 --> 00:33:58,233 -Tasha: 闻所未闻 -Tasha: Unheard of. - -601 -00:33:58,366 --> 00:33:58,733 -Alice: 我觉得 -Alice: I think... - -602 -00:33:58,733 --> 00:34:01,400 -Alice: 我提前一两天买票已经挺极限了 -Alice: Booking a ticket one or two days in advance is already pushing it. - -603 -00:33:59,433 --> 00:34:00,233 -Tasha: 两天买票 -Tasha: Two days to book a ticket. - -604 -00:34:01,400 --> 00:34:03,500 -Alice: 就是别人可能他一放票 -Alice: Like others, they probably book as soon as the tickets are released. - -605 -00:34:03,500 --> 00:34:05,633 -Alice: 或者说是提前几天就是放票的 -Alice: Or a few days in advance when tickets are released. - -606 -00:34:05,666 --> 00:34:06,433 -Alice: 提前几天 -Alice: A few days in advance. - -607 -00:34:06,433 --> 00:34:09,233 -Alice: 可能就一共推往前推个一二十天 -Alice: Maybe they push it forward ten to twenty days in total. - -608 -00:34:09,266 --> 00:34:10,266 -Alice: 就开始抢了 -Alice: And then start grabbing tickets. - -609 -00:34:10,300 --> 00:34:11,800 -Alice: 然后我大学的时候也是 -Alice: During my college days too. - -610 -00:34:12,033 --> 00:34:13,333 -Alice: 他们都已经开始想 -Alice: They were already thinking about... - -611 -00:34:13,366 --> 00:34:14,800 -Alice: 哪天抢哪天的票了 -Alice: Which day to grab tickets. - -612 -00:34:14,800 --> 00:34:16,033 -Alice: 然后每次都是快回家了 -Alice: And every time it was almost time to go home. - -613 -00:34:16,033 --> 00:34:17,533 -Alice: 我想要不看看票吧 -Alice: I want to check the tickets. - -614 -00:34:17,533 --> 00:34:20,533 -Alice: 一看啦啦啦售罄哈哈哈 -Alice: Look! Sold out! Hahaha! - -615 -00:34:19,433 --> 00:34:20,433 -Jake: 哈哈是 -Jake: Haha, yes. - -616 -00:34:27,533 --> 00:34:30,600 -Jake: 是有一次我回家飞南京然后 -Jake: One time I was flying home to Nanjing and... - -617 -00:34:32,166 --> 00:34:32,800 -Jake: 就没赶上嘛 -Jake: I missed the flight. - -618 -00:34:32,800 --> 00:34:34,000 -Jake: 自然而然没有赶上 -Jake: Naturally, I missed it. - -619 -00:34:34,033 --> 00:34:35,366 -Jake: 呃那一天最后 -Jake: That day, the last... - -620 -00:34:35,266 --> 00:34:39,033 -Tasha: 哈哈哈自然而然没赶上 -Tasha: Hahaha, naturally missed it. - -621 -00:34:35,400 --> 00:34:37,800 -Jake: 哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -622 -00:34:35,500 --> 00:34:39,500 -Alice: 哈哈哈哈哈自然而然没有 -Alice: Hahaha, naturally missed it. - -623 -00:34:39,433 --> 00:34:40,633 -Jake: 对自然而然没有赶上 -Jake: Yes, naturally missed it. - -624 -00:34:40,666 --> 00:34:42,933 -Jake: 所以所以那天看的最后一班 -Jake: So that day, I caught the last one... - -625 -00:34:42,933 --> 00:34:43,566 -Jake: 回中国了 -Jake: Back to China. - -626 -00:34:43,566 --> 00:34:44,466 -Jake: 先到了成都 -Jake: First to Chengdu. - -627 -00:34:45,000 --> 00:34:46,566 -Jake: 对到了成都待了一晚上 -Jake: Yes, I stayed in Chengdu for a night. - -628 -00:34:46,566 --> 00:34:49,033 -Jake: 我觉得成都到南京应该高铁也挺快 -Jake: I thought the high-speed train from Chengdu to Nanjing would be quick. - -629 -00:34:49,066 --> 00:34:50,133 -Tasha: 然后也没赶上 -Tasha: And you missed it too. - -630 -00:34:50,166 --> 00:34:51,000 -Katrina: 很很远很远 -Katrina: Very, very far. - -631 -00:34:51,000 --> 00:34:52,166 -Katrina: 1,800公里 -Katrina: 1,800 kilometers. - -632 -00:34:51,166 --> 00:34:53,500 -Jake: 对我我我以为挺快的 -Jake: Yes, I thought it would be quick. - -633 -00:34:51,766 --> 00:34:52,733 -Alice: 哈哈哈哈哈哈 -Alice: Hahahahaha. - -634 -00:34:52,500 --> 00:34:53,300 -Tasha: 还以为挺快 -Tasha: Thought it would be quick. - -635 -00:34:53,500 --> 00:34:55,533 -Jake: 因为我想北京也挺 -Jake: Because I thought Beijing is also... - -636 -00:34:55,166 --> 00:34:57,600 -Alice: 哈哈 -Alice: Haha. - -637 -00:34:55,533 --> 00:34:56,833 -Jake: 就差不多距离吧 -Jake: About the same distance, right? - -638 -00:34:57,000 --> 00:34:58,600 -Jake: 对吧大概有几个小时 -Jake: Right? It should be a few hours. - -639 -00:34:57,766 --> 00:34:59,200 -Tasha: 啊然后赶上好吗 -Tasha: So, did you make it? - -640 -00:34:58,600 --> 00:35:01,366 -Jake: 结果要那个是飞机场买的所以 -Jake: But I bought the ticket at the airport, so... - -641 -00:35:01,400 --> 00:35:05,500 -Jake: 赶上哈哈哈哈 -Jake: I made it, hahaha. - -642 -00:35:03,166 --> 00:35:05,600 -Alice: 哈哈哈哈哈哈 -Alice: Hahahahaha. - -643 -00:35:05,533 --> 00:35:07,366 -Jake: 就是去到成都之对那 -Jake: So, I went to Chengdu and... - -644 -00:35:07,400 --> 00:35:09,666 -Jake: 那个是买到了成都之后 -Jake: Bought the ticket after arriving in Chengdu. - -645 -00:35:09,666 --> 00:35:13,966 -Jake: 一晚上就在这个春熙路晃悠了一晚上 -Jake: I wandered around Chunxi Road for a night. - -646 -00:35:14,000 --> 00:35:15,800 -Jake: 然后因为第二天早上的飞机 -Jake: Because the next morning's flight... - -647 -00:35:16,233 --> 00:35:17,700 -Jake: 然后就飞走了 -Jake: I flew out. - -648 -00:35:17,866 --> 00:35:18,933 -Jake: 原来想坐高铁的 -Jake: Originally planned to take the high-speed train. - -649 -00:35:18,933 --> 00:35:19,333 -Jake: 结果 -Jake: But... - -650 -00:35:19,366 --> 00:35:22,000 -Jake: 那个高铁大概也得七八个小时是吧 -Jake: The high-speed train takes about seven or eight hours, right? - -651 -00:35:21,933 --> 00:35:22,800 -Katrina: 没有高铁 -Katrina: No high-speed train. - -652 -00:35:22,800 --> 00:35:24,666 -Katrina: 成都到武汉都要9个小时 -Katrina: Chengdu to Wuhan takes nine hours. - -653 -00:35:25,233 --> 00:35:27,500 -Katrina: 武汉到南京还要两三个小时 -Katrina: It takes another two or three hours from Wuhan to Nanjing. - -654 -00:35:27,866 --> 00:35:28,900 -Alice: 线不一定 -Alice: Not necessarily. - -655 -00:35:29,666 --> 00:35:31,200 -Katrina: 但是但是10小时以上 -Katrina: But it's more than 10 hours. - -656 -00:35:32,333 --> 00:35:33,200 -Jake: 太可怕了 -Jake: That's terrifying. - -657 -00:35:32,333 --> 00:35:33,800 -Katrina: 我一般都是买的飞机票 -Katrina: I usually buy plane tickets. - -658 -00:35:34,100 --> 00:35:35,166 -Katrina: 我当时也以为 -Katrina: I thought so too. - -659 -00:35:35,166 --> 00:35:36,666 -Katrina: 我以为那个武汉长沙 -Katrina: I thought Wuhan and Changsha... - -660 -00:35:36,666 --> 00:35:37,733 -Katrina: 成都是挨在一起的 -Katrina: ...and Chengdu were close to each other. - -661 -00:35:37,766 --> 00:35:38,533 -Katrina: 你知道吗 -Katrina: You know? - -662 -00:35:38,766 --> 00:35:40,266 -Katrina: 武汉跟长沙只有一个小时 -Katrina: Wuhan and Changsha are only an hour apart. - -663 -00:35:40,266 --> 00:35:42,733 -Katrina: 但是到到川渝那就很远 -Katrina: But to Sichuan and Chongqing, it's really far. - -664 -00:35:42,733 --> 00:35:43,733 -Katrina: 就要6个小时 -Katrina: It takes six hours. - -665 -00:35:43,666 --> 00:35:44,633 -Jake: 要绕一圈 -Jake: You have to go around. - -666 -00:35:47,300 --> 00:35:48,266 -Jake: 我也觉得应该挺近 -Jake: I also thought it was pretty close. - -667 -00:35:48,266 --> 00:35:50,266 -Jake: 我也觉得这个中国高铁应该没这么 -Jake: I thought China's high-speed rail wasn't that... - -668 -00:35:50,266 --> 00:35:51,400 -Jake: 哈哈哈没这么慢 -Jake: Haha, wasn't that slow. - -669 -00:35:50,333 --> 00:35:51,766 -Alice: ha ha ha ha -Alice: Ha ha ha ha. - -670 -00:35:50,666 --> 00:35:51,500 -Katrina: 哈哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -671 -00:35:51,400 --> 00:35:53,233 -Jake: 我高铁有十几个小时 -Jake: My high-speed rail takes more than ten hours. - -672 -00:35:53,000 --> 00:35:53,566 -Lucia: 到武汉 -Lucia: To Wuhan. - -673 -00:35:53,233 --> 00:35:54,900 -Lucia: 比成都到北京还慢 -Lucia: It's slower than from Chengdu to Beijing. - -674 -00:35:55,033 --> 00:35:57,000 -Lucia: 嗯总感觉好像 -Lucia: Hmm, it always feels like... - -675 -00:35:58,033 --> 00:36:00,733 -Lucia: 感觉上应该就是他到北京更远一些 -Lucia: It feels like it's farther to Beijing. - -676 -00:36:00,800 --> 00:36:02,666 -Alice: 现高铁是不是降过速了 -Alice: Did they slow down the high-speed rail? - -677 -00:36:04,333 --> 00:36:05,800 -Alice: 现在高铁是不是降过速了 -Alice: Did they slow down the high-speed rail now? - -678 -00:36:05,800 --> 00:36:07,666 -Alice: 现在一般都300多了 -Alice: It's usually over 300 now. - -679 -00:36:08,033 --> 00:36:09,533 -Jake: 对都是300对 -Jake: Yeah, it's all 300, yeah. - -680 -00:36:08,333 --> 00:36:09,666 -Alice: 嗯都是300多 -Alice: Hmm, it's all over 300. - -681 -00:36:09,533 --> 00:36:11,566 -Jake: 300整怎么 -Jake: Exactly 300, how... - -682 -00:36:09,800 --> 00:36:10,800 -Tasha: 太离谱了 -Tasha: That's ridiculous. - -683 -00:36:12,800 --> 00:36:15,500 -Tasha: 他帮我找出来了北京到郑州的公交票 -Tasha: He found me a bus ticket from Beijing to Zhengzhou. - -684 -00:36:15,566 --> 00:36:16,366 -Alice: 啊 -Alice: Ah. - -685 -00:36:15,733 --> 00:36:19,933 -Tasha: 哈哈哈哈 -Tasha: Hahahaha. - -686 -00:36:16,866 --> 00:36:17,666 -Alice: 什么 -Alice: What? - -687 -00:36:17,666 --> 00:36:18,433 -Jake: 倒多少趟 -Jake: How many transfers? - -688 -00:36:20,166 --> 00:36:21,633 -Alice: 告诉我哈哈 -Alice: Tell me, haha. - -689 -00:36:20,566 --> 00:36:22,233 -Tasha: 我说我说如果我不去 -Tasha: I said, I said if I don't go... - -690 -00:36:21,800 --> 00:36:23,000 -Jake: 哎狭路共赏 -Jake: Hey, narrow escape. - -691 -00:36:22,400 --> 00:36:25,033 -Tasha: 我说我说如果我24号去北京 -Tasha: I said, I said if I go to Beijing on the 24th... - -692 -00:36:25,033 --> 00:36:27,033 -Tasha: 我他说不去打死我 -Tasha: He said if I don't go, he'll kill me. - -693 -00:36:27,033 --> 00:36:28,066 -Tasha: 我说住哪 -Tasha: I asked where to stay. - -694 -00:36:28,333 --> 00:36:31,800 -Tasha: 然后他说麻麻利利的把公交票订下来 -Tasha: Then he said to quickly book the bus ticket. - -695 -00:36:28,933 --> 00:36:29,733 -Katrina: 让妈妈 -Katrina: Ask mom. - -696 -00:36:31,800 --> 00:36:32,933 -Tasha: 哈哈啊 -Tasha: Haha. - -697 -00:36:31,866 --> 00:36:34,700 -Lucia: 哈哈哈你朋友是真人吗 -Lucia: Hahaha, is your friend real? - -698 -00:36:32,933 --> 00:36:34,566 -Tasha: 你朋友是真人吧 -Tasha: Your friend is real, right? - -699 -00:36:34,866 --> 00:36:37,233 -Jake: 北京任意点 -Jake: Anywhere in Beijing. - -700 -00:36:36,500 --> 00:36:38,866 -Katrina: 不是怎么坐公交来这啊 -Katrina: How are you going to take the bus here? - -701 -00:36:38,333 --> 00:36:39,300 -Tasha: 嗯 -Tasha: Hmm. - -702 -00:36:38,566 --> 00:36:39,366 -Jake: 啥意思 -Jake: What do you mean? - -703 -00:36:40,100 --> 00:36:41,966 -Tasha: 北京任意点到郑州 -Tasha: From anywhere in Beijing to Zhengzhou. - -704 -00:36:42,766 --> 00:36:44,400 -Lucia: 是可以坐公交去郑州 -Lucia: You can take a bus to Zhengzhou? - -705 -00:36:44,333 --> 00:36:45,100 -Tasha: 嗯 -Tasha: Hmm. - -706 -00:36:44,933 --> 00:36:46,900 -Alice: 我的天呐放门去 -Alice: Oh my god, open the door. - -707 -00:36:46,100 --> 00:36:46,933 -Tasha: 上门接送 -Tasha: Door-to-door service. - -708 -00:36:46,933 --> 00:36:48,166 -Tasha: 上门接送 -Tasha: Door-to-door service. - -709 -00:36:47,033 --> 00:36:47,600 -Lucia: 上门接送 -Lucia: Door-to-door service. - -710 -00:36:47,600 --> 00:36:49,200 -Jake: 哈哈上 -Jake: Haha, door-to-door. - -711 -00:36:49,066 --> 00:36:51,100 -Alice: 我的天呐哈哈哈 -Alice: Oh my god, hahaha. - -712 -00:36:51,066 --> 00:36:52,000 -Jake: 专车是吧 -Jake: A dedicated car, right? - -713 -00:36:52,000 --> 00:36:52,866 -Jake: 专车才280 -Jake: A dedicated car is only 280. - -714 -00:36:52,900 --> 00:36:53,766 -Lucia: 对我也想问 -Lucia: Yeah, I wanted to ask. - -715 -00:36:53,766 --> 00:36:54,533 -Lucia: 这么便宜啊 -Lucia: That cheap? - -716 -00:36:55,433 --> 00:36:56,433 -Alice: 比我高铁还便宜 -Alice: Cheaper than my high-speed train. - -717 -00:36:56,433 --> 00:36:58,666 -Alice: 但是时间太长了屁股要坐烂了 -Alice: But it's too long, my butt would be sore. - -718 -00:36:58,566 --> 00:36:59,700 -Tasha: 10个小时 -Tasha: 10 hours. - -719 -00:37:00,433 --> 00:37:01,666 -Tasha: 唉那好吧 -Tasha: Sigh, alright. - -720 -00:37:01,666 --> 00:37:03,333 -Tasha: 9.5个小时 -Tasha: 9.5 hours. - -721 -00:37:01,866 --> 00:37:02,933 -Lucia: 咱在国内也没必要 -Lucia: We don't have to do that domestically. - -722 -00:37:02,933 --> 00:37:05,200 -Lucia: 做什么fuss或者哈哈哈 -Lucia: Why make a fuss or hahaha. - -723 -00:37:05,233 --> 00:37:06,366 -Lucia: 会所BUS这种东西 -Lucia: It's just a bus. - -724 -00:37:06,266 --> 00:37:08,166 -Tasha: 到那再说开宾馆 -Tasha: We'll book a hotel when we get there. - -725 -00:37:08,400 --> 00:37:09,766 -Alice: 我看看 -Alice: Let me check. - -726 -00:37:13,100 --> 00:37:15,333 -Alice: 不是他是怎么能想到这条路的 -Alice: How did he even come up with this? - -727 -00:37:15,366 --> 00:37:16,700 -Alice: 我真是闻所未闻 -Alice: I've never heard of it. - -728 -00:37:16,566 --> 00:37:19,666 -Tasha: 他一会让我骑自行车过去哈哈哈 -Tasha: He even suggested I ride a bike there, hahaha. - -729 -00:37:19,400 --> 00:37:20,500 -Alice: 你骑个小黄 -Alice: Ride a bike, really. - -730 -00:37:20,866 --> 00:37:23,400 -Jake: 北京到郑州自行车骑多久 -Jake: How long would it take to ride a bike from Beijing to Zhengzhou? - -731 -00:37:21,733 --> 00:37:22,500 -Tasha: 啊 -Tasha: Huh? - -732 -00:37:23,166 --> 00:37:23,966 -Tasha: 不知道 -Tasha: No idea. - -733 -00:37:24,600 --> 00:37:25,600 -Lucia: 到地了饭都 -Lucia: The food's ready. - -734 -00:37:25,600 --> 00:37:27,200 -Jake: 就是五一 -Jake: It's about May 1st. - -735 -00:37:26,766 --> 00:37:28,433 -Lucia: 接收站都不接收他 -Lucia: The reception station won’t accept him. - -736 -00:37:29,400 --> 00:37:31,500 -Alice: 调度费太贵了哈哈 -Alice: The dispatch fee is too expensive, haha. - -737 -00:37:30,800 --> 00:37:31,500 -Jake: 是 -Jake: Yeah. - -738 -00:37:32,400 --> 00:37:35,433 -Tasha: 那我要用那种第一次的手机号去注册 -Tasha: Then I have to use a new phone number to register. - -739 -00:37:35,433 --> 00:37:39,266 -Tasha: 然后他说新人首次可以免费调度 -Tasha: And they said new users get free dispatch for the first time. - -740 -00:37:39,300 --> 00:37:40,666 -Tasha: 哈哈哈 -Tasha: Hahaha. - -741 -00:37:39,366 --> 00:37:42,433 -Lucia: 哈哈哈你可以每路上每到一个城市 -Lucia: Haha, you can change one or two Nicous in each city you arrive. - -742 -00:37:42,433 --> 00:37:43,400 -Lucia: 换一两个小黄 -Lucia: Between adjacent cities. - -743 -00:37:43,433 --> 00:37:44,800 -Lucia: 就挨着的城市之间 -Lucia: Just between the cities. - -744 -00:37:45,266 --> 00:37:47,666 -Tasha: 不是你在思考这件事的可行性吗 -Tasha: Aren’t you considering the feasibility of this? - -745 -00:37:47,666 --> 00:37:49,400 -Tasha: 我到那要不要先治腿 -Tasha: Should I treat my leg first when I get there? - -746 -00:37:50,566 --> 00:37:52,733 -Alice: 为了盘醋包了盘饺子 -Alice: I made dumplings just for the vinegar. - -747 -00:37:52,600 --> 00:37:54,366 -Jake: 哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -748 -00:37:56,100 --> 00:37:56,900 -Alice: 好像 -Alice: It seems like... - -749 -00:37:56,666 --> 00:37:59,833 -Lucia: 为了保证你能顺利去郑州啊 - -750 -00:37:59,933 --> 00:38:00,866 -Alice: 闻所未闻 -Alice: Never heard of this. - -751 -00:38:02,233 --> 00:38:03,933 -Jake: 导航郑州哪个医院好 -Jake: Navigate to the best hospital in Zhengzhou. - -752 -00:38:03,933 --> 00:38:08,466 -Jake: 哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -753 -00:38:04,266 --> 00:38:08,333 -Alice: 哈哈哈哈哈哈哈哈 -Alice: Hahahahahahahahaha - -754 -00:38:04,433 --> 00:38:06,100 -Tasha: 哈哈哈哈哈哈哈 -Tasha: Hahahahahahaha - -755 -00:38:08,833 --> 00:38:10,800 -Jake: 骨科 -Jake: Orthopedics - -756 -00:38:09,266 --> 00:38:11,500 -Tasha: 我懂了就这样子 -Tasha: I get it, just like that. - -757 -00:38:11,733 --> 00:38:13,933 -Tasha: 我在中途然后摔倒了 -Tasha: I fell in the middle of it. - -758 -00:38:13,933 --> 00:38:17,566 -Tasha: 然后郑州开救护车过来接我哈哈哈 -Tasha: Then an ambulance from Zhengzhou came to pick me up, haha. - -759 -00:38:16,166 --> 00:38:17,033 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -760 -00:38:17,033 --> 00:38:17,966 -Alice: 哈哈哈 -Alice: Haha. - -761 -00:38:25,666 --> 00:38:26,633 -Alice: 郑州确实有 -Alice: Zhengzhou really does have - -762 -00:38:26,666 --> 00:38:27,533 -Alice: 骨科医院 -Alice: an orthopedic hospital. - -763 -00:38:33,566 --> 00:38:34,966 -Alice: 离东站不是很远 -Alice: It's not far from the east station. - -764 -00:38:35,266 --> 00:38:37,800 -Alice: 可以到了直接去哈哈 -Alice: You can just go straight there, haha. - -765 -00:38:36,933 --> 00:38:37,733 -Tasha: 哈哈哈 -Tasha: Haha. - -766 -00:38:39,400 --> 00:38:42,166 -Lucia: 也不用去宾馆了是吧哈哈哈 -Lucia: So you don't need to go to the hotel, right? Haha. - -767 -00:38:39,666 --> 00:38:41,733 -Alice: 哈哈哈哈 -Alice: Hahaha. - -768 -00:38:59,500 --> 00:39:00,300 -Jake: 五一 -Jake: May Day - -769 -00:39:01,166 --> 00:39:02,166 -Jake: 五一放几天 -Jake: How many days off for May Day? - -770 -00:39:03,400 --> 00:39:04,166 -Alice: 没看 -Alice: Haven't checked. - -771 -00:39:03,400 --> 00:39:06,433 -Jake: 7天吧 -Jake: Seven days, right? - -772 -00:39:03,400 --> 00:39:06,433 -Lucia: 少说5天嗯 -Jake: Seven days, right? - -773 -00:39:06,766 --> 00:39:08,266 -Alice:休不够就请假 -Alice: If you don't get enough rest, just take leave. - -774 -00:39:10,933 --> 00:39:12,400 -Lucia: 你你还可以大胆一点 -Lucia: You can be a bit bolder. - -775 -00:39:12,433 --> 00:39:13,433 -Lucia: 休不够就翘课 -Lucia: If you don't get enough rest, just skip class. - -776 -00:39:15,500 --> 00:39:16,933 -Tasha: 对啊我今天就翘课了 -Tasha: Yeah, I skipped class today. - -777 -00:39:17,666 --> 00:39:18,466 -Jake: 什么课啊 -Jake: What class? - -778 -00:39:18,866 --> 00:39:19,766 -Tasha: 什么课不重要 -Tasha: The class doesn't matter. - -779 -00:39:19,766 --> 00:39:22,700 -Tasha: 我其实没见过他呢哈哈 -Tasha: Actually, I've never met him, haha. - -780 -00:39:29,666 --> 00:39:32,866 -Jake: 好多人啊哈哈哈 -Jake: So many people, haha. - -781 -00:39:31,400 --> 00:39:32,166 -Tasha: 哈 -Tasha: Ha. - -782 -00:39:32,366 --> 00:39:33,300 -Alice: 好多人啊 -Alice: So many people. - -783 -00:39:34,300 --> 00:39:36,333 -Alice: 我看最近有什么演唱会的票 -Alice: I'm checking for concert tickets lately. - -784 -00:39:34,666 --> 00:39:36,033 -Katrina: 这舞还行这版本 -Katrina: This dance version is not bad. - -785 -00:39:44,733 --> 00:39:45,700 -Katrina: 1分5 6 -Katrina: 1 point 5, 6. - -786 -00:39:48,900 --> 00:39:50,566 -Tasha: 在北京的医院居然要抢 -Tasha: In Beijing, you actually have to fight for hospital appointments. - -787 -00:39:50,666 --> 00:39:51,933 -Tasha: 抢票你知道吗 -Tasha: You know about fighting for tickets, right? - -788 -00:39:52,566 --> 00:39:57,100 -Tasha: 是要提前7天的时候就要开始抢 -Tasha: You have to start fighting for them 7 days in advance. - -789 -00:39:53,800 --> 00:39:57,433 -Lucia: 哎我明明充电它为什么又变成低电量 -Lucia: Hey, I clearly charged it, why is it low battery again? - -790 -00:39:57,100 --> 00:39:58,866 -Tasha: 那个医治的号 -Tasha: The appointment number for treatment. - -791 -00:39:57,266 --> 00:39:59,033 -Jake: 那个我看一下 -Jake: Let me take a look. - -792 -00:39:59,500 --> 00:40:01,666 -Tasha: 挂号费咋这么贵 100块钱 -Tasha: Why is the registration fee so expensive? 100 yuan. - -793 -00:40:01,933 --> 00:40:03,466 -Alice: 你挂的是什么号啊 -Alice: What kind of appointment did you get? - -794 -00:40:01,933 --> 00:40:03,566 -Katrina: 怎么又有SOLO啊 -Katrina: Why is there another solo? - -795 -00:40:03,566 --> 00:40:04,633 -Tasha: 专家号 -Tasha: Specialist appointment. - -796 -00:40:03,800 --> 00:40:04,666 -Alice: 专家号啊 -Alice: Specialist appointment? - -797 -00:40:04,666 --> 00:40:06,500 -Alice: 那专家号是会贵一点 -Alice: Specialist appointments are more expensive. - -798 -00:40:06,166 --> 00:40:07,033 -Jake: 呃没关系 -Jake: Uh, it's okay. - -799 -00:40:06,866 --> 00:40:10,500 -Alice: 你会发现专家号也就给你诊疗个 -Alice: You’ll find that specialists only give you a brief consultation. - -800 -00:40:07,033 --> 00:40:08,833 -Jake: 应该 -Jake: Probably. - -801 -00:40:09,033 --> 00:40:12,033 -Lucia: 可是我刚办上的时候他还30% -Lucia: But when I first got it, it was still 30%. - -802 -00:40:12,033 --> 00:40:14,833 -Lucia: 但是中间有那么一小一小段时间没插 -Lucia: But there was a short period when it wasn’t plugged in. - -803 -00:40:12,366 --> 00:40:13,266 -Alice: 点点时间 -Alice: For a bit of time. - -804 -00:40:13,100 --> 00:40:15,866 -Tasha: 还有那种急诊预约挂号 -Tasha: There's also emergency appointment registration. - -805 -00:40:15,900 --> 00:40:17,300 -Tasha: 500块钱一个号 -Tasha: 500 yuan per appointment. - -806 -00:40:17,000 --> 00:40:17,800 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -807 -00:40:18,266 --> 00:40:21,633 -Jake: 我给你调个电多的 -Jake: I'll get you a higher charged one. - -808 -00:40:18,766 --> 00:40:19,533 -Alice: 急诊 -Alice: Emergency? - -809 -00:40:19,400 --> 00:40:20,166 -Tasha: 嗯 -Tasha: Yes. - -810 -00:40:20,500 --> 00:40:21,800 -Alice: 急诊还得预约 -Alice: You even need an appointment for emergencies? - -811 -00:40:21,933 --> 00:40:24,366 -Tasha: 啊都急诊了为什么还要预约 -Tasha: Yeah, why do you need an appointment for emergencies? - -812 -00:40:22,733 --> 00:40:24,800 -Alice: 都急诊了为什么还要预约呢 -Alice: Why do you need an appointment for emergencies? - -813 -00:40:24,433 --> 00:40:27,533 -Tasha: 就是紧急急诊预约号 -Tasha: It's an emergency appointment. - -814 -00:40:25,733 --> 00:40:26,500 -Alice: 好 -Alice: Okay. - -815 -00:40:27,533 --> 00:40:28,866 -Tasha: 500块一个人 -Tasha: 500 yuan per person. - -816 -00:40:27,666 --> 00:40:30,200 -Jake: 嗯给你一个这个大的 -Jake: Hmm, I'll give you the big one. - -817 -00:40:30,566 --> 00:40:31,066 -Jake: 就是大的 -Jake: The big one. - -818 -00:40:30,933 --> 00:40:33,266 -Alice: 暂时还没有遇到过急诊的情况 -Alice: I haven't had an emergency yet. - -819 -00:40:32,033 --> 00:40:32,433 -Jake: 贵的 -Jake: The expensive one. - -820 -00:40:34,933 --> 00:40:35,500 -Tasha: 我们学校 -Tasha: At our school, - -821 -00:40:35,500 --> 00:40:37,766 -Tasha: 校医院挂号都一块钱 -Tasha: the clinic registration fee is just 1 yuan. - -822 -00:40:38,366 --> 00:40:40,600 -Tasha: 你们学校也是是吧 -Tasha: It's the same at your school, right? - -823 -00:40:39,000 --> 00:40:41,033 -Alice: 因为有补助是吧嗯 -Alice: Because of the subsidy, right? - -824 -00:40:41,366 --> 00:40:43,600 -Lucia: 我们学校医院刚开始就只要5毛钱 -Lucia: At our school clinic, it used to be only 0.5 yuan. - -825 -00:40:43,566 --> 00:40:45,033 -Jake: 换一个 -Jake: Change it. - -826 -00:40:43,566 --> 00:40:45,033 -Lucia: 后来加到两块钱 -Jake: Change it. - -827 -00:40:45,033 --> 00:40:46,166 -Lucia: 好过分啊 -Lucia: That's so unfair. - -828 -00:40:46,166 --> 00:40:47,700 -Tasha: 那那是一块钱我 -Tasha: That 1 yuan, I... - -829 -00:40:49,066 --> 00:40:51,033 -Jake: 对要保证上面的灯一直是亮着的 -Jake: Yeah, you have to keep the light on. - -830 -00:40:51,033 --> 00:40:52,066 -Jake: 他才能充 -Jake: Only then it can charge. - -831 -00:40:53,400 --> 00:40:56,300 -Tasha: 然后每次开的药都需要提个麻袋去 -Tasha: And every time you get medicine, you need a big bag. - -832 -00:40:53,933 --> 00:40:57,333 -Lucia: 哈哈哈这有什么字啊哈哈 -Lucia: Haha, what's with that, haha! - -833 -00:40:56,300 --> 00:40:57,166 -Tasha: 去提是吧 -Tasha: To carry it, right? - -834 -00:40:57,166 --> 00:40:58,866 -Tasha: 哈哈是吧 -Tasha: Haha, right? - -835 -00:40:58,800 --> 00:41:00,566 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -836 -00:40:58,900 --> 00:41:01,933 -Tasha: 对是的他给你开药都是10盒起开 -Tasha: Yeah, they prescribe at least 10 boxes. - -837 -00:41:02,166 --> 00:41:03,066 -Lucia: 没有这么夸张 -Lucia: It's not that exaggerated. - -838 -00:41:03,066 --> 00:41:04,666 -Tasha: 这没有那么夸张吗 -Tasha: Is it not that exaggerated? - -839 -00:41:04,666 --> 00:41:06,500 -Lucia: 我每次有了夸张的雄雌手 -Lucia: Every time, it's like a ridiculous mix of male and female. - -840 -00:41:07,000 --> 00:41:08,500 -Tasha: 哈哈没有使用夸张学法 -Tasha: Haha, not using exaggeration. - -841 -00:41:08,500 --> 00:41:10,933 -Tasha: 我比如说呃我最近有点感冒 -Tasha: For example, if I have a cold, - -842 -00:41:10,933 --> 00:41:13,233 -Tasha: 他会给我开说哪里感冒 -Tasha: they ask where it hurts. - -843 -00:41:13,266 --> 00:41:14,433 -Tasha: 你喉咙疼不疼 -Tasha: Does your throat hurt? - -844 -00:41:14,433 --> 00:41:15,633 -Tasha: 我如果说喉咙疼 -Tasha: If I say my throat hurts, - -845 -00:41:15,766 --> 00:41:17,933 -Tasha: 他会给我开喉咙疼的药 -Tasha: they prescribe throat medicine. - -846 -00:41:18,033 --> 00:41:19,100 -Tasha: 喷喉咙的药 -Tasha: Throat spray. - -847 -00:41:19,300 --> 00:41:21,433 -Tasha: 感冒灵颗粒解毒胶囊 -Tasha: Cold granules, detox capsules. - -848 -00:41:21,500 --> 00:41:25,533 -Tasha: 哈哈开到一盒一种药就要开两三盒 -Tasha: Haha, they prescribe 2 or 3 boxes of each medicine. - -849 -00:41:25,566 --> 00:41:28,966 -Tasha: 那种可能就就不要钱吧 -Tasha: Maybe because it's free? - -850 -00:41:29,100 --> 00:41:30,233 -Tasha: 然后他就一直开 -Tasha: So they keep prescribing. - -851 -00:41:32,266 --> 00:41:33,233 -Jake: 头疼医脑 -Jake: Treating a headache with brain medicine. - -852 -00:41:37,166 --> 00:41:38,766 -Jake: 嗯哈哈 -Jake: Hmm, haha. - -853 -00:41:41,400 --> 00:41:43,100 -Alice: 今年没有抢到一张票 -Alice: I didn't get a ticket this year. - -854 -00:41:43,866 --> 00:41:44,666 -Jake: 什么票 -Jake: What ticket? - -855 -00:41:44,666 --> 00:41:46,400 -Alice: 演唱会一张没抢到 -Alice: Couldn't get a single concert ticket. - -856 -00:41:46,933 --> 00:41:47,733 -Jake: 都有啥呀 -Jake: What all do you have? - -857 -00:41:46,933 --> 00:41:48,266 -Katrina: 我都找代抢了 -Katrina: I even hired someone to get it for me. - -858 -00:41:48,433 --> 00:41:49,233 -Lucia: 让 -Lucia: Let - -859 -00:41:49,900 --> 00:41:50,666 -Alice: 啊 -Alice: Huh? - -860 -00:41:50,266 --> 00:41:50,900 -Lucia: 让杨老板 -Lucia: Let Jake - -861 -00:41:50,866 --> 00:41:51,666 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha - -862 -00:41:50,900 --> 00:41:52,066 -Lucia: 用他的那些设备 -Lucia: Use his equipment - -863 -00:41:51,933 --> 00:41:53,133 -Tasha: 设备帮你抢 -Tasha: Equipment to help you get the tickets. - -864 -00:41:52,800 --> 00:41:53,933 -Katrina: 哈哈哈哈哈 -Katrina: Hahaha - -865 -00:41:53,166 --> 00:41:54,233 -Alice: 啊可以吗 -Alice: Oh, can he? - -866 -00:41:54,533 --> 00:41:55,833 -Tasha: 开启加速器 -Tasha: Turn on the accelerator. - -867 -00:41:54,566 --> 00:41:56,066 -Jake: 开启7台电脑 -Jake: Turn on 7 computers. - -868 -00:41:55,066 --> 00:41:56,866 -Katrina: 要搞一个Python脚本 -Katrina: Need to write a Python script. - -869 -00:41:57,833 --> 00:41:59,266 -Lucia: 是因为他电脑多了 -Lucia: It's because he has so many computers. - -870 -00:41:59,400 --> 00:42:01,600 -Jake: 哈哈哈一样的 -Jake: Haha, it's all the same. - -871 -00:42:01,600 --> 00:42:02,766 -Jake: 那你猜这台电脑 -Jake: Guess what, these computers - -872 -00:42:02,800 --> 00:42:05,400 -Jake: 就是这些电脑每一台都都是租的 -Jake: All these computers are rented. - -873 -00:42:05,400 --> 00:42:06,900 -Jake: 然后租了十天 -Jake: Rented for ten days. - -874 -00:42:07,500 --> 00:42:08,366 -Jake: 每一台多少钱 -Jake: How much do you think each costs? - -875 -00:42:08,366 --> 00:42:09,900 -Jake: 你猜就是十天多少钱 -Jake: Guess how much for ten days? - -876 -00:42:10,033 --> 00:42:11,066 -Jake: 一台 -Jake: For one computer. - -877 -00:42:10,033 --> 00:42:12,033 -Tasha: 多少钱一台多少钱 -Tasha: How much for one? How much? - -878 -00:42:12,533 --> 00:42:15,400 -Jake: 给个数给个数字吧 -Jake: Give a number, just a number. - -879 -00:42:12,866 --> 00:42:15,033 -Lucia: 否则的话他就会买 -Lucia: Otherwise, he'd just buy them. - -880 -00:42:13,666 --> 00:42:15,000 -Tasha: 100块钱 -Tasha: 100 bucks? - -881 -00:42:17,666 --> 00:42:19,500 -Katrina: 我们学校竟然跳过这舞 -Katrina: Our school even does this dance. - -882 -00:42:18,366 --> 00:42:20,666 -Jake: 差不多 -Jake: Close enough. - -883 -00:42:19,266 --> 00:42:20,600 -Tasha: 我把我电脑借给你吧 -Tasha: I'll lend you my computer. - -884 -00:42:21,033 --> 00:42:26,566 -Jake: 哈哈哈十天80啊 -Jake: Haha, eighty for ten days. - -885 -00:42:26,000 --> 00:42:26,800 -Tasha: 啊 -Tasha: Huh? - -886 -00:42:26,800 --> 00:42:28,033 -Lucia: 十天80 -Lucia: Eighty for ten days. - -887 -00:42:26,800 --> 00:42:29,900 -Jake: 十天80 -Jake: Eighty for ten days. - -888 -00:42:27,866 --> 00:42:28,700 -Tasha: 80一天 -Tasha: Eighty a day? - -889 -00:42:29,900 --> 00:42:31,433 -Jake: 十天一个电脑 -Jake: Ten days for one computer. - -890 -00:42:31,433 --> 00:42:32,600 -Jake: 一台电脑八十 -Jake: One computer, eighty. - -891 -00:42:33,333 --> 00:42:34,100 -Tasha: 10天 -Tasha: Ten days? - -892 -00:42:33,900 --> 00:42:35,500 -Alice: 一天8块钱吗 -Alice: Eight bucks a day? - -893 -00:42:35,400 --> 00:42:36,766 -Tasha: 一天才8块钱 -Tasha: Only 8 yuan a day. - -894 -00:42:35,533 --> 00:42:36,800 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -895 -00:42:36,266 --> 00:42:37,033 -Alice: 多钱 -Alice: How much? - -896 -00:42:37,300 --> 00:42:39,000 -Jake: 对一台电脑一天8块钱 -Jake: Yeah, 8 yuan a day for one computer. - -897 -00:42:40,833 --> 00:42:41,933 -Jake: 可以不租了是吧 -Jake: We can stop renting, right? - -898 -00:42:42,166 --> 00:42:43,500 -Jake: 哈哈 -Jake: Haha. - -899 -00:42:42,433 --> 00:42:43,366 -Tasha: 啊没有啊 -Tasha: Ah, no. - -900 -00:42:43,666 --> 00:42:44,366 -Jake: 也可以租 -Jake: You can also rent it. - -901 -00:42:44,366 --> 00:42:45,666 -Jake: 是吗 -Jake: Really? - -902 -00:42:44,733 --> 00:42:45,733 -Katrina: 今天刷的这个5 -Katrina: This one is 5. - -903 -00:42:44,766 --> 00:42:45,533 -Tasha: 呃 -Tasha: Uh. - -904 -00:42:45,733 --> 00:42:47,400 -Katrina: 是我们计算机艺术团的 -Katrina: It's from our computer art group. - -905 -00:42:47,233 --> 00:42:48,500 -Katrina: 还有我们学校的 -Katrina: And from our school. - -906 -00:42:49,400 --> 00:42:50,666 -Tasha: 80块钱10天 -Tasha: 80 yuan for 10 days. - -907 -00:42:50,666 --> 00:42:53,100 -Katrina: 我学姐在杭州上班哈哈 -Katrina: My senior is working in Hangzhou, haha. - -908 -00:42:51,766 --> 00:42:52,700 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -909 -00:42:53,933 --> 00:42:54,966 -Jake: 这正在上班 -Jake: She is working now. - -910 -00:42:54,033 --> 00:42:56,266 -Tasha: 那我以后打游戏要不不买电脑了 -Tasha: Then maybe I won't buy a computer for gaming in the future. - -911 -00:42:55,233 --> 00:42:56,833 -Jake: 就是这个是上班的时候跳的 -Jake: She did this while working. - -912 -00:42:56,300 --> 00:42:57,500 -Tasha: 去租电脑吧 -Tasha: I'll just rent a computer. - -913 -00:42:56,933 --> 00:42:58,500 -Katrina: 这是他那年的毕业晚会 -Katrina: This was from her graduation party. - -914 -00:42:57,000 --> 00:42:58,633 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -915 -00:42:57,500 --> 00:42:58,166 -Tasha: 哈哈哈 -Tasha: Hahaha. - -916 -00:42:58,166 --> 00:43:00,266 -Tasha: 但是我觉得他租电脑可能没有那么高 -Tasha: But I think renting a computer might not be that expensive. - -917 -00:42:58,500 --> 00:42:59,933 -Katrina: 他大四我大一 -Katrina: She was a senior, I was a freshman. - -918 -00:42:58,666 --> 00:43:00,433 -Jake: 哦哦哦哦 -Jake: Oh oh oh. - -919 -00:43:00,266 --> 00:43:01,033 -Katrina: 居然 -Katrina: Unbelievable. - -920 -00:43:01,366 --> 00:43:03,500 -Tasha: 哦垃圾电脑 -Tasha: Oh, a crappy computer. - -921 -00:43:01,433 --> 00:43:02,866 -Jake: 呵呵 -Jake: Haha. - -922 -00:43:01,533 --> 00:43:02,933 -Katrina: 我4年前就跳过你 -Katrina: I danced better than you 4 years ago. - -923 -00:43:02,866 --> 00:43:06,000 -Jake: 呵呵 -Jake: Haha. - -924 -00:43:02,933 --> 00:43:05,733 -Katrina: 要跳舞吗哈哈 -Katrina: Want to dance? Haha. - -925 -00:43:03,933 --> 00:43:04,733 -Lucia: 我不知道 -Lucia: I don't know. - -926 -00:43:05,600 --> 00:43:06,400 -Lucia: 不知道 -Lucia: No idea. - -927 -00:43:09,100 --> 00:43:10,500 -Tasha: 弟弟得了一个怪病 -Tasha: My brother got a strange illness. - -928 -00:43:10,533 --> 00:43:11,666 -Tasha: 要来北京治 -Tasha: He needs to go to Beijing for treatment. - -929 -00:43:11,800 --> 00:43:13,400 -Tasha: 他在我们县医院治不好 -Tasha: He couldn't be treated at our county hospital. - -930 -00:43:13,400 --> 00:43:14,933 -Tasha: 在扬州市医院治不好 -Tasha: He couldn't be treated at Yangzhou hospital. - -931 -00:43:14,933 --> 00:43:17,200 -Tasha: 在南京市医院也治不好 -Tasha: He couldn't be treated at Nanjing hospital either. - -932 -00:43:16,900 --> 00:43:17,766 -Katrina: 这太难了 -Katrina: This is really tough. - -933 -00:43:17,333 --> 00:43:19,400 -Tasha: 然后要来北京医院寻医 -Tasha: Then we need to go to Beijing Hospital for treatment. - -934 -00:43:19,666 --> 00:43:20,433 -Alice: 他怎么了 -Alice: What’s wrong with him? - -935 -00:43:20,766 --> 00:43:21,533 -Tasha: 长不高 -Tasha: He’s not growing. - -936 -00:43:23,166 --> 00:43:27,000 -Jake: 长不高 -Jake: Not growing? - -937 -00:43:24,066 --> 00:43:24,866 -Tasha: 嗯 -Tasha: Yeah. - -938 -00:43:24,066 --> 00:43:25,033 -Katrina: 多大了 -Katrina: How old is he? - -939 -00:43:25,433 --> 00:43:26,866 -Tasha: 12岁 -Tasha: He’s 12. - -940 -00:43:28,733 --> 00:43:31,300 -Alice: 缺什么维生素还是什么 -Alice: Is he lacking some vitamins or something? - -941 -00:43:31,533 --> 00:43:32,566 -Tasha: only 1米 -Tasha: Only 1 meter. - -942 -00:43:34,666 --> 00:43:35,933 -Alice: 1米大概 -Alice: About 1 meter? - -943 -00:43:34,666 --> 00:43:36,000 -Jake: 1 米1米是多少 -Jake: How much is 1 meter? - -944 -00:43:39,100 --> 00:43:39,933 -Katrina: 突变了吗 -Katrina: Did he mutate? - -945 -00:43:41,600 --> 00:43:42,600 -Jake: 我有卷尺 -Jake: I have a tape measure. - -946 -00:43:42,666 --> 00:43:44,766 -Jake: 好哈哈 -Jake: Alright, haha. - -947 -00:43:42,733 --> 00:43:43,500 -Tasha: 啊不用 -Tasha: Oh, no need. - -948 -00:43:42,733 --> 00:43:43,533 -Alice: 啊不用 -Alice: Oh, no need. - -949 -00:43:42,933 --> 00:43:43,733 -Katrina: 啊不用 -Katrina: Oh, no need. - -950 -00:43:43,866 --> 00:43:45,100 -Katrina: 那确实有点啊 -Katrina: That’s indeed a bit... - -951 -00:43:45,066 --> 00:43:46,733 -Katrina: 12岁就这么点高 -Katrina: 12 years old and only this tall. - -952 -00:43:46,733 --> 00:43:47,500 -Tasha: 对 -Tasha: Yes. - -953 -00:43:47,400 --> 00:43:48,166 -Katrina: 当然好着急 -Katrina: Of course, I'm so anxious. - -954 -00:43:48,166 --> 00:43:49,266 -Katrina: 男生女生啊 -Katrina: Is it a boy or a girl? - -955 -00:43:49,066 --> 00:43:49,866 -Tasha: 男生 -Tasha: A boy. - -956 -00:43:49,666 --> 00:43:55,733 -Alice: 他弟弟哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Alice: It's his little brother, hahahahahahaha. - -957 -00:43:51,000 --> 00:43:54,800 -Jake: 哈哈哈妙啊 -Jake: Haha, that's brilliant. - -958 -00:43:52,400 --> 00:43:54,166 -Katrina: 哦哦我没听见前面 -Katrina: Oh, I didn't catch the beginning. - -959 -00:43:54,933 --> 00:43:57,500 -Tasha: 我觉得可能是生他生的比较晚 -Tasha: I think maybe he was born quite late. - -960 -00:43:58,666 --> 00:43:59,733 -Katrina: N激素啊 -Katrina: N hormones, huh? - -961 -00:44:00,566 --> 00:44:02,866 -Katrina: 就是我有一个我爸爸同事就是他 -Katrina: You know, my dad's colleague, he... - -962 -00:44:02,900 --> 00:44:04,666 -Katrina: 他自己那叔叔就很矮 -Katrina: His uncle is really short. - -963 -00:44:04,666 --> 00:44:04,933 -Katrina: 就是 -Katrina: So... - -964 -00:44:04,933 --> 00:44:09,166 -Katrina: 小时候就跟他儿子打那种什么硬骨 -Katrina: When he was a kid, they gave him those bone growth injections. - -965 -00:44:09,166 --> 00:44:10,866 -Katrina: 骨骼发育的针 -Katrina: Anyway, it cost thousands of bucks a year. - -966 -00:44:11,266 --> 00:44:13,200 -Katrina: 反正一年还要大几千块钱 -Katrina: Because they were afraid he wouldn't grow tall. - -967 -00:44:13,800 --> 00:44:15,266 -Katrina: 因为怕他儿子长不高 -Katrina: Since the uncle is only 1.6 meters tall. - -968 -00:44:15,266 --> 00:44:16,800 -Katrina: 因为那叔叔也就一米六 - -969 -00:44:15,800 --> 00:44:16,566 -Tasha: 对 -Tasha: Right. - -970 -00:44:18,333 --> 00:44:20,300 -Tasha: 刚刚说要先来测骨相 - -971 -00:44:20,500 --> 00:44:22,166 -Katrina: 对要测什么骨龄啊 -Katrina: Yeah, to check the bone age, right? - -972 -00:44:20,533 --> 00:44:23,100 -Tasha: 看骨头还能不能再生长 -Tasha: To see if the bones can still grow. - -973 -00:44:23,433 --> 00:44:24,866 -Katrina: 12岁应该还可以吧 -Katrina: 12 years old should still be okay, right? - -974 -00:44:25,800 --> 00:44:28,266 -Jake: 对 -Jake: Yes. - -975 -00:44:26,100 --> 00:44:28,133 -Alice: 是不是还会测什么骨缝 -Alice: Don't they also check the bone seams? - -976 -00:44:28,166 --> 00:44:29,800 -Alice: 什么闭合酶之类的 -Alice: And something like closure enzymes? - -977 -00:44:28,266 --> 00:44:29,433 -Jake: 对 -Jake: Yes. - -978 -00:44:29,433 --> 00:44:30,433 -Lucia: 对对要测 -Lucia: Yes, yes, they need to check. - -979 -00:44:29,533 --> 00:44:30,933 -Katrina: 对对对要侧着 -Katrina: Yes, yes, yes, they need to check that. - -980 -00:44:30,433 --> 00:44:31,433 -Lucia: 运动员也要测 -Lucia: Athletes also need to check that. - -981 -00:44:31,433 --> 00:44:31,800 -Lucia: 那个 -Lucia: That... - -982 -00:44:31,800 --> 00:44:34,666 -Lucia: 就是预测你接下来的身体发育情况 -Lucia: It's to predict your future physical development. - -983 -00:44:34,666 --> 00:44:35,533 -Lucia: 小时候测过 -Lucia: They measured it when I was a kid. - -984 -00:44:37,266 --> 00:44:37,933 -Jake: 想当运动员 -Jake: Want to be an athlete? - -985 -00:44:37,300 --> 00:44:38,066 -Tasha: 哈 -Tasha: Ha - -986 -00:44:37,933 --> 00:44:39,033 -Lucia: 没有没有 -Lucia: No, no. - -987 -00:44:39,166 --> 00:44:39,766 -Lucia: 不是不是 -Lucia: No, no. - -988 -00:44:39,800 --> 00:44:41,100 -Lucia: 我其实不想当运动员 -Lucia: I actually don't want to be an athlete. - -989 -00:44:41,100 --> 00:44:42,566 -Lucia: 只是那会机缘巧合 -Lucia: It just happened by chance. - -990 -00:44:42,400 --> 00:44:43,433 -Jake: 可以当运动员 -Jake: You can be an athlete. - -991 -00:44:43,433 --> 00:44:44,400 -Jake: 但是不想当 -Jake: But you don't want to be one. - -992 -00:44:46,366 --> 00:44:48,300 -Tasha: 还记得小时候我们学哦 -Tasha: Do you remember when we were kids and we studied? - -993 -00:44:48,300 --> 00:44:50,366 -Tasha: 我上的班是什么国防班 -Tasha: I was in some kind of national defense class. - -994 -00:44:50,366 --> 00:44:51,400 -Alice: 嗯当兵 -Alice: Yeah, to be a soldier. - -995 -00:44:50,366 --> 00:44:52,666 -Tasha: 就是当兵当飞行员 -Tasha: Yeah, to be a soldier, a pilot. - -996 -00:44:51,433 --> 00:44:52,233 -Lucia: 哇好厉害呀 -Lucia: Wow, that's awesome. - -997 -00:44:52,933 --> 00:44:56,100 -Tasha: 当时还有一批当飞行员的那个筛选 -Tasha: At that time, there was a batch of people getting selected to be pilots. - -998 -00:44:56,366 --> 00:44:59,400 -Alice: 你弟弟的高度有大概吧 -Alice: Does your brother have the height roughly? - -999 -00:44:59,266 --> 00:45:00,666 -Tasha: 嗯当时还有一批当 -Tasha: Yeah, at that time there was a batch of... - -1000 -00:45:00,666 --> 00:45:02,000 -Tasha: 飞行员的筛选结果 -Tasha: Pilot selection results. - -1001 -00:45:02,000 --> 00:45:03,033 -Tasha: 前一天他体检前 -Tasha: The day before his physical exam, - -1002 -00:45:03,033 --> 00:45:04,866 -Tasha: 我不小心把他耳朵给划破了 -Tasha: I accidentally cut his ear. - -1003 -00:45:04,600 --> 00:45:05,633 -Lucia: 错了哈哈 -Lucia: That's wrong, haha. - -1004 -00:45:04,900 --> 00:45:07,166 -Tasha: 哈哈哈哈 -Tasha: Hahahaha. - -1005 -00:45:04,933 --> 00:45:06,333 -Jake: 哈哈哦 -Jake: Haha, oh. - -1006 -00:45:05,033 --> 00:45:07,300 -Alice: 哈哈哈哈哈哈哈哈 -Alice: Hahahahahahaha. - -1007 -00:45:05,666 --> 00:45:08,433 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha. - -1008 -00:45:07,033 --> 00:45:07,633 -Jake: 飞不了了 -Jake: Can't fly anymore. - -1009 -00:45:07,166 --> 00:45:11,233 -Tasha: 我还在想完了他要是飞行员不通过 -Tasha: I was thinking, if he doesn't pass as a pilot, - -1010 -00:45:11,266 --> 00:45:14,333 -Tasha: 会不会就人家要来找我麻烦 -Tasha: Would people come looking for trouble with me? - -1011 -00:45:13,166 --> 00:45:15,566 -Alice: 哈哈哈哈哈 -Alice: Hahahaha. - -1012 -00:45:14,500 --> 00:45:16,100 -Lucia: 哈哈就是飞行员 -Lucia: Haha, pilots. - -1013 -00:45:15,033 --> 00:45:17,533 -Tasha: 就是飞行员身上不是不能有伤口吗 -Tasha: Pilots can't have any wounds on their bodies, right? - -1014 -00:45:16,533 --> 00:45:17,333 -Alice: 嗯对 -Alice: Yeah, that's right. - -1015 -00:45:17,533 --> 00:45:19,433 -Tasha: 啊结果他成绩没有考过 -Tasha: Ah, in the end, he didn't pass the test. - -1016 -00:45:19,433 --> 00:45:23,300 -Tasha: 哈哈 -Tasha: Haha. - -1017 -00:45:19,733 --> 00:45:20,600 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -1018 -00:45:21,166 --> 00:45:21,966 -Jake: 虚惊一场 -Jake: False alarm. - -1019 -00:45:21,333 --> 00:45:21,933 -Lucia: 虚惊一场 -Lucia: False alarm. - -1020 -00:45:21,933 --> 00:45:25,766 -Lucia: 哈哈哈这不是我的问题首先 -Lucia: Haha, it wasn't my fault in the first place. - -1021 -00:45:22,000 --> 00:45:25,166 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -1022 -00:45:23,333 --> 00:45:25,533 -Tasha: 这不是我的问题首先 -Tasha: It wasn't my fault in the first place. - -1023 -00:45:25,533 --> 00:45:28,333 -Jake: 对对对撇清关系撇清责任 -Jake: Yeah, yeah, clear yourself of any responsibility. - -1024 -00:45:37,766 --> 00:45:39,100 -Alice: 今天还得看视力 -Alice: Today they also have to test vision. - -1025 -00:45:40,166 --> 00:45:40,933 -Tasha: 嗯 -Tasha: Yeah. - -1026 -00:45:41,066 --> 00:45:43,766 -Alice: 就我们那个女女的宇航员刘洋嘛 -Alice: You know, our female astronaut, Liu Yang. - -1027 -00:45:43,733 --> 00:45:44,600 -Katrina: 嘘这太 -Katrina: Shh, this is too... - -1028 -00:45:44,033 --> 00:45:44,833 -Tasha: 嗯 -Tasha: Yeah. - -1029 -00:45:44,566 --> 00:45:47,366 -Katrina: 这个核心力量太吓人了 -Katrina: Her core strength is so scary. - -1030 -00:45:45,100 --> 00:45:46,833 -Alice: 他当时就是 -Alice: At that time... - -1031 -00:45:47,666 --> 00:45:49,700 -Katrina: 什么时候能跳成这样啊 -Katrina: When will I be able to jump like that? - -1032 -00:45:47,800 --> 00:45:48,833 -Jake: 可以就这个吧 -Jake: Maybe this one? - -1033 -00:45:48,933 --> 00:45:49,733 -Jake: 哈哈哈对 -Jake: Haha, yeah. - -1034 -00:45:49,733 --> 00:45:51,100 -Katrina: 这个是我开始玩的 -Katrina: This is how I started playing. - -1035 -00:45:49,766 --> 00:45:50,600 -Jake: 确实很高哈 -Jake: It's really high. - -1036 -00:45:51,866 --> 00:45:53,166 -Katrina: 我OK我关注up主 -Katrina: Okay, I'll follow the uploader. - -1037 -00:45:53,166 --> 00:45:54,233 -Lucia: 他好厉害 -Lucia: He's amazing. - -1038 -00:45:53,166 --> 00:45:56,500 -Katrina: 我去这就力量型爵士 -Katrina: Wow, this is power jazz. - -1039 -00:45:56,933 --> 00:45:58,666 -Alice: 就他曾经上的那个学校 -Alice: So, the school he used to go to... - -1040 -00:45:57,733 --> 00:46:02,100 -Katrina: 就这样一下我脖子咔嚓一声哈哈 -Katrina: If I do that, my neck will crack, haha. - -1041 -00:46:03,300 --> 00:46:05,066 -Alice: 那个那个那个那个那个宇航员 -Alice: That astronaut... - -1042 -00:46:04,900 --> 00:46:07,000 -Katrina: 嗯喜欢看一些大佬跳舞 -Katrina: I like watching those pros dance. - -1043 -00:46:05,066 --> 00:46:05,666 -Alice: 他原来就是 -Alice: He originally... - -1044 -00:46:05,666 --> 00:46:07,433 -Alice: 上学的时候就是参加选拔吗 -Alice: When he was in school, he participated in the selection, right? - -1045 -00:46:07,100 --> 00:46:07,900 -Tasha: 啊 -Tasha: Ah. - -1046 -00:46:07,500 --> 00:46:09,766 -Alice: 就好多人被筛掉就是因为视力不过关 -Alice: Many people were screened out because their vision wasn't good enough. - -1047 -00:46:09,800 --> 00:46:11,100 -Alice: 但是他当时视力就 -Alice: But his vision at that time... - -1048 -00:46:10,500 --> 00:46:11,300 -Katrina: 哇 -Katrina: Wow. - -1049 -00:46:11,733 --> 00:46:12,766 -Katrina: 太厉害了 -Katrina: So impressive. - -1050 -00:46:12,400 --> 00:46:14,500 -Tasha: 但是当飞行员视力都要很好 -Tasha: But to be a pilot, you need excellent vision. - -1051 -00:46:13,400 --> 00:46:14,500 -Katrina: 娜娜记录 -Katrina: Nana, record this. - -1052 -00:46:14,500 --> 00:46:15,900 -Tasha: 然后身上没有伤口 -Tasha: And no wounds on your body. - -1053 -00:46:14,566 --> 00:46:16,266 -Alice: 嗯是的对 -Alice: Hmm, yes, that's right. - -1054 -00:46:15,900 --> 00:46:18,933 -Tasha: 然后好像还要转圈保持平衡 -Tasha: And it seems like you also need to spin around to keep your balance. - -1055 -00:46:16,166 --> 00:46:17,133 -Katrina: 我我看一下 -Katrina: Let me check. - -1056 -00:46:17,100 --> 00:46:18,933 -Katrina: 你要跳舞吗或者是 -Katrina: Do you need to dance or what? - -1057 -00:46:20,800 --> 00:46:22,033 -Tasha: 我也没有通过 -Tasha: I didn't pass either. - -1058 -00:46:21,066 --> 00:46:21,966 -Jake: 宇航宇航员 -Jake: Astronaut, astronaut. - -1059 -00:46:22,000 --> 00:46:22,800 -Jake: 宇航员 -Jake: Astronaut. - -1060 -00:46:22,433 --> 00:46:25,500 -Katrina: 跟那个偶像万万岁 -Katrina: With that idol, long live idols. - -1061 -00:46:23,300 --> 00:46:26,666 -Tasha: 对哦不好意思是飞行员我 -Tasha: Oh, sorry, it's actually a pilot. - -1062 -00:46:23,433 --> 00:46:24,366 -Jake: 对宇航员 -Jake: Yes, astronaut. - -1063 -00:46:23,766 --> 00:46:24,533 -Alice: 宇航员 -Alice: Astronaut. - -1064 -00:46:25,500 --> 00:46:26,700 -Katrina: 还有good time -Katrina: And "Good Time." - -1065 -00:46:26,433 --> 00:46:27,433 -Jake: 飞行员就要这样 -Jake: Pilots need to be like this. - -1066 -00:46:26,866 --> 00:46:27,666 -Katrina: 呃就是这个 -Katrina: Uh, just this one. - -1067 -00:46:27,666 --> 00:46:28,700 -Katrina: 还不如good time对吧 -Katrina: Not as good as "Good Time," right? - -1068 -00:46:28,666 --> 00:46:30,266 -Katrina: 然后猪猪侠我们排掉了 -Katrina: And we eliminated Piggy Hero. - -1069 -00:46:30,000 --> 00:46:30,800 -Tasha: 要不跳 -Tasha: Or not dance? - -1070 -00:46:31,766 --> 00:46:32,666 -Katrina: 排除的排吗 -Katrina: Eliminate it? - -1071 -00:46:32,666 --> 00:46:34,200 -Katrina: 排除了OK OK -Katrina: Eliminated, okay, okay. - -1072 -00:46:32,866 --> 00:46:33,666 -Tasha: OK -Tasha: Okay. - -1073 -00:46:33,566 --> 00:46:34,366 -Lucia: OK OK -Lucia: Okay, okay. - -1074 -00:46:34,066 --> 00:46:37,466 -Jake: 哈哈哈哎呀我去 -Jake: Hahaha, oh my gosh. - -1075 -00:46:34,933 --> 00:46:39,266 -Tasha: 哈哈哈我就会一个动作 -Tasha: Hahaha, I only know one move. - -1076 -00:46:34,933 --> 00:46:37,633 -Katrina: 哎我可以跳yes OK可以 -Katrina: Oh, I can dance, yes, okay, I can. - -1077 -00:46:35,100 --> 00:46:36,766 -Lucia: 哎呦我刚也看了一个东西 -Lucia: Oh, I just saw something too. - -1078 -00:46:35,566 --> 00:46:36,533 -Alice: 中有你是吗 -Alice: Is it you? - -1079 -00:46:36,533 --> 00:46:37,766 -Alice: 哈哈哈哈哈 -Alice: Hahahahaha. - -1080 -00:46:39,266 --> 00:46:40,933 -Tasha: 哈哈哈哈是吧 -Tasha: Hahahaha, right? - -1081 -00:46:39,366 --> 00:46:41,433 -Jake: 哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -1082 -00:46:39,400 --> 00:46:40,666 -Alice: 哈哈 -Alice: Haha. - -1083 -00:46:39,566 --> 00:46:40,833 -Lucia: 哈哈哈哈 -Lucia: Hahahahaha. - -1084 -00:46:40,933 --> 00:46:42,766 -Katrina: 可以跳yes OK其实也 -Katrina: I can dance, yes, okay, actually... - -1085 -00:46:41,433 --> 00:46:42,533 -Jake: 对很重要 -Jake: Yes, very important. - -1086 -00:46:42,300 --> 00:46:43,066 -Tasha: 哈哈哈 -Tasha: Hahaha. - -1087 -00:46:43,166 --> 00:46:44,866 -Jake: 呵这是精华是吧 -Jake: This is the essence, right? - -1088 -00:46:45,500 --> 00:46:46,933 -Alice: 杨超越那个是啥呀 -Alice: What was Yang Chao Yue's? - -1089 -00:46:46,166 --> 00:46:48,666 -Katrina: 差不多跟我高中跳那个 -Katrina: Almost like the dance I did in high school. - -1090 -00:46:47,866 --> 00:46:49,133 -Tasha: 呃我不知道哎 -Tasha: Uh, I don't know. - -1091 -00:46:49,166 --> 00:46:50,533 -Tasha: 创造101吗 -Tasha: "Produce 101"? - -1092 -00:46:51,066 --> 00:46:52,333 -Alice: 青春有你是谁啊 -Alice: Who's in "Youth With You"? - -1093 -00:46:52,866 --> 00:46:54,666 -Katrina: 我那两个分不清哼 -Katrina: I can't tell those two apart. - -1094 -00:46:54,666 --> 00:46:55,700 -Katrina: 那两个节目 -Katrina: Those two shows. - -1095 -00:46:55,366 --> 00:46:56,333 -Alice: 有没有男团 -Alice: Are there any boy bands? - -1096 -00:46:56,333 --> 00:46:57,266 -Alice: 男团是啥 -Alice: What's a boy band? - -1097 -00:46:57,266 --> 00:46:59,500 -Katrina: 男团是那就是范丞丞他们出道 -Katrina: A boy band is where Fan Chengcheng debuted. - -1098 -00:46:58,666 --> 00:46:59,833 -Lucia: 范丞丞他们出道 -Lucia: Fan Chengcheng's debut. - -1099 -00:46:59,500 --> 00:47:00,500 -Katrina: 那个是什么来着 -Katrina: What's that show called again? - -1100 -00:47:00,500 --> 00:47:01,866 -Tasha: 什么也是什么 -Tasha: What show are you talking about? - -1101 -00:47:00,533 --> 00:47:01,566 -Alice: 哎呦我的天 -Alice: Oh my gosh. - -1102 -00:47:01,900 --> 00:47:03,066 -Tasha: 创造101吗 -Tasha: Is it "Produce 101"? - -1103 -00:47:03,066 --> 00:47:04,333 -Tasha: 我不清楚了 -Tasha: I'm not sure. - -1104 -00:47:04,733 --> 00:47:06,200 -Alice: 时代少年团是谁啊 -Alice: Who are the "Times Youth League"? - -1105 -00:47:05,066 --> 00:47:05,866 -Tasha: 少年台 -Tasha: Youth League. - -1106 -00:47:06,566 --> 00:47:07,366 -Alice: 哎 -Alice: Eh. - -1107 -00:47:07,333 --> 00:47:08,933 -Katrina: 少年团是直接公司出道的 -Katrina: The Youth League debuted directly from the company. - -1108 -00:47:08,933 --> 00:47:10,866 -Katrina: 没有选秀那个 -Katrina: There was no talent show involved. - -1109 -00:47:10,866 --> 00:47:12,033 -Katrina: TF的那个家族 -Katrina: They belong to the TF family. - -1110 -00:47:14,300 --> 00:47:15,400 -Tasha: 你要收回来吗 -Tasha: Are you going to take it back? - -1111 -00:47:14,800 --> 00:47:16,266 -Jake: 没有我就玩 -Jake: No, I'm just playing. - -1112 -00:47:21,400 --> 00:47:22,400 -Alice: 我刚一折 -Alice: I just folded it. - -1113 -00:47:27,033 --> 00:47:27,833 -Jake: 哈哈 -Jake: Haha. - -1114 -00:47:27,333 --> 00:47:28,100 -Tasha: 哈哈 -Tasha: Haha. - -1115 -00:47:31,300 --> 00:47:33,100 -Tasha: 好你最多能跳出来多少米 -Tasha: Okay, how far can you jump? - -1116 -00:47:33,533 --> 00:47:34,333 -Jake: 对 -Jake: Right. - -1117 -00:47:34,766 --> 00:47:35,400 -Tasha: 我靠 -Tasha: Oh my. - -1118 -00:47:35,400 --> 00:47:37,500 -Tasha: 我居然也想到了这个无聊的游戏 -Tasha: I can't believe I thought of this boring game too. - -1119 -00:47:40,266 --> 00:47:41,900 -Jake: 他可能这个是这个 -Jake: Maybe this is just how it is. - -1120 -00:47:42,066 --> 00:47:44,066 -Jake: 这东西的上限跟人关系不大 -Jake: The limit of this thing doesn't have much to do with people. - -1121 -00:47:44,066 --> 00:47:44,866 -Jake: 我感觉 -Jake: I think. - -1122 -00:47:46,166 --> 00:47:48,533 -Tasha: 我我其实刚刚想的就是挑战一下 -Tasha: Actually, I was just thinking about challenging it. - -1123 -00:47:48,500 --> 00:47:49,900 -Tasha: 最高能折多少米 -Tasha: To see how far we can fold it. - -1124 -00:47:50,533 --> 00:47:52,600 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -1125 -00:47:52,366 --> 00:47:54,533 -Tasha: 好我们来猜一下最高还能折多少米 -Tasha: Okay, let's guess how far we can fold it. - -1126 -00:47:54,533 --> 00:47:55,300 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -1127 -00:47:54,933 --> 00:47:55,866 -Tasha: 谁能猜对 -Tasha: Who can guess right? - -1128 -00:47:56,000 --> 00:47:58,266 -Jake: 呵呵呵把这全吃了 -Jake: Haha, whoever guesses wrong has to eat all of this. - -1129 -00:47:59,100 --> 00:48:01,766 -Tasha: 谁要是猜错了就把这些全吃了好吧 -Tasha: Whoever guesses wrong has to eat all of this, okay? - -1130 -00:48:01,233 --> 00:48:03,533 -Jake: 那都全吃了 -Jake: Then everyone will have to eat it all. - -1131 -00:48:03,666 --> 00:48:05,900 -Tasha: 让我看一下现在多少米了 -Tasha: Let me see how far it is now. - -1132 -00:48:04,866 --> 00:48:05,833 -Jake: 那你看啥呀 -Jake: What are you looking at? - -1133 -00:48:05,800 --> 00:48:06,600 -Jake: 你要猜 -Jake: You have to guess. - -1134 -00:48:07,466 --> 00:48:09,433 -Jake: 现在一米4243 -Jake: Now it's 1.4243 meters. - -1135 -00:48:09,600 --> 00:48:10,733 -Tasha: 好你猜多少 -Tasha: Okay, what do you guess? - -1136 -00:48:10,966 --> 00:48:12,233 -Jake: 我猜一米45 -Jake: I guess 1.45 meters. - -1137 -00:48:13,466 --> 00:48:15,600 -Tasha: 就是就就会蛰掉 -Tasha: It will just sting. - -1138 -00:48:15,600 --> 00:48:17,100 -Tasha: 我们以那个为失败 -Tasha: We consider that a failure. - -1139 -00:48:17,166 --> 00:48:17,966 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -1140 -00:48:18,600 --> 00:48:19,733 -Tasha: 让我赌一米6 -Tasha: Let me bet 1.6 meters. - -1141 -00:48:20,733 --> 00:48:23,966 -Alice: 我觉得你要完了哈哈哈哈哈哈哈 -Alice: I think you're done for, hahaha. - -1142 -00:48:22,233 --> 00:48:25,300 -Tasha: 啊啊那我要赌一米五 -Tasha: Ah, then I'll bet 1.5 meters. - -1143 -00:48:22,600 --> 00:48:24,033 -Jake: 我也觉得你要完了啊 -Jake: I also think you're done for. - -1144 -00:48:26,000 --> 00:48:26,966 -Jake: 那也差不多完了 -Jake: That's pretty much it. - -1145 -00:48:26,366 --> 00:48:27,333 -Tasha: 你是一米多少 -Tasha: What's your guess? - -1146 -00:48:27,100 --> 00:48:30,433 -Alice: 哈哈哈 1米45 -Alice: Hahaha, 1.45 meters. - -1147 -00:48:28,033 --> 00:48:29,900 -Jake: 一米一米四五 -Jake: 1.45 meters. - -1148 -00:48:30,600 --> 00:48:31,966 -Tasha: 那我就读一米六 -Tasha: Then I'll bet 1.6 meters. - -1149 -00:48:32,866 --> 00:48:33,800 -Jake: 那你想吃你就 -Jake: Then if you want to eat, just... - -1150 -00:48:33,800 --> 00:48:34,800 -Jake: 吃吧你要不 -Jake: Eat, if you want to. - -1151 -00:48:34,666 --> 00:48:36,500 -Tasha: 那我赌一米555吧 -Tasha: Then I'll bet 1.555 meters. - -1152 -00:48:37,166 --> 00:48:37,466 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -1153 -00:48:43,100 --> 00:48:43,866 -Jake: 你要多少 -Jake: How much do you want? - -1154 -00:48:43,933 --> 00:48:44,866 -Tasha: 1米55 -Tasha: 1.55 meters. - -1155 -00:48:44,866 --> 00:48:45,733 -Jake: 一米55 -Jake: 1.55 meters. - -1156 -00:48:45,533 --> 00:48:48,500 -Alice: 1米55跟一米45差10公哈哈 -Alice: 1.55 meters and 1.45 meters differ by 10 cm, haha. - -1157 -00:48:45,866 --> 00:48:48,966 -Jake: 你你自己来你自己来一米55 -Jake: You, you do it yourself. You do 1.55 meters. - -1158 -00:48:55,000 --> 00:48:55,800 -Jake: 哈哈 -Jake: Haha. - -1159 -00:48:57,466 --> 00:48:58,233 -Jake: 哈哈 -Jake: Haha. - -1160 -00:49:01,366 --> 00:49:02,333 -Alice: 哈哈哈哈 -Alice: Hahaha. - -1161 -00:49:01,366 --> 00:49:02,800 -Jake: 哈 -Jake: Ha. - -1162 -00:49:02,733 --> 00:49:04,166 -Alice: 因为它越长它这个 -Alice: Because the longer it gets, it... - -1163 -00:49:08,866 --> 00:49:10,900 -Tasha: 哈哈哈哈 -Tasha: Hahahaha. - -1164 -00:49:09,100 --> 00:49:11,233 -Jake: 哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -1165 -00:49:17,100 --> 00:49:18,866 -Jake: 哇哦 -Jake: Wow. - -1166 -00:49:23,533 --> 00:49:24,333 -Tasha: 哈哈哈 -Tasha: Hahaha. - -1167 -00:49:24,666 --> 00:49:25,666 -Alice: 你悄悄作一下臂 -Alice: Just quietly move your arm. - -1168 -00:49:25,666 --> 00:49:27,566 -Alice: 你可以把你的手往前伸一点 -Alice: You can extend your hand a bit further. - -1169 -00:49:28,500 --> 00:49:29,733 -Alice: 但也伸不了多远 -Alice: But you can't stretch it too far. - -1170 -00:49:29,366 --> 00:49:32,933 -Tasha: 哎好了啊可恶仔 -Tasha: Okay, alright, fine. - -1171 -00:49:29,733 --> 00:49:33,200 -Alice: 好了这才一米三多哈哈哈 -Alice: Okay, it's just over 1.3 meters, haha. - -1172 -00:49:36,500 --> 00:49:37,300 -Jake: 挺强的 -Jake: Pretty strong. - -1173 -00:49:41,533 --> 00:49:43,133 -Katrina: 这副歌跳了3遍 -Katrina: We danced this chorus three times. - -1174 -00:49:44,100 --> 00:49:46,033 -Katrina: 其实他新动作不是很多哎 -Katrina: Actually, he didn't have many new moves. - -1175 -00:49:44,233 --> 00:49:45,200 -Jake: 挺强挺强 -Jake: Pretty strong, pretty strong. - -1176 -00:49:44,666 --> 00:49:45,466 -Alice: 没事 -Alice: It's okay. - -1177 -00:49:50,033 --> 00:49:51,300 -Alice: 这玩意会割伤手 -Alice: This thing can cut your hand. - -1178 -00:49:51,600 --> 00:49:52,833 -Jake: 嗯小心点 -Jake: Yeah, be careful. - -1179 -00:49:52,166 --> 00:49:52,933 -Katrina: 其实难度不大 -Katrina: Actually, it's not that hard. - -1180 -00:49:52,933 --> 00:49:54,533 -Katrina: 我看了一下全是那个 -Katrina: I looked at it, it's all like that. - -1181 -00:49:54,033 --> 00:49:54,833 -Alice: 慢慢的 -Alice: Take it slow. - -1182 -00:49:55,166 --> 00:49:57,466 -Katrina: 然后奔跑青春你还要再看一下吗 -Katrina: So, do you want to watch "Youth Running" again? - -1183 -00:49:58,533 --> 00:49:59,733 -Alice: 杠杆的感觉 -Alice: The feeling of leverage. - -1184 -00:50:01,100 --> 00:50:02,766 -Katrina: 奔跑青春跳出来蛮好看的 -Katrina: "Youth Running" looks quite good. - -1185 -00:50:02,366 --> 00:50:03,533 -Alice: 没关系没关系 -Alice: It's okay, it's okay. - -1186 -00:50:02,800 --> 00:50:04,366 -Katrina: 但是感觉只能跳一分钟 -Katrina: But I feel like we can only dance it for a minute. - -1187 -00:50:06,300 --> 00:50:08,033 -Alice: 哎呀拉地了哈哈 -Alice: Oh no, it's dragging, haha. - -1188 -00:50:11,866 --> 00:50:13,033 -Tasha: 啊哈哈别 -Tasha: Ah, haha, no. - -1189 -00:50:11,866 --> 00:50:14,666 -Jake: 哈哈哈来吃开吃 -Jake: Hahaha, come on, let's eat. - -1190 -00:50:12,000 --> 00:50:13,866 -Alice: 哈哈哈哈 -Alice: Hahahaha. - -1191 -00:50:19,366 --> 00:50:20,400 -Jake: 这是用什么 -Jake: What's this made of? - -1192 -00:50:20,433 --> 00:50:23,433 -Jake: 这是加了什么别的材料吗 -Jake: Did you add any other ingredients? - -1193 -00:50:23,666 --> 00:50:27,233 -Jake: 除了面面粉面粉面粉鸡蛋没了 -Jake: Besides flour, flour, flour, and eggs, nothing else? - -1194 -00:50:24,166 --> 00:50:24,966 -Alice: 面粉 -Alice: Flour. - -1195 -00:50:24,233 --> 00:50:25,333 -Tasha: 面粉鸡蛋 -Tasha: Flour and eggs. - -1196 -00:50:28,033 --> 00:50:29,533 -Jake: 嗯可以 -Jake: Hmm, it's good. - -1197 -00:50:37,100 --> 00:50:38,033 -Jake: 这什么曲子 -Jake: What's this song? - -1198 -00:50:38,500 --> 00:50:40,666 -Jake: 我去小孩吗 -Jake: Oh my, is it for kids? - -1199 -00:50:40,666 --> 00:50:42,033 -Jake: 这都 -Jake: This is... - -1200 -00:50:41,533 --> 00:50:42,333 -Katrina: 高中生 -Katrina: High school students. - -1201 -00:50:42,033 --> 00:50:42,900 -Jake: 哈哈 -Jake: Haha. - -1202 -00:50:43,800 --> 00:50:44,600 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -1203 -00:50:45,500 --> 00:50:47,500 -Alice: 我真没见过蘸白糖的吃法 -Alice: I've never seen it eaten with white sugar. - -1204 -00:50:46,300 --> 00:50:50,733 -Jake: 真的吗对那确实可能只有那一片 -Jake: Really? Yeah, it might only be in that area. - -1205 -00:50:48,166 --> 00:50:49,400 -Alice: 嗯对 -Alice: Hmm, yeah. - -1206 -00:50:50,733 --> 00:50:52,033 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -1207 -00:50:58,166 --> 00:51:00,166 -Alice: 那有甜豆腐脑跟咸豆腐脑 -Alice: There are sweet and salty versions of tofu pudding. - -1208 -00:51:02,033 --> 00:51:02,533 -Jake:是 -Jake: Yes. - -1209 -00:51:02,166 --> 00:51:03,666 -Tasha: 那我们吃吃咸豆腐呢 -Tasha: Then should we try the salty tofu pudding? - -1210 -00:51:04,666 --> 00:51:06,233 -Jake: 啊已经不记得了 -Jake: Ah, I don't remember anymore. - -1211 -00:51:09,100 --> 00:51:13,366 -Jake: 现在好像这什么店都能开 -Jake: Nowadays, it seems like any kind of shop can open. - -1212 -00:51:14,366 --> 00:51:17,533 -Jake: 已经不知道以前是什么味儿 -Jake: I don't even know what it used to taste like. - -1213 -00:51:18,166 --> 00:51:20,500 -Jake: 因为有很多外地的人吧 -Jake: Because there are a lot of people from other places. - -1214 -00:51:20,666 --> 00:51:22,466 -Jake: 所以什么味儿都有 -Jake: So, there are all kinds of flavors. - -1215 -00:51:32,100 --> 00:51:32,866 -Katrina: 嗯 -Katrina: Hmm. - -1216 -00:51:36,033 --> 00:51:36,966 -Katrina: 这一分半 -Katrina: This one and a half minutes... - -1217 -00:51:36,966 --> 00:51:39,200 -Katrina: 感觉跟那个跟3分的差不多 -Katrina: Feels almost like the three-minute one. - -1218 -00:51:39,600 --> 00:51:40,533 -Katrina: 看下也是OK -Katrina: It's okay, too. - -1219 -00:52:05,100 --> 00:52:06,033 -Jake: 这后面什么字 -Jake: What's written here at the back? - -1220 -00:52:08,300 --> 00:52:09,100 -Jake: 这是一个团 -Jake: This is a group. - -1221 -00:52:09,100 --> 00:52:10,366 -Jake: 哦好吧 -Jake: Oh, okay. - -1222 -00:52:12,166 --> 00:52:13,733 -Tasha: 狗剩子不知道 -Tasha: Gou Sheng doesn't know. - -1223 -00:52:12,300 --> 00:52:13,333 -Alice: 谁是狗剩子 -Alice: Who is Gou Sheng? - -1224 -00:52:15,666 --> 00:52:17,133 -Jake: 我们后面也放一圈 -Jake: We'll put a circle at the back too. - -1225 -00:52:18,033 --> 00:52:19,166 -Jake: 呵呵放一个什么呢 -Jake: Haha, what to put? - -1226 -00:52:19,533 --> 00:52:22,000 -Lucia: 因为是自己设计一个logo哈哈 -Lucia: Because it's a self-designed logo, haha. - -1227 -00:52:21,100 --> 00:52:22,100 -Jake: 哈哈可以 -Jake: Haha, that's fine. - -1228 -00:52:22,733 --> 00:52:24,433 -Lucia: 因为每个练舞人就是就是那样 -Lucia: Because every dancer, you know... - -1229 -00:52:23,866 --> 00:52:24,933 -Tasha: 哈哈是吧 -Tasha: Haha, right? - -1230 -00:52:25,100 --> 00:52:26,600 -Lucia: 就会在后面放 -Lucia: They will put it at the back. - -1231 -00:52:25,533 --> 00:52:26,366 -Tasha: 不记得了 -Tasha: Can't remember. - -1232 -00:52:26,033 --> 00:52:26,533 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -1233 -00:52:26,366 --> 00:52:27,533 -Alice: 坐你旁边吧 -Alice: Sit next to you? - -1234 -00:52:26,800 --> 00:52:28,033 -Lucia: 然后每次上完课之后 -Lucia: And every time after class... - -1235 -00:52:28,033 --> 00:52:31,566 -Lucia: 就会有人拿那个酷炫的那个有有 -Lucia: Someone would bring a cool, you know... - -1236 -00:52:31,600 --> 00:52:34,533 -Lucia: 说什么云台的相机 -Lucia: Like a gimbal camera. - -1237 -00:52:33,300 --> 00:52:34,533 -Katrina: 可以跳yes okay了 -Katrina: Can do a "yes okay" dance. - -1238 -00:52:34,533 --> 00:52:37,433 -Lucia: 然后给你录往前往后 -Lucia: And record you going back and forth. - -1239 -00:52:34,533 --> 00:52:36,666 -Katrina: 哈哈其实可以跳yes okay -Katrina: Haha, we can actually do a "yes okay" dance. - -1240 -00:52:34,800 --> 00:52:36,233 -Jake: 哦OK OK -Jake: Oh, OK, OK. - -1241 -00:52:37,433 --> 00:52:39,433 -Lucia: 然后录出那种视频的效果 -Lucia: And record that kind of video effect. - -1242 -00:52:37,933 --> 00:52:40,366 -Tasha: 或者那个什么呃 -Tasha: Or that...uh... - -1243 -00:52:43,166 --> 00:52:44,000 -Katrina: 我要不发群里 -Katrina: How about I post it in the group? - -1244 -00:52:44,000 --> 00:52:44,800 -Katrina: 你们自己挑 -Katrina: You guys choose. - -1245 -00:52:48,100 --> 00:52:49,533 -Katrina: 说服一下那个修硕 -Katrina: Convince Shure. - -1246 -00:52:50,366 --> 00:52:51,466 -Tasha: 啊太阳你干啥 -Tasha: Oh, Sun, what are you doing? - -1247 -00:52:50,500 --> 00:52:52,800 -Katrina: 哈哈拉进来呗 -Katrina: Haha, pull him in. - -1248 -00:52:51,800 --> 00:52:52,966 -Jake: 对 -Jake: Right. - -1249 -00:52:52,866 --> 00:52:54,766 -Katrina: 我最喜欢看男生跳女团舞了 -Katrina: I love watching guys dance girl group dances. - -1250 -00:52:55,300 --> 00:52:55,966 -Jake: 他可以跳 -Jake: He can dance. - -1251 -00:52:55,966 --> 00:52:56,800 -Jake: 我觉得可以 -Jake: I think he can. - -1252 -00:52:56,100 --> 00:52:57,366 -Katrina: 还可以我觉得 -Katrina: I think he can too. - -1253 -00:52:57,000 --> 00:52:58,933 -Alice: 我觉得跳起来没准比我们还 -Alice: I think if they jump, they might be even - -1254 -00:52:58,733 --> 00:53:00,933 -Katrina: 对比我们更妖娆的有可能 -Katrina: More graceful than us, it's possible - -1255 -00:52:59,100 --> 00:52:59,866 -Tasha: 哎 -Tasha: Ah - -1256 -00:53:00,600 --> 00:53:01,733 -Alice: 还还娇羞呢 -Alice: Even more shy - -1257 -00:53:00,933 --> 00:53:04,000 -Katrina: 哈哈哈哈哈哈 -Katrina: Hahahahahaha - -1258 -00:53:01,733 --> 00:53:04,166 -Alice: 哈哈娇俏哈哈哈 -Alice: Haha, charming, hahaha - -1259 -00:53:04,000 --> 00:53:05,300 -Katrina: 这也不是很快吗 -Katrina: Isn't this quite fast too? - -1260 -00:53:06,000 --> 00:53:10,033 -Tasha: afterlike afterlike -Tasha: afterlike, afterlike - -1261 -00:53:10,300 --> 00:53:11,933 -Katrina: Afterlife那是不是有点难 -Katrina: Afterlife, isn't that a bit hard? - -1262 -00:53:12,000 --> 00:53:13,033 -Tasha: 有点难吗 -Tasha: A bit hard? - -1263 -00:53:13,033 --> 00:53:15,100 -Katrina: 嗯那是女团舞 -Katrina: Yeah, it's a girl group dance - -1264 -00:53:14,533 --> 00:53:17,000 -Alice: 好多男生在广场跳那个黄舞 -Alice: Many guys dance that yellow dance in the square - -1265 -00:53:16,966 --> 00:53:17,733 -Tasha: 哈哈 -Tasha: Haha - -1266 -00:53:18,733 --> 00:53:20,266 -Tasha: 还有那个Dota -Tasha: And also that Dota - -1267 -00:53:22,166 --> 00:53:23,666 -Katrina: 低头吗还是什么 -Katrina: Bowing or something? - -1268 -00:53:22,933 --> 00:53:23,733 -Tasha: 到对头 -Tasha: Yeah, bowing - -1269 -00:53:23,733 --> 00:53:24,533 -Tasha: 哈哈哈 -Tasha: Hahaha - -1270 -00:53:24,100 --> 00:53:25,533 -Katrina: 低头那有点难那个 -Katrina: Bowing, that's a bit hard - -1271 -00:53:25,500 --> 00:53:26,600 -Tasha: 那个有点难吗 -Tasha: Is that a bit hard? - -1272 -00:53:26,600 --> 00:53:29,000 -Tasha: 他那个节奏很简单吧 -Tasha: The rhythm is simple, right? - -1273 -00:53:31,166 --> 00:53:34,633 -Katrina: 他那个跳不出那个牛津斯的感觉 -Katrina: He can't dance like Newton - -1274 -00:53:35,100 --> 00:53:35,866 -Katrina: 这还行是吧 -Katrina: This is okay, right? - -1275 -00:53:35,866 --> 00:53:38,633 -Katrina: 这多少 1分 43 还行 -Katrina: How much, 1 minute 43 seconds, it's okay - -1276 -00:53:39,866 --> 00:53:41,066 -Tasha: afterlike -Tasha: Afterlike - -1277 -00:53:40,866 --> 00:53:42,133 -Katrina: afterlike我看看啊 -Katrina: Afterlike, let me see - -1278 -00:53:43,233 --> 00:53:44,100 -Alice: 是不该换水了 -Alice: Should we change the water? - -1279 -00:53:45,500 --> 00:53:46,733 -Katrina: 呜呜呜哎 -Katrina: Woo woo, hey - -1280 -00:53:46,733 --> 00:53:48,233 -Katrina: 昨天昨天新换的 -Katrina: Yesterday, we changed it yesterday - -1281 -00:53:48,600 --> 00:53:50,666 -Katrina: 嗯afterlike好有意思 -Katrina: Hmm, afterlike is so interesting - -1282 -00:53:52,366 --> 00:53:53,566 -Tasha: 哈哈哈哈哈 -Tasha: Hahahahaha - -1283 -00:53:59,366 --> 00:54:00,500 -Katrina: 张元英的团 -Katrina: Jang Won-young's group - -1284 -00:54:00,666 --> 00:54:01,466 -Tasha: 是的 -Tasha: Yes - -1285 -00:54:02,000 --> 00:54:02,666 -Katrina: 这有点难 -Katrina: This is a bit hard - -1286 -00:54:02,666 --> 00:54:03,466 -Katrina: 哈哈哈哈 -Katrina: Hahahaha - -1287 -00:54:04,233 --> 00:54:06,333 -Tasha: 挑战张元英转圈舞那个 -Tasha: Challenge Jang Won-young's spinning dance - -1288 -00:54:05,866 --> 00:54:07,300 -Katrina: 哈 -Katrina: Ha - -1289 -00:54:06,000 --> 00:54:08,233 -Jake: 哈哈哈可以 -Jake: Hahaha, sure - -1290 -00:54:06,033 --> 00:54:07,333 -Lucia: 哈哈哈哈 -Lucia: Hahahaha - -1291 -00:54:06,366 --> 00:54:07,900 -Tasha: 哈哈哈哈 -Tasha: Hahahahaha - -1292 -00:54:10,733 --> 00:54:12,000 -Katrina: 是真爱豆啊 -Katrina: She's a true idol - -1293 -00:54:24,533 --> 00:54:25,566 -Katrina: 看张元英的 -Katrina: Look at Jang Won-young's. - -1294 -00:54:25,066 --> 00:54:25,933 -Lucia: 两天都经常跳 -Lucia: She dances often every two days. - -1295 -00:54:25,933 --> 00:54:26,666 -Lucia: 很有力量才 -Lucia: She's very powerful. - -1296 -00:54:26,666 --> 00:54:28,233 -Lucia: 能跳出它这个效果来 -Lucia: That's how she achieves this effect. - -1297 -00:54:28,466 --> 00:54:31,933 -Lucia: 我觉得我们这几天可能好不了 -Lucia: I think we might not be able to do it in a few days. - -1298 -00:54:28,966 --> 00:54:30,466 -Katrina: 呜啊啊 -Katrina: Ugh... - -1299 -00:54:31,966 --> 00:54:32,733 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -1300 -00:54:33,633 --> 00:54:35,233 -Jake: 得从健身开始 -Jake: We need to start with fitness. - -1301 -00:54:33,733 --> 00:54:34,566 -Alice: 要跳给谁看 -Alice: Who are you dancing for? - -1302 -00:54:35,366 --> 00:54:37,133 -Jake: 呃呃呃 -Jake: Uh, uh, uh... - -1303 -00:54:35,466 --> 00:54:37,433 -Lucia: 嗯呃我们 -Lucia: Uh, us. - -1304 -00:54:36,933 --> 00:54:38,133 -Katrina: 那也是OK吧 -Katrina: That's okay, right? - -1305 -00:54:37,166 --> 00:54:37,833 -Jake: 相机哎 -Jake: The camera, hey. - -1306 -00:54:37,433 --> 00:54:39,733 -Lucia: 可我们还不是有什么九刀救无穷 -Lucia: But we still have the Nine Blades to save the infinite. - -1307 -00:54:39,233 --> 00:54:40,033 -Katrina: 虫子 -Katrina: Bugs. - -1308 -00:54:39,700 --> 00:54:40,466 -Jake: 呵呵呵对 -Jake: Haha, yeah. - -1309 -00:54:39,800 --> 00:54:41,800 -Lucia: 哈哈哈啊 -Lucia: Hahaha. - -1310 -00:54:40,466 --> 00:54:41,233 -Jake: 九到正无穷 -Jake: Nine to infinity. - -1311 -00:54:41,200 --> 00:54:42,500 -Tasha: 啊这么可怕 -Tasha: Oh, that's so scary. - -1312 -00:54:41,966 --> 00:54:42,800 -Lucia: 这么可怕 -Lucia: So scary. - -1313 -00:54:42,633 --> 00:54:43,800 -Jake: 14亿全国人民 -Jake: 1.4 billion people in the country. - -1314 -00:54:43,800 --> 00:54:46,166 -Jake: 呵呵呵呵不 -Jake: Haha, no. - -1315 -00:54:45,800 --> 00:54:47,133 -Alice: 能不能是全球人民 -Alice: Could it be the whole world? - -1316 -00:54:46,200 --> 00:54:47,433 -Jake: 七十亿全球人民 -Jake: 7 billion people worldwide. - -1317 -00:54:46,733 --> 00:54:47,533 -Katrina: 人民 -Katrina: People. - -1318 -00:54:47,433 --> 00:54:47,800 -Jake: 对对 -Jake: Yeah, yeah. - -1319 -00:54:47,566 --> 00:54:48,500 -Alice: 哈哈哈哈 -Alice: Hahaha. - -1320 -00:54:47,733 --> 00:54:48,533 -Tasha: 哈哈 -Tasha: Haha. - -1321 -00:54:47,800 --> 00:54:49,733 -Jake: 七十亿全球人民呵 -Jake: 7 billion people worldwide, haha. - -1322 -00:54:50,566 --> 00:54:51,733 -Katrina: 帮我拿下手机 -Katrina: Help me get my phone. - -1323 -00:54:52,233 --> 00:54:53,033 -Alice: 这个吗 -Alice: This one? - -1324 -00:54:53,033 --> 00:54:53,500 -Katrina: 对 -Katrina: Yeah. - -1325 -00:54:53,100 --> 00:54:54,466 -Tasha: 按那个台舞吧 -Tasha: Press that dance platform. - -1326 -00:55:01,866 --> 00:55:04,200 -Tasha: yes you see you say -Tasha: Yes, you see, you say. - -1327 -00:55:05,733 --> 00:55:10,200 -Jake: 像这个领域大概有有100个组 -Jake: In this field, there are about 100 groups. - -1328 -00:55:10,800 --> 00:55:12,033 -Jake: 100个组在做 -Jake: 100 groups doing it. - -1329 -00:55:12,066 --> 00:55:15,366 -Jake: 如果他们都用你们的这个数据的话 -Jake: If they all use your data. - -1330 -00:55:15,566 --> 00:55:17,066 -Jake: 就至少是100个研究员 -Jake: That's at least 100 researchers. - -1331 -00:55:17,066 --> 00:55:18,233 -Jake: 他们要看你们跳舞 -Jake: They need to watch you dance. - -1332 -00:55:18,233 --> 00:55:21,066 -Jake: 对呵呵呵呵呵对 -Jake: Yes, hahaha, yes. - -1333 -00:55:19,666 --> 00:55:20,800 -Katrina: 哈哈哈哈哈 -Katrina: Hahahahaha - -1334 -00:55:19,733 --> 00:55:21,100 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha - -1335 -00:55:21,600 --> 00:55:22,300 -Lucia: 处理一下 -Lucia: Handle it - -1336 -00:55:22,300 --> 00:55:25,800 -Jake: 对对对但是是但是你们就会跳舞吗 -Jake: Yeah, yeah, but can you dance? - -1337 -00:55:25,800 --> 00:55:26,233 -Jake: 对没事 -Jake: Yes, it's fine - -1338 -00:55:26,133 --> 00:55:27,800 -Lucia: 没事他不知道是我就行 -Lucia: It's fine, as long as he doesn't know it's me - -1339 -00:55:27,366 --> 00:55:29,866 -Jake: 是是没问题 -Jake: Right, right, no problem - -1340 -00:55:32,300 --> 00:55:33,400 -Lucia: 不知道是我就是 -Lucia: As long as he doesn't know it's me - -1341 -00:55:33,433 --> 00:55:35,066 -Lucia: 其实我拍的也无所谓 -Lucia: Actually, it doesn't matter if I film it - -1342 -00:55:35,066 --> 00:55:37,733 -Lucia: 就算就算自打也不知道是咋回事 -Lucia: Even if, even if it's self-shot, he won't know what's going on - -1343 -00:55:36,233 --> 00:55:37,033 -Tasha: 完了 -Tasha: It's over - -1344 -00:55:37,300 --> 00:55:38,833 -Katrina: lady Candle呀 -Katrina: Lady Candle - -1345 -00:55:38,066 --> 00:55:38,866 -Jake: 对 -Jake: Yes - -1346 -00:55:39,133 --> 00:55:40,900 -Alice: 简直不敢相信我要是跳这个舞 -Alice: I can't believe it, if I dance this - -1347 -00:55:40,866 --> 00:55:42,166 -Alice: 会有多扭曲 -Alice: It would be so awkward - -1348 -00:55:40,966 --> 00:55:41,733 -Tasha: 我靠 -Tasha: Oh my god - -1349 -00:55:42,200 --> 00:55:43,566 -Alice: 哈哈哈 -Alice: Hahaha - -1350 -00:55:42,733 --> 00:55:43,533 -Tasha: 疯了吧 -Tasha: Are you crazy? - -1351 -00:55:44,600 --> 00:55:46,666 -Katrina: 那舞你看着简单好像没什么用力 -Katrina: That dance looks simple, like it doesn't take much effort - -1352 -00:55:46,666 --> 00:55:48,066 -Katrina: 但是你跳上很丑 -Katrina: But when you dance it, it looks ugly - -1353 -00:55:48,066 --> 00:55:49,966 -Katrina: 你跳不出张元英那种感觉 -Katrina: You can't bring out the Zhang Yuanying vibe - -1354 -00:55:49,966 --> 00:55:51,666 -Katrina: 好就他们团的舞 -Katrina: Well, their group's dance - -1355 -00:55:51,666 --> 00:55:54,033 -Katrina: 我就我经常不知道怎么发力 -Katrina: I often don't know how to put in the effort - -1356 -00:55:54,133 --> 00:55:54,933 -Tasha: 那yes OK -Tasha: Then yes, OK - -1357 -00:55:54,933 --> 00:55:56,166 -Tasha: 确实很简单啊 -Tasha: It is indeed very simple - -1358 -00:56:10,300 --> 00:56:11,500 -Alice: 来我家玩吧 -Alice: Come play at my place - -1359 -00:56:16,366 --> 00:56:19,366 -Tasha: 看能不能抢到医院的票 -Tasha: Let's see if we can get tickets to the hospital - -1360 -00:56:19,366 --> 00:56:21,666 -Tasha: 我可能五一就要跟我妈妈在北京看病了 -Tasha: I might have to go to Beijing with my mom for her treatment during May Day - -1361 -00:56:25,600 --> 00:56:26,366 -Tasha: life -Tasha: Life - -1362 -00:56:28,100 --> 00:56:28,866 -Alice: 拜服 -Alice: Impressive - -1363 -00:56:31,966 --> 00:56:33,566 -Katrina: 发大群里吧万一他们还有 -Katrina: Post it in the big group, maybe they still have some - -1364 -00:56:35,366 --> 00:56:37,366 -Lucia: 剧组会不会跟我们一起跳 -Lucia: Will the crew dance with us? - -1365 -00:56:36,233 --> 00:56:39,466 -Jake: 可以跳可以跳 -Jake: They can dance, they can dance - -1366 -00:56:42,233 --> 00:56:44,233 -Alice: 剧组是不是就最后一天会来 -Alice: The crew will only come on the last day, right? - -1367 -00:56:44,866 --> 00:56:47,100 -Jake: 呃也不是周五吧 -Jake: Uh, no, Friday, I think - -1368 -00:56:47,866 --> 00:56:49,800 -Jake: 周五他们上课啊 -Jake: They have classes on Friday - -1369 -00:56:48,200 --> 00:56:49,100 -Alice: 今天周几 -Alice: What day is it today? - -1370 -00:56:49,800 --> 00:56:51,300 -Jake: 今天就会来两个 -Jake: Today, two of them will come - -1371 -00:56:54,800 --> 00:56:55,866 -Jake: 上课打卡 -Jake: Class check-in - -1372 -00:56:55,966 --> 00:56:59,066 -Jake: 呃就是紫藤唯一的女生她要打卡 -Jake: Uh, the only girl from the crew, she has to check in - -1373 -00:56:59,066 --> 00:57:00,166 -Jake: 他们实验室要打卡 -Jake: Their lab has a punch-in system. - -1374 -00:57:00,466 --> 00:57:03,200 -Jake: 所以不太方便来 -Jake: So it's not very convenient for them to come. - -1375 -00:57:03,700 --> 00:57:04,666 -Jake: 周末可以来 -Jake: They can come on weekends. - -1376 -00:57:05,100 --> 00:57:06,433 -Jake: 周五周六周日 -Jake: Friday, Saturday, Sunday. - -1377 -00:57:05,233 --> 00:57:06,900 -Katrina: 奔跑的青春要分享吗 -Katrina: Do we need to share "Running Youth"? - -1378 -00:57:07,866 --> 00:57:09,633 -Lucia: 要不分享一下让大家看一看 -Lucia: How about sharing it so everyone can see? - -1379 -00:57:09,666 --> 00:57:11,466 -Lucia: 然后觉得不过不好 -Lucia: And if they think it's not good, - -1380 -00:57:11,466 --> 00:57:12,500 -Lucia: 像现在这几个里面 -Lucia: Like among these now, - -1381 -00:57:12,500 --> 00:57:13,966 -Lucia: 应该属于比较难的一个 -Lucia: This one should be one of the harder ones. - -1382 -00:57:17,300 --> 00:57:18,866 -Katrina: 还有个简单一点的 -Katrina: There's also an easier one. - -1383 -00:57:19,433 --> 00:57:20,366 -Jake: 放到管家群 -Jake: Post it in the butler group. - -1384 -00:57:20,366 --> 00:57:22,966 -Jake: 管家一起跳就给你们开小车的 -Jake: If the butlers dance together, you'll get a small car. - -1385 -00:57:23,233 --> 00:57:24,433 -Katrina: 哈哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -1386 -00:57:23,300 --> 00:57:24,766 -Alice: 哈哈哈哈哈哈 -Alice: Hahahahaha. - -1387 -00:57:23,866 --> 00:57:24,666 -Tasha: 哈哈哈 -Tasha: Haha. - -1388 -00:57:24,666 --> 00:57:25,466 -Lucia: 也可以 -Lucia: That's possible too. - -1389 -00:57:26,800 --> 00:57:27,600 -Lucia: 欢迎 -Lucia: You're welcome. - -1390 -00:57:27,966 --> 00:57:29,200 -Jake: 你们都做过了吗 -Jake: Have you all done it already? - -1391 -00:57:29,466 --> 00:57:30,166 -Jake: 都做过了 -Jake: All done. - -1392 -00:57:30,133 --> 00:57:30,933 -Alice: 我没 -Alice: I haven't. - -1393 -00:57:30,166 --> 00:57:32,300 -Jake: 你还没有做哦 -Jake: You haven't done it yet? - -1394 -00:57:32,866 --> 00:57:33,800 -Jake: 今天给你 -Jake: You'll do it today. - -1395 -00:57:33,800 --> 00:57:34,800 -Jake: 今天还有一次 -Jake: There's still one more today. - -1396 -00:57:34,733 --> 00:57:35,733 -Alice: 但我没快递 -Alice: But I don't have a courier. - -1397 -00:57:36,466 --> 00:57:38,600 -Jake: 没关系今天该兜风了嘛 -Jake: No worries, today we're going for a ride anyway. - -1398 -00:57:37,600 --> 00:57:39,200 -Katrina: 该买嗯 -Katrina: Time to buy, hmm. - -1399 -00:57:39,533 --> 00:57:41,233 -Lucia: 我们如果要买东西的话 -Lucia: If we need to buy something, - -1400 -00:57:41,866 --> 00:57:42,800 -Jake: 对是的 -Jake: Yes, that's right. - -1401 -00:57:44,000 --> 00:57:45,666 -Katrina: OK这4个挑吧 -Katrina: OK, pick from these four. - -1402 -00:57:51,200 --> 00:57:53,866 -Lucia: P人的快乐时刻就是让他用帮忙决定的 -Lucia: The joy of P-people is letting him help decide. - -1403 -00:57:52,300 --> 00:57:55,300 -Jake: 哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -1404 -00:57:54,866 --> 00:57:55,666 -Katrina: 投票吧 -Katrina: Let's vote. - -1405 -00:57:56,466 --> 00:57:59,600 -Lucia: 而且因为我这几年就是我我 -Lucia: And because in recent years, I, I... - -1406 -00:57:59,600 --> 00:58:01,466 -Lucia: 我前两年就开始 -Lucia: I started a couple of years ago... - -1407 -00:58:02,066 --> 00:58:04,066 -Jake: 哦对就是这个 -Jake: Oh right, that's the one. - -1408 -00:58:04,033 --> 00:58:06,133 -Lucia: 这个是我们 -Lucia: This is ours. - -1409 -00:58:04,500 --> 00:58:05,966 -Jake: 这个没有办法一起挑 -Jake: This one can't be chosen together. - -1410 -00:58:06,000 --> 00:58:06,666 -Katrina: 什么风格 -Katrina: What style? - -1411 -00:58:06,000 --> 00:58:07,166 -Jake: 对嗯 -Jake: Yes, right. - -1412 -00:58:06,666 --> 00:58:07,466 -Katrina: 给我看看 -Katrina: Let me see. - -1413 -00:58:09,733 --> 00:58:11,533 -Lucia: 这个是前前年的一个 -Lucia: This is from two years ago. - -1414 -00:58:11,233 --> 00:58:13,066 -Katrina: 啊我就说你有脂肪 -Katrina: Ah, I knew you had some fat. - -1415 -00:58:13,100 --> 00:58:14,733 -Katrina: 感觉你很有这个气质 -Katrina: You have a great vibe. - -1416 -00:58:15,800 --> 00:58:17,566 -Lucia: 然后我之前学了一段时间跳 -Lucia: And then I learned dancing for a while before. - -1417 -00:58:17,566 --> 00:58:19,033 -Lucia: 但这几年都没怎么跳了 -Lucia: But I haven't danced much in recent years. - -1418 -00:58:19,300 --> 00:58:21,000 -Katrina: 嗯我一般跳爵士 -Katrina: Hmm, I usually dance jazz. - -1419 -00:58:21,700 --> 00:58:23,733 -Katrina: 有点偏民族现代 -Katrina: It's a bit more like modern ethnic. - -1420 -00:58:24,133 --> 00:58:26,400 -Lucia: 对对可能更现代舞一点 -Lucia: Yeah, yeah, maybe more modern dance. - -1421 -00:58:26,366 --> 00:58:28,166 -Lucia: 因为我是没做过民族这个课 -Lucia: Because I never took ethnic dance classes. - -1422 -00:58:28,200 --> 00:58:29,800 -Lucia: 我们当时是教现代舞 -Lucia: We were taught modern dance at that time. - -1423 -00:58:30,200 --> 00:58:32,066 -Lucia: 然后所以就我直接躺下去 -Lucia: So I just lay down directly. - -1424 -00:58:32,066 --> 00:58:34,566 -Lucia: 就是老师说你们要用到快点学了之后 -Lucia: The teacher told us to learn quickly, so I lay down. - -1425 -00:58:34,566 --> 00:58:35,400 -Lucia: 然后我就躺下 -Lucia: Then I just lay down. - -1426 -00:58:35,466 --> 00:58:36,966 -Katrina: 你这好有气质 -Katrina: You have such a good vibe. - -1427 -00:58:37,066 --> 00:58:37,600 -Katrina: 这个这个 -Katrina: This, this. - -1428 -00:58:37,600 --> 00:58:38,966 -Katrina: 我有点跳不来 -Katrina: I can't really do it. - -1429 -00:58:39,533 --> 00:58:41,100 -Katrina: 因为我感觉我没那么柔 -Katrina: Because I don't feel that flexible. - -1430 -00:58:39,800 --> 00:58:40,600 -Lucia: 这个 -Lucia: This. - -1431 -00:58:41,700 --> 00:58:44,433 -Lucia: 而且这个也不适合咱们这个场地 -Lucia: And this isn't suitable for our venue. - -1432 -00:58:44,566 --> 00:58:47,000 -Lucia: 对对 -Lucia: Yeah, yeah. - -1433 -00:58:45,600 --> 00:58:47,366 -Katrina: 我们学校办金秋舞蹈时候 -Katrina: When our school holds the Golden Autumn Dance Festival, - -1434 -00:58:47,366 --> 00:58:48,733 -Katrina: 就全部都跳这种舞 -Katrina: everyone dances this kind of dance. - -1435 -00:58:47,966 --> 00:58:49,333 -Alice: 可以坐我旁边吗 -Alice: Can I sit next to you? - -1436 -00:58:49,600 --> 00:58:53,233 -Katrina: 跳那种讲历史的那种舞 -Katrina: Dancing those historical-themed dances. - -1437 -00:58:50,233 --> 00:58:51,333 -Alice: 喜欢跟你在一块 -Alice: I like being with you. - -1438 -00:58:51,533 --> 00:58:53,000 -Alice: 哈哈哈哈 -Alice: Hahaha. - -1439 -00:58:51,800 --> 00:58:54,200 -Jake: 哈哈哈哈可以可以 -Jake: Hahaha, sure, sure. - -1440 -00:58:54,433 --> 00:58:55,233 -Lucia: 这个我忘编的 -Lucia: I forgot to choreograph this. - -1441 -00:58:55,233 --> 00:58:57,666 -Lucia: 我们老师让每个每个同学定 -Lucia: Our teacher asked each student to decide. - -1442 -00:58:56,366 --> 00:58:58,066 -Katrina: 你哦你自己编的 -Katrina: Oh, you choreographed it yourself? - -1443 -00:58:58,033 --> 00:58:58,433 -Lucia: 对 -Lucia: Yes. - -1444 -00:58:58,433 --> 00:59:00,400 -Lucia: 我们老师让每个同学自己选一个音乐 -Lucia: Our teacher asked each student to choose a piece of music. - -1445 -00:59:00,366 --> 00:59:01,333 -Lucia: 然后编一段 -Lucia: And then choreograph a segment. - -1446 -00:59:01,800 --> 00:59:03,933 -Lucia: 然后但其实我只编了前一分半 -Lucia: But I actually only choreographed the first minute and a half. - -1447 -00:59:03,966 --> 00:59:07,833 -Lucia: 随后一份半我就胡乱无吐哈哈 -Lucia: The following minute and a half I just improvised, haha. - -1448 -00:59:06,166 --> 00:59:07,566 -Katrina: 哈哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -1449 -00:59:08,100 --> 00:59:09,366 -Katrina: 心理素质好强啊 -Katrina: Strong mentality! - -1450 -00:59:09,366 --> 00:59:10,900 -Katrina: 居然能当人的面糊了 -Katrina: You actually improvised in front of people. - -1451 -00:59:09,366 --> 00:59:12,800 -Lucia: 哈就有点有点推荐卡拉OK那个意思 -Lucia: Haha, it's a bit like recommending karaoke. - -1452 -00:59:13,233 --> 00:59:14,800 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -1453 -00:59:13,300 --> 00:59:14,633 -Lucia: 后面我就开始随意发挥 -Lucia: After that, I just started to freestyle. - -1454 -00:59:14,666 --> 00:59:16,200 -Lucia: 把前面的东西再抄一遍 -Lucia: And copied the stuff from the beginning again. - -1455 -00:59:14,800 --> 00:59:16,100 -Jake: 可以freestyle -Jake: You can freestyle. - -1456 -00:59:17,533 --> 00:59:19,433 -Lucia: 不然没有人知道他原本是什么样的 -Lucia: Otherwise, no one would know what it originally looked like. - -1457 -00:59:20,533 --> 00:59:23,300 -Katrina: 看一下如果这个只有1分多 -Katrina: Look, if this is only a little over a minute... - -1458 -00:59:23,733 --> 00:59:24,600 -Alice: 这个舞来跳 -Alice: To dance this routine... - -1459 -00:59:24,600 --> 00:59:26,800 -Alice: 不知道有多丑陋哈哈哈 -Alice: I don't know how ugly it would look, hahaha. - -1460 -00:59:51,000 --> 00:59:53,633 -Lucia: 因为疫情的时候就是回国 -Lucia: Because during the pandemic, I went back to China. - -1461 -00:59:53,633 --> 00:59:55,466 -Lucia: 然后不是有一段时间就刚好 -Lucia: And there was a period of time when... - -1462 -00:59:55,300 --> 00:59:56,000 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -1463 -00:59:55,666 --> 00:59:57,666 -Lucia: 马上就是就要结束了 -Lucia: It was about to end. - -1464 -00:59:57,566 --> 00:59:57,800 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -1465 -00:59:57,866 --> 00:59:59,066 -Lucia: 但是就是还没有 -Lucia: But it hadn't yet. - -1466 -00:59:59,066 --> 01:00:00,000 -Lucia: 那个当时 -Lucia: At that time... - -1467 -01:00:00,000 --> 01:00:01,000 -Lucia: 还没有就是 -Lucia: It hadn't... - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY2/A1_JAKE_DAY2_12000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY2/A1_JAKE_DAY2_12000000.srt deleted file mode 100644 index faf65794cd3a74c14afbb23f260d6c0a58c98be8..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY2/A1_JAKE_DAY2_12000000.srt +++ /dev/null @@ -1,2342 +0,0 @@ -1 -00:00:00,100 --> 00:00:00,966 -Jake: 还没解封 -Jake: The lockdown hadn't lifted. - -2 -00:00:01,800 --> 00:00:01,933 -Lucia: 对 -Lucia: Right. - -3 -00:00:01,933 --> 00:00:04,933 -Lucia: 所以就是我当时被相当于封在上海 -Lucia: So I was basically stuck in Shanghai. - -4 -00:00:05,200 --> 00:00:06,733 -Lucia: 去不了别的地方一段时间 -Lucia: Couldn't go anywhere else for a while. - -5 -00:00:06,733 --> 00:00:08,966 -Lucia: 然后这段时间在上海找了一个舞室 - -6 -00:00:09,233 --> 00:00:11,166 -Lucia: 然后就是那会是吧 -Lucia: And then, you know... - -7 -00:00:11,000 --> 00:00:13,366 -Jake: 是是在一个小区还是 -Jake: Was it in a residential area or... - -8 -00:00:11,166 --> 00:00:12,366 -Lucia: 本来本来想学一下 -Lucia: Originally, I wanted to learn... - -9 -00:00:13,366 --> 00:00:14,833 -Jake: 不是小区不能出 -Jake: Couldn't leave the residential area? - -10 -00:00:13,800 --> 00:00:15,166 -Lucia: 是小区就是他 -Lucia: It was in a residential area... - -11 -00:00:15,366 --> 00:00:16,233 -Lucia: 是舞房的话 - -12 -00:00:16,233 --> 00:00:18,033 -Lucia: 一般他都购物中心里面 -Lucia: Usually, they're in shopping centers. - -13 -00:00:17,800 --> 00:00:19,233 -Jake: 哦这样子OK -Jake: Oh, I see. OK. - -14 -00:00:19,600 --> 00:00:20,966 -Lucia: 然后就是我 -Lucia: So, I... - -15 -00:00:20,966 --> 00:00:23,433 -Lucia: 我本来想去试一下学那个 -Lucia: Originally wanted to try learning... - -16 -00:00:23,566 --> 00:00:26,100 -Lucia: 我当时报了一个swag还是breaking的课 -Lucia: I signed up for a swag or breaking class at the time. - -17 -00:00:26,100 --> 00:00:27,366 -Jake: 哎呀你这也没电了 -Jake: Oh no, your battery is dying. - -18 -00:00:26,566 --> 00:00:28,533 -Lucia: 然后跳了两三节之后我发现不行 -Lucia: After two or three sessions, I realized it wasn't working. - -19 -00:00:28,533 --> 00:00:29,300 -Lucia: 我跳不动 -Lucia: I couldn't dance. - -20 -00:00:29,233 --> 00:00:30,033 -Katrina: 嗯 -Katrina: Hmm. - -21 -00:00:30,566 --> 00:00:32,000 -Lucia: 然后我就放弃了 -Lucia: So, I gave up. - -22 -00:00:32,600 --> 00:00:35,000 -Katrina: 我们我报的那个hip Hop班 -Katrina: I signed up for a hip-hop class. - -23 -00:00:35,533 --> 00:00:36,666 -Katrina: 我是报通卡 -Katrina: I signed up for an unlimited pass. - -24 -00:00:36,666 --> 00:00:38,000 -Katrina: 就是什么班都能跳 -Katrina: So, I could attend any class. - -25 -00:00:38,166 --> 00:00:39,000 -Katrina: 然后他这黑怕 -Katrina: And then there's this hip-hop... - -26 -00:00:39,000 --> 00:00:40,600 -Katrina: 他是基本不教那种片段舞 -Katrina: He basically doesn't teach those dance segments. - -27 -00:00:40,566 --> 00:00:41,500 -Jake: 你这个是没电了 -Jake: Yours is out of battery. - -28 -00:00:40,600 --> 00:00:41,933 -Katrina: 就是只练基本功 -Katrina: Just practices basic skills. - -29 -00:00:42,300 --> 00:00:43,100 -Lucia: 那那很好 -Lucia: Well, that's good. - -30 -00:00:42,866 --> 00:00:45,266 -Katrina: 对有一点点但是会有一点点枯燥 -Katrina: Yeah, a bit, but it gets a bit dull. - -31 -00:00:43,133 --> 00:00:44,000 -Lucia: 对有一点点 -Lucia: Yeah, a little bit. - -32 -00:00:45,700 --> 00:00:46,966 -Katrina: 然后像爵士这种 -Katrina: And like jazz... - -33 -00:00:46,366 --> 00:00:47,166 -Alice: 线的宝 -Alice: The cable is precious. - -34 -00:00:48,866 --> 00:00:51,866 -Jake: 没电了就是单纯的没电插上 -Jake: It's just out of battery, plug it in. - -35 -00:00:49,733 --> 00:00:50,833 -Lucia: 但是我觉得很好看 -Lucia: But I think it's beautiful. - -36 -00:00:50,866 --> 00:00:53,966 -Lucia: 但是我感觉我自己好像不是很漂亮 -Lucia: But I feel like I'm not very pretty. - -37 -00:00:55,133 --> 00:00:56,566 -Katrina: 但是你你学 -Katrina: But you, you learn. - -38 -00:01:04,966 --> 00:01:06,100 -Tasha: 有电了吗 -Tasha: Is it charged? - -39 -00:01:05,500 --> 00:01:06,366 -Katrina: 还挺顺的 -Katrina: It's going quite smoothly. - -40 -00:01:06,366 --> 00:01:08,666 -Jake: 没有你要setup一下 -Jake: No, you need to set it up. - -41 -00:01:09,466 --> 00:01:10,233 -Katrina: 嗯 -Katrina: Hmm. - -42 -00:01:10,633 --> 00:01:13,466 -Jake: 哦yes好 -Jake: Oh yes, good. - -43 -00:01:14,733 --> 00:01:17,200 -Tasha: blue 蓝牙连接失败 -Tasha: Blue, Bluetooth connection failed. - -44 -00:01:15,000 --> 00:01:15,800 -Jake: 好 -Jake: Alright. - -45 -00:01:17,033 --> 00:01:18,166 -Jake: 好好 -Jake: Okay, okay. - -46 -00:01:24,133 --> 00:01:24,933 -Alice: 按个什么 -Alice: Press what? - -47 -00:01:30,200 --> 00:01:32,300 -Alice: 看看你的视频 -Alice: Let's watch your video. - -48 -00:01:30,366 --> 00:01:32,333 -Katrina: 就我一个同学找工作呢 -Katrina: So, a classmate of mine is looking for a job. - -49 -00:01:32,700 --> 00:01:35,100 -Katrina: 他他一个offer在长沙一个在苏州 -Katrina: He, he has one offer in Changsha and another in Suzhou. - -50 -00:01:35,100 --> 00:01:36,366 -Katrina: 他在纠结去哪 -Katrina: He's torn about where to go. - -51 -00:01:35,666 --> 00:01:36,700 -Jake: 消费也不一样 -Jake: The cost of living is different too. - -52 -00:01:36,133 --> 00:01:37,166 -Alice: 妈呀看不懂 -Alice: Gosh, I can't understand. - -53 -00:01:37,366 --> 00:01:39,600 -Katrina: 对苏州那是要比长沙 -Katrina: Yeah, Suzhou is more expensive than Changsha. - -54 -00:01:42,066 --> 00:01:43,600 -Katrina: 他你知道他今年考研 -Katrina: You know, he's taking the graduate exam this year. - -55 -00:01:43,933 --> 00:01:45,300 -Katrina: 他他出了分数以后 -Katrina: After he got his scores... - -56 -00:01:45,166 --> 00:01:46,366 -Alice: 这么多人都在看 -Alice: So many people are watching. - -57 -00:01:45,300 --> 00:01:47,500 -Katrina: 他觉得自己文考不上你知道吗 -Katrina: He thought he wouldn't pass, you know? - -58 -00:01:47,566 --> 00:01:47,866 -Katrina: 结果 -Katrina: But... - -59 -00:01:47,866 --> 00:01:51,200 -Katrina: 今年统计的分数比去年低了三四十分 -Katrina: This year's scores are thirty or forty points lower than last year. - -60 -00:01:51,233 --> 00:01:52,733 -Lucia: 然后他考上了 -Lucia: And then he passed. - -61 -00:01:52,366 --> 00:01:53,433 -Katrina: 他其实考上了 -Katrina: He actually passed. - -62 -00:01:53,466 --> 00:01:55,133 -Katrina: 但是他没有准备一点的复试 -Katrina: But he didn't prepare for the interview at all. - -63 -00:01:55,133 --> 00:01:56,300 -Katrina: 他直接找工作去了 -Katrina: He just went straight to finding a job. - -64 -00:01:56,300 --> 00:01:58,366 -Katrina: 我靠今年真的很奇怪 -Katrina: Honestly, this year is really strange. - -65 -00:01:58,700 --> 00:02:00,066 -Jake: 那他后来准备了吗 -Jake: So did he prepare later? - -66 -00:02:00,000 --> 00:02:00,800 -Katrina: 没准备复试 -Katrina: Didn't prepare for the retest. - -67 -00:02:00,800 --> 00:02:03,066 -Katrina: 他直接没去复试他就找工作去了 -Katrina: He didn't even go for the retest, he just went to find a job. - -68 -00:02:03,133 --> 00:02:03,933 -Katrina: 有点烦 -Katrina: It's a bit annoying. - -69 -00:02:03,533 --> 00:02:04,733 -Lucia: 有点可惜 -Lucia: It's kind of a pity. - -70 -00:02:04,933 --> 00:02:05,600 -Lucia: 他应该就是 -Lucia: He should have just... - -71 -00:02:05,600 --> 00:02:07,066 -Lucia: 反正已经拿到复试机会了 -Lucia: Anyway, he already got the retest opportunity. - -72 -00:02:06,866 --> 00:02:08,233 -Jake: 对啊准备个一天吗 -Jake: Yeah, just prepare for a day, right? - -73 -00:02:07,066 --> 00:02:08,366 -Lucia: 就是跑的不太理想 -Lucia: But he didn't run very well. - -74 -00:02:07,533 --> 00:02:11,566 -Katrina: 但是但是他他出那个对好像同济 -Katrina: But, but he, he went to Tongji University. - -75 -00:02:08,233 --> 00:02:09,466 -Jake: 对啊是哈哈哈 -Jake: Yeah, right, hahaha. - -76 -00:02:08,966 --> 00:02:10,366 -Lucia: 说不定就是我了 -Lucia: Maybe it was me. - -77 -00:02:09,466 --> 00:02:10,566 -Jake: 对啊卡拉OK -Jake: Yeah, karaoke. - -78 -00:02:10,566 --> 00:02:13,000 -Jake: 对一会修硕就卡拉OK回来了 -Jake: Yeah, Shure will be back from karaoke soon. - -79 -00:02:11,566 --> 00:02:14,500 -Katrina: 同济还不怎么删人呢 -Katrina: Tongji University doesn't usually eliminate people. - -80 -00:02:12,666 --> 00:02:13,466 -Lucia: 咳 -Lucia: Cough. - -81 -00:02:13,000 --> 00:02:14,366 -Jake: 哈哈重新开了 -Jake: Haha, it's started again. - -82 -00:02:13,733 --> 00:02:15,933 -Tasha: 我重新开了要读秒吗 -Tasha: I restarted it, should we count down? - -83 -00:02:15,633 --> 00:02:16,166 -Jake: 要要 -Jake: Yes, yes. - -84 -00:02:17,733 --> 00:02:19,533 -Alice: 我们今天是不是还没读秒 -Alice: Didn't we count down today? - -85 -00:02:18,000 --> 00:02:18,800 -Tasha: 没读 -Tasha: No, we didn't. - -86 -00:02:19,500 --> 00:02:19,866 -Jake: 对 -Jake: Yeah. - -87 -00:02:23,000 --> 00:02:23,966 -Katrina: 哦还有风花 -Katrina: Oh, there's still wind and flowers. - -88 -00:02:28,800 --> 00:02:31,233 -Katrina: 特别是这种有花苞的可以记录一下 -Katrina: Especially those with buds, we can note them down. - -89 -00:02:29,033 --> 00:02:29,700 -Jake: 来 -Jake: Come. - -90 -00:02:30,866 --> 00:02:32,033 -Jake: 看时间 -Jake: Look at the time. - -91 -00:02:40,866 --> 00:02:43,166 -Katrina: 喜欢打游戏 -Katrina: Likes playing games. - -92 -00:02:43,166 --> 00:02:43,900 -Katrina: 看游戏吗 -Katrina: Watching games? - -93 -00:02:43,866 --> 00:02:46,233 -Katrina: 看比赛我有个舍友天天看 -Katrina: Watching matches, I have a roommate who watches them every day. - -94 -00:02:46,866 --> 00:02:48,066 -Tasha: 真的吗对 -Tasha: Really, right? - -95 -00:02:47,600 --> 00:02:48,533 -Katrina: 对他 -Katrina: Yes, he... - -96 -00:02:48,733 --> 00:02:52,100 -Katrina: 他会因为那些选手没打好而气得半死 -Katrina: He gets so mad when the players don't perform well. - -97 -00:02:51,966 --> 00:02:52,733 -Tasha: 是的 -Tasha: Yes. - -98 -00:02:52,733 --> 00:02:55,200 -Katrina: 这这他在宿舍又哭又笑的 -Katrina: He laughs and cries in the dorm. - -99 -00:02:54,166 --> 00:02:55,366 -Tasha: 又哭又笑的 -Tasha: Laughs and cries. - -100 -00:02:55,200 --> 00:02:57,466 -Katrina: 看总决赛的时候他看的 -Katrina: During the finals, he was watching... - -101 -00:02:56,500 --> 00:03:00,533 -Tasha: 哦他看的难道是LCK决赛 -Tasha: Oh, was he watching the LCK finals? - -102 -00:02:56,566 --> 00:02:57,900 -Jake: 啊哈这么带劲 -Jake: Ah, so exciting. - -103 -00:02:57,466 --> 00:03:00,366 -Katrina: 难道是他就看英雄联盟 -Katrina: Maybe, he only watches League of Legends. - -104 -00:03:00,533 --> 00:03:02,000 -Tasha: 还是LPL吗 -Tasha: Or was it the LPL? - -105 -00:03:00,800 --> 00:03:01,133 -Katrina: 我不知道 -Katrina: I don't know. - -106 -00:03:01,133 --> 00:03:02,166 -Katrina: 他看好多 -Katrina: He watches a lot. - -107 -00:03:02,166 --> 00:03:04,233 -Katrina: 对LPL他他都看 -Katrina: Yeah, he watches all the LPL games. - -108 -00:03:03,000 --> 00:03:04,200 -Alice: 你最喜欢谁啊 -Alice: Who's your favorite? - -109 -00:03:04,200 --> 00:03:05,200 -Alice: 我最喜欢的就是 -Alice: My favorite is... - -110 -00:03:04,233 --> 00:03:06,633 -Tasha: 我最喜欢的就是这支队伍的这个选手 -Tasha: My favorite is this player from this team. - -111 -00:03:06,666 --> 00:03:07,466 -Alice: 这叫啥 -Alice: What's his name? - -112 -00:03:08,166 --> 00:03:09,200 -Tasha: 他叫Cherry -Tasha: His name is Cherry. - -113 -00:03:09,933 --> 00:03:10,800 -Katrina: 他看他喜欢 -Katrina: He watches him, likes him. - -114 -00:03:10,800 --> 00:03:12,066 -Katrina: 那叫什么小花生 -Katrina: What's his name, Peanut? - -115 -00:03:12,100 --> 00:03:13,200 -Katrina: 韩国的那个 -Katrina: The Korean one. - -116 -00:03:14,133 --> 00:03:14,933 -Tasha: enough -Tasha: Enough. - -117 -00:03:14,300 --> 00:03:15,100 -Alice: not -Alice: Not. - -118 -00:03:15,300 --> 00:03:16,166 -Katrina: 他叫他对对对 -Katrina: He's called... yeah, yeah. - -119 -00:03:16,166 --> 00:03:16,866 -Katrina: 好像是他 -Katrina: Seems like it's him. - -120 -00:03:16,300 --> 00:03:17,933 -Tasha: 哈哈哈我知道 -Tasha: Haha, I know. - -121 -00:03:16,866 --> 00:03:19,966 -Katrina: 就是那个单眼皮那个他 -Katrina: It's that single-eyelid guy, him. - -122 -00:03:18,133 --> 00:03:20,466 -Tasha: 特别帅的打野 -Tasha: The really handsome jungler. - -123 -00:03:20,566 --> 00:03:22,600 -Katrina: 他就说他长得挺帅的 -Katrina: He said he's pretty handsome. - -124 -00:03:22,100 --> 00:03:25,866 -Tasha: Tina和我喜欢的Chovy -Tasha: Tina and I like Chovy. - -125 -00:03:26,133 --> 00:03:28,300 -Tasha: 昨去年是一支队伍的 -Tasha: Last year they were on the same team. - -126 -00:03:28,300 --> 00:03:30,200 -Tasha: 然后今年他们全部都转队了 -Tasha: And this year, they've all switched teams. - -127 -00:03:33,166 --> 00:03:35,366 -Alice: 我好像看到过很多次这个名字 -Alice: I think I've seen that name a lot. - -128 -00:03:35,066 --> 00:03:35,866 -Tasha: Faker -Tasha: Faker. - -129 -00:03:36,166 --> 00:03:38,100 -Alice: 嗯看什么顶级的 -Alice: Yeah, he watches the top-tier ones. - -130 -00:03:36,866 --> 00:03:37,466 -Tasha: 他是什么 -Tasha: What is he? - -131 -00:03:36,866 --> 00:03:37,633 -Katrina: 啊我也是 -Katrina: Ah, me too. - -132 -00:03:37,500 --> 00:03:38,533 -Tasha: 顶级的什么 -Tasha: Top-tier what? - -133 -00:03:37,666 --> 00:03:39,700 -Katrina: Faker不是那个最有名的 -Katrina: Isn't Faker the most famous one? - -134 -00:03:38,600 --> 00:03:40,466 -Tasha: 他就是嗯 -Tasha: He is, yeah. - -135 -00:03:40,466 --> 00:03:42,500 -Tasha: 打野吗顶级重男 -Tasha: A jungler? Top-tier heavy... - -136 -00:03:42,500 --> 00:03:43,300 -Tasha: 他怎么说呢 -Tasha: How should I say... - -137 -00:03:43,300 --> 00:03:44,366 -Tasha: 他特别厉害 -Tasha: He's really amazing. - -138 -00:03:44,366 --> 00:03:46,700 -Tasha: 怎么说他现在就是已经30岁了 -Tasha: How should I say, he's already 30 years old now. - -139 -00:03:46,733 --> 00:03:48,733 -Tasha: 一般选手在25岁就要退役了 -Tasha: Most players retire by 25. - -140 -00:03:48,733 --> 00:03:51,000 -Tasha: 就是因为反应速度跟不上 -Tasha: Because they can't keep up with the reaction speed. - -141 -00:03:51,000 --> 00:03:52,500 -Tasha: 然后他在30岁这年 -Tasha: And at 30 years old, - -142 -00:03:52,500 --> 00:03:54,166 -Tasha: 还拿了一个世界总冠军 -Tasha: He won a world championship. - -143 -00:03:54,166 --> 00:03:55,200 -Tasha: 哇哦对 -Tasha: Wow, yeah. - -144 -00:03:55,200 --> 00:03:57,700 -Tasha: 然后他人身上已经拿过三次冠军 -Tasha: And he's already won the championship three times. - -145 -00:03:57,700 --> 00:03:58,966 -Tasha: 这是第四次冠军 -Tasha: This is his fourth championship. - -146 -00:03:59,100 --> 00:04:01,800 -Tasha: 很多人打了十年都没有过一次冠军 -Tasha: A lot of people have played for ten years without winning a single championship. - -147 -00:04:01,700 --> 00:04:02,633 -Katrina: 好厉害对 -Katrina: That's amazing, right? - -148 -00:04:02,300 --> 00:04:04,800 -Tasha: 对而且他是出道级巅峰吧 -Tasha: Yeah, and he was at his peak when he debuted. - -149 -00:04:04,800 --> 00:04:06,233 -Tasha: 好像是15岁 -Tasha: I think he was 15 years old. - -150 -00:04:06,233 --> 00:04:07,500 -Tasha: 然后高中 -Tasha: Then in high school. - -151 -00:04:07,533 --> 00:04:08,933 -Tasha: 上初中还是上高中 -Tasha: Was it middle school or high school? - -152 -00:04:08,933 --> 00:04:10,500 -Tasha: 的时候偶然间被发现了 -Tasha: He was accidentally discovered. - -153 -00:04:10,566 --> 00:04:13,966 -Tasha: 然后就然后就被选中了 -Tasha: And then he got selected. - -154 -00:04:13,966 --> 00:04:15,233 -Tasha: 然后就打比赛 -Tasha: Then he started competing. - -155 -00:04:15,233 --> 00:04:16,333 -Tasha: 然后一打比赛 -Tasha: And in his first match, - -156 -00:04:16,466 --> 00:04:18,566 -Tasha: 就把当时的顶级中单 -Tasha: he one-on-one defeated the top mid-laner at the time. - -157 -00:04:18,566 --> 00:04:20,933 -Tasha: 给一对一的杀掉了 -Tasha: Just killed him one-on-one. - -158 -00:04:21,033 --> 00:04:21,800 -Lucia: 哇好厉害 -Lucia: Wow, that's incredible. - -159 -00:04:21,466 --> 00:04:23,066 -Tasha: 然后就一战成名 -Tasha: And he became famous overnight. - -160 -00:04:23,033 --> 00:04:23,733 -Jake: 好过分啊 -Jake: That's so unfair. - -161 -00:04:23,733 --> 00:04:24,666 -Jake: 哈哈哈对 -Jake: Hahaha, right. - -162 -00:04:24,300 --> 00:04:25,100 -Alice: 对 -Alice: Yeah. - -163 -00:04:24,300 --> 00:04:25,100 -Tasha: 对 -Alice: Yeah. - -164 -00:04:24,666 --> 00:04:25,466 -Lucia: 对 -Lucia: Yeah. - -165 -00:04:24,700 --> 00:04:25,500 -Jake: 强到过分 -Jake: He's ridiculously strong. - -166 -00:04:25,500 --> 00:04:26,733 -Jake: 就是就是 -Jake: Exactly, exactly. - -167 -00:04:26,200 --> 00:04:28,366 -Tasha: 就是一出道就强盗过分 -Tasha: He was just insanely strong from the start. - -168 -00:04:28,366 --> 00:04:30,400 -Tasha: 并且一直强了这么多年 -Tasha: And he's stayed that strong for so many years. - -169 -00:04:28,633 --> 00:04:30,466 -Jake: 对 -Jake: Yeah. - -170 -00:04:32,300 --> 00:04:34,233 -Katrina: 昨天那个写名字的 -Katrina: The one who wrote his name yesterday. - -171 -00:04:34,800 --> 00:04:37,100 -Tasha: 而且他就是从来不买皮肤 -Tasha: And he never buys skins. - -172 -00:04:37,100 --> 00:04:38,866 -Tasha: 就是不提倡大家买皮肤 -Tasha: He doesn't encourage people to buy skins. - -173 -00:04:38,866 --> 00:04:40,833 -Tasha: 所以他在比赛还是平时的打 -Tasha: So whether it's in competitions or regular play, - -174 -00:04:40,866 --> 00:04:43,066 - Tasha: 打游戏就只用原皮 - -175 -00:04:40,866 --> 00:04:45,500 -Alice: 哈哈哈哈哈哈好有意思 -Alice: Hahahaha, that's so interesting. - -176 -00:04:43,100 --> 00:04:44,300 -Tasha: 哈哈 -Tasha: Haha. - -177 -00:04:43,600 --> 00:04:46,733 -Katrina: 我纯技术虐 -Katrina: I purely rely on skill. - -178 -00:04:45,566 --> 00:04:46,933 -Tasha: 啊对 -Tasha: Yeah. - -179 -00:04:46,933 --> 00:04:49,733 -Tasha: 好像说韩国90%的人只要玩英雄联盟 -Tasha: They say 90% of people in Korea who play League of Legends - -180 -00:04:49,733 --> 00:04:50,833 -Tasha: 都是他的粉丝 -Tasha: are his fans. - -181 -00:04:51,800 --> 00:04:55,433 -Jake: 剩下10%嫉妒他是吗呵 -Jake: The remaining 10% are jealous of him, right? - -182 -00:04:55,800 --> 00:04:58,600 -Tasha: 男粉啊什么男生嫉妒他 -Tasha: Male fans, guys are jealous of him. - -183 -00:04:58,600 --> 00:05:00,866 -Tasha: 女生都很喜欢他 -Tasha: Girls all really like him. - -184 -00:05:03,466 --> 00:05:05,333 -Tasha: 而且保持着极高的职业素养 -Tasha: And he maintains a very high level of professionalism. - -185 -00:05:05,300 --> 00:05:07,300 -Tasha: 到现在都没有谈过一场恋爱 -Tasha: He hasn't had a single relationship until now. - -186 -00:05:07,466 --> 00:05:11,800 -Tasha: 哇为就是为游戏奉献人生的感觉 -Tasha: Wow, it feels like dedicating your life to the game. - -187 -00:05:07,733 --> 00:05:08,533 -Lucia: 哇 -Lucia: Wow. - -188 -00:05:13,933 --> 00:05:14,100 -Tasha: 就 -Tasha: Just... - -189 -00:05:14,100 --> 00:05:16,700 -Tasha: 尽管他们这支队伍现在就是比较差 -Tasha: Even though their team is pretty bad right now. - -190 -00:05:16,700 --> 00:05:19,300 -Tasha: 之前一段时间Faker他因为手受伤 -Tasha: There was a time when Faker was injured. - -191 -00:05:19,300 --> 00:05:20,833 -Tasha: 他就暂时没有参加比赛 -Tasha: So he didn't participate in the matches for a while. - -192 -00:05:20,966 --> 00:05:24,133 -Tasha: 然后他们队连最弱的队伍都没有打过 -Tasha: And their team couldn't even beat the weakest team. - -193 -00:05:24,133 --> 00:05:25,233 -Tasha: 就是十连败 -Tasha: They had ten consecutive losses. - -194 -00:05:25,233 --> 00:05:26,733 -Alice: 哈哈十连败 -Alice: Haha, ten consecutive losses. - -195 -00:05:25,233 --> 00:05:27,766 -Tasha: 哈哈哈然后现在飞快 -Tasha: Hahaha, but now he's back. - -196 -00:05:25,600 --> 00:05:26,733 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -197 -00:05:27,800 --> 00:05:29,166 -Tasha: 一上场就直接打总 -Tasha: As soon as he's back, they go straight to the finals. - -198 -00:05:28,666 --> 00:05:29,566 -Katrina: carry全场 -Katrina: He carries the whole game. - -199 -00:05:29,566 --> 00:05:31,300 -Tasha: 就直接打总决赛了都 -Tasha: They go straight to the finals. - -200 -00:05:34,366 --> 00:05:36,466 -Tasha: 他可能是队伍的一个核心大脑 -Tasha: He might be the brain of the team. - -201 -00:05:36,466 --> 00:05:38,233 -Tasha: 就那种偏指挥的 -Tasha: The one who commands and strategizes. - -202 -00:05:38,233 --> 00:05:41,866 -Tasha: 还有偏运营的都归他啊 -Tasha: He handles the operations and everything else. - -203 -00:05:40,200 --> 00:05:41,700 -Alice: 他长哪个样子 -Alice: What does he look like? - -204 -00:05:41,866 --> 00:05:43,133 -Tasha: 这是他们队的ad -Tasha: This is their AD player. - -205 -00:05:43,166 --> 00:05:44,866 -Tasha: 因为现在在选ad位 -Tasha: Because now they're choosing an AD position. - -206 -00:05:50,166 --> 00:05:52,066 -Tasha: 这个人长得是不是有点像杨戬 -Tasha: Doesn't this guy look a bit like Erlang Shen? - -207 -00:05:52,066 --> 00:05:54,966 -Tasha: 哈哈哈我当时看的时候 -Tasha: Hahaha, when I saw him... - -208 -00:05:52,700 --> 00:05:53,866 -Alice: 哈哈哈哈 -Alice: Hahahaha. - -209 -00:05:56,733 --> 00:05:58,000 -Katrina: 你写一下名字 -Katrina: Write down the name. - -210 -00:05:57,300 --> 00:06:00,966 -Tasha: 就是那个宝莲灯里面的那个三眼狼 -Tasha: Like the three-eyed wolf in the Lotus Lantern. - -211 -00:06:01,066 --> 00:06:02,566 -Katrina: 这选花吗 -Katrina: Is this person choosing the flower? - -212 -00:06:02,866 --> 00:06:03,866 -Alice: 你写吧还是你写 -Alice: You write it, or I will. - -213 -00:06:13,300 --> 00:06:14,100 -Alice: 你写啥 -Alice: What are you writing? - -214 -00:06:14,500 --> 00:06:15,933 -Tasha: 给我画个翅膀就行 -Tasha: Just draw me some wings. - -215 -00:06:16,133 --> 00:06:17,700 -Alice: 天呐我的翅膀多丑 -Alice: Oh my god, my wings are so ugly. - -216 -00:06:19,700 --> 00:06:20,866 -Tasha: 那个peanut -Tasha: That peanut... - -217 -00:06:20,166 --> 00:06:20,966 -Alice: nice -Alice: Nice. - -218 -00:06:21,566 --> 00:06:23,966 -Tasha: 给你们看看LCK美男 -Tasha: Let me show you the handsome men of LCK. - -219 -00:06:21,866 --> 00:06:23,200 -Katrina: 要给他们晒太 -Katrina: We have to show them off. - -220 -00:06:30,466 --> 00:06:31,233 -Alice: 办 -Alice: Let's do it. - -221 -00:06:30,800 --> 00:06:31,966 -Katrina: 们稍微挑一下 -Katrina: Let's choose a bit. - -222 -00:06:32,166 --> 00:06:34,966 -Alice: 怎么办就这样吧哈哈哈 -Alice: What to do, let's just do it like this, haha. - -223 -00:06:32,733 --> 00:06:33,700 -Tasha: 就这样吧 -Tasha: Let's just do it. - -224 -00:06:36,166 --> 00:06:37,500 -Tasha: 这个就是peanut -Tasha: This is peanut. - -225 -00:06:36,600 --> 00:06:38,000 -Alice: 给你加个爱心好了 -Alice: I'll add a heart for you. - -226 -00:06:37,733 --> 00:06:39,066 -Tasha: 就是那个小花生 -Tasha: It's that little peanut. - -227 -00:06:38,366 --> 00:06:40,200 -Katrina: 看看我看看是不是他 -Katrina: Let me see if it's him. - -228 -00:06:40,200 --> 00:06:41,800 -Katrina: 抖音经常发的那个男人 -Katrina: The guy who posts often on Douyin. - -229 -00:06:41,966 --> 00:06:42,333 -Tasha: 啊哈哈 -Tasha: Haha. - -230 -00:06:42,233 --> 00:06:43,166 -Katrina: 是他我知道 -Katrina: It's him, I know. - -231 -00:06:42,300 --> 00:06:43,133 -Tasha: 我知道 -Tasha: I know. - -232 -00:06:42,366 --> 00:06:43,166 -Alice: 我知道 -Alice: I know. - -233 -00:06:44,100 --> 00:06:45,100 -Tasha: 很帅啦 -Tasha: He's very handsome. - -234 -00:06:44,133 --> 00:06:45,066 -Alice: 很帅吧 -Alice: Really handsome, right? - -235 -00:06:44,166 --> 00:06:45,933 -Katrina: 我给你看他的抖音 -Katrina: I'll show you his Douyin. - -236 -00:06:46,000 --> 00:06:47,866 -Katrina: 他每天都发这些的 -Katrina: He posts these every day. - -237 -00:06:47,000 --> 00:06:48,166 -Alice: 真的很帅的 -Alice: He's really handsome. - -238 -00:06:47,200 --> 00:06:48,166 -Tasha: 真的很帅的 -Tasha: He's really handsome. - -239 -00:06:48,466 --> 00:06:50,566 -Katrina: 他是是挺帅的 -Katrina: Yeah, he's pretty handsome. - -240 -00:06:49,200 --> 00:06:51,300 -Tasha: 嗯是呃 -Tasha: Hmm, yes. - -241 -00:06:51,300 --> 00:06:54,066 -Tasha: 这种辅助型大业的代表了啊 -Tasha: He's the representative of supportive heroes. - -242 -00:06:54,066 --> 00:06:55,733 -Tasha: 这个就是我喜欢的英雄 -Tasha: This is the hero I like. - -243 -00:06:57,033 --> 00:06:58,500 -Jake: 这就是补刀不漏兵吗 -Jake: Is this where you don't miss a single last hit? - -244 -00:06:58,466 --> 00:06:59,233 -Tasha: 是的 -Tasha: Yes. - -245 -00:06:58,500 --> 00:07:00,233 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -246 -00:07:01,200 --> 00:07:03,166 -Tasha: 一刀不漏呵呵 -Tasha: Not missing a single hit, haha. - -247 -00:07:01,233 --> 00:07:02,233 -Jake: 呵 -Jake: Heh. - -248 -00:07:03,733 --> 00:07:04,533 -Katrina: 他的抖音 -Katrina: His Douyin. - -249 -00:07:06,100 --> 00:07:07,733 -Katrina: 每天剪他的 -Katrina: He edits his videos every day. - -250 -00:07:07,733 --> 00:07:10,233 -Katrina: 哈哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -251 -00:07:09,200 --> 00:07:10,800 -Tasha: 他真的很可爱了 -Tasha: He's really cute. - -252 -00:07:10,233 --> 00:07:11,933 -Katrina: 哎对他就每天说 -Katrina: Yeah, he says every day... - -253 -00:07:11,966 --> 00:07:13,166 -Katrina: 你知道他有多可爱吗 -Katrina: Do you know how cute he is? - -254 -00:07:13,166 --> 00:07:14,966 -Katrina: 我说谁都给你看 -Katrina: I tell everyone to watch him. - -255 -00:07:19,733 --> 00:07:21,900 -Tasha: 他谁啊好丑啊哈哈 -Tasha: Who is he, he's so ugly, haha. - -256 -00:07:30,566 --> 00:07:32,133 -Tasha: 哎这个是国内选手 -Tasha: Hey, this is a domestic player. - -257 -00:07:33,966 --> 00:07:35,200 -Lucia: 老师这是个混剪 -Lucia: Teacher, this is a compilation. - -258 -00:07:35,200 --> 00:07:36,866 -Lucia: 我以为是他的个人丧呢 -Lucia: I thought it was his personal video. - -259 -00:07:36,300 --> 00:07:38,600 -Tasha: 这个也是国内选手 -Tasha: This is also a domestic player. - -260 -00:07:38,000 --> 00:07:40,300 -Alice: 为什么我感觉他又长得有点像那个谁 -Alice: Why does he look a bit like that guy... - -261 -00:07:40,366 --> 00:07:41,200 -Tasha: 刘青松 -Tasha: Liu Qingsong. - -262 -00:07:40,500 --> 00:07:42,700 -Alice: 刘青松不认识是那个 -Alice: I don't know Liu Qingsong, it's that... - -263 -00:07:44,566 --> 00:07:45,366 -Alice: 王 -Alice: Wang... - -264 -00:07:46,600 --> 00:07:47,700 -Tasha: 他已经算是 -Tasha: He's already considered... - -265 -00:07:47,700 --> 00:07:50,366 -Tasha: 国内就中国队的第一美男了 -Tasha: The most handsome guy in the Chinese team. - -266 -00:07:51,733 --> 00:07:53,300 -Alice: 刚刚那个长得好像那个 -Alice: That person just now looked like... - -267 -00:07:57,066 --> 00:07:57,866 -Alice: 谁呀 -Alice: Who was it? - -268 -00:07:58,733 --> 00:07:59,733 -Alice: 想不想我难受 -Alice: Can't remember, it's bothering me. - -269 -00:08:02,733 --> 00:08:03,566 -Tasha: 我都不喜欢 -Tasha: I don't like any of them. - -270 -00:08:04,566 --> 00:08:06,733 -Tasha: 都很一般哈哈哈 -Tasha: They're all just so-so, hahaha. - -271 -00:08:08,066 --> 00:08:09,400 -Jake: 好开点外卖吧 -Jake: Alright, let's order some takeout. - -272 -00:08:10,000 --> 00:08:13,233 -Jake: 点点外卖吧 -Jake: Let's order some takeout. - -273 -00:08:10,133 --> 00:08:13,366 -Alice:王王什么王 -Alice: Wang Wang what Wang? - -274 -00:08:15,066 --> 00:08:15,900 -Tasha: and我觉得 -Tasha: and I think... - -275 -00:08:15,466 --> 00:08:16,366 -Alice: 王什么 -Alice: Wang what? - -276 -00:08:18,233 --> 00:08:19,233 -Alice:王什么 -Alice: Wang what? - -277 -00:08:24,366 --> 00:08:25,166 -Lucia: 嗯 -Lucia: Hmm. - -278 -00:08:30,166 --> 00:08:31,233 -Katrina: 点外卖还是 -Katrina: Order takeout or... - -279 -00:08:31,233 --> 00:08:32,033 -Jake: 点外卖 -Jake: Order takeout. - -280 -00:08:32,733 --> 00:08:33,866 -Katrina: 一下自己的花纹 -Katrina: Check your own pattern. - -281 -00:08:33,133 --> 00:08:34,566 -Tasha: 这款围很喜欢 -Tasha: I really like this scarf. - -282 -00:08:34,733 --> 00:08:35,233 -Jake: 挑花 -Jake: Pick a pattern. - -283 -00:08:35,300 --> 00:08:36,300 -Jake: 要不等修硕来 -Jake: Or wait for Shure to come. - -284 -00:08:36,300 --> 00:08:40,466 -Jake: 我们先把这一端给结了就结束吧 -Jake: Let's finish this end first and then call it a day. - -285 -00:08:41,233 --> 00:08:42,166 -Jake: 上午上午 -Jake: Morning, morning. - -286 -00:08:41,800 --> 00:08:42,733 -Alice: 点了是吗 -Alice: Did you order it? - -287 -00:08:42,200 --> 00:08:43,566 -Jake: 就这样还没有点 -Jake: Not yet, not yet. - -288 -00:08:44,166 --> 00:08:44,700 -Jake: 就是这个 -Jake: It's this one. - -289 -00:08:44,700 --> 00:08:46,600 -Jake: 关掉关掉关掉 -Jake: Turn it off, turn it off. - -290 -00:08:45,700 --> 00:08:48,000 -Alice: 这就是把这个点掉 -Alice: Just turn this off? - -291 -00:08:46,600 --> 00:08:47,733 -Katrina: 还有我们的舞蹈 -Katrina: And our dance... - -292 -00:08:48,733 --> 00:08:50,133 -Tasha: 什么点掉这个 -Tasha: What, turn this off? - -293 -00:08:49,466 --> 00:08:52,133 -Alice: 就关掉要开始关了是吗对 -Alice: Just turn it off, are we starting to shut down? Yes. - -294 -00:08:51,300 --> 00:08:53,733 -Tasha: 关掉关掉干嘛好 -Tasha: Turn it off, turn it off, okay. - -295 -00:08:51,866 --> 00:08:52,466 -Jake: 对关掉 -Jake: Yes, turn it off. - -296 -00:08:52,466 --> 00:08:53,233 -Katrina: 哎呀 -Katrina: Oh no. - -297 -00:08:53,466 --> 00:08:54,533 -Alice: 关掉结束了 -Alice: Turn it off, it's over. - -298 -00:09:00,100 --> 00:09:02,966 -Tasha: 我在面对以后的 -Tasha: I'm facing the future... - -299 -00:09:00,300 --> 00:09:02,033 -Katrina: 天呐感觉货到了那种 -Katrina: Oh my, it feels like the delivery is here. - -300 -00:42:57,300 --> 00:42:59,300 -Tasha: 好没有什么下算了黑眼圈 -Tasha: Okay, there's nothing, forget it, dark circles. - -301 -00:43:01,400 --> 00:43:02,200 -Jake: 第二步 -Jake: Step two. - -302 -00:43:04,533 --> 00:43:05,866 -Lucia: 校准一下时间 -Lucia: Let's calibrate the time. - -303 -00:43:05,633 --> 00:43:06,800 -Jake: 对第二部校准一下 -Jake: Yes, step two, let's calibrate. - -304 -00:43:07,000 --> 00:43:09,400 -Alice: 你得给他看好这个 -Alice: You have to show him this properly. - -305 -00:43:08,566 --> 00:43:09,366 -Tasha: 好这个 -Tasha: Okay, this one. - -306 -00:43:12,733 --> 00:43:14,300 -Alice:我自己涂开吧嗯 -Alice: I'll apply it myself then. - -307 -00:43:18,100 --> 00:43:19,966 -Lucia: 哎我又把我手机撂哪去了 -Lucia: Hey, where did I put my phone again? - -308 -00:43:31,733 --> 00:43:32,533 -Alice:启动 -Alice: Start. - -309 -00:43:43,533 --> 00:43:45,233 -Alice:我一想到这是个摄像头我就有点难受 -Alice: The moment I think it's a camera, I feel a bit uncomfortable. - -310 -00:43:51,566 --> 00:43:53,300 -Tasha: 感觉这化妆刷也不是很好用 -Tasha: Feels like this makeup brush isn't very good. - -311 -00:43:53,433 --> 00:43:54,966 -Tasha: 为什么卖十几块钱一个 -Tasha: Why does it cost over ten bucks? - -312 -00:44:00,066 --> 00:44:00,866 -Tasha: 打底 -Tasha: Foundation. - -313 -00:44:26,200 --> 00:44:29,800 -Alice:直接用手揉开就行了吧 -Alice: Just use your hands to blend it, right? - -314 -00:44:33,233 --> 00:44:34,733 -Alice:这就是拇指 -Alice: This is the thumb. - -315 -00:44:55,733 --> 00:44:58,366 -Jake: 哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -316 -00:44:57,900 --> 00:44:59,500 -Alice:自带讲解的 -Alice: It comes with explanations. - -317 -00:44:59,700 --> 00:45:00,566 -Jake: 挺好挺好 -Jake: Very good, very good. - -318 -00:45:00,566 --> 00:45:01,933 -Jake: 满分数据我去 -Jake: Full marks, wow. - -319 -00:45:00,733 --> 00:45:02,933 -Alice:这是亚洲四大邪术之一 -Alice: This is one of the four great Asian dark arts. - -320 -00:45:03,433 --> 00:45:06,266 -Tasha: 哦你稍微转过来一些 -Tasha: Oh, turn a bit more this way. - -321 -00:45:06,833 --> 00:45:07,966 -Tasha: 其他几个是啥来着 -Tasha: What are the other ones again? - -322 -00:45:06,900 --> 00:45:08,633 -Jake: 这是 -Jake: This is... - -323 -00:45:07,733 --> 00:45:08,700 -Lucia: 给你增加一些 -Lucia: I'll add some for you. - -324 -00:45:07,966 --> 00:45:08,900 -Tasha: 我也不记得 -Tasha: I don't remember either. - -325 -00:45:08,700 --> 00:45:12,000 -Lucia: 人类早期绘制猫咪的珍贵场面 -Lucia: It's an early human depiction of a cat. - -326 -00:45:11,700 --> 00:45:13,533 -Jake: 哦临摹是吗 -Jake: Oh, sketching, right? - -327 -00:45:12,533 --> 00:45:13,333 -Lucia: 哈哈哈对 -Lucia: Hahaha, yes. - -328 -00:45:13,533 --> 00:45:14,633 -Jake: 现在在 -Jake: Now it's... - -329 -00:45:15,900 --> 00:45:17,466 -Alice:这叫面中提亮吗 -Alice: Is this called highlighting the face center? - -330 -00:45:17,500 --> 00:45:18,633 -Tasha: 哦是吗 -Tasha: Oh, is it? - -331 -00:45:18,100 --> 00:45:19,033 -Jake: 我去 -Jake: Wow. - -332 -00:45:18,633 --> 00:45:21,700 -Alice:是我懂但我不会 -Alice: Yes, I understand but I can't do it. - -333 -00:45:21,166 --> 00:45:22,433 -Jake: 有点专业的 -Jake: It's kind of professional. - -334 -00:45:23,133 --> 00:45:25,966 -Tasha: 你有点专业在身上呢 -Tasha: You're a bit professional yourself. - -335 -00:45:29,766 --> 00:45:30,566 -Alice:然后没了 -Alice: And that's it. - -336 -00:45:31,566 --> 00:45:33,233 -Tasha: 但是我今天也没遮瑕 -Tasha: But I didn't use concealer today either. - -337 -00:45:33,966 --> 00:45:34,866 -Tasha: 太麻烦了 -Tasha: Too troublesome. - -338 -00:45:48,966 --> 00:45:50,100 -Tasha: 那倒不必了 -Tasha: No need for that. - -339 -00:45:51,566 --> 00:45:53,766 -Tasha: 但是我也不知道怎么把他画的很甜 -Tasha: But I also don't know how to make it look sweet. - -340 -00:45:53,800 --> 00:45:54,766 -Jake: 好多笔啊 -Jake: So many pens! - -341 -00:45:54,766 --> 00:45:55,833 -Alice:我会一点点 -Alice: I can do a little bit. - -342 -00:45:56,033 --> 00:45:57,133 -Jake: 我也在找笔 -Jake: I'm also looking for a pen. - -343 -00:45:58,400 --> 00:45:59,133 -Tasha: 找什么笔 -Tasha: What kind of pen are you looking for? - -344 -00:45:59,133 --> 00:46:00,433 -Jake: 你能写什么笔 -Jake: What kind of pen can you write with? - -345 -00:46:01,600 --> 00:46:03,333 -Lucia: 哎刚才才那个那支笔 -Lucia: Hey, just now that pen... - -346 -00:46:03,600 --> 00:46:07,366 -Lucia: 那个咱们用来写那个啥的画 -Lucia: The one we used to draw that thing... - -347 -00:46:05,033 --> 00:46:07,233 -Jake: 是我自己 -Jake: It's mine. - -348 -00:46:07,233 --> 00:46:09,633 -Jake: 有一只给我扔哪去了 -Jake: I threw it somewhere. - -349 -00:46:12,966 --> 00:46:15,133 -Lucia: 不对我把这个爪子画太长了 -Lucia: No, I made this claw too long. - -350 -00:46:21,600 --> 00:46:23,766 -Alice:这是干皮的还是油皮的 -Alice: Is this for dry skin or oily skin? - -351 -00:46:23,900 --> 00:46:24,666 -Tasha: 干皮的 -Tasha: It's for dry skin. - -352 -00:46:26,833 --> 00:46:27,600 -Tasha: 完事 -Tasha: All done. - -353 -00:46:27,666 --> 00:46:29,833 -Alice:无所谓就这样吧 -Alice: It doesn't matter, just leave it like that. - -354 -00:46:43,466 --> 00:46:45,100 -Tasha: 我总感觉我帮你画的不好看 -Tasha: I always feel like I didn't make it look good for you. - -355 -00:46:45,466 --> 00:46:46,500 -Alice:没关系 -Alice: It's okay. - -356 -00:47:41,933 --> 00:47:43,200 -Jake: 哎呀 -Jake: Oh no. - -357 -00:48:09,366 --> 00:48:10,166 -Tasha: 我的妈 -Tasha: Oh my! - -358 -00:48:09,400 --> 00:48:11,333 -Alice:我每次都差不多用这种香 -Alice: I almost always use this kind of fragrance. - -359 -00:48:10,266 --> 00:48:11,166 -Lucia: 哈对不起 -Lucia: Haha, sorry. - -360 -00:48:12,266 --> 00:48:13,133 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha. - -361 -00:48:12,366 --> 00:48:15,000 -Jake: 呵呵呵 -Jake: Hehehe. - -362 -00:48:15,266 --> 00:48:16,666 -Lucia: 他有那个什么吗 -Lucia: Does he have that thing? - -363 -00:48:15,766 --> 00:48:17,533 -Jake: 这这这 -Jake: This, this, this. - -364 -00:48:16,166 --> 00:48:17,766 -Tasha: 感觉挤太多了 -Tasha: Feels like too much was squeezed out. - -365 -00:48:16,666 --> 00:48:18,866 -Lucia: 啊啊sorry sorry -Lucia: Ah, ah, sorry, sorry. - -366 -00:48:18,366 --> 00:48:19,166 -Jake: 没事 -Jake: It's okay. - -367 -00:48:18,433 --> 00:48:19,533 -Tasha: 哦我不了 -Tasha: Oh, I won't. - -368 -00:48:19,933 --> 00:48:20,666 -Lucia: 要命 -Lucia: Oh no. - -369 -00:48:20,666 --> 00:48:22,933 -Lucia: 我今天已经掉了第二次充电宝了 -Lucia: I've dropped my power bank for the second time today. - -370 -00:48:21,466 --> 00:48:22,933 -Tasha: 是挤的有点多 -Tasha: Yeah, it's a bit too much. - -371 -00:48:23,533 --> 00:48:24,633 -Jake: 没关系劲摔 -Jake: It's okay, it can handle it. - -372 -00:48:23,633 --> 00:48:24,466 -Tasha: 没关系 -Tasha: No worries. - -373 -00:48:25,466 --> 00:48:26,800 -Alice:抹脖子 -Alice: Rub it on your neck. - -374 -00:48:26,700 --> 00:48:27,633 -Jake: 抹脖子 -Jake: Rub it on your neck. - -375 -00:48:31,100 --> 00:48:32,266 -Tasha: 吃的要来点吗 -Tasha: Want some food? - -376 -00:48:32,366 --> 00:48:32,766 -Jake: 啊 -Jake: Huh? - -377 -00:48:35,700 --> 00:48:37,166 -Jake: 我哈哈哈 -Jake: I, hahaha... - -378 -00:48:37,166 --> 00:48:38,400 -Jake: 啊抹哪 -Jake: Huh, where to rub? - -379 -00:48:38,200 --> 00:48:39,800 -Alice:我脸上 -Alice: On my face. - -380 -00:48:38,766 --> 00:48:39,700 -Lucia: 是化点妆吗 -Lucia: Are you going to put on some makeup? - -381 -00:48:39,700 --> 00:48:41,300 -Lucia: 要哈哈 -Lucia: Yes, haha. - -382 -00:48:43,133 --> 00:48:43,933 -Lucia: 啊 -Lucia: Ah. - -383 -00:48:45,966 --> 00:48:48,400 -Jake: 这化妆 -Jake: This makeup... - -384 -00:48:46,300 --> 00:48:47,866 -Tasha: 眼镜摘下来吧 -Tasha: Take off your glasses. - -385 -00:48:48,200 --> 00:48:49,900 -Lucia: 这个这个充电宝稍微有点大 -Lucia: This power bank is a bit big. - -386 -00:48:48,566 --> 00:48:49,700 -Jake: 这么专业的 -Jake: So professional. - -387 -00:48:49,900 --> 00:48:51,400 -Lucia: 我口袋里放不下 -Lucia: It doesn't fit in my pocket. - -388 -00:48:51,933 --> 00:48:54,433 -Jake: 要不放椅子上啊 -Jake: How about putting it on the chair? - -389 -00:48:54,100 --> 00:48:57,033 -Tasha: 啊粉扑帮您扑开 -Tasha: Ah, let me help you spread the powder. - -390 -00:48:54,333 --> 00:48:56,333 -Lucia: 我可以把他用腿压住 -Lucia: I can hold it down with my leg. - -391 -00:48:57,233 --> 00:48:58,033 -Tasha: 哇 -Tasha: Wow. - -392 -00:48:58,366 --> 00:48:59,300 -Tasha: 然后说不要动 -Tasha: Then don't move. - -393 -00:48:59,300 --> 00:49:00,366 -Tasha: 好美呀好美 -Tasha: So beautiful, so beautiful. - -394 -00:49:00,433 --> 00:49:02,700 -Tasha: 不要动不要眨眼睛哈哈 -Tasha: Don't move, don't blink, haha. - -395 -00:49:12,333 --> 00:49:13,133 -Alice:我总感觉没弄匀 -Alice: I feel like it's not even. - -396 -00:49:13,133 --> 00:49:15,233 -Alice: 就这样还有点 -Alice: It's still a bit... - -397 -00:49:15,166 --> 00:49:15,633 -Tasha: 啊 -Tasha: Ah. - -398 -00:49:17,933 --> 00:49:20,066 -Tasha: 杨老师你那胡子是不是该刮了 -Tasha: Mr. Yang, don't you think it's time to shave your beard? - -399 -00:49:19,933 --> 00:49:20,966 -Jake: 嗯确实 -Jake: Yes, indeed. - -400 -00:49:21,100 --> 00:49:22,166 -Alice:抹匀了吗 -Alice: Is it even now? - -401 -00:49:23,000 --> 00:49:23,933 -Alice:匀了吧 -Alice: It looks even, right? - -402 -00:49:32,200 --> 00:49:34,300 -Alice:美呀 -Alice: Beautiful. - -403 -00:49:33,266 --> 00:49:34,866 -Tasha: 太美了杨老师 -Tasha: So beautiful, Mr. Yang. - -404 -00:49:34,266 --> 00:49:35,333 -Alice: 太美了 -Alice: So beautiful. - -405 -00:49:34,433 --> 00:49:35,933 -Jake: 是啊太美了 -Jake: Yes, so beautiful. - -406 -00:49:37,433 --> 00:49:38,433 -Tasha: 太美了 -Tasha: So beautiful. - -407 -00:49:38,366 --> 00:49:41,100 -Jake: 谢谢 -Jake: Thank you. - -408 -00:49:39,500 --> 00:49:41,133 -Tasha: 直接白了3个多 -Tasha: Instantly three shades lighter. - -409 -00:49:41,466 --> 00:49:42,766 -Tasha: 您看一看 -Tasha: Take a look. - -410 -00:49:41,533 --> 00:49:43,100 -Jake: 我看一看 -Jake: Let me see. - -411 -00:49:43,100 --> 00:49:46,000 -Jake: 哈哈哈我去 -Jake: Hahaha, oh my. - -412 -00:49:46,233 --> 00:49:47,733 -Jake: 确实 -Jake: Indeed. - -413 -00:49:47,133 --> 00:49:47,933 -Lucia: 我看看 -Lucia: Let me see. - -414 -00:49:47,733 --> 00:49:49,700 -Jake: 哈哈 -Jake: Haha. - -415 -00:49:48,800 --> 00:49:49,666 -Lucia: 啊太美了 -Lucia: Ah, so beautiful. - -416 -00:49:49,666 --> 00:49:52,400 -Lucia: 哈哈哈肤质一下就变得特别好 -Lucia: Hahaha, your skin looks so good now. - -417 -00:49:49,900 --> 00:49:51,033 -Alice: 哈哈哈 -Alice: Hahaha. - -418 -00:49:50,566 --> 00:49:51,500 -Tasha: 哈哈 -Tasha: Haha. - -419 -00:49:52,400 --> 00:49:53,733 -Lucia: 不是不是以前也很好 -Lucia: No, no, it was good before too. - -420 -00:49:53,733 --> 00:49:54,600 -Lucia: 就是更好了 -Lucia: That's even better. - -421 -00:49:54,733 --> 00:49:56,800 -Jake: 这么回事可以 -Jake: Is that so? Okay. - -422 -00:49:58,533 --> 00:49:59,666 -Tasha: 明了就这吧 -Tasha: Alright, let's go with this. - -423 -00:50:00,366 --> 00:50:01,800 -Jake: 就是这就是什么 -Jake: So, what is this? - -424 -00:50:01,800 --> 00:50:02,633 -Jake: 磨皮吗 -Jake: Smoothing? - -425 -00:50:01,866 --> 00:50:02,866 -Tasha: 睫毛了已经 -Tasha: It's already the eyelashes. - -426 -00:50:03,766 --> 00:50:04,633 -Tasha: 腮红吧 -Tasha: Blush, maybe? - -427 -00:50:05,233 --> 00:50:07,166 -Alice:啊最后再腮红啊 -Alice: Ah, blush at the end? - -428 -00:50:06,766 --> 00:50:08,066 -Tasha: 啊啊行 -Tasha: Ah, okay. - -429 -00:50:07,300 --> 00:50:08,700 -Alice: 啊行眼睫毛 -Alice: Ah, alright, eyelashes. - -430 -00:50:08,500 --> 00:50:09,766 -Tasha: 我们是不是用的同款 -Tasha: Are we using the same one? - -431 -00:50:11,133 --> 00:50:11,933 -Tasha: 啊 -Tasha: Ah. - -432 -00:50:15,166 --> 00:50:17,700 -Lucia: 擦了一下之后好不对称 -Lucia: After wiping it, it's really asymmetrical. - -433 -00:50:15,900 --> 00:50:17,366 -Tasha: 你要贴假睫毛吗 -Tasha: Do you want to put on fake eyelashes? - -434 -00:50:19,066 --> 00:50:20,266 -Tasha: 好你要用我的吗 -Tasha: Okay, do you want to use mine? - -435 -00:50:21,733 --> 00:50:25,400 -Jake: 我们是不是有买笔这个环节 -Jake: Do we have a segment where we bought pens? - -436 -00:50:26,100 --> 00:50:28,166 -Jake: 买这个白板笔 -Jake: Buying these whiteboard markers. - -437 -00:50:27,766 --> 00:50:30,866 -Lucia: 白板笔有这个环节吗 -Lucia: Do we have a segment for whiteboard markers? - -438 -00:50:31,133 --> 00:50:32,766 -Jake: 我怎么记得昨天有这个 -Jake: I remember we had this yesterday. - -439 -00:50:32,766 --> 00:50:33,433 -Jake: 没有就算了 -Jake: If not, never mind. - -440 -00:50:33,433 --> 00:50:35,166 -Jake: 呵呵没有也可以买 -Jake: Haha, we can buy them anyway. - -441 -00:50:35,866 --> 00:50:37,200 -Lucia: 打孔器和彩笔 -Lucia: A hole puncher and colored pens. - -442 -00:50:37,200 --> 00:50:38,000 -Lucia: 哎确实有 -Lucia: Ah, we do have them. - -443 -00:50:37,933 --> 00:50:38,733 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -444 -00:50:38,300 --> 00:50:40,333 -Lucia: 但是已经有人在这里打了个勾 -Lucia: But someone already checked it off. - -445 -00:50:40,333 --> 00:50:41,900 -Lucia: 我不知道是不是 -Lucia: I don't know if it's... - -446 -00:50:40,433 --> 00:50:42,900 -Jake: 好行行行 -Jake: Okay, okay, okay. - -447 -00:52:12,300 --> 00:52:13,100 -Jake:卧槽 -Jake: Damn. - -448 -00:52:30,000 --> 00:52:32,033 -Alice:那我用了给你推荐一下 -Alice: I'll try it and recommend it to you. - -449 -00:52:30,933 --> 00:52:32,966 -Tasha: 好好 -Tasha: Okay, okay. - -450 -00:52:35,866 --> 00:52:37,166 -Tasha: 哦就挤在这啊 -Tasha: Oh, just squeeze it here? - -451 -00:52:38,733 --> 00:52:39,533 -Tasha: 哦 -Tasha: Oh. - -452 -00:52:38,766 --> 00:52:40,800 -Alice:下午刚看到 -Alice: I just saw it this afternoon. - -453 -00:52:44,633 --> 00:52:45,566 -Alice:一次用三个吗 -Alice: Do you use three at a time? - -454 -00:52:46,066 --> 00:52:46,933 -Tasha: 不知道呀 -Tasha: I don't know. - -455 -00:52:47,166 --> 00:52:49,500 -Tasha: 我就用了一个两个吧 -Tasha: I just used one or two. - -456 -00:52:50,966 --> 00:52:52,533 -Tasha: 我说我今天没有用过 -Tasha: I said I haven't used it today. - -457 -00:52:55,966 --> 00:52:56,766 -Tasha: oh -Tasha: Oh. - -458 -00:53:00,333 --> 00:53:01,133 -Tasha: 有点多 -Tasha: That's a bit much. - -459 -00:53:17,100 --> 00:53:18,833 -Tasha: 好你要用你的是吗 -Tasha: Okay, do you want to use yours? - -460 -00:53:35,833 --> 00:53:37,300 -Tasha: 嗯这不差不多吗 -Tasha: Hmm, isn't this pretty much the same? - -461 -00:53:43,533 --> 00:53:44,966 -Tasha: 啊都可以了 -Tasha: Ah, it's all good now. - -462 -00:54:20,366 --> 00:54:21,366 -Tasha: 要找什么 -Tasha: What are you looking for? - -463 -00:54:23,400 --> 00:54:24,366 -Jake: 笔 -Jake: A pen. - -464 -00:54:24,633 --> 00:54:26,033 -Tasha: 让我给你拿支笔吧 -Tasha: Let me get you a pen. - -465 -00:54:26,366 --> 00:54:27,533 -Jake: 谢谢 -Jake: Thanks. - -466 -00:54:36,966 --> 00:54:37,933 -Alice:太长了 -Alice: It's too long. - -467 -00:54:39,700 --> 00:54:41,366 -Alice:是吧太夸张 -Alice: Right? It's so exaggerated. - -468 -00:54:45,233 --> 00:54:46,300 -Tasha: 哈哈夸张 -Tasha: Haha, exaggerated. - -469 -00:54:46,533 --> 00:54:47,700 -Alice:这不夸张吗 -Alice: Isn't it exaggerated? - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY2/A1_JAKE_DAY2_13000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY2/A1_JAKE_DAY2_13000000.srt deleted file mode 100644 index a4d857b8aaba87a4afc6cc7ae926e2ecac4dae53..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY2/A1_JAKE_DAY2_13000000.srt +++ /dev/null @@ -1,4840 +0,0 @@ -1 -00:01:53,366 --> 00:01:55,133 -其他人:哦这 他妈剪衣服 -Others: Oh, damn, cutting clothes. - -2 -00:01:56,900 --> 00:01:59,500 -Jake: 哎你好你好你好 -Jake: Hey, hello, hello, hello. - -3 -00:01:58,000 --> 00:01:59,666 -Shure: hello -Shure: Hello. - -4 -00:02:00,366 --> 00:02:01,100 -Jake: 你好你好 -Jake: Hi, hi. - -5 -00:02:01,100 --> 00:02:03,133 -Jake: 你好你好你好 -Jake: Hello, hello, hello. - -6 -00:02:03,133 --> 00:02:04,133 -Jake: 眼镜呢 -Jake: Where are the glasses? - -7 -00:02:04,133 --> 00:02:05,400 -Shure: 眼镜在我包包里 -Shure: The glasses are in my bag. - -8 -00:02:05,500 --> 00:02:06,366 -Jake: 导出来了吗 -Jake: Did you export them? - -9 -00:02:07,133 --> 00:02:08,700 -Jake: 行那你给我导一下 -Jake: Alright, export them for me. - -10 -00:02:08,900 --> 00:02:10,133 -Shure: 突然发现那什么 -Shure: Suddenly realized that... - -11 -00:02:10,100 --> 00:02:11,333 -Jake: 卡拉OK OK吗 -Jake: Karaoke, is it okay? - -12 -00:02:12,766 --> 00:02:13,800 -Jake: 哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -13 -00:02:13,766 --> 00:02:15,500 -Jake: 答辩OK -Jake: The defense is okay. - -14 -00:02:13,866 --> 00:02:15,600 -Shure: 还OK -Shure: It's okay. - -15 -00:02:15,500 --> 00:02:16,300 -Jake: 谢谢 -Jake: Thanks. - -16 -00:02:16,866 --> 00:02:18,100 -Shure: 安迪人特好 -Shure: Andy is really nice. - -17 -00:02:18,133 --> 00:02:19,133 -Shure: 他非常有耐心 -Shure: He's very patient. - -18 -00:02:19,433 --> 00:02:21,866 -Shure: 虽然我夹的是一口答辩 -Shure: Although I messed up the defense. - -19 -00:02:20,400 --> 00:02:22,733 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -20 -00:02:23,233 --> 00:02:25,000 -其他人: 我跟你说个逆天了啊 -Others: Let me tell you something unbelievable. - -21 -00:02:23,266 --> 00:02:25,066 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -22 -00:02:26,133 --> 00:02:29,333 -其他人:那天晚上学姐开了20分钟车啊 -Others: That night, the senior drove for 20 minutes. - -23 -00:02:28,633 --> 00:02:29,066 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -24 -00:02:29,200 --> 00:02:30,500 -其他人:然后扣了6分 -Others: And got 6 points deducted. - -25 -00:02:31,733 --> 00:02:33,200 -Jake: 卧槽为什么 -Jake: What the hell, why? - -26 -00:02:33,233 --> 00:02:34,333 -其他人: 因为闯红灯 -Others: Because of running a red light. - -27 -00:02:35,600 --> 00:02:36,400 -Jake: 闯红灯 -Jake: Running a red light. - -28 -00:02:37,100 --> 00:02:38,500 -Jake: 学姐开车闯红灯 -Jake: The senior ran a red light. - -29 -00:02:38,700 --> 00:02:39,833 -其他人:他那天晚上没看见 -Others: They didn't see it that night. - -30 -00:02:40,700 --> 00:02:42,500 -Jake: 哦那也不是他的问题 -Jake: Oh, then it's not their fault. - -31 -00:02:43,000 --> 00:02:43,833 -Jake: 路的问题 -Jake: The road issue. - -32 -00:02:44,400 --> 00:02:45,133 -其他人:北京的问题 -Others: The Beijing issue. - -33 -00:02:45,133 --> 00:02:46,066 -Jake: 北京的问题 -Jake: The Beijing issue. - -34 -00:02:47,233 --> 00:02:49,000 -其他人: 我刚才在路上 -Others: I was just on the road. - -35 -00:02:49,000 --> 00:02:50,866 -其他人:一路学法减分 -Others: Learned the traffic laws all the way to reduce points. - -36 -00:02:52,766 --> 00:02:53,733 -其他人:学完法减完分 -Others: Finished learning and reduced the points. - -37 -00:02:53,766 --> 00:02:54,600 -其他人:减了一分 -Others: Reduced one point. - -38 -00:02:54,733 --> 00:02:55,933 -Jake: 为什么 -Jake: Why? - -39 -00:02:55,966 --> 00:02:59,133 -其他人:就让我看交通教育视频考试减了一份 -Others: They made me watch a traffic education video and took a test to reduce one point. - -40 -00:02:59,133 --> 00:03:01,700 -Jake: 哦哦哦 -Jake: Oh, oh, oh. - -41 -00:03:02,500 --> 00:03:03,766 -Jake: 现在考5分了是吧 -Jake: Now you score 5 points, right? - -42 -00:03:03,566 --> 00:03:05,766 -Lucia: 没什么啊 -Lucia: It's nothing. - -43 -00:03:04,566 --> 00:03:05,400 -Shure: 没醒是吗 -Shure: Not awake, huh? - -44 -00:03:05,766 --> 00:03:06,700 -Lucia: 醒了醒了 -Lucia: Awake, awake. - -45 -00:03:07,133 --> 00:03:08,100 -Jake: 打工呢好像 -Jake: Seems like working. - -46 -00:03:07,333 --> 00:03:10,466 -Lucia: 我们我们上午已经已经录了一段了 -Lucia: We've already recorded a segment this morning. - -47 -00:03:10,466 --> 00:03:11,266 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha. - -48 -00:03:10,633 --> 00:03:11,566 -Tasha: 结束一轮 -Tasha: Finished a round. - -49 -00:03:12,100 --> 00:03:13,466 -Tasha: 结束一轮活动 -Tasha: Finished a round of activities. - -50 -00:03:13,566 --> 00:03:15,966 -Jake: 哦对然后现在已经开始主播模式了 -Jake: Oh right, and now we're in streaming mode. - -51 -00:03:15,966 --> 00:03:18,100 -Jake: 就是眼镜已经不当眼镜用了就 -Jake: So the glasses aren't just for glasses anymore. - -52 -00:03:19,466 --> 00:03:20,833 -其他人:要导数据吗 -Others: Need to import data? - -53 -00:03:20,933 --> 00:03:21,966 -Jake: 要要要这个这个 -Jake: Yes, yes, this one, this one. - -54 -00:03:21,966 --> 00:03:23,433 -Jake: 很重要这个很重要 -Jake: Very important, this is very important. - -55 -00:03:24,233 --> 00:03:25,333 -Jake: 好好好行 -Jake: Okay, okay, fine. - -56 -00:03:25,400 --> 00:03:26,133 -Jake: 眼镜先给我 -Jake: Give me the glasses first. - -57 -00:03:26,133 --> 00:03:27,566 -Jake: 我我先倒一个 -Jake: Let me transfer one first. - -58 -00:03:27,733 --> 00:03:29,000 -Shure: 人类恋爱日常素材 -Shure: Human love daily materials. - -59 -00:03:29,500 --> 00:03:30,300 -Jake: 我靠 -Jake: Oh my god. - -60 -00:03:30,966 --> 00:03:31,800 -Jake: 有点牛逼 -Jake: Kind of awesome. - -61 -00:03:32,900 --> 00:03:34,500 -其他人:我靠这床怎么睡的 -Others: Oh my god, how do you sleep on this bed? - -62 -00:03:35,833 --> 00:03:36,633 -Jake: 可以 -Jake: It's okay. - -63 -00:03:37,233 --> 00:03:38,300 -Jake: 这这这个都可以 -Jake: This, this, this is all good. - -64 -00:03:38,266 --> 00:03:39,866 -Jake: 亲啊 -Jake: Dear. - -65 -00:03:39,733 --> 00:03:40,966 -其他人:你晚上怎么睡 -Others: How do you sleep at night? - -66 -00:03:40,600 --> 00:03:41,833 -Jake: 我是在中间哦 -Jake: I'm in the middle. - -67 -00:03:41,833 --> 00:03:43,000 -Jake: 我要把这个挪开 -Jake: I need to move this. - -68 -00:03:47,100 --> 00:03:48,566 -Jake: 哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -69 -00:03:48,566 --> 00:03:51,000 -Jake: 也可以我觉得对 -Jake: It works, I think, yeah. - -70 -00:03:49,366 --> 00:03:50,600 -其他人:确实 -Others: Indeed. - -71 -00:03:51,233 --> 00:03:53,466 -其他人:要不然再学学 -Other: How about you learn it again? - -72 -00:03:54,466 --> 00:03:57,533 -其他人:你学一遍给你补几分 -Other: If you learn it once, we can give you some extra points. - -73 -00:03:57,766 --> 00:03:59,000 -其他人:就补一分 -Other: Just one point though. - -74 -00:03:59,233 --> 00:04:00,466 -其他人:那还是别学了 -Other: Then forget it, no need to learn it. - -75 -00:04:01,833 --> 00:04:04,233 -Jake: 那学6遍不就好了吗是吗 -Jake: How about learning it 6 times then, right? - -76 -00:04:06,633 --> 00:04:10,833 -其他人:你看它这个颜色我个人感觉他是能扣个能 -Other: Look at its color, personally, I think it could be deducted. - -77 -00:04:11,633 --> 00:04:12,866 -Shure: 不是你减分数就是 -Shure: Are you saying you're reducing points? - -78 -00:04:13,400 --> 00:04:14,633 -其他人:对啊你看它这个 -Other: Yeah, look at this. - -79 -00:04:16,366 --> 00:04:18,133 -Jake: 来来看看一下 -Jake: Come on, take a look. - -80 -00:04:18,133 --> 00:04:18,933 -Jake: 我迭代出来的 -Jake: This is what I iterated. - -81 -00:04:18,933 --> 00:04:21,000 -Jake: 拍完带 -Jake: Finished and ready to go. - -82 -00:04:18,933 --> 00:04:21,000 -其他人:OK啊 -Jake: Finished and ready to go. - -83 -00:04:21,000 --> 00:04:23,066 -其他人:是怎么昨天晚上就巧妙了 -Other: How did it turn out so clever last night? - -84 -00:04:23,766 --> 00:04:25,766 -Jake: 巧妙啊巧妙 -Jake: Clever, really clever. - -85 -00:04:25,900 --> 00:04:28,366 -Jake: 巧妙是用的超能力 -Jake: The cleverness came from using superpowers. - -86 -00:04:28,066 --> 00:04:28,366 -其他人:是吗 -Other: Really? - -87 -00:04:28,933 --> 00:04:30,233 -Jake: 花了2,000块钱 -Jake: Spent 2,000 bucks. - -88 -00:04:30,500 --> 00:04:32,033 -其他人:为什么 -Other: Why? - -89 -00:04:31,500 --> 00:04:33,933 -Jake: 买了15张SD卡 -Jake: Bought 15 SD cards. - -90 -00:04:35,000 --> 00:04:35,633 -其他人:你早说呀 -Other: You should have told us earlier. - -91 -00:04:35,633 --> 00:04:37,133 -其他人:我把我那SD带来了 -Other: I brought my SD card too. - -92 -00:04:37,933 --> 00:04:39,766 -Jake: 那16张是吧 -Jake: So, that's 16 then? - -93 -00:04:39,766 --> 00:04:42,566 -Jake: 哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -94 -00:04:43,333 --> 00:04:44,200 -Lucia: 我正在想 -Lucia: I'm just thinking. - -95 -00:04:44,266 --> 00:04:46,666 -Lucia: 哈哈我主要是懒得卸妆 -Lucia: Haha, I mainly don't want to remove my makeup. - -96 -00:04:45,966 --> 00:04:47,800 -Jake: 我靠这个这东西只能靠超能力 -Jake: Man, this thing only works with superpowers. - -97 -00:04:47,766 --> 00:04:48,100 -Jake: 他妈的 -Jake: Damn it. - -98 -00:04:48,133 --> 00:04:50,333 -Jake: 这个传数据比我想象的慢多了 -Jake: Transferring data is way slower than I thought. - -99 -00:04:50,833 --> 00:04:54,433 -其他人:嗯就算用SD应该也到不了七八百吧 -Other: Even with an SD card, it probably won't reach 700-800. - -100 -00:04:54,433 --> 00:04:56,800 -Shure: 这个视频能导出给我一份吗 -Shure: Can you export this video for me? - -101 -00:04:57,400 --> 00:04:58,000 -Jake: 可以可以 -Jake: Sure, sure. - -102 -00:04:58,000 --> 00:04:59,166 -Jake: 之之后都可以给你们 -Jake: I can give it to you all later. - -103 -00:04:59,200 --> 00:05:00,233 -Jake: 然后但是要处理一下 -Jake: But we need to process it. - -104 -00:05:00,233 --> 00:05:01,800 -Jake: 因为这个文件格式不太对 -Jake: Because the file format isn't quite right. - -105 -00:05:04,366 --> 00:05:06,733 -Shure: 只要我昨天晚上那一 -Shure: I only need the one from last night. - -106 -00:05:06,933 --> 00:05:08,600 -Jake: 你别的不要也行 -Jake: You don't need the others, right? - -107 -00:05:08,833 --> 00:05:11,133 -其他人:我懂了我给你学6次一共能减6分 -Other: Got it, I'll learn it 6 times to reduce 6 points. - -108 -00:05:11,200 --> 00:05:11,733 -Jake: 好 -Jake: Good. - -109 -00:05:12,566 --> 00:05:14,933 -Shure: 以后是我的亡妻回忆录的一部分 -Shure: It'll be part of my memoir for my late wife. - -110 -00:05:15,133 --> 00:05:17,200 -Jake: 哈哈我草 -Jake: Haha, damn. - -111 -00:05:17,233 --> 00:05:18,133 -Jake: 录下来了我草 -Jake: It's recorded, damn. - -112 -00:05:19,933 --> 00:05:22,133 -Jake: 就是这边硬盘每人有一个 -Jake: Everyone has a hard drive here. - -113 -00:05:22,133 --> 00:05:24,800 -Jake: 然后插线板可能还得要一个 -Jake: And we'll probably need another power strip. - -114 -00:05:24,766 --> 00:05:26,800 -Jake: 因为楼上和楼下的GoPro -Jake: Because the GoPros upstairs and downstairs... - -115 -00:05:26,833 --> 00:05:28,766 -Jake: 还得专门有一台存呢 -Jake: They each need a dedicated storage. - -116 -00:05:28,933 --> 00:05:30,233 -Jake: 现在都在 -Jake: Everything's on... - -117 -00:05:30,766 --> 00:05:32,033 -Jake: 现在都在SD卡里面 -Jake: Everything's on the SD cards. - -118 -00:05:32,000 --> 00:05:32,766 -Jake: 根本导不出来 -Jake: Can't export anything. - -119 -00:05:32,766 --> 00:05:33,600 -Jake: 太他妈慢了 -Jake: It's so damn slow. - -120 -00:05:33,633 --> 00:05:35,000 -Jake: 15台太慢了 -Jake: 15 devices are too slow. - -121 -00:05:35,200 --> 00:05:36,500 -Jake: 我靠妈的 -Jake: Damn it. - -122 -00:05:36,700 --> 00:05:37,766 -其他人:导一条得多久 -Others: How long does it take to export one? - -123 -00:05:38,333 --> 00:05:40,000 -Jake: 呃 1 pens -Jake: Uh, 1 pens. - -124 -00:05:41,133 --> 00:05:43,900 -Jake: 对大概真的就是他说是3个小时 -Jake: Yeah, he says it takes about 3 hours. - -125 -00:05:43,933 --> 00:05:44,933 -Jake: 我估计一个小时 -Jake: I estimate an hour. - -126 -00:05:46,233 --> 00:05:47,400 -Jake: 一个小时一台 -Jake: An hour per device. - -127 -00:05:48,500 --> 00:05:50,533 -Jake: 然后我现在就是有这么两 -Jake: And now I have two... - -128 -00:05:50,633 --> 00:05:52,966 -Jake: 就是相当于两波有SD卡 -Jake: Basically two batches of SD cards. - -129 -00:05:53,100 --> 00:05:54,566 -Jake: 所以说就是换一波下来 -Jake: So when one batch is done... - -130 -00:05:54,566 --> 00:05:55,633 -Jake: 然后开始疯狂导 -Jake: We start exporting like crazy. - -131 -00:05:55,933 --> 00:05:57,133 -Jake: 就是在这边就疯狂导 -Jake: Just exporting like crazy here. - -132 -00:05:57,133 --> 00:05:58,966 -Jake: 对就有轮换的时间 -Jake: Yeah, we have rotation time. - -133 -00:05:59,133 --> 00:06:01,200 -Jake: 不然根本他妈的一个小时导不出来 -Jake: Otherwise, damn, we can't export in an hour. - -134 -00:06:01,766 --> 00:06:02,566 -Jake: 焦头烂额 -Jake: It's driving me nuts. - -135 -00:06:02,600 --> 00:06:05,000 -Jake: 卧槽呵呵呵呵 -Jake: Damn, haha. - -136 -00:06:07,100 --> 00:06:08,366 -其他人:正好我今天牙好了 -Others: Just right, my tooth is better today. - -137 -00:06:08,766 --> 00:06:11,066 -Jake: 牙好了你牙怎么就好了呢 -Jake: Your tooth is better? How did it get better? - -138 -00:06:11,133 --> 00:06:12,433 -其他人: 就是得出一天血 -Others: It just bled for a day. - -139 -00:06:13,266 --> 00:06:14,100 -其他人:出两天血 -Others: Bled for two days. - -140 -00:06:14,433 --> 00:06:16,900 -Jake: 好这边硬盘每次开一下 -Jake: Okay, open the hard drive every time. - -141 -00:06:16,900 --> 00:06:17,900 -其他人:太可怕了 -Others: That's terrifying. - -142 -00:06:17,900 --> 00:06:19,200 -其他人:嗯就是人类 -Others: Yeah, it's just human... - -143 -00:06:19,333 --> 00:06:20,766 -其他人:人类神奇的东西 -Others: Humans are amazing. - -144 -00:06:22,233 --> 00:06:23,733 -其他人:这是一晚上的产物 -Others: This is a night's result. - -145 -00:06:24,000 --> 00:06:24,633 -Jake: 这什么呀 -Jake: What is this? - -146 -00:06:24,633 --> 00:06:25,700 -其他人: 这就是血包 -Others: This is a blood clot. - -147 -00:06:26,000 --> 00:06:26,766 -Jake: 血包 -Jake: Blood clot? - -148 -00:06:27,633 --> 00:06:29,466 -Jake: 血包是从哪 -Jake: Where did the blood clot come from? - -149 -00:06:29,333 --> 00:06:30,400 -其他人:凝固的血 -Others: Coagulated blood. - -150 -00:06:30,366 --> 00:06:35,400 -Jake: 血就是在牙上这边嗯 -Jake: The blood is from the tooth here, hmm. - -151 -00:06:34,466 --> 00:06:35,533 -Lucia: 我还没到呢 -Lucia: I'm not there yet. - -152 -00:06:36,100 --> 00:06:38,500 -Shure: 这是啥呀这是室外的 -Shure: What's this? This is outdoors. - -153 -00:06:41,133 --> 00:06:41,933 -Tasha: 嗯 -Tasha: Hmm. - -154 -00:06:42,133 --> 00:06:43,266 -Lucia: 其实还挺好吃的 -Lucia: Actually, it's pretty tasty. - -155 -00:06:43,066 --> 00:06:44,133 -Tasha: 真的真的 -Tasha: Really, really. - -156 -00:06:44,866 --> 00:06:46,033 -Tasha: 杨老师吃的 -Tasha: Jake is eating it. - -157 -00:06:46,766 --> 00:06:48,166 -Tasha: 你尝他吃的 -Tasha: You should try what he's eating. - -158 -00:06:48,233 --> 00:06:50,400 -Jake: 哈哈哈哈我靠 -Jake: Hahaha, oh my god. - -159 -00:06:49,100 --> 00:06:50,200 -Lucia: 哈哈哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -160 -00:06:50,200 --> 00:06:51,766 -Lucia: 这还有这还有别的 -Lucia: There's more, there's more. - -161 -00:06:50,366 --> 00:06:53,133 -Tasha: 这还有这还有别的你为什么不尝啊 -Tasha: There's more, there's more, why don't you try it? - -162 -00:06:53,266 --> 00:06:54,533 -Lucia: 真挺好吃的 -Lucia: It's really tasty. - -163 -00:06:57,100 --> 00:06:57,766 -Lucia: 这真挺好吃 -Lucia: It's really good. - -164 -00:06:57,766 --> 00:06:59,100 -Lucia: 我早上吃了好多块 -Lucia: I had a lot this morning. - -165 -00:07:00,500 --> 00:07:01,633 -Tasha: 真的吗 -Tasha: Really? - -166 -00:07:01,633 --> 00:07:02,933 -Tasha: 那就好哈哈 -Tasha: That's good, haha. - -167 -00:07:05,266 --> 00:07:06,966 -Lucia: 那个锅确实可能导热有点快 -Lucia: That pot might heat up a bit fast. - -168 -00:07:06,966 --> 00:07:08,133 -Lucia: 就外面稍微有点焦 -Lucia: So the outside got a bit burnt. - -169 -00:07:08,133 --> 00:07:10,566 -Lucia: 对焦的地方就会稍微有一点点苦 -Lucia: The burnt part is a bit bitter. - -170 -00:07:10,600 --> 00:07:13,466 -Lucia: 但是本身就是那些没有被烧焦的地方 -Lucia: But the parts that aren't burnt are really delicious. - -171 -00:07:13,466 --> 00:07:14,366 -Lucia: 真的很好吃 -Lucia: It's really good. - -172 -00:07:14,433 --> 00:07:15,500 -Tasha: 好谢谢你 -Tasha: Great, thank you. - -173 -00:07:15,233 --> 00:07:16,400 -Tasha: 明天还做给你吃 -Tasha: I'll make it for you again tomorrow. - -174 -00:07:16,600 --> 00:07:18,266 -Lucia: 不用谢真的挺好吃的 -Lucia: No need to thank me, it's really good. - -175 -00:07:16,833 --> 00:07:18,900 -Jake: 哈哈哈哈好好好 -Jake: Hahaha, alright, alright. - -176 -00:07:18,266 --> 00:07:19,400 -Lucia: 发自内心的 -Lucia: From the bottom of my heart. - -177 -00:07:19,633 --> 00:07:20,966 -Tasha: 觉得蘸糖好吃吗 -Tasha: Do you think it's better with sugar? - -178 -00:07:21,500 --> 00:07:23,266 -Lucia: 我觉得蘸不蘸糖都还不错 -Lucia: I think it's good with or without sugar. - -179 -00:07:24,200 --> 00:07:25,066 -Lucia: 作为一个北方人 -Lucia: As a northerner, - -180 -00:07:24,500 --> 00:07:26,333 -Jake: 他抽烟去了 -Jake: He went for a smoke. - -181 -00:07:25,066 --> 00:07:26,700 -Lucia: 就蘸不蘸糖都没所谓了 -Lucia: It's fine with or without sugar. - -182 -00:07:26,366 --> 00:07:27,133 -其他人:没抽烟 -Others: No smoking. - -183 -00:07:27,133 --> 00:07:29,566 -Jake: 嗯不准抽了上来吧 -Jake: Hmm, no smoking, come on up. - -184 -00:07:33,766 --> 00:07:35,200 -Jake: 抽烟被学姐骂是吧 -Jake: Got scolded by the senior for smoking? - -185 -00:07:35,566 --> 00:07:36,633 -其他人: 没有吧啊 -Others: I don't think so. - -186 -00:07:36,633 --> 00:07:37,500 -Jake: 学姐不骂你 -Jake: The senior won't scold you. - -187 -00:07:39,000 --> 00:07:40,500 -其他人:这就是我抽烟啊啊 -Others: That's why I'm smoking. - -188 -00:07:40,500 --> 00:07:41,700 -Jake: 就是单纯的晕车 -Jake: It's just motion sickness. - -189 -00:07:42,400 --> 00:07:43,366 -其他人:他后来开完 -Others: He drove later. - -190 -00:07:43,366 --> 00:07:45,800 -其他人:他后来回去开完车就原谅了我 -Others: He drove later and forgave me. - -191 -00:07:45,766 --> 00:07:47,400 -Jake: 哈哈哈哈 -Jake: Hahaha - -192 -00:07:47,433 --> 00:07:48,333 -其他人: 不是我的问题 -Others: It's not my problem. - -193 -00:07:48,333 --> 00:07:49,133 -其他人: 是车的问题 -Others: It's the car's problem. - -194 -00:07:49,233 --> 00:07:50,800 -Jake: 好吧好吧 -Jake: Alright, alright. - -195 -00:07:51,000 --> 00:07:54,100 -Jake: 呃这边就是这个 -Jake: Uh, over here, it's like this. - -196 -00:07:54,133 --> 00:07:55,800 -Jake: 就是超能力超出来的 -Jake: It's like superpowers brought it out. - -197 -00:07:56,500 --> 00:07:57,900 -Jake: 嗯 256 g的卡 -Jake: Hmm, a 256 GB card. - -198 -00:07:57,933 --> 00:07:59,633 -Jake: 然后每一个go Pro -Jake: And each GoPro... - -199 -00:07:59,633 --> 00:08:01,700 -Jake: 现在里边已经基本上都满了 -Jake: They're pretty much all full now. - -200 -00:08:01,833 --> 00:08:04,133 -Jake: 256 g 250 -Jake: 256 GB, 250... - -201 -00:08:04,133 --> 00:08:04,733 -Jake: 什么东西 -Jake: What? - -202 -00:08:04,766 --> 00:08:07,433 -Jake: 就是1百二十八g然后128G -Jake: So 128 GB, then another 128 GB. - -203 -00:08:07,433 --> 00:08:09,233 -Jake: 我们要把里边的卡都换掉 -Jake: We need to swap out all the cards. - -204 -00:08:09,433 --> 00:08:12,366 -Jake: 然后换的话就是每一个要有一个编号 -Jake: And when we swap them, each one needs a number. - -205 -00:08:12,366 --> 00:08:13,633 -Jake: 因为回去我们要倒 -Jake: Because we need to copy them later. - -206 -00:08:14,433 --> 00:08:15,633 -Jake: 就是要写一下 -Jake: We need to note them down. - -207 -00:08:15,633 --> 00:08:16,433 -Jake: 我们分一下 -Jake: Let's sort them out. - -208 -00:08:16,433 --> 00:08:18,933 -Jake: 好吧 -Jake: Alright. - -209 -00:08:16,500 --> 00:08:19,000 -其他人:这个4-17 -Others: This is 4-17. - -210 -00:08:18,933 --> 00:08:19,366 -其他人: 这是什么 -Others: What's this? - -211 -00:08:19,366 --> 00:08:20,133 -Jake: 今天 -Jake: Today. - -212 -00:08:20,833 --> 00:08:22,500 -Jake: 哦今天的数据 -Jake: Oh, today's data. - -213 -00:08:22,966 --> 00:08:26,033 -Jake: 对 9号go Pro 9是这边 -Jake: Yeah, GoPro 9 is over here. - -214 -00:08:26,000 --> 00:08:27,766 -Jake: 这边看下面 -Jake: Look down here. - -215 -00:08:28,000 --> 00:08:34,933 -Jake: 九十1112131415 -Jake: Nine, ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen. - -216 -00:08:36,633 --> 00:08:39,133 -其他人:楼下那个现在改成1号 -Others: The one downstairs is now number 1. - -217 -00:08:39,500 --> 00:08:40,566 -Jake: 对对对 -Jake: Yeah, yeah. - -218 -00:08:41,500 --> 00:08:42,333 -Jake: 呃 -Jake: Uh. - -219 -00:08:45,100 --> 00:08:45,900 -Jake: 哎 -Jake: Hey. - -220 -00:08:50,333 --> 00:08:51,366 -Jake: 给给你一个10 -Jake: Here, take a 10. - -221 -00:08:58,433 --> 00:08:59,000 -Jake: 就是这个 -Jake: This one. - -222 -00:08:59,000 --> 00:09:01,100 -Jake: 每次我们倒完之后就把它撕掉 -Jake: Every time we finish copying, we just remove it. - -223 -00:09:02,000 --> 00:09:02,866 -Jake: 呃也不是撕掉吧 -Jake: Uh, not remove it. - -224 -00:09:02,900 --> 00:09:03,766 -Jake: 就是再贴一个上 -Jake: Just stick another one on. - -225 -00:09:03,766 --> 00:09:06,333 -Jake: 去就是就就再贴一个上去 -Jake: Yeah, just stick another one on. - -226 -00:09:06,333 --> 00:09:07,933 -Jake: 就是使或者把这个化掉 -Jake: Or cross this one out. - -227 -00:09:07,933 --> 00:09:11,966 -Jake: 就是就意思是4月17号倒完了 -Jake: It means we finished copying on April 17th. - -228 -00:09:12,500 --> 00:09:14,500 -Jake: 然后他是一个就 -Jake: And then a new card should come in. - -229 -00:09:14,500 --> 00:09:16,666 -Jake: 倒完之后应该会有一个新卡进来 -Jake: It's just a rotation. - -230 -00:09:16,700 --> 00:09:17,766 -Jake: 就是轮换的 -Jake: It's a rotation. - -231 -00:09:17,766 --> 00:09:19,900 -Jake: 然后可能就是14月10八 -Jake: And then maybe it's like April 10th and 18th. - -232 -00:09:20,100 --> 00:09:21,633 -Jake: 然后倒完就花掉 -Jake: And then once it's done, just spend it. - -233 -00:09:22,000 --> 00:09:23,500 -Jake: 就这种嗯行吧 -Jake: Something like that, alright. - -234 -00:09:26,366 --> 00:09:27,900 -Jake: 对直接站上去换 -Jake: Yeah, just stand up and replace it. - -235 -00:09:29,100 --> 00:09:30,133 -其他人:导到导到哪 -Others: Replace it where? - -236 -00:09:30,900 --> 00:09:33,366 -Jake: 导到这几台电脑中的一就是找到 -Jake: To one of these computers, just find one. - -237 -00:09:33,366 --> 00:09:36,133 -Jake: 导到一个硬盘上面 -Jake: Transfer it to a hard drive. - -238 -00:09:36,566 --> 00:09:37,933 -Jake: 就在我房间的一个硬盘上面 -Jake: On a hard drive in my room. - -239 -00:09:37,933 --> 00:09:39,000 -Jake: 我们现在先换 -Jake: Let's replace it first. - -240 -00:09:40,133 --> 00:09:42,000 -Jake: 哇这东西真的是你妈苦力 -Jake: Wow, this thing is seriously hard work. - -241 -00:09:46,200 --> 00:09:46,833 -其他人:确实是 -Others: It really is. - -242 -00:09:46,833 --> 00:09:49,500 -其他人:是不是没想到这个数据导出来要这么麻烦 -Others: Didn't expect transferring this data to be so troublesome, huh? - -243 -00:09:50,700 --> 00:09:53,333 -Jake: 我靠这这go Pro这么菜 -Jake: Damn, this GoPro is so weak. - -244 -00:09:53,333 --> 00:09:55,633 -Jake: 我靠不是我们之前算过 -Jake: Damn, didn't we calculate it before? - -245 -00:09:53,500 --> 00:09:54,366 -其他人:只有这个 -Others: Only this one. - -246 -00:09:55,633 --> 00:09:56,600 -Jake: 我们之前算过 -Jake: We calculated it before. - -247 -00:09:56,600 --> 00:09:59,266 -Jake: 这个go Pro他story里应该没这么多 -Jake: This GoPro shouldn't have that much in its story. - -248 -00:10:00,600 --> 00:10:04,000 -Jake: 但是他嗯我也不知道 -Jake: But it, um, I don't know either. - -249 -00:10:08,500 --> 00:10:11,266 -Jake: 所以前几天的第三视角数据不 -Jake: So the third-person data from the past few days... - -250 -00:10:11,266 --> 00:10:12,666 -Jake: 就不知道能不能用 -Jake: We don't know if it's usable. - -251 -00:10:12,700 --> 00:10:14,833 -Jake: 但是我们希望从今天开始能用 -Jake: But we hope we can use it starting today. - -252 -00:10:15,766 --> 00:10:17,100 -Jake: 呃往里面摁 -Jake: Uh, push it in. - -253 -00:10:19,100 --> 00:10:20,400 -Jake: 哎不不不另一边 -Jake: No, no, no, the other side. - -254 -00:10:20,400 --> 00:10:21,200 -Jake: 另一边 -Jake: The other side. - -255 -00:10:20,500 --> 00:10:21,300 -其他人:这个吗 -Others: This one? - -256 -00:10:21,966 --> 00:10:23,133 -Jake: 电池的那一边 -Jake: The side with the battery. - -257 -00:10:23,433 --> 00:10:25,600 -Jake: 对就这个卡这个卡 -Jake: Yeah, this card, this card. - -258 -00:10:23,766 --> 00:10:24,566 -其他人:这个就这个卡 -Others: This one, this card? - -259 -00:10:25,766 --> 00:10:26,733 -Jake: 摁出来摁出来 -Jake: Press it out, press it out. - -260 -00:10:31,600 --> 00:10:33,100 -Jake: 摁一下能弹出来对吧 -Jake: Press it and it should pop out, right? - -261 -00:10:33,400 --> 00:10:36,366 -其他人:对然后这个在哪读呢 -Others: Yeah, then where do we read it? - -262 -00:10:36,633 --> 00:10:38,233 -Jake: 不是先放进去先换掉 -Jake: No, put it in first and then replace it. - -263 -00:10:39,933 --> 00:10:40,766 -Jake: 成功了吗 -Jake: Did it work? - -264 -00:10:41,000 --> 00:10:42,333 -Jake: 那刘帅上去指导一下 -Jake: Choiszt, go and guide them. - -265 -00:10:42,366 --> 00:10:43,200 -其他人: 哎这个卡是 -Others: Hey, this card is... - -266 -00:10:43,200 --> 00:10:44,133 -其他人:这个大的是干什么 -Others: What's this big one for? - -267 -00:10:44,133 --> 00:10:47,333 -Jake: 这大的就是读卡器哦嗯 -Jake: This big one is the card reader, oh. - -268 -00:10:46,333 --> 00:10:46,833 -其他人:哦 -Others: Oh. - -269 -00:10:48,500 --> 00:10:49,766 -其他人:我来吧 -Others: I'll do it. - -270 -00:10:53,566 --> 00:10:55,233 -其他人:然后刚才我摘的十五号 -Others: And just now I took out the fifteenth. - -271 -00:10:55,900 --> 00:10:57,333 -其他人: 要先先写十五号 -Other: We need to write down the fifteenth first. - -272 -00:10:57,433 --> 00:11:00,466 -其他人: 然后对我先把这个搁进去 -Other: And then, I'll put this in first. - -273 -00:10:58,100 --> 00:10:58,466 -Jake: OK -Jake: OK - -274 -00:11:01,000 --> 00:11:03,900 -Jake: 呃等会等会等会这是什么不 -Jake: Uh, wait, wait, wait. What's this? - -275 -00:11:03,000 --> 00:11:04,000 -其他人:这是15号 -Other: This is the fifteenth. - -276 -00:11:05,566 --> 00:11:06,366 -Jake: 哎坐 -Jake: Hey, sit down. - -277 -00:11:09,766 --> 00:11:10,633 -Jake: 我们顺着拿啊 -Jake: Let's take it in order. - -278 -00:11:10,633 --> 00:11:11,966 -Jake: 不要按顺 -Jake: Don't skip the order. - -279 -00:11:25,266 --> 00:11:26,800 -Jake: 哎你下的有点快 -Jake: Hey, you're going a bit fast. - -280 -00:11:26,833 --> 00:11:28,233 -Jake: 因为你还要装一个上去 -Jake: Because you need to put another one on. - -281 -00:11:29,966 --> 00:11:31,033 -Jake: 要把一个卡装 -Jake: You need to put another card on. - -282 -00:11:31,000 --> 00:11:32,300 -Jake: 你装装完了是吧 -Jake: Did you finish putting it on? - -283 -00:11:33,333 --> 00:11:36,500 -Jake: 哦OK行行对对对没问题 -Jake: Oh, OK. Alright, alright, no problem. - -284 -00:11:37,266 --> 00:11:38,900 -其他人:现在这是刚刚那个旧卡 -Other: Now this is the old card. - -285 -00:11:38,900 --> 00:11:39,266 -其他人:对对对 -Other: Yeah, yeah. - -286 -00:11:39,200 --> 00:11:40,000 -Jake: OK -Jake: OK - -287 -00:11:41,133 --> 00:11:42,466 -Jake: 呃来走一遍流程啊 -Jake: Uh, let's go through the process. - -288 -00:11:42,500 --> 00:11:43,966 -Jake: 就是这个是十五号 -Jake: So this is the fifteenth. - -289 -00:11:43,966 --> 00:11:45,833 -Jake: 然后你刚刚拿过来了对吧 -Jake: And you just brought it over, right? - -290 -00:11:45,900 --> 00:11:48,600 -其他人:哎这个是新卡是吧 -Other: Hey, this is the new card, right? - -291 -00:11:49,233 --> 00:11:50,000 -其他人: 这个新卡 -Other: This new card. - -292 -00:11:50,100 --> 00:11:50,966 -Jake: 对啊对 -Jake: Yeah, yeah. - -293 -00:11:54,500 --> 00:11:58,000 -Jake: 10号11 -Jake: Number 10, 11. - -294 -00:11:57,633 --> 00:11:59,000 -其他人: 这怎么装呢 -Other: How do we install this? - -295 -00:12:04,266 --> 00:12:05,133 -其他人:这怎么装 -Other: How do we install this? - -296 -00:12:05,766 --> 00:12:06,800 -其他人:刚刚是我发烧了 -Other: I had a fever earlier. - -297 -00:12:06,833 --> 00:12:08,566 -其他人:就直接这么塞就行啊 -Other: Just push it in like this, right? - -298 -00:12:09,133 --> 00:12:11,000 -其他人: 哎你应该能直接卡住 -Other: Hey, it should lock in place. - -299 -00:12:11,000 --> 00:12:11,933 -其他人:这个不用对上 -Other: No need to align it. - -300 -00:12:11,966 --> 00:12:12,966 -Jake: 我靠你怎么 -Jake: Damn, how did you... - -301 -00:12:12,966 --> 00:12:15,000 -Jake: 哈哈怎么回事你们都 -Jake: Haha, what's going on with you all? - -302 -00:12:15,933 --> 00:12:17,633 -其他人:这个我装进去 -Other: I put this in. - -303 -00:12:23,700 --> 00:12:24,700 -Jake: 没没有摄影过 -Jake: No, no filming. - -304 -00:12:25,366 --> 00:12:26,000 -其他人: 嗯 -Other: Mm-hmm. - -305 -00:12:25,966 --> 00:12:27,533 -Jake: 这个是15 -Jake: This is the fifteenth. - -306 -00:12:27,133 --> 00:12:28,133 -其他人:15 -Other: Fifteenth. - -307 -00:12:28,500 --> 00:12:30,400 -Jake: 好然后给你一个 -Jake: Alright, and then I'll give you one. - -308 -00:12:31,766 --> 00:12:33,200 -Jake: 九十十给你12 -Jake: Nine, ten, eleven, I'll give you twelve. - -309 -00:12:33,766 --> 00:12:36,533 -其他人: 这个我怎么看他装完了以后好像啊 -Other: How come it looks like this after he installed it? - -310 -00:12:36,500 --> 00:12:37,466 -Jake: 回头我来看 -Jake: I'll check it later. - -311 -00:12:37,633 --> 00:12:42,500 -Jake: 你先装对九十111212 -Jake: You first install the ninety 111212. - -312 -00:12:47,600 --> 00:12:48,833 -Jake: 给你一个13 -Jake: Here's a 13 for you. - -313 -00:12:53,133 --> 00:12:54,566 -Katrina: 在在这吃吗 -Katrina: Are we eating here? - -314 -00:12:54,933 --> 00:12:56,800 -Jake: 哎我好可以行 -Jake: Oh, yes, it's fine. - -315 -00:12:57,266 --> 00:12:58,700 -Katrina: 楼下没位置 -Katrina: There's no space downstairs. - -316 -00:12:58,900 --> 00:12:59,766 -Jake: 好在这吃吧 -Jake: Okay, let's eat here then. - -317 -00:12:59,766 --> 00:13:00,700 -Jake: 我收一下 -Jake: I'll clean up a bit. - -318 -00:13:03,366 --> 00:13:05,800 -其他人:这个相机我碰了一下有问题吗 -Others: Is there a problem if I touched this camera? - -319 -00:13:06,133 --> 00:13:07,700 -Jake: 没问题你肯定要碰 -Jake: No problem, you're supposed to touch it. - -320 -00:13:09,066 --> 00:13:10,766 -其他人:这是13 -Others: This is the 13. - -321 -00:13:20,233 --> 00:13:21,633 -Jake: 咱咱 -Jake: We, we... - -322 -00:13:23,000 --> 00:13:25,133 -Jake: 咱这么多人够做的下不 -Jake: Can so many of us fit? - -323 -00:13:37,200 --> 00:13:38,700 -Jake: 哎呦不不不不不 -Jake: Oh no, no, no, no. - -324 -00:13:39,200 --> 00:13:42,366 -Jake: 我靠 -Jake: Damn. - -325 -00:13:39,266 --> 00:13:42,433 -其他人:刚刚卡我放这 -Others: I just put the card here. - -326 -00:13:42,366 --> 00:13:45,033 -Jake: 哦这个不是哦 -Jake: Oh, this isn't it. - -327 -00:13:45,000 --> 00:13:47,666 -Jake: 哈哈哈人类早期新闻 -Jake: Haha, early human news. - -328 -00:13:47,700 --> 00:13:49,633 -Jake: 我靠装装不进去 -Jake: Damn, it won't fit. - -329 -00:13:49,633 --> 00:13:50,766 -Jake: 打打不开我靠 -Jake: I can't open it, damn. - -330 -00:14:07,500 --> 00:14:09,100 -Katrina: 123456 -Katrina: 123456 - -331 -00:14:17,066 --> 00:14:19,066 -其他人:还要搞个14 -Others: We need to make another 14. - -332 -00:14:20,400 --> 00:14:21,200 -Jake: 对 -Jake: Right. - -333 -00:14:22,733 --> 00:14:25,600 -其他人:我写吧贴盒上 -Others: I'll write it and stick it on the box. - -334 -00:14:26,100 --> 00:14:28,100 -其他人:哪个14和15 -Others: Which one is 14 and 15? - -335 -00:14:31,233 --> 00:14:33,233 -其他人:还有几个那就多一张卡是吗 -Others: How many more, so there'll be an extra card? - -336 -00:14:34,400 --> 00:14:35,233 -其他人:多一张卡 -Others: An extra card. - -337 -00:14:36,733 --> 00:14:40,300 -Jake: 9 10 11 12 13 14 -Jake: 9 10 11 12 13 14. - -338 -00:14:40,733 --> 00:14:41,600 -其他人:15 -Others: 15. - -339 -00:14:42,500 --> 00:14:44,700 -其他人:14这个然后 -Others: This is 14 and then... - -340 -00:14:57,000 --> 00:14:58,133 -Jake: 啊我买了15张 -Jake: Ah, I bought 15 cards. - -341 -00:14:58,133 --> 00:14:59,466 -Jake: 给我16张真的吗 -Jake: Gave me 16, really? - -342 -00:15:01,133 --> 00:15:05,133 -Jake:1234567 -Jake: 1234567. - -343 -00:15:06,733 --> 00:15:07,900 -Jake: 就7个是吧 -Jake: Just 7, right? - -344 -00:15:07,133 --> 00:15:08,300 -其他人:对 -Others: Yes. - -345 -00:15:10,000 --> 00:15:11,133 -其他人:确实多个一个是吗 -Others: There really is an extra one? - -346 -00:15:11,266 --> 00:15:12,166 -Jake: 没有没有没有 -Jake: No, no, no. - -347 -00:15:12,933 --> 00:15:13,733 -Jake: 对 -Jake: Right. - -348 -00:15:15,200 --> 00:15:16,600 -其他人:一楼那个也得换一楼 -Others: The one on the first floor also needs to be replaced. - -349 -00:15:16,600 --> 00:15:17,900 -Jake: 回头换一楼 -Jake: We'll replace the first floor later. - -350 -00:15:17,900 --> 00:15:18,933 -Jake: 现在还有点空间 -Jake: There's still some space now. - -351 -00:15:18,933 --> 00:15:20,433 -Jake: 因为第一天是在这录的 -Jake: Because we recorded here on the first day. - -352 -00:15:23,000 --> 00:15:23,800 -Jake: 对对 -Jake: Right, right. - -353 -00:15:28,733 --> 00:15:33,366 -Jake: 然后回头你们各领一个电脑开始传 -Jake: Then later, each of you take a computer and start uploading. - -354 -00:15:34,966 --> 00:15:36,033 -Jake: 领一台电脑传 -Jake: Take one computer and upload. - -355 -00:15:40,100 --> 00:15:40,900 -Jake:啥呀 -Jake: What? - -356 -00:15:43,733 --> 00:15:44,500 -Jake: ntu -Jake: ntu - -357 -00:15:50,433 --> 00:15:51,233 -Jake: 什么意思 -Jake: What does it mean? - -358 -00:15:51,366 --> 00:15:52,300 -Jake: approved -Jake: approved - -359 -00:15:53,233 --> 00:15:54,400 -Jake: approve是什么意思 -Jake: What does approve mean? - -360 -00:15:55,566 --> 00:15:56,933 -Jake: 为什么不说accept -Jake: Why not say accept? - -361 -00:15:56,966 --> 00:15:59,200 -Jake: 为什么说approve -Jake: Why say approve? - -362 -00:16:01,833 --> 00:16:03,200 -其他人:那这事错了 -Others: That's wrong. - -363 -00:16:11,500 --> 00:16:12,500 -其他人:我靠确认三四遍 -Others: Damn, confirmed three or four times. - -364 -00:16:13,400 --> 00:16:15,000 -Jake: 哎this is Singapore -Jake: Hey, this is Singapore. - -365 -00:16:15,366 --> 00:16:16,433 -其他人: 对确认三四遍 -Others: Yeah, confirmed three or four times. - -366 -00:16:16,433 --> 00:16:17,433 -其他人: 这个叫什么 -Others: What is this called? - -367 -00:16:17,433 --> 00:16:18,766 -其他人:这个surface software game -Others: This surface software game. - -368 -00:16:18,766 --> 00:16:19,800 -Jake: 对你你你 -Jake: Right, you, you, you. - -369 -00:16:19,833 --> 00:16:20,733 -Jake: 问问谢宾如 -Jake: Ask Xie Binru. - -370 -00:16:20,733 --> 00:16:23,633 -Jake: 新加坡是什么样的行政体系 -Jake: What's Singapore's administrative system like? - -371 -00:16:24,633 --> 00:16:25,433 -Jake: 牛逼 -Jake: Awesome. - -372 -00:16:25,633 --> 00:16:29,800 -Jake: 很严谨很严谨很严谨很严谨很严谨 -Jake: Very meticulous, very meticulous, very meticulous, very meticulous, very meticulous. - -373 -00:16:34,400 --> 00:16:35,900 -Jake: 哈喽哎 -Jake: Hello, hey. - -374 -00:16:35,766 --> 00:16:36,333 -Alice:录完了 -Alice: Finished recording. - -375 -00:16:35,933 --> 00:16:37,800 -Jake: 录完了关了是吧 -Jake: Finished recording, turned off, right? - -376 -00:16:38,233 --> 00:16:39,000 -Lucia: 关了 -Lucia: Turned off. - -377 -00:16:38,933 --> 00:16:39,733 -Jake: 哦好 -Jake: Oh, good. - -378 -00:16:42,700 --> 00:16:44,433 -Lucia: 但其实我主要是在玩白板 -Lucia: But actually, I was mostly playing with the whiteboard. - -379 -00:16:44,433 --> 00:16:46,566 -Lucia: 因为我没画我懒得晚上卸妆 -Lucia: Because I didn’t put on makeup, I'm too lazy to remove it at night. - -380 -00:16:47,000 --> 00:16:49,133 -Jake: 导师给我画的脸我我怎么卸妆啊 -Jake: The instructor did my makeup, how do I remove it? - -381 -00:16:49,133 --> 00:16:49,900 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -382 -00:16:49,266 --> 00:16:50,066 -Tasha: 你 -Tasha: You. - -383 -00:16:49,933 --> 00:16:54,200 -Jake: 哈哈哈哈好好好 -Jake: Hahaha, okay, okay, okay. - -384 -00:16:51,200 --> 00:16:52,433 -Lucia: 可以借我们的卸妆油 -Lucia: You can borrow our makeup remover. - -385 -00:16:54,200 --> 00:16:56,400 -Tasha: 加入土门免费获得 -Tasha: Join the club and get it for free. - -386 -00:16:56,500 --> 00:16:57,833 -Tasha: 免费画免费卸 -Tasha: Free makeup and free removal. - -387 -00:17:00,000 --> 00:17:01,133 -Tasha: 怎么还不心动 -Tasha: How can you not be tempted? - -388 -00:17:01,633 --> 00:17:03,833 -Jake: 哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -389 -00:17:05,100 --> 00:17:06,900 -Jake: 因为没钱 256 -Jake: Because I have no money. 256. - -390 -00:17:10,566 --> 00:17:12,133 -Tasha: 好习惯了 -Tasha: Fine, I'm used to it. - -391 -00:17:12,366 --> 00:17:13,533 -Tasha: 天降特惠 -Tasha: Sudden special offer. - -392 -00:17:14,100 --> 00:17:15,600 -Shure: 没给我们三点 -Shure: Didn't give us three points. - -393 -00:17:15,600 --> 00:17:17,500 -Jake: 有有有放心 -Jake: Yes, yes, yes, don't worry. - -394 -00:17:18,400 --> 00:17:19,333 -Jake: 你放心 -Jake: Don't worry. - -395 -00:17:23,600 --> 00:17:25,433 -Shure: 差点以为我们被抛弃了 -Shure: I almost thought we were abandoned. - -396 -00:17:25,733 --> 00:17:28,133 -Shure: 差点以为你们被当牲口 -Shure: I almost thought you were treated like livestock. - -397 -00:17:28,433 --> 00:17:33,100 -Jake: 食材食材哈哈哈 -Jake: Ingredients, ingredients, hahaha. - -398 -00:17:29,900 --> 00:17:31,400 -Lucia: 食材哈哈哈 -Lucia: Ingredients, hahaha. - -399 -00:17:34,700 --> 00:17:37,733 -Jake: 哈从从传销组织已经变味了 -Jake: Haha, the pyramid scheme has changed. - -400 -00:17:45,100 --> 00:17:47,100 -Lucia: 男女通吃的小哥哥一枚啊 -Lucia: A guy who appeals to both men and women, huh? - -401 -00:17:48,900 --> 00:17:49,700 -Shure: 好好 -Shure: Okay, okay. - -402 -00:17:54,966 --> 00:17:57,366 -其他人:哎刚刚那些卡那些卡收起来了 -Others: Hey, those cards, those cards, put them away. - -403 -00:18:06,200 --> 00:18:07,133 -其他人:这个是干什么的 -Others: What's this for? - -404 -00:18:07,266 --> 00:18:09,500 -Jake: 这个是充GoPro的电 -Jake: This is for charging the GoPro. - -405 -00:18:14,133 --> 00:18:15,433 -Jake: 唉这些go Pro -Jake: Sigh, these GoPros... - -406 -00:18:15,600 --> 00:18:17,900 -其他人:可以 -Others: Got it. - -407 -00:18:15,933 --> 00:18:18,233 -Jake: 对唉 -Jake: Yeah, sigh. - -408 -00:18:19,100 --> 00:18:20,500 -其他人:插排还是不太够用 -Others: The power strip is still not enough. - -409 -00:18:20,500 --> 00:18:24,700 -Jake: 不是我买了他三天就是在快递三天 -Jake: No, I bought it three days ago, it's been in the mail for three days. - -410 -00:18:25,033 --> 00:18:27,400 -Jake: 然后每次都取不出来 -Jake: And every time I can't get it. - -411 -00:18:27,966 --> 00:18:31,333 -Jake: 因为他要不就是什么一个人 -Jake: Because it's either just one person... - -412 -00:18:31,333 --> 00:18:32,300 -Jake: 不知道在哪 -Jake: I don't know where. - -413 -00:18:33,366 --> 00:18:34,200 -Jake: 还有什么 -Jake: Or something else. - -414 -00:18:34,200 --> 00:18:34,833 -Jake: 反正就没给我 -Jake: Anyway, they didn't give it to me. - -415 -00:18:34,833 --> 00:18:35,900 -Jake: 我靠好烦 -Jake: Damn, so annoying. - -416 -00:18:36,466 --> 00:18:37,966 -Katrina: 零几啊 -Katrina: What number? - -417 -00:18:37,500 --> 00:18:38,100 -Alice:03 -Alice: 03. - -418 -00:18:40,766 --> 00:18:41,833 -Alice:可以单独买吗 -Alice: Can you buy it separately? - -419 -00:18:44,933 --> 00:18:46,566 -Alice:这是双头吗 -Alice: Is this a dual-head? - -420 -00:18:47,433 --> 00:18:49,600 -其他人:这个绿的就是充好的是吗 -Others: This green one means it's fully charged, right? - -421 -00:18:50,100 --> 00:18:51,133 -Jake: 对对对 -Jake: Yes, yes, yes. - -422 -00:18:54,433 --> 00:18:56,600 -其他人:这连个提示都没有 -Others: There's no indicator at all. - -423 -00:18:57,766 --> 00:18:59,700 -Jake: 是不是对这个 -Jake: Is it for this one? - -424 -00:18:59,766 --> 00:19:01,100 -Jake: 这个你摁一摁就有 -Jake: You press it and it'll show. - -425 -00:19:02,566 --> 00:19:03,433 -Jake: 呵呵 -Jake: Hehe. - -426 -00:19:03,466 --> 00:19:04,700 -其他人:那接触不好 -Others: It's not making good contact. - -427 -00:19:04,766 --> 00:19:05,566 -Jake: 对 -Jake: Right. - -428 -00:19:06,333 --> 00:19:07,133 -其他人:那能充上吗 -Others: Can it charge? - -429 -00:19:07,133 --> 00:19:08,000 -Jake: 我不理解 -Jake: I don't understand. - -430 -00:19:08,033 --> 00:19:09,000 -Jake: 反正它绿了 -Jake: Anyway, it's green. - -431 -00:19:09,333 --> 00:19:10,333 -其他人: 那能充上吗 -Others: Can it be charged? - -432 -00:19:10,500 --> 00:19:11,133 -Jake: 我不知道啊 -Jake: I don't know. - -433 -00:19:11,133 --> 00:19:12,633 -Jake: 它绿了对 -Jake: It's green, right? - -434 -00:19:14,133 --> 00:19:15,266 -Jake: 他好歹是绿的 -Jake: At least it's green. - -435 -00:19:23,400 --> 00:19:26,200 -Jake: 哎换上卡之后瞬间富裕了起来 -Jake: Oh, after swapping the card, I instantly became rich. - -436 -00:19:26,200 --> 00:19:27,000 -Jake: 我感觉 -Jake: I feel... - -437 -00:19:27,466 --> 00:19:28,466 -其他人: 确实 -Others: Indeed. - -438 -00:19:29,266 --> 00:19:30,466 -Jake: 可以开始录了 -Jake: We can start recording now. - -439 -00:19:30,500 --> 00:19:31,433 -Shure: 军火多了 -Shure: Got more ammo. - -440 -00:19:31,900 --> 00:19:33,000 -Jake: 军火多了对 -Jake: More ammo, right. - -441 -00:19:34,466 --> 00:19:36,366 -Shure: 你们下午是要学yes ok是吗 -Shure: Are you guys learning "yes ok" this afternoon? - -442 -00:19:37,933 --> 00:19:38,600 -Jake: 什么你们 -Jake: What do you mean "you guys"? - -443 -00:19:38,600 --> 00:19:40,133 -Jake: 是你们哈哈哈 -Jake: It's you guys, haha. - -444 -00:19:40,133 --> 00:19:41,633 -Katrina: 我怎么让你站c位了 -Katrina: Why did I let you stand in the center? - -445 -00:19:41,766 --> 00:19:42,833 -Tasha: 你是c位 -Tasha: You're the center. - -446 -00:19:43,266 --> 00:19:44,600 -Alice: 我是边角位 -Alice: I'm on the edge. - -447 -00:19:44,633 --> 00:19:46,366 -Tasha: 哇你是中位 -Tasha: Wow, you're in the middle. - -448 -00:19:46,766 --> 00:19:47,766 -Alice:你还可以 -Alice: You're still okay. - -449 -00:19:47,766 --> 00:19:49,200 -Jake: 那个跳过是吗 -Jake: Are we skipping that part? - -450 -00:19:49,233 --> 00:19:50,633 -Lucia: vocal vocal -Lucia: Vocal, vocal. - -451 -00:19:51,133 --> 00:19:52,900 -Tasha: 呃你边唱边跳 -Tasha: Uh, you sing and dance. - -452 -00:19:54,000 --> 00:19:57,433 -Tasha: 你确实因为你唱歌不是挺好听的 -Tasha: Really, because your singing is quite nice. - -453 -00:19:57,600 --> 00:19:58,600 -Shure: 没有 -Shure: No. - -454 -00:19:58,433 --> 00:19:59,333 -Alice:男团出道 -Alice: Debut in a boy band. - -455 -00:19:59,766 --> 00:20:02,166 -Tasha: 女团出道啊哈哈 -Tasha: Debut in a girl group, haha. - -456 -00:20:02,566 --> 00:20:03,533 -Jake: 你俩跳吗 -Jake: Are you two dancing? - -457 -00:20:05,600 --> 00:20:09,000 -Jake: 哈哈哈不理我吃 -Jake: Haha, ignoring me, just eating. - -458 -00:20:10,233 --> 00:20:10,900 -Shure: 我洗个爪 -Shure: I'll go wash my hands. - -459 -00:20:23,200 --> 00:20:25,433 -Jake: 哎开始打富裕仗 -Jake: Oh, starting to fight rich wars. - -460 -00:20:25,533 --> 00:20:26,966 -其他人:哎这个报错了怎么弄 -Others: Oh, this error, how to fix it? - -461 -00:20:27,600 --> 00:20:28,433 -Jake: 有点开心 -Jake: A bit happy. - -462 -00:20:28,433 --> 00:20:29,800 -Jake: 突然富裕了起来 -Jake: Suddenly became rich. - -463 -00:20:30,366 --> 00:20:32,966 -Jake: 不是还得还是得拖来两人 -Jake: But still, we need to drag two more people. - -464 -00:20:32,966 --> 00:20:35,533 -Jake: 让我以下开心的多了 -Jake: Makes me much happier. - -465 -00:20:36,900 --> 00:20:37,766 -其他人:他这个不知道 -Others: He doesn't know. - -466 -00:20:37,766 --> 00:20:39,533 -其他人:昨天晚上我已经打好车了 -Others: Last night, I already booked the car. - -467 -00:20:39,766 --> 00:20:40,633 -Jake: 啊啊 -Jake: Ah, ah. - -468 -00:20:41,400 --> 00:20:42,500 -Jake: 因为昨天也没到货 -Jake: Because it didn't arrive yesterday. - -469 -00:20:42,500 --> 00:20:43,933 -Jake: 所以用这个确实报错 -Jake: So using this does give an error. - -470 -00:20:43,933 --> 00:20:45,133 -Jake: 我得问问看怎么办 -Jake: I need to ask what to do. - -471 -00:20:46,200 --> 00:20:47,900 -Shure: 坐坐坐大家不要不好意思 -Shure: Everyone, take a seat, don't be shy. - -472 -00:20:48,133 --> 00:20:48,933 -Jake: 这个停 -Jake: Stop that. - -473 -00:20:49,200 --> 00:20:50,000 -Shure: 开吃开吃我要饿死了 -Shure: Let's eat, let's eat, I'm starving. - -474 -00:20:50,833 --> 00:20:51,633 -Jake: 好 -Jake: Alright. - -475 -00:20:53,433 --> 00:20:55,000 -Jake: 很难不好意思 -Jake: It's really hard, sorry. - -476 -00:20:55,633 --> 00:20:56,966 -Tasha: 这碗补够 -Tasha: This bowl isn't enough. - -477 -00:20:58,966 --> 00:21:00,633 -Shure: 没事分批吃 -Shure: No worries, we'll eat in shifts. - -478 -00:21:00,766 --> 00:21:01,933 -Tasha: 分批吃 -Tasha: Eat in shifts. - -479 -00:21:02,366 --> 00:21:04,400 -Katrina: 还有零食我先吃 -Katrina: There are snacks too, I'll start with those. - -480 -00:21:04,400 --> 00:21:05,400 -Shure: 然后你们再吃 -Shure: Then you guys can eat after. - -481 -00:21:06,366 --> 00:21:07,533 -Tasha: 那后批的人吃的 -Tasha: Then the people eating last... - -482 -00:21:07,533 --> 00:21:09,133 -Tasha: 全都是残羹冷饭 -Tasha: ...will only get leftovers. - -483 -00:21:11,466 --> 00:21:12,633 -Alice:洗洗手吧 -Alice: Let's wash our hands. - -484 -00:21:29,633 --> 00:21:30,633 -Lucia: 或者就把那个也拉过来 -Lucia: Or we can bring that over too. - -485 -00:21:30,766 --> 00:21:33,133 -Jake: 洗完了哈哈 -Jake: Washed already, haha. - -486 -00:21:34,900 --> 00:21:35,933 -Lucia: 对那这个也不够 -Lucia: Yeah, this isn't enough either. - -487 -00:21:36,133 --> 00:21:37,300 -Jake: 拿上来几个呗 -Jake: Bring a few more. - -488 -00:21:37,533 --> 00:21:38,600 -Jake: 拿上来几个呀 -Jake: Bring a few more, yeah. - -489 -00:21:39,766 --> 00:21:45,533 -Jake: 12345678再来两个是吧 -Jake: 12345678, bring two more, right? - -490 -00:21:47,100 --> 00:21:48,433 -其他人:这个要给他搬出来搬 -Others: We need to move this out. - -491 -00:21:48,433 --> 00:21:49,433 -其他人: 稍微搬出来 -Others: Move it out a bit. - -492 -00:22:00,400 --> 00:22:02,333 -Lucia: 这上面有一个电插板的线 -Lucia: There's a power strip cable up here. - -493 -00:22:05,266 --> 00:22:06,133 -Jake: 没地放是吧 -Jake: No place to put it, right? - -494 -00:22:06,133 --> 00:22:07,266 -Jake: 拔了吧不 -Jake: Unplug it, no? - -495 -00:22:08,133 --> 00:22:10,833 -Shure: 怎么还不够13人这样就可以最后的晚餐 -Shure: How come it's not enough for 13 people, this could be the last supper. - -496 -00:22:11,600 --> 00:22:12,200 -Jake: 是你拔了 -Jake: Did you unplug it? - -497 -00:22:12,200 --> 00:22:13,133 -Jake: 拔了你拔了 -Jake: Unplug it, you unplug it. - -498 -00:22:13,633 --> 00:22:15,200 -Jake: 他能落地上吗 -Jake: Can it fall to the ground? - -499 -00:22:15,266 --> 00:22:16,400 -其他人:它要不能落地上 -Others: It can't fall to the ground. - -500 -00:22:16,500 --> 00:22:18,900 -Jake: 那那你别你别 -Jake: Then no, don't, don't. - -501 -00:22:23,766 --> 00:22:24,366 -Shure: 开饭开饭 -Shure: Let's eat, let's eat. - -502 -00:22:33,633 --> 00:22:34,766 -Jake:再来几个椅子吗 -Jake: Do we need more chairs? - -503 -00:22:35,866 --> 00:22:38,266 -Tasha: yes 123456 6个 -Tasha: Yes, 123456, 6 chairs. - -504 -00:22:38,466 --> 00:22:39,600 -Alice:还差两个 -Alice: We still need two more. - -505 -00:22:39,933 --> 00:22:40,900 -Jake: 好好好 -Jake: Okay, okay. - -506 -00:26:59,766 --> 00:27:01,366 -Tasha: 也不知道杨老板坐哪里 -Tasha: We don't know where Jake will sit. - -507 -00:27:02,000 --> 00:27:03,633 -Shure: 杨老板哈哈 -Shure: Jake, haha. - -508 -00:27:03,633 --> 00:27:05,833 -Jake: 那坐不是那个 -Jake: Where to sit, isn't that... - -509 -00:27:06,133 --> 00:27:07,333 -Jake: 要不戴一会 -Jake: How about wearing it for a while. - -510 -00:27:07,266 --> 00:27:07,966 -Katrina: 我吗 -Katrina: Me? - -511 -00:27:08,033 --> 00:27:08,533 -Jake: 对 -Jake: Yes. - -512 -00:27:08,466 --> 00:27:09,133 -Katrina: ok -Katrina: Okay. - -513 -00:27:09,900 --> 00:27:10,833 -Katrina: 应该有电吧 -Katrina: It should have power, right? - -514 -00:27:10,833 --> 00:27:11,633 -Jake: 有电有电 -Jake: Yes, it has power. - -515 -00:27:13,033 --> 00:27:14,633 -Jake: 那我这个先放下去 -Jake: Let me put this down first. - -516 -00:34:52,500 --> 00:34:55,233 -Jake: 哈哈什么东西 -Jake: Haha, what is this? - -517 -00:34:56,433 --> 00:34:57,766 -其他人:你再重新出去一遍 -Others: Go out and come back in again. - -518 -00:34:58,500 --> 00:34:59,266 -Jake: 啊 -Jake: Huh? - -519 -00:34:59,633 --> 00:35:01,566 -Shure: 我们给你放BGM你在进 -Shure: We'll play some BGM for you to come back in. - -520 -00:35:02,100 --> 00:35:02,933 -Jake: 好行 -Jake: Okay, sure. - -521 -00:35:03,100 --> 00:35:04,133 -Jake: 搬个椅子上来 -Jake: Bring a chair up. - -522 -00:35:35,766 --> 00:35:36,966 -Jake: 我不是我不是 -Jake: It's not me, it's not me. - -523 -00:35:37,000 --> 00:35:38,366 -Jake: 在厂里头看的呀 -Jake: I saw it in the factory. - -524 -00:35:42,766 --> 00:35:43,933 -Jake: 气质是不是不太对 -Jake: Does the vibe seem off? - -525 -00:35:49,433 --> 00:35:50,733 -Tasha: 有一位吃完了 -Tasha: Someone finished eating. - -526 -00:35:54,200 --> 00:35:56,133 -Shure: 这怎么还没到那个呢 -Shure: Why haven't we reached that part yet? - -527 -00:35:57,833 --> 00:35:58,633 -Lucia: 要不再走一遍 -Lucia: How about doing it again? - -528 -00:36:00,766 --> 00:36:01,566 -Lucia: 重拍一条 -Lucia: Let's reshoot it. - -529 -00:36:01,766 --> 00:36:02,566 -Jake: 重拍 -Jake: Reshoot. - -530 -00:36:03,600 --> 00:36:05,200 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -531 -00:36:06,133 --> 00:36:07,233 -Jake: 好下午一定 -Jake: Okay, definitely in the afternoon. - -532 -00:36:08,333 --> 00:36:09,333 -Jake: 这个都开了 -Jake: It's all turned on. - -533 -00:36:11,100 --> 00:36:11,900 -Jake: 哎 -Jake: Hey. - -534 -00:36:12,333 --> 00:36:15,366 -Jake: 有饭吗嗯好谢谢 -Jake: Is there food? Okay, thanks. - -535 -00:36:15,600 --> 00:36:16,400 -其他人:筷子还有 -Others: There are still chopsticks. - -536 -00:36:16,900 --> 00:36:19,200 -Alice: 要不用勺 -Alice: Or use a spoon. - -537 -00:36:17,066 --> 00:36:17,800 -Lucia: 嗯 -Lucia: Hmm. - -538 -00:36:23,500 --> 00:36:25,333 -Alice:我今天拆出了一根隐藏款 -Alice: I found a rare piece today. - -539 -00:36:25,766 --> 00:36:26,400 -Jake: 好谢谢 -Jake: Okay, thanks. - -540 -00:36:25,833 --> 00:36:28,133 -Katrina: 哈哈哈 3只筷子他那个 -Katrina: Hahaha, three chopsticks, that one. - -541 -00:36:29,533 --> 00:36:30,366 -Jake: 这怎么吃 -Jake: How do I eat this? - -542 -00:36:30,900 --> 00:36:31,700 -Jake: 哈哈 -Jake: Haha. - -543 -00:36:32,966 --> 00:36:34,000 -Lucia: 打开补充装 -Lucia: Open the refill pack. - -544 -00:36:34,100 --> 00:36:35,066 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -545 -00:36:35,266 --> 00:36:36,066 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -546 -00:36:36,733 --> 00:36:37,533 -Jake: 三脚架 -Jake: Tripod. - -547 -00:36:37,566 --> 00:36:38,966 -Katrina: 要开空调吗好热 -Katrina: Should we turn on the AC? It's so hot. - -548 -00:36:40,366 --> 00:36:41,433 -Katrina: 找找我那个 -Katrina: Look for mine. - -549 -00:36:41,500 --> 00:36:43,600 -Tasha: 空调遥控器在我房间里 -Tasha: The AC remote is in my room. - -550 -00:36:43,966 --> 00:36:45,600 -Jake: 哈什么 -Jake: What? - -551 -00:36:44,333 --> 00:36:46,100 -Katrina: 我房间也有空调 -Katrina: I have an air conditioner in my room too. - -552 -00:36:46,900 --> 00:36:47,933 -其他人:遥控器 -Others: The remote. - -553 -00:36:48,000 --> 00:36:48,900 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -554 -00:36:49,066 --> 00:36:50,100 -其他人:那你拿一下 -Others: Then get it. - -555 -00:36:50,266 --> 00:36:51,700 -Tasha: 他挡住我的门了 -Tasha: He's blocking my door. - -556 -00:36:51,633 --> 00:36:52,433 -Katrina: 我来 -Katrina: I'm coming. - -557 -00:36:52,533 --> 00:36:54,100 -Tasha: 哦你也有 -Tasha: Oh, you have one too. - -558 -00:36:55,766 --> 00:36:57,333 -Shure: 咦惨不忍睹 -Shure: Oh, it's a mess. - -559 -00:37:00,000 --> 00:37:01,866 -其他人:看人家的私人房间 -Others: Look at other people's private rooms. - -560 -00:37:03,233 --> 00:37:04,233 -Jake: 你戴眼镜了吗 -Jake: Are you wearing glasses? - -561 -00:37:04,266 --> 00:37:05,133 -Shure: 没戴 -Shure: No. - -562 -00:37:05,233 --> 00:37:07,333 -Jake: 对但是他OK -Jake: Yeah, but he's okay. - -563 -00:37:07,600 --> 00:37:09,133 -其他人:你这个眼镜很有迷惑性 -Others: Your glasses are really confusing. - -564 -00:37:09,700 --> 00:37:10,900 -Katrina: 这能通用吗 -Katrina: Can this be used universally? - -565 -00:37:09,733 --> 00:37:10,533 -Jake: 对 -Jake: Yes. - -566 -00:37:10,900 --> 00:37:11,900 -Katrina: 应该可以吧 -Katrina: It should be fine, right? - -567 -00:37:11,900 --> 00:37:13,133 -Jake: 可以可以 -Jake: Yes, yes. - -568 -00:37:16,600 --> 00:37:19,566 -Shure: 哦一会把我那屋空调关一下 -Shure: Oh, can someone turn off the air conditioner in my room later? - -569 -00:37:20,100 --> 00:37:22,100 -Shure: 我一直没有遥控器 -Shure: I never had a remote. - -570 -00:37:22,433 --> 00:37:24,633 -Alice:那天我跟杨老板借遥控器 -Alice: That day I borrowed the remote from Jake. - -571 -00:37:23,500 --> 00:37:24,200 -Jake: 你说 -Jake: Go ahead. - -572 -00:37:24,700 --> 00:37:27,033 -Alice:然后我想试一下这个遥控器能不能用 -Alice: Then I wanted to test if this remote could work. - -573 -00:37:27,033 --> 00:37:28,033 -Alice: 就把他房间开开 -Alice: So I turned on his room. - -574 -00:37:28,033 --> 00:37:30,700 -Shure: 然后突然把我房间到现在才一直是开 -Shure: And then suddenly my room has been on ever since. - -575 -00:37:30,700 --> 00:37:32,833 -Shure: 然后他一会吹冷风一会吹热风 -Shure: And it keeps switching between cold and hot air. - -576 -00:37:32,833 --> 00:37:35,133 -Jake: 所以所以是什么模式啊 -Jake: So, what mode is it on? - -577 -00:37:35,133 --> 00:37:35,933 -Shure: 不知道是什么模式 -Shure: I don't know what mode it is. - -578 -00:37:36,033 --> 00:37:38,366 -Shure: 他太奇怪了好吧 -Shure: It's too strange, okay? - -579 -00:37:40,900 --> 00:37:41,133 -Shure: 然后 -Shure: And then... - -580 -00:37:41,133 --> 00:37:43,533 -Shure: 我那屋就陷入一个特别尴尬的东西 -Shure: My room fell into a very awkward situation. - -581 -00:37:43,566 --> 00:37:45,033 -Shure: 又不冷又不热的一个 -Shure: Neither cold nor hot. - -582 -00:37:45,033 --> 00:37:46,900 -Tasha: 不冷不热特别好嘛 -Tasha: Not cold nor hot is perfect, right? - -583 -00:37:45,766 --> 00:37:48,066 -Katrina: 这不是很适宜吗宜居啊 -Katrina: Isn't that comfortable? Livable. - -584 -00:37:48,600 --> 00:37:49,400 -Shure: 就是 -Shure: Exactly. - -585 -00:37:51,700 --> 00:37:52,500 -Shure: 盖被还嫌热 -Shure: Too hot with a blanket. - -586 -00:37:52,500 --> 00:37:53,200 -Shure: 不盖被还嫌热 -Shure: Too hot without a blanket. - -587 -00:37:53,200 --> 00:37:54,000 -Jake: 谢谢 -Jake: Thanks. - -588 -00:37:54,733 --> 00:37:56,566 -Jake: 这这什么菜啊 -Jake: What is this dish? - -589 -00:37:56,566 --> 00:37:57,400 -Tasha: 烤番茄 -Tasha: Baked tomatoes. - -590 -00:37:59,000 --> 00:38:00,233 -Jake: 土豆吗嗯 -Jake: Potatoes, right? - -591 -00:38:00,266 --> 00:38:01,500 -Tasha: 年糕鸡 -Tasha: Rice cake chicken. - -592 -00:38:01,933 --> 00:38:02,466 -Jake:年糕鸡 -Jake: Rice cake chicken. - -593 -00:38:02,700 --> 00:38:03,433 -Katrina: 味道还不错 -Katrina: It tastes pretty good. - -594 -00:38:03,433 --> 00:38:04,900 -Katrina: 就是它分量有点少 -Katrina: But the portion is a bit small. - -595 -00:38:05,333 --> 00:38:05,933 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -596 -00:38:05,766 --> 00:38:07,366 -Katrina: 我应该再多点两层 -Katrina: I should have ordered two more layers. - -597 -00:38:08,900 --> 00:38:10,033 -Tasha: 什么 -Tasha: What? - -598 -00:38:09,966 --> 00:38:11,200 -其他人:这个 -Others: This one. - -599 -00:38:11,233 --> 00:38:11,800 -Tasha: 什么 -Tasha: What? - -600 -00:38:11,233 --> 00:38:12,133 -Katrina: 开空调了 -Katrina: Turn on the air conditioner. - -601 -00:38:11,833 --> 00:38:12,766 -其他人: 我以为是糖醋 -Others: I thought it was sweet and sour. - -602 -00:38:12,833 --> 00:38:14,433 -Lucia: 我以为是被塑料的东西 -Lucia: I thought it was made of plastic. - -603 -00:38:14,533 --> 00:38:15,433 -Tasha: 没尝出他的东西 -Tasha: I couldn't taste his stuff. - -604 -00:38:15,433 --> 00:38:16,600 -Lucia: 包括这个也很奇怪 -Lucia: Including this one, it's also very strange. - -605 -00:38:16,600 --> 00:38:18,233 -Lucia: 就是他又有点像辣白菜味 -Lucia: It's kinda like spicy kimchi. - -606 -00:38:18,233 --> 00:38:20,933 -Lucia: 又有点像水煮什么的味啊 -Lucia: But it also tastes like boiled something. - -607 -00:38:20,933 --> 00:38:22,833 -Tasha: 什么什么泡菜 -Tasha: What kind of kimchi? - -608 -00:38:22,833 --> 00:38:24,100 -Tasha: 不知道从从上往下点 -Tasha: I don't know, let's order from top to bottom. - -609 -00:38:22,933 --> 00:38:25,333 -Katrina: 知道从从上往下点了一遍哈哈哈 -Katrina: Yeah, let's order from top to bottom, haha. - -610 -00:38:24,100 --> 00:38:26,366 -Tasha: 不知道这两个菜我都没有尝过 -Tasha: I haven't tried these two dishes. - -611 -00:38:26,366 --> 00:38:27,900 -Tasha: 我只经常吃这两个菜 -Tasha: I only eat these two dishes often. - -612 -00:38:27,900 --> 00:38:28,566 -其他人:这就是那个人 -Others: That's the person. - -613 -00:38:28,566 --> 00:38:29,800 -其他人:人气榜前面 -Others: The top of the popularity list. - -614 -00:38:30,333 --> 00:38:32,233 -Tasha: 呃就是我经常爱吃的两个菜 -Tasha: Uh, these are the two dishes I love to eat. - -615 -00:38:32,533 --> 00:38:33,700 -Jake: 这是什么 -Jake: What is this? - -616 -00:38:33,733 --> 00:38:35,833 -Jake: 哪家呀韩国 -Jake: Which place in Korea? - -617 -00:38:34,266 --> 00:38:35,800 -Tasha: 因为这是土门吧 -Tasha: Because this is Tumen, right? - -618 -00:38:34,266 --> 00:38:35,100 -Katrina: 这是土门 -Katrina: This is Tumen. - -619 -00:38:35,900 --> 00:38:36,866 -其他人:米村拌饭 -Others: Rice Village Bibimbap. - -620 -00:38:37,133 --> 00:38:37,966 -Jake: 这叫米村 -Jake: It's called Rice Village. - -621 -00:38:38,733 --> 00:38:42,533 -Alice:是朝鲜朝鲜非遗 -Alice: It's North Korea's intangible cultural heritage. - -622 -00:38:42,233 --> 00:38:42,566 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -623 -00:38:42,700 --> 00:38:44,200 -其他人:查一查还没吃过这个 -Others: Check it out, haven't tried this one. - -624 -00:38:44,566 --> 00:38:45,500 -Jake: 朝鲜米村 -Jake: North Korea's Rice Village. - -625 -00:38:46,400 --> 00:38:48,233 -Jake: 朝鲜有是是这意思吗 -Jake: Does North Korea have a place like this? - -626 -00:38:48,333 --> 00:38:49,800 -Jake: 朝鲜有一个地方叫米村 -Jake: Is there a place in North Korea called Rice Village? - -627 -00:38:50,766 --> 00:38:51,933 -其他人: 米村可能是个人 -Others: Rice Village might be a person. - -628 -00:38:52,033 --> 00:38:54,200 -其他人:米村就是姓米的他家的村 -Others: Rice Village could be a village owned by someone with the surname Mi (Rice). - -629 -00:38:55,500 --> 00:38:56,366 -Jake: 哈 -Jake: Ha. - -630 -00:38:58,366 --> 00:38:59,133 -Jake: 哈 -Jake: Ha. - -631 -00:39:09,100 --> 00:39:11,900 -其他人:还真是那个朝鲜料理 -Others: It really is that Korean dish. - -632 -00:39:11,033 --> 00:39:11,600 -Jake: 人 -Jake: People. - -633 -00:39:13,100 --> 00:39:15,000 -Tasha: 我都说了是朝鲜料理 -Tasha: I told you it's Korean food. - -634 -00:39:14,933 --> 00:39:16,000 -其他人:不是不是看错了 -Others: No, no, you saw it wrong. - -635 -00:39:16,000 --> 00:39:17,766 -Jake: 日本人这个名字听起来 -Jake: This Japanese name sounds... - -636 -00:39:45,600 --> 00:39:47,133 -Jake: 这个大麻茶哪来的呀 -Jake: Where did this hemp tea come from? - -637 -00:39:47,600 --> 00:39:49,600 -Tasha: 大麻茶哈哈 -Tasha: Hemp tea, haha. - -638 -00:39:49,633 --> 00:39:50,766 -其他人:冰箱里冰箱里 -Others: From the fridge, the fridge. - -639 -00:39:50,766 --> 00:39:51,833 -其他人: 你喝可乐啊 -Others: You drink cola. - -640 -00:39:51,833 --> 00:39:52,700 -Jake: 昨天买的是吗 -Jake: Was it bought yesterday? - -641 -00:39:52,700 --> 00:39:53,966 -Jake: 对嗯 -Jake: Yeah, it was. - -642 -00:39:55,200 --> 00:39:56,133 -Shure: 人家大妈馋 -Shure: The lady is craving. - -643 -00:39:56,266 --> 00:39:57,766 -Shure: 就是领导要啥你给 -Shure: Just give the boss whatever they want. - -644 -00:39:57,766 --> 00:40:01,100 -Jake: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈你 -Jake: Hahaha, you... - -645 -00:40:02,600 --> 00:40:03,633 -Shure: 怎么在北京活下来的 -Shure: How did you survive in Beijing? - -646 -00:40:03,900 --> 00:40:06,000 -Jake: 哈哈哈还 -Jake: Hahaha, still... - -647 -00:40:07,633 --> 00:40:09,233 -Tasha: 还好老板不是北京人 -Tasha: Good thing the boss isn't from Beijing. - -648 -00:40:10,200 --> 00:40:11,733 -Shure: 你快去山东进修两年 -Shure: You should go to Shandong for two years. - -649 -00:40:11,766 --> 00:40:14,633 -Tasha: 做事滴水不漏 -Tasha: Be flawless in your work. - -650 -00:40:22,200 --> 00:40:23,266 -Jake: 这个能录吗 -Jake: Can this be recorded? - -651 -00:40:23,266 --> 00:40:29,100 -Shure: 哈哈哈这教AI做人哈哈哈 -Shure: Hahaha, teaching AI to be human, haha. - -652 -00:40:30,433 --> 00:40:31,133 -Shure: 咱不能这么说 -Shure: We shouldn't say that. - -653 -00:40:31,133 --> 00:40:32,566 -Shure: 应该叫AI做机 -Shure: We should call it making AI work. - -654 -00:40:32,733 --> 00:40:35,033 -Jake: 哈哈哈这情况 -Jake: Hahaha, this situation... - -655 -00:40:34,133 --> 00:40:35,366 -Katrina: 更奇怪了 -Katrina: It's even stranger. - -656 -00:40:37,600 --> 00:40:38,200 -Shure: 想什么呢 -Shure: What are you thinking? - -657 -00:40:38,200 --> 00:40:40,633 -Shure: 这写成文本一点毛病没有 -Shure: There's no problem if this is written down. - -658 -00:40:41,733 --> 00:40:43,533 -Shure: 想歪了是你心脏 -Shure: If you think otherwise, it's your heart. - -659 -00:40:48,366 --> 00:40:50,133 -Shure: 干什么 -Shure: What are you doing? - -660 -00:41:26,433 --> 00:41:28,366 -Lucia: 你在扫描周围环境吗 -Lucia: Are you scanning the surroundings? - -661 -00:41:28,566 --> 00:41:30,833 -Jake: 没有我在看灯有没有亮 -Jake: No, I'm checking if the lights are on. - -662 -00:41:38,400 --> 00:41:39,533 -Jake: 下午整啥来着 -Jake: What are we doing this afternoon? - -663 -00:41:41,133 --> 00:41:41,933 -Jake: 下午 -Jake: This afternoon... - -664 -00:41:43,766 --> 00:41:44,766 -其他人:他们是要跳舞吗 -Others: Are they going to dance? - -665 -00:41:44,833 --> 00:41:46,833 -Jake: 跳舞对这娘们 -Jake: Dance? Yeah, those women... - -666 -00:41:47,133 --> 00:41:48,133 -其他人:我吗 -Others: Me? - -667 -00:41:47,733 --> 00:41:48,133 -Tasha: 嗯 -Tasha: Yes. - -668 -00:41:48,133 --> 00:41:48,733 -Jake: 你要跳吗 -Jake: Are you going to dance? - -669 -00:41:48,766 --> 00:41:50,300 -Tasha: 你教我编剧都 -Tasha: You teach me scriptwriting... - -670 -00:41:50,266 --> 00:41:50,766 -Jake: 那可以跳 -Jake: Then you can dance. - -671 -00:41:50,766 --> 00:41:52,066 -Tasha: 编剧也都要跳的 -Tasha: The scriptwriters also have to jump. - -672 -00:41:52,200 --> 00:41:54,033 -Tasha: 可以跳我们刚刚说好了 -Tasha: They can jump, we just agreed. - -673 -00:41:54,200 --> 00:41:54,833 -Jake: 嗯好 -Jake: Hmm, okay. - -674 -00:41:54,833 --> 00:41:55,400 -Jake: 那可以跳 -Jake: Then they can jump. - -675 -00:41:55,400 --> 00:41:57,633 -Tasha: 你跳吗 -Tasha: Are you going to jump? - -676 -00:41:57,633 --> 00:41:59,000 -Jake: 跳他肯定跳 -Jake: He'll definitely jump. - -677 -00:41:59,000 --> 00:41:59,700 -其他人: 他肯定跳 -Others: He'll definitely jump. - -678 -00:41:59,700 --> 00:42:00,400 -Shure: 我可以不跳 -Shure: Can I not jump? - -679 -00:42:00,400 --> 00:42:01,433 -Tasha: 那我们七个人了 -Tasha: Then there are seven of us. - -680 -00:42:01,433 --> 00:42:03,566 -Tasha: 哈哈七仙女 -Tasha: Haha, seven fairies. - -681 -00:42:03,900 --> 00:42:04,633 -其他人:谁不跳 -Others: Who's not jumping? - -682 -00:42:04,700 --> 00:42:05,500 -Shure: 我不跳了 -Shure: I'm not jumping. - -683 -00:42:05,600 --> 00:42:06,866 -其他人: 他不跳 -Others: He's not jumping. - -684 -00:42:06,900 --> 00:42:07,366 -Jake: 对 -Jake: Right. - -685 -00:42:08,966 --> 00:42:10,133 -其他人:选好了那个 -Others: The selection is done. - -686 -00:42:10,833 --> 00:42:12,833 -Katrina: 该咱选了吗 -Katrina: Is it our turn to choose? - -687 -00:42:14,866 --> 00:42:15,933 -Katrina: 啊OK -Katrina: Ah, okay. - -688 -00:42:22,700 --> 00:42:24,066 -Jake: 跳过吗 -Jake: Are we skipping this? - -689 -00:42:24,066 --> 00:42:24,333 -其他人:没有 -Others: No. - -690 -00:42:26,133 --> 00:42:26,933 -Jake: 跳过吗 -Jake: Are we skipping this? - -691 -00:42:28,000 --> 00:42:30,633 -Tasha: 啊这个你跳肯定很 -Tasha: Ah, if you jump, it will definitely... - -692 -00:42:29,333 --> 00:42:30,133 -Katrina: 放五十二 -Katrina: Put fifty-two. - -693 -00:42:32,133 --> 00:42:33,100 -Tasha: 适合你 -Tasha: Suit you. - -694 -00:42:36,200 --> 00:42:38,500 -Jake: 紫藤最近什么时候来啊 -Jake: When is Violet coming lately? - -695 -00:42:38,500 --> 00:42:39,100 -Jake: 不知道啊 -Jake: I don't know. - -696 -00:42:38,833 --> 00:42:41,266 -Katrina: 哈哈没事他带头 -Katrina: Haha, it's okay, he's leading. - -697 -00:42:39,100 --> 00:42:41,833 -Tasha: 我以为那个是放大声音 -Tasha: I thought that was for increasing the volume. - -698 -00:42:41,533 --> 00:42:42,900 -Katrina: 让这个叫什么 -Katrina: Let Shure lead. - -699 -00:42:42,900 --> 00:42:43,700 -Katrina: 修硕带头 -Katrina: Shure can lead. - -700 -00:42:49,100 --> 00:42:51,766 -Jake: 修硕亮相是吧哈哈哈 -Jake: Shure is making an appearance, right? Hahaha. - -701 -00:43:07,500 --> 00:43:08,533 -其他人:正好七个人 -Others: Exactly seven people. - -702 -00:43:08,700 --> 00:43:09,333 -Tasha: 对 -Tasha: Yeah. - -703 -00:43:09,466 --> 00:43:11,300 -其他人:草正好七个人 -Others: Exactly seven people. - -704 -00:43:11,333 --> 00:43:12,900 -其他人:没有我是吧 -Others: No, I'm not included, right? - -705 -00:43:12,933 --> 00:43:13,833 -Jake: 有你有你 -Jake: You are, you are. - -706 -00:43:13,833 --> 00:43:14,833 -其他人:奥草加上我7个 -Others: Oh, including me, it's seven. - -707 -00:43:14,833 --> 00:43:16,633 -其他人:哈哈嗯草 -Others: Haha, yeah. - -708 -00:43:15,466 --> 00:43:19,566 -Katrina: 哈哈哈3个男生4个女生 -Katrina: Hahaha, three guys and four girls. - -709 -00:43:17,633 --> 00:43:20,333 -Jake: 处到位处到位是吧处到位 -Jake: In position, in position, right? In position. - -710 -00:43:21,833 --> 00:43:23,300 -Jake: 没进 -Jake: Not in. - -711 -00:43:22,933 --> 00:43:23,466 -其他人:要不要 -Others: Do you want to? - -712 -00:43:25,966 --> 00:43:27,133 -其他人: 练一下直接去 -Others: Practice a bit and go straight? - -713 -00:43:27,133 --> 00:43:29,433 -其他人:什么练动直接去 -Others: What, practice a move and go straight? - -714 -00:43:29,766 --> 00:43:30,833 -Tasha: 哦是练习生 -Tasha: Oh, it's a trainee. - -715 -00:43:30,833 --> 00:43:32,233 -Jake: 练习生练习生啊 -Jake: A trainee, a trainee. - -716 -00:43:32,266 --> 00:43:33,566 -Jake: 你这头发还挺好的 -Jake: Your hair looks pretty good. - -717 -00:43:33,966 --> 00:43:35,133 -其他人:没事 -Others: No problem. - -718 -00:43:34,933 --> 00:43:35,300 -Tasha: 我天那 -Tasha: Oh my gosh. - -719 -00:43:39,333 --> 00:43:40,966 -Jake: 这头发值得solo一下 -Jake: This hair deserves a solo. - -720 -00:43:41,600 --> 00:43:42,766 -其他人:没问题 -Others: No problem. - -721 -00:43:44,833 --> 00:43:46,033 -Katrina: 都是起舞吧 -Katrina: Everyone, start dancing. - -722 -00:43:44,966 --> 00:43:46,133 -Jake: 就是独舞独舞一下 -Jake: Just a solo dance. - -723 -00:43:46,133 --> 00:43:47,200 -Tasha: 噢噢噢噢噢 -Tasha: Oh oh oh. - -724 -00:43:47,233 --> 00:43:49,600 -Lucia: 可以给他松露插入一个松露段落吧 -Lucia: We could insert a truffle section for him. - -725 -00:43:49,600 --> 00:43:50,366 -Tasha: 要不啊 -Tasha: How about... - -726 -00:43:50,366 --> 00:43:52,300 -Tasha: 就是那种拍那种转场 -Tasha: Like those transition shots. - -727 -00:43:52,266 --> 00:43:53,700 -Tasha: 然后一个人出来跳 -Tasha: And then someone comes out to dance. - -728 -00:43:53,733 --> 00:43:56,433 -Lucia: 对对对就比如说大家知道队形 -Lucia: Yes, yes, for example, everyone knows the formation. - -729 -00:43:56,433 --> 00:43:57,900 -Lucia: 跳完之后向两边散开 -Lucia: After the dance, they spread out. - -730 -00:43:57,900 --> 00:43:58,900 -Lucia: 然后一个人出来跳 -Lucia: And then someone comes out to dance. - -731 -00:43:58,900 --> 00:44:00,366 -Tasha: 然后在这这样子 -Tasha: And then like this. - -732 -00:44:00,433 --> 00:44:02,333 -Tasha: 然后他就一个人开始跳好对 -Tasha: And then he starts dancing alone, right. - -733 -00:44:02,600 --> 00:44:03,633 -其他人:靠这么夸张 -Others: Wow, that's so dramatic. - -734 -00:44:03,766 --> 00:44:04,900 -Lucia: 一些高光段落 -Lucia: Some highlight sections. - -735 -00:44:04,633 --> 00:44:05,333 -Katrina: 穿裙子不 -Katrina: Wearing a skirt? - -736 -00:44:05,333 --> 00:44:06,133 -Katrina: 哈哈 -Katrina: Haha. - -737 -00:44:05,333 --> 00:44:07,900 -其他人: 哈哈没问题 -Others: Haha, no problem. - -738 -00:44:06,833 --> 00:44:07,633 -Katrina: 没问题 -Katrina: No problem. - -739 -00:44:07,900 --> 00:44:09,733 -其他人: 我的腿不跟你开玩笑 -Others: My legs aren't joking with you. - -740 -00:44:09,733 --> 00:44:11,900 -Jake: 哈哈哈是的是的 -Jake: Hahaha, yes, yes. - -741 -00:44:10,133 --> 00:44:13,766 -Katrina: 很可爱是的是的哈哈哈 -Katrina: So cute, yes, yes, hahaha. - -742 -00:44:13,400 --> 00:44:14,600 -Shure: 可以扒吗 -Shure: Can I strip? - -743 -00:44:14,700 --> 00:44:15,900 -其他人:没问题 -Others: No problem. - -744 -00:44:17,433 --> 00:44:20,400 -其他人:踢足球的时候每个男的都难摸我的腿 -Others: When playing football, every guy has trouble touching my legs. - -745 -00:44:20,400 --> 00:44:21,133 -Jake: 为什么 -Jake: Why? - -746 -00:44:21,200 --> 00:44:21,833 -其他人:因为太诱人 -Others: Because it's too tempting. - -747 -00:44:21,833 --> 00:44:22,400 -Shure: 他长得像 -Shure: He looks like... - -748 -00:44:22,400 --> 00:44:28,133 -Jake: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahahahaha. - -749 -00:44:24,133 --> 00:44:28,233 -Katrina: 哈哈哈哈哈哈哈可以的 -Katrina: Hahahahahaha, it's fine. - -750 -00:44:25,633 --> 00:44:27,166 -Tasha: 这个是可以录的吗 -Tasha: Can we record this? - -751 -00:44:28,266 --> 00:44:29,433 -Katrina: 国外更那个 -Katrina: It's more like that abroad. - -752 -00:44:30,733 --> 00:44:32,633 -Shure: 都他妈是姐妹 -Shure: They're all damn sisters. - -753 -00:44:33,633 --> 00:44:35,600 -Katrina: 也统一服装吗感觉他们那个 -Katrina: Do they also have uniform outfits? It feels like they... - -754 -00:44:38,433 --> 00:44:39,200 -Jake: 统一什么服装 -Jake: Uniform outfits for what? - -755 -00:44:39,200 --> 00:44:40,200 -Jake: 就这个服装 -Jake: This outfit? - -756 -00:44:39,933 --> 00:44:40,733 -Katrina: 裙子 -Katrina: Skirts. - -757 -00:44:40,833 --> 00:44:41,633 -Jake: 裙子 -Jake: Skirts. - -758 -00:44:44,533 --> 00:44:46,833 -Jake: 可以那愿意拨款 -Jake: Sure, if you're willing to allocate funds. - -759 -00:44:45,866 --> 00:44:47,833 -Katrina: 我找找教程哈哈 -Katrina: I'll look for some tutorials, haha. - -760 -00:44:47,833 --> 00:44:50,933 -Katrina: 我哈哈什么 -Katrina: Haha, what was that? - -761 -00:44:48,100 --> 00:44:50,600 -Jake: 哈哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -762 -00:44:51,100 --> 00:44:53,833 -Jake: 统一服装愿意拨款 -Jake: Uniform outfits, willing to allocate funds. - -763 -00:44:53,266 --> 00:44:55,566 -Katrina: okay现在开始看 -Katrina: Okay, let's start now. - -764 -00:44:56,733 --> 00:44:57,600 -Lucia: 老板大气 -Lucia: The boss is so generous. - -765 -00:45:08,366 --> 00:45:09,766 -Tasha: 要不我来挑衣服吧 -Tasha: Why don't I pick the outfits? - -766 -00:45:10,266 --> 00:45:11,300 -Lucia: 可以啊可以啊 -Lucia: Sure, sure. - -767 -00:45:12,766 --> 00:45:14,066 -Shure: 真的统一服装啊 -Shure: Are we really going to have uniform outfits? - -768 -00:45:13,966 --> 00:45:16,833 -Katrina: 哈哈哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -769 -00:45:14,100 --> 00:45:17,500 -Tasha: 哈哈哈老板都说脱谎了 -Tasha: Haha, the boss is really committed. - -770 -00:45:17,633 --> 00:45:19,733 -Shure: 我靠 -Shure: Damn. - -771 -00:45:18,633 --> 00:45:19,866 -Katrina: 拨款呢 -Katrina: Allocating funds? - -772 -00:45:20,000 --> 00:45:23,000 -其他人: 我操统一服装他妈还得把腿毛刮了 -Others: Damn, with uniform outfits, we even have to shave our legs. - -773 -00:45:23,033 --> 00:45:25,533 -Jake: 哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -774 -00:45:23,233 --> 00:45:25,633 -Katrina: 哈哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -775 -00:45:25,900 --> 00:45:27,900 -Lucia: 你看人家已经开始认真考试了这是 -Lucia: Look, they're already taking the exam seriously. - -776 -00:45:26,566 --> 00:45:30,066 -Katrina: 这这这个很有爱豆的觉悟 -Katrina: This really shows their idol mindset. - -777 -00:45:28,133 --> 00:45:30,866 -Shure: 穿个厚一点的丝袜解决 -Shure: Just wear thicker stockings to solve it. - -778 -00:45:33,200 --> 00:45:35,100 -Tasha: 要不大家穿裤子 -Tasha: Why don't we all wear pants? - -779 -00:45:37,966 --> 00:45:39,566 -Tasha: 一定要穿裙子是吧 -Tasha: Do we really have to wear skirts? - -780 -00:45:39,833 --> 00:45:42,100 -Shure: 你也要这腿不漏白瞎 -Shure: You need to, or else those legs will go to waste. - -781 -00:45:42,433 --> 00:45:44,366 -Lucia: 那我觉得我们邀请别人来的时候 -Lucia: I think when we invite others over, - -782 -00:45:44,366 --> 00:45:46,000 -Lucia: 就有一个很大的卖点耶 -Lucia: it will be a major selling point. - -783 -00:45:46,466 --> 00:45:49,300 -Katrina: 卖点哈哈 -Katrina: Selling point, haha. - -784 -00:45:47,100 --> 00:45:49,533 -Shure: 我们这 -Shure: Our... - -785 -00:45:49,266 --> 00:45:50,666 -Katrina: 慢一点 -Katrina: Slow down. - -786 -00:45:51,900 --> 00:45:53,433 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Haha. - -787 -00:45:52,500 --> 00:45:55,100 -其他人:那我补参加了 -Others: Then I'll participate. - -788 -00:45:56,433 --> 00:45:59,000 -Jake: 你做个pose做个海报 -Jake: Strike a pose for the poster. - -789 -00:45:58,100 --> 00:45:59,966 -Tasha: 诱骗失败了 -Tasha: The trick failed. - -790 -00:46:01,766 --> 00:46:03,233 -其他人:我以为就今天跳了得了 -Others: I thought we were just skipping today. - -791 -00:46:03,233 --> 00:46:04,733 -其他人: 没想到今天只是排练 -Others: Didn't expect today was just a rehearsal. - -792 -00:46:05,100 --> 00:46:06,600 -Lucia: 嗯对今天只是排练 -Lucia: Yeah, today is just a rehearsal. - -793 -00:46:06,900 --> 00:46:08,100 -Katrina: 刚刚敲定还没学 -Katrina: Just finalized, haven't learned it yet. - -794 -00:46:07,433 --> 00:46:08,400 -Jake: 对星期天 -Jake: Yes, on Sunday. - -795 -00:46:08,400 --> 00:46:09,266 -Jake: 星期天再跳 -Jake: We'll dance again on Sunday. - -796 -00:46:09,833 --> 00:46:10,966 -其他人:那我可以当导演 -Others: Then I can be the director. - -797 -00:46:11,933 --> 00:46:13,433 -Tasha: 哈哈他要换个位置 -Tasha: Haha, he wants to change positions. - -798 -00:46:13,700 --> 00:46:14,633 -其他人:跳不了一点 -Others: Can't dance a bit. - -799 -00:46:14,966 --> 00:46:16,300 -Jake: 好好 -Jake: Alright, alright. - -800 -00:46:16,133 --> 00:46:18,766 -Tasha: 好啊嗯那我也要到 -Tasha: Okay, well, I'll also join. - -801 -00:46:19,766 --> 00:46:22,500 -Lucia: 好稳定的情绪哈哈哈 -Lucia: Such stable emotions, hahaha. - -802 -00:46:20,866 --> 00:46:22,500 -Katrina: 我这哈哈 -Katrina: I'm like, haha. - -803 -00:46:22,633 --> 00:46:24,100 -Katrina: 是不是跟他说什么好 -Katrina: Should we tell him something good? - -804 -00:46:47,833 --> 00:46:49,033 -Jake: 这梳子要扔吗 -Jake: Should we throw this comb away? - -805 -00:46:50,000 --> 00:46:52,000 -Lucia: 啊这这个是放垃圾的吗 -Lucia: Ah, is this for trash? - -806 -00:46:52,200 --> 00:46:53,600 -其他人:不不不是 -Others: No, no, it's not. - -807 -00:46:53,466 --> 00:46:54,400 -Alice:这是微微的梳子 -Alice: This is Tasha's comb. - -808 -00:46:55,266 --> 00:46:58,033 -Lucia: 我看这里面有很多我感觉是 -Lucia: I see a lot in here, I feel like it is. - -809 -00:46:56,200 --> 00:46:59,333 -Jake: 哦哦这个是素菜是吧 -Jake: Oh, oh, this is vegetarian, right? - -810 -00:47:00,133 --> 00:47:01,266 -Jake: 哈哈啊 -Jake: Haha, ah. - -811 -00:47:01,266 --> 00:47:02,066 -Jake: 这是什么 -Jake: What is this? - -812 -00:47:01,966 --> 00:47:02,633 -Lucia: 什么素菜 -Lucia: What vegetarian? - -813 -00:47:02,366 --> 00:47:03,133 -Jake: 不知道 -Jake: I don't know. - -814 -00:47:04,233 --> 00:47:05,200 -Jake: 水母素菜 -Jake: Jellyfish vegetarian. - -815 -00:47:18,100 --> 00:47:20,033 -其他人:出去一趟你能出吗 -Others: Can you go out for a bit? - -816 -00:47:20,266 --> 00:47:21,466 -Tasha: 我这不能出 -Tasha: I can't go out. - -817 -00:47:21,933 --> 00:47:22,933 -Tasha: 如果你愿意嫁给我 -Tasha: If you want to marry me. - -818 -00:47:22,933 --> 00:47:25,866 -其他人: 啊不说了一会再说吧吃完再说 -Others: Ah, let's talk later after eating. - -819 -00:47:24,133 --> 00:47:25,266 -Katrina: 从这下面走 -Katrina: Go down this way. - -820 -00:47:32,333 --> 00:47:33,533 -其他人:你说这条路 -Others: You mean this way? - -821 -00:47:33,533 --> 00:47:34,500 -Tasha: 没有没有 -Tasha: No, no. - -822 -00:47:39,833 --> 00:47:40,800 -Tasha: 好我也出我也出 -Tasha: Alright, I'll go out too. - -823 -00:47:46,200 --> 00:47:47,133 -其他人:谢谢 -Others: Thank you. - -824 -00:47:58,500 --> 00:48:00,033 -其他人:这个壶也是你们买的 -Others: Did you guys buy this kettle too? - -825 -00:48:00,766 --> 00:48:01,833 -Alice:不是吧 -Alice: I don't think so. - -826 -00:48:03,333 --> 00:48:04,866 -Lucia: 他带的吧 -Lucia: He brought it, right? - -827 -00:48:06,366 --> 00:48:07,833 -Katrina: 看咱还有啥 -Katrina: Let's see what else we have. - -828 -00:48:12,366 --> 00:48:14,033 -Katrina: 我靠这包子扔了吧 -Katrina: Damn, should we throw these buns away? - -829 -00:48:23,833 --> 00:48:24,633 -Katrina: 乐的 -Katrina: So funny. - -830 -00:48:27,433 --> 00:48:28,933 -Jake: 包子好 -Jake: The buns are good. - -831 -00:48:28,033 --> 00:48:28,833 -Katrina: 扔了吧 -Katrina: Throw it away. - -832 -00:48:30,633 --> 00:48:32,133 -Alice:那个人带的 -Alice: That person brought it. - -833 -00:48:31,966 --> 00:48:34,633 -Katrina: 哎我们没有交换礼物的环节 -Katrina: Hey, we don't have a gift exchange segment. - -834 -00:48:34,766 --> 00:48:35,633 -Jake: 有呃 -Jake: We do, uh... - -835 -00:48:35,633 --> 00:48:39,133 -Jake: 晚上吧某个晚上吧某个晚上 -Jake: Tonight, maybe some night, maybe tonight. - -836 -00:48:38,233 --> 00:48:39,033 -Katrina: 嗯 -Katrina: Hmm. - -837 -00:48:39,133 --> 00:48:42,100 -Jake: 就今晚吧就今晚吧 -Jake: Let's do it tonight, let's do it tonight. - -838 -00:48:40,466 --> 00:48:42,700 -Katrina: 都行我只是提醒他有一个环节 -Katrina: Fine, I was just reminding him there's a segment. - -839 -00:48:42,400 --> 00:48:43,966 -Jake: 好的好的好的 -Jake: Okay, okay, okay. - -840 -00:48:44,366 --> 00:48:45,300 -Jake: 交换礼物 -Jake: Gift exchange. - -841 -00:48:44,566 --> 00:48:45,833 -Katrina: 让我们自己带吗 -Katrina: Are we supposed to bring our own? - -842 -00:48:46,133 --> 00:48:46,933 -Jake: 礼物 -Jake: Gifts. - -843 -00:48:46,333 --> 00:48:47,733 -Katrina: 让我们自己带礼物吗 -Katrina: Are we supposed to bring our own gifts? - -844 -00:48:48,333 --> 00:48:49,133 -Jake: 对 -Jake: Yes. - -845 -00:49:12,633 --> 00:49:14,300 -Lucia: 哈哈不行 -Lucia: Haha, no way. - -846 -00:49:14,266 --> 00:49:16,333 -Lucia: 懒得卸妆 -Lucia: Too lazy to remove my makeup. - -847 -00:49:15,833 --> 00:49:16,500 -Tasha: 现在 -Tasha: Now? - -848 -00:49:16,933 --> 00:49:17,766 -Alice:不然你等会 -Alice: Or wait a bit. - -849 -00:49:17,733 --> 00:49:18,133 -Tasha: 都可以 -Tasha: Either way is fine. - -850 -00:50:11,566 --> 00:50:12,933 -Shure: 手充这个能 -Shure: This can be charged by hand. - -851 -00:50:12,933 --> 00:50:15,066 -其他人:那个加热 -Others: That one heats up. - -852 -00:50:15,333 --> 00:50:17,000 -Shure: 不是这是秤 -Shure: No, this is a scale. - -853 -00:50:20,966 --> 00:50:21,800 -Jake: 哎这要充电 -Jake: Oh, this needs charging. - -854 -00:50:21,766 --> 00:50:22,566 -Jake: 是吗 -Jake: Right? - -855 -00:50:22,633 --> 00:50:22,900 -其他人:啊 -Others: Ah. - -856 -00:50:22,966 --> 00:50:23,800 -Jake: 这要充电 -Jake: This needs charging. - -857 -00:50:24,000 --> 00:50:24,966 -其他人:给它充满再充 -Others: Charge it fully first. - -858 -00:50:25,400 --> 00:50:26,333 -Jake: 嗯行 -Jake: Hmm, okay. - -859 -00:50:28,900 --> 00:50:30,133 -其他人:这个配比就是 -Others: The ratio is... - -860 -00:50:36,633 --> 00:50:38,333 -Katrina: 衣服洗完了晒衣服 -Katrina: Clothes are washed, time to hang them. - -861 -00:50:43,700 --> 00:50:46,633 -Jake: 哎你这些操作能录就录好吧 -Jake: Hey, if you can record these steps, go ahead. - -862 -00:50:48,100 --> 00:50:49,433 -Jake: 不是不是不是就是 -Jake: No, no, no, I mean... - -863 -00:50:49,433 --> 00:50:52,533 -Jake: 你你你可以下午再搞好 -Jake: You, you, you can do it in the afternoon. - -864 -00:50:52,566 --> 00:50:54,366 -Shure: 嗯那我现在戴个眼镜吧 -Shure: Hmm, I'll put on my glasses now. - -865 -00:50:55,033 --> 00:50:56,100 -其他人: 您先给我搞一个 -Others: You do one for me first. - -866 -00:50:56,100 --> 00:50:56,900 -其他人:然后下午再搞 -Others: Then do the rest in the afternoon. - -867 -00:50:58,433 --> 00:50:59,300 -Jake: 哦那也行 -Jake: Oh, that's fine too. - -868 -00:51:04,766 --> 00:51:07,400 -Jake: 刘帅帮我把那个卡楼下的卡都换了 -Jake: Choiszt, help me replace the cards downstairs. - -869 -00:51:07,500 --> 00:51:08,366 -其他人:就是gopro的 -Others: The GoPro ones? - -870 -00:51:08,366 --> 00:51:10,233 -Jake: 对跟谢斌竹都换了 -Jake: Yes, replace them all with Xie Binzhu's cards. - -871 -00:51:11,466 --> 00:51:13,066 -其他人:你要做我就等你做完了再换 -Others: If you want to do it, I'll wait until you finish and then switch. - -872 -00:51:13,200 --> 00:51:14,000 -Jake: 也行 -Jake: That works too. - -873 -00:51:13,733 --> 00:51:14,600 -Shure: 先换吧我先带个隐形眼镜 -Shure: Let's switch first, I'll put on my contact lens. - -874 -00:51:14,400 --> 00:51:16,000 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha - -875 -00:51:22,400 --> 00:51:24,766 -其他人:那个卡是不是哦在这呢 -Others: Is that card... oh, here it is. - -876 -00:51:32,100 --> 00:51:33,833 -其他人:怎么一股糊味 -Others: Why does it smell burnt? - -877 -00:51:37,233 --> 00:51:38,366 -Jake: 这要丢掉这 -Jake: This needs to be thrown away. - -878 -00:51:44,100 --> 00:51:45,033 -Tasha: 下午干嘛 -Tasha: What are we doing this afternoon? - -879 -00:51:48,066 --> 00:51:49,000 -Alice:打麻将 -Alice: Playing mahjong. - -880 -00:51:49,733 --> 00:51:50,633 -Jake: 对 -Jake: Yes. - -881 -00:51:50,933 --> 00:51:51,866 -Alice:能凑够四个人吗 -Alice: Can we get four people? - -882 -00:51:52,200 --> 00:51:53,700 -Tasha: 这么多人凑不够四个 -Tasha: With so many people, we can't get four? - -883 -00:51:53,900 --> 00:51:55,100 -Jake: 4个活动 -Jake: Four activities. - -884 -00:51:56,000 --> 00:51:57,566 -Alice:杨老板不是要干嘛 -Alice: Isn't Jake supposed to do something? - -885 -00:51:58,033 --> 00:52:01,600 -Jake: 没有啊够够的 -Jake: No, we have enough people. - -886 -00:52:02,333 --> 00:52:03,133 -Jake: 这3个 -Jake: These three. - -887 -00:52:02,866 --> 00:52:04,466 -Tasha: 下午几点钟开始 -Tasha: What time are we starting this afternoon? - -888 -00:52:06,000 --> 00:52:08,433 -Alice: 数据倒出来了吗 -Alice: Have the data been transferred? - -889 -00:52:07,700 --> 00:52:08,566 -Jake: 正在倒 -Jake: It's being transferred. - -890 -00:52:10,733 --> 00:52:11,533 -Jake: 2点半吧 -Jake: Around 2:30. - -891 -00:52:12,200 --> 00:52:13,433 -Alice:2点半 -Alice: 2:30. - -892 -00:52:13,366 --> 00:52:14,333 -其他人:你在这吗 -Others: Will you be here? - -893 -00:52:14,200 --> 00:52:14,833 -Jake:可以啊 -Jake: Sure. - -894 -00:52:16,500 --> 00:52:17,266 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -895 -00:52:18,100 --> 00:52:19,366 -Jake: 嗯真棒 -Jake: Hmm, great. - -896 -00:52:20,766 --> 00:52:22,033 -Tasha: 够买睡个午觉 -Tasha: Enough time for a nap. - -897 -00:52:25,233 --> 00:52:25,700 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -898 -00:53:14,266 --> 00:53:16,066 -Tasha: 是吗口红 -Tasha: Really? Lipstick. - -899 -00:54:21,733 --> 00:54:22,533 -Jake: 嚯 -Jake: Whoa. - -900 -00:54:25,633 --> 00:54:26,433 -Tasha: 怎么了 -Tasha: What's up? - -901 -00:54:26,900 --> 00:54:27,700 -Jake: 美 -Jake: Beautiful. - -902 -00:54:38,766 --> 00:54:40,300 -其他人:那这个我们该怎么做 -Others: So how should we do this? - -903 -00:54:39,833 --> 00:54:41,366 -Shure: 就是直接兑奶或兑水 -Shure: Just mix it with milk or water. - -904 -00:54:43,366 --> 00:54:44,500 -其他人:哦 -Others: Oh. - -905 -00:54:45,566 --> 00:54:46,700 -其他人:你会拉那个花吗 -Others: Can you make that design? - -906 -00:54:48,100 --> 00:54:51,600 -Shure: 能拉但是它是不是花不一定 -Shure: I can make it, but whether it looks like a flower is another story. - -907 -00:54:51,833 --> 00:54:54,066 -Shure: 它可能是屎 -Shure: It might look like poop. - -908 -00:54:54,233 --> 00:54:56,033 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha - -909 -00:54:57,700 --> 00:54:58,800 -其他人: 我只能说说 -Others: I can only say... - -910 -00:54:58,800 --> 00:55:00,900 -其他人:修硕拉花水平我是认可的 -Others: I acknowledge Shure's design skills. - -911 -00:55:01,433 --> 00:55:02,166 -其他人:是吗 -Others: Really? - -912 -00:55:01,933 --> 00:55:03,533 -其他人:人家都是拉花 -Others: Everyone does latte art. - -913 -00:55:03,700 --> 00:55:05,233 -其他人: 都是那个咖啡机的问题 -Others: It's all the coffee machine's fault. - -914 -00:55:05,233 --> 00:55:06,500 -其他人:不是修硕的问题 -Others: It's not Shure's fault. - -915 -00:55:06,533 --> 00:55:09,333 -Shure: 我回家拉那些是不是都能 -Shure: If I go home and try, can I still do it? - -916 -00:55:08,733 --> 00:55:10,100 -其他人:咖啡机还能拉花 -Others: The coffee machine can still do latte art. - -917 -00:55:09,333 --> 00:55:12,100 -其他人: 我回家我后来自己去拉也还行 -Others: When I went home and tried it myself, it was fine. - -918 -00:55:12,566 --> 00:55:14,300 -Shure: 真的是那个咖啡机 -Shure: It's really that coffee machine. - -919 -00:55:13,500 --> 00:55:14,500 -其他人:你那这玩意简直是一坨 -Others: Yours is just a piece of... - -920 -00:55:14,500 --> 00:55:16,033 -其他人:我操 -Others: Damn. - -921 -00:55:14,566 --> 00:55:16,100 -Shure: 才300块钱 -Shure: Only cost 300 bucks. - -922 -00:55:16,033 --> 00:55:19,733 -其他人: 咖啡店店里都是大几千的 -Others: Coffee shops have machines that cost thousands. - -923 -00:55:20,566 --> 00:55:23,333 -Shure: 后来我我这套手冲还500多块钱 -Shure: Later, I got a pour-over setup that cost more than 500. - -924 -00:55:33,466 --> 00:55:35,000 -其他人:哎呀我操 -Others: Oh my god. - -925 -00:55:35,366 --> 00:55:36,900 -Shure: 您悠着点 -Shure: Take it easy. - -926 -00:55:42,533 --> 00:55:43,333 -Jake: 太幸福了 -Jake: So happy. - -927 -00:55:44,000 --> 00:55:45,366 -Jake: 别摔摔了算工伤 -Jake: Don't fall, that'll count as a work injury. - -928 -00:55:45,366 --> 00:55:48,000 -Jake: 赔不起哈哈哈 -Jake: I can't afford to pay for that, haha. - -929 -00:55:48,000 --> 00:55:49,733 -其他人: 买个保险哈 -Others: Get some insurance, haha. - -930 -00:55:49,733 --> 00:55:50,533 -Jake: 可以 -Jake: Sure. - -931 -00:55:51,200 --> 00:55:52,933 -Jake: 五五十 50块钱保险 -Jake: A 50-dollar insurance. - -932 -00:55:53,200 --> 00:55:54,433 -其他人:包含北京 -Others: Covers Beijing. - -933 -00:55:54,433 --> 00:55:55,966 -其他人:北京地区救援 -Others: Rescue in Beijing area. - -934 -00:55:56,833 --> 00:55:58,166 -其他人:最近有一个新闻 -Others: There was a news story recently. - -935 -00:55:58,166 --> 00:56:00,033 -其他人:那个人 -Others: That guy... - -936 -00:55:59,100 --> 00:56:00,033 -Shure: 买的保险 -Shure: Bought insurance. - -937 -00:56:00,033 --> 00:56:01,733 -其他人:不包含尼泊尔 -Others: Didn't cover Nepal. - -938 -00:56:01,733 --> 00:56:04,000 -其他人:他他妈爬珠穆朗玛峰爬到尼泊尔去 -Others: He climbed Mount Everest and crossed into Nepal. - -939 -00:56:04,000 --> 00:56:04,833 -其他人:在尼泊尔死了 -Others: Died in Nepal. - -940 -00:56:04,833 --> 00:56:05,833 -其他人:然后救不了 -Others: Couldn't be rescued. - -941 -00:56:06,700 --> 00:56:09,433 -Shure: 呵呵呵他过国界的 -Shure: Haha, he crossed the border. - -942 -00:56:09,433 --> 00:56:10,200 -其他人:他妈太厉害了 -Others: Damn, that's impressive. - -943 -00:56:10,200 --> 00:56:13,366 -Jake: 就特地写的不要尼泊尔是吧对 -Jake: They specifically wrote "not covering Nepal," right? - -944 -00:56:13,233 --> 00:56:13,466 -其他人:对 -Others: Yeah. - -945 -00:56:16,966 --> 00:56:17,800 -Jake: 眼镜我来 -Jake: I'll handle the glasses. - -946 -00:56:18,133 --> 00:56:20,933 -Jake: 呃就现在可以停了吧 -Jake: Uh, should we stop now? - -947 -00:56:21,200 --> 00:56:22,900 -Shure: 把我的眼镜给你传出去是吧 -Shure: You're going to share my glasses, right? - -948 -00:56:22,966 --> 00:56:24,000 -Jake: 传了对 -Jake: Yeah, shared. - -949 -00:56:25,633 --> 00:56:27,366 -Shure: 嗯我的 -Shure: Uh-huh, my... - -950 -00:56:27,366 --> 00:56:28,966 -Shure: 我的珍贵影像 -Shure: My precious footage. - -951 -00:56:29,800 --> 00:56:30,833 -Shure: 就昨天晚上 -Shure: Just last night - -952 -00:56:31,433 --> 00:56:34,533 -Shure: 记得单独发给我吧谢谢 -Shure: Remember to send it to me separately, thanks. - -953 -00:56:39,166 --> 00:56:43,033 -其他人:这么块你应该一直先弄 -Others: You should have been working on it all along. - -954 -00:56:44,300 --> 00:56:46,100 -Jake: 我靠那快递什么时候给我拿呀 -Jake: Damn, when will the delivery get to me? - -955 -00:56:46,100 --> 00:56:46,900 -Jake: 靠 -Jake: Damn. - -956 -00:56:47,300 --> 00:56:48,100 -Jake: 烦 -Jake: Annoying. - -957 -00:57:02,366 --> 00:57:05,233 -Shure: 我把那个音箱给装上 -Shure: I'll install that speaker. - -958 -00:57:18,833 --> 00:57:20,133 -其他人:看电影活动 -Others: Movie watching event. - -959 -00:57:20,200 --> 00:57:21,166 -Jake: 啊是什么活动 -Jake: Huh, what event? - -960 -00:57:21,700 --> 00:57:23,200 -其他人:我不知道刚刚那个修硕说的 -Others: I don't know, Shure just mentioned it. - -961 -00:57:23,433 --> 00:57:24,600 -Jake: 啊没有这个活动 -Jake: Huh, there's no such event. - -962 -00:57:25,633 --> 00:57:27,200 -Jake: 这个坐着不行 -Jake: This sitting arrangement won't work. - -963 -00:57:27,200 --> 00:57:28,366 -其他人:还有这种好事 -Others: There's such a nice thing? - -964 -00:57:29,200 --> 00:57:30,133 -Jake: 演电影可以 -Jake: Acting a movie is fine. - -965 -00:57:31,000 --> 00:57:32,133 -Jake: 不看电影不行 -Jake: Not watching a movie won't work. - -966 -00:57:32,500 --> 00:57:34,000 -其他人:啊这是4 -Others: Huh, this is 4. - -967 -00:57:52,033 --> 00:57:53,633 -Shure: (歌词)一起拉拉芬芳 -Shure: (lyrics) Together we'll pull the fragrant - -968 -00:57:53,800 --> 00:57:55,600 -Shure: (歌词)骑上最快的马 -Shure: (lyrics) Ride the fastest horse - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY2/A1_JAKE_DAY2_15000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY2/A1_JAKE_DAY2_15000000.srt deleted file mode 100644 index 05f7106997c7b6206d5ef9a153903719af417281..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY2/A1_JAKE_DAY2_15000000.srt +++ /dev/null @@ -1,419 +0,0 @@ -1 -00:50:09,900 --> 00:50:10,933 -Katrina: 太简单了 -Katrina: Too easy. - -2 -00:50:11,466 --> 00:50:12,300 -Katrina: 哈 -Katrina: Ha. - -3 -00:50:11,766 --> 00:50:12,566 -Jake:好 -Jake: Okay. - -4 -00:50:16,466 --> 00:50:17,600 -Jake:就学完了是吧 -Jake: So, you've finished learning, right? - -5 -00:50:17,666 --> 00:50:18,466 -Shure: 不是 -Shure: No. - -6 -00:50:18,800 --> 00:50:21,666 -Lucia: 他们已经这个顺利学会了 -Lucia: They've already learned this smoothly. - -7 -00:50:20,600 --> 00:50:22,266 -Shure: 觉得这个没有难度 -Shure: They think it's not difficult. - -8 -00:50:21,100 --> 00:50:21,866 -Alice:会了 -Alice: Got it. - -9 -00:50:22,366 --> 00:50:25,233 -Shure: 我们需要学学有一点东西的东西 -Shure: We need to learn something with a bit more substance. - -10 -00:50:31,233 --> 00:50:33,300 -Shure: 哎我的b站又烂掉了 -Shure: Ugh, my Bilibili is broken again. - -11 -00:50:34,866 --> 00:50:37,733 -Lucia: 这个我也复习起来能快一点 -Lucia: If I review it, I can be quicker. - -12 -00:50:36,600 --> 00:50:37,466 -Jake:再看一下 -Jake: Take another look. - -13 -00:50:36,600 --> 00:50:40,433 -Katrina: worth it的感觉是很早很早前的舞了 -Katrina: "Worth It" feels like a dance from a long time ago. - -14 -00:50:38,400 --> 00:50:39,200 -Shure: 呦 -Shure: Yo. - -15 -00:50:40,466 --> 00:50:41,700 -Katrina: 高中的时候就跳 -Katrina: I danced it in high school. - -16 -00:50:41,600 --> 00:50:42,600 -Shure: 你还没有开 -Shure: You haven't started it. - -17 -00:50:41,966 --> 00:50:44,333 -Lucia: 对对我那会大一的时候跳的 -Lucia: Yes, I danced it in my freshman year. - -18 -00:50:42,466 --> 00:50:43,266 -Jake:你没开 -Jake: You didn't start it. - -19 -00:50:47,400 --> 00:50:48,833 -Lucia: 所以其实也忘得差不多了 -Lucia: So, I almost forgot most of it. - -20 -00:50:48,866 --> 00:50:51,666 -Lucia: 但是比学个新的能快一点 -Lucia: But it's faster than learning something new. - -21 -00:50:50,666 --> 00:50:51,466 -Katrina: 所以 -Katrina: So... - -22 -00:50:52,900 --> 00:50:55,533 -Katrina: 呃我想想本来备选还有什么来着 -Katrina: Uh, let me think about what other options we had. - -23 -00:50:55,566 --> 00:50:57,633 -Katrina: 奔跑的青春和 -Katrina: "Running Youth" and... - -24 -00:50:58,233 --> 00:51:00,300 -Lucia: 哎奔跑青春可以让他们去跳那个solo -Lucia: Hey, "Running Youth" can have them do the solo. - -25 -00:50:59,866 --> 00:51:00,666 -Jake:再跳吧 -Jake: Dance again. - -26 -00:51:01,466 --> 00:51:07,100 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -27 -00:51:02,766 --> 00:51:03,866 -Jake:啊你要干嘛了 -Jake: Oh, what are you going to do? - -28 -00:51:04,100 --> 00:51:06,000 -Shure: 要脱光膀子了是吧啊 -Shure: Are you going to take off your shirt? - -29 -00:51:05,066 --> 00:51:06,900 -Jake:你要脱了是吧哦 -Jake: You're going to strip, right? - -30 -00:51:08,566 --> 00:51:10,300 -Katrina: 那就跳这个黑色的 -Katrina: Then let's dance this black one. - -31 -00:51:18,266 --> 00:51:19,533 -Katrina: 哎为什么声音这么小 -Katrina: Hey, why is the sound so low? - -32 -00:51:21,166 --> 00:51:22,900 -Jake:声音可以弄大一点 -Jake: The sound can be turned up a bit. - -33 -00:51:21,666 --> 00:51:25,400 -Katrina: 我我已经调到最大了 -Katrina: I've already turned it up to the maximum. - -34 -00:51:29,800 --> 00:51:31,000 -Katrina: 对这是教学 -Katrina: Yes, this is the tutorial. - -35 -00:51:33,666 --> 00:51:36,733 -Katrina: 真假哈哈惊呆了 -Katrina: Really? Haha, I'm shocked. - -36 -00:51:37,600 --> 00:51:38,733 -Shure: 哎呀卧槽 -Shure: Oh my God. - -37 -00:51:39,066 --> 00:51:40,766 -Jake:好了哦行 -Jake: Alright, okay. - -38 -00:51:41,400 --> 00:51:43,000 -Shure: 太sex了吧这个 -Shure: This is too sexy, isn't it? - -39 -00:51:43,166 --> 00:51:45,433 -Katrina: 这正常的绝世元素 -Katrina: This is a normal, absolute element. - -40 -00:51:45,300 --> 00:51:47,000 -Jake:来也跳啊 -Jake: Come on, jump! - -41 -00:51:47,033 --> 00:51:48,666 -Jake:你们跳一跳 -Jake: You guys, jump! - -42 -00:51:53,033 --> 00:51:54,400 -Lucia: 哎怎么又校准一次 -Lucia: Hey, why calibrate it again? - -43 -00:51:54,300 --> 00:51:55,700 -Jake:因为刚刚有没有开 -Jake: Because it wasn't on earlier. - -44 -00:51:59,400 --> 00:52:04,500 -Katrina: 刚开始是背过去的23456 -Katrina: At first, it was turned the other way around. - -45 -00:52:10,566 --> 00:52:11,733 -Lucia: 哦 -Lucia: Oh. - -46 -00:52:12,366 --> 00:52:13,533 -Lucia: 原来如此 -Lucia: I see. - -47 -00:52:42,466 --> 00:52:44,233 -Alice:哎把这个往后推一推 -Alice: Hey, push this back a bit. - -48 -00:54:21,766 --> 00:54:23,433 -Shure: 哪一部我不会了 -Shure: Which part? I don't know anymore. - -49 -00:54:37,733 --> 00:54:41,533 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -50 -00:54:42,533 --> 00:54:43,800 -Lucia: 等一下这个是 -Lucia: Wait, this is... - -51 -00:54:46,233 --> 00:54:47,300 -Katrina: 你不是要跳 -Katrina: Aren't you going to jump? - -52 -00:55:14,466 --> 00:55:15,800 -Shure: 买喽买喽买喽 -Shure: Buy, buy, buy! - -53 -00:55:34,633 --> 00:55:35,900 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -54 -00:55:44,233 --> 00:55:45,066 -Jake:薇薇你没开 - -55 -00:55:46,700 --> 00:55:48,466 -Jake:你没电了吗看一下 -Jake: Are you out of battery? Check it. - -56 -00:56:00,466 --> 00:56:01,266 -Katrina: 哎 -Katrina: Hey. - -57 -00:56:04,066 --> 00:56:04,866 -Jake:right -Jake: Right. - -58 -00:56:07,633 --> 00:56:11,100 -Jake:对这是一个15156 -Jake: Yes, this is a 15156. - -59 -00:56:40,400 --> 00:56:42,333 -Shure: 行了这 -Shure: Alright, this... - -60 -00:56:41,400 --> 00:56:43,200 -Katrina: music -Katrina: Music. - -61 -00:56:41,866 --> 00:56:44,033 -Nicous: 快点的快点的 -Nicous: Hurry up, hurry up. - -62 -00:57:02,900 --> 00:57:03,700 -Shure: 啊 -Shure: Ah. - -63 -00:57:04,166 --> 00:57:24,966 -Shure: 1234567822345678323456784234567耶 -Shure: 1234567822345678323456784234567 Yay! - -64 -00:57:15,000 --> 00:57:15,800 -Jake:哎呦 -Jake: Ouch. - -65 -00:57:27,766 --> 00:57:29,866 -Shure: 洒洒水 -Shure: Just a little splash. - -66 -00:57:29,300 --> 00:57:31,400 -Katrina: 一辈子 -Katrina: For a lifetime. - -67 -00:57:31,800 --> 00:57:37,066 -Shure: 三四五六七八二二三四五 -Shure: Three four five six seven eight two two three four five. - -68 -00:57:37,166 --> 00:57:40,900 -Shure: 六七八三二三四五 -Shure: Six seven eight three two three four five. - -69 -00:57:40,966 --> 00:57:44,900 -Shure: 六七八四二三四跑 -Shure: Six seven eight four two three four run. - -70 -00:57:45,466 --> 00:57:46,266 -Shure: yes OK -Shure: Yes, OK. - -71 -00:57:46,566 --> 00:57:52,366 -Shure: 二三四五六七八二二三四五 -Shure: Two three four five six seven eight two two three four five. - -72 -00:57:52,366 --> 00:57:56,066 -Shure: 六七八三二三四顶 -Shure: Six seven eight three two three four top. - -73 -00:57:56,166 --> 00:57:59,433 -Shure: 二四二三四 -Shure: Two four two three four. - -74 -00:57:56,866 --> 00:57:59,233 -Lucia: 我们已经自动有了代教老师了 -Lucia: We automatically have a substitute teacher now. - -75 -00:57:59,266 --> 00:58:05,366 -Lucia: 哈哈哈哈哈哈哈哈 -Lucia: Hahahahahahaha. - -76 -00:57:59,466 --> 00:58:01,400 -Shure: 一二三四 -Shure: One two three four. - -77 -00:58:00,866 --> 00:58:02,000 -Katrina: 哈哈 -Katrina: Haha. - -78 -00:58:03,766 --> 00:58:04,533 -Katrina: 哈 -Katrina: Ha. - -79 -00:58:05,400 --> 00:58:07,466 -Shure: 是不是武士就是都是这个样子 -Shure: Are all warriors like this? - -80 -00:58:17,066 --> 00:58:18,900 -Lucia: 我好热啊 -Lucia: I'm so hot. - -81 -00:58:29,700 --> 00:58:32,500 -Katrina: 哈哈突然把屁股顶了出去 -Katrina: Haha, suddenly stuck my butt out. - -82 -00:58:41,233 --> 00:58:42,900 -Shure: 56 -Shure: 5 6 - -83 -00:58:51,000 --> 00:58:55,866 -Shure: 5678 -Shure: 5 6 7 8 - -84 -00:59:05,900 --> 00:59:12,366 -Shure: 12345678 -Shure: 1 2 3 4 5 6 7 8 - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY2/A1_JAKE_DAY2_16000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY2/A1_JAKE_DAY2_16000000.srt deleted file mode 100644 index b3024e56b1d73cebcec014cabaed5d5e493e985c..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY2/A1_JAKE_DAY2_16000000.srt +++ /dev/null @@ -1,5751 +0,0 @@ -1 -00:00:25,966 --> 00:00:26,933 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha. - -2 -00:00:26,433 --> 00:00:27,500 -Alice: 哈哈 -Alice: Haha. - -3 -00:00:28,966 --> 00:00:30,833 -Shure: 卧槽这个他妈的 -Shure: Damn, this is freaking awesome. - -4 -00:00:44,000 --> 00:00:46,433 -Shure: 哈哈 -Shure: Haha. - -5 -00:01:09,233 --> 00:01:10,833 -Shure: 跨肩膀肩膀跨 -Shure: Cross the shoulder, shoulder cross. - -6 -00:01:10,900 --> 00:01:12,500 -Shure: 跨肩膀肩膀跨 -Shure: Cross the shoulder, shoulder cross. - -7 -00:01:32,633 --> 00:01:34,800 -Shure: 这几个关节好像 -Shure: These joints seem... - -8 -00:01:33,966 --> 00:01:35,466 -Lucia: 预备 -Lucia: Ready. - -9 -00:01:44,166 --> 00:01:45,100 -Shure: 还扎马步 -Shure: Still in horse stance. - -10 -00:01:51,233 --> 00:01:52,100 -Shure: 哇 -Shure: Wow - -11 -00:01:53,566 --> 00:01:54,366 -Katrina: 哈 -Katrina: Ha - -12 -00:01:54,300 --> 00:01:56,100 -Shure: 张元英转圈是吧 -Shure: Is Zhang Yuanying spinning around? - -13 -00:01:56,700 --> 00:01:58,633 -Shure: 不行这真不会啊 -Shure: No way, I really can't do this. - -14 -00:01:57,466 --> 00:01:59,066 -Katrina: 哈哈 -Katrina: Haha - -15 -00:02:49,600 --> 00:02:50,966 -Tasha: 难度不对吧 -Tasha: Isn't the difficulty level off? - -16 -00:03:37,233 --> 00:03:39,633 -Shure: 这是0.5倍速是吗 -Shure: Is this 0.5x speed? - -17 -00:04:00,366 --> 00:04:03,033 -Shure: 哈哈哈哈哈哈 -Shure: Hahahahahaha - -18 -00:04:03,100 --> 00:04:04,966 -Shure: one two three four -Shure: One two three four - -19 -00:04:04,966 --> 00:04:12,500 -Shure: one two three four 1234 -Shure: One two three four 1234 - -20 -00:04:05,900 --> 00:04:06,733 -Katrina: 哈 -Katrina: Ha - -21 -00:04:06,666 --> 00:04:08,033 -Lucia: 哎好快这一边 -Lucia: Oh, this side is really fast. - -22 -00:04:09,033 --> 00:04:11,566 -Katrina: 哈哈哈哈 -Katrina: Hahahaha - -23 -00:04:14,733 --> 00:04:15,700 -Lucia: 啊啊 -Lucia: Ah ah - -24 -00:04:16,000 --> 00:04:17,500 -Shure: 哎不行了不行了 -Shure: Oh no, I can't do it anymore. - -25 -00:04:17,500 --> 00:04:18,633 -Katrina: 先把前两部分 -Katrina: Let's do the first two parts first. - -26 -00:04:17,900 --> 00:04:18,700 -Alice:哦 -Alice: Oh - -27 -00:04:18,300 --> 00:04:20,100 -Nicous: 今天到此为止哈哈哈 -Nicous: That's it for today, hahaha - -28 -00:04:20,033 --> 00:04:21,366 -Jake:再来一次再来一次 -Jake: Let's do it again, one more time. - -29 -00:04:21,900 --> 00:04:23,566 -Katrina: 把前两部分回顾一下 -Katrina: Let's review the first two parts. - -30 -00:04:23,433 --> 00:04:24,233 -Jake:来 -Jake: Come on. - -31 -00:04:23,700 --> 00:04:25,166 -Nicous: 我们放前两个吧 -Nicous: Let's play the first two parts. - -32 -00:04:24,366 --> 00:04:25,166 -Lucia: 嗯 -Lucia: Hmm - -33 -00:04:24,366 --> 00:04:25,900 -Shure: 脑容量要炸了 -Shure: My brain is about to explode. - -34 -00:04:25,700 --> 00:04:28,066 -Katrina: 手机呢调往前调一下 -Katrina: Where's the phone? Rewind it a bit. - -35 -00:04:30,900 --> 00:04:31,700 -Jake:放哪了 -Jake: Where did you put it? - -36 -00:04:31,266 --> 00:04:34,100 -Katrina: 你是要录我们刚刚跟音乐的吗 -Katrina: Are you recording us with the music we just played? - -37 -00:04:34,366 --> 00:04:35,533 -Katrina: 还是从头 -Katrina: Or from the beginning? - -38 -00:04:35,533 --> 00:04:36,333 -Jake:呃 -Jake: Uh - -39 -00:04:36,366 --> 00:04:40,100 -Jake:就是你们来跳一次比较完整的就行 -Jake: Just do a complete run-through once, that's fine. - -40 -00:04:42,100 --> 00:04:45,700 -Shure: 那我们给大家展示一下这个第一部分 -Shure: Then let's show everyone the first part. - -41 -00:04:45,700 --> 00:04:47,633 -Shure: 我们跳的最好的这一部分吧 -Shure: The part we are best at. - -42 -00:04:51,166 --> 00:04:51,900 -Jake:全景相机 -Jake: Panoramic camera - -43 -00:04:51,900 --> 00:04:54,333 -Jake:就是相当于这边处一人看你们 -Jake: It's like having someone here watching you. - -44 -00:04:57,833 --> 00:05:00,033 -Shure: OK准备好了吗 -Shure: OK, are you ready? - -45 -00:05:01,533 --> 00:05:02,333 -其他人:现在已经忘记了 - -46 -00:05:06,000 --> 00:05:11,566 -Shure: 234567822 -Shure: 234567822 - -47 -00:05:11,566 --> 00:05:21,300 -Shure: 三四五六七八三二三四五六七八四 -Shure: 345678 32345678 4 - -48 -00:05:21,366 --> 00:05:23,966 -Jake:二三四好 -Jake: 234 good - -49 -00:05:23,966 --> 00:05:30,766 -Shure: 二三起 1234张12中2 -Shure: 23 go 1234 Zhang 12 middle 2 - -50 -00:05:30,766 --> 00:05:35,833 -Shure: 二三二三四把来二三滑 -Shure: 23234 come on 23 slide - -51 -00:05:35,900 --> 00:05:40,833 -Shure: 二二三四五六七八 -Shure: Two, two, three, four, five, six, seven, eight. - -52 -00:05:37,366 --> 00:05:38,900 -Jake:牛啊你这个 - -53 -00:05:41,100 --> 00:05:44,033 -Shure: 伸二比心张 -Shure: Stretch, two, heart shape, open. - -54 -00:05:44,233 --> 00:05:47,333 -Shure: 二三走一二 -Shure: Two, three, go, one, two. - -55 -00:05:52,166 --> 00:05:55,500 -Shure: 二三四五六七八 -Shure: Two, three, four, five, six, seven, eight. - -56 -00:05:55,500 --> 00:05:59,233 -Shure: 一二三四五六七八 -Shure: One, two, three, four, five, six, seven, eight. - -57 -00:05:59,233 --> 00:06:03,033 -Shure: 踏步二一二三四 -Shure: March, two, one, two, three, four. - -58 -00:06:03,100 --> 00:06:05,500 -Shure: 一二三四跑 -Shure: One, two, three, four, run. - -59 -00:06:06,900 --> 00:06:08,833 -Shure: 跳二三四 -Shure: Jump, two, three, four. - -60 -00:06:08,833 --> 00:06:14,500 -Shure: 张二收二三四划二三四 -Shure: Open, two, close, two, three, four, draw, two, three, four. - -61 -00:06:14,633 --> 00:06:18,233 -Shure: 摸手二三四顶二三四 -Shure: Touch hand, two, three, four, lift, two, three, four. - -62 -00:06:18,700 --> 00:06:22,100 -Shure: 二三四一二三停 -Shure: Two, three, four, one, two, three, stop. - -63 -00:06:25,366 --> 00:06:26,166 -Shure: 简单 -Shure: Simple. - -64 -00:06:27,100 --> 00:06:28,766 -Katrina: 第二部分要不要再过一遍 -Katrina: Should we go over the second part again? - -65 -00:06:28,900 --> 00:06:29,633 -Shure: 来第二部分 -Shure: Let's do the second part. - -66 -00:06:29,633 --> 00:06:30,566 -Shure: 再跟他过一遍 -Shure: Go over it again with him. - -67 -00:06:32,166 --> 00:06:32,966 -Katrina: 真的吗 -Katrina: Really? - -68 -00:06:44,933 --> 00:06:46,866 -Katrina: 哇你就这么自信的吗 -Katrina: Wow, are you that confident? - -69 -00:06:51,333 --> 00:06:52,633 -Jake:这是OK -Jake: This is okay. - -70 -00:06:57,366 --> 00:06:58,233 -Lucia: 这三部分加起来 -Lucia: These three parts combined... - -71 -00:06:58,233 --> 00:06:59,633 -Lucia: 好像没有到完整的时长 -Lucia: ...don't seem to be the full duration. - -72 -00:07:01,966 --> 00:07:03,966 -Lucia: 那就从头单曲循环 -Lucia: Then let's loop it from the beginning. - -73 -00:07:05,300 --> 00:07:12,500 -Shure: 一二三四二二三四一二甩 -Shure: One, two, three, four, two, two, three, four, one, two, flick. - -74 -00:07:12,566 --> 00:07:18,433 -Shure: 二张二开二一二三四 -Shure: Two, open, two, spread, two, one, two, three, four. - -75 -00:07:17,400 --> 00:07:18,733 -Lucia: 等一下太快了 -Lucia: Wait, too fast. - -76 -00:07:20,100 --> 00:07:27,033 -Shure: 41234223412 -Shure: Four, one, two, three, four, two, two, three, four, one, two. - -77 -00:07:31,100 --> 00:07:35,966 -Shure: 对go一二三四五六七八 - -78 -00:07:36,033 --> 00:07:39,900 -Shure: 二二三四五六七八 -Shure: Two, two, three, four, five, six, seven, eight. - -79 -00:07:39,900 --> 00:07:43,566 -Shure: 转胯三四五六拍拍 -Shure: Twist hips, three, four, five, six, clap, clap. - -80 -00:07:43,700 --> 00:07:47,500 -Shure: 一二三四五六七停 -Shure: One, two, three, four, five, six, seven, stop. - -81 -00:07:47,966 --> 00:07:49,766 -Lucia: 我觉得第二趴还是练一下吧 -Lucia: I think we should still practice the second part. - -82 -00:07:48,566 --> 00:07:49,366 -Shure: sorry sorry -Shure: Sorry, sorry. - -83 -00:07:49,766 --> 00:07:52,300 -Lucia: 因为手和脚上动作要合一下 -Lucia: Because we need to sync the hand and foot movements. - -84 -00:07:49,866 --> 00:07:50,666 -Katrina: 对 -Katrina: Yeah. - -85 -00:07:52,133 --> 00:07:52,933 -Katrina: 嗯 -Katrina: Mm-hmm. - -86 -00:07:54,766 --> 00:07:55,566 -Shure: 哈 -Shure: Ha. - -87 -00:07:56,733 --> 00:07:59,433 -Jake:好好下一个环节 -Jake: Okay, onto the next segment. - -88 -00:07:57,633 --> 00:07:58,500 -Katrina: 哈 -Katrina: Ha. - -89 -00:07:59,600 --> 00:08:01,166 -Katrina: 好下一个环节 -Katrina: Okay, next segment. - -90 -00:08:01,100 --> 00:08:01,900 -Jake:你的花 - -91 -00:08:02,233 --> 00:08:06,066 -Katrina: 哦哦哦你说行行 -Katrina: Oh, oh, oh, you mean okay, okay. - -92 -00:08:03,366 --> 00:08:04,166 -其他人:跳舞结束了是吧 - -93 -00:08:05,033 --> 00:08:06,500 -Jake:行吧 - -94 -00:08:06,066 --> 00:08:07,966 -其他人:跳舞已经录了一个多小时了 - -95 -00:08:07,833 --> 00:08:08,766 -Jake:好好好行 - -96 -00:08:09,066 --> 00:08:10,800 -Shure: 呀呀呀呀呀呀呀 -Shure: Ya ya ya ya ya ya ya. - -97 -00:08:10,100 --> 00:08:13,233 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -98 -00:08:10,500 --> 00:08:13,933 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahahaha. - -99 -00:08:13,933 --> 00:08:14,566 -Jake:都录着了 -Jake: It's all recorded. - -100 -00:08:14,566 --> 00:08:16,700 -Jake:啊哈哈好 -Jake: Ahaha, okay. - -101 -00:08:16,333 --> 00:08:17,700 -Katrina: 行吧去选花吧 -Katrina: Alright, let's go pick flowers. - -102 -00:08:17,500 --> 00:08:20,433 -Shure: 他的出镜率不比他来的出镜率低是吧 -Shure: His screen time isn't less than his arrival time, right? - -103 -00:08:20,433 --> 00:08:24,566 -Jake:对我们第第7位选手 -Jake: Right, our 7th contestant. - -104 -00:08:24,466 --> 00:08:25,466 -Katrina: 几点钟了 -Katrina: What time is it? - -105 -00:08:24,900 --> 00:08:25,966 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -106 -00:08:27,700 --> 00:08:28,500 -Katrina: 哦 4点了 -Katrina: Oh, it's 4 o'clock. - -107 -00:08:28,500 --> 00:08:31,233 -Katrina: 是不是也得准备菜啥的啊 -Katrina: Shouldn't we also prepare the dishes and stuff? - -108 -00:08:29,966 --> 00:08:30,966 -Jake:对是的 -Jake: Yes, we should. - -109 -00:08:31,233 --> 00:08:32,500 -Katrina: 那就选一下花 -Katrina: Then let's pick some flowers. - -110 -00:08:33,166 --> 00:08:36,100 -Jake:对拧个花就是我们的活动 -Jake: Yes, picking flowers is part of our activity. - -111 -00:08:36,233 --> 00:08:40,466 -Jake:我们可以再给你跟跟剧组讲解一下我们的 -Jake: We can also explain to you and the crew about our... - -112 -00:08:40,466 --> 00:08:41,266 -Jake:一些 -Jake: some... - -113 -00:08:41,533 --> 00:08:43,033 -其他人:插花呗就是做个干花 - -114 -00:08:43,166 --> 00:08:46,233 -Jake:也不是就是可能是7天 -Jake: it's not really... maybe it's 7 days. - -115 -00:08:47,100 --> 00:08:50,933 -Jake:呃看着一一束花就长开 -Jake: Uh, you see, a bouquet of flowers blooms over time. - -116 -00:08:52,066 --> 00:08:53,133 -Jake:走吧下去吧 -Jake: Let's go downstairs. - -117 -00:08:53,466 --> 00:08:54,733 -其他人:延时摄影 - -118 -00:08:55,133 --> 00:08:56,600 -Jake:延时摄影 - -119 -00:08:56,833 --> 00:08:58,300 -其他人:对啊就是就是 - -120 -00:08:58,466 --> 00:08:58,866 -Jake:昂 -Jake: Mm-hmm. - -121 -00:08:58,866 --> 00:09:01,833 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -122 -00:09:02,866 --> 00:09:04,433 -Jake:得一直处于摄像头上 -Jake: He should always be on camera. - -123 -00:09:05,266 --> 00:09:06,766 -Jake:那不行没有的话 -Jake: It won't work if he isn't. - -124 -00:09:12,033 --> 00:09:12,766 -Lucia: 但是理论上说 -Lucia: But theoretically, - -125 -00:09:12,766 --> 00:09:15,033 -Lucia: 最后跳怎样其实不是特别重要 -Lucia: the final jump doesn't really matter. - -126 -00:09:15,033 --> 00:09:16,700 -Lucia: 对吧我们只要有这个数据 -Lucia: Right? As long as we have the data. - -127 -00:09:18,933 --> 00:09:20,133 -Katrina: 写一下名字簿 -Katrina: Write down the names. - -128 -00:09:20,133 --> 00:09:21,666 -Katrina: 然后贴挑一束花 -Katrina: Then pick a bouquet. - -129 -00:09:21,666 --> 00:09:23,133 -Katrina: 然后每天要给他拍照 -Katrina: And take pictures every day. - -130 -00:09:24,066 --> 00:09:25,900 -Katrina: 对因为有了花苞 -Katrina: Yes, because there are buds. - -131 -00:09:26,300 --> 00:09:28,966 -Katrina: 这就是他会慢慢盛开 -Katrina: They will slowly bloom. - -132 -00:09:32,433 --> 00:09:34,166 -Katrina: 写名字写名字贴 -Katrina: Write the name, write the name and stick it. - -133 -00:09:34,966 --> 00:09:35,900 -Shure: 写名字 -Shure: Write the name. - -134 -00:09:35,466 --> 00:09:36,700 -Jake:写名字写呗 -Jake: Write the name, go ahead. - -135 -00:09:37,500 --> 00:09:38,733 -Katrina: 那这我挑了 -Katrina: Alright, I'll pick this one. - -136 -00:09:39,700 --> 00:09:42,900 -Shure: 谁让你挑的呵呵呵 - -137 -00:09:41,766 --> 00:09:42,633 -Katrina: 偷偷挑的 -Katrina: Picked it secretly. - -138 -00:09:42,633 --> 00:09:43,700 -Katrina: 挑是最好的 -Katrina: Picking is the best. - -139 -00:09:46,466 --> 00:09:48,100 -Katrina: 今晚上还可以再练 -Katrina: We can practice again tonight. - -140 -00:09:47,333 --> 00:09:48,833 -Jake:哎你你俩有 -Jake: Hey, you two have... - -141 -00:09:48,700 --> 00:09:51,900 -Shure: 我要这个了 -Shure: I'll take this one. - -142 -00:09:48,833 --> 00:09:49,733 -Jake:有你俩事 -Jake: ...something to do. - -143 -00:09:50,533 --> 00:09:52,200 -Jake:你俩导个数据 - -144 -00:09:52,200 --> 00:09:52,600 -其他人:ok - -145 -00:09:52,866 --> 00:09:53,366 -Jake:来 - -146 -00:09:54,566 --> 00:09:56,033 -Katrina: 我的草莓种 -Katrina: My strawberry seeds. - -147 -00:09:55,366 --> 00:09:57,733 -Jake:到位了啊兄弟们到位了 -Jake: It's all set, guys, it's all set. - -148 -00:09:56,300 --> 00:09:56,766 -Tasha: 嗯哦 -Tasha: Hmm, oh. - -149 -00:09:56,766 --> 00:09:57,666 -Tasha: 这有人了 -Tasha: There's someone here. - -150 -00:09:57,666 --> 00:09:59,066 -Tasha: 名花有主了 -Tasha: The flower is taken. - -151 -00:09:59,633 --> 00:10:00,533 -Tasha: 那就你吧 -Tasha: Then it's you. - -152 -00:10:09,366 --> 00:10:10,266 -Jake:这个电源呢 -Jake: Where's the power supply? - -153 -00:10:10,833 --> 00:10:12,000 -Jake:他的电源那儿去了 -Jake: Where did his power supply go? - -154 -00:10:11,900 --> 00:10:14,100 -Katrina: 都都放了芍药的球球 -Katrina: All the peony bulbs are placed. - -155 -00:10:17,633 --> 00:10:19,033 -其他人:少把椅子再搬把椅子 - -156 -00:10:19,433 --> 00:10:20,433 -其他人:不是那种 - -157 -00:10:20,433 --> 00:10:21,633 -其他人:这是 - -158 -00:10:22,300 --> 00:10:22,700 -Jake:对 - -159 -00:10:31,833 --> 00:10:33,333 -Katrina: 自己房间装饰 -Katrina: Decorating my own room. - -160 -00:10:39,066 --> 00:10:41,533 -Lucia: 可以把它融入到我们的房间装饰里 -Lucia: We can incorporate it into our room decor. - -161 -00:10:41,533 --> 00:10:44,466 -Katrina: 你也可以把它放在这客厅某一个位置 -Katrina: You can also place it somewhere in the living room. - -162 -00:11:18,333 --> 00:11:20,100 -Tasha: 嗯这怎么断了一根 -Tasha: Hmm, why is one broken? - -163 -00:11:25,300 --> 00:11:27,833 -Shure: Dyson i need a corporation -Shure: Dyson, I need a cooperation. - -164 -00:11:27,766 --> 00:11:28,633 -Jake:哪去了 -Jake: Where did it go? - -165 -00:11:32,500 --> 00:11:34,433 -Shure: 这个放哪呢 -Shure: Where should this go? - -166 -00:11:34,433 --> 00:11:38,366 -Shure: 我那面是阴面不宜养花 -Shure: My side is shady, not good for growing flowers. - -167 -00:11:36,500 --> 00:11:37,566 -其他人:这是type c吗 - -168 -00:11:38,366 --> 00:11:40,866 -Jake:不是是跟他一样 -Jake: No, it should be like his. - -169 -00:11:40,866 --> 00:11:42,166 -Jake:跟跟左边的一样 -Jake: Like the one on the left. - -170 -00:11:56,166 --> 00:11:58,133 -Lucia: 我觉得我房间要放阳台上 -Lucia: I think I should put it on my balcony. - -171 -00:11:58,133 --> 00:11:59,533 -Lucia: 挺容易掉下来的 -Lucia: It might fall off easily. - -172 -00:12:00,066 --> 00:12:03,433 -Lucia: 因为我那阳台它并不大 -Lucia: Because my balcony isn't that big. - -173 -00:12:16,833 --> 00:12:18,466 -Choiszt: 就就就这个侧围 -Choiszt: Just this side fence. - -174 -00:12:19,900 --> 00:12:22,300 -Jake:呃等下找不着了 -Jake: Uh, wait a minute, can't find it. - -175 -00:12:26,466 --> 00:12:27,566 -Jake:挑完了吗大伙 -Jake: Is everyone done knocking? - -176 -00:12:29,733 --> 00:12:31,600 -其他人:我我我记得我拿了 -Shure: I, I, I remember I took it. - -177 -00:12:32,433 --> 00:12:33,133 -Jake:对啊我也觉得 -Jake: Yeah, I think so too. - -178 -00:12:33,133 --> 00:12:33,966 -Jake:你拿下来了 -Jake: Did you take it down? - -179 -00:12:34,166 --> 00:12:35,066 -Jake:那你放哪去 -Jake: Where did you put it? - -180 -00:12:44,500 --> 00:12:45,300 -Jake:放哪去了 -Jake: Where did you put it? - -181 -00:12:45,666 --> 00:12:46,600 -Jake:在冰箱里 -Jake: In the fridge. - -182 -00:12:52,733 --> 00:12:55,100 -Choiszt: 这儿这个这个是不是 -Choiszt: Is this the one? - -183 -00:12:56,400 --> 00:12:58,133 -Jake:昂确实牛逼 -Jake: Yeah, that's really impressive. - -184 -00:13:00,733 --> 00:13:02,300 -Jake:幸亏他妈的来个可乐 - -185 -00:13:09,833 --> 00:13:11,533 -Alice:让我给他修剪一下 -Alice: Let me trim it a bit. - -186 -00:13:09,900 --> 00:13:11,366 -Lucia: 有一点点背光 -Lucia: There's a bit of backlight. - -187 -00:13:12,133 --> 00:13:13,033 -Jake:挑好了吗 -Jake: Is it adjusted? - -188 -00:13:12,333 --> 00:13:14,066 -Katrina: 挑好了 -Katrina: It's done. - -189 -00:13:12,966 --> 00:13:15,566 -Alice:这个是可以剪花的 -Alice: This one can be trimmed for flowers. - -190 -00:13:14,333 --> 00:13:15,533 -Jake:给我留的哪个呀 -Jake: Which one is saved for me? - -191 -00:13:15,966 --> 00:13:17,833 -Tasha: 那要不拿昨天那个剪 -Tasha: How about using yesterday's one? - -192 -00:13:16,833 --> 00:13:19,700 -Katrina: 是不是最里面那个这个这 -Katrina: Is it the innermost one, this one? - -193 -00:13:17,433 --> 00:13:18,566 -Alice:昨天那个在哪 -Alice: Where's yesterday's one? - -194 -00:13:18,533 --> 00:13:19,333 -Jake:这个 -Jake: This one. - -195 -00:13:20,666 --> 00:13:21,566 -Jake:这什么花呀 -Jake: What flower is this? - -196 -00:13:22,300 --> 00:13:23,633 -Katrina: 这是芍药 -Katrina: This is a peony. - -197 -00:13:23,633 --> 00:13:24,433 -Katrina: 这应该也是芍药 -Katrina: This should also be a peony. - -198 -00:13:24,433 --> 00:13:25,233 -Katrina: 这是康乃馨 -Katrina: This is a carnation. - -199 -00:13:25,233 --> 00:13:26,366 -Katrina: 然后这是百合 -Katrina: And this is a lily. - -200 -00:13:26,566 --> 00:13:29,133 -Alice:哎剪子在哪里 -Alice: Hey, where are the scissors? - -201 -00:13:26,866 --> 00:13:28,033 -Katrina: 就买了这几种 -Katrina: I only bought these types. - -202 -00:13:28,233 --> 00:13:30,100 -Tasha: 在这呢 -Tasha: Here they are. - -203 -00:13:29,766 --> 00:13:30,966 -Alice:剪花的那个 -Alice: The flower cutting scissors. - -204 -00:13:39,833 --> 00:13:43,766 -Shure: 我给自己的花起个名吧 -Shure: I'll name my flower. - -205 -00:13:41,833 --> 00:13:44,100 -Katrina: sunshine好土 -Katrina: Sunshine sounds so tacky. - -206 -00:13:44,566 --> 00:13:46,766 -Katrina: 你可以叫sunshine或者叫smile -Katrina: You can call it Sunshine or Smile. - -207 -00:13:49,433 --> 00:13:50,833 -Shure: smart可还行 -Shure: Smart sounds okay. - -208 -00:13:51,300 --> 00:13:52,100 -Katrina: 微笑 -Katrina: Smile. - -209 -00:14:29,833 --> 00:14:31,233 -Jake:嗯有电 -Jake: Hmm, there's power. - -210 -00:14:31,766 --> 00:14:32,633 -Jake:这个不能乱关 -Jake: This one shouldn't be turned off randomly. - -211 -00:14:32,633 --> 00:14:33,933 -Jake:所以关了硬盘就会好 -Jake: So turning it off will fix the hard drive? - -212 -00:14:42,100 --> 00:14:43,500 -Jake:然后搞成这个样子 -Jake: And then it ended up like this. - -213 -00:14:47,333 --> 00:14:48,966 -Jake:血汗工厂开店 -Jake: Sweatshop opened. 社会问题 - -214 -00:14:55,433 --> 00:14:56,500 -Nicous: 这个也要报 -Nicous: We need to report this too. - -215 -00:15:00,566 --> 00:15:01,466 -Jake:你你们进去吧 -Jake: You guys go in. - -216 -00:15:01,466 --> 00:15:02,333 -Jake:这这两个给你们 -Jake: Here, these two are for you. - -217 -00:15:02,100 --> 00:15:03,466 -Katrina: 哇好像那是自习室啊 -Katrina: Wow, that looks like a study room. - -218 -00:15:02,333 --> 00:15:03,133 -Jake:这 -Jake: This... - -219 -00:15:03,466 --> 00:15:04,433 -Katrina: 就是那补习班 -Katrina: It's just like a tutoring center. - -220 -00:15:03,700 --> 00:15:04,766 -Jake:哎呦让我出去 -Jake: Oh, let me out. - -221 -00:15:04,433 --> 00:15:07,433 -Katrina: 然后现在推门进去减负 -Katrina: And now we push the door open to reduce the burden. - -222 -00:15:05,033 --> 00:15:06,766 -Lucia: 哈哈对 -Lucia: Haha, yes. - -223 -00:15:05,933 --> 00:15:06,766 -Jake:血汗工厂 -Jake: Sweatshop. - -224 -00:15:07,666 --> 00:15:08,833 -Katrina: 不准办补习班 -Katrina: No tutoring centers allowed. - -225 -00:15:10,966 --> 00:15:11,666 -Lucia: 不可翻译 -Lucia: Untranslatable. - -226 -00:15:11,533 --> 00:15:17,666 -Katrina: 哈哈哈哈哈太搞笑了 -Katrina: Hahaha, that's hilarious. - -227 -00:15:11,566 --> 00:15:12,433 -Jake:不准办公 -Jake: No office work allowed. - -228 -00:15:11,666 --> 00:15:12,733 -Lucia: 不准办公 -Lucia: No office work allowed. - -229 -00:15:12,700 --> 00:15:13,366 -Jake:禁止办公 -Jake: Office work is prohibited. - -230 -00:15:13,366 --> 00:15:15,300 -Jake:这边贴一个禁止办公 -Jake: Let's stick a 'No Office Work' sign here. - -231 -00:15:15,966 --> 00:15:17,833 -Lucia: 这标这标语我喜欢 -Lucia: I like this slogan. - -232 -00:15:19,500 --> 00:15:20,833 -Katrina: 拍拍坐像那种 -Katrina: Take a photo sitting like that. - -233 -00:15:20,033 --> 00:15:21,300 -Shure: 你们你们仨是网吧 -Shure: You three are like an internet cafe. - -234 -00:15:21,366 --> 00:15:22,566 -Shure: 3连坐是吗 -Shure: Triple seats, right? - -235 -00:15:21,700 --> 00:15:24,766 -Katrina: 哈哈哈真的像 -Katrina: Hahaha, it really looks like it. - -236 -00:15:21,933 --> 00:15:23,466 -Alice:哈哈 -Alice: Haha. - -237 -00:15:22,133 --> 00:15:23,766 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -238 -00:15:25,333 --> 00:15:28,100 -Lucia: 这外面这桌子是不是有点有点歪 -Lucia: Is this table outside a bit crooked? - -239 -00:15:28,100 --> 00:15:29,266 -Lucia: 这个板 -Lucia: This board... - -240 -00:15:30,466 --> 00:15:32,766 -Lucia: 不是就是这板好像不太平 -Lucia: No, this board seems uneven. - -241 -00:15:32,533 --> 00:15:33,666 -Jake:对对对是的是的 -Jake: Yes, yes, it is. - -242 -00:15:33,666 --> 00:15:34,533 -Jake:他就是不够 -Jake: It's just not enough. - -243 -00:15:34,533 --> 00:15:35,933 -Jake:哈哈哈很勉强 -Jake: Hahaha, very makeshift. - -244 -00:15:34,933 --> 00:15:36,133 -Lucia: 哦OK -Lucia: Oh, okay. - -245 -00:15:36,566 --> 00:15:38,466 -Jake:不过也行这样就好 -Jake: But it's fine, it's good like this. - -246 -00:15:40,233 --> 00:15:42,233 -Shure: 你们仨准备打点什么 -Shure: What are you three planning to play? - -247 -00:15:42,433 --> 00:15:43,433 -Shure: 英雄联盟吗 -Shure: League of Legends? - -248 -00:15:42,666 --> 00:15:43,933 -Jake:三个人能打什么呀 -Jake: What can three people play? - -249 -00:15:44,300 --> 00:15:45,100 -Jake:帮我拿一下 -Jake: Can you hold this for me? - -250 -00:15:44,500 --> 00:15:45,300 -Shure: 啊 -Shure: Ah? - -251 -00:15:45,433 --> 00:15:46,233 -Alice:斗地主 -Alice: Landlord. - -252 -00:15:45,666 --> 00:15:46,466 -Lucia: 三个人 -Lucia: Three people... - -253 -00:15:46,933 --> 00:15:47,766 -Jake:帮我拿一下 -Jake: Can you hold this for me? - -254 -00:15:47,700 --> 00:15:49,900 -Shure: 三个人APEX -Shure: Three people for APEX - -255 -00:15:48,233 --> 00:15:49,066 -Lucia: 三个人可以 -Lucia: Three people, sure - -256 -00:15:49,533 --> 00:15:51,933 -Lucia: 三个人可以联机玩刺客信条黑棋 -Lucia: Three people can play Assassin's Creed: Black Flag together - -257 -00:15:55,966 --> 00:15:57,566 -Shure: 可以永结无间 -Shure: We can form an unbreakable bond - -258 -00:15:58,266 --> 00:15:59,433 -Jake:好好好行了行了 -Jake: Alright, alright, that's enough - -259 -00:15:59,433 --> 00:16:00,266 -Jake:挺好挺好 -Jake: Sounds good, sounds good - -260 -00:16:02,866 --> 00:16:03,666 -Jake:这样好 -Jake: This is good - -261 -00:16:03,033 --> 00:16:04,300 -Shure: 这是干嘛的呀 -Shure: What's this for? - -262 -00:16:05,166 --> 00:16:07,733 -Lucia: 做引体向上的哈哈哈 -Lucia: For doing pull-ups, hahaha - -263 -00:16:05,566 --> 00:16:06,766 -Katrina: 做引体销售 -Katrina: For pull-up sales - -264 -00:16:06,033 --> 00:16:06,833 -Jake:哎 -Jake: Hey - -265 -00:16:06,433 --> 00:16:07,500 -Tasha: 哈哈哈 -Tasha: Hahaha - -266 -00:16:07,366 --> 00:16:09,566 -Shure: 挂个杆然后做引体向上是吗 -Shure: Hang a bar and do pull-ups, right? - -267 -00:16:09,100 --> 00:16:09,900 -Lucia: 对对对 -Lucia: Right, right, right - -268 -00:16:10,700 --> 00:16:12,633 -Jake:行行行挺好挺好 -Jake: Alright, alright, sounds good, sounds good - -269 -00:16:13,333 --> 00:16:16,100 -Jake:挺好挺好挺好挺好 -Jake: Sounds good, sounds good, sounds good, sounds good - -270 -00:16:13,500 --> 00:16:14,533 -Lucia: 我们乱说的 -Lucia: We're just talking nonsense - -271 -00:16:14,533 --> 00:16:15,366 -Lucia: 小心一点 -Lucia: Be careful - -272 -00:16:16,300 --> 00:16:17,633 -Shure: 主要我撑不起来 -Shure: Mainly, I can't pull myself up - -273 -00:16:23,033 --> 00:16:24,300 -Shure: 需要给他修剪吗 -Shure: Does it need trimming? - -274 -00:16:24,533 --> 00:16:25,700 -Katrina: 随便你你的话 -Katrina: Up to you - -275 -00:16:25,500 --> 00:16:27,300 -Lucia: 你想修的话可以修呀 -Lucia: If you want to trim it, go ahead - -276 -00:16:27,400 --> 00:16:28,966 -Jake:行也不用那么高 -Jake: Alright, it doesn't need to be that high - -277 -00:16:28,500 --> 00:16:29,766 -Shure: 我不修因为我姓 -Shure: I won't trim because my last name is... - -278 -00:16:29,633 --> 00:16:30,966 -Jake:就你就卡到这就行 -Jake: Just stop here - -279 -00:16:29,766 --> 00:16:30,700 -Shure: 修了一下 -Shure: Trimmed it a bit - -280 -00:16:31,300 --> 00:16:32,300 -Lucia: 哦哦 -Lucia: Oh, oh - -281 -00:16:31,666 --> 00:16:32,666 -Alice:不缺修 -Alice: No need to trim - -282 -00:16:31,666 --> 00:16:32,766 -Jake:高了我怕他摔 -Jake: If it's too high, I'm afraid he'll fall - -283 -00:16:36,133 --> 00:16:38,300 -Jake:你看这个就是我的床的入口 -Jake: Look, this is the entrance to my bed - -284 -00:16:38,733 --> 00:16:41,233 -Lucia: 为什么这几个球球到现在还没有开 -Lucia: Why are these balls still not opened? - -285 -00:16:39,633 --> 00:16:41,733 -Jake:全自动全自动入口你说 -Jake: Fully automatic, you said - -286 -00:16:39,700 --> 00:16:40,500 -Shure: 我靠 -Shure: Oh my - -287 -00:16:41,633 --> 00:16:42,633 -Shure: 你能过来吗 -Shure: Can you come over here? - -288 -00:16:42,066 --> 00:16:46,433 -Jake:哈哈哈能啊这个一跳我就上上床 -Jake: Hahaha, sure, I just need to jump to get on the bed - -289 -00:16:42,633 --> 00:16:43,433 -Shure: 这么大地 -Shure: It's this big - -290 -00:16:47,033 --> 00:16:48,500 -Jake:对上床入口 -Jake: Yes, bed entrance - -291 -00:16:47,300 --> 00:16:48,966 -Shure: 我靠哎呦喂sorry -Shure: Oh my, oops, sorry - -292 -00:16:48,466 --> 00:16:51,166 -Lucia: sorry一跳就上涨了可爱笑 -Lucia: Sorry, one jump and it goes up, so cute - -293 -00:16:48,500 --> 00:16:51,633 -Jake:对哈哈对对对入口 -Jake: Yes haha, yes yes, the entrance. - -294 -00:16:51,966 --> 00:16:53,766 -Katrina: 嗯理想中的房间 -Katrina: Hmm, the ideal room. - -295 -00:16:53,833 --> 00:16:59,700 -Katrina: 哈哈哈学习完倒头就睡 -Katrina: Haha, finish studying and fall asleep immediately. - -296 -00:16:54,033 --> 00:16:56,466 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -297 -00:16:54,433 --> 00:16:55,633 -Shure: 真的吗 -Shure: Really? - -298 -00:16:56,700 --> 00:16:58,100 -Jake:饶了我吧哈哈哈 -Jake: Spare me, haha. - -299 -00:16:57,866 --> 00:16:58,166 -Lucia: 这 -Lucia: This... - -300 -00:16:58,166 --> 00:17:01,266 -Lucia: 这个确实是软件工程理想中的房间了 - -301 -00:17:00,266 --> 00:17:01,966 -Jake:哈哈哈 -Jake: Haha. - -302 -00:17:00,633 --> 00:17:02,666 -Katrina: 对写完代码直接倒头就睡 -Katrina: Yeah, finish coding and fall asleep right away. - -303 -00:17:04,900 --> 00:17:06,100 -Jake:哎盘呢 -Jake: Hey, where's the plate? - -304 -00:17:07,133 --> 00:17:07,900 -Lucia: 啊哪哪个 -Lucia: Ah, which one? - -305 -00:17:07,266 --> 00:17:09,366 -Jake:哦哦哦对对对刚刚对刚刚 -Jake: Oh oh oh, yes, the one just now. - -306 -00:17:07,900 --> 00:17:09,133 -Lucia: 刚拿过来的这个吗 -Lucia: The one we just brought over? - -307 -00:17:09,833 --> 00:17:12,100 -Katrina: 哎二楼这投影仪也可以 -Katrina: Hey, this projector on the second floor is nice too. - -308 -00:17:12,100 --> 00:17:16,333 -Katrina: 那款放点music可以吗 -Katrina: Can we play some music on it? - -309 -00:17:12,900 --> 00:17:13,966 -Jake:对一楼也是 - -310 -00:17:16,233 --> 00:17:18,633 -Shure: ;来点music - -311 -00:17:17,533 --> 00:17:19,900 -Katrina: yes反正戴了眼镜了 -Katrina: Yes, since we are wearing glasses anyway. - -312 -00:17:18,233 --> 00:17:19,166 -Jake:来点music -Jake: Play some music. - -313 -00:17:19,900 --> 00:17:20,733 -Katrina: 已经录下来 -Katrina: It's already recorded. - -314 -00:17:20,733 --> 00:17:23,766 -Jake:你们你们要现在是要干啥呀按照 -Jake: What do you all want to do now? - -315 -00:17:22,933 --> 00:17:24,300 -Katrina: 我们可以讨论一下 -Katrina: We can discuss... - -316 -00:17:24,300 --> 00:17:26,133 -Katrina: 我们的那个房间装饰 -Katrina: ...our room decorations. - -317 -00:17:26,133 --> 00:17:28,233 -Katrina: 你不说要录录录下来吗 -Katrina: Didn't you say to record everything? - -318 -00:17:27,033 --> 00:17:29,633 -Jake:对对然后这个他们应该 -Jake: Yes, yes, and they should... - -319 -00:17:29,633 --> 00:17:32,833 -Jake:他说是4五点会有人过来收拾 -Jake: He said someone would come to clean around 4 or 5. - -320 -00:17:33,666 --> 00:17:35,466 -Jake:对然后那会收拾 -Jake: Yes, and then when they clean... - -321 -00:17:35,466 --> 00:17:36,866 -Jake:收拾完我们就扫房间 -Jake: After they clean, we'll scan the room. - -322 -00:17:36,866 --> 00:17:38,300 -Jake:就是扫3D扫 -Jake: We'll do a 3D scan. - -323 -00:17:38,700 --> 00:17:41,566 -Jake:嗯对我靠 -Jake: Yeah, oh my. - -324 -00:17:41,566 --> 00:17:43,533 -Jake:4399 呵呵呵 -Jake: 4399, haha. - -325 -00:17:43,466 --> 00:17:45,166 -Katrina: 那几点准备食材呢 -Katrina: When are we preparing the ingredients? - -326 -00:17:44,700 --> 00:17:45,833 -Shure: 死神vs火影 -Shure: Death Note vs. Naruto. - -327 -00:17:45,833 --> 00:17:46,700 -Shure: 这不得来一把 -Shure: We gotta play a round. - -328 -00:17:46,600 --> 00:17:48,066 -Jake:呃对那要不现在就开始准备食材吧 -Jake: Uh, how about we start preparing the ingredients now? - -329 -00:17:48,066 --> 00:17:48,866 -Jake:然后 -Jake: And then... - -330 -00:17:52,066 --> 00:17:53,766 -Jake:对现在开始准备食材 -Jake: Yes, let's start preparing the ingredients now. - -331 -00:17:54,100 --> 00:17:55,066 -Jake:就现在就看一看 -Jake: Just take a look now. - -332 -00:17:55,066 --> 00:17:55,866 -Jake:准备准备 -Jake: Get ready. - -333 -00:17:56,266 --> 00:18:00,133 -Katrina: 现在也可以看那个房间装饰购买 -Katrina: Now we can also look at buying room decorations. - -334 -00:17:59,966 --> 00:18:00,766 -Jake:也可以 -Jake: Yes, we can. - -335 -00:18:00,733 --> 00:18:03,366 -Katrina: 然后5点他来收拾然后扫房间 -Katrina: Then at 5, he will come to tidy up and clean the room. - -336 -00:18:03,366 --> 00:18:04,366 -Katrina: 我们只需要稍微 -Katrina: We just need to... - -337 -00:18:04,166 --> 00:18:05,866 -Tasha: 把我的也修一下吧 -Tasha: Fix mine too, please. - -338 -00:18:04,366 --> 00:18:06,166 -Katrina: 收拾一下我们就下来忙这个呗 -Katrina: Tidy up a bit and then we'll get busy with this. - -339 -00:18:07,100 --> 00:18:08,166 -Katrina: 对扫房间 -Katrina: Yes, clean the room. - -340 -00:18:08,166 --> 00:18:09,966 -Katrina: 扫房间是你们三个弄是吧 -Katrina: You three will handle cleaning the room, right? - -341 -00:18:10,333 --> 00:18:13,100 -Jake:呃这打扫房间是不是 -Jake: Uh, cleaning the room, right? - -342 -00:18:14,033 --> 00:18:15,466 -Jake:嗯不用不用 -Jake: Hmm, no, no. - -343 -00:18:15,466 --> 00:18:16,566 -Jake:我们都不用弄 -Jake: We don't need to do it. - -344 -00:18:16,733 --> 00:18:18,566 -Katrina: OK那我们那个吧 -Katrina: OK, then let's... - -345 -00:18:18,066 --> 00:18:19,500 -Tasha: 是那你先放也行 -Tasha: You can put it there first. - -346 -00:18:20,433 --> 00:18:21,866 -Katrina: 我看我要买什么 -Katrina: I'll see what I want to buy. - -347 -00:18:21,966 --> 00:18:25,266 -Jake:OK来关掉4399 -Jake: OK, turn off 4399. - -348 -00:18:22,133 --> 00:18:26,700 -Katrina: 我想买那我想搞成那种森林主题 -Katrina: I want to buy and make it a forest theme. - -349 -00:18:26,133 --> 00:18:29,833 -Jake:然后那个上上卡 -Jake: And then top up the card. - -350 -00:18:27,366 --> 00:18:30,866 -Lucia: 我我没想好我要怎么样 -Lucia: I haven’t decided what I want yet. - -351 -00:18:27,533 --> 00:18:28,900 -Katrina: 搞全绿色 -Katrina: Make it all green. - -352 -00:18:30,866 --> 00:18:33,366 -Lucia: 我想我想借一个同学的作业抄一下 -Lucia: I want to borrow a classmate’s homework to copy. - -353 -00:18:31,433 --> 00:18:32,233 -Katrina: 还有 -Katrina: Also... - -354 -00:18:33,133 --> 00:18:33,933 -Katrina: 也可 -Katrina: We can... - -355 -00:18:33,133 --> 00:18:34,433 -Alice:我本来想弄蓝的 -Alice: I originally wanted blue. - -356 -00:18:34,433 --> 00:18:35,900 -Alice:后来发现蓝的太难买 -Alice: But then I found blue was too hard to buy. - -357 -00:18:35,900 --> 00:18:38,100 -Alice:然后昨天晚上也挑了绿的 -Alice: So last night, I chose green instead. - -358 -00:18:36,033 --> 00:18:37,033 -Jake:这什么意思啊 -Jake: What does this mean? - -359 -00:18:36,566 --> 00:18:37,366 -Katrina: 以 -Katrina: Uh... - -360 -00:18:37,900 --> 00:18:39,433 -其他人:这个11号啊 - -361 -00:18:39,066 --> 00:18:40,500 -Jake:为什么是这个 -Jake: Why this? - -362 -00:18:41,300 --> 00:18:42,900 -其他人:对啊为什么是这个 - -363 -00:18:43,266 --> 00:18:45,966 -Tasha: 这衣服该放在哪里呢 -Tasha: Where should I put these clothes? - -364 -00:18:43,900 --> 00:18:45,866 -Alice:我先找一堆绿的我喜欢 -Alice: I’ll find a bunch of green ones I like first. - -365 -00:18:46,933 --> 00:18:49,066 -Katrina: 你房间有那个钩子吗 -Katrina: Does your room have hooks? - -366 -00:18:47,300 --> 00:18:48,566 -Alice:青一点的绿 -Alice: A lighter green. - -367 -00:18:49,166 --> 00:18:50,900 -Tasha: 好吧咖啡 -Tasha: Okay, coffee. - -368 -00:18:49,533 --> 00:18:50,833 -Katrina: 就是我房间有两个钩子 -Katrina: My room has two hooks. - -369 -00:18:50,833 --> 00:18:53,933 -Katrina: 我感觉可以买那种挂画海报呢 -Katrina: I think we can buy those hanging posters. - -370 -00:18:53,933 --> 00:18:55,066 -Katrina: 因为他不给贴 -Katrina: Because we can't stick them up. - -371 -00:18:53,966 --> 00:18:55,433 -Shure: 这样吧我们建一个歌单 -Shure: Let's create a playlist. - -372 -00:18:55,433 --> 00:18:57,700 -Shure: 然后大家一人报一个歌名好吧 -Shure: Then everyone suggests a song, okay? - -373 -00:18:56,233 --> 00:18:57,566 -Tasha: 嗯好像也没有很乱 -Tasha: Hmm, it doesn't seem that messy. - -374 -00:18:58,133 --> 00:18:59,833 -Tasha: 这两个是退的 -Tasha: These two are for returns. - -375 -00:18:58,166 --> 00:18:59,100 -Katrina: 就是就是 -Katrina: Exactly, exactly. - -376 -00:18:59,100 --> 00:19:01,700 -Katrina: 大家可以想听什么自己输进去 -Katrina: Everyone can input whatever they want to hear. - -377 -00:19:00,866 --> 00:19:01,666 -Tasha: 嗯 -Tasha: Hmm. - -378 -00:19:02,166 --> 00:19:02,966 -Shure: 好 -Shure: Okay. - -379 -00:19:02,900 --> 00:19:04,700 -Katrina: 然后我们搞随机播放 -Katrina: Then we can do a random shuffle. - -380 -00:19:05,233 --> 00:19:06,033 -Shure: 好 -Shure: Okay. - -381 -00:19:05,566 --> 00:19:08,266 -Katrina: 哇有点像那个随机舞蹈了哈哈 -Katrina: Wow, it's kinda like a random dance, haha. - -382 -00:19:07,766 --> 00:19:09,633 -Shure: 来大家先一人说一个歌名 -Shure: Alright, everyone name a song first. - -383 -00:19:09,633 --> 00:19:10,433 -Shure: 我先都不放 -Shure: I won't play any yet. - -384 -00:19:10,500 --> 00:19:11,633 -Shure: 然后都加到歌单里 -Shure: Then we'll add them all to the playlist. - -385 -00:19:11,633 --> 00:19:15,766 -Shure: 然后这个歌单随便放可以吧 -Shure: And then we can shuffle play the playlist, sound good? - -386 -00:19:14,266 --> 00:19:16,266 -Katrina: 上想听的歌 -Katrina: Add the songs you want to hear. - -387 -00:19:17,566 --> 00:19:19,166 -Lucia: 我打开我的apple music -Lucia: I'll open my Apple Music. - -388 -00:19:18,433 --> 00:19:19,866 -Katrina: 好有意思啊 -Katrina: This is so interesting. - -389 -00:19:19,166 --> 00:19:19,966 -Lucia: 然后突然发现 -Lucia: And then I suddenly realized... - -390 -00:19:19,966 --> 00:19:22,166 -Lucia: 我的我的APP账号没登在里面 -Lucia: I haven't logged into my APP account. - -391 -00:19:20,666 --> 00:19:24,466 -Jake:我操没关系没关系没关系没关系 -Jake: Damn, it's okay, it's okay, it's okay, it's okay. - -392 -00:19:22,666 --> 00:19:24,433 -Lucia: 所以找不到自己签的歌单了 -Lucia: So I can't find my signed playlists. - -393 -00:19:24,533 --> 00:19:26,100 -Lucia: 我得重新登录一下 -Lucia: I need to log in again. - -394 -00:19:25,466 --> 00:19:26,833 -Jake:我我我觉 -Jake: I, I think... - -395 -00:19:29,100 --> 00:19:31,400 -Jake:11号 -Jake: Number 11. - -396 -00:19:32,033 --> 00:19:34,366 -Shure: 爱很简单真的吗 -Shure: "Love is Simple," really? - -397 -00:19:33,033 --> 00:19:34,100 -Jake:看一看你看一看 -Jake: Look, look. - -398 -00:19:34,100 --> 00:19:36,700 -Jake:看看这里面是什么东西 -Jake: Let's see what's in here. - -399 -00:19:36,300 --> 00:19:39,300 -Katrina: 哇这首歌每次都是演唱会的压轴 -Katrina: Wow, this song is always the finale at concerts. - -400 -00:19:36,866 --> 00:19:38,933 -Tasha: 这是用来干什么的 -Tasha: What's this for? - -401 -00:19:38,733 --> 00:19:41,133 -Jake:他难道会这有人换吗 -Jake: Is someone supposed to change this? - -402 -00:19:43,766 --> 00:19:45,100 -Jake:11号没人换是吧 - -403 -00:19:46,866 --> 00:19:47,866 -Jake:换换下来就是这个 -Jake: Change it, and it's this one. - -404 -00:19:47,900 --> 00:19:48,366 -Jake:看看有没有 -Jake: Let's see if there is... - -405 -00:19:48,366 --> 00:19:51,166 -Jake:东西万一要是原来送一个256 -Jake: Something, just in case it sends a 256. - -406 -00:20:04,433 --> 00:20:05,700 -其他人:我看一眼 - -407 -00:20:11,033 --> 00:20:12,500 -Jake:等一下等一下我试试 - -408 -00:20:16,700 --> 00:20:17,466 -其他人:我觉得是这个 - -409 -00:20:19,266 --> 00:20:20,733 -Jake:哎可以 -Jake: Hey, it's okay. - -410 -00:20:21,233 --> 00:20:22,700 -其他人:这电脑有吗 - -411 -00:20:22,833 --> 00:20:23,633 -Jake:一样 -Jake: Same. - -412 -00:20:25,500 --> 00:20:26,466 -Jake:右边没有吗 -Jake: Not on the right? - -413 -00:20:26,933 --> 00:20:28,033 -Jake:不是不是他 -Jake: No, no, he... - -414 -00:20:28,033 --> 00:20:29,133 -Jake:你左边没有吗 -Jake: Don't you have it on your left? - -415 -00:20:30,766 --> 00:20:33,033 -Jake:我靠你他妈同款电脑我都学不会 -Jake: Damn, I can't learn anything even with the same computer. - -416 -00:20:33,033 --> 00:20:35,500 -Jake:哈哈哈你搞笑了 -Jake: Hahaha, you're hilarious. - -417 -00:20:35,500 --> 00:20:39,866 -Jake:我靠哈哈哈哈哈耶 -Jake: Damn, hahaha, yeah! - -418 -00:20:40,433 --> 00:20:41,833 -Jake:我毫无encounter呢 -Jake: I have no encounter. - -419 -00:20:41,833 --> 00:20:42,633 -Jake:我靠 -Jake: Damn. - -420 -00:20:43,066 --> 00:20:44,100 -Jake:毫无encounter -Jake: No encounter at all. - -421 -00:20:49,433 --> 00:20:51,033 -其他人:这弹的时候它这个 - -422 -00:21:07,500 --> 00:21:08,133 -Jake:对 - -423 -00:21:09,700 --> 00:21:11,000 -Jake:怎么说 - -424 -00:21:12,233 --> 00:21:16,033 -其他人:就是i现在换的再重新重新校准 - -425 -00:21:16,866 --> 00:21:18,500 -Jake:那个应该是被我清掉了 -Jake: That one should have been cleared by me. - -426 -00:21:18,866 --> 00:21:20,900 -Jake:卡不一样也也行吧 -Jake: Different cards are also fine, right? - -427 -00:21:21,166 --> 00:21:22,066 -Jake:但是很蠢 -Jake: But it's really dumb. - -428 -00:21:23,966 --> 00:21:25,133 -Jake:就是这些不统一 -Jake: These are just inconsistent. - -429 -00:21:26,500 --> 00:21:30,333 -Jake:14个 256的和一个128的 -Jake: 14 of 256GB and one of 128GB. - -430 -00:21:32,233 --> 00:21:34,466 -其他人:你要今天晚上给他重新 - -431 -00:21:34,466 --> 00:21:36,700 -Jake:对对对今晚加个班 -Jake: Yeah yeah, let's work overtime tonight. - -432 -00:21:40,633 --> 00:21:42,866 -其他人:我也导怎么导 - -433 -00:21:43,100 --> 00:21:45,100 -Jake:哎那个你你们你们排一下 -Jake: Hey, you guys, line up. - -434 -00:21:45,100 --> 00:21:46,033 -Jake:等等一下等一下 -Jake: Wait a minute, wait a minute. - -435 -00:21:45,566 --> 00:21:46,966 -Lucia: 有人要点歌吗 -Lucia: Anyone wants to request a song? - -436 -00:21:47,133 --> 00:21:48,433 -Lucia: 3位要点歌吗 -Lucia: Do any of the three of you want to request a song? - -437 -00:21:48,233 --> 00:21:50,833 -Jake:那不是修硕的事情吗点歌 - -438 -00:21:49,733 --> 00:21:50,533 -Lucia: 点歌 -Lucia: Pick a song. - -439 -00:21:51,866 --> 00:21:54,366 -Lucia: 不是要放是要放 -Lucia: Are we playing it or not? - -440 -00:21:54,766 --> 00:21:55,733 -Tasha: 就这样吧 -Tasha: Let's just do it like this. - -441 -00:21:55,766 --> 00:21:57,100 -Lucia: 要不要不让修硕谈 -Lucia: Should we let Shure talk or not? - -442 -00:21:57,500 --> 00:21:58,300 -Jake:对 -Jake: Yes. - -443 -00:22:04,900 --> 00:22:05,900 -Jake:等一下等一下等一下 -Jake: Wait, wait, wait. - -444 -00:22:05,900 --> 00:22:07,133 -Jake:哎听我指挥 -Jake: Hey, listen to me. - -445 -00:22:07,933 --> 00:22:09,733 -Jake:大家听我指挥 -Jake: Everyone listen to me. - -446 -00:22:11,100 --> 00:22:14,833 -Jake:呃首先这个东西它在它是 -Jake: Uh, first of all, this thing, it's... - -447 -00:22:16,466 --> 00:22:18,266 -Jake:哎为什么在我手上 -Jake: Hey, why is it in my hand? - -448 -00:22:20,333 --> 00:22:21,366 -Jake:为什么在我手上 -Jake: Why is it in my hand? - -449 -00:22:21,466 --> 00:22:22,800 -其他人:这个刚刚给你的11号 - -450 -00:22:23,133 --> 00:22:24,100 -Jake:11号是吧 -Jake: Is it number 11? - -451 -00:22:24,700 --> 00:22:25,666 -Jake:是11一号吗 -Jake: Is it number 11? - -452 -00:22:25,233 --> 00:22:26,566 -其他人:对11号 - -453 -00:22:30,766 --> 00:22:32,766 -Jake:别弄乱了弄乱傻逼了 -Jake: Don't mess it up, you'll screw it up. - -454 -00:22:33,566 --> 00:22:35,666 -Jake:这个这个给我 -Jake: This, this, give it to me. - -455 -00:22:44,100 --> 00:22:44,966 -其他人:这换吗 - -456 -00:22:45,266 --> 00:22:46,033 -Jake:换 - -457 -00:22:46,400 --> 00:22:47,266 -其他人:7 - -458 -00:22:47,533 --> 00:22:48,300 -Jake:行 - -459 -00:22:53,933 --> 00:22:57,866 -Jake:好这样这个这个是1111是空的 -Jake: Alright, so, this one, this one is empty. - -460 -00:22:58,266 --> 00:23:03,300 -Jake:不管他然后你你这边手上是什么 -Jake: Never mind that, and you, what do you have in your hand? - -461 -00:23:04,266 --> 00:23:05,733 -Jake:还没有一张还没有 -Jake: We don't have it yet, we don't. - -462 -00:23:05,900 --> 00:23:06,633 -Jake:行这样吧 -Jake: Alright, let's do it like this. - -463 -00:23:06,633 --> 00:23:07,700 -Jake:就是你这二楼的 -Jake: So, you handle the second floor. - -464 -00:23:07,700 --> 00:23:09,533 -Jake:呃谢斌竹搞一楼的好吧 -Jake: Uh, the video host will handle the first floor, okay? - -465 -00:23:10,800 --> 00:23:13,233 -其他人:他这个是视频音频我得 - -466 -00:23:13,100 --> 00:23:13,833 -Jake:你你不用 -Jake: You, you don't need to. - -467 -00:23:13,833 --> 00:23:17,433 -Jake:就是首先你下一个下一个 -Jake: So, first, the next one, the next one. - -468 -00:23:17,433 --> 00:23:23,366 -Jake:VLC VLC VLC VLC啊 -Jake: VLC, VLC, VLC, VLC. - -469 -00:23:22,733 --> 00:23:23,766 -Katrina: 他点了蝴蝶 -Katrina: She picked "Butterfly." - -470 -00:23:23,866 --> 00:23:25,066 -Tasha: 我吗 -Tasha: Me? - -471 -00:23:25,933 --> 00:23:26,566 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -472 -00:23:26,566 --> 00:23:27,500 -Lucia: 你还你还你 -Lucia: You still... you still... - -473 -00:23:27,500 --> 00:23:28,866 -Lucia: 还没点应该 -Lucia: haven't chosen, right? - -474 -00:23:28,700 --> 00:23:29,633 -Shure: 还有谁没点 -Shure: Who else hasn't chosen? - -475 -00:23:31,366 --> 00:23:32,566 -其他人:来一首陈奕迅 - -476 -00:23:33,733 --> 00:23:34,966 -Jake:这边要点陈奕迅 -Jake: Let's pick an Eason Chan song here. - -477 -00:23:35,066 --> 00:23:36,266 -其他人:来一首陈奕迅 - -478 -00:23:37,666 --> 00:23:38,233 -Lucia: 浮夸 -Lucia: We can choose two songs, maybe "Exaggerated." - -479 -00:23:38,933 --> 00:23:40,133 -其他人:来一首周杰伦的 - -480 -00:23:40,233 --> 00:23:41,033 -Jake:可以 -Jake: Sure. - -481 -00:23:40,700 --> 00:23:42,700 -Shure: 周杰伦没有 - -482 -00:23:41,700 --> 00:23:43,133 -Lucia: 陈奕迅和周杰伦 -Lucia: Eason Chan and Jay Chou. - -483 -00:23:45,100 --> 00:23:47,333 -Katrina: 我想听那个爱是一本书 -Katrina: I want to listen to "Love is a Book." - -484 -00:23:47,833 --> 00:23:49,633 -Katrina: 就是陈奕迅的爱是一本书 -Katrina: The Eason Chan song "Love is a Book." - -485 -00:23:49,066 --> 00:23:51,433 -其他人:这个是什么这就插了 - -486 -00:23:51,566 --> 00:23:52,300 -其他人:对 - -487 -00:23:52,766 --> 00:23:53,866 -Jake:哎你这怎么 -Jake: Hey, what are you... - -488 -00:23:53,866 --> 00:23:54,866 -其他人:你没插呀 - -489 -00:23:54,866 --> 00:23:55,966 -Jake:你插那了 -Jake: Where did you plug that in? - -490 -00:23:58,000 --> 00:23:59,433 -Lucia: 我也来帮陈奕迅点一个 -Lucia: I'll help pick another Eason Chan song. - -491 -00:23:59,366 --> 00:24:00,500 -Jake:哎呦哎呦卧槽 -Jake: Oh my, oh my, what the... - -492 -00:24:00,666 --> 00:24:03,866 -Jake:哈哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -493 -00:24:03,900 --> 00:24:06,300 -Jake:卧槽你你是几天没睡觉的 -Jake: Wow, how many days have you not slept? - -494 -00:24:07,833 --> 00:24:11,233 -其他人:卧槽你把我打乱了把我的思维打乱了 - -495 -00:24:11,233 --> 00:24:12,133 -Jake:呃你你等啊 -Jake: Uh, you wait... - -496 -00:24:12,133 --> 00:24:13,133 -Jake:你你拧一下 -Jake: Turn it a bit. - -497 -00:24:13,133 --> 00:24:14,366 -Jake:哈哈哈啊 -Jake: Hahaha. - -498 -00:24:14,633 --> 00:24:15,833 -Jake:拧一下你拧一下 -Jake: Turn it, turn it a bit. - -499 -00:24:16,100 --> 00:24:17,866 -Jake:好你你是谁 -Jake: Okay, who are you? - -500 -00:24:17,900 --> 00:24:18,566 -其他人:啊 - -501 -00:24:18,633 --> 00:24:19,500 -Jake:你要干嘛 -Jake: What are you doing? - -502 -00:24:19,700 --> 00:24:21,933 -其他人:什么我在下那个MP4 - -503 -00:24:21,933 --> 00:24:24,033 -Jake:OK你现在电脑里面 -Jake: Okay, now in your computer... - -504 -00:24:24,566 --> 00:24:27,166 -Jake:你你现在电脑里面是什么7号 -Jake: What flag do you have in your computer now? - -505 -00:24:27,300 --> 00:24:28,700 -其他人:我现在是7号 - -506 -00:24:28,733 --> 00:24:29,666 -Jake:7号拔出来 - -507 -00:24:29,666 --> 00:24:30,466 -Jake:先不要7号 - -508 -00:24:30,666 --> 00:24:31,800 -其他人:对我这个给他 - -509 -00:24:31,966 --> 00:24:32,633 -Jake:对 - -510 -00:24:33,700 --> 00:24:36,533 -其他人:还是的就是这么一下 - -511 -00:24:38,600 --> 00:24:41,033 -其他人:因为点到格式化了 - -512 -00:24:43,533 --> 00:24:44,866 -Choiszt: 这个其实咱装可以 -Choiszt: Actually, we can install this. - -513 -00:24:44,866 --> 00:24:47,266 -Jake:没问题没问题没问题 -Jake: No problem, no problem, no problem. - -514 -00:24:45,300 --> 00:24:46,900 -Shure: 就先放你这个吧好吧 -Shure: Let's start with yours, alright? - -515 -00:24:48,433 --> 00:24:49,233 -Jake:7号 -Jake: Number 7 - -516 -00:24:50,433 --> 00:24:51,233 -Jake:哎 -Jake: Hey - -517 -00:24:51,900 --> 00:24:54,633 -Jake:对然后呃谢斌竹从1号开始 - -518 -00:24:54,700 --> 00:24:57,766 -Jake:稍微容易一点对你你稍微难一点 -Jake: For you, it's going to be a bit more difficult - -519 -00:24:57,766 --> 00:25:01,033 -Jake:哈哈哈你从你从9号开始 -Jake: Hahaha, you'll start from the 9th floor - -520 -00:25:01,300 --> 00:25:02,166 -Jake:8号在一楼 -Jake: 8th floor is on the first floor - -521 -00:25:04,033 --> 00:25:05,333 -Jake:呃9号 -Jake: Uh, 9th floor - -522 -00:25:06,933 --> 00:25:08,566 -其他人:11号少一个 - -523 -00:25:08,733 --> 00:25:10,366 -Jake:对十一号跳过去 -Jake: Yes, skip the 11th floor - -524 -00:25:12,100 --> 00:25:13,733 -其他人:这新买的红色的卡是256G的 - -525 -00:25:13,933 --> 00:25:14,733 -Jake:对对 -Jake: Yes, yes - -526 -00:25:14,933 --> 00:25:18,633 -Jake:然后你们要做的事情是把每一层 -Jake: And then what you need to do is make sure each floor - -527 -00:25:18,633 --> 00:25:19,533 -Jake:就是按楼层 -Jake: According to each floor - -528 -00:25:19,533 --> 00:25:20,566 -Jake:这个是一楼 -Jake: This is the first floor - -529 -00:25:21,333 --> 00:25:22,866 -Jake:哎这是一楼 -Jake: Hey, this is the first floor - -530 -00:25:22,866 --> 00:25:23,766 -Jake:这是二楼 -Jake: This is the second floor - -531 -00:25:24,266 --> 00:25:25,466 -Jake:然后我标一下 -Jake: Let me mark it - -532 -00:25:25,466 --> 00:25:26,866 -Jake:给我一个那个纸 -Jake: Give me that paper - -533 -00:25:28,066 --> 00:25:31,866 -Jake:便签纸便签纸都行 -Jake: Sticky notes, sticky notes will do - -534 -00:25:32,900 --> 00:25:34,733 -其他人:谁点的这么有水平 - -535 -00:25:34,833 --> 00:25:36,666 -Jake:还能是谁哈哈 -Jake: Who else could it be, haha - -536 -00:25:39,333 --> 00:25:41,033 -Jake:对啊陶喆 - -537 -00:25:40,100 --> 00:25:42,733 -Katrina: 哎呀怎么把我网名念出来了 -Katrina: Oh no, why did you say my screen name out loud? - -538 -00:25:42,866 --> 00:25:45,166 -Jake:呵为什么还在3月2号 -Jake: Haha, why is it still March 2nd - -539 -00:25:45,533 --> 00:25:47,933 -Lucia: 太激动了不想改 -Lucia: Too excited, don't want to change it - -540 -00:25:47,833 --> 00:25:48,633 -Katrina: 对 -Katrina: Yeah - -541 -00:25:48,500 --> 00:25:50,066 -Jake:等到明年3月2号是吧 -Jake: Until next March 2nd, right? - -542 -00:25:49,233 --> 00:25:51,466 -Katrina: 等到什么时候再看下一场了再改 -Katrina: Until whenever, we'll see the next one and then change it - -543 -00:25:51,033 --> 00:25:52,033 -Jake:哦 -Jake: Oh - -544 -00:25:53,100 --> 00:25:53,966 -Katrina: 对我看第一场 -Katrina: Yeah, I'll see the first one - -545 -00:25:53,966 --> 00:25:56,500 -Katrina: 在武汉我抢到了前区票 - -546 -00:25:58,233 --> 00:26:00,333 -Katrina: 3月2号 哦 -Katrina: March 2nd, oh - -547 -00:26:00,533 --> 00:26:02,033 -Katrina: 那时候刚来学校一会 -Katrina: Just started school then - -548 -00:26:03,433 --> 00:26:06,666 -Lucia: sorry -Lucia: Sorry - -549 -00:26:08,700 --> 00:26:09,133 -Katrina: 但是但是 -Katrina: But, but - -550 -00:26:09,133 --> 00:26:11,166 -Katrina: 他现在嗓子已经回春很多了 -Katrina: His voice has recovered a lot now - -551 -00:26:11,166 --> 00:26:13,566 -Katrina: 他把那心乱肺的高音给飙上去 -Katrina: He can hit those high notes with emotion again - -552 -00:26:13,366 --> 00:26:14,933 -Jake:那就整整火锅呗 -Jake: Then let's have hotpot - -553 -00:26:15,066 --> 00:26:16,566 -Jake:然后聊一聊你们 -Jake: And chat a bit - -554 -00:26:17,233 --> 00:26:19,033 -Katrina: 我要买一下我的东西 -Katrina: I need to buy my stuff - -555 -00:26:19,433 --> 00:26:21,300 -Jake:好让数据丰富起来 -Jake: Okay, let's enrich the data. - -556 -00:26:22,133 --> 00:26:23,100 -Katrina: 今天可丰富了 -Katrina: It's really rich today. - -557 -00:26:23,100 --> 00:26:24,766 -Katrina: 今天还那么多肢体动作 -Katrina: There are so many body movements today. - -558 -00:26:24,066 --> 00:26:26,166 -Jake:确实对现在也要丰富起来 -Jake: Indeed, it needs to be rich now too. - -559 -00:26:24,566 --> 00:26:25,433 -Lucia: 对对 -Lucia: Yes, yes. - -560 -00:26:26,900 --> 00:26:27,466 -Tasha: 嗯 -Tasha: Hmm. - -561 -00:26:30,766 --> 00:26:32,266 -Lucia: 到现在还没想好买啥 -Lucia: I still haven't decided what to buy. - -562 -00:26:32,566 --> 00:26:33,933 -Katrina: 其实现在好多那种 -Katrina: Actually, there are many of those... - -563 -00:26:33,966 --> 00:26:36,366 -Katrina: 就是那种很有意思的做的家居品牌 -Katrina: ...those interesting home decor brands. - -564 -00:26:35,666 --> 00:26:39,766 -Lucia: 我选一个整屋定制哈哈哈 -Lucia: I'll choose a whole house customization, hahaha. - -565 -00:26:36,366 --> 00:26:37,133 -Katrina: 整屋定制 -Katrina: Whole house customization. - -566 -00:26:37,133 --> 00:26:38,966 -Katrina: 好好看哈哈 -Katrina: It looks so good, haha. - -567 -00:26:38,966 --> 00:26:40,033 -Katrina: 整屋定制 -Katrina: Whole house customization. - -568 -00:26:40,033 --> 00:26:42,233 -Katrina: 你让杨老板给你报销 -Katrina: Ask Jake to reimburse you. - -569 -00:26:40,633 --> 00:26:41,433 -Jake:外包是吧 -Jake: Outsourcing, right? - -570 -00:26:41,633 --> 00:26:43,166 -Lucia: 对对对哈哈 -Lucia: Yes, yes, haha. - -571 -00:26:41,633 --> 00:26:43,500 -Jake:外包呵呵 -Jake: Outsourcing, haha. - -572 -00:26:43,233 --> 00:26:44,166 -Katrina: 整屋定制 -Katrina: Whole house customization. - -573 -00:26:43,500 --> 00:26:44,733 -Jake:500块钱 200外包 -Jake: 500 yuan, 200 for outsourcing. - -574 -00:26:44,733 --> 00:26:45,833 -Jake:呵呵呵 -Jake: Haha. - -575 -00:26:44,766 --> 00:26:46,133 -Lucia: 哈 -Lucia: Haha. - -576 -00:26:46,533 --> 00:26:47,366 -Jake:全程外包 -Jake: Full outsourcing. - -577 -00:26:47,900 --> 00:26:49,200 -其他人:这个也要付费 - -578 -00:26:49,466 --> 00:26:51,033 -Jake:不是不是VLC啊 -Jake: It's not VLC, huh. - -579 -00:26:51,133 --> 00:26:52,433 -其他人:我下的是VLC - -580 -00:26:52,566 --> 00:26:53,633 -Jake:你这哪个VLC -Jake: Which VLC is this? - -581 -00:26:53,766 --> 00:26:54,833 -Jake:你这不是VLC -Jake: This is not VLC. - -582 -00:26:54,833 --> 00:26:55,766 -Jake:你们这 -Jake: You all... - -583 -00:26:56,033 --> 00:26:56,966 -其他人:这个OK - -584 -00:26:57,366 --> 00:26:59,033 -Katrina: 我还有一个小阳台 -Katrina: I have a small balcony. - -585 -00:26:59,033 --> 00:27:00,766 -Katrina: 我阳台上可以放东西 -Katrina: I can put things on my balcony. - -586 -00:26:59,133 --> 00:27:00,300 -Jake:对对对video nine -Jake: Yes, yes, video nine. - -587 -00:27:00,300 --> 00:27:01,700 -Jake:这个是你 -Jake: This is you... - -588 -00:27:01,700 --> 00:27:02,933 -Jake:你下盗版了 - -589 -00:27:04,366 --> 00:27:06,900 -Jake:哈哈哈学学 -Jake: Hahaha, learn from it. - -590 -00:27:06,900 --> 00:27:07,733 -Jake:挺准的你 -Jake: You got it right. - -591 -00:27:15,266 --> 00:27:18,333 -Jake:呃这样你你跟他一样 -Jake: Uh, like this, you're the same as him. - -592 -00:27:18,333 --> 00:27:19,866 -Jake:但是你这个可能不太稳 -Jake: But this may not be stable. - -593 -00:27:20,100 --> 00:27:20,933 -Jake:不知道怎么办 -Jake: Not sure what to do. - -594 -00:27:22,166 --> 00:27:23,300 -Jake:你腰部也低一点 -Jake: Lower your waist a bit. - -595 -00:27:23,500 --> 00:27:24,700 -Jake:然后这个高一点 -Jake: Then raise this part a bit. - -596 -00:27:25,866 --> 00:27:26,633 -Jake:我想想怎么办 -Jake: Let me think about what to do. - -597 -00:27:26,633 --> 00:27:26,900 -Jake:因为 -Jake: Because - -598 -00:27:26,900 --> 00:27:28,900 -Jake:因为你这个硬盘也要放在这个地方 -Jake: Because you need to place this hard drive here. - -599 -00:27:29,533 --> 00:27:32,100 -Jake:然后但是这个硬盘你你不能摔着 -Jake: But you can't drop the hard drive, you know? - -600 -00:27:32,100 --> 00:27:35,233 -Jake:你懂吗所以你行行行 -Jake: Do you understand? Okay, okay. - -601 -00:27:35,333 --> 00:27:39,233 -Jake:哈哈哈可以然后插上 -Jake: Haha, alright, then plug it in. - -602 -00:27:46,833 --> 00:27:47,866 -Katrina: 他们在工作 -Katrina: They are working. - -603 -00:27:47,100 --> 00:27:48,933 -Lucia: 要不然我搞个照片墙 -Lucia: Why don't I make a photo wall? - -604 -00:27:47,866 --> 00:27:48,866 -Katrina: 然后这边在放歌 -Katrina: And play music here. - -605 -00:27:48,866 --> 00:27:50,133 -Katrina: 这边在剪花 -Katrina: And cut flowers here. - -606 -00:27:51,366 --> 00:27:53,233 -Shure: 我给你们加油打气 -Shure: I'll cheer you on. - -607 -00:27:53,433 --> 00:27:55,300 -Shure: 我给你们跳yes okay -Shure: I'll dance for you, yes okay. - -608 -00:27:55,100 --> 00:27:57,033 -Lucia: 哈哈哈哎 -Lucia: Hahaha, hey. - -609 -00:27:56,933 --> 00:27:57,733 -Choiszt: 对唔出 -Choiszt: Right, can't do it. - -610 -00:27:57,033 --> 00:27:59,033 -Lucia: 我觉得他动作已经很得精髓了 -Lucia: I think he's really got the essence of the moves. - -611 -00:27:59,366 --> 00:28:01,833 -Jake:要不把碗洗了哈哈哈 -Jake: How about washing the dishes, hahaha. - -612 -00:28:01,633 --> 00:28:02,433 -Shure: 好 -Shure: Okay. - -613 -00:28:07,366 --> 00:28:09,633 -其他人:先生你好把上传里的数据存进去 - -614 -00:28:11,100 --> 00:28:14,533 -Jake:卧槽哈哈哈你怎么弄的 -Jake: Damn, hahaha, how did you do it? - -615 -00:28:23,233 --> 00:28:25,033 -Jake:呃OK -Jake: Uh, OK. - -616 -00:28:26,366 --> 00:28:27,900 -Jake:那那你直接这样嘛 -Jake: Then just do it like this. - -617 -00:28:29,666 --> 00:28:31,100 -Jake:你你觉得怎么样 -Jake: What do you think? - -618 -00:28:31,533 --> 00:28:32,466 -Jake:贴着贴哎 -Jake: Stick it, stick it. - -619 -00:28:32,466 --> 00:28:34,033 -Jake:能能贴吗贴着吧 -Jake: Can you stick it? Stick it. - -620 -00:28:36,366 --> 00:28:37,500 -其他人:这拿着也行 -Choiszt: Holding it is fine. - -621 -00:28:37,600 --> 00:28:40,033 -Jake:拿着不行贴着吧贴着好 - -622 -00:28:42,033 --> 00:28:42,833 -Jake:oh -Jake: Oh. - -623 -00:28:44,833 --> 00:28:45,666 -Jake:拿个工具 -Jake: Get a tool. - -624 -00:29:03,933 --> 00:29:04,833 -Jake:先贴硬盘 -Jake: First stick the hard drive. - -625 -00:29:06,633 --> 00:29:07,433 -Jake:啊也行 -Jake: Ah, that works too. - -626 -00:29:09,500 --> 00:29:10,366 -Jake:哎呦卧槽 -Jake: Oh damn. - -627 -00:29:10,366 --> 00:29:11,900 -Jake:呵呵呵挺好 -Jake: Haha, pretty good. - -628 -00:29:11,900 --> 00:29:12,766 -Jake:没事没事 -Jake: No worries, no worries. - -629 -00:29:13,466 --> 00:29:14,266 -Jake:问题不大 -Jake: It's not a big deal. - -630 -00:29:16,833 --> 00:29:17,633 -Jake:竖着贴 - -631 -00:29:19,566 --> 00:29:20,500 -Jake:哦那你看怎么贴 -Jake: Oh, then see how to stick it. - -632 -00:29:20,500 --> 00:29:21,633 -Jake:爱爱咋贴咋贴 -Jake: However you want to stick it, just stick it. - -633 -00:29:22,566 --> 00:29:23,466 -Jake:你弄矮一点 -Jake: Make it lower. - -634 -00:29:23,533 --> 00:29:25,566 -其他人:可以可以很稳很稳 - -635 -00:29:25,566 --> 00:29:26,333 -Jake:好 -Jake: Okay. - -636 -00:29:26,933 --> 00:29:27,833 -Jake:那贴一个 -Jake: Then stick one. - -637 -00:29:30,033 --> 00:29:32,200 -Jake:等一下贴硬盘上 L 2 -Jake: Wait a minute, stick it on the hard drive. - -638 -00:29:32,733 --> 00:29:34,966 -Katrina: 天呐好多好看的都是要做手工 -Katrina: Oh my gosh, so many pretty things require handcrafting. - -639 -00:29:36,533 --> 00:29:37,333 -Lucia: 啊 -Lucia: Ah - -640 -00:29:36,933 --> 00:29:38,700 -Katrina: 啊直接到浮夸了 -Katrina: Ah, this is just too extravagant. - -641 -00:29:37,600 --> 00:29:40,366 -Jake:行你就教外国人用淘宝也挺好 -Jake: Well, you can teach foreigners how to use Taobao, that's good too. - -642 -00:29:42,066 --> 00:29:43,333 -Jake:让他们羡慕去 -Jake: Make them jealous. - -643 -00:29:44,566 --> 00:29:46,566 -Lucia: 有哪个购物平台给咱给赞助吗 -Lucia: Is there any shopping platform sponsoring us? - -644 -00:29:46,566 --> 00:29:47,966 -Lucia: 就多用用他们的 -Lucia: We can use their services more. - -645 -00:29:48,066 --> 00:29:50,966 -Jake:这还有个帽子还戴着呢哈 -Jake: There's even a hat here, wearing it, huh. - -646 -00:29:50,433 --> 00:29:51,966 -Lucia: 啊亚马逊是吗 -Lucia: Ah, is it Amazon? - -647 -00:29:51,966 --> 00:29:53,566 -Lucia: 他们已经会用了不用教 -Lucia: They already know how to use it, no need to teach. - -648 -00:29:52,900 --> 00:29:53,966 -Jake:哈 -Jake: Ha - -649 -00:29:56,533 --> 00:29:58,266 -Katrina: 我要买几个摆在我那 -Katrina: I want to buy a few to display at my place. - -650 -00:29:59,233 --> 00:30:00,033 -Jake:这就直接导 -Jake: Just import it directly. - -651 -00:30:00,033 --> 00:30:02,300 -Jake:自然前面的数据都不太好 -Jake: Naturally, the previous data isn't very good. - -652 -00:30:04,733 --> 00:30:05,500 -Jake:呃这个 -Jake: Uh, this - -653 -00:30:05,500 --> 00:30:08,900 -Jake:你们这个硬盘里面贴这上面 -Jake: You paste this inside your hard drive. - -654 -00:30:06,266 --> 00:30:07,800 -其他人:这个干什么的 - -655 -00:30:09,100 --> 00:30:10,633 -其他人:这给我重贴一个 - -656 -00:30:12,566 --> 00:30:14,933 -其他人:这给是谁的2好是谁的 - -657 -00:30:14,200 --> 00:30:15,300 -Jake:我的 - -658 -00:30:15,466 --> 00:30:16,566 -Jake:2号是第二层 -Jake: Number 2 is the second layer. - -659 -00:30:19,066 --> 00:30:21,200 -Jake:所以对对对 -Jake: So, yeah, yeah, yeah. - -660 -00:30:21,233 --> 00:30:24,266 -Jake:专门专门做Pro的第二层 -Jake: Specifically, the second layer for the Pro. - -661 -00:30:24,266 --> 00:30:27,266 -Jake:然后你按照每一个相机 -Jake: Then you follow each camera. - -662 -00:30:27,433 --> 00:30:29,633 -Jake:呃然后每一天 -Jake: Uh, then each day. - -663 -00:30:30,200 --> 00:30:32,400 -其他人:ok每一个相机每一天 - -664 -00:30:33,433 --> 00:30:34,766 -其他人:这个有用吗 - -665 -00:30:35,966 --> 00:30:37,033 -Choiszt: 咱指导视频 -Choiszt: Our guide video. - -666 -00:30:37,033 --> 00:30:38,866 -Jake:对指导视频制号MB4 -Jake: Yes, guide video number MB4. - -667 -00:30:38,866 --> 00:30:39,700 -Jake:别的都不用 -Jake: Nothing else is needed. - -668 -00:30:40,966 --> 00:30:41,766 -Jake:对 -Jake: Right. - -669 -00:30:44,933 --> 00:30:46,866 -Choiszt: 然后这个是ER -Choiszt: And this is ER. - -670 -00:30:46,866 --> 00:30:48,300 -Choiszt: 就是顺序顺序 -Choiszt: It's in order, order. - -671 -00:30:48,300 --> 00:30:49,700 -Jake:对你看它有时间 -Jake: Right, look at its time. - -672 -00:30:50,833 --> 00:30:51,900 -Jake:你看它时间 -Jake: Look at its time. - -673 -00:30:52,966 --> 00:30:54,100 -Jake:它的时间是准的 -Jake: Its time is accurate. - -674 -00:30:54,100 --> 00:30:55,200 -Jake:然后你按照时间 -Jake: Then you follow the time. - -675 -00:30:55,233 --> 00:30:56,900 -Jake:你你你弄到文件夹里 -Jake: You, you, you put it in the folder. - -676 -00:30:57,666 --> 00:30:59,600 -Choiszt: 那这个具体是几号相机不用管 -Choiszt: So we don't need to worry about which camera it is exactly? - -677 -00:30:59,900 --> 00:31:00,966 -Jake:这个你看 -Jake: Look at this. - -678 -00:31:00,966 --> 00:31:02,966 -Jake:这不这你这是几号相机 -Jake: Isn't this your camera number? - -679 -00:31:02,966 --> 00:31:04,333 -Choiszt: 哦哦哦哈哈 -Choiszt: Oh, oh, oh, haha. - -680 -00:31:07,300 --> 00:31:09,466 -Jake:他会切自己会切 -Jake: It will cut by itself, it will cut by itself. - -681 -00:31:09,933 --> 00:31:11,666 -Jake:呃我来跟你命名 -Jake: Uh, let me name it for you. - -682 -00:31:11,833 --> 00:31:12,566 -Jake:看好看好 -Jake: Watch closely, watch closely. - -683 -00:31:12,566 --> 00:31:14,766 -Jake:然后这个先上 -Jake: And then put this on first. - -684 -00:31:14,900 --> 00:31:16,066 -Jake:先上这个盘对吧 -Jake: Put this plate on first, right? - -685 -00:31:17,666 --> 00:31:18,933 -Jake:这个这个盘 -Jake: This, this plate. - -686 -00:31:20,466 --> 00:31:21,633 -Jake:好呃呃 -Jake: Okay, um, um... - -687 -00:31:21,633 --> 00:31:22,433 -Jake:还没连上 -Jake: It's not connected yet. - -688 -00:31:23,266 --> 00:31:24,066 -Jake:连上 -Jake: Connect it. - -689 -00:31:25,133 --> 00:31:25,933 -Jake:这个 -Jake: This one. - -690 -00:31:26,866 --> 00:31:27,733 -Jake:后边后边 -Jake: The back, the back. - -691 -00:31:29,533 --> 00:31:30,200 -Jake:插上了这边 -Jake: Plug it in here. - -692 -00:31:30,233 --> 00:31:31,633 -Jake:谢斌竹我原来帮他插上了 - -693 -00:31:32,866 --> 00:31:33,833 -Jake:然后你现在没有 -Jake: And now you don't have it. - -694 -00:31:33,833 --> 00:31:34,900 -Jake:他要格式化一下 - -695 -00:31:35,900 --> 00:31:37,066 -Jake:贴的不太对是吧 -Jake: It's not sticking right, is it? - -696 -00:31:37,866 --> 00:31:38,900 -Jake:要不换个地方贴 -Jake: Maybe stick it somewhere else. - -697 -00:31:41,766 --> 00:31:42,333 -Jake:你往下贴贴 -Jake: Stick it lower. - -698 -00:31:42,366 --> 00:31:43,166 -Jake:其实就好 -Jake: That should be fine. - -699 -00:31:43,900 --> 00:31:49,366 -Jake:我擦哈哈哈还是有点事 -Jake: Oh shoot, there's still a bit of an issue. - -700 -00:31:49,366 --> 00:31:50,166 -Jake:好吧 -Jake: Alright. - -701 -00:31:50,700 --> 00:31:51,266 -Choiszt: 其实还行 -Choiszt: Actually, it's okay. - -702 -00:31:51,266 --> 00:31:53,700 -其他人:这个线不会被窝就这样 - -703 -00:31:56,333 --> 00:31:58,766 -其他人:还是得再高一点 - -704 -00:32:01,300 --> 00:32:03,766 -Jake:搜搜计算机 - -705 -00:32:04,233 --> 00:32:06,100 -Jake:搜搜计算机 - -706 -00:32:06,966 --> 00:32:07,633 -Jake:计算机什么东西 -Jake: What's with the computer? - -707 -00:32:07,633 --> 00:32:09,033 -Jake:管理对 -Jake: Management, right. - -708 -00:32:10,500 --> 00:32:11,266 -Jake:呃硬盘 -Jake: Uh, hard drive. - -709 -00:32:14,266 --> 00:32:15,066 -Jake:磁盘管理 -Jake: Disk management. - -710 -00:32:16,233 --> 00:32:17,700 -Jake:呃格式化它 - -711 -00:32:19,733 --> 00:32:21,066 -Jake:出了吗好 -Jake: Is it out? Good. - -712 -00:32:23,966 --> 00:32:24,766 -Jake:啊确定 -Jake: Ah, confirm. - -713 -00:32:24,766 --> 00:32:25,966 -Jake:一路确定下去 -Jake: Confirm all the way. - -714 -00:32:26,000 --> 00:32:27,200 -其他人:哎怎么 - -715 -00:32:27,166 --> 00:32:27,700 -Jake:你这没有 -Jake: You don't have this. - -716 -00:32:27,733 --> 00:32:28,933 -Jake:那那再开一次 - -717 -00:32:29,166 --> 00:32:29,700 -Jake:把这个关了 -Jake: Turn this off. - -718 -00:32:29,733 --> 00:32:30,533 -Jake:重来一次 - -719 -00:32:36,866 --> 00:32:38,066 -Jake:对好 -Jake: Yes, good. - -720 -00:32:42,733 --> 00:32:43,533 -Jake:对GBT -Jake: Yes, GBT. - -721 -00:32:45,566 --> 00:32:46,500 -Jake:然后格式化 - -722 -00:32:47,666 --> 00:32:48,666 -Jake:你你别格错了 - -723 -00:32:48,666 --> 00:32:49,466 -Jake:好行 -Jake: Alright, fine. - -724 -00:32:49,566 --> 00:32:51,166 -Jake:格格哈哈哈 - -725 -00:32:51,166 --> 00:32:52,166 -Jake:格错了就他妈凉了 - -726 -00:32:52,166 --> 00:32:52,966 -Jake:哈哈 -Jake: Haha - -727 -00:32:53,466 --> 00:32:54,266 -Jake:对 -Jake: Right - -728 -00:32:54,300 --> 00:32:55,166 -Choiszt: 然后是 -Choiszt: Then - -729 -00:32:54,666 --> 00:32:55,766 -Jake:格3个t的啊 - -730 -00:32:56,033 --> 00:32:56,966 -Jake:新建新建 -Jake: Create new, create new - -731 -00:32:56,966 --> 00:32:57,966 -Jake:新建简单卷 - -732 -00:32:58,966 --> 00:32:59,966 -Jake:呃不用调 - -733 -00:32:59,966 --> 00:33:00,700 -Jake:都不用调 - -734 -00:33:00,733 --> 00:33:02,900 -Jake:对呃也不用调 - -735 -00:33:03,033 --> 00:33:03,833 -Jake:都不用调 - -736 -00:33:03,866 --> 00:33:04,666 -Jake:全都不用调 - -737 -00:33:05,066 --> 00:33:06,966 -Jake:还新加坡不用调 - -738 -00:33:07,500 --> 00:33:08,566 -其他人:新加卷 - -739 -00:33:10,300 --> 00:33:14,700 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahahaha - -740 -00:33:14,700 --> 00:33:15,933 -Jake:好几天好几天 -Jake: Several days, several days - -741 -00:33:16,966 --> 00:33:17,900 -Jake:好结束了 -Jake: Alright, it’s done - -742 -00:33:18,233 --> 00:33:19,566 -Jake:然后放对 -Jake: Then put it right - -743 -00:33:19,566 --> 00:33:20,266 -Jake:一般放个瓶 -Jake: Usually, put a bottle - -744 -00:33:20,300 --> 00:33:21,933 -Jake:左边左边右边 -Jake: Left, left, right - -745 -00:33:34,633 --> 00:33:36,466 -其他人:ok - -746 -00:33:39,666 --> 00:33:41,433 -Lucia: 啊你的这个也还没开 -Lucia: Oh, yours hasn't bloomed yet either. - -747 -00:33:41,333 --> 00:33:42,833 -Alice:嗯还没有呢 -Alice: Yeah, not yet. - -748 -00:33:41,433 --> 00:33:42,433 -Lucia: 我那个也是 -Lucia: Mine's the same. - -749 -00:33:42,433 --> 00:33:43,500 -Lucia: 都还没开 -Lucia: None of them have bloomed yet. - -750 -00:33:44,733 --> 00:33:45,666 -Alice:欣赏一下 -Alice: Let's just enjoy it. - -751 -00:33:46,733 --> 00:33:47,533 -Jake:好看 -Jake: Looks good. - -752 -00:33:51,666 --> 00:33:53,100 -Jake:是修剪了一遍 -Jake: It's been pruned. - -753 -00:33:53,166 --> 00:33:53,966 -Alice:yes -Alice: Yes. - -754 -00:33:54,633 --> 00:33:56,666 -Jake:修剪了狠狠的修剪了一遍 -Jake: Pruned really thoroughly. - -755 -00:33:57,233 --> 00:33:59,100 -Alice:也没有还很一般般 -Alice: Not really, it's just okay. - -756 -00:33:59,566 --> 00:34:00,966 -Jake:确实好看了很多 -Jake: It does look much better. - -757 -00:34:00,300 --> 00:34:03,033 -Lucia: 我好奇一下大家都写的什么符号 -Lucia: I'm curious, what symbols did everyone draw? - -758 -00:34:03,633 --> 00:34:05,633 -Alice:我给他画的翅膀 -Alice: I drew wings for it. - -759 -00:34:04,900 --> 00:34:06,700 -Lucia: 小翅膀 -Lucia: Little wings. - -760 -00:34:05,133 --> 00:34:06,700 -Jake:翅膀但是画的有点丑 -Jake: Wings, but they look kinda ugly. - -761 -00:34:05,633 --> 00:34:06,700 -Alice:但是画的有点丑 -Alice: Yeah, they look kinda ugly. - -762 -00:34:06,866 --> 00:34:08,566 -Jake:还没写写一下 -Jake: Haven't written it yet, write it down. - -763 -00:34:07,433 --> 00:34:08,433 -Alice:我是个星 -Alice: I'm a star. - -764 -00:34:08,500 --> 00:34:09,866 -Lucia: 我是个小太阳 -Lucia: I'm a little sun. - -765 -00:34:15,033 --> 00:34:17,200 -Lucia: 啊雨轩是直接写的名字 -Lucia: Ah, Yuxuan wrote their name directly. - -766 -00:34:21,533 --> 00:34:22,500 -Katrina: 哦香薰 -Katrina: Oh, essential oil. - -767 -00:34:22,500 --> 00:34:23,633 -Katrina: 我想买个小香薰 -Katrina: I want to buy a small essential oil diffuser. - -768 -00:34:35,633 --> 00:34:36,566 -Lucia: 买一串星星灯 -Lucia: Buy a string of star lights. - -769 -00:34:36,566 --> 00:34:39,633 -Lucia: 直接给房间上挂一圈就完事了 -Lucia: Just hang them around the room, and you're done. - -770 -00:34:43,366 --> 00:34:44,166 -Jake:哎 -Jake: Hey. - -771 -00:34:46,366 --> 00:34:47,166 -Jake:这是我的 -Jake: This is mine. - -772 -00:34:47,233 --> 00:34:48,033 -Katrina: 嗯 -Katrina: Hmm. - -773 -00:34:50,866 --> 00:34:52,133 -Lucia: 他是什么花 -Lucia: What kind of flower is it? - -774 -00:34:52,133 --> 00:34:56,466 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -775 -00:34:55,633 --> 00:34:56,833 -其他人:我这里面这些东西怎么办 - -776 -00:34:57,500 --> 00:34:58,700 -Jake:啊别的都不用 -Jake: Ah, nothing else is needed. - -777 -00:34:59,266 --> 00:35:02,433 -Jake:就是只要MP4 其他的都不用 - -778 -00:35:03,066 --> 00:35:04,266 -Jake:不用啊哎 -Jake: No need, hey. - -779 -00:35:04,300 --> 00:35:06,100 -Jake:人呢他会吗 -Jake: Will he do it? - -780 -00:35:08,033 --> 00:35:13,966 -Jake:尼玛哈哈哈你咋跑了 -Jake: Damn it, hahaha, why did you run away? - -781 -00:35:13,966 --> 00:35:14,633 -Jake:回来了我擦 -Jake: You're back, damn. - -782 -00:35:14,633 --> 00:35:18,300 -Jake:哈哈哈你结束 -Jake: Hahaha, you're done. - -783 -00:35:16,033 --> 00:35:18,366 -其他人:我这已经结束了 - -784 -00:35:18,300 --> 00:35:19,300 -Jake:尼玛不让你 -Jake: Damn, not letting you. - -785 -00:35:19,333 --> 00:35:22,033 -Jake:哈哈哈 15十五号 -Jake: Hahaha, 15th, the fifteenth. - -786 -00:35:22,033 --> 00:35:23,100 -Jake:十六号秒 -Jake: Sixteenth second. - -787 -00:35:24,900 --> 00:35:27,900 -Jake:你这是不是 -Jake: Is this it? - -788 -00:35:30,700 --> 00:35:32,266 -Jake:哎其实没毛病 -Jake: Hey, actually no problem. - -789 -00:35:32,366 --> 00:35:34,633 -Jake:哈哈哈多少慢了点 -Jake: Hahaha, just a bit slow. - -790 -00:35:36,766 --> 00:35:37,700 -Jake:只是慢了 -Jake: Just a bit slow. - -791 -00:35:38,566 --> 00:35:40,833 -其他人:它这个最多插一个SD卡 - -792 -00:35:41,566 --> 00:35:42,500 -Jake:嗯 - -793 -00:35:42,700 --> 00:35:43,633 -其他人:有没有什么其他的 - -794 -00:35:43,866 --> 00:35:47,566 -Jake:有读卡器可以买读卡器 -Jake: If you have a card reader, you can buy a card reader. - -795 -00:35:44,333 --> 00:35:46,400 -其他人:就读卡器对对对 - -796 -00:35:49,766 --> 00:35:50,600 -其他人:需要买吗 - -797 -00:35:51,633 --> 00:35:52,700 -Jake:就一个硬盘啊 -Jake: Just one hard drive. - -798 -00:35:54,233 --> 00:35:56,733 -其他人:不是你可以搞一个其他的 - -799 -00:35:59,466 --> 00:36:00,500 -Jake:但是你速度我不知道 -Jake: But your speed, I don't know. - -800 -00:36:00,500 --> 00:36:04,500 -Jake:你两个一起倒速度会有变化吗 -Jake: Will the speed change if you copy two together? - -801 -00:36:06,100 --> 00:36:11,666 -Jake:呃应该就是很讲究的命名方式 -Jake: Uh, it should be a very meticulous naming method. - -802 -00:36:11,666 --> 00:36:16,133 -Jake:是你呃你现在怎么命名呢 -Jake: How do you name it now? - -803 -00:36:16,133 --> 00:36:17,633 -Jake:你现在就直接拖进去是吧 -Jake: You just drag it in directly, right? - -804 -00:36:17,633 --> 00:36:18,300 -Jake:我操 -Jake: Damn. - -805 -00:36:18,300 --> 00:36:19,100 -Jake:你他妈太粗暴了 -Jake: You're too rough. - -806 -00:36:19,100 --> 00:36:21,033 -Jake:对对对太太太粗暴了 -Jake: Yes, yes, too, too, too rough. - -807 -00:36:21,033 --> 00:36:22,633 -Jake:来来来这个法2好吧 -Jake: Come on, come on, this method 2 is good, right? - -808 -00:36:22,766 --> 00:36:26,333 -Jake:呃那个你是几号相机 -Jake: Uh, which camera number are you? - -809 -00:36:26,333 --> 00:36:27,266 -其他人:1号 - -810 -00:36:27,300 --> 00:36:31,133 -Jake:那你写个一一新建文件加一 -Jake: Then create a new file and name it 1-1 - -811 -00:36:31,866 --> 00:36:33,133 -Jake:呃然后进去 -Jake: Uh, then go in - -812 -00:36:34,700 --> 00:36:38,500 -Jake:进去新建一个202404 -Jake: Go in and create a new one, 202404 - -813 -00:36:40,500 --> 00:36:41,700 -其他人:0416昨天 - -814 -00:36:41,900 --> 00:36:46,366 -Jake:从15开始的其实对151617 -Jake: Start from 15, right, 15, 16, 17 - -815 -00:36:46,566 --> 00:36:47,700 -Jake:你直接建吧 -Jake: Just create it directly - -816 -00:36:49,700 --> 00:36:50,033 -Jake:然后 -Jake: Then - -817 -00:36:50,033 --> 00:36:52,300 -Jake:到时候你看他创建日期是什么时候 -Jake: Check the creation date when you look at it later - -818 -00:36:52,300 --> 00:36:53,100 -Jake:你就往里面拖 - -819 -00:36:56,866 --> 00:36:57,633 -Jake:每一个视频 -Jake: Each video - -820 -00:36:57,633 --> 00:36:59,166 -Jake:他有自己的创建日期 - -821 -00:37:01,766 --> 00:37:04,533 -其他人:每个视频哦哦 - -822 -00:37:09,300 --> 00:37:12,066 -其他人:这有什么快捷键能快速建文件夹的吗 - -823 -00:37:12,766 --> 00:37:14,066 -Jake:快速干嘛啊 -Jake: Why are you rushing? - -824 -00:37:14,066 --> 00:37:15,566 -Jake:啊对这这够快了 -Jake: Oh right, this is fast enough - -825 -00:37:15,900 --> 00:37:17,033 -Jake:比迈克快多了 -Jake: Much faster than Mike - -826 -00:37:17,033 --> 00:37:18,200 -Jake:哎迈克也很快 -Jake: Hey, Mike is also fast - -827 -00:37:20,366 --> 00:37:22,366 -其他人:从2024 - -828 -00:37:23,833 --> 00:37:24,633 -Jake:你写个python - -829 -00:37:24,933 --> 00:37:26,900 -其他人:对写个python - -830 -00:37:27,200 --> 00:37:28,733 -其他人:对python吧 - -831 -00:37:34,700 --> 00:37:36,566 -Jake:你可以你可以建很多 -Jake: You can, you can create many - -832 -00:37:36,566 --> 00:37:37,533 -Jake:你可以建到22 -Jake: You can create up to 22 - -833 -00:37:44,433 --> 00:37:47,400 -其他人:然后这个里面再写相机的那个 - -834 -00:37:47,500 --> 00:37:50,200 -其他人:相机的编号是吗 - -835 -00:37:50,266 --> 00:37:51,400 -其他人:比如说 - -836 -00:37:50,533 --> 00:37:52,333 -Jake:对你编号在啊 -Jake: Yes, put the number in - -837 -00:37:52,466 --> 00:37:53,533 -Jake:哎你这二是什么 - -838 -00:37:54,500 --> 00:37:56,133 -Jake:没有没有没有你 -Jake: No, no, no, you - -839 -00:37:56,133 --> 00:37:57,133 -Jake:你在我最外层 -Jake: You are on my outermost layer - -840 -00:38:02,333 --> 00:38:04,333 -Jake:就这个你要你要 -Jake: This one, you need, you need - -841 -00:38:04,333 --> 00:38:05,200 -Jake:拖到一个 -Jake: To drag to a - -842 -00:38:12,633 --> 00:38:15,433 -其他人:建到20号可以吗 - -843 -00:38:17,033 --> 00:38:18,666 -Jake:呃没关系 -Jake: Uh, it's okay - -844 -00:38:18,900 --> 00:38:19,966 -Jake:你建到17也行 - -845 -00:38:22,066 --> 00:38:23,066 -Jake:建到17吧 - -846 -00:38:29,633 --> 00:38:32,833 -其他人:然后我把那些MP4拖到对应的里面吗 - -847 -00:38:32,866 --> 00:38:33,966 -Jake:对你看到日期 -Jake: Yes, you see the date - -848 -00:38:33,966 --> 00:38:35,066 -Jake:你看日期了吗 -Jake: Did you see the date? - -849 -00:38:35,666 --> 00:38:38,866 -其他人:你为什么不把大文件夹复制粘贴呢 - -850 -00:38:40,500 --> 00:38:42,433 -其他人:我这是从9开始是吗 - -851 -00:38:43,033 --> 00:38:46,500 -其他人:哎刚刚那个盒呢哦在我这了 - -852 -00:38:47,566 --> 00:38:48,466 -Jake:9号相机 -Jake: Camera number 9 - -853 -00:38:49,066 --> 00:38:49,900 -Jake:你的一号相机 -Jake: Your camera number 1 - -854 -00:38:49,900 --> 00:38:50,966 -Jake:你的壳还在吧 -Jake: Your case is still there, right? - -855 -00:38:52,666 --> 00:38:54,600 -Jake:他从9号相机开始搞 -Jake: He starts working from camera number 9 - -856 -00:39:00,833 --> 00:39:02,766 -其他人:9到19 - -857 -00:39:02,900 --> 00:39:03,700 -Shure: 搞定 -Shure: Done - -858 -00:39:04,300 --> 00:39:05,633 -Jake:9到15 15 - -859 -00:39:12,066 --> 00:39:14,000 -其他人:然后外面还要套个1楼吗 - -860 -00:39:14,133 --> 00:39:14,933 -Jake:不用不用 -Jake: No, no need. - -861 -00:39:16,500 --> 00:39:18,433 -其他人:9到15OK - -862 -00:39:22,266 --> 00:39:24,200 -其他人:这个好慢啊 - -863 -00:39:24,933 --> 00:39:27,466 -Jake:对啊我我觉得不应该这么慢 - -864 -00:39:27,500 --> 00:39:28,833 -Jake:气死我了靠 -Jake: I'm so pissed off, damn it. - -865 -00:39:29,300 --> 00:39:32,800 -其他人:10十五分钟一个 - -866 -00:39:33,000 --> 00:39:35,300 -Choiszt: 1234567就算6吧 -Choiszt: 1234567, let's count it as 6. - -867 -00:39:35,500 --> 00:39:37,366 -其他人:两个小时 - -868 -00:39:38,900 --> 00:39:40,866 -Jake:我原来想一个小时在这转一圈搞定 -Jake: I originally thought we could finish a round in an hour. - -869 -00:39:40,866 --> 00:39:41,766 -Jake:他妈头崩了 -Jake: Damn, my head's about to explode. - -870 -00:39:43,933 --> 00:39:46,033 -其他人:啥啥叫转一个小时搞定 - -871 -00:39:45,566 --> 00:39:47,833 -Jake:是我原来还没有买这种卡 -Jake: It's because I didn't buy this kind of card before. - -872 -00:39:47,833 --> 00:39:49,766 -Jake:所以说我得插到GoPro -Jake: So I have to plug it into the GoPro. - -873 -00:39:49,766 --> 00:39:51,666 -Jake:就是把那个充电线给插电脑上 -Jake: Just plug the charging cable into the computer. - -874 -00:39:51,666 --> 00:39:52,500 -Jake:然后开始倒 -Jake: And then start transferring. - -875 -00:39:52,666 --> 00:39:54,133 -Jake:然后每一个一个一个跑 -Jake: Then run each one by one. - -876 -00:39:54,300 --> 00:39:56,533 -Jake:就是原来的方案是推着这个小桌子 -Jake: The original plan was to push this small table. - -877 -00:39:56,533 --> 00:39:57,700 -Jake:然后推着到处跑 -Jake: And push it around everywhere. - -878 -00:39:58,100 --> 00:39:59,500 -Jake:然后碰到傻逼了 -Jake: Then we ran into an idiot. - -879 -00:39:59,500 --> 00:40:01,366 -Jake:哈哈哈太难了 -Jake: Hahaha, it's too difficult. - -880 -00:40:02,500 --> 00:40:04,266 -Jake:太慢了又慢又麻烦 -Jake: It's too slow, slow and troublesome. - -881 -00:40:09,666 --> 00:40:12,266 -Jake:对啊就两两个人 -Jake: Yeah, just two people. - -882 -00:40:12,300 --> 00:40:13,433 -Jake:好歹一人一层啊 -Jake: At least one person per floor. - -883 -00:40:13,633 --> 00:40:14,666 -Jake:我他妈一人15个 -Jake: Damn it, 15 each for me. - -884 -00:40:14,666 --> 00:40:17,166 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -885 -00:40:19,700 --> 00:40:23,200 -Shure: 我一会在上面吃还是下面吃火锅 -Shure: Should I eat hotpot upstairs or downstairs later? - -886 -00:40:27,566 --> 00:40:28,700 -Jake:火锅在下面吃 - -887 -00:40:30,133 --> 00:40:32,166 -其他人:对其实现在没事了是吧 - -888 -00:40:34,566 --> 00:40:35,333 -Jake:shoping - -889 -00:40:36,233 --> 00:40:37,533 -Jake:好好在下面吃 -Jake: Okay, we'll eat downstairs. - -890 -00:40:37,500 --> 00:40:38,266 -Lucia: 那行 -Lucia: Alright then. - -891 -00:40:40,733 --> 00:40:43,100 -Jake:呃我想一下在下面吃 - -892 -00:40:47,066 --> 00:40:48,200 -Jake:可以在下面吃 -Jake: We can eat downstairs. - -893 -00:40:50,300 --> 00:40:51,533 -Jake:你出来被拍吧 -Jake: Come out and get filmed. - -894 -00:40:51,533 --> 00:40:52,833 -Jake:你要不就给点 -Jake: If not, give me some. - -895 -00:40:52,833 --> 00:40:55,133 -Jake:你给点素材出来弹 - -896 -00:40:58,333 --> 00:41:00,466 -Jake:给你你的座位嘛座位 -Jake: Give you your seat, your seat. - -897 -00:40:58,900 --> 00:40:59,900 -Shure: 席地而坐 -Shure: Sit on the ground. - -898 -00:41:00,300 --> 00:41:01,766 -Shure: 大象席地而坐 -Shure: The elephant sits on the ground. - -899 -00:41:14,300 --> 00:41:14,733 -Jake:一个吉他 -Jake: A guitar. - -900 -00:41:14,733 --> 00:41:15,866 -Jake:还是被扫过的 -Jake: Still being swept. - -901 -00:41:16,500 --> 00:41:18,066 -Jake:这是一个赛博系统 -Jake: This is a cyber system. - -902 -00:41:16,700 --> 00:41:18,633 -Shure: 是吗啊 -Shure: Really? - -903 -00:41:18,833 --> 00:41:20,433 -Shure: 他有自己的生命了 -Shure: It has its own life now. - -904 -00:41:20,233 --> 00:41:21,900 -Jake:对但是他不是赛博的 -Jake: Yes, but it's not cyber. - -905 -00:41:21,900 --> 00:41:22,866 -Jake:你是赛博的 -Jake: You are cyber. - -906 -00:41:22,966 --> 00:41:23,833 -Shure: 那也就是现在 -Shure: So that means now... - -907 -00:41:23,700 --> 00:41:27,866 -Jake:呵呵哈哈哈哈哈哈啊 -Jake: Hahaha... - -908 -00:41:23,833 --> 00:41:25,700 -Shure: 就是凭空就有一个人 -Shure: So, a person just appeared out of nowhere... - -909 -00:41:25,766 --> 00:41:28,333 -Shure: 有一把吉他在这里自己发声是吗 -Shure: And there's a guitar here making sounds by itself, right? - -910 -00:41:27,866 --> 00:41:28,866 -Jake:谢谢谢谢 -Jake: Thank you, thank you. - -911 -00:41:30,166 --> 00:41:32,000 -其他人:就现在现在它导着就没事了呗 - -912 -00:41:32,233 --> 00:41:33,033 -Jake:对 -Jake: Yes. - -913 -00:41:38,033 --> 00:41:39,200 -Lucia: 八个人再拿一个 -Lucia: Eight people, grab one more. - -914 -00:42:17,433 --> 00:42:18,900 -Jake:9呢9 - -915 -00:42:19,733 --> 00:42:22,633 -Jake:nine9 9号卡 - -916 -00:42:25,233 --> 00:42:26,533 -Jake:刚刚是谁拿走的 -Jake: Who just took it? - -917 -00:42:26,933 --> 00:42:29,366 -其他人:我没拿走刘帅 - -918 -00:42:29,733 --> 00:42:30,533 -Jake:9号卡 - -919 -00:42:30,633 --> 00:42:32,500 -其他人:9好在我那里 - -920 -00:42:35,133 --> 00:42:37,000 -其他人:现在咋回事 - -921 -00:42:38,066 --> 00:42:40,033 -Jake:闷逼了确实没事啊壳子 -Jake: It's fine, no problem, show it. - -922 -00:42:40,566 --> 00:42:42,433 -其他人:壳在我这在我这里 - -923 -00:42:43,666 --> 00:42:46,066 -Jake:亮出来有点底 - -924 -00:42:46,866 --> 00:42:48,666 -Jake:少一个就傻逼一个 -Jake: If one is missing, then one person is an idiot. - -925 -00:42:49,833 --> 00:42:50,900 -Jake:太他妈极限了 -Jake: This is so damn extreme. - -926 -00:43:03,000 --> 00:43:04,266 -其他人:舒服了 - -927 -00:43:04,733 --> 00:43:07,666 -Jake:舒服确实爽多了啊 - -928 -00:43:17,500 --> 00:43:18,433 -Shure: 好好好 -Shure: Okay, okay, okay. - -929 -00:43:25,833 --> 00:43:27,100 -Shure: 对加入到歌单 -Shure: Yes, add it to the playlist. - -930 -00:43:27,100 --> 00:43:28,900 -Shure: 然后放入到ego里面 -Shure: Then put it in the dog. - -931 -00:45:19,366 --> 00:45:21,100 -Jake:以房间装扮吗 -Jake: Is it for room decoration? - -932 -00:45:21,500 --> 00:45:22,366 -Shure: 啊 -Shure: Ah. - -933 -00:45:22,433 --> 00:45:23,666 -Jake:房间装扮吗 -Jake: Room decoration? - -934 -00:45:23,700 --> 00:45:28,200 -Shure: 我的房间好像没有什么太装扮的东西 -Shure: My room doesn't seem to have much for decoration. - -935 -00:45:33,633 --> 00:45:34,100 -Jake:多少啊 -Jake: How much? - -936 -00:45:34,566 --> 00:45:35,833 -其他人:加起来就30个 - -937 -00:45:51,466 --> 00:45:53,500 -Jake:我不懂啊要不学学他一会 -Jake: I don't get it, maybe learn from him for a while. - -938 -00:45:53,800 --> 00:45:55,400 -其他人:学学他直接拖 - -939 -00:45:55,433 --> 00:45:55,966 -Jake:对 - -940 -00:46:14,700 --> 00:46:16,100 -其他人:哎你这个为什么是 - -941 -00:46:16,233 --> 00:46:16,833 -其他人:我也不知道啊 - -942 -00:46:29,366 --> 00:46:30,333 -Jake:太难了 -Jake: Too difficult. - -943 -00:46:30,333 --> 00:46:32,066 -其他人:啊这个还得删了是吧 - -944 -00:46:32,366 --> 00:46:32,866 -Jake:对回 -Jake: Yes, return. - -945 -00:46:32,866 --> 00:46:34,566 -Jake:回头删了已经 - -946 -00:46:34,566 --> 00:46:35,333 -Jake:倒完才删 -Jake: Delete after it's done. - -947 -00:46:36,033 --> 00:46:38,833 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -948 -00:46:38,900 --> 00:46:40,633 -其他人:今天晚上怎么说 - -949 -00:46:40,733 --> 00:46:41,966 -Jake:怎么这么说 -Jake: Why would you say that? - -950 -00:46:42,133 --> 00:46:43,333 -其他人:需要在这吗还是回去 - -951 -00:46:43,266 --> 00:46:43,933 -其他人:可以回去 - -952 -00:46:45,066 --> 00:46:46,133 -Jake:确实可以回去 -Jake: We can definitely go back. - -953 -00:46:46,700 --> 00:46:48,800 -其他人:就是go Pro晚上到几点 -Choiszt: So, how late does the GoPro stay on at night? - -954 -00:46:51,700 --> 00:46:53,000 -Jake:呃 -Jake: Uh... - -955 -00:46:57,300 --> 00:46:59,400 -其他人:如果有活我也能在这 - -956 -00:47:00,133 --> 00:47:02,233 -其他人:没活我就跟他回去了 - -957 -00:47:02,933 --> 00:47:03,933 -Jake:在一晚上了 -Jake: All night long. - -958 -00:47:04,733 --> 00:47:06,833 -Jake:等一等让我睡个觉 -Jake: Wait a moment, let me take a nap. - -959 -00:47:12,233 --> 00:47:14,366 -Jake:多一个人能让我多睡好几个小时 -Jake: With one more person, I can sleep several more hours. - -960 -00:47:14,600 --> 00:47:16,433 -其他人:晚上给我戴个眼镜 -Choiszt: Wear glasses for me at night. - -961 -00:47:16,600 --> 00:47:18,433 -其他人:我戴着眼镜去看一下欧冠 - -962 -00:47:19,966 --> 00:47:20,766 -Jake:什么眼镜 - -963 -00:47:20,866 --> 00:47:21,666 -Jake:这个眼镜 - -964 -00:47:24,400 --> 00:47:25,866 -Jake:行牛逼 - -965 -00:47:26,333 --> 00:47:27,466 -Jake:没问题 -Jake: No problem. - -966 -00:47:30,766 --> 00:47:31,900 -Jake:那你留着吧 - -967 -00:47:32,700 --> 00:47:33,566 -Jake:哈哈 -Jake: Haha. - -968 -00:47:33,833 --> 00:47:36,766 -其他人:明天那个车开不了明天限行 - -969 -00:48:01,100 --> 00:48:01,966 -Jake:什么狗啊 - -970 -00:48:02,800 --> 00:48:04,466 -其他人:那个咖啡厅有个小边牧 - -971 -00:48:05,100 --> 00:48:05,966 -Jake:哦 - -972 -00:48:06,966 --> 00:48:08,433 -其他人:好像不能借过来 - -973 -00:48:08,533 --> 00:48:09,866 -其他人:接过来太过分了 - -974 -00:48:10,200 --> 00:48:11,066 -Jake:偷过来 - -975 -00:48:11,566 --> 00:48:13,966 -其他人:但那个狗摸着好舒服 - -976 -00:48:15,133 --> 00:48:17,533 -Katrina: 我昨天看见它了我昨天买咖啡的时候 - -977 -00:48:18,700 --> 00:48:20,633 -Shure: 我们昨天看见他的衣服了 -Shure: We saw his clothes yesterday. - -978 -00:48:22,966 --> 00:48:23,900 -Shure: 啊 -Shure: Ah. - -979 -00:48:23,966 --> 00:48:24,833 -Jake:在哪呀 - -980 -00:48:25,033 --> 00:48:26,300 -Shure: 那我们去扒他衣服去 -Shure: Let's go take his clothes off. - -981 -00:48:28,233 --> 00:48:29,100 -Shure: 扒他裤子 -Shure: Take off his pants. - -982 -00:48:29,833 --> 00:48:30,566 -Jake:对眼镜关了 - -983 -00:48:30,566 --> 00:48:31,466 -Jake:没电了应该 -Jake: Probably out of battery. - -984 -00:48:33,500 --> 00:48:34,500 -Jake:可能没电了 -Jake: Might be out of battery. - -985 -00:48:34,566 --> 00:48:35,833 -Jake:storage应该还在 - -986 -00:48:38,900 --> 00:48:40,433 -Jake:没电插充电宝吧 - -987 -00:48:41,633 --> 00:48:43,566 -Shure: 那有一打刚才 -Shure: There's a dozen just now. - -988 -00:48:46,066 --> 00:48:47,600 -其他人:这个中途断了也没事是吧 - -989 -00:48:47,866 --> 00:48:50,966 -Jake:中断了再录录了再每人再看一下时间 - -990 -00:48:58,066 --> 00:49:00,466 -Jake:救命哈哈 -Jake: Help, haha. - -991 -00:49:00,933 --> 00:49:04,466 -其他人:下面那个时间是计时器的时间还是 - -992 -00:49:04,566 --> 00:49:05,566 -Jake:计时计时 -Jake: Timing, timing. - -993 -00:49:05,900 --> 00:49:07,433 -Jake:对对对然后每人都要看 -Jake: Yes, yes, and everyone needs to watch. - -994 -00:49:08,433 --> 00:49:09,300 -Jake:每人都要看 -Jake: Everyone needs to watch. - -995 -00:49:09,666 --> 00:49:11,466 -其他人:就比如现在看4点50 - -996 -00:49:11,666 --> 00:49:12,333 -Jake:啊不不不 -Jake: Ah, no, no, no. - -997 -00:49:12,333 --> 00:49:13,133 -Jake:一个秒表 -Jake: A stopwatch. - -998 -00:49:13,700 --> 00:49:15,866 -Jake:一个精确到后几位的秒表 -Jake: A stopwatch that measures down to the last digits. - -999 -00:49:16,233 --> 00:49:18,700 -其他人:那怎么知道就是今天下午 - -1000 -00:49:18,733 --> 00:49:19,933 -Jake:这个不重要 -Jake: This is not important. - -1001 -00:49:23,100 --> 00:49:24,166 -其他人:为什么 - -1002 -00:49:25,233 --> 00:49:26,366 -Jake:是不是今天下午命名 -Jake: Are we naming it this afternoon? - -1003 -00:49:26,366 --> 00:49:28,833 -Jake:上面规定具体时间不重要 -Jake: The specific time set above is not important. - -1004 -00:49:30,166 --> 00:49:31,633 -Jake:时间线比较重要 -Jake: The timeline is more important. - -1005 -00:49:39,300 --> 00:49:40,566 -Jake:就是不要那么具体 -Jake: Just don't be too specific. - -1006 -00:49:40,566 --> 00:49:41,933 -Jake:差个5分钟没关系 -Jake: A 5-minute difference is fine. - -1007 -00:49:48,466 --> 00:49:49,266 -Jake:好 -Jake: Okay. - -1008 -00:49:49,366 --> 00:49:50,166 -其他人:没连上吧 - -1009 -00:49:50,466 --> 00:49:52,233 -其他人:上一段开了的 - -1010 -00:49:55,233 --> 00:49:56,500 -Jake:先插电了 -Jake: Plug it in first. - -1011 -00:49:57,300 --> 00:49:58,966 -Jake:插电了有电吗 -Jake: Is there power after plugging in? - -1012 -00:49:59,066 --> 00:50:00,333 -Katrina: 快没有吗 - -1013 -00:50:01,300 --> 00:50:02,900 -Jake:没电它这像有电吗 - -1014 -00:50:02,966 --> 00:50:03,766 -Jake:不像有电 - -1015 -00:50:04,133 --> 00:50:07,100 -其他人:不是我充的时候等一下我再给你一个充电宝 - -1016 -00:50:10,700 --> 00:50:12,433 -Jake:哎呦呦没电了话 -Jake: Oh no, there's no power. - -1017 -00:50:13,333 --> 00:50:14,566 -Jake:哦对 -Jake: Oh, right. - -1018 -00:50:17,700 --> 00:50:18,933 -Katrina: 这啥意思 - -1019 -00:50:19,166 --> 00:50:20,533 -Jake:呃就是他出不了图 -Jake: Uh, it can't display the image. - -1020 -00:50:27,500 --> 00:50:29,900 -Shure: 这歌单成分太复杂了 - -1021 -00:50:34,100 --> 00:50:35,366 -Shure: 这没电了是吗 - -1022 -00:50:35,566 --> 00:50:36,200 -Jake:嗯 - -1023 -00:50:39,266 --> 00:50:41,133 -其他人:这充电宝咋回事 - -1024 -00:50:46,233 --> 00:50:47,900 -Katrina: 这这个也没导是吗 - -1025 -00:50:48,133 --> 00:50:48,866 -Jake:对这个没倒 -Jake: Right, this hasn't been poured. - -1026 -00:50:48,866 --> 00:50:49,666 -Jake:中午没倒 -Jake: It wasn't poured at noon. - -1027 -00:50:49,733 --> 00:50:50,533 -Katrina: 那还在吗 - -1028 -00:50:50,700 --> 00:50:51,466 -Jake:在在 - -1029 -00:50:51,533 --> 00:50:52,333 -Katrina: 那两个小时够吧 - -1030 -00:50:52,433 --> 00:50:53,333 -Jake:对妥妥的够 - -1031 -00:50:57,666 --> 00:50:58,766 -Jake:哎你命个名 -Jake: Hey, you give it a name. - -1032 -00:50:58,766 --> 00:51:00,633 -Jake:然后大家跟你对个齐 -Jake: Then everyone will align with you. - -1033 -00:51:00,733 --> 00:51:01,566 -Jake:对齐时间 -Jake: Align the time. - -1034 -00:51:02,233 --> 00:51:03,433 -Jake:然后又可以去玩 -Jake: Then you can go play again. - -1035 -00:51:03,666 --> 00:51:05,366 -Katrina: 我想去看一下小狗再回来 - -1036 -00:51:05,433 --> 00:51:06,266 -Jake:可以可以 -Jake: Yes, yes. - -1037 -00:51:10,933 --> 00:51:12,800 -其他人:来张A4纸 - -1038 -00:51:21,600 --> 00:51:23,466 -Katrina: low battle - -1039 -00:51:23,633 --> 00:51:25,933 -Jake:嗯充上就行 -Jake: Hmm, just charge it, it's fine. - -1040 -00:51:25,933 --> 00:51:27,500 -Jake:low 不low不重要 - -1041 -00:51:27,566 --> 00:51:28,766 -Katrina: 但是它不给开 - -1042 -00:51:29,466 --> 00:51:31,633 -Jake:因为太因为没电是吧 -Jake: Because there's no power, right? - -1043 -00:51:31,966 --> 00:51:34,500 -Katrina: 它正在chargeing但是它觉得太low了 - -1044 -00:51:35,433 --> 00:51:36,500 -Jake:现在多low啊 -Jake: It's so low now. - -1045 -00:51:37,000 --> 00:51:38,000 -Katrina: 百分之四 - -1046 -00:51:38,533 --> 00:51:39,166 -Jake:太low啊 -Jake: So low. - -1047 -00:51:39,166 --> 00:51:40,700 -Jake:10% 坐一会吧 -Jake: 10%, let's sit for a while. - -1048 -00:51:57,066 --> 00:51:58,633 -Jake:嘿你这个挺好 -Jake: Hey, this is pretty good. - -1049 -00:51:59,233 --> 00:52:00,266 -Jake:掌握了精髓 -Jake: You got the essence. - -1050 -00:52:09,033 --> 00:52:10,300 -Jake:在画画 -Jake: Are you drawing? - -1051 -00:52:10,300 --> 00:52:11,166 -Lucia: 不我在想 -Lucia: No, I'm thinking. - -1052 -00:52:11,166 --> 00:52:13,133 -Lucia: 我怎样能把那个他 -Lucia: How can I make this room - -1053 -00:52:13,133 --> 00:52:15,200 -Lucia: 这个房间设计的更好看一点 -Lucia: look better. - -1054 -00:52:15,200 --> 00:52:15,666 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -1055 -00:52:18,533 --> 00:52:19,966 -Jake:我去你这个是啥呀 -Jake: Wow, what is this? - -1056 -00:52:20,566 --> 00:52:21,333 -Alice:花 -Alice: Flowers. - -1057 -00:52:22,866 --> 00:52:24,333 -Jake:这什么材料呢 -Jake: What material is this? - -1058 -00:52:24,933 --> 00:52:25,700 -Alice:卫生纸 -Alice: Toilet paper. - -1059 -00:52:25,866 --> 00:52:26,666 -Jake:我靠 -Jake: Wow. - -1060 -00:52:28,800 --> 00:52:30,000 -Lucia: 哇好好看 -Lucia: Wow, it looks so good. - -1061 -00:52:30,333 --> 00:52:32,300 -Lucia: 你已经又上了一层颜色 -Lucia: You've added another layer of color. - -1062 -00:52:32,766 --> 00:52:34,000 -Jake:确实挺牛逼 -Jake: That's pretty awesome. - -1063 -00:52:42,433 --> 00:52:44,700 -Jake:不给我看是不 -Jake: You're not letting me see it, huh? - -1064 -00:52:47,766 --> 00:52:48,566 -Jake:为什么呢 -Jake: Why not? - -1065 -00:53:10,766 --> 00:53:11,700 -Lucia: 没有我正在想 -Lucia: No, I'm just thinking. - -1066 -00:53:11,733 --> 00:53:14,000 -Lucia: 我那个做成什么样的比例比较好 -Lucia: I'm wondering what proportion would be best. - -1067 -00:53:14,000 --> 00:53:17,066 -Lucia: 我打算拿一个渔网把它挂一下 -Lucia: I'm planning to hang it with a fishing net. - -1068 -00:53:33,466 --> 00:53:34,566 -Jake:我靠有你们好爽啊 -Jake: Wow, it's so cool having you guys here. - -1069 -00:53:34,566 --> 00:53:36,633 -Jake:你知道如果没有你们我现在是什么样 -Jake: You know how I'd be without you all? - -1070 -00:53:36,666 --> 00:53:38,866 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha - -1071 -00:53:41,400 --> 00:53:43,766 -Jake:自愿者六六台眼镜 - -1072 -00:53:43,766 --> 00:53:46,133 -Jake:哈哈哈 6台眼镜的人 -Jake: Hahaha, six pairs of glasses people. - -1073 -00:53:46,166 --> 00:53:48,233 -Jake:对啊他们可不敢 -Jake: Yeah, they wouldn't dare. - -1074 -00:53:48,500 --> 00:53:50,566 -其他人:然后这是九号. - -1075 -00:53:51,933 --> 00:53:54,100 -其他人:啊还要给它打开然后再找 - -1076 -00:53:54,266 --> 00:53:55,266 -Jake:你开两个 - -1077 -00:53:56,266 --> 00:53:57,666 -Jake:你开两个页面 - -1078 -00:54:02,700 --> 00:54:04,333 -Alice:用点不常用的颜色 -Alice: Use some of the less common colors. - -1079 -00:54:04,766 --> 00:54:05,933 -Alice:要不然我心疼 -Alice: Otherwise, I'd feel bad. - -1080 -00:54:14,466 --> 00:54:15,633 -Jake:你打一局 - -1081 -00:54:16,100 --> 00:54:17,700 -其他人:卧槽真有 - -1082 -00:54:18,666 --> 00:54:20,966 -其他人:呃九 - -1083 -00:54:27,100 --> 00:54:29,400 -其他人:没有鼠标吗 - -1084 -00:54:30,733 --> 00:54:32,866 -Jake:啊鼠标有 -Jake: Ah, there's a mouse. - -1085 -00:54:33,466 --> 00:54:34,133 -Jake:只是我不用 -Jake: I just don't use it. - -1086 -00:54:34,166 --> 00:54:35,433 -Jake:我以为你们都不用 -Jake: I thought you guys didn't use it either. - -1087 -00:54:35,633 --> 00:54:37,500 -其他人:啊不用就不用 - -1088 -00:54:37,666 --> 00:54:38,266 -Jake:有的有的 - -1089 -00:54:38,266 --> 00:54:39,266 -Jake:你可以用 - -1090 -00:54:39,800 --> 00:54:40,633 -Jake:当然可以用 -Jake: Of course, it can be used. - -1091 -00:54:45,266 --> 00:54:46,566 -Jake:主要是位置不太大 -Jake: The main issue is there's not much space. - -1092 -00:54:46,966 --> 00:54:49,333 -Jake:这触摸板确实不太灵敏 -Jake: This touchpad really isn't very sensitive. - -1093 -00:54:49,733 --> 00:54:52,233 -其他人:主要苹果用惯了这是一坨 - -1094 -00:54:54,433 --> 00:54:56,800 -其他人:苹果能导吗苹果导不是快吗 - -1095 -00:55:00,633 --> 00:55:01,566 -Jake:嗯 - -1096 -00:55:02,133 --> 00:55:03,066 -Jake:嗯苹果应该能到 -Jake: Yeah, Apple should be able to. - -1097 -00:55:04,000 --> 00:55:04,866 -Jake:我不知道苹果 -Jake: I don't know about Apple. - -1098 -00:55:04,866 --> 00:55:06,366 -Jake:他不一定有苹果 -Jake: He might not have Apple. - -1099 -00:55:06,366 --> 00:55:07,566 -Jake:你的苹果没有那个 -Jake: Your Apple doesn't have that. - -1100 -00:55:07,566 --> 00:55:08,500 -Jake:那那个口 -Jake: That port. - -1101 -00:55:09,733 --> 00:55:10,933 -Jake:没有SD口 -Jake: No SD port. - -1102 -00:55:12,066 --> 00:55:13,000 -Jake:有SD啊 - -1103 -00:55:13,233 --> 00:55:14,033 -Jake:因为有SD -Jake: Because it has SD. - -1104 -00:55:15,433 --> 00:55:16,266 -Jake:那就可以导 - -1105 -00:55:17,833 --> 00:55:20,266 -Jake:那你要有SD也要有USB -Jake: Then you need to have both SD and USB. - -1106 -00:55:21,200 --> 00:55:23,766 -Jake:那能倒一个 -Jake: Then it can be transferred. - -1107 -00:55:24,066 --> 00:55:26,633 -其他人:但是没有硬盘你那还有硬盘吗 - -1108 -00:55:28,500 --> 00:55:30,266 -Jake:那那呃 -Jake: So, um... - -1109 -00:55:30,766 --> 00:55:32,066 -Lucia: 哇完美融入 -Lucia: Wow, perfectly blended in. - -1110 -00:55:31,600 --> 00:55:32,600 -Jake:其实也可以 -Jake: Actually, it works. - -1111 -00:55:32,600 --> 00:55:35,366 -Jake:共15台你三三三一人5台也行 -Jake: We have 15 units, you can take 5 each, that's fine. - -1112 -00:55:35,366 --> 00:55:37,066 -Jake:就是也不管一楼二楼也行 -Jake: Doesn't matter if it's on the first or second floor. - -1113 -00:55:37,533 --> 00:55:38,733 -Jake:这也是make sense -Jake: That also makes sense. - -1114 -00:55:39,066 --> 00:55:41,900 -其他人:这个为什么进去以后就没有 - -1115 -00:55:42,600 --> 00:55:44,633 -其他人:他就没有日期了呢 - -1116 -00:55:46,000 --> 00:55:48,033 -其他人:为什么这个没有日期呢 - -1117 -00:55:48,266 --> 00:55:51,966 -Jake:呃你这个查看哎 -Jake: Uh, you can check this. - -1118 -00:55:52,933 --> 00:55:54,966 -其他人:行它这个就完事了 - -1119 -00:55:55,133 --> 00:55:57,166 -其他人:这个就删掉 - -1120 -00:55:58,333 --> 00:56:01,933 -其他人:然后15号15 16 - -1121 -00:56:02,433 --> 00:56:03,700 -Jake:行再来一台吧 -Jake: Alright, let's get another one. - -1122 -00:56:04,133 --> 00:56:06,200 -Jake:来三台联谈 -Jake: Let's set up three units together. - -1123 -00:56:06,433 --> 00:56:07,400 -其他人:嗯电脑吗 - -1124 -00:56:07,433 --> 00:56:08,200 -Jake:呃对 -Jake: Uh, right. - -1125 -00:56:10,400 --> 00:56:12,933 -Jake:呃不是还有一个 -Jake: Uh, isn't there another one? - -1126 -00:56:12,933 --> 00:56:16,933 -Jake:还有一个这个这个这个研究者就是 -Jake: And there's another researcher, I mean... - -1127 -00:56:18,766 --> 00:56:19,633 -Jake:确实 -Jake: Indeed. - -1128 -00:56:19,833 --> 00:56:22,166 -其他人:这要插什么呢 - -1129 -00:56:22,433 --> 00:56:23,500 -Jake:再来一个硬盘呗 -Jake: Let's get another hard drive. - -1130 -00:56:23,533 --> 00:56:25,666 -Jake:555也不是一楼二楼啊 - -1131 -00:56:26,366 --> 00:56:27,566 -Jake:555能快一点吧 -Jake: Wu, can it be faster? - -1132 -00:56:27,633 --> 00:56:28,366 -Jake:也不一定 -Jake: Not necessarily. - -1133 -00:56:28,366 --> 00:56:29,166 -Jake:说实话 -Jake: To be honest. - -1134 -00:56:30,266 --> 00:56:32,133 -Jake:不不不就就就三台硬盘 -Jake: No, no, just three hard drives. - -1135 -00:56:32,066 --> 00:56:33,266 -其他人:我觉得要不就这样吧 - -1136 -00:56:33,466 --> 00:56:34,833 -Jake:就这样吧就这样吧 -Jake: That's it, that's it. - -1137 -00:56:35,600 --> 00:56:37,200 -其他人:这样还能多歇一会 - -1138 -00:56:40,133 --> 00:56:40,700 -Jake:确实确实 -Jake: Indeed, indeed. - -1139 -00:56:40,733 --> 00:56:41,800 -Jake:多歇一会也行 -Jake: We can take a longer break. - -1140 -00:56:44,133 --> 00:56:45,833 -其他人:这样你导脑子是清醒的 - -1141 -00:56:46,533 --> 00:56:49,033 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -1142 -00:56:49,466 --> 00:56:51,166 -其他人:导完这些都删了 - -1143 -00:56:51,566 --> 00:56:52,266 -Jake:保安都删了 -Jake: The security deleted it all. - -1144 -00:56:52,266 --> 00:56:54,833 -Jake:保安你看一眼视频差不多对不对 -Jake: Security, take a look at the video, it's about right, isn't it? - -1145 -00:56:54,866 --> 00:56:58,400 -Jake:一般我们看这个就是大小对不对 -Jake: Usually, we look at the size, right? - -1146 -00:56:58,433 --> 00:56:59,400 -Jake:对了就没问题 -Jake: If it's right, there's no problem. - -1147 -00:57:01,400 --> 00:57:02,366 -Jake:就是分屏 -Jake: It's split screen. - -1148 -00:57:02,366 --> 00:57:03,933 -Jake:一般我你看都全是分屏 -Jake: Usually, you see, it's all split screens. - -1149 -00:57:08,500 --> 00:57:10,833 -Jake:12个头对 12个屏 -Jake: 12 heads, right, 12 screens. - -1150 -00:57:13,066 --> 00:57:15,400 -其他人:其他的这个就都删了 - -1151 -00:57:18,066 --> 00:57:19,900 -Jake:删删删 - -1152 -00:57:22,533 --> 00:57:23,800 -Jake:好然后再装回去 -Jake: Alright, then put it back. - -1153 -00:57:23,833 --> 00:57:25,000 -Jake:装回到这个里边 -Jake: Put it back into this. - -1154 -00:57:25,366 --> 00:57:26,533 -Jake:一个屏幕四个屏 -Jake: One screen with four screens. - -1155 -00:57:26,733 --> 00:57:28,566 -其他人:其实这个直接点格式化也行 - -1156 -00:57:36,033 --> 00:57:37,733 -Jake:嗯行熟悉一下 - -1157 -00:57:40,433 --> 00:57:42,133 -Jake:没问题 - -1158 -00:57:57,433 --> 00:57:59,500 -Jake:你们有几个人一起一场 -Jake: How many of you are in a group? - -1159 -00:57:59,533 --> 00:58:00,800 -Jake:那个模拟答辩 - -1160 -00:58:01,833 --> 00:58:04,366 -Jake:今天早上10个 -Jake: This morning there were 10. - -1161 -00:58:02,633 --> 00:58:05,433 -Shure: 10个好像将近10个 -Shure: 10, almost 10. - -1162 -00:58:04,366 --> 00:58:05,233 -Jake:你第几个 -Jake: Which number were you? - -1163 -00:58:05,966 --> 00:58:06,900 -Shure: 我第 -Shure: I was... - -1164 -00:58:07,966 --> 00:58:10,333 -Shure: 不是谁谁自告奋勇 -Shure: It wasn't like anyone volunteered. - -1165 -00:58:10,433 --> 00:58:11,500 -Shure: 就是谁先来 -Shure: It was just whoever came first. - -1166 -00:58:11,200 --> 00:58:12,366 -Jake:你是好奋友 -Jake: You were a volunteer. - -1167 -00:58:12,233 --> 00:58:13,166 -Shure: 我第二个 -Shure: I was the second one. - -1168 -00:58:13,166 --> 00:58:13,966 -Shure: 我第一个 -Shure: I was the first one. - -1169 -00:58:13,333 --> 00:58:14,133 -Jake:牛逼 -Jake: Impressive. - -1170 -00:58:14,033 --> 00:58:15,100 -Shure: 没没没答上 -Shure: No, no, I didn't answer. - -1171 -00:58:15,333 --> 00:58:16,133 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -1172 -00:58:15,766 --> 00:58:17,333 -Shure: 然后我后面的同学 -Shure: Then the classmate after me... - -1173 -00:58:17,366 --> 00:58:19,366 -Shure: 呃就是我女朋友 -Shure: Uh, it was my girlfriend. - -1174 -00:58:17,466 --> 00:58:18,266 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -1175 -00:58:19,433 --> 00:58:21,200 -Shure: 她电脑突然放不出来了 -Shure: Her computer suddenly wouldn't work. - -1176 -00:58:21,233 --> 00:58:22,900 -Shure: 然后又借她电脑用一下 -Shure: So she borrowed my computer for a bit. - -1177 -00:58:21,266 --> 00:58:23,200 -Jake:哦你要帮帮那个忙 -Jake: Oh, you had to help her out. - -1178 -00:58:22,900 --> 00:58:25,066 -Shure: 然后所以就10点半正好答完 -Shure: So, I finished answering right at 10:30. - -1179 -00:58:26,533 --> 00:58:29,033 -Jake:所以最后他们10个人的话结束 -Jake: So, in the end, did they finish with 10 people? - -1180 -00:58:29,033 --> 00:58:29,833 -Jake:什么时候结束 - -1181 -00:58:29,900 --> 00:58:30,966 -Shure: 12点多 -Shure: Around 12. - -1182 -00:58:31,066 --> 00:58:32,366 -Jake:哦这么快 - -1183 -00:58:32,566 --> 00:58:34,133 -Shure: 9点到12点 -Shure: From 9 to 12. - -1184 -00:58:34,200 --> 00:58:35,500 -Jake:10 个人 - -1185 -00:58:36,866 --> 00:58:38,166 -Jake:谁是空卡 - -1186 -00:58:39,033 --> 00:58:42,400 -其他人:十号里面有但是没东西没录上 - -1187 -00:58:43,100 --> 00:58:47,900 -Jake:录上了就是有一些我用我手忙脚乱的导出来一些 - -1188 -00:58:48,566 --> 00:58:49,666 -Jake:在那个硬盘里边 - -1189 -00:58:49,700 --> 00:58:51,166 -Jake:我我把我把硬盘给你们 - -1190 -00:58:51,166 --> 00:58:53,500 -Jake:然后还是把硬盘给清出来 - -1191 -00:58:53,500 --> 00:58:55,033 -Jake:你你你你先整别的吧 - -1192 -00:58:55,033 --> 00:58:56,300 -Jake:USB卡比较重要 - -1193 -00:58:56,566 --> 00:58:57,500 -其他人:这就完事了 - -1194 -00:58:57,866 --> 00:59:00,000 -Jake:你你可以给他格式化了 - -1195 -00:59:05,933 --> 00:59:07,666 -其他人:11也没有 - -1196 -00:59:07,866 --> 00:59:09,466 -Jake:谢斌竹还在等着 - -1197 -00:59:11,666 --> 00:59:15,000 -其他人:11 也没有12 好 - -1198 -00:59:14,733 --> 00:59:15,366 -Jake:好 - -1199 -00:59:16,466 --> 00:59:19,600 -Jake:谢斌竹帮我把我的水给我水瓶 - -1200 -00:59:38,100 --> 00:59:39,166 -Jake:帮忙收点数据吧 - -1201 -00:59:39,766 --> 00:59:41,900 -Jake:多多多看看昨天买的东西 - -1202 -00:59:42,200 --> 00:59:43,066 -Shure: 好的 - -1203 -00:59:43,200 --> 00:59:43,766 -Jake:嗯 - -1204 -00:59:44,500 --> 00:59:47,133 -Jake:一些毫无逻辑的行为硬加一些QA - -1205 -00:59:47,133 --> 00:59:49,400 -Jake:好吧你你你就出题 - -1206 -00:59:49,400 --> 00:59:52,000 -Jake:好吧你现在就哈 - -1207 -00:59:54,500 --> 00:59:57,966 -哈哈哈哈哈 - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY2/A1_JAKE_DAY2_17000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY2/A1_JAKE_DAY2_17000000.srt deleted file mode 100644 index 69197ecfc79d59475ad6cc4fd49b88fb946e150a..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY2/A1_JAKE_DAY2_17000000.srt +++ /dev/null @@ -1,4455 +0,0 @@ -1 -00:00:02,500 --> 00:00:09,533 -Shure: 为什么写着原浆啤酒三元一罐,可打开冰箱却一罐啤酒没有 - -2 -00:00:10,500 --> 00:00:13,133 -Shure: 为什么为什么 - -3 -00:00:25,166 --> 00:00:30,366 -Shure: 保卫黄河保卫华北保卫全中国 - -4 -00:00:36,200 --> 00:00:43,000 -Jake:我靠 你把这三台电脑烧了 - -5 -00:00:44,633 --> 00:00:49,766 -其他人:这一连串的 - -6 -00:00:51,766 --> 00:01:00,133 -Shure: 是不是要吃什么东西,我把麻将卸了吧 - -7 -00:00:59,066 --> 00:01:02,033 -Jake:行啊可以 - -8 -00:01:05,233 --> 00:01:09,733 -Jake:哎,没灯了没灯没灯了 - -9 -00:01:11,700 --> 00:01:14,566 -Jake:是啊 - -10 -00:01:28,166 --> 00:01:30,966 -Katrina: 会不会在楼上 - -11 -00:01:31,500 --> 00:01:34,066 -Shure: 应该不会吧 - -12 -00:01:44,100 --> 00:01:46,133 -Shure: 给家人们表演一个卸麻酱 - -13 -00:01:46,600 --> 00:01:48,133 -Jake:好嘞 - -14 -00:01:48,200 --> 00:01:49,733 -Jake:充电宝是吧 - -15 -00:01:54,466 --> 00:01:56,666 -Lucia: 好像没找到 - -16 -00:01:58,300 --> 00:02:00,666 -Jake:这个可以先试试 - -17 -00:02:00,700 --> 00:02:03,066 -Lucia: 哦你已经充满了 - -18 -00:02:03,066 --> 00:02:04,600 -Jake:我有很多电脑,我可以插在电脑上 - -19 -00:02:16,266 --> 00:02:18,766 -其他人:你那个还没好吗我这个一共才16分钟 - -20 -00:02:20,400 --> 00:02:24,266 -Jake:你们是一台电一种电脑,哦有点奇怪 - -21 -00:02:27,300 --> 00:02:29,133 -其他人:这个导完一次可有重插吗 - -22 -00:02:29,566 --> 00:02:32,633 -Jake:但是你要知道这是一个脆弱的硬盘,你要规范使用它。它很脆弱 - -23 -00:02:32,633 --> 00:02:34,166 -其他人:要先弹出是吗 - -24 -00:02:34,266 --> 00:02:35,800 -Jake:你要规范使用它。它很脆弱 - -25 -00:02:36,966 --> 00:02:38,333 -Jake:它很便宜它很脆弱 - -26 -00:02:39,100 --> 00:02:40,633 -Jake:那个 那个充电宝给我 - -27 -00:02:42,133 --> 00:02:45,166 -其他人:咱们要买USB3.0所以慢 - -28 -00:02:45,566 --> 00:02:47,100 -Jake:那几点零快 - -29 -00:02:46,333 --> 00:02:47,866 -其他人:还有更新的吗 - -30 -00:02:52,300 --> 00:02:54,266 -其他人:那是不现在都不用USB了 - -31 -00:03:01,600 --> 00:03:03,133 -Jake:你什么专业来着哈哈哈 - -32 -00:03:03,600 --> 00:03:05,133 -Jake:你什么专业来着哈哈哈 - -33 -00:03:05,133 --> 00:03:08,800 -其他人:那也不学这个啊不会教我们USB - -34 -00:03:10,100 --> 00:03:11,633 -Jake:麻将专业 - -35 -00:03:28,933 --> 00:03:31,433 -其他人:那个咖啡液还有吗 - -36 -00:03:32,900 --> 00:03:34,433 -Jake:有有的 - -37 -00:03:35,566 --> 00:03:37,100 -Jake:开了吗 - -38 -00:03:37,100 --> 00:03:38,633 -Lucia: 开了吗现在 - -39 -00:03:39,333 --> 00:03:41,766 -Lucia: 开了吗 快了快了 - -40 -00:03:43,533 --> 00:03:44,366 -Jake:电连了没有开 - -41 -00:03:48,633 --> 00:03:50,166 -Jake:是没电了,所以 - -42 -00:03:49,733 --> 00:03:51,900 -Lucia: 没电了然后他就 - -43 -00:03:50,933 --> 00:03:54,166 -Jake:okok那你你等它 - -44 -00:03:55,533 --> 00:03:57,100 -其他人:来首普通朋友 - -45 -00:03:57,100 --> 00:04:00,000 -Jake:它应该 你现在充电到百分之十就可以录了 - -46 -00:03:59,600 --> 00:04:02,166 -Lucia: 3:37哦对那就是前面断了 - -47 -00:04:02,533 --> 00:04:03,733 -Jake:对对对 - -48 -00:04:02,533 --> 00:04:04,466 -Lucia: 它在1小时21分钟断了 - -49 -00:04:04,766 --> 00:04:08,900 -Jake:你电很少不能录可能充到10%才能录 - -50 -00:04:16,933 --> 00:04:18,800 -其他人:这有纸吗拿一张纸 - -51 -00:04:27,466 --> 00:04:29,000 -Jake:想陶喆啦 忍不住啦 - -52 -00:04:33,066 --> 00:04:33,733 -其他人:别踩地上的咖啡 - -53 -00:04:57,233 --> 00:04:58,766 -Jake:这个水桶怎么用 - -54 -00:04:59,966 --> 00:05:03,100 -Lucia: 就是你说的是那个按一下它就开始出水 - -55 -00:05:03,100 --> 00:05:04,500 -Lucia: 再按它就停下 - -56 -00:05:03,866 --> 00:05:05,400 -Jake:按那个 - -57 -00:05:05,400 --> 00:05:06,933 -Lucia: 按那个红点 - -58 -00:05:08,866 --> 00:05:10,700 -Lucia: 如果它和楼上是一样的 - -59 -00:05:11,200 --> 00:05:12,733 -Jake:它要等吗 - -60 -00:05:12,533 --> 00:05:14,066 -Lucia: 不需要等 - -61 -00:05:14,700 --> 00:05:16,233 -Lucia: 你再按一下 - -62 -00:05:18,633 --> 00:05:21,866 -Lucia: 楼上那个不需要等 这是没插电吗 - -63 -00:05:21,766 --> 00:05:23,300 -Jake:要插电是吧 - -64 -00:05:23,833 --> 00:05:25,366 -Jake: 那我上楼去接水吧 - -65 -00:05:26,633 --> 00:05:28,800 -Lucia: 没插电这有电吗 - -66 -00:05:31,033 --> 00:05:32,566 -Jake:不用了,我上楼接去 - -67 -00:05:32,700 --> 00:05:34,066 -Lucia: 那要不然你上楼吧 - -68 -00:05:34,066 --> 00:05:35,600 -Jake:好好好我上楼接去 - -69 -00:06:18,600 --> 00:06:24,500 -Jake:一会他们收拾完房间,然后你们也收拾一下房间 - -70 -00:06:24,500 --> 00:06:30,066 -Jake:收拾完之后,带我们讲一下要干什么 - -71 -00:06:31,933 --> 00:06:34,000 -Jake:行吗你们 - -72 -00:06:33,433 --> 00:06:35,566 -Lucia: 现在准备出方案了是吧 - -73 -00:06:35,566 --> 00:06:36,766 -Tasha: 出什么方案 - -74 -00:06:37,100 --> 00:06:40,700 -Jake:没有处罚,只是加一些环节。 - -75 -00:06:43,966 --> 00:06:47,133 -Jake:然后吃火锅,吃完火锅之后把礼物送掉 - -76 -00:06:46,800 --> 00:06:47,666 -其他人:好 - -77 -00:06:48,300 --> 00:06:49,900 -Jake:你好什么 - -78 -00:06:58,800 --> 00:07:03,966 -Jake:我们还是到二楼吃火锅,我们上去把桌子给搬中间去 - -79 -00:07:05,133 --> 00:07:08,400 -Jake:一楼确实乱了点,一点都吃不了 - -80 -00:07:14,333 --> 00:07:16,500 -Jake:还没弄好,还没传好 - -81 -00:07:17,466 --> 00:07:20,733 -其他人:快了67% - -82 -00:07:18,566 --> 00:07:19,800 -Jake:卧槽 - -83 -00:07:25,066 --> 00:07:31,033 -其他人:他这个传14G和我这个传47G时间差不多 - -84 -00:07:32,200 --> 00:07:36,933 -其他人:卧槽你这个速度比我这个慢了30倍 - -85 -00:07:34,700 --> 00:07:36,933 -其他人:卧槽忘了打麻将了 - -86 -00:07:42,866 --> 00:07:46,266 -Jake:硕帮我们拍一张 - -87 -00:07:46,266 --> 00:07:47,333 -Shure: 拍什么 - -88 -00:07:47,333 --> 00:07:47,833 -Jake:照 - -89 -00:07:49,200 --> 00:07:52,066 -Jake:对,联机开黑 - -90 -00:07:53,266 --> 00:07:55,866 -Jake:we three - -91 -00:07:56,033 --> 00:07:59,833 -Jake:摆拍摆拍,不要打麻将了 - -92 -00:08:02,000 --> 00:08:04,866 -Jake:发给老板看了 - -93 -00:08:06,366 --> 00:08:07,266 -Katrina: cheers - -94 -00:08:07,266 --> 00:08:08,133 -其他人:cheers - -95 -00:08:07,900 --> 00:08:10,766 -Jake:来我就这样作为一个老板 - -96 -00:08:12,900 --> 00:08:15,766 -Jake:你干活呀,你这是干嘛呀哈哈哈 - -97 -00:08:17,500 --> 00:08:20,366 -Shure: 你得一边喝着咖啡一边 - -98 -00:08:21,000 --> 00:08:24,766 -Shure: 谢斌竹脸没露出来对对对好好好, - -99 -00:08:25,300 --> 00:08:29,600 -Shure: 对对对好好好,然后你在那个帅往右边侧一侧脸 - -100 -00:08:29,900 --> 00:08:31,300 -Jake:这边这边 - -101 -00:08:31,300 --> 00:08:33,400 -Shure: 再往后一点再往后一点 - -102 -00:08:35,000 --> 00:08:37,100 -Shure: 然后再往右一点帅 - -103 -00:08:37,900 --> 00:08:39,400 -Shure: 脸往右侧一点 - -104 -00:08:40,766 --> 00:08:44,566 -Jake:就上新闻联播不也不过这样 - -105 -00:08:44,566 --> 00:08:45,666 -Shure: 无敌这张 - -106 -00:08:45,666 --> 00:08:46,766 -Jake:无敌 - -107 -00:08:51,233 --> 00:08:56,633 -Jake:这这个没没拍全啊,少拍了几台电脑 - -108 -00:09:04,066 --> 00:09:05,700 -Shure: 怎么摸鱼呢 - -109 -00:09:10,133 --> 00:09:15,033 -Jake:这个一般是什么创业镜头是吧,等到市值百亿的时候这张照片 - -110 -00:09:30,666 --> 00:09:33,066 -Jake:我怎么jump - -111 -00:09:33,066 --> 00:09:35,266 -其他人:可以手机直接对着 - -112 -00:09:35,500 --> 00:09:36,766 -其他人:直接对着我的手机 - -113 -00:09:42,733 --> 00:09:46,533 -Jake:哦哦哦,我得这么jump - -114 -00:09:46,533 --> 00:09:48,266 -Jake:是这个吗 - -115 -00:09:48,266 --> 00:09:50,000 -其他人:着我的直接给我吧 - -116 -00:09:54,600 --> 00:09:56,966 -Jake:你的可能,你们俩在互相传 - -117 -00:09:56,966 --> 00:09:57,933 -其他人:就一张 - -118 -00:09:58,766 --> 00:09:59,733 -其他人:再来一张 - -119 -00:10:02,033 --> 00:10:04,066 -其他人:这一张刘帅显得 - -120 -00:10:04,300 --> 00:10:06,333 -其他人:这一张刘帅是二老板 - -121 -00:10:06,333 --> 00:10:07,666 -Jake:哦哦哦来来来,打扫了 - -122 -00:10:07,666 --> 00:10:09,133 -其他人:原来刘帅是二老板 - -123 -00:10:19,133 --> 00:10:20,533 -Shure: 哎很伤心 - -124 -00:10:21,033 --> 00:10:22,733 -Shure: 还没满day - -125 -00:10:26,133 --> 00:10:27,466 -Jake:哎次日 - -126 -00:10:29,733 --> 00:10:33,533 -Jake:去吧 可以 - -127 -00:10:32,433 --> 00:10:34,133 -其他人:简单打扫 - -128 -00:10:33,900 --> 00:10:37,700 -Jake:帮忙整理整理 - -129 -00:10:36,000 --> 00:10:37,700 -Lucia: 就厕所那些垃圾 - -130 -00:10:37,800 --> 00:10:40,666 -Jake:对,门口有好多垃圾 就门后面 - -131 -00:10:41,233 --> 00:10:43,666 -Jake:门后面垃圾是归谁清理的 - -132 -00:10:43,933 --> 00:10:49,833 -其他人:哪个门后,这些都不要了吗 - -133 -00:10:50,366 --> 00:10:55,533 -Jake:我们纸盒还有机会用上吗 ,还是挑一挑 - -134 -00:10:56,133 --> 00:10:58,366 -Lucia: 纸盒有几个我挑了确定不要的 - -135 -00:11:00,266 --> 00:11:04,266 -Jake:OK OK - -136 -00:11:01,700 --> 00:11:03,933 -Lucia: 这个也可以不要了 - -137 -00:11:05,033 --> 00:11:08,166 -Jake:那要的我们放出来吧 - -138 -00:11:08,066 --> 00:11:09,733 -Lucia: 这几个可以先留一下 - -139 -00:11:09,966 --> 00:11:11,633 -Lucia: 因为它挺结实的看我们后面有没有空做 - -140 -00:11:12,133 --> 00:11:14,400 -Lucia: 这个其实可留可不留但是里面好像还有东西 - -141 -00:11:13,366 --> 00:11:15,033 -Jake:好 - -142 -00:11:15,333 --> 00:11:19,466 -Lucia: 这个比较大如果需要盛长的东西 - -143 -00:11:20,066 --> 00:11:21,233 -Jake:等一下,我接个电话 - -144 -00:11:21,233 --> 00:11:21,866 -Lucia: 啊没事没事 - -145 -00:11:22,933 --> 00:11:27,766 -Jake:哎哎哈喽哈喽,你好你好你好啊。你在哪啊 - -146 -00:11:30,700 --> 00:11:34,166 -快递员:这个铁门这啊 - -147 -00:11:34,166 --> 00:11:37,033 -Jake:呃呃 哪个铁门啊 - -148 -00:11:37,600 --> 00:11:40,466 -Jake:我看一下啊 - -149 -00:11:40,800 --> 00:11:42,633 -Jake:我是皇家新村 - -150 -00:11:49,433 --> 00:11:53,733 -Jake:你在 你在哪 你进不去的地方 - -151 -00:11:56,200 --> 00:11:58,466 -Jake:您是什么快递啊 - -152 -00:12:00,566 --> 00:12:03,433 -Jake:京东 好嘞好嘞 - -153 -00:13:39,833 --> 00:13:41,900 -Jake:我也能拍到其实 - -154 -00:14:10,966 --> 00:14:12,133 -其他人:拔了重插一下 - -155 -00:14:20,200 --> 00:14:21,266 -其他人:卧槽才 - -156 -00:14:22,466 --> 00:14:25,833 -Jake:对啊 有点牛逼啊 - -157 -00:14:25,833 --> 00:14:27,933 -其他人:这张可以这张发给紫伟 - -158 -00:14:36,066 --> 00:14:38,400 -Jake:知道这么为什么能拍出这种照片是吗 - -159 -00:14:39,033 --> 00:14:41,133 -Jake:这个很难reason - -160 -00:14:42,500 --> 00:14:44,766 -Jake:我拍了一个这个 - -161 -00:14:45,266 --> 00:14:46,666 -Katrina: 哦真的 - -162 -00:14:46,033 --> 00:14:46,900 -Jake:有点厉害 - -163 -00:14:49,066 --> 00:14:50,466 -Shure: 可以 - -164 -00:14:51,066 --> 00:14:51,700 -Katrina: 啥时去看小狗啊 - -165 -00:14:51,700 --> 00:14:52,733 -Jake:现在可以去了 - -166 -00:14:52,733 --> 00:14:55,133 -Jake:你插上电我们对齐就可以去 - -167 -00:14:56,333 --> 00:14:58,066 -Shure: 我卸好麻酱了 - -168 -00:14:58,066 --> 00:14:59,800 -Shure: 但这个麻酱是淡的 - -169 -00:14:59,800 --> 00:15:02,466 -Shure: 咱们没有酱油 - -170 -00:15:02,466 --> 00:15:03,933 -Jake:试试开机 - -171 -00:15:05,433 --> 00:15:08,100 -Lucia: 哦对没开我以为已经开了 - -172 -00:15:08,466 --> 00:15:10,433 -Jake:看看你的电,帅 - -173 -00:15:10,766 --> 00:15:13,733 -Shure: 我的一直在连着,所以他一定是100%。 - -174 -00:15:14,400 --> 00:15:16,933 -Lucia: 我的应该可以了现在已经13%了 - -175 -00:15:16,933 --> 00:15:17,733 -Jake:好嘞 -Jake: Alright. - -176 -00:15:17,233 --> 00:15:18,566 -Shure: 没有多余的 -Shure: There's no extra ones. - -177 -00:15:17,433 --> 00:15:19,233 -Lucia: 可以了 -Lucia: It's okay. - -178 -00:15:19,500 --> 00:15:21,300 -Shure: 皮套之类的东西吗 -Shure: Things like hair ties? - -179 -00:15:22,366 --> 00:15:23,300 -Lucia: 多余的什么 -Lucia: Extra what? - -180 -00:15:23,433 --> 00:15:24,633 -Shure: 皮套之类的 -Shure: Like hair ties. - -181 -00:15:24,200 --> 00:15:25,800 -Lucia: 什么叫皮套 -Lucia: What's a hair tie? - -182 -00:15:25,166 --> 00:15:27,166 -Shure: 就是扎头发那种 -Shure: It's like a rubber band for hair. - -183 -00:15:27,266 --> 00:15:28,200 -Lucia: 啊皮筋啊 -Lucia: Ah, a rubber band. - -184 -00:15:28,233 --> 00:15:29,166 -Shure: 对皮筋 -Shure: Yes, a rubber band. - -185 -00:15:39,266 --> 00:15:41,033 -Jake:呀你这鞋还是同款的呀 -Jake: Hey, your shoes are the same model! - -186 -00:15:41,466 --> 00:15:42,466 -Jake:怎么做到的 -Jake: How did you manage that? - -187 -00:15:42,233 --> 00:15:43,700 -Shure: 呃也不是 -Shure: Uh, not really. - -188 -00:15:43,700 --> 00:15:45,900 -Shure: 就是买了点彩虹元素 -Shure: I just bought some with rainbow elements. - -189 -00:15:45,966 --> 00:15:48,166 -Shure: 但是本人并不是的 -Shure: But I'm not actually into that. - -190 -00:15:48,200 --> 00:15:49,000 -Jake:oh -Jake: Oh. - -191 -00:15:53,433 --> 00:15:56,966 -Shure: 我要把头发扎起来太长了 -Shure: I need to tie my hair up, it's too long. - -192 -00:16:06,866 --> 00:16:08,100 -Tasha: 不会谢掉吧 -Tasha: It won't fall off, right? - -193 -00:16:08,100 --> 00:16:10,466 -Alice: 永不凋谢的花 -Alice: A flower that never withers. - -194 -00:16:28,133 --> 00:16:29,533 -Jake:嚯这糖怎么办 -Jake: What should we do with this candy? - -195 -00:16:29,333 --> 00:16:30,566 -Lucia: 嗯 -Lucia: Hmm - -196 -00:16:30,366 --> 00:16:31,966 -Jake:给它融了倒掉是吧 -Jake: Just melt it and pour it out, right? - -197 -00:16:31,700 --> 00:16:32,866 -Lucia: 倒了 -Lucia: Poured it out. - -198 -00:16:34,100 --> 00:16:35,900 -Jake:糖有点厉害 - -199 -00:17:15,033 --> 00:17:16,666 -其他人:这都扔了吗 - -200 -00:17:19,633 --> 00:17:21,266 -Jake:呃我看一下 -Jake: Uh, let me see. - -201 -00:17:21,966 --> 00:17:22,766 -Jake:问一下 -Jake: Let me ask. - -202 -00:17:24,533 --> 00:17:25,333 -Jake:薇薇 - -203 -00:17:25,800 --> 00:17:26,833 -Jake:扔吗 - -204 -00:17:26,833 --> 00:17:28,200 -Tasha: 什么 - -205 -00:17:28,200 --> 00:17:29,233 -Jake:扔吗 - -206 -00:17:30,800 --> 00:17:32,166 -Lucia: 嗯扔什么 -Lucia: Hmm, throw what away? - -207 -00:17:33,200 --> 00:17:33,800 -Lucia: 嗷 -Lucia: Oh. - -208 -00:17:33,833 --> 00:17:35,166 -Jake:这小包要不要扔 - -209 -00:17:38,166 --> 00:17:39,200 -Jake:收拾好了 -Jake: All cleaned up. - -210 -00:17:49,733 --> 00:17:50,766 -Katrina: 走不走看狗去 -Katrina: Shall we go see the dog? - -211 -00:17:50,766 --> 00:17:52,733 -Katrina: 然后要回来搞搞饭了 -Katrina: Then we need to come back and make dinner. - -212 -00:17:52,633 --> 00:17:53,433 -Shure: 走 -Shure: Let's go. - -213 -00:17:52,766 --> 00:17:54,366 -Jake:对去看狗吧 -Jake: Yeah, let's go see the dog. - -214 -00:17:54,633 --> 00:17:55,433 -Shure: 走 -Shure: Let's go. - -215 -00:17:54,700 --> 00:17:55,733 -Katrina: 他还在吗 -Katrina: Is he still there? - -216 -00:17:56,300 --> 00:17:57,300 -Katrina: 他俩去吗 -Katrina: Are they going? - -217 -00:17:57,000 --> 00:17:58,433 -Choiszt: 应该在你们俩去看 -Choiszt: They should be there. You two go check. - -218 -00:17:57,800 --> 00:17:58,966 -Katrina: 你们俩去吗 -Katrina: Are you two going? - -219 -00:17:59,400 --> 00:18:00,333 -Katrina: 你俩去吗 -Katrina: Are you two going? - -220 -00:18:00,866 --> 00:18:02,233 -Jake:你俩开导了吗 -Jake: Have you two talked them into it? - -221 -00:18:01,666 --> 00:18:04,466 -Alice:卫生间收了吗 -Alice: Has the bathroom been cleaned? - -222 -00:18:02,966 --> 00:18:03,766 -Katrina: OK -Katrina: OK. - -223 -00:18:04,166 --> 00:18:04,733 -Lucia: 哦对 -Lucia: Oh, right. - -224 -00:18:04,733 --> 00:18:07,200 -Lucia: 楼上那个洗手间也换一下可以吗 -Lucia: Can you also change the trash bag in the upstairs bathroom? - -225 -00:18:07,200 --> 00:18:08,166 -Lucia: 就是垃圾袋 -Lucia: Just the trash bag. - -226 -00:18:08,700 --> 00:18:09,966 -Lucia: 哦好谢谢啊 -Lucia: Oh, thanks a lot. - -227 -00:18:10,066 --> 00:18:14,400 -其他人:垃圾能收的都收了你上去看一眼还有哪没拿的没事 - -228 -00:18:14,633 --> 00:18:15,733 -Lucia: 哦也行 -Lucia: Oh, that works too. - -229 -00:18:15,733 --> 00:18:17,300 -其他人:去吧 - -230 -00:18:19,700 --> 00:18:21,266 -其他人:先洗洗 - -231 -00:18:24,633 --> 00:18:27,433 -Shure: 这箱子我们留着还有点用 -Shure: Let's keep this box, it might still be useful. - -232 -00:18:27,900 --> 00:18:30,700 -其他人:来我再给你们留两个纸 - -233 -00:18:31,000 --> 00:18:32,600 -Jake:谢谢您 - -234 -00:18:32,833 --> 00:18:33,800 -Jake:搁哪呢 - -235 -00:18:35,133 --> 00:18:36,100 -Jake:搁这吧 - -236 -00:19:08,633 --> 00:19:09,566 -Lucia: 啊可以的 -Lucia: Ah, it's fine. - -237 -00:19:09,566 --> 00:19:11,533 -Lucia: 只要就是主要就是那个垃圾桶 -Lucia: The main thing is just the trash can. - -238 -00:19:11,533 --> 00:19:12,733 -Lucia: 收拾一下就行了 -Lucia: Just clean it up a bit. - -239 -00:19:19,233 --> 00:19:20,833 -Choiszt: 我把其他插进去 -Choiszt: I'll plug in the other stuff. - -240 -00:19:36,633 --> 00:19:39,200 -Lucia: 呃这边的这些箱纸箱吗 -Lucia: Uh, these cardboard boxes here? - -241 -00:19:39,366 --> 00:19:42,766 -Lucia: 这这这这个都可以不要了然后 -Lucia: These, these, these, we don't need them anymore and... - -242 -00:19:47,400 --> 00:19:49,633 -Lucia: 呃这个这个也不要了 -Lucia: Uh, we don't need this one either. - -243 -00:19:51,000 --> 00:19:51,800 -Jake:研究完了 -Jake: Finished studying it? - -244 -00:19:52,800 --> 00:19:54,366 -Jake:研究出了idea -Jake: Got an idea from it? - -245 -00:19:53,466 --> 00:19:55,066 -Lucia: 对这都是不用了 -Lucia: Yes, we don't need any of these. - -246 -00:19:54,666 --> 00:19:55,566 -Jake:idea出来了 -Jake: Idea came out? - -247 -00:19:55,200 --> 00:19:57,566 -Alice:呃一个比较杂乱的idea -Alice: Uh, it's a rather messy idea. - -248 -00:19:55,933 --> 00:19:57,800 -Lucia: 对对然后这也是 -Lucia: Yeah, and this one too. - -249 -00:19:57,633 --> 00:19:58,733 -Jake:OK行 -Jake: OK, got it. - -250 -00:19:59,000 --> 00:20:01,866 -Lucia: 嗯对那个应该是外卖垃圾 -Lucia: Mm, yeah, that should be the takeout trash. - -251 -00:19:59,366 --> 00:20:00,533 -Jake:那一块可以聊聊 -Jake: We can discuss that part. - -252 -00:20:02,066 --> 00:20:06,233 -Lucia: 对对对然后这个这个箱子也不要了 -Lucia: Yeah, yeah, and this box, we don't need it either. - -253 -00:20:04,866 --> 00:20:06,600 -Katrina: 你知道就是嗯那种 -Katrina: You know, like, um... - -254 -00:20:07,000 --> 00:20:08,033 -Lucia: 嗯 -Lucia: Mm. - -255 -00:20:07,000 --> 00:20:10,366 -Katrina: 就是小玩偶然后他可以抱在那个 -Katrina: Like those little toys, and you can hang them on... - -256 -00:20:10,566 --> 00:20:14,033 -Katrina: 就是这种门把手上那个叫什么挂件吗 -Katrina: Like on door handles, what are those called, keychains? - -257 -00:20:12,633 --> 00:20:14,166 -Lucia: 其他有几个我们好像还没 -Lucia: There are a few we haven't... - -258 -00:20:14,166 --> 00:20:15,933 -Lucia: 没看这京东快递 -Lucia: Checked this JD package yet. - -259 -00:20:15,533 --> 00:20:16,800 -Alice:门把手挂机 -Alice: Door handle hangers. - -260 -00:20:15,933 --> 00:20:17,233 -Lucia: 这刚拿回来的吗 -Lucia: Did this just arrive? - -261 -00:20:17,633 --> 00:20:18,600 -Lucia: 先放这吧 -Lucia: Let's put it here first. - -262 -00:20:19,566 --> 00:20:23,233 -Lucia: 呃这个别的这个好像还没拆 -Lucia: Uh, this one, we haven't unwrapped it yet. - -263 -00:20:19,700 --> 00:20:20,500 -Alice:啊 -Alice: Ah. - -264 -00:20:21,733 --> 00:20:23,866 -Alice:那什么啪啪圈什么 -Alice: What, slap bracelet or something? - -265 -00:20:23,733 --> 00:20:25,400 -Jake:谢斌竹这样会快吗 - -266 -00:20:26,533 --> 00:20:29,233 -Alice:你可以试着搜类似的然后看有没有 -Alice: You can try searching for similar ones and see if there are any. - -267 -00:20:31,533 --> 00:20:33,466 -Alice:啪啪圈试着搜一下 -Alice: Try searching for “PaPaQuan.” - -268 -00:20:33,300 --> 00:20:34,833 -其他人:你这都改充电了 - -269 -00:20:37,000 --> 00:20:38,466 -Jake:呃对齐一下 -Jake: Uh, align it. - -270 -00:20:38,466 --> 00:20:39,733 -Jake:对齐之后就可以 -Jake: Once it's aligned, it's good. - -271 -00:20:39,933 --> 00:20:41,366 -Katrina: 就就还有那种可以 -Katrina: And there's also the kind that... - -272 -00:20:41,366 --> 00:20:42,366 -Katrina: 就是你背书包上 -Katrina: ...you can attach to your backpack. - -273 -00:20:42,366 --> 00:20:44,666 -Katrina: 他有抱在你书包上的那种 -Katrina: It can be hugged on your backpack. - -274 -00:20:44,733 --> 00:20:45,733 -Shure: 然后说这 -Shure: And then say this... - -275 -00:20:45,233 --> 00:20:46,633 -Katrina: 叫什么挂件 -Katrina: What's it called, a pendant? - -276 -00:20:45,800 --> 00:20:48,733 -Shure: 这是我们小时候玩的最早的SM哈哈哈 -Shure: This is the earliest form of SM we played as kids, haha. - -277 -00:20:48,800 --> 00:20:51,433 -Katrina: 哈哈够了真的是 -Katrina: Haha, enough already! - -278 -00:20:51,800 --> 00:20:53,733 -Katrina: 走吧你们去不去散散步 -Katrina: Let's go, are you going for a walk? - -279 -00:20:52,000 --> 00:20:53,966 -Jake:来对齐对齐 -Jake: Come on, align it, align it. - -280 -00:20:55,166 --> 00:20:56,433 -Lucia: 哎咱门口就是 -Lucia: Hey, at the entrance... - -281 -00:20:55,166 --> 00:20:57,300 -Jake:看看时间先看这个 -Jake: Check the time, look at this first. - -282 -00:20:56,433 --> 00:21:00,366 -Lucia: 那那些箱子是已经收拾过的吗 -Lucia: Have those boxes already been packed? - -283 -00:20:58,233 --> 00:20:59,033 -Jake:然后 -Jake: And then... - -284 -00:21:01,800 --> 00:21:06,366 -Lucia: 门口最最最最头这些这些我不太确定 -Lucia: At the very front, I'm not too sure about these. - -285 -00:21:05,300 --> 00:21:06,300 -Alice:讲好了吗 -Alice: Have you finished talking? - -286 -00:21:07,000 --> 00:21:07,800 -Shure: 浇好了 -Shure: Yeah, done. - -287 -00:21:07,166 --> 00:21:09,800 -Jake:这些其实都不用都不用 -Jake: We really don't need these, don't need them. - -288 -00:21:09,733 --> 00:21:10,866 -Shure: 有点稀了 -Shure: It's a bit thin. - -289 -00:21:12,666 --> 00:21:13,600 -Lucia: 啊那也行 -Lucia: Ah, that's fine. - -290 -00:21:13,533 --> 00:21:14,400 -Shure: 本来是水多了 -Shure: It was too watery. - -291 -00:21:13,600 --> 00:21:15,933 -Lucia: 这个这个也是个外卖袋子是吗 -Lucia: This, this is a takeout bag, right? - -292 -00:21:15,933 --> 00:21:19,133 -Lucia: 外卖袋子就扔了吧对这个 -Lucia: Just throw away the takeout bags, right, this one. - -293 -00:21:16,533 --> 00:21:17,966 -Jake:对啊外卖袋子可以丢· -Jake: Yeah, takeout bags can be thrown away. - -294 -00:21:19,333 --> 00:21:22,400 -其他人:因为有些东西我没敢给你们动不知道那些有用那些没用 - -295 -00:21:22,433 --> 00:21:23,800 -Lucia: 哎行行谢谢 -Lucia: Alright, thanks. - -296 -00:21:26,033 --> 00:21:27,166 -Lucia: 这些盒 -Lucia: These boxes... - -297 -00:21:27,300 --> 00:21:29,633 -Lucia: 这些盒好像都还挺结实可以放一下 -Lucia: These boxes seem pretty sturdy, we can keep them. - -298 -00:21:32,133 --> 00:21:33,433 -Lucia: 啊谢谢您啊 -Lucia: Ah, thank you. - -299 -00:21:33,466 --> 00:21:34,800 -Jake:亮灯了哎 -Jake: The light's on, hey. - -300 -00:21:35,100 --> 00:21:36,200 -Jake:亮了亮了 -Jake: It's on, it's on. - -301 -00:21:35,133 --> 00:21:37,033 -Lucia: 晾了吧好的 -Lucia: Let it dry, okay. - -302 -00:21:36,200 --> 00:21:37,866 -Jake:很对累的不得了 -Jake: I'm so tired, can't take it anymore. - -303 -00:21:37,533 --> 00:21:39,866 -Shure: 你们怎么私闯我的房间呢 -Shure: How did you guys break into my room? - -304 -00:21:40,233 --> 00:21:41,033 -Katrina: go 不 go - -305 -00:21:40,666 --> 00:21:41,466 -Jake:看钟 - -306 -00:21:44,633 --> 00:21:46,533 -Lucia: 哎又校准一次 -Lucia: Oh, calibrate it again. - -307 -00:21:49,233 --> 00:21:50,700 -Shure: 你要你要 -Shure: You, you. - -308 -00:21:51,466 --> 00:21:52,433 -Jake:你没电了 -Jake: You ran out of battery. - -309 -00:21:53,600 --> 00:21:54,433 -Tasha: 没有电了 - -310 -00:21:55,100 --> 00:21:55,866 -Jake:你不亮了 - -311 -00:21:57,066 --> 00:21:58,300 -Jake:那是怎么回事 -Jake: What's going on? - -312 -00:21:58,733 --> 00:21:59,800 -Katrina: 走不走走不走 -Katrina: Are we going or not? - -313 -00:21:59,433 --> 00:22:00,433 -Jake:看看你的电 -Jake: Check your battery. - -314 -00:21:59,933 --> 00:22:00,966 -Katrina: 要走赶紧走 -Katrina: If we're going, let's go quickly. - -315 -00:22:00,433 --> 00:22:02,700 -Jake:还是他会这有电 -Jake: Or maybe it has power. - -316 -00:22:03,500 --> 00:22:04,300 -Jake:插上的 -Jake: Plugged in. - -317 -00:22:04,200 --> 00:22:05,300 -Shure: 好好好 -Shure: Alright, alright. - -318 -00:22:04,866 --> 00:22:09,366 -Katrina: 很艺术你看那画家的感觉走不走 -Katrina: It's artistic, look at that painter's vibe. Are we going? - -319 -00:22:12,633 --> 00:22:13,900 -Jake:哎没充其实 - -320 -00:22:15,233 --> 00:22:16,466 -Jake:按一下才能充 -Jake: You have to press it to charge. - -321 -00:22:16,733 --> 00:22:17,533 -Shure: 走吧 -Shure: Let's go. - -322 -00:22:18,966 --> 00:22:19,733 -Jake:所以 -Jake: So. - -323 -00:22:19,133 --> 00:22:20,400 -Katrina: 溜一圈回来 -Katrina: Let's take a quick walk. - -324 -00:22:20,366 --> 00:22:21,733 -Katrina: 今天还没出去透气 -Katrina: We haven't had fresh air today. - -325 -00:22:20,966 --> 00:22:22,200 -Jake:所以你要开一下 -Jake: So you have to start it. - -326 -00:22:31,566 --> 00:22:32,800 -其他人:你帮我看着点 - -327 -00:22:59,200 --> 00:22:59,933 -Lucia: 虽然很难想 -Lucia: Although it's hard to imagine. - -328 -00:22:59,933 --> 00:23:02,200 -Lucia: 不过我觉得我有一个大概的计划了 -Lucia: But I think I have a rough plan. - -329 -00:23:02,300 --> 00:23:03,566 -Alice:你选了几呀 -Alice: How many did you pick? - -330 -00:23:04,033 --> 00:23:06,866 -Lucia: 我就是我计划里的 -Lucia: It's just part of my plan. - -331 -00:23:06,866 --> 00:23:12,233 -Lucia: 现在有一二三四五个 -Lucia: Now there are one, two, three, four, five. - -332 -00:23:08,866 --> 00:23:09,666 -Jake:你要等一 -Jake: You have to wait. - -333 -00:23:09,833 --> 00:23:10,766 -其他人:这个有点抽象 - -334 -00:23:10,766 --> 00:23:11,600 -Jake:为什么 - -335 -00:23:12,233 --> 00:23:16,133 -Lucia: 五个东西就是可以用来装饰一下的 -Lucia: Five things that can be used for decoration. - -336 -00:23:13,433 --> 00:23:14,000 -Jake:这什么啊 - -337 -00:23:17,466 --> 00:23:18,733 -Lucia: 不过还没下单 -Lucia: But we haven't ordered yet. - -338 -00:23:17,933 --> 00:23:18,733 -Jake:血管是吧 - -339 -00:23:18,733 --> 00:23:21,966 -Lucia: 因为我还没想好然后可能 -Lucia: Because I haven't decided yet, and maybe... - -340 -00:23:19,833 --> 00:23:20,633 -其他人:走吧 - -341 -00:23:20,633 --> 00:23:21,100 -其他人:走 - -342 -00:23:22,066 --> 00:23:25,000 -Lucia: 可能再加一点贴纸或者之类的东西 -Lucia: Maybe I'll add some stickers or something like that. - -343 -00:23:26,133 --> 00:23:26,933 -Alice:我 -Alice: I... - -344 -00:23:28,566 --> 00:23:30,033 -Jake:没关系你一会再拍吧 -Jake: It's okay, you can take the photo later. - -345 -00:23:36,533 --> 00:23:37,233 -Lucia: 如果我们有预算 -Lucia: If we have the budget... - -346 -00:23:37,233 --> 00:23:38,200 -Lucia: 我是不是可以买个娃娃 -Lucia: Can I buy a doll... - -347 -00:23:38,233 --> 00:23:39,166 -Lucia: 把它当成装饰 -Lucia: And use it as a decoration... - -348 -00:23:39,166 --> 00:23:40,233 -Lucia: 最后再带回去 -Lucia: And take it back later. - -349 -00:23:40,600 --> 00:23:41,366 -Jake:可以 -Jake: Sure. - -350 -00:23:44,066 --> 00:23:46,233 -Lucia: 就是符合我的那个风格的 -Lucia: As long as it matches my style. - -351 -00:23:53,466 --> 00:23:54,500 -Alice:设计怎么样了 -Alice: How's the design going? - -352 -00:24:09,633 --> 00:24:11,300 -Tasha:画 -Tasha: Drawing. - -353 -00:24:14,233 --> 00:24:15,366 -Alice:啊我也喜欢地毯 -Alice: Ah, I also like carpets. - -354 -00:24:15,800 --> 00:24:16,466 -Lucia: 啊哎 -Lucia: Ah, hey. - -355 -00:24:16,466 --> 00:24:17,633 -Lucia: 我没有放地毯 -Lucia: I didn't put a carpet. - -356 -00:24:17,933 --> 00:24:20,366 -Lucia: 不过我因为我那个房间进去那个空间 -Lucia: Because my room, when you go in, that space... - -357 -00:24:20,433 --> 00:24:21,200 -Lucia: 它是有一个那 -Lucia: It has a... - -358 -00:24:21,200 --> 00:24:23,466 -Lucia: 样的然后再进去我觉得不是很好选 -Lucia: And then when you go in, I think it's not easy to choose. - -359 -00:24:22,666 --> 00:24:24,000 -Alice:的嗯对 -Alice: Hmm, right. - -360 -00:24:23,466 --> 00:24:24,533 -Lucia: 地毯我就没选 -Lucia: So I didn't choose a carpet. - -361 -00:24:24,566 --> 00:24:26,633 -Lucia: 哦不过咱俩户型是一样的应该 -Lucia: Oh, but our layouts should be the same. - -362 -00:24:25,866 --> 00:24:26,666 -Alice:哦 -Alice: Oh. - -363 -00:24:27,533 --> 00:24:28,366 -Lucia: 我想搞一个 -Lucia: I want to make one... - -364 -00:24:27,700 --> 00:24:28,966 -Alice:那我们现在正在录的话 -Alice: If we're recording now... - -365 -00:24:28,966 --> 00:24:30,166 -Alice:应该可以说了吧 -Alice: We should be able to say it, right? - -366 -00:24:29,733 --> 00:24:30,966 -Lucia: 对可以说了吧 -Lucia: Yeah, we can say it. - -367 -00:24:31,233 --> 00:24:32,800 -Lucia: 咱不是专门把这个留着 -Lucia: We were saving this for... - -368 -00:24:31,733 --> 00:24:32,933 -Alice:因为 -Alice: Because... - -369 -00:24:32,800 --> 00:24:34,433 -Lucia: 但是微微的还没打开 -Lucia: But Tasha hasn't opened it yet. - -370 -00:24:34,433 --> 00:24:35,533 -Lucia: 应该没关系 -Lucia: It should be fine. - -371 -00:24:38,733 --> 00:24:39,633 -Lucia: 我想弄一个 -Lucia: I want to make one... - -372 -00:24:39,633 --> 00:24:41,866 -Lucia: 就是那种毛毡照片墙 -Lucia: Like a felt photo wall. - -373 -00:24:42,866 --> 00:24:45,666 -Lucia: 就可以拿图钉往上戳照片的那个 - -374 -00:24:45,733 --> 00:24:47,400 -Lucia: 然后我看他好像买那个照片墙 -Lucia: And I saw that when you buy that photo wall... - -375 -00:24:47,433 --> 00:24:48,666 -Lucia: 就会送美文纸 -Lucia: They give you some inspirational paper. - -376 -00:24:48,866 --> 00:24:49,733 -Alice:哈哈哈 -Alice: Hahaha. - -377 -00:24:49,133 --> 00:24:51,466 -Lucia: 我就可以直接贴在墙上 -Lucia: I can just stick it on the wall. - -378 -00:24:55,200 --> 00:24:57,300 -Lucia: 对那你想做什么风格 -Lucia: Right, so what style do you want? - -379 -00:24:58,966 --> 00:25:00,566 -Lucia: 其实我想做蓝色系 -Lucia: Actually, I want to go with a blue theme. - -380 -00:25:01,000 --> 00:25:02,133 -Alice:我昨天想过 -Alice: I thought about it yesterday. - -381 -00:25:02,133 --> 00:25:02,400 -Alice:但是 -Alice: But... - -382 -00:25:02,366 --> 00:25:04,966 -Alice:我就是没有找到我喜欢的那个蓝色 -Alice: I just couldn't find the shade of blue I liked. - -383 -00:25:05,100 --> 00:25:06,600 -Alice:然后我就换了换成 -Alice: So I switched to... - -384 -00:25:07,966 --> 00:25:09,200 -Alice:森林的那种感觉 -Alice: A forest kind of vibe. - -385 -00:25:08,733 --> 00:25:10,000 -Lucia: 啊我现在 -Lucia: Ah, right now... - -386 -00:25:09,200 --> 00:25:11,600 -Alice:嗯绿色的其实我不是很喜欢绿色 -Alice: Hmm, green, actually I'm not a big fan of green. - -387 -00:25:10,000 --> 00:25:10,800 -Lucia: 我现在 -Lucia: Right now... - -388 -00:25:11,366 --> 00:25:14,733 -Lucia: 我现在想法可能是做一点偏地中海 -Lucia: I'm thinking of doing something Mediterranean. - -389 -00:25:13,866 --> 00:25:14,666 -Alice:海洋 -Alice: Ocean. - -390 -00:25:14,733 --> 00:25:16,433 -Lucia: 对对对对那种风格 -Lucia: Yeah, yeah, that kind of style. - -391 -00:25:16,733 --> 00:25:18,233 -Lucia: 所以我想再买一个 -Lucia: So I want to buy another... - -392 -00:25:18,233 --> 00:25:19,400 -Lucia: 再买一张渔网 -Lucia: Another fishnet. - -393 -00:25:19,733 --> 00:25:20,966 -Lucia: 然后咱们把它挂一下 -Lucia: Then we can hang it up. - -394 -00:25:21,000 --> 00:25:23,000 -Lucia: 我刚就是在想怎样挂会比较好看 -Lucia: I was just thinking about how to hang it nicely. - -395 -00:25:21,733 --> 00:25:22,233 -Alice:那个渔网 -Alice: That fishnet... - -396 -00:25:22,233 --> 00:25:24,166 -Alice:挂的话你是不是可以买点什么水母啊 -Alice: If you hang it, maybe you can buy some jellyfish decorations. - -397 -00:25:23,000 --> 00:25:24,233 -Lucia: 可以买点什么水母啊 -Lucia: Buy some jellyfish decorations. - -398 -00:25:24,233 --> 00:25:26,066 -Lucia: 或者贝壳那种元素在上面 -Lucia: Or shells, that kind of elements. - -399 -00:25:26,066 --> 00:25:27,433 -Lucia: 对我也是在想这个 -Lucia: Yeah, I was thinking the same. - -400 -00:25:27,433 --> 00:25:28,600 -Lucia: 就把它点缀一下 -Lucia: Just to decorate it a bit. - -401 -00:25:28,600 --> 00:25:29,733 -Lucia: 但我还在想怎么挂 -Lucia: But I'm still thinking about how to hang it. - -402 -00:25:29,733 --> 00:25:31,733 -Lucia: 就要不然把它直接挂在照片墙上 -Lucia: Maybe just hang it directly on the photo wall. - -403 -00:25:32,666 --> 00:25:35,333 -Lucia: 然后再然后再在那个渔网上面戳照片 -Lucia: Then, we can pin photos on the fishnet. - -404 -00:25:35,166 --> 00:25:36,533 -Alice:我昨天瘦了一圈 -Alice: I lost some weight yesterday. - -405 -00:25:35,733 --> 00:25:36,566 -Lucia: 但我好像没 -Lucia: But I seem to have... - -406 -00:25:36,566 --> 00:25:38,600 -Lucia: 我觉得现在好像不太来得及打印照片 -Lucia: I think it's too late to print photos now. - -407 -00:25:38,600 --> 00:25:40,066 -Lucia: 我要不要买几张图算了 -Lucia: Should I just buy a few pictures? - -408 -00:25:40,066 --> 00:25:42,366 -Lucia: 可能也很便宜买几张明信片 -Lucia: It might be cheaper to buy a few postcards. - -409 -00:25:43,533 --> 00:25:45,066 -Alice:昨天想了很多的 -Alice: I thought a lot yesterday. - -410 -00:25:45,300 --> 00:25:50,300 -Alice:呃星星就水星海母贝壳用海洋元素 -Alice: Uh, stars, jellyfish, shells, using ocean elements. - -411 -00:25:50,300 --> 00:25:53,100 -Alice:然后发现就没有喜欢的那种蓝色 -Alice: Then I realized I couldn't find the blue I liked. - -412 -00:25:53,066 --> 00:25:54,066 -Lucia: 嗯 -Lucia: Hmm. - -413 -00:25:53,133 --> 00:25:54,900 -Alice:我就我就换了 -Alice: So I changed it. - -414 -00:25:54,866 --> 00:25:57,466 -Alice:你看这个是我自己的那个小海星 -Alice: Look, this is my little starfish. - -415 -00:25:57,733 --> 00:25:59,233 -Alice:我就真的很喜欢海洋 -Alice: I really love the ocean. - -416 -00:25:58,233 --> 00:25:59,933 -Lucia: 好好看哇好好看 -Lucia: So pretty, wow, so pretty. - -417 -00:25:59,966 --> 00:26:01,800 -Lucia: 这是你自己自己设计的吗 -Lucia: Did you design this yourself? - -418 -00:26:01,800 --> 00:26:02,966 -Lucia: 自己做的啊 -Lucia: Made it yourself, huh? - -419 -00:26:02,966 --> 00:26:03,800 -Lucia: 好看耶 -Lucia: Looks great! - -420 -00:26:04,133 --> 00:26:06,300 -Lucia: 我想想我们学校之前有一个课 -Lucia: I remember our school had a class before. - -421 -00:26:06,300 --> 00:26:07,733 -Lucia: 就他有点像电工实习 -Lucia: It was kind of like an electrician internship. - -422 -00:26:07,733 --> 00:26:08,600 -Lucia: 但不完全一样 -Lucia: But not exactly the same. - -423 -00:26:08,633 --> 00:26:10,366 -Lucia: 就是也会自己做节制 -Lucia: We also made stuff ourselves. - -424 -00:26:10,633 --> 00:26:12,300 -Lucia: 对然后我当时做的也是一个星星 -Lucia: Yeah, I made a star back then too. - -425 -00:26:12,300 --> 00:26:12,700 -Lucia: 不过不是 -Lucia: But it wasn't... - -426 -00:26:12,366 --> 00:26:15,866 -Jake:卢亚来帮帮个忙帮个忙 -Jake: Lucia, come help, come help. - -427 -00:26:16,000 --> 00:26:18,800 -Jake:那个有有点离谱 -Jake: This is a bit ridiculous. - -428 -00:26:18,733 --> 00:26:19,600 -Lucia: what's wrong -Lucia: What's wrong? - -429 -00:26:19,500 --> 00:26:21,500 -Jake:我一不小心按到了这个电源键 -Jake: I accidentally pressed the power button. - -430 -00:26:21,600 --> 00:26:23,433 -Jake:我要松的话我就凉了 -Jake: If I let go, it's over for me. - -431 -00:26:24,233 --> 00:26:25,033 -Jake:所以 -Jake: So... - -432 -00:26:24,533 --> 00:26:25,666 -Lucia: 所以 -Lucia: So... - -433 -00:26:25,166 --> 00:26:27,233 -Jake:所以你要帮我把所有硬盘都退出去 -Jake: So you need to help me eject all the hard drives. - -434 -00:26:27,200 --> 00:26:28,000 -Lucia: 怎么退 -Lucia: How do I eject them? - -435 -00:26:27,866 --> 00:26:30,666 -Jake:就是就是那个退出退出 -Jake: Just, just eject them. - -436 -00:26:29,600 --> 00:26:30,433 -Lucia: 等一下啊 -Lucia: Hold on. - -437 -00:26:30,800 --> 00:26:34,933 -Lucia: 天呐不是您真的情绪好稳定 -Lucia: My gosh, you're really keeping your cool. - -438 -00:26:31,666 --> 00:26:33,966 -Jake:哈哈哈不是您听的心虚 -Jake: Haha, you sound nervous. - -439 -00:26:33,966 --> 00:26:36,700 -Jake:好稳哈哈哈 -Jake: So calm, haha. - -440 -00:26:36,700 --> 00:26:38,233 -Jake:就是地雷知道吧 -Jake: You know about landmines, right? - -441 -00:26:37,233 --> 00:26:39,000 -Lucia: 我我我怎样怎样 -Lucia: What do I, what do I do? - -442 -00:26:38,800 --> 00:26:42,433 -Jake:哎右下角有一个这个USB看到对 -Jake: Hey, there's a USB icon at the bottom right, see it? - -443 -00:26:42,433 --> 00:26:44,566 -Jake:然后退出退出 -Jake: Then eject, eject. - -444 -00:26:45,366 --> 00:26:46,700 -Lucia: 你这里有一个输入法 -Lucia: You have an input method here. - -445 -00:26:46,733 --> 00:26:48,166 -Lucia: 我帮你挪一下可以吗 -Lucia: Can I move it for you? - -446 -00:26:47,000 --> 00:26:48,533 -Jake:啊不用不用 -Jake: Ah, no need, no need. - -447 -00:26:48,233 --> 00:26:49,866 -Jake:你就直接点左边的这个 -Jake: Just click the one on the left. - -448 -00:26:49,800 --> 00:26:51,733 -Lucia: 最下下面的这个就是退出号 -Lucia: The bottom one, that's eject, right? - -449 -00:26:50,166 --> 00:26:52,166 -Jake:最下面最下面这个对对对 -Jake: The very bottom one, yes, yes. - -450 -00:26:53,600 --> 00:26:55,966 -Lucia: 他得退一会吗不 -Lucia: Does it take a while to eject? - -451 -00:26:53,866 --> 00:26:54,900 -Jake:啊你摁一下 -Jake: Ah, just press it. - -452 -00:26:54,500 --> 00:26:55,366 -Alice:怎么了 -Alice: What happened? - -453 -00:26:55,700 --> 00:26:56,600 -Jake:嗯使劲摁 -Jake: Uh, press harder. - -454 -00:26:56,800 --> 00:26:57,566 -Jake:或者你摁 -Jake: Or press... - -455 -00:26:57,600 --> 00:26:58,366 -Jake:哎对 -Jake: Ah, right. - -456 -00:26:58,566 --> 00:26:59,400 -Alice:桌上只有两瓶 -Alice: There are only two bottles on the table. - -457 -00:26:59,366 --> 00:27:00,866 -Alice:应该就是我放的那一瓶 -Alice: It should be the one I put there. - -458 -00:27:00,200 --> 00:27:01,600 -Lucia: 弹出失败 -Lucia: Pop-up failed. - -459 -00:27:02,100 --> 00:27:04,166 -Jake:哦呃呃 -Jake: Oh, uhh... - -460 -00:27:04,033 --> 00:27:05,966 -Lucia: 那就取消一下再试一次 -Lucia: Then cancel it and try again. - -461 -00:27:07,466 --> 00:27:09,033 -Lucia: 你看哪个电脑比较方便 -Lucia: See which computer is more convenient. - -462 -00:27:09,033 --> 00:27:10,233 -Lucia: 我先操作那个电脑 -Lucia: I'll operate that computer first. - -463 -00:27:10,233 --> 00:27:12,733 -Lucia: 然后接下来的我就可以照本宣科了 -Lucia: Then I can follow the instructions step-by-step. - -464 -00:27:10,866 --> 00:27:11,766 -Jake:好你看我 -Jake: Okay, watch me. - -465 -00:27:14,966 --> 00:27:17,233 -Jake:啊就是就是这个 -Jake: Ah, it's, it's this one. - -466 -00:27:14,966 --> 00:27:18,933 -Lucia: 啊原来不是统一的嗯 -Lucia: Ah, so it's not unified, huh? - -467 -00:27:24,066 --> 00:27:25,433 -Jake:嘿嘿哎搞笑 -Jake: Haha, funny. - -468 -00:27:29,533 --> 00:27:30,566 -Lucia: 一会等他们回来 -Lucia: We'll wait until they come back. - -469 -00:27:30,500 --> 00:27:31,733 -Jake:吹随 -Jake: Sure thing. - -470 -00:27:30,566 --> 00:27:33,133 -Lucia: 我要我要给他们讲这个故事 -Lucia: I want to tell them this story. - -471 -00:27:33,066 --> 00:27:34,466 -Jake:这个故事确实挺好讲 -Jake: This story is indeed worth telling. - -472 -00:27:35,233 --> 00:27:37,466 -Lucia: 不行您真的情绪太稳定了 -Lucia: No, you are just too calm. - -473 -00:27:35,700 --> 00:27:36,966 -Alice:欣赏我们的花吧 -Alice: Appreciate our flowers. - -474 -00:27:38,600 --> 00:27:40,066 -Jake:能补救还没死 -Jake: It's salvageable, not dead yet. - -475 -00:27:40,566 --> 00:27:42,466 -Alice:但是你这个就是一只 -Alice: But this one is just a single... - -476 -00:27:42,466 --> 00:27:44,166 -Alice:上面就好几个头 -Alice: There are several heads on it. - -477 -00:27:44,233 --> 00:27:45,366 -Alice:就这种高度 -Alice: This height... - -478 -00:27:46,133 --> 00:27:47,700 -Alice:这个高度是没办法变的 -Alice: This height can't be changed. - -479 -00:27:51,366 --> 00:27:55,666 -Lucia: 他好像有点不是很灵光的样子 -Lucia: It seems like he's a bit not very smart. - -480 -00:27:53,366 --> 00:27:54,966 -Alice:我好像单针的比较多 -Alice: I seem to have more single needles. - -481 -00:27:55,666 --> 00:27:57,866 -Lucia: 你你在这里操作一下呢看 -Lucia: You, you try operating here. - -482 -00:27:57,966 --> 00:27:59,333 -Lucia: 对他刚才就会提示这个 -Lucia: Yeah, he just prompts this. - -483 -00:27:59,300 --> 00:28:00,800 -Lucia: 弹出失败什么什么的 -Lucia: Pop-up failed something something. - -484 -00:27:59,300 --> 00:28:01,466 -Alice:外边纸箱吗 -Alice: The outer cardboard box? - -485 -00:28:02,100 --> 00:28:03,800 -Alice:要不先留一下 -Alice: Why not leave it for now? - -486 -00:28:04,500 --> 00:28:05,466 -Jake:可以有 -Jake: That's possible. - -487 -00:28:04,666 --> 00:28:05,733 -Alice:哦谢谢阿姨 -Alice: Oh, thanks, auntie. - -488 -00:28:06,800 --> 00:28:07,933 -Jake:有弹出嘛 -Jake: Did it pop up? - -489 -00:28:08,666 --> 00:28:09,733 -Lucia: 呃 -Lucia: Uhh... - -490 -00:28:10,800 --> 00:28:11,600 -Tasha: 喂 -Tasha: Hello? - -491 -00:28:11,200 --> 00:28:13,000 -Lucia: 我感觉好像没有 -Lucia: I feel like it didn't. - -492 -00:28:12,500 --> 00:28:13,300 -Tasha: 喂 -Tasha: Hello? - -493 -00:28:15,100 --> 00:28:16,433 -Tasha: 拿快递是吗 -Tasha: Picking up a package, right? - -494 -00:28:15,300 --> 00:28:17,000 -Jake:可能要到这点 -Jake: Might have to wait until this time. - -495 -00:28:16,233 --> 00:28:17,666 -Lucia: 啊你这个还在备份 -Lucia: Ah, you're still backing this up? - -496 -00:28:18,066 --> 00:28:19,833 -Tasha: 我想我问一下 -Tasha: I think I have a question. - -497 -00:28:20,366 --> 00:28:22,033 -Jake:到实践了 -Jake: Time to practice. - -498 -00:28:21,533 --> 00:28:22,300 -Lucia: 此电脑 -Lucia: This computer. - -499 -00:28:22,033 --> 00:28:23,700 -Jake:哎呦我去实践了啊 -Jake: Oh, I need to practice now. - -500 -00:28:24,466 --> 00:28:25,566 -Jake:到这个右键 -Jake: Right-click here. - -501 -00:28:27,233 --> 00:28:28,033 -Jake:这也没有 -Jake: It's not here either. - -502 -00:28:27,366 --> 00:28:28,166 -Tasha: 你好 -Tasha: Hello. - -503 -00:28:29,033 --> 00:28:32,366 -Lucia: 好像没有属性底下就没别的了吧 -Lucia: Seems like there's nothing else under properties, right? - -504 -00:28:33,600 --> 00:28:35,800 -Lucia: 呃确实属性下就没别了 -Lucia: Uh, yeah, there's nothing else under properties. - -505 -00:28:34,866 --> 00:28:36,300 -Jake:我靠这沙雕360 -Jake: Damn, this stupid 360 software. - -506 -00:28:36,300 --> 00:28:37,733 -Jake:我先把360关了 -Jake: I'll just close 360 first. - -507 -00:28:39,466 --> 00:28:42,466 -Lucia: 那用他自带的那个优盘弹出试试看 -Lucia: How about using the built-in eject option for the USB? - -508 -00:28:42,733 --> 00:28:44,533 -Jake:对就是他 -Jake: Yeah, that's the one. - -509 -00:28:48,866 --> 00:28:50,966 -Tasha: 今天也不去拿快递是吗 -Tasha: So, not picking up the package today? - -510 -00:28:51,433 --> 00:28:52,233 -Jake:什么快递 -Jake: What package? - -511 -00:28:52,600 --> 00:28:58,000 -Tasha: 啊嗯没有人拿要不下次再拿吧 -Tasha: Ah, um, no one's picking it up, maybe we'll get it next time. - -512 -00:28:53,000 --> 00:28:54,433 -Jake:你要去拿快递吗 -Jake: Are you going to pick up the package? - -513 -00:28:58,233 --> 00:29:00,766 -Jake:呃你说今天有些快递到了 -Jake: Uh, you said some packages arrived today? - -514 -00:29:00,866 --> 00:29:03,066 -Tasha: 我上午的时候好像就说有 -Tasha: I think I mentioned it this morning. - -515 -00:29:03,666 --> 00:29:07,566 -Jake:会有然后你手机他怎么跟你讲 -Jake: There should be, what did your phone say? - -516 -00:29:08,200 --> 00:29:09,433 -Tasha: 他跟我说他在 -Tasha: It said it's here. - -517 -00:29:11,700 --> 00:29:12,500 -Jake:他他说哎 -Jake: It said, hey. - -518 -00:29:12,500 --> 00:29:13,300 -Jake:现在可以 -Jake: Now we can. - -519 -00:29:15,600 --> 00:29:16,966 -Lucia: 那要不把把那个 -Lucia: How about we, um... - -520 -00:29:15,800 --> 00:29:18,000 -Jake:口琴对就行了 -Jake: The harmonica, yeah, that's fine. - -521 -00:29:16,966 --> 00:29:22,033 -Lucia: 就是啊这样就弹出来那个 -Lucia: Yeah, so this way, it will pop out. - -522 -00:29:18,366 --> 00:29:19,233 -Jake:你继续说 -Jake: Go on. - -523 -00:29:19,233 --> 00:29:20,833 -Jake:我没再再再讲一下 -Jake: I wasn't, say it again. - -524 -00:29:21,000 --> 00:29:23,633 -Tasha: 他说他今天现在在 -Tasha: He said he's here today. - -525 -00:29:23,000 --> 00:29:24,800 -Jake:现在在好 -Jake: He's here now, okay. - -526 -00:29:23,633 --> 00:29:26,233 -Tasha: 嗯但其实不是很重要的快递 -Tasha: But it's not an important package. - -527 -00:29:26,233 --> 00:29:26,800 -Jake:没关系 -Jake: It's okay. - -528 -00:29:26,800 --> 00:29:30,800 -Jake:你你你跟房东讲你他让你怎么取啊 -Jake: Did you tell the landlord how to pick it up? - -529 -00:29:30,800 --> 00:29:32,100 -Jake:你报手机尾号是吧 -Jake: You need to give the last digits of your phone number, right? - -530 -00:29:32,233 --> 00:29:33,033 -Jake:应该是吧 -Jake: Should be, right? - -531 -00:29:32,366 --> 00:29:35,700 -Tasha: 应该吧我不知道9707 -Tasha: I think so, I don't know, 9707. - -532 -00:29:33,166 --> 00:29:34,400 -Jake:你手机尾号是什么 -Jake: What's the last digits of your phone number? - -533 -00:29:35,733 --> 00:29:36,533 -Jake:京东 -Jake: JD.com. - -534 -00:29:36,433 --> 00:29:37,233 -Tasha: 对 -Tasha: Right - -535 -00:29:39,733 --> 00:29:40,533 -Jake:京东 -Jake: JD.com - -536 -00:29:40,366 --> 00:29:42,833 -Tasha: 那他是房东拿来送来了吗 -Tasha: Did the landlord bring it over? - -537 -00:29:42,166 --> 00:29:43,200 -Jake:还好有两只手 -Jake: Good thing I have two hands - -538 -00:29:43,233 --> 00:29:48,500 -Lucia: 哈哈哈您怎么情绪这么稳定 -Lucia: Hahaha, how are you so calm? - -539 -00:29:43,433 --> 00:29:44,633 -Jake:对京京东 -Jake: Yeah, JD.com - -540 -00:29:45,233 --> 00:29:46,566 -Jake:呃是的是的 -Jake: Uh, yes, yes - -541 -00:29:46,600 --> 00:29:49,233 -Jake:111707 -Jake: 111707 - -542 -00:29:49,866 --> 00:29:50,633 -Tasha: 9707 -Tasha: 9707 - -543 -00:29:50,233 --> 00:29:51,066 -Jake:9707 -Jake: 9707 - -544 -00:29:54,433 --> 00:29:55,300 -Jake:好的哎呦 -Jake: Okay, ouch - -545 -00:29:55,800 --> 00:29:57,200 -Lucia: 是不是也可以让他拿了快递 -Lucia: Can we also have him pick up the package? - -546 -00:29:56,566 --> 00:29:57,366 -Tasha: 喂你好 -Tasha: Hello, hi - -547 -00:29:57,200 --> 00:29:57,933 -Lucia: 然后送过来 -Lucia: And bring it over? - -548 -00:29:57,500 --> 00:29:59,966 -Jake:我去是是的是的 -Jake: Yes, yes, yes - -549 -00:29:57,933 --> 00:29:59,666 -Lucia: 就是这个民宿管家 -Lucia: It's the B&B manager - -550 -00:29:59,533 --> 00:30:00,500 -Lucia: 啊那太好 -Lucia: Ah, that's great - -551 -00:30:00,500 --> 00:30:02,200 -Jake:就是可以不兜 -Jake: It means we don't have to go - -552 -00:30:02,200 --> 00:30:03,866 -Jake:风他们其实不想让我们兜风 -Jake: They actually don't want us to go out - -553 -00:30:03,300 --> 00:30:06,133 -Lucia: 了这个没有360就直接弹出呗 -Lucia: So it pops up without 360, right? - -554 -00:30:03,866 --> 00:30:04,733 -Jake:这个没有 -Jake: This doesn't have it - -555 -00:30:05,433 --> 00:30:06,233 -Jake:对对对对 -Jake: Yes, yes, yes - -556 -00:30:06,233 --> 00:30:06,800 -Jake:这个就好 -Jake: This is good - -557 -00:30:06,800 --> 00:30:07,733 -Jake:这就好点了 -Jake: This is better - -558 -00:30:10,666 --> 00:30:14,600 -Jake:早上的那个毫米波也是因为360转了 -Jake: This morning's millimeter wave was also because the 360 was turned - -559 -00:30:12,233 --> 00:30:13,133 -Katrina: 要训练一下 -Katrina: Need to train a bit - -560 -00:30:14,600 --> 00:30:15,366 -Jake:很多马 -Jake: A lot of horses - -561 -00:30:16,200 --> 00:30:18,233 -Lucia: 我点完之后哎 -Lucia: After I clicked, hey - -562 -00:30:18,233 --> 00:30:19,733 -Lucia: 这是安全弹出的意思 -Lucia: It means it's a safe pop-up - -563 -00:30:19,733 --> 00:30:21,200 -Lucia: 他这个小弹的是吧 -Lucia: It pops up small, right? - -564 -00:30:20,366 --> 00:30:21,233 -Jake:已经弹了是吧 -Jake: It popped up, right? - -565 -00:30:21,233 --> 00:30:22,433 -Jake:这边没有哎 -Jake: It's not here - -566 -00:30:21,233 --> 00:30:22,600 -Lucia: 对没有了 -Lucia: Yeah, it's gone - -567 -00:30:22,566 --> 00:30:23,033 -Jake:这边没有 -Jake: It's not here - -568 -00:30:22,600 --> 00:30:23,033 -Lucia: 应该没有 -Lucia: Shouldn't be - -569 -00:30:23,033 --> 00:30:26,066 -Jake:那就行这个是修硕的 -Jake: That's fine, this is Shure's - -570 -00:30:26,066 --> 00:30:27,666 -Jake:修硕也把它给关掉 -Jake: Shure will turn it off too - -571 -00:30:30,033 --> 00:30:31,633 -Jake:然后这个是 -Jake: And this one is - -572 -00:30:30,466 --> 00:30:33,133 -Lucia: 这SELYX雨轩的吧 -Lucia: This is SELYX Yuxuan's, right? - -573 -00:30:32,100 --> 00:30:33,800 -Jake:这是对宇轩的 -Jake: This is for Yuxuan - -574 -00:30:33,133 --> 00:30:34,433 -Lucia: 可能是好 -Lucia: Maybe it's good. - -575 -00:30:34,166 --> 00:30:35,866 -Jake:好弹出来了给他关掉 -Jake: Alright, it popped up, close it. - -576 -00:30:36,633 --> 00:30:38,800 -Jake:对然后这是Lucia的 -Jake: Yes, and this is Lucia's. - -577 -00:30:37,000 --> 00:30:37,866 -Lucia: 然后这个 -Lucia: And this one. - -578 -00:30:39,566 --> 00:30:40,366 -Jake:坐坐 -Jake: Have a seat. - -579 -00:30:40,866 --> 00:30:41,833 -Jake:你不用像我这么慌 -Jake: You don't have to be as nervous as me. - -580 -00:30:41,966 --> 00:30:45,066 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -581 -00:30:42,300 --> 00:30:45,233 -Lucia: 哈哈哈我觉得我比你要慌一些 -Lucia: Hahaha, I think I'm more nervous than you. - -582 -00:30:45,066 --> 00:30:47,833 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -583 -00:30:45,633 --> 00:30:47,233 -Lucia: 您怎么情绪这么稳定 -Lucia: How are you so calm? - -584 -00:30:48,733 --> 00:30:50,366 -Lucia: 这个好像也没有360 -Lucia: This doesn't seem to have 360. - -585 -00:30:50,466 --> 00:30:51,933 -Lucia: 也是直接点这个呗 -Lucia: Just click this directly, right? - -586 -00:30:54,533 --> 00:30:54,733 -Lucia: 现在 -Lucia: Now. - -587 -00:30:54,733 --> 00:30:56,766 -Lucia: AI是不是收集到了一些很神奇的数据 -Lucia: Has the AI collected some amazing data? - -588 -00:30:56,800 --> 00:30:57,600 -Lucia: 啊 -Lucia: Ah. - -589 -00:30:56,800 --> 00:30:57,733 -Jake:是的是的 -Jake: Yes, yes. - -590 -00:30:57,866 --> 00:30:59,666 -Jake:现在知道怎么让人不关机 -Jake: Now we know how to prevent shutdowns. - -591 -00:30:59,866 --> 00:31:01,333 -Jake:怎么让自己不关机 -Jake: How to prevent ourselves from shutting down. - -592 -00:31:03,566 --> 00:31:05,333 -Lucia: 他现在他提示这个安全移除 -Lucia: Now it's prompting for safe removal. - -593 -00:31:05,300 --> 00:31:07,600 -Lucia: 就是代表OK了OK -Lucia: That means it's OK, OK. - -594 -00:31:05,633 --> 00:31:06,666 -Jake:这就OK了 -Jake: It's OK now. - -595 -00:31:07,066 --> 00:31:07,600 -Jake:OK了 -Jake: OK. - -596 -00:31:07,600 --> 00:31:10,233 -Jake:然后这个就是卢西亚的我就关掉了 -Jake: And this is Lucia's, I'll close it. - -597 -00:31:11,633 --> 00:31:12,433 -Jake:好 -Jake: Good. - -598 -00:31:16,866 --> 00:31:18,666 -Jake:挺好帮我操作了一番 -Jake: Pretty good, you helped me a lot. - -599 -00:31:18,666 --> 00:31:21,400 -Jake:体验体验卡体验卡 -Jake: Test card, test card. - -600 -00:31:22,800 --> 00:31:23,466 -Lucia: 这是多少 -Lucia: How much is this? - -601 -00:31:23,466 --> 00:31:25,033 -Lucia: 六六 7个屏幕体验卡 -Lucia: Six, six, 7-screen test card. - -602 -00:31:25,033 --> 00:31:26,633 -Lucia: 这好像也没有360 -Lucia: This doesn't seem to have 360 either. - -603 -00:31:25,033 --> 00:31:27,300 -Jake:对对挺好 -Jake: Right, right, pretty good. - -604 -00:31:27,300 --> 00:31:29,466 -Jake:对就这上面呢有个360 -Jake: Yes, there is a 360 on this one. - -605 -00:31:27,566 --> 00:31:29,633 -Lucia: 那就直接直接弹出就行 -Lucia: Then just pop it out directly. - -606 -00:31:29,633 --> 00:31:31,200 -Lucia: 这个这个窗口要关吗 -Lucia: Do we need to close this window? - -607 -00:31:31,000 --> 00:31:32,233 -Jake:不用管不用管 -Jake: No need, no need. - -608 -00:31:31,200 --> 00:31:32,033 -Lucia: 不用管它 -Lucia: Don't need to bother with it. - -609 -00:31:34,566 --> 00:31:35,466 -Lucia: 我觉得电脑是一个 -Lucia: I think computers are just... - -610 -00:31:35,466 --> 00:31:37,866 -Lucia: 经常莫名其妙就自己抽分的玩意 -Lucia: Things that often act up for no reason. - -611 -00:31:37,866 --> 00:31:38,666 -Jake:哈 -Jake: Ha. - -612 -00:31:38,466 --> 00:31:40,733 -Lucia: 就是也可能因为我不是学这个的啊 -Lucia: Maybe because I didn't study this stuff, huh. - -613 -00:31:39,966 --> 00:31:43,866 -Jake:哈是他确实确实会丑确实会丑 -Jake: Haha, yeah, they do act up, they do act up. - -614 -00:31:40,733 --> 00:31:42,966 -Lucia: 但总之我经常这么觉得 -Lucia: But anyway, I often feel this way. - -615 -00:31:43,933 --> 00:31:45,166 -Lucia: 这应该应该也好了 -Lucia: This should be fine. - -616 -00:31:45,100 --> 00:31:48,166 -Jake:嗯好好没问题 -Jake: Yeah, sure, no problem. - -617 -00:31:45,166 --> 00:31:47,633 -Lucia: 这个我看不到那个那个啥了 -Lucia: I can't see that thing anymore. - -618 -00:31:47,633 --> 00:31:49,200 -Lucia: 他应该已经弹出 -Lucia: It should have popped up by now. - -619 -00:31:53,133 --> 00:31:58,733 -Lucia: 对这个是z z z x是水L3 这是 -Lucia: Yes, this is z z z x is water L3. This is... - -620 -00:31:58,500 --> 00:32:02,633 -Jake:呃张夏是微微微 -Jake: Uh, Zhang Xia is...very very... - -621 -00:32:18,800 --> 00:32:19,866 -Jake:要不给我拍个照吧 -Jake: How about taking a picture for me? - -622 -00:32:19,133 --> 00:32:20,800 -Lucia: 这个这个好像就有 -Lucia: This one seems to have it. - -623 -00:32:20,800 --> 00:32:22,300 -Lucia: 就有360啊 -Lucia: It has 360. - -624 -00:32:21,733 --> 00:32:22,533 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -625 -00:32:22,300 --> 00:32:23,533 -Lucia: 这你看不到是吗 -Lucia: You can't see this, right? - -626 -00:32:23,700 --> 00:32:25,200 -Jake:不是给我拍个照 -Jake: No, take a picture for me. - -627 -00:32:26,066 --> 00:32:27,466 -Lucia: 啊你你现在啊 -Lucia: Oh, you mean now? - -628 -00:32:26,100 --> 00:32:29,066 -Jake:哈哈哈对好行 -Jake: Hahaha, yeah, right now. - -629 -00:32:27,466 --> 00:32:28,433 -Lucia: 啊那行 -Lucia: Oh, okay. - -630 -00:32:30,233 --> 00:32:31,533 -Lucia: 我拿你手机拍也行 -Lucia: I can use your phone to take it. - -631 -00:32:31,100 --> 00:32:32,700 -Jake:哎对都都行都行 -Jake: Yeah, that's fine, whatever works. - -632 -00:32:32,200 --> 00:32:34,866 -Lucia: 啊那行有什么想要的角度吗 -Lucia: Do you have any specific angle you want? - -633 -00:32:33,466 --> 00:32:34,800 -Jake:有什么想要的角度吗 -Jake: Any specific angle? - -634 -00:32:34,800 --> 00:32:35,733 -Jake:没有没有没有 -Jake: No, no, no. - -635 -00:32:35,233 --> 00:32:37,000 -Lucia: 你哪个角度比较比较觉 -Lucia: Any angle you think looks good. - -636 -00:32:37,000 --> 00:32:38,666 -Lucia: 自己觉得比较好看的可以 -Lucia: The one you think looks best. - -637 -00:32:38,033 --> 00:32:40,300 -Jake:哈哈没有没有不用看镜头 -Jake: Haha, no, no need to look at the camera. - -638 -00:32:39,033 --> 00:32:40,600 -Lucia: 那要不看镜头 -Lucia: So don't look at the camera? - -639 -00:32:41,466 --> 00:32:43,733 -Lucia: 1二三OK -Lucia: One, two, three, okay. - -640 -00:32:43,933 --> 00:32:44,566 -Lucia: 一会发您 -Lucia: I'll send it to you later. - -641 -00:32:43,966 --> 00:32:46,500 -Jake:都可以啊 -Jake: That's fine. - -642 -00:32:44,566 --> 00:32:45,633 -Lucia: 还是发群里 -Lucia: Or send it to the group? - -643 -00:32:46,500 --> 00:32:47,300 -Jake:群里可以 -Jake: The group is fine. - -644 -00:32:47,866 --> 00:32:48,466 -Lucia: 刚到哪了 -Lucia: Where were we? - -645 -00:32:48,466 --> 00:32:50,666 -Lucia: 这个这个是有360的 -Lucia: This one has 360. - -646 -00:32:49,466 --> 00:32:51,800 -Jake:对那就关掉360 -Jake: Yeah, then turn off 360. - -647 -00:32:53,466 --> 00:32:55,966 -Jake:对右下角有一个这个 -Jake: Yeah, there's this thing in the bottom right corner. - -648 -00:32:56,000 --> 00:32:57,733 -Lucia: 三角那个吗这个 -Lucia: The triangle one, right? - -649 -00:32:56,800 --> 00:32:58,600 -Jake:对然后右键关掉它 -Jake: Yeah, then right-click to close it. - -650 -00:33:07,100 --> 00:33:08,233 -Jake:还好屋里有人 -Jake: Good thing someone's here. - -651 -00:33:08,533 --> 00:33:11,366 -Lucia: 哈哈哈哈 -Lucia: Hahahaha. - -652 -00:33:09,066 --> 00:33:12,833 -Jake:要不然我就在这盯着盯到各位回家 -Jake: Otherwise, I'd be staring at this until everyone comes back. - -653 -00:33:11,966 --> 00:33:13,200 -Lucia: 等到大家回来 -Lucia: Until everyone comes back. - -654 -00:33:12,966 --> 00:33:13,833 -Jake:对对对 -Jake: Yeah, yeah, yeah. - -655 -00:33:14,000 --> 00:33:16,566 -Lucia: 然后再再那个用Windows自带的那个 -Lucia: And then, use the built-in Windows feature. - -656 -00:33:16,566 --> 00:33:17,366 -Lucia: 弹出 -Lucia: Pop-up. - -657 -00:33:17,100 --> 00:33:17,866 -Jake:是 -Jake: Yes. - -658 -00:33:19,800 --> 00:33:20,800 -Lucia: 应该没有了 -Lucia: There shouldn't be any more. - -659 -00:33:20,800 --> 00:33:22,533 -Lucia: 他那个窗口就消失了 -Lucia: That window should disappear. - -660 -00:33:25,966 --> 00:33:28,566 -Lucia: OK这个是s -Lucia: Okay, this is s... - -661 -00:33:29,733 --> 00:33:32,300 -Lucia: s k x -Lucia: s, k, x. - -662 -00:33:38,166 --> 00:33:39,566 -Lucia: 上来这个我们已经退过了吗 -Lucia: Did we already return this one? - -663 -00:33:39,500 --> 00:33:40,433 -Jake:没有没有 -Jake: No, no. - -664 -00:33:39,566 --> 00:33:41,733 -Lucia: 哦还没有哦 -Lucia: Oh, not yet? - -665 -00:33:40,433 --> 00:33:41,366 -Jake:刚好是310 -Jake: It's exactly 310. - -666 -00:33:41,366 --> 00:33:43,700 -Jake:没有成功把他盘他 -Jake: We didn't manage to get him. - -667 -00:33:57,000 --> 00:33:58,300 -Lucia: 这外面是直升机吗 -Lucia: Is that a helicopter outside? - -668 -00:33:58,300 --> 00:33:59,100 -Lucia: 这个声音 -Lucia: That sound. - -669 -00:34:00,533 --> 00:34:01,733 -Lucia: 哦哦sorry -Lucia: Oh, sorry. - -670 -00:34:01,300 --> 00:34:02,100 -Jake:我我我不知道 -Jake: I, I, I don't know. - -671 -00:34:02,100 --> 00:34:03,233 -Jake:有可能是直升机 -Jake: It could be a helicopter. - -672 -00:34:03,433 --> 00:34:05,066 -Lucia: 听着真的很像直升机 -Lucia: It really sounds like a helicopter. - -673 -00:34:05,200 --> 00:34:07,033 -Lucia: 但这个地方有什么必要 -Lucia: But what's the need for one here? - -674 -00:34:06,600 --> 00:34:07,666 -Jake:或者是飞机 -Jake: Or maybe a plane. - -675 -00:34:08,066 --> 00:34:08,866 -Shure: 好 -Shure: Okay. - -676 -00:34:10,800 --> 00:34:12,900 -Jake:不知道确实不知道拖拉机 -Jake: I really don't know, maybe a tractor. - -677 -00:34:17,866 --> 00:34:19,133 -Lucia: 这是l e -Lucia: This is l e. - -678 -00:34:25,166 --> 00:34:27,000 -Lucia: 这个东西不用管他吗 -Lucia: Should we ignore this? - -679 -00:34:27,366 --> 00:34:29,166 -Lucia: 就您这还有一个正在备份的 -Lucia: There's another one backing up. - -680 -00:34:29,800 --> 00:34:33,100 -Jake:这个宾馆我我已经火了 -Jake: This hotel, I, I, I'm already on fire. - -681 -00:34:33,033 --> 00:34:33,566 -Lucia: 啊好 -Lucia: Ah, okay. - -682 -00:34:33,566 --> 00:34:35,566 -Lucia: 哈哈哈不用谢 -Lucia: Hahaha, you're welcome. - -683 -00:34:33,733 --> 00:34:36,566 -Jake:谢谢谢谢谢谢谢谢 -Jake: Thank you, thank you, thank you, thank you. - -684 -00:34:38,000 --> 00:34:38,800 -Jake:谢谢谢谢 -Jake: Thank you, thank you. - -685 -00:34:38,200 --> 00:34:39,066 -Lucia: 我们中午吃饭 -Lucia: We had lunch. - -686 -00:34:39,066 --> 00:34:39,866 -Lucia: 你还没上来的时候 -Lucia: While you weren't here. - -687 -00:34:39,866 --> 00:34:41,966 -Lucia: 大家其实在讨论你是不是一个AI -Lucia: Everyone was actually discussing if you're an AI. - -688 -00:34:41,866 --> 00:34:44,533 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -689 -00:34:41,966 --> 00:34:46,366 -Lucia: 哈哈哈因为情绪过于稳定 -Lucia: Hahaha, because your emotions are too stable. - -690 -00:34:45,366 --> 00:34:46,800 -Jake:不好是吧 -Jake: Not good, huh? - -691 -00:34:48,000 --> 00:34:48,800 -Jake:麻了 -Jake: Numb. - -692 -00:35:16,466 --> 00:35:20,866 -Lucia: 大家easy不会争吵看看又什么灵感 -Lucia: Everyone, easy, no arguing. Let's see if there's any inspiration. - -693 -00:35:24,733 --> 00:35:25,766 -Lucia: 我决定抄一下 -Lucia: I decided to jot this down. - -694 -00:35:25,800 --> 00:35:27,033 -Lucia: 不过改一个颜色 -Lucia: But just change the color - -695 -00:35:27,133 --> 00:35:28,600 -Lucia: 没有开玩笑开玩笑 -Lucia: Just kidding, kidding - -696 -00:35:30,066 --> 00:35:30,733 -Alice:这个还行 -Alice: This one is okay - -697 -00:35:30,733 --> 00:35:32,733 -Alice:但不是我想要的那种颜色 -Alice: But it's not the color I want - -698 -00:35:32,866 --> 00:35:34,300 -Alice:但可以先加进去 -Alice: But we can add it first - -699 -00:35:34,300 --> 00:35:35,666 -Alice:然后慢慢删 -Alice: And then gradually remove it - -700 -00:35:36,200 --> 00:35:37,866 -Lucia: 我觉得我现在那几个装饰 -Lucia: I think my decorations now - -701 -00:35:37,866 --> 00:35:39,833 -Lucia: 都还是墙面的装饰 -Lucia: Are all wall decorations - -702 -00:35:39,800 --> 00:35:41,566 -Lucia: 没有什么桌子上的 -Lucia: There's nothing for the table - -703 -00:35:42,200 --> 00:35:44,466 -Lucia: 因为我那个房间里面没有 -Lucia: Because in my room, there is no - -704 -00:35:44,966 --> 00:35:45,733 -Lucia: 没有桌子 -Lucia: No table - -705 -00:35:45,733 --> 00:35:47,166 -Lucia: 他只有一个小架子 -Lucia: There's only a small shelf - -706 -00:35:47,200 --> 00:35:48,566 -Lucia: 你那里面有桌子吗 -Lucia: Do you have a table in yours? - -707 -00:35:48,300 --> 00:35:49,100 -Alice:你可以去看 -Alice: You can go look - -708 -00:35:49,800 --> 00:35:51,333 -Lucia: 呃可能会扫到 -Lucia: Uh, I might sweep it - -709 -00:35:51,133 --> 00:35:53,666 -Alice:无所谓我收拾过了哈哈哈 -Alice: It doesn't matter, I've tidied up, hahaha - -710 -00:35:51,866 --> 00:35:52,833 -Lucia: 啊那我看过了 -Lucia: Ah, then I've looked - -711 -00:35:52,800 --> 00:35:54,233 -Lucia: 啊那我看一眼 -Lucia: Ah, let me take a look - -712 -00:35:54,300 --> 00:35:55,166 -Shure: 他不一定 -Shure: Not necessarily - -713 -00:35:55,866 --> 00:35:58,366 -Alice:你看我我那有个桌子上上面有个灯 -Alice: Look, I have a table with a lamp on it - -714 -00:35:58,733 --> 00:35:59,533 -Lucia: 哦 -Lucia: Oh - -715 -00:36:02,000 --> 00:36:02,466 -Lucia: 哦哎 -Lucia: Oh, hey - -716 -00:36:02,466 --> 00:36:03,666 -Lucia: 那你这个很好看 -Lucia: This looks nice - -717 -00:36:03,666 --> 00:36:05,466 -Lucia: 我那里面只有一个架子 -Lucia: I only have a shelf in mine - -718 -00:36:05,633 --> 00:36:09,300 -Lucia: 就是像这种置物布局是一样的 -Lucia: The arrangement is similar to this - -719 -00:36:06,466 --> 00:36:07,900 -Alice:今天不是一样的吗 -Alice: Isn't it the same today? - -720 -00:36:09,300 --> 00:36:10,833 -Lucia: 但是就是它家具没有桌子 -Lucia: But it doesn't have a table - -721 -00:36:10,866 --> 00:36:12,000 -Lucia: 它只有一个置物架 -Lucia: It only has a shelf - -722 -00:36:12,000 --> 00:36:12,733 -Lucia: 所以 -Lucia: So - -723 -00:36:12,733 --> 00:36:15,200 -Lucia: 我就想给那个置物架上再放一个 -Lucia: I was thinking of putting another - -724 -00:36:15,200 --> 00:36:16,566 -Lucia: 那种小小的收纳 -Lucia: Small storage box on the shelf - -725 -00:36:16,566 --> 00:36:17,400 -Lucia: 收纳箱那种 -Lucia: To make it tidier - -726 -00:36:17,366 --> 00:36:18,533 -Lucia: 让它整齐一些 -Lucia: To make it tidier - -727 -00:36:21,733 --> 00:36:23,533 -Lucia: 啊这个小灯挺好看的 -Lucia: Ah, this small lamp looks nice - -728 -00:36:23,500 --> 00:36:24,300 -Alice:嗯 -Alice: Hmm - -729 -00:36:24,300 --> 00:36:26,433 -Lucia: 我说那个小灯挺好看的 -Lucia: I said that small lamp looks nice - -730 -00:36:26,300 --> 00:36:27,466 -Alice:你没有灯吗 -Alice: You don't have a lamp? - -731 -00:36:27,733 --> 00:36:28,533 -Lucia: 我没有 -Lucia: I don't - -732 -00:36:28,566 --> 00:36:30,300 -Alice:你只有上面的灯吗对 -Alice: You only have the ceiling light, right? - -733 -00:36:29,800 --> 00:36:30,600 -Lucia: 对 -Lucia: Right - -734 -00:36:31,300 --> 00:36:33,033 -Lucia: 是不是很amazing哈 -Lucia: Isn't it amazing? - -735 -00:36:33,233 --> 00:36:36,866 -Alice:我以为我们是等比例复制粘贴 -Alice: I thought we were copying and pasting proportionally. - -736 -00:36:36,800 --> 00:36:38,800 -Lucia: 哈我们的房型是一样 -Lucia: Haha, our room layout is the same. - -737 -00:36:38,800 --> 00:36:40,433 -Lucia: 但是里面的东西不太一样 -Lucia: But the things inside are a bit different. - -738 -00:36:41,366 --> 00:36:42,333 -Lucia: 嗯 -Lucia: Hmm. - -739 -00:36:44,866 --> 00:36:46,400 -Lucia: 搞一个蓝色的什么布 -Lucia: Get a piece of blue cloth or something. - -740 -00:36:46,366 --> 00:36:47,966 -Lucia: 把床铺一铺好 -Lucia: Make the bed properly. - -741 -00:44:02,233 --> 00:44:04,000 -Jake:哎 -Jake: Hey. - -742 -00:44:20,600 --> 00:44:21,466 -Jake:都回来了吗 -Jake: Is everyone back? - -743 -00:44:25,000 --> 00:44:25,800 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -744 -00:44:27,000 --> 00:44:28,200 -Jake:雨轩也没回来哈 -Jake: Yuxuan isn't back either, huh. - -745 -00:44:37,633 --> 00:44:38,600 -Jake:他那个也先弄 -Jake: Let's get his done first. - -746 -00:44:47,233 --> 00:44:49,633 -Jake:可以小组长就是比素媛 -Jake: Our group leader is better than Suyuan. - -747 -00:44:49,733 --> 00:44:52,600 -Jake:哈哈哈上心哈哈哈 -Jake: Hahaha, so dedicated, hahaha. - -748 -00:45:02,066 --> 00:45:02,866 -Shure: 你好 -Shure: Hello. - -749 -00:45:04,733 --> 00:45:06,200 -Shure: 有没有一点人服感 -Shure: Do you feel a bit of human touch? - -750 -00:45:06,600 --> 00:45:07,366 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -751 -00:45:07,500 --> 00:45:08,366 -Shure: 人服感 -Shure: Human touch. - -752 -00:45:09,733 --> 00:45:10,600 -Shure: 就是 -Shure: Like, - -753 -00:45:12,000 --> 00:45:13,366 -Shure: 人肤感就是 -Shure: human skin touch. - -754 -00:45:13,633 --> 00:45:18,733 -Jake:哈哈哈人肤懂了懂了 -Jake: Hahaha, I get it, human skin touch. - -755 -00:45:15,366 --> 00:45:17,633 -Shure: 人人机感和人肤感对 -Shure: Human-machine touch and human skin touch, right. - -756 -00:45:19,233 --> 00:45:20,600 -Jake:有有有 -Jake: Yeah, yeah, yeah. - -757 -00:45:23,366 --> 00:45:25,500 -Jake:学到一些很难翻译的东西 -Jake: Learning some really hard-to-translate stuff. - -758 -00:45:26,500 --> 00:45:27,300 -Shure: 这怎么 -Shure: How do you... - -759 -00:45:27,933 --> 00:45:29,233 -Jake:这么翻 -Jake: How do you translate this? - -760 -00:45:28,633 --> 00:45:30,233 -Shure: host husband -Shure: Host husband. - -761 -00:45:31,133 --> 00:45:33,133 -Shure: style感feeling yeah -Shure: Style feeling, yeah. - -762 -00:45:33,133 --> 00:45:35,466 -Shure: feeling of host husband -Shure: Feeling of host husband. - -763 -00:45:47,600 --> 00:45:49,766 -Shure: 我去楼上吃饭一会 -Shure: I'm going upstairs to have a meal for a bit. - -764 -00:45:49,866 --> 00:45:52,166 -Jake:对去布置布置 -Jake: Yeah, go set things up. - -765 -00:45:51,233 --> 00:45:52,166 -Shure: OK -Shure: OK. - -766 -00:45:52,200 --> 00:45:53,566 -Jake:我们拖桌子去吧 -Jake: Let's move the table. - -767 -00:45:54,200 --> 00:45:55,000 -Shure: 可以 -Shure: Sure. - -768 -00:45:58,933 --> 00:46:00,466 -Alice:为啥一看淘宝就困 -Alice: Why do I feel sleepy as soon as I look at Taobao? - -769 -00:46:01,000 --> 00:46:02,133 -Lucia: 物业 -Lucia: Property management. - -770 -00:46:09,066 --> 00:46:10,966 -Lucia: 要不然上面凳子就不够了 -Lucia: Otherwise, there won't be enough chairs up there. - -771 -00:46:15,366 --> 00:46:16,166 -Jake:现在几点 -Jake: What time is it now? - -772 -00:46:16,733 --> 00:46:18,200 -Shure: 现在快6点了吧 -Shure: It's almost 6 o'clock now, I think. - -773 -00:46:18,233 --> 00:46:21,100 -Shure: 应该 5:46差不多了 -Shure: It should be around 5:46. - -774 -00:46:21,000 --> 00:46:21,766 -Jake:差不多 -Jake: Almost done. - -775 -00:46:22,466 --> 00:46:23,966 -Jake:拆吧这怎么还开着 -Jake: Take it apart, why is this still on? - -776 -00:46:24,566 --> 00:46:25,466 -Jake:这亮灯啥 -Jake: Why is this light on? - -777 -00:46:26,733 --> 00:46:29,133 -Shure: 一些红外信号吧 -Shure: It's probably some infrared signal. - -778 -00:46:30,466 --> 00:46:32,366 -Lucia: 我又把这凳子给搬上来了 -Lucia: I brought the chair back up again. - -779 -00:46:32,100 --> 00:46:33,700 -Jake:哎呦好意思 -Jake: Oh, sorry about that. - -780 -00:46:32,366 --> 00:46:34,700 -Shure: 适度可以 -Shure: Just right, it's okay. - -781 -00:46:33,866 --> 00:46:39,366 -Lucia: 要不然攒一会不够123456 -Lucia: Otherwise, we won't have enough chairs for a while, right? - -782 -00:46:40,433 --> 00:46:42,233 -Lucia: 要不来俩人坐这上面 -Lucia: Maybe two people can sit on it? - -783 -00:46:42,733 --> 00:46:43,933 -Katrina: 对一般都是B0 -Katrina: Yeah, usually it's B0. - -784 -00:46:46,933 --> 00:46:47,800 -Lucia: 这是谁的 -Lucia: Whose is this? - -785 -00:47:30,366 --> 00:47:32,700 -Jake:哎呀这东西咋整 -Jake: Oh no, what should we do with this? - -786 -00:47:37,133 --> 00:47:39,433 -Lucia: 这灯要不就把它放这这样转过来 -Lucia: Should we turn this lamp around and place it here? - -787 -00:47:39,466 --> 00:47:42,133 -Lucia: 因为咱接下来两天还要练舞的话 -Lucia: Because we're going to practice dancing for the next two days. - -788 -00:47:42,133 --> 00:47:44,733 -Lucia: 那他就可以一直在这打着对吧 -Lucia: So it can keep shining here, right? - -789 -00:47:44,833 --> 00:47:47,000 -Lucia: 这个搬一点吃饭用 -Lucia: Move this a bit for dining purposes. - -790 -00:47:50,333 --> 00:47:51,733 -Shure: 要不插到花盆里 -Shure: How about we stick it in a flowerpot? - -791 -00:47:51,733 --> 00:47:53,300 -Jake:花盆不够高 -Jake: The flowerpot isn't tall enough. - -792 -00:47:53,466 --> 00:47:56,100 -Jake:正好有一个什么东西 -Jake: We need something else, anything else. - -793 -00:47:56,100 --> 00:47:57,966 -Jake:就是这都不行 -Jake: This won't work at all. - -794 -00:47:59,433 --> 00:48:00,700 -Jake:这样的都不行 -Jake: This way won't work either. - -795 -00:48:03,233 --> 00:48:04,033 -Shure: 这样 -Shure: Like this. - -796 -00:48:12,233 --> 00:48:12,900 -Shure: 然后放 -Shure: Then place it... - -797 -00:48:12,933 --> 00:48:16,000 -Shure: 放到放到放到这个这这上面就正好 -Shure: Place it on top of this, just right. - -798 -00:48:16,000 --> 00:48:18,466 -Shure: 应该是吧 -Shure: Should be, right? - -799 -00:48:19,333 --> 00:48:20,200 -Shure: 哎呦不行 -Shure: Oh no, it won't work. - -800 -00:48:20,500 --> 00:48:22,466 -Jake:再多一点或者硬一点的东西 -Jake: We need something more, or something harder. - -801 -00:48:23,233 --> 00:48:24,033 -Lucia: 这个 -Lucia: This one. - -802 -00:48:25,366 --> 00:48:26,800 -Lucia: 把它翻过来然后 -Lucia: Flip it over, then... - -803 -00:48:29,200 --> 00:48:30,733 -Lucia: 翻过来扣在这上面 -Lucia: Flip it over and place it on top. - -804 -00:48:30,200 --> 00:48:31,500 -Jake:翻过来放在下面 -Jake: Flip it and put it underneath. - -805 -00:48:31,733 --> 00:48:33,433 -Lucia: 哦然后在上面再垫个纸 -Lucia: Oh, then put some paper on top. - -806 -00:48:33,466 --> 00:48:34,566 -Lucia: 那估计还行 -Lucia: That might work. - -807 -00:48:34,566 --> 00:48:35,633 -Lucia: 这里面有没有垃圾 -Lucia: Is there any trash in here? - -808 -00:48:46,466 --> 00:48:47,633 -Lucia: 哇这个这这个 -Lucia: Wow, this, this... - -809 -00:48:47,633 --> 00:48:48,966 -Lucia: 这个空调怎么关啊 -Lucia: How do you turn off this air conditioner? - -810 -00:48:49,000 --> 00:48:50,366 -Lucia: 这上面吹的好冷 -Lucia: It's blowing so cold up here. - -811 -00:48:50,866 --> 00:48:52,466 -Shure: 喊他关他就关了 -Shure: Just tell it to turn off, it'll turn off. - -812 -00:48:52,633 --> 00:48:54,000 -Lucia: 真的吗语音控制的 -Lucia: Really? It's voice-controlled? - -813 -00:48:54,366 --> 00:48:57,100 -Shure: 这不是这是电视遥控器 -Shure: No, this is the TV remote. - -814 -00:48:58,733 --> 00:48:59,533 -Jake:在哪啊 -Jake: Where is it? - -815 -00:49:03,600 --> 00:49:05,000 -Shure: 我们一会可能会热 -Shure: We might get hot later. - -816 -00:49:05,066 --> 00:49:07,533 -Shure: 所以一会再开对 -Shure: So, we'll turn it on later, right? - -817 -00:49:05,766 --> 00:49:06,966 -Jake:一会再开吧 -Jake: Let's turn it on later. - -818 -00:49:06,966 --> 00:49:09,400 -Lucia: 对一会要上来煮火锅的话再开 -Lucia: Yes, when we start cooking the hotpot, we can turn it on. - -819 -00:49:09,266 --> 00:49:10,166 -Jake:是吗啊 -Jake: Is that so? - -820 -00:49:10,466 --> 00:49:11,800 -Shure: 竖竖向是吗 -Shure: Vertical, right? - -821 -00:49:12,500 --> 00:49:13,300 -Shure: 可以 -Shure: Got it. - -822 -00:49:14,366 --> 00:49:15,433 -Lucia: 要帮忙吗 -Lucia: Need help? - -823 -00:49:14,933 --> 00:49:16,500 -Shure: 一二哎 -Shure: One, two, hey... - -824 -00:49:15,966 --> 00:49:17,233 -Jake:暂暂且不要 -Jake: Not for now. - -825 -00:49:18,000 --> 00:49:19,100 -Jake:可能就要了 -Jake: Maybe soon. - -826 -00:49:19,933 --> 00:49:21,733 -Lucia: 感觉你们俩小心 -Lucia: Be careful, you two. - -827 -00:49:27,866 --> 00:49:29,066 -Jake:果然还是要帮忙 -Jake: Looks like we do need help. - -828 -00:49:28,466 --> 00:49:29,433 -Lucia: 碰到这个 -Lucia: Watch out for this. - -829 -00:49:29,866 --> 00:49:30,633 -Jake:继续吧 -Jake: Let's continue. - -830 -00:49:30,366 --> 00:49:32,300 -Shure: 你的屁股蹭到了是吗 -Shure: Did your butt brush against it? - -831 -00:49:32,966 --> 00:49:34,000 -Jake:这个地方夹到 -Jake: It got stuck here. - -832 -00:49:33,933 --> 00:49:36,333 -Shure: 啊我以为是臀部太翘了 -Shure: Ah, I thought your butt was just too big. - -833 -00:49:38,066 --> 00:49:39,733 -Shure: 好差不多差不多 -Shure: Okay, that's about right. - -834 -00:49:40,633 --> 00:49:42,966 -Shure: 然后煮火锅时候大家把门关好 -Shure: When we cook the hotpot, make sure to close the doors. - -835 -00:49:42,200 --> 00:49:43,000 -Lucia: 好了 -Lucia: Got it. - -836 -00:49:43,000 --> 00:49:45,600 -Shure: 不然话熏的屋里都是那个味 -Shure: Otherwise, the smell will fill the whole room. - -837 -00:49:46,733 --> 00:49:47,500 -Lucia: 好的 -Lucia: Okay. - -838 -00:49:48,466 --> 00:49:50,533 -Lucia: 那个就先暂且这样吧 -Lucia: Let's just leave it like this for now. - -839 -00:49:54,866 --> 00:49:56,133 -Jake:来摆桌子 -Jake: Come, set up the table. - -840 -00:50:05,966 --> 00:50:06,800 -Jake:正好吧 -Jake: Looks good. - -841 -00:50:07,633 --> 00:50:09,400 -Lucia: 椅子有6个 -Lucia: We have six chairs. - -842 -00:50:09,766 --> 00:50:12,366 -Shure: 啊上午的时候桌子没擦 -Shure: Ah, we didn't wipe the table this morning. - -843 -00:50:10,366 --> 00:50:11,200 -Lucia: 然后再 -Lucia: Then we... - -844 -00:50:14,066 --> 00:50:14,866 -Shure: 擦一下 -Shure: Let's wipe it. - -845 -00:50:21,600 --> 00:50:24,433 -Lucia: 这个这个腿每次都会掉下来吗 -Lucia: Does this leg fall off every time? - -846 -00:50:26,933 --> 00:50:28,333 -Shure: 他是吊脚脚 -Shure: It's a dangling leg. - -847 -00:50:30,266 --> 00:50:31,066 -Shure: 没问题 -Shure: No problem. - -848 -00:50:36,566 --> 00:50:37,800 -Lucia: 往哪边推比较 -Lucia: Which way to push it? - -849 -00:50:39,333 --> 00:50:41,433 -Lucia: 把这俩凳子都放到这边 -Lucia: Put these two chairs over here. - -850 -00:50:41,433 --> 00:50:43,266 -Lucia: 然后把那个推到那边 -Lucia: Then push that over there. - -851 -00:50:43,500 --> 00:50:44,300 -Lucia: 能推 -Lucia: Can we push it? - -852 -00:50:44,766 --> 00:50:45,600 -Lucia: 能推下 -Lucia: Can it be pushed? - -853 -00:50:50,633 --> 00:50:52,233 -Jake:嗯可以再来点 -Jake: Yeah, we can add some more. - -854 -00:50:52,266 --> 00:50:52,966 -Jake:很有意思 -Jake: Very interesting. - -855 -00:50:52,966 --> 00:50:54,566 -Jake:很很有意思 -Jake: Very, very interesting. - -856 -00:50:53,866 --> 00:50:55,133 -Lucia: 对楼下还有 -Lucia: Yes, there's more downstairs. - -857 -00:50:55,266 --> 00:50:56,033 -Jake:到时候再搬上来 -Jake: We'll move it up later. - -858 -00:50:56,066 --> 00:50:57,366 -Jake:两个有好处 -Jake: Having two is beneficial. - -859 -00:50:58,266 --> 00:50:59,700 -Jake:挺好挺好 -Jake: Great, great. - -860 -00:51:33,133 --> 00:51:34,633 -Jake:来都来了 -Jake: Since we're here... - -861 -00:51:42,600 --> 00:51:44,000 -Alice:go吗 123 -Alice: Ready? 1, 2, 3. - -862 -00:51:43,433 --> 00:51:45,200 -Jake:还差1个 -Jake: We're still missing one. - -863 -00:52:40,466 --> 00:52:41,733 -Shure: 这锁是坏的 -Shure: This lock is broken. - -864 -00:52:52,133 --> 00:52:53,733 -Lucia: 所以大家在这里上洗手间的时候 -Lucia: So when everyone uses the bathroom here, - -865 -00:52:53,766 --> 00:52:55,600 -Lucia: 要养成先敲门的习惯 -Lucia: you should get into the habit of knocking first. - -866 -00:52:57,866 --> 00:52:58,800 -Shure: 真的没人 -Shure: Seriously, no one's in there. - -867 -00:53:45,633 --> 00:53:47,033 -Shure: 啊太饿了 -Shure: Ah, I'm so hungry. - -868 -00:53:47,066 --> 00:53:48,200 -Jake:hello -Jake: Hello. - -869 -00:53:48,633 --> 00:53:49,966 -Shure: nice to meet you -Shure: Nice to meet you. - -870 -00:54:03,466 --> 00:54:06,500 -Shure: 往上拿东西吧哎 -Shure: Let's carry these things up. - -871 -00:54:23,633 --> 00:54:25,800 -Lucia: 这个都拿上去 -Lucia: Take all of this upstairs. - -872 -00:54:38,233 --> 00:54:39,233 -Lucia: 先这样吧 -Lucia: Let's do it this way for now. - -873 -00:54:42,500 --> 00:54:43,633 -Shure: 所以可能有点脏 -Shure: So, it might be a bit dirty. - -874 -00:54:43,733 --> 00:54:44,933 -Shure: 得稍微擦一下 -Shure: We need to wipe it a bit. - -875 -00:55:06,766 --> 00:55:07,866 -Lucia: 我已经拿出来了 -Lucia: I've already taken it out. - -876 -00:55:07,566 --> 00:55:08,966 -Tasha: 还有东西要拿吗 -Tasha: Is there anything else to take? - -877 -00:55:08,966 --> 00:55:10,066 -Tasha: 我就问肉 -Tasha: I'm just asking about the meat. - -878 -00:55:10,600 --> 00:55:12,833 -Lucia: 啊就是火锅用的东西 -Lucia: Oh, it's just stuff for the hotpot. - -879 -00:55:12,600 --> 00:55:14,633 -Tasha: 对对 -Tasha: Right, right. - -880 -00:55:12,833 --> 00:55:14,566 -Lucia: 基本上可以都拿上去 -Lucia: Basically, everything can go up. - -881 -00:56:06,433 --> 00:56:08,400 -Tasha: 还有蒜蒜 -Tasha: There’s also some garlic. - -882 -00:56:09,266 --> 00:56:10,066 -Shure: 蒜 -Shure: Garlic. - -883 -00:56:12,333 --> 00:56:13,800 -Shure: 蒜需要拿吗 -Shure: Do we need to take the garlic? - -884 -00:56:15,733 --> 00:56:16,733 -Shure: 应该不用吧 -Shure: Probably not. - -885 -00:56:19,433 --> 00:56:20,900 -Tasha: 要不要把锅拿上去 -Tasha: Should we bring the pot up? - -886 -00:56:21,866 --> 00:56:24,933 -Shure: 哪个锅 -Shure: Which pot? - -887 -00:56:22,866 --> 00:56:24,000 -Tasha: 就在这个底下 -Tasha: The one under here. - -888 -00:56:28,000 --> 00:56:29,133 -Shure: 哦这有鸳鸯锅 -Shure: Oh, there's a yin-yang pot. - -889 -00:56:29,133 --> 00:56:29,933 -Shure: 我靠 -Shure: Wow. - -890 -00:56:29,700 --> 00:56:30,500 -Tasha: 嗯 -Tasha: Yes. - -891 -00:56:30,633 --> 00:56:31,700 -Shure: 牛逼啊 -Shure: Awesome. - -892 -00:56:33,266 --> 00:56:34,133 -Shure: 然后电磁 -Shure: And it's electric. - -893 -00:56:33,766 --> 00:56:35,400 -Tasha: 哎有两个鸳鸯锅 -Tasha: Oh, there are two yin-yang pots. - -894 -00:56:36,433 --> 00:56:37,633 -Tasha: 正好要两个呢 - -895 -00:56:37,633 --> 00:56:41,000 -Tasha: 因为不是桌子很大吗 -Tasha: Because the table is pretty big, right? - -896 -00:56:44,500 --> 00:56:46,433 -Shure: 主要底料没有那么多 -Shure: Mainly, we don't have much base. - -897 -00:56:46,866 --> 00:56:47,633 -Tasha: 啊 -Tasha: Ah. - -898 -00:56:48,633 --> 00:56:49,766 -Shure: 牛油底料很多 -Shure: We've got plenty of beef broth base. - -899 -00:56:49,766 --> 00:56:53,233 -Shure: 但是清汤的和菌汤的只有一个 -Shure: But there's only one clear soup and one mushroom soup. - -900 -00:56:53,633 --> 00:56:56,166 -Tasha: 清汤的一个菌汤 -Tasha: One clear soup, one mushroom soup. - -901 -00:56:54,933 --> 00:56:55,266 -Shure: 啊不是 -Shure: Ah, no. - -902 -00:56:55,266 --> 00:56:57,200 -Shure: 就是菌只有菌汤的 -Shure: There's only mushroom soup. - -903 -00:56:57,133 --> 00:56:58,133 -Tasha: 只有菌汤 -Tasha: Only mushroom soup. - -904 -00:56:58,500 --> 00:56:59,300 -Shure: 对 -Shure: Yeah. - -905 -00:57:00,633 --> 00:57:02,100 -Shure: 要不就一个纯蜡的 -Shure: How about one pure wax, - -906 -00:57:02,133 --> 00:57:03,633 -Shure: 然后一个那什么的 -Shure: and one of the other kind. - -907 -00:57:02,766 --> 00:57:03,566 -Tasha: 行 -Tasha: Sure. - -908 -00:57:04,000 --> 00:57:05,766 -Shure: 但是有那么多电磁炉吗 -Shure: But do we have that many induction cookers? - -909 -00:57:04,500 --> 00:57:07,266 -Tasha: 要不要洗一下电磁炉 -Tasha: Should we clean an induction cooker? - -910 -00:57:08,000 --> 00:57:09,000 -Tasha: 哪有电磁炉 -Tasha: Where's the induction cooker? - -911 -00:57:19,000 --> 00:57:21,266 -Tasha: 这有有两个 -Tasha: There are two here. - -912 -00:57:21,266 --> 00:57:23,966 -Tasha: 还楼上还有个卡式炉呢所以够 -Tasha: And there's a cassette stove upstairs, so it's enough. - -913 -00:57:24,000 --> 00:57:25,933 -Shure: 行那你拿一个电磁炉吧 -Shure: Alright, you grab an induction cooker. - -914 -00:57:26,066 --> 00:57:27,266 -Shure: 你拿着这个我拿 -Shure: You take this, I'll take... - -915 -00:57:26,233 --> 00:57:28,633 -Tasha: 呃我我还要拿食材 -Tasha: Uh, I still need to get the ingredients. - -916 -00:57:29,066 --> 00:57:30,400 -Shure: 那先先上去一趟 -Shure: Then let's go upstairs first. - -917 -00:57:50,400 --> 00:57:51,633 -Tasha: 楼上有一个卡式炉 -Tasha: There's a cassette stove upstairs. - -918 -00:57:51,633 --> 00:57:53,066 -Tasha: 再拿一个电磁炉就行 -Tasha: Just grab another induction cooker. - -919 -00:57:52,500 --> 00:57:53,300 -Shure: 好的 -Shure: Okay. - -920 -00:58:01,400 --> 00:58:02,633 -Shure: 你在干什么 -Shure: What are you doing? - -921 -00:58:03,900 --> 00:58:04,700 -Jake:监工 -Jake: Supervising. - -922 -00:58:05,700 --> 00:58:07,066 -Jake:给他加油打气 -Jake: Cheering him on. - -923 -00:58:05,766 --> 00:58:07,433 -Shure: 监工导书记是吗 -Shure: Supervising, huh? - -924 -00:58:08,633 --> 00:58:09,433 -Shure: 好 -Shure: Okay. - -925 -00:59:34,400 --> 00:59:35,600 -Shure: 插排拿过来 -Shure: Bring the power strip over. - -926 -00:59:36,633 --> 00:59:38,366 -Shure: 插排不够长吧 -Shure: The power strip isn't long enough, is it? - -927 -00:59:40,466 --> 00:59:41,266 -Shure: 够吗 -Shure: Is it enough? - -928 -00:59:46,400 --> 00:59:47,266 -Shure: 插排不够长 -Shure: The power strip isn't long enough. - -929 -00:59:49,000 --> 00:59:50,066 -Shure: 再接个插排 -Shure: Connect another strip. - -930 -00:59:49,433 --> 00:59:50,200 -Jake:打牌不够长 -Jake: The strip isn't long enough. - -931 -00:59:50,200 --> 00:59:51,633 -Jake:再接呗再接一个 -Jake: Connect another one. - -932 -00:59:51,200 --> 00:59:52,000 -Shure: 对 -Shure: Yeah. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY2/A1_JAKE_DAY2_18000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY2/A1_JAKE_DAY2_18000000.srt deleted file mode 100644 index d8789b041fbc412752a1af08770266d4c3bf244f..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY2/A1_JAKE_DAY2_18000000.srt +++ /dev/null @@ -1,3915 +0,0 @@ -1 -00:00:00,833 --> 00:00:01,866 -Jake:这一个 -Jake: This one. - -2 -00:00:03,100 --> 00:00:04,000 -Jake:一个插头是吧 -Jake: A plug, right? - -3 -00:00:05,866 --> 00:00:09,600 -Shure: 是的然后咱们弄几个锅 -Shure: Yes, and then we need a few pots. - -4 -00:00:09,600 --> 00:00:12,133 -Shure: 是弄一个锅还是两个锅 -Shure: Should we use one pot or two pots? - -5 -00:00:13,266 --> 00:00:14,066 -Shure: 杨老板 -Shure: Jake? - -6 -00:00:15,866 --> 00:00:16,633 -Shure: 一个锅 -Shure: One pot. - -7 -00:00:16,866 --> 00:00:17,800 -Jake:有两个锅是吗 -Jake: There are two pots, right? - -8 -00:00:17,866 --> 00:00:18,733 -Shure: 对有两 -Shure: Yes, two. - -9 -00:00:18,600 --> 00:00:20,000 -Jake:这个不用垫 -Jake: This one doesn't need a mat. - -10 -00:00:20,133 --> 00:00:23,233 -Lucia: 他们居然真的有运动过这个房子 -Lucia: They actually exercised in this house. - -11 -00:00:20,866 --> 00:00:24,333 -Shure: 个锅那就用一个这个吧先 -Shure: Then let's use this one first. - -12 -00:00:25,766 --> 00:00:26,633 -Shure: 用两个锅 -Shure: Use two pots. - -13 -00:00:26,833 --> 00:00:27,633 -Jake:一个不用电 -Jake: One doesn't need electricity. - -14 -00:00:27,633 --> 00:00:28,900 -Jake:就一个用电是吧 -Jake: Only one needs electricity, right? - -15 -00:00:28,933 --> 00:00:30,500 -Shure: 底下还有一个不用电的 -Shure: There's another one that doesn't need electricity. - -16 -00:00:32,366 --> 00:00:33,500 -Jake:咱没那么多差异 -Jake: We don't have that many differences. - -17 -00:00:35,766 --> 00:00:39,300 -Shure: 这气好像不是那么多问题 -Shure: The gas doesn't seem to be much of a problem. - -18 -00:00:39,400 --> 00:00:40,466 -Shure: 应该也不大 -Shure: It shouldn't be a big deal. - -19 -00:00:41,000 --> 00:00:42,466 -Jake:这个是 -Jake: This is... - -20 -00:00:47,200 --> 00:00:48,566 -Lucia: 冰箱的电源吗 -Lucia: Is this the power for the fridge? - -21 -00:00:47,366 --> 00:00:48,966 -Jake:可以用对 -Jake: Yes, it can be used. - -22 -00:00:48,833 --> 00:00:51,600 -Jake:对但是插墙上就行 -Jake: Yes, just plug it into the wall. - -23 -00:01:07,133 --> 00:01:08,733 -Jake:Holly -Jake: Holly. - -24 -00:01:14,266 --> 00:01:16,800 -Jake:看一看还有看还有多少 -Jake: Take a look and see how much is left. - -25 -00:01:14,400 --> 00:01:14,966 -Alice:这个叉子 -Alice: This fork... - -26 -00:01:14,466 --> 00:01:15,466 -Shure: 这个插座上面 -Shure: This outlet above... - -27 -00:01:14,966 --> 00:01:20,200 -Alice:上面插排插插排插排插插排 -Alice: Plug strip, plug strip, plug strip, plug strip. - -28 -00:01:15,466 --> 00:01:16,466 -Shure: 对这个插座上面 -Shure: Yes, this outlet above. - -29 -00:01:16,466 --> 00:01:18,266 -Shure: 插排插插排 -Shure: Plug strip, plug strip. - -30 -00:01:20,200 --> 00:01:21,500 -Alice:会不会有安全隐患 -Alice: Will there be any safety hazards? - -31 -00:01:21,066 --> 00:01:21,800 -Shure: 没有没有 -Shure: No, no. - -32 -00:01:21,766 --> 00:01:22,633 -Lucia: 不会不会 -Lucia: No, no. - -33 -00:01:21,766 --> 00:01:24,033 -Shure: 死不了放心真的 -Shure: It won't be fatal, trust me. - -34 -00:01:23,500 --> 00:01:26,500 -Jake:没有这个大家都是这么火的 -Jake: No, everyone does it this way. - -35 -00:01:26,600 --> 00:01:27,400 -Shure: 对 -Shure: Yes. - -36 -00:01:28,500 --> 00:01:30,566 -Shure: 都已经如此生活30年了 -Shure: We've been living like this for 30 years. - -37 -00:01:30,833 --> 00:01:32,433 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -38 -00:01:34,233 --> 00:01:37,466 -Lucia: 没事这个不会的啦这个没问题的 -Lucia: It's fine, it won't be a problem, really. - -39 -00:01:36,733 --> 00:01:37,800 -Shure: 没问题 -Shure: No problem. - -40 -00:01:37,766 --> 00:01:39,200 -Jake:外边都是这么搞 -Jake: Everyone does it this way outside. - -41 -00:01:41,366 --> 00:01:43,800 -Jake:并且我们这个是民牌插足 -Jake: Besides, this is a trusted brand plug. - -42 -00:01:44,100 --> 00:01:45,133 -Alice:公牛是吗 -Alice: Is it a bull? - -43 -00:01:44,966 --> 00:01:45,766 -Jake:对 -Jake: Yes. - -44 -00:01:46,500 --> 00:01:48,166 -Alice:看到公牛我放心了 -Alice: I feel relieved seeing the bull. - -45 -00:01:47,066 --> 00:01:50,800 -Shure: 然后就是坐这的同学稍微注意一些 -Shure: So, everyone sitting here, please be a bit careful. - -46 -00:01:49,433 --> 00:01:53,133 -Tasha: 哈哈由我来进行一个开箱仪式吗 -Tasha: Haha, am I the one hosting the unboxing ceremony? - -47 -00:01:49,566 --> 00:01:51,066 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -48 -00:01:52,933 --> 00:01:53,733 -Lucia: 对对对 -Lucia: Yes, yes, yes. - -49 -00:01:53,266 --> 00:01:54,066 -Tasha: 好好 -Tasha: Okay, okay. - -50 -00:01:54,966 --> 00:01:56,933 -Lucia: 开箱的工作交给你了 -Lucia: The unboxing task is yours. - -51 -00:01:57,766 --> 00:01:59,366 -Shure: 这白菜洗没洗呢 -Shure: Has this cabbage been washed? - -52 -00:01:59,000 --> 00:02:01,000 -Lucia: 我负责取快递你负责开箱 -Lucia: I'll pick up the package, you do the unboxing. - -53 -00:01:59,400 --> 00:02:00,200 -Alice:还没呢 -Alice: Not yet. - -54 -00:02:01,066 --> 00:02:03,400 -Shure: 那要不洗洗一下子 -Shure: Then, why don't we wash it real quick. - -55 -00:02:03,900 --> 00:02:04,900 -Alice:确实得洗 -Alice: It definitely needs washing. - -56 -00:02:05,133 --> 00:02:06,966 -Alice:金针菇啥的也得洗一下 -Alice: The enoki mushrooms and all that need washing too. - -57 -00:02:07,000 --> 00:02:08,333 -Alice:这种也得过一下 -Alice: This kind needs a rinse as well. - -58 -00:02:07,266 --> 00:02:08,333 -Lucia: 谢谢你 -Lucia: Thank you. - -59 -00:02:12,466 --> 00:02:13,900 -Jake:喂你好 -Jake: Hello, hello. - -60 -00:02:16,866 --> 00:02:17,633 -Lucia: 哈 -Lucia: Ha. - -61 -00:02:17,200 --> 00:02:18,366 -Tasha: 啊哈 -Tasha: Aha. - -62 -00:02:19,866 --> 00:02:20,733 -Alice:没洗手 -Alice: Didn't wash hands. - -63 -00:02:23,633 --> 00:02:24,800 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha. - -64 -00:02:27,200 --> 00:02:28,000 -Shure: 谢谢 -Shure: Thanks. - -65 -00:02:28,633 --> 00:02:29,633 -Shure: 虽然没洗手 -Shure: Even though you didn't wash your hands. - -66 -00:02:29,733 --> 00:02:31,600 -Shure: 但是不干不净 -Shure: But still, dirty things... - -67 -00:02:31,633 --> 00:02:32,500 -Shure: 喝了有病 -Shure: Drinking it makes you sick. - -68 -00:02:40,133 --> 00:02:40,933 -Tasha: 他这个 -Tasha: This one... - -69 -00:02:42,233 --> 00:02:44,200 -Jake:我怎么知道我订单尾号是什么 -Jake: How would I know my order's last digits? - -70 -00:02:45,766 --> 00:02:46,833 -Tasha: 感觉像诈骗 -Tasha: Feels like a scam. - -71 -00:02:46,833 --> 00:02:47,633 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -72 -00:02:47,400 --> 00:02:49,200 -Jake:不是不是订单尾号快递 -Jake: No, it's not the order's last digits, it's the package. - -73 -00:02:55,233 --> 00:02:56,466 -Tasha: 什么时候吃晚饭 -Tasha: When are we having dinner? - -74 -00:02:57,066 --> 00:02:57,866 -Lucia: 快 -Lucia: Soon. - -75 -00:02:57,400 --> 00:02:59,133 -Shure: 打算在群里喊一下 -Shure: Planning to announce it in the group. - -76 -00:02:59,133 --> 00:03:00,200 -Shure: 回家吃饭了 -Shure: Time to go home for dinner. - -77 -00:03:03,700 --> 00:03:05,700 -Jake:没吧没有没有没有 -Jake: No, no, no, no. - -78 -00:03:09,266 --> 00:03:10,300 -Alice:可以再来一个吗 -Alice: Can I have another one? - -79 -00:03:09,466 --> 00:03:10,700 -Tasha: 是啊 -Tasha: Yeah. - -80 -00:03:12,633 --> 00:03:14,900 -Tasha: 没事不是每个人都要吃到一个 -Tasha: It's fine, not everyone needs to have one. - -81 -00:03:14,966 --> 00:03:15,766 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha. - -82 -00:03:18,100 --> 00:03:20,000 -Tasha: 啊这个能至于 -Tasha: Ah, is this really necessary? - -83 -00:03:18,333 --> 00:03:19,133 -Lucia: 哈 -Lucia: Huh? - -84 -00:03:19,566 --> 00:03:19,933 -Alice:我也觉得 -Alice: I think so too. - -85 -00:03:19,933 --> 00:03:20,966 -Alice:因为他没有被压 -Alice: Because it wasn't pressed down. - -86 -00:03:27,766 --> 00:03:29,633 -Shure: 啊稍微稍微冲一下 -Shure: Ah, just rinse it a bit. - -87 -00:03:30,400 --> 00:03:31,766 -Shure: 虽然这应该是干净的 -Shure: Although it should be clean. - -88 -00:03:32,133 --> 00:03:32,800 -Shure: 其实我想问 -Shure: Actually, I wanted to ask... - -89 -00:03:32,266 --> 00:03:33,366 -Tasha: 其实我想问这个 -Tasha: Actually, I wanted to ask about this... - -90 -00:03:32,633 --> 00:03:33,500 -Alice:嗯你说什么 -Alice: Hmm, what did you say? - -91 -00:03:33,366 --> 00:03:35,633 -Tasha: 那个瓦斯罐应该装在哪 -Tasha: Where should the gas canister be placed? - -92 -00:03:35,633 --> 00:03:37,000 -Shure: 装完装进去了 -Shure: It's already installed. - -93 -00:03:37,200 --> 00:03:38,100 -Tasha: 装进去吧 -Tasha: Install it then. - -94 -00:03:38,500 --> 00:03:39,366 -Tasha: 嗯行 -Tasha: Okay, fine. - -95 -00:03:39,266 --> 00:03:40,533 -Shure: 我宿舍就有 -Shure: I have one in my dorm. - -96 -00:03:42,066 --> 00:03:44,533 -Shure: 一个非非常不安全 -Shure: It's really unsafe. - -97 -00:03:42,266 --> 00:03:43,233 -Alice:真牛逼 -Alice: That's impressive. - -98 -00:03:42,400 --> 00:03:43,200 -Tasha: 我没有 -Tasha: I don't have one. - -99 -00:03:44,600 --> 00:03:45,500 -Shure: 大家不要学 -Shure: Don't try this at home, everyone. - -100 -00:03:46,000 --> 00:03:46,900 -Lucia: 谢谢 -Lucia: Thanks. - -101 -00:03:47,933 --> 00:03:48,733 -Shure: 就是 -Shure: Yeah. - -102 -00:03:49,466 --> 00:03:52,333 -Shure: 也可以烧水的哦 -Shure: You can also use it to boil water. - -103 -00:03:52,733 --> 00:03:53,600 -Shure: 电水热水壶 -Shure: An electric kettle. - -104 -00:03:53,133 --> 00:03:53,933 -Tasha: 月饼 -Tasha: Mooncakes. - -105 -00:03:53,633 --> 00:03:54,566 -Shure: 还在楼下 -Shure: They're still downstairs. - -106 -00:03:57,466 --> 00:03:58,766 -Tasha: 他们还有3个人是吧 -Tasha: They still have three people, right? - -107 -00:03:58,733 --> 00:04:00,766 -Alice:我们学校前一段还着火了 -Alice: There was a fire at our school recently. - -108 -00:04:00,966 --> 00:04:01,766 -Tasha: 那好吧 -Tasha: Oh, okay. - -109 -00:04:01,633 --> 00:04:02,466 -Jake:为什么呢 -Jake: Why is that? - -110 -00:04:04,833 --> 00:04:06,866 -Jake:用擦板吃火锅 -Jake: Using a whiteboard to eat hotpot. - -111 -00:04:06,366 --> 00:04:07,566 -Alice:嗯有人吸烟 -Alice: Hmm, someone was smoking. - -112 -00:04:08,466 --> 00:04:09,966 -Alice:哦这好像不让说的 -Alice: Oh, we probably shouldn't say that. - -113 -00:04:10,500 --> 00:04:12,100 -Alice:无所谓哈哈 -Alice: It's fine, haha. - -114 -00:04:14,600 --> 00:04:17,000 -Alice:没关系啊 -Alice: It's okay. - -115 -00:04:14,866 --> 00:04:18,766 -Lucia: 关系没事他会把这段删掉的哈 -Lucia: It's fine, they'll edit this part out, haha. - -116 -00:04:15,000 --> 00:04:16,533 -Jake:鬼笑不让说 - -117 -00:04:18,066 --> 00:04:19,566 -Alice:不删也行无所谓 -Alice: It's okay if they don't edit it out. - -118 -00:04:19,633 --> 00:04:22,633 -Shure: 有人逼逼哈哈哈 -Shure: Someone's blabbering, haha. - -119 -00:04:20,966 --> 00:04:21,966 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha. - -120 -00:04:21,000 --> 00:04:21,766 -Alice:哈哈哈哈哈 -Alice: Hahahahaha. - -121 -00:04:22,633 --> 00:04:23,433 -Tasha: 第一 -Tasha: First... - -122 -00:04:22,766 --> 00:04:24,133 -Lucia: 那我给你手动做音效 -Lucia: Then I'll make the sound effects manually for you. - -123 -00:04:24,066 --> 00:04:28,133 -Shure: 然后他在逼逼的时候他逼逼的哈哈 -Shure: And when he's babbling, he's just babbling haha. - -124 -00:04:24,133 --> 00:04:25,133 -Lucia: 你现在说吧 -Lucia: You can talk now. - -125 -00:04:25,133 --> 00:04:28,966 -Lucia: 哈哈哈咪哈哈 -Lucia: Haha, mi haha. - -126 -00:04:25,333 --> 00:04:28,333 -Alice:哈哈咦 -Alice: Haha, yi. - -127 -00:04:28,500 --> 00:04:29,400 -Alice:无所谓这个 -Alice: Doesn't matter. - -128 -00:04:35,066 --> 00:04:38,000 -Lucia: 我们学校之前也有过但好像是电动车 -Lucia: Our school had something like that before, but it was an electric vehicle. - -129 -00:04:39,766 --> 00:04:41,933 -Alice:然后那个救护车开到楼下了 -Alice: And then the ambulance came downstairs. - -130 -00:04:41,933 --> 00:04:42,966 -Alice:我还在睡觉 -Alice: I was still sleeping. - -131 -00:04:43,133 --> 00:04:44,266 -Alice:完全没有听到 -Alice: I didn't hear a thing. - -132 -00:04:44,266 --> 00:04:46,100 -Alice:他们在群里一直在吵我们要不要跑 -Alice: They were arguing in the group chat about whether to run or not. - -133 -00:04:46,100 --> 00:04:46,900 -Alice:要不要跑 -Alice: Should we run or not? - -134 -00:04:47,900 --> 00:04:49,133 -Alice:没有听到声音 -Alice: Didn't hear any sound. - -135 -00:04:48,400 --> 00:04:49,233 -Jake:所以也没跑 -Jake: So no one ran. - -136 -00:04:48,633 --> 00:04:50,500 -Lucia: 大家精神状态都很稳定吗 -Lucia: Is everyone mentally stable? - -137 -00:04:50,466 --> 00:04:51,933 -Alice:哈哈哈 -Alice: Hahaha. - -138 -00:04:50,633 --> 00:04:51,900 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -139 -00:04:52,633 --> 00:04:53,533 -Alice:小的不用跑 -Alice: The small ones don't need to run. - -140 -00:04:53,566 --> 00:04:54,566 -Alice:大的跑不了 -Alice: The big ones can't run. - -141 -00:05:02,900 --> 00:05:03,700 -Alice:洗菜 -Alice: Washing vegetables. - -142 -00:05:03,066 --> 00:05:03,600 -Jake:鼓手是 -Jake: The drummer is... - -143 -00:05:03,600 --> 00:05:04,500 -Jake:就是是吧 -Jake: That's right, isn't it? - -144 -00:05:04,600 --> 00:05:05,400 -Shure: 好 -Shure: Okay. - -145 -00:05:05,500 --> 00:05:06,633 -Jake:哈哈啊 -Jake: Haha, yeah. - -146 -00:05:07,066 --> 00:05:07,933 -Shure: 可以可以 -Shure: Alright, alright. - -147 -00:05:08,633 --> 00:05:09,633 -Jake:打击乐手 -Jake: The percussionist. - -148 -00:05:10,133 --> 00:05:12,100 -Alice:这点有餐盘啥的吗 -Alice: Are there any plates here? - -149 -00:05:12,500 --> 00:05:13,633 -Alice:还是楼下有 -Alice: Or are they downstairs? - -150 -00:05:14,233 --> 00:05:15,866 -Tasha: 这好像也有 -Tasha: There seems to be some here too. - -151 -00:05:16,000 --> 00:05:16,766 -Alice:洗一下吧 -Alice: Let's wash them. - -152 -00:05:19,466 --> 00:05:20,266 -Tasha: 没有 -Tasha: No. - -153 -00:05:19,500 --> 00:05:20,700 -Alice:这个不用洗 -Alice: This one doesn't need washing. - -154 -00:05:20,266 --> 00:05:22,033 -Lucia: sorry不是这个 -Lucia: Sorry, not this one. - -155 -00:06:35,200 --> 00:06:37,366 -Jake:嗯你先上去跟大家对齐一下 -Jake: Hmm, go up first and align with everyone. - -156 -00:06:36,000 --> 00:06:40,300 -Katrina: 今天给可可给你采了非常丰富的数据 -Katrina: Today, we collected a lot of data for you, Keke. - -157 -00:06:37,366 --> 00:06:38,400 -Jake:然后就结束 -Jake: Then we'll finish. - -158 -00:06:40,133 --> 00:06:40,933 -Jake:谢谢您 -Jake: Thank you. - -159 -00:06:40,766 --> 00:06:43,566 -Katrina: 外景然后包括情感数据 -Katrina: Outside scenes and also emotional data. - -160 -00:06:45,066 --> 00:06:45,866 -Jake:啊啊 -Jake: Ah, ah. - -161 -00:06:45,200 --> 00:06:46,366 -Katrina: 情感文本 -Katrina: Emotional texts. - -162 -00:06:46,633 --> 00:06:48,566 -Jake:是哪的陈展文本 -Jake: Where is the exhibit text from? - -163 -00:06:47,500 --> 00:06:49,833 -Katrina: 今天这位提供的 -Katrina: Provided by today's guest. - -164 -00:06:50,633 --> 00:06:51,500 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha - -165 -00:06:55,600 --> 00:06:58,966 -Katrina: 进行一些情感语言分析吧 -Katrina: Let's do some emotional language analysis. - -166 -00:06:59,866 --> 00:07:01,200 -Katrina: 还有一些小狗 -Katrina: And there are some puppies too. - -167 -00:07:02,833 --> 00:07:04,466 -Jake:你的这是什么 -Jake: What is this of yours? - -168 -00:07:03,466 --> 00:07:04,333 -Shure: 回来了 -Shure: I'm back. - -169 -00:07:04,466 --> 00:07:05,866 -Jake:三颗钱还是什么 -Jake: Is it three coins or what? - -170 -00:07:05,333 --> 00:07:07,000 -Katrina: 非常非常丰富 -Katrina: Very, very rich in variety. - -171 -00:07:05,866 --> 00:07:07,900 -Jake:三三颗出伪金币吗还是 -Jake: Are they counterfeit coins or what? - -172 -00:07:08,266 --> 00:07:10,133 -Katrina: 哈哈哈都有 -Katrina: Hahaha, there's everything. - -173 -00:07:09,633 --> 00:07:10,500 -Jake:什么都有 -Jake: There's everything. - -174 -00:07:10,500 --> 00:07:11,433 -Jake:很多是吧 -Jake: A lot, right? - -175 -00:07:12,133 --> 00:07:12,933 -Jake:挺好 -Jake: Pretty good. - -176 -00:07:14,066 --> 00:07:15,000 -Jake:要火要火 -Jake: It'll be popular. - -177 -00:07:19,000 --> 00:07:21,333 -Shure: 没人吧 -Shure: There's no one, right? - -178 -00:07:21,233 --> 00:07:23,600 -Katrina: 哇团建的感觉 -Katrina: Wow, feels like a team-building event. - -179 -00:07:24,866 --> 00:07:27,300 -Jake:一会开吃了再结束吧 -Jake: Let's start eating and then wrap it up. - -180 -00:07:27,266 --> 00:07:29,233 -Jake:就是把这个都拆开 -Jake: Just open all of this up. - -181 -00:07:28,500 --> 00:07:29,300 -Shure: 好 -Shure: Okay. - -182 -00:07:29,266 --> 00:07:30,066 -Katrina: OK -Katrina: OK. - -183 -00:07:30,466 --> 00:07:33,200 -Shure: 我们来来个同学帮我一下 -Shure: Can a classmate help me out here? - -184 -00:07:30,566 --> 00:07:31,400 -Jake:开吃就 -Jake: Start eating then. - -185 -00:07:33,400 --> 00:07:34,900 -Jake:来要干啥 -Jake: Come on, what are we doing? - -186 -00:07:35,333 --> 00:07:36,800 -Shure: 直接倒到那里面 -Shure: Just pour it all in there. - -187 -00:07:35,500 --> 00:07:37,966 -Alice:这啥玩意怎么洗不掉呢 -Alice: What is this stuff? Why can't it be washed off? - -188 -00:07:36,766 --> 00:07:38,766 -Shure: 省得我一点一点接了是吧 -Shure: So I don't have to do it bit by bit, right? - -189 -00:07:38,466 --> 00:07:41,000 -Katrina: 诶从哪搞两股啊 -Katrina: Hey, where did you get two strands from? - -190 -00:07:39,000 --> 00:07:41,133 -Jake:哦哦走赶走 -Jake: Oh, oh, let's go. - -191 -00:07:41,600 --> 00:07:43,400 -Shure: 然后这个拿着吧 -Shure: Then hold this. - -192 -00:07:42,866 --> 00:07:43,966 -Katrina: 就有啊哦 -Katrina: There's some, oh. - -193 -00:07:43,400 --> 00:07:45,400 -Shure: 别别让这个粘着那什么 -Shure: Don't let it stick to that thing. - -194 -00:07:43,766 --> 00:07:44,566 -Jake:哦哦哦 -Jake: Oh, oh, oh. - -195 -00:07:47,633 --> 00:07:48,433 -Jake:对 -Jake: Right. - -196 -00:07:49,700 --> 00:07:50,900 -Alice:然我说这洗不掉 -Alice: I told you it won't wash off. - -197 -00:07:52,900 --> 00:07:53,833 -Jake:你别碰他 -Jake: Don't touch it. - -198 -00:07:53,400 --> 00:07:55,866 -Alice:这什么玩意 -Alice: What is this stuff? - -199 -00:07:53,866 --> 00:07:55,066 -Jake:就这样就行了 -Jake: Just leave it like this. - -200 -00:07:54,766 --> 00:07:56,333 -Lucia: 有就是有的菜叶子上它就 -Lucia: Some vegetable leaves have it. - -201 -00:07:55,833 --> 00:07:56,800 -Jake:就没必要了 -Jake: There's no need for more. - -202 -00:07:56,333 --> 00:07:57,500 -Lucia: 就长这样还是怎么回事 -Lucia: Is it supposed to look like this? - -203 -00:07:57,500 --> 00:07:58,700 -Lucia: 我们家洗菜也是 -Lucia: We also wash vegetables at home. - -204 -00:07:58,200 --> 00:07:59,133 -Jake:是没必要了 -Jake: It's not necessary. - -205 -00:07:58,733 --> 00:08:00,766 -Lucia: 就是有时候这个东西它是洗不掉的 -Lucia: Sometimes this stuff just won't wash off. - -206 -00:07:59,333 --> 00:08:00,133 -Alice:摸摸 -Alice: Touch it. - -207 -00:08:01,500 --> 00:08:02,433 -Jake:倒个数据呗 -Jake: Pour the data. - -208 -00:08:02,233 --> 00:08:03,566 -Lucia: 应该它就长这样 -Lucia: It should look like this. - -209 -00:08:02,733 --> 00:08:04,200 -Alice:好像长上去了一样 -Alice: It seems to have grown on it. - -210 -00:08:03,066 --> 00:08:04,133 -Jake:数据倒了 -Jake: Data's poured. - -211 -00:08:03,633 --> 00:08:05,066 -Lucia: 对它就长这样 -Lucia: Yes, it looks like this. - -212 -00:08:04,200 --> 00:08:05,733 -Alice:好你给我做个见 -Alice: Okay, make me a certificate. - -213 -00:08:05,733 --> 00:08:06,500 -Alice:证啊 -Alice: Please. - -214 -00:08:07,000 --> 00:08:07,833 -Lucia: 好放心吧 -Lucia: Okay, don't worry. - -215 -00:08:07,000 --> 00:08:09,100 -Alice:放心吧我确实洗了 -Alice: Don't worry, I really washed it. - -216 -00:08:08,200 --> 00:08:09,066 -Lucia: 他就长这样 -Lucia: It looks like this. - -217 -00:08:10,633 --> 00:08:11,433 -Jake:哈 -Jake: Ha. - -218 -00:08:11,833 --> 00:08:13,133 -Katrina: 哇哦 -Katrina: Wow. - -219 -00:08:13,733 --> 00:08:14,733 -Shure: 这放放顶上 -Shure: Put this on top. - -220 -00:08:14,766 --> 00:08:16,300 -Shure: 不然话我一会钻不过去 -Shure: Otherwise, I can't get through later. - -221 -00:08:16,566 --> 00:08:17,466 -Tasha: 啊 -Tasha: Ah. - -222 -00:08:17,000 --> 00:08:19,066 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -223 -00:08:19,600 --> 00:08:22,133 -Shure: 我对我自己几斤几两非常有点逼数 -Shure: I know exactly how much I weigh. - -224 -00:08:22,133 --> 00:08:22,933 -Shure: 你知道吧 -Shure: You know? - -225 -00:08:23,766 --> 00:08:25,133 -Lucia: 我踩着啥了刚才 -Lucia: What did I step on just now? - -226 -00:08:30,333 --> 00:08:31,266 -Shure: 呦呦呦 -Shure: Yo yo yo. - -227 -00:08:30,633 --> 00:08:32,566 -Lucia: 你小心小心 -Lucia: Be careful, be careful. - -228 -00:08:33,233 --> 00:08:35,866 -Lucia: 主要是别碰到接口什么的地方 -Lucia: The main thing is not to bump into the connectors or anything. - -229 -00:08:36,766 --> 00:08:39,933 -Katrina: 没事擦一下吧 -Katrina: It's okay, just wipe it. - -230 -00:08:38,333 --> 00:08:42,333 -Lucia: 呃楼上是不是没有抹布好像哎有 -Lucia: Uh, there's no rag upstairs, oh wait, there is. - -231 -00:08:43,000 --> 00:08:44,766 -Tasha: 这个水明显少了 -Tasha: This water is obviously less. - -232 -00:08:46,066 --> 00:08:46,866 -Shure: 是的 -Shure: Yes. - -233 -00:08:47,600 --> 00:08:50,200 -Shure: 没事我们一会拿那个开水直接补吧 -Shure: It's okay, we can just refill it with hot water later. - -234 -00:08:50,566 --> 00:08:51,966 -Tasha: 好 -Tasha: Okay. - -235 -00:08:50,866 --> 00:08:52,233 -Jake:用娃哈哈的水 -Jake: Use Wahaha water. - -236 -00:08:51,466 --> 00:08:52,733 -Katrina: 先拿抹布擦 -Katrina: First, use a rag to wipe it. - -237 -00:08:53,966 --> 00:08:54,533 -Lucia: 呃 -Lucia: Uh. - -238 -00:08:54,100 --> 00:08:56,100 -Jake:啊用娃哈哈的水 -Jake: Yeah, use Wahaha water. - -239 -00:08:55,200 --> 00:08:58,633 -Tasha: 就是说他的水很健康的感觉 -Tasha: It feels like their water is very healthy. - -240 -00:08:58,266 --> 00:09:00,433 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -241 -00:08:58,633 --> 00:09:01,133 -Tasha:实验室用水 -Tasha: Lab water. - -242 -00:09:00,100 --> 00:09:01,966 -Jake:哈哈哈没有没有 -Jake: Hahaha, no, no. - -243 -00:09:01,966 --> 00:09:02,833 -Jake:我乱说的 -Jake: I was just making stuff up. - -244 -00:09:04,866 --> 00:09:06,633 -Katrina: 想喝个饮料 -Katrina: I want to have a drink. - -245 -00:09:06,066 --> 00:09:07,633 -Jake:本身我们还有一个环节 -Jake: Actually, we have another segment. - -246 -00:09:08,066 --> 00:09:14,033 -Jake:就是给你们五六种这种矿泉水 -Jake: We have five or six types of mineral water. - -247 -00:09:14,100 --> 00:09:15,266 -Jake:让你们去分 -Jake: For you to distinguish. - -248 -00:09:15,900 --> 00:09:18,500 -Shure: 啊可以啊 -Shure: Oh, sounds good. - -249 -00:09:16,733 --> 00:09:18,633 -Katrina: 这是你设计的某种游戏吗 -Katrina: Is this some kind of game you designed? - -250 -00:09:19,733 --> 00:09:22,500 -Lucia: 然后呢谁先把这些水喝完谁是赢家吗 -Lucia: So, whoever finishes the water first is the winner? - -251 -00:09:22,100 --> 00:09:23,566 -Jake:谁能分辨得出来 -Jake: Whoever can tell them apart. - -252 -00:09:47,066 --> 00:09:47,866 -Shure: 没问题 -Shure: No problem. - -253 -00:09:49,066 --> 00:09:50,066 -Shure: 万事俱备 -Shure: Everything is ready. - -254 -00:09:51,066 --> 00:09:52,533 -Shure: 只他娘的欠东风 -Shure: Just missing the final touch. - -255 -00:09:54,866 --> 00:09:56,000 -Shure: 东风是什么呢 -Shure: What is the final touch? - -256 -00:09:56,466 --> 00:09:57,800 -Shure: 东风就是火锅底料 -Shure: The final touch is the hot pot base. - -257 -00:09:58,500 --> 00:09:59,500 -Tasha: 火锅底料呢 -Tasha: Where is the hot pot base? - -258 -00:10:00,700 --> 00:10:04,866 -Tasha: 那个那个所有的料的那个袋子 -Tasha: The bag with all the ingredients. - -259 -00:10:05,200 --> 00:10:06,133 -Katrina: 在楼下 -Katrina: It's downstairs. - -260 -00:10:06,600 --> 00:10:07,566 -Tasha: 哦对 -Tasha: Oh right. - -261 -00:10:07,566 --> 00:10:08,366 -Tasha: 是吧 -Tasha: Is that so? - -262 -00:10:09,000 --> 00:10:10,100 -Tasha: 是不是还要拿一些 -Tasha: Do we need to get more? - -263 -00:10:10,100 --> 00:10:12,400 -Tasha: 8个碗 8个碟 -Tasha: Eight bowls and eight plates. - -264 -00:10:12,600 --> 00:10:13,633 -Tasha: 嗯碗有 -Tasha: We have bowls. - -265 -00:10:13,633 --> 00:10:14,633 -Tasha: 但盘子不够 -Tasha: But not enough plates. - -266 -00:10:14,633 --> 00:10:16,633 -Tasha: 咱就用小碗吧嗯 -Tasha: Let's just use small bowls then. - -267 -00:10:15,833 --> 00:10:17,933 -Lucia: 因为他这的盘子都是那种大一点的 -Lucia: Because all the plates here are a bit large. - -268 -00:10:17,933 --> 00:10:19,400 -Lucia: 而且好像没有8个 -Lucia: And we don't have eight of them. - -269 -00:10:19,400 --> 00:10:20,366 -Lucia: 至少楼上没有 -Lucia: At least not upstairs. - -270 -00:10:20,400 --> 00:10:22,266 -Lucia: 不过小碗已经都拿出来了 -Lucia: But I already took out all the small bowls. - -271 -00:10:21,133 --> 00:10:22,333 -Tasha: 就拿碗吧 -Tasha: Let's just use bowls then. - -272 -00:10:22,566 --> 00:10:24,366 -Lucia: 对然后那有3个是楼下洗过 -Lucia: Yeah, and there are three that were washed downstairs. - -273 -00:10:24,366 --> 00:10:25,433 -Lucia: 我直接拿上来了 -Lucia: I just brought them up. - -274 -00:10:24,400 --> 00:10:26,000 -Tasha: 一二三四五五个 -Tasha: One, two, three, four, five bowls. - -275 -00:10:25,600 --> 00:10:26,733 -Lucia: 然后对然后 -Lucia: And then, - -276 -00:10:26,133 --> 00:10:27,233 -Tasha: 再拿三个碗 -Tasha: Get three more bowls. - -277 -00:10:26,766 --> 00:10:28,600 -Lucia: 呃池子里应该还有几个 -Lucia: There should be a few more in the sink. - -278 -00:10:28,600 --> 00:10:30,066 -Lucia: 反正我刚把底下都拿出来了 -Lucia: Anyway, I took out everything from downstairs. - -279 -00:10:30,066 --> 00:10:31,566 -Lucia: 我先去拿一下那个调料 -Lucia: I'll go get the seasoning first. - -280 -00:10:31,833 --> 00:10:32,600 -Tasha: 行 -Tasha: Okay. - -281 -00:10:35,233 --> 00:10:36,833 -Tasha: 帮我把菜端过去 -Tasha: Help me carry the dishes over. - -282 -00:10:49,366 --> 00:10:50,800 -Tasha: 吃饭也要开棚 -Tasha: We need to set up the canopy even for eating. - -283 -00:10:51,100 --> 00:10:51,900 -Jake:iPhone -Jake: iPhone - -284 -00:10:54,266 --> 00:10:55,300 -Jake:今天比较富裕 -Jake: Feeling a bit rich today. - -285 -00:10:54,266 --> 00:10:55,800 -Shure: 有有一个 -Shure: There's one. - -286 -00:10:55,266 --> 00:10:56,366 -Jake:今天是富裕上 -Jake: Today is a rich day. - -287 -00:10:57,333 --> 00:10:59,200 -Shure: 要变成纯清汤 -Shure: It needs to become a clear soup. - -288 -00:11:03,133 --> 00:11:04,233 -Katrina: 这就一包啊 -Katrina: This is just one pack? - -289 -00:11:04,066 --> 00:11:05,633 -Shure: 对这就一包 -Shure: Yeah, just one pack. - -290 -00:11:05,133 --> 00:11:07,200 -Tasha: 一包不能拆成两包用吗 -Tasha: Can't we split one pack into two? - -291 -00:11:07,133 --> 00:11:07,933 -Shure: 呃 -Shure: Uh... - -292 -00:11:08,266 --> 00:11:12,433 -Tasha: 他这个是写3-5人吃 -Tasha: It says it's for 3-5 people. - -293 -00:11:08,333 --> 00:11:09,933 -Katrina: 他这个你撕一下 -Katrina: Just tear it open a bit. - -294 -00:11:14,733 --> 00:11:16,733 -Shure: 其实也不是不行 -Shure: Actually, it's not impossible. - -295 -00:11:16,833 --> 00:11:18,633 -Katrina: 对他应该是一锅的量 -Katrina: Yeah, it should be enough for one pot. - -296 -00:11:17,600 --> 00:11:18,400 -Tasha: 怎么办 -Tasha: What should we do? - -297 -00:11:18,966 --> 00:11:20,600 -Katrina: 然后就分成两个半 -Katrina: Then just split it into two halves. - -298 -00:11:19,266 --> 00:11:20,233 -Tasha: 我也撕开 -Tasha: I'll tear it open too. - -299 -00:11:20,133 --> 00:11:23,933 -Shure: 我们我们吃辣的水平是什么样的 -Shure: What's our spice tolerance like? - -300 -00:11:24,000 --> 00:11:24,766 -Shure: 家人们 -Shure: Everyone? - -301 -00:11:25,433 --> 00:11:26,800 -Katrina: 我很能吃辣 -Katrina: I can handle a lot of spice. - -302 -00:11:27,066 --> 00:11:28,400 -Shure: OK四个全 -Shure: OK, four pieces then. - -303 -00:11:28,466 --> 00:11:29,333 -Shure: 下一个里 -Shure: Let's go with that. - -304 -00:11:29,766 --> 00:11:33,800 -Katrina: 哈哈哈总有刁民想害朕 -Katrina: Hahaha, there's always someone trying to mess with me. - -305 -00:11:31,766 --> 00:11:32,566 -Tasha: 哦 -Tasha: Oh. - -306 -00:11:33,633 --> 00:11:35,566 -Shure: 辣辣不死你 -Shure: Spicy enough to burn you. - -307 -00:11:35,833 --> 00:11:36,866 -Katrina: 哈哈哈哈哈哈 -Katrina: Hahahahahaha. - -308 -00:11:37,133 --> 00:11:38,400 -Shure: 明天不用拍摄 -Shure: No shooting tomorrow. - -309 -00:11:38,466 --> 00:11:39,933 -Shure: 大家都在厕所 -Shure: Everyone will be in the bathroom. - -310 -00:11:39,833 --> 00:11:41,800 -Tasha: 那那就各分一半吧 -Tasha: Then let's just split it in half. - -311 -00:11:41,200 --> 00:11:42,000 -Shure: 哎呦呦 -Shure: Oh boy. - -312 -00:11:41,466 --> 00:11:42,833 -Katrina: 哈 -Katrina: Haha. - -313 -00:11:42,866 --> 00:11:44,000 -Tasha: 各分一半了 -Tasha: Let's split it in half. - -314 -00:11:43,466 --> 00:11:45,733 -Shure: 行行行这就各分一半吧 -Shure: Alright, alright, let's split it in half. - -315 -00:11:44,266 --> 00:11:46,133 -Katrina: 强制下班喽case -Katrina: Time to clock out early. - -316 -00:11:47,600 --> 00:11:49,633 -Tasha: 那这个火锅底料反正是4块 -Tasha: So this hotpot base has four pieces. - -317 -00:11:49,633 --> 00:11:51,200 -Tasha: 不如一个里面下两块 -Tasha: Why not put two pieces in each pot? - -318 -00:11:50,466 --> 00:11:51,866 -Shure: 就我一个人下两块 -Shure: I'll put two pieces in mine. - -319 -00:11:52,133 --> 00:11:53,800 -Katrina: 可以 -Katrina: Sounds good. - -320 -00:11:52,766 --> 00:11:54,033 -Shure: 这哪到哪 -Shure: Is that alright? - -321 -00:11:54,066 --> 00:11:56,400 -Shure: 撒撒嘴吧就是 -Shure: Just sprinkle it around. - -322 -00:11:56,266 --> 00:11:57,766 -Katrina: 刚从成都回来 -Katrina: Just got back from Chengdu. - -323 -00:12:00,200 --> 00:12:01,000 -Tasha: 一个是两 -Tasha: One is two. - -324 -00:12:01,000 --> 00:12:02,833 -Tasha: 一个锅是下两块 -Tasha: One pot is two pieces. - -325 -00:12:02,833 --> 00:12:04,133 -Tasha: 一个锅是下半袋 -Tasha: One pot is half a bag. - -326 -00:12:08,600 --> 00:12:09,933 -Lucia: 啊下半袋的意思是 -Lucia: Ah, does half a bag mean... - -327 -00:12:09,933 --> 00:12:11,933 -Lucia: 是这个里面少下一块吗 -Lucia: Does it mean putting one less piece in? - -328 -00:12:13,633 --> 00:12:16,766 -Lucia: 啊OK OK那这个也是拆开放到这里面 -Lucia: Ah, OK, OK, so we also open this and put it in here. - -329 -00:12:17,233 --> 00:12:18,000 -Lucia: 好的 -Lucia: Alright. - -330 -00:12:19,333 --> 00:12:20,633 -Lucia: 那我就拆了 -Lucia: Then I'll open it. - -331 -00:12:23,000 --> 00:12:24,966 -Tasha: 不要让两种味道混合 -Tasha: Don't let the two flavors mix. - -332 -00:12:23,633 --> 00:12:26,100 -Shure: i missing you my honey -Shure: I miss you, my honey. - -333 -00:12:26,866 --> 00:12:27,866 -Shure: don t you -Shure: Don't you? - -334 -00:12:32,200 --> 00:12:34,000 -Lucia: 怎么只有这一锅水最多 -Lucia: Why does this pot have the most water? - -335 -00:12:34,500 --> 00:12:35,333 -Katrina: 哎呀 -Katrina: Oh no. - -336 -00:12:34,700 --> 00:12:35,500 -Tasha: 对 -Tasha: Yeah. - -337 -00:12:38,400 --> 00:12:39,866 -Tasha: 啊这怎么办 -Tasha: Ah, what should we do? - -338 -00:12:40,600 --> 00:12:42,133 -Shure: 什么一袋 -Shure: What one bag? - -339 -00:12:41,200 --> 00:12:44,833 -Katrina: 怎么了 -Katrina: What's wrong? - -340 -00:12:41,433 --> 00:12:42,300 -Tasha: 只有一袋 -Tasha: Only one bag. - -341 -00:12:42,600 --> 00:12:45,466 -Shure: 什么一袋不行吧 -Shure: What? One bag isn't enough. - -342 -00:12:42,633 --> 00:12:44,400 -Tasha: 我的建议是把这个袋子撕开 -Tasha: My suggestion is to tear the bag open. - -343 -00:12:44,433 --> 00:12:45,366 -Tasha: 然后倒一半 -Tasha: And pour out half. - -344 -00:12:47,000 --> 00:12:48,400 -Shure: 这无需撕开 -Shure: There's no need to tear it open. - -345 -00:12:48,633 --> 00:12:50,233 -Shure: 说明他不应该撕开 -Shure: It means it shouldn't be torn open. - -346 -00:12:51,866 --> 00:12:52,700 -Tasha: 那怎么办 -Tasha: Then what should we do? - -347 -00:12:56,133 --> 00:12:56,933 -Shure: 随便 -Shure: Whatever. - -348 -00:12:57,500 --> 00:13:01,433 -Shure: 小公鸡点到谁我就选谁好啊 -Shure: Whoever the little rooster points to, I'll choose, alright? - -349 -00:13:00,233 --> 00:13:01,866 -Tasha: 啊好 -Tasha: Ah, okay. - -350 -00:13:02,266 --> 00:13:05,400 -Tasha: 那这个锅的菌汤该有多么的孤单呀 -Tasha: Then this pot's mushroom soup will be so lonely. - -351 -00:13:05,766 --> 00:13:08,266 -Tasha: 啊煮一半把它捞出来放这个锅里 -Tasha: Ah, cook half and take it out, put it in this pot. - -352 -00:13:08,200 --> 00:13:12,633 -Shure: 哈哈哈流动料包 -Shure: Hahaha, the flowing seasoning pack. - -353 -00:13:11,000 --> 00:13:14,033 -Lucia: 失策早知道两个锅当时应该买两包 -Lucia: Bad planning, we should've bought two packs for two pots. - -354 -00:13:17,466 --> 00:13:18,800 -Shure: 哦你在切东西 -Shure: Oh, are you cutting something? - -355 -00:13:24,266 --> 00:13:25,066 -Shure: 厕所有人吗 -Shure: Is there someone in the bathroom? - -356 -00:13:26,633 --> 00:13:27,433 -Shure: anyone -Shure: Anyone? - -357 -00:13:29,933 --> 00:13:30,733 -Shure: come in -Shure: Come in. - -358 -00:13:31,633 --> 00:13:32,966 -Shure: 我要进来喽 -Shure: I'm coming in. - -359 -00:13:33,500 --> 00:13:36,333 -Tasha: 妈呀真想踢 -Tasha: Oh my god, I really want to kick. - -360 -00:13:33,633 --> 00:13:35,400 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -361 -00:13:36,733 --> 00:13:39,333 -Lucia: 好多预热啊哈哈哈 -Lucia: So much warm-up, hahaha. - -362 -00:13:39,833 --> 00:13:40,633 -Jake:严谨 - -363 -00:13:42,000 --> 00:13:42,933 -Shure: 嘿嘿嘿 - -364 -00:13:46,133 --> 00:13:47,933 -Lucia: 3次握手才能确定 - -365 -00:13:46,133 --> 00:13:47,966 -Jake:有啊有啊 - -366 -00:13:50,766 --> 00:13:52,333 -Lucia: 正在进行握手 - -367 -00:14:03,466 --> 00:14:07,033 -Lucia: 我觉得我们家网经常握手它就握不 - -368 -00:14:04,133 --> 00:14:05,133 -Shure: 这只扔了 - -369 -00:14:07,000 --> 00:14:07,800 -Lucia: 上了 - -370 -00:14:13,766 --> 00:14:15,566 -Lucia: 十五秒抓把鸭肠 - -371 -00:14:17,633 --> 00:14:21,166 -Shure: 我们那个河马的那些袋子拿一个 - -372 -00:14:21,266 --> 00:14:22,800 -Shure: 然后当一个垃圾袋吧 - -373 -00:14:23,000 --> 00:14:24,133 -Shure: 哎你就在那弄 - -374 -00:14:24,133 --> 00:14:25,066 -Shure: 那你先弄着 - -375 -00:14:25,433 --> 00:14:27,233 -Lucia: 盒马袋子还有吗 - -376 -00:14:27,233 --> 00:14:28,133 -Lucia: 我去看看 - -377 -00:14:27,333 --> 00:14:28,400 -Shure: 有吧应该 - -378 -00:14:28,766 --> 00:14:30,033 -Lucia: 哎我把我手机又撂哪 - -379 -00:14:30,000 --> 00:14:31,100 -Lucia: 哎算放那了 - -380 -00:14:33,200 --> 00:14:34,000 -Shure: 我们 - -381 -00:14:35,766 --> 00:14:37,100 -Shure: 放点电影看吧 -Shure: Let's watch a movie. - -382 -00:14:48,566 --> 00:14:49,500 -Jake:拖过去了 -Jake: It's been dragged over. - -383 -00:14:51,066 --> 00:14:52,266 -Jake:那你复制过去 -Jake: Then copy it over. - -384 -00:14:53,766 --> 00:14:56,733 -Lucia: 我感觉用完了 -Lucia: I feel like it's used up. - -385 -00:14:53,866 --> 00:14:54,600 -Jake:我们都是复 -Jake: We're all copy... - -386 -00:14:54,600 --> 00:14:55,866 -Jake:你们都是复制的吗 -Jake: Did you all copy it? - -387 -00:14:57,000 --> 00:14:58,200 -Jake:拖过去有的会消失 -Jake: Sometimes dragging it over makes it disappear. - -388 -00:14:58,200 --> 00:14:59,066 -Jake:有的不消失 -Jake: Sometimes it doesn't. - -389 -00:15:01,400 --> 00:15:02,200 -Lucia: 就你了 -Lucia: It's up to you. - -390 -00:15:01,633 --> 00:15:02,633 -Jake:这你啥事啊 -Jake: What's it got to do with you? - -391 -00:15:02,766 --> 00:15:04,100 -Jake:拖鞋啥事啊 -Jake: What's up with the slippers? - -392 -00:15:08,200 --> 00:15:09,633 -Jake:应该拖过去是复制 -Jake: Dragging it over should copy it. - -393 -00:15:12,633 --> 00:15:13,966 -Jake:你对 -Jake: You're right. - -394 -00:15:14,100 --> 00:15:15,366 -Jake:但是为什么消失 -Jake: But why does it disappear? - -395 -00:15:17,133 --> 00:15:18,333 -Jake:数据还在是吧 -Jake: The data's still there, right? - -396 -00:15:26,866 --> 00:15:29,100 -Choiszt: 对就是硬盘里 -Choiszt: Yeah, it's on the hard drive. - -397 -00:15:31,433 --> 00:15:32,766 -Jake:不过去没到成功 -Jake: It didn't successfully transfer over. - -398 -00:15:38,766 --> 00:15:39,766 -Jake:牛逼 -Jake: Impressive. - -399 -00:15:42,000 --> 00:15:43,900 -Jake:哈哈哈你还有几个 -Jake: Haha, how many more do you have? - -400 -00:15:45,000 --> 00:15:46,400 -Choiszt: 那也不能导我这个卡一次 -Choiszt: But it shouldn't crash my card. - -401 -00:16:06,133 --> 00:16:10,133 -Jake:到不了12点吃完这个10点 -Jake: If we can't finish this by 12, let's aim for 10. - -402 -00:16:13,566 --> 00:16:16,633 -Jake:大概我们能拍到10点 10点半 -Jake: We'll probably shoot until around 10 or 10:30. - -403 -00:16:19,266 --> 00:16:20,633 -Jake:然后就各玩各的 -Jake: Then everyone can do their own thing. - -404 -00:16:41,266 --> 00:16:42,866 -Jake:什么工作剧组工作 -Jake: What work, crew work? - -405 -00:16:51,000 --> 00:16:52,966 -Jake:我们其实最好有个场记 -Jake: Ideally, we should have a script supervisor. - -406 -00:16:52,966 --> 00:16:55,900 -Jake:我一个没有计计划标注 -Jake: Without someone marking the plan... - -407 -00:16:55,900 --> 00:16:57,600 -Jake:特别会容易很多 -Jake: It would be much easier. - -408 -00:16:57,866 --> 00:16:58,866 -Jake:一个时间线 -Jake: A timeline. - -409 -00:17:00,100 --> 00:17:01,633 -Jake:就是没有戴眼镜的人 -Jake: Like, someone without glasses... - -410 -00:17:01,633 --> 00:17:03,400 -Jake:你们就是比方说18的电 -Jake: You know, for example, 18 minutes of electricity... - -411 -00:17:03,400 --> 00:17:05,066 -Jake:18分到什么什么 -Jake: 18 minutes to something something... - -412 -00:17:05,266 --> 00:17:06,800 -Jake:然后谁就足够了 -Jake: And then whoever, that's enough. - -413 -00:17:10,700 --> 00:17:12,700 -Jake:S r 就录够了这种东西 -Jake: S R records enough of this stuff. - -414 -00:17:16,433 --> 00:17:17,600 -Jake:今晚就可以开始 -Jake: We can start tonight. - -415 -00:17:17,600 --> 00:17:19,233 -Jake:今晚可以迭代一下的 -Jake: We can iterate tonight. - -416 -00:17:25,400 --> 00:17:26,766 -Jake:你第一视角 -Jake: Your first perspective... - -417 -00:17:32,000 --> 00:17:34,400 -Jake:呃如果有一个场对 -Jake: If there's a scene... - -418 -00:17:34,633 --> 00:17:35,500 -Jake:如果有一个场地 -Jake: If there's a location... - -419 -00:17:35,500 --> 00:17:38,266 -Jake:就是说他一直就是一直跟着嘛 -Jake: Someone just follows along continuously... - -420 -00:17:38,600 --> 00:17:40,600 -Jake:然后一个人就够 -Jake: And one person is enough. - -421 -00:17:41,966 --> 00:17:43,066 -Jake:他们自己记不住的 -Jake: They can't remember themselves. - -422 -00:17:43,066 --> 00:17:44,633 -Jake:特别是这种准确的时间 -Jake: Especially the exact time. - -423 -00:17:52,866 --> 00:17:54,833 -Jake:第二天第二天 -Jake: The second day, the second day... - -424 -00:17:54,833 --> 00:17:55,800 -Jake:走上了正轨 -Jake: Things got on track. - -425 -00:17:56,266 --> 00:17:57,466 -Jake:第一天尼玛了 -Jake: The first day was a mess. - -426 -00:17:57,466 --> 00:18:00,300 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -427 -00:18:00,433 --> 00:18:03,233 -Jake:这你妈后来一天我好歹是把眼睛搞定了 -Jake: That first day, at least I got my eyes sorted out. - -428 -00:18:03,233 --> 00:18:05,100 -Jake:至少是一个第一视角数据 -Jake: At least we had first-person data. - -429 -00:18:05,100 --> 00:18:06,000 -Jake:这比较稳定 -Jake: That was stable. - -430 -00:18:06,833 --> 00:18:08,266 -Jake:第三视角确实有点 -Jake: Third person was kinda... - -431 -00:18:09,400 --> 00:18:10,766 -Jake:整不整不过来 -Jake: Couldn't quite manage it. - -432 -00:18:16,900 --> 00:18:19,066 -Jake:眼睛好导眼镜 -Jake: Eyes, good, guide the glasses. - -433 -00:18:20,200 --> 00:18:21,133 -Jake:眼睛眼睛 -Jake: Eyes, eyes... - -434 -00:18:22,566 --> 00:18:23,100 -Jake:也四台啊 -Jake: There are four sets. - -435 -00:18:23,100 --> 00:18:24,100 -Jake:一人一台 -Jake: One for each person. - -436 -00:18:27,200 --> 00:18:28,000 -Jake:我 -Jake: I... - -437 -00:18:29,000 --> 00:18:30,100 -Jake:我靠我不 -Jake: Damn, I can't... - -438 -00:18:30,100 --> 00:18:33,366 -Jake:哈哈哈我倒23台 -Jake: Hahaha, I have 23 sets. - -439 -00:18:33,366 --> 00:18:36,066 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -440 -00:18:46,566 --> 00:18:48,233 -Jake:你说什么样的我们 -Jake: You said what kind of... - -441 -00:18:50,066 --> 00:18:51,033 -Jake:心理活动 -Jake: Psychological activities... - -442 -00:19:05,600 --> 00:19:08,000 -Jake:嗯我们可能挑一些片段出来 -Jake: Hmm, we might pick some clips. - -443 -00:19:08,633 --> 00:19:09,200 -Jake:就是 -Jake: Just - -444 -00:19:09,200 --> 00:19:12,000 -Jake:应该是这个视频里面大概有这么一些 -Jake: There should be some parts in this video. - -445 -00:19:12,000 --> 00:19:14,133 -Jake:这个就是场务那个比较重要吧 -Jake: This is kind of important for the scene. - -446 -00:19:14,133 --> 00:19:16,433 -Jake:就是可能有一段单独 -Jake: Maybe there's a standalone part. - -447 -00:19:16,466 --> 00:19:19,300 -Jake:有一段是一些高光时刻你们频繁的去 -Jake: There's a section with some highlights you frequently go to. - -448 -00:19:20,500 --> 00:19:22,366 -Jake:然后有一些可能没那么多 -Jake: And some parts maybe not as much. - -449 -00:19:25,366 --> 00:19:27,400 -Jake:这个数据确实挺挺新的 -Jake: This data is really quite new. - -450 -00:19:27,400 --> 00:19:28,700 -Jake:但是很他妈的那个 -Jake: But it's so damn... - -451 -00:19:29,200 --> 00:19:30,333 -Choiszt: 确实 -Choiszt: Indeed. - -452 -00:19:30,633 --> 00:19:33,433 -Jake:有点想睡觉哈哈哈 -Jake: Makes you kind of sleepy, hahaha. - -453 -00:19:40,766 --> 00:19:41,966 -Jake:那人齐了吗 -Jake: Is everyone here? - -454 -00:19:42,500 --> 00:19:43,766 -Jake:撸狗的人回来了 -Jake: The dog walkers are back. - -455 -00:19:46,766 --> 00:19:48,233 -Jake:你们还有多少 -Jake: How much more do you have? - -456 -00:20:06,433 --> 00:20:08,933 -Jake:安与安康鱼收了 -Jake: The An and Ankang fish are collected. - -457 -00:20:22,133 --> 00:20:23,600 -Jake:20分钟 20分钟下来 -Jake: 20 minutes, 20 minutes down. - -458 -00:20:23,633 --> 00:20:24,433 -Jake:那没问题 -Jake: That’s fine. - -459 -00:20:24,866 --> 00:20:26,400 -Jake:还有一个小时呗 -Jake: One more hour, right? - -460 -00:20:36,266 --> 00:20:38,766 -Jake:我一台电脑23台一晚上 -Jake: I used one computer for 23 hours in one night. - -461 -00:21:02,566 --> 00:21:03,833 -Jake:为什么是23呢 -Jake: Why 23? - -462 -00:21:05,966 --> 00:21:07,433 -Jake:15+621对吧 -Jake: 15 plus 6 plus 2 plus 1, right? - -463 -00:21:08,566 --> 00:21:12,366 -Lucia: 啊哈我再看一眼 -Lucia: Ah, let me check again. - -464 -00:21:28,266 --> 00:21:30,300 -Jake:你在用卡了40G -Jake: You've used 40G on the card. - -465 -00:21:32,366 --> 00:21:35,233 -Jake:40借100有人在用吗 -Jake: 40 out of 100, is anyone using it? - -466 -00:21:51,900 --> 00:21:52,700 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -467 -00:21:52,000 --> 00:21:54,633 -Choiszt: 每天晚上就CTR的时候 -Choiszt: Every night during CTR time. - -468 -00:21:54,766 --> 00:21:57,200 -Jake:哦哦断了 -Jake: Oh, oh, it got disconnected. - -469 -00:21:57,233 --> 00:21:59,133 -Choiszt: 断了然后你睡着了我就记了 -Choiszt: It got disconnected and then you fell asleep, so I recorded it. - -470 -00:21:59,433 --> 00:22:00,366 -Jake:确实 -Jake: Indeed. - -471 -00:22:01,066 --> 00:22:01,866 -Jake:这 -Jake: This - -472 -00:22:03,500 --> 00:22:04,366 -Jake:买的是吧 -Jake: You bought it, right? - -473 -00:22:08,433 --> 00:22:11,200 -Jake:哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahaha. - -474 -00:22:25,200 --> 00:22:26,900 -Jake:哈哈哈你就不睡觉 -Jake: Hahaha, you just don't sleep. - -475 -00:22:53,366 --> 00:22:55,833 -Tasha: 哦这边加的是开水 -Tasha: Oh, here we add hot water. - -476 -00:22:54,200 --> 00:22:57,200 -Shure: 所以他开水加的多一点 -Shure: So he adds a bit more hot water. - -477 -00:23:12,433 --> 00:23:14,633 -Jake:哎你们手机上面有的微信吗 -Jake: Hey, do you guys have WeChat on your phones? - -478 -00:23:16,266 --> 00:23:18,000 -Jake:那行那一块一块的记 -Jake: Alright, then we can note it down step by step. - -479 -00:23:20,233 --> 00:23:21,233 -Jake:其实今天就可以开始 -Jake: Actually, we can start today. - -480 -00:23:21,233 --> 00:23:22,900 -Jake:就刚刚刚刚就可以开始 -Jake: We could have started just now. - -481 -00:23:22,900 --> 00:23:24,633 -Jake:大概你们几点去 -Jake: About what time are you guys going? - -482 -00:23:25,633 --> 00:23:26,566 -Jake:去撸狗了 -Jake: To play with the dogs? - -483 -00:23:27,200 --> 00:23:29,966 -Jake:哈哈哈一秒就忘 -Jake: Hahaha, I forgot in a second. - -484 -00:23:36,766 --> 00:23:37,566 -Jake:现在还是几 -Jake: What time is it now? - -485 -00:23:38,000 --> 00:23:40,200 -Jake:大概就是16 -Jake: It's about 16 o'clock. - -486 -00:23:41,700 --> 00:23:43,266 -Jake:开个o型开个 -Jake: Open an O-shape. - -487 -00:23:46,000 --> 00:23:49,633 -Jake:哎不用不用点手机上面 -Jake: Hey, no need, just use your phone. - -488 -00:24:03,233 --> 00:24:05,800 -Jake:好刚刚充电一不小心碰到了这个 -Jake: Oops, I accidentally touched this while charging. - -489 -00:24:08,266 --> 00:24:11,000 -Jake:然后我就不敢动就踩到地雷了 -Jake: Then I didn't dare to move, like stepping on a landmine. - -490 -00:24:11,900 --> 00:24:12,900 -Jake:就是那个键 -Jake: It was that button. - -491 -00:24:13,400 --> 00:24:15,633 -Jake:电源键就按下去了 -Jake: I accidentally pressed the power button. - -492 -00:24:15,633 --> 00:24:17,600 -Jake:我要弹起来就击了你知道吧 -Jake: If I release it, it’ll explode, you know? - -493 -00:24:17,866 --> 00:24:21,400 -Jake:哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahaha. - -494 -00:24:22,866 --> 00:24:25,066 -Jake:找江东亚过来帮我把这个钱退了 -Jake: Get Jiang Dongya to help me get a refund. - -495 -00:24:30,000 --> 00:24:31,566 -Jake:然后成功 -Jake: And it worked. - -496 -00:24:42,766 --> 00:24:45,600 -Jake:哎现在设备够了很够 -Jake: Now we have enough equipment, more than enough. - -497 -00:24:46,633 --> 00:24:47,766 -Choiszt: 可以 -Choiszt: Okay. - -498 -00:24:48,833 --> 00:24:50,300 -Jake:完全态现在是完整 -Jake: It's complete now. - -499 -00:24:51,000 --> 00:24:53,166 -Choiszt: 想志愿者不是完整体 -Choiszt: Volunteers are not in full form. - -500 -00:24:59,500 --> 00:25:01,366 -Jake:但是常务两个也很多 -Jake: But there are many in charge. - -501 -00:25:02,966 --> 00:25:05,033 -Choiszt: 正好好几个 -Choiszt: Just the right number. - -502 -00:25:10,400 --> 00:25:11,866 -Jake:副局长今天是个副局长 -Jake: Today we have a deputy director. - -503 -00:25:11,866 --> 00:25:12,433 -Jake:前面两个 -Jake: Two in front. - -504 -00:25:12,433 --> 00:25:15,200 -Jake:我靠他妈敢死队哈哈哈 -Jake: Damn, they’re like a suicide squad, hahaha. - -505 -00:25:23,033 --> 00:25:24,033 -Jake:仿真的安全 -Jake: Safety simulation. - -506 -00:25:27,633 --> 00:25:29,266 -Jake:哦他给你钱 -Jake: Oh, he gave you the money. - -507 -00:25:31,000 --> 00:25:31,766 -Jake:就就 -Jake: Just... - -508 -00:25:39,566 --> 00:25:40,933 -Choiszt: 帮我想个办法 -Choiszt: Help me think of a solution. - -509 -00:25:40,700 --> 00:25:42,100 -Alice:上去吃饭 -Alice: Let’s go eat. - -510 -00:25:51,133 --> 00:25:52,000 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -511 -00:25:55,700 --> 00:25:59,866 -Jake:BTNT和DACT这不是一个吗 -Jake: BTNT and DACT, aren’t they the same? - -512 -00:26:02,866 --> 00:26:03,433 -Jake:没有区别 -Jake: No difference. - -513 -00:26:03,433 --> 00:26:04,566 -Jake:这两个都没有选项 -Jake: Both have no options. - -514 -00:26:07,133 --> 00:26:08,866 -Jake:就就没有区别 -Jake: There’s no difference. - -515 -00:26:09,633 --> 00:26:11,433 -Jake:一款Dewix的这个投稿 -Jake: A submission from Dewix. - -516 -00:26:15,966 --> 00:26:17,200 -Jake:都很傻逼没有选项 -Jake: All stupid, no options. - -517 -00:26:21,733 --> 00:26:23,733 -Jake:他搞什么 -Jake: What is he doing? - -518 -00:26:24,066 --> 00:26:25,366 -Alice:上去吃饭了 -Alice: Let's go eat. - -519 -00:26:25,266 --> 00:26:26,433 -Jake:好好好说说什么 -Jake: Alright, alright, what do you want to say? - -520 -00:26:26,433 --> 00:26:29,033 -Jake:哦哦哦行行场场机场机 -Jake: Oh, oh, okay, airport, airport - -521 -00:26:29,033 --> 00:26:30,400 -Jake:我艾特你们一下啊 -Jake: I'll tag you guys - -522 -00:26:30,400 --> 00:26:33,633 -Choiszt: 吃饭能记点啥 -Choiszt: What can you remember about eating? - -523 -00:26:32,833 --> 00:26:34,200 -Jake:哎就你就你 -Jake: Hey, just you, just you - -524 -00:26:34,200 --> 00:26:36,500 -Jake:就记一下几点再几点再吃饭 -Jake: Just remember what time and then eat again - -525 -00:26:36,500 --> 00:26:37,900 -Jake:对就行了啊 -Jake: Yeah, that's it - -526 -00:26:49,733 --> 00:26:51,733 -Shure: 开饭了 -Shure: Dinner's ready - -527 -00:26:51,733 --> 00:26:53,733 -Shure: 可以吃了 -Shure: You can eat now - -528 -00:26:54,000 --> 00:26:57,133 -Alice:叫了嗯但是无动于衷 -Alice: I called, but there was no reaction - -529 -00:26:55,000 --> 00:26:56,266 -Shure: 笑了吗OK -Shure: Did you smile? Okay - -530 -00:27:45,366 --> 00:27:46,100 -Jake:基本都是 -Jake: Basically, it's all - -531 -00:27:46,100 --> 00:27:47,033 -Jake:一直都是 -Jake: Always like this - -532 -00:27:48,833 --> 00:27:50,033 -Jake:这个这个不用啊 -Jake: This one, no need - -533 -00:27:50,033 --> 00:27:51,366 -Jake:这个也可以记 -Jake: This one can be noted too - -534 -00:27:51,533 --> 00:27:52,533 -Shure: 喝喝 -Shure: Drink, drink - -535 -00:27:56,066 --> 00:27:58,633 -Shure: 就是橙汁加朗姆酒 -Shure: It's just orange juice with rum - -536 -00:28:00,466 --> 00:28:01,600 -Shure: 好像橙汁不够 -Shure: Seems like there's not enough orange juice - -537 -00:28:04,000 --> 00:28:06,266 -Shure: 你其实对你们都喝不出来什么味 -Shure: Actually, you guys can't taste much - -538 -00:28:08,866 --> 00:28:10,266 -Lucia: 啊太小看人了吧 -Lucia: Ah, you're underestimating us - -539 -00:28:18,866 --> 00:28:20,533 -Shure: 选个片吧选个片吧 -Shure: Pick a movie, pick a movie - -540 -00:28:21,333 --> 00:28:23,400 -Shure: 别让我的大脸在这地方待着 -Shure: Don't let my big face stay here - -541 -00:28:23,466 --> 00:28:25,000 -Shure: 太太可怕了 -Shure: That's too scary - -542 -00:28:25,366 --> 00:28:26,400 -Tasha: 是一个独立的国家 -Tasha: It's an independent country 政治问题 - -543 -00:28:30,633 --> 00:28:32,933 -Alice:为什么还是这个龙啊 -Alice: Why is it still this dragon? - -544 -00:28:31,400 --> 00:28:32,400 -Tasha: 还是这局 -Tasha: Still this round - -545 -00:28:34,000 --> 00:28:35,766 -Shure: 这是我iPad壁纸 -Shure: It's my iPad wallpaper - -546 -00:28:34,833 --> 00:28:36,100 -Jake:啊这个能剥吗 -Jake: Ah, can this be peeled? - -547 -00:28:36,633 --> 00:28:37,900 -Tasha: 什么这个能播吗 -Tasha: What? Can this be broadcasted? - -548 -00:28:37,033 --> 00:28:38,033 -Jake:这个能剥吗 -Jake: Can this be peeled? - -549 -00:28:37,600 --> 00:28:38,400 -Shure: 怎么 -Shure: What? - -550 -00:28:37,900 --> 00:28:39,266 -Tasha: 这为什么不能播 -Tasha: Why can't this be broadcasted? - -551 -00:28:41,200 --> 00:28:43,866 -Shure: 你还帮忙监督着是吗哈哈 -Shure: Are you helping supervise? Haha - -552 -00:28:45,100 --> 00:28:47,266 -Tasha: 哦刚刚那段话吗 -Tasha: Oh, that part just now? - -553 -00:28:46,733 --> 00:28:47,633 -Jake:对 -Jake: Yes - -554 -00:28:48,366 --> 00:28:49,300 -Tasha: 不知道呀 -Tasha: I don't know - -555 -00:28:49,266 --> 00:28:50,400 -Shure: 我也很开心 -Shure: I'm happy too - -556 -00:28:50,400 --> 00:28:51,633 -Shure: 因为我有酒喝 -Shure: Because I have booze to drink - -557 -00:28:56,966 --> 00:28:58,066 -Lucia: 没事就算橙汁用完了 -Lucia: It's okay, even if we're out of orange juice. - -558 -00:28:58,066 --> 00:28:59,133 -Lucia: 咱还有可乐 -Lucia: We still have cola. - -559 -00:28:59,633 --> 00:29:01,366 -Shure: 这个兑可乐好喝吗 -Shure: Does this taste good mixed with cola? - -560 -00:29:01,133 --> 00:29:02,033 -Lucia: 自由古巴 -Lucia: Cuba Libre. - -561 -00:29:01,600 --> 00:29:02,400 -Tasha: 怎么了 -Tasha: What's up? - -562 -00:29:03,266 --> 00:29:05,033 -Lucia: 自由古巴的传统兑法吗 -Lucia: It's the traditional mix for Cuba Libre. - -563 -00:29:03,633 --> 00:29:04,666 -Tasha: 这是一道裂痕 -Tasha: There's a crack. - -564 -00:29:05,033 --> 00:29:06,366 -Lucia: 这不是老母加可乐 -Lucia: This isn't rum and cola. - -565 -00:29:06,066 --> 00:29:06,866 -Tasha: 啊 -Tasha: Ah. - -566 -00:29:06,533 --> 00:29:07,333 -Alice:你这 -Alice: Look at this. - -567 -00:29:08,000 --> 00:29:10,266 -Alice:你这屏幕裂了吗还是膜 -Alice: Is your screen cracked or is it the protector? - -568 -00:29:09,500 --> 00:29:10,633 -Tasha: 不是膜 -Tasha: It's not the protector. - -569 -00:29:16,633 --> 00:29:17,800 -Tasha: 什么时候开饭 -Tasha: When are we eating? - -570 -00:29:20,033 --> 00:29:21,200 -Jake:可以开了是吧 -Jake: Is it time to start? - -571 -00:29:21,400 --> 00:29:22,466 -Shure: 可以开始了 -Shure: Yeah, we can start. - -572 -00:29:22,466 --> 00:29:25,066 -Shure: 其实摆起来吧咱们 -Shure: Actually, let's set it up. - -573 -00:29:22,566 --> 00:29:23,700 -Alice:碗没拿过来 -Alice: We didn't bring the bowls. - -574 -00:29:22,700 --> 00:29:24,000 -Jake:那就摆起来 -Jake: Then let's set it up. - -575 -00:29:24,566 --> 00:29:26,366 -Jake:摆起来开 -Jake: Set it up and start. - -576 -00:29:25,600 --> 00:29:27,200 -Shure: 然后把这个机器停了吧 -Shure: Then let's turn off this machine. - -577 -00:29:27,200 --> 00:29:28,533 -Shure: 别别弄坏了 -Shure: Be careful not to break it. - -578 -00:29:28,733 --> 00:29:29,733 -Jake:开 -Jake: Start. - -579 -00:29:30,866 --> 00:29:32,500 -Jake:这个开完就结束录制 -Jake: Once we start, we'll finish recording. - -580 -00:29:32,600 --> 00:29:33,400 -Shure: 可以 -Shure: Okay. - -581 -00:29:33,433 --> 00:29:35,066 -Jake:开把摆起来 -Jake: Start and set it up. - -582 -00:29:34,133 --> 00:29:37,133 -Shure: 到时候没喝完的都得带回去 -Shure: Whatever we don't finish drinking, we'll have to take home. - -583 -00:29:34,500 --> 00:29:38,100 -Tasha: 哦然后又不不不录了就开始正正哦 -Tasha: Oh, then we won't record anymore and start for real. - -584 -00:29:36,633 --> 00:29:38,366 -Jake:然后就不录对对对 -Jake: Then we won't record, right. - -585 -00:29:37,400 --> 00:29:39,000 -Alice:啊蚂蚁爬上来了 -Alice: Ah, ants are climbing up. - -586 -00:29:40,733 --> 00:29:41,733 -Alice: 去死 -Alice: Die! - -587 -00:29:43,733 --> 00:29:44,733 -Lucia: 把这个不要了 -Lucia: Get rid of this. - -588 -00:29:46,966 --> 00:29:47,800 -Jake:这怎么开 -Jake: How do you open this? - -589 -00:29:48,100 --> 00:29:49,266 -Jake:这叫刀划吗 -Jake: Is this called cutting? - -590 -00:29:50,733 --> 00:29:51,733 -Jake:有刀吗 -Jake: Is there a knife? - -591 -00:29:53,733 --> 00:29:54,733 -Lucia: 刀在那 -Lucia: The knife is over there. - -592 -00:29:56,633 --> 00:29:57,433 -Jake:哎在哪 -Jake: Huh, where? - -593 -00:29:57,733 --> 00:29:58,733 -Lucia: 那 -Lucia: There. - -594 -00:29:59,100 --> 00:30:00,266 -Jake:有有刀是吗 -Jake: There's a knife, right? - -595 -00:29:59,733 --> 00:30:00,733 -Katrina: 有 -Katrina: Yes. - -596 -00:30:02,000 --> 00:30:04,000 -Shure: 我还没没确定坐那 -Shure: I still haven't decided where to sit. - -597 -00:30:04,733 --> 00:30:07,800 -Jake:我快了我快了 -Jake: I'm almost done, almost done. - -598 -00:30:07,000 --> 00:30:07,766 -Shure: 橙汁不够了 -Shure: We're out of orange juice. - -599 -00:30:07,866 --> 00:30:08,800 -Shure: 可能有点浓 -Shure: It might be a bit strong. - -600 -00:30:12,200 --> 00:30:14,000 -Shure: 啊可以往里兑氧和毒 -Shure: Ah, we can dilute it with oxygen and poison. - -601 -00:30:25,733 --> 00:30:26,733 -Nicous: 这个 -Nicous: This one. - -602 -00:30:27,066 --> 00:30:29,400 -Lucia: 这个也开了吧要不 -Lucia: Should we open this one too? - -603 -00:30:32,266 --> 00:30:34,066 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -604 -00:30:37,733 --> 00:30:38,733 -Choiszt: 合适特别合适 -Choiszt: It's perfect, really perfect. - -605 -00:30:37,866 --> 00:30:39,566 -Jake:8个人两个过合适吧 -Jake: Two pots for 8 people, right? - -606 -00:30:39,733 --> 00:30:40,733 -这好紧 -It's really tight. - -607 -00:30:41,066 --> 00:30:42,033 -Lucia: 特别合适 -Lucia: It's perfect. - -608 -00:30:41,733 --> 00:30:42,733 -Choiszt: 我觉得8个锅 -Choiszt: I think 8 pots. - -609 -00:30:42,766 --> 00:30:44,533 -Lucia: 这这好紧啊 -Lucia: This, this is really tight. - -610 -00:30:45,066 --> 00:30:45,966 -Jake:看你直播 -Jake: Watching your live stream. - -611 -00:30:47,133 --> 00:30:47,700 -Lucia: 啊好 -Lucia: Ah, okay. - -612 -00:30:47,733 --> 00:30:51,066 -Lucia: 谢谢我看看有啥人能直接撕的 -Lucia: Thanks, let me see if there are any that can be torn open directly. - -613 -00:30:48,066 --> 00:30:49,466 -Shure: 我们看点什么 -Shure: What are we watching? - -614 -00:30:51,766 --> 00:30:54,600 -Lucia: 这是不能撕开啊 -Lucia: This one can't be torn open. - -615 -00:30:53,266 --> 00:30:54,333 -Shure: 我们看点啥 -Shure: What are we watching? - -616 -00:30:54,633 --> 00:30:55,933 -Lucia: 这能撕开耶 -Lucia: This one can be torn open. - -617 -00:30:55,900 --> 00:30:58,233 -Tasha: 是你们3个人的绿豆糕 -Tasha: These are your three green bean cakes. - -618 -00:30:56,933 --> 00:30:59,066 -Lucia: 啊 -Lucia: Ah. - -619 -00:30:59,366 --> 00:31:01,533 -Lucia: 因为你们三个当中不在 -Lucia: Because among the three of you, someone wasn't there. - -620 -00:31:04,766 --> 00:31:06,766 -Tasha: 呃你猜 -Tasha: Uh, guess. - -621 -00:31:05,833 --> 00:31:07,100 -Jake:是的是的 -Jake: Yes, yes. - -622 -00:31:06,633 --> 00:31:07,433 -Lucia: 可以试 -Lucia: You can try. - -623 -00:31:08,400 --> 00:31:09,400 -Jake:这是一个好问题 -Jake: That's a good question. - -624 -00:31:09,400 --> 00:31:10,566 -Jake:一款可以问PUA -Jake: It's one you can ask PUA. - -625 -00:31:18,866 --> 00:31:21,000 -Lucia: 虾滑就下的时候再撕吧 -Lucia: Tear open the shrimp when you're about to cook it. - -626 -00:31:23,433 --> 00:31:25,566 -Lucia: 呃这这这咋放呀 -Lucia: Uh, how do we put this? - -627 -00:31:23,566 --> 00:31:24,633 -Jake:这个也可以撕 -Jake: This one can be torn open too. - -628 -00:31:27,466 --> 00:31:28,033 -Jake:这个怎么 -Jake: How about this one? - -629 -00:31:28,733 --> 00:31:30,933 -Lucia: 这是那个豆皮啥的应该 -Lucia: This is the tofu skin, I think. - -630 -00:31:31,733 --> 00:31:32,733 -Nicous: 我没有 -Nicous: I don't have it. - -631 -00:31:34,633 --> 00:31:35,300 -Shure: 腾讯会员 -Shure: Tencent membership. - -632 -00:31:35,333 --> 00:31:36,333 -Shure: 我有没有来着 -Shure: Do I have it? - -633 -00:31:35,733 --> 00:31:36,733 -Jake:我来撕 -Jake: I'll tear it open. - -634 -00:31:36,733 --> 00:31:37,733 -Lucia: 谢谢 -Lucia: Thanks. - -635 -00:31:39,733 --> 00:31:42,000 -Lucia: 咱为啥买了两个毛肚哎呦妈 -Lucia: Why did we buy two sets of tripe? Oh my god. - -636 -00:31:42,000 --> 00:31:43,333 -Shure: 经典搞笑是吧 -Shure: Classic comedy, right? - -637 -00:31:43,966 --> 00:31:45,133 -Alice:这撕了吗 -Alice: Did you tear this? - -638 -00:31:44,600 --> 00:31:46,200 -Shure: 吓得我特烦恼 -Shure: I'm so nervous. - -639 -00:31:45,033 --> 00:31:45,833 -Lucia: 呀 -Lucia: Ah - -640 -00:31:46,266 --> 00:31:47,066 -Jake:我靠 -Jake: Oh my god. - -641 -00:31:46,733 --> 00:31:47,733 -Tasha:撕了 -Tasha: It’s torn. - -642 -00:31:47,466 --> 00:31:48,266 -Lucia: 撕了撕了 -Lucia: It's torn, it's torn. - -643 -00:31:48,766 --> 00:31:50,133 -Lucia: 但是它里面还有个袋子 -Lucia: But there's another bag inside. - -644 -00:31:49,366 --> 00:31:50,100 -Jake:随便看看 -Jake: Just take a look. - -645 -00:31:50,100 --> 00:31:51,200 -Jake:这段不录你爱怎么 -Jake: We’re not recording this part, do whatever you want. - -646 -00:31:50,133 --> 00:31:51,600 -Lucia: 我知道外面这层撕了 -Lucia: I know the outer layer is torn. - -647 -00:31:51,200 --> 00:31:52,000 -Jake:哎不对 -Jake: Hey, wait. - -648 -00:31:51,633 --> 00:31:53,533 -Lucia: 里面那可能是我也不知道它啥意思 -Lucia: I don't know what the inner one is for. - -649 -00:31:52,500 --> 00:31:53,900 -Jake:有一圈摄像头在录 -Jake: There are cameras recording. - -650 -00:31:53,533 --> 00:31:55,200 -Lucia: 下的时候再撕还是什么吧 -Lucia: Maybe tear it when taking it out or something. - -651 -00:31:56,766 --> 00:31:59,366 -Shure: 就是要放能播的是吗 -Shure: So we need to put what can be broadcasted, right? - -652 -00:31:57,066 --> 00:31:58,033 -Lucia: 没事没事 -Lucia: It's okay, it’s okay. - -653 -00:31:57,700 --> 00:31:58,500 -Jake:go Pro -Jake: Go Pro. - -654 -00:31:59,500 --> 00:32:00,433 -Jake:放脸能播的 -Jake: Show the face that can be broadcasted. - -655 -00:32:00,433 --> 00:32:01,500 -Jake:go Pro还在拍 -Jake: The Go Pro is still recording. - -656 -00:32:00,733 --> 00:32:01,733 -Shure: 好的 -Shure: Got it. - -657 -00:32:03,066 --> 00:32:04,133 -Lucia: 真真的吧 -Lucia: Really? - -658 -00:32:03,266 --> 00:32:04,366 -Tasha: 素毛肚吧 -Tasha: It’s vegetarian tripe, right? - -659 -00:32:03,900 --> 00:32:06,266 -Jake:就是你你在塞博吃火锅 -Jake: You know, you’re eating hot pot in cyber. - -660 -00:32:04,866 --> 00:32:05,633 -Lucia: 啊 -Lucia: Ah - -661 -00:32:08,033 --> 00:32:08,833 -Lucia: 这个 -Lucia: This one. - -662 -00:32:08,766 --> 00:32:10,733 -Alice:洗一下吗这个 -Alice: Should we wash this? - -663 -00:32:11,533 --> 00:32:12,333 -Lucia: 不知 -Lucia: Not sure. - -664 -00:32:17,733 --> 00:32:18,733 -Jake:啊 -Jake: Ah - -665 -00:32:19,733 --> 00:32:20,733 -Shure: 还洗一下吗 -Shure: Should we wash it? - -666 -00:32:21,533 --> 00:32:22,333 -Alice:9个呢 -Alice: There are 9. - -667 -00:32:23,000 --> 00:32:23,600 -Shure: 不干不净 -Shure: It's unclean. - -668 -00:32:23,600 --> 00:32:24,400 -Shure: 吃了没病 -Shure: Eating it won't make you sick. - -669 -00:32:25,033 --> 00:32:25,566 -Lucia: 我哎 -Lucia: Oh, come on. - -670 -00:32:25,566 --> 00:32:28,000 -Lucia: 我以为他这种包装都是直接吃的嘞 -Lucia: I thought it was ready to eat from the package. - -671 -00:32:29,566 --> 00:32:30,400 -Lucia: 不了解 -Lucia: No idea. - -672 -00:32:32,633 --> 00:32:37,433 -Jake:哈哈哈哈哈 -Jake: Hahaha - -673 -00:32:32,833 --> 00:32:35,800 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha - -674 -00:32:35,466 --> 00:32:37,600 -Shure: 给大家表演一个人类洗毛肚啊 -Shure: Let me show you how humans wash tripe. - -675 -00:32:37,633 --> 00:32:38,800 -Jake:可以记下来 -Jake: You can note that down. - -676 -00:32:43,633 --> 00:32:45,100 -Lucia: 啊你真的系了 -Lucia: Oh, you really washed it. - -677 -00:32:43,900 --> 00:32:44,700 -Jake:你知道 -Jake: You know - -678 -00:32:46,066 --> 00:32:46,900 -Tasha: 把这个包 -Tasha: Take this bag - -679 -00:32:46,733 --> 00:32:48,266 -Lucia: 记一些高光时刻是 -Lucia: Remembering some highlights is - -680 -00:32:48,733 --> 00:32:49,733 -Tasha:这个没有吗 -Tasha: Don't we have this one? - -681 -00:32:50,566 --> 00:32:52,533 -Alice:这个没有吗 -Alice: Don't we have this one? - -682 -00:32:54,133 --> 00:32:57,033 -Tasha: 所以我们决定两边一起共用 -Tasha: So we decided to share both sides - -683 -00:33:01,066 --> 00:33:02,466 -Shure: 经典不知道看什么时候 -Shure: Classic, I don't know when to watch - -684 -00:33:02,466 --> 00:33:04,000 -Shure: 就看点夏洛特烦恼 -Shure: Let's watch some "Goodbye Mr. Loser" - -685 -00:33:06,200 --> 00:33:07,000 -Shure: 哈 -Shure: Ha - -686 -00:33:11,366 --> 00:33:12,233 -Jake:对对对 -Jake: Yeah, yeah, yeah - -687 -00:33:12,966 --> 00:33:13,766 -Jake:迭代一下 -Jake: Iterate - -688 -00:33:13,000 --> 00:33:13,766 -Shure: 哈 -Shure: Ha - -689 -00:33:13,766 --> 00:33:14,600 -Jake:还没迭代 -Jake: Not iterating yet - -690 -00:33:15,766 --> 00:33:16,633 -Jake:迭代迭代 -Jake: Iterate, iterate - -691 -00:33:17,266 --> 00:33:17,833 -Jake:多换几个 -Jake: Change a few more - -692 -00:33:17,833 --> 00:33:19,633 -Jake:人气就一直很嗨 -Jake: The popularity is always high - -693 -00:33:18,933 --> 00:33:20,066 -Shure: 哈 -Shure: Ha - -694 -00:33:25,433 --> 00:33:26,366 -Jake:开空调吗 -Jake: Turn on the air conditioner? - -695 -00:33:25,733 --> 00:33:26,733 -Choiszt: 开吧 -Choiszt: Turn it on - -696 -00:33:27,033 --> 00:33:29,033 -Lucia: 我直接我建议我直接用碗喝水了 -Lucia: I'll just, I suggest I drink water directly from a bowl - -697 -00:33:29,033 --> 00:33:30,400 -Lucia: 所以一会就用这个碗吃 -Lucia: So later I'll eat with this bowl - -698 -00:33:31,433 --> 00:33:33,433 -Jake:遥控器在哪啊空调 -Jake: Where's the air conditioner remote? - -699 -00:33:34,266 --> 00:33:35,733 -Lucia: 嗯好问题 -Lucia: Hmm, good question - -700 -00:33:36,500 --> 00:33:39,100 -Alice:是不在那个沙发上那个是吗 -Alice: Isn't it on that sofa? - -701 -00:33:39,733 --> 00:33:41,733 -Lucia: 黑色这是吗 -Lucia: The black one, is it this one? - -702 -00:33:42,600 --> 00:33:43,400 -Tasha: 白色 -Tasha: White one - -703 -00:33:42,733 --> 00:33:43,733 -Shure: 黑色是电视 -Shure: Black one is for the TV - -704 -00:33:43,733 --> 00:33:44,733 -Lucia: OK -Lucia: OK - -705 -00:33:46,133 --> 00:33:48,933 -Alice:是不是开空调的时候放下去了还是 -Alice: Did we put it down when we turned on the air conditioner or - -706 -00:33:48,866 --> 00:33:49,466 -Shure: 这也不是 -Shure: This isn't it either - -707 -00:33:49,466 --> 00:33:50,933 -Shure: 这是那什么的 -Shure: This is for something else - -708 -00:33:50,766 --> 00:33:51,733 -Jake:放下去了吗 -Jake: Did we put it down? - -709 -00:33:51,066 --> 00:33:51,633 -Shure: 这呢这呢 -Shure: Here it is, here it is - -710 -00:33:51,633 --> 00:33:52,766 -Shure: 这呢我放这了 -Shure: Here it is, I put it here - -711 -00:33:51,966 --> 00:33:54,100 -Jake:瞅一瞅去找一找啊 -Jake: Take a look, go find it - -712 -00:33:52,133 --> 00:33:52,933 -Alice:是吗 -Alice: Really? - -713 -00:33:54,100 --> 00:33:55,633 -Jake:这个像确实像 -Jake: This looks like it - -714 -00:33:55,000 --> 00:33:56,000 -Shure: 就这就是 -Shure: This is it - -715 -00:33:55,866 --> 00:33:57,133 -Lucia: what's this -Lucia: What's this? - -716 -00:33:58,466 --> 00:33:59,266 -Jake:好 -Jake: Okay - -717 -00:33:58,466 --> 00:34:02,733 -Shure: 谁调到22度我妈妈在家不揍你 -Shure: Who set it to 22 degrees? If my mom was home, she wouldn't beat you up. - -718 -00:34:03,766 --> 00:34:05,966 -Shure: 26度调好了 -Shure: Set it to 26 degrees, done. - -719 -00:34:06,700 --> 00:34:07,600 -Jake:保护地球 -Jake: Save the Earth. - -720 -00:34:07,600 --> 00:34:10,033 -Jake:人人有责哈哈哈 -Jake: Everyone's responsibility, hahaha. - -721 -00:34:08,133 --> 00:34:11,533 -Shure: 就是这你说录进去多不好啊 -Shure: Seriously, you think it's good to record this? - -722 -00:34:11,600 --> 00:34:12,866 -Shure: 我们还用空调 -Shure: We're still using the AC. - -723 -00:34:15,533 --> 00:34:17,200 -Shure: 他真的一点听不到哎 -Shure: He really can't hear a thing. - -724 -00:34:18,066 --> 00:34:19,700 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -725 -00:34:18,333 --> 00:34:22,333 -Shure: 哈哈哈我们仿佛在看默剧一样 -Shure: Hahaha, it's like we're watching a silent movie. - -726 -00:34:26,266 --> 00:34:27,566 -Jake:嚯这确实经典 -Jake: Whoa, this is classic. - -727 -00:34:28,266 --> 00:34:29,866 -Jake:来我们干个杯 -Jake: Come on, let's have a drink. - -728 -00:34:29,900 --> 00:34:31,366 -Jake:就come杯 -Jake: Just a drink. - -729 -00:34:32,033 --> 00:34:32,833 -Jake:come杯 -Jake: A drink. - -730 -00:34:33,633 --> 00:34:34,800 -Jake:有有杯子吗 -Jake: Do we have any cups? - -731 -00:34:35,966 --> 00:34:37,900 -Alice:多了 -Alice: Plenty. - -732 -00:34:37,600 --> 00:34:39,000 -Jake:好好杯子 -Jake: Great, cups. - -733 -00:34:45,266 --> 00:34:46,533 -Shure: 应该喝不出来什么 -Shure: Shouldn't taste like much. - -734 -00:34:49,366 --> 00:34:51,200 -Jake:我要把我爸把我茅台打上来 -Jake: I'm going to bring up my dad's Maotai. - -735 -00:34:55,200 --> 00:34:56,000 -Shure: 吧 -Shure: Sure. - -736 -00:35:01,933 --> 00:35:03,533 -Shure: 那边一个这边一个 -Shure: One there, one here. - -737 -00:35:36,766 --> 00:35:37,833 -Alice:这个车标 -Alice: This car logo. - -738 -00:35:38,466 --> 00:35:39,366 -Lucia: 玛莎拉蒂 -Lucia: Maserati. - -739 -00:35:39,766 --> 00:35:41,066 -Alice:他演了这个烧饼 -Alice: He's playing the character Shaobing. - -740 -00:35:41,466 --> 00:35:42,966 -Lucia: 哦哈哈 -Lucia: Oh, haha. - -741 -00:35:55,466 --> 00:35:56,266 -Jake:干杯吧 -Jake: Cheers. - -742 -00:35:57,000 --> 00:35:57,766 -Shure: 干杯 -Shure: Cheers. - -743 -00:35:57,133 --> 00:35:57,933 -Jake:干杯 -Jake: Cheers. - -744 -00:35:58,600 --> 00:35:59,400 -Jake:好 -Jake: Okay. - -745 -00:36:03,100 --> 00:36:03,900 -Jake:对 -Jake: Yep. - -746 -00:36:04,833 --> 00:36:06,366 -Lucia: ok啊那还行 -Lucia: Okay, that's fine. - -747 -00:36:06,366 --> 00:36:07,933 -Lucia: 那我拿这玩意也不是那么突兀 -Lucia: So holding this thing doesn't look too weird. - -748 -00:36:07,433 --> 00:36:09,233 -Jake:哈哈哈确实 -Jake: Hahaha, indeed. - -749 -00:36:07,933 --> 00:36:10,433 -Lucia: 哈哈哈谢谢你哈哈 -Lucia: Hahaha, thank you, haha. - -750 -00:36:09,233 --> 00:36:09,700 -Jake:来干杯 -Jake: Come on, cheers. - -751 -00:36:09,700 --> 00:36:10,500 -Jake:干杯 -Jake: Cheers. - -752 -00:36:09,866 --> 00:36:10,633 -Shure: 来吧 -Shure: Let's do it. - -753 -00:36:10,966 --> 00:36:11,766 -Jake:干杯 -Jake: Cheers. - -754 -00:36:12,333 --> 00:36:16,733 -Shure: eagle life票房大卖哈哈哈 -Shure: Eagle Life, box office hit, hahaha. - -755 -00:36:12,700 --> 00:36:14,833 -Jake:来药房大卖 -Jake: To a booming pharmacy. - -756 -00:36:14,833 --> 00:36:17,200 -Jake:哈哈哈大卖卖 -Jake: Hahaha, a great success. - -757 -00:36:15,100 --> 00:36:17,766 -Alice:哈哈哈 -Alice: Hahaha - -758 -00:36:15,133 --> 00:36:18,266 -Lucia: 哈哈哈哈哈哈哈 -Lucia: Hahahahahaha - -759 -00:36:15,200 --> 00:36:17,033 -Tasha: 啊哈哈哈 -Tasha: Ahahaha - -760 -00:36:18,833 --> 00:36:21,433 -Jake:点击百亿开源 -Jake: Click to reach a billion hits - -761 -00:36:18,866 --> 00:36:21,266 -Shure: 希望点击百亿啊 -Shure: Hope we get to a billion hits - -762 -00:36:20,366 --> 00:36:23,100 -Tasha: 这不是开源开源产品吗 -Tasha: Isn't this open source? - -763 -00:36:21,633 --> 00:36:23,000 -Jake:开源产品吗 -Jake: Open source product? - -764 -00:36:23,633 --> 00:36:24,433 -Jake:卖卖卖 -Jake: Sell, sell, sell - -765 -00:36:25,566 --> 00:36:26,466 -Jake:对上万star -Jake: Yes, over ten thousand stars - -766 -00:36:26,466 --> 00:36:27,266 -Jake:这个可以 -Jake: This is good - -767 -00:36:27,466 --> 00:36:28,633 -Jake:专业这个专业 -Jake: Professional, this is professional - -768 -00:36:28,266 --> 00:36:32,200 -Shure: OK那我们stop recording -Shure: OK then we stop recording - -769 -00:36:34,000 --> 00:36:35,133 -Alice:老板有筷子吗 -Alice: Boss, do you have chopsticks? - -770 -00:36:35,633 --> 00:36:37,233 -Jake:这是吗不是 -Jake: Is this it? No - -771 -00:36:35,700 --> 00:36:36,900 -Alice:你的筷子呢 -Alice: Where are your chopsticks? - -772 -00:36:38,233 --> 00:36:39,066 -Jake:十恶不露 -Jake: Keep them hidden - -773 -00:36:40,600 --> 00:36:41,400 -Jake:嗯 -Jake: Hmm - -774 -00:36:42,000 --> 00:36:43,100 -Jake:对你不用场景 -Jake: You don't need them for this scene - -775 -00:36:45,333 --> 00:36:45,933 -Shure: 有勺子吗 -Shure: Do you have spoons? - -776 -00:36:46,000 --> 00:36:47,066 -Shure: 对咱没有勺子 -Shure: Yeah, we don't have spoons - -777 -00:36:47,066 --> 00:36:50,133 -Shure: 怎么把这个麻将舀出来呢 -Shure: How are we supposed to scoop this with a mahjong tile? - -778 -00:36:47,766 --> 00:36:50,100 -Jake:咱有有点勺子 -Jake: We do have some spoons - -779 -00:36:51,500 --> 00:36:52,500 -Jake:有塑料勺子 -Jake: We have plastic spoons - -780 -00:36:52,500 --> 00:36:56,766 -Jake:会画吗哈哈哈哈 -Jake: Can you draw? Hahaha - -781 -00:36:53,200 --> 00:36:54,533 -Shure: 不会不会 -Shure: No, no - -782 -00:36:56,400 --> 00:36:57,200 -Shure: 你这 -Shure: You... - -783 -00:37:01,700 --> 00:37:02,966 -Jake:谢谢这是啥呀 -Jake: Thanks, what is this? - -784 -00:37:03,700 --> 00:37:04,500 -Jake:我去 -Jake: Oh my - -785 -00:37:05,433 --> 00:37:06,233 -Jake:自带美 -Jake: Naturally beautiful - -786 -00:37:10,200 --> 00:37:11,566 -Jake:嗯没关系没关系 -Jake: Hmm, it's okay, it's okay - -787 -00:37:13,433 --> 00:37:14,733 -Jake:对对对谢 -Jake: Yeah, yeah, thanks - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY2/A1_JAKE_DAY2_20000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY2/A1_JAKE_DAY2_20000000.srt deleted file mode 100644 index 029e2072a4320c228c23ce122147961c948bd4c3..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY2/A1_JAKE_DAY2_20000000.srt +++ /dev/null @@ -1,528 +0,0 @@ -1 -00:55:41,200 --> 00:55:41,900 -Alice: 没有 -Alice: No. - -2 -00:55:41,900 --> 00:55:42,800 -Jake:那你删 -Jake: Then you delete it. - -3 -00:55:42,800 --> 00:55:43,866 -Jake: 你是多少啊 -Jake: What's your number? - -4 -00:55:44,200 --> 00:55:45,566 -Tasha: 哎呀我已经叉掉了 -Tasha: Oh, I've already crossed it out. - -5 -00:55:45,566 --> 00:55:46,533 -Jake: 没关系没问题 -Jake: It's okay, no problem. - -6 -00:55:46,533 --> 00:55:47,333 -Jake: 再再来了 -Jake: Let's do it again. - -7 -00:55:49,766 --> 00:55:50,833 -Jake: 硕 -Jake: Shure. - -8 -00:55:50,833 --> 00:55:52,033 -Shure: 哎哎哎 -Shure: Hey, hey, hey. - -9 -00:55:54,600 --> 00:55:55,166 -Shure: OK -Shure: OK. - -10 -00:55:55,766 --> 00:55:56,933 -Jake: OK OK -Jake: OK, OK. - -11 -00:55:57,033 --> 00:55:59,366 -Katrina: 你那个甜品展架啥的买了吗 -Katrina: Did you buy the dessert stand? - -12 -00:56:02,400 --> 00:56:03,466 -Jake: 啊这个可以 -Jake: Oh, this is fine. - -13 -00:56:08,766 --> 00:56:12,066 -Tasha: 哎他这个居然没有停止他的进度哎 -Tasha: Wow, it actually didn't stop its progress. - -14 -00:56:13,266 --> 00:56:14,633 -Jake: OK可以 -Jake: OK, it's fine. - -15 -00:56:15,133 --> 00:56:15,900 -Tasha: 行 -Tasha: Alright. - -16 -00:56:16,333 --> 00:56:18,533 -Jake: 呃我们先收拾收拾去吧 -Jake: Uh, let's tidy up first. - -17 -00:56:18,700 --> 00:56:19,500 -Jake: 好吧 -Jake: Okay? - -18 -00:56:28,766 --> 00:56:31,000 -Shure: 一想到搬所有,所有的塑料袋 -Shure: Thinking about moving all the plastic bags... - -19 -00:56:31,233 --> 00:56:32,000 -Shure: 然后在里面洗澡 -Shure: ...and then showering in them. - -20 -00:56:32,366 --> 00:56:33,500 -Shure: 好,好羞耻 -Shure: It's so embarrassing. - -21 -00:56:33,800 --> 00:56:34,966 -Katrina: 害怕不 -Katrina: Are you scared? - -22 -00:56:35,000 --> 00:56:35,533 -Jake: 为啥 -Jake: Why? - -23 -00:56:43,633 --> 00:56:44,633 -Tasha: 还好你没洗碗 -Tasha: Good thing you didn't wash the dishes. - -24 -00:56:45,866 --> 00:56:47,766 -Jake: 那那你你先画我们先上去 -Jake: Then you, you draw first, we'll go upstairs. - -25 -00:56:49,533 --> 00:56:51,666 -Jake: 走我们上去收拾收拾 -Jake: Let's go upstairs and tidy up. - -26 -00:56:53,133 --> 00:56:54,466 -Tasha: 你要在楼上洗碗吗 -Tasha: Are you going to wash dishes upstairs? - -27 -00:56:55,600 --> 00:56:55,866 -Jake:啊 -Jake: Huh? - -28 -00:56:55,866 --> 00:56:57,733 -Tasha: 是在楼上洗碗吗 -Tasha: Is it upstairs where you wash dishes? - -29 -00:56:57,733 --> 00:56:58,533 -Jake: 是啊 -Jake: Yes. - -30 -00:56:59,266 --> 00:57:00,266 -Shure: 我要洗碗 -Shure: I'll wash dishes. - -31 -00:57:00,266 --> 00:57:01,066 -Shure: 了吧 -Shure: Okay? - -32 -00:57:01,533 --> 00:57:02,333 -Jake: 洗了吗 -Jake: Did you wash them? - -33 -00:57:06,366 --> 00:57:08,500 -Tasha: 带这个厨房湿巾就行了 -Tasha: Just bring these kitchen wipes. - -34 -00:57:12,733 --> 00:57:13,000 -Jake:不要 -Jake: No. - -35 -00:57:15,800 --> 00:57:16,600 -Jake: 出来领眼镜 - -36 -00:57:16,766 --> 00:57:18,400 -Jake: 随时不着急 -Jake: Anytime, no rush. - -37 -00:57:20,933 --> 00:57:22,333 -Jake: 我们先把这个收拾收拾 -Jake: Let's tidy this up first. - -38 -00:57:22,966 --> 00:57:27,066 -Jake: 然后再把呃房间每人秀一下 -Jake: Then each of us show the room. - -39 -00:57:27,900 --> 00:57:29,333 -Jake: yes好的 -Jake: Yes, okay. - -40 -00:57:32,433 --> 00:57:32,866 -Jake:好 -Jake: Good. - -41 -00:57:34,100 --> 00:57:34,733 -Jake: 好的 -Jake: Okay. - -42 -00:57:36,466 --> 00:57:37,366 -Jake: 我去 -Jake: Oh my. - -43 -00:57:39,400 --> 00:57:39,800 -Jake: 无从下手 -Jake: I have no idea where to start. - -44 -00:57:43,000 --> 00:57:43,500 -Jake: 还挺暖和的 -Jake: It's pretty warm. - -45 -00:57:48,033 --> 00:57:49,600 -Jake:索性穿了起来 -Jake: I just decided to put it on. - -46 -00:57:56,466 --> 00:57:57,566 -Alice: 直接倒进去吗 -Alice: Should I just pour it in? - -47 -00:57:58,600 --> 00:58:00,733 -Alice: 我靠你这手 -Alice: Wow, look at your hand. - -48 -00:58:01,166 --> 00:58:03,533 -Jake: 嗯我去我这手 -Jake: Yeah, wow, look at my hand. - -49 -00:58:04,100 --> 00:58:05,466 -Alice:嗯来 -Alice: Okay, here. - -50 -00:58:06,333 --> 00:58:06,866 -Alice: 直接倒进去 -Alice: Just pour it in. - -51 -00:58:06,866 --> 00:58:08,766 -Alice:不会把下水下水道给堵了吗 -Alice: Won't it clog the drain? - -52 -00:58:08,766 --> 00:58:09,700 -Tasha: 他不是有网吗 -Tasha: Doesn't it have a strainer? - -53 -00:58:09,700 --> 00:58:10,833 -Tasha: 我在当时想 -Tasha: That's what I was thinking. - -54 -00:58:10,833 --> 00:58:12,700 -Alice:就这个油一凝固他不就 -Alice: But if the oil solidifies... - -55 -00:58:13,133 --> 00:58:14,933 -Tasha: 所以尽快让他溶下去吗 -Tasha: So, let it dissolve quickly? - -56 -00:58:17,066 --> 00:58:19,066 -Tasha: 没关系我们后面不用这个池子 -Tasha: It's okay, we won't use this sink later. - -57 -00:58:19,066 --> 00:58:20,100 -Tasha: 哈哈 -Tasha: Haha. - -58 -00:58:21,000 --> 00:58:21,866 -Alice:乾坤 -Alice: Oh my gosh. - -59 -00:58:21,866 --> 00:58:23,000 -Jake: 得得这样是吧 -Jake: So, like this, right? - -60 -00:58:23,766 --> 00:58:24,500 -Jake: 这样有用吗 -Jake: Will this even work? - -61 -00:58:25,333 --> 00:58:27,033 -Alice: 没关系随便吧 -Alice: It's fine, whatever. - -62 -00:58:27,033 --> 00:58:28,100 -Tasha: 有用 -Tasha: It works. - -63 -00:58:28,100 --> 00:58:29,133 -Alice: 好玩吗 -Alice: Is this fun? - -64 -00:58:29,133 --> 00:58:30,600 -Jake:我也不想玩 -Jake: I don't want to play. - -65 -00:58:30,600 --> 00:58:32,333 -Jake: 说实话 -Jake: Honestly. - -66 -00:58:32,566 --> 00:58:34,900 -Tasha: 我们要打扫干净才能离开这个民宿 -Tasha: We need to clean up before we leave this Airbnb. - -67 -00:58:34,900 --> 00:58:35,700 -Tasha: 对吗 -Tasha: Right? - -68 -00:58:35,766 --> 00:58:36,666 -Jake:是吧 -Jake: Yeah, right? - -69 -00:58:36,866 --> 00:58:37,933 -Jake: 我现在擦也没啥用 -Jake: Cleaning now is pointless. - -70 -00:58:39,000 --> 00:58:39,433 -Tasha: 擦呀 -Tasha: Just clean it. - -71 -00:58:39,000 --> 00:58:39,866 -Alice: 要不用这个先洗洗这个吧 -Alice: Or should we wash this first? - -72 -00:58:42,533 --> 00:58:44,000 -Tasha: 这这这里面不是有 -Tasha: Isn't there detergent here? - -73 -00:58:44,000 --> 00:58:45,533 -Tasha: 洗洁精吗 -Tasha: We've got dish soap, right? - -74 -00:58:45,533 --> 00:58:46,666 -Alice: 这个油比较多嘛 -Alice: There's a lot of grease though. - -75 -00:58:46,700 --> 00:58:48,333 -Jake:先先先先洗这个是吧 -Jake: So, wash this first, right? - -76 -00:58:48,466 --> 00:58:49,633 -Jake: 先洗哪个呀 -Jake: Which one should I wash first? - -77 -00:58:49,900 --> 00:58:51,266 -Tasha: 那你就先洗锅吧 -Tasha: Then just wash the pot first. - -78 -00:58:51,266 --> 00:58:53,133 -Jake: 好那这个我我扔 -Jake: Okay, then I'll throw this... - -79 -00:58:53,300 --> 00:58:54,166 -Jake: 我扔哪了 -Jake: Where should I throw this? - -80 -00:58:54,166 --> 00:58:54,766 -Tasha: 哪个 -Tasha: Which one? - -81 -00:58:54,766 --> 00:58:55,766 -Jake:里面的东西 -Jake: The stuff inside - -82 -00:58:55,766 --> 00:58:57,000 -Alice: 这个垃圾桶呢 -Alice: What about this trash can - -83 -00:58:57,400 --> 00:58:58,066 -Jake: 给个袋子吧 -Jake: Give me a bag - -84 -00:58:58,066 --> 00:59:00,566 -Jake: 来来袋子袋子上袋子 -Jake: Come on, a bag, a bag, get a bag - -85 -00:59:01,066 --> 00:59:02,100 -Alice: 是不是在那啥 -Alice: Is it over there? - -86 -00:59:03,300 --> 00:59:03,800 -Alice:哎呀 -Alice: Oh dear - -87 -00:59:04,366 --> 00:59:05,300 -Alice:用这个吧 -Alice: Use this one - -88 -00:59:08,166 --> 00:59:09,500 -Tasha: 上才艺 -Tasha: Show some talent - -89 -00:59:10,800 --> 00:59:11,733 -Jake: 这有啥才艺 -Jake: What talent is there? - -90 -00:59:11,866 --> 00:59:12,666 -Tasha: 倒 -Tasha: Pour it - -91 -00:59:18,566 --> 00:59:20,266 -Tasha: 还好我觉得今天浪费的一点都不多 -Tasha: Luckily, I think we didn't waste much today - -92 -00:59:22,033 --> 00:59:22,733 -Jake:都拍下来了 -Jake: It's all recorded - -93 -00:59:23,933 --> 00:59:25,366 -Jake: 哎呀不好意思 -Jake: Oh, I'm sorry - -94 -00:59:26,066 --> 00:59:27,600 -Tasha: 这不是不好意思就可以的 -Tasha: Sorry isn't enough - -95 -00:59:27,733 --> 00:59:28,666 -Jake: 对不起对不起对不起 -Jake: I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry - -96 -00:59:28,666 --> 00:59:29,900 -Tasha: 啊哈哈 -Tasha: Hahaha - -97 -00:59:29,900 --> 00:59:30,966 -Alice:私密马赛 -Alice: Sorry (in Japanese) - -98 -00:59:30,966 --> 00:59:32,066 -Jake: 我先放地上吧 -Jake: I'll put it on the floor first - -99 -00:59:32,333 --> 00:59:33,200 -Jake: 可以吗 -Jake: Is that okay? - -100 -00:59:33,200 --> 00:59:33,866 -Tasha: 放呀 -Tasha: Go ahead - -101 -00:59:33,966 --> 00:59:35,400 -Jake: 我也没有别的地方放 -Jake: I don't have anywhere else to put it - -102 -00:59:36,266 --> 00:59:37,066 -Jake: 或者放那边桌上 -Jake: Or put it on that table - -103 -00:59:37,733 --> 00:59:38,566 -Jake: 放到桌上 - -104 -00:59:41,333 --> 00:59:43,000 -Jake: 喔这个竟然 -Jake: Oh, this actually... - -105 -00:59:44,200 --> 00:59:45,633 -Jake:你们竟然有火烤 -Jake: You guys actually have a grill - -106 -00:59:52,766 --> 00:59:54,366 -Alice: 难道我要别在我的腰上 -Alice: Should I hang it on my waist? - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY2/A1_JAKE_DAY2_21000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY2/A1_JAKE_DAY2_21000000.srt deleted file mode 100644 index b0c64f332e8e6784fb8ca683e1d3f013b5f57cb5..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY2/A1_JAKE_DAY2_21000000.srt +++ /dev/null @@ -1,4192 +0,0 @@ -1 -00:00:09,233 --> 00:00:09,933 -Alice:收一下 -Alice: Take it - -2 -00:00:10,500 --> 00:00:11,366 -Jake: 哎还是给我袋 -Jake: Oh, still give me a bag - -3 -00:00:11,366 --> 00:00:12,700 -Jake: 我还是拿袋子 -Jake: I'll still take a bag - -4 -00:00:22,766 --> 00:00:24,100 -Tasha: 不是说好一起收拾的吗 -Tasha: Didn't we agree to clean up together? - -5 -00:00:25,400 --> 00:00:25,966 -Tasha: 可who在 - -6 -00:00:42,600 --> 00:00:43,500 -Alice: 碍事 -Alice: In the way - -7 -00:01:11,966 --> 00:01:12,700 -Jake:扔那吧 -Jake: Throw it there - -8 -00:01:13,766 --> 00:01:14,300 -Jake:好吧 -Jake: Okay - -9 -00:01:14,300 --> 00:01:14,966 -Jake: 放架子上 -Jake: Put it on the shelf - -10 -00:01:14,966 --> 00:01:15,666 -Jake: 放架子上 -Jake: Put it on the shelf - -11 -00:01:16,533 --> 00:01:18,900 -Jake: 架子上这个帮我挪一下啊 -Jake: Help me move this on the shelf - -12 -00:01:18,900 --> 00:01:20,333 -Jake: 呃回头点再弄 -Jake: Uh, I'll fix it later - -13 -00:01:19,966 --> 00:01:20,333 -Alice:嗯 -Alice: Okay - -14 -00:01:20,500 --> 00:01:21,300 -Jake: 就这个板 -Jake: Just this board - -15 -00:01:23,066 --> 00:01:23,933 -Alice:这个板 -Alice: This board - -16 -00:01:23,933 --> 00:01:24,533 -Jake:对 -Jake: Yes - -17 -00:01:26,566 --> 00:01:27,600 -Alice: 私密马赛 -Alice: Excuse me - -18 -00:01:30,100 --> 00:01:32,900 -Tasha: 哇大西不是故意的 -Tasha: Wow, Daxi didn't do it on purpose - -19 -00:01:32,900 --> 00:01:35,000 -Alice: 哇大西不是故意的 -Alice: Wow, Daxi didn't do it on purpose - -20 -00:01:35,100 --> 00:01:36,100 -Alice: 妈妈桑 -Alice: Mama-san - -21 -00:01:36,100 --> 00:01:38,066 -Alice: 哈哈妈妈酱 -Alice: Haha, Mama-chan - -22 -00:01:48,466 --> 00:01:50,566 -Alice: 我真的想戴上个手套说实话 -Alice: I really want to wear gloves, to be honest - -23 -00:01:50,600 --> 00:01:52,466 -Tasha: 那可以戴那个无菌手套 -Tasha: You can wear those sterile gloves - -24 -00:01:54,433 --> 00:01:55,666 -Tasha: 收拾 -Tasha: Clean up - -25 -00:02:07,133 --> 00:02:08,766 -Shure: 完了你的福根被倒掉了 - -26 -00:02:08,766 --> 00:02:09,766 -Shure: 你没有福了 - -27 -00:02:10,800 --> 00:02:11,600 -Katrina: 哇菜刀 -Katrina: Wow, a cleaver - -28 -00:02:15,933 --> 00:02:16,666 -Katrina: 给你舞一个 -Katrina: Let me dance with it for you - -29 -00:02:20,500 --> 00:02:22,833 -Katrina: 这油倒哪呢 -Katrina: Where should I pour this oil? - -30 -00:02:22,833 --> 00:02:23,500 -Tasha: 那 -Tasha: There - -31 -00:02:25,500 --> 00:02:26,366 -Shure: 为什么拿他晒 -Shure: Why are you sun-drying it? - -32 -00:02:28,266 --> 00:02:29,266 -Tasha: 我喝了 -Tasha: I drank it - -33 -00:02:33,600 --> 00:02:34,900 -Tasha: 你好会扭哦 -Tasha: You're so good at twisting - -34 -00:02:35,166 --> 00:02:36,766 -Katrina: 倒倒倒哪来的 -Katrina: Pour, pour, where did it come from? - -35 -00:02:36,766 --> 00:02:37,366 -Shure: 我来倒吧 -Shure: Let me pour it - -36 -00:02:37,366 --> 00:02:38,600 -Shure: 我来倒我来倒 -Shure: I'll pour it, I'll pour it - -37 -00:02:38,600 --> 00:02:39,600 -Katrina: 倒麻酱里 -Katrina: Pour it in the sesame sauce - -38 -00:02:39,966 --> 00:02:41,000 -Tasha: 对先倒到这吧 -Tasha: Yeah, pour it here first - -39 -00:02:41,000 --> 00:02:43,200 -Katrina: 小时候我给老鼠做老鼠药就这样 -Katrina: When I was a kid, I made rat poison like this - -40 -00:02:44,666 --> 00:02:45,666 -Shure: 还做这个呢 -Shure: You made that? - -41 -00:02:45,666 --> 00:02:46,200 -Shure: 我靠 -Shure: Damn - -42 -00:02:46,200 --> 00:02:47,900 -Katrina: 风油精花露水 -Katrina: Essential balm and flower water - -43 -00:02:48,500 --> 00:02:50,000 -Katrina: 加一点好吃的饼干 -Katrina: Add some tasty cookies - -44 -00:02:53,333 --> 00:02:55,066 -Katrina: 哎我看有没有那个塑料袋 -Katrina: Hey, let me see if there's a plastic bag - -45 -00:02:55,800 --> 00:02:56,333 -Shure: 你觉得我 -Shure: Do you think I - -46 -00:02:56,333 --> 00:02:58,766 -Shure: 我明天这瓶我觉得就可以喝完了 -Shure: I think I can finish this bottle by tomorrow - -47 -00:02:58,766 --> 00:03:01,100 -Katrina: 哈哈哈再说你你就这样拿 -Katrina: Haha, just take it like that - -48 -00:03:01,100 --> 00:03:02,900 -Tasha: 天呐噢 -Tasha: Oh my god, wow - -49 -00:03:04,133 --> 00:03:07,133 -Tasha: 老板居然干最辛苦的活 -Tasha: The boss is actually doing the hardest work - -50 -00:03:07,166 --> 00:03:09,100 -Jake: 确实 -Jake: For sure - -51 -00:03:12,600 --> 00:03:14,566 -Tasha: 哎这个盆边好脏 -Tasha: Hey, the edge of this bowl is so dirty - -52 -00:03:15,700 --> 00:03:17,400 -Jake:我去我这个油 -Jake: Oh man, this oil - -53 -00:03:17,666 --> 00:03:18,466 -Jake: 好厚一层 -Jake: Such a thick layer - -54 -00:03:19,533 --> 00:03:20,166 -Jake: 这个 -Jake: This - -55 -00:03:20,433 --> 00:03:22,533 -Jake:先这么有用你你你来 -Jake: First, you, you, you come here and be useful. - -56 -00:03:29,766 --> 00:03:31,500 -Jake: 这厨房水确实挺厉害 -Jake: This kitchen water is really something. - -57 -00:03:33,466 --> 00:03:35,066 -Jake: 来您您来一起加加油吧 -Jake: Come on, let's work together and keep it up. - -58 -00:03:35,066 --> 00:03:36,466 -Jake: 要不 -Jake: Or else... - -59 -00:03:37,833 --> 00:03:39,033 -Jake:来来来来 -Jake: Come, come, come. - -60 -00:03:39,033 --> 00:03:40,133 -Tasha: 来干活吧 -Tasha: Let's get to work. - -61 -00:03:41,566 --> 00:03:42,366 -Tasha: 修硕 -Tasha: Shure. - -62 -00:03:43,000 --> 00:03:44,400 -Tasha: 我教您 -Tasha: Let me teach you. - -63 -00:03:44,800 --> 00:03:46,300 -Tasha: 您就把这个 -Tasha: You just take this... - -64 -00:03:46,300 --> 00:03:49,866 -Shure: 我不听加油加油加油我不听 -Shure: I'm not listening. Keep it up, keep it up, I'm not listening. - -65 -00:03:49,866 --> 00:03:52,800 -Shure: 加油加油哈哈哈 -Shure: Keep it up, keep it up, hahaha. - -66 -00:03:54,400 --> 00:03:56,300 -Katrina: 你今天晚上任务是负责把 -Katrina: Your task tonight is to... - -67 -00:03:56,300 --> 00:03:56,766 -Katrina: yes OK -Katrina: Yes, OK. - -68 -00:03:56,766 --> 00:03:58,066 -Katrina: 学会明天教我们 -Katrina: Learn it and teach us tomorrow. - -69 -00:03:59,400 --> 00:04:03,200 -Shure: 我我我今天晚上负负责喝的死死的 -Shure: Tonight, I, I, I am responsible for drinking myself to death. - -70 -00:04:03,200 --> 00:04:04,200 -Shure: 然后睡觉 -Shure: And then sleeping. - -71 -00:04:05,466 --> 00:04:07,266 -Katrina: Lucy和儿子太像了呀 -Katrina: Lucy looks so much like her son. - -72 -00:04:12,200 --> 00:04:12,900 -Shure: 没有没有 -Shure: No, no. - -73 -00:04:12,900 --> 00:04:15,233 -Shure: 酒精大学四年怎么过来的 -Shure: How did I survive four years of college with alcohol? - -74 -00:04:15,866 --> 00:04:17,100 -Katrina: 哎苦学生 -Katrina: Ah, poor student. - -75 -00:04:18,500 --> 00:04:20,600 -Katrina: 嘘又被我撞到了 -Katrina: Shh, I bumped into it again. - -76 -00:04:20,600 --> 00:04:23,466 -Katrina: 哈哈哈哈嘘 -Katrina: Hahaha, shh. - -77 -00:04:24,400 --> 00:04:25,800 -Katrina: 大学四年都干什么啊 -Katrina: What did you do for four years of college? - -78 -00:04:36,233 --> 00:04:37,133 -Jake:干哈呢 -Jake: What are you doing? - -79 -00:04:42,566 --> 00:04:43,833 -Jake:找找点活干 -Jake: Find some work to do. - -80 -00:04:46,366 --> 00:04:48,500 -Jake:比如说把这些东西给扔掉 -Jake: For example, throw these things away. - -81 -00:04:49,700 --> 00:04:51,533 -Choiszt: 这附近有大垃圾桶之类的吗 -Choiszt: Is there a big trash can nearby? - -82 -00:04:51,733 --> 00:04:52,300 -Choiszt: 嗯 -Choiszt: Hmm. - -83 -00:04:54,000 --> 00:04:55,200 -Jake:呃这个箱子留着 -Jake: Uh, keep this box. - -84 -00:04:55,200 --> 00:04:56,366 -Jake:他们要当道具 -Jake: They need it as a prop. - -85 -00:05:01,066 --> 00:05:02,400 -Jake: 是是大垃圾袋吗 -Jake: Is it a big trash bag? - -86 -00:05:05,033 --> 00:05:05,866 -Jake: 是呗 -Jake: Right. - -87 -00:05:09,000 --> 00:05:11,066 -Jake: 当然这边也用不着大垃圾袋 -Jake: Of course, we don't need a big trash bag here. - -88 -00:05:11,333 --> 00:05:12,766 -Jake: 这边小垃圾袋足够 -Jake: A small trash bag is enough here. - -89 -00:05:13,800 --> 00:05:15,100 -Jake: 那浪费浪费 -Jake: That would be wasteful. - -90 -00:05:15,800 --> 00:05:16,766 -Jake: 那上去一会 -Jake: Let's go up for a bit. - -91 -00:05:16,766 --> 00:05:17,700 -Jake: 上去再装啊 -Jake: Go up and pack it. - -92 -00:05:17,966 --> 00:05:19,066 -Jake: 上来装 -Jake: Come up and pack. - -93 -00:05:27,400 --> 00:05:28,366 -Katrina: 狂加醋 -Katrina: Add a lot of vinegar. - -94 -00:05:29,566 --> 00:05:31,166 -Jake: 嘿卢亚呢 -Jake: Hey, where's Luya? - -95 -00:05:32,266 --> 00:05:33,400 -Shure: 卢亚已经睡着了吧 -Shure: Is Luya asleep? - -96 -00:05:33,400 --> 00:05:34,000 -Shure: 可能 -Shure: Maybe. - -97 -00:05:34,000 --> 00:05:34,233 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -98 -00:05:34,800 --> 00:05:36,433 -Jake:卢亚带个眼镜呗 -Jake: Luya, wear some glasses. - -99 -00:05:36,333 --> 00:05:37,366 -Katrina: 他喝酒了吗 -Katrina: Did he drink? - -100 -00:05:37,666 --> 00:05:39,066 -Shure: 他喝了一碗 -Shure: He drank a bowl. - -101 -00:05:39,300 --> 00:05:40,100 -Jake: 一碗 -Jake: A bowl? - -102 -00:05:40,100 --> 00:05:40,633 -Katrina: 完了 -Katrina: Oh no. - -103 -00:05:44,533 --> 00:05:46,400 -Katrina: 哈哈晚上再来一局 -Katrina: Haha, let's play another round tonight. - -104 -00:05:46,466 --> 00:05:48,733 -Katrina: 就直接给你掏心掏肺讲故事了 -Katrina: He'll just pour his heart out and tell stories. - -105 -00:05:48,733 --> 00:05:52,133 -Shure: 哈哈哈我就要听掏心掏肺讲故事哎 -Shure: Haha, I want to hear those heartfelt stories. - -106 -00:05:52,133 --> 00:05:52,733 -Shure: 我跟你讲 -Shure: Let me tell you. - -107 -00:05:52,733 --> 00:05:55,166 -Shure: 其实其实酒桌上掏心掏肺讲故事 -Shure: Actually, at the drinking table, when you pour your heart out and tell stories, - -108 -00:05:55,166 --> 00:05:57,900 -Shure: 第二天第二另另外几个人都记不住 -Shure: the next day, everyone else forgets. - -109 -00:05:57,900 --> 00:05:58,700 -Shure: 你知道吗 -Shure: You know? - -110 -00:05:58,766 --> 00:06:01,900 -Shure: 哈哈哈掏心掏肺讲完了你你很爽 -Shure: Haha, you feel great after pouring your heart out, and so do the others, - -111 -00:06:02,200 --> 00:06:03,333 -Shure: 然后其他人也很爽 -Shure: but no one remembers it. - -112 -00:06:03,333 --> 00:06:05,066 -Shure: 但是大家都记不住这个事 -Shure: It just feels really good. - -113 -00:06:05,066 --> 00:06:06,300 -Shure: 情就很很很爽 -Shure: You know? - -114 -00:06:06,300 --> 00:06:06,566 -Shure: 你知道吗 -Shure: You know? - -115 -00:06:06,566 --> 00:06:07,733 -Katrina: 对爽了就行 -Katrina: Yeah, as long as it feels good. - -116 -00:06:09,133 --> 00:06:10,966 -Shure: 这大家只走一个过程 -Shure: It's all about the process. - -117 -00:06:12,100 --> 00:06:15,900 -Katrina: 真好呀主要我当时我舍友都特别乖 -Katrina: That's great. My roommates back then were really well-behaved. - -118 -00:06:16,966 --> 00:06:18,866 -Katrina: 没人提议说去酒吧 -Katrina: No one suggested going to a bar. - -119 -00:06:20,666 --> 00:06:22,566 -Shure: 也不一定非去酒吧呀 -Shure: You don't necessarily have to go to a bar. - -120 -00:06:23,333 --> 00:06:24,533 -Katrina: 他们不喝 -Katrina: They don't drink. - -121 -00:06:31,400 --> 00:06:32,366 -Jake: 这边都不够 -Jake: This isn't enough. - -122 -00:06:32,366 --> 00:06:33,866 -Jake: 要不带点下去吃 -Jake: How about we take some downstairs to eat? - -123 -00:06:35,366 --> 00:06:36,300 -Jake: 再带一个吧 -Jake: Let's bring another one. - -124 -00:06:36,300 --> 00:06:37,366 -Jake: 碗下去洗吧要不 -Jake: Take the bowl downstairs to wash, okay? - -125 -00:06:38,733 --> 00:06:39,666 -Jake: 这边够了 -Jake: This is enough here. - -126 -00:06:39,666 --> 00:06:43,133 -Shure: 加油加油加油加油加 -Shure: Come on, come on, come on, come on. - -127 -00:06:43,800 --> 00:06:45,500 -Alice: 这边这还有 -Alice: There's still some here. - -128 -00:06:46,033 --> 00:06:49,300 -Choiszt: 呃等会你先别扔这个先把这个拿下 -Choiszt: Uh, wait a sec, don't throw that yet, take this first. - -129 -00:06:51,466 --> 00:06:53,266 -Katrina: 什么cheerbaby -Katrina: What's cheerbaby? - -130 -00:06:53,300 --> 00:06:54,800 -Katrina: 就是他们在干家务的时候 -Katrina: When they're doing chores, - -131 -00:06:54,800 --> 00:06:56,000 -Katrina: 你就在旁边cheer -Katrina: you just cheer for them. - -132 -00:06:56,000 --> 00:06:57,400 -Katrina: babycheer -Katrina: Babycheer. - -133 -00:06:57,400 --> 00:06:58,866 -Katrina: baby还会跳 -Katrina: Baby can also dance. - -134 -00:07:03,600 --> 00:07:05,100 -Shure: 啊你也会跳这个是吗 -Shure: Ah, you can dance to this too? - -135 -00:07:05,133 --> 00:07:07,200 -Katrina: 会啊高中的时候不是可流行的吗 -Katrina: Yeah, it was super popular in high school. - -136 -00:07:09,133 --> 00:07:10,533 -Shure: 杨老板会跳这个吗 -Shure: Can Jake dance to this? - -137 -00:07:10,866 --> 00:07:11,666 -Jake: 啥呀 -Jake: What? - -138 -00:07:13,033 --> 00:07:13,666 -Shure: 在这个 -Shure: This dance. - -139 -00:07:15,200 --> 00:07:16,566 -Shure: 好东西 -Shure: It's awesome. - -140 -00:07:17,700 --> 00:07:19,166 -Jake: 哦会跳这个 -Jake: Oh, I can dance to this. - -141 -00:07:19,166 --> 00:07:21,866 -Jake: 因为我我以前我在美国 -Jake: Because back in the day, I was in the US. - -142 -00:07:21,866 --> 00:07:23,266 -Jake: 那个房东的小孩 -Jake: The landlord's kid. - -143 -00:07:23,266 --> 00:07:24,733 -Jake: 就天天在我面前秀这个 -Jake: He showed off this dance every day. - -144 -00:07:24,766 --> 00:07:26,800 -Tasha: 这个水是用这个是洗不掉的 -Tasha: This water won't wash it off. - -145 -00:07:26,900 --> 00:07:27,766 -Jake: 那用什么 -Jake: Then what should we use? - -146 -00:07:28,833 --> 00:07:29,700 -Tasha: 用他抹 -Tasha: Use this to wipe it. - -147 -00:07:38,166 --> 00:07:38,966 -Tasha: 要吗 -Tasha: Do you want it? - -148 -00:07:40,100 --> 00:07:40,966 -Tasha: 是的 -Tasha: Yes. - -149 -00:07:41,100 --> 00:07:41,533 -Jake:要着 -Jake: Sure. - -150 -00:07:42,366 --> 00:07:43,733 -Tasha: 哈哈 -Tasha: Haha. - -151 -00:07:43,733 --> 00:07:44,800 -Choiszt: 带个手套吧 -Choiszt: Wear gloves. - -152 -00:07:47,900 --> 00:07:49,100 -Tasha: 哦我还以为你要把它装进来 -Tasha: Oh, I thought you wanted to put it in here. - -153 -00:07:49,400 --> 00:07:50,633 -Choiszt: 也可以装进来 -Choiszt: We can put it in here too. - -154 -00:07:50,800 --> 00:07:51,666 -Jake: 这个碗 -Jake: This bowl. - -155 -00:07:52,333 --> 00:07:53,000 -Jake: 有多少是楼下的啊 -Jake: How much of it is from downstairs? - -156 -00:08:00,200 --> 00:08:02,733 -Shure: 他虽然就是形态站在这 -Shure: Even though he's standing here like this. - -157 -00:08:05,300 --> 00:08:06,433 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -158 -00:08:07,566 --> 00:08:09,666 -Tasha: 这还有个男呃好吧他走了 -Tasha: There's still a guy... oh, he's gone. - -159 -00:08:09,666 --> 00:08:10,966 -Katrina: 酒量测试开始 -Katrina: Drinking test starts now. - -160 -00:08:18,200 --> 00:08:20,166 -Jake: 这要不放下面洗 -Jake: Should we wash it downstairs? - -161 -00:08:20,166 --> 00:08:20,700 -Jake: 还是 -Jake: Or... - -162 -00:08:21,066 --> 00:08:22,133 -Tasha: 就就在这洗吧 -Tasha: Just wash it here. - -163 -00:08:21,966 --> 00:08:22,733 -Jake:就在这洗 -Jake: Just wash it here. - -164 -00:08:22,666 --> 00:08:23,933 -Tasha: 你可以换一张抹布了 -Tasha: You can use a new cloth. - -165 -00:08:25,866 --> 00:08:26,766 -Jake:还还能用 -Jake: It still works. - -166 -00:08:35,200 --> 00:08:36,000 -Tasha: 这这这 -Tasha: This, this, this... - -167 -00:08:38,200 --> 00:08:38,433 -Tasha: 这 -Tasha: This... - -168 -00:08:39,966 --> 00:08:40,233 -Tasha: 啊 -Tasha: Ah. - -169 -00:08:42,666 --> 00:08:43,733 -Jake:错了错了错了 -Jake: Wrong, wrong, wrong. - -170 -00:08:52,400 --> 00:08:53,866 -Jake: 哇确实 -Jake: Wow, it's true. - -171 -00:08:54,866 --> 00:08:55,566 -Tasha: 真的假的 -Tasha: Really? - -172 -00:08:55,566 --> 00:08:56,500 -Tasha: 你确实 -Tasha: It really is. - -173 -00:08:59,333 --> 00:09:00,200 -Jake: 你说的真的 -Jake: What you said is true. - -174 -00:09:00,200 --> 00:09:01,100 -Jake: 那就是真的 -Jake: Then it must be true. - -175 -00:09:12,500 --> 00:09:13,200 -Shure: 你干什么 -Shure: What are you doing? - -176 -00:09:13,200 --> 00:09:15,100 -Shure: 哈哈他妈的 -Shure: Haha, damn it. - -177 -00:09:16,166 --> 00:09:17,066 -Tasha: 换一张吧 -Tasha: Let's change it. - -178 -00:09:17,566 --> 00:09:18,500 -Jake: 好嘞 -Jake: Okay. - -179 -00:09:18,900 --> 00:09:20,066 -Tasha: 我帮你扔掉 -Tasha: I'll throw it away for you. - -180 -00:09:20,300 --> 00:09:21,533 -Jake: 谢谢您哎 -Jake: Thanks a lot. - -181 -00:09:25,466 --> 00:09:26,500 -Shure: 不是我怎么了 -Shure: What's wrong with me? - -182 -00:09:32,900 --> 00:09:34,700 -Tasha: 前天还好买了一包吧 -Tasha: Good thing I bought a pack the day before yesterday. - -183 -00:09:34,800 --> 00:09:35,300 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -184 -00:09:35,533 --> 00:09:37,133 -Tasha: 这个锅原来在二楼吗 -Tasha: Was this pot originally on the second floor? - -185 -00:09:37,966 --> 00:09:39,500 -Lucia: 这个这个锅吗 -Lucia: This pot? - -186 -00:09:39,500 --> 00:09:40,766 -Lucia: 嗯我也不 -Lucia: Hmm, I'm not sure. - -187 -00:09:40,766 --> 00:09:41,933 -Lucia: 我也不太确定 -Lucia: I'm not really sure. - -188 -00:09:43,800 --> 00:09:46,200 -Tasha: 没事我说以后不要在家做饭了 -Tasha: Never mind, I said we shouldn't cook at home anymore. - -189 -00:09:46,066 --> 00:09:47,033 -Jake: 哦为啥 -Jake: Oh, why? - -190 -00:09:47,700 --> 00:09:50,533 -Tasha: 洗碗这个活没有人愿意接受 -Tasha: No one wants to do the dishwashing. - -191 -00:09:51,866 --> 00:09:52,666 -Jake: 确实 -Jake: True. - -192 -00:10:12,800 --> 00:10:14,400 -Lucia: 那我把这个也放进去吧 -Lucia: Then I'll put this in too. - -193 -00:10:14,900 --> 00:10:16,933 -Lucia: 跟你增加一点工作量 -Lucia: Adding a bit more work for you. - -194 -00:10:16,733 --> 00:10:17,366 -Jake:好滴 -Jake: Alright. - -195 -00:10:32,966 --> 00:10:34,266 -Tasha: 这个是我的 -Tasha: This is mine. - -196 -00:10:34,533 --> 00:10:36,200 -Tasha: 但是我没喝完嘛 -Tasha: But I didn't finish drinking it. - -197 -00:10:38,200 --> 00:10:39,400 -Tasha: 好行 -Tasha: Okay, fine. - -198 -00:10:40,500 --> 00:10:41,066 -Tasha: 谢谢你 -Tasha: Thank you. - -199 -00:10:41,066 --> 00:10:42,400 -Shure: 你喝吗啊 -Shure: Are you drinking it? - -200 -00:10:43,800 --> 00:10:45,100 -Tasha: 我喝呢 -Tasha: I'm drinking it. - -201 -00:10:45,133 --> 00:10:45,900 -Shure: 你真喝吗 -Shure: Are you really drinking it? - -202 -00:10:45,966 --> 00:10:47,166 -Tasha: 真喝呢 -Tasha: Really drinking it. - -203 -00:10:47,866 --> 00:10:50,266 -Tasha: 你喝一杯应该没关系吧 -Tasha: It should be fine if you have a glass, right? - -204 -00:11:05,733 --> 00:11:06,766 -Alice: 醋放下边 -Alice: Put the vinegar down there. - -205 -00:11:07,333 --> 00:11:10,666 -Shure: 我觉得就要给AI加一些不可控因素 -Shure: I think we need to add some unpredictable factors to the AI. - -206 -00:11:23,033 --> 00:11:24,033 -Tasha: 可以竖着放 -Tasha: You can put it vertically. - -207 -00:11:24,766 --> 00:11:26,066 -Lucia: 啊对不起对不起啊 -Lucia: Ah, sorry, sorry. - -208 -00:11:26,066 --> 00:11:26,333 -Tasha: 啊 -Tasha: Ah. - -209 -00:11:26,066 --> 00:11:27,966 -Lucia: 刚那个有点使劲好像水崩起来了 -Lucia: I think I pushed too hard, the water splashed. - -210 -00:11:27,966 --> 00:11:29,500 -Lucia: 没有溅到你们身上吧 -Lucia: It didn't splash on you, did it? - -211 -00:11:38,666 --> 00:11:39,500 -Jake: 好油啊 -Jake: So greasy. - -212 -00:11:40,666 --> 00:11:41,966 -Tasha: 没关系这只是洗第一 -Tasha: It's okay, this is just the first wash. - -213 -00:11:41,966 --> 00:11:43,233 -Tasha: 遍还有洗第二遍的 -Tasha: There's a second wash. - -214 -00:11:43,233 --> 00:11:43,866 -Jake:好的 -Jake: Alright. - -215 -00:11:45,966 --> 00:11:46,933 -Tasha: 好油啊 -Tasha: So oily. - -216 -00:11:51,600 --> 00:11:52,266 -Tasha: 你看这个 -Tasha: Look at this. - -217 -00:11:52,266 --> 00:11:53,700 -Tasha: 原本是很干净的杯子 -Tasha: It was a very clean cup. - -218 -00:11:53,700 --> 00:11:55,266 -Tasha: 你把它放到油碗里 -Tasha: You put it in the oil bowl. - -219 -00:11:55,666 --> 00:11:58,300 -Tasha: 好油呀他变的呵呵 -Tasha: It's so oily now, haha. - -220 -00:12:03,766 --> 00:12:05,200 -Jake: 擦完就扔洗碗机了一般 -Jake: Usually, I just wipe it and throw it in the dishwasher. - -221 -00:12:06,700 --> 00:12:08,066 -Tasha: 你怎么不购入一台 -Tasha: Why don't you get one? - -222 -00:12:11,133 --> 00:12:12,700 -Tasha: 买一个小碗洗碗机吧 -Tasha: Buy a small dishwashing machine. - -223 -00:12:12,800 --> 00:12:13,600 -Jake: 我们 -Jake: We... - -224 -00:12:14,566 --> 00:12:15,600 -Jake: 我们有硕 -Jake: We have Shure. - -225 -00:12:15,900 --> 00:12:16,866 -Alice: 还有垃圾吗 -Alice: Any more trash? - -226 -00:12:16,933 --> 00:12:18,100 -Tasha: 硕硕 -Tasha: Shure. - -227 -00:12:18,700 --> 00:12:19,866 -Jake: 来一轮 -Jake: Come on. - -228 -00:12:19,100 --> 00:12:19,866 -Tasha: 没了 -Tasha: No more. - -229 -00:12:19,866 --> 00:12:20,533 -Tasha: 没了嗯 -Tasha: No more, yeah. - -230 -00:12:20,533 --> 00:12:21,933 -Lucia: 这个可以当垃圾袋用 -Lucia: This can be used as a trash bag. - -231 -00:12:23,666 --> 00:12:24,733 -Shure: what's up bro -Shure: What's up bro? - -232 -00:12:25,200 --> 00:12:26,533 -Tasha: 让你买个洗碗机 -Tasha: I told you to buy a dishwasher. - -233 -00:12:26,533 --> 00:12:28,200 -Jake:让你当个洗碗机 -Jake: I told you to be a dishwasher. - -234 -00:12:28,300 --> 00:12:29,566 -Tasha: 让你当个洗碗机 -Tasha: I told you to be a dishwasher. - -235 -00:12:29,566 --> 00:12:30,900 -Shure: 让我买个洗碗机 -Shure: You want me to buy a dishwasher. - -236 -00:12:30,900 --> 00:12:32,033 -Jake: 买个是难 -Jake: Buying one is hard. - -237 -00:12:32,033 --> 00:12:33,900 -Tasha: 让你当一个洗碗机 -Tasha: I told you to be a dishwasher. - -238 -00:12:33,433 --> 00:12:35,000 -Jake:当个洗碗机 -Jake: Be a dishwasher. - -239 -00:12:35,000 --> 00:12:35,900 -Jake: 当个洗碗机 -Jake: Be a dishwasher. - -240 -00:12:35,900 --> 00:12:37,366 -Shure: 我靠买个洗碗机 -Shure: Damn, buy a dishwasher. - -241 -00:12:37,366 --> 00:12:38,566 -Shure: 真的吗bro -Shure: Really, bro? - -242 -00:12:40,833 --> 00:12:41,366 -Tasha: 好了 -Tasha: Alright. - -243 -00:12:41,366 --> 00:12:45,066 -Tasha: 堵住了你有没有发现需要您清理 -Tasha: It's clogged, haven't you noticed? You need to clean it. - -244 -00:12:45,066 --> 00:12:46,133 -Tasha:我靠 -Tasha: Damn. - -245 -00:12:46,133 --> 00:12:47,433 -Tasha: 这筷子洗的 -Tasha: These chopsticks are washed. - -246 -00:12:47,433 --> 00:12:48,633 -Jake:确实 -Jake: Indeed. - -247 -00:12:48,566 --> 00:12:49,433 -Tasha: 我去真有水平 -Tasha: Wow, impressive. - -248 -00:12:51,200 --> 00:12:52,766 -Shure: 跟洗跟没洗的一样 -Shure: It's like they haven't been washed at all. - -249 -00:12:52,766 --> 00:12:53,866 -小薇 你看他这个筷子洗的 -Tasha: Look at these chopsticks. - -250 -00:12:53,866 --> 00:12:55,566 -Tasha: 洗成两坨了 -Tasha: They're in two pieces now. - -251 -00:12:56,066 --> 00:12:57,900 -Shure: 哎呦卧槽 -Shure: Oh, damn. - -252 -00:12:58,366 --> 00:12:59,400 -Jake: 跟没洗的一样 -Jake: Just like they haven't been washed. - -253 -00:13:00,566 --> 00:13:02,033 -Shure: 一看就是在家 -Shure: Obviously, they are at home. - -254 -00:13:02,366 --> 00:13:05,333 -Shure: 一天天娇生惯养的孩子们 -Shure: Kids raised in comfort and luxury every day. 社会问题 - -255 -00:13:05,333 --> 00:13:06,100 -Jake: 可拉倒吧 -Jake: Oh, come on. - -256 -00:13:06,066 --> 00:13:06,900 -Jake: 谁在家呢 -Jake: Who's at home? - -257 -00:13:09,133 --> 00:13:11,066 -Shure: 请问在在Singapore -Shure: Excuse me, in Singapore. - -258 -00:13:11,100 --> 00:13:12,166 -Shure: 娇生惯养的孩子 -Shure: Pampered kids. - -259 -00:13:12,166 --> 00:13:15,200 -Jake: 那也没在在Singapore也不在家待着 -Jake: Even if they're not in Singapore, they're not staying home. - -260 -00:13:16,200 --> 00:13:18,500 -Shure: 哎我搅一会吧 -Shure: Ah, let me stir it for a bit. - -261 -00:13:18,500 --> 00:13:19,900 -Shure: 然后先让他水流下去 -Shure: Then let the water flow down first. - -262 -00:13:19,900 --> 00:13:21,633 -Jake:我这先搁哪呢 -Jake: Where should I put this? - -263 -00:13:21,400 --> 00:13:22,800 -Shure: 你随便搁哪都行 -Shure: You can put it anywhere. - -264 -00:13:22,800 --> 00:13:23,800 -Shure: 然后我搅一会就行 -Shure: Then I'll stir it for a bit. - -265 -00:13:23,800 --> 00:13:26,333 -Shure: 你别搁搁地漏上就行 -Shure: Just don't put it on the drain. - -266 -00:13:27,733 --> 00:13:29,266 -Jake: 我先去洗洗手去 -Jake: I'll go wash my hands first. - -267 -00:13:31,000 --> 00:13:31,966 -Shure: 哎愁死了 -Shure: Ah, this is so frustrating. - -268 -00:14:47,166 --> 00:14:50,300 -Jake: 你们再收拾收拾你们哈哈哈 -Jake: You guys tidy up a bit, hahaha. - -269 -00:14:52,133 --> 00:14:53,266 -Jake: 啊啊你们收拾收拾 -Jake: Yeah, tidy up. - -270 -00:14:53,266 --> 00:14:55,100 -Jake: 我们要扫这个整个屋子了 -Jake: We need to sweep this whole room. - -271 -00:14:55,466 --> 00:14:56,733 -Choiszt: 这个屋要扫 -Choiszt: This room needs to be swept. - -272 -00:14:56,733 --> 00:14:58,766 -Jake: 要这这个屋要扫扫要 -Jake: Yes, this room needs to be swept. - -273 -00:14:59,900 --> 00:15:01,066 -Jake: 不用收就客厅 -Jake: No need to tidy up, just the living room. - -274 -00:15:01,200 --> 00:15:02,800 -Jake: 客厅我们稍微收拾收拾 -Jake: Let's just tidy up the living room a bit. - -275 -00:15:02,966 --> 00:15:03,866 -Jake: 规整规整 -Jake: Make it look neat. - -276 -00:15:03,933 --> 00:15:05,966 -Jake: 一副能让能扫的样子 -Jake: So it looks like it can be swept. - -277 -00:15:07,100 --> 00:15:08,766 -Jake: 没事一会他们会进去 -Jake: It's okay, they'll come in later. - -278 -00:15:09,033 --> 00:15:10,166 -Choiszt: ;这个包什么的 -Choiszt: What about this bag? - -279 -00:15:11,666 --> 00:15:13,033 -Jake:呃对对 -Jake: Uh, right. - -280 -00:15:14,300 --> 00:15:15,133 -Jake: 对这个不是我的 -Jake: This isn't mine. - -281 -00:15:15,700 --> 00:15:16,333 -Jake: 先放这吧 -Jake: Just put it here first. - -282 -00:15:16,333 --> 00:15:17,700 -Jake: 一会让他们收一下 -Jake: We'll let them clean it up later. - -283 -00:15:18,133 --> 00:15:20,466 -Choiszt: 这个这个是花的 -Choiszt: This, this is a flower. - -284 -00:15:20,533 --> 00:15:21,600 -Nicous: 这什么东西啊 -Nicous: What's this? - -285 -00:15:22,933 --> 00:15:25,300 -Jake:这个硬盘用的扔了扔了 -Jake: This hard drive, throw it away. - -286 -00:15:29,966 --> 00:15:30,500 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -287 -00:15:39,166 --> 00:15:40,600 -Jake: 晚上不太好扫 -Jake: It's hard to sweep at night. - -288 -00:15:43,266 --> 00:15:44,066 -Jake: 就 -Jake: Just... - -289 -00:15:43,966 --> 00:15:46,266 -Jake:那个你视野扫的里 -Jake: Sweep wherever you can see. - -290 -00:15:46,266 --> 00:15:47,333 -Jake:再仔细的扫一遍 -Jake: Then sweep carefully again. - -291 -00:15:50,666 --> 00:15:51,400 -Jake: 3dinstead -Jake: 3D instead. - -292 -00:15:53,633 --> 00:15:55,500 -Jake: 晚上扫一下白天扫一下啊 -Jake: Sweep once at night and once during the day. - -293 -00:16:04,066 --> 00:16:05,733 -Jake: 我我先把我屋子收一收 -Jake: I'll tidy up my room first. - -294 -00:16:12,333 --> 00:16:12,900 -Jake: 对 -Jake: Right. - -295 -00:16:37,966 --> 00:16:40,500 -Jake: 哎不是你这这不能扔 -Jake: Hey, no, you can't throw this away. - -296 -00:16:42,566 --> 00:16:43,966 -Jake: 这是这确实是买的 -Jake: This was definitely bought. - -297 -00:16:46,000 --> 00:16:47,300 -Jake: 确实是特地买的 -Jake: It was bought on purpose. - -298 -00:16:49,300 --> 00:16:50,000 -Jake: 特地买的 -Jake: Bought on purpose. - -299 -00:16:52,700 --> 00:16:54,333 -Jake:啊呃不是 -Jake: Ah, uh, no. - -300 -00:16:55,400 --> 00:16:57,333 -Jake:路亚应该昨天伤着 -Jake: The lure probably got damaged yesterday. - -301 -00:16:57,666 --> 00:16:58,800 -Jake: 擦破了什么的 -Jake: Got scratched or something. - -302 -00:17:45,566 --> 00:17:48,200 -Jake: 你你上去有那个厨房纸他比较好 -Jake: You, you go upstairs, there's some kitchen paper, it's better. - -303 -00:17:52,700 --> 00:17:54,333 -Jake: 上面有那个厨房纸他 -Jake: There's kitchen paper upstairs. - -304 -00:17:54,400 --> 00:17:54,966 -Jake: 有点牛逼 -Jake: It's pretty awesome. - -305 -00:20:26,200 --> 00:20:27,566 -Jake: 这个扔出去吧这 -Jake: Throw this away. - -306 -00:20:27,566 --> 00:20:28,666 -Jake: 这还有一堆纸 -Jake: There's a bunch of paper. - -307 -00:20:34,433 --> 00:20:36,400 -Jake:呃有有可能有用 -Jake: Uh, it might be useful. - -308 -00:20:37,200 --> 00:20:38,900 -Jake:留着擦一擦 -Jake: Keep it to wipe things. - -309 -00:21:10,200 --> 00:21:11,266 -Jake: 我靠确实挺牛逼啊你们 -Jake: Wow, you guys are really amazing. - -310 -00:21:13,966 --> 00:21:15,400 -Jake: 既然这屋子应该长这样卧槽 -Jake: So this room should look like this, damn. - -311 -00:21:17,466 --> 00:21:18,166 -Jake: 牛逼 -Jake: Awesome. - -312 -00:21:51,166 --> 00:21:53,700 -Katrina: 却又消失不见 -Katrina: Yet it disappeared again. - -313 -00:21:54,666 --> 00:21:56,000 -Katrina: 明天干什么呀 -Katrina: What are we doing tomorrow? - -314 -00:21:57,000 --> 00:21:59,366 -Shure: 杨老板我们什么时候扫房间啊 -Shure: Jake, when are we cleaning the room? - -315 -00:21:59,366 --> 00:22:00,166 -Shure: 杨老板 -Shure: Jake. - -316 -00:22:01,100 --> 00:22:01,900 -Jake: 呃 -Jake: Uh. - -317 -00:22:01,900 --> 00:22:03,300 -Katrina: 明天干什么 -Katrina: What are we doing tomorrow? - -318 -00:22:03,300 --> 00:22:04,433 -Jake:明天 -Jake: Tomorrow. - -319 -00:22:06,733 --> 00:22:09,133 -Shure: 扫房间扫房间扫房间 -Shure: Clean the room, clean the room, clean the room. - -320 -00:22:10,933 --> 00:22:12,666 -Jake: 今晚扫一遍明天扫一遍 -Jake: Clean it tonight, and again tomorrow. - -321 -00:22:12,733 --> 00:22:14,933 -Jake: 现在收拾完就开始扫 -Jake: Once we're done tidying up, we'll start cleaning. - -322 -00:22:14,933 --> 00:22:15,500 -Shure: 好 -Shure: Okay. - -323 -00:22:14,933 --> 00:22:17,800 -Jake: 然后那个交换礼物 -Jake: And then we'll do the gift exchange. - -324 -00:22:20,733 --> 00:22:22,000 -Shure: 你告诉我这是什么我给你放 -Shure: You tell me what this is, and I'll place it. - -325 -00:22:25,900 --> 00:22:27,233 -Katrina: 明天干啥嘞 -Katrina: What are we doing tomorrow? - -326 -00:22:27,200 --> 00:22:28,500 -Jake:明天干啥嘞 -Jake: What are we doing tomorrow? - -327 -00:22:29,566 --> 00:22:30,666 -Jake: 明天室外吧 -Jake: Outdoors tomorrow. - -328 -00:22:31,966 --> 00:22:32,933 -Jake: 明天整点室外 -Jake: Let's do something outdoors tomorrow. - -329 -00:22:35,700 --> 00:22:37,000 -Shure: KTV吧 -Shure: How about KTV? - -330 -00:22:37,000 --> 00:22:38,033 -Jake:可拉倒吧 -Jake: No way. - -331 -00:22:37,533 --> 00:22:38,400 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -332 -00:22:38,400 --> 00:22:40,200 -Katrina: 这附近好像有一个最近的公园 -Katrina: There's a park nearby, I think. - -333 -00:22:40,200 --> 00:22:41,133 -Katrina: 是两三公里 -Katrina: It's two or three kilometers away. - -334 -00:22:41,133 --> 00:22:42,300 -Katrina: 你要去公园吗 -Katrina: Do you want to go to the park? - -335 -00:22:42,400 --> 00:22:45,100 -Jake: 可以去采一采景拍拍东西 -Jake: We can go shoot some scenery and take some pictures. - -336 -00:22:45,100 --> 00:22:46,900 -Jake: 然后最后一天放 -Jake: And then on the last day, we'll... - -337 -00:22:47,733 --> 00:22:48,933 -Katrina: 最后一天放 -Katrina: On the last day, we'll... - -338 -00:22:48,700 --> 00:22:49,800 -Jake:放放放影片 -Jake: We'll screen the film. - -339 -00:22:50,100 --> 00:22:51,833 -Katrina: 最后一天放影片 -Katrina: Screen the film on the last day. - -340 -00:22:53,766 --> 00:22:55,133 -Jake: 对这个采采风吧 -Jake: Yeah, let's go capture some scenery. - -341 -00:22:55,400 --> 00:22:56,500 -Katrina: 就是明天户外是吧 -Katrina: So it's outdoor tomorrow, right? - -342 -00:22:56,500 --> 00:22:57,466 -Jake: 对明天户外 -Jake: Yeah, outdoor tomorrow. - -343 -00:22:57,466 --> 00:22:58,966 -Jake: 采采风对 -Jake: Capture some scenery, yeah. - -344 -00:23:04,500 --> 00:23:06,733 -Jake: 明天主要是等快递啊 -Jake: Tomorrow is mainly about waiting for the delivery. - -345 -00:23:07,800 --> 00:23:09,666 -Katrina: 啊快递有好多才今天下的 -Katrina: Ah, a lot of deliveries were just placed today. - -346 -00:23:09,766 --> 00:23:10,900 -Jake: 对明天 -Jake: Yeah, tomorrow. - -347 -00:23:11,500 --> 00:23:12,200 -Jake: 明天等快递 -Jake: We'll wait for the delivery tomorrow. - -348 -00:23:12,200 --> 00:23:14,333 -Jake: 在路上后天你们快递 -Jake: On the way, the day after tomorrow, your deliveries... - -349 -00:23:14,333 --> 00:23:15,666 -Jake: 到了才能再setup吧 -Jake: Once they arrive, we can set up. - -350 -00:23:18,000 --> 00:23:19,666 -Lucia: 这是不是可以用来洗那个啥 -Lucia: Can this be used to wash that thing? - -351 -00:23:21,333 --> 00:23:24,200 -Katrina: 其实快递的集中应该是在后天到 -Katrina: Actually, the bulk of the deliveries should arrive the day after tomorrow. - -352 -00:23:24,833 --> 00:23:26,233 -Jake:嗯对 -Jake: Yeah, right. - -353 -00:23:27,100 --> 00:23:27,933 -Jake:是是 -Jake: Exactly. - -354 -00:23:27,300 --> 00:23:28,800 -Katrina: 你买时钟了吗 -Katrina: Did you buy the clock? - -355 -00:23:28,766 --> 00:23:29,466 -Jake:我买了 -Jake: I bought it. - -356 -00:23:35,400 --> 00:23:36,766 -Katrina: 那明天就一个户外 -Katrina: So tomorrow is just outdoor. - -357 -00:23:38,133 --> 00:23:39,933 -Katrina: 不允许这么宽泛的存在 -Katrina: It can't be this vague. - -358 -00:23:44,200 --> 00:23:45,900 -Katrina: 你们当时那个表呢 -Katrina: Where's that watch you had? - -359 -00:24:17,700 --> 00:24:19,600 -Katrina: 好吧略胜一筹啊 -Katrina: Alright, a slight advantage. - -360 -00:24:19,866 --> 00:24:21,666 -Shure: 哈哈哈这叫略胜吗 -Shure: Hahaha, you call that a slight advantage? - -361 -00:24:21,666 --> 00:24:25,066 -Shure: 哈哈哈碾压 -Shure: Hahaha, it's a total domination. - -362 -00:24:25,566 --> 00:24:25,900 -Jake: 什么呀 -Jake: What? - -363 -00:24:26,166 --> 00:24:28,366 -Katrina: 他说我的那个平板音响跟他的那个 -Katrina: He said my flat speaker and his... - -364 -00:24:28,366 --> 00:24:30,166 -Jake: 哦哦哦略胜一筹 -Jake: Oh, a slight advantage. - -365 -00:24:34,366 --> 00:24:35,400 -Katrina: 开外挂 -Katrina: Cheating. - -366 -00:25:04,133 --> 00:25:05,600 -Choiszt: 他们压花是压这个花是吗 -Choiszt: Are they pressing this flower? - -367 -00:25:06,733 --> 00:25:09,266 -Jake:哎不是嗯 -Jake: Uh, no, um. - -368 -00:25:09,600 --> 00:25:11,200 -Jake:哎确实是 -Jake: Uh, actually yes. - -369 -00:25:11,200 --> 00:25:12,766 -Choiszt: 那这个不是要开七天吗 -Choiszt: Isn't this supposed to be open for seven days? - -370 -00:25:14,200 --> 00:25:16,400 -Jake:呃对 -Jake: Uh, yeah. - -371 -00:25:16,066 --> 00:25:18,000 -Jake: 这个会放在每个人卧室里面 -Jake: This will be placed in each person's room. - -372 -00:25:18,300 --> 00:25:20,266 -Jake: 然后就拍呗 -Jake: And then you can take pictures. - -373 -00:25:20,733 --> 00:25:22,200 -Jake: 每个人都能拍到就是 -Jake: Everyone can take pictures. - -374 -00:25:26,300 --> 00:25:27,100 -Tasha: 歇会吧 -Tasha: Let's take a break. - -375 -00:25:26,300 --> 00:25:29,633 -Jake: 最后压好像是最后压最后压还是怎么样 -Jake: So, the last compression seems like it's the final compression, or how does it work? - -376 -00:26:03,100 --> 00:26:04,266 -Choiszt: 这是谢冰竹电脑 -Choiszt: This is Xie Bingzhu's computer. - -377 -00:26:40,366 --> 00:26:42,100 -Jake: 明天在外边 -Jake: Tomorrow, we'll be outside. - -378 -00:26:42,100 --> 00:26:43,200 -Choiszt: :应该是day3是吗 -Choiszt: It should be day 3, right? - -379 -00:26:43,200 --> 00:26:44,000 -Jake: 对 -Jake: Yes. - -380 -00:26:44,600 --> 00:26:45,733 -Choiszt: 啊刚刚day3 -Choiszt: Oh, just now was day 3. - -381 -00:26:46,100 --> 00:26:49,933 -Jake:其实可以不是就是出去 -Jake: Actually, it could be, just going out. - -382 -00:26:50,600 --> 00:26:53,600 -Jake:哎户外户外拍短片嘛对 -Jake: Yeah, shooting a short film outdoors, right. - -383 -00:26:53,600 --> 00:26:56,900 -Jake:就大概是这样大概是 -Jake: That's basically it. - -384 -00:26:56,066 --> 00:26:58,366 -Jake: 户外拍短片拍这么一天 -Jake: Shooting a short film outdoors for a day. - -385 -00:26:59,066 --> 00:27:00,866 -Jake: 然后星期五差不多他们快递 -Jake: Then on Friday, their package should arrive. - -386 -00:27:00,866 --> 00:27:02,266 -Jake: 星期五星期六他们快递到了 -Jake: Friday or Saturday, their package will arrive. - -387 -00:27:02,266 --> 00:27:05,266 -Jake: 然后什么排舞什么的 -Jake: And then, you know, arranging the dance and stuff. - -388 -00:27:05,766 --> 00:27:06,700 -Jake: 呃对 -Jake: Yeah. - -389 -00:27:06,833 --> 00:27:08,833 -Jake:啊对这两天就比较集中吧 -Jake: Oh right, these two days will be pretty packed. - -390 -00:27:08,733 --> 00:27:10,166 -Jake: 然后这一天就开始了 -Jake: Then that day will start. - -391 -00:27:10,800 --> 00:27:13,933 -Jake: 所以明天其实就是出去拍拍片 -Jake: So, tomorrow is basically just going out to shoot the film. - -392 -00:27:15,666 --> 00:27:19,333 -Choiszt: 他们那个快递是要整理装饰房间的 -Choiszt: Their package is for organizing and decorating the room. - -393 -00:27:21,266 --> 00:27:24,266 -Jake:嗯对快递应该星期五才能到吧 -Jake: Yeah, the package should arrive by Friday. - -394 -00:27:26,066 --> 00:27:26,700 -Choiszt: OK -Choiszt: OK. - -395 -00:27:27,133 --> 00:27:27,933 -Jake: 对 -Jake: Yes. - -396 -00:28:09,933 --> 00:28:10,666 -Jake: 哈喽 -Jake: Hello. - -397 -00:28:11,066 --> 00:28:11,866 -Lucia: 哈喽 -Lucia: Hello. - -398 -00:28:13,800 --> 00:28:15,033 -Tasha: 就只剩两个锅了 -Tasha: There are only two pots left. - -399 -00:28:15,433 --> 00:28:17,100 -Alice: 还有一个池子 -Alice: And one sink. - -400 -00:28:17,700 --> 00:28:19,200 -Jake: 还有一个池子 -Jake: And one sink. - -401 -00:28:19,966 --> 00:28:22,966 -Alice:用威猛先啊啊生 -Alice: Use Mr. Muscle first, ah. - -402 -00:28:22,800 --> 00:28:23,800 -Jake: 是要泡一会吗 -Jake: Do we need to soak it for a while? - -403 -00:28:23,800 --> 00:28:25,400 -Jake: 还是 -Jake: Or... - -404 -00:28:24,800 --> 00:28:25,933 -Alice:池子用这个就行了 -Alice: Just use this for the sink. - -405 -00:28:26,466 --> 00:28:27,800 -Alice: 有威猛先生 -Alice: We have Mr. Muscle. - -406 -00:28:27,800 --> 00:28:29,300 -Jake:哦这么威猛吗 -Jake: Oh, is it really that powerful? - -407 -00:28:29,366 --> 00:28:30,866 -Lucia: 因为那锅好像放不进来 -Lucia: Because the pot doesn't seem to fit. - -408 -00:28:31,166 --> 00:28:34,866 -Jake:哦就是准备泡一泡是吧还是啥 -Jake: Oh, so we plan to soak it, right? Or what? - -409 -00:28:35,633 --> 00:28:36,866 -Jake:锅放不进来 -Jake: The pot doesn't fit. - -410 -00:28:38,400 --> 00:28:39,966 -Jake: 那锅能擦干净吗 -Jake: Can the pot be cleaned? - -411 -00:28:39,366 --> 00:28:42,366 -Lucia: 这个应该不能洗锅这只能洗 -Lucia: This can't be used for the pot, it can only clean... - -412 -00:28:42,666 --> 00:28:45,100 -Jake:哦哦哦那锅就 -Jake: Oh, oh, oh, so the pot... - -413 -00:28:44,333 --> 00:28:46,333 -Lucia: 现在现在洗洁精好像在楼下是吧 -Lucia: Now, now, the dish soap seems to be downstairs, right? - -414 -00:28:46,333 --> 00:28:49,133 -Alice: 他为什么连个喷头都没有啊 -Alice: Why doesn't it even have a spray head? - -415 -00:28:50,166 --> 00:28:53,366 -Jake:就这个光擦能擦明白吗 -Jake: Can you really clean it just by wiping? - -416 -00:28:53,733 --> 00:28:56,066 -Lucia: 看是 -Lucia: We'll see. - -417 -00:28:56,666 --> 00:28:58,766 -Lucia: 当然也可以勉强这样子一下 -Lucia: Well, we can barely manage it like this. - -418 -00:28:59,300 --> 00:29:00,700 -Lucia: 就就是他对不太准 -Lucia: It's just not very accurate. - -419 -00:29:00,700 --> 00:29:01,566 -Lucia: 那个什么 -Lucia: What's that... - -420 -00:29:03,266 --> 00:29:06,666 -Lucia: 擦咱能把它擦明白吗 -Lucia: Can we really clean it thoroughly by wiping? - -421 -00:29:06,666 --> 00:29:07,600 -Jake:试试 -Jake: Let's try. - -422 -00:29:10,133 --> 00:29:11,866 -Alice:洗洁精在下面 -Alice: The dish soap is underneath. - -423 -00:29:17,933 --> 00:29:18,666 -Jake: 是 -Jake: Got it. - -424 -00:29:36,300 --> 00:29:37,333 -Shure: 什么and啊 -Shure: What "and"? - -425 -00:29:37,333 --> 00:29:38,866 -Shure: 我教你and怎么写啊啊 -Shure: I'll teach you how to write "and". - -426 -00:29:40,333 --> 00:29:42,600 -Katrina: 啊sorry啊sorry -Katrina: Oh sorry, sorry. - -427 -00:29:42,600 --> 00:29:43,866 -Katrina: 啊有点那个 -Katrina: I'm a bit... - -428 -00:29:43,866 --> 00:29:44,800 -Katrina: 才疏学浅 -Katrina: Lacking in knowledge. - -429 -00:29:46,866 --> 00:29:47,666 -Jake: 我靠 -Jake: Oh my! - -430 -00:29:49,333 --> 00:29:50,700 -Jake:可以 -Jake: Alright. - -431 -00:29:53,733 --> 00:29:55,333 -Katrina: 一下高级了起来哎 -Katrina: Suddenly it feels sophisticated. - -432 -00:29:58,000 --> 00:29:59,100 -Jake: 压花要压多久 -Jake: How long do we press the flowers? - -433 -00:30:00,866 --> 00:30:01,666 -Shure: 半小时 -Shure: Half an hour. - -434 -00:30:02,466 --> 00:30:03,133 -Katrina: 什么东西 -Katrina: What? - -435 -00:30:03,100 --> 00:30:04,233 -Jake: 压花要压多久 -Jake: How long do we press the flowers? - -436 -00:30:04,400 --> 00:30:05,366 -Jake: 压花 -Jake: Press the flowers. - -437 -00:30:05,300 --> 00:30:07,666 -Katrina: 压花压花要压两天 -Katrina: We press the flowers for two days. - -438 -00:30:08,466 --> 00:30:08,800 -Katrina: 没有没有 -Katrina: No, no. - -439 -00:30:08,800 --> 00:30:10,466 -Katrina: 你做了然后再放那放两天 -Katrina: You do it, then leave it for two days. - -440 -00:30:12,500 --> 00:30:13,500 -Jake: 就是明天得压 -Jake: So we press tomorrow? - -441 -00:30:13,500 --> 00:30:14,733 -Jake: 明天压半小时 -Jake: Press for half an hour tomorrow. - -442 -00:30:14,733 --> 00:30:15,900 -Jake: 然后放那放两天是吗 -Jake: Then leave it for two days, right? - -443 -00:30:15,900 --> 00:30:17,100 -Katrina: 压花随时随地可以压 -Katrina: You can press flowers anytime. - -444 -00:30:17,100 --> 00:30:19,100 -Katrina: 我就是手上闲了我就可以压 -Katrina: I can press them whenever I have free time. - -445 -00:30:19,166 --> 00:30:19,833 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -446 -00:30:19,666 --> 00:30:21,533 -Katrina: 就把它摘下来放那就行了 -Katrina: Just pick them and leave them there. - -447 -00:30:21,533 --> 00:30:22,533 -Jake: 好那就 -Jake: Alright then. - -448 -00:30:22,100 --> 00:30:24,533 -Katrina: 这就是我自己弄着玩的啊 -Katrina: This is just something I do for fun. - -449 -00:30:24,100 --> 00:30:25,233 -Jake: OK -Jake: OK. - -450 -00:30:32,866 --> 00:30:34,266 -Katrina: 先扫房间吗 -Katrina: Should we clean the room first? - -451 -00:30:35,033 --> 00:30:38,900 -Jake:嗯扫一遍就是边扫 -Jake: Yeah, clean it once, just clean while... - -452 -00:30:39,333 --> 00:30:41,900 -Jake:扫的话 -Jake: While cleaning... - -453 -00:30:40,100 --> 00:30:44,600 -Jake: 那你们得躲着我 -Jake: You all have to avoid me. - -454 -00:30:45,000 --> 00:30:46,166 -Jake: 对就是 -Jake: Yeah, just... - -455 -00:30:50,800 --> 00:30:51,700 -Jake: 你要不没电了 -Jake: Maybe you're out of power. - -456 -00:30:51,700 --> 00:30:52,666 -Jake: 要不你没删 -Jake: Or you didn't delete it. - -457 -00:30:53,600 --> 00:30:54,466 -Shure: 哦我没删 -Shure: Oh, I didn't delete it. - -458 -00:30:54,466 --> 00:30:55,100 -Jake: 对 -Jake: Right. - -459 -00:30:56,066 --> 00:30:57,466 -Shure: 你还没导吧 -Shure: You haven't imported it yet, have you? - -460 -00:30:57,466 --> 00:30:58,166 -Jake:导了 -Jake: I have. - -461 -00:30:59,166 --> 00:30:59,966 -Jake: 全倒完 -Jake: It's all done. - -462 -00:31:00,500 --> 00:31:01,300 -Jake: 对 -Jake: Yes. - -463 -00:31:03,766 --> 00:31:05,200 -Jake: 我现在要扫 -Jake: Now I need to scan. - -464 -00:31:05,200 --> 00:31:07,266 -Jake: 然后扫房间 -Jake: Then scan the rooms. - -465 -00:31:07,266 --> 00:31:08,900 -Jake: 然后我不能扫到人 -Jake: I can't scan people. - -466 -00:31:09,200 --> 00:31:10,266 -Jake: 看到我就要躲 -Jake: If you see me, you have to hide. - -467 -00:31:11,600 --> 00:31:12,733 -Katrina: 那我们待一楼呗 -Katrina: Then we'll stay on the first floor. - -468 -00:31:12,733 --> 00:31:14,166 -Katrina: 你先去扫二楼可以 -Katrina: You can scan the second floor first. - -469 -00:31:14,100 --> 00:31:14,766 -Jake:可以 -Jake: Sure. - -470 -00:31:16,266 --> 00:31:18,666 -Katrina: 是那天扫我们人体的那个机器吗 -Katrina: Is it the machine that scanned our bodies the other day? - -471 -00:31:18,666 --> 00:31:20,266 -Jake: 不是就是iPhone -Jake: No, it's just an iPhone. - -472 -00:31:20,766 --> 00:31:21,366 -Katrina: 哦好 -Katrina: Oh, okay. - -473 -00:31:21,366 --> 00:31:22,300 -Shure: 先去吧 -Shure: Let's go then. - -474 -00:31:22,300 --> 00:31:23,933 -Katrina: 哇世界地球日的这个 -Katrina: Wow, the Earth Day thing. - -475 -00:31:23,933 --> 00:31:27,066 -Jake: 然后你们可能在下面聊聊 -Jake: Then you guys might chat downstairs. - -476 -00:31:27,100 --> 00:31:29,066 -Jake: 那什么 -Jake: About what? - -477 -00:31:28,033 --> 00:31:30,100 -Katrina: 明天计划 -Katrina: Tomorrow's plan. - -478 -00:31:29,200 --> 00:31:30,533 -Jake: 对明天在户外 -Jake: Yeah, tomorrow, outdoors. - -479 -00:31:30,566 --> 00:31:32,066 -Jake: 原来是可以 -Jake: Originally, it was possible. - -480 -00:31:32,733 --> 00:31:35,300 -Jake: 就是最后世界地球日 -Jake: It's the last Earth Day. - -481 -00:31:36,600 --> 00:31:37,400 -Jake: 投影上面放点 -Jake: Put something on the projector. - -482 -00:31:37,400 --> 00:31:39,566 -Jake: 你们 -Jake: You guys... - -483 -00:31:39,133 --> 00:31:40,400 -Katrina: 徒手画圆 -Katrina: Freehand drawing a circle. - -484 -00:31:40,866 --> 00:31:42,733 -Katrina: 画这地球 -Katrina: Drawing the Earth. - -485 -00:31:44,900 --> 00:31:46,333 -Jake: 秀点照片影片什么的 -Jake: Show some photos or videos. - -486 -00:31:46,366 --> 00:31:47,733 -Jake: 在外边对 -Jake: Outside, yeah. - -487 -00:31:48,933 --> 00:31:50,533 -Jake: 采风就是采风 -Jake: It's just a field trip. - -488 -00:31:50,533 --> 00:31:51,933 -Jake: 然后最好有个剧本 -Jake: And it's best to have a script. - -489 -00:31:53,566 --> 00:31:54,366 -Jake: 但是很难 -Jake: But it's hard. - -490 -00:31:54,400 --> 00:31:55,866 -Jake: 所以就随便拍拍得了 -Jake: So just shoot whatever. - -491 -00:31:56,766 --> 00:31:58,200 -Jake: 挺圆是是个圆 -Jake: It's pretty round, it's a circle. - -492 -00:31:58,766 --> 00:32:02,366 -Jake: 确实 -Jake: Indeed. - -493 -00:31:59,766 --> 00:32:02,766 -Katrina: 我数学老师当时那个叫什么 -Katrina: My math teacher back then, what was his name... - -494 -00:32:00,366 --> 00:32:02,366 -Alice:那我下去拿吧 -Alice: Let me go get it. - -495 -00:32:16,533 --> 00:32:18,066 -Tasha: 在那个冰箱上 -Tasha: On that fridge. - -496 -00:32:20,400 --> 00:32:21,200 -Jake: 擦完了 -Jake: It's wiped clean. - -497 -00:32:21,866 --> 00:32:24,600 -Lucia: 没有这个要纯粹用它擦干净太难擦了 -Lucia: No, it's really hard to clean it thoroughly with just this. - -498 -00:32:24,566 --> 00:32:25,433 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -499 -00:32:25,800 --> 00:32:27,300 -Lucia: 我把那边那个 -Lucia: I took care of that side. - -500 -00:32:27,466 --> 00:32:30,766 -Lucia: 这大概花了三四张纸然后擦出来的 -Lucia: It took about three or four sheets to get it clean. - -501 -00:32:31,166 --> 00:32:32,733 -Lucia: 虽然比刚开始干净多了 -Lucia: Although it's much cleaner than before, - -502 -00:32:32,733 --> 00:32:35,600 -Lucia: 但是没有那个啥那么干净 -Lucia: it's still not as clean as it could be. - -503 -00:32:36,900 --> 00:32:38,700 -Lucia: 看看 -Lucia: Take a look. - -504 -00:32:37,966 --> 00:32:39,966 -Jake: 我现在要扫一遍房间 -Jake: I need to sweep the room now. - -505 -00:32:40,100 --> 00:32:41,500 -Jake: 但是可能也不是现在 -Jake: But maybe not right now. - -506 -00:32:41,500 --> 00:32:43,766 -Jake: 我在想什么时候扫比较方便 -Jake: I'm thinking about when would be the best time to sweep. - -507 -00:32:44,133 --> 00:32:46,100 -Lucia: 我已经收拾的差不多了 -Lucia: I've already tidied up most of it. - -508 -00:32:46,100 --> 00:32:49,000 -Jake: 好哦嗯 -Jake: Okay, got it. - -509 -00:32:50,766 --> 00:32:51,900 -Jake: OK行 -Jake: Alright, sure. - -510 -00:32:53,166 --> 00:32:54,366 -Tasha: 然后我们要干嘛 -Tasha: So what are we doing next? - -511 -00:32:55,800 --> 00:32:57,533 -Jake: 你们在下面聊聊 -Jake: You guys chat downstairs. - -512 -00:32:57,533 --> 00:33:03,900 -Jake: 礼物你们怎么互送抓阄还是 -Jake: How are you going to exchange gifts? Drawing lots or...? - -513 -00:33:03,900 --> 00:33:06,933 -Lucia: 我都可以我是一个什么都可以的p人 -Lucia: I'm fine with anything, I'm pretty easygoing. - -514 -00:33:06,966 --> 00:33:07,766 -Lucia: 我 -Lucia: I... - -515 -00:33:09,900 --> 00:33:11,333 -Tasha: 我想不到好的办法 -Tasha: I can't think of a good way. - -516 -00:33:11,100 --> 00:33:12,900 -Lucia: 大家有什么idea吗哈哈 -Lucia: Does anyone have any ideas? Haha. - -517 -00:33:13,766 --> 00:33:15,266 -Jake: 摇骰子吧 -Jake: Let's roll dice. - -518 -00:33:15,333 --> 00:33:17,133 -Tasha: 谁大谁先挑 -Tasha: Whoever rolls the highest picks first. - -519 -00:33:16,766 --> 00:33:17,933 -Tasha: 好吧 -Tasha: Alright. - -520 -00:33:18,000 --> 00:33:19,100 -Katrina: 挑啥呀 -Katrina: Picks what? - -521 -00:33:18,800 --> 00:33:20,466 -Tasha: 挑礼物摇骰子 -Tasha: Picks gifts, we'll roll dice. - -522 -00:33:20,200 --> 00:33:20,900 -Alice:挑礼物 -Alice: Picks gifts. - -523 -00:33:28,900 --> 00:33:30,400 -Lucia: 鉴于我的礼物是个小choker -Lucia: Since my gift is a little choker, - -524 -00:33:30,400 --> 00:33:32,066 -Lucia: 所以我认为男生如果抽到的话 -Lucia: I think if a guy gets it, - -525 -00:33:32,066 --> 00:33:33,366 -Lucia: 并没有什么 -Lucia: it's not really... - -526 -00:33:32,466 --> 00:33:33,766 -Tasha: choker -Tasha: A choker? - -527 -00:33:33,766 --> 00:33:35,966 -Tasha: 啊哈哈哈 -Tasha: Hahaha! - -528 -00:33:41,533 --> 00:33:43,533 -Jake: 这样吧你们下去聊聊明天的计划 -Jake: How about you guys go downstairs and discuss tomorrow's plans? - -529 -00:33:44,366 --> 00:33:45,600 -Tasha: 明天干嘛 -Tasha: What's happening tomorrow? - -530 -00:33:45,600 --> 00:33:47,000 -Jake: 对明天户外 -Jake: Yeah, outdoor activities. - -531 -00:33:47,466 --> 00:33:48,200 -Tasha: 户外 -Tasha: Outdoor? - -532 -00:33:47,466 --> 00:33:48,666 -Jake: 户外采采风 -Jake: Outdoor excursion. - -533 -00:33:49,600 --> 00:33:50,466 -Tasha: 采什么风 -Tasha: What kind of excursion? - -534 -00:33:50,733 --> 00:33:51,533 -Jake: 拍拍照片 -Jake: Taking some photos. - -535 -00:33:53,066 --> 00:33:53,633 -Jake: 玩一玩 -Jake: Let's play around. - -536 -00:33:53,600 --> 00:33:54,066 -Tasha: 这样吗 -Tasha: Like this? - -537 -00:33:54,133 --> 00:33:54,866 -Jake: 对 -Jake: Yeah. - -538 -00:33:54,900 --> 00:33:55,833 -Lucia: 游客照吗 -Lucia: Like tourist photos? - -539 -00:33:55,766 --> 00:33:56,500 -Tasha: 野餐吗 -Tasha: A picnic? - -540 -00:33:56,500 --> 00:34:00,333 -Jake: 呃最后一天可能放点短片什么的 -Jake: Uh, maybe on the last day we'll show some short clips or something. - -541 -00:34:01,400 --> 00:34:01,766 -Jake: 其实 -Jake: Actually... - -542 -00:34:01,766 --> 00:34:04,600 -Jake: 原来想要有一个剧本结果好像也没有 -Jake: Originally, I wanted to have a script, but it seems like we don't. - -543 -00:34:04,600 --> 00:34:05,400 -Jake: 什么剧本 -Jake: What script? - -544 -00:34:06,666 --> 00:34:08,200 -Lucia: 不是您不是有个剧本吗 -Lucia: Didn't you have a script? - -545 -00:34:08,733 --> 00:34:09,366 -Jake:不是 -Jake: No. - -546 -00:34:08,866 --> 00:34:10,466 -Tasha: 您不是有个备用剧本吗 -Tasha: Didn't you have a backup script? - -547 -00:34:10,466 --> 00:34:11,800 -Tasha: 那要不我们现在找一个剧本 -Tasha: How about we find a script now? - -548 -00:34:11,800 --> 00:34:12,800 -Tasha: 然后我们开演吧 -Tasha: And then we can start acting? - -549 -00:34:12,800 --> 00:34:16,466 -Tasha: 对就这种只需要本性出演即可 -Tasha: Yeah, just something that requires natural acting. - -550 -00:34:17,566 --> 00:34:19,000 -Lucia: 你知道韩国有一个 -Lucia: You know in Korea, there's a... - -551 -00:34:20,866 --> 00:34:23,166 -Lucia: 就是类似于哔哩哔哩上面那种小 -Lucia: It's similar to those short clips on Bilibili. - -552 -00:34:23,166 --> 00:34:24,466 -Lucia: 短片的那么一个团队 -Lucia: They have this team... - -553 -00:34:24,466 --> 00:34:25,966 -Lucia: 他们是就是 -Lucia: And they... - -554 -00:34:25,966 --> 00:34:26,866 -Lucia: 既然我们最近几天 -Lucia: Since we've been... - -555 -00:34:26,866 --> 00:34:28,333 -Lucia: 一直在讨论MBTI的事情 -Lucia: They've been talking about MBTI. - -556 -00:34:28,333 --> 00:34:31,000 -Lucia: 就他们是就是就是一直在做一些就是 -Lucia: Like, they keep doing these, like, um... - -557 -00:34:31,100 --> 00:34:31,766 -Lucia: 呃通 -Lucia: Uh, you know... - -558 -00:34:31,766 --> 00:34:34,200 -Lucia: 就是这种MBTI的这种小情景短剧 -Lucia: These little MBTI skits. - -559 -00:34:34,400 --> 00:34:35,633 -Tasha: 小什么 -Tasha: Little what? - -560 -00:34:35,533 --> 00:34:37,400 -Lucia: 就是情景短句 -Lucia: Like, little skits. - -561 -00:34:36,533 --> 00:34:39,133 -Lucia: 就是比如说比如说你是假设你是你是 -Lucia: For example, if you pretend you're a J-type person - -562 -00:34:39,133 --> 00:34:39,766 -Lucia: 你是j人 -Lucia: and I'm a P-type person, - -563 -00:34:39,766 --> 00:34:41,100 -Lucia: 然后我是p人 -Lucia: and we're discussing something, - -564 -00:34:41,133 --> 00:34:43,200 -Lucia: 然后我们俩比如说在讨论某个问题 -Lucia: then a J-type might generally have a certain opinion, - -565 -00:34:43,266 --> 00:34:45,933 -Lucia: 然后就是j人可能就是呃呃 -Lucia: and a P-type might have a different one. - -566 -00:34:45,933 --> 00:34:47,466 -Lucia: 大概率会有什么什么样的看法 -Lucia: Yeah, like, most likely. - -567 -00:34:47,466 --> 00:34:47,800 -Lucia: 然后p人 -Lucia: And then P-type... - -568 -00:34:47,800 --> 00:34:49,300 -Lucia: 大概率会有什么什么样的看法 -Lucia: would most likely think something else. - -569 -00:34:49,866 --> 00:34:52,533 -Lucia: 对就是但是他是以一种就是 -Lucia: But it's not super rigid or academic. - -570 -00:34:52,533 --> 00:34:54,166 -Lucia: 不是那么很刻板和学术 -Lucia: There's a context to it. - -571 -00:34:54,166 --> 00:34:55,300 -Lucia: 他确实会有一个语境 -Lucia: Like, for example, - -572 -00:34:55,300 --> 00:34:55,566 -Lucia: 比如说啊 -Lucia: ah... - -573 -00:34:55,566 --> 00:34:57,533 -Lucia: 我们三个围在一起吃火锅啊什么的 -Lucia: we're sitting around eating hotpot or something, - -574 -00:34:57,533 --> 00:34:58,733 -Lucia: 然后突然聊到什么问题 -Lucia: and then we suddenly start talking about something. - -575 -00:34:58,733 --> 00:35:00,100 -Lucia: 然后比如说就是 -Lucia: So for example... - -576 -00:35:00,100 --> 00:35:01,133 -Lucia: 就是因为 -Lucia: It's because... - -577 -00:35:01,266 --> 00:35:03,266 -Lucia: 比如说那个今天的月亮好圆啊 -Lucia: For example, the moon is so round tonight. - -578 -00:35:03,266 --> 00:35:05,000 -Lucia: 不是表白的时候经常用的一句话吗 -Lucia: Isn't that a common line for confessions? - -579 -00:35:05,000 --> 00:35:05,466 -Lucia: 或者什么 -Lucia: Or like... - -580 -00:35:05,466 --> 00:35:07,100 -Lucia: 我想跟你看今天的月亮怎么怎么样 -Lucia: I want to watch the moon with you tonight. - -581 -00:35:07,333 --> 00:35:08,666 -Lucia: 然后就是如果是t人的话 -Lucia: And if it's a T person... - -582 -00:35:08,666 --> 00:35:09,166 -Lucia: 就会觉得啊 -Lucia: They might think... - -583 -00:35:09,166 --> 00:35:10,466 -Lucia: 为什么要说这句话 -Lucia: Why would you say that? - -584 -00:35:10,533 --> 00:35:11,666 -Lucia: 然后如果是f人的话 -Lucia: But if it's an F person... - -585 -00:35:11,666 --> 00:35:12,466 -Lucia: 就会很快get到 -Lucia: They'll get it right away. - -586 -00:35:12,466 --> 00:35:14,566 -Lucia: 然后觉得啊好浪漫什么的这种 -Lucia: And think, oh, that's so romantic. - -587 -00:35:15,266 --> 00:35:16,066 -Lucia: 对 -Lucia: Yeah. - -588 -00:35:16,300 --> 00:35:18,066 -Tasha: 那就是按聊天 -Tasha: So it's like chatting. - -589 -00:35:18,266 --> 00:35:19,066 -Jake: 嗯 -Jake: Yeah. - -590 -00:35:20,000 --> 00:35:21,100 -Lucia: 就是如果有 -Lucia: If we have... - -591 -00:35:21,100 --> 00:35:23,200 -Lucia: 比如说有类似的这样的剧本的话 -Lucia: For example, a script like that. - -592 -00:35:23,200 --> 00:35:25,866 -Lucia: 我们可以按照他随便演一下 -Lucia: We can just act it out casually. - -593 -00:35:25,866 --> 00:35:25,966 -Lucia: 就 -Lucia: Like... - -594 -00:35:25,966 --> 00:35:29,333 -Lucia: 如果我们实在找不到什么别的XTV剧 -Lucia: If we really can't find any other XTV scripts. - -595 -00:35:30,133 --> 00:35:32,133 -Jake: OK其实也不用我 -Jake: Actually, we don't need to... - -596 -00:35:32,133 --> 00:35:33,566 -Jake: 我就觉得就是 -Jake: I just think... - -597 -00:35:33,566 --> 00:35:36,600 -Jake: 可能就是最后一天放点背景墙 -Jake: Maybe on the last day, we can just put up a background wall. - -598 -00:35:36,600 --> 00:35:37,866 -Jake: 上面放点照片得了 -Jake: And put some photos on it. - -599 -00:35:39,566 --> 00:35:40,366 -Jake: 嗯对 -Jake: Yeah, right. - -600 -00:35:40,600 --> 00:35:41,200 -Tasha: 也可以啊 -Tasha: That works too. - -601 -00:35:41,200 --> 00:35:43,000 -Tasha: 我以为是要演电视剧 -Tasha: I thought we were going to act out a drama. - -602 -00:35:43,000 --> 00:35:44,266 -Jake: 对 -Jake: Yeah. - -603 -00:35:44,266 --> 00:35:45,933 -Jake: 就是这种有剧情的短片 -Jake: Like those short films with a plot. - -604 -00:35:45,966 --> 00:35:47,566 -Jake: 如果有的话就可以 -Jake: If we have any, we can. - -605 -00:35:47,566 --> 00:35:48,566 -Jake: 其实就是世界地球日 -Jake: Actually, for Earth Day... - -606 -00:35:48,566 --> 00:35:51,900 -Jake: 可能这个迎接的时候可能放点PPT -Jake: We could just show some PPTs. - -607 -00:35:51,966 --> 00:35:53,100 -Jake: 放点电影 -Jake: Show some movies. - -608 -00:35:53,100 --> 00:35:55,066 -Jake: 放点短片这种 -Jake: Show some short films. - -609 -00:35:55,133 --> 00:35:59,466 -Jake: 然后明天可能就在户外玩一玩 -Jake: And then tomorrow, we could do some outdoor activities. - -610 -00:35:59,766 --> 00:36:01,800 -Jake: 拍一拍拉倒了对 -Jake: Just take some videos, and that's it. - -611 -00:36:04,000 --> 00:36:06,166 -Lucia: 是想拍一个vlog之类的吗 -Lucia: Are you thinking of making a vlog or something? - -612 -00:36:06,166 --> 00:36:07,133 -Jake: 可以是 -Jake: Could be. - -613 -00:36:07,166 --> 00:36:08,800 -Jake: 那要不每人拍个vlog得了 -Jake: How about everyone makes a vlog? - -614 -00:36:10,200 --> 00:36:14,100 -Jake: 其实就是拍点户外的素材 -Jake: Just shoot some outdoor footage. - -615 -00:36:14,600 --> 00:36:15,333 -Jake: 你们在户外 -Jake: You guys are outdoors - -616 -00:36:15,333 --> 00:36:20,066 -Jake: 可能也会有一些奇怪的activity -Jake: There might be some strange activities - -617 -00:36:21,100 --> 00:36:22,600 -Jake: 就是室内 -Jake: It's indoors - -618 -00:36:22,600 --> 00:36:24,500 -Jake: 就不是室内的activity吧 -Jake: It's not indoor activities - -619 -00:36:24,500 --> 00:36:27,600 -Jake: 就是可能在河边走走啊 -Jake: Maybe just walking by the river - -620 -00:36:28,366 --> 00:36:31,400 -Jake: 就就是做点素材吧 -Jake: Just creating some content - -621 -00:36:32,400 --> 00:36:34,166 -Jake: 就是就我也不知道干什么 -Jake: I don't really know what to do - -622 -00:36:34,866 --> 00:36:35,766 -Jake: 就是多拍照 -Jake: Just take more photos - -623 -00:36:35,900 --> 00:36:37,766 -Jake: 然后最后能放到最后一天就行 -Jake: And we can use them on the last day - -624 -00:36:38,166 --> 00:36:39,333 -Jake: 在最后一天能够呈现 -Jake: We can present them on the last day - -625 -00:36:39,333 --> 00:36:40,966 -Jake: 然后能演到今天就行 -Jake: And that's enough for today - -626 -00:36:41,300 --> 00:36:43,666 -Lucia: 所以我们最后一天到底需要有一个 -Lucia: So on the last day, do we need to have a... - -627 -00:36:43,666 --> 00:36:46,100 -Lucia: 不是您指的这个剧本是什么意思 -Lucia: What do you mean by this script? - -628 -00:36:46,100 --> 00:36:48,566 -Lucia: 是我们这些天的活动的一个一个剧本 -Lucia: Is it a script for our activities these days? - -629 -00:36:48,566 --> 00:36:50,200 -Lucia: 然后在最后一天呈现吗 -Lucia: And then we present it on the last day? - -630 -00:36:50,200 --> 00:36:52,166 -Lucia: 只不过现在把这个idea pass掉了 -Lucia: But now we're just passing this idea around - -631 -00:36:53,866 --> 00:36:56,066 -Jake: 哦呃 -Jake: Oh, uh - -632 -00:36:56,066 --> 00:36:57,300 -Jake: 对没有任何的剧本 -Jake: Yeah, there's no script - -633 -00:36:57,600 --> 00:36:59,566 -Jake: 就是 -Jake: It's just... - -634 -00:36:59,766 --> 00:37:02,166 -Lucia: 不是我一般以为team Lidar都是一个j -Lucia: I usually think team Lidar is a... - -635 -00:37:02,366 --> 00:37:05,600 -Jake: 哈哈哈因为这个就很火 -Jake: Hahaha, because it's really popular - -636 -00:37:06,400 --> 00:37:07,966 -Jake: 本身就是一个 -Jake: It's actually a... - -637 -00:37:10,600 --> 00:37:13,766 -Jake: 叫什么生活类数据集 -Jake: What's it called, a lifestyle dataset - -638 -00:37:14,200 --> 00:37:15,600 -Jake: 对爱干啥都行 -Jake: So you can do whatever you want - -639 -00:37:15,600 --> 00:37:17,066 -Jake: 最后只要能联系上就行 -Jake: As long as it connects at the end - -640 -00:37:17,066 --> 00:37:18,266 -Tasha: 爱睡觉行吗 -Tasha: Is sleeping okay? - -641 -00:37:18,766 --> 00:37:19,866 -Jake: 就得动起来 -Jake: You have to be active - -642 -00:37:20,100 --> 00:37:22,133 -Tasha: 哦爱打游戏行吗 -Tasha: Oh, is playing video games okay? - -643 -00:37:22,200 --> 00:37:23,733 -Jake: 那你得一边 -Jake: Then you have to... - -644 -00:37:23,733 --> 00:37:24,866 -Jake: 你得跳着舞打 -Jake: Dance while you play - -645 -00:37:25,400 --> 00:37:27,966 -Lucia: 健身环哈哈哈 -Lucia: Fitness ring, hahaha - -646 -00:37:28,000 --> 00:37:30,566 -Tasha: 健身房里面玩金铲铲啊 -Tasha: Playing "Golden Shovel" in the gym? - -647 -00:37:30,566 --> 00:37:32,733 -Lucia: 没有我说的是switch那个健身环 -Lucia: No, I meant the fitness ring on the Switch - -648 -00:37:32,733 --> 00:37:35,133 -Lucia: 哦不过健身房里玩也可以啊 -Lucia: Oh, but playing in the gym is fine too - -649 -00:37:38,800 --> 00:37:40,033 -Tasha: 买 -Tasha: Buy - -650 -00:37:39,866 --> 00:37:43,966 -Lucia: 跑步机哈哈哈 -Lucia: A treadmill, hahaha - -651 -00:37:44,333 --> 00:37:45,733 -Jake: 对明天就 -Jake: Yeah, tomorrow just... - -652 -00:37:48,300 --> 00:37:49,300 -Tasha: researcher -Tasha: Researcher - -653 -00:37:51,566 --> 00:37:53,400 -Tasha: 在这里哈哈 -Tasha: Over here, haha - -654 -00:37:53,600 --> 00:37:55,166 -Jake: 嗯好research -Jake: Mm, good research - -655 -00:37:55,200 --> 00:37:56,466 -Jake: OK research -Jake: OK research - -656 -00:38:00,900 --> 00:38:02,466 -Lucia: 我们有个地点吗 -Lucia: Do we have a location? - -657 -00:38:02,466 --> 00:38:03,266 -Lucia: 周围有啥 -Lucia: What's around? - -658 -00:38:04,166 --> 00:38:05,466 -Jake:对有个公园 -Jake: Yes, there's a park. - -659 -00:38:05,466 --> 00:38:06,200 -Lucia: 公园 -Lucia: A park? - -660 -00:38:06,833 --> 00:38:07,600 -Jake:是的 -Jake: Yes. - -661 -00:38:08,700 --> 00:38:11,500 -Lucia: 有多大呀能玩一天吗哈哈哈 -Lucia: How big is it? Can we spend the whole day there? Haha. - -662 -00:38:16,066 --> 00:38:17,733 -Lucia: 我想了想户外 -Lucia: I was thinking about outdoors. - -663 -00:38:22,900 --> 00:38:23,700 -Lucia: 还可 -Lucia: It's fine. - -664 -00:38:37,066 --> 00:38:40,066 -Tasha: 会被晒黑吧 -Tasha: We might get tanned, right? - -665 -00:38:49,100 --> 00:38:50,966 -Tasha: 就喜欢公园能玩一天吗 -Tasha: Just like the park, can we spend a day there? - -666 -00:38:52,166 --> 00:38:54,066 -Lucia: 我觉得这这么小的 -Lucia: I think in such a small... - -667 -00:38:54,066 --> 00:38:55,166 -Lucia: 村子应该 -Lucia: Village, it should... - -668 -00:38:55,866 --> 00:38:57,400 -Lucia: 公园不是很大 -Lucia: The park isn't that big. - -669 -00:39:02,700 --> 00:39:05,133 -Lucia: 所以我们可以在公园里面再来一次 -Lucia: So we can do another ice-breaking game in the park. - -670 -00:39:05,133 --> 00:39:06,300 -Lucia: 破冰游戏 -Lucia: Ice-breaking game. - -671 -00:39:07,866 --> 00:39:09,633 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha. - -672 -00:39:09,466 --> 00:39:10,866 -Jake:也可以啊 -Jake: That works too. - -673 -00:39:12,966 --> 00:39:14,333 -Tasha: 既然大家都是研究生了 -Tasha: Since we are all graduates... - -674 -00:39:14,333 --> 00:39:15,700 -Tasha: 那我们就玩一些 -Tasha: Let's play something... - -675 -00:39:16,966 --> 00:39:18,533 -Lucia: 那我们就互相研究研究研究 -Lucia: Then let's research each other. - -676 -00:39:18,533 --> 00:39:20,166 -Lucia: 哦还可以 -Lucia: Oh, still good. - -677 -00:39:20,466 --> 00:39:21,700 -Katrina: 我们开始扫了吗 -Katrina: Have we started cleaning? - -678 -00:39:22,366 --> 00:39:23,333 -Jake: 对可以扫 -Jake: Yes, you can clean. - -679 -00:39:23,933 --> 00:39:26,466 -Jake: 是刚刚说什么研究生 -Jake: What was just said about graduates? - -680 -00:39:26,266 --> 00:39:26,966 -Lucia: 飞花令 -Lucia: Poetry game. - -681 -00:39:27,566 --> 00:39:28,600 -Jake:我去 -Jake: Oh my. - -682 -00:39:29,066 --> 00:39:30,166 -Jake: 害怕 -Jake: I'm scared. - -683 -00:39:33,266 --> 00:39:34,466 -Katrina: 明天的游戏吗 -Katrina: Is this for tomorrow's game? - -684 -00:39:34,700 --> 00:39:35,500 -Jake: 对 -Jake: Yes. - -685 -00:39:36,166 --> 00:39:38,700 -Jake: 对明天再再琢磨整点啥 -Jake: Yes, let's think about what to do tomorrow. - -686 -00:39:40,500 --> 00:39:41,600 -Lucia: 用古诗词飞吗 -Lucia: Using ancient poems? - -687 -00:39:41,600 --> 00:39:42,533 -Lucia: 还是飞什么 -Lucia: Or what else? - -688 -00:39:42,900 --> 00:39:43,466 -Katrina: 古诗词我不行 -Katrina: I'm not good with ancient poems. - -689 -00:39:43,466 --> 00:39:44,500 -Tasha: 不然用什么飞 -Tasha: Then what else to use? - -690 -00:39:45,533 --> 00:39:47,000 -Katrina: 第一个就死了 -Katrina: I'll be out on the first round. - -691 -00:39:47,233 --> 00:39:48,533 -Katrina: 第一轮就死 -Katrina: First round, I'll be out. - -692 -00:39:49,600 --> 00:39:51,333 -Katrina: 我的房间已经收拾好了 -Katrina: My room is already cleaned up. - -693 -00:39:51,333 --> 00:39:52,200 -Jake: 好的 -Jake: Okay. - -694 -00:39:53,966 --> 00:39:54,866 -Lucia: 比如不出来 -Lucia: For example, not coming out. - -695 -00:39:54,866 --> 00:39:57,866 -Katrina: 我看一下我们去那个地方 -Katrina: Let me check that place we're going to. - -696 -00:39:58,300 --> 00:40:00,400 -Tasha: 我就想问问扩展到哪些领域了 -Tasha: I just want to ask which fields it has expanded into. - -697 -00:40:00,400 --> 00:40:00,733 -Lucia: 好 -Lucia: Okay. - -698 -00:40:00,733 --> 00:40:03,400 -Lucia: 就是好像现在也没有原来那么传统 -Lucia: It seems like it's not as traditional as before. - -699 -00:40:03,400 --> 00:40:04,666 -Lucia: 就是比如说 -Lucia: For example, - -700 -00:40:04,666 --> 00:40:05,700 -Lucia: 刚开始不是只有一 -Lucia: At the beginning, it was just one thing. - -701 -00:40:05,700 --> 00:40:07,666 -Lucia: 比如说就是花字带花字的 -Lucia: Like, with floral patterns. - -702 -00:40:07,666 --> 00:40:09,766 -Lucia: 后来就变成什么什么意向的 -Lucia: Later, it became something more conceptual. - -703 -00:40:09,766 --> 00:40:10,766 -Lucia: 或者说描述啥啥的 -Lucia: Or descriptive. - -704 -00:40:10,766 --> 00:40:12,600 -Lucia: 哦哦哦不过 -Lucia: Oh oh oh, but. - -705 -00:40:12,600 --> 00:40:13,866 -Tasha: 行啊 -Tasha: Alright. - -706 -00:40:16,400 --> 00:40:17,666 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -707 -00:40:18,900 --> 00:40:20,900 -Jake: 挺好一会呃 -Jake: Pretty good, in a bit, uh... - -708 -00:40:21,466 --> 00:40:22,733 -Jake: 一会就是我要扫房间 -Jake: In a bit, I need to sweep the room. - -709 -00:40:22,733 --> 00:40:24,066 -Jake: 然后你们可以 -Jake: Then you guys can... - -710 -00:40:25,200 --> 00:40:26,900 -Jake: 我先扫楼上 -Jake: I'll sweep upstairs first. - -711 -00:40:27,900 --> 00:40:30,500 -Jake: 然后你们可以先下楼去讨论 -Jake: Then you guys can go downstairs to discuss. - -712 -00:40:31,600 --> 00:40:33,866 -Jake: 然后我扫楼下的时候你们再上来啊 -Jake: When I sweep downstairs, you guys can come back up. - -713 -00:40:34,533 --> 00:40:35,366 -Tasha: 就是不能有人是吧 -Tasha: So no one should be around, right? - -714 -00:40:35,366 --> 00:40:37,533 -Jake:就是我的 -Jake: Yeah, in my phone's range, no one should be there. - -715 -00:40:37,166 --> 00:40:39,566 -Jake: 手机的范围里面不能有人 -Jake: My phone's range should be clear. - -716 -00:40:40,466 --> 00:40:41,600 -Lucia: 扫之前跟我说一声 -Lucia: Let me know before you start sweeping. - -717 -00:40:41,600 --> 00:40:44,500 -Lucia: 因为我要把那边挂两件衣服拿出去 -Lucia: Because I need to take out two pieces of clothing hanging there. - -718 -00:40:44,566 --> 00:40:45,066 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -719 -00:40:45,066 --> 00:40:47,766 -Lucia: 那我要不然我还能挂着两件湿衣服不习惯 -Lucia: Otherwise, I don't like leaving two wet clothes hanging. - -720 -00:40:47,766 --> 00:40:50,500 -Jake: 对对对那两件可能就哈哈哈 -Jake: Yeah yeah, those two pieces, haha... - -721 -00:40:50,500 --> 00:40:51,366 -Jake: 这就相当于是 -Jake: It's like... - -722 -00:40:51,366 --> 00:40:53,766 -Jake: 这个屋子里边固有的财产了 -Jake: They have become part of the room's fixed assets. - -723 -00:40:53,766 --> 00:40:56,100 -Lucia: 哈哈哈就把它拿出来 -Lucia: Haha, just take them out. - -724 -00:40:56,100 --> 00:40:59,200 -Lucia: 然后就就就基本上只剩下箱子和包了 -Lucia: Then, basically, only the boxes and bags are left. - -725 -00:40:59,200 --> 00:41:00,866 -Lucia: 别的我都塞进去了 -Lucia: I've packed everything else. - -726 -00:41:00,866 --> 00:41:01,666 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -727 -00:41:23,700 --> 00:41:25,166 -Jake: 啥呀这是 -Jake: What is this? - -728 -00:41:25,400 --> 00:41:26,400 -Katrina: 给他女朋友买礼物挑的头疼 -Katrina: He's having a hard time picking a gift for his girlfriend. - -729 -00:41:26,400 --> 00:41:27,200 -Jake: 哎呦我去 -Jake: Oh my gosh. - -730 -00:41:27,366 --> 00:41:28,300 -Jake: 你你怎么了 -Jake: What's wrong with you? - -731 -00:41:28,666 --> 00:41:30,200 -Jake: 你你女朋友怎么了 -Jake: What's up with your girlfriend? - -732 -00:41:30,200 --> 00:41:31,000 -Katrina: 没怎么 -Katrina: Nothing much. - -733 -00:41:31,000 --> 00:41:31,866 -Katrina: 就是一个平板 -Katrina: Just a tablet. - -734 -00:41:31,866 --> 00:41:32,600 -Jake: 就开心是吧 -Jake: So, she's happy, right? - -735 -00:41:32,600 --> 00:41:33,733 -Jake: 就是一个开心 -Jake: It's just for fun. - -736 -00:41:33,933 --> 00:41:34,866 -Jake: 开心就买是吧 -Jake: Buying if it makes you happy, right? - -737 -00:41:34,866 --> 00:41:36,466 -Jake: 我靠 -Jake: Oh my God. - -738 -00:41:36,466 --> 00:41:39,466 -Jake:我要我要开扫了 -Jake: I'm going to start scanning. - -739 -00:41:39,366 --> 00:41:40,066 -Jake: 要不我先扫下面 -Jake: Or should I scan downstairs first? - -740 -00:41:40,433 --> 00:41:41,333 -Shure: 快扫快扫 -Shure: Quick, scan quickly. - -741 -00:41:41,866 --> 00:41:42,533 -Jake: 上去吧 -Jake: Go ahead. - -742 -00:41:44,666 --> 00:41:46,233 -Jake:你们你们得上去 -Jake: You guys, you guys need to go up. - -743 -00:41:46,566 --> 00:41:47,266 -Jake: 下面那是空的啊 -Jake: Downstairs is empty. - -744 -00:41:48,166 --> 00:41:49,466 -Choiszt: 需要人手吗 -Choiszt: Do you need any help? - -745 -00:41:49,666 --> 00:41:50,533 -Jake: 这个不需要人手 -Jake: This doesn't need help. - -746 -00:41:51,000 --> 00:41:52,300 -Shure: 不需要人是空的 -Shure: No help needed, it's empty. - -747 -00:41:54,066 --> 00:41:54,966 -Jake:对 -Jake: Right. - -748 -00:41:57,800 --> 00:42:00,966 -Jake: 呃可以可以你在我旁边 -Jake: Uh, okay, you stay beside me. - -749 -00:42:01,166 --> 00:42:02,966 -Jake: 然后我这个 -Jake: Then, this... - -750 -00:42:02,966 --> 00:42:04,966 -Jake: 我这一层扫了之后 -Jake: After I finish scanning this floor... - -751 -00:42:04,966 --> 00:42:06,933 -Jake: 然后我会躲在一个地方 -Jake: Then I'll hide somewhere. - -752 -00:42:08,266 --> 00:42:09,100 -Jake:让他们 -Jake: Let them... - -753 -00:42:10,866 --> 00:42:11,900 -Jake: 就就是 -Jake: Just... - -754 -00:42:11,900 --> 00:42:14,766 -Jake: 比方说你是这么扫我 -Jake: For example, you scan me like this... - -755 -00:42:16,700 --> 00:42:17,500 -Jake: 这这这个 -Jake: This, this... - -756 -00:42:37,466 --> 00:42:38,466 -Choiszt: 你不洗一下 -Choiszt: Aren't you going to wash up? - -757 -00:42:41,566 --> 00:42:43,100 -Jake: 问题不大问题不大 -Jake: It's not a big deal, not a big deal. - -758 -00:42:45,100 --> 00:42:46,166 -Jake: 哦你要给我一个 -Jake: Oh, you want to give me one? - -759 -00:42:46,166 --> 00:42:46,966 -Jake: 谢谢 -Jake: Thanks. - -760 -00:42:47,800 --> 00:42:48,600 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -761 -00:42:49,800 --> 00:42:50,600 -Jake: 是这样的 -Jake: It's like this. - -762 -00:43:02,133 --> 00:43:07,500 -Jake: 这样就是呃你先跟他们说 -Jake: So, you tell them first... - -763 -00:43:13,166 --> 00:43:15,266 -Jake: 扫都扫你你你先 -Jake: Scan, scan, you first... - -764 -00:43:15,266 --> 00:43:16,566 -Jake: 你先上去跟他们说 -Jake: You go up and tell them first. - -765 -00:43:16,566 --> 00:43:18,533 -Jake: 让他们先去讨论个明天的方案出来 -Jake: Let them come up with a plan for tomorrow first. - -766 -00:43:19,300 --> 00:43:21,333 -Jake: 然后下来下来 -Jake: Then come down, come down. - -767 -00:43:21,333 --> 00:43:23,366 -Jake: 你跟他们讲我跟他们讲吧 -Jake: You tell them, I'll tell them. - -768 -00:43:31,366 --> 00:43:33,600 -Jake:就是一会的扫描活动都在吗 -Jake: So, is everyone ready for the scanning activity later? - -769 -00:43:34,400 --> 00:43:38,300 -Jake: OK一会的扫描活动就是我在下面扫 -Jake: Okay, for the scanning activity later, I'll be scanning downstairs. - -770 -00:43:38,566 --> 00:43:42,066 -Jake: 然后我下面扫完之后 -Jake: And after I finish scanning downstairs... - -771 -00:43:42,066 --> 00:43:44,266 -Jake: 呃我会躲在一个房间里面 -Jake: Uh, I'll hide in a room. - -772 -00:43:44,766 --> 00:43:45,766 -Katrina: 然后我们去找你 -Katrina: Then we'll come find you. - -773 -00:43:45,800 --> 00:43:48,733 -Jake: 然后我为了不扫到人 -Jake: So I don't scan people. - -774 -00:43:48,733 --> 00:43:50,200 -Jake: 所以说我会在里面待着 -Jake: That's why I'll stay inside. - -775 -00:43:50,200 --> 00:43:52,500 -Jake: 然后我让刘帅下来叫你们 -Jake: Then I'll have Choiszt come down to call you guys. - -776 -00:43:52,500 --> 00:43:55,266 -Jake: 然后但是我不能扫到你们对吧 -Jake: But I can't scan you guys, right? - -777 -00:43:55,266 --> 00:43:57,700 -Jake: 嗯所以说你们也要躲在一个房间里面 -Jake: So you guys also need to hide in a room. - -778 -00:43:57,733 --> 00:44:00,200 -Jake: 就你们得躲在就你们就躲在 -Jake: You need to hide, just hide. - -779 -00:44:01,066 --> 00:44:02,500 -Jake: 你们就在你们就室外吧 -Jake: Just stay outside. - -780 -00:44:02,500 --> 00:44:04,166 -Jake: 好吧好对 -Jake: Okay, right. - -781 -00:44:04,166 --> 00:44:07,166 -Choiszt: 一楼扫完了他们不都去一楼都可以去一楼 -Choiszt: After the first floor is scanned, they can go to the first floor. - -782 -00:44:07,200 --> 00:44:09,533 -Jake: 就是我上楼的时候不能扫到人 -Jake: I can't scan anyone while I'm going upstairs. - -783 -00:44:09,533 --> 00:44:11,800 -Jake: 我上楼的时候你们在 -Jake: While I'm going upstairs, you guys are... - -784 -00:44:12,466 --> 00:44:15,500 -Jake: 对对对对嗯 -Jake: Yes, yes, yes, right. - -785 -00:44:15,500 --> 00:44:17,733 -Jake: 然后你们在这就聊一聊明天的安排吧 -Jake: Then you can talk about tomorrow's plan. - -786 -00:44:17,733 --> 00:44:19,066 -Katrina: 嗯那你就躲在一个 -Katrina: Hmm, then you hide in a... - -787 -00:44:18,800 --> 00:44:20,733 -Choiszt: 反正我叫他们下去他们就下去藏好 -Choiszt: Anyway, when I tell them to go down, they will hide. - -788 -00:44:20,500 --> 00:44:21,466 -Jake: 对你们就你们 -Jake: Yes, you just... - -789 -00:44:21,466 --> 00:44:23,400 -Jake: 就就就出门就好 -Jake: Just go out, it's fine. - -790 -00:44:24,166 --> 00:44:24,700 -Jake: 你们也可以 -Jake: You can also... - -791 -00:44:24,700 --> 00:44:26,066 -Jake: 现在在外边都都行 -Jake: Now stay outside, it's all good. - -792 -00:44:26,066 --> 00:44:27,566 -Jake: 总之就是我不能扫到人 -Jake: The point is I can't scan anyone. - -793 -00:44:28,800 --> 00:44:29,600 -Jake: 你们聊一聊啊 -Jake: You guys chat. - -794 -00:44:29,600 --> 00:44:31,400 -Jake: 明天安排多多 -Jake: Discuss the plan for tomorrow. - -795 -00:44:31,400 --> 00:44:32,400 -Jake: 多交流多交流 -Jake: Communicate more. - -796 -00:44:34,000 --> 00:44:34,533 -Jake: 多交流 -Jake: Communicate more. - -797 -00:44:34,533 --> 00:44:36,900 -Jake: 反正明天大概是就是就是在户外 -Jake: Anyway, tomorrow's plan is mostly outdoors. - -798 -00:44:36,900 --> 00:44:39,133 -Jake: 然后加点压花什么的对吧 -Jake: And add some pressed flowers, right? - -799 -00:44:40,133 --> 00:44:41,266 -Jake: 这个 -Jake: This... - -800 -00:44:41,366 --> 00:44:42,600 -Jake: 多说话啊多说话 -Jake: Talk more, talk more. - -801 -00:45:01,700 --> 00:45:03,933 -Jake: 抓一大充电宝 -Jake: Grab a big power bank. - -802 -00:45:33,900 --> 00:45:35,666 -Choiszt: 扫还是用那天那个软件扫是吗 -Choiszt: Are we still using that app to scan? - -803 -00:45:36,233 --> 00:45:36,733 -Jake:嗯对 -Jake: Yeah, right. - -804 -00:45:37,333 --> 00:45:40,333 -Jake:这是要密度很高的扫 -Jake: The scanning needs to be very thorough. - -805 -00:45:40,566 --> 00:45:42,400 -Jake:然后不能扫到你 -Jake: And I can't scan you. - -806 -00:45:41,866 --> 00:45:44,900 -Jake: 你得一直在我后面就是makesure啊 -Jake: You need to stay behind me to make sure. - -807 -00:45:46,766 --> 00:45:49,133 -Choiszt: 那你转手机你也得跟我说一声 -Choiszt: Then you need to tell me when you turn your phone. - -808 -00:45:49,500 --> 00:45:51,300 -Jake: 这当然我我会转的很慢很慢 -Jake: Of course, I'll turn it very slowly. - -809 -00:45:55,333 --> 00:45:58,233 -Jake:合上吧放到一个好位置 -Jake: Close it and put it in a good spot. - -810 -00:45:59,166 --> 00:46:02,166 -Jake:然后你上去 -Jake: Then go upstairs. - -811 -00:46:02,366 --> 00:46:04,933 -Jake: 这个你让你让客厅得收拾收拾 -Jake: You need to tidy up the living room. - -812 -00:46:04,933 --> 00:46:06,666 -Jake: 就上面得是一个特别好的状态 -Jake: The upstairs needs to be in perfect condition. - -813 -00:46:08,100 --> 00:46:08,533 -Jake: 对 -Jake: Right. - -814 -00:46:53,000 --> 00:46:53,800 -Jake: 开始了 -Jake: Let's start. - -815 -00:46:55,300 --> 00:46:57,833 -Jake:我靠我得扫到这个是吧 -Jake: Damn, I have to sweep this, right? - -816 -00:46:58,733 --> 00:47:00,500 -Jake: 看怎么躲 -Jake: Let's see how to dodge. - -817 -00:47:03,600 --> 00:47:06,866 -Jake:你你你诶我我我我从这个地方 -Jake: You, you, you, hey, I, I, I, I'll go from here. - -818 -00:47:09,166 --> 00:47:10,733 -Jake: 对对对你现在不要出来对 -Jake: Yes, yes, yes, don't come out now. - -819 -00:47:11,666 --> 00:47:12,900 -Jake: 我让你出来也再出来 -Jake: I'll let you out when it's safe. - -820 -00:47:13,100 --> 00:47:14,600 -Choiszt: 你扫这镜子怎么办呀 -Choiszt: What if you sweep this mirror? - -821 -00:47:21,533 --> 00:47:25,733 -Jake:我我在呃没关系 -Jake: I'm, I'm, uh, it's okay. - -822 -00:47:25,866 --> 00:47:28,000 -Jake: 我有独特的扫镜子技巧 -Jake: I have a unique way of sweeping mirrors. - -823 -00:48:56,700 --> 00:48:59,166 -Jake: 等一下我这扫的很 -Jake: Wait a second, I'm sweeping this very... - -824 -00:49:00,533 --> 00:49:01,866 -Jake:很全面 -Jake: ...thoroughly. - -825 -00:49:03,400 --> 00:49:04,266 -Jake: 这个门开着 -Jake: This door is open. - -826 -00:50:43,366 --> 00:50:45,100 -Jake: 哎人呢来玩吧 -Jake: Hey, where is everyone? Come play. - -827 -00:50:52,666 --> 00:50:53,766 -Jake: 确实挺好玩 -Jake: It's really fun indeed. - -828 -00:51:19,766 --> 00:51:21,766 -Choiszt: 我现在应该可以站到厨房这块 -Choiszt: I should be able to stand in the kitchen now. - -829 -00:51:22,400 --> 00:51:23,133 -Jake: 对 -Jake: Yeah. - -830 -00:54:11,933 --> 00:54:14,633 -Jake: 嗯没问题 -Jake: Hmm, no problem. - -831 -00:54:17,033 --> 00:54:17,933 -Jake: 可以 -Jake: It's fine. - -832 -00:54:20,133 --> 00:54:23,733 -Jake: 呃扫了但是回头还是要把它去p掉 -Jake: Uh, I swept it, but we'll still need to edit it out later. - -833 -00:54:51,033 --> 00:54:52,466 -Jake: 这东西有点牛逼 -Jake: This thing is pretty awesome. - -834 -00:54:58,200 --> 00:54:59,300 -Jake: 神尼玛运镜卧槽 -Jake: Amazing camera work, damn. - -835 -00:58:01,233 --> 00:58:02,800 -Jake: 绕了一圈没关系 -Jake: Went in a circle, it's okay. - -836 -00:59:21,200 --> 00:59:22,933 -Jake: 哎呦卧槽槽槽 -Jake: Oh crap, crap, crap. - -837 -00:59:27,100 --> 00:59:28,600 -Jake: 躲着啊躲着躺下 -Jake: Dodge, dodge, lie down. - -838 -00:59:31,100 --> 00:59:32,566 -Jake: 你你到后面去 -Jake: You, you go to the back. - -839 -00:59:36,333 --> 00:59:39,133 -Jake: 可以让他们出去 -Jake: We can let them go out. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY2/A1_JAKE_DAY2_22000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY2/A1_JAKE_DAY2_22000000.srt deleted file mode 100644 index 491f3fd3564ba5a4ecce705b9c7fcf480482cead..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY2/A1_JAKE_DAY2_22000000.srt +++ /dev/null @@ -1,1919 +0,0 @@ -1 -00:00:37,566 --> 00:00:38,966 -Jake:呃是 -Jake: Uh, yes. - -2 -00:00:39,733 --> 00:00:40,800 -Jake: 哈喽不用 -Jake: Hello, no need. - -3 -00:00:40,800 --> 00:00:42,566 -Jake: 不用在这呆着就行 -Jake: No need to stay here, just fine. - -4 -00:00:42,800 --> 00:00:43,833 -Jake: 你们就在一楼吧 -Jake: You guys stay on the first floor. - -5 -00:00:43,933 --> 00:00:45,833 -Shure: 我去外面吧 -Shure: I'll go outside then. - -6 -00:00:45,833 --> 00:00:46,800 -Jake:也行 -Jake: That works too. - -7 -00:00:47,933 --> 00:00:49,033 -Alice: 一楼扫完了吗 -Alice: Is the first floor swept? - -8 -00:00:49,033 --> 00:00:49,966 -Jake:扫完了 -Jake: Yes, it's done. - -9 -00:00:49,966 --> 00:00:51,600 -Jake: 那个你可以 -Jake: You can... - -10 -00:00:52,066 --> 00:00:53,766 -Jake: 反正反正 -Jake: Anyway, anyway... - -11 -00:00:54,400 --> 00:00:56,000 -Jake: 我上去你们就可以到一楼 -Jake: When I go up, you guys can stay on the first floor. - -12 -00:03:23,666 --> 00:03:25,233 -Jake: 哎 -Jake: Hey. - -13 -00:03:30,433 --> 00:03:32,200 -Jake: 可以的可以的都可以上 -Jake: It's fine, it's fine, everyone can come up. - -14 -00:03:32,766 --> 00:03:33,300 -Jake:谁啊 -Jake: Who's there? - -15 -00:03:39,433 --> 00:03:40,433 -Jake: 可以上可以上 -Jake: You can come up, come up. - -16 -00:03:41,300 --> 00:03:42,100 -Jake: 上上上 -Jake: Go, go, go! - -17 -00:03:47,633 --> 00:03:51,766 -Jake: 呃我上楼你把所有门都开开 -Jake: Uh, I'm going upstairs. You open all the doors. - -18 -00:03:52,200 --> 00:03:54,366 -Choiszt: 呃我先把上边门都开开 -Choiszt: Uh, I'll open all the doors upstairs first. - -19 -00:03:54,633 --> 00:03:55,500 -Jake: 对 -Jake: Right. - -20 -00:03:56,833 --> 00:03:57,600 -Jake: 然后下来叫我 -Jake: Then come down and call me. - -21 -00:04:48,500 --> 00:04:49,366 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -22 -00:04:50,433 --> 00:04:51,866 -Jake: 从我后边走 -Jake: Walk behind me. - -23 -00:04:54,500 --> 00:04:55,800 -Jake: 啊 -Jake: Ah. - -24 -00:05:04,133 --> 00:05:05,200 -Jake: 你到我后面去 -Jake: Get behind me. - -25 -00:05:05,233 --> 00:05:06,866 -Jake: 你从后面绕 -Jake: Go around from the back. - -26 -00:05:13,366 --> 00:05:16,266 -Choiszt: 我靠你这个速度太快了 -Choiszt: Damn, you're too fast! - -27 -00:05:21,366 --> 00:05:22,833 -Choiszt: 那应该我不动然后你动 -Choiszt: I should stay still and you move. - -28 -00:05:26,233 --> 00:05:27,700 -Jake: 我靠这是为什么 -Jake: Damn, why is that? - -29 -00:05:31,600 --> 00:05:33,200 -Jake: 你躲到一楼去 -Jake: Hide on the first floor. - -30 -00:06:39,733 --> 00:06:41,066 -Jake: 有门吗 -Jake: Is there a door? - -31 -00:06:44,666 --> 00:06:45,466 -Jake: 啊你你你 -Jake: Ah, you, you, you... - -32 -00:06:45,466 --> 00:06:46,300 -Jake: 先躲在一楼 -Jake: Hide on the first floor first. - -33 -00:06:46,300 --> 00:06:47,133 -Jake: 我要回头 -Jake: I need to turn back. - -34 -00:06:47,133 --> 00:06:47,900 -Jake: 马上 -Jake: Right away. - -35 -00:37:28,133 --> 00:37:29,733 -Jake: 走走 - -36 -00:37:39,666 --> 00:37:40,966 -Jake: 来吧 - -37 -00:37:41,633 --> 00:37:42,866 -Jake:来吧 - -38 -00:37:42,900 --> 00:37:44,100 -Jake: 好开吹吧 - -39 -00:37:45,966 --> 00:37:46,733 -Tasha: 就我们仨 - -40 -00:37:47,400 --> 00:37:48,366 -Jake: 都来了 - -41 -00:37:57,600 --> 00:37:58,900 -Jake: 别门得关了 - -42 -00:37:58,966 --> 00:37:59,700 -Jake: 不能坐着 - -43 -00:38:00,966 --> 00:38:03,533 -Jake: 哈哈哈多少有点离谱 - -44 -00:38:03,533 --> 00:38:04,833 -Jake: 进来吧进来吧 - -45 -00:38:06,833 --> 00:38:09,033 -Jake: 哎开开了 - -46 -00:38:28,100 --> 00:38:29,533 -Choiszt: 今天晚上GoPro还导吗 - -47 -00:38:30,366 --> 00:38:31,200 -Jake: 导 - -48 -00:38:32,833 --> 00:38:34,966 -Choiszt: 这次应该快 - -49 -00:38:35,133 --> 00:38:35,766 -Jake:OK了 - -50 -00:38:39,900 --> 00:38:41,033 -Jake: 希望如此吧 - -51 -00:38:41,833 --> 00:38:43,133 -Jake: 这不要立flag - -52 -00:38:45,466 --> 00:38:47,233 -Jake: 真的 - -53 -00:38:47,800 --> 00:38:49,800 -Jake: 我靠行行 - -54 -00:38:50,333 --> 00:38:52,066 -Jake: 我靠这真的真的 - -55 -00:38:52,100 --> 00:38:53,466 -Jake: 做梦时候就在想这个 -Jake: I was dreaming about this. - -56 -00:38:53,466 --> 00:38:57,000 -Jake: 哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahaha. - -57 -00:38:58,633 --> 00:39:00,466 -Jake: 主要是插电不方便 -Jake: The main issue is that plugging it in is inconvenient. - -58 -00:39:15,800 --> 00:39:19,700 -Lucia: 啊我突然有点想把那个Pad吃了哦 -Lucia: Ah, I suddenly feel like I could eat that Pad. - -59 -00:39:23,800 --> 00:39:24,533 -Jake:好 -Jake: Okay. - -60 -00:39:27,366 --> 00:39:28,466 -Lucia: 不光想来点夜宵 -Lucia: Not just a midnight snack. - -61 -00:39:28,466 --> 00:39:30,233 -Lucia: 甚至还想看看有别的什么能吃的 -Lucia: I even want to see if there's anything else to eat. - -62 -00:39:30,233 --> 00:39:31,766 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -63 -00:39:44,033 --> 00:39:47,100 -Jake: 不是你那拍照不给我录啥意思 -Jake: Why didn't you let me record your photo? - -64 -00:39:59,733 --> 00:40:03,800 -Jake: 对就聊聊就吹吹牛就拉倒 -Jake: Yeah, just chatting and bragging, and that's it. - -65 -00:40:04,800 --> 00:40:05,833 -Jake: 啊不交换礼物 -Jake: Ah, no gift exchange. - -66 -00:40:06,333 --> 00:40:07,333 -Jake: 明早交换礼物 -Jake: We'll exchange gifts in the morning. - -67 -00:40:11,733 --> 00:40:12,533 -Jake: 什么派 -Jake: What pie? - -68 -00:40:13,533 --> 00:40:14,166 -Lucia: 我还没吃 -Lucia: I haven't eaten it yet. - -69 -00:40:14,166 --> 00:40:15,533 -Lucia: 我尝一口告诉你哦 -Lucia: I'll take a bite and let you know. - -70 -00:40:15,600 --> 00:40:16,800 -Jake: 你还不知道什么派 -Jake: You don't even know what pie it is? - -71 -00:40:19,300 --> 00:40:20,466 -Katrina: 显示电量太低 -Katrina: The battery is too low. - -72 -00:40:20,866 --> 00:40:21,866 -Katrina: 但是一直在充 -Katrina: But it's been charging. - -73 -00:40:24,533 --> 00:40:26,233 -Jake: 哦OK -Jake: Oh, OK. - -74 -00:40:26,333 --> 00:40:27,733 -Jake: 你给他充一会 -Jake: Let it charge for a while. - -75 -00:40:30,100 --> 00:40:31,266 -Jake: 你也没电了 -Jake: You're out of battery too. - -76 -00:40:36,966 --> 00:40:37,966 -Jake: 你没电了呀 -Jake: You're out of battery, huh? - -77 -00:40:39,166 --> 00:40:39,933 -Jake: 你没电了 -Jake: No power left. - -78 -00:40:41,600 --> 00:40:43,900 -Jake: 你连不上看不了 -Jake: You can't connect, can't watch. - -79 -00:40:49,800 --> 00:40:51,166 -Lucia: no that's mine -Lucia: No, that's mine. - -80 -00:40:51,400 --> 00:40:53,800 -Lucia: 哈哈当然你可以用 -Lucia: Haha, of course, you can use it. - -81 -00:40:54,233 --> 00:40:56,300 -Katrina: 这个味道变了吗 -Katrina: Did the taste change? - -82 -00:40:57,966 --> 00:40:58,933 -Lucia: 没有昨天的吧这是 -Lucia: No, it's from yesterday, right? - -83 -00:41:01,166 --> 00:41:02,666 -Lucia: 这么甜应该不容易坏 -Lucia: It's so sweet, it shouldn't spoil easily. - -84 -00:41:03,233 --> 00:41:04,933 -Lucia: 哈哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -85 -00:41:06,733 --> 00:41:07,900 -Jake: 这是这是 -Jake: This is, this is... - -86 -00:41:08,900 --> 00:41:10,100 -Katrina: 西柚就是比橙汁兑着好 -Katrina: Grapefruit is better mixed with orange juice. - -87 -00:41:15,600 --> 00:41:17,300 -Lucia: 橙汁适合加入那个龙舌兰 -Lucia: Orange juice is good for adding to tequila. - -88 -00:41:36,966 --> 00:41:39,200 -Lucia: 好这个薛定谔的派是红豆味的 -Lucia: Okay, this Schrödinger's pie is red bean flavored. - -89 -00:41:39,800 --> 00:41:41,666 -Jake: 红豆味哈哈红豆 -Jake: Red bean flavor, haha, red bean. - -90 -00:41:46,900 --> 00:41:48,500 -Jake: 哦不好意思不好意思不好意思 -Jake: Oh, sorry, sorry, sorry. - -91 -00:42:16,466 --> 00:42:18,666 -Jake: 他得冲到5%左右吧 -Jake: It has to charge up to around 5%, right? - -92 -00:42:18,833 --> 00:42:21,200 -Jake: 10% 嗯 -Jake: 10%, hmm. - -93 -00:42:33,166 --> 00:42:34,533 -Jake: 对就是 -Jake: Yeah, that's it. - -94 -00:42:34,533 --> 00:42:36,300 -Jake: 其实是一伙人进去围观 -Jake: Actually, a group of people went in to watch. - -95 -00:42:41,833 --> 00:42:42,633 -Jake: 你邀请吗 -Jake: Did you invite them? - -96 -00:42:53,166 --> 00:42:54,500 -Lucia: 啊我眼镜开着呢 -Lucia: Ah, my glasses are on. - -97 -00:42:54,966 --> 00:42:58,600 -Jake: 哈哈哈执法执法记录仪执法记录仪 -Jake: Hahaha, law enforcement recorder, law enforcement recorder. - -98 -00:42:59,800 --> 00:43:00,966 -Lucia: 我眼镜开着呢 -Lucia: My glasses are on. - -99 -00:43:01,466 --> 00:43:02,600 -Lucia: 谨言慎行啊哈哈 -Lucia: Be cautious with your words, haha. - -100 -00:43:06,800 --> 00:43:08,600 -Jake: 我们每个房间都要走一遍 -Jake: We have to go through each room. - -101 -00:43:14,333 --> 00:43:17,933 -Shure: 好有经验好有经验什么鬼 -Shure: So experienced, so experienced, what the heck. - -102 -00:43:38,733 --> 00:43:39,533 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -103 -00:43:40,400 --> 00:43:41,366 -Katrina: 这到底是什么呀 -Katrina: What exactly is this? - -104 -00:43:42,900 --> 00:43:43,366 -Nicous: 按的按 -Nicous: Press it, press. - -105 -00:43:43,366 --> 00:43:44,366 -Nicous: 就是是一和7 -Nicous: It's a one and seven. - -106 -00:43:45,300 --> 00:43:46,333 -Jake: 这是什么呃 -Jake: What's this, uh? - -107 -00:43:46,866 --> 00:43:47,733 -Nicous: 这是什么 -Nicous: What's this? - -108 -00:43:47,800 --> 00:43:49,433 -Nicous: 那这个一和7的 -Nicous: So, this one and seven... - -109 -00:43:49,666 --> 00:43:51,533 -Nicous: 嗯这就是一个 -Nicous: Hmm, this is one. - -110 -00:44:10,033 --> 00:44:11,300 -Lucia: 嗯这是地球吗 -Lucia: Hmm, is this Earth? - -111 -00:44:13,466 --> 00:44:14,466 -Lucia: 有点像是吧 -Lucia: Kind of looks like it, right? - -112 -00:44:19,833 --> 00:44:21,166 -Jake: 这是什么方向呢 -Jake: What direction is this? - -113 -00:44:22,033 --> 00:44:23,033 -Jake: 澳大利亚 -Jake: Australia. - -114 -00:44:24,833 --> 00:44:25,633 -Jake: 南极 -Jake: Antarctica. - -115 -00:44:32,233 --> 00:44:33,100 -Lucia: 虽然比例有点不对 - -116 -00:44:33,333 --> 00:44:34,233 -Lucia: 但他可以 - -117 -00:45:09,533 --> 00:45:11,100 -Nicous: 卧槽 - -118 -00:45:11,800 --> 00:45:13,100 -Jake: 这个是高级手段 - -119 -00:45:13,333 --> 00:45:15,100 -Jake: 一个月能学会吗 - -120 -00:45:15,866 --> 00:45:17,800 -Nicous: 我这不明天就肺癌 - -121 -00:45:18,533 --> 00:45:19,400 -Jake: 是直接抽 - -122 -00:45:19,466 --> 00:45:20,400 -Jake: 抽烟烟烟 - -123 -00:45:20,600 --> 00:45:21,366 -Nicous: 你是人吗 - -124 -00:45:24,966 --> 00:45:28,200 -Jake: 你直接吃了吧 - -125 -00:45:28,166 --> 00:45:30,433 -Nicous: 我靠我他妈吃了都比抽健康 - -126 -00:45:32,733 --> 00:45:35,166 -Nicous: 就是减少 - -127 -00:45:35,166 --> 00:45:37,166 -Nicous: 我说你这也太抽象了拍我 - -128 -00:45:38,900 --> 00:45:42,033 -Choiszt: 我以为是因为我看那个什么电视 - -129 -00:45:42,033 --> 00:45:44,433 -Choiszt: 电影里拿张纸抽 - -130 -00:45:44,466 --> 00:45:46,300 -Jake: 那抽的是哈哈哈 - -131 -00:45:52,466 --> 00:45:53,666 -Jake: 手段有点 - -132 -00:46:05,233 --> 00:46:06,033 -Jake: 啥玩意 - -133 -00:46:07,833 --> 00:46:09,233 -Jake: 你在这秀 - -134 -00:46:09,233 --> 00:46:09,966 -Jake: 哈哈不给看 - -135 -00:46:13,966 --> 00:46:17,166 -Shure: 哎呀啊啊 -Shure: Ahhhh! - -136 -00:46:23,233 --> 00:46:25,800 -Katrina: 好恶心啊 -Katrina: That's so disgusting. - -137 -00:46:28,666 --> 00:46:31,666 -Nicous: 给你带来了快乐你开着呢 -Nicous: Did it bring you joy? - -138 -00:46:45,733 --> 00:46:47,666 -Shure: 你觉得我们俩口音像吗 -Shure: Do you think our accents are similar? - -139 -00:46:47,666 --> 00:46:48,333 -Jake: 不像 -Jake: Not at all. - -140 -00:46:48,333 --> 00:46:51,333 -Shure: 但是但是我我那些同学听到我 -Shure: But, but my classmates hear me... - -141 -00:46:51,333 --> 00:46:55,033 -:Jake:我知道我知道哈哈 -Jake: I know, I know, haha. - -142 -00:47:02,333 --> 00:47:03,566 -Jake: 哎你也没电了 -Jake: Oh, you're out of battery too. - -143 -00:47:05,366 --> 00:47:06,466 -Tasha: 我刚充上电了已经 -Tasha: I just started charging it. - -144 -00:47:10,966 --> 00:47:12,466 -Jake: 好吧我们走吧 -Jake: Alright, let's go. - -145 -00:47:12,466 --> 00:47:15,433 -Jake: 我感觉凑不了凑不到人 -Jake: I feel like we can't gather enough people. - -146 -00:47:17,300 --> 00:47:18,100 -Jake: 喝多了 -Jake: Had too much to drink. - -147 -00:47:30,466 --> 00:47:31,833 -Jake: 意思一下 -Jake: Just a little bit. - -148 -00:47:45,166 --> 00:47:45,966 -Katrina: OK -Katrina: OK. - -149 -00:47:55,833 --> 00:47:56,966 -Katrina: 哎这现在还不能拔是吧 -Katrina: Hey, we can't unplug it yet, right? - -150 -00:47:59,666 --> 00:48:01,700 -Shure: what -Shure: What? - -151 -00:48:01,666 --> 00:48:03,466 -Lucia: 那根线上还写着我名字呢 -Lucia: My name is even written on that cord. - -152 -00:48:06,466 --> 00:48:08,900 -Lucia: 好吧原来您也看过魔剑 -Lucia: Oh, so you've watched "Magic Sword" too. - -153 -00:48:09,733 --> 00:48:10,666 -Jake: 开始了 -Jake: It's starting. - -154 -00:48:10,666 --> 00:48:11,266 -Lucia: 我还害怕 -Lucia: I'm still scared. - -155 -00:48:11,300 --> 00:48:13,233 -Lucia: 我今天讲那个关于咕噜的冷笑话 -Lucia: Today I'm going to tell that joke about Gollum - -156 -00:48:13,233 --> 00:48:13,600 -Lucia: 没人听懂来着 -Lucia: No one got it though - -157 -00:48:13,666 --> 00:48:14,166 -Katrina: 来吧来吧 -Katrina: Go ahead, go ahead - -158 -00:48:14,100 --> 00:48:14,666 -Jake:来吧 -Jake: Go ahead - -159 -00:48:15,666 --> 00:48:16,800 -Shure: 先先先介绍什么 -Shure: First, first, first, introduce something - -160 -00:48:17,233 --> 00:48:18,433 -Jake: 你开了吗你 -Jake: Did you start yet? - -161 -00:48:19,533 --> 00:48:20,400 -Katrina: 没开 -Katrina: No, not yet - -162 -00:48:20,533 --> 00:48:21,933 -Shure: 好没开 -Shure: Okay, not yet - -163 -00:48:26,533 --> 00:48:28,166 -Jake: 先先聊到克星啊 -Jake: Let's first talk about the nemesis - -164 -00:48:31,600 --> 00:48:32,666 -Alice: 都要进来吗 -Alice: Is everyone coming in? - -165 -00:48:34,300 --> 00:48:35,966 -Jake: 对毕竟你收拾过了吧 -Jake: Yeah, since you cleaned up, right? - -166 -00:48:37,533 --> 00:48:41,000 -Alice: 啊我的想法就是 -Alice: Ah, my idea is... - -167 -00:48:41,733 --> 00:48:42,800 -Alice: 哈哈哈哈 -Alice: Hahaha - -168 -00:48:44,100 --> 00:48:45,600 -Alice: 因为这个房间比较小 -Alice: Since this room is quite small - -169 -00:48:45,733 --> 00:48:47,700 -Alice: 然后这个白色占的面积特别大 -Alice: And the white color takes up a lot of space - -170 -00:48:47,733 --> 00:48:50,833 -Alice: 我就打算买一个床单 -Alice: I plan to buy a bedsheet - -171 -00:48:51,966 --> 00:48:52,733 -Alice: 对 -Alice: Yeah - -172 -00:48:53,233 --> 00:48:57,400 -Alice: 然后就整体上就看起来被改造过了 -Alice: So overall it will look remodeled - -173 -00:48:57,666 --> 00:49:00,600 -Alice: 然后搞一个桌布 -Alice: And then get a tablecloth - -174 -00:49:00,666 --> 00:49:04,400 -Alice: 然后这个上面放一个微型的小的 -Alice: And put a tiny miniature landscape on it - -175 -00:49:04,366 --> 00:49:05,233 -Alice: 小的景观 -Alice: A small landscape - -176 -00:49:06,666 --> 00:49:07,433 -Alice: 微型景观 -Alice: A miniature landscape - -177 -00:49:07,466 --> 00:49:08,333 -Alice: 然后有海藻球 -Alice: With a seaweed ball - -178 -00:49:08,333 --> 00:49:10,700 -Alice: 然后买一个杯垫 -Alice: And then buy a coaster - -179 -00:49:11,666 --> 00:49:14,166 -Alice: 然后上面放一个桂花味的香薰 -Alice: And put an osmanthus scented candle on it - -180 -00:49:14,166 --> 00:49:18,700 -Alice: 整体就是一个跟这个米黄色搭相近的 -Alice: Overall it will be a color that matches the beige, like a creamy green - -181 -00:49:18,666 --> 00:49:20,366 -Alice: 一个奶绿色吧 -Alice: Something like that - -182 -00:49:20,600 --> 00:49:21,600 -Alice: 大概就是这样 -Alice: That's about it - -183 -00:49:22,866 --> 00:49:24,266 -Jake: 这叫啥主题呢 -Jake: What's the theme called? - -184 -00:49:29,166 --> 00:49:30,400 -Jake: 没关系 -Jake: It's okay - -185 -00:49:30,466 --> 00:49:31,600 -Jake: 可心主题 -Jake: Cozy theme - -186 -00:49:31,733 --> 00:49:33,100 -Jake: 初春初春 -Jake: Early spring, early spring - -187 -00:49:33,100 --> 00:49:34,966 -Jake: make sense -Jake: Makes sense - -188 -00:49:34,966 --> 00:49:36,033 -Jake: 好make sense -Jake: Alright, makes sense - -189 -00:49:49,466 --> 00:49:51,533 -Jake: 来看你怎么吹牛逼 -Jake: Let's see how you boast - -190 -00:49:52,333 --> 00:49:54,533 -Jake: 忘记他不能吹你的是吧那我 -Jake: Forgot he can't boast about you, right, then I... - -191 -00:49:57,166 --> 00:49:59,433 -Jake: 好那我们先上楼吧 -Jake: Alright, let's go upstairs first - -192 -00:49:59,400 --> 00:50:00,566 -Jake: 来 -Jake: Come on - -193 -00:50:00,966 --> 00:50:02,100 -Jake: 就赛博主题 -Jake: Just a cyber theme - -194 -00:50:03,666 --> 00:50:05,100 -Lucia: 哈哈哈已经装修好了 -Lucia: Hahaha, it's already decorated - -195 -00:50:05,533 --> 00:50:07,466 -Jake: 完工完工状态 -Jake: Finished, all done. - -196 -00:50:08,800 --> 00:50:10,200 -Jake:怎么样 -Jake: How's it going? - -197 -00:50:10,233 --> 00:50:11,600 -Tasha: 进度100% -Tasha: Progress 100%. - -198 -00:50:11,833 --> 00:50:12,533 -Jake: 还是蓝色 -Jake: Still blue. - -199 -00:50:12,533 --> 00:50:14,866 -Jake: 地球地球赛博 -Jake: Earth, earth, cyber. - -200 -00:50:14,866 --> 00:50:15,700 -Lucia: 对对 -Lucia: Yeah, yeah. - -201 -00:50:15,733 --> 00:50:16,800 -Lucia: 蓝白相间 -Lucia: Blue and white. - -202 -00:50:19,800 --> 00:50:22,333 -Jake: 对停电一小时电脑都开着 -Jake: Yeah, even with an hour of power outage, the computers are all on. - -203 -00:50:22,400 --> 00:50:25,633 -Lucia: 哦对这是科幻主题吧 -Lucia: Oh right, this is a sci-fi theme, right? - -204 -00:50:26,400 --> 00:50:30,900 -Katrina: 这呀呀呀呀呀呀呀呀 -Katrina: This, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. - -205 -00:50:40,466 --> 00:50:41,233 -Shure: 雨轩 -Shure: Yuxuan. - -206 -00:50:42,466 --> 00:50:43,533 -Katrina: 我的 -Katrina: Mine. - -207 -00:50:43,966 --> 00:50:47,133 -Katrina: 我打算这不是三勾子吗 -Katrina: I plan, isn’t this three hooks? - -208 -00:50:48,100 --> 00:50:49,466 -Katrina: 他们到了吗 -Katrina: Have they arrived? - -209 -00:50:50,366 --> 00:50:51,933 -Jake: 嚯还有三个钩子 -Jake: Wow, there are three hooks. - -210 -00:50:52,966 --> 00:50:54,633 -Katrina: 嗯叫什么卷帘画 -Katrina: Yeah, it’s called a scroll painting. - -211 -00:50:54,800 --> 00:50:56,833 -Katrina: 就是那种我我的主题 -Katrina: It’s like, my theme. - -212 -00:50:57,033 --> 00:50:58,333 -Katrina: 叫动物party -Katrina: It's called Animal Party. - -213 -00:50:57,733 --> 00:50:59,800 -Jake: 叫什么动物派对 -Jake: What’s it called, Animal Party? - -214 -00:50:59,166 --> 00:51:00,133 -Katrina: 动物派对 -Katrina: Animal Party. - -215 -00:51:00,100 --> 00:51:00,833 -Jake: 动物派对动物partyOK -Jake: Animal Party, Animal Party, okay. - -216 -00:51:00,966 --> 00:51:03,866 -Katrina: 这边全都是那种画就是那种偏春天 -Katrina: Over here, it’s all paintings, like spring-themed. - -217 -00:51:04,166 --> 00:51:04,800 -Katrina: 然后动物的 -Katrina: And animals. - -218 -00:51:04,800 --> 00:51:06,433 -Katrina: 然后这边也搞一个那个画 -Katrina: And over here, we’ll put another painting. - -219 -00:51:06,466 --> 00:51:08,800 -Katrina: 就是买那个美纹纸贴一个大的那个 -Katrina: Just buy that masking tape and stick a big one. - -220 -00:51:08,800 --> 00:51:10,333 -Katrina: 呃海报一样的 -Katrina: Like a poster. - -221 -00:51:10,333 --> 00:51:12,766 -Katrina: 然后这边挂一个那个壁画 -Katrina: And hang a mural over here. - -222 -00:51:12,800 --> 00:51:14,733 -Katrina: 然后这边摆几个小娃娃 -Katrina: Then place a few dolls here. - -223 -00:51:14,733 --> 00:51:16,466 -Katrina: 就是全部是动物的那种 -Katrina: All of them are animal-themed. - -224 -00:51:16,466 --> 00:51:19,233 -Katrina: 然后地上搞一个那个地毯 -Katrina: And put a rug on the floor. - -225 -00:51:19,233 --> 00:51:21,900 -Katrina: 就是那种苔藓的那种形状的 -Katrina: Like in the shape of moss. - -226 -00:51:21,900 --> 00:51:25,166 -Katrina: 然后那那那边还有一部分的区域 -Katrina: And then that area over there. - -227 -00:51:25,166 --> 00:51:26,800 -Katrina: 打算就放我的那个花 -Katrina: I plan to put my flowers. - -228 -00:51:26,800 --> 00:51:29,233 -Katrina: 然后还有一个那个香薰小夜灯 -Katrina: And also a small scented night light. - -229 -00:51:29,233 --> 00:51:31,600 -Katrina: 就是那香薰既能香 -Katrina: The scent can be fragrant. - -230 -00:51:31,600 --> 00:51:33,166 -Katrina: 又有那个夜灯的功能 -Katrina: And also has the night light function. - -231 -00:51:33,166 --> 00:51:36,633 -Katrina: 然后床上放一个松 -Katrina: And on the bed, put a pine. - -232 -00:51:36,666 --> 00:51:40,200 -Katrina: 嗯那个松树的叫什么松树 -Katrina: Uh, what’s it called, a pine. - -233 -00:51:40,166 --> 00:51:42,633 -Katrina: 哈哈松树的那个玩偶 -Katrina: Haha, a pine tree doll. - -234 -00:51:42,666 --> 00:51:46,033 -Katrina: 抱枕然后再放一只小狐狸的那个玩偶 -Katrina: A pillow, then add a little fox doll. - -235 -00:51:46,033 --> 00:51:48,033 -Katrina: 然后差不多就是这样 -Katrina: And that's pretty much it. - -236 -00:51:48,033 --> 00:51:50,700 -Katrina: 对就是全部都是动物的元素 -Katrina: Yes, it's all animal-themed. - -237 -00:51:50,733 --> 00:51:52,900 -Katrina: 然后就是整体是绿色的基调 -Katrina: And the overall tone is green. - -238 -00:51:52,866 --> 00:51:53,933 -Katrina: 然后都买好了 -Katrina: And we've bought everything. - -239 -00:51:56,100 --> 00:51:58,100 -Jake: 哦挺好嗯差不多5,000块钱 -Jake: Oh, that's nice. About 5,000 yuan. - -240 -00:51:58,100 --> 00:52:02,366 -Jake: 好挺好哈哈哈没有没有没有 -Jake: Good, that's good. Haha, no, no, no. - -241 -00:52:04,233 --> 00:52:05,633 -Jake: 哦OK -Jake: Oh, OK. - -242 -00:52:06,233 --> 00:52:08,200 -Jake: 我我我我也很喜欢这个房间 -Jake: I really like this room too. - -243 -00:52:08,166 --> 00:52:09,633 -Jake: 因为这是我房间原来的样子 -Jake: Because this is how my room used to look. - -244 -00:52:12,033 --> 00:52:13,100 -Jake: 现在变成了那个样子 -Jake: Now it looks like this. - -245 -00:52:13,900 --> 00:52:16,833 -Tasha: 房间我想要做成一个色彩 -Tasha: I want the room to have a colorful look. - -246 -00:52:16,833 --> 00:52:19,966 -Tasha: 多巴胺的那种 -Tasha: Like a dopamine kind of vibe. - -247 -00:52:21,100 --> 00:52:24,666 -Tasha: 嗯然后我决定再多用一些蓝色 -Tasha: And then I decided to use more blue. - -248 -00:52:24,800 --> 00:52:25,666 -Jake: 你还在充电是吧 -Jake: You're still charging, right? - -249 -00:52:25,733 --> 00:52:26,666 -Tasha: 蓝色和粉色的元素 -Tasha: Blue and pink elements. - -250 -00:52:26,733 --> 00:52:28,600 -Tasha: 嗯嗯弄个地毯 -Tasha: Yeah, yeah, and get a rug. - -251 -00:52:28,666 --> 00:52:29,733 -Tasha: 换个床单 -Tasha: Change the bed sheets. - -252 -00:52:30,966 --> 00:52:32,733 -Tasha: 再搞一点装饰画 -Tasha: And add some decorative paintings. - -253 -00:52:33,400 --> 00:52:35,000 -Tasha: 然后那个窗户 -Tasha: And for the window, - -254 -00:52:35,033 --> 00:52:37,400 -Tasha: 我想把它那个贴那种 -Tasha: I want to put one of those... - -255 -00:52:37,966 --> 00:52:38,166 -Tasha: 就 -Tasha: Like... - -256 -00:52:38,233 --> 00:52:41,333 -Tasha: 相当于是打开窗户的一个景色的那种 -Tasha: It's like having a scenic view when you open the window. - -257 -00:52:42,033 --> 00:52:43,900 -Tasha: 窗布嗯嗯 -Tasha: Curtains, yeah. - -258 -00:52:43,900 --> 00:52:45,800 -Lucia: 这样子他就会有那种夏天的感觉 -Lucia: That way it'll have a summer feel. - -259 -00:52:50,033 --> 00:52:51,033 -Jake: 叫什么来着 -Jake: What's it called again? - -260 -00:52:51,466 --> 00:52:53,333 -Katrina: 你的主题 -Katrina: Your theme. - -261 -00:52:54,100 --> 00:52:55,533 -Tasha: 多巴胺多巴胺 -Tasha: Dopamine, dopamine. - -262 -00:52:55,666 --> 00:52:56,700 -Jake:多巴胺 -Jake: Dopamine. - -263 -00:52:57,033 --> 00:52:58,300 -Lucia: 是这个主题吗 -Lucia: Is that the theme? - -264 -00:52:58,533 --> 00:52:59,400 -Lucia: 我记得对吧 -Lucia: I remember, right? - -265 -00:53:00,533 --> 00:53:01,666 -Jake: 到路亚了 -Jake: It's up to you. - -266 -00:53:07,466 --> 00:53:09,433 -Lucia: 哎呀我这个牛的草稿还没有打好 -Lucia: Oh no, I haven't even finished the draft for the cow yet. - -267 -00:53:10,166 --> 00:53:11,433 -Lucia: 大家就凑合着听一听 -Lucia: Everyone just bear with me. - -268 -00:53:11,666 --> 00:53:13,200 -Lucia: 就是我这个房间 -Lucia: So, this room, - -269 -00:53:13,233 --> 00:53:14,233 -Lucia: 他很不巧就没有挂钩 -Lucia: Unfortunately, doesn't have hooks. - -270 -00:53:14,300 --> 00:53:15,866 -Lucia: 然后这个桌子 -Lucia: And this table... - -271 -00:53:17,466 --> 00:53:18,866 -Jake:你后面其实有个挂钩 -Jake: Actually, there's a hook behind you. - -272 -00:53:19,100 --> 00:53:20,533 -Jake: 但是啥也不是 -Jake: But it's not really useful. - -273 -00:53:20,666 --> 00:53:21,533 -Lucia: 哦那个后面啊 -Lucia: Oh, back there? - -274 -00:53:21,966 --> 00:53:23,000 -Jake:对是的是的 -Jake: Yes, yes. - -275 -00:53:23,033 --> 00:53:24,100 -Lucia: 就是姑且认为是他没有吧 -Lucia: I guess we can assume he doesn't have it. - -276 -00:53:24,166 --> 00:53:24,966 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -277 -00:53:25,333 --> 00:53:26,200 -Lucia: 所以我的想法是 -Lucia: So, my idea is... - -278 -00:53:26,300 --> 00:53:27,966 -Lucia: 我可能把这个搬出去 -Lucia: I might move this out. - -279 -00:53:27,966 --> 00:53:29,133 -Lucia: 然后在这里放一个小桌子 -Lucia: And then put a small table here. - -280 -00:53:29,233 --> 00:53:31,200 -Lucia: 然后可以给上面盖一个桌布 -Lucia: And then cover it with a tablecloth. - -281 -00:53:31,166 --> 00:53:34,166 -Lucia: 然后我现在想的大概是蓝白这种主题 -Lucia: Right now, I'm thinking of a blue and white theme. - -282 -00:53:34,233 --> 00:53:37,466 -Lucia: 色调就是搞一个偏地中海这种风格 -Lucia: The color scheme would be kind of Mediterranean style. - -283 -00:53:37,533 --> 00:53:38,666 -Lucia: 或者说面朝大海 -Lucia: Or maybe something like "facing the sea." - -284 -00:53:38,800 --> 00:53:40,033 -Lucia: 春暖花开这样 -Lucia: "Spring blossoms." - -285 -00:53:40,033 --> 00:53:41,900 -Lucia: 对然后这边的话 -Lucia: Yeah, and over here... - -286 -00:53:42,033 --> 00:53:43,033 -Lucia: 到时候可能还要 -Lucia: I might need to... - -287 -00:53:43,033 --> 00:53:44,566 -Lucia: 我明天还要再看一下格局 -Lucia: I need to check the layout again tomorrow. - -288 -00:53:44,600 --> 00:53:46,733 -Lucia: 如果合适可能想放一个照片墙 -Lucia: If it fits, I might want to put up a photo wall. - -289 -00:53:46,733 --> 00:53:48,333 -Lucia: 然后给上面挂一些渔网啊 -Lucia: And then hang some fishing nets or... - -290 -00:53:48,333 --> 00:53:49,866 -Lucia: 或者贝壳这样的东西 -Lucia: Shells on it. - -291 -00:53:49,866 --> 00:53:51,733 -Lucia: 然后也可以装饰一些照片 -Lucia: And we could also decorate with some photos. - -292 -00:53:51,733 --> 00:53:53,300 -Lucia: 或者小的那种照贴画 -Lucia: Or little photo stickers. - -293 -00:53:53,366 --> 00:53:54,166 -Lucia: 明信片 -Lucia: Postcards. - -294 -00:53:55,100 --> 00:53:57,066 -Lucia: 嗯然后床单的话 -Lucia: Hmm, and for the bed sheets... - -295 -00:53:57,233 --> 00:53:58,100 -Lucia: 就是因为这个床 -Lucia: It's because of this bed. - -296 -00:53:58,100 --> 00:53:59,800 -Lucia: 他占的面积实在是很大 -Lucia: It takes up a lot of space. - -297 -00:53:59,800 --> 00:54:00,666 -Lucia: 所以呃 -Lucia: So, um... - -298 -00:54:00,666 --> 00:54:03,300 -Lucia: 我还在想是买一个就是蓝色的 -Lucia: I was thinking of buying a blue one. - -299 -00:54:03,300 --> 00:54:05,600 -Lucia: 就是他的色调和明度 -Lucia: You know, one that matches the room's color and brightness. - -300 -00:54:05,600 --> 00:54:08,233 -Lucia: 这些都跟房间还比较符合的床单呢 -Lucia: Or maybe buy two small cushions. - -301 -00:54:08,233 --> 00:54:10,166 -Lucia: 还是买两个就是小抱枕 -Lucia: Like, um... - -302 -00:54:10,166 --> 00:54:10,833 -Lucia: 就是呃 -Lucia: Maybe a shark - -303 -00:54:10,833 --> 00:54:12,033 -Lucia: 比如说像鲨鱼啊 -Lucia: Or some other sea creature. - -304 -00:54:12,033 --> 00:54:13,966 -Lucia: 或者之类的这种海洋生物 -Lucia: And that's about it. - -305 -00:54:13,966 --> 00:54:16,600 -Lucia: 嗯然后就没有什么了 -Lucia: The curtain color can't really be changed. - -306 -00:54:16,600 --> 00:54:19,233 -Lucia: 这个窗帘的颜色感觉没有办法改变 -Lucia: Yeah. - -307 -00:54:20,033 --> 00:54:20,833 -Lucia: 嗯对 -Lucia: Right. - -308 -00:54:20,833 --> 00:54:21,633 -Jake: 窗户挺大 -Jake: The window is pretty big. - -309 -00:54:22,233 --> 00:54:23,533 -Jake: 窗户外面是啥 -Jake: What's outside the window? - -310 -00:54:23,666 --> 00:54:27,166 -Lucia: 窗户外面打开的话就就是对面的房子 -Lucia: When you open the window, it's just the house across the street. - -311 -00:54:27,333 --> 00:54:29,066 -Lucia: 对然后我还有一个想法是 -Lucia: Yeah, and I was thinking of - -312 -00:54:29,166 --> 00:54:30,100 -Lucia: 可能会买一个小夜灯 -Lucia: Maybe getting a small night light. - -313 -00:54:30,300 --> 00:54:31,600 -Lucia: 然后就是呃 - -314 -00:54:31,666 --> 00:54:32,800 -Lucia: 如果说把灯关上 -Lucia: What if we turn off the lights... - -315 -00:54:32,800 --> 00:54:33,800 -Lucia: 然后打开它的话 -Lucia: Then if you turn it on - -316 -00:54:33,800 --> 00:54:36,233 -Lucia: 就能有一种波光粼粼的效果啊 -Lucia: You'll get this kind of sparkling effect. - -317 -00:54:37,866 --> 00:54:38,733 -Lucia: 对对对是的 -Lucia: Yeah, yeah, exactly. - -318 -00:54:38,966 --> 00:54:40,000 -Lucia: 就很符合大海这个主题 -Lucia: It fits the ocean theme perfectly. - -319 -00:54:40,366 --> 00:54:41,666 -Jake: OK地中海主题 -Jake: Okay, Mediterranean theme. - -320 -00:54:43,966 --> 00:54:45,833 -Lucia: 哈哈希望顺利 -Lucia: Haha, hope it goes well. - -321 -00:54:46,400 --> 00:54:47,800 -Jake: 开灯了吗 -Jake: Did you turn on the lights? - -322 -00:54:48,100 --> 00:54:49,466 -Jake: 你开电了吗 -Jake: Did you turn on the power? - -323 -00:54:50,333 --> 00:54:51,133 -Jake: 你多少 -Jake: What's your percentage? - -324 -00:54:51,166 --> 00:54:52,200 -Jake: 百分之几啊 -Jake: How many percent? - -325 -00:54:52,300 --> 00:54:53,266 -Shure: 我一直显示0% -Shure: It still shows 0%. - -326 -00:54:53,600 --> 00:54:55,233 -Jake: 你充上了吗 -Jake: Are you charging it? - -327 -00:54:55,233 --> 00:54:57,433 -Shure: 我我我确实是充上了 -Shure: Yes, yes, I really did charge it. - -328 -00:54:59,233 --> 00:55:01,333 -Jake: 你好吧好吧好吧 -Jake: Okay, okay, okay. - -329 -00:55:02,400 --> 00:55:04,233 -Jake: 来吧就就我们 -Jake: Come on, just us. - -330 -00:55:05,833 --> 00:55:07,433 -Jake: 行行行 -Jake: Okay, okay, okay. - -331 -00:55:27,600 --> 00:55:28,966 -Jake: 嗯挺干净 -Jake: Hmm, pretty clean. - -332 -00:55:29,033 --> 00:55:30,666 -Jake: 我刚刚扫的时候 -Jake: When I was sweeping earlier - -333 -00:55:30,666 --> 00:55:32,466 -Jake: 就觉得你这个地方素材挺多 -Jake: I noticed you have a lot of materials here. - -334 -00:55:34,233 --> 00:55:35,666 -Katrina: 哦你把花也买上去了 -Katrina: Oh, you even bought the flowers. - -335 -00:55:35,900 --> 00:55:36,866 -Jake: 哎你剪过吗这个花 -Jake: Hey, did you trim these flowers? - -336 -00:55:37,466 --> 00:55:38,200 -Shure: 没有 -Shure: No. - -337 -00:55:38,233 --> 00:55:39,833 -Shure: 我觉得他本来样子就是最完美的 -Shure: I think they look perfect as they are. - -338 -00:55:39,866 --> 00:55:42,666 -Shure: 就是雨轩同月敞的样子 -Shure: Just like Yu Xuan Tong Yue's style. - -339 -00:55:45,166 --> 00:55:46,666 -Katrina: 原生态原生态 -Katrina: Natural, natural. - -340 -00:55:47,733 --> 00:55:49,733 -Katrina: 哎他这自带这种东西啊 -Katrina: Hey, it comes with this stuff? - -341 -00:55:50,033 --> 00:55:51,233 -Jake: 对是哦 -Jake: Yeah, it does. - -342 -00:55:51,600 --> 00:55:53,133 -Shure: 我这个房间自带一些隔断 -Shure: My room comes with some partitions. - -343 -00:55:54,033 --> 00:55:55,800 -Katrina: 那他买点那个东西装摆上面就好了 -Katrina: Then just buy some decorations for it. - -344 -00:55:55,966 --> 00:55:56,733 -Lucia: 对 -Lucia: Right. - -345 -00:55:57,800 --> 00:56:00,766 -Shure: 我也我也不知道要摆些什么 -Shure: I don't even know what to place here. - -346 -00:56:01,366 --> 00:56:03,800 -Shure: 就是哎 -Shure: Just, eh... - -347 -00:56:04,966 --> 00:56:07,500 -Shure: 我我我我我杂物就堆在这里了然后那个 -Shure: I just pile up my stuff here, and then... - -348 -00:56:07,600 --> 00:56:09,100 -Jake: 介绍挺好 -Jake: Good introduction. - -349 -00:56:10,733 --> 00:56:13,800 -Shure: 需要充电的设备每天就在这啪啪的 -Shure: The devices that need charging are all here every day. - -350 -00:56:13,966 --> 00:56:15,666 -Shure: 然后然后充在这里 -Shure: And then I charge them here. - -351 -00:56:16,166 --> 00:56:17,866 -Jake: 代表什么呀 -Jake: What does that represent? - -352 -00:56:19,533 --> 00:56:20,700 -Shure: 代表着 -Shure: It represents... - -353 -00:56:22,800 --> 00:56:26,733 -Shure: 人生需要一些charging -Shure: Life needs some charging. - -354 -00:56:28,300 --> 00:56:30,600 -Katrina: 特别像老师讲课哈哈哈 -Katrina: It's like a teacher giving a lesson, haha. - -355 -00:56:37,233 --> 00:56:38,433 -Lucia: 具有实用价值 -Lucia: It's really practical. - -356 -00:56:38,800 --> 00:56:40,766 -Shure: 对非常具有实用价值 -Shure: Yes, it's very practical. - -357 -00:56:40,966 --> 00:56:41,566 -Shure: 然后如果 -Shure: And if - -358 -00:56:41,600 --> 00:56:44,800 -Shure: 如果哪位同学想过来住一住的话 -Shure: If any student wants to come and stay, that's definitely not a problem. - -359 -00:56:44,833 --> 00:56:46,433 -Shure: 这个也是肯定是不介意的 -Shure: They are absolutely welcome. - -360 -00:56:47,733 --> 00:56:49,000 -Lucia: 然后而且有这么多枕头 -Lucia: And there are so many pillows. - -361 -00:56:49,100 --> 00:56:51,233 -Lucia: 就是大家想枕头大战也是可以的 -Lucia: So if anyone wants a pillow fight, that's possible too. - -362 -00:56:52,366 --> 00:56:55,100 -Shure: 12345最多可以五个人一起 -Shure: 1, 2, 3, 4, 5, up to five people can join in. - -363 -00:56:59,666 --> 00:57:01,400 -Katrina: 赶紧走哈哈哈 -Katrina: Hurry up, let's go, hahaha. - -364 -00:57:02,466 --> 00:57:03,833 -Katrina: 好可怕这个人 -Katrina: This person is so scary. - -365 -00:57:06,466 --> 00:57:08,866 -Jake: 这个这个得团队讨论一下 -Jake: This needs to be discussed by the team. - -366 -00:57:09,300 --> 00:57:10,066 -Jake: 要不要毙掉 -Jake: Whether to scrap it or not. - -367 -00:57:10,366 --> 00:57:12,733 -Jake: 哈哈哈好 -Jake: Hahaha, okay. - -368 -00:57:12,733 --> 00:57:14,700 -Jake: 给我们增加了一些工作量挺好 -Jake: It added some work for us, that's good. - -369 -00:57:20,966 --> 00:57:24,233 -Jake: 好那我们今天就这样明早见 -Jake: Alright, that's it for today. See you tomorrow morning. - -370 -00:57:24,233 --> 00:57:25,033 -Katrina: 下班 -Katrina: End of work. - -371 -00:57:24,233 --> 00:57:25,733 -Jake: 下班下班下班 -Jake: End of work, end of work. - -372 -00:57:27,333 --> 00:57:28,433 -Shure: 拜拜拜拜 -Shure: Bye bye, bye bye. - -373 -00:57:29,033 --> 00:57:29,800 -Jake: 放这吧 -Jake: Leave it here. - -374 -00:57:30,333 --> 00:57:31,600 -Katrina: 再见了赛博人生 -Katrina: Goodbye, cyber life. - -375 -00:57:38,300 --> 00:57:39,300 -Jake: 明天早上 -Jake: Tomorrow morning, - -376 -00:57:39,733 --> 00:57:43,000 -Jake: 呃大家把礼物准备一下 -Jake: Uh, everyone prepare your gifts. - -377 -00:57:43,033 --> 00:57:44,900 -Jake: 然后有一个沙雕小游戏 -Jake: And there will be a fun little game. - -378 -00:57:45,733 --> 00:57:46,933 -Katrina: 沙雕小游戏 -Katrina: A fun little game? - -379 -00:57:46,966 --> 00:57:49,333 -Jake: 对对就是来规定一下顺 -Jake: Yes, to decide the order. - -380 -00:57:49,466 --> 00:57:50,866 -Jake: 序吧谁 -Jake: The order of who - -381 -00:57:50,866 --> 00:57:53,700 -Jake: 谁先选这个礼物 -Jake: Who picks the gift first. - -382 -00:57:53,966 --> 00:57:55,233 -Jake: 哎怎么说就是 -Jake: How should I put it... - -383 -00:57:55,233 --> 00:57:56,733 -Jake: 谁先展示并且送给谁 -Jake: Who presents and gives it to whom. - -384 -00:57:59,600 --> 00:58:00,466 -Jake: 还是怎么送 -Jake: Or how to give it. - -385 -00:58:00,866 --> 00:58:03,000 -Lucia: 送到一堆然后大家都不知道这是谁的 -Lucia: Pile them up and no one knows whose is whose. - -386 -00:58:03,600 --> 00:58:05,566 -Lucia: 然后就是确定某个顺序 -Lucia: And then decide on an order. - -387 -00:58:05,666 --> 00:58:06,733 -Lucia: 然后都可以挑一个 -Lucia: And everyone can pick one. - -388 -00:58:06,800 --> 00:58:08,666 -Lucia: 觉得圣诞节圣诞树底下堆礼物那种 -Lucia: Like a Christmas tree with presents underneath. - -389 -00:58:08,866 --> 00:58:09,900 -Jake: 好吧那就没有游戏了 -Jake: Okay, then no game. - -390 -00:58:09,900 --> 00:58:11,133 -Jake:挺好就这样 -Jake: That's good, let's do that. - -391 -00:58:11,966 --> 00:58:14,133 -Lucia: 需要一个游戏来确定大家挑顺序吗 -Lucia: Do we need a game to decide the order? - -392 -00:58:14,800 --> 00:58:18,966 -Jake:呃好那合理那合理太合理了好就这样 -Jake: Uh, alright, that's reasonable. Very reasonable. Let's do that. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY3/A1_JAKE_DAY3_11000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY3/A1_JAKE_DAY3_11000000.srt deleted file mode 100644 index 37543853b72127f235162b94fd12ed90ec2aee74..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY3/A1_JAKE_DAY3_11000000.srt +++ /dev/null @@ -1,3855 +0,0 @@ -1 -00:17:27,966 --> 00:17:28,766 -Jake: 好的 -Jake: Okay. - -2 -00:17:29,500 --> 00:17:32,600 -Jake: 我们第一个镜头给到食堂 -Jake: Our first shot is at the cafeteria. - -3 -00:17:32,600 --> 00:17:33,966 -Jake: 呵呵OK -Jake: Haha, okay. - -4 -00:17:33,966 --> 00:17:35,466 -Jake: 亮了对吧好的 -Jake: It's lit, right? Okay. - -5 -00:17:39,100 --> 00:17:39,900 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -6 -00:17:41,166 --> 00:17:42,766 -Jake: 对我们还有一场 -Jake: Yes, we have one more scene. - -7 -00:17:42,766 --> 00:17:45,966 -Jake: 我们 呃 我我我每次还得干一个事情 -Jake: We... uh... I, I, I have to do one more thing. - -8 -00:17:45,966 --> 00:17:46,100 -Jake: 就是 -Jake: Which is... - -9 -00:17:46,100 --> 00:17:48,466 -Jake: 你可能也是随时注意着这些充电宝 -Jake: You might need to always keep an eye on these power banks. - -10 -00:17:48,466 --> 00:17:50,800 -Jake: 得一直是亮着的上面的数字 -Jake: The numbers on top need to stay lit. - -11 -00:17:50,966 --> 00:17:51,900 -Jake: 就一旦它关了 -Jake: Once it turns off, - -12 -00:17:51,866 --> 00:17:52,866 -Jake: 我们就要再按一次 -Jake: we need to press it again. - -13 -00:17:52,866 --> 00:17:54,466 -Jake: 就它说明它没有充上电 -Jake: It means it's not charging. - -14 -00:17:54,866 --> 00:17:58,466 -Jake: OK 然后我们来set up一下 -Jake: Okay, then let's set up. - -15 -00:17:59,200 --> 00:18:01,966 -Jake: 总共有这个iPad -Jake: We have this iPad. - -16 -00:18:01,966 --> 00:18:02,766 -Jake: 我给拿走 -Jake: I'll take it away. - -17 -00:18:04,933 --> 00:18:08,866 -Jake: 5*5 我们几种啊 5*5 对 -Jake: 5*5, how many do we have? 5*5, right. - -18 -00:18:15,900 --> 00:18:16,700 -Jake: hello -Jake: Hello. - -19 -00:18:19,100 --> 00:18:20,266 -Jake: 没有 不能帮忙 -Jake: No, can't help. - -20 -00:18:20,266 --> 00:18:22,433 -Jake: 哈哈忘掉 -Jake: Haha, forget it. - -21 -00:18:23,333 --> 00:18:24,200 -Jake: 帮我忘掉 -Jake: Help me forget it. - -22 -00:18:34,166 --> 00:18:35,566 -Lucia: 他们到时会上来喝对吧 -Lucia: They'll come up to drink, right? - -23 -00:18:35,566 --> 00:18:36,133 -Jake: 对 -Jake: Yes. - -24 -00:18:57,400 --> 00:18:58,666 -Lucia: 舌头嘴上 -Lucia: Tongue on the lips. - -25 -00:19:00,300 --> 00:19:01,700 -Lucia: 您晚上几点睡啊 -Lucia: What time do you sleep at night? - -26 -00:19:02,133 --> 00:19:05,300 -Jake: 10 我们我们昨天11点半才结束 -Jake: 10. We finished at 11:30 last night. - -27 -00:19:05,366 --> 00:19:06,233 -Lucia: 哦 -Lucia: Oh. - -28 -00:19:06,233 --> 00:19:06,700 -Jake: 对 -Jake: Yes. - -29 -00:19:08,166 --> 00:19:09,966 -Jake: 11点吧 11点结束 -Jake: 11, we finished at 11. - -30 -00:19:10,566 --> 00:19:12,866 -Jake: 我们最后还要收拾这个 -Jake: We had to clean up afterward. - -31 -00:19:19,400 --> 00:19:20,733 -Jake: 想一下这样 -Jake: Think like this. - -32 -00:19:23,200 --> 00:19:25,100 -Jake: OK这样挺好 -Jake: Okay, this is good. - -33 -00:19:27,866 --> 00:19:30,333 -Jake: OK OK OK 哎哎 -Jake: Okay, okay, okay, hey hey. - -34 -00:19:31,700 --> 00:19:33,966 -Jake: 我标个笔省得它弄断 -Jake: I'll mark the pen to avoid breaking it. - -35 -00:19:51,866 --> 00:19:54,066 -Jake: 你们眼镜可以直接开吧 -Jake: You guys can start with the glasses directly. - -36 -00:19:54,133 --> 00:19:56,366 -Jake: 然后写个1120就行 -Jake: Just write 1120. - -37 -00:19:57,300 --> 00:19:58,100 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -38 -00:19:58,533 --> 00:19:59,333 -Jake: 1120 -Jake: 1120. - -39 -00:20:12,600 --> 00:20:14,666 -Jake: 还有一个咖啡可以给他们选 -Jake: There's another coffee option for them. - -40 -00:20:18,866 --> 00:20:21,533 -Jake: 子堂要不你来倒吧 我来洗 -Jake: Zitang, how about you pour? I'll wash. - -41 -00:20:28,066 --> 00:20:29,000 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm - -42 -00:20:30,300 --> 00:20:32,066 -Jake: 我们有几个都没数 -Jake: We haven't counted how many we have. - -43 -00:20:32,533 --> 00:20:33,733 -Jake: 如果有6个的话 -Jake: If we have 6... - -44 -00:20:41,733 --> 00:20:42,533 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -45 -00:20:44,400 --> 00:20:45,200 -Jake: 是5种吗 -Jake: Are there 5 kinds? - -46 -00:20:46,600 --> 00:20:47,966 -Jake: 6种 那再来一捧 -Jake: 6 kinds, then add another handful. - -47 -00:20:49,400 --> 00:20:50,333 -Jake: 6个来排 -Jake: Line up 6 of them. - -48 -00:20:52,000 --> 00:20:53,133 -Jake: 看看对几个吧 -Jake: Let's see how many match. - -49 -00:20:53,133 --> 00:20:54,500 -Jake: 是吧Accuracy -Jake: Right, Accuracy. - -50 -00:20:59,900 --> 00:21:00,700 -Jake: 是这样的 -Jake: Like this. - -51 -00:21:01,166 --> 00:21:01,966 -Jake: 这个 -Jake: This. - -52 -00:21:05,566 --> 00:21:08,600 -Jake: 就就就是这样 好那你来倒吧 -Jake: Just like this. Okay, you pour it. - -53 -00:21:09,533 --> 00:21:11,400 -Jake: 然后这个我们要想悄悄话了 -Jake: Then we need to whisper. - -54 -00:21:11,766 --> 00:21:12,800 -Jake: 第几个是什么 -Jake: Which number is it? - -55 -00:21:13,800 --> 00:21:14,600 -Jake: 第几个是 -Jake: Which number... - -56 -00:21:18,766 --> 00:21:21,700 -Jake: 啊皇后多 对多跳一跳 -Jake: Ah, the queen more. Yes, skip more. - -57 -00:21:22,100 --> 00:21:25,466 -Jake: 这这个顺序太 他拿第一个太像了 -Jake: This order is too... His first one looks too similar. - -58 -00:21:26,300 --> 00:21:27,100 -Jake: 太低爆 -Jake: Too low burst. - -59 -00:21:37,300 --> 00:21:38,100 -Jake: OK OK -Jake: OK, OK. - -60 -00:21:39,400 --> 00:21:40,200 -Jake: 我们先 -Jake: We'll first... - -61 -00:21:40,200 --> 00:21:40,566 -Lucia: 说 -Lucia: Say it. - -62 -00:21:40,566 --> 00:21:43,200 -Jake: 我们先到他吧 -Jake: We'll first go to him. - -63 -00:21:44,366 --> 00:21:45,666 -Jake: 哎还谁最少啊 -Jake: Hey, who has the least? - -64 -00:21:45,666 --> 00:21:46,500 -Jake: 他最少 -Jake: He has the least. - -65 -00:21:47,533 --> 00:21:49,100 -Jake: 他最少那我们先到他 -Jake: He has the least, so we'll go to him first. - -66 -00:21:49,300 --> 00:21:52,300 -Jake: 然后按照就是他能到多少 -Jake: Then according to how much he can get. - -67 -00:21:52,300 --> 00:21:54,100 -Jake: 我们就别的就跟上多少 -Jake: The rest will follow accordingly. - -68 -00:22:04,000 --> 00:22:06,500 -Jake: 嗯对对对好好 -Jake: Yeah, yeah, okay, good. - -69 -00:22:08,733 --> 00:22:09,600 -Jake: 嗯嗯 -Jake: Hmm. - -70 -00:22:38,166 --> 00:22:39,333 -Jake: 我来记一下 -Jake: Let me write it down. - -71 -00:22:39,333 --> 00:22:40,633 -Jake: 我自己都记不得 -Jake: I can't even remember myself. - -72 -00:22:57,166 --> 00:22:57,833 -Jake: 嗯嗯嗯 -Jake: Hmm, hmm, hmm. - -73 -00:23:32,833 --> 00:23:33,866 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -74 -00:23:33,866 --> 00:23:34,733 -Jake: 不准往这边看 -Jake: Don't look over here. - -75 -00:23:35,366 --> 00:23:36,166 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -76 -00:23:36,600 --> 00:23:37,800 -Lucia: 不打扰你的工作 -Lucia: Not disturbing your work. - -77 -00:23:37,800 --> 00:23:38,966 -Jake: 好的好 -Jake: Alright, good. - -78 -00:23:41,800 --> 00:23:42,600 -Lucia: 嗯 -Lucia: Hmm. - -79 -00:23:42,866 --> 00:23:43,333 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -80 -00:24:51,533 --> 00:24:53,100 -Jake: 来调一下这个东西 -Jake: Let's adjust this thing. - -81 -00:27:21,233 --> 00:27:22,100 -Jake: 还得有帮手 -Jake: We need some help. - -82 -00:27:22,133 --> 00:27:23,333 -Jake: 不然我这玩意 -Jake: Otherwise, this thing... - -83 -00:27:24,866 --> 00:27:26,466 -Jake: 我我这玩意要重启 -Jake: I need to restart this thing. - -84 -00:27:26,466 --> 00:27:27,933 -Jake: 一重启我就傻逼了 -Jake: If I restart it, I'll be so screwed. - -85 -00:27:33,100 --> 00:27:33,966 -Jake: 给您倒茶 -Jake: Let me pour you some tea. - -86 -00:27:40,066 --> 00:27:41,600 -Lucia: 这脆枣好甜呀 -Lucia: These crispy dates are so sweet. - -87 -00:27:42,533 --> 00:27:43,900 -Jake: 我可能喝过 -Jake: I might have tried it before. - -88 -00:27:44,700 --> 00:27:46,166 -Jake: 我喝过好几种了 -Jake: I've tried several kinds. - -89 -00:27:47,900 --> 00:27:49,133 -Jake: 咖啡我也分不清 -Jake: I can't even tell with coffee. - -90 -00:27:49,266 --> 00:27:51,033 -Jake: 这水估计更分不清 -Jake: I probably can't tell with water either. - -91 -00:29:50,700 --> 00:29:51,500 -Jake: 倒完了 -Jake: Finished pouring. - -92 -00:29:53,266 --> 00:29:54,066 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -93 -00:29:56,400 --> 00:29:57,200 -Jake: 为啥 -Jake: Why? - -94 -00:29:57,900 --> 00:29:59,900 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -95 -00:30:03,366 --> 00:30:04,800 -Jake: OK OK -Jake: OK, OK. - -96 -00:30:17,333 --> 00:30:19,700 -Jake: 好我再拍一下 -Jake: Alright, let me take another shot. - -97 -00:30:24,366 --> 00:30:25,400 -Jake: 来合影 -Jake: Let's take a group photo. - -98 -00:30:32,700 --> 00:30:33,700 -Jake: 没法拿走 -Jake: Can't take it away. - -99 -00:30:33,700 --> 00:30:35,166 -Jake: 就是倒掉它 -Jake: Just pour it out. - -100 -00:30:36,900 --> 00:30:37,900 -Jake: 就是只给他留 -Jake: Just leave it for him. - -101 -00:30:41,200 --> 00:30:43,000 -Jake: 瓶子 农夫山泉我们就用这个好了 -Jake: The bottle, let's use this Nongfu Spring water. - -102 -00:30:44,366 --> 00:30:45,166 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -103 -00:30:54,166 --> 00:30:56,066 -Jake: 对对没拆封 -Jake: Yes, yes, it's unopened. - -104 -00:30:56,066 --> 00:30:57,233 -Jake: 没拆封要不拿出来吧 -Jake: If it's unopened, let's take it out. - -105 -00:30:57,233 --> 00:30:58,866 -Jake: 就是就咱 -Jake: Just, we don't need to pour it out. - -106 -00:30:58,900 --> 00:31:00,133 -Jake: 就咱也不用倒了 -Jake: Just this one. - -107 -00:31:00,733 --> 00:31:01,666 -Jake: 就这个 -Jake: Just this one. - -108 -00:31:02,566 --> 00:31:05,533 -Jake: 不不不就是这个 -Jake: No, no, just this one. - -109 -00:31:05,533 --> 00:31:06,400 -Jake: 当做样品 -Jake: As a sample. - -110 -00:31:07,066 --> 00:31:07,866 -Jake: 对对 -Jake: Yes, yes. - -111 -00:31:09,366 --> 00:31:09,633 -Jake: 对 -Jake: Right. - -112 -00:31:11,533 --> 00:31:13,966 -Jake: 嗯然后这些装起来倒可以 -Jake: Yeah, and then we can pack these up. - -113 -00:31:14,933 --> 00:31:16,166 -Jake: 咱还能环保一些 -Jake: We can be a bit more eco-friendly. - -114 -00:31:20,666 --> 00:31:21,200 -Jake: 这个不倒 -Jake: Don't pour this one. - -115 -00:31:21,200 --> 00:31:22,400 -Jake: 这就收起来了 -Jake: Just pack this up. - -116 -00:31:22,533 --> 00:31:23,700 -Jake: 这个谁爱喝喝 -Jake: Whoever likes it, drink it. - -117 -00:31:25,733 --> 00:31:27,766 -Jake: 这个东西这这段先别录 -Jake: Don't record this part. - -118 -00:31:42,666 --> 00:31:43,500 -Jake: OK -Jake: OK. - -119 -00:31:48,333 --> 00:31:49,400 -Jake: 顺序不对的 -Jake: The order is wrong. - -120 -00:31:49,566 --> 00:31:50,666 -Jake: 现在 -Jake: Now... - -121 -00:31:51,466 --> 00:31:53,333 -Jake: 再再再乱一下 -Jake: Shuffle it again. - -122 -00:31:58,333 --> 00:31:59,233 -Jake: 不一样的吗 -Jake: Are they different? - -123 -00:31:59,466 --> 00:32:00,466 -Jake: 打个这对哎不 -Jake: Hit this pair... oh no. - -124 -00:32:03,133 --> 00:32:03,900 -Jake: 然后这个收起来 -Jake: Then put this away. - -125 -00:32:03,900 --> 00:32:04,700 -Jake: 把这个给 等一下 -Jake: Give this... hold on. - -126 -00:32:45,666 --> 00:32:47,600 -Shure: 你提供英文代写吗 -Shure: Do you offer English writing services? - -127 -00:32:47,966 --> 00:32:49,533 -Tasha: 我不提供英文代写 -Tasha: I don't offer English writing services. - -128 -00:32:49,566 --> 00:32:51,000 -Shure: 那你就完蛋 -Shure: Then you're in trouble. - -129 -00:32:51,000 --> 00:32:52,733 -Tasha: 干什么自己写吧 -Tasha: Just write it yourself. - -130 -00:32:54,900 --> 00:32:57,233 -Shure: 我24交这周然后 -Shure: I'm submitting it on the 24th, and... - -131 -00:32:59,566 --> 00:33:01,166 -Shure: 其实写的差不多了 -Shure: It's almost done actually. - -132 -00:33:01,166 --> 00:33:01,966 -Jake: 写什么呀 -Jake: What are you writing? - -133 -00:33:02,633 --> 00:33:03,700 -Tasha: 论文啊 -Tasha: A paper. - -134 -00:33:03,700 --> 00:33:05,000 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -135 -00:33:14,700 --> 00:33:17,833 -Shure: 我们饭今天已经点好了对吧 -Shure: We've already ordered our food for today, right? - -136 -00:33:17,866 --> 00:33:18,733 -Tasha: 是的 -Tasha: Yes. - -137 -00:33:19,000 --> 00:33:21,166 -Shure: 然后还差什么 -Shure: So what else is missing? - -138 -00:33:32,700 --> 00:33:33,400 -Shure: 还有多久到 -Shure: How long until it arrives? - -139 -00:33:33,400 --> 00:33:34,233 -Jake: 还有多久到 -Jake: How long until it arrives? - -140 -00:33:39,466 --> 00:33:41,100 -Shure: 这么不靠谱吗他们 -Shure: Are they really this unreliable? - -141 -00:33:42,100 --> 00:33:42,900 -Lucia: 喂 -Lucia: Hello? - -142 -00:33:44,933 --> 00:33:45,700 -Tasha: 1133 -Tasha: 1133. - -143 -00:33:46,733 --> 00:33:47,500 -Shure: 嗯行 -Shure: Hmm, okay. - -144 -00:33:47,533 --> 00:33:49,200 -Tasha: 到门口了 -Tasha: It's at the door. - -145 -00:33:53,566 --> 00:33:54,366 -Tasha: 用不用 -Tasha: Do we need to... - -146 -00:33:55,233 --> 00:33:57,333 -Katrina: 昨天的这些旧的是不是可以删掉了 -Katrina: Can we delete yesterday's old stuff? - -147 -00:33:57,366 --> 00:33:58,900 -Jake: 呀对对对对 -Jake: Yeah, yeah, yeah. - -148 -00:33:58,900 --> 00:33:59,966 -Katrina: 那他一会别又 -Katrina: So he won't... - -149 -00:33:59,966 --> 00:34:02,866 -Jake: 对眼线都删掉才可以 -Jake: Yes, delete all the eyelines first. - -150 -00:34:03,900 --> 00:34:04,466 -Jake: 让一下 -Jake: Make way. - -151 -00:34:04,466 --> 00:34:05,166 -Jake: 我要扫一下 -Jake: I need to sweep. - -152 -00:34:05,166 --> 00:34:06,200 -Lucia: 嗯啊sorry -Lucia: Hmm, sorry. - -153 -00:34:06,700 --> 00:34:07,666 -Jake: 没有没有 -Jake: No worries. - -154 -00:34:15,700 --> 00:34:16,933 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -155 -00:34:20,133 --> 00:34:20,933 -Jake: 请坐 -Jake: Have a seat. - -156 -00:34:22,100 --> 00:34:22,966 -Lucia: 谢谢 -Lucia: Thanks. - -157 -00:34:44,400 --> 00:34:46,466 -Shure: 然后这样他们的时间码就对上了是吗 -Shure: So with this, their timestamps will match, right? - -158 -00:34:46,466 --> 00:34:47,266 -Jake: 对 -Jake: Right. - -159 -00:34:48,533 --> 00:34:49,600 -Shure: 可以啊 -Shure: Alright. - -160 -00:34:52,966 --> 00:34:55,300 -Jake: okay一楼的就好了 -Jake: Okay, the first floor is done. - -161 -00:35:04,900 --> 00:35:07,166 -Shure: 想想咱们烤肉今天要买什么 -Shure: Think about what we need to buy for the barbecue today. - -162 -00:35:08,766 --> 00:35:10,166 -Jake: 你歇歇 -Jake: Take a break. - -163 -00:35:10,166 --> 00:35:13,666 -Shure: 我可我可要把我祖传的手艺拿出来了 -Shure: I'm going to show you my ancestral cooking skills. - -164 -00:35:13,666 --> 00:35:17,066 -Jake: 你可以在那什么美团里也买一点 -Jake: You can also buy some from Meituan. - -165 -00:35:17,333 --> 00:35:18,100 -Shure: 我们 -Shure: We... - -166 -00:35:18,100 --> 00:35:22,400 -Shure: 我们家传到我这边已经是第17代了 -Shure: Our family has passed this down for 17 generations. - -167 -00:35:26,600 --> 00:35:28,000 -Shure: 楼上楼下 -Shure: Upstairs and downstairs. - -168 -00:35:28,000 --> 00:35:28,566 -Jake: 放 -Jake: Put it. - -169 -00:35:29,133 --> 00:35:30,233 -Jake: 先放楼下吧 -Jake: Put it downstairs first. - -170 -00:35:30,233 --> 00:35:30,700 -Shure: 好 -Shure: Okay. - -171 -00:35:37,000 --> 00:35:38,400 -Lucia: 妈呀这网好差呀 -Lucia: Oh my, the internet is so bad. - -172 -00:35:40,166 --> 00:35:42,933 -Shure: 是的尤其你开完梯的时候 -Shure: Yeah, especially after you finish using the ladder. - -173 -00:35:43,000 --> 00:35:44,933 -Shure: 上国内的就会很慢 -Shure: It gets really slow when accessing domestic sites. - -174 -00:35:50,700 --> 00:35:52,100 -Jake: 我我得扫一下这个码 -Jake: I need to scan this code. - -175 -00:35:53,333 --> 00:35:54,900 -Jake: 我我得把这个二楼的 -Jake: I need to scan the GoPro codes on the second floor. - -176 -00:35:54,900 --> 00:35:57,800 -Jake: 这个一圈go Pro的码给扫一遍 -Jake: I'll scan all of them. - -177 -00:35:58,666 --> 00:35:59,466 -Jake: 哎 -Jake: Hey. - -178 -00:36:00,300 --> 00:36:01,100 -Jake: 十号 -Jake: Number ten. - -179 -00:36:03,100 --> 00:36:04,266 -Jake: 从这边开始 -Jake: Start from here. - -180 -00:36:04,466 --> 00:36:06,366 -Jake: 一号这是九号 -Jake: Number one, this is number nine. - -181 -00:36:36,100 --> 00:36:38,100 -Jake:九号没关掉 -Jake: Number nine hasn't been turned off. - -182 -00:37:16,466 --> 00:37:21,500 -Jake: 9号十号十号 -Jake: Number nine, number ten, number ten. - -183 -00:37:21,500 --> 00:37:23,266 -Jake: 哎这不不要拿这个这个 -Jake: Hey, don't take this one. - -184 -00:37:23,266 --> 00:37:24,100 -Jake: 他的腿断 -Jake: Its leg is broken. - -185 -00:37:25,200 --> 00:37:26,166 -Jake: 这是个烂腿 -Jake: This is a broken leg. - -186 -00:37:29,866 --> 00:37:31,333 -Jake: 10号 好的 -Jake: Number ten, alright. - -187 -00:37:34,866 --> 00:37:35,666 -Jake: 谢谢 -Jake: Thank you. - -188 -00:37:37,200 --> 00:37:38,266 -Jake: 11号 -Jake: Number eleven. - -189 -00:37:42,600 --> 00:37:43,566 -Jake: 十二号 -Jake: Number twelve. - -190 -00:37:46,500 --> 00:37:47,533 -Jake: 十三号 -Jake: Number thirteen. - -191 -00:37:49,566 --> 00:37:50,933 -Jake: 十四号还在录 -Jake: Number fourteen is still recording. - -192 -00:37:59,166 --> 00:38:00,000 -Jake: 14号 -Jake: Number fourteen. - -193 -00:38:05,133 --> 00:38:07,133 -Jake: 15号 -Jake: Number fifteen. - -194 -00:38:17,966 --> 00:38:19,200 -Jake: 子棠把他们叫上来了 -Jake: Zitang, call them up. - -195 -00:38:19,566 --> 00:38:21,300 -Jake: 我还在点一点 -Jake: I'm still counting. - -196 -00:38:59,800 --> 00:39:00,800 -Shure: 哎呦完了 -Shure: Oh no. - -197 -00:39:00,800 --> 00:39:01,800 -Shure: 我刚喝完咖啡 -Shure: I just finished my coffee. - -198 -00:39:01,800 --> 00:39:02,466 -Shure: 喝不出来 -Shure: I can't taste it. - -199 -00:39:02,466 --> 00:39:03,333 -Katrina: 我也是 -Katrina: Me too. - -200 -00:39:04,533 --> 00:39:05,700 -Shure: 一会漱一下口吧 -Shure: Let's rinse our mouths later. - -201 -00:39:05,700 --> 00:39:06,500 -Lucia: 品尝饮料 -Lucia: Tasting the drinks - -202 -00:39:06,500 --> 00:39:08,166 -Lucia: 饮料好像已经快被我们喝光了 -Lucia: The drinks are almost gone - -203 -00:39:08,166 --> 00:39:08,966 -Lucia: 我记得 -Lucia: I remember - -204 -00:39:10,733 --> 00:39:11,733 -Tasha: 还有存货 -Tasha: There's still some left - -205 -00:39:14,800 --> 00:39:18,533 -Katrina: 天呐感觉有那个魔鬼料理 -Katrina: Oh my god, it feels like devil's cuisine - -206 -00:39:19,333 --> 00:39:20,133 -Shure: 漱我口 -Shure: Rinse my mouth - -207 -00:39:21,700 --> 00:39:23,666 -Alice: 那要把礼物拿上来吗 -Alice: Should we bring the gifts up? - -208 -00:39:25,333 --> 00:39:27,966 -Jake: 呃 礼物一会再拿 -Jake: Uh, let's get the gifts later - -209 -00:39:27,966 --> 00:39:29,866 -Jake: 喝完这个排完名之后再拿 -Jake: After we finish drinking and ranking - -210 -00:39:27,966 --> 00:39:30,966 -Jake:对 -Jake: Yeah - -211 -00:39:31,600 --> 00:39:33,966 -Lucia: 哦就是今天那种 -Lucia: Oh, like today’s kind - -212 -00:39:34,866 --> 00:39:36,733 -Katrina: 我靠他居然能敷上去 -Katrina: I can't believe he actually put it on - -213 -00:39:36,733 --> 00:39:38,266 -Katrina: 哇哈哈 -Katrina: Hahaha - -214 -00:39:41,666 --> 00:39:44,266 -Tasha: 然后从每个杯子里尝出不同的水 -Tasha: And then taste different waters from each cup - -215 -00:39:44,466 --> 00:39:45,066 -Jake: yes -Jake: Yes - -216 -00:39:45,066 --> 00:39:45,533 -Katrina: yes -Katrina: Yes - -217 -00:39:45,533 --> 00:39:46,733 -Lucia: 不会吧 -Lucia: No way - -218 -00:39:46,900 --> 00:39:48,766 -Shure: 怡宝我肯定一眼能尝出来 -Shure: I can recognize Yibao water instantly - -219 -00:39:48,766 --> 00:39:49,933 -Jake: 为什么呢 -Jake: Why? - -220 -00:39:49,933 --> 00:39:53,966 -Shure: 因为怡宝和农夫山泉这两个我都能尝出来 -Shure: Because I can recognize both Yibao and Nongfu Spring - -221 -00:39:57,466 --> 00:39:59,900 -Shure: 真的这咖啡 -Shure: Seriously, this coffee - -222 -00:40:00,666 --> 00:40:02,333 -Shure: 早说这个活动不喝咖啡 -Shure: Should’ve said no coffee for this event - -223 -00:40:02,333 --> 00:40:03,266 -Shure: 先擦擦舌头 -Shure: Let's wipe our tongues first - -224 -00:40:04,000 --> 00:40:05,400 -Katrina: 擦擦舌头 -Katrina: Wipe our tongues - -225 -00:40:05,400 --> 00:40:06,533 -Jake: 擦一擦 -Jake: Wipe it - -226 -00:40:11,900 --> 00:40:12,700 -Alice: 这是什么 -Alice: What's this? - -227 -00:40:15,566 --> 00:40:16,366 -Alice: 这是 -Alice: This is - -228 -00:40:17,866 --> 00:40:19,766 -Alice: 苏打水跟什么 -Alice: Soda water with what? - -229 -00:40:19,766 --> 00:40:22,266 -Shure: 水水水水水水水 -Shure: Water, water, water, water, water, water - -230 -00:40:22,700 --> 00:40:24,166 -Alice: 这个不是有气泡吗 -Alice: Isn't this carbonated? - -231 -00:40:24,400 --> 00:40:26,300 -Shure: 啊只有一杯是那个元气森林 -Shure: Ah, only one cup is the Yuanqi Forest - -232 -00:40:26,300 --> 00:40:27,500 -Shure: 其他都是普通的 -Shure: The rest are regular - -233 -00:40:28,766 --> 00:40:29,733 -Alice: 这是要干嘛 -Alice: What's the plan? - -234 -00:40:30,333 --> 00:40:30,866 -Lucia: 这是 -Lucia: This is - -235 -00:40:30,866 --> 00:40:31,766 -Shure: 品鉴 -Shure: Tasting - -236 -00:40:31,766 --> 00:40:32,866 -Lucia: 品鉴不同的水 -Lucia: Tasting different waters - -237 -00:40:32,866 --> 00:40:34,266 -Jake: 好请大家请坐 -Jake: Alright, everyone, please sit - -238 -00:40:34,266 --> 00:40:35,066 -Jake: 各就各位 -Jake: Take your positions - -239 -00:40:35,466 --> 00:40:36,500 -Jake: 齐了吗没齐 -Jake: Are we all here? No? - -240 -00:40:39,300 --> 00:40:40,966 -Jake: 大家挑一个位置吧 -Jake: Everyone, pick a spot - -241 -00:40:41,766 --> 00:40:42,966 -Jake: 座位也不太重要 -Jake: The seating isn't that important. - -242 -00:40:44,066 --> 00:40:45,133 -Jake: 薇薇干嘛去了 -Jake: Where did Tasha go? - -243 -00:40:45,466 --> 00:40:47,000 -Shure: 薇薇有点急事 -Shure: Tasha had something urgent. - -244 -00:40:47,266 --> 00:40:48,100 -Jake: 哦莫急莫急 -Jake: Oh, don't worry, don't worry. - -245 -00:40:48,300 --> 00:40:49,666 -Alice: 这个这个 -Alice: This one, this one. - -246 -00:40:49,666 --> 00:40:51,600 -Alice: 放这吧放那边吧 -Alice: Put it here or put it there. - -247 -00:41:00,533 --> 00:41:02,866 -Tasha: 你要不坐那啊 -Violet: Why don't you sit there? - -248 -00:41:03,133 --> 00:41:09,300 -Shure: 你坐那没有想Siri -Shure: Sitting there doesn't remind you of Siri. - -249 -00:41:13,700 --> 00:41:14,733 -Shure: 尝试一下king -Shure: Try king. - -250 -00:41:20,133 --> 00:41:21,200 -Alice: 哪个要喝了吗 -Alice: Is anyone going to drink it? - -251 -00:41:21,533 --> 00:41:22,400 -Jake: 等等一下吧 -Jake: Wait a minute. - -252 -00:41:22,400 --> 00:41:24,933 -Jake: 就是薇薇她是出不来是吧 -Jake: So, Tasha can't come out, right? - -253 -00:41:25,466 --> 00:41:26,900 -Alice: 呃几分钟就好了 -Alice: Uh, just a few minutes. - -254 -00:41:26,900 --> 00:41:27,866 -Jake: 好那等等她吧 -Jake: Okay, let's wait for her. - -255 -00:41:28,766 --> 00:41:31,933 -Alice: 你不会要喝哪哪个的味道吧 -Alice: You're not going to drink that flavor, are you? - -256 -00:41:32,000 --> 00:41:33,400 -Shure: 是的yes -Shure: Yes, I am. - -257 -00:41:38,400 --> 00:41:39,933 -Shure: 你觉得你能尝出来吗 -Shure: Do you think you can taste the difference? - -258 -00:41:40,200 --> 00:41:41,900 -Katrina: 我从来没有留意过 -Katrina: I've never really paid attention. - -259 -00:41:41,900 --> 00:41:43,700 -Katrina: 就是不同矿泉水的味道 -Katrina: To the different tastes of mineral water. - -260 -00:41:43,866 --> 00:41:46,400 -Shure: 你不会就忠于买哪个牌子吗 -Shure: Don't you stick to one brand? - -261 -00:41:46,733 --> 00:41:48,200 -Katrina: 不会啊随便买 -Katrina: No, I just buy any. - -262 -00:41:48,666 --> 00:41:50,466 -Katrina: 不是哪个价格低就买哪个 -Katrina: I usually buy the cheapest one. - -263 -00:41:50,466 --> 00:41:51,966 -Shure: 我就不爱喝农夫山泉 -Shure: I just don't like Nongfu Spring. - -264 -00:41:51,966 --> 00:41:53,100 -Shure: 其他都可以 -Shure: Any other brand is fine. - -265 -00:41:53,966 --> 00:41:55,600 -Shure: 所以农夫山泉一定能尝 -Shure: So, I can definitely taste Nongfu Spring. - -266 -00:41:55,700 --> 00:41:57,533 -Shure: 然后最爱喝的是怡宝啊 -Shure: And my favorite is Yibao. - -267 -00:41:57,533 --> 00:41:58,866 -Alice: 对怡宝甜 -Alice: Yeah, Yibao is sweet. - -268 -00:41:59,066 --> 00:42:00,666 -Shure: 对怡宝是甜 -Shure: Yeah, Yibao is sweet. - -269 -00:42:00,666 --> 00:42:01,933 -Shure: 农夫山泉根本不甜 -Shure: Nongfu Spring isn't sweet at all. - -270 -00:42:04,733 --> 00:42:06,966 -Shure: 好像怡宝是偏一点酸性 -Shure: It seems like Yibao is slightly acidic. - -271 -00:42:09,166 --> 00:42:11,066 -Shure: 说是不是那么健康 -Shure: They say it's not that healthy. - -272 -00:42:11,533 --> 00:42:12,066 -Katrina: 哪个 -Katrina: Which one? - -273 -00:42:12,066 --> 00:42:14,333 -Shure: 怡宝 就是它PH值 -Shure: Yibao, because of its pH level. - -274 -00:42:14,333 --> 00:42:16,000 -Katrina: 哪个水最好来着 -Katrina: Which water is the best? - -275 -00:42:16,766 --> 00:42:18,366 -Shure: 娃哈哈哦 -Shure: Wahaha. - -276 -00:42:18,500 --> 00:42:20,166 -Alice: 娃哈哈最啥实 -Alice: Wahaha is the most reliable. - -277 -00:42:20,300 --> 00:42:21,500 -Shure: 实验用水都是 -Shure: It's used for experiments. - -278 -00:42:21,866 --> 00:42:22,666 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -279 -00:42:22,666 --> 00:42:24,400 -Jake: 好这个 -Jake: Alright, this one. - -280 -00:42:30,166 --> 00:42:31,166 -Jake: 怎么说呢 -Jake: How should I put it? - -281 -00:42:33,133 --> 00:42:34,900 -Jake: 先不要说话 -Jake: Don't talk yet. - -282 -00:42:35,766 --> 00:42:37,000 -Jake: 然后写答案 -Jake: Then write your answers. - -283 -00:42:38,266 --> 00:42:39,266 -Jake: 好可以开始 -Jake: Okay, you can start. - -284 -00:42:39,266 --> 00:42:39,966 -Jake: 不要交流 -Jake: No talking. - -285 -00:42:39,966 --> 00:42:40,566 -Jake: 对 不要 -Jake: Yes, no talking. - -286 -00:42:40,566 --> 00:42:42,400 -Jake: 写写写充电宝上 -Jake: Write it, write it on the power bank. - -287 -00:42:43,000 --> 00:42:45,733 -Jake: 来发充电宝 -Jake: Here, pass out the power banks. - -288 -00:42:46,966 --> 00:42:49,266 -Shure: 我的充电宝真的都当手卡用 -Shure: I really use my power bank as a hand card. - -289 -00:42:50,566 --> 00:42:52,166 -Tasha: 只有一根笔吧 -Tasha: There's only one pen, right? - -290 -00:42:52,333 --> 00:42:53,166 -Jake: 对一支笔 -Jake: Yes, only one pen. - -291 -00:42:56,100 --> 00:42:58,866 -Jake: 或者哈哈 -Jake: Or, haha... - -292 -00:42:58,933 --> 00:42:59,866 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm... - -293 -00:43:01,133 --> 00:43:03,600 -Lucia: 我记得楼下有便签啊哎 -Lucia: I remember there are sticky notes downstairs, hey. - -294 -00:43:03,600 --> 00:43:04,966 -Jake: 对用便签也可以 -Jake: Yeah, using sticky notes is fine too. - -295 -00:43:05,200 --> 00:43:06,166 -Jake: 但是笔就这么一点 -Jake: But there's only a little bit of pen. - -296 -00:43:06,166 --> 00:43:07,100 -Jake: 我有笔我有笔 -Jake: I have a pen, I have a pen. - -297 -00:43:07,100 --> 00:43:08,666 -Alice: 现在是不是可以开始尝了 -Alice: Can we start tasting now? - -298 -00:43:10,533 --> 00:43:11,333 -Alice: 吧 -Alice: Right? - -299 -00:43:11,800 --> 00:43:12,300 -Jake: 什么什么 -Jake: What, what? - -300 -00:43:12,300 --> 00:43:13,533 -Alice: 可以开始喝了吧 -Alice: Can we start drinking now? - -301 -00:43:13,566 --> 00:43:14,900 -Jake: 可以上了 -Jake: You can start now. - -302 -00:43:14,900 --> 00:43:17,000 -Katrina: 一直连不上啊 -Katrina: It just won't connect. - -303 -00:43:17,300 --> 00:43:18,400 -Shure: 没开机吧 -Shure: Maybe it's not turned on. - -304 -00:43:20,300 --> 00:43:21,100 -Jake: 确实 -Jake: Indeed. - -305 -00:43:22,666 --> 00:43:23,600 -Jake: 很有可能 -Jake: Very possible. - -306 -00:43:26,933 --> 00:43:28,000 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -307 -00:43:31,066 --> 00:43:32,400 -Shure: 你别别这么夸 -Shure: Don't praise me like that. - -308 -00:43:32,400 --> 00:43:37,466 -Shure: 哈哈哈我没法接了哈哈哈 -Shure: Hahaha, I can't respond to that, hahaha. - -309 -00:43:39,466 --> 00:43:40,766 -Lucia: 应该说不愧是我 -Lucia: You should say, "As expected of me." - -310 -00:43:42,400 --> 00:43:43,966 -Shure: 这怎么还甜呢 -Shure: Why is this sweet? - -311 -00:43:43,966 --> 00:43:45,333 -Shure: 不是他哎呀 -Shure: Not him, oh gosh. - -312 -00:43:45,333 --> 00:43:46,900 -Jake: 不准说话啊 -Jake: No talking. - -313 -00:43:46,900 --> 00:43:49,500 -Jake: 可以就是把握尺度啊 -Jake: You can, just keep it within limits. - -314 -00:43:49,600 --> 00:43:51,333 -Jake: 就是保证你们答案不一样 -Jake: Just make sure your answers are different. - -315 -00:43:54,900 --> 00:43:56,600 -Shure: 嗯这个尝试 -Shure: Hmm, this attempt... - -316 -00:44:02,866 --> 00:44:04,666 - Alice: 好像咖啡喝啥都一个味 -Alice: Everything tastes like coffee, doesn't it? - -317 -00:44:05,766 --> 00:44:06,566 -Lucia: 完了 -Lucia: Oh no. - -318 -00:44:08,266 --> 00:44:10,400 -Shure: 有这个应该提前通知我们一下 -Shure: You should have notified us about this in advance. - -319 -00:44:13,733 --> 00:44:14,766 -Jake: 咖啡还是得喝的 -Jake: You still have to drink the coffee. - -320 -00:44:14,766 --> 00:44:15,700 -Jake: 对吧好 -Jake: Right, okay. - -321 -00:44:15,700 --> 00:44:16,800 -Tasha: 这瓶是矿泉水 -Tasha: This bottle is mineral water. - -322 -00:44:18,300 --> 00:44:19,400 -Jake: 这应该是食堂里 -Jake: This should be from the cafeteria. - -323 -00:44:19,566 --> 00:44:21,300 -Jake: 哦你找到了一些 -Jake: Oh, you found some. - -324 -00:44:21,300 --> 00:44:22,766 -Lucia: 好多矿泉水 -Lucia: Lots of mineral water. - -325 -00:44:22,766 --> 00:44:23,666 -Jake: 哈哈好搞笑 -Jake: Haha, so funny. - -326 -00:44:23,666 --> 00:44:24,566 -Tasha: 这个是矿泉水 -Tasha: This is mineral water. - -327 -00:44:24,566 --> 00:44:25,066 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha. - -328 -00:44:25,066 --> 00:44:26,666 -Jake: 哈哈矿泉水 -Jake: Haha, mineral water. - -329 -00:44:26,666 --> 00:44:28,133 -Jake: 对是谢彬竹带来的 -Jake: Yes, it's from Xie Bin Zhu. - -330 -00:44:28,466 --> 00:44:29,766 -Tasha: 你不用喝都知道 -Tasha: You don't even need to taste it to know. - -331 -00:44:32,533 --> 00:44:33,133 -Jake: 好酷这个 -Jake: This is so cool. - -332 -00:44:33,133 --> 00:44:36,766 -Jake: 我我们找到一些环保的方案哈哈哈 -Jake: We found some eco-friendly solutions, haha. - -333 -00:44:38,400 --> 00:44:39,300 -Lucia: 废物利用 -Lucia: Waste utilization. - -334 -00:44:40,000 --> 00:44:40,600 -Jake: 太环保了 -Jake: So eco-friendly. - -335 -00:44:40,600 --> 00:44:42,600 -Tasha: 这个餐巾纸我想要一张 -Tasha: I want one of these napkins. - -336 -00:44:42,966 --> 00:44:46,400 -Tasha: 这倒的漏出来了水好不好意思 -Tasha: Oh no, I spilled some water, sorry. - -337 -00:44:49,766 --> 00:44:50,800 -Jake: 不差了不差了 -Jake: It's okay, it's okay. - -338 -00:44:51,600 --> 00:44:53,900 -Jake: 然后这边有好几支笔 -Jake: And here we have several pens. - -339 -00:44:54,733 --> 00:44:56,100 -Lucia: 我是不是得用这种啊 -Lucia: Should I use this one? - -340 -00:44:56,100 --> 00:44:57,100 -Lucia: 你也是可以 -Lucia: You can too. - -341 -00:44:57,200 --> 00:44:58,500 -Jake: 你们就换着用 -Jake: You can just switch them. - -342 -00:44:58,500 --> 00:44:59,366 -Jake: 或者有没有纸 -Jake: Or do we have paper? - -343 -00:44:59,366 --> 00:45:00,300 -Lucia: 这样我就可以用 -Lucia: Then I can use it. - -344 -00:45:00,300 --> 00:45:01,900 -Tasha: 这这个是怎么怎么呢 -Tasha: How do we do this? - -345 -00:45:01,900 --> 00:45:03,700 -Tasha: 怎么写编号呢 -Tasha: How do we write the numbers? - -346 -00:45:03,866 --> 00:45:06,666 -Tasha: 哦哦123456 -Tasha: Oh, oh, 1, 2, 3, 4, 5, 6. - -347 -00:45:06,666 --> 00:45:08,900 -Jake: 对哦嗯 -Jake: Yes, exactly. - -348 -00:45:09,066 --> 00:45:10,966 -Jake: 我我我我我觉得这个有点小 -Jake: I think this is a bit small. - -349 -00:45:10,966 --> 00:45:12,333 -Lucia: 他写不下啊 -Lucia: It won't fit. - -350 -00:45:12,333 --> 00:45:13,133 -Shure: 好 -Shure: Okay. - -351 -00:45:13,700 --> 00:45:15,766 -Lucia: 底下还有这种黑纸盒吗 -Lucia: Are there any black paper boxes? - -352 -00:45:15,800 --> 00:45:18,066 -Lucia: 730以后再喝别的来 -Lucia: Drink something else after 7:30. - -353 -00:45:18,066 --> 00:45:18,800 -Jake: 这样 -Jake: Like this. - -354 -00:45:18,800 --> 00:45:19,500 -Lucia: Oh Jesus -Lucia: Oh Jesus. - -355 -00:45:19,500 --> 00:45:20,200 -Katrina: 随便写吧 -Katrina: Just write anything. - -356 -00:45:20,200 --> 00:45:22,666 -Shure: 你肯定先避开下一个 -Shure: You should definitely avoid the next one. - -357 -00:45:22,733 --> 00:45:25,100 -Tasha: 我觉得这应该写ABCDE -Tasha: I think it should be A, B, C, D, E. - -358 -00:45:25,100 --> 00:45:25,900 -Jake: 对 -Jake: Yes. - -359 -00:45:26,300 --> 00:45:29,400 -Jake: 其实你们有些人带着充电宝对吧 -Jake: Actually, some of you have power banks, right? - -360 -00:45:30,933 --> 00:45:31,500 -Shure: 是的 -Shure: Yes. - -361 -00:45:31,500 --> 00:45:33,300 -Jake: 你自己 -Jake: Yourself - -362 -00:45:34,133 --> 00:45:37,166 -Lucia: 哎这样可以少写好些字对 -Lucia: Hey, this way we can write fewer words, right? - -363 -00:45:38,500 --> 00:45:42,333 -Shure: 这次都不用尝就看出来了啊 -Shure: This time we don't even need to taste it to see, huh? - -364 -00:45:44,566 --> 00:45:45,533 -Katrina: 这个 -Katrina: This - -365 -00:45:48,100 --> 00:45:49,333 -Katrina: 最纯净哦 -Katrina: The purest one - -366 -00:45:49,366 --> 00:45:51,100 -Shure: 写写写编号对 -Shure: Write, write, write the number, right - -367 -00:45:53,533 --> 00:45:56,000 -Lucia: 有的水喝过来没记住那个味怎么办 -Lucia: What if you drank some water and can't remember the taste? - -368 -00:45:56,266 --> 00:45:56,933 -Tasha: 尝不出来啊 -Tasha: Can't tell the difference - -369 -00:45:56,933 --> 00:45:57,500 -Jake: 多尝几次 -Jake: Try a few more times - -370 -00:45:57,500 --> 00:45:59,166 -Jake: 哈哈多尝几次 -Jake: Haha, try a few more times - -371 -00:45:59,666 --> 00:46:00,666 -Lucia: 喝完了快 -Lucia: Finished it quickly - -372 -00:46:00,866 --> 00:46:02,200 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha - -373 -00:46:02,200 --> 00:46:03,666 -Jake: 这么这么渴吗 -Jake: That thirsty, huh? - -374 -00:46:03,866 --> 00:46:05,733 -Alice: 不是尝尝尝尝 -Alice: Not tasting, tasting - -375 -00:46:07,133 --> 00:46:08,533 -Lucia: 刚好补充水分 -Lucia: Just replenishing water - -376 -00:46:13,566 --> 00:46:14,366 -Katrina: 交卷 -Katrina: Hand in the paper - -377 -00:46:19,333 --> 00:46:20,533 -Katrina: 嗯没有笔吗 -Katrina: Hmm, no pen? - -378 -00:46:20,800 --> 00:46:23,100 -Shure: 3都长出来了 -Shure: Three has already grown out - -379 -00:46:24,666 --> 00:46:25,300 -Katrina: 整的现在 -Katrina: Right now - -380 -00:46:25,300 --> 00:46:25,900 -Jake: 尝出来了 -Jake: Can taste it - -381 -00:46:25,900 --> 00:46:28,166 -Katrina: 鉴酒似的 -Katrina: Like wine tasting - -382 -00:46:28,866 --> 00:46:29,900 -Lucia: 嗯可以可以 -Lucia: Hmm, okay, okay - -383 -00:46:29,900 --> 00:46:30,766 -Lucia: 能写就行 -Lucia: As long as you can write - -384 -00:46:35,566 --> 00:46:38,700 -Jake: a b c d f -Jake: a b c d f - -385 -00:46:39,400 --> 00:46:40,500 -Jake: 我也想尝尝 -Jake: I also want to try - -386 -00:46:41,766 --> 00:46:42,366 -Jake: 一会再尝 -Jake: Try later - -387 -00:46:42,366 --> 00:46:43,500 -Jake: 我们一会再尝尝 -Jake: We'll try later - -388 -00:46:50,966 --> 00:46:53,766 -Shure: 摸温度哈哈哈好聪明 -Shure: Feeling the temperature, haha, so smart - -389 -00:46:53,766 --> 00:46:55,133 -Tasha: 有一瓶好冰啊 -Tasha: One bottle is so cold - -390 -00:46:56,366 --> 00:46:57,766 -Jake: 啊哦真的 -Jake: Oh really - -391 -00:46:57,900 --> 00:46:59,966 -Alice: 在哪啊不是在哪洗 -Alice: Where is it? Not where to wash - -392 -00:46:59,966 --> 00:47:01,733 -Shure: 我估计应该最冰的是他 -Shure: I guess the coldest one is this - -393 -00:47:01,733 --> 00:47:02,700 -Shure: 因为他最大 -Shure: Because it's the biggest - -394 -00:47:02,733 --> 00:47:03,766 -Shure: 有没有可能 -Shure: Could it be - -395 -00:47:03,766 --> 00:47:05,500 -Tasha: 有一瓶好冰啊 -Tasha: One bottle is so cold - -396 -00:47:06,166 --> 00:47:07,900 -Alice: 哎答案写在哪啊 -Alice: Hey, where do we write the answer? - -397 -00:47:10,933 --> 00:47:12,266 -Katrina: 掰一下给你 -Katrina: Break it off for you - -398 -00:47:13,900 --> 00:47:15,000 -Alice: 哦可以可以 -Alice: Oh, okay, okay - -399 -00:47:15,800 --> 00:47:17,666 -Alice: 不过我按我的顺序跟他对一下 -Alice: But I'll check it against my order - -400 -00:47:18,600 --> 00:47:20,200 -Katrina: 好这样写 -Katrina: Okay, write it like this - -401 -00:47:20,200 --> 00:47:21,000 -Alice: 这样可以 -Alice: This works. - -402 -00:47:21,533 --> 00:47:22,933 -Alice: 这是啥呀甲 -Alice: What is this, Jia? - -403 -00:47:25,166 --> 00:47:26,100 -Katrina: 拿这写也行 -Katrina: You can write with this too. - -404 -00:47:26,100 --> 00:47:26,700 -Shure: f -Shure: f - -405 -00:47:28,500 --> 00:47:29,666 -Shure: 这是f的话题 -Shure: This is an f topic. - -406 -00:47:29,666 --> 00:47:30,466 -Shure: 是吗 -Shure: Right? - -407 -00:47:31,066 --> 00:47:31,933 -Jake: 我不知道 -Jake: I don't know. - -408 -00:47:31,933 --> 00:47:33,133 -Jake: 我乱写 -Jake: I'm just scribbling. - -409 -00:47:33,133 --> 00:47:34,233 -Tasha: 有白板笔吗 -Tasha: Do we have a whiteboard marker? - -410 -00:47:34,233 --> 00:47:34,866 -Jake: 样题 -Jake: Sample question. - -411 -00:47:41,666 --> 00:47:43,900 -Shure: 我绝对不能把我的一包选错 -Shure: I absolutely can't choose the wrong one from my pack. - -412 -00:47:44,200 --> 00:47:45,333 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -413 -00:47:46,500 --> 00:47:47,466 -Katrina: 拭目以待 -Katrina: Let's wait and see. - -414 -00:47:50,133 --> 00:47:53,066 -Lucia: 能从这个圆这瓶里再倒出来喝吗 -Lucia: Can we pour it out from this bottle and drink it? - -415 -00:47:53,800 --> 00:47:54,666 -Shure: 疯了 -Shure: Crazy. - -416 -00:47:54,666 --> 00:47:55,500 -Lucia: 不是 -Lucia: No. - -417 -00:47:55,500 --> 00:47:56,000 -Shure: 哦 -Shure: Oh. - -418 -00:47:56,000 --> 00:47:57,100 -Lucia: 比较一下吗 -Lucia: Just comparing? - -419 -00:47:59,133 --> 00:48:00,300 -Jake: 可以可以 -Jake: Sure, sure. - -420 -00:48:01,600 --> 00:48:02,800 -Shure: 没有空杯子 -Shure: There are no empty cups. - -421 -00:48:03,500 --> 00:48:04,966 -Lucia: 喝完某一个就好了 -Lucia: Finish one and it'll be fine. - -422 -00:48:11,166 --> 00:48:14,933 -Jake: 我们有几位已经整出来了吗感觉 -Jake: Have some of us already finished? It seems like it. - -423 -00:48:16,266 --> 00:48:17,200 -Jake: 已经交卷了 -Jake: Already submitted? - -424 -00:48:17,200 --> 00:48:17,566 -Katrina: 嗯 -Katrina: Yeah. - -425 -00:48:17,566 --> 00:48:19,066 -Jake: 这么牛逼 -Jake: That's impressive. - -426 -00:48:20,000 --> 00:48:21,266 -Katrina: 主要是我从来 -Katrina: Mainly because I've never... - -427 -00:48:21,533 --> 00:48:23,866 -Jake: 我看一看建浩老师 -Jake: Let me check Teacher Jianhao's. - -428 -00:48:23,866 --> 00:48:24,700 -Jake: 来看你的答案 -Jake: Let's see your answers. - -429 -00:48:24,700 --> 00:48:26,033 -Katrina: 哈哈哈鹅 -Katrina: Hahaha. - -430 -00:48:26,033 --> 00:48:26,566 -Shure: 猜 -Shure: Guess. - -431 -00:48:27,766 --> 00:48:28,933 -Katrina: 主要是全不会 -Katrina: Mainly because I don't know anything. - -432 -00:48:28,933 --> 00:48:30,800 -Katrina: 就跟那种完全没学过一样 -Katrina: It's like I've never studied this at all. - -433 -00:48:30,800 --> 00:48:32,500 -Katrina: 然后哈哈哈 -Katrina: And then hahaha. - -434 -00:48:32,500 --> 00:48:33,700 -Jake: 就可以替身交卷 -Jake: You could just submit randomly. - -435 -00:48:33,700 --> 00:48:34,500 -Shure: 都选c吧 -Shure: Just pick all C's. - -436 -00:48:34,500 --> 00:48:35,566 -Shure: 那不就 -Shure: That way... - -437 -00:48:35,566 --> 00:48:36,333 -Katrina: 对啊 -Katrina: Yeah. - -438 -00:48:36,333 --> 00:48:37,933 -Katrina: 但是都写怡宝 -Katrina: But just write "Yibao" for everything. - -439 -00:48:38,666 --> 00:48:39,733 -Katrina: 总有一个对的 -Katrina: One of them has to be right. - -440 -00:48:42,333 --> 00:48:43,266 -Lucia: 好有道理 -Lucia: That makes so much sense. - -441 -00:48:43,666 --> 00:48:44,100 -Katrina: 矿泉水 -Katrina: Bottled water. - -442 -00:48:44,100 --> 00:48:44,366 -Jake: 对 -Jake: Yes. - -443 -00:48:44,366 --> 00:48:45,533 -Lucia: 我打算都写怡宝 -Lucia: I plan to write all Evian. - -444 -00:48:45,533 --> 00:48:48,866 -Jake: 哈哈我看看你的怡宝对不对 -Jake: Haha, let me see if your Evian is right. - -445 -00:48:49,000 --> 00:48:50,066 -Shure: 是不是对的 -Shure: Is it correct? - -446 -00:48:50,133 --> 00:48:50,933 -Jake: 不知道 -Jake: Don't know. - -447 -00:48:51,933 --> 00:48:54,300 -Shure: 你看监考是回避我的 -Shure: The proctor is avoiding me. - -448 -00:48:54,300 --> 00:48:54,900 -Alice: 给 -Alice: Here. - -449 -00:48:54,900 --> 00:48:55,566 -Shure: 嗯 -Shure: Hmm. - -450 -00:48:55,700 --> 00:48:57,100 -Jake: 那我还能怎么说呢 -Jake: What else can I say? - -451 -00:48:58,933 --> 00:48:59,733 -Jake: 看一看 -Jake: Have a look. - -452 -00:49:03,366 --> 00:49:04,333 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -453 -00:49:08,933 --> 00:49:09,733 - Alice: 怎么了 -Alice: What's wrong? - -454 -00:49:11,466 --> 00:49:12,333 -Jake: 没看明白 -Jake: Didn't understand it. - -455 -00:49:12,333 --> 00:49:15,300 -Jake: 就是要要倒一下顺序 -Jake: We need to reverse the order. - -456 -00:49:20,533 --> 00:49:22,000 -Shure: 我交卷了老师 -Shure: I'm handing in my paper, teacher. - -457 -00:49:24,666 --> 00:49:29,533 -Jake: 这样吧你们你们按照这个字母12123456 -Jake: Okay, you guys follow this letter sequence 12123456. - -458 -00:49:29,533 --> 00:49:31,366 -Jake: 然后按照字母顺一下 -Jake: Then arrange according to the letters. - -459 -00:49:31,766 --> 00:49:35,200 -Jake: 不然我们这个就是像选择题答案一样 -Jake: Otherwise, it's like answering multiple choice questions. - -460 -00:49:35,266 --> 00:49:37,700 -Jake: 知道吧我们一会对 -Jake: You know, we will match it later. - -461 -00:49:37,700 --> 00:49:39,500 -Jake: 一会我们就会报这个 -Jake: Later we will announce it like this. - -462 -00:49:39,666 --> 00:49:41,466 -Jake: EFCD之类的 -Jake: Like EFCD or something. - -463 -00:49:41,466 --> 00:49:42,133 -Jake: 这种 -Jake: Something like that. - -464 -00:49:42,133 --> 00:49:43,133 -Shure: 没问题 -Shure: No problem. - -465 -00:49:43,766 --> 00:49:44,666 -Jake: 来写一下 -Jake: Come on, write it down. - -466 -00:49:46,266 --> 00:49:47,800 -Jake: 没没看明白就是 -Jake: Didn't understand it, just... - -467 -00:49:49,733 --> 00:49:50,033 -Jake: 交卷 -Jake: Hand in the paper. - -468 -00:49:50,033 --> 00:49:50,866 -Alice: 就是一到六 -Alice: It's just one to six. - -469 -00:49:50,866 --> 00:49:52,100 -Jake: 答题卡答题卡 -Jake: Answer sheet, answer sheet. - -470 -00:49:53,733 --> 00:49:55,166 -Tasha: 44 -Tasha: 44. - -471 -00:50:05,466 --> 00:50:06,166 -Katrina: 哎 -Katrina: Hey. - -472 -00:50:08,900 --> 00:50:09,600 -Jake: 给收卷 -Jake: Collect the papers. - -473 -00:50:09,600 --> 00:50:10,800 -Lucia: 纯净水的矿泉水 -Lucia: Pure bottled water. - -474 -00:50:10,800 --> 00:50:12,300 -Jake: 好收卷 -Jake: Okay, collect the papers. - -475 -00:50:12,300 --> 00:50:12,933 -Tasha: 啊 -Tasha: Ah. - -476 -00:50:13,866 --> 00:50:14,766 -Jake: 收卷 -Jake: Collect the papers. - -477 -00:50:14,766 --> 00:50:15,666 -Lucia: 完了 -Lucia: It's over. - -478 -00:50:15,733 --> 00:50:16,566 -Lucia: 卷子没写完 -Lucia: Didn't finish the paper. - -479 -00:50:16,700 --> 00:50:17,500 -Tasha: 哎 -Tasha: Hey. - -480 -00:50:17,966 --> 00:50:19,133 -Katrina: 答题卡没涂 -Katrina: Didn't fill out the answer sheet. - -481 -00:50:19,566 --> 00:50:20,966 -Shure: 答题卡没涂 -Shure: The answer sheet isn't filled in. - -482 -00:50:20,966 --> 00:50:21,466 -Katrina: 哎 -Katrina: Oh - -483 -00:50:23,333 --> 00:50:24,066 -Jake: 不着急不着急 -Jake: Don't worry, don't worry. - -484 -00:50:24,066 --> 00:50:24,733 -Jake: 再品一品 -Jake: Let's savor it again. - -485 -00:50:24,733 --> 00:50:27,266 -Jake: 说实话农夫山泉那杯我一定选对 -Jake: Honestly, I'm sure I got the Nongfu Spring one right. - -486 -00:50:28,766 --> 00:50:30,300 -Katrina: 这有啥区别 -Katrina: What's the difference? - -487 -00:50:30,300 --> 00:50:33,400 -Shure: 农夫山泉跟他们那个确实打的不一样 -Shure: Nongfu Spring tastes different from theirs. - -488 -00:50:33,400 --> 00:50:35,933 -Shure: 农夫山泉明显不甜 -Shure: Nongfu Spring is obviously not sweet. - -489 -00:50:35,966 --> 00:50:36,766 -Shure: 你知道吗 -Shure: You know that, right? - -490 -00:50:36,766 --> 00:50:37,566 -Jake: 对 -Jake: Right. - -491 -00:50:38,333 --> 00:50:39,333 -Shure: 我还有一个同学 -Shure: I have a classmate - -492 -00:50:39,333 --> 00:50:41,600 -Shure: 只要一喝农夫山泉就会拉的 -Shure: who always gets diarrhea after drinking Nongfu Spring. - -493 -00:50:41,900 --> 00:50:42,700 -Jake: 对对对对 -Jake: Yeah, yeah, yeah. - -494 -00:50:42,900 --> 00:50:47,400 -Katrina: 太那个什么经典说娃哈哈的公子 -Katrina: That's so classic, saying the prince of Wahaha. - -495 -00:50:47,600 --> 00:50:50,200 -Shure: 哈哈哈只能喝娃哈哈 -Shure: Hahaha, he can only drink Wahaha. - -496 -00:50:50,266 --> 00:50:51,300 -Lucia: 不好意思三五 -Lucia: Sorry, three-five. - -497 -00:50:51,300 --> 00:50:53,300 -Tasha: 我就只能喝我就尝出来了娃哈哈的味 -Tasha: I can only drink Wahaha, I can taste it. - -498 -00:50:54,100 --> 00:50:55,266 -Lucia: 一个都尝不出来 -Lucia: I can't taste any of them. - -499 -00:50:55,266 --> 00:50:56,666 -Katrina: 我去真的 -Katrina: Really? - -500 -00:50:56,666 --> 00:50:57,466 -Alice: 这个可以 -Alice: This one works. - -501 -00:50:57,766 --> 00:50:59,100 -Katrina: 这一般是便利店里有 -Katrina: This is usually found in convenience stores. - -502 -00:50:59,100 --> 00:51:01,400 -Katrina: 什么买哪个便宜卖哪个 -Katrina: Just buy whatever's cheaper. - -503 -00:51:01,566 --> 00:51:03,200 -Lucia: 那个可以看看 -Lucia: You can take a look at that. - -504 -00:51:03,200 --> 00:51:04,800 -Jake: 答题卡是不是都没写名字呀 -Jake: Did everyone forget to write their names on the answer sheets? - -505 -00:51:04,800 --> 00:51:05,966 -Jake: 谁是谁啊 -Jake: Who's who? - -506 -00:51:05,966 --> 00:51:06,900 -Jake: 一会互相面面 -Jake: Later, we'll check with each other. - -507 -00:51:06,900 --> 00:51:07,500 -Jake: 大家都知道 -Jake: Everyone will know. - -508 -00:51:07,500 --> 00:51:08,700 -Jake: 大家都知道对 -Jake: Everyone will know, right. - -509 -00:51:11,500 --> 00:51:12,300 -Tasha: 哈哈 -Tasha: Haha - -510 -00:51:12,300 --> 00:51:12,733 -Jake: 嗯 -Jake: Mm - -511 -00:51:13,100 --> 00:51:14,200 -Katrina: 今天我的生日 -Katrina: Today is my birthday. - -512 -00:51:14,200 --> 00:51:14,666 -Shure: 批卷是吧 -Shure: Grading papers, right? - -513 -00:51:14,666 --> 00:51:15,433 -Katrina: 要把这 -Katrina: Gotta do this... - -514 -00:51:15,433 --> 00:51:16,000 -Jake: 批卷准备 -Jake: Prepare for grading. - -515 -00:51:16,000 --> 00:51:16,566 -Jake: 批卷 -Jake: Grading. - -516 -00:51:16,566 --> 00:51:18,400 -Lucia: 这些其他能不能多选一个答案啊 -Lucia: Can we choose more than one answer for these? - -517 -00:51:18,400 --> 00:51:20,200 -Lucia: 这样保证至少有对的 -Lucia: That way, at least one will be right. - -518 -00:51:20,200 --> 00:51:21,500 -Jake: 可以啊可以 -Jake: Sure, sure. - -519 -00:51:23,266 --> 00:51:26,366 -Jake: 这个策略是可以的哈哈 -Jake: That's a good strategy, haha. - -520 -00:51:27,733 --> 00:51:29,666 -Shure: 快递放在一楼椅子上了 -Shure: The package is left on the chair on the first floor. - -521 -00:51:30,400 --> 00:51:31,200 -Jake: 好嘞 -Jake: Got it. - -522 -00:51:35,266 --> 00:51:38,133 -Shure: 太有那个高中监考老师那味了 -Shure: Feels just like a high school invigilator. - -523 -00:51:38,300 --> 00:51:38,966 -Alice: 哈哈哈 -Alice: Hahaha. - -524 -00:51:39,900 --> 00:51:40,133 -Jake: 在晃悠是吧 -Jake: Wandering around, right? - -525 -00:51:40,133 --> 00:51:40,666 -Shure: 在晃悠 -Shure: Wandering around. - -526 -00:51:40,666 --> 00:51:43,733 -Shure: 然后那个拖鞋还咔咔咔的声你知道吗 -Shure: And those slippers making that clack clack sound, you know? - -527 -00:51:44,533 --> 00:51:46,533 -Jake: 然后没事看一看你们的答案 -Jake: And then casually glancing at your answers. - -528 -00:51:46,700 --> 00:51:47,033 -Shure: 对 -Shure: Yeah. - -529 -00:51:47,033 --> 00:51:48,700 -Katrina: 然后咂一声 -Katrina: And then a clicking sound. - -530 -00:51:49,166 --> 00:51:51,000 -Katrina: 嗯然后这个同学就慌 -Katrina: Yeah, and the student gets nervous. - -531 -00:51:51,000 --> 00:51:53,200 -Shure: 然后在他旁边叹口气唉唉 -Shure: And then sighing next to him, like "sigh, sigh". - -532 -00:51:53,200 --> 00:51:53,800 -Alice: 唉 -Alice: Sigh. - -533 -00:51:56,266 --> 00:51:57,533 -Jake: 再指指点点 -Jake: Then pointing around. - -534 -00:51:57,533 --> 00:51:59,833 -Jake: 这题写错了 -Jake: "This question is wrong." - -535 -00:51:59,833 --> 00:52:01,400 -Tasha: 点 就是不说话 -Tasha: Points, but doesn't say anything. - -536 -00:52:01,900 --> 00:52:04,066 -Jake: 帮2分呵呵 -Jake: "Minus 2 points, haha." - -537 -00:52:04,100 --> 00:52:05,200 -Alice: 也不当就这样 -Alice: Not even that, just like that. - -538 -00:52:05,300 --> 00:52:06,200 -Alice: 就指点一下 -Alice: Just pointing. - -539 -00:52:06,200 --> 00:52:07,300 -Lucia: 然后就这样吧 -Lucia: And that's it. - -540 -00:52:07,400 --> 00:52:09,266 -Jake: 好的互相p吧 -Jake: Okay, let's peer review. - -541 -00:52:09,266 --> 00:52:10,333 -Jake: 我们也不想看 -Jake: We don't even want to check. - -542 -00:52:11,166 --> 00:52:11,933 -Shure: 互相p照 -Shure: Peer review. - -543 -00:52:11,933 --> 00:52:12,666 -Shure: 我天 -Shure: Oh my. - -544 -00:52:12,666 --> 00:52:14,133 -Katrina: 我天呐天呐天呐 -Katrina: Oh my gosh, oh my gosh. - -545 -00:52:14,366 --> 00:52:16,466 -Shure: 真的是给外国人一些 -Shure: Really giving some to foreigners. - -546 -00:52:16,466 --> 00:52:17,133 -Jake: 对 -Jake: Yeah. - -547 -00:52:20,133 --> 00:52:21,466 -Shure: 这是我自个的 -Shure: This is my own. - -548 -00:52:22,466 --> 00:52:24,333 -Katrina: 这这不是我的吗 -Katrina: Isn't this mine? - -549 -00:52:24,333 --> 00:52:24,900 -Jake: 这是 -Jake: It is. - -550 -00:52:24,900 --> 00:52:27,666 -Lucia: 啊写了写了 -Lucia: Ah, wrote it down. - -551 -00:52:27,666 --> 00:52:29,700 -Shure: 那个我也写这个啊 -Shure: I wrote this too. - -552 -00:52:29,966 --> 00:52:31,066 -Lucia: 这我自己认 -Lucia: I recognize this. - -553 -00:52:31,066 --> 00:52:32,133 -Tasha: 这什么意思啊 -Tasha: What does this mean? - -554 -00:52:32,133 --> 00:52:32,966 -Tasha: 看不懂 -Tasha: Can't understand. - -555 -00:52:32,966 --> 00:52:33,766 -Katrina: 老铁 -Katrina: Buddy. - -556 -00:52:34,200 --> 00:52:35,400 -Katrina: 你自由我扯 -Katrina: You pull, I tug. - -557 -00:52:35,933 --> 00:52:37,500 -Tasha: 三是a是吧 -Tasha: Three is A, right? - -558 -00:52:37,866 --> 00:52:38,533 -Jake: 是谁的呀 -Jake: Whose is this? - -559 -00:52:38,533 --> 00:52:39,466 -Jake: 真的是你的 -Jake: Really yours? - -560 -00:52:39,466 --> 00:52:40,166 -Katrina: 是我的呀 -Katrina: It's mine. - -561 -00:52:40,166 --> 00:52:41,700 -Tasha: 那他这个e写的是啥呀 -Tasha: What did he write for "e"? - -562 -00:52:41,766 --> 00:52:42,600 -Lucia: 那是我的哦 -Lucia: That's mine. - -563 -00:52:42,600 --> 00:52:44,133 -Tasha: 一是c好行 -Tasha: One is "c", alright. - -564 -00:52:45,000 --> 00:52:45,733 -Jake: 好好来 -Jake: Alright, let's go. - -565 -00:52:45,733 --> 00:52:46,500 -Alice: 公布答案 -Alice: Announce the answers. - -566 -00:52:46,500 --> 00:52:47,300 -Jake: 公布答案 -Jake: Announce the answers. - -567 -00:52:47,900 --> 00:52:49,666 -Jake: 一第一个是 -Jake: Okay, the first one is... - -568 -00:52:50,366 --> 00:52:52,033 -Katrina: 我倒是写了 -Katrina: I did write it down. - -569 -00:52:52,033 --> 00:52:52,700 -Alice: 哎呀 -Alice: Oh no. - -570 -00:52:54,566 --> 00:52:55,133 -Jake: 一个是啥呀 -Jake: What is the first one? - -571 -00:52:55,133 --> 00:52:55,933 -Alice: 第一个是啥 -Alice: What is the first one? - -572 -00:53:00,500 --> 00:53:01,300 -Jake: 第一个是a -Jake: The first one is "a". - -573 -00:53:01,366 --> 00:53:02,833 -Jake: 哈哈哈啊 -Jake: Hahaha. - -574 -00:53:02,833 --> 00:53:03,500 -Shure: 啊 -Shure: Ah. - -575 -00:53:04,133 --> 00:53:05,566 -Jake: 第一个是农夫山泉 -Jake: The first one is Nongfu Spring. - -576 -00:53:06,866 --> 00:53:07,666 -Jake: 第二个是啥 -Jake: What's the second one? - -577 -00:53:07,933 --> 00:53:10,766 -Jake: 第二个是苏打水d嗯 -Jake: The second one is soda water, "d", yeah. - -578 -00:53:10,766 --> 00:53:12,566 -Shure: 这倒是能尝出来嗯 -Shure: You can definitely taste that, yeah. - -579 -00:53:12,566 --> 00:53:15,100 -Jake: 第三个是百岁山 -Jake: The third one is Baisui Mountain. - -580 -00:53:15,666 --> 00:53:17,400 -Katrina: 二是b第三是c -Katrina: Two is "b", and three is "c". - -581 -00:53:17,566 --> 00:53:20,333 -Jake: c第四个是e -Jake: "C", the fourth one is "e". - -582 -00:53:22,466 --> 00:53:24,266 -Jake: 这个都这不能不对了 -Jake: This can't be wrong. - -583 -00:53:25,500 --> 00:53:28,266 -Jake: 第五个是娃哈哈 -Jake: The fifth one is Wahaha. - -584 -00:53:29,500 --> 00:53:30,666 -Jake: 是b -Jake: It's "b". - -585 -00:53:36,466 --> 00:53:37,333 -Shure: 你还给人家改 -Shure: You're even changing others' answers. - -586 -00:53:37,333 --> 00:53:38,366 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -587 -00:53:38,366 --> 00:53:39,866 -Katrina: 不小心就是 -Katrina: It was an accident. - -588 -00:53:39,866 --> 00:53:41,700 -Lucia: 哎呀这手控制不住 -Lucia: Oh no, I can't control my hand. - -589 -00:53:42,733 --> 00:53:43,466 -Katrina: ABC -Katrina: ABC. - -590 -00:53:43,466 --> 00:53:43,933 -Jake: 我是不是 -Jake: Am I... - -591 -00:53:43,933 --> 00:53:44,966 -Jake: 我是不是写错了 -Jake: Did I write it wrong? - -592 -00:53:45,533 --> 00:53:46,500 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -593 -00:53:46,500 --> 00:53:47,566 -Alice: 第六个是啥呀 -Alice: What's the sixth one? - -594 -00:53:47,966 --> 00:53:48,300 -Katrina: FS -Katrina: FS. - -595 -00:53:48,300 --> 00:53:49,166 -Jake: 第六个是 -Jake: The sixth one is... - -596 -00:53:49,566 --> 00:53:51,500 -Jake: 第六个是娃哈哈 -Jake: The sixth one is Wahaha. - -597 -00:53:52,700 --> 00:53:53,566 -Lucia: 第六个是娃 -Lucia: The sixth one is Wahaha. - -598 -00:53:53,566 --> 00:53:54,800 -Jake: 没有第五个是怡宝 -Jake: No, the fifth one is Yibao. - -599 -00:53:54,800 --> 00:53:55,700 -Jake: 第五个是怡宝 -Jake: The fifth one is Yibao. - -600 -00:53:55,766 --> 00:53:57,133 -Jake: 给你们一些surprise -Jake: Giving you guys a surprise. - -601 -00:53:57,800 --> 00:53:58,533 -Shure: 第五是怡宝 -Shure: Fifth is Yi Bao. - -602 -00:53:58,533 --> 00:53:59,000 -Lucia: 所以第五个是F -Lucia: So the fifth one is F. - -603 -00:53:59,000 --> 00:54:00,200 -Jake: 第五是一对 -Jake: Fifth is a pair. - -604 -00:54:00,200 --> 00:54:00,900 -Jake: 第五是f -Jake: Fifth is F. - -605 -00:54:00,900 --> 00:54:01,900 -Lucia: 第六个是b -Lucia: The sixth one is B. - -606 -00:54:01,900 --> 00:54:02,533 -Jake: 对 -Jake: Right. - -607 -00:54:02,533 --> 00:54:04,666 -Lucia: 好吧我给人家写标上答案写错了 -Lucia: Okay, I wrote the wrong answer on the label. - -608 -00:54:06,366 --> 00:54:07,800 -Katrina: 哎随便批吧 -Katrina: Eh, just grade it casually. - -609 -00:54:07,800 --> 00:54:09,500 -Shure: 你就只错了两个 -Shure: You only got two wrong. - -610 -00:54:09,666 --> 00:54:11,400 -Katrina: 真的吗纯瞎写 -Katrina: Really? I just guessed randomly. - -611 -00:54:11,400 --> 00:54:12,533 -Katrina: 2分钟写完 -Katrina: Finished in 2 minutes. - -612 -00:54:12,533 --> 00:54:13,800 -Shure: 农夫山泉和娃哈哈 -Shure: Nongfu Spring and Wahaha. - -613 -00:54:13,933 --> 00:54:14,866 -Shure: 顺序反了 -Shure: The order is reversed. - -614 -00:54:14,866 --> 00:54:16,100 -Shure: 剩下都是对的 -Shure: The rest are correct. - -615 -00:54:17,133 --> 00:54:17,400 -Lucia: 这是 -Lucia: This is... - -616 -00:54:17,400 --> 00:54:17,900 -Jake: 几分啊 -Jake: How many points? - -617 -00:54:17,900 --> 00:54:18,800 -Jake: 大家都几分啊 -Jake: How many points did everyone get? - -618 -00:54:18,800 --> 00:54:19,033 -Jake: 来 -Jake: Come on. - -619 -00:54:19,033 --> 00:54:19,866 -Tasha: 这是谁的 -Tasha: Whose is this? - -620 -00:54:19,866 --> 00:54:20,300 -Shure: 这是我的 -Shure: This is mine. - -621 -00:54:20,300 --> 00:54:21,100 -Shure: 这是我的 -Shure: This is mine. - -622 -00:54:21,933 --> 00:54:23,500 -Jake: 好这个是我们 -Jake: Okay, this is us. - -623 -00:54:23,500 --> 00:54:28,800 -Jake: 从我们从宇轩的乌鸦的考卷开始是吧 -Jake: Starting from Yuxuan's crow's test paper, right? - -624 -00:54:29,700 --> 00:54:30,066 -Lucia: 哎 -Lucia: Hey. - -625 -00:54:30,066 --> 00:54:30,866 -Katrina: 3分 -Katrina: 3 points. - -626 -00:54:31,366 --> 00:54:32,966 -Lucia: 刚把这些都交回去了 -Lucia: Just handed all these back. - -627 -00:54:33,133 --> 00:54:35,000 -Shure: 哇哈乌鸦3分 -Shure: Wow, crow got 3 points. - -628 -00:54:35,266 --> 00:54:37,266 -Katrina: f b这是b是对的 -Katrina: F, B, this B is correct. - -629 -00:54:38,266 --> 00:54:40,900 -Katrina: 对不起批卷老师有点那个哦 -Katrina: Sorry, the grading teacher made a mistake. - -630 -00:54:40,900 --> 00:54:41,700 -Tasha: 4分天呐 -Tasha: 4 points, oh my God. - -631 -00:54:43,566 --> 00:54:45,500 -Jake: 来大家看看有没有改错 -Jake: Come on, everyone check if there are mistakes. - -632 -00:54:45,500 --> 00:54:47,066 -Jake: 呵呵呵太典了 -Jake: Haha, so classic. - -633 -00:54:47,700 --> 00:54:49,166 -Katrina: 批卷老师批错了 -Katrina: The grading teacher made a mistake. - -634 -00:54:49,166 --> 00:54:50,733 -Katrina: 然后去办公室找批卷老师要 -Katrina: Then went to the office to find the grading teacher. - -635 -00:54:51,333 --> 00:54:52,500 -Jake: 乌鸦得了4分 -Jake: The crow got 4 points. - -636 -00:54:52,733 --> 00:54:53,533 -Katrina: 天呐 -Katrina: Oh my God. - -637 -00:54:54,400 --> 00:54:55,600 -Jake: 修硕几分啊 -Jake: Shure, how many points? - -638 -00:54:56,133 --> 00:54:56,666 -Jake: 你也是4分 -Jake: You also got 4 points. - -639 -00:54:56,666 --> 00:54:58,300 -Shure: 但是我把怡宝选对了 -Shure: But I got Yi Bao right. - -640 -00:54:58,333 --> 00:54:59,133 -Jake: 好的 -Jake: Okay. - -641 -00:54:59,733 --> 00:55:00,533 -Jake: 你选几分 -Jake: What score did you choose? - -642 -00:55:00,533 --> 00:55:01,600 -Katrina: 我也是4分 -Katrina: I chose 4 as well. - -643 -00:55:01,600 --> 00:55:02,833 -Jake: 都是4分 -Jake: All 4s. - -644 -00:55:02,833 --> 00:55:03,533 -Shure: 呀 -Shure: Wow. - -645 -00:55:03,866 --> 00:55:04,400 -Alice: 3 -Alice: 3. - -646 -00:55:04,400 --> 00:55:05,266 -Shure: 最后一个交卷 -Shure: Last one to hand in. - -647 -00:55:05,266 --> 00:55:07,166 -Shure: 和第一个交卷的人答案是得分 -Shure: Has the same score as the first one to submit. - -648 -00:55:07,166 --> 00:55:08,833 -Shure: 这个得分一样 -Shure: This score is the same. - -649 -00:55:08,833 --> 00:55:09,600 -Jake: 几分 -Jake: What’s the score? - -650 -00:55:10,333 --> 00:55:10,833 -Katrina: 2分 -Katrina: 2 points. - -651 -00:55:10,833 --> 00:55:11,400 -Jake: 2分 -Jake: 2 points. - -652 -00:55:11,533 --> 00:55:12,533 -Jake: 你为什么得2分 -Jake: Why did you get 2 points? - -653 -00:55:12,533 --> 00:55:13,500 -Tasha: 哈哈哈 -Tasha: Hahaha. - -654 -00:55:13,500 --> 00:55:13,933 -Jake: OK -Jake: OK. - -655 -00:55:13,933 --> 00:55:15,733 -Jake: 好这是3分 -Jake: Alright, this is 3 points. - -656 -00:55:16,000 --> 00:55:18,200 -Jake: 2分3分一排4分 -Jake: 2 points, 3 points, all in a row, 4 points. - -657 -00:55:18,800 --> 00:55:19,933 -Jake: 那决胜一下 -Jake: Let’s decide the winner. - -658 -00:55:20,500 --> 00:55:22,400 -Katrina: 好石头剪刀布 -Katrina: Alright, rock-paper-scissors. - -659 -00:55:23,533 --> 00:55:24,133 -Katrina: 石头剪刀 -Katrina: Rock-paper. - -660 -00:55:24,133 --> 00:55:24,966 -Tasha: 他们仨 -Tasha: The three of them. - -661 -00:55:24,966 --> 00:55:25,566 -Shure: 他仨 -Shure: Those three. - -662 -00:55:27,066 --> 00:55:28,066 -Jake: 怎么决胜呢 -Jake: How do we decide the winner? - -663 -00:55:28,800 --> 00:55:29,600 -Katrina: 石头剪刀布 -Katrina: Rock-paper-scissors. - -664 -00:55:30,800 --> 00:55:32,366 -Jake: 你们你们喝出吧 -Jake: You guys drink and figure it out. - -665 -00:55:32,800 --> 00:55:35,733 -Jake: 你们喝出来这这这 -Jake: You guys drink and figure out the taste of these. - -666 -00:55:35,733 --> 00:55:37,700 -Jake: 3瓶矿泉4瓶矿泉水的味了吗 -Jake: Can you taste the difference in these 3 bottles of mineral water and 4 bottles of purified water? - -667 -00:55:37,700 --> 00:55:40,700 -Lucia: 两瓶纯净水两个矿泉水 -Lucia: Two bottles of purified water and two bottles of mineral water. - -668 -00:55:40,933 --> 00:55:42,000 -Lucia: 只能看别的 -Lucia: Just look at others. - -669 -00:55:42,000 --> 00:55:42,433 -Lucia: 大概 -Lucia: About right. - -670 -00:55:42,433 --> 00:55:44,266 -Katrina: 这这位不是专业嘛 -Katrina: Isn’t this one an expert? - -671 -00:55:44,266 --> 00:55:44,966 -Katrina: 他说他 -Katrina: He said he... - -672 -00:55:44,966 --> 00:55:46,166 -Shure: 我怡宝是能喝 -Shure: I can drink Yibao. - -673 -00:55:46,166 --> 00:55:47,200 -Alice: 怡宝比较甜 -Alice: Yibao is sweeter. - -674 -00:55:47,200 --> 00:55:49,400 -Shure: 对怡宝真的是这里面最甜的 -Shure: Yeah, Yibao really is the sweetest among these. - -675 -00:55:49,400 --> 00:55:52,300 -Alice: 然后农夫山泉有一点辣嗓子 -Alice: And Nongfu Spring kind of irritates the throat. - -676 -00:55:52,300 --> 00:55:52,900 -Tasha: 啊 -Tasha: Ah. - -677 -00:55:52,900 --> 00:55:55,100 -Alice: 有点涩然后他没有味 -Alice: It's a bit astringent and has no taste. - -678 -00:55:55,666 --> 00:55:57,800 -Alice: 然后他有一点点那种 -Alice: And it has a bit of that... - -679 -00:55:57,800 --> 00:55:58,400 -Shure: 好像 -Shure: Seems like... - -680 -00:55:58,400 --> 00:56:02,366 -Shure: 好像只有农夫山泉是偏碱性的 -Shure: Seems like only Nongfu Spring is slightly alkaline. - -681 -00:56:03,266 --> 00:56:04,866 -Alice: 就农夫山泉不太好喝 -Alice: I don't think Nongfu Spring tastes that good. - -682 -00:56:04,933 --> 00:56:05,600 -Shure: 我也觉得 -Shure: I think so too. - -683 -00:56:05,600 --> 00:56:07,100 -Katrina: 哦我喝出来了 -Katrina: Oh, I can taste it now. - -684 -00:56:07,100 --> 00:56:08,333 -Alice: 怡宝比较甜 -Alice: Yibao is sweeter. - -685 -00:56:09,000 --> 00:56:11,866 -Jake: 好那这样吧我们 -Jake: Alright, how about this, we... - -686 -00:56:16,900 --> 00:56:18,466 -Jake: 我来看一下 -Jake: Let me take a look. - -687 -00:56:22,133 --> 00:56:24,133 -Katrina: 嗯农夫山泉是几啊 -Katrina: Hmm, what's the number for Nongfu Spring? - -688 -00:56:25,200 --> 00:56:26,000 -Shure: 农夫山泉 -Shure: Nongfu Spring. - -689 -00:56:26,800 --> 00:56:27,933 -Shure: 农夫山泉是一 -Shure: Nongfu Spring is number one. - -690 -00:56:27,933 --> 00:56:28,366 -Jake: 好这样吧 -Jake: Alright, how about this. - -691 -00:56:28,366 --> 00:56:30,666 -Jake: 我们来看一下各位手机的电量 -Jake: Let's check everyone's phone battery levels. - -692 -00:56:31,533 --> 00:56:32,933 -Jake: 然后决定这个 -Jake: And then decide the... - -693 -00:56:34,333 --> 00:56:35,200 -Jake: 最后的赢家 -Jake: Final winner. - -694 -00:56:35,200 --> 00:56:36,166 -Tasha: 我已经失败了 -Tasha: I've already lost. - -695 -00:56:36,166 --> 00:56:37,600 -Shure: 我也是百分之18 -Shure: Me too, I'm at 18%. - -696 -00:56:37,600 --> 00:56:38,733 -Katrina: 50 -Katrina: 50. - -697 -00:56:38,733 --> 00:56:39,300 -Lucia: 96 -Lucia: 96. - -698 -00:56:39,500 --> 00:56:40,266 -Shure: 哇 -Shure: Wow. - -699 -00:56:40,266 --> 00:56:41,000 -Jake: 哇 -Jake: Wow. - -700 -00:56:41,000 --> 00:56:42,300 -Lucia: 昨天晚上刚充的电 -Lucia: I charged it last night. - -701 -00:56:42,300 --> 00:56:43,500 -Lucia: 早上就拔下来 -Lucia: Unplugged it this morning. - -702 -00:56:44,700 --> 00:56:46,133 -Jake: 恭喜96号玩家 -Jake: Congratulations to player 96. - -703 -00:56:46,133 --> 00:56:47,200 -Katrina: 晚上也充了玩 -Katrina: I also charged mine last night. - -704 -00:56:47,200 --> 00:56:47,933 -Katrina: 玩到了50 -Katrina: Played it down to 50. - -705 -00:56:47,933 --> 00:56:48,666 -Tasha: 没关系 -Tasha: It's okay. - -706 -00:56:48,733 --> 00:56:51,466 -Jake: 好的那我们就按照这样的顺序 -Jake: Alright, so we'll follow this order. - -707 -00:56:51,733 --> 00:56:52,466 -Jake: 96 -Jake: 96. - -708 -00:56:52,466 --> 00:56:53,600 -Alice: 96 -Alice: 96. - -709 -00:56:54,566 --> 00:56:55,466 -Jake: 呃 96 -Jake: Uh, 96. - -710 -00:56:55,466 --> 00:56:56,400 -Jake: 先选礼物对吧 -Jake: Picks the gift first, right? - -711 -00:56:56,400 --> 00:57:00,300 -Jake: 一会我们会把每个人的礼物给拿上来 -Jake: We'll bring up everyone's gifts in a bit. - -712 -00:57:00,300 --> 00:57:01,100 -Jake: 介绍介绍 -Jake: And introduce them. - -713 -00:57:01,800 --> 00:57:02,833 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -714 -00:57:02,833 --> 00:57:03,900 -Shure: 嗯我们要自己拿一下是吗 -Shure: Hmm, do we need to bring them ourselves? - -715 -00:57:04,166 --> 00:57:05,300 -Jake: 对你们自己拿上来 -Jake: Yes, you bring them up yourselves. - -716 -00:57:05,300 --> 00:57:06,866 -Jake: 然后我们把披萨也拿上来 -Jake: And we'll bring up the pizza too. - -717 -00:57:06,866 --> 00:57:08,800 -Jake: 你们就边吃边聊吧好吧 -Jake: You guys can chat while eating, okay? - -718 -00:57:10,500 --> 00:57:13,666 -Jake: 然后这个水就当边吃披萨边喝就好了 -Jake: And you can drink this water while eating the pizza. - -719 -00:57:13,666 --> 00:57:14,533 -Katrina: 好这是我的 -Katrina: Okay, this is mine. - -720 -00:57:14,933 --> 00:57:15,733 -Jake: 这是你们的饮品 -Jake: These are your drinks. - -721 -00:57:15,733 --> 00:57:16,766 -Katrina: 一天8杯水 -Katrina: Eight glasses of water a day. - -722 -00:57:16,800 --> 00:57:19,333 -Lucia: 哈哈哈一天8杯水 -Lucia: Hahaha, eight glasses of water a day. - -723 -00:57:19,333 --> 00:57:19,966 -Lucia: 这才6杯 -Lucia: This is only six glasses. - -724 -00:57:19,966 --> 00:57:20,766 -Lucia: 还差两杯 -Lucia: Still two more to go. - -725 -00:57:20,766 --> 00:57:21,866 -Jake: 大家把礼物拿上来吧 -Jake: Everyone, bring the gifts up. - -726 -00:57:21,866 --> 00:57:22,266 -Jake: 好吧一天可是一杯也没喝呀 -Jake: Well, you haven't had even one glass today. - -727 -00:57:22,266 --> 00:57:23,966 -Katrina: 今天可是一杯也没喝呀 -Katrina: Yeah, not even one glass today. - -728 -00:57:35,366 --> 00:57:36,966 -Lucia: 我看看我给里面装东西了吧 -Lucia: Let me see if I put anything inside. - -729 -00:57:36,966 --> 00:57:38,666 -Lucia: 别光带了个盒就搞笑了 -Lucia: Don't just bring a box, that'll be funny. - -730 -00:57:38,666 --> 00:57:40,133 -Shure: 没事客气了你 -Shure: No worries, you're being too polite. - -731 -00:57:52,100 --> 00:57:53,366 -Alice: 就出去倒点 -Alice: Just pour some out. - -732 -00:58:01,266 --> 00:58:03,000 -Shure: 我闻到有榴莲的披萨了 -Shure: I smell durian pizza. - -733 -00:58:08,200 --> 00:58:09,700 -Jake: 我们把这个 -Jake: Let's take this... - -734 -00:58:12,733 --> 00:58:14,800 -Tasha: 不是这个 -Tasha: Not this one. - -735 -00:58:14,800 --> 00:58:15,100 -Jake: 啊 -Jake: Ah. - -736 -00:58:15,100 --> 00:58:16,233 -Tasha: 没事不是 -Tasha: It's okay, not this one. - -737 -00:58:16,233 --> 00:58:17,366 -Jake: 哪个 -Jake: Which one then? - -738 -00:58:24,300 --> 00:58:25,900 -Lucia: 这水把它掺一块 -Lucia: Mix this water together. - -739 -00:58:25,900 --> 00:58:27,166 -Lucia: 然后 -Lucia: Then... - -740 -00:58:27,166 --> 00:58:29,933 -Tasha: 卖苏打水和元气森林 -Tasha: Sell soda water and Genki Forest drinks. - -741 -00:58:30,133 --> 00:58:32,133 -Lucia: 呃和元气森林已经喝完了 -Lucia: Uh, we've already finished the Genki Forest drinks. - -742 -00:58:32,133 --> 00:58:32,500 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha. - -743 -00:58:32,500 --> 00:58:33,066 -Tasha: 啊 -Tasha: Ah. - -744 -00:58:33,066 --> 00:58:33,800 -Lucia: 对 -Lucia: Yes. - -745 -00:58:37,800 --> 00:58:39,866 -Lucia: 这样我能节约点空间 -Lucia: This way I can save some space. - -746 -00:58:41,733 --> 00:58:43,200 -Lucia: 给他两杯合一杯 -Lucia: Combine two glasses into one. - -747 -00:58:43,200 --> 00:58:43,800 -Katrina: 磕 -Katrina: Knock. - -748 -00:58:46,466 --> 00:58:47,500 -Jake: 对都喝吧都 -Jake: Yes, everyone drink up. - -749 -00:58:47,733 --> 00:58:50,766 -Jake: 然后这个披萨大家一起摆一摆 -Jake: And then let's arrange the pizza together. - -750 -00:58:51,500 --> 00:58:53,166 -Alice: 哎不得先交换吗 -Alice: Oh, don't we have to exchange first? - -751 -00:58:53,933 --> 00:58:54,700 -Alice: 先交换 -Alice: Exchange first. - -752 -00:58:54,700 --> 00:58:55,200 -Jake: 边吃边 -Jake: Eat and... - -753 -00:58:55,200 --> 00:58:56,133 -Jake: 边吃边聊 -Jake: Eat and chat. - -754 -00:59:03,300 --> 00:59:05,300 -Lucia: 本餐厅招募信息如下 -Lucia: Here is the recruitment information for our restaurant. - -755 -00:59:10,566 --> 00:59:13,100 -Jake: pizza Tuesday pizza first day -Jake: Pizza Tuesday, pizza first day. - -756 -00:59:18,366 --> 00:59:20,166 -Tasha: 榴莲的在这个箱子里 -Tasha: The durian one is in this box. - -757 -00:59:24,400 --> 00:59:25,866 -Tasha: 啊哎 -Tasha: Ah, hey. - -758 -00:59:25,866 --> 00:59:26,966 -Lucia: 怎么这么多啊 -Lucia: Why are there so many? - -759 -00:59:26,966 --> 00:59:28,200 -Lucia: 还有小食是吗 -Lucia: Are there snacks too? - -760 -00:59:40,000 --> 00:59:40,633 -Katrina: 鸡哥 -Katrina: Chicken guy. - -761 -00:59:40,633 --> 00:59:41,733 -Lucia: 这是小龙虾味 -Lucia: This is crayfish flavor. - -762 -00:59:42,166 --> 00:59:43,700 -Katrina: 我好想吃小龙虾 -Katrina: I really want to eat crayfish. - -763 -00:59:44,466 --> 00:59:47,300 -Lucia: 那可以把小龙虾摆的靠那边一点 -Lucia: Then we can place the crayfish a bit closer to that side. - -764 -00:59:48,500 --> 00:59:49,400 -Lucia: 我没看错吧 -Lucia: Am I seeing this right? - -765 -00:59:49,400 --> 00:59:51,333 -Lucia: 上面写的好像是小龙虾 -Lucia: It seems like it says crayfish on it. - -766 -00:59:51,600 --> 00:59:53,333 -Tasha: 这个和这个一样 -Tasha: This one is the same as this one. - -767 -00:59:53,666 --> 00:59:54,766 -Tasha: 放到这哎 -Tasha: Put it here. - -768 -00:59:54,766 --> 00:59:56,000 -Jake: 这个是一样的吗 -Jake: Are these the same? - -769 -00:59:56,000 --> 00:59:56,300 -Tasha: 嗯 -Tasha: Yeah. - -770 -00:59:56,300 --> 00:59:57,100 -Lucia: 照烧牛肉 -Lucia: Teriyaki beef. - -771 -00:59:57,300 --> 00:59:59,166 -Lucia: 哦我以前很喜欢吃这个味 -Lucia: Oh, I used to love this flavor. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY3/A1_JAKE_DAY3_12000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY3/A1_JAKE_DAY3_12000000.srt deleted file mode 100644 index ebb741809f8e391a926e56438406465ed19975f2..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY3/A1_JAKE_DAY3_12000000.srt +++ /dev/null @@ -1,4857 +0,0 @@ -1 -00:00:03,933 --> 00:00:05,800 -Katrina: 土豆侠吃土 -Katrina: Potato man eats dirt. - -2 -00:00:03,933 --> 00:00:06,933 -Jake:放沙发上 -Jake: Put it on the sofa. - -3 -00:00:09,666 --> 00:00:10,300 -Alice: 他够不到 -Alice: He can't reach it. - -4 -00:00:10,300 --> 00:00:12,200 -Alice: 我们挪一下啊 -Alice: Let's move it a bit. - -5 -00:00:12,200 --> 00:00:13,133 -Alice: 那边还有一个 -Alice: There's another one over there. - -6 -00:00:13,200 --> 00:00:14,000 -Katrina: 对 -Katrina: Yeah. - -7 -00:00:14,733 --> 00:00:17,000 -Shure: 我靠 6张披萨 -Shure: Whoa, 6 pizzas. - -8 -00:00:17,466 --> 00:00:18,533 -Tasha: 天不是吧 -Tasha: No way. - -9 -00:00:18,533 --> 00:00:20,966 -Lucia: 哎哎为什么会是6个披萨呢 -Lucia: Hey, hey, why do we have 6 pizzas? - -10 -00:00:21,466 --> 00:00:22,800 -Jake: 买2赠2啊 -Jake: Buy 2, get 2 free. - -11 -00:00:22,800 --> 00:00:24,300 -Tasha: 买3赠3 -Tasha: Buy 3, get 3 free. - -12 -00:00:24,300 --> 00:00:25,133 -Katrina: 啊 -Katrina: Ah. - -13 -00:00:25,266 --> 00:00:26,733 -Alice: 啊现在有那个活动 -Alice: Ah, they have that promotion now. - -14 -00:00:27,566 --> 00:00:28,800 -Lucia: 但我们不是买了 -Lucia: But didn't we buy... - -15 -00:00:29,800 --> 00:00:32,333 -Lucia: 就是我还以为是我们买4个 -Lucia: I thought we bought 4 and got 2 for free. - -16 -00:00:32,333 --> 00:00:33,700 -Lucia: 其中有两个是送的呢 -Lucia: Haha. - -17 -00:00:33,700 --> 00:00:35,266 -Lucia: 哈哈 -Alice: No. - -18 -00:00:35,266 --> 00:00:35,566 -Alice: 不行 -Alice: I want to put it here. - -19 -00:00:35,566 --> 00:00:36,400 -Alice: 我想在这 -Alice: - -20 -00:00:36,400 --> 00:00:38,300 -Katrina: 从未打过这么富裕的仗 -Katrina: Never had such an abundance before. - -21 -00:00:39,066 --> 00:00:40,300 -Katrina: 这么多箱子 -Katrina: So many boxes. - -22 -00:00:41,466 --> 00:00:42,600 -Jake: 对流水席 -Jake: Yeah, it's like a banquet. - -23 -00:00:43,200 --> 00:00:43,800 -Jake: 确实 -Jake: Indeed. - -24 -00:00:43,800 --> 00:00:44,333 -Katrina: 哦对 -Katrina: Oh, right. - -25 -00:00:44,333 --> 00:00:45,333 -Katrina: 可以站在这边站着吃吧 -Katrina: Can we stand and eat here? - -26 -00:00:45,333 --> 00:00:45,900 -Jake: 站着吃吧 -Jake: Yeah, let's stand and eat. - -27 -00:00:45,900 --> 00:00:46,866 -Jake: 要不就 -Jake: Or maybe... - -28 -00:00:46,866 --> 00:00:47,533 -Katrina: 行啊 -Katrina: Sure. - -29 -00:00:49,266 --> 00:00:52,500 -Shure: 要不我们什么击鼓传花停哪就 -Shure: How about we play musical chairs, and when the music stops... - -30 -00:00:52,500 --> 00:00:54,733 -Shure: 哈哈哈就吃哪啊 -Shure: Hahaha, where are we eating? - -31 -00:00:54,800 --> 00:00:56,333 -Jake: 那你把你的音箱拿上来 -Jake: Then you bring your speaker up here. - -32 -00:00:58,800 --> 00:00:59,566 -Katrina: 没有 -Katrina: No. - -33 -00:00:59,566 --> 00:01:00,600 -Jake: 手套可以 -Jake: Gloves are fine. - -34 -00:01:04,800 --> 00:01:06,200 -Tasha: 嘿嘿机械 -Tasha: Hehe, mechanical. - -35 -00:01:12,133 --> 00:01:13,266 -Shure: 没开是吗 -Shure: It's not on, is it? - -36 -00:01:13,466 --> 00:01:14,300 -Katrina: 我说开了 -Katrina: I said it's on. - -37 -00:01:14,300 --> 00:01:15,300 -Katrina: 我看有多少电量 -Katrina: Let me check the battery level. - -38 -00:01:15,300 --> 00:01:16,400 -Katrina: 要不要充一会 -Katrina: Should we charge it for a bit? - -39 -00:01:17,333 --> 00:01:18,400 -Tasha: 嗯谢谢 -Tasha: Hmm, thanks. - -40 -00:01:20,133 --> 00:01:20,833 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -41 -00:01:20,833 --> 00:01:21,366 -Katrina: 我亮了吗 -Katrina: Am I lit up? - -42 -00:01:21,366 --> 00:01:22,233 -Shure: 你亮着 -Shure: You're lit up. - -43 -00:01:22,233 --> 00:01:23,066 -Katrina: 他怎么肯定 -Katrina: How is he sure? - -44 -00:01:23,066 --> 00:01:25,466 -Katrina: 还挺吓我一跳我们遛一下 -Katrina: That really scared me for a moment, let's go for a walk. - -45 -00:01:27,866 --> 00:01:30,133 -Lucia: 三个多余的哈哈哈 -Lucia: Three extras, hahaha. - -46 -00:01:34,133 --> 00:01:35,466 -Alice: 可以开始了吗 -Alice: Can we start now? - -47 -00:01:39,966 --> 00:01:40,500 -Lucia: 可以尝尝 -Lucia: You can try it. - -48 -00:01:40,500 --> 00:01:42,300 -Jake: 我先吃也行 -Jake: I can eat first, too. - -49 -00:01:43,133 --> 00:01:45,466 -Jake: 问题不大问题不大问题不大 -Jake: No big deal, no big deal, no big deal. - -50 -00:01:49,566 --> 00:01:50,966 -Jake: 一切都充满着变化 -Jake: Everything is full of change. - -51 -00:01:50,966 --> 00:01:53,366 -Jake: 哈哈哈问题不大 -Jake: Hahaha, no big deal. - -52 -00:02:03,333 --> 00:02:05,133 -Tasha: 早知道点两个榴莲了 -Tasha: I should have ordered two durians. - -53 -00:02:07,366 --> 00:02:08,266 -Jake: 子涵喝水 -Jake: Zihan, drink water. - -54 -00:02:08,800 --> 00:02:09,766 -Jake: 你喝哪一个 -Jake: Which one are you drinking? - -55 -00:02:10,866 --> 00:02:11,666 -Jake: 几号 -Jake: Which number? - -56 -00:02:33,000 --> 00:02:34,000 -Katrina: 今天是什么活动 -Katrina: What's the event today? - -57 -00:02:34,000 --> 00:02:35,600 -Katrina: 这个怎么会有6个 -Katrina: How come there are six of these? - -58 -00:02:35,600 --> 00:02:36,366 -Katrina: 买4赠2 -Katrina: Buy 4, get 2 free. - -59 -00:02:36,366 --> 00:02:37,700 -Shure: 买一赠一 -Shure: Buy one, get one free. - -60 -00:02:37,700 --> 00:02:38,400 -Tasha: 买3赠3 -Tasha: Buy 3, get 3 free. - -61 -00:02:41,533 --> 00:02:44,933 -Tasha: 我刚才想买4个的话是会不会不够 -Tasha: I was just thinking, if I buy four, will it be enough? - -62 -00:02:44,933 --> 00:02:46,333 -Tasha: 他这是九寸的 -Tasha: This is a nine-inch one. - -63 -00:02:46,333 --> 00:02:47,366 -Tasha: 嗯嗯 -Tasha: Hmm, hmm. - -64 -00:02:48,100 --> 00:02:49,300 -Katrina: 连晚饭都解决了 -Katrina: Even dinner is sorted. - -65 -00:02:50,766 --> 00:02:51,566 -Jake: 可以 -Jake: That's fine. - -66 -00:03:31,166 --> 00:03:32,566 -Jake: 啊你好 - -67 -00:03:36,933 --> 00:03:37,733 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -68 -00:03:40,000 --> 00:03:40,800 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -69 -00:03:41,800 --> 00:03:43,266 -Shure: 一会自己操作一下 -Shure: Operate it yourself later. - -70 -00:03:43,900 --> 00:03:44,700 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -71 -00:03:48,200 --> 00:03:48,900 -Shure: 嗯呐嗯呐 -Shure: Yeah, yeah. - -72 -00:03:48,900 --> 00:03:49,700 -Shure: 来吧 -Shure: Come on. - -73 -00:03:50,466 --> 00:03:54,666 -Jake: 嗯这边都是什么管家代取了 -Jake: Hmm, over here it's all handled by the housekeeper. - -74 -00:03:54,666 --> 00:03:55,133 -Jake: 就是请我 -Jake: They just ask me. - -75 -00:03:55,133 --> 00:03:56,866 -Jake: 我让他们取一下吧 -Jake: I'll have them pick it up. - -76 -00:04:00,900 --> 00:04:01,700 -Katrina: 哎 -Katrina: Hey. - -77 -00:04:02,566 --> 00:04:03,366 -Lucia: 谢谢 -Lucia: Thanks. - -78 -00:04:04,966 --> 00:04:05,766 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -79 -00:04:07,533 --> 00:04:09,733 -Jake: 那我告诉你号码还是什么呀 -Jake: So, should I tell you the number or what? - -80 -00:04:09,733 --> 00:04:10,400 -Alice: 要榴莲的吗 -Alice: Do you want durian? - -81 -00:04:10,400 --> 00:04:11,900 -Jake: 53愈合期 -Jake: 53, healing period. - -82 -00:04:11,900 --> 00:04:13,866 -Jake: 53还是您 -Jake: 53 or you. - -83 -00:04:13,866 --> 00:04:14,866 -Jake: 您要什么呀 -Jake: What do you want? - -84 -00:04:18,266 --> 00:04:19,033 -Katrina: 喝了咖啡 -Katrina: Drank some coffee. - -85 -00:04:19,033 --> 00:04:19,733 -Jake: 打电话吧 -Jake: Make a call. - -86 -00:04:19,733 --> 00:04:21,300 -Katrina: 你的食欲会下降 -Katrina: Your appetite will go down. - -87 -00:04:22,466 --> 00:04:23,266 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -88 -00:04:23,933 --> 00:04:26,133 -Jake: 好就是我们其实3031栋 -Jake: Okay, so actually we are at building 3031. - -89 -00:04:26,133 --> 00:04:27,566 -Jake: 玉河区31栋 -Jake: Building 31, Yuhe district. - -90 -00:04:28,000 --> 00:04:29,266 -Jake: 玉河区31 啊 -Jake: Building 31, Yuhe district, ah. - -91 -00:04:29,666 --> 00:04:30,766 -Jake: 玉河区31 -Jake: Building 31, Yuhe district. - -92 -00:04:30,800 --> 00:04:31,800 -Jake: 佑佑的院子 -Jake: Youyou's yard. - -93 -00:04:35,666 --> 00:04:37,533 -Jake: 啊可以可以对 -Jake: Ah, yes, yes, right. - -94 -00:04:41,800 --> 00:04:43,466 -Jake: 嗯好嘞好嘞谢谢 -Jake: Hmm, okay, okay, thanks. - -95 -00:04:46,800 --> 00:04:47,933 -Tasha: 饱了保护我自己了 -Tasha: Full, now I can protect myself. - -96 -00:04:49,900 --> 00:04:51,300 -Katrina: 披萨好管饱的 -Katrina: Pizza really fills you up. - -97 -00:04:52,366 --> 00:04:54,300 -Shure: 感觉吃了一半就已经饱了 -Shure: I feel like I'm full after eating half. - -98 -00:04:54,300 --> 00:04:55,200 -Tasha: 吃了两片 -Tasha: Ate two slices. - -99 -00:04:57,166 --> 00:04:58,500 -Katrina: 带出去野餐吧 -Katrina: Let's take it out for a picnic. - -100 -00:04:59,300 --> 00:05:01,800 -Tasha: 嗯带出去野餐吧 -Tasha: Yeah, let's take it out for a picnic. - -101 -00:05:01,900 --> 00:05:02,566 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -102 -00:05:02,566 --> 00:05:03,000 -Lucia: 好 -Lucia: Okay. - -103 -00:05:03,500 --> 00:05:05,333 -Katrina: 走累了搞搞个那野餐 -Katrina: When we're tired from walking, we can have a picnic. - -104 -00:05:05,333 --> 00:05:06,200 -Katrina: 那一坐就开始吃 -Katrina: Sit down and start eating. - -105 -00:05:06,200 --> 00:05:07,600 -Katrina: 吃完又走 -Katrina: Eat and then walk again. - -106 -00:05:09,333 --> 00:05:10,266 -Jake: 吃不完带走 -Jake: If you can't finish, take it with you. - -107 -00:05:11,900 --> 00:05:12,233 -Shure: 对 -Shure: Right. - -108 -00:05:12,233 --> 00:05:13,466 -Tasha: 再去采风是吧 -Tasha: Then go take some pictures, right? - -109 -00:05:13,466 --> 00:05:14,333 -Tasha: 嗯嗯 -Tasha: Hmm, hmm. - -110 -00:05:15,066 --> 00:05:16,200 -Jake: 这个应该可以吃完 -Jake: We should be able to finish this. - -111 -00:05:16,900 --> 00:05:18,133 -Tasha: 应该可以吃完 -Tasha: We should be able to finish it. - -112 -00:05:18,366 --> 00:05:19,733 -Jake: 不是就是今天的时候 -Jake: I mean, today... - -113 -00:05:19,966 --> 00:05:21,933 -Jake: 嗯不会像之前一样丢掉 -Jake: ...we won't waste it like before. - -114 -00:05:22,566 --> 00:05:25,566 -Jake: 丢到第二天就没有用了 -Jake: It won't be useless by the next day. - -115 -00:05:34,000 --> 00:05:34,766 -Shure: 煤气高钙 -Shure: Gas, high calcium. - -116 -00:05:34,766 --> 00:05:36,000 -Shure: 不能浪费食物 -Shure: We can't waste food. - -117 -00:05:36,533 --> 00:05:37,333 -Jake: 嗯 -Jake: Yeah. - -118 -00:05:38,000 --> 00:05:38,966 -Alice: 瘦了吧唧 -Alice: So skinny. - -119 -00:06:03,533 --> 00:06:05,266 -Shure: 看我昨天还看的那个梗 -Shure: Look at this joke I saw yesterday. - -120 -00:06:10,266 --> 00:06:14,300 -Shure: 然后就是绑着他强制喂他吃榴莲披萨 -Shure: And tying them up to force-feed them durian pizza. - -121 -00:06:14,333 --> 00:06:15,200 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -122 -00:06:15,200 --> 00:06:15,700 -Lucia: 我还以为是 -Lucia: I thought... - -123 -00:06:15,700 --> 00:06:17,066 -Lucia: 夏威夷披萨呢 -Lucia: ...it was Hawaiian pizza. - -124 -00:06:17,333 --> 00:06:18,133 -Shure: 差不多 -Shure: Almost. - -125 -00:06:18,600 --> 00:06:19,266 -Tasha: 榴莲披萨 -Tasha: Durian pizza. - -126 -00:06:19,266 --> 00:06:20,266 -Tasha: 这么好吃 -Tasha: It's so good. - -127 -00:06:20,800 --> 00:06:21,166 -Lucia: 不是 -Lucia: No. - -128 -00:06:21,166 --> 00:06:23,733 -Lucia: 就是意大利人看到给披萨上放水果 -Lucia: Italians would freak out seeing fruit on pizza. - -129 -00:06:23,733 --> 00:06:24,933 -Lucia: 会非常的崩溃 -Lucia: They'd be devastated. - -130 -00:06:24,933 --> 00:06:25,400 -Shure: 是吗 -Shure: Really? - -131 -00:06:25,400 --> 00:06:28,366 -Shure: 咱们饺子里面放水果给你吃一样 -Shure: It's like putting fruit in dumplings for you. - -132 -00:06:28,366 --> 00:06:28,866 -Katrina: 啊 -Katrina: Ah. - -133 -00:06:29,966 --> 00:06:33,066 -Lucia: 他们传统披萨上面是不放水果的 -Lucia: Traditional pizzas don't have fruit on them. - -134 -00:06:33,066 --> 00:06:33,833 -Shure: 对 -Shure: Right. - -135 -00:06:33,833 --> 00:06:34,966 -Tasha: 嗯 -Tasha: Yeah. - -136 -00:06:34,966 --> 00:06:37,466 -Shure: 肉夹馍突然给你加了一个番茄酱 -Shure: Like adding ketchup to a Chinese burger. - -137 -00:06:39,000 --> 00:06:39,466 -Jake: 哈哈 -Jake: Haha. - -138 -00:06:39,466 --> 00:06:42,966 -Tasha: 没关系我觉得番茄酱蘸什么都好吃 -Tasha: It's okay, I think ketchup makes everything taste good. - -139 -00:06:44,000 --> 00:06:46,166 -Lucia: 肉夹馍为什么要放番茄酱 -Lucia: Why would you put ketchup on a Chinese burger? - -140 -00:06:47,266 --> 00:06:48,500 -Tasha: 丰富口感吧 -Tasha: To enrich the flavor. - -141 -00:06:48,900 --> 00:06:50,300 -Lucia: 异端 -Lucia: Heresy. - -142 -00:06:50,300 --> 00:06:52,566 -Jake: 臊子面放cheese -Jake: Adding cheese to Chinese noodles. - -143 -00:06:54,100 --> 00:06:55,400 -Lucia: 臊子面放cheese -Lucia: Cheese on Chinese noodles. - -144 -00:06:55,400 --> 00:06:56,366 -Lucia: 但这我怎么觉得还好 -Lucia: But that sounds okay. - -145 -00:06:56,366 --> 00:06:57,500 -Lucia: 还可以接受 -Lucia: I can accept that. - -146 -00:06:57,600 --> 00:06:58,666 -Tasha: 我也可以接受 -Tasha: I can accept it too. - -147 -00:06:58,700 --> 00:06:59,566 -Jake: 臊子面放cheese -Jake: Cheese on Chinese noodles. - -148 -00:07:04,200 --> 00:07:06,466 -Lucia: 还有美国的那种做成甜了的披萨 -Lucia: And those sweet pizzas they make in the US. - -149 -00:07:06,466 --> 00:07:08,500 -Lucia: 好像意大利人也会觉得很崩溃 -Lucia: Seems like Italians would also feel devastated. - -150 -00:07:08,500 --> 00:07:09,066 -Tasha: 嗯 -Tasha: Mm-hmm. - -151 -00:07:10,166 --> 00:07:12,200 -Tasha: 今天还有布朗尼披萨吗 -Tasha: Do we still have brownie pizza today? - -152 -00:07:12,200 --> 00:07:14,266 -Lucia: 你猜吧哦买噶 -Lucia: Guess what, oh my god. - -153 -00:07:14,666 --> 00:07:16,333 -Jake: 今晚做一个 -Jake: We'll make one tonight. - -154 -00:07:16,333 --> 00:07:18,533 -Tasha: 啊我说达美乐的时候啊 -Tasha: Ah, I meant at Domino's. - -155 -00:07:18,533 --> 00:07:19,466 -Jake: 真他有啊 -Jake: They really have it. - -156 -00:07:19,466 --> 00:07:20,333 -Tasha: 他有啊 -Tasha: They have it? - -157 -00:07:20,333 --> 00:07:20,900 -Lucia: 他有 -Lucia: They have it. - -158 -00:07:20,900 --> 00:07:21,466 -Jake: 他真的有 -Jake: They really have it. - -159 -00:07:21,466 --> 00:07:22,866 -Lucia: 达美乐有这个味 -Lucia: Domino's has that flavor. - -160 -00:07:22,866 --> 00:07:23,600 -Tasha: 布朗尼的 -Tasha: Brownie flavor. - -161 -00:07:23,600 --> 00:07:25,466 -Tasha: 还有各种各样甜的披萨 -Tasha: And all kinds of sweet pizzas. - -162 -00:07:33,866 --> 00:07:34,900 -Tasha: 吃榴莲吗 -Tasha: Want some durian? - -163 -00:07:35,066 --> 00:07:37,966 -Jake: 吃吃吃草本草本谢谢您 -Jake: Sure, sure, herbal, herbal, thank you. - -164 -00:07:39,700 --> 00:07:40,866 -Shure: 你好像触发了什么 -Shure: Seems like you triggered something. - -165 -00:07:40,866 --> 00:07:41,833 -Shure: NPC对话 -Shure: NPC dialogue. - -166 -00:07:41,833 --> 00:07:42,800 -Jake: 去去去 -Jake: Go, go, go. - -167 -00:07:42,800 --> 00:07:43,733 -Shure: 稍等稍等 -Shure: Wait, wait. - -168 -00:07:43,733 --> 00:07:44,766 -Lucia: 谢谢你 -Lucia: Thank you. - -169 -00:07:44,766 --> 00:07:45,666 -Shure: 哈哈 -Shure: Haha. - -170 -00:07:45,666 --> 00:07:45,866 -Jake: 因为 -Jake: Because... - -171 -00:07:45,866 --> 00:07:48,666 -Tasha: 他是那天唯一一个点那个榴莲汉堡的 -Tasha: He was the only one who ordered that durian burger that day. - -172 -00:07:48,666 --> 00:07:49,566 -Tasha: 跟我一起 -Tasha: With me. - -173 -00:08:04,133 --> 00:08:07,166 -Jake: 一些珍贵的人类吃披萨镜头 -Jake: Some precious human eating pizza footage. - -174 -00:08:12,533 --> 00:08:12,800 -Lucia: 我 -Lucia: I... - -175 -00:08:12,800 --> 00:08:15,900 -Lucia: 眼镜怎么这两天又开始疯狂的往下滑 -Lucia: Why do my glasses keep sliding down like crazy these days? - -176 -00:08:19,866 --> 00:08:20,900 -Jake: 这两天瘦了 -Jake: You've lost weight these days. - -177 -00:08:22,900 --> 00:08:23,433 -Shure: 真的吗 -Shure: Really? - -178 -00:08:23,433 --> 00:08:23,900 -Lucia: 不能吧 -Lucia: No way. - -179 -00:08:25,600 --> 00:08:26,933 -Shure: 这都吃瘦了 -Shure: Even with all this eating, you lost weight. - -180 -00:08:26,933 --> 00:08:27,733 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -181 -00:08:27,733 --> 00:08:28,566 -Jake: 吃瘦了 -Jake: Lost weight from eating. - -182 -00:08:28,933 --> 00:08:29,900 -Jake: 太辛苦了 -Jake: It's too hard. - -183 -00:08:30,566 --> 00:08:31,066 -Jake: 剧组太辛苦了 -Jake: The crew is working too hard. - -184 -00:08:31,066 --> 00:08:31,400 -Shure: 天哪 -Shure: Oh my god. - -185 -00:08:31,400 --> 00:08:32,966 -Shure: 我们这剧组 -Shure: Our crew... - -186 -00:08:32,966 --> 00:08:35,266 -Jake: 把人这两天把人吃瘦了 -Jake: Made people lose weight from eating in just a few days. - -187 -00:08:35,266 --> 00:08:37,300 -Lucia: 哈哈不至于吧 -Lucia: Haha, that's not possible. - -188 -00:08:38,066 --> 00:08:39,266 -Shure: 供吃供住 -Shure: Providing food and accommodation. - -189 -00:08:41,166 --> 00:08:44,133 -Tasha: 能不瘦吗哈哈哈 -Tasha: Can I not lose weight? Hahaha - -190 -00:08:46,333 --> 00:08:48,200 -Tasha: 哈哈哈啊 -Tasha: Hahaha - -191 -00:08:48,200 --> 00:08:48,833 -Shure: 我们 -Shure: We... - -192 -00:08:48,833 --> 00:08:50,100 -Jake: 这个有问题 -Jake: There's a problem with this. - -193 -00:08:50,500 --> 00:08:51,066 -Tasha: 你看 -Tasha: Look - -194 -00:08:51,066 --> 00:08:51,533 -Jake: 我记一下 -Jake: Let me note this down. - -195 -00:08:51,533 --> 00:08:53,366 -Tasha: 大家只能挤着一起吃披萨 -Tasha: Everyone has to squeeze together to eat pizza. - -196 -00:08:53,366 --> 00:08:54,966 -Tasha: 而不是一个人娱乐 -Tasha: Instead of enjoying it alone. - -197 -00:08:55,366 --> 00:08:56,000 -Shure: 就是 -Shure: Exactly. - -198 -00:08:56,000 --> 00:08:58,466 -Tasha: 就已经已经遭受不公平的待遇了 -Tasha: We're already facing unfair treatment. - -199 -00:08:58,600 --> 00:08:59,833 -Jake: 不是就 -Jake: It's not just... - -200 -00:08:59,833 --> 00:09:01,533 -Shure: 这段数据要删掉 -Shure: This segment needs to be deleted. - -201 -00:09:01,900 --> 00:09:02,700 -Jake: 对啊 -Jake: Yeah. - -202 -00:09:03,200 --> 00:09:04,533 -Jake: 小心小心你这个 -Jake: Be careful, be careful with this. - -203 -00:09:04,533 --> 00:09:06,466 -Jake: 增加我们很多工作量啊 -Jake: This increases our workload a lot. - -204 -00:09:06,466 --> 00:09:07,466 -Shure: 对不起对不起 -Shure: Sorry, sorry. - -205 -00:09:07,733 --> 00:09:08,766 -Jake: 我要记一下 -Jake: I need to note this down. - -206 -00:09:12,700 --> 00:09:13,766 -Lucia: 啊什么要删掉 -Lucia: Ah, what needs to be deleted? - -207 -00:09:13,766 --> 00:09:14,733 -Lucia: 吃披萨吗 -Lucia: Eating pizza? - -208 -00:09:14,800 --> 00:09:15,100 -Shure: 不是 -Shure: No. - -209 -00:09:15,100 --> 00:09:17,100 -Tasha: 12.09 -Tasha: 12.09 - -210 -00:09:17,100 --> 00:09:17,666 -Lucia: 啊 -Lucia: Ah. - -211 -00:09:17,733 --> 00:09:19,133 -Tasha: 受了不公平的待遇 -Tasha: Facing unfair treatment. - -212 -00:09:19,466 --> 00:09:20,900 -Shure: 你看你又说了一遍 -Shure: See, you said it again. - -213 -00:09:20,900 --> 00:09:22,066 -Shure: 他又在说 -Shure: He's saying it again. - -214 -00:09:22,066 --> 00:09:22,700 -Shure: 逼逼一句 -Shure: Blabbering. - -215 -00:09:22,700 --> 00:09:23,600 -Jake: 没关系没关系 -Jake: It's okay, it's okay. - -216 -00:09:23,600 --> 00:09:26,166 -Jake: 就这这逼逼逼逼逼的 -Jake: It's just this constant blabbering. - -217 -00:09:26,266 --> 00:09:27,366 -Jake: 你们继续吃你们的 -Jake: You guys continue eating. - -218 -00:09:27,366 --> 00:09:28,800 -Jake: 但是边吃边逼逼逼 -Jake: But keep blabbering while eating. - -219 -00:09:28,933 --> 00:09:29,133 -Lucia: 那 -Lucia: Then... - -220 -00:09:29,133 --> 00:09:32,700 -Lucia: 我们之前出现了多少要被道德词汇 -Lucia: How many moral words have we used before? - -221 -00:09:32,700 --> 00:09:33,500 -Lucia: 啊 -Lucia: Ah. - -222 -00:09:34,200 --> 00:09:35,533 -Lucia: F word的是不是也要 -Lucia: The F word, should we... - -223 -00:09:35,566 --> 00:09:36,266 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha. - -224 -00:09:36,266 --> 00:09:38,600 -Katrina: 昨天还看到直升机了 -Katrina: Yesterday, I even saw a helicopter. - -225 -00:09:38,600 --> 00:09:39,100 -Shure: 啊对 -Shure: Oh yeah. - -226 -00:09:39,100 --> 00:09:40,166 -Katrina: 军用的 -Katrina: A military one. - -227 -00:09:40,166 --> 00:09:42,166 -Lucia: 对军用的是不是会侵占他的版权啊 -Lucia: Yeah, military ones, will they infringe his copyright? - -228 -00:09:42,166 --> 00:09:43,600 -Shure: 看一眼 -Shure: Take a look. - -229 -00:09:43,600 --> 00:09:44,700 -Tasha: 我们昨天放的电影 -Tasha: The movie we played yesterday. - -230 -00:09:44,700 --> 00:09:45,600 -Tasha: 要不要删掉 -Tasha: Should we delete it? - -231 -00:09:46,533 --> 00:09:47,466 -Lucia: 我忘了 -Lucia: I forgot. - -232 -00:09:47,466 --> 00:09:49,300 -Shure: 咱们昨天吃火锅没戴眼镜 -Shure: We had hotpot yesterday and didn't wear glasses. - -233 -00:09:49,333 --> 00:09:51,766 -Katrina: 哦空调遥控器呢 -Katrina: Oh, where's the air conditioner remote? - -234 -00:09:56,433 --> 00:09:56,900 -Katrina: 嗯 -Katrina: Yeah. - -235 -00:09:56,900 --> 00:09:57,466 -Shure: 嗯 -Shure: Yeah. - -236 -00:09:56,900 --> 00:09:59,900 -Jake:完了 又要删了 -Jake: Oh no, we have to delete it again. - -237 -00:09:58,766 --> 00:09:59,966 -Katrina: 不想看来着 -Katrina: Didn't want to watch it anyway. - -238 -00:10:00,933 --> 00:10:02,033 -Alice: 呵呵 -Alice: Haha. - -239 -00:10:02,033 --> 00:10:03,166 -Jake: 没关系没关系 -Jake: It's okay, it's okay. - -240 -00:10:04,266 --> 00:10:04,400 -Katrina: 薇薇 -Katrina: Tasha. - -241 -00:10:04,400 --> 00:10:06,333 -Katrina: 昨天那个空调遥控器是不是在你那 -Katrina: Was the air conditioner remote with you yesterday? - -242 -00:10:07,066 --> 00:10:09,300 -Katrina: 薇薇嗯遥控器 -Katrina: Tasha, yeah, the remote. - -243 -00:10:09,300 --> 00:10:09,700 -Tasha: 不在我那 -Tasha: It's not with me. - -244 -00:10:09,700 --> 00:10:11,700 -Tasha: 我说放在外面的桌上了 -Tasha: I said I put it on the table outside. - -245 -00:10:14,533 --> 00:10:15,500 -Shure: 空调遥控器 -Shure: The air conditioner remote. - -246 -00:10:18,700 --> 00:10:20,500 -Katrina: 2楼不通风有点热 -Katrina: It's a bit hot on the second floor, not ventilated. - -247 -00:10:23,900 --> 00:10:24,700 -Katrina: 在这里 -Katrina: Here it is. - -248 -00:10:26,500 --> 00:10:28,166 -Lucia: 这俩是同一个味吗 -Lucia: Do these two have the same taste? - -249 -00:10:28,533 --> 00:10:29,566 -Alice: 嗯 -Alice: Yeah. - -250 -00:10:29,566 --> 00:10:30,566 -Tasha: 嗯 -Tasha: Yeah. - -251 -00:10:31,666 --> 00:10:32,533 -Tasha: 可能你加了之后 -Tasha: Maybe after you added it, - -252 -00:10:32,533 --> 00:10:33,966 -Tasha: 我又不小心又加了一遍 -Tasha: I accidentally added it again. - -253 -00:10:35,100 --> 00:10:35,900 -Lucia: 不不不 -Lucia: No, no, no. - -254 -00:10:43,533 --> 00:10:45,466 -Lucia: 有哪位宝宝需要餐巾纸吗 -Lucia: Does anyone need a napkin? - -255 -00:10:46,766 --> 00:10:47,366 -Tasha: 呃 -Tasha: Uh. - -256 -00:10:47,366 --> 00:10:47,666 -Lucia: 需要吗 -Lucia: Do you need one? - -257 -00:10:47,666 --> 00:10:48,733 -Tasha: 等一下就需要 -Tasha: I'll need one in a bit. - -258 -00:10:49,533 --> 00:10:51,333 -Lucia: 那我先放在你这里 -Lucia: Then I'll leave it with you first. - -259 -00:10:51,333 --> 00:10:52,266 -Tasha: 哦我这怎么了 -Tasha: Oh, what's up with me? - -260 -00:10:52,533 --> 00:10:53,033 -Lucia: 嗯 -Lucia: Yeah. - -261 -00:10:53,033 --> 00:10:54,166 -Shure: 哦不 -Shure: Oh no. - -262 -00:10:54,200 --> 00:10:55,266 -Alice: 下雪了 -Alice: It's snowing. - -263 -00:10:55,500 --> 00:10:56,333 -Tasha: 大家够用吗 -Tasha: Does everyone have enough? - -264 -00:10:56,333 --> 00:10:56,800 -Lucia: 要 -Lucia: Yes. - -265 -00:10:56,800 --> 00:10:57,466 -Jake: 谢谢谢谢 -Jake: Thank you, thank you. - -266 -00:10:57,466 --> 00:10:59,100 -Shure: 张万森下雪了 -Shure: Zhang Wansen, it's snowing. - -267 -00:11:00,200 --> 00:11:01,200 -Tasha: 哈哈 -Tasha: Haha. - -268 -00:11:03,200 --> 00:11:03,633 -Lucia: 好 -Lucia: Okay. - -269 -00:11:03,633 --> 00:11:04,766 -Katrina: 我再来一张吧 -Katrina: Let me take another one. - -270 -00:11:05,366 --> 00:11:08,800 -Lucia: 如果谁需要纸可以传递一下 -Lucia: If anyone needs tissues, you can pass them around. - -271 -00:11:13,066 --> 00:11:14,166 -Shure: 是带那个 -Shure: Is it the one with... - -272 -00:11:15,933 --> 00:11:18,066 -Shure: 洗洁精的湿巾是吗 -Shure: ...dish soap wipes? - -273 -00:11:18,066 --> 00:11:18,866 -Alice: 嗯 -Alice: Yeah. - -274 -00:11:19,766 --> 00:11:21,166 -Shure: 哈哈我擦擦 -Shure: Haha, I'll wipe it off. - -275 -00:11:21,466 --> 00:11:22,066 -Alice: 对了 -Alice: By the way... - -276 -00:11:22,066 --> 00:11:23,500 -Shure: 怎么感觉味不对 -Shure: Why does it smell weird? - -277 -00:11:23,500 --> 00:11:24,966 -Alice: 哈哈哈 -Alice: Hahaha. - -278 -00:11:24,966 --> 00:11:26,933 -Katrina: 哈哈哈再舔起泡了 -Katrina: Haha, he's foaming again. - -279 -00:11:26,933 --> 00:11:27,366 -Lucia: 哎什么东西 -Lucia: Hey, what's that? - -280 -00:11:27,366 --> 00:11:28,166 -Lucia: 带洗洁精 -Lucia: With dish soap? - -281 -00:11:28,966 --> 00:11:30,366 -Alice: 那个厨房湿巾 -Alice: It's the kitchen wipes. - -282 -00:11:30,366 --> 00:11:30,666 -Lucia: 啊 -Lucia: Ah. - -283 -00:11:30,800 --> 00:11:31,333 -Alice: 咂嘴 -Alice: Smack. - -284 -00:11:31,333 --> 00:11:33,066 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -285 -00:11:35,766 --> 00:11:37,100 -Alice: 一个宝贵的数据 -Alice: A precious piece of data. - -286 -00:11:38,300 --> 00:11:41,066 -Shure: 哎我记得我刚才掉了一块肉在这 -Shure: Hey, I remember I dropped a piece of meat here. - -287 -00:11:42,666 --> 00:11:43,733 -Shure: 怎么找不到了 -Shure: Why can't I find it? - -288 -00:11:44,400 --> 00:11:45,200 -Jake: 掉什么了 -Jake: What did you drop? - -289 -00:11:46,166 --> 00:11:47,400 -Jake: 掉披萨了啊 -Jake: Did you drop a pizza? - -290 -00:11:47,400 --> 00:11:49,900 -Shure: 啊不是那个有一块 -Shure: Ah, no, there was a piece... - -291 -00:11:50,400 --> 00:11:51,666 -Shure: 刚才掉了一块肉 -Shure: ...a piece of meat I dropped earlier. - -292 -00:11:51,666 --> 00:11:53,400 -Shure: 我记得掉地下了 -Shure: I remember it fell on the floor. - -293 -00:11:53,800 --> 00:11:54,933 -Shure: 掉下找不到了 -Shure: Dropped and can't find it now. - -294 -00:12:03,700 --> 00:12:06,466 -Shure: 行了留给蟑螂先生了 -Shure: Alright, it's left for Mr. Cockroach. - -295 -00:12:07,666 --> 00:12:08,500 -Lucia: 为什么你们 -Lucia: Why do you... - -296 -00:12:09,866 --> 00:12:11,600 -Tasha: 每个盘都送的好均匀啊 -Tasha: ...make every plate so evenly? - -297 -00:12:12,466 --> 00:12:14,866 -Shure: 一两个两个两个 -Shure: One or two, two or two. - -298 -00:12:16,333 --> 00:12:16,833 -Lucia: 这个 -Lucia: This... - -299 -00:12:16,833 --> 00:12:17,733 -Katrina: 他俩不是一个 -Katrina: They're not the same. - -300 -00:12:17,733 --> 00:12:18,466 -Alice: 所以这个是 -Alice: So this is... - -301 -00:12:18,466 --> 00:12:21,500 -Katrina: 我要问一下他是讲新课还是讲复习课 -Katrina: I need to ask if he's teaching a new lesson or a review. - -302 -00:12:21,800 --> 00:12:23,700 -Katrina: 这个得等他回来才知道 -Katrina: We'll have to wait for him to come back to know. - -303 -00:12:27,133 --> 00:12:28,600 -Tasha: 要不要把整盒整盒 -Tasha: Should we just put the whole box... - -304 -00:12:28,933 --> 00:12:30,200 -Jake: 好啊拼一拼 -Jake: Sure, let's combine them. - -305 -00:12:30,266 --> 00:12:31,933 -Tasha: 这俩可以直接拼过来了 -Tasha: These two can be combined directly. - -306 -00:12:33,166 --> 00:12:34,700 -Tasha: 把这个拼在一起 -Tasha: Put these pieces together. - -307 -00:12:34,933 --> 00:12:36,700 -Tasha: 对这好像就差两块 -Tasha: Yeah, we just need two more pieces. - -308 -00:12:37,066 --> 00:12:38,266 -Alice: 一家子一家子 -Alice: All in the family, all in the family. - -309 -00:12:38,266 --> 00:12:40,500 -Jake: 这就是什么什么 -Jake: This is like, um, what's it called... - -310 -00:12:40,800 --> 00:12:42,300 -Jake: 油泼面拌臊子面 -Jake: Oil-splashed noodles mixed with minced meat noodles. - -311 -00:12:42,966 --> 00:12:45,700 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -312 -00:12:45,700 --> 00:12:46,366 -Tasha: 哦 -Tasha: Oh. - -313 -00:12:49,533 --> 00:12:50,933 -Lucia: 必胜客经典二合一 -Lucia: Pizza Hut's classic combo. - -314 -00:12:54,166 --> 00:12:55,366 -Jake: 这二合一确实很好 -Jake: This combo is really good. - -315 -00:12:55,366 --> 00:12:58,166 -Lucia: 不行我现在站不起来了哈哈 -Lucia: I can't stand up right now, haha. - -316 -00:13:00,166 --> 00:13:01,733 -Lucia: 啊谢谢谢谢好了 -Lucia: Ah, thank you, thank you, all good. - -317 -00:13:02,366 --> 00:13:04,000 -Jake: 嗯挺好 -Jake: Yeah, it's pretty good. - -318 -00:13:06,133 --> 00:13:07,733 -Tasha: 还好把榴莲的都吃完了 -Tasha: Good thing we finished the durian. - -319 -00:13:07,733 --> 00:13:09,400 -Tasha: 不然他会污染别的味道 -Tasha: Otherwise it would spoil the other flavors. - -320 -00:13:11,100 --> 00:13:11,866 -Lucia: 好热好热 -Lucia: So hot, so hot. - -321 -00:13:11,866 --> 00:13:14,066 -Jake: 榴莲还是可以吃完的怎么了 -Jake: Durian can still be finished, what's the problem? - -322 -00:13:15,400 --> 00:13:16,200 -Jake: 哦好热 -Jake: Oh, it's so hot. - -323 -00:13:18,966 --> 00:13:20,766 -Lucia: 可能是二楼没有那么透气的 -Lucia: Maybe the second floor isn't that well-ventilated. - -324 -00:13:20,766 --> 00:13:21,733 -Lucia: 稍等一下啊 -Lucia: Wait a second. - -325 -00:13:23,900 --> 00:13:26,800 -Lucia: 对只有只有卧室的窗户好像能打开 -Lucia: Yeah, it seems like only the bedroom window can be opened. - -326 -00:13:27,000 --> 00:13:28,300 -Lucia: 大厅的都打不开 -Lucia: The hall windows can't be opened. - -327 -00:13:38,066 --> 00:13:38,933 -Alice: 想用一下 -Alice: Want to use it? - -328 -00:13:38,933 --> 00:13:40,200 -Jake: 好收溜 -Jake: Okay, let's clean up. - -329 -00:13:44,733 --> 00:13:48,166 -Jake: 收丢上礼物上链接 -Jake: Clean up, send the gifts, and post the links. - -330 -00:13:50,766 --> 00:13:52,000 -Lucia: 这俩叠一块吧 -Lucia: Stack these two together. - -331 -00:13:59,000 --> 00:13:59,966 -Shure: 这个改过的 -Shure: This one has been modified. - -332 -00:13:59,966 --> 00:14:01,733 -Shure: 结构大概是这个样子 -Shure: The structure looks like this. - -333 -00:14:06,133 --> 00:14:07,900 -Lucia: 我们的垃圾袋啊在那边 -Lucia: Our trash bags are over there. - -334 -00:14:13,366 --> 00:14:14,166 -Lucia: good -Lucia: Good. - -335 -00:14:15,200 --> 00:14:15,733 -Jake: 嗯 -Jake: Yeah. - -336 -00:14:15,733 --> 00:14:16,333 -Katrina: good -Katrina: Good. - -337 -00:14:18,533 --> 00:14:18,933 -Lucia: 等等我 -Lucia: Wait for me. - -338 -00:14:18,933 --> 00:14:20,066 -Lucia: 好像已经好几天没有打卡 -Lucia: I think I haven't checked in for days. - -339 -00:14:20,066 --> 00:14:21,100 -Lucia: 我的duolingo了 -Lucia: On my Duolingo. - -340 -00:14:22,966 --> 00:14:24,366 -Jake: 学学什么呢 -Jake: What are you learning? - -341 -00:14:25,066 --> 00:14:25,866 -Lucia: 德语 -Lucia: German. - -342 -00:14:25,866 --> 00:14:26,400 -Jake: 德语 -Jake: German? - -343 -00:14:31,166 --> 00:14:32,166 -Jake: 学德语干啥 -Jake: Why learn German? - -344 -00:14:33,100 --> 00:14:34,666 -Lucia: 比较喜欢哦 -Lucia: I just like it, oh. - -345 -00:14:42,133 --> 00:14:45,300 -Shure: 想带上我的一切 -Shure: I want to take everything with me. - -346 -00:14:46,600 --> 00:14:47,566 -Shure: 然后 -Shure: And then - -347 -00:14:55,333 --> 00:14:56,566 -Shure: 这是水是吧 -Shure: This is water, right? - -348 -00:15:01,100 --> 00:15:02,100 -Shure: 20 -Shure: 20 - -349 -00:15:05,700 --> 00:15:06,500 -Shure: 不能 -Shure: Can't - -350 -00:15:11,300 --> 00:15:12,333 -Alice: 还有纸吗 -Alice: Do we have any paper left? - -351 -00:15:14,100 --> 00:15:16,300 -Shure: 逼着我喝水 -Shure: Forcing me to drink water - -352 -00:15:20,266 --> 00:15:21,266 -Jake: 这个空了 -Jake: This one's empty - -353 -00:15:24,066 --> 00:15:25,666 -Jake: duo lin go是不是你很久没上 -Jake: Duo lin go, is it because you haven't logged in for a long time - -354 -00:15:25,666 --> 00:15:27,300 -Jake: 他就会把图标变得很丑 -Jake: that it makes the icon look ugly? - -355 -00:15:27,600 --> 00:15:28,933 -Lucia: 呃对 -Lucia: Uh, yeah - -356 -00:15:28,933 --> 00:15:30,400 -Jake: 就是就真的会很就变 -Jake: So it really changes, right? - -357 -00:15:30,400 --> 00:15:31,566 -Jake: 会变吗你变了吗 -Jake: Does it change for you? - -358 -00:15:31,566 --> 00:15:32,366 -Lucia: 会变 -Lucia: It does change - -359 -00:15:32,366 --> 00:15:34,400 -Lucia: 就是如果说你好好久不去上课的话 -Lucia: If you don't attend classes for a long time - -360 -00:15:34,400 --> 00:15:37,233 -Lucia: 他就会变成要么在睡觉的表情 -Lucia: it either shows a sleeping face - -361 -00:15:37,233 --> 00:15:37,600 -Jake: 哦 -Jake: Oh - -362 -00:15:37,600 --> 00:15:39,600 -Lucia: 要么就变成沙漠里的一个鸟骷髅 -Lucia: or it turns into a bird skeleton in the desert - -363 -00:15:40,166 --> 00:15:40,833 -Jake: OK -Jake: OK - -364 -00:15:40,833 --> 00:15:42,200 -Lucia: 然后如果你每天打卡的话 -Lucia: And if you check in every day - -365 -00:15:42,200 --> 00:15:43,600 -Lucia: 他就会非常开心 -Lucia: it'll be very happy - -366 -00:15:43,600 --> 00:15:44,466 -Lucia: 那个表情 -Lucia: the expression - -367 -00:15:44,533 --> 00:15:46,333 -Lucia: 如果你某一天当天没有打卡 -Lucia: But if you miss a day - -368 -00:15:46,333 --> 00:15:49,900 -Lucia: 他就会就是呈现一个怒火的表情哦 -Lucia: it'll show an angry expression - -369 -00:15:49,966 --> 00:15:51,000 -Lucia: 真的很有意思 -Lucia: It's really interesting - -370 -00:15:51,000 --> 00:15:51,966 -Jake: 是 -Jake: Yes - -371 -00:15:53,133 --> 00:15:56,100 -Lucia: 我觉得我最大的乐趣不来自于学语言 -Lucia: I think my biggest joy doesn't come from learning the language - -372 -00:15:56,100 --> 00:15:57,200 -Lucia: 来自于观赏他 -Lucia: but from watching it - -373 -00:15:57,200 --> 00:15:59,200 -Lucia: 这个图标射程 -Lucia: the icon shoot - -374 -00:15:59,200 --> 00:16:00,066 -Jake: 可以 -Jake: Got it - -375 -00:16:09,066 --> 00:16:09,966 -Jake: 嗯管家什么时候 -Jake: Hmm, when will the butler - -376 -00:16:09,966 --> 00:16:10,866 -Jake: 我也不知道管家什么时候 -Jake: I don't know when the butler will - -377 -00:16:10,866 --> 00:16:11,333 -Jake: 问话要 -Jake: ask questions - -378 -00:16:31,133 --> 00:16:32,800 -Shure: 我们现在是要交换礼物 -Shure: Are we exchanging gifts now? - -379 -00:16:32,933 --> 00:16:33,700 -Jake: 对 -Jake: Yes - -380 -00:16:33,700 --> 00:16:35,100 -Shure: 好的走 -Shure: Alright, let's go - -381 -00:16:59,666 --> 00:17:01,166 -Shure: 这个是运动会 -Shure: This is the sports meet - -382 -00:17:01,933 --> 00:17:04,166 -Jake: 大伙看看自己眼镜还有多少电 -Jake: Everyone check how much battery your glasses have left - -383 -00:17:04,166 --> 00:17:05,366 -Jake: 要不要插充电宝 -Jake: Do you need to plug in a power bank? - -384 -00:17:05,866 --> 00:17:07,133 -Jake: 时间差不多了 -Jake: It's almost time - -385 -00:17:07,133 --> 00:17:08,866 -Shure: 一直在挂着尿袋 -Shure: Always hanging with a urine bag - -386 -00:17:08,866 --> 00:17:09,566 -Jake: 好嘞 -Jake: Okay - -387 -00:17:14,533 --> 00:17:15,900 -Shure: 我们吃了4个披萨 -Shure: We ate four pizzas - -388 -00:17:15,900 --> 00:17:16,733 -Shure: 相当于是吧 -Shure: Pretty much, right? - -389 -00:17:18,766 --> 00:17:19,600 -Shure: 对吧 -Shure: Right? - -390 -00:17:19,600 --> 00:17:20,100 -Jake: 嗯 -Jake: Yeah - -391 -00:17:20,300 --> 00:17:21,766 -Shure: 7个人4个披萨 -Shure: Seven people, four pizzas - -392 -00:17:29,733 --> 00:17:31,166 -Lucia: 4624 -Lucia: 4624 - -393 -00:17:33,466 --> 00:17:36,133 -Lucia: 28 大概每个人吃了三四块的样子 -Lucia: 28, so each person had about three or four slices - -394 -00:17:36,800 --> 00:17:37,866 -Lucia: 为什么要算 -Lucia: Why are we calculating this? - -395 -00:17:40,700 --> 00:17:42,300 -Lucia: 条件反射的算一下 -Lucia: Just instinctively calculating - -396 -00:17:44,300 --> 00:17:46,500 -Lucia: 估算一下大家的饭量以后好点 -Lucia: Estimating everyone's meal size for the future - -397 -00:17:49,000 --> 00:17:51,000 -Shure: 之前还看过一个披萨笑话是 -Shure: I once heard a pizza joke - -398 -00:17:52,866 --> 00:17:55,566 -Shure: 说披萨是最诚实的食物 -Shure: They said pizza is the most honest food - -399 -00:17:56,000 --> 00:17:57,533 -Shure: 因为他没有欺骗 -Shure: Because it never lies - -400 -00:18:00,500 --> 00:18:01,500 -Lucia: 哦哦OK -Lucia: Oh, okay - -401 -00:18:02,133 --> 00:18:02,533 -Lucia: 对不会 -Lucia: Yeah, right - -402 -00:18:02,533 --> 00:18:06,533 -Lucia: 天呐谐音梗扣分哈哈哈 -Lucia: Oh my, that's a pun deduction, haha - -403 -00:18:08,733 --> 00:18:10,133 -Lucia: 没有反应过来 -Lucia: I didn't get it at first - -404 -00:18:14,300 --> 00:18:16,400 -Lucia: 这个我们要放冰箱或者怎么样吗 -Lucia: Should we put this in the fridge or what? - -405 -00:18:16,400 --> 00:18:17,666 -Lucia: 还是就在外面放着就行 -Lucia: Or just leave it out? - -406 -00:18:17,666 --> 00:18:19,600 -Lucia: 如果一会就用来picknick了 -Lucia: If we're gonna use it for a picnic later - -407 -00:18:19,600 --> 00:18:20,600 -Shure: 先不用放冰箱了 -Shure: No need to put it in the fridge for now - -408 -00:18:20,600 --> 00:18:22,366 -Alice: 不用放了下午不就拿走了 -Alice: No need, we'll take it in the afternoon - -409 -00:18:22,366 --> 00:18:24,400 -Tasha: 我这怎么3.8块钱 -Tasha: Why is mine 3.8 yuan? - -410 -00:18:24,533 --> 00:18:25,166 -Jake: 放这吧 -Jake: Just leave it here - -411 -00:18:27,333 --> 00:18:30,200 -Shure: 阴凉遮光无光处对 -Shure: In a cool, shaded place, away from light - -412 -00:18:31,533 --> 00:18:32,166 -Alice: 哈哈哈 -Alice: Hahaha - -413 -00:18:33,300 --> 00:18:35,100 -Lucia: 嗯好再打一下我们又可以吃了 -Lucia: Okay, once we heat it up, we can eat again - -414 -00:18:35,100 --> 00:18:36,166 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha - -415 -00:18:40,766 --> 00:18:41,733 -Alice: 这个是多出来的 -Alice: This is extra - -416 -00:18:41,733 --> 00:18:42,733 -Alice: 要搁那吗 -Alice: Should we put it there? - -417 -00:18:51,000 --> 00:18:53,100 -Shure: 是的哈哈哈 -Shure: Yes, hahaha - -418 -00:18:58,300 --> 00:19:00,000 -Jake: 子棠我们再看一下充电宝吧 -Jake: Nicous, let's check the power bank again - -419 -00:19:01,200 --> 00:19:01,766 -Jake: 对你你查 -Jake: Yeah, you check - -420 -00:19:03,000 --> 00:19:03,666 -Jake: 再看一下 -Jake: Check again - -421 -00:19:05,366 --> 00:19:06,366 -Shure: 这是重要素材 -Shure: This is important material - -422 -00:19:06,366 --> 00:19:07,933 -Shure: 所以不可丢不可遗失 -Shure: So it cannot be lost - -423 -00:19:07,933 --> 00:19:08,333 -Shure: 是吧 -Shure: Right? - -424 -00:19:08,333 --> 00:19:08,800 -Jake: 嗯 -Jake: Yeah - -425 -00:20:32,133 --> 00:20:34,400 -Alice: 我一般就是他那种呃 -Alice: I'm usually like him, uh - -426 -00:20:34,400 --> 00:20:36,566 -Alice: 48小时24小时之内发货的 -Alice: Ships within 48 hours or 24 hours. - -427 -00:20:36,566 --> 00:20:37,266 -Alice: 我就买了 -Alice: Then I'll buy it. - -428 -00:20:37,266 --> 00:20:39,100 -Alice: 买不到到不了就退了 -Alice: If I can't buy it or it doesn't arrive, I'll return it. - -429 -00:20:40,666 --> 00:20:43,066 -Lucia: 要不因为我在淘宝上看到了 -Lucia: Because I saw it on Taobao. - -430 -00:20:43,066 --> 00:20:44,366 -Lucia: 我的那些渔网什么的 -Lucia: Those fishing nets and stuff. - -431 -00:20:44,366 --> 00:20:45,866 -Lucia: 我觉得还挺合适的 -Lucia: I think they are quite suitable. - -432 -00:20:46,066 --> 00:20:47,700 -Lucia: 那我还是淘宝上买算了 -Lucia: So I might as well buy it on Taobao. - -433 -00:20:49,000 --> 00:20:49,800 -Alice: 呃 -Alice: Uh... - -434 -00:20:50,800 --> 00:20:53,000 -Lucia: 这是用来装饰房间的 -Lucia: This is for decorating the room. - -435 -00:20:53,000 --> 00:20:53,800 -Shure: 渔网 -Shure: Fishing nets. - -436 -00:20:54,300 --> 00:20:55,566 -Katrina: 捕梦网是不是 -Katrina: Dreamcatchers, right? - -437 -00:20:56,500 --> 00:20:57,500 -Lucia: 哦没有就是 -Lucia: Oh, no, it's... - -438 -00:20:57,500 --> 00:20:59,300 -Lucia: 是对但是跟海有关 -Lucia: Yes, but related to the sea. - -439 -00:20:59,300 --> 00:20:59,933 -Lucia: 就我想的是 -Lucia: What I have in mind is... - -440 -00:20:59,933 --> 00:21:01,900 -Lucia: 可能做成地中海风格的那种 -Lucia: Maybe make it Mediterranean style. - -441 -00:21:01,900 --> 00:21:03,300 -Lucia: 蓝白的颜色 -Lucia: Blue and white colors. - -442 -00:21:03,733 --> 00:21:06,700 -Lucia: 但我发现我现在买的材料都是白的 -Lucia: But I found out the materials I bought are all white. - -443 -00:21:06,700 --> 00:21:08,466 -Lucia: 还没有蓝材料呢 -Lucia: There's no blue material yet. - -444 -00:21:08,466 --> 00:21:09,733 -Alice: 如果你想做地中海风格 -Alice: If you want to do Mediterranean style, - -445 -00:21:09,733 --> 00:21:12,466 -Alice: 我可以把高中的老师捐给你 -Alice: I can donate my high school teacher to you. - -446 -00:21:12,533 --> 00:21:13,900 -Lucia: 把高中老师捐给我 -Lucia: Donate your high school teacher to me? - -447 -00:21:13,900 --> 00:21:14,333 -Lucia: 为什么 -Lucia: Why? - -448 -00:21:14,333 --> 00:21:15,966 -Alice: 因为他是个地中海啊 -Alice: Because he's Mediterranean. - -449 -00:21:16,900 --> 00:21:18,066 -Jake: 那我再说 -Jake: Let me say it again. - -450 -00:21:22,066 --> 00:21:23,100 -Jake: 你还有电吗 -Jake: Do you still have power? - -451 -00:21:24,600 --> 00:21:25,900 -Alice: 露西呀你还有电吗 -Alice: Lucia, do you still have power? - -452 -00:21:25,900 --> 00:21:26,733 -Lucia: 嗯你在问我吗 -Lucia: Hmm, are you asking me? - -453 -00:21:26,733 --> 00:21:27,600 -Jake: 没有没有没有 -Jake: No, no, no. - -454 -00:21:27,600 --> 00:21:29,000 -Tasha: 这个在录着呢 -Tasha: This is still recording. - -455 -00:21:29,133 --> 00:21:30,400 -Jake: 你你你插掉 -Jake: You, you, you unplug it. - -456 -00:21:30,400 --> 00:21:31,533 -Tasha: 直接插掉就行吗 -Tasha: Just unplug it? - -457 -00:21:31,533 --> 00:21:32,233 -Jake: 嗯 -Jake: Yeah. - -458 -00:21:32,233 --> 00:21:33,933 -Tasha: 还有60% -Tasha: It's at 60%. - -459 -00:21:34,400 --> 00:21:36,066 -Jake: 嗯行可以 -Jake: Hmm, okay, that's fine. - -460 -00:21:38,700 --> 00:21:40,566 -Shure: 你看那个磁吸压到头发了 -Shure: Look, the magnet is pulling your hair. - -461 -00:21:40,600 --> 00:21:44,533 -Lucia: 我打算把那个串珠还是买一串 -Lucia: I plan to buy a string of those beads. - -462 -00:21:44,533 --> 00:21:45,900 -Lucia: 好吧如果他来得及到 -Lucia: Alright, if they arrive on time, - -463 -00:21:45,900 --> 00:21:47,966 -Lucia: 咱可能还能做一下那个水母灯 -Lucia: we might be able to make that jellyfish lamp. - -464 -00:21:51,533 --> 00:21:52,800 -Lucia: 再来点欧根纱 -Lucia: And add some organza. - -465 -00:21:53,966 --> 00:21:55,533 -Alice: 我本来昨天想买的 -Alice: I was planning to buy it yesterday. - -466 -00:21:55,900 --> 00:21:57,333 -Alice: 然后发现跟我的啊 -Alice: Then I found out it matched mine. - -467 -00:21:57,333 --> 00:21:59,933 -Lucia: 啊我打算买一米的蓝色欧根纱 -Lucia: Oh, I'm planning to buy a meter of blue organza. - -468 -00:21:59,933 --> 00:22:01,700 -Lucia: 我可以在房间里面弄一下 -Lucia: I can do something with it in the room. - -469 -00:22:01,700 --> 00:22:04,933 -Lucia: 然后剩下的就你如如果就算真的要做灯 -Lucia: And if you really want to make a lamp, - -470 -00:22:04,933 --> 00:22:06,600 -Lucia: 它里面用的纱也很少 -Lucia: It doesn't use much fabric inside. - -471 -00:22:06,800 --> 00:22:08,166 -Lucia: 就我们每个人可以弄一块 -Lucia: Each of us can use a piece, - -472 -00:22:08,166 --> 00:22:09,000 -Lucia: 然后放在里面 -Lucia: And put it inside. - -473 -00:22:09,000 --> 00:22:10,000 -Alice: 然后给他剪掉 -Alice: Then cut it off for him. - -474 -00:22:10,166 --> 00:22:12,066 -Lucia: 对对就比较好看一些 -Lucia: Yes, it will look better that way. - -475 -00:22:12,066 --> 00:22:14,366 -Alice: 边角料可以旋转一下固定一下 -Alice: The leftover pieces can be twisted and fixed, - -476 -00:22:14,366 --> 00:22:15,166 -Alice: 然后贴贴 -Alice: Then stick them. - -477 -00:22:15,266 --> 00:22:16,366 -Alice: 贴在什么地方 -Alice: Stick them somewhere. - -478 -00:22:16,366 --> 00:22:17,000 -Lucia: 对的 -Lucia: Right. - -479 -00:22:18,866 --> 00:22:20,766 -Lucia: 我觉得你昨天安利给我的那个桌布 -Lucia: I think the tablecloth you recommended yesterday, - -480 -00:22:20,766 --> 00:22:21,800 -Lucia: 真的很好看 -Lucia: Is really nice. - -481 -00:22:21,800 --> 00:22:23,700 -Alice: 嗯我也我也买桌布了 -Alice: Yeah, I bought a tablecloth too. - -482 -00:22:24,966 --> 00:22:26,866 -Jake: 桌布桌布挂墙上 -Jake: Tablecloth on the wall. - -483 -00:22:26,866 --> 00:22:28,133 -Lucia: 不是啦 -Lucia: No, no. - -484 -00:22:28,133 --> 00:22:30,266 -Lucia: 桌布当然是放在桌子上 -Lucia: Tablecloths are for tables, obviously. - -485 -00:22:30,900 --> 00:22:32,300 -Jake: 你们有桌子吗 -Jake: Do you guys have a table? - -486 -00:22:32,333 --> 00:22:33,900 -Alice: 我有一个小的 -Alice: I have a small one. - -487 -00:22:33,900 --> 00:22:34,766 -Lucia: 他有小桌子 -Lucia: He has a small table. - -488 -00:22:34,766 --> 00:22:35,100 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -489 -00:22:35,100 --> 00:22:35,900 -Alice: 四十乘 -Alice: Forty by... - -490 -00:22:36,933 --> 00:22:39,866 -Lucia: 我打算配一个塑料的小方桌 -Lucia: I'm planning to get a small plastic square table. - -491 -00:22:39,866 --> 00:22:40,200 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -492 -00:22:40,200 --> 00:22:41,333 -Lucia: 就会能轻一点 -Lucia: It will be lighter. - -493 -00:22:41,333 --> 00:22:42,366 -Lucia: 也不是很贵 -Lucia: And not too expensive. - -494 -00:22:42,500 --> 00:22:44,700 -Lucia: 因为我那个架子实在是太丑了 -Lucia: Because my current shelf is just too ugly. - -495 -00:22:44,800 --> 00:22:45,866 -Jake: 明白 -Jake: Got it. - -496 -00:22:45,866 --> 00:22:48,000 -Lucia: 无法改造我觉得 -Lucia: It's beyond saving, I think. - -497 -00:22:48,000 --> 00:22:49,766 -Alice: 我觉得我们这个户型还挺好的 -Alice: I think our layout is pretty good. - -498 -00:22:49,766 --> 00:22:51,133 -Alice: 因为比较小就 -Alice: Because it's small, so... - -499 -00:22:51,133 --> 00:22:51,900 -Shure: 往下东西 -Shure: Things go down. - -500 -00:22:52,133 --> 00:22:52,666 -Lucia: 对对 -Lucia: Right, right. - -501 -00:22:52,666 --> 00:22:53,500 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -502 -00:22:53,500 --> 00:22:54,200 -Shure: 哎 -Shure: Yeah. - -503 -00:22:54,200 --> 00:22:55,866 -Alice: 哎东西呢 -Alice: Hey, where are the things? - -504 -00:23:03,766 --> 00:23:04,966 -Jake: 我们也整点喝的吧 -Jake: Let's get something to drink too. - -505 -00:23:04,966 --> 00:23:09,200 -Jake: 哈哈给给您倒点咖咖啡给您倒点水 -Jake: Haha, let me pour you some coffee, or water. - -506 -00:23:09,800 --> 00:23:11,066 -Shure: 谢谢 -Shure: Thanks - -507 -00:23:11,066 --> 00:23:11,800 -Katrina: 这咖啡吗 -Katrina: Is this coffee? - -508 -00:23:11,800 --> 00:23:12,266 -Shure: 啊 -Shure: Ah - -509 -00:23:12,266 --> 00:23:13,133 -Katrina: 这好像昨天晚上调的 -Katrina: This seems like it was made last night. - -510 -00:23:13,133 --> 00:23:14,066 -Jake: 就是这个 -Jake: This is the one. - -511 -00:23:22,733 --> 00:23:23,933 -Jake: 这些应该都用过 -Jake: These should have all been used. - -512 -00:23:29,300 --> 00:23:30,533 -Jake: 来吧我们 -Jake: Come on, let's... - -513 -00:23:31,900 --> 00:23:33,900 -Jake: 我们最后一名做到 -Jake: Let's get the last one done. - -514 -00:23:33,900 --> 00:23:34,933 -Katrina: 我怎么做到老板 -Katrina: How do I do it, boss? - -515 -00:23:34,933 --> 00:23:35,566 -Alice: 最后一名 -Alice: The last one. - -516 -00:23:35,566 --> 00:23:36,433 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha - -517 -00:23:36,433 --> 00:23:36,733 -Jake: 没有没有 -Jake: No, no. - -518 -00:23:36,733 --> 00:23:37,366 -Jake: 我也不做 -Jake: I'm not doing it either. - -519 -00:23:37,366 --> 00:23:41,066 -Jake: 就是呃我们最后一名开始 -Jake: So, um, we start with the last one... - -520 -00:23:41,933 --> 00:23:45,000 -Jake: 呃介绍自己的礼物然后第一名 -Jake: Uh, introducing their gift, and then the first one... - -521 -00:23:45,100 --> 00:23:49,000 -Jake: 呃大家秀一轮之后然后第一名开始挑 -Jake: Uh, after everyone shows their gift, the first one gets to pick. - -522 -00:23:49,900 --> 00:23:53,366 -Jake: 对对对我们排名了 -Jake: Yeah, yeah, we've ranked everyone. - -523 -00:23:53,900 --> 00:23:55,600 -Jake: 我们有电量96的 -Jake: We have a score of 96. - -524 -00:23:55,600 --> 00:23:56,600 -Alice: 到1-2 -Alice: To 1-2. - -525 -00:23:57,366 --> 00:23:58,800 -Alice: 嗯我在你后边 -Alice: Hmm, I'm behind you. - -526 -00:23:58,800 --> 00:24:00,733 -Tasha: 呃我不知道 -Tasha: Uh, I don't know. - -527 -00:24:01,133 --> 00:24:02,533 -Tasha: 写了一个东西 -Tasha: Wrote something... - -528 -00:24:03,266 --> 00:24:04,766 -Tasha: 乱七八糟的东西 -Tasha: A bunch of random stuff. - -529 -00:24:05,100 --> 00:24:06,100 -Jake: 笑口常开 -Jake: Keep smiling. - -530 -00:24:07,900 --> 00:24:08,966 -Tasha: 明信片 -Tasha: Postcard. - -531 -00:24:10,333 --> 00:24:11,133 -Shure: 天下粮仓 -Shure: Grain warehouse. - -532 -00:24:11,133 --> 00:24:12,500 -Tasha: 种植套餐 -Tasha: Planting kit. - -533 -00:24:12,700 --> 00:24:13,533 -Katrina: 呵呵呵 -Katrina: Hehehe - -534 -00:24:13,533 --> 00:24:13,933 -Lucia: 哇 -Lucia: Wow. - -535 -00:24:13,933 --> 00:24:14,633 -Lucia: 这 -Lucia: This... - -536 -00:24:14,633 --> 00:24:15,600 -Tasha: 营养塔 -Tasha: Nutrition tower. - -537 -00:24:15,700 --> 00:24:20,566 -Tasha: 营养土盆栽和培养米种这张卡片的 -Tasha: Nutrient soil, potted plants, and breeding rice seeds, this card... - -538 -00:24:20,566 --> 00:24:24,300 -Lucia: 哈哈哈哈哈哈 -Lucia: Hahahahahaha - -539 -00:24:24,300 --> 00:24:25,566 -Shure: 这鼓好用吗 -Shure: Is this drum useful? - -540 -00:24:27,600 --> 00:24:28,233 -Katrina: 把这摆着 -Katrina: Put this here. - -541 -00:24:28,233 --> 00:24:28,900 -Jake: 不要太玩 -Jake: Don't play too much. - -542 -00:24:28,900 --> 00:24:29,066 -Tasha: 好了 -Tasha: Alright. - -543 -00:24:29,066 --> 00:24:29,933 -Lucia: 你说这个鼓吗 -Lucia: Are you talking about this drum? - -544 -00:24:29,933 --> 00:24:32,533 -Katrina: 不是 蛊 虫子下蛊了 -Katrina: No, not the drum. It's a curse with insects. - -545 -00:24:32,533 --> 00:24:33,533 -Lucia: OK OK -Lucia: OK, OK. - -546 -00:24:34,266 --> 00:24:35,566 -Shure: 这个怎么翻译成英文 -Shure: How do you translate this into English? - -547 -00:24:35,666 --> 00:24:38,066 -Katrina: 100人就开始算塔罗了 -Katrina: Start doing tarot readings for 100 people. - -548 -00:24:39,066 --> 00:24:39,866 -Jake: 这什么呀 -Jake: What’s this? - -549 -00:24:40,300 --> 00:24:41,933 -Tasha: 营养土啊 -Tasha: Nutrient soil. - -550 -00:24:41,966 --> 00:24:43,200 -Lucia: 是椰土那种吗 -Lucia: Is it coconut soil? - -551 -00:24:43,200 --> 00:24:44,233 -Tasha: 啊啊 -Tasha: Yeah, yeah. - -552 -00:24:44,233 --> 00:24:45,000 -Jake: 香菇是长 -Jake: Mushrooms grow... - -553 -00:24:45,000 --> 00:24:45,633 -Jake: 香菇是好 -Jake: Mushrooms are good... - -554 -00:24:45,633 --> 00:24:47,600 -Tasha: 可以养狼蛛用 -Tasha: You can use it to raise tarantulas. - -555 -00:24:48,300 --> 00:24:49,300 -Lucia: sorry狼蛛 -Lucia: Sorry, tarantulas? - -556 -00:24:49,300 --> 00:24:51,533 -Jake: 哈哈哈啊 -Jake: Hahaha. - -557 -00:24:51,533 --> 00:24:53,766 -Lucia: 对就是养狼蛛是要垫椰土的 -Lucia: Yeah, you need coconut soil to raise tarantulas. - -558 -00:24:53,766 --> 00:24:54,933 -Alice: 你有这爱好 -Alice: You have this hobby? - -559 -00:24:55,366 --> 00:24:57,200 -Lucia: 我现在没养 -Lucia: I don't keep them now. - -560 -00:24:57,200 --> 00:24:58,400 -Lucia: 我以前养过 -Lucia: I used to. - -561 -00:24:58,400 --> 00:24:58,766 -Lucia: 但是 -Lucia: But... - -562 -00:24:58,766 --> 00:24:59,466 -Jake: 你多大呀 -Jake: How old are you? - -563 -00:24:59,466 --> 00:25:01,800 -Lucia: 被我养死了哈哈哈 -Lucia: I let them die, haha. - -564 -00:25:03,400 --> 00:25:04,333 -Lucia: 呃4只宠物 -Lucia: Uh, four pets. - -565 -00:25:04,333 --> 00:25:07,100 -Lucia: 那个岂不是狼蛛不舍他们偷吃养的 -Lucia: Isn't it just the tarantulas who don’t share their food? - -566 -00:25:09,066 --> 00:25:10,333 -Jake: 啊倒第二 -Jake: Ah, second to last. - -567 -00:25:10,800 --> 00:25:11,733 -Jake: 倒数第二名 -Jake: Second to last place. - -568 -00:25:12,666 --> 00:25:13,466 -Jake: 第二名吧 -Jake: Second place, right? - -569 -00:25:13,466 --> 00:25:14,000 -Jake: 第二名 -Jake: Second place. - -570 -00:25:14,000 --> 00:25:14,700 -Alice: 哦 -Alice: Oh. - -571 -00:25:14,700 --> 00:25:16,866 -Alice: 准备了一个手链 -Alice: I prepared a bracelet. - -572 -00:25:18,466 --> 00:25:22,100 -Alice: 是帝王沙跟绿松石的哦 -Alice: It’s made of sandstone and turquoise. - -573 -00:25:22,200 --> 00:25:22,666 -Alice: 朱砂 -Alice: Cinnabar. - -574 -00:25:22,666 --> 00:25:28,266 -Alice: 就是古代皇帝批折子用的那个红色的那个颜料就是从这边提取的 -Alice: The red pigment that ancient emperors used to write with was extracted from this. - -575 -00:25:28,800 --> 00:25:31,400 -Alice: 然后绿松石就是蓝绿色 -Alice: And turquoise is blue-green. - -576 -00:25:31,400 --> 00:25:34,300 -Alice: 因为有铜跟铁的那些 -Alice: Because it has copper and iron in it. - -577 -00:25:34,533 --> 00:25:35,133 -Alice: 哎不是铜 -Alice: Oh, not copper. - -578 -00:25:35,133 --> 00:25:35,833 -Jake: 啥 -Jake: What? - -579 -00:25:35,833 --> 00:25:36,466 -Alice: 铜跟 -Alice: Copper and... - -580 -00:25:36,466 --> 00:25:37,000 -Shure: 朱砂 -Shure: Cinnabar. - -581 -00:25:37,000 --> 00:25:37,533 -Alice: 啊 -Alice: Ah. - -582 -00:25:37,700 --> 00:25:39,000 -Alice: 铜跟豆铜跟铁 -Alice: Copper and, um, iron. - -583 -00:25:39,400 --> 00:25:42,266 -Alice: 然后他这个会呈现不同的颜色 -Alice: So it shows different colors. - -584 -00:25:42,466 --> 00:25:44,533 -Alice: 主要是我觉得朱砂比较辟邪 -Alice: Mostly, I think cinnabar is good for warding off evil. - -585 -00:25:44,733 --> 00:25:45,533 -Alice: 嗯 -Alice: Hmm. - -586 -00:25:45,966 --> 00:25:46,766 -Alice: 是这样 -Alice: That's right. - -587 -00:25:47,666 --> 00:25:48,733 -Alice: 哈哈 -Alice: Haha. - -588 -00:25:52,033 --> 00:25:53,733 -Jake: 谁电量多来着啊 -Jake: Who has the most battery left? - -589 -00:25:53,733 --> 00:25:55,366 -Shure: 啊我我我最老 -Shure: Ah, me, me, I'm the oldest. - -590 -00:25:55,466 --> 00:25:56,700 -Jake: 你多少来着 -Jake: How much do you have? - -591 -00:25:56,733 --> 00:25:58,100 -Shure: 我是十几 -Shure: I have over ten percent. - -592 -00:25:58,100 --> 00:25:58,600 -Shure: 好像 -Shure: I think. - -593 -00:25:58,600 --> 00:25:59,366 -Jake: 挺好哎 -Jake: That's great! - -594 -00:25:59,533 --> 00:26:00,300 -Jake: 你这啥玩意 -Jake: What's that thing? - -595 -00:26:00,300 --> 00:26:02,300 -Shure: 这个是一个乐器 -Shure: This is a musical instrument. - -596 -00:26:02,300 --> 00:26:04,366 -Shure: 它是一个叫做沙球的乐器 -Shure: It's called a shaker. - -597 -00:26:04,366 --> 00:26:06,266 -Tasha: 原来这个放到这一直就是你的呀 -Tasha: So this has been yours all along? - -598 -00:26:06,300 --> 00:26:08,333 -Katrina: 哈哈哈已经被玩过了 -Katrina: Haha, it's already been played with. - -599 -00:26:08,666 --> 00:26:10,233 -Shure: 已经被大家玩坏了 -Shure: It's been played with by everyone. - -600 -00:26:10,233 --> 00:26:11,666 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Haha. - -601 -00:26:12,600 --> 00:26:14,533 -Shure: 然后他可以这个样子 -Shure: And you can do it like this. - -602 -00:26:14,733 --> 00:26:15,433 -Tasha: 然后呢 -Tasha: And then? - -603 -00:26:15,466 --> 00:26:17,333 -Shure: 这是他的沙球作用 -Shure: This is its shaker function. - -604 -00:26:17,733 --> 00:26:18,800 -Shure: 然后他还可以 -Shure: And then it can also... - -605 -00:26:18,800 --> 00:26:20,666 -Shure: 就是比如说 -Shure: For example... - -606 -00:26:22,533 --> 00:26:25,666 -Shure: 就是它会发出一些碰撞的声音 -Shure: It can make some collision sounds. - -607 -00:26:25,666 --> 00:26:26,833 -Shure: 对然后 -Shure: Yeah, and... - -608 -00:26:26,833 --> 00:26:28,766 -Tasha: AMSR啊哈哈 -Tasha: AMSR, haha. - -609 -00:26:28,966 --> 00:26:32,133 -Shure: 最最最酷炫的就是它可以摆起来 -Shure: The coolest thing is it can stand up. - -610 -00:26:34,833 --> 00:26:36,466 -Tasha: 好酷哈哈 -Tasha: So cool, haha. - -611 -00:26:36,466 --> 00:26:38,100 -Shure: 然后配合摆动 -Shure: And with the shaking... - -612 -00:26:38,100 --> 00:26:40,166 -Shure: 再加上一些 -Shure: Plus some... - -613 -00:26:40,166 --> 00:26:41,533 -Katrina: 摇滚的东西 -Katrina: Rock elements. - -614 -00:26:41,733 --> 00:26:43,300 -Shure: 一些一点点魔法 -Shure: A bit of magic. - -615 -00:26:43,300 --> 00:26:45,233 -Shure: 然后就可以打出不一样的节奏型 -Shure: Then you can play different rhythms. - -616 -00:26:45,233 --> 00:26:46,766 -Shure: 就比如说像这个样子 -Shure: For example, like this. - -617 -00:26:48,100 --> 00:26:49,166 -Tasha: 哦 -Tasha: Oh. - -618 -00:26:51,866 --> 00:26:52,566 -Jake: 来一段 -Jake: Play something. - -619 -00:26:52,600 --> 00:26:53,900 -Shure: 这是来一段 -Shure: This is playing something. - -620 -00:26:53,900 --> 00:26:55,466 -Shure: 哈哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -621 -00:26:55,466 --> 00:26:57,266 -Jake: 我以为你叫什么大大节了 -Jake: I thought you were playing something big. - -622 -00:26:57,300 --> 00:26:59,600 -Lucia: 不应该来点这个才艺表演吗 -Lucia: Shouldn't there be some talent show? - -623 -00:26:59,600 --> 00:27:00,666 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Haha. - -624 -00:27:00,666 --> 00:27:02,833 -Shure: 竹板这么一打呀 -Shure: As the bamboo clappers strike... - -625 -00:27:03,166 --> 00:27:04,533 -Shure: 别的咱不夸 -Shure: We won't praise anything else. - -626 -00:27:04,900 --> 00:27:08,166 -Shure: 咱就夸夸咱那个狗不理包子 -Shure: Let's talk about how awesome those Goubuli buns are. - -627 -00:27:08,166 --> 00:27:10,633 -Shure: 哈哈这一种赛博快板吧 -Shure: Haha, it's like a cyber quick talk. - -628 -00:27:10,666 --> 00:27:12,533 -Shure: 可能非洲人的快板就是长这个样子 -Shure: Maybe African quick talk looks like this. - -629 -00:27:12,533 --> 00:27:16,800 -Shure: 哈哈哈这确实好像是一种非洲的乐器 -Shure: Haha, this does seem like some kind of African instrument. - -630 -00:27:16,800 --> 00:27:17,600 -Jake: OK -Jake: OK - -631 -00:27:17,600 --> 00:27:20,533 -Shure: 他的学名我忘了叫啥了 -Shure: I forgot the scientific name for it. - -632 -00:27:20,533 --> 00:27:22,933 -Shure: 反正大家都叫它砂锤啊砂球 -Shure: Anyway, people call it a shaker or sand hammer. - -633 -00:27:22,966 --> 00:27:24,366 -Shure: 然后这是一个静音的 -Shure: And this one is a muted version. - -634 -00:27:24,366 --> 00:27:26,000 -Shure: 就是它就是这种橡木的 -Shure: It's made of oak. - -635 -00:27:26,100 --> 00:27:29,033 -Shure: 然后正常可能会有那种金属的 -Shure: Normally, it might be made of metal. - -636 -00:27:29,033 --> 00:27:29,766 -Shure: 或者塑料的 -Shure: Or plastic. - -637 -00:27:29,800 --> 00:27:31,300 -Shure: 就是音色是不一样的 -Shure: So the sound is different. - -638 -00:27:31,300 --> 00:27:33,766 -Shure: 这个就比较不那么吵 -Shure: This one isn't as noisy. - -639 -00:27:33,800 --> 00:27:35,866 -Shure: 然后声音也稍微暖一些 -Shure: And the sound is a bit warmer. - -640 -00:27:36,466 --> 00:27:38,166 -Shure: 然后送出一个留一个 -Shure: I'll keep one and give one away. - -641 -00:27:38,166 --> 00:27:39,533 -Shure: 因为演出还需要用的 -Shure: Because we still need it for performances. - -642 -00:27:39,533 --> 00:27:43,300 -Shure: 哈哈哈不能把吃饭家伙事丢了 -Shure: Haha, can't lose the tools we make a living with. - -643 -00:27:45,300 --> 00:27:47,000 -Jake: 你是什么演出要用 -Jake: What kind of performances do you need it for? - -644 -00:27:47,000 --> 00:27:49,600 -Shure: 就一些现场的演出也会用到的 -Shure: We use it for some live performances. - -645 -00:27:49,600 --> 00:27:50,933 -Jake: 哈哈就煮饭啊 -Jake: Haha, just for cooking. - -646 -00:27:50,933 --> 00:27:51,733 -Shure: 没有没有没有 -Shure: No, no, no. - -647 -00:27:53,100 --> 00:27:53,866 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -648 -00:27:53,866 --> 00:27:54,966 -Shure: 制造一种氛围音的时候 -Shure: When creating atmospheric sounds. - -649 -00:27:55,000 --> 00:27:58,600 -Lucia: 好像ASMR啊 -Lucia: Like ASMR, huh? - -650 -00:27:58,733 --> 00:28:00,300 -Shure: 我再配合这手链给你 -Shure: I'll match it with this bracelet for you. - -651 -00:28:02,666 --> 00:28:03,366 -Katrina: 睡了 -Katrina: Fell asleep. - -652 -00:28:03,366 --> 00:28:04,400 -Tasha: 睡了 -Tasha: Fell asleep. - -653 -00:28:04,366 --> 00:28:05,366 -Lucia: 困了困了 -Lucia: Getting sleepy. - -654 -00:28:06,300 --> 00:28:07,500 -Alice: 摇酒天赋 -Alice: Shaking skills. - -655 -00:28:08,166 --> 00:28:10,500 -Shure: 嗯好哈哈哈好 -Shure: Hmm, alright, haha, alright. - -656 -00:28:10,500 --> 00:28:11,300 -Katrina: 然后介绍我的吧 -Katrina: Now let me introduce mine. - -657 -00:28:11,300 --> 00:28:14,033 -Katrina: 我就是前前前一段时间去成都玩 -Katrina: I went to Chengdu a while ago. - -658 -00:28:14,033 --> 00:28:16,300 -Katrina: 然后去那个玉林路那一些古着店 -Katrina: And went to some vintage stores on Yulin Road. - -659 -00:28:16,300 --> 00:28:17,333 -Katrina: 淘的一些 -Katrina: Found some stuff. - -660 -00:28:17,933 --> 00:28:19,933 -Katrina: 呃就是钥匙扣和胸针 -Katrina: Like keychains and brooches. - -661 -00:28:19,966 --> 00:28:21,733 -Shure: 就是淘宝店淘的新东西是吗 -Shure: So you found new stuff in a Taobao shop? - -662 -00:28:21,733 --> 00:28:22,400 -Shure: 哈哈 -Shure: Haha. - -663 -00:28:22,366 --> 00:28:25,266 -Katrina: 对淘就是他他那个开店那个店主 -Katrina: Yeah, the shop owner designs them. - -664 -00:28:25,300 --> 00:28:26,733 -Katrina: 他们是自己设计的 -Katrina: They have their own design studio. - -665 -00:28:26,966 --> 00:28:29,366 -Katrina: 就是自己是一个设计工作室 -Katrina: They create their own designs. - -666 -00:28:29,533 --> 00:28:30,600 -Katrina: 然后就只有在他 -Katrina: And then only at his... - -667 -00:28:30,600 --> 00:28:31,366 -Katrina: 们那里能买到 -Katrina: ...place you can buy it. - -668 -00:28:31,366 --> 00:28:34,700 -Katrina: 然后买的是大熊猫的大熊猫 -Katrina: And what you get is a big panda, a giant panda. - -669 -00:28:34,800 --> 00:28:35,666 -Katrina: 这是钥匙扣 -Katrina: This is a keychain. - -670 -00:28:35,666 --> 00:28:38,133 -Katrina: 这是一个胸针 -Katrina: And this is a brooch. - -671 -00:28:38,100 --> 00:28:39,966 -Katrina: 就是一个鸟和一个猫 -Katrina: It's a bird and a cat. - -672 -00:28:40,000 --> 00:28:41,300 -Katrina: 我也不知道什么意思 -Katrina: I don't know what it means either. - -673 -00:28:41,300 --> 00:28:42,366 -Katrina: 我只是觉得很可爱 -Katrina: I just thought it was cute. - -674 -00:28:42,366 --> 00:28:44,366 -Katrina: 我就买回来送给大家 -Katrina: So I bought it to give to everyone. - -675 -00:28:44,933 --> 00:28:45,733 -Katrina: 好OK -Katrina: Alright, okay. - -676 -00:28:46,866 --> 00:28:47,733 -Alice: Lucy -Alice: Lucy - -677 -00:28:47,733 --> 00:28:48,633 -Jake: 好96 -Jake: Alright, 96. - -678 -00:28:48,666 --> 00:28:53,533 -Katrina: 嗯抽口的话对这里面有一个marry me -Katrina: Well, if you draw this, there's a "marry me" inside. - -679 -00:28:53,733 --> 00:28:55,033 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -680 -00:28:55,033 --> 00:28:56,033 -Tasha: 真的吗 -Tasha: Really? - -681 -00:28:56,100 --> 00:28:57,100 -Lucia: 不是marry me -Lucia: Not "marry me." - -682 -00:28:57,300 --> 00:29:00,733 -Lucia: 就是我本来是就是有一个小手做的耳钉 -Lucia: Actually, I originally had a pair of earrings made by a little hand. - -683 -00:29:01,300 --> 00:29:03,366 -Lucia: 然后对这个其实很简单 -Lucia: And yeah, it's actually pretty simple. - -684 -00:29:03,366 --> 00:29:04,966 -Lucia: 就只要买打了孔的珠子 -Lucia: You just need to buy some beads with holes in them - -685 -00:29:04,966 --> 00:29:06,733 -Lucia: 和这个这个耳针 -Lucia: And these ear studs - -686 -00:29:06,733 --> 00:29:10,233 -Lucia: 然后拿热熔胶把它粘在一起就可以 -Lucia: Then you just use hot glue to stick them together - -687 -00:29:10,466 --> 00:29:13,133 -Lucia: 对然后但是就是我我自己做完之后 -Lucia: Yeah, so after I made them myself - -688 -00:29:13,100 --> 00:29:15,733 -Lucia: 我觉得这个还那个效果还挺好 -Lucia: I thought they turned out pretty well - -689 -00:29:15,733 --> 00:29:16,866 -Lucia: 所以我做了好几对 -Lucia: So I made several pairs - -690 -00:29:17,033 --> 00:29:18,966 -Lucia: 然后刚好就是这边要给大家 -Lucia: And since I needed to prepare gifts for everyone - -691 -00:29:19,000 --> 00:29:20,166 -Lucia: 就是给大家准备礼物 -Lucia: I made one for that - -692 -00:29:20,166 --> 00:29:20,900 -Lucia: 我就准备了一个 -Lucia: I feel like handmade gifts are more meaningful - -693 -00:29:20,866 --> 00:29:23,133 -Lucia: 感觉是自己的手做的话会比较有意义 -Lucia: But why did I buy a drawer? - -694 -00:29:23,466 --> 00:29:24,966 -Lucia: 但是为什么我又去买了一个抽屉呢 -Lucia: Because I found the box a bit big - -695 -00:29:24,966 --> 00:29:26,900 -Lucia: 因为我发现这个盒子有点大 -Lucia: When I put them in the box - -696 -00:29:26,866 --> 00:29:28,733 -Lucia: 当我把它放到这盒子里面的时候 -Lucia: They looked really lonely - -697 -00:29:28,733 --> 00:29:30,466 -Lucia: 他们俩显得非常的孤单 - -698 -00:29:31,000 --> 00:29:33,166 -Lucia: 然后我为了增加开盒的时候的气势 -Lucia: So to make the unboxing more impressive - -699 -00:29:33,166 --> 00:29:35,166 -Lucia: 我就又去买了一个抽壳放在里面 -Lucia: I bought another drawer to put inside - -700 -00:29:35,166 --> 00:29:36,033 -Lucia: 然后但这样一放 -Lucia: But when I did that - -701 -00:29:36,033 --> 00:29:37,933 -Lucia: 就会完全挡住他们两个 -Lucia: It completely covered them - -702 -00:29:38,866 --> 00:29:40,100 -Lucia: 所以就是对 -Lucia: So yeah - -703 -00:29:40,100 --> 00:29:40,766 -Lucia: 于是这个礼物 -Lucia: That’s the gift - -704 -00:29:40,800 --> 00:29:43,533 -Lucia: 就变成了一个复合装饰的样子 - -705 -00:29:43,533 --> 00:29:45,800 -Lucia: 然后这个就很就是这个 -Lucia: And then this is just, you know, this. - -706 -00:29:45,800 --> 00:29:47,100 -Lucia: 我觉得还蛮好看的 -Lucia: I think it's pretty good looking. - -707 -00:29:47,100 --> 00:29:48,666 -Lucia: 因为它是那种丝绒的料 -Lucia: Because it's made of velvet material. - -708 -00:29:48,666 --> 00:29:51,033 -Lucia: 就是穿很多裙子都可以搭配 -Lucia: It can go well with many dresses. - -709 -00:29:51,166 --> 00:29:52,933 -Lucia: 但是男孩子的话就不考虑了 -Lucia: But for boys, it's not really an option. - -710 -00:29:52,933 --> 00:29:54,100 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -711 -00:29:54,100 --> 00:29:55,133 -Shure: 行了 -Shure: Alright. - -712 -00:29:55,166 --> 00:29:56,200 -Lucia: sorry -Lucia: Sorry. - -713 -00:29:56,166 --> 00:29:57,666 -Shure: 你怎么能定定义我 -Shure: How can you define me like that? - -714 -00:29:58,366 --> 00:30:01,833 -Lucia: 对不起对不起我错了啊 -Lucia: I'm sorry, I'm sorry, it was my mistake. - -715 -00:30:01,866 --> 00:30:03,733 -Shure: 我就是你看正好两个嘛 -Shure: Look, there are exactly two. - -716 -00:30:04,366 --> 00:30:06,133 -Alice: 哦 -Alice: Oh. - -717 -00:30:06,166 --> 00:30:07,233 -Shure: 是吧 -Shure: Right? - -718 -00:30:08,166 --> 00:30:09,366 -Lucia: 没有想到这一次 -Lucia: Didn't expect that this time. - -719 -00:30:09,600 --> 00:30:11,600 -Lucia: 那那那说明你也是可以试用的 -Lucia: It means you can also try it out. - -720 -00:30:11,600 --> 00:30:13,466 -Lucia: 那大家挑选起来就没有顾虑 -Lucia: So everyone can choose without worries. - -721 -00:30:13,466 --> 00:30:13,900 -Alice: 对呵 -Alice: Yes, hehe. - -722 -00:30:13,866 --> 00:30:15,466 -Shure: 好话都 -Shure: All the good things. - -723 -00:30:15,500 --> 00:30:16,366 -Shure: 让你说完了 -Shure: You've said them all. - -724 -00:30:16,366 --> 00:30:19,133 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -725 -00:30:19,100 --> 00:30:19,766 -Jake: 好嘞 -Jake: Alright then. - -726 -00:30:19,933 --> 00:30:21,466 -Jake: 那路亚开始 -Jake: Let's start picking. - -727 -00:30:24,100 --> 00:30:24,666 -Lucia: 这 -Lucia: This. - -728 -00:30:24,666 --> 00:30:25,433 -Jake: 这怎么挑的 -Jake: How did you pick it? - -729 -00:30:25,466 --> 00:30:27,233 -Lucia: 我以为是盲挑来着 -Lucia: I thought it was a blind pick. - -730 -00:30:27,466 --> 00:30:28,533 -Jake: 咱盲挑 -Jake: Let's blind pick. - -731 -00:30:28,533 --> 00:30:30,633 -Lucia: 感觉都很有特色的样子 -Lucia: They all seem quite unique. - -732 -00:30:31,533 --> 00:30:32,833 -Shure: 先说一句好话 -Shure: Say something nice first. - -733 -00:30:32,866 --> 00:30:34,366 -Katrina: 哈哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -734 -00:30:34,366 --> 00:30:36,900 -Katrina: 憋出来了 -Katrina: You're holding it in. - -735 -00:30:36,866 --> 00:30:41,333 -Jake: 那咱要不盲挑也可以要不 -Jake: So, should we blind pick or not? - -736 -00:30:41,366 --> 00:30:43,200 -Lucia: 我我我摇个骰子吧 -Lucia: I'll roll a dice then. - -737 -00:30:43,166 --> 00:30:44,600 -Lucia: 那就要不 -Lucia: So, should we? - -738 -00:30:44,600 --> 00:30:45,066 -Shure: 行 -Shure: Okay. - -739 -00:30:47,533 --> 00:30:50,100 -Lucia: 嗯可以抽到我自己怎么办 -Lucia: Hmm, what if I pick myself? - -740 -00:30:50,300 --> 00:30:50,733 -Katrina: 一二 -Katrina: One, two. - -741 -00:30:50,733 --> 00:30:51,500 -Alice: 再来一轮 -Alice: Let's go another round. - -742 -00:30:51,533 --> 00:30:52,400 -Katrina: 4 -Katrina: Four. - -743 -00:30:54,100 --> 00:30:55,166 -Shure: 1234 对咱们 -Shure: One, two, three, four, right, we. - -744 -00:30:55,166 --> 00:30:55,900 -Lucia: 对咱们 -Lucia: Right, we. - -745 -00:30:55,933 --> 00:30:57,100 -Lucia: 咱们的群呢 -Lucia: Our group. - -746 -00:30:57,100 --> 00:31:00,100 -Lucia: 我放到我就在咱们群里摇好了 -Lucia: I'll post it in our group and roll it there. - -747 -00:31:00,866 --> 00:31:02,900 -Shure: 公平公正公开 -Shure: Fair and square. - -748 -00:31:03,100 --> 00:31:03,800 -Shure: sorry -Shure: Sorry. - -749 -00:31:03,800 --> 00:31:05,333 -Katrina: 特别可爱是不是 -Katrina: So cute, right? - -750 -00:31:18,233 --> 00:31:19,433 -Jake: 直播摇骰子 -Jake: Live dice rolling. - -751 -00:31:19,600 --> 00:31:22,933 -Lucia: 2 我结果大家能看得到吗 -Lucia: 2, can everyone see my result? - -752 -00:31:23,100 --> 00:31:23,733 -Lucia: 发了一个 -Lucia: Sent one. - -753 -00:31:23,733 --> 00:31:24,633 -Tasha: 看到了 -Tasha: I see it. - -754 -00:31:24,666 --> 00:31:25,333 -Alice: 二 -Alice: Two. - -755 -00:31:25,300 --> 00:31:25,766 -Lucia: 二 -Lucia: Two. - -756 -00:31:25,800 --> 00:31:26,366 -Alice: 谁是2 -Alice: Who is 2? - -757 -00:31:26,366 --> 00:31:27,366 -Lucia: 按介绍说明 -Lucia: According to the instructions. - -758 -00:31:27,366 --> 00:31:28,033 -Alice: 我是2 -Alice: I'm 2. - -759 -00:31:28,033 --> 00:31:28,300 -Katrina: 啊 -Katrina: Ah. - -760 -00:31:30,733 --> 00:31:31,766 -Lucia: 谢谢可馨 -Lucia: Thanks, Kexin. - -761 -00:31:31,800 --> 00:31:34,733 -Lucia: 啊这个包装也好好看 -Lucia: Oh, this packaging looks so nice. - -762 -00:31:34,733 --> 00:31:35,366 -Alice: 哈哈 -Alice: Haha. - -763 -00:31:35,366 --> 00:31:37,533 -Lucia: 色子是在表情里吗 -Lucia: The dice are in the emojis, right? - -764 -00:31:37,533 --> 00:31:37,933 -Jake: 好 -Jake: Yes. - -765 -00:31:37,933 --> 00:31:38,500 -Katrina: 表情里 -Katrina: In the emojis. - -766 -00:31:38,500 --> 00:31:39,666 -Jake: 那我们第二 -Jake: Then we pick the second. - -767 -00:31:40,466 --> 00:31:41,533 -Jake: 第二名来挑 -Jake: The second place picks. - -768 -00:31:42,100 --> 00:31:43,433 -Jake: 倒数第二名来挑 -Jake: The second-to-last place picks. - -769 -00:31:45,800 --> 00:31:49,000 -Shure: 哈哈你挑的你都都不那什么了 -Shure: Haha, you chose, and then you just disappear without saying anything. - -770 -00:31:49,000 --> 00:31:50,600 -Shure: 客套话都不说直接闪了 -Shure: No polite words, just gone. - -771 -00:31:51,466 --> 00:31:52,033 -Katrina: 我 -Katrina: I... - -772 -00:31:52,033 --> 00:31:54,100 -Katrina: 哈哈迫不及待啊 -Katrina: Haha, can't wait, huh? - -773 -00:31:55,666 --> 00:31:57,033 -Katrina: 会直接搜筛子 -Katrina: You can search dice directly. - -774 -00:31:58,100 --> 00:32:00,600 -Jake: 这是真色子 假色子每次都能摇6 -Jake: This is a real die. Fake ones always roll a 6. - -775 -00:32:00,600 --> 00:32:03,000 -Shure: 哎你这是固定三的 -Shure: Hey, yours always rolls a 3. - -776 -00:32:03,033 --> 00:32:03,966 -Katrina: 真假 -Katrina: No way. - -777 -00:32:03,966 --> 00:32:04,466 -Katrina: 什么叫固定3 -Katrina: What's a fixed 3? - -778 -00:32:04,466 --> 00:32:06,000 -Jake: 那再再忍一下你自己 -Jake: Hold on, try it yourself. - -779 -00:32:06,466 --> 00:32:07,366 -Shure: 一二哎 -Shure: One, two, hey. - -780 -00:32:07,366 --> 00:32:08,733 -Shure: 不是3是我 3是我 -Shure: It's not 3, it's me. 3 is me. - -781 -00:32:08,733 --> 00:32:11,633 -Jake: 等一下我再再再摇一下看是固定的吗 -Jake: Wait, let me roll it again to see if it's fixed. - -782 -00:32:11,733 --> 00:32:12,900 -Alice: 不是吧不是 -Alice: No way, no way. - -783 -00:32:12,933 --> 00:32:13,933 -Shure: 不是不是 -Shure: No, no. - -784 -00:32:13,933 --> 00:32:15,733 -Jake: OK那那行那行 -Jake: OK, alright, that's fine. - -785 -00:32:17,733 --> 00:32:18,300 -Katrina: 还是3 -Katrina: Still 3. - -786 -00:32:18,300 --> 00:32:18,800 -Lucia: 还是3 -Lucia: Still 3 - -787 -00:32:19,800 --> 00:32:20,300 -Katrina: 哎 -Katrina: Hey - -788 -00:32:20,300 --> 00:32:22,766 -Shure: 你没有表这个表情吗 -Shure: Don't you have that expression? - -789 -00:32:26,533 --> 00:32:27,333 -Katrina: 哦 -Katrina: Oh - -790 -00:32:28,366 --> 00:32:29,333 -Jake: 咬出一个亿 -Jake: Bite out a billion - -791 -00:32:29,500 --> 00:32:30,600 -Lucia: 哦咬出一个亿 -Lucia: Oh bite out a billion - -792 -00:32:30,600 --> 00:32:31,466 -Katrina: 给我自己 -Katrina: For myself - -793 -00:32:31,500 --> 00:32:32,233 -Shure: 那就3吧 -Shure: Then let's go with 3 - -794 -00:32:32,233 --> 00:32:34,200 -Jake: 就三三好 -Jake: Yeah, 3 is good - -795 -00:32:34,233 --> 00:32:35,100 -Shure: 唉 -Shure: Sigh - -796 -00:32:36,366 --> 00:32:39,133 -Katrina: 哈哈哈每天晚上你会听到我在房间 -Katrina: Hahaha every night you'll hear me in the room - -797 -00:32:39,233 --> 00:32:40,666 -Shure: 没事我在你楼下 -Shure: It's fine, I'm downstairs - -798 -00:32:41,966 --> 00:32:45,133 -Jake: 好那到你摇吧 -Jake: Alright, now it's your turn to shake - -799 -00:32:46,866 --> 00:32:47,766 -Jake: 你倒啊 -Jake: Go ahead - -800 -00:32:47,800 --> 00:32:49,533 -Shure: 我我摇吧还是 -Shure: Should I shake it or... - -801 -00:32:51,166 --> 00:32:52,233 -Jake: 你客套话呢 -Jake: Don't be so polite - -802 -00:32:52,966 --> 00:32:54,033 -Shure: 客套话就是 -Shure: Being polite means... - -803 -00:32:54,033 --> 00:32:54,933 -Katrina: 谢谢大家 -Katrina: Thank you everyone - -804 -00:32:55,000 --> 00:32:57,166 -Shure: 大家每个都非常的棒 -Shure: Everyone did really great - -805 -00:32:57,500 --> 00:32:58,366 -Shure: 然后呢 -Shure: And then... - -806 -00:32:59,600 --> 00:33:03,000 -Shure: 让我实在难以割舍 -Shure: It's really hard for me to let go - -807 -00:33:03,800 --> 00:33:05,166 -Shure: 选哪个割舍其他的 -Shure: To choose one and let go of the others - -808 -00:33:05,166 --> 00:33:05,966 -Shure: 都是一种 -Shure: It's all... - -809 -00:33:09,166 --> 00:33:10,200 -Katrina: 演上了 -Katrina: He's acting - -810 -00:33:14,166 --> 00:33:15,566 -Shure: 我是几 四 -Shure: What's my number, 4? - -811 -00:33:17,100 --> 00:33:18,600 -Shure: 1234 呀 -Shure: 1234, right? - -812 -00:33:18,600 --> 00:33:19,000 -Katrina: 呀 -Katrina: Yep - -813 -00:33:19,500 --> 00:33:21,366 -Katrina: 这么可爱的送给你 -Katrina: This cuteness is for you - -814 -00:33:22,533 --> 00:33:23,800 -Shure: 哪有 -Shure: No way - -815 -00:33:23,800 --> 00:33:25,666 -Katrina: 送给你哈哈送给你 -Katrina: For you, haha, for you - -816 -00:33:26,733 --> 00:33:27,533 -Shure: 好 -Shure: Alright - -817 -00:33:27,966 --> 00:33:29,133 -Lucia: 达成了交换 -Lucia: The trade is done - -818 -00:33:29,933 --> 00:33:30,733 -Jake: 挺好 -Jake: Pretty good - -819 -00:33:31,366 --> 00:33:32,033 -Jake: 那我们 -Jake: So we... - -820 -00:33:32,033 --> 00:33:35,033 -Shure: 剩下二位就变成交换了 -Shure: The remaining two will make a trade - -821 -00:33:35,033 --> 00:33:35,900 -Alice: 好 -Alice: Okay - -822 -00:33:35,933 --> 00:33:36,533 -Tasha: 好 -Tasha: Okay - -823 -00:33:38,000 --> 00:33:38,800 -Alice: 你得给我 -Alice: You have to give it to me - -824 -00:33:38,800 --> 00:33:40,233 -Alice: 然后他再给你 -Alice: Then he will give it to you - -825 -00:33:40,233 --> 00:33:41,033 -Tasha: 我知道 -Tasha: I know - -826 -00:33:44,100 --> 00:33:44,866 -Alice: 谢谢 -Alice: Thanks - -827 -00:33:45,666 --> 00:33:46,500 -Shure: 完了 -Shure: It's over - -828 -00:33:47,166 --> 00:33:49,800 -Shure: 没抽到洋鼓很可惜 -Shure: It's a pity we didn't get the drum - -829 -00:33:49,800 --> 00:33:50,366 -Jake: 好 -Jake: Okay - -830 -00:33:52,500 --> 00:33:54,233 -Jake: 那就收拾收拾准备出发 -Jake: Let's pack up and get ready to go - -831 -00:33:54,666 --> 00:33:55,366 -Shure: 好 -Shure: Okay - -832 -00:33:55,366 --> 00:33:56,733 -Katrina: 你这个要导数据吗 -Katrina: Do you need to export the data? - -833 -00:33:56,733 --> 00:33:57,533 -Jake: 要 -Jake: Yes - -834 -00:33:57,866 --> 00:33:59,166 -Katrina: 你之前要倒一会啊 -Katrina: How long do you need to export it? - -835 -00:33:59,166 --> 00:34:01,000 -Tasha: 这钱我也不知道怎么啊 -Tasha: I don't know what to do with this money - -836 -00:34:01,000 --> 00:34:02,666 -Tasha: 就是好看 -Tasha: It's just pretty - -837 -00:34:02,666 --> 00:34:05,133 -Shure: 卡掉 -Shure: It got stuck - -838 -00:34:05,500 --> 00:34:10,100 -Jake: 呃先先带回带回去 -Jake: Uh, first, let's take it back - -839 -00:34:10,100 --> 00:34:11,300 -Jake: 然后带到一楼 -Jake: And then bring it to the first floor - -840 -00:34:11,300 --> 00:34:12,166 -Jake: 放到那个 -Jake: Put it in the - -841 -00:34:12,533 --> 00:34:14,033 -Tasha: 你可以把它 -Tasha: You can put it - -842 -00:34:14,033 --> 00:34:14,666 -Jake: 盒里边 -Jake: In the box - -843 -00:34:14,666 --> 00:34:16,433 -Tasha: 那个是书法课上面老师 -Tasha: The teacher bought it for the calligraphy class - -844 -00:34:16,733 --> 00:34:19,000 -Tasha: 呃统一买的 -Tasha: Uh, bought it in bulk - -845 -00:34:19,100 --> 00:34:21,100 -Lucia: 哦可以好奇一下写的什么 -Lucia: Oh, can I be curious about what's written? - -846 -00:34:21,100 --> 00:34:22,166 -Alice: 笑口常开 -Alice: Keep smiling - -847 -00:34:22,366 --> 00:34:23,500 -Lucia: 哇好好看啊 -Lucia: Wow, it's so beautiful - -848 -00:34:24,600 --> 00:34:25,100 -Lucia: 写的好好 -Lucia: It's written so well - -849 -00:34:25,100 --> 00:34:25,800 -Alice: 回眸 -Alice: Glancing back - -850 -00:34:25,800 --> 00:34:26,800 -Jake: 啊谁写的 -Jake: Ah, who wrote this? - -851 -00:34:26,866 --> 00:34:27,866 -Jake: 你写的哦 -Jake: Did you write it? - -852 -00:34:27,866 --> 00:34:28,566 -Lucia: 微微写的 -Lucia: Vivi wrote it - -853 -00:34:28,600 --> 00:34:29,366 -Jake: 哦哦哦 -Jake: Oh, oh, oh - -854 -00:34:30,233 --> 00:34:30,666 -Lucia: 好好看 -Lucia: It's so beautiful - -855 -00:34:30,666 --> 00:34:31,333 -Jake: 牛啊 -Jake: Awesome - -856 -00:34:32,600 --> 00:34:34,500 -Shure: 是不是有点太短了 -Shure: Isn't it a bit too short? - -857 -00:34:36,100 --> 00:34:36,933 -Alice: 也差不多 -Alice: It's about right - -858 -00:34:36,966 --> 00:34:38,400 -Jake: 好看 -Jake: Looks good - -859 -00:34:38,366 --> 00:34:41,200 -Alice: 哈哈哈 -Alice: Hahaha - -860 -00:34:41,233 --> 00:34:42,900 -Jake: 就大家把礼物放到自己房间 -Jake: Everyone, put your gifts in your rooms - -861 -00:34:42,866 --> 00:34:45,766 -Jake: 然后下去再一起结束就结束了 -Jake: Then come down, and we'll wrap things up together - -862 -00:34:45,800 --> 00:34:47,000 -Katrina: 放到自己的房间 -Katrina: Put it in your room - -863 -00:34:47,000 --> 00:34:48,000 -Alice: 是上一年 -Alice: It was last year - -864 -00:34:48,000 --> 00:34:50,033 -Alice: 去年冬天写的 -Alice: Written last winter - -865 -00:34:50,300 --> 00:34:51,466 -Tasha: 对哎我 -Tasha: Yeah, I - -866 -00:34:51,466 --> 00:34:52,166 -Jake: 我跳舞了 -Jake: I danced. - -867 -00:34:52,166 --> 00:34:53,400 -Alice: 今年是甲醛 -Alice: This year is formaldehyde. - -868 -00:34:54,533 --> 00:34:55,366 -Jake: 在外面跳舞回眸 -Jake: Dancing outside, looking back. - -869 -00:34:55,366 --> 00:34:56,333 -Shure: 回眸 -Shure: Looking back. - -870 -00:34:56,300 --> 00:34:57,633 -Jake: 你们得在外面跳舞回眸 -Jake: You guys need to dance outside and look back. - -871 -00:34:57,666 --> 00:34:58,333 -Jake: 然后拍拍照 -Jake: Then take some photos. - -872 -00:34:58,300 --> 00:35:01,366 -Jake: 拍完照最后一天放PPT -Jake: After taking the photos, we'll show the PPT on the last day. - -873 -00:35:01,733 --> 00:35:03,533 -Alice: 我念对念惯了 -Alice: I'm used to reciting it correctly. - -874 -00:35:03,533 --> 00:35:05,566 -Shure: 这样呢应该是 -Shure: Well, it should be like this. - -875 -00:35:08,733 --> 00:35:12,066 -Jake: 对就是pick lick是跳舞对吧 -Jake: Yeah, pick lick means dancing, right? - -876 -00:35:12,100 --> 00:35:14,233 -Jake: 准备好防晒准备好 -Jake: Get the sunscreen ready, be prepared. - -877 -00:35:14,233 --> 00:35:14,966 -Shure: 玩吧 -Shure: Let's play. - -878 -00:35:14,966 --> 00:35:18,866 -Jake: 呃拍拍照准备最后一天放PPT准备好 -Jake: Uh, take photos, get ready for the last day to show the PPT, be prepared. - -879 -00:35:19,000 --> 00:35:20,466 -Jake: 对就是手机拍拍照 -Jake: Yeah, just take photos with your phone. - -880 -00:35:20,466 --> 00:35:22,600 -Lucia: 为什么我会砸到我自己的手 -Lucia: Why do I keep hitting my own hand? - -881 -00:35:22,666 --> 00:35:24,066 -Shure: 因为它长 -Shure: Because it's long. - -882 -00:35:24,866 --> 00:35:27,533 -Shure: 哦不不不就是夹的 -Shure: Oh no, it's just clamped. - -883 -00:35:28,733 --> 00:35:30,300 -Jake: 呃对OK -Jake: Uh, yeah, okay. - -884 -00:35:31,000 --> 00:35:32,100 -Jake: 然后准备买肉 -Jake: Then get ready to buy meat. - -885 -00:35:34,600 --> 00:35:36,733 -Lucia: 不行我还是会砸到自己的手 -Lucia: No, I still keep hitting my own hand. - -886 -00:35:37,166 --> 00:35:39,133 -Jake: 晚上还有烤串 -Jake: There's also kebabs tonight. - -887 -00:35:39,866 --> 00:35:42,133 -Jake: BBQ晚上烤串加甜点 -Jake: BBQ, kebabs, and dessert tonight. - -888 -00:35:42,466 --> 00:35:43,733 -Tasha: 下午是要出去吗 -Tasha: Are we going out in the afternoon? - -889 -00:35:43,733 --> 00:35:44,533 -Jake: 对 -Jake: Yeah. - -890 -00:35:45,233 --> 00:35:45,900 -Jake: 可以吧 -Jake: Can we? - -891 -00:35:45,933 --> 00:35:46,700 -Katrina: 晚上还有披萨 -Katrina: There's also pizza tonight. - -892 -00:35:46,666 --> 00:35:48,133 -Katrina: 两个够了不用再点 -Katrina: Two is enough, no need to order more. - -893 -00:35:49,366 --> 00:35:50,666 -Jake: 这下午茶是披萨 -Jake: This afternoon tea is pizza. - -894 -00:35:51,033 --> 00:35:53,433 -Jake: 可能在外边你们走累了吃俩披萨 -Jake: Maybe after walking outside, you guys can eat two pizzas. - -895 -00:35:53,466 --> 00:35:54,866 -Katrina: 哦你说让披萨带 -Katrina: Oh, you mean to take the pizza outside. - -896 -00:35:54,866 --> 00:35:55,666 -Katrina: 出去 -Katrina: Outside. - -897 -00:35:55,666 --> 00:35:56,400 -Jake: 可以吧 -Jake: Can we? - -898 -00:35:56,366 --> 00:35:57,033 -Katrina: 可以 -Katrina: Sure. - -899 -00:35:57,033 --> 00:35:57,500 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -900 -00:35:57,966 --> 00:35:59,333 -Katrina: 我得换件衣服 -Katrina: I need to change clothes. - -901 -00:35:59,300 --> 00:36:01,333 -Katrina: 我得装这个东西没口袋 -Katrina: I need to pack this stuff, no pockets. - -902 -00:36:02,233 --> 00:36:03,033 -Katrina: 装裤子 -Katrina: Pack pants. - -903 -00:36:06,666 --> 00:36:07,700 -Shure: 确实很治愈 -Shure: It's really healing. - -904 -00:36:08,466 --> 00:36:09,300 -Shure: 来杨老板坐这 -Shure: Come sit here, Jake. - -905 -00:36:09,300 --> 00:36:10,300 -Shure: 我给你治愈一下 -Shure: Let me heal you a bit. - -906 -00:36:10,300 --> 00:36:11,766 -Shure: 哎呦哎呦 -Shure: Ouch, ouch. - -907 -00:36:11,866 --> 00:36:13,733 -Lucia: 给你听个现场的鲜花 -Lucia: I'll let you hear some live flowers. - -908 -00:36:15,866 --> 00:36:17,066 -Jake: 环绕声是吧 -Jake: Surround sound, right? - -909 -00:36:17,100 --> 00:36:17,366 -Shure: 对 -Shure: Yes. - -910 -00:36:19,733 --> 00:36:22,666 -Shure: 一般拿个颂锅先duang -Shure: Usually, you take a pot first and duang. - -911 -00:36:23,800 --> 00:36:26,800 -Katrina: 哈哈哈哈哈 -Katrina: Hahahahaha. - -912 -00:36:26,800 --> 00:36:27,666 -Lucia: 还是双摄 -Lucia: Still double-camera. - -913 -00:36:27,666 --> 00:36:29,900 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -914 -00:36:29,866 --> 00:36:30,966 -Jake: 挺好水平挺高 -Jake: Pretty good, high level. - -915 -00:36:33,366 --> 00:36:34,333 -Jake: 自带混响 -Jake: Comes with reverb. - -916 -00:36:37,466 --> 00:36:38,233 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -917 -00:36:42,100 --> 00:36:43,500 -Lucia: 哈哈这视频可以录吗 -Lucia: Haha, can we record this video? - -918 -00:36:43,533 --> 00:36:45,400 -Lucia: 晚上睡觉的时候就用来助眠用 -Lucia: Use it for sleep aid at night. - -919 -00:36:45,666 --> 00:36:47,500 -Jake: 可以你这卖钱吗 -Jake: Sure, are you selling this? - -920 -00:36:47,533 --> 00:36:49,300 -Jake: 你要不你录一段 -Jake: Why don't you record a segment? - -921 -00:36:49,300 --> 00:36:49,600 -Jake: 卖钱 -Jake: Sell it. - -922 -00:36:49,600 --> 00:36:50,866 -Lucia: 你开一个 -Lucia: You start one. - -923 -00:36:50,866 --> 00:36:51,233 -Jake: 卖多少钱 -Jake: How much will you sell it for? - -924 -00:36:51,233 --> 00:36:52,366 -Lucia: AMSR频道 -Lucia: AMSR channel. - -925 -00:36:52,366 --> 00:36:53,433 -Jake: 这个卖多少钱 -Jake: How much does this sell for? - -926 -00:36:53,533 --> 00:36:54,833 -Shure: 不知道 -Shure: I don't know. - -927 -00:36:54,866 --> 00:36:55,733 -Jake: 你这个掉了 -Jake: You dropped this. - -928 -00:36:57,933 --> 00:36:58,733 -Shure: 我这个可以摘了 -Shure: I can take this off. - -929 -00:36:58,733 --> 00:36:59,866 -Shure: 应该 -Shure: Should be. - -930 -00:36:59,866 --> 00:37:00,633 -Jake: 行啊 -Jake: Alright. - -931 -00:37:00,733 --> 00:37:02,300 -Shure: 是要导数据的是吧 -Shure: Do we need to transfer the data? - -932 -00:37:02,300 --> 00:37:03,000 -Jake: 走 -Jake: Let's go. - -933 -00:37:03,033 --> 00:37:04,200 -Alice: 现在就导吗 -Alice: Transfer now? - -934 -00:37:08,366 --> 00:37:11,500 -Jake: 对他们把东西放回房间 -Jake: Yes, they put the stuff back in the room. - -935 -00:37:11,500 --> 00:37:13,100 -Jake: 然后把眼镜给解决 -Jake: Then handle the glasses. - -936 -00:37:13,100 --> 00:37:14,100 -Jake: 然后再结束 -Jake: Then we finish. - -937 -00:37:14,466 --> 00:37:14,866 -Shure: 好 -Shure: Okay. - -938 -00:37:14,866 --> 00:37:15,666 -Jake: 放回去 -Jake: Put it back. - -939 -00:37:15,666 --> 00:37:16,600 -Jake: 然后再结束 -Jake: Then we finish. - -940 -00:37:16,600 --> 00:37:17,100 -Jake: 再都 -Jake: Then all... - -941 -00:37:17,100 --> 00:37:18,100 -Shure: 忘拿了 -Shure: Almost forgot. - -942 -00:37:18,100 --> 00:37:18,366 -Shure: 差点 -Shure: Nearly. - -943 -00:37:18,366 --> 00:37:21,100 -Jake: 不是放回去到下面一起结束这么回事 -Jake: No, put it back, and then we finish everything together. - -944 -00:37:21,100 --> 00:37:21,866 -Shure: 好OK -Shure: Alright, OK. - -945 -00:37:30,533 --> 00:37:34,066 -Shure: 最近还是一样努力着 -Shure: Recently, still working hard as usual. - -946 -00:38:08,100 --> 00:38:09,866 -Katrina: 这会不会放干燥的地方 -Katrina: Should we put this in a dry place? - -947 -00:38:09,866 --> 00:38:12,866 -Katrina: 他会压干压花吸水更快 -Katrina: It will press and dry the flowers faster. - -948 -00:38:15,100 --> 00:38:16,800 -Katrina: 今天再做一版看看 -Katrina: Let's make another batch today. - -949 -00:38:17,533 --> 00:38:20,466 -Katrina: 就是第一天不是多了几朵花吗 -Katrina: Remember we had a few extra flowers on the first day? - -950 -00:38:20,466 --> 00:38:21,800 -Katrina: 就把它剪下来压一下 -Katrina: Let's cut them and press them. - -951 -00:38:21,800 --> 00:38:22,733 -Katrina: 看效果怎么样 -Katrina: See how it turns out. - -952 -00:38:22,733 --> 00:38:24,733 -Katrina: 因为他有两天的时间 -Katrina: Because we have two days. - -953 -00:38:24,733 --> 00:38:27,133 -Katrina: 我要提前试验一下 -Katrina: I want to test it in advance. - -954 -00:38:27,166 --> 00:38:29,033 -Lucia: 看看什么时候停止呢 -Lucia: Let's see when to stop. - -955 -00:38:30,166 --> 00:38:31,633 -Jake: 哎呀哈哈 -Jake: Oh, haha. - -956 -00:38:31,666 --> 00:38:34,700 -Jake: 紫堂准备开工 -Jake: Violet, get ready to start. - -957 -00:38:38,033 --> 00:38:38,966 -Shure: 再见杨老板 -Shure: Goodbye, Jake. - -958 -00:38:39,000 --> 00:38:40,966 -Shure: 哈哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -959 -00:38:42,533 --> 00:38:43,166 -Jake: 子堂开工 -Jake: Violet, start working. - -960 -00:38:43,166 --> 00:38:43,933 -Katrina: 哎真好 -Katrina: Oh, nice. - -961 -00:38:43,933 --> 00:38:45,233 -Jake: 嗯开工 -Jake: Yes, start working. - -962 -00:38:45,800 --> 00:38:46,600 -Jake: 对开工 -Jake: Yes, start working. - -963 -00:38:46,666 --> 00:38:47,733 -Shure: 然后我们 -Shure: Then we... - -964 -00:38:47,733 --> 00:38:48,866 -Shure: 我们停掉 -Shure: We'll stop. - -965 -00:38:48,866 --> 00:38:49,466 -Katrina: 是我的 -Katrina: It's mine. - -966 -00:38:49,500 --> 00:38:51,100 -Jake: 呃停OK -Jake: Uh, stop, okay. - -967 -00:38:51,100 --> 00:38:51,966 -Jake: 行停掉 -Jake: Alright, stop. - -968 -00:38:52,733 --> 00:38:53,566 -Jake: 停掉停掉 -Jake: Stop, stop. - -969 -00:38:53,733 --> 00:38:54,500 -Alice: 停掉了 -Alice: Stopped. - -970 -00:38:54,533 --> 00:38:55,666 -Jake: 停掉然后 -Jake: Stop, and then... - -971 -00:38:58,166 --> 00:38:59,633 -Jake: 哎让他等我们倒吧 -Jake: Hey, let him wait for us to finish. - -972 -00:39:00,800 --> 00:39:01,600 -Alice: done -Alice: Done. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY3/A1_JAKE_DAY3_14000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY3/A1_JAKE_DAY3_14000000.srt deleted file mode 100644 index 8602c0570fec597d4fde44650b9aeb442016204f..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY3/A1_JAKE_DAY3_14000000.srt +++ /dev/null @@ -1,1589 +0,0 @@ -1 -00:49:39,533 --> 00:49:40,766 -Jake: 原来我有一个帽子 -Jake: Turns out I had a hat. - -2 -00:49:40,766 --> 00:49:42,533 -Jake: 我也觉得我没有戴帽子 -Jake: I thought I wasn't wearing a hat. - -3 -00:49:42,533 --> 00:49:43,766 -Jake: 结果是有帽子 -Jake: But actually, I was. - -4 -00:49:45,500 --> 00:49:47,500 -Lucia: 其实你也可以在上面再待一个 -Lucia: Actually, you can wear another one on top. - -5 -00:49:49,033 --> 00:49:50,366 -Tasha: 你摄像头不带吗 -Tasha: Aren't you bringing your camera? - -6 -00:49:50,733 --> 00:49:51,533 -Jake:戴 -Jake: Yeah, I am. - -7 -00:49:54,633 --> 00:49:56,666 -Jake: 他总共能录的不久 -Jake: It can't record for long. - -8 -00:49:57,266 --> 00:49:59,966 -Jake: 哈哈哈哈确实 -Jake: Hahaha, indeed. - -9 -00:50:00,066 --> 00:50:02,166 -Alice: 未名湖呃 -Alice: Weiming Lake, uh... - -10 -00:50:01,466 --> 00:50:03,933 -Lucia: 对啊那个塔也很像伯牙塔 -Lucia: Yeah, that tower looks like Boya Tower. - -11 -00:50:03,933 --> 00:50:05,966 -Lucia: 比伯牙塔那个塔尖高一点 -Lucia: It's even taller than the Boya Tower. - -12 -00:50:06,966 --> 00:50:09,500 -Jake: 对通州分塔通州分塔 -Jake: Yeah, the Tongzhou branch tower, Tongzhou branch tower. - -13 -00:50:07,666 --> 00:50:09,166 -Alice: 这是芬塔哈哈 -Alice: It's the Fenta, haha. - -14 -00:50:10,300 --> 00:50:11,166 -Jake: 通州分塔 -Jake: Tongzhou branch tower. - -15 -00:50:28,233 --> 00:50:29,066 -Jake: 没什么人 -Jake: There's no one here. - -16 -00:50:29,066 --> 00:50:30,466 -Jake: 所以很适合跳舞 -Jake: So it's great for dancing. - -17 -00:50:33,866 --> 00:50:34,666 -Jake: 有道理吧 -Jake: Makes sense, right? - -18 -00:50:35,266 --> 00:50:37,533 -Tasha: 你也跳一跳你就知道了 -Tasha: Try dancing and you'll see. - -19 -00:50:37,266 --> 00:50:39,466 -Jake: 哈哈哈就知道有多 -Jake: Haha, then you'll see how... - -20 -00:50:38,633 --> 00:50:41,466 -Lucia: 这种剪辑出来很像抖音上那种尬舞 -Lucia: This editing looks like those awkward dances on TikTok. - -21 -00:50:41,633 --> 00:50:44,133 -Lucia: 就是我说那种突然开始跳舞的那种 -Lucia: You know, those where they suddenly start dancing. - -22 -00:50:43,233 --> 00:50:44,333 -Jake: 啊啊啊是 -Jake: Ah, yes. - -23 -00:50:45,833 --> 00:50:47,266 -Alice: 有小鱼好多 -Alice: There are a lot of little fish. - -24 -00:50:50,266 --> 00:50:51,266 -Alice: 啊小鱼苗 -Alice: Ah, little fish fry. - -25 -00:50:53,533 --> 00:50:54,466 -Alice: 好啥呀 -Alice: What's so good? - -26 -00:50:54,766 --> 00:50:55,566 -Tasha: 好啥 -Tasha: What's so good? - -27 -00:50:55,766 --> 00:50:56,966 -Alice: 好多啊 -Alice: There's a lot! - -28 -00:50:57,033 --> 00:50:57,833 -Jake: 哪了 -Jake: Where? - -29 -00:50:58,066 --> 00:50:59,533 -Alice: 就是那种特别小的 -Alice: Those really small ones. - -30 -00:50:59,533 --> 00:51:00,766 -Alice: 很多然后那种 -Alice: There are so many, and those... - -31 -00:50:59,966 --> 00:51:01,033 -Jake: 在蹦跶是吧 -Jake: Are they jumping? - -32 -00:51:01,100 --> 00:51:02,233 -Lucia: 小锦鲤吗 -Lucia: Little koi fish? - -33 -00:51:01,333 --> 00:51:03,833 -Alice: 对对对然后还有那种有颜色的 -Alice: Yes, yes, and there are some colorful ones. - -34 -00:51:01,766 --> 00:51:02,433 -Jake: 还小王八 -Jake: And little turtles. - -35 -00:51:02,433 --> 00:51:03,233 -Jake: 我看到了 -Jake: I saw them. - -36 -00:51:03,333 --> 00:51:04,533 -Lucia: 哎我看到了 -Lucia: Hey, I saw them too. - -37 -00:51:03,833 --> 00:51:05,066 -Alice: 那个金黄色的 -Alice: That golden one. - -38 -00:51:04,566 --> 00:51:06,866 -Jake: 对小王八小鱼 -Jake: Yeah, little turtles and little fish. - -39 -00:51:05,100 --> 00:51:07,633 -Alice: 然后这些小小的全是特别小的鱼苗 -Alice: And all these tiny ones, they're all really small fry. - -40 -00:51:05,933 --> 00:51:06,733 -Lucia: 对 -Lucia: Yes. - -41 -00:51:07,500 --> 00:51:10,100 -Lucia: 哈哈为什么不是小乌龟 -Lucia: Haha, why not a little turtle? - -42 -00:51:07,633 --> 00:51:08,733 -Alice: 好多好多 -Alice: So many, so many. - -43 -00:51:09,100 --> 00:51:10,033 -Jake: 这小乌龟 -Jake: This little turtle... - -44 -00:51:12,100 --> 00:51:13,633 -Lucia: 王八和乌龟是一种吗 -Lucia: Are a wangba and a turtle the same? - -45 -00:51:13,633 --> 00:51:15,500 -Lucia: 王八是甲鱼还是什么 -Lucia: Is a wangba a softshell turtle or what? - -46 -00:51:13,700 --> 00:51:15,066 -Jake: 应该是哦 -Jake: Should be, I guess. - -47 -00:51:15,066 --> 00:51:17,066 -Jake: 是吗我也不知道 -Jake: Is it? I don't know either. - -48 -00:51:15,533 --> 00:51:16,266 -Lucia: 我不知道 -Lucia: I don't know. - -49 -00:51:16,266 --> 00:51:17,066 -Lucia: 我也不知道啊 -Lucia: I don't know either. - -50 -00:51:17,066 --> 00:51:19,233 -Lucia: 好吧那我们就目前认为是同一种吧 -Lucia: Okay, let's just assume they're the same for now. - -51 -00:51:18,500 --> 00:51:19,700 -Jake: 对对对对 -Jake: Yeah, yeah, yeah. - -52 -00:51:21,666 --> 00:51:22,966 -Lucia: 这面好多鱼啊 -Lucia: So many fish here. - -53 -00:51:23,233 --> 00:51:24,266 -Alice: 好多好多 -Alice: So many, so many. - -54 -00:51:24,300 --> 00:51:26,300 -Lucia: 好多人啊哈哈 -Lucia: So many people, haha. - -55 -00:51:26,266 --> 00:51:28,100 -Jake: 是说钓鱼啦钓 -Jake: Talking about fishing, fishing. - -56 -00:51:31,066 --> 00:51:32,133 -Jake: 鼓掌有什么用 -Jake: What's the point of clapping? - -57 -00:51:32,966 --> 00:51:34,166 -Jake: 鼓掌有什么用啊 -Jake: What's the point of clapping? - -58 -00:51:37,066 --> 00:51:37,933 -Jake: 啊真的吗 -Jake: Oh, really? - -59 -00:51:38,666 --> 00:51:42,100 -Jake: 鱼鱼鱼它鱼它有耳朵是吗 -Jake: Fish, fish, do they have ears? - -60 -00:51:44,266 --> 00:51:46,233 -Jake: 哦这么个音波是吧 -Jake: Oh, it's that kind of sound wave, huh? - -61 -00:51:44,666 --> 00:51:46,533 -Katrina: 哎呦很好 -Katrina: Oh, very good. - -62 -00:51:46,533 --> 00:51:48,100 -Katrina: 这个抛的很准 -Katrina: That throw was very accurate. - -63 -00:51:48,666 --> 00:51:50,433 -Shure: 这素材够用吧 -Shure: Is this footage enough? - -64 -00:51:49,266 --> 00:51:50,333 -Katrina: yes -Katrina: Yes. - -65 -00:51:53,866 --> 00:51:57,500 -Katrina: 这老北京鱼翅达美乐呀 -Katrina: This old Beijing fish fin Domino's. - -66 -00:51:54,133 --> 00:51:56,300 -Jake: 吃面饼 -Jake: Eating pancakes. - -67 -00:51:58,533 --> 00:51:59,500 -Shure: 那叫一个 -Shure: That's called... - -68 -00:51:59,333 --> 00:52:03,533 -Katrina: 地道道哈哈哈哈 -Katrina: Authentic, hahaha. - -69 -00:52:01,300 --> 00:52:03,433 -Jake: 呵呵呵呵 -Jake: Hehehe. - -70 -00:52:01,366 --> 00:52:03,466 -Alice: 哈哈哈哈 -Alice: Hahaha. - -71 -00:52:05,900 --> 00:52:09,466 -Shure: 天嘀嗒地嘀嗒滴答滴滴答 -Shure: Tick-tock, tick-tock, tick-tock. - -72 -00:52:11,766 --> 00:52:12,900 -Shure: 滴滴答滴滴答 -Shure: Tick-tock, tick-tock. - -73 -00:52:13,033 --> 00:52:13,900 -Alice: 哈哈 -Alice: Haha. - -74 -00:52:17,933 --> 00:52:18,733 -Shure: 在这 -Shure: Over here. - -75 -00:52:18,366 --> 00:52:19,200 -Jake: 和鱼一起吃 -Jake: Eat with the fish. - -76 -00:52:20,966 --> 00:52:23,833 -Katrina: 开吃才走两步 -Katrina: Let's start eating, only two steps away. - -77 -00:52:22,566 --> 00:52:23,833 -Alice: 小鱼苗哎 -Alice: Little fish fry, oh. - -78 -00:52:24,633 --> 00:52:25,500 -Tasha: 太大了 -Tasha: Too big. - -79 -00:52:26,900 --> 00:52:27,733 -Jake: 确实很离谱 -Jake: It's really outrageous. - -80 -00:52:27,733 --> 00:52:28,566 -Jake: 这个数据确实 -Jake: These numbers are really... - -81 -00:52:28,566 --> 00:52:30,333 -Jake: 不知道为什么能看成这个样子 -Jake: I don't know why it looks like this. - -82 -00:52:30,333 --> 00:52:33,566 -Katrina: 哈哈哈哈 -Katrina: Hahahaha. - -83 -00:52:30,333 --> 00:52:35,966 -Jake: 哈哈哈哈闻所未闻哈 -Jake: Hahaha, never heard of this before. - -84 -00:52:33,700 --> 00:52:35,033 -Alice: 海风往这边吹 -Alice: The sea breeze is blowing this way. - -85 -00:52:35,033 --> 00:52:36,166 -Alice: 他非得往那边游 -Alice: Yet he insists on swimming that way. - -86 -00:52:36,166 --> 00:52:37,133 -Alice: 他还游不动 -Alice: He can't even swim. - -87 -00:52:36,366 --> 00:52:39,266 -Shure: 我们如果太偏离人类的正常情况的话 -Shure: If we deviate too much from normal human behavior... - -88 -00:52:37,866 --> 00:52:40,866 -Jake: 哈哈好挺好的 -Jake: Haha, it's fine, it's good. - -89 -00:52:38,900 --> 00:52:41,900 -Alice: 哈哈哈不如随波逐流吧 -Alice: Hahaha, why not just go with the flow? - -90 -00:52:40,633 --> 00:52:44,100 -Lucia: AI应该知道人类并不一直是理性人 -Lucia: AI should know that humans aren't always rational. - -91 -00:52:41,233 --> 00:52:42,033 -Shure: 会污染 -Shure: It will cause pollution. - -92 -00:52:41,900 --> 00:52:43,266 -Alice: 哈哈还近一点 -Alice: Haha, a little closer. - -93 -00:52:43,900 --> 00:52:45,266 -Katrina: 啊人类 -Katrina: Oh, humans. - -94 -00:52:43,933 --> 00:52:46,166 -Jake: 是是是你也很特殊 -Jake: Yes, yes, you are special too. - -95 -00:52:46,166 --> 00:52:48,166 -Jake: 对哎呀不好意思不好意思 -Jake: Right, oh sorry, sorry. - -96 -00:52:48,366 --> 00:52:48,933 -Lucia: 虽然我知道 -Lucia: Although I know... - -97 -00:52:48,933 --> 00:52:51,166 -Lucia: 经济学家也老假设人类是理性人 -Lucia: Economists always assume humans are rational. - -98 -00:52:50,833 --> 00:52:53,933 -Katrina: 因为人类总会做一些莫名其妙的行为 -Katrina: Because humans always do some inexplicable things. - -99 -00:52:51,233 --> 00:52:52,033 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -100 -00:52:54,733 --> 00:52:56,033 -Katrina: 这就是人类 -Katrina: That's just human nature. - -101 -00:52:56,433 --> 00:52:58,533 -Jake: 局部是有逻辑的好吧 -Jake: Partially, it makes sense, okay. - -102 -00:52:59,166 --> 00:53:00,333 -Jake: 局部上是有 -Jake: Partially, it does. - -103 -00:53:00,366 --> 00:53:02,033 -Jake: 就是你扔出去 -Jake: Like if you throw it out... - -104 -00:53:01,033 --> 00:53:03,433 -Alice: 超多小小小小小鱼苗 -Alice: So many tiny, tiny, tiny fish. - -105 -00:53:02,033 --> 00:53:04,166 -Jake: 然后鱼吃披萨 -Jake: And then the fish eat pizza. - -106 -00:53:04,300 --> 00:53:06,066 -Jake: 对这个是合理的 -Jake: Yes, that's reasonable. - -107 -00:53:06,433 --> 00:53:08,366 -Jake: 然后你看到鱼扔披萨 - -108 -00:53:08,633 --> 00:53:10,933 -Jake: 这个多少是有一点点过去了 -Jake: That's a bit too much. - -109 -00:53:11,100 --> 00:53:12,033 -Katrina: yes -Katrina: Yes. - -110 -00:53:11,733 --> 00:53:12,666 -Jake: 虽然不多 -Jake: But not much. - -111 -00:53:21,100 --> 00:53:22,533 -Jake: 这些鱼应该什么都吃 -Jake: These fish should eat everything. - -112 -00:53:25,533 --> 00:53:27,366 -Jake: 公园里的鱼都是杂食类的鱼 -Jake: The fish in the park are all omnivores. - -113 -00:53:28,700 --> 00:53:29,733 -Tasha: 肌肉它会吃吗 -Tasha: Will they eat meat? - -114 -00:53:30,633 --> 00:53:31,700 -Jake: 鱼肉会吃吗 -Jake: Will they eat fish meat? - -115 -00:53:32,133 --> 00:53:33,100 -Jake: 有应该会 -Jake: Probably, yes. - -116 -00:53:33,500 --> 00:53:34,900 -Jake: 应该他们会互相吃 -Jake: They probably eat each other. - -117 -00:53:33,633 --> 00:53:36,100 -Shure: 我们刚刚看了那个 -Shure: We just saw that... - -118 -00:53:36,300 --> 00:53:37,566 -Lucia: 大鱼吃小鱼是吧 -Lucia: Big fish eat small fish, right? - -119 -00:53:36,500 --> 00:53:37,700 -Jake: 嗯对 -Jake: Yeah, right. - -120 -00:53:37,366 --> 00:53:40,233 -Shure: 发现海里鱼都是在吃自己的同类 -Shure: We found that fish in the sea all eat their own kind. - -121 -00:53:40,333 --> 00:53:41,133 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -122 -00:53:40,833 --> 00:53:45,533 -Shure: 然后评论难道猪能在海里吗哈哈哈 -Shure: And then someone commented, "Can pigs live in the sea?" Hahaha. - -123 -00:53:43,700 --> 00:53:47,700 -Katrina: 哈哈在海里的不都鱼吗哈哈哈 -Katrina: Haha, aren't all the things in the sea fish? Hahaha. - -124 -00:53:44,300 --> 00:53:47,433 -Lucia: 哈哈哈哈哈哈哈 -Lucia: Hahahahahahaha. - -125 -00:53:44,366 --> 00:53:45,933 -Jake: 哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -126 -00:53:44,733 --> 00:53:45,766 -Tasha: 哈哈 -Tasha: Haha. - -127 -00:53:54,966 --> 00:53:57,033 -Alice: 河源的大雁都还挑食呢 -Alice: Even the geese at Heyuan are picky eaters. - -128 -00:53:55,300 --> 00:53:56,266 -Jake: 这都吃完了 -Jake: They finished all of this. - -129 -00:53:57,100 --> 00:53:59,033 -Jake: 哈哈哈这都吃完了这个 -Jake: Hahaha, they finished all of this. - -130 -00:54:00,066 --> 00:54:01,233 -Shure: 啊拿多累啊 -Shure: Ah, it's so tiring to carry more. - -131 -00:54:00,233 --> 00:54:01,300 -Lucia: 还有一块呢 -Lucia: There's still one more piece. - -132 -00:54:01,366 --> 00:54:03,100 -Tasha: 在湖边喂喂鱼 -Tasha: Feeding fish by the lake. - -133 -00:54:03,300 --> 00:54:04,266 -Jake: 喂人喂鱼 -Jake: Feeding people, feeding fish. - -134 -00:54:03,866 --> 00:54:06,966 -Tasha: 如果去海滩边就会去喂薯条喂人 -Tasha: If you go to the beach, you'll feed people with fries. - -135 -00:54:03,933 --> 00:54:04,566 -Shure: 外边外边 -Shure: Outside, outside. - -136 -00:54:04,566 --> 00:54:05,633 -Shure: 自己画的 -Shure: Drawn by ourselves. - -137 -00:54:04,933 --> 00:54:06,133 -Katrina: 那我把这块吃了 -Katrina: Then I'll eat this piece. - -138 -00:54:06,866 --> 00:54:08,466 -Jake: 对啊一会要有海鸥怎么办 -Jake: Yeah, what if there are seagulls later? - -139 -00:54:08,633 --> 00:54:09,700 -Jake: 还有东西喂吗 -Jake: Is there anything left to feed? - -140 -00:54:10,133 --> 00:54:11,666 -Tasha: 麦当劳整点薯条 -Tasha: Get some fries from McDonald's. - -141 -00:54:10,633 --> 00:54:11,766 -Lucia: 脖子里还有点渣 -Lucia: There's still some crumbs in my throat. - -142 -00:54:10,733 --> 00:54:11,300 -Jake: 还有还有 -Jake: There's more, there's more. - -143 -00:54:11,300 --> 00:54:12,800 -Jake: 鱼还有点渣 -Jake: The fish still has some crumbs. - -144 -00:54:12,266 --> 00:54:14,766 -Alice: 海鸥找点薯条喂他 -Alice: Find some fries to feed the seagulls. - -145 -00:54:16,166 --> 00:54:17,700 -Lucia: 去码头整点薯条 -Lucia: Go to the pier and get some fries. - -146 -00:54:18,033 --> 00:54:18,733 -Jake: 还有点鸡肉 -Jake: There's still some chicken. - -147 -00:54:18,733 --> 00:54:19,800 -Jake: 可以给他留着 -Jake: We can save it for them. - -148 -00:54:20,566 --> 00:54:22,300 -Jake: 这个可以扔一下哦还 -Jake: We can throw this, oh still... - -149 -00:54:22,300 --> 00:54:23,666 -Jake: 有一盒好 -Jake: There's a good box. - -150 -00:54:23,666 --> 00:54:27,166 -Lucia: 啊哈哈哈哈抛洒 -Lucia: Ah, hahaha, scatter it around. - -151 -00:54:24,700 --> 00:54:26,666 -Jake: 哦哦有存货 -Jake: Oh, oh, there's stock. - -152 -00:54:27,166 --> 00:54:29,900 -Lucia: 哈哈哈哈 -Lucia: Hahahaha. - -153 -00:54:27,366 --> 00:54:28,166 -Alice: 哈哈 -Alice: Haha. - -154 -00:54:28,133 --> 00:54:31,666 -Jake: 骨灰哈哈哈哈哈哈 -Jake: Ashes, hahahahahaha. - -155 -00:54:34,366 --> 00:54:35,533 -Katrina: 好爽啊 -Katrina: So satisfying. - -156 -00:54:37,033 --> 00:54:39,266 -Lucia: 披萨也可以算是种面子的骨灰是吧 -Lucia: Pizza can also be considered a kind of ashes, right? - -157 -00:54:39,066 --> 00:54:40,333 -Jake: 嗯对 -Jake: Yeah, right. - -158 -00:54:44,366 --> 00:54:45,700 -Jake: 对小码头 -Jake: Yeah, the little pier. - -159 -00:54:49,500 --> 00:54:50,533 -Jake: 这叫什么胡啊 -Jake: What is this lake called? - -160 -00:54:50,700 --> 00:54:51,633 -Jake: 有名字吗 -Jake: Does it have a name? - -161 -00:54:51,966 --> 00:54:52,833 -Alice: 魏明湖 -Alice: Weiming Lake - -162 -00:54:52,233 --> 00:54:53,066 -Lucia: 未名湖 -Lucia: Weiming Lake - -163 -00:54:53,566 --> 00:54:57,833 -Jake: 好哈哈哈哈哈 -Jake: Alright hahaha - -164 -00:54:53,866 --> 00:54:58,566 -Lucia: 哈哈哈哈哈哈 -Lucia: Hahaha - -165 -00:54:53,900 --> 00:54:55,700 -Alice: 哈哈哈哈 -Alice: Hahaha - -166 -00:54:54,633 --> 00:54:55,966 -Katrina: 哈哈哈哈 -Katrina: Hahaha - -167 -00:54:55,966 --> 00:54:57,933 -Katrina: AI又疑惑了哈哈 -Katrina: The AI is confused again haha - -168 -00:54:59,533 --> 00:55:01,300 -Tasha: 难道是我扔的不够远吗 -Tasha: Is it because I didn't throw it far enough? - -169 -00:55:03,266 --> 00:55:05,533 -Lucia: 用AI识图识别这一块儿为北大是吗 -Lucia: Using AI image recognition, does this place look like Peking University? - -170 -00:55:05,533 --> 00:55:07,500 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha - -171 -00:55:05,766 --> 00:55:06,566 -Jake: 嗯 -Jake: Yeah - -172 -00:55:07,700 --> 00:55:10,566 -Jake: 这边可以预测哪只鱼可以吃得到 -Jake: Here, we can predict which fish can be eaten - -173 -00:55:10,933 --> 00:55:14,300 -Tasha: 哈哈你看我的在那后面就不是吃 -Tasha: Haha look, mine at the back can't be eaten - -174 -00:55:13,766 --> 00:55:14,666 -Lucia: 这么神奇 -Lucia: That's amazing - -175 -00:55:14,100 --> 00:55:15,366 -Katrina: 这是抛物线 -Katrina: This is a parabolic path - -176 -00:55:15,266 --> 00:55:16,666 -Tasha: 必须要抢才行 -Tasha: You have to grab it to get it - -177 -00:55:15,366 --> 00:55:16,266 -Katrina: 示范一下 -Katrina: Let me demonstrate - -178 -00:55:17,633 --> 00:55:18,533 -Katrina: 落点位置 -Katrina: Landing position - -179 -00:55:18,300 --> 00:55:20,066 -Shure: 你想往哪我就能过了 -Shure: Wherever you want, I can get it - -180 -00:55:20,066 --> 00:55:21,233 -Shure: 看那边去了 -Shure: Look, it's over there - -181 -00:55:22,300 --> 00:55:23,300 -Tasha: 哇太小了 -Tasha: Wow, it's too small - -182 -00:55:23,300 --> 00:55:24,300 -Tasha: 他们不吃 -Tasha: They won't eat it - -183 -00:55:24,666 --> 00:55:26,433 -Tasha: 你看开始抢着开始吃了 -Tasha: Look, they started to scramble and eat - -184 -00:55:25,800 --> 00:55:27,300 -Katrina: 问一下AI那是活的 -Katrina: Ask the AI if that's alive - -185 -00:55:27,233 --> 00:55:28,366 -Shure: 那是活的吗 -Shure: Is that alive? - -186 -00:55:28,766 --> 00:55:30,700 -Jake: 啊还有死的呀 -Jake: Ah, are there dead ones too? - -187 -00:55:30,766 --> 00:55:32,100 -Shure: 那是条大海鱼 -Shure: That's a big sea fish - -188 -00:55:31,933 --> 00:55:33,433 -Tasha: 哦终于被吃到了 -Tasha: Oh, finally it got eaten - -189 -00:55:32,566 --> 00:55:33,333 -Jake: 哦 -Jake: Oh - -190 -00:55:32,800 --> 00:55:33,600 -Lucia: 那是鱼吧 -Lucia: That's a fish, right? - -191 -00:55:34,700 --> 00:55:35,666 -Jake: 那那个 -Jake: That one - -192 -00:55:36,700 --> 00:55:37,933 -Jake: 就那飘着的吗 -Jake: The one floating? - -193 -00:55:37,633 --> 00:55:38,433 -Katrina: 嗯 -Katrina: Yeah - -194 -00:55:39,766 --> 00:55:40,566 -Jake: 哎呦我去 -Jake: Oh my gosh - -195 -00:55:40,566 --> 00:55:41,333 -Katrina: 哎我去 -Katrina: Oh gosh - -196 -00:55:40,900 --> 00:55:41,966 -Jake: 这风有点大 -Jake: The wind is a bit strong - -197 -00:55:42,933 --> 00:55:43,733 -Jake: 试试 -Jake: Let's try - -198 -00:55:44,166 --> 00:55:45,433 -Alice: 哎什么掉了 -Alice: Oh, what dropped? - -199 -00:55:45,666 --> 00:55:46,466 -Katrina: 手串 -Katrina: A bracelet - -200 -00:55:45,800 --> 00:55:46,600 -Tasha: 东西掉了 -Tasha: Something fell - -201 -00:55:46,433 --> 00:55:47,166 -Lucia: 没有是鱼 -Lucia: No, it's fish. - -202 -00:55:47,166 --> 00:55:49,733 -Lucia: 那个翻滚的声音 -Lucia: That rolling sound. - -203 -00:55:47,200 --> 00:55:48,033 -Katrina: 手串吗 -Katrina: A bracelet? - -204 -00:55:48,700 --> 00:55:49,500 -Shure: 啊 -Shure: Huh? - -205 -00:55:49,766 --> 00:55:51,300 -Tasha: 他的手链断了 -Tasha: His bracelet broke. - -206 -00:55:51,433 --> 00:55:52,500 -Alice: 温读假读 -Alice: Warm read, fake read. - -207 -00:55:51,800 --> 00:55:53,600 -Katrina: 完了被女朋友骂死 -Katrina: Oh no, his girlfriend's gonna kill him. - -208 -00:55:51,900 --> 00:55:52,666 -Shure: 啊 -Shure: Huh? - -209 -00:55:54,766 --> 00:55:55,566 -Jake: 掉哪去了 -Jake: Where did it fall? - -210 -00:55:56,266 --> 00:55:57,300 -Tasha: 掉到湖里了 -Tasha: It fell into the lake. - -211 -00:55:56,466 --> 00:55:57,500 -Alice: 未名湖 -Alice: Weiming Lake. - -212 -00:55:57,500 --> 00:55:58,566 -Katrina: 哈哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -213 -00:55:58,366 --> 00:55:59,466 -Jake: 掉未名湖了 -Jake: It fell into Weiming Lake. - -214 -00:56:01,633 --> 00:56:03,066 -Jake: 他自己应该记得吧 -Jake: He should remember, right? - -215 -00:56:01,800 --> 00:56:02,866 -Tasha: 记录下来了 -Tasha: It's been noted down. - -216 -00:56:02,166 --> 00:56:03,833 -Katrina: 我的眼睛应该看到了 -Katrina: My eyes should have seen it. - -217 -00:56:04,033 --> 00:56:05,100 -Jake: 你自己也记了 -Jake: You also noted it down. - -218 -00:56:06,133 --> 00:56:07,133 -Shure: 没救了啊啊啊 -Shure: It's hopeless, ahhhh. - -219 -00:56:08,433 --> 00:56:09,200 -Katrina: 嗯 -Katrina: Hmm. - -220 -00:56:09,633 --> 00:56:11,300 -Katrina: 滑动摩擦力太小了 -Katrina: The sliding friction is too small. - -221 -00:56:10,966 --> 00:56:12,233 -Alice: 好像也不是很深 -Alice: It doesn't seem very deep. - -222 -00:56:12,266 --> 00:56:14,533 -Alice: 要不提供点珍贵素材 -Alice: How about providing some valuable footage? - -223 -00:56:15,900 --> 00:56:18,433 -Lucia: 人类早期下水捕鱼素材 -Lucia: Early human fishing footage. - -224 -00:56:18,133 --> 00:56:18,933 -Jake: 可以 -Jake: Sure. - -225 -00:56:18,300 --> 00:56:19,100 -Tasha: 嘿 -Tasha: Hey. - -226 -00:56:18,700 --> 00:56:20,600 -Shure: 你来就剩鱼头了呢 -Shure: If you go, there'll only be fish heads left. - -227 -00:56:21,366 --> 00:56:22,166 -Tasha: 我靠 -Tasha: Damn. - -228 -00:56:22,533 --> 00:56:23,300 -Alice: 啊 -Alice: Ah. - -229 -00:56:23,933 --> 00:56:25,966 -Jake: 呃应该是被吃了嗯 -Jake: Uh, it should have been eaten, yeah. - -230 -00:56:25,666 --> 00:56:27,666 -Tasha: 应该是被大鱼吃小鱼的时候吃掉了 -Tasha: It was probably eaten when a big fish ate a small fish. - -231 -00:56:27,666 --> 00:56:29,333 -Tasha: 那头鱼不喜欢吃鱼头 -Tasha: That fish doesn't like to eat fish heads. - -232 -00:56:30,133 --> 00:56:31,100 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -233 -00:56:30,366 --> 00:56:31,166 -Lucia: 啊 -Lucia: Ah. - -234 -00:56:30,466 --> 00:56:31,666 -Alice: 他应该吃鱼身子吧 -Alice: It should eat the fish body, right? - -235 -00:56:31,666 --> 00:56:32,633 -Alice: 他不吃鱼头 -Alice: It doesn't eat fish heads. - -236 -00:56:32,133 --> 00:56:34,266 -Jake: 是鱼头没什么肉不好吃 -Jake: There's not much meat in the fish head, it's not tasty. - -237 -00:56:35,666 --> 00:56:38,066 -Katrina: 准备好回去下跪吧搓衣板 -Katrina: Get ready to kneel on a washboard when you go back. - -238 -00:56:37,300 --> 00:56:38,800 -Alice: 我靠真是鱼 -Alice: Damn, it really is fish. - -239 -00:56:39,266 --> 00:56:40,366 -Lucia: 啊什么呀 -Lucia: Ah, what is it? - -240 -00:56:39,266 --> 00:56:40,700 -Jake: 或者是别的一些生物 -Jake: Or maybe some other creatures. - -241 -00:56:40,666 --> 00:56:42,033 -Jake: NPU那边有水獭 -Jake: There's an otter at NPU. - -242 -00:56:42,133 --> 00:56:43,166 -Jake: 水獭吃鱼 -Jake: Otters eat fish. - -243 -00:56:43,033 --> 00:56:43,800 -Katrina: 啊 -Katrina: Ah. - -244 -00:56:44,366 --> 00:56:45,933 -Lucia: 有什么奇怪景象吗 -Lucia: Any strange sights? - -245 -00:56:44,500 --> 00:56:45,700 -Jake: 吃一半就丢路边 -Jake: They eat half and then toss it by the road. - -246 -00:56:46,500 --> 00:56:47,900 -Katrina: 让我的眼睛也看一 -Katrina: Let me take a look too. - -247 -00:56:47,200 --> 00:56:48,866 -Tasha: 哎有一头牛奶鱼 -Tasha: Hey, there's a milkfish. - -248 -00:56:51,466 --> 00:56:53,133 -Alice: 你看那看见没 -Alice: Look at that, did you see? - -249 -00:56:53,133 --> 00:56:56,166 -Alice: 鱼面已经泡发白了 -Alice: The fish noodles have turned white. - -250 -00:56:56,300 --> 00:56:58,300 -Alice: 那个鱼的眼睛睁的贼大 -Alice: The fish's eyes are wide open. - -251 -00:56:56,566 --> 00:56:59,233 -Katrina: 你也蛮抽象啊你也蛮抽象 -Katrina: You're quite abstract, really abstract. - -252 -00:57:00,700 --> 00:57:01,500 -Lucia: 好可怕 -Lucia: So scary. - -253 -00:57:03,366 --> 00:57:04,633 -Alice: 你要捞一下吗 -Alice: Do you want to scoop it out? - -254 -00:57:04,266 --> 00:57:05,066 -Lucia: 好可怕 -Lucia: So scary. - -255 -00:57:04,800 --> 00:57:06,733 -Alice: 找个棍上哪捞去啊 -Alice: Where can we find a stick to scoop it out? - -256 -00:57:05,866 --> 00:57:06,666 -Katrina: 然后是 -Katrina: And then... - -257 -00:57:06,266 --> 00:57:08,333 -Lucia: 没就是我没绕过来之前 -Lucia: No, just before I came around... - -258 -00:57:06,900 --> 00:57:08,133 -Alice: 大概在哪个位置呢 -Alice: About where is it? - -259 -00:57:08,133 --> 00:57:09,066 -Alice: 这一片吧 -Alice: This area, right? - -260 -00:57:08,366 --> 00:57:09,900 -Lucia: 我以为那是一片塑料 -Lucia: I thought it was a piece of plastic. - -261 -00:57:10,466 --> 00:57:13,733 -Jake: 你问问问问有没有那大网子是吧 -Jake: Ask if there's a big net, right? - -262 -00:57:13,966 --> 00:57:14,733 -Shure: 不用捞 -Shure: No need to scoop. - -263 -00:57:15,933 --> 00:57:18,100 -Jake: 在哪啊沉进去了 -Jake: Where is it? It sank. - -264 -00:57:19,466 --> 00:57:20,266 -Jake: 那一片是吧 -Jake: It's over there, right? - -265 -00:57:20,266 --> 00:57:21,066 -Tasha: 嗯 -Tasha: Yeah. - -266 -00:57:20,266 --> 00:57:21,400 -Jake: 嗯吼 -Jake: Uh-huh. - -267 -00:57:22,200 --> 00:57:23,900 -Jake: 跟鱼头在一块差不多 -Jake: It's about with the fish head. - -268 -00:57:25,266 --> 00:57:27,066 -Tasha: 就在鱼头附近如何 -Tasha: It's near the fish head, right? - -269 -00:57:26,500 --> 00:57:27,933 -Jake: 让鱼头看看让鱼头看看 -Jake: Let the fish head see, let the fish head see. - -270 -00:57:30,666 --> 00:57:31,666 -Jake: 去下一个景点 -Jake: Let's go to the next attraction. - -271 -00:57:31,800 --> 00:57:32,800 -Jake: 这是什么景点 -Jake: What's this attraction? - -272 -00:57:33,500 --> 00:57:34,933 -Tasha: 无边位于景点 -Tasha: It's the infinity attraction. - -273 -00:57:33,533 --> 00:57:34,300 -Jake: 这叫什么 -Jake: What's it called? - -274 -00:57:33,933 --> 00:57:34,700 -Shure: 差不多 -Shure: More or less. - -275 -00:57:36,800 --> 00:57:38,466 -Alice: 说明他完成了他的使命 -Alice: It means he's completed his mission. - -276 -00:57:38,500 --> 00:57:39,766 -Alice: 帮你躲过一灾 -Alice: Helped you avoid a disaster. - -277 -00:57:38,633 --> 00:57:41,700 -其他人:清水平台区吧 -Others: Clear water platform, right? - -278 -00:57:42,033 --> 00:57:42,933 -其他人:下一个区 -Others: Next area. - -279 -00:57:53,533 --> 00:57:54,300 -Shure: 有一个 -Shure: There's one... - -280 -00:57:53,900 --> 00:57:54,666 -Tasha: 把这一个 -Tasha: Take this one... - -281 -00:57:54,666 --> 00:57:56,666 -Tasha: 然后掉掉成项链 -Tasha: Then drop it and make it a necklace. - -282 -00:57:58,066 --> 00:57:59,133 -Jake: 啊这什么东西 -Jake: Ah, what is this thing? - -283 -00:57:59,933 --> 00:58:00,700 -其他人:他那个手链的 -Others: It's from his bracelet. - -284 -00:58:00,533 --> 00:58:02,800 -Lucia: 还有一个珠子在地上 -Lucia: There's another bead on the ground. - -285 -00:58:03,066 --> 00:58:03,900 -Jake: 在地上 -Jake: On the ground. - -286 -00:58:04,000 --> 00:58:05,566 -其他人:当时应该是爆开了 -Others: It must have burst open back then. - -287 -00:58:05,666 --> 00:58:06,533 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -288 -00:58:07,066 --> 00:58:10,266 -Shure: 应该是我这个东西他他压的 -Shure: It must be because I pressed on it. - -289 -00:58:12,800 --> 00:58:15,100 -Katrina: 我当时特别害怕你把眼镜甩出去了 -Katrina: I was really scared you'd fling your glasses. - -290 -00:58:12,900 --> 00:58:16,666 -Tasha: 我那天翻墙一样损失了一颗 -Tasha: That day, I lost one while climbing over the wall. - -291 -00:58:14,466 --> 00:58:15,933 -Jake: 你怎么会哦 -Jake: How did you...oh. - -292 -00:58:15,133 --> 00:58:16,133 -Katrina: 我说完了 -Katrina: I'm done talking. - -293 -00:58:16,766 --> 00:58:18,533 -Jake: 哎呀好疼 -Jake: Ah, it hurts so much. - -294 -00:58:19,633 --> 00:58:21,133 -Katrina: 那这一个串一下戴 -Katrina: So, should we string this one? - -295 -00:58:21,133 --> 00:58:22,333 -Katrina: 戴成项链吗 -Katrina: Make it a necklace? - -296 -00:58:22,233 --> 00:58:23,466 -Tasha: 嗯sorry -Tasha: Hmm, sorry. - -297 -00:58:22,366 --> 00:58:23,166 -Lucia: sorry -Lucia: Sorry. - -298 -00:58:24,300 --> 00:58:25,566 -Katrina: 我心永在 -Katrina: My heart is always there. - -299 -00:58:39,366 --> 00:58:40,500 -Alice: 我帮你提着吧 -Alice: Let me hold it for you. - -300 -00:58:48,666 --> 00:58:51,366 -Shure: 让我这个美丽的下午突然不美丽了 -Shure: You made my beautiful afternoon suddenly not beautiful. - -301 -00:58:58,900 --> 00:59:00,733 -Lucia: 不行我觉得穿这外套有点热 -Lucia: No, I think it's a bit hot wearing this jacket. - -302 -00:58:59,933 --> 00:59:00,300 -Tasha: 我就想看 -Tasha: I just want to see. - -303 -00:59:00,300 --> 00:59:02,300 -Tasha: 你会不会把这个垃圾扔到垃圾桶里面 -Tasha: If you'll throw this trash into the trash can. - -304 -00:59:02,466 --> 00:59:05,366 -Tasha: 但是结果你果然没有 -Tasha: But as expected, you didn't. - -305 -00:59:07,033 --> 00:59:07,633 -Tasha: 你知道吗 -Tasha: You know what? - -306 -00:59:07,633 --> 00:59:08,933 -Tasha: 这是一种数据记录 -Tasha: This is a kind of data recording. - -307 -00:59:09,833 --> 00:59:11,466 -Tasha: 但我无意识提醒的情况下 -Tasha: But without my unconscious reminders, - -308 -00:59:11,466 --> 00:59:12,666 -Tasha: 你究竟会不会扔 -Tasha: Would you actually throw it? - -309 -00:59:15,300 --> 00:59:16,100 -Jake: 好数据 -Jake: Good data. - -310 -00:59:19,866 --> 00:59:21,466 -Tasha: 你把你这个人记录下来了 -Tasha: You recorded yourself. - -311 -00:59:21,433 --> 00:59:22,233 -Jake: 对 -Jake: Yeah. - -312 -00:59:21,733 --> 00:59:23,700 -Tasha: 是一个平时不会动脑子的人 -Tasha: As someone who doesn't usually think. - -313 -00:59:43,033 --> 00:59:43,733 -Jake: 塔呢 -Jake: Where's the tower? - -314 -00:59:48,666 --> 00:59:50,233 -Jake:塔在哪啊看不见 -Jake: Where's the tower? I can't see it. - -315 -00:59:50,833 --> 00:59:51,633 -Tasha: 说是在这 -Tasha: They said it's here. - -316 -00:59:51,633 --> 00:59:52,833 -Tasha: 好像刚刚吧 -Tasha: Like, just now. - -317 -00:59:52,366 --> 00:59:53,866 -Jake: 啊哪哪啊 -Jake: Ah, where, where? - -318 -00:59:56,233 --> 00:59:57,866 -Jake: 哦挺厉害 -Jake: Oh, pretty impressive. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY3/A1_JAKE_DAY3_15000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY3/A1_JAKE_DAY3_15000000.srt deleted file mode 100644 index 3c457d5cf86d6956b29aa550a40c934473348939..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY3/A1_JAKE_DAY3_15000000.srt +++ /dev/null @@ -1,6234 +0,0 @@ -1 -00:00:16,333 --> 00:00:17,666 -Jake: 拍一个跟他们斗舞 -Jake: Let's shoot a video dancing against them. - -2 -00:00:17,666 --> 00:00:18,933 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -3 -00:00:19,666 --> 00:00:20,633 -Jake: 跟他们斗舞 -Jake: Dance battle with them. - -4 -00:00:20,966 --> 00:00:22,100 -Jake: 斗是什么 -Jake: What does "battle" mean? - -5 -00:00:22,133 --> 00:00:23,166 -Lucia: 好厉害啊 -Lucia: So impressive. - -6 -00:00:24,466 --> 00:00:28,033 -Tasha: 就是有一个棍子拼控制另一根棍子 -Tasha: It's like using one stick to control another stick. - -7 -00:00:31,633 --> 00:00:32,700 -Alice: 能玩一下吗 -Alice: Can we try it? - -8 -00:00:41,266 --> 00:00:43,866 -Lucia: 啊这个好想玩 -Lucia: Ah, I really want to play this. - -9 -00:00:43,866 --> 00:00:44,666 -Jake: 花棍 -Jake: Flower stick. - -10 -00:00:44,566 --> 00:00:45,366 -Alice: 花棍 -Alice: Flower stick. - -11 -00:00:48,633 --> 00:00:50,733 -Jake: 像是那种打打扫厕所呵 -Jake: Like the ones used to clean toilets, huh. - -12 -00:00:52,733 --> 00:00:53,533 -Jake: 呵是 -Jake: Haha, yeah. - -13 -00:00:55,366 --> 00:00:56,366 -Jake: 这练多久啊 -Jake: How long do you practice? - -14 -00:00:56,366 --> 00:00:57,366 -Jake: 能能练这样 -Jake: Can you practice to this level? - -15 -00:00:58,433 --> 00:01:00,333 -其他人:你们练快 -Others: You all practice quickly. - -16 -00:01:00,333 --> 00:01:01,733 -其他人: 有个十天半个月 -Others: About ten days to half a month. - -17 -00:01:01,100 --> 00:01:03,766 -Jake: 半个月半个月就会玩了 -Jake: Half a month and you can play it. - -18 -00:01:03,633 --> 00:01:04,733 -其他人:对像你们练快 -Others: Yes, you all learn quickly. - -19 -00:01:04,733 --> 00:01:08,233 -其他人:我们上岁数的就慢了 -Others: We older ones learn slower. - -20 -00:01:07,866 --> 00:01:09,100 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -21 -00:01:08,766 --> 00:01:10,466 -Alice: 我们能试一下吗 -Alice: Can we try it? - -22 -00:01:11,100 --> 00:01:13,433 -Jake: 哈哈谢谢您 -Jake: Haha, thank you. - -23 -00:01:13,733 --> 00:01:16,933 -Alice: 谢谢怎怎怎么发力呢 -Alice: Thank you. How do you exert force? - -24 -00:01:20,566 --> 00:01:21,633 -Jake: 要要要不哎 -Jake: You, you, wait. - -25 -00:01:21,633 --> 00:01:22,166 -Jake: 哎呦我去 -Jake: Oh my god. - -26 -00:01:22,166 --> 00:01:25,466 -Jake: 哈哈绕了3圈挺厉害 -Jake: Haha, you spun it three times, very impressive. - -27 -00:01:26,166 --> 00:01:27,333 -Katrina: 笑死我了 -Katrina: I'm dying of laughter. - -28 -00:01:28,466 --> 00:01:29,733 -Jake: 哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -29 -00:01:28,833 --> 00:01:30,166 -Alice: 我发现转不起来 -Alice: I can't seem to spin it. - -30 -00:01:30,766 --> 00:01:32,833 -Alice: 我能看下你是怎么开始的吗 -Alice: Can I see how you start it? - -31 -00:01:34,233 --> 00:01:35,733 -其他人:这不是拿下来就会 -Others: You just pick it up and you know. - -32 -00:01:35,566 --> 00:01:37,366 -Jake: 好离谱的数据我靠 -Jake: Such ridiculous data, wow. - -33 -00:01:42,933 --> 00:01:44,866 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -34 -00:01:44,300 --> 00:01:45,566 -Alice: 这样写来的 -Alice: This is how it's written. - -35 -00:01:47,266 --> 00:01:48,066 -Lucia: 哦 -Lucia: Oh. - -36 -00:01:50,033 --> 00:01:51,666 -Tasha: 迫不及待哦 -Tasha: Can't wait. - -37 -00:01:50,833 --> 00:01:51,666 -Lucia: 好厉害 -Lucia: So impressive. - -38 -00:01:51,766 --> 00:01:53,433 -Alice: 哦这样起来的 -Alice: Oh, that's how it starts. - -39 -00:01:57,266 --> 00:01:59,866 -Alice: 哦哦行 -Alice: Oh, okay. - -40 -00:02:04,966 --> 00:02:06,066 -Alice: 太牛了 -Alice: So amazing. - -41 -00:02:06,866 --> 00:02:09,233 -其他人:这个这样调调调整 -Others: Adjust it like this. - -42 -00:02:09,666 --> 00:02:10,966 -其他人:选个中心就行 -Others: Just pick a center. - -43 -00:02:12,000 --> 00:02:13,000 -其他人:选个中心 -Others: Pick a center. - -44 -00:02:15,266 --> 00:02:17,133 -Alice: 我能使两个棍弄起来吗 -Alice: Can I get two sticks to work together? - -45 -00:02:21,500 --> 00:02:22,300 -Lucia: 我 -Lucia: I... - -46 -00:02:30,666 --> 00:02:31,466 -Jake: 你厉害 -Jake: You're impressive. - -47 -00:02:34,466 --> 00:02:35,233 -Alice: 哈哈 -Alice: Haha. - -48 -00:02:45,633 --> 00:02:46,500 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -49 -00:02:48,466 --> 00:02:49,233 -Jake: 这毛 -Jake: This fur... - -50 -00:02:53,033 --> 00:02:54,633 -Jake: 这自怎么自己做的 -Jake: How did you make this yourself? - -51 -00:02:55,766 --> 00:02:56,566 -Jake: 外边买 -Jake: Bought from outside? - -52 -00:02:56,633 --> 00:02:59,000 -其他人:开始i也是买的现在我自己做我在卖 -Others: I used to buy it, but now I make it myself and sell it. - -53 -00:02:58,533 --> 00:03:01,833 -Jake: 哦哦哦也卖哦 -Jake: Oh, oh, you sell it too. - -54 -00:03:04,100 --> 00:03:05,666 -Jake: 要不咱两个扔试试 -Jake: How about we both try throwing it? - -55 -00:03:06,033 --> 00:03:07,233 -Jake: 哎呦厉害 -Jake: Wow, impressive. - -56 -00:03:07,466 --> 00:03:11,233 -其他人:一个你还弄不成呢两个的比一个的难度大多了 -Others: You can't even handle one, two sticks are much harder. - -57 -00:03:11,666 --> 00:03:12,533 -Jake: 这两个棍 -Jake: These two sticks... - -58 -00:03:13,233 --> 00:03:15,133 -Jake: 两两两个棍两个棍 -Jake: Two, two sticks, two sticks. - -59 -00:03:16,133 --> 00:03:17,300 -Jake: 两个棍容易一点 -Jake: Two sticks are a bit easier. - -60 -00:03:17,400 --> 00:03:22,133 -其他人:这个你就看看热闹你要打算学这个得从基础学起 -Others: Just watch for fun, if you want to learn, you need to start from the basics. - -61 -00:03:21,900 --> 00:03:22,666 -Jake: 耶 -Jake: Yeah! - -62 -00:03:23,566 --> 00:03:24,533 -Jake: 转起来了 -Jake: It's spinning. - -63 -00:03:25,466 --> 00:03:26,733 -Jake: 就刚刚刚刚那一段 -Jake: Just that part earlier. - -64 -00:03:26,733 --> 00:03:28,833 -Jake: 然后就重复剪出来 -Jake: Then just repeat and cut it out. - -65 -00:03:28,833 --> 00:03:30,233 -Jake: 重复你就一直转 -Jake: Repeat and keep spinning. - -66 -00:03:30,233 --> 00:03:32,633 -Jake: 哈哈哈GIF出来了 -Jake: Hahaha, make it a GIF. - -67 -00:03:35,466 --> 00:03:37,033 -Jake: 哦可以 -Jake: Oh, that's good. - -68 -00:03:37,033 --> 00:03:38,533 -Jake: 够剪了够剪了够剪了 -Jake: Enough to cut, enough to cut. - -69 -00:03:46,066 --> 00:03:46,866 -Jake: 谢谢您 -Jake: Thank you. - -70 -00:03:55,733 --> 00:03:56,900 -Katrina: 走吧下一个景 -Katrina: Let's go, next scene. - -71 -00:03:56,533 --> 00:03:57,566 -Jake: 走吧下一个 -Jake: Let's go, next one. - -72 -00:03:57,566 --> 00:03:59,333 -Jake: 我们最后转到原来的位置 -Jake: We'll end up back where we started. - -73 -00:03:59,333 --> 00:04:01,233 -Jake: 这样整个公园就重建出来了 -Jake: This way we'll reconstruct the whole park. - -74 -00:04:01,033 --> 00:04:01,833 -Katrina: 嗯 -Katrina: Hmm. - -75 -00:04:01,500 --> 00:04:03,733 -Alice: 啊差不多就围湖一圈 -Alice: Oh, almost a circle around the lake. - -76 -00:04:02,100 --> 00:04:02,900 -Tasha: 他哥就 -Tasha: His brother just... - -77 -00:04:03,666 --> 00:04:04,466 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -78 -00:04:05,833 --> 00:04:08,066 -Alice: 这个小亭子还挺凉快的通风 -Alice: This little pavilion is quite cool and breezy. - -79 -00:04:08,333 --> 00:04:09,700 -Jake: 对这亭子挺好 -Jake: Yeah, this pavilion is nice. - -80 -00:04:11,533 --> 00:04:12,500 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -81 -00:04:20,300 --> 00:04:23,233 -Alice: 噢那个那个上面黏黏的 -Alice: Oh, that part is sticky. - -82 -00:04:23,666 --> 00:04:25,466 -Alice: 他就增加那个粘性 -Alice: It increases the stickiness. - -83 -00:04:25,533 --> 00:04:27,700 -Lucia: 啊摩擦摩擦力吗 -Lucia: Oh, friction force? - -84 -00:04:25,900 --> 00:04:26,666 -Jake: 哦 -Jake: Oh - -85 -00:04:26,666 --> 00:04:30,066 -Alice: 嗯就那个皮上面有那个黏黏的油 -Alice: Yeah, there's sticky oil on the skin - -86 -00:04:27,533 --> 00:04:29,466 -Jake: 哦哦 -Jake: Oh oh - -87 -00:04:33,166 --> 00:04:33,966 -Jake: 妙啊 -Jake: Brilliant - -88 -00:04:35,600 --> 00:04:36,400 -Katrina: 哎呦 -Katrina: Oh my - -89 -00:04:38,100 --> 00:04:39,200 -Alice: 搓一下吧 -Alice: Give it a rub - -90 -00:04:41,033 --> 00:04:42,033 -Jake: 湖水洗一洗 -Jake: Wash it in the lake - -91 -00:04:42,866 --> 00:04:45,166 -Alice: 太太臭了哈哈 -Alice: It's so stinky haha - -92 -00:04:45,900 --> 00:04:47,100 -Shure: 还好有这个事顶一下 -Shure: Good thing we have this to cover - -93 -00:04:47,600 --> 00:04:48,800 -Shure: 不然话就会被骂 -Shure: Or else we'd get scolded - -94 -00:04:51,900 --> 00:04:53,433 -Katrina: 也可以往里走哎 -Katrina: We can go inside too - -95 -00:04:59,333 --> 00:05:00,366 -Alice: 禁止钓鱼 -Alice: No fishing allowed - -96 -00:05:27,900 --> 00:05:28,666 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm - -97 -00:05:29,966 --> 00:05:31,466 -Jake: 虽然有很多环卫工人 -Jake: Even though there are many sanitation workers - -98 -00:05:31,466 --> 00:05:33,400 -Lucia: 可能他有点富营养化吧 -Lucia: Maybe it's a bit eutrophic - -99 -00:05:33,400 --> 00:05:34,666 -Tasha: 好专业啊 -Tasha: So professional - -100 -00:05:35,166 --> 00:05:35,966 -Jake: 是的专业 -Jake: Yes, professional - -101 -00:05:35,266 --> 00:05:36,033 -Lucia: 啊没有 -Lucia: Ah, not really - -102 -00:05:36,033 --> 00:05:37,900 -Lucia: 我乱说的 -Lucia: I was just making it up - -103 -00:05:38,166 --> 00:05:39,533 -Lucia: 就是因为它有点发绿 -Lucia: It's because it's a bit green - -104 -00:05:39,533 --> 00:05:40,700 -Lucia: 然后又有泡泡 -Lucia: And has bubbles - -105 -00:05:40,566 --> 00:05:41,366 -Jake: 哦 -Jake: Oh - -106 -00:05:48,100 --> 00:05:49,666 -Lucia: 或许地理课上吗 -Lucia: Maybe in geography class? - -107 -00:05:55,900 --> 00:05:56,666 -Lucia: 都可以 -Lucia: Could be - -108 -00:05:57,666 --> 00:05:58,466 -Jake: 可以绕啊 -Jake: We can go around - -109 -00:05:58,600 --> 00:06:00,500 -Jake: 只要绕过去就行 -Jake: Just need to go around it - -110 -00:06:24,900 --> 00:06:25,466 -Shure: 你带了头盔 -Shure: You have a helmet - -111 -00:06:25,466 --> 00:06:26,533 -Shure: 可是没有插上 -Shure: But it's not plugged in - -112 -00:06:27,733 --> 00:06:28,400 -Jake: 一会再插 -Jake: I'll plug it in later - -113 -00:06:28,400 --> 00:06:29,833 -Jake: 刚刚其实应该插一下 -Jake: Should've plugged it in just now - -114 -00:06:30,333 --> 00:06:31,833 -Jake: 他一次只能录25分钟 -Jake: It can only record for 25 minutes - -115 -00:06:31,833 --> 00:06:34,766 -Jake: 我要找到25分钟的那个时间段 -Jake: I need to find the 25-minute segment - -116 -00:06:36,566 --> 00:06:38,766 -Jake: 刚刚那段其实挺好的忘了 -Jake: The last part was actually pretty good, forgot - -117 -00:06:40,100 --> 00:06:40,966 -Jake: 看下一段 -Jake: Let's see the next part - -118 -00:06:46,033 --> 00:06:47,266 -Alice: 这颜色好漂亮 -Alice: This color is so pretty - -119 -00:06:57,666 --> 00:06:58,733 -Tasha: 这个树吗 -Tasha: This tree? - -120 -00:06:58,833 --> 00:06:59,633 -Alice: 对呀 -Alice: Yeah - -121 -00:06:59,533 --> 00:07:01,766 -Tasha: 鸡爪7哦 -Tasha: Chicken feet tree - -122 -00:07:01,733 --> 00:07:04,266 -Alice: 好漂亮好漂亮 -Alice: So pretty, so pretty - -123 -00:07:01,766 --> 00:07:02,566 -Jake: 叫啥呀 -Jake: What's it called? - -124 -00:07:02,900 --> 00:07:03,700 -Tasha: 啊 -Tasha: Ah? - -125 -00:07:04,266 --> 00:07:05,066 -Jake: 叫什么呀 -Jake: What's it called? - -126 -00:07:05,233 --> 00:07:07,033 -Jake: 鸡爪7 鸡爪7 -Jake: Chicken claw 7, chicken claw 7. - -127 -00:07:05,333 --> 00:07:06,133 -Tasha: 爪7 -Tasha: Claw 7. - -128 -00:07:07,466 --> 00:07:09,500 -Tasha: 是的他长得像鸡爪子一样 -Tasha: Yeah, it looks like a chicken claw. - -129 -00:07:09,166 --> 00:07:10,233 -Jake: 好想吃啊 -Jake: I really want to eat it. - -130 -00:07:10,433 --> 00:07:11,233 -Tasha: 啊 -Tasha: Ah? - -131 -00:07:11,500 --> 00:07:12,300 -Jake: 也想吃 -Jake: I want to eat it too. - -132 -00:07:11,666 --> 00:07:13,466 -Tasha: 那我给你摘一片你吃吧 -Tasha: Then I'll pick a piece for you to eat. - -133 -00:07:13,466 --> 00:07:14,266 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -134 -00:07:16,833 --> 00:07:18,166 -Lucia: 我还以为打开方式是 -Lucia: I thought we were opening it like this. - -135 -00:07:18,166 --> 00:07:19,766 -Lucia: 我们晚上吃鸡爪呢 -Lucia: We're having chicken claws for dinner. - -136 -00:07:19,700 --> 00:07:21,033 -Jake: 呵呵是这个意思 -Jake: Haha, that's what it means. - -137 -00:07:21,066 --> 00:07:21,866 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -138 -00:07:21,133 --> 00:07:23,300 -Jake: 呵呵来给我试叶子可能是 -Jake: Haha, come try the leaf, maybe it's... - -139 -00:07:21,966 --> 00:07:22,766 -Tasha: 是吗 -Tasha: Really? - -140 -00:07:23,066 --> 00:07:23,866 -Lucia: 哈 -Lucia: Ha. - -141 -00:07:23,766 --> 00:07:24,566 -Tasha: 这个 -Tasha: This one. - -142 -00:07:25,233 --> 00:07:28,633 -Shure: 我说我说这里面有蛤蟆叫了 -Shure: I think I hear a frog croaking. - -143 -00:07:27,300 --> 00:07:28,100 -Tasha: 啊 -Tasha: Ah? - -144 -00:07:32,933 --> 00:07:34,500 -Shure: 听到了蟾蜍的叫声 -Shure: I heard a toad croaking. - -145 -00:07:37,933 --> 00:07:39,133 -Shure: 稍微践踏一下 -Shure: Just step on it a bit. - -146 -00:07:46,366 --> 00:07:47,466 -Jake: 找手串呢 -Jake: Looking for the beads. - -147 -00:07:48,233 --> 00:07:49,066 -Shure: 我听到了 -Shure: I heard it. - -148 -00:07:49,466 --> 00:07:50,500 -Jake: 找蛤蟆了 -Jake: Looking for the toad. - -149 -00:07:49,500 --> 00:07:53,066 -Shure: 听取蛙声一片 -Shure: Listening to the sound of frogs all around. - -150 -00:08:23,566 --> 00:08:24,766 -Alice: 从这走过去 -Alice: Walk through here. - -151 -00:08:28,366 --> 00:08:30,266 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -152 -00:08:35,533 --> 00:08:36,466 -Jake: 比谁走得快 -Jake: Let's see who can walk faster. - -153 -00:08:37,566 --> 00:08:38,933 -Jake: 到那个呃真的走 -Jake: Let's really walk to that... - -154 -00:08:39,500 --> 00:08:40,833 -Lucia: 不行底下都有水 -Lucia: No way, there's water everywhere. - -155 -00:08:40,833 --> 00:08:41,966 -Lucia: 没有落脚点 -Lucia: No place to step. - -156 -00:08:41,100 --> 00:08:42,100 -Tasha: 很滑的 -Tasha: It's very slippery. - -157 -00:08:42,366 --> 00:08:43,166 -Jake: 对 -Jake: Yeah. - -158 -00:08:46,266 --> 00:08:47,066 -Lucia: 掉进去了的话 -Lucia: If you fall in... - -159 -00:08:46,466 --> 00:08:47,266 -Jake: 这个 -Jake: This... - -160 -00:08:47,066 --> 00:08:50,666 -Lucia: AI就会捕获人类早期落水宝贵纪录 -Lucia: AI will capture the precious record of humans falling into the water. - -161 -00:08:50,500 --> 00:08:52,933 -Jake: 是这是他捕捉的最后一个信号 -Jake: Yes, this will be its last captured signal. - -162 -00:08:52,866 --> 00:08:54,433 -Alice: 哈哈哈哈哈 -Alice: Hahahaha. - -163 -00:08:52,933 --> 00:08:55,333 -Jake: 哈哈哈哈哈哈 - -164 -00:08:53,333 --> 00:08:54,666 -Lucia: 哈哈哈哈哈 - -165 -00:08:55,433 --> 00:08:57,233 -Lucia: 哦然后进水就坏了是吗 - -166 -00:08:56,966 --> 00:08:57,766 -Jake: 对 - -167 -00:08:57,233 --> 00:09:00,266 -Alice: AI能不能理解我们为什么非要从这走 - -168 -00:09:05,533 --> 00:09:05,666 -Lucia: 对 - -169 -00:09:05,666 --> 00:09:07,933 -Lucia: 他就最后总结出人类都太不理性了 - -170 -00:09:07,933 --> 00:09:09,633 -Lucia: 然后决定消灭人类吗 - -171 -00:09:09,633 --> 00:09:10,700 -Jake: 哈哈哈哈 - -172 -00:09:10,433 --> 00:09:14,533 -Lucia: 我看了好多类似的科幻片哈哈 - -173 -00:09:11,700 --> 00:09:12,866 -Jake: 哦是吧 - -174 -00:09:14,933 --> 00:09:17,633 -Tasha: 桃花潭水 - -175 -00:09:25,566 --> 00:09:26,366 -Shure: go - -176 -00:09:28,766 --> 00:09:30,733 -Shure: 前面这条是京杭大运河 - -177 -00:09:31,866 --> 00:09:32,766 -Jake: 哪一条啊 - -178 -00:09:32,266 --> 00:09:33,700 -Tasha: 真的吗潜在的这条河 - -179 -00:09:33,700 --> 00:09:35,933 -Tasha: 我们就可以回家了阿sir - -180 -00:09:35,133 --> 00:09:35,933 -Jake: 对 - -181 -00:09:36,333 --> 00:09:37,133 -Jake: 确实 - -182 -00:09:38,966 --> 00:09:41,266 -Jake: 那你的那个手链在杭州可以能找到 - -183 -00:09:42,233 --> 00:09:44,500 -Shure: 你怎么知道我过段要去杭州 -Shure: How did you know I'm going to Hangzhou soon? - -184 -00:09:44,100 --> 00:09:45,033 -Jake: 那你去找找 -Jake: Then you should go check it out. - -185 -00:10:35,166 --> 00:10:35,966 -Jake: 先录一段 -Jake: Let's record a bit first. - -186 -00:10:52,900 --> 00:10:54,466 -Alice: 晚上在这应该挺舒服 -Alice: It should be pretty nice here at night. - -187 -00:10:57,266 --> 00:10:58,900 -Alice: 晚上逛公园很舒服 -Alice: Strolling in the park at night is really pleasant. - -188 -00:11:09,966 --> 00:11:13,166 -Jake: 贴了一个符就防虫了上面 -Jake: Just sticking a charm on it keeps the bugs away. - -189 -00:11:16,433 --> 00:11:17,966 -Tasha: 无法从吊带上下来 -Tasha: Can't get down from the harness. - -190 -00:11:18,366 --> 00:11:19,900 -Jake: 哦这么好这 -Jake: Oh, that's really good. - -191 -00:11:19,933 --> 00:11:21,366 -Tasha: 然后就死在树上 -Tasha: Then it just dies on the tree. - -192 -00:11:22,733 --> 00:11:24,700 -Tasha: 当然你相信了吗 -Tasha: Of course, do you believe it? - -193 -00:11:24,666 --> 00:11:25,466 -Jake: 我信 -Jake: I believe. - -194 -00:11:48,033 --> 00:11:48,833 -Jake: 这是什么呀 -Jake: What is this? - -195 -00:12:01,233 --> 00:12:03,766 -Jake: 李李卓吾 -Jake: Li Zhuowu. - -196 -00:12:04,766 --> 00:12:05,900 -Jake: 李卓吾墓 -Jake: Li Zhuowu's tomb. - -197 -00:12:06,966 --> 00:12:07,833 -Jake: 一个墓地 -Jake: A cemetery. - -198 -00:12:09,566 --> 00:12:10,733 -Jake: 虽然不知道是谁 -Jake: Though I don't know who he is. - -199 -00:12:13,466 --> 00:12:14,266 -Jake: 墓地 -Jake: Cemetery. - -200 -00:12:15,433 --> 00:12:16,233 -Tasha: 墓地 -Tasha: Cemetery. - -201 -00:12:16,100 --> 00:12:17,933 -Jake: 对对 -Jake: Yeah, yeah. - -202 -00:12:16,566 --> 00:12:17,533 -Alice: 这有个坟包 -Alice: There's a burial mound here. - -203 -00:12:18,500 --> 00:12:19,633 -Tasha: 哦天呐 -Tasha: Oh my god. - -204 -00:12:21,866 --> 00:12:23,966 -Alice: 这公园是不是就是为他建的 -Alice: Was this park built just for him? - -205 -00:12:23,966 --> 00:12:25,166 -Tasha: 李治好像 -Tasha: Li Zhi, it seems like. - -206 -00:12:26,033 --> 00:12:28,033 -Jake: 不止吧刚刚好像看到别 -Jake: Not only that, I think I just saw some... - -207 -00:12:28,033 --> 00:12:29,466 -Jake: 的目的好像是 -Jake: The purpose seems to be... - -208 -00:12:31,233 --> 00:12:32,533 -Alice: 原来是个大墓园啊 -Alice: So it’s actually a big cemetery? - -209 -00:12:32,500 --> 00:12:34,833 -Jake: 嗯哼可以是或者是原来有一个公园 -Jake: Hmm, it could be, or maybe it used to be a park. - -210 -00:12:34,833 --> 00:12:36,966 -Jake: 然后谁想埋着埋一下 -Jake: And then someone decided to bury here. - -211 -00:12:38,833 --> 00:12:40,133 -Jake: 住附近的埋一下 -Jake: People living nearby just bury here. - -212 -00:12:44,133 --> 00:12:45,866 -Alice: 像海棠海棠啊 -Alice: Like crabapple, crabapple trees. - -213 -00:12:45,866 --> 00:12:47,466 -Alice: 已经过了观赏季了 -Alice: The blooming season is already over. - -214 -00:12:52,900 --> 00:12:55,966 -Katrina: 哈哈哈哈 -Katrina: Hahahahaha. - -215 -00:12:56,366 --> 00:12:57,933 -Katrina: 我不是那样的人 -Katrina: I'm not that kind of person. - -216 -00:12:59,766 --> 00:13:01,966 -Alice: 最多看看郁金香估计就 -Alice: At most, we can see tulips, I guess. - -217 -00:13:02,433 --> 00:13:03,433 -Tasha: 哪有郁金香 -Tasha: Where are the tulips? - -218 -00:13:04,233 --> 00:13:05,533 -Alice: 我说这个季节 -Alice: I mean this season. - -219 -00:13:07,766 --> 00:13:09,466 -Alice: 然后要牡丹之类的 -Alice: And then peonies or something like that. - -220 -00:13:29,466 --> 00:13:30,900 -Shure: 向我徐徐走过来 -Shure: Walking slowly towards me. - -221 -00:13:31,500 --> 00:13:32,233 -Shure: 你好害怕 -Shure: You’re so scared. - -222 -00:13:32,233 --> 00:13:33,366 -Shure: 你好可怕呀 -Shure: You’re so scary. - -223 -00:13:33,466 --> 00:13:36,166 -Jake: 为啥呀我这一棒槌下去是吧 -Jake: Why? If I swing this club down, right? - -224 -00:13:36,166 --> 00:13:37,466 -Shure: 就是就是就是 -Shure: Exactly, exactly, exactly. - -225 -00:13:37,466 --> 00:13:38,266 -Shure: 一脸严肃 -Shure: With a serious face. - -226 -00:13:38,266 --> 00:13:40,833 -Shure: 然后肩膀就这样走回 -Shure: And then walking back with your shoulders like that. - -227 -00:13:48,933 --> 00:13:49,766 -Shure: 我爬山 -Shure: I’m climbing the mountain. - -228 -00:13:50,866 --> 00:13:53,500 -Jake: 来爬山这是什么山 -Jake: Come on, what mountain is this? - -229 -00:13:54,366 --> 00:13:55,266 -Alice: 魏明山 -Alice: Weiming Mountain. - -230 -00:13:55,733 --> 00:13:56,866 -Lucia: 陡坡路华山 -Lucia: Steep slope, Huashan. - -231 -00:13:56,700 --> 00:13:57,533 -Katrina: 情人坡 -Katrina: Lover’s Slope. - -232 -00:13:59,366 --> 00:14:01,533 -Jake:陡坡路滑山好嘞 -Jake: Steep slope, slippery mountain, okay. - -233 -00:13:59,900 --> 00:14:01,266 -Lucia: 哈哈哈哈 -Lucia: Hahahaha. - -234 -00:14:00,633 --> 00:14:01,433 -Tasha: 哈哈哈 -Tasha: Hahaha. - -235 -00:14:02,133 --> 00:14:05,166 -Lucia: 不知道是哪几个字有诗意的呢哈哈 -Lucia: Don’t know which poetic words to use, haha. - -236 -00:14:03,633 --> 00:14:06,566 -Jake: 是是是一个华山 -Jake: It’s, it’s, it’s Huashan. - -237 -00:14:06,566 --> 00:14:07,533 -Jake: 简称华山 -Jake: Also known as Huashan. - -238 -00:14:08,466 --> 00:14:09,700 -Jake: 我们在爬华山 -Jake: We’re climbing Huashan. - -239 -00:14:17,066 --> 00:14:22,100 -Jake: 香山哈哈哈哈嘿 -Jake: Xiangshan, hahaha, hey. - -240 -00:14:18,266 --> 00:14:21,666 -Lucia: 华北指定香山 -Lucia: Northern China’s designated Xiangshan. - -241 -00:14:23,433 --> 00:14:24,533 -Katrina: 没见过紫丁香 -Katrina: Never seen lilac. - -242 -00:14:29,166 --> 00:14:30,133 -Katrina: 那白的呢 -Katrina: What about the white ones? - -243 -00:14:30,300 --> 00:14:31,166 -Alice: 白丁香 -Alice: White lilac - -244 -00:14:31,133 --> 00:14:31,966 -Katrina: 白丁香 -Katrina: White lilac - -245 -00:14:39,333 --> 00:14:40,133 -Katrina: 转弯 -Katrina: Turn here - -246 -00:14:51,533 --> 00:14:52,733 -Jake: 这怎么有个小洞 -Jake: Why is there a small hole here? - -247 -00:14:55,233 --> 00:14:56,033 -Jake: 小门 -Jake: Small door - -248 -00:15:00,833 --> 00:15:02,266 -Lucia: 那里有个瞭望塔 -Lucia: There's a lookout tower over there - -249 -00:15:03,300 --> 00:15:04,633 -Lucia: 呃就是就是这个 -Lucia: Uh, it's, it's this one - -250 -00:15:04,833 --> 00:15:06,133 -Jake: 哦哦哦哦 -Jake: Oh, oh, oh, oh - -251 -00:15:07,366 --> 00:15:09,733 -Lucia: 本来想说瞭望台的嘴瓢啊 -Lucia: I meant to say lookout platform, slipped my tongue - -252 -00:15:09,233 --> 00:15:10,533 -Jake: 哦 -Jake: Oh - -253 -00:15:13,333 --> 00:15:14,933 -Jake: 你说瞭望塔往上看 -Jake: You said lookout tower, look up - -254 -00:15:16,233 --> 00:15:17,033 -Lucia: sorry -Lucia: sorry - -255 -00:15:16,566 --> 00:15:17,666 -Jake: 哈哈 -Jake: Haha - -256 -00:15:21,766 --> 00:15:22,633 -Lucia: 习惯了 -Lucia: I'm used to it - -257 -00:15:23,233 --> 00:15:24,033 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm - -258 -00:15:24,066 --> 00:15:24,766 -Lucia: 没有就是我 -Lucia: No, it's just me - -259 -00:15:24,633 --> 00:15:26,866 -Jake: 打打一局是吧哈哈 -Jake: Let's play a round, right? Haha - -260 -00:15:24,766 --> 00:15:26,566 -Lucia: 我经常看的一个作品 -Lucia: It's from a work I often watch - -261 -00:15:26,566 --> 00:15:28,833 -Lucia: 里面有一个基地叫这个名字 -Lucia: There's a base in it with that name - -262 -00:15:28,466 --> 00:15:29,266 -Jake: 哦 -Jake: Oh - -263 -00:15:31,700 --> 00:15:32,533 -Jake: 这到公路了 -Jake: We've reached the highway - -264 -00:15:32,933 --> 00:15:33,933 -Jake: 能开车了 -Jake: We can drive now - -265 -00:15:34,033 --> 00:15:34,966 -Jake: 这是出园了吗 -Jake: Have we left the park? - -266 -00:15:34,966 --> 00:15:35,966 -Jake: 还是啥意思 -Jake: Or what does this mean? - -267 -00:15:39,233 --> 00:15:40,433 -Jake: 这小台阶挺好 -Jake: This little step is nice - -268 -00:15:42,066 --> 00:15:42,866 -Alice: 梯田 -Alice: Terraces - -269 -00:15:46,300 --> 00:15:46,966 -Katrina: 发光发丝 -Katrina: Shining hair - -270 -00:15:46,966 --> 00:15:48,666 -Katrina: 就应该这时间点的阳光 -Katrina: It must be the sunlight at this time - -271 -00:16:00,700 --> 00:16:01,500 -Alice: 雷峰塔 -Alice: Leifeng Pagoda - -272 -00:16:01,633 --> 00:16:03,333 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha - -273 -00:16:03,933 --> 00:16:06,100 -Lucia: 哦原来这塔不在这里边 -Lucia: Oh, so the tower isn't here - -274 -00:16:06,466 --> 00:16:07,433 -Jake: 可以过去吧 -Jake: Can we go over there? - -275 -00:16:08,133 --> 00:16:08,933 -Jake: 问问问 -Jake: Let's ask - -276 -00:16:10,033 --> 00:16:10,900 -Jake: 问看看 -Jake: Let's ask around - -277 -00:16:11,766 --> 00:16:14,533 -Jake: 这有个地图倒是可以看看 -Jake: There's a map here, we can check it out - -278 -00:16:23,933 --> 00:16:25,466 -Jake: 哎咱在哪啊 -Jake: Hey, where are we? - -279 -00:16:26,433 --> 00:16:27,466 -Alice: 您的位置 -Alice: Your location - -280 -00:16:28,500 --> 00:16:29,300 -Jake: 在哪啊 -Jake: Where is it? - -281 -00:16:31,466 --> 00:16:33,733 -Lucia: 这个有一个小星号的地方 -Lucia: It's this place with a small star - -282 -00:16:33,833 --> 00:16:34,633 -Jake: 这个 -Jake: This one - -283 -00:16:34,233 --> 00:16:35,166 -Lucia: 您在这里 -Lucia: You're here. - -284 -00:16:35,333 --> 00:16:36,233 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -285 -00:16:46,266 --> 00:16:47,266 -Tasha: 过一个我就看到 -Tasha: I saw it just now. - -286 -00:16:47,833 --> 00:16:50,500 -Tasha: 我刚刚想买但你们都走远了 -Tasha: I wanted to buy it, but you all walked away. - -287 -00:16:49,666 --> 00:16:50,366 -Katrina: 什么东西啊 -Katrina: What was it? - -288 -00:16:50,366 --> 00:16:52,066 -Katrina: 就是售货机里有一个饮料 -Katrina: There was a drink in the vending machine. - -289 -00:16:52,066 --> 00:16:53,500 -Katrina: 我还挺想买的哦哦哦 -Katrina: I really wanted to buy it, oh oh oh. - -290 -00:16:52,733 --> 00:16:55,466 -Tasha: 我刚刚看你想买你们都走了 -Tasha: I saw you wanted to buy it, but you all left. - -291 -00:16:55,900 --> 00:16:57,066 -Tasha: 然后我在那 -Tasha: And then I was there. - -292 -00:16:56,300 --> 00:16:58,033 -Katrina: 没事你喊我们就行 -Katrina: It's fine, just call us next time. - -293 -00:16:56,366 --> 00:16:57,166 -Lucia: 哪里 -Lucia: Where? - -294 -00:16:56,566 --> 00:16:57,700 -Jake: 哦售货机 -Jake: Oh, the vending machine. - -295 -00:16:57,866 --> 00:16:58,900 -Alice: 下次再遇到我就买 -Alice: I'll buy it next time I see it. - -296 -00:16:59,066 --> 00:17:00,333 -Jake: 好一会转 -Jake: Okay, turn around later. - -297 -00:17:00,466 --> 00:17:01,766 -Jake: 转到最后的这个地方 -Jake: Turn to the last place. - -298 -00:17:01,766 --> 00:17:03,433 -Jake: 然后再多走一段 -Jake: And then walk a bit further. - -299 -00:17:05,033 --> 00:17:06,300 -Shure: 我只想要瓶水 -Shure: I just want a bottle of water. - -300 -00:17:06,500 --> 00:17:07,500 -Shure: 自己的生日 -Shure: For my birthday. - -301 -00:17:07,233 --> 00:17:08,900 -Tasha: 那个桃子饮料汁 -Tasha: That peach juice. - -302 -00:17:09,866 --> 00:17:11,933 -Tasha: 我当时在想他是冰的还是常温的 -Tasha: I was wondering if it's cold or room temperature. - -303 -00:17:10,033 --> 00:17:10,833 -Jake: 游 -Jake: Yeah. - -304 -00:17:11,866 --> 00:17:13,133 -Jake: 游客中心是吗 -Jake: The visitor center, right? - -305 -00:17:13,166 --> 00:17:15,133 -Jake: 还是会有卖的 -Jake: They should have it there. - -306 -00:17:15,033 --> 00:17:18,066 -Tasha: 然后我开始人脸识别发现识别不上啊 -Tasha: Then I tried face recognition but it didn't work. - -307 -00:17:15,133 --> 00:17:16,100 -Jake: 卖水的地方 -Jake: The place that sells water. - -308 -00:17:16,166 --> 00:17:17,733 -Lucia: 好像是一个 -Lucia: Seems like it. - -309 -00:17:17,366 --> 00:17:18,900 -Katrina: 刚进来的地方 -Katrina: The place we just came in. - -310 -00:17:18,100 --> 00:17:19,300 -Tasha: 然后开始拿支付宝 -Tasha: Then I switched to Alipay. - -311 -00:17:18,466 --> 00:17:19,266 -Lucia: 他们说是一个 -Lucia: They said it was there. - -312 -00:17:19,266 --> 00:17:21,166 -Lucia: 那个自动售货机 -Lucia: That vending machine. - -313 -00:17:19,300 --> 00:17:20,766 -Tasha: 我发现你们已经走了 -Tasha: I realized you all had left. - -314 -00:17:25,733 --> 00:17:26,566 -Katrina: 我们在哪呢 -Katrina: Where are we? - -315 -00:17:55,233 --> 00:17:56,233 -Katrina: 从这进来的吧 -Katrina: We came in from here, right? - -316 -00:17:56,233 --> 00:17:57,133 -Katrina: 这样绕一圈 -Katrina: Like this, make a loop. - -317 -00:17:59,033 --> 00:18:00,866 -Katrina: 还是这这吧 -Katrina: Or maybe this way. - -318 -00:18:01,066 --> 00:18:02,466 -Jake: 可能是西边 -Jake: It might be to the west. - -319 -00:18:04,533 --> 00:18:06,700 -Jake: 这边像这边像一点 -Jake: This side seems more like it. - -320 -00:18:04,700 --> 00:18:05,300 -Katrina: 一边进来 -Katrina: One side to enter. - -321 -00:18:05,300 --> 00:18:06,033 -Katrina: 哦我知道了 -Katrina: Oh, I know. - -322 -00:18:06,033 --> 00:18:07,100 -Katrina: 是一个是这样 -Katrina: It's like this. - -323 -00:18:07,100 --> 00:18:08,500 -Katrina: 我们是这样子过来的 -Katrina: We came through this way. - -324 -00:18:08,533 --> 00:18:10,266 -Jake: 哦对 -Jake: Oh, right. - -325 -00:18:10,233 --> 00:18:11,433 -Katrina: 嗯就是从这 -Katrina: Yeah, from here. - -326 -00:18:11,666 --> 00:18:13,100 -Katrina: 那我们转一会就进去了 -Katrina: Let's turn around for a bit and then go in. - -327 -00:18:13,100 --> 00:18:14,333 -Katrina: 差不多在这个位置 -Katrina: Around this spot. - -328 -00:18:14,333 --> 00:18:16,566 -Lucia: 所以这俩确实是一个公园 -Lucia: So, these two are actually one park. - -329 -00:18:16,566 --> 00:18:18,066 -Lucia: 只不过有一个北关大道 -Lucia: Just separated by Beiguan Avenue. - -330 -00:18:18,066 --> 00:18:19,466 -Lucia: 把他们俩隔开了 -Lucia: It divides them. - -331 -00:18:18,700 --> 00:18:19,633 -Jake: 对对 -Jake: Yeah, exactly. - -332 -00:18:20,266 --> 00:18:21,333 -Katrina: 那能出去吗 -Katrina: Can we go out? - -333 -00:18:21,466 --> 00:18:23,033 -Jake: 这出去是这是吗 -Jake: Is this the way out? - -334 -00:18:24,566 --> 00:18:25,566 -Jake: 这是啥玩意 -Jake: What is this? - -335 -00:18:25,866 --> 00:18:26,700 -Jake: 啥也不是 -Jake: Nothing at all. - -336 -00:18:28,133 --> 00:18:29,566 -Jake: 20号是谁 -Jake: Who's number 20? - -337 -00:18:31,733 --> 00:18:33,166 -Jake: 南站道北站道 -Jake: South station, north station. - -338 -00:18:36,233 --> 00:18:39,300 -Jake: 再转回去买水走 -Jake: Let's turn back and buy some water. - -339 -00:18:42,866 --> 00:18:43,700 -Lucia: 好热呀 -Lucia: It's so hot. - -340 -00:18:47,100 --> 00:18:49,133 -Lucia: 蝴蝶开会哈哈 -Lucia: The butterflies are having a meeting, haha. - -341 -00:18:48,133 --> 00:18:48,933 -Tasha: 对 -Tasha: Yeah. - -342 -00:18:49,233 --> 00:18:52,500 -Tasha: 走开这里是蝴蝶的盛宴哈哈哈 -Tasha: Move away, this is the butterflies' feast, haha. - -343 -00:18:51,166 --> 00:18:53,333 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha. - -344 -00:18:56,100 --> 00:18:57,100 -Jake: 我们去买水吧 -Jake: Let's go buy some water. - -345 -00:18:57,466 --> 00:18:58,266 -Tasha: 好呀 -Tasha: Sure. - -346 -00:18:57,766 --> 00:19:01,466 -Jake: 买到就是绕到入口的地方 -Jake: Buy some and then circle back to the entrance. - -347 -00:18:59,966 --> 00:19:02,300 -Tasha: 刚刚你们没看到我的那个地方 -Tasha: You guys didn't see my spot earlier. - -348 -00:19:01,566 --> 00:19:04,966 -Lucia: 蝴蝶又补气哈哈哈 -Lucia: The butterflies are recharging, haha. - -349 -00:19:02,900 --> 00:19:06,466 -Jake: 哈哈哈蝴蝶应该怎么抓呀 -Jake: Haha, how should we catch butterflies? - -350 -00:19:06,566 --> 00:19:07,700 -Jake: 拿网抓是吧 -Jake: With a net, right? - -351 -00:19:07,533 --> 00:19:08,300 -Lucia: 啊没有 -Lucia: Oh, no. - -352 -00:19:07,900 --> 00:19:08,966 -Jake: 没有我现在 -Jake: No, I mean now... - -353 -00:19:08,300 --> 00:19:10,266 -Lucia: 我们是在说怎么形容 -Lucia: We were talking about how to describe it. - -354 -00:19:11,300 --> 00:19:13,166 -Jake: 哈哈这个是蝴蝶诱捕器 -Jake: Haha, this is a butterfly trap. - -355 -00:19:14,333 --> 00:19:16,266 -Lucia: 对对对对对 -Lucia: Exactly, exactly. - -356 -00:19:14,433 --> 00:19:15,766 -Jake: 你们就过来了是吧 -Jake: You just came over, right? - -357 -00:19:16,266 --> 00:19:17,433 -Lucia: 我们三个是蝴蝶 -Lucia: The three of us are butterflies. - -358 -00:19:17,433 --> 00:19:18,366 -Lucia: 这是诱捕器 -Lucia: This is the trap. - -359 -00:19:17,633 --> 00:19:18,433 -Jake: oh -Jake: Oh. - -360 -00:19:21,566 --> 00:19:23,166 -Jake: 走吧我们绕回去 -Jake: Let's go, we'll circle back. - -361 -00:19:36,866 --> 00:19:38,300 -Tasha: 今天怎么不穿绿色 -Tasha: Why aren't you wearing green today? - -362 -00:19:38,433 --> 00:19:40,766 -Tasha: 你已经被踢出我们蝴蝶工会了 -Tasha: You're kicked out of our butterfly guild. - -363 -00:19:40,500 --> 00:19:41,866 -Lucia: 哦这样啊 -Lucia: Oh, I see. - -364 -00:19:40,966 --> 00:19:44,733 -Tasha: 哈哈哈我还有我还有一个护士 -Tasha: Hahaha, I still have, I still have a nurse. - -365 -00:19:42,766 --> 00:19:46,066 -Jake: 我还有我还有一个裤子是绿色 -Jake: I still have, I still have a pair of green pants. - -366 -00:19:45,100 --> 00:19:47,433 -Lucia: 这次出来好像没带绿衣服 -Lucia: Seems like I didn't bring any green clothes this time. - -367 -00:19:47,866 --> 00:19:49,833 -Lucia: 早知道应该带一条绿裙子 -Lucia: I should have brought a green dress. - -368 -00:19:51,266 --> 00:19:52,666 -Jake: 蝴蝶有绿色的吗 -Jake: Are there green butterflies? - -369 -00:19:53,166 --> 00:19:53,966 -Lucia: 啊 -Lucia: Huh? - -370 -00:19:56,066 --> 00:19:58,466 -Jake: 嗯好像不太有 -Jake: Hmm, doesn't seem like there are many. - -371 -00:19:56,266 --> 00:19:57,566 -Lucia: 好像不太有 -Lucia: Doesn't seem like there are many. - -372 -00:19:58,166 --> 00:20:01,433 -Tasha: 是那个穿着一身绿裙子啊 -Tasha: Is that the one wearing a green dress? - -373 -00:19:58,866 --> 00:19:59,666 -Jake: 精品蝴蝶 -Jake: Premium butterfly. - -374 -00:20:01,500 --> 00:20:04,700 -Lucia: 对对那个小人是绿色的 -Lucia: Yes, yes, that little figure is green. - -375 -00:20:05,866 --> 00:20:08,066 -Lucia: 小人身边那蝴蝶好像也还真是绿色的 -Lucia: The butterfly near the figure really is green too. - -376 -00:20:08,066 --> 00:20:08,866 -Lucia: 哎 -Lucia: Ah. - -377 -00:20:16,300 --> 00:20:18,833 -Alice: 官方好像每个人格都给出来三个形象 -Alice: The official seems to give each character three images. - -378 -00:20:18,866 --> 00:20:21,566 -其他人: 哦对一个男的一个女的嗯还有 -Others: Oh yeah, one male, one female, and there's also... - -379 -00:20:21,666 --> 00:20:22,533 -Tasha: 还有个什么 -Tasha: And what else? - -380 -00:20:23,466 --> 00:20:27,533 -Lucia: 还有一个中性形象就是 -Lucia: And a neutral image, like... - -381 -00:20:26,033 --> 00:20:26,833 -Tasha: 哦 -Tasha: Oh. - -382 -00:20:27,533 --> 00:20:28,666 -Tasha: 还有南蝴蝶 -Tasha: And a male butterfly. - -383 -00:20:28,666 --> 00:20:31,866 -Tasha: 就是跟我们穿的是不一样的是吧对 -Tasha: So it's different from what we're wearing, right? Yeah. - -384 -00:20:31,466 --> 00:20:33,366 -Lucia: 对就是他的形象会有变化 -Lucia: Yes, its image can change. - -385 -00:20:33,366 --> 00:20:35,100 -Lucia: 但是代表的都是这个人格 -Lucia: But it always represents this character. - -386 -00:20:35,133 --> 00:20:37,833 -Alice: 就平时看见EFP竟然是个女的形象 -Alice: Usually, we see EFP as a female image. - -387 -00:20:38,066 --> 00:20:39,266 -Alice: 我一直以为是个 -Alice: I always thought it was a... - -388 -00:20:39,933 --> 00:20:40,900 -Alice: 像不像男孩 -Alice: Doesn't it look like a boy? - -389 -00:20:40,966 --> 00:20:42,133 -Lucia: 哦这样啊 -Lucia: Oh, I see. - -390 -00:20:42,366 --> 00:20:44,033 -Alice: 就快乐小狗好像是女的 -Alice: The happy puppy seems to be female. - -391 -00:20:44,033 --> 00:20:44,700 -Alice: 就给出来的 -Alice: The one given is... - -392 -00:20:44,700 --> 00:20:45,700 -Alice: 比较通用的 -Alice: More common. - -393 -00:20:45,466 --> 00:20:47,900 -Tasha: 那那你的快乐小狗是男的吗 -Tasha: So, is your happy puppy a male? - -394 -00:20:48,500 --> 00:20:49,933 -Jake: 啊这个也分吗 -Jake: Ah, there's a difference? - -395 -00:20:50,266 --> 00:20:52,133 -Alice: 就是官方是给出来三个形象的 -Alice: The official provides three images. - -396 -00:20:52,133 --> 00:20:54,066 -Alice: 一般只就是我们平时用的只 -Alice: Usually, we just use the common ones. - -397 -00:20:53,400 --> 00:20:53,966 -Jake: 哦还有 -Jake: Oh, there's more. - -398 -00:20:54,066 --> 00:20:55,666 -Alice: 一个是典型的形象 -Alice: One is the typical image. - -399 -00:20:54,733 --> 00:20:55,533 -Jake: 型的形象 -Jake: Typical image. - -400 -00:20:55,733 --> 00:20:56,733 -Jake: OK OK -Jake: OK, OK. - -401 -00:20:58,666 --> 00:21:02,166 -Tasha: water water water water water water -Tasha: Water, water, water, water, water, water. - -402 -00:20:59,500 --> 00:21:00,966 -Lucia: 呃不是NTP -Lucia: Uh, not NTP. - -403 -00:21:00,966 --> 00:21:04,366 -Lucia: 是药水是做实验的那个 -Lucia: It's a potion for experiments. - -404 -00:21:08,966 --> 00:21:10,433 -Alice: PG是小老头 -Alice: PG is the old man. - -405 -00:21:10,733 --> 00:21:11,833 -Lucia: 啊对对 -Lucia: Ah, right, right. - -406 -00:21:11,833 --> 00:21:13,066 -Katrina: 前两天测MB -Katrina: Tested MB a couple of days ago. - -407 -00:21:18,500 --> 00:21:22,500 -Alice: ESTJ是尺节尺子 -Alice: ESTJ is the ruler, you know. - -408 -00:21:21,300 --> 00:21:24,566 -Lucia: ESTJ我朋友里好像都没有ESTJ -Lucia: I don't think any of my friends are ESTJ. - -409 -00:21:24,666 --> 00:21:26,333 -Katrina: 他上次不是说没有s吗 -Katrina: Didn't he say there were no 's' last time? - -410 -00:21:26,333 --> 00:21:29,233 -Katrina: 因为因为我是这两天才变成了s -Katrina: Because I just recently turned into an 's'. - -411 -00:21:29,233 --> 00:21:31,433 -Katrina: 不知道为什么变成 -Katrina: Don't know why I changed. - -412 -00:21:31,433 --> 00:21:32,633 -Katrina: 我本来是ENT -Katrina: I used to be ENT. - -413 -00:21:32,633 --> 00:21:33,700 -Katrina: 结果变成了e -Katrina: And then turned into an 'e'. - -414 -00:21:34,466 --> 00:21:36,900 -Katrina: 那就是唯一一个s人了是不是 -Katrina: So, am I the only 's' person now? - -415 -00:21:36,500 --> 00:21:38,466 -Jake: 啊你怎么突然变成了s -Jake: How did you suddenly turn into an 's'? - -416 -00:21:38,266 --> 00:21:38,533 -Katrina: 没有 -Katrina: No. - -417 -00:21:38,533 --> 00:21:41,833 -Katrina: 就是好像在就是来北京前一天测的 -Katrina: I tested it the day before coming to Beijing. - -418 -00:21:41,666 --> 00:21:43,100 -Jake: 来北京突然变异了 -Jake: Mutated upon arrival in Beijing. - -419 -00:21:43,233 --> 00:21:44,566 -Katrina: 哈哈 -Katrina: Haha. - -420 -00:21:44,033 --> 00:21:45,166 -Jake: 果然是变异 -Jake: Definitely mutated. - -421 -00:21:44,366 --> 00:21:47,066 -Lucia: 你看为什么大家加入你的team都会变 -Lucia: You see, why does everyone change when they join your team? - -422 -00:21:45,166 --> 00:21:46,333 -Jake: 一直在变异 -Jake: Constantly mutating. - -423 -00:21:47,733 --> 00:21:48,566 -Jake: 好吃的吗 -Jake: Is it tasty? - -424 -00:21:47,933 --> 00:21:51,666 -Lucia: 就是本来你说子唐和那个谢冰竹 -Lucia: You said Zi Tang and Xie Bingzhu. - -425 -00:21:51,666 --> 00:21:52,466 -Lucia: 都是换了 -Lucia: Both changed. - -426 -00:21:52,466 --> 00:21:53,766 -Lucia: 换了发型 -Lucia: Changed their hairstyles. - -427 -00:21:53,266 --> 00:21:54,233 -Jake: 噢真的吗 -Jake: Oh, really? - -428 -00:21:54,100 --> 00:21:56,433 -Lucia: 然后然后现在那个 -Lucia: And now, someone else... - -429 -00:21:54,266 --> 00:21:55,766 -Jake: 噢OK OK OK -Jake: Oh, OK, OK, OK. - -430 -00:21:56,433 --> 00:21:59,733 -Lucia: 哈哈又有人从n变成了s -Lucia: Haha, someone else turned from 'n' to 's'. - -431 -00:21:56,966 --> 00:21:57,766 -Jake: 对 -Jake: Yeah. - -432 -00:21:59,833 --> 00:22:02,700 -Katrina: 对我刚开始没嗯 -Katrina: At first, I didn't... - -433 -00:22:00,566 --> 00:22:02,266 -Lucia: 雨轩真的从n变成了s吗 -Lucia: Did Yuxuan really turn from 'n' to 's'? - -434 -00:22:02,700 --> 00:22:05,100 -Jake: 你们有一个人从屁变成借我导致 -Jake: One of you turned from 'p' to 'borrow from me'. - -435 -00:22:05,100 --> 00:22:09,066 -Jake: 能理解哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: I can understand, hahaha. - -436 -00:22:05,666 --> 00:22:08,766 -Katrina: 哈哈哈哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -437 -00:22:06,033 --> 00:22:07,033 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha. - -438 -00:22:07,333 --> 00:22:10,733 -Lucia: 实话说我这两天已经有点想要变成g -Lucia: To be honest, I've been feeling like turning into 'g' these days. - -439 -00:22:10,733 --> 00:22:11,766 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha. - -440 -00:22:11,566 --> 00:22:13,566 -Tasha: 因为整个组织的无纪律性 -Tasha: Because of the disorganization of the whole group. - -441 -00:22:11,633 --> 00:22:14,066 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Haha. - -442 -00:22:13,333 --> 00:22:14,700 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha. - -443 -00:22:15,333 --> 00:22:16,566 -Lucia: 不过也挺好的 -Lucia: But it's actually pretty good. - -444 -00:22:15,533 --> 00:22:17,166 -Jake: 哈哈 -Jake: Haha. - -445 -00:22:16,566 --> 00:22:19,066 -Lucia: 我喜欢一些随机事件发生 -Lucia: I like it when random things happen. - -446 -00:22:19,066 --> 00:22:20,466 -Lucia: 就本质上还是很p -Lucia: Essentially, it's still very p. - -447 -00:22:19,733 --> 00:22:21,166 -Jake: 这个太这个太P了 -Jake: This is too p. - -448 -00:22:21,166 --> 00:22:22,366 -Jake: 这个太p了 -Jake: This is too p. - -449 -00:22:22,900 --> 00:22:23,700 -Katrina: 搁哪呢 -Katrina: Where is it? - -450 -00:22:25,166 --> 00:22:26,700 -Katrina: 这能这能过去吗 -Katrina: Can we get through here? - -451 -00:22:28,900 --> 00:22:31,266 -Lucia: 我觉得我大部分的朋友都是NP -Lucia: I think most of my friends are NP. - -452 -00:22:32,033 --> 00:22:33,033 -Tasha: what is this -Tasha: What is this? - -453 -00:22:33,500 --> 00:22:34,366 -Lucia: 也有这一人 -Lucia: There's also this person. - -454 -00:22:34,366 --> 00:22:35,700 -Lucia: 但是少一些 -Lucia: But fewer of them. - -455 -00:22:35,366 --> 00:22:37,366 -Katrina: 他说我每一个字母都非常的冷漠 -Katrina: He said every letter of mine is very cold. - -456 -00:22:36,433 --> 00:22:40,133 -Lucia: 但是ESTJ这个组合好像 -Lucia: But this ESTJ combination seems... - -457 -00:22:40,733 --> 00:22:41,666 -Alice: 看到这样桃 -Alice: Seeing such peaches... - -458 -00:22:41,566 --> 00:22:43,900 -Lucia: 好像在我的小伙伴里就关系很好 -Lucia: Seems like in my group of friends, the relationship is very good. - -459 -00:22:43,900 --> 00:22:45,233 -Lucia: 就是好到大家互相 -Lucia: Good to the point where everyone... - -460 -00:22:45,233 --> 00:22:47,333 -Lucia: 这种MBTA类型的里面好像没有 -Lucia: Among these MBTI types, there doesn't seem to be... - -461 -00:22:46,933 --> 00:22:49,233 -Katrina: 但是我闺蜜全是哀人好神奇 -Katrina: But all my best friends are INFJ, so amazing. - -462 -00:22:53,100 --> 00:22:56,433 -Katrina: 就是我跟爱人能建立那种长期的关系 -Katrina: It’s like I can build long-term relationships with INFJs. - -463 -00:22:58,900 --> 00:22:59,700 -Katrina: 然后呢 -Katrina: And then... - -464 -00:23:06,633 --> 00:23:08,733 -Shure: 因为你刚才说你说完这个我感觉 -Shure: Because you just said, after you said that, I feel... - -465 -00:23:11,333 --> 00:23:14,333 -Katrina: 我之前一直不明白NAS有啥区别 -Katrina: I never understood the difference with NAS before. - -466 -00:23:14,333 --> 00:23:17,033 -Katrina: 我之前一直是ENTJ呃 -Katrina: I used to be an ENTJ, uh... - -467 -00:23:17,033 --> 00:23:19,300 -Katrina: 分手那会儿变成了ENFJ -Katrina: After the breakup, I became an ENFJ. - -468 -00:23:18,966 --> 00:23:23,300 -Lucia: i don't see soon i pray my four Polly yeah -Lucia: I don't see soon I pray my four Polly yeah. - -469 -00:23:21,333 --> 00:23:23,133 -Tasha: 这棵树上点了好多蜡烛 -Tasha: There are so many candles on this tree. - -470 -00:23:24,466 --> 00:23:25,433 -Jake: 好多中指 -Jake: So many middle fingers. - -471 -00:23:33,866 --> 00:23:34,866 -Lucia: 哇好热 -Lucia: Wow, it's so hot. - -472 -00:23:37,533 --> 00:23:40,900 -Shure: 想和你谈论宇宙和天空 -Shure: Want to talk to you about the universe and the sky. - -473 -00:23:42,500 --> 00:23:43,433 -Shure: 往哪边 -Shure: Which way? - -474 -00:23:43,433 --> 00:23:45,866 -Katrina: 反正大体方向应该是往这吧 -Katrina: Anyway, the general direction should be this way. - -475 -00:23:46,333 --> 00:23:48,333 -Lucia: 我随机选一条路吧哈哈 -Lucia: I'll randomly choose a path then, haha. - -476 -00:23:46,933 --> 00:23:49,133 -Jake: 好好我们听j的 -Jake: Alright, alright, we'll listen to J. - -477 -00:23:55,333 --> 00:24:00,166 -Lucia: 啊我们要分分组走了吗哦OK OK -Lucia: Ah, are we splitting into groups now? Oh, OK OK. - -478 -00:23:57,500 --> 00:23:59,066 -Jake: 没有他们在玄悟 -Jake: No, they are contemplating. - -479 -00:23:59,366 --> 00:24:00,766 -Jake: 他们做历史的抉择 -Jake: They are making a historical decision. - -480 -00:24:01,500 --> 00:24:02,566 -Lucia: 历史的抉择 -Lucia: A historical decision. - -481 -00:24:02,033 --> 00:24:02,833 -Jake: 对对对 -Jake: Yes, yes, yes. - -482 -00:24:03,066 --> 00:24:04,533 -Alice: 历史的分岔路口 -Alice: At the crossroads of history. - -483 -00:24:03,300 --> 00:24:05,533 -Jake: 走左还是走右啊 -Jake: Should we go left or right? - -484 -00:24:05,066 --> 00:24:07,433 -Lucia: 啊哈你这有别的意思吗 -Lucia: Huh, do you mean something else by that? - -485 -00:24:07,433 --> 00:24:09,466 -Jake: 没有别的意思哈哈哈 -Jake: No, nothing else, haha. - -486 -00:24:07,433 --> 00:24:10,500 -Lucia: 哈哈这招是不是要剪掉啊 -Lucia: Haha, should we cut this part? - -487 -00:24:09,300 --> 00:24:10,466 -Shure: 是不是要剪掉啊 -Shure: Should we cut this? - -488 -00:24:10,466 --> 00:24:11,300 -Shure: 你不要瞎 -Shure: Don't... - -489 -00:24:10,533 --> 00:24:11,566 -Lucia: 这不要瞎问 -Lucia: Don't ask random questions. - -490 -00:24:12,333 --> 00:24:14,666 -Shure: 这些放到文本里没有问题 -Shure: There's no problem putting this in the script. - -491 -00:24:12,366 --> 00:24:13,166 -Jake: 对对对 -Jake: Yeah, yeah. - -492 -00:24:14,500 --> 00:24:16,166 -Jake: 哈哈什么 -Jake: Haha, what? - -493 -00:24:14,700 --> 00:24:16,166 -Lucia: 对对确实确实 -Lucia: Yeah, exactly, exactly. - -494 -00:24:16,333 --> 00:24:17,933 -Tasha: 什么叫左左还是左右 -Tasha: What do you mean by left-left or left-right? - -495 -00:24:17,633 --> 00:24:19,433 -Jake: 没有什么意思就是左 -Jake: It doesn't mean anything, just left. - -496 -00:24:19,433 --> 00:24:20,866 -Jake: 向左转还是向右转 -Jake: Turn left or turn right. - -497 -00:24:21,500 --> 00:24:23,933 -Shure: 哈哈你是在认真的发吗是吗 -Shure: Haha, are you seriously asking that? - -498 -00:24:23,766 --> 00:24:27,633 -Tasha: 对我我没有听懂这个梗 -Tasha: Yeah, I didn't get the joke. - -499 -00:24:25,166 --> 00:24:25,900 -Lucia: 其实也没事 -Lucia: Actually, it's fine. - -500 -00:24:25,900 --> 00:24:28,333 -Lucia: 这是现在的那个啥也很常见的 -Lucia: It's quite common these days. - -501 -00:24:26,166 --> 00:24:28,933 -Jake: 对对是的是的 -Jake: Yeah, yeah, it is. - -502 -00:24:28,533 --> 00:24:30,100 -Lucia: 也不一定非得有什么 -Lucia: It doesn't have to mean anything. - -503 -00:24:31,133 --> 00:24:32,433 -Shure: 在那个时期 -Shure: Back in those days... - -504 -00:24:32,233 --> 00:24:34,300 -Jake: 在那个时期可能就剪刀石头布 -Jake: Back then, it was like rock-paper-scissors. - -505 -00:24:35,066 --> 00:24:36,200 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -506 -00:24:36,133 --> 00:24:39,033 -Lucia: 一定要再多加两两多补两刀吗 -Lucia: Do we need to add a couple more lines? - -507 -00:24:38,966 --> 00:24:39,766 -Jake: 对对 -Jake: Yeah, yeah. - -508 -00:24:39,266 --> 00:24:40,066 -Tasha: 左右 -Tasha: Left or right. - -509 -00:24:40,833 --> 00:24:42,766 -Jake: 就是就是一分钟之前 -Jake: Like, just a minute ago. - -510 -00:24:44,666 --> 00:24:47,100 -Lucia: 对对对对是这样的 -Lucia: Yeah, yeah, exactly. - -511 -00:24:44,700 --> 00:24:46,033 -Jake: 没有别的意思 -Jake: No other meaning. - -512 -00:24:46,066 --> 00:24:48,666 -Jake: 对对因为很难选嘛 -Jake: Yeah, because it's hard to choose. - -513 -00:24:49,300 --> 00:24:50,833 -Lucia: 因为现在没岔路了 -Lucia: Because now there's no fork in the road. - -514 -00:24:50,500 --> 00:24:51,533 -Tasha: 好科普一下 -Tasha: Okay, let's explain it. - -515 -00:24:51,700 --> 00:24:52,300 -Jake: 你在录吧 -Jake: Are you recording? - -516 -00:24:52,300 --> 00:24:53,266 -Jake: 我看看你的灯 -Jake: Let me check your light. - -517 -00:24:54,166 --> 00:24:55,833 -Jake: 哦确实外面看不太清 -Jake: Oh, it's hard to see from the outside. - -518 -00:24:56,133 --> 00:24:58,100 -Jake: 但是得看一看好的 -Jake: But we need to check, okay. - -519 -00:24:56,266 --> 00:24:57,100 -Tasha: 不在录 -Tasha: Not recording. - -520 -00:24:59,133 --> 00:25:00,900 -Shure: 我斜斜的往上看一眼 -Shure: I'm glancing up. - -521 -00:25:01,633 --> 00:25:02,433 -Jake: 好的 -Jake: Okay. - -522 -00:25:02,333 --> 00:25:03,933 -Alice: 我这个好像红色的灯 -Alice: I think my light is red. - -523 -00:25:04,700 --> 00:25:06,133 -Jake: 哦那你你看一下 -Jake: Oh, then you, you take a look. - -524 -00:25:06,133 --> 00:25:07,733 -Jake: 是不是快没电了还是怎么的 -Jake: Is it almost out of battery or what? - -525 -00:25:08,700 --> 00:25:10,333 -Lucia: 亮好像是还亮着的 -Lucia: The light seems to still be on. - -526 -00:25:10,433 --> 00:25:11,433 -Jake: 对红的 -Jake: Yeah, it's red. - -527 -00:25:11,433 --> 00:25:15,433 -Jake: 要不就是过热要不就是它过热 -Jake: Either it's overheating or it's overheating. - -528 -00:25:15,433 --> 00:25:17,100 -Jake: 它会报警 -Jake: It will give a warning. - -529 -00:25:17,233 --> 00:25:20,900 -Alice: 这是有点热了 100%的电 -Alice: It's a bit hot, 100% battery. - -530 -00:25:18,433 --> 00:25:19,933 -Lucia: 我手机倒是有点过热 -Lucia: My phone is a bit overheated. - -531 -00:25:19,933 --> 00:25:21,233 -Lucia: 我手机电池不行了 -Lucia: My phone battery is not working. - -532 -00:25:21,233 --> 00:25:22,033 -Lucia: 现在没电 -Lucia: Now it's out of power. - -533 -00:25:21,300 --> 00:25:23,900 -Jake: 100%的电你插电呢是吧 -Jake: 100% battery, you plugged it in, right? - -534 -00:25:22,366 --> 00:25:23,833 -Alice: yes我一直在充 -Alice: Yes, I've been charging it. - -535 -00:25:23,133 --> 00:25:24,733 -Tasha: 我们用了这么久还这么多电 -Tasha: We've used it for so long and still so much battery. - -536 -00:25:24,500 --> 00:25:25,300 -Jake: 他插电了 -Jake: He plugged it in. - -537 -00:25:24,733 --> 00:25:26,166 -Alice: 因为我在一直充电 -Alice: Because I've been charging it. - -538 -00:25:26,233 --> 00:25:27,066 -Jake: 那就合理 -Jake: That makes sense. - -539 -00:25:27,100 --> 00:25:27,966 -Jake: 那就是过热 -Jake: Then it's overheating. - -540 -00:25:27,966 --> 00:25:30,300 -Jake: 应该在阴凉地多走一走 -Jake: It should walk more in the shade. - -541 -00:25:30,466 --> 00:25:31,266 -Jake: 降降温 -Jake: Cool it down. - -542 -00:25:31,066 --> 00:25:32,300 -Alice: 有点烫烫的嘞 -Alice: It's a bit hot. - -543 -00:25:32,300 --> 00:25:33,266 -Jake: 降降温 -Jake: Cool it down. - -544 -00:25:59,766 --> 00:26:00,633 -Alice: 小蝴蝶 -Alice: Little butterfly. - -545 -00:26:02,533 --> 00:26:03,333 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -546 -00:26:08,333 --> 00:26:09,700 -Shure: 有人要滚一圈吗 -Shure: Anyone want to roll around? - -547 -00:26:14,533 --> 00:26:15,333 -Jake: 算了 -Jake: Forget it. - -548 -00:26:16,300 --> 00:26:18,700 -Jake: 等不录的话你可以滚下去 -Jake: If we're not recording, you can roll down. - -549 -00:26:19,900 --> 00:26:22,266 -Shure: 我说眼镜看好我我给你 -Shure: I'll keep an eye on the glasses for you. - -550 -00:26:22,900 --> 00:26:25,633 -Lucia: 你把眼镜放到这录着你自己滚下去 -Lucia: You put the glasses here and record yourself rolling down. - -551 -00:26:27,566 --> 00:26:28,933 -Shure: 算了别污染数据集了 -Shure: Forget it, don't pollute the dataset. - -552 -00:26:28,933 --> 00:26:31,966 -Shure: 然后它以为人类的行动方式有一个是滚 -Shure: Otherwise, it would think one of the human actions is rolling. - -553 -00:26:32,700 --> 00:26:33,500 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha. - -554 -00:26:35,133 --> 00:26:35,433 -Lucia: 不是 -Lucia: No. - -555 -00:26:35,133 --> 00:26:35,933 -Jake: 就是他 -Jake: It's him. - -556 -00:26:35,433 --> 00:26:38,333 -Lucia: 这是早早期人类撒欢的珍贵记录 -Lucia: This is a precious record of early humans having fun. - -557 -00:26:38,333 --> 00:26:40,166 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -558 -00:26:38,633 --> 00:26:40,533 -Jake: 就是从此以后就是 -Jake: From now on, - -559 -00:26:40,766 --> 00:26:42,966 -Jake: 呃如果一个人想到那边 -Jake: If someone wants to go there, - -560 -00:26:43,133 --> 00:26:46,133 -Jake: 然后就会Rick man的一个滚下去的做法 -Jake: They'll roll down like Rick man. - -561 -00:26:45,866 --> 00:26:47,966 -Lucia: 哈哈哈哈真的 -Lucia: Hahaha, really. - -562 -00:26:46,133 --> 00:26:51,900 -Jake: 哈哈哈哈这样效 -Jake: Hahaha, just like that. - -563 -00:26:49,566 --> 00:26:50,366 -Shure: 确实 -Shure: Indeed. - -564 -00:26:51,333 --> 00:26:52,566 -Lucia: 这样效率更高 -Lucia: This way is more efficient. - -565 -00:26:51,900 --> 00:26:52,900 -Jake: 率更高哈哈哈 -Jake: More efficient, haha. - -566 -00:26:52,566 --> 00:26:54,566 -Lucia: 这是人工智障吧这是 -Lucia: Is this artificial stupidity? - -567 -00:26:52,900 --> 00:26:54,566 -Jake: 人工智障那就是 -Jake: That's artificial stupidity. - -568 -00:26:54,633 --> 00:26:56,533 -Shure: 因为你看咱们刚才走了一个陡坡 -Shure: Because you see, we just walked up a steep slope. - -569 -00:26:56,533 --> 00:26:59,066 -Shure: 然后咱们走的时间可能就是很慢 -Shure: And the time we took was really slow. - -570 -00:26:58,900 --> 00:27:00,966 -Jake: 哈哈 -Jake: Haha. - -571 -00:26:59,666 --> 00:27:00,233 -Shure: 这条路呢 -Shure: This path... - -572 -00:27:00,233 --> 00:27:03,766 -Shure: 我从这到那个下坡滚这时间更快了 -Shure: If I roll down this slope, the time will be quicker. - -573 -00:27:03,333 --> 00:27:04,033 -Lucia: 啊所以 -Lucia: Ah, so... - -574 -00:27:04,033 --> 00:27:06,466 -Lucia: 当给出的指令是计算最快路线的时候 -Lucia: When the instruction is to calculate the fastest route... - -575 -00:27:04,333 --> 00:27:05,133 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -576 -00:27:06,466 --> 00:27:07,266 -Lucia: 就会滚 -Lucia: It would roll. - -577 -00:27:07,666 --> 00:27:08,466 -Shure: 一直以为 -Shure: Always thought... - -578 -00:27:07,833 --> 00:27:08,700 -Tasha: 啊就会走这里 -Tasha: Ah, it would walk here. - -579 -00:27:08,700 --> 00:27:10,033 -Tasha: 走超进道了 -Tasha: It took a shortcut. - -580 -00:27:09,833 --> 00:27:14,133 -Jake: 哎抄近道然后走的话晚上他就给我 -Jake: Taking a shortcut and walking, at night, it would give me... - -581 -00:27:11,700 --> 00:27:13,266 -Alice: 高德地图不管我能不能过去 -Alice: Gaode Maps doesn't care if I can pass. - -582 -00:27:13,266 --> 00:27:15,233 -Alice: 反正他就给我一个穿墙的选项 -Alice: It just gives me an option to go through walls. - -583 -00:27:15,233 --> 00:27:16,333 -Alice: 是不是也是这样的 -Alice: Isn't it just like that? - -584 -00:27:17,766 --> 00:27:18,733 -Jake: 穿墙 这不行 -Jake: Going through walls? That's not possible. - -585 -00:27:19,866 --> 00:27:22,233 -Lucia: 那个应该是他数据没及时更新 -Lucia: That's probably because its data wasn't updated in time. - -586 -00:27:22,233 --> 00:27:23,733 -Lucia: 就是他不知道那分上 -Lucia: It doesn't know that point. - -587 -00:27:22,233 --> 00:27:24,066 -Jake: 对这是不够智能 -Jake: Yeah, it's not smart enough. - -588 -00:27:24,066 --> 00:27:25,933 -Jake: 就是滚下去是可以实现的 -Jake: Rolling down is achievable. - -589 -00:27:25,966 --> 00:27:27,266 -Jake: 穿墙是不可实现的 -Jake: Going through walls is not. - -590 -00:27:29,533 --> 00:27:29,833 -Lucia: 你怎么知道 -Lucia: How do you know? - -591 -00:27:29,833 --> 00:27:31,766 -Lucia: 他不是想让你把墙砸掉啊 -Lucia: Maybe it wants you to break down the wall. - -592 -00:27:31,266 --> 00:27:34,666 -Jake: 哈哈哦哈哈哈 -Jake: Haha, oh, hahaha. - -593 -00:27:31,833 --> 00:27:35,666 -Alice: 不管我的死活是吧哈哈哈 -Alice: Doesn't care about my life, right? Hahaha. - -594 -00:27:40,100 --> 00:27:41,466 -Alice: 哎在这浇花很方便 -Alice: Hey, watering flowers here is convenient. - -595 -00:27:41,633 --> 00:27:42,700 -Alice: 直接往这一冲 -Alice: Just pour it here directly. - -596 -00:27:43,066 --> 00:27:43,866 -Jake: 对 -Jake: Right. - -597 -00:27:43,266 --> 00:27:44,833 -Alice: 水顺着就流下去了 -Alice: The water flows down smoothly. - -598 -00:27:45,933 --> 00:27:46,366 -Jake: 是的 -Jake: Yes. - -599 -00:27:46,766 --> 00:27:48,333 -Shure: 这就是梯田是吗 -Shure: Is this a terrace? - -600 -00:27:48,200 --> 00:27:48,633 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -601 -00:27:59,833 --> 00:28:00,633 -Alice: 水好亮啊 -Alice: The water is so shiny. - -602 -00:28:02,533 --> 00:28:03,700 -Tasha: 波光粼粼 -Tasha: It's sparkling. - -603 -00:28:07,266 --> 00:28:10,733 -Lucia: 我们现在是要玩飞花令了吗哈哈 - -604 -00:28:09,733 --> 00:28:11,500 -Jake: 来看你们表演 -Jake: Let's watch you guys perform. - -605 -00:28:12,633 --> 00:28:13,100 -Lucia: 没有没有 -Lucia: No, no. - -606 -00:28:13,100 --> 00:28:14,433 -Lucia: 就是你们刚才那个波光粼粼 -Lucia: It's just that your "glittering waves" earlier... - -607 -00:28:14,433 --> 00:28:15,266 -Lucia: 我突然想起来昨 -Lucia: It suddenly reminded me of... - -608 -00:28:15,266 --> 00:28:16,333 -Lucia: 天的成语接龙 -Lucia: Yesterday's idiom game. - -609 -00:28:16,333 --> 00:28:19,333 -Lucia: 然后就想起来飞花令那个提案 -Lucia: And then I thought of the "Flying Flowers" proposal. - -610 -00:28:19,733 --> 00:28:20,733 -Alice: 我先来 -Alice: I'll go first. - -611 -00:28:20,966 --> 00:28:21,966 -Shure: 这是球队的帽子 -Shure: This is the team's hat. - -612 -00:28:22,033 --> 00:28:23,033 -Jake: 这什么球队 -Jake: Which team? - -613 -00:28:24,966 --> 00:28:26,466 -Jake: 看一下哦 -Jake: Let's take a look. - -614 -00:28:26,466 --> 00:28:27,366 -Jake: 阿塞尔的 -Jake: It's from Arsenal. - -615 -00:28:26,700 --> 00:28:27,866 -Lucia: 真的在真的在 -Lucia: Really, really. - -616 -00:28:27,866 --> 00:28:29,700 -Lucia: 那个诺坎普买的哈哈 -Lucia: Bought it at Camp Nou. Haha - -617 -00:28:29,366 --> 00:28:30,166 -Jake: OK -Jake: OK. - -618 -00:28:31,166 --> 00:28:32,600 -Alice: 成语接龙 -Alice: Idiom game. - -619 -00:28:31,266 --> 00:28:31,966 -Lucia: 不过不过 -Lucia: But, but... - -620 -00:28:31,966 --> 00:28:34,133 -Lucia: 我现在不是不是巴萨的球迷了 -Lucia: I'm no longer a Barca fan. - -621 -00:28:34,133 --> 00:28:34,900 -Lucia: 也不是不是 -Lucia: Not anymore... - -622 -00:28:34,900 --> 00:28:36,133 -Lucia: 就是还没有到路转不是 -Lucia: I haven't turned my back on them yet. - -623 -00:28:36,133 --> 00:28:37,500 -Lucia: 也没有到粉转黑的程度 -Lucia: And I haven't started hating them either. - -624 -00:28:36,566 --> 00:28:38,366 -Alice: 第一个为所欲为 -Alice: The first one, "Do whatever you want." - -625 -00:28:37,500 --> 00:28:38,566 -Lucia: 就粉转路吧 -Lucia: Just a fan turned neutral. - -626 -00:28:38,533 --> 00:28:40,466 -Alice: 下一个哈哈哈哈 -Alice: Next one, hahaha. - -627 -00:28:38,833 --> 00:28:39,633 -Jake: 好 -Jake: Alright. - -628 -00:28:39,666 --> 00:28:41,533 -Lucia: 因为这两年管理太混乱了 -Lucia: Because the management has been a mess these past two years. - -629 -00:28:41,666 --> 00:28:42,466 -Jake: OK -Jake: OK. - -630 -00:28:43,466 --> 00:28:44,500 -Alice: 为所欲为 -Alice: "Do whatever you want." - -631 -00:28:44,700 --> 00:28:46,366 -Lucia: 我正在试图找一个新球队 -Lucia: I'm trying to find a new team. - -632 -00:28:46,366 --> 00:28:48,266 -Lucia: 现在目前的备选是阿森纳 -Lucia: My current option is Arsenal. - -633 -00:28:48,766 --> 00:28:50,066 -Jake: 阿森纳大炮 -Jake: Arsenal's cannon. - -634 -00:28:52,533 --> 00:28:54,633 -Alice: without没c也能是成语吗 -Alice: Can "without" be an idiom without "c"? - -635 -00:28:56,966 --> 00:28:58,133 -Jake: 他们在射箭嘛 -Jake: Are they shooting arrows? - -636 -00:28:58,533 --> 00:28:59,333 -Jake: 有点厉害 -Jake: That's impressive. - -637 -00:28:58,733 --> 00:28:59,533 -Lucia: everywhere -Lucia: Everywhere. - -638 -00:28:59,866 --> 00:29:00,966 -Jake: 前面那两位 -Jake: Those two in front. - -639 -00:29:37,666 --> 00:29:38,866 -Tasha: 随便买的 -Tasha: Just bought it casually. - -640 -00:29:39,466 --> 00:29:42,533 -Jake: 但前面是有卖东西的地方吗 -Jake: But is there a place selling things up ahead? - -641 -00:29:43,733 --> 00:29:44,866 -Tasha: 社区便利店 -Tasha: Community convenience store. - -642 -00:29:43,966 --> 00:29:45,666 -Jake: 像吗这个像吗 -Jake: Does this look like it? - -643 -00:29:45,900 --> 00:29:47,733 -Jake: 社区便利店确实是 -Jake: The community convenience store is indeed - -644 -00:29:48,100 --> 00:29:48,900 -Tasha: 便民 -Tasha: Convenient - -645 -00:29:49,100 --> 00:29:51,566 -Shure: 但是他有没有可能在墙那里面呢 -Shure: But is it possible that it's inside the wall? - -646 -00:29:51,666 --> 00:29:52,833 -Tasha: 让他伸出来 -Tasha: Let it stick out - -647 -00:29:53,266 --> 00:29:54,933 -Tasha: 爷爷给我一瓶水 -Tasha: Grandpa, give me a bottle of water - -648 -00:30:00,166 --> 00:30:00,966 -Jake: OK -Jake: OK - -649 -00:30:02,366 --> 00:30:03,666 -Jake: 手机连成一串 -Jake: String the phones together - -650 -00:30:12,033 --> 00:30:13,566 -Jake: 谢谢您哎呀 -Jake: Thank you, oh my - -651 -00:30:20,933 --> 00:30:21,866 -Jake: 对这个 -Jake: Yeah, this one - -652 -00:30:22,166 --> 00:30:22,966 -Shure: 这 -Shure: This one - -653 -00:30:22,833 --> 00:30:24,466 -Jake: 对啊得有一个包嘛 -Jake: Yeah, we need a bag - -654 -00:30:24,733 --> 00:30:25,533 -Katrina: 这是什么花 -Katrina: What kind of flower is this? - -655 -00:30:25,466 --> 00:30:26,866 -Shure: 包好沉啊 -Shure: The bag is so heavy - -656 -00:30:25,566 --> 00:30:28,066 -Lucia: 哈哈哈我不会说出去的 -Lucia: Haha, I won't tell anyone - -657 -00:30:25,633 --> 00:30:26,733 -Katrina: 这我没见过 -Katrina: I haven't seen this before - -658 -00:30:29,966 --> 00:30:31,666 -Lucia: 快乐吃瓜哈哈 -Lucia: Enjoying the gossip, haha - -659 -00:30:42,666 --> 00:30:43,466 -Alice: 什么鬼 -Alice: What the heck - -660 -00:30:46,066 --> 00:30:48,100 -Alice: 魔鬼我错过了什么 -Alice: Devil, what did I miss? - -661 -00:30:46,433 --> 00:30:48,700 -Lucia: 哈哈哈哈哈哈哈 -Lucia: Hahahahaha - -662 -00:30:48,700 --> 00:30:49,866 -Lucia: 没错过是吧 -Lucia: You didn't miss anything, right? - -663 -00:30:49,566 --> 00:30:50,366 -Katrina: 30度 -Katrina: 30 degrees - -664 -00:30:50,333 --> 00:30:52,633 -Lucia: 你问微微哈哈 -Lucia: Ask Tasha, haha - -665 -00:30:52,466 --> 00:30:53,633 -Tasha: 什么都没有 -Tasha: There's nothing - -666 -00:30:54,733 --> 00:30:55,733 -Tasha: 啦啦啦 -Tasha: La la la - -667 -00:30:56,566 --> 00:30:58,500 -Katrina: 我还带了加绒卫衣呢 -Katrina: I even brought a fleece hoodie - -668 -00:31:01,900 --> 00:31:03,366 -Jake: 这确实出不去对吧 -Jake: We really can't get out, right? - -669 -00:31:03,366 --> 00:31:04,133 -Tasha: 便民空间 -Tasha: Convenience space - -670 -00:31:04,133 --> 00:31:05,966 -Tasha: 里面没有便民超市 -Tasha: There's no convenience store inside - -671 -00:31:07,766 --> 00:31:09,433 -Jake: 那这个空间是干嘛的呢 -Jake: Then what's this space for? - -672 -00:31:09,533 --> 00:31:11,033 -Tasha: 类似于那种社区空间 -Tasha: It's like a community space - -673 -00:31:10,833 --> 00:31:11,833 -Jake: 打麻将用的 -Jake: For playing mahjong - -674 -00:31:11,566 --> 00:31:13,033 -Tasha: 呃也许吧 -Tasha: Uh, maybe - -675 -00:31:12,266 --> 00:31:13,900 -Lucia: 还有乒乓球估计 -Lucia: And probably ping pong too - -676 -00:31:13,166 --> 00:31:13,966 -Tasha: 读书 -Tasha: Reading - -677 -00:31:14,066 --> 00:31:14,866 -Jake: 哦 -Jake: Oh - -678 -00:31:14,933 --> 00:31:15,866 -Tasha: 乒乓球 -Tasha: Ping pong - -679 -00:31:16,133 --> 00:31:16,933 -Jake: 那这也 -Jake: So this is also - -680 -00:31:17,033 --> 00:31:17,833 -Katrina: 耳朵 -Katrina: Ears - -681 -00:31:17,333 --> 00:31:19,100 -Tasha: 哎但这有卖水的门口 -Tasha: Hey, but there's a place selling water at the entrance. - -682 -00:31:20,366 --> 00:31:21,166 -Katrina: 那好像能出去 -Katrina: It looks like we can get out there. - -683 -00:31:21,166 --> 00:31:22,333 -Katrina: 出去就过来 -Katrina: Just go out and come back. - -684 -00:31:24,733 --> 00:31:27,366 -Katrina: 应该这种修的这种道都会用 -Katrina: Roads like this are usually usable. - -685 -00:31:27,366 --> 00:31:28,333 -Lucia: 有被晒到 -Lucia: Getting some sun here. - -686 -00:31:33,833 --> 00:31:34,833 -Shure: 我们的野餐 -Shure: Our picnic. - -687 -00:31:35,966 --> 00:31:36,766 -Jake: 啊 -Jake: Ah. - -688 -00:31:36,366 --> 00:31:40,233 -Shure: 我们的野餐就是刚刚在在那个栏杆上 -Shure: Our picnic was just over there by the railing. - -689 -00:31:40,233 --> 00:31:41,333 -Shure: 然后吃狮子 -Shure: And we ate lions. - -690 -00:31:41,333 --> 00:31:43,766 -Jake: 跟雨一起吃披萨对 -Jake: Eating pizza in the rain, right. - -691 -00:31:42,666 --> 00:31:45,633 -Shure: 对然后爆掉一个手串 -Shure: Yeah, and then a bracelet broke. - -692 -00:31:46,133 --> 00:31:46,533 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -693 -00:31:47,066 --> 00:31:47,866 -Shure: 献祭 -Shure: A sacrifice. - -694 -00:31:47,266 --> 00:31:49,933 -Lucia: 啊他说他在说我们的野餐计划 -Lucia: Ah, he's talking about our picnic plan. - -695 -00:31:49,933 --> 00:31:52,066 -Lucia: 就是刚才和淤挤 -Lucia: Just now, with the puddle. - -696 -00:31:50,633 --> 00:31:51,700 -Tasha: 生态共享 -Tasha: Ecological sharing. - -697 -00:31:52,066 --> 00:31:52,866 -Lucia: 对 -Lucia: Yeah. - -698 -00:31:53,433 --> 00:31:54,966 -Jake: 还有第二餐 -Jake: And there's a second meal. - -699 -00:31:55,066 --> 00:31:57,033 -Jake: 其实我们还有几个披萨 -Jake: Actually, we still have a few pizzas left. - -700 -00:31:57,333 --> 00:32:00,766 -Lucia: 这次喂谁呢哈哈哈 -Lucia: Who are we feeding this time, haha. - -701 -00:31:58,833 --> 00:31:59,633 -Tasha: 还有一盒 -Tasha: There's one box left. - -702 -00:31:59,333 --> 00:32:02,433 -Jake: 哈哈哈我们还有一盒披萨 -Jake: Haha, we still have a box of pizza. - -703 -00:32:04,166 --> 00:32:05,533 -Katrina: 这留当晚饭了 -Katrina: Let's save this for dinner. - -704 -00:32:09,833 --> 00:32:11,633 -Lucia: 可是这里没有那个 -Lucia: But there's none of that here. - -705 -00:32:10,866 --> 00:32:13,233 -Tasha: 好像是羊肉披萨 -Tasha: Seems like it's lamb pizza. - -706 -00:32:15,700 --> 00:32:17,533 -Lucia: 没有那个海鸥耶 -Lucia: No seagulls here. - -707 -00:32:20,233 --> 00:32:21,500 -Jake: 北京竟然没有海鸥 -Jake: Beijing actually has no seagulls. - -708 -00:32:21,866 --> 00:32:23,233 -Tasha: 北京为什么会有海鸥 -Tasha: Why would Beijing have seagulls? - -709 -00:32:22,133 --> 00:32:24,233 -Lucia: 北京也不靠海吧好像 -Lucia: Beijing isn't by the sea, right? - -710 -00:32:22,766 --> 00:32:23,566 -Jake: 北京 -Jake: Beijing. - -711 -00:32:24,466 --> 00:32:26,033 -Katrina: 我身上穿的就是海鸥 -Katrina: I'm wearing seagulls. - -712 -00:32:28,566 --> 00:32:29,566 -Tasha: 噔噔噔噔 -Tasha: Dum dum dum dum. - -713 -00:32:37,166 --> 00:32:39,366 -Tasha: 又晒又热 -Tasha: It's so sunny and hot. - -714 -00:32:55,500 --> 00:32:57,933 -Lucia: 行我要两个都摘掉我就给他拿下来 -Lucia: Okay, I'll take both off and give them to him. - -715 -00:32:58,700 --> 00:32:59,500 -Lucia: 别掉了 -Lucia: Don't drop them. - -716 -00:33:00,433 --> 00:33:01,866 -Jake: 你这身上设备挺多 -Jake: You've got a lot of gear on you. - -717 -00:33:01,900 --> 00:33:02,700 -Jake: 哈哈 -Jake: Haha. - -718 -00:33:02,133 --> 00:33:03,466 -Lucia: 对我带了个耳机 -Lucia: Yeah, I'm wearing headphones. - -719 -00:33:03,566 --> 00:33:05,533 -Jake: 对很赛博 -Jake: Very cyber. - -720 -00:33:06,500 --> 00:33:09,100 -Lucia: 我已经为了照顾这个眼镜没有戴大 -Lucia: I didn't wear the big ones to take care of these glasses. - -721 -00:33:07,433 --> 00:33:08,700 -Tasha: 这是要出去了吗 -Tasha: Are we heading out? - -722 -00:33:09,166 --> 00:33:11,033 -Lucia: 戴了头戴耳机了哈哈 -Lucia: She put on her headset, haha. - -723 -00:33:10,566 --> 00:33:11,566 -Alice: 啊可以出去 -Alice: Ah, we can go out. - -724 -00:33:11,700 --> 00:33:12,966 -Tasha: 已经出去了 -Tasha: We're already out. - -725 -00:33:13,533 --> 00:33:15,133 -Tasha: 都没有遇到水 -Tasha: Didn't encounter any water. - -726 -00:33:15,133 --> 00:33:16,066 -Jake: 没有水 -Jake: No water. - -727 -00:33:16,300 --> 00:33:17,666 -Tasha: 走错路了 -Tasha: We took the wrong path. - -728 -00:33:17,900 --> 00:33:20,566 -Jake: 问问看吧是出哪去了 -Jake: Let's ask where we ended up. - -729 -00:33:20,566 --> 00:33:22,033 -Jake: 看看地图吧要不 -Jake: Or maybe check the map. - -730 -00:33:25,300 --> 00:33:27,033 -Tasha: 公园就采集完毕了吗 -Tasha: Are we done collecting in the park? - -731 -00:33:27,833 --> 00:33:30,033 -Jake: 诶诶诶 -Jake: Eh, eh, eh. - -732 -00:33:30,900 --> 00:33:34,533 -Lucia: 我们走到那个塔那个那里面了吗 -Lucia: Did we get to that tower, inside it? - -733 -00:33:31,733 --> 00:33:33,266 -Jake: 们最好对 -Jake: We better have. - -734 -00:33:34,533 --> 00:33:35,366 -Lucia: 是不是没有呀 -Lucia: Didn't we? - -735 -00:33:35,366 --> 00:33:36,366 -Lucia: 我我没记得 -Lucia: I don't remember. - -736 -00:33:36,366 --> 00:33:37,433 -Lucia: 我有见到那个塔 -Lucia: I saw the tower. - -737 -00:33:40,566 --> 00:33:42,966 -Jake: 我其实是在找水但是没找着 -Jake: I was actually looking for water but couldn't find any. - -738 -00:33:44,566 --> 00:33:47,333 -Lucia: 保利发展控股竟然在这里 -Lucia: Poly Developments is actually here? - -739 -00:33:55,033 --> 00:33:55,833 -Alice: 接水 -Alice: Get water. - -740 -00:33:56,700 --> 00:33:57,566 -Alice: 真的吗 -Alice: Really? - -741 -00:33:56,733 --> 00:33:58,566 -Lucia: 这PRD不会都是保利的吧 -Lucia: Isn't this whole PRD area Poly's? - -742 -00:34:01,933 --> 00:34:04,533 -Jake: 我们这个路走的确实抽象了一点 -Jake: We did take a bit of an abstract route. - -743 -00:34:04,700 --> 00:34:07,666 -Jake: 我们在沿河走离这个公园越来越远 -Jake: We're walking along the river, getting further from the park. - -744 -00:34:08,033 --> 00:34:10,433 -Lucia: 啊哈嗯 -Lucia: Ah, hmm. - -745 -00:34:08,500 --> 00:34:13,266 -Jake: 哈哈哈可以这就是 -Jake: Haha, this is... - -746 -00:34:12,700 --> 00:34:15,566 -Lucia: 这个是符合符合计划的吗嗯 -Lucia: Is this according to the plan? - -747 -00:34:15,233 --> 00:34:16,766 -Jake: 可能没有特别符合 -Jake: Maybe not exactly. - -748 -00:34:17,233 --> 00:34:17,900 -Lucia: 那我们怎么办 -Lucia: What should we do then? - -749 -00:34:17,866 --> 00:34:20,633 -Jake: 那我们在可能绕回去吧 -Jake: We might need to loop back. - -750 -00:34:20,433 --> 00:34:22,233 -Lucia: 我们修正一下路线 -Lucia: Let's adjust our route. - -751 -00:34:22,100 --> 00:34:22,900 -Jake: 好的 -Jake: Alright. - -752 -00:34:22,900 --> 00:34:24,500 -Tasha: 可恶路线选错了 -Tasha: Darn, we picked the wrong route. - -753 -00:34:29,233 --> 00:34:31,266 -Shure: 像我们去超市的时候再买水 -Shure: Maybe we can buy water at the supermarket later. - -754 -00:34:32,233 --> 00:34:35,300 -Jake: 那可能有点这边真的没有水哈 -Jake: That might be, there's really no water here. - -755 -00:34:35,500 --> 00:34:36,833 -Jake: 这可是居民区的呀 -Jake: This is a residential area. - -756 -00:34:39,100 --> 00:34:39,966 -Jake: 我们已经 -Jake: We've already... - -757 -00:34:40,100 --> 00:34:41,366 -Shure: 要走到小区里 -Shure: ...got to walk into the community. - -758 -00:34:41,533 --> 00:34:42,333 -Jake: 对 -Jake: Yeah. - -759 -00:34:42,166 --> 00:34:43,033 -Katrina: 刚那便利店 -Katrina: That convenience store... - -760 -00:34:43,033 --> 00:34:44,933 -Katrina: 只能从这出去再绕回去 -Katrina: ...we have to go out and loop back. - -761 -00:34:44,933 --> 00:34:45,333 -Shure: 对 -Shure: Yes - -762 -00:34:47,633 --> 00:34:50,066 -Jake: 对我们偏离路线偏离了一公里 -Jake: Yeah, we deviated from the route by one kilometer - -763 -00:34:50,233 --> 00:34:53,966 -Jake: 哈哈哈没有关系没有关系 -Jake: Hahaha, it's okay, it's okay - -764 -00:34:51,866 --> 00:34:52,266 -Shure: 没有关系 -Shure: It's okay - -765 -00:34:55,266 --> 00:34:56,233 -Jake: 哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha - -766 -00:34:55,466 --> 00:34:57,700 -Shure: 一定是在J人的计划中吧 -Shure: This must be part of J's plan - -767 -00:34:57,433 --> 00:34:58,233 -Katrina: yeah -Katrina: Yeah - -768 -00:34:58,366 --> 00:34:59,666 -Lucia: 一定有他的道理 -Lucia: There's definitely a reason for it - -769 -00:35:00,133 --> 00:35:00,933 -Jake: 没问题 -Jake: No problem - -770 -00:35:00,300 --> 00:35:01,666 -Alice: 那我们走水路吧 -Alice: Then let's take the water route - -771 -00:35:01,666 --> 00:35:03,000 -Alice: 感觉那里面凉快 -Alice: It feels cooler in there - -772 -00:35:03,733 --> 00:35:05,500 -Lucia: 我们可以沿着它走 -Lucia: We can walk along it - -773 -00:35:05,033 --> 00:35:08,366 -Jake: 我们可以过个马路得了哪都来了 -Jake: We can cross the street, we've come this far anyway - -774 -00:35:08,400 --> 00:35:09,400 -Alice: 哎都来了 -Alice: Yeah, we've come this far - -775 -00:35:10,100 --> 00:35:13,233 -Lucia: 那就我走到保利的那块地坪上去 -Lucia: Then I'll walk to the concrete area at Poly - -776 -00:35:12,633 --> 00:35:13,966 -Jake: 对面是不是也没有什么 -Jake: Is there nothing on the other side too? - -777 -00:35:14,033 --> 00:35:15,433 -Jake: 还是那就走水陆会 -Jake: Or should we just take the water and land route - -778 -00:35:15,933 --> 00:35:17,533 -Jake: 还是这边阴凉一点 -Jake: It's still cooler on this side - -779 -00:35:20,433 --> 00:35:21,900 -Lucia: 上说太阳现在是这个方向 -Lucia: The sun is in this direction now - -780 -00:35:21,900 --> 00:35:24,466 -Lucia: 所以可能都不是很阴凉 -Lucia: So it's probably not very shady anywhere - -781 -00:35:22,900 --> 00:35:23,700 -Jake: 哦 -Jake: Oh - -782 -00:35:24,866 --> 00:35:25,666 -Jake: 好吧 -Jake: Alright then - -783 -00:35:25,266 --> 00:35:27,100 -Alice: 我们不能游过去吗 -Alice: Can't we swim across? - -784 -00:35:27,566 --> 00:35:28,366 -Jake: 可以 -Jake: We can - -785 -00:35:28,766 --> 00:35:30,133 -Shure: 但眼镜不防水 -Shure: But my glasses aren't waterproof - -786 -00:35:28,866 --> 00:35:29,666 -Jake: 我们 -Jake: We - -787 -00:35:30,600 --> 00:35:31,233 -Lucia:我帮你保管眼睛 -Lucia: I'll keep your glasses safe - -788 -00:35:31,066 --> 00:35:31,866 -Alice: 谁会游泳呢 -Alice: Who can swim anyway? - -789 -00:35:32,633 --> 00:35:34,333 -Lucia: 其实我会哈哈 -Lucia: Actually, I can hahaha - -790 -00:35:34,233 --> 00:35:35,033 -Jake: 走吧 -Jake: Let's go - -791 -00:35:48,900 --> 00:35:49,700 -Jake: 回头 -Jake: Turn back - -792 -00:35:50,933 --> 00:35:51,900 -Jake: 回到起点 -Jake: Back to the starting point - -793 -00:35:52,533 --> 00:35:59,100 -Shure: 我们可以不回去从这再去下一个地点不也行吗 -Shure: Can't we just go to the next spot from here instead of going back? - -794 -00:35:53,033 --> 00:35:53,833 -Alice: 哈哈哈 -Alice: Hahaha - -795 -00:35:53,566 --> 00:35:54,633 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha - -796 -00:35:54,366 --> 00:35:55,166 -Tasha: 什么 -Tasha: What? - -797 -00:35:54,666 --> 00:35:55,500 -Katrina: 回到七天院 -Katrina: Back to the Seven Days Inn - -798 -00:35:57,866 --> 00:35:59,666 -Katrina: 要不要先买水再回到起点 -Katrina: Should we buy some water first before going back? - -799 -00:35:59,366 --> 00:36:02,433 -Jake: 也可以水在这附近还是 -Jake: We could, is there water nearby or - -800 -00:36:02,066 --> 00:36:03,433 -Katrina: 水就刚刚那个便利店 -Katrina: The convenience store we just passed - -801 -00:36:03,433 --> 00:36:05,266 -Katrina: 只是从这绕绕出去一下 -Katrina: Just go around from here and go out. - -802 -00:36:04,266 --> 00:36:05,300 -Jake: 好那绕一圈 -Jake: Okay, then go around once. - -803 -00:36:05,300 --> 00:36:05,900 -Jake: 再绕一圈 -Jake: And go around again. - -804 -00:36:05,900 --> 00:36:07,066 -Jake: 把小区给建了 -Jake: Build the neighborhood. - -805 -00:36:07,966 --> 00:36:10,633 -Shure: 但是小区我i们没有那什么能进吗 -Shure: But we don't have anything to get into the neighborhood, do we? - -806 -00:36:08,066 --> 00:36:08,866 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha - -807 -00:36:13,466 --> 00:36:16,466 -Lucia: 刷脸不可以吗哈哈哈 -Lucia: Can't we just use facial recognition? Hahaha - -808 -00:36:14,666 --> 00:36:15,933 -Jake: 咱就说要买水 -Jake: We'll just say we're buying water. - -809 -00:36:19,133 --> 00:36:21,033 -Jake: 光天化日之下我们能干什么 -Jake: What can we do in broad daylight? - -810 -00:36:20,966 --> 00:36:22,466 -Katrina: 应该能进去吧这边 -Katrina: We should be able to get in here, right? - -811 -00:36:21,966 --> 00:36:22,766 -Jake: 对 -Jake: Right. - -812 -00:36:22,333 --> 00:36:24,766 -Lucia: 拍VLOG吧哈哈哈 -Lucia: Just filming a VLOG, hahaha. - -813 -00:36:23,133 --> 00:36:24,033 -Jake: 哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha - -814 -00:36:32,866 --> 00:36:33,633 -Lucia: 哎呀干嘛 -Lucia: Oh my, what are you doing? - -815 -00:36:33,666 --> 00:36:34,200 -Alice: 吓死我了 -Alice: You scared me to death. - -816 -00:36:34,300 --> 00:36:35,533 -Lucia: 对不起 -Lucia: Sorry. - -817 -00:36:35,000 --> 00:36:35,600 -Alice: 没有没有没有 -Alice: No, no, no. - -818 -00:36:35,600 --> 00:36:36,733 -Alice: 我在想事情 -Alice: I was just thinking about something. - -819 -00:36:38,866 --> 00:36:40,066 -Lucia: 在想什么呀 -Lucia: What are you thinking about? - -820 -00:36:41,100 --> 00:36:44,633 -Alice: 我在想我五一怎么回家 -Alice: I was thinking about how to get home for May Day. - -821 -00:36:45,066 --> 00:36:46,233 -Alice: 要不要回家 -Alice: Whether I should go home or not. - -822 -00:36:48,833 --> 00:36:49,633 -Alice: 你呢 -Alice: What about you? - -823 -00:36:50,666 --> 00:36:51,866 -Lucia: 我应该又回吧 -Lucia: I should go back too. - -824 -00:36:51,966 --> 00:36:53,700 -Lucia: 我五一安排在家躺着 -Lucia: I'll just lay around at home for May Day. - -825 -00:36:53,700 --> 00:36:56,033 -Lucia: 因为五一放假出去玩的人太多了 -Lucia: Because there are too many people going out during the May Day holiday. - -826 -00:36:56,100 --> 00:36:57,133 -Alice: 对我也是 -Alice: Yeah, me too. - -827 -00:36:57,133 --> 00:36:58,133 -Alice: 我就在想 -Alice: I was just thinking, - -828 -00:36:58,133 --> 00:36:59,633 -Alice: 回家躺跟在寝室躺 -Alice: Is there any real difference between lying at home and lying in the dorm? - -829 -00:36:59,633 --> 00:37:02,066 -Alice: 有什么本质上特别的区别吗 -Alice: Is there any essential difference? - -830 -00:37:03,266 --> 00:37:04,933 -Tasha: 我觉得这就会有便利店 -Tasha: I think there will be a convenience store here. - -831 -00:37:05,533 --> 00:37:08,366 -Jake: 对这边一条街的超市前面 -Jake: Yeah, in front of the supermarket on this street. - -832 -00:37:09,200 --> 00:37:10,000 -Tasha: 啊 -Tasha: Oh. - -833 -00:37:10,033 --> 00:37:11,033 -Jake: 我看到了两个字 -Jake: I saw two words. - -834 -00:37:11,066 --> 00:37:12,466 -Jake: 超市对 -Jake: Supermarket, right. - -835 -00:37:11,200 --> 00:37:12,733 -Tasha: 超市好 -Tasha: Supermarket, good. - -836 -00:37:12,733 --> 00:37:14,533 -Tasha: 你眼睛真好我看不见 -Tasha: You have good eyes, I can't see it. - -837 -00:37:15,133 --> 00:37:15,933 -Jake: 是吧 -Jake: Right? - -838 -00:37:17,766 --> 00:37:19,000 -Tasha: 你不是近视吗 -Tasha: Aren't you nearsighted? - -839 -00:37:19,433 --> 00:37:20,433 -Jake: 带隐形眼镜的呀 -Jake: I'm wearing contact lenses. - -840 -00:37:22,233 --> 00:37:24,433 -Jake: 有超市好强啊 -Jake: Having a supermarket is awesome. - -841 -00:37:25,666 --> 00:37:26,466 -Tasha: 看见 -Tasha: I see. - -842 -00:37:27,566 --> 00:37:28,366 -Lucia: 然后呢 -Lucia: And then? - -843 -00:37:29,333 --> 00:37:33,133 -Lucia: 我每次放假的时候都更喜欢哈哈 -Lucia: Every time I have a holiday, I prefer to just chill at home. - -844 -00:37:33,133 --> 00:37:33,933 -Lucia: 家里蹲 -Lucia: Be a homebody. - -845 -00:37:33,533 --> 00:37:34,533 -Tasha: 你骂我了 -Tasha: You insulted me. - -846 -00:37:34,866 --> 00:37:35,766 -Jake: 为什么是我 -Jake: Why me? - -847 -00:37:36,900 --> 00:37:38,000 -Tasha: 你跟我说过话 -Tasha: You talked to me. - -848 -00:37:38,533 --> 00:37:39,333 -Jake: 啊哈哈 -Jake: Haha. - -849 -00:37:44,766 --> 00:37:45,566 -Jake: 羽毛球 -Jake: Badminton. - -850 -00:37:56,533 --> 00:37:57,566 -Lucia: 清明节吗 -Lucia: During Qingming Festival? - -851 -00:37:57,500 --> 00:37:58,300 -Alice: 对 -Alice: Yes. - -852 -00:37:58,833 --> 00:38:00,300 -Alice: 野营的人比树还多 -Alice: There were more campers than trees. - -853 -00:38:00,300 --> 00:38:01,866 -Alice: 我那天快被吓死了 -Alice: I was almost scared to death that day. - -854 -00:38:03,033 --> 00:38:04,333 -Alice: 但那天天还蛮好的 -Alice: But the weather was pretty good that day. - -855 -00:38:04,333 --> 00:38:06,433 -Alice: 我们去逛了 -Alice: We went for a walk. - -856 -00:38:07,333 --> 00:38:08,900 -Alice: 不对我们去放风筝了 -Alice: No, we flew kites instead. - -857 -00:38:09,466 --> 00:38:10,266 -Lucia: 妈耶 -Lucia: Oh my. - -858 -00:38:12,500 --> 00:38:14,133 -Alice: 你最近会在北京待吗 -Alice: Will you be staying in Beijing recently? - -859 -00:38:14,733 --> 00:38:15,166 -Lucia: 嗯 -Lucia: Yeah. - -860 -00:38:15,166 --> 00:38:17,900 -Lucia: 我要是在北京待我还得专门租个房子 -Lucia: If I stay in Beijing, I’ll have to rent a place. - -861 -00:38:15,533 --> 00:38:17,333 -Jake: 秒啊竟然有个大超市 -Jake: Wow, there's a big supermarket. - -862 -00:38:18,033 --> 00:38:18,966 -Katrina: 喵喵喵喵 -Katrina: Meow meow meow meow. - -863 -00:38:18,400 --> 00:38:21,033 -Alice: 那你是这个结束之后先回家还是 -Alice: So will you go home after this or...? - -864 -00:38:20,766 --> 00:38:22,233 -Lucia: 我现在是这样想的 -Lucia: That's what I'm thinking now. - -865 -00:38:22,033 --> 00:38:23,500 -Katrina: 我喝水呢 -Katrina: I'm drinking water. - -866 -00:38:22,233 --> 00:38:25,366 -Lucia: 不过我也有可能需要在北京办点事情 -Lucia: But I might need to handle some things in Beijing too. - -867 -00:38:25,366 --> 00:38:26,633 -Lucia: 所以不是很确定 -Lucia: So it's not very certain. - -868 -00:38:25,466 --> 00:38:26,633 -Katrina: 我喝营养快线 -Katrina: I'm drinking Nutritional Express. - -869 -00:38:34,066 --> 00:38:35,600 -Alice: 有无怡宝有 -Alice: Do they have Yibao Water? - -870 -00:38:36,133 --> 00:38:37,433 -其他人:这个报销吗 -Others: Is this reimbursable? - -871 -00:38:37,866 --> 00:38:38,900 -Jake: 呃可以报吧 -Jake: Uh, I think so. - -872 -00:38:39,000 --> 00:38:40,366 -Jake: 你们扫吧 -Jake: Just scan it. - -873 -00:38:41,900 --> 00:38:43,200 -Alice: 有人喝矿泉水吗 -Alice: Anyone want mineral water? - -874 -00:38:44,600 --> 00:38:46,133 -Jake: 嗯不喝 -Jake: Hmm, no thanks. - -875 -00:38:46,300 --> 00:38:46,833 -Lucia: 好多种类 -Lucia: So many options. - -876 -00:38:46,833 --> 00:38:48,500 -Lucia: 我选择恐惧症犯了 -Lucia: I'm getting choice paralysis. - -877 -00:38:47,400 --> 00:38:48,200 -Jake: 对 -Jake: Yeah. - -878 -00:38:58,366 --> 00:38:59,166 -Jake: 一起付 -Jake: Let's pay together. - -879 -00:39:00,966 --> 00:39:01,766 -Lucia: 我要这个 -Lucia: I want this one. - -880 -00:39:01,866 --> 00:39:03,300 -Alice: 好你要哪个 -Alice: Okay, which one do you want? - -881 -00:39:05,133 --> 00:39:06,233 -Jake: 我不知道 -Jake: I don't know. - -882 -00:39:07,166 --> 00:39:08,200 -Jake: 帮我选一个吧 -Jake: Help me choose one. - -883 -00:39:08,466 --> 00:39:09,666 -Lucia: 你有选择恐惧症吗 -Lucia: Do you have decision anxiety? - -884 -00:39:09,466 --> 00:39:10,266 -Jake: 谢谢你 -Jake: Thank you. - -885 -00:39:09,666 --> 00:39:14,100 -Lucia: 不选哈哈哈哈 -Lucia: Don't choose, hahaha. - -886 -00:39:11,000 --> 00:39:11,733 -Jake: 这个就算了 -Jake: Forget about this one. - -887 -00:39:11,733 --> 00:39:13,800 -Jake: 哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -888 -00:39:12,266 --> 00:39:13,833 -Alice: 哈哈哈哈哈哈哈 -Alice: Hahahahahahaha. - -889 -00:39:13,800 --> 00:39:15,833 -Jake: 我知道我可以say no -Jake: I know I can say no. - -890 -00:39:16,033 --> 00:39:18,000 -Jake: 我不能我不知道这个吧 -Jake: I can't, I don't know about this one. - -891 -00:39:17,433 --> 00:39:18,233 -Alice: 这个吧 -Alice: How about this one? - -892 -00:39:18,133 --> 00:39:18,966 -Jake: 这个也可以 -Jake: This one works too. - -893 -00:39:19,033 --> 00:39:20,766 -Jake: 这个可以谢谢您 -Jake: This is fine, thank you. - -894 -00:39:26,066 --> 00:39:28,433 -Lucia: 我觉得值得试试东鹏特饮 -Lucia: I think it's worth trying Dongpeng Special Drink. - -895 -00:39:28,500 --> 00:39:29,966 -Lucia: 困了累了喝东鹏特饮 -Lucia: Tired and sleepy? Drink Dongpeng Special Drink. - -896 -00:39:29,733 --> 00:39:30,533 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -897 -00:39:32,033 --> 00:39:32,833 -Lucia: 啊哎 -Lucia: Ah hey. - -898 -00:39:32,833 --> 00:39:33,866 -Lucia: 怎么能一样啊 -Lucia: How can it be the same? - -899 -00:39:39,166 --> 00:39:41,033 -Lucia: 你知道薇薇选的是什么 -Lucia: Do you know what Tasha chose? - -900 -00:39:41,233 --> 00:39:42,900 -Lucia: 说不定我们三个都一样 -Lucia: Maybe all three of us chose the same. - -901 -00:39:44,766 --> 00:39:45,566 -Lucia: 哎对 -Lucia: Oh yeah. - -902 -00:39:44,933 --> 00:39:45,866 -Jake: 薇薇还没选 -Jake: Tasha hasn't chosen yet. - -903 -00:39:50,566 --> 00:39:51,666 -Lucia: 他拿来尖叫 -Lucia: He brought it to scream. - -904 -00:39:58,200 --> 00:40:02,033 -其他人:123456 -Others: 123456. - -905 -00:40:02,600 --> 00:40:03,666 -其他人:32一共 -Others: 32 in total. - -906 -00:40:05,000 --> 00:40:06,400 -Jake: 啊扫的这么快 -Jake: Wow, you scanned so fast. - -907 -00:40:06,800 --> 00:40:08,500 -其他人:32 35 -Others: 32, 35. - -908 -00:40:06,933 --> 00:40:08,633 -Jake: OK行 -Jake: Okay, deal. - -909 -00:40:08,633 --> 00:40:10,133 -Jake: 我怎么付你 -Jake: How do I pay you? - -910 -00:40:10,133 --> 00:40:11,333 -Jake: 我扫这个行 -Jake: Can I scan this? - -911 -00:40:15,533 --> 00:40:17,633 -其他人:微信收款22.5元 -Others: WeChat payment, 22.5 yuan. - -912 -00:40:17,633 --> 00:40:18,300 -Jake: 35 -Jake: 35. - -913 -00:40:18,400 --> 00:40:19,066 -其他人:35 -Others: 35. - -914 -00:40:19,133 --> 00:40:19,800 -Jake: 好嘞 -Jake: Alright. - -915 -00:40:26,266 --> 00:40:27,233 -Jake: 呃走 -Jake: Uh, let's go. - -916 -00:40:27,333 --> 00:40:29,133 -其他人:微信收款35元 -Others: WeChat payment, 35 yuan. - -917 -00:40:31,200 --> 00:40:32,166 -Jake: 走 -Jake: Let's go. - -918 -00:40:52,266 --> 00:40:53,566 -Jake: 一个7新币的水 -Jake: A 7 SGD water. - -919 -00:40:54,466 --> 00:40:56,233 -Jake: 哈哈哈也可以 -Jake: Hahaha, that's fine too. - -920 -00:40:57,666 --> 00:40:58,966 -Lucia: 这个7 新币吗 -Lucia: This is 7 SGD? - -921 -00:40:58,966 --> 00:41:00,833 -Jake: 没有就是花了35嘛 -Jake: No, I just spent 35. - -922 -00:40:59,666 --> 00:41:01,266 -Lucia: 花了35哦 -Lucia: You spent 35? - -923 -00:41:00,966 --> 00:41:02,833 -Jake: 相当于我买了一个七新币的水 -Jake: It's like I bought a 7-dollar water. - -924 -00:41:03,166 --> 00:41:05,033 -Jake: 也不是不不常见 -Jake: It's not that uncommon. - -925 -00:41:05,033 --> 00:41:06,333 -Jake: 哈哈哈就是 -Jake: Haha, just saying. - -926 -00:41:24,666 --> 00:41:26,133 -Shure: 怎么说下一站吗 -Shure: So, what's the next stop? - -927 -00:41:26,500 --> 00:41:27,366 -Jake: 啊 -Jake: Huh? - -928 -00:41:26,833 --> 00:41:27,733 -Katrina: 回到起点 -Katrina: Back to the starting point. - -929 -00:41:29,133 --> 00:41:29,966 -Katrina: 下一站去哪 -Katrina: Where's the next stop? - -930 -00:41:29,966 --> 00:41:31,533 -Katrina: 要不直接在这打车也行 -Katrina: Or we could just take a cab here. - -931 -00:41:31,566 --> 00:41:33,466 -Jake: 也行啊下一站去哪啊 -Jake: That's fine too. Where's the next stop? - -932 -00:41:33,966 --> 00:41:35,633 -Shure: 我们找找个好打车的地 -Shure: Let's find a place where it's easier to get a cab. - -933 -00:41:35,066 --> 00:41:38,100 -Alice: 买什么调料跟什么肉啥来着 -Alice: What spices and meat do we need to buy again? - -934 -00:41:35,633 --> 00:41:38,166 -Shure: 这这应该不好打车 -Shure: This place might be hard to get a cab. - -935 -00:41:37,933 --> 00:41:38,933 -Jake: 呃不好意思 -Jake: Uh, sorry. - -936 -00:41:39,466 --> 00:41:40,333 -Jake: 去哪买啊 -Jake: Where do we buy it? - -937 -00:41:40,566 --> 00:41:42,333 -Shure: 找一个大一点的 -Shure: Let's find a bigger place. - -938 -00:41:42,333 --> 00:41:43,533 -Shure: 上张超吧还是 -Shure: Should we go to a supermarket? - -939 -00:41:43,733 --> 00:41:44,200 -Jake: 好啊 -Jake: Sure. - -940 -00:41:43,733 --> 00:41:44,900 -Alice: 有没有那种什么食材 -Alice: Do they have those wholesale food markets? - -941 -00:41:44,900 --> 00:41:45,266 -Alice: 批发 -Alice: Where they sell pre-skewered meat? - -942 -00:41:45,266 --> 00:41:48,533 -Alice: 市场那种直接带串好签的不也行吗 -Alice: Wouldn't that work too? - -943 -00:41:48,900 --> 00:41:51,733 -Tasha: 一旦我发起这个话题你就会很认同 -Tasha: Once I bring this up, you'll totally agree. - -944 -00:41:51,733 --> 00:41:53,100 -Tasha: 小蝴蝶是这样的 -Tasha: Little Butterfly is like that. - -945 -00:41:51,866 --> 00:41:55,200 -Alice: 碳油刷子 -Alice: Charcoal and brushes. - -946 -00:42:01,900 --> 00:42:03,400 -Tasha: 嗯很凉快 -Tasha: Yeah, it's pretty cool. - -947 -00:42:05,200 --> 00:42:07,566 -Katrina: 这200米居然有个盒马鲜生 -Katrina: There's actually a Hema Fresh 200 meters away. - -948 -00:42:14,266 --> 00:42:15,133 -Jake: 一定有点 -Jake: There must be. - -949 -00:42:15,166 --> 00:42:16,366 -Shure: 四四四百米 -Shure: Four, four, four hundred meters. - -950 -00:42:16,566 --> 00:42:18,000 -Katrina: 400米有个盒马鲜生 -Katrina: There's a Hema Fresh 400 meters away. - -951 -00:42:17,666 --> 00:42:18,933 -Jake: 走吧走 -Jake: Let's go. - -952 -00:42:18,233 --> 00:42:19,033 -Shure: 走吧 -Shure: Let's go. - -953 -00:42:19,000 --> 00:42:19,966 -Katrina: 是河马是吗 -Katrina: Is it Hema? - -954 -00:42:19,766 --> 00:42:21,833 -其他人:盒马可以把晚饭解决了吧 -Others: Hema can solve our dinner, right? - -955 -00:42:19,900 --> 00:42:20,766 -Shure: 走带路 -Shure: Let's go, lead the way. - -956 -00:42:25,166 --> 00:42:25,700 -Katrina: 那就盒马 -Katrina: Then Hema it is. - -957 -00:42:25,700 --> 00:42:26,800 -Katrina: 直接买那个肉 -Katrina: Let's just buy the meat. - -958 -00:42:26,800 --> 00:42:27,900 -Katrina: 然后烤肉 -Katrina: And then barbecue. - -959 -00:42:28,366 --> 00:42:29,166 -Jake: 还有对 -Jake: Yeah, right. - -960 -00:42:28,600 --> 00:42:30,066 -Tasha: 那还回公园吗 -Tasha: Are we going back to the park then? - -961 -00:42:30,266 --> 00:42:31,566 -Jake: 不回了不回了吧 -Jake: Let's not go back. - -962 -00:42:31,633 --> 00:42:32,800 -其他人:不回了不回了 -Others: Let's not go back. - -963 -00:43:06,600 --> 00:43:07,566 -Jake: 好绿啊 -Jake: So green. - -964 -00:43:08,633 --> 00:43:09,433 -Jake: 哼哼 -Jake: Hmph. - -965 -00:43:10,966 --> 00:43:12,033 -Jake: 不能更绿了 -Jake: It can't get greener. - -966 -00:43:12,033 --> 00:43:13,533 -Jake: 好吧啊 -Jake: Alright, okay. - -967 -00:43:13,100 --> 00:43:17,133 -Tasha: 啊不能更绿了好 -Tasha: Ah, it can't get greener, alright. - -968 -00:43:13,566 --> 00:43:16,866 -Jake: 不能更绿了不能更绿了 -Jake: It can't get greener, it can't get greener. - -969 -00:43:20,000 --> 00:43:21,400 -Jake: 和小女人合个影 -Jake: Let's take a photo with the little lady. - -970 -00:43:23,866 --> 00:43:26,766 -Tasha: 不行眼镜不行 -Tasha: No, my glasses, no. - -971 -00:43:26,766 --> 00:43:27,700 -Tasha: 怎么这么晒 -Tasha: Why is it so sunny? - -972 -00:43:28,933 --> 00:43:31,733 -Jake: 好好太绿了 -Jake: Okay, okay, it's too green. - -973 -00:43:29,800 --> 00:43:31,166 -Tasha: 好哈哈哈 -Tasha: Okay, hahaha. - -974 -00:44:01,066 --> 00:44:02,933 -Tasha: 我要不要帮你把水放到书包里 -Tasha: Should I help you put the water in your bag? - -975 -00:44:03,466 --> 00:44:04,466 -Jake: 不要我还要喝 -Jake: No, I still need to drink it. - -976 -00:44:04,066 --> 00:44:06,533 -Tasha: 这样就可以解放你的双手了 -Tasha: This way, your hands will be free. - -977 -00:44:06,633 --> 00:44:09,266 -Jake: 啊我为什么要解放双手 -Jake: Ah, why do I need my hands free? - -978 -00:44:09,666 --> 00:44:12,966 -Tasha: 你想要手上拿的东西是吗 -Tasha: Do you want to hold something else in your hands? - -979 -00:44:09,966 --> 00:44:10,833 -Jake: 因为我可以 -Jake: Because I can. - -980 -00:44:12,833 --> 00:44:14,733 -Jake: 没有我还一会还要喝呢 -Jake: No, I still need to drink it later. - -981 -00:44:14,966 --> 00:44:17,733 -Tasha: 哦我还以为你是喜欢手上拿东西 -Tasha: Oh, I thought you just like holding things in your hands. - -982 -00:44:17,066 --> 00:44:18,233 -Jake: 哦没有没有 -Jake: Oh, no, no. - -983 -00:44:21,866 --> 00:44:22,666 -Tasha: 口 -Tasha: Oh. - -984 -00:44:24,166 --> 00:44:25,266 -Jake: 哈哈哈哈怎么了 -Jake: Hahaha, what's up? - -985 -00:44:32,566 --> 00:44:34,500 -Tasha: 因为要是帮你把水放到你的书包里 -Tasha: Because if I put the water in your bag, - -986 -00:44:34,500 --> 00:44:36,333 -Tasha: 我就可以把我这也偷偷塞进去 -Tasha: I can secretly put mine in too. - -987 -00:44:36,500 --> 00:44:38,133 -Tasha: 如果你喜欢手上拿东西 -Tasha: If you like holding things. - -988 -00:44:37,400 --> 00:44:39,466 -Jake: 哦哦哦那你不喝 -Jake: Oh, oh, so you don't want to drink? - -989 -00:44:38,133 --> 00:44:40,366 -Tasha: 就可以手上再多拿一瓶 -Tasha: Then you can hold another bottle. - -990 -00:44:40,233 --> 00:44:41,566 -Jake: 你不喝了是吧 -Jake: You don't want to drink, right? - -991 -00:44:41,566 --> 00:44:42,800 -Tasha: 嗯没有没有 -Tasha: No, no. - -992 -00:44:44,133 --> 00:44:45,166 -Tasha: 是的是的 -Tasha: Yes, yes. - -993 -00:44:45,266 --> 00:44:47,066 -Tasha: 呵呵没关系 -Tasha: Hehe, it's okay. - -994 -00:44:57,233 --> 00:44:58,633 -Jake: 哎呀通州公安局 -Jake: Oh, Tongzhou Police Station. - -995 -00:44:59,766 --> 00:45:02,466 -Jake: 大家想想大家想想有没有要要报案的 -Jake: Everyone think, everyone think, does anyone need to file a report? - -996 -00:45:02,466 --> 00:45:05,666 -Jake: 顺便就哈哈哈哈 -Jake: While we're at it, hahaha. - -997 -00:45:06,500 --> 00:45:07,600 -Tasha: 我迟到了 -Tasha: I'm late. - -998 -00:45:08,266 --> 00:45:09,200 -Tasha: i'm late -Tasha: I'm late. - -999 -00:45:10,033 --> 00:45:10,866 -Jake: late what -Jake: Late for what? - -1000 -00:45:11,033 --> 00:45:14,033 -Jake: 哇好快好牛啊 -Jake: Wow, so fast, so impressive. - -1001 -00:45:14,033 --> 00:45:16,000 -Jake: 一切都在掌握之中 -Jake: Everything is under control. - -1002 -00:45:23,833 --> 00:45:25,066 -Jake: 啊不用不用 -Jake: Ah, no need, no need. - -1003 -00:45:30,133 --> 00:45:31,000 -Jake: 逛逛商场 -Jake: Let's walk around the mall. - -1004 -00:45:30,933 --> 00:45:32,066 -Alice: 风云再起 -Alice: Here we go again. - -1005 -00:45:32,133 --> 00:45:34,633 -Jake: 这个商场档次如何 -Jake: How's the quality of this mall? - -1006 -00:45:33,133 --> 00:45:35,933 -Tasha: 那我们要不要去看一下风云再起 -Tasha: Should we check out "Here we go again"? - -1007 -00:45:36,266 --> 00:45:37,066 -Alice: 你要抓娃娃 -Alice: You want to play the claw machine? - -1008 -00:45:37,066 --> 00:45:37,866 -Alice: 哈哈 -Alice: Haha. - -1009 -00:45:37,400 --> 00:45:38,633 -Jake: 风云再起是什么 -Jake: What's "Here we go again"? - -1010 -00:45:38,666 --> 00:45:41,200 -Lucia: 呃呃看起来像健身俱乐部 -Lucia: Uh, it looks like a fitness club. - -1011 -00:45:39,066 --> 00:45:39,933 -Jake: 抓娃娃的 -Jake: It's for the claw machine. - -1012 -00:45:41,266 --> 00:45:43,433 -Jake: 行啊那抓会啊 -Jake: Sure, let's give it a try then. - -1013 -00:45:41,533 --> 00:45:44,666 -Alice: 不是是那种打电动的 -Alice: No, it's for playing arcade games. - -1014 -00:45:42,966 --> 00:45:43,766 -Tasha: 哈哈 -Tasha: Haha. - -1015 -00:45:43,733 --> 00:45:45,433 -Lucia: 可以抓吗哈 -Lucia: Can we win something, haha? - -1016 -00:45:43,933 --> 00:45:45,233 -Jake: 抓走 -Jake: Let's go win something. - -1017 -00:45:45,366 --> 00:45:46,166 -Tasha: 走 -Tasha: Let's go. - -1018 -00:45:48,800 --> 00:45:49,600 -Tasha: 什么不行 -Tasha: What do you mean "no"? - -1019 -00:45:49,633 --> 00:45:50,166 -Jake: 什么不行 -Jake: What do you mean "no"? - -1020 -00:45:50,166 --> 00:45:51,133 -Jake: 都行都行 -Jake: Everything's fine. - -1021 -00:45:51,066 --> 00:45:52,466 -Alice: 他们在另一个话题 -Alice: They're on another topic. - -1022 -00:45:52,133 --> 00:45:53,866 -Jake: 哦什么不行啊 -Jake: Oh, what do you mean "no"? - -1023 -00:45:52,166 --> 00:45:53,000 -Tasha: 哦哈 -Tasha: Oh, haha. - -1024 -00:45:54,366 --> 00:45:55,000 -Jake: 什么不行 -Jake: What do you mean "no"? - -1025 -00:45:54,866 --> 00:45:56,800 -Tasha: 不知道我以为风云再起不行 -Tasha: I don't know, I thought "Here we go again" was a no-go. - -1026 -00:45:56,800 --> 00:45:59,100 -Tasha: 那他就别玩哈哈 -Tasha: Then he shouldn't play, haha. - -1027 -00:45:56,866 --> 00:45:58,266 -Jake: 风云再起为啥不行 -Jake: Why is "Here we go again" a no-go? - -1028 -00:45:59,833 --> 00:46:01,466 -Lucia: 我觉得看起来像啊 -Lucia: I think it looks like it. - -1029 -00:46:01,466 --> 00:46:03,933 -Lucia: 那有可能是游戏厅旁边写了一个游戏 -Lucia: Maybe it's a game hall with a sign saying "game". - -1030 -00:46:03,766 --> 00:46:05,400 -Tasha: 肯定是游戏厅都已经 -Tasha: It's definitely a game hall. - -1031 -00:46:03,933 --> 00:46:07,400 -Lucia: 游啊我的儿子怎么在这啊 -Lucia: Oh, my son is here. - -1032 -00:46:04,900 --> 00:46:06,466 -Alice: 我的儿子怎么在这 -Alice: My son is here. - -1033 -00:46:07,000 --> 00:46:07,800 -Tasha: 哈哈 -Tasha: Haha. - -1034 -00:46:07,533 --> 00:46:09,233 -Jake: 哦你的儿子哦 -Jake: Oh, your son, oh. - -1035 -00:46:08,633 --> 00:46:10,866 -Lucia: 哦哇儿子 -Lucia: Oh wow, son. - -1036 -00:46:11,066 --> 00:46:12,266 -Alice: 我的儿子怎么在这 -Alice: My son is here. - -1037 -00:46:13,033 --> 00:46:13,366 -Jake: 哎你 -Jake: Hey you. - -1038 -00:46:13,366 --> 00:46:14,433 -Jake: 你和他 -Jake: You and him. - -1039 -00:46:14,933 --> 00:46:15,966 -Tasha: 适配是吗 -Tasha: Are they a match? - -1040 -00:46:15,633 --> 00:46:18,433 -Jake: 哈哈颜色挺到位是吧 -Jake: Haha, the colors match well, right? - -1041 -00:46:21,400 --> 00:46:23,533 -Tasha: 嗯嗯火锅 -Tasha: Mm-hmm, hotpot. - -1042 -00:46:24,666 --> 00:46:25,766 -Tasha: 呃不是烧烤 -Tasha: Uh, not barbecue. - -1043 -00:46:36,866 --> 00:46:37,866 -Tasha: 让AI采集一下 -Tasha: Let AI gather some data. - -1044 -00:46:37,866 --> 00:46:39,733 -Tasha: 破解一下娃娃机的秘密 -Tasha: To crack the secret of the claw machine. - -1045 -00:46:45,700 --> 00:46:47,433 -Lucia: 那个好像是编好程的 -Lucia: That seems to be pre-programmed. - -1046 -00:46:47,433 --> 00:46:47,866 -Lucia: 就是他 -Lucia: It's like... - -1047 -00:46:47,866 --> 00:46:50,066 -Lucia: 隔几次就会有一次抓得比较紧的时候 -Lucia: Every few tries, it grabs tightly once. - -1048 -00:47:00,866 --> 00:47:01,733 -Jake: 哎我们先 -Jake: Hey, let's first... - -1049 -00:47:01,733 --> 00:47:05,833 -Jake: 我我们我们先在商场里边整点活吧 -Jake: Let's first do something in the mall. - -1050 -00:47:06,166 --> 00:47:07,000 -Jake: 先晃悠晃悠 -Jake: Let's wander around first. - -1051 -00:47:07,000 --> 00:47:09,200 -Jake: 然后再买东西再提走对 -Jake: Then we can buy things and take them with us, right? - -1052 -00:47:09,366 --> 00:47:12,900 -Shure: 我们去小米买点电电池哈哈哈 -Shure: Let's go to Xiaomi and buy some batteries, haha. - -1053 -00:47:11,066 --> 00:47:11,866 -Jake: 啊 -Jake: Ah. - -1054 -00:47:12,966 --> 00:47:15,800 -Katrina: 好特卖好特卖好特卖好特卖 -Katrina: Great sale, great sale, great sale, great sale. - -1055 -00:47:13,266 --> 00:47:15,133 -Lucia: 对对对因为比较便宜 -Lucia: Yeah, yeah, because it's cheaper. - -1056 -00:47:15,600 --> 00:47:16,833 -Jake: 好好特卖是什么 -Jake: Wait, what's a great sale? - -1057 -00:47:16,600 --> 00:47:18,300 -Katrina: 便宜货呵呵呵 -Katrina: Cheap stuff, hehe. - -1058 -00:47:16,833 --> 00:47:20,400 -Lucia: 那个特价店对对对 -Lucia: That discount store, yeah. - -1059 -00:47:17,600 --> 00:47:18,800 -Jake: 哦哦好 -Jake: Oh, oh, got it. - -1060 -00:47:18,333 --> 00:47:20,566 -Katrina: 就是他都是那种临期的 -Katrina: They're all about-to-expire items. - -1061 -00:47:20,400 --> 00:47:21,033 -Jake: 等等会等会 -Jake: Wait, wait a second. - -1062 -00:47:20,566 --> 00:47:22,200 -Katrina: 但是对于我们就很熟 -Katrina: But for us, it's really familiar. - -1063 -00:47:21,033 --> 00:47:22,766 -Jake: 我我们好像还没对齐 -Jake: We haven't aligned yet. - -1064 -00:47:22,766 --> 00:47:23,800 -Jake: 现在甚至现在 -Jake: Even now. - -1065 -00:47:23,800 --> 00:47:27,000 -Jake: 对一下把把把他叫过来来来来 -Jake: Align it, call him over, come on, come on. - -1066 -00:47:31,933 --> 00:47:33,733 -Shure: 哦我们出发的时候忘看这个 -Shure: Oh, we forgot to check this when we left. - -1067 -00:47:33,333 --> 00:47:36,000 -Jake: 对没看这个东西对好 -Jake: Yeah, didn't check this thing, okay. - -1068 -00:47:36,433 --> 00:47:38,233 -Jake: 3:47 行 -Jake: 3:47, got it. - -1069 -00:47:42,966 --> 00:47:44,366 -Katrina: 那我要去买包卫生巾 -Katrina: I need to buy a pack of sanitary pads. - -1070 -00:48:22,433 --> 00:48:23,666 -Lucia: 他居然挂在外面 -Lucia: He actually hung it outside. - -1071 -00:48:23,866 --> 00:48:25,666 -Lucia: 顺手拿出我的魔法剪刀 -Lucia: I casually took out my magic scissors. - -1072 -00:48:33,466 --> 00:48:34,400 -Jake: 抓一次多少钱 -Jake: How much is one try? - -1073 -00:48:35,300 --> 00:48:37,933 -Lucia: 现在可能两一般两块钱吧好像 -Lucia: Now it's probably two, usually two yuan, I think. - -1074 -00:48:37,933 --> 00:48:42,666 -Lucia: 反正感觉他这玩意在涨价所以就 -Lucia: Anyway, it feels like the price is increasing, so... - -1075 -00:48:39,933 --> 00:48:42,166 -Jake: 哦哦看看看看看看 -Jake: Oh, oh, let's see, let's see. - -1076 -00:48:46,566 --> 00:48:47,733 -Katrina: 3块钱一次 -Katrina: Three yuan per try. - -1077 -00:48:47,633 --> 00:48:50,066 -Lucia: 3块钱 3都3块钱了 -Lucia: Three yuan? It's three yuan now? - -1078 -00:48:50,066 --> 00:48:51,633 -Lucia: 北京已经这个行情了吗 -Lucia: Has Beijing reached this rate? - -1079 -00:48:50,266 --> 00:48:50,866 -Jake: 这么贵 -Jake: So expensive. - -1080 -00:49:00,933 --> 00:49:02,566 -Jake: 100个币是什么意思 -Jake: What does 100 coins mean? - -1081 -00:49:03,433 --> 00:49:04,833 -Jake: 100个币抓几次 -Jake: How many times can you play with 100 coins? - -1082 -00:49:05,266 --> 00:49:06,733 -Alice: 他们有的是3个币 -Alice: Some of them cost 3 coins. - -1083 -00:49:06,733 --> 00:49:07,633 -Alice: 有的5个币 -Alice: Some cost 5 coins. - -1084 -00:49:07,633 --> 00:49:08,800 -Alice: 这种抓一次 -Alice: This one is 1 play per coin. - -1085 -00:49:08,700 --> 00:49:09,666 -Tasha: 30次吧 -Tasha: About 30 times. - -1086 -00:49:09,866 --> 00:49:11,100 -Lucia: 30次大概 -Lucia: Around 30 times, I guess. - -1087 -00:49:11,400 --> 00:49:14,866 -Jake: 那我100个币你们你们自由分配 -Jake: Alright, I'll give you 100 coins and you can distribute them freely. - -1088 -00:49:13,966 --> 00:49:15,833 -Shure: 好 -Shure: Okay. - -1089 -00:49:14,800 --> 00:49:16,766 -Katrina: 好吧那就微信购 -Katrina: Okay, let's buy through WeChat. - -1090 -00:49:14,866 --> 00:49:17,333 -Jake: 好吧好行 -Jake: Alright, sounds good. - -1091 -00:49:16,766 --> 00:49:18,033 -Katrina: 是不是便宜点 -Katrina: Isn't it cheaper? - -1092 -00:49:18,500 --> 00:49:19,300 -Shure: 呼呼 -Shure: Haha. - -1093 -00:49:19,166 --> 00:49:23,133 -Jake: 怎么哦好行 -Jake: How's that? Okay, let's do it. - -1094 -00:49:19,200 --> 00:49:21,400 -Katrina: 就扫这个嘛那89 -Katrina: Just scan this, right? Then it's 89. - -1095 -00:49:20,833 --> 00:49:23,900 -Lucia: 那个微信购币好像89100币 -Lucia: I think buying coins through WeChat is 89 for 100 coins. - -1096 -00:49:23,100 --> 00:49:26,533 -Katrina: 耶老板万岁哈哈 -Katrina: Long live the boss, haha! - -1097 -00:49:27,533 --> 00:49:29,433 -Shure: 若每人夸一句杨哥好帅 -Shure: If everyone compliments Jake, saying he’s handsome. - -1098 -00:49:29,766 --> 00:49:30,633 -Jake: 呵呵呵 -Jake: Haha. - -1099 -00:49:32,033 --> 00:49:34,500 -Katrina: 付款的瞬间最帅 -Katrina: The moment he pays is when he's the most handsome. - -1100 -00:49:35,466 --> 00:49:36,900 -Alice: 有那个大众点评哎 -Alice: Look, there's a group buying option. - -1101 -00:49:36,900 --> 00:49:38,866 -Alice: 不对那叫啥来着团购 -Alice: No, wait, what's it called? Groupon. - -1102 -00:49:38,666 --> 00:49:40,866 -Jake: 100个币889是吧 -Jake: 100 coins for 89, right? - -1103 -00:49:40,866 --> 00:49:41,666 -Shure: 对 -Shure: Right. - -1104 -00:49:43,133 --> 00:49:45,466 -Tasha: 这个会不会便宜一些 -Tasha: Wouldn't that be cheaper? - -1105 -00:49:47,066 --> 00:49:48,900 -Shure: 应该差不多耶 -Shure: It should be about the same. - -1106 -00:49:49,233 --> 00:49:50,033 -Jake: 就这样吧 -Jake: Let's go with that. - -1107 -00:49:51,033 --> 00:49:52,366 -Jake: 够还行 -Jake: That's enough, it's fine. - -1108 -00:49:52,700 --> 00:49:54,200 -Katrina: 嗯然后再哇 -Katrina: Hmm, and then wow. - -1109 -00:49:53,566 --> 00:49:54,366 -Shure: 哇 -Shure: Wow. - -1110 -00:49:55,966 --> 00:49:57,666 -Jake: 哦不然还得剪是吧 -Jake: Oh, otherwise we have to cut it, right? - -1111 -00:49:57,766 --> 00:50:00,266 -Jake: 又是一个离谱的数据 -Jake: Another ridiculous number. - -1112 -00:50:03,933 --> 00:50:04,733 -Jake: 对吧 -Jake: Right? - -1113 -00:50:04,700 --> 00:50:06,300 -Katrina: 84 他这89 -Katrina: 84, it's 89 here. - -1114 -00:50:06,300 --> 00:50:07,400 -Katrina: 应该差不多吧 -Katrina: Should be about the same. - -1115 -00:50:10,366 --> 00:50:12,166 -Katrina: 老板觉得5块钱不是钱 -Katrina: The boss thinks 5 bucks is nothing. - -1116 -00:50:14,866 --> 00:50:15,800 -Jake: 他动了 -Jake: He moved. - -1117 -00:50:18,633 --> 00:50:20,733 -其他人:会不会有哥码然后你给他 -Others: Will there be a code, and then you give it to him? - -1118 -00:50:25,266 --> 00:50:27,766 -Shure: 啊你需要点一下对哦对 -Shure: Ah, you need to click it, right, oh right. - -1119 -00:50:34,666 --> 00:50:35,600 -Lucia: 好神奇 -Lucia: So amazing. - -1120 -00:50:36,966 --> 00:50:37,766 -Katrina: 来吧 -Katrina: Let's go. - -1121 -00:50:37,133 --> 00:50:39,133 -Alice: 来吧来吧来吧 - -1122 -00:50:37,533 --> 00:50:39,166 -Shure: 来吧来吧 - -1123 -00:50:37,800 --> 00:50:39,066 -Tasha: 来吧来吧 - -1124 -00:50:38,433 --> 00:50:39,233 -Jake: 来吧 - -1125 -00:50:39,400 --> 00:50:41,933 -Alice: 一人抓两把得了 - -1126 -00:50:43,400 --> 00:50:45,000 -Lucia: 是多少个啊 - -1127 -00:50:44,500 --> 00:50:45,800 -Katrina: 你会抓娃娃吗 - -1128 -00:50:46,166 --> 00:50:48,766 -Shure: 开玩笑高玩好吗 - -1129 -00:50:46,400 --> 00:50:47,200 -Tasha: 玩笑 - -1130 -00:50:48,900 --> 00:50:52,833 -Lucia: 123456789 - -1131 -00:50:49,233 --> 00:50:50,200 -Jake: 我我们我们也抓去 - -1132 -00:50:50,200 --> 00:50:51,333 -Jake: 哈哈哈我们也抓吧 - -1133 -00:50:52,666 --> 00:50:55,666 -Jake: 你你我看你我我拿拿俩吧 - -1134 -00:50:56,933 --> 00:50:57,800 -Alice: 我们一起抓吧 - -1135 -00:50:57,800 --> 00:50:58,833 -Alice: 啊我不怎么玩 - -1136 -00:50:58,666 --> 00:51:00,366 -Jake: 哎对可以啊可以啊你可以 - -1137 -00:51:00,933 --> 00:51:04,466 -Jake: 没事没事没事没事找我领就好 - -1138 -00:51:05,033 --> 00:51:05,833 -Lucia: 啊 - -1139 -00:51:06,833 --> 00:51:08,133 -Lucia: 出师不利的 - -1140 -00:51:09,400 --> 00:51:10,800 -Tasha: 我带你去玩一个 - -1141 -00:51:10,366 --> 00:51:11,633 -Jake: 走 - -1142 -00:51:14,400 --> 00:51:15,200 -Jake: 抓什么呀 - -1143 -00:51:18,000 --> 00:51:19,933 -Jake: 是不是不只抓娃娃呀 - -1144 -00:51:19,933 --> 00:51:21,866 -Jake: 别的 - -1145 -00:51:20,000 --> 00:51:21,233 -Lucia: 对别的也可以 - -1146 -00:51:21,833 --> 00:51:23,233 -Alice: 这种项目都可以 - -1147 -00:51:23,000 --> 00:51:24,366 -Jake: OK OK多久没回猫了 - -1148 -00:51:23,300 --> 00:51:25,100 -Lucia: 您是多久没回国了 - -1149 -00:51:24,366 --> 00:51:28,633 -Jake: 哈哈哈真真没来过这些地方 - -1150 -00:51:27,866 --> 00:51:30,000 -Alice: 或者你去玩跳舞机什么也可以 - -1151 -00:51:28,500 --> 00:51:31,500 -Lucia: 你给我一种至少10年没回国的感觉 - -1152 -00:51:33,100 --> 00:51:33,933 -Alice: 来上去吧 - -1153 -00:51:34,666 --> 00:51:36,433 -Jake: 哎这那爵士鼓 - -1154 -00:51:36,700 --> 00:51:37,300 -Lucia: 哎 95 - -1155 -00:51:37,300 --> 00:51:39,000 -Lucia: 这可以让修硕来玩 - -1156 -00:51:37,800 --> 00:51:38,800 -Jake: 对对 - -1157 -00:51:55,400 --> 00:51:56,400 -Jake: 抓什么呀 - -1158 -00:51:57,800 --> 00:51:58,933 -Tasha: 我其实想玩那个 - -1159 -00:51:58,933 --> 00:52:00,166 -Tasha: 但好多人呀 - -1160 -00:52:10,200 --> 00:52:11,666 -Jake: 这是浪费了我一个币子是吧 - -1161 -00:52:11,666 --> 00:52:14,966 -Jake: 哈哈哈那那边有那个架子鼓 -Jake: Hahaha, there's a drum set over there. - -1162 -00:52:13,033 --> 00:52:14,866 -Alice: 三个吧 -Alice: Three, right? - -1163 -00:52:15,700 --> 00:52:17,166 -Shure: 啊有吗 -Shure: Oh really? - -1164 -00:52:16,666 --> 00:52:18,666 -Jake: 那边架子鼓 -Jake: The drum set over there. - -1165 -00:52:19,066 --> 00:52:20,633 -Jake: 围观你打一圈呗 -Jake: Let's gather around and watch you play. - -1166 -00:52:20,233 --> 00:52:21,266 -Shure: 来一波吧 -Shure: Let's go for it. - -1167 -00:52:21,333 --> 00:52:22,133 -Jake: 那边 -Jake: Over there. - -1168 -00:52:32,733 --> 00:52:34,333 -Shure: 这也是难得素材了 -Shure: This is some rare material. - -1169 -00:52:34,166 --> 00:52:36,466 -Jake: 这行吗这设备够灵玩吗 -Jake: Is this okay? Is this equipment sensitive enough? - -1170 -00:52:35,066 --> 00:52:36,933 -Shure: 可以可以可以可以 -Shure: Yeah, yeah, yeah, it's fine. - -1171 -00:52:37,233 --> 00:52:38,233 -Jake: 可以是吧 -Jake: It's okay, right? - -1172 -00:52:39,833 --> 00:52:41,166 -Jake: 等会我把大家都叫过来 -Jake: Wait a sec, I'll call everyone over. - -1173 -00:52:41,166 --> 00:52:42,066 -Jake: 你先等会 -Jake: Just wait a bit. - -1174 -00:52:50,700 --> 00:52:52,800 -Alice: 给你拍个背面照可以吗 -Alice: Can I take a picture of your back? - -1175 -00:53:12,033 --> 00:53:12,866 -Jake: 雨轩呢 -Jake: Where's Yuxuan? - -1176 -00:53:14,133 --> 00:53:15,866 -Jake: 哎雨轩呢 -Jake: Hey, where's Yuxuan? - -1177 -00:53:16,200 --> 00:53:20,400 -Jake: 不知道去好好找他一下 -Jake: I don't know, go find him. - -1178 -00:53:18,233 --> 00:53:20,166 -其他人:那我去找一下 -Others: I'll go look for him. - -1179 -00:53:20,400 --> 00:53:21,600 -Jake: 我我去围观 -Jake: I'll go watch. - -1180 -00:53:22,066 --> 00:53:23,266 -Jake: 围围观那谁 -Jake: Watch who? - -1181 -00:53:23,833 --> 00:53:24,766 -Jake: 打架子鼓 -Jake: Playing the drums. - -1182 -00:53:31,133 --> 00:53:34,000 -Jake: 什么OK OK -Jake: What? OK, OK. - -1183 -00:53:31,933 --> 00:53:33,533 -Lucia: 没事又绕过来了我说 -Lucia: It's fine, I circled back, I said. - -1184 -00:53:42,000 --> 00:53:42,866 -Jake: 这多少钱 -Jake: How much is this? - -1185 -00:53:43,266 --> 00:53:44,333 -Shure: 4个币子 -Shure: Four tokens. - -1186 -00:53:44,166 --> 00:53:45,066 -Jake: 4个币的 -Jake: Four tokens? - -1187 -00:53:44,433 --> 00:53:46,766 -Shure: 4个币子好像能打3手吧应该 -Shure: Four tokens should give you three plays, I think. - -1188 -00:53:47,566 --> 00:53:49,633 -Shure: 这个很赚的 -Shure: This is a good deal. - -1189 -00:53:48,833 --> 00:53:50,133 -Jake: 四四个壁子 -Jake: Four tokens? - -1190 -00:53:49,633 --> 00:53:50,166 -Shure: 4个币子 -Shure: Four tokens. - -1191 -00:53:50,133 --> 00:53:52,000 -Jake: 你要水平高是不是可以连打 -Jake: If you're good, can you keep playing continuously? - -1192 -00:53:52,833 --> 00:53:53,866 -Shure: 好像是吧 -Shure: Seems like it. - -1193 -00:53:53,766 --> 00:53:55,233 -Jake: 不知道啊来 -Jake: I don't know, come on. - -1194 -00:53:53,866 --> 00:53:54,666 -Shure: 不知道啊 -Shure: I don't know. - -1195 -00:53:57,266 --> 00:53:59,766 -Jake: 啊给投过了啊行 -Jake: Ah, you put it in, alright. - -1196 -00:53:57,333 --> 00:53:58,666 -Alice: 投过了投过了 -Alice: Put it in, put it in. - -1197 -00:55:54,900 --> 00:55:56,900 -Shure: 啊太丢人了 -Shure: Ah, this is so embarrassing. - -1198 -00:55:55,833 --> 00:55:56,833 -Jake: 哈哈哈太丢人了 -Jake: Hahaha, so embarrassing. - -1199 -00:55:56,900 --> 00:55:58,033 -Shure: game over了 -Shure: Game over. - -1200 -00:55:58,033 --> 00:56:01,366 -Shure: 我靠哈哈哈 -Shure: Damn, hahaha. - -1201 -00:55:58,333 --> 00:56:06,633 -Jake: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈记录在案 -Jake: Hahahahahahahaha, it's on record. - -1202 -00:56:06,633 --> 00:56:09,700 -Jake: 首席首席鼓 -Jake: Chief, chief drum. - -1203 -00:56:07,266 --> 00:56:09,833 -Shure: 不行不行哈哈哈 -Shure: No way, no way, hahaha. - -1204 -00:56:30,833 --> 00:56:32,833 -Katrina: 但是他一直在边上你知道吗 -Katrina: But he's always on the side, you know? - -1205 -00:56:32,833 --> 00:56:34,366 -Katrina: 就搞得很心动 -Katrina: Makes it really exciting. - -1206 -00:57:01,033 --> 00:57:01,833 -Jake: 啊 -Jake: Ah. - -1207 -00:57:03,166 --> 00:57:04,700 -Jake: 啊这么厉害 -Jake: Ah, so impressive. - -1208 -00:57:04,200 --> 00:57:06,766 -Katrina: 哈哈装饰屋子有了 -Katrina: Haha, now we have decoration for the house. - -1209 -00:57:05,166 --> 00:57:06,600 -Jake: 对啊装饰公司 -Jake: Yeah, decoration company. - -1210 -00:57:06,600 --> 00:57:08,000 -Jake: 挺好挺好挺好 -Jake: Pretty good, pretty good, pretty good. - -1211 -00:57:08,633 --> 00:57:09,633 -Jake: 你抓了吗 -Jake: Did you catch it? - -1212 -00:57:11,133 --> 00:57:12,266 -Tasha: 没有币哈哈 -Tasha: No coins, haha. - -1213 -00:57:12,000 --> 00:57:13,266 -Jake: 啊在哪啊 -Jake: Ah, where is it? - -1214 -00:57:13,566 --> 00:57:14,700 -Tasha: 在在这里 -Tasha: Here, here. - -1215 -00:57:16,966 --> 00:57:18,000 -Jake: 你要抓谁 -Jake: Who do you want to catch? - -1216 -00:57:35,066 --> 00:57:35,933 -Jake: 这什么呀 -Jake: What's this? - -1217 -00:57:36,333 --> 00:57:40,900 -Tasha: 就是你看下上面的乌龟要比下面的小 -Tasha: Look, the turtle on top is smaller than the one below. - -1218 -00:57:41,166 --> 00:57:43,600 -Tasha: 只要叠到叠5个 -Tasha: You just need to stack five of them. - -1219 -00:57:41,200 --> 00:57:41,766 -Jake: OK -Jake: OK. - -1220 -00:57:43,600 --> 00:57:45,700 -Tasha: 就可以拿到任意一个奖品 -Tasha: Then you can get any prize. - -1221 -00:57:45,700 --> 00:57:46,500 -Jake: 这么牛逼 -Jake: That's awesome. - -1222 -00:57:46,666 --> 00:57:47,633 -Jake: 嗯好 -Jake: Hmm, okay. - -1223 -00:57:47,633 --> 00:57:48,633 -Jake: 看你表演 -Jake: Show me your skills. - -1224 -00:57:48,866 --> 00:57:50,166 -Tasha: 你帮我投吧 -Tasha: Help me throw. - -1225 -00:57:52,066 --> 00:57:53,066 -Tasha: 你想要哪个 -Tasha: Which one do you want? - -1226 -00:57:53,066 --> 00:57:53,933 -Tasha: 我帮你抓 -Tasha: I'll catch it for you. - -1227 -00:57:53,966 --> 00:57:55,433 -Jake: 哈哈真的呀 -Jake: Haha, really? - -1228 -00:57:55,433 --> 00:57:57,666 -Jake: 真的假的哈哈 -Jake: Really or not, haha. - -1229 -00:57:56,066 --> 00:57:56,500 -Tasha: 假的 -Tasha: Fake. - -1230 -00:58:01,200 --> 00:58:02,400 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -1231 -00:58:04,300 --> 00:58:05,100 -Tasha: 啊哦 -Tasha: Ah, oh. - -1232 -00:58:08,500 --> 00:58:09,933 -Tasha: 啊哦你看 -Tasha: Ah, oh, look. - -1233 -00:58:09,966 --> 00:58:11,666 -Tasha: 这样子就不太好叠了 -Tasha: It's hard to stack like this. - -1234 -00:58:10,366 --> 00:58:13,033 -Jake: 哦哦我明白了啊 -Jake: Oh, I get it now. - -1235 -00:58:13,500 --> 00:58:15,266 -Jake: 这就挂了是吧 -Jake: So it's game over, right? - -1236 -00:58:15,300 --> 00:58:15,700 -Tasha: 你来 -Tasha: Your turn. - -1237 -00:58:19,000 --> 00:58:20,466 -Tasha: 我其实想要这个 -Tasha: I actually want this one. - -1238 -00:58:20,266 --> 00:58:22,066 -Jake: 哦好 -Jake: Oh, okay. - -1239 -00:58:20,466 --> 00:58:22,466 -Tasha: 哈哈哈哈 -Tasha: Hahahaha. - -1240 -00:58:27,000 --> 00:58:28,200 -Jake: 要叠5个是吗 -Jake: Need to stack five, right? - -1241 -00:58:28,200 --> 00:58:29,000 -Tasha: 对 -Tasha: Yes - -1242 -00:58:29,366 --> 00:58:31,766 -Tasha: 他会变大变小开始 -Tasha: It can get bigger or smaller, starting now - -1243 -00:58:37,766 --> 00:58:38,933 -Tasha: OK你叠好了 -Tasha: OK, you've stacked it - -1244 -00:58:38,966 --> 00:58:39,766 -Tasha: 第一个 -Tasha: The first one - -1245 -00:58:40,366 --> 00:58:41,166 -Tasha: 哎 -Tasha: Hey - -1246 -00:58:41,800 --> 00:58:42,600 -Jake: 这么快 -Jake: So fast - -1247 -00:58:43,666 --> 00:58:47,200 -Tasha: 这难度本来就是二哈哈废话了 -Tasha: This difficulty is like a two, haha, just kidding - -1248 -00:58:46,166 --> 00:58:47,266 -Jake: 这就挂了 -Jake: It's already game over - -1249 -00:58:49,266 --> 00:58:51,833 -Tasha: 你这样不行 -Tasha: You can't do it like this - -1250 -00:58:52,133 --> 00:58:54,900 -Tasha: 我们再玩最后一次吧没关系 -Tasha: Let's play one last time, it's fine - -1251 -00:58:54,133 --> 00:58:54,933 -Jake: 没关系 -Jake: It's fine - -1252 -00:59:16,200 --> 00:59:19,200 -Jake:啊这都不行啊再来一次 -Jake: Ah, this won't work, let's try again - -1253 -00:59:17,166 --> 00:59:18,800 -Tasha: 啊哈哈哈哈 -Tasha: Ah hahaha - -1254 -00:59:35,400 --> 00:59:36,200 -Jake: 哦 -Jake: Oh - -1255 -00:59:39,933 --> 00:59:41,166 -Jake: 哦我去 -Jake: Oh my gosh - -1256 -00:59:50,133 --> 00:59:59,866 -Tasha: 啊哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Tasha: Ah hahaha hahaha hahaha hahaha - -1257 -00:59:50,166 --> 00:59:52,433 -Jake: 啊啊 -Jake: Ah ah - -1258 -00:59:54,666 --> 00:59:58,400 -Jake: 啊哈哈哈哈哈哈 -Jake: Ah hahaha hahaha - -1259 -00:59:58,400 --> 00:59:59,566 -Jake: 转悠转悠去 -Jake: Let's wander around - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY3/A1_JAKE_DAY3_16000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY3/A1_JAKE_DAY3_16000000.srt deleted file mode 100644 index 9aecf70df27449d12e7a6ee79f528eba1b7d8263..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY3/A1_JAKE_DAY3_16000000.srt +++ /dev/null @@ -1,6669 +0,0 @@ -1 -00:00:01,666 --> 00:00:02,733 -Jake: 好可惜啊 -Jake: So unfortunate - -2 -00:00:10,333 --> 00:00:11,200 -Jake: 这要怎么抓 -Jake: How do you grab this? - -3 -00:00:11,200 --> 00:00:12,166 -Jake: 这好抓吗 -Jake: Is this easy to grab? - -4 -00:00:12,866 --> 00:00:13,800 -Tasha: 不好抓吧 -Tasha: Not easy to grab, right? - -5 -00:00:14,400 --> 00:00:15,400 -Tasha: 你觉得好抓吗 -Tasha: Do you think it's easy? - -6 -00:00:14,666 --> 00:00:16,266 -Jake: 抓一个我不知道 -Jake: Grabbing one, I don't know - -7 -00:00:36,566 --> 00:00:37,566 -Jake: 哦 -Jake: Oh - -8 -00:00:37,133 --> 00:00:38,500 -Alice: 爪子超松的 -Alice: The claw is super loose - -9 -00:00:38,433 --> 00:00:39,200 -Jake: 对 -Jake: Yeah - -10 -00:00:40,500 --> 00:00:41,433 -Jake: 会抓吗 -Jake: Can it grab? - -11 -00:00:41,500 --> 00:00:42,066 -Alice: 啊 -Alice: Ah - -12 -00:00:46,400 --> 00:00:48,400 -Jake: 这个这这是不是很难抓呀 -Jake: Is this really hard to grab? - -13 -00:00:48,266 --> 00:00:50,766 -Tasha: 这种很难抓啊 -Tasha: This kind is really hard to grab - -14 -00:00:48,633 --> 00:00:51,000 -Jake: 这个好大好大 -Jake: This is so big, so big - -15 -00:00:53,766 --> 00:00:55,833 -Jake: 哦 -Jake: Oh - -16 -00:00:54,700 --> 00:00:55,833 -Lucia: 他爪子会松 -Lucia: The claw will loosen - -17 -00:00:55,866 --> 00:00:56,166 -Jake: 对 -Jake: Yeah - -18 -00:00:56,000 --> 00:00:57,066 -Alice: 给你一点甜头 -Alice: It gives you a little advantage - -19 -00:00:57,066 --> 00:00:59,233 -Alice: 让你觉得离他近在咫尺 -Alice: Makes you feel like you're so close - -20 -00:00:59,166 --> 00:01:01,033 -Jake: 对开心一会 -Jake: Yeah, happy for a moment - -21 -00:01:01,066 --> 00:01:02,133 -Jake: 开心个5秒 -Jake: Happy for 5 seconds - -22 -00:01:05,433 --> 00:01:09,700 -Lucia: 那边还有那个开车和射击的游戏 -Lucia: There's also that driving and shooting game over there. - -23 -00:01:09,133 --> 00:01:10,000 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -24 -00:01:09,900 --> 00:01:12,000 -Lucia: 我刚去玩了一局射击回来 -Lucia: I just played a round of the shooting game. - -25 -00:01:11,766 --> 00:01:16,000 -Jake: 哈哈看看修硕打怎么样了 -Jake: Haha, let's see how Shure is doing. - -26 -00:01:28,000 --> 00:01:29,033 -Jake: 过弯了吗哥 -Jake: Did you make the turn, bro? - -27 -00:01:29,933 --> 00:01:31,366 -Shure: 过了过了 -Shure: Made it, made it. - -28 -00:01:29,933 --> 00:01:31,400 -Jake: 过了过了 -Jake: Made it, made it. - -29 -00:01:48,933 --> 00:01:49,966 -Shure: 换一个换一个吧 -Shure: Let's switch, let's switch. - -30 -00:01:50,766 --> 00:01:52,100 -Jake: 可以可以行行 -Jake: Sure, sure, that's fine. - -31 -00:02:08,700 --> 00:02:09,500 -Jake:你要玩吗 -Jake: Do you want to play? - -32 -00:02:10,200 --> 00:02:12,166 -Tasha: 我没有带手套哎 -Tasha: I didn't bring gloves. - -33 -00:02:18,166 --> 00:02:19,300 -Shure: 最后再来4个 -Shure: Let's do four more rounds. - -34 -00:02:20,866 --> 00:02:21,733 -Shure: 我再找找 -Shure: I'll look for more. - -35 -00:02:23,933 --> 00:02:26,366 -Tasha: 你看他们都要戴手套玩 -Tasha: Look, they're all wearing gloves to play. - -36 -00:02:26,366 --> 00:02:27,333 -Jake: 摩手是吧 -Jake: To warm their hands, right? - -37 -00:03:12,200 --> 00:03:14,266 -Jake: 这是我们现在唯一的成果对吧 -Jake: This is our only result so far, right? - -38 -00:03:15,066 --> 00:03:16,766 -Jake: 可以还有8个 -Jake: Okay, there are still eight left. - -39 -00:03:15,566 --> 00:03:16,433 -Alice: 三眼仔 -Alice: The three-eyed guy. - -40 -00:03:17,933 --> 00:03:19,200 -Katrina: 玩个那个去 -Katrina: Let's play that one. - -41 -00:03:19,966 --> 00:03:22,766 -Katrina: 去不去玩那种打打打杀杀的 -Katrina: Do you want to play the fighting game? - -42 -00:03:53,633 --> 00:03:54,700 -Jake: 你们要打这个 -Jake: You guys want to play this? - -43 -00:03:54,933 --> 00:03:58,000 -Katrina: 不够了不够啊 10个币 -Katrina: Not enough, not enough, we need 10 tokens. - -44 -00:03:55,133 --> 00:03:56,933 -Jake: 不够了哦不够 -Jake: Not enough? Oh, not enough. - -45 -00:03:56,933 --> 00:03:58,966 -Jake:哈哈 -Jake: Haha. - -46 -00:03:59,066 --> 00:04:00,000 -Jake: 再抓一个 -Jake: Let's grab one more. - -47 -00:04:37,966 --> 00:04:38,933 -Tasha: 还有币吗 -Tasha: Do we still have tokens? - -48 -00:04:38,933 --> 00:04:40,166 -Jake: 这有几个币啊 -Jake: How many tokens do we have? - -49 -00:04:41,333 --> 00:04:42,366 -Tasha: 这要3个币 -Tasha: This needs 3 tokens. - -50 -00:04:42,566 --> 00:04:43,633 -Jake: 还剩4个币 -Jake: We have 4 tokens left. - -51 -00:04:45,266 --> 00:04:46,500 -Tasha: 嘿嘿嘿 -Tasha: Hehe. - -52 -00:04:46,566 --> 00:04:47,500 -Jake: 再来两局 -Jake: Let's do two more rounds. - -53 -00:04:48,433 --> 00:04:50,800 -Tasha: 呃是不是一边要投三个 -Tasha: Uh, do we need to put three on each side? - -54 -00:04:50,766 --> 00:04:51,600 -Tasha: 还是一共三个 -Tasha: Or just three in total? - -55 -00:04:51,633 --> 00:04:52,766 -Jake: 一共三个吧 -Jake: Just three in total, I think. - -56 -00:04:59,000 --> 00:04:59,933 -Jake: 打一架 -Jake: Let's have a fight. - -57 -00:04:59,966 --> 00:05:00,833 -Tasha: 先来第一架 -Tasha: First round. - -58 -00:05:00,933 --> 00:05:01,700 -Tasha: 第二架 -Tasha: Second round. - -59 -00:05:01,633 --> 00:05:05,200 -Tasha: 输的一个人背一个人在玩第二场 -Tasha: The loser carries the winner for the second round. - -60 -00:05:06,166 --> 00:05:06,966 -Jake: 这 -Jake: This... - -61 -00:05:11,766 --> 00:05:12,566 -Tasha: 快点 -Tasha: Hurry up. - -62 -00:05:46,133 --> 00:05:46,933 -Jake: 耶 -Jake: Yay - -63 -00:06:01,933 --> 00:06:02,866 -Jake: 啊怎么这么多 -Jake: Ah, why are there so many? - -64 -00:06:12,000 --> 00:06:16,166 -Tasha: 啊哈哈哈哈哈哈哈 -Tasha: Hahahahahahaha - -65 -00:06:16,200 --> 00:06:17,833 -Jake: 对不起对不起对不起对不起 -Jake: Sorry, sorry, sorry, sorry - -66 -00:06:17,866 --> 00:06:18,933 -Jake: 这什么呀这是 -Jake: What is this? - -67 -00:06:22,466 --> 00:06:27,833 -Jake: 啊哈哈啊啊啊哈哈 -Jake: Ahahaha - -68 -00:06:30,566 --> 00:06:32,833 -Tasha: 哈哈什么 -Tasha: Haha, what? - -69 -00:06:30,966 --> 00:06:32,466 -Jake: 啊哈哈哈哈 -Jake: Ahahaha - -70 -00:06:32,866 --> 00:06:34,433 -Tasha: 开心吗啊 -Tasha: Are you happy now? - -71 -00:06:34,433 --> 00:06:36,200 -Tasha: 这下你满意了吗 -Tasha: Are you satisfied now? - -72 -00:06:38,266 --> 00:06:40,166 -Alice: 走吧啊 -Alice: Let's go, huh? - -73 -00:06:39,433 --> 00:06:41,000 -Tasha: 这下你满意了 -Tasha: Now are you satisfied? - -74 -00:06:41,866 --> 00:06:43,200 -Jake:这这 -Jake: This, this - -75 -00:06:44,866 --> 00:06:46,266 -Jake: 哈哈是 -Jake: Haha, yes - -76 -00:06:46,200 --> 00:06:48,600 -Alice: 今天出行是不是对手势不太利啊 -Alice: Is today's outing not good for gestures? - -77 -00:06:49,400 --> 00:06:52,900 -Tasha: 哈哈拿给秀儿看一下啊 -Tasha: Haha, show it to Shure - -78 -00:06:52,266 --> 00:06:52,900 -Jake:啊 -Jake: Ah - -79 -00:06:56,833 --> 00:06:58,366 -Tasha: 啊啊啊哈 -Tasha: Ahaha - -80 -00:06:56,866 --> 00:06:59,933 -Jake: 啊啊啊哈 -Jake: Ahaha - -81 -00:07:01,500 --> 00:07:02,433 -Jake: 啊哈 -Jake: Aha - -82 -00:07:05,766 --> 00:07:06,566 -Jake: 啊 -Jake: Ah - -83 -00:07:24,933 --> 00:07:27,700 -Jake: 哈哈哈你你这个不亮了 -Jake: Hahaha, it's not lighting up - -84 -00:07:27,966 --> 00:07:29,966 -Jake: 你这你这没电了吗 -Jake: Is it out of power? - -85 -00:07:30,133 --> 00:07:31,133 -Tasha: 没电了吗 -Tasha: Is it out of power? - -86 -00:07:31,066 --> 00:07:32,933 -Tasha: 他的心可能碎了啊 -Tasha: Maybe his heart is broken - -87 -00:07:31,200 --> 00:07:31,733 -Jake: 啊 -Jake: Ah - -88 -00:07:33,400 --> 00:07:34,200 -Jake: 啊 -Jake: Ah - -89 -00:07:35,633 --> 00:07:36,900 -Shure: 还有还有多少个 -Shure: How many are left? - -90 -00:07:37,333 --> 00:07:38,166 -Jake: 快没了 -Jake: Almost gone - -91 -00:07:38,066 --> 00:07:39,466 -Shure: 还有五五个 -Shure: There are five left - -92 -00:07:39,500 --> 00:07:41,200 -Shure: 标一次有10个吗 -Shure: Marking one has ten? - -93 -00:07:41,700 --> 00:07:43,500 -Shure: 有有人跟我标一下吗 -Shure: Can someone mark this for me? - -94 -00:07:43,433 --> 00:07:44,333 -Jake: 飙什么呀 -Jake: Mark what? - -95 -00:07:44,700 --> 00:07:45,700 -Shure: 标一下这个 -Shure: Mark this - -96 -00:07:45,700 --> 00:07:46,766 -Jake: 这个是多少钱 -Jake: How much is this? - -97 -00:07:46,866 --> 00:07:47,700 -Shure: 五个一次 -Shure: Five at a time - -98 -00:07:47,566 --> 00:07:49,133 -Jake: 这么多啊 -Jake: That's a lot - -99 -00:07:49,333 --> 00:07:51,200 -Jake: 感觉凑这边还有两个 -Jake: Feels like there are two more here - -100 -00:07:51,466 --> 00:07:52,400 -Jake: 谁要跟他标 -Jake: Who wants to mark with him? - -101 -00:07:53,466 --> 00:07:54,066 -Shure: 这只有5个 -Shure: There are only five - -102 -00:07:54,166 --> 00:07:55,333 -Shure: 不够了 -Shure: Not enough. - -103 -00:07:54,166 --> 00:07:57,233 -Jake: 五个现在总共凑不出来了 -Jake: We can't come up with five now. - -104 -00:08:00,133 --> 00:08:01,000 -Tasha: 水呢 -Tasha: Where's the water? - -105 -00:08:01,166 --> 00:08:01,666 -Jake: 啊 -Jake: Huh? - -106 -00:08:01,633 --> 00:08:02,500 -Tasha: 水呢 -Tasha: Where's the water? - -107 -00:08:03,766 --> 00:08:05,133 -Jake: 好好啊 -Jake: Okay, okay. - -108 -00:08:05,866 --> 00:08:06,633 -其他人:她怎么了 -Others: What's up with her? - -109 -00:08:06,666 --> 00:08:07,800 -Jake: 他找水去 -Jake: She's looking for water. - -110 -00:08:17,700 --> 00:08:18,733 -Shure: 哦那边3币 -Shure: Oh, three coins over there. - -111 -00:08:18,766 --> 00:08:20,200 -Shure: 来来那个来那个 -Shure: Come on, that one, that one. - -112 -00:08:20,266 --> 00:08:21,600 -Shure: 那个给我飙一下 -Shure: Give me a boost with that one. - -113 -00:08:24,466 --> 00:08:26,200 -Jake: 哦不够了 -Jake: Oh, it's not enough. - -114 -00:08:27,066 --> 00:08:28,133 -Jake: 这个可以吧 -Jake: Is this okay? - -115 -00:08:29,766 --> 00:08:31,433 -Jake: 围观大围观 -Jake: Everyone, gather around, gather around. - -116 -00:08:45,866 --> 00:08:48,266 -Jake: 一群赛博人进达赛博区域 -Jake: A group of cyber people entering the cyber zone. - -117 -00:08:58,266 --> 00:08:59,200 -Jake: 会开车吗 -Jake: Can you drive? - -118 -00:08:59,133 --> 00:09:01,366 -Katrina: 会开哈哈 -Katrina: Yes, I can, haha. - -119 -00:09:03,866 --> 00:09:06,233 -Jake: 怎么还有怎么在拍我啊 -Jake: Why are you still filming me? - -120 -00:09:08,500 --> 00:09:09,300 -Jake: 啥意思 -Jake: What do you mean? - -121 -00:09:08,966 --> 00:09:11,633 -Katrina: 请把获取的二维码放来 -Katrina: Please display the QR code you obtained. - -122 -00:09:11,200 --> 00:09:12,300 -Shure: 没事不用管 -Shure: It's okay, don't worry about it. - -123 -00:09:14,000 --> 00:09:15,433 -Jake: 为什么都在拍我呢 -Jake: Why is everyone filming me? - -124 -00:09:16,000 --> 00:09:16,966 -Jake: 呵呵干嘛 -Jake: Haha, what's up? - -125 -00:09:16,966 --> 00:09:17,766 -Jake: 这个地方 -Jake: This place... - -126 -00:09:18,633 --> 00:09:19,600 -Katrina: 不知道啊 -Katrina: No idea. - -127 -00:09:20,700 --> 00:09:23,366 -Katrina: 哪个是刹车和哪个 -Katrina: Which one is the brake and which one... - -128 -00:09:21,933 --> 00:09:23,466 -Jake: 这这相机是 -Jake: This camera is... - -129 -00:09:25,400 --> 00:09:25,633 -Jake: 啊 -Jake: Huh? - -130 -00:09:25,633 --> 00:09:27,766 -Jake: 你得到这注册一下还是这个意思是吧 -Jake: Do you need to register here, or is that what you mean? - -131 -00:09:27,700 --> 00:09:29,366 -Shure: 对但是可以不注册 -Shure: Yes, but you don't have to register. - -132 -00:09:28,933 --> 00:09:30,466 -Jake: 是上车之前拍个照 -Jake: So, you take a picture before getting in the car. - -133 -00:09:30,466 --> 00:09:31,333 -Jake: 然后再上车 -Jake: Then get in the car. - -134 -00:09:31,333 --> 00:09:33,466 -Jake: 考驾照啊 -Jake: Taking a driving test? - -135 -00:09:37,200 --> 00:09:38,833 -Katrina: 这为啥一直要那个 -Katrina: Why do we keep needing that? - -136 -00:09:38,700 --> 00:09:40,600 -Shure: 你直接开始跳过对 -Shure: Just start, skip it. - -137 -00:09:41,700 --> 00:09:43,766 -Jake: 就开始开始呗开始 -Jake: Just start, start then, start. - -138 -00:09:47,166 --> 00:09:48,933 -Katrina: 向上拉动扣子 -Katrina: Pull the lever up. - -139 -00:09:54,266 --> 00:09:56,433 -Shure: 当然是开我的AE86了 -Shure: Of course, I'm driving my AE86. - -140 -00:10:03,566 --> 00:10:04,433 -Jake: 找不到了 -Jake: Can't find it. - -141 -00:10:04,466 --> 00:10:05,833 -Tasha: 嗯不过没关系 -Tasha: Hmm, but it's okay. - -142 -00:10:05,833 --> 00:10:06,966 -Tasha: 一瓶水而已 -Tasha: It's just a bottle of water. - -143 -00:10:06,966 --> 00:10:09,833 -Jake: 对反正好说 -Jake: Yeah, anyway, it's no big deal. - -144 -00:10:11,066 --> 00:10:13,200 -Shure: 然后选那个店内对战 -Shure: Then select the in-store battle. - -145 -00:10:14,766 --> 00:10:17,200 -Katrina: 自动挡哈哈 -Katrina: Automatic mode, haha. - -146 -00:10:18,500 --> 00:10:21,033 -Shure: 啊选那个店内对战 -Shure: Ah, select the in-store battle. - -147 -00:10:21,500 --> 00:10:22,700 -Katrina: 哪啊 -Katrina: Where? - -148 -00:10:23,000 --> 00:10:25,266 -Shure: 往往往右往右往右对对 -Shure: Go, go, go right, go right, go right, yes, yes. - -149 -00:10:25,266 --> 00:10:26,266 -Shure: 然后开始 -Shure: Then start. - -150 -00:10:29,700 --> 00:10:30,500 -Shure: 拉车队 -Shure: Form a team. - -151 -00:10:36,200 --> 00:10:37,000 -Jake: 啊 -Jake: Ah. - -152 -00:10:38,866 --> 00:10:39,833 -Tasha: 没有币了 -Tasha: We're out of coins. - -153 -00:10:40,266 --> 00:10:41,333 -Jake: 没有币了 -Jake: We're out of coins. - -154 -00:10:47,433 --> 00:10:48,633 -Jake: 币用光了吗 -Jake: Are the coins used up? - -155 -00:10:48,966 --> 00:10:49,766 -Jake: 还是还有 -Jake: Or do we have more? - -156 -00:10:49,766 --> 00:10:50,966 -Jake: 还有最后一个 -Jake: We have one last one. - -157 -00:10:49,766 --> 00:10:51,066 -Shure: 还有最后一个 -Shure: We have one last one. - -158 -00:10:50,833 --> 00:10:51,633 -Katrina: 还有一个 -Katrina: We have one more. - -159 -00:10:51,766 --> 00:10:52,566 -Jake: 好嘞 -Jake: Okay. - -160 -00:10:53,200 --> 00:10:53,933 -Jake: 还有一个币 -Jake: We have one coin left. - -161 -00:10:53,966 --> 00:10:54,766 -Jake: 能干嘛 -Jake: What can we do with it? - -162 -00:10:55,866 --> 00:10:58,333 -Jake: 这个啊这这一个币 -Jake: This one, this, this one coin. - -163 -00:10:58,333 --> 00:11:01,000 -Jake: 我靠呵呵呵 -Jake: Oh my god, haha. - -164 -00:10:59,766 --> 00:11:01,800 -Alice: 真是一个币卧槽 -Alice: It's really just one coin, damn. - -165 -00:11:01,000 --> 00:11:03,766 -Jake: 我靠真的 -Jake: Oh my god, seriously. - -166 -00:11:03,766 --> 00:11:05,333 -Jake: 好看你表演吧 -Jake: Okay, let's see you perform. - -167 -00:11:08,666 --> 00:11:12,233 -Jake: 路亚那边有几个币他人呢 -Jake: How many coins does Luya have over there? Where is he? - -168 -00:11:15,766 --> 00:11:18,466 -Jake: 找找去啊先 -Jake: Let's go find him first. - -169 -00:11:19,266 --> 00:11:22,333 -Jake: 那你你坐着坐着就放一会 -Jake: Then you, you sit here and wait a bit. - -170 -00:11:23,200 --> 00:11:24,000 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -171 -00:11:30,133 --> 00:11:30,933 -Jake: 哪去了 -Jake: Where did he go? - -172 -00:12:15,566 --> 00:12:16,566 -Jake: 找不到一点 -Jake: Can't find him at all. - -173 -00:13:04,366 --> 00:13:05,800 -Jake: 耶 -Jake: Yeah! - -174 -00:13:06,433 --> 00:13:07,633 -Lucia: 这个也好长时间 -Lucia: This has been taking a long time. - -175 -00:13:07,633 --> 00:13:09,200 -Lucia: 我在这玩了好久了 -Lucia: I've been playing here for a long time. - -176 -00:13:10,766 --> 00:13:11,566 -Jake: 牛啊 -Jake: Impressive. - -177 -00:13:22,200 --> 00:13:23,500 -Jake: 还还有币吗 -Jake: Do we still have any coins left? - -178 -00:13:23,500 --> 00:13:24,633 -Lucia: 好像还有几个 -Lucia: It seems like there are a few left. - -179 -00:13:24,566 --> 00:13:25,900 -Jake: 还有还有几个呀 -Jake: How many do we have left? - -180 -00:13:25,900 --> 00:13:29,200 -Lucia: 还有123 789 -Lucia: We have 1, 2, 3... 7, 8, 9. - -181 -00:13:29,066 --> 00:13:30,000 -Jake: 好好多币 -Jake: Wow, a lot of coins. - -182 -00:13:30,333 --> 00:13:32,000 -Jake: 可以我剩下 -Jake: Alright, I have one left. - -183 -00:13:32,000 --> 00:13:33,333 -Jake: 剩下都只剩一个币了 -Jake: I only have one coin left. - -184 -00:13:33,333 --> 00:13:34,866 -Jake: 只有你现在看你表演 -Jake: All you can do now is watch your performance. - -185 -00:13:34,933 --> 00:13:37,200 -Lucia: 因为我玩的时间都很长啊 -Lucia: Because I play for a long time. - -186 -00:13:36,866 --> 00:13:37,666 -Jake: 啊 -Jake: Ah. - -187 -00:13:37,266 --> 00:13:39,633 -Lucia: 就我一局就可以玩三五分钟那种 -Lucia: I can play a round for three to five minutes. - -188 -00:13:38,400 --> 00:13:40,933 -Jake: OK像这个3币就下去了 -Jake: OK, like this, 3 coins are gone. - -189 -00:13:40,766 --> 00:13:42,100 -Lucia: 对我我抓了 -Lucia: Yeah, I grabbed it. - -190 -00:13:41,000 --> 00:13:42,300 -Jake: 1秒3币就对 -Jake: 3 coins in one second, right? - -191 -00:13:42,133 --> 00:13:42,933 -Lucia: 我抓了两次 -Lucia: I grabbed it twice. - -192 -00:13:42,933 --> 00:13:43,833 -Lucia: 我决定不抓了 -Lucia: I decided not to grab anymore. - -193 -00:13:43,833 --> 00:13:44,833 -Lucia: 太费币了 -Lucia: It's too costly. - -194 -00:13:43,833 --> 00:13:45,266 -Jake: OK对对对对 -Jake: OK, right, right, right. - -195 -00:13:45,700 --> 00:13:47,400 -Lucia: 你们还要玩点啥吗 -Lucia: Do you guys want to play anything else? - -196 -00:13:46,200 --> 00:13:47,666 -Jake: 还还得学经济学 -Jake: Still need to learn economics. - -197 -00:13:47,966 --> 00:13:51,133 -Jake: 哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahaha. - -198 -00:13:48,066 --> 00:13:48,966 -Lucia: 那当然了 -Lucia: Of course. - -199 -00:13:51,566 --> 00:13:53,200 -Jake: 这些都是浮云 -Jake: All these are just fleeting clouds. - -200 -00:13:53,333 --> 00:13:54,133 -Jake: 是吧 -Jake: Right? - -201 -00:13:53,866 --> 00:13:56,333 -Lucia: 对对这种这种就是成本太高了 - -202 -00:13:56,333 --> 00:13:57,433 -Lucia: 收获太低 -Lucia: And the returns are too low. - -203 -00:13:57,400 --> 00:13:58,200 -Jake: 啊 -Jake: Ah. - -204 -00:14:00,133 --> 00:14:01,466 -Lucia: 你要玩点啥吗 -Lucia: Do you wanna play something? - -205 -00:14:01,466 --> 00:14:02,500 -Lucia: 还有9个 -Lucia: We still have 9. - -206 -00:14:02,900 --> 00:14:04,866 -Lucia: 咱三个人可以一人玩一局 -Lucia: The three of us can each play a round. - -207 -00:14:04,566 --> 00:14:05,833 -Jake: 呵呵确实 -Jake: Haha, for sure. - -208 -00:14:07,500 --> 00:14:08,700 -Jake: 在晃悠晃悠 -Jake: Just wandering around. - -209 -00:14:08,700 --> 00:14:10,000 -Jake: 他们在开车 -Jake: They're driving. - -210 -00:14:11,133 --> 00:14:12,266 -Lucia: 哎我也去开 -Lucia: Oh, I'll go drive too. - -211 -00:14:12,900 --> 00:14:14,200 -Lucia: 你们要开吗 -Lucia: Do you guys wanna drive? - -212 -00:14:14,366 --> 00:14:15,133 -Jake: 可以开 -Jake: Sure, we can drive. - -213 -00:14:19,666 --> 00:14:20,800 -Jake: 你这有9个币 -Jake: You have 9 coins here. - -214 -00:14:20,766 --> 00:14:22,300 -Jake: 那能凑10 哎 -Jake: Can we make it 10? - -215 -00:14:22,333 --> 00:14:23,466 -Jake: 能凑10个吗 -Jake: Can we get to 10? - -216 -00:14:24,266 --> 00:14:26,366 -Lucia: 不开我就去玩跳舞机了 -Lucia: If not, I'll just go play the dance machine. - -217 -00:14:41,066 --> 00:14:41,833 -Shure: win -Shure: Win. - -218 -00:14:41,966 --> 00:14:42,766 -Katrina: win -Katrina: Win. - -219 -00:14:43,000 --> 00:14:44,500 -Lucia: 还有谁要玩的吗 -Lucia: Anyone else wanna play? - -220 -00:14:44,500 --> 00:14:46,833 -Lucia: 在我只能玩一个人 -Lucia: Otherwise, I'll just play solo. - -221 -00:14:47,433 --> 00:14:48,633 -Shure: 还有几个币的 - -222 -00:14:48,700 --> 00:14:49,766 -Katrina: 我这还有 -Katrina: I still have more. - -223 -00:14:49,833 --> 00:14:51,333 -Katrina: 还可以再再开个车 -Katrina: I can still drive another round. - -224 -00:14:56,900 --> 00:14:57,700 -Shure: 因为他赢了 -Shure: Because he won. - -225 -00:14:57,700 --> 00:14:59,533 -Shure: 他是不需要再投币子的 -Shure: He doesn't need to insert coins again. - -226 -00:14:59,866 --> 00:15:02,100 -Shure: 所以如果想玩的话可以再来一次 -Shure: So if you want to play, you can go again. - -227 -00:15:02,066 --> 00:15:03,033 -Shure: 杨老板要试试吗 -Shure: Jake, do you want to try? - -228 -00:15:02,766 --> 00:15:03,633 -Jake: 再来一局 -Jake: Another round. - -229 -00:15:03,666 --> 00:15:07,200 -Lucia: 那我跟你再来一局哈哈哈 -Lucia: Then I'll have another round with you, haha. - -230 -00:15:05,266 --> 00:15:06,300 -Katrina: 那你俩玩 -Katrina: Then you two play. - -231 -00:15:06,466 --> 00:15:07,266 -Jake: 行 -Jake: Okay. - -232 -00:15:10,933 --> 00:15:11,633 -Lucia: 所以啥意思 -Lucia: So what does that mean? - -233 -00:15:11,633 --> 00:15:13,066 -Lucia: 是你那边不用投是吧 -Lucia: You don't need to insert coins, right? - -234 -00:15:17,400 --> 00:15:19,200 -Jake: 这你还可以续一局是吧 -Jake: So you can continue another round, right? - -235 -00:15:18,966 --> 00:15:20,333 -Shure: 对我可以续一局 -Shure: Yes, I can continue another round. - -236 -00:15:20,066 --> 00:15:22,466 -Jake: 哦你无论如何都有一局 -Jake: Oh, you always have one more round. - -237 -00:15:24,766 --> 00:15:26,633 -Jake: 你那个币是怎么花的呀 -Jake: How did you spend your coins? - -238 -00:15:27,066 --> 00:15:28,133 -Jake: 还没花了 -Jake: Haven't spent them yet. - -239 -00:15:28,766 --> 00:15:30,900 -Jake: 可以捐了一毛 -Jake: You can donate a dime. - -240 -00:15:33,700 --> 00:15:35,400 -Lucia: 然后我按开始吗 -Lucia: Then do I press start? - -241 -00:15:35,266 --> 00:15:36,633 -Shure: 对你按开始 -Shure: Yes, you press start. - -242 -00:15:37,066 --> 00:15:39,466 -Jake: 现在还剩几个呀不剩了 -Jake: How many are left now? None left. - -243 -00:15:39,500 --> 00:15:40,633 -Shure: 正好对 -Shure: Exactly right. - -244 -00:15:40,666 --> 00:15:41,633 -Shure: 正好不胜 -Shure: Exactly none left. - -245 -00:15:41,200 --> 00:15:42,466 -Jake: 确实不剩了应该 -Jake: Indeed, none left, I think. - -246 -00:15:43,933 --> 00:15:44,700 -Shure: 你们你们 -Shure: You guys, you guys. - -247 -00:15:44,700 --> 00:15:45,633 -Shure: 谁要再来一局 -Shure: Who wants another round? - -248 -00:15:51,200 --> 00:15:52,466 -Shure: 还有人要来一局吗 -Shure: Anyone else wants another round? - -249 -00:16:29,566 --> 00:16:32,266 -Jake: 这个这个意思是 -Jake: This, this means... - -250 -00:16:35,433 --> 00:16:36,166 -Jake: 这个意思是 -Jake: This means... - -251 -00:16:36,166 --> 00:16:38,533 -Jake: 我再投一个币就可以算了吧 -Jake: I can just insert one more coin, right? - -252 -00:16:46,666 --> 00:16:48,333 -Jake: 好像不是哦 -Jake: Seems like not. - -253 -00:16:48,333 --> 00:16:50,766 -Jake: 是啊那我就开始玩了 -Jake: Yeah, then I'll start playing. - -254 -00:16:52,666 --> 00:16:53,933 -Tasha: 不能一起玩吗 -Tasha: Can't we play together? - -255 -00:16:53,833 --> 00:16:56,133 -Jake: 这啥意思啊 -Jake: What does that mean? - -256 -00:16:56,133 --> 00:16:58,600 -Jake: 可以你你你先扔吧 -Jake: Okay, you go first then. - -257 -00:16:57,833 --> 00:16:59,666 -Tasha: 我不会你扔过吗 -Tasha: I don't know how. Have you thrown it before? - -258 -00:17:01,500 --> 00:17:03,700 -Jake: 我靠哦好吧 -Jake: Damn, okay. - -259 -00:17:05,000 --> 00:17:07,400 -Jake: 他就是给你一个模拟 -Jake: It's just a simulation for you. - -260 -00:17:07,833 --> 00:17:09,500 -Jake: 哦我扔掉了两个球 -Jake: Oh, I threw away two balls. - -261 -00:17:07,966 --> 00:17:09,333 -Tasha: 哦我扔掉了两个球 -Tasha: Oh, I threw away two balls. - -262 -00:17:11,000 --> 00:17:12,500 -Jake: 那你可能你现在要把 -Jake: So, you might need to... - -263 -00:17:12,500 --> 00:17:13,500 -Jake: 你还有一轮 -Jake: You have one more round - -264 -00:17:13,700 --> 00:17:15,166 -Jake: 你要把剩下的给干掉 -Jake: You need to finish off the remaining ones - -265 -00:17:15,333 --> 00:17:17,300 -Tasha: 真的吗 -Tasha: Really? - -266 -00:17:16,166 --> 00:17:16,566 -Jake: 对 -Jake: Yes - -267 -00:17:16,833 --> 00:17:18,200 -Jake: 保龄球就是这样 -Jake: That's how bowling works - -268 -00:17:19,000 --> 00:17:20,633 -Jake: 就是每人有两个机会 -Jake: Everyone has two chances - -269 -00:17:20,833 --> 00:17:24,800 -Jake: 然后你争取这两轮就把他给全部干掉 -Jake: So, you try to knock them all down in those two rounds - -270 -00:17:25,666 --> 00:17:27,266 -Tasha: 为什么我老是这样子 -Tasha: Why do I always do like this? - -271 -00:17:29,433 --> 00:17:31,633 -Jake: 我来展示一下 -Jake: Let me show you - -272 -00:17:32,066 --> 00:17:33,633 -Tasha: 好您您来 -Tasha: Sure, you go ahead - -273 -00:17:32,966 --> 00:17:36,200 -Jake: 但是我我可能哎他哦 -Jake: But I, I might, uh, oh - -274 -00:17:36,200 --> 00:17:38,400 -Jake: 他两边如果碰到应该就下去了 -Jake: If it hits both sides, it should go down - -275 -00:17:43,566 --> 00:17:44,433 -Jake:它还是 -Jake: It still... - -276 -00:17:44,500 --> 00:17:45,600 -Alice: 买菜了 -Alice: Bought groceries - -277 -00:17:52,433 --> 00:17:57,000 -Tasha: 有什么了不起的哈哈哈 -Tasha: What's the big deal? Hahaha - -278 -00:17:53,833 --> 00:17:57,700 -Jake: 哈哈哈请 -Jake: Hahaha, please - -279 -00:18:00,000 --> 00:18:02,300 -Jake: 火鸡大奖啊 -Jake: Turkey prize, huh? - -280 -00:18:02,333 --> 00:18:03,433 -Jake: 这个还可以扔 -Jake: You can still throw this - -281 -00:18:19,133 --> 00:18:20,066 -Jake: 啥意思啊 -Jake: What does that mean? - -282 -00:18:21,766 --> 00:18:22,700 -Jake: 能干嘛呀 -Jake: What can it do? - -283 -00:18:22,933 --> 00:18:25,500 -Tasha: 彩票哦我猜的 -Tasha: Lottery ticket, I guess - -284 -00:18:24,000 --> 00:18:24,933 -Jake: 哦 -Jake: Oh - -285 -00:18:26,000 --> 00:18:26,833 -Jake: 没有请 -Jake: No, please - -286 -00:18:30,500 --> 00:18:31,500 -Tasha: 怎么怎么来 -Tasha: How do you do it? - -287 -00:18:32,933 --> 00:18:35,000 -Jake: 就唉我靠 -Jake: Just, oh man - -288 -00:18:35,000 --> 00:18:37,300 -Jake: 怎么玩就这样嘛 -Jake: How to play, just like this - -289 -00:18:37,366 --> 00:18:41,366 -Jake: 就这样然后肩得平肩得平 -Jake: Like this, keep your shoulders level, shoulders level - -290 -00:18:40,066 --> 00:18:41,833 -Tasha: 肩得平啊 -Tasha: Shoulders level, huh? - -291 -00:18:41,366 --> 00:18:42,400 -Jake: 对不过 -Jake: Yes, but... - -292 -00:18:43,333 --> 00:18:45,133 -Jake: 哎呀我去啊 -Jake: Oh my gosh - -293 -00:18:45,133 --> 00:18:45,933 -Jake: 没关系没关系 -Jake: It's okay, it's okay - -294 -00:18:45,933 --> 00:18:46,766 -Jake: 你还有一次 -Jake: You still have one more - -295 -00:18:51,966 --> 00:18:53,466 -Jake: 好点好点 -Jake: Better, better - -296 -00:19:01,433 --> 00:19:03,466 -Jake: 你来你来你来 -Jake: You go, you go, you go - -297 -00:19:09,566 --> 00:19:11,333 -Jake: 哦这个这个好 -Jake: Oh, this, this is good - -298 -00:19:19,266 --> 00:19:20,066 -Tasha: 哈哈哈哈 -Tasha: Hahahaha - -299 -00:19:21,666 --> 00:19:23,033 -Jake: 来你的伙计大奖 -Jake: Come, your turkey prize - -300 -00:19:25,766 --> 00:19:27,133 -Jake: 这一块钱花的值 -Jake: That one dollar was well spent - -301 -00:19:29,066 --> 00:19:33,466 -Tasha: 啊哈哈哈哈 -Tasha: Ah hahaha - -302 -00:19:30,133 --> 00:19:31,333 -Jake: 哈哈哈问题不大 -Jake: Hahaha, no problem. - -303 -00:19:31,366 --> 00:19:33,433 -Jake: 因为他右边也很多哈哈 -Jake: Because there are a lot on his right side too, haha. - -304 -00:19:38,266 --> 00:19:41,000 -Jake: 我觉得你真到哪都没什么关系啊 -Jake: I think it doesn't really matter where you go. - -305 -00:19:41,200 --> 00:19:42,966 -Jake: 你真到哪都没什么关系 -Jake: It really doesn't matter where you go. - -306 -00:19:43,500 --> 00:19:44,833 -Tasha: 就比你少了一拼 -Tasha: Just a bit less than you. - -307 -00:19:44,966 --> 00:19:45,766 -Jake: 对 -Jake: Right. - -308 -00:19:45,966 --> 00:19:47,333 -Tasha: 这一块钱花的值 -Tasha: This one dollar was well spent. - -309 -00:19:47,633 --> 00:19:49,133 -Jake: 是还有 -Jake: Yes, there's more. - -310 -00:19:49,133 --> 00:19:50,700 -Jake: 这太值了吧我靠 -Jake: This is so worth it, gosh. - -311 -00:19:54,200 --> 00:19:55,500 -Jake: 还还有那种花火 -Jake: And there are those fireworks too. - -312 -00:19:57,666 --> 00:19:58,466 -Jake: 哎我靠 -Jake: Oh gosh. - -313 -00:19:58,466 --> 00:19:59,266 -Tasha: 好滑 -Tasha: So slippery. - -314 -00:19:58,566 --> 00:20:00,200 -Jake: 这已经这已经下去了 -Jake: It's already gone down. - -315 -00:20:01,866 --> 00:20:02,666 -Tasha: 两瓶 -Tasha: Two bottles. - -316 -00:20:03,133 --> 00:20:05,800 -Jake: 哈哈哈再来再来 -Jake: Hahaha, more, more. - -317 -00:20:07,566 --> 00:20:08,833 -Jake: 不过这个有点离谱 -Jake: But this is a bit ridiculous. - -318 -00:20:08,833 --> 00:20:09,766 -Jake: 就是这个 -Jake: Like this one. - -319 -00:20:10,066 --> 00:20:13,466 -Jake: 因为因为他和现实不一样 -Jake: Because it's different from reality. - -320 -00:20:13,466 --> 00:20:15,133 -Jake: 所以我可以直接砸过去 -Jake: So I can just throw it over. - -321 -00:20:16,766 --> 00:20:17,633 -Jake: 就像这样 -Jake: Just like this. - -322 -00:20:20,633 --> 00:20:23,600 -Jake: 哈哈哈啊 -Jake: Hahaha. - -323 -00:20:23,666 --> 00:20:24,600 -Jake: 就很离谱 -Jake: It's so ridiculous. - -324 -00:20:25,866 --> 00:20:26,666 -Tasha: 补中 -Tasha: Hit the target. - -325 -00:20:26,700 --> 00:20:27,500 -Jake: 补中 -Jake: Hit the target. - -326 -00:20:28,000 --> 00:20:28,900 -Tasha: 火机大奖 -Tasha: Lighter grand prize. - -327 -00:20:29,566 --> 00:20:31,200 -Jake: 没有再来 -Jake: No, one more time. - -328 -00:20:30,966 --> 00:20:34,333 -Tasha: 必须要一把全部击中才能火急大将吗 -Tasha: Do you have to hit them all at once to get the grand prize? - -329 -00:20:33,500 --> 00:20:35,033 -Jake: 好像是对对对 -Jake: Seems like it, yes, yes, yes. - -330 -00:20:47,466 --> 00:20:48,966 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -331 -00:20:53,066 --> 00:20:55,466 -Tasha: 哦总分引出来了呀 -Tasha: Oh, the total score is out. - -332 -00:20:54,433 --> 00:20:55,366 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -333 -00:20:55,933 --> 00:20:56,700 -Tasha: 好吧 -Tasha: Alright. - -334 -00:20:57,566 --> 00:20:58,700 -Tasha: OK OK -Tasha: OK, OK. - -335 -00:20:58,366 --> 00:21:00,000 -Jake: OK欢迎 -Jake: OK, welcome. - -336 -00:20:59,766 --> 00:21:00,833 -Tasha: 值 -Tasha: Worth it. - -337 -00:21:00,000 --> 00:21:01,000 -Jake: 值 -Jake: Worth it. - -338 -00:21:01,700 --> 00:21:06,166 -Jake: 太值了这一块钱我再来收 -Jake: So worth it, I'll collect this one dollar again. - -339 -00:21:06,200 --> 00:21:07,766 -Jake: 呃但是一个币都没有了 -Jake: Uh, but there's no coin left. - -340 -00:21:07,900 --> 00:21:10,166 -Tasha: 那还有一个币可以玩啊 -Tasha: There's still one coin left to play. - -341 -00:21:09,400 --> 00:21:12,933 -Jake: 哈哈那边还有一个币啊 -Jake: Haha, there's still one coin over there. - -342 -00:21:10,266 --> 00:21:12,500 -Tasha: 射蓝我也挺喜欢玩的 - -343 -00:21:22,200 --> 00:21:22,833 -Jake: 好你还有 - -344 -00:21:22,866 --> 00:21:24,633 -Jake: 一次还还可以吗 - -345 -00:21:23,700 --> 00:21:24,766 -Lucia: 还可以吗 - -346 -00:21:24,933 --> 00:21:26,333 -Lucia: 我我我不知道 - -347 -00:21:25,000 --> 00:21:26,933 -Jake: 是吧是啊 - -348 -00:21:26,566 --> 00:21:28,233 -Lucia: 是我就随便按一下 - -349 -00:21:26,933 --> 00:21:27,766 -Jake: 决决定吧 - -350 -00:21:28,633 --> 00:21:30,300 -Shure: 对这没没有用了 - -351 -00:21:30,266 --> 00:21:32,233 -Shure: 因为他得续费的 - -352 -00:21:35,366 --> 00:21:36,233 -Jake: 哎啊没了 - -353 -00:21:43,866 --> 00:21:44,800 -Jake: 收获满满 - -354 -00:21:47,933 --> 00:21:49,166 -Shure: 就他抓到了是吗 - -355 -00:21:49,200 --> 00:21:53,600 -Jake: 对还好还好有个东西证明我们来过 - -356 -00:21:55,133 --> 00:21:57,466 -Jake: 不然这一段可能就撵不上 - -357 -00:21:58,000 --> 00:21:59,233 -Shure: 可以做一下装饰组 - -358 -00:21:59,333 --> 00:22:02,266 -Jake: 对对对然后问这哪来的对 - -359 -00:22:07,700 --> 00:22:08,366 -Jake: 还有啊 -Jake: There's more? - -360 -00:22:08,400 --> 00:22:10,000 -Lucia: 我刚拿了大概15个的样子 -Lucia: I just took about 15. - -361 -00:22:10,000 --> 00:22:11,000 -Lucia: 居然还有仨 -Lucia: And there are still three more. - -362 -00:22:10,000 --> 00:22:11,033 -Jake: 啊 -Jake: Huh? - -363 -00:22:11,133 --> 00:22:12,433 -Jake: 还有还有三个 -Jake: There's still three more. - -364 -00:22:15,566 --> 00:22:17,666 -Lucia: 可能因为我一直都在玩那些游戏 -Lucia: Maybe because I've been playing those games. - -365 -00:22:17,700 --> 00:22:18,700 -Lucia: 花的时间很久 -Lucia: Spent a lot of time. - -366 -00:22:18,700 --> 00:22:20,100 -Lucia: 所以他现在还有三个 -Lucia: So, now there are still three left. - -367 -00:22:18,700 --> 00:22:20,600 -Shure: 我们我们用钱生钱 -Shure: We, we make money with money. - -368 -00:22:21,866 --> 00:22:22,433 -Jake: 有 -Jake: Yeah. - -369 -00:22:22,133 --> 00:22:23,666 -Lucia: 这能推下来吗 -Lucia: Can this be pushed down? - -370 -00:22:23,566 --> 00:22:26,133 -Jake: 呃那边还有一个保龄球一块钱 -Jake: Uh, there's a bowling game for one dollar over there. - -371 -00:22:27,566 --> 00:22:28,433 -Jake: 玩了很久 -Jake: Played for a long time. - -372 -00:22:28,500 --> 00:22:30,333 -Jake: 因为前面有个人投了两个币 -Jake: Because someone put in two coins earlier. - -373 -00:22:30,366 --> 00:22:32,566 -Jake: 还剩一个就可以玩 -Jake: Just one more coin and you can play. - -374 -00:22:31,566 --> 00:22:32,900 -Tasha: 哦 -Tasha: Oh. - -375 -00:22:33,566 --> 00:22:37,633 -Jake: 然后我们在钱生钱这这这这这这 -Jake: Then we can make money with money, this, this, this. - -376 -00:22:44,700 --> 00:22:46,133 -Jake: 我们就可以收位一下 -Jake: We can take a seat. - -377 -00:22:46,166 --> 00:22:51,466 -Jake: 看有没有3-2-3的对3-4的哈哈哈 -Jake: See if there's a 3-2-3 against a 3-4, hahaha. - -378 -00:22:47,566 --> 00:22:48,200 -Shure: 啊 -Shure: Huh? - -379 -00:22:53,333 --> 00:22:57,400 -Jake: 哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahahaha. - -380 -00:22:55,333 --> 00:22:58,700 -Lucia: 我看看他他们说说哪个 -Lucia: Let me see what they're talking about. - -381 -00:22:59,833 --> 00:23:00,633 -Jake: 213 -Jake: 213. - -382 -00:23:02,333 --> 00:23:03,133 -Shure: 啊 -Shure: Ah - -383 -00:23:04,000 --> 00:23:05,900 -Shure: 还去啊哈哈哈 -Shure: Going again, hahaha - -384 -00:23:04,566 --> 00:23:08,100 -Jake: 买买买买个买个2/3 对 -Jake: Buy, buy, buy, let's buy 2/3, right. - -385 -00:23:07,266 --> 00:23:09,766 -Shure: 这个吗这只只需要投一个就可以 -Shure: For this one, you only need to cast one vote. - -386 -00:23:09,466 --> 00:23:13,966 -Jake: 2-32-3呢李凯有个神仙有个菩萨 -Jake: For 2-32-3, Li Kai has a deity, a Bodhisattva. - -387 -00:23:10,766 --> 00:23:13,000 -Shure: 因为有有一个人投了两个 -Shure: Because someone cast two votes. - -388 -00:23:14,566 --> 00:23:15,766 -Jake: 有个菩萨之前 -Jake: There was a Bodhisattva before. - -389 -00:23:17,433 --> 00:23:19,266 -Tasha: 这个刚刚是也投了俩 -Tasha: This one just cast two votes as well. - -390 -00:23:19,366 --> 00:23:20,533 -Jake: 对这个也是2/3 -Jake: Yes, this one is also 2/3. - -391 -00:23:20,500 --> 00:23:21,500 -Jake: 这也是2/3 -Jake: This one is also 2/3. - -392 -00:23:22,866 --> 00:23:23,666 -Lucia: 神奇 -Lucia: Amazing. - -393 -00:23:24,500 --> 00:23:25,433 -Lucia: 谁先来 -Lucia: Who's first? - -394 -00:23:25,966 --> 00:23:26,766 -Jake: 来了 -Jake: Here we go. - -395 -00:23:33,200 --> 00:23:34,000 -Jake: 牛啊 -Jake: Awesome. - -396 -00:23:34,500 --> 00:23:37,066 -Lucia: 哇居然是现实和屏幕结合 -Lucia: Wow, reality and screen combined. - -397 -00:23:36,766 --> 00:23:40,100 -Jake: 哈哈哈是耶 -Jake: Hahaha, yeah. - -398 -00:23:39,500 --> 00:23:40,800 -Lucia: 哇厉害 -Lucia: Wow, impressive. - -399 -00:23:40,666 --> 00:23:44,366 -Shure: strike全垒打懂吗 -Shure: Strike, home run, you know? - -400 -00:23:41,066 --> 00:23:42,133 -Jake: 来你还有一个 -Jake: Come on, you have one more. - -401 -00:23:48,700 --> 00:23:49,500 -Jake: 牛啊 -Jake: Awesome. - -402 -00:23:51,466 --> 00:23:52,700 -Shure: 练过的练过 -Shure: Practiced, practiced. - -403 -00:23:52,400 --> 00:23:53,200 -Jake: 练我 -Jake: Practice on me. - -404 -00:23:57,166 --> 00:23:59,466 -Jake: 可以好下去吧 -Jake: Alright, let's move on. - -405 -00:23:58,133 --> 00:23:59,300 -Shure: 好然后呢 -Shure: Alright, what's next? - -406 -00:23:59,700 --> 00:24:01,733 -Jake: 哈哈哈换下一个 -Jake: Hahaha, let's switch to the next one. - -407 -00:24:00,466 --> 00:24:01,266 -Shure: 下一位 -Shure: Next one. - -408 -00:24:04,200 --> 00:24:06,266 -Jake: 要拿要帮你拿东西吗 -Jake: Do you need me to grab something for you? - -409 -00:24:06,433 --> 00:24:07,200 -Lucia: 好可以的 -Lucia: Sure, that's fine. - -410 -00:24:07,200 --> 00:24:07,866 -Lucia: 谢谢嗯 -Lucia: Thanks, yeah. - -411 -00:24:07,900 --> 00:24:09,000 -Lucia: 帮我拿一下这个啊 -Lucia: Help me grab this. - -412 -00:24:09,000 --> 00:24:09,766 -Lucia: 还有这个 -Lucia: And this one. - -413 -00:24:09,833 --> 00:24:10,800 -Lucia: 这怎么整 -Lucia: How do I handle this? - -414 -00:24:10,766 --> 00:24:12,266 -Lucia: 就把它扔进去就行了吗 -Lucia: Just throw it in? - -415 -00:24:10,833 --> 00:24:11,633 -Jake: 来 -Jake: Go ahead. - -416 -00:24:12,266 --> 00:24:14,066 -Jake: 对就越中间越好 -Jake: Yes, aim for the center. - -417 -00:24:14,066 --> 00:24:15,133 -Jake: 你还有5秒钟 -Jake: You have 5 seconds left. - -418 -00:24:17,900 --> 00:24:19,200 -Lucia: 好像不是那么中间 -Lucia: Doesn't seem that centered. - -419 -00:24:17,933 --> 00:24:18,700 -Jake: 挺好 -Jake: It's good. - -420 -00:24:19,700 --> 00:24:20,900 -Jake: 那还你还有一次机会 -Jake: You still have one more chance. - -421 -00:24:20,933 --> 00:24:22,266 -Jake: 你可以往左边打一打 -Jake: You can try aiming to the left. - -422 -00:24:26,366 --> 00:24:27,166 -Tasha: 球 -Tasha: Ball - -423 -00:24:27,333 --> 00:24:28,133 -Jake: 球来了 -Jake: Ball's coming - -424 -00:24:33,366 --> 00:24:34,166 -Tasha: 补中 -Tasha: Hit - -425 -00:24:35,466 --> 00:24:37,266 -Jake: 哈哈哈好 -Jake: Hahaha, good - -426 -00:24:36,866 --> 00:24:37,666 -Lucia: 好 -Lucia: Okay - -427 -00:24:39,000 --> 00:24:39,766 -Jake: 来吧 -Jake: Come on - -428 -00:24:40,266 --> 00:24:43,566 -Lucia: 谢谢哎哪个是我谢谢 -Lucia: Thank you, hey which one is mine, thanks - -429 -00:24:43,133 --> 00:24:43,933 -Jake: 好的 -Jake: Got it - -430 -00:24:47,266 --> 00:24:48,266 -Jake: 稳稳健 -Jake: Steady - -431 -00:24:49,366 --> 00:24:50,266 -Jake: 极其稳健 -Jake: Very steady - -432 -00:24:51,333 --> 00:24:52,266 -Jake: 也有个火鸡 -Jake: There's also a turkey - -433 -00:24:53,333 --> 00:24:57,366 -Shure: strike -Shure: Strike - -434 -00:24:56,433 --> 00:24:58,066 -Jake: 上火鸡就一次 -Jake: Only one turkey at a time - -435 -00:24:58,066 --> 00:24:59,400 -Jake: 全砸中就有个火鸡 -Jake: Hit them all and you get a turkey - -436 -00:25:00,066 --> 00:25:00,833 -其他人:厉害 -Others: Impressive - -437 -00:25:04,366 --> 00:25:08,200 -Jake: 哈哈没关系这左边右边都没有差别 -Jake: Haha, it's okay, there's no difference between left and right - -438 -00:25:11,866 --> 00:25:15,233 -Jake: 比你还多比你还多比你还多 -Jake: More than you, more than you, more than you - -439 -00:25:12,000 --> 00:25:16,433 -Lucia: 82 哈哈来 -Lucia: 82, haha come on - -440 -00:25:15,766 --> 00:25:17,533 -Jake: 越歪分越高你知道不 -Jake: The more crooked, the higher the score, you know? - -441 -00:25:17,866 --> 00:25:19,033 -Shure: 来下一位 -Shure: Next person - -442 -00:25:18,566 --> 00:25:20,300 -Jake: 来来来来来来 -Jake: Come on, come on, come on - -443 -00:25:21,966 --> 00:25:22,833 -Katrina: 咿呀 -Katrina: Yay - -444 -00:25:27,366 --> 00:25:29,100 -Shure: 你这好随意啊 -Shure: You're so casual - -445 -00:25:29,066 --> 00:25:30,833 -Jake: 哈哈手滑了 -Jake: Haha, I slipped - -446 -00:25:32,000 --> 00:25:33,100 -Jake: 还有还有还有 -Jake: Again, again, again - -447 -00:25:32,066 --> 00:25:33,233 -Shure: 哎你这 -Shure: Hey, you... - -448 -00:25:33,266 --> 00:25:35,266 -Shure: 现实中你这就是Ghetto -Shure: In real life, this is so ghetto - -449 -00:25:36,766 --> 00:25:38,633 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha - -450 -00:25:36,933 --> 00:25:38,600 -Katrina: 是一个很随便的人 -Katrina: I'm a pretty casual person - -451 -00:25:41,066 --> 00:25:41,933 -Shure: 助跑 -Shure: Running start - -452 -00:25:41,633 --> 00:25:42,466 -Jake: 球球来了 -Jake: Ball, ball's coming - -453 -00:25:42,500 --> 00:25:43,500 -Jake: 球已经来了 -Jake: The ball's already here - -454 -00:25:43,266 --> 00:25:45,533 -Katrina: 哦哦已经来了 -Katrina: Oh, oh, it's already here - -455 -00:25:45,933 --> 00:25:47,000 -Shure: 送出去给他 -Shure: Send it out to him - -456 -00:25:51,966 --> 00:25:52,766 -Jake: 可以 -Jake: Okay - -457 -00:25:53,766 --> 00:25:54,566 -Jake: 子韬来 -Jake: Zitao, come - -458 -00:25:56,833 --> 00:25:57,633 -Jake: 紫藤来 -Jake: Zitong, come - -459 -00:25:59,433 --> 00:26:04,933 -Katrina: 哎哪来的枪哈哈哈 -Katrina: Hey, where did the gun come from, hahaha - -460 -00:26:02,466 --> 00:26:03,466 -Jake: 哎怎么这么多 -Jake: Hey, why so many? - -461 -00:26:12,266 --> 00:26:13,633 -Shure: 完了要split了 -Shure: Done, it's gonna split - -462 -00:26:14,266 --> 00:26:15,400 -Shure: 好全中 -Shure: Alright, got them all. - -463 -00:26:15,866 --> 00:26:16,666 -Jake: 牛啊 -Jake: Awesome. - -464 -00:26:42,566 --> 00:26:43,200 -Jake: 还有是吧 -Jake: There are more, right? - -465 -00:26:43,200 --> 00:26:45,633 -Jake: 还有克星还有吧 -Jake: There are still nemesis, right? - -466 -00:26:45,666 --> 00:26:47,066 -Jake: 还有还有还有可心呢 -Jake: More, more, where's Kexin? - -467 -00:26:47,700 --> 00:26:49,166 -Lucia: 哎又出来了 -Lucia: Oh, it's out again. - -468 -00:26:50,633 --> 00:26:51,200 -Katrina: 几个币啊 -Katrina: How many coins? - -469 -00:26:51,200 --> 00:26:52,366 -Katrina: 玩这么久可以 -Katrina: Played for so long, it's okay. - -470 -00:26:52,200 --> 00:26:53,366 -Jake: 呵一个一个一个 -Jake: Haha, one by one. - -471 -00:26:57,633 --> 00:26:59,600 -Jake: 你这个带钻的你知道吧 -Jake: You know this one has a diamond, right? - -472 -00:27:03,500 --> 00:27:04,500 -Jake: 来把他干掉 -Jake: Come on, take him out. - -473 -00:27:08,700 --> 00:27:10,666 -Lucia: 那我就再把这一个打中呗 -Lucia: Then I'll hit this one again. - -474 -00:27:10,633 --> 00:27:11,433 -Jake: 对 -Jake: Yes. - -475 -00:27:11,866 --> 00:27:13,000 -Jake: 稳稳健 -Jake: Steady. - -476 -00:27:14,633 --> 00:27:15,433 -Jake: 耶 -Jake: Yeah. - -477 -00:27:24,766 --> 00:27:26,166 -Lucia: 他应该会还有一局 -Lucia: He should have one more round. - -478 -00:27:26,200 --> 00:27:27,266 -Lucia: 我怎么感觉 -Lucia: I feel like... - -479 -00:27:27,766 --> 00:27:29,200 -Jake: 没了没了就结束了 -Jake: No more, no more, it's over. - -480 -00:27:29,200 --> 00:27:30,000 -Jake: 好走吧 -Jake: Alright, let's go. - -481 -00:27:31,066 --> 00:27:31,933 -Jake: 还有两个币 -Jake: There are two more coins. - -482 -00:27:31,933 --> 00:27:33,766 -Jake: 两个币就显身前嘛 -Jake: Two coins to show up, right? - -483 -00:27:33,766 --> 00:27:35,833 -Jake: 对对对对显身前 -Jake: Yes, yes, yes, to show up. - -484 -00:27:36,866 --> 00:27:37,666 -其他人:这里面是鬼屋 -Others: This is a haunted house. - -485 -00:27:38,166 --> 00:27:38,966 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -486 -00:27:39,266 --> 00:27:41,266 -其他人:我在这边做好久它突然 -Others: I've been here for a long time, it suddenly... - -487 -00:27:41,633 --> 00:27:42,433 -Jake: 搞笑 -Jake: Funny. - -488 -00:28:17,500 --> 00:28:18,966 -Tasha: 是金钱的声音 -Tasha: It's the sound of money. - -489 -00:28:24,566 --> 00:28:25,366 -Jake: 哇 -Jake: Wow. - -490 -00:28:26,200 --> 00:28:27,000 -Jake: 天呐 -Jake: Oh my god. - -491 -00:28:56,200 --> 00:28:57,000 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -492 -00:28:56,866 --> 00:28:58,900 -Shure: 嗯再来一个我们 -Shure: Hmm, let's do another one. - -493 -00:28:58,366 --> 00:28:59,533 -Jake: 这是蝴蝶效应 -Jake: This is the butterfly effect. - -494 -00:29:00,500 --> 00:29:01,700 -Jake: 在前1秒钟 -Jake: In the last second. - -495 -00:29:01,700 --> 00:29:03,666 -Lucia: 然后按一下他才会掉下来 -Lucia: Then press it, it'll drop. - -496 -00:29:03,700 --> 00:29:08,066 -Lucia: 按微微按哈哈 -Lucia: Press lightly, haha. - -497 -00:29:06,700 --> 00:29:07,700 -Shure: okay放 -Shure: Okay, release. - -498 -00:29:11,700 --> 00:29:13,300 -Katrina: 啊就这么玩吗 -Katrina: Are we playing like this? - -499 -00:29:11,766 --> 00:29:12,566 -Jake: 啊 -Jake: Yeah. - -500 -00:29:14,000 --> 00:29:16,200 -Jake: 走吧哈哈哈 -Jake: Let's go, haha. - -501 -00:29:16,200 --> 00:29:17,233 -Jake: 走吧走吧 -Jake: Let's go, let's go. - -502 -00:29:19,466 --> 00:29:20,333 -Lucia: 我记得小时候 -Lucia: I remember when I was little - -503 -00:29:20,333 --> 00:29:22,100 -Lucia: 这个推币机特别容易掉币 -Lucia: This coin pusher was really easy to win from - -504 -00:29:29,200 --> 00:29:31,800 -Jake: 怎么还有拍一把 -Jake: How come there's still one more push left? - -505 -00:29:29,500 --> 00:29:31,766 -Tasha: 还有它掉下来了 -Tasha: And it fell off - -506 -00:29:31,766 --> 00:29:34,200 -Tasha: 啊它掉下来了我刚刚把它拍下来了 -Tasha: Oh, it fell off, I just pushed it off - -507 -00:29:31,833 --> 00:29:32,966 -Jake: 啊 -Jake: Ah - -508 -00:29:34,933 --> 00:29:36,466 -Tasha: 它那怎么不掉呢 -Tasha: Why isn't it falling off? - -509 -00:29:38,200 --> 00:29:40,266 -Tasha: 你看我刚刚把它 -Tasha: Look, I just - -510 -00:29:38,366 --> 00:29:42,366 -Jake: 我们如果再有一个币他就嗨了 -Jake: If we get one more coin, it'll be great - -511 -00:29:42,166 --> 00:29:44,566 -Tasha: 真的吗啊但是没有 -Tasha: Really? But we don't have any more - -512 -00:29:44,066 --> 00:29:44,766 -Jake: 但是没有 -Jake: But we don't have any - -513 -00:29:44,566 --> 00:29:47,700 -Tasha: 我刚想我不是把它这样拍下来了吗 -Tasha: I was just thinking, didn't I just push it down? - -514 -00:29:46,766 --> 00:29:50,366 -Jake: 不是你你拍下来他掉下来 -Jake: No, you pushed it down, and it fell - -515 -00:29:50,400 --> 00:29:53,666 -Jake: 但是你投币了他下面的人会开对 -Jake: But if you put in a coin, the person below will get it, right? - -516 -00:29:50,766 --> 00:29:52,933 -Tasha: 你看他们选错篮子了 -Tasha: Look, they chose the wrong basket - -517 -00:29:53,700 --> 00:29:55,866 -Tasha: 应该让我先把全部的机器拍一拍 -Tasha: I should have pushed all the machines first - -518 -00:29:55,900 --> 00:29:57,266 -Tasha: 然后再开始投币 -Tasha: And then start putting in coins - -519 -00:29:56,766 --> 00:29:58,000 -Jake: 对对对 -Jake: Right, right, right - -520 -00:30:00,700 --> 00:30:02,933 -Jake: 投一个币得一个币哎哎哎 -Jake: Put in one coin, get one coin, hey hey hey - -521 -00:30:01,566 --> 00:30:02,833 -Tasha: 哎哎哎 -Tasha: Hey hey hey - -522 -00:30:02,933 --> 00:30:04,000 -Tasha: 连吃带拿 -Tasha: Eat and take at the same time - -523 -00:30:11,666 --> 00:30:13,366 -Tasha: 刚刚有人问我们在干嘛 -Tasha: Someone just asked what we're doing - -524 -00:30:13,366 --> 00:30:13,833 -Tasha: 我说 -Tasha: I said - -525 -00:30:13,833 --> 00:30:18,666 -Tasha: 我们是一群机器人在模仿真人生活 -Tasha: We're a group of robots imitating human life - -526 -00:30:17,700 --> 00:30:19,300 -Jake: OK OK -Jake: OK OK - -527 -00:30:19,333 --> 00:30:20,666 -Tasha: 你觉得他会相信吗 -Tasha: Do you think he believed it? - -528 -00:30:20,633 --> 00:30:22,400 -Jake: 会 -Jake: He did - -529 -00:30:20,666 --> 00:30:22,700 -Tasha: 你觉得你相信了吗 -Tasha: Do you think you believed it? - -530 -00:30:22,400 --> 00:30:23,400 -Jake: 我信了好 -Jake: I believed it, sure - -531 -00:30:22,866 --> 00:30:23,966 -Tasha: 好哈哈 -Tasha: Alright, haha - -532 -00:30:23,433 --> 00:30:24,700 -Jake: 我们就是这是 -Jake: We really are - -533 -00:30:23,966 --> 00:30:25,900 -Tasha: 我根本就没有跟别人说话 -Tasha: I didn't even talk to anyone - -534 -00:30:25,633 --> 00:30:26,566 -Jake: 哈哈哈哈 -Jake: Hahaha - -535 -00:30:25,933 --> 00:30:27,066 -Tasha: 我只是在模拟万 -Tasha: I was just pretending - -536 -00:30:27,066 --> 00:30:28,500 -Tasha: 有人问我们怎么办 -Tasha: In case someone asked what we're doing - -537 -00:30:28,466 --> 00:30:31,000 -Jake: 好吧从头就开始这编的 -Jake: Alright, starting from the beginning, this is all made up - -538 -00:30:34,200 --> 00:30:35,333 -Lucia: 还有西安博物馆 -Lucia: And then there's the Xi'an Museum - -539 -00:30:35,500 --> 00:30:37,433 -Lucia: 但是陕西博好像这两年比较火 -Lucia: But Shaanxi Museum has been pretty popular these past two years - -540 -00:30:37,466 --> 00:30:38,900 -Lucia: 然后就特别难约票 -Lucia: So it's really hard to get tickets - -541 -00:30:39,000 --> 00:30:41,700 -Lucia: 就要提前几天开始约票才行 -Lucia: You have to book tickets a few days in advance - -542 -00:30:42,066 --> 00:30:43,166 -Lucia: 但是这几个 -Lucia: But these few - -543 -00:30:43,200 --> 00:30:44,933 -Lucia: 碑林博物馆好像是要门票的 -Lucia: The Beilin Museum seems to require tickets. - -544 -00:30:50,966 --> 00:30:51,900 -Tasha: 然后干嘛去 -Tasha: Then where are we going? - -545 -00:30:51,900 --> 00:30:53,700 -Tasha: 哎你看我买帽子的地方 -Tasha: Oh, look at the place where I bought the hat. - -546 -00:30:54,766 --> 00:30:56,700 -Lucia: 这就是那天那个的green party -Lucia: This is the green party from that day. - -547 -00:30:55,700 --> 00:30:57,266 -Jake: 哦OK -Jake: Oh, OK. - -548 -00:31:01,700 --> 00:31:03,000 -Jake: 挺好玩这些小孩 -Jake: These kids are quite fun. - -549 -00:31:06,866 --> 00:31:08,600 -Lucia: 为什么现在会有这么多室内的 -Lucia: Why are there so many indoor - -550 -00:31:08,566 --> 00:31:09,866 -Lucia: 这样的篮球场 -Lucia: basketball courts now? - -551 -00:31:10,066 --> 00:31:12,166 -Lucia: 篮球不应该在室外打吗 -Lucia: Isn't basketball supposed to be played outdoors? - -552 -00:31:12,266 --> 00:31:14,666 -Tasha: 可能帅吧 -Tasha: Maybe it's cooler? - -553 -00:31:13,700 --> 00:31:16,566 -Lucia: 哈哈有道理哈哈 -Lucia: Haha, makes sense, haha. - -554 -00:31:13,833 --> 00:31:14,833 -Jake: 对是一样 -Jake: Yeah, it's the same. - -555 -00:31:14,866 --> 00:31:16,133 -Jake: 能室内就室内 -Jake: If we can play indoors, we should. - -556 -00:31:18,166 --> 00:31:19,100 -Tasha: 现在干嘛去 -Tasha: What are we doing now? - -557 -00:31:18,500 --> 00:31:19,633 -Jake: 也只能给小孩 -Jake: Just for the kids. - -558 -00:31:19,066 --> 00:31:20,266 -Tasha: 怎么人不见了 -Tasha: Why are people missing? - -559 -00:31:20,366 --> 00:31:21,400 -Jake: 对啊他们人呢 -Jake: Yeah, where did they go? - -560 -00:31:22,466 --> 00:31:23,266 -Lucia: 人呢 -Lucia: Where are they? - -561 -00:31:23,266 --> 00:31:24,833 -Jake: 剩下的人去哪了呢 -Jake: Where did the rest go? - -562 -00:31:25,200 --> 00:31:28,466 -Tasha: 觉得我们先逛个超市吧 -Tasha: I think we should visit a supermarket first. - -563 -00:31:27,866 --> 00:31:29,000 -Jake: 好走走 -Jake: Alright, let's go. - -564 -00:31:29,066 --> 00:31:29,833 -Jake: 晃悠晃悠 -Jake: Let's wander around. - -565 -00:31:34,466 --> 00:31:35,833 -Jake: 嘿嘿公共switch -Jake: Haha, a public switch. - -566 -00:31:35,133 --> 00:31:37,000 -Alice: 他们是不是去那个好特卖了 -Alice: Did they go to that great sale? - -567 -00:31:37,666 --> 00:31:38,466 -Jake: 有可能 -Jake: Possibly. - -568 -00:31:47,566 --> 00:31:50,633 -Tasha: 哦果然他们已经开始买了 -Tasha: Oh, they are already shopping. - -569 -00:31:50,633 --> 00:31:52,600 -Jake: 好玩吗有肉吗 -Jake: Is it fun? Do they have meat? - -570 -00:31:52,066 --> 00:31:53,733 -Shure: 这这是一个 -Shure: This is a - -571 -00:31:53,466 --> 00:31:54,500 -Jake: 啥呀这都是 -Jake: What is all this? - -572 -00:31:55,500 --> 00:31:57,066 -Shure: 超级特价超市 -Shure: A super discount market. - -573 -00:31:55,633 --> 00:31:57,266 -Jake: 噢噢噢 -Jake: Oh, oh. - -574 -00:31:58,066 --> 00:31:59,400 -Shure: 杨老板逛过吗 -Shure: Have you been here, Jake? - -575 -00:31:59,400 --> 00:32:00,766 -Jake: 没有那 -Jake: No, I haven't. - -576 -00:32:00,933 --> 00:32:02,133 -Tasha: 看才三块三 -Tasha: Look, only 3.3 yuan. - -577 -00:32:01,066 --> 00:32:02,266 -Shure: 新加坡有有 -Shure: Is there something like this in Singapore? - -578 -00:32:02,266 --> 00:32:03,266 -Shure: 有这种的吗 -Shure: Do they have this? - -579 -00:32:03,200 --> 00:32:05,600 -Jake: 3块3的牙刷好有 -Jake: A 3.3 yuan toothbrush, they do. - -580 -00:32:05,633 --> 00:32:06,866 -Jake: 好像没有一元 -Jake: I don't think they have 1 yuan. - -581 -00:32:07,566 --> 00:32:09,200 -Jake: 问到就是那种什么刀了 -Jake: Ask about the knives. - -582 -00:32:09,266 --> 00:32:11,333 -Shure: one dollar这个少是吧对 -Shure: One dollar, that's a bit less, right? - -583 -00:32:09,700 --> 00:32:11,766 -Jake: one dollar那些 -Jake: The one dollar ones. - -584 -00:32:17,966 --> 00:32:21,066 -Jake: 都有什么比较优秀的便宜的东西呢 -Jake: What good cheap stuff do they have? - -585 -00:32:22,833 --> 00:32:24,466 -Lucia: 不知道我也只逛过一次 -Lucia: I don't know, I've only been there once. - -586 -00:32:25,266 --> 00:32:26,133 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha. - -587 -00:32:26,500 --> 00:32:29,833 -Jake: 3块9的巴黎矿泉水早上 -Jake: That 3.9 dollar Perrier in the morning. - -588 -00:32:29,866 --> 00:32:32,400 -Jake: 应该再整点这个对 -Jake: Should get some of that, right? - -589 -00:32:30,933 --> 00:32:32,933 -Lucia: 哦这个这个 -Lucia: Oh, this one. - -590 -00:32:32,933 --> 00:32:34,800 -Lucia: 在这里卖的还挺便宜的嘛 -Lucia: It's pretty cheap here. - -591 -00:32:33,166 --> 00:32:34,766 -Shure: 为什么啊 -Shure: Why? - -592 -00:32:34,766 --> 00:32:37,000 -Lucia: 这在国国内有地方卖老贵 -Lucia: It's super expensive in some places back home. - -593 -00:32:34,766 --> 00:32:37,900 -Shure: 确实 12块5呢 -Shure: Indeed, it's 12.5 dollars. - -594 -00:32:36,200 --> 00:32:37,000 -Jake: 卖老贵 -Jake: Super expensive. - -595 -00:32:38,000 --> 00:32:39,233 -Lucia: 呃卖老贵 -Lucia: Yeah, super expensive. - -596 -00:32:38,833 --> 00:32:40,666 -Jake: 哦真的呀 12块5 -Jake: Oh really? 12.5 dollars. - -597 -00:32:39,666 --> 00:32:40,466 -Shure: 啊 -Shure: Yeah. - -598 -00:32:40,066 --> 00:32:40,866 -Lucia: 嗯 -Lucia: Mm-hmm. - -599 -00:32:41,833 --> 00:32:44,666 -Shure: 星巴克那玻璃那个更贵巴黎水 -Shure: The Perrier at Starbucks in the glass bottle is even more expensive. - -600 -00:32:48,900 --> 00:32:49,700 -Lucia: oldly -Lucia: Oldly. - -601 -00:32:50,166 --> 00:32:53,200 -Jake: 啊这个些酒是不是也很便宜 -Jake: Ah, these wines are also very cheap, right? - -602 -00:32:53,500 --> 00:32:54,266 -Shure: 啊确实 -Shure: Yeah, indeed. - -603 -00:32:55,666 --> 00:32:58,000 -Jake: 整两瓶相比比较 -Jake: Let's get two bottles to compare. - -604 -00:32:56,833 --> 00:32:59,066 -Shure: 我靠这个香槟只要39块钱 -Shure: Wow, this champagne is only 39 dollars. - -605 -00:33:00,266 --> 00:33:01,266 -Shure: 这个气泡酒 -Shure: This sparkling wine. - -606 -00:33:00,833 --> 00:33:01,633 -Jake: 心动吗 -Jake: Tempted? - -607 -00:33:02,566 --> 00:33:04,333 -Jake: 哎哈哈哈 -Jake: Haha. - -608 -00:33:12,066 --> 00:33:13,266 -Lucia: 对但是当 -Lucia: Yes, but of course, - -609 -00:33:13,266 --> 00:33:14,300 -Lucia: 当然也要看你 -Lucia: it also depends on - -610 -00:33:14,333 --> 00:33:16,400 -Lucia: 就是本身葡萄的质量怎么样 -Lucia: the quality of the grapes themselves. - -611 -00:33:16,400 --> 00:33:19,433 -Lucia: 但是就是莫斯卡托应该是产地 -Lucia: But Moscato should be fine, the origin is good. - -612 -00:33:19,433 --> 00:33:20,933 -Lucia: 就这个地方应该不错了 -Lucia: This place should be good. - -613 -00:33:19,666 --> 00:33:21,766 -Shure: 不是有效 2033年 -Shure: Isn't it good until 2033? - -614 -00:33:23,866 --> 00:33:25,400 -Lucia: 没事酒酒酒 -Lucia: It's fine, wine, wine, wine. - -615 -00:33:25,500 --> 00:33:27,200 -Lucia: 好像没有什么特别特殊的 -Lucia: Doesn't seem to have anything special. - -616 -00:33:26,466 --> 00:33:27,333 -Shure: 整整一瓶 -Shure: Get a whole bottle. - -617 -00:33:27,766 --> 00:33:28,566 -Jake: 选一品 -Jake: Choose one. - -618 -00:33:28,700 --> 00:33:30,566 -Shure: 今天晚上蹦一下好吧 -Shure: Let's party tonight, okay? - -619 -00:33:30,400 --> 00:33:31,500 -Jake: 我们好啊 -Jake: We're in! - -620 -00:33:31,566 --> 00:33:33,500 -Katrina: 就是可以搞点real不 -Katrina: Can we get some real stuff? - -621 -00:33:31,833 --> 00:33:32,933 -Jake: 今晚能蹦吗 -Jake: Can we party tonight? - -622 -00:33:33,700 --> 00:33:34,500 -Shure: 可以也可以蹦 -Shure: Yeah, we could pop one. - -623 -00:33:34,500 --> 00:33:36,033 -Shure: 因为冰箱里还有一瓶 -Shure: Because there's still one in the fridge. - -624 -00:33:35,700 --> 00:33:36,766 -Lucia: 冰箱还有一瓶 -Lucia: There's still one in the fridge. - -625 -00:33:36,466 --> 00:33:39,066 -Jake: 那今晚崩一个哦好 -Jake: Let's pop one tonight then, alright? - -626 -00:33:36,766 --> 00:33:38,666 -Lucia: 我们那天买了一瓶起泡酒 -Lucia: We bought a bottle of sparkling wine the other day. - -627 -00:33:37,866 --> 00:33:38,866 -Shure: 今天晚上蹦一个 -Shure: Let's pop one tonight. - -628 -00:33:39,366 --> 00:33:41,866 -Shure: 这个素材得给AI看一下吧 -Shure: This content should be reviewed by the AI, right? - -629 -00:33:41,366 --> 00:33:43,633 -Jake: 对 39块钱听个响挺好的 -Jake: Yeah, 39 bucks just to hear it pop, pretty good. - -630 -00:33:44,200 --> 00:33:46,000 -Lucia: 哈哈 39块钱听个响 -Lucia: Haha, 39 bucks just to hear it pop. - -631 -00:33:45,366 --> 00:33:50,233 -Jake: 对我我我买的那个10个USB的充电器 -Jake: Yeah, the USB charger I bought with 10 ports... - -632 -00:33:50,200 --> 00:33:51,733 -Jake: 也3030多块钱一个 -Jake: Also cost around 30 bucks each. - -633 -00:33:51,766 --> 00:33:54,000 -Jake: 响也没有就是一点都都充不上 -Jake: It didn't make any sound and it didn't charge at all. - -634 -00:33:54,366 --> 00:33:55,400 -Jake: 看起来挺牛逼 -Jake: It just looked impressive. - -635 -00:33:54,566 --> 00:33:55,766 -Alice: 起泡酒吗 -Alice: The sparkling wine? - -636 -00:33:55,866 --> 00:33:57,033 -Jake: 这好歹能听个响 -Jake: At least it makes a sound. - -637 -00:33:55,900 --> 00:33:56,466 -Lucia: 这好奶奶 -Lucia: This is so... - -638 -00:33:56,466 --> 00:33:57,200 -Lucia: 听个响 -Lucia: Just to hear the sound. - -639 -00:33:57,200 --> 00:33:58,133 -Alice: 哈哈哈 -Alice: Hahaha - -640 -00:33:57,200 --> 00:33:58,800 -Lucia: 我跟我朋友第一回开起泡酒的时候 -Lucia: The first time my friend and I opened a bottle of sparkling wine... - -641 -00:33:58,833 --> 00:33:59,500 -Lucia: 我们俩打开 -Lucia: Let's open it. - -642 -00:33:59,500 --> 00:34:00,700 -Lucia: 不知道接下来怎么处理 -Lucia: No idea what to do next - -643 -00:34:00,700 --> 00:34:01,400 -Lucia: 他就放在那 -Lucia: He just left it there - -644 -00:34:01,433 --> 00:34:04,700 -Lucia: 就过一会他嘣哈哈哈 -Lucia: Then after a while, it went boom, haha - -645 -00:34:02,833 --> 00:34:04,333 -Jake: 哦延时崩 -Jake: Oh, delayed boom - -646 -00:34:04,566 --> 00:34:05,333 -Alice: 听个响 -Alice: Just for the sound - -647 -00:34:06,133 --> 00:34:07,066 -Jake: 延时听个响 -Jake: Delayed sound - -648 -00:34:10,000 --> 00:34:11,166 -Alice: 不放辣椒酱 -Alice: No chili sauce - -649 -00:34:13,700 --> 00:34:15,266 -Shure: 还有什么想买的吗Minasa -Shure: Anything else you want to buy, Minasa? - -650 -00:34:16,433 --> 00:34:17,566 -Jake: 还有啥好东西 -Jake: Any other good stuff? - -651 -00:34:18,000 --> 00:34:20,533 -Shure: 你知道黄桃黄桃罐头吗 -Shure: Do you know about canned yellow peaches? - -652 -00:34:20,266 --> 00:34:21,633 -Jake: 我知道治感冒的 -Jake: I know it's for treating colds - -653 -00:34:21,566 --> 00:34:22,333 -Shure: 嗯 -Shure: Yeah - -654 -00:34:21,766 --> 00:34:22,633 -Alice: 哈哈哈啊 -Alice: Hahaha - -655 -00:34:22,366 --> 00:34:24,600 -Katrina: 买点小零食当那个 -Katrina: Buy some snacks for that - -656 -00:34:23,433 --> 00:34:25,066 -Lucia: 啊是真的可以治感冒吗 -Lucia: Oh, can it really treat colds? - -657 -00:34:24,766 --> 00:34:26,633 -Jake: 是吗 -Jake: Really? - -658 -00:34:25,566 --> 00:34:26,500 -Katrina: 可以买什么 -Katrina: What can we buy? - -659 -00:34:26,266 --> 00:34:27,333 -Shure: 在东北可以 -Shure: In the northeast, it can - -660 -00:34:27,366 --> 00:34:28,500 -Shure: 在别的地就不灵了 -Shure: But not anywhere else - -661 -00:34:28,500 --> 00:34:29,266 -Shure: 这个东西 -Shure: This thing. - -662 -00:34:29,900 --> 00:34:31,766 -Jake: 就跟拜佛似的也治感冒 -Jake: It's like praying to Buddha can also cure colds. - -663 -00:34:33,266 --> 00:34:34,066 -Shure: 就是这个东西 -Shure: It's this thing. - -664 -00:34:33,866 --> 00:34:36,000 -Jake: 拜菩萨也治感冒对 -Jake: Praying to Bodhisattvas can also cure colds, right? - -665 -00:34:34,066 --> 00:34:36,533 -Shure: 非非常的违心 -Shure: It's very insincere. - -666 -00:34:36,400 --> 00:34:37,266 -Alice: 拜妈祖 -Alice: Praying to Mazu. - -667 -00:34:37,566 --> 00:34:38,633 -Alice: 福建的管用 -Alice: It works in Fujian. - -668 -00:34:38,200 --> 00:34:39,000 -Jake: 对对对 -Jake: Right, right. - -669 -00:34:38,566 --> 00:34:39,933 -Katrina: 想买一包咪咪吃 -Katrina: I want to buy a pack of Mimi to eat. - -670 -00:34:42,566 --> 00:34:43,600 -Katrina: 就当那个 -Katrina: Just as a... - -671 -00:34:43,766 --> 00:34:45,566 -Katrina: 等早饭外卖 -Katrina: While waiting for breakfast delivery. - -672 -00:34:45,566 --> 00:34:47,733 -Katrina: 的垫垫肚子那个 -Katrina: To fill my stomach a bit. - -673 -00:34:46,433 --> 00:34:48,366 -Jake: 啊行行行 -Jake: Ah, okay, okay. - -674 -00:34:48,433 --> 00:34:53,000 -Katrina: 对要是怕有的人胃不舒都行 -Katrina: Yeah, in case some people have an upset stomach. - -675 -00:34:50,066 --> 00:34:52,266 -Shure: 这不是野餐零食吗哈哈 -Shure: Isn't this a picnic snack? Haha. - -676 -00:34:55,466 --> 00:34:58,833 -Tasha: 噔噔噔这个糖还挺好吃的 -Tasha: Ta-da, this candy is pretty tasty. - -677 -00:34:59,666 --> 00:35:00,466 -Jake:好嘞 -Jake: Alright. - -678 -00:35:15,666 --> 00:35:18,500 -Shure: 这样我们我们都给杨老板换 -Shure: So, we'll exchange everything for Jake. - -679 -00:35:18,500 --> 00:35:19,666 -Shure: 换算成新币 -Shure: Exchange it for new currency. - -680 -00:35:21,266 --> 00:35:22,333 -Katrina: 新加坡比 -Katrina: Singapore dollars. - -681 -00:35:21,566 --> 00:35:23,700 -Shure: 咱们都对 -Shure: Right, for all of us. - -682 -00:35:21,766 --> 00:35:23,933 -Alice: 这样听起来就不心疼了哈哈 -Alice: That way it doesn't feel painful, haha. - -683 -00:35:23,200 --> 00:35:25,700 -Jake: 这个太离谱了吧 5毛星 -Jake: This is too ridiculous, 50 cents. - -684 -00:35:27,200 --> 00:35:28,433 -Jake: 5毛钱的新币 -Jake: 50 cents in new currency. - -685 -00:35:28,466 --> 00:35:29,333 -Jake: 什么东西 -Jake: What? - -686 -00:35:31,266 --> 00:35:32,900 -Shure: 3块9就5毛钱是吗 -Shure: 3.9 is 50 cents, right? - -687 -00:35:33,166 --> 00:35:33,966 -Jake: 呃 -Jake: Uh. - -688 -00:35:35,166 --> 00:35:36,333 -Jake: 是6毛钱吧 -Jake: It's 60 cents, right? - -689 -00:35:36,400 --> 00:35:39,833 -Jake: 是51:五点三吧现在得 -Jake: It's 51: 5.3 now. - -690 -00:35:41,000 --> 00:35:42,100 -Shure: 你就除以5减3 -Shure: Just divide by 5, minus 3. - -691 -00:35:42,133 --> 00:35:43,100 -Shure: 你大概除以5 -Shure: You roughly divide by 5. - -692 -00:35:45,633 --> 00:35:46,933 -Jake: 对给我报新币吧 -Jake: Yes, give me the new currency. - -693 -00:35:47,000 --> 00:35:48,233 -Jake: 你这多少钱这 -Jake: How much is this? - -694 -00:35:48,133 --> 00:35:49,700 -Shure: 在7新币 -Shure: It's 7 in new currency. - -695 -00:35:57,000 --> 00:35:58,000 -Jake: 七星币的酒 -Jake: Seven dollars for the wine. - -696 -00:35:58,433 --> 00:35:59,800 -Jake: 这听这这也听 -Jake: This, listen, this, listen. - -697 -00:36:00,200 --> 00:36:02,566 -Jake: 呵呵呵呵 -Jake: Hehehe. - -698 -00:36:01,366 --> 00:36:02,433 -Shure: 听个响还能 -Shure: Just listen to it. - -699 -00:36:02,566 --> 00:36:03,933 -Jake: 还来听个响 -Jake: Listen to it. - -700 -00:36:05,566 --> 00:36:06,600 -Jake: 1是米的球 -Jake: It's a rice ball. - -701 -00:36:06,700 --> 00:36:07,500 -Lucia: 好像也还行 -Lucia: It seems okay too. - -702 -00:36:07,500 --> 00:36:09,833 -Lucia: 奥迪和丽豆里面应该有不少这个价格 -Lucia: There should be quite a few at this price in Audi and Lidl. - -703 -00:36:09,866 --> 00:36:11,300 -Lucia: 你们那有奥迪和丽豆 -Lucia: Do you have Audi and Lidl there? - -704 -00:36:11,000 --> 00:36:13,166 -Jake: 我们不怎么买不太懂 -Jake: We don't really buy them, not too familiar. - -705 -00:36:13,333 --> 00:36:16,133 -Jake: 但是七新币听起来就很便宜 -Jake: But seven Singapore dollars sounds pretty cheap. - -706 -00:36:16,766 --> 00:36:18,166 -Alice: 这个牌子小啤酒 -Alice: This brand of small beer. - -707 -00:36:17,966 --> 00:36:18,700 -Shure: 懂了懂了 -Shure: Got it, got it. - -708 -00:36:18,700 --> 00:36:19,833 -Shure: 这这多少 -Shure: How much is this? - -709 -00:36:19,833 --> 00:36:20,900 -Shure: 这不到1新币 -Shure: Less than 1 Singapore dollar. - -710 -00:36:20,900 --> 00:36:22,266 -Shure: 这这一袋那什么 -Shure: This whole bag of what? - -711 -00:36:21,633 --> 00:36:23,600 -Lucia: 呃body shop是一个英国牌子 -Lucia: Uh, Body Shop is a British brand. - -712 -00:36:21,766 --> 00:36:22,200 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -713 -00:36:23,566 --> 00:36:25,333 -Alice: 嗯这边破产了 -Alice: Hmm, it's bankrupt here. - -714 -00:36:25,200 --> 00:36:28,000 -Shure: 他还拿了一个不到两两毛新币的 -Shure: He also took something for less than 0.2 Singapore dollars. - -715 -00:36:28,000 --> 00:36:28,733 -Shure: 一个薄荷糖 -Shure: A mint. - -716 -00:36:28,700 --> 00:36:31,700 -Jake: 那随便吧哈哈哈 -Jake: Then whatever, haha. - -717 -00:36:28,766 --> 00:36:32,133 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -718 -00:36:33,000 --> 00:36:35,300 -Shure: 哇以后就都给杨老板报新币 -Shure: Wow, from now on we'll report everything to Jake in Singapore dollars. - -719 -00:36:40,066 --> 00:36:41,766 -Lucia: 不过大概也就5毛新币吧 -Lucia: But it's probably around 0.5 Singapore dollars. - -720 -00:36:41,700 --> 00:36:42,933 -Tasha: 按5毛新币 -Tasha: At 0.5 Singapore dollars. - -721 -00:36:42,066 --> 00:36:46,133 -Lucia: 5毛新币 -Lucia: 0.5 Singapore dollars. - -722 -00:36:44,066 --> 00:36:46,000 -Tasha: 新币币的换算比例是 -Tasha: The conversion rate for Singapore dollars is... - -723 -00:36:45,866 --> 00:36:47,166 -Shure: 嗯除以5再抹个0 -Shure: Yeah, divide by 5 and round off. - -724 -00:36:47,500 --> 00:36:48,833 -Tasha: 除以5再抹个0 -Tasha: Divide by 5 and round off. - -725 -00:36:48,666 --> 00:36:50,433 -Shure: 对他说大概是5.3 -Shure: Yeah, they said it's roughly 5.3. - -726 -00:36:53,500 --> 00:36:54,700 -Katrina: 放我这袋里吧 -Katrina: Put it in my bag. - -727 -00:36:57,633 --> 00:36:58,066 -Jake: 多少新币 -Jake: How much in Singapore dollars? - -728 -00:36:58,066 --> 00:36:59,833 -Jake: 10块 -Jake: 10 dollars. - -729 -00:36:58,666 --> 00:36:59,466 -Tasha: 十个金 -Tasha: Ten gold coins. - -730 -00:36:59,866 --> 00:37:01,400 -Jake: 哈哈 -Jake: Haha. - -731 -00:37:00,000 --> 00:37:01,433 -Shure: 52块4不到1新币 -Shure: 52.4 is less than 1 Singapore dollar. - -732 -00:37:01,200 --> 00:37:02,133 -Tasha: 一个金币 -Tasha: One gold coin. - -733 -00:37:02,466 --> 00:37:05,200 -Shure: 不行杨老板咱先别换算呵呵 -Shure: No, Jake, let's not convert right now, hehe. - -734 -00:37:03,466 --> 00:37:04,266 -Jake: 来来来 -Jake: Come on, come on. - -735 -00:37:06,200 --> 00:37:07,000 -Jake: 怎么付啊 -Jake: How do we pay? - -736 -00:37:08,066 --> 00:37:09,166 -Katrina: 放我这袋里吧 -Katrina: Put it in my bag. - -737 -00:37:14,500 --> 00:37:16,133 -Lucia: 这方法会不会有点重啊 -Lucia: Won't this method be a bit heavy? - -738 -00:37:16,366 --> 00:37:18,300 -Katrina: party没关系 -Katrina: No worries, it's a party. - -739 -00:37:18,700 --> 00:37:19,266 -Lucia: 哦你提啊 -Lucia: Oh, you carry it. - -740 -00:37:19,266 --> 00:37:20,300 -Lucia: 那那就放了 -Lucia: Then, just put it in. - -741 -00:37:20,566 --> 00:37:23,100 -Lucia: 那我就不客气了啊哈哈 -Lucia: Then I won't be polite, haha. - -742 -00:37:20,833 --> 00:37:24,333 -Katrina: 哈哈哈没事 -Katrina: Hahaha, it's okay. - -743 -00:37:23,066 --> 00:37:23,866 -Jake: 谢谢 -Jake: Thanks. - -744 -00:37:24,166 --> 00:37:25,933 -Tasha: have that -Tasha: Have that. - -745 -00:37:26,500 --> 00:37:27,666 -Shure: 留好小票子 -Shure: Keep the receipt. - -746 -00:37:27,966 --> 00:37:28,833 -Alice: 是为了两盒 -Alice: It's for two boxes. - -747 -00:37:34,566 --> 00:37:36,833 -Katrina: 走吧盒马在哪呢 -Katrina: Let's go, where's Hema? - -748 -00:37:35,400 --> 00:37:36,200 -Jake: 走吧 -Jake: Let's go. - -749 -00:37:36,566 --> 00:37:37,733 -Jake: 来干正事吧 -Jake: Let's get down to business. - -750 -00:37:39,200 --> 00:37:42,166 -Jake: 可以哎我看看还能录多久啊 -Jake: Okay, let me see how much longer we can record. - -751 -00:37:41,900 --> 00:37:43,066 -Alice: 啊一个小时 -Alice: About an hour. - -752 -00:37:44,000 --> 00:37:44,833 -Jake: 行那正好 -Jake: Alright, perfect. - -753 -00:37:45,066 --> 00:37:46,400 -Jake: 正事能干一小时吗 -Jake: Can we do the business in an hour? - -754 -00:37:46,633 --> 00:37:47,433 -Tasha: 可以 -Tasha: Yes. - -755 -00:37:49,066 --> 00:37:51,133 -Lucia: 这事是指买烤肉吗 -Lucia: Is this about buying BBQ meat? - -756 -00:37:50,166 --> 00:37:52,666 -Jake: 买肉买肉可能用不着一小时 -Jake: Buying meat shouldn't take an hour. - -757 -00:37:52,200 --> 00:37:53,466 -Katrina: 还要下去嘞 -Katrina: We still need to go downstairs. - -758 -00:37:53,933 --> 00:37:54,966 -Shure: 还要下去吗 -Shure: We need to go downstairs? - -759 -00:37:54,200 --> 00:37:55,400 -Jake: 买肉用不着一小时 -Jake: Buying meat won't take an hour. - -760 -00:37:55,400 --> 00:37:56,000 -Jake: 再晃一晃 -Jake: Let's stroll around. - -761 -00:37:56,000 --> 00:37:58,700 -Jake: 哈哈行吧行吧 -Jake: Haha, okay, okay. - -762 -00:37:58,200 --> 00:37:59,566 -Lucia: 把肉围起来观察 -Lucia: Surround the meat and observe it. - -763 -00:37:58,700 --> 00:38:01,566 -Shure: 可是我们我们一会那个切肉什么的 -Shure: But we need to, like, cut the meat later. - -764 -00:38:00,366 --> 00:38:01,866 -Jake: 啊 -Jake: Ah. - -765 -00:38:01,566 --> 00:38:03,933 -Shure: 要要要 -Shure: Yeah, yeah, yeah. - -766 -00:38:03,633 --> 00:38:05,200 -Jake: 他当场切肉是吗 -Jake: You cut the meat on the spot? - -767 -00:38:05,266 --> 00:38:08,133 -Shure: 不是我回去处理的时候 -Shure: No, I'll handle it when we get back. - -768 -00:38:06,466 --> 00:38:08,200 -Lucia: 你当场切肉你当 -Lucia: You cut the meat on the spot, you... - -769 -00:38:07,933 --> 00:38:08,966 -Jake: 你回去处理 -Jake: You handle it when we get back. - -770 -00:38:08,966 --> 00:38:10,766 -Jake: 充完电了就重来了 -Jake: Once it's charged, we'll restart. - -771 -00:38:10,866 --> 00:38:11,933 -Jake: 就重来了呀 -Jake: We'll restart, yeah. - -772 -00:38:12,500 --> 00:38:13,300 -Shure: 啊 -Shure: Yeah. - -773 -00:38:12,700 --> 00:38:13,900 -Jake: 就不是这一波了 -Jake: So it's not this round. - -774 -00:38:14,266 --> 00:38:15,466 -Tasha: 哦我已经看到他了 -Tasha: Oh, I can see him. - -775 -00:38:14,633 --> 00:38:15,766 -Jake: 数据倒完了 -Jake: The data is done. - -776 -00:38:16,633 --> 00:38:17,300 -Shure: 我也看到他了 -Shure: I can see him too. - -777 -00:38:17,266 --> 00:38:18,633 -Shure: 我看到了他的倒影 -Shure: I see his reflection. - -778 -00:38:18,633 --> 00:38:19,866 -Jake: 谁啊哦 -Jake: Who? Oh. - -779 -00:38:18,666 --> 00:38:20,933 -Shure: 在反转世界在镜花水月中 -Shure: In the reverse world, in the mirror illusion. - -780 -00:38:20,933 --> 00:38:22,066 -Shure: 我已经看到了他 -Shure: I can see him. - -781 -00:38:21,633 --> 00:38:22,433 -Jake: OK -Jake: OK. - -782 -00:38:27,366 --> 00:38:28,833 -Tasha: 好吧什么都不是 -Tasha: Okay, it's nothing. - -783 -00:38:29,666 --> 00:38:30,466 -Shure: when -Shure: when - -784 -00:38:30,700 --> 00:38:34,200 -Shure: 要不给他给大家喂个剪头素材 -Shure: How about we give him some clip material for everyone? - -785 -00:38:34,500 --> 00:38:35,833 -Shure: 我牺牲一下 -Shure: I'll sacrifice myself. - -786 -00:38:37,200 --> 00:38:38,500 -Alice: 生瓜子的味道 -Alice: Raw sunflower seeds smell. - -787 -00:38:38,566 --> 00:38:39,766 -Alice: 炒瓜子啊 -Alice: Roasted sunflower seeds. - -788 -00:38:40,333 --> 00:38:42,400 -Jake: 嗯糊了炒糊了 -Jake: Yeah, it's burnt, over-roasted. - -789 -00:38:40,566 --> 00:38:41,333 -Alice: 炒货 -Alice: Roasted snacks. - -790 -00:38:42,633 --> 00:38:44,166 -Tasha: 拿拿车车呀 -Tasha: Take the cart. - -791 -00:38:47,000 --> 00:38:47,800 -Jake: 好糊啊 -Jake: So burnt. - -792 -00:38:50,933 --> 00:38:52,266 -Jake: 几车一车够了吧 -Jake: How many carts do we need, one enough? - -793 -00:39:05,766 --> 00:39:07,633 -Jake: 大家就觉得北京只有盒马 -Jake: Everyone thinks Beijing only has Hema. - -794 -00:39:08,266 --> 00:39:11,000 -Tasha: 还有山姆物美 -Tasha: There's also Sam's Club and Wu Mart. - -795 -00:39:10,133 --> 00:39:12,000 -Jake: 哦OK -Jake: Oh, okay. - -796 -00:39:19,633 --> 00:39:22,666 -Tasha: 是不是要买很多羊肉粒牛肉粒 -Tasha: Do we need to buy a lot of lamb cubes and beef cubes? - -797 -00:39:22,433 --> 00:39:23,900 -Lucia: 突然发现忘记推迟 -Lucia: Suddenly realized I forgot to postpone. - -798 -00:39:22,900 --> 00:39:24,433 -Alice: 他是不是还要买枪啊 -Alice: Does he still need to buy a gun? - -799 -00:39:25,066 --> 00:39:27,500 -Tasha: 签谁买了呗你不说 -Tasha: Who bought the sign? You didn't say. - -800 -00:39:25,133 --> 00:39:28,200 -Jake: 哦是那边有吧估计 -Jake: Oh, it's probably over there. - -801 -00:39:26,766 --> 00:39:27,600 -Katrina: 哈哈 -Katrina: Haha. - -802 -00:39:28,500 --> 00:39:31,866 -Lucia: 可能有一次性的那种竹签对 -Lucia: Maybe there's the disposable bamboo skewers. - -803 -00:39:34,633 --> 00:39:36,633 -Alice: 中间有没有直接带签的 - -804 -00:39:35,766 --> 00:39:38,133 -Jake: 签签签怎么整啊 -Jake: How do we handle the skewers? - -805 -00:39:36,866 --> 00:39:40,266 -Shure: 这显得就很没用你知道吗 -Shure: It seems so useless, you know? - -806 -00:39:38,166 --> 00:39:38,766 -Jake: 闲着用啊 -Jake: Just use it. - -807 -00:39:39,933 --> 00:39:41,600 -Jake: 那你干啥呀 -Jake: Then what are you doing? - -808 -00:39:41,000 --> 00:39:43,066 -Lucia: 这有穿好的还有签 -Lucia: There are pre-threaded ones and skewers. - -809 -00:39:41,566 --> 00:39:43,000 -Jake: 哈哈哈没有签 -Jake: Haha, no skewers. - -810 -00:39:43,466 --> 00:39:45,200 -Lucia: 所有的问题都解决了 -Lucia: All problems solved. - -811 -00:39:45,066 --> 00:39:46,433 -Shure: 不咱们买点鸡翅 -Shure: No, let's get some chicken wings. - -812 -00:39:46,466 --> 00:39:48,133 -Shure: 我腌的鸡翅特别好吃 -Shure: My marinated chicken wings are delicious. - -813 -00:39:48,200 --> 00:39:50,433 -Jake: 行整点整点 -Jake: Alright, get some. - -814 -00:39:49,066 --> 00:39:50,200 -Tasha: 这个要拿吗 -Tasha: Should we get this? - -815 -00:39:50,266 --> 00:39:51,666 -Shure: 也拿点这个 -Shure: Let's get some of this too. - -816 -00:39:50,866 --> 00:39:52,600 -Jake: 拿点拿点拿点 -Jake: Get some, get some. - -817 -00:39:51,700 --> 00:39:56,366 -Shure: 好吧就是咱们得保证一个饿不死的 -Shure: Okay, we just need to make sure we have enough food. - -818 -00:39:56,366 --> 00:39:57,433 -Shure: 一个食食物 -Shure: Some food. - -819 -00:39:57,433 --> 00:39:59,066 -Shure: 然后在在死之上 -Shure: And above that... - -820 -00:40:00,000 --> 00:40:01,600 -Lucia: 啊这是羊排吗 -Lucia: Oh, is this lamb chops? - -821 -00:40:00,900 --> 00:40:02,666 -Shure: 我靠羊排 -Shure: Wow, lamb chops. - -822 -00:40:02,066 --> 00:40:02,833 -Jake: 啥呀 -Jake: What? - -823 -00:40:03,500 --> 00:40:05,233 -Shure: 然后可以憋 -Shure: And then you can hold your breath. - -824 -00:40:04,500 --> 00:40:05,466 -Tasha: 一个新币 -Tasha: One new coin. - -825 -00:40:06,366 --> 00:40:08,300 -Tasha: 加起来一共两个新币 -Tasha: Altogether, that's two new coins. - -826 -00:40:06,500 --> 00:40:06,933 -Jake: 啊 -Jake: Ah. - -827 -00:40:08,566 --> 00:40:09,366 -Alice: 1010点 -Alice: 1010 points. - -828 -00:40:08,833 --> 00:40:12,600 -Jake: 买买两个新币在新加坡就有半根串 -Jake: Buying two new coins in Singapore gets you half a skewer. - -829 -00:40:12,966 --> 00:40:14,700 -Katrina: 真的吗这么贵 -Katrina: Really? That expensive? - -830 -00:40:13,133 --> 00:40:15,366 -Jake: 哈哈真的是的 -Jake: Haha, yes, really. - -831 -00:40:15,166 --> 00:40:16,633 -Shure: 五十新币 -Shure: Fifty new coins. - -832 -00:40:16,633 --> 00:40:19,066 -Shure: 你怎么算的哈哈 -Shure: How did you calculate that? Haha. - -833 -00:40:18,000 --> 00:40:21,400 -Katrina: 一个新币换算成人民币是50块钱吗要 -Katrina: Does one new coin convert to 50 RMB? - -834 -00:40:18,366 --> 00:40:19,633 -Jake: 4新币 4新币 -Jake: 4 new coins, 4 new coins. - -835 -00:40:21,000 --> 00:40:22,066 -Jake: 5对5.3 -Jake: 5 to 5.3. - -836 -00:40:21,866 --> 00:40:23,833 -Lucia: 哈 5比5点多 -Lucia: Ha, 5 to over 5. - -837 -00:40:23,466 --> 00:40:24,266 -Alice: 5点多 -Alice: Over 5. - -838 -00:40:24,200 --> 00:40:25,766 -Jake: 对大概一根串 -Jake: Yeah, about one skewer. - -839 -00:40:25,766 --> 00:40:26,500 -Jake: 就牛肉串 -Jake: Just a beef skewer. - -840 -00:40:26,500 --> 00:40:27,233 -Jake: 这种牛肉串 -Jake: This kind of beef skewer. - -841 -00:40:27,266 --> 00:40:29,333 -Jake: 大概就是哎这种串 -Jake: It's roughly like, hey, this kind of skewer. - -842 -00:40:30,066 --> 00:40:32,400 -Jake: 一一新币一个哦 -Jake: One new coin for one skewer. - -843 -00:40:32,400 --> 00:40:33,200 -Jake: 一新币一串 -Jake: One new coin per skewer. - -844 -00:40:33,200 --> 00:40:34,166 -Jake: 对一新币一串 -Jake: Yeah, one new coin per skewer. - -845 -00:40:37,333 --> 00:40:39,000 -Jake: 位置好一点就两心闭一串 -Jake: If the location is better, it's two coins per skewer. - -846 -00:40:39,866 --> 00:40:42,300 -Shure: 不行我这不不需要不需要 -Shure: No, I don't need this, don't need this. - -847 -00:40:42,266 --> 00:40:43,100 -Shure: 咱们不用这些 -Shure: We don't need these. - -848 -00:40:43,133 --> 00:40:44,900 -Shure: 这这些肯定不好吃 -Shure: These definitely don't taste good. - -849 -00:40:45,700 --> 00:40:47,500 -Katrina: 你有自己独家配方来腌吗 -Katrina: Do you have your own secret marinade recipe? - -850 -00:40:47,500 --> 00:40:48,266 -Katrina: 还是怎么 -Katrina: Or what? - -851 -00:40:47,700 --> 00:40:49,600 -Shure: 是的祖传十八辈了已经 -Shure: Yes, it's been passed down for eighteen generations. - -852 -00:40:50,433 --> 00:40:52,300 -Katrina: 那你需要买什么调料吗 -Katrina: Do you need to buy any spices? - -853 -00:40:55,333 --> 00:40:56,433 -Lucia: 瓜子大礼包 -Lucia: A big bag of sunflower seeds. - -854 -00:40:56,400 --> 00:40:57,500 -Jake: 哎肉买完了吗 -Jake: Hey, did you finish buying the meat? - -855 -00:40:57,833 --> 00:40:58,933 -Jake: 还没开始呢 -Jake: Haven't started yet. - -856 -00:40:58,000 --> 00:40:59,466 -Lucia: 内含三种口味 -Lucia: It has three flavors. - -857 -00:41:00,700 --> 00:41:01,633 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha. - -858 -00:41:01,500 --> 00:41:02,300 -Jake: 瓜子 -Jake: Sunflower seeds. - -859 -00:41:03,066 --> 00:41:05,000 -Lucia: 我也想知道 -Lucia: I also want to know. - -860 -00:41:06,066 --> 00:41:07,133 -Lucia: 世界好店 -Lucia: The best store in the world. - -861 -00:41:08,066 --> 00:41:09,700 -Lucia: 藤椒味的瓜子 -Lucia: Sichuan pepper flavored sunflower seeds. - -862 -00:41:10,766 --> 00:41:12,133 -Shure: 那个很好吃 -Shure: That is delicious. - -863 -00:41:10,833 --> 00:41:12,933 -Katrina: 之前藤椒冰淇淋呢 -Katrina: What about the rattan pepper ice cream we had before? - -864 -00:41:13,766 --> 00:41:16,200 -Shure: 巨好吃那个藤藤椒 -Shure: That rattan pepper was super tasty. - -865 -00:41:14,966 --> 00:41:18,133 -Katrina: 麦当劳这边出在四川限定 -Katrina: McDonald's released it as a Sichuan exclusive. - -866 -00:41:16,200 --> 00:41:17,266 -Shure: 那个瓜子 -Shure: Those seeds... - -867 -00:41:16,900 --> 00:41:18,333 -Lucia: 麦当劳是有什 -Lucia: What's with McDonald's? - -868 -00:41:18,333 --> 00:41:20,066 -Lucia: 麦当劳你有什么心事吗 -Lucia: McDonald's, do you have any concerns? - -869 -00:41:18,900 --> 00:41:20,066 -Shure: 藤椒味的瓜子 -Shure: Rattan pepper flavored seeds. - -870 -00:41:20,366 --> 00:41:22,166 -Jake: 藤椒瓜藤椒冰淇淋 -Jake: Rattan pepper seeds, rattan pepper ice cream. - -871 -00:41:22,366 --> 00:41:24,033 -Jake: 藤椒瓜子 -Jake: Rattan pepper seeds. - -872 -00:41:23,200 --> 00:41:25,666 -Katrina: 之前麦当劳出过在四川限定 -Katrina: McDonald's released it before as a Sichuan exclusive. - -873 -00:41:25,766 --> 00:41:27,600 -Jake: 藤椒冰淇淋我靠 -Jake: Rattan pepper ice cream, oh my god. - -874 -00:41:26,700 --> 00:41:28,766 -Katrina: 就是还浇那个辣子油 -Katrina: They even poured spicy oil on it. - -875 -00:41:30,500 --> 00:41:31,500 -Katrina: crazy -Katrina: Crazy. - -876 -00:41:32,266 --> 00:41:34,933 -Shure: 一斤多可以羊排 -Shure: More than a pound of lamb chops. - -877 -00:41:32,766 --> 00:41:34,433 -Katrina: 这是什么呀羊排 -Katrina: What is this? Lamb chops? - -878 -00:41:37,400 --> 00:41:38,766 -Jake: 来放进去放进去 -Jake: Come on, put it in, put it in. - -879 -00:41:37,500 --> 00:41:41,300 -Shure: 来我需要洋葱调料串 -Shure: I need onions, seasoning skewers. - -880 -00:41:40,933 --> 00:41:43,066 -Jake: 块那个竹签怎么整 -Jake: How should we handle the bamboo skewers? - -881 -00:41:43,000 --> 00:41:43,800 -Shure: 啊 -Shure: Ah. - -882 -00:41:43,400 --> 00:41:45,500 -Jake: 竹签竹签儿 -Jake: Bamboo skewers, bamboo skewers. - -883 -00:41:44,500 --> 00:41:46,233 -Shure: 呃烤的那个 -Shure: Uh, the grilled ones. - -884 -00:41:46,266 --> 00:41:46,933 -Shure: 直接用这个 -Shure: Just use this. - -885 -00:41:46,933 --> 00:41:47,900 -Shure: 然后不穿 -Shure: And don't skewer it. - -886 -00:41:47,133 --> 00:41:49,333 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -887 -00:41:47,900 --> 00:41:49,066 -Shure: 咱们就烤片 -Shure: We'll just grill slices. - -888 -00:41:49,066 --> 00:41:49,733 -Shure: 然后腌好 -Shure: Then marinate it. - -889 -00:41:49,766 --> 00:41:51,766 -Shure: 然后烤片可以吧 -Shure: Then grill the slices, okay? - -890 -00:41:50,266 --> 00:41:52,133 -Jake: 行行行不要签了 -Jake: Sure, sure, no skewers. - -891 -00:41:50,966 --> 00:41:53,200 -Alice: 有那个夹子吗 反面的 -Alice: Do you have those clips for turning? - -892 -00:41:53,500 --> 00:41:55,000 -Shure: 啊对好问题 -Shure: Ah, good question. - -893 -00:41:55,000 --> 00:41:56,433 -Shure: 咱们再补个夹子 -Shure: Let's add some clips. - -894 -00:41:55,666 --> 00:41:56,766 -Alice: 沙子跟油 -Alice: Sand and oil. - -895 -00:41:57,000 --> 00:41:58,033 -Shure: 好问题啊 -Shure: Good question. - -896 -00:41:58,066 --> 00:42:01,766 -Shure: 有有刷子刷子也有刷刷子 -Shure: We have brushes too, for brushing. - -897 -00:41:59,400 --> 00:42:00,200 -Alice: 孜然 -Alice: Cumin. - -898 -00:42:01,766 --> 00:42:03,566 -Shure: 你那天哎那谁呢 -Shure: The other day, hey, where's that person? - -899 -00:42:02,633 --> 00:42:03,800 -Jake: 对对对 -Jake: Right, right, right. - -900 -00:42:04,666 --> 00:42:05,866 -Jake: 就是公寓 -Jake: It's the apartment. - -901 -00:42:04,933 --> 00:42:05,700 -Shure: 那个 -Shure: That... - -902 -00:42:05,866 --> 00:42:07,266 -Jake: 在别墅里面有是吧 -Jake: There's one in the villa, right? - -903 -00:42:06,900 --> 00:42:07,700 -Shure: 对 -Shure: Yeah. - -904 -00:42:07,400 --> 00:42:08,466 -其他人:应该有 -Others: There should be. - -905 -00:42:08,333 --> 00:42:09,633 -Jake: 别说有那夹子哈 -Jake: Don't tell me there's a clip. - -906 -00:42:09,766 --> 00:42:10,700 -Shure: 啊OK -Shure: Ah, OK. - -907 -00:42:11,366 --> 00:42:13,500 -其他人:那这种就是要要个铁盘吗 -Others: So do we need an iron plate for this? - -908 -00:42:11,400 --> 00:42:12,466 -Alice: 吃筷子也能 -Alice: You can use chopsticks too. - -909 -00:42:12,133 --> 00:42:13,900 -Shure: 我为什么要拎着他呀我靠 -Shure: Why do I have to carry him, geez. - -910 -00:42:16,500 --> 00:42:17,433 -Shure: 还想起来 -Shure: And then it hits me. - -911 -00:42:17,466 --> 00:42:19,000 -Shure: 我还傻傻地拎着他 -Shure: I was stupidly carrying him around. - -912 -00:42:22,566 --> 00:42:24,333 -Shure: 这时候就应该向他问一个问题 -Shure: At this point, I should have asked him a question. - -913 -00:42:24,333 --> 00:42:26,500 -Shure: 为什么我有一个车而不放进去 -Shure: Why do I have a car but didn't put it in? - -914 -00:42:29,166 --> 00:42:31,466 -Jake: 他花了多长时间意识到这个问题 -Jake: How long did it take him to realize this? - -915 -00:42:31,866 --> 00:42:32,700 -Shure: 对他花了 -Shure: Yeah, it took him... - -916 -00:42:32,700 --> 00:42:34,700 -Shure: 我花了多久意识到这个问题 -Shure: How long did it take me to realize this? - -917 -00:42:37,933 --> 00:42:38,933 -Shure: 迪士尼 -Shure: Disney. - -918 -00:42:38,766 --> 00:42:39,766 -其他人:在这里就会觉得它是一个骗钱的 -Others: Here, it feels like a money trap. - -919 -00:42:39,000 --> 00:42:43,433 -Jake: 啊啊确实很贵啊 -Jake: Ah, it really is expensive. - -920 -00:42:44,200 --> 00:42:45,000 -Jake: 75 -Jake: 75. - -921 -00:42:47,000 --> 00:42:49,066 -Lucia: 十十五星期 -Lucia: Ten weeks. - -922 -00:42:47,566 --> 00:42:48,333 -Jake: 初代 -Jake: The first generation. - -923 -00:42:49,666 --> 00:42:50,966 -Jake: 也也挺贵的 -Jake: It's also quite expensive. - -924 -00:42:51,466 --> 00:42:53,133 -Shure: 没有看到鸡翅吗 -Shure: Didn't you see the chicken wings? - -925 -00:42:52,466 --> 00:42:53,933 -Lucia: 我每次刚出去的时候就会 -Lucia: Every time I go out... - -926 -00:42:53,933 --> 00:42:56,866 -Lucia: 每次看到东西都会转成人民币对 -Lucia: I always convert things to RMB. - -927 -00:42:55,066 --> 00:42:57,566 -Jake: 哦转对转回来然后回国了 -Jake: Oh, convert back and then return home. - -928 -00:42:56,866 --> 00:42:57,933 -Lucia: 然后回国就问 -Lucia: Then ask when I get back... - -929 -00:42:57,866 --> 00:42:58,733 -Jake: 对对对对对 -Jake: Right, right, right. - -930 -00:42:57,933 --> 00:42:59,000 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -931 -00:42:59,766 --> 00:43:00,566 -Lucia: 对 -Lucia: Yeah. - -932 -00:43:00,933 --> 00:43:03,200 -Lucia: 所以我上次在上海的时候惊讶的发现 -Lucia: So last time when I was in Shanghai, I was surprised to find... - -933 -00:43:03,200 --> 00:43:05,466 -Lucia: 上海东西竟然没比英国便宜多少 -Lucia: Things in Shanghai aren't much cheaper than in the UK. - -934 -00:43:05,633 --> 00:43:07,466 -Jake: 哦是啊是吧 -Jake: Oh, really? - -935 -00:43:05,866 --> 00:43:08,000 -Lucia: 好多东西嗯 -Lucia: A lot of things, yeah. - -936 -00:43:09,400 --> 00:43:11,066 -Lucia: 也可能我老去立冬和奥迪a -Lucia: Maybe because I often go to Lidong and Audi A. - -937 -00:43:11,133 --> 00:43:13,700 -Jake: 哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahaha. - -938 -00:43:11,133 --> 00:43:13,900 -Lucia: 哈哈哈哈 -Lucia: Hahahaha. - -939 -00:43:13,900 --> 00:43:14,633 -Lucia: 这段删掉 -Lucia: Delete that part. - -940 -00:43:14,633 --> 00:43:16,266 -Lucia: 听起来我生活的好好悲惨 -Lucia: It makes my life sound so miserable. - -941 -00:43:23,200 --> 00:43:24,433 -Jake: 7块九两瓶 -Jake: 7.9 for two bottles. - -942 -00:43:25,000 --> 00:43:26,566 -Alice: 请问鸡翅在哪里 -Alice: Excuse me, where are the chicken wings? - -943 -00:43:33,700 --> 00:43:35,166 -Jake: 海参这 -Jake: The sea cucumber is here. - -944 -00:43:36,566 --> 00:43:37,500 -Jake: 149 -Jake: 149. - -945 -00:43:38,766 --> 00:43:40,700 -Lucia: 149的是加拿大学系 -Lucia: The 149 one is from Canada. - -946 -00:43:42,200 --> 00:43:45,600 -Lucia: 海参是39块9100克哎 -Lucia: The sea cucumber is 39 dollars for 9100 grams. - -947 -00:43:44,200 --> 00:43:45,000 -Jake: 39 -Jake: 39. - -948 -00:43:45,633 --> 00:43:48,000 -Lucia: 如果是冻鲜的那还挺便宜的嘞 -Lucia: If it's frozen fresh, that's quite cheap. - -949 -00:43:50,833 --> 00:43:51,800 -Lucia: 暗示的眼神 -Lucia: Suggestive look. - -950 -00:43:51,766 --> 00:43:52,100 -Lucia: 没有没有 -Lucia: No, no. - -951 -00:43:52,000 --> 00:43:54,233 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -952 -00:43:52,133 --> 00:43:53,133 -Lucia: 我开玩笑的 -Lucia: I'm just kidding. - -953 -00:43:53,133 --> 00:43:58,300 -Lucia: 哈哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -954 -00:43:54,266 --> 00:43:55,000 -Jake: 我在想这 -Jake: I was thinking... - -955 -00:43:55,000 --> 00:43:55,966 -Jake: 东西怎么吃 -Jake: How to eat this. - -956 -00:43:56,766 --> 00:43:57,700 -Jake: 早上可以吃 -Jake: You can eat it in the morning. - -957 -00:43:57,700 --> 00:43:58,900 -Jake: 但是不知道怎么吃 -Jake: But I don't know how to eat it. - -958 -00:44:00,000 --> 00:44:02,000 -Lucia: 一般就是煲汤喝吧 -Lucia: Usually, you make soup with it. - -959 -00:44:01,000 --> 00:44:01,766 -Jake: 世界 -Jake: World... - -960 -00:44:02,000 --> 00:44:02,466 -Lucia: 不过我觉得 -Lucia: But I think... - -961 -00:44:02,500 --> 00:44:04,500 -Lucia: 咱们肯定也没有多余的时间 -Lucia: We definitely don't have extra time. - -962 -00:44:02,933 --> 00:44:04,133 -Jake: 啊对 -Jake: Yeah. - -963 -00:44:04,500 --> 00:44:06,200 -Lucia: 很用心的去包他 -Lucia: To put a lot of effort into making it. - -964 -00:44:06,200 --> 00:44:07,266 -Jake: 对煲汤 -Jake: Yeah, soup. - -965 -00:44:11,066 --> 00:44:14,333 -Lucia: 因为那种就是干的再泡发的海参 -Lucia: Because that's dried sea cucumber rehydrated. - -966 -00:44:11,566 --> 00:44:12,333 -Jake: 推过去 -Jake: Push it over. - -967 -00:44:14,200 --> 00:44:19,500 -Jake: 哈哈哈没有没有因为不够了 -Jake: Hahaha, no, because it's not enough. - -968 -00:44:16,266 --> 00:44:17,833 -Tasha: 猜猜为什么要买鸡蛋 -Tasha: Guess why we need to buy eggs. - -969 -00:44:19,900 --> 00:44:22,966 -Tasha: 对因为鸡蛋消耗比例太大啊 -Tasha: Yeah, because the egg consumption is too high. - -970 -00:44:22,400 --> 00:44:23,566 -Lucia: 哦那天 -Lucia: Oh, that day... - -971 -00:44:24,000 --> 00:44:25,133 -Jake: 今天还要做甜点 -Jake: We need to make dessert today. - -972 -00:44:24,066 --> 00:44:25,233 -Lucia: 今天还要做甜点 -Lucia: We need to make dessert today. - -973 -00:44:25,166 --> 00:44:26,233 -Jake: 你要多少 -Jake: How many do you need? - -974 -00:44:26,500 --> 00:44:27,866 -Tasha: 啊鸡蛋吗 -Tasha: Ah, eggs? - -975 -00:44:27,700 --> 00:44:28,500 -Jake: 啊你要 -Jake: Yeah, how many do you need? - -976 -00:44:28,133 --> 00:44:30,433 -Tasha: 一次甜品可能要10个鸡蛋吧 -Tasha: For one dessert, maybe 10 eggs. - -977 -00:44:28,500 --> 00:44:29,800 -Jake: 你还缺多少啊 -Jake: How many are you short? - -978 -00:44:30,333 --> 00:44:31,966 -Jake: 好嘞你还缺什么吗 -Jake: Okay, what else do you need? - -979 -00:44:31,266 --> 00:44:32,066 -Tasha: 你缺什么吗 -Tasha: Do you need anything else? - -980 -00:44:31,966 --> 00:44:32,833 -Jake: 今儿 -Jake: Today... - -981 -00:44:32,133 --> 00:44:33,433 -Tasha: 我不缺什么 -Tasha: I don't need anything else. - -982 -00:44:33,133 --> 00:44:34,200 -Lucia: 今天这个应该够 -Lucia: This should be enough for today. - -983 -00:44:33,400 --> 00:44:35,933 -Jake: 今天做什么呀 -Jake: What are we doing today? - -984 -00:44:34,200 --> 00:44:37,700 -Lucia: 哪怕在就是意外消耗应该也够了 -Lucia: Even if we have some unexpected consumption, it should still be enough. - -985 -00:44:36,566 --> 00:44:37,633 -Tasha: 今天做什么 -Tasha: What are we doing today? - -986 -00:44:38,166 --> 00:44:39,300 -Tasha: 嗯 -Tasha: Hmm. - -987 -00:44:40,133 --> 00:44:41,300 -Tasha: 都可以啊 -Tasha: Anything is fine. - -988 -00:44:41,833 --> 00:44:43,633 -Jake: oh好 -Jake: Oh, okay. - -989 -00:44:44,500 --> 00:44:45,500 -Tasha: 你想吃什么 -Tasha: What do you want to eat? - -990 -00:44:46,866 --> 00:44:47,833 -Jake: 那就选一个 -Jake: Let's pick one then. - -991 -00:44:48,466 --> 00:44:50,466 -Jake: 在众多图片里边选一个 -Jake: Choose one from all these pictures. - -992 -00:44:59,266 --> 00:45:01,700 -Tasha: 买点sweet drink吧 -Tasha: How about buying some sweet drinks? - -993 -00:45:09,333 --> 00:45:11,700 -Lucia: 我我的本体是一只树懒 -Lucia: My true form is a sloth. - -994 -00:45:13,200 --> 00:45:14,066 -Tasha: 他更像 -Tasha: He looks more like one. - -995 -00:45:13,666 --> 00:45:14,866 -Jake: 动作太快了 -Jake: Moving too fast. - -996 -00:45:14,966 --> 00:45:16,833 -Jake: 我怎么就树懒了呀 -Jake: How am I a sloth? - -997 -00:45:16,900 --> 00:45:18,833 -Lucia: 没有他是卡皮吧啦 -Lucia: No, he's a capybara. - -998 -00:45:19,266 --> 00:45:19,966 -Jake: 那是啥 -Jake: What's that? - -999 -00:45:19,400 --> 00:45:21,000 -Lucia: 情绪稳定啊 -Lucia: Calm and composed. - -1000 -00:45:21,000 --> 00:45:22,266 -Lucia: 你不知道这个梗吗 -Lucia: Haven't you heard of this joke? - -1001 -00:45:21,833 --> 00:45:23,100 -Jake: 不知道 -Jake: No idea. - -1002 -00:45:22,266 --> 00:45:23,266 -Lucia: 这是水豚 -Lucia: It's a capybara. - -1003 -00:45:23,266 --> 00:45:24,833 -Lucia: 是一种很可爱的动物 -Lucia: It's a very cute animal. - -1004 -00:45:23,333 --> 00:45:24,300 -Shure: happy吧啦 -Shure: Happy bara. - -1005 -00:45:24,833 --> 00:45:25,566 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -1006 -00:45:25,200 --> 00:45:27,066 -Lucia: 然后他就是情绪特别稳定 -Lucia: And it's super calm. - -1007 -00:45:27,066 --> 00:45:28,800 -Lucia: 就是即使电脑的电线断了 -Lucia: Even if the computer's power cord breaks, - -1008 -00:45:27,133 --> 00:45:27,666 -Jake: OK -Jake: OK. - -1009 -00:45:28,633 --> 00:45:29,966 -Jake: 哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -1010 -00:45:28,833 --> 00:45:31,000 -Lucia: 他也能就是情绪稳定的按住 -Lucia: It remains calm until the problem is solved. - -1011 -00:45:31,000 --> 00:45:33,166 -Lucia: 直到把问题解决为止 -Lucia: Stays composed no matter what. - -1012 -00:45:33,866 --> 00:45:34,666 -Tasha: 安排 -Tasha: Got it. - -1013 -00:45:35,866 --> 00:45:37,566 -Shure: 可以烤点 -Shure: We could grill something. - -1014 -00:45:36,066 --> 00:45:36,933 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -1015 -00:45:38,500 --> 00:45:40,500 -Shure: 想想啊咱们是7个人 -Shure: Thinking for 7 people. - -1016 -00:45:38,766 --> 00:45:39,766 -Jake: 这样你吃不了 -Jake: This way, you won't eat. - -1017 -00:45:39,766 --> 00:45:40,333 -Jake: 其他人: -Jake: Others: - -1018 -00:45:40,366 --> 00:45:41,333 -其他人:那我就走了 -Others: Then I'll leave. - -1019 -00:45:40,500 --> 00:45:42,100 -Shure: 是7个人吃是吧 -Shure: It's 7 people eating, right? - -1020 -00:45:40,566 --> 00:45:42,633 -Tasha: 那要不要买那个烤料 -Tasha: Should we get some barbecue seasoning? - -1021 -00:45:42,766 --> 00:45:43,933 -Tasha: 烤烧烤料 -Tasha: Barbecue seasoning. - -1022 -00:45:43,766 --> 00:45:46,333 -Shure: 是的我先算一下肉要多些 -Shure: Yes, I'll calculate first, we need more meat. - -1023 -00:45:46,500 --> 00:45:47,300 -Shure: 这么多鸡蛋 -Shure: So many eggs. - -1024 -00:45:48,900 --> 00:45:50,700 -Lucia: 这薇薇要做甜点要用 -Lucia: Tasha needs them to make dessert. - -1025 -00:45:49,900 --> 00:45:52,166 -Shure: 啊那一会借我两个 -Shure: Ah, then lend me two later. - -1026 -00:45:52,166 --> 00:45:54,366 -Tasha: 不借哈哈哈哈 -Tasha: No way, haha. - -1027 -00:45:53,200 --> 00:45:55,500 -Lucia: 哦你要糊那个啥是吗 -Lucia: Oh, are you coating something? - -1028 -00:45:53,666 --> 00:45:54,466 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -1029 -00:45:55,700 --> 00:45:57,033 -Shure: 要要腌的话会 -Shure: Yes, if we marinate it. - -1030 -00:45:56,400 --> 00:45:57,900 -Lucia: 要腌哦OK -Lucia: We need to marinate it? OK. - -1031 -00:45:56,966 --> 00:45:58,500 -Tasha: 东西要用嗯 -Tasha: Things need to be used, hmm. - -1032 -00:45:57,900 --> 00:45:59,866 -Lucia: 我以为要往上面果汁嘞 -Lucia: I thought you were going to add juice on top. - -1033 -00:45:59,866 --> 00:46:01,066 -Tasha: 洋葱在这里就有 -Tasha: The onions are right here. - -1034 -00:45:59,866 --> 00:46:01,066 -Lucia: 洋葱在这里就有 -Tasha: The onions are right here. - -1035 -00:46:00,566 --> 00:46:01,333 -Alice: 在那呢 -Alice: Over there. - -1036 -00:46:02,833 --> 00:46:04,000 -Jake: 哦真远 -Jake: Oh, it's really far. - -1037 -00:46:05,000 --> 00:46:06,000 -Shure: 我要紫皮洋葱 -Shure: I want the red onions. - -1038 -00:46:06,000 --> 00:46:06,866 -Shure: 紫皮洋葱 -Shure: Red onions. - -1039 -00:46:06,200 --> 00:46:07,966 -Jake: 这个很紫啊 -Jake: This one's really red. - -1040 -00:46:06,500 --> 00:46:07,666 -Lucia: 紫的这种的呗 -Lucia: The purple ones, right? - -1041 -00:46:07,966 --> 00:46:09,200 -Jake: 这边啊 -Jake: Over here. - -1042 -00:46:08,000 --> 00:46:09,900 -其他人:这个有机的 -Others: This one is organic. - -1043 -00:46:10,700 --> 00:46:11,700 -Jake: 有机多少钱 -Jake: How much is organic? - -1044 -00:46:11,066 --> 00:46:12,633 -Tasha: 没关系我们就吃贵的 -Tasha: It doesn't matter, we'll just eat the expensive ones. - -1045 -00:46:12,133 --> 00:46:13,600 -Lucia: 要大的还是小的 -Lucia: Do you want big ones or small ones? - -1046 -00:46:13,333 --> 00:46:14,333 -Jake: 有机多少钱 -Jake: How much is organic? - -1047 -00:46:14,433 --> 00:46:15,866 -Tasha: 我觉得要小的比较 -Tasha: I think small ones are better. - -1048 -00:46:15,700 --> 00:46:16,666 -Shure: organic -Shure: Organic. - -1049 -00:46:15,866 --> 00:46:17,966 -Tasha: 呃要三个小的比较好 -Tasha: Uh, three small ones would be better. - -1050 -00:46:18,133 --> 00:46:20,000 -Tasha: 这样子的话就不会浪费 -Tasha: That way, we won't waste any. - -1051 -00:46:18,333 --> 00:46:20,200 -Lucia: 400克 -Lucia: 400 grams. - -1052 -00:46:18,366 --> 00:46:20,933 -Shure: 100克五块九 -Shure: 100 grams for 5.9. - -1053 -00:46:20,200 --> 00:46:22,666 -Lucia: 5块9 这个是那个类 -Lucia: 5.9, this is that type. - -1054 -00:46:22,633 --> 00:46:23,466 -Jake: 这多少钱 -Jake: How much is this? - -1055 -00:46:22,900 --> 00:46:24,633 -Shure: 一新币这个 -Shure: This is one Singapore dollar. - -1056 -00:46:23,833 --> 00:46:25,700 -Jake: 这多少钱半新币 -Jake: How much is this? Half a Singapore dollar? - -1057 -00:46:29,500 --> 00:46:31,700 -Shure: 4块3 我们差别 -Shure: 4.3, we have a difference. - -1058 -00:46:31,000 --> 00:46:31,766 -Jake: 没差别 -Jake: No difference. - -1059 -00:46:31,166 --> 00:46:32,500 -Alice: 1不到1 -Alice: Less than 1. - -1060 -00:46:32,500 --> 00:46:33,533 -Jake: 那没差别 -Jake: No difference then. - -1061 -00:46:33,566 --> 00:46:35,066 -Jake: 有机 -Jake: Organic. - -1062 -00:46:34,433 --> 00:46:35,200 -Shure: 没差别 -Shure: No difference. - -1063 -00:46:34,500 --> 00:46:35,266 -Tasha: 没差别 -Tasha: No difference. - -1064 -00:46:35,066 --> 00:46:37,200 -Jake: 哈哈啊就差一块钱 -Jake: Haha, it's just a one yuan difference. - -1065 -00:46:37,133 --> 00:46:39,500 -Shure: 啊但是这个比那个轻 100克 -Shure: Ah, but this one is 100 grams lighter. - -1066 -00:46:39,700 --> 00:46:40,500 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -1067 -00:46:41,633 --> 00:46:42,566 -Shure: 够了这些 -Shure: These are enough. - -1068 -00:46:43,066 --> 00:46:46,466 -Shure: 然后肉的话 -Shure: And then for the meat... - -1069 -00:46:46,366 --> 00:46:47,633 -Alice: 土豆什么吗 -Alice: What about potatoes? - -1070 -00:46:48,000 --> 00:46:49,666 -Alice: 土豆生菜 -Alice: Potatoes and lettuce. - -1071 -00:46:50,266 --> 00:46:51,633 -Shure: 然后底下那些串 -Shure: And those skewers at the bottom. - -1072 -00:46:52,366 --> 00:46:53,166 -Alice: 生菜 -Alice: Lettuce. - -1073 -00:46:53,433 --> 00:46:55,900 -Shure: 然后也也有肉是不 -Shure: And there's meat too, right? - -1074 -00:47:17,200 --> 00:47:18,333 -Jake:看买 -Jake: Let's see what to buy. - -1075 -00:47:20,466 --> 00:47:22,200 -Tasha: 有没有缺的人呀 -Tasha: Is anyone missing? - -1076 -00:47:42,766 --> 00:47:44,300 -Jake: 我们回去之后 -Jake: After we go back... - -1077 -00:47:44,766 --> 00:47:49,033 -Jake: 呃哪一个小时用来给我传数据了 -Jake: Which hour will you use to send me the data? - -1078 -00:47:50,500 --> 00:47:51,466 -Shure: 立即传 -Shure: Send it immediately. - -1079 -00:47:51,200 --> 00:47:52,866 -Lucia: 刚回去的那个小时吧 -Lucia: How about the hour right after we get back? - -1080 -00:47:52,366 --> 00:47:54,233 -Jake: 立即传啊 -Jake: Send it immediately? - -1081 -00:47:53,066 --> 00:47:55,333 -Shure: 对然后因为我们要处理这些的 -Shure: Yes, because we need to process these. - -1082 -00:47:55,333 --> 00:47:57,466 -Shure: 就也要也要拍一下了是吧 -Shure: So we also need to take a picture, right? - -1083 -00:47:55,766 --> 00:47:58,300 -Jake: OK那对对是的 -Jake: OK, right, right. - -1084 -00:47:58,333 --> 00:48:01,666 -Jake: 所以回去之后先放冰箱就给我传是吗 -Jake: So after we go back, put it in the fridge first and then send it to me, right? - -1085 -00:48:01,933 --> 00:48:03,000 -Jake: 要放冰箱吗 -Jake: Does it need to go in the fridge? - -1086 -00:48:01,933 --> 00:48:04,166 -Shure: 也其实也 -Shure: Actually, it... - -1087 -00:48:05,500 --> 00:48:06,800 -Lucia: 放冰箱要拍吗 -Lucia: Do we need to take a picture of it in the fridge? - -1088 -00:48:06,766 --> 00:48:09,100 -Jake: 要拍放一下吧放一下吧 -Jake: Just put it in, and then we can start cutting, right? - -1089 -00:48:06,833 --> 00:48:08,866 -Lucia: 要拍那就放啊 -Lucia: If we need to take a picture, then put it in. - -1090 -00:48:10,000 --> 00:48:12,200 -Jake: 放下等着然后开始切是吧 -Jake: Put it in, wait, and then start cutting, right? - -1091 -00:48:16,000 --> 00:48:17,333 -Shure: 咱们7个人吧不是 -Shure: We have 7 people, right? - -1092 -00:48:18,966 --> 00:48:19,966 -Shure: 没有主食 -Shure: No staple food. - -1093 -00:48:21,200 --> 00:48:22,233 -Shure: 对不吃主食 -Shure: Yeah, no staple food. - -1094 -00:48:21,433 --> 00:48:22,800 -Lucia: 不是土土土豆 -Lucia: Isn't potato a staple food? - -1095 -00:48:23,366 --> 00:48:24,400 -Jake: 有有土豆 -Jake: We have potatoes. - -1096 -00:48:24,266 --> 00:48:25,866 -Lucia: 那土豆也算是一种主食 -Lucia: Then potatoes count as a staple food. - -1097 -00:48:25,900 --> 00:48:28,066 -Lucia: 因为主要主要成分是淀粉对吧 -Lucia: Because they are mainly starch, right? - -1098 -00:48:29,000 --> 00:48:29,966 -Lucia: 强词夺理 - -1099 -00:48:30,000 --> 00:48:31,766 -Jake: 哈哈哈哈是主食 -Jake: Hahaha, it is a staple food. - -1100 -00:48:31,766 --> 00:48:32,500 -Jake: 确实是主食 -Jake: It really is a staple food. - -1101 -00:48:32,500 --> 00:48:34,433 -Jake: 土豆泥对吧 -Jake: Mashed potatoes, right? - -1102 -00:48:32,633 --> 00:48:34,566 -Lucia: 对哦 -Lucia: Oh right - -1103 -00:48:39,400 --> 00:48:40,433 -其他人:要不拿个面包片啊 -Others: How about getting a slice of bread? - -1104 -00:48:41,066 --> 00:48:41,833 -Jake: 好 -Jake: Okay - -1105 -00:48:43,200 --> 00:48:44,433 -Jake: 面包片做早饭是吧 -Jake: Bread slices for breakfast, right? - -1106 -00:48:44,466 --> 00:48:45,833 -Jake: 明明天做个早饭吧 -Jake: Let's make breakfast tomorrow morning - -1107 -00:48:45,700 --> 00:48:46,700 -其他人:烤了好吃 -Others: It's delicious when toasted - -1108 -00:48:46,633 --> 00:48:47,500 -Jake: 啊好好 -Jake: Ah, okay, okay - -1109 -00:48:48,166 --> 00:48:51,000 -其他人:你吃烧烤吃少了你不懂的要选什么菜 -Others: You don't eat enough BBQ to know what to pick - -1110 -00:48:51,833 --> 00:48:53,566 -Jake: 哈哈哈现在点菜 -Jake: Hahaha, ordering food now - -1111 -00:48:53,566 --> 00:48:56,966 -Jake: 其实点菜还要吃什么烧烤 -Jake: Actually, why order food when we can have BBQ? - -1112 -00:48:54,266 --> 00:48:55,266 -其他人:对呀 -Others: Yeah - -1113 -00:49:02,766 --> 00:49:03,633 -Katrina: 有水果吗 -Katrina: Do we have any fruit? - -1114 -00:49:06,833 --> 00:49:07,700 -Katrina: 再买一个 -Katrina: Let's buy one more - -1115 -00:49:07,066 --> 00:49:09,500 -Lucia: 那我们要不买买点什么水果好啊 -Lucia: So should we buy some fruit? - -1116 -00:49:10,500 --> 00:49:11,433 -Katrina: 买点好剥的 -Katrina: Buy something easy to peel - -1117 -00:49:16,966 --> 00:49:19,833 -Jake: 看中啥了呀看中啥了呀 -Jake: What caught your eye? - -1118 -00:49:21,266 --> 00:49:22,100 -Tasha: 他不帮我切 -Tasha: He won't help me cut it - -1119 -00:49:22,133 --> 00:49:22,966 -Tasha: 我不要了 -Tasha: I don't want it anymore - -1120 -00:49:23,566 --> 00:49:26,000 -Jake: 好的他为什么不帮你切这 -Jake: Okay, why won't he help you cut it? - -1121 -00:49:26,000 --> 00:49:27,233 -Jake: 瓜为什么这么方啊 -Jake: Why is this melon so square? - -1122 -00:49:27,466 --> 00:49:28,700 -Tasha: 这有半个的 -Tasha: There's a half one here - -1123 -00:49:29,666 --> 00:49:30,933 -Jake: 这瓜为什么这么方啊 -Jake: Why is this melon so square? - -1124 -00:49:31,266 --> 00:49:33,633 -Tasha: 他长得开心吧 -Tasha: Maybe it grew happily - -1125 -00:49:33,133 --> 00:49:33,966 -Jake: 好丑啊 -Jake: It's so ugly - -1126 -00:49:36,433 --> 00:49:37,633 -Jake: 半个颜色一般哦 -Jake: Half of it looks average - -1127 -00:49:38,333 --> 00:49:39,766 -Tasha: 但不知道没切开 -Tasha: But we don't know until it's cut open - -1128 -00:49:39,200 --> 00:49:40,333 -Jake: 但这个好大呀 -Jake: But this one is so big - -1129 -00:49:40,633 --> 00:49:41,566 -Tasha: 你买吗 -Tasha: Are you buying it? - -1130 -00:49:41,433 --> 00:49:42,200 -Jake: 山竹 -Jake: Mangosteen - -1131 -00:49:43,833 --> 00:49:44,900 -Tasha: 20块钱 -Tasha: 20 yuan - -1132 -00:49:47,500 --> 00:49:48,400 -Jake: 20块钱 -Jake: 20 yuan - -1133 -00:49:50,433 --> 00:49:51,200 -Jake: 可以买 -Jake: That's affordable - -1134 -00:49:51,433 --> 00:49:51,833 -Tasha: 嗯对 -Tasha: Yeah - -1135 -00:49:51,833 --> 00:49:52,300 -Tasha: 但我不吃 -Tasha: But I don't eat it - -1136 -00:49:52,266 --> 00:49:52,833 -Tasha: 你可以买 -Tasha: You can buy it - -1137 -00:49:52,866 --> 00:49:53,966 -Tasha: 他们可能也吃 -Tasha: They might eat it too - -1138 -00:49:54,066 --> 00:49:55,000 -Jake: 那我买一个吧 -Jake: Then I'll buy one - -1139 -00:49:55,133 --> 00:49:57,200 -Tasha: 好你会挑吗 -Tasha: Okay, do you know how to pick? - -1140 -00:49:56,633 --> 00:49:58,833 -Jake: 哟我我我就知道 -Jake: Oh, I just know - -1141 -00:49:58,833 --> 00:50:00,866 -Jake: 挑大的好 -Jake: Pick the big ones - -1142 -00:49:59,266 --> 00:50:00,466 -Tasha: 我觉得这个好 -Tasha: I think this one is good. - -1143 -00:50:00,866 --> 00:50:01,733 -Jake: 行听你的 -Jake: Alright, we'll go with your choice. - -1144 -00:50:02,966 --> 00:50:04,433 -Tasha: 因为我觉得这个7个 -Tasha: Because I think these 7 are good. - -1145 -00:50:04,900 --> 00:50:05,166 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -1146 -00:50:07,866 --> 00:50:09,466 -Jake: 那你还要别的水果吗 -Jake: Do you want any other fruits? - -1147 -00:50:09,566 --> 00:50:10,700 -Tasha: 我不要了 -Tasha: No, I don't need any more. - -1148 -00:50:10,566 --> 00:50:11,366 -Jake: 好的 -Jake: Alright. - -1149 -00:50:15,833 --> 00:50:16,766 -Tasha: 他们人呢 -Tasha: Where are they? - -1150 -00:50:16,866 --> 00:50:17,833 -Jake: 他们人呢 -Jake: Where are they? - -1151 -00:50:21,633 --> 00:50:23,166 -Tasha: 去买小甜水吧 -Tasha: Maybe they went to buy some drinks. - -1152 -00:50:23,666 --> 00:50:23,900 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -1153 -00:50:26,133 --> 00:50:26,366 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -1154 -00:50:32,133 --> 00:50:33,200 -Tasha: 吃榴莲吗 -Tasha: Do you want to eat durian? - -1155 -00:50:36,333 --> 00:50:37,000 -Jake: 榴莲披萨 -Jake: Durian pizza. - -1156 -00:50:37,000 --> 00:50:38,666 -Jake: 可以吃榴莲 -Jake: We can eat durian. - -1157 -00:50:38,200 --> 00:50:39,300 -Tasha: 榴莲你不吃啊 -Tasha: You don't eat durian? - -1158 -00:50:39,200 --> 00:50:41,400 -Jake: 榴莲也可以吃榴莲 -Jake: I can eat durian too. - -1159 -00:50:42,933 --> 00:50:44,266 -Jake: 可以吃但是 -Jake: I can eat it, but... - -1160 -00:50:45,933 --> 00:50:47,933 -Jake: 买吧98可以 -Jake: Buy it, 98 is fine. - -1161 -00:50:49,000 --> 00:50:50,666 -Tasha: 要不有那种小的 -Tasha: Or maybe there's a smaller one. - -1162 -00:50:50,066 --> 00:50:52,133 -Shure: 也不行得需要料酒 -Shure: No, we need cooking wine. - -1163 -00:50:50,933 --> 00:50:51,300 -Jake: 啊 -Jake: Huh? - -1164 -00:50:51,366 --> 00:50:52,166 -Tasha: 小的 -Tasha: A smaller one. - -1165 -00:50:53,066 --> 00:50:54,933 -Jake: 哦榴莲可以吃吗 -Jake: Oh, can we eat durian? - -1166 -00:50:55,500 --> 00:50:55,900 -Tasha: 啊 -Tasha: Yeah. - -1167 -00:50:56,566 --> 00:50:57,566 -Jake: 小的是什么 -Jake: What's the smaller one? - -1168 -00:50:58,133 --> 00:50:59,433 -Tasha: 看到这里有一个这个 -Tasha: I saw one here. - -1169 -00:50:59,966 --> 00:51:00,766 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -1170 -00:51:18,366 --> 00:51:18,833 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -1171 -00:51:20,000 --> 00:51:21,800 -Tasha: 嗯你吃的话就可以买一盒 -Tasha: Yeah, if you eat it, we can buy a box. - -1172 -00:51:21,833 --> 00:51:23,566 -Tasha: 我吃的话就可以买一盒 -Tasha: If I eat it, we can buy a box. - -1173 -00:51:23,666 --> 00:51:25,033 -Jake: 好那就买一盒 -Jake: Okay, then let's buy a box. - -1174 -00:51:24,500 --> 00:51:26,333 -Tasha: 因为好像只有两个人吃 -Tasha: Because it seems like only two people will eat. - -1175 -00:51:26,366 --> 00:51:28,166 -Tasha: 今天中午的榴莲披萨 -Tasha: Today's lunch is durian pizza. - -1176 -00:51:28,333 --> 00:51:29,400 -Jake: 哦这么回事啊 -Jake: Oh, that's what it is. - -1177 -00:51:29,466 --> 00:51:31,966 -Tasha: 哈哈他们都不吃 -Tasha: Haha, they all don't eat it. - -1178 -00:51:31,666 --> 00:51:34,633 -Jake: 那买吧买吧买吧好的 -Jake: Then let's buy it, buy it, buy it, it's fine. - -1179 -00:51:32,966 --> 00:51:34,266 -Tasha: 那就买两个嘛 -Tasha: Then let's buy two. - -1180 -00:51:35,766 --> 00:51:36,566 -Tasha: 好呀 -Tasha: Alright. - -1181 -00:51:36,666 --> 00:51:36,933 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -1182 -00:51:38,566 --> 00:51:39,600 -Jake: 他们在哪呢 -Jake: Where are they? - -1183 -00:51:41,333 --> 00:51:42,566 -Jake: 你的小甜水呢 -Jake: Where's your sweet drink? - -1184 -00:51:42,633 --> 00:51:42,933 -Tasha: 这呢 -Tasha: Here it is. - -1185 -00:51:48,500 --> 00:51:51,333 -Tasha: 哎我看到学姐了 -Tasha: Hey, I see our senior. - -1186 -00:51:51,200 --> 00:51:51,433 -Jake: 对 -Jake: Yeah. - -1187 -00:51:57,466 --> 00:51:59,066 -Tasha: 我听说这个很好喝 -Tasha: I've heard this is really good. - -1188 -00:51:59,566 --> 00:52:03,066 -Tasha: 就是我在想买大瓶的还是买这样子的 -Tasha: I'm just wondering if I should buy a big bottle or this size. - -1189 -00:52:03,166 --> 00:52:04,200 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -1190 -00:52:05,366 --> 00:52:06,166 -Tasha: 所以呢 -Tasha: So? - -1191 -00:52:07,433 --> 00:52:08,500 -Jake: 买大瓶的吧 -Jake: Go for the big bottle. - -1192 -00:52:08,933 --> 00:52:10,166 -Tasha: 那就买一瓶吧 -Tasha: Then let's get one bottle. - -1193 -00:52:09,166 --> 00:52:10,800 -Jake: 对小瓶的 -Jake: Yeah, the small bottle. - -1194 -00:52:11,466 --> 00:52:14,000 -Jake: 不知道谁是喝不完的 -Jake: Don't know who can't finish it. - -1195 -00:52:14,000 --> 00:52:15,166 -Jake: 大瓶的能喝完 -Jake: The big bottle can be finished. - -1196 -00:52:19,366 --> 00:52:20,166 -Tasha: 买什么 -Tasha: Buy what? - -1197 -00:52:20,633 --> 00:52:22,466 -Jake: 买帝王蟹啊 -Jake: Buy king crab. - -1198 -00:52:21,866 --> 00:52:22,666 -Tasha: 啊 -Tasha: Ah. - -1199 -00:52:22,566 --> 00:52:24,766 -Jake: 没有买买油买油 -Jake: No, buy oil, buy oil. - -1200 -00:52:23,866 --> 00:52:25,633 -Tasha: 可是不是有玉米油吗 -Tasha: But don't we have corn oil? - -1201 -00:52:26,133 --> 00:52:28,200 -Tasha: 玉米油不符合他们的要求是吧 -Tasha: Corn oil doesn't meet their requirements, right? - -1202 -00:52:40,000 --> 00:52:41,133 -Tasha: 泡茶的水 -Tasha: Water for tea. - -1203 -00:52:42,466 --> 00:52:44,833 -Jake: 哎呀不好意思撞到你了 -Jake: Oh sorry, I bumped into you. - -1204 -00:52:47,766 --> 00:52:48,700 -Jake: 你去新加坡 -Jake: You going to Singapore? - -1205 -00:52:48,766 --> 00:52:50,366 -Jake: 上次谢斌竹去就哎 -Jake: Last time Xie Binzhu went, oh - -1206 -00:52:50,400 --> 00:52:52,266 -Jake: 不是大龙虾是大螃蟹 -Jake: It wasn't lobster, it was big crab. - -1207 -00:52:53,133 --> 00:52:53,933 -Jake: 对 -Jake: Yeah. - -1208 -00:52:55,000 --> 00:52:56,166 -Jake: 去去新里吃 -Jake: Go, go eat at Xinli. - -1209 -00:52:59,000 --> 00:53:00,800 -Jake: 100新币 100新币一只 -Jake: 100 SGD, 100 SGD each. - -1210 -00:53:02,366 --> 00:53:05,366 -Jake: 哈哈哈还行吧 -Jake: Hahaha, it's okay, right? - -1211 -00:53:05,833 --> 00:53:06,933 -Jake: 100新币一只 -Jake: 100 SGD each. - -1212 -00:53:08,500 --> 00:53:09,133 -Jake: 这个多少钱 -Jake: How much is this? - -1213 -00:53:09,166 --> 00:53:09,966 -Jake: 我看一下 -Jake: Let me see. - -1214 -00:53:19,433 --> 00:53:22,866 -Lucia: 是是那天那个1,600块钱的帝王蟹吗 -Lucia: Is it that 1,600 RMB king crab? - -1215 -00:53:22,433 --> 00:53:24,433 -Jake: 哈哈哈哈不是 -Jake: Hahaha, no. - -1216 -00:53:22,866 --> 00:53:23,666 -Lucia: 还是啥 -Lucia: Or what? - -1217 -00:53:23,766 --> 00:53:26,266 -Shure: 哎波龙才469啊 -Shure: Hey, Boston lobster is only 469 RMB. - -1218 -00:53:27,166 --> 00:53:30,166 -Shure: 换算除5的话不到100新币 -Shure: If you convert it, it's less than 100 SGD. - -1219 -00:53:31,500 --> 00:53:32,500 -Shure: 90都不到 -Shure: Not even 90. - -1220 -00:53:33,133 --> 00:53:36,066 -Jake: 波龙还是波龙不应该这么贵 -Jake: Boston lobster shouldn't be that expensive. - -1221 -00:53:36,633 --> 00:53:38,000 -Lucia: 哎我也想说 -Lucia: Hey, I thought so too. - -1222 -00:53:38,000 --> 00:53:40,700 -Lucia: 其实波龙在国内还挺贵的 -Lucia: Actually, lobsters are quite expensive in our country. - -1223 -00:53:38,433 --> 00:53:39,200 -Jake: 对 -Jake: Yeah. - -1224 -00:53:40,466 --> 00:53:41,266 -Jake: 对 -Jake: Yeah. - -1225 -00:53:43,166 --> 00:53:45,433 -Jake: 波龙在波士顿就十十美元 -Jake: Lobsters in Boston are just ten dollars. - -1226 -00:53:46,000 --> 00:53:46,933 -Jake: 10美元一只 -Jake: Ten dollars each. - -1227 -00:53:48,066 --> 00:53:51,033 -Lucia: 哦那比在比在伦敦还便宜 -Lucia: Oh, that's cheaper than in London. - -1228 -00:53:50,933 --> 00:53:52,000 -Jake: 对对对 -Jake: Yeah, yeah, yeah. - -1229 -00:53:58,933 --> 00:54:01,000 -Jake: 当时吃了一周就天天的买 -Jake: I ate them every day for a week. - -1230 -00:54:01,566 --> 00:54:02,333 -Jake: 然后吃腻了 -Jake: And got tired of them. - -1231 -00:54:02,366 --> 00:54:04,000 -Jake: 哈哈 -Jake: Haha. - -1232 -00:54:03,266 --> 00:54:04,500 -Lucia: 听起来很爽的亚子 -Lucia: Sounds awesome. - -1233 -00:54:04,266 --> 00:54:05,133 -Jake: 是的是的 -Jake: It is, it is. - -1234 -00:54:04,500 --> 00:54:05,866 -Lucia: 伦敦大概15磅 -Lucia: In London, it's about 15 pounds. - -1235 -00:54:05,966 --> 00:54:06,766 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -1236 -00:54:08,566 --> 00:54:09,366 -Jake: 好的 -Jake: Okay. - -1237 -00:54:08,833 --> 00:54:10,933 -Lucia: 啊我喜欢这个 -Lucia: Ah, I like this. - -1238 -00:54:11,000 --> 00:54:11,766 -Jake: 是吧 -Jake: Right? - -1239 -00:54:15,333 --> 00:54:17,433 -Shure: 茴香和孜然是一个东西吗 -Shure: Are fennel and cumin the same thing? - -1240 -00:54:17,566 --> 00:54:18,800 -Jake: 还缺什么呀 -Jake: What else do we need? - -1241 -00:54:23,966 --> 00:54:25,133 -Shure: 还缺孜然 -Shure: We still need cumin. - -1242 -00:54:25,933 --> 00:54:26,700 -Jake: 啊 -Jake: Ah. - -1243 -00:54:27,500 --> 00:54:29,000 -Jake: 明早让他们做个早饭 -Jake: Let's make breakfast tomorrow morning. - -1244 -00:54:29,200 --> 00:54:30,700 -Jake: 明早你们做个早饭吧 -Jake: You guys make breakfast tomorrow morning. - -1245 -00:54:31,166 --> 00:54:31,966 -Tasha: 嗯 -Tasha: Okay. - -1246 -00:54:31,700 --> 00:54:32,800 -Jake: 啊明早会做 -Jake: Oh, breakfast will be ready. - -1247 -00:54:32,833 --> 00:54:34,700 -Jake: 明天明早做早饭吧 -Jake: Let's make breakfast tomorrow morning. - -1248 -00:54:35,266 --> 00:54:36,300 -Tasha: 可以啊 -Tasha: Sure. - -1249 -00:54:35,466 --> 00:54:38,433 -Lucia: 可以做我们刚才是不是买了面包 -Lucia: Can we make it? Did we just buy bread? - -1250 -00:54:36,466 --> 00:54:37,266 -Jake: 对 -Jake: Yes. - -1251 -00:54:38,433 --> 00:54:39,700 -Lucia: 还是怎么回事来着 -Lucia: Or what's the deal? - -1252 -00:54:39,066 --> 00:54:42,433 -Jake: 对面包是要烤的啊还没对 -Jake: Yes, the bread needs to be toasted, right? - -1253 -00:54:39,266 --> 00:54:40,633 -Alice: 面包还没买呢 -Alice: We haven't bought the bread yet. - -1254 -00:54:41,166 --> 00:54:43,500 -Katrina: 买个面包搞点番茄酱就行了 -Katrina: Just buy some bread and get some ketchup. - -1255 -00:54:44,700 --> 00:54:46,000 -Tasha: 后再买点生菜 -Tasha: And buy some lettuce. - -1256 -00:54:46,000 --> 00:54:48,466 -Tasha: 直接做个三明治 -Tasha: We'll make sandwiches directly. - -1257 -00:54:47,766 --> 00:54:49,833 -Alice: 刚才有但是不知道够不够 -Alice: We had some before but not sure if it's enough. - -1258 -00:54:51,466 --> 00:54:52,633 -Jake: 明天就在 -Jake: Tomorrow we'll just - -1259 -00:54:53,566 --> 00:54:55,233 -Jake: 就就在屋里待着了 -Jake: stay indoors all day. - -1260 -00:54:55,666 --> 00:54:56,666 -Jake: 跳跳舞什么的 -Jake: Maybe dance a bit. - -1261 -00:54:56,666 --> 00:54:58,800 -Jake: 然后如果快递到了就整一整 -Jake: And if the delivery arrives, we'll handle it. - -1262 -00:54:58,700 --> 00:55:00,733 -Katrina: 对明天主要快递会很多 -Katrina: Yeah, there will be a lot of packages tomorrow. - -1263 -00:55:01,066 --> 00:55:02,500 -Lucia: 到这个我的快递为什么还没到 -Lucia: Why hasn't my package arrived yet? - -1264 -00:55:02,500 --> 00:55:03,666 -Lucia: 我在京东上买的东西 -Lucia: I bought something on JD.com. - -1265 -00:55:03,666 --> 00:55:04,733 -Lucia: 应该今天到啊 -Lucia: It should be here today. - -1266 -00:55:04,133 --> 00:55:06,200 -其他人:我差不多该走了我要回去拿东西 -Others: I should get going, I need to go pick up something. - -1267 -00:55:06,433 --> 00:55:08,833 -Jake: 好行行好的 -Jake: Alright, sure, sure, okay. - -1268 -00:55:07,333 --> 00:55:08,400 -其他人:那我自己先走还是 -Others: Should I go by myself then? - -1269 -00:55:08,833 --> 00:55:10,766 -Jake: 好可以好 -Jake: Yes, that's fine. - -1270 -00:55:10,000 --> 00:55:10,500 -其他人:OK那我先走 -Others: Okay, I'll head out first then. - -1271 -00:55:10,866 --> 00:55:11,733 -Katrina: 你要回去啊 -Katrina: Are you heading back? - -1272 -00:55:12,200 --> 00:55:13,066 -其他人:对我要赶紧回去了 -Others: Yeah, I need to hurry back. - -1273 -00:55:13,266 --> 00:55:14,766 -Tasha: 路过别墅拿东西吗 -Tasha: Are you passing by the villa to get something? - -1274 -00:55:13,333 --> 00:55:14,333 -Katrina: 打卡吗 -Katrina: To clock in? - -1275 -00:55:18,133 --> 00:55:19,566 -Katrina: 拜拜拜拜 -Katrina: Bye-bye, bye-bye. - -1276 -00:55:20,000 --> 00:55:21,800 -Jake: 周日见周日来是吧 -Jake: See you on Sunday, you're coming on Sunday, right? - -1277 -00:55:21,700 --> 00:55:22,600 -其他人:周日见 -Others: See you on Sunday. - -1278 -00:55:22,400 --> 00:55:23,200 -Jake: 拜拜 -Jake: Bye. - -1279 -00:55:22,700 --> 00:55:24,100 -Shure: 那是咱们是6个人啊 -Shure: So there are six of us? - -1280 -00:55:24,266 --> 00:55:25,066 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -1281 -00:55:26,933 --> 00:55:27,700 -Jake: 怎么 -Jake: What's up? - -1282 -00:55:27,500 --> 00:55:28,466 -Shure: 那没事吃不了 -Shure: Never mind, we can't finish it. - -1283 -00:55:28,466 --> 00:55:30,433 -Shure: 周日再弄吧 -Shure: Let's deal with it on Sunday. - -1284 -00:55:29,666 --> 00:55:31,033 -Jake: 对可以好 -Jake: Yeah, that's fine. - -1285 -00:55:31,833 --> 00:55:32,833 -Shure: 没事了没事 -Shure: It's alright, no worries. - -1286 -00:55:34,166 --> 00:55:34,966 -Jake: 拜拜 -Jake: Bye. - -1287 -00:55:34,666 --> 00:55:35,466 -Katrina: 拜拜 -Katrina: Bye. - -1288 -00:55:36,900 --> 00:55:38,500 -Shure: 哇你还买冰淇淋了 -Shure: Wow, you even bought ice cream. - -1289 -00:55:44,266 --> 00:55:46,966 -Shure: 孜然哥我们还需要孜然 -Shure: We still need cumin, bro. - -1290 -00:55:47,866 --> 00:55:49,600 -Lucia: 呃在配送途中 -Lucia: Uh, it's on its way. - -1291 -00:55:50,633 --> 00:55:51,866 -Katrina: 这是孜然啊 -Katrina: Is this cumin? - -1292 -00:55:52,466 --> 00:55:53,466 -Shure: 这是孜然粉 -Shure: This is cumin powder. - -1293 -00:55:54,266 --> 00:55:55,166 -Shure: 不是孜然 -Shure: Not cumin seeds. - -1294 -00:55:55,366 --> 00:55:57,300 -Katrina: 孜然和孜然粉有什么区别 -Katrina: What's the difference between cumin and cumin powder? - -1295 -00:55:56,566 --> 00:55:57,733 -Alice: 我们还有白胡椒 -Alice: We still have white pepper. - -1296 -00:55:58,833 --> 00:56:00,366 -Katrina: 孜然和孜然粉有什么区别 -Katrina: What's the difference between cumin and cumin powder? - -1297 -00:56:01,266 --> 00:56:02,400 -Lucia: 我喜欢这个 -Lucia: I like this one. - -1298 -00:56:05,900 --> 00:56:07,766 -Alice: 辣椒粉辣椒面 -Alice: Chili powder, chili flakes. - -1299 -00:56:08,566 --> 00:56:09,266 -Katrina: 买面包了吗 -Katrina: Did you buy bread? - -1300 -00:56:09,266 --> 00:56:10,100 -Katrina: 没有是吧 -Katrina: No, right? - -1301 -00:56:10,000 --> 00:56:11,200 -Alice: 还没买面包呢 -Alice: Haven't bought bread yet. - -1302 -00:56:12,333 --> 00:56:13,933 -Katrina: 买个面包个番茄酱 -Katrina: Let's buy some bread and ketchup. - -1303 -00:56:17,833 --> 00:56:18,966 -Katrina: OK走吧 -Katrina: OK, let's go. - -1304 -00:56:39,700 --> 00:56:40,200 -Lucia: 这里没有 -Lucia: There's none here. - -1305 -00:56:40,200 --> 00:56:41,566 -Lucia: 那天那个帝王蟹耶 -Lucia: That day, there was a king crab. - -1306 -00:56:42,066 --> 00:56:45,500 -Jake: 哈哈哈建立不了关联 -Jake: Hahaha, can't establish a connection. - -1307 -00:56:46,000 --> 00:56:47,333 -Jake: 关联建立失败 -Jake: Connection failed. - -1308 -00:56:47,700 --> 00:56:49,066 -Katrina: 哎这是吃饭点 -Katrina: Hey, it's mealtime. - -1309 -00:57:00,466 --> 00:57:02,133 -Lucia: 试一下建立别的关联 -Lucia: Try establishing another connection. - -1310 -00:57:03,433 --> 00:57:05,066 -Lucia: 那天还看到什么了 -Lucia: What else did we see that day? - -1311 -00:57:06,333 --> 00:57:07,133 -Jake: 哎 -Jake: Hmm. - -1312 -00:57:08,166 --> 00:57:09,800 -Jake: 看馄饨 -Jake: Look at the wontons. - -1313 -00:57:35,366 --> 00:57:36,166 -Alice: 看我们有 -Alice: Look, we have it. - -1314 -00:58:03,133 --> 00:58:03,933 -Jake: 咋的 -Jake: What's up? - -1315 -00:58:05,700 --> 00:58:08,766 -Shure: 其实我们还可以弄点什么花蛤啥的 -Shure: Actually, we could also get some clams or something. - -1316 -00:58:29,333 --> 00:58:30,433 -其他人:牛奶了特价了 -Others: Milk is on sale. - -1317 -00:58:30,433 --> 00:58:31,400 -其他人:尝尝了哦 -Others: Give it a try. - -1318 -00:58:44,833 --> 00:58:45,333 -Shure: 哦 -Shure: Oh. - -1319 -00:58:45,333 --> 00:58:47,466 -Shure: 刚刚那会好像你们你们先往那边走 -Shure: Just now, it seemed like you guys went that way first. - -1320 -00:58:48,266 --> 00:58:49,200 -Jake: 可以喝三泡 -Jake: You can drink three cups. - -1321 -00:58:50,000 --> 00:58:50,800 -Jake: 谢谢你 -Jake: Thank you. - -1322 -00:58:53,066 --> 00:58:54,333 -Jake: 这哪家呀 -Jake: Which shop is this? - -1323 -00:58:55,633 --> 00:58:57,200 -其他人:哦原价卖39的现在卖22块9特价的 -Others: Oh, it used to be 39, now it's on sale for 22.9. - -1324 -00:59:00,433 --> 00:59:02,000 -Lucia: 小瓶那像这种 -Lucia: The small bottles, like these. - -1325 -00:59:02,000 --> 00:59:03,133 -Lucia: 然后可以分装 -Lucia: And you can divide it. - -1326 -00:59:04,133 --> 00:59:05,200 -Jake: 最小的 -Jake: The smallest one. - -1327 -00:59:05,200 --> 00:59:05,700 -Katrina: 简爱 -Katrina: Simple Love. - -1328 -00:59:05,766 --> 00:59:09,433 -Jake: 嗯呃简爱是哪个 -Jake: Hmm, which one is Simple Love? - -1329 -00:59:09,766 --> 00:59:13,200 -Katrina: 孩子买的小小装的 -Katrina: The small pack that kids buy. - -1330 -00:59:12,466 --> 00:59:13,833 -Jake: 他那个长的是这个 -Jake: Is it this long one? - -1331 -00:59:13,833 --> 00:59:15,066 -Jake: 玩是什么牌子呀 -Jake: What's the brand? - -1332 -00:59:17,200 --> 00:59:18,100 -Katrina: 下面这个吗 -Katrina: Is it this one below? - -1333 -00:59:17,866 --> 00:59:18,666 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -1334 -00:59:19,466 --> 00:59:20,266 -Jake: 叫叫啥 -Jake: What's it called? - -1335 -00:59:24,866 --> 00:59:25,733 -Jake: 有牌子吗 -Jake: Does it have a brand? - -1336 -00:59:26,200 --> 00:59:27,200 -Jake: 我靠认不得 -Jake: I can't recognize it. - -1337 -00:59:40,933 --> 00:59:41,866 -Jake: 又在工作 -Jake: Working again. - -1338 -00:59:42,133 --> 00:59:43,000 -Jake: 天天工作 -Jake: Working every day. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY3/A1_JAKE_DAY3_17000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY3/A1_JAKE_DAY3_17000000.srt deleted file mode 100644 index c50e9ca106d7fe3b609f9637b12cd76286b2534e..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY3/A1_JAKE_DAY3_17000000.srt +++ /dev/null @@ -1,3160 +0,0 @@ -1 -00:00:00,200 --> 00:00:01,000 -Jake: 干嘛嘞 -Jake: What are you doing? - -2 -00:00:01,633 --> 00:00:03,900 -Tasha: 不知道 -Tasha: I don't know. - -3 -00:00:03,333 --> 00:00:03,933 -Jake: 不知道 -Jake: Don't know. - -4 -00:00:05,966 --> 00:00:06,766 -Jake: 好迷惑 - -5 -00:00:10,566 --> 00:00:12,566 -Lucia: 可以啊这个是他是一整盒 -Lucia: Yeah, this is a whole box. - -6 -00:00:12,566 --> 00:00:14,166 -Lucia: 一大盒对嗯 -Lucia: A big box, right, yeah. - -7 -00:00:14,200 --> 00:00:15,466 -其他人:番茄每个人200克 -Others: 200 grams of tomatoes per person. - -8 -00:00:15,466 --> 00:00:16,266 -Lucia: 对对也行 -Lucia: Yes, yes, that's fine too. - -9 -00:00:16,266 --> 00:00:17,933 -Lucia: 而且如果大家想吃也可以挖出来挖 -Lucia: And if everyone wants to eat, they can scoop it out. - -10 -00:00:22,500 --> 00:00:24,066 -Tasha: 我们就开始送3杯了 -Tasha: We'll start giving out 3 cups. - -11 -00:00:24,066 --> 00:00:27,566 -Lucia: 我投票投票加入你的这个酸奶team -Lucia: I'm voting to join your yogurt team. - -12 -00:00:27,766 --> 00:00:29,366 -Lucia: 那这个就两三个人的量 -Lucia: This amount is for two or three people. - -13 -00:00:29,633 --> 00:00:30,566 -其他人:因为它比较酸 -Others: Because it's quite sour. - -14 -00:00:30,566 --> 00:00:33,200 -其他人:它是纯酸奶那么 -Others: It's pure yogurt, so... - -15 -00:00:34,700 --> 00:00:36,200 -Alice: 你能喝纯酸奶吗 -Alice: Can you drink pure yogurt? - -16 -00:00:55,266 --> 00:00:56,066 -Jake: 豆汁 -Jake: Douzhi - -17 -00:00:56,833 --> 00:00:58,066 -Katrina: 啊哈哈哈 -Katrina: Ah hahaha - -18 -00:00:57,666 --> 00:00:59,033 -Tasha: 没有我只是看到了 -Tasha: No, I just saw it. - -19 -00:00:58,700 --> 00:01:00,133 -Katrina: 你你喝过豆汁没 -Katrina: Have you ever drunk Douzhi? - -20 -00:00:59,766 --> 00:01:01,033 -Jake: 我喝过啊 -Jake: I've had it. - -21 -00:01:01,000 --> 00:01:03,633 -Lucia: 啊我没喝过啊 -Lucia: Ah, I've never had it. - -22 -00:01:02,500 --> 00:01:03,100 -Jake: 哪哪一款 -Jake: Which kind? - -23 -00:01:03,133 --> 00:01:05,600 -Jake: 哈哈哈多少钱啊 -Jake: Hahaha, how much is it? - -24 -00:01:03,633 --> 00:01:06,600 -Lucia: 哈哈哈哈 -Lucia: Hahaha - -25 -00:01:05,166 --> 00:01:06,700 -Tasha: 八块八 -Tasha: 8.8 bucks. - -26 -00:01:05,566 --> 00:01:06,566 -Jake: 这个 -Jake: This one. - -27 -00:01:06,566 --> 00:01:08,166 -Lucia: 怎么如此热情哈哈 -Lucia: Why so enthusiastic, haha. - -28 -00:01:09,500 --> 00:01:10,800 -Lucia: 所以它好喝吗 -Lucia: So, is it tasty? - -29 -00:01:09,666 --> 00:01:11,066 -Shure: 看杨老板累的 -Shure: Look how tired Jake is. - -30 -00:01:11,066 --> 00:01:11,900 -Shure: 给杨老板 -Shure: Give it to Jake. - -31 -00:01:11,066 --> 00:01:12,766 -Lucia: 虽然说我在这上了好几年学 -Lucia: Even though I've been studying here for years. - -32 -00:01:12,000 --> 00:01:13,233 -Katrina: 杨老板要喝豆汁 -Katrina: Jake wants to drink Douzhi. - -33 -00:01:13,400 --> 00:01:14,000 -Jake: 啊 -Jake: Ah. - -34 -00:01:14,700 --> 00:01:16,900 -Jake: 行行行真的真的 -Jake: Alright, alright, really, really. - -35 -00:01:16,933 --> 00:01:17,800 -Jake: 补补补补 -Jake: Replenish, replenish, replenish. - -36 -00:01:19,266 --> 00:01:20,433 -Jake: 金币我去 -Jake: Gold coins, I'm going. - -37 -00:01:21,000 --> 00:01:23,000 -Jake: 一个10块钱够了啊 -Jake: One for 10 bucks is enough. - -38 -00:01:22,566 --> 00:01:23,366 -Shure: 啊 -Shure: Ah. - -39 -00:01:25,000 --> 00:01:27,566 -Shure: 一共3新币啊 -Shure: It's 3 new dollars in total. - -40 -00:01:26,366 --> 00:01:28,800 -Jake: 我知道就是大概一个10新币 -Jake: I know, it's about 10 new dollars. - -41 -00:01:29,400 --> 00:01:30,766 -Alice: 一个10新币 -Alice: One for 10 new dollars. - -42 -00:01:31,000 --> 00:01:33,200 -Shure: 就是在在在新加坡的 -Shure: Just like in Singapore. - -43 -00:01:31,266 --> 00:01:32,366 -Alice: 真的假的 -Alice: Really? - -44 -00:01:31,866 --> 00:01:34,600 -Jake: 对在我在我家门口的那个商场里边 -Jake: Yes, in the mall near my house. - -45 -00:01:34,933 --> 00:01:36,000 -Lucia: 你们不是靠海吗 -Lucia: Aren't you guys near the sea? - -46 -00:01:36,000 --> 00:01:36,900 -Lucia: 怎么还这么贵 -Lucia: Why is it still so expensive? - -47 -00:01:36,566 --> 00:01:37,133 -Jake: 我不知道啊 -Jake: I don't know. - -48 -00:01:37,166 --> 00:01:38,333 -Jake: 他就是这个价啊 -Jake: That's just the price. - -49 -00:01:38,700 --> 00:01:39,666 -Shure: 我靠 -Shure: Oh my god. - -50 -00:01:39,666 --> 00:01:40,800 -Jake: 一个10新币 -Jake: One is 10 SGD. - -51 -00:01:41,466 --> 00:01:42,500 -Shure: 快给杨老板补补 -Shure: Quick, someone help Jake out. - -52 -00:01:41,466 --> 00:01:43,633 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -53 -00:01:42,500 --> 00:01:44,566 -Shure: 3新币咱可劲吃 -Shure: We can eat for 3 SGD. - -54 -00:01:44,700 --> 00:01:45,633 -Jake: 这多少个 -Jake: How many is that? - -55 -00:01:45,266 --> 00:01:46,666 -Lucia: 所有的三新币吗 -Lucia: All for 3 SGD? - -56 -00:01:46,933 --> 00:01:49,500 -Jake: 这几个呀几个呀一二 -Jake: How many, how many, one, two... - -57 -00:01:47,866 --> 00:01:48,666 -Shure: 啊 -Shure: Huh? - -58 -00:01:50,566 --> 00:01:52,033 -Shure: 10个左右大概 -Shure: About 10, roughly. - -59 -00:01:52,566 --> 00:01:53,633 -Jake: 10个100新币 -Jake: 10 for 100 SGD. - -60 -00:01:54,200 --> 00:01:56,266 -Jake: 500块钱你花了3 -Jake: 500 RMB, you spent 3. - -61 -00:01:56,433 --> 00:01:57,633 -Jake: 你花了3新币 -Jake: You spent 3 SGD. - -62 -00:01:57,066 --> 00:01:57,833 -Shure: 3新币 -Shure: 3 SGD. - -63 -00:01:58,200 --> 00:01:59,366 -Lucia: 一共三星币 -Lucia: Altogether 3 SGD. - -64 -00:01:59,200 --> 00:02:00,133 -Shure: 一共3新币 -Shure: Altogether 3 SGD. - -65 -00:01:59,766 --> 00:02:00,566 -Jake: 呵呵是我是 -Jake: Haha, it's me. - -66 -00:02:00,133 --> 00:02:02,500 -Shure: 19块9啊 18块9是吧 -Shure: 19.9, 18.9, right? - -67 -00:02:01,000 --> 00:02:02,433 -Alice: 我马上就要拆开这个 -Alice: I'm about to open this. - -68 -00:02:02,500 --> 00:02:03,700 -Shure: 3新币差不多 -Shure: 3 SGD is about right. - -69 -00:02:03,000 --> 00:02:06,233 -Jake: 是是是你这大 -Jake: Yes, yes, you are... - -70 -00:02:06,266 --> 00:02:07,833 -Jake: 你这哈哈哈 -Jake: You are hahaha. - -71 -00:02:07,866 --> 00:02:09,566 -Jake: 中国我当500多了 -Jake: In China, I could have gotten over 500. - -72 -00:02:09,666 --> 00:02:14,033 -Jake: 哈哈哈虚报虚报 -Jake: Hahaha, exaggerated, exaggerated. - -73 -00:02:14,200 --> 00:02:15,500 -Jake: 这个还是能感觉出来的 -Jake: You can still feel it. - -74 -00:02:14,266 --> 00:02:15,466 -Katrina: 这个还是能感觉出来 -Katrina: You can still feel it. - -75 -00:02:15,500 --> 00:02:19,366 -Jake: 呵呵这in w的这个 -Jake: Haha, it's in the W section. - -76 -00:02:15,500 --> 00:02:17,000 -Katrina: 面包在哪来着 -Katrina: Where's the bread? - -77 -00:02:17,266 --> 00:02:18,500 -Katrina: 面包番茄酱 -Katrina: Bread with tomato sauce. - -78 -00:02:19,500 --> 00:02:20,300 -Shure: 面包 -Shure: Bread. - -79 -00:02:44,833 --> 00:02:45,500 -Katrina: 搞奶酪吗 -Katrina: Cheese? - -80 -00:02:45,500 --> 00:02:46,933 -Katrina: 还是搞果酱 -Katrina: Or jam? - -81 -00:02:47,633 --> 00:02:48,500 -Shure: 啊蒜还有啊 -Shure: Ah, there's still garlic. - -82 -00:02:48,500 --> 00:02:51,666 -Shure: 咱们昨天买的那个蒜还有啊有啊 -Shure: The garlic we bought yesterday, there's still some. - -83 -00:02:50,200 --> 00:02:51,000 -Jake: 不好意思 -Jake: Sorry. - -84 -00:02:50,766 --> 00:02:53,566 -Katrina: 123我们6个人是不是拿两袋啊 -Katrina: 123, there are 6 of us, should we get two bags? - -85 -00:02:53,566 --> 00:02:54,333 -Jake: 好啊 -Jake: Sure. - -86 -00:02:54,500 --> 00:02:55,566 -Shure: 没有辣的了 -Shure: There's no spicy one left. - -87 -00:02:58,266 --> 00:03:00,466 -Katrina: 两袋搞一点什么呢 -Katrina: What should we get with two bags? - -88 -00:03:01,700 --> 00:03:02,500 -Katrina: 番茄酱在哪 -Katrina: Where's the ketchup? - -89 -00:03:02,500 --> 00:03:03,666 -Katrina: 你们刚有看见吗 -Katrina: Did you guys see it? - -90 -00:03:23,466 --> 00:03:25,066 -Alice: 能看英国干巴老头吗 -Alice: Can we see that dry old British guy? - -91 -00:03:25,366 --> 00:03:27,900 -Alice: 又做他的干巴lunch哈哈 -Alice: He's making his dry lunch again, haha. - -92 -00:03:26,266 --> 00:03:28,900 -Katrina: 其实他那种果酱也很好吃 -Katrina: Actually, his jam is really good too. - -93 -00:03:28,900 --> 00:03:31,500 -Katrina: 就是他那个切的面包邦硬你知道吗 -Katrina: But his sliced bread is super hard, you know? - -94 -00:03:31,266 --> 00:03:32,266 -Alice: 梆硬然后 -Alice: Super hard and then... - -95 -00:03:31,500 --> 00:03:33,066 -Katrina: 他们说吃这个吗 -Katrina: Do they eat this? - -96 -00:03:33,066 --> 00:03:33,933 -Katrina: 英国人 -Katrina: The British? - -97 -00:03:34,666 --> 00:03:36,700 -Alice: 然后搞点那个干巴黄油 -Alice: And then add some of that dry butter. - -98 -00:04:07,466 --> 00:04:09,200 -Katrina: 番茄酱你知道在哪吗 -Katrina: Do you know where the ketchup is? - -99 -00:04:09,933 --> 00:04:11,766 -Katrina: 番茄酱 -Katrina: Ketchup. - -100 -00:04:23,200 --> 00:04:24,300 -Shure: 感觉OK -Shure: Seems OK. - -101 -00:04:25,800 --> 00:04:26,866 -Shure: 需要再拿番茄酱 -Shure: We need more ketchup. - -102 -00:04:28,533 --> 00:04:29,333 -Shure: 番茄酱 -Shure: Ketchup. - -103 -00:04:34,466 --> 00:04:35,566 -Shure: 杨老板累了 -Shure: Jake is tired. - -104 -00:04:36,600 --> 00:04:37,766 -Jake: 一般啊 -Jake: Just a bit. - -105 -00:04:49,033 --> 00:04:50,666 -Alice: 你这边还有时间吗 -Alice: Do you still have time? - -106 -00:04:52,200 --> 00:04:55,866 -Jake: 有吧我觉得还有40分钟左右 -Jake: I think we have about 40 minutes left. - -107 -00:05:02,800 --> 00:05:05,466 -Alice: 30G了 -Alice: It's 30G now. - -108 -00:05:03,933 --> 00:05:05,400 -Lucia: 哎帝王蟹腿 -Lucia: Oh, king crab legs. - -109 -00:05:05,066 --> 00:05:07,033 -Jake: 差不多在这了是吧 -Jake: It's almost here, right? - -110 -00:05:05,400 --> 00:05:07,600 -Lucia: 哈哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -111 -00:05:07,533 --> 00:05:08,766 -Jake: 肢解了放这了 -Jake: Disassembled and put here. - -112 -00:05:08,400 --> 00:05:11,333 -Lucia: 对上次逛了时候还是先火的 -Lucia: Yeah, last time we shopped it was hot. - -113 -00:05:11,333 --> 00:05:12,600 -Lucia: 这次已经变成冷藏的 -Lucia: Now it's refrigerated. - -114 -00:05:12,566 --> 00:05:15,166 -Lucia: AI记者哈哈 -Lucia: AI reporter, haha. - -115 -00:05:18,433 --> 00:05:19,966 -Katrina: 油油拿了是吧 -Katrina: Did you get the oil? - -116 -00:05:19,966 --> 00:05:21,866 -Shure: 油有家里有油 -Shure: We have oil at home. - -117 -00:05:21,866 --> 00:05:23,033 -Katrina: 那就OK了 -Katrina: Then it's OK. - -118 -00:05:23,033 --> 00:05:23,833 -Shure: 走吧 -Shure: Let's go. - -119 -00:05:23,933 --> 00:05:24,700 -Katrina: 够了 -Katrina: Enough. - -120 -00:05:24,533 --> 00:05:25,900 -Shure: 车子都放不下了 -Shure: The car can't fit everything. - -121 -00:05:26,333 --> 00:05:27,100 -Jake: 走 -Jake: Let's go. - -122 -00:05:27,866 --> 00:05:29,700 -Shure: 老板的眼神感觉 -Shure: The boss's look... - -123 -00:05:28,166 --> 00:05:31,733 -Jake: 哈哈哈今天只有一车还行 -Jake: Haha, today we only have one car, it's okay. - -124 -00:05:31,833 --> 00:05:32,600 -Alice: only one -Alice: only one - -125 -00:05:31,866 --> 00:05:34,900 -Shure: 感觉钱包又被掏空了一次是吧 -Shure: Feels like my wallet got emptied again, huh? - -126 -00:05:59,400 --> 00:06:01,200 -Shure: 哎哪边是结账来着 -Shure: Hey, where's the checkout? - -127 -00:06:01,266 --> 00:06:02,133 -Shure: 哦这呢 -Shure: Oh, it's here. - -128 -00:06:04,800 --> 00:06:04,966 -Jake: 走 -Jake: Let's go. - -129 -00:06:10,266 --> 00:06:11,066 -Jake: 哎 -Jake: Hey. - -130 -00:06:12,066 --> 00:06:13,133 -Jake: 是不是少个人呢 -Jake: Are we missing someone? - -131 -00:06:15,800 --> 00:06:16,600 -Jake: 哪了 -Jake: Where are they? - -132 -00:06:17,366 --> 00:06:21,133 -Jake: 哦呵背景太绿了我看不出来 -Jake: Oh, the background is too green, I couldn't see them. - -133 -00:06:27,366 --> 00:06:28,933 -Tasha: 因为这两个才200 -Tasha: Because these two are only 200. - -134 -00:06:28,966 --> 00:06:30,266 -Tasha: 可要40块钱 -Tasha: But it costs 40 yuan. - -135 -00:06:30,666 --> 00:06:32,033 -Tasha: 这个300克 -Tasha: This is 300 grams. - -136 -00:06:33,800 --> 00:06:34,600 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -137 -00:06:35,566 --> 00:06:35,933 -Jake: 谢谢 -Jake: Thanks. - -138 -00:06:35,633 --> 00:06:36,766 -Tasha: 那我还回去 -Tasha: Then I'll put it back. - -139 -00:06:35,933 --> 00:06:37,800 -Jake: 您好谢谢 -Jake: Thank you. - -140 -00:06:50,566 --> 00:06:51,766 -Katrina: 那我们是会员不 -Katrina: So, are we members? - -141 -00:06:51,766 --> 00:06:53,300 -Katrina: 我们买这么多东西了 -Katrina: We've bought so many things. - -142 -00:06:53,700 --> 00:06:55,766 -Katrina: 可以送我们一袋金针菇吗呵 -Katrina: Can we get a bag of enoki mushrooms for free? Haha. - -143 -00:06:57,500 --> 00:06:58,933 -Shure: 3个蛋吧先咱 -Shure: Let's get 3 eggs first. - -144 -00:07:03,666 --> 00:07:05,066 -Lucia: 我再去拿个车过来 -Lucia: I'll go get another cart. - -145 -00:07:05,066 --> 00:07:07,133 -Lucia: 然后我们扫完的可以放另一个车里 -Lucia: Then we can put the scanned items in the other cart. - -146 -00:07:10,133 --> 00:07:10,933 -Shure: 杨老板 -Shure: Jake. - -147 -00:07:11,000 --> 00:07:11,433 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -148 -00:07:12,966 --> 00:07:14,066 -Alice: 看我有那个啥 -Alice: Look, I have that thing. - -149 -00:07:14,800 --> 00:07:16,200 -其他人:会员录入失败 -Others: Membership entry failed. - -150 -00:07:18,700 --> 00:07:20,166 -Alice: 把我家地址给倒了 -Alice: They messed up my home address. - -151 -00:07:20,066 --> 00:07:21,166 -Jake: 我我我试试 -Jake: Let me try. - -152 -00:07:21,333 --> 00:07:23,233 -Jake: 这那个用的什么码呀 -Jake: What code are they using? - -153 -00:07:23,333 --> 00:07:24,333 -Shure: 盒马APP -Shure: Hema app. - -154 -00:07:24,266 --> 00:07:25,733 -Jake: 一定要盒马是吧 -Jake: It has to be Hema, right? - -155 -00:07:25,633 --> 00:07:26,433 -Shure: 对 -Shure: Yes. - -156 -00:07:26,666 --> 00:07:28,100 -Alice: 我有但是我 -Alice: I have it, but... - -157 -00:07:27,166 --> 00:07:28,200 -Jake: 没有啥也没有 -Jake: Nothing, there's nothing. - -158 -00:07:31,300 --> 00:07:32,433 -Alice: 现在可以关吗 -Alice: Can I turn it off now? - -159 -00:07:32,966 --> 00:07:36,533 -Jake: 呃你你我有你要一定要关吗干嘛呢 -Jake: Uh, do you really have to turn it off? What are you doing? - -160 -00:07:35,766 --> 00:07:36,700 -Tasha: 干嘛呢 -Tasha: What are you doing? - -161 -00:07:37,133 --> 00:07:38,633 -Shure: 我们在付钱 -Shure: We're paying. - -162 -00:07:37,766 --> 00:07:38,566 -Alice: 打不开 -Alice: It won't open. - -163 -00:07:38,833 --> 00:07:39,633 -Jake: 那 -Jake: So - -164 -00:07:40,500 --> 00:07:41,966 -Alice: 呀就把我家地址给你 -Alice: I'll give you my home address - -165 -00:07:46,333 --> 00:07:48,400 -Shure: 可以APP扫下一个 -Shure: You can scan the next one with the app - -166 -00:07:47,266 --> 00:07:48,133 -Jake: 好那请吧 -Jake: Okay, please go ahead - -167 -00:07:48,133 --> 00:07:49,200 -Jake: 去吧就 -Jake: Just go - -168 -00:07:49,333 --> 00:07:51,400 -Shure: 好吧那又靠你了 -Shure: Alright, it's up to you again - -169 -00:07:51,766 --> 00:07:52,200 -Jake: 对 -Jake: Yes - -170 -00:07:52,800 --> 00:07:54,400 -Jake: 但是券已经用完了是吧 -Jake: But the coupons are used up, right? - -171 -00:07:56,166 --> 00:07:57,166 -Alice: 能不能买点 -Alice: Can we buy some more? - -172 -00:07:57,266 --> 00:07:59,566 -Jake: 啊不用不用不用不用不用 -Jake: Ah, no need, no need, no need - -173 -00:07:58,166 --> 00:08:00,733 -Katrina: 那你会员可以免费领吗 -Katrina: So can you get it for free with your membership? - -174 -00:07:59,733 --> 00:08:01,333 -Jake: 一星币的事情用不着 -Jake: It's just about one star coin, not necessary - -175 -00:08:03,033 --> 00:08:03,833 -Jake: 呵呵 -Jake: Haha - -176 -00:08:04,666 --> 00:08:06,800 -Jake: 一星币的券跟这个有什么关系吗 -Jake: Does a one-star coin coupon have anything to do with this? - -177 -00:08:06,866 --> 00:08:08,233 -Lucia: 我刚刚点开看了一下 -Lucia: I just opened and checked - -178 -00:08:08,233 --> 00:08:09,300 -Lucia: 我好像又掉线了 -Lucia: I think I got disconnected again - -179 -00:08:09,300 --> 00:08:10,633 -Lucia: 就在你说完之后 -Lucia: Just after you said that - -180 -00:08:10,333 --> 00:08:11,333 -Jake: 哦没关系 -Jake: Oh, it's okay - -181 -00:08:10,633 --> 00:08:12,233 -Lucia: 我说我去检查一下 -Lucia: I said I'd check it out - -182 -00:08:11,333 --> 00:08:13,166 -Jake: 你只要是亮着的就没关系 -Jake: As long as it's on, it's fine - -183 -00:08:12,733 --> 00:08:13,833 -Lucia: 哦那就行 -Lucia: Oh, that's good then - -184 -00:08:13,266 --> 00:08:14,066 -Jake: 对 -Jake: Yes - -185 -00:08:14,666 --> 00:08:16,133 -Jake: 就是以防万一吧 -Jake: Just in case - -186 -00:08:15,600 --> 00:08:18,200 -Lucia: 他有时候会莫名其妙的掉线我觉得 -Lucia: Sometimes it disconnects for no reason, I think - -187 -00:08:17,833 --> 00:08:18,766 -Jake: 对对 -Jake: Yes, yes - -188 -00:08:19,333 --> 00:08:20,833 -Tasha: 看看能不能买个这个 -Tasha: See if you can buy this - -189 -00:08:21,800 --> 00:08:22,733 -Shure: 你试试吧 -Shure: Give it a try - -190 -00:08:24,333 --> 00:08:25,466 -Katrina: 对那个了吗 -Katrina: Did it work? - -191 -00:08:27,600 --> 00:08:31,566 -其他人:点击屏幕右下方按钮进行支付 -Others: Click the button on the bottom right of the screen to pay - -192 -00:08:32,033 --> 00:08:34,100 -Katrina: 到时候我们弄完了就往那边移 -Katrina: We'll move it over there once we're done - -193 -00:08:42,233 --> 00:08:43,466 -Alice: 肉放一块吧 -Alice: Put the meat together - -194 -00:09:55,933 --> 00:09:56,833 -Shure: 我快转晕了 -Shure: I'm getting dizzy from fast-forwarding - -195 -00:09:57,300 --> 00:09:58,100 -Katrina: 哈哈 -Katrina: Haha - -196 -00:10:02,966 --> 00:10:03,766 -Alice: 还有肉没 -Alice: Is there any more meat? - -197 -00:10:22,000 --> 00:10:23,933 -Lucia: 放不下的话就放这袋子里 -Lucia: If it doesn't fit, put it in this bag - -198 -00:10:24,400 --> 00:10:25,233 -Jake:袋子哪领的呀 -Jake: Where did you get the bag? - -199 -00:10:25,700 --> 00:10:26,500 -Alice: 买的 -Alice: Bought it - -200 -00:10:26,766 --> 00:10:28,766 -Jake: 哦买的呀哦 -Jake: Oh, you bought it? - -201 -00:10:28,700 --> 00:10:30,933 -Shure: 3个袋 4个袋子一新币差不多 -Shure: 3 bags, 4 bags, about one dollar each. - -202 -00:10:31,133 --> 00:10:31,933 -Jake: 这么贵 -Jake: That's so expensive. - -203 -00:10:31,400 --> 00:10:33,600 -Lucia: 这袋子这么贵哇 -Lucia: These bags are so expensive! - -204 -00:10:33,200 --> 00:10:34,666 -Jake: 一箱亿新币啊 -Jake: A whole box costs a dollar each? - -205 -00:10:33,600 --> 00:10:35,400 -Lucia: 现在国内的袋子也这么贵了 -Lucia: Even bags in our country are this expensive now. - -206 -00:10:35,200 --> 00:10:36,066 -Jake: 这一块多钱 -Jake: This one is so expensive. - -207 -00:10:35,266 --> 00:10:37,766 -Alice: 并且他现在你外送的话必须买袋子 -Alice: Plus, if you want delivery, you have to buy a bag now. - -208 -00:10:37,866 --> 00:10:40,666 -Jake: 这一块多钱一个袋子是吗我去 -Jake: So each bag costs more than a dollar? Oh my! - -209 -00:10:39,100 --> 00:10:40,133 -Shure: 一块5一个 -Shure: One dollar fifty each. - -210 -00:10:40,866 --> 00:10:44,433 -Shure: 哎又给你换到6了哈哈哈 -Shure: Oh, they changed it to six dollars now, haha. - -211 -00:10:42,533 --> 00:10:44,533 -Lucia: 哎不过其实到哈哈哈 -Lucia: Actually, to be honest, haha. - -212 -00:10:43,333 --> 00:10:45,000 -Jake: 哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahaha. - -213 -00:10:45,500 --> 00:10:47,400 -Lucia: 不过其实到处袋子都收钱 -Lucia: But honestly, they charge for bags everywhere. - -214 -00:10:47,400 --> 00:10:48,066 -Lucia: 不过我没想到 -Lucia: But I didn't expect... - -215 -00:10:48,066 --> 00:10:49,800 -Lucia: 国内现在袋子也这么贵了 -Lucia: Even bags in our country are this expensive now. - -216 -00:10:52,166 --> 00:10:53,166 -Alice: 把那个调料 -Alice: Pass the seasoning. - -217 -00:10:57,400 --> 00:10:58,266 -Shure: 这个弄了吧 -Shure: Let's do this one. - -218 -00:10:59,500 --> 00:11:00,900 -Shure: 就只有这个没动了是吧 -Shure: This is the only one left, right? - -219 -00:11:07,400 --> 00:11:08,200 -Shure: 这个 -Shure: This one. - -220 -00:11:09,266 --> 00:11:10,066 -Shure: 你好 -Shure: Hello. - -221 -00:11:12,500 --> 00:11:13,300 -Shure: 你好你好 -Shure: Hi, hi. - -222 -00:11:16,600 --> 00:11:19,333 -Jake: 啥时候买的哦Max -Jake: When did you buy it, Max? - -223 -00:11:20,700 --> 00:11:22,800 -Lucia: 啊那这个要不放这袋子里 -Lucia: Oh, should we put this in the bag? - -224 -00:11:24,866 --> 00:11:26,266 -Tasha: 我们昨天家今天买起来 -Tasha: We bought it yesterday, today we start using it. - -225 -00:11:26,266 --> 00:11:28,833 -Tasha: 帮我开张卡的钱都可以省下来了 -Tasha: I can save the money from opening a new card. - -226 -00:11:31,100 --> 00:11:32,733 -Tasha: 开打之后打8.8折 -Tasha: After opening, there's an 8.8% discount. - -227 -00:11:33,233 --> 00:11:36,133 -Jake: 好吧那应该开什么还是什么呀 -Jake: Alright, so should we open it or what? - -228 -00:11:36,233 --> 00:11:37,500 -Tasha: 应该第一天就开 -Tasha: We should have opened it on the first day. - -229 -00:11:38,200 --> 00:11:39,000 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -230 -00:11:40,233 --> 00:11:41,033 -Jake: 好吧 -Jake: Okay. - -231 -00:11:48,733 --> 00:11:49,566 -Jake: 卡多少钱 -Jake: How much is the card? - -232 -00:11:50,333 --> 00:11:54,066 -Tasha: 只要298 跟加入土门是一个价 - -233 -00:11:54,133 --> 00:11:55,433 -Jake: 哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -234 -00:11:55,766 --> 00:11:57,166 -Tasha: 258 好吧 -Tasha: 258, alright. - -235 -00:11:57,166 --> 00:11:58,333 -Tasha: 他还比我便宜点 -Tasha: It's even cheaper than me. - -236 -00:11:58,200 --> 00:11:59,700 -Shure: 好来来来 -Shure: Alright, come on. - -237 -00:11:58,233 --> 00:11:59,133 -Lucia: 这个放到这边 -Lucia: Put this over here. - -238 -00:11:59,133 --> 00:12:01,633 -Lucia: 然后这个放在这行吗 -Lucia: And put this here, okay? - -239 -00:12:02,433 --> 00:12:03,633 -Tasha: 付钱了吗已经 -Tasha: Have you paid already? - -240 -00:12:13,500 --> 00:12:14,566 -Alice: 那个男人吗 -Alice: That guy? - -241 -00:12:17,166 --> 00:12:18,000 -Jake: 护弹使者 -Jake: Bulletproof guard. - -242 -00:12:18,933 --> 00:12:20,433 -Shure: 这个又得端着了是吗 -Shure: Do we have to hold this again? - -243 -00:12:20,000 --> 00:12:20,800 -Jake: 护蛋使者 - -244 -00:12:20,666 --> 00:12:21,700 -Lucia: 我端着吧 -Lucia: I'll hold it. - -245 -00:12:22,000 --> 00:12:22,800 -Shure: 啊 -Shure: Ah. - -246 -00:12:23,266 --> 00:12:24,066 -Shure: 护蛋 -Shure: Guard the eggs. - -247 -00:12:36,133 --> 00:12:39,133 -Lucia: 咱们是不是还有个饮料没放到这里面 -Lucia: Did we forget to put a drink in here? - -248 -00:12:43,066 --> 00:12:44,200 -Jake: 那个还有是吗 -Jake: There's still one left, right? - -249 -00:12:48,400 --> 00:12:50,433 -Alice: 那你喝的你拿着还是给你放着 -Alice: Do you want to hold the drink or should I put it down for you? - -250 -00:12:53,633 --> 00:12:54,833 -Lucia: 这个能能放下吗 -Lucia: Can this fit here? - -251 -00:12:54,833 --> 00:12:56,300 -Lucia: 放不下我就拿着好了 -Lucia: If it doesn't fit, I'll just hold it. - -252 -00:12:56,333 --> 00:12:57,400 -Shure: 但还是 -Shure: But still... - -253 -00:12:58,833 --> 00:12:59,833 -Shure: 手拿吧哦 -Shure: Just hold it. - -254 -00:12:59,833 --> 00:13:00,666 -Shure: 还没到那 -Shure: It's not there yet. - -255 -00:13:05,466 --> 00:13:09,000 -Lucia: 这么鸡蛋可以和这个放一起对吧 -Lucia: Can the eggs and this be put together? - -256 -00:13:09,333 --> 00:13:10,466 -Tasha: 先放这吧要不要 -Tasha: Do you want to put it here first? - -257 -00:13:11,500 --> 00:13:14,733 -Lucia: 也行可以都先放到车里 -Lucia: Sure, we can put everything in the car first. - -258 -00:13:14,733 --> 00:13:16,533 -Lucia: 然后一会提的时候再拿出来 -Lucia: And then take it out when we need it. - -259 -00:13:16,933 --> 00:13:18,300 -Katrina: go go go -Katrina: Go go go! - -260 -00:13:23,800 --> 00:13:25,633 -Shure: 哦没买百事可乐我靠 -Shure: Oh, we didn't buy Pepsi. Damn. - -261 -00:13:25,300 --> 00:13:26,433 -Alice: 盒马大采购 -Alice: Big shopping spree at Hema. - -262 -00:13:28,166 --> 00:13:29,400 -Jake: 为什么要百事可乐 -Jake: Why do we need Pepsi? - -263 -00:13:29,600 --> 00:13:33,533 -Shure: 因为腌东西的那个百事会更甜一点 -Shure: Because Pepsi is a bit sweeter for marinating. - -264 -00:13:33,566 --> 00:13:34,366 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -265 -00:13:33,600 --> 00:13:35,266 -Shure: 可口反正它就不好喝 -Shure: Coke just doesn't taste good. - -266 -00:13:35,066 --> 00:13:36,933 -Jake: 好这能推到哪 -Jake: Alright, where can we push this? - -267 -00:13:37,800 --> 00:13:40,300 -Shure: 对呀好像也就这 -Shure: Yeah, it seems like that's it. - -268 -00:13:38,600 --> 00:13:42,133 -Lucia: 他不拦着咱咱就往外推哈哈哈 -Lucia: If he doesn't block us, we'll just push it out, haha. - -269 -00:13:41,200 --> 00:13:42,000 -Jake: 行 -Jake: Sure. - -270 -00:13:41,900 --> 00:13:43,400 -Shure: 但也上不去啊主要是 -Shure: But we can't get it up, that's the main problem. - -271 -00:13:42,800 --> 00:13:45,066 -Jake: 挡着挡着挡着挡着挡着挡着 -Jake: Block it, block it, block it, block it. - -272 -00:13:49,033 --> 00:13:50,333 -Jake: 失败大失败 -Jake: Fail, big fail. - -273 -00:13:51,000 --> 00:13:51,800 -Jake: 好的 -Jake: Alright. - -274 -00:13:54,166 --> 00:13:54,966 -Tasha: 我靠 -Tasha: Damn. - -275 -00:14:00,833 --> 00:14:02,266 -Shure: 那要要不你护蛋吧 -Shure: Then, how about you guard the eggs? - -276 -00:14:04,900 --> 00:14:07,566 -其他人:人多力量大 一人一个就完了 -Others: Strength in numbers, one person for each. - -277 -00:14:07,766 --> 00:14:09,333 -Jake: 对分不到都 -Jake: Yeah, there won't be enough for everyone. - -278 -00:14:10,833 --> 00:14:11,866 -Lucia: 你这个任务艰巨 -Lucia: Your task is tough. - -279 -00:14:11,866 --> 00:14:13,900 -Lucia: 一定要保护好他哈哈 -Lucia: You must protect it well, haha. - -280 -00:14:15,033 --> 00:14:17,400 -Alice: 谁把我的蛋撞碎了我就把谁撞死 -Alice: If anyone breaks my egg, I'll break them. - -281 -00:14:17,466 --> 00:14:19,466 -Lucia: 哈哈哈好可怕 -Lucia: Hahaha, that's scary. - -282 -00:14:19,900 --> 00:14:21,766 -Alice: 确实我们封批是这样的 -Alice: Yeah, that's how we roll. - -283 -00:14:22,200 --> 00:14:23,833 -Lucia: 每天被撞的现代人 -Lucia: Modern people getting hit every day. - -284 -00:14:28,000 --> 00:14:30,100 -Lucia: 不我的精神状态不良好 -Lucia: No, my mental state isn't good. - -285 -00:14:34,333 --> 00:14:35,700 -Lucia: 啊会 -Lucia: Ah, it happens. - -286 -00:14:36,100 --> 00:14:38,133 -Lucia: 但大部分时候我都只是一只舒懒 -Lucia: But most of the time, I'm just lazy. - -287 -00:14:38,633 --> 00:14:42,233 -Alice: 哈哈哈呆呆的反应慢慢的那种吗 -Alice: Hahaha, like slow reactions and all that? - -288 -00:14:42,700 --> 00:14:43,533 -Lucia: 嗯我的 -Lucia: Yeah, my... - -289 -00:14:43,533 --> 00:14:45,733 -Lucia: 我精神上想成为一只树啦 -Lucia: Mentally, I want to be a tree. - -290 -00:14:46,000 --> 00:14:49,000 -Lucia: 但是很可惜我还是一只人类 -Lucia: But unfortunately, I'm still a human. - -291 -00:14:48,233 --> 00:14:49,033 -Alice: 你会 -Alice: You will... - -292 -00:14:50,233 --> 00:14:51,600 -Alice: 逼着自己快 -Alice: Push yourself to be fast. - -293 -00:14:52,000 --> 00:14:54,500 -Lucia: 对对就是为了融入人类社会 -Lucia: Yeah, to fit into human society. - -294 -00:14:54,500 --> 00:14:56,866 -Lucia: 我不得不把自己伪装的像人类一样 -Lucia: I have to disguise myself as a human. - -295 -00:14:57,100 --> 00:14:58,200 -Shure: 爬上去才对 -Shure: You need to climb up. - -296 -00:14:57,633 --> 00:15:01,733 -Lucia: 哈哈哈微微露出一个轻蔑的笑容 -Lucia: Hahaha, showing a slight contemptuous smile. - -297 -00:14:59,566 --> 00:15:00,366 -Jake: 走 -Jake: Let's go. - -298 -00:15:05,733 --> 00:15:06,633 -Tasha: 上楼干嘛 -Tasha: Why are we going upstairs? - -299 -00:15:07,133 --> 00:15:08,233 -Jake: 上楼出去 -Jake: Going upstairs to go out. - -300 -00:15:08,300 --> 00:15:11,233 -Jake: 出去我们在楼底下好像对 -Jake: We need to go out, we're downstairs. - -301 -00:15:08,566 --> 00:15:09,366 -Tasha: 啊 -Tasha: Ah. - -302 -00:15:09,933 --> 00:15:10,833 -Tasha: 啊是吗 -Tasha: Oh, really? - -303 -00:15:14,466 --> 00:15:15,266 -Tasha: 算算 -Tasha: Alright, alright. - -304 -00:15:16,366 --> 00:15:17,566 -Tasha: 影创优品 -Tasha: Yingchuang Products. - -305 -00:15:46,766 --> 00:15:47,900 -Tasha: 走多少步了 -Tasha: How many steps have we taken? - -306 -00:15:50,233 --> 00:15:51,566 -Jake: 很多步 -Jake: A lot of steps. - -307 -00:15:51,033 --> 00:15:52,033 -Tasha: 你脚疼不疼 -Tasha: Are your feet hurting? - -308 -00:15:52,300 --> 00:15:53,633 -Jake: 还还还挺疼的 -Jake: Yeah, they hurt quite a bit. - -309 -00:15:54,766 --> 00:15:56,566 -Jake: 这拖鞋确实不适合走路 -Jake: These slippers aren't good for walking. - -310 -00:16:00,833 --> 00:16:03,000 -Jake: 还得是用我的新加坡的拖鞋 -Jake: I should've used my slippers from Singapore. - -311 -00:16:03,633 --> 00:16:05,500 -Tasha: 那个拖鞋走路就不不痛 -Tasha: Those slippers don't hurt to walk in? - -312 -00:16:05,066 --> 00:16:07,066 -Jake: 这这底稍微厚一点 -Jake: These have a slightly thicker sole. - -313 -00:16:10,833 --> 00:16:11,500 -Tasha: 我勒个抖 -Tasha: Oh my god. - -314 -00:16:11,500 --> 00:16:12,466 -Tasha: 才走8,000步 -Tasha: Only 8,000 steps? - -315 -00:16:12,466 --> 00:16:13,633 -Tasha: 真毒假毒啊 -Tasha: Is this real or fake? - -316 -00:16:19,300 --> 00:16:20,100 -Alice: 打车吧 -Alice: Let's take a cab. - -317 -00:16:21,400 --> 00:16:22,166 -Jake: 哎你还亮吗 -Jake: Hey, are you still on? - -318 -00:16:22,166 --> 00:16:22,966 -Jake: 我看一下 -Jake: Let me check. - -319 -00:16:22,500 --> 00:16:24,633 -Lucia: 哎这是一个扭蛋机吗 -Lucia: Hey, is this a gashapon machine? - -320 -00:16:23,466 --> 00:16:24,266 -Alice: 亮着呢 -Alice: It's still bright. - -321 -00:16:23,466 --> 00:16:24,833 -Jake: 亮确实 -Jake: Bright indeed. - -322 -00:16:25,900 --> 00:16:27,500 -Tasha: 这个能扭出啥来吗 -Tasha: Can this twist out anything? - -323 -00:16:26,666 --> 00:16:28,100 -Lucia: 好了我也是 -Lucia: Alright, me too. - -324 -00:16:28,500 --> 00:16:29,800 -Lucia: 竟然扭不出来 -Lucia: Can't twist it out after all. - -325 -00:16:28,700 --> 00:16:29,500 -Alice: 在干嘛 -Alice: What are you doing? - -326 -00:16:32,333 --> 00:16:35,433 -Shure: 们6个人正好打一个商务 -Shure: Six of us, just right for a business ride. - -327 -00:16:32,900 --> 00:16:34,200 -Alice: 这次还没弄好吧 -Alice: Haven't got it done yet, right? - -328 -00:16:35,200 --> 00:16:36,566 -Jake: 对打个商务好 -Jake: Yeah, a business ride is good. - -329 -00:16:36,566 --> 00:16:37,600 -Jake: 就在这等着吧 -Jake: Let's just wait here. - -330 -00:16:37,666 --> 00:16:40,166 -Jake: 哎这边我看一下在哪打车哈 -Jake: Hey, let me check where to get a car here. - -331 -00:16:40,733 --> 00:16:41,533 -Shure: 应该这就行 -Shure: Should be fine here. - -332 -00:16:41,533 --> 00:16:43,033 -Shure: 那能停公交就能那啥 -Shure: If a bus can stop here, then it's good. - -333 -00:16:45,600 --> 00:16:48,166 -Jake: 在这在喜茶那合个影吧要不 -Jake: Let's take a photo at HeyTea, shall we? - -334 -00:16:50,033 --> 00:16:52,800 -Jake: 就是或者就在这个地方也很 -Jake: Or we can do it here, it's pretty cool too. - -335 -00:16:54,166 --> 00:16:54,966 -Jake: 也很酷炫 -Jake: It's quite cool here. - -336 -00:16:54,966 --> 00:16:55,766 -Jake: 这个地方 -Jake: This place. - -337 -00:16:55,633 --> 00:16:57,100 -Lucia: 要扫一下喜茶吗 -Lucia: Should we scan HeyTea? - -338 -00:16:57,333 --> 00:16:58,566 -Jake: 我先打车 -Jake: I'll get a car first. - -339 -00:17:02,133 --> 00:17:03,100 -Shure: 没开吧那个 -Shure: That place isn't open, right? - -340 -00:17:05,566 --> 00:17:07,166 -Tasha: 应该在门外开了吧 -Tasha: It should be open outside. - -341 -00:17:16,433 --> 00:17:17,933 -Lucia: 哈哈打哈欠会传染 -Lucia: Haha, yawning is contagious. - -342 -00:17:22,166 --> 00:17:24,533 -Jake: 那边那头去 -Jake: Let's head over there. - -343 -00:17:24,900 --> 00:17:25,866 -Shure: 出门左拐 -Shure: Turn left when you exit. - -344 -00:17:26,833 --> 00:17:28,566 -Jake: 看一下有更好的地方吗 -Jake: Let's see if there's a better spot. - -345 -00:17:29,933 --> 00:17:31,200 -Shure: 门口不能停 -Shure: Can't stop at the entrance. - -346 -00:17:30,966 --> 00:17:33,233 -Jake: 还是还是这吧行吧 -Jake: Alright, let's just stay here then. - -347 -00:17:34,966 --> 00:17:36,266 -Jake: 哎啥玩意 -Jake: Hey, what's that thing? - -348 -00:17:41,466 --> 00:17:43,666 -Alice: 这个洞特别像一个怪笑的 -Alice: This hole looks like a creepy smile. - -349 -00:17:45,466 --> 00:17:48,166 -Alice: 眼睛一个怪笑的东西 -Alice: An eye, a creepy smiling thing. - -350 -00:17:45,733 --> 00:17:46,700 -Lucia: 啊 -Lucia: Ah. - -351 -00:17:48,933 --> 00:17:50,000 -Jake: 这吧行吧 -Jake: Here is fine. - -352 -00:17:50,966 --> 00:17:51,766 -Jake: 这好 -Jake: This is good. - -353 -00:17:52,400 --> 00:17:53,200 -Shure: 对吧 -Shure: Right? - -354 -00:17:53,900 --> 00:17:55,100 -Alice: 两个大蝴蝶眼 -Alice: Two big butterfly eyes. - -355 -00:17:56,100 --> 00:17:56,900 -Shure: 这就行 -Shure: This works. - -356 -00:18:01,700 --> 00:18:04,300 -Shure: OK这这可以可以OK就是 -Shure: OK, this is fine, this is OK. - -357 -00:18:03,600 --> 00:18:04,400 -Jake: 行好 -Jake: Alright, good. - -358 -00:18:07,633 --> 00:18:08,766 -Alice: 你不掉了 -Alice: You're not falling. - -359 -00:18:14,466 --> 00:18:15,266 -Tasha: 累了 -Tasha: Tired. - -360 -00:18:16,533 --> 00:18:17,333 -Lucia: 加1 -Lucia: +1 - -361 -00:18:20,466 --> 00:18:23,200 -Jake: 什么 10086 好的 -Jake: What? 10086, okay. - -362 -00:18:21,033 --> 00:18:22,200 -Alice: 10086 -Alice: 10086 - -363 -00:18:22,600 --> 00:18:25,433 -Lucia: 哈哈哈 10036 -Lucia: Hahaha, 10036. - -364 -00:18:30,366 --> 00:18:32,900 -Alice: 世上世上无难事 -Alice: There's no difficulty in the world. - -365 -00:18:32,900 --> 00:18:34,400 -Alice: 只要肯乐 -Alice: As long as you're willing to try. - -366 -00:18:35,466 --> 00:18:36,900 -Alice: 只要肯乐欢 -Alice: As long as you're willing to try happily. - -367 -00:18:37,666 --> 00:18:38,600 -Alice: 什么意思 -Alice: What does that mean? - -368 -00:18:41,133 --> 00:18:42,133 -Lucia: 世上无难事 -Lucia: There’s no difficulty in the world. - -369 -00:18:42,133 --> 00:18:43,266 -Lucia: 只要肯乐观 -Lucia: As long as you stay optimistic. - -370 -00:18:43,833 --> 00:18:45,900 -Alice: 好乐观我看成乐欢了 -Alice: Oh, optimistic! I read it as happy. - -371 -00:18:46,266 --> 00:18:47,633 -Alice: 啊乐观啊 -Alice: Ah, optimistic! - -372 -00:18:47,633 --> 00:18:49,833 -Alice: 乐观乐观 -Alice: Optimistic, optimistic. - -373 -00:18:50,366 --> 00:18:52,500 -Alice: 我说嘛乐观是个什么东西 -Alice: I was wondering, what does "happy" mean? - -374 -00:18:53,300 --> 00:18:55,833 -Lucia: 你如生活的 -Lucia: You live your life... - -375 -00:18:55,800 --> 00:18:57,766 -Alice: 哇哇大爷你没事吧 -Alice: Wow, wow, are you okay, sir? - -376 -00:18:58,933 --> 00:19:00,466 -Lucia: 热爱什么鬼鬼 -Lucia: What kind of love is this? - -377 -00:19:03,933 --> 00:19:05,366 -Jake: 还有11分钟才到 -Jake: There are still 11 minutes left. - -378 -00:19:05,366 --> 00:19:08,266 -Jake: 所以放地上吧 -Jake: So just put it on the ground. - -379 -00:19:06,733 --> 00:19:07,800 -Shure: 先放一会吧 -Shure: Let's leave it for a while. - -380 -00:19:08,766 --> 00:19:09,733 -Jake: 就放这吧 -Jake: Just leave it here. - -381 -00:19:13,666 --> 00:19:16,033 -Shure: (歌词)我在无言的夜 -Shure: (Lyrics) I'm in the silent night... - -382 -00:19:20,466 --> 00:19:21,466 -Shure: 洋葱买的吧 -Shure: You bought onions, right? - -383 -00:19:21,633 --> 00:19:22,433 -Alice: 买了 -Alice: Yes, I bought them. - -384 -00:19:29,633 --> 00:19:30,000 -Lucia: 好好吧 -Lucia: Okay, fine. - -385 -00:19:30,000 --> 00:19:31,333 -Lucia: 你对生活的热爱 -Lucia: Your love for life... - -386 -00:19:31,333 --> 00:19:32,666 -Lucia: sorry看错了 -Lucia: Sorry, I misread. - -387 -00:19:34,066 --> 00:19:35,233 -Jake: 这样可以拍吧 -Jake: Can we film like this? - -388 -00:19:38,600 --> 00:19:39,666 -Jake: 这样可以拍吗 -Jake: Can we film like this? - -389 -00:19:42,466 --> 00:19:44,066 -Shure: 什么奇怪的事情 -Shure: What a strange thing. - -390 -00:19:45,700 --> 00:19:46,600 -Lucia: 你醒了 -Lucia: You're awake. - -391 -00:19:47,033 --> 00:19:51,533 -Jake: 你醒了哈哈哈哈哈妙啊 -Jake: You're awake, hahaha, wonderful! - -392 -00:19:47,633 --> 00:19:51,900 -Lucia: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Lucia: Hahahahahahaha! - -393 -00:19:47,700 --> 00:19:49,700 -Alice: 啊哈哈哈哈 -Alice: Ahahaha! - -394 -00:19:47,733 --> 00:19:49,633 -Shure: 哈哈哈哈哈 -Shure: Hahahahaha! - -395 -00:19:52,533 --> 00:19:53,366 -Jake: 好就这样吧 -Jake: Alright, let’s leave it at that. - -396 -00:19:52,600 --> 00:19:55,266 -Shure: 来我们叫醒一下AI -Shure: Let's wake up the AI. - -397 -00:19:53,366 --> 00:19:54,366 -Jake: 就这样挺好 -Jake: It's good like this. - -398 -00:19:54,433 --> 00:19:55,933 -Jake: 来来来叫醒叫醒一下 -Jake: Come on, wake up, wake up. - -399 -00:19:55,933 --> 00:19:56,733 -Jake: 叫醒服务 -Jake: Wake-up service. - -400 -00:19:57,966 --> 00:19:58,900 -Katrina: 到底谁啊 -Katrina: Who on earth is it? - -401 -00:19:59,300 --> 00:20:00,600 -Lucia: 呃他的手机 -Lucia: Uh, his phone... - -402 -00:20:00,466 --> 00:20:01,866 -Shure: 咱们一个一个露出来吧 -Shure: Let's reveal them one by one. - -403 -00:20:02,400 --> 00:20:03,133 -Shure: 咱们先拍一张 -Shure: Let's take a photo first. - -404 -00:20:03,133 --> 00:20:04,333 -Shure: 然后拍个视频 -Shure: Then record a video. - -405 -00:20:03,300 --> 00:20:05,466 -Katrina: 1234还差一个人呢 -Katrina: 1, 2, 3, 4... We're missing one person. - -406 -00:20:04,033 --> 00:20:05,000 -Jake: 好等一下 -Jake: Okay, hold on a sec. - -407 -00:20:07,533 --> 00:20:08,933 -Lucia: 要合个影 -Lucia: We need to take a group photo. - -408 -00:20:13,900 --> 00:20:15,000 -Shure: 喝牛奶喝的 -Shure: Drinking milk... - -409 -00:20:21,700 --> 00:20:23,266 -Shure: 有一人没露出来快快快 -Shure: Someone isn't in the shot, hurry up! - -410 -00:20:23,366 --> 00:20:24,166 -Jake: 快快快 -Jake: Hurry, hurry! - -411 -00:20:26,066 --> 00:20:27,400 -Jake: 晚了再来一次 -Jake: Too late, let's do it again. - -412 -00:20:27,633 --> 00:20:28,433 -Lucia: 没戴眼镜 -Lucia: I'm not wearing glasses. - -413 -00:20:28,133 --> 00:20:29,333 -Shure: 而且你没戴眼镜 -Shure: And you're not wearing glasses. - -414 -00:20:36,700 --> 00:20:37,500 -Shure: 你醒了 -Shure: You're awake. - -415 -00:20:39,266 --> 00:20:40,066 -Jake: 你醒了 -Jake: You're awake. - -416 -00:20:40,533 --> 00:20:42,533 -Shure: 那已经是2077年了 -Shure: It's already the year 2077. - -417 -00:20:46,866 --> 00:20:47,666 -Jake: 可以 -Jake: Alright. - -418 -00:20:47,766 --> 00:20:50,000 -Jake: 等会我把这个带上忘了 -Jake: Wait, I forgot to take this. - -419 -00:20:51,600 --> 00:20:52,700 -Shure: Wifi没带上 -Shure: Didn't bring the Wifi. - -420 -00:20:52,833 --> 00:20:56,800 -Jake: 哈哈哈哈哈哈哈没 -Jake: Hahahahahaha, no. - -421 -00:20:52,900 --> 00:20:55,933 -Shure: 哈哈哈接收不着信号了 -Shure: Hahaha, can't get a signal now. - -422 -00:20:54,600 --> 00:20:57,500 -Lucia: 哈哈哈哈哈 -Lucia: Hahahahaha. - -423 -00:20:57,300 --> 00:20:58,266 -Alice: 我来了我来了 -Alice: I'm here, I'm here. - -424 -00:20:57,533 --> 00:20:59,300 -Lucia: 马上收不到信号了 -Lucia: About to lose signal. - -425 -00:20:58,866 --> 00:21:01,833 -Shure: 是吗让自己看的像个活人一样 -Shure: Really? Make yourself look alive. - -426 -00:21:09,066 --> 00:21:09,833 -Alice: 反了呢啊 -Alice: It's upside down. - -427 -00:21:09,833 --> 00:21:10,633 -Alice: 没有 -Alice: No, it's not. - -428 -00:21:10,333 --> 00:21:10,866 -Jake: 没有没有没有 -Jake: No, no, no. - -429 -00:21:10,866 --> 00:21:15,266 -Jake: 有点歪呃没关系歪对啊 -Jake: It's a bit crooked, but it's fine. Crooked is good. - -430 -00:21:11,466 --> 00:21:13,066 -Alice: 有点歪说实话 -Alice: It's a bit crooked, honestly. - -431 -00:21:14,666 --> 00:21:16,200 -Lucia: 哈哈搅动转场 -Lucia: Haha, mix it up. - -432 -00:21:16,933 --> 00:21:18,066 -Jake: 好再来 -Jake: Alright, let's do it again. - -433 -00:21:29,833 --> 00:21:30,633 -Jake: OK -Jake: OK. - -434 -00:21:30,000 --> 00:21:31,033 -Shure: 非常帅 -Shure: Very cool. - -435 -00:21:30,966 --> 00:21:31,866 -Jake: 这次很好 -Jake: This time was great. - -436 -00:21:33,666 --> 00:21:36,200 -Jake: 那视频一个一个出 -Jake: Let's roll out the videos one by one. - -437 -00:21:37,166 --> 00:21:38,233 -Jake: 一个一个进来 -Jake: Bring them in one by one. - -438 -00:21:39,866 --> 00:21:40,766 -Jake: 然后你醒了 -Jake: Then you woke up. - -439 -00:21:40,766 --> 00:21:41,966 -Jake: 你醒了你醒了 -Jake: You woke up, you woke up. - -440 -00:21:42,566 --> 00:21:44,100 -Katrina: 要说这句话是吗 -Katrina: You want me to say this? - -441 -00:21:44,466 --> 00:21:45,200 -Jake: 呵要吗 -Jake: Haha, do you want to? - -442 -00:21:45,200 --> 00:21:46,000 -Jake: 可以要 -Jake: You can if you want. - -443 -00:21:46,033 --> 00:21:47,233 -Shure: 好快快先撤出来 -Shure: Okay, quickly, let's pull out. - -444 -00:21:48,766 --> 00:21:49,666 -Alice: 来呀谁呀 -Alice: Come on, who is it? - -445 -00:21:49,833 --> 00:21:51,233 -Shure: 从杨老板开始 -Shure: Starting with Jake. - -446 -00:21:53,400 --> 00:21:54,300 -Alice: 你醒了 -Alice: You're awake. - -447 -00:21:55,933 --> 00:21:56,966 -Jake: 进来就呆着 -Jake: Just stay in when you come in. - -448 -00:21:57,033 --> 00:21:58,400 -Jake: 重来重来重来 -Jake: Again, again, again. - -449 -00:21:57,300 --> 00:22:01,266 -Shure: 哎重来没有默契没有啊 -Shure: Ugh, again, there's no coordination at all. - -450 -00:21:59,366 --> 00:22:00,700 -Tasha: 什么你醒了 -Tasha: What, you're awake? - -451 -00:22:00,800 --> 00:22:01,700 -Alice: 你醒了 -Alice: You're awake. - -452 -00:22:01,533 --> 00:22:02,566 -Jake: 来来来闪开 -Jake: Come on, make way. - -453 -00:22:02,666 --> 00:22:03,866 -Lucia: 那个表情包 -Lucia: That meme... - -454 -00:22:03,700 --> 00:22:05,433 -Tasha: 哦哦醒了 -Tasha: Oh, oh, awake. - -455 -00:22:04,933 --> 00:22:08,133 -Lucia: 你醒了快起来做作业哈哈 -Lucia: You're awake, get up and do your homework, haha. - -456 -00:22:10,033 --> 00:22:10,866 -Jake: 你醒了 -Jake: You're awake. - -457 -00:22:12,266 --> 00:22:13,066 -Alice: 你醒了 -Alice: You're awake. - -458 -00:22:14,300 --> 00:22:15,100 -Lucia: 你醒了 -Lucia: You're awake. - -459 -00:22:16,600 --> 00:22:17,633 -Tasha: 醒了 -Tasha: Awake. - -460 -00:22:18,266 --> 00:22:19,166 -Katrina: 你醒了 -Katrina: You're awake. - -461 -00:22:20,100 --> 00:22:21,100 -Shure: 你醒了 -Shure: You're awake. - -462 -00:22:21,700 --> 00:22:22,500 -Alice: 哈哈哈 -Alice: Hahaha. - -463 -00:22:22,666 --> 00:22:23,733 -Shure: 你醒了吗 -Shure: Are you awake? - -464 -00:22:23,866 --> 00:22:30,000 -Jake: 2077啊哈哈哈哈哈哈傻屌 -Jake: 2077, hahaha, you idiot. - -465 -00:22:24,066 --> 00:22:29,933 -Shure: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Shure: Hahahahahahahaha. - -466 -00:22:24,833 --> 00:22:26,700 -Katrina: 哈哈哈卧槽 -Katrina: Hahaha, damn it. - -467 -00:22:24,866 --> 00:22:26,000 -Lucia: 哈哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -468 -00:22:24,866 --> 00:22:27,466 -Tasha: 哈哈哈我靠哈 -Tasha: Hahaha, oh my god, haha. - -469 -00:22:26,000 --> 00:22:27,833 -Lucia: 我靠哈 -Lucia: Oh my god, haha. - -470 -00:22:27,366 --> 00:22:29,833 -Katrina: 这是噩梦你知道吗这噩 -Katrina: This is a nightmare, you know? This night... - -471 -00:22:28,866 --> 00:22:31,166 -Tasha: 哈好 -Tasha: Haha, okay. - -472 -00:22:29,133 --> 00:22:32,433 -Lucia: 哈哈瞬间变恐怖片 -Lucia: Haha, it's instantly a horror movie. - -473 -00:22:30,000 --> 00:22:31,866 -Jake: 我靠很难 -Jake: Oh my god, it's hard. - -474 -00:22:31,966 --> 00:22:34,333 -Jake: 哈哈哈直接晕倒 -Jake: Hahaha, just faint. - -475 -00:22:32,166 --> 00:22:33,566 -Alice: 你不要过来呀 -Alice: Don't come over here. - -476 -00:22:32,366 --> 00:22:33,466 -Tasha: 不要过来呀 -Tasha: Don't come over here. - -477 -00:22:32,533 --> 00:22:34,700 -Lucia: 你不要过来呀你不要过来 -Lucia: Don't come over here, don't come over. - -478 -00:22:34,033 --> 00:22:34,833 -Alice: 哈哈哈哈哈 -Alice: Hahahaha. - -479 -00:22:34,333 --> 00:22:37,566 -Jake: 哈哈哈根本醒不了 -Jake: Hahaha, can't wake up at all. - -480 -00:22:34,700 --> 00:22:36,700 -Lucia: 哈哈哈哈哈 -Lucia: Hahahahaha - -481 -00:22:39,833 --> 00:22:41,266 -Shure: 别鬼压床了 -Shure: Don't let the ghost press you down - -482 -00:22:40,633 --> 00:22:41,466 -Jake: ha ha -Jake: Ha ha - -483 -00:22:43,633 --> 00:22:44,433 -Shure: 捡到了 -Shure: Found it - -484 -00:22:43,966 --> 00:22:44,800 -Jake: 看一眼车 -Jake: Take a look at the car - -485 -00:22:45,466 --> 00:22:46,466 -Jake: 还有8分钟 -Jake: 8 minutes left - -486 -00:22:46,866 --> 00:22:48,133 -Jake: 还能再整点活 -Jake: We can still do some more work - -487 -00:22:49,066 --> 00:22:50,266 -Lucia: 想看一眼那个视频 -Lucia: I want to see that video - -488 -00:22:51,000 --> 00:22:51,866 -Jake: 好好好 -Jake: Alright, alright - -489 -00:23:06,300 --> 00:23:07,166 -Jake: 好慢啊 -Jake: So slow - -490 -00:23:12,066 --> 00:23:13,533 -Lucia: 新物种生 -Lucia: A new species was born - -491 -00:23:24,666 --> 00:23:25,533 -Jake: 傻吊 -Jake: Idiot - -492 -00:23:28,100 --> 00:23:29,233 -Shure: 哈哈哈哈 -Shure: Hahahaha - -493 -00:23:28,200 --> 00:23:29,000 -Alice: 哈哈哈哈 -Alice: Hahahaha - -494 -00:23:28,266 --> 00:23:31,166 -Jake: 哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha - -495 -00:23:28,366 --> 00:23:29,166 -Katrina: 哈哈 -Katrina: Haha - -496 -00:23:29,633 --> 00:23:30,433 -Alice: 有鬼 -Alice: There's a ghost - -497 -00:23:31,333 --> 00:23:32,966 -Jake: 新物种生活确实 -Jake: New species life, indeed - -498 -00:23:34,866 --> 00:23:37,000 -Shure: 哈哈哈哈哈 -Shure: Hahahahahaha - -499 -00:23:36,433 --> 00:23:38,300 -Alice: 有脏东西哈哈 -Alice: There's something dirty, haha - -500 -00:23:37,000 --> 00:23:38,733 -Shure: 我靠新物种生活 -Shure: Damn, new species life - -501 -00:23:38,300 --> 00:23:41,366 -Alice: 哈哈哈哈哈 -Alice: Hahahahahaha - -502 -00:23:38,733 --> 00:23:41,300 -Shure: 上面这字还很应景 -Shure: The words above are quite fitting - -503 -00:23:49,166 --> 00:23:50,300 -Jake: 可以这个 -Jake: This is good - -504 -00:23:51,366 --> 00:23:54,433 -Jake: 个最后一天的开场视频都有了 -Jake: We even have the opening video for the last day - -505 -00:23:54,433 --> 00:23:56,766 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha - -506 -00:23:58,000 --> 00:24:01,300 -Shure: 你醒吧然后就大家就都退出去了 -Shure: You wake up, and then everyone just leaves - -507 -00:24:01,733 --> 00:24:03,833 -Shure: 我那个叫什么10秒点出率 -Shure: I call it the 10-second click rate - -508 -00:24:03,833 --> 00:24:05,000 -Shure: 对哈哈哈 -Shure: Yeah, haha - -509 -00:24:06,400 --> 00:24:07,933 -Shure: 就卡在我那10秒了 -Shure: It just stuck on my 10 seconds - -510 -00:24:07,733 --> 00:24:08,766 -Jake: 丰收歌曲 -Jake: Harvest song - -511 -00:24:09,500 --> 00:24:10,433 -Shure: 好好好 -Shure: Alright, alright - -512 -00:24:10,833 --> 00:24:12,900 -Tasha: 是星期日还是星期一呀 -Tasha: Is it Sunday or Monday? - -513 -00:24:13,066 --> 00:24:13,866 -Jake: 星期日 -Jake: Sunday - -514 -00:24:13,900 --> 00:24:14,700 -Tasha: 星期日 -Tasha: Sunday - -515 -00:24:14,400 --> 00:24:15,200 -Jake: 对 -Jake: Yes - -516 -00:24:17,266 --> 00:24:18,300 -Alice: 快递快递 -Alice: Delivery, delivery - -517 -00:24:25,700 --> 00:24:27,500 -Shure: (歌词)自由经过了山 -Shure: (Lyrics) Freedom passed through the mountains - -518 -00:24:30,100 --> 00:24:36,133 -Shure: (歌词)我想开着我的烂摩托转一转 -Shure: (Lyrics) I want to ride my broken motorbike around - -519 -00:24:36,133 --> 00:24:38,066 -Shure: (歌词)可惜我的心 -Shure: (Lyrics) But unfortunately my heart - -520 -00:24:38,633 --> 00:24:41,933 -Shure: (歌词)我可惜我把车卖了 -Shure: (Lyrics) I regret selling my car - -521 -00:24:42,900 --> 00:24:46,733 -Shure: (歌词)我的心呀我的心 -Shure: (Lyrics) My heart, my heart - -522 -00:24:47,433 --> 00:24:53,633 -Shure: (歌词)变成了处处处处都给你 -Shure: (Lyrics) Has turned into giving you everything - -523 -00:24:50,800 --> 00:24:52,033 -Alice: 还有半个小时能录 -Alice: We can record for another half hour - -524 -00:24:54,400 --> 00:24:55,233 -Jake: 没问题 -Jake: No problem - -525 -00:24:56,933 --> 00:24:58,233 -Jake: 就上车就关掉 -Jake: Just get in the car and turn it off - -526 -00:25:17,633 --> 00:25:19,433 -Lucia: 当前网络不稳定 -Lucia: The network is unstable right now - -527 -00:25:27,733 --> 00:25:30,066 -Shure: (歌词)躲在屋檐的 -Shure: (Lyrics) Hiding under the eaves - -528 -00:25:58,733 --> 00:26:00,200 -Shure: 少喝点奶吧可 -Shure: Drink less milk, okay - -529 -00:26:01,766 --> 00:26:02,766 -Jake: 这地挺酷 -Jake: This place is pretty cool - -530 -00:26:09,433 --> 00:26:11,933 -Shure: 刷哈哈哈 -Shure: Hahaha - -531 -00:26:12,033 --> 00:26:13,433 -Shure: 啊你在拍照啊 -Shure: Ah, you're taking pictures - -532 -00:26:12,733 --> 00:26:16,166 -Jake: 等会等会等会你你你 -Jake: Wait wait wait, you you you - -533 -00:26:16,466 --> 00:26:18,133 -Shure: 你浪费我的表情了 -Shure: You're wasting my expressions - -534 -00:26:19,966 --> 00:26:21,166 -Jake: 你从后面绕过来吧 -Jake: Come around from the back - -535 -00:26:21,166 --> 00:26:22,866 -Jake: 要不就我 -Jake: Or I can... - -536 -00:26:22,300 --> 00:26:23,100 -Shure: 啊 -Shure: Ah - -537 -00:26:22,866 --> 00:26:24,633 -Jake: 我开始我开始录了 -Jake: I'll start, I'll start recording - -538 -00:26:36,033 --> 00:26:37,233 -Jake: 哼沙雕 -Jake: Humph, silly - -539 -00:26:37,233 --> 00:26:38,733 -Jake: 靠是 -Jake: Damn, it's... - -540 -00:26:40,233 --> 00:26:41,033 -Jake: 挺好 -Jake: Pretty good - -541 -00:26:41,266 --> 00:26:42,233 -Shure: 到了吗车看眼 -Shure: Are we there yet? Look at the car - -542 -00:26:42,233 --> 00:26:43,066 -Shure: 车看眼车 -Shure: Look at the car, the car - -543 -00:26:42,266 --> 00:26:43,133 -Jake: 还有5分钟 -Jake: Five more minutes - -544 -00:26:43,466 --> 00:26:44,366 -Jake: 出去等着吧 -Jake: Go wait outside - -545 -00:26:47,500 --> 00:26:48,900 -Shure: 咱们要控制变量 -Shure: We need to control the variables - -546 -00:26:48,900 --> 00:26:51,100 -Shure: 比如说你现在不喝牛奶了 -Shure: For example, you stop drinking milk now - -547 -00:26:53,933 --> 00:26:55,000 -Jake: 走吧出去吧 -Jake: Let's go, head out - -548 -00:27:02,266 --> 00:27:05,800 -Shure: (歌词)起来饥寒交迫的人 -Shure: (Lyrics) Rise, you who are starving and cold - -549 -00:27:09,533 --> 00:27:11,533 -Shure: (歌词)在全世界 -Shure: (Lyrics) All over the world - -550 -00:27:14,066 --> 00:27:16,766 -Tasha: 最帅的人会领两个好 -Tasha: The most handsome person will get two good ones - -551 -00:27:17,066 --> 00:27:18,733 -Shure: 杨老板哈哈哈 -Shure: Jake, hahaha - -552 -00:27:17,966 --> 00:27:18,133 -Jake: 你哈哈 -Jake: You, hahaha - -553 -00:27:18,133 --> 00:27:21,866 -Jake: 你最帅不用不用不用一一一 -Jake: You're the most handsome, no no no no - -554 -00:27:20,200 --> 00:27:21,133 -Shure: 杨老板哎 -Shure: Jake, hey - -555 -00:27:21,133 --> 00:27:22,733 -Shure: 别客气哎呀呀呀呀 -Shure: Don't be modest, oh yeah yeah yeah - -556 -00:27:21,866 --> 00:27:25,333 -Jake: 呃呃呃这么客气 -Jake: Uh uh uh, so polite - -557 -00:27:23,000 --> 00:27:24,133 -Shure: 行吧那就给你吧 -Shure: Alright, I'll give it to you then - -558 -00:27:25,566 --> 00:27:27,600 -Jake: 蛋呢蛋在蛋在 -Jake: The egg, where's the egg, where's the egg - -559 -00:27:27,233 --> 00:27:29,133 -Shure: 护好蛋 -Shure: Protect the egg - -560 -00:27:29,266 --> 00:27:30,166 -Jake: 蛋在哪啊 -Jake: Where are the eggs? - -561 -00:27:31,033 --> 00:27:32,300 -Shure: 蛋护好蛋 -Shure: Protect the eggs. - -562 -00:27:32,933 --> 00:27:33,300 -Jake: 好嘞 -Jake: Got it. - -563 -00:27:34,466 --> 00:27:35,966 -Tasha: 所以最终没有最帅的人 -Tasha: So, in the end, there's no most handsome person. - -564 -00:27:34,600 --> 00:27:37,633 -Shure: 你在反复欣赏那个视频 -Shure: You're repeatedly watching that video. - -565 -00:27:36,566 --> 00:27:37,433 -Jake: 哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -566 -00:27:37,566 --> 00:27:38,466 -Jake: 没有最帅的人 -Jake: No most handsome person. - -567 -00:27:38,500 --> 00:27:40,433 -Alice: 你没有反复吧哈哈 -Alice: You're not watching it repeatedly, haha. - -568 -00:28:05,000 --> 00:28:05,800 -Jake:这是哪啊 -Jake: Where is this place? - -569 -00:28:23,166 --> 00:28:24,200 -Jake: 走上道路口 -Jake: Walk up to the road intersection. - -570 -00:28:27,333 --> 00:28:28,533 -Jake: 这过得去吧 -Jake: Can we get through here? - -571 -00:29:27,033 --> 00:29:28,933 -Tasha: 那当然是翻山越岭 -Tasha: Of course, we have to climb over mountains. - -572 -00:29:32,466 --> 00:29:33,233 -Shure: 他到哪了 -Shure: Where is he? - -573 -00:29:33,233 --> 00:29:34,566 -Shure: 我看一眼 -Shure: Let me take a look. - -574 -00:29:34,266 --> 00:29:35,066 -Jake: 三分钟 -Jake: Three minutes. - -575 -00:29:39,533 --> 00:29:41,433 -Shure: 就在咱们面前是吧 -Shure: He’s right in front of us, right? - -576 -00:29:54,266 --> 00:29:56,533 -Shure: 那咱们从那绕一下吧走吧 -Shure: Let's just go around from there, come on. - -577 -00:29:57,133 --> 00:29:57,933 -Jake: 啊他 -Jake: Ah, he... - -578 -00:29:58,433 --> 00:30:00,166 -Jake: 他说可以开进来 -Jake: He said he can drive in. - -579 -00:30:00,633 --> 00:30:01,666 -Shure: 不这是非机动车道 -Shure: No, this is a non-motorized lane. - -580 -00:30:01,666 --> 00:30:02,700 -Shure: 他进不来的 -Shure: He can't drive in. - -581 -00:30:03,033 --> 00:30:04,900 -Tasha: 他可以看到外面那个吧 -Tasha: He can see the outside, right? - -582 -00:30:03,266 --> 00:30:04,066 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -583 -00:30:05,200 --> 00:30:06,000 -Jake: 对 -Jake: Yeah. - -584 -00:30:05,866 --> 00:30:07,933 -Shure: 不是但是咱们也过不去啊 -Shure: No, but we can't get through either. - -585 -00:30:08,233 --> 00:30:09,033 -Tasha: 过了去吧 -Tasha: We can get through. - -586 -00:30:09,600 --> 00:30:11,100 -Shure: 他很窄真的很窄 -Shure: It's very narrow, really narrow. - -587 -00:30:10,966 --> 00:30:11,766 -Jake: 走试试 -Jake: Let's try walking. - -588 -00:30:12,366 --> 00:30:13,633 -Jake: 那要不怎么照 -Jake: How do we take a photo then? - -589 -00:30:12,866 --> 00:30:14,100 -Tasha: 哎你小心摄像头 -Tasha: Hey, watch the camera. - -590 -00:30:15,566 --> 00:30:16,366 -Jake: 这个 -Jake: This one? - -591 -00:30:15,666 --> 00:30:17,266 -Tasha: 我是说钻的时候 -Tasha: I mean when you're squeezing through. - -592 -00:30:16,833 --> 00:30:17,700 -Shure: 钻的是吧 -Shure: Squeezing through, right? - -593 -00:30:17,566 --> 00:30:19,000 -Jake: 哦好 -Jake: Oh, okay. - -594 -00:30:21,666 --> 00:30:23,033 -Shure: 要钻过去是吧 -Shure: You have to squeeze through, right? - -595 -00:30:22,966 --> 00:30:25,033 -Jake: 哎从旁边不能过吗 -Jake: Hey, can't we go from the side? - -596 -00:30:25,100 --> 00:30:25,900 -Shure: 旁边 -Shure: The side? - -597 -00:30:25,900 --> 00:30:26,700 -Tasha: 可以呀 -Tasha: Yeah, we can. - -598 -00:30:27,300 --> 00:30:28,466 -Shure: 真费劲吧 -Shure: It's really a hassle, right? - -599 -00:30:29,533 --> 00:30:31,866 -Shure: 杨老板你你你你能吗 -Shure: Jake, can you, you, you do it? - -600 -00:30:31,866 --> 00:30:34,633 -Jake: 哈哈哈我有可能的吧 -Jake: Hahaha, it's possible for me, right? - -601 -00:30:37,233 --> 00:30:38,266 -Jake: 选一个好道 -Jake: Pick a good one. - -602 -00:30:57,500 --> 00:30:58,700 -Shure: 337是吗 -Shure: Is it 337? - -603 -00:30:59,033 --> 00:30:59,833 -Jake: 776 -Jake: 776. - -604 -00:31:01,133 --> 00:31:01,933 -Tasha: 那就是 -Tasha: That means... - -605 -00:31:05,766 --> 00:31:07,500 -Tasha: 是这辆吗好吧 -Tasha: Is it this one? Okay. - -606 -00:31:10,166 --> 00:31:11,133 -Tasha: 这辆吗 -Tasha: This one? - -607 -00:31:15,733 --> 00:31:16,666 -Jake: 棕色别克 -Jake: Brown Buick. - -608 -00:31:17,433 --> 00:31:18,233 -Jake: 776 -Jake: 776. - -609 -00:31:20,266 --> 00:31:21,200 -Jake: 那个像吗 -Jake: Does that look like it? - -610 -00:31:21,633 --> 00:31:22,566 -Jake: 那车后轮 -Jake: That car's rear wheel. - -611 -00:31:29,000 --> 00:31:30,333 -Shure: 776 对没错 -Shure: 776, right, no mistake. - -612 -00:31:31,766 --> 00:31:32,566 -Jake: 就是他 -Jake: That's the one. - -613 -00:31:33,266 --> 00:31:34,133 -Jake: 太对了 -Jake: Absolutely right. - -614 -00:31:38,300 --> 00:31:39,633 -Tasha: 都是打领带的 -Tasha: They're all wearing ties. - -615 -00:31:39,633 --> 00:31:40,433 -Jake: 对 -Jake: Yeah. - -616 -00:31:41,766 --> 00:31:42,966 -Katrina: 要放后备箱吗 -Katrina: Should we put it in the trunk? - -617 -00:31:49,033 --> 00:31:50,466 -Shure: 啊尾号7008是吧 -Shure: Ah, the last digits are 7008, right? - -618 -00:31:49,266 --> 00:31:52,433 -Jake: 对对可对了 -Jake: Yeah, that's right. - -619 -00:31:57,433 --> 00:31:58,666 -Lucia: 啊没有啊没有 -Lucia: Ah, no, no. - -620 -00:31:57,633 --> 00:31:58,666 -Alice: 没有没有 -Alice: No, no. - -621 -00:32:00,733 --> 00:32:01,600 -Jake: 没箱子 -Jake: No trunk. - -622 -00:32:20,633 --> 00:32:21,766 -Jake: 呀再次保安位 -Jake: Ah, back to security. - -623 -00:32:26,433 --> 00:32:27,233 -Jake: 关吧 -Jake: Close it. - -624 -00:32:30,666 --> 00:32:31,933 -Lucia: 理论上说是不是我 -Lucia: Theoretically, shouldn't it be me? - -625 -00:32:31,933 --> 00:32:32,733 -Lucia: 应该是保安 -Lucia: Should be security. - -626 -00:32:32,733 --> 00:32:34,900 -Lucia: 然后我下去刚好给你们一开门 -Lucia: Then I could come down to open the door for you. - -627 -00:32:35,200 --> 00:32:36,000 -Jake: 哈 -Jake: Ha. - -628 -00:32:38,733 --> 00:32:41,466 -Shure: 没有把它录了放冰箱里吧 -Shure: No, record it and put it in the fridge. - -629 -00:32:47,400 --> 00:32:48,833 -Jake: 下车开始录 - -630 -00:32:50,033 --> 00:32:52,566 -Jake: 放到冰箱就给我导 -Jake: Put it in the fridge and send it to me. - -631 -00:32:53,466 --> 00:32:56,200 -Jake: 对对对就停掉停掉 -Jake: Yeah, yeah, just stop it, stop it. - -632 -00:32:57,433 --> 00:32:59,000 -Jake: 这一路啥也不是 -Jake: This whole trip is pointless. - -633 -02:45:33,966 --> 02:45:35,066 -Jake: 我录完放冰箱 - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY3/A1_JAKE_DAY3_18000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY3/A1_JAKE_DAY3_18000000.srt deleted file mode 100644 index 3364e7c653bec30be52325db71d072acff088c47..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY3/A1_JAKE_DAY3_18000000.srt +++ /dev/null @@ -1,1209 +0,0 @@ -1 -00:02:16,900 --> 00:02:18,000 -Jake: 看表了 -Jake: Check the time. - -2 -00:02:33,100 --> 00:02:34,200 -Jake: 好的 -Jake: Alright. - -3 -00:02:35,400 --> 00:02:36,300 -Alice: 坐后边玩手机 -Alice: Sitting in the back playing with my phone. - -4 -00:02:36,300 --> 00:02:37,600 -Alice: 感觉晕车了 -Alice: I feel carsick. - -5 -00:03:21,700 --> 00:03:22,500 -Jake: 到了是吧 -Jake: We arrived, right? - -6 -00:03:23,700 --> 00:03:24,533 -Jake: 确实到了 -Jake: We really did. - -7 -00:03:25,833 --> 00:03:26,666 -Jake:进去 -Jake: Let's go in. - -8 -00:03:27,800 --> 00:03:29,000 -Jake:进去进去找 -Jake: Go in, go in and look. - -9 -00:03:29,000 --> 00:03:29,800 -Jake:拐拐拐 -Jake: Turn, turn, turn. - -10 -00:03:38,066 --> 00:03:39,366 -Jake: 咱也不知道这是啥地 -Jake: We don't know what this place is. - -11 -00:03:42,266 --> 00:03:43,366 -Jake: 皇家新村 -Jake: Royal New Village. - -12 -00:03:45,200 --> 00:03:46,100 -其他人:走了呢 -Others: They left. - -13 -00:03:48,933 --> 00:03:50,200 -其他人:应该就是这个位置了100米 -Others: It should be right here, 100 meters. - -14 -00:03:56,933 --> 00:03:57,733 -Jake: 那行吧 -Jake: Alright then. - -15 -00:03:57,766 --> 00:03:59,033 -其他人:是不是就这 -Others: Is it here? - -16 -00:03:59,366 --> 00:04:00,366 -Shure: 好像不是这个 -Shure: Seems like it's not this one. - -17 -00:04:00,366 --> 00:04:01,166 -Jake: 呃 -Jake: Uh... - -18 -00:04:03,933 --> 00:04:04,900 -Jake: 我我等会 -Jake: I'll, I'll wait. - -19 -00:04:04,900 --> 00:04:06,900 -Jake: 我我我这边看看 -Jake: I'll, I'll, I'll look over here. - -20 -00:04:07,266 --> 00:04:08,566 -Jake: 我这边也有地图可以看 -Jake: I have a map here too. - -21 -00:04:18,600 --> 00:04:20,100 -Jake: 往前走往前走一会 -Jake: Keep going, keep going for a bit. - -22 -00:04:25,533 --> 00:04:26,533 -其他人:信号不好 -Others: Bad signal. - -23 -00:04:26,966 --> 00:04:28,500 -Jake: 就这个就左边这个 -Jake: It's this one, the left one. - -24 -00:04:28,866 --> 00:04:30,333 -Shure: 对这个口停就行 -Shure: Yeah, just stop at this entrance. - -25 -00:04:36,233 --> 00:04:37,566 -Jake: 都开吧 -Jake: Open everything up. - -26 -00:04:36,666 --> 00:04:38,033 -其他人:这边手动的啊 -Others: This side is manual. - -27 -00:04:38,033 --> 00:04:38,833 -Shure: 这边手动 -Shure: This side is manual. - -28 -00:05:13,333 --> 00:05:14,600 -其他人:这个撩开撩开好下 -Others: Lift this up, it's easier to get down. - -29 -00:06:04,500 --> 00:06:05,300 -Jake: 开始 -Jake: Start. - -30 -00:06:05,900 --> 00:06:07,000 -Tasha: 一样的标志 -Tasha: Same sign. - -31 -00:06:09,066 --> 00:06:09,900 -Tasha: 再往前 -Tasha: Go forward. - -32 -00:06:09,833 --> 00:06:10,600 -Alice: 还得往前 -Alice: Keep going forward. - -33 -00:07:13,600 --> 00:07:15,200 -Jake: 咱家是刚刚有猫吗 - -34 -00:07:15,666 --> 00:07:18,600 -Shure: 7多少多少人啊 -Shure: How many people, like 7? - -35 -00:07:17,366 --> 00:07:18,166 -Alice: 咪咪 -Alice: Meow meow. - -36 -00:07:18,833 --> 00:07:20,533 -Katrina: 910325是吗 -Katrina: 910325, right? - -37 -00:07:20,366 --> 00:07:22,033 -Shure: 不是如果你摁对了 -Shure: No, if you press the right one. - -38 -00:07:22,033 --> 00:07:23,000 -Shure: 他直接自己开 -Shure: It will open by itself. - -39 -00:07:22,100 --> 00:07:22,900 -Alice: 咪咪 -Alice: Meow meow. - -40 -00:07:23,533 --> 00:07:25,266 -Jake: 你你要先按一个键 -Jake: You, you need to press a key first. - -41 -00:07:30,166 --> 00:07:31,900 -Jake: 在在对你等到他 -Jake: Right, right, wait for him - -42 -00:07:31,900 --> 00:07:32,700 -Jake: 哔对 -Jake: Beep, correct - -43 -00:07:34,033 --> 00:07:34,366 -Jake: 耶 -Jake: Yeah - -44 -00:07:37,033 --> 00:07:37,833 -Jake: 牛啊牛啊 -Jake: Impressive, impressive - -45 -00:07:37,466 --> 00:07:39,566 -Shure: 哦太牛了 -Shure: Oh, that's amazing - -46 -00:07:40,533 --> 00:07:42,766 -Shure: 人类居然可以记住6位密码 -Shure: Humans can actually remember a 6-digit password - -47 -00:07:42,766 --> 00:07:44,200 -Shure: 小心点那有那有 -Shure: Be careful, be careful - -48 -00:07:44,200 --> 00:07:45,200 -Shure: 钉子好像 -Shure: Looks like a nail - -49 -00:07:45,800 --> 00:07:47,100 -Jake: 经过了3天的训练 -Jake: After 3 days of training - -50 -00:07:54,200 --> 00:07:55,733 -Shure: AI 3秒用吗 -Shure: Does AI need 3 seconds? - -51 -00:07:56,400 --> 00:07:58,800 -Jake: 三秒开玩笑 -Jake: Three seconds? Are you kidding? - -52 -00:07:57,966 --> 00:07:58,833 -Shure: 3毫秒 -Shure: 3 milliseconds - -53 -00:08:00,800 --> 00:08:01,600 -Alice: 三秒 -Alice: Three seconds - -54 -00:08:02,766 --> 00:08:04,966 -Lucia: 这么简单的事情就不用3秒了是吧 -Lucia: Such a simple thing doesn't need 3 seconds, right? - -55 -00:08:04,600 --> 00:08:05,400 -Jake: 对 -Jake: Right - -56 -00:08:13,000 --> 00:08:14,200 -Jake: 3秒带开机吗 -Jake: 3 seconds to boot up? - -57 -00:08:17,600 --> 00:08:18,766 -Jake: 三秒开机 -Jake: Three-second boot up - -58 -00:08:21,766 --> 00:08:23,666 -Jake: 放冰箱放完冰箱就结束 -Jake: Put it in the fridge, once it's in the fridge, it's done - -59 -00:08:23,933 --> 00:08:24,900 -Lucia: 我的留言板 -Lucia: My bulletin board - -60 -00:08:25,200 --> 00:08:26,066 -Lucia: 不是留言板 -Lucia: Not bulletin board - -61 -00:08:26,066 --> 00:08:28,533 -Lucia: 就是那个软木的那个照片墙 -Lucia: It's that cork photo wall - -62 -00:08:31,000 --> 00:08:32,000 -Katrina: 这个肉要腌吗 -Katrina: Does this meat need to be marinated? - -63 -00:08:32,000 --> 00:08:33,466 -Katrina: 还是说先放冰箱 -Katrina: Or should we put it in the fridge first? - -64 -00:08:34,900 --> 00:08:35,466 -Lucia: 这个东西 -Lucia: This thing - -65 -00:08:35,466 --> 00:08:36,500 -Lucia: 它怎么这么大呀 -Lucia: Why is it so big? - -66 -00:08:36,500 --> 00:08:38,100 -Lucia: 我以为它就一点点呢 -Lucia: I thought it was just a little bit - -67 -00:08:38,466 --> 00:08:39,500 -Lucia: 装起来就好 -Lucia: Just pack it up - -68 -00:08:41,733 --> 00:08:42,833 -Katrina: 把肯德基扔了 -Katrina: Throw away the KFC - -69 -00:08:44,833 --> 00:08:46,100 -Shure: 我每天放冰箱意义 -Shure: I put it in the fridge every day - -70 -00:08:46,100 --> 00:08:48,433 -Shure: 就是留一天扔掉是吗 -Shure: Just to throw it away the next day, right? - -71 -00:08:53,266 --> 00:08:54,566 -Shure: 好饿好饿 -Shure: So hungry, so hungry - -72 -00:08:55,100 --> 00:08:58,533 -Shure: 好困好困好累好累 -Shure: So sleepy, so sleepy, so tired, so tired - -73 -00:08:59,400 --> 00:09:02,100 -Lucia: 哎这太夸张了 -Lucia: Oh, this is too much - -74 -00:09:02,100 --> 00:09:03,933 -Lucia: 算了一会再看他 -Lucia: Forget it, let's look at it later - -75 -00:09:07,533 --> 00:09:08,333 -Shure: 嘟呀嘟 -Shure: Beep beep - -76 -00:09:12,000 --> 00:09:12,800 -Jake: 好空 -Jake: It's empty. - -77 -00:09:15,400 --> 00:09:16,866 -Shure: 药都放了 -Shure: The medicine is all in. - -78 -00:09:16,266 --> 00:09:17,066 -Katrina: 鸡蛋呢 -Katrina: Where are the eggs? - -79 -00:09:17,600 --> 00:09:18,400 -Katrina: 扔了 -Katrina: Threw them away. - -80 -00:09:20,533 --> 00:09:21,433 -Shure: 放放放 -Shure: Put, put, put. - -81 -00:09:23,000 --> 00:09:25,266 -Lucia: 前两天买的那个 -Lucia: The one we bought a couple of days ago. - -82 -00:09:28,433 --> 00:09:29,233 -Shure: 导完 -Shure: Finished transferring. - -83 -00:09:29,666 --> 00:09:31,533 -Lucia: 把新的再补充进去 -Lucia: Add the new ones back in. - -84 -00:09:33,800 --> 00:09:35,533 -Shure: 导完就给我然后我就开始 -Shure: Once it's done, give it to me and I'll start. - -85 -00:09:36,866 --> 00:09:38,300 -Jake: yes yes -Jake: Yes, yes. - -86 -00:09:40,733 --> 00:09:42,333 -Shure: 为什么他要听RMB -Shure: Why does he need to listen to RMB? - -87 -00:09:42,766 --> 00:09:43,566 -Jake: 啊 -Jake: Huh? - -88 -00:09:44,366 --> 00:09:45,200 -Shure: 这个小狗 -Shure: This little dog. - -89 -00:09:45,800 --> 00:09:46,600 -Jake: RNB -Jake: RNB. - -90 -00:09:53,366 --> 00:09:54,800 -Lucia: 哦对芒果 -Lucia: Oh right, the mango. - -91 -00:09:54,666 --> 00:09:56,066 -Alice: 这能喝的水吗 -Alice: Is this water drinkable? - -92 -00:09:55,200 --> 00:09:55,866 -Shure: 不用不用 -Shure: No need, no need. - -93 -00:09:55,866 --> 00:09:57,333 -Shure: 电子版扫描就行 -Shure: A digital scan will do. - -94 -00:09:57,900 --> 00:09:59,100 -Tasha: 门被开过了 -Tasha: The door was opened. - -95 -00:10:00,000 --> 00:10:01,100 -Tasha: 你刚开的是吧 -Tasha: You just opened it, right? - -96 -00:10:01,066 --> 00:10:02,366 -Lucia: 我们晚上可以把 -Lucia: We can do it tonight. - -97 -00:10:02,266 --> 00:10:03,466 -Katrina: 这4个吃了吧 -Katrina: Let's eat these four. - -98 -00:10:04,333 --> 00:10:05,366 -Lucia: 让我们那啥 -Lucia: Let us... - -99 -00:10:05,866 --> 00:10:06,666 -Jake: 吃 -Jake: Eat. - -100 -00:10:07,100 --> 00:10:08,200 -Jake: 今晚做什么呀 -Jake: What are we making tonight? - -101 -00:10:09,500 --> 00:10:10,400 -Katrina: 对这个吗 -Katrina: This one? - -102 -00:10:10,966 --> 00:10:14,100 -Jake: 你你烤他甜点 -Jake: You bake him some dessert. - -103 -00:10:15,666 --> 00:10:16,666 -Lucia: 可以先放一下 -Lucia: We can put it aside first. - -104 -00:10:16,666 --> 00:10:19,166 -Lucia: 然后如果用不着了再把它吃掉 -Lucia: Then if we don't need it, we can eat it later. - -105 -00:10:17,366 --> 00:10:18,166 -Jake: 这个 -Jake: This one. - -106 -00:10:20,166 --> 00:10:22,200 -Jake: 热量爆炸是吧 -Jake: Is it a calorie bomb? - -107 -00:10:23,166 --> 00:10:23,500 -Lucia: 芒果 -Lucia: Mango. - -108 -00:10:23,500 --> 00:10:26,333 -Lucia: 怎么给我一种好像要尽快吃它的感觉 -Lucia: Why do I feel like we need to eat it quickly? - -109 -00:10:26,266 --> 00:10:27,066 -Jake: 今天就吃 -Jake: Let's eat it today. - -110 -00:10:27,266 --> 00:10:28,466 -Tasha: 那就今天就吃 -Tasha: Then let's eat it today. - -111 -00:10:28,366 --> 00:10:30,900 -Jake: 今天今天围绕着他能做什么 -Jake: What can we make around it today? - -112 -00:10:31,400 --> 00:10:32,200 -Tasha: 什么都行 -Tasha: Anything's fine. - -113 -00:10:31,666 --> 00:10:33,166 -Lucia: 对会今天把它做了 -Lucia: Yes, let's make it today. - -114 -00:10:32,600 --> 00:10:34,166 -Jake: 对今天围绕着他 -Jake: Yes, today around it. - -115 -00:10:33,033 --> 00:10:34,200 -Shure: 我我们我可以 -Shure: We, we can... - -116 -00:10:34,200 --> 00:10:35,866 -Shure: 我们可以养小芒狗 -Shure: We can raise little mango dogs. - -117 -00:10:36,766 --> 00:10:40,700 -Jake: 哈哈哈芒果核这个我知道 -Jake: Hahaha, mango seed, that I know. - -118 -00:10:37,066 --> 00:10:39,600 -Shure: 哈哈哈知道那个吗 -Shure: Hahaha, you know that one? - -119 -00:10:38,800 --> 00:10:39,966 -Alice: 就那个芒果盒 -Alice: Yeah, that mango box. - -120 -00:10:39,866 --> 00:10:42,533 -Tasha: 芒果皮芒果狗是吧嗯 -Tasha: Mango skin, mango dog, right? - -121 -00:10:40,833 --> 00:10:42,233 -Shure: 芒果核对 -Shure: Mango seed, right. - -122 -00:10:41,500 --> 00:10:43,800 -Lucia: 哦没反应过来 -Lucia: Oh, I didn't get it at first. - -123 -00:10:43,566 --> 00:10:45,033 -Alice: 让他把它缩缩缩 -Alice: Let him shrink it, shrink it. - -124 -00:10:44,900 --> 00:10:46,366 -Lucia: 哎我鞋带没有开 -Lucia: Hey, my shoelace isn't untied. - -125 -00:10:45,933 --> 00:10:47,400 -Shure: 对缩缩干净点 -Shure: Yeah, shrink it clean. - -126 -00:10:48,266 --> 00:10:51,200 -Lucia: 行今天晚上的活动就是养小小芒果 -Lucia: Okay, tonight's event is raising little mangoes. - -127 -00:10:51,100 --> 00:10:52,300 -Jake: 好的好的 -Jake: Okay, okay. - -128 -00:10:52,500 --> 00:10:53,300 -Lucia: 芒果核 -Lucia: Mango seed. - -129 -00:10:53,433 --> 00:10:55,200 -Shure: 不行今天太多了 -Shure: No way, it's too much today. - -130 -00:10:55,200 --> 00:10:56,600 -Shure: 明天明天养吧 -Shure: Let's do it tomorrow. - -131 -00:10:57,600 --> 00:10:59,033 -Shure: 工作量爆棚了有点 -Shure: Workload is a bit overwhelming. - -132 -00:10:59,000 --> 00:11:01,100 -Jake: 养芒果要工序很多吗 -Jake: Does raising mangoes require many steps? - -133 -00:11:01,233 --> 00:11:02,600 -Shure: 啊不需要需要 -Shure: Ah, no, it does. - -134 -00:11:01,500 --> 00:11:04,666 -Lucia:不用就一直搁那吸那个芒果核就行了 -Lucia: No, just keep it there and suck on the mango seed. - -135 -00:11:03,000 --> 00:11:04,200 -Jake: 一直吃是吧 -Jake: Just keep eating, right? - -136 -00:11:05,000 --> 00:11:06,266 -Shure: 嘬 干净一点就好 -Shure: Yeah, just suck it clean. - -137 -00:11:05,966 --> 00:11:07,100 -Lucia: 然后洗一洗 -Lucia: Then wash it. - -138 -00:11:06,333 --> 00:11:07,700 -Jake: 好的好的 -Jake: Okay, okay. - -139 -00:11:07,566 --> 00:11:08,733 -Shure: 就是 -Shure: Exactly. - -140 -00:11:07,800 --> 00:11:09,700 -Jake: 迷惑行为是吧不知道 -Jake: It's confusing behavior, right? No idea. - -141 -00:11:10,366 --> 00:11:14,233 -Shure: 人类为什么会把一个植物的种子 -Shure: Why would humans treat a plant's seed... - -142 -00:11:12,933 --> 00:11:13,733 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -143 -00:11:14,266 --> 00:11:15,866 -Shure: 当成一个宠物 -Shure: ...as a pet? - -144 -00:11:17,233 --> 00:11:20,600 -Shure: why human will -Shure: Why human will... - -145 -00:11:24,666 --> 00:11:25,466 -Jake: 您好 -Jake: Hello. - -146 -00:11:25,966 --> 00:11:27,066 -Jake: 6:11 -Jake: 6:11. - -147 -00:11:27,866 --> 00:11:29,866 -Shure: 我靠那是7点 能吃啊 -Shure: Oh man, it's 7 o'clock. Can we eat? - -148 -00:11:30,166 --> 00:11:31,666 -Jake: 7点开始可达到 -Jake: It starts at 7, it's doable. - -149 -00:11:31,666 --> 00:11:32,666 -Jake: 7点开始做 -Jake: Start at 7. - -150 -00:11:32,833 --> 00:11:34,833 -Alice: 开始做快8点吃 -Alice: Start at 7, eat around 8. - -151 -00:11:34,400 --> 00:11:37,166 -Shure: 能快速的把我这个先倒完吗 -Shure: Can you quickly finish pouring mine first? - -152 -00:11:37,100 --> 00:11:40,200 -Jake: 哈哈哈呃没没法快 -Jake: Hahaha, uh, no, can't be quick. - -153 -00:11:40,600 --> 00:11:42,033 -Alice: 是早上的时候吧 -Alice: It was in the morning, right? - -154 -00:11:45,066 --> 00:11:46,466 -Lucia: 现在应该还不至于坏 -Lucia: It shouldn't be bad by now. - -155 -00:11:46,200 --> 00:11:48,033 -Shure: 那个蛋液好像够呛 -Shure: That egg mixture looks a bit iffy. - -156 -00:11:49,533 --> 00:11:50,866 -Jake: 蛋液怎么会呢 -Jake: How could the egg liquid be like that? - -157 -00:11:50,600 --> 00:11:52,000 -Shure: 那可以停了吗这个先 -Shure: Can we stop this for now? - -158 -00:11:52,733 --> 00:11:54,100 -Jake: 结束了吧结束了吧 -Jake: It's over, it's over. - -159 -00:11:54,200 --> 00:11:56,533 -Shure: 我这个快结束 -Shure: I'm almost done. - -160 -00:11:56,666 --> 00:11:58,100 -Jake: 来快快结束 -Jake: Come on, hurry up and finish. - -161 -00:11:57,900 --> 00:11:59,466 -Katrina: 面包要放冰箱吗 -Katrina: Should we put the bread in the fridge? - -162 -00:11:58,866 --> 00:12:03,233 -Shure: 不然的话大家那吃吃上就得饿死了 -Shure: Otherwise, everyone will starve while eating. - -163 -00:12:00,700 --> 00:12:00,866 -Lucia: 面包 -Lucia: Bread. - -164 -00:12:00,866 --> 00:12:03,600 -Lucia: 要不咱们拿到楼上去放楼上冰箱 -Lucia: How about we take it upstairs and put it in the fridge there? - -165 -00:12:00,900 --> 00:12:01,166 -Jake: 面包 -Jake: Bread. - -166 -00:12:08,400 --> 00:12:09,400 -Lucia: 菜就不放了吧 -Lucia: Let's not put the veggies in. - -167 -00:12:09,400 --> 00:12:11,066 -Lucia: 一会直接直接用吧 -Lucia: We'll use them directly later. - -168 -00:12:10,100 --> 00:12:13,233 -Jake:等会吧他们已经关了没关系 -Jake: Wait a minute, they've already closed, it's fine. - -169 -00:12:14,900 --> 00:12:17,333 -Shure: 快你先把我的去导上 -Shure: Hurry, pour mine in first. - -170 -00:12:20,500 --> 00:12:21,866 -Lucia: 这个也得放冰箱 -Lucia: This also needs to go in the fridge. - -171 -00:12:22,900 --> 00:12:25,100 -Lucia: 榴莲这个也要放冰箱吧 -Lucia: The durian also needs to go in the fridge, right? - -172 -00:12:23,833 --> 00:12:25,333 -Katrina: 放一楼冰箱吧 -Katrina: Put it in the first-floor fridge. - -173 -00:12:25,200 --> 00:12:26,000 -Lucia: 冷冻 -Lucia: Freeze it. - -174 -00:12:26,600 --> 00:12:27,600 -Lucia: 冷冻的话就放一 -Lucia: If we're freezing it, just put it in the... - -175 -00:12:27,600 --> 00:12:28,800 -Lucia: 楼冰箱就可以了 -Lucia: first-floor fridge. - -176 -00:12:27,600 --> 00:12:29,933 -Alice: 这榴莲是准备烤着吃还是怎样的 -Alice: Are we planning to bake this durian or what? - -177 -00:12:57,466 --> 00:12:58,066 -Jake: 休息时间 -Jake: Break time. - -178 -00:12:58,066 --> 00:12:58,966 -Jake: 不得工作 -Jake: No work. - -179 -00:13:01,333 --> 00:13:02,900 -Jake: 结束了结束关了吧 -Jake: It's over, turn it off. - -180 -00:13:03,500 --> 00:13:03,866 -Jake: 对 -Jake: Yeah. - -181 -00:13:05,200 --> 00:13:05,566 -Jake: 线呢 -Jake: The wire? - -182 -00:13:09,900 --> 00:13:10,966 -Jake: 啊 -Jake: Huh? - -183 -00:13:11,100 --> 00:13:11,800 -Tasha: 啊没事 -Tasha: Oh, it's fine. - -184 -00:13:12,666 --> 00:13:13,933 -Tasha: 这什么东西啊 -Tasha: What is this? - -185 -00:13:14,300 --> 00:13:15,533 -Jake: 啊这能没事吗 -Jake: How can this be fine? - -186 -00:13:16,500 --> 00:13:17,300 -Jake: 完了 -Jake: It's done. - -187 -00:13:17,000 --> 00:13:18,600 -Shure: 还是一个ysl的口红应该没事 -Shure: It's just a YSL lipstick, it should be fine. - -188 -00:13:19,066 --> 00:13:19,866 -Jake: 哦行 -Jake: Oh, okay. - -189 -00:13:20,166 --> 00:13:21,733 -Shure: 它比电子的东西抗摔 -Shure: It's more drop-resistant than electronic stuff. - -190 -00:13:22,466 --> 00:13:23,933 -Shure: 这谁的呀 -Shure: Whose is it? - -191 -00:13:25,700 --> 00:13:27,533 -Jake: 害怕颤抖 -Jake: Scared and shaking. - -192 -00:13:34,100 --> 00:13:35,600 -Jake:l tree -Jake: L tree. - -193 -00:13:37,100 --> 00:13:38,900 -Jake:也不是啊OK -Jake: Or not, okay. - -194 -00:13:46,900 --> 00:13:47,800 -Jake:盒就放桌上吧 -Jake: Just put the box on the table. - -195 -00:13:47,800 --> 00:13:49,100 -Jake: 桌上拍一拍 -Jake: Snap a picture on the table. - -196 -00:13:50,166 --> 00:13:51,500 -Jake: 哦这个镯子 -Jake: Oh, this bracelet. - -197 -00:13:55,466 --> 00:13:56,233 -Jake: L two -Jake: L two. - -198 -00:14:24,333 --> 00:14:25,700 -Jake: 停停停停了吧 -Jake: Stop, stop, stop. It's stopped, right? - -199 -00:14:26,200 --> 00:14:30,100 -Jake: 对停了对休息时间不得工作 -Jake: Yeah, it's stopped. You can't work during break time. - -200 -00:14:30,333 --> 00:14:35,000 -Jake: 哈哈哈对得休息休息不得工作对 -Jake: Hahaha, right. You need to rest, no working. - -201 -00:14:37,700 --> 00:14:40,000 -Jake: 好好不用这个线给我就好 -Jake: Alright, no need for this cable, just give it to me. - -202 -00:14:40,166 --> 00:14:42,300 -Shure: 我就是每天利用休息时间去工作 -Shure: I actually work during my break time every day. - -203 -00:14:44,066 --> 00:14:44,866 -Jake: 是 -Jake: Yes. - -204 -00:14:47,533 --> 00:14:48,800 -Jake: 哎这个S1 -Jake: Hey, this is S1. - -205 -00:14:50,333 --> 00:14:51,566 -Jake: 你还你还没有关 -Jake: You haven't turned it off yet. - -206 -00:14:54,300 --> 00:14:56,000 -Jake: 给他关一下complete -Jake: Turn it off for him, complete. - -207 -00:15:06,200 --> 00:15:07,700 -Katrina: 我的线在桌上吗 -Katrina: Is my cable on the table? - -208 -00:15:08,066 --> 00:15:08,400 -Jake: 在 -Jake: Yes. - -209 -00:15:10,933 --> 00:15:12,100 -Jake: 你complete了吗 -Jake: Did you complete it? - -210 -00:15:13,900 --> 00:15:17,000 -Jake: ok ok 还在闪 -Jake: Ok, ok, it's still flashing. - -211 -00:15:21,233 --> 00:15:21,933 -Jake: OK -Jake: OK. - -212 -00:16:37,366 --> 00:16:39,166 -Jake: L3 L3呢 -Jake: L3, where's L3? - -213 -00:16:40,100 --> 00:16:40,900 -Jake: 找找 -Jake: Look for it. - -214 -00:16:51,333 --> 00:16:52,766 -Jake: 薇薇你的哈喽 -Jake: Tasha, your hello. - -215 -00:17:05,366 --> 00:17:07,466 -Jake: 到货了这算工作 -Jake: The goods have arrived, this counts as work. - -216 -00:17:05,900 --> 00:17:06,566 -Lucia: 对 -Lucia: Yes. - -217 -00:17:07,900 --> 00:17:08,766 -Jake: 不准工作 -Jake: No working allowed. - -218 -00:17:08,933 --> 00:17:10,866 -Jake: 哈哈拆快递算工作 -Jake: Hahaha, opening packages counts as work. - -219 -00:17:09,033 --> 00:17:09,700 -Lucia: 好吧 -Lucia: Alright then. - -220 -00:17:10,766 --> 00:17:11,733 -Lucia: 另一个不拆了 -Lucia: I won't open the other one. - -221 -00:17:11,933 --> 00:17:12,733 -Jake: 好 -Jake: Alright. - -222 -00:18:04,166 --> 00:18:04,966 -Jake: 喂 -Jake: Hello? - -223 -00:18:06,833 --> 00:18:07,300 -Tasha: 咋了 -Tasha: What's up? - -224 -00:18:07,300 --> 00:18:08,200 -Jake: 喂咋了 -Jake: Hello, what's up? - -225 -00:18:08,266 --> 00:18:09,300 -Jake: 你献给我了吗 -Jake: Did you give it to me? - -226 -00:18:09,300 --> 00:18:10,466 -Jake: 你献给我了吗 -Jake: Did you give it to me? - -227 -00:18:11,100 --> 00:18:12,433 -Tasha: 线在盒子里 -Tasha: The cable is in the box. - -228 -00:18:12,833 --> 00:18:13,766 -Shure: 这呢这呢 -Shure: Here it is, here it is. - -229 -00:18:15,266 --> 00:18:16,400 -Jake:哦行拜拜 -Jake: Oh, okay, bye. - -230 -00:18:31,066 --> 00:18:32,700 -Jake: hey hello没错 -Jake: Hey, hello, that's right. - -231 -00:18:32,700 --> 00:18:33,300 -Jake: 我以为我以为 -Jake: I thought, I thought... - -232 -00:18:33,300 --> 00:18:36,466 -Jake: 我刚刚那个找微微要线 -Jake: I was just looking for Tasha for the cable. - -233 -00:18:36,200 --> 00:18:37,233 -Lucia: 然后她在洗手间 -Lucia: And she was in the bathroom. - -234 -00:18:36,600 --> 00:18:38,566 -Jake: 然后找到了OK -Jake: Then I found it, OK. - -235 -00:18:38,800 --> 00:18:40,400 -Jake: 找到了不用找他 -Jake: Found it, no need to look for her. - -236 -00:19:11,933 --> 00:19:13,566 -Jake: 找着了谢谢您 -Jake: Found it, thank you. - -237 -00:19:15,600 --> 00:19:17,233 -Tasha: 我偷一个我的包走 -Tasha: I'm stealing one of my bags. - -238 -00:19:17,366 --> 00:19:18,366 -Jake: 好谢谢你 -Jake: Okay, thank you. - -239 -00:19:19,066 --> 00:19:21,900 -Jake: 谢谢谢谢你帮我偷东西 -Jake: Thank you, thank you for helping me steal things. - -240 -00:19:24,066 --> 00:19:24,866 -Jake: 不用谢 -Jake: You're welcome. - -241 -00:20:38,233 --> 00:20:40,466 -Lucia: 我可以征用一个盒马塑料袋吗 -Lucia: Can I requisition a Hema plastic bag? - -242 -00:20:42,333 --> 00:20:43,100 -Jake: 用呗 -Jake: Go ahead. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY3/A1_JAKE_DAY3_19000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY3/A1_JAKE_DAY3_19000000.srt deleted file mode 100644 index 3bab2671da0f3fc878928b4e35a0413255c15a8e..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY3/A1_JAKE_DAY3_19000000.srt +++ /dev/null @@ -1,844 +0,0 @@ -1 -00:46:29,933 --> 00:46:31,333 -Jake:哈哈小嘟嘟 -Jake: Haha, little Dudu - -2 -00:46:35,700 --> 00:46:36,533 -Jake:好难呐 -Jake: It's so hard - -3 -00:46:44,700 --> 00:46:46,833 -Jake:要不咱先下去戴眼镜 -Jake: How about we go down and put on the glasses first - -4 -00:46:46,866 --> 00:46:51,066 -Jake:然后录一段喊他的镜头 -Jake: Then record a shot of calling him - -5 -00:46:54,566 --> 00:46:56,066 -Jake:呃你的眼睛就在下面 -Jake: Uh, your glasses are down there - -6 -00:46:56,066 --> 00:46:57,300 -Jake:然后可以开一下 -Jake: Then you can turn it on - -7 -00:51:04,133 --> 00:51:05,966 -Jake:好你的眼镜戴在台灯上哈 -Jake: Okay, your glasses are on the lamp - -8 -00:51:06,133 --> 00:51:07,833 -Jake:然后戴一下好 -Jake: Then put them on, alright - -9 -00:53:41,266 --> 00:53:44,166 -Jake:在楼上走走 -Jake: Let's walk upstairs - -10 -00:53:44,200 --> 00:53:45,000 -Jake:我们上楼 -Jake: We're going upstairs - -11 -00:53:46,100 --> 00:53:47,466 -Jake:我们上楼执行任务 -Jake: We're going upstairs to complete the task - -12 -00:54:23,133 --> 00:54:24,366 -Jake:我们执行任务 -Jake: We're completing the task - -13 -00:54:25,266 --> 00:54:27,933 -Jake:我没有我没有把薇薇叫起来 -Jake: I didn't wake Tasha up - -14 -00:54:28,133 --> 00:54:30,200 -Jake:然后露亚也没有叫起来 -Jake: And I didn't wake Lucia up either - -15 -00:54:30,333 --> 00:54:34,200 -Jake:所以我们要齐心协力一起把 -Jake: So we need to work together to - -16 -00:54:33,766 --> 00:54:34,566 -Alice:他没醒 -Alice: He didn't wake up - -17 -00:54:34,766 --> 00:54:35,500 -Jake:我不知道 -Jake: I don't know - -18 -00:54:35,533 --> 00:54:37,200 -Jake:我打电话他也没有接 -Jake: I called him but he didn't answer - -19 -00:54:37,600 --> 00:54:39,066 -Lucia: 有可能是没醒 -Lucia: He might still be asleep - -20 -00:54:38,900 --> 00:54:40,700 -Lucia: 因为应该不会在外面 -Lucia: Because he probably wouldn't be outside - -21 -00:54:39,066 --> 00:54:41,133 -Jake:有可能是睡对 -Jake: He might be sleeping, right - -22 -00:54:41,066 --> 00:54:43,733 -Lucia: 对但是反正我刚敲了几次门 -Lucia: Yeah, but anyway, I knocked a few times - -23 -00:54:43,700 --> 00:54:45,166 -Lucia: 但是好像没醒 -Lucia: But it seems like he's still asleep - -24 -00:54:50,366 --> 00:54:54,133 -Jake:凭什么呀哈哈哈 -Jake: Why is that, hahaha - -25 -00:54:53,266 --> 00:54:54,600 -Alice:该戴眼镜了 -Alice: Time to put on the glasses - -26 -00:54:53,900 --> 00:54:56,133 -Lucia: 这就是见证奇迹的时刻 -Lucia: This is the moment to witness a miracle - -27 -00:54:55,766 --> 00:54:57,133 -Jake:凭什么呀 -Jake: Why is that - -28 -00:54:57,266 --> 00:54:58,900 -Alice:你收拾一下起来吧 -Alice: Get up and tidy up - -29 -00:55:02,133 --> 00:55:04,333 -Alice:OK了充电宝呢 -Alice: OK, where's the power bank - -30 -00:55:04,700 --> 00:55:05,500 -Shure: 随便随便 -Shure: Whatever, whatever - -31 -00:55:05,100 --> 00:55:06,966 -Lucia: 可能是某种心灵感应 -Lucia: It might be some kind of telepathy - -32 -00:55:08,266 --> 00:55:09,066 -Alice:难道 -Alice: Could it be - -33 -00:55:09,333 --> 00:55:10,800 -Jake:厉害太厉害了 -Jake: Awesome, so awesome - -34 -00:55:12,400 --> 00:55:13,633 -Jake:这这个快没电了 -Jake: This one is almost out of battery - -35 -00:55:13,633 --> 00:55:15,100 -Jake:不过你也可以用就是 -Jake: But you can still use it - -36 -00:55:15,966 --> 00:55:17,300 -Alice:14好 -Alice: 14, alright - -37 -00:55:17,100 --> 00:55:18,400 -Jake:对你先把它用完吧 -Jake: Yeah, you finish using it first - -38 -00:55:18,266 --> 00:55:21,233 -Lucia: 14可以用挺久的 -Lucia: 14 can last quite a while - -39 -00:55:21,266 --> 00:55:24,066 -Lucia: 我现在在外面基本上一直连着 -Lucia: I'm mostly outside and it's always connected - -40 -00:55:24,066 --> 00:55:26,900 -Lucia: 但是60回来还有41 -Lucia: But 60% left when I got back and still 41% - -41 -00:55:24,566 --> 00:55:25,366 -Jake:哦 -Jake: Oh - -42 -00:55:28,500 --> 00:55:29,900 -Jake:其实暂时咱也不用用 -Jake: Actually, we don't need to use it for now. - -43 -00:55:36,933 --> 00:55:38,800 -Jake:对我们这是最主要的任务 -Jake: Yeah, this is our main task. - -44 -00:55:38,766 --> 00:55:40,500 -Jake:因为我们要跟着他做甜品 -Jake: Because we need to follow him to make desserts. - -45 -00:55:41,933 --> 00:55:44,700 -Jake:对没有他我们确实好像干不了什么 -Jake: Yeah, without him, we really can't do much. - -46 -00:55:44,133 --> 00:55:46,366 -Lucia: 今天晚上吃什么甜品 -Lucia: What dessert are we having tonight? - -47 -00:55:46,466 --> 00:55:47,766 -Jake:不知道啊听 -Jake: I don't know, listen... - -48 -00:55:47,066 --> 00:55:47,966 -Lucia: 搓手手 -Lucia: Rubbing my hands. - -49 -00:55:47,766 --> 00:55:49,600 -Alice:我是不是要解释下我在干嘛 -Alice: Should I explain what I'm doing? - -50 -00:55:49,766 --> 00:55:50,566 -Jake:好啊 -Jake: Sure. - -51 -00:55:50,333 --> 00:55:51,800 -Alice:为什么要这样呢 -Alice: Why do we need to do this? - -52 -00:55:51,700 --> 00:55:55,400 -Jake:为什么呢为什么呢为什么呢知道吗 -Jake: Why, why, why, do you know? - -53 -00:55:52,600 --> 00:55:53,500 -Alice:为什么呢 -Alice: Why? - -54 -00:55:53,500 --> 00:55:54,700 -Alice:AI知道吗 -Alice: Does AI know? - -55 -00:55:56,000 --> 00:55:56,866 -Alice:因为哎呀 -Alice: Because, oh well... - -56 -00:55:56,866 --> 00:55:59,133 -Alice:是不是不知道有打底裤这个东西 -Alice: Maybe it doesn't know about leggings. - -57 -00:55:59,366 --> 00:56:02,533 -Alice:卷边了好了我已经解释过了 -Alice: They're rolling up, okay, I've explained it. - -58 -00:56:00,700 --> 00:56:03,166 -Jake:好的好的 -Jake: Alright, alright. - -59 -00:56:07,766 --> 00:56:08,566 -Alice:难道 -Alice: Could it be... - -60 -00:56:08,966 --> 00:56:10,266 -Lucia: 那我希望AI知道 -Lucia: Well, I hope AI knows - -61 -00:56:10,266 --> 00:56:12,133 -Lucia: 就是人类的腰带大小是不一样的 -Lucia: that human waist sizes are different. - -62 -00:56:12,133 --> 00:56:14,100 -Lucia: 而我这个腰带孔不够细 -Lucia: And my belt holes aren't small enough. - -63 -00:56:14,333 --> 00:56:15,700 -Lucia: 所以我的裤子总在往下掉 -Lucia: So my pants keep falling down. - -64 -00:56:15,700 --> 00:56:17,166 -Lucia: 我就要不断提它 -Lucia: I have to keep pulling them up. - -65 -00:56:17,633 --> 00:56:18,933 -Lucia: AI你听见了吗 -Lucia: AI, did you hear that? - -66 -00:56:19,100 --> 00:56:20,000 -Lucia: 学会了吗 -Lucia: Did you learn? - -67 -00:56:20,066 --> 00:56:21,300 -Lucia: 你学会了吗 -Lucia: Did you learn? - -68 -00:56:22,633 --> 00:56:23,533 -Jake:学废了 -Jake: I learned it. - -69 -00:56:24,533 --> 00:56:26,000 -Lucia: 你看我说他很像哎呀 -Lucia: See, I said he's like, oh well... - -70 -00:56:27,933 --> 00:56:29,466 -Alice:这上面能上去吗 -Alice: Can we go up there? - -71 -00:56:29,866 --> 00:56:30,866 -Jake:上不去 -Jake: No, we can't. - -72 -00:56:30,766 --> 00:56:32,100 -Alice:哦顾客止步 -Alice: Oh, customers stop. - -73 -00:56:32,133 --> 00:56:33,566 -Alice:他怕我们跳下去吗 -Alice: Are they afraid we'll jump down? - -74 -00:56:40,066 --> 00:56:43,100 -Alice:你们刚刚真的是正常敲门的声音吗 -Alice: Did you really knock normally just now? - -75 -00:56:42,966 --> 00:56:44,100 -Lucia: 真的是 -Lucia: Yes, we did. - -76 -00:56:43,533 --> 00:56:44,600 -Jake:挺正常的 -Jake: It was pretty normal. - -77 -00:56:49,333 --> 00:56:51,100 -Alice:可能我没有心灵感应 -Alice: Maybe I don't have telepathy. - -78 -00:56:51,133 --> 00:56:53,133 -Lucia:啊我的衣服没拿 -Lucia: Ah, I forgot my clothes. - -79 -00:56:51,133 --> 00:56:51,933 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -80 -00:56:54,066 --> 00:56:54,933 -Jake:有活吗 -Jake: Is there work? - -81 -00:56:57,366 --> 00:56:58,133 -Jake:饱和了 -Jake: It's saturated. - -82 -00:56:58,133 --> 00:56:59,566 -Shure: 再把那个拿过来吧 -Shure: Bring that over here. - -83 -00:56:59,566 --> 00:57:00,366 -Shure: 然后这个 -Shure: And this too. - -84 -00:56:59,700 --> 00:57:02,266 -Jake:好的好大活 -Jake: Okay, it's a big job. - -85 -00:57:07,533 --> 00:57:11,300 -Shure: 不知道咸蛋有也放这里 -Shure: I don't know if the salted eggs should go here too. - -86 -00:57:07,566 --> 00:57:09,200 -Lucia: 有地放不这这 -Lucia: Is there space for them? - -87 -00:57:10,966 --> 00:57:12,733 -Katrina: 你觉得少点什么味吗 -Katrina: Do you think something's missing in the flavor? - -88 -00:57:26,633 --> 00:57:27,933 -Katrina: 像那个浣衣女 -Katrina: Like that laundry woman. - -89 -00:57:32,100 --> 00:57:32,966 -Katrina: 山竹 -Katrina: Mangosteen. - -90 -00:57:33,600 --> 00:57:34,866 -Katrina: 这要放冰箱吗 -Katrina: Should this go in the fridge? - -91 -00:57:35,700 --> 00:57:36,766 -Lucia: 对我也在想啊 -Lucia: Yeah, I was wondering too. - -92 -00:57:36,766 --> 00:57:39,266 -Lucia: 这个反正一会要哎好多水 -Lucia: Anyway, we'll need to bake it later. Oh, so much water. - -93 -00:57:39,366 --> 00:57:40,700 -Lucia: 这个一会要烤对吧 -Lucia: We need to bake this later, right? - -94 -00:57:40,700 --> 00:57:41,600 -Lucia: 那应该不用放 -Lucia: Then it shouldn't need to go in. - -95 -00:57:41,600 --> 00:57:43,466 -Lucia: 我把山竹放下好了 -Lucia: I'll just put the mangosteen down. - -96 -00:57:44,000 --> 00:57:45,766 -Lucia: 咱别忘了还有这个 -Lucia: Let's not forget about this. - -97 -00:57:45,900 --> 00:57:47,133 -Lucia: 然后还有土豆 -Lucia: And also the potatoes. - -98 -00:57:46,533 --> 00:57:47,900 -Katrina: 生蚝怎么做老师 -Katrina: How do we cook the oysters, teacher? - -99 -00:57:48,266 --> 00:57:51,366 -Shure: 生蚝直接烤会 -Shure: Just grill the oysters directly. - -100 -00:57:48,533 --> 00:57:50,700 -Jake:大家早上好啊来吧 -Jake: Good morning everyone, let's go. - -101 -00:57:50,966 --> 00:57:52,500 -Katrina: 不用对它清洗吗 -Katrina: Don't we need to clean them? - -102 -00:57:51,500 --> 00:57:52,900 -Shure: 会撬开吗 -Shure: Can you shuck them? - -103 -00:57:53,000 --> 00:57:55,366 -Shure: 撬他撬开就行 -Shure: Just shuck them open. - -104 -00:57:54,066 --> 00:57:55,733 -Katrina: 要对它进行清洗吗 -Katrina: Do we need to clean them? - -105 -00:57:54,966 --> 00:57:55,933 -Jake:哎你眼镜呢 -Jake: Hey, where are your glasses? - -106 -00:57:55,866 --> 00:57:58,400 -Shure: 对不用撬开就行 -Shure: Right, just shuck them open. - -107 -00:57:59,333 --> 00:58:00,700 -Shure: 就是洗吧洗吧翘开 -Shure: Just wash them and shuck them open. - -108 -00:58:07,700 --> 00:58:09,466 -Jake:做什么大厨 -Jake: What are we making, chef? - -109 -00:58:08,533 --> 00:58:10,200 -Lucia: 哇我们居然还有 -Lucia: Wow, we actually have - -110 -00:58:10,633 --> 00:58:14,566 -Lucia: 我们竟然还买了煎牛排好酷啊 -Lucia: We actually bought steak to pan fry, so cool. - -111 -00:58:28,266 --> 00:58:29,966 -Shure: 一斤不到一斤排骨 -Shure: Less than a pound of ribs. - -112 -00:58:29,866 --> 00:58:30,900 -Katrina: 嗯然后呢 -Katrina: Hmm, and then? - -113 -00:58:30,100 --> 00:58:31,500 -Alice:这是谁的水吗 -Alice: Whose water is this? - -114 -00:58:31,933 --> 00:58:33,866 -Katrina: 没有这是外外卖买的是 -Katrina: No, it was bought from takeout. - -115 -00:58:32,000 --> 00:58:34,100 -Jake:没开过哦 -Jake: It hasn't been opened. - -116 -00:58:32,133 --> 00:58:32,566 -Shure: 啊我 -Shure: Ah, I - -117 -00:58:32,566 --> 00:58:35,966 -Shure: 我为了配配那什么然后带的 -Shure: I brought it to pair with something. - -118 -00:58:35,966 --> 00:58:36,700 -Shure: 随便打开 -Shure: Just open it. - -119 -00:58:36,700 --> 00:58:37,500 -Shure: 打开就行 -Shure: Open it up. - -120 -00:58:38,366 --> 00:58:39,500 -Jake:我们做什么 -Jake: What are we making? - -121 -00:58:39,366 --> 00:58:41,000 -Alice:一个很有品位的水 -Alice: A very tasteful water - -122 -00:58:41,133 --> 00:58:42,133 -Jake:做什么芒果 -Jake: What are you doing with the mango? - -123 -00:58:42,133 --> 00:58:45,333 -Shure: 帮我拍个视频什么的谢谢你 -Shure: Help me shoot a video or something, thanks - -124 -00:58:45,900 --> 00:58:47,066 -Katrina: 要拍到脸吗 -Katrina: Do you need to capture the face? - -125 -00:58:46,766 --> 00:58:48,700 -Shure: 不用拍了脸拍了手就行 -Shure: No need for the face, just the hands - -126 -00:58:49,066 --> 00:58:50,100 -Alice:嗦芒果糊 -Alice: Sucking mango pulp - -127 -00:58:50,966 --> 00:58:54,633 -Lucia: 土豆是今天晚上吃的吧同志们 -Lucia: The potatoes are for tonight, right folks? - -128 -00:58:54,400 --> 00:58:56,700 -Jake:是是吧烤土豆 -Jake: Yes, yes, baked potatoes - -129 -00:58:54,500 --> 00:58:57,900 -Shure: 这感觉料酒可以再倒一点对 -Shure: I feel like a bit more cooking wine would be good, right? - -130 -00:58:54,700 --> 00:58:57,500 -Lucia: 是的那我就把它拆开了 -Lucia: Yes, I'll just open it - -131 -00:58:58,333 --> 00:58:59,133 -Jake:拆吧 -Jake: Go ahead - -132 -00:58:59,900 --> 00:59:02,700 -Lucia: 这个可以用来暂时性的放一下 -Lucia: This can be used to temporarily store it - -133 -00:59:02,266 --> 00:59:03,133 -Alice:酸死了这个 -Alice: This is so sour - -134 -00:59:02,466 --> 00:59:03,266 -Jake:好的 -Jake: Okay - -135 -00:59:13,766 --> 00:59:15,900 -Alice:你再给他做马杀鸡 -Alice: Are you giving him a massage again? - -136 -00:59:16,333 --> 00:59:17,133 -Shure: 差不多 -Shure: Pretty much - -137 -00:59:16,400 --> 00:59:18,000 -Katrina: 说独家秘方 -Katrina: Tell us the secret recipe - -138 -00:59:18,133 --> 00:59:19,266 -Katrina: 敬请期待 -Katrina: Stay tuned - -139 -00:59:19,066 --> 00:59:19,766 -Alice:独家秘方 -Alice: Secret recipe - -140 -00:59:19,766 --> 00:59:20,733 -Alice:咋调的呀 -Alice: How do you make it? - -141 -00:59:20,333 --> 00:59:21,766 -Katrina: 他妈祖传的 -Katrina: It's passed down from his ancestors - -142 -00:59:24,100 --> 00:59:27,400 -Jake:始于秦始皇时期哪一年 -Jake: Started during the Qin Shi Huang era, which year? - -143 -00:59:26,466 --> 00:59:30,133 -Katrina: 哈哈哈终于修树 -Katrina: Haha finally, Shure - -144 -00:59:26,766 --> 00:59:27,566 -Shure: 不多 -Shure: Not much - -145 -00:59:29,133 --> 00:59:31,066 -Alice:公元前多少年 -Alice: How many years BC? - -146 -00:59:30,266 --> 00:59:40,733 -Katrina: 哈哈哈哈哈哈 -Katrina: Hahahahahaha - -147 -00:59:32,000 --> 00:59:33,133 -Jake:终于救赎 -Jake: Finally redemption - -148 -00:59:33,266 --> 00:59:40,633 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahahaha - -149 -00:59:33,466 --> 00:59:36,733 -Alice:哈哈哈哈哈 -Alice: Hahahahaha - -150 -00:59:34,133 --> 00:59:36,100 -Shure: 哈哈哈他妈的 -Shure: Hahaha damn - -151 -00:59:34,333 --> 00:59:40,100 -Lucia: 哈哈哈哈哈哈哈啊 -Lucia: Hahahahahahaha - -152 -00:59:36,566 --> 00:59:38,633 -Shure: 你这话我跟你讲 -Shure: I'm telling you this - -153 -00:59:38,366 --> 00:59:41,300 -Alice:哈哈 -Alice: Haha - -154 -00:59:38,766 --> 00:59:41,933 -Shure: 哈哈哈祖传 -Shure: Hahaha ancestral secret - -155 -00:59:41,933 --> 00:59:43,200 -Shure: 然后终于修硕是吧 - -156 -00:59:43,200 --> 00:59:46,766 -Shure: 怎么我这边就意思是无出其右了 -Shure: How come on my side it means unparalleled - -157 -00:59:44,400 --> 00:59:45,200 -Katrina: 哈 -Katrina: Ha - -158 -00:59:44,633 --> 00:59:46,566 -Alice:意思是无出其右了 -Alice: Meaning unparalleled - -159 -00:59:45,333 --> 00:59:46,133 -Lucia: 意思是 -Lucia: Meaning - -160 -00:59:45,933 --> 00:59:48,200 -Jake:发扬发扬光大 -Jake: Carry forward and shine - -161 -00:59:46,600 --> 00:59:48,566 -Alice:知道没有人能超越你了 -Alice: Knowing that no one can surpass you. - -162 -00:59:46,766 --> 00:59:48,066 -Shure: 知道没有人超越 -Shure: Knowing that no one surpasses. - -163 -00:59:46,900 --> 00:59:47,700 -Katrina: 哈 -Katrina: Haha. - -164 -00:59:52,100 --> 00:59:53,400 -Jake:就是变化巨大 -Jake: The change is huge. - -165 -00:59:53,933 --> 00:59:55,066 -Jake:这已经不算了 -Jake: This doesn't count anymore. - -166 -00:59:54,466 --> 00:59:57,966 -Alice:就后面后来者再没有人能够超过你了 -Alice: No one coming after will be able to surpass you. - -167 -00:59:55,633 --> 00:59:56,533 -Jake:独树一帜 -Jake: Unique style. - -168 -00:59:57,933 --> 01:00:01,266 -Shure: OK太牛逼了嘎嘎行 -Shure: OK, so awesome, totally great. - -169 -00:59:58,400 --> 00:59:59,333 -Katrina: 新的流派 -Katrina: A new style. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY3/A1_JAKE_DAY3_20000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY3/A1_JAKE_DAY3_20000000.srt deleted file mode 100644 index ec9b0fcf3913c9eb033eda014d9b7c4f53cf5e98..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY3/A1_JAKE_DAY3_20000000.srt +++ /dev/null @@ -1,5032 +0,0 @@ -1 -00:00:01,700 --> 00:00:02,933 -Katrina: 然后还要干什么 -Katrina: So, what else do we need to do? - -2 -00:00:03,266 --> 00:00:05,933 -Shure: 然后烧炭就可以起锅 -Shure: Then we can start cooking once the charcoal is burning. - -3 -00:00:03,700 --> 00:00:04,500 -Katrina: 烧炭 -Katrina: Burning charcoal? - -4 -00:00:05,933 --> 00:00:07,733 -Shure: 开始一会我不知道 -Shure: I don't know yet. - -5 -00:00:08,333 --> 00:00:09,766 -Shure: 这个咸蛋我有点掌握不好 -Shure: I can't quite handle this salted egg. - -6 -00:00:09,766 --> 00:00:11,200 -Shure: 然后一会如果淡了 -Shure: If it's too light, - -7 -00:00:11,200 --> 00:00:15,000 -Shure: 就直接就是巨大的面团啊 -Shure: it'll just be a massive dough. - -8 -00:00:15,933 --> 00:00:16,966 -Jake:这是什么肉啊 -Jake: What kind of meat is this? - -9 -00:00:16,966 --> 00:00:19,266 -Jake:这都牛肉和鸡肉 -Jake: It's all beef and chicken. - -10 -00:00:18,366 --> 00:00:19,366 -Shure: 这全是牛肉 -Shure: It's all beef. - -11 -00:00:19,366 --> 00:00:21,066 -Shure: 然后这是鸡肉和排骨 -Shure: And this is chicken and ribs. - -12 -00:00:21,200 --> 00:00:22,000 -Jake:哟看起来很厉害 -Jake: Wow, looks impressive. - -13 -00:00:23,500 --> 00:00:24,800 -Shure: 绝绝对香 -Shure: Absolutely delicious. - -14 -00:00:24,800 --> 00:00:25,600 -Shure: 跟你讲 -Shure: I'm telling you. - -15 -00:00:26,200 --> 00:00:29,000 -Shure: 一般不来长春都尝不到这手艺的 -Shure: Normally, you can't taste this craft outside of Changchun. - -16 -00:00:27,266 --> 00:00:28,066 -Alice:酸啊 -Alice: So sour. - -17 -00:00:29,000 --> 00:00:31,400 -Shure: 今儿是偷偷漏抖都给你们了 -Shure: Today, I'm secretly revealing it all for you. - -18 -00:00:33,500 --> 00:00:34,300 -Jake:行 -Jake: Alright. - -19 -00:00:34,066 --> 00:00:35,966 -Lucia: 是烤的话是要在外面烤吗 -Lucia: If it's grilled, should it be grilled outside? - -20 -00:00:35,100 --> 00:00:37,133 -Shure: 这比我女朋友都早 -Shure: This is even earlier than my girlfriend. - -21 -00:00:35,566 --> 00:00:37,066 -Jake:对那边有个好家 -Jake: Yes, there's a good place over there. - -22 -00:00:37,133 --> 00:00:37,766 -Shure: 迟了两周 -Shure: Two weeks late. - -23 -00:00:37,766 --> 00:00:38,566 -Shure: 我跟你讲 -Shure: I'm telling you. - -24 -00:00:40,366 --> 00:00:44,400 -Jake:啊早谁谁早吃那两周啊 -Jake: Ah, who ate those two weeks earlier? - -25 -00:00:41,166 --> 00:00:41,966 -Shure: 啊 -Shure: Ah. - -26 -00:00:43,500 --> 00:00:44,533 -Shure: 比我女朋友 -Shure: Earlier than my girlfriend. - -27 -00:00:44,400 --> 00:00:45,366 -Jake:他还没吃 -Jake: He hasn't eaten yet. - -28 -00:00:46,100 --> 00:00:46,900 -Jake:行 -Jake: Alright. - -29 -00:00:48,166 --> 00:00:50,566 -Shure: 那我们周日是还要弄这些是吗 -Shure: So, we still need to do these on Sunday? - -30 -00:00:50,066 --> 00:00:51,266 -Jake:对周日还要弄 -Jake: Yes, we still need to do it on Sunday. - -31 -00:00:50,766 --> 00:00:52,733 -Shure: 啊那应该也能吃 -Shure: Ah, then we should be able to eat it too. - -32 -00:00:52,566 --> 00:00:54,000 -Alice:周日不是不吃饭吗 -Alice: Aren't we not supposed to eat on Sundays? - -33 -00:00:54,266 --> 00:00:55,300 -Alice:就是加冰 -Alice: Just add ice. - -34 -00:00:54,533 --> 00:00:56,066 -Jake:这烤烤一点 -Jake: Just roast it a bit. - -35 -00:00:55,266 --> 00:00:56,100 -Katrina: 好一点 -Katrina: A bit better. - -36 -00:00:56,800 --> 00:00:58,266 -Alice:哦提前搞一点 -Alice: Oh, do it a bit earlier. - -37 -00:00:56,900 --> 00:00:59,133 -Katrina: 好一 -Katrina: Okay, got it. - -38 -00:00:57,600 --> 00:00:59,066 -Shure: 意思一下懂了吧 -Shure: You get it now, right? - -39 -00:00:58,166 --> 00:00:59,066 -Jake:你的意思一下 -Jake: Do you get it? - -40 -00:00:59,066 --> 00:01:02,900 -Jake:或者剩一点给他哈哈哈 -Jake: Or leave some for him, hahaha. - -41 -00:01:00,300 --> 00:01:01,966 -Lucia: 这外头除了那圈墙 -Lucia: Besides that outer wall... - -42 -00:01:00,566 --> 00:01:01,400 -Alice:啊剩一点 -Alice: Ah, leave some. - -43 -00:01:01,400 --> 00:01:03,700 -Alice:哈哈哈真嘟假嘟 -Alice: Hahaha, really? - -44 -00:01:02,600 --> 00:01:05,500 -Lucia: 外头是不除了那圈墙灯没有别的灯了 -Lucia: Outside, there are no other lights besides the wall lights. - -45 -00:01:05,800 --> 00:01:06,600 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -46 -00:01:06,566 --> 00:01:07,366 -Lucia: 啊 -Lucia: Ah. - -47 -00:01:07,066 --> 00:01:08,300 -Jake:就是这5个灯 -Jake: Just these five lights. - -48 -00:01:08,333 --> 00:01:09,766 -Jake:我我可以去打光 -Jake: I can light it up. - -49 -00:01:09,800 --> 00:01:12,000 -Jake:就是你要什么灯吗 -Jake: Do you need any specific light? - -50 -00:01:11,700 --> 00:01:12,266 -Lucia: 哦没有没有 -Lucia: Oh, no, no. - -51 -00:01:12,266 --> 00:01:14,133 -Lucia: 不是我是说如果要在外面烤的话 -Lucia: I mean, if we're grilling outside... - -52 -00:01:14,133 --> 00:01:15,733 -Lucia: 外面其实还有点黑 -Lucia: It's actually a bit dark outside. - -53 -00:01:16,533 --> 00:01:19,166 -Jake:啊对没关系 -Jake: Ah, it's okay. - -54 -00:01:16,566 --> 00:01:18,600 -Alice:火一点起来应该好一点吧 -Alice: If the fire is up, it should be better, right? - -55 -00:01:19,166 --> 00:01:20,366 -Jake:这氛围到位了 -Jake: The ambiance is perfect. - -56 -00:01:19,366 --> 00:01:19,666 -Lucia: 对 -Lucia: Yeah. - -57 -00:01:19,666 --> 00:01:22,066 -Lucia: 但是只有那个就是炉子那里会亮一点 -Lucia: But only the stove area will be brighter. - -58 -00:01:22,066 --> 00:01:24,200 -Lucia: 咱们吃饭的桌子还挺黑的啊 -Lucia: The table we're eating at is still quite dark. - -59 -00:01:24,100 --> 00:01:24,900 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -60 -00:01:24,200 --> 00:01:26,166 -Lucia: 不过有那个那个影棚灯 -Lucia: But there's that studio light. - -61 -00:01:26,933 --> 00:01:29,366 -Alice:先找点纸盒点火吧 -Alice: Let's find some paper to light the fire. - -62 -00:01:29,666 --> 00:01:31,266 -Alice:还是有火枪啥的 -Alice: Or do we have a torch or something? - -63 -00:01:30,333 --> 00:01:31,133 -Shure: 没事 -Shure: It's okay. - -64 -00:01:46,066 --> 00:01:47,333 -Shure: 大蒜都拿着吃 -Shure: Eat the garlic with it. - -65 -00:01:47,333 --> 00:01:48,966 -Shure: 肉不吃蒜香味少一半呢 -Shure: The meat won't taste as good without the garlic. - -66 -00:01:48,333 --> 00:01:49,766 -Alice:你今天晚上想吃这个吗 -Alice: Do you want to eat this tonight? - -67 -00:01:49,766 --> 00:01:51,933 -Alice:那我们打开吧 -Alice: Then let's open it. - -68 -00:01:49,766 --> 00:01:52,300 -Lucia: 可以吃好的 -Lucia: Yeah, we can eat it, it's good. - -69 -00:01:51,933 --> 00:01:53,333 -Alice:这个蜂蜜给你 -Alice: Here's the honey for you. - -70 -00:01:53,600 --> 00:01:56,066 -Lucia: 哦你不你不用这个行 -Lucia: Oh, you don't need it? It's okay. - -71 -00:01:54,366 --> 00:01:55,900 -Jake:大师我们做什么呀 -Jake: Master, what should we do? - -72 -00:01:54,866 --> 00:01:56,300 -Alice:我不吃蜂蜜的 -Alice: I don't eat honey. - -73 -00:01:56,266 --> 00:01:57,066 -Shure: 大师 -Shure: Master - -74 -00:01:57,666 --> 00:01:59,066 -Alice:大师你要蒜吗 -Alice: Master, do you want some garlic? - -75 -00:01:57,700 --> 00:01:59,000 -Shure: 不是别别 -Shure: No, no, no. - -76 -00:01:58,666 --> 00:02:00,533 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -77 -00:01:59,000 --> 00:02:01,533 -Shure: 大师蒜拿生吃的 -Shure: Master eats garlic raw. - -78 -00:01:59,700 --> 00:02:00,500 -Tasha: 不要 -Tasha: No. - -79 -00:02:01,566 --> 00:02:02,366 -Alice:啊 -Alice: Ah. - -80 -00:02:02,400 --> 00:02:04,000 -Shure: 对然后把把生菜洗了吧 -Shure: Yeah, and wash the lettuce. - -81 -00:02:04,000 --> 00:02:05,366 -Shure: 来个人把生菜洗了 -Shure: Someone wash the lettuce. - -82 -00:02:05,733 --> 00:02:06,766 -Lucia: 生吃大蒜 -Lucia: Eating raw garlic. - -83 -00:02:05,766 --> 00:02:07,666 -Jake:生菜 -Jake: Lettuce. - -84 -00:02:07,500 --> 00:02:08,566 -Shure: 没吃过吧 -Shure: You've never tried it, right? - -85 -00:02:09,600 --> 00:02:10,733 -Shure: 尝尝就知道了 -Shure: Try it and you'll know. - -86 -00:02:10,766 --> 00:02:14,000 -Lucia: 可以生吃而且就是跟肉在一起 -Lucia: You can eat it raw, especially with meat. - -87 -00:02:10,966 --> 00:02:13,266 -Tasha: 我知道了但 -Tasha: I know, but... - -88 -00:02:11,366 --> 00:02:12,166 -Jake:怎么洗 -Jake: How to wash it? - -89 -00:02:13,000 --> 00:02:15,066 -Shure: 生生菜就是洗洗菜 -Shure: Just wash the lettuce. - -90 -00:02:14,000 --> 00:02:14,900 -Lucia: 挺好吃的 -Lucia: It's pretty tasty. - -91 -00:02:14,933 --> 00:02:17,200 -Lucia: 只不过就是吃完之后会有蒜味 -Lucia: But it leaves a garlic taste afterward. - -92 -00:02:15,066 --> 00:02:16,866 -Shure: 咋洗他咋洗知道不 -Shure: Do you know how to wash it? - -93 -00:02:16,866 --> 00:02:17,966 -Shure: 拿个盆装里面 -Shure: Get a basin and wash it. - -94 -00:02:17,966 --> 00:02:19,500 -Shure: 然后把生菜洗了 -Shure: Then wash the lettuce. - -95 -00:02:18,200 --> 00:02:19,666 -Lucia: 所以一般很少这样 -Lucia: That's why it's rare. - -96 -00:02:18,533 --> 00:02:19,600 -Jake:干哈干哈干哈 -Jake: What are you doing? - -97 -00:02:19,600 --> 00:02:20,500 -Jake:咱要干嘛 -Jake: What are we doing? - -98 -00:02:20,400 --> 00:02:21,300 -Shure: 就是把生菜洗 -Shure: Just wash the lettuce. - -99 -00:02:21,000 --> 00:02:23,500 -Jake:洗洗生菜 -Jake: Wash the lettuce. - -100 -00:02:21,300 --> 00:02:23,066 -Shure: 就剩生菜没洗了啊 -Shure: Only the lettuce isn't washed yet. - -101 -00:02:23,066 --> 00:02:24,066 -Shure: 那个土豆 -Shure: The potatoes... - -102 -00:02:23,166 --> 00:02:24,533 -Alice:生菜没洗 -Alice: The lettuce isn't washed. - -103 -00:02:24,300 --> 00:02:25,766 -Shure: 土豆想吃的话就削了 -Shure: If you want to eat potatoes, peel them. - -104 -00:02:25,766 --> 00:02:26,666 -Shure: 然后切成片 -Shure: Then slice them. - -105 -00:02:26,733 --> 00:02:27,666 -Alice:开开瓶 -Alice: Open the bottle. - -106 -00:02:26,900 --> 00:02:27,700 -Jake:行啊 -Jake: Sure. - -107 -00:02:26,966 --> 00:02:28,700 -Katrina: 好了麻烦你们起一下这个 -Katrina: Okay, can you please move this? - -108 -00:02:31,066 --> 00:02:32,200 -Alice:我没有盆吗 -Alice: Do we have a basin? - -109 -00:02:32,300 --> 00:02:33,100 -Jake:没有吧 -Jake: No, I don't think so. - -110 -00:02:33,400 --> 00:02:36,700 -Jake:这锅怎么长这样这锅怎么长这样 -Jake: Why does this pot look like this? Why does it look like this? - -111 -00:02:33,866 --> 00:02:35,900 -Alice:有人要纯酸奶吗 -Alice: Does anyone want plain yogurt? - -112 -00:02:36,200 --> 00:02:37,200 -Alice:比较酸的 -Alice: It's pretty sour. - -113 -00:02:37,700 --> 00:02:39,600 -Jake:这锅为什么长成这个样子 -Jake: Why does this pot look like this? - -114 -00:02:39,766 --> 00:02:42,600 -Jake:可以吃可以吃 -Jake: It's edible, it's edible. - -115 -00:02:40,733 --> 00:02:42,066 -Lucia: 嗯那就3个 -Lucia: Okay, then three of them. - -116 -00:02:40,900 --> 00:02:44,733 -Alice:纯酸奶无糖的好 -Alice: Plain yogurt without sugar is good. - -117 -00:02:43,400 --> 00:02:44,400 -Jake:嗯可以吃 -Jake: Yep, it's edible. - -118 -00:02:44,266 --> 00:02:45,000 -Tasha: 好没事 -Tasha: Alright, no problem. - -119 -00:02:44,600 --> 00:02:46,733 -Lucia: 没事我可以把这个蜂蜜分享给你 -Lucia: No worries, I can share this honey with you. - -120 -00:02:45,066 --> 00:02:46,566 -Alice:还有人吗还有人吗 -Alice: Is there anyone else? Anyone else? - -121 -00:02:46,733 --> 00:02:47,866 -Lucia: 白砂糖也可以加 -Lucia: You can also add white sugar. - -122 -00:02:47,900 --> 00:02:49,300 -Tasha: 其实还有人吗 -Tasha: Actually, is there anyone else? - -123 -00:02:48,266 --> 00:02:49,066 -Alice:还有人吗 -Alice: Anyone else? - -124 -00:02:48,266 --> 00:02:49,066 -Jake:好 -Alice: Anyone else? - -125 -00:02:49,066 --> 00:02:50,600 -Alice:微微你是纯酸奶吗 -Alice: Tasha, are you plain yogurt? - -126 -00:02:50,200 --> 00:02:51,933 -Jake:我给你清掉这个东西 -Jake: I'll clear this thing for you. - -127 -00:02:50,766 --> 00:02:51,666 -Alice:那我们3个 -Alice: Then it's the three of us. - -128 -00:02:51,966 --> 00:02:53,466 -Lucia: 行那我拿两个碗 -Lucia: Alright, I'll get two bowls. - -129 -00:02:58,166 --> 00:03:00,300 -Lucia: 正好我刚洗完眉那个玩意 -Lucia: Just finished washing that thing for my eyebrows. - -130 -00:03:01,600 --> 00:03:02,400 -Shure: 嗯 -Shure: Hmm. - -131 -00:03:04,733 --> 00:03:05,666 -Shure: 这也没放油 -Shure: There's no oil added here. - -132 -00:03:06,100 --> 00:03:06,966 -Shure: 想起来了 -Shure: I remember now. - -133 -00:03:07,700 --> 00:03:08,666 -Jake:发生什么事 -Jake: What happened? - -134 -00:03:08,266 --> 00:03:10,733 -Shure: 是吧是没放油吧再倒点 -Shure: Right, there's no oil added, pour some more. - -135 -00:03:12,300 --> 00:03:15,600 -Shure: 你看看不行了吧 -Shure: Look, it's not working, right? - -136 -00:03:12,800 --> 00:03:14,600 -Lucia: 我把我把手再冲一下去 -Lucia: I'll rinse my hands again. - -137 -00:03:13,933 --> 00:03:15,500 -Alice:不放油也行吧 -Alice: It's okay without oil, right? - -138 -00:03:14,933 --> 00:03:17,266 -Lucia: 我刚抓了那个生蚝袋子 -Lucia: I just grabbed the bag of oysters. - -139 -00:03:16,133 --> 00:03:17,000 -Shure: 不不行不行 -Shure: No, it's not okay. - -140 -00:03:17,000 --> 00:03:17,800 -Shure: 得放下去 -Shure: You need to add it. - -141 -00:03:18,200 --> 00:03:20,166 -Alice:你考的时候不是也要刷他吗 -Alice: Don't you brush it when you grill it? - -142 -00:03:20,066 --> 00:03:20,933 -Shure: 不刷不刷 -Shure: No brushing. - -143 -00:03:21,100 --> 00:03:21,900 -Shure: 直接烤 -Shure: Just grill it directly. - -144 -00:03:21,866 --> 00:03:22,800 -Alice:不刷呦 -Alice: No brushing, huh. - -145 -00:03:22,500 --> 00:03:23,466 -Jake:丢我嫌丢 -Jake: I'm annoyed, throw it away. - -146 -00:03:22,900 --> 00:03:23,700 -Shure: 对 -Shure: Yes. - -147 -00:04:00,666 --> 00:04:02,666 -Shure: 应该没有你什么不能看的吧 -Shure: There shouldn't be anything you can't see, right? - -148 -00:04:03,000 --> 00:04:04,200 -Shure: 闭着眼睛进去吧 -Shure: Just go in with your eyes closed. - -149 -00:04:04,266 --> 00:04:06,400 -Shure: 哈哈哈有 -Shure: Haha, there is. - -150 -00:04:08,766 --> 00:04:10,066 -Shure: 密码吗有 -Shure: Is there a password? - -151 -00:04:12,000 --> 00:04:14,100 -Jake:钢丝球是我瞎还是不在这 -Jake: Am I blind or is the steel wool not here? - -152 -00:04:14,666 --> 00:04:17,133 -Lucia: 是好像是不在这 -Lucia: It seems like it's not here. - -153 -00:04:15,100 --> 00:04:17,766 -Jake:是我是是不在这OK -Jake: Yeah, I'm not here. OK. - -154 -00:04:18,800 --> 00:04:20,666 -Jake:总觉得我看到了又没看到 -Jake: I always feel like I see it and don't see it. - -155 -00:04:21,800 --> 00:04:25,466 -Lucia: 你可能是看到了那个就是下水的那个 -Lucia: Maybe you saw the one that goes underwater. - -156 -00:04:25,500 --> 00:04:26,300 -Jake:啊啊 -Jake: Ah, yeah. - -157 -00:04:53,000 --> 00:04:54,133 -Jake:哎呦我去 -Jake: Oh, wow. - -158 -00:04:57,666 --> 00:04:59,533 -Jake:我操哎呀 -Jake: Damn, oh man. - -159 -00:05:07,100 --> 00:05:08,533 -Jake:这东西怎么这 -Jake: How does this thing... - -160 -00:05:08,533 --> 00:05:09,566 -Jake:能擦干净吗这 -Jake: Can it be cleaned? - -161 -00:05:09,700 --> 00:05:10,900 -Tasha: 不能就算了 -Tasha: If it can't, then forget it. - -162 -00:05:14,933 --> 00:05:15,733 -Tasha: 火吧 -Tasha: Fire, maybe? - -163 -00:05:38,600 --> 00:05:40,100 -Lucia: 咱一会吃的时候得用勺 -Lucia: When we eat later, we need to use a spoon. - -164 -00:05:41,466 --> 00:05:43,066 -Lucia: 啊let me think -Lucia: Ah, let me think. - -165 -00:05:45,566 --> 00:05:49,200 -Lucia: 一次性餐具还有吗 -Lucia: Do we still have any disposable utensils? - -166 -00:05:49,333 --> 00:05:50,133 -Jake:什么东西 -Jake: What? - -167 -00:05:49,966 --> 00:05:52,000 -Lucia: 一次那个一次性餐具 -Lucia: Disposable, those disposable utensils. - -168 -00:05:52,866 --> 00:05:54,500 -Lucia: 因为我们好像没什么勺 -Lucia: Because it seems like we don't have many spoons. - -169 -00:05:54,500 --> 00:05:56,000 -Lucia: 然后现在要舀这个 -Lucia: And we need to scoop this. - -170 -00:05:55,600 --> 00:05:58,500 -Alice:我用筷子弄的给你选一个吧 -Alice: I used chopsticks, let me get one for you. - -171 -00:05:58,466 --> 00:06:00,900 -Jake:哦一次性勺啊 -Jake: Oh, disposable spoons, huh? - -172 -00:05:58,933 --> 00:05:59,966 -Lucia: 随便都行 -Lucia: Anything is fine. - -173 -00:06:00,000 --> 00:06:01,133 -Lucia: 但是但是 -Lucia: But, but... - -174 -00:06:01,133 --> 00:06:01,800 -Lucia: 关键在于 -Lucia: The key is... - -175 -00:06:01,800 --> 00:06:03,966 -Lucia: 咱们吃的时候要用勺吃 -Lucia: We need to use a spoon when we eat. - -176 -00:06:04,366 --> 00:06:05,400 -Alice:我用筷子吧 -Alice: I'll use chopsticks. - -177 -00:06:05,466 --> 00:06:06,466 -Jake:咱要不买一点吧 -Jake: How about we buy some? - -178 -00:06:06,466 --> 00:06:08,266 -Jake:买个外卖买 -Jake: Order some takeout. - -179 -00:06:08,133 --> 00:06:10,966 -Lucia: 嗯哈哈哈哈哈哈 -Lucia: Hmm, hahaha. - -180 -00:06:08,800 --> 00:06:10,733 -Jake:不是不是哈哈哈 -Jake: No, no, haha. - -181 -00:06:10,733 --> 00:06:13,766 -Jake:就是外卖里面有配送这些商品的 -Jake: The takeout comes with these items. - -182 -00:06:10,966 --> 00:06:12,700 -Shure: 是不是还能碰上啊 -Shure: Can we still get them? - -183 -00:06:13,166 --> 00:06:15,500 -Alice:给你选一个这 -Alice: Let me pick one for you. - -184 -00:06:15,000 --> 00:06:16,266 -Jake:这这这有的选吗 -Jake: Is there a choice? - -185 -00:06:16,266 --> 00:06:17,300 -Jake:这个左边 -Jake: This one on the left. - -186 -00:06:17,766 --> 00:06:18,666 -Alice:不一样吗 -Alice: Aren't they the same? - -187 -00:06:18,700 --> 00:06:19,866 -Tasha: 对啊他写上 -Tasha: Yeah, it says so. - -188 -00:06:18,700 --> 00:06:19,900 -Jake:对啊那选啥 -Jake: Yeah, so what's to choose? - -189 -00:06:18,700 --> 00:06:20,066 -Alice:差不多你随便选 -Alice: They're almost the same, pick any. - -190 -00:06:20,600 --> 00:06:21,500 -Jake:好谢谢 -Jake: Okay, thanks. - -191 -00:06:21,300 --> 00:06:22,666 -Alice:这个给你放哪 -Alice: Where do you want me to put this? - -192 -00:06:24,600 --> 00:06:25,400 -Jake:给我放 -Jake: Give it to me. - -193 -00:06:25,833 --> 00:06:29,033 -Tasha: 好了不用擦了洗不掉了 -Tasha: It's okay, don't wipe it anymore. It won't come off. - -194 -00:06:32,733 --> 00:06:34,300 -Tasha: 要把水沾到这个 -Tasha: You need to get the water on this. - -195 -00:06:36,200 --> 00:06:37,000 -Tasha: 沾到 -Tasha: Get it on. - -196 -00:06:37,400 --> 00:06:39,700 -Lucia: 这个蜂蜜是一个勺型的 -Lucia: This honey is shaped like a spoon. - -197 -00:06:40,000 --> 00:06:43,100 -Lucia: 所以我我可以用这个蜂蜜勺吃它 -Lucia: So I can use this honey spoon to eat it. - -198 -00:06:43,466 --> 00:06:44,900 -Jake:我算洗完了吗 -Jake: Am I done washing it? - -199 -00:06:45,366 --> 00:06:47,366 -Tasha: 算现在要把它擦干 -Tasha: Yes, now you need to dry it. - -200 -00:06:47,966 --> 00:06:49,400 -Tasha: 就是就是 -Tasha: Exactly, just... - -201 -00:06:49,400 --> 00:06:50,700 -Tasha: 擦到看 -Tasha: Wipe it until you see... - -202 -00:06:50,133 --> 00:06:51,800 -Alice:无油无水状态 -Alice: No oil, no water. - -203 -00:06:52,133 --> 00:06:53,900 -Tasha: 啊这个明显还有水 -Tasha: Ah, there's still clearly water. - -204 -00:06:53,900 --> 00:06:55,900 -Tasha: 你要拿新的纸再擦一下 -Tasha: You need to use a new paper to wipe it again. - -205 -00:06:55,733 --> 00:06:56,533 -Jake:好 -Jake: Okay. - -206 -00:06:57,000 --> 00:06:58,000 -Tasha: 你尝一口吗 -Tasha: Do you want to taste it? - -207 -00:06:58,366 --> 00:07:01,066 -Tasha: 嗯不尝 -Tasha: Hmm, no tasting. - -208 -00:07:06,700 --> 00:07:08,933 -Shure: 来借个剪刀把碳打开 -Shure: Come, borrow some scissors to open the charcoal. - -209 -00:07:16,533 --> 00:07:17,333 -Tasha: OK啦 -Tasha: OK. - -210 -00:07:22,966 --> 00:07:25,700 -Tasha: 这包纸封在这就是专门擦他的 -Tasha: This pack of paper is sealed here, it's specifically for wiping it. - -211 -00:07:25,166 --> 00:07:27,366 -Jake:哦没看见多少 -Jake: Oh, I didn't see much. - -212 -00:07:27,366 --> 00:07:28,300 -Jake:还是瞎了点 -Jake: Still a bit blind. - -213 -00:07:30,566 --> 00:07:34,000 -Tasha: 底部就不用擦了里面 -Tasha: No need to wipe the bottom, just the inside. - -214 -00:07:34,300 --> 00:07:35,100 -Jake:好 -Jake: Okay. - -215 -00:07:35,800 --> 00:07:37,600 -Jake:爱擦就是要擦 -Jake: I love wiping, so I'll keep wiping. - -216 -00:07:37,533 --> 00:07:38,333 -Tasha: 这 -Tasha: This... - -217 -00:07:39,300 --> 00:07:40,900 -Shure: 来个帮我一起引碳的 -Shure: Can someone help me light the charcoal? - -218 -00:07:42,766 --> 00:07:43,566 -Alice:我来吧 -Alice: I'll do it. - -219 -00:07:45,166 --> 00:07:48,366 -Lucia: 我马上我把这个搅好 -Lucia: I'll do it right after I finish stirring this. - -220 -00:07:45,866 --> 00:07:46,666 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -221 -00:07:47,333 --> 00:07:48,133 -Jake:不行 -Jake: No. - -222 -00:07:48,200 --> 00:07:49,166 - Tasha: 这 -Tasha: This... - -223 -00:07:49,133 --> 00:07:50,500 -Jake:嘿嘿嘿对不起 -Jake: Hehehe, sorry. - -224 -00:07:56,466 --> 00:07:57,466 -Jake:7秒的记忆 -Jake: 7 seconds memory. - -225 -00:08:00,600 --> 00:08:02,366 -Tasha: 人不如鱼系列 -Tasha: People are not as good as fish series. - -226 -00:08:07,800 --> 00:08:08,600 -Jake:怎么样 -Jake: How's it? - -227 -00:08:09,366 --> 00:08:10,300 -Jake:锃光瓦亮是不 -Jake: Shiny and bright, isn't it? - -228 -00:08:29,566 --> 00:08:31,866 -Katrina: YOLO目标检测模型 -Katrina: YOLO object detection model. - -229 -00:08:40,666 --> 00:08:41,866 -Tasha: 鸡蛋呢 -Tasha: Where are the eggs? - -230 -00:08:45,733 --> 00:08:46,800 -Tasha: 拿3个鸡蛋 -Tasha: Get three eggs. - -231 -00:08:47,333 --> 00:08:48,866 -Lucia: 我来我离得近 -Lucia: I'll get them, I'm closer. - -232 -00:08:48,866 --> 00:08:50,200 -Tasha: 好那你来打吧 -Tasha: Okay, then you do it. - -233 -00:08:51,200 --> 00:08:53,533 -Lucia: 我害怕我会像那天那样打吗 -Lucia: I'm afraid I'll mess up like last time. - -234 -00:08:54,266 --> 00:08:55,866 -Lucia: 你你来打吧要不 -Lucia: Maybe you should do it instead. - -235 -00:08:54,533 --> 00:08:55,333 -Alice:干的 -Alice: Sure. - -236 -00:08:58,166 --> 00:09:00,266 -Lucia: 哦因为你戴着那个手套 -Lucia: Oh, because you're wearing those gloves. - -237 -00:09:00,266 --> 00:09:01,700 -Lucia: 但是我怕我不会打 -Lucia: But I'm afraid I won't do it right. - -238 -00:09:00,866 --> 00:09:01,666 -Tasha: 对 -Tasha: Yeah. - -239 -00:09:01,800 --> 00:09:03,700 -Lucia: 就那天不是打错过一次 -Lucia: Remember how I messed up last time? - -240 -00:09:04,500 --> 00:09:05,366 -Lucia: 等一下啊 -Lucia: Wait a sec. - -241 -00:09:05,066 --> 00:09:05,866 -Tasha: 来吧 -Tasha: Go ahead. - -242 -00:09:10,800 --> 00:09:11,900 -Tasha: 打这个碗里 -Tasha: Crack it into this bowl. - -243 -00:09:11,900 --> 00:09:14,533 -Jake:好人类早期打蛋行为 -Jake: Early human egg-cracking behavior. - -244 -00:09:14,866 --> 00:09:15,933 -Tasha: 不要碰到水 -Tasha: Don't get any water in it. - -245 -00:09:17,500 --> 00:09:18,966 -Tasha: 打滴滴滴滴 -Tasha: Crack it, drip, drip. - -246 -00:09:18,966 --> 00:09:19,933 -Tasha: 再滴再滴 -Tasha: More, more. - -247 -00:09:19,933 --> 00:09:21,666 -Lucia: 就是小心蛋黄不能破 -Lucia: Be careful not to break the yolk. - -248 -00:09:21,966 --> 00:09:23,000 -Lucia: 哇好厉害 -Lucia: Wow, impressive. - -249 -00:09:23,066 --> 00:09:24,266 -Lucia: 第一次就成功了 -Lucia: Nailed it on the first try. - -250 -00:09:23,133 --> 00:09:24,566 -Jake:耶 -Jake: Yay! - -251 -00:09:35,166 --> 00:09:36,200 -Lucia: 要不还是你来吧 -Lucia: Maybe you should do it. - -252 -00:09:36,266 --> 00:09:38,666 -Lucia: 哈哈哈我我拿着一个 -Lucia: Haha, I'll just hold one. - -253 -00:09:36,300 --> 00:09:38,966 -Jake:好看我的成功几个 -Jake: Look at my successful tries. - -254 -00:09:38,666 --> 00:09:39,200 -Lucia: 你那个啥 -Lucia: What about you? - -255 -00:09:39,200 --> 00:09:40,800 -Lucia: 这个要很小心的 -Lucia: You have to be really careful with this. - -256 -00:09:43,133 --> 00:09:44,266 -Shure: 够了够了 -Shure: That's enough, enough. - -257 -00:09:47,733 --> 00:09:48,533 -Jake:还行吧 -Jake: Not bad, right? - -258 -00:09:49,700 --> 00:09:51,466 -Jake:感觉碰到了一下问题不大 -Jake: Felt like it touched a bit, but it's fine. - -259 -00:09:56,933 --> 00:09:59,466 -Lucia: 我解决问题的方式回避问题 -Lucia: My way of solving problems is to avoid them. - -260 -00:10:07,166 --> 00:10:08,900 -Jake:我来给你跟拍 -Jake: I'll follow you with the camera. - -261 -00:10:12,400 --> 00:10:13,200 -Jake:没了 -Jake: Done. - -262 -00:10:16,333 --> 00:10:17,133 -Jake:那要不 -Jake: So, how about... - -263 -00:10:20,700 --> 00:10:21,800 -Jake:哎有有 -Jake: Oh, there's... - -264 -00:10:23,300 --> 00:10:24,100 -Jake:有个球 -Jake: There's a ball. - -265 -00:10:25,466 --> 00:10:26,400 -Shure: 火星不够 -Shure: Not enough spark. - -266 -00:10:29,066 --> 00:10:30,400 -Shure: 有酒精吗咱们 -Shure: Do we have alcohol? - -267 -00:10:31,466 --> 00:10:32,600 -Jake:呃有 -Jake: Uh, yeah. - -268 -00:10:32,666 --> 00:10:33,400 -Jake:呃哎 -Jake: Uh, hey... - -269 -00:10:33,400 --> 00:10:34,100 -Jake:有酒精吗 -Jake: Do we have alcohol? - -270 -00:10:34,100 --> 00:10:34,733 -Jake:你问问诺亚 -Jake: Ask Noah. - -271 -00:10:34,733 --> 00:10:35,533 -Jake:他不知道 -Jake: He doesn't know. - -272 -00:10:35,666 --> 00:10:38,533 -Jake:他之前买了消毒用的 -Jake: He bought some disinfectant before. - -273 -00:10:38,666 --> 00:10:39,733 -Shure: 没事那也行 -Shure: It's okay, that'll work too. - -274 -00:10:38,966 --> 00:10:42,700 -Jake:你问问看用 -Jake: Ask him if he can use it. - -275 -00:10:39,733 --> 00:10:41,733 -Shure: 只要是酒精就行 -Shure: As long as it's alcohol, it's fine. - -276 -00:10:40,500 --> 00:10:42,866 -Alice:这个引碳引到啥时候去 -Alice: How long will it take to ignite the charcoal? - -277 -00:10:42,966 --> 00:10:43,766 -Jake:不知道啊 -Jake: No idea. - -278 -00:10:44,200 --> 00:10:45,000 -Shure: 路亚 -Shure: Luya. - -279 -00:10:44,900 --> 00:10:45,700 -Lucia: 啊 -Lucia: Huh? - -280 -00:10:52,700 --> 00:10:53,500 -Alice:烧不起来 -Alice: It won't catch fire. - -281 -00:11:07,966 --> 00:11:08,766 -Jake:咋整呢 -Jake: What should we do? - -282 -00:11:09,666 --> 00:11:11,000 -Shure: 再再次引一次 -Shure: Try lighting it again. - -283 -00:11:11,100 --> 00:11:13,066 -Shure: 有火吗主要咱没火 -Shure: Do we have a flame? The main issue is we don't have a flame. - -284 -00:11:13,300 --> 00:11:15,133 -Jake:谢斌如不在是吧哈哈 -Jake: Xie Binru isn't here, right? Haha. - -285 -00:11:14,866 --> 00:11:17,133 -Shure: 对昨天应该把他火顺来的 -Shure: Yeah, we should've brought his flame from yesterday. - -286 -00:11:22,733 --> 00:11:23,533 -Alice:啊 -Alice: Ugh. - -287 -00:11:23,900 --> 00:11:25,100 -Shure: 不是燃气灶 -Shure: It's not a gas stove. - -288 -00:11:25,100 --> 00:11:25,966 -Shure: 就是我们的火 -Shure: It's just our fire. - -289 -00:11:46,466 --> 00:11:47,533 -Shure: 运送火种 -Shure: Transport the fire source. - -290 -00:11:47,466 --> 00:11:49,400 -Jake:给你挡着有用吗 -Jake: Does it help if I block it for you? - -291 -00:11:49,900 --> 00:11:50,766 -Jake:有点用吗 -Jake: Does it help a bit? - -292 -00:11:49,900 --> 00:11:51,466 -Shure: 走慢点走就行 -Shure: Just walk slowly, it's fine. - -293 -00:11:52,066 --> 00:11:53,700 -Shure: 别把这窗帘撂着就行 -Shure: Just don't let the curtain catch fire. - -294 -00:11:57,066 --> 00:11:57,866 -Shure: 又他妈中 -Shure: Damn it. - -295 -00:11:57,866 --> 00:11:59,066 -Shure: 中到崩出了 -Shure: It burned out again. - -296 -00:11:59,466 --> 00:12:00,266 -Jake:呵呵 -Jake: Haha. - -297 -00:12:02,900 --> 00:12:04,766 -Shure: 再来我就不信了 -Shure: Let's try again, I don't believe this. - -298 -00:12:29,133 --> 00:12:30,200 -Shure: 对我们可以把线 -Shure: Yeah, we can use the wire. - -299 -00:12:30,500 --> 00:12:31,700 -Shure: 卧槽直接点 -Shure: Whoa, just light it directly. - -300 -00:12:31,700 --> 00:12:32,666 -Shure: 直接放进去点 -Shure: Just put it in and light it. - -301 -00:12:45,500 --> 00:12:46,966 -Jake:也也也对 -Jake: Yeah, yeah, that's right. - -302 -00:12:49,066 --> 00:12:49,866 -Jake:牛逼 -Jake: Awesome. - -303 -00:12:50,400 --> 00:12:51,200 -Jake:大成功 -Jake: Great success. - -304 -00:12:55,500 --> 00:12:56,500 -Jake:是大成功吗 -Jake: Is it a great success? - -305 -00:12:57,066 --> 00:12:59,500 -Shure: 应该成功了点 -Shure: It should have worked a bit. - -306 -00:12:57,933 --> 00:12:59,266 -Jake:应该成功 -Jake: It should've worked. - -307 -00:13:00,800 --> 00:13:01,900 -Shure: 刚才那夹呢 -Shure: Where's that clip? - -308 -00:13:08,200 --> 00:13:09,266 -Shure: 夹去哪了 -Shure: Where did the clip go? - -309 -00:13:21,600 --> 00:13:23,500 -Shure: 这是什么助燃剂我记得 -Shure: What's this fire accelerant, I remember. - -310 -00:13:32,266 --> 00:13:33,766 -Shure: 怎么着都能烧着应该 -Shure: It should burn no matter what. - -311 -00:13:34,700 --> 00:13:35,733 -Jake:我也来点一点 -Jake: Let me try lighting it too. - -312 -00:13:35,733 --> 00:13:37,533 -Jake:烧纸烧纸这玩意我会 -Jake: Burning paper, burning paper, I can do this. - -313 -00:13:38,366 --> 00:13:39,166 -Jake:烧锅 -Jake: Burning the pot. - -314 -00:14:07,133 --> 00:14:08,200 -Jake:火光四起 -Jake: Flames everywhere. - -315 -00:14:09,566 --> 00:14:10,866 -Shure: 把那夹子要回来 -Shure: Get those tongs back. - -316 -00:14:21,900 --> 00:14:22,533 -Shure: 应该没事 -Shure: It should be fine. - -317 -00:14:22,400 --> 00:14:24,766 -Jake:着了着了火了火了 -Jake: It's on fire, it's on fire! - -318 -00:14:22,533 --> 00:14:23,366 -Shure: 着了着 -Shure: It's on fire. - -319 -00:14:23,366 --> 00:14:24,166 -Shure: 了着了 -Shure: It's on fire. - -320 -00:14:33,466 --> 00:14:34,266 -Jake:咋吃呢 -Jake: How do we eat this? - -321 -00:14:34,700 --> 00:14:38,166 -Lucia: 嗯一般来说你得拿个勺挖着吃 -Lucia: Well, usually you take a spoon and scoop it out. - -322 -00:14:38,200 --> 00:14:40,200 -Lucia: 但这个装蜂蜜的勺已经被我征用了 -Lucia: But the honey spoon is already being used by me. - -323 -00:14:40,200 --> 00:14:41,000 -Lucia: 所以 -Lucia: So... - -324 -00:14:40,866 --> 00:14:42,400 -Jake:所以在这种情况下 -Jake: So, in this case... - -325 -00:14:41,066 --> 00:14:42,933 -Alice:你可以跟我一样用筷子吃 -Alice: You can use chopsticks like me. - -326 -00:14:43,900 --> 00:14:45,400 -Jake:我找找看 -Jake: Let me see if I can find some. - -327 -00:14:43,933 --> 00:14:46,066 -Lucia: 对所以你就可以考虑用筷子吃 -Lucia: Yeah, so you might want to consider using chopsticks. - -328 -00:15:53,266 --> 00:15:54,466 -Jake:没有一点办法 -Jake: There's no way. - -329 -00:15:55,266 --> 00:15:56,100 -Jake:我再想想 -Jake: Let me think. - -330 -00:15:57,900 --> 00:16:01,266 -Lucia: 咱们那个一次性的那个勺还还在吗 -Lucia: Do we still have that disposable spoon? - -331 -00:16:01,500 --> 00:16:04,600 -Jake:我觉得在感觉是我放哪去了 -Jake: I think we do. I put it somewhere. - -332 -00:16:17,133 --> 00:16:18,600 -Lucia: 为什么民宿里会没勺 -Lucia: Why are there no spoons in the guesthouse? - -333 -00:16:18,600 --> 00:16:20,400 -Lucia: 总感觉有哪里怪怪的 -Lucia: It feels kind of weird. - -334 -00:16:20,666 --> 00:16:21,866 -Lucia: 应该有才对 -Lucia: There should be some. - -335 -00:16:21,933 --> 00:16:23,366 -Lucia: 让我看看有没有什么别的原料 -Lucia: Let me see if there are any other ingredients. - -336 -00:16:23,366 --> 00:16:24,400 -Lucia: 给您做一个 -Lucia: I’ll make you one. - -337 -00:16:26,533 --> 00:16:27,566 -Lucia: 充当一下 -Lucia: Just improvise. - -338 -00:16:32,000 --> 00:16:33,333 -Lucia: 鉴定完毕没有 -Lucia: Are you done with the evaluation? - -339 -00:16:38,500 --> 00:16:39,300 -Alice:我去 -Alice: Oh my! - -340 -00:16:44,666 --> 00:16:46,800 -Tasha: 哦多了再煮一会 -Tasha: Oh, let it cook a bit longer. - -341 -00:16:47,066 --> 00:16:48,266 -Alice:一会会不会熏黑呀 -Alice: Won’t it get burned? - -342 -00:16:48,500 --> 00:16:49,566 -Jake:难搞不定 -Jake: Hard to say. - -343 -00:16:49,733 --> 00:16:50,533 -Jake:算了 -Jake: Forget it. - -344 -00:16:51,266 --> 00:16:52,066 -Jake:硬核 -Jake: Hardcore. - -345 -00:17:00,900 --> 00:17:02,933 -Lucia: 啊这有这有点大 -Lucia: Ah, this one’s a bit big. - -346 -00:17:04,700 --> 00:17:05,333 -Lucia: 洗一下吧 -Lucia: Let’s wash it. - -347 -00:17:05,333 --> 00:17:06,733 -Lucia: 这个好没咋用过 -Lucia: This one hasn’t been used much. - -348 -00:17:06,966 --> 00:17:08,500 -Jake:我我已经喝我已经喝到了 -Jake: I-I already drank some. - -349 -00:17:08,500 --> 00:17:09,500 -Jake:我觉得挺好的 -Jake: I think it’s fine. - -350 -00:17:10,100 --> 00:17:11,866 -Jake:就当就就硬喝就 -Jake: Just drink it as it is. - -351 -00:17:11,533 --> 00:17:13,000 -Lucia: 哈哈你确定吗 -Lucia: Haha, are you sure? - -352 -00:17:14,100 --> 00:17:15,766 -Lucia: 筷子也不需要来一个吗 -Lucia: Don't we need chopsticks too? - -353 -00:17:15,733 --> 00:17:17,966 -Jake:不用了不用了挺好的 -Jake: No, no, it's fine. - -354 -00:17:16,666 --> 00:17:17,466 -Lucia: 好吧 -Lucia: Alright then. - -355 -00:17:19,933 --> 00:17:21,466 -Jake:这啥呀这怎么做的呀 -Jake: What is this? How do you make this? - -356 -00:17:22,866 --> 00:17:23,966 -Jake:用鸡精调的呀 -Jake: Do you use chicken essence? - -357 -00:17:24,366 --> 00:17:26,466 -Tasha: 嗯真的 -Tasha: Yes, really. - -358 -00:17:25,366 --> 00:17:27,100 -Jake:真的真的吼吼 -Jake: Really, really, haha. - -359 -00:17:29,966 --> 00:17:31,300 -Jake:我看看你的小本本 -Jake: Let me see your little notebook. - -360 -00:17:34,100 --> 00:17:35,333 -Jake:红茶包红茶包 -Jake: Black tea bags, black tea bags. - -361 -00:17:35,333 --> 00:17:36,800 -Jake:哪来的买的 -Jake: Where did you buy them from? - -362 -00:17:36,166 --> 00:17:36,966 -Tasha: 买的 -Tasha: Bought them. - -363 -00:17:37,900 --> 00:17:39,133 -Tasha: 你觉得哪来的 -Tasha: Where do you think they're from? - -364 -00:17:38,266 --> 00:17:39,933 -Jake:买的 -Jake: Bought them. - -365 -00:17:39,133 --> 00:17:40,966 -Shure: 卧槽好像是 -Shure: Damn, seems like it. - -366 -00:17:40,966 --> 00:17:42,300 -Shure: 好像是哎 -Shure: Seems like it, yeah. - -367 -00:17:41,066 --> 00:17:43,000 -Tasha: 林涵好聪明 -Tasha: Lin Han is so smart. - -368 -00:17:46,600 --> 00:17:47,966 -Jake:加3T蛋黄 -Jake: Add 3T egg yolks. - -369 -00:17:49,733 --> 00:17:50,666 -Tasha: 3个吧 -Tasha: 3 of them. - -370 -00:17:50,666 --> 00:17:51,600 -Shure: 加大火势 -Shure: Turn up the heat. - -371 -00:17:54,766 --> 00:17:59,066 -Jake:分两次筛入低筋面粉 0.5包 -Jake: Sift in low-gluten flour in two batches, 0.5 packs. - -372 -00:17:59,400 --> 00:18:02,000 -Jake:茶包30克 -Jake: 30 grams of tea bags. - -373 -00:18:03,900 --> 00:18:05,166 -Jake:奶茶23克 -Jake: 23 grams of milk tea. - -374 -00:18:05,166 --> 00:18:08,933 -Jake:植物油护油脂哦 -Jake: Use vegetable oil to protect the fats. - -375 -00:18:29,566 --> 00:18:30,600 -Jake:怎么回锅呢 -Jake: How do we reheat this? - -376 -00:18:32,366 --> 00:18:33,800 -Jake:要把它蒸发掉是吗 -Jake: Do we need to evaporate it? - -377 -00:18:34,166 --> 00:18:36,766 -Tasha: 嗯对就是浓缩到一定的比例 -Tasha: Yes, just concentrate it to a certain ratio. - -378 -00:18:37,700 --> 00:18:38,500 -Jake:嗯咋没写 -Jake: Why isn't it written? - -379 -00:18:39,666 --> 00:18:40,466 -Tasha: 咋没写 -Tasha: Why isn't it written? - -380 -00:18:43,133 --> 00:18:43,933 -Jake:是哪一个呀 -Jake: Which one is it? - -381 -00:18:45,000 --> 00:18:46,666 -Tasha: 这呢 -Tasha: This one. - -382 -00:18:45,066 --> 00:18:47,600 -Jake:在哪呢 30克 -Jake: Where is it? 30 grams. - -383 -00:18:47,566 --> 00:18:48,366 -Tasha: 嗯 -Tasha: Yeah. - -384 -00:18:47,600 --> 00:18:48,766 -Jake:嗯哦 -Jake: Okay. - -385 -00:18:50,533 --> 00:18:53,700 -Jake:80毫升的牛奶给运煮到30克是吗 -Jake: Boil 80 milliliters of milk down to 30 grams, right? - -386 -00:18:55,200 --> 00:18:58,866 -Tasha: 对就是要把它们浓缩掉 -Tasha: Yes, just concentrate it. - -387 -00:18:56,466 --> 00:18:58,266 -Jake:那明白了 -Jake: Got it. - -388 -00:18:59,000 --> 00:18:59,800 -Jake:明白 -Jake: Got it. - -389 -00:19:03,166 --> 00:19:04,500 -Jake:炼乳是这种东西吗 -Jake: Is this what condensed milk is? - -390 -00:19:05,066 --> 00:19:06,500 -Tasha: 炼乳是什么东西 -Tasha: What is condensed milk? - -391 -00:19:06,533 --> 00:19:07,333 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -392 -00:19:07,933 --> 00:19:09,566 -Tasha: 就是你常吃的炼乳 -Tasha: This is the condensed milk you often eat. - -393 -00:19:12,700 --> 00:19:14,333 -Tasha: 是这么炼的 -Tasha: This is how it's made. - -394 -00:19:14,333 --> 00:19:16,666 -Jake:就是就是是 -Jake: Yes, yes, it is. - -395 -00:19:18,666 --> 00:19:19,933 -Jake:炼乳啊那个 -Jake: Condensed milk, that... - -396 -00:19:21,500 --> 00:19:24,566 -Jake:那种很甜的那种酱你知道吧 -Jake: That very sweet kind of sauce, you know? - -397 -00:19:24,333 --> 00:19:25,733 -Tasha: 啊对就是那个 -Tasha: Yeah, exactly that one. - -398 -00:19:25,733 --> 00:19:28,933 -Jake:就就就是这种就这么整烧出来的吗 -Jake: So, this is how it's cooked and made? - -399 -00:19:29,966 --> 00:19:31,300 -Tasha: 就是这么烧出来的 -Tasha: Yep, this is how it's made. - -400 -00:19:31,866 --> 00:19:34,566 -Tasha: 呃好可以是 -Tasha: Uh, okay, sure. - -401 -00:19:36,733 --> 00:19:37,900 -Tasha: 完了又少了 -Tasha: Oh no, it's less again. - -402 -00:19:38,333 --> 00:19:39,133 -Jake:那咋办 -Jake: What should we do? - -403 -00:19:40,066 --> 00:19:42,900 -Tasha: 少了没有办法 -Tasha: If it's less, there's nothing we can do. - -404 -00:19:43,133 --> 00:19:44,300 -Tasha: 味道浓一些 -Tasha: The flavor will be stronger. - -405 -00:19:48,133 --> 00:19:50,333 -Jake:你上回说的你要搞 -Jake: You mentioned last time that you wanted to... - -406 -00:19:50,333 --> 00:19:51,866 -Jake:几个这种彩票款 -Jake: Make some of those lottery tickets. - -407 -00:19:54,133 --> 00:19:55,933 -Jake:你不是说想搞几个彩票款 -Jake: Didn't you say you wanted to make some lottery tickets? - -408 -00:19:56,133 --> 00:19:57,133 -Jake:彩票款吗 -Jake: Lottery tickets? - -409 -00:19:57,133 --> 00:19:58,166 -Jake:看谁能吃到 -Jake: Let's see who can eat them. - -410 -00:19:57,666 --> 00:20:01,700 -Tasha: 算了呃那个打蛋器呃盆 -Tasha: Forget it, uh, the egg beater, uh, the bowl. - -411 -00:20:03,966 --> 00:20:05,500 -Tasha: 对就是那个盆啊 -Tasha: Yeah, that bowl. - -412 -00:20:05,766 --> 00:20:07,266 -Lucia: 呃上次用的那个 -Lucia: Uh, the one we used last time. - -413 -00:20:07,300 --> 00:20:09,066 -Tasha: 就是你刚冷冻起来的那个 -Tasha: The one you just froze. - -414 -00:20:08,166 --> 00:20:08,966 -Shure: 应该 -Shure: Probably. - -415 -00:20:08,566 --> 00:20:10,666 -Lucia: 哦get it -Lucia: Oh, got it. - -416 -00:20:11,733 --> 00:20:12,966 -Tasha: 哎还有一个呢 -Tasha: Hey, there's another one. - -417 -00:20:14,133 --> 00:20:15,200 -Alice:没反应呢 -Alice: No response. - -418 -00:20:39,966 --> 00:20:41,866 -Katrina: 明天就跳跳舞是吧 -Katrina: So, we're dancing tomorrow, right? - -419 -00:20:41,733 --> 00:20:42,533 -Jake:对 -Jake: Yes. - -420 -00:20:42,000 --> 00:20:43,500 -Katrina: 然后明天要压花了 -Katrina: And we need to press flowers tomorrow. - -421 -00:20:43,500 --> 00:20:44,366 -Katrina: 要不然来不及 -Katrina: Otherwise, we won't have enough time. - -422 -00:20:44,200 --> 00:20:45,933 -Jake:压压花跳跳舞划划水 -Jake: Press flowers, dance, and paddle. - -423 -00:20:45,900 --> 00:20:48,000 -Katrina: 对对对明天买 -Katrina: Yes, yes, and buy... - -424 -00:20:47,466 --> 00:20:48,566 -Tasha: 少了一个这个 -Tasha: We're missing one of these. - -425 -00:20:48,000 --> 00:20:50,700 -Katrina: 明天买下美文纸和旺仔牛 -Katrina: Tomorrow, we need to buy some nice paper and Wong Lo Kat milk. - -426 -00:20:50,000 --> 00:20:50,800 -Tasha: 啊 -Tasha: Ah. - -427 -00:20:50,533 --> 00:20:51,400 -Jake:做做早饭 -Jake: And make breakfast. - -428 -00:20:50,733 --> 00:20:52,500 -Lucia: 哎奇怪我找找看 -Lucia: Hmm, weird, let me check. - -429 -00:20:52,166 --> 00:20:52,966 -Katrina: yes -Katrina: Yes. - -430 -00:20:52,566 --> 00:20:53,366 -Tasha: 对啊 -Tasha: Yeah. - -431 -00:20:53,900 --> 00:20:56,200 -Lucia: 嗯有没有可能 -Lucia: Hmm, is it possible... - -432 -00:20:54,000 --> 00:20:55,133 -Shure: 一根一根烧 -Shure: Burn them one by one. - -433 -00:20:54,666 --> 00:20:55,900 -Katrina: 几天我想想 -Katrina: How many days, let me think. - -434 -00:20:54,733 --> 00:20:56,733 -Jake:等快递整整理整理 -Jake: Wait for the packages, then organize them. - -435 -00:20:56,000 --> 00:20:57,500 -Katrina: 明天是星期五了 -Katrina: Tomorrow is Friday. - -436 -00:20:56,200 --> 00:20:58,200 -Lucia: 在在在在楼上呢 -Lucia: Upstairs, upstairs. - -437 -00:20:57,300 --> 00:20:58,400 -Jake:明天星期五了 -Jake: Tomorrow is Friday. - -438 -00:20:58,466 --> 00:21:00,400 -Jake:星期六整理整理拿到了 -Jake: We can organize it on Saturday when it arrives. - -439 -00:20:59,133 --> 00:21:00,533 -Lucia: 这个不是吧 -Lucia: This isn't it, right? - -440 -00:21:00,700 --> 00:21:01,500 -Katrina: 那今天晚上就 -Katrina: Then tonight... - -441 -00:21:01,500 --> 00:21:02,700 -Katrina: 明天必须压了 -Katrina: We must compress it by tomorrow. - -442 -00:21:01,800 --> 00:21:02,600 -Lucia: 不是 -Lucia: No. - -443 -00:21:03,066 --> 00:21:04,166 -Katrina: 那我等会压一下 -Katrina: Then I'll compress it later. - -444 -00:21:03,100 --> 00:21:03,966 -Jake:哦OK -Jake: Oh, okay. - -445 -00:21:03,800 --> 00:21:06,666 -Lucia: 楼家要是没有我就再上楼看一下 -Lucia: If it's not downstairs, I'll check upstairs again. - -446 -00:21:06,200 --> 00:21:07,933 -Katrina: 时间过得可真快 -Katrina: Time really flies. - -447 -00:21:08,166 --> 00:21:08,966 -Jake:是啊 -Jake: Yeah. - -448 -00:21:08,966 --> 00:21:10,100 -Lucia: 嗯啊好的 -Lucia: Hmm, okay. - -449 -00:21:10,000 --> 00:21:11,466 -Jake:划划水就划完了 -Jake: Just paddling through the time. - -450 -00:21:11,333 --> 00:21:12,133 -Katrina: 对 -Katrina: Right. - -451 -00:21:11,600 --> 00:21:14,333 -Shure: 我们有特别特别高浓度的酒精吗 -Shure: Do we have any really high concentration alcohol? - -452 -00:21:12,133 --> 00:21:12,933 -Jake:特别 -Jake: Really? - -453 -00:21:15,000 --> 00:21:15,900 -Jake:特别高的 -Jake: Really high? - -454 -00:21:15,900 --> 00:21:18,266 -Jake:什么卧槽 -Jake: What the heck? - -455 -00:21:16,366 --> 00:21:17,466 -Shure: 浓度的酒精 -Shure: High concentration alcohol. - -456 -00:21:20,066 --> 00:21:21,466 -Jake:多高啊要干啥 -Jake: How high? What's it for? - -457 -00:21:21,300 --> 00:21:22,366 -Shure: 75那种 -Shure: Like 75%. - -458 -00:21:23,766 --> 00:21:24,800 -Lucia: 助燃吧 -Lucia: For burning, right? - -459 -00:21:26,733 --> 00:21:27,533 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -460 -00:21:28,533 --> 00:21:29,600 -Jake:烧不起来是吧 -Jake: It won't burn, right? - -461 -00:21:29,733 --> 00:21:31,700 -Jake:喝完了还行 -Jake: If you finish it, it might. - -462 -00:21:33,166 --> 00:21:33,766 -Lucia: 还挺干净 -Lucia: It's pretty clean. - -463 -00:21:33,766 --> 00:21:34,366 -Lucia: 来我帮你 -Lucia: Let me help you. - -464 -00:21:33,900 --> 00:21:34,700 -Jake:还行 -Jake: It's okay. - -465 -00:21:34,366 --> 00:21:36,266 -Lucia: 我我刚好帮你洗了 -Lucia: I just washed it for you. - -466 -00:21:36,366 --> 00:21:38,066 -Jake:哦谢谢你 -Jake: Oh, thank you. - -467 -00:21:36,500 --> 00:21:37,733 -Lucia: 因为我这个也要洗 -Lucia: I need to wash this too. - -468 -00:21:38,066 --> 00:21:39,266 -Jake:那我看看火去 -Jake: I'll go check the fire. - -469 -00:21:39,200 --> 00:21:40,000 -Lucia: 好的 -Lucia: Okay. - -470 -00:21:46,600 --> 00:21:48,766 -Shure: 还是说他一直在这呢 -Shure: Or has he been here all along? - -471 -00:21:47,300 --> 00:21:48,866 -Alice:没他就在这上边呢 -Alice: No, he's just up there. - -472 -00:21:48,800 --> 00:21:49,466 -Jake:刷不完吗 -Jake: Can't finish it? - -473 -00:21:49,466 --> 00:21:50,533 -Jake:烧烧 不起来吗 -Jake: Burn it, won't catch fire? - -474 -00:21:52,000 --> 00:21:54,766 -Alice:这探看起来也就受了点皮外伤 -Alice: This probe looks like it only has some surface scratches. - -475 -00:21:55,133 --> 00:21:57,100 -Shure: 确实没浇透 -Shure: Yeah, it's not soaked enough. - -476 -00:21:55,300 --> 00:21:57,966 -Jake:哦要大酒精 -Jake: Oh, we need a lot of alcohol. - -477 -00:21:57,966 --> 00:21:59,133 -Jake:那给你买一个呗 -Jake: Then I'll buy one for you. - -478 -00:21:59,333 --> 00:22:01,366 -Jake:让他4020分钟再到 -Jake: Have it delivered in 40 minutes. - -479 -00:22:01,366 --> 00:22:03,066 -Jake:40分钟再到 -Jake: 40 minutes delivery time. - -480 -00:22:01,700 --> 00:22:03,333 -Shure: 就最快最快的酒精 -Shure: The fastest alcohol. - -481 -00:22:03,333 --> 00:22:04,300 -Shure: 你就搜酒精 -Shure: Just search for alcohol. - -482 -00:22:04,300 --> 00:22:06,500 -Shure: 然后最好20分钟就能到那种 -Shure: Preferably one that can be delivered in 20 minutes. - -483 -00:22:06,300 --> 00:22:06,900 -Jake:好行 -Jake: Okay, sure. - -484 -00:22:06,900 --> 00:22:09,000 -Jake:我给你搜一个美团 -Jake: I'll search on Meituan. - -485 -00:22:09,800 --> 00:22:11,000 -Alice:喷点油行吗 -Alice: How about spraying some oil? - -486 -00:22:10,666 --> 00:22:11,466 -Shure: 对美团 -Shure: Yes, Meituan. - -487 -00:22:13,333 --> 00:22:15,333 -Shure: 油够呛真够呛 -Shure: Oil might not work, really might not. - -488 -00:22:23,733 --> 00:22:25,333 -Tasha: 加75克糖 -Tasha: Add 75 grams of sugar. - -489 -00:22:24,900 --> 00:22:26,200 -Shure: 或者买药那块 -Shure: Or buy from the pharmacy. - -490 -00:22:26,333 --> 00:22:27,666 -Shure: 最快的应该 -Shure: That's probably the fastest. - -491 -00:22:33,800 --> 00:22:34,933 -Shure: 综合排序 -Shure: Sort by comprehensive. - -492 -00:22:35,300 --> 00:22:36,166 -Shure: 速度优先 -Shure: Prioritize speed. - -493 -00:22:37,800 --> 00:22:39,333 -Shure: 卧槽 30是最快 -Shure: Whoa, 30 minutes is the fastest. - -494 -00:22:39,866 --> 00:22:41,066 -Shure: 行先整一瓶吧 -Shure: Okay, let's get one bottle first. - -495 -00:22:42,133 --> 00:22:42,900 -Jake:看30分钟 -Jake: Check, 30 minutes. - -496 -00:22:42,900 --> 00:22:44,866 -Jake:是他先到还是你先着是吧 -Jake: Let's see if it arrives first or you catch fire first. - -497 -00:22:44,166 --> 00:22:44,866 -Shure: 先他先 -Shure: It'll arrive first. - -498 -00:22:44,866 --> 00:22:46,166 -Shure: 着还是他先到吧 -Shure: It'll definitely arrive first. - -499 -00:22:47,133 --> 00:22:48,166 -Tasha: 是按一下清零 -Tasha: Press once to reset. - -500 -00:22:47,466 --> 00:22:49,300 -Shure: 咱们最起码得吃上啊是吧 -Shure: We should at least be able to eat, right? - -501 -00:24:09,700 --> 00:24:10,866 -Jake:其实还行吧 -Jake: Actually, it's okay. - -502 -00:24:10,866 --> 00:24:12,366 -Jake:他说8:50就到了 -Jake: He said he'll be here by 8:50. - -503 -00:24:14,700 --> 00:24:16,666 -Alice:我刚才是应该是 -Alice: I was just... - -504 -00:24:14,933 --> 00:24:17,466 -Lucia: 刚才是35 -Lucia: It was 35 just now. - -505 -00:24:16,133 --> 00:24:16,933 -Tasha: 三十五 -Tasha: Thirty-five. - -506 -00:24:19,100 --> 00:24:20,133 -Jake:谢文竹咱吃的到 -Jake: Thanks, Wen Zhu, we can eat. - -507 -00:24:20,933 --> 00:24:22,333 -Shure: 心竹过来今晚上 - -508 -00:24:22,900 --> 00:24:23,800 -Jake:他说他过 -Jake: He said he's coming. - -509 -00:24:26,066 --> 00:24:26,966 -Shure: 放放这边 -Shure: Put it here. - -510 -00:24:45,866 --> 00:24:47,100 -Jake:我也要玩啊 -Jake: I want to play too. - -511 -00:24:47,100 --> 00:24:47,866 -Jake:打发是吧 -Jake: To kill time, right? - -512 -00:24:47,733 --> 00:24:48,800 -Tasha: 好你来 -Tasha: Alright, your turn. - -513 -00:24:48,733 --> 00:24:50,466 -Jake:好你从哪找这样的 -Jake: How did you find this? - -514 -00:24:50,466 --> 00:24:51,366 -Jake:另一个啊 -Jake: The other one? - -515 -00:24:51,366 --> 00:24:52,500 -Jake:另一个那个 -Jake: The other one, that one. - -516 -00:24:53,100 --> 00:24:55,733 -Jake:哎少在这小的 -Jake: Hey, don't stay here, it's small. - -517 -00:24:54,400 --> 00:24:55,200 -Tasha: 你猜 -Tasha: Guess. - -518 -00:24:55,500 --> 00:24:56,866 -Lucia: 29.9 -Lucia: 29.9 - -519 -00:24:58,266 --> 00:24:59,333 -Jake:凑30是吗 -Jake: Round it up to 30? - -520 -00:24:58,333 --> 00:25:01,700 -Tasha: 40啊 -Tasha: 40! - -521 -00:25:00,000 --> 00:25:02,566 -Lucia: 40差不多 -Lucia: 40, close enough. - -522 -00:25:01,700 --> 00:25:02,900 -Tasha: 好差不多来 -Tasha: Alright, close enough, let's go. - -523 -00:25:02,600 --> 00:25:03,766 -Lucia: 外面那点不管他 -Lucia: Don't worry about that part outside. - -524 -00:25:03,800 --> 00:25:04,600 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -525 -00:25:05,400 --> 00:25:06,200 -Jake:好 -Jake: Okay. - -526 -00:25:08,166 --> 00:25:09,666 -Jake:这么多数字我用几 -Jake: With so many numbers, which one do I use? - -527 -00:25:10,400 --> 00:25:12,500 -Tasha: 拉到最大就行哎呦 -Tasha: Just pull it to the max, oh dear. - -528 -00:25:12,400 --> 00:25:18,866 -Jake:哈哈哈你不是说拉到最大就行 -Jake: Hahaha, didn't you say just pull it to the max? - -529 -00:25:14,133 --> 00:25:18,500 -Lucia: 哈哈哈你猜 -Lucia: Hahaha, guess. - -530 -00:25:14,533 --> 00:25:18,900 -Katrina: 哈哈哈哈 -Katrina: Hahahaha. - -531 -00:25:14,700 --> 00:25:17,166 -Tasha: 好好来吧 -Tasha: Alright, alright, let's go. - -532 -00:25:18,366 --> 00:25:18,933 -Tasha: 是 -Tasha: Yes. - -533 -00:25:18,500 --> 00:25:18,766 -Lucia: 我 -Lucia: I... - -534 -00:25:18,766 --> 00:25:21,466 -Lucia: 你猜我那天裤子上奶油是怎么奔上的 -Lucia: Guess how the cream got on my pants that day. - -535 -00:25:20,966 --> 00:25:21,766 -Katrina: 哈 -Katrina: Ha. - -536 -00:25:26,800 --> 00:25:27,766 -Jake:有点突然 -Jake: That was sudden. - -537 -00:25:30,333 --> 00:25:31,766 -Tasha: 雨露均沾一下 -Tasha: Share the benefits a bit. - -538 -00:25:33,700 --> 00:25:37,066 -Jake:好哎好玩 -Jake: Alright, this is fun. - -539 -00:25:37,000 --> 00:25:37,800 -Lucia: 好 -Lucia: Okay. - -540 -00:26:08,733 --> 00:26:09,800 -Jake:是这么回事吧 -Jake: Is that how it is? - -541 -00:26:09,200 --> 00:26:10,866 -Tasha: 停了加最后一次糖吧 -Tasha: Stop, add the sugar one last time. - -542 -00:26:10,166 --> 00:26:11,600 -Lucia: 我不知道要问威威 -Lucia: I don't know, ask Weiwei. - -543 -00:26:11,966 --> 00:26:13,133 -Tasha: 加最后一次糖 -Tasha: Add the sugar one last time. - -544 -00:26:13,133 --> 00:26:13,933 -Lucia: 谁 -Lucia: Who? - -545 -00:26:13,466 --> 00:26:15,700 -Tasha: 停停加最后一次糖 -Tasha: Stop, stop, add the sugar one last time. - -546 -00:26:16,566 --> 00:26:17,866 -Tasha: 你看呃要 -Tasha: Look, uh, we need... - -547 -00:26:17,900 --> 00:26:19,400 -Tasha: 嗯嗯行没事 -Tasha: Mm, okay, no problem. - -548 -00:26:20,500 --> 00:26:21,300 -Tasha: 行 -Tasha: Okay. - -549 -00:26:22,333 --> 00:26:23,133 -Tasha: 叫 -Tasha: Call. - -550 -00:26:35,900 --> 00:26:39,800 -Lucia: 这个应该我有点不敢靠近你哈哈哈 -Lucia: I feel a bit scared to get close to you, hahaha. - -551 -00:26:37,766 --> 00:26:39,100 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -552 -00:26:37,866 --> 00:26:39,466 -Tasha: 哈哈哈 -Tasha: Hahaha - -553 -00:26:41,166 --> 00:26:42,533 -Lucia: 这个应该没用了 -Lucia: This should be useless now. - -554 -00:26:42,533 --> 00:26:43,966 -Lucia: 酸奶都吃完了 -Lucia: The yogurt is all gone. - -555 -00:26:51,866 --> 00:26:54,500 -Jake:他为什么能打起来啊 -Jake: Why was he able to fight? - -556 -00:26:53,900 --> 00:26:56,600 -Tasha: 他他把空气给抽出去了 -Tasha: He pumped out the air. - -557 -00:26:56,866 --> 00:26:58,200 -Tasha: 然后他就会膨胀 -Tasha: And then it expanded. - -558 -00:26:59,733 --> 00:27:01,133 -Jake:OK OK -Jake: OK OK - -559 -00:27:05,200 --> 00:27:06,166 -Tasha: 好停一下 -Tasha: Okay, stop for a bit. - -560 -00:27:07,766 --> 00:27:10,800 -Tasha: 嗯你看停到什么样的程度 -Tasha: Hmm, see how far it can stop. - -561 -00:27:10,800 --> 00:27:15,333 -Tasha: 就你你这样子拉他他就立起来了就行 -Tasha: Just pull it like this and it will stand up, that's fine. - -562 -00:27:16,400 --> 00:27:18,933 -Tasha: 东西有点太多了哦哎 -Tasha: There’s a bit too much stuff. Oh, hey. - -563 -00:27:16,466 --> 00:27:18,500 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -564 -00:27:18,933 --> 00:27:20,066 -Tasha: 不要再打了 -Tasha: Don’t hit it anymore. - -565 -00:27:24,866 --> 00:27:28,666 -Tasha: 好了好了下场 -Tasha: Alright, alright, next round. - -566 -00:27:26,900 --> 00:27:28,000 -Jake:我不用打了 -Jake: I don’t need to hit it anymore. - -567 -00:27:28,066 --> 00:27:32,166 -Jake:下场下场就拿走洗掉 -Jake: Next round, next round, just take it away and wash it. - -568 -00:27:30,900 --> 00:27:31,700 -Tasha: 啊 -Tasha: Ah. - -569 -00:27:31,700 --> 00:27:35,566 -Lucia: sorry -Lucia: Sorry. - -570 -00:27:32,800 --> 00:27:35,066 -Tasha: 对把它拔下来洗了就行 -Tasha: Yeah, just take it off and wash it. - -571 -00:27:32,866 --> 00:27:33,966 -Jake:对好的 -Jake: Yeah, alright. - -572 -00:27:39,166 --> 00:27:40,700 -Tasha: 有点打的过了 -Tasha: It's a bit overbeaten. - -573 -00:27:43,600 --> 00:27:44,566 -Jake:这个是挺 -Jake: This is quite... - -574 -00:27:44,966 --> 00:27:46,300 -Jake:什么什么叫打过啊 -Jake: What do you mean by overbeaten? - -575 -00:27:46,300 --> 00:27:47,166 -Jake:这还能打过呢 -Jake: Can it really be overbeaten? - -576 -00:27:47,166 --> 00:27:48,866 -Jake:太硬了 -Jake: It's too hard. - -577 -00:27:48,866 --> 00:27:53,400 -Jake:哦没关系 -Jake: Oh, no worries. - -578 -00:27:57,100 --> 00:28:02,066 -Tasha: 加85克这个这个嗯 -Tasha: Add 85 grams of this, this, um... - -579 -00:27:57,400 --> 00:27:58,066 -Jake:排练一下 -Jake: Let's rehearse. - -580 -00:27:58,066 --> 00:27:59,466 -Jake:最后一天我好好打 -Jake: I'll do it well on the last day. - -581 -00:27:59,733 --> 00:28:03,966 -Lucia: 85克呃这个这是什么呀 -Lucia: 85 grams of, uh, what is this? - -582 -00:28:03,466 --> 00:28:05,366 -Tasha: 你可以先倒40克 -Tasha: You can pour 40 grams first. - -583 -00:28:04,533 --> 00:28:07,733 -Lucia: 低筋粉好的 -Lucia: Low-gluten flour, got it. - -584 -00:28:05,366 --> 00:28:06,933 -Tasha: 然后再加45克 -Tasha: Then add 45 grams more. - -585 -00:28:07,700 --> 00:28:09,333 -Tasha: 但感觉这个是不是有点小 -Tasha: But doesn't this seem a bit small? - -586 -00:28:21,533 --> 00:28:24,200 -Lucia: 可能有点 -Lucia: Maybe a little. - -587 -00:28:23,666 --> 00:28:24,800 -Tasha: 我感觉这个 -Tasha: I think this... - -588 -00:28:24,200 --> 00:28:25,133 -Lucia: 这个这 -Lucia: This, this... - -589 -00:28:24,800 --> 00:28:27,666 -Tasha: 这个小碗倒30克可能就差不多 -Tasha: This small bowl, maybe 30 grams is enough. - -590 -00:28:34,733 --> 00:28:36,900 -Tasha: 好那就那就30克吧 -Tasha: Alright, then 30 grams it is. - -591 -00:28:38,000 --> 00:28:41,100 -Tasha: 那加3次要加85克 -Tasha: So we need to add 85 grams in three times. - -592 -00:28:41,133 --> 00:28:44,100 -Lucia: 行稍等二九点啊 -Lucia: Okay, wait a moment, it's 29 points. - -593 -00:28:45,766 --> 00:28:46,600 -Lucia: 再来一点 -Lucia: A little more. - -594 -00:28:50,333 --> 00:28:51,266 -Lucia: 耶刚好 -Lucia: Yay, just right. - -595 -00:28:55,066 --> 00:28:55,866 -Tasha: 茶包 -Tasha: Teabag. - -596 -00:29:00,066 --> 00:29:01,700 -Katrina: 你妈这能看出来 -Katrina: Your mom can see this. - -597 -00:29:02,100 --> 00:29:02,900 -Jake:啥 -Jake: What? - -598 -00:29:02,200 --> 00:29:04,566 -Katrina: 你刚那平板的充电宝呢 -Katrina: Where's the power bank for your tablet? - -599 -00:29:03,300 --> 00:29:04,166 -Shure: 我跟我妈 -Shure: My mom and I... - -600 -00:29:04,166 --> 00:29:04,966 -Tasha: 嗯 -Tasha: Hmm. - -601 -00:29:04,333 --> 00:29:07,700 -Jake:哦哦哦你妈给你指导的是吧 -Jake: Oh, oh, oh, your mom's guiding you, right? - -602 -00:29:07,166 --> 00:29:10,300 -Lucia: 第二回放多少 20还是25 -Lucia: How much for the second playback, 20 or 25? - -603 -00:29:07,566 --> 00:29:08,933 -Shure: 对远程指导 -Shure: Yeah, remote guidance. - -604 -00:29:08,866 --> 00:29:10,166 -Jake:哦可以可以 -Jake: Oh, okay, okay. - -605 -00:29:11,000 --> 00:29:13,600 -Jake:为了不断为了不止于修硕 - -606 -00:29:13,900 --> 00:29:15,900 -Lucia: 一共85 刚才30啊 -Lucia: Total is 85, earlier was 30. - -607 -00:29:15,300 --> 00:29:16,100 -Shure: 那个呢 -Shure: What about that? - -608 -00:29:15,666 --> 00:29:16,400 -Jake:能放油吗 -Jake: Can we add oil? - -609 -00:29:15,900 --> 00:29:16,700 -Lucia: 那还差50 -Lucia: So, 50 more to go. - -610 -00:29:16,400 --> 00:29:17,266 -Jake:你这个火 -Jake: Your fire... - -611 -00:29:18,333 --> 00:29:20,100 -Shure: 油肯定不能放吧 -Shure: Probably can't add oil. - -612 -00:29:20,966 --> 00:29:21,766 -Jake:行吧 -Jake: Alright. - -613 -00:29:22,500 --> 00:29:23,300 -Jake:助然嘛 -Jake: Fine then. - -614 -00:29:25,366 --> 00:29:26,166 -Shure: 然后 -Shure: And then? - -615 -00:29:25,933 --> 00:29:27,766 -Katrina: 你妈说烧烤粉放少了 -Katrina: Your mom said the barbecue powder is too little. - -616 -00:29:26,866 --> 00:29:27,766 -Alice:什么这么呛 -Alice: Why is it so choking? - -617 -00:29:29,333 --> 00:29:32,266 -Shure: 他说好看着 -Shure: He said to keep an eye on it. - -618 -00:29:32,266 --> 00:29:35,133 -Shure: 因为正常好像他说是要放酱油的 -Shure: Because normally he says you need to add soy sauce. - -619 -00:29:35,133 --> 00:29:36,866 -Shure: 但是我忘记有这个 -Shure: But I forgot about that. - -620 -00:29:37,333 --> 00:29:41,400 -Shure: 对然后就是靠酱油带带 -Shure: Yeah, and then rely on the soy sauce for flavor. - -621 -00:29:37,933 --> 00:29:39,000 -Jake:那就那还能 -Jake: So, can it still be saved? - -622 -00:29:39,500 --> 00:29:40,300 -Jake:还能救吗 -Jake: Can we save it? - -623 -00:29:42,200 --> 00:29:43,600 -Shure: 不是一个是带色 -Shure: One part is for color. - -624 -00:29:43,600 --> 00:29:45,700 -Shure: 再一个就是咸味嘛 -Shure: Another part is for the salty taste. - -625 -00:29:45,700 --> 00:29:46,500 -Shure: 对 -Shure: Yeah. - -626 -00:29:46,766 --> 00:29:48,500 -Shure: 那就补补点这个呗 -Shure: So, just add a bit of this. - -627 -00:29:48,533 --> 00:29:49,933 -Jake:补点吧可以 -Jake: Add some, alright. - -628 -00:29:49,500 --> 00:29:50,400 -Lucia: 24.9 -Lucia: 24.9. - -629 -00:29:51,666 --> 00:29:52,966 -Jake:来上酱油 -Jake: Come on, add the soy sauce. - -630 -00:29:53,700 --> 00:29:54,600 -Shure: 酱油没有 -Shure: No soy sauce. - -631 -00:29:56,300 --> 00:29:57,766 -Shure: 咱们我以为不用 -Shure: I thought we didn't need it. - -632 -00:29:57,766 --> 00:29:59,666 -Shure: 所以我就没买你知道吗 -Shure: So, I didn't buy it, you know? - -633 -00:29:58,766 --> 00:29:59,566 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -634 -00:30:00,100 --> 00:30:02,266 -Jake:那咋办呢放点盐 -Jake: Then what to do? Add some salt? - -635 -00:30:00,900 --> 00:30:01,666 -Shure: 没事没事 -Shure: It's okay, it's okay. - -636 -00:30:01,666 --> 00:30:03,100 -Shure: 就是缺缺这个 -Shure: Just missing this. - -637 -00:30:03,100 --> 00:30:05,200 -Shure: 就补了点烧烤料就差不多 -Shure: I added some BBQ seasoning, it should be fine. - -638 -00:30:05,066 --> 00:30:05,866 -Jake:行 -Jake: Alright. - -639 -00:30:05,966 --> 00:30:06,766 -Shure: 然后 -Shure: And then... - -640 -00:30:06,166 --> 00:30:07,600 -Jake:低配版问题不大 -Jake: A low-budget version is not a big deal. - -641 -00:30:08,366 --> 00:30:09,166 -Shure: 哎呀 -Shure: Oh, man. - -642 -00:30:09,000 --> 00:30:10,566 -Jake:为最后一天准备是吧 -Jake: Preparing for the last day, right? - -643 -00:30:10,666 --> 00:30:13,100 -Shure: 80%还原了已经 -Shure: I've restored 80% already. - -644 -00:30:14,333 --> 00:30:15,133 -Shure: 货不货 -Shure: Is it ready? - -645 -00:30:14,533 --> 00:30:17,400 -Lucia: 24.8行吗差的不OK -Lucia: 24.8, is that okay? Not bad, right? - -646 -00:30:15,766 --> 00:30:16,666 -Shure: 还有那个 -Shure: And also... - -647 -00:30:21,066 --> 00:30:21,866 -Shure: OK -Shure: OK. - -648 -00:30:21,200 --> 00:30:25,066 -Lucia: 哇这个低筋粉用的还蛮快的咦哈哈 -Lucia: Wow, the low-gluten flour is used up pretty fast, huh? Haha. - -649 -00:30:23,600 --> 00:30:25,566 -Shure: 那个一会记得也呼了一下 -Shure: Remember to check it later. - -650 -00:30:25,566 --> 00:30:27,133 -Shure: 我再去看外面看看火 -Shure: I'll go check the fire outside. - -651 -00:30:27,733 --> 00:30:29,500 -Shure: 好火彻底灭了 -Shure: Alright, the fire is completely out. - -652 -00:30:33,200 --> 00:30:34,500 -Shure: 哦你问问管家 -Shure: Oh, ask the butler. - -653 -00:30:33,466 --> 00:30:34,866 -Jake:一点火星都不剩 -Jake: Not a single spark left. - -654 -00:30:34,500 --> 00:30:36,900 -Shure: 管家能不能帮忙送个酒精啥的 -Shure: Can the butler help us get some alcohol? - -655 -00:30:38,333 --> 00:30:42,266 -Shure: 应该有你快问一下酒精啥的 -Shure: There should be some, ask for alcohol quickly. - -656 -00:30:42,533 --> 00:30:44,266 -Shure: 反正最后一天也得用 -Shure: Anyway, we need it for the last day. - -657 -00:30:44,266 --> 00:30:46,800 -Shure: 你问问管家有没有酒精 -Shure: Ask the butler if there's any alcohol. - -658 -00:30:49,566 --> 00:30:50,366 -Shure: 是吗 -Shure: Really? - -659 -00:30:52,100 --> 00:30:54,200 -Shure: 那个到哪了瞅一眼 -Shure: Where is it? Let me have a look. - -660 -00:30:56,900 --> 00:30:57,766 -Shure: 点一下完成 -Shure: Just press complete. - -661 -00:31:04,800 --> 00:31:08,333 -Shure: OK 9分钟39就能吃上了 -Shure: OK, in 9 minutes and 39 seconds, we can eat. - -662 -00:31:09,900 --> 00:31:10,966 -Shure: 能吃上吧 -Shure: We can eat, right? - -663 -00:31:15,733 --> 00:31:17,400 -Lucia: 烤的时间比较久是吗 -Lucia: Does it take a long time to roast? - -664 -00:31:27,066 --> 00:31:27,866 -Lucia: 哇这个这个 -Lucia: Wow, this, this... - -665 -00:31:27,866 --> 00:31:29,933 -Lucia: 好像我爸每次炒的牛肉 -Lucia: It looks like the beef my dad fries every time. - -666 -00:31:29,933 --> 00:31:32,066 -Lucia: 他就会拌成这样 -Lucia: He always mixes it like this. - -667 -00:31:34,133 --> 00:31:35,333 -Lucia: 非常非常像 -Lucia: Very, very similar. - -668 -00:31:34,866 --> 00:31:35,700 -Tasha: 茶包哎 -Tasha: Tea bags, hey. - -669 -00:31:35,700 --> 00:31:36,766 -Tasha: 我刚拿了吗 -Tasha: Did I just grab them? - -670 -00:31:35,933 --> 00:31:38,966 -Lucia: 饿了哈哈哈饿了 -Lucia: Hungry, haha, I'm hungry. - -671 -00:31:36,100 --> 00:31:37,700 -Alice:好想下手抓一抓 -Alice: Really want to grab a handful. - -672 -00:31:37,533 --> 00:31:39,733 -Tasha: 然后加哦 -Tasha: Then add it, oh. - -673 -00:31:39,733 --> 00:31:41,100 -Tasha: 植物油植物油 -Tasha: Vegetable oil, vegetable oil. - -674 -00:31:41,100 --> 00:31:43,400 -Tasha: 哎哎这呢 -Tasha: Hey hey, here it is. - -675 -00:31:48,300 --> 00:31:50,300 -Jake:这叫伯爵奶茶是吗 -Jake: This is called Earl Grey milk tea, right? - -676 -00:31:49,666 --> 00:31:52,766 -Tasha: 油呢油呢哎油呢 -Tasha: Oil, oil, hey, where's the oil? - -677 -00:31:54,933 --> 00:31:57,666 -Tasha: 哎这谁拿到这的 -Tasha: Hey, who put this here? - -678 -00:32:05,300 --> 00:32:06,666 -Tasha: 好能把搅一下吗 -Tasha: Okay, can you stir it? - -679 -00:32:06,666 --> 00:32:08,133 -Tasha: 就是拿筷子搅一下 -Tasha: Just stir it with chopsticks. - -680 -00:32:07,766 --> 00:32:09,666 -Shure: 厨房湿巾在哪 -Shure: Where are the kitchen wipes? - -681 -00:32:11,266 --> 00:32:12,100 -Shure: 楼上吗 -Shure: Upstairs? - -682 -00:32:13,933 --> 00:32:14,733 -Shure: 啊 -Shure: Ah. - -683 -00:32:56,100 --> 00:32:58,066 -Lucia: 是要大概搅到啥程度呀 -Lucia: How thoroughly should it be stirred? - -684 -00:32:58,133 --> 00:32:58,966 -Tasha: 融合就行 -Tasha: Just until it's blended. - -685 -00:32:58,966 --> 00:33:00,800 -Tasha: 没关系这里面还会再融的 -Tasha: It's okay, it'll blend more later. - -686 -00:33:01,266 --> 00:33:03,800 -Lucia: 啊这俩要要要融合可能要 -Lucia: Ah, to blend these two, it might take... - -687 -00:33:04,666 --> 00:33:07,366 -Shure: 把那个一会烤架给擦一下 -Shure: Wipe down the grill later. - -688 -00:33:08,300 --> 00:33:09,100 -Jake:这好融啊 -Jake: This blends easily. - -689 -00:33:08,400 --> 00:33:10,333 -Tasha: 好了 -Tasha: It's done. - -690 -00:33:08,966 --> 00:33:10,800 -Lucia: 哈哈先把牛顿 -Lucia: Haha, first deal with Newton. - -691 -00:33:09,100 --> 00:33:13,733 -Jake:哈哈哈这怎么融化 -Jake: Hahaha, how does this melt? - -692 -00:33:11,600 --> 00:33:12,400 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -693 -00:33:18,300 --> 00:33:20,366 -Lucia: 但是这个这个原理是牛顿发现的 -Lucia: But this principle was discovered by Newton. - -694 -00:33:20,366 --> 00:33:21,500 -Jake:不管他不管不管 -Jake: Doesn't matter, doesn't matter. - -695 -00:33:20,366 --> 00:33:22,733 -Lucia: 不管他反正对 -Lucia: Doesn't matter, anyway, right. - -696 -00:33:21,500 --> 00:33:23,733 -Jake:反正物理有物理的问题 -Jake: Anyway, physics has its own issues. - -697 -00:33:24,066 --> 00:33:26,000 -Jake:对对对 -Jake: Yes, yes, yes. - -698 -00:33:26,766 --> 00:33:29,133 -Lucia: 生物学有关的问题都归到牛顿头上 -Lucia: Anything related to biology is blamed on Newton. - -699 -00:33:28,933 --> 00:33:29,733 -Jake:嗯 -Jake: Mm. - -700 -00:33:34,300 --> 00:33:35,100 -Tasha: 好 -Tasha: Okay. - -701 -00:33:36,133 --> 00:33:37,366 -Tasha: 就脚就行了 -Tasha: Just step on it. - -702 -00:33:38,100 --> 00:33:39,333 -Alice:擦完之后是不是还得洗 -Alice: After wiping, do we need to wash it? - -703 -00:33:39,500 --> 00:33:40,666 -Tasha: 嗯 -Tasha: Mm. - -704 -00:33:42,733 --> 00:33:44,066 -Tasha: 因为会打过 -Tasha: Because it'll be hit again. - -705 -00:33:47,166 --> 00:33:48,466 -Tasha: 应该没有问题了 -Tasha: There shouldn't be any problem. - -706 -00:33:48,266 --> 00:33:49,966 -Jake:那为什么不能用他的那个一 -Jake: Then why can't we use his... - -707 -00:33:52,333 --> 00:33:53,600 -Jake:他不是有好几档吗 -Jake: Doesn't he have several settings? - -708 -00:33:54,966 --> 00:33:56,966 -Tasha: 是的你真的很聪明 -Tasha: Yes, you are really smart. - -709 -00:33:56,966 --> 00:33:57,866 -Tasha: 要不你来 -Tasha: How about you do it? - -710 -00:34:00,800 --> 00:34:01,600 -Tasha: 哎呀 -Tasha: Oh dear. - -711 -00:34:07,000 --> 00:34:08,000 -Tasha: 这是切蛋糕 -Tasha: This is cutting the cake. - -712 -00:34:10,600 --> 00:34:12,100 -Tasha: 的 -Tasha: Of - -713 -00:34:24,866 --> 00:34:26,366 -Jake:这是切蛋糕的 -Jake: This is for cutting the cake - -714 -00:34:27,166 --> 00:34:30,166 -Lucia: 呃对那天微微解释一下他怎么用的 -Lucia: Uh, yeah, that day Tasha explained how to use it - -715 -00:34:30,166 --> 00:34:32,500 -Lucia: 但是其实我也没搞明白 -Lucia: But honestly, I didn't really get it - -716 -00:34:32,500 --> 00:34:34,300 -Lucia: 反正总之就是这样用的 -Lucia: Anyway, this is how you use it - -717 -00:34:34,933 --> 00:34:35,666 -Jake:什么时候切 -Jake: When do we cut it? - -718 -00:34:36,066 --> 00:34:36,933 -Tasha: 等会就切 -Tasha: We'll cut it in a bit - -719 -00:34:37,000 --> 00:34:37,933 -Tasha: 你要切吗 -Tasha: Do you want to cut it? - -720 -00:34:37,733 --> 00:34:38,833 -Jake:我要切 -Jake: I want to cut it - -721 -00:34:38,933 --> 00:34:39,900 -Tasha: 好你切 -Tasha: Okay, you cut it - -722 -00:34:39,733 --> 00:34:40,533 -Jake:好的 -Jake: Alright - -723 -00:34:44,466 --> 00:34:45,466 -Jake:我想象不出来 -Jake: I can't imagine - -724 -00:34:45,466 --> 00:34:46,700 -Jake:一点都想象不出来 -Jake: I can't imagine it at all - -725 -00:34:48,733 --> 00:34:50,366 -Tasha: 你能帮我扶一下 -Tasha: Can you help me hold this? - -726 -00:34:51,566 --> 00:34:52,566 -Tasha: 从这开始 -Tasha: Starting from here - -727 -00:35:02,600 --> 00:35:04,533 -Lucia: 这个大概搅成什么样呀 -Lucia: How should this be mixed? - -728 -00:35:05,000 --> 00:35:06,200 -Tasha: 就这样就行了 -Tasha: Just like this is fine - -729 -00:35:06,133 --> 00:35:06,933 -Lucia: 嗯 -Lucia: Okay - -730 -00:35:06,700 --> 00:35:08,600 -Tasha: 只不过我这边还在压模具 -Tasha: But I'm still pressing the mold here - -731 -00:35:08,533 --> 00:35:10,800 -Lucia: 嗯那我趁你压的时候接着搅搅 -Lucia: Okay, I'll keep mixing while you press - -732 -00:35:14,066 --> 00:35:15,066 -Tasha: 压的不好看 -Tasha: It's not pressed nicely - -733 -00:35:15,066 --> 00:35:16,200 -Tasha: 不过没关系 -Tasha: But it's okay - -734 -00:35:17,066 --> 00:35:19,933 -Tasha: 我不想认真叠它了就这样 -Tasha: I don't want to be too meticulous, just like this - -735 -00:35:26,733 --> 00:35:28,133 -Alice:我的边边呢 -Alice: Where's my edge? - -736 -00:35:35,500 --> 00:35:36,600 -Tasha: 什么你来好了呀 -Tasha: What? You do it then - -737 -00:35:52,933 --> 00:35:53,733 -Tasha: 然后又 -Tasha: And then again - -738 -00:35:57,533 --> 00:35:59,566 -Shure: 有两块着了 -Shure: Two pieces got burned - -739 -00:35:59,733 --> 00:36:01,600 -Jake:哦那就有戏啊 -Jake: Oh, then there's hope - -740 -00:36:04,700 --> 00:36:06,366 -Alice:先天打工圣体这是 -Alice: This is the innate worker's body - -741 -00:36:07,133 --> 00:36:08,200 -Shure: 他俩很着急 -Shure: They're in a hurry - -742 -00:36:11,300 --> 00:36:14,800 -Shure: 然后我们还有一个非常重要素材就是 -Shure: And then we have another very important material which is - -743 -00:36:38,866 --> 00:36:41,700 -Shure: 哦看到了看到了 -Shure: Oh, I see it, I see it - -744 -00:37:10,533 --> 00:37:11,500 -Jake:这就整完了 -Jake: It's all done - -745 -00:37:12,300 --> 00:37:13,166 -Jake:就剩烤了 -Jake: Just needs baking - -746 -00:37:42,200 --> 00:37:43,200 -Jake:这是预热过的 -Jake: This has been preheated - -747 -00:37:43,200 --> 00:37:44,066 -Jake:烤40分钟 -Jake: Bake for 40 minutes - -748 -00:37:44,000 --> 00:37:44,800 -Tasha: 嗯 -Tasha: Mm-hmm - -749 -00:37:44,066 --> 00:37:46,866 -Jake:就等着就行了嗯 -Jake: Just wait, that's it, mm-hmm - -750 -00:37:46,666 --> 00:37:48,100 -Tasha: 然后再打发个奶油就行 -Tasha: Then whip the cream - -751 -00:37:48,100 --> 00:37:51,200 -Tasha: 但是奶油打发等它快烤出来再打就行 -Tasha: But we can whip the cream when it's almost done baking - -752 -00:37:50,533 --> 00:37:54,200 -Shure: 咱们最后一天是周一还是周日来着 -Shure: Are we finishing on Monday or Sunday? - -753 -00:37:52,733 --> 00:37:54,133 -Jake:周日哎 -Jake: Sunday. - -754 -00:37:54,133 --> 00:37:56,866 -Jake:周周一周日搞完活动周一 -Jake: We'll wrap up the event on Sunday, then on Monday... - -755 -00:37:58,300 --> 00:38:00,666 -Jake:呃划划水 -Jake: ...uh, we'll slack off a bit. - -756 -00:38:01,066 --> 00:38:01,866 -Shure: 哦 -Shure: Oh. - -757 -00:38:06,966 --> 00:38:08,133 -Jake:复个盘拆屋子 -Jake: Then we'll review and dismantle the place. - -758 -00:38:08,200 --> 00:38:09,366 -Jake:把屋子拆了 -Jake: Take down everything. - -759 -00:39:31,066 --> 00:39:32,700 -Shure: 到骑手还有多久 -Shure: How much longer until the rider gets here? - -760 -00:39:32,933 --> 00:39:33,933 -Shure: 是不是快到了 -Shure: Is he almost here? - -761 -00:39:33,466 --> 00:39:34,233 -Jake:四分钟 -Jake: Four minutes. - -762 -00:39:34,700 --> 00:39:37,733 -Shure: OK那我们一会保留一块活种 -Shure: OK, then let's keep a small live patch... - -763 -00:39:39,966 --> 00:39:41,566 -Shure: 然后把剩下的全浇上 -Shure: ...and water the rest. - -764 -00:39:41,566 --> 00:39:43,533 -Shure: 那什么然后拿他的这个热量把 -Shure: Then use the heat from that to... - -765 -00:39:43,533 --> 00:39:45,366 -Shure: 那个酒精给引着 -Shure: ...ignite the alcohol. - -766 -00:39:45,566 --> 00:39:46,366 -Shure: 懂了吧 -Shure: Got it? - -767 -00:39:47,066 --> 00:39:47,933 -Shure: 这个原理 -Shure: That's the principle. - -768 -00:39:48,533 --> 00:39:49,800 -Jake:很make sense -Jake: Makes sense. - -769 -00:39:49,866 --> 00:39:50,866 -Jake:太合理了 -Jake: Totally reasonable. - -770 -00:39:50,866 --> 00:39:52,733 -Shure: 对道理道理 -Shure: Yeah, exactly. - -771 -00:39:51,500 --> 00:39:52,466 -Jake:当代牛顿 -Jake: Modern-day Newton. - -772 -00:39:52,733 --> 00:39:53,733 -Shure: 都是这个道理 -Shure: It's all about principles. - -773 -00:39:53,500 --> 00:39:54,666 -Jake:当代爱因斯坦 -Jake: Modern-day Einstein. - -774 -00:39:55,000 --> 00:39:56,000 -Shure: 他能不能着 -Shure: Will it light? - -775 -00:39:56,000 --> 00:39:58,000 -Shure: 那他是是他的造化了 -Shure: If it does, it's his luck. - -776 -00:39:59,566 --> 00:40:00,733 -Jake:还有再不能招 -Jake: If it doesn't light up... - -777 -00:40:01,500 --> 00:40:02,733 -Jake:倒汽油有用吗 -Jake: ...will gasoline help? - -778 -00:40:03,366 --> 00:40:04,366 -Shure: 汽油可以 -Shure: Gasoline can work. - -779 -00:40:04,300 --> 00:40:05,666 -Jake:汽油可以这油不行 -Jake: Gasoline can, but this oil won't. - -780 -00:40:04,366 --> 00:40:04,900 -Shure: 汽油可以 -Shure: Gasoline can work. - -781 -00:40:07,300 --> 00:40:08,700 -Tasha: 现在开始哎 -Tasha: Starting now. - -782 -00:40:07,600 --> 00:40:08,500 -Shure: 这个油肯定不行 -Shure: This oil definitely won't work. - -783 -00:40:08,500 --> 00:40:09,800 -Shure: 你还有汽油啊 -Shure: Do you have any gasoline left? - -784 -00:40:09,500 --> 00:40:11,733 -Jake:我们没有汽油但是可以 -Jake: We don't have gasoline but... - -785 -00:40:09,933 --> 00:40:12,066 -Shure: 哈哈哈他有两块 -Shure: Haha, he has two pieces. - -786 -00:40:12,066 --> 00:40:14,500 -Shure: 着了汽油你可以倒回家去 -Shure: If it lights up, you can take it home. - -787 -00:40:12,600 --> 00:40:14,500 -Jake:但是汽油你可以到换家借 -Jake: But you can borrow some gasoline from home. - -788 -00:40:14,500 --> 00:40:16,000 -Shure: 哈哈我操 -Shure: Haha, oh my god. - -789 -00:40:15,533 --> 00:40:18,466 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -790 -00:40:16,000 --> 00:40:18,366 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -791 -00:40:17,866 --> 00:40:19,166 -Tasha: 所以是烤不开是吗 -Tasha: So it won't cook then? - -792 -00:40:19,200 --> 00:40:20,000 -Shure: 啊 -Shure: Ah - -793 -00:40:19,600 --> 00:40:20,800 -Tasha: 点不着是吗 -Tasha: Can't light it, huh? - -794 -00:40:20,966 --> 00:40:21,566 -Shure: 马上找了 -Shure: Almost got it. - -795 -00:40:21,566 --> 00:40:22,733 -Shure: 酒精马上到了 -Shure: The alcohol is coming. - -796 -00:40:22,200 --> 00:40:24,166 -Jake:哈哈还特地买了酒精 -Jake: Haha, you even bought alcohol specially. - -797 -00:40:24,666 --> 00:40:25,733 -Shure: 你们可以出来 -Shure: You guys can come out. - -798 -00:40:25,733 --> 00:40:27,100 -Shure: 就是布置布置这桌子 -Shure: Just set up the table. - -799 -00:40:27,100 --> 00:40:28,200 -Shure: 马上就能吃了 -Shure: We can eat soon. - -800 -00:40:29,533 --> 00:40:31,400 -Shure: 先把饼给你们画圆了 -Shure: I'll first draw a circle for you on the pancake. - -801 -00:40:32,666 --> 00:40:34,133 -Shure: 然后可以布置布置桌子了 -Shure: Then we can set up the table. - -802 -00:40:34,133 --> 00:40:35,733 -Shure: 准备准备吃了 -Shure: Get ready to eat. - -803 -00:40:34,200 --> 00:40:35,000 -Lucia: 谢谢 -Lucia: Thank you. - -804 -00:40:34,500 --> 00:40:37,366 -Jake:至少就是那个几块钱 -Jake: At least it costs a few bucks. - -805 -00:40:36,100 --> 00:40:37,300 -Katrina: 去外面是吗 -Katrina: Go outside, right? - -806 -00:40:37,166 --> 00:40:37,966 -Shure: 对 -Shure: Yes. - -807 -00:40:37,366 --> 00:40:39,300 -Jake:半毛半毛新币 -Jake: Half a New Dollar. - -808 -00:40:39,233 --> 00:40:40,666 -Lucia: 好像是 -Lucia: Seems like it. - -809 -00:40:40,733 --> 00:40:41,700 -Jake:5毛新币 -Jake: 50 cents New Dollar. - -810 -00:40:42,066 --> 00:40:42,700 -Lucia: 不记得了 -Lucia: Can't remember. - -811 -00:40:42,566 --> 00:40:43,366 -Jake:是 -Jake: Yes. - -812 -00:40:42,700 --> 00:40:44,000 -Lucia: 但是你可以试试看 -Lucia: But you can try. - -813 -00:40:48,600 --> 00:40:49,666 -Jake:简单的快乐 -Jake: Simple happiness. - -814 -00:41:10,933 --> 00:41:14,166 -Lucia: 哦 -Lucia: Oh. - -815 -00:41:12,300 --> 00:41:14,166 -Tasha: 然后你把蛋糕放在这 -Tasha: Then you put the cake here. - -816 -00:41:14,166 --> 00:41:15,800 -Tasha: 然后这样子过去 -Tasha: Then move it like this. - -817 -00:41:17,700 --> 00:41:18,666 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -818 -00:41:19,233 --> 00:41:20,666 -Tasha: 好等会你来展示 -Tasha: Alright, you demonstrate later. - -819 -00:41:20,566 --> 00:41:22,400 -Jake:好的交给我吧 -Jake: Okay, leave it to me. - -820 -00:41:23,133 --> 00:41:24,700 -Jake:我先切一个土豆试一试 -Jake: I'll try cutting a potato first. - -821 -00:41:24,466 --> 00:41:26,800 -Tasha: 如果说你们想要切三层对吧 -Tasha: If you want to cut three layers, right? - -822 -00:41:26,800 --> 00:41:29,500 -Tasha: 那那你可能就要在第一层 -Tasha: Then you need to do the first layer. - -823 -00:41:29,500 --> 00:41:31,166 -Tasha: 第三层和最上面一层 -Tasha: The third layer and the top layer. - -824 -00:41:31,066 --> 00:41:32,666 -Jake:嗯没问题 -Jake: No problem. - -825 -00:41:31,366 --> 00:41:32,400 -Tasha: 这样子就可以切出来 -Tasha: That way you can cut it out. - -826 -00:41:32,666 --> 00:41:33,466 -Jake:没问题 -Jake: No problem. - -827 -00:41:33,933 --> 00:41:34,733 -Jake:我先试试 -Jake: Let me try first. - -828 -00:41:34,166 --> 00:41:35,400 -Tasha: 不是还要加芒果吗 -Tasha: Don't you need to add mango? - -829 -00:41:35,366 --> 00:41:37,466 -Tasha: 然后我们可以一层芒果夹心 -Tasha: Then we can have a layer of mango filling. - -830 -00:41:35,600 --> 00:41:38,733 -Jake:嗯 -Jake: Mm. - -831 -00:41:37,500 --> 00:41:38,866 -Tasha: 一层奶油夹心 -Tasha: And a layer of cream filling. - -832 -00:41:38,500 --> 00:41:39,866 -Katrina: 啊好好吃 -Katrina: Ah, it tastes so good. - -833 -00:41:39,000 --> 00:41:42,200 -Tasha: 然后一层草莓夹心等等 -Tasha: And then there's a layer of strawberry filling, etc. - -834 -00:41:39,066 --> 00:41:39,900 -Jake:然后一层 -Jake: And then a layer... - -835 -00:41:39,866 --> 00:41:41,766 -Jake:哦好好好 -Jake: Oh, alright, alright. - -836 -00:41:41,866 --> 00:41:42,733 -Lucia: 啊 -Lucia: Ah. - -837 -00:41:42,600 --> 00:41:43,500 -Jake:怎么做啊 -Jake: How do we do this? - -838 -00:41:44,066 --> 00:41:45,066 -Jake:那就切草莓 -Jake: Then just slice the strawberries. - -839 -00:41:45,166 --> 00:41:46,166 -Jake:切芒果的是吧 -Jake: We're slicing mangoes, right? - -840 -00:41:46,300 --> 00:41:49,100 -Tasha: 你不是说尽量把芒果消灭掉吗 -Tasha: Didn't you say to use up all the mangoes? - -841 -00:41:48,933 --> 00:41:51,366 -Jake:就是就是把它切成碎 -Jake: Yeah, just chop them up into pieces. - -842 -00:41:49,966 --> 00:41:50,733 -Lucia: 啊 -Lucia: Ah. - -843 -00:41:51,533 --> 00:41:56,300 -Tasha: 豆和巧克力豆夹心夹层 -Tasha: Beans and chocolate chips filling. - -844 -00:41:56,466 --> 00:41:58,133 -Tasha: 所以大家要吃什么夹层 -Tasha: So, what filling does everyone want? - -845 -00:41:58,133 --> 00:41:59,733 -Tasha: 就夹什么夹层就行了 -Tasha: Just fill it with whatever filling you like. - -846 -00:41:59,200 --> 00:42:00,866 -Katrina: 天好幸福 -Katrina: Gosh, this is so blissful. - -847 -00:42:01,133 --> 00:42:01,933 -Lucia: 哇哦 -Lucia: Wow. - -848 -00:42:01,300 --> 00:42:03,866 -Katrina: 芒果的芒 -Katrina: Mango, oh mango. - -849 -00:42:02,233 --> 00:42:03,033 -Jake:有点厉害 -Jake: That's impressive. - -850 -00:42:03,366 --> 00:42:04,166 -Jake:芒果在这 -Jake: The mango is here. - -851 -00:42:05,700 --> 00:42:07,000 -Jake:我要怎么准备它 -Jake: How should I prepare it? - -852 -00:42:07,000 --> 00:42:08,733 -Tasha: 你要怎能准备他把皮削了 -Tasha: You need to peel it first. - -853 -00:42:08,733 --> 00:42:12,133 -Tasha: 然后你如果想吃大块的你就不切 -Tasha: Then if you want big pieces, don't cut them. - -854 -00:42:12,133 --> 00:42:14,700 -Tasha: 就直接一片一片的加进去 -Tasha: Just add them slice by slice. - -855 -00:42:14,533 --> 00:42:16,566 -Jake:好我先去拿个酒精 -Jake: Alright, I'll go get some alcohol first. - -856 -00:42:14,700 --> 00:42:18,066 -Tasha: 如果你想吃芒果丁你就全部都切成丁 -Tasha: If you want mango cubes, then chop them all into cubes. - -857 -00:42:17,000 --> 00:42:18,700 -Jake:好嘞好好好没问题 -Jake: Okay, got it, no problem. - -858 -00:42:19,200 --> 00:42:20,000 -Tasha: 敷衍 -Tasha: So perfunctory. - -859 -00:42:20,233 --> 00:42:21,033 -Jake:哎你好 -Jake: Hey, hello. - -860 -00:42:23,300 --> 00:42:26,666 -Jake:好来了来了来了嘿 -Jake: Alright, coming, coming, hey. - -861 -00:42:42,233 --> 00:42:43,933 -Jake:谢谢您再见 -Jake: Thank you, goodbye. - -862 -00:42:58,966 --> 00:43:00,733 -Jake:哈哈哈来吧 -Jake: Hahaha, come on. - -863 -00:43:00,733 --> 00:43:01,700 -Shure: 又又买了什么 -Shure: What did you buy again? - -864 -00:43:03,100 --> 00:43:04,233 -Shure: 啊对咱没勺 -Shure: Ah, right, we don't have a spoon. - -865 -00:43:10,300 --> 00:43:10,500 -Shure: 哎 -Shure: Hey. - -866 -00:43:10,533 --> 00:43:15,000 -Shure: 早说配勺的话配点酱油不就得了吗 -Shure: If you said we needed spoons, we could've gotten some soy sauce too. - -867 -00:43:14,966 --> 00:43:16,233 -Shure: 不就把这个问题 -Shure: Wouldn't that solve the problem? - -868 -00:43:16,333 --> 00:43:20,233 -Shure: 酱油的问题也给解决了吗哈哈哈 -Shure: It would solve the soy sauce problem too, hahaha. - -869 -00:43:18,166 --> 00:43:21,700 -Jake:哈哈 -Jake: Haha. - -870 -00:43:24,300 --> 00:43:25,666 -Shure: 那个夹子去 -Shure: Get that clip. - -871 -00:43:25,666 --> 00:43:28,666 -Shure: 我怕直接把这个一撒再给它浇灭了 -Shure: I'm afraid if we spill it, we'll have to clean it up. - -872 -00:43:30,533 --> 00:43:32,033 -Shure: 哎那个碳夹呢 -Shure: Hey, where are the carbon tongs? - -873 -00:43:33,333 --> 00:43:35,366 -Jake:当时一直没找着是吧 -Jake: Couldn't find them earlier, right? - -874 -00:43:34,733 --> 00:43:36,500 -Shure: 不是我刚才找着这呢 -Shure: No, I just found them here. - -875 -00:43:36,733 --> 00:43:37,833 -Shure: 直接放桌上 -Shure: Just put it on the table. - -876 -00:43:40,666 --> 00:43:41,466 -Shure: 来吧 -Shure: Come on. - -877 -00:43:45,333 --> 00:43:47,566 -Jake:没关系留点遗憾留个20% -Jake: It's alright, let's leave a bit of imperfection, like 20%. - -878 -00:43:49,966 --> 00:43:50,600 -Shure: 这个成功 -Shure: This is successful. - -879 -00:43:50,600 --> 00:43:53,333 -Shure: 实验样本放在这边 -Shure: Place the experiment sample over here. - -880 -00:43:54,900 --> 00:43:55,700 -Shure: 然后 -Shure: Then - -881 -00:43:59,333 --> 00:44:00,133 -Shure: 浇上去 -Shure: Pour it on. - -882 -00:44:18,366 --> 00:44:19,200 -Shure: 玩会尿炕啊 -Shure: Playing around can get you in trouble. - -883 -00:44:19,166 --> 00:44:20,366 -Shure: 小朋友们切勿模仿 -Shure: Kids, do not imitate this. - -884 -00:44:20,366 --> 00:44:21,166 -Shure: 卧槽 -Shure: Damn. - -885 -00:44:21,733 --> 00:44:22,700 -Shure: 手上整的 -Shure: It's all over my hands. - -886 -00:44:26,233 --> 00:44:27,466 -Jake:为啥玩火燎炕 -Jake: Why play with fire? - -887 -00:44:31,166 --> 00:44:32,366 -Jake:为为为什么呢 -Jake: Why, why? - -888 -00:44:33,000 --> 00:44:34,166 -Tasha: 蛋糕雏形 -Tasha: Cake prototype. - -889 -00:44:46,166 --> 00:44:48,000 -Jake:他给的那个出燃机是什么东西 -Jake: What exactly is that fire starter he gave us? - -890 -00:44:48,466 --> 00:44:50,666 -Shure: 就是一个特别特别能烧的东西 -Shure: It's something really, really flammable. - -891 -00:44:51,166 --> 00:44:52,133 -Jake:一烧就没了 -Jake: It burns out instantly. - -892 -00:44:55,033 --> 00:44:55,866 -Jake:这味真大 -Jake: It smells really strong. - -893 -00:45:05,300 --> 00:45:06,533 -Jake:来我给你端酒 -Jake: Let me get you a drink. - -894 -00:45:08,100 --> 00:45:10,366 -Shure: 这个咱把这个整着了 -Shure: Let's get this thing going. - -895 -00:45:11,300 --> 00:45:12,866 -Alice:酒精是不是送到了 -Alice: Did the alcohol arrive? - -896 -00:45:12,466 --> 00:45:13,233 -Jake:到了 -Jake: Yes, it did. - -897 -00:45:12,733 --> 00:45:13,533 -Shure: 送到了 -Shure: It arrived. - -898 -00:45:18,733 --> 00:45:20,133 -Shure: 接着这个把这个先点着 -Shure: Now let's light this up. - -899 -00:45:21,533 --> 00:45:22,466 -Tasha: 擦干就行 -Tasha: Just dry it off. - -900 -00:45:21,666 --> 00:45:23,833 -Shure: 好像点不着他似的你要不 -Shure: It seems like it won't light. Maybe you should... - -901 -00:45:27,866 --> 00:45:29,233 -Shure: 要不借着这个你再去 -Shure: Maybe use this and go... - -902 -00:45:29,233 --> 00:45:31,300 -Shure: 那个屋里去 -Shure: Go to that room. - -903 -00:45:31,300 --> 00:45:32,533 -Shure: 屋里再烧一下子 -Shure: Light it in the room. - -904 -00:45:34,000 --> 00:45:35,500 -Shure: 对交给你了 -Shure: Yeah, it's up to you. - -905 -00:45:37,366 --> 00:45:39,100 -Shure: 咱先等他静候他 -Shure: Let's wait for it. - -906 -00:45:39,966 --> 00:45:40,866 -Jake:咱是不是打个火 -Jake: Should we light a fire? - -907 -00:45:40,933 --> 00:45:49,200 -Jake:买个火机是不是也挺好的哈哈哈 -Jake: Buying a lighter wouldn't be a bad idea, haha. - -908 -00:45:42,533 --> 00:45:44,300 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -909 -00:45:45,033 --> 00:45:45,900 -Shure: 就单核摘 -Shure: Just pick it. - -910 -00:45:45,933 --> 00:45:48,366 -Shure: 单线程没有工人就是不行 - -911 -00:45:55,600 --> 00:45:56,666 -Jake:单细胞生物 -Jake: Single-celled organism. - -912 -00:45:57,033 --> 00:45:57,833 -Shure: 是的 -Shure: Yes. - -913 -00:46:02,533 --> 00:46:05,700 -Shure: 草履虫只能进行一些简单的生命活动 -Shure: Paramecia can only perform some basic life activities. - -914 -00:46:11,466 --> 00:46:12,233 -Shure: 着了吗 -Shure: Is it ready? - -915 -00:46:13,366 --> 00:46:15,133 -Jake:密码也只要7天就 -Jake: The password only needs 7 days. - -916 -00:46:16,166 --> 00:46:18,233 -Shure: 对 3天才能记住 -Shure: Yeah, it takes 3 days to remember it. - -917 -00:46:24,533 --> 00:46:26,900 -Jake:我来切哦 -Jake: Let me cut it. - -918 -00:46:24,866 --> 00:46:25,666 -Shure: OK -Shure: OK. - -919 -00:46:25,166 --> 00:46:26,133 -Alice:圣火来了 -Alice: The sacred flame is coming. - -920 -00:46:26,533 --> 00:46:27,900 -Shure: 慢慢慢慢来慢慢来 -Shure: Slowly, slowly, take it slow. - -921 -00:46:27,866 --> 00:46:29,566 -Shure: 再慢点再慢点再慢点OK -Shure: Even slower, even slower, OK. - -922 -00:46:31,366 --> 00:46:32,100 -Shure: 稳住稳住 -Shure: Steady, steady. - -923 -00:46:32,100 --> 00:46:32,966 -Shure: 给他立起来点 -Shure: Lift it up a bit. - -924 -00:46:32,366 --> 00:46:33,433 -Katrina: 你最擅长 -Katrina: You're the best at this. - -925 -00:46:33,000 --> 00:46:33,800 -Shure: 立起来点 -Shure: Lift it up a bit. - -926 -00:46:33,366 --> 00:46:37,133 -Jake:哎是为什么要打奶油是吗 -Jake: Hey, why do we need to whip the cream? - -927 -00:46:33,466 --> 00:46:34,800 -Katrina: 哎是来 -Katrina: Hey, come here. - -928 -00:46:35,733 --> 00:46:37,266 -Lucia: 哎这个是还没洗是吧 -Lucia: Hey, this hasn't been washed, right? - -929 -00:46:37,100 --> 00:46:38,300 -Shure: OK OK好好 -Shure: OK, OK, good. - -930 -00:46:37,300 --> 00:46:39,933 -Tasha: 这个不用洗因为他还是放蛋黄 -Tasha: This doesn't need washing because it still has egg yolk. - -931 -00:46:39,666 --> 00:46:40,733 -Lucia: 哦行 -Lucia: Oh, alright. - -932 -00:46:42,033 --> 00:46:42,833 -Shure: 给他 -Shure: Give it to him. - -933 -00:46:44,666 --> 00:46:46,333 -Tasha: 让你打3个蛋你怎 -Tasha: I asked you to beat 3 eggs, but you... - -934 -00:46:47,166 --> 00:46:48,433 -Jake:这样好不行啊 -Jake: Is this good? No, it won't work. - -935 -00:46:49,366 --> 00:46:51,366 -Lucia: 补充点能量才能打得好 -Lucia: You need to replenish energy to beat well. - -936 -00:46:50,533 --> 00:46:53,233 -Jake:对对对打蛋得费劲呢 -Jake: Yeah, yeah, beating eggs takes effort. - -937 -00:46:55,933 --> 00:46:57,300 -Jake:打了打了 -Jake: Beat it, beat it. - -938 -00:46:56,966 --> 00:46:57,966 -Tasha: 这呢这呢 -Tasha: Here, here. - -939 -00:46:59,100 --> 00:47:02,066 -Jake:对不起对不起 -Jake: Sorry, sorry. - -940 -00:46:59,166 --> 00:47:02,466 -Tasha: 无菌手套不够了不戴了我洗干净 -Tasha: We're out of sterile gloves, I’ll just wash my hands clean. - -941 -00:47:00,366 --> 00:47:01,933 -Alice:我刚才见了这 -Alice: I just saw this... - -942 -00:47:01,733 --> 00:47:02,533 -Lucia: 幸 -Lucia: Lucky... - -943 -00:47:03,733 --> 00:47:05,066 -Lucia: 好 -Lucia: Alright. - -944 -00:47:03,800 --> 00:47:08,300 -Tasha: 好好好好好 -Tasha: Alright, alright, alright. - -945 -00:47:06,533 --> 00:47:08,266 -Lucia: 他盖着盖子 -Lucia: He's got the lid on. - -946 -00:47:21,500 --> 00:47:23,033 -Jake:嗯好谢谢 -Jake: Hmm, good, thanks. - -947 -00:47:35,100 --> 00:47:36,300 -Lucia: 哇好厉害啊 -Lucia: Wow, that's amazing. - -948 -00:47:36,866 --> 00:47:39,266 -Lucia: 哈哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -949 -00:47:36,933 --> 00:47:39,300 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -950 -00:47:39,733 --> 00:47:42,500 -Tasha: 打蛋是一门学问你学不来 -Tasha: Beating eggs is an art, you can't learn it. - -951 -00:47:41,300 --> 00:47:44,433 -Lucia: 对我学不来哈哈哈 -Lucia: Yeah, I can't learn it, hahaha. - -952 -00:47:42,300 --> 00:47:44,300 -Jake:哈哈 -Jake: Haha - -953 -00:47:55,033 --> 00:47:56,133 -Tasha: the next -Tasha: the next - -954 -00:47:55,966 --> 00:47:57,033 -Jake:哎我觉得 -Jake: Hey, I think... - -955 -00:47:56,100 --> 00:47:57,733 -Lucia: 再再来一个是吧 -Lucia: Let's do another one, right? - -956 -00:47:57,033 --> 00:47:59,966 -Jake:哈哈哈我觉得还有两个赞嘛 -Jake: Hahaha, I think we still have two likes. - -957 -00:47:58,666 --> 00:47:59,466 -Lucia: 我来 -Lucia: I'll do it. - -958 -00:48:01,366 --> 00:48:02,166 -Jake:谢谢 -Jake: Thanks. - -959 -00:48:03,166 --> 00:48:04,866 -Lucia: 专注气氛组一万年 -Lucia: Focusing on the atmosphere team forever. - -960 -00:48:06,466 --> 00:48:07,300 -Jake:哎呦我去 -Jake: Oh my god. - -961 -00:48:07,233 --> 00:48:08,566 -Lucia: 你这个会磕太厉害了 -Lucia: You're gonna hit it too hard. - -962 -00:48:08,600 --> 00:48:11,666 -Lucia: 小心哇这都没了哈哈 -Lucia: Careful, wow, it's almost gone, haha. - -963 -00:48:09,366 --> 00:48:12,033 -Jake:没问题没问题 -Jake: No problem, no problem. - -964 -00:48:09,866 --> 00:48:11,700 -Tasha: 哈哈 -Tasha: Haha - -965 -00:48:13,166 --> 00:48:14,533 -Lucia: 天选打单人 -Lucia: Chosen one playing solo. - -966 -00:48:14,300 --> 00:48:15,100 -Tasha: 哈 -Tasha: Ha - -967 -00:48:14,533 --> 00:48:17,666 -Jake:是这是逐步探索边界 -Jake: Yes, this is about gradually exploring the boundaries. - -968 -00:48:18,666 --> 00:48:21,966 -Lucia: 他刚才超级强的磕了一下竟然弄没了 -Lucia: He just hit it super hard, and it disappeared. - -969 -00:48:21,166 --> 00:48:21,933 -Katrina: 我也听到了 -Katrina: I heard it too. - -970 -00:48:21,933 --> 00:48:23,533 -Katrina: 我也会烂在手上 -Katrina: It would break in my hands too. - -971 -00:48:22,000 --> 00:48:26,666 -Tasha: 这个这个这个放到那个冷藏yes -Tasha: This, this, this, put it in the fridge, yes. - -972 -00:48:23,100 --> 00:48:25,700 -Lucia: 对OK -Lucia: Right, okay. - -973 -00:48:26,866 --> 00:48:29,100 -Lucia: 看一眼那可能还是得放到楼上去 -Lucia: Take a look, maybe we still need to put it upstairs. - -974 -00:48:28,166 --> 00:48:30,933 -Tasha: 你可以把这个没事你去吧 -Tasha: You can take this, it's okay, go ahead. - -975 -00:48:31,666 --> 00:48:32,700 -Lucia: 这个这个放在哪 -Lucia: Where to put this? - -976 -00:48:32,733 --> 00:48:33,700 -Lucia: 这已经擦好了 -Lucia: This is already cleaned. - -977 -00:48:33,466 --> 00:48:35,600 -Tasha: 呃干的就放在这就行我觉得 -Tasha: Uh, just put the dry one here, I think. - -978 -00:48:35,466 --> 00:48:36,233 -Lucia: 好的 -Lucia: Okay. - -979 -00:48:37,466 --> 00:48:38,666 -Jake:哎真好看 -Jake: Oh, it looks really nice. - -980 -00:48:42,233 --> 00:48:44,900 -Tasha: 这个擦一下这个 -Tasha: Wipe this, wipe this. - -981 -00:48:43,733 --> 00:48:44,533 -Jake:谁 -Jake: Who? - -982 -00:48:45,166 --> 00:48:46,333 -Jake:这个好 -Jake: This is good. - -983 -00:48:50,966 --> 00:48:52,200 -Jake:哇起火了 -Jake: Wow, it's on fire. - -984 -00:48:52,500 --> 00:48:53,300 -Jake:哇好开心 -Jake: Wow, so exciting. - -985 -00:48:53,300 --> 00:48:54,633 -Jake:看一眼烤一烤 -Jake: Take a look, roast it a bit. - -986 -00:49:01,100 --> 00:49:02,166 -Jake:为什么这么牛逼 -Jake: Why is it so awesome? - -987 -00:49:03,300 --> 00:49:05,266 -Shure: 因为酒精牛逼 -Shure: Because alcohol is awesome. - -988 -00:49:05,300 --> 00:49:06,100 -Jake:我靠 -Jake: Damn. - -989 -00:49:13,000 --> 00:49:13,800 -Shure: 不会 -Shure: It won't. - -990 -00:49:13,100 --> 00:49:14,666 -Alice:这俩腿打架啊 -Alice: These two legs are fighting. - -991 -00:49:15,100 --> 00:49:17,000 -Shure: 酒精烧完了他都没烧吧 -Shure: The alcohol burned out, it didn't burn anything. - -992 -00:49:18,533 --> 00:49:19,933 -Shure: 完了完了 -Shure: It's over, it's over. - -993 -00:49:19,300 --> 00:49:20,966 -Jake:完了原来是纸的 -Jake: Oh no, it's actually paper. - -994 -00:49:20,366 --> 00:49:21,200 -Alice:不耐烧 -Alice: Not fireproof. - -995 -00:49:20,533 --> 00:49:22,133 -Shure: 实在烧实在烧了 -Shure: It's really burning, it's really burning. - -996 -00:49:21,100 --> 00:49:24,333 -Jake:纸在烧我以为碳全烧起来了 -Jake: The paper is burning. I thought the charcoal was completely on fire. - -997 -00:49:24,233 --> 00:49:25,700 -Shure: 他们确实烧起来了 -Shure: They're definitely on fire. - -998 -00:49:25,666 --> 00:49:27,166 -Jake:哦小烧起 -Jake: Oh, it's a small fire. - -999 -00:49:28,100 --> 00:49:30,300 -Shure: 我们应该给底下垫一层纸壳 -Shure: We should put a layer of cardboard underneath. - -1000 -00:49:30,300 --> 00:49:32,500 -Shure: 然后纸壳一直在烧的话 -Shure: And if the cardboard keeps burning, - -1001 -00:49:32,500 --> 00:49:34,533 -Shure: 他就应该可以拿回去干吧 -Shure: he should be able to take it back and dry it, right? - -1002 -00:49:33,300 --> 00:49:34,500 -Jake:那我们这么干吧 -Jake: Then let's do it that way. - -1003 -00:49:35,966 --> 00:49:37,700 -Jake:我们有足够的纸 -Jake: We have enough paper. - -1004 -00:49:40,233 --> 00:49:41,033 -Jake:怎么样 -Jake: How's that? - -1005 -00:49:41,866 --> 00:49:42,666 -Shure: 可以 -Shure: Sounds good. - -1006 -00:49:53,166 --> 00:49:53,966 -Tasha: 交给您 -Tasha: I'll leave it to you. - -1007 -00:49:54,666 --> 00:49:55,466 -Tasha: 您来 -Tasha: You do it. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY3/A1_JAKE_DAY3_21000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY3/A1_JAKE_DAY3_21000000.srt deleted file mode 100644 index b037a7ae640e8f1fe456baa0335d7f19858d2580..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY3/A1_JAKE_DAY3_21000000.srt +++ /dev/null @@ -1,7192 +0,0 @@ -1 -00:00:35,200 --> 00:00:36,000 -Jake:耶 -Jake: Yay - -2 -00:00:37,100 --> 00:00:37,966 -Jake:大成功 -Jake: Big success - -3 -00:00:37,366 --> 00:00:40,533 -Lucia: 所以所以所以外面是可以了是吗 -Lucia: So, so, so, the outside is ready, right? - -4 -00:00:40,266 --> 00:00:41,100 -Jake:呃对 -Jake: Uh, yes - -5 -00:00:41,100 --> 00:00:41,900 -Jake:算是可以了 -Jake: It's pretty much ready - -6 -00:00:41,900 --> 00:00:42,933 -Jake:温度起来了 -Jake: The temperature is up - -7 -00:00:42,933 --> 00:00:45,166 -Jake:火还没完全着完 -Jake: The fire isn't fully lit yet - -8 -00:00:47,833 --> 00:00:49,466 -Jake:可以开始考了就是 -Jake: We can start grilling now - -9 -00:00:53,700 --> 00:00:54,166 -Tasha: 杯子 -Tasha: Cup - -10 -00:00:54,166 --> 00:00:55,266 -Tasha: 杯子杯子 -Tasha: Cup, cup - -11 -00:00:55,333 --> 00:00:58,066 -Lucia: 哦我怎么老是找不到东西呢 -Lucia: Oh, why do I always lose things? - -12 -00:00:58,933 --> 00:00:59,933 -Lucia: 放10个 -Lucia: Put 10 - -13 -00:01:00,500 --> 00:01:01,300 -Tasha: 对 -Tasha: Right - -14 -00:01:01,900 --> 00:01:02,933 -Tasha: 12个也行 -Tasha: 12 works too - -15 -00:01:03,000 --> 00:01:04,600 -Tasha: 10个吧不知道 -Tasha: Let's put 10, I don't know - -16 -00:01:03,966 --> 00:01:06,500 -Lucia: 行万一一会到的多了再放 -Lucia: Okay, if we need more, we'll add later - -17 -00:01:10,566 --> 00:01:13,266 -Lucia: 哎呀我放12个吧因为刚好排三排 -Lucia: Oh, I'll put 12 because it fits in 3 rows - -18 -00:01:13,500 --> 00:01:15,200 -Jake:好看对挺好 -Jake: Looks good, yeah, it's nice - -19 -00:01:16,433 --> 00:01:17,666 -Lucia: 强迫症发作 -Lucia: My OCD is kicking in - -20 -00:01:19,166 --> 00:01:21,633 -Jake:我来把芒果给干掉 -Jake: I'll take care of the mango - -21 -00:01:21,900 --> 00:01:22,700 -Tasha: 好 -Tasha: Okay - -22 -00:01:24,433 --> 00:01:26,633 -Jake:我放在哪了找个碗 -Jake: Where did I put it, find a bowl - -23 -00:01:28,166 --> 00:01:28,966 -Jake:好嘞 -Jake: Got it - -24 -00:01:30,200 --> 00:01:34,000 -Tasha: 你可以每个里面放3块3 -Tasha: You can put 3 pieces in each - -25 -00:01:34,200 --> 00:01:35,700 -Tasha: 嗯铺个底 -Tasha: Hmm, as the base - -26 -00:01:35,700 --> 00:01:38,000 -Tasha: 我看铺个底要多少个好吧 -Tasha: Let me see how many we need for the base, okay - -27 -00:01:39,666 --> 00:01:40,266 -Tasha: 这么多吧 -Tasha: This much, I guess - -28 -00:01:40,266 --> 00:01:44,033 -Tasha: 大概123 哈哈 -Tasha: About 123, haha - -29 -00:01:42,633 --> 00:01:51,300 -Lucia: 哈哈哈哈哈行我还是数数123456 -Lucia: Hahaha, okay, let me count, 123456 - -30 -00:01:44,033 --> 00:01:46,533 -Tasha: 好就铺个底就行这样子 -Tasha: Alright, just enough for the base - -31 -00:02:11,900 --> 00:02:13,833 -Tasha: 要不来倒主厨 -Tasha: How about you be the chef? - -32 -00:02:14,100 --> 00:02:15,166 -Jake:哈哈我 -Jake: Haha, me? - -33 -00:02:15,166 --> 00:02:16,166 -Jake:我怎么敢 -Jake: How could I dare? - -34 -00:02:16,266 --> 00:02:17,266 -Jake:哎倒什么呀 -Jake: What should I pour? - -35 -00:02:17,533 --> 00:02:19,200 -Tasha: 就把它倒进去就行 -Tasha: Just pour it in - -36 -00:02:19,066 --> 00:02:20,200 -Jake:好好行 -Jake: Okay, okay, sure - -37 -00:02:20,533 --> 00:02:22,333 -Jake:我试试倒多少啊 -Jake: How much should I pour? - -38 -00:02:22,333 --> 00:02:23,133 -Jake:三分之几 -Jake: About a third? - -39 -00:02:24,166 --> 00:02:25,766 -Tasha: 倒个七八分满就行 -Tasha: Pour it about 70-80% full - -40 -00:02:25,766 --> 00:02:27,333 -Tasha: 但是要 12个 -Tasha: But make sure it's 12 - -41 -00:02:25,933 --> 00:02:26,700 -Jake:三分之 -Jake: One-third of - -42 -00:02:27,333 --> 00:02:28,766 -Tasha: 你要倒均匀点吗 -Tasha: Do you want to pour it evenly? - -43 -00:02:28,833 --> 00:02:29,900 -Lucia: 咦多了 -Lucia: Oh, too much. - -44 -00:02:32,833 --> 00:02:34,100 -Jake:好那我就慢慢倒 -Jake: Okay, I'll pour it slowly then. - -45 -00:02:35,933 --> 00:02:38,300 -Tasha: 不着急要等这个烤出来他才能到 -Tasha: No rush, we need to wait for this to bake before we can continue. - -46 -00:02:38,833 --> 00:02:40,066 -Jake:嗯哦 -Jake: Hmm, got it. - -47 -00:02:40,200 --> 00:02:40,933 -Tasha: 他才能进 -Tasha: Then we can start the next batch. - -48 -00:02:40,966 --> 00:02:41,900 -Tasha: 进下一锅 -Tasha: Start the next batch. - -49 -00:02:41,633 --> 00:02:42,433 -Jake:懂了 -Jake: Got it. - -50 -00:02:43,366 --> 00:02:44,666 -Jake:那我还是干芒果 -Jake: Then I'll still use the dried mango. - -51 -00:02:45,566 --> 00:02:46,666 -Jake:这芒果不软的 -Jake: This mango isn't soft. - -52 -00:02:51,700 --> 00:02:52,300 -Tasha: 虽然不软 -Tasha: Although it's not soft, - -53 -00:02:52,333 --> 00:02:53,700 -Tasha: 但是我感觉它看起来有啊 -Tasha: I think it looks like - -54 -00:02:53,700 --> 00:02:54,700 -Tasha: 好像已经有点 -Tasha: It's already a bit - -55 -00:02:54,866 --> 00:02:56,866 -Lucia: 稍微有点那个氧化了一样 -Lucia: It looks a bit oxidized. - -56 -00:02:55,633 --> 00:02:57,466 -Jake:对对对 -Jake: Yeah, yeah. - -57 -00:02:58,933 --> 00:03:00,700 -Jake:可能就是这种品种吧 -Jake: Maybe it's just this variety. - -58 -00:03:01,933 --> 00:03:03,266 -Jake:有水果刀吗 -Jake: Do we have a fruit knife? - -59 -00:03:06,700 --> 00:03:08,566 -Jake:用菜刀也行吧 -Jake: A kitchen knife will do too. - -60 -00:03:09,166 --> 00:03:11,700 -Tasha: 嗯要求不要太过分 -Tasha: Yeah, don't be too picky. - -61 -00:03:13,366 --> 00:03:14,633 -Jake:这不过分吧 -Jake: That's not too much to ask, right? - -62 -00:03:15,166 --> 00:03:16,700 -Jake:有水果捞切芒果 -Jake: We have fruit salad, cut the mango. - -63 -00:03:19,200 --> 00:03:20,033 -Tasha: 差不多吧 -Tasha: That's about right. - -64 -00:03:22,866 --> 00:03:24,500 -Tasha: 进入完全不讲究状态 -Tasha: We've reached the "don't care" stage. - -65 -00:03:24,366 --> 00:03:25,466 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -66 -00:03:25,266 --> 00:03:25,700 -Katrina: 这是什么 -Katrina: What's this? - -67 -00:03:25,700 --> 00:03:26,633 -Katrina: 咖啡豆啊 -Katrina: Coffee beans? - -68 -00:03:27,066 --> 00:03:28,533 -Tasha: 呃巧克力 -Tasha: Uh, chocolate. - -69 -00:03:27,066 --> 00:03:30,433 -Lucia: 巧克力啊没事不用对不起 -Lucia: Chocolate? It's okay, no need to apologize. - -70 -00:03:27,566 --> 00:03:28,333 -Katrina: 哦哦对不起 -Katrina: Oh, sorry. - -71 -00:03:28,333 --> 00:03:29,133 -Katrina: 巧克力 -Katrina: Chocolate. - -72 -00:03:30,200 --> 00:03:31,533 -Katrina: 哈哈哈我 -Katrina: Hahaha, I - -73 -00:03:31,566 --> 00:03:34,266 -Katrina: 我的生活常识太匮乏 -Katrina: I really lack common sense. - -74 -00:03:42,200 --> 00:03:43,433 -Lucia: 哇这巧克力好香啊 -Lucia: Wow, this chocolate smells so good. - -75 -00:03:43,466 --> 00:03:46,100 -Lucia: 可以吃一个吗哈哈哈哈 -Lucia: Can I eat one? Hahaha. - -76 -00:03:44,500 --> 00:03:49,033 -Tasha: 可以啊他就是纯巧克力黑巧58 -Tasha: Sure, it's pure dark chocolate, 58%. - -77 -00:03:46,833 --> 00:03:48,133 -Katrina: 这能扔了不 -Katrina: Can I throw this away? - -78 -00:03:48,200 --> 00:03:50,866 -Katrina: 感觉第一天 -Katrina: Feels like it's the first day. - -79 -00:03:53,266 --> 00:03:56,266 -Lucia: 要先吃一片吗哈哈哈 -Lucia: Should I eat a piece first? Hahaha. - -80 -00:03:54,500 --> 00:03:55,566 -Tasha: 哈哈我不要 -Tasha: Haha, not for me. - -81 -00:03:57,866 --> 00:03:59,566 -Lucia: 宇轩要先吃一片吗 -Lucia: Yuxuan, do you want to eat a piece first? - -82 -00:03:59,466 --> 00:04:00,466 -Katrina: 我尝一个 -Katrina: I'll try one. - -83 -00:04:01,200 --> 00:04:02,666 -Lucia: 喂你吧要不哈哈哈 -Lucia: Should I feed you? Haha. - -84 -00:04:01,933 --> 00:04:03,300 -Katrina: 好的你喂我吧 -Katrina: Sure, you can feed me. - -85 -00:04:05,633 --> 00:04:06,766 -Lucia: 健康要先吃一片吗 -Lucia: JianKang, do you want to eat a piece first? - -86 -00:04:06,700 --> 00:04:09,633 -Jake:好好 -Jake: Okay, sure. - -87 -00:04:06,766 --> 00:04:07,533 -Lucia: 我就不喂你了 -Lucia: I won't feed you though. - -88 -00:04:07,533 --> 00:04:10,433 -Lucia: 自己可以给你倒出来哈哈 -Lucia: You can pour it out yourself. Haha. - -89 -00:04:10,700 --> 00:04:11,500 -Jake:好 -Jake: Okay. - -90 -00:04:13,333 --> 00:04:14,466 -Lucia: 哎呀我再来一片 -Lucia: Oh, I'll have another piece. - -91 -00:04:14,266 --> 00:04:14,833 -Jake:这是什么呀 -Jake: What is this? - -92 -00:04:14,833 --> 00:04:15,633 -Jake:这叫什么呀 -Jake: What's this called? - -93 -00:04:17,966 --> 00:04:19,700 -Tasha: 一定要认准这个牌子 -Tasha: Make sure to recognize this brand. - -94 -00:04:22,066 --> 00:04:22,833 -Tasha: 百丽 -Tasha: Belle. - -95 -00:04:24,033 --> 00:04:24,833 -Tasha: 天呐 -Tasha: Oh my god. - -96 -00:04:24,200 --> 00:04:26,033 -Jake:嗯确实不太好端 -Jake: Hmm, it's actually not easy to hold. - -97 -00:04:25,166 --> 00:04:32,966 -Lucia: 哈哈哈他突然文盲哈哈哈哈不不不 -Lucia: Haha, he suddenly became illiterate. Hahaha, no, no. - -98 -00:04:27,166 --> 00:04:28,566 -Tasha: 不愧是高材生 -Tasha: No wonder he's a top student. - -99 -00:04:29,500 --> 00:04:31,033 -Tasha: 说话就是这么有水平 -Tasha: He speaks so eloquently. - -100 -00:04:33,766 --> 00:04:34,266 -Tasha: 我来切吧 -Tasha: I'll cut it. - -101 -00:04:34,266 --> 00:04:35,233 -Tasha: 你去忙那个 -Tasha: You go handle that. - -102 -00:04:36,266 --> 00:04:37,700 -Tasha: 好我先跟你 -Tasha: Alright, I'll start with you. - -103 -00:04:38,066 --> 00:04:39,133 -Tasha: 你菜板忙 -Tasha: Your cutting board is so busy. - -104 -00:04:39,533 --> 00:04:42,133 -Tasha: 洗了吗怎么感觉这么脏 -Tasha: Did you wash it? It looks so dirty. - -105 -00:04:45,933 --> 00:04:47,566 -Jake:加点洋葱味问题不大 -Jake: Adding some onion flavor won't be a big problem. - -106 -00:04:48,700 --> 00:04:51,833 -Lucia: 啊哈哈哈 -Lucia: Ahaha. - -107 -00:04:49,766 --> 00:04:51,333 -Jake:哈哈哈啊 -Jake: Hahaha, ah. - -108 -00:04:49,933 --> 00:04:53,166 -Tasha: 哈哈哈这菜板怎么这么脏啊 -Tasha: Haha, why is this cutting board so dirty? - -109 -00:04:50,200 --> 00:04:53,533 -Katrina: 哇噻哇噻哇噻 -Katrina: Wow, wow, wow. - -110 -00:04:51,533 --> 00:04:53,066 -Jake:这菜板怎么这么脏啊 -Jake: Why is this cutting board so dirty? - -111 -00:04:53,166 --> 00:04:54,666 -Tasha: 你这菜刀洗了吗 -Tasha: Did you wash this knife? - -112 -00:04:54,466 --> 00:04:55,266 -Jake:菜刀洗了 -Jake: The knife is washed. - -113 -00:04:55,366 --> 00:04:56,166 -Tasha: 行 -Tasha: Okay. - -114 -00:04:56,833 --> 00:04:59,166 -Jake:板是蒜和洋葱 -Jake: The board has garlic and onion on it. - -115 -00:04:59,266 --> 00:05:00,700 -Jake:对哇不要蒜 -Jake: Right, no garlic. - -116 -00:04:59,700 --> 00:05:00,833 -Lucia: 哇不要蒜 -Lucia: Wow, no garlic. - -117 -00:05:00,833 --> 00:05:02,700 -Lucia: 蒜沾到水果上面味道很大的 -Lucia: Garlic on the fruit would make it taste strong. - -118 -00:05:02,700 --> 00:05:04,266 -Lucia: 洋葱可能还好一点 -Lucia: Onion might be a bit better. - -119 -00:05:03,633 --> 00:05:04,700 -Tasha: 你太过分了 -Tasha: You're too much. - -120 -00:05:03,700 --> 00:05:04,500 -Shure: 稍等 -Shure: Hold on. - -121 -00:05:05,266 --> 00:05:06,700 -Jake:好吧 -Jake: Okay - -122 -00:05:05,833 --> 00:05:07,166 -Tasha: 把水果也从洗了 -Tasha: Also, wash the fruits - -123 -00:05:06,700 --> 00:05:08,800 -Jake:好好水果我也洗一洗 -Jake: Alright, I'll wash the fruits too - -124 -00:05:08,833 --> 00:05:10,433 -Lucia: 没事幸好它还没切开 -Lucia: It's fine, luckily it wasn't cut yet - -125 -00:05:10,433 --> 00:05:14,433 -Lucia: 要蒜味要沾到水果上真的特别难消掉 -Lucia: If the garlic flavor gets on the fruit, it's really hard to get rid of - -126 -00:05:15,066 --> 00:05:17,666 -Lucia: 就是你就会吃到那个味道 -Lucia: You'll end up tasting it - -127 -00:05:16,633 --> 00:05:18,200 -Jake:哈哈好的 -Jake: Haha, okay - -128 -00:05:17,666 --> 00:05:19,833 -Lucia: 就是葱不是葱 -Lucia: It's not green onions - -129 -00:05:19,966 --> 00:05:21,666 -Lucia: 蒜瓣西瓜吃过吗 -Lucia: Have you ever had garlic watermelon? - -130 -00:05:21,933 --> 00:05:24,633 -Lucia: 哈哈哈蒜瓣西瓜对我 -Lucia: Hahaha, garlic watermelon, right - -131 -00:05:22,433 --> 00:05:26,700 -Jake:蒜瓣西瓜就是把蒜给绞西瓜汁里 -Jake: Garlic watermelon is like blending garlic into watermelon juice - -132 -00:05:26,833 --> 00:05:27,866 -Lucia: 没有就有一回 -Lucia: No, just once - -133 -00:05:26,866 --> 00:05:29,900 -Tasha: 就是切切的刀上面有蒜味 -Tasha: It was just that the knife had garlic on it - -134 -00:05:27,933 --> 00:05:31,333 -Lucia: 我们家里忘记对我们家切过蒜的刀 -Lucia: We forgot at home, we used the knife that cut garlic - -135 -00:05:28,200 --> 00:05:30,866 -Jake:哦哦切刀刀上哦 -Jake: Oh, oh, the knife had garlic on it - -136 -00:05:31,333 --> 00:05:33,033 -Lucia: 忘记了然后直接切的瓜 -Lucia: We forgot and just cut the watermelon - -137 -00:05:33,033 --> 00:05:35,033 -Lucia: 然后那个味道特别可怕 -Lucia: And the taste was terrible - -138 -00:05:38,633 --> 00:05:40,133 -Jake:用什么东西泡呀 -Jake: What did you soak it with? - -139 -00:05:43,366 --> 00:05:44,366 -Tasha: 这肉 -Tasha: This meat - -140 -00:05:49,366 --> 00:05:50,233 -Tasha: 您来 -Tasha: You do it - -141 -00:05:51,900 --> 00:05:53,033 -Katrina: 这怎么洗嘞 -Katrina: How do you wash this? - -142 -00:05:52,566 --> 00:05:53,533 -Tasha: 这个可以 -Tasha: This one is fine - -143 -00:05:53,166 --> 00:05:54,833 -Lucia: 嗯我试试看 -Lucia: Hmm, let me try - -144 -00:05:54,533 --> 00:05:55,433 -Tasha: 您要吗 -Tasha: Do you want it? - -145 -00:05:54,533 --> 00:05:56,033 -Jake:我可以要 -Jake: I can take it - -146 -00:05:56,100 --> 00:05:56,333 -Katrina: 就是 -Katrina: Exactly - -147 -00:05:56,266 --> 00:05:57,066 -Tasha: 好 -Tasha: Okay - -148 -00:05:56,333 --> 00:05:58,866 -Katrina: 我的认知里好像没有洗青菜这个选 -Katrina: I don't think washing vegetables was an option in my knowledge - -149 -00:05:58,133 --> 00:05:58,900 -Tasha: 就他可以 -Tasha: He can do it - -150 -00:05:58,700 --> 00:05:59,866 -Shure: 直接放上面了 -Shure: Just put it on top - -151 -00:05:58,900 --> 00:05:59,966 -Tasha: 阻断他流 -Tasha: Block the flow - -152 -00:05:59,100 --> 00:06:00,366 -Lucia: 生菜确实一般 -Lucia: Lettuce is usually - -153 -00:05:59,900 --> 00:06:01,900 -Shure: 卧槽你虎皮 -Shure: Whoa, you overcooked it - -154 -00:06:00,366 --> 00:06:02,766 -Lucia: 可能都直接在这放一下好了 -Lucia: Maybe just leave it here for a bit - -155 -00:06:02,666 --> 00:06:03,766 -Tasha: 好您试 -Tasha: Okay, you try - -156 -00:06:07,266 --> 00:06:08,066 -Tasha: 不听 -Tasha: Not listening - -157 -00:06:07,700 --> 00:06:08,866 -Katrina: 嗯应该是掰开了 -Katrina: Hmm, it should be broken apart - -158 -00:06:14,333 --> 00:06:16,833 -Jake:是不是有点太保守了 -Jake: Is it a bit too conservative? - -159 -00:06:15,533 --> 00:06:17,266 -Lucia: 把盘拿大点的 -Lucia: Get a bigger plate - -160 -00:06:21,100 --> 00:06:21,966 -Lucia: 然后 -Lucia: And then - -161 -00:06:21,200 --> 00:06:22,533 -Jake:我先少弄点啊 -Jake: I'll start with a little bit first. - -162 -00:06:22,133 --> 00:06:23,700 -Tasha: 啊好 -Tasha: Ah, okay. - -163 -00:06:23,066 --> 00:06:25,100 -Jake:好我保守一点保守一点 -Jake: Alright, I'll be conservative, be conservative. - -164 -00:06:29,200 --> 00:06:30,200 -Tasha: 这个有点多了吧 -Tasha: Isn't this a bit too much? - -165 -00:06:30,200 --> 00:06:31,433 -Tasha: 不是很保守吗 -Tasha: I thought you were being conservative? - -166 -00:06:31,366 --> 00:06:34,766 -Jake:哈哈确实 -Jake: Haha, true. - -167 -00:06:45,366 --> 00:06:46,266 -Jake:这个多吗 -Jake: Is this too much? - -168 -00:06:47,266 --> 00:06:48,333 -Tasha: 这正常吧 -Tasha: This seems normal. - -169 -00:06:49,433 --> 00:06:51,766 -Tasha: 我觉最高就这么高就行了 -Tasha: I think the highest it should go is just this high. - -170 -00:06:55,500 --> 00:06:56,366 -Jake:保守一点保守一点 -Jake: Be conservative, be conservative. - -171 -00:06:56,366 --> 00:06:57,433 -Jake:太吵了哎 -Jake: It's too noisy, hey. - -172 -00:06:57,433 --> 00:06:59,100 -Jake:保守一点保守一点 -Jake: Be conservative, be conservative. - -173 -00:07:06,366 --> 00:07:08,100 -Jake:诶诶诶诶诶诶别 -Jake: Hey, hey, hey, don't. - -174 -00:07:08,100 --> 00:07:09,166 -Jake:别动啊别动啊诶 -Jake: Don't move, don't move, hey. - -175 -00:07:17,766 --> 00:07:19,066 -Jake:我可能会了 -Jake: I might get it. - -176 -00:07:23,133 --> 00:07:23,933 -Tasha: 哇 -Tasha: Wow. - -177 -00:07:24,700 --> 00:07:26,100 -Tasha: 有合关发牌 -Tasha: It's about dealing cards. - -178 -00:07:26,266 --> 00:07:29,433 -Tasha: 有杨老师在线切蛋糕液 -Tasha: It's like having Mr. Yang cutting the cake live. - -179 -00:07:28,066 --> 00:07:32,066 -Jake:可以 -Jake: Alright. - -180 -00:07:30,533 --> 00:07:32,300 -Tasha: 嘿嘿嘿是吧 -Tasha: Hehehe, right? - -181 -00:07:32,066 --> 00:07:34,933 -Jake:对哎感觉不错 -Jake: Yeah, it feels pretty good. - -182 -00:07:35,366 --> 00:07:36,233 -Tasha: 哈哈 -Tasha: Haha. - -183 -00:07:36,100 --> 00:07:36,900 -Jake:挺好玩 -Jake: It's pretty fun. - -184 -00:07:37,833 --> 00:07:39,500 -Jake:好 -Jake: Okay. - -185 -00:07:37,933 --> 00:07:39,100 -Tasha: 好玩多玩会 -Tasha: It's fun, let's play a bit more. - -186 -00:07:41,833 --> 00:07:43,633 -Tasha: 哎这个会不会太过分了 -Tasha: Hey, isn't this too much? - -187 -00:07:44,700 --> 00:07:45,866 -Jake:没关系没关系 -Jake: It's okay, it's okay. - -188 -00:07:46,133 --> 00:07:47,666 -Jake:我怕最后不够了 -Jake: I'm afraid there won't be enough at the end. - -189 -00:07:46,500 --> 00:07:47,866 -Lucia: 你干了什么 -Lucia: What did you do? - -190 -00:07:48,700 --> 00:07:53,566 -Jake:还好还好就是呃呃尽量让他均匀 -Jake: It's alright, it's alright, just trying to make it even. - -191 -00:07:53,566 --> 00:07:54,900 -Jake:但是可能没那么均匀 -Jake: But it might not be that even. - -192 -00:07:54,466 --> 00:07:56,966 -Tasha: 你看第一个和这个均匀吗 -Tasha: Does the first one and this one look even? - -193 -00:07:56,866 --> 00:07:58,633 -Jake:哎一会再补一补啊补一补 -Jake: Hey, we'll fix it up later, fix it up. - -194 -00:07:58,166 --> 00:08:00,166 -Lucia: 你做了什么伤天害理的事 -Lucia: What horrible thing did you do? - -195 -00:08:00,700 --> 00:08:01,633 -Jake:补一补补一补 -Jake: Fix it up, fix it up. - -196 -00:08:02,066 --> 00:08:04,166 -Jake:就是这个分配不均 -Jake: It's just that the distribution isn't even. - -197 -00:08:03,100 --> 00:08:04,866 -Tasha: 这个这个这个 -Tasha: This, this, this. - -198 -00:08:04,266 --> 00:08:05,533 -Jake:这个哈哈哈 -Jake: This, hahaha. - -199 -00:08:05,200 --> 00:08:06,900 -Tasha: 不患寡患不均 -Tasha: It's not about having less, but about fairness. - -200 -00:08:07,933 --> 00:08:09,333 -Lucia: 不患寡而患不均 -Lucia: It's not about having less, but about fairness. - -201 -00:08:08,700 --> 00:08:13,066 -Jake:对就是现在这既既寡又不均 -Jake: Yes, it's just that it's both scarce and uneven. - -202 -00:08:13,666 --> 00:08:15,100 -Lucia: 弃寡又不均 -Lucia: Scarce and uneven. - -203 -00:08:18,266 --> 00:08:19,133 -Tasha: 这个放在烤箱面前 -Tasha: Put this in front of the oven. - -204 -00:08:19,133 --> 00:08:21,200 -Tasha: 会不会把它水分给烤了 -Tasha: Will it dry out the moisture? - -205 -00:08:21,166 --> 00:08:22,166 -Lucia: 我刚也在这么想 -Lucia: I was just thinking the same. - -206 -00:08:22,166 --> 00:08:24,133 -Lucia: 但是我好像暂时没找到别的地方 -Lucia: But I haven't found another place for it. - -207 -00:08:24,133 --> 00:08:25,933 -Lucia: 我打算快点洗 -Lucia: I'll wash it quickly. - -208 -00:08:24,866 --> 00:08:26,966 -Tasha: 这个厨房就这么小对 -Tasha: This kitchen is so small, right? - -209 -00:08:26,333 --> 00:08:27,133 -Lucia: 对 -Lucia: Right. - -210 -00:08:27,766 --> 00:08:28,833 -Lucia: 咱们人比较多 -Lucia: We have a lot of people. - -211 -00:08:28,833 --> 00:08:30,433 -Lucia: 这厨房有点太小了 -Lucia: This kitchen is a bit too small. - -212 -00:08:32,966 --> 00:08:35,833 -Lucia: 这么大厨房我觉得两三个人还行 -Lucia: For a kitchen this size, two or three people is fine. - -213 -00:08:35,866 --> 00:08:38,033 -Lucia: 再多就东西会放不下 -Lucia: Any more and there won't be enough space. - -214 -00:08:38,666 --> 00:08:41,466 -Tasha: 还有十几分钟这我就烤好了 -Tasha: In about ten minutes, this will be done baking. - -215 -00:08:41,466 --> 00:08:42,266 -Lucia: 哇 -Lucia: Wow. - -216 -00:08:43,100 --> 00:08:44,266 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -217 -00:08:43,866 --> 00:08:45,566 -Lucia: 那咱外面的进度咋样 -Lucia: So how's the progress outside? - -218 -00:08:45,866 --> 00:08:46,833 -Jake:呃进度 -Jake: Uh, progress... - -219 -00:08:46,933 --> 00:08:50,333 -Jake:不知道啊反正5分钟之前进度是0 -Jake: I don't know, five minutes ago the progress was zero. - -220 -00:08:52,366 --> 00:08:54,666 -Lucia: 说明他们进度与指数函数性增长 -Lucia: That means their progress is growing exponentially. - -221 -00:08:54,200 --> 00:08:55,233 -Jake:是的是是这么回事 -Jake: Yes, that's right. - -222 -00:08:55,266 --> 00:08:57,333 -Jake:是一个呃 -Jake: It is a, uh... - -223 -00:08:55,466 --> 00:08:59,100 -Tasha: 维护秀是吧 -Tasha: Maintenance show, right? - -224 -00:08:59,633 --> 00:09:01,666 -Jake:应该就是就火点着了 -Jake: Should be, the fire is lit. - -225 -00:09:01,666 --> 00:09:03,066 -Jake:然后就可以开始了 -Jake: Then we can start. - -226 -00:09:03,200 --> 00:09:04,000 -Lucia: 啊OK -Lucia: Ah, okay. - -227 -00:09:03,466 --> 00:09:05,200 -Tasha: OK火点着了 -Tasha: Okay, the fire is lit. - -228 -00:09:04,466 --> 00:09:06,200 -Lucia: 火点着这是个原爆点 -Lucia: The fire is lit, this is the starting point. - -229 -00:09:05,200 --> 00:09:06,866 -Tasha: 是个原爆点是的 -Tasha: It's the starting point, yes. - -230 -00:09:06,100 --> 00:09:06,900 -Jake:是的 -Jake: Yes. - -231 -00:09:08,533 --> 00:09:10,466 -Lucia: 谁会成为我们的普罗米修斯呢 -Lucia: Who will be our Prometheus? - -232 -00:09:10,500 --> 00:09:11,266 -Jake:是 -Jake: Yes. - -233 -00:09:14,666 --> 00:09:16,700 -Jake:刚刚特意买了一个 -Jake: Just bought one specifically. - -234 -00:09:16,700 --> 00:09:21,333 -Jake:就是一瓶酒精然后全撒上去了没有用 -Jake: A bottle of alcohol, then poured it all on, didn't work. - -235 -00:09:26,133 --> 00:09:27,566 -Jake:那个碳比较难点 -Jake: The charcoal is hard to light. - -236 -00:09:29,766 --> 00:09:31,266 -Jake:碳质量一般 -Jake: The quality of the charcoal is average. - -237 -00:09:36,700 --> 00:09:39,033 -Lucia: 它接触氧的面积会比较大一点 -Lucia: The contact area with oxygen will be larger. - -238 -00:09:39,200 --> 00:09:40,500 -Jake:听起来是这样 -Jake: Sounds like it. - -239 -00:09:41,933 --> 00:09:43,066 -Jake:一只筷子 -Jake: One chopstick. - -240 -00:09:43,266 --> 00:09:45,466 -Katrina: 哎我们只有这几双筷子 -Katrina: Hey, we only have these few pairs of chopsticks. - -241 -00:09:50,066 --> 00:09:50,966 -Katrina: 我也好奇 -Katrina: I'm curious too - -242 -00:09:50,966 --> 00:09:51,766 -Katrina: 你的那个 -Katrina: About yours - -243 -00:09:53,033 --> 00:09:54,033 -Lucia: 哎还行吧 -Lucia: Oh, it's okay - -244 -00:09:53,066 --> 00:09:54,833 -Jake:对啊可好了 -Jake: Yeah, it's really good - -245 -00:09:55,900 --> 00:09:58,033 -Tasha: 你是刚才就是再分配了一下吗 -Tasha: Did you just redistribute it? - -246 -00:09:57,866 --> 00:09:59,366 -Jake:对对对再分配 -Jake: Yeah, yeah, redistributed - -247 -00:09:58,033 --> 00:09:58,900 -Tasha: 哈哈哈 -Tasha: Hahaha - -248 -00:09:58,033 --> 00:10:00,266 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha - -249 -00:09:59,900 --> 00:10:00,933 -Tasha: 二次分配 -Tasha: Second redistribution - -250 -00:10:00,633 --> 00:10:02,433 -Jake:哈哈哈是的 -Jake: Hahaha, yes - -251 -00:10:00,933 --> 00:10:01,700 -Lucia: 对 -Lucia: Right - -252 -00:10:03,333 --> 00:10:04,200 -Jake:就和谐了嘛 -Jake: Now it's harmonious - -253 -00:10:04,200 --> 00:10:05,100 -Jake:现在很和谐 -Jake: Very harmonious now - -254 -00:10:16,766 --> 00:10:17,933 -Jake:扶贫现在是 -Jake: The poverty alleviation now is - -255 -00:10:18,133 --> 00:10:21,066 -Jake:看看好现在全面脱贫 -Jake: Look, now it's complete poverty eradication - -256 -00:10:19,866 --> 00:10:24,066 -Tasha: 哈哈哈 -Tasha: Hahaha - -257 -00:10:21,466 --> 00:10:26,633 -Jake:哈哈哈可以吧 -Jake: Hahaha, is that okay? - -258 -00:10:21,566 --> 00:10:25,433 -Katrina: 哈哈哈笑死 -Katrina: Hahaha, dying of laughter - -259 -00:10:23,033 --> 00:10:23,900 -Lucia: 好家伙 -Lucia: Oh my - -260 -00:10:26,633 --> 00:10:28,466 -Jake:怎么样和谐 -Jake: How's that, harmonious? - -261 -00:10:27,066 --> 00:10:27,833 -Tasha: 好 -Tasha: Good - -262 -00:10:27,466 --> 00:10:28,633 -Lucia: 可以非常好 -Lucia: Very good - -263 -00:10:28,466 --> 00:10:30,266 -Tasha: 你看有的很好 -Tasha: You see, some are really good - -264 -00:10:30,333 --> 00:10:32,566 -Jake:啊还是有一些先富的人是吧 -Jake: Ah, there are still some who got rich first, right? - -265 -00:10:32,466 --> 00:10:34,833 -Lucia: 哎我觉得里面的这些叶子很干净 -Lucia: Hey, I think these leaves inside are very clean - -266 -00:10:32,966 --> 00:10:35,933 -Tasha: 不是你看这上面有很多气泡看到了吗 -Tasha: No, look, there are many bubbles on top, do you see them? - -267 -00:10:36,266 --> 00:10:38,266 -Tasha: 啊就这样子 -Tasha: Ah, just like this - -268 -00:10:37,266 --> 00:10:39,700 -Jake:哦那我每个都打一会 -Jake: Oh, then I'll hit each one for a while - -269 -00:10:40,633 --> 00:10:43,266 -Tasha: 就是因为你可能弄得太低了 -Tasha: It's because you might have set it too low - -270 -00:10:43,266 --> 00:10:44,966 -Tasha: 然后他的气泡就会产生 -Tasha: And then the bubbles would form - -271 -00:10:45,066 --> 00:10:48,566 -Tasha: 这样子会导致他很多空心的就不太 -Tasha: This would cause a lot of hollow areas, so it's not - -272 -00:10:47,633 --> 00:10:49,166 -Jake:就不太明白哎 -Jake: I don't quite understand - -273 -00:10:48,900 --> 00:10:49,933 -Tasha: 哎这个 -Tasha: Ah, this - -274 -00:10:49,166 --> 00:10:51,133 -Jake:这个这怎么了 -Jake: What's wrong with this - -275 -00:10:51,133 --> 00:10:52,200 -Jake:这太少了啊 -Jake: This is too little - -276 -00:10:51,500 --> 00:10:52,966 -Shure: 要不然你用这个夹子 -Shure: Why don't you use this clipper - -277 -00:10:51,866 --> 00:10:53,100 -Tasha: 啊没事 -Tasha: Ah, it's okay - -278 -00:10:52,366 --> 00:10:54,333 -Jake:没事还是有低保户 -Jake: It's okay, there are still people on welfare - -279 -00:10:55,100 --> 00:10:58,133 -Tasha: 嗯对你把有气泡的就这样子震一震 -Tasha: Yeah, you just shake the ones with bubbles like this - -280 -00:10:56,133 --> 00:11:00,533 -Lucia: 什么历史遗留问题是吧哈哈哈 -Lucia: Some historical leftover issues, right? Hahaha - -281 -00:10:57,633 --> 00:10:59,133 -Shure: 行看着吧 -Shure: Alright, let's see. - -282 -00:10:57,666 --> 00:11:00,266 -Jake:哈哈哈对是地质疑的问题 -Jake: Hahaha, yes, it's a question of doubt. - -283 -00:10:59,500 --> 00:11:00,166 -Shure: 感觉差不多 -Shure: Feels about right. - -284 -00:11:00,166 --> 00:11:00,966 -Shure: 就翻一翻 -Shure: Just flip it over. - -285 -00:11:01,066 --> 00:11:04,466 -Tasha: 不然不然它不好吃就不够松软 -Tasha: Otherwise, it won't be good, not soft enough. - -286 -00:11:04,266 --> 00:11:07,100 -Jake:哦我每个都摔一摔吧 -Jake: Oh, should I shake each one? - -287 -00:11:07,133 --> 00:11:08,933 -Jake:嗯那这个我怎么加上呢 -Jake: Hmm, how do I add this? - -288 -00:11:07,266 --> 00:11:08,066 -Tasha: 嗯 -Tasha: Hmm. - -289 -00:11:09,133 --> 00:11:11,200 -Jake:就有一个小的是吧 -Jake: There's a small one, right? - -290 -00:11:09,266 --> 00:11:10,066 -Tasha: 算了吧 -Tasha: Forget it. - -291 -00:11:13,333 --> 00:11:15,500 -Tasha: 中国总有贫困地区的 -Tasha: There are always poor areas in China. 社会问题 - -292 -00:11:20,166 --> 00:11:22,333 -Lucia: 要遵循事物的发展规律吗 -Lucia: Should we follow the development rules? - -293 -00:11:23,700 --> 00:11:26,200 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha. - -294 -00:11:26,533 --> 00:11:28,133 -Tasha: 这个还要再洗一下 -Tasha: This needs to be washed again. - -295 -00:11:28,133 --> 00:11:28,900 -Lucia: 哈怎么了 -Lucia: Haha, what's up? - -296 -00:11:28,900 --> 00:11:30,100 -Lucia: 你以为我个人专业 -Lucia: You think I'm a professional? - -297 -00:11:30,066 --> 00:11:34,466 -Jake:哈哈哈专业太专业了 -Jake: Hahaha, too professional. - -298 -00:11:30,100 --> 00:11:32,866 -Lucia: 个人简历的专业是白写的哈 -Lucia: My resume's specialty was written in vain, haha. - -299 -00:11:34,466 --> 00:11:36,333 -Jake:这个你要不写个报告吧 -Jake: How about you write a report? - -300 -00:11:34,500 --> 00:11:35,266 -Lucia: 哈 -Lucia: Haha. - -301 -00:11:36,333 --> 00:11:38,333 -Jake:哈哈怎么了 -Jake: Hahaha, what's up? - -302 -00:11:38,100 --> 00:11:38,900 -Shure: 再烧一会 -Shure: Cook it a bit longer. - -303 -00:11:38,500 --> 00:11:39,933 -Tasha: 没事没事没事 -Tasha: It's fine, it's fine, it's fine. - -304 -00:11:39,533 --> 00:11:40,333 -Jake:撒了 -Jake: It spilled. - -305 -00:11:40,166 --> 00:11:40,900 -Tasha: 等会再用 -Tasha: Use it later. - -306 -00:11:40,900 --> 00:11:42,166 -Tasha: 这部分谁都不要碰 -Tasha: No one touch this part. - -307 -00:11:42,366 --> 00:11:43,466 -Jake:那谁敢碰啊 -Jake: Who would dare touch it? - -308 -00:11:44,033 --> 00:11:45,900 -Lucia: 这玩意我先给他们端出去吧 -Lucia: I'll take this out to them first. - -309 -00:11:45,900 --> 00:11:46,700 -Lucia: 要出去吗 -Lucia: Should I take it out? - -310 -00:11:46,700 --> 00:11:47,600 -Lucia: 来看一眼 -Lucia: Take a look. - -311 -00:11:47,666 --> 00:11:49,500 -Lucia: 别别菜叶子吹干了 -Lucia: No, no, the leaves will dry out. - -312 -00:11:48,966 --> 00:11:50,566 -Tasha: 干什么呢干什么呢干什么呢 -Tasha: What are you doing, what are you doing, what are you doing? - -313 -00:11:49,200 --> 00:11:50,000 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -314 -00:11:50,566 --> 00:11:51,333 -Tasha: 我要干嘛 -Tasha: What am I doing? - -315 -00:11:51,500 --> 00:11:52,266 -Jake:你要干嘛 -Jake: What are you doing? - -316 -00:11:53,666 --> 00:11:57,700 -Jake:你要干嘛你要干嘛 -Jake: What are you doing, what are you doing? - -317 -00:11:54,500 --> 00:11:56,500 -Lucia: 这个菜现在用得到吗 -Lucia: Do we need to use this vegetable now? - -318 -00:11:56,500 --> 00:11:58,633 -Lucia: 如果暂时用不到我就先放回去 -Lucia: If not, I'll put it back. - -319 -00:11:58,200 --> 00:11:59,233 -Tasha: 你怎么这么凶 -Tasha: Why are you so fierce? - -320 -00:11:58,633 --> 00:11:59,633 -Jake:你要干嘛啊 -Jake: What are you doing? - -321 -00:11:58,633 --> 00:11:59,633 -Lucia: 一会再拿出来 -Jake: What are you doing? - -322 -00:11:59,533 --> 00:12:04,333 -Tasha: 哈哈哈你要不就切芒果吧别再摔了 -Tasha: Hahaha, why don't you just cut the mango instead of dropping it again. - -323 -00:11:59,633 --> 00:12:01,833 -Jake:哈哈哈对不起对不起 -Jake: Hahaha, sorry, sorry. - -324 -00:12:02,166 --> 00:12:04,333 -Lucia: 桌上我怕外面灰大一会就 -Lucia: I'm worried about the dust outside, so let's... - -325 -00:12:04,266 --> 00:12:05,566 -Jake:为啥可以了 -Jake: Why not? It's fine. - -326 -00:12:04,333 --> 00:12:07,533 -Tasha: 好了可以了哈哈哈 -Tasha: Okay, it's fine, hahaha. - -327 -00:12:05,566 --> 00:12:07,100 -Jake:我挺喜欢摔的 -Jake: I actually like dropping things. - -328 -00:12:07,133 --> 00:12:08,433 -Jake:因为里面有一些气泡 -Jake: Because there are some bubbles inside. - -329 -00:12:08,433 --> 00:12:09,266 -Jake:他还需要我 -Jake: It still needs me. - -330 -00:12:09,833 --> 00:12:11,266 -Tasha: 他需要你好 -Tasha: It needs you, alright. - -331 -00:12:09,900 --> 00:12:10,433 -Jake:他还需要我 -Jake: It still needs me. - -332 -00:12:10,433 --> 00:12:11,333 -Jake:对他还需要 -Jake: Yes, it still needs... - -333 -00:12:13,266 --> 00:12:14,533 -Jake:我我觉得我还可以 -Jake: I think I can still... - -334 -00:12:14,533 --> 00:12:16,566 -Jake:有贡献的地方他还需要我 -Jake: Contribute, it still needs me. - -335 -00:12:19,533 --> 00:12:21,066 -Lucia: 那煤能给它敲碎吗 -Lucia: Can we break the coal? - -336 -00:12:21,066 --> 00:12:23,500 -Lucia: 我感觉那么大一块确实不太不太好 -Lucia: I feel like it's too big, really not convenient. - -337 -00:12:23,333 --> 00:12:24,666 -Tasha: 哎我靠 -Tasha: Oh my god! - -338 -00:12:23,500 --> 00:12:24,266 -Lucia: 那啥 -Lucia: What? - -339 -00:12:23,700 --> 00:12:25,266 -Jake:不能这么干是吧 -Jake: We can't do it like this, right? - -340 -00:12:25,266 --> 00:12:27,133 -Tasha: 呃没必要 -Tasha: Uhh, no need. - -341 -00:12:27,100 --> 00:12:29,333 -Jake:哦好行 -Jake: Oh, alright. - -342 -00:12:31,200 --> 00:12:32,533 -Tasha: 可以了可以了 -Tasha: It's fine, it's fine. - -343 -00:12:32,633 --> 00:12:33,966 -Tasha: 干嘛呢接下来 -Tasha: What are we doing next? - -344 -00:12:34,200 --> 00:12:35,466 -Jake:不不有气泡 -Jake: No, no, there are bubbles. - -345 -00:12:35,666 --> 00:12:37,533 -Tasha: 去切去 -Tasha: Go cut it. - -346 -00:12:36,966 --> 00:12:37,833 -Jake:真有气泡 -Jake: There really are bubbles. - -347 -00:12:39,833 --> 00:12:40,966 -Tasha: 真没必要了 -Tasha: It's really not necessary. - -348 -00:12:40,933 --> 00:12:43,966 -Lucia: 哈哈哈哈 -Lucia: Hahahaha. - -349 -00:12:43,266 --> 00:12:44,700 -Jake:哈这为什么感觉有 -Jake: Why does it feel like there's... - -350 -00:12:44,966 --> 00:12:46,266 -Jake:有红的颜色 -Jake: A red color? - -351 -00:12:46,266 --> 00:12:47,800 -Jake:是这个油 -Jake: Is it the oil? - -352 -00:12:47,200 --> 00:12:51,733 -Tasha: 巧克力可能溶溶了一些可以了 -Tasha: Maybe the chocolate melted a bit, it's fine. - -353 -00:12:48,433 --> 00:12:52,100 -Jake:你看这个是气泡吧 -Jake: Look, this is a bubble, right? - -354 -00:12:53,966 --> 00:12:54,700 -Lucia: 这哪里有红的 -Lucia: Where is the red? - -355 -00:12:56,266 --> 00:13:00,633 -Jake:哈哈哈哈有这种夸赞吗 -Jake: Hahahaha, is this a compliment? - -356 -00:12:56,533 --> 00:12:58,700 -Tasha: 哈 -Tasha: Huh? - -357 -00:12:56,566 --> 00:13:01,033 -Lucia: 哈哈哈你是不是想说这么明显 -Lucia: Hahaha, are you saying it's so obvious? - -358 -00:13:01,066 --> 00:13:04,833 -Lucia: 哈哈哈是啊 -Lucia: Hahaha, yeah. - -359 -00:13:01,100 --> 00:13:03,266 -Jake:不是不是我说有这种夸赞 -Jake: No, no, I'm saying, is this a compliment? - -360 -00:13:03,266 --> 00:13:04,200 -Tasha: 哈 -Tasha: Huh? - -361 -00:13:04,500 --> 00:13:05,366 -Jake:不是就是 -Jake: No, it's just that... - -362 -00:13:04,833 --> 00:13:05,700 -Lucia: 真是一种夸赞 -Lucia: It's really a compliment. - -363 -00:13:05,700 --> 00:13:07,033 -Lucia: 你学画画很厉害的 -Lucia: You're really good at drawing. - -364 -00:13:07,066 --> 00:13:09,900 -Lucia: 会哈哈哈 -Lucia: Haha, yeah. - -365 -00:13:07,333 --> 00:13:08,433 -Jake:好这么回事 -Jake: Oh, I get it now. - -366 -00:13:08,200 --> 00:13:09,900 -Tasha: 哈哈 -Tasha: Haha. - -367 -00:13:10,900 --> 00:13:12,666 -Jake:可能是我这个眼线的反射 -Jake: Maybe it's the reflection of my eyeliner. - -368 -00:13:13,433 --> 00:13:15,700 -Jake:我怎么切怎么切 -Jake: How should I cut this? - -369 -00:13:15,200 --> 00:13:17,833 -Tasha: 怎么切直直接切就行 -Tasha: Just cut it straight, that's fine. - -370 -00:13:15,866 --> 00:13:16,933 -Jake:好我就切 -Jake: Alright, I'll cut it. - -371 -00:13:16,966 --> 00:13:17,933 -Jake:行我直接切 -Jake: Okay, I'll cut it directly. - -372 -00:13:20,433 --> 00:13:21,566 -Lucia: 另外这棵菜哎呀 -Lucia: Also, this vegetable, oh dear. - -373 -00:13:21,566 --> 00:13:24,200 -Lucia: 我都在想要不等他们进度再再来点 -Lucia: I'm thinking, maybe we should wait for their progress and then add some more. - -374 -00:13:23,700 --> 00:13:25,466 -Jake:好 -Jake: Okay. - -375 -00:13:24,200 --> 00:13:25,066 -Lucia: 我再洗 -Lucia: I'll wash more. - -376 -00:13:25,933 --> 00:13:29,200 -Jake:楼上其实可以整整俩整板下来 -Jake: Actually, we could get two whole plates from upstairs. - -377 -00:13:29,833 --> 00:13:31,500 -Lucia: 菜这东西 -Lucia: Vegetables, you know... - -378 -00:13:30,333 --> 00:13:31,633 -Jake:但是还没必要 -Jake: But it's not necessary. - -379 -00:13:31,500 --> 00:13:34,033 -Lucia: 如果洗了就不能就不太能放了 -Lucia: Once you wash them, you can't store them well. - -380 -00:13:34,266 --> 00:13:36,433 -Lucia: 万一是吧 -Lucia: Just in case, you know. - -381 -00:13:36,433 --> 00:13:37,766 -Lucia: 我们退一万步讲 -Lucia: Let's think about the worst-case scenario. - -382 -00:13:38,900 --> 00:13:42,266 -Jake:对万一今天他就打不着了哈哈哈 -Jake: Yeah, what if today he can't make it. Haha. - -383 -00:13:40,100 --> 00:13:43,066 -Lucia: 今天晚对哈哈 -Lucia: Tonight, yeah. Haha. - -384 -00:13:44,166 --> 00:13:47,100 -Jake:退一百步就是哈哈哈 -Jake: Let's take a hundred steps back. Haha. - -385 -00:13:44,500 --> 00:13:45,633 -Tasha: 我买的我买的 -Tasha: I bought it, I bought it. - -386 -00:13:45,466 --> 00:13:46,266 -Lucia: 哈 -Lucia: Haha. - -387 -00:13:45,633 --> 00:13:46,866 -Tasha: 烤箱温度计 -Tasha: The oven thermometer. - -388 -00:13:48,266 --> 00:13:49,066 -Lucia: 嗯 -Lucia: Hmm. - -389 -00:13:51,633 --> 00:13:52,433 -Lucia: 这个吗 -Lucia: Is this it? - -390 -00:13:53,166 --> 00:13:53,966 -Tasha: 我靠 -Tasha: Oh my. - -391 -00:13:56,500 --> 00:13:58,433 -Tasha: 竟然真的是 -Tasha: It really is. - -392 -00:13:58,200 --> 00:14:01,933 -Lucia: 这个是不是要洗啊这个对对对 -Lucia: Does this need to be washed? Yeah, yeah. - -393 -00:13:59,133 --> 00:14:00,133 -Tasha: 不是要洗啊 -Tasha: Doesn't it need washing? - -394 -00:14:00,466 --> 00:14:02,033 -Tasha: 是吗对对对 -Tasha: Right, right. - -395 -00:14:03,866 --> 00:14:05,033 -Tasha: 虽然很危险 -Tasha: Even though it's risky. - -396 -00:14:06,133 --> 00:14:08,100 -Lucia: 哎呀就喜欢这种没有油的东西 -Lucia: Oh dear, I just love things without oil. - -397 -00:14:10,333 --> 00:14:13,200 -Lucia: 一旦沾上油就可难洗老难洗 -Lucia: Once it gets oily, it's so hard to clean, really hard. - -398 -00:14:13,200 --> 00:14:15,033 -Lucia: 我靠我不会又弄衣服了吧 -Lucia: Oh no, did I get my clothes dirty again? - -399 -00:14:15,033 --> 00:14:16,133 -Jake:我感觉好像不 -Jake: I feel like no... - -400 -00:14:16,133 --> 00:14:19,900 -Jake:好像切了出来怎么没什么肉啊 -Jake: I cut it, but there doesn't seem to be much meat. - -401 -00:14:23,433 --> 00:14:25,633 -Lucia: 因为皮上沾的太多了 -Lucia: Because there was too much stuck to the skin. - -402 -00:14:25,933 --> 00:14:26,700 -Jake:我来 -Jake: I'll do it. - -403 -00:14:27,966 --> 00:14:29,133 -Tasha: 给你们洗个碟 -Tasha: Let me wash a dish for you. - -404 -00:14:28,266 --> 00:14:29,666 -Jake:我来我来研究研究 -Jake: I'll do it, I'll study it. - -405 -00:14:32,666 --> 00:14:34,700 -Lucia: 不是您这个的正确打开方法 -Lucia: This is not the correct way to open it. - -406 -00:14:32,700 --> 00:14:33,500 -Tasha: 不 -Tasha: No. - -407 -00:14:34,700 --> 00:14:36,000 -Lucia: 哎sorry啊 -Lucia: Oh, sorry. - -408 -00:14:35,900 --> 00:14:37,133 -Tasha: 不用sorry吧 -Tasha: No need to say sorry. - -409 -00:14:38,933 --> 00:14:40,066 -Tasha: 给您洗个碟 -Tasha: Let me wash a dish for you. - -410 -00:14:40,266 --> 00:14:42,333 -Jake:好 -Jake: Okay. - -411 -00:14:41,666 --> 00:14:43,266 -Tasha: 您想怎么切就怎么切 -Tasha: You can cut it however you like. - -412 -00:14:41,766 --> 00:14:42,833 -Lucia: 就是就是 -Lucia: Exactly, exactly. - -413 -00:14:42,833 --> 00:14:44,300 -Lucia: 你这个的正确打开方式 -Lucia: The correct way to open it is... - -414 -00:14:44,266 --> 00:14:45,233 -Lucia: 现在变成了这样 -Lucia: It has become like this now. - -415 -00:14:45,200 --> 00:14:46,900 -Tasha: 不是这个里面没盒吗 -Tasha: Isn't there a box inside? - -416 -00:14:45,266 --> 00:14:51,266 -Lucia: 我给你我给你演示一下啊哈哈 -Lucia: Let me show you, haha. - -417 -00:14:46,700 --> 00:14:49,200 -Jake:有有有还没搞定呢试一下啊 -Jake: Yes, yes, still not done yet, let's try it. - -418 -00:14:47,900 --> 00:14:48,700 -Tasha: 啊 -Tasha: Ah. - -419 -00:14:49,700 --> 00:14:52,733 -Jake:哈哈哈好很正确 -Jake: Haha, good, very correct. - -420 -00:14:50,266 --> 00:14:51,166 -Tasha: 哈 -Tasha: Haha. - -421 -00:14:52,700 --> 00:14:57,300 -Lucia: 哈哈你知道吗 -Lucia: Haha, you know? - -422 -00:14:52,766 --> 00:14:55,266 -Jake:哈哈哈我也来正确一下 -Jake: Haha, let me do it correctly too. - -423 -00:14:57,333 --> 00:14:59,433 -Lucia: 打开包成了这样的 -Lucia: Open the package, it turned out like this. - -424 -00:14:58,266 --> 00:15:00,566 -Jake:好好好会了会了我也会了 -Jake: Okay, okay, I've got it, I've got it. - -425 -00:14:59,866 --> 00:15:00,933 -Tasha: 我也会的 -Tasha: I got it too. - -426 -00:15:00,466 --> 00:15:04,266 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -427 -00:15:06,866 --> 00:15:08,300 -Lucia: 这个应该不是你切的问题 -Lucia: This isn't about how you cut it. - -428 -00:15:08,366 --> 00:15:10,966 -Tasha: 就有的芒果它就是皮比较容易粘肉 -Tasha: Some mangoes have skins that stick to the flesh easily. - -429 -00:15:10,833 --> 00:15:11,633 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -430 -00:15:14,533 --> 00:15:15,666 -Jake:就应该这么打开 -Jake: It should be opened like this. - -431 -00:15:16,466 --> 00:15:18,066 -Lucia: 对秉承着我们不浪费的原则 -Lucia: Yes, following our principle of not wasting. - -432 -00:15:18,066 --> 00:15:19,266 -Lucia: 就也可以先这样吃一下 -Lucia: You can also eat it like this first. - -433 -00:15:19,266 --> 00:15:21,866 -Lucia: 然后那部分的用来用来当馅 -Lucia: Then use the rest as filling. - -434 -00:15:21,266 --> 00:15:22,066 -Jake:挺好 -Jake: Pretty good. - -435 -00:15:51,633 --> 00:15:52,900 -Lucia: 外面是不是有什么进展了 -Lucia: Is there any progress outside? - -436 -00:15:52,900 --> 00:15:54,366 -Lucia: 我好像听见了碗筷的声音 -Lucia: I think I heard the sound of dishes. - -437 -00:15:54,366 --> 00:15:58,700 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -438 -00:15:54,766 --> 00:15:56,100 -Tasha: 给孩子饿成啥了 -Tasha: The kid must be starving. - -439 -00:15:56,833 --> 00:15:57,900 -Jake:在敲是吧 -Jake: They're knocking, right? - -440 -00:16:00,533 --> 00:16:00,766 -Lucia: 没有 -Lucia: No. - -441 -00:16:00,766 --> 00:16:03,500 -Lucia: 他们可能只是单纯的就是在把碗筷 -Lucia: They might just be simply moving the dishes - -442 -00:16:02,666 --> 00:16:06,900 -Jake:奏乐哈哈哈接 -Jake: Playing music, hahaha, continue - -443 -00:16:03,966 --> 00:16:08,033 -Lucia: 哈哈哈从一个地方搬到另一个地方 -Lucia: Hahaha, from one place to another - -444 -00:16:07,333 --> 00:16:10,833 -Jake:好吧好吧虽然打不着继续奏乐 -Jake: Alright, alright, even though we can't hit it, keep playing the music - -445 -00:16:11,033 --> 00:16:11,866 -Jake:接着走位 -Jake: Keep moving - -446 -00:16:15,266 --> 00:16:16,433 -Tasha: 他就烤好了 -Tasha: It's done roasting - -447 -00:16:16,433 --> 00:16:17,200 -Jake:耶 -Jake: Yay - -448 -00:16:16,966 --> 00:16:18,666 -Lucia: 我当时想问能不能把那个碳 -Lucia: I was thinking of asking if we could break the charcoal - -449 -00:16:18,666 --> 00:16:20,066 -Lucia: 比如说怎么着给它敲 -Lucia: Like, how do we break it - -450 -00:16:20,066 --> 00:16:21,066 -Lucia: 敲碎一点 -Lucia: Break it into smaller pieces - -451 -00:16:20,666 --> 00:16:22,033 -Jake:不要切到手呀 -Jake: Don't cut your hand - -452 -00:16:22,033 --> 00:16:23,566 -Jake:那我这个会这个知道 -Jake: I know how to do this - -453 -00:16:23,666 --> 00:16:24,966 -Jake:这个多少知道一点 -Jake: I know a bit about this - -454 -00:16:28,166 --> 00:16:30,200 -Tasha: 您真的不用争取用一下碘伏了 -Tasha: You really don't need to use iodine - -455 -00:16:30,133 --> 00:16:35,900 -Lucia: 哈哈哈这不用争取 -Lucia: Hahaha, you don't need to fight over this - -456 -00:16:30,200 --> 00:16:33,333 -Tasha: 哈哈哈 -Tasha: Hahaha - -457 -00:16:31,066 --> 00:16:34,266 -Jake:哈哈哈我尽力 -Jake: Hahaha, I'll try my best - -458 -00:16:35,900 --> 00:16:36,633 -Lucia: 这真不用争取 -Lucia: You really don't need to fight over this - -459 -00:16:36,366 --> 00:16:37,500 -Jake:好的 -Jake: Okay - -460 -00:16:36,633 --> 00:16:37,566 -Lucia: 您争取不用 -Lucia: Try not to use it - -461 -00:16:37,633 --> 00:16:38,700 -Jake:好争取不用 -Jake: Okay, I'll try not to use it - -462 -00:16:40,200 --> 00:16:41,666 -Jake:这怎么下来 -Jake: How do I get this down - -463 -00:16:42,500 --> 00:16:45,166 -Tasha: 杨老师你把这盘弄这么脏 -Tasha: Mr. Yang, you made this plate so dirty - -464 -00:16:43,133 --> 00:16:43,933 -Jake:哎 -Jake: Oh - -465 -00:16:45,133 --> 00:16:48,133 -Jake:啊哪个盘啊对不起 -Jake: Ah, which plate? Sorry - -466 -00:16:48,133 --> 00:16:49,033 -Lucia: 烤箱盘 -Lucia: The oven tray - -467 -00:16:49,366 --> 00:16:50,366 -Tasha: 拿个纸吧 -Tasha: Get some paper - -468 -00:16:50,500 --> 00:16:51,266 -Jake:好 -Jake: Okay - -469 -00:16:51,066 --> 00:16:52,133 -Lucia: 这个干净的 -Lucia: This one's clean - -470 -00:16:52,133 --> 00:16:54,533 -Lucia: 我刚只是冲了手的时候擦了一下水 -Lucia: I just wiped my hands with it after rinsing them - -471 -00:16:56,433 --> 00:16:57,066 -Lucia: 哎这为啥有 -Lucia: Hey, why is there - -472 -00:16:57,066 --> 00:16:57,766 -Lucia: 一个撒了的 -Lucia: Something spilled - -473 -00:16:57,766 --> 00:16:59,033 -Tasha: 呃不要碰 -Tasha: Uh, don't touch it - -474 -00:16:59,033 --> 00:17:00,666 -Tasha: 等会我们还要弄进去 -Tasha: We'll need to put it back later - -475 -00:17:00,700 --> 00:17:02,500 -Lucia: 嗯哈哈哈 -Lucia: Hmm, hahaha - -476 -00:17:01,166 --> 00:17:02,333 -Jake:哈 -Jake: Ha - -477 -00:17:01,466 --> 00:17:03,833 -Tasha: 哈哈哈这是干净的 -Tasha: Hahaha, this one's clean - -478 -00:17:03,866 --> 00:17:04,933 -Lucia: 好的好的好的 -Lucia: Okay, okay, okay - -479 -00:17:04,433 --> 00:17:06,266 -Tasha: 还还差纸还差纸 -Tasha: Still need more paper, still need more paper - -480 -00:17:07,433 --> 00:17:08,266 -Lucia: 擦盘子是吧 -Lucia: Wiping the plate, right? - -481 -00:17:08,266 --> 00:17:10,633 -Lucia: 反正是那就用昨天肯德基还是啥 -Lucia: Anyway, let's use the KFC from yesterday or whatever. - -482 -00:17:08,833 --> 00:17:09,633 -Tasha: 对 -Tasha: Yeah. - -483 -00:17:10,633 --> 00:17:11,433 -Lucia: 这纸这纸 -Lucia: This paper, this paper. - -484 -00:17:11,433 --> 00:17:12,700 -Lucia: 为啥是这样 -Lucia: Why is it like this? - -485 -00:17:12,700 --> 00:17:13,700 -Lucia: 有点太脏了 -Lucia: It's a bit too dirty. - -486 -00:17:16,266 --> 00:17:17,066 -Lucia: 叮咚 -Lucia: Ding dong. - -487 -00:17:16,966 --> 00:17:18,966 -Tasha: 主要这个烤盘烤箱不是借的吗 -Tasha: Mainly because this baking tray, wasn't it borrowed? - -488 -00:17:21,333 --> 00:17:23,900 -Tasha: 啊环的时候要是烤的这么 -Tasha: If we bake it like this... - -489 -00:17:23,133 --> 00:17:25,266 -Alice:在这熄火一会中毒了 -Alice: If we turn off the heat here, we might get poisoned. - -490 -00:17:24,200 --> 00:17:25,733 -Tasha: 就是都粘在这上面了 -Tasha: It's all sticking to this. - -491 -00:17:25,766 --> 00:17:29,133 -Tasha: 就烤完之后就不好清理了对 -Tasha: After baking, it will be hard to clean, right? - -492 -00:17:30,900 --> 00:17:31,700 -Tasha: 没了 -Tasha: That's it. - -493 -00:17:31,700 --> 00:17:33,033 -Shure: 这应该也是着了吧 -Shure: This should be burnt too, right? - -494 -00:17:59,433 --> 00:18:00,333 -Jake:再来一个 -Jake: Another one. - -495 -00:18:00,033 --> 00:18:01,833 -Alice:我们今天吃原味的 -Alice: We're having the original flavor today. - -496 -00:18:00,766 --> 00:18:01,833 -Jake:哎哪去了 -Jake: Oh, where did it go? - -497 -00:18:02,266 --> 00:18:03,700 -Lucia: 这是几个切出来的呀 -Lucia: How many were cut out from this? - -498 -00:18:03,466 --> 00:18:04,666 -Jake:这是一个切出来的 -Jake: This was cut from one. - -499 -00:18:04,700 --> 00:18:05,466 -Lucia: 那还行那还行 -Lucia: That's fine then. - -500 -00:18:05,500 --> 00:18:06,500 -Lucia: 我以为是俩呢 -Lucia: I thought it was two. - -501 -00:18:06,166 --> 00:18:11,166 -Jake:哈哈哈被吃的太多了 -Jake: Haha, it got eaten too much. - -502 -00:18:11,066 --> 00:18:13,700 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -503 -00:18:11,266 --> 00:18:14,833 -Jake:哈哈没关系继续吃 -Jake: Haha, no worries, keep eating. - -504 -00:18:11,433 --> 00:18:15,033 -Tasha: 哈哈哈 -Tasha: Hahaha. - -505 -00:18:14,866 --> 00:18:17,966 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -506 -00:18:16,100 --> 00:18:17,033 -Jake:准备好了吗 -Jake: Ready? - -507 -00:18:18,266 --> 00:18:19,433 -Jake:准备吃啊 -Jake: Ready to eat? - -508 -00:18:19,933 --> 00:18:20,700 -Shure: 可以 -Shure: Sure. - -509 -00:18:20,366 --> 00:18:22,300 -Tasha: OK还挺准的呢 -Tasha: OK, it's quite accurate. - -510 -00:18:22,266 --> 00:18:23,100 -Tasha: 这个温度 -Tasha: This temperature. - -511 -00:18:27,533 --> 00:18:28,833 -Lucia: 薇薇可以吃芒果了 -Lucia: Tasha can eat mangoes now. - -512 -00:18:29,266 --> 00:18:32,033 -Tasha: 不是你一个芒果就算切出这么多 -Tasha: But did you cut all this from just one mango? - -513 -00:18:32,566 --> 00:18:34,700 -Jake:是啊 -Jake: Yeah. - -514 -00:18:33,466 --> 00:18:34,833 -Tasha: 我以为是两个切的呢 -Tasha: I thought it was cut from two. - -515 -00:18:34,866 --> 00:18:36,433 -Tasha: 我还想挺不错的呢 -Tasha: I thought it was pretty good. - -516 -00:18:36,266 --> 00:18:38,500 -Lucia: 哈哈好 -Lucia: Haha, okay. - -517 -00:18:37,833 --> 00:18:41,166 -Jake:好那那我再切一个 -Jake: Alright, then I'll cut another one. - -518 -00:18:37,900 --> 00:18:38,700 -Tasha: 好 -Tasha: Okay. - -519 -00:18:44,500 --> 00:18:46,700 -Lucia: 毕竟刚才那个皮上沾了很多 -Lucia: After all, the skin had a lot on it. - -520 -00:18:46,866 --> 00:18:48,666 -Jake:这个皮上应该也沾不少 -Jake: This skin should have a lot too. - -521 -00:18:49,466 --> 00:18:51,666 -Lucia: 如果有水果刀可以那样削着皮切 - -522 -00:18:51,700 --> 00:18:52,733 -Tasha: 但是咱家没有 - -523 -00:18:54,900 --> 00:18:56,666 -Tasha: 我们不是有个削皮刀吗 - -524 -00:18:55,033 --> 00:18:55,833 -Lucia: 小心手 - -525 -00:18:56,933 --> 00:18:57,866 -Tasha: 好像不行 - -526 -00:18:57,266 --> 00:18:57,866 -Lucia: 削对 - -527 -00:18:57,900 --> 00:18:58,366 -Lucia: 削一套好 - -528 -00:18:58,366 --> 00:18:58,966 -Lucia: 削不了这个 - -529 -00:18:58,966 --> 00:19:00,166 -Lucia: 只能削红薯土豆 - -530 -00:19:00,266 --> 00:19:02,633 -Jake:来试试用一些手法 - -531 -00:19:03,466 --> 00:19:05,100 -Tasha: 什么手法秘制 - -532 -00:19:05,633 --> 00:19:07,200 -Jake:这个就是 - -533 -00:19:08,566 --> 00:19:09,333 -Jake:慢一点 - -534 -00:19:13,066 --> 00:19:16,500 -Tasha: 哈哈哈哈哈 - -535 -00:19:20,200 --> 00:19:21,066 -Tasha: 辣椒面是 - -536 -00:19:21,100 --> 00:19:22,166 -Tasha: 不知道拿去 - -537 -00:19:22,933 --> 00:19:24,133 -Lucia: 呃外面吗 - -538 -00:19:25,200 --> 00:19:27,000 -Lucia: 也行我先给他们拿过去吧 - -539 -00:19:26,633 --> 00:19:28,033 -Tasha: 哎这还有个孜然 - -540 -00:19:28,266 --> 00:19:29,700 -Tasha: 这什么东西啊芝麻 - -541 -00:19:31,866 --> 00:19:32,666 -Lucia: 芝麻哎呀 -Lucia: Sesame, oh no! - -542 -00:19:32,066 --> 00:19:34,066 -Shure: 小心那个别碰着那铁子 -Shure: Be careful, don't touch that metal thing. - -543 -00:19:32,666 --> 00:19:33,466 -Lucia: 拿过去吧 -Lucia: Take it over there. - -544 -00:19:33,866 --> 00:19:34,766 -Lucia: 看能不能用着 -Lucia: See if we can use it. - -545 -00:19:34,700 --> 00:19:36,266 -Tasha: 这个地方等会要放蛋糕 -Tasha: We'll put the cake here later. - -546 -00:19:37,766 --> 00:19:40,700 -Shure: 真能吃咱先偷偷造一个来来来 -Shure: If you can really eat, let's secretly make one first. Come on, come on. - -547 -00:19:38,166 --> 00:19:39,700 -Tasha: 你旁边那个架子 -Tasha: The shelf next to you. - -548 -00:19:44,633 --> 00:19:45,700 -Lucia: 有什么新的进展吗 -Lucia: Any new developments? - -549 -00:19:45,700 --> 00:19:47,866 -Lucia: 这个辣椒面和那个芝麻 -Lucia: This chili powder and sesame seeds. - -550 -00:19:47,866 --> 00:19:49,066 -Lucia: 如果需要撒的话 -Lucia: If you need to sprinkle them. - -551 -00:19:58,833 --> 00:20:00,566 -Lucia: 啊他不是有那个影影 -Lucia: Oh, doesn't he have that shadow... - -552 -00:19:59,500 --> 00:20:01,033 -Tasha: 给你讲个恐怖故事 -Tasha: Let me tell you a scary story. - -553 -00:20:00,566 --> 00:20:01,266 -Lucia: 影楼影城 -Lucia: Shadow studio, shadow city. - -554 -00:20:00,666 --> 00:20:02,333 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -555 -00:20:01,266 --> 00:20:02,766 -Lucia: 不是影楼影棚灯吗 -Lucia: Aren't they shadow studio lights? - -556 -00:20:01,933 --> 00:20:03,900 -Tasha: 我哥他以前就是切西瓜 -Tasha: My brother used to cut watermelons. - -557 -00:20:03,900 --> 00:20:04,933 -Tasha: 然后西瓜跟着走了 -Tasha: And the watermelon moved. - -558 -00:20:04,666 --> 00:20:05,533 -Lucia: 哦 -Lucia: Oh. - -559 -00:20:04,933 --> 00:20:05,866 -Tasha: 他的手也跟着走 -Tasha: His hand moved with it. - -560 -00:20:05,866 --> 00:20:07,433 -Tasha: 然后他把他的手砍下来了 -Tasha: Then he cut off his hand. - -561 -00:20:06,366 --> 00:20:07,933 -Lucia: 从里边拉个插板过来 -Lucia: Pull an extension cord from inside. - -562 -00:20:07,066 --> 00:20:08,066 -Jake:啊为什么 -Jake: Why? - -563 -00:20:07,933 --> 00:20:09,833 -Lucia: 但是拉板不是插板可能 -Lucia: But it might not be an extension cord. - -564 -00:20:08,533 --> 00:20:10,533 -Tasha: 就是他想砍西瓜的时候 -Tasha: It's when he wanted to cut the watermelon. - -565 -00:20:09,933 --> 00:20:10,766 -Lucia: 没那么长 -Lucia: It's not that long. - -566 -00:20:10,533 --> 00:20:12,200 -Tasha: 然后西瓜滚了一点 -Tasha: Then the watermelon rolled a bit. - -567 -00:20:12,533 --> 00:20:14,433 -Tasha: 然后他的手也跟着滚了一点 -Tasha: And his hand rolled a bit too. - -568 -00:20:13,933 --> 00:20:15,133 -Lucia: 我看看啊 -Lucia: Let me see. - -569 -00:20:15,666 --> 00:20:17,533 -Jake:然后呢手没了 -Jake: And then his hand was gone. - -570 -00:20:17,366 --> 00:20:18,566 -Tasha: 手就切下来了 -Tasha: His hand got cut off. - -571 -00:20:17,533 --> 00:20:18,333 -Jake:就切下来了 -Jake: It got cut off. - -572 -00:20:18,200 --> 00:20:20,400 -Lucia: 这地方这地方的店算了 -Lucia: This place, this place's store, forget it. - -573 -00:20:18,700 --> 00:20:19,733 -Jake:就整个手嘛 -Jake: The whole hand, right? - -574 -00:20:20,666 --> 00:20:23,633 -Tasha: 后来又用什么线切回去 -Tasha: Later they used some thread to sew it back. - -575 -00:20:23,866 --> 00:20:26,566 -Tasha: 所以我对于切这个东西很很恐惧 -Tasha: So I'm really scared of cutting stuff. - -576 -00:20:26,566 --> 00:20:27,466 -Tasha: 你知道吗 -Tasha: You know? - -577 -00:20:26,866 --> 00:20:28,066 -Jake:确实有用吗 -Jake: Did it actually work? - -578 -00:20:27,766 --> 00:20:30,333 -Tasha: 有用 -Tasha: It worked. - -579 -00:20:28,066 --> 00:20:29,466 -Jake:这个接回去 -Jake: They reattached it? - -580 -00:20:30,566 --> 00:20:32,700 -Lucia: 烧烤组说能整个灯不 -Lucia: The BBQ team asked if they could get a lamp. - -581 -00:20:33,366 --> 00:20:34,233 -Tasha: 烧烤组 -Tasha: The BBQ team? - -582 -00:20:35,366 --> 00:20:36,700 -Lucia: 因为外面有点暗 -Lucia: Because it's a bit dark outside. - -583 -00:20:36,700 --> 00:20:39,033 -Lucia: 他们现在就是在打着手电筒看 -Lucia: They're using flashlights to see right now. - -584 -00:20:39,033 --> 00:20:41,333 -Lucia: 那个就是烤箱里面的 -Lucia: Inside the oven. - -585 -00:20:41,333 --> 00:20:43,300 -Lucia: 不是烤箱烤炉里面的情况 -Lucia: Not the oven, the grill. - -586 -00:20:43,766 --> 00:20:44,700 -Jake:我想想 -Jake: Let me think. - -587 -00:20:44,033 --> 00:20:45,166 -Lucia: 但是我感觉 -Lucia: But I feel like - -588 -00:20:45,166 --> 00:20:48,933 -Lucia: 咱们这个插对一个插板也不够长 -Lucia: even if we had an extension cord, it wouldn't be long enough. - -589 -00:20:45,533 --> 00:20:47,300 -Jake:电线弄不出去 -Jake: The wire can't reach out. - -590 -00:20:48,933 --> 00:20:50,700 -Lucia: 哪怕真有一个空了的话 -Lucia: Even if there is an empty one. - -591 -00:20:51,766 --> 00:20:52,566 -Jake:没电 -Jake: No power. - -592 -00:20:53,500 --> 00:20:54,100 -Tasha: 那个支架 -Tasha: That stand, - -593 -00:20:54,100 --> 00:20:56,566 -Tasha: 能不能把手电筒放上面会不会好点 -Tasha: can we put the flashlight on it? Would that be better? - -594 -00:20:56,700 --> 00:20:57,766 -Tasha: 就不用举着了 -Tasha: So we don't have to hold it. - -595 -00:20:57,400 --> 00:20:58,100 -Lucia: 哦 -Lucia: Oh. - -596 -00:20:58,100 --> 00:21:01,033 -Lucia: 把那个手机固定到云台或者什么上面 -Lucia: Fix the phone on a gimbal or something. - -597 -00:20:59,633 --> 00:21:01,133 -Tasha: 嗯对 -Tasha: Yeah, right. - -598 -00:21:02,533 --> 00:21:06,033 -Lucia: 有有有有手机夹子或者啥的 -Lucia: There's something here that looks like it can hold a phone. - -599 -00:21:08,700 --> 00:21:12,333 -Lucia: 这有个看起来有点像能夹手机的东西 -Lucia: This looks like it can hold a phone. - -600 -00:21:12,133 --> 00:21:14,266 -Jake:可以啊那我就觉得呢 -Jake: Alright, I think so. - -601 -00:21:12,266 --> 00:21:13,066 -Tasha: 可以啊 -Tasha: Sure. - -602 -00:21:13,600 --> 00:21:15,966 -Lucia: 但我不太确定它具体是个啥这个 -Lucia: But I'm not really sure what exactly it is. - -603 -00:21:15,266 --> 00:21:17,066 -Tasha: 没关系哈哈 -Tasha: It's okay, haha. - -604 -00:21:19,000 --> 00:21:19,933 -Jake:我在想想 -Jake: Let me think about it. - -605 -00:21:33,200 --> 00:21:34,000 -Lucia: 哎呀 -Lucia: Oh no. - -606 -00:21:49,766 --> 00:21:52,033 -Jake:哈哈哈手机 -Jake: Hahaha, the phone. - -607 -00:21:50,766 --> 00:21:53,000 -Lucia: 哈哈哈震动模式结束了 -Lucia: Hahaha, the vibration mode is over. - -608 -00:21:52,166 --> 00:21:55,200 -Jake:哈哈关机了 -Jake: Hahaha, it turned off. - -609 -00:21:53,033 --> 00:21:55,300 -Lucia: 震动模式关机了 -Lucia: The vibration mode turned off. - -610 -00:21:55,200 --> 00:21:58,966 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -611 -00:21:55,266 --> 00:21:59,333 -Lucia: 哈哈哈你关机没电了是吧 -Lucia: Hahaha, you turned it off because it's out of battery, right? - -612 -00:22:00,500 --> 00:22:01,600 -Lucia: 这东西是干嘛的 -Lucia: What's this thing for? - -613 -00:22:00,700 --> 00:22:01,900 -Jake:是吧对 -Jake: Right, yeah. - -614 -00:22:02,266 --> 00:22:06,533 -Jake:这个是 -Jake: This is... - -615 -00:22:02,366 --> 00:22:04,166 -Lucia: 这个是这里 -Lucia: This is for... - -616 -00:22:04,166 --> 00:22:08,033 -Lucia: 这是您之前用来想用来固定go Pro的吗 -Lucia: Is this what you used before to fix the GoPro? - -617 -00:22:08,033 --> 00:22:08,966 -Lucia: 还是干嘛 -Lucia: Or what? - -618 -00:22:08,100 --> 00:22:09,333 -Jake:对是是这么回事 -Jake: Yeah, that's right. - -619 -00:22:09,333 --> 00:22:12,000 -Jake:但是固定手机确实不太合适 -Jake: But it's not really suitable for fixing a phone. - -620 -00:22:11,333 --> 00:22:13,566 -Lucia: 哦对手机带有一个那样 -Lucia: Oh right, the phone has one of those. - -621 -00:22:13,566 --> 00:22:15,200 -Lucia: 就是跟自拍杆一样那种纸 -Lucia: Like a selfie stick clamp. - -622 -00:22:14,766 --> 00:22:16,333 -Jake:对加起来对 -Jake: Yeah, put it together, right. - -623 -00:22:15,200 --> 00:22:16,600 -Lucia: 那种夹子才行 -Lucia: That kind of clamp would work. - -624 -00:22:17,033 --> 00:22:19,700 -Lucia: 这他用这边把手机夹坏了 -Lucia: Otherwise, this will damage the phone. - -625 -00:22:20,766 --> 00:22:21,766 -Lucia: 那咋整啊 -Lucia: What should we do? - -626 -00:22:22,533 --> 00:22:24,766 -Lucia: 整个绳给他绑到上面吧 -Lucia: Let's just tie it up with a string. - -627 -00:22:25,200 --> 00:22:28,000 -Jake:我我也来取材一下 -Jake: I'll also get some materials. - -628 -00:22:29,466 --> 00:22:30,533 -Jake:考察一下 -Jake: Do some research. - -629 -00:22:35,600 --> 00:22:36,966 -Jake:外边没有电哈 -Jake: There's no power outside. - -630 -00:22:36,533 --> 00:22:37,933 -Alice:老板要不要尝一个 -Alice: Boss, do you want to try one? - -631 -00:22:37,566 --> 00:22:38,600 -Jake:啊好了 -Jake: Ah, alright. - -632 -00:22:38,600 --> 00:22:39,066 -Shure: 好了好了 -Shure: Okay, okay. - -633 -00:22:39,066 --> 00:22:40,833 -Shure: 快快快叫出来叫出来快快快 -Shure: Hurry up, call it out, call it out, quick, quick, quick. - -634 -00:22:39,633 --> 00:22:41,533 -Alice:哎呦呦我去 -Alice: Oh my gosh. - -635 -00:22:40,100 --> 00:22:42,000 -Jake:我去怎么吃 -Jake: How do I eat this? - -636 -00:22:46,600 --> 00:22:47,366 -Jake:这个真 -Jake: This really... - -637 -00:22:46,966 --> 00:22:47,766 -Alice:干嘛 -Alice: What? - -638 -00:22:47,366 --> 00:22:49,566 -Jake:这边真的没电吗 -Jake: Is there really no power here? - -639 -00:23:01,533 --> 00:23:03,200 -Alice:你你把你把芝麻给我呗 -Alice: Can you give me the sesame seeds? - -640 -00:23:03,566 --> 00:23:04,400 -Shure: 撒点芝麻是吗 -Shure: Sprinkle some sesame seeds, right? - -641 -00:23:04,266 --> 00:23:06,633 -Alice:芝麻跟辣椒面自己撒吧 -Alice: Sprinkle the sesame and chili powder yourself. - -642 -00:23:05,766 --> 00:23:07,200 -Shure: 这个很咸 -Shure: This is really salty. - -643 -00:23:07,666 --> 00:23:08,833 -Alice:这个已经很咸了 -Alice: This is already very salty. - -644 -00:23:08,866 --> 00:23:09,800 -Alice:你不管了 -Alice: Don't worry about it. - -645 -00:23:10,566 --> 00:23:11,533 -Jake:哎这不是插座吗 -Jake: Hey, isn't this a socket? - -646 -00:23:11,533 --> 00:23:12,333 -Jake:我靠 -Jake: Oh, damn. - -647 -00:23:13,066 --> 00:23:14,400 -Jake:这不是插座吗卧槽 -Jake: Isn't this a socket, damn. - -648 -00:23:13,766 --> 00:23:15,533 -Shure: 我操快快快 -Shure: Oh shit, quick, quick, quick. - -649 -00:23:15,566 --> 00:23:16,033 -Alice:拿出来一个 -Alice: Take one out. - -650 -00:23:15,566 --> 00:23:16,066 -Shure: 拿出来一个 -Shure: Take one out. - -651 -00:23:16,066 --> 00:23:17,833 -Shure: 我快快瞎了都 -Shure: I'm almost blind here. - -652 -00:23:21,900 --> 00:23:22,700 -Jake:外边有插座 -Jake: There's a socket outside. - -653 -00:23:22,700 --> 00:23:25,733 -Jake:整半天外边有插座 -Jake: We've been fussing around, and there's a socket outside. - -654 -00:23:24,200 --> 00:23:25,000 -Lucia: 嗯 -Lucia: Hmm. - -655 -00:23:26,266 --> 00:23:27,566 -Lucia: 哦外面有插座 -Lucia: Oh, there's a socket outside. - -656 -00:23:27,500 --> 00:23:28,266 -Shure: 呀 -Shure: Oh. - -657 -00:24:14,500 --> 00:24:17,633 -Shure: 我操有灯了有灯了 -Shure: Oh shit, there's light, there's light. - -658 -00:24:18,866 --> 00:24:21,733 -Jake:哎还得是得彩排一次 -Jake: Hey, we need to rehearse once. - -659 -00:24:22,566 --> 00:24:24,566 -Shure: 对所有的都得彩排 -Shure: Yeah, everything needs a rehearsal. - -660 -00:24:24,633 --> 00:24:26,033 -Shure: 不然话到时候啥都 -Shure: Otherwise, at the time, nothing will... - -661 -00:24:26,566 --> 00:24:30,100 -Jake:对你们表演一般怎么个彩排法 -Jake: Yeah, how do you guys usually rehearse your performances? - -662 -00:24:31,866 --> 00:24:32,700 -Jake:不用彩排 -Jake: No need to rehearse. - -663 -00:24:33,866 --> 00:24:36,800 -Jake:试一试一次拿倒 -Jake: Just try it once and it's done. - -664 -00:24:34,833 --> 00:24:37,566 -Shure: 对就是对 -Shure: Yeah, exactly. - -665 -00:24:37,566 --> 00:24:39,200 -Shure: 挑两手试一下 -Shure: Just try a couple of times. - -666 -00:24:39,200 --> 00:24:41,433 -Shure: 就把那个音色都调对了就OK -Shure: Adjust the tone, and it's all good. - -667 -00:24:41,433 --> 00:24:43,466 -Shure: 哎别别扣上他那挺埋汰的 -Shure: Hey, don't put that cover on, it's dirty. - -668 -00:24:44,100 --> 00:24:45,500 -Shure: 那盖是脏的 -Shure: That cover is filthy. - -669 -00:24:49,633 --> 00:24:50,433 -Shure: 行 -Shure: Alright. - -670 -00:24:52,200 --> 00:24:53,666 -Shure: 加点大自然的味道 -Shure: Add a bit of the natural flavor. - -671 -00:24:53,400 --> 00:24:54,833 -Alice:再能俩近点吗 -Alice: Can you get a bit closer? - -672 -00:24:55,266 --> 00:24:56,066 -Shure: 可以 -Shure: Sure. - -673 -00:24:56,600 --> 00:24:57,633 -Shure: 应该撩不着 -Shure: It shouldn't be a problem. - -674 -00:25:03,666 --> 00:25:04,833 -Shure: 太牛逼了 -Shure: This is awesome. - -675 -00:25:06,666 --> 00:25:08,166 -Shure: 这头让他抬抬 -Shure: Lift this up a bit. - -676 -00:25:06,766 --> 00:25:09,166 -Jake:我靠确实牛逼 -Jake: Wow, this is really impressive. - -677 -00:25:10,266 --> 00:25:11,300 -Jake:就拿石头买卖 -Jake: Just using stones. - -678 -00:25:21,266 --> 00:25:22,266 -Jake:确实牛逼 -Jake: Really impressive. - -679 -00:25:22,566 --> 00:25:24,400 -Jake:这光一打确实牛逼的多 -Jake: The light really makes it much better. - -680 -00:25:25,766 --> 00:25:27,133 -Jake:来师傅 -Jake: Come on, master. - -681 -00:25:28,000 --> 00:25:28,766 -Alice:干嘛 - -682 -00:25:28,966 --> 00:25:30,000 -Jake:两位师傅来 -Jake: The two masters are here. - -683 -00:25:29,100 --> 00:25:31,633 -Shure: 一人一人摆拍一下先 -Shure: Let's take turns posing for photos first. - -684 -00:25:30,166 --> 00:25:30,966 -Alice:好 -Alice: Okay. - -685 -00:25:31,500 --> 00:25:32,333 -Jake:摆拍摆拍 -Jake: Pose, pose. - -686 -00:25:33,200 --> 00:25:34,000 -Jake:哎 -Jake: Hey. - -687 -00:25:34,966 --> 00:25:35,766 -Jake:挺厉害 -Jake: Impressive. - -688 -00:25:36,400 --> 00:25:38,266 -Shure: 来吃饭好了 -Shure: Let's eat. - -689 -00:25:37,533 --> 00:25:38,500 -Jake:来 2号师傅 -Jake: Come on, Master #2. - -690 -00:25:38,500 --> 00:25:39,533 -Jake:你给他摆一摆 -Jake: You pose for him. - -691 -00:25:40,366 --> 00:25:41,600 -Shure: 快来吃饭喽 -Shure: Hurry up and eat. - -692 -00:25:43,133 --> 00:25:45,333 -Alice:就熟了两块水咋吃 -Alice: How are we supposed to eat with just two cooked pieces? - -693 -00:25:45,366 --> 00:25:46,233 -Shure: 吃饭吃饭 -Shure: Eat, eat. - -694 -00:25:46,200 --> 00:25:47,933 -Shure: 凉了真凉了 -Shure: It's really getting cold. - -695 -00:25:47,533 --> 00:25:50,266 -Jake:哈哈哈刚烤上 -Jake: Haha, just grilled it. - -696 -00:25:49,566 --> 00:25:50,466 -Shure: 吃饭吃饭 -Shure: Eat, eat. - -697 -00:25:51,366 --> 00:25:54,533 -Jake:刚烤上一分钟就凉了 -Jake: Just grilled it a minute ago, and it's already cold. - -698 -00:25:53,633 --> 00:25:56,600 -Shure: 快快快不然话凉了凉了真凉了 -Shure: Hurry, hurry, otherwise it'll get cold, really cold. - -699 -00:25:56,133 --> 00:25:57,133 -Jake:完了完了 -Jake: It's done, it's done. - -700 -00:25:58,166 --> 00:25:59,333 -Shure: 必须得整瓶啤啤 -Shure: You gotta have a whole bottle of beer. - -701 -00:26:40,833 --> 00:26:42,800 -Shure: 你们赶紧拿两个筷子快吃 -Shure: You guys quickly grab some chopsticks and eat. - -702 -00:26:42,266 --> 00:26:43,900 -Jake:哎来拿一串 -Jake: Hey, come and get a skewer. - -703 -00:26:43,600 --> 00:26:45,900 -Shure: 就是再拿一个小刀什么的吧 -Shure: Maybe get another knife or something. - -704 -00:26:45,900 --> 00:26:49,100 -Shure: 因为这个牌好像不是能一人一个的 -Shure: Because it seems like this plate isn't enough for everyone. - -705 -00:26:49,100 --> 00:26:49,900 -Shure: 正好那个 -Shure: Just right. - -706 -00:26:49,366 --> 00:26:50,533 -Jake:哦哦这么回事 -Jake: Oh, I see. - -707 -00:26:50,533 --> 00:26:51,700 -Jake:就总共三个是吧 -Jake: So, there are only three in total? - -708 -00:26:52,633 --> 00:26:55,200 -Shure: 一二现在这顶上几个 -Shure: One, two, how many are on top now? - -709 -00:26:52,666 --> 00:26:53,566 -Jake:是是吗 -Jake: Is that right? - -710 -00:26:55,200 --> 00:26:58,000 -Jake:这这这有你啊 -Jake: This, this, this is you, huh? - -711 -00:26:59,166 --> 00:26:59,933 -Jake:这啥呀 -Jake: What's this? - -712 -00:26:59,933 --> 00:27:02,700 -Jake:你你你看看吧我咱整不明白这啥 -Jake: Look, I can't figure out what this is. - -713 -00:27:02,200 --> 00:27:03,600 -Lucia: 我这外面确实挺冷的 -Lucia: It's really cold outside. - -714 -00:27:03,066 --> 00:27:04,966 -Shure: 卧槽这可以 -Shure: Wow, this is cool. - -715 -00:27:03,600 --> 00:27:04,900 -Lucia: 烤串得赶快吃 -Lucia: You gotta eat the skewers quickly. - -716 -00:27:04,600 --> 00:27:05,400 -Jake:嗯 -Jake: Mhm. - -717 -00:27:07,166 --> 00:27:08,333 -Lucia: 大家这么谦让我就先吃了 -Lucia: Since everyone's being so polite, I'll go ahead and eat. - -718 -00:27:08,066 --> 00:27:09,700 -Jake:哈哈哈 -Jake: Haha. - -719 -00:27:08,366 --> 00:27:10,333 -Lucia: 我去哈哈哈 -Lucia: I'm going, haha. - -720 -00:27:12,933 --> 00:27:13,833 -Lucia: 啊那走 -Lucia: Ah, let's go. - -721 -00:27:14,366 --> 00:27:16,333 -Lucia: 我们再搬几个筷子出来 -Lucia: Let's bring out a few more pairs of chopsticks. - -722 -00:27:15,433 --> 00:27:16,200 -Shure: 都可以了 -Shure: That should be fine. - -723 -00:27:15,533 --> 00:27:16,400 -Alice:这两样可以 -Alice: These two should be okay. - -724 -00:27:15,900 --> 00:27:19,766 -Jake:好咱咱咱确实要整点刀 -Jake: Alright, we do need to get some knives. - -725 -00:27:24,633 --> 00:27:27,133 -Lucia: 问题是现在这也没别的刀啊 -Lucia: The problem is, we don't have any other knives right now. - -726 -00:27:28,266 --> 00:27:29,933 -Lucia: 这也没别的刀啊 -Lucia: We don't have any other knives. - -727 -00:27:31,100 --> 00:27:33,033 -Lucia: 不是这也没别的筷子 -Lucia: No, we don't have any other chopsticks either. - -728 -00:27:33,566 --> 00:27:34,966 -Jake:啊筷子也没了 -Jake: Ah, we're out of chopsticks too. - -729 -00:27:34,366 --> 00:27:35,166 -Lucia: 呀 -Lucia: Oh no. - -730 -00:27:36,766 --> 00:27:38,033 -Lucia: 哦对对对 -Lucia: Oh, right, right. - -731 -00:27:39,966 --> 00:27:42,400 -Jake:小刀没有小刀 -Jake: No small knives, no small knives. - -732 -00:27:40,866 --> 00:27:43,266 -Shure: 小刀对能切羊排的餐刀 -Shure: Small knives, yeah, like table knives for cutting lamb chops. - -733 -00:27:41,566 --> 00:27:44,166 -Katrina: 啊那你现在机事复习到哪一步了 -Katrina: So, how far along are you with your machine studies? - -734 -00:27:43,266 --> 00:27:44,166 -Shure: 最好是餐刀 -Shure: Ideally, table knives. - -735 -00:27:44,266 --> 00:27:45,533 -Shure: 不要不行不行 -Shure: No, that won't work. - -736 -00:27:44,933 --> 00:27:45,700 -Jake:没有 -Jake: No. - -737 -00:27:49,566 --> 00:27:50,333 -Shure: 来吧 -Shure: Come on. - -738 -00:27:50,900 --> 00:27:51,700 -Jake:吃 -Jake: Let's eat. - -739 -00:27:54,333 --> 00:27:55,800 -Jake:我先把刀送过去 -Jake: I'll take the knives over first. - -740 -00:28:01,133 --> 00:28:02,100 -Jake:没有小刀 -Jake: No small knives. - -741 -00:28:05,366 --> 00:28:06,133 -Jake:没有小刀 -Jake: No small knives. - -742 -00:28:06,133 --> 00:28:07,533 -Jake:你你给我个镜头 -Jake: Can you give me a shot? - -743 -00:28:08,566 --> 00:28:11,066 -Shure: 啊哈哈哈哈 -Shure: Ah, hahaha. - -744 -00:28:08,566 --> 00:28:11,400 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -745 -00:28:17,066 --> 00:28:18,200 -Jake:我来切了 -Jake: I'll cut it. - -746 -00:28:21,366 --> 00:28:22,166 -Jake:好嘞 -Jake: Alright. - -747 -00:28:25,633 --> 00:28:26,766 -Alice:这都会掉不回 -Alice: This won't fall back. - -748 -00:28:28,366 --> 00:28:29,800 -Jake:好我拿点刀下来 -Jake: Alright, I'll bring some knives down. - -749 -00:29:05,933 --> 00:29:07,200 -Jake:还有别的菜刀吗 -Jake: Are there any other kitchen knives? - -750 -00:29:07,400 --> 00:29:08,200 -Shure: 快快快帮他下 -Shure: Quick, quick, help him out. - -751 -00:29:08,200 --> 00:29:08,666 -Shure: 快帮他下 -Shure: Quick, help him out. - -752 -00:29:08,666 --> 00:29:09,466 -Shure: 快帮他下 -Shure: Quick, help him out. - -753 -00:29:10,866 --> 00:29:12,100 -Jake:还有别的菜刀吗 -Jake: Are there any other kitchen knives? - -754 -00:29:12,100 --> 00:29:13,200 -Jake:就一个菜刀吗 -Jake: Is there only one kitchen knife? - -755 -00:29:16,466 --> 00:29:18,666 -Shure: 哎都是菜刀能算啊 -Shure: Yeah, it's all kitchen knives, does it count? - -756 -00:29:18,666 --> 00:29:19,500 -Shure: 那有剪子 -Shure: There's a pair of scissors. - -757 -00:29:19,500 --> 00:29:20,966 -Shure: 那剪子是可以剪肉 -Shure: Those scissors can cut meat. - -758 -00:29:21,600 --> 00:29:22,400 -Jake:好 -Jake: Okay. - -759 -00:29:28,900 --> 00:29:29,666 -Shure: 最后还是不行 -Shure: In the end, it's still not working. - -760 -00:29:29,666 --> 00:29:30,700 -Shure: 还是得用上这 -Shure: We still need to use this. - -761 -00:29:31,700 --> 00:29:32,500 -Jake:好吧 -Jake: Alright then. - -762 -00:29:32,200 --> 00:29:35,866 -Shure: 个拿那个不是烤那个肉嘛 -Shure: Isn't that for grilling the meat? - -763 -00:29:33,533 --> 00:29:34,866 -Alice:往这边转一点点 -Alice: Turn it a little bit this way. - -764 -00:29:35,500 --> 00:29:38,566 -Jake:鸡翅烤哦还得用这个 -Jake: Oh, you need this for grilling the chicken wings. - -765 -00:29:37,633 --> 00:29:41,466 -Shure: 然后那个拿拿一个那个卫生的那个 -Shure: Then get one of those sanitary wipes. - -766 -00:29:42,766 --> 00:29:44,133 -Shure: 湿巾湿巾湿巾就在那 -Shure: Wet wipes, wet wipes, they're right there. - -767 -00:29:51,166 --> 00:29:51,966 -Lucia: 哇 -Lucia: Wow. - -768 -00:29:53,933 --> 00:29:55,166 -Lucia: 外面放了6双 -Lucia: There are 6 pairs outside. - -769 -00:29:55,166 --> 00:29:56,600 -Lucia: 这几双筷子先放这 -Lucia: Let's just put these chopsticks here. - -770 -00:29:56,600 --> 00:29:57,900 -Lucia: 呃放放这吧 -Lucia: Um, just put them here. - -771 -00:29:58,200 --> 00:30:00,300 -Lucia: 一会要是需要用再拿 -Lucia: We'll grab them if we need them later. - -772 -00:30:08,166 --> 00:30:09,200 -Lucia: 嗯我刚才吃的 -Lucia: Hmm, I just ate. - -773 -00:30:08,766 --> 00:30:10,666 -Tasha: 哇切的好平整呀 -Tasha: Wow, you cut it so neatly. - -774 -00:30:11,700 --> 00:30:12,500 -Jake:哎呀好烫 -Jake: Ouch, it's so hot. - -775 -00:30:13,600 --> 00:30:14,466 -Jake:真的好烫 -Jake: It's really hot. - -776 -00:30:17,200 --> 00:30:18,000 -Tasha: 烫 -Tasha: Hot. - -777 -00:30:17,433 --> 00:30:18,200 -Katrina: 然后你就 -Katrina: And then you... - -778 -00:30:20,166 --> 00:30:21,500 -Jake:是挺烫 -Jake: Yeah, it's pretty hot. - -779 -00:30:25,600 --> 00:30:26,400 -Jake:确实 -Jake: Definitely. - -780 -00:30:29,000 --> 00:30:30,133 -Jake:还能补救吗 -Jake: Can it be salvaged? - -781 -00:30:30,566 --> 00:30:31,933 -Tasha: 没办法没关系 -Tasha: No way, it's fine. - -782 -00:30:42,766 --> 00:30:44,100 -Jake:碘伏准备哎 -Jake: Get the iodine ready. - -783 -00:30:45,566 --> 00:30:46,333 -Jake:哎 -Jake: Hey. - -784 -00:30:47,366 --> 00:30:48,600 -Jake:对不起了碘伏 -Jake: Sorry, iodine. - -785 -00:30:50,200 --> 00:30:51,200 -Jake:用不上你了 -Jake: We won't need you. - -786 -00:31:04,966 --> 00:31:05,766 -Tasha: 我靠 -Tasha: Oh my god. - -787 -00:31:06,366 --> 00:31:06,766 -Jake:这是个锅底 -Jake: This is a pot base. - -788 -00:31:06,500 --> 00:31:08,900 -Lucia: 我不知道这一层这一层要干嘛呀 -Lucia: I don't know what this layer is for. - -789 -00:31:08,900 --> 00:31:10,100 -Jake:这是个锅底是吧 -Jake: This is a pot base, right? - -790 -00:31:11,766 --> 00:31:13,966 -Jake:尝尝吧啊不是 -Jake: Try it, oh no. - -791 -00:31:12,500 --> 00:31:13,366 -Katrina: 做到哪一步了 -Katrina: What step are we on? - -792 -00:31:12,700 --> 00:31:15,466 -Lucia: 哈哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -793 -00:31:18,500 --> 00:31:20,100 -Lucia: 谢谢好吧 -Lucia: Thanks, alright. - -794 -00:31:20,100 --> 00:31:21,466 -Jake:那我们就扒了吃了吧 -Jake: Let's just peel it and eat it. - -795 -00:31:20,100 --> 00:31:23,433 -Lucia: 那我们就扒了吃了吧挺好吃吃了 -Lucia: Let's just peel it and eat it. It's quite tasty. - -796 -00:31:21,700 --> 00:31:22,766 -Jake:挺好吃挺好吃 -Jake: It's really good. - -797 -00:31:22,766 --> 00:31:25,366 -Jake:吃了哈哈 -Jake: Let's eat, haha. - -798 -00:31:26,933 --> 00:31:27,900 -Tasha: 糖醋伯爵 -Tasha: Sweet and sour Earl. - -799 -00:31:29,566 --> 00:31:31,033 -Lucia: 嗯真好好吃 -Lucia: Hmm, it's really delicious. - -800 -00:31:35,200 --> 00:31:37,200 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -801 -00:31:40,466 --> 00:31:42,133 -Jake:好两两两 -Jake: Okay, two, two, two. - -802 -00:31:42,133 --> 00:31:43,700 -Jake:哎三三也行 -Jake: Hey, three, three is fine too. - -803 -00:31:43,700 --> 00:31:46,366 -Jake:我试试我来测一测 -Jake: Let me try, I'll measure it. - -804 -00:31:46,900 --> 00:31:47,500 -Jake:放心放心 -Jake: Don't worry, don't worry. - -805 -00:31:47,500 --> 00:31:48,266 -Jake:我测一测 -Jake: I'll measure it. - -806 -00:31:49,100 --> 00:31:50,566 -Jake:我我测一测我测一测 -Jake: I'll, I'll measure it, I'll measure it. - -807 -00:31:50,566 --> 00:31:51,500 -Jake:哎哎哎好好好 -Jake: Hey, hey, hey, okay, okay, okay. - -808 -00:31:51,133 --> 00:31:51,933 -Lucia: 哈 -Lucia: Ha. - -809 -00:31:51,500 --> 00:31:52,333 -Tasha: 您测您测 -Tasha: You measure, you measure. - -810 -00:31:52,333 --> 00:31:53,466 -Jake:我先测一测 -Jake: I'll measure it first. - -811 -00:31:53,466 --> 00:31:54,266 -Tasha: 好您测 -Tasha: Okay, you measure. - -812 -00:31:54,700 --> 00:31:56,300 -Lucia: 你搓的时候把这底下再吃点 -Lucia: When you're rubbing it, eat a bit from the bottom. - -813 -00:31:56,500 --> 00:32:00,200 -Lucia: 哈哈哈不着急不着急 -Lucia: Hahaha, no rush, no rush. - -814 -00:31:56,866 --> 00:31:59,500 -Jake:哈哈哈那我慢慢测哈哈哈 -Jake: Hahaha, then I'll measure slowly, hahaha. - -815 -00:32:09,500 --> 00:32:11,266 -Tasha: 2层咱们就加入芒果 -Tasha: For the second layer, we'll add mango. - -816 -00:32:15,566 --> 00:32:16,200 -Jake:这两层嘛 -Jake: These two layers, right? - -817 -00:32:16,200 --> 00:32:17,000 -Jake:这三层嘛 -Jake: These three layers, right? - -818 -00:32:17,000 --> 00:32:18,166 -Tasha: 好那你就切三层 -Tasha: Okay, then you cut three layers. - -819 -00:32:18,166 --> 00:32:19,333 -Jake:我我再试一下 -Jake: I'll, I'll try again. - -820 -00:32:19,600 --> 00:32:22,033 -Lucia: 不是你切着切着咱们把这吃完了 -Lucia: If you keep cutting, we'll finish eating this. - -821 -00:32:22,000 --> 00:32:25,166 -Jake:哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahaha. - -822 -00:32:22,033 --> 00:32:25,366 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha. - -823 -00:32:29,533 --> 00:32:30,566 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -824 -00:32:31,400 --> 00:32:32,600 -Tasha: 开始了吗杨老师 -Tasha: Have you started, Mr. Yang? - -825 -00:32:32,200 --> 00:32:34,066 -Jake:开始开始开始开始开始 -Jake: Start, start, start, start, start. - -826 -00:32:32,600 --> 00:32:35,200 -Lucia: 哈哈哈哎哎 -Lucia: Hahaha, hey, hey. - -827 -00:32:34,666 --> 00:32:37,266 -Tasha: 哎哎你放的太窄了 -Tasha: Hey, hey, you're placing it too narrow. - -828 -00:32:35,200 --> 00:32:36,566 -Lucia: 你放的太窄了 -Lucia: You're placing it too narrow. - -829 -00:32:43,566 --> 00:32:45,833 -Tasha: 一人干活两人帮协助 -Tasha: One person works, two people assist. - -830 -00:32:44,000 --> 00:32:44,766 -Lucia: 小心 -Lucia: Careful. - -831 -00:32:49,000 --> 00:32:49,766 -Lucia: 小心手 -Lucia: Watch your hand. - -832 -00:32:51,833 --> 00:32:53,500 -Katrina: 这是在做什么 -Katrina: What are we doing? - -833 -00:32:53,766 --> 00:32:55,966 -Jake:再切蛋糕再分层 -Jake: Cutting the cake, making layers. - -834 -00:32:55,633 --> 00:32:56,433 -Shure: 还没有 -Shure: Not yet. - -835 -00:32:56,266 --> 00:32:57,200 -Alice:再加一点 -Alice: Add a bit more. - -836 -00:32:56,766 --> 00:32:58,100 -Lucia: 好耶 -Lucia: Yay. - -837 -00:32:57,333 --> 00:32:58,266 -Jake:再来一层 -Jake: One more layer. - -838 -00:32:58,766 --> 00:33:00,800 -Lucia: 这真的还够再切一层吗 -Lucia: Is there really enough to cut another layer? - -839 -00:33:00,900 --> 00:33:02,600 -Tasha: 你看这一层多厚啊 -Tasha: Look how thick this layer is. - -840 -00:33:03,766 --> 00:33:04,866 -Lucia: 再再切太薄了 -Lucia: Cutting it again will make it too thin. - -841 -00:33:04,900 --> 00:33:07,200 -Lucia: 别别别又给最后 -Lucia: No, no, no, not again at the end. - -842 -00:33:06,000 --> 00:33:07,366 -Jake:哈哈 -Jake: Haha. - -843 -00:33:06,033 --> 00:33:07,333 -Katrina: 哈 -Katrina: Ha. - -844 -00:33:07,200 --> 00:33:09,466 -Lucia: 我们做出来一个pancake是吧哈哈 -Lucia: We made a pancake, right? Haha. - -845 -00:33:08,900 --> 00:33:11,333 -Jake:哈哈哈可以 -Jake: Hahaha, sure. - -846 -00:33:08,933 --> 00:33:11,933 -Tasha: 哈可以吗 -Tasha: Haha, is it okay? - -847 -00:33:11,333 --> 00:33:12,700 -Jake:吗可以 -Jake: Is it okay? - -848 -00:33:12,700 --> 00:33:14,300 -Jake:好可以吧 -Jake: Alright, it should be fine. - -849 -00:33:14,333 --> 00:33:16,400 -Lucia: 杨老板这么自信肯定能签好 -Lucia: Jake is so confident, it must be good. - -850 -00:33:14,333 --> 00:33:16,400 -Jake:姚老板这么自信肯定能切好 -Lucia: Jake is so confident, it must be good. - -851 -00:33:16,400 --> 00:33:17,766 -Jake:等一下我再测一下 -Jake: Wait a moment, let me check again. - -852 -00:33:21,700 --> 00:33:22,533 -Jake:这可以吧 -Jake: This should be okay, right? - -853 -00:33:22,833 --> 00:33:23,700 -Lucia: 我不知道啊 -Lucia: I don't know. - -854 -00:33:23,200 --> 00:33:25,166 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -855 -00:33:23,700 --> 00:33:26,533 -Lucia: 你看你得问 -Lucia: You see, you have to ask. - -856 -00:33:26,100 --> 00:33:26,900 -Jake:哎 -Jake: Hey. - -857 -00:33:26,533 --> 00:33:27,366 -Tasha: 你过来 -Tasha: Come over here. - -858 -00:33:27,500 --> 00:33:28,366 -Jake:我怎么了 -Jake: What's up? - -859 -00:33:28,333 --> 00:33:30,566 -Tasha: 你看这个怎么了 -Tasha: Look at this, what's wrong with it? - -860 -00:33:29,700 --> 00:33:31,566 -Jake:啊我我的几号 -Jake: Ah, which one is mine? - -861 -00:33:31,600 --> 00:33:32,500 -Jake:我的4号 -Jake: Mine is number 4. - -862 -00:33:32,566 --> 00:33:35,333 -Lucia: 你的最后最边角的这个怎么就这么点 -Lucia: Why is your last corner piece so small? - -863 -00:33:35,766 --> 00:33:37,433 -Lucia: 不是你不是再分配过了吗 -Lucia: Didn't you redistribute it? - -864 -00:33:37,433 --> 00:33:41,533 -Lucia: 哈哈哈这也太离谱了吧 -Lucia: Haha, this is so ridiculous. - -865 -00:33:37,700 --> 00:33:38,700 -Jake:不是不是客观 -Jake: No, no, it's objective. - -866 -00:33:38,866 --> 00:33:39,933 -Jake:不是客观规律吗 -Jake: It's not an objective rule? - -867 -00:33:41,533 --> 00:33:42,566 -Jake:不是客观规律吗 -Jake: It's not an objective rule? - -868 -00:33:42,566 --> 00:33:47,666 -Jake:哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -869 -00:33:43,033 --> 00:33:47,633 -Lucia: 哈哈哈哈哈哈这叉子 -Lucia: Hahahahaha, this fork. - -870 -00:33:47,633 --> 00:33:49,333 -Lucia: 哎呀你看这个好多呀 -Lucia: Oh my, look at this, there’s so much. - -871 -00:33:49,633 --> 00:33:51,433 -Lucia: 哎这个怎么这么过分 -Lucia: Oh, this is so unfair. - -872 -00:33:51,900 --> 00:33:55,333 -Lucia: 没事没事这个预期效果和实际 -Lucia: It's okay, the expected result and the actual... - -873 -00:33:55,266 --> 00:33:58,100 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -874 -00:33:55,700 --> 00:33:57,766 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -875 -00:33:58,566 --> 00:34:01,166 -Lucia: 你这已经切开了一部分了好吗 -Lucia: You've already cut some of it, okay? - -876 -00:34:00,933 --> 00:34:04,700 -Jake:哈哈哈剪刀在这个左边 -Jake: Hahaha, the scissors are on the left side. - -877 -00:34:05,100 --> 00:34:06,000 -Jake:水水是左边 -Jake: The water is on the left side. - -878 -00:34:12,533 --> 00:34:13,366 -Lucia: 啊 -Lucia: Ah. - -879 -00:34:13,466 --> 00:34:14,466 -Jake:哈哈 -Jake: Haha. - -880 -00:34:14,133 --> 00:34:16,700 -Lucia: 不是你底下那点切开了一些了 -Lucia: Didn't you cut a bit from the bottom already? - -881 -00:34:17,400 --> 00:34:19,933 -Lucia: 在他那里面随便加点啥他就两种风味 -Lucia: Just add a little bit of anything in there and it has two flavors. - -882 -00:34:19,933 --> 00:34:23,166 -Lucia: 一半是不是我瞎说的你干嘛 -Lucia: Half of it is just me talking nonsense, what are you doing? - -883 -00:34:19,966 --> 00:34:20,766 -Jake:哈 -Jake: Ha - -884 -00:34:22,366 --> 00:34:26,133 -Jake:哈我觉得合理 -Jake: Ha, I think it makes sense. - -885 -00:34:28,700 --> 00:34:29,500 -Lucia: 哇这个 -Lucia: Wow, this - -886 -00:34:30,900 --> 00:34:31,833 -Lucia: 擦干了是吧 -Lucia: Is it dry now? - -887 -00:34:31,933 --> 00:34:32,700 -Lucia: 我再摸摸 -Lucia: Let me touch it again. - -888 -00:34:32,700 --> 00:34:34,000 -Lucia: 我我反正我刚擦 -Lucia: I just wiped it. - -889 -00:34:34,033 --> 00:34:35,533 -Lucia: 我觉得是干了 -Lucia: I think it's dry. - -890 -00:34:35,633 --> 00:34:36,433 -Shure: 好 -Shure: Alright. - -891 -00:34:35,766 --> 00:34:37,566 -Lucia: 干了我还不在行行行 -Lucia: It's dry, I wasn't sure. - -892 -00:34:49,966 --> 00:34:51,666 -Jake:杨森我又来了 -Jake: Yang Sen, I'm back again. - -893 -00:34:52,700 --> 00:34:54,533 -Lucia: 我觉得你有喜欢 -Lucia: I think you like it. - -894 -00:34:59,933 --> 00:35:00,900 -Lucia: 偷偷用嘴 -Lucia: Secretly using your mouth. - -895 -00:35:01,100 --> 00:35:02,700 -Lucia: 哈哈没事没事 -Lucia: Haha, it's okay, it's okay. - -896 -00:35:05,533 --> 00:35:07,100 -Lucia: 两层奶油的话是用多少 -Lucia: How much for two layers of cream? - -897 -00:35:07,100 --> 00:35:07,900 -Lucia: 这个呀 -Lucia: This one? - -898 -00:35:08,366 --> 00:35:09,566 -Tasha: 你倒倒倒2 -Tasha: You pour, pour, pour... - -899 -00:35:09,566 --> 00:35:12,433 -Tasha: 嗯好你把糖吧倒糖这边嗯 -Tasha: Mm, okay, you pour the sugar here, mm. - -900 -00:35:20,200 --> 00:35:20,900 -Lucia: 哇正好 -Lucia: Wow, perfect. - -901 -00:35:20,933 --> 00:35:22,700 -Lucia: 200克天才 -Lucia: 200 grams, genius. - -902 -00:35:23,366 --> 00:35:25,966 -Lucia: 天才是怎样炼成的 -Lucia: How a genius is made. - -903 -00:35:24,600 --> 00:35:26,333 -Jake:我还可以切一层你信不信 -Jake: I can still cut another layer, believe it or not. - -904 -00:35:28,100 --> 00:35:29,766 -Jake:我觉得我切嗨了 -Jake: I think I'm on a roll with cutting. - -905 -00:35:32,733 --> 00:35:34,200 -Lucia: 真的不需要看着他点吗 -Lucia: Do you really not need to watch it? - -906 -00:35:34,133 --> 00:35:37,666 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha - -907 -00:35:34,200 --> 00:35:37,200 -Lucia: 哈哈哈哈 -Lucia: Hahaha - -908 -00:35:37,366 --> 00:35:41,233 -Tasha: 哎加加20克糖 -Tasha: Hey, add 20 grams of sugar. - -909 -00:35:40,266 --> 00:35:41,966 -Jake:我觉得我势不可挡啊 -Jake: I feel unstoppable. - -910 -00:35:43,733 --> 00:35:45,166 -Lucia: 此处应该有BGM -Lucia: There should be some BGM here. - -911 -00:35:49,700 --> 00:35:51,900 -Lucia: 我这是不是要清零一下啊 -Lucia: Should I reset this? - -912 -00:35:57,300 --> 00:35:58,100 -Lucia: 吧 -Lucia: Right? - -913 -00:36:05,800 --> 00:36:06,600 -Alice:谢谢 -Alice: Thank you. - -914 -00:36:06,200 --> 00:36:08,500 -Jake:你到底切了多少层 4层 -Jake: How many layers did you cut in the end? Four layers? - -915 -00:36:10,066 --> 00:36:10,966 -Jake:怎么样好 -Jake: How is it, good? - -916 -00:36:10,966 --> 00:36:12,100 -小薇 :那你去把芒果切一下吧 -Tasha: Then go cut the mango. - -917 -00:36:12,100 --> 00:36:13,300 -Jake:切给我好的 -Jake: Cut it for me, alright. - -918 -00:36:24,733 --> 00:36:25,800 -Tasha: 我刚想说少一克 -Tasha: I was just about to say it's one gram less. - -919 -00:36:25,800 --> 00:36:27,100 -Tasha: 我们主打一个低糖 -Tasha: We're aiming for low sugar. - -920 -00:36:27,200 --> 00:36:28,100 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha - -921 -00:36:28,733 --> 00:36:29,766 -Lucia: 等一下啊 -Lucia: Wait a minute. - -922 -00:36:29,766 --> 00:36:32,200 -Lucia: 这这这这这啥情况 -Lucia: This, this, this, what's going on? - -923 -00:36:33,100 --> 00:36:33,900 -Lucia: 嗯 -Lucia: Hmm. - -924 -00:36:35,500 --> 00:36:37,800 -Lucia: 但是另外一个他好像安的时候 -Lucia: But the other one, when he was installing it, - -925 -00:36:37,800 --> 00:36:39,200 -Lucia: 还没有擦干哦 -Lucia: it wasn't dry yet. - -926 -00:36:39,200 --> 00:36:39,500 -Lucia: 哎 -Lucia: Ah. - -927 -00:36:39,500 --> 00:36:42,566 -Lucia: 我还以为放那控就可以控干再擦一遍 -Lucia: I thought if we left it there to drain, it would dry and then we could wipe it again. - -928 -00:36:43,500 --> 00:36:44,500 -Lucia: 哎只能呕在这 -Lucia: Ah, we can only do this. - -929 -00:36:49,666 --> 00:36:50,466 -Tasha: 哇 -Tasha: Wow. - -930 -00:36:50,800 --> 00:36:52,600 -Lucia: 他们外面是不是可以了呀 -Lucia: Are they done outside? - -931 -00:36:51,800 --> 00:36:52,700 -Tasha: 这好聪明啊 -Tasha: This is so smart. - -932 -00:36:52,700 --> 00:36:54,000 -Tasha: 这是谁想出来的想法 -Tasha: Whose idea was this? - -933 -00:36:56,733 --> 00:36:57,733 -Tasha: 这样就可以了 -Tasha: This works. - -934 -00:37:01,066 --> 00:37:01,866 -Jake:啥呀 -Jake: What is it? - -935 -00:37:18,333 --> 00:37:19,400 -Lucia: 下面能吃了吗 -Lucia: Can we eat what's below? - -936 -00:37:20,033 --> 00:37:21,533 -Lucia: 啊太好了 -Lucia: Ah, great. - -937 -00:37:21,633 --> 00:37:23,366 -Lucia: 我先把这个这个给安上 -Lucia: Let me install this first. - -938 -00:37:22,700 --> 00:37:24,333 -Jake:我也要吃嗯 -Jake: I want to eat too, hmm. - -939 -00:37:31,433 --> 00:37:32,500 -Katrina: 一人一个腿呀 -Katrina: One leg each. - -940 -00:37:35,066 --> 00:37:36,533 -Jake:还有吗还有吗还有吗还有吗 -Jake: Is there more? Is there more? Is there more? - -941 -00:37:38,300 --> 00:37:41,433 -Lucia: 好的这个你看他就是会那个啥 -Lucia: Okay, look at this, it will do that thing. - -942 -00:37:46,766 --> 00:37:47,700 -Jake:拿个小的 -Jake: Take a small one. - -943 -00:37:47,500 --> 00:37:48,300 -Shure: 嗯嗯 -Shure: Hmm, hmm. - -944 -00:37:49,133 --> 00:37:50,466 -Jake:哦这个可以吧 -Jake: Oh, this one is fine, right? - -945 -00:37:50,900 --> 00:37:51,866 -Jake:一般是多大 -Jake: What's the usual size? - -946 -00:37:51,033 --> 00:37:51,866 -Shure: 一般是多大 -Shure: What's the usual size? - -947 -00:37:52,200 --> 00:37:53,400 -Shure: 都可以都可以吃吧 -Shure: Anything is fine to eat. - -948 -00:37:52,966 --> 00:37:54,066 -Jake:行行行试试 -Jake: Okay, okay, let's try. - -949 -00:37:54,200 --> 00:37:55,266 -Shure: 本来反正就没有 -Shure: Anyway, we don't have... - -950 -00:37:57,266 --> 00:37:59,566 -Shure: 主厨主厨吃到了就行 -Shure: As long as the chef gets to eat, it's fine. - -951 -00:37:57,366 --> 00:37:59,466 -Jake:谁管奶不都奶子吗 -Jake: Who cares, it's all the same milk, right? - -952 -00:38:04,866 --> 00:38:05,700 -Jake:吃肉了吗 -Jake: Did you eat the meat? - -953 -00:38:06,566 --> 00:38:07,866 -Jake:吃肉啊吃了 -Jake: Eat the meat, yes. - -954 -00:38:08,900 --> 00:38:10,566 -Shure: 配着绝逼牛逼 -Shure: Paired with this, it's absolutely awesome. - -955 -00:38:10,566 --> 00:38:11,400 -Shure: 我跟你讲 -Shure: I'm telling you. - -956 -00:38:55,600 --> 00:38:56,400 -Jake:干羊排 -Jake: Dry lamb ribs. - -957 -00:38:56,433 --> 00:38:57,833 -Shure: 那羊排谁没吃着 -Shure: Who didn't get the lamb ribs? - -958 -00:38:57,833 --> 00:38:59,400 -Shure: 然后把那一块都吃了吧 -Shure: Then let's eat that piece too. - -959 -00:39:01,100 --> 00:39:01,900 -Katrina: 真没吃 -Katrina: Really didn't eat. - -960 -00:39:02,600 --> 00:39:04,300 -Shure: 来录录一个开香槟 -Shure: Come on, record popping the champagne. - -961 -00:39:12,800 --> 00:39:13,966 -Jake:我再拿个灯下来吧 -Jake: I'll bring another light down. - -962 -00:39:13,966 --> 00:39:15,133 -Jake:我这边也打掉 -Jake: I'll take care of this side too. - -963 -00:39:14,933 --> 00:39:16,000 -Lucia: 嗯好 -Lucia: Mm, okay. - -964 -00:39:15,433 --> 00:39:16,233 -Shure: 嗯 -Shure: Mm. - -965 -00:39:17,433 --> 00:39:20,000 -Shure: 而且这个室室外这圈灯不亮了 -Shure: Also, the lights outside in this area aren't working. - -966 -00:39:20,000 --> 00:39:20,900 -Shure: 你没发现吗 -Shure: Didn't you notice? - -967 -00:39:20,466 --> 00:39:22,133 -Jake:哎为啥呀 -Jake: Hey, why is that? - -968 -00:39:23,333 --> 00:39:24,500 -Jake:灯被我抢了 -Jake: I took the light. - -969 -00:39:43,266 --> 00:39:44,266 -Katrina: 拍高一点 -Katrina: Take a higher shot. - -970 -00:39:45,533 --> 00:39:46,700 -Jake:呃我看看哈 -Jake: Uh, let me see. - -971 -00:39:51,800 --> 00:39:54,466 -Jake:嗯应该可能大概 -Jake: Hmm, it should probably be okay. - -972 -00:39:56,733 --> 00:39:57,533 -Jake:谢谢你 -Jake: Thank you. - -973 -00:39:58,533 --> 00:40:00,133 -Jake:哎好了好了 -Jake: Alright, alright. - -974 -00:40:02,733 --> 00:40:03,533 -Jake:走 -Jake: Let's go. - -975 -00:40:07,500 --> 00:40:08,300 -Jake:我 -Jake: I... - -976 -00:40:09,466 --> 00:40:11,266 -Jake:去是的是是的 -Jake: Yes, yes, yes. - -977 -00:40:11,266 --> 00:40:12,200 -Jake:是这么回事 -Jake: That's how it is. - -978 -00:40:17,300 --> 00:40:18,600 -Tasha: 有两个插座吗 -Tasha: Are there two sockets? - -979 -00:40:19,066 --> 00:40:20,000 -Jake:嗯有插 -Jake: Yeah, there's a socket. - -980 -00:40:20,066 --> 00:40:21,400 -Jake:插线板对 -Jake: A power strip, right. - -981 -00:40:21,400 --> 00:40:23,466 -Jake:有插有有有拖过去 -Jake: There's a socket, yes, yes, yes, drag it over. - -982 -00:40:29,566 --> 00:40:30,366 -Jake:给你打个灯 -Jake: Let me get you a light. - -983 -00:40:29,900 --> 00:40:30,700 -Lucia: 小心小心 -Lucia: Careful, careful. - -984 -00:40:30,466 --> 00:40:31,166 -Jake:慢点慢点慢点 -Jake: Slowly, slowly, slowly. - -985 -00:40:30,500 --> 00:40:31,300 -Shure: 慢点慢点慢 -Shure: Slowly, slowly, slow. - -986 -00:40:31,166 --> 00:40:32,266 -Jake:给你打灯给你打灯 -Jake: Let me get you a light, let me get you a light. - -987 -00:40:31,766 --> 00:40:34,666 -Katrina: 哈哈哈笑死我了 -Katrina: Hahaha, you're killing me. - -988 -00:40:41,133 --> 00:40:43,066 -Katrina: 你是某个那种晚会的 -Katrina: Are you from some kind of show? - -989 -00:40:42,133 --> 00:40:43,333 -Jake:瓶下留人 -Jake: Hold on. - -990 -00:40:46,666 --> 00:40:47,733 -Alice:有点干巴 -Alice: It's a bit dry. - -991 -00:40:47,733 --> 00:40:50,266 -Alice:有没有那种油比较多的肉啊 -Alice: Do you have any meat with more fat? - -992 -00:41:09,500 --> 00:41:10,533 -Jake:跟火一样打不着 -Jake: It's like trying to light a fire. - -993 -00:41:12,200 --> 00:41:16,200 -Shure: 我就不信你今天靠气唇开不开 -Shure: I don't believe you can't open it today. - -994 -00:41:17,266 --> 00:41:18,466 -Shure: 他奶奶个腿的 -Shure: Damn it. - -995 -00:41:20,500 --> 00:41:21,000 -Jake:是不是39 -Jake: Is it 39? - -996 -00:41:21,000 --> 00:41:22,000 -Jake:块钱的就不行了 -Jake: The 39 yuan one doesn't work? - -997 -00:41:23,166 --> 00:41:24,166 -Shure: 不知道啊 -Shure: I don't know. - -998 -00:41:24,233 --> 00:41:26,033 -Shure: 没开过 39块钱的呀 -Shure: Never opened a 39 yuan one. - -999 -00:41:25,800 --> 00:41:28,400 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -1000 -00:41:26,033 --> 00:41:28,000 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -1001 -00:41:29,033 --> 00:41:32,033 -Shure: 他妈啤酒平时喝一杯还他妈40呢 -Shure: Damn, a beer usually costs 40 for just one cup. - -1002 -00:41:35,066 --> 00:41:35,666 -Shure: 好可以了 -Shure: Okay, that's enough. - -1003 -00:41:35,666 --> 00:41:36,633 -Shure: 这回准备 -Shure: Let's get ready. - -1004 -00:41:38,433 --> 00:41:39,233 -Shure: 321 -Shure: 3, 2, 1. - -1005 -00:41:45,633 --> 00:41:46,800 -Shure: 虽然很不优雅 -Shure: Even though it's not very elegant, - -1006 -00:41:46,866 --> 00:41:47,666 -Katrina: 嗯 -Katrina: Hmm. - -1007 -00:41:47,666 --> 00:41:48,600 -Jake:但是很成功 -Jake: But it was successful. - -1008 -00:41:51,333 --> 00:41:52,266 -Katrina: 去换他一下吧 -Katrina: Let's go and change it. - -1009 -00:41:52,266 --> 00:41:54,833 -Katrina: 感觉他一直靠我来考吧 -Katrina: I feel like he's always relying on me to take the test. - -1010 -00:41:57,433 --> 00:41:59,033 -Katrina: 就是翻一下就行是吧 -Katrina: Just flip it over, right? - -1011 -00:41:58,733 --> 00:41:59,533 -Alice:嗯 -Alice: Yeah. - -1012 -00:42:14,166 --> 00:42:18,266 -Jake:对这是大徒弟和哈哈 -Jake: Yes, this is the big apprentice and haha. - -1013 -00:42:30,866 --> 00:42:32,933 -Jake:我继续切继续切 -Jake: I'll keep chopping, keep chopping. - -1014 -00:42:34,966 --> 00:42:36,566 -Jake:好我来了 -Jake: Alright, I'm here. - -1015 -00:42:43,366 --> 00:42:45,100 -Jake:看完香槟干劲十足 -Jake: After watching the champagne, I'm full of energy. - -1016 -00:42:47,100 --> 00:42:48,800 -Lucia: 大概要打成什么样呀 -Lucia: How should I beat this? - -1017 -00:42:50,333 --> 00:42:51,600 -Tasha: 呃固体状就行了 -Tasha: Make it solid. - -1018 -00:42:51,600 --> 00:42:52,766 -Tasha: 这样是肯定不行的 -Tasha: This way won't work. - -1019 -00:42:52,766 --> 00:42:53,966 -Lucia: 固体状对 -Lucia: Solid, right. - -1020 -00:42:53,566 --> 00:42:54,366 -Tasha: 对 -Tasha: Right. - -1021 -00:43:51,600 --> 00:43:52,966 -Tasha: 一共是7个人是吧 -Tasha: There are 7 people in total, right? - -1022 -00:43:52,966 --> 00:43:53,966 -Jake:嗯好 -Jake: Hmm, okay. - -1023 -00:43:53,966 --> 00:43:54,933 -Tasha: 那就写7个桶 -Tasha: Then write 7 buckets. - -1024 -00:43:56,600 --> 00:43:57,700 -Jake:为什么是7个人 -Jake: Why are there 7 people? - -1025 -00:43:58,466 --> 00:43:59,300 -Jake:那是几个人哦 -Jake: How many people are there? - -1026 -00:43:58,766 --> 00:44:01,466 -Katrina: 首先炒一会看看蛋还行 -Katrina: First, stir-fry a bit and see if the eggs are okay. - -1027 -00:43:59,333 --> 00:44:00,100 -Jake:6个人 -Jake: 6 people. - -1028 -00:44:00,200 --> 00:44:02,566 -Jake:可以是7个人一会一会会来一个人 - -1029 -00:44:03,566 --> 00:44:04,933 -Jake:但是他不一定什么时候来 -Jake: But he might not come at all. - -1030 -00:44:06,366 --> 00:44:07,566 -Jake:哎垃圾桶没了 -Jake: Oh, the trash can is gone. - -1031 -00:44:07,966 --> 00:44:09,933 -Jake:啊垃圾桶没了 -Jake: Ah, the trash can is gone. - -1032 -00:44:13,766 --> 00:44:18,500 -Lucia: 要不要再再再打一下 -Lucia: Should I beat it again? - -1033 -00:44:18,066 --> 00:44:18,800 -Jake:垃圾桶没了 -Jake: The trash can is gone. - -1034 -00:44:18,800 --> 00:44:19,866 -Jake:我们暂且 -Jake: Let's just... - -1035 -00:44:20,400 --> 00:44:21,333 -Alice:筷子给我 -Alice: Give me the chopsticks. - -1036 -00:44:44,266 --> 00:44:44,800 -Jake:谢谢你哇 -Jake: Thank you so much. - -1037 -00:44:44,800 --> 00:44:45,400 -Tasha: 就这样的 -Tasha: Just like this. - -1038 -00:44:45,400 --> 00:44:47,566 -Tasha: 洗手我也这样洗啊 -Tasha: This is how I wash my hands too. - -1039 -00:44:47,433 --> 00:44:50,200 -Lucia: 现在呢我感觉好像 -Lucia: Now I feel like... - -1040 -00:44:47,566 --> 00:44:48,466 -Jake:不应该吗 -Jake: Isn't that right? - -1041 -00:44:51,600 --> 00:44:54,500 -Lucia: 对你看一眼 -Lucia: Yeah, take a look. - -1042 -00:45:16,200 --> 00:45:16,900 -Lucia: 然后把 -Lucia: And then put - -1043 -00:45:16,900 --> 00:45:19,466 -Lucia: 用刮刀把它刮到那个裱花嘴里面 -Lucia: Use a spatula to scrape it into the piping bag. - -1044 -00:45:20,166 --> 00:45:22,400 -Shure: 终于明白人类为什么发明蓝牙了 -Shure: Finally, I understand why humans invented Bluetooth. - -1045 -00:45:20,800 --> 00:45:22,800 -Lucia: 好的剩下这个 -Lucia: Okay, this one left - -1046 -00:45:22,800 --> 00:45:24,333 -Lucia: 这盘是干净的吧 -Lucia: This plate is clean, right? - -1047 -00:45:24,333 --> 00:45:25,566 -Lucia: 那我先在这放一下 -Lucia: I'll put it here for now. - -1048 -00:45:36,600 --> 00:45:38,933 -Tasha: 如果你有4只手的话会不会变成猴子 -Tasha: If you had four hands, would you turn into a monkey? - -1049 -00:45:39,200 --> 00:45:42,400 -Lucia: 那个刮刀在哪里 -Lucia: Where is that spatula? - -1050 -00:45:42,400 --> 00:45:43,533 -Lucia: 是不是在这边呀 -Lucia: Is it over here? - -1051 -00:45:43,900 --> 00:45:46,233 -Lucia: 刮刀嗯刮刀刮刀刮刀 -Lucia: Spatula, spatula, spatula... - -1052 -00:45:47,466 --> 00:45:49,933 -Lucia: 哈哈哈竟然在这里 -Lucia: Hahaha, it's actually here. - -1053 -00:45:47,966 --> 00:45:48,800 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -1054 -00:45:50,766 --> 00:45:52,000 -Lucia: 我要把它放到 -Lucia: I'm going to put it - -1055 -00:45:51,966 --> 00:45:55,200 -Lucia: 放到哪也要把它洗干净擦干 -Lucia: Wherever, but it needs to be washed and dried. - -1056 -00:45:55,233 --> 00:45:58,366 -Lucia: 嗯然后然后放到裱花袋里呃 -Lucia: Hmm, then put it in the piping bag, uh... - -1057 -00:46:02,233 --> 00:46:03,566 -Shure: 太他妈艰苦了 -Shure: This is so damn hard. - -1058 -00:46:04,300 --> 00:46:06,733 -Lucia: 可以那但是就是那 -Lucia: It's okay, but still - -1059 -00:46:06,733 --> 00:46:09,366 -Lucia: 需要一个人撑一下这个小花袋 -Lucia: We need someone to hold this small piping bag. - -1060 -00:46:08,266 --> 00:46:09,133 -Tasha: OK我来了 -Tasha: OK, I'm here. - -1061 -00:46:09,100 --> 00:46:10,300 -Tasha: 我把草莓扒完 -Tasha: Let me finish peeling the strawberries. - -1062 -00:46:10,300 --> 00:46:11,100 -Lucia: 好嘞 -Lucia: Alright. - -1063 -00:46:11,333 --> 00:46:12,700 -Jake:对啊那个裱花嘴呢 -Jake: Yeah, where's that piping tip? - -1064 -00:46:13,300 --> 00:46:14,733 -Tasha: 裱花嘴你到底洗到哪里 -Tasha: Where did you end up washing the piping tip? - -1065 -00:46:15,733 --> 00:46:19,800 -Jake:我应该放在某一个容器里爆 -Jake: I think I put it in some container, maybe. - -1066 -00:46:21,833 --> 00:46:23,300 -Lucia: 没事至少我们还有裱花袋 -Lucia: No worries, at least we still have the piping bag. - -1067 -00:46:23,300 --> 00:46:24,233 -Lucia: 有吧哦在这 -Lucia: Right? Oh, here it is. - -1068 -00:46:25,233 --> 00:46:27,100 -Lucia: 别我刚话音话音未落 -Lucia: Wait, just as I was saying... - -1069 -00:46:27,100 --> 00:46:28,333 -Lucia: 他发现他还找不着 -Lucia: He found out he still couldn't find it. - -1070 -00:46:28,366 --> 00:46:29,366 -Lucia: 那就比较搞笑了 -Lucia: That would be funny. - -1071 -00:46:29,366 --> 00:46:31,233 -Lucia: 对对对这里 -Lucia: Yeah, yeah, here it is. - -1072 -00:46:47,800 --> 00:46:50,433 -Lucia: 咱们的剪刀首先它不知道在哪里 -Lucia: First of all, our scissors are nowhere to be found. - -1073 -00:46:50,433 --> 00:46:55,366 -Lucia: 其次它好像是用来剪快递的哈哈哈 -Lucia: Secondly, they seem to be used for cutting packages, hahaha. - -1074 -00:46:58,200 --> 00:46:59,933 -Jake:嗯外边有剪刀 -Jake: Hmm, there's scissors outside. - -1075 -00:46:59,233 --> 00:46:59,933 -Lucia: 外面有剪刀 -Lucia: There's scissors outside. - -1076 -00:46:59,933 --> 00:47:01,000 -Jake:外边是切肉的 -Jake: The ones outside are for cutting meat. - -1077 -00:46:59,933 --> 00:47:01,933 -Lucia: 外面那个已经剪肉了 -Lucia: The ones outside have been used to cut meat. - -1078 -00:47:02,100 --> 00:47:03,300 -Jake:嗯肉也 -Jake: Hmm, meat too. - -1079 -00:47:02,733 --> 00:47:06,033 -Lucia: 嗯疯了能用 -Lucia: Hmm, crazy, but usable. - -1080 -00:47:04,733 --> 00:47:05,733 -Jake:那切一下 -Jake: Then let's cut it. - -1081 -00:47:07,233 --> 00:47:09,100 -Lucia: 切不开我来切 -Lucia: If you can't cut it, I'll do it. - -1082 -00:47:08,566 --> 00:47:10,666 -Jake:我来切我来切 -Jake: I'll cut it, I'll cut it. - -1083 -00:47:09,100 --> 00:47:10,600 -Lucia: 让对让我来切 -Lucia: No, let me cut it. - -1084 -00:47:11,300 --> 00:47:13,600 -Lucia: 牛啊我可以来 -Lucia: Wow, I can do it. - -1085 -00:47:11,733 --> 00:47:13,600 -Jake:我可以来 -Jake: I can do it. - -1086 -00:47:16,166 --> 00:47:18,533 -Jake:去哪去这去这 -Jake: Where to? Here? Here? - -1087 -00:47:16,333 --> 00:47:17,100 -Lucia: 切了 -Lucia: Cut it. - -1088 -00:47:20,600 --> 00:47:22,666 -Tasha: 牛啊哇啊 -Tasha: Wow, amazing. - -1089 -00:47:20,733 --> 00:47:21,766 -Lucia: 牛啊哇 -Lucia: Amazing, wow. - -1090 -00:47:22,666 --> 00:47:23,900 -Jake:我还没用尽呢哎 -Jake: I haven't used all my strength yet. - -1091 -00:47:23,100 --> 00:47:23,900 -Lucia: 牛啊 -Lucia: Amazing. - -1092 -00:47:24,400 --> 00:47:25,200 -Lucia: 怎么 -Lucia: How? - -1093 -00:47:24,966 --> 00:47:25,733 -Jake:没我刚刚还 -Jake: No, I just... - -1094 -00:47:25,766 --> 00:47:26,933 -Jake:我刚刚还没用尽呢 -Jake: I haven't used all my strength yet. - -1095 -00:47:26,933 --> 00:47:27,900 -Jake:怎么就开了 -Jake: How did it open? - -1096 -00:47:28,200 --> 00:47:29,733 -Tasha: 不愧是一代高臣 -Tasha: Truly worthy of a great minister. - -1097 -00:47:31,933 --> 00:47:32,733 -Lucia: 牛啊 -Lucia: Amazing. - -1098 -00:47:33,700 --> 00:47:34,466 -Lucia: 转世 -Lucia: Reincarnated. - -1099 -00:47:34,400 --> 00:47:35,466 -Jake:厨神转世 -Jake: Reincarnated chef. - -1100 -00:47:36,533 --> 00:47:40,333 -Lucia: 重生之我是小富贵呃哈哈 -Lucia: Reborn as a little rich kid, haha. - -1101 -00:47:38,533 --> 00:47:40,266 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -1102 -00:47:42,866 --> 00:47:46,100 -Jake:能不能说点好的哈哈 -Jake: Can you say something nicer, haha. - -1103 -00:47:44,933 --> 00:47:45,933 -Lucia: 我再想想 -Lucia: I'll think about it. - -1104 -00:47:45,966 --> 00:47:48,100 -Lucia: 重生之我是米其林主厨 -Lucia: Reborn as a Michelin chef. - -1105 -00:47:48,300 --> 00:47:49,866 -Jake:好这个可以 -Jake: Okay, that's good. - -1106 -00:47:50,833 --> 00:47:51,600 -Lucia: 怎么小福贵 -Lucia: What, little rich kid? - -1107 -00:47:51,600 --> 00:47:52,400 -Lucia: 你不愿意 -Lucia: You don't like it? - -1108 -00:47:52,366 --> 00:47:54,200 -Jake:呃好吧 -Jake: Uh, alright. - -1109 -00:48:03,766 --> 00:48:06,566 -Lucia: 里面的这个茶给人一种香草籽的感觉 -Lucia: The tea inside gives a vanilla seed feeling. - -1110 -00:48:10,600 --> 00:48:11,400 -Lucia: 是的 -Lucia: Yes. - -1111 -00:48:13,333 --> 00:48:15,700 -Lucia: 天然香草的话就会有香草籽 -Lucia: If it's natural vanilla, it will have vanilla seeds. - -1112 -00:48:23,766 --> 00:48:24,566 -Jake:好 -Jake: Okay. - -1113 -00:48:25,100 --> 00:48:27,066 -Jake:第3个Mango -Jake: The third one, Mango. - -1114 -00:48:30,100 --> 00:48:31,433 -Lucia: 不错转化率怎么样 -Lucia: Not bad, how's the conversion rate? - -1115 -00:48:31,700 --> 00:48:41,033 -Lucia: 哈哈哈哈哈哈哈没有我开玩笑的啦 -Lucia: Hahaha, just kidding. - -1116 -00:48:32,066 --> 00:48:34,100 -Jake:哈哈哈可以称一称 -Jake: Hahaha, we can weigh it. - -1117 -00:48:34,100 --> 00:48:35,233 -Jake:来称称一称吧 -Jake: Let's weigh it. - -1118 -00:48:35,366 --> 00:48:36,666 -Jake:称一称称一称称一称 -Jake: Weigh it, weigh it, weigh it. - -1119 -00:48:37,200 --> 00:48:38,866 -Jake:有称吗在用是吧 -Jake: Do we have a scale? Is it in use? - -1120 -00:48:38,866 --> 00:48:40,200 -Jake:有称没有在用 -Jake: Do we have a scale or not? - -1121 -00:48:40,900 --> 00:48:42,333 -Jake:来来来不是可以 -Jake: Come on, come on, it's okay. - -1122 -00:48:42,333 --> 00:48:43,100 -Jake:可以可以 -Jake: It's okay, it's okay. - -1123 -00:48:43,533 --> 00:48:44,433 -Lucia: 转化率怎么样了 -Lucia: How's the conversion rate? - -1124 -00:48:44,433 --> 00:48:45,100 -Lucia: 哈哈我看看 -Lucia: Haha, let me see. - -1125 -00:48:44,466 --> 00:48:45,100 -Jake:我们看看 -Jake: Let's take a look. - -1126 -00:48:45,100 --> 00:48:47,766 -Tasha: 那个盒子制作的话是400克还是500克的 -Tasha: Is that box made of 400 grams or 500 grams? - -1127 -00:48:47,966 --> 00:48:49,600 -Shure: 来来 -Shure: Come on. - -1128 -00:48:48,200 --> 00:48:49,466 -Lucia: 这这上面还有草莓 -Lucia: This, this still has strawberries on it. - -1129 -00:48:49,466 --> 00:48:50,066 -Jake:草莓没有 -Jake: No strawberries. - -1130 -00:48:49,533 --> 00:48:50,833 -Lucia: 草莓还有糖怎么办 -Lucia: What about the strawberries and sugar? - -1131 -00:48:50,100 --> 00:48:50,466 -Jake:没有没有 -Jake: No, no. - -1132 -00:48:50,466 --> 00:48:51,733 -Jake:我们一会加上去 -Jake: We'll add them later. - -1133 -00:48:54,300 --> 00:48:55,300 -Lucia: 好开始 -Lucia: Alright, start. - -1134 -00:48:57,966 --> 00:49:00,400 -Tasha: 这是一个92克的芒果好行 -Tasha: This is a 92-gram mango, okay. - -1135 -00:48:59,566 --> 00:49:00,400 -Jake:好行 -Jake: Okay. - -1136 -00:49:01,600 --> 00:49:02,366 -Jake:先就放这吧 -Jake: Just put it here first. - -1137 -00:49:01,833 --> 00:49:02,366 -Lucia: 就放这吧 -Lucia: Just put it here. - -1138 -00:49:02,366 --> 00:49:02,966 -Jake:好吧行 -Jake: Okay, fine. - -1139 -00:49:02,366 --> 00:49:03,400 -Lucia: 好行放 -Lucia: Okay, put it down. - -1140 -00:49:02,966 --> 00:49:05,100 -Tasha: 放这再切一个就行了 -Tasha: Put it here and cut another one. - -1141 -00:49:05,100 --> 00:49:05,900 -Jake:好 -Jake: Alright. - -1142 -00:49:06,466 --> 00:49:07,866 -Jake:一个92克的芒果 -Jake: A 92-gram mango. - -1143 -00:49:09,033 --> 00:49:12,300 -Lucia: 这剩下的芒果可以吃了对吧哈哈哈 -Lucia: We can eat the leftover mango, right? Hahaha. - -1144 -00:49:13,733 --> 00:49:15,200 -Lucia: 蹑手蹑脚的靠近 -Lucia: Sneaking closer. - -1145 -00:49:16,300 --> 00:49:17,533 -Jake:好有两个好的 -Jake: Alright, two good ones. - -1146 -00:49:20,100 --> 00:49:20,900 -Jake:哎呦我去 -Jake: Oh my gosh. - -1147 -00:49:20,966 --> 00:49:23,100 -Jake:这什么呀蚝油 -Jake: What is this, oyster sauce? - -1148 -00:49:29,366 --> 00:49:30,833 -Lucia: 哇越发熟练了 -Lucia: Wow, getting more skilled. - -1149 -00:49:32,600 --> 00:49:34,300 -Lucia: 不错熟能生巧啊 -Lucia: Not bad, practice makes perfect. - -1150 -00:49:33,200 --> 00:49:34,333 -Tasha: 熟能生巧啊 -Tasha: Practice makes perfect. - -1151 -00:49:35,933 --> 00:49:37,600 -Lucia: 你看他夸一夸 -Lucia: Look at him, praising. - -1152 -00:49:37,600 --> 00:49:40,766 -Lucia: 哈哈哈我之前记得那个什么 -Lucia: Hahaha, I remember that... - -1153 -00:49:37,700 --> 00:49:40,366 -Jake:哈哈哈马上菜刀就掉了 -Jake: Hahaha, the knife is about to fall. - -1154 -00:49:40,766 --> 00:49:42,766 -Tasha: 只要一群女生围在他旁边夸他 -Tasha: As long as there's a group of girls praising him. - -1155 -00:49:42,766 --> 00:49:45,000 -Tasha: 他就会啊哈哈 -Tasha: He will... haha. - -1156 -00:49:44,400 --> 00:49:46,800 -Jake:我就会什么他就会怎么 -Jake: What will I do? What will he do? - -1157 -00:49:46,600 --> 00:49:48,900 -Lucia: 哈这什么原话 -Lucia: Huh, what was the exact phrase? - -1158 -00:49:48,100 --> 00:49:49,166 -Jake:菜刀就会掉了 -Jake: The knife will fall. - -1159 -00:49:48,933 --> 00:49:52,366 -Lucia: 王者我也不记得反正就这个意思 -Lucia: I don't remember exactly, but that was the gist. - -1160 -00:49:50,933 --> 00:49:53,500 -Jake:哈哈哈好厉害啊 -Jake: Hahaha, so impressive. - -1161 -00:49:52,366 --> 00:49:53,433 -Tasha: 好厉害啊 -Tasha: Wow, that's amazing! - -1162 -00:49:53,800 --> 00:49:55,333 -Tasha: 衣服好好看呀 -Tasha: The clothes look so nice. - -1163 -00:49:55,600 --> 00:49:57,433 -Tasha: 店里面衣服怎么这么好看 -Tasha: How come the clothes in the store are so good-looking? - -1164 -00:49:57,533 --> 00:49:58,600 -Lucia: 能便宜点吗 -Lucia: Can it be cheaper? - -1165 -00:49:57,566 --> 00:49:58,666 -Jake:能便宜点吗 -Jake: Can it be cheaper? - -1166 -00:49:58,600 --> 00:49:59,166 -Lucia: 再便宜点 -Lucia: Even cheaper. - -1167 -00:49:58,666 --> 00:49:59,300 -Jake:能便宜点 -Jake: Can it be cheaper? - -1168 -00:49:59,200 --> 00:50:00,400 -Lucia: 对我好像我好像 -Lucia: I think I... - -1169 -00:49:59,300 --> 00:50:00,800 -Jake:我好像朋友圈都送了 -Jake: I think I posted it on my moments. - -1170 -00:50:00,433 --> 00:50:02,833 -Lucia: 我好像刷到过这个类似的梗 -Lucia: I think I've seen a similar joke. - -1171 -00:50:07,566 --> 00:50:08,366 -Jake:考完了 -Jake: Finished the exam. - -1172 -00:50:08,900 --> 00:50:11,300 -Shure: 没有没有了哈哈哈 -Shure: No, it's not over, haha. - -1173 -00:50:10,733 --> 00:50:12,300 -Jake:什么什么叫没有了 -Jake: What do you mean it's not over? - -1174 -00:50:10,966 --> 00:50:12,166 -Lucia: 什么没有了 -Lucia: What do you mean it's not over? - -1175 -00:50:12,800 --> 00:50:13,600 -Shure: 啊 -Shure: Ah. - -1176 -00:50:13,800 --> 00:50:15,300 -Jake:什么叫没有了考完了 -Jake: What do you mean it's not over? The exam's done. - -1177 -00:50:16,300 --> 00:50:17,100 -Shure: 也不是 -Shure: Not really. - -1178 -00:50:27,400 --> 00:50:28,266 -Shure: 我拿啥呢 -Shure: What am I holding? - -1179 -00:50:28,266 --> 00:50:29,800 -Shure: 那个烧烤料对 -Shure: That BBQ seasoning, right. - -1180 -00:50:31,100 --> 00:50:34,700 -Lucia: 嗯我拿了那个辣椒粉和那个芝麻 -Lucia: Hmm, I got the chili powder and the sesame seeds. - -1181 -00:50:32,966 --> 00:50:33,766 -Shure: 有一个 -Shure: There's one... - -1182 -00:50:34,733 --> 00:50:35,300 -Lucia: 都在外面 -Lucia: They're all outside. - -1183 -00:50:35,300 --> 00:50:36,766 -Lucia: 你看还有啥别的 -Lucia: See if there's anything else. - -1184 -00:50:35,400 --> 00:50:37,100 -Shure: 有一个袋装的那个 -Shure: There's one in a bag. - -1185 -00:50:44,333 --> 00:50:46,900 -Katrina: 我想我和你之间的差距 -Katrina: I think about the gap between you and me. - -1186 -00:50:49,900 --> 00:50:51,566 -Lucia: 您的盘子已经准备好了 -Lucia: Your plate is ready. - -1187 -00:50:50,966 --> 00:50:52,400 -Jake:好的这是什么 -Jake: Okay, what's this? - -1188 -00:50:52,400 --> 00:50:53,566 -Jake:这是半年总结 -Jake: This is the mid-year summary. - -1189 -00:50:54,200 --> 00:50:56,166 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -1190 -00:50:54,266 --> 00:50:56,200 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -1191 -00:50:57,166 --> 00:50:58,400 -Lucia: 刚是多少来着 -Lucia: What was the number again? - -1192 -00:50:57,166 --> 00:50:59,533 -Jake:刚刚是多少单的那个数字 92 -Jake: What was the number of orders again? 92. - -1193 -00:50:58,466 --> 00:50:59,800 -Lucia: 92好像 -Lucia: 92, I think. - -1194 -00:51:00,466 --> 00:51:02,400 -Lucia: 不过考虑到皮和那个核 -Lucia: But considering the skin and the core... - -1195 -00:51:02,433 --> 00:51:03,700 -Lucia: 我们还可以有一些 -Lucia: We can still have some... - -1196 -00:51:02,700 --> 00:51:03,466 -Jake:不用考虑 -Jake: No need to consider. - -1197 -00:51:03,533 --> 00:51:04,333 -Jake:不用考虑 -Jake: No need to consider. - -1198 -00:51:03,966 --> 00:51:07,100 -Lucia: 我们可以有一些depreciation了哈 -Lucia: We can have some depreciation, right? - -1199 -00:51:05,766 --> 00:51:08,200 -Jake:好哈哈哈自信一点 -Jake: Okay, hahaha, be more confident. - -1200 -00:51:08,200 --> 00:51:09,166 -Jake:不不要考虑 -Jake: No, don't consider it. - -1201 -00:51:09,100 --> 00:51:10,233 -Lucia: 哈 -Lucia: Ha - -1202 -00:51:09,300 --> 00:51:12,366 -Jake:哈哈哈就要8% -Jake: Hahaha, just need 8%. - -1203 -00:51:12,566 --> 00:51:13,700 -Lucia: 哈不要考虑 -Lucia: Ha, don't consider it. - -1204 -00:51:13,700 --> 00:51:14,900 -Lucia: 你不是违背那个什么 -Lucia: Aren't you violating that... - -1205 -00:51:14,900 --> 00:51:16,700 -Lucia: 热力学第一定律了吗 -Lucia: The first law of thermodynamics? - -1206 -00:51:15,466 --> 00:51:16,966 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha - -1207 -00:51:16,966 --> 00:51:18,533 -Jake:牛顿要出来了是吧 -Jake: Newton's coming out, right? - -1208 -00:51:18,800 --> 00:51:20,533 -Lucia: 热力学第一定律是谁发现的 -Lucia: Who discovered the first law of thermodynamics? - -1209 -00:51:20,866 --> 00:51:21,666 -Jake:那是什么东西 -Jake: What's that? - -1210 -00:51:21,666 --> 00:51:22,466 -Jake:牛顿 -Jake: Newton. - -1211 -00:51:21,733 --> 00:51:23,000 -Lucia: 管他呢反正都是牛嘴 -Lucia: Who cares, it's all Newton's stuff. - -1212 -00:51:22,933 --> 00:51:23,733 -Jake:好的 -Jake: Okay. - -1213 -00:51:27,600 --> 00:51:28,466 -Lucia: 他们外面好了吗 -Lucia: Are they done outside? - -1214 -00:51:28,466 --> 00:51:29,400 -Lucia: 好饿哦他们 -Lucia: They're so hungry. - -1215 -00:51:29,400 --> 00:51:30,333 -Jake:是啊好饿 -Jake: Yeah, they're hungry. - -1216 -00:51:43,433 --> 00:51:45,100 -Lucia: 让我再观摩一下这个 -Lucia: Let me observe this for a bit. - -1217 -00:51:46,100 --> 00:51:47,366 -Jake:我的4号 -Jake: My number 4. - -1218 -00:51:47,366 --> 00:51:48,166 -Lucia: 对 -Lucia: Right. - -1219 -00:51:48,966 --> 00:51:49,733 -Lucia: 你 -Lucia: You. - -1220 -00:51:50,333 --> 00:51:51,366 -Jake:4号小蛋糕 -Jake: Number 4 little cake. - -1221 -00:51:53,100 --> 00:51:54,600 -Lucia: 看他好可怜 -Lucia: Look at it, it's so pitiful. - -1222 -00:51:55,300 --> 00:51:56,400 -Jake:他好少啊 -Jake: It's so little. - -1223 -00:51:56,466 --> 00:51:57,966 -Tasha: 一开始就跟他说了 -Tasha: I told him from the start. - -1224 -00:51:58,033 --> 00:52:02,333 -Tasha: 杨老师不患寡而患不均哈哈哈 -Tasha: Mr. Yang is not afraid of lack but of inequality, hahaha. - -1225 -00:52:04,533 --> 00:52:06,500 -Jake:怎么办一会第一个吃他吧 -Jake: What to do? Let's eat it first. - -1226 -00:52:06,466 --> 00:52:07,366 -Jake:对他好一点 -Jake: Be nicer to it. - -1227 -00:52:09,400 --> 00:52:12,766 -Lucia: 怀疑你在阐述什么奇怪的定律 -Lucia: I suspect you're explaining some weird law. - -1228 -00:52:12,933 --> 00:52:14,800 -Lucia: 比如说马太效应什么的 -Lucia: Like the Matthew effect or something. - -1229 -00:52:14,366 --> 00:52:17,866 -Jake:哦是这个还行吧 -Jake: Oh, is it? That should be okay. - -1230 -00:52:18,100 --> 00:52:19,233 -Jake:看测一下 -Jake: Let's measure it. - -1231 -00:52:21,100 --> 00:52:22,066 -Lucia: 怎么测呢 -Lucia: How do we measure it? - -1232 -00:52:22,966 --> 00:52:25,700 -Lucia: 我们一看归零了啊哎 -Lucia: We see it reset to zero, ah hey. - -1233 -00:52:25,733 --> 00:52:26,833 -Tasha: 哦就这样就行了 -Tasha: Oh, that's fine. - -1234 -00:52:26,833 --> 00:52:30,100 -Tasha: 因为我们没有51 -Tasha: Because we don't have 51. - -1235 -00:52:30,933 --> 00:52:34,200 -Jake:哦过半了好好 -Jake: Oh, it's past halfway, good. - -1236 -00:52:32,600 --> 00:52:33,400 -Lucia: 可以可以 -Lucia: Okay, okay. - -1237 -00:52:33,600 --> 00:52:34,400 -Lucia: 还不错 -Lucia: Not bad. - -1238 -00:52:34,533 --> 00:52:37,433 -Lucia: 因为本身这些核和皮就有一些 -Lucia: Because these cores and skins themselves have some... - -1239 -00:52:37,466 --> 00:52:38,266 -Jake:的 -Jake: Right. - -1240 -00:52:38,600 --> 00:52:39,766 -Jake:我现在在忙切 -Jake: I'm busy cutting now. - -1241 -00:52:39,100 --> 00:52:39,933 -Lucia: 嗯糖粉 -Lucia: Hmm, powdered sugar. - -1242 -00:52:41,100 --> 00:52:41,900 -Jake:好 -Jake: Okay. - -1243 -00:52:41,833 --> 00:52:43,100 -Lucia: 哎这个这个是 -Lucia: Hey, this, this is... - -1244 -00:52:45,733 --> 00:52:46,533 -Jake:去哪 -Jake: Where are you going? - -1245 -00:52:47,233 --> 00:52:48,233 -Lucia: 这俩是干净的吗 -Lucia: Are these two clean? - -1246 -00:52:48,233 --> 00:52:49,566 -Lucia: 要冲冲吗还是 -Lucia: Do we need to rinse them or... - -1247 -00:52:51,433 --> 00:52:53,000 -Lucia: 行反正好几天没用了 -Lucia: It's fine, they haven't been used for days. - -1248 -00:52:52,466 --> 00:52:54,100 -Shure: 我油还回来了吗 -Shure: Has my oil been returned? - -1249 -00:52:52,900 --> 00:52:54,100 -Katrina: 这已经差不多了 -Katrina: This is almost done. - -1250 -00:52:54,100 --> 00:52:54,700 -Shure: 没有是吗 -Shure: No, right? - -1251 -00:52:54,700 --> 00:52:55,566 -Shure: 油没还回来 -Shure: The oil hasn't been returned. - -1252 -00:52:55,566 --> 00:52:57,600 -Tasha: 就在那个商考架旁边 -Tasha: It's right next to the shopping shelf. - -1253 -00:53:02,600 --> 00:53:05,300 -Shure: 一张照片不太 -Shure: One photo isn't quite... - -1254 -00:53:04,533 --> 00:53:05,333 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -1255 -00:53:06,466 --> 00:53:07,333 -Jake:我在干嘛 -Jake: What am I doing? - -1256 -00:53:08,600 --> 00:53:11,633 -Tasha: 你干嘛呢在偷吃是吧 -Tasha: What are you doing? Are you sneaking a bite? - -1257 -00:53:09,100 --> 00:53:09,933 -Jake:好 -Jake: Okay. - -1258 -00:53:10,800 --> 00:53:11,666 -Jake:我没有没有没有 -Jake: No, no, no. - -1259 -00:53:11,666 --> 00:53:13,800 -Jake:我要把这一点对 -Jake: I'm just trying to get this right. - -1260 -00:53:12,766 --> 00:53:13,966 -Lucia: 他提高转化率 -Lucia: He's trying to increase the conversion rate. - -1261 -00:53:17,166 --> 00:53:19,366 -Jake:用一些用一些细枝末节的手段 -Jake: Using some little tricks. - -1262 -00:53:19,800 --> 00:53:22,900 -Jake:哈哈哈在哪 -Jake: Haha, where? - -1263 -00:53:24,800 --> 00:53:26,666 -Jake:嗯增加1.1% -Jake: Hmm, increase by 1.1%. - -1264 -00:53:29,100 --> 00:53:30,466 -Lucia: 姚老师您切的 -Lucia: Mr. Yao, your slicing is... - -1265 -00:53:31,366 --> 00:53:34,100 -Lucia: 薄如蝉哈哈哈 -Lucia: Thin as a cicada's wing, haha. - -1266 -00:53:32,600 --> 00:53:37,100 -Jake:哈哈哈这不是适合铺在上面吗 -Jake: Haha, isn't it perfect for laying on top? - -1267 -00:53:34,100 --> 00:53:35,866 -Lucia: 薄如蝉哈哈哈 -Lucia: Thin as a cicada's wing, haha. - -1268 -00:53:37,300 --> 00:53:38,733 -Lucia: 来吧 -Lucia: Come on. - -1269 -00:53:37,300 --> 00:53:38,733 -Jake:好 -Lucia: Come on. - -1270 -00:53:38,866 --> 00:53:39,366 -Jake:我要干嘛 -Jake: What should I do? - -1271 -00:53:39,366 --> 00:53:40,400 -Lucia: 您就坐在这里 -Lucia: You just sit here. - -1272 -00:53:40,400 --> 00:53:41,100 -Jake:我坐在这里 -Jake: I'll sit here. - -1273 -00:53:41,100 --> 00:53:41,866 -Jake:你们也坐 -Jake: You guys sit too. - -1274 -00:53:41,166 --> 00:53:43,233 -Shure: 这边差不多 -Shure: It's almost done here. - -1275 -00:53:41,900 --> 00:53:42,900 -Jake:来我们一起坐 -Jake: Come on, let's all sit. - -1276 -00:53:42,933 --> 00:53:43,733 -Tasha: 怎么一起坐 -Tasha: How do we all sit? - -1277 -00:53:44,266 --> 00:53:46,966 -Jake:就哈哈确实 -Jake: Just... haha, indeed. - -1278 -00:53:44,300 --> 00:53:46,200 -Lucia: 只有两个凳子呢哈哈哈 -Lucia: There are only two stools, haha. - -1279 -00:53:47,400 --> 00:53:48,900 -Jake:那我先坐 -Jake: Then I'll sit first. - -1280 -00:53:48,900 --> 00:53:49,700 -Jake:然后呢 -Jake: And then? - -1281 -00:53:49,600 --> 00:53:51,166 -Lucia: 两凳子都归你了 -Lucia: Both chairs are yours now. - -1282 -00:53:50,700 --> 00:53:53,700 -Jake:哈哈哈我分分 -Jake: Hahaha, I'll share. - -1283 -00:53:52,833 --> 00:53:55,566 -Shure: 然后给他们分一半出去好吧 -Shure: Then give half of it to them, alright? - -1284 -00:53:53,366 --> 00:53:55,900 -Lucia: 坐在飞机上占用边的座位 -Lucia: Occupying the seats by the side on the plane. - -1285 -00:53:53,700 --> 00:53:55,533 -Jake:哈哈哈啊 -Jake: Hahaha, ah. - -1286 -00:53:55,766 --> 00:53:56,900 -Jake:那我得躺着坐 -Jake: Then I'll have to lie down to sit. - -1287 -00:53:57,966 --> 00:53:58,766 -Jake:然后呢 -Jake: And then? - -1288 -00:54:01,866 --> 00:54:03,200 -Jake:啊我会我会我会我会 -Jake: Ah, I can do it, I can do it, I can do it. - -1289 -00:54:03,200 --> 00:54:04,966 -Jake:来给我我会 -Jake: Come on, give it to me, I can do it. - -1290 -00:54:04,966 --> 00:54:06,133 -Tasha: 等等等等真的你不会 -Tasha: Wait, wait, wait, you really can't. - -1291 -00:54:13,533 --> 00:54:16,166 -Tasha: 好了然后你挤一圈啊 -Tasha: Okay, now squeeze it all around. - -1292 -00:54:20,933 --> 00:54:22,300 -Jake:好我挤一圈 -Jake: Okay, I'll squeeze it all around. - -1293 -00:54:22,433 --> 00:54:23,233 -Lucia: 嗯 -Lucia: Mhm. - -1294 -00:54:22,933 --> 00:54:23,933 -Jake:嗯好 -Jake: Mhm, okay. - -1295 -00:54:25,366 --> 00:54:26,166 -Jake:到我了 -Jake: It's my turn. - -1296 -00:54:28,266 --> 00:54:30,366 -Shure: 这回服务到位吗 -Shure: Is the service good this time? - -1297 -00:54:29,266 --> 00:54:30,066 -Jake:谢谢 -Jake: Thanks. - -1298 -00:54:30,733 --> 00:54:31,600 -Lucia: 谢谢 -Lucia: Thank you. - -1299 -00:54:35,366 --> 00:54:36,866 -Shure: 我试吃一个 -Shure: I'll try one. - -1300 -00:54:40,533 --> 00:54:42,933 -Lucia: 要等他把这都解完了我才能刮是吗 -Lucia: Do I have to wait for him to finish unwrapping before I can scratch? - -1301 -00:54:42,933 --> 00:54:46,166 -Lucia: 哈哈哈吃熟了吗 -Lucia: Hahaha, is it cooked? - -1302 -00:54:43,200 --> 00:54:43,966 -Tasha: 对 -Tasha: Yes. - -1303 -00:54:45,333 --> 00:54:46,266 -Jake:是熟了吗 -Jake: Is it cooked? - -1304 -00:54:47,466 --> 00:54:49,900 -Tasha: 他拿出来了说明没熟我觉得 -Tasha: He took it out, so I think it's not cooked. - -1305 -00:54:49,933 --> 00:54:51,500 -Lucia: 啊那咱刚吃的呢 -Lucia: Ah, then what did we just eat? - -1306 -00:54:51,700 --> 00:54:53,966 -Lucia: 不知道那个感觉还行吧 -Lucia: I don't know, it seemed okay. - -1307 -00:54:52,333 --> 00:54:53,966 -Jake:那个感觉还行吧 -Jake: It seemed okay. - -1308 -00:54:55,366 --> 00:54:57,966 -Lucia: 没事反正是羊肉牛肉没有寄生虫 -Lucia: No worries, at least lamb and beef don't have parasites. - -1309 -00:54:55,666 --> 00:54:56,966 -Jake:这玩意是羊肉牛肉 -Jake: This stuff is lamb and beef. - -1310 -00:54:58,100 --> 00:54:59,466 -Jake:嗯对没错 -Jake: Yeah, that's right. - -1311 -00:55:01,933 --> 00:55:02,733 -Jake:怎么管 -Jake: How to manage it? - -1312 -00:55:01,966 --> 00:55:03,900 -Lucia: 怎么刮要不你示范一下 -Lucia: How to scrape it, can you demonstrate? - -1313 -00:55:04,700 --> 00:55:07,033 -Lucia: 啊哈哈哈 -Lucia: Ahahaha. - -1314 -00:55:09,100 --> 00:55:11,400 -小薇 :突然觉得我手洗过了 -Tasha: Suddenly I feel like my hands are clean. - -1315 -00:55:14,300 --> 00:55:17,100 -Lucia: 没事反正咱一直在这做饭呢对就是 -Lucia: It's okay, we've been cooking here all along, right? - -1316 -00:55:16,066 --> 00:55:17,200 -Jake:对就是 -Jake: Yes, exactly. - -1317 -00:55:18,566 --> 00:55:19,466 -Jake:卫生等级a -Jake: Hygiene level A. - -1318 -00:55:19,600 --> 00:55:20,733 -Jake:这边是怎么分呢 -Jake: How is this divided here? - -1319 -00:55:20,733 --> 00:55:23,966 -Jake:卫生等级哦OK -Jake: Hygiene level, oh okay. - -1320 -00:55:20,766 --> 00:55:23,633 -Lucia: 好像是有a b c啊 -Lucia: It seems like there's A, B, C. - -1321 -00:55:24,600 --> 00:55:26,333 -Lucia: 但是一般来说好像也无人在意 -Lucia: But generally, it seems like nobody cares. - -1322 -00:55:26,666 --> 00:55:27,700 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -1323 -00:55:27,333 --> 00:55:28,200 -Lucia: 哈 -Lucia: Ha. - -1324 -00:55:28,533 --> 00:55:29,400 -Jake:现在好了 -Jake: It's good now. - -1325 -00:55:32,266 --> 00:55:38,266 -Jake:哈哈 -Jake: Haha. - -1326 -00:55:32,300 --> 00:55:34,166 -Lucia: 哈 -Lucia: Ha. - -1327 -00:55:41,066 --> 00:55:43,233 -Tasha: 他就像那个来上学的diy -Tasha: He looks like someone attending a DIY class. - -1328 -00:55:43,266 --> 00:55:44,300 -Tasha: 蛋糕手工课 -Tasha: A cake-making class. - -1329 -00:55:44,166 --> 00:55:45,466 -Jake:哈 -Jake: Ha. - -1330 -00:55:44,300 --> 00:55:45,666 -Shure: 哈哈是吧 -Shure: Haha, right? - -1331 -00:55:44,300 --> 00:55:46,100 -Lucia: 哈 -Lucia: Ha. - -1332 -00:55:45,666 --> 00:55:46,566 -Shure: 没问题吧 -Shure: No problem, right? - -1333 -00:55:47,066 --> 00:55:47,866 -Jake:哈 -Jake: Ha. - -1334 -00:55:48,833 --> 00:55:50,100 -Shure: 没问题这还有一个 -Shure: No problem, there's another one. - -1335 -00:55:48,933 --> 00:55:49,733 -Jake:还活着 -Jake: It's still alive. - -1336 -00:55:50,100 --> 00:55:52,900 -Shure: 这绝对熟了哈哈 -Shure: This is definitely cooked, haha. - -1337 -00:55:51,400 --> 00:55:54,333 -Jake:哈哈哈啥 -Jake: Hahaha, what? - -1338 -00:55:51,600 --> 00:55:55,700 -Lucia: 哈哈哈啊谢谢 -Lucia: Hahaha, oh, thanks. - -1339 -00:55:54,666 --> 00:55:58,100 -Shure: 哈没有一个人敢自己放手里吃是吧 -Shure: Haha, nobody dares to just eat it, right? - -1340 -00:56:00,400 --> 00:56:02,366 -Jake:意思这绝对熟啊 -Jake: It means it's definitely cooked. - -1341 -00:56:04,300 --> 00:56:05,233 -Shure: 来喽来喽 -Shure: Here it comes, here it comes. - -1342 -00:56:08,100 --> 00:56:10,000 -Tasha: 我们到时候把最上面一层抹一下就行好看 -Tasha: We'll just smooth the top layer later, it'll look good. - -1343 -00:56:10,100 --> 00:56:11,600 -Lucia: 可以 -Lucia: Okay. - -1344 -00:56:10,966 --> 00:56:11,766 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -1345 -00:56:13,933 --> 00:56:15,766 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -1346 -00:56:14,100 --> 00:56:15,100 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -1347 -00:56:15,100 --> 00:56:18,733 -Tasha: 我我说你上那个来上DIY手工课了 -Tasha: I said you came here for a DIY class. - -1348 -00:56:18,966 --> 00:56:20,500 -Tasha: 哎还剩这么多奶油呢 -Tasha: Hey, there's still so much cream left. - -1349 -00:56:20,533 --> 00:56:22,400 -Tasha: 多挤点没事 -Tasha: Squeeze more, it's fine. - -1350 -00:56:22,100 --> 00:56:22,366 -Lucia: 没事 -Lucia: It's fine. - -1351 -00:56:22,400 --> 00:56:26,533 -Lucia: 那要不然一会直接用来弄那个纸杯蛋 -Lucia: Otherwise, we can use it for those cupcakes later. - -1352 -00:56:25,966 --> 00:56:28,100 -Tasha: 然后然后你把这个边边一圈再挤一下 -Tasha: And then, you can squeeze a bit around the edges to make it higher. - -1353 -00:56:28,533 --> 00:56:29,366 -Tasha: 加高一下他 -Tasha: Make it taller. - -1354 -00:56:32,733 --> 00:56:33,566 -Lucia: 然后我们 -Lucia: And then we... - -1355 -00:56:39,200 --> 00:56:41,333 -Jake:我来没手了 -Jake: I can't, my hands are full. - -1356 -00:56:41,333 --> 00:56:42,466 -Jake:哎我去厉害 -Jake: Wow, that's impressive. - -1357 -00:56:50,800 --> 00:56:51,600 -Lucia: 我好饿 -Lucia: I'm so hungry. - -1358 -00:56:52,733 --> 00:56:55,333 -Lucia: 哈哈哈看着他觉得好想吃 -Lucia: Hahaha, looking at it makes me want to eat it. - -1359 -00:57:00,166 --> 00:57:01,566 -Jake:跟杜雅拿个凳子来 -Jake: Go get a stool from Duya. - -1360 -00:57:01,533 --> 00:57:03,100 -Lucia: 嗯没事没事我这样就行了 -Lucia: Hmm, it's fine, it's fine, I'm good like this. - -1361 -00:57:02,933 --> 00:57:05,766 -Jake:有有有我屋里多的很 -Jake: Yes, yes, I have plenty in my room. - -1362 -00:57:04,366 --> 00:57:05,166 -Lucia: 对乖 -Lucia: Right, good. - -1363 -00:57:05,766 --> 00:57:07,500 -Lucia: 哦那也行 -Lucia: Oh, that works too. - -1364 -00:57:06,066 --> 00:57:06,866 -Jake:我的 -Jake: Mine. - -1365 -00:57:07,466 --> 00:57:08,233 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -1366 -00:57:07,566 --> 00:57:09,400 -Lucia: 原来是某些人私藏了 -Lucia: So someone has been hoarding them. - -1367 -00:57:09,966 --> 00:57:11,866 -Jake:对我的黑工办公室 -Jake: Yeah, in my secret office. - -1368 -00:57:15,233 --> 00:57:17,600 -Lucia: 那我就先鸠占鹊巢了 -Lucia: Then I'll just make myself at home. - -1369 -00:57:28,766 --> 00:57:29,566 -Jake:我要干嘛 -Jake: What should I do? - -1370 -00:57:29,666 --> 00:57:32,166 -Tasha: 您再起还剩这么多奶油吗 -Tasha: Do you still have this much cream left? - -1371 -00:57:32,166 --> 00:57:33,566 -Jake:好来了 -Jake: Alright, coming. - -1372 -00:57:34,266 --> 00:57:38,366 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahaha - -1373 -00:57:36,100 --> 00:57:38,100 -Lucia: 哈哈哈哎你俩这个时候你来 -Lucia: Hahaha, you guys come at this time. - -1374 -00:57:38,333 --> 00:57:40,300 -Tasha: 哎你这怎么放啊 -Tasha: Hey, how do you put this? - -1375 -00:57:41,700 --> 00:57:42,466 -Jake:有救 -Jake: There's hope. - -1376 -00:57:41,800 --> 00:57:43,433 -Lucia: 就能把它再弄上去吗 -Lucia: Can you put it back on? - -1377 -00:57:43,466 --> 00:57:44,233 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -1378 -00:57:43,966 --> 00:57:45,266 -Lucia: 是这是是这样吗 -Lucia: Is this how it works? - -1379 -00:57:45,200 --> 00:57:45,966 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -1380 -00:57:45,300 --> 00:57:46,700 -Lucia: 对哎 -Lucia: Right. - -1381 -00:57:46,700 --> 00:57:48,900 -Lucia: 那就是其实只用一个包也行对吧 -Lucia: So actually, you only need one bag, right? - -1382 -00:57:49,100 --> 00:57:50,366 -Jake:对啊 -Jake: Yeah. - -1383 -00:57:49,100 --> 00:57:50,966 -Lucia: 对好吧这蛋糕太小了 -Lucia: Okay, this cake is too small. - -1384 -00:57:50,966 --> 00:57:52,500 -Lucia: 没没必要那么大的 -Lucia: No need for such a big one. - -1385 -00:57:53,366 --> 00:57:55,300 -Jake:我觉得我怎么挤都没关系对吧 -Jake: I think it doesn't matter how I squeeze it, right? - -1386 -00:57:55,966 --> 00:57:58,266 -Tasha: 对但是你这不是增加人家工作量 -Tasha: Yeah, but aren't you increasing their workload? - -1387 -00:57:58,933 --> 00:58:00,766 -Tasha: 你再把边边一圈加高一下 -Tasha: Why don't you raise the edges a bit? - -1388 -00:58:00,266 --> 00:58:01,766 -Shure: 每次都抱一双新筷子 -Shure: Every time I grab new chopsticks. - -1389 -00:58:01,766 --> 00:58:02,500 -Shure: 然后发现哎 -Shure: Then I realize, hey, - -1390 -00:58:02,466 --> 00:58:03,800 -Shure: 我刚才有筷子 -Shure: I already had chopsticks. - -1391 -00:58:04,466 --> 00:58:05,700 -Jake:没事给下一层吧 -Jake: It's okay, give it to the next layer. - -1392 -00:58:05,733 --> 00:58:07,233 -Alice:大叔谢谢 -Alice: Uncle, thank you. - -1393 -00:58:06,466 --> 00:58:07,233 -Jake:没了是吧 -Jake: It's gone, right? - -1394 -00:58:07,166 --> 00:58:09,566 -Lucia: 也行反正反正会用到 -Lucia: That's fine, it'll be used anyway. - -1395 -00:58:08,800 --> 00:58:11,666 -Tasha: 嗯好我还挤一圈 -Tasha: Okay, I'll squeeze another layer. - -1396 -00:58:11,666 --> 00:58:13,166 -Jake:对好再补一补 -Jake: Yeah, go ahead, add more. - -1397 -00:58:17,300 --> 00:58:18,966 -Jake:哎呀没事 -Jake: Oh, it's fine. - -1398 -00:58:21,066 --> 00:58:22,666 -Jake:好玩好玩好玩好玩好玩 -Jake: Fun, fun, fun, fun, fun. - -1399 -00:58:23,966 --> 00:58:25,066 -Jake:好玩好玩好玩 -Jake: Fun, fun, fun. - -1400 -00:58:25,100 --> 00:58:27,066 -Jake:哎呀 -Jake: Oh dear. - -1401 -00:58:27,700 --> 00:58:29,900 -Jake:真的这么多 -Jake: Really, this much? - -1402 -00:58:30,333 --> 00:58:31,200 -Jake:我去 -Jake: Oh my gosh. - -1403 -00:58:31,300 --> 00:58:31,800 -Lucia: 我们 -Lucia: We... - -1404 -00:58:31,800 --> 00:58:35,433 -Lucia: 这个最后会不会高超过他的长宽啊 -Lucia: Will this end up being taller than its length and width? - -1405 -00:58:34,966 --> 00:58:36,333 -Tasha: 啊什么东西 -Tasha: Huh? What? - -1406 -00:58:36,333 --> 00:58:37,233 -Lucia: 就是这个 -Lucia: This thing. - -1407 -00:58:38,833 --> 00:58:39,400 -Lucia: 这个圆柱 -Lucia: This cylinder. - -1408 -00:58:39,400 --> 00:58:43,900 -Lucia: 体的h超过他的直径哈哈哈 -Lucia: Will its height exceed its diameter? Hahaha. - -1409 -00:58:40,600 --> 00:58:45,366 -Jake:哈哈哈OK就是他是一个长的 -Jake: Hahaha, okay, so it's a tall one. - -1410 -00:58:45,366 --> 00:58:47,066 -Jake:不是一个扁的 -Jake: Not a flat one. - -1411 -00:58:46,966 --> 00:58:47,800 -Lucia: 对对 -Lucia: Yes, yes. - -1412 -00:58:48,733 --> 00:58:50,733 -Jake:一个高个小蛋糕对 -Jake: A tall little cake, yes. - -1413 -00:58:48,766 --> 00:58:51,133 -Lucia: 对对 -Lucia: Yes, yes. - -1414 -00:58:50,766 --> 00:58:51,566 -Katrina: 哼 -Katrina: Hmph. - -1415 -00:58:52,566 --> 00:58:54,300 -Lucia: 那样就会有点不太好切 -Lucia: That way it will be a bit hard to cut. - -1416 -00:58:54,300 --> 00:58:55,700 -Lucia: 就是切了之后就容易倒 -Lucia: It will easily topple after cutting. - -1417 -00:58:56,233 --> 00:58:57,366 -Lucia: 没事管他呢 -Lucia: No worries, whatever. - -1418 -00:59:00,666 --> 00:59:01,466 -Shure: 要学吗 -Shure: Do you want to learn? - -1419 -00:59:00,733 --> 00:59:04,866 -Jake:这汉堡挺好哈哈哈 -Jake: This burger is pretty good, hahaha. - -1420 -00:59:02,566 --> 00:59:03,800 -Lucia: 哈哈哈救命 -Lucia: Hahaha, help! - -1421 -00:59:04,900 --> 00:59:07,166 -Lucia: 这边稍微有点这边稍微有点矮 -Lucia: This side is slightly lower. - -1422 -00:59:07,166 --> 00:59:08,966 -Lucia: 就是这边高一点这边矮一点 -Lucia: This side is a bit higher, this side is lower. - -1423 -00:59:09,433 --> 00:59:12,000 -Tasha: 我给他刮一下把这拖上去 -Tasha: I'll scrape it a bit to level it up. - -1424 -00:59:12,300 --> 00:59:14,966 -Lucia: 哈哈哈哈哈哈哈 -Lucia: Hahahahaha. - -1425 -00:59:12,666 --> 00:59:14,933 -Jake:哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahaha. - -1426 -00:59:18,200 --> 00:59:22,900 -Lucia: 哈哈哈哈哈 -Lucia: Hahahahaha. - -1427 -00:59:18,200 --> 00:59:25,900 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahahaha. - -1428 -00:59:25,933 --> 00:59:28,166 -Jake:不是主要这个表面很像汉堡 -Jake: The main thing is that the surface really looks like a burger. - -1429 -00:59:30,866 --> 00:59:31,700 -Jake:要点肉我要 -Jake: I need some meat, I want... - -1430 -00:59:31,700 --> 00:59:35,300 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -1431 -00:59:32,466 --> 00:59:35,466 -Lucia: 哈哈哈甜 -Lucia: Hahaha, sweet. - -1432 -00:59:35,466 --> 00:59:37,700 -Lucia: 都是咸的你不觉得很奇怪吗 -Lucia: It's all salty, don't you think it's weird? - -1433 -00:59:37,266 --> 00:59:38,400 -Jake:我要干嘛我要干嘛 -Jake: What am I doing, what am I doing? - -1434 -00:59:38,366 --> 00:59:39,166 -Tasha: 再挤一圈 -Tasha: Squeeze another round. - -1435 -00:59:38,400 --> 00:59:40,066 -Jake:再挤一圈 -Jake: Squeeze another round. - -1436 -00:59:41,600 --> 00:59:42,400 -Jake:对对 -Jake: Yes, yes. - -1437 -00:59:44,533 --> 00:59:47,966 -Jake:对这个应该就是区别于汉堡的 -Jake: Yes, this should differentiate it from a burger. - -1438 -00:59:46,733 --> 00:59:47,533 -Lucia: 圈 -Lucia: Round. - -1439 -00:59:48,300 --> 00:59:49,933 -Jake:最重要的一层对 -Jake: The most important layer, yes. - -1440 -00:59:55,166 --> 00:59:56,733 -Lucia: 这这外围 -Lucia: This, this outer edge... - -1441 -00:59:55,933 --> 00:59:57,566 -Jake:我等会我捋一捋我 - -1442 -00:59:56,733 --> 00:59:59,833 -Lucia: 这个你小心别把他吊在这个上面 -Lucia: Be careful not to hang it on this thing. - -1443 -00:59:59,766 --> 01:00:00,566 -Jake:捋一捋 -Jake: Just let me sort it out. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY3/A1_JAKE_DAY3_22000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY3/A1_JAKE_DAY3_22000000.srt deleted file mode 100644 index 5e1401365a61469e6d24fb38d84359efcca2d649..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY3/A1_JAKE_DAY3_22000000.srt +++ /dev/null @@ -1,4657 +0,0 @@ -1 -00:00:05,733 --> 00:00:06,533 -Jake:呀呀 -Jake: Oh, oh. - -2 -00:00:11,733 --> 00:00:12,600 -Lucia: 好玩吗 -Lucia: Is it fun? - -3 -00:00:13,800 --> 00:00:15,333 -Jake:好玩也很重要 -Jake: Yeah, it's fun and important. - -4 -00:00:15,333 --> 00:00:17,366 -Jake:这个很重要要齐了 -Jake: This is important, it needs to be even. - -5 -00:00:22,300 --> 00:00:23,700 -Jake:这个边上我要挤很多 -Jake: I need to squeeze a lot around the edges. - -6 -00:00:23,700 --> 00:00:24,466 -Tasha: 是吧其实我觉得 -Tasha: Right, actually I think... - -7 -00:00:24,466 --> 00:00:26,133 -Tasha: 如果你能把周围一圈再挤下来 -Tasha: If you could squeeze it all around... - -8 -00:00:26,166 --> 00:00:28,233 -Tasha: 然后再挤下来 -Tasha: And then squeeze it down. - -9 -00:00:28,266 --> 00:00:30,300 -Tasha: 就像蛋糕周围 -Tasha: Just like around a cake. - -10 -00:00:31,300 --> 00:00:33,300 -Jake:就是我要把这个都给填上 -Jake: So, I need to fill all of this up. - -11 -00:00:31,433 --> 00:00:32,233 -Lucia: 是吧 -Lucia: Right? - -12 -00:00:43,466 --> 00:00:46,300 -Tasha: 哎你看你应该把它转一圈来的 -Tasha: Hey, look, you should turn it around once. - -13 -00:00:46,333 --> 00:00:47,100 -Tasha: 对 -Tasha: Yeah. - -14 -00:00:47,733 --> 00:00:49,866 -Tasha: 转他一圈转他一圈 -Tasha: Turn it around, turn it around. - -15 -00:00:51,266 --> 00:00:53,533 -Jake:这样子他就不会往上跑了哦 -Jake: This way it won't move up. - -16 -00:00:59,933 --> 00:01:00,733 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha. - -17 -00:01:02,533 --> 00:01:03,833 -Lucia: 哈 -Lucia: Ha. - -18 -00:01:04,100 --> 00:01:04,900 -Jake:来了 -Jake: Here it comes. - -19 -00:01:05,966 --> 00:01:07,066 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha. - -20 -00:01:06,200 --> 00:01:08,400 -Jake:哈哈哈都在吃 -Jake: Hahaha, everyone's eating. - -21 -00:01:08,400 --> 00:01:09,400 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -22 -00:01:08,466 --> 00:01:11,666 -Lucia: 哈等饿了谁敢吃啊 -Lucia: Haha, who dares to eat when they're hungry? - -23 -00:01:10,100 --> 00:01:11,633 -Tasha: 不是谁敢吃啊 -Tasha: It's not about daring to eat. - -24 -00:01:11,666 --> 00:01:15,233 -Jake:哈哈哈不要靠你了 -Jake: Hahaha, don't rely on you. - -25 -00:01:11,733 --> 00:01:16,766 -Lucia: 哈哈哈哈哈哈 -Lucia: Hahahahahaha. - -26 -00:01:17,266 --> 00:01:21,600 -Jake:来吧哈哈哈哈 -Jake: Come on, hahaha. - -27 -00:01:17,333 --> 00:01:18,200 -Lucia: 来吧哈哈哈 -Lucia: Come on, haha. - -28 -00:01:18,200 --> 00:01:19,300 -Lucia: 西亚真傻 -Lucia: Sia is so silly. - -29 -00:01:20,700 --> 00:01:21,466 -Tasha: 救命啊 -Tasha: Help! - -30 -00:01:22,300 --> 00:01:24,600 -Lucia: 我来我你来你来你来 -Lucia: I'll do it, you do it, you do it. - -31 -00:01:22,466 --> 00:01:23,333 -Jake:我来哈哈 -Jake: I'll do it, haha. - -32 -00:01:23,333 --> 00:01:24,000 -Jake:你来你来 -Jake: You do it, you do it. - -33 -00:01:23,966 --> 00:01:25,233 -Jake:你来我来我来 -Jake: You do it, I'll do it, I'll do it. - -34 -00:01:25,200 --> 00:01:27,533 -Lucia: 等一下我先给你稍微整理一下啊 -Lucia: Wait a second, let me tidy this up a bit first. - -35 -00:01:25,700 --> 00:01:27,300 -Jake:好玩吗好玩好 -Jake: Is it fun? Yeah, it's fun. - -36 -00:01:27,933 --> 00:01:28,233 -Lucia: 不过 -Lucia: But... - -37 -00:01:28,233 --> 00:01:31,300 -Lucia: 我觉得我可能跟你没法整理的很平坦 -Lucia: I don't think I can make it very smooth with you. - -38 -00:01:28,600 --> 00:01:29,400 -Jake:玩 - -39 -00:01:31,333 --> 00:01:33,200 -Lucia: 剩下的就要靠您自己了 - -40 -00:01:34,966 --> 00:01:38,700 -Jake:哈哈哈 - -41 -00:01:38,466 --> 00:01:38,866 -Lucia: 不是 - -42 -00:01:38,900 --> 00:01:41,566 -Lucia: 就是挤完之后给他上面这弄平了 - -43 -00:01:42,433 --> 00:01:43,500 -Lucia: 这一会要弄不平 - -44 -00:01:43,466 --> 00:01:44,566 -Lucia: 您呢自己弄弄哈 - -45 -00:01:44,566 --> 00:01:51,566 -Jake:我试试我试一下我看有多深哈哈哈 - -46 -00:01:48,600 --> 00:01:51,300 -Lucia: 哈哈哈 - -47 -00:01:51,333 --> 00:01:54,000 -Lucia: 咱这好奇心用在合适的地方吧 - -48 -00:01:53,533 --> 00:01:55,266 -Jake:哈哈哈 - -49 -00:01:55,733 --> 00:01:57,400 -Jake:哈哈哈 - -50 -00:01:56,333 --> 00:01:59,600 -Lucia: 他想看看上面这层有多深 - -51 -00:02:00,666 --> 00:02:02,066 -Jake:哈哈哈 - -52 -00:02:05,766 --> 00:02:06,666 -Jake:好好 - -53 -00:02:09,766 --> 00:02:11,066 -Jake:好的好的好的好好 - -54 -00:02:11,066 --> 00:02:11,733 -Jake:我来了来了 - -55 -00:02:11,766 --> 00:02:12,800 -Tasha: 我已经迫不及待了 - -56 -00:02:12,800 --> 00:02:16,266 -Lucia: 哈哈还是得有经验的 -Lucia: Haha, experience really counts. - -57 -00:02:16,266 --> 00:02:17,066 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -58 -00:02:17,466 --> 00:02:19,700 -Tasha: 票子是不是就像一个蛋糕了哈哈 -Tasha: Does the ticket look like a cake now? Haha. - -59 -00:02:24,033 --> 00:02:25,100 -Lucia: 这让我想到那个 -Lucia: This reminds me of that... - -60 -00:02:25,100 --> 00:02:26,100 -Lucia: 就是哈利波特里面 -Lucia: you know, in Harry Potter... - -61 -00:02:26,100 --> 00:02:27,966 -Lucia: 海格给哈利做那个蛋糕 -Lucia: when Hagrid made that cake for Harry. - -62 -00:02:27,966 --> 00:02:30,866 -小薇 :哦前段时间回来好利来卖那个 -Tasha: Oh, recently, Holiland started selling those. - -63 -00:02:30,900 --> 00:02:32,100 -Lucia: 对对对是的 -Lucia: Yeah, yeah, exactly. - -64 -00:02:32,366 --> 00:02:33,733 -Lucia: 就是第一次做蛋糕的人 -Lucia: It's like the first cake someone makes. - -65 -00:02:33,766 --> 00:02:35,700 -Lucia: 做出来的蛋糕差不多就长那样 -Lucia: It looks pretty much like that. - -66 -00:02:35,700 --> 00:02:36,833 -Lucia: 我现在相信了 -Lucia: Now I believe it. - -67 -00:02:36,833 --> 00:02:38,600 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -68 -00:02:39,766 --> 00:02:41,433 -Lucia: i'm totally convinced now -Lucia: I'm totally convinced now. - -69 -00:02:48,466 --> 00:02:49,333 -Jake:差不多啊 -Jake: Almost there. - -70 -00:02:48,766 --> 00:02:49,566 -Lucia: 整挺好 -Lucia: It looks pretty good. - -71 -00:02:51,200 --> 00:02:52,600 -Tasha: 整挺好整挺好 -Tasha: It looks pretty good, really good. - -72 -00:02:52,466 --> 00:02:54,333 -Jake:整挺好我再整整 -Jake: It looks good, I'll keep at it. - -73 -00:02:54,700 --> 00:02:56,200 -Jake:我真想知道他有多高 -Jake: I really want to know how tall he is. - -74 -00:02:56,766 --> 00:02:58,033 -Lucia: 不是吧 -Lucia: No way. - -75 -00:02:58,300 --> 00:03:00,300 -Jake:我刚刚好歹要这个东西我没整 -Jake: I just needed this thing, but I didn't get it. - -76 -00:02:58,733 --> 00:03:00,233 -Lucia: 啊那你们现在几点 -Lucia: Oh, what time is it for you guys now? - -77 -00:03:01,600 --> 00:03:02,466 -Jake:色泽水深 -Jake: The color is deep. - -78 -00:03:01,600 --> 00:03:02,466 -Lucia: 测点水深 -Lucia: Measure the water depth. - -79 -00:03:04,700 --> 00:03:06,200 -Lucia: 水深2.二点几 -Lucia: The water depth is 2 point something. - -80 -00:03:06,200 --> 00:03:08,800 -Lucia: 马克图的那个2.5英尺 -Lucia: Mark it as 2.5 feet. - -81 -00:03:12,700 --> 00:03:14,600 -Lucia: 我们已经毫来毫不在意 -Lucia: We totally don't care anymore. - -82 -00:03:14,566 --> 00:03:16,366 -Jake:哈哈哈很好吃 -Jake: Hahaha, it's delicious. - -83 -00:03:14,600 --> 00:03:16,900 -Lucia: 哈哈哈很好吃吗 -Lucia: Hahaha, is it really delicious? - -84 -00:03:16,366 --> 00:03:18,466 -Jake:吗啊吃一个 -Jake: Yeah, try one. - -85 -00:03:17,100 --> 00:03:18,533 -Lucia: 啊吃一个 -Lucia: Ah, try one. - -86 -00:03:19,400 --> 00:03:20,766 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -87 -00:03:19,466 --> 00:03:23,033 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -88 -00:03:21,733 --> 00:03:22,700 -Lucia: 你冷静一点 -Lucia: Calm down. - -89 -00:03:26,266 --> 00:03:27,333 -Jake:哈 -Jake: Ha. - -90 -00:03:37,266 --> 00:03:39,733 -Jake:哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahaha. - -91 -00:03:39,600 --> 00:03:41,166 -Shure: 没事看看你 -Shure: It's okay, just look at you. - -92 -00:03:44,300 --> 00:03:45,033 -Lucia: 先看这水深 -Lucia: First, check the water depth. - -93 -00:03:45,033 --> 00:03:46,366 -Lucia: 没有2.5英尺 -Lucia: It's not 2.5 feet. - -94 -00:03:46,366 --> 00:03:47,733 -Lucia: 哇有点像蛋糕啊 -Lucia: Wow, it looks a bit like a cake. - -95 -00:03:47,766 --> 00:03:49,333 -Lucia: 说实话不像汉堡 -Lucia: Honestly, it doesn't look like a burger. - -96 -00:03:50,700 --> 00:03:51,966 -Lucia: 哎可以可以 -Lucia: Hey, it's okay, it's okay. - -97 -00:03:52,466 --> 00:03:53,333 -Jake:谢谢鼓励 -Jake: Thanks for the encouragement. - -98 -00:03:53,366 --> 00:03:55,733 -Lucia: 杨老师这技术可以嗯 -Lucia: Jake, your skills are good, hmm. - -99 -00:03:57,600 --> 00:03:59,866 -Lucia: 哈哈不是这个有点丑吧 -Lucia: Haha, but isn't this a bit ugly? - -100 -00:04:02,100 --> 00:04:03,633 -Alice:好香啊好熏啊 -Alice: It smells so good, so smoky. - -101 -00:04:03,200 --> 00:04:07,300 -Lucia: 叫什么叫碗大厦于江青哈哈哈 -Lucia: What's it called, like a big dish building? Hahaha. - -102 -00:04:13,100 --> 00:04:14,833 -Jake:挽回作为蛋糕的尊严 -Jake: Restore the dignity of the cake. - -103 -00:04:19,466 --> 00:04:21,466 -Jake:主要问题是不是我多多的要存了 -Jake: The main problem is, isn't it that I need to save more? - -104 -00:04:23,800 --> 00:04:24,866 -Jake:我觉得也是 -Jake: I think so too. - -105 -00:04:25,566 --> 00:04:27,366 -Jake:嗯就不太够 -Jake: Yeah, it's not enough. - -106 -00:04:29,600 --> 00:04:30,466 -Jake:建材不够 -Jake: Not enough materials. - -107 -00:04:31,966 --> 00:04:33,900 -Jake:就外边的漆就不刷了吧就是 -Jake: So we won't paint the outside anymore, just... - -108 -00:04:33,033 --> 00:04:35,000 -Shure: 这不等你回去吃去吗 -Shure: Aren't you waiting to eat it when you get back? - -109 -00:04:38,700 --> 00:04:40,266 -Jake:好怎么拯救 -Jake: Okay, how to save it? - -110 -00:04:44,300 --> 00:04:45,300 -Lucia: 你刮好了吗 -Lucia: Have you finished scraping it? - -111 -00:04:45,200 --> 00:04:47,166 -Jake:我可以没有刮好对吗 -Jake: I may not have finished scraping it, right? - -112 -00:04:46,966 --> 00:04:48,200 -Lucia: 好那就已经刮好 -Lucia: Okay, then it's already scraped. - -113 -00:04:48,200 --> 00:04:50,300 -Lucia: 然后开始在外形上拯救 -Lucia: Then let's start saving the appearance. - -114 -00:04:48,566 --> 00:04:49,366 -Jake:怎么拯救 -Jake: How to save it? - -115 -00:04:50,300 --> 00:04:51,433 -Lucia: 首先搞颜色 -Lucia: First, work on the color. - -116 -00:04:51,433 --> 00:04:53,333 -Lucia: 然后搞蛋糕哦 -Lucia: Then work on the cake, oh. - -117 -00:04:59,566 --> 00:05:01,100 -Lucia: 我再出去喝两口壮壮胆 -Lucia: I'll go out and have a couple more drinks to boost my courage. - -118 -00:05:01,266 --> 00:05:02,733 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha - -119 -00:05:11,300 --> 00:05:13,766 -Lucia: 这些杯子是随便哪一个用都行的 -Lucia: Any of these cups are fine to use. - -120 -00:05:12,333 --> 00:05:13,100 -Jake:还行啊 -Jake: It's okay. - -121 -00:05:14,333 --> 00:05:15,266 -Jake:还行我也觉得还行 -Jake: It's okay, I think it's okay too. - -122 -00:05:15,266 --> 00:05:16,266 -Jake:好玩吗好玩 -Jake: Is it fun? It's fun. - -123 -00:05:15,566 --> 00:05:16,466 -Lucia: 哪一个呀 -Lucia: Which one? - -124 -00:05:16,266 --> 00:05:19,266 -Tasha: 哈哈做蛋糕其实还挺好玩的吧 -Tasha: Haha, making cakes is actually pretty fun, right? - -125 -00:05:19,266 --> 00:05:22,500 -Jake:确实确实好玩 -Jake: It really is, it's fun. - -126 -00:05:22,366 --> 00:05:24,433 -Lucia: 喝上口再进去弄那个蛋糕 -Lucia: Take a sip and then go make that cake. - -127 -00:05:22,700 --> 00:05:23,700 -Jake:嗯好玩 -Jake: Yeah, it's fun. - -128 -00:05:26,200 --> 00:05:27,033 -Lucia: 嗯 -Lucia: Mm-hmm. - -129 -00:05:31,100 --> 00:05:32,933 -Jake:往往往里边哎 -Jake: Go, go, go inside, hey. - -130 -00:05:32,966 --> 00:05:34,600 -Tasha: 哎那天你不是玩过吗 -Tasha: Hey, didn't you play that the other day? - -131 -00:05:34,066 --> 00:05:35,166 -Jake:对啊好 -Jake: Yeah, it's good. - -132 -00:05:35,166 --> 00:05:37,100 -Jake:要玩好要玩 -Jake: You gotta play well, gotta play. - -133 -00:05:40,766 --> 00:05:41,566 -Jake:怎么样 -Jake: How is it? - -134 -00:05:42,466 --> 00:05:45,900 -Jake:是像吗哈哈 -Jake: Does it look like it? Haha. - -135 -00:05:47,766 --> 00:05:48,566 -Jake:哈 -Jake: Ha. - -136 -00:05:51,800 --> 00:05:55,066 -Jake:就照着那个做的就好了吗好了 -Jake: Just follow that and it'll be good. Done. - -137 -00:05:59,733 --> 00:06:00,800 -Lucia: 巧克力粉吗 -Lucia: Is this chocolate powder? - -138 -00:06:01,266 --> 00:06:03,466 -Jake:画龙点睛画蛇点睛 -Jake: It's like the finishing touch. - -139 -00:06:05,100 --> 00:06:06,100 -Lucia: 到底想说什么 -Lucia: What exactly are you trying to say? - -140 -00:06:05,933 --> 00:06:08,333 -Jake:就就牛逼牛逼好哈 -Jake: Just, just, awesome, awesome, okay, ha. - -141 -00:06:06,433 --> 00:06:08,600 -Lucia: 哈哈这这这俩 -Lucia: Haha, these two words have completely different meanings. - -142 -00:06:08,600 --> 00:06:10,266 -Lucia: 这俩词完全是不同的意思啊 -Lucia: These two words have completely different meanings. - -143 -00:06:09,433 --> 00:06:10,700 -Shure: 油还不够是吗 -Shure: Not enough oil, right? - -144 -00:06:10,300 --> 00:06:11,200 -Lucia: 你可考虑好 -Lucia: You better think it through. - -145 -00:06:10,733 --> 00:06:12,800 -Jake:哈 -Jake: Ha. - -146 -00:06:33,100 --> 00:06:34,200 -Lucia: 神来之笔 -Lucia: A stroke of genius. - -147 -00:06:38,533 --> 00:06:39,333 -Jake:哇 -Jake: Wow. - -148 -00:06:50,800 --> 00:06:51,600 -Lucia: 拍照拍照 -Lucia: Take a picture, take a picture. - -149 -00:07:19,600 --> 00:07:20,833 -Shure: 杨老板回个头 -Shure: Jake, turn around. - -150 -00:07:20,433 --> 00:07:21,800 -Alice:我想直接爆炒了 -Alice: I just want to stir-fry it directly. - -151 -00:07:21,800 --> 00:07:22,966 -Alice:家人说实话 -Alice: Honestly, family. - -152 -00:07:22,566 --> 00:07:23,366 -Shure: 好 -Shure: Okay. - -153 -00:07:25,800 --> 00:07:26,600 -Shure: 很棒 -Shure: Great. - -154 -00:07:27,800 --> 00:07:29,233 -Shure: 这是我的室友们 -Shure: These are my roommates. - -155 -00:07:29,833 --> 00:07:34,166 -Shure: 这是我的被美女包围的室友们 -Shure: These are my roommates surrounded by beauties. - -156 -00:07:37,266 --> 00:07:38,133 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -157 -00:07:38,966 --> 00:07:40,100 -Jake:好我来拯救他 -Jake: Okay, I'll save him. - -158 -00:08:07,466 --> 00:08:08,266 -Jake:我也觉得行 -Jake: I think it's fine too. - -159 -00:08:20,266 --> 00:08:21,166 -Katrina: 我在做蛋糕呢 -Katrina: I'm making a cake. - -160 -00:08:23,600 --> 00:08:24,500 -Katrina: 我晚点跟你说 - -161 -00:08:25,300 --> 00:08:26,200 -Katrina: 你先发给我吧 嗯 好 - -162 -00:08:26,900 --> 00:08:27,800 -Katrina: 拜拜 - -163 -00:08:28,833 --> 00:08:30,333 -Jake:这么忙 - -164 -00:08:31,266 --> 00:08:35,000 -Katrina: 对,有点情况 他们明天答辩 - -165 -00:08:34,233 --> 00:08:36,300 -Jake:噢 - -166 -00:08:50,400 --> 00:08:52,466 -Tasha: 好啦 - -167 -00:08:51,833 --> 00:08:53,066 -Katrina: 当当当当 -Katrina: Ta-da! - -168 -00:08:53,366 --> 00:08:54,466 -Katrina: 给个特写 -Katrina: Give it a close-up. - -169 -00:08:54,600 --> 00:08:56,666 -Tasha: 杨老师做的真好看 - -170 -00:08:55,466 --> 00:08:56,266 -Shure: 好大 -Shure: It's huge. - -171 -00:08:58,366 --> 00:09:00,666 -Shure: 给你看看作者 -Shure: Let me show you the creator. - -172 -00:09:01,233 --> 00:09:02,333 -Tasha: 你可以用这个切 -Tasha: You can use this to cut it. - -173 -00:09:03,566 --> 00:09:04,233 -Shure: 来杨老板 -Shure: Here, Jake. - -174 -00:09:04,266 --> 00:09:06,366 -Shure: 切切切这历史性的一刀吧 -Shure: Make the historic cut. - -175 -00:09:06,366 --> 00:09:07,566 -Jake:怎么切切 -Jake: How should I cut it? - -176 -00:09:08,166 --> 00:09:08,733 -Tasha: 随便你啊 -Tasha: However you like. - -177 -00:09:08,766 --> 00:09:10,233 -Tasha: 你想怎么切就怎么切 -Tasha: Cut it any way you want. - -178 -00:09:10,900 --> 00:09:12,966 -Shure: 你看5个就不好切 -Shure: See, five pieces are hard to cut. - -179 -00:09:13,100 --> 00:09:16,066 -Shure: 这这时候就就可以问AI一个问题 -Shure: This is the time to ask AI a question. - -180 -00:09:16,166 --> 00:09:18,166 -Shure: 我们放几个他更好切一些 -Shure: How many pieces should we cut for easier slicing? - -181 -00:09:17,833 --> 00:09:22,300 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -182 -00:09:18,166 --> 00:09:19,833 -Shure: 好吵啊好吵 -Shure: It's so noisy, so noisy. - -183 -00:09:19,800 --> 00:09:22,166 -Jake:哈 -Jake: Ha. - -184 -00:09:19,866 --> 00:09:24,233 -Shure: 哈哈怎么能嫌弃我呢 -Shure: Haha, how can you dislike me? - -185 -00:09:20,100 --> 00:09:22,300 -Katrina: 哈哈哈哈 -Katrina: Hahahaha. - -186 -00:09:24,733 --> 00:09:26,700 -Lucia: 哎后面这个小心 -Lucia: Hey, be careful at the back. - -187 -00:09:24,800 --> 00:09:27,600 -Shure: 你一天说的话够我一个星期说的话了 -Shure: You say more in a day than I do in a week. - -188 -00:09:29,066 --> 00:09:30,400 -Shure: 留点面子留点面子 -Shure: Give me a break, give me a break. - -189 -00:09:30,400 --> 00:09:31,700 -Shure: 免提呢免提呢 -Shure: Speakerphone, speakerphone. - -190 -00:09:33,966 --> 00:09:35,733 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -191 -00:09:34,166 --> 00:09:35,233 -Katrina: 哈 -Katrina: Ha. - -192 -00:09:34,166 --> 00:09:35,333 -Jake:哈 -Jake: Ha. - -193 -00:09:34,200 --> 00:09:35,700 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -194 -00:09:37,200 --> 00:09:38,833 -Shure: 来来来杨老板吃串 -Shure: Come on, Jake, have a skewer. - -195 -00:09:39,333 --> 00:09:40,733 -Jake:好没手了 -Jake: Okay, my hands are full. - -196 -00:09:40,933 --> 00:09:42,800 -Jake:没关系好谢谢你 -Jake: It's alright, thank you. - -197 -00:09:44,266 --> 00:09:45,166 -Jake:不敢下手 -Jake: I'm afraid to start. - -198 -00:09:45,600 --> 00:09:46,333 -Shure: 历史性的一刀 -Shure: The historic cut. - -199 -00:09:46,366 --> 00:09:47,233 -Shure: 哎呀妈呀 -Shure: Oh my. - -200 -00:09:46,533 --> 00:09:50,900 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -201 -00:09:46,933 --> 00:09:50,933 -Lucia: 哎呀妈呀哈哈 -Lucia: Oh my, haha. - -202 -00:09:47,066 --> 00:09:47,866 -Jake:哈 -Jake: Ha. - -203 -00:09:47,966 --> 00:09:51,666 -Shure: 好像没给这盘子剁碎了然后把 -Shure: Just make sure you don't break the plate. - -204 -00:09:49,933 --> 00:09:56,966 -Jake:哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahaha. - -205 -00:09:52,400 --> 00:09:55,466 -Lucia: 哈哈快刀斩乱麻 -Lucia: Haha, cut the Gordian knot. - -206 -00:09:52,600 --> 00:09:53,800 -Shure: 哎呀我天呐 -Shure: Oh my god - -207 -00:09:53,266 --> 00:09:57,066 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha - -208 -00:09:53,800 --> 00:09:58,600 -Shure: 哈哈哈好好好 -Shure: Hahaha, alright, alright - -209 -00:09:55,466 --> 00:09:59,200 -Lucia: 哈哈哈卧槽爆浆了 -Lucia: Hahaha, oh my, it's exploding - -210 -00:10:01,033 --> 00:10:01,933 -Katrina: 我靠 -Katrina: Oh crap - -211 -00:10:02,766 --> 00:10:04,233 -Alice:what do you see -Alice: What do you see? - -212 -00:10:03,100 --> 00:10:05,066 -Katrina: 高楼大厦崩塌了 -Katrina: The skyscrapers are collapsing - -213 -00:10:03,200 --> 00:10:04,400 -Lucia: 小心小心 -Lucia: Be careful, be careful - -214 -00:10:06,100 --> 00:10:07,233 -Katrina: 紧急维修 -Katrina: Emergency repair - -215 -00:10:06,966 --> 00:10:09,833 -Jake:哈哈 -Jake: Haha - -216 -00:10:07,100 --> 00:10:10,233 -Lucia: 哈哈哈哈哈 -Lucia: Hahahaha - -217 -00:10:07,233 --> 00:10:11,766 -Katrina: 哈哈哈紧急维修 -Katrina: Hahaha, emergency repair - -218 -00:10:11,300 --> 00:10:15,766 -Jake:哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahaha - -219 -00:10:11,900 --> 00:10:12,700 -Lucia: 哈 -Lucia: Ha - -220 -00:10:12,066 --> 00:10:12,966 -Katrina: 紧急公关 -Katrina: Emergency PR - -221 -00:10:15,933 --> 00:10:17,666 -Jake:大楼要导致去拿胶带糊 -Jake: The building's gonna need some tape to patch it up - -222 -00:10:23,466 --> 00:10:24,366 -Jake:我要不先切吧 -Jake: How about I cut it first? - -223 -00:10:24,833 --> 00:10:26,933 -Lucia: 也行切了再放草莓吧 -Lucia: That works, cut it and then add the strawberries - -224 -00:10:26,500 --> 00:10:27,900 -Jake:对我这个也抵一下 -Jake: Yeah, I'll balance it too - -225 -00:10:38,766 --> 00:10:40,733 -Tasha: 他已经完全失去人们的样子了 -Tasha: He doesn't look human anymore - -226 -00:10:42,200 --> 00:10:43,366 -Jake:有好的有好的 -Jake: There are good parts, there are good parts - -227 -00:10:44,666 --> 00:10:45,466 -Jake:虽然不多 -Jake: Though not many - -228 -00:10:46,033 --> 00:10:47,400 -Lucia: 最后一块是好的 -Lucia: The last piece is good - -229 -00:10:56,066 --> 00:10:58,100 -Jake:你现在这个样子像不像那什么 -Jake: Don't you look like... something - -230 -00:10:58,900 --> 00:10:59,700 -Jake:呃 -Jake: Uh - -231 -00:10:59,566 --> 00:11:00,933 -Lucia: 路路华福 -Lucia: Luluwah - -232 -00:10:59,900 --> 00:11:03,400 -Shure: 有你那个绝对就已经不是人类范畴 -Shure: With yours, it's definitely beyond human - -233 -00:11:02,433 --> 00:11:04,800 -Lucia: 可丽饼 -Lucia: Crepe - -234 -00:11:03,000 --> 00:11:03,933 -Jake:可以是吧 -Jake: Can we do it? - -235 -00:11:03,400 --> 00:11:04,066 -Shure: 能做到了 -Shure: We can do it - -236 -00:11:04,866 --> 00:11:05,666 -Jake:对 -Jake: Yeah - -237 -00:11:06,100 --> 00:11:07,033 -Lucia: 对有点像 -Lucia: Yeah, kind of - -238 -00:11:06,400 --> 00:11:08,733 -Jake:我先放那先放这 -Jake: I'll put this here first - -239 -00:11:49,000 --> 00:11:49,966 -Jake:多少有点丑 -Jake: It's a bit ugly - -240 -00:11:55,166 --> 00:11:57,533 -Jake:哇好有那种高级料理的感觉 -Jake: Wow, it looks so fancy - -241 -00:11:55,200 --> 00:11:59,600 -Tasha: 哇好有这种高级料理的哈哈 -Tasha: Wow, it really looks so fancy, haha - -242 -00:11:57,533 --> 00:11:59,733 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -243 -00:12:00,533 --> 00:12:01,700 -Tasha: 不会夸就硬夸 -Tasha: When you can't praise, just force it - -244 -00:12:01,766 --> 00:12:02,566 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha - -245 -00:12:02,966 --> 00:12:03,966 -Jake:这个倒还行哎 -Jake: This one is actually alright - -246 -00:12:03,966 --> 00:12:04,566 -Tasha: 这个还行 -Tasha: This one's okay. - -247 -00:12:04,566 --> 00:12:05,500 -Tasha: 你要放在一起吗 -Tasha: Do you want to put it together? - -248 -00:12:05,500 --> 00:12:06,533 -Tasha: 就给一个人吃 -Tasha: Just let one person eat it. - -249 -00:12:06,600 --> 00:12:08,200 -Jake:好再来一个 -Jake: Okay, let's do another one. - -250 -00:12:10,800 --> 00:12:12,800 -Lucia: 咱这盘还够吗 -Lucia: Do we have enough on this plate? - -251 -00:12:14,466 --> 00:12:17,233 -Jake:哎杨老板灯关一下 -Jake: Hey, Jake, turn off the light. - -252 -00:12:15,333 --> 00:12:17,266 -Jake:哎呀 -Jake: Oh no. - -253 -00:12:23,700 --> 00:12:26,733 -Lucia: 好这份提拉米苏你去做吧哈哈 -Lucia: Okay, you go make this tiramisu. Haha. - -254 -00:12:27,566 --> 00:12:28,366 -Jake:哪哪个 -Jake: Which one? - -255 -00:12:28,533 --> 00:12:29,966 -Lucia: 没事这个做的很好 -Lucia: It's fine, this one is really good. - -256 -00:12:29,733 --> 00:12:30,800 -Jake:好这个还行 -Jake: Okay, this one's okay. - -257 -00:12:30,566 --> 00:12:31,433 -Lucia: 嗯好看 -Lucia: Yeah, it looks nice. - -258 -00:12:32,100 --> 00:12:32,900 -Jake:好 -Jake: Good. - -259 -00:12:33,900 --> 00:12:35,200 -Tasha: 就是那种这么大一个坎 -Tasha: It's like there's this big hurdle. - -260 -00:12:35,200 --> 00:12:36,433 -Tasha: 然后里面就一个小姐 -Tasha: And then there's just one girl inside. - -261 -00:12:37,100 --> 00:12:38,166 -Lucia: 哈哈哎 -Lucia: Haha, hey! - -262 -00:12:38,066 --> 00:12:39,500 -Jake:对对对对对 -Jake: Yeah, yeah, yeah. - -263 -00:12:38,166 --> 00:12:39,700 -Lucia: 对对对确实很高级 -Lucia: Yeah, it's really fancy. - -264 -00:12:41,566 --> 00:12:42,733 -Lucia: 我咋觉得咱这盘子 -Lucia: Why do I feel like this plate... - -265 -00:12:42,766 --> 00:12:43,833 -Lucia: 要不我上楼看看 -Lucia: I'll go check upstairs. - -266 -00:12:54,000 --> 00:12:56,700 -Jake:唯一的拿得出手的东西 -Jake: The only thing that's presentable. - -267 -00:12:57,333 --> 00:12:58,733 -Tasha: 无一例外 -Tasha: Without exception. - -268 -00:12:58,733 --> 00:12:59,533 -Katrina: 耶耶 -Katrina: Yay, yay! - -269 -00:13:54,000 --> 00:13:55,333 -Lucia: 啊我又拿了几个盘子 -Lucia: Ah, I brought a few more plates. - -270 -00:13:55,333 --> 00:13:56,433 -Lucia: 稍等冲一下哈 -Lucia: Hold on, let me rinse them. - -271 -00:13:57,833 --> 00:14:00,366 -Lucia: 哎呀咦咦咦妈呀 -Lucia: Oh my, oh my, oh my god. - -272 -00:14:08,666 --> 00:14:11,600 -Jake:切蛋糕一般怎么切啊谢谢您 -Jake: How do you usually cut a cake? Thank you. - -273 -00:14:13,000 --> 00:14:16,066 -Tasha: 哇这一般就是高级料理的样子 -Tasha: Wow, this is what high-end cuisine looks like. - -274 -00:14:24,900 --> 00:14:26,800 -Jake:哎呀这东西不能放 -Jake: Oh no, this thing can't be left out. - -275 -00:14:29,866 --> 00:14:31,100 -Jake:还有一个串是吧 -Jake: There's one more skewer, right? - -276 -00:14:42,766 --> 00:14:44,900 -Jake:把成品做成的原材料感觉 -Jake: Making the finished product feel like raw materials. - -277 -00:14:44,900 --> 00:14:48,000 -Jake:哈哈哈把成品做成的原材料 -Jake: Haha, making the finished product feel like raw materials. - -278 -00:14:45,766 --> 00:14:46,566 -Lucia: 怎怎么了 -Lucia: What happened? - -279 -00:14:48,000 --> 00:14:51,466 -Jake:哈哈哈就是 -Jake: Haha, it's just... - -280 -00:14:48,000 --> 00:14:53,900 -Lucia: 哈哈哈您怎么想到的 -Lucia: Haha, how did you come up with that? - -281 -00:14:53,966 --> 00:14:55,700 -Jake:就是我觉得我好像一开始那个太阳 -Jake: I just feel like at first, that sun... - -282 -00:14:56,300 --> 00:15:01,000 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -283 -00:14:56,800 --> 00:15:00,833 -Lucia: 哈哈哈哈 -Lucia: Hahahaha. - -284 -00:15:01,000 --> 00:15:03,100 -Jake:就是我一开始打的那个奶油 -Jake: It's like the cream I whipped at the start... - -285 -00:15:03,100 --> 00:15:03,900 -Lucia: 哈 -Lucia: Ha. - -286 -00:15:03,300 --> 00:15:04,500 -Jake:打出来的挺开心的好 -Jake: It was really fun to hit it. - -287 -00:15:04,500 --> 00:15:05,300 -Jake:像也这样 -Jake: Just like this. - -288 -00:15:04,966 --> 00:15:06,100 -Lucia: 哈哈没事 -Lucia: Haha, it's okay. - -289 -00:15:06,100 --> 00:15:09,800 -Lucia: 他短暂的作为成品存在了一会对 -Lucia: It briefly existed as a finished product, right. - -290 -00:15:08,266 --> 00:15:09,900 -Jake:啊存在过存在过 -Jake: Ah, it did exist, it did. - -291 -00:15:10,600 --> 00:15:11,400 -Jake:妙 -Jake: Wonderful. - -292 -00:15:12,600 --> 00:15:14,266 -Shure: 周一晚上才能回去 -Shure: I can only go back on Monday night. - -293 -00:15:14,566 --> 00:15:15,700 -Jake:这个这个挺好 -Jake: This, this is pretty good. - -294 -00:15:14,700 --> 00:15:16,000 -Lucia: 而且它作为成品的时候吧 -Lucia: And when it was a finished product, - -295 -00:15:16,000 --> 00:15:18,100 -Lucia: 它是一种传统艺术的蛋糕 -Lucia: It was a traditional art cake. - -296 -00:15:17,066 --> 00:15:19,366 -Alice:never let you go -Alice: Never let you go. - -297 -00:15:17,966 --> 00:15:18,733 -Jake:哈哈 -Jake: Haha. - -298 -00:15:18,333 --> 00:15:19,366 -Lucia: 现在切完之后呢 -Lucia: Now after cutting it, - -299 -00:15:19,366 --> 00:15:21,566 -Lucia: 它成了一种当代艺术的蛋糕 -Lucia: It has become a contemporary art cake. - -300 -00:15:20,900 --> 00:15:21,766 -Jake:哈 -Jake: Ha. - -301 -00:15:21,566 --> 00:15:24,200 -Lucia: 所以说实际上是一种审美上的进步 -Lucia: So actually, it's an aesthetic improvement. - -302 -00:15:23,966 --> 00:15:26,866 -Jake:哈哈我去我去 -Jake: Haha, oh my gosh. - -303 -00:15:24,200 --> 00:15:24,433 -Lucia: 哈哈哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -304 -00:15:24,433 --> 00:15:28,366 -Lucia: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Lucia: Hahahahahahahahahahaha. - -305 -00:15:27,666 --> 00:15:28,466 -Jake:哈哈 -Jake: Haha. - -306 -00:15:31,200 --> 00:15:32,733 -Jake:哈 -Jake: Ha. - -307 -00:15:31,200 --> 00:15:32,766 -Lucia: 哈 -Lucia: Ha. - -308 -00:15:35,533 --> 00:15:36,600 -Lucia: 嗯可能就是 -Lucia: Hmm, maybe it's just that - -309 -00:15:35,666 --> 00:15:36,466 -Jake:哎 -Jake: Hey. - -310 -00:15:36,833 --> 00:15:39,800 -Lucia: 咨询界少了一个乱说PPT的人才 -Lucia: The consulting industry lost a talent who talks nonsense in PPT. - -311 -00:15:37,666 --> 00:15:38,466 -Jake:呀 -Jake: Oh no. - -312 -00:15:46,166 --> 00:15:47,966 -Lucia: 哎现在盘子够了吗 -Lucia: Hey, do we have enough plates now? - -313 -00:15:48,100 --> 00:15:50,166 -Tasha: 够了 这个我吃 - -314 -00:15:49,333 --> 00:15:51,166 -Lucia: 哦居然够了 -Lucia: Oh, we actually have enough. - -315 -00:15:50,266 --> 00:15:51,066 -Jake:这样够了 -Jake: This is enough. - -316 -00:15:53,933 --> 00:15:56,833 -Lucia: 嗯正好是我刚刚洗那盘 -Lucia: Hmm, it's just the one I just washed. - -317 -00:15:56,833 --> 00:15:58,433 -Lucia: 要不我就用这个算了 -Lucia: Otherwise, I'll just use this one. - -318 -00:15:58,366 --> 00:15:59,533 -Alice:can't buy me -Alice: Can't buy me. - -319 -00:15:59,233 --> 00:16:00,566 -Lucia: 感觉好像是 -Lucia: Feels like it is. - -320 -00:16:02,766 --> 00:16:03,566 -Jake:挺好 -Jake: Pretty good. - -321 -00:16:05,200 --> 00:16:06,366 -Jake:看看我的四号 - -322 -00:16:06,366 --> 00:16:07,333 -Jake:确实不太高 -Jake: It's really not that tall. - -323 -00:16:08,466 --> 00:16:09,566 -Jake:快长高啊 -Jake: Grow taller quickly. - -324 -00:16:14,166 --> 00:16:15,733 -Lucia: 没事时给他多挤点奶油 -Lucia: It's okay, just squeeze more cream on it. - -325 -00:16:15,666 --> 00:16:16,466 -Jake:好 -Jake: Okay. - -326 -00:16:17,466 --> 00:16:18,700 -Jake:你弟弟 -Jake: Your brother. - -327 -00:16:20,466 --> 00:16:22,200 -Jake:你弟弟怎么长高啊 -Jake: How did your brother grow taller? - -328 -00:16:24,066 --> 00:16:25,066 -Jake:怎么长高啊 -Jake: How did he grow taller? - -329 -00:16:26,066 --> 00:16:26,866 -Jake:好吧 -Jake: Alright. - -330 -00:16:30,566 --> 00:16:32,233 -Lucia: 这个是咱们的是吧 -Lucia: This one is ours, right? - -331 -00:16:32,233 --> 00:16:34,000 -Lucia: OK我把这就放 -Lucia: OK, I'll put it here. - -332 -00:16:32,333 --> 00:16:33,100 -Jake:对 -Jake: Yes. - -333 -00:16:34,000 --> 00:16:34,966 -Lucia: 现在是放下 -Lucia: Now put it down. - -334 -00:16:34,966 --> 00:16:37,600 -Lucia: 看看他们外面进度如何了 -Lucia: Let's see how their progress outside is going. - -335 -00:16:47,366 --> 00:16:48,166 -Jake:别哭 -Jake: Don't cry. - -336 -00:16:48,966 --> 00:16:52,300 -Jake:怎么了没事没事好嘞 -Jake: What's wrong? It's okay, it's okay, alright. - -337 -00:17:22,533 --> 00:17:23,566 -Jake:为等饭吃 -Jake: Waiting for food. - -338 -00:17:35,833 --> 00:17:38,533 -Jake:哎呦哈哈哈哈 -Jake: Oh, haha. - -339 -00:17:43,733 --> 00:17:48,300 -Alice:是不是如果真的要烤 碳应该多点就整个 - -340 -00:17:48,300 --> 00:17:52,466 -Shure: 铺满然后大概而且要要要铺高一点 -Shure: Spread it out evenly and make sure it's a bit higher. - -341 -00:17:49,166 --> 00:17:51,233 -Jake:好再打碎 -Jake: Okay, break it again. - -342 -00:17:52,866 --> 00:17:55,866 -Shure: 它离离得感觉有点远是吧 -Shure: It feels a bit far, right? - -343 -00:17:54,766 --> 00:17:55,666 -Jake:没电了 -Jake: It's out of power. - -344 -00:18:08,266 --> 00:18:09,900 -Jake:好餐前甜点 -Jake: Alright, pre-dinner dessert. - -345 -00:18:14,366 --> 00:18:16,800 -Jake:餐前甜点吃 -Jake: Have some pre-dinner dessert. - -346 -00:18:22,766 --> 00:18:23,566 -Jake:呃 -Jake: Uh... - -347 -00:18:25,333 --> 00:18:27,100 -Jake:20%吧 -Jake: About 20%, right? - -348 -00:18:27,900 --> 00:18:31,100 -Jake:吧这么多啊好 -Jake: So much, okay. - -349 -00:18:32,733 --> 00:18:34,100 -Jake:吃吗好吃 -Jake: Want to eat? It's good. - -350 -00:18:36,100 --> 00:18:36,900 -Lucia: 特别好 -Lucia: It's really good. - -351 -00:18:38,533 --> 00:18:39,866 -Jake:我们都干了什么呀 -Jake: What did we do? - -352 -00:18:39,966 --> 00:18:41,200 -Jake:你在里面干了什么 -Jake: What did you do in there? - -353 -00:18:41,600 --> 00:18:43,000 -Jake:奶油奶油 -Jake: Cream, cream. - -354 -00:18:43,100 --> 00:18:44,666 -Jake:哦就是最后刮的那个 -Jake: Oh, it's the final scrape. - -355 -00:18:45,200 --> 00:18:47,600 -Jake:嗯对基本上都是大概有OK -Jake: Mm, yeah, basically, it's all good. Okay. - -356 -00:18:49,466 --> 00:18:50,533 -Jake:我干了什么呀 -Jake: What did I do? - -357 -00:18:51,200 --> 00:18:52,400 -Tasha: 您干了多了去 -Tasha: You did a lot. - -358 -00:18:52,400 --> 00:18:56,466 -Jake:哈哈哈我一开始打了那个 -Jake: Haha, at the beginning, I mixed that. - -359 -00:18:57,466 --> 00:18:59,100 -Jake:打了那是什么呀 -Jake: What was that? - -360 -00:18:59,100 --> 00:18:59,900 -Jake:对 -Jake: Right. - -361 -00:19:00,566 --> 00:19:02,733 -Jake:就是让他起 -Jake: It's just to make it rise. - -362 -00:19:03,300 --> 00:19:05,600 -Jake:呃怎么说呀 -Jake: Uh, how to say... - -363 -00:19:05,600 --> 00:19:06,466 -Jake:就是让他立起来 -Jake: To make it stand up. - -364 -00:19:06,466 --> 00:19:06,933 -Jake:那是干嘛的啊 -Jake: What is that for? - -365 -00:19:06,766 --> 00:19:08,933 -Tasha: 啊啊蛋糕胚 -Tasha: Ah, ah, cake base. - -366 -00:19:06,933 --> 00:19:08,900 -Jake:啊那是干嘛的呀蛋糕胚 -Jake: Ah, what's that for? Cake base. - -367 -00:19:36,933 --> 00:19:38,700 -Jake:主要是欠了4层的功劳是吧 -Jake: Mainly because we owe four layers of credit, right? - -368 -00:19:40,166 --> 00:19:40,966 -Jake:我也觉得 -Jake: I agree. - -369 -00:19:48,000 --> 00:19:49,233 -Lucia: 我自己觉得超好吃 -Lucia: I think it's super delicious. - -370 -00:19:52,200 --> 00:19:53,766 -Jake:嗯奶油好吃 -Jake: Yeah, the cream is tasty. - -371 -00:19:54,033 --> 00:19:57,200 -Lucia: 谢谢老师夸奖哈哈哈 -Lucia: Thanks for the compliment, teacher. Hahaha. - -372 -00:19:59,300 --> 00:20:01,333 -Lucia: 咱俩是不是得给老师点精神损失费啊 -Lucia: Should we give the teacher some compensation? - -373 -00:20:01,333 --> 00:20:05,500 -Lucia: 你说哈哈哈哈 -Lucia: What do you think? Hahaha. - -374 -00:20:03,200 --> 00:20:04,800 -Jake:老师我给你烤肉去好吧 -Jake: Teacher, I'll grill some meat for you, okay? - -375 -00:20:09,200 --> 00:20:10,366 -Jake:老师你要吃什么肉 -Jake: Teacher, what kind of meat do you want? - -376 -00:20:44,700 --> 00:20:46,333 -Lucia: 嗯很棒很棒 -Lucia: Yeah, very good, very good. - -377 -00:20:46,733 --> 00:20:47,600 -小薇 :很棒很棒 -Tasha: Very good, very good. - -378 -00:20:47,700 --> 00:20:50,000 -Tasha: 接下来就是下一个 -Tasha: Next up is the next one. - -379 -00:21:00,800 --> 00:21:02,100 -Lucia: 是不是要再打一些 -Lucia: Should we whip some more? - -380 -00:21:02,700 --> 00:21:04,200 -小薇 :对淡奶油要再打一次 -Tasha: Yes, we need to whip the cream again. - -381 -00:21:06,300 --> 00:21:08,566 -Tasha: 嗯反正都打奶油好嘞 -Tasha: Yeah, just whip all the cream. - -382 -00:21:06,533 --> 00:21:07,333 -Lucia: 哦那行 -Lucia: Oh, okay. - -383 -00:21:07,966 --> 00:21:08,733 -Lucia: 好嘞 -Lucia: Alright. - -384 -00:21:09,533 --> 00:21:10,700 -Lucia: 然后还是称 -Lucia: And then we weigh it. - -385 -00:21:11,400 --> 00:21:12,933 -Lucia: 直接把盆放电子秤上 -Lucia: Just put the bowl on the scale. - -386 -00:21:35,166 --> 00:21:37,300 -Tasha: 你觉这个奶油甜度刚刚好吗 -Tasha: Do you think the cream's sweetness is just right? - -387 -00:21:37,300 --> 00:21:38,366 -Lucia: 我觉得可以 -Lucia: I think it's fine. - -388 -00:21:38,566 --> 00:21:41,300 -Tasha: 那这样的话就还是按1:10的比例 -Tasha: Then let's stick to a 1:10 ratio. - -389 -00:21:42,166 --> 00:21:44,233 -Lucia: 你觉得呢 - -390 -00:21:44,933 --> 00:21:47,000 -Lucia: 其实我还蛮爱吃甜食的 - -391 -00:21:49,033 --> 00:21:54,966 -Tasha: 我觉得我们奶油快用完了 - -392 -00:21:56,566 --> 00:21:59,866 -Lucia: 啊那是那个生蚝 是不是还没烤 - -393 -00:22:06,433 --> 00:22:07,933 -Lucia: 嗯准备出去了吗 -Lucia: Are you ready to go out? - -394 -00:22:20,066 --> 00:22:21,466 -Jake:我来拿点肉过来 -Jake: I'll go get some meat. - -395 -00:22:25,800 --> 00:22:28,100 -Alice:你们可以先吃一点点 -Alice: You guys can have a little bit first. - -396 -00:22:27,933 --> 00:22:28,733 -Jake:好的 -Jake: Okay. - -397 -00:22:30,000 --> 00:22:30,800 -Jake:吃什么 -Jake: Eat what? - -398 -00:22:31,100 --> 00:22:31,800 -Alice:在那个盘里 -Alice: From that plate. - -399 -00:22:31,833 --> 00:22:32,766 -Alice:我夹过去了 -Alice: I already served it. - -400 -00:22:32,400 --> 00:22:33,200 -Jake:好嘞 -Jake: Alright. - -401 -00:22:34,333 --> 00:22:35,600 -Alice:杨老板你是不是饿了 -Alice: Jake, are you hungry? - -402 -00:22:36,066 --> 00:22:39,366 -Jake:呃呃还行还行 -Jake: Uh, it's okay, it's okay. - -403 -00:22:40,566 --> 00:22:41,733 -Jake:好了我来领 -Jake: Alright, I'll fetch it. - -404 -00:22:42,766 --> 00:22:43,600 -Jake:有多的碗吗 -Jake: Do we have extra bowls? - -405 -00:22:43,600 --> 00:22:46,900 -Jake:没有好的好的 -Jake: No? Okay, okay. - -406 -00:22:44,333 --> 00:22:46,266 -Katrina: 没有直接上筷子吧 -Katrina: No, just use chopsticks directly. - -407 -00:22:58,300 --> 00:22:59,333 -Jake:给你们夹肉 -Jake: I'll get some meat for you. - -408 -00:23:00,466 --> 00:23:03,200 -Jake:嗯整个盘子吧 -Jake: Hmm, maybe the whole plate. - -409 -00:23:05,300 --> 00:23:07,366 -Lucia: 刚不是有个盘子好像 -Lucia: Didn't we have a plate just now? - -410 -00:23:07,066 --> 00:23:08,466 -Jake:这这3个盘子是 -Jake: These three plates are... - -411 -00:23:08,600 --> 00:23:09,166 -Lucia: 呃那个盘 -Lucia: Uh, that plate. - -412 -00:23:09,200 --> 00:23:10,600 -Lucia: 那那几盘还要冲一下 -Lucia: Those plates need to be rinsed. - -413 -00:23:10,600 --> 00:23:12,500 -Lucia: 就是我刚拿下来本来要放蛋糕的 -Lucia: The ones I just took down for the cake. - -414 -00:23:11,666 --> 00:23:12,700 -Jake:好冲一冲 -Jake: Okay, rinse them. - -415 -00:23:12,500 --> 00:23:15,166 -Lucia: 但后来够了然后就没没再管他 -Lucia: But we had enough, so I didn't bother. - -416 -00:23:14,933 --> 00:23:16,266 -Jake:好那个串 -Jake: Alright, those skewers. - -417 -00:23:17,800 --> 00:23:18,600 -Lucia: 这里还有个串 -Lucia: There's another skewer here. - -418 -00:23:25,400 --> 00:23:27,166 -Jake:这叫啥名字来着 -Jake: What's this called again? - -419 -00:23:29,733 --> 00:23:31,800 -Jake:就叫这个 - -420 -00:23:31,600 --> 00:23:34,500 -Jake:嗯好的对 -Jake: Hmm, okay, right. - -421 -00:23:34,500 --> 00:23:35,866 -Tasha: 叫纸杯戚风 -Tasha: It's called chiffon cupcake. - -422 -00:23:35,866 --> 00:23:37,600 -Tasha: 爆浆巧克力蛋糕 -Tasha: Molten chocolate cake. - -423 -00:23:37,800 --> 00:23:38,933 -Jake:戚风是什么意思 -Jake: What does chiffon mean? - -424 -00:23:39,766 --> 00:23:41,900 -Jake:戚风是指很蓬松的意思 -Jake: Chiffon means it's very fluffy. - -425 -00:23:49,566 --> 00:23:51,300 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha. - -426 -00:23:50,100 --> 00:23:51,133 -Jake:哈哈哈好的 -Jake: Hahaha, okay. - -427 -00:23:51,166 --> 00:23:52,466 -Jake:给他独特的风味 -Jake: It gives it a unique flavor. - -428 -00:24:00,000 --> 00:24:01,700 -Jake:来拿脸走 -Jake: Come on, take the face away. - -429 -00:24:02,466 --> 00:24:05,066 -Shure: 这都都都拿走吧大厨 -Shure: Take everything away, chef. - -430 -00:24:02,766 --> 00:24:03,700 -Jake:拿脸进去 -Jake: Take the face inside. - -431 -00:24:04,166 --> 00:24:05,400 -Jake:怎么能都拿走啊 -Jake: How can you take everything away? - -432 -00:24:05,900 --> 00:24:06,800 -Jake:不能都拿走 -Jake: You can't take everything. - -433 -00:24:06,400 --> 00:24:07,833 -Shure: 基本人都在里面吧 -Shure: Most people are inside, right? - -434 -00:24:12,333 --> 00:24:14,100 -Katrina: 天呐我灯还亮着吗你帮 -Katrina: Oh my, are my lights still on? Can you help? - -435 -00:24:14,400 --> 00:24:15,566 -Jake:亮着很亮 -Jake: They're on, very bright. - -436 -00:24:17,300 --> 00:24:18,200 -Jake:哦你们都来了 -Jake: Oh, you all came. - -437 -00:24:18,200 --> 00:24:19,300 -Jake:好那吃吧 -Jake: Alright, let's eat. - -438 -00:24:20,800 --> 00:24:23,100 -Shure: 我又给AI数据集贡献了一些 -Shure: I contributed some more data to the AI dataset. - -439 -00:24:23,100 --> 00:24:26,766 -Shure: 人类在远程沟通了一些方式 -Shure: Humans have found some ways to communicate remotely. - -440 -00:25:12,866 --> 00:25:13,666 -Jake:喝什么 -Jake: What to drink? - -441 -00:25:14,766 --> 00:25:15,566 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -442 -00:25:14,900 --> 00:25:15,700 -Lucia: 有 -Lucia: Yes. - -443 -00:25:16,533 --> 00:25:17,333 -Lucia: 我 -Lucia: I. - -444 -00:25:18,000 --> 00:25:19,333 -Jake:好喝 -Jake: Tastes good. - -445 -00:25:24,866 --> 00:25:25,700 -Jake:还缺筷子吗 -Jake: Need more chopsticks? - -446 -00:25:25,700 --> 00:25:27,266 -Jake:外面可能是 -Jake: Maybe outside. - -447 -00:25:26,933 --> 00:25:27,800 -Lucia: 外面应该不缺 -Lucia: Shouldn't be outside. - -448 -00:25:27,266 --> 00:25:27,866 -Jake:应该不存 -Jake: Shouldn't be stored. - -449 -00:25:27,800 --> 00:25:29,100 -Lucia: 因为我在外面放了6双 -Lucia: I put 6 pairs outside. - -450 -00:25:27,866 --> 00:25:29,100 -Jake:我在外面放了路上 -Jake: I put them on the way. - -451 -00:25:29,100 --> 00:25:30,600 -Jake:哦好 -Jake: Oh, okay. - -452 -00:25:29,500 --> 00:25:30,300 -Shure: 好 -Shure: Okay - -453 -00:25:30,600 --> 00:25:31,600 -Lucia: 可以先看一眼 -Lucia: Can I take a look first? - -454 -00:25:31,933 --> 00:25:32,866 -Jake:砍一下 -Jake: Chop it a bit - -455 -00:25:40,266 --> 00:25:41,066 -Jake:海 -Jake: Hi - -456 -00:25:42,766 --> 00:25:44,166 -Jake:他给我标过数据吗 -Jake: Did he mark the data for me? - -457 -00:25:44,666 --> 00:25:46,200 -Jake:他没给你标好的 -Jake: He didn't mark it for you - -458 -00:25:44,700 --> 00:25:46,033 -Shure: 他没给你标过数据 -Shure: He didn't mark the data for you - -459 -00:26:04,600 --> 00:26:06,333 -Jake:唉有吗柠檬 -Jake: Hey, do we have lemon? - -460 -00:26:07,566 --> 00:26:08,800 -Lucia: 放了一点应该 -Lucia: I think we put a little bit - -461 -00:26:08,500 --> 00:26:10,300 -Jake:噢对一开始给了一点 -Jake: Oh right, we put a bit at the beginning - -462 -00:26:15,233 --> 00:26:16,033 -Lucia: 哦 -Lucia: Oh - -463 -00:26:16,733 --> 00:26:18,500 -Lucia: 等会让我再吃两口再回去打 -Lucia: Wait, let me take a few more bites before going back - -464 -00:26:19,866 --> 00:26:21,066 -Shure: 智力低下的那种 -Shure: The kind with low intelligence - -465 -00:26:20,966 --> 00:26:24,300 -Lucia: 还像刚打到刚才那种程度好了 -Lucia: Just like the level we hit earlier - -466 -00:26:25,666 --> 00:26:30,466 -Jake:这些筷子我就洗一下用生的 -Jake: I'll just wash these chopsticks and use them raw - -467 -00:26:30,333 --> 00:26:31,100 -Katrina: 哪个 -Katrina: Which ones? - -468 -00:26:31,066 --> 00:26:32,333 -Jake:这些都是生的是吧 -Jake: These are all raw, right? - -469 -00:26:32,366 --> 00:26:33,166 -Katrina: 嗯 -Katrina: Yeah - -470 -00:26:32,666 --> 00:26:34,466 -Jake:哦那我还是拿几个出来 -Jake: Oh, then I'll still take a few out - -471 -00:26:33,000 --> 00:26:33,800 -Lucia: 嗯 -Lucia: Hmm - -472 -00:26:33,733 --> 00:26:34,733 -Katrina: 这这是手 -Katrina: This, this is fine - -473 -00:26:34,766 --> 00:26:35,566 -Katrina: 这可以用 -Katrina: This can be used - -474 -00:26:36,166 --> 00:26:37,200 -Jake:这个是新的 -Jake: This one's new - -475 -00:26:37,100 --> 00:26:37,900 -Katrina: 这干净 -Katrina: This is clean - -476 -00:26:37,700 --> 00:26:38,166 -Jake:那你们领 -Jake: You guys take it - -477 -00:26:38,166 --> 00:26:38,733 -Jake:你们拿一个 -Jake: You guys take one - -478 -00:26:38,766 --> 00:26:39,766 -Jake:我还是吸两个 -Jake: I'll still take two - -479 -00:26:39,900 --> 00:26:40,933 -Jake:吸两双出来 -Jake: Take two pairs out - -480 -00:26:41,866 --> 00:26:42,900 -Jake:你们领一双吧 -Jake: You guys take one pair - -481 -00:26:49,400 --> 00:26:50,600 -Jake:我再拧三双吧 -Jake: I'll take three more pairs - -482 -00:26:50,600 --> 00:26:52,733 -Jake:那他克星也有 -Jake: Then the countermeasure also has it - -483 -00:27:03,500 --> 00:27:04,966 -Lucia: 咱筷子还够吗 -Lucia: Do we still have enough chopsticks? - -484 -00:27:04,800 --> 00:27:05,933 -Jake:够够够够 -Jake: Enough, enough, enough - -485 -00:27:05,300 --> 00:27:06,166 -Lucia: 啊那行 -Lucia: Ah, okay then - -486 -00:27:06,900 --> 00:27:08,833 -Lucia: 我要不把这双直接洗了算了 -Lucia: How about I just wash this pair? - -487 -00:27:10,166 --> 00:27:11,833 -Tasha: 嗯那也行那我现在 -Tasha: Yeah, that works, I'll now... - -488 -00:27:10,200 --> 00:27:11,266 -Jake:一起我一起写 -Jake: Together, I'll write together - -489 -00:27:11,266 --> 00:27:12,166 -Jake:你来打哎 -Jake: You come and play, hey - -490 -00:27:11,833 --> 00:27:13,100 -Tasha: 那我也回去打奶油了 -Tasha: Then I'll go back to whip the cream - -491 -00:27:12,166 --> 00:27:12,733 -Jake:对对对你 -Jake: Yes, yes, you - -492 -00:27:12,733 --> 00:27:14,300 -Jake:你给师傅服务去 -Jake: Go serve the master. - -493 -00:27:14,533 --> 00:27:16,900 -Tasha: 给谁服务师傅 -Tasha: Serve who, master? - -494 -00:27:15,566 --> 00:27:16,366 -Jake:师傅 -Jake: The master. - -495 -00:27:16,800 --> 00:27:18,600 -Jake:嗯大师 -Jake: Yeah, the master. - -496 -00:27:20,300 --> 00:27:21,600 -Jake:那我可不能吃 -Jake: I can't eat that. - -497 -00:27:29,066 --> 00:27:29,866 -Jake:怎么洗呀 -Jake: How do you wash it? - -498 -00:27:30,533 --> 00:27:31,333 -Jake:洗 -Jake: Wash. - -499 -00:27:35,800 --> 00:27:36,700 -Jake:刚拿出来 -Jake: Just took it out. - -500 -00:27:37,933 --> 00:27:38,866 -Jake:刚拆封的 -Jake: Just unsealed it. - -501 -00:27:39,866 --> 00:27:41,100 -Jake:刚拿出来哦 -Jake: Just took it out, oh. - -502 -00:27:45,400 --> 00:27:46,266 -Jake:哎别 -Jake: Hey, don't. - -503 -00:28:06,733 --> 00:28:07,666 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -504 -00:28:07,966 --> 00:28:11,100 -Shure: 饿过劲了是吧哈哈哈 -Shure: You're over your hunger, right? Hahaha. - -505 -00:28:09,266 --> 00:28:11,900 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -506 -00:29:19,366 --> 00:29:20,166 -Jake:怎么样 -Jake: How is it? - -507 -00:29:21,333 --> 00:29:23,200 -Alice:老板这锅快好了 -Alice: Boss, the pot's almost ready. - -508 -00:29:23,800 --> 00:29:26,533 -Jake:可以啊哈哈哈 -Jake: Alright, hahaha. - -509 -00:29:23,833 --> 00:29:25,033 -Alice:多了吗杨老板 -Alice: Is it too much, Jake? - -510 -00:29:27,900 --> 00:29:29,000 -Jake:期待期待 -Jake: Looking forward to it. - -511 -00:29:27,966 --> 00:29:29,033 -Alice:期待期待 -Alice: Looking forward to it. - -512 -00:29:30,466 --> 00:29:31,600 -Alice:给你也尝一个 -Alice: Here, try one too. - -513 -00:29:31,300 --> 00:29:32,266 -Jake:只是期待 -Jake: Just looking forward to it. - -514 -00:29:36,366 --> 00:29:39,833 -Katrina: 你对一个刚刚经历过感情重创的人 -Katrina: You know, for someone who just went through a tough breakup, - -515 -00:29:39,833 --> 00:29:41,966 -Katrina: 看你们那种甜蜜的视频 -Katrina: watching your sweet videos is really harsh. - -516 -00:29:42,333 --> 00:29:44,166 -Katrina: 真的是杀人诛心啊 -Katrina: It's like a stab to the heart. - -517 -00:29:45,066 --> 00:29:48,733 -Jake:可以也可以再考考也可以 -Jake: It's okay, you can try again. - -518 -00:29:57,366 --> 00:29:58,833 -Katrina: 真把我气的 -Katrina: It's really making me mad. - -519 -00:29:59,100 --> 00:29:59,833 -Lucia: 姚老板来切一下 -Lucia: Jake, come and cut this. - -520 -00:29:59,833 --> 00:30:00,600 -Lucia: 裱花袋 -Lucia: The piping bag. - -521 -00:30:00,400 --> 00:30:01,200 -Jake:好嘞 -Jake: Sure. - -522 -00:30:01,300 --> 00:30:04,333 -Lucia: 您请哈哈哈 -Lucia: Please, hahaha. - -523 -00:30:02,333 --> 00:30:04,700 -Jake:哈哈 -Jake: Haha. - -524 -00:30:09,800 --> 00:30:11,866 -Jake:好好 -Jake: Alright, alright. - -525 -00:30:13,600 --> 00:30:15,000 -Lucia: 6个OK -Lucia: Six, okay? - -526 -00:30:15,100 --> 00:30:16,566 -Lucia: 还是像那天那样切一下 -Lucia: Cut it like you did the other day. - -527 -00:30:16,566 --> 00:30:17,366 -Tasha: 对 -Tasha: Right. - -528 -00:30:18,100 --> 00:30:19,366 -Tasha: 刚刚好我们用了 -Tasha: We just used six. - -529 -00:30:19,400 --> 00:30:20,166 -Tasha: 刚用了6个 -Tasha: Just used six. - -530 -00:30:20,166 --> 00:30:21,033 -Lucia: 现在还用哎 -Lucia: Still using it now. - -531 -00:30:21,033 --> 00:30:21,833 -Lucia: 对对对 -Lucia: Yep, yep. - -532 -00:30:22,600 --> 00:30:23,900 -Lucia: 好剩下8个可以吃了 -Lucia: Okay, 8 left to eat. - -533 -00:30:23,933 --> 00:30:27,433 -Lucia: 哈哈不是剩下可以吃了对 -Lucia: Haha, no, I mean there are 8 left to eat, right? - -534 -00:30:28,500 --> 00:30:30,166 -Jake:我提着菜刀来了 -Jake: I'm here with a cleaver. - -535 -00:30:38,866 --> 00:30:39,800 -Jake:这嗯 -Jake: Well... - -536 -00:30:40,933 --> 00:30:41,733 -Jake:有用吗 -Jake: Is it useful? - -537 -00:30:43,266 --> 00:30:45,400 -Jake:好有一点用 -Jake: Okay, it's a bit useful. - -538 -00:30:50,500 --> 00:30:51,733 -Lucia: 这个盘刚 -Lucia: This plate is just... - -539 -00:30:50,866 --> 00:30:51,666 -Jake:好 -Jake: Okay. - -540 -00:30:51,733 --> 00:30:53,766 -Lucia: 嗯我在好像没充过 -Lucia: Hmm, I think I've never charged it. - -541 -00:30:53,333 --> 00:30:54,933 -Jake:没没冲过 -Jake: Never charged it? - -542 -00:30:53,766 --> 00:30:54,600 -Lucia: 啥冲一下 -Lucia: What, charge it once? - -543 -00:30:54,933 --> 00:30:56,700 -Jake:没冲过就这么装 -Jake: If you haven't charged it, just install it like this. - -544 -00:31:09,533 --> 00:31:10,400 -Jake:我可会了 -Jake: I got it. - -545 -00:31:11,500 --> 00:31:12,300 -Jake:对 -Jake: Yep. - -546 -00:31:21,666 --> 00:31:22,700 -Jake:那必须的 -Jake: Of course. - -547 -00:31:25,000 --> 00:31:25,800 -Tasha: 我连上了吗 -Tasha: Am I connected? - -548 -00:31:25,800 --> 00:31:26,600 -Jake:哎呀 -Jake: Oh no. - -549 -00:31:27,266 --> 00:31:28,100 -Jake:你没连上 -Jake: You're not connected. - -550 -00:31:29,366 --> 00:31:31,866 -Jake:好那就再连一下 -Jake: Okay, let's connect again. - -551 -00:31:33,733 --> 00:31:34,933 -Jake:是吗对确实 -Jake: Really? Yes, indeed. - -552 -00:31:36,800 --> 00:31:38,866 -Jake:展现两人的合作力对 -Jake: Show the teamwork of both, right. - -553 -00:31:45,000 --> 00:31:45,800 -Jake:没电了哎 -Jake: Out of battery, hey. - -554 -00:31:45,800 --> 00:31:47,966 -Jake:你你插你插管了吗 -Jake: Did you plug in the cable? - -555 -00:31:47,966 --> 00:31:48,733 -Tasha: 插了呀 -Tasha: Yes, I did. - -556 -00:31:49,600 --> 00:31:52,500 -Jake:那你你哎确实好了 -Jake: Then you... oh, it's done. - -557 -00:31:52,500 --> 00:31:56,200 -Tasha: 好了20240418 -Tasha: Done, 20240418. - -558 -00:32:01,966 --> 00:32:02,733 -Jake:好来对一下 -Jake: Okay, let's check it. - -559 -00:32:02,733 --> 00:32:03,533 -Jake:对一下时间 -Jake: Check the time. - -560 -00:32:03,400 --> 00:32:04,200 -Lucia: 哎呦 -Lucia: Oh wow. - -561 -00:32:08,333 --> 00:32:09,100 -Tasha: 好开始了 -Tasha: Alright, starting. - -562 -00:32:08,900 --> 00:32:09,800 -Jake:来看一眼 -Jake: Let's take a look. - -563 -00:32:09,833 --> 00:32:10,600 -Tasha: 看了 -Tasha: I've seen it. - -564 -00:32:09,900 --> 00:32:10,933 -Jake:看了好 -Jake: Seen it? Good. - -565 -00:32:11,600 --> 00:32:13,066 -Jake:VR我们也一起看一下 -Jake: Let's look at the VR together. - -566 -00:32:14,533 --> 00:32:15,466 -Jake:好的好看我 -Jake: Okay, look at me. - -567 -00:32:15,466 --> 00:32:16,600 -Lucia: 但我看到的是反的啊 -Lucia: But I'm seeing it reversed. - -568 -00:32:16,600 --> 00:32:18,100 -Jake:好的 -Jake: Got it. - -569 -00:32:17,600 --> 00:32:19,400 -Tasha: 好了吗好 -Tasha: Is it done? Okay. - -570 -00:32:19,533 --> 00:32:20,466 -Jake:好可以 -Jake: Okay, it's fine. - -571 -00:32:20,933 --> 00:32:21,733 -Tasha: 继续 -Tasha: Continue. - -572 -00:32:24,766 --> 00:32:26,666 -Jake:呃在这 -Jake: Uh, over here. - -573 -00:32:25,233 --> 00:32:26,266 -Tasha: 哈哈哈 -Tasha: Hahaha. - -574 -00:32:46,666 --> 00:32:48,533 -Jake:有点烘焙天赋在身上吧 -Jake: You've got a bit of a baking talent, don't you? - -575 -00:32:46,833 --> 00:32:49,866 -Tasha: 有点烘焙天赋在身上的哈哈 -Tasha: Yeah, a bit of baking talent, hahaha. - -576 -00:32:48,666 --> 00:32:50,533 -Jake:啊这么回事 -Jake: Ah, that's how it is. - -577 -00:32:54,200 --> 00:32:57,733 -Jake:多少 0.5%技能点点吧 -Jake: How much? About 0.5% skill points? - -578 -00:32:56,500 --> 00:32:57,666 -Tasha: 技能点点满 -Tasha: Maxed out skill points. - -579 -00:32:58,100 --> 00:33:00,666 -Jake:0.3%不能再多了 -Jake: 0.3%, no more than that. - -580 -00:33:03,566 --> 00:33:07,466 -Jake:好好好可以 -Jake: Alright, alright, that's good. - -581 -00:33:08,333 --> 00:33:10,400 -Tasha: 切 切了吗 - -582 -00:33:09,066 --> 00:33:10,666 -Tasha: 哦对吧 -Tasha: Oh, right? - -583 -00:33:10,733 --> 00:33:11,533 -Jake:好我来切 - -584 -00:33:11,500 --> 00:33:13,833 -Lucia: 刀还用这个刀吗 -Lucia: Are we still using this knife? - -585 -00:33:12,466 --> 00:33:13,533 -Tasha: 你不切了吗 -Tasha: Aren't you cutting anymore? - -586 -00:33:13,566 --> 00:33:15,100 -Jake:啊我要切 - -587 -00:33:15,033 --> 00:33:19,700 -Tasha: 啊你好忙呀哈哈哈 -Tasha: Ah, you're so busy, hahaha. - -588 -00:33:15,166 --> 00:33:20,333 -Jake:哈哈哈好好好你来切 - -589 -00:33:17,600 --> 00:33:21,033 -Lucia: 啊那我来挤哈哈哈 -Lucia: Ah, then I'll squeeze, hahaha. - -590 -00:33:21,466 --> 00:33:22,366 -Tasha: 那我来切 -Tasha: Then I'll cut. - -591 -00:33:22,733 --> 00:33:24,366 -Lucia: 短暂的换一下任务 -Lucia: Let's switch tasks for a bit. - -592 -00:33:24,966 --> 00:33:26,100 -Jake:那我给你们加油 -Jake: Then I'll cheer you on. - -593 -00:33:25,233 --> 00:33:26,833 -Lucia: 这个这个放在这 -Lucia: Put this here. - -594 -00:33:27,166 --> 00:33:28,600 -Lucia: 这案板应该可以直接用 -Lucia: This cutting board should work. - -595 -00:33:28,333 --> 00:33:29,566 -Tasha: 你们一人切一半吧 -Tasha: You two cut half each. - -596 -00:33:28,600 --> 00:33:32,000 -Lucia: 一人可啊 -Lucia: Yeah, each can do half. - -597 -00:33:29,566 --> 00:33:31,533 -Tasha: 啊你们一人挤一半吧 -Tasha: Ah, you two squeeze half each. - -598 -00:33:33,233 --> 00:33:35,500 -Lucia: 嗯 -Lucia: Mm. - -599 -00:33:34,866 --> 00:33:35,933 -Jake:帮我救救4吧 -Jake: Help me save 4. - -600 -00:33:36,166 --> 00:33:37,233 -Jake:经济学大师 -Jake: Economics expert. - -601 -00:33:37,666 --> 00:33:39,666 -Tasha: 救4是什么意思哦 -Tasha: What does saving 4 mean? - -602 -00:33:38,233 --> 00:33:43,566 -Lucia: 就是吗你说的是哦 4 嗯嗯 -Lucia: You mean saving 4, right? - -603 -00:33:46,533 --> 00:33:47,966 -Lucia: 经济学还是有些解决不了的问题 -Lucia: Economics still has some unsolvable problems. - -604 -00:33:47,700 --> 00:33:53,100 -Jake:哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahaha. - -605 -00:33:47,966 --> 00:33:49,800 -Lucia: 你知道吗哈哈 -Lucia: You know? Haha. - -606 -00:33:51,400 --> 00:33:52,333 -Lucia: 哈 -Lucia: Ha. - -607 -00:33:53,866 --> 00:33:55,000 -Jake:4号真的好惨 -Jake: Number 4 is really miserable. - -608 -00:33:55,766 --> 00:33:57,233 -Lucia: 给他多放点奶油吧 -Lucia: Give him more cream. - -609 -00:33:57,500 --> 00:33:58,300 -Jake:好的 -Jake: Okay. - -610 -00:33:57,800 --> 00:33:59,766 -Lucia: 咱给他放一个大的草莓或者 -Lucia: Let's put a big strawberry or something. - -611 -00:34:01,700 --> 00:34:03,233 -Tasha: 我这个人还是很公平的 -Tasha: I'm a very fair person. - -612 -00:34:03,233 --> 00:34:04,366 -Tasha: 没有大葱哎 -Tasha: No green onions, though. - -613 -00:34:04,166 --> 00:34:06,733 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha - -614 -00:34:07,700 --> 00:34:08,666 -Jake:市场不允许 -Jake: The market doesn't allow it. - -615 -00:34:23,300 --> 00:34:24,466 -Jake:像这么回事啊 -Jake: That's how it is. - -616 -00:34:24,900 --> 00:34:26,833 -Lucia: 特别香就是这么回事 -Lucia: It's especially fragrant, that's how it is. - -617 -00:34:27,100 --> 00:34:27,900 -Jake:来请 -Jake: Please, go ahead. - -618 -00:34:28,033 --> 00:34:29,100 -Lucia: 谢谢 -Lucia: Thank you. - -619 -00:34:28,500 --> 00:34:30,733 -Tasha: 哇哇 -Tasha: Wow, wow. - -620 -00:34:30,100 --> 00:34:31,966 -Jake:哇你这贴的好好看 -Jake: Wow, you pasted it so nicely. - -621 -00:34:31,366 --> 00:34:32,800 -Lucia: 哇好看 -Lucia: Wow, it looks good. - -622 -00:34:33,166 --> 00:34:35,733 -Lucia: 这个草莓看着就让人觉得食欲大开 -Lucia: This strawberry looks so appetizing. - -623 -00:34:35,700 --> 00:34:36,500 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -624 -00:34:37,333 --> 00:34:39,533 -Tasha: 大家都很会夸 -Tasha: Everyone's really good at complimenting. - -625 -00:34:43,800 --> 00:34:46,400 -Lucia: 这应该挤多点挤少点就像那天那样挤 -Lucia: Should we squeeze more or less, like we did that day? - -626 -00:34:46,333 --> 00:34:47,100 -Tasha: 嗯 -Tasha: Hmm. - -627 -00:34:49,700 --> 00:34:51,433 -Tasha: 你那个艺术蛋糕很艺术 -Tasha: Your artistic cake is very artistic. - -628 -00:34:51,433 --> 00:34:53,033 -Tasha: 那天起的哈哈 -Tasha: That day was hilarious. - -629 -00:34:52,100 --> 00:34:55,666 -Jake:哈哈哈这个我觉得像在化鸟巢 -Jake: Haha, I think it's like drawing a bird's nest. - -630 -00:34:56,500 --> 00:35:00,500 -Lucia: 哈哈你看我每次都把它踢不断好怪哦 -Lucia: Haha, look, I always can't break it off, it's so weird. - -631 -00:35:00,333 --> 00:35:01,400 -Jake:这回弄水立方 -Jake: This time, make it a water cube. - -632 -00:35:02,400 --> 00:35:05,333 -Lucia: 哎你就弄方一点是吧 -Lucia: Oh, you mean make it more square, right? - -633 -00:35:05,166 --> 00:35:06,600 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -634 -00:35:05,300 --> 00:35:06,533 -Tasha: 哈 -Tasha: Haha. - -635 -00:35:06,766 --> 00:35:07,933 -Lucia: 谁说不行呢 -Lucia: Who says we can't? - -636 -00:35:13,733 --> 00:35:16,233 -Lucia: 但是他中间就会逐渐那个啥 -Lucia: But in the middle, it will gradually do that thing. - -637 -00:35:16,200 --> 00:35:18,566 -Jake:哦你还得给他封个顶 -Jake: Oh, you still have to seal the top. - -638 -00:35:17,033 --> 00:35:17,833 -Tasha: 空 -Tasha: Empty. - -639 -00:35:18,700 --> 00:35:21,766 -Lucia: 对没事我会有草莓的 -Lucia: Yeah, no worries, I'll have strawberries. - -640 -00:35:22,366 --> 00:35:23,166 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -641 -00:35:22,900 --> 00:35:24,433 -Lucia: 这就叫凯恩斯经济学 -Lucia: This is called Keynesian economics. - -642 -00:35:24,433 --> 00:35:25,533 -Lucia: 就我们只看短期 -Lucia: We only look at the short term. - -643 -00:35:25,533 --> 00:35:27,233 -Lucia: 长远的这些另说 -Lucia: We'll talk about the long term later. - -644 -00:35:26,500 --> 00:35:27,300 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -645 -00:35:28,500 --> 00:35:30,866 -Tasha: 我们这个恩格尔系数拉满了 -Tasha: Our Engel coefficient is maxed out. - -646 -00:35:30,533 --> 00:35:31,600 -Jake:哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -647 -00:35:31,100 --> 00:35:33,866 -Lucia: 就是啊我们的预算都用在支撑 -Lucia: Yeah, our budget is all about support. - -648 -00:35:33,066 --> 00:35:36,566 -Jake:哈哈 -Jake: Haha. - -649 -00:35:33,766 --> 00:35:38,100 -Tasha: 哈哈哈哈哈 -Tasha: Hahaha. - -650 -00:35:33,900 --> 00:35:37,000 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Haha. - -651 -00:35:40,166 --> 00:35:41,366 -Lucia: 有点丑就这样吧 -Lucia: It's a bit ugly, let's leave it at that. - -652 -00:35:40,533 --> 00:35:43,566 -Jake:不丑不丑 -Jake: Not ugly, not ugly. - -653 -00:35:41,900 --> 00:35:44,033 -Lucia: 不过我觉得我们剩这个还挺多的是 -Lucia: But I think we have quite a lot left. - -654 -00:35:44,033 --> 00:35:45,533 -Lucia: 我前几个挤太少了 -Lucia: I squeezed too little earlier. - -655 -00:35:48,600 --> 00:35:51,866 -Lucia: 点缀哎可以先我把这一圈给画完 -Lucia: For decoration, let me finish drawing this circle first. - -656 -00:35:54,500 --> 00:35:55,100 -Lucia: 画都画了 -Lucia: I've already drawn it. - -657 -00:35:55,100 --> 00:35:56,133 -Lucia: 给他封口吧 -Lucia: Let's seal it. - -658 -00:35:56,166 --> 00:35:57,166 -Lucia: 哎呀断了 -Lucia: Oh no, it broke. - -659 -00:35:57,266 --> 00:36:00,266 -Tasha: 哈哈哈 -Tasha: Hahaha - -660 -00:35:58,033 --> 00:35:59,333 -Lucia: 那就将错就错了 -Lucia: Let's just go with it then. - -661 -00:36:01,566 --> 00:36:03,433 -Lucia: 大家都是很豁达的人 -Lucia: Everyone here is very easygoing. - -662 -00:36:07,400 --> 00:36:08,366 -Jake:哎发生什么了 -Jake: Hey, what happened? - -663 -00:36:07,433 --> 00:36:10,833 -Lucia: 哇内外都在欢声笑语哈哈 -Lucia: Wow, there's laughter and joy inside and out, haha. - -664 -00:36:09,333 --> 00:36:12,400 -Jake:哈哈来打听打听 -Jake: Haha, let's find out. - -665 -00:36:12,600 --> 00:36:14,600 -Tasha: 外面进度怎么样了能吃吗 -Tasha: How's the progress outside, can we eat? - -666 -00:36:14,200 --> 00:36:15,400 -Jake:发生什么事了 -Jake: What happened? - -667 -00:36:16,233 --> 00:36:17,900 -Tasha: 里面的进度已经快结束了 -Tasha: The progress inside is almost done. - -668 -00:36:18,933 --> 00:36:20,000 -Alice:拿盘子吧 -Alice: Grab the plates. - -669 -00:36:20,333 --> 00:36:22,533 -Jake:好嘞好嘞 -Jake: Okay, got it. - -670 -00:36:24,933 --> 00:36:25,766 -Tasha: 啊都可以 -Tasha: Ah, it's all good. - -671 -00:36:25,766 --> 00:36:28,300 -Tasha: 你挤吧你们一人挤6个 -Tasha: You squeeze, each of you do 6. - -672 -00:36:27,000 --> 00:36:28,266 -Jake:你们一人举六个 -Jake: Each of you do 6. - -673 -00:36:28,433 --> 00:36:32,166 -Tasha: 好谢谢老师啊 -Tasha: Okay, thank you, teacher. - -674 -00:36:28,533 --> 00:36:30,100 -Jake:好我来去 -Jake: Alright, I'll go. - -675 -00:36:30,100 --> 00:36:31,400 -Jake:我领肉去 -Jake: I'll go get the meat. - -676 -00:36:31,800 --> 00:36:32,933 -Jake:这盘子OK -Jake: This plate is OK. - -677 -00:36:32,166 --> 00:36:33,500 -Tasha: 我们不一起出去吃吗 -Tasha: Aren't we eating together? - -678 -00:36:33,500 --> 00:36:34,666 -Tasha: 挤完就出去吧 -Tasha: Let's go after squeezing. - -679 -00:36:34,666 --> 00:36:35,600 -Jake:哦OK -Jake: Oh, OK. - -680 -00:36:35,533 --> 00:36:36,600 -Lucia: 没事让他先领吧 -Lucia: It's fine, let him go first. - -681 -00:36:36,600 --> 00:36:38,033 -Lucia: 挤可能还要挤 -Lucia: We might need to squeeze more. - -682 -00:36:38,033 --> 00:36:39,533 -Lucia: 挤完还得一小会 -Lucia: It'll take a little while longer. - -683 -00:36:39,933 --> 00:36:41,900 -Lucia: 然后咱就可以把这都端出去了 -Lucia: Then we can take all this out. - -684 -00:36:41,833 --> 00:36:42,600 -Alice:哎呦 -Alice: Oh dear. - -685 -00:36:43,600 --> 00:36:44,400 -Tasha: 好 -Tasha: Okay. - -686 -00:36:44,366 --> 00:36:45,166 -Lucia: 耶 -Lucia: Yay. - -687 -00:36:45,266 --> 00:36:46,066 -Jake:耶 -Jake: Yay. - -688 -00:36:46,533 --> 00:36:49,033 -Tasha: 哦这个记得不错谢谢 -Tasha: Oh, you remembered well, thanks. - -689 -00:36:48,766 --> 00:36:50,933 -Jake:我先把盘子送出去 -Jake: I'll take the plates out first. - -690 -00:36:52,366 --> 00:36:53,800 -Jake:我来送盘子来了 -Jake: I'm here to deliver the plates. - -691 -00:36:56,166 --> 00:36:56,966 -Jake:可以 -Jake: Okay. - -692 -00:37:04,600 --> 00:37:06,033 -Tasha: 好了你的6个已领完 -Tasha: Alright, your 6 are done. - -693 -00:37:06,066 --> 00:37:07,733 -Tasha: 今日任务领取完毕 -Tasha: Today's task is complete. - -694 -00:37:07,733 --> 00:37:12,966 -Tasha: 哈哈哈换下一位小朋友吧哈哈哈 -Tasha: Hahaha, let's move on to the next kid, haha. - -695 -00:37:07,766 --> 00:37:12,800 -Jake:哈哈哈好嘞 -Jake: Hahaha, alright. - -696 -00:37:11,833 --> 00:37:12,800 -Lucia: 今日任务 -Lucia: Today's task... - -697 -00:37:12,933 --> 00:37:14,300 -Lucia: 今日任务已完成 -Lucia: Today's task is complete. - -698 -00:37:15,100 --> 00:37:15,900 -Jake:哎呀 -Jake: Oh my! - -699 -00:37:18,300 --> 00:37:19,100 -Jake:好看 -Jake: Looks good. - -700 -00:37:20,766 --> 00:37:21,466 -Tasha: 下一个小朋友 -Tasha: Next kid. - -701 -00:37:21,466 --> 00:37:22,366 -Tasha: 你多几点 -Tasha: What time is it for you? - -702 -00:37:22,200 --> 00:37:24,866 -Jake:我想想我怎么把它给填满 -Jake: Let me think about how to fill it up. - -703 -00:37:26,966 --> 00:37:27,733 -Jake:好谢谢 -Jake: Alright, thanks. - -704 -00:37:27,966 --> 00:37:29,100 -Lucia: 留给下一位小朋友的 -Lucia: Leave it for the next kid. - -705 -00:37:29,100 --> 00:37:31,733 -Lucia: 这个这个余额还有很多哈哈 -Lucia: There's still a lot of balance left, haha. - -706 -00:37:30,733 --> 00:37:31,666 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -707 -00:37:31,666 --> 00:37:34,166 -Jake:那我一开始得使劲的挥霍一番 -Jake: Then I should splurge right from the start. - -708 -00:37:34,900 --> 00:37:38,833 -Lucia: 哈哈你真是批人哈哈哈 -Lucia: Haha, you're really something, haha. - -709 -00:37:35,000 --> 00:37:47,400 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahahahahahaha. - -710 -00:37:41,966 --> 00:37:47,933 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -711 -00:37:42,766 --> 00:37:47,333 -Tasha: 哈哈哈不知道他急什么救命啊 -Tasha: Haha, I don't know why he's in such a hurry, help! - -712 -00:37:47,933 --> 00:37:50,300 -Lucia: 你在蛋糕上做雕塑吗 -Lucia: Are you sculpting on the cake? - -713 -00:37:49,400 --> 00:37:50,200 -Jake:哈 -Jake: Ha. - -714 -00:37:49,933 --> 00:37:52,600 -Tasha: 女人你在玩火哈 -Tasha: Woman, you're playing with fire, haha. - -715 -00:37:53,533 --> 00:37:53,900 -Jake:怎么样 -Jake: How is it? - -716 -00:37:54,033 --> 00:37:54,833 -Tasha: 哈 -Tasha: Ha. - -717 -00:37:54,500 --> 00:37:55,933 -Lucia: 可以可以特别好 -Lucia: It's great, really good. - -718 -00:37:56,700 --> 00:37:57,533 -Tasha: 特别好 -Tasha: Really good. - -719 -00:37:57,366 --> 00:37:59,833 -Lucia: 就是有种不知所云的美感 -Lucia: It has a kind of inexplicable beauty. - -720 -00:37:58,966 --> 00:38:03,933 -Tasha: 那个那个那个杜上的那个小便池 -Tasha: Like that, that urinal by Duchamp. - -721 -00:37:59,933 --> 00:38:01,966 -Lucia: 有那个杜尚的那个 -Lucia: It has that Duchamp vibe. - -722 -00:38:01,966 --> 00:38:06,533 -Lucia: 哈哈小编池哈哈哈 -Lucia: Haha, urinal, hahaha. - -723 -00:38:04,200 --> 00:38:07,366 -Jake:哈哈哈OK -Jake: Hahaha, OK. - -724 -00:38:04,266 --> 00:38:05,533 -Tasha: 对你知道吗 -Tasha: Yeah, you know? - -725 -00:38:05,533 --> 00:38:08,500 -Tasha: 就是图上图上他是一个艺术家 -Tasha: It's like, he's an artist. - -726 -00:38:07,366 --> 00:38:08,700 -Jake:OK我知道了 -Jake: OK, got it. - -727 -00:38:08,500 --> 00:38:10,733 -Tasha: 他把小便池作为一件艺术品 -Tasha: He made a urinal into an art piece. - -728 -00:38:10,400 --> 00:38:11,200 -Jake:OK -Jake: OK. - -729 -00:38:10,833 --> 00:38:12,366 -Lucia: 对然后名字叫全 -Lucia: Yeah, and it's called "Fountain." - -730 -00:38:12,433 --> 00:38:14,800 -Lucia: 哈哈我见过这个艺术品的实物 -Lucia: Haha, I've seen the actual piece. - -731 -00:38:12,733 --> 00:38:14,800 -Jake:哈哈哈我见过这个艺术品的实物 -Jake: Haha, I've seen the actual piece. - -732 -00:38:14,800 --> 00:38:16,900 -Lucia: 我在伦敦的泰特美术馆里 -Lucia: At the Tate Museum in London. - -733 -00:38:16,900 --> 00:38:18,600 -Lucia: 然后有一个小哥从旁边走过去 -Lucia: Then a guy walked by. - -734 -00:38:18,600 --> 00:38:19,533 -Lucia: 一个外国人 -Lucia: A foreigner. - -735 -00:38:18,666 --> 00:38:20,166 -Jake:就去了 -Jake: And he went over there. - -736 -00:38:20,000 --> 00:38:22,233 -Lucia: 对然后他当时看了一眼这个 -Lucia: Yeah, then he glanced at this. - -737 -00:38:22,233 --> 00:38:23,800 -Lucia: 然后跟他旁身边一个女生 -Lucia: And with a girl next to him, - -738 -00:38:23,800 --> 00:38:25,200 -Lucia: 可能是他女票或者之类的 -Lucia: maybe his girlfriend or something, - -739 -00:38:25,200 --> 00:38:28,000 -Lucia: 说这是个坚持吧 -Lucia: said, "This is a persistence, right?" - -740 -00:38:27,700 --> 00:38:30,600 -Tasha: 哈哈对但他觉得他是一个艺术品 -Tasha: Haha, yeah, but he thought it was an artwork. - -741 -00:38:27,866 --> 00:38:28,733 -Jake:哈哈对 -Jake: Haha, right. - -742 -00:38:30,600 --> 00:38:31,900 -Jake:对要不来一个 -Jake: Yeah, why not try one? - -743 -00:38:30,600 --> 00:38:32,033 -Tasha: 对 -Tasha: Yeah. - -744 -00:38:31,900 --> 00:38:35,200 -Jake:哈哈哈啊 -Jake: Hahaha. - -745 -00:38:32,366 --> 00:38:34,333 -Tasha: 啊哈哈 -Tasha: Ahaha. - -746 -00:38:32,400 --> 00:38:33,033 -Lucia: 别别别别 -Lucia: No, no, no. - -747 -00:38:33,033 --> 00:38:33,800 -Lucia: 咱这是吃的 -Lucia: We're eating this. - -748 -00:38:35,200 --> 00:38:35,933 -Jake:来一个艺术品 -Jake: Let's make it an artwork. - -749 -00:38:36,366 --> 00:38:40,100 -Tasha: 是吗好的那我给他来个小点的水果 -Tasha: Really? Okay, I'll make a small fruit. - -750 -00:38:39,566 --> 00:38:40,666 -Jake:那得竖竖上去 -Jake: It needs to stand up. - -751 -00:38:41,300 --> 00:38:41,933 -Tasha: 这样子啊 -Tasha: Like this? - -752 -00:38:41,933 --> 00:38:43,233 -Tasha: 你想另外还是另外 -Tasha: Do you mean this way or the other? - -753 -00:38:41,933 --> 00:38:44,200 -Jake:对他 -Jake: Yeah, like that. - -754 -00:38:43,900 --> 00:38:45,733 -Lucia: 这垫在后边他不用倒 -Lucia: This goes in the back, so it won't fall. - -755 -00:38:46,433 --> 00:38:47,233 -Tasha: 我 -Tasha: I... - -756 -00:38:47,766 --> 00:38:50,833 -Tasha: 我知道了您肯定是想表达这样的想法 -Tasha: I got it. You definitely mean this idea. - -757 -00:38:53,733 --> 00:38:54,733 -Jake:猜你想搜 -Jake: Guess what you're searching for. - -758 -00:38:53,733 --> 00:38:56,100 -Lucia: 猜你想搜哈哈哈 -Lucia: Guess what you're searching for, hahaha. - -759 -00:38:54,933 --> 00:38:58,833 -Tasha: 哈哈哈哈哈哈哈哈 -Tasha: Hahahahahaha. - -760 -00:38:55,466 --> 00:38:59,400 -Jake:哈哈哈哈再来两个 -Jake: Hahaha, let's do two more. - -761 -00:38:56,166 --> 00:38:57,400 -Lucia: 哎好看哎 -Lucia: Wow, it looks good. - -762 -00:38:59,400 --> 00:39:00,933 -Jake:要不不够了是吧 -Jake: Otherwise, it's not enough, right? - -763 -00:39:00,366 --> 00:39:03,833 -Tasha: 啊没关系还可以再切哈哈哈 -Tasha: Ah, no worries, we can cut more, haha. - -764 -00:39:00,566 --> 00:39:02,400 -Lucia: 没关系我来洗 -Lucia: It's okay, I'll wash it. - -765 -00:39:01,666 --> 00:39:04,166 -Jake:哦哦哈哈哈 -Jake: Oh, oh, haha. - -766 -00:39:04,433 --> 00:39:05,300 -Lucia: 哎呦妈呀 -Lucia: Oh my! - -767 -00:39:04,733 --> 00:39:07,033 -Tasha: 哇直接变好看了哈哈 -Tasha: Wow, it turned out beautiful, haha. - -768 -00:39:07,333 --> 00:39:08,100 -Jake:挺好 -Jake: Pretty good. - -769 -00:39:08,666 --> 00:39:09,533 -Tasha: 真挺好 -Tasha: Really nice. - -770 -00:39:09,700 --> 00:39:10,566 -Lucia: 整挺好 -Lucia: It’s great. - -771 -00:39:12,466 --> 00:39:15,366 -Tasha: 奇怪的造型 -Tasha: A weird shape. - -772 -00:39:12,600 --> 00:39:16,566 -Jake:还能再做什么哈哈哈 -Jake: What e - -773 -00:39:16,533 --> 00:39:17,600 -Lucia: 没事不管是啥造型 -Lucia: It's okay, no matter what style it is. - -774 -00:39:17,600 --> 00:39:20,866 -Lucia: 咱都能给他整成跟那一样的 -Lucia: We can make it look just like that. - -775 -00:39:18,566 --> 00:39:23,166 -Jake:哎好的好那我再来一个 -Jake: Alright, good, then I'll do another one. - -776 -00:39:19,333 --> 00:39:21,300 -Tasha: 对对都会整好看的 -Tasha: Yeah, yeah, we'll make it look nice. - -777 -00:39:21,300 --> 00:39:22,166 -Tasha: 您放心吧 -Tasha: Don't worry. - -778 -00:39:23,066 --> 00:39:25,300 -Tasha: 好别做一样的 -Tasha: Alright, don't make it the same. - -779 -00:39:26,366 --> 00:39:27,733 -Tasha: 发挥您的创造力 -Tasha: Use your creativity. - -780 -00:39:36,400 --> 00:39:40,900 -Jake:哦好吧OK -Jake: Oh, okay, sure. - -781 -00:39:41,200 --> 00:39:43,266 -Shure: 宣告下线了今天把线还给你了 - -782 -00:39:43,266 --> 00:39:44,100 -Jake:哎好 -Jake: Alright. - -783 -00:39:44,433 --> 00:39:46,500 -Shure: 不要再污蔑我了 - -784 -00:39:46,666 --> 00:39:47,900 -Jake:哈哈哈没污蔑 - -785 -00:39:54,966 --> 00:39:55,733 -Tasha: 要干嘛好 -Tasha: What should we do next? - -786 -00:39:55,733 --> 00:39:57,266 -Tasha: 你还要再加一下是吗 -Tasha: You want to add more, right? - -787 -00:39:57,100 --> 00:39:57,766 -Jake:再加一个 -Jake: Add one more. - -788 -00:39:57,733 --> 00:39:58,666 -Tasha: 好加一个 -Tasha: Sure, add one more. - -789 -00:39:59,300 --> 00:40:00,966 -Jake:不不不加加右边 -Jake: No, no, no, add to the right side. - -790 -00:40:04,566 --> 00:40:06,600 -Tasha: 就就这种不对称美感是吗 -Tasha: So, this kind of asymmetrical beauty, right? - -791 -00:40:05,366 --> 00:40:07,933 -Jake:对对对好的好的 -Jake: Yes, yes, exactly. - -792 -00:40:06,766 --> 00:40:07,933 -Tasha: 啊好的好的 -Tasha: Ah, got it. - -793 -00:40:10,300 --> 00:40:11,233 -Tasha: 太会了 -Tasha: You are so good at this. - -794 -00:40:12,300 --> 00:40:14,100 -Lucia: 给大家来一些草莓补给 -Lucia: Let's bring some strawberries for everyone. - -795 -00:40:14,266 --> 00:40:16,533 -Tasha: 我感觉就是很鲜明的能看出 -Tasha: I feel like you can clearly see - -796 -00:40:16,533 --> 00:40:17,833 -Tasha: 这是两个人的风格 -Tasha: the style of two different people. - -797 -00:40:17,333 --> 00:40:21,466 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -798 -00:40:17,833 --> 00:40:18,466 -Tasha: 你知道吗 -Tasha: You know? - -799 -00:40:18,000 --> 00:40:21,900 -Lucia: 哈哈哈啊哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -800 -00:40:18,466 --> 00:40:21,866 -Tasha: 哈哈哈哈 -Tasha: Hahaha. - -801 -00:40:21,500 --> 00:40:22,933 -Jake:我刚刚架了一堵墙 -Jake: I just built a wall. - -802 -00:40:23,766 --> 00:40:24,533 -Lucia: 啊可以 -Lucia: Ah, nice. - -803 -00:40:24,533 --> 00:40:25,600 -Lucia: 挺挺酷炫 -Lucia: Pretty cool. - -804 -00:40:28,500 --> 00:40:29,333 -Jake:嗯 -Jake: Mm. - -805 -00:40:30,300 --> 00:40:31,566 -Jake:然后干点啥呢 -Jake: So, what should we do next? - -806 -00:40:32,566 --> 00:40:36,300 -Shure: 嗨 siri你在哪 siri - -807 -00:40:44,066 --> 00:40:47,100 -Shure: 我靠不是你们 -Shure: Oh my god, are you guys - -808 -00:40:48,333 --> 00:40:50,100 -Shure: 你们怎么这个样子对我的PAD - -809 -00:40:50,100 --> 00:40:52,233 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -810 -00:40:50,100 --> 00:40:52,233 -Tasha: 哈哈哈 -Tasha: Hahaha. - -811 -00:41:01,700 --> 00:41:03,966 -Lucia: 同志们烧烤组说外面现在火挺好的 -Lucia: Guys, the BBQ team says the fire outside is good now. - -812 -00:41:03,966 --> 00:41:05,733 -Lucia: 大家可以出来了好的 -Lucia: Everyone can come out now, alright. - -813 -00:41:05,100 --> 00:41:05,900 -Jake:好的 -Jake: Alright. - -814 -00:41:11,300 --> 00:41:12,366 -Jake:炮台啊这是 -Jake: Is this a fort? - -815 -00:41:12,833 --> 00:41:13,600 -Tasha: 啊啊 -Tasha: Ah, yeah. - -816 -00:41:19,166 --> 00:41:20,600 -Lucia: 为什么这个草莓变得越来越多 -Lucia: Why are there more and more strawberries? - -817 -00:41:20,866 --> 00:41:26,733 -Tasha: 哈哈哈哈哈哈 -Tasha: Hahahahaha - -818 -00:41:20,900 --> 00:41:25,566 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha - -819 -00:41:21,066 --> 00:41:25,666 -Jake:哈哈哈哈哈完了这个要弄4个哈 -Jake: Hahahahaha, we need to make four of these. - -820 -00:41:26,400 --> 00:41:27,566 -Lucia: 咱草莓不够啊 -Lucia: We don't have enough strawberries. - -821 -00:41:28,666 --> 00:41:29,733 -Tasha: 已经没有了吧 -Tasha: They're all gone, right? - -822 -00:41:30,433 --> 00:41:31,233 -Lucia: 还有几个 -Lucia: There's still a few. - -823 -00:41:30,566 --> 00:41:31,700 -Tasha: 哦我靠 -Tasha: Oh my god. - -824 -00:41:31,100 --> 00:41:32,033 -Jake:哈 -Jake: Haha. - -825 -00:41:33,733 --> 00:41:34,966 -Jake:这个可以弄一个 -Jake: We can make one with this. - -826 -00:41:35,500 --> 00:41:37,433 -Tasha: 好大呀换个小的 -Tasha: It's too big, let's switch to a smaller one. - -827 -00:41:39,066 --> 00:41:43,000 -Jake:可以可以你是怎么弄完你说 -Jake: Sure, sure, how did you finish it? - -828 -00:41:43,000 --> 00:41:46,200 -Jake:哈哈 哦OK OK -Jake: Haha, oh OK, OK. - -829 -00:41:43,466 --> 00:41:45,733 -Tasha: 没关系再把前面几个点缀点缀 -Tasha: It's fine, just decorate the front a bit more. - -830 -00:41:48,266 --> 00:41:49,933 -Tasha: 后面每个都各有风格 -Tasha: Each one has its own style. - -831 -00:41:49,966 --> 00:41:51,733 -Jake:对这个怎么办呢 -Jake: Yeah, what should we do with this one? - -832 -00:41:52,933 --> 00:41:54,533 -Jake:您随意吧好的 -Jake: Do whatever you like, it's fine. - -833 -00:41:58,966 --> 00:42:01,300 -Tasha: 你已经随意过头了哈 -Tasha: You've gone a bit too far. - -834 -00:42:01,733 --> 00:42:04,666 -Jake:弄个帘洞哈哈哈 -Jake: Make a curtain hole, hahaha. - -835 -00:42:02,766 --> 00:42:03,566 -Lucia: 啊 -Lucia: Ah. - -836 -00:42:02,900 --> 00:42:04,666 -Tasha: 哈梦幻联动 -Tasha: Haha, a dreamy crossover. - -837 -00:42:04,433 --> 00:42:05,700 -Lucia: 双厨狂喜 -Lucia: Double chef delight. - -838 -00:42:14,333 --> 00:42:16,233 -Alice:这个是滋滋冒油版 -Alice: This is the sizzling version. - -839 -00:42:15,800 --> 00:42:17,233 -Lucia: 不是这是可以录的吗 -Lucia: Is it okay to record this? - -840 -00:42:22,066 --> 00:42:23,233 -Jake:对不起对不起对不起 -Jake: Sorry, sorry, sorry. - -841 -00:42:24,433 --> 00:42:25,700 -Lucia: 要不要记录一下时间 -Lucia: Should we note the time? - -842 -00:42:25,366 --> 00:42:27,733 -Jake:哈哈哈确实不能说 -Jake: Haha, we really shouldn't mention it. - -843 -00:42:30,166 --> 00:42:31,200 -Lucia: 就是那个 -Lucia: It's that... - -844 -00:42:30,266 --> 00:42:32,966 -Jake:呃马来西亚吉隆坡 -Jake: Uh, the Petronas Towers in Kuala Lumpur. - -845 -00:42:33,566 --> 00:42:34,600 -Jake:合合理了吧 -Jake: Makes sense, right? - -846 -00:42:34,566 --> 00:42:35,733 -Lucia: 嗯特别合理 -Lucia: Yeah, totally makes sense. - -847 -00:42:35,666 --> 00:42:36,466 -Jake:对 -Jake: Right. - -848 -00:42:39,666 --> 00:42:40,300 -Jake:就是双子塔 -Jake: Just twin towers. - -849 -00:42:40,300 --> 00:42:41,100 -Jake:有很多吧 -Jake: There are many, right? - -850 -00:42:41,333 --> 00:42:42,500 -Jake:咱也不说那一个 -Jake: We're not talking about that one. - -851 -00:42:44,800 --> 00:42:45,966 -Lucia: 那你加这一句 -Lucia: Then you add this line. - -852 -00:42:46,900 --> 00:42:47,800 -Jake:就合理了 -Jake: Makes sense now. - -853 -00:42:51,800 --> 00:42:52,600 -Lucia: 好好看 -Lucia: Looks great. - -854 -00:43:00,366 --> 00:43:01,500 -Tasha: 逐渐变稀 -Tasha: It's getting thinner. - -855 -00:43:00,366 --> 00:43:04,733 -Lucia: 是因为受热了吗对 -Lucia: Is it because of the heat? - -856 -00:43:02,966 --> 00:43:04,733 -Tasha: 对 -Tasha: Yes. - -857 -00:43:06,500 --> 00:43:07,300 -Tasha: 哎呀 -Tasha: Oh no! - -858 -00:43:12,700 --> 00:43:13,500 -Tasha: OK -Tasha: OK. - -859 -00:43:27,433 --> 00:43:28,266 -Tasha: 翻出去吧 -Tasha: Flip it over. - -860 -00:43:28,600 --> 00:43:29,866 -Tasha: 特别棒主厨 -Tasha: Amazing, Chef. - -861 -00:43:34,700 --> 00:43:35,566 -Jake:开饭了 -Jake: Dinner's ready! - -862 -00:43:40,300 --> 00:43:42,933 -Jake:来这是餐前甜点还是餐后甜点 -Jake: Is this an appetizer or dessert? - -863 -00:43:44,533 --> 00:43:45,266 -Alice:鸡翅好了 -Alice: The wings are ready. - -864 -00:43:44,966 --> 00:43:45,733 -Jake:哈哈 -Jake: Haha. - -865 -00:43:45,266 --> 00:43:46,366 -Alice:每人拿一个吧 -Alice: Everyone take one. - -866 -00:43:46,800 --> 00:43:49,066 -Jake:哈餐中甜点 -Jake: Haha, mid-meal dessert. - -867 -00:43:47,166 --> 00:43:48,233 -Tasha: 啦啦 -Tasha: La la. - -868 -00:43:53,200 --> 00:43:55,300 -Jake:哦这个怎么倒的呀 -Jake: Oh, how do you pour this? - -869 -00:43:56,366 --> 00:43:57,166 -Jake:小灯 -Jake: Little light. - -870 -00:43:58,900 --> 00:44:00,600 -Jake:来啊就倒着是吧 -Jake: Come on, just like this, right? - -871 -00:43:59,800 --> 00:44:01,433 -Alice:啊就是让那样亮一点的 -Alice: Ah, just make it a bit brighter. - -872 -00:44:01,500 --> 00:44:02,933 -Jake:啊就更近一点是吧 -Jake: Oh, just closer, right? - -873 -00:44:06,866 --> 00:44:07,733 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -874 -00:44:17,100 --> 00:44:18,166 -Jake:哪了这个 -Jake: Where is this? - -875 -00:44:20,166 --> 00:44:20,966 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -876 -00:44:22,100 --> 00:44:24,066 -Jake:我洗的筷子在这 -Jake: My washed chopsticks are here. - -877 -00:44:26,300 --> 00:44:27,466 -Jake:呃应该没用了 -Jake: Uh, probably not usable now. - -878 -00:44:28,100 --> 00:44:30,633 -Tasha: 我没有问 -Tasha: I didn't ask. - -879 -00:44:28,566 --> 00:44:31,800 -Jake:嗯那还有一个我也为谁了 -Jake: Hmm, then there's one more, who is it for? - -880 -00:44:32,333 --> 00:44:36,100 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahaha. - -881 -00:44:36,466 --> 00:44:37,233 -Tasha: 过 -Tasha: Pass. - -882 -00:45:00,266 --> 00:45:01,066 -Jake:好 -Jake: Okay. - -883 -00:45:00,766 --> 00:45:02,400 -Lucia: 嗯啊谢谢 -Lucia: Mm-hmm, thank you. - -884 -00:45:02,400 --> 00:45:04,500 -Lucia: 我说这双看起来并不像没用过的样子 -Lucia: I said this pair doesn't look unused. - -885 -00:45:04,500 --> 00:45:05,600 -Lucia: 我冲一下来着 -Lucia: I rinsed them. - -886 -00:45:05,066 --> 00:45:05,900 -Jake:哦呦 -Jake: Oh. - -887 -00:45:06,733 --> 00:45:07,966 -Jake:哎好烫啊我靠 -Jake: Oh, it's hot! - -888 -00:45:06,800 --> 00:45:08,500 -Lucia: 呃不是您在干嘛 -Lucia: Uh, what are you doing? - -889 -00:45:08,866 --> 00:45:09,800 -Jake:好烫啊 -Jake: So hot! - -890 -00:45:12,400 --> 00:45:13,466 -Jake:好烫啊我靠 -Jake: So hot! - -891 -00:45:13,900 --> 00:45:15,233 -Lucia: 啊终于吃掉了 -Lucia: Ah, finally ate it. - -892 -00:45:28,400 --> 00:45:31,600 -Shure: 并不简单如呼吸 -Shure: It's not as easy as breathing. - -893 -00:45:35,433 --> 00:45:39,966 -Shure: 我真的希望你能力气 -Shure: I really hope you can muster up some courage. - -894 -00:45:40,933 --> 00:45:43,166 -Shure: 若没交心 -Shure: If we don't open up to each other, - -895 -00:45:43,333 --> 00:45:46,266 -Shure: 怎么说明 -Shure: how can I explain - -896 -00:45:46,533 --> 00:45:50,166 -Shure: 我真的爱你 -Shure: that I truly love you? - -897 -00:46:36,333 --> 00:46:38,300 -Shure: 算了算了不丢人了 -Shure: Forget it, forget it, let's not embarrass ourselves. - -898 -00:46:39,466 --> 00:46:41,466 -Alice:盘子我觉得趁热吃好吃 -Alice: I think it's better to eat the dish while it's hot. - -899 -00:46:42,400 --> 00:46:43,333 -Alice:来盘吧 -Alice: Let's dig in. - -900 -00:46:43,800 --> 00:46:46,200 -Jake:今天的架子鼓打打怎么样 -Jake: How about we play the drums today? - -901 -00:46:46,633 --> 00:46:48,700 -Shure: 你别说后面还可以的 - -902 -00:46:47,966 --> 00:46:48,733 -Alice:对 -Alice: Yeah. - -903 -00:46:49,400 --> 00:46:51,166 -Jake:哦挺好 -Jake: Oh, sounds good. - -904 -00:46:57,300 --> 00:46:59,733 -Tasha: 听过盘尼西林吗 -Tasha: Have you heard of Penicillin? - -905 -00:47:01,966 --> 00:47:03,900 -Jake:听过真的吗 -Jake: Have I heard of it? Really? - -906 -00:47:04,666 --> 00:47:05,100 -Jake:真的听过 -Jake: I really have. - -907 -00:47:05,100 --> 00:47:06,433 -Jake:盘尼西林是真听过 - -908 -00:47:08,666 --> 00:47:09,600 -Jake:对是对 -Jake: Yeah, for sure. - -909 -00:47:10,933 --> 00:47:13,000 -Shure: 那你一定知道他们的环境吧 - -910 -00:47:14,500 --> 00:47:16,533 -Jake:呃可能知道 -Jake: Uh, maybe I know it. - -911 -00:47:17,500 --> 00:47:18,666 -Jake:应该知道吧 -Jake: I should know it, right? - -912 -00:47:26,700 --> 00:47:27,500 -Jake:我来烤会 -Jake: Let me grill for a bit. - -913 -00:47:27,600 --> 00:47:28,566 -Jake:我帮你一会 -Jake: I'll help you out. - -914 -00:47:29,500 --> 00:47:30,366 -Jake:那得用啊 -Jake: You need to use it, right? - -915 -00:47:30,500 --> 00:47:31,300 -Tasha: 可以 -Tasha: Sure. - -916 -00:47:36,000 --> 00:47:39,166 -Jake:这个碳是弄碎了吗 -Jake: Did you crush this charcoal? - -917 -00:47:39,866 --> 00:47:40,666 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -918 -00:49:13,466 --> 00:49:15,533 -Shure: 你为什么不鼓掌 - -919 -00:49:19,533 --> 00:49:21,466 -Shure: 好 唱完了你就带上了是吧 - -920 -00:49:34,100 --> 00:49:35,000 -Jake:来吃一个 -Jake: Come on, have a bite. - -921 -00:49:35,733 --> 00:49:38,200 -Jake:吃个什么呢我去 -Jake: What should I eat, I wonder. - -922 -00:49:48,766 --> 00:49:49,566 -Jake:好吃 -Jake: Tastes good. - -923 -00:49:49,933 --> 00:49:51,766 -Tasha: 吃到爆浆了吗还没有 -Tasha: Did you get to the juicy part yet? Not yet? - -924 -00:49:51,100 --> 00:49:52,666 -Jake:还没还没打开 -Jake: Not yet, haven't opened it. - -925 -00:49:56,066 --> 00:49:57,166 -Jake:爆浆什么时候爆的 -Jake: When does it get juicy? - -926 -00:49:58,100 --> 00:49:58,933 -Jake:我咋不知道 -Jake: How come I don't know? - -927 -00:50:02,866 --> 00:50:04,233 -Tasha: 成为主厨哈哈 -Tasha: Becoming the chef, haha. - -928 -00:50:03,766 --> 00:50:04,566 -Jake:哈哈 -Jake: Haha. - -929 -00:50:05,966 --> 00:50:09,000 -Lucia: 怎么能什么都知道呢哈哈 -Lucia: How can you know everything, haha. - -930 -00:50:07,300 --> 00:50:08,933 -Tasha: 哈 -Tasha: Haha. - -931 -00:50:07,400 --> 00:50:10,300 -Jake:哈哈确实 -Jake: Haha, indeed. - -932 -00:50:10,966 --> 00:50:11,733 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha. - -933 -00:50:20,600 --> 00:50:22,166 -Shure: 你不没带耳机吗 -Shure: Didn't you not bring your headphones? - -934 -00:50:24,100 --> 00:50:25,800 -Shure: 你知道我为什么摘下来吗 -Shure: Do you know why I took them off? - -935 -00:50:26,433 --> 00:50:27,600 -Shure: 你好烦啊 -Shure: You're so annoying. - -936 -00:50:28,533 --> 00:50:29,566 -Shure: 能不能留点面子 -Shure: Can you give me a break? - -937 -00:50:29,566 --> 00:50:30,533 -Shure: 留点面子 -Shure: Give me some face. - -938 -00:50:44,700 --> 00:50:45,500 -Jake:挺好看的 -Jake: It looks pretty good. - -939 -00:50:46,333 --> 00:50:47,700 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -940 -00:51:01,366 --> 00:51:01,933 -Tasha: 你不喝的话 -Tasha: If you don't drink it - -941 -00:51:01,933 --> 00:51:04,066 -Tasha: 我我认为你这杯酒可以吗好的 -Tasha: I think this glass of wine, is it okay for you? Alright. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY4/A1_JAKE_DAY4_10000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY4/A1_JAKE_DAY4_10000000.srt deleted file mode 100644 index fd3d3b464d30c9ad3f7ca09cea64bc17cd830269..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY4/A1_JAKE_DAY4_10000000.srt +++ /dev/null @@ -1,350 +0,0 @@ -1 -00:48:37,600 --> 00:48:40,200 -Alice: 那个开始新记录的按钮怎么没了 -Alice: Why is the button to start a new record gone? - -2 -00:48:40,400 --> 00:48:41,666 -Alice: 我失忆了吗 -Alice: Am I losing my memory? - -3 -00:48:42,366 --> 00:48:43,666 -Shure: 你们都没啊 -Shure: None of you have it either? - -4 -00:48:43,666 --> 00:48:44,733 -Shure: 好了 -Shure: Alright. - -5 -00:48:44,733 --> 00:48:45,933 -Jake:你重启一下 -Jake: Restart it. - -6 -00:48:46,466 --> 00:48:47,500 -Shure: 是不是没删 -Shure: Maybe it wasn't deleted? - -7 -00:48:48,166 --> 00:48:50,200 -Shure: 没删就把眼镜关了 -Shure: If it wasn't deleted, just turn off the glasses. - -8 -00:48:50,200 --> 00:48:51,533 -Shure: 重启一下就好了 -Shure: Restart and it should be fine. - -9 -00:48:53,266 --> 00:48:55,066 -Shure: 2024 -Shure: 2024 - -10 -00:49:51,533 --> 00:49:52,333 -Jake:喂 -Jake: Hello? - -11 -00:49:53,466 --> 00:49:54,266 -Jake:喂 -Jake: Hello? - -12 -00:49:58,066 --> 00:50:00,500 -Jake:您您在哪号啊 -Jake: Where are you exactly? - -13 -00:50:04,666 --> 00:50:07,533 -Jake:呃您您您能找到53号吗 -Jake: Uh, can you find number 53? - -14 -00:50:07,733 --> 00:50:12,333 -Jake:5一一般来说我们都是让快递们找53 -Jake: Usually, we tell the couriers to find 53 first. - -15 -00:50:12,333 --> 00:50:14,166 -Jake:然后他们就能找到31 -Jake: Then they can find 31. - -16 -00:50:19,200 --> 00:50:21,300 -Jake:五五五五十三了 -Jake: Fifty-three, got it? - -17 -00:50:21,300 --> 00:50:22,566 -Jake:您您先到53吧 -Jake: You go to 53 first. - -18 -00:50:22,566 --> 00:50:25,800 -Jake:别的快递员都能找到53然后就找到31了 -Jake: Other couriers can find 53 and then 31. - -19 -00:50:32,966 --> 00:50:38,800 -Jake:是是是您您您对您您53您您您先找53吧 -Jake: Yes, yes, yes. You, you, you find 53 first. - -20 -00:50:38,800 --> 00:50:40,066 -Jake:别人都能找到 -Jake: Others can find it. - -21 -00:50:46,300 --> 00:50:50,100 -Jake:噢噢是是是是唉 -Jake: Oh, oh yes, yes, yes. - -22 -00:50:50,166 --> 00:50:53,466 -Jake:您您到您您您到53再给我打电话吧 -Jake: You get to 53 and then call me. - -23 -00:50:53,466 --> 00:50:54,866 -Jake:要不行吧 -Jake: Otherwise, it won't work. - -24 -00:50:57,066 --> 00:51:00,133 -Jake:哎御河区53号别人都能找着 -Jake: Yes, Yuhe District, number 53. Others can find it. - -25 -00:51:03,400 --> 00:51:05,966 -Jake:对挨着挨着挨着 -Jake: Right, right next to it. - -26 -00:51:09,133 --> 00:51:09,933 -Jake:嗯 -Jake: Uh-huh. - -27 -00:51:14,700 --> 00:51:15,800 -Jake:对宁宁找53号 -Jake: Yes, find number 53. - -28 -00:51:15,800 --> 00:51:17,900 -Jake:53号好找53号好找 -Jake: Number 53 is easy to find. - -29 -00:51:23,766 --> 00:51:24,866 -Jake:那您找找呗 -Jake: Just try to find it. - -30 -00:51:35,366 --> 00:51:36,166 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -31 -00:51:42,166 --> 00:51:43,366 -Jake:我好像看见你了 -Jake: I think I see you. - -32 -00:51:43,366 --> 00:51:45,733 -Jake:我从巷子往外走哎 -Jake: I'm walking out from the alley. - -33 -00:51:52,566 --> 00:51:53,566 -Jake:辛苦辛苦 -Jake: Thanks, thanks. - -34 -00:51:53,733 --> 00:51:55,666 -Jake:这实在是无语了是 -Jake: This is really frustrating. - -35 -00:51:58,333 --> 00:51:59,133 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -36 -00:51:59,266 --> 00:52:05,100 -Jake:5152确实您这个还还算什么点 -Jake: 5152, indeed, this is still quite a spot. - -37 -00:52:05,133 --> 00:52:07,900 -Jake:你看到我往前走又是个70多又是个80多 -Jake: You see me walking forward, there's another 70, another 80. - -38 -00:52:07,900 --> 00:52:09,400 -Jake:我又上走那边去了 -Jake: I walked up to that side. - -39 -00:52:10,500 --> 00:52:11,666 -Jake:辛苦啊拜拜 -Jake: Thanks, bye. - -40 -00:53:00,966 --> 00:53:01,866 -Jake:成果如何 -Jake: How did it go? - -41 -00:53:02,800 --> 00:53:04,033 -Shure: 叫醒了 -Shure: Woke up - -42 -00:53:03,933 --> 00:53:04,733 -Jake:牛啊 -Jake: Awesome - -43 -00:53:08,200 --> 00:53:10,333 -Shure: 哦我还没我还没洗漱 -Shure: Oh, I haven't washed up yet - -44 -00:53:10,333 --> 00:53:11,500 -Shure: 我想起来了 -Shure: I just remembered - -45 -00:53:11,366 --> 00:53:12,166 -Jake:卧槽 -Jake: Oh crap - -46 -00:53:12,733 --> 00:53:14,500 -Jake:行你直播洗漱吧要不 -Jake: How about you do a live wash-up? - -47 -00:54:14,766 --> 00:54:15,700 -Jake:哈哈 -Jake: Haha - -48 -00:54:27,066 --> 00:54:27,866 -Jake:早啊 -Jake: Morning - -49 -00:56:19,733 --> 00:56:21,700 -Jake:长痘了嗯 -Jake: Got pimples, huh? - -50 -00:56:20,933 --> 00:56:21,733 -Alice: 嗯 -Alice: Yeah - -51 -00:56:23,666 --> 00:56:24,766 -Alice: 你会煎吗 -Alice: Can you fry it? - -52 -00:56:24,166 --> 00:56:25,266 -Jake:好像还没挂 -Jake: Seems like it's not hung up yet - -53 -00:56:26,000 --> 00:56:28,166 -Jake:又忘了对不起 -Jake: Forgot again, sorry - -54 -00:56:28,800 --> 00:56:30,066 -Jake:我去搞一下 -Jake: Let me handle it - -55 -00:58:27,266 --> 00:58:29,066 -Shure: 就是怕有撞车 -Shure: Just afraid of a crash - -56 -00:58:34,566 --> 00:58:35,366 -Shure: 哎 -Shure: Hey - -57 -00:58:35,600 --> 00:58:37,133 -Shure: 面包是在楼上吗 -Shure: Is the bread upstairs? - -58 -00:58:38,066 --> 00:58:39,666 -Jake:嗯不知道啊 -Jake: Hmm, no idea - -59 -00:58:39,533 --> 00:58:41,366 -Shure: 我记得不是买了两袋面包吗 -Shure: Didn't we buy two bags of bread? - -60 -00:58:41,333 --> 00:58:42,133 -Jake:是 -Jake: Yes - -61 -00:58:43,366 --> 00:58:44,766 -Shure: 怎么剩一袋了呢 -Shure: Why is there only one left? - -62 -00:58:44,133 --> 00:58:44,933 -Jake:啊 -Jake: Ah - -63 -00:58:44,766 --> 00:58:46,500 -Shure: 你昨天晚上偷偷吃了 -Shure: Did you sneak some last night? - -64 -00:58:49,466 --> 00:58:50,266 -Jake: 嗯 -Jake: Yep - -65 -00:58:51,866 --> 00:58:52,666 -Shure: 我爹 -Shure: Oh my - -66 -00:58:54,533 --> 00:58:55,733 -Shure: 真没吃呢 -Shure: Really didn't eat it? - -67 -00:58:55,966 --> 00:58:57,500 -Lucia: 楼下我昨天那个 -Lucia: Downstairs, yesterday I... - -68 -00:58:57,933 --> 00:59:01,333 -Lucia: 昨天昨天放那个蛋清空间不够 -Lucia: Yesterday, I put the egg whites there, not enough space - -69 -00:59:01,500 --> 00:59:03,566 -Lucia: 我就把其中一袋放楼下了 -Lucia: So I put one bag downstairs - -70 -00:59:03,333 --> 00:59:04,566 -Shure: 啊 -Shure: Ah - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY4/A1_JAKE_DAY4_11000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY4/A1_JAKE_DAY4_11000000.srt deleted file mode 100644 index 46658a5ea6f1c00452f68f9503d285a1cd48b59e..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY4/A1_JAKE_DAY4_11000000.srt +++ /dev/null @@ -1,3228 +0,0 @@ -1 -00:01:11,900 --> 00:01:13,066 -Jake:对我昨天测 -Jake: Yeah, I tested it yesterday - -2 -00:01:14,533 --> 00:01:17,466 -Jake:测了测了一半睡着了 -Jake: Tested halfway and fell asleep - -3 -00:01:17,700 --> 00:01:19,366 -Jake:然后第二天早上继续测 -Jake: Then continued testing the next morning - -4 -00:01:20,333 --> 00:01:21,133 -Jake:嗯 -Jake: Hmm - -5 -00:01:23,200 --> 00:01:24,166 -Jake:所以没变 -Jake: So nothing changed - -6 -00:01:26,700 --> 00:01:30,400 -Jake:我发现可能是他是他是 -Jake: I realized maybe it's because of... - -7 -00:01:30,400 --> 00:01:32,366 -Jake:里边是问题 -Jake: There's a problem inside - -8 -00:01:33,066 --> 00:01:34,466 -Jake:就关于逻辑的问题 -Jake: It's about the logic - -9 -00:01:34,466 --> 00:01:38,066 -Jake:是说是按照逻辑做事还是按照逻辑 -Jake: Whether to do things logically or... - -10 -00:01:38,166 --> 00:01:41,133 -Jake:还是按照什么感情做事 -Jake: Or follow emotions - -11 -00:01:41,133 --> 00:01:42,866 -Jake:还是以emotion做事 -Jake: Still doing things with emotion. - -12 -00:01:44,466 --> 00:01:45,533 -Jake:然后你呢 -Jake: And you? - -13 -00:01:45,533 --> 00:01:48,100 -Jake:我可能不按逻辑做事 -Jake: I might not do things logically. - -14 -00:01:48,266 --> 00:01:51,100 -Jake:哈哈不按逻辑对 -Jake: Haha, not logically, right. - -15 -00:01:53,566 --> 00:01:55,200 -Jake:虽然可能盘一盘逻辑 -Jake: Even though I might think it through logically, - -16 -00:01:55,200 --> 00:01:56,700 -Jake:但是不按逻辑做事 -Jake: I don't do things logically. - -17 -00:01:58,033 --> 00:01:58,633 -Jake:对 -Jake: Right. - -18 -00:02:00,766 --> 00:02:02,500 -Lucia: 对制定计划太累了 -Lucia: Yes, making plans is too tiring. - -19 -00:02:00,833 --> 00:02:01,200 -Jake:对 -Jake: Right. - -20 -00:02:02,500 --> 00:02:04,800 -Lucia: 所以我选择随心所欲是的 -Lucia: So I choose to go with the flow, yes. - -21 -00:02:04,166 --> 00:02:04,766 -Jake:是的 -Jake: Yes. - -22 -00:02:06,900 --> 00:02:08,266 -Jake:眼镜ready呢 -Jake: Are the glasses ready? - -23 -00:02:08,266 --> 00:02:09,266 -Jake:就可以戴了 -Jake: Then you can wear them. - -24 -00:04:50,566 --> 00:04:53,266 -Jake:薇薇是在里边还是在外边薇薇 -Jake: Tasha, are you inside or outside, Tasha? - -25 -00:04:54,733 --> 00:04:55,966 -Jake:你记着戴眼镜 -Jake: Remember to wear glasses. - -26 -00:05:26,066 --> 00:05:27,500 -Jake:啊在哪里 -Jake: Ah, where? - -27 -00:05:30,000 --> 00:05:32,133 -Jake:呵呵呵报警 -Jake: Haha, call the police. - -28 -00:05:36,266 --> 00:05:38,133 -Jake:哎我那天是不是路过一个派出所 -Jake: Hey, did I pass a police station that day? - -29 -00:05:38,133 --> 00:05:41,066 -Jake:对昨天是有一个派出所 -Jake: Yes, there was a police station yesterday. - -30 -00:05:42,633 --> 00:05:43,433 -Lucia: 他不会吧 -Lucia: No way. - -31 -00:05:43,433 --> 00:05:45,666 -Lucia: 他不应该对我把头点吗 -Lucia: Shouldn't he nod his head at me? - -32 -00:05:49,233 --> 00:05:49,833 -Jake:呵 -Jake: Heh. - -33 -00:11:16,066 --> 00:11:21,966 -Shure: (歌词)we are the champion my friend -Shure: (Lyrics) We are the champions, my friend. - -34 -00:13:32,266 --> 00:13:33,066 -Jake:静坐 -Jake: Sit quietly. - -35 -00:13:38,766 --> 00:13:39,733 -Jake:他们在醋 -Jake: They're jealous. - -36 -00:13:40,400 --> 00:13:41,500 -Jake:戴眼镜了吗 -Jake: Are you wearing glasses? - -37 -00:13:41,766 --> 00:13:44,600 -Jake:3点了3点了 -Jake: It's 3 o'clock, it's 3 o'clock. - -38 -00:17:29,300 --> 00:17:30,733 -Tasha: 我们来玩个游戏吧 -Tasha: Let's play a game. - -39 -00:17:31,066 --> 00:17:31,900 -Jake:玩什么呀 -Jake: What to play? - -40 -00:17:32,700 --> 00:17:33,700 -Tasha: 你这样子 -Tasha: Like this. - -41 -00:17:35,200 --> 00:17:36,300 -Jake:这样嗯 -Jake: Like this, hmm. - -42 -00:17:35,700 --> 00:17:36,500 -Tasha: 嗯 -Tasha: Hmm. - -43 -00:17:36,333 --> 00:17:38,000 -Jake:然后呢 -Jake: And then? - -44 -00:17:37,133 --> 00:17:39,133 -Tasha: 这个角也抵住这里 -Tasha: Put this corner here. - -45 -00:17:40,333 --> 00:17:41,133 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -46 -00:17:42,133 --> 00:17:42,966 -Jake:你玩过吗 -Jake: Have you played it before? - -47 -00:17:42,966 --> 00:17:44,100 -Jake:我可能玩过 -Jake: I might have played it before. - -48 -00:17:43,200 --> 00:17:44,666 -Alice: 切一块嘿嘿 -Alice: Cut a piece, hehe. - -49 -00:17:44,966 --> 00:17:46,500 -Alice: 然后石头剪刀布 -Alice: Then rock-paper-scissors. - -50 -00:17:49,900 --> 00:17:50,966 -Alice: 然后你哎 -Alice: And then you, hey... - -51 -00:17:50,966 --> 00:17:52,733 -Alice: 不对是你往后一搁啊 -Alice: No, you need to move back a step. - -52 -00:17:52,600 --> 00:17:53,900 -Jake:我要往后一格 -Jake: I need to move back a step. - -53 -00:18:03,866 --> 00:18:06,900 -Alice: 呃呃呃这不是烤那蛋糕的那个 -Alice: Uh, isn't this the thing for baking that cake? - -54 -00:18:05,733 --> 00:18:06,533 -Jake:好吧 -Jake: Alright. - -55 -00:18:07,000 --> 00:18:09,100 -Alice: 我我呵呵 -Alice: I, I, hehe. - -56 -00:18:09,800 --> 00:18:10,600 -Jake:好惨 -Jake: So tragic. - -57 -00:18:11,466 --> 00:18:12,566 -Jake:这是什么呀 -Jake: What is this? - -58 -00:18:14,900 --> 00:18:16,866 -Tasha: 什么这是单子 -Tasha: What, this is the list. - -59 -00:18:16,800 --> 00:18:19,066 -Jake:你的是的嗯 -Jake: Yours, right? - -60 -00:18:17,466 --> 00:18:18,300 -Alice: 你把这个抠下来 -Alice: You need to remove this part. - -61 -00:18:18,300 --> 00:18:20,200 -Alice: 然后这个还能当盖盖上不上 -Alice: Then you can use this as a lid, can't you? - -62 -00:18:22,866 --> 00:18:23,666 -Jake:好玩 -Jake: Interesting. - -63 -00:24:11,333 --> 00:24:12,133 -Jake:已经删过了 -Jake: It's already been deleted. - -64 -00:24:12,133 --> 00:24:12,966 -Jake:是吗对 -Jake: Really, right? - -65 -00:26:55,000 --> 00:26:56,600 -Jake:牛啊早啊 -Jake: Amazing, good morning! - -66 -00:26:59,400 --> 00:27:00,666 -Katrina: 昨天有买新的吗 -Katrina: Did you buy new ones yesterday? - -67 -00:27:01,266 --> 00:27:02,533 -Tasha: 另一瓶喝完了吗 -Tasha: Did you finish the other bottle? - -68 -00:27:02,666 --> 00:27:03,933 -Katrina: 本来就是 -Katrina: Of course. - -69 -00:27:03,933 --> 00:27:05,266 -Katrina: 上一次买两瓶 -Katrina: We bought two bottles last time. - -70 -00:27:05,300 --> 00:27:06,800 -Katrina: 一瓶已经喝完了 -Katrina: One bottle is already finished. - -71 -00:27:08,266 --> 00:27:10,766 -Shure: 杨老板到尝尝面包吧 -Shure: Jake, try some bread. - -72 -00:27:10,766 --> 00:27:11,933 -Shure: 杨老板 -Shure: Jake. - -73 -00:27:11,166 --> 00:27:11,966 -Jake:好嘞 -Jake: Okay. - -74 -00:27:13,200 --> 00:27:14,100 -Jake:先对个齐 -Jake: Let’s align first. - -75 -00:27:16,400 --> 00:27:17,200 -Jake:来 -Jake: Come on. - -76 -00:27:38,600 --> 00:27:40,200 -Shure: 面包蘸番茄酱 -Shure: Bread dipped in ketchup. - -77 -00:28:12,133 --> 00:28:13,133 -Jake:我吃哪一个呢 -Jake: Which one should I eat? - -78 -00:28:13,200 --> 00:28:14,300 -Shure: 你尝个面包吧 -Shure: Try some bread. - -79 -00:28:14,300 --> 00:28:15,766 -Shure: 那面包嘎嘎香 -Shure: That bread is super fragrant. - -80 -00:28:24,533 --> 00:28:26,766 -Tasha: 黄油就奶香奶香的了已经 -Tasha: The butter gives it a really creamy taste already. - -81 -00:28:40,866 --> 00:28:42,966 -Shure: 是我碰到的吗 -Shure: Did I bump into it? - -82 -00:28:43,600 --> 00:28:46,066 -Katrina: 不知道 -Katrina: I don't know. - -83 -00:28:45,100 --> 00:28:45,966 -Jake:我没动吧 -Jake: I didn't touch it, right? - -84 -00:28:45,966 --> 00:28:46,600 -Jake:他怎么调的 -Jake: How did he adjust it? - -85 -00:28:46,100 --> 00:28:47,100 -Tasha: 看摄像头 -Tasha: Check the camera. - -86 -00:28:46,600 --> 00:28:48,766 -Jake:摄像头回头看摄像头 -Jake: Check the camera later. - -87 -00:28:48,866 --> 00:28:50,933 -Shure: 不是这必须调一下VCR我 -Shure: No, we need to adjust the VCR. - -88 -00:28:52,266 --> 00:28:54,900 -Shure: 啊这窜下去了是吧 -Shure: Ah, it went down, right? - -89 -00:28:55,966 --> 00:28:57,366 -Katrina: 把杯子放在这上 -Katrina: Put the cup here. - -90 -00:28:57,733 --> 00:28:59,300 -Jake:珍贵数据扫一扫 -Jake: Scan the valuable data. - -91 -00:28:59,700 --> 00:29:01,266 -Tasha: 天呐摔了几个 -Tasha: Oh my, how many did you drop? - -92 -00:29:02,133 --> 00:29:04,600 -Shure: 不是他应该会掉到我的鞋里吧 -Shure: Didn't he drop them into my shoes? - -93 -00:29:04,600 --> 00:29:06,700 -Tasha: 啊你抖一抖 -Tasha: Uh, shake them out. - -94 -00:29:06,766 --> 00:29:07,966 -Shure: 嗯我抖一抖 -Shure: Yeah, I'll shake them out. - -95 -00:29:07,966 --> 00:29:08,900 -Shure: 你把面包再给我 -Shure: Give me the bread again. - -96 -00:29:08,900 --> 00:29:10,066 -Shure: 我再煎一片面包 -Shure: I'll fry another slice. - -97 -00:29:12,400 --> 00:29:13,666 -Katrina: 我们有扫帚吗 -Katrina: Do we have a broom? - -98 -00:29:14,100 --> 00:29:14,766 -Jake:有 -Jake: Yes. - -99 -00:29:14,100 --> 00:29:16,166 -Tasha: 有煎一片还是两片 -Tasha: Are you going to fry one slice or two? - -100 -00:29:16,800 --> 00:29:17,500 -Tasha: 这么多黄油 -Tasha: So much butter. - -101 -00:29:17,500 --> 00:29:18,333 -Tasha: 就煎一片 -Tasha: Just fry one slice. - -102 -00:29:17,933 --> 00:29:19,366 -Jake:一片哎在哪来着 -Jake: One slice, where is it? - -103 -00:29:19,366 --> 00:29:20,166 -Jake:在这 -Jake: Here it is. - -104 -00:29:20,500 --> 00:29:22,133 -Tasha: 哦哦还有裹蛋糕液 -Tasha: Oh, there's also cake batter. - -105 -00:29:25,266 --> 00:29:27,733 -Shure: 好吃吗这个还行吧 -Shure: Is it tasty? It's okay, right? - -106 -00:29:27,733 --> 00:29:28,533 -Tasha: 好吃 -Tasha: It's delicious. - -107 -00:29:29,300 --> 00:29:30,266 -Lucia: 特别香 -Lucia: It smells amazing. - -108 -00:29:32,600 --> 00:29:33,733 -Shure: 嗯可以的 -Shure: Yeah, it's good. - -109 -00:29:53,266 --> 00:29:54,333 -Jake:都是凶器 -Jake: They're all weapons. - -110 -00:29:55,500 --> 00:29:58,966 -Shure: 是啊就告诉AI这都是危险物品 -Shure: Yeah, just tell the AI these are all dangerous items. - -111 -00:29:59,766 --> 00:30:00,566 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -112 -00:30:06,866 --> 00:30:10,000 -Shure: 杨老板在新加坡自己给自己做吃的吗 -Shure: Jake, do you cook for yourself in Singapore? - -113 -00:30:10,533 --> 00:30:11,533 -Jake:不给开火 -Jake: No cooking allowed. - -114 -00:30:12,966 --> 00:30:14,000 -Jake:屋里不给开火 -Jake: No cooking allowed in the house. - -115 -00:30:14,933 --> 00:30:16,000 -Shure: 从来没开过火是吗 -Shure: You've never cooked before? - -116 -00:30:16,400 --> 00:30:17,500 -Jake:屋里不给开火 -Jake: No cooking allowed in the house. - -117 -00:30:17,500 --> 00:30:19,666 -Jake:就是就是没开火 -Jake: Just, just no cooking. - -118 -00:30:21,500 --> 00:30:22,533 -Jake:确实没开过火 - -119 -00:30:28,100 --> 00:30:28,900 -Alice: 抖抖吧 -Alice: Shake it out. - -120 -00:30:30,200 --> 00:30:31,300 -Alice: 你不得往下抖吗 -Alice: Aren't you going to shake it down? - -121 -00:30:31,300 --> 00:30:32,533 -Alice: 你前面又出不去 -Alice: You can't get out from the front. - -122 -00:30:35,533 --> 00:30:36,766 -Alice: 劝你穿个袜子 -Alice: I suggest you wear socks. - -123 -00:30:37,000 --> 00:30:38,166 -Shure: 应该问题不大 -Shure: It should be fine. - -124 -00:30:38,166 --> 00:30:39,900 -Shure: 没事 -Shure: No problem. - -125 -00:30:39,000 --> 00:30:39,900 -Jake:你要不 -Jake: How about you... - -126 -00:30:42,466 --> 00:30:44,666 -Jake:学检查一下 -Jake: Check it out. - -127 -00:30:44,866 --> 00:30:47,266 -Shure: 行我一会去厕所检查一下嗯 -Shure: Okay, I'll check it in the bathroom later. - -128 -00:30:46,700 --> 00:30:47,500 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -129 -00:31:16,733 --> 00:31:17,966 -Shure: 盘子端过来一下 -Shure: Bring the plate over. - -130 -00:31:18,166 --> 00:31:19,333 -Shure: 把这个拿着 -Shure: Hold this. - -131 -00:31:19,333 --> 00:31:20,000 -Lucia: 哎那个刚 -Lucia: Hey, that just now - -132 -00:31:20,000 --> 00:31:20,900 -Lucia: 那盘子在哪 -Lucia: Where's the plate? - -133 -00:31:21,300 --> 00:31:22,966 -Lucia: 用这煎蛋盘可以吗 -Lucia: Can we use this frying pan for eggs? - -134 -00:31:23,466 --> 00:31:24,466 -Shure: 煎蛋也可以吃 -Shure: You can eat fried eggs too. - -135 -00:31:24,466 --> 00:31:26,466 -Shure: 但煎蛋没有没撒盐 -Shure: But the fried eggs don't have salt. - -136 -00:31:26,700 --> 00:31:28,466 -Lucia: 那就先用这盘盛一下吧 -Lucia: Then let's just use this plate for now. - -137 -00:31:29,466 --> 00:31:30,266 -Shure: 好 -Shure: Okay. - -138 -00:31:33,466 --> 00:31:34,266 -Jake:这什么呀 -Jake: What's this? - -139 -00:31:35,266 --> 00:31:36,733 -Lucia: 嗯可以先放过去了是吧 -Lucia: Yeah, we can put it over there, right? - -140 -00:31:35,933 --> 00:31:36,733 -Jake:这是什么呀 -Jake: What's this? - -141 -00:31:37,533 --> 00:31:38,800 -Tasha: AI拍了短片 -Tasha: AI made a short film. - -142 -00:31:39,666 --> 00:31:41,100 -Jake:哼OK -Jake: Hmm, okay. - -143 -00:31:50,966 --> 00:31:53,333 -Alice: 露西你帮我把它倒在这里面吧 -Alice: Lucia, can you help me pour it in here? - -144 -00:31:55,533 --> 00:31:56,766 -Jake:有咖啡喝吗 -Jake: Is there any coffee? - -145 -00:31:57,666 --> 00:31:59,200 -Shure: 有咖啡都是倒的哦 -Shure: There's some coffee, it's all poured. - -146 -00:31:59,200 --> 00:32:01,066 -Katrina: 我也要 -Katrina: I want some too. - -147 -00:32:03,100 --> 00:32:04,966 -Shure: 当当当管家送来 -Shure: Ta-da! The butler brought it. - -148 -00:32:04,966 --> 00:32:06,866 -Shure: 他大概什么时候送来他可能 -Shure: When will he bring it? Maybe... - -149 -00:32:08,866 --> 00:32:10,366 -Jake:他是不是已经送来了 -Jake: Did he already bring it? - -150 -00:32:10,933 --> 00:32:12,566 -Jake:你看看那边有没有啊 -Jake: Can you check over there? - -151 -00:32:17,100 --> 00:32:18,100 -Lucia: 再套个袋子 -Lucia: Put another bag over it. - -152 -00:32:18,100 --> 00:32:19,933 -Lucia: 要不咱垃圾袋在哪 -Lucia: Or where's our trash bag? - -153 -00:32:20,800 --> 00:32:21,600 -Alice: 在这 -Alice: Here. - -154 -00:32:41,100 --> 00:32:43,566 -Shure: 没送来吧这不是 -Shure: He didn't bring it, right? - -155 -00:32:43,733 --> 00:32:45,866 -Alice: 嗯不会 -Alice: Hmm, no way. - -156 -00:32:45,266 --> 00:32:46,066 -Jake:是吗 -Jake: Really? - -157 -00:32:45,933 --> 00:32:48,200 -Shure: 不是没没有新的快递 -Shure: No, no new deliveries. - -158 -00:32:48,400 --> 00:32:49,200 -Jake:好吧 -Jake: Alright. - -159 -00:33:15,533 --> 00:33:17,100 -Shure: 所以另一家面包去哪 -Shure: So, where did the other bread go? - -160 -00:33:17,333 --> 00:33:18,566 -Lucia: 那我再洗个手 -Lucia: I'll wash my hands again. - -161 -00:33:31,200 --> 00:33:32,566 -Jake:干碎了3个杯子 -Jake: I broke three cups. - -162 -00:33:32,566 --> 00:33:33,366 -Jake:几个杯子 -Jake: How many cups? - -163 -00:33:37,700 --> 00:33:39,166 -Alice: 笔跟纸是不是不在这 -Alice: Aren't the pen and paper here? - -164 -00:33:40,733 --> 00:33:41,533 -Jake:饼干 -Jake: Cookies. - -165 -00:33:43,900 --> 00:33:44,700 -Jake:什么纸 -Jake: What paper? - -166 -00:33:46,300 --> 00:33:47,400 -Alice: 便签跟 -Alice: Sticky notes and... - -167 -00:33:49,900 --> 00:33:51,000 -Jake:便签纸 -Jake: Sticky notes. - -168 -00:33:52,466 --> 00:33:53,766 -Jake:后面也好你看看 -Jake: It might be at the back, take a look. - -169 -00:33:56,566 --> 00:33:57,800 -Alice: 好像没有 -Alice: Seems like it's not here. - -170 -00:33:58,500 --> 00:34:00,200 -Shure: 你有看到另一袋面包吗 -Shure: Did you see the other bag of bread? - -171 -00:34:01,533 --> 00:34:02,400 -Katrina: 另 一袋面包 -Katrina: Another bag of bread. - -172 -00:34:02,566 --> 00:34:04,133 -Shure: 你要偷吃了我们不怪你的 -Shure: If you sneak a bite, we won't blame you. - -173 -00:34:04,133 --> 00:34:05,166 -Shure: 你就哈哈 -Shure: Just laugh it off. - -174 -00:34:05,166 --> 00:34:06,200 -Shure: 大方的说就好 -Shure: Just say it openly. - -175 -00:34:06,200 --> 00:34:07,966 -Katrina: 没有我昨天放冰箱的呀 -Katrina: No, I put it in the fridge yesterday. - -176 -00:34:07,966 --> 00:34:09,166 -Katrina: 都没有吗 -Katrina: Is it all gone? - -177 -00:34:09,166 --> 00:34:11,366 -Katrina: 居然 -Katrina: Really? - -178 -00:34:10,933 --> 00:34:11,900 -Jake:有吗有 -Jake: Is there? Yes, there is. - -179 -00:34:21,000 --> 00:34:21,866 -Shure: 真没不是 -Shure: Really, it's not here. - -180 -00:34:21,866 --> 00:34:23,866 -Shure: 好奇怪丢了一袋面包 -Shure: So weird, a bag of bread is missing. - -181 -00:34:25,766 --> 00:34:26,566 -Shure: 嗯 -Shure: Hmm. - -182 -00:34:27,966 --> 00:34:30,800 -Shure: 难受 -Shure: Feeling upset. - -183 -00:34:29,066 --> 00:34:30,866 -Jake:昨天我没有用面包对吧 -Jake: Yesterday, I didn't use any bread, right? - -184 -00:34:30,900 --> 00:34:32,133 -Shure: 对咱昨天没吃 -Shure: Right, we didn't eat any yesterday. - -185 -00:34:32,133 --> 00:34:33,933 -Shure: 而昨天生蚝忘吃了 -Shure: And we forgot to eat the oysters yesterday. - -186 -00:34:33,933 --> 00:34:35,266 -Shure: 该补的忘补了 -Shure: Forgot to make up for it. - -187 -00:34:35,933 --> 00:34:38,366 -Shure: 现在感觉整个人身体被掏空 -Shure: Now I feel completely drained. - -188 -00:34:38,333 --> 00:34:39,266 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -189 -00:34:38,500 --> 00:34:40,400 -Lucia: 嗯哦是哦 -Lucia: Hmm, oh, is that so? - -190 -00:34:40,466 --> 00:34:41,266 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -191 -00:34:42,133 --> 00:34:44,100 -Jake:廉价的快乐没有享受得到 -Jake: Didn't get to enjoy the cheap joy. - -192 -00:34:45,533 --> 00:34:46,800 -Jake:还丢了3块钱 -Jake: And lost 3 yuan. - -193 -00:34:47,366 --> 00:34:48,600 -Tasha: 清蒸生蚝 -Tasha: Steamed oysters. - -194 -00:34:49,533 --> 00:34:50,466 -Tasha: 叫什么来着 -Tasha: What's it called? - -195 -00:34:50,466 --> 00:34:52,933 -Tasha: 蒜蒜蒜蓉生蚝 -Tasha: Garlic... garlic oysters. - -196 -00:34:53,166 --> 00:34:54,900 -Lucia: 哦蒜蓉粉丝那种 -Lucia: Oh, the garlic vermicelli kind. - -197 -00:34:55,500 --> 00:34:56,533 -Jake:那再整点 -Jake: Let's make some more. - -198 -00:34:56,666 --> 00:34:57,566 -Jake:再整三刀 -Jake: Make three more. - -199 -00:34:58,466 --> 00:34:59,766 -Tasha: 有那个蒸笼呀 -Tasha: There's that steamer. - -200 -00:34:59,200 --> 00:35:03,000 -Jake:呵呵呵那得有得有 -Jake: Haha, yeah, we have it. - -201 -00:34:59,766 --> 00:35:00,900 -Tasha: 很好蒸的 -Tasha: It's easy to steam. - -202 -00:35:03,000 --> 00:35:05,333 -Jake:生蚝首先得有一个生蚝 -Jake: First, you need to have an oyster. - -203 -00:35:04,666 --> 00:35:05,500 -Tasha: 不是有吗 -Tasha: Don't we have some? - -204 -00:35:05,966 --> 00:35:07,900 -Lucia: 昨晚是没放冰箱 -Lucia: We didn't put it in the fridge last night. - -205 -00:35:07,866 --> 00:35:09,066 -Jake:对没放冰箱 -Jake: Yeah, didn't put it in the fridge. - -206 -00:35:09,133 --> 00:35:10,900 -Jake:化疗了没放冰箱 -Jake: Didn't store it in the fridge after the treatment. - -207 -00:35:10,766 --> 00:35:11,366 -Shure: 没放冰箱就所以对 -Shure: So, we didn't put it in the fridge. - -208 -00:35:11,366 --> 00:35:12,766 -Tasha: 所以生蚝多少钱 -Tasha: So, how much are the oysters? - -209 -00:35:13,366 --> 00:35:15,133 -Shure: 总共19块9吧 -Shure: In total, 19.9 yuan. - -210 -00:35:15,466 --> 00:35:16,766 -Shure: 得10只大概 -Shure: About 10 pieces, I think. - -211 -00:35:18,666 --> 00:35:20,600 -Shure: 还行吧 -Shure: It's okay, I guess. - -212 -00:35:21,500 --> 00:35:24,533 -Jake:其实是损失了多少个 -Jake: Actually, how much did we lose? - -213 -00:35:24,900 --> 00:35:25,900 -Jake:100新币 -Jake: 100 SGD. - -214 -00:35:26,800 --> 00:35:27,800 -Jake:有10个吗 -Jake: Was it 10 pieces? - -215 -00:35:28,000 --> 00:35:29,133 -Shure: 对 -Shure: Yes. - -216 -00:35:28,666 --> 00:35:30,766 -Jake:好造成了100新币的损失 -Jake: Okay, so we lost 100 SGD. - -217 -00:35:30,266 --> 00:35:33,300 -Tasha: 让我来打开订单看一下他到底多少钱 -Tasha: Let me check the order to see how much it really was. - -218 -00:35:33,966 --> 00:35:35,333 -Shure: 确实是19块9 -Shure: It was indeed 19.9. - -219 -00:35:35,333 --> 00:35:36,266 -Shure: 然后10只 -Shure: And 10 pieces. - -220 -00:35:40,333 --> 00:35:41,400 -Shure: 不到4新币 -Shure: Less than 4 SGD. - -221 -00:35:43,100 --> 00:35:44,333 -Jake:但是损失了100 -Jake: But we lost 100. - -222 -00:35:44,533 --> 00:35:45,933 -Katrina: 我想尝一小片给谁 -Katrina: I want to taste a small piece, who should I give it to? - -223 -00:35:46,633 --> 00:35:48,333 -Lucia: 一小片是什么 -Lucia: What do you mean by a small piece? - -224 -00:35:48,333 --> 00:35:50,500 -Katrina: 就是我吃不完一整片 -Katrina: I can't finish a whole piece. - -225 -00:35:51,100 --> 00:35:52,166 -Katrina: 那我直接撕了 -Katrina: So I'll just tear it off. - -226 -00:35:52,766 --> 00:35:53,266 -Lucia: 直接撕吧没事 -Lucia: Go ahead, tear it off, it's fine. - -227 -00:35:53,266 --> 00:35:54,366 -Tasha: 啊真的 -Tasha: Oh, really? - -228 -00:35:54,366 --> 00:35:55,533 -Tasha: 19块9一袋 -Tasha: 19.9 a bag? - -229 -00:36:04,866 --> 00:36:06,566 -Jake:二楼也没有面包哈 -Jake: There's no bread on the second floor either. - -230 -00:36:07,133 --> 00:36:08,933 -Shure: 对啊好奇怪啊 -Shure: Yeah, it's so weird. - -231 -00:36:08,933 --> 00:36:11,000 -Shure: 就活生生就丢了 -Shure: It just went missing. - -232 -00:36:12,533 --> 00:36:14,733 -Tasha: 我们结账的时候结一袋还是两袋 -Tasha: Did we check out with one bag or two? - -233 -00:36:14,933 --> 00:36:16,133 -Katrina: 两袋两袋 -Katrina: Two bags, two bags. - -234 -00:36:16,266 --> 00:36:18,700 -Katrina: 购物车里的人 -Katrina: The people with the shopping cart. - -235 -00:36:17,466 --> 00:36:19,266 -Jake:装盒的时候还是两袋是吧 -Jake: When we packed it, it was still two bags, right? - -236 -00:36:20,266 --> 00:36:21,900 -Tasha: 怎么会丢掉一袋面包 -Tasha: How did we lose a bag of bread? - -237 -00:36:21,966 --> 00:36:23,800 -Katrina: 我记得 -Katrina: I remember. - -238 -00:36:23,300 --> 00:36:24,400 -Jake:车上了会吗 -Jake: Could it be in the car? - -239 -00:36:23,800 --> 00:36:25,600 -Lucia: 啊少了一袋吗 -Lucia: Oh, are we missing a bag? - -240 -00:36:25,800 --> 00:36:27,566 -Lucia: 我昨天放那个蛋清液的时候 -Lucia: When I put the egg whites in yesterday, - -241 -00:36:27,566 --> 00:36:28,266 -Lucia: 还是两袋呢 -Lucia: there were still two bags. - -242 -00:36:28,266 --> 00:36:30,666 -Tasha: 可是我记得昨天这个里面还有一袋啊 -Tasha: But I remember there was still a bag here yesterday. - -243 -00:36:31,400 --> 00:36:33,200 -Katrina: 对我就有两袋放冰箱了都 -Katrina: Yes, I put two bags in the fridge. - -244 -00:36:33,866 --> 00:36:35,133 -Shure: 到底是谁偷吃 -Shure: Who's the one sneaking food? - -245 -00:36:35,133 --> 00:36:36,266 -Tasha: 在这呢 -Tasha: It's right here. - -246 -00:36:36,266 --> 00:36:39,466 -Katrina: 这不是吗这后面 -Katrina: Isn't it here, behind this? - -247 -00:37:35,066 --> 00:37:36,333 -Shure: 楼上吧 -Shure: Upstairs, maybe. - -248 -00:37:42,700 --> 00:37:43,600 -Jake:是哪来的 -Jake: Where did it come from? - -249 -00:37:45,766 --> 00:37:46,866 -Shure: 就是在冰箱里 -Shure: It was in the fridge. - -250 -00:37:46,866 --> 00:37:48,133 -Shure: 刚刚大家没找到 -Shure: We just couldn't find it earlier. - -251 -00:37:48,800 --> 00:37:49,766 -Jake:这么有意思 -Jake: This is so interesting. - -252 -00:37:50,666 --> 00:37:52,566 -Shure: 藏在那个北冰洋后面呢 -Shure: It's hidden behind the Arctic Ocean. - -253 -00:38:20,866 --> 00:38:22,800 -Shure: 从底下掏出蛋吃是吗 -Shure: Are you saying we dig out eggs from below to eat? - -254 -00:38:22,966 --> 00:38:24,566 -Katrina: 对哈哈哈 -Katrina: Yes, hahaha. - -255 -00:38:32,966 --> 00:38:33,766 -Shure: 完美收官 -Shure: Perfect ending. - -256 -00:38:33,766 --> 00:38:34,566 -Katrina: 呃 -Katrina: Uh. - -257 -00:38:35,400 --> 00:38:35,900 -Lucia: 棒棒 -Lucia: Awesome. - -258 -00:38:44,400 --> 00:38:46,000 -Jake:嗯哼你也可以拍 -Jake: Mm-hmm, you can take a picture too. - -259 -00:38:47,966 --> 00:38:48,766 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -260 -00:39:21,400 --> 00:39:22,266 -Jake:来插管 -Jake: Come, intubate. - -261 -00:39:31,733 --> 00:39:32,533 -Alice: 我的线 -Alice: My line. - -262 -00:39:37,266 --> 00:39:38,100 -Jake:你先在这 -Jake: You stay here first. - -263 -00:39:38,333 --> 00:39:39,900 -Jake:不要着急限速 -Jake: Don't rush, slow down. - -264 -00:39:41,800 --> 00:39:42,866 -Alice: 结束了吗 -Alice: Is it over? - -265 -00:39:47,000 --> 00:39:47,900 -Jake:要要插管 -Jake: Need to intubate. - -266 -00:39:49,200 --> 00:39:51,166 -Jake:是还没是要开始 -Jake: It's not over, it's about to start. - -267 -00:39:52,166 --> 00:39:53,333 -Katrina: 他没显示电量 -Katrina: It's not showing the battery. - -268 -00:39:53,900 --> 00:39:55,200 -Katrina: 是没电 -Katrina: There's no power. - -269 -00:39:54,500 --> 00:39:55,300 -Jake:要摁一下 -Jake: You need to press it. - -270 -00:40:26,600 --> 00:40:27,400 -Jake:请插管 -Jake: Please intubate. - -271 -00:40:28,100 --> 00:40:30,266 -Lucia: 谢谢稍等 -Lucia: Thanks, one moment. - -272 -00:40:30,733 --> 00:40:32,133 -Jake:没关系放在这 -Jake: No worries, put it here. - -273 -00:40:37,866 --> 00:40:39,066 -Jake:有多少个 -Jake: How many are there? - -274 -00:40:40,966 --> 00:40:41,766 -Jake:有 -Jake: There are. - -275 -00:40:43,400 --> 00:40:44,266 -Jake:我去 -Jake: Oh my. - -276 -00:41:14,600 --> 00:41:15,700 -Shure: 太不容易了 -Shure: It's really not easy. - -277 -00:41:15,700 --> 00:41:17,400 -Shure: 我们又活过了一天 -Shure: We survived another day. - -278 -00:41:18,166 --> 00:41:20,066 -Shure: 就每天感觉把自己又养活一天 -Shure: It feels like we manage to keep ourselves alive each day. - -279 -00:41:20,066 --> 00:41:21,300 -Shure: 非常有成就感 -Shure: It's very fulfilling. - -280 -00:41:21,466 --> 00:41:24,533 -Jake:就是那个有那个生命条是吧 - -281 -00:41:24,733 --> 00:41:25,666 -Shure: 什么生命条 -Shure: What raw noodles? - -282 -00:41:25,566 --> 00:41:27,533 -Jake:就是每个人头上一个生命条 - -283 -00:41:27,766 --> 00:41:30,500 -Jake:刚起床的时候大概到到个20吧 -Jake: When you just wake up, it's about 20. - -284 -00:41:31,066 --> 00:41:33,600 -Jake:嗯吃完了之后到几啊 -Jake: And after eating, how many is it? - -285 -00:41:39,933 --> 00:41:41,466 -Jake:都是赛博人 -Jake: They're all cyborgs. - -286 -00:41:41,466 --> 00:41:44,133 -Jake:你吃了一口然后生面条就能加个五 -Jake: You take a bite and the raw noodles add five. - -287 -00:41:44,966 --> 00:41:45,766 -Katrina: 差不多 -Katrina: Pretty much. - -288 -00:42:01,166 --> 00:42:02,600 -Lucia: 哦噢我自己咬着 -Lucia: Oh, I bit myself. - -289 -00:42:04,000 --> 00:42:05,300 -Katrina: 生命之减减 -Katrina: The reduction of life. - -290 -00:42:05,466 --> 00:42:06,966 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -291 -00:42:08,133 --> 00:42:09,900 -Shure: 看着没没肉不行是吧 -Shure: Look, you can't do without meat, right? - -292 -00:42:09,900 --> 00:42:11,133 -Shure: 要咬自己的 -Shure: Gotta bite your own - -293 -00:42:13,100 --> 00:42:15,700 -Lucia: 主要是您您做的这面包太好吃了 -Lucia: Mainly because the bread you made is too delicious - -294 -00:42:22,700 --> 00:42:25,833 -Shure: 然后裹上 -Shure: Then wrap it up - -295 -00:42:26,666 --> 00:42:27,933 -Shure: 徐志瑶也太厉害了 -Shure: Xu Zhiyao is really amazing - -296 -00:42:28,066 --> 00:42:30,466 -Shure: 然后最好拿黄油煎 -Shure: Then it's best to fry it with butter - -297 -00:42:30,400 --> 00:42:31,200 -Jake:什么东西 -Jake: What is it? - -298 -00:42:31,900 --> 00:42:34,300 -Lucia: 刚把自己咬着了啊好疼啊 -Lucia: I just bit myself, it hurts so much - -299 -00:42:33,500 --> 00:42:35,466 -Shure: 就是切下来一片然后放入锅 -Shure: Just slice it and put it in the pan - -300 -00:42:35,466 --> 00:42:36,700 -Shure: 然后就可以化掉 -Shure: Then it will melt - -301 -00:42:37,300 --> 00:42:39,466 -Shure: 然后再把等它化掉之后 -Shure: Then after it melts - -302 -00:42:39,466 --> 00:42:41,000 -Shure: 然后你把那个面包放进去 -Shure: Then you put the bread in - -303 -00:42:39,866 --> 00:42:40,733 -Jake:太饿了 -Jake: I'm so hungry - -304 -00:42:42,600 --> 00:42:45,100 -Jake:啊怎么办歇着 -Jake: Ah, what should we do, take a break - -305 -00:42:46,266 --> 00:42:47,700 -Shure: 动手吧 -Shure: Let's get started - -306 -00:42:48,300 --> 00:42:50,166 -Lucia: 我的血量就会在这一直递减 -Lucia: My health will keep decreasing - -307 -00:42:49,700 --> 00:42:53,000 -Jake:哈哈哈完了 -Jake: Haha, it's over - -308 -00:42:50,500 --> 00:42:53,133 -Lucia: 就是持续性的效应 -Lucia: It's a continuous effect - -309 -00:42:53,533 --> 00:42:54,533 -Jake:那得一直补 -Jake: You need to keep replenishing - -310 -00:42:56,733 --> 00:42:57,533 -Jake:得插管 -Jake: Need a drip - -311 -00:42:59,766 --> 00:43:01,500 -Lucia: 在一直喝那个魔法药水 -Lucia: Keep drinking that magic potion - -312 -00:43:03,366 --> 00:43:04,266 -Shure: 什么魔法药水哦 -Shure: What magic potion? - -313 -00:43:04,866 --> 00:43:05,866 -Jake:他掉血了 -Jake: He's losing health - -314 -00:43:06,000 --> 00:43:08,533 -Lucia: 好疼啊哈哈哈 -Lucia: It hurts so much, haha - -315 -00:43:10,366 --> 00:43:11,166 -Jake:这叫中毒 -Jake: This is called poisoning - -316 -00:43:11,166 --> 00:43:12,133 -Jake:中毒效应 -Jake: Poison effect - -317 -00:43:13,866 --> 00:43:15,933 -Tasha: 可见你对这个鸡蛋咬的有多重 -Tasha: Shows how hard you bit that egg - -318 -00:43:14,566 --> 00:43:15,366 -Jake:对 -Jake: Yeah - -319 -00:43:20,066 --> 00:43:22,200 -Lucia: 不是都好久没咬到自己舌头了 -Lucia: I haven't bitten my tongue in a long time - -320 -00:43:37,300 --> 00:43:38,400 -Jake:把外套收拾收拾 -Jake: Clean up the jacket - -321 -00:44:20,466 --> 00:44:23,733 -Jake:今天天适合出去玩哦 -Jake: Today is a good day to go out and play - -322 -00:44:23,300 --> 00:44:25,500 -Tasha: 嗯今天阳光明媚 -Tasha: Yeah, it's sunny today - -323 -00:44:25,500 --> 00:44:27,466 -Alice: 而且感觉温度也很适合 -Alice: And it feels like the temperature is just right - -324 -00:44:27,466 --> 00:44:28,500 -Alice: 这谁喝的 -Alice: Whose drink is this? - -325 -00:44:30,200 --> 00:44:31,966 -Alice: 我记得记得是你 -Alice: I remember it was yours - -326 -00:44:34,600 --> 00:44:35,400 -Jake:怎么办 -Jake: What should we do? - -327 -00:44:36,100 --> 00:44:37,333 -Jake:到锅里了 -Jake: It's in the pot - -328 -00:44:41,666 --> 00:44:42,766 -Tasha: 你怎么这么浪费 -Tasha: Why are you so wasteful? - -329 -00:44:42,766 --> 00:44:44,133 -Jake:我都这么倒了 -Jake: I poured it like this - -330 -00:44:45,866 --> 00:44:47,966 -Alice: 好香呀哈哈 -Alice: It smells so good, haha - -331 -00:44:48,533 --> 00:44:49,500 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha - -332 -00:45:01,700 --> 00:45:03,500 -Jake:哎呀还有几个破生菜 -Jake: Oh no, there are still a few broken lettuce leaves. - -333 -00:45:04,900 --> 00:45:07,400 -Jake:浪费还能吃吗吃 -Jake: Such a waste, can we still eat them? - -334 -00:45:09,366 --> 00:45:11,533 -Alice::我害怕你要抓到我嘴里哼 -Alice: I'm afraid you're going to shove it into my mouth, hmph. - -335 -00:45:11,966 --> 00:45:13,500 -Jake:这个怎么说 -Jake: How do you say this? - -336 -00:45:13,500 --> 00:45:15,066 -Alice: 这个留着吧好 -Alice: Let's keep this, okay? - -337 -00:45:19,866 --> 00:45:20,733 -Alice: 这是什么 -Alice: What is this? - -338 -00:45:21,733 --> 00:45:24,166 -Alice: 不会是香槟的盖子哦 -Alice: Isn't this a champagne bottle cap? - -339 -00:45:47,566 --> 00:45:48,700 -Tasha: 今天要出去玩吗 -Tasha: Are we going out today? - -340 -00:45:48,700 --> 00:45:49,733 -Tasha: 今天去哪里 -Tasha: Where are we going today? - -341 -00:45:50,066 --> 00:45:51,600 -Jake:今天不出去玩今 -Jake: We're not going out to play today. - -342 -00:45:51,133 --> 00:45:51,933 -Tasha: 可恶 -Tasha: Darn it. - -343 -00:45:52,533 --> 00:45:53,400 -Tasha: 那今天干嘛 -Tasha: Then what are we doing today? - -344 -00:45:53,400 --> 00:45:54,300 -Jake:今天可以 -Jake: Today we can... - -345 -00:45:54,533 --> 00:45:55,733 -Jake:今天不用出去玩 -Jake: We don't need to go out to play today. - -346 -00:45:55,733 --> 00:45:57,300 -Jake:但是可以到处走走 -Jake: But we can walk around. - -347 -00:45:58,333 --> 00:45:59,266 -Jake:附近吧 -Jake: Nearby. - -348 -00:46:06,300 --> 00:46:07,400 -Jake:在室内跳跳舞 -Jake: Dance indoors. - -349 -00:46:07,400 --> 00:46:08,533 -Jake:收拾收拾房间 -Jake: Tidy up the room. - -350 -00:46:08,766 --> 00:46:09,600 -Jake:晃悠晃悠 -Jake: Move around a bit. - -351 -00:46:12,166 --> 00:46:13,000 -Jake:放松一下 -Jake: Relax a bit. - -352 -00:46:15,000 --> 00:46:16,200 -Jake:今天星期五 -Jake: It's Friday today. - -353 -00:46:39,400 --> 00:46:40,900 -Jake:咱先把这收起来吧 -Jake: Let's put this away first. - -354 -00:46:44,166 --> 00:46:45,300 -Shure: 这个没了吧 -Shure: Is this all gone? - -355 -00:46:59,266 --> 00:47:00,500 -Jake:不能再碎一个 -Jake: Can't break another one. - -356 -00:47:01,733 --> 00:47:02,466 -Jake:又得上厕所 -Jake: Need to go to the bathroom again. - -357 -00:47:02,466 --> 00:47:03,733 -Jake:又得去厕所看看 -Jake: Gotta check the bathroom again. - -358 -00:48:25,866 --> 00:48:29,766 -Alice: 晚上鸡蛋的妈 -Alice: The mom of the eggs at night... - -359 -00:48:28,766 --> 00:48:29,566 -Jake:鸡蛋 -Jake: Eggs. - -360 -00:48:30,700 --> 00:48:32,333 -Shure: 吃鸡蛋的妈是吧 -Shure: Is it the mom who eats eggs? - -361 -00:48:32,333 --> 00:48:33,133 -Katrina: 吃鸡 -Katrina: Eats eggs. - -362 -00:48:34,100 --> 00:48:35,500 -Lucia: 哎有人吃鸡吗 -Lucia: Hey, is anyone eating chicken? - -363 -00:48:36,666 --> 00:48:37,600 -Alice: 是和平精英吗 -Alice: Is it PUBG? - -364 -00:48:37,600 --> 00:48:40,166 -Alice: 很菜 -Alice: I'm not good at it. - -365 -00:48:41,533 --> 00:48:43,466 -Lucia: 其实我也好久没玩那个了 -Lucia: Actually, I haven't played it for a long time. - -366 -00:48:44,333 --> 00:48:45,400 -Tasha: 下棋下棋 -Tasha: Let's play chess. - -367 -00:48:45,400 --> 00:48:46,366 -Tasha: 打麻将的呢 -Tasha: How about Mahjong? - -368 -00:48:46,933 --> 00:48:48,366 -Jake:麻将怎么拿出来呀 -Jake: How do we take out the Mahjong set? - -369 -00:48:48,400 --> 00:48:50,966 -Lucia: 但我今天发现 -Lucia: But today I found out... - -370 -00:48:50,966 --> 00:48:54,100 -Lucia: 我的收藏夹里的游戏今天打五折 -Lucia: The games in my favorites are 50% off today. - -371 -00:48:54,700 --> 00:48:55,566 -Jake:怎么拿呀 -Jake: How do you take it? - -372 -00:48:55,333 --> 00:48:56,300 -Lucia: 先把它拿下来 -Lucia: First, take it down. - -373 -00:48:56,300 --> 00:48:58,333 -Alice: Steam吗你玩啥呀 -Alice: Steam? What are you playing? - -374 -00:48:57,866 --> 00:48:58,933 -Jake:你会拿吗 -Jake: Can you take it? - -375 -00:48:58,333 --> 00:49:00,333 -Tasha: 这个盖子掀起 -Tasha: Lift this lid. - -376 -00:49:00,333 --> 00:49:00,733 -Tasha: 来不就行了吗 -Tasha: Isn't that fine? - -377 -00:49:00,733 --> 00:49:01,966 -Lucia: 最近在玩使命召唤 -Lucia: Recently playing Call of Duty. - -378 -00:49:01,966 --> 00:49:03,933 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha. - -379 -00:49:03,266 --> 00:49:04,933 -Jake:真的吗嗯 -Jake: Really? Hmm. - -380 -00:49:04,533 --> 00:49:05,866 -Tasha: 嗯我觉得是 -Tasha: Yeah, I think so. - -381 -00:49:05,800 --> 00:49:07,500 -Jake:那不那掀不起来 -Jake: But it can't be lifted. - -382 -00:49:07,500 --> 00:49:10,166 -Jake:有没有从旁边拿出来的办法 -Jake: Is there a way to take it out from the side? - -383 -00:49:10,300 --> 00:49:11,733 -Shure: 呵呵呵 -Shure: Hehehe. - -384 -00:49:11,733 --> 00:49:13,166 -Jake:这玩意掀不起来 -Jake: This thing can't be lifted. - -385 -00:49:13,666 --> 00:49:16,600 -Shure: 有点有点痴心妄想的我感觉 -Shure: It's a bit of wishful thinking, I feel. - -386 -00:49:19,333 --> 00:49:21,800 -Alice: 这边那个麻将桌是本来就在那的吗 -Alice: Was that mahjong table originally there? - -387 -00:49:19,366 --> 00:49:20,166 -Jake:这边 -Jake: Over here. - -388 -00:49:22,766 --> 00:49:24,533 -Tasha: 很明显 -Tasha: Obviously. - -389 -00:49:24,533 --> 00:49:26,900 -Tasha: 是被他私藏进来的 -Tasha: It was secretly brought in. - -390 -00:49:26,966 --> 00:49:28,400 -Alice: 私藏进来的 -Alice: Secretly brought in. - -391 -00:49:28,400 --> 00:49:29,600 -Shure: 主要他 -Shure: Mainly he... - -392 -00:49:29,900 --> 00:49:30,866 -Jake:他原来在这 -Jake: He was originally here. - -393 -00:49:33,800 --> 00:49:35,466 -Shure: 哎那就这样吧 -Shure: Well, let's leave it at that. - -394 -00:49:35,766 --> 00:49:38,733 -Lucia: 我觉得我的这个芍药还能再泡两天 -Lucia: I think my peony can still soak for a couple more days. - -395 -00:49:39,933 --> 00:49:43,066 -Katrina: 但压花需要两三天啊 -Katrina: But pressing flowers takes two or three days. - -396 -00:49:43,066 --> 00:49:44,566 -Lucia: 但是他现在还没有开 -Lucia: But it hasn't bloomed yet. - -397 -00:49:45,533 --> 00:49:47,666 -Katrina: 没有一朵芍药 -Katrina: Not a single peony. - -398 -00:49:48,166 --> 00:49:49,400 -Alice: 那你用康乃馨吧 -Alice: Then use carnations. - -399 -00:49:49,400 --> 00:49:50,900 -Alice: 你的康乃馨开的好盛大 -Alice: Your carnations are blooming well. - -400 -00:49:51,333 --> 00:49:53,200 -Lucia: 对我康乃馨好旺 -Lucia: Yeah, my carnations are thriving. - -401 -00:49:53,200 --> 00:49:55,166 -Lucia: 但是芍药好自闭 -Lucia: But the peony is so shy. - -402 -00:49:55,466 --> 00:49:56,266 -Lucia: 嗯 -Lucia: Hmm. - -403 -00:49:56,866 --> 00:49:59,933 -Lucia: 我看我之前他还没想开 -Lucia: I saw it before, it still didn't want to bloom. - -404 -00:50:00,466 --> 00:50:02,000 -Alice: 我的芍药已经开始谢了 -Alice: My peony has already started wilting. - -405 -00:50:02,266 --> 00:50:04,133 -Jake:它能催熟吗 -Jake: Can it be ripened? - -406 -00:50:06,066 --> 00:50:07,733 -Jake:一天速成 -Jake: Speed ripen in one day. - -407 -00:50:08,000 --> 00:50:10,166 -Jake:速开 -Jake: Rapid bloom. - -408 -00:50:08,800 --> 00:50:10,300 -Lucia: 你以为这是期末考试啊 -Lucia: Do you think this is a final exam? - -409 -00:50:10,166 --> 00:50:14,066 -Jake:哈哈哈想让他开他就开 -Jake: Hahaha, you think it will bloom just because you want it to? - -410 -00:50:15,500 --> 00:50:16,600 -Alice: 我想开了 -Alice: I have come to terms with it. - -411 -00:50:16,600 --> 00:50:19,366 -Lucia: 想开到一半就自闭了 -Lucia: I wanted to open it halfway and then got stuck. - -412 -00:50:22,900 --> 00:50:24,566 -Shure: 然后把那个什么弄完 -Shure: Then finish that thing. - -413 -00:50:25,600 --> 00:50:27,266 -Shure: 这样就没有顾虑了 -Shure: This way, there'll be no worries. - -414 -00:50:27,866 --> 00:50:29,933 -Jake:把那什么拿什么呀 -Jake: What do you mean by "that thing"? - -415 -00:50:29,766 --> 00:50:30,766 -Shure: 把我的毕设 -Shure: My graduation project. - -416 -00:50:31,300 --> 00:50:32,100 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -417 -00:50:31,300 --> 00:50:32,200 -Shure: 我的毕设报告 -Shure: My graduation project report. - -418 -00:50:32,200 --> 00:50:34,566 -Shure: 就剩最后那么一neinei -Shure: There's just one tiny bit left. - -419 -00:50:34,733 --> 00:50:36,700 -Jake:好那你直播作毕设 - -420 -00:50:47,700 --> 00:50:49,133 -Jake:这是压出来了吗 -Jake: Is this pressed out? - -421 -00:50:49,333 --> 00:50:51,533 -Katrina: 哈哈哈怎么压的来 -Katrina: Hahaha, how did you press it? - -422 -00:50:51,266 --> 00:50:52,066 -Jake:来球球 -Jake: Come here, ball. - -423 -00:50:51,533 --> 00:50:53,500 -Katrina: 变干瘪了 -Katrina: It's all squished. - -424 -00:50:55,000 --> 00:50:56,533 -Shure: 它压出了不一样的风格 -Shure: It pressed out in a different style. - -425 -00:50:56,600 --> 00:50:57,400 -Jake:烟花 -Jake: Fireworks. - -426 -00:50:58,300 --> 00:50:59,766 -Katrina: 怎么跟 -Katrina: How about - -427 -00:50:59,066 --> 00:51:01,066 -Jake:大烟花有网上的 -Jake: Big fireworks on the internet? - -428 -00:51:00,066 --> 00:51:02,333 -Katrina: 跟网上的不太一样 -Katrina: It's not quite the same as online. - -429 -00:51:02,400 --> 00:51:03,500 -Jake:网上长啥样 -Jake: What does it look like online? - -430 -00:51:03,533 --> 00:51:06,333 -Katrina: 难道是要把它那个花瓣一个个剥下来 -Katrina: Should we peel off the petals one by one? - -431 -00:51:06,333 --> 00:51:07,566 -Katrina: 然后那样子压吗 -Katrina: And then press it like that? - -432 -00:51:07,600 --> 00:51:09,133 -Katrina: 然后如果整个压花的话 -Katrina: If you press the whole flower, - -433 -00:51:09,133 --> 00:51:10,300 -Katrina: 它居然是这个样子 -Katrina: It turns out like this. - -434 -00:51:10,366 --> 00:51:11,566 -Jake:这个是什么花 -Jake: What kind of flower is this? - -435 -00:51:12,766 --> 00:51:14,900 -Katrina: 我给你看当初的那一张图 -Katrina: Let me show you the original picture. - -436 -00:51:16,133 --> 00:51:17,933 -Katrina: 他变成了 -Katrina: It turned into - -437 -00:51:17,133 --> 00:51:17,933 -Jake:卖家款 -Jake: The seller's version. - -438 -00:51:19,166 --> 00:51:20,200 -Katrina: 特搞笑 -Katrina: It's so funny. - -439 -00:51:21,300 --> 00:51:24,400 -Katrina: 当初的图应该是 -Katrina: The original picture should be - -440 -00:51:26,766 --> 00:51:27,566 -Katrina: 这样 -Katrina: Like this. - -441 -00:51:28,866 --> 00:51:30,966 -Katrina: 哎康乃馨吧 -Katrina: Hey, it's a carnation, right? - -442 -00:51:30,966 --> 00:51:33,066 -Jake:花瓣大为啥 -Jake: Why are the petals so big? - -443 -00:51:32,533 --> 00:51:34,166 -Katrina: 对就是直接这样子压的话 -Katrina: Yeah, if you press it directly like this, - -444 -00:51:34,166 --> 00:51:35,000 -Katrina: 你看他会变成这样 -Katrina: Look, it turns out like this. - -445 -00:51:35,000 --> 00:51:36,333 -Katrina: 要么就把它拆开 -Katrina: Or you can take it apart. - -446 -00:51:37,400 --> 00:51:39,800 -Katrina: 嗯就是把花瓣一个个剥开 -Katrina: Yeah, just peel off the petals one by one. - -447 -00:51:40,166 --> 00:51:42,300 -Lucia: 我让我查查有没有什么攻略 -Lucia: Let me check if there are any guides. - -448 -00:51:43,200 --> 00:51:44,933 -Katrina: 搜一下压花攻略 -Katrina: Search for flower pressing guides. - -449 -00:51:44,866 --> 00:51:46,366 -Jake:可以研究研究 -Jake: We can research it. - -450 -00:51:47,500 --> 00:51:48,700 -Jake:你看啥呢 -Jake: What are you looking at? - -451 -00:51:53,666 --> 00:51:54,466 -Tasha: 呵呵 -Tasha: Hehe. - -452 -00:51:56,566 --> 00:51:58,133 -Tasha: 没事了随便看看 -Tasha: It's okay, just looking around. - -453 -00:51:58,300 --> 00:52:01,333 -Jake:搞笑搞笑嗯 -Jake: Funny, funny, yeah. - -454 -00:52:07,500 --> 00:52:09,000 -Tasha: 好无聊呀 -Tasha: So boring. - -455 -00:52:13,000 --> 00:52:14,866 -Jake:压压花哎呀 - -456 -00:52:36,533 --> 00:52:37,333 -Tasha: 下棋吗 -Tasha: Want to play chess? - -457 -00:52:38,933 --> 00:52:40,166 -Tasha: 找不到事干 -Tasha: Can't find anything to do. - -458 -00:52:41,400 --> 00:52:42,866 -Shure: 老板他要摸鱼 -Shure: Boss, he wants to slack off. - -459 -00:52:43,600 --> 00:52:45,866 -Jake:收拾收拾跳跳舞 -Jake: Clean up, clean up, dance a bit. - -460 -00:52:45,866 --> 00:52:46,966 -Jake:今天也没啥事 -Jake: Nothing much to do today. - -461 -00:52:47,566 --> 00:52:48,600 -Jake:收拾收拾房间 -Jake: Clean up the room. - -462 -00:52:49,933 --> 00:52:50,666 -Jake:拆拆快递 -Jake: Open some packages. - -463 -00:52:50,666 --> 00:52:51,700 -Jake:快递还没到 -Jake: The packages haven't arrived yet. - -464 -00:52:51,466 --> 00:52:52,866 -Lucia: 开始装修房子 -Lucia: Start renovating the house. - -465 -00:52:53,066 --> 00:52:54,600 -Jake:对快递还没到 -Jake: Right, the packages haven't arrived yet. - -466 -00:52:54,533 --> 00:52:55,733 -Tasha: 工具还没到呢没办法装修 -Tasha: The tools haven't arrived, can't renovate. - -467 -00:52:54,766 --> 00:52:56,000 -Jake:快递还没到 -Jake: The packages haven't arrived yet. - -468 -00:52:55,966 --> 00:52:56,933 -Lucia: 到了一个 -Lucia: One has arrived. - -469 -00:52:57,533 --> 00:53:00,066 -Jake:那就等那我问问快递什么时候到 -Jake: Then let's wait. I'll ask when the rest will arrive. - -470 -00:53:01,666 --> 00:53:03,733 -Jake:或者再开个小车过去 -Jake: Or we could drive over there. - -471 -00:53:03,766 --> 00:53:05,100 -Lucia: 对我今天应该还会有一个快递可以到 -Lucia: Right, I should have one more package arriving today. - -472 -00:53:06,500 --> 00:53:08,900 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -473 -00:53:07,566 --> 00:53:08,800 -Lucia: 京东还是快 -Lucia: JD is still fast. - -474 -00:53:09,000 --> 00:53:09,933 -Lucia: 淘宝上那些 -Lucia: Those from Taobao... - -475 -00:53:09,933 --> 00:53:12,366 -Lucia: 我就希望他明天能到 -Lucia: I just hope it arrives tomorrow. - -476 -00:53:12,500 --> 00:53:15,133 -Jake:嗯那那个 -Jake: Hmm, well then... - -477 -00:53:15,800 --> 00:53:18,900 -Jake:那要不集体玩狗去也行 -Jake: How about we all play with the dogs? - -478 -00:53:19,133 --> 00:53:21,400 -Shure: 集体玩狗 -Shure: All play with the dogs? - -479 -00:53:21,400 --> 00:53:23,733 -Shure: 玩狗 6个人一起撸狗是吧 -Shure: Play with the dogs? Six of us petting dogs together? - -480 -00:53:22,800 --> 00:53:24,666 -Jake:对 6个人撸狗去 -Jake: Yes, six of us petting dogs. - -481 -00:53:24,000 --> 00:53:25,533 -Lucia: 狗都薅秃了 -Lucia: The dogs will be bald. - -482 -00:53:26,500 --> 00:53:27,400 -Jake:狗在哪啊 -Jake: Where are the dogs? - -483 -00:53:27,400 --> 00:53:28,466 -Jake:走几步啊 -Jake: How far do we have to walk? - -484 -00:53:29,000 --> 00:53:30,066 -Jake:要走多久啊 -Jake: How long will it take? - -485 -00:53:30,100 --> 00:53:31,933 -Shure: 200米吧 -Shure: About 200 meters. - -486 -00:53:32,800 --> 00:53:33,800 -Jake:那可以去玩狗 -Jake: Then we can play with the dogs. - -487 -00:53:33,800 --> 00:53:35,900 -Jake:去就 -Jake: Let's go then. - -488 -00:53:35,533 --> 00:53:37,100 -Shure: 狗就说你们才是真的狗 -Shure: The dogs will say you guys are the real dogs. - -489 -00:53:37,100 --> 00:53:40,366 -Lucia: 哈哈哈我可能不是人 -Lucia: Hahaha, I might not be human. - -490 -00:53:40,366 --> 00:53:41,566 -Lucia: 但你们是真的狗 -Lucia: But you guys are the real dogs. - -491 -00:53:41,766 --> 00:53:42,133 -Shure: 你说你说 -Shure: Go ahead, say it. - -492 -00:53:41,766 --> 00:53:42,166 -Jake:我觉得 -Jake: I think... - -493 -00:53:42,133 --> 00:53:44,366 -Shure: 这句话怎么给南阳理工同学翻译呢 -Shure: How do we translate this sentence for the students at Nanyang Technological University? - -494 -00:53:44,366 --> 00:53:47,066 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha - -495 -00:53:44,500 --> 00:53:47,266 -Jake:哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahaha - -496 -00:53:47,300 --> 00:53:49,566 -Lucia: 没事新加坡中文普及率应该很高 -Lucia: No worries, Chinese is quite common in Singapore. - -497 -00:53:49,566 --> 00:53:51,333 -Lucia: 官方语言之一 -Lucia: It's one of the official languages. - -498 -00:53:51,333 --> 00:53:55,366 -Shure: 班dog dog哈哈哈 -Shure: Class dog dog, hahaha - -499 -00:53:55,666 --> 00:53:57,966 -Jake:Doggy Doggy Doggy -Jake: Doggy, Doggy, Doggy - -500 -00:53:58,666 --> 00:54:00,800 -Jake:就是他们也有那种表情包嘛 -Jake: They have those kinds of memes too. - -501 -00:54:01,300 --> 00:54:03,400 -Jake:Doggy Duge是吗 -Jake: Doggy Duge, right? - -502 -00:54:03,466 --> 00:54:06,600 -Lucia: 嗯哇这是好多年前的表情包了 -Lucia: Yeah, that's a meme from many years ago. - -503 -00:54:11,500 --> 00:54:13,333 -Shure: 咱们这个就这么放着 -Shure: Let's just leave it like this. - -504 -00:54:14,100 --> 00:54:15,300 -Shure: 谁干的耶 -Shure: Who did it? - -505 -00:54:15,300 --> 00:54:16,866 -Lucia: 我昨天忘洗了吗 -Lucia: Did I forget to wash it yesterday? - -506 -00:54:17,700 --> 00:54:19,566 -Shure: 谁干的 -Shure: Who did it? - -507 -00:54:20,100 --> 00:54:21,566 -Jake:来我们一人洗一个 -Jake: Come on, let's each wash one. - -508 -00:54:26,266 --> 00:54:26,766 -Lucia: 啊谢谢你 -Lucia: Ah, thank you. - -509 -00:54:26,300 --> 00:54:27,733 -Jake:好一人洗一个 - -510 -00:54:27,500 --> 00:54:29,066 -Shure: 我的我的衣服好了 -Shure: My clothes are done. - -511 -00:54:29,266 --> 00:54:30,266 -Lucia: 你啥意思 -Lucia: What do you mean? - -512 -00:54:30,266 --> 00:54:32,333 -Jake:你的衣服做好了 -Jake: Your clothes are ready. - -513 -00:54:33,933 --> 00:54:35,966 -Lucia: 好谢谢 -Lucia: Okay, thanks. - -514 -00:54:35,966 --> 00:54:38,900 -Shure: 我今天早上那个外面的谁的衣服掉了 -Shure: This morning, whose clothes fell outside? - -515 -00:54:38,933 --> 00:54:40,566 -Lucia: 这要不要泡一会再洗之类的 -Lucia: Should we soak this for a while before washing? - -516 -00:54:40,566 --> 00:54:41,900 -Lucia: 但这里面有有油 -Lucia: There's oil on it. - -517 -00:54:41,933 --> 00:54:42,666 -Lucia: 给他泡到 -Lucia: Soak it. - -518 -00:54:42,300 --> 00:54:45,733 -Jake:呃泡着吧 -Jake: Uh, let it soak. - -519 -00:54:44,333 --> 00:54:45,100 -Lucia: 泡到这碗 -Lucia: Soak this bowl. - -520 -00:54:45,100 --> 00:54:46,100 -Lucia: 这碗还是没 -Lucia: This bowl still... - -521 -00:54:46,100 --> 00:54:48,300 -Lucia: 没啥给他接点水 -Lucia: Never mind, fill it with some water. - -522 -00:54:48,300 --> 00:54:50,866 -Lucia: 然后等过一会再洗 -Lucia: Then wait a bit before washing. - -523 -00:54:50,866 --> 00:54:52,133 -Lucia: 要不然太难搓了 -Lucia: Otherwise, it's too hard to scrub. - -524 -00:54:51,200 --> 00:54:52,933 -Jake:好好嘞 -Jake: Alright, got it. - -525 -00:54:56,666 --> 00:54:57,600 -Lucia: 啊这还打王者吗 -Lucia: Ah, are we still playing King of Glory? - -526 -00:54:58,366 --> 00:54:59,166 -Jake:对 -Jake: Yes. - -527 -00:54:59,866 --> 00:55:00,266 -Lucia: 抱歉 -Lucia: Sorry. - -528 -00:55:00,266 --> 00:55:03,100 -Lucia: 我昨天晚上的邪恶计划没实施了 -Lucia: I didn't carry out my evil plan last night. - -529 -00:55:03,366 --> 00:55:04,533 -Lucia: 后来忘记了 -Lucia: I ended up forgetting. - -530 -00:55:04,933 --> 00:55:05,800 -Jake:那可以吃 -Jake: Then we can eat. - -531 -00:55:05,466 --> 00:55:09,300 -Lucia: 哈哈大反派忘记了他的邪恶计划哈哈 -Lucia: Haha, the villain forgot his evil plan, haha! - -532 -00:55:11,066 --> 00:55:12,200 -Jake:变成了一个好人 -Jake: He turned into a good person. - -533 -00:55:13,100 --> 00:55:14,566 -Jake:为社会做起的贡献 -Jake: Contributing to society. - -534 -00:55:14,500 --> 00:55:16,200 -Lucia: 这什么神偷奶爸剧情 -Lucia: What kind of Despicable Me plot is this? - -535 -00:55:16,766 --> 00:55:17,566 -Jake:是 -Jake: Yes. - -536 -00:55:19,266 --> 00:55:19,600 -Lucia: 啊不 -Lucia: Oh no. - -537 -00:55:19,600 --> 00:55:21,466 -Lucia: 他其实最后没有变成好人 -Lucia: He actually didn't turn into a good person. - -538 -00:55:21,666 --> 00:55:25,800 -Jake:只是那只是莫名其妙的做了一些贡 -Jake: He just did some random good deeds. - -539 -00:55:24,766 --> 00:55:26,933 -Lucia: 对莫名其妙的做了一些好事 -Lucia: Yeah, did some random good deeds. - -540 -00:55:25,800 --> 00:55:26,600 -Jake:贡献 -Jake: Contributions. - -541 -00:55:36,700 --> 00:55:37,933 -Lucia: 这狗好像河马 -Lucia: This dog looks like a hippo. - -542 -00:55:39,266 --> 00:55:40,766 -Lucia: 但它有可能不是狗 -Lucia: But it might not be a dog. - -543 -00:55:45,133 --> 00:55:46,500 -Jake:这河马腰挺细 -Jake: This hippo has a thin waist. - -544 -00:55:46,800 --> 00:55:50,866 -Lucia: 哈哈哈这不是为了要方便坐吗 -Lucia: Haha, isn't that to make it easier to sit on? - -545 -00:55:51,533 --> 00:55:52,666 -Lucia: 毕竟还是凳子 -Lucia: After all, it's still a stool. - -546 -00:55:51,700 --> 00:55:53,200 -Jake:河马不是这这样 -Jake: Hippos aren't like that. - -547 -00:55:53,366 --> 00:55:55,866 -Jake:是可以骑 -Jake: You can ride them. - -548 -00:55:57,900 --> 00:55:59,300 -Lucia: AI学习一下 -Lucia: AI, learn something. - -549 -00:55:59,500 --> 00:56:00,366 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -550 -00:56:00,100 --> 00:56:01,466 -Lucia: 就人类在房子里面 -Lucia: Humans in the house. - -551 -00:56:01,466 --> 00:56:03,866 -Lucia: 就会干一些奇奇怪怪的事情 -Lucia: They do weird things. - -552 -00:56:02,500 --> 00:56:03,800 -Jake:哈哈是 -Jake: Haha, yes. - -553 -00:56:11,533 --> 00:56:13,866 -Lucia: 让我想想我们的 -Lucia: Let me think, our... - -554 -00:56:15,533 --> 00:56:18,466 -Lucia: 我们现在的瓶子不会就剩这俩了吧 -Lucia: We don't just have these two bottles left, right? - -555 -00:56:19,000 --> 00:56:20,000 -Lucia: 这个是方的 -Lucia: This one is square. - -556 -00:56:20,000 --> 00:56:20,766 -Lucia: 不太好用 -Lucia: Not very useful. - -557 -00:56:20,766 --> 00:56:22,200 -Lucia: 只有那个稍微好用点 -Lucia: Only that one is a bit useful. - -558 -00:56:22,600 --> 00:56:25,100 -Jake:我们那个金币是谁买的呀 -Jake: Who bought our gold coins? - -559 -00:56:25,866 --> 00:56:29,366 -Jake:就是拍卖用的金币哦 -Jake: The coins for the auction, oh. - -560 -00:56:30,200 --> 00:56:32,266 -Jake:爆金币爆什么 -Jake: What's the deal with the gold coins? - -561 -00:56:31,766 --> 00:56:34,900 -Lucia: 哎我记得那天是谁说用贴对 -Lucia: Hey, I remember someone said to use stickers. - -562 -00:56:34,533 --> 00:56:36,666 -Jake:对对对对 -Jake: Yeah, yeah, yeah. - -563 -00:56:34,900 --> 00:56:36,200 -Lucia: 贴画就可以来着 -Lucia: Stickers would work. - -564 -00:56:36,200 --> 00:56:38,300 -Lucia: 对所以应该是本来就有吧 -Lucia: So we should already have them, right? - -565 -00:56:38,300 --> 00:56:39,300 -Lucia: 好像是雨轩 -Lucia: I think it was Yuxuan. - -566 -00:56:39,466 --> 00:56:40,800 -Lucia: 问问雨轩好 -Lucia: Let's ask Yuxuan. - -567 -00:56:42,200 --> 00:56:44,966 -Shure: 行不行咱们踩点纸壳子就行 -Shure: How about we just step on some cardboard? - -568 -00:56:45,733 --> 00:56:47,100 -Lucia: 可以有人要做狗吗 -Lucia: Can anyone be a dog? - -569 -00:56:47,100 --> 00:56:47,866 -Lucia: 不是有人 -Lucia: Not anyone. - -570 -00:56:48,566 --> 00:56:49,933 -Jake:可以我们都可以 -Jake: Sure, we all can. - -571 -00:56:49,933 --> 00:56:51,000 -Jake:我们都很狗 -Jake: We're all like dogs. - -572 -00:56:51,200 --> 00:56:52,366 -Lucia: 有人做狗吗 -Lucia: Is someone acting like a dog? - -573 -00:56:51,466 --> 00:56:55,100 -Jake:哈哈我们承认我们很 -Jake: Haha, we admit we're very... - -574 -00:56:52,366 --> 00:56:53,266 -Shure: 狗弄完之后 -Shure: After playing with the dog... - -575 -00:56:55,133 --> 00:56:56,300 -Jake:我们可以做狗 -Jake: We can act like dogs. - -576 -00:56:56,566 --> 00:56:57,300 -Lucia: 就这个狗吧 -Lucia: Just this dog, right? - -577 -00:56:57,300 --> 00:56:58,600 -Lucia: 他可以他就是他 -Lucia: He can, he really can. - -578 -00:56:58,600 --> 00:56:59,533 -Lucia: 可以做的好一些 -Lucia: He can do it better. - -579 -00:56:59,533 --> 00:57:01,600 -Lucia: 可以做的那个潦草一些 -Lucia: Or do it a bit more sloppy. - -580 -00:57:01,700 --> 00:57:02,533 -Jake:那做狗吧 -Jake: Then let's be dogs. - -581 -00:57:02,533 --> 00:57:03,733 -Jake:今天我们一起做 -Jake: Today we'll be together. - -582 -00:57:03,566 --> 00:57:04,733 -Lucia: 今天我们一起做狗 -Lucia: Today, we'll be dogs together. - -583 -00:57:06,666 --> 00:57:07,900 -Lucia: 不是跟狗杠上了是吧 -Lucia: Aren't we just arguing with the dog? - -584 -00:57:07,866 --> 00:57:08,833 -Lucia: 一会要撸狗是吧 -Lucia: Are we going to pet the dog later? - -585 -00:57:08,500 --> 00:57:09,933 -Jake:对先先玩狗 -Jake: Yeah, let's play with the dog first. - -586 -00:57:09,733 --> 00:57:11,533 -Shure: 我们给他做一套铠甲 -Shure: Let's make him a suit of armor. - -587 -00:57:09,933 --> 00:57:13,933 -Jake:再哈哈哈哈 -Jake: Then haha... - -588 -00:57:11,533 --> 00:57:14,400 -Lucia: 哈哈哈那这就交给您了 -Lucia: Haha, then I'll leave it to you. - -589 -00:57:14,366 --> 00:57:16,066 -Lucia: 我这个难度有点高 -Lucia: This is a bit challenging for me. - -590 -00:57:19,733 --> 00:57:22,333 -Lucia: 对我觉得我们这纸箱还是挺多的 -Lucia: Yeah, I think we have quite a lot of cardboard boxes. - -591 -00:57:23,000 --> 00:57:23,966 -Lucia: 需要有 -Lucia: We need... - -592 -00:57:24,666 --> 00:57:25,733 -Shure: 我们中午吃什么呢 -Shure: What are we having for lunch? - -593 -00:57:25,733 --> 00:57:26,666 -Lucia: 尺子 -Lucia: A ruler. - -594 -00:57:27,300 --> 00:57:29,100 -Jake:中午还能吃什么呢 -Jake: What else can we eat for lunch? - -595 -00:57:29,500 --> 00:57:31,100 -Jake:我们有别的选项吗 -Jake: Do we have other options? - -596 -00:57:32,500 --> 00:57:33,300 -Shure: 外卖是吗 -Shure: Delivery, right? - -597 -00:57:33,300 --> 00:57:35,533 -Lucia: 整挺好 -Lucia: Sounds good. - -598 -00:57:33,300 --> 00:57:34,100 -Jake:嗯 -Jake: Mm-hmm. - -599 -00:57:36,166 --> 00:57:38,933 -Shure: 我们可以把或者或者或者鸡蛋全给炒 -Shure: We can fry all the eggs or... - -600 -00:57:36,733 --> 00:57:38,933 -Jake:或者或者是 -Jake: Or, or... - -601 -00:57:38,933 --> 00:57:42,133 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Haha... - -602 -00:57:38,966 --> 00:57:40,600 -Jake:呵呵呵呵 -Jake: Hehe... - -603 -00:57:40,600 --> 00:57:42,966 -Jake:今天摄氮量过多不太好 -Jake: Eating too much nitrogen is not good. - -604 -00:57:42,133 --> 00:57:44,733 -Shure: 弄个柿子炒鸡蛋 -Shure: Let's make scrambled eggs with tomatoes. - -605 -00:57:43,666 --> 00:57:44,466 -Jake:呵呵 -Jake: Hehe. - -606 -00:57:44,733 --> 00:57:45,666 -Shure: 再加个苜蓿是 -Shure: And add some alfalfa. - -607 -00:57:46,100 --> 00:57:49,966 -Jake:呵呵呵你听到了吧 -Jake: Hehe, did you hear that? - -608 -00:57:49,966 --> 00:57:50,733 -Jake:鲁西 -Jake: Lucia. - -609 -00:57:50,000 --> 00:57:51,600 -Lucia: 不是啊什么呀 -Lucia: No, what? - -610 -00:57:51,300 --> 00:57:51,966 -Jake:什么呀啊 -Jake: What? Ah. - -611 -00:57:51,600 --> 00:57:53,233 -Lucia: 啊刚刚他说什么 -Lucia: Ah, what did he just say? - -612 -00:57:53,200 --> 00:57:54,500 -Jake:先做一个西红柿炒鸡蛋 -Jake: First, make scrambled eggs with tomatoes. - -613 -00:57:54,500 --> 00:57:55,466 -Jake:再做个木须肉 -Jake: Then, make Moo Shu Pork. - -614 -00:57:55,600 --> 00:57:56,666 -Jake:哈哈哇 -Jake: Haha, wow. - -615 -00:57:56,366 --> 00:57:57,300 -Lucia: 哇别吧 -Lucia: Wow, no way. - -616 -00:57:57,533 --> 00:58:00,200 -Lucia: 从我到哪里都请大家吃一大盘炒鸡蛋 -Lucia: Everywhere I go, I'll treat everyone to a big plate of scrambled eggs. - -617 -00:58:00,866 --> 00:58:01,933 -Jake:我觉得可以啊 -Jake: I think that's fine. - -618 -00:58:01,966 --> 00:58:03,566 -Jake:最后一天我们就这么做吧 -Jake: Let's do that on the last day. - -619 -00:58:03,600 --> 00:58:06,733 -Lucia: 啊那我只负责炒西红柿炒鸡蛋 -Lucia: Ah, then I'll only be responsible for scrambled eggs with tomatoes. - -620 -00:58:06,733 --> 00:58:07,766 -Lucia: 木须肉我不会做 -Lucia: I don't know how to make Moo Shu Pork. - -621 -00:58:06,866 --> 00:58:08,666 -Jake:好好那行那我 -Jake: Alright, alright, then I'll... - -622 -00:58:08,700 --> 00:58:10,200 -Jake:那你会做木须肉吗 -Jake: Do you know how to make Moo Shu Pork? - -623 -00:58:10,866 --> 00:58:12,000 -Jake:嗯那哎 -Jake: Hmm, well, um... - -624 -00:58:12,000 --> 00:58:13,500 -Jake:坐坐坐就能坐着 -Jake: Just sit, sit, sit. - -625 -00:58:13,600 --> 00:58:14,500 -Jake:整点黄瓜 -Jake: Let's get some cucumbers. - -626 -00:58:14,500 --> 00:58:15,200 -Jake:买点黄瓜去 -Jake: Go buy some cucumbers. - -627 -00:58:15,200 --> 00:58:16,133 -Lucia: 到时候给大家吃了 -Lucia: We'll serve them to everyone. - -628 -00:58:16,133 --> 00:58:19,300 -Lucia: 一个月都不想看见鸡蛋哈哈 -Lucia: I won't want to see eggs for a whole month, haha. - -629 -00:58:23,200 --> 00:58:24,200 -Jake:点个我 -Jake: Order me. - -630 -00:58:25,000 --> 00:58:26,100 -Jake:要不就点外卖 -Jake: Or just order delivery. - -631 -00:58:26,700 --> 00:58:28,066 -Jake:西红柿炒蛋和木须肉 -Jake: Scrambled eggs with tomatoes and Moo Shu Pork. - -632 -00:58:28,166 --> 00:58:30,566 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -633 -00:58:30,566 --> 00:58:31,366 -Jake:咱不做了 -Jake: Let's not cook anymore. - -634 -00:58:31,366 --> 00:58:34,400 -Jake:哈哈你不是做毕设吗 - -635 -00:58:35,300 --> 00:58:36,666 -Shure: 对我要做毕设 -Shure: Yeah, I need to do my graduation project. - -636 -00:58:36,966 --> 00:58:38,000 -Jake:哈哈你自己设的 -Jake: Haha, you designed it yourself. - -637 -00:58:38,000 --> 00:58:39,466 -Lucia: 哎呀让我拿过来 -Lucia: Oh, let me take it over. - -638 -00:58:39,400 --> 00:58:40,333 -Jake:挺美观的 -Jake: It looks pretty good. - -639 -00:58:40,700 --> 00:58:41,933 -Shure: 毕设哎 -Shure: Graduation project, sigh. - -640 -00:58:42,900 --> 00:58:46,933 -Shure: 我要把我偷来的代码改成自己的 -Shure: I need to change the code I stole to make it look like my own. - -641 -00:58:46,900 --> 00:58:48,900 -Jake:呵呵呵可以 -Jake: Haha, sure. - -642 -00:58:46,933 --> 00:58:49,900 -Shure: 这个杨老板应该很擅长吧 -Shure: Jake, you must be pretty good at this, right? - -643 -00:58:49,866 --> 00:58:53,333 -Jake:这个现在已经不偷代码了 -Jake: Now I don't steal code anymore. - -644 -00:58:54,066 --> 00:58:55,500 -Shure: 现在都告原创了 -Shure: Now it's all about originality. - -645 -00:58:55,500 --> 00:58:58,333 -Jake:GPT直接写了还 -Jake: GPT writes it directly now. - -646 -00:59:29,500 --> 00:59:31,466 -Jake:呃等快递啊可能是 -Jake: Uh, waiting for a delivery, maybe. - -647 -00:59:33,200 --> 00:59:34,000 -Alice: 他们去哪了 -Alice: Where did they go? - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY4/A1_JAKE_DAY4_12000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY4/A1_JAKE_DAY4_12000000.srt deleted file mode 100644 index c862279ecf1fd8efd8b7778f7462fdf6c7eba571..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY4/A1_JAKE_DAY4_12000000.srt +++ /dev/null @@ -1,6181 +0,0 @@ -1 -00:00:46,100 --> 00:00:47,266 -Jake:今天是谷雨 -Jake: Today is Grain Rain. - -2 -00:00:49,000 --> 00:00:50,466 -Shure: 今天还是个节气呢 -Shure: Today is a solar term. - -3 -00:00:50,400 --> 00:00:51,900 -Jake:对那 -Jake: Yeah, that... - -4 -00:00:50,600 --> 00:00:52,100 -Shure: 是个节气吃什么 -Shure: What do we eat for this festival? - -5 -00:00:52,100 --> 00:00:53,133 -Shure: 吃饺子吧 -Shure: Let's eat dumplings. - -6 -00:00:53,166 --> 00:00:56,066 -Lucia: 遇事不决吃饺子 -Lucia: When in doubt, eat dumplings. - -7 -00:00:53,166 --> 00:00:56,700 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -8 -00:00:56,066 --> 00:00:58,166 -Shure: 对啊反正咱也不知道吃什么 -Shure: Yeah, we don't know what else to eat anyway. - -9 -00:00:58,366 --> 00:00:59,933 -Jake:摘谷雨茶走 -Jake: Let's pick some Gu Yu tea and go. - -10 -00:00:59,933 --> 00:01:01,200 -Jake:谷雨祭海 -Jake: Gu Yu sea sacrifice. - -11 -00:01:01,766 --> 00:01:03,366 -Jake:吃春赏花 -Jake: Eat in spring and enjoy flowers. - -12 -00:01:03,366 --> 00:01:04,166 -Jake:什么玩意 -Jake: What the heck. - -13 -00:01:05,000 --> 00:01:06,100 -Lucia: 不知道在赏花 -Lucia: No idea, just enjoying flowers. - -14 -00:01:06,100 --> 00:01:06,900 -Lucia: 咱可以有 -Lucia: We can have some. - -15 -00:01:06,900 --> 00:01:08,066 -Shure: 那就吃饺子吧 -Shure: Then let's eat dumplings. - -16 -00:01:08,000 --> 00:01:08,900 -Jake:吃饺子行 -Jake: Dumplings are fine. - -17 -00:01:08,900 --> 00:01:10,566 -Jake:可以啊中午吃饺子吧 -Jake: Sure, let's have dumplings for lunch. - -18 -00:01:10,566 --> 00:01:12,266 -Jake:要不行 -Jake: Why not. - -19 -00:01:13,100 --> 00:01:14,133 -Jake:妙啊靠 -Jake: Brilliant, damn. - -20 -00:01:15,100 --> 00:01:16,566 -Lucia: 哎遇事不好 -Lucia: Oh, things aren't going well. - -21 -00:01:16,566 --> 00:01:18,100 -Lucia: 咱这有铅笔吗 -Lucia: Do we have a pencil? - -22 -00:01:18,400 --> 00:01:20,600 -Jake:没有铅笔可以买点 -Jake: No pencils, we can buy some. - -23 -00:01:20,300 --> 00:01:23,000 -Shure: 昨天昨天晚上怎么偷偷发红包呢 -Shure: Why did you secretly send red envelopes last night? - -24 -00:01:23,933 --> 00:01:26,800 -Jake:那就发工资 -Jake: Then let's issue the salaries. - -25 -00:01:26,800 --> 00:01:28,366 -Jake:哎工资还没发完呢 -Jake: Oh, the salaries aren't fully paid yet. - -26 -00:01:28,766 --> 00:01:29,800 -Lucia: 突然来真的 -Lucia: Suddenly, it's for real. - -27 -00:01:29,800 --> 00:01:31,966 -Shure: 哈哈哈对突然变成抢的了 -Shure: Haha yeah, suddenly it's a scramble. - -28 -00:01:31,966 --> 00:01:33,666 -Shure: 我靠哈哈哈 -Shure: Damn, hahaha. - -29 -00:01:32,500 --> 00:01:33,466 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -30 -00:01:33,666 --> 00:01:34,933 -Shure: 昨天晚上睡亏了 -Shure: Missed out while sleeping last night. - -31 -00:01:34,933 --> 00:01:37,766 -Shure: 睡没100块钱哈哈哈 -Shure: Missed a hundred bucks while sleeping, haha. - -32 -00:01:37,933 --> 00:01:39,600 -Shure: 卧槽这觉睡的 -Shure: Damn, what a sleep. - -33 -00:01:40,333 --> 00:01:42,933 -Shure: 我从来没感觉我自己一宿这么值钱过 -Shure: Never felt so valuable in my sleep before. - -34 -00:01:42,933 --> 00:01:44,166 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -35 -00:01:45,966 --> 00:01:46,766 -Shure: 慢慢 -Shure: Slowly. - -36 -00:02:01,300 --> 00:02:03,866 -Shure: 记得那一首歌 -Shure: Remember that song? - -37 -00:02:05,100 --> 00:02:07,066 -Jake:那个金币是买的对吧 -Jake: Those coins were bought, right? - -38 -00:02:07,500 --> 00:02:09,066 -Jake:金币就是买的贴纸 -Jake: The coins were bought for stickers. - -39 -00:02:08,900 --> 00:02:09,666 -Lucia: 贴纸对今天到 -Lucia: Stickers, arriving today. - -40 -00:02:09,566 --> 00:02:13,133 -Jake:那OK就是贴 -Jake: Then OK, just stickers. - -41 -00:02:11,600 --> 00:02:13,133 -Shure: 一说到贴纸 -Shure: Speaking of stickers. - -42 -00:02:13,133 --> 00:02:14,566 -Jake:OK纯贴纸 -Jake: OK, pure stickers. - -43 -00:02:14,366 --> 00:02:15,733 -Shure: 我还有点伴手礼 -Shure: I still have some souvenirs. - -44 -00:02:17,100 --> 00:02:17,933 -Jake:伴手礼 -Jake: A souvenir. - -45 -00:02:18,766 --> 00:02:19,766 -Jake:当伴郎去了 -Jake: Went to be a groomsman. - -46 -00:02:20,066 --> 00:02:21,866 -Shure: 什么哈哈 -Shure: What? Haha. - -47 -00:02:21,900 --> 00:02:23,066 -Shure: 什么烂梗啊 -Shure: What a lame joke. - -48 -00:02:25,200 --> 00:02:26,766 -Katrina: 啥呀 -Katrina: What? - -49 -00:02:26,766 --> 00:02:27,533 -Katrina: 这是什么 -Katrina: What's this? - -50 -00:02:27,533 --> 00:02:29,566 -Shure: 这是我们乐队LOGO的贴纸 -Shure: This is a sticker of our band logo. - -51 -00:02:29,666 --> 00:02:32,266 -Shure: 哇周边产品 -Shure: Wow, it's a merch. - -52 -00:02:32,533 --> 00:02:33,600 -Katrina: 你们好正啊 -Katrina: You guys are so legit. - -53 -00:02:33,600 --> 00:02:35,866 -Lucia: 你们这个贴纸好客系啊 -Lucia: Your stickers are so welcoming. - -54 -00:02:36,800 --> 00:02:40,533 -Shure: 是的这LOGO花3,000块钱设计的 -Shure: Yeah, this logo cost us 3,000 yuan to design. - -55 -00:02:40,466 --> 00:02:43,766 -Jake:啊为什么为什么不送我啊呵 -Jake: Ah, why didn't you give me one, haha. - -56 -00:02:44,533 --> 00:02:45,700 -Shure: 送的送的都送了 -Shure: We did, we gave them all out. - -57 -00:02:45,600 --> 00:02:49,066 -Jake:这什么呀你叫什么呀 -Jake: What is it? What's it called? - -58 -00:02:48,166 --> 00:02:49,366 -Shure: 百鸟辞典 -Shure: Hundred Birds Dictionary. - -59 -00:02:49,900 --> 00:02:52,800 -Shure: 这个大概也符合这个元素我感觉 -Shure: I think it fits the theme pretty well. - -60 -00:02:52,800 --> 00:02:55,700 -Jake:百鸟辞典为什么呀他怎么3 -Jake: Hundred Birds Dictionary, why? How did 3 - -61 -00:02:55,700 --> 00:02:57,866 -Jake:这这3,000块钱给你什么解释了吗 -Jake: Did the 3,000 yuan give you any explanation? - -62 -00:02:57,966 --> 00:03:00,266 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -63 -00:02:58,733 --> 00:03:00,900 -Jake:哈哈哈你讲讲 -Jake: Hahaha, tell me about it. - -64 -00:03:00,266 --> 00:03:03,133 -Shure: 没有我感觉让GPG升升也差不多 -Shure: No, I just think it lifts GPG, that's about it. - -65 -00:03:03,500 --> 00:03:06,133 -Jake:不是他他为什么你给我讲讲呗 -Jake: No, why? Tell me. - -66 -00:03:06,366 --> 00:03:07,400 -Jake:为什么长这样啊 -Jake: Why does it look like this? - -67 -00:03:08,466 --> 00:03:11,466 -Shure: 就是哎呀 -Shure: Well, ugh. - -68 -00:03:13,166 --> 00:03:14,366 -Shure: 我我也不会讲 -Shure: I-I can't explain it. - -69 -00:03:14,333 --> 00:03:16,366 -Jake:哈哈哈他也没给你讲是吧 -Jake: Hahaha, he didn't explain it to you, did he? - -70 -00:03:16,200 --> 00:03:19,600 -Shure: 对我这东西真的只可意会不可言传 -Shure: Right, it's something you have to feel, not explain. - -71 -00:03:19,533 --> 00:03:21,600 -Jake:哈哈哈干反 -Jake: Hahaha, look at it the other way. - -72 -00:03:19,600 --> 00:03:22,100 -Shure: 看反了看反了 -Shure: You got it upside down. - -73 -00:03:22,100 --> 00:03:22,466 -Lucia: 雨轩我查了一下如果这样但是 -Lucia: Yuxuan, I checked, if it's like this... - -74 -00:03:22,466 --> 00:03:25,100 -Lucia: 如果这个花就是有这个花屁股的话 -Lucia: If this flower has a backside... - -75 -00:03:25,100 --> 00:03:26,133 -Lucia: 对不起戳到了 -Lucia: Sorry, I poked it. - -76 -00:03:26,200 --> 00:03:28,566 -Lucia: 就是花瓣的那个压力就不够 -Lucia: The pressure on the petals wouldn't be enough. - -77 -00:03:28,566 --> 00:03:29,166 -Lucia: 因为他这个 -Lucia: Because... - -78 -00:03:29,166 --> 00:03:32,066 -Lucia: 我就会把那个压的东西托起来一点 -Lucia: I would lift the thing that's pressing it a bit. - -79 -00:03:32,066 --> 00:03:33,100 -Lucia: 嗯嗯所以就花瓣就是皱的 -Lucia: Mm-hmm, so the petals would wrinkle. - -80 -00:03:33,133 --> 00:03:35,300 -Jake:那我觉得GBT应该能给你画出来 -Jake: I think GBT can draw it out for you. - -81 -00:03:35,000 --> 00:03:37,200 -Lucia: 垫一个厚纸巾或者是之类的 -Lucia: Put a thick tissue or something under it. - -82 -00:03:45,800 --> 00:03:48,466 -Lucia: 可能就是施加到花瓣上的压力不够 -Lucia: Maybe the pressure on the petals isn't enough. - -83 -00:03:48,466 --> 00:03:49,700 -Lucia: 所以他就水 -Lucia: So it gets watery. - -84 -00:03:49,700 --> 00:03:51,766 -Lucia: 就是一脱水他自己就慢慢缩起来 - -85 -00:03:53,866 --> 00:03:55,933 -Lucia: 对就让他跟中间的这个厚度一样 - -86 -00:03:55,933 --> 00:03:58,466 -Lucia: 或者就像你说的把花瓣撕下来 - -87 -00:03:58,466 --> 00:04:00,266 -Lucia: 然后但是那样的话 - -88 -00:04:00,266 --> 00:04:02,600 -Lucia: 我们是不是到时候要给他自己粘起来 - -89 -00:04:02,600 --> 00:04:05,366 -Katrina: 那样的话就得自己拼成一个花的形状 - -90 -00:04:05,466 --> 00:04:06,533 -Lucia: 麻烦啊 - -91 -00:04:06,533 --> 00:04:07,333 -Katrina: 对啊我看他们 - -92 -00:04:07,333 --> 00:04:09,933 -Katrina: 怎么就直接能压成一个花瓣的样子 - -93 -00:04:11,666 --> 00:04:13,000 -Katrina: 他们人呢其他的 - -94 -00:04:13,733 --> 00:04:15,933 -Lucia: 嗯可心刚才在外面 - -95 -00:04:17,200 --> 00:04:19,700 -Lucia: 然后微微我也不知道 - -96 -00:04:20,066 --> 00:04:20,866 -Lucia: 在楼上吗 - -97 -00:04:20,766 --> 00:04:22,300 -Jake:我问问我看看去 - -98 -00:04:34,300 --> 00:04:35,100 -Jake:干啥呢 - -99 -00:04:37,800 --> 00:04:39,066 -Jake:what are you doing - -100 -00:04:41,933 --> 00:04:43,400 -Jake:干啥呢 - -101 -00:04:43,400 --> 00:04:45,933 -Tasha: 我感觉大家没有干什么哎 - -102 -00:04:46,000 --> 00:04:47,200 -Jake:确实没干是吧 - -103 -00:04:47,600 --> 00:04:48,400 -Jake:对 - -104 -00:04:49,100 --> 00:04:50,000 -Jake:收拾收拾 -Jake: Tidy up. - -105 -00:04:50,000 --> 00:04:52,800 -Jake:呃你装饰房间压压花 -Jake: Uh, you can decorate the room with some pressed flowers. - -106 -00:04:52,800 --> 00:04:53,766 -Jake:就是这些 -Jake: That's pretty much it. - -107 -00:04:54,333 --> 00:04:56,400 -Jake:对然后一块玩狗去 -Jake: Yeah, then let's go play with the dog. - -108 -00:04:56,600 --> 00:04:58,466 -Jake:快递来了你好拆对吧 -Jake: The delivery is here, right? You can open it. - -109 -00:04:59,066 --> 00:05:00,700 -Jake:好还没有 -Jake: Alright, not yet. - -110 -00:04:59,333 --> 00:05:02,733 -Tasha: 来了吗 -Tasha: Is it here? - -111 -00:05:01,200 --> 00:05:02,733 -Jake:等来了去拆快递 -Jake: Wait till it arrives, then open it. - -112 -00:05:03,766 --> 00:05:06,666 -Jake:然后今天是谷雨 -Jake: And today is Grain Rain. - -113 -00:05:07,500 --> 00:05:08,566 -Jake:谷雨要干什么呀 - -114 -00:05:08,566 --> 00:05:09,800 -Tasha: 谷雨 -Tasha: Grain Rain? - -115 -00:05:11,766 --> 00:05:12,700 -Jake:一个节气 -Jake: It's a solar term. - -116 -00:05:12,666 --> 00:05:15,533 -Tasha: 我不知道哈哈哈你搜一搜嘛 -Tasha: I don't know, haha, look it up. - -117 -00:05:15,500 --> 00:05:16,533 -Jake:好搜一搜 -Jake: Okay, I'll look it up. - -118 -00:05:20,900 --> 00:05:21,933 -Jake:问问GPT吧 -Jake: Let's ask GPT. - -119 -00:05:24,700 --> 00:05:28,500 -Tasha: 谷雨节气习俗药产品单走谷雨 -Tasha: Grain Rain traditions, medicinal products, single walk on Grain Rain... - -120 -00:05:30,266 --> 00:05:31,500 -Jake:吃三色饭 -Jake: Eating three-color rice. - -121 -00:05:31,800 --> 00:05:32,666 -Jake:三色饭 -Jake: Three-color rice. - -122 -00:05:33,400 --> 00:05:34,800 -Tasha: 嗯人家那种糙米饭 -Tasha: Hmm, like that brown rice. - -123 -00:05:35,366 --> 00:05:38,500 -Tasha: 吃香菜我不过这个节日靠 -Tasha: Eating cilantro... I don't celebrate this holiday, ugh. - -124 -00:05:44,133 --> 00:05:45,800 -Jake:那就点个三盒饭吧 -Jake: Then let's order three lunch boxes. - -125 -00:05:46,133 --> 00:05:46,933 -Jake:午饭 -Jake: For lunch. - -126 -00:05:47,866 --> 00:05:49,133 -Lucia: 比较适合比较适合压那种小的 -Lucia: It's more suitable for pressing small ones. - -127 -00:05:49,133 --> 00:05:50,666 -Tasha: 你要不要做个店 -Tasha: Do you want to open a shop? - -128 -00:05:51,200 --> 00:05:52,466 -Jake:我可以不做 -Jake: I don't have to do it. - -129 -00:05:52,466 --> 00:05:53,500 -Jake:留给你做 -Jake: I'll leave it for you to do. - -130 -00:06:03,066 --> 00:06:05,000 -Jake:啊这就是三色饭吗 -Jake: Ah, is this the three-colored rice? - -131 -00:06:06,533 --> 00:06:07,900 -Jake:哈哈我靠 -Jake: Haha, oh my god. - -132 -00:06:09,300 --> 00:06:10,400 -Jake:什么叫三色番 -Jake: What do you mean by three-colored rice? - -133 -00:06:10,766 --> 00:06:13,733 -Tasha: 我觉得应该就是白米红米和黑米吧 -Tasha: I think it means white rice, red rice, and black rice. - -134 -00:06:29,266 --> 00:06:30,200 -Jake:问问PPT -Jake: Ask about the PPT. - -135 -00:06:35,966 --> 00:06:37,366 -Tasha: 帮我继续一遍安安网 -Tasha: Help me continue with An An Net. - -136 -00:06:38,800 --> 00:06:40,800 -Jake:呃今天是谷雨 -Jake: Uh, today is Grain Rain. - -137 -00:06:41,333 --> 00:06:43,666 -Jake:谷雨这个节气一般吃什么呢 -Jake: What do people generally eat during Grain Rain? - -138 -00:06:54,900 --> 00:06:56,266 -Tasha: 唱的还挺好听的 -Tasha: The singing is quite good. - -139 -00:06:59,066 --> 00:07:00,300 -Tasha: 这是不是疯了 -Tasha: Is this person crazy? - -140 -00:07:01,700 --> 00:07:03,366 -Jake:看看去求求去 -Jake: Let's go and have a look. - -141 -00:07:25,266 --> 00:07:27,166 -Shure: 你在让GPT干嘛哦 -Shure: What are you asking GPT to do? - -142 -00:07:27,166 --> 00:07:28,133 -Jake:没有呃 -Jake: Nothing, uh. - -143 -00:07:28,133 --> 00:07:29,700 -Jake:就问他故意吃什么 -Jake: Just asking what to eat on purpose. - -144 -00:07:33,733 --> 00:07:34,466 -Jake:刚刚我在楼上 -Jake: Just now, I was upstairs. - -145 -00:07:34,466 --> 00:07:37,333 -Jake:以为下面你们谁在唱这个呢唱挺好 -Jake: I thought someone downstairs was singing this, sounded quite good. - -146 -00:07:46,766 --> 00:07:48,900 -Jake:呵我这下个PPT它卡了 -Jake: Haha, my PPT is stuck. - -147 -00:07:48,900 --> 00:07:50,300 -AI:食物和习俗 -AI: Food and customs. - -148 -00:07:51,000 --> 00:07:51,900 -AI :一般来说 -AI: Generally speaking, - -149 -00:07:51,900 --> 00:07:53,966 -Jake:人们会选择吃一些应季的食物 - -150 -00:07:53,966 --> 00:07:55,500 -Jake:来庆祝这个节目 -Jake: To celebrate this festival. - -151 -00:07:57,000 --> 00:07:58,700 -Jake:呵呵呵是吧 -Jake: Haha, right? - -152 -00:07:58,733 --> 00:08:00,133 -Jake:这么这么带范 -Jake: That's quite stylish. - -153 -00:08:00,133 --> 00:08:03,600 -Jake:这个话说则吃之 -Jake: This phrase means to eat it. - -154 -00:08:03,600 --> 00:08:04,766 -AI :豆腐炖青菜 -AI: Tofu stewed with greens. - -155 -00:08:04,900 --> 00:08:06,300 -AI:这道菜简单清淡 -AI: This dish is simple and light. - -156 -00:08:06,333 --> 00:08:08,066 -AI:有助于清除体内湿气 -AI: It helps to remove moisture from the body. - -157 -00:08:08,300 --> 00:08:09,466 -AI:二香椿 -AI: And Chinese toon. - -158 -00:08:10,733 --> 00:08:11,533 -Jake:香椿 -Jake: Chinese toon. - -159 -00:08:23,500 --> 00:08:24,866 -Jake:是豆腐心菜 -Jake: It's tofu with heart greens. - -160 -00:08:26,766 --> 00:08:27,766 -Shure: 我感觉是胡诌 -Shure: I feel like it's nonsense. - -161 -00:08:27,966 --> 00:08:28,900 -Jake:我也去 -Jake: Me too. - -162 -00:08:32,366 --> 00:08:33,733 -Jake:这玩意还得上百度 -Jake: This thing still needs Baidu. - -163 -00:08:34,166 --> 00:08:35,166 -Jake:GOOGLE都不行 -Jake: Google won't work. - -164 -00:08:35,200 --> 00:08:37,133 -Jake:确实呵呵 -Jake: Indeed, haha. - -165 -00:08:37,733 --> 00:08:39,300 -Shure: 真的是百度才能要 -Shure: Only Baidu can help with this. - -166 -00:08:39,300 --> 00:08:40,966 -Shure: 不问闻心意言吧 -Shure: Don't ask, just follow the instructions. - -167 -00:08:41,666 --> 00:08:42,733 -Jake:啊这个确实 -Jake: Ah, that's true. - -168 -00:08:42,733 --> 00:08:44,500 -Jake:这个模板他都写好了应该 -Jake: The template should be already written. - -169 -00:08:46,466 --> 00:08:47,400 -Jake:你有吗文熙一言 -Jake: Do you have it, Wenxi? - -170 -00:08:47,400 --> 00:08:48,333 -Shure: 我好像有 -Shure: I think I do. - -171 -00:08:47,400 --> 00:08:49,766 -Jake:呵呵给我整一个 -Jake: Haha, give me one. - -172 -00:08:48,333 --> 00:08:50,866 -Shure: 我试一下 -Shure: Let me try. - -173 -00:09:01,466 --> 00:09:02,266 -Jake:没有 -Jake: Nope. - -174 -00:09:05,766 --> 00:09:08,000 -Jake:不能吧还是问百度吧 -Jake: Maybe we should ask Baidu after all. - -175 -00:09:08,566 --> 00:09:09,566 -Jake:小度小度 -Jake: Xiao Du, Xiao Du. - -176 -00:09:14,133 --> 00:09:16,500 -Shure: 居然真没用 -Shure: It really doesn't work. - -177 -00:09:18,500 --> 00:09:22,300 -Shure: 抖音旗下还有个叫豆包的 -Shure: Douyin also has another app called Doubao. - -178 -00:09:24,466 --> 00:09:25,533 -Jake:纪仓颉 -Jake: Ji Cangjie. - -179 -00:09:27,000 --> 00:09:28,266 -Jake:喝谷雨茶 -Jake: Drink Guyu tea. - -180 -00:09:29,033 --> 00:09:29,900 -Shure: 谷雨茶是啥 -Shure: What's Guyu tea? - -181 -00:09:30,533 --> 00:09:33,466 -Shure: 我们点要不咱们点点奶茶吧今天 -Shure: How about we order some milk tea today? - -182 -00:09:35,400 --> 00:09:37,266 -Jake:可以哈哈 -Jake: Sure, haha. - -183 -00:09:36,966 --> 00:09:38,533 -Shure: 我靠好久没喝了 -Shure: Wow, it's been a while since I had some. - -184 -00:09:39,666 --> 00:09:40,566 -Jake:2春茶 -Jake: Spring tea. - -185 -00:09:43,200 --> 00:09:45,000 -Jake:一定得是上午采的茶 -Jake: It has to be tea picked in the morning. - -186 -00:09:49,133 --> 00:09:51,700 -Shure: 记得那一首歌 -Shure: Remember that song? - -187 -00:09:53,766 --> 00:09:54,566 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -188 -00:09:55,133 --> 00:09:58,166 -Jake:要挎着篮子到野外走来走去 -Jake: You have to carry a basket and walk around in the wild. - -189 -00:09:58,166 --> 00:09:59,333 -Jake:就叫走胡语 -Jake: It's called "walking with Hu language." - -190 -00:09:59,733 --> 00:10:03,133 -Jake:那我们就去玩狗去吧哈哈哈 -Jake: So let's go play with the dog, haha. - -191 -00:10:18,533 --> 00:10:19,566 -Jake:要杀五毒 -Jake: You have to kill five poisons. - -192 -00:10:19,800 --> 00:10:22,100 -Jake:要看到苍蝇得打 -Jake: If you see a fly, you have to swat it. - -193 -00:10:23,000 --> 00:10:25,300 -Jake:这是什么习俗吗 -Jake: Is this some kind of custom? - -194 -00:10:35,933 --> 00:10:38,933 -Shure: 看我这两天把我的号养成什么样了 -Shure: Look at what I've done with my account in the past few days. - -195 -00:10:39,566 --> 00:10:40,933 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -196 -00:10:39,833 --> 00:10:42,166 -Katrina: 呵呵呵养成非摇滚了 -Katrina: Haha, it's not rock at all. - -197 -00:10:47,100 --> 00:10:49,000 -Jake:你为什么要用你的号来登他 -Jake: Why are you using your account to log in for him? - -198 -00:10:50,300 --> 00:10:51,600 -Jake:换个号换个号 -Jake: Switch accounts, switch accounts. - -199 -00:10:51,600 --> 00:10:52,866 -Shure: 没有没有会员啊 -Shure: I don't have a membership. - -200 -00:10:52,866 --> 00:10:54,300 -Jake:哦这么回事 -Jake: Oh, I see. - -201 -00:10:54,400 --> 00:10:55,866 -Jake:那他也有模式吧 -Jake: But it also has a mode, right? - -202 -00:11:22,400 --> 00:11:28,266 -Shure: (歌词)感情就像危险卑微的地方等等等我 -Shure: (Lyrics) Emotions are like dangerous and humble places, wait for me. - -203 -00:12:31,333 --> 00:12:32,533 -Katrina: 真的是这样的吗 -Katrina: Is it really like that? - -204 -00:12:32,533 --> 00:12:34,066 -Katrina: 我的步骤没有错哎 -Katrina: My steps are not wrong, you know. - -205 -00:13:35,633 --> 00:13:37,033 -Jake:饺子你能吃几个呀 -Jake: How many dumplings can you eat? - -206 -00:13:38,033 --> 00:13:40,300 -Katrina: 我我今天估计只能吃8个 -Katrina: I think I can only eat 8 today. - -207 -00:13:40,733 --> 00:13:42,866 -Jake:18个你是吃几个呀 -Jake: Out of 18, how many can you eat? - -208 -00:13:43,433 --> 00:13:45,166 -Jake:我10个 15个 -Jake: I can eat 10 or 15. - -209 -00:13:45,900 --> 00:13:46,700 -Shure: 十十个吧 -Shure: Ten, ten. - -210 -00:13:46,700 --> 00:13:47,333 -Shure: 你就按10个 -Shure: Just count 10. - -211 -00:13:47,133 --> 00:13:47,866 -Jake:10个行 -Jake: 10 is fine. - -212 -00:13:47,866 --> 00:13:48,733 -Jake:按10个算 -Jake: Count it as 10. - -213 -00:13:48,866 --> 00:13:49,766 -Jake:再整点饼 -Jake: Let's get some more pancakes. - -214 -00:13:49,766 --> 00:13:53,700 -Jake:还有那种什么叫叫香椿饼 -Jake: And also, what's that called, Chinese toon pancakes? - -215 -00:13:53,700 --> 00:13:54,500 -Jake:你知道吧 -Jake: You know, right? - -216 -00:13:55,033 --> 00:13:56,900 -Shure: 不知道一种植物 -Shure: I don't know, it's a kind of plant. - -217 -00:13:55,933 --> 00:13:56,900 -Jake:一种植物 -Jake: It's a kind of plant. - -218 -00:13:57,566 --> 00:13:59,700 -Shure: 香椿啊香椿我知道 -Shure: Chinese toon, yeah, I know. - -219 -00:13:58,566 --> 00:13:59,666 -Jake:香椿对 -Jake: Chinese toon, right. - -220 -00:14:01,133 --> 00:14:01,933 -Shure: 应该什么 -Shure: Should be... - -221 -00:14:01,933 --> 00:14:03,366 -Shure: 你今天能吃几个饺子 -Shure: How many dumplings can you eat today? - -222 -00:14:03,366 --> 00:14:05,033 -Shure: 100个哈哈哈 -Shure: 100, haha. - -223 -00:14:04,966 --> 00:14:06,033 -Jake:那你不吃 -Jake: Then you don't eat. - -224 -00:14:06,033 --> 00:14:07,333 -Jake:你不吃完不准走 -Jake: You can't leave until you finish. - -225 -00:14:07,333 --> 00:14:08,433 -Jake:哈哈 -Jake: Haha. - -226 -00:14:09,300 --> 00:14:11,300 -Shure: 没看过那个什么那个视频吗 -Shure: Haven't you watched that video? - -227 -00:14:11,700 --> 00:14:13,533 -Jake:没有啥玩意 -Jake: No, what is it? - -228 -00:14:11,733 --> 00:14:12,533 -Shure: 那个 -Shure: That one. - -229 -00:14:13,733 --> 00:14:15,833 -Shure: 你感觉今天数学能考多少分 -Shure: How many points do you think you can get in math today? - -230 -00:14:15,966 --> 00:14:19,233 -Shure: 80分然后啪下的卷59分呵呵 -Shure: 80 points, and then boom, it turns out to be 59, haha. - -231 -00:14:29,666 --> 00:14:35,500 -(歌词)there are places i remember my life -(Lyrics) There are places I remember in my life - -232 -00:14:36,866 --> 00:14:42,333 -(歌词)you're so happy forever not forever -(Lyrics) You're so happy forever, not forever - -233 -00:14:43,433 --> 00:14:48,066 -(歌词)some have gone and some remain -(Lyrics) Some have gone and some remain - -234 -00:14:48,166 --> 00:14:52,300 -(歌词)all these places have turned moments -(Lyrics) All these places have their moments - -235 -00:14:53,100 --> 00:14:57,366 -(歌词)with lovers and friends i still can recall -(Lyrics) With lovers and friends I still can recall - -236 -00:14:57,433 --> 00:15:01,433 -(歌词)some are dead and some are living -(Lyrics) Some are dead and some are living - -237 -00:15:04,700 --> 00:15:06,433 -(歌词) i love them all -(Lyrics) I love them all - -238 -00:15:11,466 --> 00:15:15,566 -(歌词)oh with all these friends and lovers -(Lyrics) Oh, with all these friends and lovers - -239 -00:15:15,966 --> 00:15:20,633 -(歌词)there is no one compares with you -(Lyrics) There is no one compares with you - -240 -00:15:20,766 --> 00:15:24,833 -(歌词)and these memories lose their meaning -(Lyrics) And these memories lose their meaning - -241 -00:15:25,366 --> 00:15:29,966 -(歌词)when i think of love as something new -(Lyrics) When I think of love as something new - -242 -00:15:30,133 --> 00:15:34,133 -(歌词)and i know i'll never lose affection -(Lyrics) And I know I'll never lose affection - -243 -00:15:35,133 --> 00:15:36,666 -(歌词)cause you're my friend -(Lyrics) 'Cause you're my friend - -244 -00:15:39,766 --> 00:15:46,366 -(歌词)you know i want something about that my life -(Lyrics) you know i want something about that my life - -245 -00:15:46,633 --> 00:15:48,500 -(歌词)i love you more -(Lyrics) i love you more - -246 -00:15:52,033 --> 00:15:52,833 -Lucia: 那样的灯 -Lucia: That kind of lamp - -247 -00:15:53,033 --> 00:15:54,666 -Lucia: 然后但是那种水波纹灯 -Lucia: And then there's that kind of ripple lamp - -248 -00:15:54,666 --> 00:15:55,833 -Lucia: 我觉得就是 -Lucia: I think it's just - -249 -00:15:55,833 --> 00:15:58,433 -Lucia: 好像它效果都不是那么好看 -Lucia: It doesn't look that good - -250 -00:15:58,466 --> 00:16:00,100 -Lucia: 如果好看的话就特别贵 -Lucia: If it looks good, it's super expensive - -251 -00:16:00,100 --> 00:16:02,433 -Lucia: 是的就大概得一二百那种 -Lucia: Yeah, it probably costs a couple hundred bucks - -252 -00:16:02,466 --> 00:16:02,900 -Lucia: 然后我觉得 -Lucia: And I think - -253 -00:16:02,900 --> 00:16:05,500 -Lucia: 哎呀这个这个小灯好像不必要那么贵 -Lucia: Oh, this little lamp doesn't need to be so expensive - -254 -00:16:05,633 --> 00:16:07,700 -Lucia: 然后我就就换了一个小夜灯 -Lucia: So I just got a small night light instead - -255 -00:16:07,966 --> 00:16:09,566 -Lucia: 但那个夜灯因为是在京东上 -Lucia: But that night light, since it's from JD - -256 -00:16:09,566 --> 00:16:11,666 -Lucia: 所以没有淘宝上便宜的 -Lucia: It's not as cheap as the ones on Taobao - -257 -00:16:16,433 --> 00:16:18,066 -Alice: 我有几个在拼多多上买的 -Alice: I bought a few from Pinduoduo - -258 -00:16:18,066 --> 00:16:22,133 -Alice: 拼多多也很适合买那种小小的东西 -Alice: Pinduoduo is also good for buying those small things - -259 -00:16:22,133 --> 00:16:22,666 -Lucia: 拼多多的话 -Lucia: As for Pinduoduo - -260 -00:16:22,666 --> 00:16:26,166 -Lucia: 他他能就是比较快的送到吗 -Lucia: Does it deliver quickly? - -261 -00:16:27,066 --> 00:16:29,433 -Alice: 不一定就跟淘宝里差不多 -Alice: Not necessarily, it's about the same as Taobao - -262 -00:16:33,166 --> 00:16:37,700 -Jake:我都没在拼多多上买过东西谢谢 -Jake: I've never bought anything from Pinduoduo, thanks - -263 -00:16:37,700 --> 00:16:38,733 -Jake:来来吧 -Jake: Let's go - -264 -00:16:40,100 --> 00:16:44,233 -Jake:呃要吧要要要每天每天都要 -Jake: Uh, yeah, yeah, every day, every day - -265 -00:16:44,566 --> 00:16:45,833 -Alice: 你没有用过拼多多吗 -Alice: You've never used Pinduoduo? - -266 -00:16:46,066 --> 00:16:47,066 -Jake:我没有用过 -Jake: I've never used it - -267 -00:16:48,133 --> 00:16:49,133 -Jake:要不就放 -Jake: Or just put it - -268 -00:16:49,133 --> 00:16:50,533 -Jake:哎就放放客厅吧 -Jake: Oh, just put it in the living room - -269 -00:16:50,533 --> 00:16:53,166 -Jake:要不放放客厅放客厅放客厅 -Jake: Or put it in the living room, the living room, the living room - -270 -00:16:53,166 --> 00:16:54,066 -Jake:拍拍得了 -Jake: Just put it there - -271 -00:16:55,233 --> 00:16:56,300 -Jake:要不放二楼去 -Jake: Or put it on the second floor - -272 -00:16:57,233 --> 00:16:59,733 -Jake:放二楼拆吧位置大一点也可以 -Jake: Put it on the second floor, there's more space, that's fine too - -273 -00:16:59,733 --> 00:17:00,466 -Jake:放二楼桌上 -Jake: Put it on the table on the second floor - -274 -00:17:00,466 --> 00:17:01,833 -Jake:拆吧要不好 -Jake: Unpack it, otherwise it's no good - -275 -00:17:00,866 --> 00:17:03,166 -Lucia: 要不好一楼用的东西在一楼拆 -Lucia: Or else, unpack the stuff for the first floor on the first floor - -276 -00:17:03,166 --> 00:17:04,366 -Lucia: 二楼用的东西在二楼拆 -Lucia: Unpack the stuff for the second floor on the second floor - -277 -00:17:04,366 --> 00:17:05,500 -Lucia: 要不然话都搬上去 -Lucia: Otherwise, you'll have to move everything up - -278 -00:17:05,500 --> 00:17:07,233 -Lucia: 然后再搬下来对吧 -Lucia: And then move it down again, right? - -279 -00:17:07,233 --> 00:17:08,666 -Lucia: 大家可以认领一下自己的快递 -Lucia: Everyone can claim their own packages - -280 -00:17:10,133 --> 00:17:12,066 -Lucia: 剩下都得明天才能到好嘞 -Lucia: The rest won't arrive until tomorrow, okay - -281 -00:17:11,300 --> 00:17:12,100 -Jake:好嘞 -Jake: Okay - -282 -00:17:45,500 --> 00:17:46,300 -Jake:怎么了 -Jake: What's wrong? - -283 -00:17:47,700 --> 00:17:52,100 -Jake:谁谁不好意思微微 -Jake: Who, who, sorry, Tasha - -284 -00:17:52,100 --> 00:17:53,233 -Jake:为什么不好意思 -Jake: Why are you embarrassed? - -285 -00:18:52,700 --> 00:18:55,433 -Jake:你快递有单号的话你可以群里面问他 -Jake: If you have the tracking number, you can ask them in the group. - -286 -00:18:56,533 --> 00:18:57,666 -Alice: 快递就这些吗 -Alice: Is that all the packages? - -287 -00:18:57,666 --> 00:18:58,333 -Lucia: 有的可能 -Lucia: Maybe. - -288 -00:18:58,333 --> 00:18:59,433 -Lucia: 是不是还没到 -Lucia: Are they not here yet? - -289 -00:18:58,366 --> 00:18:59,433 -Jake:是不是还没到 -Jake: Are they not here yet? - -290 -00:18:59,566 --> 00:19:02,100 -Alice: 我的到了呀他没有帮我拿呀 -Alice: Mine arrived, but he didn't help me get it. - -291 -00:19:02,566 --> 00:19:04,300 -Jake:那你就在群里面干他 -Jake: Then confront him in the group. - -292 -00:19:07,066 --> 00:19:08,533 -Lucia: battle一下对 -Lucia: Have a battle, right. - -293 -00:19:08,066 --> 00:19:08,866 -Jake:对 -Jake: Right. - -294 -00:19:27,333 --> 00:19:28,933 -Jake:你们会说家乡话吗 -Jake: Can you speak your hometown dialect? - -295 -00:19:29,700 --> 00:19:30,500 -Lucia: 会啊 -Lucia: Yes. - -296 -00:19:31,333 --> 00:19:32,166 -Lucia: 但是北方话 -Lucia: But it's a northern dialect. - -297 -00:19:32,166 --> 00:19:34,433 -Lucia: 其实就是普通话基础上变个调 -Lucia: It's basically just a variation of Mandarin. - -298 -00:19:35,066 --> 00:19:36,300 -Jake:是确实 -Jake: That's true. - -299 -00:19:38,500 --> 00:19:39,300 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -300 -00:19:41,100 --> 00:19:42,233 -Jake:你挡着了 -Jake: You're blocking. - -301 -00:19:44,366 --> 00:19:46,566 -Alice: 没有啊 -Alice: No, I'm not. - -302 -00:19:45,300 --> 00:19:46,733 -Jake:刚刚变调的话 -Jake: Speaking of variations... - -303 -00:19:46,566 --> 00:19:47,666 -Alice: 我的调很准 -Alice: My tone is accurate. - -304 -00:19:47,666 --> 00:19:50,366 -Alice: 但是如果说就是专有的一些 -Alice: But if we're talking about specific terms... - -305 -00:19:50,366 --> 00:19:51,166 -Alice: 那啥 -Alice: Like... - -306 -00:19:51,733 --> 00:19:53,066 -Alice: 就是 -Alice: Just... - -307 -00:19:52,666 --> 00:19:53,133 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -308 -00:19:53,066 --> 00:19:57,666 -Alice: 我能听出来谁是郑州的谁不是郑州的 -Alice: I can tell who is from Zhengzhou and who isn't. - -309 -00:19:57,666 --> 00:19:58,466 -Alice: 就是那种河南话 -Alice: Like that Henan dialect. - -310 -00:19:58,466 --> 00:19:59,966 -Alice: 不是也分区的吗 -Alice: Doesn't it have different regions? - -311 -00:19:59,700 --> 00:20:01,133 -Jake:哦分多少区 -Jake: Oh, how many regions? - -312 -00:20:00,466 --> 00:20:02,233 -Lucia: 那已经很厉害了我根本 -Lucia: That's pretty impressive, I can't... - -313 -00:20:02,233 --> 00:20:03,766 -Alice: 这个很难界定吧 -Alice: It's hard to define, right? - -314 -00:20:03,766 --> 00:20:07,233 -Alice: 是一个连续统 -Alice: It's a continuum. - -315 -00:20:08,733 --> 00:20:10,300 -Jake:那陕西会分吗 -Jake: Does Shaanxi have divisions too? - -316 -00:20:10,633 --> 00:20:12,533 -Lucia: 会分但我我其实听不出来 -Lucia: Yes, but I can't really tell them apart. - -317 -00:20:12,433 --> 00:20:16,566 -Jake:西安和比如说汉中 -Jake: Xi'an and, for example, Hanzhong... - -318 -00:20:15,133 --> 00:20:16,666 -Lucia: 对会有区别 -Lucia: Yeah, there's a difference. - -319 -00:20:16,566 --> 00:20:17,733 -Jake:OK -Jake: OK. - -320 -00:20:16,666 --> 00:20:17,700 -Lucia: 像我那个 -Lucia: Like I... - -321 -00:20:17,733 --> 00:20:18,566 -Lucia: 我有我有 -Lucia: I have... - -322 -00:20:18,566 --> 00:20:21,033 -Lucia: 我有舍友然后他们也是陕西人 -Lucia: I have roommates and they're also from Shaanxi. - -323 -00:20:21,033 --> 00:20:22,733 -Lucia: 然后我给他们说就我 -Lucia: And I told them... - -324 -00:20:22,733 --> 00:20:25,500 -Lucia: 因为我们家就是说普通话比较多 -Lucia: Because our family mostly speaks Mandarin. - -325 -00:20:25,700 --> 00:20:26,233 -Lucia: 然后就 -Lucia: And then... - -326 -00:20:26,233 --> 00:20:28,633 -Lucia: 只有我姥姥姥爷他们说那个陕 -Lucia: Only my grandparents speak that Shaanxi dialect. - -327 -00:20:38,900 --> 00:20:40,766 -Lucia: 对所以就是就是 -Lucia: Yeah, so, like... - -328 -00:20:40,833 --> 00:20:41,166 -Lucia: 那有 -Lucia: If I... - -329 -00:20:41,166 --> 00:20:42,300 -Lucia: 就是我给他们说的时候 -Lucia: When I speak it to them, - -330 -00:20:42,300 --> 00:20:44,633 -Lucia: 我舍友就说啊说你说的是西安话 -Lucia: My roommate would say, "Oh, you're speaking Xi'an dialect." - -331 -00:20:44,700 --> 00:20:46,100 -Lucia: 但是就是你让我去听 -Lucia: But if you ask me to listen to - -332 -00:20:46,100 --> 00:20:48,366 -Lucia: 不同地区的话的话我听不出来 -Lucia: Different regional dialects, I can't tell them apart. - -333 -00:20:48,366 --> 00:20:49,666 -Lucia: 我觉得都一样的 -Lucia: They all sound the same to me. - -334 -00:20:50,433 --> 00:20:51,933 -Jake:西安和西安 -Jake: Xi'an and Xi'an? - -335 -00:20:50,633 --> 00:20:51,666 -Lucia: 也会有一点点区别吧 -Lucia: There might be a slight difference. - -336 -00:20:51,933 --> 00:20:54,033 -Jake:和陕北会有大的差别吗 -Jake: And Shaanbei, is there a big difference? - -337 -00:20:53,766 --> 00:20:56,833 -Lucia: 哦好像陕北口音会差别大一点 -Lucia: Oh, it seems like the Shaanbei accent is a bit more different. - -338 -00:20:56,966 --> 00:20:58,366 -Lucia: 就是陕北会 -Lucia: Like, Shaanbei... - -339 -00:21:18,233 --> 00:21:21,533 -Jake:哦这就是我们要摆甜品的东西嗯 -Jake: Oh, this is where we put the desserts, hmm. - -340 -00:21:23,100 --> 00:21:24,333 -Alice: 是有点味道吧 -Alice: It has a bit of a smell, right? - -341 -00:21:24,633 --> 00:21:25,666 -Jake:今天没太阳 -Jake: There's no sun today. - -342 -00:21:28,033 --> 00:21:29,733 -Alice: 今天应该有一点点 -Alice: There should be a bit today. - -343 -00:21:29,733 --> 00:21:30,966 -Lucia: 可能是漆味 -Lucia: Maybe it's the paint smell. - -344 -00:21:32,033 --> 00:21:33,933 -Jake:我午饭已经买好了 -Jake: I've already bought lunch. - -345 -00:21:34,966 --> 00:21:36,500 -Jake:买了对 -Jake: Bought it, yes. - -346 -00:21:37,700 --> 00:21:39,466 -Jake:还有那个香椿饼 -Jake: Also got some toon pancakes. - -347 -00:21:39,933 --> 00:21:42,033 -Jake:香椿饼香椿饼 -Jake: Toon pancakes, toon pancakes. - -348 -00:21:44,166 --> 00:21:46,300 -Jake:今天就是要吃这个东西 -Jake: Today, we are eating this. - -349 -00:21:46,266 --> 00:21:47,433 -Alice: 今天是谷雨 -Alice: Today is Grain Rain. - -350 -00:21:47,500 --> 00:21:49,133 -Alice: 所以要吃香椿椿菜 -Alice: So we eat toon sprouts. - -351 -00:21:48,533 --> 00:21:49,733 -Jake:是的是的 -Jake: Yes, yes. - -352 -00:21:49,133 --> 00:21:49,933 -Alice: 是的 -Alice: Yes. - -353 -00:21:50,866 --> 00:21:53,133 -Jake:这就是莫名其妙的多了一个环节 -Jake: This is just an extra, random step. - -354 -00:21:53,233 --> 00:21:54,133 -Jake:我也不知道 -Jake: I don't know either. - -355 -00:21:54,133 --> 00:21:56,900 -Jake:呵呵呵今天真没有生活品味 -Jake: Haha, today really lacks lifestyle taste. - -356 -00:21:57,266 --> 00:21:58,900 -Lucia: 生活总是充满了变化 -Lucia: Life is always full of changes. - -357 -00:21:58,866 --> 00:22:00,733 -Jake:对就是充满变化 -Jake: Yes, it's full of changes. - -358 -00:21:58,900 --> 00:22:00,333 -Lucia: 对就是充满了变化 -Lucia: Yes, it's full of changes. - -359 -00:22:02,666 --> 00:22:03,900 -Tasha: 香椿是什么 -Tasha: What's toon? - -360 -00:22:03,933 --> 00:22:05,433 -Alice: 香椿是一种 -Alice: Toon is a kind of... - -361 -00:22:04,366 --> 00:22:05,433 -Jake:你肯定知道 -Jake: You definitely know it. - -362 -00:22:05,433 --> 00:22:09,133 -Jake:因为我们家那边总还哎 -Jake: Because back in our hometown, we still... - -363 -00:22:09,466 --> 00:22:10,900 -Jake:不太是记 -Jake: Not quite remember. - -364 -00:22:10,900 --> 00:22:12,433 -Jake:就差不多的东西吧 -Jake: Just something like this, I guess. - -365 -00:22:12,533 --> 00:22:13,333 -Alice: 啊 -Alice: Ah. - -366 -00:22:14,700 --> 00:22:15,500 -Jake:我也说不上了 -Jake: I can't really say. - -367 -00:22:15,566 --> 00:22:16,933 -Alice: 荠菜是地上挖的 -Alice: Shepherd's purse is dug from the ground. - -368 -00:22:16,933 --> 00:22:18,433 -Alice: 香椿树上长的 -Alice: Chinese toon grows on trees. - -369 -00:22:18,266 --> 00:22:19,066 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -370 -00:22:19,733 --> 00:22:21,133 -Jake:我分不清这野菜 -Jake: I can't tell these wild vegetables apart. - -371 -00:22:21,166 --> 00:22:22,533 -Jake:大白菜我也分不清 -Jake: I can't even tell apart Chinese cabbage. - -372 -00:22:24,900 --> 00:22:26,933 -Jake:这是感觉这文件放文件呢 -Jake: This feels like putting files in a file holder. - -373 -00:22:26,933 --> 00:22:27,933 -Jake:放笔筒笔筒 -Jake: Pen holder, pen holder. - -374 -00:22:28,466 --> 00:22:29,833 -Jake:对放文件袋 -Jake: Yes, file folder. - -375 -00:22:29,833 --> 00:22:31,266 -Jake:文件夹太好了 -Jake: The folder is great. - -376 -00:22:31,266 --> 00:22:35,033 -Tasha: 做完我就带回去放文件夹哈哈哈 -Tasha: After I'm done, I'll take it back to put in the folder, haha. - -377 -00:22:36,366 --> 00:22:38,233 -Lucia: 我可以申请瓜分一个吗带回去 -Lucia: Can I apply to split one and take it back? - -378 -00:22:38,266 --> 00:22:40,100 -Tasha: 你想要瓜分哪个 -Tasha: Which one do you want to split? - -379 -00:22:40,266 --> 00:22:41,100 -Lucia: 可能这个吧 -Lucia: Maybe this one. - -380 -00:22:41,100 --> 00:22:43,500 -Lucia: 好 -Lucia: Okay. - -381 -00:22:41,133 --> 00:22:42,866 -Jake:好这是什么 -Jake: Okay, what's this? - -382 -00:22:42,866 --> 00:22:44,133 -Jake:书架小 -Jake: Small bookshelf. - -383 -00:22:44,133 --> 00:22:46,466 -Jake:这这能放小记事本 -Jake: This can hold small notebooks. - -384 -00:22:45,533 --> 00:22:47,100 -Lucia: 底下可以放点小东西 -Lucia: You can put small things underneath. - -385 -00:22:47,100 --> 00:22:47,300 -Lucia: 对 -Lucia: Yes. - -386 -00:22:47,300 --> 00:22:49,833 -Lucia: 然后上面上面可以放我买那个小夜灯 -Lucia: And on top, you can put the small night light I bought. - -387 -00:22:49,833 --> 00:22:52,500 -Lucia: 我打算把那个夜灯给他带回家去 -Lucia: I plan to take that night light back home. - -388 -00:22:52,500 --> 00:22:53,733 -Tasha: 这个怎么弄啊 -Tasha: How do you do this? - -389 -00:22:54,500 --> 00:22:55,500 -Jake:这是啥呀 -Jake: What is this? - -390 -00:22:56,033 --> 00:22:59,066 -Alice: 应该有螺丝可以把那个钉拧上去哦 -Alice: There should be screws to fasten it. - -391 -00:22:58,666 --> 00:23:01,766 -Jake:哦哦这个确实 -Jake: Oh, oh, that's true. - -392 -00:23:02,266 --> 00:23:04,233 -Lucia: 那您那个您那个 -Lucia: So that one, that one. - -393 -00:23:02,966 --> 00:23:04,233 -Jake:我来我来我来那个 -Jake: I'll do it, I'll do it. - -394 -00:23:04,233 --> 00:23:05,666 -Tasha: 那个敲螺丝刀没有给 -Tasha: Didn't they give a screwdriver? - -395 -00:23:04,233 --> 00:23:05,900 -Jake:那个巧克斯没有给 -Jake: They didn't give the screws. - -396 -00:23:06,466 --> 00:23:08,166 -Jake:确实没事 -Jake: Really, it's fine. - -397 -00:23:08,166 --> 00:23:09,433 -Lucia: 没事杨老板好多螺丝刀 -Lucia: It's okay, Jake has lots of screwdrivers. - -398 -00:23:10,833 --> 00:23:12,933 -Jake:放这吧就一个 -Jake: Just put it here, just one. - -399 -00:23:13,833 --> 00:23:16,533 -Jake:哈哈哈啊啊 -Jake: Haha, ah ah. - -400 -00:23:16,533 --> 00:23:18,866 -Tasha: 不是还有一个吗 -Tasha: Isn't there another one? - -401 -00:23:21,666 --> 00:23:23,166 -Jake:这里面还有两个好像 -Jake: There are two more in here, I think. - -402 -00:23:24,433 --> 00:23:25,500 -Jake:希望没有 -Jake: Hopefully not. - -403 -00:23:25,466 --> 00:23:27,466 -Alice: 这还有一个够了吗 -Alice: There's one more here, is that enough? - -404 -00:23:28,700 --> 00:23:30,366 -Jake:有几个四个 -Jake: How many? Four? - -405 -00:23:31,633 --> 00:23:32,666 -Tasha: 这不是三个吗 -Tasha: Isn't it three? - -406 -00:23:32,666 --> 00:23:34,033 -Tasha: 这上面还有一个 -Tasha: There's another one on top. - -407 -00:23:33,566 --> 00:23:35,233 -Jake:对不起 -Jake: Sorry. - -408 -00:23:35,966 --> 00:23:38,100 -Jake:好嘞这个是 -Jake: Alright, this is... - -409 -00:23:37,900 --> 00:23:39,366 -Lucia: 这就是单独的吗 -Lucia: Is this separate? - -410 -00:23:39,466 --> 00:23:40,966 -Tasha: 嗯好像是 -Tasha: Hmm, seems like it. - -411 -00:23:41,466 --> 00:23:42,333 -Tasha: 我也不知道 -Tasha: I don't know either. - -412 -00:23:42,300 --> 00:23:43,766 -Jake:今天晒不了太阳 -Jake: No sunbathing today. - -413 -00:23:44,233 --> 00:23:45,566 -Jake:有点亏亏的 -Jake: Feels like a bit of a loss. - -414 -00:23:52,966 --> 00:23:54,933 -Jake:今天竟吃得出 -Jake: Can actually taste it today. - -415 -00:23:54,933 --> 00:23:57,666 -(歌词):那锐志越来越记挂 -(Lyrics): That sharpness lingers more and more - -416 -00:23:58,166 --> 00:24:00,466 -(歌词):开始时捱一些梦 -(Lyrics): Started with some dreams - -417 -00:24:00,233 --> 00:24:01,566 -Katrina: 咱还有多剪刀吗 -Katrina: Do we have more scissors? - -418 -00:24:01,566 --> 00:24:02,666 -Katrina: 是不是剪刀不够 -Katrina: Are we short on scissors? - -419 -00:24:02,666 --> 00:24:04,166 -Katrina: 他们拆快递都不够 -Katrina: They don't have enough to open packages. - -420 -00:24:04,300 --> 00:24:06,266 -Jake:嗯嗯嗯无言问 -Jake: Hmm, hmm, hmm, speechless. - -421 -00:24:06,266 --> 00:24:08,433 -(歌词):不似你太坏 -(Lyrics): Unlike you being too bad - -422 -00:24:08,433 --> 00:24:13,166 -(歌词):青春的晚餐似夜场迷惑你那一家 -(Lyrics): The dinner of youth is like a night scene enchanting that place - -423 -00:24:13,966 --> 00:24:16,233 -(歌词):我想要微雨中漫游 -(Lyrics): I want to wander in the drizzle - -424 -00:24:16,566 --> 00:24:20,866 -(歌词):想找世界上的花都在夜晚之中 -(Lyrics): Searching for flowers in the night - -425 -00:24:20,900 --> 00:24:22,933 -(歌词):我愿意升华想 -(Lyrics): I want to elevate my thoughts - -426 -00:24:25,366 --> 00:24:26,166 -Jake:有用吧 -Jake: Useful, right? - -427 -00:24:33,366 --> 00:24:38,133 -(歌词) :他愿做人没有苦涩可以吗 -(Lyrics): Can he live without bitterness? - -428 -00:24:39,266 --> 00:24:44,100 -(歌词):真想不到当初我们也讨厌吃苦瓜 -(Lyrics): Who would've thought we also hated bitter melon back then - -429 -00:24:44,466 --> 00:24:49,266 -(歌词):当睇清世间所求定理又何用再怕 -(Lyrics): Once you understand the world's principles, there's no need to fear - -430 -00:24:49,666 --> 00:24:54,700 -(歌词):珍惜淡定的心境苦过后更加清 -(Lyrics): Cherish the calm heart, clearer after bitterness - -431 -00:24:54,833 --> 00:24:59,933 -(歌词):万般过去难逃避但有领会留花 -(Lyrics): All past can't be avoided but enlightenment remains - -432 -00:24:59,933 --> 00:25:04,833 -(歌词) :今天是你约定在神说这叫做青蛙 -(Lyrics): Today you agreed to what God said is called a frog - -433 -00:25:05,466 --> 00:25:09,900 -(歌词):爱似戏剧般的你明显不会及她吗 -(Lyrics): Love is like a drama, won't you be as good as her? - -434 -00:25:25,733 --> 00:25:30,233 -Jake:这是我22年年底就是在米 -Jake: This was at the end of '22, just in Mi... - -435 -00:25:29,633 --> 00:25:30,766 -Tasha: 小米是吗 -Tasha: Xiaomi, right? - -436 -00:25:30,233 --> 00:25:31,433 -Jake:是吗小米 -Jake: Really? Xiaomi? - -437 -00:25:31,433 --> 00:25:33,166 -Lucia: 这是你那个超高级的起子吗 - -438 -00:25:33,266 --> 00:25:34,633 -Jake:对这不是小米 -Jake: No, this isn't Xiaomi. - -439 -00:25:34,633 --> 00:25:37,100 -Jake:这我也不知道是什么玩意 -Jake: I don't know what this thing is. - -440 -00:25:37,166 --> 00:25:39,700 -Jake:就就是呃 22年 -Jake: Just... um, '22. - -441 -00:25:38,900 --> 00:25:39,900 -Tasha: 小米也有 -Tasha: Xiaomi has it too. - -442 -00:25:39,700 --> 00:25:42,300 -Jake:你嗯挺多的这种东西 -Jake: You have quite a lot of these things. - -443 -00:25:43,133 --> 00:25:45,633 -Jake:嗯那年隔离回国 -Jake: Hmm, that year quarantined back home. - -444 -00:25:45,633 --> 00:25:47,100 -Jake:隔离在酒店里边 -Jake: Quarantine in the hotel - -445 -00:25:46,500 --> 00:25:47,333 -Tasha: 这是干嘛的 -Tasha: What's this for? - -446 -00:25:47,333 --> 00:25:48,633 -Tasha: 这是不同的头吗 -Tasha: Are these different heads? - -447 -00:25:48,666 --> 00:25:49,733 -Jake:对拆电脑的 -Jake: Yes, for taking apart the computer - -448 -00:25:49,866 --> 00:25:51,700 -Jake:当时把我麦克给拆了 -Jake: At that time, they took apart my mic - -449 -00:25:51,766 --> 00:25:53,533 -Jake:然后拆了没装回去 -Jake: Then took it apart and didn't put it back together - -450 -00:25:53,666 --> 00:25:56,366 -Jake:哈哈哈最后变成个台式机啊 -Jake: Haha, in the end, it became a desktop - -451 -00:25:56,866 --> 00:25:58,166 -Jake:没有就把它给散了 -Jake: No, just disassembled it - -452 -00:25:58,166 --> 00:25:59,166 -Jake:你知道散装了 -Jake: You know, it was in pieces - -453 -00:25:59,166 --> 00:26:00,433 -Jake:哦行吧 -Jake: Oh, fine - -454 -00:26:00,533 --> 00:26:01,900 -Lucia: 散装但依然能用 -Lucia: Disassembled but still usable - -455 -00:26:01,866 --> 00:26:02,733 -Jake:散装能用 -Jake: Disassembled but usable - -456 -00:26:02,766 --> 00:26:05,500 -Tasha: 哇这这怎么不算一种赛博朋克呢 -Tasha: Wow, isn't this a kind of cyberpunk? - -457 -00:26:02,933 --> 00:26:03,700 -Jake:装不回去 -Jake: Can't put it back together - -458 -00:26:03,700 --> 00:26:06,300 -Jake:哈哈哈太赛博了 -Jake: Haha, too cyberpunk - -459 -00:26:06,300 --> 00:26:07,100 -Jake:这个行吧 -Jake: This is fine - -460 -00:26:06,433 --> 00:26:07,066 -Lucia: 哇行吧 -Lucia: Wow, okay - -461 -00:26:07,066 --> 00:26:08,666 -Alice: 这个就是不同的头都有 -Alice: This has different heads - -462 -00:26:08,666 --> 00:26:09,733 -Lucia: 我修我修过 -Lucia: I repaired, I fixed it - -463 -00:26:09,733 --> 00:26:11,433 -Lucia: 我修电脑干过最大的工程 -Lucia: The biggest repair I did on my computer - -464 -00:26:11,433 --> 00:26:13,033 -Lucia: 就是给自己加装内存条 -Lucia: Was adding more RAM to it - -465 -00:26:13,033 --> 00:26:14,133 -Lucia: 剩下我啥都不敢干 -Lucia: I didn't dare to do anything else - -466 -00:26:14,133 --> 00:26:16,300 -Lucia: 因为我要是拆了我就装不回去了 -Lucia: Because if I took it apart, I couldn't put it back together - -467 -00:26:16,533 --> 00:26:18,700 -Jake:当时为了换了几个键盘键 -Jake: At that time, I replaced a few keyboard keys - -468 -00:26:18,700 --> 00:26:20,533 -Jake:然后把整个外壳给拆了 -Jake: And ended up taking the whole case apart - -469 -00:26:20,766 --> 00:26:22,900 -Lucia: 但是您把它拆了还得组装成台式机 -Lucia: But you disassembled it and turned it into a desktop - -470 -00:26:22,900 --> 00:26:23,900 -Lucia: 这我真没想到 -Lucia: I really didn't expect that - -471 -00:26:23,900 --> 00:26:26,233 -Lucia: 怎么凭空还多了一些零件呢 -Lucia: How did extra parts appear out of nowhere? - -472 -00:26:26,966 --> 00:26:28,366 -Jake:没有就是全部散开 -Jake: No, it was all disassembled - -473 -00:26:28,333 --> 00:26:31,066 -Lucia: 就是装回去发现零件多了 -Lucia: When you put it back together, you found extra parts - -474 -00:26:31,266 --> 00:26:32,066 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha - -475 -00:26:33,266 --> 00:26:36,066 -Alice: 这确实香椿饼是你点的吗 -Alice: By the way, did you order the Chinese toon pancake? - -476 -00:26:36,733 --> 00:26:37,866 -Shure: 不是 -Shure: No - -477 -00:26:37,766 --> 00:26:39,066 -Jake:呃算是 -Jake: Uh, sort of - -478 -00:26:39,266 --> 00:26:42,100 -Jake:呃百度文信一年都没开 -Jake: Uh, Baidu Wenxin hasn't been open for a year - -479 -00:26:42,100 --> 00:26:43,233 -Shure: 他问百度的 -Shure: He asked Baidu - -480 -00:26:42,166 --> 00:26:43,466 -Jake:呵呵百度对 -Jake: Haha, Baidu, yes - -481 -00:26:43,466 --> 00:26:44,466 -Jake:只能问百度 -Jake: Can only ask Baidu - -482 -00:26:45,233 --> 00:26:46,033 -Jake:这个 -Jake: This one - -483 -00:26:45,333 --> 00:26:46,733 -Shure: 这谷雨要吃啥 -Shure: What does Gu Yu want to eat? - -484 -00:26:47,533 --> 00:26:49,166 -Tasha: 香椿饼啊 -Tasha: Chinese toon pancakes, huh? - -485 -00:26:49,133 --> 00:26:50,166 -Jake:对他没说饺子 -Jake: Right, he didn't mention dumplings. - -486 -00:26:50,166 --> 00:26:51,100 -Jake:但是我们还是点 -Jake: But we're ordering them anyway. - -487 -00:26:52,866 --> 00:26:54,566 -Shure: 因为饺子总不会错的 -Shure: Because dumplings can never go wrong. - -488 -00:26:54,966 --> 00:26:56,766 -Shure: 毕竟好吃不过饺子 -Shure: After all, nothing beats dumplings. - -489 -00:26:56,833 --> 00:26:59,266 -Jake:这个对 -Jake: That's right. - -490 -00:26:57,300 --> 00:26:59,633 -Alice: 我还以为香椿饼是专门点的 -Alice: I thought the Chinese toon pancakes were specially ordered. - -491 -00:27:00,100 --> 00:27:01,166 -Jake:是是专门点 -Jake: Yes, they were specially ordered. - -492 -00:27:01,933 --> 00:27:06,300 -Jake:就是对问了百度说今儿应该吃点啥 -Jake: We just asked Baidu what we should eat today. - -493 -00:27:06,933 --> 00:27:09,466 -Jake:今天还有叫逛谷雨还是走谷雨 - -494 -00:27:09,466 --> 00:27:10,266 -Jake:什么玩意 -Jake: What the heck is that? - -495 -00:27:10,433 --> 00:27:12,166 -Jake:走谷雨就是拿 - -496 -00:27:13,266 --> 00:27:13,966 -Tasha: 那我要拿那个 -Tasha: Then I want to take that. - -497 -00:27:13,966 --> 00:27:15,300 -Katrina: 那我们去撸狗吧 -Katrina: Then let's go pet some dogs. - -498 -00:27:15,300 --> 00:27:15,733 -Shure: 对我们就拿着个 -Shure: Yeah, let's just take that... - -499 -00:27:15,633 --> 00:27:18,766 -Jake:对对对是哎这啥呀 -Jake: Yeah, yeah, what is that? - -500 -00:27:18,033 --> 00:27:22,233 -Shure: 然后唱着采蘑菇的小姑娘哈哈 -Shure: And then we sing "The Little Mushroom Picker" haha. - -501 -00:27:27,033 --> 00:27:29,766 -Lucia: 我特别喜欢这个颜色哦 -Lucia: I really like this color. - -502 -00:27:32,266 --> 00:27:33,300 -Lucia: 感觉很好看 -Lucia: It looks really nice. - -503 -00:27:33,733 --> 00:27:35,566 -Jake:我要把它给先拿出来 -Jake: I want to take it out first. - -504 -00:27:40,166 --> 00:27:41,933 -Tasha: 这写的什么乱七八糟的 -Tasha: What a mess this is written in. - -505 -00:27:42,866 --> 00:27:45,233 -Lucia: 希拉维 -Lucia: "C'est la vie". - -506 -00:27:45,233 --> 00:27:46,266 -Tasha: 是吗这什么语 -Tasha: Really? What language is this? - -507 -00:27:46,466 --> 00:27:47,500 -Lucia: 法语哦 -Lucia: It's French. - -508 -00:27:46,466 --> 00:27:47,500 -Jake:法语OK -Lucia: It's French. - -509 -00:27:47,500 --> 00:27:48,300 -Tasha: 对不起 -Tasha: Sorry. - -510 -00:27:49,133 --> 00:27:51,500 -Lucia: 但这个c这是不是写错了 -Lucia: But this "c", isn't it written wrong? - -511 -00:27:51,500 --> 00:27:54,300 -Lucia: 应该是CES -Lucia: It should be "CES". - -512 -00:27:54,933 --> 00:27:56,633 -Jake:是哪个我法语不好 - -513 -00:27:57,166 --> 00:27:59,700 -Jake:麻痹知道生活别的不 -Jake: Honestly, knowing life is enough. - -514 -00:27:59,866 --> 00:28:01,166 -Jake:人人是吧 -Jake: Right, everyone? - -515 -00:28:01,466 --> 00:28:04,900 -Jake:好像是这就是生活OK you -Jake: Seems like this is life, okay you... - -516 -00:28:07,466 --> 00:28:09,033 -Lucia: no是我们 -Lucia: No, it's "we". - -517 -00:28:07,900 --> 00:28:11,366 -Jake:OK -Jake: Okay. - -518 -00:28:09,966 --> 00:28:11,300 -Lucia: 我们的组合 -Lucia: Our group. - -519 -00:28:12,166 --> 00:28:12,966 -Jake:OK -Jake: Okay. - -520 -00:28:13,266 --> 00:28:15,266 -Lucia: 如果只有一个日的话 -Lucia: If there's only one "日", it means "day" or "today". - -521 -00:28:15,266 --> 00:28:18,766 -Lucia: 就是就是白天或者今天的意思 -Lucia: Just like, it means "day" or "today". - -522 -00:28:19,233 --> 00:28:21,033 -Alice: 法语是表音的文字吗 -Alice: Is French a phonetic language? - -523 -00:28:21,166 --> 00:28:21,966 -Lucia: 是啊 -Lucia: Yes. - -524 -00:28:22,900 --> 00:28:23,733 -Lucia: 呃不是吗 -Lucia: Uh, isn't it? - -525 -00:28:23,733 --> 00:28:25,233 -Lucia: 不是你是圆形的 -Lucia: No, you're the round one. - -526 -00:28:25,233 --> 00:28:26,066 -Alice: 不是不是我不是我 -Alice: No, no, it's not me. - -527 -00:28:26,066 --> 00:28:27,733 -Alice: 我没我不知道啊 -Alice: I don't know! - -528 -00:28:27,766 --> 00:28:28,466 -Lucia: 应该是吧 -Lucia: It should be, right? - -529 -00:28:28,466 --> 00:28:30,066 -Lucia: 像他们这些拉丁语系的 -Lucia: Like those Latin-based languages. - -530 -00:28:30,066 --> 00:28:31,533 -Lucia: 应该都是表音的 -Lucia: They should all be phonetic. - -531 -00:28:35,566 --> 00:28:36,300 -Jake:看不太懂 -Jake: I can't really understand. - -532 -00:28:36,300 --> 00:28:37,766 -Jake:应该都就中文 -Jake: It should all be in Chinese. - -533 -00:28:37,766 --> 00:28:38,633 -Jake:还有谁吧 -Jake: Who else? - -534 -00:28:39,833 --> 00:28:41,500 -Lucia: 东亚地区就这些语言 -Lucia: In East Asia, it's just these languages. - -535 -00:28:40,133 --> 00:28:41,933 -Jake:哎就是另一个 -Jake: Ah, it's the other one. - -536 -00:28:41,500 --> 00:28:42,733 -Tasha: 另一个那个呢 -Tasha: What about the other one? - -537 -00:28:43,166 --> 00:28:44,466 -Tasha: 螺丝呢 -Tasha: What about the screws? - -538 -00:28:43,833 --> 00:28:45,333 -Jake:没了呀嗯 -Jake: There aren't any left. - -539 -00:28:45,833 --> 00:28:48,366 -Jake:在这放回去 -Jake: Put it back here. - -540 -00:28:48,933 --> 00:28:49,966 -Tasha: 这人也太抠了 -Tasha: This person is so stingy. - -541 -00:28:49,966 --> 00:28:50,866 -Tasha: 就发4螺丝 -Tasha: Only gave 4 screws. - -542 -00:28:50,866 --> 00:28:52,733 -Shure: 给你一个特别好看的纯爱 -Shure: I'll give you a really nice romance. - -543 -00:28:52,700 --> 00:28:53,366 -Jake:丢了粘上 -Jake: Lost it, stick it on. - -544 -00:28:53,366 --> 00:28:56,433 -Jake:我们有很多双面胶胶 -Jake: We have a lot of double-sided tape. - -545 -00:28:56,433 --> 00:28:59,333 -Jake:摄像头的双面胶都很给力都很猛 -Jake: The double-sided tape for the camera is really strong. - -546 -00:29:00,333 --> 00:29:01,033 -Lucia: 哇真猛啊 -Lucia: Wow, it's really strong. - -547 -00:29:00,666 --> 00:29:01,933 -Jake:很猛啊对 -Jake: Yeah, very strong. - -548 -00:29:03,033 --> 00:29:06,366 -Lucia: 你看过罗翔的那个刑法视频 -Lucia: Have you seen Luo Xiang's criminal law videos? - -549 -00:29:05,966 --> 00:29:06,866 -Jake:哦我看过 -Jake: Oh, I've seen them. - -550 -00:29:06,366 --> 00:29:08,500 -Lucia: 警察局局长从旁边过 -Lucia: The police chief walks by. - -551 -00:29:08,500 --> 00:29:09,266 -Lucia: 说好猛啊 -Lucia: Says, "So strong!" - -552 -00:29:09,166 --> 00:29:11,100 -Jake:哈哈哈好猛啊 -Jake: Hahaha, so strong! - -553 -00:29:09,266 --> 00:29:10,700 -Tasha: 是这个哦 -Tasha: Is it this one? - -554 -00:29:11,100 --> 00:29:13,966 -Jake:哈哈好猛啊 -Jake: Hahaha, so strong! - -555 -00:29:26,533 --> 00:29:29,033 -Jake:我法语基本上是看剧学的 - -556 -00:29:28,966 --> 00:29:30,333 -Lucia: 所以就是一旦不是台词 -Lucia: So if it's not lines... - -557 -00:29:33,366 --> 00:29:34,866 -Jake:要不翻译一下 -Jake: How about translating it? - -558 -00:29:34,866 --> 00:29:36,700 -Jake:就是拿手机翻译一下 -Jake: Just use your phone to translate it. - -559 -00:29:37,766 --> 00:29:40,433 -Lucia: 但谷歌翻译在国内用不上 -Lucia: But Google Translate doesn't work in China. - -560 -00:29:40,666 --> 00:29:41,500 -Jake:咱不是对啊 -Jake: We're not... - -561 -00:29:41,500 --> 00:29:42,500 -Jake:你你现在 -Jake: You, you now... - -562 -00:29:42,500 --> 00:29:44,733 -Jake:你们现在不是了 - -563 -00:29:45,166 --> 00:29:46,333 -Jake:就在这个墙外 -Jake: You're outside the wall. - -564 -00:29:46,333 --> 00:29:48,833 -Jake:墙外墙内不是一个体系 -Jake: The inside and outside walls are two different systems. - -565 -00:29:49,066 --> 00:29:51,666 -Lucia: 这个比较容易看懂 -Lucia: This is pretty easy to understand. - -566 -00:29:51,266 --> 00:29:52,066 -Jake:这是什么 -Jake: What is this? - -567 -00:29:53,900 --> 00:29:58,466 -Jake:咖啡豆不是这样的哦 -Jake: Coffee beans aren't like this. - -568 -00:29:55,766 --> 00:29:56,833 -Lucia: 是不是不太对啊 -Lucia: Is this not quite right? - -569 -00:29:58,766 --> 00:30:00,633 -Lucia: 100%阿拉提卡咖啡 -Lucia: 100% Arabica coffee. - -570 -00:30:00,633 --> 00:30:01,500 -Jake:OK OK -Jake: OK OK. - -571 -00:30:02,500 --> 00:30:03,233 -Tasha: 哪里有咖啡 -Tasha: Where's the coffee? - -572 -00:30:03,233 --> 00:30:05,366 -Tasha: 我是说盒子上应该印 -Tasha: I mean, it should be printed on the box. - -573 -00:30:07,366 --> 00:30:07,733 -Lucia: 没事 -Lucia: It's fine. - -574 -00:30:07,433 --> 00:30:10,266 -Jake: 咖啡豆 -Jake: Coffee beans. - -575 -00:30:07,733 --> 00:30:11,433 -Lucia: 我们可以假装 -Lucia: We can pretend. - -576 -00:30:10,633 --> 00:30:11,633 -Jake:是咖啡豆 -Jake: Coffee beans. - -577 -00:30:11,833 --> 00:30:12,733 -Jake:咖啡咖啡豆 -Jake: Coffee, coffee beans. - -578 -00:30:12,733 --> 00:30:14,366 -Jake:是吧哈哈哈 -Jake: Right? Haha. - -579 -00:30:14,366 --> 00:30:15,300 -Jake:这个是音译 -Jake: This is a transliteration. - -580 -00:30:15,433 --> 00:30:16,533 -Jake:纯音译这是 -Jake: Pure transliteration. - -581 -00:30:19,566 --> 00:30:20,666 -Jake:这是哪国语了 -Jake: Which language is this? - -582 -00:30:20,866 --> 00:30:22,266 -Jake:西语 -Jake: Spanish. - -583 -00:30:21,433 --> 00:30:22,833 -Lucia: 不是吧我不知道 -Lucia: No way, I don't know. - -584 -00:30:22,300 --> 00:30:22,766 -Jake:我不知道 -Jake: I don't know. - -585 -00:30:22,833 --> 00:30:25,100 -Tasha: 你说这盒子里能放什么好吃的呢 -Tasha: What do you think we can put in this box that's tasty? - -586 -00:30:25,100 --> 00:30:26,500 -Tasha: 这不是开玩笑嘛 -Tasha: Isn't this a joke? - -587 -00:30:26,866 --> 00:30:28,366 -Jake:这个还得晒晒对吧 -Jake: This still needs some sun, right? - -588 -00:30:29,900 --> 00:30:30,900 -Jake:吹一吹吧 -Jake: Let's air it out. - -589 -00:30:31,366 --> 00:30:32,866 -Tasha: 我就把这两盒子拿走 -Tasha: I'll take these two boxes. - -590 -00:30:32,866 --> 00:30:34,133 -Tasha: 这样子放还比较好放 -Tasha: It's easier to place them this way. - -591 -00:30:34,166 --> 00:30:36,133 -Jake:嗯那我刚刚干嘛了 -Jake: Hmm, what was I doing earlier? - -592 -00:30:36,133 --> 00:30:37,100 -Jake:也行吧哈哈 -Jake: That's fine, haha. - -593 -00:30:37,100 --> 00:30:37,866 -Jake:这个可以放在旁边 -Jake: This can go on the side. - -594 -00:30:37,866 --> 00:30:39,033 -Jake:当装饰啊 -Jake: As decoration. - -595 -00:30:39,033 --> 00:30:39,966 -Tasha: 这个可以单独的 -Tasha: This can be separate. - -596 -00:30:39,966 --> 00:30:41,033 -Tasha: 这样子啊 -Tasha: Like this. - -597 -00:30:41,033 --> 00:30:44,100 -Jake:对对对看来我们东西有很多啊 -Jake: Right, right, looks like we have a lot of stuff. - -598 -00:30:44,100 --> 00:30:45,166 -Jake:很多很多 -Jake: A lot, a lot. - -599 -00:30:45,166 --> 00:30:46,533 -Alice: 这个适合放口红 -Alice: This is perfect for lipstick. - -600 -00:30:46,833 --> 00:30:47,900 -Alice: 还带分装格 -Alice: It even has partitions. - -601 -00:30:47,966 --> 00:30:48,766 -Lucia: 嗯 -Lucia: Hmm. - -602 -00:30:49,233 --> 00:30:51,900 -Lucia: 这个放进去可以放那个什么放什么 -Lucia: You can put whatever in here, like... - -603 -00:30:51,900 --> 00:30:53,066 -Lucia: 耳环耳钉这种小首饰 -Lucia: Earrings, studs, small jewelry. - -604 -00:30:53,066 --> 00:30:55,100 -Tasha: 好好太好了 -Tasha: Great, this is awesome. - -605 -00:30:55,333 --> 00:30:57,900 -Lucia: 特别棒首饰盒放桌子上还不占地方 -Lucia: It's fantastic. The jewelry box on the table doesn’t take up much space. - -606 -00:30:58,066 --> 00:30:58,866 -Tasha: 扇一扇 -Tasha: Fan it a bit. - -607 -00:30:59,433 --> 00:31:00,700 -Lucia: 我们已经给他想好 -Lucia: We've already thought it through. - -608 -00:31:00,700 --> 00:31:03,333 -Alice:就是以后他以后的归宿了 -Alice: It's like his future place, in the future. - -609 -00:31:07,666 --> 00:31:08,833 -Tasha: 这个呢装可爱 -Tasha: This one’s for being cute. - -610 -00:31:09,066 --> 00:31:11,433 -Tasha: 哈哈哈哈 -Tasha: Hahahaha - -611 -00:31:11,466 --> 00:31:12,633 -Jake:这怎么装可爱 -Jake: How is this cute? - -612 -00:31:13,033 --> 00:31:14,366 -Jake:这什么玩意啊 -Jake: What is this thing? - -613 -00:31:13,666 --> 00:31:14,433 -Lucia: 他比较可爱 -Lucia: It's quite cute. - -614 -00:31:14,366 --> 00:31:15,433 -Jake:这小房子是吧 -Jake: This little house, right? - -615 -00:31:15,433 --> 00:31:16,933 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -616 -00:31:15,833 --> 00:31:17,766 -Tasha: 像那种爆钟的那个啊 -Tasha: Like one of those cuckoo clocks. - -617 -00:31:16,933 --> 00:31:17,766 -Jake:装可爱啊 -Jake: Cute, huh? - -618 -00:31:17,866 --> 00:31:18,533 -Alice: 他可以勾住勾住好像 -Alice: You can hook it, like... - -619 -00:31:18,533 --> 00:31:22,133 -Lucia: 对是的给里面放个放个圆 -Lucia: Yes, put a round one inside. - -620 -00:31:20,366 --> 00:31:22,300 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -621 -00:31:22,266 --> 00:31:23,766 -Lucia: 那个啥墙时钟 -Lucia: Like a wall clock. - -622 -00:31:22,300 --> 00:31:24,333 -Jake:那个啥放墙上放墙上 -Jake: Put it on the wall, put it on the wall. - -623 -00:31:24,366 --> 00:31:26,066 -Lucia: 然后在上面再放一个小鸟 -Lucia: And then put a little bird on top. - -624 -00:31:26,933 --> 00:31:27,733 -Jake:挺好 -Jake: Nice. - -625 -00:31:28,433 --> 00:31:31,033 -Lucia: 好这个的日后归宿也想好了 -Lucia: Okay, we've figured out its future place. - -626 -00:31:33,100 --> 00:31:35,100 -Lucia: 那俩盘不用给他想什么 -Lucia: No need to think about the two plates. - -627 -00:31:35,100 --> 00:31:38,133 -Lucia: 因为都挺都很常见很好用 -Lucia: Because they are pretty common and very useful. - -628 -00:31:43,133 --> 00:31:45,433 -Alice: 这个是不是也能可以养小蜘蛛 -Alice: Can this one also be used to raise little spiders? - -629 -00:31:45,666 --> 00:31:47,100 -Alice: 一人一个隔间 -Alice: One per compartment. - -630 -00:31:47,066 --> 00:31:49,266 -Jake:呵呵呵会爬出来吧 -Jake: Hahaha, they might crawl out. - -631 -00:31:47,166 --> 00:31:49,166 -Lucia: 太小了 -Lucia: Too small. - -632 -00:31:49,266 --> 00:31:50,133 -Jake:这个可以养 -Jake: This one can be used. - -633 -00:31:50,300 --> 00:31:52,566 -Lucia: 对狼猪会爬出来 -Lucia: Yes, the wolf pig might crawl out. - -634 -00:31:52,566 --> 00:31:53,833 -Alice: 就是我想养蛇 -Alice: I want to raise a snake. - -635 -00:31:53,833 --> 00:31:55,033 -Lucia: 我也想养蛇 -Lucia: I want to raise a snake too. - -636 -00:31:55,100 --> 00:31:56,866 -Alice: 喜欢养栖动物 -Alice: I like raising reptiles. - -637 -00:31:56,866 --> 00:31:57,866 -Lucia: 对我也想养蛇 -Lucia: Yes, I want to raise a snake too. - -638 -00:31:57,866 --> 00:31:59,300 -Lucia: 但是我之前我还有一个学长 -Lucia: But before, I had a senior... - -639 -00:31:59,300 --> 00:32:03,033 -Tasha: 他在养那个什么守宫守宫啊蜥蜴守宫啊 -Tasha: He was raising geckos, geckos and lizards. - -640 -00:32:03,133 --> 00:32:07,133 -Tasha: 然后每天他的手上就爬着一条蛇 -Tasha: And every day he had a snake crawling on his hand. - -641 -00:32:06,266 --> 00:32:08,100 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -642 -00:32:07,466 --> 00:32:09,166 -Tasha: 然后肩上还趴着一条 -Tasha: And another one resting on his shoulder. - -643 -00:32:09,633 --> 00:32:10,666 -Tasha: 有点吓人 -Tasha: It was a bit scary. - -644 -00:32:11,133 --> 00:32:12,266 -Lucia: 我也想养蛇 -Lucia: I also want to raise a snake. - -645 -00:32:11,366 --> 00:32:12,166 -Jake:挺厉害 -Jake: That's pretty cool. - -646 -00:32:12,700 --> 00:32:13,866 -Jake:囊珠多大呀 -Jake: How big can they get? - -647 -00:32:14,133 --> 00:32:15,533 -Lucia: 就看你买的多大 -Lucia: It depends on what you buy. - -648 -00:32:15,533 --> 00:32:17,466 -Lucia: 也可以你也可以从这么小开始养 -Lucia: You can start with a really small one. - -649 -00:32:17,466 --> 00:32:19,300 -Lucia: 你也可以直接买一个拳头大的 -Lucia: Or you can buy one the size of a fist. - -650 -00:32:17,766 --> 00:32:19,300 -Jake:它会变得很大的 -Jake: It'll get really big. - -651 -00:32:19,300 --> 00:32:21,666 -Lucia: 对他会蜕皮然后慢慢变得很大 -Lucia: Yes, it'll shed its skin and gradually get bigger. - -652 -00:32:21,700 --> 00:32:23,133 -Jake:它最大能到哪 -Jake: How big can it get? - -653 -00:32:23,300 --> 00:32:26,233 -Lucia: 最大一般可能超不过大巴掌这么大吧 -Lucia: Usually, it won't get bigger than the size of a large hand, I think. - -654 -00:32:26,233 --> 00:32:27,333 -Lucia: 我感觉 -Lucia: I feel like. - -655 -00:32:26,266 --> 00:32:27,066 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -656 -00:32:28,066 --> 00:32:29,966 -Lucia: 因为直接买拳头那么大的 -Lucia: Because if you buy one the size of a fist... - -657 -00:32:28,100 --> 00:32:29,700 -Jake:挺好 -Jake: That's pretty good. - -658 -00:32:30,066 --> 00:32:31,366 -Lucia: 因为从这么小开始养 -Lucia: If you start with a really small one... - -659 -00:32:31,366 --> 00:32:32,900 -Lucia: 很容易中间把它养死 -Lucia: It's easy to accidentally kill it. - -660 -00:32:33,933 --> 00:32:37,333 -Jake:它营养不够掉血不知道为啥 -Jake: If it doesn't get enough nutrients, it might just die for no reason. - -661 -00:32:35,433 --> 00:32:38,166 -Lucia: 呃不知道为啥就是 -Lucia: Uh, yeah, I don't know why either. - -662 -00:32:37,333 --> 00:32:38,866 -Jake:就是好吧 -Jake: Okay then. - -663 -00:32:39,166 --> 00:32:39,933 -Jake:要你养几年 -Jake: How long do you keep one? - -664 -00:32:39,933 --> 00:32:41,100 -Jake:这个它能活多久 -Jake: How long can it live? - -665 -00:32:41,900 --> 00:32:42,500 -Lucia: 能活多久 -Lucia: How long can it live? - -666 -00:32:42,500 --> 00:32:43,233 -Lucia: 我也不知道 -Lucia: I don't know either. - -667 -00:32:43,233 --> 00:32:43,900 -Lucia: 我经常把 -Lucia: I often... - -668 -00:32:43,900 --> 00:32:46,500 -Tasha: 这是干嘛的 -Tasha: What's this for? - -669 -00:32:45,833 --> 00:32:46,633 -Jake:不知道 -Jake: No idea. - -670 -00:32:47,266 --> 00:32:48,066 -Jake:真不知道 -Jake: Really, no idea. - -671 -00:32:49,733 --> 00:32:51,533 -Lucia: 能活能活多久啊 -Lucia: How long can it live? - -672 -00:32:51,533 --> 00:32:54,666 -Lucia: 两三年应该不清楚 -Lucia: Two or three years maybe, I'm not sure. - -673 -00:32:55,633 --> 00:32:58,033 -Alice: 想养蛇 -Alice: I want to raise a snake. - -674 -00:32:59,100 --> 00:33:02,700 -Lucia: 但是蛇要吃老鼠崽子 -Lucia: But snakes need to eat baby mice. - -675 -00:33:02,700 --> 00:33:05,433 -Lucia: 对然后那个东西要放冰箱冷藏 -Lucia: Yeah, and you need to keep those in the fridge. - -676 -00:33:05,533 --> 00:33:06,566 -Lucia: 我不是很能接受 -Lucia: I'm not really okay with that. - -677 -00:33:06,566 --> 00:33:07,666 -Lucia: 他跟我冰箱 -Lucia: Sharing my fridge with them. - -678 -00:33:07,933 --> 00:33:10,033 -Lucia: 他跟我共用一个冰箱放吃的 -Lucia: Sharing a fridge for food with them. - -679 -00:33:10,033 --> 00:33:11,733 -Alice: 你可以专门给他买个冰箱 -Alice: You could buy a separate fridge for them. - -680 -00:33:11,933 --> 00:33:13,566 -Jake:买什么老鼠仔 -Jake: Buy baby mice? - -681 -00:33:13,033 --> 00:33:14,633 -Lucia: 舍不得哈哈哈 -Lucia: I can't bear to, haha. - -682 -00:33:14,633 --> 00:33:16,366 -Lucia: 太贵了比蛇都贵 -Lucia: They're more expensive than the snake. - -683 -00:33:16,966 --> 00:33:18,100 -Jake:老鼠仔是什么 -Jake: What are baby mice? - -684 -00:33:18,066 --> 00:33:18,966 -Lucia: 就老鼠崽子 -Lucia: Baby mice - -685 -00:33:18,966 --> 00:33:20,166 -Lucia: 那刚出生的老鼠崽子 -Lucia: The ones that are just born - -686 -00:33:20,166 --> 00:33:21,833 -Jake:哦然后为什么动起来 -Jake: Oh, and why are they moving? - -687 -00:33:22,033 --> 00:33:23,166 -Lucia: 因为要给蛇吃 -Lucia: Because they're for feeding snakes - -688 -00:33:23,166 --> 00:33:26,066 -Lucia: 就是你不能让它吃的毒死了吧 -Lucia: You can't let the snake eat something poisonous, right? - -689 -00:33:26,500 --> 00:33:28,133 -Jake:它它是活的吗 -Jake: Are they alive? - -690 -00:33:28,333 --> 00:33:31,666 -Lucia: 不是就是应该是新鲜的死老鼠 -Lucia: No, they should be freshly dead mice - -691 -00:33:31,733 --> 00:33:32,700 -Jake:新鲜的死老鼠 -Jake: Freshly dead mice - -692 -00:33:32,700 --> 00:33:33,566 -Jake:为什么不为 -Jake: Why not - -693 -00:33:33,566 --> 00:33:34,266 -Jake:为为什么 -Jake: Why - -694 -00:33:34,266 --> 00:33:36,033 -Jake:能不能能不能养点活的 -Jake: Can't you raise some live ones? - -695 -00:33:35,466 --> 00:33:40,500 -Lucia: 养活老鼠 -Lucia: Raise live mice - -696 -00:33:36,433 --> 00:33:36,900 -Jake:养活老鼠 -Jake: Raise live mice - -697 -00:33:36,900 --> 00:33:39,433 -Jake:哈哈哈就是给封起来吗 -Jake: Hahaha, just keep them sealed up? - -698 -00:33:40,500 --> 00:33:42,466 -Alice: 然后卖哦 -Alice: And then sell them - -699 -00:33:43,066 --> 00:33:44,366 -Jake:刚死的活老鼠 -Jake: Freshly dead live mice - -700 -00:33:45,066 --> 00:33:45,966 -Lucia: 他一般就是 -Lucia: Usually - -701 -00:33:45,966 --> 00:33:48,166 -Lucia: 就是那种爬虫店就会有卖 -Lucia: Those reptile shops sell them - -702 -00:33:48,166 --> 00:33:49,033 -Lucia: 各种各样吃的 -Lucia: All kinds of food - -703 -00:33:49,033 --> 00:33:50,500 -Lucia: 狼蛛吃的也很那个啥 -Lucia: Even stuff for tarantulas - -704 -00:33:50,500 --> 00:33:52,500 -Lucia: 他吃不过那个有的鸟也吃 - -705 -00:33:52,500 --> 00:33:54,033 -Lucia: 就那种小虫子 -Lucia: Those small bugs. - -706 -00:33:54,833 --> 00:33:56,333 -Lucia: 所以那个还比较好搞 -Lucia: So it's easier to handle. - -707 -00:33:56,333 --> 00:33:58,933 -Lucia: 面包虫 -Lucia: Mealworms. - -708 -00:33:56,833 --> 00:33:57,833 -Jake:狼猪吃什么 -Jake: What do wild boars eat? - -709 -00:33:58,933 --> 00:34:00,666 -Lucia: 就是很多鸟也吃那个 -Lucia: A lot of birds eat those too. - -710 -00:33:59,533 --> 00:34:02,566 -Jake:哦我以为吃很多鸟 -Jake: Oh, I thought they ate a lot of birds. - -711 -00:34:03,133 --> 00:34:06,900 -Jake:呵呵呵呵呵呵呵 -Jake: Hahahahaha. - -712 -00:34:04,700 --> 00:34:05,700 -Alice: 谁吃谁还不一定呢 -Alice: Who eats who is still uncertain. - -713 -00:34:05,700 --> 00:34:06,500 -Alice: 哈 -Alice: Ha. - -714 -00:34:06,833 --> 00:34:07,766 -Katrina: 心灵感应 -Katrina: Telepathy. - -715 -00:34:09,133 --> 00:34:11,733 -Jake:拳头这么大应该也能吃一只鸟 -Jake: With a fist that big, it could eat a bird too. - -716 -00:34:12,033 --> 00:34:14,133 -Alice: 蜜袋雾也挺好挺可爱的 -Alice: Sugar gliders are also quite cute. - -717 -00:34:14,366 --> 00:34:16,300 -Alice: 但是他吃的那个东西我实在是受不了 -Alice: But I can't stand what they eat. - -718 -00:34:16,300 --> 00:34:18,133 -Alice: 我我 -Alice: I, I... - -719 -00:34:18,666 --> 00:34:19,733 -Jake:那那个是什么东西 -Jake: What do they eat? - -720 -00:34:19,966 --> 00:34:20,466 -Alice: 大的那个 -Alice: The big ones. - -721 -00:34:20,466 --> 00:34:21,833 -Alice: 大蚕蛹不是大蚕蛹 -Alice: Big silkworm pupae, not big silkworm pupae. - -722 -00:34:21,833 --> 00:34:22,633 -Alice: 就是那种 -Alice: Just those... - -723 -00:34:22,666 --> 00:34:23,533 -Alice: 说啥呢 -Alice: What are you talking about? - -724 -00:34:23,533 --> 00:34:24,433 -Lucia: 哦是那种 -Lucia: Oh, it's that kind. - -725 -00:34:24,433 --> 00:34:26,766 -Lucia: 就是就是那个炒的那个是吧 -Lucia: It's the stir-fried one, right? - -726 -00:34:26,766 --> 00:34:26,933 -Lucia: 就是 -Lucia: Yes. - -727 -00:34:26,933 --> 00:34:29,100 -Lucia: 人好像也吃 -Lucia: People seem to eat it too. - -728 -00:34:31,166 --> 00:34:32,333 -Jake:它是中文吗 -Jake: Is it in Chinese? - -729 -00:34:32,366 --> 00:34:33,166 -Jake:对 -Jake: Right. - -730 -00:34:33,566 --> 00:34:35,166 -Jake:怎么写蜂蜜的 -Jake: How do you write "honey"? - -731 -00:34:35,166 --> 00:34:36,866 -Alice: 蜜袋鼠的袋雾 -Alice: It's like "sugar glider." - -732 -00:34:36,866 --> 00:34:37,433 -Alice: 就是那个 -Alice: It's like that. - -733 -00:34:37,433 --> 00:34:39,733 -Alice: 一个鼠一个无 -Alice: One character for "mouse" and one for "none." - -734 -00:34:41,700 --> 00:34:42,500 -Alice: 也不是会飞 -Alice: It doesn't fly. - -735 -00:34:42,500 --> 00:34:44,533 -Lucia: 就是它会滑翔 -Lucia: It glides. - -736 -00:34:44,533 --> 00:34:45,966 -Alice: 对会滑翔 -Alice: Yes, it glides. - -737 -00:34:45,333 --> 00:34:47,500 -Jake:一种鸟 -Jake: It's a type of bird. - -738 -00:34:46,166 --> 00:34:47,500 -Lucia: 不是不是一种鸟 -Lucia: No, it's not a bird. - -739 -00:34:47,500 --> 00:34:49,100 -Lucia: 它是哺乳动物吧 -Lucia: It's a mammal. - -740 -00:34:49,100 --> 00:34:49,933 -Alice: 老鼠吧 -Alice: A mouse, right? - -741 -00:34:50,766 --> 00:34:51,866 -Lucia: 应该是那个 -Lucia: It should be that. - -742 -00:34:51,866 --> 00:34:52,733 -Alice: 然后他的这个 -Alice: And then, like... - -743 -00:34:52,733 --> 00:34:56,166 -Alice: 这个跟他的腿中间有那个翼 -Alice: Between its legs, it has that wing. - -744 -00:34:56,533 --> 00:34:58,433 -Alice: 然后就是可以从高处把它扔下来 -Alice: So you can throw it from a high place. - -745 -00:34:58,433 --> 00:35:00,100 -Alice: 他就像一个滑翔的效果 -Alice: It glides like this. - -746 -00:35:00,266 --> 00:35:03,033 -Alice: 对然后你就可以用比如说他从那里 -Alice: Yes, then you can use it, for example, from there. - -747 -00:35:03,233 --> 00:35:04,366 -Jake:蝙蝠的亲戚 -Jake: A relative of the bat. - -748 -00:35:04,733 --> 00:35:05,900 -Jake:嗯可以这么理解 -Jake: Yeah, you could say that. - -749 -00:35:05,900 --> 00:35:06,700 -Jake:OK -Jake: OK. - -750 -00:35:07,333 --> 00:35:08,366 -Jake:有点像是吧 -Jake: Kind of similar, right? - -751 -00:35:11,033 --> 00:35:12,033 -Alice: 但是近亲吧 -Alice: But a closer relative. - -752 -00:35:12,033 --> 00:35:13,133 -Alice: 他的表哥表弟 -Alice: Like cousins. - -753 -00:35:13,166 --> 00:35:15,033 -Jake:那那他那他最像的 -Jake: Then, then, the one it resembles the most... - -754 -00:35:15,033 --> 00:35:16,133 -Jake:我一般常 -Jake: The animal I usually see... - -755 -00:35:16,133 --> 00:35:19,333 -Jake:见的动物是老鼠夹蝙蝠 -Jake: Is a mix between a mouse and a bat. - -756 -00:35:19,566 --> 00:35:21,033 -Jake:型号好好神奇 -Jake: It looks really amazing. - -757 -00:35:21,033 --> 00:35:21,866 -Jake:宝贝也是乖 -Jake: Baby is also good. - -758 -00:35:21,166 --> 00:35:22,900 -Alice: 然后比如说从那里飞过来 -Alice: Then, for example, it flies from there... - -759 -00:35:21,866 --> 00:35:24,666 -Jake:从那里哈哈哈 -Jake: From there, hahaha... - -760 -00:35:22,900 --> 00:35:25,366 -Alice: 哈哈哈从那里飞过来 -Alice: Hahaha, it flies from there... - -761 -00:35:25,366 --> 00:35:26,533 -Alice: 然后你就接着他 -Alice: Then you catch it. - -762 -00:35:26,533 --> 00:35:27,933 -Alice: 就他这种就特别粘人 -Alice: It's very clingy. - -763 -00:35:27,933 --> 00:35:30,566 -Alice: 如果你接不住他他不会摔死 -Alice: If you don't catch it, it won't fall to its death. - -764 -00:35:30,833 --> 00:35:32,033 -Alice: 但是他会被气死 -Alice: But he's going to be really mad. - -765 -00:35:32,033 --> 00:35:33,566 -Alice: 就是你为什么接不住我呢 -Alice: Why can't you catch me? - -766 -00:35:33,566 --> 00:35:34,133 -Alice: 他真的会 -Alice: He really will. - -767 -00:35:34,133 --> 00:35:35,033 -Alice: 他会气死 -Alice: He'll be furious. - -768 -00:35:34,866 --> 00:35:36,233 -Jake:他生气会干嘛 -Jake: What does he do when he's mad? - -769 -00:35:36,233 --> 00:35:37,033 -Jake:会不吃饭 -Jake: He won't eat. - -770 -00:35:37,433 --> 00:35:38,266 -Jake:嗯 -Jake: Yeah. - -771 -00:35:39,333 --> 00:35:41,866 -Alice: 反正会被会把自己气死啊 -Alice: Anyway, he'll just get so mad at himself. - -772 -00:35:41,333 --> 00:35:43,033 -Jake:会啊就是不吃饭估计 -Jake: Yeah, like he won't eat, I guess. - -773 -00:35:43,733 --> 00:35:44,500 -Lucia: 我好想养 -Lucia: I really want to keep one. - -774 -00:35:44,500 --> 00:35:46,466 -Lucia: 我喜欢这种比较粘人的动物 -Lucia: I like clingy animals. - -775 -00:35:47,066 --> 00:35:47,966 -Alice: 暹罗猫嘛 -Alice: A Siamese cat? - -776 -00:35:48,100 --> 00:35:49,833 -Alice: 暹罗猫像狗一样的 -Alice: Siamese cats are like dogs. - -777 -00:35:48,266 --> 00:35:49,833 -Jake:他认识 -Jake: He knows. - -778 -00:35:50,066 --> 00:35:50,900 -Jake:他认识你是吧 -Jake: He knows you, right? - -779 -00:35:50,900 --> 00:35:51,900 -Jake:他他会认识人 -Jake: He knows people. - -780 -00:35:51,900 --> 00:35:53,766 -Jake:他认人蜘蛛认人吗 -Jake: Does a spider know people? - -781 -00:35:54,066 --> 00:35:55,433 -Jake:蜘蛛应该没这脑子吧 -Jake: A spider probably doesn't have that kind of brain. - -782 -00:35:58,733 --> 00:35:59,666 -Jake:总共那么大一点 -Jake: It's only this big. - -783 -00:35:59,666 --> 00:36:01,233 -Jake:你指望他多大脑袋啊 -Jake: How big a brain do you expect it to have? - -784 -00:36:01,466 --> 00:36:03,366 -Jake:对这个哺乳动物都不是 -Jake: It's not even a mammal. - -785 -00:36:03,566 --> 00:36:04,966 -Lucia: 蛇也不怎么认了 -Lucia: Snakes don't really recognize people either. - -786 -00:36:04,966 --> 00:36:06,033 -Alice: 蛇不咬人就很粘人 -Alice: Snakes are very clingy if they don't bite. - -787 -00:36:06,133 --> 00:36:07,133 -Jake:对就很粘人 -Jake: Yeah, very clingy. - -788 -00:36:07,133 --> 00:36:08,333 -Jake:我就喜欢这种粘人小动物 -Jake: I like clingy pets. - -789 -00:36:08,333 --> 00:36:09,133 -Jake:对小狗 -Jake: Like dogs. - -790 -00:36:09,833 --> 00:36:10,666 -Lucia: 但是但是 -Lucia: But, but... - -791 -00:36:13,566 --> 00:36:14,733 -Lucia: 把家里弄得很乱 -Lucia: They make the house so messy. - -792 -00:36:14,733 --> 00:36:17,500 -Lucia: 所以我就不能养这种什么猫啊狗啊 -Lucia: So I can't keep cats or dogs. - -793 -00:36:17,500 --> 00:36:18,566 -Lucia: 这个散了 -Lucia: It's a hassle. - -794 -00:36:20,333 --> 00:36:21,533 -Lucia: 虽然我很想养 -Lucia: Even though I really want to. - -795 -00:36:29,433 --> 00:36:32,100 -Lucia: 居然有他大吗 -Lucia: Is it as big as him? - -796 -00:36:32,266 --> 00:36:33,066 -Alice: 不大不大 -Alice: Not that big. - -797 -00:36:36,500 --> 00:36:38,333 -Lucia: 哦哎那还可以 -Lucia: Oh, okay, that's fine then. - -798 -00:36:40,766 --> 00:36:42,233 -Tasha: 你们在脑电波交流吗 -Tasha: Are you guys communicating telepathically? - -799 -00:36:42,500 --> 00:36:44,133 -Jake:我看他这个灯关了 -Jake: I saw his light went out. - -800 -00:36:46,266 --> 00:36:48,266 -Alice: 我灯还亮着呢 -Alice: My light's still on. - -801 -00:36:46,866 --> 00:36:47,666 -Jake:啊你这灯 -Jake: Ah, your light. - -802 -00:36:48,533 --> 00:36:50,733 -Jake:但他其实是这个头发挡住了 -Jake: But actually, his hair was covering it. - -803 -00:36:50,766 --> 00:36:52,466 -Jake:所以我刚刚让他撩一下 -Jake: So I just told him to move it aside. - -804 -00:36:52,633 --> 00:36:56,466 -Alice: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Alice: Hahahahahahahaha - -805 -00:36:54,500 --> 00:36:55,333 -Jake:喝咖啡吧 -Jake: Let's have some coffee. - -806 -00:36:56,466 --> 00:36:57,433 -Lucia: 你应该这样 -Lucia: You should do it like this. - -807 -00:36:57,433 --> 00:36:59,333 -Lucia: 哈哈哈哈哈哈 -Lucia: Hahahahaha - -808 -00:36:57,533 --> 00:36:59,300 -Jake:哈哈哈哈我去 -Jake: Hahaha, oh my god. - -809 -00:37:10,633 --> 00:37:11,966 -Jake:刚刚这波数据挺离谱的 -Jake: That last data was quite absurd. - -810 -00:37:11,966 --> 00:37:13,966 -Jake:你上面招呼招呼我就出现了 -Jake: When you called for me, I just appeared. - -811 -00:37:14,933 --> 00:37:16,100 -Jake:是的嗯 -Jake: Yeah, right. - -812 -00:37:16,133 --> 00:37:20,533 -Jake:哈哈哈来看一眼你出现 -Jake: Haha, take a look at your appearance. - -813 -00:37:20,533 --> 00:37:21,900 -Jake:杨老板要尝试一下吗 -Jake: Do you want to give it a try? - -814 -00:37:21,900 --> 00:37:23,733 -Jake:好啊 -Jake: Sure. - -815 -00:37:22,733 --> 00:37:23,633 -Shure: 再泡杯咖啡 -Shure: Brew another cup of coffee. - -816 -00:37:23,733 --> 00:37:24,966 -Jake:好泡一泡 -Jake: Sure, let's brew one. - -817 -00:37:28,900 --> 00:37:30,500 -Jake:这么专业必须 -Jake: So professional, we must. - -818 -00:37:32,900 --> 00:37:34,933 -Shure: 分毫不差哈哈 -Shure: Not a single cent off, haha. - -819 -00:37:36,766 --> 00:37:38,033 -Jake:这一杯卖多少钱 -Jake: How much does this cup sell for? - -820 -00:37:38,666 --> 00:37:40,533 -Shure: 这一杯你要因为你要去咖啡店 -Shure: This cup would be, since you're going to a coffee shop. - -821 -00:37:41,300 --> 00:37:42,766 -Jake:五六十起 -Jake: Fifty or sixty at least. - -822 -00:37:44,366 --> 00:37:46,466 -Jake:就是死啊 -Jake: That's just crazy. - -823 -00:37:47,033 --> 00:37:49,166 -Jake:不是国内的实心币 -Jake: Not local currency. - -824 -00:37:49,266 --> 00:37:50,466 -Jake:国内的五六十 -Jake: Fifty or sixty locally. - -825 -00:37:51,366 --> 00:37:53,700 -Jake:国内五六十搁新加坡就得20多 -Jake: Fifty or sixty locally, in Singapore it's over twenty. - -826 -00:37:54,333 --> 00:37:55,866 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -827 -00:37:56,833 --> 00:37:57,900 -Shure: 那不是这个 -Shure: That's not it. - -828 -00:37:57,500 --> 00:37:59,433 -Jake:十几啊 -Jake: Ten something then. - -829 -00:37:57,900 --> 00:37:59,333 -Shure: 好像全球都一个价 -Shure: Seems like it's the same price globally. - -830 -00:37:59,433 --> 00:38:00,533 -Jake:那就实心比 -Jake: Then it's real price. - -831 -00:38:00,533 --> 00:38:01,500 -Jake:那也差不多吧 -Jake: That should be about right. - -832 -00:38:03,766 --> 00:38:04,933 -Jake:15克的豆子 -Jake: 15 grams of beans. - -833 -00:38:05,133 --> 00:38:07,433 -Jake:然后我们这次就每次我跟你讲 -Jake: Then every time we do this, I tell you. - -834 -00:38:07,366 --> 00:38:11,033 -Shure: 就每次我给你讲一般手冲的话他们会跟你讲一下 -Shure: Each time I tell you, usually for hand-brewed, they will tell you. - -835 -00:38:09,633 --> 00:38:10,366 -Jake:会给你讲看 -Jake: They will tell you, see. - -836 -00:38:10,366 --> 00:38:12,833 -Jake:哦哦 -Jake: Oh, oh. - -837 -00:38:12,833 --> 00:38:13,133 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -838 -00:38:13,133 --> 00:38:16,133 -Shure: 这是一个什么圭下的一个日晒的豆子 -Shure: This is a sun-dried bean from some region. - -839 -00:38:16,133 --> 00:38:17,766 -Shure: 然后它是一个浅度烘焙的 -Shure: And it's lightly roasted. - -840 -00:38:17,766 --> 00:38:20,500 -Shure: 然后风味概述主要有以下这些 -Shure: The flavor profile mainly includes these. - -841 -00:38:21,233 --> 00:38:23,933 -Jake:就是他建议你做这玩意是吧 -Jake: So they suggest you make this, right? - -842 -00:38:23,933 --> 00:38:27,133 -Shure: 不是能尝试有这些味道哦 -Shure: No, you can try to taste these flavors. - -843 -00:38:27,133 --> 00:38:30,166 -Jake:那蜂柚子茶他是怎么给弄进去的呢 -Jake: How do they get the honey pomelo tea flavor in there? - -844 -00:38:31,066 --> 00:38:33,933 -Jake:它的味道怎么弄进去哦 -Jake: How do you get the flavor in? - -845 -00:38:33,933 --> 00:38:36,466 -Jake:然后就用一个这个形容词形容一下 -Jake: Then just use an adjective to describe it. - -846 -00:38:36,533 --> 00:38:38,533 -Jake:这么回事哦 -Jake: That's how it works. - -847 -00:38:41,266 --> 00:38:42,566 -Jake:多少克 15克 -Jake: How many grams? 15 grams? - -848 -00:38:42,833 --> 00:38:44,666 -Shure: 哎呦卧槽 -Shure: Oh my gosh. - -849 -00:38:43,500 --> 00:38:44,300 -Jake:怎么办 -Jake: What to do? - -850 -00:38:44,666 --> 00:38:48,833 -Shure: 往回倒哈哈哈哈 -Shure: Pour it back, haha. - -851 -00:39:04,100 --> 00:39:05,233 -Shure: 失误了完了 -Shure: I made a mistake, it's over. - -852 -00:39:05,233 --> 00:39:06,366 -Shure: 杨老板一看我 -Shure: Jake is looking at me. - -853 -00:39:07,500 --> 00:39:08,333 -Shure: 我整不会了 -Shure: I can't do this. - -854 -00:39:17,933 --> 00:39:19,700 -Shure: 尝试操作一下 -Shure: Try to operate it. - -855 -00:39:24,766 --> 00:39:26,066 -Jake:哇这么带劲 -Jake: Wow, this is intense. - -856 -00:39:36,366 --> 00:39:37,566 -Jake:开过拖拉机吗 -Jake: Have you ever driven a tractor? - -857 -00:39:38,900 --> 00:39:39,766 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -858 -00:39:40,700 --> 00:39:41,866 -Shure: 会手摇拖拉机 -Shure: I can hand-crank a tractor. - -859 -00:39:44,033 --> 00:39:45,633 -Shure: 拖拉机打火时候就摇头摇 -Shure: When starting a tractor, you crank it. - -860 -00:39:47,700 --> 00:39:50,466 -Jake:哎这是这算摇完了吗 -Jake: Hey, is this cranking done? - -861 -00:39:50,533 --> 00:39:51,766 -Shure: 对这就摇完了 -Shure: Yes, it's done. - -862 -00:39:53,266 --> 00:39:54,066 -Shure: 嗯下一步 -Shure: Okay, next step. - -863 -00:39:54,133 --> 00:39:56,300 -Shure: 这个长条的凹凸 -Shure: This long strip, bumpy part. - -864 -00:40:00,966 --> 00:40:01,966 -Jake:为啥要auto -Jake: Why auto? - -865 -00:40:02,133 --> 00:40:05,066 -Shure: 嗯就是它可以自动吸食 -Shure: Well, it can automatically absorb. - -866 -00:40:06,266 --> 00:40:06,766 -Shure: 方便一点 -Shure: It's more convenient. - -867 -00:40:07,533 --> 00:40:09,633 -Jake:嗯那砌石了吗 -Jake: Hmm, has the stone been laid? - -868 -00:40:09,866 --> 00:40:10,666 -Shure: 还没有呢 -Shure: Not yet. - -869 -00:40:10,833 --> 00:40:13,666 -Shure: 一会注水才开始砌石哦 -Shure: We'll start laying the stone after adding water. - -870 -00:40:13,833 --> 00:40:16,866 -Shure: 滤纸就是把咖啡渣滤出去哦 -Shure: The filter paper is used to filter out the coffee grounds. - -871 -00:40:18,900 --> 00:40:21,266 -Jake:他们谁说用咖啡渣做什么东西的 -Jake: Someone said they used coffee grounds for something. - -872 -00:40:21,266 --> 00:40:22,333 -Jake:什么啊对 -Jake: What was it? - -873 -00:40:22,333 --> 00:40:23,900 -Shure: 记着吗其实可以当肥料 -Shure: Remember? It can be used as fertilizer. - -874 -00:40:23,900 --> 00:40:25,533 -Jake:什么他们 -Jake: What? - -875 -00:40:25,533 --> 00:40:26,733 -Jake:他们好像说 -Jake: They said... - -876 -00:40:32,333 --> 00:40:35,900 -Jake:咖啡渣做做装饰品 -Jake: Coffee grounds can be used to make decorations. - -877 -00:40:35,900 --> 00:40:36,700 -Jake:什么玩意 -Jake: What the heck. - -878 -00:40:37,266 --> 00:40:38,333 -Jake:前几天说 -Jake: They said that a few days ago. - -879 -00:40:45,833 --> 00:40:46,633 -Jake:的 -Jake: Yeah. - -880 -00:40:50,233 --> 00:40:52,333 -Jake:这92度你是咋知道的 -Jake: How do you know it's 92 degrees? - -881 -00:40:52,900 --> 00:40:54,300 -Jake:哈哈官方建议 -Jake: Haha, official recommendation. - -882 -00:40:55,133 --> 00:40:56,633 -Shure: 你真的就跟我答答辩 -Shure: You really sound like you're defending a thesis. - -883 -00:40:56,633 --> 00:40:58,333 -Shure: 老师你这个是怎么知道 -Shure: Teacher, how did you know this? - -884 -00:40:58,333 --> 00:41:01,233 -Shure: 我说百度百度搜的 -Shure: I said I searched it on Baidu. - -885 -00:41:01,233 --> 00:41:02,900 -Shure: 让让我这么做的对 -Shure: They told me to do it this way, right. - -886 -00:41:02,733 --> 00:41:04,033 -Jake:哈为啥 -Jake: Huh, why? - -887 -00:41:04,033 --> 00:41:05,633 -Jake:用这个参数是吧对 -Jake: Using this parameter, right? - -888 -00:41:07,333 --> 00:41:08,866 -Shure: 你就可以拿着 -Shure: You can take it. - -889 -00:41:08,866 --> 00:41:10,066 -Shure: 然后开始操作 -Shure: Then start operating. - -890 -00:41:10,300 --> 00:41:11,266 -Shure: 来吧好 -Shure: Come on, alright. - -891 -00:41:11,500 --> 00:41:12,333 -Shure: 尝试一下 -Shure: Give it a try. - -892 -00:41:12,700 --> 00:41:15,566 -Jake:倒多少 -Jake: How much to pour? - -893 -00:41:13,766 --> 00:41:15,666 -Shure: 倒到大概用50克左右 -Shure: Pour about 50 grams or so. - -894 -00:41:15,566 --> 00:41:16,866 -Jake:先转转一圈 -Jake: First, spin it around once. - -895 -00:41:15,666 --> 00:41:16,333 -Katrina: 但这个好拆 -Katrina: But this is easy to dismantle. - -896 -00:41:18,533 --> 00:41:20,233 -Shure: OK收完了 -Shure: OK, done. - -897 -00:41:20,233 --> 00:41:22,133 -Shure: 好 50克左右没事 -Shure: Okay, 50 grams or so, it's fine. - -898 -00:41:21,633 --> 00:41:22,566 -Shure: 没事 -Shure: It's fine. - -899 -00:41:22,366 --> 00:41:23,133 -Jake:多了没事 -Jake: It's okay if it's a bit more. - -900 -00:41:22,566 --> 00:41:24,900 -Shure: 第一步一步叫做分蒸 -Shure: The first step is called "fen zheng". - -901 -00:41:25,033 --> 00:41:25,666 -Jake:闷蒸 -Jake: "Men zheng". - -902 -00:41:25,666 --> 00:41:30,566 -Shure: 就是让他这个气体稍微排出来一点 -Shure: It means letting the gas out a little bit. - -903 -00:41:30,566 --> 00:41:31,433 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -904 -00:41:33,533 --> 00:41:36,933 -Shure: 然后大概闷蒸30秒收拾房间 -Shure: Then let it steam for about 30 seconds to prep the room. - -905 -00:41:38,500 --> 00:41:40,733 -Shure: 就把他的这个香味先激发出来 -Shure: This brings out its aroma first. - -906 -00:41:40,733 --> 00:41:43,566 -Jake:好能闻到吗能闻到 -Jake: Okay, can you smell it? Yes, you can smell it. - -907 -00:41:44,933 --> 00:41:48,333 -Shure: 然后之后继续继续转多少 -Shure: After that, keep spinning it around. - -908 -00:41:49,133 --> 00:41:50,333 -Shure: 慢慢的一圈一圈 -Shure: Slowly, one circle at a time. - -909 -00:41:50,333 --> 00:41:51,966 -Shure: 然后最后到了240 -Shure: Eventually reaching 240. - -910 -00:41:52,133 --> 00:41:54,733 -Shure: 慢慢的再慢点一圈一圈 -Shure: Slowly, a bit slower, one circle at a time. - -911 -00:41:57,700 --> 00:41:59,566 -Jake:你从哪学的这玩意 -Jake: Where did you learn this stuff? - -912 -00:42:00,300 --> 00:42:00,966 -Shure: 买了本书 -Shure: Bought a book. - -913 -00:42:00,966 --> 00:42:02,066 -Jake:我靠 -Jake: Oh my god. - -914 -00:42:02,466 --> 00:42:05,766 -Jake:然后那那器具你是也是根据书买的 -Jake: And the equipment, did you buy it based on the book too? - -915 -00:42:06,233 --> 00:42:06,966 -Shure: 也不是呃 -Shure: Not really, uh... - -916 -00:42:06,966 --> 00:42:10,133 -Shure: 这就是找一些视频然后看推荐什么的 -Shure: Just watched some videos and saw recommendations. - -917 -00:42:10,266 --> 00:42:13,700 -Shure: 哦再稍微快一点也可以 -Shure: Oh, a bit faster is also fine. - -918 -00:42:14,166 --> 00:42:16,233 -Jake:他不能有泡吗还是不讲究 -Jake: Should it have bubbles or not? - -919 -00:42:16,433 --> 00:42:19,633 -Shure: 嗯没那么讲究 240对 -Shure: Hmm, not that particular, 240 is good. - -920 -00:42:51,500 --> 00:42:53,533 -Shure: 他这个冲煮方式有很多 -Shure: There are many ways to brew it. - -921 -00:42:53,666 --> 00:42:57,466 -Shure: 嗯刚刚那种就叫一刀流就是哦 -Shure: Hmm, just now was called "one-cut flow", which is... - -922 -00:42:57,466 --> 00:42:59,766 -Shure: 焖蒸之后然后一直倒一直倒一直倒 -Shure: After steaming, keep pouring continuously. - -923 -00:42:59,766 --> 00:43:03,566 -Jake:倒到嗯嗯嗯还有很多分批 -Jake: Pouring, uh-huh, there are many steps. - -924 -00:43:03,566 --> 00:43:03,833 -Jake:呃 -Jake: Uh - -925 -00:43:03,833 --> 00:43:07,866 -Shure: 三段式几段法这种都有什么差别吗 -Shure: What's the difference between the three-stage method and other methods? - -926 -00:43:03,833 --> 00:43:07,866 -Jake:这种都有什么差别吗 -Shure: What's the difference between the three-stage method and other methods? - -927 -00:43:08,366 --> 00:43:10,166 -Shure: 它确实会不一样 -Shure: They are indeed different. - -928 -00:43:10,166 --> 00:43:12,900 -Shure: 但你究竟哪种好喝这也说不出来 -Shure: But which one tastes better, I can't really say. - -929 -00:43:12,933 --> 00:43:15,333 -Jake:确实它肯定是是能 -Jake: Indeed, it definitely can... - -930 -00:43:14,100 --> 00:43:15,566 -Shure: 他肯定是是能对 -Shure: It definitely can, right. - -931 -00:43:15,333 --> 00:43:18,033 -Jake:对但是这个的优势就是它快就好 -Jake: Right, but the advantage of this one is that it's quick. - -932 -00:43:18,933 --> 00:43:20,266 -Jake:这个优势明显 -Jake: This advantage is obvious. - -933 -00:43:21,633 --> 00:43:22,433 -Jake:明显 -Jake: Obvious. - -934 -00:43:25,033 --> 00:43:25,933 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -935 -00:43:30,333 --> 00:43:31,333 -Jake:大哥先喝 -Jake: Big brother, you drink first. - -936 -00:43:35,633 --> 00:43:37,033 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha - -937 -00:44:01,533 --> 00:44:02,733 -Jake:刚刚拆了3个 -Jake: Just opened three. - -938 -00:44:05,766 --> 00:44:07,166 -Jake:看来要补点杯子 -Jake: Seems like we need to get more cups. - -939 -00:44:09,133 --> 00:44:10,666 -Shure: 咱们给他补了个水壶了 -Shure: We got him a kettle. - -940 -00:44:11,133 --> 00:44:12,900 -Jake:呵呵呵cheers -Jake: Hehehe, cheers. - -941 -00:44:22,500 --> 00:44:23,900 -Jake:他这个还是往下流吗 -Jake: Is it still flowing down? - -942 -00:44:23,900 --> 00:44:26,033 -Jake:还是还在往下流哦 -Jake: It's still flowing down, huh. - -943 -00:44:26,033 --> 00:44:27,233 -Jake:一块擦掉是吧 -Jake: Wipe it off, right? - -944 -00:44:27,633 --> 00:44:28,866 -Shure: 对谢谢你 -Shure: Yeah, thank you. - -945 -00:44:32,566 --> 00:44:33,366 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -946 -00:44:34,866 --> 00:44:35,666 -Jake:好 -Jake: Okay. - -947 -00:44:37,266 --> 00:44:38,466 -Jake:这个要配点奶 -Jake: This needs some milk. - -948 -00:44:40,166 --> 00:44:41,966 -Jake:配吗一般一般不配 -Jake: Does it? Usually, we don't add milk. - -949 -00:44:41,000 --> 00:44:42,800 -Shure: 一般一般不配 -Shure: Usually, we don't add milk. - -950 -00:44:41,966 --> 00:44:44,333 -Jake:那就硬喝这个哦行 -Jake: Then I'll just drink it straight, alright. - -951 -00:44:59,533 --> 00:45:00,433 -Jake:嚯这么重 -Jake: Whoa, so heavy. - -952 -00:45:20,700 --> 00:45:21,733 -Shure: 猜猜这个小东西 -Shure: Guess this little thing. - -953 -00:45:22,100 --> 00:45:26,266 -Jake:嗯这个你看我可猜不出来几百 -Jake: Hmm, I can't guess, maybe a few hundred. - -954 -00:45:26,033 --> 00:45:28,233 -Shure: 300块 -Shure: 300 bucks. - -955 -00:45:27,100 --> 00:45:29,300 -Jake: 300块就这个 -Jake: 300 bucks for this? - -956 -00:45:29,433 --> 00:45:33,100 -Shure: 哦这个东西还往上还有贵 -Shure: Yeah, and there are even more expensive ones. - -957 -00:45:33,466 --> 00:45:36,133 -Shure: 就是什么里面的刀头会怎么怎么样 -Shure: It's like, the blade inside does something specific. - -958 -00:45:36,700 --> 00:45:37,766 -Jake:更好切吗 -Jake: Cuts better? - -959 -00:45:37,766 --> 00:45:40,966 -Jake:还是切的更碎更均匀 -Jake: Or cuts finer and more evenly. - -960 -00:45:41,233 --> 00:45:44,233 -Shure: 更均匀就是保证每个颗粒的大小几 -Shure: More evenly, ensuring each grain is almost the same size. - -961 -00:45:44,233 --> 00:45:45,033 -Shure: 乎是一样 -Shure: Almost the same. - -962 -00:45:45,166 --> 00:45:46,766 -Jake:傻屌吧哈哈 -Jake: Silly, right? Haha. - -963 -00:45:47,033 --> 00:45:47,900 -Jake:确实讲究 -Jake: It's really particular. - -964 -00:45:49,066 --> 00:45:50,766 -Jake:但是就是那种大机器 -Jake: But it's that kind of big machine. - -965 -00:45:51,500 --> 00:45:53,566 -Shure: 大机器也也有讲究 -Shure: Even big machines have their specifics. - -966 -00:45:54,266 --> 00:45:55,300 -Jake:就是那个大机器 -Jake: It's that big machine. - -967 -00:45:55,300 --> 00:45:57,333 -Jake:他应该做的更均匀是吧 -Jake: It should make it more even, right? - -968 -00:46:00,266 --> 00:46:02,666 -Jake:哦哦还有那种带电的 -Jake: Oh, oh, there's also the kind that's electric. - -969 -00:46:03,366 --> 00:46:04,733 -Jake:带电自己切 -Jake: It cuts by itself when it's electric. - -970 -00:46:07,766 --> 00:46:09,033 -Jake:哈哈没关系 -Jake: Haha, it's okay. - -971 -00:46:10,900 --> 00:46:11,700 -Jake:这 -Jake: This... - -972 -00:46:15,333 --> 00:46:16,333 -Jake:是一个弯吗 -Jake: Is it a curve? - -973 -00:46:16,833 --> 00:46:17,866 -Jake:是一个弯吗 -Jake: Is it a curve? - -974 -00:46:17,633 --> 00:46:20,300 -Shure: 嗯差不多 -Shure: Hmm, close enough. - -975 -00:46:19,333 --> 00:46:20,500 -Jake:差不多差在哪 -Jake: What's the difference? - -976 -00:46:22,300 --> 00:46:23,333 -Shure: 差在这两个点 -Shure: The difference is in these two points. - -977 -00:46:23,833 --> 00:46:25,666 -Jake:哈哈哈哈哈可以 -Jake: Hahahaha, okay. - -978 -00:46:26,433 --> 00:46:30,133 -Jake:完了感觉纯大变是很像啊 -Jake: Well, it feels like the pure change is very similar. - -979 -00:46:30,466 --> 00:46:31,300 -Shure: 没有没有 -Shure: No, no. - -980 -00:46:32,966 --> 00:46:34,033 -Jake:呵呵做plantation -Jake: Haha, making plantations. - -981 -00:46:34,033 --> 00:46:36,566 -Jake:呵呵呵 -Jake: Hehehe. - -982 -00:46:34,300 --> 00:46:36,100 -Shure: 对对对 -Shure: Yeah, yeah, yeah. - -983 -00:46:37,333 --> 00:46:38,300 -Jake:QA环节 -Jake: QA session. - -984 -00:46:39,166 --> 00:46:40,633 -Jake:这个和是差哪儿了 -Jake: What's the difference between this and that? - -985 -00:46:41,333 --> 00:46:43,900 -Shure: 对而且安迪他说话有 -Shure: Yeah, and Andy, he has an accent. - -986 -00:46:43,900 --> 00:46:46,766 -Shure: 容易很多有口音他那个why -Shure: It's easier for him to say "why." - -987 -00:46:47,533 --> 00:46:49,433 -Shure: w是why why嘛他 -Shure: "W" is "why." Why, why, he... - -988 -00:46:50,933 --> 00:46:53,233 -Shure: why why why why -Shure: Why, why, why, why. - -989 -00:47:01,033 --> 00:47:03,966 -Jake:哎呀快递饺子来了 -Jake: Ah, the dumplings delivery has arrived. - -990 -00:47:03,966 --> 00:47:06,866 -Jake:应该我端下去喝你好 -Jake: I should take them downstairs and say hello. - -991 -00:47:10,833 --> 00:47:11,300 -Jake:哎好 -Jake: Oh, okay. - -992 -00:47:11,300 --> 00:47:13,866 -Jake:来了稍等啊来了哎 -Jake: Coming, hold on, coming, hey. - -993 -00:47:16,266 --> 00:47:17,100 -Jake:吃饺子 -Jake: Eat dumplings. - -994 -00:47:19,533 --> 00:47:20,366 -Alice: 这是 -Alice: This is... - -995 -00:47:21,233 --> 00:47:22,166 -Jake:送给大家 -Jake: For everyone. - -996 -00:47:24,766 --> 00:47:27,166 -Alice: 这是鸟身上长了个柳树吗 -Alice: Is this a bird with a willow tree growing on it? - -997 -00:47:28,900 --> 00:47:29,700 -Alice: 是吗 -Alice: Is it? - -998 -00:47:51,966 --> 00:47:52,833 -Jake:哎呀 -Jake: Ah. - -999 -00:47:53,533 --> 00:47:54,633 -Jake:咱也不懂啊 -Jake: We don't understand either. - -1000 -00:47:54,766 --> 00:47:56,233 -Jake:咱也不是住这了 -Jake: We don't live here. - -1001 -00:47:58,533 --> 00:48:00,166 -Jake:是是这意思是吧 -Jake: Is that what it means? - -1002 -00:48:00,166 --> 00:48:02,033 -Jake:对咱也不知道是这么个地方 -Jake: Yeah, we didn't know it's this kind of place. - -1003 -00:48:02,033 --> 00:48:03,066 -Jake:我也找半天了 -Jake: I've been looking for a while too. - -1004 -00:48:03,533 --> 00:48:04,566 -Jake:拜拜谢谢你 -Jake: Bye, thank you. - -1005 -00:48:10,066 --> 00:48:11,700 -Jake:哎好谢谢 -Jake: Oh, thanks. - -1006 -00:48:17,866 --> 00:48:18,700 -Jake:吃饺子 -Jake: Eat dumplings. - -1007 -00:48:21,100 --> 00:48:22,100 -Jake:哦谢谢 -Jake: Oh, thanks. - -1008 -00:48:24,633 --> 00:48:25,533 -其他人:这些都不用动 -Others: Don't touch these. - -1009 -00:48:25,533 --> 00:48:26,466 -其他人:你们的是吧 -Others: These are yours, right? - -1010 -00:48:27,366 --> 00:48:28,300 -Jake:呃 -Jake: Uh... - -1011 -00:48:30,233 --> 00:48:30,833 -Jake:用不用了 -Jake: Do we need them? - -1012 -00:48:30,833 --> 00:48:31,933 -Jake:路亚你觉得要动吗 -Jake: Nicous, do you think we need to move these? - -1013 -00:48:31,933 --> 00:48:33,633 -Jake:这些箱子可能还得用吧 -Jake: We might still need these boxes. - -1014 -00:48:38,066 --> 00:48:38,666 -Jake:你们留着吧 -Jake: You guys keep them. - -1015 -00:48:38,666 --> 00:48:39,633 -Jake:我们都留着 -Jake: We'll keep them all. - -1016 -00:48:39,633 --> 00:48:40,900 -Jake:行我们都留着吧 -Jake: Okay, we'll keep them all. - -1017 -00:48:40,866 --> 00:48:43,266 -Lucia: 也不用都我看一眼 -Lucia: Not all of them, let me check. - -1018 -00:48:46,966 --> 00:48:49,666 -Alice: 卢亚那个泡沫箱能帮我拆一下吗 -Alice: Nicous, can you help me take apart that foam box? - -1019 -00:48:49,666 --> 00:48:51,466 -Alice: 好像也有 -Alice: I think there's something inside. - -1020 -00:48:51,700 --> 00:48:52,500 -Alice: 对 -Alice: Yes. - -1021 -00:48:52,566 --> 00:48:56,066 -Alice: 然后把那个蛋挞皮放到冰箱里冷冻 -Alice: And put the tart shells in the freezer. - -1022 -00:48:59,266 --> 00:49:01,533 -Alice: 因为我怕他再不冷冻他会不会化掉 -Alice: Because I'm afraid if we don't freeze them, they'll melt. - -1023 -00:49:15,366 --> 00:49:16,266 -Jake:谢谢您 -Jake: Thank you. - -1024 -00:49:24,766 --> 00:49:25,966 -Lucia: 这好像还没拆 -Lucia: This hasn't been opened yet. - -1025 -00:49:25,966 --> 00:49:26,866 -Lucia: 是谁的呀 -Lucia: Whose is it? - -1026 -00:49:27,366 --> 00:49:29,433 -Lucia: 粉色加吉 -Lucia: Pink and urgent. - -1027 -00:49:30,433 --> 00:49:32,033 -Jake:还加了个急对 -Jake: It even says urgent, right. - -1028 -00:49:34,033 --> 00:49:34,966 -Jake:这这没拆 -Jake: This hasn't been opened. - -1029 -00:49:35,100 --> 00:49:37,700 -Katrina: 哈哈哈直接把人解释蒙了 -Katrina: Haha, it completely confused the person. - -1030 -00:49:37,700 --> 00:49:39,666 -Katrina: 那个打歌服的预算是 -Katrina: What's the budget for the performance outfits? - -1031 -00:49:40,233 --> 00:49:41,100 -Jake:一般是多少啊 -Jake: Usually how much? - -1032 -00:49:41,100 --> 00:49:42,700 -Jake:我不太懂这个东西 -Jake: I don't really know about this stuff. - -1033 -00:49:41,966 --> 00:49:45,933 -Katrina: 刚刚那个谁微微看的是一百多一套 -Katrina: Just now, Tasha saw that each set is around 100+. - -1034 -00:49:46,533 --> 00:49:47,333 -Jake:OK -Jake: OK. - -1035 -00:49:48,566 --> 00:49:50,466 -Katrina: 100多一套的六套的话那100多 100 -Katrina: 100+ per set, so for six sets, that's 100... - -1036 -00:49:50,100 --> 00:49:54,866 -Jake:100多那就是就是6就是1,000就是六六百 -Jake: 100+, so that means 6 is 1,000, or 600. - -1037 -00:49:50,466 --> 00:49:52,533 -Katrina: 多那就是1,000 -Katrina: More like 1,000. - -1038 -00:49:55,033 --> 00:49:57,233 -Jake:600多什么样的 -Jake: What does 600+ look like? - -1039 -00:49:57,566 --> 00:49:58,666 -Jake:600多有点 -Jake: 600+ is a bit... - -1040 -00:49:58,666 --> 00:50:00,933 -Jake:他挑的是粉色跟黑色系列 -Jake: They chose pink and black series. - -1041 -00:50:02,466 --> 00:50:04,300 -Jake:我我求求去 -Jake: I'll go check it out. - -1042 -00:50:05,700 --> 00:50:07,433 -Jake:我瞧瞧去来瞧 -Jake: I'll take a look, let's check. - -1043 -00:50:05,766 --> 00:50:06,766 -Katrina: 哎他在这 -Katrina: Hey, he's here. - -1044 -00:50:07,433 --> 00:50:09,100 -Jake:一瞧你们的衣服 -Jake: Look at your clothes. - -1045 -00:50:14,066 --> 00:50:15,033 -Jake:我勒个去 -Jake: Oh my gosh. - -1046 -00:50:15,033 --> 00:50:16,533 -Tasha: 这只是其中一套 -Tasha: This is just one set. - -1047 -00:50:17,166 --> 00:50:18,233 -Tasha: 这是第二套 -Tasha: This is the second set. - -1048 -00:50:20,266 --> 00:50:22,033 -Tasha: 这是第三套 -Tasha: This is the third set. - -1049 -00:50:23,100 --> 00:50:23,900 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -1050 -00:50:23,633 --> 00:50:24,933 -Alice: 这怎么是一整个 -Alice: How is this a whole set? - -1051 -00:50:25,133 --> 00:50:26,900 -Katrina: 就是哇哇哇 -Katrina: It's like wow, wow, wow. - -1052 -00:50:27,033 --> 00:50:28,266 -Tasha: 这是第四套 -Tasha: This is the fourth set. - -1053 -00:50:28,366 --> 00:50:29,666 -Tasha: 第五套这是修硕的 -Tasha: The fifth set is Shure's. - -1054 -00:50:31,833 --> 00:50:34,433 -Tasha: 你看我给他找了个男款 -Tasha: Look, I found him a men's version. - -1055 -00:50:34,666 --> 00:50:36,333 -Tasha: 这是第六套 -Tasha: This is the sixth set. - -1056 -00:50:38,533 --> 00:50:40,866 -Tasha: 嗯你觉得哪套好看 -Tasha: So, which one do you think looks the best? - -1057 -00:50:41,466 --> 00:50:42,266 -Jake:都好看 -Jake: They all look good. - -1058 -00:50:44,366 --> 00:50:45,433 -Jake:我想想啊 -Jake: Let me think. - -1059 -00:50:47,100 --> 00:50:48,666 -Alice: 这是个完整的 -Alice: This is a complete one. - -1060 -00:50:50,300 --> 00:50:51,733 -Lucia: 这是啥情况 -Lucia: What's going on here? - -1061 -00:50:52,466 --> 00:50:54,366 -Alice: 这吧我可以看一下这个吗 -Alice: Can I take a look at this one? - -1062 -00:50:54,666 --> 00:50:57,866 -Katrina: 可以这是我觉得眼神不好 -Katrina: Sure, I think my eyesight is poor. - -1063 -00:50:54,733 --> 00:50:55,533 -Jake:可 -Jake: Sure. - -1064 -00:50:57,900 --> 00:50:59,233 -Katrina: 土里面长了两个 -Katrina: Two of them grew in the soil. - -1065 -00:50:59,233 --> 00:51:00,500 -Katrina: 还能 -Katrina: It can still... - -1066 -00:51:00,733 --> 00:51:02,266 -Katrina: 这个然后还有就是 -Katrina: This one and also... - -1067 -00:51:02,266 --> 00:51:04,466 -Katrina: 那个可以弄在那个亚克力板里面 -Katrina: That one can be put into the acrylic board. - -1068 -00:51:04,466 --> 00:51:05,733 -Katrina: 应该会挺好看 -Katrina: It should look pretty good. - -1069 -00:51:05,766 --> 00:51:06,933 -Katrina: 我想要不要压一点 -Katrina: I wonder if I should press it a bit. - -1070 -00:51:06,933 --> 00:51:07,866 -Katrina: 你要压吗 -Katrina: Do you want to press it? - -1071 -00:51:07,700 --> 00:51:08,500 -Jake:以 -Jake: Eh... - -1072 -00:51:07,866 --> 00:51:08,666 -Katrina: 现在还有 -Katrina: There's still... - -1073 -00:51:08,766 --> 00:51:11,166 -Katrina: 你可以把你那个盛开的就压一下 -Katrina: You can press the blooming ones. - -1074 -00:51:15,266 --> 00:51:16,833 -Katrina: 随便弄两个就行 -Katrina: Just press a couple randomly. - -1075 -00:51:16,900 --> 00:51:18,833 -Katrina: 我这有有几个板 -Katrina: I have some boards here. - -1076 -00:51:20,033 --> 00:51:21,700 -Katrina: 皮克皮克 -Katrina: Peek, peek. - -1077 -00:51:25,533 --> 00:51:26,633 -Katrina: 其实特简单 -Katrina: It's actually very simple. - -1078 -00:51:26,633 --> 00:51:27,933 -Katrina: 就是把它一层层叠起来 -Katrina: Just stack them layer by layer. - -1079 -00:51:27,933 --> 00:51:28,900 -Katrina: 然后铺在上面 -Katrina: Then spread them out. - -1080 -00:51:28,900 --> 00:51:30,733 -Katrina: 然后把它绑住就可以 -Katrina: And tie them up, that's it. - -1081 -00:51:35,766 --> 00:51:37,100 -Jake:这玩意有租的吗 -Jake: Can you rent this thing? - -1082 -00:51:37,766 --> 00:51:39,066 -Jake:这玩意有租的吗 -Jake: Can you rent this thing? - -1083 -00:51:39,533 --> 00:51:41,166 -Jake:什么这玩意有租的吗 -Jake: Can you rent this thing? - -1084 -00:51:42,233 --> 00:51:44,300 -Jake:啊这玩意有租的吗 -Jake: Ah, is this thing available for rent? - -1085 -00:51:48,433 --> 00:51:50,133 -Tasha: 租的不知道 -Tasha: Not sure if it's for rent. - -1086 -00:51:50,133 --> 00:51:50,933 -Tasha: 哎 -Tasha: Hmm. - -1087 -00:51:51,333 --> 00:51:54,066 -Jake:或者这玩意这玩意能退吗 -Jake: Or can this thing be returned? - -1088 -00:51:54,066 --> 00:51:56,633 -Jake:哎或者这玩意能二手吗 -Jake: Or can this thing be bought second-hand? - -1089 -00:51:56,633 --> 00:51:58,500 -Jake:或者这玩意能干掉吗 -Jake: Or can this thing be gotten rid of? - -1090 -00:51:58,366 --> 00:52:00,166 -Tasha: 干掉 -Tasha: Gotten rid of? - -1091 -00:51:59,733 --> 00:52:02,066 -Jake:就是就是 -Jake: Yeah, yeah. - -1092 -00:52:00,166 --> 00:52:00,566 -Tasha: 什么意思 -Tasha: What do you mean? - -1093 -00:52:02,166 --> 00:52:04,766 -Jake:省点钱对呵呵呵 -Jake: To save some money, right? Haha. - -1094 -00:52:04,866 --> 00:52:05,933 -Alice: 超预算了 -Alice: Over budget. - -1095 -00:52:07,533 --> 00:52:09,866 -Alice: 那要不统一买50块钱一套的 -Alice: How about we all buy the $50 set? - -1096 -00:52:10,266 --> 00:52:11,500 -Jake:不是就看你问问他 -Jake: No, just ask him. - -1097 -00:52:11,500 --> 00:52:12,866 -Jake:你问问他这个 -Jake: Ask him about this. - -1098 -00:52:14,833 --> 00:52:16,566 -Jake:便宜点或者你看能不能退掉 -Jake: See if we can get it cheaper or return it. - -1099 -00:52:16,566 --> 00:52:19,433 -Jake:二手还是能不能借租 -Jake: Second-hand or renting it? - -1100 -00:52:21,500 --> 00:52:24,933 -Alice: 或者搜一下附近有没有什么拍照的 -Alice: Or search nearby if there's a photography studio. - -1101 -00:52:24,933 --> 00:52:25,766 -Alice: 什么写真馆的 -Alice: Like a portrait studio. - -1102 -00:52:25,766 --> 00:52:26,833 -Alice: 他们那种礼服 -Alice: They have those outfits. - -1103 -00:52:27,500 --> 00:52:28,666 -Jake:这种也行 -Jake: That works too. - -1104 -00:52:28,666 --> 00:52:29,666 -Jake:这种也行 -Jake: That works too. - -1105 -00:52:31,666 --> 00:52:33,866 -Jake:对 100块钱我都租台电脑 -Jake: Yeah, I can rent a computer for $100. - -1106 -00:52:33,866 --> 00:52:34,833 -Jake:我再拿二二代电脑 -Jake: And get another Gen 2 computer. - -1107 -00:52:37,533 --> 00:52:38,933 -Tasha: 或者这个就全部都买这一款 -Tasha: Or we could just buy all of this model. - -1108 -00:52:39,566 --> 00:52:42,133 -Tasha: 这一款才40块钱一套 -Tasha: This model is only $40 a set. - -1109 -00:52:43,666 --> 00:52:46,466 -Jake:OK就看我们看有没有别的渠道吧 -Jake: OK, let's see if we have other options. - -1110 -00:52:46,666 --> 00:52:48,033 -Jake:就是除了买的话 -Jake: Besides buying. - -1111 -00:52:48,233 --> 00:52:50,933 -Jake:因为 -Jake: Because... - -1112 -00:52:48,566 --> 00:52:51,500 -Alice: 你可以配黑裤子也可以男生 -Alice: You can pair it with black pants too, for guys. - -1113 -00:52:51,033 --> 00:52:54,033 -Jake:对对因为买的话好像没啥必要 -Jake: Yeah, yeah, because buying seems unnecessary. - -1114 -00:52:55,966 --> 00:52:57,033 -Jake:你问能不能退 -Jake: Ask if we can return it. - -1115 -00:52:59,233 --> 00:53:00,066 -Jake:或者就是 -Jake: Or... - -1116 -00:53:00,066 --> 00:53:01,133 -Jake:或者就是他 -Jake: Or maybe... - -1117 -00:53:02,566 --> 00:53:05,033 -Jake:他这个商家也没有什么租的服务 -Jake: Does this vendor offer rental services? - -1118 -00:53:06,533 --> 00:53:09,133 -Jake:是这个你说我们就要6套吗 -Jake: We just need six sets, right? - -1119 -00:53:09,133 --> 00:53:10,133 -Jake:是你这是一家店啊 -Jake: Is this a single store? - -1120 -00:53:10,133 --> 00:53:13,833 -Jake:不同的店哈说的 -Jake: Or are these different stores? - -1121 -00:53:25,633 --> 00:53:27,666 -Alice: 为什么我觉得这个屋子比别的要热 -Alice: Why do I feel this room is hotter than the others? - -1122 -00:53:27,666 --> 00:53:29,233 -Alice: 是因为电脑多吗 -Alice: Is it because of the computers? - -1123 -00:53:35,733 --> 00:53:36,766 -Alice: 这个灯像一个苹果 -Alice: This lamp looks like an apple. - -1124 -00:53:42,566 --> 00:53:43,833 -Alice: 还有那个花边边 -Alice: And that lace trim - -1125 -00:53:50,166 --> 00:53:51,833 -Tasha: 哦还真有租的 -Tasha: Oh, you can actually rent it - -1126 -00:53:52,133 --> 00:53:53,900 -Jake:嗯那只能租这种 -Jake: Yeah, you can only rent this kind - -1127 -00:53:55,033 --> 00:53:56,533 -Jake:我靠好看 -Jake: Wow, it looks good - -1128 -00:53:55,266 --> 00:53:57,300 -Alice: 我看 -Alice: Let me see - -1129 -00:53:56,533 --> 00:53:57,333 -Jake:这多少钱 -Jake: How much is this? - -1130 -00:53:57,666 --> 00:53:59,733 -Tasha: 45一套那为什么不买一套呢 -Tasha: 45 per set, why not just buy a set? - -1131 -00:53:59,733 --> 00:54:01,333 -Tasha: 买一套不在40吗 -Tasha: Isn't it 40 to buy a set? - -1132 -00:54:01,700 --> 00:54:03,733 -Jake:确实所以这是什么 -Jake: True, so what is this? - -1133 -00:54:03,733 --> 00:54:05,433 -Jake:一件40 组令 -Jake: One piece is 40, to rent - -1134 -00:54:05,666 --> 00:54:06,933 -Jake:对啊组多久 -Jake: Right, how long can you rent it? - -1135 -00:54:07,566 --> 00:54:08,733 -Jake:组多久不知道哎 -Jake: How long can you rent it? No idea - -1136 -00:54:08,733 --> 00:54:10,266 -Jake:那这个是很厉害的服装吗 -Jake: Is this a really good outfit? - -1137 -00:54:10,266 --> 00:54:11,766 -Jake:这得1,000或者好几百 -Jake: This must be 1,000 or several hundred - -1138 -00:54:11,766 --> 00:54:13,033 -Jake:市场都是女的 -Jake: The market is all women - -1139 -00:54:12,900 --> 00:54:14,066 -Tasha: 嗯 -Tasha: Yeah - -1140 -00:54:14,066 --> 00:54:17,433 -Tasha: 他这边写真馆租租衣服的也比较多 -Tasha: There are many photo studios renting out clothes here too - -1141 -00:54:17,433 --> 00:54:18,566 -Tasha: 40块钱三一天 -Tasha: 40 bucks for three days - -1142 -00:54:19,566 --> 00:54:22,866 -Alice:一天是一般多少钱一天 -Alice: How much is it usually for one day? - -1143 -00:54:23,500 --> 00:54:26,766 -Jake:一天30 那我要买一套40 -Jake: 30 a day, so I'd rather buy a set for 40 - -1144 -00:54:26,966 --> 00:54:27,933 -Jake:买一套40 -Jake: Buy a set for 40 - -1145 -00:54:27,933 --> 00:54:28,966 -Jake:可以啊可以 -Jake: Yeah, that works - -1146 -00:54:29,933 --> 00:54:31,933 -Alice: 就只能买最便宜的那个 -Alice: But you can only buy the cheapest one - -1147 -00:54:32,733 --> 00:54:34,366 -Alice: 小咖了 -Alice: That's too cheap - -1148 -00:54:36,233 --> 00:54:36,833 -Jake:对 -Jake: Right - -1149 -00:54:36,833 --> 00:54:40,933 -Jake:这个意思就是不是那么重要这个东西 -Jake: It means this thing isn't that important - -1150 -00:54:41,833 --> 00:54:42,633 -Jake:对 -Jake: Yeah - -1151 -00:54:50,633 --> 00:54:51,833 -Alice: 可以点歌吗 -Alice: Can we request songs? - -1152 -00:54:57,066 --> 00:54:59,300 -Katrina: 蝴蝶我也想听蝴蝶 -Katrina: Butterfly, I want to hear Butterfly - -1153 -00:55:01,366 --> 00:55:02,466 -Katrina: 再压一层 -Katrina: Layer it again - -1154 -00:55:04,066 --> 00:55:05,566 -Jake:蝴蝶你们跳 -Jake: You guys dance to Butterfly - -1155 -00:55:06,900 --> 00:55:08,500 -Katrina: 那肯定是我还没有决定 -Katrina: Of course, but I haven't decided yet - -1156 -00:55:10,133 --> 00:55:12,066 -Katrina: 好陶喆 -Katrina: Alright, David Tao - -1157 -00:55:10,966 --> 00:55:12,033 -Jake:这是你的桌子 -Jake: This is your table - -1158 -00:55:12,033 --> 00:55:12,866 -Jake:这是什么呀 -Jake: What is this? - -1159 -00:55:12,866 --> 00:55:15,266 -Jake:是桌子桌子怎么长成这样 -Jake: It's a table, why does it look like this? - -1160 -00:55:15,633 --> 00:55:17,300 -Katrina: 这是收纳箱哎 -Katrina: This is a storage box - -1161 -00:55:17,333 --> 00:55:18,666 -Lucia: 不是他拼起来 -Lucia: No, he assembled it - -1162 -00:55:18,733 --> 00:55:20,866 -Katrina: 我到时候买这些装饰房间东西 -Katrina: When I buy these decorations for the room - -1163 -00:55:20,866 --> 00:55:21,633 -Katrina: 我就不带回去 -Katrina: I won't take them back - -1164 -00:55:20,866 --> 00:55:22,766 -Jake:哦OK -Jake: Oh, OK. - -1165 -00:55:21,633 --> 00:55:22,633 -Katrina: 我直接给你寄过来 -Katrina: I'll just send it to you directly. - -1166 -00:55:22,633 --> 00:55:25,100 -Alice: 这是一个不太小的工作量耶 -Alice: This is quite a lot of work. - -1167 -00:55:26,533 --> 00:55:27,933 -Tasha: 我来帮你吧 -Tasha: I'll help you. - -1168 -00:55:27,933 --> 00:55:29,700 -Katrina: 到时候直接放我房间就行 -Katrina: Just put it in my room when it arrives. - -1169 -00:55:30,500 --> 00:55:34,966 -Katrina: 买那种香薰还有地毯还有挂画 -Katrina: Buy some aromatherapy stuff, a carpet, and some wall art. - -1170 -00:55:33,333 --> 00:55:34,133 -Jake:OK -Jake: OK. - -1171 -00:55:35,966 --> 00:55:36,833 -Katrina: 还有娃娃 -Katrina: And some dolls. - -1172 -00:55:37,100 --> 00:55:38,433 -Lucia: 就是他带一个抽屉 -Lucia: It comes with a drawer. - -1173 -00:55:38,433 --> 00:55:42,733 -Lucia: 所以他会边上要 -Lucia: So, it needs to have space on the side. - -1174 -00:55:45,233 --> 00:55:46,466 -Jake:走吧吃饺子去 -Jake: Let's go eat dumplings. - -1175 -00:55:47,066 --> 00:55:48,466 -Katrina: 去二楼吃饺子吗 -Katrina: Are we eating dumplings on the second floor? - -1176 -00:55:48,366 --> 00:55:49,500 -Jake:二楼吃饺子 -Jake: Dumplings on the second floor. - -1177 -00:55:51,133 --> 00:55:52,466 -Tasha: 到了吗 -Tasha: Are we there yet? - -1178 -00:55:52,166 --> 00:55:54,033 -Jake:对音箱也可以弄上去 -Jake: Yeah, we can set up the speakers too. - -1179 -00:55:53,266 --> 00:55:56,533 -Alice: 我们吃饭的时候需要录吗呃 -Alice: Do we need to record while we're eating? - -1180 -00:55:56,033 --> 00:55:56,833 -Jake:呃 -Jake: Uh... - -1181 -00:55:58,566 --> 00:56:01,233 -Jake:吃饭录着吧 -Jake: Let's record while eating. - -1182 -00:56:20,666 --> 00:56:22,100 -Jake:空心镯子是吧 -Jake: A hollow bracelet, right? - -1183 -00:56:22,766 --> 00:56:23,766 -Jake:它是一个它 -Jake: It's a... - -1184 -00:56:23,766 --> 00:56:24,666 -Jake:这个上面有没有 -Jake: Does it... - -1185 -00:56:24,666 --> 00:56:26,566 -Jake:有没有呈现完整的效 -Jake: Does it show the complete effect? - -1186 -00:56:28,133 --> 00:56:30,300 -Lucia: 那最后是一个这样的一个小东西 -Lucia: So, in the end, it's this little thing. - -1187 -00:56:30,266 --> 00:56:34,866 -Jake:哦哦哦那这个就合理了起来 -Jake: Oh, oh, oh, that makes sense now. - -1188 -00:56:31,766 --> 00:56:32,566 -Alice: 让我看看 -Alice: Let me see. - -1189 -00:56:36,933 --> 00:56:38,366 -Jake:突然make sense -Jake: Suddenly makes sense. - -1190 -00:56:41,900 --> 00:56:43,733 -Tasha: 那培养皿得好等会 -Tasha: What about the petri dish? - -1191 -00:56:47,933 --> 00:56:49,100 -Tasha: 培养皿买了吗 -Tasha: Did you buy the petri dish? - -1192 -00:56:49,633 --> 00:56:50,433 -Jake:买了 -Jake: Yes, I did. - -1193 -00:56:49,633 --> 00:56:51,066 -Tasha: 在哪 -Tasha: Where is it? - -1194 -00:56:51,533 --> 00:56:52,366 -Jake:不知道不种 -Jake: I don't know, not planting it? - -1195 -00:56:51,566 --> 00:56:52,366 -Tasha: 还不种 -Tasha: Not planting it yet? - -1196 -00:56:52,433 --> 00:56:54,700 -Jake:不知道不种状不就来不及了 -Jake: If we don't plant it, we won't make it in time. - -1197 -00:56:53,133 --> 00:56:55,400 -Alice:不种状不就来不及了 -Alice: If we don't plant it, we won't make it in time. - -1198 -00:56:54,866 --> 00:56:56,633 -Jake:种什么时候种 -Jake: When should we plant it? - -1199 -00:56:57,233 --> 00:57:00,300 -Jake:呃看到什么 -Jake: Uh, what do we see? - -1200 -00:57:01,133 --> 00:57:02,066 -Jake:看到倒没倒 -Jake: See if it falls or not. - -1201 -00:57:03,066 --> 00:57:04,366 -Jake:还有别的喝吗 -Jake: Anything else to drink? - -1202 -00:57:10,066 --> 00:57:11,300 -Jake:可能是这个吧 -Jake: Maybe it's this one. - -1203 -00:57:15,833 --> 00:57:17,133 -Katrina: 这个这有个快递 -Katrina: There's a package here. - -1204 -00:57:17,133 --> 00:57:18,966 -Katrina: 是那个杨笑脸谁的 -Katrina: Is that Yang's smiley face? - -1205 -00:57:20,466 --> 00:57:21,266 -Jake:笑脸 -Jake: Smiley face. - -1206 -00:57:21,300 --> 00:57:23,566 -Katrina: 我给你我直接写的杨靖康 -Katrina: I wrote it directly as Yang Jingkang. - -1207 -00:57:23,666 --> 00:57:24,833 -Katrina: 那应该不是我买的 -Katrina: So it shouldn't be mine. - -1208 -00:57:25,466 --> 00:57:27,633 -Katrina: 杨笑脸 -Katrina: Yang's smiley face. - -1209 -00:57:27,066 --> 00:57:29,266 -Jake:笑脸interesting -Jake: Smiley face, interesting. - -1210 -00:57:29,466 --> 00:57:30,300 -Katrina: 是你买的吗 -Katrina: Did you buy it? - -1211 -00:57:30,266 --> 00:57:32,733 -Jake:我不知道我看一下 -Jake: I don't know, let me check. - -1212 -00:57:33,466 --> 00:57:35,466 -Jake:这什么呀这什么呀 -Jake: What's this? What's this? - -1213 -00:57:37,900 --> 00:57:38,866 -Jake:蝴蝶风铃 -Jake: Butterfly wind chime. - -1214 -00:57:39,133 --> 00:57:39,566 -Lucia: 我的 -Lucia: It's mine. - -1215 -00:57:40,433 --> 00:57:41,233 -Jake:好的 -Jake: Okay. - -1216 -00:57:44,233 --> 00:57:45,133 -Katrina: 这是我材料包 -Katrina: This is my materials pack. - -1217 -00:57:45,133 --> 00:57:46,500 -Katrina: 今天又做手工了 -Katrina: Doing crafts again today. - -1218 -00:57:50,900 --> 00:57:52,633 -Katrina: 昨天化妆今天不想化妆 -Katrina: Did makeup yesterday, don't feel like doing it today. - -1219 -00:58:26,233 --> 00:58:27,466 -Katrina: 你在追什么剧啊 -Katrina: What show are you watching? - -1220 -00:58:32,700 --> 00:58:33,966 -Jake:这是货币是吧 -Jake: This is money, right? - -1221 -00:58:34,366 --> 00:58:36,733 -Jake:嗯嗯中央银行哈哈哈 -Jake: Yeah, yeah, central bank, haha. - -1222 -00:58:35,933 --> 00:58:39,066 -Katrina: 哈哈哈150个差不多吧 -Katrina: Haha, about 150 should be fine. - -1223 -00:58:39,300 --> 00:58:40,866 -Jake:可以挺好 -Jake: That's good, pretty good. - -1224 -00:58:41,933 --> 00:58:42,833 -Jake:大银行 -Jake: Big bank. - -1225 -00:59:15,666 --> 00:59:19,733 -Lucia: 哦我明白了这好像也不是那么难搞 -Lucia: Oh, I get it, it doesn't seem that hard to handle. - -1226 -00:59:20,633 --> 00:59:21,433 -Jake:呵 -Jake: Heh. - -1227 -00:59:22,733 --> 00:59:23,533 -Jake:呵 -Jake: Heh. - -1228 -00:59:23,533 --> 00:59:27,133 -Jake:挺好你这说明书对应的挺好哈哈哈 -Jake: Pretty good, your instruction manual matches quite well, haha. - -1229 -00:59:27,166 --> 00:59:30,100 -Tasha: 通州区演出服装租赁 -Tasha: Tongzhou District performance costume rental. - -1230 -00:59:30,266 --> 00:59:33,266 -Jake:这个好甚至我们可以去挑 -Jake: This is good, we could even go pick. - -1231 -00:59:33,766 --> 00:59:36,233 -Jake:嗯如果不远的话 -Jake: Yeah, if it's not too far. - -1232 -00:59:36,233 --> 00:59:36,833 -Jake:我们 -Jake: We... - -1233 -00:59:36,833 --> 00:59:39,500 -Jake:不远的话下午我们打个车去挑衣服 -Jake: If it's not far, we can take a cab to pick clothes in the afternoon. - -1234 -00:59:39,500 --> 00:59:40,300 -Jake:都可以 -Jake: All good. - -1235 -00:59:40,933 --> 00:59:42,833 -Alice: 为什么不能打个车去买衣服 -Alice: Why can't we take a cab to buy clothes? - -1236 -00:59:42,833 --> 00:59:47,700 -Alice: 哈哈哈没关系我只是随便说说 -Alice: Haha, never mind, I'm just saying. - -1237 -00:59:45,900 --> 00:59:46,700 -Jake:因为 -Jake: Because... - -1238 -00:59:47,866 --> 00:59:49,733 -Jake:到到时候算算算一算 -Jake: We can calculate it at the time. - -1239 -00:59:49,833 --> 00:59:52,133 -Jake:因为这看这打车费加上这多少钱 -Jake: Because, see, the cab fare plus how much this costs. - -1240 -00:59:54,866 --> 00:59:56,500 -Jake:打折费应该到不了1,000 -Jake: The discount fee shouldn't be over 1,000. - -1241 -00:59:58,166 --> 01:00:00,000 -Tasha: 人员的一项工作 -Tasha: A task for the personnel. - -1242 -00:59:58,466 --> 01:00:00,300 -Jake:呃人员的一项工作 -Jake: Uh, a task for the personnel. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY4/A1_JAKE_DAY4_13000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY4/A1_JAKE_DAY4_13000000.srt deleted file mode 100644 index 16a5efb205a23c1229c68a067158bd0e65d4c4dd..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY4/A1_JAKE_DAY4_13000000.srt +++ /dev/null @@ -1,3235 +0,0 @@ -1 -00:00:00,300 --> 00:00:02,066 -Tasha: 就是做可行性研究报告 -Tasha: Is to do a feasibility study report. - -2 -00:00:02,733 --> 00:00:04,566 -Alice: 我们的预算是不是告急了 -Alice: Is our budget running low? - -3 -00:00:05,033 --> 00:00:07,133 -Jake:每人500啊什么呢 -Jake: 500 per person, what’s that about? - -4 -00:00:06,766 --> 00:00:08,266 -Tasha: 什么东西每人500 -Tasha: What's 500 per person? - -5 -00:00:08,366 --> 00:00:10,466 -Jake:每人500的那个房间对吧 -Jake: The 500 per person room, right? - -6 -00:00:10,466 --> 00:00:14,366 -Alice: 啊不是我说我说我们总体的 -Alice: No, I mean overall, our total budget. - -7 -00:00:10,533 --> 00:00:12,333 -Jake:嗯对 -Jake: Oh, right. - -8 -00:00:14,366 --> 00:00:19,466 -Jake:总体就是我们我们还花什么钱吗 -Jake: Overall, what else are we spending on? - -9 -00:00:19,766 --> 00:00:22,433 -Katrina: 我们其实主要就吃吃喝喝花了点钱 -Katrina: We've mostly spent on food and drinks. - -10 -00:00:22,433 --> 00:00:23,500 -Lucia: 我们恩格尔系数超高 -Lucia: Our Engel coefficient is super high. - -11 -00:00:23,500 --> 00:00:26,300 -Katrina: 哈哈哈确实 -Katrina: Haha, true. - -12 -00:00:23,900 --> 00:00:26,333 -Jake:对对对对对全是身份 -Jake: Yeah, exactly, it's all about identity. - -13 -00:00:26,333 --> 00:00:30,700 -Jake:身份这个没办法人是铁饭是钢嘛 -Jake: Identity is crucial, you need food to keep going. - -14 -00:00:30,700 --> 00:00:33,733 -Jake:对这个这个饭就没办法 -Jake: So yeah, food is non-negotiable. - -15 -00:00:32,366 --> 00:00:35,933 -Tasha: 我看附近租的好多都是哈利波特的啊 -Tasha: I see a lot of Harry Potter-themed rentals nearby. - -16 -00:00:35,933 --> 00:00:38,033 -Alice: 因为这有那啥对哦 -Alice: Because, you know, there's that thing here. - -17 -00:00:48,166 --> 00:00:51,333 -Jake:这些都是奢侈品项目里面的奢侈品 -Jake: These are the luxuries within the luxury projects. - -18 -00:00:51,333 --> 00:00:52,233 -Jake:这些都是 -Jake: These are all... - -19 -00:00:56,633 --> 00:00:59,466 -Tasha: 这好像就那一家可以 -Tasha: It seems like only that one place is available. - -20 -00:01:15,466 --> 00:01:17,466 -Lucia: 牛仔裤或者假的 -Lucia: Jeans or maybe fakes. - -21 -00:01:17,466 --> 00:01:19,633 -Lucia: 当然现在关键是大家好像没有 -Lucia: But now the key thing is that it seems like no one... - -22 -00:01:19,633 --> 00:01:21,733 -Lucia: 就是就是我们自己的衣服凑 -Lucia: Yeah, we just put together our own clothes. - -23 -00:01:21,733 --> 00:01:22,333 -Lucia: 凑不出来 -Lucia: We can't match them. - -24 -00:01:22,333 --> 00:01:25,266 -Lucia: 风格统一的一套否则的话也就 -Lucia: We can't get a unified style unless we... - -25 -00:01:25,266 --> 00:01:26,500 -Lucia: 是用自己的衣服也行 -Lucia: Use our own clothes, which is fine too. - -26 -00:01:26,700 --> 00:01:28,300 -Lucia: 像我们之前上课的时候 -Lucia: Like when we had classes before, - -27 -00:01:28,300 --> 00:01:29,733 -Lucia: 就最后汇报表演 -Lucia: for the final performance. - -28 -00:01:29,733 --> 00:01:32,166 -Lucia: 就是我们老师就是挑的那种 -Lucia: Our teacher would choose - -29 -00:01:32,533 --> 00:01:35,566 -Lucia: 就是大概三四十块钱的那种小上衣 -Lucia: tops that cost about 30-40 yuan, - -30 -00:01:35,566 --> 00:01:38,733 -Lucia: 然后底下一个五六十的那种裤子 -Lucia: and pants that cost around 50-60 yuan. - -31 -00:01:38,733 --> 00:01:40,133 -Lucia: 只不过他可能没有打过风格 -Lucia: They might not match the style perfectly, - -32 -00:01:41,166 --> 00:01:44,366 -Lucia: 就那种偏稍微休闲一点的风格 -Lucia: but they had a more casual style. - -33 -00:01:44,833 --> 00:01:47,666 -Tasha: 永乐店 -Tasha: Yongle Store. - -34 -00:01:44,866 --> 00:01:47,666 -Jake:在哪里 -Jake: Where is it? - -35 -00:01:47,833 --> 00:01:49,366 -Tasha: 不知道呀搜一搜 -Tasha: I don't know, let's search for it. - -36 -00:01:51,433 --> 00:01:54,100 -Jake:高德在国内是很常用吗 -Jake: Is Gaode commonly used in the country? - -37 -00:01:54,633 --> 00:01:56,433 -Jake:就是比百度地图要好 -Jake: Is it better than Baidu Maps? - -38 -00:01:56,366 --> 00:02:00,466 -Katrina: 我觉得比百度好用在界面流畅上 -Katrina: I think it's better than Baidu, the interface is smoother. - -39 -00:01:58,433 --> 00:01:59,233 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -40 -00:02:00,866 --> 00:02:02,700 -Jake:哦OK好远哦 -Jake: Oh, OK, it's really far. - -41 -00:02:01,966 --> 00:02:03,900 -Tasha: 好远呢 -Tasha: Yes, it's quite far. - -42 -00:02:03,500 --> 00:02:04,533 -Jake:在哪好远 -Jake: Where is it? It's so far. - -43 -00:02:05,133 --> 00:02:07,300 -Jake:18公里算了哈哈 -Jake: 18 kilometers, forget it, haha. - -44 -00:02:08,533 --> 00:02:09,666 -Katrina: 真郊区 -Katrina: It's really in the suburbs. - -45 -00:02:10,466 --> 00:02:13,700 -Jake:通州还要再开18公里 -Jake: From Tongzhou, we still need to drive another 18 kilometers. - -46 -00:02:13,233 --> 00:02:15,333 -Katrina: 对通州还要开18公里走 -Katrina: Yeah, still need to drive another 18 kilometers to Tongzhou. - -47 -00:02:14,966 --> 00:02:16,566 -Shure: 走外卖到了是吗 -Shure: Is the delivery here? - -48 -00:02:17,233 --> 00:02:18,066 -Jake:吃饺子吧 -Jake: Let's eat dumplings. - -49 -00:02:18,066 --> 00:02:19,300 -Jake:走吧吃饺子 -Jake: Come on, let's eat dumplings. - -50 -00:02:19,933 --> 00:02:20,733 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -51 -00:02:22,866 --> 00:02:23,866 -Alice: 需要拼不对 -Alice: Do we need to mix it? - -52 -00:02:23,866 --> 00:02:25,666 -Alice: 需要醋那个 -Alice: Do we need vinegar for that? - -53 -00:02:26,100 --> 00:02:27,633 -Jake:哎要醋啊 -Jake: Oh, we need vinegar? - -54 -00:02:27,633 --> 00:02:29,033 -Jake:要带带上去带上去 -Jake: Bring it up, bring it up. - -55 -00:02:28,700 --> 00:02:30,700 -Alice: 哦那什么时候录 -Alice: Oh, when are we recording? - -56 -00:02:30,733 --> 00:02:32,133 -Alice: 哎不对导数据呢 -Alice: Oh no, what about exporting the data? - -57 -00:02:32,033 --> 00:02:34,033 -Jake:呃这个吃完 -Jake: Uh, after we eat. - -58 -00:02:34,033 --> 00:02:34,833 -Jake:吃完早 -Jake: After eating, it's early. - -59 -00:02:37,733 --> 00:02:39,633 -Jake:吃饺子应该不慢啊 -Jake: Eating dumplings shouldn't take long. - -60 -00:02:41,100 --> 00:02:42,700 -Jake:呵呵呵呵 -Jake: Hehehe. - -61 -00:02:42,700 --> 00:02:44,366 -Jake:好主意我们包个饺子吧 -Jake: Good idea, let's make some dumplings. - -62 -00:02:44,300 --> 00:02:45,366 -Alice: 哈哈哈真的吗 -Alice: Hahaha, really? - -63 -00:02:44,366 --> 00:02:45,466 -Jake:呵呵呵呵 -Jake: Hehehe. - -64 -00:02:45,466 --> 00:02:47,433 -Jake:不不不这个太麻烦了 -Jake: No, no, that's too much trouble. - -65 -00:02:48,866 --> 00:02:51,100 -Jake:呵我们没有什么精力包饺子了 -Jake: We don't have the energy to make dumplings. - -66 -00:02:56,333 --> 00:02:58,166 -Jake:对时间还挺紧的 - -67 -00:02:57,666 --> 00:02:59,100 -Katrina: 还要装饰房间 -Katrina: We still need to decorate the room. - -68 -00:02:59,100 --> 00:03:00,500 -Katrina: 还要排舞啊 -Katrina: And choreograph a dance. - -69 -00:03:00,500 --> 00:03:01,533 -Katrina: 其实还蛮多 -Katrina: There's actually a lot to do. - -70 -00:03:01,833 --> 00:03:02,633 -Jake:是的 -Jake: Yes. - -71 -00:03:06,166 --> 00:03:07,333 -Alice: 有人一起上楼吗 -Alice: Anyone going upstairs with me? - -72 -00:03:07,333 --> 00:03:08,500 -Katrina: 有有有 -Katrina: Yes, yes, yes. - -73 -00:03:08,033 --> 00:03:12,133 -Jake:嚯这这一身哈利波特吗 -Jake: Whoa, is that a Harry Potter outfit? - -74 -00:03:12,900 --> 00:03:14,500 -Alice: 真的吗已经换装了 -Alice: Really? Already changed? - -75 -00:03:15,333 --> 00:03:15,933 -Alice: 嗯来了一个 -Alice: Hmm, someone came. - -76 -00:03:15,933 --> 00:03:17,266 -Jake:我刚刚远远一看 -Jake: I just saw from a distance. - -77 -00:03:17,266 --> 00:03:19,133 -Jake:我觉得这服装到底啥意思啊 -Jake: I was wondering what the outfit meant. - -78 -00:03:19,133 --> 00:03:21,633 -Jake:这你这呵呵 -Jake: You, you, haha. - -79 -00:03:21,633 --> 00:03:23,266 -Katrina: 我以为你说来了谁 -Katrina: I thought you were saying someone came. - -80 -00:03:25,466 --> 00:03:26,633 -Jake:刚他是 -Jake: Just that he... - -81 -00:03:27,166 --> 00:03:29,566 -Jake:就是过来的时候他的那个粉色是 -Jake: When he was coming, his pink... - -82 -00:03:29,566 --> 00:03:32,033 -Jake:大概到一半就是黑的 -Jake: About halfway through, it turns black. - -83 -00:03:32,033 --> 00:03:34,100 -Jake:粉的就是 -Jake: The pink part is... - -84 -00:03:34,900 --> 00:03:36,333 -Jake:就你这个服装很好看 -Jake: By the way, your outfit looks great. - -85 -00:03:36,333 --> 00:03:37,933 -Jake:就说走吃饭去吧 -Jake: Let's go eat. - -86 -00:03:37,933 --> 00:03:38,833 -Jake:吃饺子去 -Jake: Let's go have dumplings. - -87 -00:03:43,833 --> 00:03:44,700 -Alice: 你最爱的醋 -Alice: Your favorite vinegar. - -88 -00:03:46,566 --> 00:03:48,666 -Alice: 上楼吧 -Alice: Let's go upstairs. - -89 -00:03:47,933 --> 00:03:48,733 -Jake:上楼吧 -Jake: Let's go upstairs. - -90 -00:03:49,766 --> 00:03:51,033 -Jake:你们上楼收拾收拾 -Jake: You guys go upstairs and tidy up. - -91 -00:03:51,033 --> 00:03:52,500 -Jake:然后把这边空下来 -Jake: Then make some space here. - -92 -00:03:52,500 --> 00:03:54,833 -Jake:我就哦这什么 -Jake: I'll just, oh, what's this? - -93 -00:03:54,833 --> 00:03:56,433 -Jake:我我我就测一个内餐 -Jake: I'll measure the indoor dining. - -94 -00:03:56,433 --> 00:03:57,366 -Jake:我测个外餐 -Jake: I'll measure the outdoor dining. - -95 -00:04:03,466 --> 00:04:04,766 -Jake:哪的哦 -Jake: Where is this? - -96 -00:04:06,333 --> 00:04:07,466 -Jake:开了一个 -Jake: I opened one. - -97 -00:04:09,500 --> 00:04:11,166 -Jake:我靠这么搞笑 -Jake: Wow, this is so funny. - -98 -00:04:13,566 --> 00:04:14,366 -Jake:有意思 -Jake: Interesting. - -99 -00:04:15,233 --> 00:04:16,300 -Jake:这沙河吗 -Jake: Is this Shahe? - -100 -00:04:17,766 --> 00:04:18,666 -Jake:这是哪啊 -Jake: Where is this? - -101 -00:04:23,566 --> 00:04:25,466 -Jake:这是沙河这是沙河 -Jake: This is Shahe, this is Shahe. - -102 -00:04:25,466 --> 00:04:26,100 -Jake:这什么东西 -Jake: What is this? - -103 -00:04:26,100 --> 00:04:26,900 -Jake:这什么东西 -Jake: What is this? - -104 -00:04:28,866 --> 00:04:29,866 -Jake:这鸿福吗 -Jake: Is this Hongfu? - -105 -00:04:31,966 --> 00:04:32,766 -其他人:不认识 -Others: No idea. - -106 -00:04:34,866 --> 00:04:35,933 -Jake:问问修硕去 -Jake: Ask Shure. - -107 -00:04:41,733 --> 00:04:43,133 -Jake:我他妈我没去过沙河 -Jake: Damn, I've never been to Shahe. - -108 -00:04:43,133 --> 00:04:43,666 -Jake:我一点都不懂 -Jake: I don't know anything about it. - -109 -00:04:43,666 --> 00:04:44,366 -Jake:没去过沙河 -Jake: Never been to Shahe. - -110 -00:04:44,366 --> 00:04:45,366 -Jake:一次都没去过 -Jake: Not even once. - -111 -00:04:48,866 --> 00:04:51,933 -Jake:没有沙河我一点没有概念 -Jake: Without Shahe, I have no clue. - -112 -00:04:52,833 --> 00:04:53,900 -其他人:大四搬去了吗 - -113 -00:04:54,833 --> 00:04:55,766 -Jake:嗯大四 -Jake: Yeah, senior year. - -114 -00:04:55,833 --> 00:04:58,000 -Jake:在大四我想想啊 -Jake: In senior year, let me think. - -115 -00:04:58,633 --> 00:04:59,600 -Jake:我靠我不记得了 -Jake: Oh man, I don't remember. - -116 -00:04:59,633 --> 00:05:00,866 -Jake:好像是大 -Jake: Seems like it was... - -117 -00:05:00,933 --> 00:05:01,933 -Jake:我不记得了 -Jake: I don't remember. - -118 -00:05:02,100 --> 00:05:03,133 -Jake:反正没去过沙河 -Jake: Anyway, never been to Shahe. - -119 -00:05:15,766 --> 00:05:16,833 -Jake:哎帮个忙吧 -Jake: Hey, lend a hand. - -120 -00:05:18,000 --> 00:05:19,233 -Jake:啊好 -Jake: Oh, okay. - -121 -00:05:43,233 --> 00:05:46,933 -Jake:我我我在这转一圈大概要花两分钟哎 -Jake: If I take a lap around here, it'll take about two minutes. - -122 -00:05:46,933 --> 00:05:48,700 -Jake:你你直接开场记来 -Jake: You, you start directly. - -123 -00:05:48,966 --> 00:05:52,433 -Jake:对然后大概就说一个十三点零五分 -Jake: Yes, then say around 13:05. - -124 -00:05:52,433 --> 00:05:53,733 -Jake:我开始测外餐 -Jake: I'm starting to test the takeout. - -125 -00:05:54,900 --> 00:05:56,233 -Jake:呃你在我房间待着 -Jake: Uh, you stay in my room. - -126 -00:05:56,233 --> 00:05:57,133 -Jake:然后我转两分钟 -Jake: Then I'll spin for two minutes. - -127 -00:05:57,133 --> 00:05:59,933 -Jake:之后我们把这个测就标定 -Jake: After that, we'll calibrate this test. - -128 -00:05:59,966 --> 00:06:01,233 -Jake:你就标定就好 -Jake: Just calibrate it. - -129 -00:06:03,833 --> 00:06:04,733 -Jake:今天是day -Jake: Today is day... - -130 -00:06:04,966 --> 00:06:07,900 -Jake:day four都第四天了 -Jake: Day four, it's the fourth day already. - -131 -00:06:07,900 --> 00:06:08,700 -Jake:我们 -Jake: We... - -132 -00:06:09,266 --> 00:06:10,066 -Jake:呵呵 -Jake: Haha. - -133 -00:06:11,066 --> 00:06:11,866 -Jake:对 -Jake: Right. - -134 -00:06:25,500 --> 00:06:27,033 -Jake:没问你就过来就行 -Jake: You just come over without asking. - -135 -00:06:35,566 --> 00:06:39,300 -Jake:Siri Siri外边会有吗 -Jake: Siri, Siri, will it be outside? - -136 -00:06:43,500 --> 00:06:45,266 -Jake:一般插了电他才会 -Jake: Usually, it only works when plugged in. - -137 -00:06:49,833 --> 00:06:51,700 -Jake:好的哎呦我去 -Jake: Okay, oh my gosh. - -138 -00:06:51,833 --> 00:06:52,833 -Jake:不好意思 -Jake: Sorry. - -139 -00:06:53,500 --> 00:06:55,266 -Jake:我很快就能把它搞好给他搬上楼梯 -Jake: I'll quickly fix it and move it upstairs. - -140 -00:06:53,500 --> 00:06:55,266 -Lucia: 我很快就能把它搞好给他搬上楼梯 -Jake: I'll quickly fix it and move it upstairs. - -141 -00:06:55,266 --> 00:06:55,900 -Jake:您放心吧 -Jake: Don't worry. - -142 -00:06:55,933 --> 00:06:57,133 -Jake:哈哈没关系没关系 -Jake: Haha, it's okay, it's okay. - -143 -00:06:57,133 --> 00:07:00,033 -Lucia: 我已经改造了这个精髓好嘞 -Lucia: I've already modified the essence, okay. - -144 -00:07:04,266 --> 00:07:05,833 -Jake:然后一会我们把这个都关机 -Jake: Then we'll turn everything off later. - -145 -00:07:08,100 --> 00:07:13,500 -Jake:呃关完机把充电宝插到那边 -Jake: Uh, after turning off, plug the power bank over there. - -146 -00:07:13,700 --> 00:07:14,500 -Jake:他还是有用 -Jake: It's still useful. - -147 -00:07:14,500 --> 00:07:15,633 -Jake:有一个是有用的 -Jake: One of them is useful. - -148 -00:07:19,266 --> 00:07:21,233 -Jake:对那个充电器 -Jake: Yes, that charger. - -149 -00:07:23,366 --> 00:07:24,700 -Jake:坏了一个换了一个 -Jake: One broke, replaced it with another. - -150 -00:08:15,633 --> 00:08:16,666 -Jake:忙啥呢这两天 -Jake: What have you been busy with these days? - -151 -00:08:18,300 --> 00:08:19,633 -其他人:昨天啥也没干 -Others: Did nothing yesterday. - -152 -00:08:20,633 --> 00:08:22,666 -其他人:今天早上开会 -Others: Had a meeting this morning. - -153 -00:08:22,900 --> 00:08:25,300 -其他人:哦说二四招不了 -Others: Oh, said they can't recruit anymore. - -154 -00:08:25,866 --> 00:08:29,433 -Jake:为啥因为人满了没钱哦 -Jake: Why, because it's full, no money? Oh. - -155 -00:08:26,266 --> 00:08:29,833 -其他人:因为人满了没钱哦 -Others: Because it's full, no money. Oh. - -156 -00:08:29,433 --> 00:08:33,166 -其他人:25说现在决定不了急急 -Others: 25 said they can't decide now, it's urgent. - -157 -00:08:37,700 --> 00:08:38,933 -Shure: 您来了哎 -Shure: You're here, hey. - -158 -00:08:38,900 --> 00:08:40,233 -Jake:哦您一直在这啊 -Jake: Oh, you've been here all along. - -159 -00:08:40,633 --> 00:08:43,633 -Shure: 喜欢您来 -Shure: Glad you're here. - -160 -00:08:41,966 --> 00:08:43,633 -Jake:那个帮忙看一下 -Jake: Help take a look. - -161 -00:08:44,666 --> 00:08:46,366 -Jake:哎不是问问修硕吗 -Jake: Hey, didn't you ask Shure? - -162 -00:08:46,366 --> 00:08:47,166 -Jake:那什么玩意 -Jake: What is that thing? - -163 -00:08:47,666 --> 00:08:48,466 -Jake:那个 -Jake: That... - -164 -00:08:49,066 --> 00:08:51,900 -Jake:呃冰箱贴 -Jake: Uh, a fridge magnet. - -165 -00:08:52,766 --> 00:08:53,566 -Shure: 冰箱贴 -Shure: A fridge magnet? - -166 -00:09:53,566 --> 00:09:54,433 -Jake:拔充电宝吧 -Jake: Unplug the power bank. - -167 -00:09:54,466 --> 00:09:55,266 -Jake:每个都拔 -Jake: Unplug all of them. - -168 -00:10:07,666 --> 00:10:08,466 -Jake:怎么回事 -Jake: What's going on? - -169 -00:10:34,033 --> 00:10:35,766 -Jake:叫金币你猜是什么 -Jake: It's called "gold coins," guess what it is. - -170 -00:10:37,433 --> 00:10:38,633 -Jake:不知道金币 -Jake: Don't know "gold coins"? - -171 -00:10:38,766 --> 00:10:40,833 -Jake:新加货币啊 -Jake: It's a new currency. - -172 -00:10:41,066 --> 00:10:41,866 -Jake:我操 -Jake: Damn. - -173 -00:10:42,700 --> 00:10:43,700 -Jake:藏了很久啊 -Jake: Hidden for a long time. - -174 -00:10:43,733 --> 00:10:45,166 -Jake:第一次穿回来 -Jake: First time wearing it back. - -175 -00:10:57,733 --> 00:10:58,966 -Jake:历史一流问题 -Jake: First-class historical issue. 社会问题 - -176 -00:11:03,733 --> 00:11:05,566 -Jake:拔完之后不用插新的 -Jake: After unplugging, no need to plug in a new one. - -177 -00:11:05,566 --> 00:11:06,900 -Jake:拔完之后放着充电 -Jake: After unplugging, just leave it to charge. - -178 -00:11:08,100 --> 00:11:09,500 -Jake:下午再插新的 -Jake: Plug in the new one in the afternoon. - -179 -00:11:44,833 --> 00:11:45,766 -Jake:行上去吧 -Jake: Alright, go up. - -180 -00:11:46,733 --> 00:11:48,900 -Jake:帮把这个给那个路亚 -Jake: Help give this to that Lure. - -181 -00:12:46,766 --> 00:12:50,733 -Shure: 啊嗨 -Shure: Ah, hi. - -182 -00:12:50,900 --> 00:12:52,866 -Shure: 你摸到霉霉大腿了吗 -Shure: Did you touch MeiMei's thigh? - -183 -00:12:59,633 --> 00:13:00,833 -Shure: 法律比较严格是吧 -Shure: The law is pretty strict, right? - -184 -00:13:00,833 --> 00:13:02,266 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -185 -00:13:03,533 --> 00:13:04,833 -Katrina: 这是韭菜饼是吧 -Katrina: This is a chive pancake, right? - -186 -00:13:04,566 --> 00:13:05,833 -Jake:什么我什么 -Jake: What? Me, what? - -187 -00:13:05,866 --> 00:13:08,166 -其他人:就是我离美味最近就10米 -Others: I was just 10 meters away from MeiMei. - -188 -00:13:08,366 --> 00:13:09,633 -其他人:因为我冲到第一排 -Others: Because I rushed to the front row. - -189 -00:13:09,566 --> 00:13:10,666 -Katrina: 那票多少钱 -Katrina: How much was the ticket? - -190 -00:13:09,633 --> 00:13:10,700 -Jake:那票多少钱 -Jake: How much was the ticket? - -191 -00:13:10,666 --> 00:13:11,666 -Katrina: 前排 -Katrina: Front row. - -192 -00:13:11,666 --> 00:13:14,166 -Shure: 差一点成功虽然味可能不太一样 -Shure: Almost succeeded, although the taste might be different. - -193 -00:13:14,166 --> 00:13:16,233 -Shure: 但是差不多差不多 -Shure: But close enough, close enough. - -194 -00:13:17,566 --> 00:13:21,100 -Jake:那就更要问呗哈哈哈 -Jake: Then you should ask more, hahaha. - -195 -00:15:48,766 --> 00:15:52,066 -Shure: 你长得跟跟跟哎呀 -Shure: You look like, like, oh man. - -196 -00:16:36,666 --> 00:16:39,966 -Katrina: 哈哈哈哈哈哈 -Katrina: Hahahahahaha. - -197 -00:16:39,966 --> 00:16:41,966 -Katrina: 笑的跟那个老鼠一样哈哈 -Katrina: Laughing like a mouse, haha. - -198 -00:17:50,900 --> 00:17:51,700 -Jake:开吃 -Jake: Let's eat. - -199 -00:17:52,700 --> 00:17:53,633 -Jake:缺人是吧 -Jake: We're short on people, right? - -200 -00:17:54,933 --> 00:17:56,133 -Jake:完了那就坐这边 -Jake: Alright, then sit here. - -201 -00:17:57,533 --> 00:17:58,766 -Lucia: 那你走吧 -Lucia: Then you go. - -202 -00:17:58,766 --> 00:17:59,566 -Lucia: 碗就不动了 -Lucia: The bowl doesn't move. - -203 -00:17:59,666 --> 00:18:01,766 -Jake:好呵呵呵 -Jake: Okay, haha. - -204 -00:18:02,733 --> 00:18:03,333 -Lucia: 晚上死了 -Lucia: Dead by night. - -205 -00:18:03,333 --> 00:18:04,166 -Lucia: 您活了 -Lucia: You're alive. - -206 -00:18:04,900 --> 00:18:05,700 -Jake:对 -Jake: Yes. - -207 -00:18:08,500 --> 00:18:10,233 -Jake:我们也可以让碗活起来 -Jake: We can also make the bowl come alive. - -208 -00:18:17,966 --> 00:18:19,433 -Jake:全是青草全是草 -Jake: It's all grass, all grass. - -209 -00:18:19,566 --> 00:18:22,066 -Jake:一桌子草每桌对 -Jake: A table full of grass, every table, right? - -210 -00:18:24,033 --> 00:18:25,166 -Jake:你知道为什么吗 -Jake: Do you know why? - -211 -00:18:25,866 --> 00:18:27,566 -Jake:就今天是一个节气 -Jake: Because today is a special solar term. - -212 -00:18:28,266 --> 00:18:29,566 -Jake:谷雨嗯 -Jake: Grain Rain, yeah. - -213 -00:18:29,566 --> 00:18:30,833 -Jake:你怎么知道的 -Jake: How did you know? - -214 -00:18:30,866 --> 00:18:33,466 -其他人:我刷到的公众号 -Others: I saw it on a public account. - -215 -00:18:33,933 --> 00:18:35,933 -其他人:嗯但是我不知道谷雨干嘛 -Others: Yeah, but I don't know what Grain Rain is for. - -216 -00:18:38,666 --> 00:18:39,833 -Jake:谷雨是干嘛的 -Jake: What is Grain Rain for? - -217 -00:18:39,833 --> 00:18:41,533 -Jake:谷雨是种种地 -Jake: Grain Rain is for planting crops. - -218 -00:18:42,300 --> 00:18:43,266 -Jake:要下雨了 -Jake: It's going to rain. - -219 -00:18:43,266 --> 00:18:45,033 -Katrina: 不知道你这些买的都是什么馅 -Katrina: Don't know what fillings you bought. - -220 -00:18:45,033 --> 00:18:45,533 -Katrina: 都是 -Katrina: All of them. - -221 -00:18:45,533 --> 00:18:46,766 -Alice: 那是清明前后 -Alice: That's around Qingming. - -222 -00:18:46,066 --> 00:18:47,100 -Jake:有两种 -Jake: There are two kinds. - -223 -00:18:46,766 --> 00:18:47,866 -Alice: 种瓜点豆 -Alice: Plant melons and beans. - -224 -00:18:48,566 --> 00:18:50,233 -Jake:哦种东西 -Jake: Oh, planting stuff. - -225 -00:18:52,066 --> 00:18:55,533 -Jake:对就大概是有一批菜出长 -Jake: Yeah, it's like a batch of vegetables growing. - -226 -00:18:55,533 --> 00:18:57,166 -Jake:长完了可以吃了 -Jake: Once they're grown, you can eat them. - -227 -00:18:57,166 --> 00:18:57,966 -Jake:应该 -Jake: I think. - -228 -00:18:57,500 --> 00:18:59,366 -Alice: 嗯主要是香椿 -Alice: Yeah, mainly Chinese toon. - -229 -00:18:59,733 --> 00:19:03,233 -Alice: 香椿在谷雨之后就木质了 -Alice: Chinese toon becomes woody after Grain Rain. - -230 -00:19:02,900 --> 00:19:03,833 -Jake:在撸在撸 -Jake: Keep plucking, keep plucking. - -231 -00:19:04,566 --> 00:19:05,633 -Jake:这什么馅的 -Jake: What filling is this? - -232 -00:19:07,133 --> 00:19:08,466 -Jake:不知道它有两种馅 -Jake: Don't know, it has two fillings. - -233 -00:19:09,033 --> 00:19:09,833 -Alice: 韭菜鸡蛋 -Alice: Chive and egg. - -234 -00:19:10,466 --> 00:19:11,566 -Jake:韭菜鸡蛋和 -Jake: Chive and egg and? - -235 -00:19:12,033 --> 00:19:15,366 -Katrina: 有肉的 -Katrina: With meat. - -236 -00:19:13,433 --> 00:19:14,633 -Jake:那就是什么 -Jake: Then what's that? - -237 -00:19:14,633 --> 00:19:15,666 -Jake:芹菜什么 -Jake: Celery, what? - -238 -00:19:15,666 --> 00:19:16,533 -Jake:有芹菜吗 -Jake: Is there celery? - -239 -00:19:16,333 --> 00:19:17,566 -Katrina: 把醋倒这了 -Katrina: Pour the vinegar here. - -240 -00:19:18,866 --> 00:19:21,133 -Jake:要醋有芹菜吗这里面 -Jake: Want vinegar. Is there celery in this? - -241 -00:19:22,933 --> 00:19:24,133 -Jake:还是白菜啊 -Jake: Or cabbage? - -242 -00:19:38,500 --> 00:19:39,300 -Katrina: 那衣服是 -Katrina: That outfit is... - -243 -00:19:39,300 --> 00:19:40,566 -Katrina: 是租还是什么 -Katrina: Is it rented or what? - -244 -00:19:43,300 --> 00:19:46,966 -Katrina: 你给个预算然后我们办事 -Katrina: You give us a budget and we'll handle the rest. - -245 -00:19:47,300 --> 00:19:48,900 -Alice:我给你出可行性研究报告吗 -Alice: Should I provide you with a feasibility report? - -246 -00:19:48,900 --> 00:19:50,833 -Jake:好哈哈哈 -Jake: Haha, okay. - -247 -00:19:50,833 --> 00:19:51,966 -Lucia: 那你也得给个预算 -Lucia: You need to give a budget too. - -248 -00:19:52,300 --> 00:19:52,900 -Jake:给个预算 -Jake: Give a budget. - -249 -00:19:52,900 --> 00:19:54,733 -Jake:我我我估一下 -Jake: I'll estimate it. - -250 -00:19:54,733 --> 00:19:56,566 -Jake:我算一算现在是什么 -Jake: Let me calculate it now. - -251 -00:19:56,566 --> 00:19:59,766 -Jake:如果是买的话最便宜的是多少 -Jake: If we buy it, what's the cheapest option? - -252 -00:20:00,233 --> 00:20:03,133 -Tasha: 40是买的上衣 -Tasha: 40 for a top. - -253 -00:20:03,133 --> 00:20:05,666 -Tasha: 算了吧我现在看到了有一个 -Tasha: Forget it, I see one for... - -254 -00:20:05,666 --> 00:20:07,533 -Tasha: 全部都是25元的一套 -Tasha: A full set for 25 yuan. - -255 -00:20:08,833 --> 00:20:10,466 -Jake:什么东西25块钱一套 -Jake: What's 25 yuan per set? - -256 -00:20:14,633 --> 00:20:15,700 -Tasha: 你要来看吗 -Tasha: Do you want to see it? - -257 -00:20:18,666 --> 00:20:20,333 -Jake:对跳舞的衣服 -Jake: Yeah, the dance outfit. - -258 -00:20:21,133 --> 00:20:21,933 -Jake:没事 -Jake: It's fine. - -259 -00:20:28,700 --> 00:20:30,966 -Lucia: your new还要喝可乐吗 -Lucia: Do you still want to drink Coke? - -260 -00:20:31,300 --> 00:20:32,833 -Jake:喝我来喝 -Jake: Yes, I'll drink it. - -261 -00:20:34,133 --> 00:20:36,300 -Jake:来我先把这是我的咖啡 -Jake: Let me finish my coffee first. - -262 -00:20:36,300 --> 00:20:38,900 -Jake:对我先把咖啡喝了 -Jake: Yes, let me finish my coffee first. - -263 -00:20:40,266 --> 00:20:41,066 -Jake:好 -Jake: Okay. - -264 -00:20:45,700 --> 00:20:46,500 -Jake:你看着办吧 -Jake: You handle it. - -265 -00:20:46,500 --> 00:20:48,066 -Jake:哈哈 -Jake: Haha. - -266 -00:20:49,766 --> 00:20:50,866 -Tasha: 您就是老板 -Tasha: You're the boss. - -267 -00:20:50,900 --> 00:20:51,733 -Tasha: 动都不动 -Tasha: Not moving at all. - -268 -00:20:53,166 --> 00:20:55,333 -Jake:是老板就说你看着办吧 -Jake: If you're the boss, you just say "You handle it." - -269 -00:20:55,500 --> 00:20:57,933 -Jake:哈哈这是谢谢您 -Jake: Haha, thank you. - -270 -00:20:58,666 --> 00:21:01,700 -Jake:这啥呀我去这是哪翻来的 -Jake: What's this? Where did this come from? - -271 -00:21:01,666 --> 00:21:03,366 -Tasha: 但是这个是长沙的 -Tasha: But this is from Changsha. - -272 -00:21:03,466 --> 00:21:05,166 -Tasha: 所以他要租三天 -Tasha: So it needs to be rented for three days. - -273 -00:21:05,166 --> 00:21:06,133 -Tasha: 那三天 -Tasha: Three days. - -274 -00:21:06,900 --> 00:21:10,866 -Tasha: 就是呃 -Tasha: Um... - -275 -00:21:14,033 --> 00:21:16,766 -Tasha: 嗯对所以他其实是25块钱好像 -Tasha: Um, yeah, so actually it's 25 yuan, I think. - -276 -00:21:18,533 --> 00:21:21,433 -Tasha: 嗯我看看他是这么写的吧 -Tasha: Um, let me see, it's written like this. - -277 -00:21:23,866 --> 00:21:25,566 -Tasha: 你看18啊 -Tasha: Look, 18 yuan. - -278 -00:21:25,566 --> 00:21:26,366 -Tasha: 三天 -Tasha: For three days. - -279 -00:21:28,066 --> 00:21:28,966 -Jake:这个预算可以 -Jake: This budget is fine. - -280 -00:21:28,966 --> 00:21:30,666 -Jake:这个远远没到预算 -Jake: This is way under the budget. - -281 -00:21:30,833 --> 00:21:32,700 -Jake:呵呵其实我也不知道预算多少 -Jake: Haha, actually I don't even know the budget. - -282 -00:21:32,700 --> 00:21:34,966 -Jake:但是那1,000的话肯定过分了 -Jake: But asking for 1,000 is definitely too much. - -283 -00:21:34,966 --> 00:21:36,866 -Jake:500以上肯定肯定多 -Jake: Anything over 500 is definitely a lot. - -284 -00:21:39,500 --> 00:21:42,100 -Tasha: 但是这个的话就是在长沙 -Tasha: But this is in Changsha. - -285 -00:21:42,100 --> 00:21:43,833 -Tasha: 他要租的话可能就要三天起 -Tasha: If he wants to rent, it might have to be for at least three days. - -286 -00:21:43,833 --> 00:21:44,933 -Tasha: 就只有这一套 -Tasha: There's only this one set. - -287 -00:21:45,366 --> 00:21:46,366 -Tasha: 他是把 -Tasha: He's... - -288 -00:21:46,733 --> 00:21:47,533 -Tasha: 还有这种 -Tasha: Also this kind. - -289 -00:21:47,533 --> 00:21:49,866 -Tasha: 他好像都是40吧 -Tasha: I think it's all 40, right? - -290 -00:21:50,066 --> 00:21:50,933 -Tasha: 嗯嗯 -Tasha: Yeah, yeah. - -291 -00:21:51,966 --> 00:21:52,766 -Tasha: 这一套 -Tasha: This set. - -292 -00:21:56,366 --> 00:21:57,633 -Tasha: 是吧一套两套 -Tasha: Right, one set, two sets. - -293 -00:21:58,533 --> 00:22:02,166 -Tasha: 但是如果是这家店的话他就在通州嘛 -Tasha: But if it's this shop, it's in Tongzhou. - -294 -00:22:02,166 --> 00:22:04,066 -Tasha: 嗯但他们家好像比较贵 -Tasha: Yeah, but their prices seem quite high. - -295 -00:22:04,066 --> 00:22:05,766 -Tasha: 他说点购买就可以知道了 -Tasha: He said you can just click to buy and you'll know. - -296 -00:22:06,066 --> 00:22:07,700 -Tasha: 第一套是25块钱 -Tasha: The first set is 25 yuan. - -297 -00:22:08,900 --> 00:22:15,133 -Tasha: 第二套就要2550358045403520 -Tasha: The second set is 2550358045403520. - -298 -00:22:19,733 --> 00:22:21,833 -Tasha: 嗯嗯 -Tasha: Yeah, yeah. - -299 -00:22:24,366 --> 00:22:25,833 -Katrina: 闲鱼是个好东西 -Katrina: Xianyu is a good thing. - -300 -00:22:29,166 --> 00:22:30,933 -Jake:一染50左右吧行吗 -Jake: One dye job costs around 50, is that okay? - -301 -00:22:32,633 --> 00:22:33,433 -Jake:可以吧 -Jake: Is that fine? - -302 -00:22:35,166 --> 00:22:36,266 -Jake:可可行吗 -Jake: Is it okay? - -303 -00:22:37,566 --> 00:22:39,266 -Lucia: 可行应该是可行 -Lucia: It should be fine. - -304 -00:22:39,266 --> 00:22:39,966 -Katrina: 可以啊 -Katrina: Yeah, it's fine. - -305 -00:22:39,966 --> 00:22:42,533 -Katrina: 但是哈利波特衣服一天都只要50块 -Katrina: But Harry Potter clothes only cost 50 yuan a day. - -306 -00:22:40,166 --> 00:22:41,500 -Jake:OK -Jake: OK. - -307 -00:22:42,666 --> 00:22:43,500 -Jake:然后最好是能 -Jake: And it’s best if... - -308 -00:22:42,766 --> 00:22:43,566 -Lucia: 但是我最好是能 -Lucia: But it's best if... - -309 -00:22:43,566 --> 00:22:46,533 -Lucia: 我们能在附近找到一个实体店租哦 -Lucia: We can find a physical store nearby to rent from. - -310 -00:22:45,933 --> 00:22:46,933 -Jake:嗯好 -Jake: Hmm, okay. - -311 -00:22:46,933 --> 00:22:49,466 -Lucia: 因为寄过来的话有一个稍微有点慢 -Lucia: Because if it's shipped over, it might be a bit slow. - -312 -00:22:50,700 --> 00:22:52,466 -Jake:是没是关掉了吗 -Jake: Did it turn off? - -313 -00:22:52,466 --> 00:22:54,133 -Jake:啊嗯没 -Jake: Uh, no. - -314 -00:22:54,133 --> 00:22:55,366 -Jake:没亮吗没亮 -Jake: Is it not on? It's not on. - -315 -00:22:55,333 --> 00:22:56,300 -Tasha: 对挺远的 -Tasha: Yeah, it's pretty far. - -316 -00:22:56,300 --> 00:22:58,733 -Tasha: 然后25块钱一套 -Tasha: And 25 yuan per set. - -317 -00:22:58,733 --> 00:23:01,466 -Tasha: 那一家他居然连鞋子都配 -Tasha: That shop even provides shoes. - -318 -00:23:01,833 --> 00:23:03,066 -Tasha: 配饰也都配 -Tasha: And accessories too. - -319 -00:23:03,833 --> 00:23:05,333 -Katrina: 这么专业啊 -Katrina: That's so professional. - -320 -00:23:06,166 --> 00:23:07,366 -Shure: 每次谢运中一来就 -Shure: Every time Xie Yunzhong comes... - -321 -00:23:07,366 --> 00:23:09,733 -Shure: 咱们就开始练团是吧 -Shure: We start practicing as a group, right? - -322 -00:23:09,866 --> 00:23:11,866 -Jake:对呵呵 -Jake: Yes, hehe. - -323 -00:23:13,733 --> 00:23:15,066 -Jake:哈哈哈我有筷子 -Jake: Hahaha, I have chopsticks. - -324 -00:23:18,233 --> 00:23:19,333 -Katrina: 没有餐具了吗 -Katrina: Are there no utensils? - -325 -00:23:20,433 --> 00:23:21,833 -Jake:给俩勺子可以 -Jake: Two spoons will do. - -326 -00:23:22,700 --> 00:23:23,433 -Shure: 别别别别 -Shure: No, no, no, no. - -327 -00:23:23,433 --> 00:23:24,766 -Shure: 咱又不是没筷子 -Shure: We have chopsticks. - -328 -00:23:25,700 --> 00:23:27,366 -Jake:行洗俩筷子 -Jake: Okay, I'll wash two chopsticks. - -329 -00:23:35,733 --> 00:23:37,166 -Alice: 这是芹菜叶吗 -Alice: Are these celery leaves? - -330 -00:24:26,966 --> 00:24:27,866 -Lucia: 又掉线了 -Lucia: Disconnected again. - -331 -00:24:28,166 --> 00:24:29,133 -Jake:又掉线了 -Jake: Disconnected again. - -332 -00:24:29,966 --> 00:24:30,766 -Jake:好吧 -Jake: Alright. - -333 -00:24:31,300 --> 00:24:32,533 -Jake:那就再连上吧 -Jake: Then reconnect it. - -334 -00:24:34,966 --> 00:24:36,300 -Lucia: 看看应该有电他 -Lucia: Check if it has power. - -335 -00:24:36,300 --> 00:24:37,100 -Lucia: 为啥 -Lucia: Why? - -336 -00:24:37,566 --> 00:24:39,466 -Alice: 杨老板这个是芹菜叶吗 -Alice: Jake, are these celery leaves? - -337 -00:24:40,233 --> 00:24:41,500 -Jake:呃我看一下菜单 -Jake: Uh, let me check the menu. - -338 -00:25:07,666 --> 00:25:08,466 -Lucia: 新鲜 -Lucia: Fresh. - -339 -00:25:11,566 --> 00:25:13,133 -Lucia: 今天是十九号 -Lucia: Today is the 19th. - -340 -00:25:15,933 --> 00:25:20,766 -Jake:呃这应该就是香椿苗炒鸡蛋 -Jake: Uh, this should be Chinese toon sprouts with scrambled eggs. - -341 -00:25:20,833 --> 00:25:21,966 -Alice: 这个是香椿苗 -Alice: These are Chinese toon sprouts. - -342 -00:25:22,033 --> 00:25:24,566 -Jake:那就是叫它叫老味道蒸菜 -Jake: Then it’s called old flavor steamed vegetables. - -343 -00:25:24,566 --> 00:25:25,566 -Jake:我不知道是什么 -Jake: I don't know what it is. - -344 -00:25:26,666 --> 00:25:27,733 -Jake:我看一下啊 -Jake: Let me check. - -345 -00:25:31,366 --> 00:25:33,966 -Jake:毫子杆面粉毫子杆 -Jake: Haozi stem flour, Haozi stem. - -346 -00:26:06,066 --> 00:26:07,900 -Alice: 哦下面还有层嗯 -Alice: Oh, there's another layer underneath. - -347 -00:26:08,166 --> 00:26:09,466 -其他人:我操上面还有一层 -Others: Wow, there's another layer on top. - -348 -00:26:10,500 --> 00:26:11,933 -Lucia: 哦这种东西叫锅贴 -Lucia: Oh, this thing is called potstickers. - -349 -00:26:12,466 --> 00:26:13,566 -Lucia: 那这个是什么 -Lucia: Then what is this? - -350 -00:26:13,566 --> 00:26:16,633 -Lucia: 尝一下 -Lucia: Try it. - -351 -00:26:17,966 --> 00:26:19,500 -Alice: 为什么没有人吃腊八蒜 -Alice: Why is nobody eating Laba garlic? - -352 -00:26:21,500 --> 00:26:22,533 -Shure: 我吃糖蒜 -Shure: I eat sweet garlic. - -353 -00:26:22,533 --> 00:26:23,700 -Shure: 但不吃腊八蒜 -Shure: But not Laba garlic. - -354 -00:26:23,700 --> 00:26:25,733 -Alice: 为啥 -Alice: Why? - -355 -00:26:26,166 --> 00:26:30,066 -Shure: 因为就是他是坏掉的 -Shure: Because it's spoiled. - -356 -00:26:31,166 --> 00:26:32,033 -Katrina: 少忽悠我 -Katrina: Stop fooling me. - -357 -00:26:34,066 --> 00:26:35,100 -Shure: 不是腊八蒜 -Shure: It's not Laba garlic. - -358 -00:26:35,100 --> 00:26:36,033 -Alice: 腊八蒜 -Alice: Laba garlic. - -359 -00:26:36,366 --> 00:26:37,166 -Alice: 嗯 -Alice: Hmm. - -360 -00:26:37,700 --> 00:26:39,033 -Alice: 糖蒜有皮 -Alice: Sweet garlic has skin. - -361 -00:26:41,500 --> 00:26:42,333 -Jake:那是什么蒜 -Jake: Then what kind of garlic is it? - -362 -00:26:43,333 --> 00:26:44,833 -Jake:腊八蒜 -Jake: Laba garlic. - -363 -00:26:44,933 --> 00:26:48,966 -Shure: 腊八蒜他这个是就是熟的蒜 -Shure: Laba garlic is basically cooked garlic. - -364 -00:26:50,166 --> 00:26:54,333 -Shure: 那个糖弄糖蒜的时候是那种新鲜的蒜 -Shure: When you make sugar garlic, you use fresh garlic. - -365 -00:26:54,366 --> 00:26:55,033 -Shure: 就是那种 -Shure: It's like... - -366 -00:26:55,033 --> 00:26:57,500 -Shure: 没没没烘过的那种蒜 -Shure: The kind that hasn't been dried. - -367 -00:27:20,933 --> 00:27:23,666 -Lucia: 看起来像一个饼 -Lucia: Looks like a pancake. - -368 -00:27:25,933 --> 00:27:26,966 -Jake:早餐示范 -Jake: Breakfast demo. - -369 -00:27:31,866 --> 00:27:32,666 -Jake:饿吧 -Jake: Hungry? - -370 -00:27:34,533 --> 00:27:35,633 -Jake:就在这撕了吧 -Jake: Let's just tear it here. - -371 -00:27:35,833 --> 00:27:36,766 -Jake:就在这撕掉 -Jake: Tear it here. - -372 -00:27:37,833 --> 00:27:38,866 -Jake:看看怎么撕 -Jake: See how to tear it. - -373 -00:27:44,133 --> 00:27:45,466 -Shure: 撕什么 -Shure: Tear what? - -374 -00:27:44,900 --> 00:27:45,700 -Jake:撕饼 -Jake: Tear the pancake. - -375 -00:27:54,066 --> 00:27:54,866 -Jake:挺好 -Jake: Pretty good. - -376 -00:28:09,900 --> 00:28:11,133 -Lucia: 这也是香椿的吗 -Lucia: Is this also Chinese toon? - -377 -00:28:11,133 --> 00:28:12,900 -Alice: 这个是茴香的啊 -Alice: This one is fennel. - -378 -00:28:15,666 --> 00:28:17,066 -Jake:撕完了哎 -Jake: It's all torn up. - -379 -00:28:17,066 --> 00:28:18,366 -Jake:没撕完还有一个 -Jake: Not finished, there's one more. - -380 -00:28:22,100 --> 00:28:22,933 -Jake:实行认领 -Jake: Time to claim. - -381 -00:28:34,666 --> 00:28:36,433 -Katrina: 我觉得吃两个就吃饱了 -Katrina: I think two of these would fill me up. - -382 -00:28:41,366 --> 00:28:43,433 -Katrina: 我今天早上吃多了面包 -Katrina: I had too much bread this morning. - -383 -00:28:46,733 --> 00:28:47,466 -Katrina: 今天早上那个 -Katrina: This morning... - -384 -00:28:47,466 --> 00:28:49,100 -Katrina: 自己做面包 -Katrina: I made bread myself. - -385 -00:28:49,500 --> 00:28:51,600 -Katrina: 烤面包大厨的感觉 -Katrina: Felt like a master baker. - -386 -00:28:52,666 --> 00:28:53,966 -Tasha: 不知道什么东西 -Tasha: What was it? - -387 -00:28:54,866 --> 00:28:55,900 -Katrina: 黄油面包 -Katrina: Butter bread. - -388 -00:28:59,966 --> 00:29:00,666 -Shure: 昨天没吃到 -Shure: Didn't get to eat it yesterday. - -389 -00:29:00,666 --> 00:29:01,566 -Shure: 我的我的 -Shure: My bad, my bad. - -390 -00:29:03,066 --> 00:29:03,866 -Shure: 我的肉 -Shure: My meat. - -391 -00:29:04,900 --> 00:29:06,766 -Shure: 虽然不是我烤的吧 -Shure: Even though I didn't roast it. - -392 -00:29:10,833 --> 00:29:12,466 -Shure: 你应该感到很悲伤吧 -Shure: You should feel sad about it. - -393 -00:29:27,366 --> 00:29:28,633 -Jake:我们几点考完来着 -Jake: What time did we finish the exam? - -394 -00:29:28,633 --> 00:29:29,433 -Jake:9点半 -Jake: 9:30? - -395 -00:29:29,966 --> 00:29:32,166 -Jake:10点半 10点半考完 -Jake: 10:30. We finished at 10:30. - -396 -00:29:30,466 --> 00:29:34,500 -Alice: 10点半 -Alice: 10:30. - -397 -00:29:33,566 --> 00:29:34,666 -Jake:快12点了 -Jake: Almost 12 now. - -398 -00:29:34,500 --> 00:29:35,100 -Alice: 对就是 -Alice: Yeah, exactly. - -399 -00:29:34,666 --> 00:29:35,966 -Jake:就是烤烤上 -Jake: Just put it in the oven. - -400 -00:29:35,966 --> 00:29:37,966 -Jake:什么时候烤上的开火的 -Jake: When did we start the oven? - -401 -00:29:37,766 --> 00:29:38,966 -Katrina: 搞探子搞了半天 -Katrina: Took a long time with the scout. - -402 -00:29:38,966 --> 00:29:40,733 -Katrina: 我看看拍照时间 -Katrina: Let me check the photo time. - -403 -00:29:40,866 --> 00:29:42,833 -Alice: 每根头发丝都裹裹满了 -Alice: Every single strand of hair is covered. - -404 -00:29:42,833 --> 00:29:43,900 -Alice: 那个烟的味道 -Alice: With that smoke smell. - -405 -00:29:45,866 --> 00:29:47,666 -Shure: 昨天晚上我还倒头就睡了 -Shure: Last night, I fell asleep as soon as I lay down. - -406 -00:29:50,033 --> 00:29:53,233 -Shure: 我靠昨天晚上 -Shure: Oh man, last night... - -407 -00:29:53,933 --> 00:29:55,233 -Shure: 躺那躺一会 -Shure: I just lay there for a bit. - -408 -00:29:55,233 --> 00:29:56,433 -Shure: 然后就着了 -Shure: And then I was out. - -409 -00:29:58,033 --> 00:30:00,566 -Jake:结果我那那一天朋友还回去 -Jake: So, that day, my friend went back. - -410 -00:30:00,566 --> 00:30:02,266 -Jake:我准备两点钟躺一会 -Jake: I planned to lie down at 2 o'clock. - -411 -00:30:02,266 --> 00:30:03,500 -Jake:躺到三点看个乖 -Jake: Lie down until 3 and watch some football. - -412 -00:30:03,733 --> 00:30:04,766 -其他人:结果躺到啥 -Others: So you lay down until what? - -413 -00:30:04,866 --> 00:30:05,666 -Jake:谁赢了 -Jake: Who won? - -414 -00:30:06,466 --> 00:30:07,700 -Jake:嗯打平了 -Jake: Hmm, it was a draw. - -415 -00:30:07,700 --> 00:30:08,533 -Jake:结果点球 -Jake: It went to penalties. - -416 -00:30:08,633 --> 00:30:09,966 -Jake:很满意嗯 -Jake: I was quite satisfied, yeah. - -417 -00:30:09,966 --> 00:30:10,933 - 还好我没看 -Jake: Good thing I didn't watch. - -418 -00:30:11,733 --> 00:30:11,966 -Jake:是吧你 -Jake: Right? - -419 -00:30:11,966 --> 00:30:13,533 -Jake:你是曼城球迷 -Jake: You’re a Man City fan. - -420 -00:30:15,933 --> 00:30:16,733 -Jake:哈兰德 -Jake: Haaland. - -421 -00:30:17,466 --> 00:30:19,933 -Jake:哈哈哈啊 -Jake: Hahaha. - -422 -00:30:20,533 --> 00:30:21,466 -Shure: 曼彻斯特 -Shure: Manchester. - -423 -00:30:21,466 --> 00:30:22,866 -其他人:其实我是姆巴佩的球 -Others: Actually, I'm an Mbappé fan. - -424 -00:30:24,466 --> 00:30:28,133 -其他人:手所以我很期待姆巴佩打皇马嗯 -Others: So I'm really looking forward to Mbappé playing against Real Madrid. - -425 -00:30:35,633 --> 00:30:37,166 -Lucia: 他真的要去皇马了吗 -Lucia: Is he really going to Real Madrid? - -426 -00:30:37,166 --> 00:30:38,366 -其他人:好像差不多 -Others: Seems like it. - -427 -00:30:48,666 --> 00:30:49,700 -Jake:大巴黎赢了吗 -Jake: Did PSG win? - -428 -00:30:50,300 --> 00:30:51,333 -Jake:就是要打皇马 -Jake: They have to play Real Madrid. - -429 -00:30:51,700 --> 00:30:53,166 -其他人:那马还要打多特 -Others: Then Real Madrid has to play Dortmund. - -430 -00:30:54,266 --> 00:30:56,300 -其他人:然后皇马打多特 -Others: And then Real Madrid plays Dortmund. - -431 -00:31:03,566 --> 00:31:05,066 -Jake:我以前都不知道大巴黎 -Jake: I didn't know PSG before. - -432 -00:31:05,133 --> 00:31:06,933 -Jake:自从我做这个这个 -Jake: Until I started doing this thing. - -433 -00:31:09,533 --> 00:31:10,133 -Jake:这是我们 -Jake: This is us. - -434 -00:31:10,133 --> 00:31:11,933 -Jake:我2022年的一篇paper -Jake: My 2022 paper. - -435 -00:31:12,866 --> 00:31:14,700 -Jake:他的开头就叫这个 -Jake: The title was this. - -436 -00:31:14,700 --> 00:31:16,933 -Jake:叫叫panel big single gram -Jake: Called "panel big single gram". - -437 -00:31:16,933 --> 00:31:18,366 -Jake:当时一看就是大巴黎 -Jake: Back then, it was PSG. - -438 -00:31:18,433 --> 00:31:19,366 -Jake:对就是这个 -Jake: Yeah, it was this. - -439 -00:31:19,366 --> 00:31:21,233 -Jake:是80年代TSG -Jake: It was the 80s PSG logo. - -440 -00:31:21,366 --> 00:31:22,933 -Jake:就是大巴黎的那个LOGO -Jake: It was PSG's logo. - -441 -00:31:23,866 --> 00:31:25,066 -Jake:然后我们稍微改造改造 -Jake: Then we modified it a bit. - -442 -00:31:25,066 --> 00:31:27,166 -Jake:改成了我们这个分割的 -Jake: It changed to our segmentation. - -443 -00:31:27,433 --> 00:31:29,233 -Jake:就它是一个牵引分割 -Jake: It's a traction segmentation. - -444 -00:31:30,466 --> 00:31:32,900 -Jake:嗯你看这个牵引分割 -Jake: Hmm, look at this traction segmentation. - -445 -00:31:33,100 --> 00:31:35,033 -Jake:就就就割出来的这个logo -Jake: This logo was segmented out. - -446 -00:31:34,833 --> 00:31:37,300 -Shure: 所以这个跟大巴黎是真的有关系是吗 -Shure: So this is really related to Paris Saint-Germain, right? - -447 -00:31:37,466 --> 00:31:39,233 -Jake:简称是不是PSG啊 -Jake: Isn't the abbreviation PSG? - -448 -00:31:39,233 --> 00:31:40,533 -Jake:就硬凑一个简称 -Jake: Just forced an abbreviation. - -449 -00:31:40,933 --> 00:31:43,033 -Shure: 就是正好这个简称是一样的是吗 -Shure: So the abbreviation just happens to be the same, right? - -450 -00:31:42,533 --> 00:31:43,433 -Jake:对对 -Jake: Yes, yes. - -451 -00:31:44,366 --> 00:31:45,566 -Jake:就是先出了这个名字 -Jake: So we first came up with this name. - -452 -00:31:45,566 --> 00:31:46,700 -Jake:然后简称PSG -Jake: Then the abbreviation PSG. - -453 -00:31:46,700 --> 00:31:47,633 -Jake:然后我上网一搜 -Jake: Then I searched online. - -454 -00:31:47,633 --> 00:31:48,700 -Jake:我靠是个球队 -Jake: Oh damn, it's a team. - -455 -00:31:48,733 --> 00:31:49,900 -Jake:哈哈我才知道 -Jake: Haha, that's when I found out. - -456 -00:31:50,033 --> 00:31:52,566 -Jake:哈哈哈对 -Jake: Hahaha, yes. - -457 -00:31:50,033 --> 00:31:52,566 -Lucia: 反应是的有点慢 -Jake: Hahaha, yes. - -458 -00:31:55,266 --> 00:31:58,366 -Shure: 大巴黎他不止有球队 -Shure: Paris Saint-Germain is not just a football team. - -459 -00:31:58,366 --> 00:32:00,833 -Shure: 还有那个电竞的队伍嗯 -Shure: They also have an esports team, hmm. - -460 -00:32:17,333 --> 00:32:18,133 -Shure: 吃困了 -Shure: Feeling sleepy. - -461 -00:32:19,266 --> 00:32:20,333 -Shure: 吃完就想睡 -Shure: Want to sleep after eating. - -462 -00:32:21,833 --> 00:32:22,866 -Shure: 睡醒了就饿 -Shure: Hungry after waking up. - -463 -00:32:22,966 --> 00:32:23,933 -Shure: 饿完就想吃 -Shure: Want to eat when hungry. - -464 -00:32:26,433 --> 00:32:27,500 -Shure: 感觉人生已经 -Shure: Feels like life is just... - -465 -00:32:27,500 --> 00:32:28,533 -Jake:对这才是生活 -Jake: Yes, that's life. - -466 -00:32:28,533 --> 00:32:30,166 -Jake:一个life就应该这个样子 -Jake: Life should be like this. - -467 -00:32:31,566 --> 00:32:32,933 -Jake:这给你们加了很多戏 -Jake: This gave you all a lot of drama. - -468 -00:32:34,900 --> 00:32:37,833 -Jake:太累了真是哈 -Jake: So tired, really. - -469 -00:32:35,433 --> 00:32:36,466 -Shure: 不真实我们 -Shure: It's not realistic for us. - -470 -00:32:38,466 --> 00:32:39,866 -Shure: 明天床上躺一天啊 -Shure: Tomorrow, just lie in bed all day. - -471 -00:32:39,866 --> 00:32:40,666 -Shure: 对 -Shure: Yeah. - -472 -00:32:39,900 --> 00:32:41,333 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -473 -00:32:41,566 --> 00:32:42,933 -Shure: 像只蛆一样的蠕动 -Shure: Like a worm, just wriggling. - -474 -00:32:43,933 --> 00:32:45,900 -Jake:你应该给我安排 -Jake: You should arrange for me. - -475 -00:32:46,066 --> 00:32:47,733 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -476 -00:32:47,733 --> 00:32:50,266 -Shure: 我靠我让你看我在床上躺着 -Shure: Damn, I'll let you watch me lying in bed. - -477 -00:32:51,066 --> 00:32:52,166 -其他人:你兜着开枪呗 -Others: You should shoot from your pocket. - -478 -00:32:52,166 --> 00:32:53,333 -其他人:我又看不到你 -Others: I can't see you anyway. - -479 -00:32:56,233 --> 00:32:57,766 -Shure: 那我把眼镜放这块 -Shure: Then I'll put my glasses here. - -480 -00:32:57,766 --> 00:32:58,566 -Shure: 然后让他拍 -Shure: And let him shoot. - -481 -00:32:58,566 --> 00:33:01,100 -Shure: 我躺着就是让他 -Shure: I'll be lying down, just let him... - -482 -00:33:01,100 --> 00:33:02,366 -Jake:那为什么要弄个眼睛 -Jake: Then why do we need the eyes? - -483 -00:33:03,066 --> 00:33:04,933 -Shure: 人类是一个草履虫 -Shure: Humans are like paramecia. - -484 -00:33:05,100 --> 00:33:06,666 -Shure: 只能进行简单的生命活动 -Shure: They can only perform simple life activities. - -485 -00:33:06,666 --> 00:33:09,733 -Lucia: 哈哈哈救命啊 -Lucia: Hahaha, help me! - -486 -00:33:48,833 --> 00:33:50,500 -Shure: 感觉吃的差不多了 -Shure: I feel like I've eaten enough. - -487 -00:33:53,266 --> 00:33:54,333 -Shure: 我好饿啵啵 -Shure: I'm so hungry, bobo. - -488 -00:33:54,333 --> 00:33:55,766 -Shure: 呸我好好饱 -Shure: No, I'm so full. - -489 -00:33:57,933 --> 00:33:58,733 -Jake:哼哼 -Jake: Hmm hmm. - -490 -00:34:05,533 --> 00:34:06,100 -Jake:新荣誉什么时 -Jake: New honor, when... - -491 -00:34:06,100 --> 00:34:07,966 -Jake:什么时候答辩 - -492 -00:34:10,066 --> 00:34:10,866 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -493 -00:34:10,900 --> 00:34:12,833 -Katrina: 这跟导师有关 -Katrina: It's related to the mentor. - -494 -00:34:12,833 --> 00:34:13,966 -Katrina: 我以为是学员 -Katrina: I thought it was the student. - -495 -00:34:15,900 --> 00:34:16,700 -Jake:学院要求 -Jake: The academy requires it. - -496 -00:34:16,700 --> 00:34:17,700 -Jake:但是导师不管 -Jake: But the mentor doesn't care. - -497 -00:34:22,433 --> 00:34:23,233 -Jake:为什么 -Jake: Why? - -498 -00:34:24,266 --> 00:34:26,700 -其他人:因为他前几次从来没看过这个 -Others: Because he's never looked at it before. - -499 -00:34:27,866 --> 00:34:29,266 -Lucia: 哇这样的导师哪里找 -Lucia: Wow, where do you find such a mentor? - -500 -00:34:41,233 --> 00:34:42,066 -其他人:然后问那个老板 -Others: Then I asked the boss. - -501 -00:34:42,066 --> 00:34:44,300 -其他人:我说我要不要去加他微信啊 -Others: I said, should I add him on WeChat? - -502 -00:34:44,300 --> 00:34:45,466 -其他人:嗯要不要搞 -Others: Hmm, should I? - -503 -00:34:45,466 --> 00:34:47,366 -其他人:他说能不反他尽量别反 -Others: He said if you can avoid it, don't. - -504 -00:34:48,333 --> 00:34:49,733 -Jake:哈哈反他就扣分 -Jake: Haha, if you do, you'll lose points. - -505 -00:34:49,733 --> 00:34:54,133 -Jake:哈哈哈反一次扣5分哈哈哈 -Jake: Hahaha, every time you do, you lose 5 points, hahaha. - -506 -00:34:57,433 --> 00:34:57,966 -Jake:促进满分 -Jake: Strive for full marks. - -507 -00:34:57,966 --> 00:34:58,900 -Jake:准备满分的 -Jake: Aim for full marks. - -508 -00:35:00,133 --> 00:35:00,933 -Jake:准备满分 -Jake: Go for full marks. - -509 -00:35:06,566 --> 00:35:08,433 -其他人:我刚只说过一次c开始 -Others: I only said it once, starting with C. - -510 -00:35:08,566 --> 00:35:09,500 -其他人:给他发了邮件 -Others: Sent him an email. - -511 -00:35:09,500 --> 00:35:11,066 -其他人:他回我了一切信息 -Others: He replied to all my messages. - -512 -00:35:11,066 --> 00:35:12,066 -其他人:请不要联系我 -Others: Please don't contact me. - -513 -00:35:12,066 --> 00:35:13,266 -其他人:联系上就行 -Others: Just getting in touch is enough. - -514 -00:35:13,266 --> 00:35:14,900 -其他人:哈哈哈 -Others: Hahaha. - -515 -00:35:15,966 --> 00:35:16,766 -Jake:可以 -Jake: Alright. - -516 -00:35:25,733 --> 00:35:26,833 -其他人:我们最新的几点啊 -Others: What's our latest schedule? - -517 -00:35:26,833 --> 00:35:29,333 -其他人:就20号叫中文秘称 -Others: On the 20th, it's called Chinese Secretary. - -518 -00:35:29,433 --> 00:35:31,966 -其他人:嗯然后就24号叫PVT -Others: Yeah, and on the 24th, it's called PVT. - -519 -00:35:32,433 --> 00:35:33,966 -Jake:24号叫Banrary啊 -Jake: The 24th is called Banrary? - -520 -00:35:33,966 --> 00:35:35,100 -Jake:PVT是30号 -Jake: PVT is on the 30th. - -521 -00:35:35,700 --> 00:35:38,066 -其他人:PT 30号中间没有了 -Others: PT is on the 30th, nothing in between. - -522 -00:35:38,066 --> 00:35:39,066 -其他人:21号张腿 -Others: Number 21, spread your legs. - -523 -00:35:39,566 --> 00:35:42,033 -其他人:24号就是所有周边材料写 -Others: Number 24, write all the surrounding materials. - -524 -00:35:47,033 --> 00:35:49,833 -其他人:这是RNG原来那个是轮胎的地点 -Others: This is where RNG originally had the tires. - -525 -00:35:53,266 --> 00:35:54,566 -Shure: 那是他什么的弟弟啊 -Shure: Is he his brother or something? - -526 -00:35:58,833 --> 00:35:59,633 -Shure: 唉 -Shure: Sigh. - -527 -00:36:00,266 --> 00:36:01,833 -Shure: 你drop的写多少了 -Shure: How much have you written for the drop? - -528 -00:36:27,166 --> 00:36:30,233 -Jake:我当年毕设什么初期报告忘交了 -Jake: Back then, I forgot to submit the initial report for my graduation project. - -529 -00:36:30,233 --> 00:36:32,233 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -530 -00:36:34,300 --> 00:36:34,633 -Jake:9 对对 -Jake: 9, right, right. - -531 -00:36:34,633 --> 00:36:36,233 -Jake:恶劣蕊报扣了10% -Jake: The harsh review deducted 10%. - -532 -00:36:36,333 --> 00:36:38,233 -Jake:要搞那个什么说要90 -Jake: They insisted on 90. - -533 -00:36:38,233 --> 00:36:39,900 -Jake:哈哈哈对 -Jake: Hahaha, yes. - -534 -00:36:39,566 --> 00:36:40,833 -Shure: 对最后90 -Shure: Yes, finally 90. - -535 -00:36:39,900 --> 00:36:40,566 -Jake:全部90 对 -Jake: All 90, yes. - -536 -00:36:40,566 --> 00:36:44,766 -Jake:哈哈哈为什么 -Jake: Hahaha, why? - -537 -00:36:40,933 --> 00:36:42,866 -Shure: 对最后90 -Shure: Yes, finally 90. - -538 -00:36:44,766 --> 00:36:46,266 -其他人:是因为你导师很好 -Others: Because your advisor is really good. - -539 -00:36:46,900 --> 00:36:48,700 -Shure: 是因为人家做的很牛逼 -Shure: It's because their work is outstanding. - -540 -00:36:47,733 --> 00:36:48,333 -Jake:嗯可能是 -Jake: Hmm, maybe. - -541 -00:36:48,333 --> 00:36:49,233 -Jake:对没有没有 -Jake: No, no. - -542 -00:36:49,233 --> 00:36:50,466 -Jake:就就特导 -Jake: It’s just the advisor. - -543 -00:36:50,466 --> 00:36:51,333 -Jake:导着好导着好 -Jake: The advisor is really good. - -544 -00:36:50,733 --> 00:36:51,433 -Shure: 你这你就是你 -Shure: You, you just... - -545 -00:36:51,433 --> 00:36:52,466 -Shure: 这孩子不会说话 -Shure: This kid can't talk properly. - -546 -00:36:52,466 --> 00:36:54,366 -Shure: 领导都把话递到这了 -Shure: The leader has already hinted so much. - -547 -00:36:54,366 --> 00:36:56,633 -Shure: 哈哈哈哎呦我的 -Shure: Hahaha, oh my. - -548 -00:36:56,633 --> 00:36:58,300 -Shure: 妈呀这是为什么 -Shure: Oh my, why is that? - -549 -00:36:58,300 --> 00:36:59,566 -Shure: 你们导师好啊 -Shure: Your advisor is good. - -550 -00:36:58,466 --> 00:36:59,866 -Jake:为什么哈哈 -Jake: Why, hahaha. - -551 -00:36:59,866 --> 00:37:00,833 -Jake:老师确实很 -Jake: The teacher is indeed... - -552 -00:37:03,500 --> 00:37:04,300 -Jake:哈 -Jake: Ha. - -553 -00:37:09,933 --> 00:37:11,033 -Shure: 别找补了 -Shure: Stop making excuses. - -554 -00:37:12,466 --> 00:37:14,166 -Shure: 明年科员都不一定是了 -Shure: Next year, you might not even be an officer. - -555 -00:37:13,900 --> 00:37:15,633 -Jake:哈 -Jake: Ha. - -556 -00:37:14,166 --> 00:37:18,266 -Shure: 哈哈你快去山东进修两年吧 -Shure: Hahaha, you better go to Shandong for two years of training. - -557 -00:37:18,266 --> 00:37:20,133 -Alice: 哈哈山东 -Alice: Hahaha, Shandong. - -558 -00:37:21,466 --> 00:37:22,266 -Shure: 山东 -Shure: Shandong. - -559 -00:37:35,733 --> 00:37:37,866 -Shure: 我一多一分我都不要 -Shure: I don't need even one more point. - -560 -00:37:37,866 --> 00:37:39,533 -Shure: 他只要给我60就行 -Shure: As long as they give me 60, I'm good. - -561 -00:37:41,100 --> 00:37:42,433 -Tasha: 为什么要考90分 -Tasha: Why do you need to score 90 points? - -562 -00:37:44,300 --> 00:37:45,633 -Lucia: 他考了90分 -Lucia: He got 90 points. - -563 -00:37:44,933 --> 00:37:47,066 -Jake:没必要他考了90分 -Jake: No need, he got 90 points. - -564 -00:37:45,933 --> 00:37:47,033 -Tasha: 他考了90分 -Tasha: He got 90 points. - -565 -00:37:47,033 --> 00:37:47,566 -Lucia: 嗯哦 -Lucia: Hmm, oh. - -566 -00:37:47,566 --> 00:37:49,766 -Tasha: 我还以为啊 -Tasha: I thought... - -567 -00:37:50,266 --> 00:37:51,966 -Shure: 我说我要60分就行 -Shure: I said 60 points would be enough for me. - -568 -00:37:52,733 --> 00:37:55,833 -Shure: 你多一分都是多给我的都没有用 -Shure: Any extra points are just extra, they don't matter to me. - -569 -00:37:57,733 --> 00:37:59,366 -Shure: 啊 -Shure: Ah. - -570 -00:38:00,033 --> 00:38:01,066 -Shure: 企站是什么 -Shure: What's "Qi Zhan"? - -571 -00:38:01,633 --> 00:38:02,133 -Jake:企业战略 -Jake: Business strategy. - -572 -00:38:02,133 --> 00:38:03,966 -Jake:我都记得啊 -Jake: I remember it all. - -573 -00:38:03,833 --> 00:38:05,566 -Shure: 不是应该不是60 -Shure: Wasn't it supposed to be 60? - -574 -00:38:05,700 --> 00:38:07,500 -其他人:我整整60 -Others: I got exactly 60. - -575 -00:38:07,500 --> 00:38:08,166 -其他人:我跟你们说 -Others: Let me tell you. - -576 -00:38:08,166 --> 00:38:10,500 -其他人:我觉得我考试非常想提前交卷了 -Others: I really wanted to submit my exam early. - -577 -00:38:11,466 --> 00:38:13,166 -其他人:这考试题我实在是真的不会 -Others: I honestly didn't know how to do the questions. - -578 -00:38:13,533 --> 00:38:15,333 -其他人:然后我本来是有时间复习的 -Others: I had time to study. - -579 -00:38:15,333 --> 00:38:17,100 -其他人:但那段时间繁花太好看了 -Others: But the show "Fan Hua" was too good. - -580 -00:38:17,433 --> 00:38:18,766 -其他人:本来一直在看繁花啊 -Others: I kept watching "Fan Hua". - -581 -00:38:18,766 --> 00:38:20,533 -其他人:所以那个真的没复习 -Others: So, I really didn't study. - -582 -00:38:20,533 --> 00:38:23,300 -Shure: 我带他看哈哈哈 -Shure: I made him watch it, haha. - -583 -00:38:20,566 --> 00:38:21,500 -Jake:我在那看 -Jake: I was watching it. - -584 -00:38:23,300 --> 00:38:26,533 -其他人:然后考试的时候我三三十多分的交卷 -Others: Then during the exam, I submitted it with a score of 30-something. - -585 -00:38:26,533 --> 00:38:28,433 -其他人: 因为我一堂课没跟你差不多 -Others: Because I didn't attend any classes. - -586 -00:38:28,433 --> 00:38:30,466 -Jake:昨天哈哈 -Jake: Yesterday, haha. - -587 -00:38:30,700 --> 00:38:32,133 -Katrina: 体检点我也特爱体检 -Katrina: I also love physical exams. - -588 -00:38:30,833 --> 00:38:32,166 -其他人: 因为我一堂课没有去过 -Others: Because I never attended any classes. - -589 -00:38:32,166 --> 00:38:33,333 -其他人:所以我不知道老师长什么样 -Others: So, I didn't know what the teacher looked like. - -590 -00:38:33,333 --> 00:38:35,300 -其他人:其实那个监管老师就是我们的老师 -Others: Actually, the proctor was our teacher. - -591 -00:38:35,300 --> 00:38:36,233 -其他人:但是我不知道 -Others: But I didn't know that. - -592 -00:38:36,366 --> 00:38:39,366 -其他人:我以为他只是这个小小学生 -Others: I thought he was just a student. - -593 -00:38:39,533 --> 00:38:41,633 -Jake:哈哈哈小学生 -Jake: Haha, a student. - -594 -00:38:39,933 --> 00:38:42,433 -Lucia: 小学生小学生真是 -Lucia: A student, really a student. - -595 -00:38:41,633 --> 00:38:42,466 -Jake:什么东西 -Jake: What? - -596 -00:38:42,466 --> 00:38:43,700 -其他人:我就直接交了 - -597 -00:38:43,833 --> 00:38:46,133 -其他人:交了之后还是他跟我说的 - -598 -00:38:46,466 --> 00:38:48,333 -Shure: 老师在这阴阳怪气的 -Shure: The teacher was sarcastic. - -599 -00:38:48,566 --> 00:38:50,733 -Shure: 我拿他卷跟你讲啊 -Shure: I took his paper and told him. - -600 -00:38:50,733 --> 00:38:52,900 -Shure: 就这种这么早交卷的 -Shure: People who submit this early... - -601 -00:38:52,900 --> 00:38:53,933 -Shure: 一字不写的 -Shure: Don't write a word. - -602 -00:38:53,933 --> 00:38:55,900 -Shure: 不是不是不是没写几个字的 -Shure: No, no, no, I didn't write much. - -603 -00:38:55,933 --> 00:38:57,966 -Shure: 这肯肯定过不了 -Shure: This definitely won't pass. - -604 -00:38:57,966 --> 00:38:59,433 -Shure: 那肯必须挂他 -Shure: He has to fail. - -605 -00:38:59,433 --> 00:39:00,733 -Shure: 哈哈哈哈 -Shure: Hahaha - -606 -00:38:59,433 --> 00:39:02,333 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha - -607 -00:39:00,733 --> 00:39:02,233 -Lucia: 那最后没挂呀 -Lucia: But he didn't fail in the end. - -608 -00:39:04,500 --> 00:39:06,066 -其他人:只能说老师人太好了 -Others: The teacher is just too nice. - -609 -00:39:06,266 --> 00:39:08,533 -其他人: 可能看我写的屁话太多了不 -Others: Maybe he saw I wrote too much nonsense. - -610 -00:39:07,866 --> 00:39:08,533 -Shure: 不不是 -Shure: No, no. - -611 -00:39:08,533 --> 00:39:11,366 -Shure: 然后他他他说完这番话我就添两个字 -Shure: And then he said something, and I added two words. - -612 -00:39:11,366 --> 00:39:13,133 -Shure: 我就咔就笑了哈哈哈哈哈哈 -Shure: I just burst out laughing. Hahaha. - -613 -00:39:15,266 --> 00:39:15,700 -Shure: 对对 -Shure: Yeah, yeah. - -614 -00:39:15,700 --> 00:39:18,533 -Shure: 我就想想赶紧告诉他这个好消息 -Shure: I just wanted to quickly tell him the good news. - -615 -00:39:18,533 --> 00:39:22,166 -Shure: 哈哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -616 -00:39:24,433 --> 00:39:25,900 -Shure: 我们两个 -Shure: The two of us. - -617 -00:39:24,433 --> 00:39:26,366 -其他人:我感觉我太傻逼了 -Others: I feel so stupid. - -618 -00:39:27,466 --> 00:39:28,666 -Jake:学了一个寒假启程 -Jake: Studied for a whole winter break. - -619 -00:39:31,100 --> 00:39:32,733 -Jake:就是啊学是学不了验 -Jake: Yeah, studying didn't work. - -620 -00:39:32,733 --> 00:39:34,933 -Jake:哈哈哈担心可以一直干 -Jake: Hahaha, but worrying can always work. - -621 -00:39:34,266 --> 00:39:35,066 -Shure: 他妈的 -Shure: Damn it. - -622 -00:39:35,766 --> 00:39:36,666 -Shure: 我还有一门课 -Shure: I still have one course. - -623 -00:39:36,666 --> 00:39:39,733 -Shure: 因为平时有一次测测验没去 -Shure: Because I missed one quiz. - -624 -00:39:39,900 --> 00:39:41,233 -Shure: 就是平时小测 -Shure: It was just a regular quiz. - -625 -00:39:41,266 --> 00:39:44,333 -Shure: 然后我因为那天那个实习有有事 -Shure: And that day I had something for my internship. - -626 -00:39:44,833 --> 00:39:45,933 -Shure: 然后我就问那老师 -Shure: So I asked the teacher. - -627 -00:39:45,933 --> 00:39:47,100 -Shure: 我说平时分 -Shure: I said, for the regular grades, - -628 -00:39:47,100 --> 00:39:48,700 -Shure: 咱那个没过 -Shure: I didn't pass. - -629 -00:39:48,700 --> 00:39:50,733 -Shure: 但是我总成绩过了能不能给我过 -Shure: But I passed the overall score, can you pass me? - -630 -00:39:50,966 --> 00:39:52,033 -Shure: 他说可以的 -Shure: He said yes. - -631 -00:39:52,233 --> 00:39:53,866 -Shure: 然后结果最后给我挂了 -Shure: But in the end, he failed me. - -632 -00:39:53,866 --> 00:39:55,333 -Shure: 然后让我重新补了一遍 -Shure: And made me retake it. - -633 -00:39:55,333 --> 00:39:56,366 -Shure: 平时小册 -Shure: The regular quiz. - -634 -00:39:58,266 --> 00:40:00,066 -Shure: 唉就特别的耻辱 -Shure: It was so humiliating. - -635 -00:40:00,066 --> 00:40:00,900 -Shure: 你知道吗 -Shure: You know? - -636 -00:40:01,466 --> 00:40:02,233 -其他人:有两门吗 -Others: There were two courses, right? - -637 -00:40:02,233 --> 00:40:02,966 -其他人:我记得有 -Others: I remember there were. - -638 -00:40:02,966 --> 00:40:04,266 -其他人:有一门平时不错 -Others: One was okay. - -639 -00:40:04,266 --> 00:40:05,433 -其他人:有一门平时不行 -Others: One wasn't. - -640 -00:40:05,633 --> 00:40:06,833 -Shure: 唉我不知道 -Shure: I don't know. - -641 -00:40:06,833 --> 00:40:09,466 -Shure: 反正他不是他自己亲口说的 -Shure: Anyway, he said it himself. - -642 -00:40:09,466 --> 00:40:11,633 -Shure: 然后最后搞这种 -Shure: And then finally do this. - -643 -00:40:14,566 --> 00:40:15,366 -Shure: 唉 -Shure: Sigh. - -644 -00:40:24,833 --> 00:40:25,866 -Jake:走吧换眼睛 -Jake: Alright, let's change the eyes. - -645 -00:40:27,900 --> 00:40:32,300 -Shure: 好disconnect finish -Shure: Okay, disconnect, finish. - -646 -00:40:28,633 --> 00:40:31,433 -Jake:关 -Jake: Shut it down. - -647 -00:40:39,433 --> 00:40:41,900 -Shure: 完了我这又没有那个finish那个键 -Shure: Oh no, I don't have that finish button again. - -648 -00:40:42,166 --> 00:40:43,700 -Alice: 我也是哦 -Alice: Me neither. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY4/A1_JAKE_DAY4_15000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY4/A1_JAKE_DAY4_15000000.srt deleted file mode 100644 index 2d58ce047ba8db018fb494106c8e9a8c736f3f55..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY4/A1_JAKE_DAY4_15000000.srt +++ /dev/null @@ -1,1825 +0,0 @@ -1 -00:30:50,566 --> 00:30:51,700 -Jake: 啊 -Jake: Ah - -2 -00:31:17,333 --> 00:31:17,966 -Lucia: 你在找什么 -Lucia: What are you looking for? - -3 -00:31:17,966 --> 00:31:19,433 -Jake: 没有在晃悠 -Jake: Just wandering around. - -4 -00:31:22,733 --> 00:31:23,533 -Jake: 开工吧 -Jake: Let's get to work. - -5 -00:31:25,700 --> 00:31:26,766 -Jake: 上班了上班了 -Jake: Time to work, time to work. - -6 -00:31:31,233 --> 00:31:34,533 -Jake: 拆快递 2楼可能得收拾收拾 -Jake: Unbox the deliveries. Maybe we need to tidy up the second floor. - -7 -00:31:34,533 --> 00:31:36,900 -Jake: 你们今天做狗吗 -Jake: Are you guys making dogs today? - -8 -00:31:38,166 --> 00:31:39,033 -Jake: 今天看狗吗 -Jake: Are you looking at dogs today? - -9 -00:31:39,066 --> 00:31:40,333 -Lucia: 平时可以做 -Lucia: Usually we can do it. - -10 -00:31:40,433 --> 00:31:41,933 -Lucia: 到底是做狗还是看狗啊 -Lucia: Are we making or looking at dogs? - -11 -00:31:41,933 --> 00:31:42,733 -Jake: 都可以做 -Jake: We can do both. - -12 -00:31:43,566 --> 00:31:44,533 -Jake: 可以看看狗 -Jake: We can look at dogs. - -13 -00:31:45,566 --> 00:31:47,733 -Jake: 要不我们建立一些逻辑吧 -Jake: How about we establish some logic first? - -14 -00:31:47,733 --> 00:31:48,700 -Jake: 作为一个 -Jake: As a... - -15 -00:31:48,833 --> 00:31:52,466 -Jake: 这个也是什么f人还是什么人 -Jake: This is also some kind of person or what... - -16 -00:31:52,666 --> 00:31:53,533 -Jake: 建立一些年纪 -Jake: Establish some age... - -17 -00:31:53,533 --> 00:31:54,533 -Jake: 我们先看狗 -Jake: Let's look at the dogs first. - -18 -00:31:54,966 --> 00:31:57,333 -Jake: 然后按照狗去做狗 -Jake: Then make dogs based on the dogs. - -19 -00:31:57,633 --> 00:31:59,233 -Lucia: 建立逻辑是替人 -Lucia: Establishing logic is for people. - -20 -00:31:59,233 --> 00:31:59,533 -Jake: 替人好 -Jake: For people, right. - -21 -00:32:03,166 --> 00:32:06,600 -Katrina: 那就是先小说看一点狗的款式 -Katrina: So we'll first look at some dog styles. - -22 -00:32:05,533 --> 00:32:06,600 -Nicous: 什么是做狗 -Nicous: What does "making dogs" mean? - -23 -00:32:06,100 --> 00:32:07,666 -Katrina: 然后开始选择 -Katrina: Then start choosing. - -24 -00:32:06,966 --> 00:32:07,366 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -25 -00:32:07,666 --> 00:32:08,500 -Katrina: 然后再做 -Katrina: Then make them. - -26 -00:32:07,666 --> 00:32:08,500 -Nicous: 做狗 -Katrina: Then make them. - -27 -00:32:09,333 --> 00:32:10,100 -Lucia: 可以 -Lucia: Okay. - -28 -00:32:10,666 --> 00:32:13,600 -Jake: 做狗它们会有一个一条纸板 -Jake: When making dogs, they will have a cardboard. - -29 -00:32:11,466 --> 00:32:15,500 -Lucia: 就是只要只要能只要能画个大概就行 -Lucia: As long as we can draw a rough outline, it's fine. - -30 -00:32:15,766 --> 00:32:17,266 -Jake: 然后把纸板变成狗 -Jake: Then turn the cardboard into a dog. - -31 -00:32:16,466 --> 00:32:18,733 -Lucia: 头暂时还不需要过多考虑 -Lucia: We don't need to worry too much about the head for now. - -32 -00:32:18,966 --> 00:32:20,233 -Lucia: 哦 点 -Lucia: Oh, point. - -33 -00:32:20,233 --> 00:32:24,100 -Tasha: 三阶段就能卡着利息升8级我靠 -Tasha: You can level up to 8 in three stages by managing interest, wow. - -34 -00:32:22,033 --> 00:32:23,166 -Jake: 要做狗 -Jake: We need to make dogs. - -35 -00:32:23,166 --> 00:32:23,600 -Shure: 告密者 -Shure: Snitch. - -36 -00:32:25,933 --> 00:32:27,700 -Lucia: 在我的眼镜突然被转歪的时候 -Lucia: When my glasses suddenly got turned sideways... - -37 -00:32:26,833 --> 00:32:27,933 -Shure: 丝尼奇懂不 -Shure: You know Sneetch, right? - -38 -00:32:27,700 --> 00:32:29,233 -Lucia: AI会不会以为地震了 -Lucia: Will the AI think it's an earthquake? - -39 -00:32:30,633 --> 00:32:32,266 -Jake: 那可能地震频率过高 -Jake: Then maybe the earthquake frequency is too high. - -40 -00:32:32,266 --> 00:32:33,866 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -41 -00:32:34,200 --> 00:32:35,833 -Lucia: 也没有很经常吧 -Lucia: Not very often, right? - -42 -00:32:34,633 --> 00:32:36,100 -Jake: 好好 -Jake: Okay okay. - -43 -00:32:36,300 --> 00:32:38,866 -Lucia: 我只是刚才突然转到线了而已 -Lucia: I just suddenly switched to the line earlier. - -44 -00:32:40,300 --> 00:32:41,100 -Jake: 那没电了 -Jake: Then there's no power. - -45 -00:32:41,100 --> 00:32:41,766 -Jake: 确实和地震 -Jake: Indeed, with the earthquake. - -46 -00:32:41,766 --> 00:32:42,933 -Lucia: 我需要一根笔老板 -Lucia: Boss, I need a pen. - -47 -00:32:42,933 --> 00:32:43,733 -Jake: 什么笔 -Jake: What kind of pen? - -48 -00:32:44,633 --> 00:32:45,133 -Lucia: 随便什么笔 -Lucia: Any pen will do. - -49 -00:32:45,133 --> 00:32:47,866 -Lucia: 能在纸箱上面画出来线就行 -Lucia: As long as it can draw a line on the cardboard. - -50 -00:32:46,300 --> 00:32:47,366 -Jake: 噢 -Jake: Oh. - -51 -00:32:48,566 --> 00:32:51,500 -Jake: 还有我们之前买的彩笔是还没到吗 -Jake: And the colored pens we bought earlier, have they arrived yet? - -52 -00:32:51,500 --> 00:32:53,433 -Lucia: 好我们已经实现无纸化工作了 -Lucia: Well, we've already gone paperless. - -53 -00:32:53,433 --> 00:32:54,600 -Lucia: 现在没有笔是吧 -Lucia: So we don't have any pens now, right? - -54 -00:32:56,966 --> 00:32:57,933 -Jake: 是没到是吧 -Jake: They haven't arrived yet, right? - -55 -00:32:57,133 --> 00:32:59,933 -Shure: 我们要不要臆想出来一只纸狗 -Shure: Should we just imagine a paper dog? - -56 -00:33:02,633 --> 00:33:04,533 -Lucia: 因为我害怕一直用这白板笔 -Lucia: Because I'm afraid of using this whiteboard pen too much. - -57 -00:33:04,533 --> 00:33:05,533 -Lucia: 给他用没墨了 -Lucia: It'll run out of ink. - -58 -00:33:05,533 --> 00:33:07,533 -Jake: 嗯买买买 -Jake: Hmm, buy, buy, buy. - -59 -00:33:07,833 --> 00:33:10,100 -Jake: 所以没到还是还是怎么回事 -Jake: So it hasn't arrived yet, or what's going on? - -60 -00:33:11,733 --> 00:33:12,700 -Jake: 之前买的这个 -Jake: The one we bought before. - -61 -00:33:11,733 --> 00:33:13,600 -Lucia: 什么没到 -Lucia: What hasn't arrived? - -62 -00:33:13,000 --> 00:33:13,166 -Lucia:笔吗 -Lucia: The pens? - -63 -00:33:13,500 --> 00:33:13,766 -Jake:笔 -Jake: The pens. - -64 -00:33:14,033 --> 00:33:14,766 -Katrina: 彩笔刚到 -Katrina: The colored pens just arrived. - -65 -00:33:14,100 --> 00:33:15,033 -Jake: 彩笔 -Jake: The colored pens. - -66 -00:33:14,500 --> 00:33:16,366 -Katrina: 刚到刚到菜鸟驿站 -Katrina: Just arrived at the Cainiao station. - -67 -00:33:14,766 --> 00:33:15,866 -Katrina: 刚到菜鸟驿站 -Katrina: Just arrived at the Cainiao station. - -68 -00:33:15,866 --> 00:33:17,533 -Jake: 哦那就还能领是吧 -Jake: Oh, so we can still pick them up? - -69 -00:33:16,966 --> 00:33:17,766 -Lucia: 啊 -Lucia: Ah. - -70 -00:33:17,533 --> 00:33:18,166 -Jake: 今天还能 -Jake: We can get them today? - -71 -00:33:18,166 --> 00:33:18,833 -Jake: 今天就能拿到了 -Jake: We can get them today. - -72 -00:33:18,833 --> 00:33:20,600 -Jake: 催他们一下 -Jake: Push them to hurry up. - -73 -00:33:25,833 --> 00:33:27,700 -Lucia: 雨轩有那种普通的写字的笔 -Lucia: Yuxuan has that kind of normal writing pen. - -74 -00:33:27,700 --> 00:33:29,966 -Lucia: 但是我感觉往完了纸上可能有点 -Lucia: But I feel like it might be a bit... - -75 -00:33:29,966 --> 00:33:34,066 -Lucia: 有点细做标记的话所以 -Lucia: A bit fine for making marks on the paper, so... - -76 -00:33:31,166 --> 00:33:31,600 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -77 -00:33:35,733 --> 00:33:37,233 -Jake: 那就去取快递 -Jake: Then let's go get the package. - -78 -00:33:38,333 --> 00:33:39,866 -Tasha: 他虽然能上7个人 -Tasha: Even though it can fit 7 people, - -79 -00:33:39,866 --> 00:33:43,933 -Tasha: 但是的卡牌里面的那个概率还是那个 -Tasha: The probability in the card set is still that... - -80 -00:33:43,966 --> 00:33:45,433 -Tasha: 那个等级概率啊 -Tasha: That level of probability, yeah. - -81 -00:33:58,333 --> 00:34:01,500 -Jake: 走把二楼给收拾收拾给你们跳舞用 -Jake: Let's go clean up the second floor so you can dance there. - -82 -00:34:02,033 --> 00:34:03,100 -Shure: 二楼有什么 -Shure: What's on the second floor? - -83 -00:34:03,100 --> 00:34:06,033 -Jake: 二楼有饺子 -Jake: There are dumplings on the second floor. - -84 -00:34:07,866 --> 00:34:09,233 -Shure: 中午吃的饭还没熟呢 -Shure: The lunch isn't even ready yet. - -85 -00:34:09,233 --> 00:34:10,033 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -86 -00:34:10,833 --> 00:34:11,766 -Jake: 找点事做 -Jake: Let's find something to do. - -87 -00:34:46,033 --> 00:34:46,766 -Shure: 从何下手 -Shure: Where do we start? - -88 -00:34:50,733 --> 00:34:52,100 -Shure: 这饼怎么都啃一半一半的 -Shure: Why are all these buns half-eaten? - -89 -00:34:55,366 --> 00:34:56,200 -Jake:是俺硬撕的 -Jake: I tore them apart. - -90 -00:34:57,666 --> 00:34:58,133 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -91 -00:35:17,700 --> 00:35:18,766 -Jake:先放这 一会 -Jake: Let's leave it here for now. - -92 -00:35:19,333 --> 00:35:20,400 -Jake:看心情在吃 -Jake: Eat it later if we feel like it. - -93 -00:35:24,366 --> 00:35:25,433 -Jake:嗯 哎哟 我草 -Jake: Hmm, oh my, darn. - -94 -00:35:26,066 --> 00:35:26,800 -Jake:有水 -Jake: There's water. - -95 -00:35:27,733 --> 00:35:28,733 -Jake:不知道有点瞎 -Jake: Didn't see it, a bit blind. - -96 -00:35:30,366 --> 00:35:32,366 -Shure: 是 说明这个眼镜的 -Shure: Yeah, it means these glasses... - -97 -00:35:34,066 --> 00:35:35,800 -Jake:带来了一些基变 -Jake: ...have caused some issues. - -98 -00:35:36,666 --> 00:35:37,833 -Shure: 透光率不好 -Shure: The light transmission isn't good. - -99 -00:35:37,833 --> 00:35:38,300 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -100 -00:35:43,200 --> 00:35:44,533 -Jake:看来得开灯 -Jake: Looks like we need to turn on the lights. - -101 -00:35:45,866 --> 00:35:47,500 -俢硕: 当然有可能是佩戴者的问题 -Shure: Or maybe it's the wearer's fault. - -102 -00:35:48,066 --> 00:35:48,700 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -103 -00:35:48,700 --> 00:35:49,766 -Jake: 但是暂且不考 -Jake: But for now, let's not consider... - -104 -00:35:49,766 --> 00:35:51,833 -Jake: 虑这个事情 -Jake: ...that possibility. - -105 -00:35:52,766 --> 00:35:55,133 -俢硕:默认佩戴者都是正常人类是吧 -Shure: Assume the wearer is a normal human, right? - -106 -00:35:55,366 --> 00:35:56,233 -Jake: 哎 哎 -Jake: Yeah, yeah. - -107 -00:36:30,966 --> 00:36:32,700 -Jake: 我下去催人干活 -Jake: I'm going downstairs to hurry people up. - -108 -00:36:32,766 --> 00:36:34,533 -Jake: 把没干没活的人叫上 -Jake: Get those who aren't working to start. - -109 -00:36:47,433 --> 00:36:50,066 -Jake: 没亮又化了 -Jake: It's not bright and it's melted again. - -110 -00:36:51,166 --> 00:36:56,300 -Lucia: sorry 我 把它成功重塑了一个非常短的视频 -Lucia: Sorry, I successfully reshaped it into a very short video. - -111 -00:36:56,300 --> 00:36:58,700 -Jake: 好好那你再开一下 -Jake: Alright, try opening it again. - -112 -00:36:58,900 --> 00:37:00,433 -Jake: 再来一个再来一个 -Jake: Another one, another one. - -113 -00:37:01,633 --> 00:37:02,733 -Jake: 有快递拆吗 -Jake: Any packages to open? - -114 -00:37:03,366 --> 00:37:05,066 -Jake: 没有那下午干什么 -Jake: No? Then what are we doing this afternoon? - -115 -00:37:05,566 --> 00:37:06,766 -Lucia: 什么都可以 -Lucia: Anything is fine. - -116 -00:37:07,033 --> 00:37:07,833 -Jake: 什么都可以 -Jake: Anything is fine. - -117 -00:37:08,733 --> 00:37:09,766 -Jake: 有快递拆吗 -Jake: Any packages to open? - -118 -00:37:10,866 --> 00:37:11,900 -Jake: 那下午干什么 -Jake: Then what are we doing this afternoon? - -119 -00:37:12,466 --> 00:37:13,300 -Jake: 打金铲铲 -Jake: Play Golden Shovel? - -120 -00:37:13,333 --> 00:37:14,133 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -121 -00:37:15,100 --> 00:37:16,566 -Jake: 你应该有很多花要压 -Jake: You probably have a lot of flowers to press. - -122 -00:37:16,766 --> 00:37:18,466 -Jake: 然后还需要有人帮你压花 -Jake: And you still need someone to help you press them. - -123 -00:37:18,966 --> 00:37:19,766 -Jake: 嗯对 -Jake: Yeah, right. - -124 -00:37:20,133 --> 00:37:21,333 -Lucia: 我正在学着压花 -Lucia: I'm learning how to press flowers. - -125 -00:37:21,133 --> 00:37:21,933 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -126 -00:37:22,333 --> 00:37:25,700 -Jake: 二楼要不有空收拾收拾 -Jake: Maybe we should tidy up the second floor. - -127 -00:37:25,933 --> 00:37:26,700 -Nicous: 走吧 -Nicous: Let's go. - -128 -00:37:28,433 --> 00:37:28,833 -Jake: 走 -Jake: Let's go. - -129 -00:37:28,933 --> 00:37:29,733 -Alice:小狗在哪 -Alice: Where's the puppy? - -130 -00:37:29,800 --> 00:37:30,700 -Jake: 狗在 -Jake: The dog is... - -131 -00:37:31,566 --> 00:37:32,900 -Jake: 你活狗还是死狗 -Jake: You mean alive or dead? - -132 -00:37:33,066 --> 00:37:35,100 -Tasha: 哈哈我天哪 -Tasha: Haha, oh my gosh. - -133 -00:37:35,133 --> 00:37:38,433 -Jake: 活活哈哈哈活狗 -Jake: Alive, haha, alive dog. - -134 -00:37:38,433 --> 00:37:39,233 -Katrina: 咖啡店那个吗 -Katrina: The one at the cafe? - -135 -00:37:39,233 --> 00:37:40,033 -Jake: 对对对 -Jake: Yeah, yeah. - -136 -00:37:41,100 --> 00:37:42,433 -Jake: 活狗可以看一看 -Jake: We can check out the live dog. - -137 -00:37:42,933 --> 00:37:44,966 -Jake: 咖啡店我我没去过 -Jake: I haven't been to the cafe. - -138 -00:37:45,066 --> 00:37:47,133 -Jake: 据说200米很近 -Jake: They say it's only 200 meters away. - -139 -00:37:47,733 --> 00:37:50,433 -Lucia: 我们可以先用自己的理念构思一只狗 -Lucia: We can first imagine our own version of a dog. - -140 -00:37:50,433 --> 00:37:51,066 -Jake: 嗯对 -Jake: Yeah, right. - -141 -00:37:51,066 --> 00:37:53,633 -Jake: 然后看画的狗和真正的狗长不长 -Jake: Then see if the drawn dog looks like the real one. - -142 -00:37:52,500 --> 00:37:54,066 -Jake: 像不像 -Jake: If it looks alike. - -143 -00:37:53,933 --> 00:37:55,500 -Jake: 像不像 -Jake: If it looks alike. - -144 -00:37:55,800 --> 00:37:57,233 -Lucia: 白马黑马 -Lucia: White horse, black horse. - -145 -00:37:56,033 --> 00:37:56,733 -Jake: 对 -Jake: Right. - -146 -00:37:57,666 --> 00:37:58,866 -Jake: 走我们把二楼收拾收拾 -Jake: Let's go tidy up the second floor. - -147 -00:37:58,866 --> 00:38:00,933 -Jake: 没没事的兄弟姐妹们 -Jake: No worries, everyone. - -148 -00:38:24,700 --> 00:38:26,800 -Jake: 这地方能变成KTV吗 -Jake: Can this place be turned into a KTV? - -149 -00:38:28,633 --> 00:38:29,300 -Shure: 可以 -Shure: It can. - -150 -00:38:31,033 --> 00:38:31,766 -Shure: 可以变 -Shure: It can be transformed. - -151 -00:38:38,200 --> 00:38:39,433 -Jake:怎 没办法要 -Jake: How, we need... - -152 -00:38:40,366 --> 00:38:41,666 -Shure: 需要来一个麦克 -Shure: We need a microphone. - -153 -00:38:41,666 --> 00:38:42,033 -Jake:那没有 -Jake: We don't have that. - -154 -00:38:43,700 --> 00:38:45,066 -Jake: 确实要一个麦 -Jake: We definitely need a mic. - -155 -00:38:45,066 --> 00:38:45,966 -Jake: 这麦插哪 -Jake: Where to plug it in? - -156 -00:38:45,966 --> 00:38:46,766 -Jake: 插电脑上 -Jake: Into the computer. - -157 -00:38:47,300 --> 00:38:49,033 -Shure: 对可以插在电脑上 -Shure: Yes, it can be plugged into the computer. - -158 -00:39:09,966 --> 00:39:12,033 -Jake: 我们把这玩意剪成综艺会被骂死应该 -Jake: If we edit this into a variety show, we'll probably get scolded to death. - -159 -00:39:13,966 --> 00:39:14,533 -俢硕: 为什么 -Shure: Why? - -160 -00:39:14,533 --> 00:39:15,500 -Jake:就是浪费的东西 -Jake: Just because it's a waste. - -161 -00:39:15,500 --> 00:39:17,533 -Jake: 现在一般综艺上面是不是都要 - -162 -00:39:17,533 --> 00:39:20,133 -Jake: 就是都会特地标一个什么没浪费的 - -163 -00:39:20,133 --> 00:39:21,233 -Shure: 对没有浪费 - -164 -00:39:21,233 --> 00:39:23,100 -Shure: 给剧组人员全吃了 - -165 -00:39:23,100 --> 00:39:23,900 -Jake:对对 - -166 -00:39:25,900 --> 00:39:29,333 -Shure: 那我们这这么给剧组人员吃是吗 - -167 -00:39:28,766 --> 00:39:30,633 -Nicous: 我们做的这些东西都是给 哎哟 - -168 -00:39:31,666 --> 00:39:32,833 -Shure: 喂给流浪猫了 - -169 -00:39:31,900 --> 00:39:33,766 -Nicous: 喂给流浪的小狗吃 - -170 -00:39:33,833 --> 00:39:34,633 -Jake: 哦真的 - -171 -00:39:34,700 --> 00:39:35,700 -Jake: 走我们喂狗去 - -172 -00:39:37,033 --> 00:39:37,900 -Shure: 哈哈哈哈 - -173 -00:39:37,900 --> 00:39:39,066 -Shure: 他比咱吃的好 - -174 -00:39:39,066 --> 00:39:40,966 -Shure: 说实话哈哈 - -175 -00:39:41,100 --> 00:39:44,433 -Shure: 那只狗比我命应该金贵 - -176 -00:39:47,066 --> 00:39:48,533 -Jake: 但是你可以玩了 - -177 -00:39:56,666 --> 00:39:57,666 -Jake: 我先把这丢了吧 - -178 -00:39:57,666 --> 00:39:59,933 -Jake: 然后你们再把这收拾 - -179 -00:41:01,600 --> 00:41:02,266 -Jake:走 - -180 -00:41:23,366 --> 00:41:25,100 -Jake:擦擦擦擦擦 - -181 -00:41:28,733 --> 00:41:31,133 -Jake: 他你你这是得实时的监控他吗 -Jake: Do you have to monitor him in real-time? - -182 -00:41:31,133 --> 00:41:33,366 -Nicous: 没有 你也不用太收拾 -Nicous: No, you don't have to clean up too much. - -183 -00:41:34,066 --> 00:41:34,866 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -184 -00:41:42,466 --> 00:41:44,266 -Jake: 你的快递是拆完了 -Jake: Did you finish unpacking your package? - -185 -00:41:44,266 --> 00:41:45,166 -Alice:还没到 -Alice: It hasn't arrived yet. - -186 -00:41:45,333 --> 00:41:46,133 -Jake: 还没到 -Jake: Not yet. - -187 -00:41:56,666 --> 00:41:59,933 -Jake: 然后我们一会把这桌子给搬空 -Jake: Let's clear off this table in a bit. - -188 -00:42:00,133 --> 00:42:02,300 -Jake: 搬到墙角墙边 -Jake: Move it to the corner or the wall. - -189 -00:42:13,200 --> 00:42:14,766 -Shure: 是要对这个桌子进行一下清理吗 -Shure: Are we going to clean this table? - -190 -00:42:15,833 --> 00:42:16,633 -Jake: 是的 -Jake: Yes. - -191 -00:42:18,166 --> 00:42:19,133 -Jake: 还有什么垃圾要扔吗 -Jake: Any other trash to throw away? - -192 -00:42:19,133 --> 00:42:20,266 -Jake: 然后扔一下去 -Jake: Then just toss it. - -193 -00:42:26,333 --> 00:42:27,133 -Jake: 好 -Jake: Alright. - -194 -00:42:32,333 --> 00:42:35,500 -Jake: 对进行一些适当清理 -Jake: Yeah, let's do some proper cleaning. - -195 -00:43:19,900 --> 00:43:20,700 -Jake: 谢彬竹急了 -Jake: Xie Bin is in a hurry. - -196 -00:45:15,666 --> 00:45:18,033 -Jake: 听说你把心如干蒙了 -Jake: I heard you messed with Xinru. - -197 -00:45:18,433 --> 00:45:19,633 -Tasha: 是的 -Tasha: Yes. - -198 -00:45:19,633 --> 00:45:20,866 -Jake:是的 -Jake: Yes. - -199 -00:45:21,466 --> 00:45:22,566 -Jake: 你你现在是第几 -Jake: What place are you in now? - -200 -00:45:23,333 --> 00:45:24,833 -Tasha: 我现在是这个名字 -Tasha: I go by this name now. - -201 -00:45:24,833 --> 00:45:27,166 -Tasha: 但是其实我只是一直在打连败的 -Tasha: But actually, I've just been on a losing streak. - -202 -00:45:27,166 --> 00:45:27,833 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -203 -00:45:28,233 --> 00:45:30,133 -Jake: 心如现在还是短暂的第一名是吧 -Jake: So Xinru is still temporarily in first place, right? - -204 -00:45:30,133 --> 00:45:30,666 -Tasha: 是的 -Tasha: Yes. - -205 -00:45:31,066 --> 00:45:32,333 -Jake: 但是你还是把他打蒙了 -Jake: But you still managed to confuse him. - -206 -00:45:31,066 --> 00:45:33,400 -Jake: 他也想连败的 -Jake: He also wants to be on a losing streak. - -207 -00:45:32,333 --> 00:45:33,300 -Tasha: 他也想连败的 -Tasha: He also wants to be on a losing streak. - -208 -00:45:33,300 --> 00:45:34,700 -Lucia: 他浅浅的破防了 -Lucia: He's slightly frustrated. - -209 -00:45:34,700 --> 00:45:35,533 -Tasha: 他想要连败 -Tasha: He wants to be on a losing streak. - -210 -00:45:35,533 --> 00:45:36,633 -Tasha: 我也想要连败 -Tasha: I also want to be on a losing streak. - -211 -00:45:36,633 --> 00:45:38,100 -Tasha: 但他连败不过我 -Tasha: But he can't lose more than me. - -212 -00:45:38,266 --> 00:45:39,066 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -213 -00:45:39,766 --> 00:45:41,533 -Tasha: 笑笑死我了 -Tasha: This is making me laugh so hard. - -214 -00:45:39,866 --> 00:45:41,633 -Jake: 笑死了 -Jake: It's hilarious. - -215 -00:45:42,700 --> 00:45:43,633 -Jake: 这个很难解释 -Jake: This is hard to explain. - -216 -00:45:43,633 --> 00:45:45,900 -Jake: 不知道怎么怎么解释 -Jake: I don't even know how to explain it. - -217 -00:45:49,666 --> 00:45:51,266 -Katrina: 看下小红书教程吧 -Katrina: Let's check the tutorial on Little Red Book. - -218 -00:45:51,266 --> 00:45:52,266 -Katrina: 我也是瞎做 -Katrina: I'm just winging it too. - -219 -00:45:52,333 --> 00:45:55,266 -Lucia: 看了但是感觉就这种厚的花 -Lucia: I did, but it feels like these thick flowers... - -220 -00:45:55,266 --> 00:45:56,966 -Lucia: 就是很容易会缩 -Lucia: They tend to shrink easily. - -221 -00:45:57,100 --> 00:45:58,933 -Lucia: 我在想你有什么办法让它不缩 -Lucia: I'm wondering if you have any way to prevent that. - -222 -00:45:57,400 --> 00:45:58,666 -Katrina: 那你就可以压这种小花这样一放 -Katrina: Then you can press these small flowers like this. - -223 -00:45:59,866 --> 00:46:01,566 -Lucia: 对对那种小花好压一下 -Lucia: Yeah, those small ones are easier to press. - -224 -00:46:02,033 --> 00:46:04,366 -Lucia: 但我这个小的感觉它现在开的很旺盛 -Lucia: But these small ones are blooming so well right now. - -225 -00:46:04,366 --> 00:46:06,266 -Lucia: 我有点舍不得把它剪下来 -Lucia: I feel bad about cutting them. - -226 -00:46:06,766 --> 00:46:07,966 -Lucia: 残忍的咔咔 -Lucia: It's so cruel. - -227 -00:46:07,966 --> 00:46:08,933 -Jake:剪一半 -Jake: Just cut half. - -228 -00:46:11,233 --> 00:46:12,266 -Jake: 可以吗 -Jake: Is that okay? - -229 -00:46:11,266 --> 00:46:12,100 -Lucia: 还可以这样 -Lucia: Can we do that? - -230 -00:46:12,533 --> 00:46:14,533 -Lucia: 那剩下可以是可以啊 -Lucia: Yeah, we can, but... - -231 -00:46:14,666 --> 00:46:17,333 -Lucia: 但那剩下的一半就会很孤单 -Lucia: The remaining half will be lonely. - -232 -00:46:17,233 --> 00:46:17,966 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -233 -00:46:17,333 --> 00:46:18,833 -Katrina: 但我这卖不出去啊 -Katrina: But I can't sell this. - -234 -00:46:21,766 --> 00:46:23,366 -Lucia: 没事我们又不用真货币 -Lucia: It's okay, we're not using real money. - -235 -00:46:23,366 --> 00:46:23,666 -Lucia: 而且 -Lucia: Besides... - -236 -00:46:23,666 --> 00:46:26,100 -Lucia: 你接下来这个肯定会做的非常成功的 -Lucia: Your next one will definitely be a success. - -237 -00:46:26,366 --> 00:46:27,933 -Lucia: 第一次那个只是试验品 -Lucia: The first one was just a trial. - -238 -00:46:27,933 --> 00:46:28,733 -Katrina: 嗯 -Katrina: Yeah. - -239 -00:46:29,100 --> 00:46:30,233 -Jake: 哎对齐一下 -Jake: Hey, align it properly. - -240 -00:46:32,166 --> 00:46:33,233 -Katrina: 你买那个钟 -Katrina: Buy that clock. - -241 -00:46:33,333 --> 00:46:33,866 -Jake: 对 -Jake: Yes. - -242 -00:46:34,500 --> 00:46:38,366 -Jake: 那个钟就是每一层放一个 -Jake: That clock, we put one on each level. - -243 -00:46:39,966 --> 00:46:40,766 -Jake: 呃 -Jake: Uh... - -244 -00:46:42,300 --> 00:46:46,266 -Jake: 就是每一帧都知道时间对不对 -Jake: So, every frame has a timestamp, right? - -245 -00:46:46,366 --> 00:46:48,133 -Jake: 就是可以测试用 -Jake: It's for testing purposes. - -246 -00:46:48,233 --> 00:46:50,133 -Jake: 其实每一帧都是有时间 -Jake: Actually, every frame has a timestamp. - -247 -00:46:50,866 --> 00:46:51,733 -Jake: 就是对一下 -Jake: Just to check. - -248 -00:46:51,733 --> 00:46:54,533 -Lucia: 理论上说拍电影是应该这样的 -Lucia: In theory, that's how filming a movie should be. - -249 -00:46:55,166 --> 00:46:58,933 -Lucia: 不过我鉴于我们这个不是电影所以 -Lucia: But considering this isn't a movie... - -250 -00:47:01,833 --> 00:47:03,066 -Jake: 哎你看过的对吧 -Jake: Hey, you've seen it, right? - -251 -00:47:04,533 --> 00:47:05,600 -Tasha: 看过了嗯 -Tasha: Yes, I've seen it. - -252 -00:47:05,133 --> 00:47:06,300 -Jake: 好的 -Jake: Okay. - -253 -00:47:06,566 --> 00:47:08,766 -Lucia: 我觉得就他吧 -Lucia: I think it's him. - -254 -00:47:19,300 --> 00:47:20,266 -Tasha: 我打不过你 -Tasha: I can't beat you. - -255 -00:47:21,633 --> 00:47:23,300 -Nicous: 你别又打不过我 -Nicous: Don't lose again. - -256 -00:47:23,333 --> 00:47:27,366 -Jake: 哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -257 -00:47:25,166 --> 00:47:26,766 -Nicous: 你刚刚才赢的 -Nicous: You just won. - -258 -00:47:27,700 --> 00:47:28,900 -Tasha: 你赢不是好吗 -Tasha: Isn't it good that you won? - -259 -00:47:28,900 --> 00:47:30,100 -Tasha: 你看我打不过你 -Tasha: See, I can't beat you. - -260 -00:47:33,166 --> 00:47:33,366 -Tasha: 怎么样 -Tasha: How about it? - -261 -00:47:33,366 --> 00:47:35,333 -Jake: 你们两个人只能交锋一次是吗 -Jake: Can you guys only clash once? - -262 -00:47:35,166 --> 00:47:36,200 -Nicous: 这么说我破防 -Nicous: Are you saying I broke my defense? - -263 -00:47:36,300 --> 00:47:39,100 -Tasha: 哈哈哈哈 -Tasha: Hahaha. - -264 -00:47:39,100 --> 00:47:39,900 -Jake: 骂游戏了 -Jake: Cursing the game. - -265 -00:47:40,566 --> 00:47:42,100 -Lucia: 我说他浅浅的破防哈哈哈 -Lucia: I said he barely broke his defense, haha. - -266 -00:47:42,566 --> 00:47:45,933 -Nicous: 她套我话 就是你给我说撸把撸把 -Nicous: She tricked me, saying "Let's play LoL." - -267 -00:47:45,966 --> 00:47:47,066 -Jake: 哈 -Jake: Ha. - -268 -00:47:46,066 --> 00:47:48,200 -Nicous: 撸把没关系 可以玩 -Nicous: It's okay, we can play. - -269 -00:47:49,266 --> 00:47:50,066 -Tasha: 可以玩 -Tasha: We can play. - -270 -00:47:49,633 --> 00:47:50,300 -Nicous: 玩成这样了 -Nicous: Playing like this. - -271 -00:47:51,300 --> 00:47:53,533 -Tasha: 哈哈你看你还在第一名呢 -Tasha: Haha, look, you're still in first place. - -272 -00:47:53,533 --> 00:47:55,433 -Tasha: 这不是一个好兆头吗 -Tasha: Isn't that a good sign? - -273 -00:47:55,200 --> 00:47:56,800 -Nicous: 哇靠 你刚拆我背景 当狗插 -Nicous: Wow, you just ruined my background, like a dog. - -274 -00:47:57,933 --> 00:48:00,433 -Tasha: 哎我刚刚也被人破防了一次 -Tasha: Hey, I just got my defense broken too. - -275 -00:48:00,433 --> 00:48:02,633 -Tasha: 好吧我到现在才六几名 -Tasha: Well, I'm still only in the 60s. - -276 -00:48:01,966 --> 00:48:02,733 -Nicous: 还好 是哪个人 -Nicous: It's okay, who was it? - -277 -00:48:03,400 --> 00:48:04,066 -Nicous: 我给他 -Nicous: I'll get them. - -278 -00:48:05,133 --> 00:48:07,933 -Tasha: 叫蛰伏他已经走了 -Tasha: It was Hibernation, but he's already gone. - -279 -00:48:07,600 --> 00:48:08,366 -Nicous: 我草 -Nicous: Damn. - -280 -00:48:15,033 --> 00:48:16,566 -Lucia: 浅浅的刮抹一下 -Lucia: Just a light touch. - -281 -00:48:16,866 --> 00:48:18,100 -Katrina: 我这一层是厚的 - -282 -00:48:18,100 --> 00:48:19,566 -Katrina: 之前压的花瓣 -Katrina: The petals I pressed before. - -283 -00:48:18,466 --> 00:48:19,400 -Jake: 我也要喝 -Jake: I want a drink too. - -284 -00:48:36,433 --> 00:48:38,033 -Tasha: 你几级啊 你六级 -Tasha: What level are you? You're level six. - -285 -00:48:38,366 --> 00:48:40,733 -Tasha: 你知道我要上10级了吗马上 -Tasha: You know I'm about to reach level 10 soon. - -286 -00:48:52,100 --> 00:48:54,033 -Jake: 上面桌子搬完了吗 -Jake: Have you finished moving the tables upstairs? - -287 -00:48:55,266 --> 00:48:56,100 -Shure: 擦完了 -Shure: Finished wiping them. - -288 -00:49:46,633 --> 00:49:47,233 -Jake:呃 -Jake: Uh... - -289 -00:50:01,766 --> 00:50:02,166 -Jake: 什么 -Jake: What? - -290 -00:50:02,966 --> 00:50:04,366 -Shure: 我的放在微波炉前 -Shure: I put mine in front of the microwave. - -291 -00:50:06,800 --> 00:50:07,233 -Lucia: 啊 -Lucia: Ah. - -292 -00:50:09,166 --> 00:50:09,566 -Shure: 来吧 -Shure: Come on. - -293 -00:50:09,633 --> 00:50:10,133 -Jake: 来吧 -Jake: Come on. - -294 -00:50:19,133 --> 00:50:19,733 -Shure: 还有一个 -Shure: There's another one. - -295 -00:50:23,900 --> 00:50:24,400 -Jake: flower -Jake: flower - -296 -00:50:25,300 --> 00:50:26,433 -Jake: 这么转正好 -Jake: Turning it like this is just right. - -297 -00:50:28,100 --> 00:50:28,966 -Jake:flower这边 -Jake: flower over here. - -298 -00:50:39,900 --> 00:50:40,300 -Jake: 牛逼 -Jake: Awesome. - -299 -00:50:45,500 --> 00:50:47,433 -Shure: 然后我们现在要用二层干嘛 -Shure: So what are we doing with the second layer now? - -300 -00:50:48,766 --> 00:50:49,833 -Jake:回头你们要跳舞 -Jake: Later you guys need to dance. - -301 -00:50:50,366 --> 00:50:50,733 -俢硕: 啊 - -302 -00:50:52,266 --> 00:50:52,600 -Jake:我操 - -303 -00:50:52,600 --> 00:50:54,233 -俢硕: 我差点忘了 - -304 -00:50:54,233 --> 00:50:54,733 -Shure: 我们还有 - -305 -00:50:54,733 --> 00:50:56,533 -Jake: 你们还有重要任务 - -306 -00:52:28,266 --> 00:52:30,033 -俢硕:人家不爆杀你嘛 - -307 -00:52:30,033 --> 00:52:31,766 -Shure: 随便杀他装备都没上呢 - -308 -00:52:34,266 --> 00:52:38,533 -Shure: 略施小计就把你玩的团团转谢彬竹 - -309 -00:53:06,733 --> 00:53:09,266 -俢硕: 我我是建立这个经济体系的人嘛 - -310 -00:53:09,266 --> 00:53:10,233 -Shure: 你忘记了吗 - -311 -00:53:13,233 --> 00:53:17,100 -Shure: 我的唯一任务就是把货币做出来 - -312 -00:53:17,466 --> 00:53:18,566 -Katrina: 货币已经买了 - -313 -00:53:18,966 --> 00:53:20,766 -Shure: OK解决解决 - -314 -00:53:23,633 --> 00:53:25,166 -Shure: 伟大无需多言 - -315 -00:53:26,533 --> 00:53:27,700 -Jake: 落地了是吧 - -316 -00:53:28,833 --> 00:53:29,666 -Shure: 对 - -317 -00:53:29,666 --> 00:53:30,366 -Jake:伟大的构想 - -318 -00:53:31,166 --> 00:53:31,966 -Shure: 是的 - -319 -00:53:32,366 --> 00:53:35,766 -Shure: 你知道我国第一个货币叫做什么吗 - -320 -00:53:38,166 --> 00:53:38,966 -Shure: 让我 -Shure: Let me - -321 -00:53:40,366 --> 00:53:41,166 -Jake: 修币 -Jake: Shure coin - -322 -00:53:42,033 --> 00:53:44,500 -Shure: 那出出现在哪个哪个朝代 -Shure: So, in which dynasty did it appear? - -323 -00:53:42,366 --> 00:53:45,000 -Jake: 到 到 多 dog币 -Jake: To, to, more dog coin - -324 -00:53:48,200 --> 00:53:48,733 -Jake:dog -Jake: dog - -325 -00:53:49,400 --> 00:53:50,300 -Jake:狗狗币 -Jake: Dogecoin - -326 -00:53:50,866 --> 00:53:52,233 -Shure: 宋代的骄子 -Shure: The pride of the Song dynasty - -327 -00:53:52,233 --> 00:53:54,766 -Shure: 是我国第一个出现的纸币 -Shure: It was the first paper currency in our country - -328 -00:53:55,366 --> 00:53:56,700 -Jake: 哪真的呀这是 -Jake: Really, is that true? - -329 -00:54:01,766 --> 00:54:02,933 -Shure: 需要帮忙吗 -Shure: Need any help? - -330 -00:54:03,700 --> 00:54:05,633 -Katrina: 还有一个板你想做也可以做 -Katrina: There's another board you can work on if you want - -331 -00:54:27,833 --> 00:54:30,333 -Tasha: 我觉得利安卓在这个版本最厉害 -Tasha: I think Lissandra is the strongest in this version - -332 -00:54:30,900 --> 00:54:32,066 -Tasha: 5费卡里面 -Tasha: Among the 5-cost cards - -333 -00:54:33,766 --> 00:54:34,766 -Tasha: 嗯 -Tasha: Hmm - -334 -00:54:34,933 --> 00:54:37,733 -Tasha: 那刀妹和猴子的话就猴子厉害点吧 -Tasha: Between Irelia and Wukong, Wukong is a bit stronger - -335 -00:54:48,300 --> 00:54:49,200 -Nicous: 我草 -Nicous: Damn - -336 -00:54:49,700 --> 00:54:51,466 -Tasha: 我靠你到底要什么你说嘛 -Tasha: Seriously, what do you want? - -337 -00:54:55,300 --> 00:54:56,300 -Tasha: 你可以拿第二的 -Tasha: You can take the second place - -338 -00:54:56,300 --> 00:54:58,966 -Tasha: 我可以把第二的位置让给你牌给你 -Tasha: I can give you the second place and the cards - -339 -00:55:08,033 --> 00:55:09,533 -Jake: 谢彬竹还能拿个第二啊 -Jake: Xie Binzhu can still take the second place? - -340 -00:55:09,533 --> 00:55:10,333 -Jake: 这么牛逼 -Jake: That's impressive - -341 -00:55:15,133 --> 00:55:15,766 -Shure: 说实话 -Shure: Honestly - -342 -00:55:15,766 --> 00:55:18,533 -Shure: 其实其他6个应该都是人机 -Shure: Actually, the other 6 are probably bots - -343 -00:55:19,233 --> 00:55:20,366 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha - -344 -00:55:20,366 --> 00:55:21,833 -Tasha: 所以输不过他们 -Tasha: So we can't beat them - -345 -00:55:21,833 --> 00:55:22,766 -Tasha: 你知道吗 -Tasha: You know? - -346 -00:55:23,233 --> 00:55:24,533 -Jake: 哦人机很牛逼 -Jake: Oh, bots are quite strong - -347 -00:55:25,466 --> 00:55:29,166 -Shure: 不是所以他一个人类都没有几百 -Shure: No, so he didn't beat a single human - -348 -00:55:29,166 --> 00:55:30,866 -Shure: 他就是人类中的倒数第一 -Shure: He is the worst among humans - -349 -00:55:36,966 --> 00:55:39,433 -Shure: 我们这左侧的这个RGB是干嘛的 -Shure: What's this RGB on our left for? - -350 -00:55:40,166 --> 00:55:41,533 -Jake: 你说这个灯吗 -Jake: You mean this light? - -351 -00:55:43,833 --> 00:55:44,966 -Jake: 它就是光 -Jake: It's just light - -352 -00:55:45,766 --> 00:55:47,433 -Jake: 然后分光了 -Jake: Then it disperses - -353 -00:55:49,100 --> 00:55:50,133 -Jake: 它就是白光 -Jake: It's white light - -354 -00:55:50,300 --> 00:55:52,500 -Jake: 然后它往这边它就它就分了 -Jake: Then it disperses in that direction - -355 -00:55:52,500 --> 00:55:53,266 -Jake: 它就是分了 -Jake: It just disperses - -356 -00:55:53,266 --> 00:55:54,700 -Tasha: 我谁都打不过 -Tasha: I can't beat anyone - -357 -00:55:55,700 --> 00:55:57,566 -Tasha: 不你为什么不往第二名 -Tasha: No, why don't you aim for second place? - -358 -00:56:03,733 --> 00:56:04,466 -Tasha: 哈哈干嘛呀 -Tasha: Haha, what's up? - -359 -00:57:29,266 --> 00:57:31,566 -Tasha: 哎三星乌迪尔了 -Tasha: Hey, a three-star Udyr - -360 -00:57:31,833 --> 00:57:35,166 -Tasha: 就这样我等等呀 -Tasha: Just like that, I'll wait - -361 -00:57:36,033 --> 00:57:39,133 -Shure: 没有那个是镜像过来的 -Shure: No, that's mirrored. - -362 -00:57:39,433 --> 00:57:40,300 -Tasha: 真的假的 -Tasha: Really? - -363 -00:57:40,933 --> 00:57:42,233 -Shure: 你不给他装这个了吗 -Shure: Aren't you going to install this for him? - -364 -00:57:42,233 --> 00:57:43,233 -Tasha: 哎呦我靠 -Tasha: Oh my gosh. - -365 -00:57:43,633 --> 00:57:44,533 -Tasha: 不是我装的 -Tasha: I didn't install it. - -366 -00:57:44,533 --> 00:57:46,166 -Tasha: 这是神器变的 -Tasha: It's a magic tool. - -367 -00:58:01,366 --> 00:58:03,366 -Shure: bomb has been planted是吧 -Shure: "bomb has been planted", right? - -368 -00:58:10,566 --> 00:58:13,366 -Jake: 我靠这东西还能搞闹钟 -Jake: Oh my, this thing can be used as an alarm clock. - -369 -00:58:23,366 --> 00:58:24,866 -Katrina: 你做那小狗呗 -Katrina: You make that little dog. - -370 -00:58:34,800 --> 00:58:37,033 -Tasha: 我把一只两星的卖了 -Tasha: I sold a two-star one. - -371 -00:58:40,233 --> 00:58:42,133 -Tasha: 在干嘛哈哈哈 -Tasha: What are you doing, haha. - -372 -00:59:58,133 --> 00:59:59,533 -Tasha: 他怎么上不上去装备了 -Tasha: Why can't he equip it? - -373 -00:59:59,933 --> 01:00:02,233 -Nicous: 靠你上你给的是那个哎 -Nicous: Come on, you gave him that thing. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY4/A1_JAKE_DAY4_16000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY4/A1_JAKE_DAY4_16000000.srt deleted file mode 100644 index 180e63004f6b9fc776466886b1d65d38fd349d9b..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY4/A1_JAKE_DAY4_16000000.srt +++ /dev/null @@ -1,3944 +0,0 @@ -1 -00:00:02,233 --> 00:00:04,033 -Shure: 你给的是那个靖蝎啊 -Shure: You gave him the quiet scorpion. - -2 -00:00:06,300 --> 00:00:07,700 -Shure: 你被这种人 -Shure: You got beaten by this kind of person. - -3 -00:00:08,033 --> 00:00:09,233 -Nicous: 已经红了 -Nicous: He's already red. - -4 -00:00:30,900 --> 00:00:31,600 -Tasha: 哈哈他他打不过我 -Tasha: Haha, he can't beat me. - -5 -00:00:32,366 --> 00:00:34,100 -Tasha: 然后他还可以再跟我玩 -Tasha: And then he can still play with me. - -6 -00:00:36,033 --> 00:00:37,833 -Katrina: 你那里有几片啊Lucy -Katrina: How many pieces do you have there, Lucia? - -7 -00:00:38,133 --> 00:00:40,333 -Lucia: 嗯我下下面那个是4片 -Lucia: Hmm, the one below is 4 pieces. - -8 -00:00:40,333 --> 00:00:41,033 -Lucia: 不过是小的 -Lucia: But they are small. - -9 -00:01:07,500 --> 00:01:08,333 -Tasha: 卖谁啊 -Tasha: Sell to whom? - -10 -00:01:08,600 --> 00:01:09,466 -Jake: 怎么还 -Jake: Why still... - -11 -00:01:10,533 --> 00:01:11,466 -Tasha: 卖谁啊 -Tasha: Sell to whom? - -12 -00:01:11,166 --> 00:01:11,900 -Jake: 还你是挂了吗 -Jake: Are you hanging up? - -13 -00:01:12,100 --> 00:01:12,933 -Nicous: 我投了 -Nicous: I surrendered. - -14 -00:01:13,300 --> 00:01:14,466 -Jake: 投了 -Jake: Surrendered. - -15 -00:01:15,633 --> 00:01:17,166 -Jake: 现在就剩他和人机打的 -Jake: Now it's just him playing with the bot. - -16 -00:01:17,733 --> 00:01:18,533 -Nicous: 那个是人 -Nicous: That's a person. - -17 -00:01:19,433 --> 00:01:20,266 -Jake:哦一个真人咯 -Jake: Oh, a real person. - -18 -00:01:20,433 --> 00:01:21,233 -Nicous: 至少把我打赢肯定不是人机 -Nicous: At least he beat me, definitely not a bot. - -19 -00:01:22,400 --> 00:01:23,633 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -20 -00:01:25,966 --> 00:01:26,400 -Katrina: 雇佣劳动力 -Katrina: Hired labor. - -21 -00:05:11,700 --> 00:05:12,133 -Jake: 赢了吗 -Jake: Did you win? - -22 -00:05:14,433 --> 00:05:16,633 -Tasha: 在谢冰竹的英明指导下 -Tasha: Under Bingzhu Xie's wise guidance... - -23 -00:05:16,633 --> 00:05:17,533 -Tasha: 我输掉了 -Tasha: I lost. - -24 -00:05:17,133 --> 00:05:17,766 -Jake: 为什么 -Jake: Why? - -25 -00:05:17,766 --> 00:05:18,333 -Shure: 跟杨老板申请申请 -Shure: Apply to Jake. - -26 -00:05:18,333 --> 00:05:22,066 -Tasha: 他指导我把人全卖了追人 -Tasha: He guided me to sell everyone and chase people. - -27 -00:05:20,066 --> 00:05:21,400 -Jake: 你怎么会 -Jake: How could you... - -28 -00:05:22,066 --> 00:05:23,133 -Katrina: 你是人啊 -Katrina: Are you human? - -29 -00:05:22,133 --> 00:05:23,566 -Jake: 哦 你怎么会输呢 -Jake: Oh, how could you lose? - -30 -00:05:23,466 --> 00:05:24,466 -Tasha: 你为什么在楼上 -Tasha: Why are you upstairs? - -31 -00:05:24,466 --> 00:05:26,966 -Jake: 因为我在看这个电池 -Jake: Because I'm checking this battery. - -32 -00:05:26,700 --> 00:05:29,966 -Shure: 借了个纸你去做狗 -Shure: Borrowed a paper, then you play the dog. - -33 -00:05:26,966 --> 00:05:28,633 -Jake: 你知道这个电池是5号的 -Jake: You know this battery is AA. - -34 -00:05:28,633 --> 00:05:29,700 -Jake: 还是7号的吗 -Jake: Or AAA? - -35 -00:05:29,866 --> 00:05:31,233 -Tasha: 我肯定可以知道 -Tasha: I can definitely tell. - -36 -00:05:34,466 --> 00:05:34,933 -Tasha: 5号 -Tasha: AA. - -37 -00:05:35,833 --> 00:05:36,133 -Jake:好的 -Jake: Okay. - -38 -00:05:37,100 --> 00:05:37,400 -Jake:谢谢你 -Jake: Thank you. - -39 -00:05:44,400 --> 00:05:45,700 -Tasha: 今天下午干嘛玩啊 - -40 -00:05:47,600 --> 00:05:48,166 -Jake: 要不 -Jake: How about... - -41 -00:05:51,766 --> 00:05:53,533 -Jake: 做狗他们在做狗吗 -Jake: Playing the dog, are they playing the dog? - -42 -00:06:14,833 --> 00:06:15,433 -Jake: 什么老师 -Jake: What teacher? - -43 -00:06:17,600 --> 00:06:18,066 -Jake: 啊 -Jake: Ah. - -44 -00:06:18,466 --> 00:06:19,500 -Katrina: 他叫我轩老师 -Katrina: He calls me Teacher Xuan. - -45 -00:06:21,033 --> 00:06:22,533 -Katrina: 他是那种上补习班的小孩 -Katrina: He's the kind of kid who goes to tutoring. - -46 -00:06:23,166 --> 00:06:24,433 -Katrina: 然后我是旁边老师 -Katrina: And I'm the nearby teacher. - -47 -00:06:25,733 --> 00:06:26,400 -Jake: 啊 -Jake: Ah. - -48 -00:06:29,166 --> 00:06:29,966 -Katrina: 哈 -Katrina: Haha. - -49 -00:06:30,966 --> 00:06:32,466 -Shure: 你直接坐一下不就得了 -Shure: You just sit for a bit, it'll be fine. - -50 -00:06:32,533 --> 00:06:34,266 -Lucia: 不行你要把这袋子拉紧 -Lucia: No, you need to pull this bag tight. - -51 -00:06:34,300 --> 00:06:35,933 -Lucia: 哦你这意思我坐在上面拉 -Lucia: Oh, you mean I should sit on it and pull? - -52 -00:06:36,066 --> 00:06:37,966 -Shure: 对什么叫坐在上面拉 -Shure: Yeah, what do you mean sit on it and pull? - -53 -00:06:37,966 --> 00:06:42,166 -Jake: 哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -54 -00:06:41,800 --> 00:06:43,300 -Katrina: 好奇怪 -Katrina: So weird. - -55 -00:06:42,533 --> 00:06:44,633 -Lucia: 这句话能删掉吗 -Lucia: Can we delete this line? - -56 -00:06:45,566 --> 00:06:46,233 -Jake: 翻译过去 -Jake: Translate it. - -57 -00:06:46,833 --> 00:06:47,500 -Jake: 翻译过去 -Jake: Translate it. - -58 -00:06:47,633 --> 00:06:48,266 -Jake: 翻译过去 -Jake: Translate it. - -59 -00:06:48,933 --> 00:06:50,366 -Jake: 一没有一点问题 -Jake: There's no problem at all. - -60 -00:06:51,033 --> 00:06:52,000 -Jake: 没有一点问题 -Jake: No problem at all. - -61 -00:06:54,466 --> 00:06:54,933 -Jake:呵 -Jake: Heh. - -62 -00:06:55,500 --> 00:06:56,933 -Shure: 你在拉里拉萨 -Shure: You're pulling in Lhasa. - -63 -00:06:57,533 --> 00:07:00,033 -Jake: 什么怎怎么翻译这个 -Jake: What, how do you translate this? - -64 -00:07:00,733 --> 00:07:01,266 -Jake: 呵呵呵 -Jake: Hehehe. - -65 -00:07:01,733 --> 00:07:02,600 -Jake: 什么叫坐 -Jake: What do you mean sit? - -66 -00:07:03,100 --> 00:07:04,066 -Jake: 什么叫做 -Jake: What do you mean do? - -67 -00:07:04,733 --> 00:07:06,066 -Lucia: 我的一世英名啊 -Lucia: My reputation! - -68 -00:07:06,066 --> 00:07:07,833 -Shure: sit sit谁 -Shure: Sit, sit, who? - -69 -00:07:07,833 --> 00:07:08,766 -Jake: 谁谁坐 -Jake: Who, who sits? - -70 -00:07:08,766 --> 00:07:09,900 -Shure: 他他我我 -Shure: Him, him, me, me. - -71 -00:07:09,133 --> 00:07:12,600 -Lucia: 就这个我刚才想把它拉紧然后 -Lucia: Just this, I tried to tighten it just now and... - -72 -00:07:10,866 --> 00:07:12,033 -Shure: 这不压了这个花吗 -Shure: Won't this crush the flower? - -73 -00:07:12,133 --> 00:07:13,866 -Katrina: 修硕说我可以 -Katrina: Shure said I could. - -74 -00:07:13,866 --> 00:07:14,900 -Jake: 为什么要坐 -Jake: Why sit? - -75 -00:07:14,200 --> 00:07:17,166 -Lucia: 就是坐在上面这样可以压得更紧 -Lucia: Sitting on it will press it tighter. - -76 -00:07:15,366 --> 00:07:17,300 -Jake: 你你你sitting on -Jake: You, you, you sitting on... - -77 -00:07:17,433 --> 00:07:18,233 -Jake: 你sitting on the board是吧 -Jake: You sitting on the board, right? - -78 -00:07:18,233 --> 00:07:19,066 -Lucia: 对 -Lucia: Yes. - -79 -00:07:19,066 --> 00:07:21,033 -Lucia:然后我说不行就这个东西要拉紧 -Lucia: And then I said, no, this thing needs to be tightened. - -80 -00:07:21,166 --> 00:07:22,300 -Jake: 哦哦 -Jake: Oh, oh. - -81 -00:07:23,466 --> 00:07:27,766 -Jake: P Puling with you sitting on it right啊OK -Jake: Pulling with you sitting on it, right? Ah, okay. - -82 -00:07:27,766 --> 00:07:28,833 -Shure: 啊你先铺铺点 -Shure: Ah, you lay it out first. - -83 -00:07:32,233 --> 00:07:32,700 -Jake: 怎么 -Jake: What? - -84 -00:07:34,133 --> 00:07:36,733 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -85 -00:07:37,633 --> 00:07:39,966 -Lucia: 我靠哈哈哈 -Lucia: Oh my god, hahaha. - -86 -00:07:39,966 --> 00:07:42,466 -Shure: 你这这中文是互通的有没有 -Shure: Is your Chinese even understandable? - -87 -00:07:42,466 --> 00:07:43,733 -Jake: 有有有有 -Jake: Yes, yes, yes. - -88 -00:07:46,666 --> 00:07:48,100 -Shure: 你不做完一遍了吗 -Shure: Didn't you do it once already? - -89 -00:07:48,100 --> 00:07:49,933 -Shure: 你怎么还需要学啊 -Shure: Why do you still need to learn? - -90 -00:08:02,100 --> 00:08:02,533 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -91 -00:08:07,833 --> 00:08:10,133 -Jake: 什么时候做狗 -Jake: When do we make the dog? - -92 -00:08:11,166 --> 00:08:13,400 -Nicous: 我感觉如果你刚才 -Nicous: I feel if you just now... - -93 -00:08:14,400 --> 00:08:15,733 -Lucia: 做狗谁不会啊哈哈哈 -Lucia: Who can't make a dog? Hahaha. - -94 -00:08:15,733 --> 00:08:18,300 -Nicous: 换成Mac Pro Apple加速特别牛 -Nicous: Replace it with a Mac Pro, Apple's acceleration is amazing. - -95 -00:08:19,366 --> 00:08:19,900 -Jake: 把什么 -Jake: What? - -96 -00:08:19,966 --> 00:08:21,533 -Nicous: 换成Mac Pro Apple -Nicous: Replace it with a Mac Pro, Apple. - -97 -00:08:22,166 --> 00:08:23,166 -Jake: 我我有 -Jake: I, I have one. - -98 -00:08:26,166 --> 00:08:27,433 -Jake: 那试试 -Jake: Then let's try it. - -99 -00:08:27,600 --> 00:08:28,800 -Nicous: 等这波结束 -Nicous: After this round. - -100 -00:08:29,766 --> 00:08:30,966 -Nicous: 下一波试 -Nicous: Try it next round. - -101 -00:08:31,400 --> 00:08:31,700 -Jake:好 -Jake: Okay. - -102 -00:08:34,833 --> 00:08:36,266 -Jake:哪有现在 -Jake: How about now? - -103 -00:08:36,466 --> 00:08:37,500 -Jake:什么4点的什么 -Jake: What's the 4 o'clock thing? - -104 -00:08:37,666 --> 00:08:38,233 -Jake:现在有四点零的 -Jake: Is there a 4 o'clock now? - -105 -00:08:41,100 --> 00:08:42,033 -Jake:ok -Jake: Okay. - -106 -00:08:48,400 --> 00:08:49,533 -Jake:试试 试试 -Jake: Try it, try it. - -107 -00:09:03,100 --> 00:09:05,366 -Lucia:我先简单的尝试一下 -Lucia: Let me give it a simple try first. - -108 -00:09:31,800 --> 00:09:32,666 -Shure: oh -Shure: Oh - -109 -00:09:35,433 --> 00:09:37,566 -Shure: do do do do do do steal -Shure: do do do do do do steal - -110 -00:09:39,000 --> 00:09:40,666 -Lucia:这两边不一样紧哎 -Lucia: These two sides aren't equally tight. - -111 -00:09:41,566 --> 00:09:43,700 -Katrina: 没事然后搞个密封袋把它密封住 -Katrina: It's okay, just get a sealed bag to seal it. - -112 -00:09:46,700 --> 00:09:48,366 -Shure: 你看看是不是还得坐上 -Shure: Check if you need to sit on it. - -113 -00:09:48,433 --> 00:09:50,000 -Lucia:我这叫从善如流 -Lucia: I call this going with the flow. - -114 -00:09:52,433 --> 00:09:53,400 -Jake:在来一份 -Jake: Another serving, please. - -115 -00:09:57,066 --> 00:09:59,200 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -116 -00:10:02,133 --> 00:10:02,633 -Jake:小手法 -Jake: A small technique. - -117 -00:10:17,100 --> 00:10:18,400 -Jake:好嘞 -Jake: Got it. - -118 -00:10:40,066 --> 00:10:40,833 -Jake:什么梗啊这是 -Jake: What's the joke here? - -119 -00:10:41,700 --> 00:10:44,833 -Jake:什么梗啊什么梗啊 -Jake: What's the joke? What's the joke? - -120 -00:10:44,833 --> 00:10:46,566 -Jake:说来听听 -Jake: Tell me about it. - -121 -00:10:46,566 --> 00:10:48,000 -Shure: 就可以大家都听不懂的状态下 -Shure: It's about targeting him precisely when no one else understands. - -122 -00:10:48,000 --> 00:10:49,500 -Shure: 然后精准的攻击到他 -Shure: Then attacking him accurately. - -123 -00:10:49,500 --> 00:10:51,700 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -124 -00:10:50,366 --> 00:10:51,466 -Jake:可以 -Jake: That's good. - -125 -00:11:31,300 --> 00:11:32,000 -Jake:走 -Jake: Let's go. - -126 -00:11:33,033 --> 00:11:34,233 -Jake:我没去过 -Jake: I haven't been there. - -127 -00:11:34,233 --> 00:11:34,500 -Katrina: 克星 -Katrina: Nemesis. - -128 -00:11:36,233 --> 00:11:37,366 -Jake:走带我们去吧 -Jake: Let's go, take us there. - -129 -00:11:38,833 --> 00:11:39,466 -Jake:走 -Jake: Let's go. - -130 -00:11:40,000 --> 00:11:41,466 -Jake:走上楼再抓一个人 -Jake: Let's go upstairs and grab another person. - -131 -00:11:42,400 --> 00:11:43,200 -Jake:可以 -Jake: Alright. - -132 -00:11:43,833 --> 00:11:45,500 -Jake:三楼还有一个薇薇 -Jake: There's another Tasha on the third floor. - -133 -00:11:59,633 --> 00:12:01,033 -Jake:走做狗去 -Jake: Let's go see the dog. - -134 -00:12:01,566 --> 00:12:02,600 -Jake:看看狗去 -Jake: Let's go look at the dog. - -135 -00:12:05,766 --> 00:12:06,533 -Jake:人呢 -Jake: Where is everyone? - -136 -00:12:07,033 --> 00:12:07,866 -Jake:where are you -Jake: Where are you? - -137 -00:12:10,900 --> 00:12:12,266 -Jake:没有没有薇薇 -Jake: No, no Tasha. - -138 -00:12:16,133 --> 00:12:16,666 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -139 -00:12:18,500 --> 00:12:19,700 -Jake:嚯哦 -Jake: Whoa oh. - -140 -00:12:23,066 --> 00:12:24,566 -Lucia:哎你的地毯已经到了 -Lucia: Hey, your rug has arrived. - -141 -00:12:24,500 --> 00:12:25,366 -Jake:是条狗 -Jake: It's a dog. - -142 -00:12:34,033 --> 00:12:36,500 -Lucia:我目前到的材料还没有一个是蓝色的 -Lucia: None of the materials I've got so far are blue. - -143 -00:12:36,633 --> 00:12:37,500 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -144 -00:12:37,500 --> 00:12:41,633 -Lucia:然后我让我许愿我的计划能顺利进行 -Lucia: So, I wish my plan goes smoothly. - -145 -00:12:38,033 --> 00:12:40,633 -Lucia:这个剪刀有点不好使 -Lucia: These scissors are a bit dull. - -146 -00:12:38,866 --> 00:12:39,733 -Jake:你 -Jake: You... - -147 -00:12:41,200 --> 00:12:45,333 -Jake:你要不买点颜料 -Jake: Why don't you buy some paint? - -148 -00:12:47,300 --> 00:12:49,466 -Jake:也可以看看有什么颜色 -Jake: You can also see what colors there are. - -149 -00:12:49,800 --> 00:12:51,466 -Jake:你现在是什么颜色 -Jake: What color are you now? - -150 -00:12:51,400 --> 00:12:54,000 -Lucia:我现在都是白色的 -Lucia: I'm all white now. - -151 -00:12:52,233 --> 00:12:53,266 -Jake:白色 -Jake: White. - -152 -00:12:54,066 --> 00:12:54,966 -Lucia:但我觉得它 -Lucia: But I think it... - -153 -00:12:55,133 --> 00:12:56,166 -Jake:好的 -Jake: Okay. - -154 -00:12:55,833 --> 00:12:57,233 -Lucia:至少那个鱼网 -Lucia: At least that fishnet... - -155 -00:12:58,866 --> 00:12:59,600 -Jake:好 -Jake: Good. - -156 -00:13:01,566 --> 00:13:02,400 -Jake:好 -Jake: Good. - -157 -00:13:03,100 --> 00:13:04,433 -Tasha:哦要出门了是吧 -Tasha: Oh, are we heading out? - -158 -00:13:04,433 --> 00:13:05,233 -Jake:对 -Jake: Yes. - -159 -00:13:04,533 --> 00:13:05,566 -Jake:白色 -Jake: White. - -160 -00:13:05,666 --> 00:13:06,833 -Jake:我们要看狗了 -Jake: We're going to see the dog. - -161 -00:13:35,233 --> 00:13:36,266 -Jake:哈哈 -Jake: Haha. - -162 -00:13:36,333 --> 00:13:38,233 -Tasha:为什么我们一群人要看一只狗 -Tasha: Why are we all going to see a dog? - -163 -00:13:38,566 --> 00:13:39,933 -Tasha:就感觉他是一个 -Tasha: It feels like he's... - -164 -00:13:40,500 --> 00:13:42,733 -Tasha:孤独的需要被看望的 -Tasha: Lonely and needs to be visited. - -165 -00:13:43,366 --> 00:13:44,766 -Jake:因为我们要做狗 -Jake: Because we need to be dogs. - -166 -00:13:44,766 --> 00:13:46,066 -Tasha:空巢老人一样 -Tasha: Like an empty-nester. - -167 -00:13:46,000 --> 00:13:47,300 -Lucia:建立一些逻辑联系 -Lucia: Build some logical connections. - -168 -00:13:47,400 --> 00:13:48,333 -Jake:对 -Jake: Right. - -169 -00:13:48,200 --> 00:13:49,800 -Lucia:因为我们可能要做狗 -Lucia: Because we might need to be dogs. - -170 -00:13:50,666 --> 00:13:52,200 -Jake:是对 我们 -Jake: Yes, we... - -171 -00:13:53,700 --> 00:13:55,033 -Jake:是我们要做狗 -Jake: Yes, we need to be dogs. - -172 -00:13:55,233 --> 00:13:57,100 -Jake:我们要学习怎么做狗 -Jake: We need to learn how to be dogs. - -173 -00:13:57,100 --> 00:13:59,100 -Jake:我们要跟狗请教一下怎么做狗 -Jake: We need to ask the dog how to be a dog. - -174 -00:14:08,966 --> 00:14:10,233 -Tasha:那我要做一只可爱小狗 -Tasha: Then I want to be a cute puppy. - -175 -00:14:11,866 --> 00:14:13,833 -Jake:小狗 好嘞 -Jake: Puppy, got it. - -176 -00:14:20,300 --> 00:14:21,800 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -177 -00:14:21,666 --> 00:14:23,200 -Tasha:所以昨天为什么要抢红包 -Tasha: So why did we grab red envelopes yesterday? - -178 -00:14:23,800 --> 00:14:25,866 -Tasha:明明这是用 -Tasha: Clearly, it's about speed. - -179 -00:14:25,866 --> 00:14:26,666 -Tasha:手速得来 -Tasha: Quick hands. - -180 -00:14:27,100 --> 00:14:29,200 -Jake:因为他没有钱是吧 -Jake: Because he doesn't have money, right? - -181 -00:14:29,700 --> 00:14:31,333 -Tasha:没有钱大家还是一样的 -Tasha: No money, everyone's the same. - -182 -00:14:31,633 --> 00:14:32,866 -Jake:那提前拿到钱嘛多好 -Jake: Isn't it great to get money early? - -183 -00:15:14,666 --> 00:15:15,166 -Jake:什么东西 -Jake: What? - -184 -00:15:16,100 --> 00:15:17,100 -Jake:一脸蒙逼 -Jake: So confused. - -185 -00:15:18,533 --> 00:15:19,300 -Jake:你猜 -Jake: Take a guess. - -186 -00:15:19,933 --> 00:15:20,666 -Nicous: 我猜啊 -Nicous: I'll guess. - -187 -00:15:22,400 --> 00:15:23,633 -Jake:你们很懂吗 -Jake: Do you really understand? - -188 -00:15:23,833 --> 00:15:24,866 -Jake:你们很懂吗 -Jake: Do you guys really understand? - -189 -00:15:26,400 --> 00:15:28,000 -Shure: 非常懂 -Shure: Totally understand. - -190 -00:15:28,000 --> 00:15:28,700 -Jake:非常懂 -Jake: Totally understand. - -191 -00:15:29,500 --> 00:15:31,200 -Jake:那那那猜一下 -Jake: Then, then, take a guess. - -192 -00:15:34,766 --> 00:15:36,266 -Jake:哪里懂得什么 -Jake: What exactly do you understand? - -193 -00:15:35,266 --> 00:15:38,266 -Katrina: 就是知道了你座以后才能大概猜一下你性格 -Katrina: Well, once we know your seat, we can guess your personality. - -194 -00:15:40,233 --> 00:15:41,800 -Jake:不能反推是吧对 -Jake: Can't you reverse it? Right. - -195 -00:16:05,833 --> 00:16:08,000 -Jake:guitar可能没放这些东西 -Jake: Maybe the guitar didn't have those things. - -196 -00:16:09,166 --> 00:16:11,333 -Shure: 那上那上另一个HAP上找找去哈哈哈 -Shure: Then go find it on another HAP, haha. - -197 -00:16:11,633 --> 00:16:13,800 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -198 -00:16:16,833 --> 00:16:17,900 -Jake:天秤秤 -Jake: Libra. - -199 -00:16:19,066 --> 00:16:19,900 -Jake:十月份 -Jake: October. - -200 -00:16:20,933 --> 00:16:23,100 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -201 -00:16:23,933 --> 00:16:24,366 -Katrina: 风像的 -Katrina: Air sign. - -202 -00:16:25,766 --> 00:16:26,966 -Shure: 他是风相 -Shure: He's an air sign. - -203 -00:16:26,833 --> 00:16:28,466 -Katrina: 他不像 -Katrina: He doesn't seem like one. - -204 -00:16:26,966 --> 00:16:28,633 -Shure: 不对啊 -Shure: No way. - -205 -00:16:32,566 --> 00:16:33,766 -Jake:风相应该是什么样 -Jake: What should an air sign be like? - -206 -00:16:34,266 --> 00:16:35,400 -Shure: 风相就是 -Shure: An air sign is... - -207 -00:16:36,933 --> 00:16:38,066 -Nicous: 向往 -Nicous: Aspirational. - -208 -00:16:39,566 --> 00:16:40,666 -Shure: 对就是每天都是 -Shure: Yeah, like, every day... - -209 -00:16:40,666 --> 00:16:42,933 -Shure: 还想和你谈论宇宙和天空 -Shure: Wants to talk about the universe and the sky with you. - -210 -00:16:43,833 --> 00:16:44,866 -Jake:哈哈哈 -Jake: Haha. - -211 -00:16:45,633 --> 00:16:47,900 -Shure: 或是沙滩里的碎石和人生 -Shure: Or the pebbles on the beach and life. - -212 -00:16:48,266 --> 00:16:50,766 -Shure: 哦就是这个样子的一个人 -Shure: That's the kind of person. - -213 -00:17:33,066 --> 00:17:34,566 -Katrina: 这老师可不温柔 -Katrina: This teacher is not gentle at all. - -214 -00:17:35,366 --> 00:17:36,666 -Katrina: 但是我妈让我学师范 -Katrina: But my mom wants me to study teaching. - -215 -00:17:36,666 --> 00:17:38,200 -Katrina: 我说你觉得我能学师范 -Katrina: I said, do you think I can study teaching? - -216 -00:17:38,266 --> 00:17:39,233 -Katrina: 我打小孩 -Katrina: I hit kids. - -217 -00:17:39,300 --> 00:17:40,766 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Haha. - -218 -00:17:41,500 --> 00:17:43,100 -Shure: 棍棒底下出孝子 -Shure: Spare the rod, spoil the child. - -219 -00:17:43,266 --> 00:17:44,433 -Shure: 严师出高徒 -Shure: Strict teachers produce outstanding students. - -220 -00:17:47,200 --> 00:17:48,666 -Shure: 这个话不无道理 -Shure: There's some truth in that. - -221 -00:17:51,233 --> 00:17:52,600 -Shure: 你给他拆了 -Shure: Did you take it apart? - -222 -00:17:52,966 --> 00:17:54,566 -Katrina: 不小心掉出一片 -Katrina: A piece accidentally fell off. - -223 -00:17:54,600 --> 00:17:56,800 -Shure: 我就想让他整一个这样子 -Shure: I just wanted him to make one like this. - -224 -00:17:56,800 --> 00:17:58,400 -Katrina: 整一个这个压不了啊 -Katrina: Making one like this won't work. - -225 -00:17:59,366 --> 00:18:01,766 -Katrina: 除非你一天到晚用屁股坐着他才能压 -Katrina: Unless you sit on it all day, it won't press down. - -226 -00:18:01,800 --> 00:18:02,600 -Shure: 可以 -Shure: It can work. - -227 -00:18:05,033 --> 00:18:05,966 -Katrina: 蛮敬业的哟 -Katrina: Very dedicated. - -228 -00:18:09,700 --> 00:18:10,833 -Jake:呵呵呵 -Jake: Hehehe - -229 -00:18:13,633 --> 00:18:15,500 -Lucia:只要接触空调就会缩水 -Lucia: As long as it touches the air conditioner, it will shrink. - -230 -00:18:21,166 --> 00:18:22,633 -Lucia: 那应该不至于 -Lucia: That shouldn't be the case. - -231 -00:18:39,833 --> 00:18:41,366 -Lucia:这个是雨轩的吗 -Lucia: Is this Rain Xuan's? - -232 -00:18:44,433 --> 00:18:46,033 -Lucia:是那种蜡烛式的吗 -Lucia: Is it one of those candle types? - -233 -00:18:53,000 --> 00:18:55,900 -Lucia:好好看等你拆了记得叫我观摩一下 -Lucia: Looks nice. When you open it, remember to let me watch. - -234 -00:18:56,300 --> 00:18:57,633 -Lucia:其实我今天打开了这个盒子 -Lucia: Actually, I opened this box today. - -235 -00:18:57,633 --> 00:18:58,666 -Lucia:发现里面还有一层盒子 -Lucia: Found another layer inside. - -236 -00:18:58,666 --> 00:18:59,700 -Lucia:你没有拆过 -Lucia: You haven't opened it? - -237 -00:18:59,833 --> 00:19:01,566 -Lucia:我就决定先留着让你拆 -Lucia: I decided to leave it for you to open. - -238 -00:19:01,633 --> 00:19:03,166 -Katrina: 我也不知道长啥样呢 -Katrina: I don't know what it looks like either. - -239 -00:19:03,433 --> 00:19:05,033 -Katrina: 万一跟那个色吸食物 -Katrina: What if it's like that color... - -240 -00:19:06,966 --> 00:19:08,066 -Jake:走看狗去 -Jake: Let's go see the dog. - -241 -00:19:08,466 --> 00:19:09,100 -Jake:可以了吧 -Jake: Is it okay now? - -242 -00:19:10,233 --> 00:19:10,866 -Nicous: go -Nicous: Go. - -243 -00:19:10,866 --> 00:19:13,133 -Jake:狗 狗 狗 狗 -Jake: Dog, dog, dog, dog. - -244 -00:19:15,900 --> 00:19:16,833 -Jake:快去 -Jake: Hurry up. - -245 -00:19:20,800 --> 00:19:22,200 -Jake:还有还有人呢 -Jake: There's still someone else. - -246 -00:19:22,200 --> 00:19:23,433 -Jake:柯欣呢 -Jake: Where's Ke Xin? - -247 -00:19:26,833 --> 00:19:29,100 -Lucia:这是一个自由选择的副本 -Lucia: This is a free choice mission. - -248 -00:19:29,100 --> 00:19:30,066 -Jake:对 -Jake: Yes. - -249 -00:19:30,466 --> 00:19:31,566 -Jake:对就是遛弯 -Jake: It's just a walk. - -250 -00:19:33,033 --> 00:19:33,666 -Jake:行 -Jake: Alright. - -251 -00:19:34,833 --> 00:19:35,900 -Jake:呵呵 -Jake: Hehe. - -252 -00:19:36,800 --> 00:19:39,033 -Jake:那个能孵出什么花 -Jake: What kind of flower can hatch from that? - -253 -00:19:39,033 --> 00:19:41,800 -Lucia:这压花的意思其实是压在花上是吧 -Lucia: The meaning of pressing flowers is actually to press them onto flowers, right? - -254 -00:19:47,166 --> 00:19:47,866 -Jake:走吧 -Jake: Let's go. - -255 -00:19:50,766 --> 00:19:51,533 -Jake:走走走 -Jake: Go, go, go. - -256 -00:19:52,700 --> 00:19:53,633 -Jake:走走走 -Jake: Go, go, go. - -257 -00:20:25,300 --> 00:20:26,033 -Jake:盐 -Jake: Salt. - -258 -00:20:26,566 --> 00:20:27,066 -Tasha:盐 -Tasha: Salt. - -259 -00:20:27,066 --> 00:20:27,433 -Jake:盐 -Jake: Salt. - -260 -00:20:27,833 --> 00:20:28,933 -Jake:盐什么 -Jake: Salt what? - -261 -00:20:28,933 --> 00:20:29,666 -Tasha:盐 -Tasha: Salt. - -262 -00:20:29,766 --> 00:20:30,566 -Jake:盐 -Jake: Salt. - -263 -00:20:31,200 --> 00:20:32,000 -Jake:盐 -Jake: Salt. - -264 -00:20:32,466 --> 00:20:33,200 -Jake:盐 -Jake: Salt. - -265 -00:20:33,800 --> 00:20:34,600 -Lucia:盐 -Lucia: Salt. - -266 -00:20:34,100 --> 00:20:34,833 -Jake:盐 -Jake: Salt. - -267 -00:20:35,233 --> 00:20:35,966 -Tasha:盐 -Tasha: Salt. - -268 -00:20:35,233 --> 00:20:35,966 -Jake:没盐了 -Tasha: Salt. - -269 -00:20:36,966 --> 00:20:37,633 -Tasha:不可能呀 -Tasha: No way. - -270 -00:20:37,600 --> 00:20:38,333 -Jake:我能这么能吃 -Jake: I can eat that much. - -271 -00:20:39,633 --> 00:20:43,133 -Lucia:没桃了还有可能没盐应该不至于吧 -Lucia: It's possible to run out of peaches, but salt? That shouldn't happen. - -272 -00:20:47,366 --> 00:20:48,300 -Jake:能在哪呢 -Jake: Where could it be? - -273 -00:20:48,800 --> 00:20:49,633 -Tasha:不知道 -Tasha: No idea. - -274 -00:20:49,633 --> 00:20:50,366 -Jake:应该都在这吧 -Jake: It should all be here. - -275 -00:20:54,466 --> 00:20:55,200 -Tasha:可恶 -Tasha: Darn it. - -276 -00:21:00,300 --> 00:21:01,666 -Jake:对买勺了 -Jake: Right, I bought a spoon. - -277 -00:21:03,700 --> 00:21:05,900 -Jake:盐没盐了怎么办 -Jake: What should we do without salt? - -278 -00:22:01,900 --> 00:22:02,533 -Jake:盐 -Jake: Salt. - -279 -00:22:06,433 --> 00:22:07,200 -Jake:盐在这 -Jake: The salt is here. - -280 -00:22:08,966 --> 00:22:09,866 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -281 -00:22:12,133 --> 00:22:12,833 -Jake:可以 -Jake: Okay. - -282 -00:22:13,400 --> 00:22:15,700 -Jake:但是我们先去看狗吧 -Jake: But let's go see the dog first. - -283 -00:22:16,000 --> 00:22:17,333 -Tasha:看狗半个小时 -Tasha: Watching the dog for half an hour. - -284 -00:22:17,866 --> 00:22:20,033 -Jake:好半小时绰绰有余 -Jake: Half an hour is more than enough. - -285 -00:22:20,033 --> 00:22:20,866 - Tasha:10分钟 -Tasha: 10 minutes. - -286 -00:22:22,400 --> 00:22:23,166 -Jake:多久啊一般 -Jake: How long usually? - -287 -00:22:24,600 --> 00:22:26,266 -Jake:狗能看个10分钟吗 -Jake: Can we watch the dog for 10 minutes? - -288 -00:22:28,266 --> 00:22:28,700 -Jake:走 -Jake: Let's go. - -289 -00:22:29,700 --> 00:22:30,566 -Jake:走吧出发 -Jake: Let's go, let's head out. - -290 -00:22:43,300 --> 00:22:44,000 -Jake:哎呦 -Jake: Ouch. - -291 -00:22:46,633 --> 00:22:47,400 -Jake:走吧走吧 -Jake: Let's go, let's go. - -292 -00:22:56,233 --> 00:22:56,900 -Jake:走吧 -Jake: Let's go. - -293 -00:22:58,866 --> 00:22:59,666 -Jake:没有就是躲雨 -Jake: If not, just wait out the rain. - -294 -00:23:01,000 --> 00:23:02,966 -Jake:哎今天天适合出去玩做什么 -Jake: Hey, today is good for going out, doing something. - -295 -00:23:06,766 --> 00:23:08,233 -Jake:哎呦这个单手开不了 -Jake: Ah, can't open this with one hand. - -296 -00:23:11,733 --> 00:23:12,833 -Jake:露亚不去吗 -Jake: Lucia's not going? - -297 -00:23:15,933 --> 00:23:16,666 -Jake:没人了 -Jake: No one else is here. - -298 -00:23:24,300 --> 00:23:25,000 - Jake:在哪 -Jake: Where? - -299 -00:23:25,866 --> 00:23:30,400 -Jake:走 带路 皇军得带路 -Jake: Let's go, lead the way. The army needs to lead. - -300 -00:23:31,233 --> 00:23:31,933 -Jake:怎么啦 -Jake: What's wrong? - -301 -00:23:36,033 --> 00:23:36,933 -Jake:不用扣上 -Jake: No need to buckle up. - -302 -00:23:37,366 --> 00:23:38,466 -Jake:没关系的我 -Jake: It's okay. - -303 -00:23:38,633 --> 00:23:41,266 -Jake:呵呵呵呵答晚了 -Jake: Haha, answered late. - -304 -00:23:45,900 --> 00:23:46,800 -Jake:赛博小队 -Jake: Cyber squad. - -305 -00:23:47,900 --> 00:23:49,700 -Jake:慧欣你带充电器了没 -Jake: Huixin, did you bring the charger? - -306 -00:23:50,133 --> 00:23:51,500 -Jake:好的强 牛逼 -Jake: Great, awesome. - -307 -00:23:52,300 --> 00:23:52,933 -Jake:你有吗 -Jake: Do you have it? - -308 -00:23:53,500 --> 00:23:54,133 -Jake:你没有 -Jake: You don't have it. - -309 -00:23:56,833 --> 00:23:57,400 -Lucia:我当然有了 -Lucia: Of course I do. - -310 -00:23:57,600 --> 00:23:57,866 -Jake:强 -Jake: Strong. - -311 -00:24:01,433 --> 00:24:02,233 -Jake:哎 猫 -Jake: Hey, cat. - -312 -00:24:04,033 --> 00:24:04,900 -Jake:葱 韭菜 -Jake: Green onions, chives. - -313 -00:24:05,700 --> 00:24:06,266 -Jake:想割 -Jake: Want to cut. - -314 -00:24:07,833 --> 00:24:08,733 -Jake:呵呵呵呵 -Jake: Hehehehe. - -315 -00:24:09,000 --> 00:24:09,633 -Jake:这是韭菜吗 -Jake: Are these chives? - -316 -00:24:11,666 --> 00:24:12,033 -Jake:不是 -Jake: No. - -317 -00:24:13,800 --> 00:24:14,333 -Jake:完了 -Jake: Done. - -318 -00:24:15,100 --> 00:24:15,600 -Jake:呵呵呵呵 -Jake: Hehehehe. - -319 -00:24:17,033 --> 00:24:18,533 -Jake:每个人都有不同的解读 -Jake: Everyone has different interpretations. - -320 -00:24:19,500 --> 00:24:21,100 -Lucia:这话五谷不分呢 -Lucia: You don't even know the basics. - -321 -00:24:48,933 --> 00:24:49,400 -Jake:好啊 -Jake: Alright. - -322 -00:24:50,266 --> 00:24:51,166 -Jake:呵呵呵呵 -Jake: Hehehehe. - -323 -00:24:51,966 --> 00:24:53,800 -Jake:拔 拔一点可以 -Jake: Pull, pull a little bit. - -324 -00:25:00,700 --> 00:25:02,800 -Jake:等等等等等等 -Jake: Wait, wait, wait, wait. - -325 -00:25:13,100 --> 00:25:13,600 -Jake:葡萄 -Jake: Grapes. - -326 -00:25:14,500 --> 00:25:14,966 -Jake:什么 -Jake: What? - -327 -00:25:15,200 --> 00:25:15,600 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -328 -00:25:16,800 --> 00:25:17,633 -Jake:长得跟葡萄似的 -Jake: Looks like grapes. - -329 -00:25:20,900 --> 00:25:22,666 -Jake:哈哈哈不太圆 -Jake: Haha, not too round. - -330 -00:25:22,733 --> 00:25:23,900 -Lucia:给您准备好了 -Lucia: Got it ready for you. - -331 -00:25:24,200 --> 00:25:25,866 -Jake:不太圆这葡萄啊 -Jake: These grapes aren't too round. - -332 -00:25:35,333 --> 00:25:36,466 -Jake:一个老朋友 -Jake: An old friend. - -333 -00:25:40,766 --> 00:25:41,700 -Jake:are ronder you -Jake: Are ronder you. - -334 -00:25:45,833 --> 00:25:46,366 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -335 -00:25:55,800 --> 00:25:56,433 -Jake:唉 -Jake: Sigh. - -336 -00:25:57,700 --> 00:25:58,700 -Jake:哦谢谢你 -Jake: Oh, thank you. - -337 -00:26:04,233 --> 00:26:04,766 -Jake:谢谢 -Jake: Thanks. - -338 -00:26:08,366 --> 00:26:09,566 -Jake:哎赛博小队 -Jake: Hey, Cyber Squad. - -339 -00:26:10,433 --> 00:26:11,266 -Jake:前来观摩 -Jake: Here to observe. - -340 -00:26:16,166 --> 00:26:17,200 -Jake:哎他为什么找我 -Jake: Hey, why is he looking for me? - -341 -00:26:18,433 --> 00:26:21,566 -其他人:它爱咬这种它喜欢这种托鞋 -Small Dog Owner: It loves to chew on these slippers. - -342 -00:26:21,400 --> 00:26:22,233 -Jake:噢吃了吗 -Jake: Oh, did it eat? - -343 -00:26:27,033 --> 00:26:28,066 -Lucia:好多人他都闻不过来了 -Lucia: There are so many people, it can't sniff them all. - -344 -00:26:29,133 --> 00:26:30,400 -Jake:哈哈 -Jake: Haha. - -345 -00:26:33,300 --> 00:26:34,233 -Jake:他有名字吗 -Jake: Does it have a name? - -346 -00:26:33,833 --> 00:26:34,766 -Jake:他有名字吗 -Jake: Does it have a name? - -347 -00:26:34,633 --> 00:26:35,000 -小狗家长:卡布 -Small Dog Owner: Kabu. - -348 -00:26:35,333 --> 00:26:36,300 -邻居:听说是卡布 -Neighbor: I heard it's Cabo. - -349 -00:26:36,100 --> 00:26:36,500 -Jake:卡布 -Jake: Cabo. - -350 -00:26:38,833 --> 00:26:39,800 -Jake:这颜色确实 -Jake: This color is really... - -351 -00:26:40,433 --> 00:26:41,133 -Lucia:啊 -Lucia: Ah. - -352 -00:26:40,466 --> 00:26:41,900 -Alice:啊给抹小肚子了 -Alice: Ah, wiped it on the little belly. - -353 -00:26:49,300 --> 00:26:50,366 -Jake:太善良了 -Jake: Too kind. - -354 -00:26:49,866 --> 00:26:51,433 -邻居:小屋子养的猫 -Neighbor: The cat raised in the small house. - -355 -00:26:51,433 --> 00:26:53,700 -邻居:然后冬天看猫冻死了 -Neighbor: Then in winter, saw the cat freeze to death. - -356 -00:26:53,766 --> 00:26:55,566 -邻居:都在家里都是11只 -Neighbor: There were 11 of them in the house. - -357 -00:26:55,266 --> 00:26:56,266 -其他人:你放了没有 -Puppy Boss: Did you let it out? - -358 -00:26:55,766 --> 00:26:56,700 -邻居:你忘了没有 -Neighbor: Did you forget? - -359 -00:26:57,233 --> 00:26:58,266 -邻居:还没忘啊 -Neighbor: Haven't forgotten, huh? - -360 -00:26:57,866 --> 00:26:58,366 -Jake:猫 -Jake: Cat. - -361 -00:26:58,800 --> 00:26:59,366 -Jake:还有猫是吧 -Jake: Still have a cat, right? - -362 -00:27:04,033 --> 00:27:04,966 -Alice:啊小狗味 -Alice: Ah, smells like puppy. - -363 -00:27:08,600 --> 00:27:12,166 -Jake:哈哈哈哈哈妙啊 -Jake: Hahaha, that's brilliant. - -364 -00:27:13,400 --> 00:27:14,633 -其他人:它咬你你走开还小 -Puppy Boss: If it bites you, just move away, it's still young. - -365 -00:27:15,333 --> 00:27:16,266 -其他人:长牙长牙 -Puppy Boss: Growing teeth, growing teeth. - -366 -00:27:15,633 --> 00:27:16,766 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -367 -00:27:16,733 --> 00:27:17,966 -其他人:它老想啃东西 -Puppy Boss: It always wants to chew on things. - -368 -00:27:21,300 --> 00:27:25,833 -其他人:它才洗了两三天澡就搁这打滚成这样了 -Puppy Boss: It just had a bath two or three days ago, now it's rolling around like this. - -369 -00:27:27,266 --> 00:27:28,100 -Jake:握手 -Jake: Shake hands. - -370 -00:27:27,633 --> 00:27:29,100 -Nicous: 这小狗多久洗一次呀 -Nicous: How often does this puppy get a bath? - -371 -00:27:31,100 --> 00:27:32,600 -Jake:呵呵确实爱咬人 -Jake: Haha, it really loves to bite. - -372 -00:27:34,166 --> 00:27:34,733 -Jake:确实爱咬人 -Jake: Really loves to bite. - -373 -00:27:44,466 --> 00:27:45,666 -Jake:咬你了吧 -Jake: Did it bite you? - -374 -00:27:45,633 --> 00:27:46,800 -Lucia:突然舔一口 -Lucia: Suddenly licked. - -375 -00:27:46,533 --> 00:27:47,600 -Jake:舔噢 -Jake: Lick, huh. - -376 -00:27:48,700 --> 00:27:49,433 -Jake:他为什么尽咬我 -Jake: Why does it always bite me? - -377 -00:27:51,100 --> 00:27:52,100 -Lucia:你看起来像磨牙棒 -Lucia: You look like a chew toy. - -378 -00:27:52,166 --> 00:27:54,100 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -379 -00:28:11,933 --> 00:28:13,066 -Jake:这 这 -Jake: This, this... - -380 -00:28:14,700 --> 00:28:16,266 -Jake:对有很多摄像头 -Jake: Yeah, there are a lot of cameras. - -381 -00:28:18,833 --> 00:28:19,733 -Jake:这我们在做研究 -Jake: We're doing research. - -382 -00:28:20,633 --> 00:28:21,766 -Jake:啊对 他 -Jake: Oh yeah, he... - -383 -00:28:20,633 --> 00:28:23,666 -其他人:哦 科技产品 -Puppy Boss: Oh, technology products. - -384 -00:28:22,900 --> 00:28:24,033 -Jake:科技产品 -Jake: Technology products. - -385 -00:28:24,466 --> 00:28:25,600 -Jake:就是 我们在这转一圈 -Jake: Just, we take a walk around here. - -386 -00:28:26,866 --> 00:28:29,433 -Jake:你们这房子就 重现出来了 -Jake: Your house will be recreated. - -387 -00:28:29,733 --> 00:28:32,066 -Jake:就是重现 就是有一个3D模型对 -Jake: It will be recreated, like a 3D model, yeah. - -388 -00:28:29,866 --> 00:28:30,666 -其他人:被你们拍摄下来了 -Nicous: Got you on camera! - -389 -00:28:33,666 --> 00:28:34,466 -Jake:然后这狗 -Jake: And this dog... - -390 -00:28:34,566 --> 00:28:35,233 -Jake:他揉狗 -Jake: He's petting the dog. - -391 -00:28:35,233 --> 00:28:36,800 -Jake:如果不动的话也可以把它建出来 -Jake: If it doesn't move, we can still make it work. - -392 -00:28:36,800 --> 00:28:37,600 -Jake:但是现在没办法 -Jake: But not now. - -393 -00:28:37,600 --> 00:28:39,000 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -394 -00:28:40,433 --> 00:28:41,233 -Lucia:这不能咬 -Lucia: You can't bite that. - -395 -00:28:41,233 --> 00:28:42,300 -Lucia:哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -396 -00:28:41,766 --> 00:28:42,700 -Jake:对对 -Jake: Yeah, yeah. - -397 -00:28:43,800 --> 00:28:44,600 -Lucia:线不能咬 -Lucia: You can't bite the cord. - -398 -00:28:45,466 --> 00:28:46,633 -Lucia:别的地方你都可以咬 -Lucia: You can bite anything else. - -399 -00:28:47,300 --> 00:28:47,966 -Jake: 对线不能咬 -Jake: Right, no biting the cord. - -400 -00:28:49,400 --> 00:28:50,600 -Jake:哦是吗 -Jake: Oh, really? - -401 -00:28:51,800 --> 00:28:53,200 -Jake:现在我们还差根管 -Jake: Now we still need a tube. - -402 -00:28:56,766 --> 00:28:57,800 -Jake:每人插管 -Jake: Everyone needs to insert a tube. - -403 -00:28:59,900 --> 00:29:01,200 -Jake:这这还不是产品 -Jake: This isn't a product yet. - -404 -00:29:01,200 --> 00:29:02,000 -Jake:这没有量产 -Jake: It's not mass-produced. - -405 -00:29:02,366 --> 00:29:03,366 -Jake:还买不着 -Jake: You can't buy it yet. - -406 -00:29:03,366 --> 00:29:03,900 -Lucia:实验阶段 -Lucia: It's in the experimental stage. - -407 -00:29:03,366 --> 00:29:04,200 -Jake:对 -Jake: Right. - -408 -00:29:07,333 --> 00:29:09,900 -Jake:呃是算学校学校的研究 -Jake: Uh, it's part of the school's research. - -409 -00:29:10,966 --> 00:29:12,300 -Jake:学校 对 -Jake: School, yeah. - -410 -00:29:14,200 --> 00:29:15,900 -Jake:然后这产品是那个 -Jake: And this product is... - -411 -00:29:16,300 --> 00:29:21,766 -Jake:叫什么脸书脸书脸书Face book mate -Jake: What's it called? Facebook, Facebook, Facebook mate. - -412 -00:29:26,200 --> 00:29:27,066 -Jake:就 -Jake: Just... - -413 -00:29:27,966 --> 00:29:29,300 -Jake:就是一个8000美元 -Jake: It's like $8000. - -414 -00:29:40,300 --> 00:29:42,533 -Jake:我们来至不同的学校 -Jake: We come from different schools. - -415 -00:29:42,633 --> 00:29:44,333 -Jake:但是这个实验室是这个南亚理工的 -Jake: But this lab is from Nanyang Technological University. - -416 -00:29:45,066 --> 00:29:46,766 -Jake:新加坡 我从新加坡过来的 -Jake: Singapore. I came from Singapore. - -417 -00:29:47,800 --> 00:29:51,833 -其他人:我一个大学同学他在去南亚理工读过书然后 -Nicous: I have a college mate who studied at Nanyang Technological University. - -418 -00:29:53,266 --> 00:29:54,600 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -419 -00:29:53,933 --> 00:29:55,066 -Alice:哎哟 撒尿了 -Alice: Oh no, he peed. - -420 -00:29:56,666 --> 00:29:57,166 -Jake:他还知道跑过去 -Jake: He even ran over. - -421 -00:29:58,533 --> 00:29:59,866 -Jake:哦哪个学校 -Jake: Oh, which school? - -422 -00:30:01,366 --> 00:30:01,800 -Jake::哦 -Jake: Oh. - -423 -00:30:01,800 --> 00:30:05,000 -其他人:然后他是在三亚上完学之后 -Nicous: Then he went to Sanya after finishing school. - -424 -00:30:05,000 --> 00:30:07,166 -其他人:好像先去的我那个 -Nicous: I think he went there first... - -425 -00:30:07,166 --> 00:30:08,866 -其他人:宿舍同学先去的 -Nicous: My dorm mate went there first. - -426 -00:30:08,866 --> 00:30:10,266 -其他人:人大读研在去的 -Nicous: Then went to Renmin University for postgraduate studies. - -427 -00:30:10,266 --> 00:30:12,066 -其他人:南亚理工读的那个博士 -Nicous: The one who got his PhD from South Asia Tech. - -428 -00:30:12,333 --> 00:30:15,100 -Jake:噢 OK OK 校友啊 -Jake: Oh OK OK, a fellow alum. - -429 -00:30:16,633 --> 00:30:17,700 -Jake:为什么跑这么远 -Jake: Why did he go so far? - -430 -00:30:18,466 --> 00:30:19,533 -Jake:他为啥跑这么远 -Jake: Why did he go so far? - -431 -00:30:22,200 --> 00:30:23,333 -Jake:不知道 -Jake: No idea. - -432 -00:30:23,200 --> 00:30:24,066 -Alice:阿布 -Alice: Abu - -433 -00:30:30,500 --> 00:30:31,333 -Jake:我 -Jake: I... - -434 -00:30:32,133 --> 00:30:33,266 -Nicous: 旺旺旺 -Nicous: Woof woof woof - -435 -00:30:35,400 --> 00:30:37,166 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -436 -00:30:39,233 --> 00:30:40,566 -Jake:他应该是在哪拿的 -Jake: Where did he get it? - -437 -00:30:42,333 --> 00:30:42,866 -Jake:也没地 -Jake: Nowhere. - -438 -00:30:44,033 --> 00:30:45,033 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -439 -00:30:55,566 --> 00:30:56,900 -Jake:是他在叫吗 -Jake: Is he the one barking? - -440 -00:30:58,866 --> 00:30:59,633 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -441 -00:31:08,366 --> 00:31:09,500 -Alice:狗狗碎碎 -Alice: Doggy bits - -442 -00:31:15,966 --> 00:31:17,600 -Jake:哎呀 我去 -Jake: Oh my gosh. - -443 -00:31:18,866 --> 00:31:20,000 -Jake:干嘛呢 -Jake: What are you doing? - -444 -00:31:21,833 --> 00:31:22,766 -Tasha: 摇头晃脑的 -Tasha: Shaking his head. - -445 -00:31:28,600 --> 00:31:29,300 -Jake:咬指 -Jake: Biting fingers. - -446 -00:31:36,266 --> 00:31:37,666 -Jake:他这衣服是干嘛的 -Jake: What's with his clothes? - -447 -00:31:37,666 --> 00:31:38,366 -Jake:能被提起来吗 -Jake: Can you lift him up? - -448 -00:31:38,866 --> 00:31:39,933 -Jake:就它这个 -Jake: Like this? - -449 -00:31:40,000 --> 00:31:40,800 -Jake:哦溜的是吧 -Jake: Oh, it's for walking? - -450 -00:31:41,600 --> 00:31:42,366 -Jake:啊溜的 -Jake: Ah, for walking. - -451 -00:31:42,833 --> 00:31:43,400 -Jake:我以为哈哈 -Jake: I thought haha - -452 -00:31:43,600 --> 00:31:45,166 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha - -453 -00:31:45,166 --> 00:31:46,300 -Jake:单手拎 -Jake: Holding with one hand. - -454 -00:31:46,666 --> 00:31:48,000 -Jake:塑料袋 -Jake: Like a plastic bag. - -455 -00:31:53,000 --> 00:31:54,333 -Jake:唉我去 这是边牧吧 -Jake: Oh my, is this a Border Collie? - -456 -00:31:59,700 --> 00:32:00,533 -Jake:噢 -Jake: Oh. - -457 -00:32:08,566 --> 00:32:09,500 -Alice:你可真会拉 -Alice: You really pull a lot. - -458 -00:32:09,633 --> 00:32:10,766 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -459 -00:32:45,800 --> 00:32:46,933 -Jake:哎哟 -Jake: Ouch. - -460 -00:32:48,866 --> 00:32:49,933 -Jake:教训教训 -Jake: A lesson learned. - -461 -00:32:50,933 --> 00:32:52,066 -Jake:挨教训了 -Jake: Got a lesson. - -462 -00:32:52,466 --> 00:32:53,400 -其他人:躲起来了 -Nicous: Hiding now. - -463 -00:32:52,866 --> 00:32:54,166 -Jake:挨打了 -Jake: Got hit. - -464 -00:32:57,633 --> 00:32:58,766 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha - -465 -00:33:01,966 --> 00:33:02,900 -Jake:打了吗 -Jake: Did he hit? - -466 -00:33:02,900 --> 00:33:03,700 -Lucia:他打疫苗了吧 -Lucia: He got vaccinated, right? - -467 -00:33:09,066 --> 00:33:10,866 -Lucia:那他刚在我手上咬了一下 -Lucia: He just bit my hand. - -468 -00:33:10,600 --> 00:33:12,166 -其他人:没事没事 -Dog Boss: It's okay, it's okay. - -469 -00:33:10,900 --> 00:33:11,500 -Lucia:居然没烂 -Lucia: It didn't even break the skin. - -470 -00:33:14,566 --> 00:33:17,033 -Lucia:没有就是稍微这样刮了一下 -Lucia: No, it just scraped a little. - -471 -00:33:22,200 --> 00:33:23,833 -Lucia:我有必要现在去打个疫苗吗 -Lucia: Do I need to get a vaccine now? - -472 -00:33:23,833 --> 00:33:24,633 -Lucia:应该没破的时候 -Lucia: It shouldn't have broken the skin. - -473 -00:33:24,633 --> 00:33:25,766 -Jake:应该没事没事 -Jake: It should be fine, it's fine. - -474 -00:33:25,766 --> 00:33:26,600 -其他人:啊这也没事 -Dog Boss: Yeah, it's nothing. - -475 -00:33:26,733 --> 00:33:27,633 -Jake:没事没事 -Jake: It's okay, it's okay. - -476 -00:33:28,166 --> 00:33:28,466 -Lucia:啊那就行 -Lucia: Ah, that's good then. - -477 -00:33:29,100 --> 00:33:29,733 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -478 -00:33:29,666 --> 00:33:30,800 -其他人:别让它咬着 -Dog Boss: Just don't let it bite you. - -479 -00:33:31,400 --> 00:33:32,533 -其他人:它打是打了我们就是怕 -Dog Boss: It has had its shots, we're just worried. - -480 -00:33:33,166 --> 00:33:34,300 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -481 -00:34:03,266 --> 00:34:04,800 -Jake:嚯 这么能咬 -Jake: Whoa, it bites so hard. - -482 -00:34:05,000 --> 00:34:06,833 -Jake:我去 直接咬下去了 -Jake: Wow, it really bites down. - -483 -00:34:12,266 --> 00:34:13,100 -Jake:好吃吗 -Jake: Is it tasty? - -484 -00:34:13,366 --> 00:34:15,933 -其他人:接哥哥去了晚上来接你哈 -Dog Boss: Going to pick up brother, will come get you tonight. - -485 -00:34:16,633 --> 00:34:18,833 -其他人:走了 再见 拜拜 -Dog Boss: We're leaving. Bye, bye. - -486 -00:34:33,366 --> 00:34:34,333 -Jake:喜欢托鞋 -Jake: Likes slippers. - -487 -00:34:35,766 --> 00:34:38,466 -Nicous: 它这个是长牙要换牙那个 -Nicous: It's teething, needs to change teeth. - -488 -00:34:38,800 --> 00:34:39,633 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -489 -00:34:39,866 --> 00:34:42,333 -Nicous: 然后它就是所以就是拿牙齿咬 -Nicous: So it's using its teeth to bite. - -490 -00:34:43,866 --> 00:34:44,500 -Jake:噢 -Jake: Oh. - -491 -00:34:46,166 --> 00:34:47,000 -Jake:当手用 -Jake: Using them like hands. - -492 -00:34:55,500 --> 00:34:56,266 -Jake:干哈呢他 -Jake: What's he doing? - -493 -00:34:56,833 --> 00:34:57,333 -Jake:咬石头 -Jake: Biting a rock. - -494 -00:35:12,900 --> 00:35:13,533 -Jake:哎呀 -Jake: Oh dear. - -495 -00:35:28,700 --> 00:35:29,333 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -496 -00:35:45,866 --> 00:35:47,533 -Jake:呃你你你们没有脸 -Jake: Uh, you guys don't have faces. - -497 -00:35:47,533 --> 00:35:48,666 - Jake:就是你们会被打码 -Jake: You'll be pixelated. - -498 -00:35:49,400 --> 00:35:50,066 -Jake:对 放心 -Jake: Yes, don't worry. - -499 -00:35:50,666 --> 00:35:52,233 -Jake:所有的人包括我们也没有脸 -Jake: Everyone, including us, will be pixelated. - -500 -00:35:52,966 --> 00:35:53,466 -Jake:对 -Jake: Yes. - -501 -00:35:53,766 --> 00:35:54,700 -其他人:就是打马赛克是吧 -Dog Boss: You mean pixelated, right? - -502 -00:35:54,766 --> 00:35:55,266 -Jake:对 -Jake: Yes. - -503 -00:35:55,733 --> 00:35:56,233 -Jake:嗯 -Jake: Mm-hmm. - -504 -00:36:14,733 --> 00:36:16,166 -Jake:哎 它还有一个画像 -Jake: Hey, it has a portrait too. - -505 -00:36:16,400 --> 00:36:16,900 -Jake:唉 我去 -Jake: Oh my. - -506 -00:36:19,100 --> 00:36:21,366 -Jake:有点想提它 哈哈哈哈 -Jake: Kind of want to mention it, hahaha. - -507 -00:36:22,933 --> 00:36:24,266 -Jake:是没提起来啊 -Jake: It didn't pick up. - -508 -00:36:25,800 --> 00:36:26,300 -其他人:哎哟 -Unknown: Oh no - -509 -00:36:26,100 --> 00:36:27,566 -Jake:哎哟我去不给提 -Jake: Oh no, it won't pick up. - -510 -00:36:36,400 --> 00:36:37,733 -Jake:回去回去 -Jake: Go back, go back. - -511 -00:36:42,166 --> 00:36:42,666 -Jake:哈哈 -Jake: Haha - -512 -00:36:53,633 --> 00:36:54,133 -Alice:哎呀 -Alice: Oh my - -513 -00:36:56,733 --> 00:36:57,166 -Alice:过来 -Alice: Come here - -514 -00:36:58,966 --> 00:36:59,466 -Alice:过来 咬鞋子 -Alice: Come here, biting the shoe. - -515 -00:37:02,600 --> 00:37:03,100 -Alice:给 -Alice: Here - -516 -00:37:07,933 --> 00:37:08,166 -Alice:干啥 -Alice: What are you doing? - -517 -00:37:17,800 --> 00:37:19,066 -Jake:它刚刚摔着了吗 -Jake: Did it just fall? - -518 -00:37:22,433 --> 00:37:23,633 -Jake:嚯 它又找那个啥玩意 -Jake: Whoa, it's looking for that thing again. - -519 -00:37:29,166 --> 00:37:29,666 -Jake:我去 -Jake: Oh no - -520 -00:37:32,100 --> 00:37:32,966 -Jake:把你提起来 -Jake: Let me pick you up. - -521 -00:37:38,666 --> 00:37:39,166 -Jake:哎呀 -Jake: Oh my - -522 -00:37:40,866 --> 00:37:44,533 -Jake:哎 不行不行不行这个不行 这个不行 -Jake: Oh no, no, no, this won't work, this won't work. - -523 -00:37:45,666 --> 00:37:48,433 -Jake:完了 互换攻击了 -Jake: Oh no, they're attacking each other now. - -524 -00:37:49,600 --> 00:37:50,100 -Jake:过去吧 -Jake: Go over there. - -525 -00:37:54,800 --> 00:37:55,866 -Jake:唉哪去了 -Jake: Hey, where did it go? - -526 -00:37:57,966 --> 00:37:58,466 -Jake:咦 -Jake: Huh - -527 -00:38:09,600 --> 00:38:11,466 -Jake:想那么逗猫你逗它 -Jake: If you want to tease the cat, tease it. - -528 -00:38:26,300 --> 00:38:26,800 -Jake:哎哟 -Jake: Oh no - -529 -00:38:27,633 --> 00:38:28,800 -Alice:吓死我啦 -Alice: You scared me to death. - -530 -00:38:31,333 --> 00:38:31,833 -Nicous: 我草 -Nicous: Holy crap - -531 -00:38:54,166 --> 00:38:56,233 -Jake:嗯 是 -Jake: Hmm, yes - -532 -00:38:56,266 --> 00:38:57,900 -Nicous: 那个好多好多猫 -Nicous: There are so many cats. - -533 -00:38:57,900 --> 00:39:01,033 -Nicous: 然后这个这个程序里面就是流浪的猫 -Nicous: And in this program, there are stray cats. - -534 -00:39:01,033 --> 00:39:03,733 -Nicous: 就是看到过先罗 -Nicous: I've seen them before. - -535 -00:39:03,733 --> 00:39:04,233 -Jake:好 -Jake: Okay - -536 -00:39:04,233 --> 00:39:06,066 -Nicous: 看见过好多名贵的品种 -Nicous: I've seen many precious breeds. - -537 -00:39:06,233 --> 00:39:07,933 -其他人:先罗 布偶 -Unknown: Sphynx, Ragdoll - -538 -00:39:07,933 --> 00:39:08,900 -Nicous: 啊对 都有 -Nicous: Yeah, they have all of them. - -539 -00:39:09,000 --> 00:39:12,866 -其他人:里面都有各种名犬名猫 -Unknown: There are all kinds of famous dogs and cats in there. - -540 -00:39:12,866 --> 00:39:14,366 -Jake:这么有意思 为啥在这 -Jake: So interesting, why are they here? - -541 -00:39:14,366 --> 00:39:15,800 -其他人:不知道全跑那屋里 -Unknown: I don't know, they all ran to that room. - -542 -00:39:15,800 --> 00:39:16,833 -Jake:跑的 -Jake: They ran. - -543 -00:39:17,800 --> 00:39:19,066 -Nicous: 你说收了多少只猫 -Nicous: How many cats do you think they have? - -544 -00:39:20,466 --> 00:39:21,733 -Jake:上哪去了 -Jake: Where did they go? - -545 -00:39:32,633 --> 00:39:33,366 -Jake:嗯 -Jake: Hmm - -546 -00:39:39,966 --> 00:39:41,166 -其他人:一个有一个马桶 -Unknown: There's a toilet in each one. - -547 -00:39:41,733 --> 00:39:43,200 -其他人:我家有四个还是六个忘了 -Nicous: I can't remember if I have four or six at home. - -548 -00:39:43,200 --> 00:39:44,866 -其他人:最多是六个马桶 就是一人一个 -Nicous: At most, we have six toilets, one for each person. - -549 -00:39:45,633 --> 00:39:47,400 -其他人:它不在这里面尿 它就去别的地方尿 -Nicous: If it doesn't pee here, it'll pee somewhere else. - -550 -00:39:48,166 --> 00:39:48,733 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -551 -00:39:49,400 --> 00:39:49,900 -Alice:领地 -Alice: Territory. - -552 -00:39:49,400 --> 00:39:51,400 -其他人:它的占地意识特别强 -Nicous: It has a very strong sense of territory. - -553 -00:39:51,400 --> 00:39:52,600 -Jake:是 -Jake: Yes. - -554 -00:39:52,966 --> 00:39:55,866 -其他人:这只猫啊和我一个马桶 每天尿到哪里都是 -Nicous: This cat shares a toilet with me and pees everywhere every day. - -555 -00:39:53,733 --> 00:39:54,233 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -556 -00:39:57,000 --> 00:39:58,033 -Jake:它这是要干你了它这个 -Jake: It's trying to dominate you with that posture. - -557 -00:39:59,633 --> 00:40:00,833 -Jake:这个姿势 -Jake: That posture. - -558 -00:40:02,233 --> 00:40:03,433 -Jake:哈哈 -Jake: Haha. - -559 -00:40:06,000 --> 00:40:06,866 -Alice:我都没在乎呢 -Alice: I didn't even care. - -560 -00:40:38,000 --> 00:40:39,366 -Jake:干哈你干哈 -Jake: What are you doing, what are you doing? - -561 -00:40:40,533 --> 00:40:41,600 -Jake:走了 -Jake: Let's go. - -562 -00:40:42,700 --> 00:40:43,766 -Jake:看地瓜去吧 -Jake: Let's go check out the sweet potatoes. - -563 -00:40:44,233 --> 00:40:45,566 -Tasha:这么害怕 -Tasha: So scared. - -564 -00:40:46,466 --> 00:40:47,400 -Jake:呵呵呵呵 -Jake: Hehehe. - -565 -00:40:50,066 --> 00:40:51,133 -Alice:很乖呀 -Alice: Very well-behaved. - -566 -00:40:59,566 --> 00:41:01,466 -Alice:是不是血统比较纯的那种 -Alice: Is it a purebred? - -567 -00:41:02,200 --> 00:41:04,100 -Alice:因为它长得很肥很厚实 -Alice: Because it looks very plump and sturdy. - -568 -00:41:05,000 --> 00:41:07,666 -Jake:这这怎么看这很容易看吗 -Jake: How do you tell? Is it easy to see? - -569 -00:41:11,000 --> 00:41:11,500 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -570 -00:41:11,500 --> 00:41:12,700 -Alice:就看它的爪子 -Alice: Just look at its paws. - -571 -00:41:13,166 --> 00:41:14,500 -Jake:哈这么讲究 -Jake: Wow, that's so particular. - -572 -00:41:21,500 --> 00:41:22,766 -Alice:它还挺亲人 -Alice: It's very affectionate. - -573 -00:41:23,400 --> 00:41:24,266 -Jake:嗯 -Jake: Mm-hmm. - -574 -00:41:28,166 --> 00:41:31,766 -Alice:卡面 我们家有一只大秋田 -Alice: We have a big Akita at home named Kame. - -575 -00:41:33,333 --> 00:41:35,566 -Alice:长大了就拆家了 -Alice: When it grew up, it started tearing the house apart. - -576 -00:41:36,133 --> 00:41:37,000 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -577 -00:42:14,233 --> 00:42:15,033 -Jake:见啥都咬 -Jake: It bites everything it sees. - -578 -00:42:16,266 --> 00:42:18,033 -Alice:现在磨牙 -Alice: It's teething now. - -579 -00:42:18,033 --> 00:42:18,233 -Jake:嗯 -Jake: Mm-hmm. - -580 -00:42:35,566 --> 00:42:37,666 -Alice:她是在磨牙见啥都咬 -Alice: It's teething, so it bites everything it sees. - -581 -00:42:36,400 --> 00:42:37,666 -Jake:对 -Jake: Yes. - -582 -00:42:39,233 --> 00:42:40,100 -Jake:哎呀 -Jake: Oh dear. - -583 -00:42:40,900 --> 00:42:42,766 -Jake:头垂 -Jake: Lower your head. - -584 -00:42:49,133 --> 00:42:50,000 -Jake:嗯 -Jake: Mm-hmm. - -585 -00:42:53,633 --> 00:42:54,500 -Alice:这几个月啊 -Alice: These few months... - -586 -00:42:55,000 --> 00:42:56,966 -Jake:这也得问 这 -Jake: You need to ask about this... - -587 -00:43:30,466 --> 00:43:31,333 -Jake:哦 -Jake: Oh - -588 -00:43:33,433 --> 00:43:36,900 -Jake:哈哈 是比我熟练多了 哈哈哈 -Jake: Haha, you're much more skilled than me. Hahaha - -589 -00:43:39,466 --> 00:43:41,200 -其他人:现在叫它是知道在叫它 -Puppy Owner: Now when you call it, it knows you're calling it. - -590 -00:43:43,766 --> 00:43:45,000 -其他人:这是还没长大 -Puppy Owner: It's still not grown up yet. - -591 -00:44:23,500 --> 00:44:24,400 -Jake:还得上去 -Jake: We still need to go up. - -592 -00:44:26,766 --> 00:44:27,633 -Jake:哦 -Jake: Oh - -593 -00:44:40,366 --> 00:44:42,300 -Jake:呵呵 -Jake: Hehe - -594 -00:44:52,266 --> 00:44:53,600 -Jake:走吧 要不 -Jake: Let's go, or... - -595 -00:44:53,633 --> 00:44:55,666 -Tasha:还是金毛粘人 -Tasha: Golden Retrievers are still clingy. - -596 -00:45:02,500 --> 00:45:03,533 -Jake:还能去哪里了 -Jake: Where else can we go? - -597 -00:45:05,900 --> 00:45:07,233 -Jake:那我们在晃悠晃悠 -Jake: Let's just wander around. - -598 -00:45:08,033 --> 00:45:09,333 -Jake:好 再见 -Jake: Okay, bye. - -599 -00:45:12,566 --> 00:45:14,333 -Jake:嚯 哎呀 哎呀 没事 -Jake: Wow, ouch, ouch, it's okay. - -600 -00:45:35,800 --> 00:45:36,333 -Jake:啥 -Jake: What? - -601 -00:45:38,766 --> 00:45:39,666 -Jake:哦哈 -Jake: Oh ha - -602 -00:45:44,233 --> 00:45:45,733 -Jake:还有附近还有啥啊 -Jake: What else is nearby? - -603 -00:45:45,766 --> 00:45:46,366 -Nicous: 没了 -Nicous: Nothing. - -604 -00:45:46,366 --> 00:45:47,366 -Jake:好 -Jake: Alright. - -605 -00:45:47,600 --> 00:45:48,866 -Jake:烤地瓜去吧 -Jake: Let's go bake some sweet potatoes. - -606 -00:45:49,933 --> 00:45:51,300 -Jake:哈 烤地瓜 -Jake: Haha, baked sweet potatoes. - -607 -00:45:52,666 --> 00:45:54,566 -Jake:他整了点地瓜 -Jake: He got some sweet potatoes. - -608 -00:45:57,433 --> 00:45:58,400 -Jake:挖的挖的 -Jake: Dug them up. - -609 -00:46:00,100 --> 00:46:01,066 -Alice:现种的 -Alice: Freshly planted. - -610 -00:46:30,633 --> 00:46:31,766 -Jake:还是再采采风 -Jake: Let's catch the breeze again. - -611 -00:46:33,800 --> 00:46:34,266 -Jake:兜一圈 -Jake: Take a lap. - -612 -00:46:36,433 --> 00:46:37,700 -Jake:没什么路可以兜 -Jake: There's not much of a path to take. - -613 -00:46:38,100 --> 00:46:39,700 -Jake:就是就是再绕一圈过去 -Jake: Just, just take another loop around. - -614 -00:46:38,400 --> 00:46:39,733 -Jake:多走几遍 -Jake: Walk a few more times. - -615 -00:46:50,666 --> 00:46:52,166 -Jake:北京是个啥 -Jake: What is Beijing? - -616 -00:46:54,566 --> 00:46:59,033 -Lucia:哈哈哈哈哈哈啊哈哈 -Lucia: Hahahahahaha - -617 -00:46:59,100 --> 00:47:00,466 -Jake:为为什么有这么高树啊 -Jake: Why are there such tall trees? - -618 -00:47:00,466 --> 00:47:02,633 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -619 -00:47:04,300 --> 00:47:05,900 -Jake:给一张照片 -Jake: Take a photo. - -620 -00:47:06,200 --> 00:47:07,133 -Jake:北京这里是什么 -Jake: What's this place in Beijing? - -621 -00:47:07,133 --> 00:47:09,066 -Jake:然后AI回答是个城市就这个 -Jake: And the AI answers it's a city, just this. - -622 -00:47:09,066 --> 00:47:10,466 -Jake:AI就不过审是不是 -Jake: The AI wouldn't pass, right? - -623 -00:47:10,466 --> 00:47:12,066 -Jake:AI就是没有过测试 -Jake: The AI didn't pass the test. - -624 -00:47:14,733 --> 00:47:16,066 -Jake:对对对 -Jake: Yeah, yeah, yeah. - -625 -00:47:18,766 --> 00:47:19,733 -Jake:打脸 -Jake: Embarrassing. - -626 -00:47:21,466 --> 00:47:23,200 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -627 -00:47:24,633 --> 00:47:25,900 -Jake:这个经典QA啊 -Jake: This is a classic QA, huh? - -628 -00:47:25,900 --> 00:47:28,966 -Jake:这个是经典VQA是吗 -Jake: This is a classic VQA, right? - -629 -00:47:28,966 --> 00:47:30,033 -Lucia:什么给个照片问这是什么 -Lucia: What, you give a photo and ask what it is? - -630 -00:47:30,033 --> 00:47:30,833 -Jake:对对对 -Jake: Yeah, yeah. - -631 -00:47:31,633 --> 00:47:34,666 -Jake:然后对 然后回答的问题 -Jake: And then, yeah, then answer the question. - -632 -00:47:34,666 --> 00:47:36,100 -Jake:和图片一点关系都没有了那就是 -Jake: And the answer has nothing to do with the picture. - -633 -00:47:36,800 --> 00:47:39,066 -Jake:很标准的哈哈哈 -Jake: Very standard, hahaha. - -634 -00:47:40,066 --> 00:47:41,200 -Jake:啊对是的 -Jake: Ah, yes. - -635 -00:47:42,033 --> 00:47:43,800 -Jake:我之前就上个月 -Jake: Last month... - -636 -00:47:43,800 --> 00:47:45,633 -Jake:和东京大学一帮人做的 -Jake: ...I was working with a group from Tokyo University. - -637 -00:47:45,666 --> 00:47:47,000 -Jake:就是做这种 -Jake: We were doing this kind of thing. - -638 -00:47:47,666 --> 00:47:49,300 -Lucia:那你们最后成果怎么样了 -Lucia: So, how did your results turn out? - -639 -00:47:49,300 --> 00:47:50,166 -Jake: 好像走那边吗 -Jake: Oh, over there? - -640 -00:47:50,166 --> 00:47:51,566 -Lucia:他是RTF说你猜来着 -Lucia: Was it RTF that you guessed? - -641 -00:47:51,566 --> 00:47:53,033 -Lucia:还是RTV说一点哦 -Lucia: Or RTV, just a bit? - -642 -00:47:53,033 --> 00:47:54,766 -Jake:就我们就测了一遍哦OK -Jake: We just tested it once. Oh, okay. - -643 -00:47:54,766 --> 00:47:56,400 -Jake:对然后大多数都是一点 -Jake: Yeah, most of it was a bit. - -644 -00:47:56,500 --> 00:47:58,033 -Lucia:大多数都是一点 -Lucia: Most of it was a bit. - -645 -00:47:58,633 --> 00:47:59,633 -Jake:结论就是这样 -Jake: That's the conclusion. - -646 -00:47:59,633 --> 00:48:02,200 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -647 -00:48:02,366 --> 00:48:03,233 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -648 -00:48:03,400 --> 00:48:05,066 -Lucia:所以你们最初的假设是什么呢 -Lucia: So, what was your initial hypothesis? - -649 -00:48:05,066 --> 00:48:07,233 -Jake:我们就是就假设 -Jake: We just assumed... - -650 -00:48:07,233 --> 00:48:08,066 -Jake:因为我们 -Jake: Because we... - -651 -00:48:08,066 --> 00:48:08,266 -Lucia:假设 -Lucia: Assumed? - -652 -00:48:08,266 --> 00:48:08,766 -Jake:稍微试了试 -Jake: Tried a bit. - -653 -00:48:08,766 --> 00:48:10,200 -Jake:就是很多这种图哦 -Jake: There were a lot of these kinds of pictures. - -654 -00:48:10,200 --> 00:48:12,666 -Jake:就给问给他了很多这种QA他都做不好 -Jake: Gave him a lot of these QAs, and he couldn't do it well. - -655 -00:48:12,666 --> 00:48:13,700 -Jake:然后大概就搞一个 -Jake: Then we kind of just made one. - -656 -00:48:14,200 --> 00:48:16,500 -Lucia:所以你们根据结论修改了自己的假设 -Lucia: So, you adjusted your hypothesis based on the conclusion, right? - -657 -00:48:16,500 --> 00:48:17,166 -Lucia:是吧 -Lucia: Right? - -658 -00:48:17,166 --> 00:48:17,633 -Jake:没有没有 -Jake: No, no. - -659 -00:48:17,633 --> 00:48:20,633 -Jake:就是这就这这这就是一个单纯的测试 -Jake: It was just a pure test. - -660 -00:48:20,633 --> 00:48:22,266 -Jake:这没有假设就是他是什么样 -Jake: There was no hypothesis, it was just how it was. - -661 -00:48:22,266 --> 00:48:23,800 -Jake:我们repot一下 -Jake: We just reported it. - -662 -00:48:23,800 --> 00:48:24,466 -Lucia:OK OK啊OK OK -Lucia: OK, OK. Ah, OK, OK. - -663 -00:48:27,233 --> 00:48:27,666 -Lucia:做研究 -Lucia: Doing research... - -664 -00:48:27,666 --> 00:48:30,200 -Lucia:主要学会根据结论修改自己的假设 -Lucia: The main thing is to learn to adjust your hypothesis based on the conclusion. - -665 -00:49:29,466 --> 00:49:30,966 -Jake:小米空调是吗 -Jake: Xiaomi air conditioner, right? - -666 -00:49:34,166 --> 00:49:35,133 -Jake:米家 -Jake: Mijia. - -667 -00:49:37,866 --> 00:49:39,566 -Jake:你们看到过小米的车吗 -Jake: Have you guys seen Xiaomi's car? - -668 -00:49:39,566 --> 00:49:41,866 -Jake:实体师没见过没有 -Jake: No one has seen the real thing, right? - -669 -00:49:44,900 --> 00:49:46,566 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -670 -00:49:52,833 --> 00:49:53,700 -Jake:哦 -Jake: Oh - -671 -00:50:02,200 --> 00:50:03,800 -Jake:这个词是什么呀 -Jake: What does this word mean? - -672 -00:50:09,566 --> 00:50:12,033 -Jake:呵呵 -Jake: Hehe - -673 -00:50:22,100 --> 00:50:25,866 -Jake:对今天就是对今天就是测试测就是测试 -Jake: Yes, today is just, yes today is a test, just a test - -674 -00:50:26,433 --> 00:50:26,900 -Jake:什么东西 -Jake: What? - -675 -00:50:26,900 --> 00:50:28,300 -Jake:就是就是 -Jake: It's just, just - -676 -00:50:30,600 --> 00:50:32,300 -Jake:呃实现了一些 -Jake: Uh, achieved some - -677 -00:50:33,633 --> 00:50:34,433 -Jake:也 -Jake: Also - -678 -00:50:35,266 --> 00:50:37,233 -Jake:其实大部分都实现了 -Jake: Actually, most of it has been achieved - -679 -00:50:38,433 --> 00:50:39,600 -Lucia:那小部分没实现想争取实现一下 -Lucia: Then for the parts that haven't been achieved, we should try to achieve them - -680 -00:50:40,800 --> 00:50:43,633 -Jake: 小部分争取实现什么 -Jake: What are we trying to achieve with the parts that haven't been done? - -681 -00:50:45,666 --> 00:50:47,233 -Jake:抽像火锅 -Jake: Abstract hot pot - -682 -00:50:48,566 --> 00:50:50,166 -Lucia:火锅已经吃过了这条PASS吧 -Lucia: We've already had hot pot, let's pass on this one - -683 -00:50:50,333 --> 00:50:53,466 -Jake:就是乱买一些食材 -Jake: Just buying random ingredients - -684 -00:51:02,966 --> 00:51:05,000 -Jake:或者抽签决定是吃什么 -Jake: Or we could draw lots to decide what to eat - -685 -00:51:06,033 --> 00:51:06,900 -Jake:猪脑啊 -Jake: Pig brain - -686 -00:51:09,933 --> 00:51:11,466 -Jake:对所以就不怕挨打 -Jake: Right, so we're not afraid of getting hit - -687 -00:51:12,700 --> 00:51:13,566 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -688 -00:51:24,366 --> 00:51:26,600 -Jake:唉是吧是吧 -Jake: Yeah, right, right - -689 -00:51:27,366 --> 00:51:29,700 -Lucia:看来没被实现的目标都是有原因的 -Lucia: Looks like there's a reason why some goals weren't achieved - -690 -00:51:29,700 --> 00:51:30,400 -Lucia:哈哈对 -Lucia: Haha, yes - -691 -00:51:30,400 --> 00:51:30,633 -Lucia:测出来 -Lucia: Test it out - -692 -00:51:54,800 --> 00:51:55,833 -Jake:猪脑 -Jake: Pig brain - -693 -00:51:56,366 --> 00:51:57,466 -Jake:一般 吧对 -Jake: It's average, right - -694 -00:51:58,600 --> 00:51:59,800 -Jake:一听就爱 -Jake: Once you hear it, you love it - -695 -00:51:59,800 --> 00:52:00,766 -Jake:但是这个太油了 -Jake: But it's too greasy - -696 -00:52:00,766 --> 00:52:01,866 -Jake:我吃一次就不行 -Jake: I can't handle it after one time - -697 -00:52:05,766 --> 00:52:06,633 -Lucia:羊眼 -Lucia: Sheep eyes - -698 -00:52:07,500 --> 00:52:09,266 -Jake:羊眼啊 -Jake: Sheep eyes, huh - -699 -00:52:09,266 --> 00:52:10,066 -Jake:羊眼也有 -Jake: There are sheep eyes too - -700 -00:52:10,766 --> 00:52:11,833 -Jake:羊眼没吃过 -Jake: Haven't tried sheep eyes - -701 -00:52:12,833 --> 00:52:13,700 -Jake:呵 -Jake: Heh - -702 -00:52:15,900 --> 00:52:16,900 -Jake:这能买到吗 -Jake: Can you buy these? - -703 -00:52:17,266 --> 00:52:18,800 -Jake:北京北京哦 -Jake: In Beijing, Beijing, oh - -704 -00:52:18,800 --> 00:52:20,100 -Jake:得菜市场买吧 -Jake: Gotta buy them at the market - -705 -00:52:20,200 --> 00:52:23,400 -Nicous: 我说实话这种东西好像东北特别火吧 -Nicous: Honestly, this kind of stuff is really popular in the northeast, right? - -706 -00:52:23,466 --> 00:52:24,266 -Jake:对 -Jake: Yes - -707 -00:52:29,000 --> 00:52:30,700 -Jake:这是贴地上 -Jake: This is to be stuck on the ground. - -708 -00:52:40,300 --> 00:52:42,166 -Lucia:那应该一会就找不到了吧 -Lucia: Then it will be hard to find soon, right? - -709 -00:52:42,166 --> 00:52:43,033 -Jake:对会化掉 -Jake: Yeah, it will dissolve. - -710 -00:52:56,200 --> 00:52:57,366 -Jake:院子里是有人吗 -Jake: Is there someone in the yard? - -711 -00:53:01,233 --> 00:53:02,066 -Alice:顺丰快递 -Alice: SF Express delivery. - -712 -00:53:03,433 --> 00:53:04,233 -Jake:查水表 -Jake: Checking the water meter. - -713 -00:53:06,433 --> 00:53:07,300 -Jake:呵呵 -Jake: Haha. - -714 -00:53:17,433 --> 00:53:18,433 -Jake:出来压了 -Jake: Came out to press it down. - -715 -00:53:20,266 --> 00:53:23,000 -Jake:是在外边压的更结实吗 -Jake: Is it pressed more firmly outside? - -716 -00:53:25,833 --> 00:53:26,766 -Jake:外边气压 -Jake: Outside air pressure. - -717 -00:53:27,666 --> 00:53:29,966 -Jake:外边气压更适合压花 -Jake: Outside air pressure is better for pressing flowers. - -718 -00:53:35,900 --> 00:53:37,766 -Jake:干嘛呀 -Jake: What are you doing? - -719 -00:53:55,000 --> 00:53:56,666 -Jake:今天薄荷叶干啥呀 -Jake: What are we doing with mint leaves today? - -720 -00:53:57,700 --> 00:53:58,900 -Tasha:薄荷叶哦 -Tasha: Mint leaves, oh. - -721 -00:53:58,966 --> 00:53:59,833 -Tasha:到了 -Tasha: They arrived. - -722 -00:53:59,833 --> 00:54:00,966 -Jake:到了在哪呢 -Jake: They arrived? Where are they? - -723 -00:54:02,633 --> 00:54:04,600 -Jake:今天做什么呀师傅 -Jake: What are we doing today, master? - -724 -00:54:07,200 --> 00:54:08,866 -Jake:那您这是干嘛的呀 -Jake: So what are you doing here? - -725 -00:54:09,666 --> 00:54:11,000 -Jake:就单烤地瓜 -Jake: Just roasting sweet potatoes. - -726 -00:54:11,166 --> 00:54:12,600 -Lucia:我们是在外面烤 -Lucia: We're roasting outside. - -727 -00:54:12,600 --> 00:54:13,666 -Lucia:那那个烤 -Lucia: And that roasting. - -728 -00:54:13,666 --> 00:54:16,433 -Lucia:烤箱上不是烤肉炉上烤吗 -Lucia: Isn't the oven on top of the grill for roasting? - -729 -00:54:17,000 --> 00:54:19,266 -Jake:嗯咱没炭炭咱就 -Jake: Hmm, we don't have charcoal, so we... - -730 -00:54:19,266 --> 00:54:21,566 -Jake:不整碳了对咱就 -Jake: Let's not use charcoal then, so we... - -731 -00:54:22,800 --> 00:54:24,600 -Lucia:给自己降低一点难度 -Lucia: Let's make it a bit easier for ourselves. - -732 -00:54:24,600 --> 00:54:24,900 -Jake:是的 -Jake: Yes. - -733 -00:54:33,833 --> 00:54:34,600 -Jake:哦是吗 -Jake: Oh, really? - -734 -00:54:35,966 --> 00:54:37,633 -Lucia:有一种非常简约的美感 -Lucia: It has a very minimalistic beauty. - -735 -00:54:37,633 --> 00:54:38,433 -Lucia:嗯 -Lucia: Hmm. - -736 -00:54:39,366 --> 00:54:40,800 -Jake:还要大一点更好看 -Jake: It would look better if it were bigger. - -737 -00:54:43,066 --> 00:54:45,466 -Lucia:就是它可以无缝融入各种 -Lucia: It can seamlessly blend into various... - -738 -00:54:45,466 --> 00:54:46,600 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -739 -00:55:03,733 --> 00:55:04,700 -Jake:这个 -Jake: This. - -740 -00:55:05,733 --> 00:55:07,900 -Jake:要当道具吗 -Jake: Should this be used as a prop? - -741 -00:55:10,566 --> 00:55:11,366 -Jake:这个 -Jake: This. - -742 -00:55:13,366 --> 00:55:14,966 -Jake:好那为什么还得剪啊 -Jake: Okay, then why still cut it? - -743 -00:55:23,633 --> 00:55:27,000 -Jake:哈哈哈薄荷 -Jake: Hahaha, mint. - -744 -00:55:51,900 --> 00:55:52,766 -Jake:哎呀 -Jake: Oh my. - -745 -00:55:56,600 --> 00:55:58,966 -Jake:我看看啊 -Jake: Let me take a look. - -746 -00:56:01,600 --> 00:56:02,466 -Jake:有的有 有 -Jake: There are some, there are. - -747 -00:56:35,033 --> 00:56:36,700 -Jake:give give it up -Jake: give give it up - -748 -00:56:42,833 --> 00:56:45,300 -Jake:有电吗你们还嚯 -Jake: Do you guys have power? - -749 -00:56:45,433 --> 00:56:47,233 -Jake:呵呵没有 -Jake: Haha, no. - -750 -00:56:47,666 --> 00:56:48,700 -Jake:你们两位都没有 -Jake: Neither of you have it. - -751 -00:56:49,300 --> 00:56:50,100 -Shure: sorry就满了 -Shure: Sorry, it's full. - -752 -00:56:50,633 --> 00:56:51,766 -Jake:不能你插电了吗 -Jake: Couldn't be. Did you plug it in? - -753 -00:56:51,766 --> 00:56:52,500 -Shure: 我插了 -Shure: I did. - -754 -00:56:52,500 --> 00:56:53,966 -Jake:那你看看怎么回事 -Jake: Then check what's wrong. - -755 -00:56:53,966 --> 00:56:56,400 -Jake:sorry应该没那么快就满了 -Jake: Sorry, it shouldn't be full so quickly. - -756 -00:56:57,633 --> 00:56:59,233 -Jake:你是 -Jake: Are you... - -757 -00:57:01,800 --> 00:57:03,066 -Jake:你看看手机 -Jake: Check your phone. - -758 -00:57:06,766 --> 00:57:07,566 -Jake:你应该删了 -Jake: You should delete it. - -759 -00:57:07,566 --> 00:57:08,466 -Jake:你应该删了 -Jake: You should delete it. - -760 -00:57:08,600 --> 00:57:09,833 -Jake:你看一看怎么回事 -Jake: Check what's going on. - -761 -00:58:07,900 --> 00:58:09,566 -Jake:没插上没摁 -Jake: It's not plugged in, didn't press it. - -762 -00:58:10,633 --> 00:58:11,900 -Jake:那就不知道了 -Jake: Then I don't know. - -763 -00:58:13,166 --> 00:58:14,433 -Jake:那没关系 -Jake: It's okay. - -764 -00:58:15,966 --> 00:58:19,033 -Jake:没关系你刚刚损失了点啥呀 -Jake: It's okay, what did you just lose? - -765 -00:58:19,866 --> 00:58:21,000 -Shure: 我们俩唠嗑 -Shure: We were just chatting. - -766 -00:58:21,666 --> 00:58:23,300 -Jake:那也行吧 -Jake: That works too. - -767 -00:58:29,866 --> 00:58:32,900 -Jake:那是不是还是再重弹一遍 -Jake: Should we play it again? - -768 -00:58:33,400 --> 00:58:39,966 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahaha - -769 -00:58:43,166 --> 00:58:43,966 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -770 -00:58:44,366 --> 00:58:45,166 -Jake:行 -Jake: Okay. - -771 -00:58:45,500 --> 00:58:46,566 -Jake:房间时候亮着吗 -Jake: Was the room lit up? - -772 -00:58:46,566 --> 00:58:47,366 -Jake:也不知道 -Jake: Don't know. - -773 -00:58:47,566 --> 00:58:48,500 -Jake:回头再说吧 -Jake: We'll talk about it later. - -774 -00:58:48,666 --> 00:58:50,400 -Jake:反正没注意 -Jake: Anyway, didn't notice. - -775 -00:58:50,800 --> 00:58:52,066 -Jake:好嘞下回 -Jake: Alright, next time. - -776 -00:58:53,566 --> 00:58:54,300 -Jake:就是再说一遍 -Jake: Just say it again. - -777 -00:58:54,300 --> 00:58:55,966 -Jake:哈哈哈 -Jake: Haha. - -778 -00:58:55,966 --> 00:58:57,200 -Shure: 太引人入胜 -Shure: Too captivating. - -779 -00:58:57,500 --> 00:58:58,866 -Jake:那得再录一遍 -Jake: Then we need to record it again. - -780 -00:58:59,166 --> 00:59:02,066 -Jake:哈哈哈 -Jake: Haha. - -781 -00:59:03,000 --> 00:59:04,633 -Shure: 就是把你们全知道 -Shure: Just so you all know. - -782 -00:59:04,633 --> 00:59:05,266 -Shure: 我去看过 -Shure: I've seen it. - -783 -00:59:05,266 --> 00:59:07,300 -Shure: 懂吗才能听这些 -Shure: You need to understand to listen to these. - -784 -00:59:07,400 --> 00:59:08,300 -Jake:哦是吗 -Jake: Oh, really? - -785 -00:59:42,100 --> 00:59:42,700 -Jake:做狗 -Jake: Be a dog. - -786 -00:59:44,200 --> 00:59:45,166 -Jake:哎你也没电了 -Jake: Hey, you're out of power too. - -787 -00:59:46,200 --> 00:59:47,733 -Jake:你没电了 -Jake: You're out of battery. - -788 -00:59:47,733 --> 00:59:48,266 -Alice:我线呢 -Alice: Where's my cable? - -789 -00:59:50,866 --> 00:59:52,500 -Jake:在这吗找一找 -Jake: Is it here? Look around. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY4/A1_JAKE_DAY4_17000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY4/A1_JAKE_DAY4_17000000.srt deleted file mode 100644 index 81c0cd318df131891d7f845c1c10944f16461e3f..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY4/A1_JAKE_DAY4_17000000.srt +++ /dev/null @@ -1,3495 +0,0 @@ -1 -00:01:00,700 --> 00:01:02,100 -Jake:哎你是 -Jake: Hey, are you... - -2 -00:01:03,833 --> 00:01:06,200 -Jake:呃呃你得插上呀 -Jake: Uh, you need to plug it in. - -3 -00:01:06,200 --> 00:01:08,100 -Jake:你们得开机呀 -Jake: You need to turn it on. - -4 -00:01:50,266 --> 00:01:51,133 -Jake:什么东西 -Jake: What's this? - -5 -00:01:51,066 --> 00:01:51,933 -Tasha:薄荷叶 - -6 -00:01:52,833 --> 00:01:53,633 -Jake:薄荷叶 - -7 -00:01:55,866 --> 00:01:56,900 -Jake:薄荷叶在这 - -8 -00:02:03,233 --> 00:02:04,033 -Jake:对 -Jake: Yes. - -9 -00:02:07,233 --> 00:02:08,033 -Alice: -我靠 - -10 -00:03:32,266 --> 00:03:34,200 -Shure: 不怪你这真不怪你 -Shure: It's not your fault, really. - -11 -00:03:38,866 --> 00:03:40,266 -Jake:这是蜜蜂用的吗 -Jake: Is this for bees? - -12 -00:03:41,700 --> 00:03:43,466 -Jake:不能受潮还是 -Jake: Shouldn't it be kept dry, or... - -13 -00:03:55,766 --> 00:03:56,633 -Jake:点外卖 -Jake: Order takeout. - -14 -00:04:00,833 --> 00:04:02,333 -Jake:咱还有食材做吗 -Jake: Do we still have ingredients to cook? - -15 -00:04:05,866 --> 00:04:06,733 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -16 -00:04:12,500 --> 00:04:13,366 -Jake:要表演了 -Jake: It's time to perform. - -17 -00:04:17,966 --> 00:04:19,866 -Shure: 雨轩说他想唱歌 -Shure: Yuxuan says he wants to sing. - -18 -00:04:22,266 --> 00:04:24,200 -Shure: 我没有叫紫萱的 -Shure: I didn't call for Zixuan. - -19 -00:04:30,433 --> 00:04:31,700 -Nicous: 我知道谁了 -Nicous: I know who it is. - -20 -00:04:32,866 --> 00:04:34,766 -Nicous: 大佐 -Nicous: Dazuo. - -21 -00:04:35,400 --> 00:04:36,633 -Shure: 朱子炫是吗 -Shure: Zhu Zixuan, right? - -22 -00:04:36,633 --> 00:04:38,433 -Shure: 哈哈乐死了 -Shure: Haha, that's hilarious. - -23 -00:04:40,266 --> 00:04:42,033 -Jake:有点沙雕 -Jake: That's a bit silly. - -24 -00:05:34,433 --> 00:05:37,200 -Shure: 这时候就可以问AI他为什么要调琴 -Shure: This is when you can ask AI why he tunes the instrument. - -25 -00:05:37,200 --> 00:05:38,800 -Shure: 因为我拿起这把琴的时候 -Shure: Because when I picked up this instrument, - -26 -00:05:38,800 --> 00:05:40,400 -Shure: 发现的这个琴不准 -Shure: I found it was out of tune. - -27 -00:05:41,233 --> 00:05:42,166 -Jake:然后就要进行这个调整 -Jake: Then you need to adjust it. - -28 -00:05:42,166 --> 00:05:44,033 -Jake:以前没有这个APP的时候怎么调 -Jake: How did you tune it before without this app? - -29 -00:05:46,633 --> 00:05:48,266 -Shure: 你要是问最古老吗 -Shure: You mean the old way? - -30 -00:05:48,800 --> 00:05:49,966 -Jake:就是之前了 -Jake: Yeah, before. - -31 -00:05:51,166 --> 00:05:53,366 -Shure: 对靠那个震动频率 -Shure: Yeah, by relying on the vibration frequency. - -32 -00:05:53,366 --> 00:05:54,066 -Shure: 然后感受 -Shure: And feeling it. - -33 -00:05:55,700 --> 00:05:56,766 -Jake: 然后那个多少钱 -Jake: And how much did it cost? - -34 -00:05:57,066 --> 00:05:58,266 -Shure: 没没多少钱 -Shure: Not much at all. - -35 -00:05:58,266 --> 00:05:58,700 -Shure: 怎么回事 -Shure: What's going on? - -36 -00:05:58,700 --> 00:06:01,900 -Shure: 几十块钱不到 10新币 -Shure: Less than 10 SGD. - -37 -00:06:05,033 --> 00:06:06,300 -Shure: 应该 10新币左右 -Shure: Probably around 10 SGD. - -38 -00:06:07,300 --> 00:06:08,300 -Jake:300分好 -Jake: 300 points, good. - -39 -00:06:10,633 --> 00:06:13,433 -Shure: 好了雨轩老师 -Shure: Okay, Mr. Yuxuan. - -40 -00:06:13,433 --> 00:06:14,400 -Jake:叫对了 -Jake: You got it right - -41 -00:06:16,700 --> 00:06:17,666 -Shure: 要表演了 -Shure: Time to perform - -42 -00:06:20,300 --> 00:06:21,433 -Shure: 你点的轻 -Shure: You tapped it lightly - -43 -00:06:21,433 --> 00:06:22,566 -Shure: 点的唯一吗 -Shure: Tapped the only one? - -44 -00:07:07,300 --> 00:07:08,200 -Jake:哈 -Jake: Ha - -45 -00:07:09,766 --> 00:07:11,766 -Shure: 在来啊 -Shure: Come on - -46 -00:07:13,533 --> 00:07:14,933 -Jake:彩排彩排 -Jake: Rehearse, rehearse - -47 -00:08:56,300 --> 00:08:56,800 -Shure: 准备好了 -Shure: Ready - -48 -00:08:56,800 --> 00:08:59,133 -Shure: 这次紫萱老师 -Shure: This time, Miss Zixuan - -49 -00:08:59,133 --> 00:08:59,633 -Jake:完了 -Jake: It's over - -50 -00:09:00,500 --> 00:09:01,366 -Jake:跪下来吧 -Jake: Kneel down - -51 -00:09:01,866 --> 00:09:02,833 -Shure: 雨轩老师 -Shure: Mr. Yuxuan - -52 -00:09:04,166 --> 00:09:04,633 -Shure: 可以了吗 -Shure: Is it okay now? - -53 -00:09:04,633 --> 00:09:05,966 -Jake:这次来开拍吧 -Jake: Let's start filming this time - -54 -00:09:05,966 --> 00:09:07,266 -Jake:我觉得差不多了 -Jake: I think it's about right - -55 -00:09:08,433 --> 00:09:09,266 -Jake:先连一下 -Jake: Let's connect first - -56 -00:10:51,700 --> 00:10:53,500 -Shure: 哈哈你搞搞事情了是吗 -Shure: Haha, you causing trouble? - -57 -00:10:53,500 --> 00:10:55,666 -Shure: 哈哈哈我啊 -Shure: Haha, me? - -58 -00:10:57,833 --> 00:11:00,033 -Jake:长务记一下这个 -Jake: Long Wu, note this down - -59 -00:11:00,600 --> 00:11:03,233 -Jake:5:1017:11 -Jake: 5:10, 17:11 - -60 -00:11:03,900 --> 00:11:06,433 -Jake:对对叫什么呀 -Jake: Yeah yeah, what's it called? - -61 -00:11:06,833 --> 00:11:08,166 -Shure: 对齐 -Shure: Align - -62 -00:11:09,966 --> 00:11:10,833 -Jake:信口来词 -Jake: Just random words - -63 -00:11:19,633 --> 00:11:20,733 -Jake:不好 -Jake: Not good - -64 -00:11:20,733 --> 00:11:23,033 -Jake:停停停卡卡卡卡 -Jake: Stop stop stop, cut cut cut cut - -65 -00:11:23,533 --> 00:11:24,166 -Jake:我的虫虫 -Jake: My bug - -66 -00:11:24,166 --> 00:11:27,533 -Jake:对了鬼关了好好 -Jake: Alright, ghost turned off, okay - -67 -00:11:37,166 --> 00:11:37,900 -Jake:再来一次 -Jake: One more time - -68 -00:11:37,900 --> 00:11:39,366 -Jake:再来一次啊 -Jake: One more time, alright - -69 -00:11:39,400 --> 00:11:39,966 -Jake:再来一次 -Jake: One more time - -70 -00:11:39,966 --> 00:11:41,566 -Lucia:怎么回事 -Lucia: What's going on? - -71 -00:11:41,566 --> 00:11:42,166 -Jake:刚刚我 -Jake: Just now, I - -72 -00:11:43,666 --> 00:11:44,500 -Jake:走一半关了 -Jake: Halfway through, it turned off - -73 -00:11:52,400 --> 00:11:53,200 -Lucia:啊 -Lucia: Ah - -74 -00:12:32,833 --> 00:12:34,266 -Jake:你俩要不做个狗 -Jake: Why don't you two act like dogs? - -75 -00:12:36,700 --> 00:12:38,433 -Jake:啊我们一起来做狗吧 -Jake: Ah, let's all act like dogs together. - -76 -00:12:39,766 --> 00:12:41,200 -Alice:我们一起来做狗 -Alice: Let's all act like dogs together. - -77 -00:12:40,833 --> 00:12:41,700 -Jake:对 - -78 -00:12:41,266 --> 00:12:42,766 -Jake:露亚 对露亚来指导一下 -Jake: Lucia, yeah, let Lucia guide it a bit. - -79 -00:12:43,066 --> 00:12:45,633 -Lucia:可以啊我我这个马上快完工了 -Lucia: Sure, I'm almost done with this. - -80 -00:12:45,633 --> 00:12:46,433 -Jake:好 好嘞 -Jake: Okay, okay. - -81 -00:12:46,966 --> 00:12:48,633 -Lucia:III believe so -Lucia: III believe so. - -82 -00:12:48,633 --> 00:12:49,500 -Jake:好 -Jake: Alright. - -83 -00:12:50,366 --> 00:12:51,800 -Jake:我们来quarter一下 -Jake: Let's quarter it. - -84 -00:12:55,100 --> 00:12:56,433 -Lucia:不是但是他 -Lucia: No, but he... - -85 -00:12:57,233 --> 00:13:00,233 -Lucia:嗯我觉得还是有什么地方好像 -Lucia: Um, I think there's still something... - -86 -00:13:00,766 --> 00:13:02,000 -Jake:好像不太准了 -Jake: It seems a bit off. - -87 -00:13:02,000 --> 00:13:02,966 -Lucia:对就这个 -Lucia: Yeah, this part. - -88 -00:13:02,966 --> 00:13:05,433 -Lucia:这玩意他应该能但是其实也没事 -Lucia: This thing should work, but actually, it's fine. - -89 -00:13:05,433 --> 00:13:06,566 -Lucia:实在不行就不安里面 -Lucia: If it doesn't work, we won't install it. - -90 -00:13:06,566 --> 00:13:07,700 -Lucia:结果把这冲墙 -Lucia: Just push it against the wall. - -91 -00:13:07,433 --> 00:13:09,566 -Jake:哎这个为什么 -Jake: Hey, why not? - -92 -00:13:09,966 --> 00:13:11,366 -Jake:不行不行我试试看 -Jake: No, no, let me try. - -93 -00:13:12,433 --> 00:13:13,633 -Lucia:你有强迫症啊哈 -Lucia: Are you OCD or something? - -94 -00:13:13,633 --> 00:13:15,433 -Jake:呃可以有一点 -Jake: Uh, maybe a little. - -95 -00:13:15,866 --> 00:13:17,000 -Lucia:OK -Lucia: Okay. - -96 -00:13:17,000 --> 00:13:19,866 -Jake:这个首先这个是对上的对吧 -Jake: First, this part matches, right? - -97 -00:13:19,866 --> 00:13:21,033 -Lucia:对这是对上的 -Lucia: Yeah, it matches. - -98 -00:13:21,200 --> 00:13:23,066 -Lucia:因为呢一会我们把它方便装进去 -Lucia: Because later we need to install it conveniently. - -99 -00:13:23,066 --> 00:13:24,166 -Lucia:也不用拼那么死 -Lucia: No need to fit it tightly. - -100 -00:13:23,366 --> 00:13:24,233 -Jake:什么东西 -Jake: What's this? - -101 -00:13:23,800 --> 00:13:24,666 -Jake:好嘞 -Jake: Got it. - -102 -00:13:24,166 --> 00:13:24,600 -Shure: 那我应该知道 -Shure: Then I should know. - -103 -00:13:24,600 --> 00:13:27,033 -Lucia:而且就是过几天可能还要把它拆开 -Lucia: Besides, we might need to take it apart in a few days. - -104 -00:13:26,566 --> 00:13:27,766 -Jake:好的 -Jake: Alright. - -105 -00:13:27,033 --> 00:13:28,433 -Jake:哦对对对 -Jake: Oh, right, right. - -106 -00:13:35,900 --> 00:13:36,700 -Jake:这个可能是放后面 -Jake: This one might go in the back. - -107 -00:13:36,700 --> 00:13:38,066 -Lucia:这玩意怎么又掉下来了 -Lucia: Why did this fall again? - -108 -00:13:37,100 --> 00:13:37,900 -Jake:哎 -Jake: Hey. - -109 -00:13:37,933 --> 00:13:38,800 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -110 -00:13:38,766 --> 00:13:39,633 -Lucia:就是它社 -Lucia: It's just that... - -111 -00:13:38,800 --> 00:13:40,100 -Jake:哪个是放后面来着 -Jake: Which one goes in the back again? - -112 -00:13:40,600 --> 00:13:42,866 -Lucia:呃这个上面有说明书 -Lucia: Uh, there's a manual for that. - -113 -00:13:42,533 --> 00:13:43,400 -Jake:好 -Jake: Okay. - -114 -00:13:43,300 --> 00:13:46,233 -Lucia:就是这个这框这样拼的 -Lucia: This frame goes like this. - -115 -00:13:45,800 --> 00:13:46,666 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -116 -00:13:46,633 --> 00:13:47,966 -Lucia:然后所以我觉得吧 -Lucia: So, I think... - -117 -00:13:47,966 --> 00:13:51,466 -Lucia:就是这个有有底下有这一条的 -Lucia: There's a strip on the bottom. - -118 -00:13:51,466 --> 00:13:53,100 -Jake:对应该是挂准这样的 -Jake: Yeah, it should hang like this. - -119 -00:13:54,366 --> 00:13:56,866 -Lucia:就是他好像是在这就是有一条的 -Lucia: It seems like there's a strip here. - -120 -00:13:56,866 --> 00:13:58,000 -Lucia:跟这个连着 -Lucia: Connect it with this. - -121 -00:13:58,000 --> 00:13:58,833 -Lucia:你觉得呢 -Lucia: What do you think? - -122 -00:13:58,466 --> 00:13:59,333 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -123 -00:13:59,266 --> 00:14:00,000 -Lucia:是这意思不 -Lucia: Is that what it means? - -124 -00:14:00,000 --> 00:14:00,833 -Jake:我试试 -Jake: I'll give it a try. - -125 -00:14:02,900 --> 00:14:03,766 -Jake:哎呀 -Jake: Oh no. - -126 -00:14:05,200 --> 00:14:07,833 -Lucia:没事没事我会把它修好了 -Lucia: It's okay, I'll fix it. - -127 -00:14:07,866 --> 00:14:10,533 -Jake:OK -Jake: OK. - -128 -00:14:10,533 --> 00:14:11,133 -Lucia:对吧 -Lucia: Right? - -129 -00:14:11,233 --> 00:14:13,933 -Lucia:所以理论上应该是就是不是你 -Lucia: So theoretically, it's not you... - -130 -00:14:14,000 --> 00:14:14,766 -Lucia:你看一眼 -Lucia: Take a look. - -131 -00:14:14,766 --> 00:14:17,866 -Jake:哈哈我知道我知道我知道 -Jake: Haha, I know, I know, I know. - -132 -00:14:17,866 --> 00:14:18,933 -Jake:理论上是这么回事 -Jake: Theoretically, that's it. - -133 -00:14:18,933 --> 00:14:22,533 -Lucia:对理论上他应该是这是跟这走的OK -Lucia: Yeah, theoretically, this should follow this, OK? - -134 -00:14:19,766 --> 00:14:20,433 -Jake:对 -Jake: Right. - -135 -00:14:20,833 --> 00:14:21,700 -Jake:哦 哦 -Jake: Oh, oh. - -136 -00:14:21,900 --> 00:14:22,766 -Jake:ok -Jake: OK. - -137 -00:14:22,533 --> 00:14:23,966 -Lucia:然后 -Lucia: Then... - -138 -00:14:23,966 --> 00:14:24,366 -Lucia:对 -Lucia: Yeah. - -139 -00:14:24,366 --> 00:14:26,466 -Lucia:但是反正总之就是我安进去之后吧 -Lucia: But anyway, after I install it... - -140 -00:14:26,133 --> 00:14:27,000 -Jake:啊 -Jake: Yeah. - -141 -00:14:26,466 --> 00:14:28,366 -Lucia:他他他总是有哪不太对劲 -Lucia: There's always something not quite right. - -142 -00:14:28,066 --> 00:14:28,933 -Jake:ok -Jake: OK. - -143 -00:14:28,366 --> 00:14:31,433 -Lucia:就好像是长或者宽就对 -Lucia: It's like, the length or width isn't right. - -144 -00:14:31,666 --> 00:14:33,166 -Lucia:然后这样把它推进去 -Lucia: Then push it in like this. - -145 -00:14:33,300 --> 00:14:34,166 -Jake:哎 哦 -Jake: Oh, oh. - -146 -00:14:34,800 --> 00:14:37,266 -Lucia:但是就是我刚才推它推不到里边 -Lucia: But just now, I couldn't push it all the way in. - -147 -00:14:37,266 --> 00:14:39,666 -Lucia:它会就有一点在外边露着 -Lucia: It sticks out a little bit. - -148 -00:14:39,933 --> 00:14:42,033 -Lucia:就它没有办法完全融这个抽屉 -Lucia: It can't fully fit into the drawer. - -149 -00:14:42,033 --> 00:14:43,900 -Lucia:融入不了柜子 -Lucia: It doesn't fit into the cabinet. - -150 -00:14:43,900 --> 00:14:44,133 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -151 -00:15:17,133 --> 00:15:19,133 -Lucia:等会我先把底下这个修好啊 -Lucia: Wait, let me fix this part first. - -152 -00:15:18,800 --> 00:15:19,666 -Jake:好 -Jake: Okay. - -153 -00:15:19,133 --> 00:15:21,533 -Lucia:好稍微按一下就好了 -Lucia: Just press it a bit and it should be fine. - -154 -00:15:22,533 --> 00:15:24,233 -Lucia:哈哈这被咱俩折腾完 -Lucia: Haha, after all our tinkering... - -155 -00:15:24,233 --> 00:15:25,233 -Lucia:这玩意还能用不 -Lucia: Will this thing still work? - -156 -00:15:25,233 --> 00:15:29,566 -Shure: 哈哈哈要唱他的原原调的 -Shure: Hahaha, we need to sing its original tune. - -157 -00:15:29,566 --> 00:15:32,066 -Jake:要不就是空心的嘛对吧总有 -Jake: Or it's just hollow inside, right? There's always... - -158 -00:15:34,166 --> 00:15:34,966 -Jake:乞丐方案 -Jake: A makeshift solution. - -159 -00:15:35,033 --> 00:15:35,800 -Jake:还有板吗 -Jake: Any more boards? - -160 -00:15:35,800 --> 00:15:37,766 -Jake:还有看到 -Jake: And also, see this? - -161 -00:15:37,766 --> 00:15:38,266 -Lucia:有吧 -Lucia: Yeah, I see it. - -162 -00:15:38,433 --> 00:15:40,066 -Jake:好 -Jake: Okay. - -163 -00:15:40,066 --> 00:15:42,366 -Lucia:但是接下来就是那三个配套的抽屉 -Lucia: But next are those three matching drawers. - -164 -00:15:42,366 --> 00:15:43,133 -Lucia:其实就完事了 -Lucia: Actually, that's it. - -165 -00:15:43,133 --> 00:15:44,200 -Lucia:这还挺好装的 -Lucia: They're pretty easy to assemble. - -166 -00:15:44,200 --> 00:15:45,000 -Jake:好嘞 -Jake: Got it. - -167 -00:15:45,433 --> 00:15:47,566 -Lucia:都是一些榫牟结构 -Lucia: They all use mortise and tenon joints. - -168 -00:15:47,300 --> 00:15:48,166 -Jake:对 -Jake: Right. - -169 -00:15:50,166 --> 00:15:52,033 -Lucia:差不多就这样但是再稍微轻点 -Lucia: That's about it, but go a bit lighter. - -170 -00:15:52,033 --> 00:15:53,933 -Lucia:因为我后面装的不是很使劲 -Lucia: Because I didn't use much force on the back. - -171 -00:15:54,166 --> 00:15:57,733 -Lucia:我怕太用劲把压的那啥了对 -Lucia: I'm afraid if I use too much force, it might press too hard. - -172 -00:16:07,633 --> 00:16:08,500 -Lucia:你先按要不 -Lucia: You press first, maybe? - -173 -00:16:08,500 --> 00:16:09,633 -Jake:我先按上面的 -Jake: I'll press the top first. - -174 -00:16:09,733 --> 00:16:10,900 -Lucia:可以 -Lucia: Sure. - -175 -00:16:10,900 --> 00:16:13,466 -Jake:哎就直接直接上来就系了吗 -Jake: Hey, do I just tie it directly? - -176 -00:16:13,666 --> 00:16:15,666 -Lucia:就总觉得有点有哪里不对 -Lucia: It feels like something's not quite right. - -177 -00:16:17,000 --> 00:16:19,033 -Jake:哎哎这个像这么回事 -Jake: Hey, this looks like it. - -178 -00:16:23,966 --> 00:16:24,866 -Jake:哎不像了 -Jake: Hey, now it doesn't. - -179 -00:16:25,033 --> 00:16:27,833 -Lucia:哈哈哈又不像了 -Lucia: Haha, now it doesn't look like it. - -180 -00:16:28,800 --> 00:16:29,833 -Jake:像应该还是像的 -Jake: It should look like it. - -181 -00:16:29,833 --> 00:16:30,533 -Jake:可能得是 -Jake: Maybe it needs to... - -182 -00:16:30,533 --> 00:16:34,433 -Jake:这个稍微出来一点呀 -Jake: This needs to come out a bit. - -183 -00:16:31,833 --> 00:16:33,033 -Lucia:是不是卡的呀 -Lucia: Is it stuck? - -184 -00:16:36,466 --> 00:16:38,166 -Lucia:好像是这么回事吧 -Lucia: Seems like that's the case. - -185 -00:16:39,266 --> 00:16:42,166 -Jake:挺好挺好挺好挺好挺好 -Jake: Good, good, good, good, good. - -186 -00:16:41,533 --> 00:16:43,266 -Lucia:就这样就这样就这样嗯挺好 -Lucia: Just like this, just like this, yeah, good. - -187 -00:16:42,400 --> 00:16:44,033 -Jake:大成功大成功 -Jake: Big success, big success. - -188 -00:16:45,000 --> 00:16:46,633 -Jake:每天都在成功 -Jake: Succeeding every day. - -189 -00:16:46,633 --> 00:16:47,800 -Lucia:每天都在成功 -Lucia: Succeeding every day. - -190 -00:16:47,800 --> 00:16:47,933 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -191 -00:16:51,533 --> 00:16:52,700 -Lucia:谢谢 -Lucia: Thank you. - -192 -00:16:52,966 --> 00:16:55,333 -Alice:中间好像断开了 -Alice: It seems like there's a disconnect in the middle. - -193 -00:16:57,033 --> 00:16:57,833 -Jake:问题不大 -Jake: Not a big deal. - -194 -00:16:58,566 --> 00:17:00,466 -Lucia:这里就再把它再按一下就好了 -Lucia: Just press it again here and it's fine. - -195 -00:17:00,466 --> 00:17:01,800 -Lucia:因为这个东西他都插进去 -Lucia: Because this thing, it just slots in. - -196 -00:17:01,800 --> 00:17:02,966 -Lucia:他没有螺丝 -Lucia: There are no screws. - -197 -00:17:04,600 --> 00:17:05,466 -Lucia:所以就是这个 -Lucia: So, this... - -198 -00:17:05,466 --> 00:17:07,400 -Lucia:这个地方如果就不能太使劲 -Lucia: This part shouldn't be forced too hard. - -199 -00:17:07,633 --> 00:17:08,633 -Lucia:如果太使劲的话 -Lucia: If you force it too hard... - -200 -00:17:08,633 --> 00:17:11,700 -Lucia:他这个这个地方就会就会脱出来 -Lucia: This part here will come off. - -201 -00:17:11,800 --> 00:17:12,533 -Jake:嗯好 -Jake: Mm, okay. - -202 -00:17:13,266 --> 00:17:14,133 -Alice:外面在干嘛呢 -Alice: What's going on outside? - -203 -00:17:14,533 --> 00:17:15,200 -Lucia:稍等一下 -Lucia: Hold on a second. - -204 -00:17:14,700 --> 00:17:15,566 -Jake:在 -Jake: Yeah. - -205 -00:17:15,200 --> 00:17:18,333 -Lucia:哎看看这是他就会出来 -Lucia: Hey, look, it'll come off like this. - -206 -00:17:16,500 --> 00:17:17,766 -Jake:好去吧 -Jake: Okay, go ahead. - -207 -00:17:17,933 --> 00:17:18,800 -Alice:他们在干嘛 -Alice: What are they doing? - -208 -00:17:18,833 --> 00:17:20,566 -Jake:他们在唱歌啊 -Jake: They're singing. - -209 -00:17:19,866 --> 00:17:21,266 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -210 -00:17:21,866 --> 00:17:23,133 -Lucia:外面可以卡拉OK吗 -Lucia: Can we do karaoke outside? - -211 -00:17:23,266 --> 00:17:25,066 -Jake:对他们在唱歌啊 -Jake: Yeah, they're singing. - -212 -00:17:25,133 --> 00:17:25,966 -Jake:可以一会啊 -Jake: You can in a bit. - -213 -00:17:26,200 --> 00:17:27,200 -Jake:对去吧 -Jake: Yes, go ahead. - -214 -00:17:30,233 --> 00:17:31,766 -Jake:哎这怎么对不上了 -Jake: Hey, why doesn't this match? - -215 -00:17:32,033 --> 00:17:33,500 -Jake:对上了对上了 -Jake: Oh, it matches now. - -216 -00:17:33,066 --> 00:17:36,166 -Lucia:就是要因为它都是一些塑料板 -Lucia: Yeah, because these are all plastic panels. - -217 -00:17:38,833 --> 00:17:42,166 -Lucia:对然后把它插个大概进去就完事了 -Lucia: Right, then just insert it in a bit and it's done. - -218 -00:17:39,233 --> 00:17:40,100 -Jake:噢 -Jake: Oh. - -219 -00:17:40,900 --> 00:17:41,833 -Jake:好嘞 -Jake: Got it. - -220 -00:17:43,200 --> 00:17:45,166 -Lucia:稍等一下啊 -Lucia: Hold on a second. - -221 -00:17:45,400 --> 00:17:47,933 -Jake:这个会堵死 -Jake: This will get clogged. - -222 -00:17:47,933 --> 00:17:49,866 -Lucia:这个就是理论上它要按紧 -Lucia: Theoretically, it should be pressed tightly. - -223 -00:17:48,033 --> 00:17:48,900 -Jake:哦给它 -Jake: Oh, give it... - -224 -00:17:50,433 --> 00:17:51,400 -Lucia:然后稍等 -Lucia: Then hold on. - -225 -00:17:50,666 --> 00:17:51,533 -Jake:哦好行 -Jake: Oh, okay. - -226 -00:17:51,400 --> 00:17:52,633 -Lucia:我先把这个放哪去了 -Lucia: I'll put this away first. - -227 -00:17:59,633 --> 00:18:01,466 -Jake:理伦上要按紧咱就不按紧 -Jake: Theoretically, it should be pressed tightly, but we won't. - -228 -00:18:01,966 --> 00:18:02,833 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -229 -00:18:02,033 --> 00:18:02,633 -Lucia: : 对 -Lucia: Yes. - -230 -00:18:02,633 --> 00:18:04,433 -Lucia:因为这个摁紧环还有点难摁 -Lucia: Because it's hard to press this ring tightly. - -231 -00:18:03,166 --> 00:18:04,033 -Jake:噢 -Jake: Oh. - -232 -00:18:04,300 --> 00:18:05,766 -Jake:好的咱就不按紧 -Jake: Alright, we won't press it tightly. - -233 -00:18:09,033 --> 00:18:09,900 -Jake:嗯 -Jake: Mm. - -234 -00:18:10,000 --> 00:18:11,833 -Lucia:前面这个地方 -Lucia: This part here. - -235 -00:18:11,800 --> 00:18:13,000 -Jake:好 -Jake: Okay. - -236 -00:18:12,000 --> 00:18:13,433 -Lucia:对就就最下面上 -Lucia: Yeah, just the bottom part. - -237 -00:18:13,433 --> 00:18:15,466 -Lucia:刚才有最下面拉垮 -Lucia: The bottom part was loose earlier. - -238 -00:18:15,933 --> 00:18:16,600 -Lucia:好像有点 -Lucia: Seems like a bit. - -239 -00:18:16,600 --> 00:18:19,133 -Lucia:哪里卡着了似的 -Lucia: Like something is stuck. - -240 -00:18:19,900 --> 00:18:20,766 -Jake:耶 -Jake: Yay - -241 -00:18:36,766 --> 00:18:37,566 -Lucia:sorry -Lucia: Sorry - -242 -00:18:40,266 --> 00:18:41,700 -Lucia:这还要卡一下 -Lucia: We need to clip this too - -243 -00:18:42,633 --> 00:18:45,333 -Lucia:因为这就是要把这个东西卡也 -Lucia: Because we need to clip this thing as well - -244 -00:18:44,500 --> 00:18:45,366 -Jake:OK -Jake: OK - -245 -00:18:45,333 --> 00:18:46,233 -Lucia:卡到这一层 -Lucia: Clip it to this layer - -246 -00:18:46,233 --> 00:18:48,066 -Lucia:他也是那个塑料壳那个地方 -Lucia: It's also at that plastic shell part - -247 -00:18:48,066 --> 00:18:48,833 -Jake:OK -Jake: OK - -248 -00:18:52,833 --> 00:18:54,800 -Lucia:嗯对着这样子 -Lucia: Yeah, like this - -249 -00:18:56,000 --> 00:18:57,933 -Lucia:嗯对好了前面点 -Lucia: Yeah, align it a bit more to the front - -250 -00:18:56,866 --> 00:18:57,733 -Jake:哦 -Jake: Oh - -251 -00:18:57,933 --> 00:19:01,233 -Lucia:然后这个也是一个道理 -Lucia: Then it's the same principle - -252 -00:19:01,966 --> 00:19:03,033 -Lucia:同理可证 -Lucia: Same logic applies - -253 -00:19:03,033 --> 00:19:03,633 -Jake:哎呦 -Jake: Oh wow - -254 -00:19:05,000 --> 00:19:06,800 -Lucia:他好像对我的说法不是很满意 -Lucia: He doesn't seem very satisfied with my explanation - -255 -00:19:07,633 --> 00:19:08,600 -Jake:他不要被证明 -Jake: He doesn't want to be proved - -256 -00:19:20,333 --> 00:19:21,166 -Jake:哎呀 -Jake: Oh no - -257 -00:19:22,966 --> 00:19:24,366 -Lucia:没事充电宝掉了没事 -Lucia: It's okay, the power bank fell, no worries - -258 -00:19:24,066 --> 00:19:24,933 -Jake:嗯 -Jake: Hmm - -259 -00:19:25,233 --> 00:19:26,566 -Jake:问题不大 -Jake: Not a big problem - -260 -00:19:37,000 --> 00:19:37,466 -Jake:我们今晚 -Jake: Tonight - -261 -00:19:37,466 --> 00:19:38,266 -Jake:做什么呀 -Jake: What are we doing - -262 -00:19:38,766 --> 00:19:40,400 -Jake:薄荷 -Jake: Mint - -263 -00:19:40,833 --> 00:19:42,400 -Tasha:提拉米苏啊 -Tasha: Tiramisu - -264 -00:19:42,400 --> 00:19:42,600 -Jake:好 -Jake: Great - -265 -00:19:44,800 --> 00:19:45,533 -Tasha:那尽快躲 -Tasha: Then hurry up - -266 -00:19:45,533 --> 00:19:47,166 -Tasha:他还要冷藏呢 -Tasha: It needs to be chilled - -267 -00:19:47,166 --> 00:19:47,366 -Jake:好 -Jake: Okay - -268 -00:19:48,766 --> 00:19:49,866 -Jake:现在就做 -Jake: Let's do it now - -269 -00:19:49,866 --> 00:19:50,333 -Jake:好 -Jake: Alright - -270 -00:20:08,366 --> 00:20:08,900 -Lucia:好了 -Lucia: Done - -271 -00:20:10,533 --> 00:20:12,200 -Lucia: 这个您怎么放的来着 -Lucia: How did you place this again - -272 -00:20:12,200 --> 00:20:14,533 -Tasha:好还有肉松小贝 -Tasha: Oh, and there's also meat floss cake - -273 -00:20:14,533 --> 00:20:15,533 -Tasha:想吃哪一个 -Tasha: Which one do you want - -274 -00:20:14,766 --> 00:20:16,466 -Shure: 这不是唯一唯一是 -Shure: This isn't the only one, the only one is - -275 -00:20:15,500 --> 00:20:16,366 -Jake:哎 -Jake: Oh - -276 -00:20:15,700 --> 00:20:17,300 -Lucia: 都可以 -Lucia: Either is fine - -277 -00:20:17,666 --> 00:20:19,166 -Lucia:两个天菜都很好吃 -Lucia: Both options are delicious - -278 -00:20:19,233 --> 00:20:20,033 -Jake:对 -Jake: Right - -279 -00:20:20,233 --> 00:20:21,300 -Jake:有点歪 -Jake: It's a bit crooked - -280 -00:20:21,300 --> 00:20:22,600 -Jake:为什么呢 -Jake: Why is that? - -281 -00:20:26,133 --> 00:20:27,533 -Lucia:啊还行啊就这样吧 -Lucia: Ah, it's okay, just leave it like that. - -282 -00:20:27,533 --> 00:20:29,200 -Lucia:管他呢嗯 -Lucia: Whatever, yeah. - -283 -00:20:28,300 --> 00:20:30,233 -Jake:嗯 挺好 -Jake: Hmm, it's pretty good. - -284 -00:20:30,233 --> 00:20:34,233 -Jake:哦 应该是没有合警他歪就歪了是吧 -Jake: Oh, it might be because it's not tightly fitted, so it got crooked, right? - -285 -00:20:34,233 --> 00:20:35,466 -Jake:合紧可能就好了 -Jake: If it was tighter, it might be fine. - -286 -00:20:35,733 --> 00:20:36,566 -Lucia:哦你说 -Lucia: Oh, you mean... - -287 -00:20:36,833 --> 00:20:37,833 -Jake:嘿嘿嘿 -Jake: Hehehe. - -288 -00:20:38,600 --> 00:20:40,133 -Lucia:尴尬 -Lucia: Awkward. - -289 -00:20:39,166 --> 00:20:40,833 -Jake:不太抗地震 -Jake: It's not very earthquake-resistant. - -290 -00:20:41,100 --> 00:20:43,266 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -291 -00:20:41,433 --> 00:20:42,600 -Lucia:是啊这个地方稍微有点歪 -Lucia: Yeah, this part is a bit crooked. - -292 -00:20:42,800 --> 00:20:43,866 -Jake:是的 -Jake: Yes. - -293 -00:20:44,566 --> 00:20:46,600 -Lucia:没事这这个这个这面就是墙 -Lucia: It's okay, this side is just a wall. - -294 -00:20:46,300 --> 00:20:47,100 -Jake:好 -Jake: Okay. - -295 -00:20:48,266 --> 00:20:48,866 -Lucia:你可以这样 -Lucia: You can do it like this. - -296 -00:20:48,866 --> 00:20:50,000 -Lucia:就这样解决了 -Lucia: Just solve it like this. - -297 -00:20:50,066 --> 00:20:50,866 -Jake:好的 -Jake: Got it. - -298 -00:21:00,000 --> 00:21:01,400 -Lucia:不行把它再压压 -Lucia: No, press it down more. - -299 -00:21:01,566 --> 00:21:02,733 -Lucia:能压紧一点 -Lucia: Can you press it tighter? - -300 -00:21:02,833 --> 00:21:03,400 -Jake:压紧一点 -Jake: Press it tighter. - -301 -00:21:03,400 --> 00:21:05,233 -Lucia:耶小心 -Lucia: Yeah, be careful. - -302 -00:21:03,900 --> 00:21:05,066 -Shure: 悟性很高 -Shure: You catch on quickly. - -303 -00:21:05,966 --> 00:21:07,233 -Lucia:因为感觉这塑料很脆的 -Lucia: Because this plastic feels very brittle. - -304 -00:21:07,233 --> 00:21:09,600 -Lucia:样子我害怕太使劲给它没啥 了 -Lucia: I'm afraid if I press too hard, it'll break. - -305 -00:21:09,666 --> 00:21:10,433 -Shure: 这个可以 -Shure: This is fine. - -306 -00:21:10,433 --> 00:21:13,066 -Shure: 一眼就可以只摁这两 -Shure: You just need to press these two. - -307 -00:21:13,066 --> 00:21:14,066 -Jake:要摁紧一点 -Jake: Press it a bit tighter. - -308 -00:21:13,200 --> 00:21:14,800 -Lucia: 稍微摁紧一点 对吧 -Lucia: Press it a bit tighter, right? - -309 -00:21:14,066 --> 00:21:15,466 -Shure: 没有他那个 -Shure: Not like that. - -310 -00:21:14,266 --> 00:21:16,633 -Shure: 不不不用弹那个 -Shure: No, no, don't press that one. - -311 -00:21:15,466 --> 00:21:16,033 -Jake:摁紧就得 -Jake: Press it tight. - -312 -00:21:16,033 --> 00:21:17,066 -Lucia:所以就是 -Lucia: So, basically... - -313 -00:21:17,066 --> 00:21:17,366 -Jake:不是 -Jake: No. - -314 -00:21:17,133 --> 00:21:18,300 -Shure: 只摁这俩 -Shure: Just press these two. - -315 -00:21:17,366 --> 00:21:20,333 -Jake:他应该是一个扣然后摁紧就哦 -Jake: It should be one clip, and then press it tight, oh. - -316 -00:21:20,333 --> 00:21:21,366 -Lucia:这样子对吧 -Lucia: Like this, right? - -317 -00:21:20,433 --> 00:21:21,600 -Shure: 对吧 -Shure: Right? - -318 -00:21:21,366 --> 00:21:23,000 -Lucia:现在应该不会再开了 -Lucia: It shouldn't open now. - -319 -00:21:23,800 --> 00:21:25,000 -Lucia:好了 -Lucia: Alright. - -320 -00:21:25,000 --> 00:21:26,000 -Jake:我再试试 -Jake: Let me try again. - -321 -00:21:26,266 --> 00:21:27,166 -Lucia:可以了我觉得 -Lucia: I think it's good now. - -322 -00:21:27,166 --> 00:21:30,633 -Lucia:哈哈哈有点吓人我看看 -Lucia: Hahaha, it's a bit scary, let me see. - -323 -00:21:27,966 --> 00:21:29,366 -Jake:算了算了 -Jake: Forget it, forget it. - -324 -00:21:30,800 --> 00:21:31,600 -Lucia:哎呀咦 -Lucia: Oh no. - -325 -00:21:32,233 --> 00:21:35,200 -Lucia:对就是你看他拉的时候他就会那个啥 -Lucia: Yes, see, when he pulls it, it does that. - -326 -00:21:35,533 --> 00:21:36,066 -Lucia:就这样吧 -Lucia: Just leave it like this. - -327 -00:21:36,066 --> 00:21:37,000 -Lucia:没事可以了 -Lucia: It's fine, it's okay. - -328 -00:21:38,733 --> 00:21:41,233 -Jake:它怎么一直在响 -Jake: Why does it keep making noise? - -329 -00:21:39,366 --> 00:21:40,533 -Jake:我摁多少下都在响 -Jake: No matter how many times I press it, it keeps making noise. - -330 -00:21:40,100 --> 00:21:41,266 -Lucia: 不知道 -Lucia: I don't know. - -331 -00:21:41,233 --> 00:21:41,933 -Lucia:没事不管了 -Lucia: It's fine, just ignore it. - -332 -00:21:41,933 --> 00:21:42,400 -Lucia:就这样吧 -Lucia: Just leave it like this. - -333 -00:21:42,400 --> 00:21:43,433 -Jake:挺好现在应该很稳定 -Jake: It's pretty good, it should be stable now. - -334 -00:21:43,433 --> 00:21:44,366 -Lucia:我觉得挺好 -Lucia: I think it's pretty good. - -335 -00:21:45,766 --> 00:21:46,633 -Jake:竟然对齐了 -Jake: It's actually aligned. - -336 -00:21:46,666 --> 00:21:49,200 -Jake:哎没对齐就这样 -Jake: Oh no, it's not aligned, just leave it. - -337 -00:21:49,200 --> 00:21:50,300 -Lucia:还差一点没事我觉得 -Lucia: It's a bit off, but it's fine, I think. - -338 -00:21:50,300 --> 00:21:50,400 -Jake:好 -Jake: Okay. - -339 -00:21:50,400 --> 00:21:52,133 -Lucia:可能还有什么地方没有扣 -Lucia: Maybe there's something not clicked in. - -340 -00:21:50,933 --> 00:21:52,100 -Shure: 看谁不轻易 -Shure: See, it's not easy. - -341 -00:21:52,133 --> 00:21:53,266 -Lucia:扣紧还 -Lucia: Tighten it more. - -342 -00:21:53,266 --> 00:21:53,666 -Jake:好嘞 -Jake: Alright. - -343 -00:21:54,766 --> 00:21:56,400 -Lucia:好一会就可以把它搬上去了 -Lucia: Okay, we can move it up in a bit. - -344 -00:21:56,400 --> 00:21:57,833 -Shure: 嗯魔音罐耳 -Shure: Hmm, the magic sound canister. - -345 -00:21:58,633 --> 00:21:59,533 -Lucia:还有一个桌布 -Lucia: There's another tablecloth. - -346 -00:21:59,533 --> 00:22:00,200 -Lucia:然后快上 -Lucia: Then quickly put it on. - -347 -00:22:00,200 --> 00:22:01,366 -Lucia:他会变成蓝色 -Lucia: It will turn blue. - -348 -00:22:02,133 --> 00:22:03,733 -Lucia:因为我买不到蓝色的桌子 -Lucia: Because I couldn't buy a blue table. - -349 -00:22:04,000 --> 00:22:04,800 -Jake:这是什么呀 -Jake: What is this? - -350 -00:22:05,833 --> 00:22:08,166 -Lucia:这个是他的轮子不安了吧 -Lucia: This is the wheel, isn't it installed? - -351 -00:22:07,466 --> 00:22:08,633 -Jake:好 -Jake: Okay. - -352 -00:22:08,233 --> 00:22:09,600 -Lucia:哦麻烦死了 -Lucia: Oh, it's so troublesome. - -353 -00:22:09,733 --> 00:22:10,633 -Lucia:为啥只有仨 -Lucia: Why are there only three? - -354 -00:22:10,633 --> 00:22:11,466 -Lucia:应该有4个 -Lucia: There should be four. - -355 -00:22:11,466 --> 00:22:12,533 -Lucia:哦谢谢 -Lucia: Oh, thank you. - -356 -00:22:16,533 --> 00:22:17,333 -Jake:这挺好玩 -Jake: This is pretty fun. - -357 -00:22:17,333 --> 00:22:20,100 -Lucia:那个是可心的的耳机套 -Lucia: That's Kexin's headphone cover. - -358 -00:22:20,100 --> 00:22:21,766 -Jake:哦 怎么缺一半 -Jake: Oh, why is it missing half? - -359 -00:22:41,566 --> 00:22:44,333 -Shure: 我们已经成功教会谢彬竹吉他了 -Shure: We've successfully taught Xie Bin to play the guitar. - -360 -00:22:44,333 --> 00:22:44,966 -Jake:哦 -Jake: Oh - -361 -00:22:45,766 --> 00:22:47,133 -Jake:弹一弹一首 -Jake: Play a song - -362 -00:23:15,033 --> 00:23:16,400 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha - -363 -00:23:27,200 --> 00:23:28,000 -Jake:哦 -Jake: Oh - -364 -00:23:51,200 --> 00:23:52,366 -Jake:他怎么样挺好 -Jake: How's he doing? Pretty good. - -365 -00:23:52,366 --> 00:23:52,733 -Shure: 有天赋 -Shure: He's talented. - -366 -00:23:54,600 --> 00:23:55,466 -Jake:挺好 -Jake: Pretty good. - -367 -00:23:58,100 --> 00:23:58,966 -Jake:哦 -Jake: Oh - -368 -00:24:08,133 --> 00:24:11,033 -Shure: 哈哈哈哈哈你真的爱他吗哈哈哈哈 -Shure: Hahaha, do you really love him? Hahaha - -369 -00:24:11,066 --> 00:24:13,666 -Jake:许艺 秀艺 续艺 -Jake: Xu Yi, Xiu Yi, Xu Yi - -370 -00:24:23,200 --> 00:24:24,366 -Jake:我草 -Jake: Damn - -371 -00:26:39,166 --> 00:26:39,966 -Jake:谢谢 -Jake: Thanks - -372 -00:26:42,733 --> 00:26:43,400 -Jake:哦好嘞 -Jake: Oh, okay - -373 -00:26:57,800 --> 00:26:58,533 -Jake:怎么啦 -Jake: What's wrong? - -374 -00:27:02,200 --> 00:27:03,233 -Jake:哦 -Jake: Oh - -375 -00:27:04,133 --> 00:27:06,366 -Lucia:算了要不然就要不然就 -Lucia: Never mind, or just, or just... - -376 -00:27:06,366 --> 00:27:07,833 -Lucia:就让他这样算了 -Lucia: Just leave it like this. - -377 -00:27:07,833 --> 00:27:10,366 -Jake:你要拆哪个我帮你拆一下试试 -Jake: Which one do you want to take apart? I'll help you. - -378 -00:27:10,366 --> 00:27:14,166 -Lucia:没事我觉得就把他这样拼算了 -Lucia: It's fine, I think we should just leave it as it is. - -379 -00:27:12,166 --> 00:27:13,033 -Jake:好嘞 -Jake: Okay - -380 -00:27:26,333 --> 00:27:27,433 -Jake:好 -Jake: Alright - -381 -00:27:29,733 --> 00:27:33,666 -Lucia:就是只有中间的这个是偏偏右的 -Lucia: Only the one in the middle is slightly off to the right. - -382 -00:27:33,666 --> 00:27:35,466 -Lucia:底下两个都是都是正的 -Lucia: The bottom two are aligned. - -383 -00:27:33,800 --> 00:27:34,666 -Jake:噢 -Jake: Oh - -384 -00:27:37,033 --> 00:27:38,833 -Jake:可能就是 -Jake: Maybe it's - -385 -00:27:38,700 --> 00:27:40,766 -Jake: 1/3次频率 -Jake: 1/3 frequency - -386 -00:27:41,433 --> 00:27:44,400 -Lucia:1/3次频率 -Lucia: 1/3 frequency - -387 -00:27:45,266 --> 00:27:47,166 -Jake:或者2/3次频率 -Jake: Or 2/3 frequency - -388 -00:27:45,600 --> 00:27:47,833 -Lucia: 2/3次频率 -Lucia: 2/3 frequency - -389 -00:27:47,166 --> 00:27:48,600 -Jake:中间是好的 -Jake: The middle one is good. - -390 -00:27:48,600 --> 00:27:48,800 -Lucia:哦 -Lucia: Oh - -391 -00:27:50,500 --> 00:27:52,666 -Lucia: 那为什么我们不把 -Lucia: Then why don't we - -392 -00:27:52,766 --> 00:27:54,400 -Lucia:那个水果是公司2/3次 -Lucia: Treat the 2/3 one as standard. - -393 -00:27:54,400 --> 00:27:56,600 -Lucia:频率就把那个1/3那当成次品 -Lucia: And consider the 1/3 one as substandard. - -394 -00:27:57,033 --> 00:27:57,900 -Jake:这 -Jake: This - -395 -00:27:57,866 --> 00:28:00,733 -Lucia: 我就说我设计出来就这样吧 -Lucia: I'll just say it's my design. - -396 -00:28:00,900 --> 00:28:03,133 -Lucia: 这是我专门独创的设计 -Lucia: This is my unique creation. - -397 -00:28:01,200 --> 00:28:04,566 -Jake:这是要转一下 这上面是这个 -Jake: You need to turn it, this part is... - -398 -00:28:05,233 --> 00:28:06,100 -Jake:这感觉 -Jake: This feels - -399 -00:28:06,533 --> 00:28:07,900 -Lucia: 唉 等等 -Lucia: Hey, wait... - -400 -00:28:09,200 --> 00:28:10,866 -Jake:这合理不 -Jake: Does this make sense? - -401 -00:28:11,600 --> 00:28:12,833 -Lucia:这这这不合理 -Lucia: This, this, this is unreasonable. - -402 -00:28:12,833 --> 00:28:13,566 -Jake:这 这 -Jake: This, this... - -403 -00:28:13,400 --> 00:28:15,833 -Alice:我买的挂毯可以洗一下吗 -Alice: Can I wash the tapestry I bought? - -404 -00:28:15,266 --> 00:28:16,133 -Jake:可以洗 -Jake: You can wash it. - -405 -00:28:17,566 --> 00:28:18,733 -Jake:我去这怎么 -Jake: How do I... - -406 -00:28:22,066 --> 00:28:25,166 -Lucia:光把说或者光把上面这个这个取下来 -Lucia: Just remove this part or just take this down. - -407 -00:28:25,166 --> 00:28:25,966 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -408 -00:28:26,366 --> 00:28:27,000 -Jake:不太好取 -Jake: It's not easy to remove. - -409 -00:28:27,666 --> 00:28:29,900 -Jake:想想它是不是观察一下 -Jake: Maybe we should observe it a bit. - -410 -00:28:34,133 --> 00:28:36,000 -Jake:要不把这个拆了观察一下 -Jake: How about we take this apart and check it out? - -411 -00:28:36,000 --> 00:28:37,633 -Lucia:这也行也可以 -Lucia: That works too. - -412 -00:28:37,000 --> 00:28:37,866 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -413 -00:28:38,733 --> 00:28:40,533 -Lucia:就要不就还是把这个这个 -Lucia: Or maybe just take this part... - -414 -00:28:40,000 --> 00:28:41,033 -Jake:哎哟我去这一层怎么怎么开了 -Jake: Oh man, how did this layer open up? - -415 -00:28:44,766 --> 00:28:45,566 -Jake:哎呀 -Jake: Oh dear. - -416 -00:29:02,966 --> 00:29:04,900 -Jake:哇靠 这怎么开了 -Jake: Wow, how did this open up? - -417 -00:29:27,800 --> 00:29:28,866 -Jake:这真的能开吗 -Jake: Can this really be opened? - -418 -00:29:28,833 --> 00:29:31,766 -Jake: 我靠 -Jake: Oh my... - -419 -00:29:32,133 --> 00:29:33,733 -Jake: 应该是有一个卡扣 -Jake: There should be a latch. - -420 -00:29:34,100 --> 00:29:35,333 -Jake: 这个地方 -Jake: This part. - -421 -00:29:35,333 --> 00:29:38,000 -Jake: 他这都卡扣的 -Jake: It’s all clipped here. - -422 -00:29:38,000 --> 00:29:41,033 -Jake: 他怎么他怎么能让他卡扣卡进去 -Jake: How can you get it clipped in? - -423 -00:29:41,466 --> 00:29:43,433 -Jake: 如果这装的不对的话 -Jake: If this isn’t installed correctly, - -424 -00:29:43,066 --> 00:29:43,966 -Jake: 怎么能让卡扣卡进去 -Jake: how can it clip in? - -425 -00:29:48,466 --> 00:29:49,633 -Jake: 这根应该是扣上的 -Jake: This rod should be clipped on. - -426 -00:29:49,633 --> 00:29:52,800 -Jake: 我因为我 我感觉这边 -Jake: Because I feel here... - -427 -00:29:52,866 --> 00:29:54,700 -Jake: 是有一个凸起 -Jake: there’s a bump. - -428 -00:29:54,833 --> 00:29:55,866 -Lucia: 哦对对 -Lucia: Oh, yes, yes. - -429 -00:29:55,866 --> 00:29:56,033 -Jake:对 -Jake: Right. - -430 -00:29:56,833 --> 00:29:59,100 -Lucia: 有道理 嗯那这 -Lucia: Makes sense. Hmm, then this... - -431 -00:30:00,333 --> 00:30:00,933 -Lucia: 挂了 -Lucia: It's stuck. - -432 -00:30:17,033 --> 00:30:18,700 -Jake:哦哟 我去我去 -Jake: Oh man, I’ll go, I’ll go. - -433 -00:30:25,300 --> 00:30:27,433 -Lucia: 它这里有个扣它就应该 -Lucia: There’s a clip here, it should... - -434 -00:30:27,500 --> 00:30:29,733 -Lucia: 应该也有能比如说 -Lucia: There should be a way to, like... - -435 -00:30:30,033 --> 00:30:31,933 -Lucia: 怎么样能让它脱开的方法 -Lucia: figure out how to unclip it. - -436 -00:30:32,333 --> 00:30:34,233 -Lucia: 就跟修玩具一样 -Lucia: Just like fixing a toy. - -437 -00:30:32,866 --> 00:30:33,733 -Jake:嗯 - -438 -00:30:34,066 --> 00:30:39,466 -Lucia: 稍等啊再放远再放远一点反正就剩一层 -Lucia: Hold on, move it further away, a bit more. There's only one layer left anyway. - -439 -00:30:43,600 --> 00:30:46,100 -Lucia: 我看别太使劲把这个地方给他掰断了 -Lucia: Don't use too much force, you might break it here. - -440 -00:30:53,133 --> 00:30:53,933 -Jake:有点难 -Jake: It's a bit hard. - -441 -00:30:54,300 --> 00:30:55,533 -Lucia: 嗯确实 -Lucia: Yeah, indeed. - -442 -00:30:55,633 --> 00:30:56,700 -Jake: 要不就 -Jake: How about... - -443 -00:30:57,500 --> 00:31:02,866 -Jake: 要不就转一圈转一圈有用吗 -Jake: How about we spin around? Will spinning around help? - -444 -00:31:07,100 --> 00:31:09,266 -Jake:呃 咱应该是什么效果 -Jake: Uh, what effect should we have? - -445 -00:31:11,666 --> 00:31:12,866 -Jake: 咱应该是这个效果啊 -Jake: We should have this effect, right? - -446 -00:31:12,600 --> 00:31:15,066 -Lucia: 啊对对对可以行 -Lucia: Ah, yeah, yeah, that works. - -447 -00:31:13,266 --> 00:31:14,466 -Jake: 它在也很有限 -Jake: It's quite limited though. - -448 -00:31:18,000 --> 00:31:18,733 -Lucia: 这个要把他 -Lucia: This, you need to... - -449 -00:31:19,066 --> 00:31:21,033 -Lucia: 对对这样就可以啦 -Lucia: Yeah, like this, it's fine. - -450 -00:31:21,033 --> 00:31:23,733 -Lucia: 然后这边在把它放进去就行啦 -Lucia: And then you just put it in here, that's it. - -451 -00:31:24,833 --> 00:31:27,000 -Lucia: 主要它不要掉就行好了可以了 -Lucia: Mainly, it shouldn't fall, that's it. Okay, done. - -452 -00:31:26,600 --> 00:31:28,200 -Jake: 好合理太合理了 -Jake: Alright, that's reasonable. Very reasonable. - -453 -00:31:31,700 --> 00:31:33,000 -Jake: 提拉米苏要干什么 -Jake: What do we need Tiramisu for? - -454 -00:31:33,533 --> 00:31:35,600 -Jake: 哎不对肉松小子要要干什么 -Jake: Oh no, what do we need the meat floss kid for? - -455 -00:31:37,033 --> 00:31:38,633 -Tasha::先把东西洗了嘛 -Tasha: First, we should wash the stuff. - -456 -00:31:38,700 --> 00:31:40,600 -Tasha: 呃这些不是我的也可以不洗 -Tasha: Uh, these aren't mine, so it's okay not to wash them. - -457 -00:31:41,833 --> 00:31:43,300 -Tasha: 就是现在还用不到 -Tasha: We don't need them right now anyway. - -458 -00:31:44,566 --> 00:31:46,700 -Jake: 好我先洗我看到什么洗什么 -Jake: Alright, I'll wash whatever I see. - -459 -00:32:45,166 --> 00:32:46,233 -Jake: 柯欣在干啥 -Jake: What is Kexin doing? - -460 -00:32:48,300 --> 00:32:49,133 -Jake: 这这是啥 -Jake: What's this? - -461 -00:32:50,833 --> 00:32:51,833 -Jake: 哦可以 -Jake: Oh, okay. - -462 -00:32:52,300 --> 00:32:52,900 -Jake: 在玩哎 -Jake: Playing, huh? - -463 -00:32:57,366 --> 00:33:00,633 -Jake: 露亚要不你俩做个小狗 -Jake: Lucia, how about you two make a puppy? - -464 -00:33:00,933 --> 00:33:02,066 -Jake: 还是 -Jake: Or... - -465 -00:33:02,066 --> 00:33:02,866 -Lucia:可以 笔呢 -Lucia: Sure, where's the pen? - -466 -00:33:03,600 --> 00:33:05,533 -Jake: 笔到了一波快递 -Jake: The pen is with the courier. - -467 -00:33:05,533 --> 00:33:07,633 -Jake: 咱看有没有用可以 -Jake: Let's see if it's useful. - -468 -00:33:13,200 --> 00:33:15,133 -Jake: 问问问问问 -Jake: Ask, ask, ask, ask. - -469 -00:33:16,700 --> 00:33:18,100 -Jake: 问一问 -Jake: Ask around. - -470 -00:33:22,200 --> 00:33:23,100 -Jake: 雨轩老师 -Jake: Yuxuan teacher. - -471 -00:33:23,900 --> 00:33:26,600 -Jake: 你的快递那个笔有到吗 -Jake: Did your courier with the pen arrive? - -472 -00:33:29,300 --> 00:33:30,100 -Jake: 看对看一下 -Jake: Take a look. - -473 -00:33:30,100 --> 00:33:31,800 -Jake: 如果有的话能有点用 -Jake: If it did, it might be useful. - -474 -00:33:36,933 --> 00:33:37,900 -Katrina: 他说已签收啊 -Katrina: He said it’s been delivered. - -475 -00:33:37,900 --> 00:33:39,266 -Katrina: 那他去拿了吧 -Katrina: Then he should go get it. - -476 -00:33:39,900 --> 00:33:42,500 -Katrina: 已签收没签收的话他会发 -Katrina: If it’s delivered, if not, he would send it. - -477 -00:33:42,500 --> 00:33:44,200 -Jake: 嗯嗯嗯看一看 -Jake: Mm, mm, mm, take a look. - -478 -00:33:44,200 --> 00:33:47,233 -Jake: 你看看你写的是我的名字吧 -Jake: Check if you wrote my name on it. - -479 -00:33:47,566 --> 00:33:48,666 -Jake:OK -Jake: OK. - -480 -00:33:52,000 --> 00:33:53,866 -Lucia: 哪些是可以拆的呢 -Lucia: Which ones can be taken apart? - -481 -00:33:53,866 --> 00:33:58,666 -Jake:我只知道我看看是谁呀 -Jake: I only know... let me see who it is. - -482 -00:33:59,733 --> 00:34:00,800 -Jake: 这咋没名字啊 -Jake: Why is there no name? - -483 -00:34:05,633 --> 00:34:07,666 -Tasha: 哦不是那我就不敢拆了 -Tasha: Oh, no, then I don't dare to open it. - -484 -00:34:08,866 --> 00:34:10,233 -Lucia: 没事里面还有一层 -Lucia: It's okay, there's another layer inside. - -485 -00:34:10,666 --> 00:34:11,800 -Jake: 哇哦哎 -Jake: Wow, hey! - -486 -00:34:11,800 --> 00:34:12,666 -Lucia: 这好像是我的 -Lucia: This seems to be mine. - -487 -00:34:12,666 --> 00:34:13,466 -Jake: 好请 -Jake: Alright, please. - -488 -00:34:14,666 --> 00:34:16,500 -Lucia: 吃瓜吃到自己头上的感觉 -Lucia: Feels like I'm the one caught in the act. - -489 -00:34:16,100 --> 00:34:17,666 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -490 -00:35:37,600 --> 00:35:38,666 -Jake: 这些笔有用吗 -Jake: Are these pens useful? - -491 -00:35:40,366 --> 00:35:41,433 -Alice: 这些笔 -Alice: These pens... - -492 -00:35:41,433 --> 00:35:41,900 -Lucia:可以用 -Lucia: They can be used. - -493 -00:35:41,933 --> 00:35:43,266 -Jake: 那就用吧 -Jake: Then let's use them. - -494 -00:35:43,600 --> 00:35:44,433 -Jake:没得用 -Jake: No use. - -495 -00:35:45,200 --> 00:35:47,633 -Jake: 没得哎呦你这个挺好看啥眼缘 -Jake: No use... oh, this one looks nice, what a good pick. - -496 -00:35:48,766 --> 00:35:50,333 -Lucia: 这是一个那个灯 -Lucia: This is a... lamp. - -497 -00:35:51,533 --> 00:35:52,300 -Jake: 这是个灯 -Jake: This is a lamp. - -498 -00:35:52,833 --> 00:35:53,733 -Lucia: 对这是一个 -Lucia: Yes, this is a... - -499 -00:35:53,800 --> 00:35:55,866 -Alice:这个是买来用来干嘛 的 -Alice: What did you buy this for? - -500 -00:35:56,033 --> 00:35:58,466 -Jake: 画眼睛画狗眼晴 -Jake: To draw eyes, dog eyes. - -501 -00:35:59,966 --> 00:36:01,666 -Jake: 别画鼻画狗脸 -Jake: Don't draw a nose, draw a dog's face. - -502 -00:36:02,800 --> 00:36:04,300 -Lucia:但是水纹灯太贵了 -Lucia: But the water ripple lamp is too expensive. - -503 -00:36:03,466 --> 00:36:04,333 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -504 -00:36:04,533 --> 00:36:06,700 -Lucia: 然后我就决定换一个小夜灯 -Lucia: So I decided to get a small night light instead. - -505 -00:36:10,200 --> 00:36:12,533 -Jake: 这是什么这是啥 呀 -Jake: What is this? What is this? - -506 -00:36:12,433 --> 00:36:13,633 -Lucia: 这是一个游戏 -Lucia: This is a game. - -507 -00:36:14,066 --> 00:36:15,433 -Lucia: 里这是那个游戏的场景 -Lucia: This is a scene from that game. - -508 -00:36:16,433 --> 00:36:17,800 -Lucia: 这个游戏叫纪念碑谷 -Lucia: The game is called Monument Valley. - -509 -00:36:17,566 --> 00:36:18,866 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -510 -00:36:18,733 --> 00:36:21,033 -Lucia: 我觉得你应该 听说过就是 -Lucia: I think you should have heard of it. - -511 -00:36:21,533 --> 00:36:26,200 -Lucia: 啊就是大概咱上高中或者刚大学那会它很火 -Lucia: It was really popular when we were in high school or just started college. - -512 -00:36:26,566 --> 00:36:29,333 -Lucia: 有是有些重比我想像的要重一些讨厌 -Lucia: It's heavier than I thought, annoying. - -513 -00:36:30,433 --> 00:36:31,733 -Jake: 哦哟好重呀 -Jake: Oh wow, it's heavy. - -514 -00:36:31,333 --> 00:36:34,666 -Lucia: 对 我以为它是塑料的结果它是石膏的 -Lucia: Yes, I thought it was plastic, but it's actually plaster. - -515 -00:36:36,233 --> 00:36:37,533 -Jake: 行那我继续洗碗 -Jake: Alright, I'll continue washing the dishes. - -516 -00:36:39,733 --> 00:36:41,033 -Jake: 这是丢大号 -Jake: This is for the big trash. - -517 -00:36:42,033 --> 00:36:43,333 -Jake: 还有个蛋呢 -Jake: There's also an egg. - -518 -00:36:45,666 --> 00:36:48,000 -Jake: 虽然有蚂蚁但是蚂蚁不吃东西 -Jake: Although there are ants, the ants don't eat it. - -519 -00:36:48,466 --> 00:36:49,366 -Jake: 有点奇怪 -Jake: A bit strange. - -520 -00:36:50,600 --> 00:36:54,033 -Jake: 呵它一般在实物上面可是它不去吃 -Jake: Haha, usually it's on the food, but it doesn't eat it. - -521 -00:38:17,033 --> 00:38:18,933 -Lucia: 呃暂时还不能 -Lucia: Uh, not yet. - -522 -00:38:41,700 --> 00:38:42,566 -Jake:哪个锅 -Jake: Which pot? - -523 -00:38:43,633 --> 00:38:44,500 -Jake:好 行 -Jake: Okay, sure. - -524 -00:39:50,000 --> 00:39:50,866 -Jake:昨天好像刷过 -Jake: I think it was cleaned yesterday. - -525 -00:39:52,500 --> 00:39:55,300 -Jake:是前天刷过 我都刷了好几遍了 -Jake: No, it was the day before. I've cleaned it several times. - -526 -00:42:54,766 --> 00:42:55,433 -Jake:呃 -Jake: Uh - -527 -00:42:55,433 --> 00:42:56,133 -Tasha: 呃 -Tasha: Uh - -528 -00:42:56,300 --> 00:42:57,366 -Tasha: 好吧 洗吧 -Tasha: Alright, let's wash it. - -529 -00:42:57,800 --> 00:43:00,200 -Jake: 呵呵牛逼不 -Jake: Haha, isn't it awesome? - -530 -00:43:17,700 --> 00:43:19,533 -Jake: 没有铅笔可以买 -Jake: If there's no pencil, you can buy one. - -531 -00:43:20,300 --> 00:43:21,533 -Jake: 美团外卖可以买 -Jake: You can order one on Meituan. - -532 -00:43:26,033 --> 00:43:27,000 -Jake: 你要买吗 -Jake: Do you want to buy it? - -533 -00:43:27,000 --> 00:43:29,233 -Jake: 我可能还要有点别的东西买 -Jake: I might have some other things to buy too. - -534 -00:43:32,700 --> 00:43:33,500 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -535 -00:45:34,900 --> 00:45:36,466 -Jake: 我尽力了我放弃了 -Jake: I tried my best, I give up. - -536 -00:45:37,400 --> 00:45:38,900 -Tasha: 好的 -Tasha: Okay. - -537 -00:45:37,733 --> 00:45:39,000 -Jake: 还行吧 -Jake: It's alright, right? - -538 -00:45:40,433 --> 00:45:41,233 -Jake: 有些变化 -Jake: Some changes. - -539 -00:46:28,400 --> 00:46:29,433 -Jake:好 -Jake: Okay. - -540 -00:46:31,600 --> 00:46:33,100 -Tasha: 我来交交班 -Tasha: I'm taking over the shift. - -541 -00:46:33,800 --> 00:46:34,366 -Jake: 交班 -Jake: Shift change. - -542 -00:46:34,366 --> 00:46:34,933 -Tasha:我把手洗一下 -Tasha: I'll wash my hands. - -543 -00:46:34,933 --> 00:46:36,100 -Jake: 我去厕所洗 -Jake: I'll wash mine in the restroom. - -544 -00:46:36,100 --> 00:46:36,600 -Jake: 我要干嘛 -Jake: What am I doing? - -545 -00:46:37,800 --> 00:46:38,733 -Jake: 我要干嘛 -Jake: What am I doing? - -546 -00:46:39,333 --> 00:46:40,166 -Jake: 搅和是吧 -Jake: Mixing, right? - -547 -00:46:40,266 --> 00:46:41,066 -Jake: 这我会 -Jake: This I can do. - -548 -00:46:41,600 --> 00:46:43,200 -Lucia: 咱们有胶带吧 -Lucia: Do we have tape? - -549 -00:46:43,266 --> 00:46:44,733 -Jake: 有胶带多的很 -Jake: We have plenty of tape. - -550 -00:47:09,166 --> 00:47:12,566 -Jake: 胶带有黑胶带有双面胶 -Jake: We have black tape and double-sided tape. - -551 -00:47:14,066 --> 00:47:14,966 -Lucia: 呃都可以 -Lucia: Uh, either is fine. - -552 -00:47:15,333 --> 00:47:16,100 -Jake: 双面胶双面胶 -Jake: Double-sided tape, double-sided tape. - -553 -00:47:18,500 --> 00:47:20,000 -Jake: 呃呃呃 -Jake: Uh, uh, uh. - -554 -00:47:24,833 --> 00:47:26,200 -Jake: 这个是 -Jake: This is... - -555 -00:47:26,200 --> 00:47:26,733 -Lucia:这这是电工胶带 -Lucia: This is electrical tape. - -556 -00:47:27,300 --> 00:47:30,333 -Jake: 是贴是这些摄像头的也可以用 -Jake: This can also be used for sticking those cameras. - -557 -00:47:31,500 --> 00:47:32,500 -Jake: 这个也是双面胶 -Jake: This is also double-sided tape. - -558 -00:47:32,533 --> 00:47:33,566 -Jake: 我只有双面胶 -Jake: I only have double-sided tape. - -559 -00:47:33,566 --> 00:47:36,000 -Jake: 嗯我不对我还有黑胶带 -Jake: Uh, no, I also have black tape. - -560 -00:47:36,000 --> 00:47:37,733 -Jake: 黑胶带在哪呢 喏 -Jake: Where's the black tape? There. - -561 -00:47:38,933 --> 00:47:41,300 -Lucia: 是吧其实美纹纸也可以勉强当胶带用 -Lucia: Actually, masking tape can also kinda work as tape. - -562 -00:47:42,466 --> 00:47:44,133 -Lucia: 嗯可能明天或者后天到 -Lucia: Hmm, maybe tomorrow or the day after. - -563 -00:47:47,400 --> 00:47:50,466 -Jake: 会在哪啊会在哪 -Jake: Where could it be? Where could it be? - -564 -00:47:56,900 --> 00:47:58,266 -Jake: 会在哪呢 -Jake: Where could it be? - -565 -00:47:57,733 --> 00:47:58,700 -Lucia: 哎是这个吗 -Lucia: Hey, is this it? - -566 -00:47:59,800 --> 00:48:01,300 -Jake: 对是的 -Jake: Yep, that's it. - -567 -00:48:01,300 --> 00:48:02,500 -Lucia:我识别的多精准 -Lucia: My identification skills are on point. - -568 -00:48:02,200 --> 00:48:03,066 -Jake:那 呵呵 -Jake: Yeah, haha. - -569 -00:48:03,333 --> 00:48:05,100 -Jake: 哈哈哈哈是 -Jake: Hahaha, yeah. - -570 -00:48:05,100 --> 00:48:06,200 -Jake: 是人均AI -Jake: It's like AI for everyone. - -571 -00:48:06,200 --> 00:48:06,766 -Jake: 现在 -Jake: Now, - -572 -00:48:06,766 --> 00:48:08,333 -Jake: 大家组建 -Jake: everyone is assembling. - -573 -00:48:06,766 --> 00:48:09,466 -Lucia: 请在下图中点击什么什么图标那种 -Lucia: Like those "click the icon in the image" things. - -574 -00:48:09,233 --> 00:48:10,100 -Jake:噢 -Jake: Oh. - -575 -00:48:09,466 --> 00:48:11,866 -Lucia: 哈哈就为了证明你不是机器人 -Lucia: Haha, just to prove you're not a robot. - -576 -00:48:11,366 --> 00:48:12,233 -Jake:是 -Jake: Yeah. - -577 -00:48:13,100 --> 00:48:13,733 -Jake:我用手 -Jake: With my hands. - -578 -00:48:13,733 --> 00:48:15,333 -Jake: 我用筷子搅和是吧 -Jake: I use chopsticks to stir, right? - -579 -00:48:16,466 --> 00:48:17,500 -Jake:谢谢 -Jake: Thanks. - -580 -00:49:00,300 --> 00:49:02,100 -Jake: 又要吃饭了是吧 -Jake: Are we eating again? - -581 -00:49:05,100 --> 00:49:06,600 -Jake: 又要点外卖的是吧 -Jake: Ordering takeout again? - -582 -00:49:08,900 --> 00:49:10,300 -Jake: 晚上吃什么呢 -Jake: What should we have for dinner? - -583 -00:49:15,000 --> 00:49:16,066 -Jake: 是是小狗 -Jake: Yeah, it's a puppy. - -584 -00:49:17,033 --> 00:49:18,266 -Jake: 呵呵这 -Jake: Haha, this... - -585 -00:49:19,700 --> 00:49:21,233 -Jake: 我那我搜一下小狗 -Jake: I'll search for puppies then. - -586 -00:49:41,800 --> 00:49:43,400 -Jake: 晚上吃有 -Jake: For dinner, do we have... - -587 -00:49:43,400 --> 00:49:44,466 -Jake: 有没有什么 -Jake: anything? - -588 -00:49:45,033 --> 00:49:46,466 -Jake: 我们还没吃到什么 -Jake: Have we missed any... - -589 -00:49:46,466 --> 00:49:48,000 -Jake: 中国特色食物吗 -Jake: traditional Chinese food? - -590 -00:49:56,000 --> 00:49:58,200 -Lucia: 都可以其实你可以按着大的剪 -Lucia: It's all good, you can just cut the big pieces. - -591 -00:49:58,200 --> 00:49:59,833 -Lucia: 然后剪下来再继续修改 -Lucia: Then cut them down and keep modifying. - -592 -00:50:08,100 --> 00:50:08,966 -Jake:吃面吧 -Jake: Let's have noodles. - -593 -00:50:14,033 --> 00:50:14,766 -Jake:我也不知道吃什么 -Jake: I don't know what to eat. - -594 -00:50:15,533 --> 00:50:16,400 -Lucia: 炸酱面 -Lucia: Zhajiangmian. - -595 -00:50:17,333 --> 00:50:18,600 -Jake: 吃炸酱面 -Jake: Zhajiangmian it is. - -596 -00:50:18,866 --> 00:50:19,566 -Jake: OK -Jake: OK. - -597 -00:51:01,900 --> 00:51:02,900 -Jake: 吃什么呢晚上 -Jake: What should we eat tonight? - -598 -00:51:09,500 --> 00:51:13,466 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahahahaha. - -599 -00:51:32,400 --> 00:51:34,066 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -600 -00:52:10,966 --> 00:52:11,833 -Jake:嗯 -Jake: Hmm - -601 -00:52:12,700 --> 00:52:13,500 -Shure: 吃什么呀 -Shure: What should we eat? - -602 -00:52:16,033 --> 00:52:17,900 -Jake: 有什么我们还没吃到的 -Jake: Is there anything we haven't eaten yet? - -603 -00:52:18,300 --> 00:52:20,033 -Jake: 中国特色食物呢 -Jake: Any special Chinese food? - -604 -00:52:21,100 --> 00:52:22,533 -Shure: 卤煮吃过吗 -Shure: Have you tried braised pork? - -605 -00:52:24,633 --> 00:52:25,933 -Shure: 但是一般人接受不了 -Shure: But most people can't accept it. - -606 -00:52:26,433 --> 00:52:27,300 -Jake: 确实 -Jake: True. - -607 -00:52:27,600 --> 00:52:29,133 -Shure: 就是我特爱吃卤煮 -Shure: But I love braised pork. - -608 -00:52:34,533 --> 00:52:36,033 -Jake: 你要不咱就点到这吧 -Jake: How about we stop here? - -609 -00:52:36,100 --> 00:52:39,133 -Jake: 哈哈哈哈可以啊 -Jake: Hahaha, sure. - -610 -00:52:39,333 --> 00:52:40,200 -Katrina: 拿了一瓶 -Katrina: Got a bottle. - -611 -00:52:40,966 --> 00:52:41,766 -Jake: 拿了一瓶 -Jake: Got a bottle. - -612 -00:52:42,600 --> 00:52:45,966 -Nicous: 听说是中年老头的腋下 -Nicous: Heard it’s from an old man's armpit. - -613 -00:52:47,600 --> 00:52:48,400 -Jake: 试试 -Jake: Try it. - -614 -00:52:49,433 --> 00:52:50,566 -Jake: 那主食呢 -Jake: What about the main dish? - -615 -00:52:51,633 --> 00:52:52,566 -Shure: 不不不不不 -Shure: No no no no no. - -616 -00:52:52,566 --> 00:52:54,100 -Shure: 来来来正经想一下吃什么 -Shure: Come on, let's seriously think about what to eat. - -617 -00:52:54,600 --> 00:52:55,800 -Jake: 你有点OK -Jake: You okay? - -618 -00:52:55,800 --> 00:52:57,533 -Jake: 然后噢好吃啥 -Jake: Then, oh, what to eat? - -619 -00:53:03,866 --> 00:53:05,166 -Shure: 吃啥想想吃啥不行就 -Shure: Think about what to eat, if not then... - -620 -00:53:05,166 --> 00:53:05,300 -Jake: 面 -Jake: Noodles. - -621 -00:53:05,733 --> 00:53:06,533 -Jake:吃过面吗 -Jake: Have you had noodles? - -622 -00:53:06,700 --> 00:53:08,133 -Shure: 哦面没吃过 -Shure: Oh, haven't had noodles. - -623 -00:53:08,133 --> 00:53:09,466 -Jake: 嗯吃啥面了 -Jake: Hmm, what kind of noodles? - -624 -00:53:09,466 --> 00:53:11,400 -Shure: 李先生牛肉面 -Shure: Mr. Li's beef noodles. - -625 -00:53:10,300 --> 00:53:10,700 -Jake:炸酱面 -Jake: Fried sauce noodles. - -626 -00:53:10,700 --> 00:53:13,033 -Nicous: 哈哈哈李先生牛肉面还有北京牛肉面 -Nicous: Hahaha, Mr. Li's beef noodles, and Beijing beef noodles. - -627 -00:53:13,100 --> 00:53:15,000 -Jake: 哦真的 -Jake: Oh really? - -628 -00:53:15,000 --> 00:53:16,466 -Shure: 没有这没有北京特色 -Shure: No, it’s not a Beijing specialty. - -629 -00:53:16,466 --> 00:53:17,566 -Shure: 但是他很好吃 -Shure: But it's delicious. - -630 -00:53:17,566 --> 00:53:18,766 -Shure: 我一直特别爱吃 -Shure: I always love eating it. - -631 -00:53:18,766 --> 00:53:19,600 -Shure: 李先生牛肉面 -Shure: Mr. Li's beef noodles. - -632 -00:53:19,733 --> 00:53:20,866 -Jake: 那就 -Jake: Then... - -633 -00:53:20,866 --> 00:53:21,466 -Shure: 哦和府捞 -Shure: Oh, Hefulou. - -634 -00:53:21,466 --> 00:53:22,366 -Shure: 呃不是啊 -Shure: Uh, no, not that. - -635 -00:53:22,366 --> 00:53:24,766 -Shure: 对和府捞面还还挺好 -Shure: Yeah, Hefulou noodles are quite good. - -636 -00:53:24,800 --> 00:53:26,400 -Shure: 挺好吃的啊 -Shure: Pretty tasty. - -637 -00:53:26,400 --> 00:53:27,200 -Shure: 那确实 -Shure: That's true. - -638 -00:53:28,333 --> 00:53:29,666 -Jake: 那就李先生吧 -Jake: Then let's go with Mr. Li's. - -639 -00:53:32,000 --> 00:53:32,933 -Jake: 李先生哈 -Jake: Mr. Li's, huh? - -640 -00:53:34,600 --> 00:53:35,000 -Jake: 行吧 -Jake: Alright then - -641 -00:53:35,000 --> 00:53:35,266 -可以可以 -Jake: Okay, okay - -642 -00:53:37,200 --> 00:53:37,900 -Jake: 牛肉面 -Jake: Beef noodles - -643 -00:53:40,066 --> 00:53:40,900 -Jake: 行可以 -Jake: Sure, that's fine - -644 -00:54:25,933 --> 00:54:27,200 -Jake: 哎点吧点吧 -Jake: Hey, go ahead and order - -645 -00:54:39,333 --> 00:54:41,000 -Jake: 嗯李先生牛肉面 -Jake: Hmm, Mr. Li's beef noodles - -646 -00:54:41,333 --> 00:54:42,000 -Alice:这个可以用吗 -Alice: Can we use this? - -647 -00:54:42,466 --> 00:54:44,133 -Jake: 可以可以用可以用 -Jake: Yes, we can use it, we can use it - -648 -00:54:45,933 --> 00:54:48,366 -Lucia: 哎最终竟然选了李先生牛肉面 -Lucia: Wow, we actually chose Mr. Li's beef noodles in the end - -649 -00:54:46,166 --> 00:54:46,666 -Jake:哟哟哟 -Jake: Yo, yo, yo - -650 -00:54:48,400 --> 00:54:50,166 -Jake: 是行不 -Jake: Is that alright? - -651 -00:54:50,166 --> 00:54:50,700 -Lucia: 可以 -Lucia: Yes - -652 -00:54:50,933 --> 00:54:51,433 -Jake:嗯 -Jake: Hmm - -653 -00:54:52,533 --> 00:54:53,600 -Jake: 这我也没吃过 -Jake: I've never tried this before - -654 -00:54:53,800 --> 00:54:55,066 -Jake: 这什么时候开的店 -Jake: When did this place open? - -655 -00:54:56,133 --> 00:54:57,366 -Lucia: 好早以前了 -Lucia: A long time ago - -656 -00:54:57,366 --> 00:54:59,066 -Lucia: 有一段时间店很多 -Lucia: There were many stores for a while - -657 -00:54:59,766 --> 00:55:00,566 -Jake: 好嘞 -Jake: Alright - -658 -00:55:04,733 --> 00:55:05,600 -Jake: 我搅和的 -Jake: I'm mixing it - -659 -00:55:05,900 --> 00:55:07,133 -Jake: 我我还得再搅和吗 -Jake: Should I keep mixing it? - -660 -00:55:08,600 --> 00:55:09,166 -Tasha: 不用了 -Tasha: No need - -661 -00:55:21,166 --> 00:55:22,933 -Jake: 啊你刚刚画的是狗 -Jake: Ah, you just drew a dog - -662 -00:55:23,666 --> 00:55:25,200 -Lucia: 对我打了个草稿 -Lucia: Yes, I made a sketch - -663 -00:55:25,400 --> 00:55:27,200 -Lucia: 我想把五官定一下位 -Lucia: I wanted to position the facial features - -664 -00:55:26,833 --> 00:55:28,966 -Jake: 哦确实挺像猫 -Jake: Oh, it really looks like a cat - -665 -00:55:27,500 --> 00:55:29,800 -Lucia: 但是发现就是对 -Lucia: But I found out it does, yeah - -666 -00:55:29,800 --> 00:55:30,500 -Jake: 像猫精灵 -Jake: Like a cat elf - -667 -00:55:29,800 --> 00:55:30,766 -Lucia: 就是我打算 -Lucia: So I plan to - -668 -00:55:30,766 --> 00:55:32,000 -Lucia: 我打算换一种 -Lucia: I plan to change it - -669 -00:55:32,000 --> 00:55:32,866 -Lucia: 换一种狗 -Lucia: To another kind of dog - -670 -00:55:32,966 --> 00:55:34,100 -Lucia: 不是我照着这 -Lucia: Not following this - -671 -00:55:33,100 --> 00:55:33,866 -Jake:噢 -Jake: Oh - -672 -00:55:34,100 --> 00:55:35,200 -Lucia: 我照着这个萨摩耶画的 -Lucia: I was drawing a Samoyed - -673 -00:55:35,666 --> 00:55:36,066 -Jake: 好 -Jake: Okay - -674 -00:55:42,633 --> 00:55:43,866 -Lucia: 眼睛大小应该差不多 -Lucia: The eyes should be about the same size - -675 -00:55:43,866 --> 00:55:45,633 -Lucia: 真实话术可以往两边再 -Lucia: For realism, I can move them further apart - -676 -00:55:45,633 --> 00:55:47,066 -Jake: 你这狗画的挺像狗 -Jake: Your dog drawing looks like a real dog - -677 -00:55:47,066 --> 00:55:49,266 -Jake: 一点好哈哈哈 -Jake: A bit, haha - -678 -00:55:47,133 --> 00:55:47,633 -Lucia:啊 -Lucia: Ah - -679 -00:55:49,266 --> 00:55:50,300 -Jake: 没有挺像狗 -Jake: No, it really looks like a dog - -680 -00:55:50,333 --> 00:55:51,133 -Jake: 挺像狗 -Jake: Kind of looks like a dog. - -681 -00:55:51,933 --> 00:55:53,133 -Lucia: 对那就这样 -Lucia: Yeah, just like that. - -682 -00:55:53,800 --> 00:55:55,000 -Jake: 好嘞来请 -Jake: Alright, go ahead. - -683 -00:55:55,000 --> 00:55:55,800 -Jake: 可以 -Jake: It's fine. - -684 -00:55:56,166 --> 00:55:56,700 -Jake: 对 -Jake: Yeah. - -685 -00:56:01,466 --> 00:56:02,466 -Jake: 点菜点菜 -Jake: Let's order, let's order. - -686 -00:56:04,000 --> 00:56:05,333 -Jake: 百忙之中点俩菜 -Jake: Order two dishes in the midst of being busy. - -687 -00:56:10,300 --> 00:56:11,433 -Jake: 我要干什么呢 -Jake: What am I supposed to do? - -688 -00:56:25,800 --> 00:56:26,800 -Tasha:包上就行 -Tasha: Just wrap it up. - -689 -00:56:26,800 --> 00:56:27,466 -Jake:好 -Jake: Okay. - -690 -00:58:02,966 --> 00:58:04,200 -Jake: 我也是招牌牛肉面啊 -Jake: I also have the signature beef noodles. - -691 -00:58:05,266 --> 00:58:06,666 -Jake: 有人不是招牌牛肉面吗 -Jake: Does anyone not have the signature beef noodles? - -692 -00:58:08,066 --> 00:58:08,833 -Lucia: 不知道哎 -Lucia: No idea. - -693 -00:58:14,866 --> 00:58:15,600 -Jake: 吃什么呀 -Jake: What are we eating? - -694 -00:58:52,900 --> 00:58:53,400 -Jake:好 -Jake: Okay. - -695 -00:58:56,966 --> 00:58:57,200 -Jake: 呃 是哪一个 -Jake: Uh, which one is it? - -696 -00:58:57,866 --> 00:58:58,300 -Jake: 是哪一个 -Jake: Which one is it? - -697 -00:59:01,266 --> 00:59:02,066 -Jake: 哪一个来着 -Jake: Which one is it again? - -698 -00:59:04,433 --> 00:59:05,100 -Jake: 这 -Jake: This one. - -699 -00:59:53,200 --> 00:59:54,466 -Alice:有双面胶之类的吗 -Alice: Do you have double-sided tape or something? - -700 -00:59:57,133 --> 00:59:58,300 -Jake: 有有双面胶 -Jake: Yes, yes, we have double-sided tape. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY4/A1_JAKE_DAY4_18000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY4/A1_JAKE_DAY4_18000000.srt deleted file mode 100644 index b7dd861c81710e61176919cac52976f8a6e3a7b1..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY4/A1_JAKE_DAY4_18000000.srt +++ /dev/null @@ -1,1974 +0,0 @@ -1 -00:00:14,900 --> 00:00:15,900 -Jake: 换了个脸型 -Jake: Changed the face shape. - -2 -00:00:15,900 --> 00:00:17,000 -Jake: 整容大整容 -Jake: Big makeover. - -3 -00:00:17,933 --> 00:00:20,000 -Lucia: 对然后我从后面再画五官 -Lucia: Yeah, and then I'll draw the features from the back. - -4 -00:00:20,000 --> 00:00:22,500 -Lucia: 但我觉得现在这个反正定位还行 -Lucia: But I think the positioning is okay now. - -5 -00:00:21,500 --> 00:00:22,266 -Jake: 啊 -Jake: Ah. - -6 -00:00:22,500 --> 00:00:24,266 -Lucia: 所以我先剪下来试试 -Lucia: So I'll cut it out and try it first. - -7 -00:00:23,000 --> 00:00:23,666 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -8 -00:00:24,266 --> 00:00:27,433 -Lucia: 但是其实我最开始的那个它才是 -Lucia: But actually, my original one was the right size. - -9 -00:00:27,533 --> 00:00:29,133 -Lucia: 它才是合比例的大小 -Lucia: That one was the correct proportion. - -10 -00:00:28,733 --> 00:00:29,500 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -11 -00:00:29,733 --> 00:00:30,433 -Lucia: 所以我现在有点虚 -Lucia: So now I'm a bit unsure. - -12 -00:00:30,900 --> 00:00:31,833 -Jake: 没事很多板 -Jake: No worries, we have plenty of boards. - -13 -00:00:33,833 --> 00:00:34,633 -Jake: 最不缺板 -Jake: We never lack boards. - -14 -00:00:35,833 --> 00:00:37,866 -Lucia: 希望这个定位是准的 -Lucia: Hope this positioning is accurate. - -15 -00:00:40,933 --> 00:00:41,700 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -16 -00:00:58,000 --> 00:00:59,666 -Jake:数据倒完了吗竹哥 -Jake: Have you finished transferring the data, Bamboo? - -17 -00:01:01,300 --> 00:01:02,500 -Jake:数据倒完了吗 -Jake: Have you finished transferring the data? - -18 -00:01:02,300 --> 00:01:03,500 -Nicous: 卧槽 忘了 - -19 -00:01:03,300 --> 00:01:04,966 -Jake: 哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -20 -00:01:29,800 --> 00:01:30,633 -Shure: 我记不住了 -Shure: I can't remember anymore. - -21 -00:02:41,066 --> 00:02:42,433 -Jake: 我先把这个先冲掉 -Jake: Let me rinse this off first. - -22 -00:02:46,866 --> 00:02:47,400 -Jake: 啊 -Jake: Ah. - -23 -00:02:50,200 --> 00:02:51,000 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -24 -00:04:14,666 --> 00:04:15,666 -Jake: 薇薇做狗吗 -Jake: Tasha, are you pretending to be a dog? - -25 -00:04:17,500 --> 00:04:18,066 -Tasha: 不做 -Tasha: No. - -26 -00:04:18,066 --> 00:04:18,733 -Jake:不做狗 -Jake: No dog? - -27 -00:04:20,500 --> 00:04:21,533 -Jake: 我就两条看门狗 -Jake: I only have two guard dogs. - -28 -00:04:22,566 --> 00:04:23,666 -Tasha: 哦靠 -Tasha: Oh, come on. - -29 -00:04:24,133 --> 00:04:25,333 -Jake: 就 是吗 -Jake: Right, isn't it? - -30 -00:04:27,966 --> 00:04:30,133 -Jake: 就是别人家里面是俩石狮子 -Jake: Other people have stone lions at their entrance. - -31 -00:04:30,300 --> 00:04:31,366 -Jake: 咱俩看门狗 -Jake: We have two guard dogs. - -32 -00:04:38,766 --> 00:04:39,900 -Jake: 这是什么品种 -Jake: What breed is this? - -33 -00:04:40,433 --> 00:04:41,366 -Lucia: 管他什么品种 -Lucia: Who cares what breed it is. - -34 -00:04:41,366 --> 00:04:42,166 -Jake:哈哈 -Jake: Haha. - -35 -00:04:42,933 --> 00:04:45,100 -Lucia: 我已经放弃专门搞一个品种出来了 -Lucia: I've given up on figuring out a specific breed. - -36 -00:04:45,100 --> 00:04:45,900 -Jake:好嘞 -Jake: Got it. - -37 -00:05:01,266 --> 00:05:02,700 -Tasha: 你干嘛要拿这个纸 -Tasha: Why are you taking this paper? - -38 -00:05:02,966 --> 00:05:04,433 -Jake: 拿这个纸擦一下 -Jake: To wipe it with this paper. - -39 -00:05:05,133 --> 00:05:05,800 -Jake: 里边 -Jake: Inside. - -40 -00:05:13,466 --> 00:05:14,133 -Jake: 好嘞 -Jake: Okay. - -41 -00:10:06,366 --> 00:10:08,066 -Jake: 我看起来是整完了 - -42 -00:10:19,233 --> 00:10:20,066 -Jake: 啥意思啊 -Jake: What does that mean? - -43 -00:10:21,700 --> 00:10:24,100 -Tasha: 宠物宠物殡葬师 -Tasha: Pet funeral director. - -44 -00:13:30,766 --> 00:13:32,133 -Jake: 呵呵呵我去 -Jake: Haha, oh my god. - -45 -00:15:32,166 --> 00:15:34,866 -Jake: 我可算想起来刮胡子了啊 -Jake: I finally remembered to shave. - -46 -00:15:34,866 --> 00:15:36,333 -Jake: 我可算想起来了 -Jake: I finally remembered. - -47 -00:15:36,600 --> 00:15:37,200 -Tasha: 想起来什么 -Tasha: Remembered what? - -48 -00:15:37,200 --> 00:15:37,866 -Jake: 把胡子刮了 -Jake: To shave. - -49 -00:15:39,000 --> 00:15:39,566 -Tasha:哇 -Tasha: Wow. - -50 -00:15:41,066 --> 00:15:42,900 -Tasha: 等会就有最需要你的活了啊 -Tasha: Soon you'll have the most important job. - -51 -00:15:42,900 --> 00:15:44,500 -Jake: 什么搅和 -Jake: What job? - -52 -00:15:45,000 --> 00:15:45,866 -Jake: 打蛋液 -Jake: Beating eggs. - -53 -00:15:46,433 --> 00:15:47,033 -Jake: 打奶油 -Jake: Whipping cream. - -54 -00:15:47,366 --> 00:15:48,300 -Tasha: 拉拉面团 -Tasha: Kneading dough. - -55 -00:15:48,500 --> 00:15:48,966 -Jake: 拉面 -Jake: Making noodles. - -56 -00:15:51,166 --> 00:15:51,833 -Jake: 有意思 -Jake: Interesting. - -57 -00:15:53,300 --> 00:15:54,100 -Jake: 我们要干嘛来着 -Jake: What are we doing? - -58 -00:15:54,833 --> 00:15:55,266 -Jake: 我们要 -Jake: We... - -59 -00:15:55,833 --> 00:15:56,300 -Jake: 小贝 -Jake: Little Bei. - -60 -00:15:57,066 --> 00:15:57,533 -Jake: 是吗 -Jake: Right? - -61 -00:15:57,700 --> 00:15:58,433 -Jake: 肉松小贝 -Jake: Meat floss cake. - -62 -00:15:58,966 --> 00:15:59,466 -Jake: 还是 -Jake: Or... - -63 -00:15:59,766 --> 00:16:00,566 -Jake:面团是干嘛的呀 -Jake: What's the dough for? - -64 -00:16:01,933 --> 00:16:03,200 -Tasha:做麻薯用的 -Tasha: It's for making mochi. - -65 -00:16:03,433 --> 00:16:04,000 -Jake:做麻薯 -Jake: Making mochi. - -66 -00:16:06,866 --> 00:16:08,600 -Tasha:肉公小贝还做吗今天 -Tasha: Are we still making meat floss cake today? - -67 -00:16:08,900 --> 00:16:09,600 -Tasha:我在问你 -Tasha: I'm asking you. - -68 -00:16:09,933 --> 00:16:10,766 -Tasha:我不是在 -Tasha: I'm not... - -69 -00:16:11,166 --> 00:16:14,166 -Jake:呃 我们要 嗯麻薯是要单独的 - -70 -00:16:14,900 --> 00:16:15,466 -Tasha:甜品 -Tasha: Dessert. - -71 -00:16:17,266 --> 00:16:17,966 -Jake:可以做呀 -Jake: We can do it. - -72 -00:16:18,533 --> 00:16:19,066 -Jake:做吧 -Jake: Let's make it. - -73 -00:16:22,900 --> 00:16:24,733 -Jake:怎么十分不愿意的感觉 -Jake: Why do you seem so reluctant? - -74 -00:16:24,733 --> 00:16:25,733 -Tasha: 没有没有 -Tasha: No, no. - -75 -00:16:26,766 --> 00:16:27,566 -Tasha: 一切听您的指挥 -Tasha: I'm completely following your lead. - -76 -00:16:27,633 --> 00:16:28,666 -Jake: 那可 -Jake: Well then... - -77 -00:17:08,800 --> 00:17:09,600 -Jake: 开 -Jake: Go. - -78 -00:17:14,866 --> 00:17:17,600 -Jake: 嗯 来 验收 哈哈 -Jake: Hmm, come on, let's inspect. Haha. - -79 -00:18:30,633 --> 00:18:31,900 -Shure: 可以很棒 -Shure: It's great. - -80 -00:18:31,900 --> 00:18:32,766 -Jake: 可以可以 -Jake: It's good, it's good. - -81 -00:18:40,033 --> 00:18:41,133 -Jake:合唱也行 -Jake: Chorus is fine too. - -82 -00:18:43,066 --> 00:18:44,266 -Jake:可以 -Jake: It's okay. - -83 -00:18:44,533 --> 00:18:46,633 -Jake: 应该还没有 -Jake: Maybe not yet. - -84 -00:18:50,233 --> 00:18:51,900 -Jake: 可以啊可以 -Jake: It’s fine, it's fine. - -85 -00:18:54,900 --> 00:18:55,533 -Jake: 整个乐队 -Jake: Whole band. - -86 -00:18:55,533 --> 00:18:56,666 -Jake: 可以啊 -Jake: It's okay. - -87 -00:19:02,633 --> 00:19:03,300 -Jake: 挺好 -Jake: Pretty good. - -88 -00:19:05,766 --> 00:19:08,366 -Shure: 我们还刚刚即兴创作了一首歌 -Shure: We just improvised a new song. - -89 -00:19:09,333 --> 00:19:10,166 -Jake: 来请 -Jake: Come on, please. - -90 -00:19:14,133 --> 00:19:15,500 -Jake: 哦好啊 -Jake: Oh, great. - -91 -00:19:15,600 --> 00:19:16,400 -Jake: 研究研究 -Jake: Let's study it. - -92 -00:19:16,633 --> 00:19:17,700 -Jake: 这是开情歌了 -Jake: Is this a love song? - -93 -00:19:17,700 --> 00:19:18,933 -Jake: 是开始了吗 -Jake: Is it starting? - -94 -00:19:28,300 --> 00:19:29,700 -Shure: 完了唱太多别的 -Shure: Finished singing too many others. - -95 -00:19:29,700 --> 00:19:30,900 -Shure: 我把我刚才自己 -Shure: I just... - -96 -00:19:31,000 --> 00:19:31,800 -Shure: 你们给我放一遍 -Shure: Can you play it again? - -97 -00:19:31,800 --> 00:19:32,833 -Shure: 我刚才那个我草 -Shure: What I just... damn. - -98 -00:20:55,933 --> 00:20:59,233 -Jake: 确实比solo比那个苏罗要强 -Jake: It's definitely better than the solo, better than Su Luo. - -99 -00:20:59,333 --> 00:21:00,600 -Shure: 哈哈是吧 -Shure: Haha, right? - -100 -00:21:00,800 --> 00:21:01,533 -Jake: 比苏罗AI -Jake: Better than Su Luo AI. - -101 -00:21:01,533 --> 00:21:02,533 -Shure: 苏罗就是AI -Shure: Suro is just AI - -102 -00:21:04,466 --> 00:21:06,866 -Jake: 我给你我给你放一个苏罗AI -Jake: I'll show you, I'll show you Suro AI - -103 -00:21:10,900 --> 00:21:11,800 -Jake: 好啊好啊 -Jake: Sure, sure - -104 -00:21:14,300 --> 00:21:15,333 -Jake: 要不伴个舞吧你就 -Jake: How about a dance? - -105 -00:21:15,333 --> 00:21:18,233 -Jake: 哈哈哈伴个舞吧要 -Jake: Hahaha, how about a dance? - -106 -00:21:26,866 --> 00:21:28,633 -Shure: 我们可以唱心造的人 -Shure: We can sing "Created by Heart" - -107 -00:21:28,633 --> 00:21:30,633 -Jake: 哈哈哈可以啊 -Jake: Hahaha, sure - -108 -00:21:30,633 --> 00:21:31,633 -Jake: 你在这迎宾 -Jake: You greet the guests here - -109 -00:21:34,000 --> 00:21:37,033 -Shure: 可以吧你看这种就是旋律很洗脑 -Shure: Look, this kind of melody is really catchy - -110 -00:21:37,400 --> 00:21:37,666 -Shure: 是 -Shure: Yes - -111 -00:22:11,033 --> 00:22:11,700 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha - -112 -00:22:16,300 --> 00:22:17,000 -Jake:是 -Jake: Yes - -113 -00:22:29,200 --> 00:22:30,000 -Shure: 嗯 -Shure: Hmm - -114 -00:22:34,200 --> 00:22:34,866 -Jake: 对 -Jake: Right - -115 -00:22:39,866 --> 00:22:40,566 -Jake:给一个style -Jake: Give a style - -116 -00:22:40,566 --> 00:22:41,400 -Jake: 给一个music style -Jake: Give a music style - -117 -00:22:42,466 --> 00:22:43,300 -Shure: happy metal -Shure: Happy metal - -118 -00:22:43,233 --> 00:22:44,133 -Jake: ok -Jake: Ok - -119 -00:22:46,633 --> 00:22:49,266 -Shure: 它生成的happy metal都非常的抽象的 -Shure: The happy metal it generates is very abstract - -120 -00:22:49,266 --> 00:22:50,066 -Jake: 哦真的吗 -Jake: Oh really? - -121 -00:22:50,266 --> 00:22:51,200 -Jake: 真的好嘞 -Jake: Really? - -122 -00:22:51,466 --> 00:22:55,266 -Shure: 之前那个让我们荡起双桨重金属 -Shure: Like that previous one, "Rowing the Boat" in heavy metal - -123 -00:24:08,766 --> 00:24:09,433 -Jake: 我草 哈哈哈 -Jake: Damn, hahaha - -124 -00:24:09,666 --> 00:24:11,400 -Shure: 这真的是happy metal吗 -Shure: Is this really happy metal? - -125 -00:24:11,400 --> 00:24:12,000 -Jake: 没有没有 -Jake: No, no - -126 -00:24:12,000 --> 00:24:15,666 -Jake: 这是pop他默认是pop -Jake: This is pop, it's defaulted to pop - -127 -00:24:24,300 --> 00:24:25,533 -Jake: 这对味了对 -Jake: This is the right taste - -128 -00:24:34,800 --> 00:24:36,200 -Jake: 哇他有歌词吗 - -129 -00:24:39,500 --> 00:24:40,300 -Jake: 等一下 -Jake: Wait a minute - -130 -00:24:40,900 --> 00:24:41,800 -Jake: 这是不是要 -Jake: Is this supposed to - -131 -00:24:44,066 --> 00:24:45,533 -Jake: 我把电脑搬出来了 -Jake: I brought out my computer - -132 -00:24:45,800 --> 00:24:49,133 -Jake: 呵呵呵这手机好像他不出歌词 -Jake: Haha, this phone doesn't seem to produce lyrics - -133 -00:25:18,666 --> 00:25:19,566 -Jake:哎呀 -Jake: Oh no - -134 -00:25:19,566 --> 00:25:19,866 -Shure: 我靠 -Shure: Damn - -135 -00:25:22,500 --> 00:25:23,533 -Jake:哎对 -Jake: Right - -136 -00:25:33,500 --> 00:25:34,500 -Shure: 还有烤地瓜 -Shure: There's also roasted sweet potato - -137 -00:25:34,900 --> 00:25:35,566 -Jake: 对 -Jake: Yes - -138 -00:25:37,700 --> 00:25:39,333 -Jake: 这经济繁荣 -Jake: This is economic prosperity - -139 -00:25:39,866 --> 00:25:41,000 -Jake: 局部经济繁荣 -Jake: Local economic prosperity - -140 -00:26:57,633 --> 00:26:58,666 -Jake: 我吃一个 -Jake: I'll have one - -141 -00:26:58,933 --> 00:26:59,833 -Jake: 可以吃吗 -Jake: Can we eat this? - -142 -00:27:00,266 --> 00:27:01,066 -Jake: 应该可以吃 -Jake: Should be edible. - -143 -00:27:02,200 --> 00:27:04,266 -Shure: 好香啊我靠 -Shure: Smells so good, damn. - -144 -00:27:04,266 --> 00:27:05,933 -Shure: 这皮他是不能吃 -Shure: You can't eat the skin. - -145 -00:27:05,933 --> 00:27:07,533 -Shure: 他酥了 -Shure: It's crispy. - -146 -00:27:08,000 --> 00:27:09,500 -Shure: 我说这皮都能吃 -Shure: I mean, you can eat all the skin. - -147 -00:27:09,500 --> 00:27:10,266 -Shure: 感觉 -Shure: Feels like... - -148 -00:27:11,333 --> 00:27:11,866 -Jake: 我靠 -Jake: Damn. - -149 -00:27:13,333 --> 00:27:14,233 -Jake:绝香 -Jake: Absolutely fragrant. - -150 -00:27:15,966 --> 00:27:17,066 -Alice:烧烤摊上就是这种 -Alice: This is how it is at barbecue stalls. - -151 -00:27:18,500 --> 00:27:19,200 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -152 -00:27:19,833 --> 00:27:20,566 -Jake: 干 -Jake: Cheers. - -153 -00:27:20,566 --> 00:27:21,666 -Shure: 干一个 -Shure: Cheers. - -154 -00:27:24,500 --> 00:27:25,333 -Shure: 干地瓜 -Shure: Dry sweet potato. - -155 -00:27:29,466 --> 00:27:31,333 -Shure: 直接给我翻译成什么 -Shure: How do I translate this? - -156 -00:27:31,333 --> 00:27:32,933 -Jake::groundmelon -Jake: Groundmelon. - -157 -00:27:32,933 --> 00:27:34,500 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -158 -00:27:45,100 --> 00:27:48,100 -Jake: 哈哈 -Jake: Hahaha. - -159 -00:27:48,100 --> 00:27:49,133 -Jake: 来重金属摇滚 -Jake: Let's rock with some heavy metal. - -160 -00:27:50,466 --> 00:27:51,133 -Jake: 有声 -Jake: With sound. - -161 -00:27:54,666 --> 00:27:55,366 -Jake:这不对啊 -Jake: This isn't right. - -162 -00:27:55,366 --> 00:27:56,300 -Shure: 这不对啊 -Shure: This isn't right. - -163 -00:27:56,300 --> 00:27:57,000 -Jake:这不对呀这不对呀 -Jake: This isn't right, this isn't right. - -164 -00:27:58,533 --> 00:27:59,866 -Jake: 是不是听不懂中文啊 -Jake: Do you not understand Chinese? - -165 -00:28:01,433 --> 00:28:02,866 -Jake: 哇只会pop吧 -Jake: Wow, you only know pop music? - -166 -00:28:04,400 --> 00:28:05,400 -Shure: 好pop呀 -Shure: So pop. - -167 -00:28:11,000 --> 00:28:13,300 -Shure: no style more her heavy metal -Shure: No style, more her heavy metal. - -168 -00:28:36,800 --> 00:28:37,733 -Jake: 谢彬竹玩嗨了 -Jake: Xie Binzhu is having a blast. - -169 -00:28:37,733 --> 00:28:38,733 -Jake: 第一回玩吗 -Jake: Is it your first time? - -170 -00:28:42,800 --> 00:28:44,933 -Jake:但他弹过钢琴 - -171 -00:28:50,133 --> 00:28:51,300 -Shure: 我靠还给他化妆 -Shure: Damn, even got makeup done. - -172 -00:28:53,600 --> 00:28:56,933 -Jake: 是是挺是挺可爱哎呦 -Jake: Yeah, it's quite cute, oh dear. - -173 -00:28:58,733 --> 00:28:59,533 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -174 -00:29:03,466 --> 00:29:05,466 -Jake: 我专门睁大眼睛 -Jake: I purposely opened my eyes wide. - -175 -00:29:07,200 --> 00:29:08,566 -Lucia: 因为不好不好打草稿 -Lucia: Because it's hard to draft. - -176 -00:29:07,266 --> 00:29:08,633 -Jake: 还有大眼睛 -Jake: And big eyes. - -177 -00:29:08,566 --> 00:29:09,200 -Jake: 噢 -Jake: Oh. - -178 -00:29:09,633 --> 00:29:12,466 -Jake:噢 -Jake: Oh. - -179 -00:29:12,466 --> 00:29:13,800 -Lucia: 表情包模式 -Lucia: Meme mode. - -180 -00:29:17,500 --> 00:29:18,333 -Jake: 他不会 -Jake: He can't. - -181 -00:29:19,033 --> 00:29:20,066 -Jake: 你得给他歌词 -Jake: You need to give him the lyrics. - -182 -00:29:27,700 --> 00:29:29,466 -Tasha: 好了你可以把地瓜放下了 -Tasha: Alright, you can put the sweet potato down now. - -183 -00:29:30,066 --> 00:29:31,033 -Jake: 我杵哪了 -Jake: Where was I standing? - -184 -00:29:31,433 --> 00:29:32,400 -Jake: 我杵这了 -Jake: I'm standing here. - -185 -00:29:36,266 --> 00:29:36,933 -Jake: 啊 -Jake: Ah. - -186 -00:29:37,733 --> 00:29:39,833 -Shure: 有可能是个引子哦 -Shure: It might be an intro. - -187 -00:29:39,833 --> 00:29:40,700 -Jake: 一个引子 -Jake: An intro. - -188 -00:30:01,333 --> 00:30:04,066 -Jake: 就是大伙可以给词他他词写的不行 -Jake: So everyone can give him lyrics, his lyrics are not good enough. - -189 -00:30:04,266 --> 00:30:06,000 -Jake: 如果觉得你觉得怎么样 -Jake: What do you think? - -190 -00:30:07,533 --> 00:30:08,533 -Jake:确实还行 -Jake: Actually, it's okay. - -191 -00:30:09,666 --> 00:30:14,500 -Shure: 很含糊哇哈哈哈这个节奏 -Shure: It's very vague, hahaha, this rhythm. - -192 -00:30:14,533 --> 00:30:17,500 -Jake: 哈哈哈完了 -Jake: Hahaha, it's over. - -193 -00:30:18,300 --> 00:30:20,633 -Jake: 人机大战 -Jake: Man vs. machine. - -194 -00:30:20,633 --> 00:30:21,833 -Shure: 我败下一程居然 -Shure: I actually lost. - -195 -00:30:21,833 --> 00:30:22,900 -Katrina: 好看 -Katrina: Interesting. - -196 -00:30:23,733 --> 00:30:24,666 -Alice: 第一 -Alice: First place. - -197 -00:30:24,666 --> 00:30:25,333 -Tasha:第一 -Tasha: First place. - -198 -00:30:28,100 --> 00:30:30,333 -Jake: 我要干什么 -Jake: What am I supposed to do? - -199 -00:30:30,333 --> 00:30:31,333 -Jake: 啊我要搅和吗 -Jake: Ah, should I mix it? - -200 -00:30:31,600 --> 00:30:32,866 -Tasha: 把它们揉在一起 -Tasha: Knead them together. - -201 -00:30:32,866 --> 00:30:33,933 -Jake: 哎呦 -Jake: Ouch. - -202 -00:30:34,500 --> 00:30:35,200 -Jake: 哎呦好烫啊 -Jake: Ouch, it's so hot. - -203 -00:30:35,200 --> 00:30:35,933 -Tasha: 这还烫啊 -Tasha: This is still hot? - -204 -00:30:35,933 --> 00:30:36,933 -Tasha: 已经凉了好久了 -Tasha: It's been cool for a long time. - -205 -00:30:36,933 --> 00:30:38,433 -Shure: 我输给AI了我靠 -Shure: I lost to AI, damn. - -206 -00:30:40,133 --> 00:30:41,566 -Shure: 确实 -Shure: Indeed. - -207 -00:30:41,566 --> 00:30:44,033 -Jake:哈哈哈但是没有记忆点 -Jake: Hahaha, but there are no memorable points. - -208 -00:30:44,033 --> 00:30:45,433 -Jake: 我觉得对 -Jake: I think, yeah. - -209 -00:30:45,900 --> 00:30:46,700 -Jake: AI他这没 -Jake: AI doesn't have... - -210 -00:30:46,700 --> 00:30:48,033 -Jake: 哎呀我靠好烫啊 -Jake: Ah, damn, it's so hot. - -211 -00:30:48,666 --> 00:30:50,500 -Tasha: 不好意思要不你脱下来吧 -Tasha: Sorry, maybe you should take it off. - -212 -00:30:49,866 --> 00:30:50,833 -Jake: 哎呀 -Jake: Ah. - -213 -00:30:50,833 --> 00:30:52,733 -Tasha: 我以为已经过了好久了 -Tasha: I thought it had been a long time already. - -214 -00:30:55,133 --> 00:30:56,700 -Tasha: 那那等会你再来搅 -Tasha: Then you can mix it later. - -215 -00:30:58,266 --> 00:31:00,466 -Shure: 这就非常草东味你知道吗 -Shure: This has a very Grass East flavor, you know? - -216 -00:31:01,200 --> 00:31:02,600 -Tasha: 行 -Tasha: Alright. - -217 -00:31:02,600 --> 00:31:05,333 -Shure: 就是那个中间那个嘣嘣嘣嘣 -Shure: Like that middle part, boom boom boom boom. - -218 -00:31:03,766 --> 00:31:04,266 -Jake:好 -Jake: Okay. - -219 -00:31:04,766 --> 00:31:05,333 -Jake:啊好烫啊 -Jake: Ah, so hot. - -220 -00:31:06,500 --> 00:31:07,833 -Shure: 你可以拿这个 -Shure: You can use this. - -221 -00:31:07,033 --> 00:31:08,900 -Jake:哎呀你看一下手机怎么回事 -Jake: Hey, check your phone, what's going on? - -222 -00:31:10,866 --> 00:31:11,700 -Jake:没空间了是吧 -Jake: No more space, right? - -223 -00:31:13,533 --> 00:31:14,700 -Jake: 呃不算挤 -Jake: Uh, not crowded. - -224 -00:31:14,700 --> 00:31:15,533 -Jake: 不挤不挤 -Jake: Not crowded, not crowded. - -225 -00:31:15,800 --> 00:31:17,466 -Alice: 我的狗录上了吗 - -226 -00:31:18,566 --> 00:31:19,866 -Alice: 应该怎么最后没有 -Alice: How come there's nothing in the end? - -227 -00:31:20,300 --> 00:31:22,333 -Tasha: 吃吗 -Tasha: Want to eat? - -228 -00:31:20,966 --> 00:31:22,833 -Jake: 啊也没有interaction -Jake: Ah, there's no interaction either. - -229 -00:31:27,400 --> 00:31:28,933 -Shure: 对这个间奏还不错 -Shure: Yeah, this interlude is pretty good. - -230 -00:31:29,733 --> 00:31:31,533 -Jake: 没关系拿过来直接用 -Jake: No worries, just take it and use it directly. - -231 -00:31:38,033 --> 00:31:39,433 -Shure: 这才是happy metal -Shure: This is happy metal. - -232 -00:31:39,466 --> 00:31:40,700 -Shure: 但这这没词 -Shure: But there's no lyrics. - -233 -00:31:39,733 --> 00:31:40,266 -Jake: 这没词 -Jake: There's no lyrics. - -234 -00:32:02,433 --> 00:32:03,766 -Jake: 沙雕他这写词很沙雕的 -Jake: Sand sculpture, his lyrics are very sand sculpture. - -235 -00:32:04,000 --> 00:32:04,666 -Alice:这个要不要传 -Alice: Should we upload this? - -236 -00:32:05,800 --> 00:32:06,200 -Jake: 呃 -Jake: Uh... - -237 -00:32:06,200 --> 00:32:09,000 -Jake: 我看一下他是是没空间了还是什么 -Jake: Let me check if it's out of space or something. - -238 -00:32:09,866 --> 00:32:11,633 -Alice: 应该录了有快3个小时了 -Alice: It's been recording for almost 3 hours. - -239 -00:32:15,966 --> 00:32:18,800 -Alice: 我做小狗之前还有40多个G -Alice: I had over 40GB before doing the puppy. - -240 -00:32:22,933 --> 00:32:23,666 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm... - -241 -00:32:25,533 --> 00:32:26,333 -Jake: 啥意思呢 -Jake: What does that mean? - -242 -00:32:27,033 --> 00:32:28,733 -Jake: 我刷一下刷 -Jake: Let me refresh it. - -243 -00:32:51,933 --> 00:32:54,066 -Jake: 这个是我从那个 -Jake: This is from my... - -244 -00:32:54,700 --> 00:32:56,000 -Jake: 我同学把把那个 -Jake: My classmate copied his... - -245 -00:32:56,800 --> 00:32:58,733 -Jake: 他的Wei page直接copy过来 -Jake: His Wei page directly and gave it to me. - -246 -00:32:59,433 --> 00:33:00,500 -Jake: 就给写了一个 -Jake: Just wrote one. - -247 -00:33:04,500 --> 00:33:05,600 -Shure: 这个才对 -Shure: This is correct. - -248 -00:33:07,066 --> 00:33:09,500 -Shure: 你刚刚旺仔中间加个分号了 -Shure: You added a semicolon in the middle of Wangzai. - -249 -00:33:09,500 --> 00:33:11,000 -Shure: 加个分号才才能 -Shure: Adding a semicolon is the only way. - -250 -00:33:10,166 --> 00:33:11,666 -Jake: 哦哦哦 -Jake: Oh, oh, oh. - -251 -00:33:15,900 --> 00:33:17,100 -Jake: 哎是没录吗 -Jake: Hey, didn't it record? - -252 -00:33:17,833 --> 00:33:18,800 -Alice: 录了因为我在 -Alice: It did, because I... - -253 -00:33:18,800 --> 00:33:19,300 -Katrina: 做小狗之前 -Katrina: Before doing the puppy. - -254 -00:33:19,300 --> 00:33:21,533 -Alice: 我之前还有只有40多个g -Alice: I still had over 40GB before. - -255 -00:33:23,633 --> 00:33:25,466 -Jake:那好奇怪 -Jake: That's so weird. - -256 -00:33:32,866 --> 00:33:33,533 -Jake: 啊 -Jake: Ah. - -257 -00:33:40,600 --> 00:33:42,600 -Jake: 我我我试一下我试一下试一下 -Jake: Let me try, let me try, try it. - -258 -00:33:46,033 --> 00:33:46,933 -Jake: 什什么情况 -Jake: What's going on? - -259 -00:33:47,133 --> 00:33:47,933 -Jake: 什么情况 -Jake: What's going on? - -260 -00:33:48,166 --> 00:33:49,033 -Jake: 笑什么 -Jake: Why are you laughing? - -261 -00:33:51,000 --> 00:33:51,633 -Jake: 我也江苏人 -Jake: I'm from Jiangsu too. - -262 -00:33:51,633 --> 00:33:52,800 -Jake: 但是我是很我 -Jake: But I'm really... - -263 -00:33:52,800 --> 00:33:54,600 -Jake: 我那时候还是病题作文 -Jake: Back then, I was writing essay prompts. - -264 -00:33:55,066 --> 00:33:56,800 -Jake: 我我那时候还命题作文 -Jake: I was still writing essay prompts back then. - -265 -00:33:59,333 --> 00:34:01,266 - Jake:不画不画不画嗯 -Jake: No drawing, no drawing, no drawing, hmm. - -266 -00:34:01,866 --> 00:34:02,566 -Jake:OK -Jake: OK. - -267 -00:34:03,800 --> 00:34:05,266 -Shure: 哦你们只选两科 -Shure: Oh, you guys only choose two subjects? - -268 -00:34:05,733 --> 00:34:07,866 -Jake: 对当初就是我 -Jake: Yeah, back then it was just me... - -269 -00:34:07,366 --> 00:34:07,866 -Tasha:我我 -Tasha: I, I... - -270 -00:36:34,033 --> 00:36:35,500 -Jake: 能录吧这个啊 -Jake: Can we record this? - -271 -00:36:35,500 --> 00:36:38,933 -Jake: 能录吧哈哈哈 -Jake: Can we record this? Hahaha. - -272 -00:36:38,200 --> 00:36:38,833 -Alice:有吗 -Alice: Is it recording? - -273 -00:36:39,000 --> 00:36:40,066 -Jake: 没有 -Jake: No. - -274 -00:36:39,233 --> 00:36:39,900 -Alice:没有吗 -Alice: Not recording? - -275 -00:36:40,100 --> 00:36:41,266 -Jake: 这一下午都没有 -Jake: Not all afternoon. - -276 -00:36:42,066 --> 00:36:44,666 -Jake: 应该是不知道为什么可能是崩掉了 -Jake: Probably crashed for some reason. - -277 -00:36:47,700 --> 00:36:49,200 -Jake: 没关系吧没办法 -Jake: It's alright, can't help it. - -278 -00:36:51,166 --> 00:36:55,000 -Jake: 可以你对你可以对没关系 -Jake: It's okay, you can, you can. It's fine. - -279 -00:36:52,066 --> 00:36:52,833 -Alice:给小狗录像 -Alice: Filming the puppy. - -280 -00:37:07,633 --> 00:37:10,166 -Jake: 来来写一首特朗普之歌 -Jake: Come on, let's write a Trump song. - -281 -00:37:11,066 --> 00:37:11,866 -Shure: 别别别 -Shure: No, no, no. - -282 -00:37:13,000 --> 00:37:15,200 -Shure: 哎我们来命题作文battle吧 -Shure: Hey, let's have an essay prompt battle. - -283 -00:37:14,533 --> 00:37:15,200 -Jake: 来 -Jake: Sure. - -284 -00:37:15,200 --> 00:37:16,466 -Shure: 大家随便出个题 -Shure: Everyone come up with a topic. - -285 -00:37:16,466 --> 00:37:18,500 -Shure: 然后让他写和让我写 -Shure: Then we'll both write on it. - -286 -00:37:18,500 --> 00:37:19,800 -Shure: 看看哪个更牛逼 -Shure: See who's better. - -287 -00:37:19,466 --> 00:37:20,100 -Jake: 那出个题 -Jake: Alright, come up with a topic. - -288 -00:37:19,800 --> 00:37:20,600 -Shure: 来出个题 -Shure: Come up with a topic. - -289 -00:37:22,800 --> 00:37:23,866 -Shure: 就随便说 -Shure: Just say anything. - -290 -00:37:23,866 --> 00:37:24,700 -Jake:谢彬竹之歌吧要不就 -Jake: How about a song about Xie Binzhu? - -291 -00:37:24,700 --> 00:37:27,100 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -292 -00:37:27,100 --> 00:37:29,233 -Shure: AI不知道谢彬竹是什么 -Shure: AI doesn't know who Xie Binzhu is. - -293 -00:37:28,700 --> 00:37:30,600 -Jake: 没关系没关系 -Jake: It's okay, it's okay. - -294 -00:37:30,600 --> 00:37:31,633 -Jake: 我也给他形容一下 -Jake: I'll describe him. - -295 -00:37:31,633 --> 00:37:33,900 -Jake: 谢彬竹是一个什么什么什么啊 -Jake: Xie Binzhu is a... - -296 -00:37:33,033 --> 00:37:36,866 -Nicous: 谢彬竹是一个被吃了就会自动说谢谢的虫 -Nicous: Xie Binzhu is a bug that says thank you when eaten. - -297 -00:37:37,066 --> 00:37:39,766 -Nicous: 在海边长大的 -Nicous: Grew up by the seaside. - -298 -00:37:42,200 --> 00:37:43,800 -Jake: 可以 就这个 -Jake: Alright, let's go with that. - -299 -00:37:44,933 --> 00:37:47,633 -Jake: 你你这像是叫什么 -Jake: You, you sound like... - -300 -00:37:47,633 --> 00:37:49,433 -Jake: 以前考状元的那种电视 -Jake: Those TV shows where they take exams. - -301 -00:37:49,466 --> 00:37:51,666 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha - -302 -00:37:55,433 --> 00:37:56,633 -Jake: 好也可以 -Jake: Okay, that's fine. - -303 -00:37:58,700 --> 00:37:59,333 -Jake:北冰洋吧 -Jake: Beibingyang. - -304 -00:37:59,333 --> 00:38:01,033 -Shure: 北冰洋 -Shure: Beibingyang. - -305 -00:38:00,533 --> 00:38:01,200 -Jake: 啊 -Jake: Ah. - -306 -00:38:03,333 --> 00:38:04,933 -Jake: 北冰北冰洋 -Jake: Beibing Beibingyang. - -307 -00:38:11,266 --> 00:38:12,200 -Jake: 北冰洋的什么 -Jake: What about Beibingyang? - -308 -00:38:13,800 --> 00:38:14,733 -Jake: 唇唇膏 -Jake: Lip balm. - -309 -00:38:16,466 --> 00:38:17,533 -Shure: 北冰洋的熊猫 -Shure: Beibingyang's panda. - -310 -00:38:17,533 --> 00:38:18,600 -Jake: 北冰洋的熊猫噢 -Jake: Beibingyang's panda, oh. - -311 -00:38:26,766 --> 00:38:27,933 -Jake: DK音乐 -Jake: DK music. - -312 -00:38:30,266 --> 00:38:31,166 -Jake: 对对 -Jake: Yes, yes. - -313 -00:38:31,166 --> 00:38:32,400 -Shure: 北冰洋的熊猫是吗 -Shure: Beibingyang's panda, right? - -314 -00:38:31,966 --> 00:38:33,400 -Jake: style -Jake: Style. - -315 -00:38:34,133 --> 00:38:36,333 -Shure: style你随便 -Shure: Style, whatever you want. - -316 -00:38:35,433 --> 00:38:36,500 -Jake:我我随便 -Jake: I, I don't mind. - -317 -00:38:37,466 --> 00:38:38,200 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -318 -00:38:40,600 --> 00:38:42,166 -Jake: 哦我靠 -Jake: Oh my gosh. - -319 -00:38:53,033 --> 00:38:53,833 -Jake: 喂 -Jake: Hello? - -320 -00:38:55,700 --> 00:38:57,433 -Jake: 喂哎呦我去啊 -Jake: Hello? Oh my gosh. - -321 -00:38:57,433 --> 00:38:59,833 -Jake: 你好呵呵你好你好 -Jake: Hi, haha, hello, hello. - -322 -00:38:59,833 --> 00:39:00,800 -Jake: 来了来了来了来了 -Jake: I'm here, I'm here, I'm here. - -323 -00:39:04,633 --> 00:39:07,066 -Jake: 帮我帮我敲敲吧啊 -Jake: Help me, help me knock, please. - -324 -00:39:27,200 --> 00:39:29,833 -Jake: hello hello哎哎哎你在哪啊 -Jake: Hello, hello. Hey, hey, hey, where are you? - -325 -00:39:37,000 --> 00:39:38,233 -Jake: 哎呦可能看到你了 -Jake: Oh, I might see you. - -326 -00:39:38,233 --> 00:39:40,033 -Jake: 我穿个短袖啊 -Jake: I'm wearing a short sleeve shirt. - -327 -00:39:43,866 --> 00:39:44,666 -Jake: 你好 -Jake: Hi. - -328 -00:39:51,500 --> 00:39:53,266 -Jake: 好谢谢你 -Jake: Okay, thank you. - -329 -00:39:55,533 --> 00:39:56,333 -Jake: 在这 -Jake: Here. - -330 -00:39:57,500 --> 00:39:58,300 -Jake: 请进 -Jake: Please come in. - -331 -00:40:00,100 --> 00:40:03,000 -Jake: 31往前请 -Jake: 31, please go ahead. - -332 -00:40:07,000 --> 00:40:09,733 -Jake: 在前面就到了 -Jake: It's just up ahead. - -333 -00:40:15,200 --> 00:40:16,000 -Jake: 对 -Jake: Yes. - -334 -00:40:24,300 --> 00:40:26,000 -Jake: 哦就两桶是吧 -Jake: Oh, just two buckets, right? - -335 -00:40:27,400 --> 00:40:29,033 -Jake: 我靠那我没手了 -Jake: Oh my gosh, I have no hands free. - -336 -00:40:29,733 --> 00:40:30,933 -Jake:哎好 -Jake: Alright, fine. - -337 -00:40:32,833 --> 00:40:33,800 -Jake: 谢谢 -Jake: Thank you. - -338 -00:40:34,433 --> 00:40:36,733 -Jake: 小心啊小心啊 -Jake: Be careful, be careful. - -339 -00:40:42,466 --> 00:40:44,200 -Jake: 要不走上去 -Jake: How about we walk up? - -340 -00:40:45,700 --> 00:40:46,800 -Jake: 帮我拿一下吧 -Jake: Help me carry it, please. - -341 -00:40:47,066 --> 00:40:48,133 -Jake: 来谢谢你啊 -Jake: Come on, thank you. - -342 -00:40:48,333 --> 00:40:49,000 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -343 -00:41:09,600 --> 00:41:10,666 -Jake: 上来吃饭吧 -Jake: Come up and eat. - -344 -00:41:11,866 --> 00:41:13,666 -Tasha: 吃完就去把面团揉了吧 -Tasha: After eating, go knead the dough. - -345 -00:41:13,666 --> 00:41:14,133 -Jake: 哎好 -Jake: Sure, okay. - -346 -00:41:14,133 --> 00:41:15,600 -Jake: 这个温度应该合适 -Jake: This temperature should be right. - -347 -00:41:28,733 --> 00:41:29,700 -Jake: 什么曲子呀 -Jake: What song is this? - -348 -00:41:29,700 --> 00:41:30,900 -Katrina: 北冰洋的熊猫 -Katrina: "Panda of the Arctic Ocean." - -349 -00:41:32,333 --> 00:41:35,433 -Jake: 有词吗在这是吧 -Jake: Does it have lyrics? Is it here? - -350 -00:41:37,000 --> 00:41:37,933 -Jake: 不是这个 -Jake: Not this one. - -351 -00:41:50,100 --> 00:41:51,466 -Jake: 我我以前喜欢给他写的 -Jake: I used to like writing for him. - -352 -00:41:51,466 --> 00:41:53,100 -Jake: 就是直接给他style OP -Jake: Just giving him a style OP directly. - -353 -00:41:53,666 --> 00:41:57,833 -Jake: 对就是animation OP啊 -Jake: Yeah, like an animation OP. - -354 -00:41:59,233 --> 00:41:59,933 -Jake: 就是 -Jake: Just... - -355 -00:41:59,933 --> 00:42:02,900 -Jake: 就感觉北朝与战士的那种那种东西 -Jake: It feels like the kind of stuff from "Northern Dynasty and Warriors." - -356 -00:42:23,733 --> 00:42:24,600 -Jake: 永不什么 -Jake: Never what? - -357 -00:42:24,800 --> 00:42:25,933 -Shure: 永不窒息 -Shure: Never suffocate. - -358 -00:42:25,933 --> 00:42:27,100 -Jake: 永不窒息 -Jake: Never suffocate. - -359 -00:42:29,866 --> 00:42:31,400 -Jake: 大熊猫永不窒息 -Jake: Giant pandas never suffocate. - -360 -00:42:33,500 --> 00:42:35,700 -Jake: 嗯他默认应该都是流星 -Jake: Hmm, it's usually meteors by default. - -361 -00:42:42,266 --> 00:42:44,066 -Shure: 我不能受他牵连 -Shure: I can't get involved with him. - -362 -00:42:44,066 --> 00:42:45,500 -Shure: 我要构思我自己 -Shure: I need to come up with my own ideas. - -363 -00:42:44,866 --> 00:42:45,500 -Jake:好 -Jake: Okay. - -364 -00:42:51,266 --> 00:42:52,066 -Jake: 上吧 -Jake: Go ahead. - -365 -00:42:52,800 --> 00:42:54,266 -Jake: 走上去弹吧 -Jake: Go up and play. - -366 -00:42:56,066 --> 00:42:57,533 -Jake: 上去配个乐吧要不就 -Jake: Go up and add some music, or... - -367 -00:42:59,600 --> 00:43:00,466 -Jake: 饭店驻唱 -Jake: Sing at the restaurant. - -368 -00:43:00,466 --> 00:43:03,100 -Jake: 哈哈哈那李先生 -Jake: Hahaha, Mr. Li's. - -369 -00:43:03,300 --> 00:43:04,733 -Jake: 李先生面馆 -Jake: Mr. Li's noodle shop. - -370 -00:43:04,733 --> 00:43:05,633 -Shure: 前面得给我立个二维码 -Shure: Put a QR code in front of me. - -371 -00:43:05,633 --> 00:43:07,833 -Shure: 好吧哈哈哈 -Shure: Okay, hahaha. - -372 -00:43:08,300 --> 00:43:09,500 -Jake: 李先生面馆驻唱 -Jake: Mr. Li's noodle shop singer. - -373 -00:43:09,500 --> 00:43:10,433 -Jake: 首席驻唱 -Jake: The chief singer. - -374 -00:43:23,133 --> 00:43:23,666 -Jake: 哎不对 不抬了 -Jake: Wait, no, don't raise it. - -375 -00:43:25,133 --> 00:43:27,066 -Shure: 这个反正是一人一份 -Shure: Anyway, it's one portion each. - -376 -00:43:27,066 --> 00:43:28,666 -Shure: 这种有个座吃就行 -Shure: Just having a seat to eat is fine. - -377 -00:43:28,666 --> 00:43:29,333 -Jake: 哎对 -Jake: Yeah. - -378 -00:43:29,333 --> 00:43:30,333 -Jake: 蹲着吃都行 -Jake: Even squatting is fine. - -379 -00:43:30,333 --> 00:43:31,133 -Shure: 对 -Shure: Right. - -380 -00:43:31,666 --> 00:43:32,833 -Shure: 赶早好吧 -Shure: It's good to be early. - -381 -00:43:57,000 --> 00:43:57,433 -Jake:好哦 -Jake: Okay - -382 -00:44:18,800 --> 00:44:19,566 -Shure: 这是 -Shure: This is - -383 -00:44:19,566 --> 00:44:19,900 -Jake:这我的 -Jake: This is mine - -384 -00:44:20,066 --> 00:44:20,800 -Shure: 每人三个 -Shure: Each person gets three - -385 -00:44:47,433 --> 00:44:48,033 -Jake: 什么意思 -Jake: What do you mean? - -386 -00:44:58,700 --> 00:45:00,933 -Jake: 我操哈哈哈 -Jake: Oh crap, hahaha - -387 -00:45:00,933 --> 00:45:01,800 -Jake: 你服了我操 -Jake: I'm impressed, oh crap - -388 -00:45:01,800 --> 00:45:03,800 -Shure: 臭汉次元滚出去 -Shure: Stinky Han dimension, get out 种族宗教问题 - -389 -00:45:04,733 --> 00:45:06,133 -Jake: 哼这不行了 -Jake: Hmm, this won't work - -390 -00:45:06,133 --> 00:45:06,933 -Jake: 来一个 -Jake: Let's do one - -391 -00:45:07,633 --> 00:45:09,600 -Jake: 考虑啊你 -Jake: Think about it, you - -392 -00:45:10,033 --> 00:45:11,600 -Shure: 你是不是私宅 -Shure: Are you a private residence? - -393 -00:45:11,600 --> 00:45:13,000 -Shure: 真恶心啊 -Shure: So disgusting - -394 -00:45:18,633 --> 00:45:21,100 -Shure: 要不我坐小孩那桌去吧 -Shure: How about I go sit at the kids' table? - -395 -00:45:24,700 --> 00:45:25,000 -Shure: 好吧 -Shure: Alright then - -396 -00:45:41,800 --> 00:45:45,033 -Jake: 我靠 一 -Jake: Oh damn, one... - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY4/A1_JAKE_DAY4_20000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY4/A1_JAKE_DAY4_20000000.srt deleted file mode 100644 index f414df0f70e4b6b48f62f45578600d59adbdc4c3..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY4/A1_JAKE_DAY4_20000000.srt +++ /dev/null @@ -1,1465 +0,0 @@ -1 -00:38:48,366 --> 00:38:49,333 -Jake:唉 -Jake: Hey - -2 -00:38:51,566 --> 00:38:52,533 -Jake:2038 -Jake: 2038 - -3 -00:38:53,466 --> 00:38:54,233 -Jake:嗯 -Jake: Hmm - -4 -00:39:09,100 --> 00:39:10,400 -Jake:怎么一点用都没有呢 -Jake: Why is it completely useless? - -5 -00:39:10,866 --> 00:39:11,966 -Shure: 不知道啊 -Shure: No idea - -6 -00:39:12,033 --> 00:39:13,266 -Jake:是没有一点用吗 -Jake: It's totally useless? - -7 -00:39:13,433 --> 00:39:14,533 -Jake:有用吗修硕 -Jake: Is it useful, Shure? - -8 -00:39:16,933 --> 00:39:17,900 -Jake:啊 -Jake: Ah - -9 -00:39:18,266 --> 00:39:20,266 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -10 -00:39:30,033 --> 00:39:31,200 -Jake:他醒着的对吧 -Jake: He's awake, right? - -11 -00:39:33,166 --> 00:39:35,233 -Nicous: 给别人弹琴行不行 -Nicous: Can he play the piano for others? - -12 -00:39:35,100 --> 00:39:36,066 -Nicous: 我们又没事 -Nicous: We don't have anything to do - -13 -00:39:36,200 --> 00:39:42,266 -Jake:哈哈哈加油加油加油 -Jake: Hahaha, come on, come on, come on - -14 -00:39:44,766 --> 00:39:45,700 -Shure: 雨轩雨轩 -Shure: Yuxuan, Yuxuan - -15 -00:39:51,466 --> 00:39:52,100 -Jake:打游戏了 -Jake: Playing games - -16 -00:39:52,100 --> 00:39:53,433 -Jake:我估计插耳机 -Jake: I guess he's using earphones - -17 -00:39:54,866 --> 00:40:00,566 -Nicous: ok ok过一会要过来集合ok -Nicous: Okay, okay, we need to gather in a bit, okay - -18 -00:40:02,466 --> 00:40:03,700 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -19 -00:40:19,066 --> 00:40:20,466 -Jake:把菜质量这么好了 -Jake: The food quality is so good - -20 -00:40:24,866 --> 00:40:25,766 -Jake:你醒了 -Jake: You're awake - -21 -00:40:29,433 --> 00:40:30,000 -Jake:敲不醒你 -Jake: Can't wake you up - -22 -00:40:30,000 --> 00:40:31,066 -Jake:敲不醒 -Jake: Can't wake up - -23 -00:40:31,566 --> 00:40:33,033 -Jake:他露西敲不醒 -Jake: Lucia, can't wake him up - -24 -00:40:33,133 --> 00:40:35,700 -Jake:他醒了以前都是他醒不了 -Jake: He woke up, usually he can't wake up - -25 -00:40:36,866 --> 00:40:39,233 -Jake:每人都有醒不了的时刻 -Jake: Everyone has moments they can't wake up - -26 -00:40:37,266 --> 00:40:39,566 -Jake:每人都有醒不了的时刻 -Jake: Everyone has moments they can't wake up - -27 -00:40:40,866 --> 00:40:41,800 -Jake:人均醒不了 -Jake: Everyone can't wake up - -28 -00:40:43,300 --> 00:40:44,000 -Katrina: 你刚洗了吗 -Katrina: Did you just wash? - -29 -00:40:44,000 --> 00:40:45,400 -Shure: 有一点 -Shure: A little - -30 -00:40:45,433 --> 00:40:46,666 -Jake:有一点有点粉 -Jake: A little powdery - -31 -00:40:47,966 --> 00:40:48,933 -Shure: 有点紫 -Shure: A bit purple - -32 -00:40:49,866 --> 00:40:50,833 -Katrina: 没啥子 -Katrina: It's nothing - -33 -00:40:52,866 --> 00:40:55,100 -Jake:有一种这个粉色的感觉 -Jake: There's this kind of pink feeling - -34 -00:40:53,166 --> 00:40:55,166 -Katrina: 哈哈哈你还是就是 -Katrina: Hahaha, you still are just - -35 -00:40:55,066 --> 00:40:56,800 -Katrina: 这这这是确实粉紫色的 -Katrina: This, this, it's really pinkish purple - -36 -00:40:56,566 --> 00:40:57,500 -Jake:对对对 -Jake: Yeah, yeah - -37 -00:40:58,300 --> 00:41:00,000 -Jake:感觉到了 -Jake: I can feel it - -38 -00:41:01,000 --> 00:41:01,666 -Shure: 帮忙叫一下 -Shure: Help call out - -39 -00:41:01,766 --> 00:41:04,300 -Jake:来两位帮忙帮个忙吧 -Jake: Hey, you two, help out - -40 -00:41:13,300 --> 00:41:14,800 -Shure: 你要不私闯进去 -Shure: Why don't you just barge in - -41 -00:41:25,400 --> 00:41:26,633 -Jake:弹了给个背景音 -Jake: Play it and give it some background music. - -42 -00:41:36,066 --> 00:41:37,233 -Jake:是灯啊还亮 -Jake: The lights are still on. - -43 -00:41:40,800 --> 00:41:41,300 -Katrina: 不在 -Katrina: Not here. - -44 -00:41:42,800 --> 00:41:44,300 -Jake:不在 -Jake: Not here. - -45 -00:41:44,566 --> 00:41:44,800 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -46 -00:41:45,700 --> 00:41:46,866 -Jake:在外边吗难道 -Jake: Are they outside? - -47 -00:41:47,466 --> 00:41:50,066 -Jake:哎呀哎呀 -Jake: Oh dear, oh dear. - -48 -00:41:47,466 --> 00:41:50,133 -Katrina: 哎呀哎呀 -Katrina: Oh dear, oh dear. - -49 -00:41:50,066 --> 00:41:51,300 -Katrina: 瞎吧 -Katrina: Blind? - -50 -00:41:51,300 --> 00:41:53,000 -Shure: 我寻思得睡多死啊 -Shure: I was thinking, how deep must they be sleeping? - -51 -00:42:00,566 --> 00:42:01,433 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -52 -00:42:02,000 --> 00:42:02,966 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -53 -00:42:05,733 --> 00:42:06,300 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -54 -00:42:06,700 --> 00:42:07,866 -Jake:在还是不在啊 -Jake: Are they here or not? - -55 -00:42:08,633 --> 00:42:10,000 -Katrina: 不在啊 -Katrina: Not here. - -56 -00:42:10,000 --> 00:42:10,800 -Jake:不不在啊 -Jake: Not, not here? - -57 -00:42:12,133 --> 00:42:13,466 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -58 -00:42:14,800 --> 00:42:17,200 -Jake:问问 -Jake: Ask around. - -59 -00:42:18,200 --> 00:42:20,200 -Katrina: 偶买噶增加一点悬疑的情节唉 -Katrina: Oh my God, add some suspense to the plot. - -60 -00:42:24,566 --> 00:42:25,966 -Jake:这剧本挺好啊 -Jake: This script is pretty good. - -61 -00:42:26,000 --> 00:42:27,133 -Jake:哈哈 -Jake: Haha. - -62 -00:42:36,900 --> 00:42:37,700 -Jake:是在这吗 -Jake: Are they here? - -63 -00:42:41,066 --> 00:42:42,066 -Jake:是在厕所吗 -Jake: Are they in the bathroom? - -64 -00:42:42,200 --> 00:42:43,366 -Jake:会吗 -Jake: Could they be? - -65 -00:42:43,366 --> 00:42:45,033 -Katrina: 厕所他也会回答我们呀 -Katrina: They'd answer us from the bathroom too. - -66 -00:42:45,000 --> 00:42:46,200 -Jake:那应该得听见是吧 -Jake: We should be able to hear them, right? - -67 -00:42:46,233 --> 00:42:47,733 -Katrina: 对啊 -Katrina: Yeah. - -68 -00:42:47,733 --> 00:42:48,500 -Jake:呵呵呵 -Jake: Hehe. - -69 -00:42:53,500 --> 00:42:54,300 -Jake:头疼 -Jake: Headache. - -70 -00:43:41,066 --> 00:43:42,400 -Jake:哎哈喽哈喽 -Jake: Hey, hello, hello. - -71 -00:43:42,733 --> 00:43:45,133 -Jake:你在哪呢 -Jake: Where are you? - -72 -00:43:45,133 --> 00:43:46,633 -Lucia:啊我在外面就是我在 -Lucia: Ah, I'm outside, I mean I'm at... - -73 -00:43:46,633 --> 00:43:48,066 -Lucia:这块这个卫生所这 -Lucia: this health clinic here. - -74 -00:43:48,066 --> 00:43:49,800 -Lucia:因为今天下午那个小狗 -Lucia: Because this afternoon, the puppy... - -75 -00:43:49,800 --> 00:43:51,666 -Lucia:它把我手稍微划了一下吗 -Lucia: it scratched my hand a bit. - -76 -00:43:51,833 --> 00:43:52,633 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -77 -00:43:52,766 --> 00:43:54,500 -Lucia:我家人不太放心让我打个疫苗 -Lucia: My family wasn't too sure, so they wanted me to get a vaccine. - -78 -00:43:54,633 --> 00:43:55,433 -Jake:哦 这么回事 -Jake: Oh, that's why. - -79 -00:43:57,833 --> 00:43:59,766 -Lucia:而而且对我看了一下 -Lucia: And, and also, I checked... - -80 -00:43:59,833 --> 00:44:01,933 -Lucia:那个地方它一直有点红 -Lucia: the area is still a bit red. - -81 -00:44:01,933 --> 00:44:04,900 -Lucia:然后我想着就要不然就来打一下吧 -Lucia: So, I thought, why not come and get it done. - -82 -00:44:03,666 --> 00:44:05,466 -Jake:唉 好好 -Jake: Oh, okay, sure. - -83 -00:44:05,466 --> 00:44:07,200 -Jake:那你你在哪啊 -Jake: Where are you now? - -84 -00:44:08,266 --> 00:44:10,500 -Lucia:我在就是这附近有个卫生所 -Lucia: I'm at a clinic nearby. - -85 -00:44:10,500 --> 00:44:12,500 -Lucia:这叫什么你稍等一下哈 -Lucia: What's the name... give me a second. - -86 -00:44:12,500 --> 00:44:13,700 -Jake:你要发个定位过来吧 -Jake: Why don't you send your location? - -87 -00:44:13,733 --> 00:44:15,066 -Jake:然后我们大概有个数 -Jake: So we have a rough idea. - -88 -00:44:16,000 --> 00:44:18,500 -Jake:对 因kiss别丢了 -Jake: Yeah, so we don't lose you. - -89 -00:44:17,133 --> 00:44:18,800 -Lucia:叫叫叫张家湾 -Lucia: It's called Zhangjiawan. - -90 -00:44:18,900 --> 00:44:20,866 -Lucia:张家湾卫生院 -Lucia: Zhangjiawan Clinic. - -91 -00:44:20,633 --> 00:44:23,500 -Jake:请你发个定位过来好吧 -Jake: Please send the location, okay? - -92 -00:44:24,633 --> 00:44:27,200 -Jake:好好好行 大概什么时候回来 -Jake: Okay, sure. When will you be back roughly? - -93 -00:44:28,600 --> 00:44:30,333 -Lucia:呃 不知道说等一会 -Lucia: Uh, not sure, maybe in a bit. - -94 -00:44:31,300 --> 00:44:33,866 -Jake:稍等一会就是你是打了还是还没打 -Jake: So, did you get it done or are you still waiting? - -95 -00:44:33,866 --> 00:44:35,166 -Jake:还是在排队还是啥 -Jake: Or are you still in line or what? - -96 -00:44:36,633 --> 00:44:38,400 -Lucia:刚跟那个大夫咨询完 -Lucia: Just finished consulting the doctor. - -97 -00:44:38,400 --> 00:44:41,433 -Lucia:然后就是我觉得正好还是打一个 -Lucia: And I think it's better to get it done now. - -98 -00:44:41,433 --> 00:44:43,000 -Jake:哦哦哦哦 -Jake: Oh, okay. - -99 -00:44:43,000 --> 00:44:43,766 -Jake:好嘞好嘞 -Jake: Got it, got it. - -100 -00:44:43,766 --> 00:44:45,033 -Jake:行行那你别着急 -Jake: Alright, don't rush. - -101 -00:44:45,066 --> 00:44:46,266 -Jake:行就就这样吧 -Jake: Okay, let's leave it at that. - -102 -00:44:46,600 --> 00:44:48,100 -Lucia:好嘞拜拜 -Lucia: Alright, bye-bye. - -103 -00:44:48,100 --> 00:44:48,633 -Jake:好嘞拜拜 -Jake: Okay, bye-bye. - -104 -00:44:50,766 --> 00:44:53,700 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -105 -00:45:06,600 --> 00:45:07,666 -Katrina: 不见了吗露亚 -Katrina: Where's Lucia? - -106 -00:45:07,666 --> 00:45:09,666 -Jake:他去卫生所了 -Jake: She went to the clinic. - -107 -00:45:09,700 --> 00:45:11,600 -Katrina: 怎么了不舒服啊 -Katrina: Is she not feeling well? - -108 -00:45:12,066 --> 00:45:16,000 -Jake:他呃去玩狗的时候被狗抓了一下 -Jake: She got scratched by a dog while playing and she's worried. - -109 -00:45:16,033 --> 00:45:16,700 -Jake:他不放心 -Jake: So she's getting vaccinated. - -110 -00:45:16,666 --> 00:45:17,500 -Jake:打疫苗去了 -Jake: Uh-huh. - -111 -00:45:18,933 --> 00:45:19,833 -Jake:嗯 -Jake: Yeah. - -112 -00:45:19,900 --> 00:45:21,100 -Jake:白敲啦 -Jake: What a waste. - -113 -00:45:21,133 --> 00:45:21,600 -Jake:嗯 -Jake: Yeah. - -114 -00:45:21,833 --> 00:45:22,500 -Alice:去哪打了呀 -Alice: Where did she go for it? - -115 -00:45:22,766 --> 00:45:24,466 -Jake:就附近的一个卫生所 -Jake: Just a nearby clinic. - -116 -00:45:27,566 --> 00:45:28,333 -Jake:怎么了玩的这个 -Jake: What's up with this? - -117 -00:45:28,333 --> 00:45:29,633 -Katrina: 你要等他回吗 -Katrina: Are you waiting for her to come back? - -118 -00:45:29,633 --> 00:45:30,666 -Jake:不用了 -Jake: No need. - -119 -00:45:30,666 --> 00:45:32,033 -Katrina: 直接我们讨论 -Katrina: Let's discuss directly. - -120 -00:45:31,666 --> 00:45:32,466 -Shure: 加了我食指中间 -Shure: Added between my index finger. - -121 -00:45:32,166 --> 00:45:32,966 -Jake:对直接讨论 -Jake: Yeah, let's discuss it directly. - -122 -00:45:36,700 --> 00:45:37,500 -Jake:好 -Jake: Okay. - -123 -00:45:38,266 --> 00:45:41,433 -Jake:唉还有一个人没选会没出来了 -Jake: Oh, there's still one person who hasn't chosen yet. - -124 -00:45:42,933 --> 00:45:44,133 -Katrina: 破门而入 -Katrina: Break in. - -125 -00:45:44,133 --> 00:45:45,200 -Shure: Natasha -Shure: Natasha. - -126 -00:45:46,833 --> 00:45:48,666 -Shure: Natasha -Shure: Natasha. - -127 -00:45:48,666 --> 00:45:49,033 -Katrina: 哈哈 -Katrina: Haha. - -128 -00:45:49,033 --> 00:45:51,400 -Shure: 乌日啦mother rush -Shure: Urijah, mother rush. - -129 -00:45:51,400 --> 00:45:52,966 -Shure: i need you -Shure: I need you. - -130 -00:45:52,966 --> 00:45:53,700 -Katrina: 感觉骂的很脏 -Katrina: That sounds really dirty. - -131 -00:45:53,700 --> 00:45:56,566 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -132 -00:45:56,600 --> 00:45:59,100 -Shure: ralish -Shure: Relish. - -133 -00:46:01,100 --> 00:46:02,200 -Shure: 好的傻 -Shure: Okay, silly. - -134 -00:46:11,666 --> 00:46:12,600 -Jake:我靠 -Jake: Oh crap. - -135 -00:46:15,666 --> 00:46:17,100 -Jake:抽象确实抽象 -Jake: Abstract, truly abstract. - -136 -00:46:17,133 --> 00:46:19,200 -Katrina: 我那个香薰还蛮香的 -Katrina: My fragrance is pretty nice. - -137 -00:46:23,466 --> 00:46:25,066 -Shure: 我让他给我占个位置 -Shure: I asked him to save me a spot. - -138 -00:47:17,700 --> 00:47:19,400 -Shure: 哎我是不是把iPad拿外面了 -Shure: Oh, did I leave my iPad outside? - -139 -00:47:19,466 --> 00:47:20,400 -Jake:是的 -Jake: Yes. - -140 -00:47:21,333 --> 00:47:22,133 -Shure: 拿回来了吗 -Shure: Did you bring it back? - -141 -00:47:27,833 --> 00:47:29,800 -Jake:嚯短袖短裤 -Jake: Wow, short sleeves and shorts. - -142 -00:48:46,333 --> 00:48:48,700 -Jake:唉 门开了 -Jake: Oh, the door is open. - -143 -00:48:49,366 --> 00:48:49,833 -Jake:但是 -Jake: But... - -144 -00:48:51,200 --> 00:48:52,533 -Shure: 但是什么 -Shure: But what? - -145 -00:48:52,566 --> 00:48:52,933 -Jake:人呢 -Jake: Where is everyone? - -146 -00:48:57,900 --> 00:48:59,133 -Jake:好 -Jake: Okay. - -147 -00:50:11,933 --> 00:50:13,500 -Katrina: 斯班当时他们乐队有唱 -Katrina: At that time, their band sang. - -148 -00:50:20,066 --> 00:50:21,566 -Jake:我先把这个关了 -Jake: Let me turn this off first. - -149 -00:50:21,666 --> 00:50:23,100 -Jake:然后再给你开 -Jake: Then I'll turn it back on for you. - -150 -00:50:23,100 --> 00:50:24,933 -Jake:他要重启一下比较好 -Jake: It’s better to restart it. - -151 -00:50:27,700 --> 00:50:29,533 -Jake:他要重启一下比较好 -Jake: It’s better to restart it. - -152 -00:50:35,200 --> 00:50:36,500 -Jake:好 -Jake: Okay. - -153 -00:50:38,333 --> 00:50:39,566 -Jake:没有 让 我现在去揉 -Jake: No, let me rub it now. - -154 -00:50:46,400 --> 00:50:47,900 -Jake:这个我先放你这里边 -Jake: Let me put this here first. - -155 -00:50:48,100 --> 00:50:50,533 -Jake:然后你暂时先不用充电 -Jake: You don’t need to charge it for now. - -156 -00:50:48,500 --> 00:50:52,666 -Katrina: 唉 噔噔噔噔噔噔噔 -Katrina: Oh, dum dum dum dum dum. - -157 -00:50:50,533 --> 00:50:52,666 -Jake:然后一会充电在拿 -Jake: Then charge it later. - -158 -00:51:07,833 --> 00:51:09,166 -Tasha:今天是在这偷的是吧 -Tasha: Are we stealing here today? - -159 -00:51:09,166 --> 00:51:10,566 -Jake:对外边冷了 -Jake: Yeah, it's cold outside. - -160 -00:51:52,633 --> 00:51:54,633 -Shure: 唱不下去太高了 -Shure: Can't continue singing, too high. - -161 -00:51:54,700 --> 00:51:56,633 -Shure: 我们可以唱一点简单 -Shure: We can sing something simple. - -162 -00:51:56,666 --> 00:51:59,200 -Shure: 你们有听过朴树的new boy吗 -Shure: Have you guys heard of Pu Shu's "New Boy"? - -163 -00:52:01,933 --> 00:52:03,300 -Shure: 就是这一首 -Shure: It's this song. - -164 -00:52:11,766 --> 00:52:12,766 -Jake:这朴树的 -Jake: This is Pu Shu's. - -165 -00:52:12,933 --> 00:52:14,433 -Shure: 对啊 -Shure: Yeah. - -166 -00:52:14,433 --> 00:52:15,766 -Jake:这么回事 -Jake: What's the deal with it? - -167 -00:52:17,066 --> 00:52:19,633 -Shure: 这哥岁数比咱都大 -Shure: This guy is older than all of us. - -168 -00:52:31,500 --> 00:52:33,766 -Shure: 咦什么人 -Shure: Eh, who's that? - -169 -00:52:52,833 --> 00:52:53,800 -Jake:你看见过 -Jake: Have you seen it? - -170 -00:52:56,566 --> 00:52:57,500 -Katrina: 你明天早上就 -Katrina: Tomorrow morning, you... - -171 -00:52:57,766 --> 00:53:00,600 -Katrina: 把我们叫醒然后就坐这弹然后我们就醒了 -Katrina: Wake us up, play it here, and we'll be up. - -172 -00:52:57,900 --> 00:52:59,333 -Shure: 让我暖洋洋 -Shure: Make me feel cozy. - -173 -00:53:00,700 --> 00:53:02,133 -Katrina: 一下可以叫醒三个 -Katrina: It can wake up three at once. - -174 -00:53:00,933 --> 00:53:01,333 -Shure: 好 -Shure: Alright. - -175 -00:53:02,166 --> 00:53:05,166 -Shure: 我直接开始国际歌起来 -Shure: I'll start with the "Internationale". - -176 -00:53:06,666 --> 00:53:09,566 -Jake:国际歌用吉他合适合不合适 -Jake: Is it appropriate to play the "Internationale" on a guitar? - -177 -00:53:09,700 --> 00:53:10,400 -Shure: 合适 -Shure: Yes, it is. - -178 -00:53:10,400 --> 00:53:10,700 -Jake:合适 -Jake: It is. - -179 -00:53:10,700 --> 00:53:12,133 -修硕能:能唱我们我们 -Shure: Can we sing it though, can we? - -180 -00:53:12,133 --> 00:53:14,233 -Shure: 主要是看我们能不能唱 -Shure: It depends if we can sing it. - -181 -00:53:14,733 --> 00:53:15,633 -Jake:能唱能唱 -Jake: We can sing it. - -182 -00:53:15,766 --> 00:53:16,900 -Jake:国际歌怎么了 -Jake: What's wrong with the "Internationale"? - -183 -00:53:18,666 --> 00:53:19,666 -Jake:你又没唱 -Jake: You haven't sung it. - -184 -00:53:20,133 --> 00:53:21,466 -Jake:算了呵 -Jake: Forget it, haha. - -185 -00:53:23,033 --> 00:53:25,633 -Shure: 呵我知道你想说什么 -Shure: Haha, I know what you want to say. - -186 -00:53:26,333 --> 00:53:28,033 -Shure: 杨老板你很危险 -Shure: Jake, you're very dangerous. - -187 -00:53:29,966 --> 00:53:30,966 -Jake:你不知道 -Jake: You don't know. - -188 -00:53:31,533 --> 00:53:32,600 -Shure: 我真不知道吗 -Shure: Do I really not know? - -189 -00:53:32,600 --> 00:53:33,133 -Jake:你知道 -Jake: You know. - -190 -00:53:34,466 --> 00:53:35,766 -Shure: 我该不该知道呢 -Shure: Should I know? - -191 -00:53:36,166 --> 00:53:38,033 -Jake:我不知道你知不知道 -Jake: I don't know if you know. - -192 -00:53:41,366 --> 00:53:42,166 -Katrina: 唱 -Katrina: Sing. - -193 -00:53:43,100 --> 00:53:45,466 -Shure: 唱什么国际歌吗 -Shure: Sing the "Internationale"? - -194 -00:53:45,466 --> 00:53:46,266 -Jake:来 -Jake: Come on. - -195 -00:53:47,233 --> 00:53:48,533 -Shure: 我找一张谱子 -Shure: I'll find the sheet music. - -196 -00:53:48,533 --> 00:53:50,133 -Katrina: 所以我们在等待什么 -Katrina: So what are we waiting for? - -197 -00:53:50,733 --> 00:53:52,133 -Shure: 我在等待 -Shure: I'm waiting. - -198 -00:53:50,833 --> 00:53:51,500 -Jake:唉 -Jake: Hey. - -199 -00:53:53,266 --> 00:53:54,533 -Jake:哈哈对啊 -Jake: Haha, yeah. - -200 -00:53:54,933 --> 00:53:55,833 -Jake:你在干哈 -Jake: What are you doing? - -201 -00:53:56,300 --> 00:53:58,066 -Shure: 起来 哎呀 -Shure: Get up. Oh man. - -202 -00:53:56,900 --> 00:53:58,066 -Jake:你在里边吗 -Jake: Are you in there? - -203 -00:53:58,066 --> 00:53:59,766 -Jake:他不在里面 -Jake: He's not inside. - -204 -00:54:00,300 --> 00:54:01,100 -Jake:他哪去了 -Jake: Where did he go? - -205 -00:54:01,866 --> 00:54:02,800 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -206 -00:54:02,800 --> 00:54:03,533 -Katrina: 你以后跟我说 -Katrina: Tell me next time. - -207 -00:54:03,533 --> 00:54:05,633 -Katrina: 要带一个那个GPS模块了 -Katrina: We need to bring a GPS module. - -208 -00:54:06,266 --> 00:54:07,500 -Jake:对 -Jake: Right. - -209 -00:54:08,233 --> 00:54:08,766 -Jake:人均 -Jake: Per person. - -210 -00:54:08,766 --> 00:54:11,566 -Katrina: 哈哈哈人均丢失一次 -Katrina: Hahaha, each person gets lost once. - -211 -00:54:11,833 --> 00:54:12,633 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -212 -00:54:12,666 --> 00:54:14,200 -Jake:我刚刚想说一个人的名字 -Jake: I was about to mention someone's name. - -213 -00:54:14,200 --> 00:54:15,166 -Jake:但是不敢说 -Jake: But I didn't dare. - -214 -00:54:15,233 --> 00:54:16,033 -Jake:算了 -Jake: Never mind. - -215 -00:54:41,433 --> 00:54:42,100 -Jake:我来吧 -Jake: I'll do it. - -216 -00:54:42,100 --> 00:54:43,900 -Jake:手套呢我看到了 -Jake: I saw the gloves. - -217 -00:54:43,900 --> 00:54:45,033 -Jake:哎呀不要 -Jake: Oh no, don't. - -218 -00:54:50,200 --> 00:54:51,766 -Jake:啊哦哎呦我去 -Jake: Ah, oh, ouch! - -219 -00:54:51,966 --> 00:54:53,433 -Jake:我带反了是吧 -Jake: Did I wear it backwards? - -220 -00:55:50,233 --> 00:55:51,266 -Jake:我靠好难带啊 -Jake: Damn, it's so hard to put on. - -221 -00:55:51,266 --> 00:55:52,300 -Jake:我要不弄个新手套 -Jake: Should I get a new glove? - -222 -00:55:52,766 --> 00:55:53,366 -Tasha:没有新手套了 -Tasha: There are no new gloves. - -223 -00:56:06,566 --> 00:56:07,666 -Jake:那我就这么揉吧 -Jake: Then I'll just knead it like this. - -224 -00:56:12,500 --> 00:56:13,666 -Jake:我要揉成什么样 -Jake: What should I knead it into? - -225 -00:56:32,300 --> 00:56:33,633 -Jake:what what would you -Jake: What, what would you... - -226 -00:56:33,666 --> 00:56:34,533 -Jake:找谢彬竹去 -Jake: Go find Xie Binzhu. - -227 -00:56:39,333 --> 00:56:40,133 -Jake:哎谢彬竹 -Jake: Hey, Xie Binzhu. - -228 -00:56:40,866 --> 00:56:41,666 -Jake:给你个任务 -Jake: I have a task for you. - -229 -00:56:42,566 --> 00:56:45,466 -Jake:那个露西在是卫生所 -Jake: Lucia is at the clinic. - -230 -00:56:46,666 --> 00:56:48,800 -Jake:对 yinkiss怕有什么问题 -Jake: Yeah, yinkiss might have some issues. - -231 -00:56:49,300 --> 00:56:51,666 -Jake:我们规避风险 -Jake: We need to avoid risks. - -232 -00:56:51,666 --> 00:56:54,500 -Jake:哈哈哈哈你去找找她 -Jake: Hahaha, go find her. - -233 -00:56:56,266 --> 00:57:00,366 -Jake:你你你你加她你或者你把手机 -Jake: You, you, you add her, or you take your phone. - -234 -00:57:00,366 --> 00:57:04,800 -Jake:你加她微信吧然后对 -Jake: Add her on WeChat, yeah. - -235 -00:57:05,666 --> 00:57:09,400 -Jake:嗯 大晚上这个村里自已走 -Jake: Hmm, it's really creepy to walk alone in the village at night. - -236 -00:57:09,400 --> 00:57:11,766 -Jake:确实怪寒碜的 -Jake: Be careful. - -237 -00:57:11,766 --> 00:57:13,533 -Jake:你也注意安全 -Jake: Stay safe. - -238 -00:57:43,700 --> 00:57:46,000 -Jake:不不不不不 -Jake: No, no, no, no, no. - -239 -00:57:50,433 --> 00:57:50,966 -Jake:我要干嘛 -Jake: What am I doing? - -240 -00:57:56,300 --> 00:57:56,766 -Jake:我要干嘛 -Jake: What am I doing? - -241 -00:58:05,433 --> 00:58:06,533 -Jake:把他们叫下来吧 -Jake: Call them down. - -242 -00:58:07,633 --> 00:58:08,666 -Jake:唉你开灯的吗 -Jake: Hey, did you turn on the lights? - -243 -00:58:08,833 --> 00:58:09,266 -Tasha:哎 -Tasha: Hey. - -244 -00:58:09,466 --> 00:58:12,300 -Jake:我靠呵呵呵刚睡醒 -Jake: Oh my gosh, I just woke up. - -245 -00:58:12,300 --> 00:58:13,266 -Tasha:把他们叫下来干啥 -Tasha: Why are you calling them down? - -246 -00:58:13,333 --> 00:58:16,500 -Jake:因为他们我们要讨论一下这个 -Jake: Because we need to discuss this with them. - -247 -00:58:16,500 --> 00:58:17,966 -Tasha:做好之后带上去吧 -Tasha: Let's finish it and take it up to them. - -248 -00:58:18,466 --> 00:58:20,033 -Jake:他们他们先讨论是吧 -Jake: They should discuss it first, right? - -249 -00:58:20,933 --> 00:58:21,733 -Jake:也行 -Jake: Okay, that works too. - -250 -00:58:22,933 --> 00:58:23,633 -Tasha:您不在行 -Tasha: You aren't capable. - -251 -00:58:23,633 --> 00:58:25,233 -Tasha:没有人否认的样子 -Tasha: No one is denying it. - -252 -00:58:25,233 --> 00:58:26,966 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -253 -00:58:27,333 --> 00:58:28,833 -Jake:那那不是我 -Jake: That's not me. - -254 -00:58:28,833 --> 00:58:29,933 -Jake:我得告诉他们 -Jake: I need to tell them. - -255 -00:58:29,933 --> 00:58:31,000 -Jake:得讨论 -Jake: We need to discuss it. - -256 -00:58:31,000 --> 00:58:32,066 -Tasha:那你上去要告他们 -Tasha: Then go up and tell them. - -257 -00:58:32,066 --> 00:58:33,033 -Jake:好的行 -Jake: Alright, got it. - -258 -00:59:01,766 --> 00:59:02,800 -Jake:我在揉面 -Jake: I'm kneading dough. - -259 -00:59:02,800 --> 00:59:03,466 -Katrina: 你在揉面 -Katrina: You're kneading dough. - -260 -00:59:03,833 --> 00:59:05,566 -Jake:对你们把曲子定了吧 -Jake: Yes, you guys decide on the song. - -261 -00:59:05,566 --> 00:59:07,100 -Jake:你们仨把曲子定了吧 -Jake: The three of you decide on the song. - -262 -00:59:07,233 --> 00:59:10,133 -Katrina: 所以说我把开会流程变成我们三个了 -Katrina: So, I changed the meeting process to just the three of us. - -263 -00:59:07,833 --> 00:59:08,466 -Jake:我把这 -Jake: I'll... - -264 -00:59:10,133 --> 00:59:11,033 -Jake:对 -Jake: Yes. - -265 -00:59:11,033 --> 00:59:12,900 -Shure: 然后就是把曲子定一下就好 -Shure: So, just decide on the song. - -266 -00:59:12,933 --> 00:59:13,666 -Jake:曲子定一下 -Jake: Decide on the song. - -267 -00:59:13,666 --> 00:59:14,600 -Katrina: 谁会唱歌 -Katrina: Who can sing? - -268 -00:59:13,666 --> 00:59:15,900 -Jake:明天明天安排 -Jake: We'll arrange it for tomorrow. - -269 -00:59:14,666 --> 00:59:15,566 -Katrina: 柯欣你唱吗 -Katrina: Ke Xin, can you sing? - -270 -00:59:15,933 --> 00:59:20,066 -Jake:明明天明天探探走一遍明 -Jake: We'll go over it tomorrow. - -271 -00:59:17,133 --> 00:59:20,266 -Katrina: 咱搞一个合唱呗就不跳舞了 -Katrina: Let's do a chorus, no dancing. - -272 -00:59:19,466 --> 00:59:20,266 -Alice:我 -Alice: I can. - -273 -00:59:20,100 --> 00:59:21,900 -Jake:对明天他们俩和 -Jake: Yes, they will do it tomorrow. - -274 -00:59:22,900 --> 00:59:25,366 -Jake:就是其实明天就是彩排 -Jake: Actually, tomorrow is just a rehearsal. - -275 -00:59:25,366 --> 00:59:25,733 -Shure: 好 -Shure: Okay. - -276 -00:59:25,733 --> 00:59:27,966 -Jake:和收视方面 -Jake: And for the ratings. - -277 -00:59:27,966 --> 00:59:30,566 -Katrina: 唱呗不然就我们两个 -Katrina: Let's sing, otherwise, it's just the two of us. - -278 -00:59:30,133 --> 00:59:30,766 -Jake:对 -Jake: Yes. - -279 -00:59:30,666 --> 00:59:31,733 -Shure: 我们俩唱 -Shure: We will sing. - -280 -00:59:30,900 --> 00:59:31,866 -Katrina: 多尴尬啊 -Katrina: How awkward is that? - -281 -00:59:31,733 --> 00:59:33,100 -Shure: 唱素颜 哈哈哈 -Shure: Sing "No Makeup" haha - -282 -00:59:33,100 --> 00:59:35,700 -Katrina: 我们两个直接唱破音 -Katrina: We'll both go off key - -283 -00:59:33,233 --> 00:59:34,733 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -284 -00:59:34,733 --> 00:59:35,166 -Jake:唱对 -Jake: Sing it right - -285 -00:59:35,166 --> 00:59:35,933 -Jake:可以可以 -Jake: Alright, alright - -286 -00:59:35,933 --> 00:59:36,900 -Katrina: 哎素颜很适合 -Katrina: Yeah, "No Makeup" fits well - -287 -00:59:36,900 --> 00:59:38,300 -Katrina: 吉他那个耶 -Katrina: The guitar part, right? - -288 -00:59:38,300 --> 00:59:38,766 -Shure: 好像是 -Shure: Seems like it - -289 -00:59:38,766 --> 00:59:39,466 -Jake:那你们聊聊 -Jake: You guys chat - -290 -00:59:39,466 --> 00:59:41,666 -Jake:然后彩排也聊一聊 -Jake: And discuss during the rehearsal too - -291 -00:59:42,466 --> 00:59:45,033 -Katrina: 我感觉唱歌比唱歌可以唱个俩 -Katrina: I feel like we could sing this one twice - -292 -00:59:45,033 --> 00:59:47,733 -Jake:我我们揉完应该就上来了 -Jake: Once we finish, we should go on stage - -293 -00:59:47,833 --> 00:59:49,333 -Jake:也揉个20分钟吧 -Jake: Should be about 20 minutes - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY4/A1_JAKE_DAY4_21000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY4/A1_JAKE_DAY4_21000000.srt deleted file mode 100644 index 1a15673960741041dfd4521ee1c1d5c9eb9eccc5..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY4/A1_JAKE_DAY4_21000000.srt +++ /dev/null @@ -1,5375 +0,0 @@ -1 -00:00:09,533 --> 00:00:10,033 -Jake:哎呦我去 -Jake: Oh my gosh - -2 -00:00:22,166 --> 00:00:22,466 -Jake:哎呀 -Jake: Ouch - -3 -00:00:23,833 --> 00:00:24,933 -Jake:我我我这么拉吧 -Jake: I'll do it like this - -4 -00:00:29,433 --> 00:00:30,900 -Jake:不用洗手我会啦 -Jake: No need to wash your hands, I got it - -5 -00:00:32,900 --> 00:00:34,033 -Jake:我会了你不用洗手 -Jake: I've got it, no need to wash your hands - -6 -00:00:42,033 --> 00:00:43,433 -Jake:你咋还没开灯呢 -Jake: Why haven't you turned on the light? - -7 -00:00:43,933 --> 00:00:44,766 -Tasha:咦 -Tasha: Huh? - -8 -00:01:03,266 --> 00:01:04,866 -Tasha:你把它拉这么长试试 -Tasha: Try pulling it this long - -9 -00:01:04,933 --> 00:01:05,766 -Tasha:对 -Tasha: Yeah - -10 -00:01:21,366 --> 00:01:23,933 -Tasha:行然后我们再多拉几次 -Tasha: Alright, let's pull it a few more times - -11 -00:01:23,933 --> 00:01:24,533 -Tasha:拉这么长就行 -Tasha: Just like this - -12 -00:01:26,066 --> 00:01:26,766 -Tasha:OK -Tasha: OK - -13 -00:01:29,633 --> 00:01:31,266 -Tasha:差不多可以了 -Tasha: That should be enough - -14 -00:01:35,233 --> 00:01:36,666 -Tasha:我第一次把它放这么久拉 -Tasha: It's my first time leaving it this long - -15 -00:01:38,500 --> 00:01:39,466 -Jake:会有差别吗 -Jake: Will it make a difference? - -16 -00:01:39,966 --> 00:01:40,500 -Tasha:不知道耶 -Tasha: No idea - -17 -00:01:40,600 --> 00:01:41,900 -Jake:会有差别吗 -Jake: Will it make a difference? - -18 -00:01:42,733 --> 00:01:43,133 -Jake:哎哟 我去 -Jake: Oh my gosh - -19 -00:01:44,133 --> 00:01:44,666 -Tasha:好了好了 -Tasha: Alright, alright - -20 -00:01:44,666 --> 00:01:45,933 -Tasha:算了来吧 -Tasha: Never mind, let's go - -21 -00:01:47,166 --> 00:01:48,533 -Jake:为什么还要再打几次 -Jake: Why do we need to do it a few more times? - -22 -00:01:59,100 --> 00:02:00,166 -Shure: 不知道啊 -Shure: No idea - -23 -00:02:00,166 --> 00:02:01,233 -Katrina: 把他拉上吧 -Katrina: Pull it up - -24 -00:02:03,666 --> 00:02:05,000 -Jake:这个麻糬对吧 -Jake: This mochi, right? - -25 -00:02:05,233 --> 00:02:06,566 -Tasha:对你拉 -Tasha: Yeah, you pull it - -26 -00:02:06,966 --> 00:02:09,466 -Tasha:然后你把它们放在这个球这个碗里 -Tasha: Then put them in this bowl - -27 -00:02:10,366 --> 00:02:12,866 -Tasha:必须要由你来放干净因为 -Tasha: You have to put it in clean because - -28 -00:02:11,866 --> 00:02:13,500 -Tasha:嗯第二个摸面团的人 -Tasha: Hmm, the second person to touch the dough - -29 -00:02:13,500 --> 00:02:14,633 -Tasha:手就会被粘住 -Tasha: will get their hands sticky. - -30 -00:02:16,833 --> 00:02:17,900 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -31 -00:02:19,266 --> 00:02:19,700 -Tasha:手 -Tasha: Hands. - -32 -00:02:20,700 --> 00:02:21,433 -Jake:为什么呢 -Jake: Why is that? - -33 -00:02:22,666 --> 00:02:25,166 -Tasha:面团很 柔 你你手上有油了 -Tasha: The dough is very soft, and your hands are oily. - -34 -00:02:25,566 --> 00:02:27,966 -Tasha:那个黄油在你手上 -Tasha: The butter is on your hands. - -35 -00:02:35,533 --> 00:02:38,800 -Tasha:你想让你再揉一会吧我帮你搞个配件 -Tasha: Do you want to knead it a bit more? I'll get you a fitting. - -36 -00:02:38,800 --> 00:02:39,633 -Jake:好的 -Jake: Okay. - -37 -00:03:42,966 --> 00:03:44,466 -Katrina: 这要唱素颜吗 -Katrina: Are we singing "Su Yan"? - -38 -00:03:44,633 --> 00:03:46,466 -Katrina: 但确实是一首国民歌曲 -Katrina: But it really is a national hit. - -39 -00:03:46,466 --> 00:03:48,300 -Shure: 变成情歌对唱了是吧 -Shure: It's turned into a love duet, right? - -40 -00:03:48,300 --> 00:03:49,766 -Jake:对感情你 -Jake: Yeah, about love. - -41 -00:03:49,766 --> 00:03:50,900 -Jake:两个人唱是吧 -Jake: Two people singing, right? - -42 -00:03:51,433 --> 00:03:52,700 -Katrina: 这是分男女生 -Katrina: It's split into male and female parts. - -43 -00:03:52,766 --> 00:03:53,833 -Katrina: 就是许嵩跟一个人 -Katrina: It's Xu Song and someone. - -44 -00:03:53,833 --> 00:03:55,200 -Jake:哦哦哦我知道 -Jake: Oh, oh, oh, I know. - -45 -00:03:55,233 --> 00:03:57,533 -Shure: 我一对4唱好吧哈哈哈 -Shure: I'll sing against four people, how about that? Hahaha. - -46 -00:03:57,533 --> 00:03:58,466 -Jake:可以可以 -Jake: Sure, sure. - -47 -00:03:58,766 --> 00:03:59,966 -Katrina: 揉就这面试要做什么 -Katrina: What are we making with this dough? - -48 -00:04:01,366 --> 00:04:03,033 -Jake:呃现在做做麻薯 -Jake: Uh, now we're making mochi. - -49 -00:04:04,666 --> 00:04:07,100 -Katrina: 哇每天晚上都有加餐哎 -Katrina: Wow, we have extra snacks every night. - -50 -00:04:08,633 --> 00:04:09,400 -Jake:确实比较 -Jake: It's quite... - -51 -00:04:09,400 --> 00:04:10,866 -Katrina: 麻薯好像可以放好几天哎 -Katrina: Mochi can be stored for several days. - -52 -00:04:10,866 --> 00:04:12,000 -Jake:嗯对 -Jake: Yeah, right. - -53 -00:04:12,000 --> 00:04:14,133 -Katrina: 哦原来麻薯是这样做的嗯 -Katrina: Oh, so that's how mochi is made. - -54 -00:04:16,266 --> 00:04:19,500 -Katrina: 感觉你在这几天也修炼了不少技能 -Katrina: It feels like you've honed a lot of skills these past few days. - -55 -00:04:19,500 --> 00:04:20,833 -Jake:确实确实 -Jake: Indeed, indeed. - -56 -00:04:21,300 --> 00:04:23,166 -Shure: 你回去直接可以新加坡 -Shure: You can go straight to Singapore. - -57 -00:04:23,233 --> 00:04:26,466 -Shure: 新加坡 -Shure: Singapore. - -58 -00:04:23,400 --> 00:04:24,233 -Jake:对对对新加坡开店对 -Jake: Yeah, yeah, open a shop in Singapore. - -59 -00:04:24,600 --> 00:04:26,700 -Katrina: 新加坡开一个cake cake店 -Katrina: Open a cake shop in Singapore. - -60 -00:04:25,166 --> 00:04:26,000 -Shure: 对 -Shure: Right. - -61 -00:04:27,766 --> 00:04:29,300 -Shure: 就叫EGO -Shure: Call it EGO. - -62 -00:04:29,866 --> 00:04:30,833 -Katrina: EGO cake -Katrina: EGO cake. - -63 -00:04:30,966 --> 00:04:32,533 -Jake:哈哈哈EGO cake可以可以可以 -Jake: Hahaha, EGO cake, sure, sure, sure. - -64 -00:04:32,533 --> 00:04:34,500 -Jake:EGO Bakery可以可以 -Jake: EGO Bakery, sure, sure. - -65 -00:04:35,566 --> 00:04:37,433 -Jake:然后所有加热材料都是显卡 -Jake: And all the heating materials will be graphics cards. - -66 -00:04:39,266 --> 00:04:40,133 -Jake:就主打显卡 -Jake: Just focus on graphics cards. - -67 -00:04:40,166 --> 00:04:41,733 -Katrina: 一个蛋糕换一张显卡 -Katrina: One cake for one graphics card. - -68 -00:04:41,733 --> 00:04:43,133 -Katrina: 一个一个显卡换一张蛋糕 -Katrina: One graphics card for one cake. - -69 -00:04:43,133 --> 00:04:44,600 -Katrina: 哈哈 -Katrina: Haha. - -70 -00:04:44,600 --> 00:04:46,566 -Jake:这个可以这个可以 -Jake: This is good, this is good. - -71 -00:04:46,866 --> 00:04:47,866 -Jake:这个我喜欢我靠 -Jake: I like this, oh my god. - -72 -00:04:51,266 --> 00:04:52,833 -Katrina: 定一下 -Katrina: Decide. - -73 -00:04:53,766 --> 00:04:54,566 -Jake:哎呀我去 -Jake: Oh my gosh. - -74 -00:04:54,566 --> 00:04:55,800 -Katrina: 你最拿手的吧 -Katrina: This is your specialty, right? - -75 -00:05:12,666 --> 00:05:13,633 -Tasha:这个是 -Tasha: This is... - -76 -00:05:14,800 --> 00:05:15,766 -Tasha:好求你 -Tasha: Alright, please. - -77 -00:05:23,966 --> 00:05:26,100 -Tasha:好然后下一锅子 -Tasha: Okay, then the next pot. - -78 -00:05:26,600 --> 00:05:27,566 -Tasha:我等一下就告诉你 -Tasha: I'll tell you in a bit. - -79 -00:05:43,033 --> 00:05:46,666 -Tasha:嗯 你把它挤出一个球来你懂吗 -Tasha: Mm, squeeze it into a ball, you get it? - -80 -00:05:47,933 --> 00:05:49,233 -Jake:我试试 -Jake: I'll give it a try. - -81 -00:05:53,900 --> 00:05:57,533 -Tasha:对就这样子 -Tasha: Yes, just like that. - -82 -00:05:54,433 --> 00:05:55,633 -Shure: 那个杨老板 -Shure: Hey, Jake. - -83 -00:05:55,633 --> 00:05:56,866 -Tasha:哎干嘛 -Tasha: Hey, what's up? - -84 -00:05:56,866 --> 00:05:57,066 -Jake:哎 -Jake: Hey. - -85 -00:05:57,066 --> 00:06:00,266 -Shure: 把那个手机号给尼蔻斯发一下呗 -Shure: Send that phone number to Nicous. - -86 -00:06:01,233 --> 00:06:02,833 -Shure: 路亚的 -Shure: The one from Luya. - -87 -00:06:02,833 --> 00:06:03,066 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -88 -00:06:03,166 --> 00:06:05,900 -Shure: 把路亚的手机号给那个那谁发一下 -Shure: Send Luya's number to, you know who. - -89 -00:06:05,933 --> 00:06:07,300 -Jake:手机号啊 -Jake: The phone number? - -90 -00:06:07,300 --> 00:06:09,166 -Shure: 他联系不到路亚现在 -Shure: He can't reach Luya right now. - -91 -00:06:11,066 --> 00:06:12,966 -Jake:OK行 -Jake: OK, sure. - -92 -00:06:12,966 --> 00:06:13,766 -Jake:好 -Jake: Alright. - -93 -00:06:21,533 --> 00:06:23,266 -Jake:哎哎哎帮我把手机拿出来 -Jake: Hey, hey, hey, get my phone out. - -94 -00:06:40,500 --> 00:06:41,966 -Jake:我靠你看 -Jake: Oh my god, look. - -95 -00:06:43,100 --> 00:06:44,833 -Tasha:哇你真厉害哎 -Tasha: Wow, you're amazing. - -96 -00:06:44,833 --> 00:06:46,066 -Jake:好玩 -Jake: This is fun. - -97 -00:06:46,066 --> 00:06:46,300 -Tasha:好 -Tasha: Good. - -98 -00:06:46,300 --> 00:06:46,700 -Jake:爱玩 -Jake: I love it. - -99 -00:06:46,866 --> 00:06:48,266 -Tasha:你已经爱上厨房了 -Tasha: You've fallen in love with the kitchen. - -100 -00:06:48,266 --> 00:06:49,466 -Jake:对确实 -Jake: Yeah, for sure. - -101 -00:06:53,933 --> 00:06:55,233 -Tasha:手机在哪里哦 -Tasha: Where's the phone? - -102 -00:06:55,233 --> 00:06:56,366 -Jake:在我在我兜里 -Jake: It's in my pocket. - -103 -00:06:56,366 --> 00:06:56,500 -Tasha:哦 -Tasha: Oh. - -104 -00:06:59,666 --> 00:07:01,266 -Jake:打开刷我的脸 -Jake: Unlock it with my face. - -105 -00:07:03,300 --> 00:07:04,300 -Jake:呃 -Jake: Uh. - -106 -00:07:04,300 --> 00:07:04,866 -Tasha:然后 -Tasha: Then... - -107 -00:07:04,866 --> 00:07:05,333 -Jake:打打电话 -Jake: Make a call. - -108 -00:07:20,300 --> 00:07:21,566 -Jake:哎那谢彬竹去哪了 -Jake: Hey, where did Xie Binzhu go? - -109 -00:07:22,500 --> 00:07:23,466 -Tasha:谢谢明竹去哪了 -Tasha: Where did Xie Míngzhu go? - -110 -00:07:23,500 --> 00:07:24,433 -Jake:谢谢彬竹 -Jake: Xie Binzhu. - -111 -00:07:24,666 --> 00:07:25,833 -Jake:就刚刚那小伙 -Jake: That guy from before. - -112 -00:07:25,833 --> 00:07:26,166 -Tasha:啊 -Tasha: Ah. - -113 -00:07:26,933 --> 00:07:28,333 -Tasha:他跟他出去了吗 -Tasha: Did he go out with him? - -114 -00:07:28,966 --> 00:07:32,433 -Jake:路亚他玩狗的时候 -Jake: When Luya was playing with the dog. - -115 -00:07:33,033 --> 00:07:34,733 -Jake:这个不是被狗抓了一下吗 -Jake: Didn't the dog scratch him? - -116 -00:07:35,166 --> 00:07:35,533 -Tasha:啊 -Tasha: Ah. - -117 -00:07:35,833 --> 00:07:37,166 -Jake:然后他觉得不放心 -Jake: Then he felt uneasy. - -118 -00:07:37,166 --> 00:07:38,700 -Jake:他去打疫苗去了 -Jake: So he went to get vaccinated. - -119 -00:07:38,700 --> 00:07:39,300 -Tasha:啊 -Tasha: Ah. - -120 -00:07:39,300 --> 00:07:41,866 -Jake:然后他我们我们也不放心 -Jake: And we, we also felt uneasy. - -121 -00:07:41,866 --> 00:07:43,966 -Jake:所以派小伙去接他了 -Jake: So we sent a guy to pick him up. - -122 -00:07:44,100 --> 00:07:45,666 -Jake:然后那小伙接就 -Jake: But that guy couldn't... - -123 -00:07:45,666 --> 00:07:47,066 -Jake:就是联系不上露亚 -Jake: He couldn't reach Luya. - -124 -00:07:47,833 --> 00:07:49,100 -Jake:然后再想办法 -Jake: So now we're figuring it out. - -125 -00:07:49,133 --> 00:07:50,300 -小薇 我刷到什么 -Tasha: What did I just see? - -126 -00:07:54,133 --> 00:07:56,666 -Jake:关了吧 打电话给谢彬竹退出去 -Jake: Just turn it off. Call Xie Binzhu and tell him to come back. - -127 -00:07:57,666 --> 00:07:58,433 -Tasha:这个是吗 -Tasha: Is it this one? - -128 -00:07:58,433 --> 00:07:59,033 -Jake:对打 -Jake: Yeah, call him. - -129 -00:07:59,033 --> 00:08:00,433 -Shure: 我给谢彬竹拿把伞下雨了 -Shure: I'll get an umbrella for Xie Binzhu, it's raining. - -130 -00:08:00,866 --> 00:08:01,766 -Tasha:这个不是视频 -Tasha: This isn't a video. - -131 -00:08:03,133 --> 00:08:04,433 -Shure: 来抱着他吧 -Shure: Come on, hold him. - -132 -00:08:06,766 --> 00:08:07,066 -Nicous: 喂 -Nicous: Hello? - -133 -00:08:07,233 --> 00:08:08,600 -Jake:你在哪 -Jake: Where are you? - -134 -00:08:07,266 --> 00:08:07,833 -Shure: 你装个逼 好的 -Shure: You're just showing off, huh? - -135 -00:08:09,133 --> 00:08:10,100 -Nicous: 大门口 -Nicous: At the main entrance. - -136 -00:08:10,600 --> 00:08:11,166 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -137 -00:08:10,633 --> 00:08:12,300 -Jake:啊卧槽 -Jake: Oh damn. - -138 -00:08:12,300 --> 00:08:13,533 -Jake:那你他妈进来不就行了吗 -Jake: Why don't you just come in? - -139 -00:08:13,533 --> 00:08:14,566 -Jake:打什么电话呀 -Jake: Why are you calling? - -140 -00:08:15,366 --> 00:08:16,633 -Nicous: 不是 刚刚 -Nicous: No, just now... - -141 -00:08:17,700 --> 00:08:18,933 -Shure: 你给他拿把伞啊 -Shure: Get him an umbrella. - -142 -00:08:19,633 --> 00:08:20,066 -Tasha:拿把伞 -Tasha: Get an umbrella. - -143 -00:08:22,733 --> 00:08:23,766 -Jake:拿把伞干嘛 -Jake: Why an umbrella? - -144 -00:08:23,866 --> 00:08:25,133 -Shure: 他他要把伞 -Shure: He, he wants an umbrella. - -145 -00:08:25,866 --> 00:08:26,933 -Nicous: 刚刚在 -Nicous: Just now at... - -146 -00:08:26,900 --> 00:08:28,366 -Jake:下雨了 -Jake: It's raining. - -147 -00:08:27,466 --> 00:08:28,100 -Nicous: 刚刚在咖啡厅 -Nicous: Just now at the café. - -148 -00:08:28,433 --> 00:08:29,033 -Nicous: 就下雨了 -Nicous: It started raining. - -149 -00:08:29,266 --> 00:08:30,066 -Nicous: 回来拿把伞 -Nicous: Came back to get an umbrella. - -150 -00:08:30,533 --> 00:08:31,966 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -151 -00:08:31,000 --> 00:08:32,000 -Nicous: 她有手机号吗 -Nicous: Does she have a phone number? - -152 -00:08:32,966 --> 00:08:33,866 -Jake:他有手机号 -Jake: He has a phone number. - -153 -00:08:35,700 --> 00:08:37,033 -Jake:你怎么跑咖啡厅去了 -Jake: Why did you go to the coffee shop? - -154 -00:08:37,366 --> 00:08:38,533 -Nicous: 她 没理我 -Nicous: She ignored me. - -155 -00:08:38,966 --> 00:08:40,533 -Jake:没理你你他妈找我还去咖啡厅干嘛 -Jake: She ignored you, and you still came to the coffee shop? What the hell? - -156 -00:08:40,533 --> 00:08:42,833 -Jake:你干嘛啊 -Jake: What are you doing? - -157 -00:08:41,566 --> 00:08:42,133 -Nicous: 啊 -Nicous: Huh? - -158 -00:08:42,166 --> 00:08:42,533 -Jake:啊 -Jake: Huh? - -159 -00:08:42,866 --> 00:08:43,433 -Nicous: 怎么 -Nicous: What? - -160 -00:08:43,133 --> 00:08:43,866 -Jake:没他没理你 -Jake: She ignored you. - -161 -00:08:43,866 --> 00:08:45,033 -Jake:你过来找我 -Jake: And you came to find me. - -162 -00:08:45,466 --> 00:08:46,833 -Nicous: 我过来准备打电话的 -Nicous: I came over to make a call. - -163 -00:08:47,100 --> 00:08:48,066 -Jake:啊结果呢 -Jake: And then? - -164 -00:08:48,233 --> 00:08:49,200 -Nicous: 下雨了没带伞 -Nicous: It started raining and I didn’t have an umbrella. - -165 -00:08:49,266 --> 00:08:49,866 -Jake:哦行 -Jake: Oh, okay. - -166 -00:08:49,866 --> 00:08:50,666 -Jake:这样吧 -Jake: Alright then. - -167 -00:08:51,500 --> 00:08:52,300 -Jake:来来来 -Jake: Come on, come on. - -168 -00:08:54,133 --> 00:08:55,333 -Jake:我靠这么牛逼 -Jake: Wow, that’s impressive. - -169 -00:08:55,700 --> 00:08:56,500 -Jake:这样 -Jake: So... - -170 -00:08:57,066 --> 00:08:58,366 -Jake:呃 -Jake: Uh... - -171 -00:08:59,833 --> 00:09:01,600 -Jake:来 拿着你给谢彬竹拿着 -Jake: Here, take this to Xie Binzhu. - -172 -00:09:02,600 --> 00:09:03,433 -Jake:然后退回去 -Jake: Then head back. - -173 -00:09:04,900 --> 00:09:05,366 -Jake:露亚 -Jake: Lucia. - -174 -00:09:06,500 --> 00:09:07,066 -Jake:呃 -Jake: Uh... - -175 -00:09:07,300 --> 00:09:08,600 -Jake:你点你点你点你点 -Jake: You, you, you, you. - -176 -00:09:09,066 --> 00:09:09,866 -Jake:然后点头像 -Jake: Then click the avatar. - -177 -00:09:10,766 --> 00:09:12,766 -Jake:对哎我操 -Jake: Yes, oh crap. - -178 -00:09:14,066 --> 00:09:14,866 -Jake:他不应该有的 -Jake: He shouldn’t have it. - -179 -00:09:15,733 --> 00:09:16,533 -Nicous: 她不是有简历吗 -Nicous: Doesn’t she have a resume? - -180 -00:09:17,033 --> 00:09:19,533 -Jake:有简历 -Jake: She has a resume. - -181 -00:09:18,566 --> 00:09:20,300 -Tasha:文件找文件找文件 -Tasha: Find the file, find the file, find the file. - -182 -00:09:19,533 --> 00:09:21,300 -Jake:找文件 -Jake: Find the file. - -183 -00:09:24,500 --> 00:09:25,433 -Jake:有吗 -Jake: Is it there? - -184 -00:09:25,433 --> 00:09:25,766 -Nicous: 有 -Nicous: Yes. - -185 -00:09:25,500 --> 00:09:25,766 -Jake:有 -Jake: Yes. - -186 -00:09:26,133 --> 00:09:26,466 -Jake:行 -Jake: Okay. - -187 -00:09:27,700 --> 00:09:28,500 -Jake:行行行来 -Jake: Alright, alright, come on. - -188 -00:09:28,500 --> 00:09:30,866 -Jake:那个你你先打个电话吧 -Jake: Hey, you go ahead and make a call first. - -189 -00:09:30,866 --> 00:09:31,666 -Jake:先打个电话 -Jake: Make the call first. - -190 -00:09:32,166 --> 00:09:33,700 -Jake:喂露亚我是谢宾珠我来接你了就是这样 -Jake: Hello, Luya, this is Xie Binzhu. I'm here to pick you up, that's it. - -191 -00:09:36,100 --> 00:09:36,833 -Tasha:搓球吧 -Tasha: Let's play ball. - -192 -00:09:36,800 --> 00:09:38,000 -Jake:好行 -Jake: Alright, sure. - -193 -00:09:38,966 --> 00:09:39,666 -Jake:我把 -Jake: I'll... - -194 -00:09:41,366 --> 00:09:42,166 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -195 -00:09:43,766 --> 00:09:45,100 -Jake:哦行 -Jake: Oh, okay. - -196 -00:09:53,233 --> 00:09:54,066 -Jake:给你个任务 -Jake: I have a task for you. - -197 -00:09:54,933 --> 00:09:56,033 -Jake:去接路亚吧 -Jake: Go pick up Luya. - -198 -00:10:05,333 --> 00:10:06,700 -Jake: :她眼镜是在下面吗 -Jake: Are her glasses downstairs? - -199 -00:10:11,333 --> 00:10:12,100 -Jake: :对 拿着 -Jake: Yeah, take them. - -200 -00:10:22,866 --> 00:10:24,766 -Jake:唉谢彬竹接到了吗 -Jake: Hey, Xie Binzhu, did you get her? - -201 -00:10:29,566 --> 00:10:30,133 -Jake:我我给你 -Jake: I'll... - -202 -00:10:30,166 --> 00:10:31,333 -Jake:你去拿充电宝 -Jake: You go get the power bank. - -203 -00:10:32,666 --> 00:10:33,633 -Alice:拿几个啊 -Alice: How many should I take? - -204 -00:10:36,900 --> 00:10:37,333 -Jake:在这边 -Jake: Over here. - -205 -00:10:38,833 --> 00:10:39,933 -Jake:拿一个 -Jake: Just take one. - -206 -00:10:40,566 --> 00:10:42,133 -Jake:拿一个就够你拿个高的 -Jake: One is enough, get the tall one. - -207 -00:10:43,733 --> 00:10:46,166 -Jake:40吧 他没这么高呢那个不是更高吗 -Jake: About 40. It's not that tall, isn't there a taller one? - -208 -00:10:47,733 --> 00:10:48,800 -Jake:那个后面的 -Jake: The one at the back. - -209 -00:10:49,466 --> 00:10:50,766 -Jake:我靠不行那就拿40走 -Jake: Oh, never mind, just take the 40. - -210 -00:10:59,233 --> 00:11:00,233 -Alice:我去哪里接她 -Alice: Where should I pick her up? - -211 -00:11:00,766 --> 00:11:02,333 -Jake:啊你跟谢彬竹走 -Jake: Ah, go with Xie Binzhu. - -212 -00:11:04,766 --> 00:11:06,900 -Jake:那个他的定位给发给我了 -Jake: He sent me her location. - -213 -00:11:06,900 --> 00:11:07,700 -Jake:顺着那个定位过去就行 -Jake: Just follow the location. - -214 -00:11:08,466 --> 00:11:09,066 -Nicous: 好 -Nicous: Okay. - -215 -00:11:10,500 --> 00:11:11,466 -Jake:露亚还行吧 -Jake: Is Luya alright? - -216 -00:11:11,500 --> 00:11:12,300 -Nicous: 她说她打好了 -Nicous: She said she's ready. - -217 -00:11:12,466 --> 00:11:13,200 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -218 -00:11:13,300 --> 00:11:13,900 -Nicous: 她已经打好了 -Nicous: She's already ready. - -219 -00:11:14,866 --> 00:11:16,500 -Jake:好吧接她一下 -Jake: Okay, go pick her up. - -220 -00:11:16,500 --> 00:11:17,233 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -221 -00:11:17,633 --> 00:11:18,733 -Tasha:是开车去吗 -Tasha: Are we driving there? - -222 -00:11:21,066 --> 00:11:22,866 -Jake:打车打车打车去对 -Jake: Take a cab, take a cab, yeah. - -223 -00:11:23,000 --> 00:11:23,700 -Alice:这么远吗 -Alice: Is it that far? - -224 -00:11:23,966 --> 00:11:26,900 -Jake:没有很远就是安全一点 -Jake: Not really, just to be safe. - -225 -00:11:27,000 --> 00:11:28,133 -Alice:那我不换鞋了 -Alice: Then I won't change my shoes. - -226 -00:11:28,166 --> 00:11:29,400 -Jake:你不用换鞋了 -Jake: You don't need to. - -227 -00:11:38,566 --> 00:11:41,200 -Jake:来 我要干嘛 -Jake: Alright, what should I do now? - -228 -00:11:40,566 --> 00:11:41,566 -Tasha:您挤吧 挤 -Tasha: Go ahead, squeeze it. - -229 -00:11:44,500 --> 00:11:45,966 -Tasha:就是这样挤一个出来 -Tasha: Just squeeze one out like this. - -230 -00:11:48,000 --> 00:11:48,466 -Tasha:大了 -Tasha: It's too big. - -231 -00:11:50,233 --> 00:11:52,233 -Tasha:啊对 然后捏出来 -Tasha: Ah yes, then pinch it out. - -232 -00:11:53,433 --> 00:11:54,500 -Tasha:捏啊用另一只手 -Tasha: Pinch it with the other hand. - -233 -00:11:57,500 --> 00:11:59,466 -Tasha:先捏个团子 然后 嗯 -Tasha: First, make a ball, then... mmhmm. - -234 -00:12:00,866 --> 00:12:01,266 -Tasha:唵 -Tasha: Mmhmm. - -235 -00:12:01,966 --> 00:12:02,433 -Jake:行吧 -Jake: Okay. - -236 -00:12:02,766 --> 00:12:03,433 -Tasha:好大哦 -Tasha: It's so big. - -237 -00:12:02,800 --> 00:12:03,466 -Alice:村头 -Alice: At the village entrance. - -238 -00:12:09,566 --> 00:12:10,033 -Jake:什么 -Jake: What? - -239 -00:12:10,733 --> 00:12:13,233 -Tasha:好粘啊你别搞这么粘乎呀 -Tasha: So sticky, don't make it so sticky. - -240 -00:12:15,133 --> 00:12:16,266 -Katrina: 感觉好跑调啊我 -Katrina: I feel so off-key. - -241 -00:12:15,433 --> 00:12:17,266 -Tasha:就直接挤进去就行 -Tasha: Just squeeze it in directly. - -242 -00:12:17,733 --> 00:12:18,500 -Tasha:你放进去 -Tasha: Put it in. - -243 -00:12:21,066 --> 00:12:21,666 -Jake:它为什么这么粘 -Jake: Why is it so sticky? - -244 -00:12:21,466 --> 00:12:23,333 -Tasha:就是所以我的手更不能沾 -Tasha: That's why my hands shouldn't touch it. - -245 -00:12:24,333 --> 00:12:25,933 -Tasha:你都已经这么粘了 -Tasha: Your hands are already so sticky. - -246 -00:12:27,733 --> 00:12:28,066 -Jake:哇靠 -Jake: Wow. - -247 -00:12:28,066 --> 00:12:30,833 -Jake:这这这地方我我一只手搞能搞定吗 -Jake: Can I handle this with one hand? - -248 -00:12:31,966 --> 00:12:32,466 -Tasha:搞不定 -Tasha: No, you can't. - -249 -00:12:34,233 --> 00:12:35,000 -Jake:谢谢 我能搞定 -Jake: Thanks, I can handle it. - -250 -00:12:39,066 --> 00:12:41,000 -Tasha:别用别用那一只手啊 哈 -Tasha: Don't use that hand, haha. - -251 -00:12:47,333 --> 00:12:48,500 -Jake:哎呦我去 -Jake: Oh my god. - -252 -00:12:49,833 --> 00:12:51,100 -Jake:这样这样是不是挺好 -Jake: Is this good like this? - -253 -00:12:49,900 --> 00:12:52,800 -Tasha:我 两只手可以搞定的 -Tasha: I can handle it with both hands. - -254 -00:12:54,200 --> 00:12:54,966 -Jake:这样这样行吗 -Jake: Is this okay? - -255 -00:12:55,766 --> 00:12:56,933 -Tasha:可以了 你扔进去就行了 -Tasha: Yes, just throw it in. - -256 -00:13:00,800 --> 00:13:03,833 -Shure: 哎你还有没有什么其他想法 -Shure: Hey, do you have any other ideas? - -257 -00:13:12,066 --> 00:13:12,533 -Jake:好嘞 -Jake: Okay. - -258 -00:13:14,466 --> 00:13:16,033 -Tasha:这 这也挤点 -Tasha: Squeeze this, too. - -259 -00:13:16,166 --> 00:13:18,433 -Tasha:大概挤3-5个就可以 -Tasha: Squeeze about 3-5 of them. - -260 -00:13:19,066 --> 00:13:19,533 -Tasha:换 -Tasha: Change it. - -261 -00:13:19,866 --> 00:13:20,300 -Tasha:可以换 -Tasha: You can change it. - -262 -00:13:21,000 --> 00:13:22,300 -Tasha:全部挤出来就行了 -Tasha: Just squeeze them all out. - -263 -00:13:23,400 --> 00:13:24,200 -Jake:这个太大了 -Jake: This is too big. - -264 -00:13:23,466 --> 00:13:24,833 -Tasha:好好好没事没事你想多大多大 -Tasha: It's fine, make it as big as you want. - -265 -00:13:26,466 --> 00:13:28,100 -Jake:哈哈哈这个我喜欢 -Jake: Haha, I like this. - -266 -00:13:29,633 --> 00:13:31,300 -Jake:这么说话我就喜欢 -Jake: I like it when you talk like this. - -267 -00:13:31,300 --> 00:13:33,666 -Shure: perfect是吧咱又开始唱perfect -Shure: Perfect, right? Let's start singing "Perfect" again. - -268 -00:13:31,866 --> 00:13:34,266 -Tasha:揪出来就这样直接扔进去好吧 -Tasha: Just pull it out and throw it in, okay? - -269 -00:13:33,900 --> 00:13:35,433 -Tasha:好吧哈哈哈 -Tasha: Okay, hahaha. - -270 -00:13:35,466 --> 00:13:35,833 -Jake:哎呦我去 -Jake: Oh my gosh. - -271 -00:13:38,500 --> 00:13:39,700 -Jake:为什么可以怎么可以 -Jake: Why? How can this be? - -272 -00:13:41,400 --> 00:13:42,700 -Tasha:它太喜欢你啦 -Tasha: It really likes you! - -273 -00:13:44,633 --> 00:13:45,233 -Jake:暂时不用我靠 -Jake: Not now, oh my gosh. - -274 -00:13:45,233 --> 00:13:47,566 -Jake:我靠哈哈哈 -Jake: Oh my gosh, hahaha. - -275 -00:13:47,833 --> 00:13:49,333 -Jake:吃的时候你才喜欢我 -Jake: You only like me when you eat. - -276 -00:13:48,066 --> 00:13:49,566 -Shure: 我们就抛砖引玉 -Shure: We are just setting the stage. - -277 -00:13:57,366 --> 00:13:57,966 -Jake:我靠 -Jake: Oh my gosh. - -278 -00:13:57,966 --> 00:13:58,566 -Tasha:手 -Tasha: Your hand. - -279 -00:13:59,300 --> 00:13:59,400 -Shure: 好 -Shure: Okay. - -280 -00:14:00,266 --> 00:14:01,233 -Jake:下不去啊 -Jake: It's not going down. - -281 -00:14:03,900 --> 00:14:06,466 -Tasha:手套要是破了话这个时候就很好弄了 -Tasha: If the glove breaks, it would be easier to handle now. - -282 -00:14:06,700 --> 00:14:08,000 -Jake:那这不破了吗 -Jake: Isn't it broken now? - -283 -00:14:08,000 --> 00:14:08,666 -Tasha:为什么破 -Tasha: Why is it broken? - -284 -00:14:08,700 --> 00:14:09,466 -Tasha:你不 -Tasha: You don't... - -285 -00:14:10,300 --> 00:14:12,000 -Jake:是不是太大了 -Jake: Is it too big? - -286 -00:14:12,000 --> 00:14:12,200 -Tasha:好 -Tasha: Okay. - -287 -00:14:19,466 --> 00:14:20,866 -Tasha:没事继续挤吧 -Tasha: It's okay, keep squeezing. - -288 -00:14:21,766 --> 00:14:23,900 -Tasha:给他翻个面你也可以继续挤 -Tasha: Turn it over, you can keep squeezing. - -289 -00:14:25,733 --> 00:14:26,800 -Tasha:太粘了抓紧点 -Tasha: It's too sticky, hold tighter. - -290 -00:14:25,833 --> 00:14:27,000 -Shure: 他夹不紧 -Shure: He can't grip it tight. - -291 -00:14:34,766 --> 00:14:35,400 -Tasha:你也给拉紧 -Tasha: You also pull it tight. - -292 -00:14:48,166 --> 00:14:50,533 -Jake:我为什么只有5只手指 -Jake: Why do I only have 5 fingers? - -293 -00:14:50,500 --> 00:14:52,233 -Tasha:你还想要几只 -Tasha: How many do you want? - -294 -00:14:52,266 --> 00:14:53,966 -Tasha:我来满足你的愿望 -Tasha: I can fulfill your wish. - -295 -00:14:54,133 --> 00:14:56,166 -Jake:你怎么满足我的愿望 -Jake: How will you fulfill my wish? - -296 -00:14:56,833 --> 00:14:57,466 -Tasha:哈哈哈 -Tasha: Hahaha. - -297 -00:14:57,466 --> 00:14:59,233 -Jake:来哈哈哈 -Jake: Come on, hahaha. - -298 -00:15:25,633 --> 00:15:26,666 -Jake:不好 就这样子 -Jake: Not good, just like this. - -299 -00:15:32,733 --> 00:15:34,500 -Tasha:哎 您尽量往粉上倒呀 -Tasha: Hey, try to pour it onto the powder. - -300 -00:15:34,500 --> 00:15:36,466 -Tasha:您往壁个倒不太好扒拉下来 -Tasha: If you pour it on the side, it's hard to scrape down. - -301 -00:15:37,066 --> 00:15:37,533 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -302 -00:15:37,900 --> 00:15:38,366 -Tasha:您看 -Tasha: Look. - -303 -00:15:38,733 --> 00:15:39,833 -Jake:好 可以 -Jake: Okay, got it. - -304 -00:15:40,066 --> 00:15:40,533 -Tasha:啊 -Tasha: Ah. - -305 -00:15:40,966 --> 00:15:41,833 -Jake:好我错了 -Jake: Okay, my bad. - -306 -00:16:07,166 --> 00:16:07,800 -Shure: 是的 -Shure: Yes. - -307 -00:16:07,966 --> 00:16:09,666 -Tasha:好好好我来吧你的手 -Tasha: Okay, okay, let me do it, your hand. - -308 -00:16:09,800 --> 00:16:11,066 -Tasha:这样子的话面团上面就都是巧克力 -Tasha: If we do it this way, the dough will be covered in chocolate. - -309 -00:16:12,000 --> 00:16:12,666 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -310 -00:16:14,233 --> 00:16:16,566 -Tasha:所以这个步骤需要两个人 -Tasha: So this step needs two people. - -311 -00:16:16,566 --> 00:16:17,400 -Jake:我明白 -Jake: I understand. - -312 -00:16:19,900 --> 00:16:21,233 -Tasha:其实你那个步骤很好玩的 -Tasha: Actually, your step is quite fun. - -313 -00:16:21,466 --> 00:16:22,700 -Tasha:只不过你的手套不好 -Tasha: It's just that your gloves are not good. - -314 -00:16:25,366 --> 00:16:28,133 -Jake:为什么只有一个手套呢一双手套呢 -Jake: Why is there only one glove? Shouldn't there be a pair? - -315 -00:16:28,266 --> 00:16:29,833 -Tasha:因为一共买了5双 -Tasha: Because we bought 5 pairs in total. - -316 -00:16:29,833 --> 00:16:31,333 -Tasha:没想到这么快就用完了 -Tasha: Didn't expect to use them up so quickly. - -317 -00:16:32,500 --> 00:16:35,200 -Tasha:我一开始就应该买50双 -Tasha: I should have bought 50 pairs from the start. - -318 -00:16:41,500 --> 00:16:44,233 -Tasha:你看其实别的有手套是不粘的对吧 -Tasha: You see, other gloves don't stick, right? - -319 -00:16:46,400 --> 00:16:47,633 -Jake:挺好 有手套的那一边 -Jake: It's good, the side with the gloves. - -320 -00:16:57,966 --> 00:16:58,766 -Tasha:想吃哪一个 -Tasha: Which one do you want to eat? - -321 -00:16:58,766 --> 00:17:00,033 -Tasha:偷偷吃一点 -Tasha: Sneak a little bite. - -322 -00:17:02,333 --> 00:17:03,333 -Jake:这个小配菜挺好看的 -Jake: This little side dish looks nice. - -323 -00:17:03,333 --> 00:17:04,700 -Tasha:是吧 -Tasha: Right? - -324 -00:17:09,700 --> 00:17:10,800 -Jake:我去太粘了 -Jake: Oh, it's too sticky. - -325 -00:17:21,366 --> 00:17:24,700 -Tasha:先夹住这个然后然后粘这个 -Tasha: First clip this, then stick this. - -326 -00:17:24,800 --> 00:17:25,500 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -327 -00:17:25,633 --> 00:17:29,400 -Tasha:粘这个然后粘这个就可以吃到了 -Tasha: Stick this and then stick this, and you can eat it. - -328 -00:17:32,166 --> 00:17:32,633 -Jake:还挺好 -Jake: It's pretty good. - -329 -00:17:34,366 --> 00:17:37,133 -Jake:这是什么是什么东西怎么是这样的 -Jake: What is this? Why does it look like this? - -330 -00:17:38,366 --> 00:17:39,066 -Tasha:炼奶 对 -Tasha: Condensed milk, right. - -331 -00:17:39,266 --> 00:17:40,200 -Jake:炼奶 -Jake: Condensed milk. - -332 -00:17:40,333 --> 00:17:41,700 -Tasha:奶盖 -Tasha: Milk cap. - -333 -00:17:42,166 --> 00:17:42,833 -Tasha:意思就是 -Tasha: It means... - -334 -00:17:44,066 --> 00:17:45,366 -Tasha:哦哟我哟哦哟我哟 -Tasha: Oh my gosh, oh my gosh. - -335 -00:18:05,266 --> 00:18:06,133 -Tasha:OK -Tasha: OK. - -336 -00:18:09,233 --> 00:18:11,900 -Tasha:您是不是又忘记了我教您的 -Tasha: Did you forget what I taught you again? - -337 -00:18:11,900 --> 00:18:14,233 -Tasha:让它着陆于有粉的地方 -Tasha: Let it land on the powdered spot. - -338 -00:18:14,400 --> 00:18:15,166 -Jake:好吧 -Jake: Alright. - -339 -00:18:15,566 --> 00:18:17,000 -Jake:有粉的方不多了 -Jake: There aren't many powdered spots left. - -340 -00:18:18,300 --> 00:18:19,566 -Tasha:这个盆好像有点大 -Tasha: This bowl seems a bit big. - -341 -00:18:38,700 --> 00:18:39,633 -Tasha:这好小呀 -Tasha: This is so small. - -342 -00:18:39,633 --> 00:18:41,666 -Tasha:哈哈你是为了弥补谁吗 -Tasha: Haha, who are you trying to make up for? - -343 -00:18:42,166 --> 00:18:43,366 -Jake:4号 -Jake: Number 4. - -344 -00:18:43,366 --> 00:18:44,633 -Jake:我想起了4号 -Jake: I remember number 4. - -345 -00:19:01,900 --> 00:19:04,000 -Tasha:看得出来你弄得很不愉快 -Tasha: I can tell you are not enjoying this. - -346 -00:19:04,966 --> 00:19:05,900 -Jake:很难愉快 -Jake: It's hard to enjoy. - -347 -00:19:06,900 --> 00:19:09,400 -Jake:这个哎呦我靠好 -Jake: This, oh, damn... - -348 -00:19:09,400 --> 00:19:11,533 -Jake:哈哈哈太nice you wait -Jake: Hahaha, that's nice, you wait. - -349 -00:19:16,733 --> 00:19:18,866 -Tasha:所以我一开始建议你要不把手套取了 -Tasha: So at the beginning, I suggested you take off your gloves. - -350 -00:19:18,866 --> 00:19:20,633 -Tasha:直接揉这样的话 -Tasha: And knead it directly like this. - -351 -00:19:24,300 --> 00:19:26,500 -Jake:好建议但是没有采纳 -Jake: Good suggestion, but I didn't take it. - -352 -00:19:26,766 --> 00:19:27,733 -Tasha:哈哈哈 -Tasha: Hahaha. - -353 -00:19:27,733 --> 00:19:28,333 -Jake:并不知道 -Jake: I didn't know. - -354 -00:19:29,733 --> 00:19:31,000 -Jake:它原来道理在这里 -Jake: The logic was actually here. - -355 -00:19:30,800 --> 00:19:31,500 -Tasha:好好好好 -Tasha: Okay, okay. - -356 -00:19:40,400 --> 00:19:41,133 -Jake:我去 -Jake: Oh my. - -357 -00:20:01,466 --> 00:20:04,633 -Tasha:你把全部的搓完就行了这就结束了 -Tasha: Once you finish kneading all of them, you're done. - -358 -00:20:04,300 --> 00:20:05,666 -Jake:好好难啊 -Jake: It's so hard. - -359 -00:20:06,900 --> 00:20:08,066 -Tasha:不好玩了吗 -Tasha: Not fun anymore? - -360 -00:20:08,133 --> 00:20:09,966 -Jake:好好好好玩 -Jake: No, no, it's still fun. - -361 -00:20:09,966 --> 00:20:12,633 -Jake:哈哈哈那就难度有点高我草 -Jake: Hahaha, it's just a bit too hard, damn. - -362 -00:20:13,133 --> 00:20:14,100 -Jake:我好像坐着搓 -Jake: I think I need to sit down to knead. - -363 -00:20:14,066 --> 00:20:14,733 -Jake:我站着站不住 -Jake: I can't stand. - -364 -00:20:14,766 --> 00:20:16,366 -Tasha:我一开始其实觉得挺好搓的 -Tasha: At first, I thought it was quite easy to knead. - -365 -00:20:16,366 --> 00:20:16,766 -Tasha:你知道吗 -Tasha: You know? - -366 -00:20:16,766 --> 00:20:18,133 -Tasha:直到你把手套弄破 -Tasha: Until you broke the gloves. - -367 -00:20:18,866 --> 00:20:20,300 -Jake:那真的就一个吗 -Jake: Is it really just one? - -368 -00:20:26,066 --> 00:20:28,800 -Tasha:在此时换下是更不明智的选择 -Tasha: Changing it now is an unwise choice. - -369 -00:20:31,733 --> 00:20:34,833 -Tasha:OK OK 这个这个 雨露均沾一下吧 -Tasha: OK, OK, let's share it evenly. - -370 -00:20:40,866 --> 00:20:41,700 -Tasha:子落提 -Tasha: Ziloti. - -371 -00:20:42,400 --> 00:20:43,100 -Tasha:电 -Tasha: Electric. - -372 -00:20:43,266 --> 00:20:43,966 -Jake:耶 -Jake: Yay. - -373 -00:21:03,566 --> 00:21:04,333 -Tasha:q弹还拉丝 -Tasha: It's so bouncy and stretchy. - -374 -00:21:04,333 --> 00:21:04,700 -Jake:不行不行 -Jake: No, no. - -375 -00:21:05,666 --> 00:21:07,166 -Tasha:q弹还拉丝 -Tasha: It's so bouncy and stretchy. - -376 -00:21:06,000 --> 00:21:06,600 -Jake:破了 -Jake: It broke. - -377 -00:21:08,166 --> 00:21:09,100 -Tasha:这是麻薯你看你掌握了 -Tasha: This is mochi, you got it. - -378 -00:21:10,900 --> 00:21:12,166 -Jake:哎我去 -Jake: Oh my. - -379 -00:21:12,166 --> 00:21:13,300 -Tasha:全部的拉丝过程 -Tasha: The whole stretching process. - -380 -00:21:13,466 --> 00:21:14,266 -Jake:我靠 -Jake: Damn. - -381 -00:21:15,333 --> 00:21:17,500 -Tasha:哈哈哈受不了了 -Tasha: Hahaha, can't take it anymore. - -382 -00:21:18,400 --> 00:21:21,433 -Jake:哎呀 我操 这个粘粉了 -Jake: Oh my god, it's sticky. - -383 -00:21:21,966 --> 00:21:22,966 -Tasha:没事没事没事 -Tasha: It's okay, it's okay. - -384 -00:21:23,733 --> 00:21:24,300 -Jake:挤 -Jake: Squeeze it. - -385 -00:21:24,866 --> 00:21:26,033 -Tasha:收 行行行 -Tasha: Gather it, alright, alright. - -386 -00:21:30,400 --> 00:21:33,433 -Tasha:没有人看到它的制作过程 -Tasha: If no one sees the process of making it. - -387 -00:21:34,666 --> 00:21:36,033 -Tasha:就不会觉得它恶心 -Tasha: They wouldn't think it's gross. - -388 -00:21:37,400 --> 00:21:39,466 -Jake:其实随便一什么形状我都能揉成圆的对吗 -Jake: Actually, I can make any shape into a round one, right? - -389 -00:21:39,666 --> 00:21:40,266 -Tasha:是的 -Tasha: Yes. - -390 -00:21:45,833 --> 00:21:46,466 -Jake:那我就会 -Jake: Then I can do it. - -391 -00:21:54,300 --> 00:21:55,333 -Jake:你想上去唱歌吗 -Jake: Do you want to go up and sing? - -392 -00:21:56,000 --> 00:21:57,600 -Tasha:我不想唱没他那么好听 -Tasha: I don't want to sing, not as good as him. - -393 -00:21:59,133 --> 00:22:00,733 -Tasha:那我就是个垃圾了 -Tasha: Then I'm just trash. - -394 -00:22:01,900 --> 00:22:03,466 -Jake:那不不不不 -Jake: No, no, no. - -395 -00:22:14,900 --> 00:22:15,700 -Jake:欧耶 -Jake: Oh yeah. - -396 -00:22:20,700 --> 00:22:21,700 -Jake:这是我的手机 -Jake: This is my phone. - -397 -00:22:21,966 --> 00:22:22,966 -Tasha:YES -Tasha: YES. - -398 -00:22:34,966 --> 00:22:36,400 -Tasha:哇 刚刚把它完成 -Tasha: Wow, just finished it. - -399 -00:22:49,800 --> 00:22:50,400 -Jake:耶 -Jake: Yay. - -400 -00:22:50,900 --> 00:22:51,500 -Jake:这个可以 -Jake: This is good. - -401 -00:22:52,166 --> 00:22:53,166 -Jake:这个我很满意 -Jake: I'm very satisfied with this. - -402 -00:23:35,266 --> 00:23:37,300 -Tasha:杨老板改做巧克力味的了 -Tasha: Jake switched to making chocolate flavored ones. - -403 -00:23:37,166 --> 00:23:39,866 -Tasha:你是不是觉得这边没关系 -Tasha: You don't think it matters over here, right? - -404 -00:23:40,833 --> 00:23:41,266 -Jake:这个这个 -Jake: This, this. - -405 -00:23:41,266 --> 00:23:42,366 -Jake:要不铺平点 -Jake: How about we flatten it a bit? - -406 -00:23:44,633 --> 00:23:45,400 -Jake:也行吧 -Jake: That works too. - -407 -00:23:46,066 --> 00:23:47,466 -Jake:因为我没有落地的地方 -Jake: Because I have no place to land. - -408 -00:23:49,566 --> 00:23:50,100 -Jake:是吧 -Jake: Right? - -409 -00:23:50,133 --> 00:23:50,600 -Tasha:是的 -Tasha: Yes. - -410 -00:23:52,400 --> 00:23:54,066 -Tasha:你看其实给你配一个助手 -Tasha: You see, if you had an assistant, - -411 -00:23:54,066 --> 00:23:55,833 -Tasha:你就能做出很好的甜品了 -Tasha: you could make really good desserts. - -412 -00:23:56,700 --> 00:23:57,466 -Jake:哇这么好 -Jake: Wow, that good? - -413 -00:23:57,466 --> 00:24:00,733 -Tasha:要不要考虑考虑招募我哈哈哈 -Tasha: How about considering hiring me? Haha. - -414 -00:24:03,466 --> 00:24:05,066 -Tasha:这这这你挤给谁吃的 -Tasha: This, this, who are you squeezing this for? - -415 -00:24:05,066 --> 00:24:05,933 -Tasha:哈哈 -Tasha: Haha. - -416 -00:24:06,666 --> 00:24:07,266 -Jake:太傻了 -Jake: So silly. - -417 -00:24:10,500 --> 00:24:12,700 -Tasha:要尝尝巧克力味的吗 -Tasha: Do you want to try the chocolate flavor? - -418 -00:24:13,633 --> 00:24:14,233 -Jake:好 -Jake: Sure. - -419 -00:24:15,000 --> 00:24:15,933 -Jake:你吃了吗 -Jake: Have you eaten? - -420 -00:24:16,166 --> 00:24:17,666 -Tasha:我我知道味道 -Tasha: I know the taste. - -421 -00:24:17,733 --> 00:24:18,400 -Tasha:吃了好多次 -Tasha: Ate it many times. - -422 -00:24:18,400 --> 00:24:18,866 -Jake:好嘞 -Jake: Okay. - -423 -00:24:20,066 --> 00:24:21,200 -Tasha:哈哈哈 -Tasha: Haha. - -424 -00:24:23,066 --> 00:24:24,700 -Tasha:总体来说还挺好吃的 -Tasha: Overall, it's pretty tasty. - -425 -00:24:25,366 --> 00:24:26,633 -Jake:确实也小 -Jake: Indeed, it's small. - -426 -00:24:28,300 --> 00:24:29,366 -Tasha:你给自己挤个大的吧 -Tasha: Make yourself a bigger one. - -427 -00:24:29,366 --> 00:24:31,900 -Tasha:哎呦我天呢 -Tasha: Oh my goodness. - -428 -00:24:30,066 --> 00:24:31,800 -Katrina: 哎哟 你好愁啊 -Katrina: Oh wow, you look so worried. - -429 -00:24:35,233 --> 00:24:37,366 -Tasha:有点像黑心作坊的感觉 -Tasha: It kind of feels like a shady workshop. - -430 -00:24:38,300 --> 00:24:40,266 -Jake:为啥 -Jake: Why? - -431 -00:24:40,266 --> 00:24:41,133 -Tasha:就是两个人 -Tasha: Just two people. - -432 -00:24:41,833 --> 00:24:43,733 -Jake:嚯一般的店家不是这么做吗 -Jake: Huh, isn't this how most shops do it? - -433 -00:24:43,966 --> 00:24:46,133 -Tasha:嗯会无菌上的吧 -Tasha: Hmm, usually it's done in a sterile way. - -434 -00:24:46,766 --> 00:24:48,633 -Jake:好好好无菌怎么做 -Jake: Alright, alright, how do we do it sterile? - -435 -00:24:49,133 --> 00:24:50,400 -Tasha:戴上正规手套 -Tasha: Wear proper gloves. - -436 -00:24:50,466 --> 00:24:52,300 -Jake:哈哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -437 -00:24:50,466 --> 00:24:52,300 -Tasha:哈哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -438 -00:24:52,300 --> 00:24:55,166 -Tasha:而不是一个徒手一个戴破手套 -Tasha: Not one person barehanded and the other with torn gloves. - -439 -00:24:55,900 --> 00:24:56,700 -Tasha:嗯 -Tasha: Hmm. - -440 -00:25:02,466 --> 00:25:03,633 -Katrina: 还给自己加的特效呢 -Katrina: Even added special effects for yourself. - -441 -00:25:03,666 --> 00:25:04,766 -Jake:耶这个可以 -Jake: Yeah, this works. - -442 -00:25:19,066 --> 00:25:20,400 -Jake:我们到时候那个盘子 -Jake: When we get that plate... - -443 -00:25:20,500 --> 00:25:21,500 -Jake:里面放多少种类 -Jake: How many types should we put in it? - -444 -00:25:21,466 --> 00:25:22,833 -Tasha:放什么多少种 -Tasha: What types and how many? - -445 -00:25:22,866 --> 00:25:23,700 -Jake:甜品 -Jake: Desserts. - -446 -00:25:24,133 --> 00:25:25,166 -Jake:外边的盘子大 -Jake: The plate outside is big. - -447 -00:25:24,466 --> 00:25:26,066 -Shure: 可多特别特别油的 -Shure: A lot, especially greasy ones. - -448 -00:25:25,300 --> 00:25:26,300 -Tasha:呃 -Tasha: Uh... - -449 -00:25:28,233 --> 00:25:31,066 -Tasha:每个盘子放一种的话那得做很久吧 -Tasha: If we put one type on each plate, it's gonna take forever. - -450 -00:25:31,066 --> 00:25:31,600 -Tasha:不过没关系 -Tasha: But it's okay. - -451 -00:25:33,133 --> 00:25:33,966 -Jake:可以做很久 -Jake: It can take a long time. - -452 -00:25:33,966 --> 00:25:34,766 -Tasha:可以做很久 -Tasha: It can take a long time. - -453 -00:25:35,300 --> 00:25:36,300 -Jake:从昨天从明天开始做 -Jake: Start doing it from yesterday, from tomorrow. - -454 -00:25:37,733 --> 00:25:38,466 -Jake:从明天开始做 -Jake: Start from tomorrow. - -455 -00:25:38,633 --> 00:25:40,266 -Tasha:那你明天开始别休息了 -Tasha: Then you won't get any rest starting tomorrow. - -456 -00:25:40,366 --> 00:25:41,633 -Jake:真的这么多 -Jake: Is it really that much? - -457 -00:25:42,966 --> 00:25:43,466 -Jake:是吗 -Jake: Really? - -458 -00:25:44,266 --> 00:25:45,266 -Tasha:什么这么多啊 -Tasha: What do you mean that much? - -459 -00:25:48,400 --> 00:25:49,500 -Jake:哎呦好吃 -Jake: Wow, it's delicious. - -460 -00:25:49,666 --> 00:25:51,133 -Tasha:哈哈哈 -Tasha: Hahaha. - -461 -00:25:51,900 --> 00:25:53,200 -Tasha:再来个巧克力味的啊哈 -Tasha: Let's have another chocolate flavored one, ahaha. - -462 -00:25:59,666 --> 00:26:00,466 -Jake:哎呀 我靠 -Jake: Oh my god. - -463 -00:26:02,400 --> 00:26:05,100 -Tasha:不敢想这个怎么这个样子 -Tasha: Can't imagine how this turned out like this. - -464 -00:26:08,866 --> 00:26:09,466 -Jake:真好真好 -Jake: Really good, really good. - -465 -00:26:17,966 --> 00:26:21,866 -Tasha:耶这麻薯搓的很有杨老板的风格 -Tasha: Yeah, this mochi has Jake's style all over it. - -466 -00:26:22,900 --> 00:26:25,900 -Tasha:就是每一个都独自形状 -Tasha: Each one has its own shape. - -467 -00:26:26,633 --> 00:26:27,633 -Jake:不是我的 -Jake: Not mine. - -468 -00:26:28,700 --> 00:26:32,633 -Jake:昨天那个奶油好歹我还是想给他一点 -Jake: Yesterday, I still wanted to give him some of that cream. - -469 -00:26:32,633 --> 00:26:33,400 -Jake:形状 -Jake: The shape. - -470 -00:26:37,133 --> 00:26:38,266 -Jake:就是昨天那个煮完了 -Jake: Like, after it was cooked yesterday. - -471 -00:26:40,400 --> 00:26:40,933 -Jake:今天这个我 -Jake: Today, I... - -472 -00:26:40,966 --> 00:26:41,400 -Tasha:被动的 -Tasha: Passively. - -473 -00:26:41,400 --> 00:26:41,800 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -474 -00:26:46,500 --> 00:26:48,766 -Jake:好剩下好多粉就倒上去吗 -Jake: Okay, so just pour the rest of the powder in? - -475 -00:26:49,700 --> 00:26:50,666 -Tasha:不要了 -Tasha: No, don't. - -476 -00:26:51,200 --> 00:26:51,800 -Jake:好吧 -Jake: Alright. - -477 -00:26:53,766 --> 00:26:55,566 -Jake:耶 我觉得我要完工了 -Jake: Yay, I think I'm about done. - -478 -00:26:57,700 --> 00:26:58,500 -Jake:来呗 -Jake: Come on. - -479 -00:26:58,500 --> 00:26:59,800 -Tasha:把这个最丑的给你吃掉 -Tasha: I'll let you eat the ugliest one. - -480 -00:27:00,700 --> 00:27:03,133 -Tasha:稍为好看一点的留给别人 -Tasha: The slightly better looking ones are for others. - -481 -00:27:02,333 --> 00:27:03,166 -Jake:留着 -Jake: Keep them. - -482 -00:27:03,333 --> 00:27:04,266 -Jake:我这个怎么办 -Jake: What about this one? - -483 -00:27:04,266 --> 00:27:05,133 -Tasha:可以洗手了 -Tasha: You can wash your hands now. - -484 -00:27:09,466 --> 00:27:10,500 -Jake:我去 -Jake: Oh man. - -485 -00:27:45,633 --> 00:27:46,400 -Jake:这玩意怎么洗啊 -Jake: How do you wash this thing? - -486 -00:27:46,400 --> 00:27:47,200 -Jake:我靠 -Jake: Damn. - -487 -00:27:47,833 --> 00:27:49,233 -Tasha:有点难洗吗 -Tasha: Is it hard to wash? - -488 -00:27:49,233 --> 00:27:50,300 -Jake:有有点难洗 -Jake: Yeah, it's kinda hard to wash. - -489 -00:27:53,200 --> 00:27:54,866 -Tasha:其实我的手也不好看 -Tasha: Actually, my hands don't look good either. - -490 -00:27:57,400 --> 00:27:58,366 -Jake:那你先洗 -Jake: Then you wash first. - -491 -00:27:58,400 --> 00:27:58,500 -Tasha:哦 -Tasha: Oh. - -492 -00:27:58,500 --> 00:28:00,433 -Jake:我到那边我用洗手液试试 -Jake: I'll try using hand soap over there. - -493 -00:28:00,466 --> 00:28:01,266 -Tasha:呃洗洁 -Tasha: Uh, dish soap. - -494 -00:28:01,266 --> 00:28:01,866 -Tasha:呃 -Tasha: Uh. - -495 -00:28:01,900 --> 00:28:03,500 -Jake:我以为倒洗手液洗手液 -Jake: I thought hand soap, hand soap. - -496 -00:28:03,500 --> 00:28:05,300 -Jake:洗手液稍微给手设计一些 -Jake: Hand soap is a bit designed for hands. - -497 -00:28:39,700 --> 00:28:40,766 -Jake:你的手好洗吗 -Jake: Are your hands clean? - -498 -00:28:40,833 --> 00:28:42,000 -Tasha:我洗完了 -Tasha: I finished washing. - -499 -00:28:41,200 --> 00:28:42,000 -Jake:洗完了 -Jake: Finished washing. - -500 -00:28:43,466 --> 00:28:44,733 -Jake:帮我看看我的手机我靠 -Jake: Check my phone, damn. - -501 -00:28:45,233 --> 00:28:47,466 -Jake:我这手机是不是要洗 -Jake: Does my phone need to be washed? - -502 -00:28:50,866 --> 00:28:52,200 -Tasha:完了完了完了完 -Tasha: Oh no, oh no, oh no. - -503 -00:28:52,200 --> 00:28:53,133 -Jake::完球 -Jake: It's over. - -504 -00:28:54,466 --> 00:28:55,533 -Jake:我完了 -Jake: I'm doomed. - -505 -00:29:37,833 --> 00:29:39,166 -Tasha:稍微看下谁给你发短信了吗 -Tasha: Take a quick look, did anyone text you? - -506 -00:29:40,966 --> 00:29:41,633 -Jake:啊 -Jake: Huh? - -507 -00:29:41,700 --> 00:29:42,200 -Tasha:啊 -Tasha: Huh? - -508 -00:29:42,266 --> 00:29:42,800 -Jake:啊 -Jake: Ah - -509 -00:29:44,133 --> 00:29:44,733 -Tasha:呃 -Tasha: Uh - -510 -00:29:45,666 --> 00:29:46,933 -Tasha:要干嘛吗 -Tasha: Do you need something? - -511 -00:29:46,900 --> 00:29:48,000 -Jake:啊要要要 -Jake: Ah, yes, yes, yes. - -512 -00:30:00,666 --> 00:30:01,766 -Jake:打个电话给谢彬竹 -Jake: Call Xie Binzhu. - -513 -00:30:06,766 --> 00:30:07,633 -Tasha:洗好了吗 -Tasha: Is it washed? - -514 -00:30:07,400 --> 00:30:07,966 -Tasha:洗完 洗 -Tasha: Finished washing? - -515 -00:30:08,200 --> 00:30:09,400 -Jake:没没没 没洗 -Jake: No, no, no, not washed. - -516 -00:30:08,900 --> 00:30:09,566 -Tasha:能洗吗 -Tasha: Can it be washed? - -517 -00:30:10,133 --> 00:30:10,733 -Jake:不知道 -Jake: I don't know. - -518 -00:30:11,000 --> 00:30:12,033 -Jake:我觉得有用 -Jake: I think it's useful. - -519 -00:30:46,900 --> 00:30:49,500 -Tasha:怎么一个两个都不接电话呢 -Tasha: Why is no one answering their phones? - -520 -00:30:50,633 --> 00:30:51,866 -Jake:一个两个都叫不起来 -Jake: No one is waking up. - -521 -00:30:51,866 --> 00:30:52,566 -Jake:起床 -Jake: Wake up. - -522 -00:30:52,566 --> 00:30:53,200 -Shure: 不难 -Shure: Not difficult. - -523 -00:30:54,966 --> 00:30:56,366 -Tasha:说谁呢 -Tasha: Who are you talking about? - -524 -00:30:56,366 --> 00:30:57,033 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -525 -00:30:59,700 --> 00:31:00,700 -Jake:好了ok -Jake: Alright, okay. - -526 -00:31:01,733 --> 00:31:03,300 -Jake:哎不接算了 -Jake: Well, if they don't answer, forget it. - -527 -00:31:04,133 --> 00:31:05,633 -Jake:不接一会再打一次 -Jake: If they don't answer, I'll call again later. - -528 -00:31:06,866 --> 00:31:07,866 -Tasha:还有两个 -Tasha: There are two more. - -529 -00:31:09,366 --> 00:31:10,266 -Jake:好 -Jake: Okay. - -530 -00:31:10,266 --> 00:31:11,133 -Tasha:是被遗落的 -Tasha: They were left behind. - -531 -00:31:11,500 --> 00:31:12,800 -Jake:为什么被遗落呢 -Jake: Why were they left behind? - -532 -00:31:16,166 --> 00:31:17,600 -Jake:唉等会 -Jake: Wait a minute. - -533 -00:31:20,766 --> 00:31:21,466 -Tasha:喂 -Tasha: Hello? - -534 -00:31:22,500 --> 00:31:24,333 -Tasha:问你接到了吗应该是呃 -Tasha: Did you get it? It should be, uh... - -535 -00:31:31,800 --> 00:31:33,900 -Nicous: 导航导了半个小时快 -Nicous: The navigation took almost half an hour. - -536 -00:31:34,566 --> 00:31:35,700 -Nicous: 耽误了点时间 -Nicous: It took some time. - -537 -00:31:35,833 --> 00:31:36,566 -Tasha:哦行 -Tasha: Oh, got it. - -538 -00:31:36,566 --> 00:31:38,266 -Jake:还用又又用这个 -Jake: Still using this again? - -539 -00:31:39,133 --> 00:31:39,800 -Nicous: 还真是 -Nicous: Yeah, really. - -540 -00:31:40,233 --> 00:31:41,300 -Jake:哎呦我操 -Jake: Oh my god. - -541 -00:31:40,900 --> 00:31:41,466 -Nicous: 啊 -Nicous: Ah. - -542 -00:31:41,300 --> 00:31:42,700 -Jake:你现在什么情况啊 -Jake: What's your situation now? - -543 -00:31:43,133 --> 00:31:44,500 -Alice:她已经打完了吗 -Lucia: Did she finish? - -544 -00:31:43,233 --> 00:31:44,766 -Nicous: 现在马上还有 -Nicous: Almost, still more to go. - -545 -00:31:46,200 --> 00:31:46,833 -Nicous: 还有 -Nicous: Still more. - -546 -00:31:46,900 --> 00:31:49,333 -Nicous: 还有三四分钟就见到她了 -Nicous: In three or four minutes, I'll see her. - -547 -00:31:49,733 --> 00:31:51,300 -Jake:好 行行 -Jake: Okay, good, good. - -548 -00:31:51,800 --> 00:31:53,066 -Jake:行 好 - -549 -00:31:53,566 --> 00:31:54,100 -Jake:可以 - -550 -00:31:54,566 --> 00:31:55,766 -Tasha:好完全不耽误事 - -551 -00:31:55,766 --> 00:31:56,966 -Tasha:我们比他们还快嘞. - -552 -00:31:56,966 --> 00:31:57,533 -Jake:对 - -553 -00:31:56,966 --> 00:31:57,700 -Tasha:都完成了 - -554 -00:31:57,966 --> 00:31:58,600 -Jake:确实 - -555 -00:32:02,766 --> 00:32:03,633 -Tasha:那你等我呢 - -556 -00:32:04,300 --> 00:32:04,733 -Tasha:哎呦 - -557 -00:32:05,266 --> 00:32:06,633 -Tasha:are you lady - -558 -00:32:32,466 --> 00:32:34,000 -Jake:ready怎么吃 - -559 -00:32:46,166 --> 00:32:47,966 -Jake:你你不 吃啊 - -560 -00:32:48,200 --> 00:32:50,000 -Tasha:我吃过一个了好吃吗 - -561 -00:32:50,000 --> 00:32:51,133 -Jake:好吃 - -562 -00:32:51,466 --> 00:32:51,833 -Tasha:行 - -563 -00:32:52,666 --> 00:32:53,566 -Katrina: 假装自已弹弹 - -564 -00:32:54,333 --> 00:32:55,666 -Tasha:你怎么蘸这么点 - -565 -00:32:55,666 --> 00:32:57,033 -Tasha:你应该多蘸一点 - -566 -00:33:03,366 --> 00:33:04,500 -Jake:我感觉我要插电 - -567 -00:33:06,900 --> 00:33:08,833 -Jake:我看一眼我要不要插电了 - -568 -00:33:10,566 --> 00:33:11,866 -Jake:我要插电了 -Jake: I'm plugging it in. - -569 -00:33:11,866 --> 00:33:13,900 -Tasha:然后把这两个端上去就行 -Tasha: Then just lift these two parts up. - -570 -00:33:14,900 --> 00:33:15,200 -Jake:好 -Jake: Okay. - -571 -00:33:21,500 --> 00:33:22,466 -Tasha:完成了 -Tasha: Done. - -572 -00:33:22,733 --> 00:33:23,200 -Jake:耶 -Jake: Yay. - -573 -00:33:26,466 --> 00:33:27,166 -Tasha:不要浪费了 -Tasha: Don't waste it. - -574 -00:33:45,666 --> 00:33:46,866 -Jake:我们插个电吧 -Jake: Let's plug it in. - -575 -00:33:47,200 --> 00:33:47,966 -Jake:没有电了 -Jake: It's out of power. - -576 -00:33:47,500 --> 00:33:48,133 -Tasha:你去吧 -Tasha: You go ahead. - -577 -00:33:48,400 --> 00:33:48,800 -Tasha:哦 -Tasha: Oh. - -578 -00:33:48,900 --> 00:33:49,666 -Jake:哦有电了我操 -Jake: Oh, it's got power now, damn. - -579 -00:33:49,833 --> 00:33:50,300 -Tasha:对啊 -Tasha: Yeah. - -580 -00:33:50,466 --> 00:33:51,233 -Jake:啊你等我一下 -Jake: Ah, wait for me a sec. - -581 -00:33:59,733 --> 00:34:00,233 -Jake:帮忙 -Jake: Help. - -582 -00:34:02,066 --> 00:34:02,566 -Tasha:噢 天呢 -Tasha: Oh, gosh. - -583 -00:34:05,300 --> 00:34:05,700 -Jake:谢谢你 -Jake: Thank you. - -584 -00:34:08,200 --> 00:34:09,366 -Jake:现在是一个 -Jake: Now it's a... - -585 -00:34:11,966 --> 00:34:12,766 -Jake:不大用手的人 -Jake: person who doesn't use hands much. - -586 -00:34:18,500 --> 00:34:19,533 -Jake:好粘还是好粘 -Jake: Still sticky, so sticky. - -587 -00:35:08,800 --> 00:35:09,400 -Jake:好嘞 -Jake: Alrighty. - -588 -00:35:14,566 --> 00:35:15,366 -Jake:这干嘛呀 -Jake: What's this for? - -589 -00:35:15,900 --> 00:35:18,000 -Tasha:草莓熟透了你看 -Tasha: The strawberries are ripe, look. - -590 -00:35:18,000 --> 00:35:19,066 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -591 -00:35:19,633 --> 00:35:21,066 -Jake:看到了要把它干掉 -Jake: When you see it, you need to finish it off. - -592 -00:35:21,300 --> 00:35:22,133 -Tasha:是的 -Tasha: Yes. - -593 -00:35:22,133 --> 00:35:23,633 -Jake:芒果这边要把它干掉 -Jake: The mango here, it needs to be finished off. - -594 -00:35:24,333 --> 00:35:25,633 -Jake:Mango我要吃Mango -Jake: Mango, I want to eat Mango. - -595 -00:35:26,166 --> 00:35:28,866 -Tasha:Mango is in bread -Tasha: Mango is in the bread. - -596 -00:35:41,200 --> 00:35:41,733 -Jake:吃bread -Jake: Eat bread. - -597 -00:35:50,700 --> 00:35:52,733 -Jake:哦 你还活着 -Jake: Oh, you're still alive. - -598 -00:35:57,400 --> 00:35:59,066 -Jake:放着吧 今晚收拾吧 -Jake: Just leave it, we'll clean it up tonight. - -599 -00:36:01,400 --> 00:36:02,500 -Jake:这玩意怎么收呢 -Jake: How do we clean this? - -600 -00:36:03,700 --> 00:36:04,633 -Tasha:怎么收 -Tasha: How to clean it? - -601 -00:36:04,633 --> 00:36:06,500 -Jake:怎么把它给解决掉 -Jake: How do we get rid of it? - -602 -00:36:08,133 --> 00:36:08,366 -Tasha:嗯 -Tasha: Hmm. - -603 -00:36:08,833 --> 00:36:09,700 -Tasha:直接吃掉 -Tasha: Just eat it. - -604 -00:36:10,066 --> 00:36:11,233 -Jake:好给你 -Jake: Okay, here you go. - -605 -00:36:11,833 --> 00:36:12,600 -Jake:给你一个 -Jake: Here's one for you. - -606 -00:36:13,066 --> 00:36:13,933 -Jake:你不吃了吗 -Jake: Aren't you eating? - -607 -00:36:14,233 --> 00:36:15,300 -Tasha:一人一个呀 -Tasha: One each. - -608 -00:36:15,466 --> 00:36:16,100 -Jake:也行 -Jake: Alright. - -609 -00:36:19,866 --> 00:36:22,066 -Tasha:好了我们偷偷把草莓给干掉 -Tasha: Alright, let's secretly finish off the strawberries. - -610 -00:36:24,633 --> 00:36:27,633 -Jake:下一步就是 -Jake: The next step is... - -611 -00:36:27,633 --> 00:36:28,500 -Jake:是不是多少过分了点 -Jake: Isn't this a bit too much? - -612 -00:36:32,900 --> 00:36:34,000 -Jake:要不等他们回来 -Jake: Should we wait for them to come back? - -613 -00:36:34,066 --> 00:36:34,600 -Tasha:嗯 -Tasha: Hmm. - -614 -00:36:35,400 --> 00:36:36,733 -Jake:嗯等他们分点 -Jake: Yeah, and share a bit with them. - -615 -00:36:39,733 --> 00:36:40,833 -Jake:我先给弄上去 -Jake: I'll take care of this first. - -616 -00:36:41,166 --> 00:36:41,966 -Jake:好不 -Jake: Okay? - -617 -00:36:41,966 --> 00:36:42,466 -Tasha:行可以啊 -Tasha: Sure, that's fine. - -618 -00:36:42,466 --> 00:36:42,933 -Tasha:走吧 -Tasha: Let's go. - -619 -00:36:42,966 --> 00:36:43,400 -Jake:走 -Jake: Let's go. - -620 -00:36:43,700 --> 00:36:44,500 -Tasha:你有东西要拿吗 -Tasha: Do you need to take anything? - -621 -00:36:44,500 --> 00:36:45,333 -Tasha:你手机呢 -Tasha: Where's your phone? - -622 -00:36:46,000 --> 00:36:46,900 -Tasha:你看 -Tasha: Look. - -623 -00:36:48,266 --> 00:36:49,000 -Jake:哎 -Jake: Oh. - -624 -00:37:05,400 --> 00:37:06,466 -Jake:咋的唱累了 -Jake: What's wrong, tired of singing? - -625 -00:37:07,166 --> 00:37:08,733 -Shure: 我现在在思考 -Shure: I'm thinking now. - -626 -00:37:08,766 --> 00:37:10,466 -Shure: 定下歌曲 -Shure: Finalizing the song. - -627 -00:37:10,466 --> 00:37:11,466 -Jake:自己作词 -Jake: Writing your own lyrics? - -628 -00:37:11,900 --> 00:37:12,900 -Shure: 没有没有 -Shure: No, no. - -629 -00:37:12,900 --> 00:37:14,600 -Katrina: 你就唱草履虫拉倒吧 -Katrina: Just sing about paramecium and be done with it. - -630 -00:37:15,400 --> 00:37:17,000 -Jake:你把词写了让人唱 -Jake: You write the lyrics and let someone else sing them. - -631 -00:37:17,000 --> 00:37:18,300 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -632 -00:37:19,133 --> 00:37:19,966 -Jake:这是我刚刚 -Jake: This is what I just... - -633 -00:37:22,066 --> 00:37:23,433 -Jake:学习的 -Jake: Learned. - -634 -00:37:22,366 --> 00:37:23,133 -Tasha:老师做的 -Tasha: Made by the teacher. - -635 -00:37:23,466 --> 00:37:24,266 -Tasha:杨老师做的 -Tasha: Made by Teacher Jake. - -636 -00:37:24,266 --> 00:37:25,033 -Jake:学习的 -Jake: Learned. - -637 -00:37:25,333 --> 00:37:27,133 -Katrina: 哇 -Katrina: Wow. - -638 -00:37:25,466 --> 00:37:27,500 -Tasha:你有没有发现你没有带筷子上来 -Tasha: Did you realize you didn't bring chopsticks? - -639 -00:37:27,900 --> 00:37:28,466 -Jake:确实 -Jake: Indeed. - -640 -00:37:28,066 --> 00:37:29,233 -Tasha:大家怎么吃啊 -Tasha: How is everyone going to eat? - -641 -00:37:29,266 --> 00:37:30,366 -Katrina: 这已经做好了 -Katrina: It's already done. - -642 -00:37:30,233 --> 00:37:30,833 -Lucia:啊啥 -Lucia: Ah, what? - -643 -00:37:30,366 --> 00:37:31,700 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -644 -00:37:31,700 --> 00:37:33,066 -Katrina: 好厉害啊 -Katrina: So impressive. - -645 -00:37:33,366 --> 00:37:34,633 -Katrina: 这东西做的很快吗居然 -Katrina: Did you make this quickly? - -646 -00:37:34,633 --> 00:37:36,133 -Jake:这东西做的我馋死了 -Jake: This stuff is so appetizing. - -647 -00:37:36,133 --> 00:37:36,900 -Jake:我靠满手的这个 -Jake: My hands are covered in this. - -648 -00:37:38,066 --> 00:37:39,100 -Shure: 面 -Shure: Dough. - -649 -00:37:39,133 --> 00:37:40,133 -Jake:黏的 -Jake: Sticky. - -650 -00:37:40,233 --> 00:37:42,466 -Jake:可粘了洗了10分钟的手 -Jake: It's so sticky, I washed my hands for 10 minutes. - -651 -00:37:43,966 --> 00:37:46,033 -Jake:他要是 哎露西呢 -Jake: By the way, where is Lucia? - -652 -00:37:46,300 --> 00:37:47,966 -Tasha:我们就坐在这是吗 -Tasha: Are we just sitting here? - -653 -00:37:48,566 --> 00:37:49,100 -Jake:我们就坐在这 -Jake: We're just sitting here. - -654 -00:37:49,066 --> 00:37:51,000 -Tasha:你要不要把大垫子拖出来 -Tasha: Do you want to pull out the big mat? - -655 -00:37:51,666 --> 00:37:52,400 -Jake:大垫子 -Jake: The big mat? - -656 -00:37:52,400 --> 00:37:52,866 -Shure: 就把那个 -Shure: Just that one. - -657 -00:37:52,866 --> 00:37:55,633 -Jake:哦你的那个大垫子也用不着吧 -Jake: Oh, you probably don't need the big mat. - -658 -00:37:56,066 --> 00:37:56,700 -Jake:用不着用不着 -Jake: No need, no need. - -659 -00:37:56,700 --> 00:37:57,966 -Jake:就这个足够了 -Jake: This is enough. - -660 -00:38:00,966 --> 00:38:02,266 -Katrina: 那就一起讨论呗 -Katrina: Then let's discuss together. - -661 -00:38:02,900 --> 00:38:04,133 -Jake:来桃子桃子 -Jake: Come on, peaches, peaches. - -662 -00:38:03,300 --> 00:38:04,200 -Shure: 露西亚你会唱是吧 -Shure: Lucia, you can sing, right? - -663 -00:38:05,400 --> 00:38:06,133 -Katrina: 他不是露西亚 -Katrina: He's not Lucia. - -664 -00:38:06,166 --> 00:38:07,066 -Katrina: 他是微微 -Katrina: He's Weiwei. - -665 -00:38:07,366 --> 00:38:08,333 -Jake:你完了 -Jake: You're done for. - -666 -00:38:08,333 --> 00:38:08,900 -Shure: 你叫什么露西亚 -Shure: Why did you call him Lucia? - -667 -00:38:08,900 --> 00:38:10,233 -Katrina: 我是子轩 -Katrina: I'm Zixuan. - -668 -00:38:10,233 --> 00:38:12,366 -Katrina: 哈哈哈我是子轩 -Katrina: Hahaha, I'm Zixuan. - -669 -00:38:12,200 --> 00:38:13,766 -Jake:子轩好 你好子轩 -Jake: Hello Zixuan, hi Zixuan. - -670 -00:38:12,400 --> 00:38:13,133 -Tasha:你完了 -Tasha: You're done for. - -671 -00:38:13,166 --> 00:38:13,700 -Jake:你好子轩 -Jake: Hi Zixuan. - -672 -00:38:13,833 --> 00:38:14,466 -Jake:不 不 不 -Jake: No, no, no. - -673 -00:38:13,966 --> 00:38:15,100 -Katrina: 他是露西亚我是 -Katrina: He's Lucia, I'm... - -674 -00:38:14,466 --> 00:38:14,900 -Tasha:我叫什么 -Tasha: What's my name? - -675 -00:38:14,900 --> 00:38:15,566 -Jake:我是露西亚 -Jake: I'm Lucia. - -676 -00:38:15,566 --> 00:38:15,866 -Jake:是吧 -Jake: Right? - -677 -00:38:15,866 --> 00:38:17,133 -Shure: 你你叫塔莎 -Shure: You're Tasha. - -678 -00:38:17,900 --> 00:38:18,900 -Jake:我叫什么 -Jake: What's my name? - -679 -00:38:19,133 --> 00:38:19,900 -Jake:我叫露西亚 -Jake: I'm Lucia. - -680 -00:38:20,066 --> 00:38:21,500 -Shure: 你叫Jing Kang -Shure: Your name is Jing Kang. - -681 -00:38:21,566 --> 00:38:22,166 -Alice:嗯 -Alice: Hmm. - -682 -00:38:21,900 --> 00:38:23,466 -Jake:我靠什么东西 -Jake: What the heck is that? - -683 -00:38:22,633 --> 00:38:23,866 -Tasha:他就只能叫他有他 -Tasha: He can only be called... - -684 -00:38:23,866 --> 00:38:25,066 -Tasha:他有英文名吗 -Tasha: Does he have an English name? - -685 -00:38:27,366 --> 00:38:28,333 -Shure: Jing Kang -Shure: Jing Kang. - -686 -00:38:28,466 --> 00:38:29,533 -Tasha:你有英文名吗 -Tasha: Do you have an English name? - -687 -00:38:29,566 --> 00:38:30,433 -Jake:我可以有 -Jake: I can have one. - -688 -00:38:30,466 --> 00:38:31,300 -Jake:给给一个 -Jake: Give me one. - -689 -00:38:31,366 --> 00:38:33,133 -Shure: JK young -Shure: JK Young. - -690 -00:38:33,133 --> 00:38:33,733 -Tasha:哈哈哈 -Tasha: Hahaha. - -691 -00:38:33,733 --> 00:38:33,966 -Jake:我靠 -Jake: What the heck. - -692 -00:38:35,300 --> 00:38:38,900 -Shure: number seven JKyoung -Shure: Number seven, JK Young. - -693 -00:38:39,466 --> 00:38:41,833 -Jake:为什么seven -Jake: Why seven? - -694 -00:38:41,833 --> 00:38:43,333 -Jake:为什么是seven啊 -Jake: Why is it seven? - -695 -00:38:43,333 --> 00:38:45,100 -Shure: 没有就是脑袋里面第一个蹦的 -Shure: No reason, just the first thing that came to mind. - -696 -00:38:45,066 --> 00:38:46,633 -Shure: 就是number seven -Shure: Just number seven. - -697 -00:38:46,666 --> 00:38:49,733 -Shure: 韦世豪哈哈哈哈哈哈 -Shure: Wei Shihao, hahaha. - -698 -00:38:49,733 --> 00:38:51,900 -Shure: 什么你不知道这个梗吗 -Shure: What, you don't know this joke? - -699 -00:38:52,133 --> 00:38:52,900 -Jake:再说一遍 -Jake: Say it again. - -700 -00:38:53,066 --> 00:38:54,666 -Shure: number seven韦世豪 -Shure: Number seven, Wei Shihao. - -701 -00:38:54,766 --> 00:38:56,133 -Jake:韦世豪我知道了啊 -Jake: Wei Shihao, got it. - -702 -00:38:56,166 --> 00:39:00,933 -Shure: 然后哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Shure: And then, hahaha. - -703 -00:39:00,900 --> 00:39:02,633 -Jake:我上回看到踢球了 -Jake: I saw him playing soccer last time. - -704 -00:39:02,700 --> 00:39:04,833 -Jake:在那个中国队踢平新加坡 -Jake: In that match where China drew with Singapore. - -705 -00:39:05,066 --> 00:39:06,966 -Jake:逼平新加坡啊 -Jake: They forced a draw with Singapore. - -706 -00:39:06,966 --> 00:39:08,333 -Jake:对中国国足 -Jake: Right, the Chinese national team. - -707 -00:39:08,333 --> 00:39:09,333 -Jake:逼平新家坡 -Jake: Forced a draw with Singapore. - -708 -00:39:14,833 --> 00:39:15,833 -Tasha:干嘛 -Tasha: What's up? - -709 -00:39:15,833 --> 00:39:17,300 -Katrina: 想一首大家都会的欢快的歌 -Katrina: Think of a cheerful song that everyone knows. - -710 -00:39:17,300 --> 00:39:19,366 -Shure: 你们也可以唱你家乡的歌 -Shure: You can also sing a song from your hometown. - -711 -00:39:20,066 --> 00:39:22,900 -Tasha:那必须要唱那种EMO神曲 -Tasha: Then it has to be an EMO anthem. - -712 -00:39:23,266 --> 00:39:24,400 -Katrina: EMO选了一个 -Katrina: EMO picked one. - -713 -00:39:24,400 --> 00:39:25,133 -Katrina: 那个安静一点 -Katrina: The quieter one. - -714 -00:39:25,166 --> 00:39:25,766 -Katrina: 要么唯一 -Katrina: Or "The Only One". - -715 -00:39:25,766 --> 00:39:27,466 -Katrina: 要么就那个perfect -Katrina: Or maybe "Perfect". - -716 -00:39:27,466 --> 00:39:28,400 -Katrina: 就黄老板那个 -Katrina: The one by Ed Sheeran. - -717 -00:39:28,400 --> 00:39:29,266 -Katrina: 应该这个 -Katrina: Probably this one. - -718 -00:39:29,366 --> 00:39:31,466 -Katrina: 这两个大家都比较熟吧 -Katrina: These two are quite familiar to everyone, right? - -719 -00:39:32,066 --> 00:39:33,500 -Shure: 那唱那什么吧 -Shure: Then let's sing that. - -720 -00:39:34,166 --> 00:39:35,133 -Shure: 唱卡丘莎 -Shure: Sing "Katyusha". - -721 -00:39:35,133 --> 00:39:37,600 -Shure: 你家乡的小曲 -Shure: A little tune from your hometown. - -722 -00:39:37,566 --> 00:39:38,400 -Tasha:哈哈哈 -Tasha: Hahaha. - -723 -00:39:49,733 --> 00:39:51,900 -Shure: 想想动动你聪明的小脑瓜 -Shure: Use your clever little brain. - -724 -00:39:51,900 --> 00:39:53,100 -Katrina: 看看你刚刚那个new boy -Katrina: Look at your "new boy". - -725 -00:39:53,133 --> 00:39:54,500 -Katrina: new boy -Katrina: New boy. - -726 -00:39:54,466 --> 00:39:56,266 -Katrina: 咱俩唱太难听了 -Katrina: The two of us sang horribly. - -727 -00:39:58,333 --> 00:39:59,566 -Shure: 把把我去了 -Shure: I nailed it. - -728 -00:39:59,966 --> 00:40:01,833 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -729 -00:40:01,833 --> 00:40:03,400 -Katrina: 咱俩唱太难听 -Katrina: We sang terribly. - -730 -00:40:05,466 --> 00:40:07,333 -Shure: 不管把我去开 -Shure: No matter what, I nailed it. - -731 -00:40:07,566 --> 00:40:08,366 -Tasha:他不难听 -Tasha: He didn't sing badly. - -732 -00:40:08,366 --> 00:40:09,466 -Tasha:是这个意思吗 -Tasha: Is that what you mean? - -733 -00:40:09,866 --> 00:40:11,233 -Shure: 你会唱new boy -Shure: Do you know how to sing "new boy"? - -734 -00:40:11,500 --> 00:40:12,000 -Shure: 听过吗 -Shure: Heard it before? - -735 -00:40:14,866 --> 00:40:16,766 -Shure: 是呀哈哈哈 -Shure: Yeah, hahaha. - -736 -00:40:21,800 --> 00:40:23,700 -Katrina: 这可这人多一点 -Katrina: This, but with more people. - -737 -00:40:22,566 --> 00:40:24,633 -Shure: 你觉得唱歌如何 -Shure: How do you feel about singing? - -738 -00:40:24,133 --> 00:40:25,466 -Tasha:非常不好听 -Tasha: Very unpleasant. - -739 -00:40:37,000 --> 00:40:38,500 -Shure: 那我们唱哪首歌 -Shure: So which song should we sing? - -740 -00:40:41,766 --> 00:40:44,966 -Shure: 我们唱那首西城男孩 吧 -Shure: Let's sing a Westlife song. - -741 -00:40:51,166 --> 00:40:52,100 -Katrina: 好就是 -Katrina: Okay, that's it. - -742 -00:40:52,400 --> 00:40:53,600 -Katrina: 好这个我会打 -Katrina: Okay, I can play that. - -743 -00:40:52,466 --> 00:40:53,900 -Shure: 好这个我不会弹 -Shure: Okay, I can't play that. - -744 -00:40:54,666 --> 00:40:56,266 -Katrina: 这个太难了他明白 -Katrina: It's too hard, he understands. - -745 -00:40:57,666 --> 00:41:01,066 -Katrina: 这不嗨呀我以为这个摇滚的会嗨一点 -Katrina: This isn't hype, I thought rock would be more exciting. - -746 -00:41:06,900 --> 00:41:08,600 -Katrina: 到了专业的余额是吧 -Katrina: Now it's down to the professionals. - -747 -00:41:23,000 --> 00:41:24,033 -Katrina: 这样给你拍一张 -Katrina: Let's take a picture like this. - -748 -00:42:11,500 --> 00:42:12,633 -Shure: 这根本就不可以 -Shure: This is absolutely not possible. - -749 -00:42:12,666 --> 00:42:14,266 -Shure: 用一把木的吉他给他 -Shure: Give him a wooden guitar. - -750 -00:42:14,666 --> 00:42:16,900 -Shure: 就是那种欢快跳搓 -Shure: The kind that makes you want to dance joyfully. - -751 -00:42:26,966 --> 00:42:28,033 -Shure: 水手 -Shure: Sailor. - -752 -00:42:31,333 --> 00:42:33,500 -Shure: 这个很跳搓 -Shure: This is really lively. - -753 -00:43:03,066 --> 00:43:05,666 -Shure: 水手公园那个旮旯乐队 -Shure: The band from that corner of Sailor Park. - -754 -00:43:07,333 --> 00:43:09,000 -Jake:不唱英文真听不出来 -Jake: If it's not in English, you can't tell. - -755 -00:43:09,066 --> 00:43:12,933 -Shure: 哈哈确实哈哈 -Shure: Haha, indeed, haha. - -756 -00:43:18,400 --> 00:43:20,866 -Katrina: 这能用吉他弹出来吗 -Katrina: Can this be played with a guitar? - -757 -00:43:20,900 --> 00:43:21,500 -Shure: 可以吧 -Shure: Should be able to. - -758 -00:44:00,966 --> 00:44:02,966 -Jake:呵呵 -Jake: Hehe. - -759 -00:44:03,733 --> 00:44:05,900 -Shure: 不行就是新造的人好吧 -Shure: No, it's just a new person, okay. - -760 -00:44:05,900 --> 00:44:09,066 -Jake:可以迎接他们一下 -Jake: We can welcome them. - -761 -00:44:09,466 --> 00:44:10,966 -Jake:把他们拐到一个小边上 -Jake: Lead them to a small corner. - -762 -00:44:10,966 --> 00:44:12,400 -Katrina: 海域恋你听过吗 -Katrina: Have you heard "Sea Love"? - -763 -00:44:14,466 --> 00:44:15,600 -Katrina: 海域恋也行 -Katrina: "Sea Love" is also good. - -764 -00:44:50,566 --> 00:44:51,900 -Katrina: 那就这个开场 -Katrina: Let's start with this. - -765 -00:44:51,900 --> 00:44:53,366 -Katrina: 这个就大家一起唱 -Katrina: Everyone can sing along. - -766 -00:45:12,133 --> 00:45:12,966 -Katrina: 这听过吗 -Katrina: Have you heard this? - -767 -00:45:13,500 --> 00:45:15,566 -Katrina: 孙燕姿的第一天 -Katrina: "First Day" by Stefanie Sun. - -768 -00:45:14,400 --> 00:45:15,566 -Shure: 第一天 -Shure: "First Day". - -769 -00:45:17,000 --> 00:45:21,466 -Shure: 想起来第一次告白 -Shure: Reminds me of the first confession. - -770 -00:45:32,133 --> 00:45:33,366 -Jake:忙着唱别的歌去了 -Jake: Busy singing other songs. - -771 -00:45:35,700 --> 00:45:36,633 -Shure: 心燥的人 -Shure: An anxious person. - -772 -00:45:41,666 --> 00:45:45,433 -Katrina: 还下雨嘞这个人听过吗 -Katrina: It's raining, have you heard this person? - -773 -00:46:06,166 --> 00:46:06,966 -Shure: 没有 -Shure: No. - -774 -00:46:10,766 --> 00:46:13,933 -Shure: 塔莎给的议建 -Shure: Suggestion given by Tasha. - -775 -00:46:16,266 --> 00:46:17,900 -Shure: 这听过了 -Shure: I've heard this one. - -776 -00:46:28,000 --> 00:46:29,800 -Katrina: 感觉这歌挺好唱 -Katrina: Feels like this song is easy to sing. - -777 -00:46:30,966 --> 00:46:31,766 -Katrina: 试一下不 -Katrina: Want to give it a try? - -778 -00:46:48,133 --> 00:46:51,433 -Jake:这得一群人一起唱然后在啊啊啊 -Jake: It needs a group to sing together, and then like, ah ah ah. - -779 -00:46:59,500 --> 00:47:01,966 -Jake:你这是蓝莓味的吗 -Jake: Is this blueberry flavored? - -780 -00:47:17,133 --> 00:47:19,000 -Katrina: 哪首歌啊 -Katrina: Which song is it? - -781 -00:47:21,466 --> 00:47:22,700 -Shure: 周楚除三害 -Shure: "Zhou Chu Eliminates the Three Harms". - -782 -00:47:22,700 --> 00:47:23,466 -Shure: 知道这个电影吗 -Shure: Do you know this movie? - -783 -00:47:23,500 --> 00:47:24,000 -Katrina: 哦知道知道 -Katrina: Oh, I know, I know. - -784 -00:47:24,000 --> 00:47:24,800 -Katrina: 但我没看 -Katrina: But I haven't seen it. - -785 -00:47:24,933 --> 00:47:26,166 -Shure: 就是中间那个 -Shure: It's the one in the middle. - -786 -00:47:26,500 --> 00:47:28,633 -Shure: 就是前段时间特别火的那个 -Shure: The one that was really popular recently. - -787 -00:47:28,666 --> 00:47:31,166 -Shure: 棒棒棒挨个打死 -Shure: Bam bam bam, killing them one by one. - -788 -00:47:34,200 --> 00:47:37,200 -Shure: 好吧 那得想想 -Shure: Alright, let me think about it. - -789 -00:47:59,066 --> 00:48:00,800 -Katrina: 一般那开场还远着 -Katrina: Usually, the opening is still far away. - -790 -00:48:00,866 --> 00:48:03,233 -Katrina: 我们居然用我的开 -Katrina: I can't believe we started with my... - -791 -00:48:03,200 --> 00:48:04,700 -Katrina: 我的未来式开过 -Katrina: ...future tense opening. - -792 -00:48:09,433 --> 00:48:11,066 -Katrina: 哈哈好像那个 -Katrina: Haha, it seems like... - -793 -00:48:11,066 --> 00:48:12,066 -Shure: 我们我知道了 -Shure: I got it. - -794 -00:48:12,200 --> 00:48:13,633 -Shure: 开心超人听过吗 -Shure: Have you heard of Happy Superman? - -795 -00:48:13,666 --> 00:48:14,266 -Katrina: 我有时候会 -Katrina: Sometimes, yeah. - -796 -00:48:14,400 --> 00:48:15,700 -Katrina: 应该 听过 -Katrina: I think I've heard of it. - -797 -00:48:15,200 --> 00:48:16,500 -Tasha:哦我知道那个 -Tasha: Oh, I know that one. - -798 -00:48:20,200 --> 00:48:22,533 -Shure: 听过吗这首歌 -Shure: Have you heard this song? - -799 -00:48:21,066 --> 00:48:22,366 -Jake:听过 -Jake: Yeah, I've heard it. - -800 -00:48:22,566 --> 00:48:27,233 -Katrina: 好找这种耳熟能祥家喻户晓的 -Katrina: It's easy to find, it's so well-known. - -801 -00:48:42,366 --> 00:48:44,633 -Katrina: 哎怎么了 -Katrina: Hey, what's up? - -802 -00:48:44,633 --> 00:48:45,966 -Nicous: 你问一下杨老板 -Nicous: Ask Jake. - -803 -00:48:47,033 --> 00:48:48,500 -Nicous: 密码多少 -Nicous: What's the password? - -804 -00:48:47,966 --> 00:48:49,133 -Katrina: 门口吗 3 -Katrina: For the door? 3... - -805 -00:48:51,766 --> 00:48:51,966 -Jake:对 -Jake: Yep. - -806 -00:48:53,200 --> 00:48:56,466 -Jake:人类都记住了 -Jake: Everyone, remember this. - -807 -00:48:56,500 --> 00:48:57,500 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -808 -00:49:17,566 --> 00:49:19,033 -Jake:哎呀回来啦 -Jake: Hey, you’re back! - -809 -00:49:21,200 --> 00:49:22,966 -Alice:你进来了吗 -Alice: Did you come in? - -810 -00:49:24,200 --> 00:49:25,333 -Alice:要上楼吗 -Alice: Do you want to go upstairs? - -811 -00:49:25,366 --> 00:49:26,233 -Jake:上吧 -Jake: Sure, let’s go. - -812 -00:49:26,700 --> 00:49:27,566 -Alice:上吧 -Alice: Let’s go. - -813 -00:49:38,700 --> 00:49:40,566 -Jake:外面下雨了吗 -Jake: Is it raining outside? - -814 -00:49:40,066 --> 00:49:40,966 -Nicous: 还没下呢 -Nicous: Not yet. - -815 -00:49:41,100 --> 00:49:41,966 -露丝:没下呢 -Lucia: Not yet. - -816 -00:49:42,000 --> 00:49:43,266 -Jake:好嘞 -Jake: Alright. - -817 -00:49:47,433 --> 00:49:48,700 -Jake:来坐 -Jake: Come, have a seat. - -818 -00:49:50,000 --> 00:49:50,566 -Lucia:噢 -Lucia: Oh. - -819 -00:49:51,966 --> 00:49:53,100 -Jake:哎呀 不好意思 -Jake: Oh, sorry. - -820 -00:49:54,200 --> 00:49:54,933 -Lucia:哎呀 -Lucia: Oh dear. - -821 -00:49:55,500 --> 00:49:56,633 -Jake:这边也可以坐 -Jake: You can sit here too. - -822 -00:49:57,766 --> 00:50:00,200 -Jake:大伙现在在讨论 -Jake: Everyone is discussing now. - -823 -00:50:01,833 --> 00:50:03,833 -Jake:哎最后一天唱点啥 -Jake: Hey, what should we sing on the last day? - -824 -00:50:05,700 --> 00:50:06,600 -Jake:这咱就不跳舞了 -Jake: We’re not dancing. - -825 -00:50:06,266 --> 00:50:07,333 -Katrina: 你们的朋友会唱歌吗 -Katrina: Do your friends sing? - -826 -00:50:09,900 --> 00:50:11,366 -Lucia:卡拉OK的唱法吗 -Lucia: Karaoke style singing? - -827 -00:50:12,033 --> 00:50:12,700 -Katrina: 对对对 -Katrina: Yes, yes, yes. - -828 -00:50:12,633 --> 00:50:13,433 -Jake:就就就这种唱法 -Jake: Yeah, just this kind of singing. - -829 -00:50:14,833 --> 00:50:15,833 -Lucia:不会弹吉他 -Lucia: I can't play the guitar. - -830 -00:50:15,866 --> 00:50:16,933 -Jake:对就是 -Jake: Yes, exactly. - -831 -00:50:17,433 --> 00:50:18,866 -Katrina: 到时候反正他有音响 -Katrina: Anyway, he'll have a sound system. - -832 -00:50:18,866 --> 00:50:19,966 -Katrina: 直接那个呗 -Katrina: Just go directly with that. - -833 -00:50:19,433 --> 00:50:20,533 -Jake:对对对 -Jake: Yes, yes, yes. - -834 -00:50:20,033 --> 00:50:22,133 -Katrina: 就搞个话筒 -Katrina: Just get a microphone. - -835 -00:50:22,066 --> 00:50:22,966 -Jake:还有话桶 -Jake: And a mic stand. - -836 -00:50:22,133 --> 00:50:25,266 -Katrina: 然后唱歌也可以获得获得 -Katrina: Then we can sing and still get it done. - -837 -00:50:25,833 --> 00:50:26,533 -Jake:恩 -Jake: Mm-hmm. - -838 -00:50:27,033 --> 00:50:27,766 -Alice:我会骑牛 -Alice: I can ride a bull. - -839 -00:50:27,766 --> 00:50:28,900 -Alice:正威的唱法 -Alice: The proper singing technique. - -840 -00:50:29,500 --> 00:50:30,600 -Katrina: 可以啊 -Katrina: Sure! - -841 -00:50:30,600 --> 00:50:31,566 -Shure: 蛋黄的长裙 -Shure: Egg yolk-colored long dress. - -842 -00:50:31,700 --> 00:50:33,200 -Shure: 蓬松的头发 -Shure: Fluffy hair. - -843 -00:50:33,966 --> 00:50:34,833 -Alice:确实 -Alice: Indeed. - -844 -00:50:34,866 --> 00:50:36,166 -Lucia:我们不是合唱吗 -Lucia: Aren't we doing a duet? - -845 -00:50:36,266 --> 00:50:38,466 -Katrina: 是合唱所以在挑两首歌 -Katrina: Yes, a duet, so we're picking two songs. - -846 -00:50:38,533 --> 00:50:40,166 -Katrina: 一首就开场欢快一点 -Katrina: One for a lively opening. - -847 -00:50:40,166 --> 00:50:43,100 -Katrina: 一首就是适合晚上的慢悠悠的那种 -Katrina: And one that's more relaxed, suitable for the evening. - -848 -00:50:43,700 --> 00:50:46,133 -Katrina: 开场的话有听这个 -Katrina: For the opening, have you heard this one? - -849 -00:50:46,133 --> 00:50:47,766 -Katrina: 开心超人你听过吗 -Katrina: Happy Superhero, have you heard of it? - -850 -00:50:49,766 --> 00:50:50,566 -Lucia::哪个 -Lucia: Which one? - -851 -00:50:54,033 --> 00:50:55,066 -Shure: 结尾想好了 -Shure: I've figured out the ending. - -852 -00:50:57,133 --> 00:50:59,166 -Jake:哈哈哈可拉倒吧 -Jake: Hahaha, as if. - -853 -00:50:59,166 --> 00:51:00,400 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -854 -00:51:00,400 --> 00:51:01,633 -Shure: 可以整的 -Shure: It can be done. - -855 -00:51:01,633 --> 00:51:02,700 -Lucia:来插点电插点电 -Lucia: Let's plug in some power. - -856 -00:51:02,933 --> 00:51:03,700 -Katrina: 我也要插 -Katrina: I need to plug in too. - -857 -00:51:04,200 --> 00:51:05,233 -Shure: 给我来一个宝 -Shure: Give me a power bank. - -858 -00:51:05,533 --> 00:51:07,333 -Lucia:我需要一个充电宝宝 -Lucia: I need a power bank. - -859 -00:51:07,000 --> 00:51:07,766 -Jake:好嘞 -Jake: Got it. - -860 -00:51:07,333 --> 00:51:08,166 -Shure: 给我来个宝 -Shure: Give me a power bank. - -861 -00:51:53,366 --> 00:51:54,333 -Lucia:哈哈 -Lucia: Haha. - -862 -00:51:54,333 --> 00:51:55,300 -修厦:上春山是吧 -Shure: Heading to the Spring Mountain, right? - -863 -00:51:55,266 --> 00:51:56,266 -Katrina: 然后 -Katrina: Then... - -864 -00:51:56,266 --> 00:51:57,733 -Lucia:不要再大合唱了 -Lucia: No more group singing. - -865 -00:51:58,833 --> 00:51:59,866 -Katrina: 也行也行 -Katrina: That's fine, that's fine. - -866 -00:51:59,900 --> 00:52:02,033 -Katrina: 每人唱一句工作量就小一点 -Katrina: If everyone sings one line, the workload will be smaller. - -867 -00:52:02,200 --> 00:52:03,633 -Lucia:17 -Lucia: 17 - -868 -00:52:03,666 --> 00:52:06,066 -Jake:17没事多很多对 -Jake: 17, it's okay, a lot more, right. - -869 -00:52:06,266 --> 00:52:07,666 -Lucia:我信你 -Lucia: I trust you. - -870 -00:52:07,666 --> 00:52:09,000 -Lucia:哈哈哈 -Lucia: Hahaha - -871 -00:52:09,000 --> 00:52:09,700 -Jake:那给你一个 -Jake: Then I'll give you one. - -872 -00:52:09,700 --> 00:52:11,166 -Lucia:没事没事不开玩笑 -Lucia: It's okay, it's okay, just kidding. - -873 -00:52:11,166 --> 00:52:13,166 -Jake:那我给你三个四个 -Jake: Then I'll give you three or four. - -874 -00:52:13,433 --> 00:52:14,900 -Lucia:行行行用完了我随时换 -Lucia: Sure, sure, I'll switch whenever I'm done. - -875 -00:52:14,900 --> 00:52:15,766 -Jake:好嘞好嘞 -Jake: Alright, alright. - -876 -00:52:17,933 --> 00:52:18,700 -Shure: 这是她做的吗 -Shure: Did she make this? - -877 -00:52:19,266 --> 00:52:21,700 -Katrina: 对但你可以拿双筷子吗 -Katrina: Yes, but can you grab a pair of chopsticks? - -878 -00:52:20,700 --> 00:52:21,800 -Tasha:筷子呢 -Tasha: Where are the chopsticks? - -879 -00:52:22,033 --> 00:52:24,333 -Shure: 哦我需要个宝 -Shure: Oh, I need a treasure. - -880 -00:52:22,200 --> 00:52:22,633 -Jake:噢 -Jake: Oh. - -881 -00:52:24,333 --> 00:52:25,366 -Jake:你给你一个宝 -Jake: Here, a treasure for you. - -882 -00:52:25,766 --> 00:52:27,200 -Jake:来 宝 -Jake: Here, treasure. - -883 -00:53:19,466 --> 00:53:20,333 -Jake:每人拧一个 -Jake: Everyone twist one. - -884 -00:53:20,333 --> 00:53:21,133 -Lucia:我洗个手 -Lucia: I'll wash my hands. - -885 -00:53:21,133 --> 00:53:23,433 -Lucia:我刚从那个啥医院回来 -Lucia: I just came back from the hospital. - -886 -00:53:25,133 --> 00:53:27,133 -Lucia:不敢直接接触吃的 -Lucia: I don't dare to touch the food directly. - -887 -00:53:28,333 --> 00:53:29,133 -Katrina: 尝尝 -Katrina: Try it. - -888 -00:53:30,100 --> 00:53:31,766 -Katrina: 你这是开心超人的歌吗 -Katrina: Is this the song of Happy Superman? - -889 -00:53:30,533 --> 00:53:31,633 -Shure: 阿里嘎多 -Shure: Arigato. - -890 -00:53:31,766 --> 00:53:32,666 -Shure: 啊是的 -Shure: Ah, yes. - -891 -00:53:32,666 --> 00:53:34,333 -Katrina: 怎么缠着悲悲伤的感觉 -Katrina: Why does it feel so sad? - -892 -00:53:34,366 --> 00:53:35,266 -Shure: 我可以把 -Shure: Can I... - -893 -00:53:35,266 --> 00:53:37,100 -Katrina: 哎哎要怎么吃 -Katrina: Hey, hey, how do you eat this? - -894 -00:53:38,466 --> 00:53:41,333 -Tasha:还先蘸这个再蘸这个 -Tasha: First dip in this, then dip in that. - -895 -00:53:40,600 --> 00:53:41,400 -Nicous: 这么讲究 -Nicous: So fancy. - -896 -00:53:41,366 --> 00:53:41,633 -Katrina: 哦 -Katrina: Oh. - -897 -00:53:41,866 --> 00:53:42,900 -Shure: 可是我刚刚舔过来的 -Shure: But I just licked it. - -898 -00:53:42,900 --> 00:53:44,433 -Katrina: 哈哈你算了 -Katrina: Haha, never mind then. - -899 -00:53:46,766 --> 00:53:47,866 -Tasha:蘸蘸汤 -Tasha: Dip it in the soup. - -900 -00:54:27,333 --> 00:54:28,100 -Jake:来 -Jake: Here. - -901 -00:54:28,100 --> 00:54:28,700 -Lucia: 这是什么 -Lucia: What's this? - -902 -00:54:29,533 --> 00:54:30,866 -Jake:嗯来了来了来 -Jake: Hmm, here it comes, here it comes. - -903 -00:54:31,200 --> 00:54:34,066 -Lucia:谢谢嗯嗯 -Lucia: Thanks, mmm. - -904 -00:54:34,266 --> 00:54:36,466 -Lucia:年糕吗 -Lucia: Rice cake? - -905 -00:54:36,500 --> 00:54:37,433 -Tasha:麻薯 -Tasha: Mochi. - -906 -00:54:37,433 --> 00:54:38,366 -Jake:看看这个店 -Jake: Look at this store. - -907 -00:54:38,966 --> 00:54:40,633 -Lucia:这两个是什么味 -Lucia: What flavors are these two? - -908 -00:54:41,166 --> 00:54:42,333 -Tasha:豆乳的和可可的 -Tasha: Soy milk and cocoa. - -909 -00:54:42,366 --> 00:54:43,100 -Lucia:啊谢谢吃一个 -Lucia: Ah, thanks. I'll have one. - -910 -00:54:44,700 --> 00:54:45,200 -Katrina: 他0.5倍速 -Katrina: He's at 0.5x speed. - -911 -00:54:45,200 --> 00:54:45,700 -Lucia:可以蘸着吗 -Lucia: Can I dip it? - -912 -00:54:47,966 --> 00:54:48,766 -Tasha:要多蘸 -Tasha: Dip a lot. - -913 -00:54:52,700 --> 00:54:54,333 -Lucia:碗都要给我蘸走了 -Lucia: I'm gonna dip the whole bowl. - -914 -00:54:59,200 --> 00:55:00,266 -Katrina: 快点 -Katrina: Hurry up. - -915 -00:55:46,333 --> 00:55:49,700 -Tasha:快给我二成分成吧我亲力教教学 -Tasha: Quickly, give me 20% of the shares. I'll personally teach. - -916 -00:55:51,033 --> 00:55:51,833 -Tasha:嗯 -Tasha: Hmm. - -917 -00:55:53,633 --> 00:55:56,100 -Lucia:有你去中国留学生多的地方肯定有 -Lucia: If you go to places with a lot of Chinese students, they definitely have it. - -918 -00:55:56,633 --> 00:55:57,933 -Tasha:他说有没有竞争力 -Tasha: He asked if it's competitive. - -919 -00:55:58,033 --> 00:55:58,900 -Lucia:有竞争力啊 -Lucia: It is competitive. - -920 -00:55:58,933 --> 00:56:00,900 -Lucia:就是去中国留学生多的地方肯定有 -Lucia: I mean, in places with a lot of Chinese students, they definitely have it. - -921 -00:56:00,900 --> 00:56:02,400 -Tasha:那不是有市场吗 -Tasha: Doesn't that mean there's a market? - -922 -00:56:02,400 --> 00:56:02,566 -Lucia:对 -Lucia: Yes. - -923 -00:56:06,266 --> 00:56:07,633 -Shure: 哈哈哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -924 -00:56:07,633 --> 00:56:09,666 -Tasha:不是我的意思是啊 -Tasha: No, what I mean is... - -925 -00:56:10,033 --> 00:56:10,533 -Jake:这也没多少 -Jake: This isn't much. - -926 -00:56:10,533 --> 00:56:11,433 -Tasha:利润很大 -Tasha: The profit is huge. - -927 -00:56:11,566 --> 00:56:12,966 -Jake:没关系不要看了 -Jake: It's okay, don't worry about it. - -928 -00:56:13,866 --> 00:56:14,466 -Lucia:我先放一下 -Lucia: I'll just put it down for now. - -929 -00:56:14,466 --> 00:56:15,333 -Tasha:去办一个 -Tasha: Go and get one. - -930 -00:56:16,033 --> 00:56:17,133 -Lucia:拿瓶水 -Lucia: Grab a bottle of water. - -931 -00:56:17,133 --> 00:56:17,700 -Tasha:开家店 -Tasha: Open a store. - -932 -00:56:17,700 --> 00:56:18,833 -Lucia:这水应该可以喝吧 -Lucia: This water should be drinkable, right? - -933 -00:56:18,833 --> 00:56:19,466 -Lucia:我刚看了 -Lucia: I just checked. - -934 -00:56:19,466 --> 00:56:20,533 -Jake:喝喝 -Jake: Drink it. - -935 -00:56:21,066 --> 00:56:23,566 -Lucia:医生让我多喝点水哦 -Lucia: The doctor told me to drink more water. - -936 -00:56:23,633 --> 00:56:25,900 -Lucia:我想申请一下这疫苗能报销吗 -Lucia: I want to apply for reimbursement for this vaccine. - -937 -00:56:26,333 --> 00:56:28,466 -Jake:呃能报能报 -Jake: Uh, it can be reimbursed. - -938 -00:56:28,466 --> 00:56:29,166 -Jake:报了 -Jake: It's reimbursed. - -939 -00:56:29,166 --> 00:56:29,766 -Lucia:好谢谢谢谢 -Lucia: Okay, thanks a lot. - -940 -00:56:30,166 --> 00:56:31,100 -Lucia:能算工伤吗 -Lucia: Can it be considered a work injury? - -941 -00:56:31,100 --> 00:56:33,500 -Lucia:我甚至期待项目结束还得再打两针 -Lucia: I'm even expecting to get two more shots after the project ends. - -942 -00:56:33,633 --> 00:56:34,433 -Jake:啊行行 -Jake: Oh, sure. - -943 -00:56:35,700 --> 00:56:36,833 -Tasha:没有去新疆学啊 -Tasha: Didn't go to Xinjiang to study? - -944 -00:56:36,866 --> 00:56:38,500 -Nicous: 这个不是这个不是在哪里学 -Nicous: This isn't, this isn't about where you study. - -945 -00:56:38,933 --> 00:56:40,266 -Tasha:这个没有在哪学 -Tasha: There's no specific place to study this. - -946 -00:56:40,500 --> 00:56:41,933 -Shure: 这不是假的吗 -Shure: Isn't this fake? - -947 -00:56:41,933 --> 00:56:43,066 -Shure: 哎呦你这不听 -Shure: Hey, you're not listening. - -948 -00:56:43,066 --> 00:56:45,466 -Lucia:万一我今天晚上发烧了的话 -Lucia: What if I get a fever tonight? - -949 -00:56:45,466 --> 00:56:46,833 -Lucia:哈哈好 -Lucia: Haha, okay. - -950 -00:56:46,133 --> 00:56:48,133 -Jake:好待会可以 -Jake: Alright, we can do that later. - -951 -00:56:47,433 --> 00:56:49,500 -Lucia:请大家那个 -Lucia: Everyone, please... - -952 -00:56:49,200 --> 00:56:50,100 -Tasha:会发烧的 -Tasha: You might get a fever. - -953 -00:56:49,533 --> 00:56:51,633 -Lucia:帮我冻点冰水哈哈哈 -Lucia: Get me some ice water, hahaha. - -954 -00:56:51,633 --> 00:56:52,266 -Jake:好 -Jake: Sure. - -955 -00:56:52,366 --> 00:56:52,833 -Jake:没有没有 -Jake: No, no. - -956 -00:56:52,400 --> 00:56:54,900 -Lucia:没有没有应该不会就 -Lucia: No, no, it should be fine. - -957 -00:56:52,833 --> 00:56:54,266 -Tasha:那不是假的吗 -Tasha: Isn't that fake? - -958 -00:56:54,266 --> 00:56:55,133 -Jake:看看你你伤 -Jake: Look at you, you're hurt. - -959 -00:56:56,566 --> 00:56:58,066 -Lucia:这个就是他 -Lucia: This is him. - -960 -00:56:58,066 --> 00:56:59,966 -Lucia:这就到现在还在红中 -Lucia: It's still red even now. - -961 -00:56:59,966 --> 00:57:01,433 -Lucia:看这和这个地方 -Lucia: Look at this and that spot. - -962 -00:57:01,633 --> 00:57:04,166 -Lucia:对现在好像又比我下午好一点了 -Lucia: Yeah, it seems a bit better than this afternoon. - -963 -00:57:04,166 --> 00:57:05,133 -Jake:OKOK -Jake: OK, OK. - -964 -00:57:04,166 --> 00:57:05,133 -Lucia:就我特还有点 -Jake: OK, OK. - -965 -00:57:04,166 --> 00:57:05,933 -Lucia:就我确实还有点红然后 -Lucia: It's still a bit red and... - -966 -00:57:05,133 --> 00:57:06,666 -Katrina: 我当时还特崇拜你来 -Katrina: I really admired you back then. - -967 -00:57:06,666 --> 00:57:07,333 -Jake:应该还行问题不大 -Jake: It should be fine, no big deal. - -968 -00:57:07,333 --> 00:57:10,300 -Lucia:对理论上应该问题不大但是 -Lucia: Yeah, theoretically it should be fine, but... - -969 -00:57:09,700 --> 00:57:11,666 -Jake:多打几针几挺好 -Jake: Just get a few more shots, it'll be fine. - -970 -00:57:11,766 --> 00:57:14,933 -Lucia:规定是必须要至少要打4次或者5针 -Lucia: The rule is you need at least 4 or 5 shots. - -971 -00:57:14,700 --> 00:57:16,533 -Lucia:然后最少最少要打4针 -Lucia: At least 4 shots. - -972 -00:57:16,566 --> 00:57:17,266 -Lucia:就是打5针 -Lucia: That's 5 shots. - -973 -00:57:17,266 --> 00:57:18,533 -Lucia:就是28天 -Lucia: So, 28 days. - -974 -00:57:17,933 --> 00:57:19,933 -Lucia:然后隔多久 -Lucia: Then, how long in between? - -975 -00:57:19,933 --> 00:57:21,566 -Lucia: 隔一星期打一针 -Lucia: One shot every week. - -976 -00:57:21,700 --> 00:57:23,733 -Lucia:如果是打4针就是今天要打两针 -Lucia: If it's 4 shots, you need two today. - -977 -00:57:23,766 --> 00:57:25,466 -Lucia:对所以我两边都打了一针 -Lucia: Yeah, so I got one on each side. - -978 -00:57:29,066 --> 00:57:30,566 -Jake:我以前也被猫抓了 -Jake: I was scratched by a cat before. - -979 -00:57:30,566 --> 00:57:34,833 -Jake:然后我我我是我是在美国住一个LMB -Jake: And I was living in an Airbnb in the US. - -980 -00:57:35,033 --> 00:57:36,666 -Jake:然后被那边有一只猫抓了 -Jake: And got scratched by a cat there. - -981 -00:57:36,766 --> 00:57:37,966 -Jake:然后抓了就 -Jake: And then... - -982 -00:57:37,966 --> 00:57:38,666 -Shure: 没有可乐了 -Shure: No more cola. - -983 -00:57:39,466 --> 00:57:41,533 -Jake:我和房东房东说打过哦 -Jake: I told the landlord and he said to get a shot. - -984 -00:57:41,533 --> 00:57:43,900 -Jake:然后我我我我也就是 -Jake: And then I... - -985 -00:57:43,900 --> 00:57:46,100 -Jake:虽然第一天很慌但是后来也不管了 -Jake: Was really nervous the first day but then I didn't care anymore. - -986 -00:57:46,433 --> 00:57:48,566 -Lucia:对我今天还专门去咖啡馆问了 -Lucia: Yeah, I even went to the café today to ask. - -987 -00:57:48,633 --> 00:57:50,666 -Lucia:我说这这小狗有没有疫苗本 -Lucia: I asked if the puppy had vaccination records. - -988 -00:57:50,966 --> 00:57:52,333 -Lucia:然后他们说就是就是 -Lucia: And they said, well... - -989 -00:57:52,333 --> 00:57:54,533 -Lucia:这个狗现在的疫苗他们还没带去打 -Lucia: The puppy hasn't been vaccinated yet. - -990 -00:57:54,533 --> 00:57:56,300 -Lucia:但是就是狗舍说打过 -Lucia: But the kennel said it had been vaccinated. - -991 -00:57:56,433 --> 00:57:57,300 -Jake:OK -Jake: OK - -992 -00:57:56,433 --> 00:57:58,766 -Lucia:但是就是狗舍没有给他们给疫苗本 -Lucia: But the kennel didn't give them the vaccination records. - -993 -00:57:58,933 --> 00:58:01,300 -Lucia:然后我觉得啊那要不然回去打一下吧 -Lucia: So I thought, maybe we should go get it vaccinated. - -994 -00:58:00,566 --> 00:58:01,633 -Jake:还是不够踏实对 -Jake: Still not reassuring, right? - -995 -00:58:01,266 --> 00:58:02,066 -Lucia:对不对 -Lucia: Right? - -996 -00:58:02,666 --> 00:58:03,466 -Jake:是的是的 -Jake: Yes, yes. - -997 -00:58:02,866 --> 00:58:03,466 -Lucia:所以我就 -Lucia: So I... - -998 -00:58:03,466 --> 00:58:05,666 -Lucia:然后我问了一下我我那个我家人 -Lucia: Then I asked my family. - -999 -00:58:05,666 --> 00:58:07,333 -Lucia:我妈说他朋友养猫 -Lucia: My mom said her friend has a cat. - -1000 -00:58:07,333 --> 00:58:08,633 -Lucia:然后被自己家猫抓了 -Lucia: And got scratched by their cat. - -1001 -00:58:07,666 --> 00:58:08,266 -Jake:哦 -Jake: Oh - -1002 -00:58:08,633 --> 00:58:09,300 -Lucia:就也去打了 -Lucia: And they went to get vaccinated too. - -1003 -00:58:08,633 --> 00:58:09,433 -Jake:哦 -Jake: Oh - -1004 -00:58:09,766 --> 00:58:10,466 -Jake:OK -Jake: OK - -1005 -00:58:11,433 --> 00:58:12,566 -Lucia:然后我本来想着对 -Lucia: So I thought, yeah... - -1006 -00:58:11,666 --> 00:58:12,466 -Jake:对打一个 -Jake: Yeah, get a shot. - -1007 -00:58:12,566 --> 00:58:15,700 -Lucia:就是我可能很快就打回来了啊 -Lucia: I might get it done quickly. - -1008 -00:58:13,200 --> 00:58:14,200 -Jake:对我之被抓的时候 -Jake: Yeah, when I got scratched... - -1009 -00:58:15,700 --> 00:58:16,700 -Jake:那种大长狗 -Jake: By a big dog. - -1010 -00:58:17,700 --> 00:58:18,233 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -1011 -00:58:18,266 --> 00:58:20,200 -Lucia:我们打算开始之前打算回来了 -Lucia: We planned to do it before we start. - -1012 -00:58:20,366 --> 00:58:21,333 -Lucia:因为那地方走去其实挺近 -Lucia: Because it's quite close. - -1013 -00:58:21,266 --> 00:58:21,933 -Tasha:真的假的 -Tasha: Really? - -1014 -00:58:21,966 --> 00:58:22,833 -Katrina: 百分百致死率 -Katrina: 100% fatality rate. - -1015 -00:58:22,266 --> 00:58:22,833 -Jake:OK -Jake: OK - -1016 -00:58:22,833 --> 00:58:25,933 -Lucia:对但是那个因为他那是值班嘛 -Lucia: But since they're on duty... - -1017 -00:58:25,933 --> 00:58:27,366 -Lucia:然后所以我就要等一下 -Lucia: So I had to wait a bit. - -1018 -00:58:26,166 --> 00:58:26,533 -Jake:嗯 -Jake: Hmm - -1019 -00:58:27,366 --> 00:58:27,933 -Lucia:那个医生 -Lucia: The doctor. - -1020 -00:58:27,933 --> 00:58:30,466 -Lucia:然后我还要再咨询一下他是怎么回事 -Lucia: I need to consult with them about what to do. - -1021 -00:58:28,900 --> 00:58:29,766 -Katrina: 那概率还很低 -Katrina: The probability is very low. - -1022 -00:58:29,766 --> 00:58:31,666 -Shure: 大家有看到我的手机吗 -Shure: Has anyone seen my phone? - -1023 -00:58:30,633 --> 00:58:31,366 -Lucia:然后怎么打 -Lucia: And how to get vaccinated. - -1024 -00:58:31,366 --> 00:58:32,933 -Lucia:然后所以就稍微晚了一点 -Lucia: So it took a bit longer. - -1025 -00:58:32,366 --> 00:58:32,933 -Jake:打个电话 -Jake: Make a call. - -1026 -00:58:34,200 --> 00:58:35,266 -Shure: 嘿Siri -Shure: Hey Siri - -1027 -00:58:34,433 --> 00:58:34,966 -Jake:那个电话 -Jake: That phone - -1028 -00:58:36,600 --> 00:58:37,900 -Katrina: 疫苗多少钱一针 -Katrina: How much is the vaccine per shot? - -1029 -00:58:37,333 --> 00:58:38,133 -Shure: 嘿Siri -Shure: Hey Siri - -1030 -00:58:39,033 --> 00:58:40,200 -Katrina: 你那疫苗多少钱一针 -Katrina: How much is your vaccine per shot? - -1031 -00:58:39,433 --> 00:58:41,500 -Shure: 在我的iPhone上播放声音算是 -Shure: Play sound on my iPhone - -1032 -00:58:42,366 --> 00:58:44,133 -Lucia:基本上算是100块钱一针 -Lucia: It's basically around 100 per shot - -1033 -00:58:44,266 --> 00:58:45,533 -Katrina: 哦那还很便宜 -Katrina: Oh, that's quite cheap - -1034 -00:58:45,066 --> 00:58:47,066 -Lucia:对但是要打五针或者四针 -Lucia: Yes, but you need to get five or four shots - -1035 -00:58:47,266 --> 00:58:48,100 -Lucia:就是打四针的话 -Lucia: If you get four shots - -1036 -00:58:48,133 --> 00:58:49,700 -Lucia:你就是第一天打的时候要打两针 -Lucia: You'll need two shots on the first day - -1037 -00:58:49,700 --> 00:58:50,700 -Lucia:左右胳膊上各一针 -Lucia: One on each arm - -1038 -00:58:51,666 --> 00:58:53,333 -Alice:这个疫苗价钱还不一样的吗 -Alice: Are the vaccine prices different? - -1039 -00:58:54,566 --> 00:58:57,066 -Lucia:对还有300的哦 -Lucia: Yes, there are also ones for 300 - -1040 -00:58:57,266 --> 00:58:59,866 -Lucia:但我觉得310只有点太夸张了 -Lucia: But I think 310 is a bit too much - -1041 -00:58:59,900 --> 00:59:01,066 -Lucia:哈哈 -Lucia: Haha - -1042 -00:59:02,066 --> 00:59:03,200 -Lucia:而且就是 -Lucia: And also - -1043 -00:59:02,833 --> 00:59:05,033 -Katrina: 他们的功能不都是抑制吗 -Katrina: Don't they all just suppress it? - -1044 -00:59:05,033 --> 00:59:07,466 -Katrina: 难道还有什么抑制得快一点 -Katrina: Is there one that suppresses it faster? - -1045 -00:59:06,266 --> 00:59:07,766 -Lucia:好像没啥区别 -Lucia: Doesn't seem like there's a difference - -1046 -00:59:07,766 --> 00:59:08,500 -Katrina: 对啊 -Katrina: Yeah - -1047 -00:59:07,766 --> 00:59:09,266 -Lucia:应该是没啥区别 -Lucia: There shouldn't be any difference - -1048 -00:59:08,500 --> 00:59:11,033 -Alice:他是根据什么来给你选针的呀 -Alice: How do they choose which shot to give you? - -1049 -00:59:12,166 --> 00:59:13,000 -Alice:不知道 -Alice: I don't know - -1050 -00:59:13,000 --> 00:59:14,966 -Alice:这100多跟300多有什么区别啊 -Alice: What's the difference between the 100 and 300 ones? - -1051 -00:59:14,966 --> 00:59:15,900 -Lucia:不知道啊 -Lucia: No idea - -1052 -00:59:16,166 --> 00:59:17,200 -Lucia:咱也不知道啊 -Lucia: We don't know either - -1053 -00:59:17,333 --> 00:59:18,200 -Alice:我们之前打了 -Alice: We got it before - -1054 -00:59:18,200 --> 00:59:21,266 -Alice:就打完一一个就快2,000 -Alice: And one shot cost almost 2,000 - -1055 -00:59:21,266 --> 00:59:23,733 -Katrina: 定歌定歌定歌定歌定歌 -Katrina: Pick a song, pick a song, pick a song - -1056 -00:59:22,100 --> 00:59:22,933 -Lucia:哦那你可能那 -Lucia: Oh, maybe - -1057 -00:59:22,100 --> 00:59:23,066 -Lucia:因为那地方走去其实挺近 -Lucia: Because that place is quite close - -1058 -00:59:23,066 --> 00:59:26,033 -Lucia:那你那那就是你说的这种可能是300一针的 -Lucia: So maybe the one you mentioned is 300 per shot - -1059 -00:59:23,533 --> 00:59:25,500 -Shure: 定歌快快定完歌 -Shure: Pick a song quickly - -1060 -00:59:26,033 --> 00:59:27,333 -Katrina: 定完歌睡觉了 -Katrina: Pick a song and then sleep - -1061 -00:59:26,133 --> 00:59:28,366 -Lucia:如果300多就打完了就是1500对吧 -Lucia: If it's 300 each, then it's 1500 in total, right? - -1062 -00:59:27,166 --> 00:59:28,066 -Shure: 我睡觉觉 -Shure: I'm going to sleep - -1063 -00:59:28,700 --> 00:59:30,100 -Alice:那个好像三针 -Alice: That one seems to be three shots - -1064 -00:59:30,133 --> 00:59:30,700 -Lucia:三针 -Lucia: Three shots - -1065 -00:59:30,700 --> 00:59:31,466 -Alice:我也不知道 -Alice: I don't know either - -1066 -00:59:31,466 --> 00:59:33,533 -Alice:反正我妈去打的 -Alice: Anyway, my mom went to get it. - -1067 -00:59:34,100 --> 00:59:35,466 -Lucia:我妈他朋友打的就 -Lucia: My mom's friend also got it. - -1068 -00:59:35,466 --> 00:59:36,966 -Lucia:也是100块钱一针的 -Lucia: It was 100 bucks per shot. - -1069 -00:59:36,966 --> 00:59:38,500 -Lucia:然后我觉得这应该就可以了 -Lucia: So I think it should be fine. - -1070 -00:59:37,866 --> 00:59:39,000 -Jake:OKOKOKOK -Jake: OKOKOKOK - -1071 -00:59:38,666 --> 00:59:40,133 -Katrina: 要不听一下这歌 -Katrina: How about we listen to this song? - -1072 -00:59:40,700 --> 00:59:42,666 -Katrina: 这应该合唱出来会好听 -Katrina: It would sound nice as a duet. - -1073 -00:59:45,766 --> 00:59:47,100 -Lucia:希望我今天晚上不要发烧 -Lucia: I hope I don't get a fever tonight. - -1074 -00:59:47,266 --> 00:59:49,700 -Lucia:医生说常见的副作用是可能会发烧 -Lucia: The doctor said a common side effect is fever. - -1075 -00:59:49,966 --> 00:59:51,966 -Jake:哦就是打疫苗发烧 -Jake: Oh, so you might get a fever from the vaccine. - -1076 -00:59:51,966 --> 00:59:53,333 -Lucia:对打疫苗发烧对 -Lucia: Yeah, a fever from the vaccine, right. - -1077 -00:59:53,666 --> 00:59:54,766 -Shure: 来先听一下下歌 -Shure: Let's listen to the song first. - -1078 -00:59:54,766 --> 00:59:55,566 -Shure: 听一下歌 -Shure: Listen to the song. - -1079 -00:59:58,066 --> 00:59:59,533 -Shure: 这首歌大家听过吗 -Shure: Have you all heard this song before? - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY4/A1_JAKE_DAY4_22000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY4/A1_JAKE_DAY4_22000000.srt deleted file mode 100644 index 4f21e0475ef65fb52b067d8fb14af095af232bb9..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY4/A1_JAKE_DAY4_22000000.srt +++ /dev/null @@ -1,3579 +0,0 @@ -1 -00:00:02,566 --> 00:00:03,833 -Shure: 听过吗啊 -Shure: Have you heard it? - -2 -00:00:03,833 --> 00:00:04,633 -Alice:听过 -Alice: Yes, I have. - -3 -00:00:05,466 --> 00:00:06,333 -Katrina: 真没听过 -Katrina: Really haven't heard it. - -4 -00:00:08,566 --> 00:00:09,700 -Katrina: 听过吗 -Katrina: Have you heard it? - -5 -00:00:09,700 --> 00:00:10,500 -Tasha:谁没听过 -Tasha: Who hasn't heard it? - -6 -00:00:10,533 --> 00:00:11,333 -Nicous: 好老了 -Nicous: It's so old. - -7 -00:00:11,700 --> 00:00:12,633 -Lucia:没听过 -Lucia: Haven't heard it. - -8 -00:00:14,166 --> 00:00:15,100 -Shure: 完了哈哈 -Shure: Oh no, haha. - -9 -00:00:14,166 --> 00:00:15,700 -Lucia:真没听过哈哈 -Lucia: Really haven't heard it, haha. - -10 -00:00:15,100 --> 00:00:17,900 -Tasha:好像听过又好像没听过呢 -Tasha: It feels like I've heard it but also haven't. - -11 -00:00:17,900 --> 00:00:18,500 -Shure: 朴树的 -Shure: It's by Pu Shu. - -12 -00:00:21,633 --> 00:00:23,433 -Shure: 这首就比较欢快 -Shure: This one is quite cheerful. - -13 -00:00:26,833 --> 00:00:27,833 -Jake:挺好这 -Jake: This is nice. - -14 -00:00:29,166 --> 00:00:30,266 -Shure: 这是备选一 -Shure: This is option one. - -15 -00:00:30,266 --> 00:00:31,333 -Jake:对备选可以 -Jake: Yeah, option one works. - -16 -00:00:31,866 --> 00:00:33,066 -Katrina: 备选二是什么 -Katrina: What's option two? - -17 -00:00:33,133 --> 00:00:33,800 -Shure: 备选二是 -Shure: Option two is... - -18 -00:00:33,766 --> 00:00:34,466 -Katrina: 开心超人 -Katrina: Happy Superman. - -19 -00:00:34,700 --> 00:00:35,766 -Shure: 开心超人 -Shure: Happy Superman. - -20 -00:00:35,766 --> 00:00:36,466 -Shure: 开心超人 -Shure: Happy Superman. - -21 -00:00:36,466 --> 00:00:37,833 -Shure: 大家小时候看过吗 -Shure: Did you watch it as kids? - -22 -00:00:38,666 --> 00:00:39,833 -Shure: 完了你这 -Shure: Oh no, you... - -23 -00:00:39,866 --> 00:00:42,900 -Shure: 明显跟我们有点代沟啊哈哈 -Shure: There's clearly a generation gap here, haha. - -24 -00:00:43,133 --> 00:00:44,366 -Tasha:开心往前飞 -Tasha: Happy flies forward. - -25 -00:00:44,533 --> 00:00:46,333 -Katrina: 对对对就是这首歌 -Katrina: Yeah, yeah, that's the song. - -26 -00:00:46,333 --> 00:00:47,000 -Jake:然后还有 -Jake: And then there's... - -27 -00:00:47,000 --> 00:00:47,633 -Jake:这是个动画片吗 -Jake: Is this a cartoon? - -28 -00:00:47,633 --> 00:00:48,266 -Shure: 对 -Shure: Yes. - -29 -00:00:48,266 --> 00:00:48,766 -Tasha:动画片 -Tasha: Cartoon. - -30 -00:00:48,766 --> 00:00:49,900 -Jake:我确实也不知道 -Jake: I really didn't know either. - -31 -00:00:51,266 --> 00:00:53,600 -Lucia:那行咱俩没代沟哈哈哈 -Lucia: Well, that means we're not out of touch, haha. - -32 -00:00:54,966 --> 00:00:57,100 -Jake:这这这长什么样啊 -Jake: What does it look like? - -33 -00:00:57,100 --> 00:01:00,000 -Jake:里边的角色 -Jake: The characters inside. - -34 -00:01:00,000 --> 00:01:02,266 -Shure: 就是那个红色的 -Shure: It's that red one. - -35 -00:01:02,333 --> 00:01:03,866 -Shure: 那个叫开心超人 -Shure: It's called Happy Superman. - -36 -00:01:09,833 --> 00:01:11,833 -Jake:你认识这些这些玩意吗 -Jake: Do you know these things? - -37 -00:01:12,266 --> 00:01:13,466 -Lucia:哦我见过 -Lucia: Oh, I've seen them. - -38 -00:01:13,500 --> 00:01:14,700 -Jake:完了还是有带差 -Jake: So, there's still a generation gap. - -39 -00:01:15,633 --> 00:01:17,166 -Lucia:但我没但我没看过 -Lucia: But I haven't watched it. - -40 -00:01:17,166 --> 00:01:20,033 -Jake:我见都没见过我见过 -Jake: I've never even seen it. I've seen it. - -41 -00:01:21,433 --> 00:01:22,566 -Jake:你知道这玩意吗 -Jake: Do you know this thing? - -42 -00:01:24,500 --> 00:01:25,366 -Jake:你也不知道 -Jake: You don't know either. - -43 -00:01:25,533 --> 00:01:28,366 -Nicous: 没看过但是知道这个人 -Nicous: I haven't watched it, but I know the character. - -44 -00:01:28,900 --> 00:01:29,700 -Jake:这个人 -Jake: This character. - -45 -00:01:29,033 --> 00:01:30,100 -Nicous: 一个水平 -Nicous: At the same level. - -46 -00:01:30,266 --> 00:01:31,966 -Jake:哦水平还是比我高的 -Jake: Oh, still better than me. - -47 -00:01:33,666 --> 00:01:36,566 -Shure: 那还有下一首是这个 -Shure: Then the next song is this one. - -48 -00:01:37,033 --> 00:01:38,466 -Katrina: 你跳舞吗 -Katrina: Do you dance? - -49 -00:01:38,566 --> 00:01:39,766 -Katrina: 不会吧 -Katrina: Probably not. - -50 -00:01:39,766 --> 00:01:40,166 -Shure: 这个 -Shure: This one. - -51 -00:01:45,133 --> 00:01:46,200 -Shure: 别猜哈 -Shure: Don't guess. - -52 -00:01:51,266 --> 00:01:52,533 -Katrina: 哈哈 -Katrina: Haha. - -53 -00:01:52,566 --> 00:01:54,633 -Jake:这确实又没听过 -Jake: I've really never heard this. - -54 -00:01:53,766 --> 00:01:54,933 -Katrina: 有点疑惑了 -Katrina: A bit confused. - -55 -00:01:54,633 --> 00:01:55,766 -Katrina: 哈哈哈好 -Katrina: Hahaha, alright. - -56 -00:01:55,766 --> 00:01:58,566 -Jake:我这个虽然没听过但是很好唱的感觉 -Jake: I haven't heard it, but it seems easy to sing. - -57 -00:01:58,566 --> 00:01:59,766 -Shure: 对很好唱 -Shure: Yes, it's easy to sing. - -58 -00:01:59,900 --> 00:02:01,266 -Katrina: 三选一当开头 -Katrina: Three choices for the opening. - -59 -00:02:03,833 --> 00:02:04,666 -Katrina: 三选一 -Katrina: Three choices. - -60 -00:02:04,700 --> 00:02:07,033 -Shure: 咱们听过最多的就是那个 -Shure: The one we've heard the most is that one. - -61 -00:02:07,033 --> 00:02:07,700 -Lucia: 难忘今宵 -Lucia: Unforgettable Tonight. - -62 -00:02:08,266 --> 00:02:10,333 -Katrina: 难忘今宵在最后的我们 -Katrina: Unforgettable Tonight is at our end. - -63 -00:02:08,700 --> 00:02:10,766 -Jake:开场难忘今宵 -Jake: Start with Unforgettable Tonight. - -64 -00:02:10,366 --> 00:02:12,533 -Katrina: 开开开场要选 -Katrina: For the opening, we should choose. - -65 -00:02:11,466 --> 00:02:12,100 -Jake:结束 -Jake: Finish. - -66 -00:02:12,533 --> 00:02:13,600 -Jake:欢迎大家 -Jake: Welcome everyone. - -67 -00:02:12,533 --> 00:02:14,266 -Lucia: 我投票给雨轩了 -Lucia: I voted for Yuxuan. - -68 -00:02:14,266 --> 00:02:15,266 -Lucia:难忘今宵 -Lucia: Unforgettable Tonight. - -69 -00:02:15,266 --> 00:02:16,833 -Lucia:好我一票已经送出去了 -Lucia: Okay, I've cast my vote. - -70 -00:02:17,833 --> 00:02:18,566 -Jake:我觉得挺好 -Jake: I think it's great. - -71 -00:02:18,566 --> 00:02:19,133 -Jake:难忘今宵 -Jake: Unforgettable Tonight. - -72 -00:02:19,133 --> 00:02:20,566 -Nicous: 对对好我是 -Nicous: Yeah, yeah, okay, I am... - -73 -00:02:20,000 --> 00:02:23,166 -Jake:我说开场我说开场我说开场开场对 -Jake: I mean the opening, I mean the opening, I mean the opening, the opening, right? - -74 -00:02:20,566 --> 00:02:21,700 -Katrina: 但是我们要开头这是开场的 -Katrina: But we need an introduction, this is the opening. - -75 -00:02:22,566 --> 00:02:23,933 -Tasha:难忘今宵是 -Tasha: Unforgettable Tonight is... - -76 -00:02:23,466 --> 00:02:26,566 -Katrina: 难忘今宵能用吉他弹吗 -Katrina: Can Unforgettable Tonight be played with a guitar? - -77 -00:02:26,833 --> 00:02:28,566 -Lucia:哈哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -78 -00:02:28,566 --> 00:02:30,033 -Jake:摇滚难忘今宵 -Jake: Rock version of Unforgettable Tonight. - -79 -00:02:31,500 --> 00:02:32,833 -Jake:可以吗啊要 -Jake: Is that okay? Do you need... - -80 -00:02:32,833 --> 00:02:33,500 -Katrina: 那你好交给你了 -Katrina: Then, okay, it's up to you. - -81 -00:02:33,200 --> 00:02:33,700 -Jake:行 -Jake: Sure. - -82 -00:02:33,500 --> 00:02:35,066 -Lucia:租个琴吧 -Lucia: Let's rent a piano. - -83 -00:02:35,466 --> 00:02:36,433 -Jake:他带过来的 -Jake: He brought one. - -84 -00:02:36,433 --> 00:02:36,933 -Katrina: 他有 -Katrina: He has one. - -85 -00:02:37,666 --> 00:02:38,700 -Lucia: 哦那可以 -Lucia: Oh, that's fine then. - -86 -00:02:42,100 --> 00:02:43,833 -Shure: 那你怎么再搬回去呢 -Shure: How will you move it back? - -87 -00:02:46,633 --> 00:02:47,966 -Shure: 能卖出去吗 -Shure: Can you sell it? - -88 -00:02:50,400 --> 00:02:52,866 -Lucia:你是电钢琴还是电键盘了啊 -Lucia: Is it an electric piano or a keyboard? - -89 -00:02:52,133 --> 00:02:52,933 -Nicous: 电钢 -Nicous: Electric piano. - -90 -00:02:53,266 --> 00:02:54,600 -Lucia:哎那我也可以试试 -Lucia: Oh, then I can try too. - -91 -00:02:54,333 --> 00:02:54,900 -Nicous: 大一买的 -Nicous: Bought it in freshman year. - -92 -00:02:55,766 --> 00:02:56,566 -Nicous: 大一弹得多 -Nicous: Played a lot in freshman year. - -93 -00:03:00,900 --> 00:03:02,133 -Jake:就三个选项吗 -Jake: Are there only three options? - -94 -00:03:02,900 --> 00:03:04,566 -Katrina: 开场的就三选一 -Katrina: For the opening, just pick one of the three. - -95 -00:03:04,566 --> 00:03:06,200 -Katrina: 三选一都已经选不出来了 -Katrina: Can't even pick one out of three. - -96 -00:03:05,333 --> 00:03:06,866 -Lucia:你说竟然没有琴房 -Lucia: You mean there's no piano room? - -97 -00:03:09,866 --> 00:03:11,700 -Lucia:好可怜啊拍拍 -Lucia: So pitiful, pat pat. - -98 -00:03:13,833 --> 00:03:14,866 -Jake:在哪啊 -Jake: Where is it? - -99 -00:03:14,533 --> 00:03:15,566 -Nicous: 在沙河 - -100 -00:03:16,633 --> 00:03:17,200 -Jake:行吧 -Jake: Okay then. - -101 -00:03:16,833 --> 00:03:17,533 -Lucia:在沙河 -Lucia: It's in Shahe. - -102 -00:03:17,533 --> 00:03:18,100 -Katrina: 什么东西啊 -Katrina: What is it? - -103 -00:03:18,100 --> 00:03:18,700 -Katrina: 公用什么 -Katrina: A shared what? - -104 -00:03:18,700 --> 00:03:19,700 -Katrina: 就一个公用钢琴 -Katrina: Just one shared piano. - -105 -00:03:18,700 --> 00:03:20,266 -Alice:沙河那个校区吗 -Alice: The Shahe campus? - -106 -00:03:19,700 --> 00:03:20,833 -Lucia:还在沙河 -Lucia: Still at Shahe. - -107 -00:03:23,900 --> 00:03:26,100 -Shure: 哎我他妈手机去哪去了 -Shure: Hey, where the hell is my phone? - -108 -00:03:25,000 --> 00:03:26,033 -Katrina: 你自己选 -Katrina: You choose. - -109 -00:03:25,000 --> 00:03:26,033 -Lucia:哦这样子 -Katrina: You choose. - -110 -00:03:26,100 --> 00:03:28,766 -Katrina: 你选呗要不你哪个熟练就选哪个 -Katrina: You choose, or pick the one you're most familiar with. - -111 -00:03:27,100 --> 00:03:28,833 -Lucia:我还以为我们学校琴房要付钱 -Lucia: I thought we had to pay for the practice room at our school. - -112 -00:03:27,700 --> 00:03:28,500 -Jake:彩链纸 -Jake: Colored paper chain. - -113 -00:03:28,833 --> 00:03:30,566 -Lucia:已经很不可思议了呢 -Lucia: It's already quite unbelievable. - -114 -00:03:29,200 --> 00:03:30,066 -Shure: 那就 -Shure: Then... - -115 -00:03:30,266 --> 00:03:34,133 -Shure: new boy吧大家感觉听的是听过得最多的 -Shure: How about "New Boy"? Seems like everyone has heard it the most. - -116 -00:03:30,566 --> 00:03:31,833 -Jake:我们不用付钱 -Jake: We don't have to pay. - -117 -00:03:32,700 --> 00:03:33,400 -Jake:因为没有 -Jake: Because there's none. - -118 -00:03:32,700 --> 00:03:34,066 -Lucia:你说你说嗯你说 -Lucia: You say it, yeah, you say it. - -119 -00:03:34,066 --> 00:03:34,600 -Katrina: 哪个 -Katrina: Which one? - -120 -00:03:34,066 --> 00:03:34,600 -Jake:不是 -Katrina: Which one? - -121 -00:03:34,166 --> 00:03:36,333 -Lucia:啊 好吧好吧对对对 -Lucia: Ah, okay, okay, right, right. - -122 -00:03:34,600 --> 00:03:35,666 -Shure: 就来这首new boy好不好 -Shure: Let's go with "New Boy", okay? - -123 -00:03:35,666 --> 00:03:36,333 -Katrina: 行牛boy -Katrina: Fine, "New Boy". - -124 -00:03:36,133 --> 00:03:37,066 -Jake:因为没有对 -Jake: Because there's none, yeah. - -125 -00:03:36,366 --> 00:03:37,266 -Lucia:我以为你说在哪不用付钱 -Lucia: I thought you meant where we don't have to pay. - -126 -00:03:36,366 --> 00:03:39,166 -Jake:没有我以为你说你在说牛boy -Jake: No, I thought you were talking about "New Boy". - -127 -00:03:37,266 --> 00:03:38,500 -Shure: 好 记住了吗 -Shure: Okay, remember? - -128 -00:03:37,766 --> 00:03:39,133 -Tasha:new boy是怎么唱 -Tasha: How do you sing "New Boy"? - -129 -00:03:38,766 --> 00:03:39,200 -Alice:没 -Alice: No. - -130 -00:03:39,433 --> 00:03:39,866 -Lucia:啥 -Lucia: What? - -131 -00:03:39,866 --> 00:03:40,700 -Shure: new boy -Shure: "New Boy". - -132 -00:03:41,166 --> 00:03:41,766 -Tasha:哪一首 -Tasha: Which one? - -133 -00:03:41,166 --> 00:03:45,966 -Shure: 就是这时的我看见到处是阳光是吧 -Shure: It's the one that goes, "I see sunshine everywhere," right? - -134 -00:03:41,766 --> 00:03:42,200 -Lucia:哪一首 -Lucia: Which one? - -135 -00:03:42,200 --> 00:03:42,633 -Alice:哪首 -Alice: Which one? - -136 -00:03:46,366 --> 00:03:47,466 -Alice:这个听过 -Alice: I've heard this one. - -137 -00:03:47,466 --> 00:03:47,766 -Shure: 是吧 -Shure: Right? - -138 -00:03:47,766 --> 00:03:48,633 -Katrina: 行那就这个 -Katrina: Alright, let's go with this one. - -139 -00:03:48,633 --> 00:03:49,533 -Shure: 那就这个了 -Shure: Let's go with this one. - -140 -00:03:49,533 --> 00:03:51,166 -Shure: 大家回去多加练习 -Shure: Everyone, practice more when you go back. - -141 -00:03:51,166 --> 00:03:51,900 -Lucia:没听过 -Lucia: I haven't heard it. - -142 -00:03:51,166 --> 00:03:52,833 -Alice:是什么这个要开场 -Alice: What is this? Is this the opening? - -143 -00:03:53,066 --> 00:03:53,666 -Tasha:开场对 -Tasha: Opening, yeah. - -144 -00:03:53,666 --> 00:03:54,133 -Shure: 对开场 -Shure: Yes, opening. - -145 -00:03:54,133 --> 00:03:54,200 -Lucia: 没事 -Lucia: It's okay. - -146 -00:03:54,200 --> 00:03:55,533 -Katrina: 但是我们几个人一起唱 -Katrina: But we'll all sing together. - -147 -00:03:55,700 --> 00:03:56,133 -Shure: 对 -Shure: Yes. - -148 -00:03:56,133 --> 00:03:56,700 -Katrina: 跑调没关系 -Katrina: It's okay to be off-key. - -149 -00:03:56,400 --> 00:03:57,200 -Alice:好 好 -Alice: Okay, okay. - -150 -00:03:56,700 --> 00:03:58,066 -Katrina: 也没什么人看 -Katrina: Not many people are watching anyway. - -151 -00:03:58,100 --> 00:04:00,133 -Shure: 说唱也行你就突然来呦 -Shure: You could even rap, just go for it. - -152 -00:04:02,466 --> 00:04:03,633 -Shure: 就这样也可以 -Shure: This works too. - -153 -00:04:03,633 --> 00:04:05,133 -Lucia:好你说lou那一段这是艰巨任务 -Lucia: Okay, the part where you say "lou" is a tough task. - -154 -00:04:04,433 --> 00:04:05,266 -Lucia:交给你了 -Lucia: It's all yours. - -155 -00:04:05,500 --> 00:04:06,266 -Katrina: 然后中 -Katrina: And then... - -156 -00:04:06,366 --> 00:04:07,966 -Katrina: 我们本来定的是两首 -Katrina: We originally planned for two songs. - -157 -00:04:07,966 --> 00:04:09,133 -Katrina: 一手开场欢快一点 -Katrina: One upbeat for the opening. - -158 -00:04:09,133 --> 00:04:12,100 -Katrina: 一手中间那种配合晚上那种悠闲 -Katrina: And one mellow one to match the evening vibe. - -159 -00:04:12,100 --> 00:04:13,866 -Katrina: emo一点的那个 -Katrina: The emo one. - -160 -00:04:13,866 --> 00:04:16,666 -Katrina: 选的是perfect和唯一二选一 -Katrina: We chose between "Perfect" and "The Only One". - -161 -00:04:18,033 --> 00:04:18,533 -Katrina: 哎黄老板 -Katrina: Hey, Nicous. - -162 -00:04:23,500 --> 00:04:24,900 -Shure: 你这个一定听过了吧 -Shure: You've definitely heard this one, right? - -163 -00:04:24,900 --> 00:04:26,700 -Shure: 混欧美圈的啊 -Shure: You're into Western music. - -164 -00:04:26,700 --> 00:04:27,333 -Lucia:啊哪个 -Lucia: Which one? - -165 -00:04:27,366 --> 00:04:27,766 -Katrina: 黄老板的perfect -Katrina: Ed Sheeran's "Perfect". - -166 -00:04:27,766 --> 00:04:29,566 -Shure: 黄老板的perfect啊 -Shure: Ed Sheeran's "Perfect". - -167 -00:04:29,566 --> 00:04:31,433 -Lucia:听过但我这个听的不多 -Lucia: I've heard it, but not that much. - -168 -00:04:32,333 --> 00:04:32,700 -Shure: 好吧 -Shure: Okay. - -169 -00:04:32,700 --> 00:04:34,633 -Lucia:黄老板听的最多的应该shape of you -Lucia: The one I listened to the most is "Shape of You". - -170 -00:04:34,666 --> 00:04:36,900 -Lucia:哈哈口水干了 -Lucia: Haha, my mouth is dry. - -171 -00:04:36,900 --> 00:04:37,933 -Alice:哎呀我妈呀哈哈 -Alice: Oh my, haha. - -172 -00:04:43,366 --> 00:04:45,300 -Katrina: 好像唯一不适合合唱 -Katrina: Seems like "The Only One" isn't suitable for a duet. - -173 -00:04:49,200 --> 00:04:49,733 -Shure: 行 -Shure: Okay. - -174 -00:04:49,766 --> 00:04:50,900 -Shure: 那我们要不 -Shure: So, how about... - -175 -00:04:50,900 --> 00:04:54,133 -Shure: 你给大家solo一个女团舞吧 -Shure: You do a solo girl group dance for everyone? - -176 -00:04:57,066 --> 00:04:57,666 -Tasha:哈哈 -Tasha: Haha. - -177 -00:04:57,666 --> 00:04:57,933 -Alice:没有 -Alice: No way. - -178 -00:04:57,933 --> 00:04:59,133 -Katrina: 我要跳也要拉着你 -Katrina: If I dance, I'm pulling you in too. - -179 -00:04:59,133 --> 00:05:00,300 -Jake:你要不 -Jake: How about you... - -180 -00:05:00,266 --> 00:05:01,433 -Tasha:你要不来一段吧 -Tasha: How about you do a bit? - -181 -00:05:01,466 --> 00:05:03,900 -Tasha:哈哈哈你好合适啊 -Tasha: Haha, you're perfect for it. - -182 -00:05:04,200 --> 00:05:05,333 -Shure: 我不行的 -Shure: I can't do it. - -183 -00:05:05,533 --> 00:05:06,566 -Shure: 我害羞 -Shure: I'm too shy. - -184 -00:05:07,266 --> 00:05:08,800 -Alice:哎呦我的天呐 -Alice: Oh my gosh. - -185 -00:05:11,033 --> 00:05:11,833 -Shure: 行 -Shure: Okay. - -186 -00:05:12,766 --> 00:05:14,266 -Katrina: 那就订perfect -Katrina: Let's go with "Perfect". - -187 -00:05:15,766 --> 00:05:16,233 -Jake:你跳一个 -Jake: You dance. - -188 -00:05:15,766 --> 00:05:16,633 -Shure: perfect -Shure: Perfect - -189 -00:05:16,666 --> 00:05:19,200 -Jake:然后以后就是 -Jake: And then in the future... - -190 -00:05:19,200 --> 00:05:21,166 -Katrina: 中间一一下 -Katrina: Let's do it in the middle. - -191 -00:05:21,166 --> 00:05:22,966 -Alice:中间的不用合唱吧 -Alice: We don't need to sing together in the middle, right? - -192 -00:05:21,166 --> 00:05:24,333 -Jake:以后这种计算机视觉的会议啊 -Jake: In the future, for these computer vision conferences... - -193 -00:05:24,333 --> 00:05:25,533 -Katrina: 可以合唱啊 -Katrina: We can sing together. - -194 -00:05:24,566 --> 00:05:25,933 -Jake:就会邀请你 -Jake: They will invite you. - -195 -00:05:25,933 --> 00:05:27,033 -Katrina: 要不然就我俩 -Katrina: Otherwise, just the two of us... - -196 -00:05:27,000 --> 00:05:28,133 -Katrina: 我俩会笑场 -Katrina: The two of us will laugh. - -197 -00:05:27,033 --> 00:05:29,366 -Shure: 我就可以当学术蝗虫了是吧 -Shure: I can be an academic locust, right? - -198 -00:05:29,366 --> 00:05:31,433 -Jake:不是就是会邀请你就去演出 -Jake: No, they will invite you to perform. - -199 -00:05:31,433 --> 00:05:33,133 -Jake:当就是你知道那个妮娜 -Jake: Just like, you know, Nina. - -200 -00:05:34,133 --> 00:05:34,766 -Shure: 妮娜是 -Shure: Who's Nina? - -201 -00:05:34,766 --> 00:05:37,700 -Jake:就是信号处里的那个那个女的啊 -Jake: The woman in the signal department. - -202 -00:05:38,866 --> 00:05:39,700 -Jake:对对对 -Jake: Yeah, yeah. - -203 -00:05:40,033 --> 00:05:43,666 -Jake:然后这种顶级会议都会邀请他去 -Jake: Then these top conferences will always invite her. - -204 -00:05:44,266 --> 00:05:45,333 -Jake:然后这个 -Jake: And then... - -205 -00:05:46,033 --> 00:05:46,533 -Shure: 那这样 -Shure: So, - -206 -00:05:46,533 --> 00:05:49,300 -Shure: 以后就顶级会议都会邀请我去是吗 -Shure: In the future, top conferences will invite me too, right? - -207 -00:05:51,066 --> 00:05:53,166 -Jake:哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha - -208 -00:05:53,166 --> 00:05:53,933 -Jake:真的没有 -Jake: Not really. - -209 -00:05:53,933 --> 00:05:55,900 -Shure: 每每次会给报差旅并且 -Shure: Every time they'll cover travel expenses and... - -210 -00:05:55,900 --> 00:05:56,700 -Jake:对对对 -Jake: Yeah, yeah. - -211 -00:05:56,700 --> 00:05:57,200 -Shure: 部分劳务 -Shure: Part of the labor costs. - -212 -00:05:57,200 --> 00:05:57,900 -Jake:对对对 -Jake: Yeah, yeah. - -213 -00:05:57,933 --> 00:06:01,766 -Jake:然后这个说是说土灵奖得主请你上台 -Jake: And then they say, the Turing Award winner invites you on stage. - -214 -00:06:01,933 --> 00:06:03,333 -Jake:哇哇 -Jake: Wow, wow. - -215 -00:06:05,100 --> 00:06:05,900 -Shure: 好 -Shure: Okay. - -216 -00:06:07,466 --> 00:06:08,700 -Shure: 所以我手机去哪了 -Shure: So where did my phone go? - -217 -00:06:08,700 --> 00:06:09,900 -Jake:所以你要不要跳 -Jake: So, do you want to dance? - -218 -00:06:10,866 --> 00:06:11,933 -Alice:要的要的 -Alice: Yes, yes! - -219 -00:06:12,066 --> 00:06:12,766 -Shure: 我不要我不要 -Shure: No, no, I don't. - -220 -00:06:12,766 --> 00:06:15,900 -Shure: 哈哈哈你不要给我画这些饼 -Shure: Hahaha, don't paint those pictures for me. - -221 -00:06:17,266 --> 00:06:17,866 -Lucia:跳跳跳你跳 -Lucia: Dance, dance, you dance. - -222 -00:06:17,900 --> 00:06:18,933 -Lucia:我站你第二排 -Lucia: I'll stand in the second row. - -223 -00:06:19,500 --> 00:06:20,433 -Lucia:就是你在我前面 -Lucia: Just in front of me. - -224 -00:06:20,433 --> 00:06:22,466 -Lucia:我站你第二排给你伴舞 -Lucia: I'll be in the second row dancing with you. - -225 -00:06:22,933 --> 00:06:24,033 -Lucia:哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -226 -00:06:25,700 --> 00:06:28,633 -Alice:哈哈哈哈 -Alice: Hahahaha. - -227 -00:06:28,700 --> 00:06:30,466 -Lucia:实际上那天徐璐正开始跳 -Lucia: Actually, that day, Xu Lu started dancing. - -228 -00:06:29,166 --> 00:06:30,466 -Jake:说 说明这个 -Jake: So, this means... - -229 -00:06:30,500 --> 00:06:32,133 -Katrina: 是我偷偷的从排后面下去了 -Katrina: I secretly snuck down from the back. - -230 -00:06:32,133 --> 00:06:33,100 -Katrina: 是吧哈哈 -Katrina: Right? Haha. - -231 -00:06:33,266 --> 00:06:35,066 -Alice:我们一共准备三首歌吗 -Alice: Did we prepare three songs in total? - -232 -00:06:35,633 --> 00:06:37,566 -Shure: 两两首难忘今宵 -Shure: Two, two songs of "Unforgettable Tonight". - -233 -00:06:36,766 --> 00:06:37,566 -Katrina: 难忘今宵 -Katrina: "Unforgettable Tonight". - -234 -00:06:37,566 --> 00:06:38,833 -Shure: 是 -Shure: Yes. - -235 -00:06:38,833 --> 00:06:39,466 -Katrina: 唱吗 -Katrina: Sing? - -236 -00:06:39,700 --> 00:06:41,133 -Shure: 拿音响放吧 -Shure: Let's play it on the sound system. - -237 -00:06:41,166 --> 00:06:41,766 -Katrina: 拿音响放 -Katrina: Play it on the sound system. - -238 -00:06:41,766 --> 00:06:43,500 -Katrina: 然后我们就合一合 -Katrina: Then we'll sing together. - -239 -00:06:45,766 --> 00:06:47,333 -Katrina: 难忘今宵你先一边收拾碟子一边 -Katrina: "Unforgettable Tonight", you can start tidying up the dishes while... - -240 -00:06:47,366 --> 00:06:48,566 -Nicous: 我草我把它拍出来了 -Nicous: Damn, I filmed it. - -241 -00:06:52,066 --> 00:06:52,933 -Jake:按出来啥了 -Jake: What did you film? - -242 -00:06:56,033 --> 00:06:57,500 -Shure: 哦f和弦 -Shure: Oh, an F chord. - -243 -00:07:00,200 --> 00:07:01,833 -Shure: 行那就这么定了 -Shure: Alright, let's settle on that. - -244 -00:07:03,100 --> 00:07:04,366 -Shure: 第二首的话 -Shure: For the second song... - -245 -00:07:05,266 --> 00:07:06,066 -Shure: 哎 -Shure: Hey, - -246 -00:07:06,966 --> 00:07:08,000 -Jake:这个 -Jake: This one. - -247 -00:07:08,000 --> 00:07:09,066 -Shure: 不是这个不是 -Shure: No, not this one. - -248 -00:07:09,066 --> 00:07:12,166 -Shure: 这个perfect大家没听过吧 -Shure: Has everyone heard this "Perfect"? - -249 -00:07:12,966 --> 00:07:14,166 -Jake:听过 -Jake: Heard it. - -250 -00:07:14,166 --> 00:07:14,566 -Alice:没有 -Alice: No. - -251 -00:07:15,066 --> 00:07:15,833 -Shure: 呃 -Shure: Uh... - -252 -00:07:16,833 --> 00:07:17,966 -Jake:唱个太多的新歌 -Jake: Too many new songs. - -253 -00:07:19,100 --> 00:07:20,100 -Jake:新歌新歌 -Jake: New songs, new songs. - -254 -00:07:20,100 --> 00:07:21,266 -Jake:不行老歌吧 -Jake: No, old songs then. - -255 -00:07:25,500 --> 00:07:26,500 -Shure: 这个大家听过吧 -Shure: Has everyone heard this one? - -256 -00:07:27,266 --> 00:07:28,066 -Alice:没有 -Alice: No. - -257 -00:07:28,333 --> 00:07:31,700 -Shure: 大家都听过什么比较舒缓一点的歌 -Shure: What relaxing songs has everyone heard? - -258 -00:07:32,266 --> 00:07:34,100 -Lucia:第二首竟然要舒缓一点的 -Lucia: The second one needs to be a bit more relaxing? - -259 -00:07:34,100 --> 00:07:36,200 -Shure: 对一人报一首 -Shure: Yes, each person suggests one. - -260 -00:07:37,266 --> 00:07:38,966 -Alice:想不起来 -Alice: Can't think of any. - -261 -00:07:39,000 --> 00:07:39,666 -Shure: 舒缓的 -Shure: Relaxing ones. - -262 -00:07:39,666 --> 00:07:42,166 -Shure: 我教大家唱我们乐队的原创歌曲吧 -Shure: I'll teach everyone to sing an original song from our band. - -263 -00:07:42,166 --> 00:07:46,333 -Shure: 哈哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -264 -00:07:47,666 --> 00:07:50,100 -Katrina: 哎那耳熟能详一点的那种 -Katrina: How about something more familiar? - -265 -00:07:50,100 --> 00:07:51,366 -Jake:草与虫之歌 -Jake: "Song of Grass and Bugs"? - -266 -00:07:56,433 --> 00:07:57,200 -Lucia:搞笑 -Lucia: Funny. - -267 -00:07:57,866 --> 00:07:59,500 -Lucia:周杰伦的舒缓一些 -Lucia: Jay Chou's more relaxing ones. - -268 -00:07:59,700 --> 00:08:01,866 -Katrina: 安静然后再叫安静 -Katrina: Quiet, then call for quiet again. - -269 -00:08:01,900 --> 00:08:02,766 -Shure: 晴天 -Shure: Sunny day. - -270 -00:08:02,766 --> 00:08:03,333 -Jake:一谋哥 -Jake: Yi Mou Ge - -271 -00:08:03,766 --> 00:08:05,200 -Shure: 晴天大家听过吗 -Shure: Have you all heard of "Sunny Day"? - -272 -00:08:05,533 --> 00:08:07,366 -Katrina: 谁没听过呀 -Katrina: Who hasn't heard of it? - -273 -00:08:07,866 --> 00:08:09,300 -Shure: 那不行就这个吧 -Shure: If not, let's go with this one. - -274 -00:08:09,266 --> 00:08:10,666 -Shure: 我搜一下晴天 -Shure: I'll search for "Sunny Day." - -275 -00:08:10,700 --> 00:08:11,766 -Shure: 好吧 -Shure: Okay. - -276 -00:08:11,766 --> 00:08:13,100 -Katrina: 在晚上唱晴天 -Katrina: Singing "Sunny Day" at night? - -277 -00:08:13,700 --> 00:08:14,766 -Jake:可以 -Jake: Sure. - -278 -00:08:14,766 --> 00:08:15,833 -Alice:那就唱夜曲吧 -Alice: Then let's sing "Nocturne." - -279 -00:08:15,833 --> 00:08:16,766 -Tasha:晚上唱夜曲 -Tasha: Sing "Nocturne" at night. - -280 -00:08:16,766 --> 00:08:18,766 -Jake:晚上唱夜曲 -Jake: Sing "Nocturne" at night. - -281 -00:08:17,533 --> 00:08:18,766 -Alice:晚上唱夜曲 -Alice: Sing "Nocturne" at night. - -282 -00:08:48,266 --> 00:08:50,700 -Shure: 啊我知道来吧 -Shure: Ah, I know, let's do it. - -283 -00:09:02,700 --> 00:09:04,400 -Shure: OK就是这个样子 -Shure: OK, just like this. - -284 -00:09:15,633 --> 00:09:16,666 -Katrina: 你哼一下 -Katrina: Hum a bit. - -285 -00:09:17,866 --> 00:09:18,833 -Katrina: 到哪了 -Katrina: Where are we? - -286 -00:10:52,266 --> 00:10:53,166 -Katrina: 行那就这首 -Katrina: Alright, let's go with this one. - -287 -00:10:53,566 --> 00:10:54,533 -Jake:好好 -Jake: Okay, okay. - -288 -00:10:55,700 --> 00:10:56,366 -Shure: 太棒了 -Shure: Awesome. - -289 -00:10:56,400 --> 00:10:56,633 -Katrina: 简单 -Katrina: Easy. - -290 -00:10:57,866 --> 00:10:58,600 -Katrina: 定了 -Katrina: It's settled. - -291 -00:10:58,600 --> 00:10:59,366 -Shure: 我们定完了 -Shure: We've decided. - -292 -00:10:59,900 --> 00:11:00,700 -Jake:行 -Jake: Alright. - -293 -00:11:00,700 --> 00:11:03,066 -Katrina: 到时候收尾就是你钢琴独奏一下 -Katrina: At the end, you do a piano solo. - -294 -00:11:03,266 --> 00:11:05,433 -Nicous: 那个我们是不是要搞点英文歌 -Nicous: Should we do some English songs? - -295 -00:11:05,766 --> 00:11:06,666 -Tasha:英文歌 -Tasha: English songs? - -296 -00:11:08,500 --> 00:11:09,866 -Shure: 新加坡新加坡国语普及率很高 -Shure: Singapore has a high Mandarin proficiency. - -297 -00:11:08,500 --> 00:11:11,766 -Lucia:可以可以我支持 -Lucia: Sure, sure, I support that. - -298 -00:11:11,766 --> 00:11:12,200 -Lucia:可以可以 -Lucia: Sure, sure. - -299 -00:11:12,200 --> 00:11:13,600 -Katrina: 再自由组合呗 -Katrina: Then just freely combine. - -300 -00:11:17,766 --> 00:11:18,566 -Katrina: 想想 -Katrina: Think about it. - -301 -00:11:18,566 --> 00:11:21,100 -Katrina: 想唱的或者想弹的就自由组合呗 -Katrina: Sing or play whatever you want, just freely combine. - -302 -00:11:24,700 --> 00:11:25,400 -Katrina: 就是这个 -Katrina: That's it. - -303 -00:11:25,433 --> 00:11:27,700 -Katrina: 就是放在晚上的那个环节 -Katrina: Put it in the evening segment. - -304 -00:11:27,833 --> 00:11:29,766 -Katrina: 就是吃完晚饭那个环节 -Katrina: The segment after dinner. - -305 -00:11:30,866 --> 00:11:33,266 -Katrina: 也可以邀请别人他们一起 -Katrina: You can also invite others to join in. - -306 -00:11:35,833 --> 00:11:38,100 -Alice:哎嘉宾到晚上几点结束啊 -Alice: Hey, what time do the guests leave at night? - -307 -00:11:38,100 --> 00:11:39,933 -Katrina: 8点 8点 -Katrina: 8 o'clock, 8 o'clock. - -308 -00:11:39,933 --> 00:11:40,966 -Alice:他们吃饭吗 -Alice: Are they eating? - -309 -00:11:41,100 --> 00:11:42,033 -Alice:需要吃的吧 -Alice: They need food, right? - -310 -00:11:42,033 --> 00:11:44,166 -Katrina: 就是不是说点披萨吗 -Katrina: Weren't we talking about ordering pizza? - -311 -00:11:44,266 --> 00:11:45,266 -Katrina: 晚上嗯 -Katrina: For dinner, yeah. - -312 -00:11:45,933 --> 00:11:47,366 -Jake:傍晚吧对 -Jake: Around evening, right? - -313 -00:11:47,366 --> 00:11:48,866 -Tasha:傍晚达美乐 -Tasha: Evening, Domino's. - -314 -00:11:49,166 --> 00:11:51,200 -Jake:对对对超级大披萨 -Jake: Yeah, yeah, the super large pizza. - -315 -00:11:51,666 --> 00:11:53,133 -Shure: 秋吧蘸点披萨 -Shure: Oh, let's dip some pizza in the fall. - -316 -00:11:53,133 --> 00:11:54,633 -Shure: 有那个超级大披 -Shure: They've got that super large pizza. - -317 -00:12:01,766 --> 00:12:02,766 -Shure: 你练习吧 -Shure: You practice. - -318 -00:12:02,766 --> 00:12:05,533 -Shure: 我觉得你们的讨论 -Shure: I think your discussion... - -319 -00:12:05,533 --> 00:12:06,066 -Jake:可以 -Jake: Okay. - -320 -00:12:06,066 --> 00:12:07,566 -Shure: 已经有有了一个结果 -Shure: ...has already reached a conclusion. - -321 -00:12:07,566 --> 00:12:08,533 -Lucia:好难夹 -Lucia: So hard to pick up. - -322 -00:12:08,200 --> 00:12:09,333 -Shure: 嗯那我们 -Shure: Yeah, then we... - -323 -00:12:09,766 --> 00:12:11,133 -Jake:那我们最后干嘛呢 -Jake: So what are we doing in the end? - -324 -00:12:11,133 --> 00:12:12,100 -Jake:最后一天干嘛来着 -Jake: What were we doing on the last day? - -325 -00:12:12,100 --> 00:12:13,066 -Jake:先唱这三首歌 -Jake: Sing these three songs first. - -326 -00:12:13,066 --> 00:12:14,400 -Jake:然后呢 -Jake: And then? - -327 -00:12:14,400 --> 00:12:15,166 -Shure: 先唱两首 -Shure: Sing two songs first. - -328 -00:12:15,166 --> 00:12:16,933 -Shure: 然后最后放难忘今宵 -Shure: Then play "Unforgettable Tonight" at the end. - -329 -00:12:16,933 --> 00:12:19,166 -Shure: 就是散场的时候放难忘今宵 -Shure: Play "Unforgettable Tonight" when the event ends. - -330 -00:12:17,000 --> 00:12:17,700 -Jake:好 -Jake: Okay. - -331 -00:12:19,166 --> 00:12:22,033 -Jake:好然后先唱两首歌啊 -Jake: Alright, let's sing two songs first. - -332 -00:12:22,033 --> 00:12:25,033 -Katrina: 其实如果有自己想唱的就到时候 -Katrina: Actually, if anyone wants to sing, just... - -333 -00:12:25,066 --> 00:12:26,200 -Katrina: 反正连伴奏嘛 -Katrina: We can just use the karaoke backing tracks. - -334 -00:12:26,200 --> 00:12:27,300 -Katrina: 连全民k歌伴奏 -Katrina: Use the karaoke backing tracks. - -335 -00:12:26,200 --> 00:12:27,533 -Jake:对 对 -Jake: Yeah, yeah. - -336 -00:12:27,333 --> 00:12:28,833 -Katrina: 然后自己自己练就行 -Katrina: And just practice on your own. - -337 -00:12:28,833 --> 00:12:31,033 -Jake:嗯先唱两首歌 -Jake: Yeah, let's sing two songs first. - -338 -00:12:31,066 --> 00:12:32,666 -Jake:然后室友问答是吗 -Jake: Then roommate Q&A, right? - -339 -00:12:33,500 --> 00:12:34,700 -Tasha:卡拉自助是呗 -Tasha: Karaoke self-service, right? - -340 -00:12:35,266 --> 00:12:36,933 -Katrina: 卡拉自助晚上没有问答 -Katrina: Karaoke self-service doesn't have Q&A at night. - -341 -00:12:36,933 --> 00:12:38,633 -Katrina: 问答是下午那天定的 -Katrina: The Q&A is scheduled for the afternoon. - -342 -00:12:38,633 --> 00:12:41,700 -Jake:对那那个内容是 -Jake: Right, so we need to finalize the content. - -343 -00:12:41,700 --> 00:12:42,866 -Jake:得定一下对 -Jake: We need to finalize it. - -344 -00:12:41,766 --> 00:12:42,333 -Katrina: 知识问答 -Katrina: Knowledge Q&A. - -345 -00:12:42,366 --> 00:12:44,233 -Katrina: 对明天准备一下 -Katrina: Yeah, prepare for it tomorrow. - -346 -00:12:44,266 --> 00:12:45,500 -Shure: 对明天准备一下 -Shure: Yeah, prepare for it tomorrow. - -347 -00:12:44,400 --> 00:12:45,066 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -348 -00:12:45,700 --> 00:12:47,966 -Katrina: QQ给我们出一个 -Katrina: QQ, give us one. - -349 -00:12:48,433 --> 00:12:49,700 -Lucia:写一下 -Lucia: Write it down. - -350 -00:12:49,700 --> 00:12:50,666 -Jake:对对 -Jake: Yes, yes. - -351 -00:12:50,666 --> 00:12:52,833 -Shure: 然后大家记得通知自己的嘉宾 -Shure: And everyone, remember to inform your guests. - -352 -00:12:52,833 --> 00:12:55,566 -Shure: 就是带一点闲置的二手物品 -Shure: Just bring some idle second-hand items. - -353 -00:12:55,566 --> 00:12:57,533 -Shure: 来进行拍卖 -Shure: For auction. - -354 -00:12:57,533 --> 00:12:58,700 -Shure: 交换好吧 -Shure: Exchange, alright? - -355 -00:12:58,700 --> 00:13:00,766 -Katrina: 这个闲置二手物品是交换给谁 -Katrina: Who are we exchanging these idle second-hand items with? - -356 -00:13:00,766 --> 00:13:01,466 -Katrina: 交换给我们 -Katrina: Exchanging with us? - -357 -00:13:01,466 --> 00:13:01,900 -Katrina: 还是他们 -Katrina: Or them? - -358 -00:13:01,900 --> 00:13:03,666 -Katrina: 交换就是拍卖吧 -Katrina: Exchange means auction, right? - -359 -00:13:03,700 --> 00:13:05,533 -Shure: 就是谁谁都可以来买 -Shure: Anyone can buy it. - -360 -00:13:05,533 --> 00:13:07,566 -Shure: 就是比如说好的 -Shure: For example, okay. - -361 -00:13:07,566 --> 00:13:09,100 -Shure: 我现在拍卖这个 -Shure: I am now auctioning this. - -362 -00:13:10,466 --> 00:13:11,266 -Shure: 这个这个 -Shure: This, this. - -363 -00:13:11,266 --> 00:13:13,766 -Shure: 我珍藏多年的酱香型白酒 -Shure: My aged sauce-flavored white wine. - -364 -00:13:13,766 --> 00:13:14,466 -Shure: 嗯自 -Shure: Hmm, from - -365 -00:13:14,466 --> 00:13:15,700 -Shure: 打我爷爷那年 -Shure: my grandpa's time. - -366 -00:13:15,700 --> 00:13:17,666 -Shure: 哈哈哈哈哈 -Shure: Hahaha - -367 -00:13:19,766 --> 00:13:22,633 -Shure: 对我这是做了一个违背祖宗的决定 -Shure: Yeah, I am making a decision that goes against my ancestors. - -368 -00:13:22,666 --> 00:13:24,933 -Shure: 今天把这瓶酒拍卖给大家了 -Shure: Today, I’m auctioning this bottle of wine to everyone. - -369 -00:13:24,933 --> 00:13:26,500 -Alice:哈哈哈 -Alice: Hahaha - -370 -00:13:26,500 --> 00:13:29,566 -Shure: 然后我觉得这瓶酒的起拍价是 -Shure: And I think the starting price for this bottle is - -371 -00:13:29,566 --> 00:13:29,966 -Alice:两块 -Alice: Two bucks. - -372 -00:13:29,966 --> 00:13:31,500 -Shure: 两个一钩一钩币 -Shure: Two, one hook coin each. - -373 -00:13:31,500 --> 00:13:32,900 -Shure: 好吧我们就叫一钩币 -Shure: Alright, we’ll call it hook coin. - -374 -00:13:32,900 --> 00:13:35,266 -Jake:好一钩币可以一个coin -Jake: Okay, one hook coin can be one coin. - -375 -00:13:35,266 --> 00:13:36,500 -Tasha:一个coin一钩 -Tasha: One coin, one hook. - -376 -00:13:39,100 --> 00:13:40,166 -Jake:很虚拟啊这个 -Jake: This is very virtual. - -377 -00:13:40,166 --> 00:13:41,700 -Lucia:哈哈哈 -Lucia: Hahaha - -378 -00:13:41,700 --> 00:13:44,133 -Shure: 我们把每个那个小币都上链吧 -Shure: Let’s put each of those coins on the chain. - -379 -00:13:44,933 --> 00:13:46,533 -Lucia:多少数啊 -Lucia: How many? - -380 -00:13:46,533 --> 00:13:47,966 -Lucia:可以把它注一下 -Lucia: Can we note it down? - -381 -00:13:48,766 --> 00:13:50,500 -Shure: 一勾臂 -Shure: One hook coin. - -382 -00:13:50,500 --> 00:13:50,966 -Jake:可以 -Jake: Okay. - -383 -00:13:52,433 --> 00:13:55,966 -Shure: 哈哈哈哈哈哈 -Shure: Hahahahahaha - -384 -00:14:00,833 --> 00:14:03,133 -Jake:对对对好 -Jake: Yes, yes, alright. - -385 -00:14:04,100 --> 00:14:05,533 -Shure: 可以那就这么定了 -Shure: Okay, it's settled then. - -386 -00:14:06,700 --> 00:14:07,500 -Shure: 好 -Shure: Good. - -387 -00:14:09,033 --> 00:14:12,700 -Shure: 然后明天商量一下具体的细则 -Shure: Then let's discuss the specific details tomorrow. - -388 -00:14:13,333 --> 00:14:14,133 -Shure: 就是 -Shure: Exactly. - -389 -00:14:16,766 --> 00:14:17,433 -Shure: 复现一下 -Shure: Let's review it. - -390 -00:14:17,433 --> 00:14:18,333 -Shure: 我们 -Shure: We - -391 -00:14:18,333 --> 00:14:20,166 -Jake:再捋一遍那个时间线啊 -Jake: Let's go over the timeline again. - -392 -00:14:20,966 --> 00:14:24,266 -Katrina: 三点啊 2点半到3点是 -Katrina: Three o'clock, or 2:30 to 3:00 is - -393 -00:14:24,266 --> 00:14:24,933 -Alice:嘉宾入场 -Alice: Guest arrival. - -394 -00:14:29,700 --> 00:14:30,733 -Jake:2点半到3点 -Jake: 2:30 to 3:00 - -395 -00:14:30,766 --> 00:14:32,266 -Jake:对嘉宾入场 -Jake: Yes, guest arrival. - -396 -00:14:32,266 --> 00:14:33,466 -Jake:3点开始 -Jake: Starts at 3:00. - -397 -00:14:35,700 --> 00:14:36,700 -Jake:赚钱是吧 -Jake: Making money, right? - -398 -00:14:39,666 --> 00:14:40,266 -Jake:对 -Jake: Exactly. - -399 -00:14:40,700 --> 00:14:42,200 -Jake:三点开始自我介绍 -Jake: Self-introductions start at 3:00. - -400 -00:14:42,266 --> 00:14:43,633 -Shure: 或者是讲故事 -Shure: Or storytelling. - -401 -00:14:43,933 --> 00:14:45,700 -Jake:呃给多少钱呢 -Jake: Uh, how much are we paying? - -402 -00:14:46,266 --> 00:14:47,233 -Shure: 看我们心情给 -Shure: Depends on our mood. - -403 -00:14:47,266 --> 00:14:49,333 -Jake:就是我们作为家 -Jake: As the hosts, - -404 -00:14:49,366 --> 00:14:50,900 -Jake:就我们作为评委是吧 -Jake: as the judges, right? - -405 -00:14:50,933 --> 00:14:51,500 -Jake:评委 - -406 -00:14:51,500 --> 00:14:52,666 -Jake:我们就坐着小板凳 -Jake: We'll just sit on small stools - -407 -00:14:52,700 --> 00:14:53,133 -Jake:对对对 -Jake: Yeah, yeah, yeah - -408 -00:14:53,133 --> 00:14:55,433 -Katrina: 那一上来就让他们自我介绍嘛 -Katrina: Let's have them introduce themselves first - -409 -00:14:56,333 --> 00:14:57,200 -Jake:呃 -Jake: Uh - -410 -00:14:57,200 --> 00:14:59,233 -Shure: 我们先表演节目暖场 -Shure: Let's perform something first to warm up - -411 -00:14:59,266 --> 00:15:00,100 -Shure: 好吧 -Shure: Alright - -412 -00:15:00,100 --> 00:15:01,133 -Jake:可以 -Jake: Sure - -413 -00:15:01,266 --> 00:15:02,333 -Katrina: 表演什么节目 -Katrina: What are we performing? - -414 -00:15:02,833 --> 00:15:04,300 -Shure: 我们给大家唱一个 -Shure: We'll sing something for everyone - -415 -00:15:04,266 --> 00:15:07,000 -Shure: 哈哈哈我给大家咬个打火机 -Shure: Haha, or I'll bite a lighter for everyone - -416 -00:15:07,033 --> 00:15:08,833 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha - -417 -00:15:08,833 --> 00:15:10,966 -Alice:咬个什么打火机 -Alice: Bite a lighter? What? - -418 -00:15:12,633 --> 00:15:13,966 -Shure: 你不知道这个梗吗 -Shure: You don't know this joke? - -419 -00:15:14,133 --> 00:15:15,766 -Shure: 没活就咬打火机吧 -Shure: When there's nothing to do, bite a lighter - -420 -00:15:16,933 --> 00:15:19,533 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahaha - -421 -00:15:20,133 --> 00:15:21,100 -Shure: 你这就是 -Shure: You're just... - -422 -00:15:21,366 --> 00:15:24,866 -Shure: 哈哈哈好好好 -Shure: Hahaha, alright, alright - -423 -00:15:22,100 --> 00:15:22,900 -Nicous: 会牙咬不动 -Nicous: Your teeth won't handle it - -424 -00:15:28,433 --> 00:15:30,166 -Katrina: 那天说了先干嘛来着 -Katrina: What did we say we would do first that day? - -425 -00:15:30,166 --> 00:15:32,066 -Katrina: 自我介绍前面还有一个环节 - -426 -00:15:35,933 --> 00:15:37,100 -Jake:还有一个game -Jake: There's another game. - -427 -00:15:37,266 --> 00:15:39,900 -Jake:game before party -Jake: game before party - -428 -00:15:41,033 --> 00:15:42,700 -Shure: game before party是啥来着 -Shure: What is game before party again? - -429 -00:15:44,100 --> 00:15:45,433 -Jake:拼那个拼图吗 -Jake: Is it the puzzle one? - -430 -00:15:45,433 --> 00:15:46,633 -Shure: 啊啊啊对对对 -Shure: Ah, yeah, yeah, that's it. - -431 -00:15:46,966 --> 00:15:48,166 -Tasha:那个的拼好 -Tasha: That puzzle is done. - -432 -00:15:48,166 --> 00:15:49,100 -Lucia:不容易拼好 -Lucia: It's not easy to finish. - -433 -00:15:49,100 --> 00:15:50,466 -Jake:哈哈哈很难拼哦 -Jake: Hahaha, it's really hard. - -434 -00:15:51,766 --> 00:15:53,266 -Lucia:别打伞或者别的game -Lucia: Don't play "umbrella" or other games. - -435 -00:15:51,833 --> 00:15:53,333 -Jake:别打伞或者别的game -Jake: Don't play "umbrella" or other games. - -436 -00:15:54,700 --> 00:15:57,333 -Jake:还有就是藏东西在你们各种各地方 -Jake: And also hide things all around the place. - -437 -00:15:58,566 --> 00:15:59,633 -Lucia:复活节彩蛋 -Lucia: Like Easter eggs. - -438 -00:15:59,700 --> 00:16:00,466 -Jake:对 -Jake: Right. - -439 -00:16:00,466 --> 00:16:01,066 -Shure: 那有点 -Shure: That’s a bit... - -440 -00:16:02,366 --> 00:16:03,566 -Shure: 哦藏币是吧 -Shure: Oh, hiding coins, right? - -441 -00:16:03,566 --> 00:16:04,333 -Jake:对藏币 -Jake: Yeah, hiding coins. - -442 -00:16:04,366 --> 00:16:06,666 -Shure: :然后这个拿拿到就归他们 -Shure: And then whoever finds them gets to keep them. - -443 -00:16:04,600 --> 00:16:05,400 -Jake:是藏币 -Jake: Yes, hiding coins. - -444 -00:16:06,666 --> 00:16:08,833 -Shure: 对对对一些散币对 -Shure: Yeah, yeah, some scattered coins. - -445 -00:16:08,833 --> 00:16:09,366 -Shure: 1,000 来 -Shure: 1,000 coins, let’s go. - -446 -00:16:09,366 --> 00:16:11,533 -Shure: 哈哈哈我们我们撒一些币 -Shure: Hahaha, we’ll scatter some coins. - -447 -00:16:11,533 --> 00:16:12,700 -Shure: 简称撒币 -Shure: We call it "scattering coins." - -448 -00:16:12,766 --> 00:16:14,133 -Lucia:你先挖矿环节 -Lucia: You start with the mining segment. - -449 -00:16:14,133 --> 00:16:14,966 -Jake:是的是的 -Jake: Yes, yes. - -450 -00:16:16,333 --> 00:16:18,266 -Jake:对对行 -Jake: Right, right, okay. - -451 -00:16:18,266 --> 00:16:19,633 -Jake:那明天我们撒就撒 -Jake: So tomorrow we’ll scatter coins. - -452 -00:16:19,700 --> 00:16:22,033 -Jake:对明天我们当撒撒币 -Jake: Yes, tomorrow we’ll do the coin scattering. - -453 -00:16:22,133 --> 00:16:23,466 -Jake:嗯哈哈 -Jake: Mm-hmm, haha. - -454 -00:16:23,466 --> 00:16:24,200 -Jake:明天撒撒币 -Jake: Tomorrow we scatter coins. - -455 -00:16:24,166 --> 00:16:24,700 -Shure: 明天撒撒币 -Shure: Scatter coins tomorrow. - -456 -00:16:24,200 --> 00:16:24,733 -Jake:撒撒币啊 -Jake: Scatter coins. - -457 -00:16:24,766 --> 00:16:25,633 -Jake:明天撒撒币啊 -Jake: Scatter coins tomorrow. - -458 -00:16:26,833 --> 00:16:27,766 -Jake:我们50个币 -Jake: We have 50 coins. - -459 -00:16:27,766 --> 00:16:28,833 -Jake:我们多少币 -Jake: How many coins do we have? - -460 -00:16:29,333 --> 00:16:30,133 -Lucia:我们多少币 -Lucia: How many coins do we have? - -461 -00:16:30,133 --> 00:16:31,000 -Lucia:150个 -Lucia: 150. - -462 -00:16:31,000 --> 00:16:31,666 -Jake:150个币 -Jake: 150 coins. - -463 -00:16:31,666 --> 00:16:32,966 -Shure: 150个 -Shure: 150. - -464 -00:16:32,966 --> 00:16:33,700 -Jake:撒他 -Jake: Scatter them. - -465 -00:16:33,700 --> 00:16:34,266 -Tasha: 50个 -Tasha: 50 coins. - -466 -00:16:34,466 --> 00:16:35,533 -Jake:我不行 撒它20个吧 -Jake: I can't do it. Scatter 20 coins then. - -467 -00:16:35,533 --> 00:16:36,100 -Shure: 有点太多了 -Shure: That's a bit much. - -468 -00:16:36,100 --> 00:16:36,933 -Lucia:20 -Lucia: 20 - -469 -00:16:36,933 --> 00:16:37,766 -Jake:撒他20个币 -Jake: Give him 20 coins. - -470 -00:16:37,766 --> 00:16:38,266 -Jake:哦对 -Jake: Oh, right. - -471 -00:16:38,266 --> 00:16:39,800 -Lucia:光撒的只是一部分OK -Lucia: Just giving a part of it, OK? - -472 -00:16:39,833 --> 00:16:41,033 -Jake:对撒他20个币 -Jake: Yes, give him 20 coins. - -473 -00:16:41,033 --> 00:16:41,433 -Jake:然后 -Jake: Then... - -474 -00:16:41,700 --> 00:16:42,433 -Jake:不能全撒 -Jake: We can't give it all. - -475 -00:16:42,466 --> 00:16:44,700 -Jake:对要保证金融市场有存货 - -476 -00:16:45,166 --> 00:16:45,666 -Shure: 对 -Shure: Right. - -477 -00:16:45,666 --> 00:16:48,566 -Katrina: 我是这边记得是两点半到3点入场 -Katrina: I remember it starts at 2:30 PM and ends at 3 PM. - -478 -00:16:48,566 --> 00:16:52,333 -Katrina: 然后introduction and Q&A是3点到3:40 -Katrina: Then the introduction and Q&A is from 3 PM to 3:40 PM. - -479 -00:16:52,366 --> 00:16:55,133 -Katrina: 嗯那这个暖场游戏是啥时候呢 -Katrina: So, when is the warm-up game? - -480 -00:16:56,333 --> 00:16:57,833 -Katrina: 就在2点半到3点之间 -Katrina: It's between 2:30 PM and 3 PM. - -481 -00:16:57,833 --> 00:16:58,866 -Jake:对 2点半到三点 -Jake: Yes, 2:30 PM to 3 PM. - -482 -00:16:58,900 --> 00:17:00,166 -Tasha:暖场是什么游戏 -Tasha: What's the warm-up game? - -483 -00:16:59,533 --> 00:17:01,033 -Jake:来的人就来 -Jake: Whoever comes, comes. - -484 -00:17:01,033 --> 00:17:01,366 -Katrina: 找币 -Katrina: Find coins. - -485 -00:17:01,366 --> 00:17:02,133 -Jake:对找币 -Jake: Yes, find coins. - -486 -00:17:02,133 --> 00:17:02,933 -Jake:然后 -Jake: Then... - -487 -00:17:02,933 --> 00:17:03,200 -Katrina: 找币 -Katrina: Find coins. - -488 -00:17:03,200 --> 00:17:04,866 -Katrina: 然后想玩那个拼图的就玩拼图 -Katrina: And if you want to do puzzles, do puzzles. - -489 -00:17:04,900 --> 00:17:05,633 -Jake:是的是的 -Jake: Yes, yes. - -490 -00:17:05,633 --> 00:17:06,500 -Katrina: OK -Katrina: OK. - -491 -00:17:06,500 --> 00:17:07,866 -Jake:然后如果拼起来的话 -Jake: And if you finish the puzzle... - -492 -00:17:07,866 --> 00:17:08,500 -Katrina: 可以奖励 -Katrina: There's a reward. - -493 -00:17:08,500 --> 00:17:09,200 -Katrina: 拼不起来的 -Katrina: If you can't finish it... - -494 -00:17:09,200 --> 00:17:10,866 -Lucia:拼不起来放心吧 -Lucia: Don't worry, you won't finish it. - -495 -00:17:10,700 --> 00:17:12,333 -Jake:最确实确实 -Jake: That's true, true. - -496 -00:17:10,900 --> 00:17:12,066 -Alice:要不按照块拼吧 -Alice: How about we do it piece by piece? - -497 -00:17:13,700 --> 00:17:15,700 -修确:就是你拼到几个 -Shure: Like, see how many pieces you can do. - -498 -00:17:15,700 --> 00:17:15,900 -Alice:啊 -Alice: Ah. - -499 -00:17:15,900 --> 00:17:17,500 -Shure: 那总共有几个块来着 -Shure: So how many pieces are there in total? - -500 -00:17:19,133 --> 00:17:20,333 -Alice:好几十个吧 -Alice: Probably dozens. - -501 -00:17:19,200 --> 00:17:20,433 -Jake:我 就 -Jake: I just... - -502 -00:17:20,766 --> 00:17:23,066 -Jake:你们作为每拼起来的人 -Jake: For each person who finishes it... - -503 -00:17:23,066 --> 00:17:24,666 -Jake:就就大概点评一下给个稍为 -Jake: Just give a brief comment and a small reward. - -504 -00:17:24,666 --> 00:17:25,833 -Jake:随便给点钱吧要不就 -Jake: Maybe some money or something. - -505 -00:17:26,033 --> 00:17:27,566 -Shure: 每拼进去多少个 -Shure: For each piece they complete... - -506 -00:17:27,566 --> 00:17:28,900 -Shure: 然后我们给 -Shure: We give them something. - -507 -00:17:28,900 --> 00:17:30,266 -Shure: 就比如说每拼进5个 -Shure: For example, every time you complete 5... - -508 -00:17:30,266 --> 00:17:31,266 -Shure: 我可以给你一个 -Shure: I can give you one. - -509 -00:17:31,266 --> 00:17:32,500 -Shure: 你要能拼 -Shure: If you can complete them. - -510 -00:17:32,533 --> 00:17:33,966 -Tasha:拼5个就给一个币啊 -Tasha: So if I complete 5, I get one coin? - -511 -00:17:34,166 --> 00:17:35,200 -Tasha:你这小抠搜 -Tasha: You're being so stingy. - -512 -00:17:35,200 --> 00:17:35,933 -Tasha:抠搜的 -Tasha: So stingy. - -513 -00:17:35,266 --> 00:17:37,100 -Alice:你知道那个有多难吗 -Alice: Do you know how hard that is? - -514 -00:17:36,500 --> 00:17:37,566 -Lucia:知道有多难吗 -Lucia: Do you know how hard that is? - -515 -00:17:37,900 --> 00:17:40,266 -Alice:我都快拼瞎了 -Alice: I'm almost going blind trying to complete them. - -516 -00:17:37,966 --> 00:17:38,700 -Shure: 不是 -Shure: No, it's not like that. - -517 -00:17:42,700 --> 00:17:44,000 -Jake:哈哈哈一个币很难挣的 -Jake: Hahaha, earning one coin is really tough. - -518 -00:17:44,033 --> 00:17:46,133 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -519 -00:17:46,133 --> 00:17:47,066 -Shure: 你这是破坏市场 -Shure: You're messing up the market. - -520 -00:17:47,066 --> 00:17:48,166 -Jake:你知道现在一个 -Jake: Do you know now... - -521 -00:17:48,166 --> 00:17:49,566 -Tasha:你才是 - -522 -00:17:49,566 --> 00:17:51,133 -Tasha:你知道现在一个矿业吗 -Tasha: Do you know how the mining industry is now? - -523 -00:17:49,600 --> 00:17:51,066 -Tasha:真的剥削你知道吗 -Tasha: It's real exploitation, you know that? - -524 -00:17:51,133 --> 00:17:52,333 -Jake:一个矿业多少钱吗 -Jake: Do you know how much one mining operation costs? - -525 -00:17:52,700 --> 00:17:53,500 -Shure: 就是 -Shure: Exactly. - -526 -00:17:53,500 --> 00:17:54,766 -Lucia: 你说是big矿业吗 -Lucia: Are you talking about big mining operations? - -527 -00:17:55,966 --> 00:17:56,833 -Tasha:什么 -Tasha: What? - -528 -00:17:57,200 --> 00:17:58,333 -Lucia:他说一个矿多少钱 -Lucia: He said how much one mining operation costs. - -529 -00:17:58,366 --> 00:17:59,500 -Lucia:我说是比特币吗 -Lucia: I asked if he meant Bitcoin mining. - -530 -00:17:59,500 --> 00:18:01,266 -Jake:哈哈哈这差不多吧 -Jake: Hahaha, something like that. - -531 -00:18:01,266 --> 00:18:02,333 -Jake:一开始也不值钱对吧 -Jake: It wasn't worth much initially, right? - -532 -00:18:02,333 --> 00:18:03,933 -Alice:我们都快拼瞎了 -Alice: We're almost going blind trying to complete them. - -533 -00:18:04,066 --> 00:18:06,166 -Lucia:那你真得把咱这上链上链 -Lucia: You really need to put our work on the blockchain. - -534 -00:18:06,166 --> 00:18:07,666 -Lucia:给他注成NFT算了 -Lucia: Turn it into an NFT or something. - -535 -00:18:07,666 --> 00:18:08,466 -Lucia:对 -Lucia: Yeah. - -536 -00:18:08,633 --> 00:18:09,333 -Jake:然后呢 -Jake: And then what? - -537 -00:18:08,700 --> 00:18:10,266 -Alice:没关系要不然就按时间吧 -Alice: Never mind, maybe we should do it based on time. - -538 -00:18:10,266 --> 00:18:11,400 -Alice:他们嗯 -Alice: They... - -539 -00:18:11,433 --> 00:18:12,366 -Alice:不管拼成什么样 -Alice: No matter how well they complete it. - -540 -00:18:12,366 --> 00:18:16,166 -Alice:能坐上15分钟就给他个两三个之类的 -Alice: If they can sit for 15 minutes, give them two or three coins or something. - -541 -00:18:19,633 --> 00:18:20,766 -Jake:什么呀什么东西 -Jake: What's that? What's that thing? - -542 -00:18:20,766 --> 00:18:21,433 -Lucia:木子膏呀 -Lucia: Muzigao. - -543 -00:18:21,433 --> 00:18:22,366 -Lucia:哈哈 -Lucia: Haha. - -544 -00:18:22,366 --> 00:18:23,333 -Shure: 你不知道这 -Shure: You don't know this? - -545 -00:18:24,933 --> 00:18:25,933 -Lucia:有一首歌 -Lucia: There's a song. - -546 -00:18:26,266 --> 00:18:29,066 -Shure: 是的热狗的一首歌叫做NFT -Shure: Yes, a song by Hotdog called "NFT". - -547 -00:18:31,700 --> 00:18:33,066 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha - -548 -00:18:33,100 --> 00:18:34,633 -Jake:听懂一个词 -Jake: Understood one word. - -549 -00:18:34,633 --> 00:18:35,866 -Lucia: 感觉都是哔哔哔 -Lucia: Feels like it's all beep beep beep. - -550 -00:18:36,033 --> 00:18:39,700 -Lucia:哈哈哈对自带消音效果 -Lucia: Hahaha, yeah, it's like it's automatically censored. - -551 -00:18:39,900 --> 00:18:41,166 -Shure: 可以听一下这个词 -Shure: You can listen to this word. - -552 -00:19:00,466 --> 00:19:01,266 -Katrina: 那就这样 -Katrina: So that's it. - -553 -00:19:01,266 --> 00:19:03,533 -Katrina: 3点哈哈哈 -Katrina: 3 o'clock, hahaha. - -554 -00:19:03,533 --> 00:19:04,666 -Jake:行行行 -Jake: Okay, okay, okay. - -555 -00:19:04,666 --> 00:19:06,700 -Katrina: 3点到3:40是他们自我介绍 -Katrina: From 3 to 3:40 is their self-introduction. - -556 -00:19:06,700 --> 00:19:07,900 -Katrina: 和我们的知识问答 -Katrina: And our Q&A session. - -557 -00:19:07,933 --> 00:19:12,200 -Katrina: 然后3:40到4:20是我们host part -Katrina: Then from 3:40 to 4:20 is our host part. - -558 -00:19:12,266 --> 00:19:14,266 -Katrina: 就是我们介绍我们每个人的东西 -Katrina: It's where we introduce our stuff. - -559 -00:19:14,266 --> 00:19:14,800 -Jake:嗯 -Jake: Mm-hmm. - -560 -00:19:14,833 --> 00:19:17,900 -Katrina: 4:20到5点是他们介绍他们带来的东西 -Katrina: From 4:20 to 5, they will introduce their stuff. - -561 -00:19:17,900 --> 00:19:19,066 -Katrina: 拍卖嗯 -Katrina: Auction, yeah. - -562 -00:19:19,066 --> 00:19:21,566 -Katrina: 然后5点半左右就是订的 -Katrina: Then around 5:30, we will order. - -563 -00:19:22,100 --> 00:19:24,100 -Katrina: 然后就是披萨 -Katrina: And then it's pizza. - -564 -00:19:24,266 --> 00:19:25,500 -Katrina: 然后6点 -Katrina: And then at 6. - -565 -00:19:26,133 --> 00:19:27,866 -Katrina: 6点多的时候就可以开始唱 -Katrina: Around 6, we can start singing. - -566 -00:19:27,866 --> 00:19:29,100 -Katrina: 唱歌什么的 -Katrina: Singing and stuff. - -567 -00:19:29,100 --> 00:19:30,200 -Katrina: 晚上就指定了 -Katrina: In the evening, it's set. - -568 -00:19:30,200 --> 00:19:31,833 -Katrina: 唱歌好像 -Katrina: Singing, I think. - -569 -00:19:31,866 --> 00:19:33,500 -Jake:对晚上没啥大事 - -570 -00:19:33,500 --> 00:19:36,066 -Katrina: 哦哦我想起来就是那个呃 -Katrina: Oh, oh, I remember, it's that uh... - -571 -00:19:36,666 --> 00:19:40,333 -Katrina: 4:20 host part结束以后最后压轴的是他们 -Katrina: After the host part at 4:20, the final highlight is them. - -572 -00:19:40,366 --> 00:19:43,066 -Katrina: 然后就可以尝一下他的甜品嗯 -Katrina: Then we can taste their dessert, yeah. - -573 -00:19:46,933 --> 00:19:48,266 -Jake:啊是我不是 -Jake: Ah, it's me, isn't it? - -574 -00:19:48,266 --> 00:19:49,166 -Jake:这本来就是吗 -Jake: Wasn't it always like this? - -575 -00:19:49,166 --> 00:19:49,966 -Jake:是吧 -Jake: Right? - -576 -00:19:50,500 --> 00:19:51,100 -Jake:嗑完为 -Jake: After finishing it. - -577 -00:19:51,100 --> 00:19:52,700 -Katrina: 早上做来得及吗 -Katrina: Is it enough time to make it in the morning? - -578 -00:19:54,566 --> 00:19:55,466 -Shure: 哎不行 -Shure: Eh, no. - -579 -00:19:55,466 --> 00:19:56,633 -Katrina: 3点才开始嘞 -Katrina: It only starts at 3. - -580 -00:19:56,900 --> 00:19:59,900 -Shure: 卫多美哈哈哈哈 -Shure: Weidomei, hahaha. - -581 -00:19:59,900 --> 00:20:01,433 -Lucia: 番茄沙司吗 -Lucia: Ketchup? - -582 -00:20:01,966 --> 00:20:03,966 -Shure: 好利来没说 -Shure: Holiland didn't say. - -583 -00:20:03,966 --> 00:20:05,466 -Shure: 卫多美可能不知道 -Shure: Weidomei might not know. - -584 -00:20:06,833 --> 00:20:07,700 -Shure: 啊 -Shure: Ah. - -585 -00:20:09,066 --> 00:20:11,833 -Katrina: 然后那个什么调节 -Katrina: Then what adjustment... - -586 -00:20:11,866 --> 00:20:12,633 -Shure: 卢锡河 -Shure: Luxihe. - -587 -00:20:14,866 --> 00:20:17,033 -Katrina: 今天晚上就指定了一个这个活动 -Katrina: Tonight's event is set. - -588 -00:20:17,033 --> 00:20:19,166 -Katrina: 唱唱歌然后8点结束 -Katrina: We'll sing some songs and finish by 8. - -589 -00:20:19,366 --> 00:20:20,500 -Katrina: 差不多6点开 -Katrina: Starting around 6. - -590 -00:20:20,500 --> 00:20:22,166 -Katrina: 6点半的 -Katrina: Maybe 6:30. - -591 -00:20:22,166 --> 00:20:24,066 -Katrina: 晚饭的话可能6:15开始吧 -Katrina: Dinner might start at 6:15. - -592 -00:20:24,066 --> 00:20:27,700 -Katrina: 6:15-8点唱歌一个多小时 -Katrina: So, singing from 6:15 to 8, about an hour and a half. - -593 -00:20:28,533 --> 00:20:30,366 -Katrina: 嗯嗯没了 -Katrina: Yeah, that's all. - -594 -00:20:31,566 --> 00:20:33,533 -Shure: 行我们批一点 -Shure: Sure, we'll approve that. - -595 -00:20:32,066 --> 00:20:33,266 -Jake:差不多嗯那 -Jake: Yeah, sounds good. - -596 -00:20:33,533 --> 00:20:34,866 -Shure: 不要那么高 -Shure: Don't make it too high. - -597 -00:20:34,866 --> 00:20:35,533 -Shure: 好吧 -Shure: Alright. - -598 -00:20:35,533 --> 00:20:37,633 -Jake:咱那个barbecue是啥意思 -Jake: What's the deal with the barbecue? - -599 -00:20:38,033 --> 00:20:39,166 -Katrina: barbeque还搞吗 -Katrina: Are we still doing the barbecue? - -600 -00:20:39,166 --> 00:20:42,166 -Katrina: barbeque那碳昨天剩了半天 -Katrina: We had half a day’s worth of charcoal left from yesterday. - -601 -00:20:42,266 --> 00:20:43,133 -Jake:咋现在啥意思 -Jake: So, what's the plan now? - -602 -00:20:45,433 --> 00:20:47,066 -Jake:要不从明天开始烧吧 -Jake: Maybe we should start grilling tomorrow? - -603 -00:20:47,066 --> 00:20:48,766 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -604 -00:20:48,766 --> 00:20:49,766 -Shure: 烧没了给 -Shure: Burn it all up. - -605 -00:20:51,200 --> 00:20:52,533 -Katrina: 这很难找 -Katrina: It's hard to find. - -606 -00:20:51,266 --> 00:20:52,600 -Lucia: 这很难烧 -Lucia: It's hard to grill. - -607 -00:20:53,133 --> 00:20:54,900 -Shure: 那个有点太困难了 -Shure: That's a bit too challenging. - -608 -00:20:55,033 --> 00:20:56,100 -Nicous: 那你不是东北人吗 -Nicous: Aren't you from the northeast? - -609 -00:20:56,266 --> 00:20:58,333 -Jake:哈哈哈东北人 -Jake: Hahaha, northeast people. - -610 -00:21:00,533 --> 00:21:03,133 -Tasha:咱肯定能取火那个碳还烧不烧 -Tasha: We can definitely light the charcoal. Are we grilling it? - -611 -00:21:01,933 --> 00:21:02,700 -Shure: 是不是 -Shure: Right? - -612 -00:21:03,166 --> 00:21:05,700 -Shure: 是不是咱们昨天自个吃上了吧 -Shure: Didn't we eat it ourselves yesterday? - -613 -00:21:06,033 --> 00:21:06,633 -Jake:是吃上了 -Jake: Yeah, we did. - -614 -00:21:06,633 --> 00:21:07,366 -Lucia:是 -Lucia: Yes. - -615 -00:21:07,366 --> 00:21:08,700 -Jake:花了两个小时吃上了 -Jake: Took two hours to eat. - -616 -00:21:08,700 --> 00:21:10,866 -Jake:那如果要搞barbecue的话 -Jake: If we're doing barbecue... - -617 -00:21:10,866 --> 00:21:13,166 -Katrina: 不是明天又得去采购吗 -Katrina: Don’t we have to shop again tomorrow? - -618 -00:21:13,766 --> 00:21:16,666 -Jake:是买点直接买点串好的之类的 -Jake: Just buy some pre-made skewers. - -619 -00:21:17,366 --> 00:21:19,066 -Jake:就美团嘛是吧 -Jake: From Meituan, right? - -620 -00:21:19,366 --> 00:21:20,366 -Lucia:要不别烤了 -Lucia: Or we could skip grilling. - -621 -00:21:20,366 --> 00:21:21,933 -Shure: 要不直接点熟的 -Shure: Or just order ready-to-eat. - -622 -00:21:22,066 --> 00:21:23,066 -Jake:熟的直接烧 -Jake: Ready-to-eat, just heat it up. - -623 -00:21:23,100 --> 00:21:25,666 -Jake:对熟的然后再在烤箱上面温 -Jake: Yeah, ready-to-eat and then warm it up in the oven. - -624 -00:21:26,066 --> 00:21:26,933 -Shure: 温着温着 -Shure: Warm it up. - -625 -00:21:26,933 --> 00:21:27,600 -Jake:对 -Jake: Right. - -626 -00:21:27,433 --> 00:21:32,600 -Lucia: 因为这个烧起来的时间 -Lucia: Because grilling takes a lot of time. - -627 -00:21:29,333 --> 00:21:29,766 -Lucia:可能是三到更无穷所以就太难控制了 -Lucia: Maybe it's from three to infinity, so it's hard to control. - -628 -00:21:29,766 --> 00:21:32,566 -Katrina: 还有咱那个酒的那个饮料也没了 -Katrina: Also, our alcoholic drinks are out. - -629 -00:21:33,033 --> 00:21:35,833 -Katrina: 我们那个酒的饮料啊 -Katrina: Our alcoholic drinks, you know. - -630 -00:21:35,933 --> 00:21:37,200 -Katrina: 维他 -Katrina: Vita - -631 -00:21:37,200 --> 00:21:38,266 -Shure: 酒yes维他 -Shure: Alcohol, yes, Vita. - -632 -00:21:38,266 --> 00:21:39,200 -Katrina: 外卖吧 -Katrina: Let's order delivery. - -633 -00:21:39,333 --> 00:21:40,200 -Shure: 然后哦 -Shure: Then, oh. - -634 -00:21:40,200 --> 00:21:43,800 -Shure: 明天那个dinner time的时候喷个香槟 -Shure: Tomorrow during dinner time, let's pop some champagne. - -635 -00:21:43,833 --> 00:21:44,800 -Shure: 对 -Shure: Right. - -636 -00:21:44,700 --> 00:21:47,766 -Jake:哦这回给力点哈给力点 -Jake: Oh, let's make it more exciting this time, okay? - -637 -00:21:46,066 --> 00:21:47,700 -Shure: 这这回必须得优雅的 -Shure: This time, it has to be elegant. - -638 -00:21:47,700 --> 00:21:49,166 -Shure: 这回我就手崩坏了 -Shure: This time, my hand might break. - -639 -00:21:49,166 --> 00:21:50,933 -Shure: 我都得把这香槟崩出去 -Shure: I have to pop that champagne. - -640 -00:21:50,933 --> 00:21:51,700 -Shure: 好吧 -Shure: Alright. - -641 -00:21:52,433 --> 00:21:54,166 -Shure: 哈哈哈要么就是我手飞出去 -Shure: Haha, either my hand flies off, - -642 -00:21:54,166 --> 00:21:55,666 -Shure: 要么就是盖飞出去 -Shure: Or the cap flies off. - -643 -00:21:55,833 --> 00:21:57,666 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -644 -00:21:57,666 --> 00:21:58,700 -Katrina: 这吓人 -Katrina: That's scary. - -645 -00:21:58,700 --> 00:21:58,900 -Jake:行 -Jake: Alright. - -646 -00:22:02,500 --> 00:22:03,533 -Katrina: 没了 -Katrina: We're out. - -647 -00:22:03,533 --> 00:22:04,133 -Jake:没了 -Jake: We're out. - -648 -00:22:04,133 --> 00:22:04,366 -Shure: 没了 -Shure: We're out. - -649 -00:22:04,433 --> 00:22:05,333 -Shure: 要不就这样 -Shure: How about we just leave it at that? - -650 -00:22:05,333 --> 00:22:05,500 -Jake:就这样 -Jake: Just leave it at that. - -651 -00:22:05,500 --> 00:22:05,700 -Shure: 那休息 -Shure: Then rest. - -652 -00:22:06,033 --> 00:22:07,366 -Tasha:还有装饰房间的 -Tasha: And we still need to decorate the room. - -653 -00:22:07,366 --> 00:22:08,166 -Jake:装饰房间是 -Jake: Decorate the room... - -654 -00:22:08,366 --> 00:22:08,833 -Katrina: 装饰房间 -Katrina: Decorate the room. - -655 -00:22:08,833 --> 00:22:09,966 -Katrina: 要给他们看吗 -Katrina: Should we show them? - -656 -00:22:09,966 --> 00:22:11,433 -Katrina: 还是就我们自己内部看看 -Katrina: Or just keep it internal? - -657 -00:22:11,433 --> 00:22:12,766 -Jake:呃他给他们看 -Jake: Uh, show them. - -658 -00:22:12,766 --> 00:22:16,100 -Jake:因为不是不是藏东西得 -Jake: Because we're not hiding anything. - -659 -00:22:16,100 --> 00:22:17,266 -Tasha: 藏到房间里 -Tasha: Hide it in the room. - -660 -00:22:17,866 --> 00:22:18,900 -Jake:合适吗 -Jake: Is that appropriate? - -661 -00:22:18,900 --> 00:22:19,500 -Shure: 不合适吧 -Shure: Not appropriate, right? - -662 -00:22:19,500 --> 00:22:19,966 -Jake:不合适 -Jake: Not appropriate. - -663 -00:22:22,200 --> 00:22:25,400 -Shure: 哈哈哈你笑什么 -Shure: Hahaha, why are you laughing? - -664 -00:22:25,433 --> 00:22:27,666 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -665 -00:22:27,666 --> 00:22:28,433 -Katrina: 没笑 -Katrina: Not laughing. - -666 -00:22:30,633 --> 00:22:32,466 -Shure: 你仿佛看到了什么一样 -Shure: It's like you've seen something. - -667 -00:22:32,466 --> 00:22:34,000 -Shure: 哈哈 -Shure: Haha - -668 -00:22:34,000 --> 00:22:34,933 -Katrina: 没看见 -Katrina: Didn't see it - -669 -00:22:36,933 --> 00:22:38,333 -Shure: 不是你脸为什么那么红 -Shure: Why is your face so red? - -670 -00:22:38,333 --> 00:22:39,366 -Shure: 你看到我什么了吗 -Shure: Did you see something? - -671 -00:22:38,700 --> 00:22:39,500 -Jake:喝了吗 -Jake: Did you drink? - -672 -00:22:39,100 --> 00:22:39,566 -Katrina: 没有 -Katrina: No - -673 -00:22:39,600 --> 00:22:43,666 -Katrina: 哈哈哈我脸红了吗我没喝 -Katrina: Haha, is my face red? I didn't drink - -674 -00:22:43,866 --> 00:22:45,866 -Nicous: 喝橙汁配芒果汁就行 -Nicous: Just drink orange juice with mango juice - -675 -00:22:45,966 --> 00:22:47,466 -Jake:是 -Jake: Yeah - -676 -00:22:47,466 --> 00:22:48,066 -Shure: 确实 -Shure: Indeed - -677 -00:22:48,066 --> 00:22:48,666 -Jake:确实 -Jake: Indeed - -678 -00:22:49,100 --> 00:22:51,066 -Katrina: 那就那个环节设置在哪啊 -Katrina: So where should that segment be? - -679 -00:22:51,066 --> 00:22:51,933 -Jake:那个环节 -Jake: That segment - -680 -00:22:52,066 --> 00:22:53,500 -Jake:incho吧就在这 -Jake: Incho, right here - -681 -00:22:54,133 --> 00:22:57,433 -Jake:可能Q a之前就是暖场吧 -Jake: Maybe before Q&A, just to warm up - -682 -00:22:58,333 --> 00:22:59,466 -Katrina: 就是两点半到三点 -Katrina: From 2:30 to 3:00 - -683 -00:22:59,466 --> 00:23:00,333 -Jake:对两点半到三 -Jake: Yeah, 2:30 to 3:00 - -684 -00:23:00,366 --> 00:23:02,100 -Jake:三点一开始先暖个场吧 -Jake: At 3:00, let's warm up a bit - -685 -00:23:02,100 --> 00:23:02,933 -Jake:大家转一圈 -Jake: Everyone walks around - -686 -00:23:02,933 --> 00:23:06,066 -Jake:然后坐坐到座位上 -Jake: Then sit down - -687 -00:23:06,166 --> 00:23:06,966 -Katrina: OK对那就 -Katrina: Okay, let's - -688 -00:23:10,166 --> 00:23:10,666 -Jake:就是三点 -Jake: So, at 3:00 - -689 -00:23:10,666 --> 00:23:11,466 -Katrina: 可以 -Katrina: Got it - -690 -00:23:11,466 --> 00:23:12,766 -Jake:大家游戏 -Jake: Everyone plays games - -691 -00:23:13,266 --> 00:23:14,533 -Jake:就是在客厅这边 -Jake: In the living room - -692 -00:23:14,533 --> 00:23:16,700 -Jake:把币给把撒的币给找着 -Jake: Find the scattered coins - -693 -00:23:17,266 --> 00:23:20,833 -Jake:然后找完之后就开始开始 -Jake: After finding them, we start - -694 -00:23:20,833 --> 00:23:23,100 -Jake:然后大家每个人带他们走一圈 -Jake: Then everyone leads a lap - -695 -00:23:23,933 --> 00:23:26,700 -Jake:走一圈之后买东西 -Jake: After a lap, buy stuff - -696 -00:23:28,666 --> 00:23:29,966 -Shure: 好 -Shure: Okay - -697 -00:23:29,966 --> 00:23:30,500 -Katrina: 行 -Katrina: Got it - -698 -00:23:30,500 --> 00:23:30,633 -Jake:行 -Jake: Got it - -699 -00:23:34,200 --> 00:23:36,833 -Shure: 杨老板应该做个总体的presentation呢 -Shure: Jake should do a general presentation - -700 -00:23:37,700 --> 00:23:38,666 -Jake:做做一个 -Jake: I'll do one - -701 -00:23:40,033 --> 00:23:41,033 -Jake:做个开场呗 -Jake: Do an opening - -702 -00:23:41,200 --> 00:23:44,033 -Jake:对欢迎各位嘉宾各位领导 -Jake: Yes, welcome guests and leaders - -703 -00:23:44,433 --> 00:23:47,100 -Shure: 杨老板得做一个小的小的答辩是吧 -Shure: Jake should do a small defense, right? - -704 -00:23:47,100 --> 00:23:49,700 -Shure: 对我们为难为难他 -Shure: Yeah, let's make it tough for him - -705 -00:23:51,433 --> 00:23:52,566 -Shure: 为什么要这么做 -Shure: Why are you doing this? - -706 -00:23:52,633 --> 00:23:55,766 -Shure: 百度让我这么做的哈哈哈 -Shure: Baidu told me to, hahaha - -707 -00:23:57,333 --> 00:23:58,700 -Shure: 这就是我的答辩 -Shure: This is my defense. - -708 -00:24:00,200 --> 00:24:01,600 -Jake:确实 -Jake: Indeed. - -709 -00:24:01,633 --> 00:24:03,333 -Shure: 我真的挺好答的 -Shure: It was actually pretty easy to answer. - -710 -00:24:04,633 --> 00:24:05,466 -Lucia:只答不辩 -Lucia: Just answer without debate. - -711 -00:24:07,066 --> 00:24:08,033 -Shure: 好吧 -Shure: Alright. - -712 -00:24:08,033 --> 00:24:08,366 -Jake:好吧 -Jake: Alright. - -713 -00:24:08,533 --> 00:24:10,533 -Jake:那就收工 -Jake: Let's wrap it up then. - -714 -00:24:10,533 --> 00:24:11,066 -Jake:收工 -Jake: Wrapping up. - -715 -00:24:11,700 --> 00:24:13,333 -Jake:关 卡 -Jake: Turn off the card. - -716 -00:24:18,900 --> 00:24:19,700 -Shure: 交还 -Shure: Return it. - -717 -00:24:21,833 --> 00:24:23,533 -Shure: 哎呦终于找着我手机 -Shure: Oh, finally found my phone. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY5/A1_JAKE_DAY5_11000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY5/A1_JAKE_DAY5_11000000.srt deleted file mode 100644 index 660ba5f73b80381fb9ab78cac2e815b85d4f46cd..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY5/A1_JAKE_DAY5_11000000.srt +++ /dev/null @@ -1,3938 +0,0 @@ -1 -00:01:13,366 --> 00:01:14,166 -Jake:叫了吗 -Jake: Did you call? - -2 -00:01:15,800 --> 00:01:16,766 -Jake:带上了吗 -Jake: Did you bring it? - -3 -00:01:23,366 --> 00:01:24,366 -Jake:先先戴上啊 -Jake: Put it on first. - -4 -00:01:52,300 --> 00:01:53,100 -Jake:容量 -Jake: Capacity. - -5 -00:01:55,200 --> 00:01:57,700 -Jake:一个t的音盘不知道含剩多少 -Jake: I don't know how much is left on a 1TB drive. - -6 -00:01:58,266 --> 00:01:59,066 -Jake:怎么的 -Jake: What's up? - -7 -00:01:59,700 --> 00:02:01,400 -Shure: 要不要先把那些数据先倒 -Shure: Should we transfer the data first? - -8 -00:02:02,333 --> 00:02:03,100 -Jake:哪些数据 -Jake: What data? - -9 -00:02:03,100 --> 00:02:04,133 -Jake:就那个FD -Jake: The FD one. - -10 -00:02:04,266 --> 00:02:05,666 -Jake:那你下午几点钟能用 -Jake: What time can you use it in the afternoon? - -11 -00:02:07,200 --> 00:02:09,100 -Jake:哦哦 -Jake: Oh, oh. - -12 -00:02:10,466 --> 00:02:11,466 -Jake:哦懂了 -Jake: Oh, got it. - -13 -00:02:16,066 --> 00:02:17,966 -Jake:我Mac也可以插USB -Jake: My Mac can also connect to USB. - -14 -00:02:19,333 --> 00:02:21,066 -Jake:啊那那那是用我Mac -Jake: Ah, then use my Mac. - -15 -00:02:21,066 --> 00:02:24,000 -Jake:不是说导Mac呢还是说什么 -Jake: Were you talking about transferring to the Mac or what? - -16 -00:02:27,000 --> 00:02:28,966 -Jake:哦哦哦我看看 -Jake: Oh, oh, oh, let me see. - -17 -00:02:28,966 --> 00:02:29,966 -Jake:还有多大啊 - -18 -00:03:34,966 --> 00:03:36,300 -Jake:今天该吃什么了 -Jake: What should we eat today? - -19 -00:03:37,000 --> 00:03:38,600 -Shure: 吃什么葡萄啊 -Shure: Eat grapes or what? - -20 -00:06:36,600 --> 00:06:37,133 -Jake:很满 -Jake: It's full. - -21 -00:10:54,800 --> 00:10:55,600 -Jake:要帮忙吗 -Jake: Need help? - -22 -00:10:56,266 --> 00:10:57,200 -Alice:没事拧开了 -Alice: No, I got it open. - -23 -00:10:57,200 --> 00:10:58,566 -Alice:谢谢,不是拧开 -Alice: Thanks, it wasn't opening. - -24 -00:10:58,566 --> 00:10:59,400 -Alice:自己开了 -Alice: Got it myself. - -25 -00:10:59,800 --> 00:11:00,800 -Alice:要来一半吗 -Alice: Want half? - -26 -00:11:00,933 --> 00:11:01,966 -Jake:就来一小半 -Jake: Just a little half. - -27 -00:11:02,966 --> 00:11:04,566 -Jake:谢谢不用谢 -Jake: Thanks, no need to thank. - -28 -00:11:04,866 --> 00:11:06,000 -Jake:昨天发烧了吗 -Jake: Did you have a fever yesterday? - -29 -00:11:06,900 --> 00:11:08,200 -Jake:困吗但我有点头疼 -Jake: Tired? But I have a headache. - -30 -00:11:08,500 --> 00:11:10,300 -Jake:头疼困困肯定会困 -Jake: Headache and tired, definitely tired. - -31 -00:11:20,200 --> 00:11:21,000 -Jake:好吧 -Jake: Alright. - -32 -00:11:22,533 --> 00:11:23,700 -Jake:准备戴个眼镜吧 -Jake: Get ready to wear glasses. - -33 -00:11:24,533 --> 00:11:25,333 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -34 -00:11:40,533 --> 00:11:42,133 -Jake:哦没关系没关系没关系 -Jake: Oh, it's okay, it's okay, it's okay. - -35 -00:11:49,966 --> 00:11:51,766 -Jake:这个先放地这吧 -Jake: Put this on the ground first. - -36 -00:11:54,866 --> 00:11:56,266 -Jake:对对对开就行 -Jake: Yeah, yeah, just open it. - -37 -00:12:12,333 --> 00:12:14,266 -Jake:害怕吗嗯害怕吗 -Jake: Are you scared? Hmm, are you scared? - -38 -00:12:14,466 --> 00:12:15,900 -其他人:害怕没有那么夸张 -Others: Scared? Not that exaggerated. - -39 -00:12:17,400 --> 00:12:18,266 -其他人:那我现在见到真狗可能会 -Others: But now if I see a real dog, maybe... - -40 -00:12:19,266 --> 00:12:21,300 -Jake:嗯好吧给他画一个嘴巴 -Jake: Hmm, okay, draw a mouth for him. - -41 -00:12:22,600 --> 00:12:25,533 -Jake:他现在他们没有嘴巴所以还好 -Jake: They don't have mouths now, so it's fine. - -42 -00:12:29,933 --> 00:12:30,733 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -43 -00:12:33,866 --> 00:12:35,066 -Jake:哼不咬人 -Jake: They don't bite. - -44 -00:12:43,900 --> 00:12:45,266 -Jake:还有纹身这些狗 -Jake: And these dogs have tattoos. - -45 -00:12:47,133 --> 00:12:48,266 -Jake:这些狗都有 -Jake: All these dogs have them. - -46 -00:12:48,366 --> 00:12:49,500 -Jake:对都有纹身 -Jake: Yes, they all have tattoos. - -47 -00:12:49,900 --> 00:12:53,266 -Jake:名字呵呵呵呵 -Jake: Names, hahaha. - -48 -00:12:56,000 --> 00:12:57,566 -Jake:被纸壳封印了起来 -Jake: Sealed with cardboard. - -49 -00:13:47,500 --> 00:13:48,300 -Shure: 杨老板 -Shure: Jake. - -50 -00:13:48,400 --> 00:13:49,200 -Jake:哎 -Jake: Hey. - -51 -00:13:49,700 --> 00:13:50,500 -Jake:yes -Jake: Yes. - -52 -00:13:50,366 --> 00:13:52,066 -Shure: 叫床服务已完成 -Shure: Wake-up call service is done. - -53 -00:13:53,066 --> 00:13:54,666 -Shure: 想想中午吃什么 -Shure: Let's think about what to have for lunch. - -54 -00:13:57,166 --> 00:13:58,366 -Jake:今天该吃什么呢 -Jake: What should we eat today? - -55 -00:13:59,800 --> 00:14:01,400 -Jake:咱还有啥没吃着的吗 -Jake: Is there anything we haven't eaten yet? - -56 -00:14:03,200 --> 00:14:05,266 -Jake:传统炸东大中华美食 -Jake: Traditional fried East China cuisine. - -57 -00:14:05,666 --> 00:14:07,533 -Shure: 传统大中华美食啊 -Shure: Traditional Chinese cuisine, huh? - -58 -00:14:11,400 --> 00:14:12,200 -Jake:卤煮 -Jake: Lu Zhu. - -59 -00:14:14,066 --> 00:14:16,666 -Shure: 这确确实是传统的 -Shure: That really is traditional. - -60 -00:14:14,100 --> 00:14:15,900 -Jake:来一碗吧确实是 -Jake: Let's have a bowl, it really is. - -61 -00:14:16,666 --> 00:14:17,533 -Shure: 要能点的话 -Shure: If we can order it. - -62 -00:14:17,533 --> 00:14:19,100 -Shure: 我我是很想吃的 -Shure: I really want to eat it. - -63 -00:14:18,733 --> 00:14:20,933 -Jake:那就点点个卤煮 -Jake: Then let's order Lu Zhu. - -64 -00:14:21,100 --> 00:14:24,900 -Jake:可以多点几个要不每人自己点 -Jake: We can order a few more, or everyone can order their own. - -65 -00:14:24,100 --> 00:14:24,900 -Shure: 也行 -Shure: That works. - -66 -00:14:25,166 --> 00:14:25,966 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -67 -00:14:32,766 --> 00:14:34,466 -Shure: 我的怀里 -Shure: In my arms. - -68 -00:14:41,966 --> 00:14:44,166 -Shure: 那里春风沉醉 -Shure: The spring breeze is intoxicating there. - -69 -00:14:45,000 --> 00:14:47,466 -Shure: 那绿草如茵 -Shure: The green grass is so lush. - -70 -00:14:54,966 --> 00:14:56,800 -Shure: 我们还有两块牛排没煎呢 -Shure: We still have two steaks we haven't cooked. - -71 -00:14:56,800 --> 00:14:57,866 -Shure: 要不煎了吧 -Shure: How about we cook them? - -72 -00:14:58,533 --> 00:15:00,800 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -73 -00:15:00,866 --> 00:15:01,800 -Shure: 这玩意煎好煎赖 -Shure: Whether they turn out good or bad, - -74 -00:15:01,800 --> 00:15:03,566 -Shure: 反正他是块肉啊也 -Shure: they're still pieces of meat. - -75 -00:15:04,266 --> 00:15:05,266 -Jake:行啊上 -Jake: Sure, go ahead. - -76 -00:15:08,600 --> 00:15:10,266 -Shure: 锅刷上就把他俩煎了 -Shure: Just brush the pan and cook them. - -77 -00:15:11,066 --> 00:15:13,733 -其他人: :这还有这个啊好 -Others: There's this too, okay. - -78 -00:15:12,600 --> 00:15:13,666 -Shure: 啊好 -Shure: Okay. - -79 -00:15:18,900 --> 00:15:20,133 -Jake:血又掉没了是吧 -Jake: The blood's all gone again, right? - -80 -00:15:20,366 --> 00:15:21,533 -Jake:要出去打猎 -Jake: Need to go out hunting. - -81 -00:15:22,400 --> 00:15:23,200 -Shure: 什么 -Shure: What? - -82 -00:15:22,900 --> 00:15:23,966 -Jake:就是又饿 -Jake: I'm hungry again. - -83 -00:15:23,966 --> 00:15:25,666 -Jake:不行血又掉没了 -Jake: No way, my health dropped again. - -84 -00:15:25,733 --> 00:15:26,966 -Shure: 是的是的 -Shure: Yes, yes. - -85 -00:15:25,966 --> 00:15:27,800 -Jake:又得补啊 -Jake: I need to replenish it. - -86 -00:15:27,800 --> 00:15:28,966 -Shure: 得补血啊 -Shure: You need to replenish your health. - -87 -00:15:28,900 --> 00:15:29,700 -Jake:补血 -Jake: Replenish health. - -88 -00:15:32,266 --> 00:15:37,566 -Shure: 那里春风沉醉那里绿草如茵 -Shure: The spring breeze is intoxicating there, and the green grass is lush. - -89 -00:18:34,800 --> 00:18:35,866 -Shure: 这是他饱了 -Shure: He's full now. - -90 -00:18:37,166 --> 00:18:37,966 -Jake:嗯没有 -Jake: Hmm, not really. - -91 -00:18:43,666 --> 00:18:44,466 -Shure: 喂你好 -Shure: Hello? - -92 -00:18:46,500 --> 00:18:51,266 -Shure: 哦 -Shure: Oh. - -93 -00:19:11,933 --> 00:19:12,733 -Shure: 爱你 -Shure: Love you. - -94 -00:20:11,566 --> 00:20:12,966 -Shure: 拜拜我回家了 -Shure: Bye, I'm going home. - -95 -00:20:43,666 --> 00:20:44,566 -Jake:你吃火烧吗 -Jake: Do you want to eat "huoshao"? - -96 -00:20:46,400 --> 00:20:48,100 -Shure: 还行都可以 -Shure: It's okay, I can eat anything. - -97 -00:20:48,166 --> 00:20:49,800 -Jake:卤煮卧槽 -Jake: Braised food, oh my! - -98 -00:20:50,566 --> 00:20:52,900 -Jake:有咱有几个吃卤煮的呀 -Jake: How many of us are having braised food? - -99 -00:20:52,966 --> 00:20:53,966 -Jake:吃卤煮吗 -Jake: Want some braised food? - -100 -00:20:55,200 --> 00:20:56,000 -Jake:啊 -Jake: Huh? - -101 -00:20:59,200 --> 00:21:00,866 -Jake:弄几个大碗 -Jake: Get a few big bowls. - -102 -00:21:02,200 --> 00:21:03,666 -Jake:弄几个牛肉火烧 -Jake: Get a few beef "huoshao". - -103 -00:21:03,766 --> 00:21:04,600 -Jake:差不多了 -Jake: That should be enough. - -104 -00:21:27,200 --> 00:21:28,333 -Jake:嗨1点 嗨1点 -Jake: Hi a bit, hi a bit. - -105 -00:21:28,533 --> 00:21:29,333 -Shure: 好啊 -Shure: Sure. - -106 -00:21:29,133 --> 00:21:31,466 -Jake:嗨一 点 起床起床去 -Jake: Hi a bit, get up, get up. - -107 -00:21:39,333 --> 00:21:40,733 -Shure: 快速关门大家 -Shure: Quickly close the door, everyone. - -108 -00:21:42,066 --> 00:21:43,566 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -109 -00:21:52,566 --> 00:21:58,600 -音乐声:让霓虹呼唤这故事中的摇摆 -Music: Let the neon lights call out the swing in this story. - -110 -00:21:59,766 --> 00:22:01,700 -音乐声 :我的心在 -Music: My heart is... - -111 -00:22:34,066 --> 00:22:35,300 -音乐声 :埋在这人生 -Music: Buried in this life. - -112 -00:22:36,166 --> 00:22:38,100 -音乐声:嘟嘟嘟将我心一切就 -Music: Doo doo doo, cut my heart all over. - -113 -00:24:03,133 --> 00:24:06,900 -音乐声:一起走过亮起我的舞蹈 -Music: Walk together and light up my dance. - -114 -00:24:07,533 --> 00:24:09,533 -音乐声:写上每一段不经意 -Music: Write down every unintentional moment. - -115 -00:24:09,766 --> 00:24:14,766 -音乐声 :怀旧是寻访旧事令我再孤寂 -Music: Nostalgia is searching for old stories that make me lonely again. - -116 -00:24:15,966 --> 00:24:18,133 -音乐声 :还未试过说她清醒 -Music: Haven't tried to say she's sober yet. - -117 -00:24:19,600 --> 00:24:24,100 -音乐声:我痴痴爱心花瓣尽过留下 -Music: I foolishly love, the flower petals wither and remain. - -118 -00:24:25,166 --> 00:24:31,366 -音乐声 :如果你只有伤害它深宵里怎将你溶化 -Music: If you only hurt, how can you melt it in the deep night. - -119 -00:24:32,100 --> 00:24:36,600 -音乐声:你说爱我吧尚有偏差没你相信吧 -Music: You say love me, but there are still deviations, don't you believe it. - -120 -00:24:50,766 --> 00:24:59,100 -音乐声:baby beautiful baby beautiful baby beautiful baby beautiful -Music: Baby beautiful, baby beautiful, baby beautiful, baby beautiful. - -121 -00:25:00,266 --> 00:25:02,066 -音乐声:深秋里的花 -Music: Flowers in late autumn - -122 -00:25:02,300 --> 00:25:05,900 -音乐声 :对象离别地球离别地球仍在唱 -Music: Parting from the earth, still singing on earth - -123 -00:25:06,266 --> 00:25:09,000 -音乐声:奉上感情闭上眼睛我都怕 -Music: Offering my feelings, closing my eyes, I'm afraid - -124 -00:25:09,266 --> 00:25:12,900 -音乐声:忘掉忧愁忘掉理由忘掉理想的 -Music: Forget worries, forget reasons, forget ideals - -125 -00:25:12,900 --> 00:25:14,400 -音乐声:战事最终 -Music: The final war - -126 -00:25:14,800 --> 00:25:16,000 -音乐声:变化 -Music: Changes - -127 -00:25:20,966 --> 00:25:21,933 -Jake:大伙是醒了 -Jake: Everyone's awake - -128 -00:25:21,933 --> 00:25:24,133 -Jake:还是 -Jake: Or - -129 -00:25:22,933 --> 00:25:24,466 -Shure: 大伙醒了应该 -Shure: Everyone should be awake - -130 -00:25:24,566 --> 00:25:25,800 -Jake:醒了一下是吧 -Jake: Awake for a bit, right? - -131 -00:25:26,066 --> 00:25:26,866 -Shure: 对 -Shure: Yes - -132 -00:25:26,966 --> 00:25:27,766 -Jake:好嘞 -Jake: Alright - -133 -00:25:29,533 --> 00:25:31,100 -Jake:醒了但是没完全醒 -Jake: Awake but not fully awake - -134 -00:25:31,500 --> 00:25:34,000 -Jake:又睡着了啊 -Jake: Fell back asleep, huh? - -135 -00:25:34,100 --> 00:25:35,533 -Shure: 没有都醒了 -Shure: No, everyone woke up - -136 -00:25:34,566 --> 00:25:35,366 -Jake:接人 -Jake: Picking up someone - -137 -00:25:35,533 --> 00:25:39,400 -Shure: 应该是但是稍微洗洗漱一下吧 -Shure: Should be, but let's freshen up a bit - -138 -00:25:36,333 --> 00:25:37,133 -Jake:好嘞 -Jake: Alright - -139 -00:25:55,333 --> 00:26:01,600 -音乐声 :风雪凌霜披身走不羡金刚凭心眸 -Music: Facing wind and snow, not envying King Kong, with pure heart - -140 -00:26:03,500 --> 00:26:09,000 -音乐声 :只为清闲举杯一段感情无悔相逢 -Music: Just for leisure, raising a toast, no regrets in meeting - -141 -00:26:11,533 --> 00:26:17,866 -音乐声 :仗笔天涯寻梦人路人难得几回温 -Music: Traveling far with a pen, seeking dreams, rare warmth on the road - -142 -00:26:19,566 --> 00:26:26,200 -音乐声:若有知己共桥上不枉此行度余生 -Music: If there is a soulmate on the bridge, this journey is not in vain - -143 -00:26:26,800 --> 00:26:30,866 -音乐声:春风吹吹皱眉百步一摇都是 -Music: Spring breeze makes me frown, every hundred steps a sway - -144 -00:27:02,366 --> 00:27:05,700 -音乐声:all my feelings on the way -Music: All my feelings on the way - -145 -00:27:18,366 --> 00:27:22,333 -音乐声:as long as you have no dial tones -Music: As long as you have no dial tones - -146 -00:27:22,333 --> 00:27:28,066 -音乐声:you will get to know the soil of control -Music: You will get to know the soil of control - -147 -00:27:30,200 --> 00:27:33,000 -音乐声:you will get to know -Music: You will get to know - -148 -00:27:34,400 --> 00:27:39,733 -音乐声:all those feelings and my bones gently -Music: All those feelings and my bones gently - -149 -00:27:40,200 --> 00:27:41,266 -Jake:啊拿空挡 -Jake: Ah, take the neutral - -150 -00:27:42,800 --> 00:27:44,266 -Shure: I呢抗打 -Shure: I can take the hit - -151 -00:27:47,266 --> 00:27:50,933 -Shure: 然后发现一个可以远程访问我电脑 -Shure: And then found a way to remotely access my computer - -152 -00:27:50,933 --> 00:27:51,700 -Shure: 直接数据 -Shure: Direct data - -153 -00:27:51,700 --> 00:27:53,900 -Shure: 然后直接从那里面拿 -Shure: And then directly take it from there - -154 -00:27:53,933 --> 00:27:56,100 -Shure: 我就不用再下一遍那个数据 -Shure: So I don't have to download the data again - -155 -00:27:57,366 --> 00:27:58,966 -Shure: 又省去了一大笔时间 -Shure: Saved a lot of time - -156 -00:27:59,866 --> 00:28:01,300 -Shure: 他这个真的好慢 -Shure: This one is really slow - -157 -00:28:01,300 --> 00:28:03,600 -Shure: 他下载速度只有5啊 -Shure: Its download speed is only 5 - -158 -00:28:03,666 --> 00:28:06,533 -Shure: 5就是5M你知道吗 -Shure: 5 means 5M, you know? - -159 -00:28:06,533 --> 00:28:09,566 -Shure: 就是500KB每秒啊对 -Shure: That's 500KB per second, right - -160 -00:28:08,100 --> 00:28:10,366 -Jake:腾讯云放在国内 -Jake: Tencent Cloud is based in China - -161 -00:28:12,533 --> 00:28:14,000 -Shure: 然后这3块 -Shure: And then these three pieces - -162 -00:28:14,400 --> 00:28:16,300 -Shure: 3块几一个小时 -Shure: Three pieces for an hour - -163 -00:28:16,300 --> 00:28:17,100 -Jake:好吧 -Jake: Okay - -164 -00:28:33,000 --> 00:28:34,700 -Jake:点了点卤煮 -Jake: Ordered some braised pork - -165 -00:28:35,933 --> 00:28:37,200 -Jake:嗯开心吗 -Jake: Hmm, are you happy? - -166 -00:28:37,300 --> 00:28:38,666 -Shure: 开心才开心 -Shure: Only if you are happy - -167 -00:28:44,566 --> 00:28:45,533 -Shure: 活过来了 -Shure: Feeling alive again - -168 -00:28:48,100 --> 00:28:50,900 -Jake:这还有几个牛肉火烧 -Jake: There are some beef buns too - -169 -00:28:51,333 --> 00:28:52,133 -Shure: 啊 -Shure: Ah - -170 -00:28:52,266 --> 00:28:54,500 -Jake:还行吧还有啥呀 -Jake: Not bad, what else is there? - -171 -00:28:53,100 --> 00:28:53,900 -Shure: 还行 -Shure: Not bad - -172 -00:28:54,500 --> 00:28:56,466 -Jake:还有啥该吃的没吃着的 -Jake: Anything we haven't eaten yet? - -173 -00:28:57,566 --> 00:29:00,666 -Shure: 想想老北京美食还有什么 -Shure: Think about what other Beijing delicacies there are - -174 -00:28:58,533 --> 00:28:59,333 -Jake:想一下 -Jake: Think about it - -175 -00:29:04,366 --> 00:29:05,766 -Shure: 烤鸭吃过了 -Shure: Had roast duck - -176 -00:29:05,866 --> 00:29:10,700 -Jake:吃了整点热干面吧要不呵呵 -Jake: How about we have some hot dry noodles, hehe - -177 -00:29:10,700 --> 00:29:13,566 -Jake:呵呵可以整点 -Jake: Hehe, we can have some - -178 -00:29:10,766 --> 00:29:11,733 -Shure: 哈哈对 -Shure: Haha, yeah - -179 -00:29:13,566 --> 00:29:14,266 -Jake:有没有啊 -Jake: Is there any? - -180 -00:29:14,266 --> 00:29:18,333 -Jake:北京应该有但不知道外送查查看 -Jake: Should be in Beijing, but not sure about delivery, let's check - -181 -00:29:17,266 --> 00:29:18,933 -Shure: 你让武汉人评价一下 -Shure: Ask a Wuhan person to review it - -182 -00:29:19,400 --> 00:29:21,466 -Jake:热干面咋样啊好吃 -Jake: How's the hot dry noodles, tasty? - -183 -00:29:23,133 --> 00:29:26,133 -其他人:麦当劳汉堡哦 -Others: McDonald's burger, oh - -184 -00:29:26,133 --> 00:29:27,533 -Jake:晚上吃麦当劳汉堡 -Jake: Having McDonald's burger tonight - -185 -00:29:27,666 --> 00:29:31,366 -其他人 :晚上吗晚上晚上可以吗 -Others: Tonight? Tonight, is that okay? - -186 -00:29:31,500 --> 00:29:32,666 -其他人:可以中午 -Others: We can do lunch - -187 -00:29:33,333 --> 00:29:34,333 -Jake:中午吃卤煮 -Jake: Lunch with braised pork - -188 -00:29:35,200 --> 00:29:37,666 -Jake:驴肉火烧 -Jake: Donkey meat bun - -189 -00:29:37,933 --> 00:29:39,133 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha - -190 -00:29:39,800 --> 00:29:41,800 -Shure: 你要不点点点 -Shure: How about you order - -191 -00:29:40,366 --> 00:29:41,333 -Alice: :吃卤煮啊 -Alice: Eating braised pork? - -192 -00:29:41,333 --> 00:29:42,200 -Jake:不吃卤煮 -Jake: Not eating braised pork - -193 -00:29:41,966 --> 00:29:46,533 -Shure: 点那个在清清小清新一点的东西 -Shure: Order something a bit lighter - -194 -00:29:46,400 --> 00:29:48,766 -Jake:那几家店没有小清新的东西 -Jake: Those places don't have lighter options - -195 -00:29:50,133 --> 00:29:52,566 -Jake:那火烧火烧吃吗 -Jake: So, donkey meat buns? - -196 -00:29:52,800 --> 00:29:53,766 -Shure: 驴肉火上 -Shure: Donkey meat buns - -197 -00:29:53,300 --> 00:29:54,266 -Jake:驴肉火烧 -Jake: Donkey meat buns - -198 -00:29:56,066 --> 00:29:57,200 -Jake:牛肉火烧呢 -Jake: How about beef buns? - -199 -00:29:56,800 --> 00:29:58,400 -Shure: 尝尝你就知道了 -Shure: Try it and you'll know - -200 -00:29:58,733 --> 00:30:00,000 -Jake:就是饼就是饼 -Jake: It's just bread, just bread - -201 -00:30:01,500 --> 00:30:02,366 -Jake:点几个煎饼吧 -Jake: Let's order some pancakes. - -202 -00:30:02,366 --> 00:30:06,133 -Jake:要不就山东煎饼天津煎饼 -Jake: How about Shandong pancakes or Tianjin pancakes? - -203 -00:30:08,733 --> 00:30:10,700 -Alice:需要一个擦眼镜布 -Alice: We need a cloth to clean the glasses. - -204 -00:30:10,700 --> 00:30:11,500 -Alice: :这个眼镜 -Alice: These glasses. - -205 -00:30:13,100 --> 00:30:14,633 -Alice:这个还有面包 -Alice: And also some bread. - -206 -00:30:14,500 --> 00:30:16,266 -Jake:好我给你下面 -Jake: Okay, I'll bring it down for you. - -207 -00:30:16,300 --> 00:30:18,866 -Jake:我给你拿上来或者你下去好嘞 -Jake: I'll bring it up for you or you can come down. Got it. - -208 -00:30:36,733 --> 00:30:37,533 -Jake:哎 -Jake: Hey. - -209 -00:30:38,966 --> 00:30:41,300 -Jake:你有擦眼镜的布吗 -Jake: Do you have a cloth for cleaning glasses? - -210 -00:30:56,400 --> 00:30:59,400 -Jake:在一个我放到了一个盒子里 -Jake: I put it in a box. - -211 -00:30:59,400 --> 00:31:01,100 -Jake:不知道是谁的盒子 -Jake: Not sure whose box it is. - -212 -00:31:01,266 --> 00:31:04,600 -Jake:不是你的核心是你的吗 -Jake: It's not yours, is it? - -213 -00:31:04,566 --> 00:31:05,366 -Alice:嗯 -Alice: Hmm. - -214 -00:31:04,800 --> 00:31:08,000 -Jake:你的盒我能看一下吗 -Jake: Can I check your box? - -215 -00:31:06,066 --> 00:31:07,533 -Alice:我的盒呢 -Alice: Where's my box? - -216 -00:31:08,433 --> 00:31:10,066 -Alice:我找一下在哪 -Alice: I'll look for it. - -217 -00:31:13,733 --> 00:31:14,700 -Jake:哎你的盒 -Jake: Hey, your box. - -218 -00:31:14,900 --> 00:31:16,066 -Jake:好吧你的盒在这 -Jake: Okay, your box is here. - -219 -00:31:16,066 --> 00:31:18,900 -Alice: :我的盒在楼上但是它里面没有 -Alice: My box is upstairs, but it's not in there. - -220 -00:31:18,933 --> 00:31:20,100 -Jake:那不应该呀 -Jake: That shouldn't be. - -221 -00:31:23,133 --> 00:31:25,700 -Jake:稍等啊把这丢了先 -Jake: Hold on, let me throw this away first. - -222 -00:31:29,066 --> 00:31:29,866 -Jake:我靠 -Jake: Damn. - -223 -00:31:43,166 --> 00:31:43,966 -Alice:哈 -Alice: Huh. - -224 -00:31:44,100 --> 00:31:45,700 -其他人 :真的吗真的真的我 -Others: Really? Really, really. - -225 -00:31:47,200 --> 00:31:48,133 -其他人:妈呀 -Others: Oh my god. - -226 -00:31:48,133 --> 00:31:52,366 -Shure: 听过先唱第二天就发烧 -Shure: Heard about singing first and then getting a fever the next day. - -227 -00:31:50,700 --> 00:31:51,866 -Alice:哈 -Alice: Huh. - -228 -00:31:51,900 --> 00:31:52,733 -Shure: 他踩井盖 -Shure: He stepped on a manhole cover. - -229 -00:31:52,733 --> 00:31:55,533 -Shure: 这个是文化差异的属于 -Shure: This is a cultural difference. - -230 -00:31:57,100 --> 00:31:58,233 -Alice:哈 -Alice: Huh. - -231 -00:31:59,966 --> 00:32:01,866 -Jake:这个刚刚 -Jake: This just happened. - -232 -00:32:02,700 --> 00:32:05,800 -Jake:嗯嗯这个这个 -Jake: Yeah, yeah, this, this. - -233 -00:32:05,800 --> 00:32:11,000 -Jake:在地上捡着但是不一定干净哦试试 -Jake: I picked it up from the ground, but it may not be clean. Give it a try. - -234 -00:32:11,333 --> 00:32:12,666 -Alice: :但是您不是洗过了吗 -Alice: But didn't you wash it? - -235 -00:32:12,666 --> 00:32:15,166 -Jake:对我先把这这样擦一下 -Jake: Yes, let me wipe it like this first. - -236 -00:32:15,166 --> 00:32:16,800 -Alice: :然后再拿个餐巾纸 -Alice: Then use a napkin. - -237 -00:32:16,900 --> 00:32:17,700 -Jake:好 -Jake: Okay. - -238 -00:32:17,800 --> 00:32:19,933 -Alice:不过一般来说根据我戴眼镜的经验 -Alice: But generally speaking, from my experience wearing glasses... - -239 -00:32:19,933 --> 00:32:21,733 -Jake:餐巾纸擦不干净对 -Jake: A napkin won't clean it properly. - -240 -00:32:23,300 --> 00:32:24,133 -Jake:会带电 -Jake: It'll carry a charge. - -241 -00:32:27,266 --> 00:32:28,933 -Alice:会不会磨到这个镜片啊 -Alice: Will it scratch the lens? - -242 -00:32:28,933 --> 00:32:30,200 -Alice: :如果用餐巾纸的话 -Alice: If I use a napkin? - -243 -00:32:30,200 --> 00:32:31,866 -Jake:没关系这镜片不值钱 -Jake: It's okay, the lens isn't valuable. - -244 -00:32:32,566 --> 00:32:37,900 -Jake:哈哈哈镜片眼镜值镜片 -Jake: Hahaha, the glasses are worth more than the lens. - -245 -00:32:35,033 --> 00:32:37,466 -Alice:这是可以说的吗 -Alice: Can you say that? - -246 -00:32:37,900 --> 00:32:39,600 -Jake:不值钱镜片 -Jake: The lens isn't worth much. - -247 -00:32:39,933 --> 00:32:42,766 -Jake:对镜框值钱镜片 -Jake: Yeah, the frame is valuable, not the lens. - -248 -00:32:50,100 --> 00:32:51,600 -Jake:咱要不把镜片摘了吧 -Jake: Should we just remove the lens? - -249 -00:32:52,333 --> 00:32:53,700 -Jake:咱这这没度数 -Jake: There's no prescription in these. - -250 -00:32:54,200 --> 00:32:55,933 -其他人 :哦这镜片能摘吗 -Others: Oh, can the lens be removed? - -251 -00:32:55,700 --> 00:32:56,700 -Alice:可以摘吗 -Alice: Can it be removed? - -252 -00:32:55,933 --> 00:32:57,533 -Jake:能摘吗呃 -Jake: Can it be removed, uh... - -253 -00:32:57,166 --> 00:33:01,100 -Alice:录一个去镜片的活动 -Alice: Record an activity of removing the lens. - -254 -00:33:05,166 --> 00:33:06,533 -Jake:对好摘 -Jake: Yeah, it's easy to remove. - -255 -00:33:06,533 --> 00:33:08,100 -Jake:但是不好摘对 -Jake: But not that easy, yeah. - -256 -00:33:08,100 --> 00:33:10,000 -Jake:能摘但是不好摘对 -Jake: It can be removed, but it's not easy, yeah. - -257 -00:33:13,966 --> 00:33:14,700 -Jake:对算了 -Jake: Yeah, forget it. - -258 -00:33:14,700 --> 00:33:15,600 -Jake:咱就哎对 -Jake: Let's just, yeah. - -259 -00:33:15,600 --> 00:33:17,100 -Jake:还有一个就是我们 -Jake: Another thing is, we... - -260 -00:33:17,100 --> 00:33:18,166 -Jake:就是你昨天挂掉的 -Jake: Like you hung up yesterday. - -261 -00:33:18,166 --> 00:33:20,533 -Jake:原因是你可能一不小心碰到了这个 -Jake: The reason is you might have accidentally touched this. - -262 -00:33:20,533 --> 00:33:22,433 -Alice:哦对这个是什么 -Alice: Oh right, what is this? - -263 -00:33:21,266 --> 00:33:22,900 -Jake:对就是这个 -Jake: Yeah, it's this. - -264 -00:33:22,900 --> 00:33:24,533 -Jake:是这个是允许拍摄 -Jake: This allows filming. - -265 -00:33:24,533 --> 00:33:25,400 -Jake:这是不允许拍摄 -Jake: This doesn't allow filming. - -266 -00:33:25,400 --> 00:33:26,700 -Jake:就是你现在如果 -Jake: So now if you... - -267 -00:33:26,700 --> 00:33:29,466 -Jake:就比方说是你如果后悔了 -Jake: For example, if you regret it. - -268 -00:33:29,466 --> 00:33:30,300 -Jake:这一段你不想拍 -Jake: You don't want to film this part. - -269 -00:33:30,266 --> 00:33:34,700 -Alice: 快捷键的 -Alice: Shortcut key. - -270 -00:33:30,300 --> 00:33:32,200 -Jake:然后你就咔之前全部删掉了 -Jake: Then you just delete everything before this. - -271 -00:33:33,133 --> 00:33:34,733 -Jake:对快捷键的对 -Jake: Yeah, the shortcut key, yeah. - -272 -00:33:34,733 --> 00:33:35,533 -Jake:一键删除 -Jake: One-click delete. - -273 -00:33:35,533 --> 00:33:36,333 -Alice: :一键删除 -Alice: One-click delete. - -274 -00:33:36,400 --> 00:33:38,800 -Jake:嗯昨天就一键删除了 -Jake: Yeah, yesterday it was all deleted with one click. - -275 -00:33:38,800 --> 00:33:42,333 -Jake:呵呵呵就是没有拍到你被狗咬 -Jake: Haha, so it didn't capture you being bitten by the dog. - -276 -00:33:42,333 --> 00:33:44,400 -Jake:他没有拍到你被狗咬的这个镜头 -Jake: It didn't capture the footage of you being bitten by the dog. - -277 -00:33:44,400 --> 00:33:45,200 -Alice:呀 -Alice: Ah. - -278 -00:33:45,566 --> 00:33:46,600 -Jake:嗯没删到 -Jake: Yeah, it wasn't deleted. - -279 -00:33:46,600 --> 00:33:47,366 -Alice: :我应该拍到你 -Alice: I should have filmed you. - -280 -00:33:47,366 --> 00:33:48,700 -Jake:你自己拍到了 -Jake: You filmed it yourself. - -281 -00:33:49,133 --> 00:33:50,400 -Jake:你没有一键删除 -Jake: You don't have a one-click delete. - -282 -00:34:05,466 --> 00:34:06,600 -Jake:好打成功 -Jake: Alright, success. - -283 -00:34:10,133 --> 00:34:12,133 -Jake:好的好 -Jake: Okay, good. - -284 -00:34:11,766 --> 00:34:14,433 -Alice:我觉今天下午我们应该要布置了 -Alice: I think we should start decorating this afternoon. - -285 -00:34:13,933 --> 00:34:15,500 -其他人:昨天 的还没删呢 -Others: Yesterday's stuff isn't deleted yet. - -286 -00:34:15,500 --> 00:34:16,966 -其他人 :还在上面 -Others: It's still up there. - -287 -00:34:17,600 --> 00:34:19,100 -其他人:对不起 -Others: Sorry. - -288 -00:34:19,100 --> 00:34:20,166 -Jake: 反应了一会 -Jake: Took a while to respond. - -289 -00:34:20,166 --> 00:34:22,000 -Jake:呵呵话音未落 -Jake: Haha, before I could finish speaking. - -290 -00:34:22,066 --> 00:34:23,366 -Jake:他自己就删掉了 -Jake: He deleted it himself. - -291 -00:34:24,200 --> 00:34:25,766 -Jake:难道你也开了一键删除 -Jake: Did you also enable one-click delete? - -292 -00:34:25,766 --> 00:34:27,900 -Jake:哈哈没有没有 -Jake: Haha, no, no. - -293 -00:34:29,900 --> 00:34:31,366 -Jake:你删了你们都删了 -Jake: You deleted it, all of you deleted it. - -294 -00:34:40,533 --> 00:34:43,100 -Jake:我们要做几条狗啊 -Jake: How many dogs do we need to make? - -295 -00:34:44,000 --> 00:34:45,800 -其他人:我已经做完了我的狗 -Others: I've already finished my dog. - -296 -00:34:46,533 --> 00:34:49,033 -其他人 :我们每人做一条狗 -Others: Each of us makes one dog. - -297 -00:34:49,100 --> 00:34:49,933 -Jake:放在门口 -Jake: Place it at the door. - -298 -00:34:49,933 --> 00:34:51,900 -Alice: :要给它起个名字好嘞 -Alice: We need to give it a name, sure. - -299 -00:34:53,366 --> 00:34:54,866 -Alice:我的叫 -Alice: I'll name mine. - -300 -00:34:56,500 --> 00:34:59,300 -Alice:乐乐吧比较快乐的样子 -Alice: Lele, it sounds happy. - -301 -00:34:59,333 --> 00:35:02,966 -Alice:有人的小名叫乐乐吗哈哈哈 -Alice: Does anyone have a nickname Lele? Haha. - -302 -00:35:01,000 --> 00:35:03,400 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -303 -00:35:04,100 --> 00:35:05,166 -Jake:暂时还没有 -Jake: Not yet. - -304 -00:35:09,033 --> 00:35:11,500 -Alice:但其实他还没有完全完成 -Alice: But actually, it's not completely finished. - -305 -00:35:12,466 --> 00:35:13,533 -Jake:还差点啥 -Jake: What's still missing? - -306 -00:35:14,766 --> 00:35:17,133 -Alice:因为剪这个实在是太费手了 -Alice: Cutting this is really hard on the hands. - -307 -00:35:17,100 --> 00:35:18,866 -Alice:你没看见他这个是一整条 -Alice: Didn't you see, this is a whole piece. - -308 -00:35:18,900 --> 00:35:20,866 -Alice:哈哈 -Alice: Haha. - -309 -00:35:19,100 --> 00:35:20,133 -Jake:他这个火车 -Jake: This train. - -310 -00:35:20,666 --> 00:35:21,700 -Jake:小狗火车 -Jake: Little dog train. - -311 -00:35:21,533 --> 00:35:22,333 -Alice:火车狗 -Alice: Train dog. - -312 -00:35:24,866 --> 00:35:26,933 -Alice:我想给我的狗别个大花 -Alice: I want to put a big flower on my dog. - -313 -00:35:28,600 --> 00:35:29,600 -Jake:模范狗 -Jake: Model dog. - -314 -00:35:31,966 --> 00:35:33,666 -Alice:他扭个花戴上 -Alice: Twist a flower and put it on. - -315 -00:35:39,533 --> 00:35:40,333 -Jake:狗 -Jake: Dog. - -316 -00:35:40,133 --> 00:35:41,766 -Alice:我也有一个明天到 -Alice: I have one arriving tomorrow too. - -317 -00:35:41,966 --> 00:35:43,466 -Alice:然后我那个挂布到了 -Alice: And my hanging cloth arrived. - -318 -00:35:43,466 --> 00:35:45,633 -Alice:但是我正在想办法把它挂起来 -Alice: But I'm figuring out how to hang it. - -319 -00:35:45,633 --> 00:35:46,966 -Alice:我觉得不太好挂 -Alice: I think it's not easy to hang. - -320 -00:35:50,800 --> 00:35:52,466 -Lucia: 做出了水母灯他也亮不了 -Lucia: Made a jellyfish lamp but it doesn't light up. - -321 -00:35:52,200 --> 00:35:53,000 -Shure: 啊啊啊 -Shure: Ah ah ah - -322 -00:35:52,466 --> 00:35:54,433 -Lucia: 但我们可以认为他是一个水母 -Lucia: But we can consider it as a jellyfish. - -323 -00:35:54,733 --> 00:35:55,533 -Lucia: 没有灯 -Lucia: No light. - -324 -00:35:56,300 --> 00:35:57,666 -Lucia: 去掉灯字 -Lucia: Remove the word "light." - -325 -00:35:59,000 --> 00:36:00,600 -Jake:咱就拿手电筒照一照 -Jake: Let's just shine a flashlight on it. - -326 -00:36:00,633 --> 00:36:02,666 -Lucia: 也可以理论上说 -Lucia: You could say theoretically. - -327 -00:36:01,000 --> 00:36:02,733 -Jake:就理论上说 -Jake: Theoretically speaking. - -328 -00:36:02,800 --> 00:36:03,933 -Lucia: 比如说像这样 -Lucia: For example, like this. - -329 -00:36:02,966 --> 00:36:03,966 -Jake:给个特效 -Jake: Add some special effects. - -330 -00:36:04,433 --> 00:36:05,900 -Lucia: 我觉得这个瓶子还行 -Lucia: I think this bottle is okay. - -331 -00:36:05,900 --> 00:36:08,100 -Lucia: 他这要是弧度更 -Lucia: If this curvature were more... - -332 -00:36:08,333 --> 00:36:11,066 -Lucia: 就是slope更陡一点就好了 -Lucia: If the slope were steeper, it would be better. - -333 -00:36:09,100 --> 00:36:11,133 -Jake:嗯自动更远一点就好了 -Jake: Hmm, if it were automatic and a bit further, it would be better. - -334 -00:36:11,066 --> 00:36:11,866 -Lucia: 对 -Lucia: Yeah. - -335 -00:36:11,133 --> 00:36:12,733 -Jake:OK那你把它放就 -Jake: OK, then you put it... - -336 -00:36:11,666 --> 00:36:13,433 -Alice:你把它放起来吧 -Alice: You put it away. - -337 -00:36:12,500 --> 00:36:12,666 -Lucia: 就 -Lucia: So... - -338 -00:36:12,666 --> 00:36:15,266 -Lucia: 本来应该在这里面放一个那种小灯珠 -Lucia: Originally, we should put a small bulb inside here. - -339 -00:36:15,533 --> 00:36:16,333 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -340 -00:36:21,166 --> 00:36:24,300 -Jake:那是得像那种哎 -Jake: It should be like that, um... - -341 -00:36:24,300 --> 00:36:25,400 -Jake:那叫啥呢 -Jake: What do you call it? - -342 -00:36:27,666 --> 00:36:30,966 -Jake:苏打水或者可 -Jake: Soda water or something... - -343 -00:36:30,966 --> 00:36:33,466 -Jake:可以买其实就是很品的那种 -Jake: You can buy, actually, it's just that kind... - -344 -00:36:33,466 --> 00:36:35,466 -Jake:是果汁那种 -Jake: It's the juice kind. - -345 -00:36:35,466 --> 00:36:37,033 -Lucia: 就是圆一点的就 -Lucia: Just a rounder one... - -346 -00:36:36,766 --> 00:36:38,466 -Jake:就是圆可乐吗 -Jake: Like a round Coke bottle? - -347 -00:36:37,033 --> 00:36:37,800 -Lucia: 呃怎么说呢 -Lucia: Uh, how to say... - -348 -00:36:37,800 --> 00:36:39,300 -Lucia: 就是网上那种 -Lucia: Like those online... - -349 -00:36:39,300 --> 00:36:41,600 -Lucia: 就是废物利用的那种教程 -Lucia: Those DIY tutorials for recycling. - -350 -00:36:41,600 --> 00:36:44,800 -Lucia: 他用的是那种奶茶盖的可乐瓶 -Lucia: They use those milk tea bottle caps for Coke bottles. - -351 -00:36:44,133 --> 00:36:46,266 -Alice:可乐瓶隔瓶这个应该还行 -Alice: A Coke bottle, this might work. - -352 -00:36:46,266 --> 00:36:48,733 -Alice:原我觉得原森林那个葫芦就还不错 -Alice: I think the original forest gourd was pretty good. - -353 -00:36:48,666 --> 00:36:49,466 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -354 -00:36:50,633 --> 00:36:51,400 -Lucia: 就是就是 -Lucia: Just, just... - -355 -00:36:51,400 --> 00:36:52,800 -Lucia: 我们如果用小瓶子做的话 -Lucia: If we use a small bottle... - -356 -00:36:52,800 --> 00:36:53,866 -Lucia: 它就会比较小 -Lucia: It'll be relatively small. - -357 -00:36:54,833 --> 00:36:55,700 -Lucia: 元气森林 -Lucia: Yuanqi Forest. - -358 -00:36:55,733 --> 00:36:58,066 -Lucia: 我觉得这就还可以剪到这个位置 -Lucia: I think we can cut it to this position. - -359 -00:37:05,500 --> 00:37:07,233 -Alice:我决定给我的狗做几个 -Alice: I decided to make a few for my dog. - -360 -00:37:11,300 --> 00:37:13,400 -Jake:早上好戴眼镜了吗 -Jake: Good morning, are you wearing glasses? - -361 -00:37:11,533 --> 00:37:13,500 -Alice:哈哈哈就是这样 -Alice: Hahaha, that's how it is. - -362 -00:37:15,266 --> 00:37:16,566 -Jake:那就戴一下呗 -Jake: Then just wear it. - -363 -00:37:18,466 --> 00:37:19,266 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -364 -00:37:25,000 --> 00:37:25,800 -Jake:哎呀 -Jake: Oh no. - -365 -00:37:28,266 --> 00:37:31,966 -Shure: 叫什么你知道ADHD这个这个病吗 -Shure: Do you know about ADHD, this condition? - -366 -00:37:32,966 --> 00:37:33,766 -Shure: 叫什么 -Shure: What's it called? - -367 -00:37:33,133 --> 00:37:34,500 -Jake:ADHD -Jake: ADHD. - -368 -00:37:34,800 --> 00:37:36,566 -Shure: 注意力缺陷什么的那种 -Shure: Attention deficit something like that. - -369 -00:37:35,800 --> 00:37:37,066 -Jake:哦嗯 -Jake: Oh, yeah. - -370 -00:37:36,566 --> 00:37:38,300 -Shure: 就是像我现在这个样子 -Shure: It's like how I am now. - -371 -00:37:38,300 --> 00:37:40,100 -Shure: 拿到什么东西就开始甩 -Shure: I just start shaking whatever I get. - -372 -00:37:40,200 --> 00:37:42,400 -Jake:呵呵呵呵呵 -Jake: Hahahahaha. - -373 -00:37:40,266 --> 00:37:44,300 -Shure: 哈哈我也可以作为那个病例参考的 -Shure: Haha, I could be a case study for it. - -374 -00:37:44,300 --> 00:37:45,066 -Shure: 珍贵影像 -Shure: Rare footage. - -375 -00:37:45,066 --> 00:37:45,866 -Shure: 你知道吗 -Shure: You know? - -376 -00:37:45,266 --> 00:37:46,866 -Jake:呵啊 -Jake: Hah, yeah. - -377 -00:37:49,933 --> 00:37:50,733 -Jake:怎么了 -Jake: What's wrong? - -378 -00:37:52,933 --> 00:37:53,733 -Jake:打不开 -Jake: It won't open. - -379 -00:37:55,700 --> 00:37:57,000 -Jake:插个电就打开了 -Jake: Just plug it in and it'll open. - -380 -00:38:02,900 --> 00:38:03,700 -Alice:啊啊 -Alice: Ahhh. - -381 -00:38:10,666 --> 00:38:12,066 -Jake:插电即开即插 -Jake: Plug in and it opens. - -382 -00:38:14,533 --> 00:38:16,700 -Jake:因为这是我的充电宝 -Jake: Because this is my power bank. - -383 -00:38:17,800 --> 00:38:18,900 -Jake:你先开了 -Jake: You turn it on first. - -384 -00:38:18,900 --> 00:38:22,100 -Jake:你开了可以再领一个充电宝对 -Jake: Once you turn it on, you can get another power bank, right? - -385 -00:38:23,466 --> 00:38:26,500 -Jake:对对对对就是这样 -Jake: Yeah, yeah, that's it. - -386 -00:38:29,333 --> 00:38:30,366 -Jake:呃点了 -Jake: Uh, clicked it. - -387 -00:38:31,300 --> 00:38:32,866 -Jake:可能再过10分钟吧 -Jake: Maybe in about 10 minutes. - -388 -00:38:33,866 --> 00:38:35,466 -Jake:就有牛肉火烧吃了 -Jake: There'll be beef buns ready. - -389 -00:38:37,133 --> 00:38:38,166 -Jake:牛肉火烧 -Jake: Beef buns. - -390 -00:38:38,566 --> 00:38:40,500 -Jake:我怎么我没怎么吃过 -Jake: I haven't eaten them much. - -391 -00:38:40,766 --> 00:38:42,300 -Jake:你吃的多吗 -Jake: Do you eat them a lot? - -392 -00:38:42,533 --> 00:38:43,666 -Shure: 我吃也不多 -Shure: Not much either. - -393 -00:38:43,933 --> 00:38:46,466 -Jake:嗯那挺好还行 -Jake: Hmm, that's good, still okay. - -394 -00:39:04,666 --> 00:39:05,966 -Jake:你昨天都是0418 -Jake: Yesterday it was all 0418. - -395 -00:39:06,900 --> 00:39:07,800 -Jake:没关系 -Jake: It's okay. - -396 -00:39:11,933 --> 00:39:13,066 -Shure: 不行看时间戳 -Shure: No, look at the timestamp. - -397 -00:39:13,066 --> 00:39:14,300 -Shure: 改一下吧杨老板 -Shure: Change it, Jake. - -398 -00:39:14,333 --> 00:39:16,100 -Jake:嗯好说 -Jake: Hmm, sure. - -399 -00:39:16,100 --> 00:39:16,966 -Jake:这个好说 -Jake: That's doable. - -400 -00:39:24,333 --> 00:39:25,533 -Tasha: 哎呦好脏呀 -Tasha: Oh, it's so dirty. - -401 -00:39:25,766 --> 00:39:26,900 -Tasha: 眼睛布呢 -Tasha: Where's the blindfold? - -402 -00:39:29,966 --> 00:39:30,766 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -403 -00:39:34,466 --> 00:39:37,166 -Shure: 嘟嘟嘟嘟嘟 -Shure: Doo doo doo doo doo - -404 -00:39:50,166 --> 00:39:51,866 -音乐声:看到我所有的解脱 -Music: See all my release - -405 -00:39:50,200 --> 00:39:51,000 -Shure: na -Shure: na - -406 -00:39:52,766 --> 00:39:54,866 -音乐声:不希望不容易 -Music: It's not easy to have no hope - -407 -00:39:54,000 --> 00:39:54,800 -Shure: na -Shure: na - -408 -00:39:55,333 --> 00:39:57,933 -音乐声:有绝望不害怕 -Music: There's despair but no fear - -409 -00:39:58,566 --> 00:40:02,666 -音乐声:不希望不需要一朵花 -Music: No hope, no need for a flower - -410 -00:39:59,866 --> 00:40:00,733 -Shure: na na -Shure: na na - -411 -00:40:02,933 --> 00:40:07,100 -音乐声:告诉我我们的一切如果 -Music: Tell me everything if - -412 -00:40:09,966 --> 00:40:11,533 -音乐声:还有那一刹那的发酵 -Music: And that moment of fermentation - -413 -00:40:12,533 --> 00:40:18,000 -Jake:i'm i音乐声with your -Jake: I'm... I'm music with your... - -414 -00:40:20,366 --> 00:40:21,266 -音乐声 :body -Music: body - -415 -00:40:33,400 --> 00:40:35,766 -音乐声:光明请给我一个梦 -Music: Light, please give me a dream - -416 -00:40:35,766 --> 00:40:37,533 -音乐声:我不怕风雨 -Music: I'm not afraid of the wind and rain - -417 -00:40:39,500 --> 00:40:40,566 -音乐声 :你的笑脸 -Music: Your smile - -418 -00:40:42,000 --> 00:40:43,500 -音乐声:偷走心碎的 -Music: Stole the heartbreak - -419 -00:40:42,433 --> 00:40:44,533 -音乐声:盘旋在我手心里 -Music: Swirling in my palm - -420 -00:40:46,133 --> 00:40:48,200 -音乐声:你给的啊 -Music: What you gave, ah - -421 -00:41:00,166 --> 00:41:01,900 -小薇音乐声 -Tasha: (music playing) - -422 -00:41:10,300 --> 00:41:11,900 -Jake:呀你昨天全给你的 -Jake: Hey, did you give everything to him yesterday? - -423 -00:41:13,366 --> 00:41:13,900 -Tasha: 对啊 -Tasha: Yeah. - -424 -00:41:13,900 --> 00:41:16,366 -Tasha: 因为你说这样就不用发我的工资了 -Tasha: Because you said I wouldn't need to get my salary then. - -425 -00:41:16,200 --> 00:41:17,300 -Jake:哦确实 -Jake: Oh, right. - -426 -00:41:17,600 --> 00:41:19,400 -Tasha: 你不就是这个意思吗 -Tasha: Isn't that what you meant? - -427 -00:41:19,000 --> 00:41:21,200 -Jake:是这个意思人挺好 -Jake: Yeah, that's what I meant. You're pretty good. - -428 -00:41:24,466 --> 00:41:25,266 -Shure: 怎么了 -Shure: What's up? - -429 -00:43:03,866 --> 00:43:08,333 -音乐声:太阳把大海照亮抵挡在波浪上 -Music: The sun illuminates the sea, held back by the waves - -430 -00:43:08,333 --> 00:43:14,066 -音乐声:海鸟盘旋在梦境中央奔跑在肩上 -Music: Seagulls circle in the middle of the dream, running on shoulders - -431 -00:43:14,066 --> 00:43:15,900 -音乐声:现在我还希望 -Music: Now I still hope - -432 -00:43:14,766 --> 00:43:15,566 -Jake:开了吗 -Jake: Is it on? - -433 -00:43:15,900 --> 00:43:19,333 -音乐声 :我要我一直坚持你的倔强 -Music: I want to keep sticking to your stubbornness - -434 -00:43:17,566 --> 00:43:18,433 -Jake:开了 -Jake: It's on. - -435 -00:43:19,233 --> 00:43:21,800 -Jake:雨轩开了吗好嘞 -Jake: Yuxuan, is it on? Alright. - -436 -00:43:37,266 --> 00:43:40,766 -音乐声:在每次飘落的日子 -Music: On every drifting day - -437 -00:43:58,666 --> 00:44:00,966 -Jake:咱今整点啥 -Jake: What should we do today? - -438 -00:44:00,166 --> 00:44:00,966 -Tasha: 整点啥 -Tasha: What should we do? - -439 -00:44:02,566 --> 00:44:03,900 -Tasha: 做啥都可以 -Tasha: We can do anything. - -440 -00:44:02,800 --> 00:44:03,600 -Jake:要做多少 -Jake: How much should we do? - -441 -00:44:04,266 --> 00:44:05,433 -Jake:要做多少东西 -Jake: How much do we need to make? - -442 -00:44:04,500 --> 00:44:05,100 -Tasha: 做多少都可以 -Tasha: As much as you want. - -443 -00:44:05,100 --> 00:44:06,400 -Tasha: 做多少都可以 -Tasha: As much as you want. - -444 -00:44:05,433 --> 00:44:06,366 -Jake:做多少都可以 -Jake: As much as you want. - -445 -00:44:06,500 --> 00:44:07,700 -Jake:做多少都可以 -Jake: As much as you want. - -446 -00:44:08,966 --> 00:44:10,233 -Tasha: 现在开始做也可以 -Tasha: We can start making it now too. - -447 -00:44:10,266 --> 00:44:11,366 -Jake:那得做呀 -Jake: Yeah, we need to make it. - -448 -00:44:11,566 --> 00:44:12,700 -Jake:还挺多的吧 -Jake: There's quite a lot, right? - -449 -00:44:11,833 --> 00:44:13,200 -Tasha: 对做做 -Tasha: Yes, let's do it. - -450 -00:44:13,633 --> 00:44:14,433 -Jake:好嘞 -Jake: Okay. - -451 -00:44:16,033 --> 00:44:17,166 -Tasha: 你想吃什么 -Tasha: What do you want to eat? - -452 -00:44:19,800 --> 00:44:20,700 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -453 -00:44:21,633 --> 00:44:23,033 -Jake:还有啥没做的吗 -Jake: Is there anything we haven't made yet? - -454 -00:44:23,300 --> 00:44:25,833 -Tasha: 芋头芋头吃不了了 -Tasha: The taro, we can't eat it anymore. - -455 -00:44:26,200 --> 00:44:28,833 -Jake:芋头 -Jake: Taro. - -456 -00:44:26,800 --> 00:44:27,933 -Tasha: 芋头到不了了 -Tasha: The taro didn't arrive. - -457 -00:44:29,100 --> 00:44:29,900 -Jake:好嘞 -Jake: Okay. - -458 -00:44:30,333 --> 00:44:31,933 -Shure: 请塔莎老师 -Shure: Please ask Tasha. - -459 -00:44:30,400 --> 00:44:31,200 -Jake:为啥呀 -Jake: Why? - -460 -00:44:33,900 --> 00:44:35,366 -Tasha: 怎么了哦 -Tasha: What's wrong? - -461 -00:44:38,700 --> 00:44:39,733 -Tasha: 怎么是热的 -Tasha: Why is it hot? - -462 -00:44:40,966 --> 00:44:41,866 -Jake:放点冰块 -Jake: Add some ice cubes. - -463 -00:44:42,900 --> 00:44:44,566 -Jake:呵呵咱冰块 -Jake: Haha, our ice cubes. - -464 -00:44:44,566 --> 00:44:46,266 -Jake:是说要买是吗 -Jake: Do we need to buy them? - -465 -00:44:46,966 --> 00:44:47,900 -Shure: 冰块有 -Shure: We have ice cubes. - -466 -00:44:47,200 --> 00:44:49,366 -Jake:冰块有有啊 -Jake: We have ice cubes? - -467 -00:44:49,366 --> 00:44:51,700 -Jake:是吗哪呢 -Jake: Really? Where? - -468 -00:44:49,533 --> 00:44:50,333 -Shure: 是的 -Shure: Yes. - -469 -00:44:49,633 --> 00:44:50,433 -Tasha: 哪呢 -Tasha: Where? - -470 -00:44:51,133 --> 00:44:53,200 -Shure: 在楼下的那个 -Shure: In the freezer downstairs. - -471 -00:44:52,300 --> 00:44:53,600 -Jake:好买了是吧 -Jake: Okay, you bought them, right? - -472 -00:44:52,766 --> 00:44:54,366 -Tasha: 哦冰格里是吗 -Tasha: Oh, in the ice tray? - -473 -00:44:54,066 --> 00:44:58,600 -Shure: 不是就是上次想起来没对 -Shure: No, we just remembered it last time. - -474 -00:44:56,900 --> 00:44:57,666 -Katrina: 你美团送 -Katrina: You got it delivered by Meituan. - -475 -00:44:57,666 --> 00:44:58,733 -Katrina: 送的那一坨 -Katrina: That big chunk. - -476 -00:44:58,933 --> 00:45:01,133 -Shure: 凑单然后我凑了一袋瓶 -Shure: Yeah, I added a bag to make the order. - -477 -00:45:01,933 --> 00:45:02,966 -Tasha: 你要吗 -Tasha: Do you need it? - -478 -00:45:02,000 --> 00:45:03,533 -Shure: 你用吗我不用 -Shure: Do you need it? I don't. - -479 -00:45:03,533 --> 00:45:04,600 -Shure: 你先用吧 -Shure: You use it first. - -480 -00:45:03,700 --> 00:45:04,500 -Tasha: 好 -Tasha: Okay. - -481 -00:45:05,966 --> 00:45:07,100 -Jake:好加冰 -Jake: Okay, add ice. - -482 -00:45:12,133 --> 00:45:12,933 -Shure: 你洗你葡萄 -Shure: You wash your grapes. - -483 -00:45:12,900 --> 00:45:13,700 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -484 -00:45:12,933 --> 00:45:14,200 -Shure: 我冲我的咖啡 -Shure: I'll make my coffee. - -485 -00:45:13,966 --> 00:45:14,966 -Tasha: 不能喝冰 -Tasha: You can't drink ice. - -486 -00:45:14,166 --> 00:45:14,966 -Jake:不要 -Jake: No. - -487 -00:45:16,833 --> 00:45:19,466 -Jake:你你又不是直接吃冰 -Jake: You're not eating ice directly. - -488 -00:45:20,600 --> 00:45:21,733 -Shure: 这可以丢掉 -Shure: This can be thrown away. - -489 -00:45:21,733 --> 00:45:24,766 -Shure: 其实你先给他放那放那吧 -Shure: Actually, put it there first. - -490 -00:45:24,766 --> 00:45:26,200 -Shure: 先一会丢了 -Shure: Throw it away later. - -491 -00:45:27,533 --> 00:45:29,133 -Shure: 记得我们有这个有这个 -Shure: Remember we have this. - -492 -00:45:29,133 --> 00:45:30,466 -Shure: 要丢的东西 -Shure: Stuff to throw away. - -493 -00:46:05,266 --> 00:46:06,400 -Shure: 怎么不满了 -Shure: Why isn't it full? - -494 -00:46:07,333 --> 00:46:09,400 -Shure: 站你旁边碍你眼了是吗 -Shure: Am I blocking your view? - -495 -00:46:08,966 --> 00:46:11,933 -Katrina: 哈哈我要摔碟子骂人了 -Katrina: Haha, I'm going to break dishes and curse. - -496 -00:46:13,300 --> 00:46:14,100 -Katrina: 太阳好好啊 -Katrina: The sun is so nice. - -497 -00:46:14,100 --> 00:46:15,066 -Katrina: 又要洗衣服 -Katrina: Time to do laundry again. - -498 -00:46:16,100 --> 00:46:17,533 -Shure: 要骂厨子了是吗 -Shure: Going to curse the cook? - -499 -00:46:25,733 --> 00:46:27,266 -Katrina: 还养的多吗 -Katrina: Are there still many left? - -500 -00:46:27,766 --> 00:46:28,800 -Shure: 走吧 -Shure: Let's go. - -501 -00:46:28,766 --> 00:46:31,466 -Katrina: 之前看人家说亲戚家养乐多 -Katrina: I saw someone saying their relative has a lot. - -502 -00:46:32,200 --> 00:46:35,266 -Katrina: 捣捣捣捣把它捣碎那种很爽 -Katrina: Crushing it feels really good. - -503 -00:46:38,966 --> 00:46:41,100 -Katrina: 那这个要留着明天 -Katrina: Keep this for tomorrow. - -504 -00:46:48,933 --> 00:46:52,000 -Shure: 对可以直接点盒马外送的其实 -Shure: Yeah, you can just order delivery from Hema. - -505 -00:47:29,966 --> 00:47:31,200 -Shure: 这个逼搞不起来啊 -Shure: This thing won't work. - -506 -00:47:31,200 --> 00:47:32,400 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -507 -00:47:32,400 --> 00:47:34,066 -Shure: 一直发网络问题 -Shure: Keeps having network issues. - -508 -00:47:34,666 --> 00:47:35,833 -Jake:啥给强了呀 -Jake: What's being forced? - -509 -00:47:41,033 --> 00:47:42,666 -Jake:唉不行啊 -Jake: Oh no, it's not working. - -510 -00:47:42,666 --> 00:47:44,833 -Jake:为了十年之后的10个亿 -Jake: For the 1 billion in 10 years. - -511 -00:47:44,566 --> 00:47:45,966 -Alice:你怎么了微微 -Alice: What's wrong, Tasha? - -512 -00:47:44,833 --> 00:47:45,633 -Jake:怎么了 -Jake: What's wrong? - -513 -00:47:46,233 --> 00:47:47,633 -Jake:必须搞必须搞必须搞 -Jake: We have to do it, we have to do it. - -514 -00:47:47,633 --> 00:47:48,600 -Jake:今天必须搞 -Jake: We have to do it today. - -515 -00:47:48,500 --> 00:47:49,633 -Lucia: 10个小目标 -Lucia: 10 small goals. - -516 -00:47:49,966 --> 00:47:52,100 -Tasha: 他楼上冲的黑咖啡 -Tasha: He's making black coffee upstairs. - -517 -00:47:50,033 --> 00:47:50,833 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -518 -00:47:51,966 --> 00:47:53,000 -Shure: 发起150个 -Shure: Sent out 150. - -519 -00:47:53,000 --> 00:47:54,766 -Shure: 我自己偷偷雪藏50个 -Shure: I secretly held back 50. - -520 -00:47:54,766 --> 00:47:59,200 -Jake:哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahaha. - -521 -00:48:00,100 --> 00:48:01,100 -Alice:哈 -Alice: Ha - -522 -00:48:02,133 --> 00:48:03,900 -Alice:咖啡可以苦不能酸 -Alice: Coffee can be bitter but not sour. - -523 -00:48:08,700 --> 00:48:10,066 -Lucia: 我头好疼啊 -Lucia: My head really hurts. - -524 -00:48:13,066 --> 00:48:14,066 -Lucia: 啊没事 -Lucia: Ah, it's nothing. - -525 -00:48:13,500 --> 00:48:14,366 -Jake:打针的 -Jake: Because of the injection? - -526 -00:48:14,066 --> 00:48:15,633 -Lucia: 可能是打针的问题 -Lucia: Maybe it's because of the injection. - -527 -00:48:15,966 --> 00:48:17,233 -Jake:来怎么看看怎么准 -Jake: Let's see how accurate it is. - -528 -00:48:18,500 --> 00:48:19,866 -Shure: 那就等这个砖好 -Shure: Let's wait for the brick to set. - -529 -00:48:20,300 --> 00:48:21,666 -Shure: 砖不好 -Shure: The brick isn't good. - -530 -00:48:21,666 --> 00:48:23,033 -Jake:花多少钱啊 -Jake: How much does it cost? - -531 -00:48:23,766 --> 00:48:25,500 -Shure: 这个他这应该砖好 -Shure: It should be good now. - -532 -00:48:25,500 --> 00:48:28,466 -Shure: 要花一点点小费用哦 -Shure: It'll cost a little bit. - -533 -00:48:30,000 --> 00:48:30,866 -Jake:他这有墙吗 -Jake: Does he have a wall? - -534 -00:48:30,866 --> 00:48:31,766 -Jake:你这有墙吗 -Jake: Do you have a wall? - -535 -00:48:31,766 --> 00:48:32,600 -Jake:你这番吗 -Jake: Do you have a fan? - -536 -00:48:32,600 --> 00:48:33,766 -Jake:你这global -Jake: Are you global? - -537 -00:48:35,366 --> 00:48:36,166 -Shure: 不懂啊 -Shure: I don't understand. - -538 -00:48:36,300 --> 00:48:37,100 -Jake:你是global吗 -Jake: Are you global? - -539 -00:48:37,466 --> 00:48:38,766 -Shure: 是global哦 -Shure: Yes, I'm global. - -540 -00:48:38,766 --> 00:48:39,766 -Shure: 我是这个 -Shure: I am this. - -541 -00:48:41,900 --> 00:48:43,600 -Jake:哦哦哦 -Jake: Oh, oh, oh. - -542 -00:48:47,133 --> 00:48:48,500 -Jake:哎。 -Jake: Hey. - -543 -00:48:47,433 --> 00:48:48,833 -Tasha: 我们今天要再采购一次 -Tasha: We need to shop again today. - -544 -00:48:48,833 --> 00:48:50,400 -Tasha: 然后再做甜品 -Tasha: Then make some desserts. - -545 -00:48:50,400 --> 00:48:51,600 -Tasha: 牛奶也没了 -Tasha: We're out of milk too. - -546 -00:48:51,766 --> 00:48:52,800 -Jake:那就买呗 -Jake: Then buy some. - -547 -00:48:53,633 --> 00:48:56,600 -Tasha: 那是去超市还是直接手机上买 -Tasha: Should we go to the supermarket or buy it online? - -548 -00:48:59,700 --> 00:49:00,766 -Jake:我想想啊 -Jake: Let me think. - -549 -00:49:03,033 --> 00:49:05,233 -Jake:一会问一下大家有没有别的要买的 -Jake: I'll ask everyone if they need anything else. - -550 -00:49:05,233 --> 00:49:07,833 -Jake:或者比方说你没到的东西 -Jake: Or if there's something you didn't get. - -551 -00:49:09,100 --> 00:49:11,366 -Jake:如果多的话直接出去买 -Jake: If there's a lot, we'll go out and buy it. - -552 -00:49:12,400 --> 00:49:14,900 -Jake:好呀去超市买VR -Jake: Okay, let's go to the supermarket and buy VR. - -553 -00:49:14,900 --> 00:49:16,500 -Jake:还有什么没到的东西吗 -Jake: Is there anything else we haven't gotten? - -554 -00:49:16,433 --> 00:49:20,166 -Tasha: 我的欧根纱和一个就是镭射海光纸 -Tasha: My organza and a laser holographic paper. - -555 -00:49:18,633 --> 00:49:20,066 -Jake:那东西能买到吗 -Jake: Can we buy those things? - -556 -00:49:20,733 --> 00:49:21,933 -Tasha: 不知道哈哈 -Tasha: I don't know, haha. - -557 -00:49:21,933 --> 00:49:23,333 -Tasha: 我们可以在外面多逛逛 -Tasha: We can look around outside. - -558 -00:49:23,333 --> 00:49:27,200 -Tasha: 然后看看如果如果时间允许 -Tasha: Then see if we have enough time. - -559 -00:49:28,666 --> 00:49:30,700 -Jake:这可以商量商量时间 -Jake: We can discuss the time. - -560 -00:49:30,700 --> 00:49:33,200 -Jake:看看时间不多了 -Jake: Looks like there's not much time left. - -561 -00:49:35,566 --> 00:49:37,400 -Tasha: 明天明天活动的话 -Tasha: About tomorrow's event... - -562 -00:49:37,400 --> 00:49:41,733 -Tasha: 我们是不是得把这俩客厅收拾收拾 -Tasha: Should we tidy up the living rooms? - -563 -00:49:41,933 --> 00:49:42,733 -Tasha: 嗯 -Tasha: Hmm. - -564 -00:49:45,500 --> 00:49:48,100 -Tasha: 见不得人哈 -Tasha: It's quite a mess, huh? - -565 -00:49:46,333 --> 00:49:49,600 -Lucia: 哈哈哈我们这个客厅现在状态 -Lucia: Haha, our living room is in such a state. - -566 -00:49:49,600 --> 00:49:51,266 -Lucia: 会不会过于真实了 -Lucia: Isn't it a bit too real? - -567 -00:49:51,166 --> 00:49:52,600 -Tasha: 哈哈 -Tasha: Haha. - -568 -00:49:53,266 --> 00:49:56,966 -Jake:我们压花怎么说 -Jake: So, what about our pressed flowers? - -569 -00:49:56,966 --> 00:49:58,466 -Jake:我们压花现在是什么 -Jake: What's the status of our pressed flowers? - -570 -00:49:58,166 --> 00:49:59,100 -Alice:啊 -Alice: Ah. - -571 -00:49:58,200 --> 00:50:01,166 -Katrina: 压完了压完了哦 -Katrina: They're done, they're done. - -572 -00:49:58,666 --> 00:50:00,833 -Jake:Panda压完了是吗 -Jake: Panda, are they all done? - -573 -00:49:58,733 --> 00:50:00,833 -Lucia: 昨天的压花可以取了吗 -Lucia: Can we take the pressed flowers from yesterday? - -574 -00:50:01,166 --> 00:50:02,733 -Katrina: 里面有蜜蜂哎 -Katrina: There's a bee inside. - -575 -00:50:02,100 --> 00:50:03,633 -Lucia: 哎没有我刚打开的 -Lucia: Oh no, I just opened it. - -576 -00:50:03,533 --> 00:50:05,600 -Katrina: 我们去把它晒一会太阳应该 -Katrina: We should let it sit in the sun for a bit. - -577 -00:50:05,666 --> 00:50:06,833 -Lucia: 可以好的 -Lucia: Alright. - -578 -00:50:06,500 --> 00:50:09,366 -Katrina: 但是昨天下午才压应该还不够 -Katrina: But we only pressed them yesterday afternoon, so it might not be enough. - -579 -00:50:11,133 --> 00:50:12,400 -Lucia: 我刚才就是把它打开 -Lucia: I just opened it, - -580 -00:50:12,400 --> 00:50:15,100 -Lucia: 之后在想能不能就是整个拆开 -Lucia: and was thinking about taking it all apart. - -581 -00:50:15,100 --> 00:50:15,833 -Lucia: 但我又不敢 -Lucia: But I was too scared. - -582 -00:50:15,833 --> 00:50:16,800 -Lucia: 所以我又没拆 -Lucia: So I didn't. - -583 -00:50:16,800 --> 00:50:22,266 -Jake:OK那这些花是放回卧室是吗还是搁这 -Jake: Okay, so should we put these flowers back in the bedroom or leave them here? - -584 -00:50:22,200 --> 00:50:23,666 -Katrina: 可以放回卧室 -Katrina: We can put them back in the bedroom. - -585 -00:50:22,866 --> 00:50:24,666 -Lucia: 可以放回卧室吧 -Lucia: Yeah, let's put them back in the bedroom. - -586 -00:50:23,300 --> 00:50:24,633 -Jake:那就放回卧室吧 -Jake: Alright, let's do that. - -587 -00:50:24,533 --> 00:50:26,600 -Katrina: 今天等一会下午看一下有没有压 -Katrina: Let's check this afternoon to see if they're pressed enough. - -588 -00:50:26,600 --> 00:50:27,866 -Katrina: 好的有的 -Katrina: Sure thing. - -589 -00:50:27,866 --> 00:50:29,533 -Katrina: 那个花瓣可能就好了 -Katrina: The petals might be ready. - -590 -00:50:29,533 --> 00:50:30,366 -Katrina: 就可以自己做 -Katrina: Then we can make our own. - -591 -00:50:30,366 --> 00:50:31,266 -Katrina: 就明信片 -Katrina: Like postcards. - -592 -00:50:30,966 --> 00:50:33,833 -Jake:那我们先把这个花给放回去吧 -Jake: Okay, let's put these flowers back first. - -593 -00:50:33,833 --> 00:50:35,966 -Jake:让客厅看起来东西少一点 -Jake: To make the living room look less cluttered. - -594 -00:50:38,266 --> 00:50:39,366 -Jake:自个卧室 -Jake: Each one to their bedroom. - -595 -00:51:51,700 --> 00:51:53,000 -Lucia: 这好像是我的 -Lucia: I think this one is mine. - -596 -00:51:53,800 --> 00:51:57,133 -Lucia: 我想给他换换水可以换吗 -Lucia: I want to change the water, is that okay? - -597 -00:51:57,133 --> 00:52:01,300 -Lucia: 换了他不会他不会他不会嘎吧 -Lucia: It won't, it won't wither, right? - -598 -00:51:58,700 --> 00:52:00,900 -Katrina: 噔噔噔噔噔 -Katrina: *humming* - -599 -00:52:02,366 --> 00:52:04,233 -Alice:他是自然的老去 -Alice: It'll just age naturally. - -600 -00:52:06,733 --> 00:52:09,066 -Lucia: 那我到洗手间去换啊 -Lucia: I'll go change it in the bathroom then. - -601 -00:52:09,066 --> 00:52:10,433 -Lucia: 您在切芒果 -Lucia: You're cutting a mango. - -602 -00:52:10,466 --> 00:52:11,266 -Jake:呀 -Jake: Yeah. - -603 -00:52:12,233 --> 00:52:14,466 -Lucia: 让我们看看今天的转化率有多少 -Lucia: Let's see what the conversion rate is today. - -604 -00:52:14,700 --> 00:52:15,800 -Jake:好称一下 -Jake: Okay, let's weigh it. - -605 -00:52:16,666 --> 00:52:17,466 -Lucia: 啊在这 -Lucia: Ah, here it is. - -606 -00:52:16,866 --> 00:52:18,866 -Jake:呵呵好嘞 -Jake: Hehe, alright. - -607 -00:52:18,733 --> 00:52:19,833 -Lucia: 我看看 -Lucia: Let me see. - -608 -00:52:19,400 --> 00:52:24,133 -Shure: 那个拿一个包躲在我这屋干什么呢 -Shure: Why are you hiding with a bag in my room? - -609 -00:52:24,500 --> 00:52:26,033 -Lucia: 给您清好零了 - -610 -00:52:27,133 --> 00:52:27,933 -Shure: 这什么 -Shure: What's this? - -611 -00:52:28,100 --> 00:52:30,033 -Lucia: 你可以先把盘子放在上面 -Lucia: You can put the plate on it first. - -612 -00:52:30,033 --> 00:52:31,100 -Lucia: 然后清一下铃 -Lucia: Then clear the bell. - -613 -00:52:31,266 --> 00:52:32,600 -Lucia: 然后再称它 -Lucia: Then weigh it again. - -614 -00:52:32,666 --> 00:52:34,266 -Lucia: 就是要把这些拿起来 -Lucia: You have to take these off first. - -615 -00:52:34,300 --> 00:52:35,233 -Lucia: 我已经学会了 -Lucia: I've learned it. - -616 -00:52:35,233 --> 00:52:36,666 -Lucia: 薇薇如何使用这个秤 -Lucia: Tasha taught me how to use this scale. - -617 -00:52:36,666 --> 00:52:40,000 -Lucia: 就是好像有点有点不平 -Lucia: It seems a bit uneven. - -618 -00:52:37,433 --> 00:52:39,200 -Tasha: 怎么安装它呢 -Tasha: How do you set it up? - -619 -00:52:40,000 --> 00:52:41,200 -Lucia: 我们还是在这里吧 -Lucia: Let's stay here. - -620 -00:52:40,666 --> 00:52:42,500 -Jake:对就在这就在这行 -Jake: Yeah, right here is fine. - -621 -00:52:46,633 --> 00:52:48,800 -Lucia: 就是您可以先把这个盘子放上来 -Lucia: You can put this plate on first. - -622 -00:52:48,766 --> 00:52:50,433 -Jake:好嘞 -Jake: Alright. - -623 -00:52:48,833 --> 00:52:50,333 -Lucia: 然后把芒果拿走 -Lucia: Then take the mango off. - -624 -00:52:53,300 --> 00:52:54,533 -Lucia: 哇这盘子这么重 -Lucia: Wow, this plate is so heavy. - -625 -00:52:55,266 --> 00:52:56,700 -Jake:哎我好像有快递 -Jake: Oh, I think I have a delivery. - -626 -00:52:56,066 --> 00:52:57,333 -Lucia: 青柠嗯好 -Lucia: Lime? Okay. - -627 -00:52:57,333 --> 00:52:58,933 -Lucia: 然后哎您又碰到了 -Lucia: Oh, you touched it again. - -628 -00:52:57,833 --> 00:52:59,066 -Jake:我有快递到了 -Jake: I have a delivery. - -629 -00:52:59,666 --> 00:53:01,033 -Lucia: 嗯又有快递到了 -Lucia: Hmm, another delivery. - -630 -00:53:01,033 --> 00:53:03,433 -Jake:呃应该是外卖驴肉火烧 -Jake: It should be donkey meat sandwiches. - -631 -00:53:04,066 --> 00:53:05,100 -Jake:没吃过卤煮 -Jake: Never had braised pork. - -632 -00:53:05,600 --> 00:53:06,600 -Lucia: 没有真没有 -Lucia: No, really haven't. - -633 -00:53:06,600 --> 00:53:09,033 -Jake:好嘞哎你好 -Jake: Alright, hello. - -634 -00:53:09,300 --> 00:53:10,600 -其他人 :哎你好外卖到了 -Others: Hello, your delivery is here. - -635 -00:53:10,600 --> 00:53:12,666 -Jake:哎好来了来了来了来了来了 -Jake: Hey, okay, coming, coming, coming. - -636 -00:53:12,666 --> 00:53:13,966 -Jake:你在哪啊 -Jake: Where are you? - -637 -00:53:14,300 --> 00:53:15,200 -其他人 :在门在门口 -Others: At the door. - -638 -00:53:15,200 --> 00:53:17,566 -其他人:这个我看到有个53号啊好 -Others: I see number 53, right? - -639 -00:53:17,700 --> 00:53:20,366 -Jake:呃这别别别动啊53号 -Jake: Uh, don't move, number 53. - -640 -00:53:21,033 --> 00:53:21,833 -Jake:呃 -Jake: Uh. - -641 -00:53:23,066 --> 00:53:24,300 -Jake:然后您可能得 -Jake: Then you might have to... - -642 -00:53:24,666 --> 00:53:29,600 -Jake:哎我靠你在哪啊我我们是31号 就是 -Jake: Hey, damn it, where are you? We're at number 31, just... - -643 -00:53:30,966 --> 00:53:33,100 -其他人 :031号得往里边走是吧 -Others: Number 31 is further inside, right? - -644 -00:53:33,100 --> 00:53:34,833 -Jake:对对对看到没 -Jake: Yeah, yeah, did you see it? - -645 -00:53:36,233 --> 00:53:37,433 -Jake:哎你看到我了 -Jake: Hey, you saw me. - -646 -00:53:48,200 --> 00:53:49,833 -Jake:哎呀完了 -Jake: Oh no, it's over. - -647 -00:53:49,966 --> 00:53:51,600 -其他人 :少了一点摊出来 -Others: It's a bit short, spread it out more. - -648 -00:53:52,100 --> 00:53:53,633 -Jake:好的这是卤煮 -Jake: Okay, this is braised pork. - -649 -00:53:54,466 --> 00:53:55,466 -Jake:卤煮烫杀 -Jake: Braised pork, hot and fresh. - -650 -00:53:56,166 --> 00:53:56,900 -Jake:真他妈 -Jake: Damn it. - -651 -00:53:56,900 --> 00:53:59,366 -其他人 :他这个包装他在保上面这边没盖住 -Others: The packaging didn't cover the top properly. - -652 -00:53:59,666 --> 00:54:01,766 -Jake:哎呦好嘞 -Jake: Oh, got it. - -653 -00:54:02,500 --> 00:54:03,500 -其他人:看要不我赔 -Others: How about I compensate you? - -654 -00:54:03,500 --> 00:54:05,166 -其他人:赔你点钱你看行吗 -Others: Let me pay you some money, is that okay? - -655 -00:54:05,500 --> 00:54:09,766 -Jake:行吧这也哎我靠 -Jake: Alright, fine, damn it. - -656 -00:54:14,800 --> 00:54:18,033 -Jake:好好好没事没事没事没事爱爱咋咋地 -Jake: Alright, alright, it's fine, it's fine, whatever. - -657 -00:54:18,033 --> 00:54:19,200 -Jake:行谢谢你啊 -Jake: Okay, thanks. - -658 -00:54:20,300 --> 00:54:21,100 -Jake:没事没事 -Jake: It's okay. - -659 -00:55:03,666 --> 00:55:04,466 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -660 -00:55:05,800 --> 00:55:08,400 -Jake:不行啊可疑了 -Jake: No, this is suspicious. - -661 -00:55:25,566 --> 00:55:27,933 -Shure: 那里春风沉醉 -Shure: The spring breeze is intoxicating there. - -662 -00:55:25,966 --> 00:55:27,300 -Jake:来负责一下 -Jake: Come and take charge. - -663 -00:55:28,066 --> 00:55:28,866 -Jake:分一分 -Jake: Distribute it. - -664 -00:55:30,500 --> 00:55:32,666 -Jake:这个他路上撒了卤煮 -Jake: He spilled the braised pork on the way. - -665 -00:55:34,600 --> 00:55:36,233 -Jake:撒了很可以撒了很 -Jake: Spilled a lot, really a lot. - -666 -00:55:36,233 --> 00:55:39,233 -Jake:卤煮越来越越看越想吃了 -Jake: The more I look at the braised pork, the more I want to eat it. - -667 -00:55:39,566 --> 00:55:40,366 -Jake:是 -Jake: Yeah. - -668 -00:55:41,033 --> 00:55:42,700 -Jake:呵呵呵 -Jake: Haha. - -669 -00:55:43,400 --> 00:55:48,366 -Shure: 这其实他是一种冒菜吗是 -Shure: Actually, is this a type of spicy hot pot? - -670 -00:55:44,933 --> 00:55:47,433 -Lucia: 所以它是一种冒菜吗 -Lucia: So, is this a type of spicy hot pot? - -671 -00:55:48,466 --> 00:55:52,166 -Shure: no no no这卤煮闻着下水味就有点重 -Shure: No, no, no, the smell of the braised pork is pretty strong. - -672 -00:55:49,866 --> 00:55:50,666 -Jake:是 -Jake: Yeah. - -673 -00:55:52,433 --> 00:55:53,800 -Jake:下水味重是吧 -Jake: The smell is strong, right? - -674 -00:55:53,866 --> 00:55:54,666 -Shure: 就是 -Shure: Exactly. - -675 -00:55:54,433 --> 00:55:55,833 -Lucia: 什么它里面是下水吗 -Lucia: What, is there offal in it? - -676 -00:55:55,833 --> 00:55:57,466 -Lucia: 不是它是用下水做的吗 -Lucia: No, is it made with offal? - -677 -00:55:57,300 --> 00:55:58,100 -Shure: 对 -Shure: Yeah. - -678 -00:55:58,566 --> 00:55:59,400 -Jake:就是硬煮 -Jake: It's just hard-boiled. - -679 -00:56:00,200 --> 00:56:01,000 -Lucia: 硬煮 -Lucia: Hard-boiled? - -680 -00:56:00,266 --> 00:56:02,166 -Jake:就是煮啊 -Jake: Yeah, just boiled. - -681 -00:56:02,166 --> 00:56:03,366 -Jake:煮煮煮直接煮 -Jake: Boil, boil, just boil it directly. - -682 -00:56:05,933 --> 00:56:06,733 -Shure: 这其实 -Shure: This actually... - -683 -00:56:08,800 --> 00:56:10,300 -Shure: 分两个人分吃吧 -Shure: Let's split it between two people. - -684 -00:56:10,300 --> 00:56:11,400 -Shure: 或者三个人 -Shure: Or three people. - -685 -00:56:12,000 --> 00:56:14,400 -Shure: 或者自己每个人拿个小碗接着吃吧 -Shure: Or we can each take a small bowl and keep eating. - -686 -00:56:14,366 --> 00:56:15,566 -Jake:拿小碗接着吃 -Jake: Take a small bowl and keep eating. - -687 -00:56:14,400 --> 00:56:15,400 -Shure: 拿小碗接着吃 -Shure: Take a small bowl and keep eating. - -688 -00:56:15,400 --> 00:56:16,200 -Shure: 对行 -Shure: Yeah, right. - -689 -00:56:15,566 --> 00:56:17,166 -Jake:对你多整点小碗嘛 -Jake: Right, get more small bowls. - -690 -00:56:17,166 --> 00:56:18,266 -Jake:我找不着碗了 -Jake: I can't find the bowls. - -691 -00:56:18,500 --> 00:56:20,500 -Shure: 行那去楼下吃楼上吃 -Shure: Fine, then let's eat downstairs or upstairs. - -692 -00:56:21,500 --> 00:56:23,700 -Lucia: 我看一下楼下的桌子现在情况怎么样 -Lucia: I'll check how the table downstairs looks. - -693 -00:56:23,700 --> 00:56:24,633 -Lucia: 应该大家都把 -Lucia: Everyone should have... - -694 -00:56:23,766 --> 00:56:26,766 -Jake:很不怎么样呃哈哈哈哈 -Jake: Not great, haha. - -695 -00:56:24,633 --> 00:56:27,633 -Lucia: 呃不是大家都把花搬走了吗 -Lucia: Didn't everyone move the flowers? - -696 -00:56:26,966 --> 00:56:28,100 -Jake:哦这样啊 -Jake: Oh, I see. - -697 -00:56:27,133 --> 00:56:29,200 -Shure: 然后把那个电脑收一下 -Shure: And tidy up the computer. - -698 -00:56:31,400 --> 00:56:35,066 -Shure: 我的室友们给点力呀 -Shure: Come on, roommates, help out a bit. - -699 -00:56:37,300 --> 00:56:38,266 -Lucia: 还有一瓶 -Lucia: There's one more bottle. - -700 -00:56:39,100 --> 00:56:40,200 -Jake:好我开始切了 -Jake: Alright, I'll start cutting. - -701 -00:56:40,100 --> 00:56:41,333 -Lucia: 这好像是您的吧 -Lucia: This seems to be yours. - -702 -00:56:41,300 --> 00:56:43,400 -Jake:我不是我的哎 -Jake: Nope, it isn't mine. - -703 -00:56:41,333 --> 00:56:42,900 -Lucia: 哦不是是修硕的 -Lucia: Oh, it's Shure's. - -704 -00:56:43,800 --> 00:56:45,033 -Jake:给他放过去 -Jake: Give it to him then. - -705 -00:56:45,333 --> 00:56:47,200 -Lucia: 哦对我还没有称这个 -Lucia: Oh, right, I haven't weighed this yet. - -706 -00:56:47,933 --> 00:56:49,933 -Lucia: 咦这芒果好热呀 -Lucia: Wow, this mango is so warm. - -707 -00:56:50,500 --> 00:56:51,300 -Jake:啊 -Jake: Huh? - -708 -00:56:53,600 --> 00:56:55,300 -Jake:把这个给修硕窗台 -Jake: Put this on Shure's windowsill. - -709 -00:56:58,700 --> 00:57:00,533 -Lucia: 这芒果有85.8克 -Lucia: This mango weighs 85.8 grams. - -710 -00:57:01,100 --> 00:57:02,700 -Jake:这么重哎呦 -Jake: That heavy? Oh my. - -711 -00:57:01,333 --> 00:57:03,366 -Tasha: 你要开始转换率了吗 -Tasha: Are you going to start the conversion rate? - -712 -00:57:03,300 --> 00:57:04,100 -Lucia: 对 -Lucia: Yes. - -713 -00:57:04,266 --> 00:57:05,066 -Alice:干嘛呀 -Alice: What for? - -714 -00:57:04,700 --> 00:57:07,066 -Lucia: 不是是杨老板要开始转化他了 -Lucia: No, Jake is going to start converting it. - -715 -00:57:06,966 --> 00:57:08,033 -Tasha: 吃饭吗 -Tasha: For eating? - -716 -00:57:06,966 --> 00:57:08,566 -Jake:我要转化他吃 -Jake: I'm going to convert it for eating. - -717 -00:57:08,566 --> 00:57:09,366 -Jake:吃卤煮 -Jake: For stew. - -718 -00:57:09,600 --> 00:57:10,500 -Tasha: 啊 -Tasha: What? - -719 -00:57:10,200 --> 00:57:11,366 -Jake:上楼吃卤煮 -Jake: Let's go upstairs to eat stew. - -720 -00:57:11,933 --> 00:57:12,900 -Tasha: 你骗我 -Tasha: You're kidding me. - -721 -00:57:13,066 --> 00:57:14,233 -Jake:啊还有火烧 -Jake: Ah, there's still some buns. - -722 -00:57:14,766 --> 00:57:15,566 -Jake:火烧有奶了 -Jake: The buns have milk now. - -723 -00:57:15,566 --> 00:57:16,700 -Jake:我还得出去一趟 -Jake: I need to go out for a bit. - -724 -00:57:20,433 --> 00:57:21,000 -Lucia: 没有没有 -Lucia: No, no. - -725 -00:57:20,566 --> 00:57:21,433 -Jake:哎你好 -Jake: Hey, hello. - -726 -00:57:21,000 --> 00:57:23,500 -Lucia: 我们那天那个啥做甜点的说闹着玩了 -Lucia: That day, the person making desserts was just joking around. - -727 -00:57:23,500 --> 00:57:26,133 -Lucia: 就是说看那一个芒果能削出多少来 -Lucia: They were saying how much they could peel from a mango. - -728 -00:57:39,566 --> 00:57:40,366 -Jake:喂 -Jake: Hello? - -729 -00:57:41,766 --> 00:57:45,766 -Jake:这这里边里边31您看31在哪 -Jake: This, inside here, 31. Can you see where 31 is? - -730 -00:57:47,566 --> 00:57:48,466 -Jake:哎好 -Jake: Ah, okay. - -731 -00:57:50,900 --> 00:57:52,166 -其他人 :你看你这写53 -Others: Look, you wrote 53. - -732 -00:57:52,400 --> 00:57:55,033 -Jake:对怕31找不着就31难找 -Jake: Yes, I was afraid 31 would be hard to find. It's hard to find 31. - -733 -00:57:55,033 --> 00:57:55,900 -Jake:谢谢谢谢 -Jake: Thank you, thank you. - -734 -00:58:34,300 --> 00:58:36,000 -Lucia: 我需要一个充电宝 -Lucia: I need a power bank. - -735 -00:58:36,766 --> 00:58:37,700 -Jake:没有了是吧 -Jake: There isn't any, right? - -736 -00:58:36,966 --> 00:58:39,233 -Tasha: what's this煎饼果子 -Tasha: What's this? Jianbing guozi. - -737 -00:58:37,833 --> 00:58:40,500 -Lucia: 没 看到那个太大了 -Lucia: No, that one was too big. - -738 -00:58:40,500 --> 00:58:42,400 -Lucia: 我这裙子没有口袋 -Lucia: My dress doesn't have pockets. - -739 -00:58:41,166 --> 00:58:41,966 -Alice:火烧 -Alice: Buns. - -740 -00:58:41,666 --> 00:58:42,466 -Shure: two -Shure: Two. - -741 -00:58:42,300 --> 00:58:43,633 -Jake:这个这个可能还行 -Jake: This one might work. - -742 -00:58:42,833 --> 00:58:43,733 -Tasha: 这是什么 -Tasha: What's this? - -743 -00:58:43,433 --> 00:58:44,533 -Lucia: 这是充电宝啊 -Lucia: This is a power bank. - -744 -00:58:44,500 --> 00:58:45,833 -Jake:对你可以试试 -Jake: Yeah, you can try it. - -745 -00:58:45,866 --> 00:58:48,833 -Lucia: OK -Lucia: Okay. - -746 -00:58:46,466 --> 00:58:50,633 -Jake:你插上之后过一会看看他正在充电 -Jake: After you plug it in, see if it's charging. - -747 -00:58:49,666 --> 00:58:53,100 -Lucia: 试试看我好像把线放在这 -Lucia: Let me try, I think I left the cable here. - -748 -00:58:50,766 --> 00:58:51,566 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -749 -00:58:53,100 --> 00:58:56,033 -Lucia: 是我吗是我的good -Lucia: Is it me? Is it mine? Good. - -750 -00:58:54,033 --> 00:58:54,833 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -751 -00:58:58,000 --> 00:58:58,800 -Jake:行 -Jake: Okay. - -752 -00:58:59,500 --> 00:59:00,433 -Jake:我我要转化 -Jake: I need to convert. - -753 -00:59:00,466 --> 00:59:02,466 -Jake:帮我提谢谢 -Jake: Help me lift it, thanks. - -754 -00:59:02,833 --> 00:59:04,000 -Jake:我转化一下 -Jake: I'll convert it. - -755 -00:59:10,966 --> 00:59:13,766 -Jake:哎这个不测转化率呢 -Jake: Hey, isn't this for testing conversion rates? - -756 -00:59:14,333 --> 00:59:15,900 -Lucia: 测好了嗯 -Lucia: It's tested, hmm. - -757 -00:59:15,166 --> 00:59:16,033 -Jake:测好了测好了 -Jake: It's tested, it's tested. - -758 -00:59:15,900 --> 00:59:19,466 -Lucia: 他一个反正刚才的那个是89克 -Lucia: The one just now was 89 grams. - -759 -00:59:16,033 --> 00:59:17,266 -Jake:嗯哦哦让我 -Jake: Hmm, oh, let me... - -760 -00:59:17,266 --> 00:59:18,100 -Jake:在这操作是吧 -Jake: Operate here, right? - -761 -00:59:19,466 --> 00:59:21,600 -Lucia: 相当于这个 -Lucia: Equivalent to this - -762 -00:59:21,600 --> 00:59:22,833 -Lucia: 我看有没有电啊 -Lucia: Let me see if it has power - -763 -00:59:23,666 --> 00:59:25,066 -Lucia: 太亮起了两道杠 -Lucia: It's really bright, there are two bars - -764 -00:59:25,133 --> 00:59:25,933 -Lucia: 什么意思 -Lucia: What does that mean? - -765 -00:59:26,300 --> 00:59:28,833 -Jake:呃就是他他开了 -Jake: Uh, it means it's on - -766 -00:59:29,466 --> 00:59:31,266 -Lucia: 那他不显示电量吗 -Lucia: Doesn't it show the battery level? - -767 -00:59:30,800 --> 00:59:32,200 -Jake:他没有电量显示 -Jake: It doesn't have a battery indicator - -768 -00:59:32,200 --> 00:59:34,833 -Jake:他这个设计 -Jake: This design - -769 -00:59:33,633 --> 00:59:35,266 -Lucia: 好落后哦 -Lucia: So outdated - -770 -00:59:35,266 --> 00:59:36,366 -Jake:他这个设计 -Jake: This design - -771 -00:59:36,366 --> 00:59:37,700 -Jake:可能太前卫了 -Jake: Might be too avant-garde - -772 -00:59:37,766 --> 00:59:39,100 -Jake:不知道是前卫还是落后 -Jake: Not sure if it's avant-garde or outdated - -773 -00:59:39,666 --> 00:59:41,266 -Lucia: 不知道确实不知道 -Lucia: Not sure, really not sure - -774 -00:59:41,266 --> 00:59:42,400 -Lucia: 前卫还是落后 -Lucia: Avant-garde or outdated - -775 -00:59:42,233 --> 00:59:45,233 -Jake:对他可能是用的电越多 -Jake: Yeah, maybe the more power it uses - -776 -00:59:45,233 --> 00:59:47,033 -Jake:他降的就颜色越少 -Jake: The fewer colors it shows - -777 -00:59:47,033 --> 00:59:49,366 -Jake:就是就是往下面掉 -Jake: It drops down - -778 -00:59:47,100 --> 00:59:48,133 -Lucia: 颜色越少 -Lucia: Fewer colors - -779 -00:59:49,366 --> 00:59:50,833 -Jake:他是一个怒气一样的东西 -Jake: It's like an anger meter or something - -780 -00:59:50,533 --> 00:59:51,900 -Lucia: 嗯呃 -Lucia: Hmm, uh - -781 -00:59:50,833 --> 00:59:52,433 -Jake:有可能 -Jake: Maybe - -782 -00:59:51,900 --> 00:59:54,033 -Lucia: 不是就是您的颜色越少的意思 -Lucia: No, you mean the fewer colors - -783 -00:59:54,033 --> 00:59:56,133 -Lucia: 这个长度越短还是颜色越浅 -Lucia: Does it mean shorter length or lighter color? - -784 -00:59:55,033 --> 00:59:56,033 -Jake:对颜色越浅 -Jake: Yeah, lighter color - -785 -00:59:56,033 --> 00:59:57,200 -Jake:呃长度越短 -Jake: Uh, shorter length - -786 -00:59:57,033 --> 00:59:57,800 -Lucia: 长度越短 -Lucia: Shorter length - -787 -00:59:57,833 --> 00:59:58,633 -Jake:对 -Jake: Right - -788 -00:59:58,966 --> 01:00:00,200 -Jake:试试试试 -Jake: Try it, try it - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY5/A1_JAKE_DAY5_12000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY5/A1_JAKE_DAY5_12000000.srt deleted file mode 100644 index 40dea368084192edf968d5247520294b5bc96051..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY5/A1_JAKE_DAY5_12000000.srt +++ /dev/null @@ -1,6372 +0,0 @@ -1 -00:00:00,200 --> 00:00:01,000 -Jake:我也不懂 -Jake: I don't understand either - -2 -00:00:01,033 --> 00:00:04,700 -Jake:这是北欧小朋友们捐赠的对 -Jake: This was donated by the kids from Northern Europe - -3 -00:00:07,533 --> 00:00:09,300 -Lucia: 真不知道该说他太太先进 -Lucia: Really don't know if it's too advanced - -4 -00:00:09,300 --> 00:00:10,466 -Lucia: 还是太落后呢 -Lucia: Or too outdated - -5 -00:00:10,366 --> 00:00:11,166 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -6 -00:01:06,800 --> 00:01:08,133 -Jake:有用吗 -Jake: Is it useful? - -7 -00:01:08,266 --> 00:01:09,600 -Lucia: 不知道哦有用吗 -Lucia: Don't know, is it useful? - -8 -00:01:09,600 --> 00:01:10,500 -Lucia: 还在测试状态 -Lucia: Still in testing mode - -9 -00:01:10,500 --> 00:01:12,000 -Jake:我先自己转化一点 -Jake: I'll convert some myself first - -10 -00:01:11,700 --> 00:01:13,433 -Lucia: test -Lucia: Test - -11 -00:01:16,200 --> 00:01:17,000 -Jake:怎么样 -Jake: How is it? - -12 -00:01:19,966 --> 00:01:20,766 -Jake:不到啊 -Jake: Not enough - -13 -00:01:25,266 --> 00:01:26,266 -Jake:过期教程 -Jake: Outdated tutorial - -14 -00:01:31,700 --> 00:01:33,566 -Jake:娃哈哈哈哈 -Jake: Hahaha - -15 -00:01:33,600 --> 00:01:34,600 -Lucia: 我刚准备偷偷 -Lucia: I was just about to secretly - -16 -00:01:34,600 --> 00:01:35,400 -Lucia: 喝一瓶 -Lucia: Drink a bottle - -17 -00:01:35,300 --> 00:01:37,266 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -18 -00:01:35,800 --> 00:01:38,433 -Lucia: 那既然被你发现了的话你要喝一瓶吗 -Lucia: Since you caught me, do you want to drink a bottle too? - -19 -00:01:37,633 --> 00:01:38,366 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha - -20 -00:01:38,366 --> 00:01:39,433 -Jake:可以喝一瓶 -Jake: I can drink a bottle - -21 -00:01:43,866 --> 00:01:46,066 -Lucia: 因为发现楼上没有那个啥了 -Lucia: Because I found out there's none upstairs - -22 -00:01:44,866 --> 00:01:48,833 -Jake:没喝的对有酒但是现在不能喝 -Jake: Nothing to drink, right, there's alcohol but we can't drink it now - -23 -00:01:46,633 --> 00:01:47,500 -Lucia: 对有酒 -Lucia: Yeah, there's alcohol - -24 -00:01:47,500 --> 00:01:48,900 -Lucia: 但是现在不太能喝 -Lucia: But we can't really drink now - -25 -00:01:48,966 --> 00:01:50,700 -Jake:好啊你现在不能喝 -Jake: Yeah, you can't drink now - -26 -00:01:58,666 --> 00:01:59,466 -Jake:谢谢 -Jake: Thanks - -27 -00:02:07,566 --> 00:02:09,000 -Jake:哎呀 -Jake: Oh no - -28 -00:02:08,266 --> 00:02:09,066 -Lucia: sorry -Lucia: Sorry - -29 -00:02:10,833 --> 00:02:12,100 -Lucia: 没破吧没有 -Lucia: It didn't break, right? - -30 -00:02:12,100 --> 00:02:13,900 -Lucia: 那我把这瓶喝了算了 -Lucia: I'll just drink this bottle then - -31 -00:02:12,233 --> 00:02:13,500 -Jake:没有没有没有 -Jake: No, no, no - -32 -00:02:19,300 --> 00:02:20,733 -Lucia: 管子要插上吗 -Lucia: Should I plug in the tube? - -33 -00:02:21,800 --> 00:02:24,400 -Jake:谢谢哎呀妈 -Jake: Thanks, oh my god - -34 -00:02:23,933 --> 00:02:25,900 -Lucia: 哎呀妈sorry -Lucia: Oh my god, sorry - -35 -00:02:24,400 --> 00:02:25,200 -Jake:哎呀 -Jake: Oh no - -36 -00:02:26,100 --> 00:02:27,033 -Jake:诸事不顺 -Jake: Everything's going wrong - -37 -00:02:27,900 --> 00:02:32,200 -Jake:昨天你好像也早上就咬到了嘴是吧 -Jake: Yesterday, you bit your mouth in the morning, right? - -38 -00:02:32,033 --> 00:02:38,433 -Lucia: 哦对是Cock -Lucia: Oh right, it was Cock - -39 -00:02:35,433 --> 00:02:36,800 -Jake:应该多看看黄历 -Jake: Should check the almanac more often - -40 -00:02:37,300 --> 00:02:40,033 -Jake:昨天可能确实是大灾大灾日 -Jake: Yesterday was probably a really bad day - -41 -00:02:40,800 --> 00:02:41,833 -Lucia: 昨天是几号来着 -Lucia: What was yesterday's date? - -42 -00:02:41,833 --> 00:02:43,400 -Lucia: 不是我的幸运数字 -Lucia: It's not my lucky number - -43 -00:02:44,000 --> 00:02:45,033 -Jake:昨天19 -Jake: Yesterday was the 19th - -44 -00:02:48,433 --> 00:02:49,233 -Jake:呵呵 -Jake: Haha - -45 -00:02:58,200 --> 00:02:59,633 -Jake:这个好难转化呀 -Jake: This is so hard to convert - -46 -00:02:59,266 --> 00:03:00,100 -Alice:一个吧 -Alice: Just one - -47 -00:02:59,633 --> 00:03:00,766 -Jake:为什么长成这样 -Jake: Why does it look like this? - -48 -00:03:03,433 --> 00:03:05,300 -Lucia: 你是一次性转化了两个吗 -Lucia: Did you convert two at once? - -49 -00:03:07,700 --> 00:03:09,500 -Jake:还有一个他在台上呢 -Jake: There's another one on stage - -50 -00:03:09,666 --> 00:03:10,666 -Lucia: 哦那就好 -Lucia: Oh, that's good - -51 -00:03:10,666 --> 00:03:11,233 -Lucia: 要不然的话 -Lucia: Otherwise - -52 -00:03:11,233 --> 00:03:15,200 -Lucia: 我就不道你的这个成功率是多少了 -Lucia: I wouldn't know what your success rate is - -53 -00:03:13,500 --> 00:03:14,366 -Jake:哦 -Jake: Oh - -54 -00:03:15,500 --> 00:03:16,466 -Lucia: 不过也没所谓 -Lucia: But it doesn't really matter. - -55 -00:03:16,466 --> 00:03:17,533 -Lucia: 他只是一个 -Lucia: It's just a - -56 -00:03:19,400 --> 00:03:20,266 -Lucia: 小游戏 -Lucia: little game. - -57 -00:03:19,466 --> 00:03:22,400 -Jake: 一个重要指标 -Jake: An important indicator. - -58 -00:03:22,433 --> 00:03:23,700 -Lucia: 对人类无聊的时候 -Lucia: When humans are bored, - -59 -00:03:23,700 --> 00:03:25,000 -Lucia: 就会干些奇怪的事情 -Lucia: they do weird things. - -60 -00:03:25,000 --> 00:03:26,200 -Lucia: AI你学会了吗 -Lucia: AI, have you learned it? - -61 -00:03:25,200 --> 00:03:26,633 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -62 -00:06:01,200 --> 00:06:02,066 -Shure: 收一下吧 -Shure: Let's wrap it up. - -63 -00:06:03,066 --> 00:06:05,066 -Jake:哈萨哈萨 -Jake: Hasa Hasa. - -64 -00:06:06,766 --> 00:06:07,566 -Jake:在雨边 -Jake: By the rain. - -65 -00:06:08,500 --> 00:06:10,366 -Shure: 啊他闪的电脑是吗 -Shure: Oh, he's flashing the computer, right? - -66 -00:06:09,900 --> 00:06:10,700 -Jake:嗯 -Jake: Yeah. - -67 -00:06:10,966 --> 00:06:14,533 -Shure: 昨天不会来打游戏来了吧哈哈哈 -Shure: He didn't come to play games yesterday, did he? Hahaha. - -68 -00:06:12,400 --> 00:06:13,200 -Jake:是的 -Jake: Yes. - -69 -00:06:14,400 --> 00:06:16,966 -Jake:打完游戏抢红包贼开心 -Jake: After playing games, grabbing red envelopes is so fun. - -70 -00:06:17,400 --> 00:06:19,166 -Shure: 你在这打游戏来着是吗 -Shure: You were playing games here, right? - -71 -00:06:18,866 --> 00:06:19,666 -Jake:嗯 -Jake: Yeah. - -72 -00:06:20,533 --> 00:06:21,333 -Shure: 收下收下 -Shure: Wrap it up, wrap it up. - -73 -00:06:35,866 --> 00:06:36,766 -Shure: 咱们继续 -Shure: Let's continue. - -74 -00:06:42,033 --> 00:06:45,500 -Lucia: 哎我今天早上拿上来一包好像 -Lucia: Hey, I brought up a package this morning, I think. - -75 -00:06:44,800 --> 00:06:46,166 -Jake:他这有貔貅吗 -Jake: Does he have a Pixiu here? - -76 -00:06:46,366 --> 00:06:47,600 -Shure: 他这个是 -Shure: He has this one. - -77 -00:06:47,033 --> 00:06:47,833 -Lucia: 哎没有吗 -Lucia: Hey, doesn't he? - -78 -00:06:47,833 --> 00:06:48,866 -Lucia: 那我再拿一把 -Lucia: Then I'll get another one. - -79 -00:06:48,766 --> 00:06:50,100 -Jake:不是这是外外 -Jake: No, this is outside. - -80 -00:06:50,133 --> 00:06:51,400 -Shure: kitanweps -Shure: Kitanweps. - -81 -00:07:00,066 --> 00:07:00,866 -Shure: 没有 -Shure: No. - -82 -00:07:01,100 --> 00:07:02,766 -Jake:这里还有一些遗留t恤 -Jake: There are some leftover T-shirts here. - -83 -00:07:03,600 --> 00:07:04,400 -Shure: 好 -Shure: Okay. - -84 -00:07:06,066 --> 00:07:07,433 -Jake:凑一凑长一长 -Jake: Gather them up, make them longer. - -85 -00:07:11,066 --> 00:07:11,966 -Shure: 那筷子 -Shure: Those chopsticks. - -86 -00:07:13,533 --> 00:07:14,500 -Shure: 能使吗 -Shure: Can we use them? - -87 -00:07:17,166 --> 00:07:18,700 -Shure: 还要使刷一下 -Shure: Need to brush them first. - -88 -00:07:23,433 --> 00:07:25,166 -Jake: 你好 -Jake: Hello. - -89 -00:07:35,500 --> 00:07:36,600 -Jake:how are you -Jake: How are you? - -90 -00:07:36,600 --> 00:07:37,700 -Shure: 我明白了 -Shure: I understand. - -91 -00:07:38,233 --> 00:07:39,500 -Shure: 应该他 -Shure: It should be him. - -92 -00:07:39,666 --> 00:07:43,700 -Shure: 我需要往我钱包里放一点这个什么币 -Shure: I need to put some of this currency in my wallet. - -93 -00:07:45,033 --> 00:07:45,966 -Shure: 他就能 -Shure: He can - -94 -00:07:49,033 --> 00:07:49,833 -Jake:牛逼 -Jake: Awesome - -95 -00:07:52,666 --> 00:07:54,100 -Shure: 我去买点逼去 -Shure: I'm gonna go buy some awesomeness - -96 -00:07:54,500 --> 00:07:57,366 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha - -97 -00:07:57,366 --> 00:07:58,433 -Jake:走吃大米饭 -Jake: Let's go have some rice - -98 -00:08:11,100 --> 00:08:12,000 -Jake:哈哈 -Jake: Haha - -99 -00:08:12,066 --> 00:08:12,966 -Shure: 我炒崩溃了 -Shure: I'm so frustrated - -100 -00:08:15,233 --> 00:08:16,566 -Shure: 只炒了一个星期 -Shure: I only traded for a week - -101 -00:08:17,800 --> 00:08:19,966 -Shure: 最多赚了快1万 - -102 -00:08:20,566 --> 00:08:21,900 -Shure: 最后一分钱为赚 -Shure: Didn't make a penny in the end - -103 -00:08:22,000 --> 00:08:22,800 -Jake:为什么呢 -Jake: Why's that? - -104 -00:08:23,066 --> 00:08:24,833 -Shure: 因为这逼东西太折磨人了 -Shure: Because this stuff is so torturing - -105 -00:08:24,833 --> 00:08:26,600 -Shure: 就是涨幅太大了 -Shure: The fluctuation is too big - -106 -00:08:26,600 --> 00:08:27,400 -Jake:哦 -Jake: Oh - -107 -00:08:28,233 --> 00:08:30,400 -Jake:我们钱币即将发售 -Jake: Our currency is about to launch - -108 -00:08:31,866 --> 00:08:33,266 -Jake:我们货币即将发售 -Jake: Our currency is about to launch - -109 -00:08:33,100 --> 00:08:34,000 -Shure: 我们的币 -Shure: Our currency - -110 -00:08:34,000 --> 00:08:35,666 -Shure: 子上链了家人们 -Shure: is going on the blockchain, folks - -111 -00:08:39,033 --> 00:08:41,200 -Jake:大家大家 -Jake: Everyone, everyone - -112 -00:08:41,400 --> 00:08:42,400 -Jake:忘掉这件事情 -Jake: Forget about it - -113 -00:08:42,400 --> 00:08:44,266 -Jake:10年之后才想起来 -Jake: Remember it in 10 years - -114 -00:08:45,066 --> 00:08:47,733 -Shure: 然后就发现自己富了是吗 -Shure: And then find out you're rich, right? - -115 -00:08:47,233 --> 00:08:49,500 -Jake:哈哈哈财富自由 -Jake: Hahaha financial freedom - -116 -00:08:47,933 --> 00:08:49,166 -Alice:哈哈哈 -Alice: Hahaha - -117 -00:08:49,500 --> 00:08:50,366 -Jake:直接自由 -Jake: Complete freedom - -118 -00:08:50,100 --> 00:08:51,533 -Shure: 真的会吗杨老板 -Shure: Will it really happen, Jake? - -119 -00:08:54,000 --> 00:08:56,800 -Shure: 总共150个 -Shure: A total of 150 - -120 -00:09:00,500 --> 00:09:01,300 -Shure: 就这个 -Shure: Just this - -121 -00:09:04,000 --> 00:09:07,100 -Shure: 什么时候能让我实现财富自由呢 -Shure: When will I achieve financial freedom? - -122 -00:09:08,166 --> 00:09:09,066 -Jake:那就得 -Jake: Well, that depends - -123 -00:09:10,433 --> 00:09:12,166 -Alice:快的话今晚就可以 -Alice: As soon as tonight, maybe - -124 -00:09:10,866 --> 00:09:11,666 -Jake:你 -Jake: You - -125 -00:09:12,600 --> 00:09:15,166 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha - -126 -00:09:13,366 --> 00:09:16,866 -Lucia: 哈哈哈这已经开始画饼了是吧 -Lucia: Hahaha, you're starting to paint a rosy picture, huh? - -127 -00:09:13,500 --> 00:09:17,433 -Alice:哈哈哈哈 -Alice: Hahahaha - -128 -00:09:15,166 --> 00:09:15,966 -Jake:这怎么做的 -Jake: How do you do this? - -129 -00:09:15,966 --> 00:09:18,866 -Jake:这个哈哈哈 -Jake: This, hahaha - -130 -00:09:19,866 --> 00:09:20,666 -Jake:好 -Jake: Alright - -131 -00:09:21,100 --> 00:09:22,366 -Tasha: 少个凳子 -Tasha: Missing a chair - -132 -00:09:24,166 --> 00:09:25,400 -Tasha: 再来个凳子 -Tasha: Bring another chair - -133 -00:09:36,733 --> 00:09:37,533 -Tasha: 我 -Tasha: I... - -134 -00:09:41,233 --> 00:09:42,466 -Jake:好吃吗火烧 -Jake: Is the roast delicious? - -135 -00:09:43,300 --> 00:09:44,100 -Jake:好吃 -Jake: It's delicious. - -136 -00:09:43,433 --> 00:09:44,933 -Lucia: 我来分发一下 -Lucia: I'll distribute it. - -137 -00:09:45,200 --> 00:09:46,100 -Jake:驴肉对 -Jake: Donkey meat, right? - -138 -00:09:46,100 --> 00:09:47,166 -Jake:这就是驴肉 -Jake: This is donkey meat. - -139 -00:09:48,100 --> 00:09:48,866 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -140 -00:09:48,500 --> 00:09:49,633 -Tasha: 要个这个就行了 -Tasha: Just need this. - -141 -00:09:49,633 --> 00:09:50,900 -Tasha: 我不要筷子了 -Tasha: I don't need chopsticks. - -142 -00:09:51,033 --> 00:09:53,533 -Lucia: 啊那那给给健康好了 -Lucia: Ah, then give it to Healthy. - -143 -00:09:52,466 --> 00:09:53,233 -Jake:好 -Jake: Okay. - -144 -00:09:53,666 --> 00:09:55,033 -Lucia: 那这筷子就放这 -Lucia: Then I'll put these chopsticks here. - -145 -00:09:53,800 --> 00:09:55,366 -Jake:我我还有对话 -Jake: I, I still have a conversation. - -146 -00:09:55,366 --> 00:09:56,833 -Jake:我还有一套餐具 -Jake: I still have a set of utensils. - -147 -00:09:57,233 --> 00:09:58,033 -Lucia: 啊 -Lucia: Ah. - -148 -00:09:57,966 --> 00:09:59,033 -Jake:是吗这是我的 -Jake: Really? This is mine? - -149 -00:09:58,500 --> 00:10:00,033 -Tasha: 这这还有筷子呢 -Tasha: There are still chopsticks here. - -150 -00:09:59,800 --> 00:10:01,633 -Lucia: 啊刚刚不是给你了一套 -Lucia: Ah, didn't I just give you a set? - -151 -00:10:00,033 --> 00:10:00,800 -Jake:哦这是 -Jake: Oh, this is... - -152 -00:10:01,200 --> 00:10:02,566 -Jake:哦这不是我的 -Jake: Oh, this isn't mine. - -153 -00:10:03,466 --> 00:10:05,466 -Lucia: 笑死了我刚还以为你有两个 -Lucia: So funny, I thought you had two sets. - -154 -00:10:06,700 --> 00:10:09,500 -Jake:我有两个人哈哈 -Jake: I have two people, haha. - -155 -00:10:07,466 --> 00:10:09,600 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -156 -00:10:12,566 --> 00:10:13,366 -Shure: 卤煮火烧 -Shure: Braised roast. - -157 -00:10:13,133 --> 00:10:14,400 -Tasha: 你要吃这个是吗 -Tasha: You want to eat this, right? - -158 -00:10:14,366 --> 00:10:16,166 -Jake:呃我也吃火烧 -Jake: Uh, I'll have some roast too. - -159 -00:10:24,233 --> 00:10:25,233 -Jake:今晚吃什么 -Jake: What are we eating tonight? - -160 -00:10:26,000 --> 00:10:27,566 -Jake:麦麦当劳汉堡 -Jake: McDonald's burgers. - -161 -00:10:28,233 --> 00:10:29,033 -Jake:是吗 -Jake: Really? - -162 -00:10:30,200 --> 00:10:31,600 -Lucia: 你们这边有了吗 -Lucia: Do you guys have it here? - -163 -00:10:30,300 --> 00:10:31,100 -Jake:可以 -Jake: Yes. - -164 -00:10:31,800 --> 00:10:33,366 -Jake:我们吃过麦当劳汉堡吗 -Jake: Have we had McDonald's burgers? - -165 -00:10:33,566 --> 00:10:34,433 -Tasha: 没有来肯德基 -Tasha: No, we went to KFC. - -166 -00:10:33,666 --> 00:10:34,366 -Jake:还肯德基 -Jake: And KFC. - -167 -00:10:34,366 --> 00:10:35,666 -Jake:第一天肯德基是吧 -Jake: The first day was KFC, right? - -168 -00:10:52,466 --> 00:10:53,733 -Shure: 要加点蒜泥吗 -Shure: Do you want to add some garlic sauce? - -169 -00:10:54,900 --> 00:10:55,700 -Lucia: 有吗 -Lucia: Do we have it? - -170 -00:11:06,533 --> 00:11:08,333 -Shure: 来是这里的 -Shure: Here it is. - -171 -00:11:08,600 --> 00:11:09,900 -Shure: 帮忙拿一个蒜泥 -Shure: Help grab some garlic sauce. - -172 -00:11:10,900 --> 00:11:12,166 -Jake:哎我整点喝的。 -Jake: Hey, I'll get some drinks. - -173 -00:11:14,966 --> 00:11:17,166 -Shure: 首先倒倒倒里了 -Shure: First, pour it all in. - -174 -00:11:15,066 --> 00:11:18,833 -Jake:走下去找一找啊 -Jake: Let's go down and look for it. - -175 -00:11:16,100 --> 00:11:19,000 -Tasha: 啊我只是想要一个娃哈哈 -Tasha: Ah, I just want a Wahaha drink. - -176 -00:11:18,833 --> 00:11:19,400 -Jake:你娃哈那 -Jake: Your Wahaha is there. - -177 -00:11:19,400 --> 00:11:20,233 -Jake:那你待着吧 -Jake: Then you stay here. - -178 -00:11:20,233 --> 00:11:21,033 -Jake:你待着 -Jake: You stay. - -179 -00:11:20,833 --> 00:11:21,866 -Lucia: 我给你开了一瓶 -Lucia: I opened a bottle for you. - -180 -00:11:21,866 --> 00:11:23,400 -Lucia: 娃哈哈你还没喝呢 -Lucia: You haven't drunk your Wahaha yet. - -181 -00:11:22,166 --> 00:11:23,866 -Jake:是是是我想是的 -Jake: Yes, yes, I think so. - -182 -00:11:23,600 --> 00:11:24,400 -Tasha: 7个人 -Tasha: Seven people. - -183 -00:11:24,833 --> 00:11:25,633 -Alice:嗯 -Alice: Hmm. - -184 -00:11:28,566 --> 00:11:29,500 -Alice:还有个俘虏 -Alice: Plus a prisoner. - -185 -00:11:30,300 --> 00:11:31,100 -Tasha: 嗯嗯 -Tasha: Hmm hmm. - -186 -00:11:30,366 --> 00:11:32,400 -Jake: 又掉了, -Jake: It fell again. - -187 -00:11:32,366 --> 00:11:33,366 -Tasha: 拿个餐巾纸 -Tasha: Get a napkin. - -188 -00:11:33,166 --> 00:11:33,966 -Jake:好的 -Jake: Okay. - -189 -00:11:48,300 --> 00:11:49,100 -Jake:娃哈哈 -Jake: Wahaha. - -190 -00:11:48,366 --> 00:11:50,000 -Tasha: 你就转换了一个芒果 -Tasha: You just switched to a mango. - -191 -00:11:50,233 --> 00:11:51,033 -Jake:对 -Jake: Right. - -192 -00:11:50,466 --> 00:11:50,900 -Lucia: 他们那有 -Lucia: They have it there. - -193 -00:11:52,200 --> 00:11:54,066 -Jake:来领一娃哈哈上去 -Jake: Come get a Wahaha and take it upstairs. - -194 -00:11:54,866 --> 00:11:55,766 -Jake:还有几个呀 -Jake: How many more are there? - -195 -00:11:54,900 --> 00:11:56,200 -Tasha: 别的人不喝吗 -Tasha: Aren't others drinking it? - -196 -00:11:56,600 --> 00:11:57,700 -Jake:那都拿上去吧 -Jake: Just take them all upstairs. - -197 -00:11:58,933 --> 00:12:00,533 -Tasha: 对都拿上去刚刚好 -Tasha: Yeah, take them all, just right. - -198 -00:12:02,066 --> 00:12:02,866 -Jake:吸管 -Jake: Straw. - -199 -00:12:03,500 --> 00:12:05,400 -Jake:北冰洋的吸管走 -Jake: Northern Ice Ocean straw, go. - -200 -00:12:09,833 --> 00:12:10,633 -Jake:餐巾纸 -Jake: Napkin. - -201 -00:12:10,833 --> 00:12:11,633 -Tasha: 拿了 -Tasha: Got it. - -202 -00:12:11,300 --> 00:12:12,100 -Jake:谢谢 -Jake: Thanks. - -203 -00:12:22,000 --> 00:12:23,366 -Shure: 我操你来了 -Shure: Damn, you came. - -204 -00:12:28,066 --> 00:12:29,533 -Shure: 我要要北冰洋 -Shure: I want a Northern Ice Ocean. - -205 -00:12:37,700 --> 00:12:39,266 -Jake:这卤卤是不是得有勺啊 -Jake: Shouldn't there be a spoon for this stew? - -206 -00:12:40,600 --> 00:12:41,433 -Jake:不用了 -Jake: Never mind. - -207 -00:12:41,433 --> 00:12:42,266 -其他人:现在有勺也可 -Others: Having a spoon is fine now. - -208 -00:12:43,233 --> 00:12:44,633 -Jake:有勺哦 -Jake: Oh, there's a spoon. - -209 -00:12:44,633 --> 00:12:45,966 -Jake:原来有勺可以 -Jake: Turns out a spoon works too. - -210 -00:12:46,466 --> 00:12:48,100 -Shure: 他火上好像都在底下 -Shure: His fire is all underneath. - -211 -00:12:54,833 --> 00:12:55,633 -Jake:比什么 -Jake: Compare what? - -212 -00:13:00,266 --> 00:13:01,266 -Jake:比啥玩意好吃 -Jake: Compare which one tastes better. - -213 -00:13:03,266 --> 00:13:04,066 -Jake:卤煮 -Jake: Braised pork. - -214 -00:13:04,633 --> 00:13:05,433 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -215 -00:13:06,100 --> 00:13:07,600 -Shure: 招信他的杨老板 -Shure: Trust Jake. - -216 -00:13:09,400 --> 00:13:10,333 -Shure: 他不专业 -Shure: He's not professional. - -217 -00:13:12,500 --> 00:13:13,300 -Shure: 我怎么插 -Shure: How do I insert it? - -218 -00:13:13,300 --> 00:13:14,566 -Shure: 插不进去啊 -Shure: Can't fit it in. - -219 -00:13:19,033 --> 00:13:19,833 -Alice:哎油油 -Alice: Oh my gosh. - -220 -00:13:24,866 --> 00:13:25,966 -Alice:应该还有个腐乳 -Alice: There should be fermented tofu. - -221 -00:13:30,933 --> 00:13:31,733 -Alice:是的 -Alice: Yes. - -222 -00:13:37,566 --> 00:13:38,866 -Jake:你为什么不吃卤煮 -Jake: Why don't you eat stewed meat? - -223 -00:13:40,466 --> 00:13:43,166 -其他人:好丑啊好丑嗯 -Others: It's so ugly, yeah. - -224 -00:13:43,500 --> 00:13:44,900 -Lucia: 我吃到血味了 -Lucia: I can taste the blood. - -225 -00:14:00,900 --> 00:14:01,700 -Jake:这丑吗 -Jake: Is this ugly? - -226 -00:14:03,333 --> 00:14:08,700 -Tasha: 可他都是大肠小肠大脑小脑的感觉 -Tasha: It feels like it's all large intestines, small intestines, brain, and cerebellum. - -227 -00:14:07,100 --> 00:14:08,066 -Lucia: 大脑小脑 -Lucia: Brain and cerebellum? - -228 -00:14:07,966 --> 00:14:10,033 -Shure: 感觉瞧不起谁呢 -Shure: Sounds like looking down on someone. - -229 -00:14:10,033 --> 00:14:11,566 -Shure: 谁没有这个东西 -Shure: Who doesn't have those things? - -230 -00:14:12,400 --> 00:14:14,100 -Tasha: 那你为什么把别人吃下肚 -Tasha: Then why do you eat others? - -231 -00:14:18,766 --> 00:14:19,766 -Jake:它有3种是吧 -Jake: There are three types, right? - -232 -00:14:19,766 --> 00:14:21,433 -Jake:大肠肝 -Jake: Large intestine, liver. - -233 -00:14:22,566 --> 00:14:25,000 -Jake:这是肺肺肺 -Jake: This is lung, lung, lung. - -234 -00:14:27,066 --> 00:14:27,866 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -235 -00:14:30,100 --> 00:14:31,000 -Tasha: 火烧是什么 -Tasha: What's roasted? - -236 -00:14:30,966 --> 00:14:32,500 -Jake:面啊 -Jake: It's noodles. - -237 -00:14:31,000 --> 00:14:33,366 -Tasha: 是哪个部位啊 -Tasha: Which part is it? - -238 -00:14:35,366 --> 00:14:36,733 -Tasha: 啊是什么 -Tasha: Ah, what is it? - -239 -00:14:38,600 --> 00:14:39,566 -Jake:就驴肉火烧 -Jake: Just donkey meat roast. - -240 -00:14:39,566 --> 00:14:40,833 -Jake:就是驴肉和火烧 -Jake: It's donkey meat and roast. - -241 -00:14:40,900 --> 00:14:43,400 -Jake:就是驴肉火烧煎驴肉 -Jake: It's donkey meat roast, fried donkey meat. - -242 -00:14:42,000 --> 00:14:43,033 -Lucia: 是这样的吗 -Lucia: Is it like that? - -243 -00:14:43,566 --> 00:14:44,566 -Jake:就是那个东西 -Jake: It's that thing. - -244 -00:14:46,100 --> 00:14:47,033 -Jake:是吧你看 -Jake: Right, you see. - -245 -00:14:47,100 --> 00:14:48,600 -Shure: 面面面饼饼 -Shure: Noodles, noodles, pancakes. - -246 -00:14:48,566 --> 00:14:50,200 -Jake: 火烧 -Jake: Roast. - -247 -00:14:48,600 --> 00:14:49,800 -Tasha: 这个就是 -Tasha: This is it. - -248 -00:14:50,200 --> 00:14:50,966 -Jake:火烧对 -Jake: Roast, yeah. - -249 -00:14:50,966 --> 00:14:53,266 -Jake:用火烧出来的面嗯 -Jake: It's noodles made by roasting, hmm. - -250 -00:14:55,266 --> 00:14:56,333 -Lucia: 好神奇啊 -Lucia: So amazing. - -251 -00:14:57,800 --> 00:14:58,600 -Lucia: 出感叹 -Lucia: So surprising. - -252 -00:14:58,900 --> 00:14:59,700 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -253 -00:15:05,500 --> 00:15:07,033 -Jake:多半是没吃过牛肉火烧 -Jake: Most likely hasn't tried beef buns. - -254 -00:15:11,700 --> 00:15:15,200 -Shure: 我有次吃河北人带来的卤火烧 -Shure: One time, I had braised buns brought by someone from Hebei. - -255 -00:15:15,200 --> 00:15:16,600 -Shure: 真的是真他妈好吃 -Shure: They were freaking delicious. - -256 -00:15:17,233 --> 00:15:18,066 -Jake:怎么带过来的 -Jake: How did they bring it? - -257 -00:15:18,066 --> 00:15:19,200 -Shure: 就他带过来 -Shure: He just brought it over. - -258 -00:15:19,200 --> 00:15:20,033 -Shure: 就是冷的 -Shure: It was cold though. - -259 -00:15:20,866 --> 00:15:21,666 -Jake:我去 -Jake: Oh man. - -260 -00:16:59,566 --> 00:17:02,200 -Jake:这3个东西你们用了吗 -Jake: Did you guys use these three things? - -261 -00:17:03,333 --> 00:17:07,933 -Shure: 用了把蒜汁和那个辣椒油浇了就行 -Shure: Yeah, just pour the garlic sauce and that chili oil over it. - -262 -00:17:04,166 --> 00:17:04,966 -Jake:用 -Jake: Use it. - -263 -00:17:08,166 --> 00:17:09,866 -Shure: 那个韭菜花一般不加 -Shure: Usually, we don't add chive flowers. - -264 -00:17:13,500 --> 00:17:14,300 -Shure: low口 -Shure: Low-class. - -265 -00:17:13,700 --> 00:17:15,300 -Jake:这个这个 -Jake: This one, this one. - -266 -00:17:16,466 --> 00:17:17,366 -Shure: 必须的 -Shure: Absolutely. - -267 -00:17:17,200 --> 00:17:19,866 -Jake:这啥呀这啥呀 -Jake: What's this? What's this? - -268 -00:17:19,500 --> 00:17:20,300 -Alice:腐乳 -Alice: Fermented tofu. - -269 -00:17:20,066 --> 00:17:20,800 -Jake:腐乳腐乳 -Jake: Fermented tofu, fermented tofu. - -270 -00:17:20,800 --> 00:17:21,600 -Jake:加吗 -Jake: Add it? - -271 -00:17:21,100 --> 00:17:22,200 -Shure: 腐乳 不加 -Shure: Fermented tofu, don't add it. - -272 -00:17:22,100 --> 00:17:23,400 -Jake:不加好 -Jake: Don't add it, got it. - -273 -00:17:27,133 --> 00:17:28,266 -Shure: 也可以尝试 -Shure: You can try though. - -274 -00:17:28,400 --> 00:17:29,600 -Shure: 但我没加过 -Shure: But I've never added it. - -275 -00:17:32,566 --> 00:17:33,666 -Shure: 我不够 -Shure: I don't have enough. - -276 -00:17:39,666 --> 00:17:41,833 -Jake:咱要不顺势把豆汁撒在床上 -Jake: How about we just spill the bean juice on the bed? - -277 -00:17:42,800 --> 00:17:44,333 -Lucia: 我们买豆汁了吗 -Lucia: Did we buy bean juice? - -278 -00:17:44,766 --> 00:17:45,933 -Tasha: 买了一瓶吧 -Tasha: We bought a bottle, right? - -279 -00:17:45,466 --> 00:17:46,666 -Alice:不是买了一瓶吗 -Alice: Didn't we buy a bottle? - -280 -00:17:46,466 --> 00:17:48,500 -Jake: 走买 -Jake: Let's go buy it. - -281 -00:17:48,700 --> 00:17:49,600 -Jake:先说要吃完嘛 -Jake: First, we have to finish eating. - -282 -00:17:49,600 --> 00:17:50,666 -Jake:别的吃不了了 -Jake: Can't eat anything else. - -283 -00:17:50,833 --> 00:17:53,033 -Jake:呵呵呵呵 -Jake: Hehehe. - -284 -00:17:53,733 --> 00:17:54,200 -Lucia: 不是 -Lucia: No. - -285 -00:17:54,200 --> 00:17:57,233 -Lucia: 吃饱了再喝那个不是危险性更大吗 -Lucia: Isn't it more dangerous to drink that after you're full? - -286 -00:17:57,666 --> 00:17:59,700 -Jake:嗯呵呵呵 -Jake: Mm, hehe. - -287 -00:17:58,533 --> 00:18:01,466 -Lucia: 哈哈哈说这么直白干什么 -Lucia: Haha, why say it so bluntly? - -288 -00:18:00,800 --> 00:18:01,933 -Tasha: 已经要吐了 -Tasha: I'm about to throw up. - -289 -00:18:03,166 --> 00:18:03,966 -Shure: 我不吃 -Shure: I'm not eating. - -290 -00:18:05,533 --> 00:18:06,633 -Lucia: 我没吃过 -Lucia: I've never had it. - -291 -00:18:06,500 --> 00:18:09,033 -Shure: 我怕吃完咱们又喝一杯了 -Shure: I'm afraid if I eat it, we'll have to drink another cup. - -292 -00:18:09,266 --> 00:18:10,866 -Jake:哈哈为啥呀 -Jake: Haha, why's that? - -293 -00:18:11,166 --> 00:18:11,666 -Alice:节奏 -Alice: Rhythm - -294 -00:18:11,866 --> 00:18:12,633 -Shure: 直接倒了 -Shure: Just poured it out - -295 -00:18:12,633 --> 00:18:13,266 -Alice:那是在街头一袋 -Alice: That was a bag on the street - -296 -00:18:13,266 --> 00:18:15,033 -Jake:哦哦 -Jake: Oh oh - -297 -00:18:15,366 --> 00:18:16,166 -Jake:街头一袋 -Jake: A bag on the street - -298 -00:18:16,666 --> 00:18:18,200 -Shure: 就是这个活必须我来干 -Shure: I have to do this job myself - -299 -00:18:18,333 --> 00:18:21,033 -Tasha: 我们同学三个人去买了一罐 -Tasha: Three of our classmates went to buy a can - -300 -00:18:20,833 --> 00:18:22,700 -Shure: 其余的事情给给别人做 -Shure: The rest of the things let others do - -301 -00:18:22,733 --> 00:18:24,500 -Tasha: 当时说是什么味来着 -Tasha: What flavor did they say it was? - -302 -00:18:24,733 --> 00:18:26,800 -Tasha: 反正中午吃的全部都吐了 -Tasha: Anyway, we threw up all our lunch - -303 -00:18:27,666 --> 00:18:28,466 -Jake:好吧 -Jake: Alright - -304 -00:18:28,900 --> 00:18:30,066 -Lucia: 听起来好危险 -Lucia: Sounds dangerous - -305 -00:18:34,600 --> 00:18:36,633 -Jake:这个怎么怎么炒啊 -Jake: How do you stir-fry this? - -306 -00:18:35,800 --> 00:18:37,866 -Shure: 你相你相信30年后财务自由 -Shure: Do you believe in financial freedom in 30 years? - -307 -00:18:37,866 --> 00:18:39,600 -Shure: 不相信你能活到30年 -Shure: I don't believe you can live for 30 years - -308 -00:18:39,800 --> 00:18:41,133 -Tasha: 哈哈哈 -Tasha: Hahaha - -309 -00:18:40,366 --> 00:18:41,333 -Alice:哈哈 -Alice: Haha - -310 -00:18:40,466 --> 00:18:42,133 -Shure: 我应该差不多吧 -Shure: I should be almost there - -311 -00:18:45,000 --> 00:18:47,600 -Shure: 50岁我还活不到吗 -Shure: I can't live past 50? - -312 -00:18:49,300 --> 00:18:50,200 -Shure: 那差不多 -Shure: That's about right - -313 -00:18:50,600 --> 00:18:52,533 -Lucia: 而且还要考虑通货膨胀因素 -Lucia: And you have to consider inflation - -314 -00:18:54,933 --> 00:18:56,166 -Shure: 金币很珍惜 -Shure: Gold coins are very precious - -315 -00:18:56,466 --> 00:18:57,900 -Shure: 就是只有150个 -Shure: There are only 150 of them - -316 -00:18:58,800 --> 00:19:01,300 -Shure: 到时候要是马赫克看看 -Shure: If Maherke sees it then - -317 -00:19:01,300 --> 00:19:03,366 -Shure: 上了然后马赫克在腿上画一句话 -Shure: He'll write something on his leg - -318 -00:19:03,366 --> 00:19:04,866 -Jake:这币就能找到一钩币 -Jake: This coin will find another coin - -319 -00:19:04,233 --> 00:19:05,033 -Tasha: 一钩币 -Tasha: Another coin - -320 -00:19:05,500 --> 00:19:07,366 -Jake:对对对我操 -Jake: Yes yes, damn - -321 -00:19:07,366 --> 00:19:08,400 -Shure: 有一天嗯 -Shure: One day, um - -322 -00:19:08,400 --> 00:19:11,033 -Lucia: 那就得,这个月的任务再交给他 -Lucia: Then we should give this month's task to him - -323 -00:19:11,033 --> 00:19:13,433 -Tasha: 真的会发行150个虚拟币吗 -Tasha: Will they really issue 150 virtual coins? - -324 -00:19:11,366 --> 00:19:11,733 -Shure: 我跟你说 -Shure: Let me tell you - -325 -00:19:11,733 --> 00:19:14,133 -Shure: 有一天就是大一的时候 -Shure: One day during freshman year - -326 -00:19:13,200 --> 00:19:15,066 -Jake:是发150个币 -Jake: They issued 150 coins - -327 -00:19:15,333 --> 00:19:17,533 -Shure: 大一的时候张晨他晚上睡得很晚 -Shure: During freshman year, Zhang Chen stayed up late - -328 -00:19:16,633 --> 00:19:17,433 -Tasha: 真的吗 -Tasha: Really? - -329 -00:19:17,766 --> 00:19:19,300 -Shure: 然后张晨在刷推特 -Shure: Then Zhang Chen was browsing Twitter - -330 -00:19:19,300 --> 00:19:21,500 -Shure: 看见了马斯克说屎逼 -Shure: Saw Musk saying "shitcoin" - -331 -00:19:21,666 --> 00:19:22,933 -Shure: 你知道那个逼吗 -Shure: Do you know that coin? - -332 -00:19:22,566 --> 00:19:23,366 -Jake:嗯嗯 -Jake: Uh-huh - -333 -00:19:23,700 --> 00:19:25,500 -Shure: 骂的张晨当时就刷到了 -Shure: Zhang Chen saw the scolding right away. - -334 -00:19:25,466 --> 00:19:27,000 -Jake:直白了 -Jake: It was straightforward. - -335 -00:19:25,500 --> 00:19:26,900 -Shure: 其实其实我没睡 -Shure: Actually, I wasn't sleeping. - -336 -00:19:26,900 --> 00:19:28,100 -Shure: 但是他以为我睡 -Shure: But he thought I was asleep. - -337 -00:19:28,100 --> 00:19:30,300 -Shure: 他没跟我说那个时候在 -Shure: He didn't tell me at that time. - -338 -00:19:30,333 --> 00:19:32,000 -Shure: 那个时候在地下都没那 -Shure: At that time, nothing was underground. - -339 -00:19:32,000 --> 00:19:34,733 -Shure: 个使劲都没上大交易所 -Shure: It didn't go on the major exchanges. - -340 -00:19:35,200 --> 00:19:37,866 -Shure: 马上他直接下了个小小交易所 -Shure: He immediately put it on a small exchange. - -341 -00:19:37,866 --> 00:19:38,800 -Shure: 赶快买了2,000的 -Shure: Quickly bought 2,000 worth. - -342 -00:19:38,800 --> 00:19:40,466 -Shure: 使劲交钱就变8,000 -Shure: It turned into 8,000 after a while. - -343 -00:19:43,900 --> 00:19:48,800 -Shure: 中啊赚钱不给兄弟们 -Shure: Profits, but he didn't share with us. - -344 -00:19:58,466 --> 00:20:01,966 -Shure: 之前还跟刚才一直在宿舍挖离开房 -Shure: Before, we were mining in the dorm room. - -345 -00:20:02,600 --> 00:20:04,800 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -346 -00:20:03,466 --> 00:20:04,833 -Shure: 挖了个小一点 -Shure: Mined a small amount. - -347 -00:20:04,833 --> 00:20:07,333 -Shure: 然后显卡挖机了 -Shure: Then used a graphics card rig. - -348 -00:20:07,666 --> 00:20:08,500 -Shure: 我去维修的时候 -Shure: When I went to repair it, - -349 -00:20:08,500 --> 00:20:10,733 -Shure: 然后问你这鞋上有两道黑伤 -Shure: They asked about the two black marks on my shoes. - -350 -00:20:10,666 --> 00:20:13,233 -Jake:哈哈你用什么卡挖的 -Jake: Haha, what card did you use? - -351 -00:20:15,266 --> 00:20:16,200 -Jake:就就我给你的 -Jake: The one I gave you? - -352 -00:20:16,200 --> 00:20:18,233 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -353 -00:20:19,266 --> 00:20:22,100 -Jake:哦哦哦 -Jake: Oh, oh, oh. - -354 -00:20:30,833 --> 00:20:33,600 -Lucia: 然后那个训练老人就很不可思议地说 -Lucia: Then the trainer was really surprised and said, - -355 -00:20:30,866 --> 00:20:33,300 -Jake:然后那个修电脑人就很不可思议 -Jake: Then the computer repair guy was really surprised. - -356 -00:20:33,300 --> 00:20:34,033 -Jake:说我说我 -Jake: Said I... - -357 -00:20:33,600 --> 00:20:33,800 -Lucia: 我 -Lucia: I... - -358 -00:20:33,800 --> 00:20:36,400 -Lucia: 说我就是玩游戏打英雄联盟打多了 -Lucia: Said I played too much League of Legends. - -359 -00:20:34,033 --> 00:20:36,233 -Jake:就是玩游戏打英雄联盟打多了 -Jake: Played too much League of Legends. - -360 -00:20:36,766 --> 00:20:38,400 -Katrina: 打英雄联盟打不过 -Katrina: Couldn't win at League of Legends. - -361 -00:20:36,766 --> 00:20:38,466 -其他人:打英雄联盟打多了 -Others: Played too much League of Legends. - -362 -00:20:36,800 --> 00:20:38,500 -Lucia: 打英雄联盟打多了 -Lucia: Played too much League of Legends. - -363 -00:20:38,600 --> 00:20:40,833 -其他人 :其实每天24小时挂骚法 -Others: Actually, was hanging out on Saofa 24/7. - -364 -00:20:38,766 --> 00:20:39,633 -Alice:哈哈哈 -Alice: Hahaha. - -365 -00:20:44,400 --> 00:20:46,266 -Lucia: 那你们宿舍电不会耗很快吗 -Lucia: Didn't your dorm use up electricity quickly? - -366 -00:20:46,266 --> 00:20:48,900 -其他人 :所以那两个月就是我跟张二婶付电费 -Others: So for those two months, Zhang Ershen and I paid the bills. - -367 -00:20:49,666 --> 00:20:53,000 -其他人:因为那段时间的那段时间地太值钱了 -Others: Because during that time, electricity was really expensive. - -368 -00:20:53,000 --> 00:20:54,800 -其他人:电费已经完全耗完了 -Others: The electricity fees were completely used up. - -369 -00:20:58,466 --> 00:21:01,100 -其他人:就大概是三三月份挖了吧 -Others: It was around March when we mined. - -370 -00:21:01,100 --> 00:21:03,800 -其他人:五月份国家就出台了个政策 -Others: In May, the government issued a policy. - -371 -00:21:04,366 --> 00:21:05,900 -其他人 :然后就腰斩 -Others: And then it halved. - -372 -00:21:09,666 --> 00:21:11,600 -其他人:国家出手什么都没有 -Others: When the government intervenes, nothing survives. 政治问题 - -373 -00:21:12,233 --> 00:21:13,666 -其他人 :就是不让你看 -Others: Just don't let you see. - -374 -00:21:15,800 --> 00:21:16,500 -Jake:路人 -Jake: Bystander. - -375 -00:21:16,566 --> 00:21:17,266 -其他人 :对不起对不起 -Others: Sorry, sorry. - -376 -00:21:17,966 --> 00:21:18,766 -Jake:呵呵呵 -Jake: Hehehe. - -377 -00:21:18,033 --> 00:21:19,033 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha. - -378 -00:21:18,800 --> 00:21:20,700 -其他人: 我知道虚拟货币其实不稳定 - -379 -00:21:21,500 --> 00:21:22,833 -其他人 :国家就应该支持 - -380 -00:21:23,333 --> 00:21:24,333 -Alice:哈哈哈 -Alice: Hahaha. - -381 -00:21:23,433 --> 00:21:28,400 -Jake:哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahaha. - -382 -00:21:34,033 --> 00:21:35,300 -其他人 :标签打成危险 -Others: The label is marked as dangerous. - -383 -00:21:35,500 --> 00:21:36,300 -Jake:哈 -Jake: Ha. - -384 -00:21:42,700 --> 00:21:44,366 -Jake:就是网管基本上也就干这个 -Jake: The network admin basically does this. - -385 -00:21:44,366 --> 00:21:47,233 -Jake:就是记个时间哈哈哈 -Jake: Just marking the time, hahaha. - -386 -00:21:47,233 --> 00:21:48,033 -Jake:然后举报 -Jake: Then report. - -387 -00:21:53,200 --> 00:21:56,600 -其他人:我这段时间好多那种帮你去的 -Others: I've seen a lot of those who help you during this period. - -388 -00:21:56,600 --> 00:21:58,633 -其他人:就是天津那个没暑假 -Others: It's like Tianjin, no summer vacation. - -389 -00:21:58,633 --> 00:22:00,966 -其他人 :没暑假就搁那装人那种事 -Others: No summer vacation, just pretending to be people. - -390 -00:22:03,466 --> 00:22:04,766 -其他人:搭桥然后装人 -Others: Building bridges and pretending to be people. - -391 -00:22:04,866 --> 00:22:06,433 -其他人:感觉全是超逼超多 -Others: It feels like there are so many imposters. - -392 -00:22:23,000 --> 00:22:25,133 -Lucia: 还挺好吃的嗯 -Lucia: It's pretty tasty, yeah. - -393 -00:22:27,133 --> 00:22:28,433 -Lucia: 对没吃过 -Lucia: Yeah, I've never had it. - -394 -00:22:31,066 --> 00:22:33,233 -其他人 :你以前你以前吃肥肠 -Others: Did you use to eat pork intestines before? - -395 -00:22:34,400 --> 00:22:35,466 -Lucia: 肥肠我吃过 -Lucia: I've had pork intestines. - -396 -00:22:36,866 --> 00:22:38,800 -Lucia: 放在面里当浇头的那种 -Lucia: The kind that's put on noodles as a topping. - -397 -00:22:42,266 --> 00:22:43,900 -Lucia: 那你可能也会吃炒肝 -Lucia: Then you might also like stir-fried liver. - -398 -00:22:45,433 --> 00:22:46,933 -Lucia: 说北京的那种炒肝吗 -Lucia: Are you talking about the Beijing style stir-fried liver? - -399 -00:22:46,566 --> 00:22:47,500 -其他人:嗯蟹啊 -Others: Yeah, crab. - -400 -00:22:47,333 --> 00:22:48,500 -Lucia: 啊我不喜欢那个 -Lucia: Oh, I don't like that. - -401 -00:22:48,500 --> 00:22:49,866 -Lucia: 特别咸我觉得 -Lucia: It's too salty, I think. - -402 -00:22:48,700 --> 00:22:49,066 -Alice:你不喜欢 -Alice: You don't like it? - -403 -00:22:49,066 --> 00:22:51,066 -Alice:那个特别咸 -Alice: That one's really salty. - -404 -00:22:54,033 --> 00:22:55,600 -Lucia: 是不是我去的地方不对呀 -Lucia: Maybe I went to the wrong place? - -405 -00:22:55,633 --> 00:22:56,666 -Lucia: 我觉得特别咸 -Lucia: I found it really salty. - -406 -00:22:57,866 --> 00:22:58,866 -Alice:可能是炒干 -Alice: Maybe it's the stir-fried liver. - -407 -00:22:58,866 --> 00:23:00,033 -Alice:还没这个咸呢 -Alice: It's not as salty as that. - -408 -00:23:00,366 --> 00:23:01,866 -Alice:就比这个会淡一点点 -Alice: It's a bit milder than that. - -409 -00:23:06,200 --> 00:23:07,266 -Lucia: 下次再试试 -Lucia: I'll try it again next time. - -410 -00:23:10,533 --> 00:23:11,933 -Alice:感觉超哥糊嘴 -Alice: It feels like it's sticky. - -411 -00:23:14,033 --> 00:23:15,433 -Lucia: 对它是一种黏糊糊的 -Lucia: Yeah, it's kind of sticky. - -412 -00:23:15,633 --> 00:23:18,533 -Lucia: 是吧像放了布丁粉一样的感觉 -Lucia: Right, like it has pudding powder in it. - -413 -00:23:17,066 --> 00:23:19,966 -Alice:感觉是藕粉的那种清晰 -Alice: It feels like the clarity of lotus root starch. - -414 -00:23:19,666 --> 00:23:20,900 -Lucia: 嗯对对对 -Lucia: Yeah, yeah, yeah. - -415 -00:23:19,966 --> 00:23:20,933 -Alice:黏糊吧唧 -Alice: Sticky and gooey. - -416 -00:23:51,266 --> 00:23:51,800 -Jake:这什么呀 -Jake: What's this? - -417 -00:23:51,800 --> 00:23:52,833 -Jake:辣椒 -Jake: Chili pepper. - -418 -00:23:52,166 --> 00:23:52,966 -Alice:辣椒油 -Alice: Chili oil. - -419 -00:24:00,866 --> 00:24:01,666 -Alice:韭花酱 -Alice: Chive flower sauce. - -420 -00:24:01,000 --> 00:24:01,800 -Jake:哎呦我去 -Jake: Oh my gosh. - -421 -00:24:03,833 --> 00:24:04,633 -Alice:咸 -Alice: Salty. - -422 -00:24:05,700 --> 00:24:06,566 -Jake:那我多蘸 -Jake: Then I'll dip more. - -423 -00:24:06,700 --> 00:24:08,100 -Jake:我多加点糖是吧 -Jake: Should I add more sugar? - -424 -00:24:10,600 --> 00:24:12,266 -Jake:直接倒 -Jake: Just pour it in. - -425 -00:24:10,633 --> 00:24:11,566 -Alice:你直接倒吧 -Alice: Go ahead and pour it in. - -426 -00:24:21,500 --> 00:24:22,300 -其他人:十八八的 -Others: Eighteen eighty-eight. - -427 -00:24:33,366 --> 00:24:34,633 -Alice:我想吃那个 -Alice: I want to eat that. - -428 -00:24:45,600 --> 00:24:47,866 -Jake:哎呦呦呦哎呦哎呦 -Jake: Oh, oh, oh, oh. - -429 -00:24:49,200 --> 00:24:50,566 -Tasha: 多米诺骨牌 -Tasha: Dominoes. - -430 -00:24:49,266 --> 00:24:50,066 -Jake:谢谢 -Jake: Thank you. - -431 -00:24:57,966 --> 00:24:59,466 -Jake:嚯你这吸管摇的可以 -Jake: Whoa, your straw shaking skills are impressive. - -432 -00:24:59,866 --> 00:25:00,700 -Jake:他这吸管 -Jake: His straw... - -433 -00:25:02,833 --> 00:25:04,500 -Tasha: 我就想看看有没有跟我一样 -Tasha: I just wanted to see if anyone is like me. - -434 -00:25:05,100 --> 00:25:06,300 -Jake:好像没有 -Jake: Seems like no one is. - -435 -00:25:06,466 --> 00:25:08,133 -Lucia: 我一般都是喝完了才有 -Lucia: I usually bite mine after finishing my drink. - -436 -00:25:11,033 --> 00:25:12,366 -Jake:这咬的很有艺术感 -Jake: You bite it with artistic flair. - -437 -00:25:23,833 --> 00:25:25,366 -Tasha: 这是一种领地意识 -Tasha: It's a kind of territorial behavior. - -438 -00:25:25,600 --> 00:25:26,566 -Tasha: 导致没有第二个人 -Tasha: Makes sure no one else... - -439 -00:25:26,566 --> 00:25:29,566 -Tasha: 想喝我的饮料哈哈哈 -Tasha: ...wants to drink my beverage, haha. - -440 -00:25:27,566 --> 00:25:28,633 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -441 -00:25:28,533 --> 00:25:31,300 -Lucia: 你会喝羊杂汤吗我喝过 -Lucia: Do you drink lamb offal soup? I have. - -442 -00:25:30,566 --> 00:25:32,566 -Lucia: 喝过 -Lucia: I have. - -443 -00:25:31,833 --> 00:25:34,266 -Alice:喜欢吗 -Alice: Do you like it? - -444 -00:25:32,833 --> 00:25:34,233 -Lucia: 取决于他做的好不好 -Lucia: Depends on how well it's made. - -445 -00:25:34,833 --> 00:25:37,000 -Jake:喝什么 -Jake: What are you drinking? - -446 -00:25:35,466 --> 00:25:38,900 -Lucia: 羊杂汤我感觉有的做的还确实还行 -Lucia: Lamb offal soup. Sometimes it actually tastes good. - -447 -00:25:35,500 --> 00:25:36,366 -Tasha: 羊杂汤 -Tasha: Lamb offal soup. - -448 -00:25:35,500 --> 00:25:38,900 -Alice:羊杂汤 -Alice: Lamb offal soup. - -449 -00:25:39,200 --> 00:25:41,400 -Jake:有的做的不好吃有点腥 -Jake: Some aren't good, they taste a bit gamey. - -450 -00:25:39,466 --> 00:25:41,433 -Lucia: 有的做的不好吃有点腥 -Lucia: Some aren't good, they taste a bit gamey. - -451 -00:25:43,500 --> 00:25:46,433 -Jake:这泡馍用的吗嗯嗯 -Jake: Is this used for soaked bread? Mm-hmm. - -452 -00:25:45,100 --> 00:25:45,900 -Alice:嗯 -Alice: Mm-hmm. - -453 -00:25:50,066 --> 00:25:52,500 -Lucia: 其实像这里面这个肺我就不是特喜欢 -Lucia: Actually, I don't really like the lung in this dish. - -454 -00:25:52,833 --> 00:25:54,800 -Lucia: 因为我刚吃了一块饭 -Lucia: Because I just ate a piece of rice. - -455 -00:25:54,800 --> 00:25:55,833 -Lucia: 他有雪块味 -Lucia: It has a bloody taste. - -456 -00:25:56,666 --> 00:25:57,900 -Lucia: 我就没再吃了 -Lucia: So I didn't eat any more. - -457 -00:25:58,400 --> 00:26:00,500 -Lucia: 但是其他的都很好吃 -Lucia: But everything else is delicious. - -458 -00:26:04,566 --> 00:26:06,300 -Alice:腥好吃啊 -Alice: The fishy taste is good. - -459 -00:26:06,266 --> 00:26:07,300 -Lucia: 对腥好吃 -Lucia: Yeah, the fishy taste is good. - -460 -00:26:07,300 --> 00:26:08,400 -Lucia: 腥没有味道 -Lucia: The fishy taste isn't strong. - -461 -00:26:08,366 --> 00:26:10,466 -Alice:比较韧 -Alice: It's quite chewy. - -462 -00:26:08,400 --> 00:26:10,100 -Lucia: 而且很有嚼劲 -Lucia: And it's very chewy. - -463 -00:26:14,566 --> 00:26:16,033 -Jake:咱家豆汁什么时候喝呀 -Jake: When are we drinking our fermented mung bean milk? - -464 -00:26:16,900 --> 00:26:18,433 -Jake:明天后天 -Jake: Tomorrow or the day after? - -465 -00:26:16,966 --> 00:26:18,433 -Tasha: 明天喝后天 -Tasha: Drinking it tomorrow, the day after. - -466 -00:26:18,500 --> 00:26:19,300 -Jake:谁买的 -Jake: Who bought it? - -467 -00:26:18,566 --> 00:26:22,233 -其他人:我不知道是是你的 - -468 -00:26:20,566 --> 00:26:22,233 -Jake:哈哈是是你吗 - -469 -00:26:27,033 --> 00:26:28,866 -Alice:谁买谁可以指定喝 -Alice: Whoever buys it gets to decide when to drink it. - -470 -00:26:27,233 --> 00:26:28,200 -Tasha: 谁买的 -Tasha: Who bought it? - -471 -00:26:29,266 --> 00:26:30,466 -Jake:谁花钱谁喝酒 -Jake: Whoever spends the money drinks it. - -472 -00:26:29,900 --> 00:26:31,733 -Lucia: 谁指定喝可爱酒 -Lucia: Whoever decides gets to drink the cute drink. - -473 -00:26:29,933 --> 00:26:31,533 -Alice:谁指定哈哈哈 -Alice: Who decides? Hahaha. - -474 -00:26:31,633 --> 00:26:32,466 -Jake:这个可以 -Jake: That's fine. - -475 -00:26:36,433 --> 00:26:37,233 -Jake:你开了门 -Jake: You opened the door. - -476 -00:26:41,066 --> 00:26:42,900 -Jake:好嘞好好好 -Jake: Okay, okay, okay. - -477 -00:26:45,166 --> 00:26:46,766 -Jake:好嘞超市里 -Jake: Okay, in the supermarket. - -478 -00:26:46,333 --> 00:26:47,400 -Lucia: 超市里这种豆汁 -Lucia: In the supermarket, this kind of mung bean milk. - -479 -00:26:47,400 --> 00:26:49,466 -Lucia: 会不会做一些口味上的改良啊 -Lucia: Will they make some flavor improvements? - -480 -00:26:49,833 --> 00:26:51,500 -Lucia: 要不然话不就没人买吗 -Lucia: Otherwise, no one would buy it. - -481 -00:26:51,633 --> 00:26:53,833 -Tasha: 对啊肯定是这样子 -Tasha: Yeah, definitely. - -482 -00:26:51,633 --> 00:26:54,366 -Jake:哼哼 -Jake: Hmm. - -483 -00:27:07,400 --> 00:27:08,300 -Lucia: 哇肚子疼 -Lucia: Wow, my stomach hurts. - -484 -00:27:31,100 --> 00:27:31,933 -Alice:thank you -Alice: Thank you. - -485 -00:27:41,866 --> 00:27:43,633 -Alice:哈哈哈 -Alice: Hahaha. - -486 -00:28:15,566 --> 00:28:16,833 -其他人:今天用的死面 -Others: Today we used dead dough. - -487 -00:28:18,900 --> 00:28:20,866 -Alice:什么东西火勺 -Alice: What is that, fire spoon? - -488 -00:28:24,700 --> 00:28:25,766 -Tasha: 应该是吧 -Tasha: Should be. - -489 -00:28:25,766 --> 00:28:27,133 -Tasha: 死面就会比较硬 -Tasha: Dead dough is usually harder. - -490 -00:28:27,266 --> 00:28:29,166 -Alice:嗯不宣 -Alice: Hmm, not fluffy. - -491 -00:28:30,800 --> 00:28:33,133 -Tasha: 我发现北方的馒头都不腥 -Tasha: I noticed northern buns aren't fishy. - -492 -00:28:33,166 --> 00:28:34,733 -Tasha: 就是特别硬的那种 -Tasha: They're just really hard. - -493 -00:28:43,266 --> 00:28:45,033 -Alice:我们家做馒头老用死面 -Alice: Our family always uses dead dough to make steamed buns. - -494 -00:28:45,033 --> 00:28:46,266 -Alice:我就不爱吃馒头 -Alice: I don't really like steamed buns. - -495 -00:28:47,100 --> 00:28:48,833 -Tasha: 那我爱吃火面馒头 -Tasha: Well, I love buns made with live dough. - -496 -00:28:51,933 --> 00:28:53,100 -Alice:其实也不是死的 -Alice: Actually, it's not really dead. - -497 -00:28:53,300 --> 00:28:56,666 -Alice:有发酵但是比较邦邦硬比较湿 -Alice: It ferments but it's pretty tough and moist. - -498 -00:29:05,400 --> 00:29:06,600 -Jake:哎这怎么开的 -Jake: Hey, how do you open this? - -499 -00:29:07,966 --> 00:29:09,000 -Jake:这是要干啥 -Jake: What are we supposed to do with this? - -500 -00:29:14,166 --> 00:29:16,000 -其他人:这个我还是吹过的 -Others: I’ve actually blown this before. - -501 -00:29:18,400 --> 00:29:19,300 -Jake:它为什么在动 -Jake: Why is it moving? - -502 -00:29:25,200 --> 00:29:27,066 -Jake:遥控器在哪火 -Jake: Where is the remote control? - -503 -00:29:29,766 --> 00:29:32,233 -其他人:还有一个鹅是怎么弄的来着 -Others: How did you do that with the goose? - -504 -00:29:35,266 --> 00:29:36,066 -其他人 :哦 -Others: Oh. - -505 -00:29:37,300 --> 00:29:39,033 -Lucia: 哈哈很好玩 -Lucia: Haha, this is so fun. - -506 -00:29:39,333 --> 00:29:40,800 -Lucia: 还有这个这个 -Lucia: And this, this one too. - -507 -00:29:41,566 --> 00:29:43,800 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -508 -00:29:42,466 --> 00:29:43,866 -Lucia: 哎呀你学会了吗 -Lucia: Hey, did you figure it out? - -509 -00:29:43,833 --> 00:29:44,966 -Jake:呵呵呵 -Jake: Hehe. - -510 -00:29:45,800 --> 00:29:47,633 -Jake:哎这个像鸽子 -Jake: Hey, this looks like a pigeon. - -511 -00:29:46,566 --> 00:29:47,966 -Katrina: 哎快断气了 -Katrina: Hey, it's almost out of breath. - -512 -00:29:51,266 --> 00:29:53,500 -Lucia: 这个是大雁吗 -Lucia: Is this a wild goose? - -513 -00:29:54,200 --> 00:29:55,000 -Tasha: 哈 -Tasha: Ha. - -514 -00:29:55,000 --> 00:29:55,800 -Jake:两只手 -Jake: Use both hands. - -515 -00:29:56,400 --> 00:30:02,400 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -516 -00:29:56,433 --> 00:29:59,566 -Jake:哈哈哈这啥呀这是你 -Jake: Hahaha, what is this? - -517 -00:29:56,500 --> 00:30:00,733 -Alice:哈哈哈你好AI啊 -Alice: Hahaha, you’re so AI. - -518 -00:30:02,866 --> 00:30:03,900 -Alice:蛇怎么弄啊 -Alice: How do you make a snake? - -519 -00:30:05,000 --> 00:30:08,466 -Lucia: 不会哎有点像你说那种会吐吐吐 -Lucia: I don’t know, it kinda looks like the one you said that spits. - -520 -00:30:08,466 --> 00:30:09,300 -Lucia: 那个什么呢 -Lucia: What was it called? - -521 -00:30:09,033 --> 00:30:09,833 -Jake:鸵鸟 -Jake: Ostrich. - -522 -00:30:11,266 --> 00:30:12,066 -Jake:孔雀 -Jake: Peacock. - -523 -00:30:12,066 --> 00:30:12,866 -Lucia: 嘿嘿 -Lucia: Hehe. - -524 -00:30:13,633 --> 00:30:14,800 -Tasha: 这像不像鹿 -Tasha: Does this look like a deer? - -525 -00:30:15,466 --> 00:30:17,133 -Lucia: 哎像的像的 -Lucia: Yeah, it does. - -526 -00:30:15,633 --> 00:30:16,800 -Jake:哎像的像的 -Jake: Yeah, it does. - -527 -00:30:16,800 --> 00:30:18,966 -Jake:机关头为什么跟他同一个手势 -Jake: Why does the puppet have the same gesture as you? - -528 -00:30:17,833 --> 00:30:19,000 -Lucia: 为什么咱俩同一个手势 -Lucia: Why do we have the same gesture? - -529 -00:30:19,000 --> 00:30:24,233 -Lucia: 你就是鹿而我是孔雀哈哈哈 -Lucia: You’re a deer and I’m a peacock, haha. - -530 -00:30:20,433 --> 00:30:24,600 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahahahaha. - -531 -00:30:26,866 --> 00:30:28,266 -Lucia: 我记得我以前还会弄 -Lucia: I remember I used to be able to do it. - -532 -00:30:28,033 --> 00:30:29,333 -Alice:嘿眼珠会动 -Alice: Hey, its eyes can move. - -533 -00:30:29,866 --> 00:30:31,100 -Lucia: 哎好看 -Lucia: Ah, it looks nice. - -534 -00:30:36,233 --> 00:30:37,566 -Jake:人类的迷惑生活 -Jake: The confusing life of humans. - -535 -00:30:37,800 --> 00:30:38,866 -Jake:这有一个石头 -Jake: There's a rock here. - -536 -00:30:39,066 --> 00:30:40,366 -Lucia: 这是猫哦 -Lucia: This is a cat. - -537 -00:30:41,466 --> 00:30:42,400 -Lucia: 是 -Lucia: Yes. - -538 -00:30:42,866 --> 00:30:44,100 -Jake:石头石头 -Jake: Rock, rock. - -539 -00:30:44,900 --> 00:30:45,700 -Lucia: 猫 -Lucia: Cat. - -540 -00:30:45,100 --> 00:30:46,733 -Alice:正在思考人类为什么要 -Alice: Thinking about why humans... - -541 -00:30:45,900 --> 00:30:46,833 -Jake:这是一个山 -Jake: This is a mountain. - -542 -00:30:50,033 --> 00:30:50,966 -Jake:这是一个山洞 -Jake: This is a cave. - -543 -00:30:52,966 --> 00:30:56,066 -Jake:最左边最最左边 -Jake: The far left, the far far left. - -544 -00:30:56,500 --> 00:30:58,000 -Lucia: 不会了小时候会好多 -Lucia: I used to know a lot when I was little. - -545 -00:30:58,000 --> 00:31:02,266 -Lucia: 我现在就只记得这个和这个狗汪汪 -Lucia: Now I only remember this and that dog going woof woof. - -546 -00:31:04,800 --> 00:31:05,700 -Alice: :会咬人吗 -Alice: Does it bite? - -547 -00:31:06,166 --> 00:31:09,833 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -548 -00:31:06,233 --> 00:31:09,566 -Tasha: 哈哈哈 -Tasha: Hahaha. - -549 -00:31:13,333 --> 00:31:16,266 -Lucia: 给大家表演一个天狗吃月亮月亮呢 -Lucia: Let me show you a celestial dog eating the moon. Where's the moon? - -550 -00:31:17,833 --> 00:31:18,233 -Jake:月亮 -Jake: Moon. - -551 -00:31:18,100 --> 00:31:18,900 -Tasha: 哈 -Tasha: Ha. - -552 -00:31:18,233 --> 00:31:26,700 -Jake:呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵 -Jake: Hehehehehehehehehehehe. - -553 -00:31:23,666 --> 00:31:28,166 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -554 -00:31:23,700 --> 00:31:24,833 -Tasha: 哈这是什么 -Tasha: Ha, what is this? - -555 -00:31:24,633 --> 00:31:29,666 -Lucia: 哈哈哈哈 -Lucia: Hahahaha. - -556 -00:31:26,000 --> 00:31:29,600 -Tasha: 哈哈哈 -Tasha: Hahaha. - -557 -00:31:27,466 --> 00:31:30,800 -Jake:螃螃蟹这是这是螃蟹 -Jake: Crab, crab, this is a crab. - -558 -00:31:30,100 --> 00:31:32,400 -Lucia: 有点像再多两条腿就 -Lucia: Looks a bit like it, just needs two more legs. - -559 -00:31:30,800 --> 00:31:31,666 -Jake:这是螃蟹 -Jake: This is a crab. - -560 -00:31:32,166 --> 00:31:33,566 -Tasha: 这是龙吗 -Tasha: Is this a dragon? - -561 -00:31:33,600 --> 00:31:35,766 -Jake:给你加俩 -Jake: I'll add two more for you. - -562 -00:31:35,333 --> 00:31:36,133 -其他人 :狗 -Others: Dog. - -563 -00:31:36,266 --> 00:31:38,300 -Alice: :这是东邪西毒的狗吗 -Alice: Is this the dog from "The East is Red"? - -564 -00:31:41,700 --> 00:31:44,966 -Jake:哈哈哦蝴蝶哦 -Jake: Haha, oh a butterfly. - -565 -00:31:42,766 --> 00:31:43,733 -Tasha: 啊蝴蝶 -Tasha: Ah, a butterfly. - -566 -00:31:44,266 --> 00:31:46,333 -Lucia: 啊原来如此 -Lucia: Ah, I see. - -567 -00:31:52,300 --> 00:31:53,166 -Katrina: 哈 -Katrina: Ha. - -568 -00:31:52,466 --> 00:31:56,200 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahahahaha. - -569 -00:31:52,933 --> 00:31:54,466 -Lucia: 这是不是要那个傻吊 -Lucia: Is this for that silly thing? - -570 -00:31:54,466 --> 00:31:55,333 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha. - -571 -00:31:54,500 --> 00:31:55,300 -Katrina: 哈 -Katrina: Ha. - -572 -00:31:56,066 --> 00:31:57,466 -Lucia: 国际友好手势 -Lucia: International friendly gesture. - -573 -00:32:05,866 --> 00:32:08,033 -Jake:哼哼 -Jake: Hmph hmph - -574 -00:32:05,900 --> 00:32:06,866 -Lucia: 这是兔子 -Lucia: This is a rabbit. - -575 -00:32:09,900 --> 00:32:10,900 -Tasha: 这是美羊羊 -Tasha: This is a sheep. - -576 -00:32:10,133 --> 00:32:14,400 -Lucia: 美羊羊哈哈哈哈哈 -Lucia: A sheep, hahaha. - -577 -00:32:10,900 --> 00:32:14,166 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -578 -00:32:10,933 --> 00:32:14,300 -Tasha: 哈哈哈哈 -Tasha: Hahaha. - -579 -00:32:11,066 --> 00:32:13,500 -Katrina: 哈 -Katrina: Ha. - -580 -00:32:16,100 --> 00:32:17,333 -Lucia: 我真是没有 -Lucia: I really don't have... - -581 -00:32:16,400 --> 00:32:19,100 -Tasha: 哈哈哈 -Tasha: Hahaha. - -582 -00:32:17,266 --> 00:32:19,633 -Jake:哈哈 -Jake: Haha. - -583 -00:32:17,300 --> 00:32:19,100 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -584 -00:32:17,333 --> 00:32:19,666 -Lucia: 哈哈可还行 -Lucia: Haha, is it okay? - -585 -00:32:54,366 --> 00:32:56,600 -音乐声 :是一个你在流着 -Music: It's like you're flowing... - -586 -00:33:02,666 --> 00:33:03,500 -Lucia: 好饱哦 -Lucia: I'm so full. - -587 -00:33:34,266 --> 00:33:35,500 -Jake:修说你还没开灯 -Jake: Shure, you haven't turned on the light yet. - -588 -00:33:38,566 --> 00:33:39,966 -Jake:哎你的怎么也没有啊 -Jake: Hey, why is yours also not on? - -589 -00:33:40,766 --> 00:33:42,100 -Jake:看看你的是不是 -Jake: Check to see if it is... - -590 -00:33:41,333 --> 00:33:42,533 -Lucia: 内存满了 -Lucia: The memory is full. - -591 -00:33:43,833 --> 00:33:45,500 -Jake:看一看你是不是没有开 -Jake: Check if you haven't turned it on. - -592 -00:33:48,766 --> 00:33:52,900 -Jake:还是你每次要按一下他得亮着他才 -Jake: Or maybe you need to press it each time for it to light up. - -593 -00:33:56,000 --> 00:33:59,200 -Jake:你看一看 -Jake: Take a look. - -594 -00:33:56,500 --> 00:33:59,533 -Lucia: 您这个条他都没变化的 -Lucia: This bar hasn't changed at all. - -595 -00:33:59,200 --> 00:34:01,433 -Jake:那就电多吧 -Jake: Then maybe there's more power. - -596 -00:34:01,700 --> 00:34:02,433 -Lucia: 可以可以 -Lucia: Could be, could be. - -597 -00:34:02,000 --> 00:34:04,033 -Jake:可以看一下手机是不是在掐儿菌 -Jake: You can check if the phone is... - -598 -00:34:05,500 --> 00:34:07,866 -Jake:呃不是就是手机上 -Jake: Uh, no, just check on the phone. - -599 -00:34:05,633 --> 00:34:06,800 -Lucia: 啊OK -Lucia: Ah, okay. - -600 -00:34:06,800 --> 00:34:10,066 -Lucia: 就是手机上看这个电视电 -Lucia: Just check the power on the phone. - -601 -00:34:08,900 --> 00:34:10,566 -Jake:对对对是的 -Jake: Yes, yes, that's right. - -602 -00:34:10,566 --> 00:34:11,800 -Jake:他电怎么样 -Jake: How's the power? - -603 -00:34:11,866 --> 00:34:13,366 -Jake:他怎么还是没有记录呢 -Jake: Why is it still not recording? - -604 -00:34:14,366 --> 00:34:15,700 -Lucia: 你还没连上呢 -Lucia: You're not connected yet. - -605 -00:34:20,533 --> 00:34:21,600 -Lucia: 那他怎么 -Lucia: Then how... - -606 -00:34:21,866 --> 00:34:23,666 -Jake:没事关了再开 -Jake: No worries, turn it off and on again. - -607 -00:34:26,100 --> 00:34:29,400 -Lucia: 我手机快没存储空间了 -Lucia: My phone is running out of storage space. - -608 -00:34:32,900 --> 00:34:33,700 -Jake:清掉 -Jake: Clear it out. - -609 -00:34:35,200 --> 00:34:37,133 -Lucia: 我存了好多素材不能加 -Lucia: I've saved so much content, I can't add more. - -610 -00:34:36,900 --> 00:34:37,700 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -611 -00:34:39,066 --> 00:34:39,866 -Jake:倒出来 -Jake: Transfer it out. - -612 -00:34:41,700 --> 00:34:44,833 -Lucia: 啊他确实在charging 98% -Lucia: Ah, it's really charging at 98%. - -613 -00:34:44,766 --> 00:34:45,566 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -614 -00:34:46,666 --> 00:34:48,933 -Lucia: 早上怎么还好像还是100%呀 -Lucia: How come it was still 100% this morning? - -615 -00:34:49,500 --> 00:34:51,866 -Lucia: 他是不是充的没有他耗的快呀 -Lucia: Is it charging slower than it's being used up? - -616 -00:34:51,666 --> 00:34:53,433 -Jake:嗯没关系没关系 -Jake: Hmm, it's okay, it's okay. - -617 -00:34:54,500 --> 00:34:57,433 -Jake:一个小时下减20%可以接受的 -Jake: A 20% drop in an hour is acceptable. - -618 -00:34:57,433 --> 00:34:59,233 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -619 -00:34:57,433 --> 00:34:59,733 -Lucia: 哈哈哈哈OK -Lucia: Hahaha, okay. - -620 -00:35:04,266 --> 00:35:06,033 -Lucia: 那么有人喝豆汁吗 -Lucia: So, does anyone want some fermented mung bean milk? - -621 -00:35:06,266 --> 00:35:09,166 -Jake:哈哈可以晚一些 -Jake: Hahaha, we can have it later. - -622 -00:35:10,066 --> 00:35:11,266 -Lucia: 你喝过吗 -Lucia: Have you ever had it? - -623 -00:35:11,300 --> 00:35:13,033 -Jake:我喝过你喝过 -Jake: I've had it, have you? - -624 -00:35:12,266 --> 00:35:14,433 -Lucia: 你喝过啊 -Lucia: You've had it? - -625 -00:35:13,033 --> 00:35:13,833 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -626 -00:35:14,600 --> 00:35:15,400 -Lucia: 可是你看起来 -Lucia: But you look - -627 -00:35:15,400 --> 00:35:17,733 -Lucia: 好像他并没有任何心理阴影的样子 -Lucia: like it didn't leave any psychological trauma. - -628 -00:35:18,133 --> 00:35:19,666 -Shure: 喂喂爹 -Shure: Hey, hey dad. - -629 -00:35:18,966 --> 00:35:21,866 -Jake:呃就大不了吐了吧 -Jake: Uh, worst case, I just throw up, right? - -630 -00:35:21,066 --> 00:35:22,833 -Shure: 你说那个 -Shure: You mean that thing? - -631 -00:35:21,800 --> 00:35:22,966 -Katrina: 哈 -Katrina: Huh? - -632 -00:35:21,866 --> 00:35:23,800 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -633 -00:35:23,033 --> 00:35:24,933 -Shure: 帮我把电脑开一下呗 -Shure: Can you turn on the computer for me? - -634 -00:35:23,433 --> 00:35:25,400 -Lucia: 不是情绪怎么这么稳定啊 -Lucia: How come you're so calm? - -635 -00:35:25,133 --> 00:35:25,933 -Katrina: 哈 -Katrina: Huh? - -636 -00:35:26,166 --> 00:35:29,066 -Jake:多大事吧哈哈 -Jake: It's not a big deal, haha. - -637 -00:35:26,433 --> 00:35:28,033 -Shure: 刚刚不是开过了吗 -Shure: Didn't you just turn it on? - -638 -00:35:28,133 --> 00:35:29,933 -Shure: 但是你没有解锁 -Shure: But you didn't unlock it. - -639 -00:35:31,066 --> 00:35:32,866 -Lucia: 情绪怎么这么稳定啊 -Lucia: How come you're so calm? - -640 -00:35:31,833 --> 00:35:33,200 -Shure: 你不是要远程吗 -Shure: Aren't you going to remote access? - -641 -00:35:31,866 --> 00:35:32,666 -Jake:哈 -Jake: Huh? - -642 -00:35:33,200 --> 00:35:34,766 -Shure: 我就没没给你关 -Shure: I didn't turn it off for you. - -643 -00:35:34,133 --> 00:35:35,633 -Lucia: 卡皮巴拉转世 -Lucia: Capybara reincarnation. - -644 -00:35:35,166 --> 00:35:37,266 -Shure: 你得解锁完才能 -Shure: You need to unlock it first. - -645 -00:35:35,500 --> 00:35:38,066 -Jake:吐一下怎么了哈哈哈 -Jake: So what if I throw up, haha. - -646 -00:35:36,833 --> 00:35:38,866 -Lucia: 哈哈你说到卡皮巴拉 -Lucia: Haha, speaking of capybaras, - -647 -00:35:38,733 --> 00:35:39,633 -Shure: 哎呀 -Shure: Oh no. - -648 -00:35:38,866 --> 00:35:41,133 -Lucia: 我这里有一个特别可爱的表情包 -Lucia: I have a really cute sticker pack here. - -649 -00:35:40,366 --> 00:35:47,600 -Shure: 5426883还是87877 -Shure: 5426883 or 87877? - -650 -00:35:40,400 --> 00:35:42,666 -Jake:我我要学一下这到底是个什么玩意 -Jake: I need to learn, what is this thing? - -651 -00:35:42,633 --> 00:35:43,466 -Lucia: 哦我给你看 -Lucia: Oh, let me show you. - -652 -00:35:43,466 --> 00:35:46,533 -Lucia: 我发给你我发给你 -Lucia: I'll send it to you, I'll send it to you. - -653 -00:35:44,233 --> 00:35:46,300 -Jake:我不知道 -Jake: I don't know. - -654 -00:35:46,400 --> 00:35:47,200 -Jake:好 -Jake: Okay. - -655 -00:35:46,900 --> 00:35:48,033 -Lucia: 你在哪呢 -Lucia: Where are you? - -656 -00:35:47,666 --> 00:35:48,833 -Jake:我真不知道 -Jake: I really don't know. - -657 -00:35:49,766 --> 00:35:53,066 -Shure: 然后帮我把那个向日葵拆开 -Shure: And then help me take apart that sunflower. - -658 -00:35:50,866 --> 00:35:53,466 -Jake:在这在这在这在这在这 -Jake: Here, here, here, here, here. - -659 -00:35:51,000 --> 00:35:52,200 -Lucia: 找不着你了 -Lucia: I can't find you. - -660 -00:35:53,600 --> 00:35:56,200 -Lucia: 不是我给你看那个表情包 -Lucia: No, I'll show you that meme. - -661 -00:35:56,200 --> 00:35:57,900 -Jake:OK -Jake: OK. - -662 -00:35:56,900 --> 00:35:58,033 -Lucia: 在这找到你 -Lucia: Found you here. - -663 -00:35:57,900 --> 00:35:58,600 -Jake:嗯 -Jake: Mm-hmm. - -664 -00:35:59,266 --> 00:35:59,966 -其他人:一小时14分钟啊 -Others: One hour and 14 minutes. - -665 -00:36:00,100 --> 00:36:01,000 -Lucia: 就是 -Lucia: Exactly. - -666 -00:36:01,633 --> 00:36:02,633 -其他人:丢了6分钟 -Others: Lost 6 minutes. - -667 -00:36:03,833 --> 00:36:06,033 -Lucia: 这个是这是这这个吧 -Lucia: This one, this one, this one, right? - -668 -00:36:06,033 --> 00:36:07,266 -其他人 :对对对对 -Others: Yes, yes, yes, yes. - -669 -00:36:07,466 --> 00:36:08,033 -Lucia: 这个 -Lucia: This one. - -670 -00:36:08,033 --> 00:36:11,066 -Lucia: 我从我朋友那里捞来的一个表情包 -Lucia: I got this meme from my friend. - -671 -00:36:11,066 --> 00:36:12,000 -Lucia: 就特别可爱 -Lucia: It's super cute. - -672 -00:36:13,233 --> 00:36:16,433 -Lucia: 下午好有什么倒忙是我能帮的吗哈 -Lucia: Good afternoon, is there any trouble I can help with? - -673 -00:36:14,800 --> 00:36:18,466 -Jake:哈哈有什么倒盲是需要我能帮的吗 -Jake: Haha, is there any trouble you need my help with? - -674 -00:36:16,666 --> 00:36:17,866 -Shure: 我打打打 -Shure: I'll, I'll, I'll... - -675 -00:36:17,866 --> 00:36:19,766 -Shure: 屁游戏我看一眼啊 -Shure: Just a game, let me take a look. - -676 -00:36:18,500 --> 00:36:19,866 -Lucia: 哈就这个动物 -Lucia: Haha, this animal... - -677 -00:36:19,866 --> 00:36:21,266 -Lucia: 它情绪特别稳定 -Lucia: Its mood is super stable. - -678 -00:36:19,966 --> 00:36:20,700 -Jake:这个是他 -Jake: This is it. - -679 -00:36:20,433 --> 00:36:21,233 -Shure: OK OK -Shure: OK, OK. - -680 -00:36:20,700 --> 00:36:21,500 -Jake:为什么叫 -Jake: Why is it called... - -681 -00:36:21,266 --> 00:36:22,333 -Lucia: 它很可爱 -Lucia: It's very cute. - -682 -00:36:21,433 --> 00:36:22,633 -Shure: 可以了没问题 -Shure: It's fine, no problem. - -683 -00:36:22,100 --> 00:36:24,066 -Jake:他的学名就叫这个名字 -Jake: Its scientific name is this. - -684 -00:36:22,333 --> 00:36:23,800 -Lucia: 它的学名就叫这个 -Lucia: Its scientific name is this. - -685 -00:36:23,800 --> 00:36:26,100 -Lucia: 它学名就叫卡皮巴拉吧好像 -Lucia: I think its scientific name is capybara. - -686 -00:36:24,066 --> 00:36:25,033 -其他人 :他叫水豚 -Others: It's called capybara. - -687 -00:36:25,000 --> 00:36:26,033 -Shure: 阿里嘎斗 -Shure: Arigato. - -688 -00:36:25,033 --> 00:36:27,166 -Jake:水豚那为什么叫巴拉 -Jake: Capybara, then why is it called 'bara'? - -689 -00:36:27,433 --> 00:36:28,366 -Jake:巴拉是什么 -Jake: What is 'bara'? - -690 -00:36:27,866 --> 00:36:28,666 -Shure: 谢谢你 -Shure: Thank you. - -691 -00:36:28,100 --> 00:36:30,100 -Lucia: 英语翻译过来好像 -Lucia: The English translation seems to... - -692 -00:36:28,400 --> 00:36:31,200 -其他人 :就是有个有个BGM老跟他视频就是谁 -Others: There's this BGM that always plays in his videos, who is that? - -693 -00:36:31,600 --> 00:36:32,366 -Shure: 你滚你滚 -Shure: Get lost, get lost. - -694 -00:36:32,366 --> 00:36:33,866 -Shure: 你别开别瞎开 -Shure: Don't mess around. - -695 -00:36:32,633 --> 00:36:33,100 -Lucia: 哦他 -Lucia: Oh, him. - -696 -00:36:33,100 --> 00:36:35,266 -Lucia: 好像他英语就叫卡皮巴拉 -Lucia: I think his English name is Capybara. - -697 -00:36:34,466 --> 00:36:35,600 -Shure: 好拜拜 -Shure: Okay, bye-bye. - -698 -00:36:35,266 --> 00:36:36,100 -Lucia: 还是怎么回事 -Lucia: Or something like that. - -699 -00:36:36,100 --> 00:36:37,600 -Lucia: 是吗好像是他 -Lucia: Is it? Seems like it's him. - -700 -00:36:37,266 --> 00:36:38,500 -Katrina: 反正有个BGM总 -Katrina: Anyway, there's always this BGM. - -701 -00:36:37,600 --> 00:36:38,866 -Lucia: 有个BGM总是这样配的 -Lucia: There's always this BGM that matches. - -702 -00:36:38,866 --> 00:36:40,633 -Lucia: 嗯是 -Lucia: Yeah, it is. - -703 -00:36:38,966 --> 00:36:39,900 -Jake:它为什么是水豚 -Jake: Why is it called capybara? - -704 -00:36:39,900 --> 00:36:41,766 -Jake:它是在水里的吗 -Jake: Is it because it lives in the water? - -705 -00:36:40,100 --> 00:36:43,566 -Katrina: 是这样会 -Katrina: Yeah, kind of. - -706 -00:36:42,000 --> 00:36:43,666 -Lucia: 的是他 -Lucia: Yes, it's him. - -707 -00:36:43,000 --> 00:36:43,866 -Jake:怎么可以上圈 -Jake: How can it join the circle? - -708 -00:36:43,666 --> 00:36:46,933 -Lucia: 超可爱我觉得好像小马 -Lucia: It's super cute, I think it's like a little pony. - -709 -00:36:45,800 --> 00:36:48,600 -Jake:好像小马小驴刚吃过 -Jake: Looks like a little pony or a little donkey that just ate. - -710 -00:36:52,033 --> 00:36:52,700 -Lucia: 这个可以吃吗 -Lucia: Can you eat this? - -711 -00:36:52,700 --> 00:36:53,900 -Lucia: 应该不可以吃 -Lucia: Probably not. - -712 -00:36:53,366 --> 00:36:54,666 -Jake:这个不知道 -Jake: I don't know. - -713 -00:36:54,533 --> 00:36:56,600 -Shure: 他好像不是什么保护动物 -Shure: It's probably not a protected animal. - -714 -00:36:54,600 --> 00:36:55,466 -Lucia: 这种那个 -Lucia: This kind of... - -715 -00:36:55,466 --> 00:36:56,533 -Lucia: 那个字念什么 -Lucia: What's that word? - -716 -00:36:56,533 --> 00:36:58,333 -Lucia: 啮齿还是什么类啮 -Lucia: Rodent or something like that. - -717 -00:36:57,966 --> 00:36:58,966 -Jake:啮齿嗯 -Jake: Rodent, yeah. - -718 -00:36:58,433 --> 00:36:59,333 -Shure: 啮齿类 -Shure: Rodents. - -719 -00:36:58,533 --> 00:37:01,800 -Lucia: 对那个动物那那一类的都不可以吃吧 -Lucia: Right, animals in that category shouldn't be eaten, right? - -720 -00:37:02,033 --> 00:37:04,500 -其他人:电量特别低的时候是开开不了的吗 -Others: When the battery is very low, can't it be turned on? - -721 -00:37:04,500 --> 00:37:05,633 -其他人:但是它在充电 -Others: But it's charging. - -722 -00:37:06,066 --> 00:37:06,866 -其他人:是哪个车 -Others: Which car is it? - -723 -00:37:06,866 --> 00:37:10,833 -Jake:没有它就是他得一直亮着他才充电 -Jake: No, it needs to stay on for it to charge. - -724 -00:37:11,433 --> 00:37:13,466 -Jake:嗯你现在才是100% -Jake: Hmm, now it's 100%. - -725 -00:37:13,433 --> 00:37:14,666 -Lucia: 如果很低的话 -Lucia: If it's really low... - -726 -00:37:13,466 --> 00:37:14,633 -Jake:显然是没有充的 -Jake: Obviously, it's not charging. - -727 -00:37:14,666 --> 00:37:16,400 -Lucia: 如果很低的话他现在开不了 -Lucia: If it's really low, it can't turn on now. - -728 -00:37:16,400 --> 00:37:17,666 -Lucia: 他得充一会才能再 -Lucia: It needs to charge a bit first. - -729 -00:37:17,033 --> 00:37:20,766 -Jake:对就是你虽然是插上了但是他没有充 -Jake: Yeah, even if it's plugged in, it's not charging. - -730 -00:37:20,766 --> 00:37:21,800 -Jake:他没有开机 -Jake: It's not turned on. - -731 -00:37:22,400 --> 00:37:23,466 -Jake:充电宝没有开 -Jake: The power bank is not on. - -732 -00:37:24,900 --> 00:37:26,400 -Jake:就他一点电都没有耗嘛 -Jake: He didn't use any electricity at all. - -733 -00:37:26,400 --> 00:37:27,200 -Jake:对吧 -Jake: Right? - -734 -00:37:27,866 --> 00:37:28,666 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -735 -00:37:34,200 --> 00:37:35,166 -Shure: cup people -Shure: Cup people. - -736 -00:37:41,033 --> 00:37:42,566 - 其他人 :你怎么什么梗都能接住 -Others: How can you catch every joke? - -737 -00:37:43,500 --> 00:37:45,100 -Lucia: 10级冲浪大师 -Lucia: Level 10 surfing master. - -738 -00:37:44,000 --> 00:37:48,200 -Katrina: 一天24小时28小时上网 -Katrina: Online 28 hours a day. - -739 -00:37:46,733 --> 00:37:48,266 -Lucia: 28小时上网 -Lucia: 28 hours online. - -740 -00:37:48,733 --> 00:37:50,800 -Lucia: 我们这里的AI好多呀 -Lucia: We have so many AIs here. - -741 -00:37:52,433 --> 00:37:53,733 -Lucia: 全天候在线 -Lucia: Online around the clock. - -742 -00:37:53,800 --> 00:37:54,866 -Jake:只是插根网线 -Jake: Just plug in a network cable. - -743 -00:37:54,866 --> 00:37:56,033 -Jake:就我们插的是电线 -Jake: But we plug in a power cord. - -744 -00:37:55,166 --> 00:37:55,966 -Shure: 对 -Shure: Right. - -745 -00:37:56,033 --> 00:37:57,033 -Jake:他插的是网线 -Jake: He plugs in a network cable. - -746 -00:37:58,133 --> 00:38:01,000 -Shure: 跟我的云服务器已经同步了 -Shure: Synced with my cloud server. - -747 -00:38:01,433 --> 00:38:02,233 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -748 -00:38:01,866 --> 00:38:02,633 -Lucia: 不我不是AI -Lucia: No, I'm not an AI. - -749 -00:38:02,633 --> 00:38:03,700 -Lucia: 我只是一直输了 -Lucia: I just keep losing. - -750 -00:38:03,600 --> 00:38:04,566 -Jake:你这什么环境 -Jake: What kind of environment is this? - -751 -00:38:05,133 --> 00:38:06,033 -Shure: 我是 -Shure: I am. - -752 -00:38:05,466 --> 00:38:07,233 -Lucia: 哈哈哈还这个 -Lucia: Haha, this too. - -753 -00:38:05,833 --> 00:38:09,266 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -754 -00:38:10,733 --> 00:38:12,033 -Shure: 怎么了谢宾主 -Shure: What's up, Xie Binzhu? - -755 -00:38:16,600 --> 00:38:17,966 -Shure: 秦明珠刚才叫我 -Shure: Qin Mingzhu just called me. - -756 -00:38:16,666 --> 00:38:17,966 -Jake:他他在哪啊 -Jake: Where is he? - -757 -00:38:18,566 --> 00:38:19,666 -Katrina: 没叫你啊 -Katrina: He didn't call you. - -758 -00:38:19,833 --> 00:38:21,166 -Shure: 他不是肖秀硕吗 -Shure: Isn't he Xiao Xiushuo? - -759 -00:38:21,733 --> 00:38:24,533 -Lucia: 他你可你可能收到了他的无限讯号 -Lucia: Maybe you received his infinite signal. - -760 -00:38:21,800 --> 00:38:22,866 -其他人:他在下面讲 -Others: He's talking downstairs. - -761 -00:38:24,866 --> 00:38:26,066 -其他人 :他在下面真的讲 -Others: He's really talking downstairs. - -762 -00:38:26,400 --> 00:38:28,133 -Katrina: 没听见他喊啊 -Katrina: I didn't hear him call. - -763 -00:38:27,800 --> 00:38:29,466 -Jake:我也没听见好强啊 -Jake: I didn't hear either, so strong. - -764 -00:38:28,666 --> 00:38:29,900 -Lucia: 我也没听见 -Lucia: I didn't hear either. - -765 -00:38:29,733 --> 00:38:31,200 -Katrina: 你俩心灵感应啊 -Katrina: You two have telepathy? - -766 -00:38:31,266 --> 00:38:32,700 -Jake:你们是哪个频段 -Jake: Which frequency are you on? - -767 -00:38:32,766 --> 00:38:34,900 -Jake:频段的哈哈哈 -Jake: Frequency, hahaha. - -768 -00:38:34,900 --> 00:38:36,466 -Jake:是多少赫兹 -Jake: How many hertz? - -769 -00:38:36,466 --> 00:38:40,566 -Jake:哈哈哈可以不必谈 -Jake: Hahaha, no need to discuss. - -770 -00:38:44,133 --> 00:38:46,400 -Shure: 我要搜啥来着啊腾讯云 -Shure: What was I supposed to search for, Tencent Cloud? - -771 -00:39:21,366 --> 00:39:23,200 -Jake:我们还缺什么要买的吗 -Jake: Do we need to buy anything else? - -772 -00:39:26,866 --> 00:39:28,033 -Jake:下午采购去 -Jake: Let's go shopping in the afternoon. - -773 -00:39:29,366 --> 00:39:30,300 -Jake:有必要吗 -Jake: Is it necessary? - -774 -00:39:30,666 --> 00:39:33,066 -Shure: 可以远程盒马的这次 -Shure: We can use Hema remotely this time. - -775 -00:39:34,500 --> 00:39:36,833 -Lucia: 盒马送货上门啊 -Lucia: Hema delivers to your door. - -776 -00:39:36,566 --> 00:39:37,966 -Jake:咱要不换一家 -Jake: How about we switch to another place? - -777 -00:39:37,966 --> 00:39:40,033 -Jake:总盒马的是 -Jake: We always use Hema. - -778 -00:39:39,366 --> 00:39:40,400 -Shure: 对主要盒马 -Shure: Yes, mainly Hema. - -779 -00:39:42,133 --> 00:39:43,733 -Lucia: 如果是买吃的 -Lucia: If it's for buying food. - -780 -00:39:42,566 --> 00:39:47,066 -Shure: 算是国内唯一一个这么好用的商超 -Shure: It's the only really good supermarket in the country. - -781 -00:39:45,833 --> 00:39:46,633 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -782 -00:39:50,400 --> 00:39:54,333 -Shure: 就是能和也不能说能和山姆 -Shure: It can compete with, well, maybe not quite compete with Sam's. - -783 -00:40:00,533 --> 00:40:03,500 -Lucia: 河马不是一直是那个谁 -Lucia: Isn't Hema always linked with, you know who. - -784 -00:40:03,500 --> 00:40:05,200 -Lucia: 阿里那边的吗 -Lucia: With Alibaba, right? - -785 -00:40:09,633 --> 00:40:10,666 -Jake:日子不好过呀 -Jake: Times are tough. - -786 -00:40:11,500 --> 00:40:12,633 -Lucia: 好像是 -Lucia: Seems like it. - -787 -00:40:17,000 --> 00:40:17,933 -Lucia: 今年淘宝 -Lucia: This year Taobao. - -788 -00:40:17,933 --> 00:40:19,333 -Lucia: 今年年初的时候开始 -Lucia: Since the beginning of this year. - -789 -00:40:19,333 --> 00:40:23,100 -Lucia: 淘宝也一直在搞新的市场 -Lucia: Taobao has been exploring new markets. - -790 -00:40:23,100 --> 00:40:24,066 -Lucia: 市场攻略 -Lucia: Market strategies. - -791 -00:40:29,000 --> 00:40:32,166 -Shure: 为什么我这个c键就输不进去呢我操 -Shure: Why won't my C key work, damn it. - -792 -00:40:39,700 --> 00:40:42,400 -Lucia: 我们除了奶油还要买什么来着 -Lucia: Besides cream, what else do we need to buy? - -793 -00:40:46,166 --> 00:40:49,533 -Shure: 哈哈哈哈显腿细 -Shure: Hahaha, makes the legs look slim. - -794 -00:40:46,200 --> 00:40:47,366 -Jake:得问他喽 -Jake: We should ask him. - -795 -00:40:51,066 --> 00:40:52,366 -Jake:买啥呀买啥呀 -Jake: What do we need to buy? - -796 -00:40:54,100 --> 00:40:55,300 -其他人:买什么买 -Others: What to buy, what to buy? - -797 -00:40:55,366 --> 00:40:58,166 -其他人 :买水果买淡奶油 -Others: Buy fruits, buy light cream. - -798 -00:41:02,666 --> 00:41:05,100 -Katrina: 谁会喜欢55岁老头啊 -Katrina: Who would like a 55-year-old man? - -799 -00:41:03,000 --> 00:41:05,800 -Lucia: 咱冰箱里还有两块牛排呢 -Lucia: We still have two steaks in the fridge. - -800 -00:41:05,100 --> 00:41:06,266 -Katrina: 嘿嘿好帅 -Katrina: Haha, so handsome. - -801 -00:41:08,066 --> 00:41:10,733 -Katrina: 套着好帅 -Katrina: Looks so handsome in it. - -802 -00:41:11,733 --> 00:41:13,066 -Katrina: 我要练老皮 -Katrina: I want to practice old tunes. - -803 -00:41:15,266 --> 00:41:18,866 -Katrina: 你看这这像55岁的吗 -Katrina: Look at this, does this look like he's 55? - -804 -00:41:21,233 --> 00:41:22,033 -Jake:谁呀 -Jake: Who is it? - -805 -00:41:22,666 --> 00:41:24,433 -Jake:哦可以 -Jake: Oh, that's okay. - -806 -00:41:24,933 --> 00:41:28,000 -Shure: 感觉我55岁差不多这个样子 -Shure: I feel like I'll look like this at 55. - -807 -00:41:29,233 --> 00:41:30,533 -Shure: 迷倒一片老太太 -Shure: Charming all the old ladies. - -808 -00:41:33,166 --> 00:41:35,966 -Katrina: 55岁在抱着那吉他上人民公园 -Katrina: At 55, holding that guitar in People's Park. - -809 -00:41:35,966 --> 00:41:37,266 -Katrina: 去唱摇滚去 -Katrina: Singing rock and roll. - -810 -00:41:37,266 --> 00:41:43,800 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -811 -00:41:38,033 --> 00:41:39,866 -Jake:靠那5个一个币 -Jake: Those five for one coin. - -812 -00:41:40,233 --> 00:41:41,033 -Jake:呵呵 -Jake: Haha. - -813 -00:41:40,533 --> 00:41:41,333 -Shure: 哈哈 -Shure: Haha - -814 -00:41:41,833 --> 00:41:43,700 -Jake:活下活下半生一个币 - -815 -00:41:43,800 --> 00:41:45,700 -Jake:呵呵呵呵 -Jake: Hehehe - -816 -00:41:43,933 --> 00:41:44,800 -Katrina: 哈哈 -Katrina: Haha - -817 -00:41:44,000 --> 00:41:45,066 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha - -818 -00:41:44,000 --> 00:41:45,133 -Shure: 哈 -Shure: Ha - -819 -00:41:45,700 --> 00:41:46,700 -Jake:活下半生 - -820 -00:41:45,733 --> 00:41:46,533 -Katrina: 以后相亲 -Katrina: Next time on a date - -821 -00:41:46,533 --> 00:41:49,166 -Katrina: 简历上面写本人有5个一狗币 -Katrina: I'll write on my resume that I have 5 dogecoin. - -822 -00:41:59,566 --> 00:42:01,533 -Shure: 这边开着两个远程桌面 -Shure: Running two remote desktops here. - -823 -00:42:17,500 --> 00:42:18,833 -Jake:BGM吗这是 -Jake: Is this the BGM? - -824 -00:42:19,633 --> 00:42:21,233 -Shure: 啊啊 -Shure: Yeah yeah. - -825 -00:42:24,533 --> 00:42:25,333 -Alice:北京野生动物园 -Alice: Beijing Wildlife Park. - -826 -00:42:25,333 --> 00:42:27,133 -Alice:不是有那个咖啡吧啦吗 -Alice: Isn't there that coffee bar? - -827 -00:42:27,166 --> 00:42:28,400 -Alice:好多人去跟他合影 -Alice: Lots of people go take photos with it. - -828 -00:42:28,400 --> 00:42:31,466 -Alice:就拿个水果啊啥顶在他的头上 -Alice: They put a fruit or something on its head. - -829 -00:42:31,466 --> 00:42:32,466 -Alice:反而他也不动 -Alice: And it doesn't even move. - -830 -00:42:32,466 --> 00:42:34,433 -Alice:就是活也可以不死 -Alice: Just living, not dying. - -831 -00:42:34,933 --> 00:42:36,033 -Alice:不活也行 -Alice: Or not living, either way. - -832 -00:42:36,200 --> 00:42:40,000 -Alice:哈哈哈活着也行死了也行 -Alice: Hahaha, living is fine, dying is fine. - -833 -00:42:38,400 --> 00:42:39,166 -Katrina: 活着也行 -Katrina: Living is fine. - -834 -00:42:39,166 --> 00:42:40,900 -Katrina: 死了也行随便你 -Katrina: Dying is fine, up to you. - -835 -00:42:40,000 --> 00:42:42,566 -Alice:随便你就你这种精神状态 -Alice: Up to you, with your mental state. - -836 -00:42:40,833 --> 00:42:43,266 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -837 -00:42:43,200 --> 00:42:44,900 -Lucia: 领先人类100年 -Lucia: 100 years ahead of humanity. - -838 -00:42:44,766 --> 00:42:45,566 -Jake:哈 -Jake: Ha. - -839 -00:42:45,200 --> 00:42:46,000 -Alice:嗯 -Alice: Hmm. - -840 -00:42:46,666 --> 00:42:47,966 -Jake:放个榴莲在头上 -Jake: Put a durian on your head. - -841 -00:42:48,566 --> 00:42:52,066 -Alice:哈哈顶橘子就橘子上面再放橘子 -Alice: Haha, just put an orange, then another orange on top. - -842 -00:42:49,066 --> 00:42:50,800 -Shure: 榴莲好像他顶着有点费劲 -Shure: A durian might be a bit tricky to balance. - -843 -00:42:52,066 --> 00:42:53,400 -Jake:就像哦 -Jake: Just like, oh. - -844 -00:42:52,066 --> 00:42:53,433 -Alice:就像顶杂技一样 -Alice: Like a balancing act. - -845 -00:42:53,433 --> 00:42:54,766 -Alice:就不不动不管 -Alice: It doesn't move, doesn't care. - -846 -00:42:55,566 --> 00:42:56,966 -Alice:淡淡的死亡感 -Alice: A faint sense of death. - -847 -00:43:01,033 --> 00:43:03,366 -Alice:活着也行不活也行随便你 -Alice: Living is fine, not living is fine, up to you. - -848 -00:44:01,433 --> 00:44:03,666 -Alice:估计快递也快到 -Alice: The delivery should be here soon. - -849 -00:44:01,700 --> 00:44:03,700 -Jake:拆快递你们 -Jake: Are you guys opening packages? - -850 -00:44:03,700 --> 00:44:04,500 -Jake:拆快递 -Jake: Opening packages. - -851 -00:44:04,866 --> 00:44:06,133 -Lucia: 然后布置 -Lucia: And then decorating. - -852 -00:44:05,500 --> 00:44:07,100 -Jake:你们对 -Jake: You guys are right. - -853 -00:44:06,300 --> 00:44:07,633 -Lucia: 然后收拾 -Lucia: And then clean up. - -854 -00:44:07,333 --> 00:44:08,433 -Alice:该布置了 -Alice: It's time to decorate. - -855 -00:44:08,266 --> 00:44:10,366 -Jake:哎布置那个问答 -Jake: Yeah, decorate the Q&A area. - -856 -00:44:09,366 --> 00:44:10,566 -Alice:还要收拾 -Alice: We still need to tidy up. - -857 -00:44:10,500 --> 00:44:13,466 -Jake:问答的话GPT得干活啊 -Jake: For the Q&A, GPT needs to do some work. - -858 -00:44:13,533 --> 00:44:15,500 -Lucia: PPT出完我们来检查一下吧 -Lucia: Let's check the PPT after it's done. - -859 -00:44:15,500 --> 00:44:16,900 -Lucia: 要不然他胡说八道 -Lucia: Otherwise, it might talk nonsense. - -860 -00:44:16,833 --> 00:44:17,800 -Jake:对对对 -Jake: Yeah, yeah, yeah. - -861 -00:44:18,300 --> 00:44:20,800 -Jake:每天都让他有一个胡说八道的机会 -Jake: Every day, we let it have a chance to talk nonsense. - -862 -00:44:21,633 --> 00:44:22,433 -Lucia: 每天都 -Lucia: Every day? - -863 -00:44:22,366 --> 00:44:23,366 -Jake:对就是 -Jake: Yeah, exactly. - -864 -00:44:24,433 --> 00:44:25,466 -Alice:还是不知道为什么 -Alice: I still don't get why. - -865 -00:44:25,466 --> 00:44:27,600 -Alice:那个什么一多少来着 -Alice: That thing, how much was it? - -866 -00:44:25,466 --> 00:44:29,433 -Jake:那个什么 1132132是回文数 -Jake: That thing, 1132132 is a palindrome. - -867 -00:44:27,200 --> 00:44:28,000 -Lucia: 要 -Lucia: Yeah. - -868 -00:44:30,633 --> 00:44:33,866 -Alice:还有那个为什么代表3月21 -Alice: And why does it represent March 21? - -869 -00:44:31,466 --> 00:44:32,633 -Jake:也没整明白 -Jake: I didn't get it either. - -870 -00:44:31,500 --> 00:44:32,300 -Lucia: 带 -Lucia: Yeah. - -871 -00:44:33,866 --> 00:44:36,533 -Alice:为什么能用16多少来着代表 -Alice: Why can it be used to represent 16 something? - -872 -00:44:36,433 --> 00:44:37,100 -Jake:对这这这 -Jake: Yeah, this, this, this. - -873 -00:44:37,033 --> 00:44:38,433 -Lucia: 一个 -Lucia: One... - -874 -00:44:37,100 --> 00:44:38,200 -Jake:太离谱了这个 -Jake: This is too ridiculous. - -875 -00:44:38,033 --> 00:44:40,366 -Alice:161 还是161吧 -Alice: 161 or 161, right? - -876 -00:44:40,633 --> 00:44:41,900 -Lucia: 啊好像是 -Lucia: Ah, seems like it. - -877 -00:44:42,433 --> 00:44:43,333 -Alice:为什么呢 -Alice: Why though? - -878 -00:44:47,000 --> 00:44:47,800 -Jake:他是这么说的 -Jake: That's what he said. - -879 -00:44:47,800 --> 00:44:48,633 -Jake:他是说 -Jake: He said... - -880 -00:44:49,766 --> 00:44:50,633 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -881 -00:45:02,500 --> 00:45:03,200 -Jake:他是这么说的 -Jake: That's what he said. - -882 -00:45:03,200 --> 00:45:07,033 -Jake:161这个数字代表国际植树节3月21号 -Jake: 161 stands for International Arbor Day on March 21. - -883 -00:45:07,200 --> 00:45:10,833 -Jake:尽管他与世世界地球日不是同一天 -Jake: Even though it's not the same day as Earth Day. - -884 -00:45:10,733 --> 00:45:14,066 -Alice:哈哈哈那我是不是还能代表328 -Alice: Haha, then I can also represent 328. - -885 -00:45:10,900 --> 00:45:12,233 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -886 -00:45:14,400 --> 00:45:19,866 -Alice:尽管他们不是同一个数字哈哈哈 -Alice: Even though they are not the same number, hahaha. - -887 -00:45:15,300 --> 00:45:16,900 -Jake:哈哈哈是 -Jake: Hahaha, yeah. - -888 -00:45:16,900 --> 00:45:18,166 -Jake:是这么回事 -Jake: That's how it is. - -889 -00:45:18,166 --> 00:45:21,266 -Jake:哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahaha. - -890 -00:45:20,900 --> 00:45:21,133 -Lucia: 不是 -Lucia: No. - -891 -00:45:21,133 --> 00:45:24,933 -Lucia: 他哪怕把那个3月21除以2我都能接受 -Lucia: Even if he divided March 21 by 2, I could accept that. - -892 -00:45:25,166 --> 00:45:26,433 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha - -893 -00:45:26,266 --> 00:45:28,333 -Lucia: 他给了一个什么奇怪的东西 -Lucia: What strange thing did he give? - -894 -00:45:33,600 --> 00:45:35,066 -Jake:139 这个数字 -Jake: The number 139 - -895 -00:45:35,066 --> 00:45:38,400 -Jake:象征着地球大气中主要气体的数量 -Jake: It symbolizes the number of major gases in the Earth's atmosphere. - -896 -00:45:39,033 --> 00:45:40,733 -Lucia: 是139种吗 -Lucia: Are there 139 kinds? - -897 -00:45:40,033 --> 00:45:41,266 -Jake:我觉得不是 -Jake: I don't think so. - -898 -00:45:40,766 --> 00:45:41,566 -Alice:不知道 -Alice: I don't know. - -899 -00:45:44,933 --> 00:45:46,866 -Lucia: 不是一共就那么几种吗 -Lucia: Aren't there only a few kinds in total? - -900 -00:45:49,366 --> 00:45:51,866 -Jake:他应该是组组了一个什么 -Jake: He probably put together something. - -901 -00:45:49,666 --> 00:45:51,200 -Alice:他说气体数量 -Alice: He said the number of gases. - -902 -00:45:51,866 --> 00:45:52,900 -Jake:CO2 是吗 -Jake: CO2, right? - -903 -00:45:52,633 --> 00:45:53,433 -Alice:啊 -Alice: Ah. - -904 -00:45:53,033 --> 00:45:54,233 -Shure: 什么东西 -Shure: What thing? - -905 -00:45:53,100 --> 00:45:53,900 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -906 -00:45:54,233 --> 00:45:55,033 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -907 -00:45:56,700 --> 00:45:57,700 -Jake:192 -Jake: 192 - -908 -00:45:58,566 --> 00:46:00,700 -Jake:这个数字可以象征全世界 -Jake: This number can symbolize the whole world. - -909 -00:46:00,700 --> 00:46:02,566 -Jake:大概有192个国家 -Jake: There are about 192 countries. - -910 -00:46:00,966 --> 00:46:01,766 -Alice:元素 -Alice: Elements. - -911 -00:46:02,566 --> 00:46:04,633 -Jake:需要参加世界地球日的活动 -Jake: That need to participate in World Earth Day activities. - -912 -00:46:04,866 --> 00:46:05,966 -Jake:这是是吗 -Jake: Is that right? - -913 -00:46:06,033 --> 00:46:07,400 -Lucia: 只有192个国家 -Lucia: Only 192 countries? - -914 -00:46:06,266 --> 00:46:07,066 -Alice:一共 -Alice: In total. - -915 -00:46:07,400 --> 00:46:08,233 -Lucia: 我不知道 -Lucia: I don't know. - -916 -00:46:07,833 --> 00:46:08,866 -Jake:一百得二百多吧 -Jake: More than 200, I think. - -917 -00:46:08,866 --> 00:46:11,633 -Jake:我感觉 -Jake: I feel like. - -918 -00:46:09,666 --> 00:46:11,800 -Lucia: 好像吧 -Lucia: Seems like it. - -919 -00:46:10,366 --> 00:46:11,600 -Alice:有的没资格参加吗 -Alice: Some can't participate? - -920 -00:46:11,600 --> 00:46:12,533 -Alice:这意思吗 -Alice: Is that what it means? - -921 -00:46:12,200 --> 00:46:13,333 -Lucia: 没加入联合国吗 -Lucia: Not in the UN? - -922 -00:46:12,866 --> 00:46:16,433 -Alice:哈哈哈哈哈哈 -Alice: Hahahahaha - -923 -00:46:13,333 --> 00:46:15,533 -Lucia: 哈哈哈不知道啊 -Lucia: Hahaha, no idea. - -924 -00:46:14,000 --> 00:46:15,700 -Jake:是吧 -Jake: Right? - -925 -00:46:15,533 --> 00:46:18,233 -Lucia: 哈哈哈咱也不知道啊 -Lucia: Hahaha, we don't know either. - -926 -00:46:17,633 --> 00:46:19,433 -Jake:108 在许多文化中 -Jake: 108, in many cultures. - -927 -00:46:19,433 --> 00:46:21,433 -Jake:108是个神圣的数字 -Jake: 108 is a sacred number. - -928 -00:46:21,433 --> 00:46:23,833 -Jake:象征着宇宙的和谐和完整 -Jake: It symbolizes harmony and completeness of the universe. - -929 -00:46:21,666 --> 00:46:22,600 -Alice:啊是 -Alice: Oh, really? - -930 -00:46:21,833 --> 00:46:22,633 -Lucia: 好 -Lucia: Okay. - -931 -00:46:23,700 --> 00:46:24,900 -Lucia: 啊真的吗 -Lucia: Oh, really? - -932 -00:46:24,033 --> 00:46:26,200 -Jake:也代也代表着 -Jake: It also represents - -933 -00:46:25,133 --> 00:46:27,700 -Lucia: 我刚想到的是水浒里面的好汉 -Lucia: What I just thought of was the heroes from Water Margin - -934 -00:46:27,233 --> 00:46:29,966 -Jake:对就这个水浒宇宙的完整 -Jake: Yeah, the complete Water Margin universe - -935 -00:46:30,133 --> 00:46:30,933 -Lucia: great -Lucia: Great - -936 -00:46:32,666 --> 00:46:34,933 -Shure: 水浒宇宙可还行 -Shure: Water Margin universe, really? - -937 -00:46:33,700 --> 00:46:36,900 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahaha - -938 -00:46:33,933 --> 00:46:36,900 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha - -939 -00:46:34,133 --> 00:46:35,133 -Alice:水浒宇宙 -Alice: Water Margin universe - -940 -00:46:35,133 --> 00:46:37,533 -Alice:哈哈哈 -Alice: Hahaha - -941 -00:46:36,900 --> 00:46:38,066 -Jake:没问题吧 -Jake: No problem, right? - -942 -00:46:38,400 --> 00:46:39,200 -Alice:没问题 -Alice: No problem - -943 -00:46:39,166 --> 00:46:40,233 -Jake:没问题没问题 -Jake: No problem, no problem - -944 -00:46:39,233 --> 00:46:41,433 -Lucia: 没问题写万事皆可宇宙 -Lucia: No problem, just write "Everything Universe" - -945 -00:46:40,233 --> 00:46:41,266 -Jake:水护宇宙 -Jake: Water Margin universe - -946 -00:46:41,400 --> 00:46:42,300 -Jake:水浒宇宙 - -947 -00:46:43,333 --> 00:46:46,400 -Lucia: 都是那两个漫画公司折腾出来的破事 -Lucia: It's all the mess created by those two comic companies - -948 -00:46:45,300 --> 00:46:47,033 -Jake:哈哈是 -Jake: Haha, yes - -949 -00:46:48,833 --> 00:46:52,066 -Lucia: 不过我从我从高中开始看DC和漫威 -Lucia: But I've been reading DC and Marvel since high school - -950 -00:46:52,066 --> 00:46:53,633 -Lucia: 然后一直看到现在 -Lucia: And have been reading until now - -951 -00:46:52,400 --> 00:46:53,200 -Jake:嗯 -Jake: Mm - -952 -00:46:54,033 --> 00:46:56,200 -Lucia: 然后每天都每天都在 -Lucia: And every day, every day - -953 -00:46:54,466 --> 00:46:56,766 -Shure: OK牛逼了家人们 -Shure: Okay, impressive, guys - -954 -00:46:56,200 --> 00:46:57,233 -Lucia: 就是精神股东 -Lucia: I'm like a spiritual shareholder - -955 -00:46:57,233 --> 00:46:59,700 -Lucia: 和期待这两个公司破产的边缘摇摆 -Lucia: Swinging between hoping these two companies go bankrupt - -956 -00:46:59,500 --> 00:47:01,266 -Jake:呵呵 -Jake: Hehe - -957 -00:47:00,200 --> 00:47:02,200 -Lucia: 因为我觉得你们写出来那种狗屎故事 -Lucia: Because I think the stories they write are crap - -958 -00:47:02,100 --> 00:47:04,366 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha - -959 -00:47:02,200 --> 00:47:04,233 -Lucia: 要不然还是别编了哈哈哈 -Lucia: Maybe they should just stop writing, haha - -960 -00:47:09,233 --> 00:47:09,900 -Jake:还有一个 -Jake: There's one more - -961 -00:47:09,900 --> 00:47:13,466 -Jake:这个 197这个数字代表1970年 -Jake: This number 197 represents the year 1970 - -962 -00:47:14,400 --> 00:47:17,833 -Jake:那一年首次庆祝了地球日这个数 -Jake: That year was the first time Earth Day was celebrated - -963 -00:47:17,833 --> 00:47:20,100 -Jake:字具有重要的历史和纪念意义 -Jake: This number has important historical significance - -964 -00:47:20,266 --> 00:47:21,200 -Jake:看对不对 -Jake: See if I'm right - -965 -00:47:28,500 --> 00:47:31,433 -Lucia: 我估计他就是算准了 -Lucia: I guess he just assumed - -966 -00:47:31,433 --> 00:47:33,600 -Lucia: 有些东西你也不能确定 -Lucia: There are some things you can't be sure of - -967 -00:47:33,600 --> 00:47:35,466 -Lucia: 所以他就在这乱说 -Lucia: So he just made things up - -968 -00:47:35,600 --> 00:47:36,800 -Jake:对他就是乱说 -Jake: Yeah, he's just making things up - -969 -00:47:39,833 --> 00:47:42,600 -Jake:这个确实是真的 1970年 -Jake: But this is true, 1970 - -970 -00:47:46,666 --> 00:47:48,933 -Shure: 怎么跟大张伟那死动静似的 -Shure: Why does it sound like Da Zhang Wei's dead sound - -971 -00:47:55,133 --> 00:47:56,833 -Shure: 把这个大屏幕打开然后 -Shure: Turn on this big screen then - -972 -00:47:58,600 --> 00:47:59,400 -Jake:然后 -Jake: And then - -973 -00:47:58,733 --> 00:48:01,466 -Shure: 想想地球日的题目 -Shure: Think about the theme for Earth Day. - -974 -00:48:01,266 --> 00:48:02,400 -Jake:行啊来吧 -Jake: Sure, let's do it. - -975 -00:48:02,666 --> 00:48:05,600 -Jake:谁有那什么账号 -Jake: Who has that account? - -976 -00:48:08,233 --> 00:48:10,033 -Shure: 哎把那俩遥控器给我去 -Shure: Hey, pass me those two remotes. - -977 -00:48:12,166 --> 00:48:12,966 -Shure: 哎 -Shure: Hey - -978 -00:48:18,966 --> 00:48:20,233 -Jake:遥控器是在这 -Jake: The remote is here. - -979 -00:48:21,466 --> 00:48:22,800 -Jake:所以他开了是吧 -Jake: So it's turned on, right? - -980 -00:48:23,533 --> 00:48:26,000 -Lucia: 问大家132为什么是回文书 -Lucia: Ask everyone why 132 is a palindrome. - -981 -00:48:25,900 --> 00:48:28,666 -Jake:嗯哦问问他是吧 -Jake: Hmm, oh, ask him, right? - -982 -00:48:28,700 --> 00:48:29,933 -Lucia: 对就把这个做 -Lucia: Yes, make that the topic. - -983 -00:48:29,933 --> 00:48:32,466 -Lucia: 不是把这个作为一个题目 -Lucia: No, make this a topic. - -984 -00:48:31,666 --> 00:48:33,500 -Jake: 呵呵呵 -Jake: Hahaha - -985 -00:48:33,500 --> 00:48:34,566 -Jake:让大家乱编 -Jake: Let everyone make up stuff. - -986 -00:48:34,533 --> 00:48:37,666 -Lucia: 对对对我可能会被全场人打神经病 -Lucia: Yes, yes, yes, I might get called crazy by everyone. - -987 -00:48:35,633 --> 00:48:36,766 -Jake:人均GBT -Jake: Everyone is GBT. - -988 -00:48:37,766 --> 00:48:38,566 -Katrina: 哈 -Katrina: Huh? - -989 -00:48:38,000 --> 00:48:38,800 -Jake:人均GBT -Jake: Everyone is GBT. - -990 -00:48:39,433 --> 00:48:42,800 -Jake:弱智吧哈哈哈 -Jake: They are dumb, hahaha. - -991 -00:48:41,033 --> 00:48:42,533 -Shure: 哈 -Shure: Haha - -992 -00:48:41,100 --> 00:48:49,400 -Lucia: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Lucia: Hahahahahahaha - -993 -00:48:41,166 --> 00:48:42,400 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha - -994 -00:48:41,233 --> 00:48:43,266 -Alice:哈哈哈哈哈 -Alice: Hahahaha - -995 -00:48:43,400 --> 00:48:46,000 -Jake:我们要不就弱智吧题目里面抽几个 -Jake: How about we draw a few from the dumb topics? - -996 -00:48:46,000 --> 00:48:49,466 -Jake:得了吧哈哈哈 -Jake: Never mind, hahaha. - -997 -00:48:46,266 --> 00:48:49,100 -Katrina: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Katrina: Hahahahahahaha - -998 -00:48:46,366 --> 00:48:49,066 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Haha - -999 -00:48:46,433 --> 00:48:49,000 -Alice:哈哈哈哈 -Alice: Hahaha - -1000 -00:48:49,400 --> 00:48:53,233 -Lucia: 我又想起来昨天那个北京是什么 -Lucia: I just remembered, what was that about Beijing yesterday? - -1001 -00:48:53,233 --> 00:48:54,933 -Lucia: 我说直辖市 -Lucia: I said it's a municipality. - -1002 -00:48:54,400 --> 00:48:57,233 -Alice:哈哈 -Alice: Haha - -1003 -00:48:54,700 --> 00:48:57,066 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -1004 -00:48:54,966 --> 00:48:57,133 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Haha - -1005 -00:48:57,733 --> 00:48:59,866 -Lucia: 我没看到他指的那辆车 -Lucia: I didn't see the car he was pointing at. - -1006 -00:49:00,133 --> 00:49:01,400 -Lucia: 我以为你 -Lucia: I thought you - -1007 -00:49:00,133 --> 00:49:03,633 -Alice:哈哈哈哈哈 -Alice: Hahahaha - -1008 -00:49:00,566 --> 00:49:01,766 -Jake:这太典型了这个 -Jake: That's so typical. - -1009 -00:49:01,666 --> 00:49:03,633 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Haha - -1010 -00:49:03,633 --> 00:49:05,800 -Lucia: 我以为你真的在正儿八经的问 -Lucia: I thought you were seriously asking. - -1011 -00:49:05,600 --> 00:49:08,100 -Jake:哈哈哈正儿八经的问北京市 -Jake: Hahaha, seriously asking about Beijing. - -1012 -00:49:05,666 --> 00:49:06,466 -Katrina: 哈 -Katrina: Ha - -1013 -00:49:05,833 --> 00:49:12,600 -Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈 -Alice: Hahahahahahaha - -1014 -00:49:06,266 --> 00:49:08,500 -Lucia: 所以对 -Lucia: So, yeah - -1015 -00:49:08,000 --> 00:49:08,966 -Katrina: 哈 -Katrina: Ha - -1016 -00:49:08,033 --> 00:49:09,033 -Shure: 哈哈 -Shure: Haha - -1017 -00:49:09,000 --> 00:49:11,466 -Lucia: 然后我就没有感觉到这个问题的意义 -Lucia: And then I just didn't feel the significance of this question - -1018 -00:49:11,400 --> 00:49:12,600 -Shure: 哈 -Shure: Ha - -1019 -00:49:11,500 --> 00:49:15,166 -Jake:哈哈哈哈就送来一个正确的回答 -Jake: Hahaha, just send the correct answer - -1020 -00:49:11,566 --> 00:49:12,666 -Katrina: 哈 -Katrina: Ha - -1021 -00:49:15,033 --> 00:49:16,533 -Alice:哈哈哈哈 -Alice: Hahaha - -1022 -00:49:15,500 --> 00:49:17,500 -Lucia: 对啊这个肯定不会出错吧 -Lucia: Yeah, this definitely won't go wrong, right? - -1023 -00:49:17,933 --> 00:49:19,533 -Lucia: 谁知道你问的是车呢 -Lucia: Who knew you were talking about a car? - -1024 -00:49:19,866 --> 00:49:21,233 -Jake:所以试试吧那个车 -Jake: So, give it a try, that car - -1025 -00:49:21,300 --> 00:49:23,233 -Lucia: 不知道不了解 -Lucia: I don't know, no idea - -1026 -00:49:23,233 --> 00:49:25,266 -Lucia: 就是有一个车牌子叫北京 -Lucia: There's a car brand called Beijing - -1027 -00:49:28,666 --> 00:49:29,833 -Lucia: 汽车厂牌 -Lucia: Automaker brand - -1028 -00:49:34,333 --> 00:49:38,933 -Lucia: 哈哈哈哈哈哈 -Lucia: Hahahahahaha - -1029 -00:49:36,333 --> 00:49:37,133 -Katrina: 哈 -Katrina: Ha - -1030 -00:49:37,000 --> 00:49:39,633 -Jake:弱智吗那个什么陨石 -Jake: Is it dumb, that meteor thing? - -1031 -00:49:39,633 --> 00:49:42,066 -Jake:为什么每次都能精准的砸到陨石坑呢 -Jake: Why does it always hit the crater accurately? - -1032 -00:49:41,800 --> 00:49:44,566 -Katrina: 哈哈 -Katrina: Haha - -1033 -00:49:41,833 --> 00:49:44,466 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha - -1034 -00:49:42,066 --> 00:49:47,966 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha - -1035 -00:49:46,333 --> 00:49:48,233 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha - -1036 -00:49:47,100 --> 00:49:49,100 -Katrina: 哈哈 -Katrina: Haha - -1037 -00:49:50,200 --> 00:49:52,500 -Lucia: 现在是冷笑话时间了是 -Lucia: So it's time for cold jokes now? - -1038 -00:49:50,333 --> 00:50:06,200 -Alice:hahahaha -Alice: Hahahaha - -1039 -00:49:53,333 --> 00:49:55,000 -Shure: 哈哈太蠢了 -Shure: Haha, so dumb - -1040 -00:49:55,000 --> 00:49:56,033 -Shure: 什么东西 -Shure: What is it? - -1041 -00:49:55,600 --> 00:49:56,500 -Katrina: 哈哈 -Katrina: Haha - -1042 -00:49:57,066 --> 00:49:58,733 -其他人 :哎呦我受不了了 -Others: Oh, I can't take it anymore - -1043 -00:49:58,966 --> 00:49:59,766 -Katrina: 哈 -Katrina: Ha - -1044 -00:49:59,200 --> 00:50:01,566 -其他人 :卧槽太傻逼了 -Others: Damn, that's so stupid - -1045 -00:50:01,366 --> 00:50:03,200 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha - -1046 -00:50:05,000 --> 00:50:05,800 -Jake:哈 -Jake: Ha - -1047 -00:50:08,733 --> 00:50:09,766 -Alice:哈 -Alice: Ha - -1048 -00:50:10,300 --> 00:50:12,233 -Jake:就是弱智吧 -Jake: It's just dumb, right? - -1049 -00:50:12,233 --> 00:50:13,100 -Jake:还有什么 -Jake: What else? - -1050 -00:50:14,233 --> 00:50:17,500 -Jake:这被门夹过的核桃还能还能补 -Jake: These walnuts crushed by the door can still be fixed? - -1051 -00:50:17,866 --> 00:50:28,166 -Alice:哈哈哈哈 -Alice: Hahahaha - -1052 -00:50:19,066 --> 00:50:19,900 -Jake:还能补脑 -Jake: It can also boost your brainpower. - -1053 -00:50:26,300 --> 00:50:27,666 -Jake:多少被门夹过 -Jake: How many times have you been pinched by a door? - -1054 -00:50:31,833 --> 00:50:34,033 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -1055 -00:50:35,200 --> 00:50:38,233 -Jake:喝杯豆汁压压惊吧哈哈哈 -Jake: Have a cup of soybean milk to calm your nerves, hahaha. - -1056 -00:50:36,200 --> 00:50:37,866 -Alice:哈哈哈哈 -Alice: Hahahaha - -1057 -00:50:41,233 --> 00:50:43,000 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -1058 -00:50:41,966 --> 00:50:43,566 -Katrina: 我们是要给恋爱吃什么 -Katrina: What should we feed the love? - -1059 -00:50:43,200 --> 00:50:45,166 -Alice:哈哈哈 -Alice: Hahaha - -1060 -00:50:44,466 --> 00:50:44,900 -Jake:没有没有 -Jake: No, no. - -1061 -00:50:44,900 --> 00:50:46,400 -Jake:这个已经用起来了 -Jake: This one is already in use. - -1062 -00:50:46,466 --> 00:50:47,266 -Alice:哈 -Alice: Ha - -1063 -00:50:46,566 --> 00:50:49,600 -Jake:就是AI里边就是有一个研究 -Jake: There's a study in AI... - -1064 -00:50:49,600 --> 00:50:53,033 -Jake:就是说用弱智巴的这个数据做训练 -Jake: That uses data from the intellectually disabled for training. - -1065 -00:50:53,466 --> 00:50:55,100 -Jake:然后效果比别人 -Jake: And the results are better than others. - -1066 -00:50:56,066 --> 00:50:57,066 -Jake:哈哈哈哎 -Jake: Hahaha, hey. - -1067 -00:50:56,066 --> 00:50:57,433 -Alice:哈哈 -Alice: Haha - -1068 -00:50:57,066 --> 00:50:58,633 -Jake:你这个灯是没有了啊 -Jake: Your light is gone now. - -1069 -00:50:58,633 --> 00:50:59,633 -Katrina: 灯没有了吗 -Katrina: The light is gone? - -1070 -00:51:00,333 --> 00:51:01,666 -Shure: 灯怎么变红了 -Shure: Why did the light turn red? - -1071 -00:51:02,400 --> 00:51:02,966 -Jake:啊红的 -Jake: Ah, it's red. - -1072 -00:51:02,966 --> 00:51:03,766 -Jake:没关系 -Jake: It's okay. - -1073 -00:51:04,766 --> 00:51:06,700 -Jake:要不你看一下手机对 -Jake: Why don't you check your phone? - -1074 -00:51:09,266 --> 00:51:10,966 -Jake:对你看一下啊这个 -Jake: Yes, check this on your phone. - -1075 -00:51:12,366 --> 00:51:13,500 -Jake:手机软件 -Jake: The phone app. - -1076 -00:51:12,366 --> 00:51:14,333 -Alice:孕妇打人算群殴吗 -Alice: If a pregnant woman hits someone, is it considered a group fight? - -1077 -00:51:15,533 --> 00:51:16,866 -Alice:孕妇打人算群殴 -Alice: A pregnant woman hitting someone is considered a group fight. - -1078 -00:51:16,633 --> 00:51:19,000 -Jake:哈哈哈哈对这个点 -Jake: Hahaha, yes, that's the point. - -1079 -00:51:16,733 --> 00:51:21,933 -Katrina: 哈哈哈哈 -Katrina: Hahahaha - -1080 -00:51:16,833 --> 00:51:18,266 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha - -1081 -00:51:16,866 --> 00:51:22,066 -Alice:哈哈哈哈 -Alice: Hahahaha - -1082 -00:51:19,000 --> 00:51:19,866 -Jake:这个很点 -Jake: That's very relevant. - -1083 -00:51:19,866 --> 00:51:21,966 -Shure: 哈哈哈哈 -Shure: Hahahaha - -1084 -00:51:21,100 --> 00:51:23,466 -Jake:看看看看你的这个状态 -Jake: Check your status. - -1085 -00:51:23,466 --> 00:51:26,000 -Jake:他应该就是过热呀之类的 -Jake: It should be overheating or something like that. - -1086 -00:51:26,266 --> 00:51:28,633 -Alice:他肚子里有一个哈哈 -Alice: There's one inside his belly, haha. - -1087 -00:51:27,800 --> 00:51:28,433 -Shure: 啊过热 -Shure: Ah, overheating. - -1088 -00:51:27,966 --> 00:51:29,066 -Jake:火热火热 -Jake: Very hot, very hot. - -1089 -00:51:28,433 --> 00:51:29,233 -Shure: 过热 -Shure: Overheating. - -1090 -00:51:30,200 --> 00:51:31,633 -Jake:那你就come down -Jake: Then you should just calm down. - -1091 -00:51:31,466 --> 00:51:35,566 -Jake:come down哈哈哈 -Jake: Calm down, hahaha. - -1092 -00:51:32,633 --> 00:51:35,866 -Shure: 我我come on好像呵呵 -Shure: I... I... come on, seems like... haha - -1093 -00:51:32,666 --> 00:51:34,166 -Katrina: 我看不到 -Katrina: I can't see - -1094 -00:51:32,833 --> 00:51:33,633 -Alice:笑死 -Alice: Hilarious - -1095 -00:51:35,600 --> 00:51:36,433 -Jake:你come down -Jake: You come down - -1096 -00:51:36,433 --> 00:51:39,900 -Alice:然后就提示说就是recording停止 -Alice: Then it just said that the recording stopped - -1097 -00:51:39,900 --> 00:51:41,033 -Alice:但是之前的这个 -Alice: But before that... - -1098 -00:51:41,033 --> 00:51:43,600 -Jake:哦没关系再开一个吧 -Jake: Oh, it's fine, just start another one - -1099 -00:51:43,900 --> 00:51:45,233 -Jake:没关系没关系 -Jake: It's fine, it's fine - -1100 -00:51:45,266 --> 00:51:48,266 -Jake:没关系没关系没关系 -Jake: It's fine, it's fine, it's fine - -1101 -00:51:51,666 --> 00:51:52,600 -Jake:早上好啊 -Jake: Good morning - -1102 -00:51:56,000 --> 00:51:57,166 -Jake:你这还亮着吗 -Jake: Is this still on? - -1103 -00:51:57,166 --> 00:51:59,500 -Jake:你这一直不插电亮着吗 -Jake: Is this still on without being plugged in? - -1104 -00:51:59,500 --> 00:52:00,700 -Jake:那当然不亮了 -Jake: Of course it’s not on - -1105 -00:52:00,700 --> 00:52:01,833 -Jake:你不插电呀 -Jake: You didn't plug it in - -1106 -00:52:09,333 --> 00:52:10,233 -Alice:哈 -Alice: Ha - -1107 -00:52:10,700 --> 00:52:15,033 -Jake:可多了还有吃健胃消食片能吃饱吗 -Jake: There's so much, can you get full just eating digestive tablets? - -1108 -00:52:15,133 --> 00:52:17,766 -Alice:哈哈 -Alice: Haha - -1109 -00:52:15,233 --> 00:52:19,900 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha - -1110 -00:52:15,266 --> 00:52:17,466 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha - -1111 -00:52:22,933 --> 00:52:23,633 -Shure: 受不了了 -Shure: I can't take it anymore - -1112 -00:52:23,633 --> 00:52:25,233 -Shure: 他怎么卡死了卧槽 -Shure: Why is it frozen, damn - -1113 -00:52:24,033 --> 00:52:24,600 -Jake:就是就是 -Jake: Exactly, exactly - -1114 -00:52:24,600 --> 00:52:26,600 -Jake:用这东西来训练AI的话 -Jake: Using this to train AI - -1115 -00:52:26,600 --> 00:52:30,700 -Jake:因为他要回答他就需要很多逻辑 -Jake: Because for it to respond, it needs a lot of logic - -1116 -00:52:31,166 --> 00:52:32,366 -Alice:真的需要很多逻辑 -Alice: It really needs a lot of logic - -1117 -00:52:32,366 --> 00:52:34,166 -Alice:你确定吗哈哈 -Alice: Are you sure? Haha - -1118 -00:52:33,033 --> 00:52:36,366 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha - -1119 -00:52:36,800 --> 00:52:38,200 -Jake:就是因为训练的时候 -Jake: Because during training - -1120 -00:52:38,200 --> 00:52:40,233 -Jake:会给他一个人写的答案 -Jake: It will give a human-written answer - -1121 -00:52:41,066 --> 00:52:41,833 -Jake:对然后人写答案 -Jake: Right, then the human-written answer - -1122 -00:52:41,833 --> 00:52:44,200 -Jake:就是他会一本正经的去回答这个问题 -Jake: It will answer the question seriously - -1123 -00:52:44,200 --> 00:52:47,966 -Jake:就是吃健胃消食片什么什么功效 -Jake: Like what are the effects of digestive tablets - -1124 -00:52:47,966 --> 00:52:49,500 -Jake:什么什么对 -Jake: Stuff like that, yeah - -1125 -00:52:48,600 --> 00:52:51,300 -音乐声:my only intentions baby -Music: my only intentions baby - -1126 -00:52:51,000 --> 00:52:52,066 -Alice:笑死了 -Alice: Dying of laughter - -1127 -00:52:51,300 --> 00:52:53,966 -音乐声:keep looking up at your own breath -Music: keep looking up at your own breath - -1128 -00:52:54,100 --> 00:52:56,933 -音乐声:heart full of radio games -Music: heart full of radio games - -1129 -00:52:57,200 --> 00:53:01,600 -Jake:不孕不育会遗传吗哈哈哈 -Jake: Will infertility be inherited? Hahaha 社会问题 - -1130 -00:52:58,933 --> 00:53:01,100 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha - -1131 -00:52:59,166 --> 00:53:00,766 -Alice:哈哈哈哈 -Alice: Hahaha - -1132 -00:53:02,300 --> 00:53:03,800 -Katrina: 我受不了 -Katrina: I can't take it. - -1133 -00:53:23,033 --> 00:53:23,833 -Jake:哎 -Jake: Hey. - -1134 -00:53:26,166 --> 00:53:27,600 -Jake:哈哈牛 -Jake: Haha, awesome. - -1135 -00:53:30,000 --> 00:53:31,866 -Jake:充电宝不剁了 -Jake: No more chopping up the power bank. - -1136 -00:53:36,333 --> 00:53:38,066 -Katrina: 地球上有30%的海洋 -Katrina: Earth has 30% ocean. - -1137 -00:53:38,066 --> 00:53:41,400 -Katrina: 和百分之70%的海洋和30%的陆地 -Katrina: And 70% ocean and 30% land. - -1138 -00:53:41,566 --> 00:53:45,466 -Katrina: 那剩下的30%海洋和70%的陆地去哪了 -Katrina: So where did the remaining 30% ocean and 70% land go? - -1139 -00:53:48,166 --> 00:53:49,100 -Jake:啥 70% -Jake: What? 70%? - -1140 -00:53:49,766 --> 00:53:52,933 -Katrina: 地球上有70%的海洋和30%的陆地 -Katrina: The Earth has 70% ocean and 30% land. - -1141 -00:53:52,933 --> 00:53:56,166 -Katrina: 那剩下的30%海洋和70%的陆地是吗 -Katrina: So where did the remaining 30% ocean and 70% land go? - -1142 -00:53:56,866 --> 00:54:04,300 -Jake:哈哈哈哈好吧哈哈 -Jake: Hahaha, alright, hahaha. - -1143 -00:54:09,166 --> 00:54:10,066 -Jake:插电了吗 -Jake: Did you plug it in? - -1144 -00:54:10,966 --> 00:54:13,766 -其他人:卡个东西好插个电哈 -Others: Just stick something in and plug it in, haha. - -1145 -00:54:15,833 --> 00:54:18,400 -其他人:哈哈 -Others: Haha. - -1146 -00:54:20,366 --> 00:54:29,900 -Jake:哈哈哈滚哈哈哈 -Jake: Hahaha, get out, hahaha. - -1147 -00:54:31,133 --> 00:54:32,200 -Katrina: 关羽不斩老六 -Katrina: Guan Yu didn't kill the old six. - -1148 -00:54:32,200 --> 00:54:35,900 -Katrina: 为什么不派十万老六去斩杀关羽 -Katrina: Why didn't they send 100,000 old sixes to kill Guan Yu? - -1149 -00:54:36,933 --> 00:54:38,033 -Shure: 太傻逼了 -Shure: So stupid. - -1150 -00:54:38,033 --> 00:54:39,633 -Shure: 我受不了了 -Shure: I can't take it. - -1151 -00:54:38,066 --> 00:54:40,666 -Jake:哈哈这好好有 -Jake: Haha, this is so good. - -1152 -00:54:40,666 --> 00:54:44,300 -Jake:哈哈哈好有道理我靠 -Jake: Hahaha, it makes so much sense, damn. - -1153 -00:54:48,666 --> 00:54:49,700 -Jake:这出题吧 -Jake: Let's come up with a question. - -1154 -00:54:49,700 --> 00:54:50,866 -Jake:咱也别世界地球人 -Jake: Let's not be Earthlings. - -1155 -00:54:50,800 --> 00:54:52,166 -Katrina: 哈哈 -Katrina: Haha. - -1156 -00:54:50,866 --> 00:54:52,233 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -1157 -00:54:52,466 --> 00:54:54,200 -其他人:我明天表演的那个 -Others: The one I'm performing tomorrow. - -1158 -00:54:54,200 --> 00:54:56,800 -其他人:我明天表演的节目就是给大家讲笑话 -Others: The show I'm doing tomorrow is telling jokes to everyone. - -1159 -00:54:57,166 --> 00:54:57,966 -Jake:可以 -Jake: Cool. - -1160 -00:55:00,700 --> 00:55:01,633 -Jake:咱充上了吗 -Jake: Did we charge it? - -1161 -00:55:01,633 --> 00:55:02,800 -Jake:咱要不开机 -Jake: Should we turn it on? - -1162 -00:55:03,500 --> 00:55:05,200 -Jake:又挂了是吧又挂了 -Jake: It crashed again, right? Crashed again. - -1163 -00:55:10,066 --> 00:55:12,100 -其他人:写遗嘱的时候因为拖延症错 -Others: While writing a will, they made a mistake because of procrastination. - -1164 -00:55:12,666 --> 00:55:18,366 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahaha. - -1165 -00:55:19,300 --> 00:55:20,700 -Katrina: 那真的是呆懒 -Katrina: That's really lazy. - -1166 -00:55:19,900 --> 00:55:23,400 -Jake:哈哈然后然后出来问问题 -Jake: Haha, then came out to ask questions. - -1167 -00:55:30,100 --> 00:55:31,333 -Katrina: 心语听力考试 -Katrina: Heart language listening test. - -1168 -00:55:31,333 --> 00:55:33,466 -Katrina: 总是听到两个人在广播里唠嗑 -Katrina: Always hearing two people chatting on the broadcast. - -1169 -00:55:33,466 --> 00:55:34,500 -Katrina: 干扰我做题 -Katrina: Distracting me from doing the questions. - -1170 -00:55:34,500 --> 00:55:36,200 -Katrina: 怎么能把那两个人撵走 -Katrina: How can I drive those two away? - -1171 -00:55:36,333 --> 00:55:38,000 -Jake: :哈哈 -Jake: Haha. - -1172 -00:55:37,733 --> 00:55:42,966 -音乐声:i wanna see you everywhere with me -Music: I wanna see you everywhere with me - -1173 -00:55:44,633 --> 00:55:45,733 -Shure: 找不到这个 -Shure: Can't find this - -1174 -00:55:45,100 --> 00:55:49,700 -音乐声:and i will wake up with no one next to me -Music: And I will wake up with no one next to me - -1175 -00:55:49,766 --> 00:55:53,900 -音乐声:so won't you come back to me -Music: So won't you come back to me - -1176 -00:55:54,166 --> 00:55:55,566 -其他人 :充的没有用的快 -Others: The charge doesn't last long - -1177 -00:56:03,833 --> 00:56:07,400 -Jake:正正月剪头被舅舅制止并暴打一顿 -Jake: Cutting hair during the first month of the lunar year was stopped by my uncle and I got beaten up. - -1178 -00:56:08,433 --> 00:56:11,200 -Jake:舅舅舅是否得逞后正当防卫 -Jake: Did my uncle defend himself after achieving his goal? - -1179 -00:56:08,833 --> 00:56:11,200 -Shure: 啊还有那个 -Shure: Ah, there's also that - -1180 -00:56:11,200 --> 00:56:15,000 -Jake:哈哈哈哈傻傻傻 -Jake: Hahahaha, silly silly silly - -1181 -00:56:15,233 --> 00:56:16,033 -Shure: 那个 -Shure: That - -1182 -00:56:15,300 --> 00:56:16,366 -其他人:这要问罗强奥 -Others: You should ask Luo Qiang - -1183 -00:56:16,366 --> 00:56:17,466 -Jake:是哈哈哈 -Jake: Yes, hahaha - -1184 -00:56:17,333 --> 00:56:19,766 -Shure: 舅舅那个正月剪头不是死舅舅吗 -Shure: Isn't cutting hair during the first month of the lunar year supposed to kill the uncle? - -1185 -00:56:20,000 --> 00:56:21,066 -Shure: 然后如果呢 -Shure: And if - -1186 -00:56:21,400 --> 00:56:22,600 -Shure: 我正月烫头的话 -Shure: I perm my hair during the first month - -1187 -00:56:22,600 --> 00:56:25,866 -Shure: 那舅舅会变弯吗哈哈哈 -Shure: Will my uncle become bent? Hahaha 性别问题 - -1188 -00:56:23,900 --> 00:56:29,066 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahahahaha - -1189 -00:56:24,666 --> 00:56:27,700 -Katrina: 哈哈哈哈 -Katrina: Hahahaha - -1190 -00:56:31,866 --> 00:56:32,500 -其他人:今年过年的时候 -Others: During this New Year - -1191 -00:56:32,500 --> 00:56:34,600 -其他人:真的就有这个正月剪头的 -Others: Someone really did cut their hair in the first month - -1192 -00:56:34,600 --> 00:56:37,866 -其他人:然后他舅他舅妈把他侄子给起诉了 -Others: And his uncle and aunt sued his nephew - -1193 -00:56:37,966 --> 00:56:38,533 -Jake:哦 -Jake: Oh - -1194 -00:56:38,633 --> 00:56:39,200 -其他人:啊?起诉了 -Others: Huh? Sued him? - -1195 -00:56:39,466 --> 00:56:40,433 -Jake: OK -Jake: OK - -1196 -00:56:40,433 --> 00:56:42,866 -其他人:就觉得就是他剪头让他老公死了吗 -Others: They thought cutting his hair caused her husband to die - -1197 -00:56:42,866 --> 00:56:44,100 -其他人:他老公真的死了 -Others: Her husband really died - -1198 -00:56:44,166 --> 00:56:44,833 -其他人:真的死了 -Others: Really died - -1199 -00:56:44,400 --> 00:56:46,133 -Katrina: 这么容易死啊 -Katrina: Died that easily? - -1200 -00:56:46,233 --> 00:56:48,433 -其他人:真容易死就抢回了 -Others: Died so easily and got him back - -1201 -00:56:47,733 --> 00:56:49,566 -Katrina: 这么容易死药也没用 -Katrina: Died so easily, even medicine is useless - -1202 -00:56:48,433 --> 00:56:50,266 -Jake:其他人 -Jake and others - -1203 -00:56:51,200 --> 00:56:54,766 -其他人:然后他舅妈真的把他给起诉了 -Others: And then his aunt really sued him - -1204 -00:56:55,933 --> 00:56:59,000 -Katrina: 之前你看过那个台湾的那个综艺没有 -Katrina: Did you see that Taiwanese show before? - -1205 -00:56:59,366 --> 00:56:59,700 -Katrina: 嗯 -Katrina: Hmm - -1206 -00:56:59,700 --> 00:57:04,166 -Katrina: 说有一个女生说什么什么打耳洞那边 -Katrina: A girl said something about piercing ears causing misfortune to the husband - -1207 -00:57:03,566 --> 00:57:04,900 -其他人 :住下水道 -Others: Living in the sewer - -1208 -00:57:04,166 --> 00:57:05,800 -Katrina: 打耳洞什么克老公 -Katrina: Piercing ears causing husband's death - -1209 -00:57:04,900 --> 00:57:09,666 -Jake:哈哈住下水道靠 -Jake: Hahaha, living in the sewer, damn - -1210 -00:57:05,800 --> 00:57:06,733 -Katrina: 呵呵 -Katrina: Hehe - -1211 -00:57:06,800 --> 00:57:10,066 -Katrina: 那人说老公这么容易死要老公干什么 -Katrina: If husbands die that easily, what's the point of having one? - -1212 -00:57:11,500 --> 00:57:13,200 -Katrina: 没看过那个搞笑的超搞笑 -Katrina: Haven't seen that super funny one. - -1213 -00:57:18,466 --> 00:57:20,466 -其他人:什么时候去超市 -Others: When are we going to the supermarket? - -1214 -00:57:22,033 --> 00:57:22,833 -Jake:好呀 -Jake: Sure. - -1215 -00:57:23,466 --> 00:57:24,600 -其他人:我问什么时候 -Others: I asked when. - -1216 -00:57:24,600 --> 00:57:25,466 -其他人:你说好呀 -Others: And you just said sure. - -1217 -00:57:25,466 --> 00:57:26,300 -Jake:我看一看 -Jake: Let me check. - -1218 -00:57:26,300 --> 00:57:27,500 -其他人 :哦你不饿 -Others: Oh, you're not hungry. - -1219 -00:57:28,233 --> 00:57:31,233 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -1220 -00:57:35,966 --> 00:57:36,900 -其他人:就是好呀 -Others: Just sure. - -1221 -00:57:36,900 --> 00:57:38,666 -其他人:不道呀哈哈 -Others: No idea, haha. - -1222 -00:57:38,666 --> 00:57:42,000 -其他人:我有罪对不起哈哈哈 -Others: I'm guilty, sorry, haha. - -1223 -00:57:43,833 --> 00:57:47,700 -音乐声:you see i can be -Music: you see i can be - -1224 -00:57:50,933 --> 00:57:51,733 -音乐声:sleep -Music: sleep - -1225 -00:57:54,400 --> 00:57:56,366 -音乐声:i can't breathe -Music: i can't breathe - -1226 -00:57:57,066 --> 00:57:58,933 -Katrina: 早知道最后被第三志愿录取 -Katrina: If I had known, I would have been accepted by my third choice. - -1227 -00:57:58,933 --> 00:58:01,100 -Katrina: 第三志愿应该舔清华了 -Katrina: My third choice should have been Tsinghua. - -1228 -00:58:01,033 --> 00:58:11,000 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈说不出话来 -Jake: Hahahahaha, I can't even speak. - -1229 -00:58:01,100 --> 00:58:01,266 -Katrina: 哈哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -1230 -00:58:01,333 --> 00:58:06,166 -Katrina: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Katrina: Hahahahahaha. - -1231 -00:58:07,366 --> 00:58:08,766 -音乐声 :太傻逼了 -Music: So stupid. - -1232 -00:58:08,533 --> 00:58:09,366 -Katrina: 哈 -Katrina: Ha. - -1233 -00:58:10,066 --> 00:58:11,000 -Shure: 说不出话来 -Shure: I can't even speak. - -1234 -00:58:10,966 --> 00:58:11,800 -Katrina: 哈 -Katrina: Ha. - -1235 -00:58:11,000 --> 00:58:11,900 -Jake:哈哈哈 -Jake: Haha. - -1236 -00:58:11,000 --> 00:58:12,133 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Haha. - -1237 -00:58:13,000 --> 00:58:15,200 -Shure: 那你就可能被第40人录取了 -Shure: Then you might get accepted by the 40th choice. - -1238 -00:58:13,033 --> 00:58:15,266 -Jake:那你就可能被第四志愿录取了 -Jake: Then you might get accepted by your fourth choice. - -1239 -00:58:19,833 --> 00:58:20,766 -Jake:走收波眼镜 -Jake: Let's go collect the glasses. - -1240 -00:58:20,766 --> 00:58:22,500 -Jake:然后打完咱就走 -Jake: And then we'll leave after that. - -1241 -00:58:21,866 --> 00:58:22,666 -Shure: 抖 -Shure: Shake. - -1242 -00:58:22,700 --> 00:58:24,766 -其他人:哦那我不连了啊 -Others: Oh, then I won't connect. - -1243 -00:58:25,033 --> 00:58:25,900 -其他人:刚准备连 -Others: I was just about to connect. - -1244 -00:58:25,966 --> 00:58:28,066 -Jake:哦你不连了故意的 -Jake: Oh, you won't connect, on purpose. - -1245 -00:58:31,266 --> 00:58:33,466 -其他人:(歌声)一定是上天的安排 -Others: (Singing) It must be fate's arrangement. - -1246 -00:58:34,800 --> 00:58:36,866 -Jake:哈哈关关关 -Jake: Haha, turn it off. - -1247 -00:58:36,866 --> 00:58:38,100 -Jake:关掉关掉 -Jake: Turn it off, turn it off. - -1248 -00:58:46,366 --> 00:58:47,300 -Katrina: and we -Katrina: and we - -1249 -00:59:00,866 --> 00:59:02,466 -Jake:昨天晚上微微让我破防了 -Jake: Last night, Weiwei really broke me down. - -1250 -00:59:02,466 --> 00:59:03,433 -Jake:大大的破防 -Jake: Completely broke me. - -1251 -00:59:04,266 --> 00:59:07,433 -Jake:他昨天告诉我说三亚的酒店 -Jake: He told me yesterday that the hotel in Sanya... - -1252 -00:59:07,433 --> 00:59:08,800 -Jake:三亚的别墅是 -Jake: The villa in Sanya is... - -1253 -00:59:08,800 --> 00:59:10,700 -Jake:吧三层游泳池 -Jake: ...three stories with a swimming pool. - -1254 -00:59:10,700 --> 00:59:11,500 -Jake:大别墅 -Jake: A big villa. - -1255 -00:59:12,100 --> 00:59:13,900 -Jake:一天100多 -Jake: Costs over 100 a day. - -1256 -00:59:15,800 --> 00:59:17,233 -其他人:还有游泳池啊 -Others: It has a swimming pool too? - -1257 -00:59:18,600 --> 00:59:19,400 -Jake:是吧 -Jake: Right? - -1258 -00:59:19,900 --> 00:59:20,700 -Jake:咳咳 -Jake: *cough cough* - -1259 -00:59:21,033 --> 00:59:21,766 -其他人:他又不是胃口 -Others: It's not an appetite thing. - -1260 -00:59:21,766 --> 00:59:23,266 -Jake:就是最近 -Jake: It's just recently... - -1261 -00:59:23,266 --> 00:59:25,000 -其他人 :自己停止然后那个啥了 -Others: It stops by itself and then... - -1262 -00:59:25,000 --> 00:59:26,666 -Jake:哦好奇怪 -Jake: Oh, that's so strange. - -1263 -00:59:27,466 --> 00:59:29,366 -其他人:你要不要检修一下 -Others: Do you need to get it checked? - -1264 -00:59:30,300 --> 00:59:33,033 -Jake:好吧我我也不知道该怎么办 -Jake: Alright, I don't know what to do. - -1265 -00:59:33,033 --> 00:59:35,000 -其他人:那要不要告诉他大理的事情 -Others: Should we tell him about Dali? - -1266 -00:59:37,033 --> 00:59:37,900 -Jake:大理也是 -Jake: Dali is also... - -1267 -00:59:37,900 --> 00:59:42,366 -Jake:多少钱 -Jake: ...how much? - -1268 -00:59:42,700 --> 00:59:45,600 -其他人:可是那种应该只是那种别墅吧 -Others: But it should be just a villa, right? - -1269 -00:59:46,266 --> 00:59:48,000 -其他人 :呃有那种整租的 -Others: Uh, there's the whole rental type. - -1270 -00:59:48,000 --> 00:59:49,000 -其他人:不会很贵 -Others: It's not very expensive. - -1271 -00:59:49,000 --> 00:59:51,066 -其他人:就可能就是最多乘2吧 -Others: At most, it would be double. - -1272 -00:59:51,833 --> 00:59:52,966 -其他人:整租的民宿 -Others: Entire rental BnB. - -1273 -00:59:53,600 --> 00:59:54,600 -其他人:整要说吗 -Others: Should we say the whole thing? - -1274 -00:59:55,200 --> 00:59:57,833 -其他人:差不多一个月2,0002,000 -Others: About 2,000 a month. - -1275 -00:59:58,400 --> 00:59:59,366 -其他人:一个月2,000 -Others: 2,000 a month. - -1276 -00:59:59,966 --> 01:00:00,833 -Jake:咱这一天 -Jake: For us, a day... - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY5/A1_JAKE_DAY5_13000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY5/A1_JAKE_DAY5_13000000.srt deleted file mode 100644 index 286d81336c2ee0b44f02e9631ce21afe99c0df46..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY5/A1_JAKE_DAY5_13000000.srt +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -1 -00:00:03,166 --> 00:00:03,966 -Jake:1,500 -Jake: ...1,500. - -2 -00:00:12,833 --> 00:00:13,633 -其他人:啊 -Others: Ah. - -3 -00:00:21,633 --> 00:00:23,566 -Shure: 换一个灶壁放 -Shure: Change a stove wall. - -4 -00:00:23,866 --> 00:00:25,200 -Shure: 这个灶壁太贵了 -Shure: This stove wall is too expensive. - -5 -00:00:25,466 --> 00:00:29,233 -Shure: 多少钱 0.5的那个饼要100多 -Shure: How much? A 0.5 one costs over 100. - -6 -00:00:29,233 --> 00:00:30,100 -Shure: 新加坡的 -Shure: From Singapore. - -7 -00:00:31,233 --> 00:00:32,033 -Jake:哦这么贵 -Jake: Oh, that's so pricey. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY5/A1_JAKE_DAY5_15000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY5/A1_JAKE_DAY5_15000000.srt deleted file mode 100644 index 35e0041b85d920625b51bc0d894ad980ff365366..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY5/A1_JAKE_DAY5_15000000.srt +++ /dev/null @@ -1,4178 +0,0 @@ -1 -00:00:32,533 --> 00:00:34,933 -Jake:202404 呃开了对吧 - -2 -00:00:35,133 --> 00:00:36,400 -Jake:都开了都开了 - -3 -00:00:37,266 --> 00:00:38,066 -Jake:好嘞 - -4 -00:00:47,000 --> 00:00:48,200 -其他人:环境都没好 - -5 -00:00:48,866 --> 00:00:52,066 -其他人:啊啊啊我错了哥yes - -6 -00:00:53,266 --> 00:00:55,466 -Shure: 然后它会跟我报这个 - -7 -00:01:01,833 --> 00:01:04,900 -其他人:不你你现在create一个新的环境 - -8 -00:01:06,166 --> 00:01:07,533 -Shure: 可以对你可以 - -9 -00:01:07,800 --> 00:01:08,866 -其他人:就是缺什么装什么 - -10 -00:01:08,866 --> 00:01:09,933 -其他人:这个绝对最快 - -11 -00:01:09,933 --> 00:01:11,566 -其他人:相信绝对最快 - -12 -00:01:11,566 --> 00:01:13,766 -其他人:对就你缺什么装什么 - -13 -00:01:13,766 --> 00:01:15,666 -其他人:今天你回来必给你跑起来 - -14 -00:01:16,166 --> 00:01:17,933 -其他人:哈哈哈这这这坐着三个 - -15 -00:01:17,933 --> 00:01:19,800 -其他人:这坐着三个天天累环境的人 - -16 -00:01:19,800 --> 00:01:20,566 -其他人:必给你跑起来 - -17 -00:01:20,566 --> 00:01:21,766 -Shure: 我相信你了啊 - -18 -00:01:21,833 --> 00:01:25,033 -其他人:登我号这样我看直接 - -19 -00:01:25,533 --> 00:01:26,633 -其他人:你就随便create一个 - -20 -00:01:26,866 --> 00:01:28,333 -其他人:你看看你python的版本 - -21 -00:01:28,333 --> 00:01:31,766 -其他人:就3.10元就可以 - -22 -00:01:31,766 --> 00:01:35,333 -Shure: 我跟我就跟我那个本地那个一模一样 - -23 -00:01:36,766 --> 00:01:39,366 -其他人:他这玩意只给你下那种正正版的软件 - -24 -00:01:39,366 --> 00:01:40,033 -其他人:然后他是那种 - -25 -00:01:40,033 --> 00:01:41,166 -其他人:但你没有激活码 - -26 -00:01:41,166 --> 00:01:41,966 -其他人:对啊 - -27 -00:01:41,966 --> 00:01:45,566 -其他人:而且我操他们有没有那个微软的 - -28 -00:01:46,200 --> 00:01:49,566 -Jake:北欧给了几个微软365的链接 - -29 -00:01:49,666 --> 00:01:50,666 -Jake:但是没有码 - -30 -00:01:50,866 --> 00:01:52,166 -其他人:我有码我有账号 - -31 -00:01:52,800 --> 00:01:53,666 -其他人:我可以一会用 - -32 -00:01:54,600 --> 00:01:55,566 -其他人:你发我就行 - -33 -00:01:55,633 --> 00:01:56,666 -其他人:你也可以发我一个 - -34 -00:01:56,666 --> 00:01:57,600 -其他人:哈哈哈 - -35 -00:01:58,366 --> 00:01:59,200 -其他人:这不有个 - -36 -00:01:59,433 --> 00:02:00,766 -其他人:你那个码是哪来的 - -37 -00:02:00,766 --> 00:02:02,600 -其他人:腾讯的哈哈哈 - -38 -00:02:04,033 --> 00:02:04,700 -其他人:能用吗 - -39 -00:02:04,700 --> 00:02:06,166 -Jake:那能看到腾讯的东西吗 - -40 -00:02:06,266 --> 00:02:08,366 -其他人:看不到他就是一个激活账号 - -41 -00:02:08,433 --> 00:02:08,833 -Jake:好 - -42 -00:02:10,366 --> 00:02:11,633 -Jake:我们准备买东西 - -43 -00:02:11,666 --> 00:02:12,800 -Jake:我们要买什么呢 - -44 -00:02:13,466 --> 00:02:14,966 -Jake:我们还要补一些 - -45 -00:02:18,766 --> 00:02:19,633 -Jake:还有谁要补 - -46 -00:02:19,633 --> 00:02:20,633 -Jake:你有要补的东西吗 - -47 -00:02:20,633 --> 00:02:21,633 -Jake:你要补酒吗 - -48 -00:02:22,200 --> 00:02:23,266 -Shure: 补点补点 - -49 -00:02:23,266 --> 00:02:24,166 -Jake:你还要补啥 - -50 -00:02:25,333 --> 00:02:26,766 -Jake:你琢磨琢磨酒 - -51 -00:02:27,033 --> 00:02:28,466 -Shure: 酒饮料饮品 - -52 -00:02:29,000 --> 00:02:30,400 -Jake:饮品好 - -53 -00:02:34,333 --> 00:02:35,766 -Jake:路亚要补点什么吗 - -54 -00:02:37,133 --> 00:02:37,933 -Jake:补什么 - -55 -00:02:38,933 --> 00:02:40,433 -Jake:要补上补货 - -56 -00:02:40,733 --> 00:02:43,333 -Jake:我们要买东西的话你要补什么货吗 - -57 -00:02:43,866 --> 00:02:45,066 -Jake:雨轩要补货吗 - -58 -00:02:45,066 --> 00:02:46,266 -Katrina: 我思考一下 - -59 -00:02:46,366 --> 00:02:47,166 -Jake:好嘞 - -60 -00:02:49,000 --> 00:02:52,233 -Lucia: 如果有蓝色系的明信片的话 - -61 -00:02:52,233 --> 00:02:56,366 -Jake:或者这玩意哪有附近有明信片的 - -62 -00:02:56,400 --> 00:02:58,066 -Katrina: 不知道我明信片里面有没有蓝箱 - -63 -00:02:58,066 --> 00:02:59,433 -Lucia: 也可以 - -64 -00:02:59,566 --> 00:03:01,566 -Lucia: 就地取材一下 - -65 -00:03:11,833 --> 00:03:13,266 -Jake:这玩意要收起来了吗 - -66 -00:03:15,366 --> 00:03:17,000 -Jake:可以收收 - -67 -00:03:17,000 --> 00:03:18,200 -Katrina: 收旺仔牛奶不收 - -68 -00:03:19,100 --> 00:03:19,866 -Jake:不收 - -69 -00:03:21,933 --> 00:03:22,866 -Jake:可拉倒吧 - -70 -00:03:27,600 --> 00:03:28,400 -Jake:好那我 - -71 -00:03:34,666 --> 00:03:36,200 -Jake:来我们来记个小本本 - -72 -00:03:41,233 --> 00:03:42,266 -好啊好啊 - -73 -00:03:53,400 --> 00:03:55,366 -Jake:来个人抬黑板吧来来来 - -74 -00:03:58,033 --> 00:04:01,166 -Jake:可以找活干了啊 - -75 -00:04:01,966 --> 00:04:05,266 -其他人:那不是考虑到之前并没有并没有货了 - -76 -00:04:05,266 --> 00:04:07,033 -哈哈 - -77 -00:04:08,233 --> 00:04:11,600 -其他人:还是要发挥一些作用 - -78 -00:04:11,800 --> 00:04:14,800 -Jake:要做足 - -79 -00:04:21,200 --> 00:04:22,833 -其他人:抬出去能放过我吗 - -80 -00:04:23,000 --> 00:04:23,833 -Jake:哎呀稳得很 - -81 -00:04:23,833 --> 00:04:24,633 -Jake:稳的一批 - -82 -00:04:34,866 --> 00:04:35,800 -Jake:放边上吧 - -83 -00:04:35,800 --> 00:04:38,166 -Jake:放放那放这个最左边 - -84 -00:04:38,866 --> 00:04:39,666 -Jake:那边 - -85 -00:04:44,366 --> 00:04:46,200 -Jake:有个阴凉比较好看 - -86 -00:04:46,966 --> 00:04:48,366 -这边转转转 - -87 -00:04:49,733 --> 00:04:51,866 -其他人:正对阳光呵呵呵 - -88 -00:04:52,166 --> 00:04:54,000 -Jake:我靠正对阳光也行吧 - -89 -00:05:05,366 --> 00:05:09,133 -Jake:这光是怎么打的 QA - -90 -00:05:11,400 --> 00:05:13,933 -Katrina: 哈哈哈哦Q&A - -91 -00:05:14,766 --> 00:05:16,433 -Katrina: 我不太会画那个符号 - -92 -00:05:16,533 --> 00:05:19,133 -Katrina: 就是地球世界地球上那个问答 - -93 -00:05:19,566 --> 00:05:21,400 -其他人:哦那还要准备问题是吗 - -94 -00:05:21,400 --> 00:05:22,366 -Jake:对要准备问题 - -95 -00:05:22,366 --> 00:05:23,466 -Jake:GPT准备问题 - -96 -00:05:23,833 --> 00:05:24,533 -Jake:对我们 - -97 -00:05:24,800 --> 00:05:25,666 -其他人:GPT准备啥 - -98 -00:05:26,400 --> 00:05:28,000 -Jake:我们中午准备了一些问题 - -99 -00:05:28,000 --> 00:05:30,066 -Jake:比如说比如说啥来着 - -100 -00:05:31,066 --> 00:05:32,366 -Katrina: 中午那些也是问题吗 - -101 -00:05:31,933 --> 00:05:35,966 -Jake:哈哈不就是不问问题 - -102 -00:05:35,966 --> 00:05:38,533 -Jake:问题一不孕不育会遗传吗 - -103 -00:05:38,533 --> 00:05:39,733 -Jake:哈哈哈哈 - -104 -00:05:46,966 --> 00:05:47,966 -Jake: 会会不会啊 - -105 -00:05:49,333 --> 00:05:52,066 -其他人:是不孕不育是基因突变导致的 - -106 -00:05:53,666 --> 00:05:54,833 -Jake:什么健胃消食片 - -107 -00:05:54,833 --> 00:05:55,766 -Jake:能吃饱吗 - -108 -00:05:56,900 --> 00:05:58,300 -其他人:健胃消食片能吃饱吗 - -109 -00:05:58,433 --> 00:06:00,133 -其他人:能绝对可以它含糖啊 - -110 -00:06:03,500 --> 00:06:05,200 -Lucia: 大家都很有逻辑的在回答一些问题 - -111 -00:06:05,366 --> 00:06:06,533 -Jake:对可多了 - -112 -00:06:09,533 --> 00:06:10,400 -Shure: 现在要干嘛来着 - -113 -00:06:10,400 --> 00:06:13,200 -Jake:我们现在盘算盘算要买啥然后去买 - -114 -00:06:15,166 --> 00:06:15,866 -Jake:你去干嘛 - -115 -00:06:15,866 --> 00:06:16,566 -Jake:搞币哦 - -116 -00:06:16,566 --> 00:06:17,466 -Jake:你在这搞币吧 - -117 -00:06:17,466 --> 00:06:18,366 -Jake:你不用 - -118 -00:06:18,366 --> 00:06:19,833 -Jake:陨石为什么每次都能砸 - -119 -00:06:19,833 --> 00:06:23,133 -Jake: 砸中陨石坑对对对 - -120 -00:06:24,733 --> 00:06:25,533 -Jake:啊在里面 - -121 -00:06:27,966 --> 00:06:29,566 -Alice:有没有用纸擦的 - -122 -00:06:29,566 --> 00:06:30,933 -Jake:有有有的有的有的 - -123 -00:06:31,033 --> 00:06:32,300 -Jake:拿你拿到笔了 - -124 -00:06:32,433 --> 00:06:32,733 -Katrina: 拿了 - -125 -00:06:32,866 --> 00:06:33,366 -Jake:好嘞 - -126 -00:06:47,200 --> 00:06:48,533 -Jake:刚刚你就问了一个好问题 - -127 -00:06:48,533 --> 00:06:49,566 -Jake:黑板擦在哪 - -128 -00:06:50,200 --> 00:06:52,600 -Jake:然后对就是个好问题 - -129 -00:06:53,833 --> 00:06:54,833 -Jake:这不是喜欢问题 - -130 -00:06:54,833 --> 00:06:56,333 -Jake:这是给AI的好问题 - -131 -00:07:02,966 --> 00:07:04,233 -其他人:货币一般等价 - -132 -00:07:04,233 --> 00:07:05,533 -Katrina: 我们等会出去买呀 - -133 -00:07:06,133 --> 00:07:06,400 -Tasha: 对啊 - -134 -00:07:06,400 --> 00:07:08,600 -Tasha: 我们等会要出去我们等会要出去买啊 - -135 -00:07:08,600 --> 00:07:10,333 -Jake:出去买哦 - -136 -00:07:10,433 --> 00:07:11,133 -Jake:也可以不出去 - -137 -00:07:10,433 --> 00:07:11,133 -Lucia: 呃 - -138 -00:07:11,133 --> 00:07:13,033 -Jake:可以派一波人出去买 - -139 -00:07:26,600 --> 00:07:27,600 -Jake:最近天太好了 - -140 -00:07:27,600 --> 00:07:28,433 -Jake:竟然都不下雨 - -141 -00:07:31,666 --> 00:07:33,033 -Jake:HTTP error 没网了 - -142 -00:07:33,666 --> 00:07:34,800 -Jake:服务器没网了 - -143 -00:07:35,266 --> 00:07:36,233 -其他人:不他本地没网 - -144 -00:07:36,366 --> 00:07:37,233 -Shure: 不是这服务器 - -145 -00:07:37,233 --> 00:07:38,933 -Shure: 哦这服务器的 - -146 -00:07:38,933 --> 00:07:39,866 -Jake:服务器没网了 - -147 -00:07:39,866 --> 00:07:40,733 -Jake:没钱了 - -148 -00:07:41,433 --> 00:07:41,966 -Shure: 怎么可能 - -149 -00:07:41,966 --> 00:07:43,433 -Shure: 我今天早上刚给他充100 - -150 -00:07:43,433 --> 00:07:45,033 -其他人:是不是没有export来看 - -151 -00:07:46,166 --> 00:07:47,466 -其他人:就你没开 - -152 -00:07:48,666 --> 00:07:49,166 -其他人:哎这不 - -153 -00:07:49,166 --> 00:07:50,133 -其他人:这可以吗 - -154 -00:07:53,200 --> 00:07:54,433 -Jake:脑废物乐园 - -155 -00:07:55,966 --> 00:07:56,666 -Lucia: 我刚才一直看这个 - -156 -00:07:56,666 --> 00:07:57,533 -Jake:对是吧 - -157 -00:07:58,200 --> 00:08:00,766 -其他人:一秒一秒跑90% - -158 -00:08:01,800 --> 00:08:04,000 -Jake:这么快应该有cash - -159 -00:08:04,000 --> 00:08:06,766 -Shure: 500k每秒不可能这绝逼是假的 - -160 -00:08:07,433 --> 00:08:08,733 -Jake:cache肯定是cache - -161 -00:08:09,633 --> 00:08:13,133 -Jake:cache cache缓存 - -162 -00:08:15,233 --> 00:08:16,966 -Jake:cache那个单词吗 - -163 -00:08:17,066 --> 00:08:19,200 -Jake:cache对对 - -164 -00:08:21,966 --> 00:08:23,866 -Lucia: 然后原来那个文件夹是这个意思 - -165 -00:08:24,166 --> 00:08:25,066 -Jake:嗯是 - -166 -00:08:27,866 --> 00:08:29,000 -Jake:就随便删的意思 - -167 -00:08:32,666 --> 00:08:35,066 -Jake: 哦对随便删随便删 - -168 -00:08:35,533 --> 00:08:36,833 -其他人:对没联网 - -169 -00:08:38,266 --> 00:08:40,866 -Katrina: 上次那个葡萄汁对酒他失败掉了 - -170 -00:08:40,866 --> 00:08:41,800 -其他人:神经病啊 - -171 -00:08:42,733 --> 00:08:43,666 -其他人:应该是有网 - -172 -00:08:44,600 --> 00:08:45,733 -Lucia: 哦那个我喝一口 - -173 -00:08:47,100 --> 00:08:48,266 -Katrina: 我觉得一般吧 - -174 -00:08:48,133 --> 00:08:49,866 -Katrina: 我感觉西柚的蛮好喝 - -175 -00:08:49,866 --> 00:08:50,933 -Jake:好西柚可以 - -176 -00:08:52,433 --> 00:08:53,600 -Katrina: 那橙汁我也觉得一般吧 - -177 -00:08:53,733 --> 00:08:54,533 -Jake:就西柚 - -178 -00:08:55,133 --> 00:08:55,933 -Jake:疯狂西柚 - -179 -00:08:58,733 --> 00:08:59,933 -其他人:哎我操 - -180 -00:08:59,933 --> 00:09:01,733 -Katrina: 那要不再买一瓶气泡酒 - -181 -00:09:02,000 --> 00:09:03,033 -Lucia: 气泡酒还有一瓶 - -182 -00:09:03,200 --> 00:09:04,466 -其他人:买那个旺仔牛奶 - -183 -00:09:04,466 --> 00:09:07,466 -Lucia: 有一个那个金色的 - -184 -00:09:07,466 --> 00:09:09,866 -其他人:那个旺仔牛奶配百利甜 - -185 -00:09:11,066 --> 00:09:12,533 -Lucia: 你要甜死我 - -186 -00:09:12,533 --> 00:09:14,066 -其他人:和那个什么好像 - -187 -00:09:14,066 --> 00:09:15,600 -其他人:红石榴糖浆啊 - -188 -00:09:17,000 --> 00:09:18,333 -Katrina: 咱还有什么酒来着 - -189 -00:09:18,333 --> 00:09:19,566 -Katrina: 那一瓶是什么呀 - -190 -00:09:23,000 --> 00:09:24,366 -Jake:39的那个酒吧 - -191 -00:09:24,600 --> 00:09:26,833 -Jake:39那个开了 - -192 -00:09:26,833 --> 00:09:28,700 -Katrina: 还有就是朗姆的 - -193 -00:09:42,033 --> 00:09:45,066 -Shure: 你别去你在这帮我搞环境吧 - -194 -00:09:45,200 --> 00:09:45,833 -其他人:我不如去 - -195 -00:09:46,266 --> 00:09:47,400 -Jake:你可以去 - -196 -00:09:52,866 --> 00:09:54,266 -Jake:这还是昨天的哎 - -197 -00:09:54,333 --> 00:09:55,733 -Jake: 那天的香槟 - -198 -00:09:56,400 --> 00:09:57,900 -其他人:我靠还买了香槟 - -199 -00:09:58,033 --> 00:09:58,833 -Jake:嗯 - -200 -00:10:12,133 --> 00:10:14,966 -其他人:不是你这个谷歌能搜到 - -201 -00:10:15,100 --> 00:10:15,900 -Shure: 那个就行 - -202 -00:10:16,100 --> 00:10:16,900 -Lucia: 那个就行吧 - -203 -00:10:17,633 --> 00:10:18,733 -其他人:刚就这个 - -204 -00:10:19,366 --> 00:10:20,466 -Katrina: 北冰洋还要买吗 - -205 -00:10:20,800 --> 00:10:21,900 -Tasha: 买点可乐呗 - -206 -00:10:22,033 --> 00:10:23,800 -其他人:刚我看上面不是BM吗 - -207 -00:10:24,766 --> 00:10:26,966 -其他人:就上一个步骤上显示BM - -208 -00:10:31,866 --> 00:10:32,766 -Jake:可以可以 - -209 -00:10:34,466 --> 00:10:35,633 -Jake:可以没问题没问题 - -210 -00:10:37,266 --> 00:10:38,066 -Jake:维他 - -211 -00:10:38,966 --> 00:10:39,966 -Lucia: 反正在我们 - -212 -00:10:40,666 --> 00:10:44,133 -Lucia: 反正在我们目标关注地区这玩意也是合法的啊 - -213 -00:10:44,633 --> 00:10:46,000 -Lucia: 我刚那句话要删掉 - -214 -00:10:46,000 --> 00:10:48,400 -Jake:哈哈哈部分部分合法 - -215 -00:10:48,400 --> 00:10:49,233 -Jake:部分合法 - -216 -00:10:51,066 --> 00:10:51,966 -Jake:部分合法 - -217 -00:10:52,833 --> 00:10:55,100 -其他人:直接问GPT直接让GPT帮你写 - -218 -00:10:54,566 --> 00:10:55,466 -Katrina: 蓝莓吃掉了 - -219 -00:10:55,466 --> 00:10:57,066 -Tasha: 啊什么时候 - -220 -00:10:57,066 --> 00:10:57,733 -Katrina: 什么时候买的买的 - -221 -00:10:57,733 --> 00:10:58,666 -Tasha: 什么时候吃掉的 - -222 -00:10:58,666 --> 00:11:00,366 -Katrina: 上次买的那个 - -223 -00:11:00,666 --> 00:11:01,933 -Katrina: 洗了那一天 - -224 -00:11:02,133 --> 00:11:03,566 -Jake:哈哈哈哈 - -225 -00:11:05,266 --> 00:11:06,266 -Jake:今天带今天带 - -226 -00:11:06,266 --> 00:11:07,200 -Jake:今天再吃 - -227 -00:11:13,866 --> 00:11:15,233 -Jake:哎全遮住了 - -228 -00:11:16,200 --> 00:11:18,533 -其他人:你已经熟练的使用度假工具 - -229 -00:11:20,266 --> 00:11:21,400 -Jake:可以继续度假 - -230 -00:11:24,266 --> 00:11:26,000 -Tasha: 他偷偷吃掉了我 - -231 -00:11:26,000 --> 00:11:27,200 -Jake:怎么偷偷吃了 - -232 -00:11:27,466 --> 00:11:28,233 -Jake:塞我嘴里了 - -233 -00:11:28,933 --> 00:11:30,900 -Jake:哈哈哈哈 - -234 -00:11:30,900 --> 00:11:32,100 -Tasha: 你吃没吃 - -235 -00:11:32,100 --> 00:11:32,633 -Jake:吃了吃了 - -236 -00:11:32,633 --> 00:11:33,433 -Jake:确实吃了 - -237 -00:11:41,266 --> 00:11:42,600 -Jake:哎这边有电话 - -238 -00:11:43,366 --> 00:11:44,600 -Jake:有个上海的电话 - -239 -00:11:49,366 --> 00:11:50,400 -Jake:上海电话 - -240 -00:11:55,733 --> 00:11:56,766 -Jake:搞笑 - -241 -00:12:03,000 --> 00:12:05,733 -Katrina: 那明天就是那个串要买吗 - -242 -00:12:06,433 --> 00:12:07,966 -Jake:串就美团吧 - -243 -00:12:09,400 --> 00:12:11,133 -Jake:美团吧明天买 - -244 -00:12:11,133 --> 00:12:11,933 -Jake:美团 - -245 -00:12:12,833 --> 00:12:14,033 -Katrina: 那就烤点串 - -246 -00:12:14,333 --> 00:12:16,733 -Katrina: 然后那个炭什么的都有了是吧 - -247 -00:12:17,266 --> 00:12:19,966 -Jake:碳没有 - -248 -00:12:19,966 --> 00:12:21,266 -Shure: 因为烧烤店了 - -249 -00:12:21,933 --> 00:12:24,266 -其他人:从烧烤店买点熟的炭然后来 - -250 -00:12:25,033 --> 00:12:27,000 -Jake:哈哈哈哈买点炭灰 - -251 -00:12:28,066 --> 00:12:29,833 -Lucia: 这又是一个弱智吧问题 - -252 -00:12:36,966 --> 00:12:38,966 -Jake:明天要是这天气就太阳能好 - -253 -00:12:39,766 --> 00:12:42,800 -Katrina: 那个如果说要唱歌的话 - -254 -00:12:42,800 --> 00:12:44,533 -Katrina: 你音响能接话筒吗 - -255 -00:12:44,533 --> 00:12:45,633 -Katrina: 有话筒吗 - -256 -00:12:45,633 --> 00:12:46,200 -Shure: 没有话筒 - -257 -00:12:46,200 --> 00:12:47,433 -Jake:没有话筒怎么搞 - -258 -00:12:47,600 --> 00:12:49,333 -其他人:买话筒 - -259 -00:12:49,333 --> 00:12:51,733 -其他人:拼多多9块9话筒 - -260 -00:12:51,733 --> 00:12:52,566 -Jake:哦真的 - -261 -00:12:54,366 --> 00:12:55,633 - Tasha: 小唱吧 - -262 -00:12:55,633 --> 00:12:57,600 -Shure: 大概一个话筒100多块钱 - -263 -00:12:57,800 --> 00:12:58,966 -Shure: 搞一个要不 - -264 -00:12:58,966 --> 00:12:59,766 -Jake:可以搞 - -265 -00:12:59,533 --> 00:13:01,466 -Tasha: 租一个吧现在来得及吗 - -266 -00:13:00,400 --> 00:13:01,400 -Jake:租一个也好 - -267 -00:13:04,333 --> 00:13:06,833 -Alice:明天天气比今天再热一点哦 - -268 -00:13:06,833 --> 00:13:08,433 -Tasha: 怎么要买空调吗 - -269 -00:13:08,433 --> 00:13:11,033 -Jake:哈哈哈室外空调大风扇 - -270 -00:13:11,333 --> 00:13:13,333 -其他人:买那个烤肉用的 - -271 -00:13:13,433 --> 00:13:15,433 -其他人:烤肉用的超大 - -272 -00:13:14,866 --> 00:13:15,733 -Shure: 你们回北邮吗 - -273 -00:13:15,733 --> 00:13:17,033 -Tasha: 制冰风扇 - -274 -00:13:17,166 --> 00:13:19,633 -Katrina: 哎是不是那个小青柠还在啊 - -275 -00:13:19,666 --> 00:13:21,766 -Jake:北欧能带东西回来是吗 - -276 -00:13:23,633 --> 00:13:25,866 -Jake:那北欧会有别的人带吗 - -277 -00:13:26,233 --> 00:13:28,933 -其他人:你也可以接我哦 - -278 -00:13:29,400 --> 00:13:31,000 -Lucia: 对啊应该买龙舌兰的 - -279 -00:13:31,866 --> 00:13:34,566 -其他人:几点来明天活动几点 - -280 -00:13:35,066 --> 00:13:36,233 -Jake:下下午2点半 - -281 -00:13:36,833 --> 00:13:37,700 -其他人:那可以 - -282 -00:13:37,700 --> 00:13:39,200 -Katrina: 那就把朗姆换成龙舌兰 - -283 -00:13:39,333 --> 00:13:40,400 -Katrina: 都行 - -284 -00:13:40,400 --> 00:13:42,866 -Lucia: 今天买酒还带朗姆吗 - -285 -00:13:42,866 --> 00:13:43,633 -Katrina: 那就换呗 - -286 -00:13:43,666 --> 00:13:45,933 -其他人:我说我俩明天来这吃饭 - -287 -00:13:46,066 --> 00:13:46,766 -Jake:可以啊行啊 - -288 -00:13:46,766 --> 00:13:47,566 -Jake:没问题 - -289 -00:13:47,566 --> 00:13:48,633 -其他人:上午我上午接他然后 - -290 -00:13:48,633 --> 00:13:49,733 -Jake:早早点来早点来 - -291 -00:13:49,733 --> 00:13:50,466 -其他人:电子琴搬了 - -292 -00:13:50,466 --> 00:13:51,533 -其他人:电子琴还有你的话筒 - -293 -00:13:51,533 --> 00:13:52,333 -其他人:直接拿你话筒 - -294 -00:13:53,066 --> 00:13:54,366 -Jake:可以 - -295 -00:13:54,366 --> 00:13:54,933 -其他人:你想你想 - -296 -00:13:54,933 --> 00:13:56,866 -其他人:是用你现在这个 - -297 -00:13:56,866 --> 00:13:57,366 -Shure: 对嗯 - -298 -00:13:59,800 --> 00:14:01,466 -Shure: 那他们来的时候就取了 - -299 -00:14:02,833 --> 00:14:04,366 -其他人:你要把这个带过来 - -300 -00:14:05,166 --> 00:14:05,966 -Jake:什么东西 - -301 -00:14:06,633 --> 00:14:07,433 -其他人:台包包 - -302 -00:14:07,933 --> 00:14:08,733 -Jake:台球 - -303 -00:14:09,333 --> 00:14:11,200 -Jake:为什么你们要这种这种爱好 - -304 -00:14:11,666 --> 00:14:12,233 -其他人:不是爱好 - -305 -00:14:12,233 --> 00:14:13,066 -其他人:还很可爱 - -306 -00:14:13,533 --> 00:14:15,133 -其他人:这不是很像推我吗 - -307 -00:14:15,133 --> 00:14:16,333 -Jake:你们都很能打的 - -308 -00:14:16,433 --> 00:14:17,400 -Jake:没有这手法 - -309 -00:14:18,866 --> 00:14:22,966 -Shure: 哈哈哈被称为北邮丁俊晖知道吗 - -310 -00:14:24,766 --> 00:14:26,466 -Shure: 听说你叫北邮奥沙利文 - -311 -00:14:29,733 --> 00:14:30,966 -其他人:我是北邮塞尔比 - -312 -00:14:37,766 --> 00:14:40,066 -Jake:我们一辆车能抓几个人 - -313 -00:14:40,833 --> 00:14:42,666 -Jake:4个 5个人 - -314 -00:14:43,600 --> 00:14:45,333 -Shure: 有个人能留在这帮我配环境 - -315 -00:14:46,000 --> 00:14:47,433 -Jake:哈哈哈要不然就是你吧 - -316 -00:14:47,433 --> 00:14:51,333 -Jake:哈哈哈哈 - -317 -00:14:52,333 --> 00:14:53,833 -其他人:不是你先搞一个 - -318 -00:14:53,833 --> 00:14:54,966 -其他人:你如果搞好 - -319 -00:14:54,966 --> 00:14:56,200 -其他人:剩下就只等时间 - -320 -00:14:56,200 --> 00:14:57,800 -其他人:你可以把装起来 - -321 -00:14:57,800 --> 00:15:00,333 -其他人:或者是就走回来就装好他 - -322 -00:15:00,333 --> 00:15:01,600 -Shure: 他现在自己在这装呢 - -323 -00:15:01,600 --> 00:15:03,933 -Shure: 我可以再开一个命令行一起装 - -324 -00:15:03,933 --> 00:15:05,200 -其他人:别我建议不要 - -325 -00:15:05,200 --> 00:15:07,200 -Shure: 哈哈哈嗯 - -326 -00:15:08,066 --> 00:15:09,066 -Jake:好介意 - -327 -00:15:09,266 --> 00:15:11,366 -Shure: 它下载速度是500K - -328 -00:15:15,666 --> 00:15:16,933 -其他人:我估计差不多 - -329 -00:15:16,933 --> 00:15:18,800 -Shure: 回来他能装好都不错了 - -330 -00:15:18,800 --> 00:15:20,400 -Jake:行啊走吧走吧走吧 - -331 -00:15:20,633 --> 00:15:21,533 -Jake:两辆车走吧 - -332 -00:15:21,533 --> 00:15:22,566 -Shure: 全全员都去 - -333 -00:15:22,633 --> 00:15:25,866 -Jake:全都去还是再打一辆呗 - -334 -00:15:26,733 --> 00:15:27,633 -Jake:还是或者或者 - -335 -00:15:28,666 --> 00:15:29,833 -Alice:我在家吧 - -336 -00:15:29,833 --> 00:15:31,100 -Alice:我在家等着那个快递 - -337 -00:15:30,733 --> 00:15:31,766 -其他人:紫藤不来了 - -338 -00:15:31,766 --> 00:15:33,000 -Jake:紫藤不来了 - -339 -00:15:33,000 --> 00:15:35,300 -Jake: 行那56788 - -340 -00:15:35,466 --> 00:15:37,566 -Tasha: 12341234 - -341 -00:15:38,433 --> 00:15:39,466 -其他人:对的一个能4个 - -342 -00:15:39,466 --> 00:15:40,333 -其他人:一个能5个 - -343 -00:15:40,666 --> 00:15:43,000 -Jake:打车去哪啊 - -344 -00:15:45,333 --> 00:15:46,266 -Jake:我们别去 - -345 -00:15:46,400 --> 00:15:47,733 -Jake:我们换一家超市 - -346 -00:15:48,333 --> 00:15:50,233 -Shure: 对那你们有山姆会员吗 - -347 -00:15:50,233 --> 00:15:51,200 -其他人:建议那有 - -348 -00:15:51,200 --> 00:15:51,933 -其他人:通州区万达 - -349 -00:15:52,900 --> 00:15:53,800 -Jake:去万达是吧 - -350 -00:15:53,866 --> 00:15:54,633 -其他人:稍微远一点好像有 - -351 -00:15:54,633 --> 00:15:55,433 -其他人:通州区万达 - -352 -00:15:55,933 --> 00:15:56,766 -Jake:有多远 - -353 -00:15:56,766 --> 00:15:58,800 -Lucia: 那个在通州北苑万达挺近的 - -354 -00:15:58,800 --> 00:16:00,766 -其他人:反正我好像上次看到开车时长 - -355 -00:16:00,766 --> 00:16:02,533 -Shure: 只要有超市的地方 - -356 -00:16:02,966 --> 00:16:05,066 -Jake:超市儿 - -357 -00:16:05,366 --> 00:16:06,866 -其他人:超市那就万达呗 - -358 -00:16:06,866 --> 00:16:08,000 -其他人:卧槽 7公里 - -359 -00:16:08,066 --> 00:16:10,233 -其他人:7公里开车20多分钟吧 - -360 -00:16:14,333 --> 00:16:15,633 -Shure: 它怎么不动呢 - -361 -00:16:15,733 --> 00:16:17,233 -Jake:万达超市是什么超市 - -362 -00:16:17,400 --> 00:16:18,200 -其他人:永辉 - -363 -00:16:18,400 --> 00:16:19,200 -Jake:永辉 - -364 -00:16:19,633 --> 00:16:20,200 -Jake:可以可以 - -365 -00:16:20,200 --> 00:16:21,066 -Jake:那就去永辉 - -366 -00:16:21,366 --> 00:16:22,233 -Jake: 去永辉好 - -367 -00:16:22,566 --> 00:16:24,800 -其他人:半个小时我看看还有什么大超市没 - -368 -00:16:23,833 --> 00:16:24,633 -Jake:这么远 - -369 -00:16:26,100 --> 00:16:28,166 -其他人:靖康靖康你买没买那个大横幅 - -370 -00:16:28,400 --> 00:16:30,333 -其他人:没买 - -371 -00:16:28,400 --> 00:16:30,333 -Jake:我没买没买 - -372 -00:16:30,333 --> 00:16:31,466 -Jake:没设计出来 - -373 -00:16:31,533 --> 00:16:32,833 -Jake:哈哈哈 - -374 -00:16:33,600 --> 00:16:36,133 -Jake:这这个这个太 - -375 -00:16:37,800 --> 00:16:38,966 -Jake:回回头P一下 - -376 -00:16:47,766 --> 00:16:51,766 -Shure: 它 如果error的话你就按一下上键然后再回车 - -377 -00:16:53,766 --> 00:16:55,533 -其他人:哈哈哈哈 - -378 -00:16:55,533 --> 00:16:56,033 -Shure: 哎算了 - -379 -00:16:56,033 --> 00:16:57,000 -Shure: 我手机控制 - -380 -00:16:57,266 --> 00:16:58,833 -其他人:你还可以这么牛逼 - -381 -00:16:58,833 --> 00:17:00,566 -其他人:卧槽这个我真hold不住 - -382 -00:17:00,566 --> 00:17:02,333 -其他人:手机控电脑 - -383 -00:17:02,333 --> 00:17:03,600 -Jake:就万达是吧 - -384 -00:17:03,600 --> 00:17:05,833 -其他人:啊这附近有个物美 - -385 -00:17:05,966 --> 00:17:07,133 -Jake:物美很小吧 - -386 -00:17:07,233 --> 00:17:08,566 -Jake:物美很小 - -387 -00:17:08,733 --> 00:17:09,666 -其他人:建议万达没 - -388 -00:17:09,666 --> 00:17:12,000 -其他人:没有你看这外边看着还挺大的 - -389 -00:17:12,666 --> 00:17:13,633 -其他人:至少3层 - -390 -00:17:14,366 --> 00:17:15,166 -Jake:哦真的 - -391 -00:17:15,266 --> 00:17:16,133 -Jake:你打个电话问问 - -392 -00:17:16,133 --> 00:17:18,033 -Jake:要不假的吧 - -393 -00:17:18,033 --> 00:17:19,133 -Jake:假的是假的吧 - -394 -00:17:19,500 --> 00:17:20,800 -其他人:你看这还能上电梯 - -395 -00:17:21,033 --> 00:17:22,333 -Jake:哦那就物美吧 - -396 -00:17:23,166 --> 00:17:25,366 -Jake:看给哪个商家一个表现的机会 - -397 -00:17:25,366 --> 00:17:26,666 -其他人:可以先去那看看 - -398 -00:17:26,933 --> 00:17:28,800 -其他人:不行就再7公里 - -399 -00:17:29,233 --> 00:17:30,066 -Jake:行行 - -400 -00:17:30,133 --> 00:17:32,133 -其他人:他这写反正人家评价说面积大 - -401 -00:17:32,133 --> 00:17:33,166 -Jake:哦好好好 - -402 -00:17:33,166 --> 00:17:34,733 -Jake:那就这叫物美是吧 - -403 -00:17:36,066 --> 00:17:38,066 -Shure: 还行他真没有什么延迟 - -404 -00:17:39,066 --> 00:17:40,600 -Shure: 都是在北京 - -405 -00:17:40,800 --> 00:17:43,133 -其他人:啊都在北京啊那还好 - -406 -00:17:51,233 --> 00:17:52,466 -Jake:就上物美是吧 - -407 -00:17:53,533 --> 00:17:55,533 -其他人:物美行啊 - -408 -00:17:53,966 --> 00:17:56,033 -Shure: 到底是永辉还是物美 - -409 -00:17:55,833 --> 00:17:56,800 -Jake:物美哎人呢 - -410 -00:17:59,833 --> 00:18:01,433 -Jake:去物美 - -411 -00:18:01,433 --> 00:18:02,466 -Jake:如果不行就永辉 - -412 -00:18:04,666 --> 00:18:05,933 -Jake:刘帅呢 - -413 -00:18:06,833 --> 00:18:08,233 -Jake:刘帅哪去了 - -414 -00:18:09,333 --> 00:18:11,466 -其他人:刘帅上厕所了 - -415 -00:18:14,366 --> 00:18:16,500 -Lucia: 哎我觉得可以 - -416 -00:18:19,366 --> 00:18:20,333 -Lucia: 谢谢 - -417 -00:18:28,433 --> 00:18:31,733 -Jake:哎你你电脑放外边真的不会被烫爆吗 - -418 -00:18:32,466 --> 00:18:33,600 -Shure: 晒不到吧 - -419 -00:18:33,733 --> 00:18:35,000 -Shure: 快晒到了是吗 - -420 -00:18:35,133 --> 00:18:36,233 -Jake:迟早会晒到的 - -421 -00:18:36,233 --> 00:18:37,966 -Jake:你太阳你能控制太阳吗 - -422 -00:18:37,966 --> 00:18:38,700 -Jake:你手机 - -423 -00:18:38,700 --> 00:18:39,966 -Tasha: 真的不会输给我 - -424 -00:18:40,033 --> 00:18:41,566 -Lucia: 我们今天的快递差 - -425 -00:18:41,566 --> 00:18:42,466 -Lucia: 没送过来吗 - -426 -00:18:42,466 --> 00:18:43,833 -Tasha: 你能打过我吗 - -427 -00:18:44,266 --> 00:18:46,166 -Jake:嗯送了一些 - -428 -00:18:46,200 --> 00:18:47,333 -Jake: 可以看一看 - -429 -00:18:50,000 --> 00:18:50,800 -Jake:好嘞 - -430 -00:18:56,200 --> 00:18:57,000 -Shure: 啊它断了 - -431 -00:18:58,400 --> 00:18:59,200 -Jake:牛啊 - -432 -00:19:00,333 --> 00:19:02,633 -Shure: 完成patch的安装啊 - -433 -00:19:02,633 --> 00:19:03,433 -其他人:这么快 - -434 -00:19:04,000 --> 00:19:05,533 -其他人:你说500K我不信 - -435 -00:19:05,766 --> 00:19:07,333 -Shure: 那我估计就是在上午的时候 - -436 -00:19:07,333 --> 00:19:08,800 -Jake:就是缓存 - -437 -00:19:08,933 --> 00:19:10,133 -Jake:装了多少遍了 - -438 -00:19:10,133 --> 00:19:11,200 -Jake:不存点东西 - -439 -00:19:12,866 --> 00:19:14,133 -其他人: 怎会如此 - -440 -00:19:41,166 --> 00:19:43,033 -Jake:有但是不多了 - -441 -00:19:49,833 --> 00:19:52,300 -Lucia: 的基酒是不是也是龙舌兰啊 - -442 -00:19:54,033 --> 00:19:55,033 -Lucia: 我靠等一下 - -443 -00:19:55,033 --> 00:19:56,466 -Lucia: 我这两天是不是不能喝酒 - -444 -00:19:58,166 --> 00:19:58,933 -Jake:确实 - -445 -00:19:58,933 --> 00:19:59,633 -Jake:可恶 - -446 -00:20:00,600 --> 00:20:01,833 -Jake:那就多买果汁吧 - -447 -00:20:02,400 --> 00:20:03,400 -Jake:多买点可乐 - -448 -00:20:02,966 --> 00:20:03,800 -Lucia: 没事没事大家喝 - -449 -00:20:03,800 --> 00:20:05,766 -Lucia: 我可以帮大家调啊 - -450 -00:20:06,166 --> 00:20:06,833 -Lucia: 但我不是 - -451 -00:20:06,833 --> 00:20:08,600 -Lucia: 我是有点担心我调上那个 - -452 -00:20:08,600 --> 00:20:08,800 -Lucia: 因为 - -453 -00:20:08,800 --> 00:20:11,200 -Lucia: 我不知道大家分别喜欢多重的酒味 - -454 -00:20:11,333 --> 00:20:12,133 -Jake:没关系 - -455 -00:20:12,466 --> 00:20:13,833 -Shure: 我当你的舌头 - -456 -00:20:13,966 --> 00:20:16,133 -1呵呵呵呵 - -457 -00:20:16,600 --> 00:20:18,266 -Lucia: 碰一点点应该没事吧 - -458 -00:20:20,233 --> 00:20:22,466 -Shure: 最好还是别打了疫苗的话还是别 - -459 -00:20:25,666 --> 00:20:27,266 -Jake:你这回车撬的挺快 - -460 -00:20:28,366 --> 00:20:30,366 -Shure: 我在敲back - -461 -00:20:30,633 --> 00:20:33,033 -Jake:哈哈删的挺快是吧 - -462 -00:20:41,866 --> 00:20:44,233 -Jake:哦插脑袋上了 - -463 -00:20:45,566 --> 00:20:47,833 -Jake:哈物美土桥店 - -464 -00:20:48,533 --> 00:20:51,033 -其他人:嗯对那个真的大吗 - -465 -00:20:52,166 --> 00:20:53,200 -其他人:评论写的大 - -466 -00:20:53,833 --> 00:20:56,100 -其他人:咱俩上次去的可能就是那个 - -467 -00:20:56,533 --> 00:21:00,800 -Jake:我们去的可能是我们没去的了的那个 - -468 -00:21:00,933 --> 00:21:01,733 -其他人: 哦 - -469 -00:21:03,300 --> 00:21:04,166 -其他人: 你说的对 - -470 -00:21:04,266 --> 00:21:06,633 -Jake:差一点我们就知道他到底大不大了 - -471 -00:21:07,066 --> 00:21:08,666 -Jake:我们 - -472 -00:21:08,666 --> 00:21:11,133 -Jake:嘿嘿嘿 - -473 -00:21:14,366 --> 00:21:16,533 -Jake: 你抓5个给你 5个 - -474 -00:21:17,533 --> 00:21:20,966 -其他人:谢滨竹得坐坐我车 - -475 -00:21:21,633 --> 00:21:22,433 -Jake: 行 - -476 -00:21:23,266 --> 00:21:24,733 -其他人:坐副驾就行 - -477 -00:21:29,933 --> 00:21:31,500 -Katrina: 还有充电宝吗没找到 - -478 -00:21:31,500 --> 00:21:33,200 -Jake:有的达达的有 - -479 -00:21:37,733 --> 00:21:38,433 -Jake:就你散烟 - -480 -00:21:38,433 --> 00:21:39,400 -Jake:我散充电宝 - -481 -00:21:41,700 --> 00:21:44,566 -Jake:哈哈哈哈对 - -482 -00:21:42,566 --> 00:21:44,133 -其他人:我递烟你递宝 - -483 -00:21:45,766 --> 00:21:49,633 -Jake:啊要宝吗哈哈哈 - -484 -00:21:51,866 --> 00:21:54,000 -Lucia: 这个自带线的充电宝真的很不错 - -485 -00:21:54,933 --> 00:21:56,566 -Lucia: 少带一根线 - -486 -00:21:56,566 --> 00:21:56,866 -Jake:嗯 - -487 -00:22:03,633 --> 00:22:05,733 -Jake:哎这怎么这 - -488 -00:22:12,533 --> 00:22:14,400 -Shure: 所有快递都要跟他说他才拿的 - -489 -00:22:14,400 --> 00:22:17,533 -Shure: 还是说他直接报他的尾号直接全部拿 - -490 -00:22:17,533 --> 00:22:18,400 -Alice:不知道 - -491 -00:22:23,766 --> 00:22:24,833 -其他人:还有充电宝吗 - -492 -00:22:26,133 --> 00:22:27,200 -Jake:你找找呗 - -493 -00:22:27,400 --> 00:22:28,433 -其他人:刘帅要吗 - -494 -00:22:28,433 --> 00:22:29,466 -Jake:你找着没 - -495 -00:22:32,466 --> 00:22:33,933 -其他人:刘帅改变了主意 - -496 -00:22:34,266 --> 00:22:34,533 -Jake:嗯 - -497 -00:22:34,266 --> 00:22:35,766 -其他人:他决定先去看看 - -498 -00:22:36,166 --> 00:22:38,066 -其他人:因为他觉得档次不如永辉 - -499 -00:22:39,200 --> 00:22:41,533 -Jake:他先他先去看看是什么意思 - -500 -00:22:41,733 --> 00:22:43,333 -Jake:先去看看档次够不够 - -501 -00:22:44,633 --> 00:22:46,133 -Jake:所以我们先去哪 - -502 -00:22:47,666 --> 00:22:49,200 -Shure: 刘帅他干嘛去了 - -503 -00:22:49,200 --> 00:22:50,833 -Jake:他在外面坐着呢啊 - -504 -00:22:51,566 --> 00:22:54,033 -Jake:打打电话问问呗 - -505 -00:22:54,033 --> 00:22:55,866 -Jake:问问物美你档次够不够 - -506 -00:22:55,866 --> 00:22:57,100 -够哈哈哈 - -507 -00:22:57,866 --> 00:23:00,366 -Shure: 没办法京爷就是这个样子 - -508 -00:23:02,966 --> 00:23:04,000 -Jake:你打电话问问 - -509 -00:23:04,766 --> 00:23:05,600 -Jake:你打电话问问你 - -510 -00:23:05,600 --> 00:23:07,400 -Jake:你这档次怎么样 - -511 -00:23:09,000 --> 00:23:11,400 -Jake:你这跟永辉比比谁强 - -512 -00:23:12,533 --> 00:23:13,933 -其他人:你家有旺仔牛奶 - -513 -00:23:13,933 --> 00:23:15,966 -其他人:多少钱一个 - -514 -00:23:15,966 --> 00:23:19,833 -其他人: 百利甜蓝莓草莓蓝莓草莓榴莲 - -515 -00:23:18,033 --> 00:23:19,766 -Tasha: 你真要打电话问问 - -516 -00:23:20,400 --> 00:23:22,233 -其他人:我问一下他们几层喂 - -517 -00:23:22,233 --> 00:23:24,666 -其他人:你好那个问一下你那个超市几层啊 - -518 -00:23:24,666 --> 00:23:26,633 -其他人:一个人问超市几层 - -519 -00:23:26,733 --> 00:23:27,600 -其他人:两层是吗 - -520 -00:23:27,600 --> 00:23:28,133 -其他人:大吧 - -521 -00:23:28,333 --> 00:23:29,166 -其他人:那个 - -522 -00:23:29,266 --> 00:23:31,400 -Jake:有有有这些东西吗 - -523 -00:23:31,400 --> 00:23:32,633 -其他人:你家有旺仔牛奶 - -524 -00:23:32,633 --> 00:23:33,933 -其他人:龙蛇尾他咬这东西 - -525 -00:23:34,133 --> 00:23:35,166 -Jake:傻屌卧槽 - -526 -00:23:35,233 --> 00:23:36,166 -其他人:草莓榴莲吧 - -527 -00:23:37,466 --> 00:23:38,966 -其他人:我第一次见人问超市问 - -528 -00:23:38,966 --> 00:23:40,800 -你们家超市有几层的 - -529 -00:23:40,966 --> 00:23:43,166 -Jake:真问啊卧槽挺好挺好 - -530 -00:23:43,166 --> 00:23:43,966 -Jake:哎呦卧槽 - -531 -00:23:47,366 --> 00:23:48,166 -Jake:可以 - -532 -00:23:49,733 --> 00:23:50,666 -其他人:喂你家串有几层 - -533 -00:23:50,666 --> 00:23:51,600 -其他人:准备买哈哈哈 - -534 -00:23:51,600 --> 00:23:52,466 -其他人:一层多少钱 - -535 -00:23:52,833 --> 00:23:53,633 -其他人:是牛肉吗 - -536 -00:23:55,766 --> 00:23:56,733 -Jake:什么什么东西 - -537 -00:23:57,133 --> 00:23:58,466 -其他人:这次去吃烤肉 - -538 -00:23:58,600 --> 00:24:00,333 -其他人:这个是牛肉吧 - -539 -00:24:00,433 --> 00:24:01,866 -其他人:什么牛什么牛肉 - -540 -00:24:02,000 --> 00:24:02,800 -其他人:什么牛肉 - -541 -00:24:02,800 --> 00:24:03,800 -其他人:什么部位的肉 - -542 -00:24:04,133 --> 00:24:04,866 -Tasha: 他问的吗 - -543 -00:24:04,866 --> 00:24:06,266 -其他人:他长在什么地方 - -544 -00:24:06,533 --> 00:24:07,333 -其他人:吃什么草 - -545 -00:24:07,433 --> 00:24:08,066 -其他人:他叫什么名 - -546 -00:24:08,066 --> 00:24:10,800 -其他人:长在猪身上 - -547 -00:24:10,833 --> 00:24:11,966 -Tasha: 是你问的吗 - -548 -00:24:11,966 --> 00:24:14,466 -Jake:是我问的导致的 - -549 -00:24:14,533 --> 00:24:15,333 -其他人:问了说俩 - -550 -00:24:15,533 --> 00:24:16,733 -其他人:应该还可以哦 - -551 -00:24:17,266 --> 00:24:18,033 -其他人:就这个 - -552 -00:24:18,033 --> 00:24:19,333 -其他人:这附近还有吗 - -553 -00:24:21,800 --> 00:24:24,066 -其他人:我要去去永辉来回一个小时 - -554 -00:24:24,066 --> 00:24:26,566 -其他人:然后再买完估计回来都快6点了 - -555 -00:24:26,566 --> 00:24:26,933 -Jake:哦 - -556 -00:24:26,933 --> 00:24:28,866 -其他人:现在已经3点半了 - -557 -00:24:28,866 --> 00:24:29,166 -Jake:好嘞 - -558 -00:24:35,933 --> 00:24:38,800 -Shure: (歌词)不想要别人走不了 - -559 -00:24:38,800 --> 00:24:40,766 -Shure: (歌词)只有你知道 - -560 -00:24:42,266 --> 00:24:45,800 -Shure: (歌词)因为你世界不再单调 - -561 -00:24:46,133 --> 00:24:47,566 -Shure: (歌词)你的微笑 - -562 -00:24:47,600 --> 00:24:48,766 -Jake:要不明天跳吧 - -563 -00:24:50,000 --> 00:24:51,600 -Jake:你明天直接跳吧 - -564 -00:24:52,800 --> 00:24:53,866 -Jake:给你搭舞台 - -565 -00:24:54,166 --> 00:24:56,066 -Jake:我们去永辉问问有没有舞台 - -566 -00:24:58,133 --> 00:25:02,733 -Lucia: 特别好用8小时速成的已经速成的特别好 - -567 -00:25:03,000 --> 00:25:04,166 -Jake:啊就是 - -568 -00:25:04,333 --> 00:25:05,600 -Jake:是学出来的吗 - -569 -00:25:05,733 --> 00:25:06,400 -Shure: 不是 - -570 -00:25:06,133 --> 00:25:06,800 -Lucia: 刚才的动作 - -571 -00:25:06,800 --> 00:25:07,966 -Lucia: 不是那天那个 - -572 -00:25:07,966 --> 00:25:09,266 -Shure: 不是哈哈 - -573 -00:25:09,266 --> 00:25:10,266 -Alice:他随机的 - -574 -00:25:10,266 --> 00:25:11,533 -Lucia: freestyle - -575 -00:25:11,800 --> 00:25:13,733 -Shure: 根据歌词solo的 - -576 -00:25:13,733 --> 00:25:14,133 -Jake:牛啊 - -577 -00:25:37,433 --> 00:25:38,233 -Jake:说完 - -578 -00:25:40,133 --> 00:25:46,166 -Jake:哈哈哈哈哈那个走 - -579 -00:25:50,633 --> 00:25:52,966 -Jake: 物美超市土桥店走 - -580 -00:25:54,633 --> 00:25:55,466 -Jake:到底是哪 - -581 -00:25:59,133 --> 00:26:00,500 -Tasha: 哦哦我没见过大的物美 - -582 -00:26:02,633 --> 00:26:03,733 -Jake:那就见识一下 - -583 -00:26:05,966 --> 00:26:07,133 -Tasha: 对就很小 - -584 -00:26:07,133 --> 00:26:09,333 -其他人:感觉 非常有生活气息啊 - -585 -00:26:09,333 --> 00:26:10,066 -其他人:简称很low - -586 -00:26:10,066 --> 00:26:11,666 -其他人:他这是两两层 - -587 -00:26:11,933 --> 00:26:12,866 -Jake:没事搂一下 - -588 -00:26:12,866 --> 00:26:15,233 -Jake:搂一搂给这个看看真实北京 - -589 -00:26:15,733 --> 00:26:16,866 -Tasha: 嗯这是我的 - -590 -00:26:17,200 --> 00:26:18,633 -其他人:哦你画的 - -591 -00:26:18,866 --> 00:26:19,766 -其他人:这是你画的 - -592 -00:26:19,766 --> 00:26:20,466 -其他人:你做的 - -593 -00:26:20,666 --> 00:26:21,400 -Jake:画的 - -594 -00:26:21,466 --> 00:26:22,133 -其他人:设计级 - -595 -00:26:22,133 --> 00:26:23,800 -其他人:这不是直接买的就是这样的吗 - -596 -00:26:23,800 --> 00:26:26,033 -Tasha: 我我一句话没有说呀 - -597 -00:26:26,333 --> 00:26:27,566 -Tasha: 是的 - -598 -00:26:27,566 --> 00:26:28,466 -Tasha: 是买的呀 - -599 -00:26:28,533 --> 00:26:29,733 -其他人:对呀这不一买了就这样 - -600 -00:26:29,733 --> 00:26:30,966 -其他人:然后就贴墙上 - -601 -00:26:30,966 --> 00:26:31,566 -其他人:我以为你画的 - -602 -00:26:34,166 --> 00:26:36,533 -Jake:哈哈总被他骗是吧 - -603 -00:26:37,600 --> 00:26:40,033 -Tasha: 我什么时候骗你了 - -604 -00:26:38,533 --> 00:26:40,466 -Jake:哈哈哈 - -605 -00:26:40,766 --> 00:26:43,266 -其他人:比如说你从现在开始可以玩5部剧 - -606 -00:26:43,333 --> 00:26:46,600 -其他人:然后马上又遇到你输了哈哈哈 - -607 -00:26:54,366 --> 00:26:57,000 -Jake:呃就是跟藏彩蛋似的 - -608 -00:26:57,233 --> 00:26:59,433 -Jake:因为一个币它就是贴纸 - -609 -00:27:00,433 --> 00:27:02,633 -Jake:然后就客厅里面藏一藏 - -610 -00:27:03,133 --> 00:27:04,666 -Jake:他们找找到就是自己的 - -611 -00:27:04,666 --> 00:27:05,833 -Jake:然后就可以买东西 - -612 -00:27:06,766 --> 00:27:07,866 -Jake:呃会吗 - -613 -00:27:07,866 --> 00:27:08,433 -Jake:就看这个 - -614 -00:27:08,433 --> 00:27:09,666 -Jake:中央银行怎么操作的 - -615 -00:27:09,866 --> 00:27:10,933 -其他人:我今天一定搞出来 - -616 -00:27:11,066 --> 00:27:11,866 -Jake:对 - -617 -00:27:11,866 --> 00:27:13,133 -其他人:我今天不睡了也要把它搞出来 - -618 -00:27:13,133 --> 00:27:14,000 -Jake:EGO央行 - -619 -00:27:14,033 --> 00:27:16,633 -Tasha: 300个吧我给你凑九福星 - -620 -00:27:17,966 --> 00:27:19,933 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈 - -621 -00:27:19,933 --> 00:27:20,600 -Jake:这画饼呢 - -622 -00:27:20,600 --> 00:27:21,400 -Jake:哈哈 - -623 -00:27:21,666 --> 00:27:24,066 -Tasha: 你不知道九福星是隐形彩蛋吗 - -624 -00:27:24,333 --> 00:27:24,933 -Jake:完了 - -625 -00:27:24,933 --> 00:27:25,866 -Tasha: 真的你自己去搜 - -626 -00:27:25,866 --> 00:27:26,966 -其他人:好OK - -627 -00:27:27,266 --> 00:27:28,366 -其他人:我信了 - -628 -00:27:28,366 --> 00:27:28,766 -Tasha: 七福星 - -629 -00:27:28,366 --> 00:27:30,000 -Jake:信了真真搜了 - -630 -00:27:30,000 --> 00:27:31,000 -Tasha: 九福星是隐形 - -631 -00:27:31,166 --> 00:27:33,033 -Jake:真要搜了准备啊 - -632 -00:27:34,766 --> 00:27:35,466 -Tasha: 就九福星的 - -633 -00:27:35,466 --> 00:27:36,366 -Tasha: 他会有一棵树 - -634 -00:27:36,366 --> 00:27:37,766 -Tasha: 这棵树会帮你战斗 - -635 -00:27:38,133 --> 00:27:40,333 -Tasha: 三星 9三星5费卡也打不过 - -636 -00:27:40,633 --> 00:27:42,800 -Tasha: 全三星5费卡也打不过 - -637 -00:27:45,333 --> 00:27:46,800 -Tasha: 全三星5费卡也打不过 - -638 -00:27:47,633 --> 00:27:48,400 -Tasha: 真的 - -639 -00:27:49,266 --> 00:27:50,500 -Jake:遇到高段位了 - -640 -00:27:50,233 --> 00:27:50,866 -Tasha: 自己搜 - -641 -00:27:53,100 --> 00:27:55,466 -Tasha: 三星5费也打不过全三星也打不过 - -642 -00:28:02,800 --> 00:28:05,233 -Jake:我这车还有9分8分钟到 - -643 -00:28:05,800 --> 00:28:06,600 -Katrina: 棒棒 - -644 -00:28:06,600 --> 00:28:07,400 -Jake:嗯 - -645 -00:28:10,433 --> 00:28:12,333 -Jake:这狗是每个人放门口是吧 - -646 -00:28:12,366 --> 00:28:13,766 -Jake:我们也得做点狗 - -647 -00:28:14,433 --> 00:28:15,200 -Jake:你这样吗 - -648 -00:28:15,200 --> 00:28:16,633 -其他人:哦这是要干嘛 - -649 -00:28:16,633 --> 00:28:17,933 -Jake:就看门啊 - -650 -00:28:18,366 --> 00:28:19,100 -Jake:看门 - -651 -00:28:19,366 --> 00:28:20,966 -Lucia: 还要给他加花花吗 - -652 -00:28:20,966 --> 00:28:23,333 -Alice:不是我那个腿还没剪呢 - -653 -00:28:23,566 --> 00:28:24,766 -Lucia: 哦你后面腿还没 - -654 -00:28:24,766 --> 00:28:26,733 -Tasha: 哈哈没事这样已经很好看了 - -655 -00:28:26,733 --> 00:28:27,866 -Alice:面条狗 - -656 -00:28:28,200 --> 00:28:28,733 -Jake:火车 - -657 -00:28:28,733 --> 00:28:29,233 -Alice:火车 - -658 -00:28:29,400 --> 00:28:30,200 -Jake:地铁狗 - -659 -00:28:30,833 --> 00:28:32,633 -Lucia: 我是内有恶犬啊 - -660 -00:28:32,633 --> 00:28:33,433 -Jake:你是恶犬 - -661 -00:28:33,433 --> 00:28:34,866 -Jake:对可以贴一个 - -662 -00:28:35,133 --> 00:28:36,133 -Lucia: 因为内有恶犬 - -663 -00:28:36,133 --> 00:28:37,033 -Jake:你贴一个 - -664 -00:28:37,033 --> 00:28:38,166 -Jake:那放射性物质哎 - -665 -00:28:38,166 --> 00:28:38,766 -Lucia: 可以可以 - -666 -00:28:38,766 --> 00:28:40,033 -Lucia: 给他写给他写 - -667 -00:28:40,566 --> 00:28:41,466 -Alice:剪刀在哪 - -668 -00:28:42,066 --> 00:28:42,866 -Jake:对 - -669 -00:28:43,833 --> 00:28:44,866 -Jake:剪刀这边有 - -670 -00:28:45,466 --> 00:28:47,066 -Alice:这个不太利 - -671 -00:28:47,200 --> 00:28:49,700 -Jake:那 - -672 -00:28:50,766 --> 00:28:52,800 -Jake:这菜刀强一点 - -673 -00:28:52,800 --> 00:28:53,933 -Jake:这有俩菜刀 - -674 -00:28:55,633 --> 00:28:57,333 -Lucia: 菜刀不能控制方向呀 - -675 -00:28:57,333 --> 00:28:59,066 -Lucia: 你只能直着剪 - -676 -00:28:59,833 --> 00:29:01,066 -Lucia: 给菜刀烫头 - -677 -00:29:01,200 --> 00:29:02,000 -Jake:嗯 - -678 -00:29:02,633 --> 00:29:03,433 -Jake:那 - -679 -00:29:04,966 --> 00:29:05,866 -Jake:上面有吗 - -680 -00:29:14,833 --> 00:29:18,066 -Lucia: 什刹海好像在很中间 - -681 -00:29:18,200 --> 00:29:19,800 -Jake:很中间对 - -682 -00:29:19,966 --> 00:29:23,166 -Jake:不能说远不能说远 - -683 -00:29:24,133 --> 00:29:25,766 -Jake:什刹海算很中间吧 - -684 -00:29:25,766 --> 00:29:27,233 -Jake:正轴线上好像差不多 - -685 -00:29:27,733 --> 00:29:28,533 -Jake:正轴线啊 - -686 -00:29:28,533 --> 00:29:29,533 -Jake:没有东西 - -687 -00:29:30,766 --> 00:29:32,600 -Lucia: 就是这个这个这个大水 - -688 -00:29:32,600 --> 00:29:34,433 -Lucia: 这个附近应该就是什刹海 - -689 -00:29:34,766 --> 00:29:36,633 -Lucia: 我没记错的话嗯 - -690 -00:29:38,433 --> 00:29:41,400 -Jake:要走个两环跨两环 - -691 -00:29:46,566 --> 00:29:48,600 -Jake:很近的北京市哪楼近 - -692 -00:29:49,666 --> 00:29:51,766 -Jake:哈哈哈没有没有没有 - -693 -00:29:52,033 --> 00:29:53,233 -Jake:新加坡哪都近 - -694 -00:29:56,166 --> 00:29:58,400 -Jake:相对于通州而言 - -695 -00:29:58,800 --> 00:30:00,066 -Jake:我们这不叫北京 - -696 -00:30:00,566 --> 00:30:02,066 -Jake:相对于通州而言 - -697 -00:30:02,866 --> 00:30:04,833 -Jake: 北京市区哪都近 - -698 -00:30:05,766 --> 00:30:08,166 -其他人:我在上海这个地方确实是路挺近 - -699 -00:30:08,900 --> 00:30:10,133 -其他人:就可以走走路 - -700 -00:30:11,000 --> 00:30:14,233 -Lucia: 我觉得我本科都不怎么出学校 - -701 -00:30:14,233 --> 00:30:14,933 -Jake:哦 - -702 -00:30:14,766 --> 00:30:16,066 -Lucia: 出学校太累了 - -703 -00:30:16,833 --> 00:30:20,266 -Jake:对我新加坡也不怎么出学校 - -704 -00:30:20,566 --> 00:30:21,966 -Lucia: 你在紫荆宿舍还在哪 - -705 -00:30:21,966 --> 00:30:22,800 -其他人:紫荆紫荆 - -706 -00:30:23,666 --> 00:30:26,533 -其他人:南区现在已经是高贵的强基计划 - -707 -00:30:27,966 --> 00:30:29,566 -其他人: 新雅和强基 - -708 -00:30:32,200 --> 00:30:34,533 -Lucia: 经管男生现在是在我 - -709 -00:30:34,666 --> 00:30:37,566 -Lucia: 我们那会好像他们最早在31号楼 - -710 -00:30:37,566 --> 00:30:39,566 -Lucia: 但是后来好像搬到了南区 - -711 -00:30:39,633 --> 00:30:42,466 -其他人:现在应该还在紫荆呢 - -712 -00:30:47,133 --> 00:30:49,066 -Lucia: 紫荆去上课真是把人累死 - -713 -00:30:49,366 --> 00:30:50,800 -其他人:确实所以我从大二开始就不 - -714 -00:30:50,800 --> 00:30:54,166 -其他人:上课哈哈哈哈哈 - -715 -00:30:54,166 --> 00:30:55,000 -Jake:解决了问题 - -716 -00:30:55,000 --> 00:30:57,800 -Jake:哈哈哈哈 - -717 -00:30:57,833 --> 00:30:59,566 -Jake:对解决了上学难的问题 - -718 -00:30:59,566 --> 00:31:00,533 -Jake:哈哈哈 - -719 -00:31:00,533 --> 00:31:01,400 -其他人:睡到自然醒 - -720 -00:31:01,400 --> 00:31:05,266 -其他人:然后然后就图书馆 - -721 -00:31:07,766 --> 00:31:10,633 -Jake:走吧来几个人啊 - -722 -00:31:11,466 --> 00:31:12,366 -Jake:来三个人 - -723 -00:31:13,266 --> 00:31:14,166 -Jake:来三个人 - -724 -00:31:16,566 --> 00:31:17,666 -Jake: 来3个人跟我走 - -725 -00:31:24,933 --> 00:31:25,733 -Jake:哎 - -726 -00:31:27,733 --> 00:31:28,533 -Jake:哎 - -727 -00:31:29,166 --> 00:31:31,966 -Jake:物美见对好 - -728 -00:31:34,566 --> 00:31:36,833 -其他人:几加几四 4加4 - -729 -00:31:41,400 --> 00:31:42,033 -Jake:看门 - -730 -00:31:42,033 --> 00:31:42,733 -其他人:5个算你吗 - -731 -00:31:48,233 --> 00:31:49,433 -Lucia: 我给他俩拍个照 - -732 -00:31:57,400 --> 00:31:59,466 -Jake:去啊他 - -733 -00:31:59,466 --> 00:32:00,500 -Jake: 他去 - -734 -00:32:00,500 --> 00:32:01,400 -Shure: 怎么了 - -735 -00:32:01,866 --> 00:32:02,933 -其他人:那多一个人 - -736 -00:32:03,533 --> 00:32:03,966 -Shure: 什么 - -737 -00:32:03,966 --> 00:32:04,333 -其他人:没多啊 - -738 -00:32:04,333 --> 00:32:06,033 -其他人:有一个人跟靖康走 - -739 -00:32:06,033 --> 00:32:07,066 -其他人:咱要现在不6个人吗 - -740 -00:32:10,200 --> 00:32:11,433 -其他人:哦哦行那走 - -741 -00:32:12,766 --> 00:32:13,666 -Jake:这两个 - -742 -00:32:13,833 --> 00:32:21,200 -Jake:石狮纸狮子纸狮纸狮子纸狮子 - -743 -00:32:22,366 --> 00:32:24,166 -Lucia: 走四十四个石狮子 - -744 -00:32:28,933 --> 00:32:31,500 -Shure: 石柿子是什么东西 - -745 -00:32:31,700 --> 00:32:32,666 -Lucia: 石柿子 - -746 -00:32:33,400 --> 00:32:34,166 -Jake:石柿子 - -747 -00:32:36,666 --> 00:32:38,666 -其他人:来你打车在哪 - -748 -00:32:39,233 --> 00:32:40,633 -Jake:呃打车在这 - -749 -00:32:40,666 --> 00:32:41,566 -Jake:开车在那 - -750 -00:32:41,933 --> 00:32:42,833 -Shure: 那我跟那边 - -751 -00:32:43,066 --> 00:32:44,433 -Jake:好走 - -752 -00:32:45,800 --> 00:32:46,833 -Jake:自动分流 - -753 -00:32:47,233 --> 00:32:48,433 -Jake:自动分流开哎 - -754 -00:32:48,433 --> 00:32:49,233 -Jake:把眼镜关了吧 - -755 -00:32:49,233 --> 00:32:50,533 -Shure: 关了 - -756 -00:32:50,733 --> 00:32:51,833 -Lucia: 到地再开 - -757 -00:32:51,966 --> 00:32:54,133 -Jake: 对到地再开嗯 - -758 -00:32:58,566 --> 00:33:00,633 -Lucia: 关按什么东西不记得了 - -759 -00:33:00,666 --> 00:33:02,066 -Jake:哈哈哈complete - -760 -00:33:02,266 --> 00:33:04,733 -Jake: 走走走边走边关 - -761 -00:33:05,233 --> 00:33:08,533 -Lucia: 检测到什么就是Memory什么什么 - -762 -00:33:12,233 --> 00:33:14,633 -Jake:哦哦因为他要求比较高 - -763 -00:33:15,833 --> 00:33:16,633 -Jake:对 - -764 -00:33:19,466 --> 00:33:20,800 -Jake:就是他记的时间长 - -765 -00:33:20,800 --> 00:33:22,600 -Jake:总会有一些帧会丢掉 - -766 -00:33:23,166 --> 00:33:24,266 -其他人:还会丢帧啊 - -767 -00:33:24,566 --> 00:33:25,966 -Jake:呃时间戳还在 - -768 -00:51:18,433 --> 00:51:19,333 -Jake:你知道吗 -Jake: Do you know? - -769 -00:51:21,333 --> 00:51:22,966 -Jake:你这超市大吗 -Jake: Is this supermarket big? - -770 -00:51:22,966 --> 00:51:25,133 -Jake:几层啊 -Jake: How many floors does it have? - -771 -00:51:24,366 --> 00:51:25,966 -Tasha: 他问了两层 -Tasha: He said it's two floors. - -772 -00:51:27,733 --> 00:51:28,733 -Jack: 感觉有点不太行 -Jack: It doesn't seem very good. - -773 -00:51:28,733 --> 00:51:29,533 -Jack: 可以去看看 -Jack: But we can check it out. - -774 -00:51:29,600 --> 00:51:30,466 -Jake:进去看看 -Jake: Let's go in and take a look. - -775 -00:51:31,833 --> 00:51:33,200 -Jake:我们前几天去的超市 -Jake: The supermarket we went to a few days ago - -776 -00:51:33,200 --> 00:51:34,033 -Jake:太高级了 -Jake: was so high-end. - -777 -00:51:34,033 --> 00:51:35,600 -Jake:全去的全是盒马 -Jake: It was all Hema. - -778 -00:51:36,166 --> 00:51:37,166 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -779 -00:51:37,166 --> 00:51:38,633 -Jake:然后我觉得全是盒马 -Jake: I felt like it was all Hema. - -780 -00:51:38,600 --> 00:51:39,400 -Jake:唉 -Jake: Sigh. - -781 -00:51:40,166 --> 00:51:42,366 -Jake:我觉得不能给这个 -Jake: I don't think we can give this... - -782 -00:51:42,366 --> 00:51:43,766 -Jake:就是这太BIAS的这个 -Jake: It's just too biased. - -783 -00:51:45,100 --> 00:51:46,500 -Jack: 小波尔全亚主义 -Jack: Little Paul is a total idealist. - -784 -00:51:51,666 --> 00:51:52,466 -Jake:读书人 -Jake: A scholar. - -785 -00:51:53,200 --> 00:51:54,000 -Tasha:读书魂 -Tasha: Scholar's spirit. - -786 -00:51:55,533 --> 00:51:57,100 -Tasha:这个您拿着行吗 -Tasha: Is it okay if you hold this? - -787 -00:51:59,266 --> 00:52:00,200 -Jake:行可以 -Jake: Sure, it's fine. - -788 -00:52:00,333 --> 00:52:03,600 -Tasha:谢冰竹骗我说跟我在路路上打游戏的 -Tasha: Xie Bingzhu lied to me, saying he was playing games with me online. - -789 -00:52:04,866 --> 00:52:06,033 -Jake:哦他没跟你打游戏 -Jake: Oh, he didn't play with you? - -790 -00:52:08,166 --> 00:52:08,966 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -791 -00:52:09,966 --> 00:52:11,000 -Jake:我去 -Jake: Oh my. - -792 -00:52:12,500 --> 00:52:13,966 -Lucia:但是有榴莲耶 -Lucia: But there's durian here. - -793 -00:52:17,800 --> 00:52:19,333 -Jake:这是什么个价呀 -Jake: What's the price of this? - -794 -00:52:23,400 --> 00:52:25,966 -Tasha:嗯不爱吃干嚼的 -Tasha: Hmm, I don't like dry chewing stuff. - -795 -00:52:41,000 --> 00:52:44,400 -Jake:啊这已经到超市了啊 -Jake: Ah, so we've reached the supermarket already, huh? - -796 -00:52:44,866 --> 00:52:46,933 -Jack: 我建议先买一瓶补水 -Jack: I suggest we buy a bottle of water first. - -797 -00:52:47,533 --> 00:52:49,533 -Tasha:这不要一个购物车吗 -Tasha: Don't we need a shopping cart? - -798 -00:52:49,766 --> 00:52:50,666 -Jake:哪有购物车 -Jake: Where's the shopping cart? - -799 -00:52:50,700 --> 00:52:51,700 -Tasha:不知道呀 -Tasha: No idea. - -800 -00:52:50,933 --> 00:52:52,933 -Jack: 入口吧应该 -Jack: Probably at the entrance. - -801 -00:52:59,000 --> 00:53:00,233 -Jake:我靠华为 -Jake: Whoa, Huawei! - -802 -00:53:05,766 --> 00:53:06,433 -Jake:太神秘了 -Jake: So mysterious. - -803 -00:53:06,433 --> 00:53:07,233 -Jake:我靠 -Jake: Whoa. - -804 -00:53:07,666 --> 00:53:08,466 -Lucia:华为 -Lucia: Huawei. - -805 -00:53:08,033 --> 00:53:11,200 -Jake:华为太神秘了 -Jake: Huawei is so mysterious. - -806 -00:53:10,000 --> 00:53:10,500 -Tasha:哪呢 -Tasha: Where? - -807 -00:53:12,000 --> 00:53:12,866 -Tasha:啊 -Tasha: Ah. - -808 -00:53:14,300 --> 00:53:15,800 -Tasha:那呢购物车 -Tasha: What about the shopping cart? - -809 -00:53:18,200 --> 00:53:19,900 -Lucia:我去购物车在外面 -Lucia: I'll go, the shopping cart is outside. - -810 -00:53:19,900 --> 00:53:21,866 -Tasha:感觉这个超市有点不太正经 -Tasha: This supermarket feels a bit sketchy. - -811 -00:53:23,433 --> 00:53:24,166 -Jake:这太村了 -Jake: It's so rural. - -812 -00:53:24,133 --> 00:53:25,766 -Lucia:还行 -Lucia: It's alright. - -813 -00:53:25,766 --> 00:53:28,033 -Lucia:至少这次咱能把购物车推出来了 -Lucia: At least this time we can push the cart out. - -814 -00:53:27,933 --> 00:53:29,400 -Jake:对哎挺好 -Jake: Yeah, that's good. - -815 -00:53:29,300 --> 00:53:30,133 -Lucia:乐观吧 -Lucia: Stay optimistic. - -816 -00:53:29,400 --> 00:53:31,533 -Jake:乐观挺好 -Jake: Optimism is good. - -817 -00:53:34,400 --> 00:53:35,400 -Jake:这车怎么样 -Jake: How's this cart? - -818 -00:53:35,466 --> 00:53:37,866 -Jake:好车挑个好车呗 -Jake: Let's pick a good cart. - -819 -00:53:38,466 --> 00:53:39,333 -Jake:还行 -Jake: It's okay. - -820 -00:53:39,333 --> 00:53:40,133 -Jake:那就他了 -Jake: Let's go with this one. - -821 -00:53:41,066 --> 00:53:43,833 -Jack: 至少他万向轮看起来是万向的 -Jack: At least its wheels look like they're multidirectional. - -822 -00:53:44,066 --> 00:53:44,833 -Jake:他一直在转 -Jake: It's always spinning. - -823 -00:53:44,833 --> 00:53:46,633 -Jake:确实很万谢谢 -Jake: It's definitely multidirectional. - -824 -00:53:47,966 --> 00:53:48,766 -Jack: 他有一点 -Jack: It's a bit... - -825 -00:53:49,333 --> 00:53:50,333 -Jack: 他有点歪 -Jack: It's a bit off. - -826 -00:53:51,700 --> 00:53:52,800 -Lucia:他有点bias了 -Lucia: It's a bit biased. - -827 -00:53:53,033 --> 00:53:54,033 -Jack: 他有个轮不转 -Jack: One of the wheels isn't moving. - -828 -00:53:56,866 --> 00:53:58,000 -Jake:他有点锁轻 -Jake: It's a bit locked. - -829 -00:53:58,500 --> 00:54:01,133 -Lucia:哈哈哈还是bias吧 -Lucia: Haha, still biased. - -830 -00:54:01,266 --> 00:54:02,400 -Jake:好的 -Jake: Alright. - -831 -00:54:02,566 --> 00:54:03,633 -Jack: 我心里有点过分 -Jack: I'm feeling a bit too much. - -832 -00:54:04,000 --> 00:54:05,233 -Jack: 还可以有fire -Jack: It could catch fire. - -833 -00:54:11,166 --> 00:54:12,900 -Lucia:这不是一点bias吧 -Lucia: This isn't just a bit biased. - -834 -00:54:12,633 --> 00:54:13,666 -Jack: 这个轮真的不会动 -Jack: This wheel really doesn't move. - -835 -00:54:14,466 --> 00:54:15,666 -Lucia:缺乏鲁暴性 -Lucia: Lacks robustness. - -836 -00:54:15,833 --> 00:54:16,766 -Jake:他这不平 -Jake: It's uneven. - -837 -00:54:17,933 --> 00:54:19,400 -Jake:他是个三轮车现在 -Jake: It's a tricycle now. - -838 -00:54:21,200 --> 00:54:22,000 -Jake:三轮 -Jake: A tricycle. - -839 -00:54:26,166 --> 00:54:27,600 -Lucia:牛栏山二锅头 -Lucia: Niulanshan Erguotou. - -840 -00:54:27,733 --> 00:54:29,766 -Jake:二锅头整点 -Jake: Let's get some Erguotou. - -841 -00:54:29,366 --> 00:54:33,133 -Lucia:这才是真正的北京特产吧 -Lucia: This is the real Beijing specialty, right? - -842 -00:54:33,600 --> 00:54:34,400 -Jake:嗯 -Jake: Yeah. - -843 -00:54:36,066 --> 00:54:36,866 -Katrina: 是吗 -Katrina: Really? - -844 -00:54:42,266 --> 00:54:43,266 -Jack: 大红袍 -Jack: Dahongpao. - -845 -00:54:47,300 --> 00:54:49,066 -Tasha:要不要把这个放车里 -Tasha: Should we put this in the cart? - -846 -00:54:49,033 --> 00:54:52,033 -Jake:好买了一个pad -Jake: Sure, we bought a pad. - -847 -00:54:51,066 --> 00:54:52,000 -Tasha:买了一个包 -Tasha: Bought a bag. - -848 -00:54:52,366 --> 00:54:54,000 -Jack: OK -Jack: OK - -849 -00:54:52,800 --> 00:54:54,066 -Lucia:买了一个充电宝 -Lucia: Bought a power bank - -850 -00:54:55,133 --> 00:54:57,600 -Jake:买了个人哈哈哈 -Jake: Bought a person, haha - -851 -00:55:00,466 --> 00:55:03,066 -Jack: 我能不能先搞杯喝的 -Jack: Can I get a drink first? - -852 -00:55:02,433 --> 00:55:03,466 -Jake:去 -Jake: Go ahead - -853 -00:55:03,300 --> 00:55:04,766 -Tasha:现在就可以打开喝 -Tasha: You can open it and drink now - -854 -00:55:05,266 --> 00:55:07,366 -Jake:对对可以 -Jake: Yes, yes, you can - -855 -00:55:06,366 --> 00:55:09,066 -Tasha:对一般在超市里面吃吃喝喝 -Tasha: Yeah, usually eat and drink in the supermarket - -856 -00:55:09,066 --> 00:55:11,666 -Tasha:然后拿着一大堆开过的去结账 -Tasha: Then take a bunch of opened stuff to the checkout - -857 -00:55:14,200 --> 00:55:15,733 -Jake:可以那咱也喝点 -Jake: Sure, let's have some too - -858 -00:55:16,166 --> 00:55:17,333 -Jake:我请你们喝 -Jake: It's on me - -859 -00:55:18,800 --> 00:55:20,800 -Tasha:冰糖雪梨冰红茶 -Tasha: Iced pear tea, iced black tea - -860 -00:55:18,900 --> 00:55:20,100 -Lucia:你要报菜名了吗 -Lucia: Are you naming dishes now? - -861 -00:55:19,833 --> 00:55:20,833 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha - -862 -00:55:20,833 --> 00:55:21,633 -Jake:喝不出来 -Jake: Can't taste it - -863 -00:55:21,766 --> 00:55:22,366 -Jake:你来你来 -Jake: You try, you try - -864 -00:55:22,366 --> 00:55:23,366 -Jake:你报报他 -Jake: You name it - -865 -00:55:22,366 --> 00:55:25,133 -Lucia:哈哈冰糖雪梨冰红茶 -Lucia: Hahaha, iced pear tea, iced black tea - -866 -00:55:25,133 --> 00:55:26,066 -Lucia:可口可乐 -Lucia: Coca-Cola - -867 -00:55:25,200 --> 00:55:27,000 -Jake:呵呵呵 -Jake: Hehehe - -868 -00:55:28,933 --> 00:55:33,166 -Jake:元气森林雪碧丝绒拿铁 -Jake: Genki Forest, Sprite, velvet latte - -869 -00:55:34,800 --> 00:55:35,633 -Jack: 常温 -Jack: Room temperature - -870 -00:55:37,933 --> 00:55:39,266 -Jake:走转一圈吧 -Jake: Let's take a walk - -871 -00:55:40,700 --> 00:55:41,700 -Jack: 你推吗 -Jack: Are you pushing? - -872 -00:55:41,366 --> 00:55:42,966 -Jake:额一滑推 -Jake: Uh, one slide push - -873 -00:55:44,500 --> 00:55:46,066 -Lucia:那个我也好久没喝了 -Lucia: I haven't had that in a long time - -874 -00:55:46,600 --> 00:55:47,400 -Jake:哪个橙汁 -Jake: Which one, orange juice? - -875 -00:55:47,666 --> 00:55:49,000 -Lucia:有一个叫库尔 -Lucia: There's one called Cool - -876 -00:55:49,200 --> 00:55:50,466 -Jake:哦库尔哦 -Jake: Oh, Cool, right - -877 -00:55:50,733 --> 00:55:51,633 -Jack: 哦是那个 -Jack: Oh, that one - -878 -00:55:51,633 --> 00:55:52,466 -Jack: 嗯那个什么 -Jack: Yeah, that one - -879 -00:55:52,466 --> 00:55:53,333 -Jack: 类似那种 -Jack: Something like that - -880 -00:55:53,433 --> 00:55:55,000 -Jake:20年前 -Jake: 20 years ago - -881 -00:55:54,666 --> 00:55:56,466 -Lucia:对小时候好像 -Lucia: Yeah, when we were kids - -882 -00:55:55,000 --> 00:55:58,533 -Jack: 动画表情那个小孩 -Jack: The one with the cartoon kid - -883 -00:56:00,600 --> 00:56:02,166 -Jake:哎呀这哪去了这是 -Jake: Oh man, where did it go? - -884 -00:56:02,166 --> 00:56:04,633 -Jack: 还有8S这个非常大的8S -Jack: And there's this big 8S, really huge 8S - -885 -00:56:05,400 --> 00:56:06,833 -Jack: 哦还真的是有二层 -Jack: Oh, there's actually a second floor - -886 -00:56:11,300 --> 00:56:14,066 -Lucia:上面这二层看着像仓储式超市一样 -Lucia: The second floor looks like a warehouse supermarket - -887 -00:56:14,366 --> 00:56:15,333 -Jake:吃什么东西 -Jake: What to eat? - -888 -00:56:15,400 --> 00:56:17,866 -Lucia:仓储式就是Costco那种 -Lucia: Warehouse style is like Costco. - -889 -00:56:15,566 --> 00:56:18,733 -Jake:这是大桂哦 -Jake: This is a big cinnamon stick. - -890 -00:56:19,566 --> 00:56:21,733 -Jake:Costco OK哦 -Jake: Costco, OK. - -891 -00:56:21,733 --> 00:56:22,300 -Jake:打打一下 -Jake: Give it a call. - -892 -00:56:22,300 --> 00:56:24,600 -Jake:打哎他应该是打我电话了 -Jake: Hey, he should be calling me. - -893 -00:56:25,866 --> 00:56:26,533 -Tasha:对就是 -Tasha: Yes, exactly. - -894 -00:56:26,566 --> 00:56:27,500 -Tasha:我听到了 -Tasha: I heard it. - -895 -00:56:27,533 --> 00:56:29,200 -Tasha:手手表一直在震 -Tasha: My watch keeps vibrating. - -896 -00:56:30,300 --> 00:56:31,533 -Jake:我们一起打他电话 -Jake: Let's call him together. - -897 -00:56:31,533 --> 00:56:32,400 -Tasha:呼叫失败 -Tasha: Call failed. - -898 -00:56:32,966 --> 00:56:33,900 -Lucia:会忙线吧 -Lucia: Maybe the line is busy. - -899 -00:56:33,866 --> 00:56:35,300 -Lucia:一起打 -Lucia: Let's call together. - -900 -00:56:34,133 --> 00:56:35,466 -Jake:我们一起打他电话 -Jake: Let's call him together. - -901 -00:56:36,800 --> 00:56:37,600 -Jake:看谁能打到 -Jake: Let's see who can get through. - -902 -00:56:37,733 --> 00:56:38,666 -Jake:总会有一个能打 -Jake: Someone will get through. - -903 -00:56:38,100 --> 00:56:41,100 -Lucia:这算群殴吗哈哈 -Lucia: Is this like a group attack? Haha. - -904 -00:56:38,666 --> 00:56:41,000 -Jake:哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -905 -00:56:41,000 --> 00:56:42,300 -Jake:我们来四四个 -Jake: Let's have four people. - -906 -00:56:42,300 --> 00:56:46,033 -Jake:谢宾主哈哈哈哈 -Jake: Thanks to the host, hahaha. - -907 -00:56:46,500 --> 00:56:47,500 -Tasha:呼叫失败 -Tasha: Call failed. - -908 -00:56:47,600 --> 00:56:52,100 -Lucia:我微信网络不稳定i don't know why -Lucia: My WeChat connection is unstable, I don't know why. - -909 -00:56:49,366 --> 00:56:52,300 -Jack: unable to connect China game -Jack: Unable to connect to the Chinese game. - -910 -00:56:53,866 --> 00:56:55,666 -Lucia:我现在用的应该是移动 -Lucia: I should be using mobile data now. - -911 -00:56:55,700 --> 00:56:56,700 -Lucia:不是电信的网啊 -Lucia: Not the telecom network. - -912 -00:56:56,700 --> 00:56:58,066 -Lucia:怎么还这么差 -Lucia: Why is it still so bad? - -913 -00:56:56,966 --> 00:56:58,066 -Tasha:对方忙 -Tasha: The other party is busy. - -914 -00:56:57,366 --> 00:56:58,400 -Jake:哦对方忙 -Jake: Oh, they're busy. - -915 -00:57:02,366 --> 00:57:03,166 -Tasha:怎么 -Tasha: How come? - -916 -00:57:04,300 --> 00:57:05,300 -Jake:那就接你的 -Jake: Then answer yours. - -917 -00:57:07,366 --> 00:57:09,233 -Lucia:你这个t恤标志换了 -Lucia: You changed the logo on your T-shirt. - -918 -00:57:10,166 --> 00:57:11,033 -Jake:哎是 -Jake: Yeah, I did. - -919 -00:57:11,033 --> 00:57:12,300 -Jake:对这是第一版 -Jake: This is the first version. - -920 -00:57:13,300 --> 00:57:15,033 -Lucia:变成他们学校的校徽了 -Lucia: It turned into their school emblem. - -921 -00:57:14,733 --> 00:57:15,566 -Jack: PSG了 -Jack: PSG now. - -922 -00:57:16,366 --> 00:57:17,166 -Jake:这不是 -Jake: No, it's not. - -923 -00:57:18,066 --> 00:57:18,866 -Jake:这是 -Jake: It's... - -924 -00:57:19,100 --> 00:57:20,166 -Tasha:怎么办他不接 -Tasha: What to do, he's not answering. - -925 -00:57:20,733 --> 00:57:21,900 -Tasha:你打电话吧 -Tasha: You call him. - -926 -00:57:22,466 --> 00:57:24,566 -Jake:我欠费我停机 -Jake: I'm out of credit, my phone is disconnected. - -927 -00:57:24,133 --> 00:57:25,200 -Tasha:欠费了 -Tasha: Out of credit. - -928 -00:57:24,566 --> 00:57:25,733 -Jake:我停机了 -Jake: I stopped the machine. - -929 -00:57:27,066 --> 00:57:28,000 -Lucia:他刚解释过 -Lucia: He just explained it. - -930 -00:57:28,033 --> 00:57:29,233 -Jake:对刚解释过 -Jake: Yeah, he just explained it. - -931 -00:57:30,200 --> 00:57:31,433 -Jake:打不出去电话 -Jake: Can't make a call. - -932 -00:57:32,566 --> 00:57:34,566 -Jake:那就换一个人打吧打刘帅 -Jake: Then let's have someone else call, call Choiszt. - -933 -00:57:38,533 --> 00:57:39,533 -Jake:他可能找不到 -Jake: He might not find it. - -934 -00:57:41,733 --> 00:57:43,233 -Tasha:感觉这个超市好小呀 -Tasha: This supermarket feels so small. - -935 -00:57:43,233 --> 00:57:44,233 -Jake:这个超市 -Jake: This supermarket... - -936 -00:57:44,866 --> 00:57:46,433 -Jake:对一开就开过了 -Jake: Yeah, it opened a long time ago. - -937 -00:57:46,866 --> 00:57:49,300 -Tasha:就是那种开了二三十年的感觉 -Tasha: Feels like it's been open for twenty or thirty years. - -938 -00:57:49,366 --> 00:57:50,566 -Jake:嗯经典 -Jake: Yeah, it's a classic. - -939 -00:57:50,166 --> 00:57:52,500 -Lucia:没事给AI增加一些数据多样性 -Lucia: It's okay, it adds data diversity for AI. - -940 -00:57:52,366 --> 00:57:53,400 -Jake:对是的 -Jake: Yeah, exactly. - -941 -00:57:54,066 --> 00:57:55,233 -Jake:不能总盒马 -Jake: Can't always go to Hema. - -942 -00:57:56,466 --> 00:57:57,466 -Jake:太赛博了 -Jake: Too cyber. - -943 -00:58:00,166 --> 00:58:00,966 -Jake:夹不上 -Jake: Can't pick it up. - -944 -00:58:07,233 --> 00:58:08,900 -Tasha:没加他算了 -Tasha: Didn't add him, never mind. - -945 -00:58:26,133 --> 00:58:27,733 -Jake:路亚也来打一个哦 -Jake: Lure, you call one too. - -946 -00:58:27,233 --> 00:58:28,033 -Lucia:哦 -Lucia: Oh. - -947 -00:58:28,533 --> 00:58:29,300 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -948 -00:58:29,300 --> 00:58:30,866 -Tasha:这么说我们都开始逛了 -Tasha: So we're all starting to shop now. - -949 -00:58:32,700 --> 00:58:33,366 -Tasha:就这个终于打通了 -Tasha: Finally got through. - -950 -00:58:33,366 --> 00:58:34,700 -Jake:哦这个你打通了 -Jake: Oh, you got through. - -951 -00:58:34,700 --> 00:58:35,966 -Tasha:对 -Tasha: Yeah. - -952 -00:58:34,733 --> 00:58:36,000 -Jake:对哎你好 -Jake: Yes, hello. - -953 -00:58:37,433 --> 00:58:40,133 -Jake:你好啊你在哪里啊 -Jake: Hello, where are you? - -954 -00:58:41,233 --> 00:58:42,666 -Lucia:怎么跟第一次见面一样 -Lucia: Sounds like a first meeting. - -955 -00:58:41,566 --> 00:58:43,833 -Jake:哪位啊 -Jake: Who is this? - -956 -00:58:43,800 --> 00:58:45,433 -Tasha: 哪位哈哈哈 -Tasha: Who is this? Haha. - -957 -00:58:45,733 --> 00:58:47,000 -Jake:啊刚好停好车是吧 -Jake: Ah, just parked, right? - -958 -00:58:47,000 --> 00:58:47,800 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -959 -00:58:48,300 --> 00:58:49,200 -Jake:地下停车场 -Jake: Underground parking. - -960 -00:58:49,366 --> 00:58:51,033 -Jake:行行行我们在 -Jake: Alright, alright, we are... - -961 -00:58:51,133 --> 00:58:52,733 -Jake:我们到华为等你们 -Jake: We are at Huawei waiting for you. - -962 -00:58:52,500 --> 00:58:53,733 -Tasha:我们在 -Tasha: We are... - -963 -00:58:52,966 --> 00:58:53,733 -Jake:我们在华为 -Jake: We are at Huawei. - -964 -00:58:53,733 --> 00:58:55,200 -Jake:我们去华为等你们 -Jake: We'll go to Huawei to wait for you. - -965 -00:58:55,366 --> 00:58:57,133 -Jake:你们你们找华为啊 -Jake: You, you find Huawei. - -966 -00:58:57,533 --> 00:58:58,733 -Jake:华为对一楼 -Jake: Huawei, first floor. - -967 -00:58:58,933 --> 00:59:00,166 -Jake:一楼华为好 -Jake: First floor, Huawei, okay. - -968 -00:59:03,966 --> 00:59:04,600 -Jake:谢谢谢谢 -Jake: Thank you, thank you. - -969 -00:59:04,600 --> 00:59:05,366 -Jake:哎人呢 -Jake: Hey, where's everyone? - -970 -00:59:05,700 --> 00:59:07,933 -Lucia:那不是正儿八经的华为吧 -Lucia: That's not the real Huawei, is it? - -971 -00:59:08,300 --> 00:59:10,466 -Lucia:那卖的可是衣服啊大哥 -Lucia: They're selling clothes, buddy. - -972 -00:59:09,733 --> 00:59:11,300 -Jake:但是这不是华为吗 -Jake: But isn't this Huawei? - -973 -00:59:12,433 --> 00:59:13,600 -Jake:我说那是华为 -Jake: I mean, that's Huawei. - -974 -00:59:13,600 --> 00:59:19,733 -Jake:他是不是华为哈哈哈 -Jake: Isn't he from Huawei? Hahaha. - -975 -00:59:15,933 --> 00:59:16,666 -Lucia:您说不是 -Lucia: You say it's not. - -976 -00:59:16,666 --> 00:59:17,400 -Lucia:不是您说是 -Lucia: You say it is. - -977 -00:59:17,366 --> 00:59:20,233 -Lucia:谁敢说不是哈哈 -Lucia: Who dares to say otherwise? Haha. - -978 -00:59:27,233 --> 00:59:28,633 -Lucia:你倒着推他会 -Lucia: If you push it backwards, - -979 -00:59:28,666 --> 00:59:30,200 -Lucia:他会更稳一点吗 -Lucia: will it be more stable? - -980 -00:59:29,300 --> 00:59:30,933 -Jake:他他会更稳一点 -Jake: Yes, it will be more stable. - -981 -00:59:31,066 --> 00:59:32,200 -Lucia:OK -Lucia: OK. - -982 -00:59:31,733 --> 00:59:34,466 -Jake:因为他前面导向的是稳定的 -Jake: Because the front is directed for stability. - -983 -00:59:37,866 --> 00:59:38,933 -Tasha:我也想坐 -Tasha: I want to sit too. - -984 -00:59:39,466 --> 00:59:40,433 -Jake:那你坐啊 -Jake: Then sit down. - -985 -00:59:41,200 --> 00:59:42,000 -Jake:请 -Jake: Please. - -986 -00:59:43,966 --> 00:59:46,133 -Lucia:坐这个吧浅一点好坐 -Lucia: Sit on this one, it's shallower and easier to sit on. - -987 -00:59:48,066 --> 00:59:49,233 -Jake:请请请 -Jake: Please, please, please. - -988 -00:59:57,133 --> 01:00:00,300 -Jake:哎呀 -Jake: Oh my. - -989 -00:59:58,200 --> 01:00:00,533 -Tasha:猜它是釉上彩还是釉下彩 -Tasha: Guess if it's overglaze or underglaze. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY5/A1_JAKE_DAY5_16000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY5/A1_JAKE_DAY5_16000000.srt deleted file mode 100644 index f1aab0708453dad7e1879a6fec6e7309791684c9..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY5/A1_JAKE_DAY5_16000000.srt +++ /dev/null @@ -1,4780 +0,0 @@ -1 -00:00:01,466 --> 00:00:02,533 -Lucia:釉下彩吧 -Lucia: It's underglaze. - -2 -00:00:02,733 --> 00:00:05,366 -Jake:啥意思 -Jake: What do you mean? - -3 -00:00:04,000 --> 00:00:05,366 -Tasha:釉上釉下呀 -Tasha: Overglaze or underglaze. - -4 -00:00:05,366 --> 00:00:07,066 -Jake:左上左下什么意思 -Jake: What's overglaze and underglaze? - -5 -00:00:07,133 --> 00:00:10,500 -Lucia:哈哈哈就是两种上上彩的方式 -Lucia: Hahaha, it's just two ways of glazing. - -6 -00:00:09,933 --> 00:00:12,666 -Tasha:上色工艺 -Tasha: Coloring techniques. - -7 -00:00:10,966 --> 00:00:13,000 -Jake:是先上什么再上什么还是什么 -Jake: Is it like what goes first and what goes next? - -8 -00:00:12,966 --> 00:00:13,400 -Tasha:嗯对 -Tasha: Yeah. - -9 -00:00:13,366 --> 00:00:16,066 -Tasha:就相当于是你先把这个白色的烧出来 -Tasha: It's like you first fire the white part. - -10 -00:00:16,100 --> 00:00:17,533 -Tasha:然后再把这个花纹涂上去 -Tasha: Then you paint the pattern on. - -11 -00:00:17,533 --> 00:00:19,233 -Tasha:还是一开始就把花纹也涂好了 -Tasha: Or you paint the pattern first. - -12 -00:00:19,033 --> 00:00:21,866 -Jake:哦哦怎么看呢 -Jake: Oh, so how do you tell? - -13 -00:00:19,233 --> 00:00:20,066 -Tasha:然后再烧 -Tasha: Then fire it again. - -14 -00:00:22,566 --> 00:00:24,933 -Tasha:嗯如果是釉上彩 -Tasha: Well, if it's overglaze, - -15 -00:00:25,233 --> 00:00:26,366 -Tasha:如果是釉上彩的话 -Tasha: if it's overglaze, - -16 -00:00:26,366 --> 00:00:27,733 -Tasha:其实吃着就有毒 -Tasha: it's actually toxic to eat from. - -17 -00:00:27,733 --> 00:00:28,666 -Tasha:就对身体不好 -Tasha: It's bad for your health. - -18 -00:00:28,700 --> 00:00:30,666 -Tasha:因为把这些矿物质原料吃进去 -Tasha: Because you're ingesting those mineral materials. - -19 -00:00:30,700 --> 00:00:32,866 -Tasha:如果是釉下彩的话就更健康一点 -Tasha: If it's underglaze, it's healthier. - -20 -00:00:30,966 --> 00:00:32,866 -Jake:如果是右下踩的话就更健康一点 -Jake: If it's underfoot, it's healthier. - -21 -00:00:32,866 --> 00:00:35,966 -Tasha:但是他的花纹就没那么好看 -Tasha: But the pattern isn't as pretty. - -22 -00:00:36,000 --> 00:00:37,166 -Tasha:颜色也不好看 -Tasha: And the colors aren't nice either. - -23 -00:00:37,366 --> 00:00:40,800 -Jake:哦原来这个还是有 -Jake: Oh, so there's still... - -24 -00:00:38,966 --> 00:00:41,533 -Lucia:感觉回到了我大学那个课上 -Lucia: Feels like I'm back in my college class. - -25 -00:01:00,366 --> 00:01:01,933 -Tasha:他们出来了吗 -Tasha: Did they come out? - -26 -00:01:09,066 --> 00:01:10,600 -Jake:给他们一点小任务 -Jake: Give them a small task. - -27 -00:01:10,733 --> 00:01:12,033 -Jake:哎他们找到了 -Jake: Oh, they found it. - -28 -00:01:12,733 --> 00:01:13,733 -Tasha:哦他找到了 -Tasha: Oh, he found it. - -29 -00:01:13,800 --> 00:01:15,700 -Jake:嗯你好啊 -Jake: Yeah, hi there. - -30 -00:01:16,566 --> 00:01:18,200 -Choiszt: 这是华为啊 -Choiszt: This is Huawei. - -31 -00:01:18,200 --> 00:01:18,733 -Jake:这不华为吗 -Jake: Isn't this Huawei? - -32 -00:01:18,733 --> 00:01:20,300 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -33 -00:01:20,300 --> 00:01:21,500 -Jake:你们怎么找到的 -Jake: How did you guys find it? - -34 -00:01:23,566 --> 00:01:24,166 -Jake:就是你们 -Jake: It's you guys. - -35 -00:01:24,166 --> 00:01:25,233 -Jake:你们也不知道华为在哪 -Jake: You don't even know where Huawei is. - -36 -00:01:25,233 --> 00:01:26,300 -Jake:还是嗯 -Jake: Or, um... - -37 -00:01:26,300 --> 00:01:27,400 -Jake:那水平挺高 -Jake: That's quite impressive. - -38 -00:01:28,233 --> 00:01:29,400 -Jake:走吧买 -Jake: Let's go buy it. - -39 -00:01:30,866 --> 00:01:32,366 -Lucia:理论上说地球是圆的 -Lucia: Theoretically, the Earth is round. - -40 -00:01:32,366 --> 00:01:33,900 -Lucia:对吧所以你只要往一个方向走 -Lucia: Right, so if you keep walking in one direction, - -41 -00:01:33,933 --> 00:01:35,200 -Lucia:肯定能回到原点 -Lucia: you'll eventually get back to the starting point. - -42 -00:01:33,966 --> 00:01:34,800 -Jake:可以能回到原点 -Jake: Yeah, you can return to the starting point. - -43 -00:01:34,800 --> 00:01:36,466 -Jake:那确实哪都有华为 -Jake: There's indeed Huawei everywhere. - -44 -00:01:36,633 --> 00:01:37,666 -Jake:找到下一个华为 -Jake: Find the next Huawei. - -45 -00:01:37,666 --> 00:01:38,466 -Jack: 你这车有8s呀 -Jack: Does your car have 8s? - -46 -00:01:38,466 --> 00:01:40,400 -Jake:倒着推 -Jake: Push it backwards. - -47 -00:01:40,366 --> 00:01:42,233 -Jake:倒着推倒着推他就稳定 -Jake: Push it backwards and it'll be stable. - -48 -00:01:43,800 --> 00:01:45,033 -Jake:这倒着推稳定 -Jake: It's stable when pushed backwards. - -49 -00:01:51,233 --> 00:01:52,033 -Jake:完球 -Jake: Game over. - -50 -00:02:02,233 --> 00:02:03,800 -Jake:哎烧烤套装 -Jake: Hey, a barbecue set. - -51 -00:02:06,000 --> 00:02:06,966 -Jake:哎这 -Jake: Hey, this... - -52 -00:02:09,300 --> 00:02:11,100 -Lucia:这给他抓回去放门口吧 -Lucia: Let's grab it and put it by the door. - -53 -00:02:11,066 --> 00:02:12,066 -Jake:啊这是谁做的 -Jake: Who made this? - -54 -00:02:12,066 --> 00:02:14,433 -Jake:纸小狗哈哈哈哈 -Jake: A paper puppy, hahaha. - -55 -00:02:12,733 --> 00:02:15,733 -Lucia:他就趴在这个帐篷里 -Lucia: It's just lying in this tent. - -56 -00:02:23,566 --> 00:02:25,333 -Tasha:为什么他搞了辆这么新的 -Tasha: Why did he get such a new one? - -57 -00:02:25,366 --> 00:02:26,333 -Tasha:这辆这么旧 -Tasha: And this one is so old. - -58 -00:02:26,466 --> 00:02:27,566 -Jake:对啊为什么 -Jake: Yeah, why? - -59 -00:02:28,066 --> 00:02:29,033 -Jake:从哪拿的呀 -Jake: Where did you get it from? - -60 -00:02:29,200 --> 00:02:30,066 -其他人:他停车场拿的 -Others: He got it from the parking lot. - -61 -00:02:30,466 --> 00:02:31,233 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -62 -00:02:32,200 --> 00:02:33,000 -Jake:讲究 -Jake: Fancy. - -63 -00:02:36,166 --> 00:02:38,200 -Jake:哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahaha. - -64 -00:02:38,200 --> 00:02:39,733 -Jake:咱不是有意思吗 -Jake: Isn't it interesting? - -65 -00:02:40,433 --> 00:02:42,133 -Jake:咱们刚刚讨论过了 -Jake: We just talked about this. - -66 -00:02:42,366 --> 00:02:43,833 -Nicous: 但是历史方法没拍 -Nicous: But we didn't film the historical method. - -67 -00:02:44,600 --> 00:02:47,800 -Jake:没拍啊那就在今人的脑海里 -Jake: Didn't film it? Then it's just in people's minds. - -68 -00:02:51,366 --> 00:02:52,433 -Jake:二锅头整点 -Jake: Get some Erguotou. - -69 -00:02:52,433 --> 00:02:53,400 -Jake:二锅头可以 -Jake: Erguotou is fine. - -70 -00:02:54,866 --> 00:02:56,400 -Choiszt: 真的吗 -Choiszt: Really? - -71 -00:02:56,433 --> 00:02:57,066 -Lucia:真的吗 -Lucia: Really? - -72 -00:02:57,566 --> 00:02:59,433 -Jake:真的吗真的吗 -Jake: Really, really? - -73 -00:03:03,633 --> 00:03:05,233 -Choiszt: 死都不会喝一口红酒 -Choiszt: I'd rather die than drink a sip of red wine. - -74 -00:03:05,366 --> 00:03:06,166 -Jake:为什么呀 -Jake: Why? - -75 -00:03:05,600 --> 00:03:06,366 -Shure: 咋了 -Shure: What's up? - -76 -00:03:06,366 --> 00:03:07,233 -Choiszt: 就是喝这个去了 -Choiszt: Just went to drink this. - -77 -00:03:07,233 --> 00:03:08,866 -Choiszt: 吉利s哦 -Choiszt: Lucky S, oh. - -78 -00:03:09,866 --> 00:03:11,000 -Jake:你什么时候喝的 -Jake: When did you drink it? - -79 -00:03:11,200 --> 00:03:12,600 -Jake:过生日 -Jake: On your birthday? - -80 -00:03:12,600 --> 00:03:13,733 -Choiszt: 过年 -Choiszt: New Year's. - -81 -00:03:16,633 --> 00:03:18,733 -Jake:就是和出生一样在医院度过的生日 -Jake: Like being born, spending your birthday in the hospital. - -82 -00:03:18,733 --> 00:03:20,400 -Jake:呵呵呵 -Jake: Hehehe. - -83 -00:03:20,666 --> 00:03:23,233 -Jake:出生的时候一样在医院度过的生日 -Jake: Spending your birthday in the hospital just like when you were born. - -84 -00:03:23,800 --> 00:03:24,800 -Jake:呵呵 -Jake: Hehe. - -85 -00:03:25,600 --> 00:03:26,433 -Jake:呵呵 -Jake: Hehe. - -86 -00:03:27,133 --> 00:03:29,966 -Jack: 喝酒喝完就倒了啊 -Jack: Drink and then pass out, huh? - -87 -00:03:29,700 --> 00:03:32,133 -Lucia:今天奇怪问答的含量好高啊 -Lucia: Today’s strange questions content is really high. - -88 -00:03:34,366 --> 00:03:36,200 -Jake:对你过生日为什么去医院 -Jake: Yeah, why did you go to the hospital on your birthday? - -89 -00:03:37,300 --> 00:03:40,666 -Lucia:什么情况下生日在医院上哈哈 -Lucia: Under what circumstances would you spend your birthday in the hospital? Haha. - -90 -00:03:39,233 --> 00:03:42,233 -Jake:对哈哈 -Jake: Yeah, haha. - -91 -00:03:42,300 --> 00:03:43,966 -Lucia:哎好像那天谢冰竹讲过 -Lucia: Hey, I think Xie Bingzhu mentioned it that day. - -92 -00:03:43,966 --> 00:03:45,300 -Lucia:不过我有点忘记了 -Lucia: But I kind of forgot. - -93 -00:03:45,300 --> 00:03:48,500 -Lucia:你是你是又喝了牛奶还是怎么回事 -Lucia: Did you drink milk again or something? - -94 -00:03:45,533 --> 00:03:47,166 -Jake:是咱就买完了 -Jake: Yeah, we just finished buying it. - -95 -00:03:48,066 --> 00:03:48,866 -Tasha: 啊 -Tasha: Ah. - -96 -00:03:48,500 --> 00:03:50,200 -Lucia:还有乳糖不耐受那次吗 -Lucia: Was it the lactose intolerance thing? - -97 -00:03:50,366 --> 00:03:51,733 -Jake:哦茉莉花茶 -Jake: Oh, jasmine tea. - -98 -00:03:51,466 --> 00:03:53,166 -Lucia:sorry我错了 -Lucia: Sorry, my bad. - -99 -00:03:52,866 --> 00:03:53,933 -Jake:为什么4瓶啊 -Jake: Why 4 bottles? - -100 -00:03:54,600 --> 00:03:56,200 -Choiszt: 哈哈因为刚才我要拿6瓶 -Choiszt: Haha, because I wanted to take 6 bottles earlier. - -101 -00:03:56,000 --> 00:03:57,533 -Tasha:我们为什么要逛这里啊 -Tasha: Why are we shopping here? - -102 -00:03:56,200 --> 00:03:58,933 -Choiszt: 然后对号说大家不一定都喝哦 -Choiszt: And then we said not everyone might drink. - -103 -00:03:58,933 --> 00:03:59,533 -Jake:可以可以 -Jake: Okay, okay. - -104 -00:03:59,533 --> 00:04:02,033 -Jake:讲究讲究啊行行 -Jake: It's quite particular, alright. - -105 -00:04:03,366 --> 00:04:05,800 -Choiszt: 4瓶就是随便随便喝 -Choiszt: 4 bottles are just casual drinking. - -106 -00:04:06,066 --> 00:04:08,500 -Tasha:一只手两只手能拿下的程度 -Tasha: Enough to carry with one or two hands. - -107 -00:04:08,433 --> 00:04:09,233 -Choiszt: 对 -Choiszt: Exactly. - -108 -00:04:09,866 --> 00:04:10,800 -Choiszt: 两个有点少 -Choiszt: Two is a bit too little. - -109 -00:04:10,866 --> 00:04:12,333 -Jake:他这边很多夹子耶 -Jake: There are a lot of clips here. - -110 -00:04:13,066 --> 00:04:13,866 -Choiszt: 什么夹子 -Choiszt: What clips? - -111 -00:04:13,966 --> 00:04:15,200 -Jake:不知道是什么东西 -Jake: No idea what they are. - -112 -00:04:15,800 --> 00:04:17,366 -Jack: 哦防撞条 -Jack: Oh, bumpers. - -113 -00:04:17,366 --> 00:04:19,600 -Jake:怎怎怎么就撞成这样了 -Jake: How did it get so banged up? - -114 -00:04:19,633 --> 00:04:21,566 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -115 -00:04:22,233 --> 00:04:24,266 -Lucia:这不加还不知道撞成啥样了 -Lucia: Without them, who knows how bad it would be. - -116 -00:04:24,733 --> 00:04:25,733 -Tasha:釉中彩 -Tasha: Enamel paint. - -117 -00:04:27,366 --> 00:04:29,166 -Jake:还有釉中彩釉 -Jake: There's also enamel paint. - -118 -00:04:36,300 --> 00:04:38,200 -Jack: 他们是不是自己选购 -Jack: Are they choosing by themselves? - -119 -00:04:42,233 --> 00:04:43,900 -Jake:录着呢呵呵呵 -Jake: We're recording, hehe. - -120 -00:04:45,666 --> 00:04:47,866 -Nicous: 我是要这个 -Nicous: I want this. - -121 -00:04:50,533 --> 00:04:53,200 -Jake:没见过这些东西红牛 -Jake: Never seen these things, Red Bull. - -122 -00:05:17,533 --> 00:05:19,733 -Nicous: 啥呀我们能用一次性餐具之类的吗 -Nicous: Can we use disposable tableware? - -123 -00:05:19,866 --> 00:05:20,866 -Nicous: 不能不环保 -Nicous: No, it's not eco-friendly. - -124 -00:05:20,866 --> 00:05:21,666 -Jake:不环保 -Jake: Not eco-friendly. - -125 -00:05:22,366 --> 00:05:24,000 -Katrina: 那上次那个杯子打碎几个 -Katrina: How many cups did we break last time? - -126 -00:05:24,033 --> 00:05:25,166 -Katrina: 那明天人更多了 -Katrina: There will be more people tomorrow. - -127 -00:05:25,166 --> 00:05:26,366 -Katrina: 够用吗 -Katrina: Will there be enough? - -128 -00:05:26,100 --> 00:05:26,966 -Jake:那就买几个杯子 -Jake: Then let's buy a few cups. - -129 -00:05:27,133 --> 00:05:28,733 -Katrina: 哦好的 -Katrina: Oh, okay. - -130 -00:05:29,100 --> 00:05:29,733 -Tasha:买几个杯子 -Tasha: Buy a few cups. - -131 -00:05:29,733 --> 00:05:31,200 -Tasha:不是有一次性杯子吗 -Tasha: Don't we have disposable cups? - -132 -00:05:36,933 --> 00:05:39,366 -Jake:呃买 -Jake: Uh, buy them. - -133 -00:05:42,433 --> 00:05:44,800 -Jake:哈哈哈这个专业 -Jake: Hahaha, this is professional. - -134 -00:05:45,800 --> 00:05:46,800 -Tasha:搁那上楼 -Tasha: Put that upstairs. - -135 -00:06:01,366 --> 00:06:03,166 -Jack: 那afric是要被干死 -Jack: Then Afric is gonna be doomed. - -136 -00:06:04,200 --> 00:06:07,366 -Jack: 我们的数据是在强迫的情况下 -Jack: Our data is under coercion. 社会问题 - -137 -00:06:07,366 --> 00:06:08,366 -Jake:哦那完了 -Jake: Oh, that's bad. - -138 -00:06:09,666 --> 00:06:12,000 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -139 -00:06:16,133 --> 00:06:16,933 -Jake:跑这么快 -Jake: Running so fast - -140 -00:06:17,566 --> 00:06:20,433 -Jake:先上去吧这边的水 -Jake: Let's go up first, the water here - -141 -00:06:24,200 --> 00:06:25,000 -Jake:好 -Jake: Okay - -142 -00:06:27,966 --> 00:06:28,733 -Jake:哎呀 -Jake: Oh no - -143 -00:06:48,300 --> 00:06:49,400 -Jake:先上去吧我们 -Jake: Let's go up first - -144 -00:06:52,966 --> 00:06:53,733 -Jake:哎呦我操 -Jake: Oh my gosh - -145 -00:07:17,000 --> 00:07:18,300 -Jake:我把他给弄正 -Jake: I'll straighten it out - -146 -00:07:18,433 --> 00:07:20,000 -Jack: 他好像不能往上推吧 -Jack: It seems like it can't be pushed up, right? - -147 -00:07:20,300 --> 00:07:21,833 -Jake:但他怎么往下推了 -Jake: But why did it get pushed down? - -148 -00:07:21,866 --> 00:07:24,600 -Jake:他哈哈哈 -Jake: It hahaha - -149 -00:07:23,566 --> 00:07:25,400 -Lucia:对按说他应该是固定的 -Lucia: Right, it should be fixed in place - -150 -00:07:25,366 --> 00:07:26,166 -Lucia:为了防止 -Lucia: To prevent - -151 -00:07:25,633 --> 00:07:26,300 -Jake:你看你看你看 -Jake: Look, look, look - -152 -00:07:26,300 --> 00:07:27,966 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha - -153 -00:07:27,700 --> 00:07:30,466 -Lucia:那个就是从这坡上冲下去的时间 -Lucia: That time it just rushed down the slope - -154 -00:07:29,300 --> 00:07:32,700 -Jake:是啊但是他他并不固定 -Jake: Yeah, but it's not fixed - -155 -00:07:32,800 --> 00:07:35,433 -Jake:我们再试试啊哈哈 -Jake: Let's try again, haha - -156 -00:07:35,366 --> 00:07:38,666 -Lucia: 不是后面也有人啊但是 -Lucia: No, there are people behind us too, but - -157 -00:07:35,433 --> 00:07:38,300 -Jake:请请请一步 -Jake: Please, please, move a step - -158 -00:07:38,300 --> 00:07:40,533 -Jake:对对对你看你看哎 -Jake: Yes, yes, look, look, hey - -159 -00:07:42,533 --> 00:07:45,233 -Jake:现在好了现在好了对 -Jake: Now it's okay, now it's okay, right - -160 -00:07:51,733 --> 00:07:52,633 -Jake:不受控制 -Jake: Out of control - -161 -00:08:05,433 --> 00:08:06,500 -Jake:傲娇 -Jake: So arrogant - -162 -00:08:06,433 --> 00:08:08,433 -Jack: 蓝莓 -Jack: Blueberries - -163 -00:08:08,633 --> 00:08:09,433 -Jake:买 -Jake: Buy - -164 -00:08:09,166 --> 00:08:11,133 -Lucia:啊我申请买一个蓝莓 -Lucia: Ah, I apply to buy some blueberries - -165 -00:08:10,966 --> 00:08:12,233 -Jake:吃吃吃吃吃 -Jake: Eat, eat, eat, eat, eat - -166 -00:08:12,233 --> 00:08:13,166 -Jake:买买买买 -Jake: Buy, buy, buy, buy - -167 -00:08:17,533 --> 00:08:19,033 -Jake:九九块九九块9 -Jake: 9.99, 9.99 - -168 -00:08:19,000 --> 00:08:21,300 -Lucia:其中一种 -Lucia: One of them - -169 -00:08:19,033 --> 00:08:20,233 -Jack: 蓝莓 -Jack: Blueberries - -170 -00:08:21,300 --> 00:08:22,666 -Lucia:这种好像是9块9 -Lucia: This one seems to be 9.99 - -171 -00:08:22,700 --> 00:08:23,666 -Lucia:他在促销 -Lucia: It's on sale - -172 -00:08:24,366 --> 00:08:26,000 -Jake:这个是15的 -Jake: This one is 15 - -173 -00:08:29,666 --> 00:08:31,233 -Lucia:所以大家选哪种 -Lucia: So which one do you all choose? - -174 -00:08:32,633 --> 00:08:33,566 -Jake:这个是多少 -Jake: How much is this? - -175 -00:08:33,800 --> 00:08:35,933 -Lucia:佳沃200 这是250克 -Lucia: Jiawo 200, this is 250 grams - -176 -00:08:35,933 --> 00:08:36,900 -Lucia:那可能是这个吧 -Lucia: Then it might be this one - -177 -00:08:35,966 --> 00:08:37,566 -Jake:19 -Jake: 19 - -178 -00:08:38,233 --> 00:08:39,366 -Lucia:这个会大一些 -Lucia: This one is a bit bigger - -179 -00:08:40,466 --> 00:08:41,733 -Jake:这新加坡也19 -Jake: It's also 19 in Singapore. - -180 -00:08:40,733 --> 00:08:41,733 -Jake:这这多少钱 -Jake: How much is this? - -181 -00:08:41,966 --> 00:08:43,333 -Jake:19对19新币 -Jake: 19, right? 19 Singapore dollars. - -182 -00:08:44,466 --> 00:08:45,666 -Lucia:这能打开吗 -Lucia: Can this be opened? - -183 -00:08:45,733 --> 00:08:47,333 -Jake:这怎么吃 -Jake: How do you eat this? - -184 -00:08:46,533 --> 00:08:47,366 -Tasha:这个 -Tasha: This one. - -185 -00:08:49,200 --> 00:08:51,366 -Jack: 这是三室的这个啊 -Jack: This is the one with three rooms. - -186 -00:08:51,366 --> 00:08:52,633 -Jack: 四个四个 -Jack: Four, four. - -187 -00:08:52,666 --> 00:08:53,333 -Jake:这多少钱啊 -Jake: How much is this? - -188 -00:08:53,300 --> 00:08:55,433 -Choiszt: 这你要买要熟一点 -Choiszt: You need to buy this when it's ripe. - -189 -00:08:57,933 --> 00:08:59,466 -Jake:呵呵呵呵 -Jake: Haha. - -190 -00:08:59,566 --> 00:09:00,600 -Choiszt: 正眼拍我 -Choiszt: Take a proper shot of me. - -191 -00:09:04,233 --> 00:09:07,533 -Jake:丢回去丢回去 -Jake: Throw it back, throw it back. - -192 -00:09:09,466 --> 00:09:10,233 -Jake:丢回去吧 -Jake: Throw it back. - -193 -00:09:10,233 --> 00:09:13,200 -Jake:这个倒是性价比一般吧我感觉 -Jake: The cost-performance ratio of this is just so-so, I think. - -194 -00:09:13,233 --> 00:09:15,733 -Jack: 确实不如在新加坡买吧 -Jack: It's indeed not as good as buying in Singapore. - -195 -00:09:15,800 --> 00:09:17,033 -Jake:哈哈确实 -Jake: Haha, true. - -196 -00:09:18,433 --> 00:09:19,600 -Jack: 新加坡榴莲应该很便宜 -Jack: Durian in Singapore should be cheap. - -197 -00:09:19,600 --> 00:09:20,166 -Jake:就是就是 -Jake: Exactly. - -198 -00:09:20,166 --> 00:09:21,933 -Jake:这些东西我觉得随便买到这 -Jake: I think you can just buy these casually there. - -199 -00:09:21,933 --> 00:09:22,733 -Jake:我觉得不划算 -Jake: I don't think it's worth it. - -200 -00:09:22,733 --> 00:09:25,433 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -201 -00:09:25,700 --> 00:09:27,700 -Lucia:为什么这个在新加坡很便宜吗 -Lucia: Why is it so cheap in Singapore? - -202 -00:09:27,933 --> 00:09:29,400 -Jake:嗯感觉是吧 -Jake: Well, it feels like it, right? - -203 -00:09:33,566 --> 00:09:35,666 -Jake:那这个的话新加坡也是19块钱 -Jake: So this one is also 19 dollars in Singapore. - -204 -00:09:35,666 --> 00:09:36,866 -Jake:这个的话可能 -Jake: This one might be... - -205 -00:09:37,366 --> 00:09:39,033 -Jake:哎搞搞整不明白 -Jake: Uh, I really don't get it. - -206 -00:09:40,300 --> 00:09:41,633 -Jack: 19块919块9新 -Jack: 19.9, 19.9 Singapore dollars. - -207 -00:09:41,666 --> 00:09:43,000 -Jake:还19块9人民币 -Jake: 19.9 yuan. - -208 -00:09:43,000 --> 00:09:44,366 -Jake:19块9新只有这东西 -Jake: 19.9 Singapore dollars for this. - -209 -00:09:44,233 --> 00:09:45,700 -Lucia:十九块九新 -Lucia: 19.9 Singapore dollars? - -210 -00:09:44,666 --> 00:09:45,666 -Jake:就这东西 -Jake: Just this. - -211 -00:09:45,933 --> 00:09:47,400 -Jack: 19块9新哈哈 -Jack: 19.9 Singapore dollars, haha. - -212 -00:09:47,366 --> 00:09:48,166 -Jack: 你现在买就等 -Jack: If you buy it now, it's like... - -213 -00:09:48,200 --> 00:09:50,866 -Jack: 于打二折 -Jack: getting an 80% discount. - -214 -00:09:50,066 --> 00:09:50,900 -Jake:大概就这么多 -Jake: That's about it. - -215 -00:09:50,866 --> 00:09:51,533 -Jake:就这么多 -Jake: Just this much. - -216 -00:09:51,533 --> 00:09:53,133 -Jake:那可能是什么奥丹尼 -Jake: Then it might be something like Aldani. - -217 -00:09:51,866 --> 00:09:52,700 -Lucia:这么多十 -Lucia: So much for ten... - -218 -00:09:51,866 --> 00:09:52,900 -Katrina: 必须 -Katrina: Absolutely. - -219 -00:09:53,133 --> 00:09:55,166 -Jake:就是什么奥干那个 -Jake: What was that organic thing? - -220 -00:09:53,200 --> 00:09:54,000 -Jake:就是什么 -Jake: What is it? - -221 -00:09:54,300 --> 00:09:55,766 -Lucia:是organic蓝莓吗 -Lucia: Is it organic blueberries? - -222 -00:09:55,166 --> 00:09:55,966 -Jake:对奥干那个 -Jake: Yeah, organic ones. - -223 -00:09:55,800 --> 00:09:57,100 -Lucia:OK我就说这个 -Lucia: Okay, I meant this one. - -224 -00:09:57,100 --> 00:09:58,566 -Lucia:不会吧差那么远 -Lucia: No way, it's that different? - -225 -00:09:58,566 --> 00:10:00,400 -Lucia:那再来一盒吧哈哈 -Lucia: Let's get another box then, haha. - -226 -00:09:59,000 --> 00:10:00,366 -Jake:但差不多也长这样 -Jake: But they look pretty much the same. - -227 -00:10:00,366 --> 00:10:01,966 -Jake:我也吃不出来奥甘里克 -Jake: I can't tell the difference between organic. - -228 -00:10:02,000 --> 00:10:03,300 -Jake:我也吃不出来这些东西 -Jake: I can't tell these things apart. - -229 -00:10:03,300 --> 00:10:05,166 -Jake:我就觉得就是对 -Jake: I just think they are the same. - -230 -00:10:04,733 --> 00:10:05,866 -Lucia:我也尝不出来 -Lucia: I can't tell either. - -231 -00:10:05,800 --> 00:10:06,600 -Jake:嗯 -Jake: Yeah. - -232 -00:10:07,366 --> 00:10:08,833 -Jake:阶段就是5倍 -Jake: The price difference is like 5 times. - -233 -00:10:09,966 --> 00:10:11,000 -Lucia:小宁真的有吓到我 -Lucia: Xiaoning really surprised me. - -234 -00:10:11,000 --> 00:10:12,133 -Lucia:没想到啊 -Lucia: I didn't expect that. - -235 -00:10:12,366 --> 00:10:13,966 -Lucia:我以为是在新加坡的价格 -Lucia: I thought it was the price in Singapore. - -236 -00:10:13,966 --> 00:10:15,733 -Lucia:折成人民币 -Lucia: Converted to RMB. - -237 -00:10:14,033 --> 00:10:15,866 -Jake:啊那没有 -Jake: Oh, no, it's not. - -238 -00:10:32,733 --> 00:10:33,733 -Jake:这瓜真方 -Jake: This watermelon is really square. - -239 -00:10:37,000 --> 00:10:38,433 -Jake:哎这盒干嘛的 -Jake: Hey, what's this box for? - -240 -00:10:39,866 --> 00:10:41,800 -Jake:不知道是谁的是吧来一个 -Jake: Don't know whose it is, right? Let's take one. - -241 -00:10:43,566 --> 00:10:45,333 -Jake:西瓜西瓜要吗 -Jake: Watermelon, do you want some? - -242 -00:10:46,000 --> 00:10:46,800 -Tasha:西瓜不要 -Tasha: No, I don't want watermelon. - -243 -00:10:47,033 --> 00:10:47,800 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -244 -00:10:53,233 --> 00:10:54,033 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -245 -00:10:56,200 --> 00:10:57,300 -Jake:顾客你好 -Jake: Hello, customer. - -246 -00:10:58,000 --> 00:10:59,066 -Jake:大促销 -Jake: Big sale. - -247 -00:11:07,866 --> 00:11:09,000 -Jake:您还需要什么 -Jake: Do you need anything else? - -248 -00:11:10,366 --> 00:11:12,800 -Tasha:计划采购榴莲了吗 -Tasha: Are you planning to buy durians? - -249 -00:11:10,666 --> 00:11:12,800 -Jake:鸡蛋 -Jake: Eggs. - -250 -00:11:13,733 --> 00:11:15,100 -Jake:哦真的 -Jake: Oh, really? - -251 -00:11:14,733 --> 00:11:15,900 -Tasha:假的 -Tasha: Just kidding. - -252 -00:11:17,500 --> 00:11:19,000 -Tasha:私人私人采购 -Tasha: It's a private purchase. - -253 -00:11:18,966 --> 00:11:20,833 -Jake:哦哦 -Jake: Oh, oh. - -254 -00:11:20,500 --> 00:11:21,533 -Tasha:算了 -Tasha: Never mind. - -255 -00:11:20,800 --> 00:11:22,733 -Jake:我都不记得表上写的什么 -Jake: I don't even remember what's on the list. - -256 -00:11:26,633 --> 00:11:27,966 -Jake:回头找j人对一对 -Jake: I'll check with J later. - -257 -00:11:27,966 --> 00:11:29,566 -Jake:我们p人就不管这些事了 -Jake: We P people don't handle these things. - -258 -00:11:30,233 --> 00:11:31,533 -Jake:你这j还是p啊 -Jake: Are you J or P? - -259 -00:11:32,233 --> 00:11:33,200 -Jack: j吧 -Jack: J, right? - -260 -00:11:33,366 --> 00:11:34,433 -Jake:你忘了可还行 -Jake: How could you forget that? - -261 -00:11:34,466 --> 00:11:35,533 -Jake:那看来是个p -Jake: Then it looks like it's a P. - -262 -00:11:35,566 --> 00:11:37,833 -Jake:哈哈哈看来是个p -Jake: Hahaha, it looks like it's a P. - -263 -00:11:37,800 --> 00:11:40,566 -Jake:哈哈哈你忘了可还行 -Jake: Hahaha, how could you forget that? - -264 -00:11:42,933 --> 00:11:43,666 -Jake:那是p了 -Jake: Then it's a P. - -265 -00:11:43,666 --> 00:11:44,400 -Jake:那真p了 -Jake: It's really a P then. - -266 -00:11:44,366 --> 00:11:45,033 -Jack: 我是变过 -Jack: I did change. - -267 -00:11:45,066 --> 00:11:46,233 -Jack: 我是变过啊 -Jack: I did change, yeah. - -268 -00:11:46,233 --> 00:11:47,166 -Jake:行好 -Jake: Alright. - -269 -00:11:48,366 --> 00:11:53,633 -Jack: 这是之前是ENTp和ENTJ反正 -Jack: It used to be an ENTP and ENTJ anyway. - -270 -00:11:53,733 --> 00:11:55,566 -Jake:哦哦哦在中间里面 -Jake: Oh, oh, oh, in between. - -271 -00:12:01,200 --> 00:12:02,000 -Jake:咋地 -Jake: What's up? - -272 -00:12:03,533 --> 00:12:06,733 -Jake:呵呵呵呵 -Jake: Hehehehe. - -273 -00:12:11,966 --> 00:12:13,166 -Jake:哎呀怎么这么浅 -Jake: Oh no, why is it so shallow? - -274 -00:12:13,966 --> 00:12:14,733 -Jake:我扎着手了 -Jake: I poked my hand. - -275 -00:12:14,733 --> 00:12:15,533 -Jake:我靠 -Jake: Damn it. - -276 -00:12:16,533 --> 00:12:18,366 -Jake:对对我以为很深呢 -Jake: Yeah, yeah, I thought it was deeper. - -277 -00:12:18,366 --> 00:12:18,966 -Jake:我一一组 -Jake: Just my luck. - -278 -00:12:18,966 --> 00:12:19,733 -Jake:卧槽好疼 -Jake: Damn, it hurts. - -279 -00:12:19,733 --> 00:12:20,800 -Jack: 我非常喜欢干这个 -Jack: I really enjoy doing this. - -280 -00:12:21,066 --> 00:12:23,466 -Nicous: 小孩还喜欢吃冰糖 -Nicous: Kids also like to eat rock candy. - -281 -00:12:23,466 --> 00:12:25,633 -Jake:是悄悄吃一个 -Jake: Yeah, secretly eating one. - -282 -00:12:25,633 --> 00:12:27,133 -Jake:吃个枣吃个冰糖 -Jake: Eating a date, eating rock candy. - -283 -00:12:32,300 --> 00:12:33,366 -Jack: 我草刘帅 -Jack: Damn it, Choiszt. - -284 -00:12:33,666 --> 00:12:34,466 -Lucia:那我吃了 -Lucia: Then I'll eat it. - -285 -00:12:34,466 --> 00:12:35,666 -Lucia:万一他们把我抓起来的 -Lucia: What if they catch me? - -286 -00:12:35,666 --> 00:12:37,500 -Lucia:话你可要把我保释出来啊 -Lucia: You have to bail me out then. - -287 -00:12:35,800 --> 00:12:38,133 -Jake:哈哈哈这个你 -Jake: Hahaha, you... - -288 -00:12:38,133 --> 00:12:39,866 -Jake:你这是有迷彩色的 -Jake: You have camouflage. - -289 -00:12:39,866 --> 00:12:41,966 -Jake:就是看不出来摄像头 -Jake: So they can't see the camera. - -290 -00:12:41,966 --> 00:12:44,400 -Jake:因为这个颜色是差不多的哦 -Jake: Because the color is almost the same. - -291 -00:12:45,466 --> 00:12:46,433 -Jack: 给他点冰糖不错 -Jack: Give him some rock candy, it's good. - -292 -00:12:46,433 --> 00:12:47,866 -Jack: 可以吃一口 -Jack: He can have a bite. - -293 -00:12:50,533 --> 00:12:51,300 -Jake:是吗 -Jake: Really? - -294 -00:12:51,133 --> 00:12:52,400 -Lucia:不行先吃枣吧 -Lucia: No, let's eat the date first. - -295 -00:12:52,200 --> 00:12:56,300 -Jake:好的 -Jake: Okay. - -296 -00:12:52,866 --> 00:12:54,866 -Lucia:要不然话就不甜了 -Lucia: Otherwise, it won't taste sweet. - -297 -00:12:59,666 --> 00:13:00,833 -Jake:单斤冰糖 -Jake: Single crystal rock candy. - -298 -00:13:02,300 --> 00:13:03,100 -Tasha:我没有要买 -Tasha: I didn't mean to buy it. - -299 -00:13:03,100 --> 00:13:04,866 -Tasha:我只是觉得这个虾怎么这么大 -Tasha: I just think this shrimp is so big. - -300 -00:13:05,133 --> 00:13:06,233 -Jake:这怎么有这么多种枣 -Jake: How can there be so many kinds of dates? - -301 -00:13:06,733 --> 00:13:09,366 -Jake:品一品啊品一品 -Jake: Taste it, taste it. - -302 -00:13:09,366 --> 00:13:11,333 -Jake:为什么有这么多种枣 -Jake: Why are there so many kinds of dates? - -303 -00:13:11,600 --> 00:13:13,366 -Jake:这个好吃 -Jake: This one is delicious. - -304 -00:13:13,633 --> 00:13:14,533 -Jake:让我吃一个 -Jake: Let me have one. - -305 -00:13:14,533 --> 00:13:15,566 -Jack: 它比小枣好吃 -Jack: It's tastier than the small dates. - -306 -00:13:15,566 --> 00:13:16,233 -Jack: 但不知道他这这个 -Jack: But I don't know about this one... - -307 -00:13:16,233 --> 00:13:19,533 -Jack: 我感觉这个价钱不是很好 -Jack: I feel like the price isn't great. - -308 -00:13:19,566 --> 00:13:20,433 -Jake:好吧 -Jake: Okay. - -309 -00:13:20,433 --> 00:13:23,966 -Jack: 我爸连新疆都带回来过的枣哇这个又大又好 -Jack: My dad even brought back dates from Xinjiang, and they're big and good. - -310 -00:13:34,966 --> 00:13:36,133 -Jake:去头红虾 -Jake: Headless red shrimp. - -311 -00:13:37,166 --> 00:13:38,233 -Choiszt: 咱们今天晚上吃啥 -Choiszt: What are we having for dinner tonight? - -312 -00:13:39,533 --> 00:13:40,300 -Choiszt: 提前预备着 -Choiszt: Let's prepare in advance. - -313 -00:13:42,166 --> 00:13:43,200 -Jake:咱今晚上吃啥呀 -Jake: What are we having tonight? - -314 -00:13:43,200 --> 00:13:44,566 -Jack: 外卖吧 -Jack: Let's order takeout. - -315 -00:13:43,933 --> 00:13:44,733 -Lucia:外卖吧 -Lucia: Let's order takeout. - -316 -00:13:45,200 --> 00:13:47,533 -Jake:麦当劳吧麦当劳吧 -Jake: How about McDonald's? McDonald's. - -317 -00:13:47,733 --> 00:13:48,366 -Jake:烧烤不行 -Jake: Barbecue won't work. - -318 -00:13:48,366 --> 00:13:49,433 -Jake:烧烤你得啥 -Jake: What do you need for barbecue? - -319 -00:13:49,533 --> 00:13:50,933 -Jake:今今天你得一点吃到 -Jake: Today, you won't get to eat until late. - -320 -00:13:51,466 --> 00:13:52,333 -Choiszt: 哈哈哈昨天 -Choiszt: Haha, yesterday... - -321 -00:13:52,300 --> 00:13:53,100 -Choiszt: 昨天就这个 -Choiszt: Yesterday, it was the same. - -322 -00:13:53,600 --> 00:13:54,633 -Choiszt: 这个开麦吗 -Choiszt: Is this mic on? - -323 -00:13:54,800 --> 00:13:56,100 -Jack: 现在才4点08 -Jack: It's only 4:08 now. - -324 -00:13:58,966 --> 00:14:00,000 -Jake:回来还有事呢 -Jake: There are still things to do when we get back. - -325 -00:14:00,000 --> 00:14:01,366 -Jake:没空给你烤 -Jake: No time to grill for you. - -326 -00:14:01,966 --> 00:14:02,866 -Jake:或者你来烤 -Jake: Or you can grill. - -327 -00:14:03,566 --> 00:14:04,466 -Jake:你没啥事 -Jake: You have nothing to do. - -328 -00:14:08,800 --> 00:14:09,600 -Jake:行 -Jake: Alright. - -329 -00:14:09,733 --> 00:14:10,533 -Lucia:谢谢大哥 -Lucia: Thank you, big brother. - -330 -00:14:10,033 --> 00:14:12,466 -Jake:我们我们雇了个主厨挺好 -Jake: We hired a head chef, it's pretty good. - -331 -00:14:16,366 --> 00:14:17,700 -Jake:主厨您还需要什么 -Jake: Chef, do you need anything else? - -332 -00:14:20,800 --> 00:14:23,300 -Jake:谢谢啊晚饭结束了 -Jake: Thanks, dinner is over. - -333 -00:14:23,566 --> 00:14:25,000 -Jack: 好我们俩晚饭已经吃过了 -Jack: Alright, we already had dinner. - -334 -00:14:25,000 --> 00:14:25,800 -Jack: 今天你们自己安排 -Jack: You guys arrange it yourself tonight. - -335 -00:14:30,300 --> 00:14:31,433 -Jake:哎好 -Jake: Okay. - -336 -00:14:32,466 --> 00:14:33,633 -Jake:咱晚饭吃完了 -Jake: We finished dinner. - -337 -00:14:34,300 --> 00:14:36,800 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -338 -00:14:40,733 --> 00:14:41,166 -Jake:这什么呀 -Jake: What's this? - -339 -00:14:41,166 --> 00:14:42,200 -Jake:这个 -Jake: This - -340 -00:14:42,433 --> 00:14:43,800 -Jake:晚上晚上的糕点 -Jake: Evening pastries - -341 -00:14:43,800 --> 00:14:45,533 -Jake:没有晚上我们要做糕点了 -Jake: No, tonight we need to make pastries - -342 -00:14:45,733 --> 00:14:47,933 -Jake:晚上我们要做很多很多很多很多糕点 -Jake: Tonight we need to make lots and lots of pastries - -343 -00:14:48,633 --> 00:14:49,433 -Jake:对 -Jake: Yeah - -344 -00:14:56,066 --> 00:14:57,466 -Choiszt: 这样装饰的好看一点 -Choiszt: This decoration looks a bit nicer - -345 -00:15:23,533 --> 00:15:24,200 -Jake:你得换个 -Jake: You need to change - -346 -00:15:24,200 --> 00:15:25,233 -Jake:你得换个头发 -Jake: You need to change your hairstyle - -347 -00:15:25,233 --> 00:15:26,000 -Jake:别人换个衣服 -Jake: Others change their clothes - -348 -00:15:26,033 --> 00:15:28,533 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -349 -00:15:29,666 --> 00:15:30,633 -Jake:长沙出来的又 -Jake: The ones from Changsha - -350 -00:15:32,200 --> 00:15:33,233 -其他人:好好吃啊 -Others: It's so delicious - -351 -00:15:33,300 --> 00:15:34,233 -其他人:你不觉得吗 -Others: Don't you think so? - -352 -00:15:35,200 --> 00:15:36,366 -Jake:今晚 -Jake: Tonight - -353 -00:15:36,366 --> 00:15:37,500 -Jake:今晚吃泡面吧 -Jake: Let's have instant noodles tonight - -354 -00:15:37,533 --> 00:15:38,466 -Jake:也不是不行 -Jake: It's not a bad idea - -355 -00:15:40,166 --> 00:15:42,566 -Lucia:对作为方便面来说味还可以 -Lucia: Yeah, for instant noodles, it tastes okay - -356 -00:15:42,733 --> 00:15:44,133 -Jack: 那肯定是作为方便面 -Jack: Of course, for instant noodles - -357 -00:15:45,066 --> 00:15:46,866 -Jack: 但是绝对是方便面里的 -Jack: But it's definitely top-tier instant noodles - -358 -00:15:51,300 --> 00:15:52,100 -Jake:那 -Jake: Well - -359 -00:15:53,633 --> 00:15:56,933 -Jack: 给你们摇来了我们的金主啊 -Jack: Brought you our sponsor - -360 -00:16:00,800 --> 00:16:01,933 -Jake:今晚吃方便面吧 -Jake: Let's have instant noodles tonight - -361 -00:16:01,933 --> 00:16:04,733 -Jake:哈哈哈牛排 -Jake: Hahaha steak - -362 -00:16:04,800 --> 00:16:07,533 -Jake:牛牛排方便面牛排方便面 -Jake: Steak instant noodles, steak instant noodles - -363 -00:16:07,300 --> 00:16:08,166 -Lucia:牛排方便面 -Lucia: Steak instant noodles - -364 -00:16:08,233 --> 00:16:09,566 -Jake:牛排方便面怎么样 -Jake: How about steak instant noodles? - -365 -00:16:09,600 --> 00:16:13,366 -其他人:不如麦当劳啊啊 -Others: Not as good as McDonald's - -366 -00:16:13,366 --> 00:16:14,800 -Jake:主厨说要吃麦当劳 -Jake: The chef says we should eat McDonald's - -367 -00:16:14,800 --> 00:16:17,233 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha - -368 -00:16:17,233 --> 00:16:18,800 -Jake:主厨决定要吃麦当劳 -Jake: The chef has decided to eat McDonald's - -369 -00:16:19,600 --> 00:16:22,366 -Jake:我们的主厨主厨我们的主厨 -Jake: Our chef, our chef, our chef - -370 -00:16:22,366 --> 00:16:23,000 -Jake:决定吃麦当劳 -Jake: Decided to eat McDonald's - -371 -00:16:23,000 --> 00:16:24,133 -Jake:对 -Jake: Yeah - -372 -00:16:24,133 --> 00:16:25,000 -Jake:他也吃麦当劳 -Jake: He eats McDonald's too - -373 -00:16:25,033 --> 00:16:27,733 -Nicous: 是谁提的麦当劳啊 -Nicous: Who suggested McDonald's? - -374 -00:16:27,733 --> 00:16:30,166 -Jake:麦当劳是他提的 -Jake: McDonald's was his idea - -375 -00:16:28,733 --> 00:16:30,200 -Tasha:麦麦当劳汉堡 -Tasha: McDonald's burgers - -376 -00:16:30,200 --> 00:16:30,866 -Jake:对就是他 -Jake: Yeah, it was him - -377 -00:16:30,866 --> 00:16:32,400 -Jake:昨天一直在唱麦当劳汉堡 -Jake: He was singing about McDonald's burgers all night - -378 -00:16:32,366 --> 00:16:33,800 -Jake:然后告诉我一晚上150 -Jake: Then told me it costs 150 for a night - -379 -00:16:33,800 --> 00:16:34,400 -Jake:我靠我这 -Jake: Oh my god, I... - -380 -00:16:34,433 --> 00:16:38,633 -Jake:哈哈哈建立了一些不可磨灭的联系 -Jake: Hahaha, we've established some unbreakable bonds. - -381 -00:16:39,566 --> 00:16:41,000 -Jack: 哈哈可真好吃 -Jack: Haha, it's really delicious. - -382 -00:16:41,000 --> 00:16:43,366 -Jack: 回去回去要买一个放我宿舍 -Jack: I'm going to buy one to put in my dorm when I go back. - -383 -00:16:44,033 --> 00:16:44,933 -Jake:那你现在买 -Jake: Then buy it now. - -384 -00:16:45,233 --> 00:16:46,533 -Jack: 现在买我还得拎回去 -Jack: If I buy it now, I'll have to carry it back. - -385 -00:16:46,566 --> 00:16:47,366 -Jake:好吧 -Jake: Alright. - -386 -00:16:47,233 --> 00:16:48,900 -Tasha:到底啥味啊 -Tasha: What does it actually taste like? - -387 -00:16:47,933 --> 00:16:49,366 -Jake:但是哦好吧 -Jake: But, oh well, okay. - -388 -00:16:49,366 --> 00:16:49,666 -Jake:就是你 -Jake: It's just that... - -389 -00:16:49,666 --> 00:16:52,333 -Jake:你看中的品种不在乎这个价钱 -Jake: The kind you're interested in doesn't care about the price. - -390 -00:16:52,066 --> 00:16:53,400 -Tasha:怎么我们这么大一群人 -Tasha: How come there's such a big group of us... - -391 -00:16:53,366 --> 00:16:54,966 -Tasha:就一辆购物车都没有呢 -Tasha: And we don't even have a shopping cart? - -392 -00:16:55,000 --> 00:16:56,300 -Tasha:要买一瓶鲜牛奶 -Tasha: I need to buy a bottle of fresh milk. - -393 -00:16:57,300 --> 00:16:58,433 -Jake:车呢 -Jake: Where's the cart? - -394 -00:16:58,600 --> 00:17:00,366 -Lucia:曾经我们有一辆购物车 -Lucia: We used to have a shopping cart. - -395 -00:17:00,066 --> 00:17:02,600 -Jake:那我们的车是不是落了呀 -Jake: Did we leave our cart somewhere? - -396 -00:17:03,733 --> 00:17:05,366 -Jake:车丢了我们车丢了 -Jake: The cart is lost! Our cart is lost! - -397 -00:17:19,633 --> 00:17:21,433 -Jake:我他妈找啊卧槽 -Jake: Damn it, I'm looking for it, damn. - -398 -00:17:31,000 --> 00:17:31,800 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -399 -00:17:36,966 --> 00:17:39,400 -Lucia:不是吧那根线好像很值钱的样子 -Lucia: No way, that wire looks pretty expensive. - -400 -00:17:41,666 --> 00:17:42,633 -Lucia: 我不知道啊 -Lucia: I don't know. - -401 -00:17:42,566 --> 00:17:45,000 -Lucia:就是对吧 -Lucia: Right? - -402 -00:17:42,633 --> 00:17:44,300 -Jake:就是是确实 -Jake: Yeah, it really is. - -403 -00:17:44,300 --> 00:17:46,233 -Jake:但是吧在哪啊在哪 -Jake: But, where is it? Where is it? - -404 -00:17:45,733 --> 00:17:46,700 -Lucia:在哪啊 -Lucia: Where is it? - -405 -00:17:52,600 --> 00:17:54,466 -Jake:好我们我们来 -Jake: Alright, let's... - -406 -00:17:56,066 --> 00:17:58,066 -Jake:复盘从吃枣开始 -Jake: Let's review from the time we started eating dates. - -407 -00:17:58,600 --> 00:18:00,600 -Lucia:你现在能把这个视频数据调出来 -Lucia: Can you pull up the video data now? - -408 -00:18:00,600 --> 00:18:01,300 -Lucia:看一眼吗 -Lucia: To take a look? - -409 -00:18:00,733 --> 00:18:03,133 -Jake:哈哈哈现在不能得有一个笔记本 -Jake: Hahaha, not now. We need a notebook. - -410 -00:18:04,466 --> 00:18:06,733 -Jake:你找找我从这开始复盘 -Jake: You look for it, I'll start the review from here. - -411 -00:19:03,200 --> 00:19:04,733 -Jake:哪来的呀 -Jake: Where did it come from? - -412 -00:19:04,466 --> 00:19:05,233 -Jack: 在卖橙子那 -Jack: From the orange seller. - -413 -00:19:06,100 --> 00:19:08,166 -Jake:卖橙子那丢了这么早就丢了 -Jake: From the orange seller? It got lost so early? - -414 -00:19:11,800 --> 00:19:12,600 -Jake:他怎么又 -Jake: How come... - -415 -00:19:14,966 --> 00:19:16,233 -Tasha:我想吃面 -Tasha: I want to eat noodles. - -416 -00:19:16,366 --> 00:19:17,900 -Jake:那你买啊 -Jake: Then buy some. - -417 -00:19:17,866 --> 00:19:19,100 -Tasha:我只想尝尝 -Tasha: I just want to taste it. - -418 -00:19:17,933 --> 00:19:18,733 -Jake:你买 -Jake: You buy it. - -419 -00:19:19,366 --> 00:19:20,166 -Jake:那你去吃 -Jake: Then go eat. - -420 -00:19:23,800 --> 00:19:26,500 -Jake:买别别跑别跑别跑 -Jake: Buy it, don't run, don't run, don't run. - -421 -00:19:28,166 --> 00:19:29,666 -Jake:我们这进度不行啊 -Jake: We're not making any progress here. - -422 -00:19:34,800 --> 00:19:35,600 -Jake:呵 -Jake: Huh. - -423 -00:19:39,733 --> 00:19:41,166 -Jake:这是拿的啥呀 -Jake: What did you get? - -424 -00:19:43,633 --> 00:19:45,000 -Jake:李子李子啊 -Jake: Plums, plums, huh? - -425 -00:19:46,600 --> 00:19:47,633 -Choiszt: 这是不是要称啊 -Choiszt: Do we need to weigh this? - -426 -00:19:47,933 --> 00:19:48,733 -Lucia:他说楼下称 -Lucia: He said weigh it downstairs. - -427 -00:19:48,733 --> 00:19:49,533 -Lucia:我刚问了 -Lucia: I just asked. - -428 -00:19:52,733 --> 00:19:54,600 -Jake:咋的 -Jake: What? - -429 -00:19:52,933 --> 00:19:54,566 -Lucia:咱咱这平均下来一人才吃俩 -Lucia: On average, each person only gets two. - -430 -00:19:54,566 --> 00:19:55,700 -Lucia:不会拉肚子的 -Lucia: We won't get diarrhea. - -431 -00:19:54,600 --> 00:19:56,233 -Jack: 这车就这么点东西 -Jack: This cart has so little stuff. - -432 -00:19:56,233 --> 00:19:58,000 -Jake:对啊怕丢了 -Jake: Yeah, afraid it'll get lost. - -433 -00:19:59,800 --> 00:20:02,566 -Jake:你们这你们球丢完了哈哈哈 -Jake: You guys, you lost all your balls, hahaha. - -434 -00:20:02,666 --> 00:20:03,933 -Lucia:这是to do list 吗 -Lucia: Is this a to-do list? - -435 -00:20:04,200 --> 00:20:07,466 -Jake:啊哈哈哈啊 -Jake: Ah hahaha. - -436 -00:20:08,533 --> 00:20:10,066 -Jake:我看看有多少自由发挥了 -Jake: Let me see how much free play we have. - -437 -00:20:10,066 --> 00:20:13,933 -Jake:哈哈哈这个是也挺自由啊 -Jake: Hahaha, this is quite free too. - -438 -00:20:13,933 --> 00:20:18,566 -Jake:哈哈哈啊还有吗 -Jake: Hahaha, is there more? - -439 -00:20:19,366 --> 00:20:23,366 -Jake:没有哦那这些是干嘛的哈哈 -Jake: No? Then what are these for, haha. - -440 -00:20:26,300 --> 00:20:29,500 -Jake:哎行行行走吧走吧哈哈 -Jake: Alright, alright, let's go, let's go, haha. - -441 -00:20:33,066 --> 00:20:35,533 -Jake:怕嘉宾们吃不惯没鸭脖的东西 -Jake: Afraid the guests won't get used to it without duck neck. - -442 -00:20:37,200 --> 00:20:38,200 -Jake:你有几个朋友 -Jake: How many friends do you have? - -443 -00:20:39,000 --> 00:20:43,033 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -444 -00:20:41,100 --> 00:20:41,866 -Lucia:虽远必诛 -Lucia: "Though distant, must be punished." - -445 -00:20:41,866 --> 00:20:43,866 -Lucia:有朋自远方来 -Lucia: "Friends coming from afar." - -446 -00:20:43,866 --> 00:20:44,700 -Lucia:虽远必诛 -Lucia: "Though distant, must be punished." - -447 -00:20:43,966 --> 00:20:44,866 -Jake:虽远必诛 -Jake: "Though distant, must be punished." - -448 -00:20:48,066 --> 00:20:48,600 -Jake:什么东西 -Jake: What is this? - -449 -00:20:48,166 --> 00:20:50,166 -Lucia:这是一种新新的弱智吗 -Lucia: Is this a new kind of stupidity? - -450 -00:20:50,066 --> 00:20:53,066 -Jake:哈哈哈什么呀 -Jake: Hahaha, what? - -451 -00:20:53,066 --> 00:20:54,633 -Nicous: 你竟然没看过阿巴斯 -Nicous: You haven't seen Abbas? - -452 -00:20:54,733 --> 00:20:57,433 -Jake:我不知道抖音吗 -Jake: I don't know, TikTok? - -453 -00:20:58,800 --> 00:21:02,966 -Jake:阿巴斯印度歌 -Jake: Abbas, the Indian singer. - -454 -00:21:02,966 --> 00:21:04,000 -Nicous: 你看评论区 -Nicous: Check the comments. - -455 -00:21:04,433 --> 00:21:05,866 -Jake:阿巴斯你知道吗 -Jake: Abbas, you know him? - -456 -00:21:06,733 --> 00:21:08,433 -Jake:但丁真去过地狱 -Jake: Dante really went to hell. - -457 -00:21:08,433 --> 00:21:09,933 -Jake:但音准不一定 -Jake: But not sure about the pitch. - -458 -00:21:08,466 --> 00:21:10,400 -Lucia:神经病 -Lucia: Crazy. - -459 -00:21:10,366 --> 00:21:16,233 -Lucia:哈哈哈 -Lucia: Hahaha - -460 -00:21:16,033 --> 00:21:17,600 -Nicous: 没看过阿巴斯 -Nicous: Haven't seen Abbas - -461 -00:21:18,166 --> 00:21:19,533 -Lucia:如果你来我家的话 -Lucia: If you come to my house - -462 -00:21:19,666 --> 00:21:21,533 -Lucia:我会请你吃槟榔羹 -Lucia: I'll treat you to betel nut soup - -463 -00:21:20,866 --> 00:21:22,800 -Jake:哦哦哦为什么 -Jake: Oh oh oh, why? - -464 -00:21:22,800 --> 00:21:24,000 -Jake:这这阿巴斯是什么 -Jake: What is this Abbas? - -465 -00:21:24,000 --> 00:21:25,033 -Jake:傻屌啊 -Jake: Silly - -466 -00:21:25,033 --> 00:21:27,600 -Katrina: 然后大家都在他评论区里说一些中文 -Katrina: And then everyone is saying something in Chinese in his comment section - -467 -00:21:27,600 --> 00:21:29,033 -Jake:哦 -Jake: Oh - -468 -00:21:29,533 --> 00:21:30,933 -Nicous: 你觉得一锅粥呢 -Nicous: What do you think of a pot of porridge? - -469 -00:21:34,933 --> 00:21:36,233 -Jake:他在学中文是吧 -Jake: He's learning Chinese, right? - -470 -00:21:37,166 --> 00:21:38,033 -Jake:可以可以 -Jake: Okay, okay - -471 -00:21:39,800 --> 00:21:41,466 -Choiszt: 阿巴斯你什么时候来北京 -Choiszt: Abbas, when are you coming to Beijing? - -472 -00:21:41,466 --> 00:21:43,166 -Choiszt: 我骑着你去爬长城 -Choiszt: I'll ride with you to climb the Great Wall - -473 -00:21:43,166 --> 00:21:46,600 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha - -474 -00:21:46,600 --> 00:21:47,633 -Jake:走吧走吧走 -Jake: Let's go, let's go - -475 -00:21:47,633 --> 00:21:49,866 -Nicous: 阿巴斯 你记住是金子的总会发光 -Nicous: Abbas, remember, gold always shines - -476 -00:21:49,866 --> 00:21:51,466 -Nicous: 但但是你是老铁 -Nicous: But you're an old buddy - -477 -00:21:51,533 --> 00:21:54,400 -Lucia:但是你是老铁 -Lucia: But you're an old buddy - -478 -00:21:53,466 --> 00:21:57,333 -Jake:哈哈巴基斯坦老铁是吧 -Jake: Hahaha, a Pakistani buddy, right? - -479 -00:21:58,600 --> 00:22:01,366 -Jake:好好好行行行 -Jake: Okay, okay, fine, fine - -480 -00:21:58,866 --> 00:22:01,666 -Shure: 让我带你去 -Shure: Let me take you - -481 -00:22:01,366 --> 00:22:02,233 -Jake:看着不错 -Jake: Looks good - -482 -00:22:03,366 --> 00:22:04,333 -Jake:这超市也看得见 -Jake: You can see this in the supermarket too - -483 -00:22:04,366 --> 00:22:10,000 -Jake:不错哈哈哈哈是 -Jake: Not bad, hahaha, yes - -484 -00:22:11,666 --> 00:22:12,466 -Jake:呵呵 -Jake: Hehe - -485 -00:22:18,600 --> 00:22:19,666 -Choiszt: 人家那个美食节目 -Choiszt: That food show - -486 -00:22:19,666 --> 00:22:21,633 -Choiszt: 就是什么15分钟不限时 -Choiszt: It's like, 15 minutes, no time limit - -487 -00:22:21,933 --> 00:22:22,933 -Choiszt: 15分钟不限量 -Choiszt: 15 minutes, no quantity limit - -488 -00:22:22,933 --> 00:22:25,666 -Choiszt: 抢购这个东西就直接往车里呵 -Choiszt: People just rush and load stuff directly into the car - -489 -00:22:25,666 --> 00:22:27,566 -Jake:对我呵呵 -Jake: Yeah, hehe - -490 -00:22:28,066 --> 00:22:31,666 -Jake:就直接多米诺呵呵呵 -Jake: Just like Domino's, hehe - -491 -00:23:21,300 --> 00:23:22,266 -Lucia:啊 -Lucia: Ah - -492 -00:23:28,166 --> 00:23:29,666 -Jake:你不是j人吗 -Jake: Aren't you a J person? - -493 -00:23:29,800 --> 00:23:31,700 -Jake:嗯那你的菠萝哪来了 -Jake: Then where did you get the pineapple? - -494 -00:23:31,733 --> 00:23:34,200 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha - -495 -00:23:34,200 --> 00:23:34,933 -Choiszt: 在我计划之内 -Choiszt: It's part of my plan - -496 -00:23:34,933 --> 00:23:36,633 -Jack: 哈哈本就在计划着 -Jack: Hahaha, it was planned - -497 -00:23:36,633 --> 00:23:38,133 -Jake:本就在计划啊 -Jake: It was planned, huh - -498 -00:23:38,133 --> 00:23:38,933 -Jake:行吧 -Jake: Alright then - -499 -00:23:40,033 --> 00:23:41,633 -Jake:我在琢磨这是个p车 -Jake: I'm wondering if this is a P car. - -500 -00:23:41,633 --> 00:23:42,566 -Jake:这是个j车 -Jake: This is a J car. - -501 -00:23:42,866 --> 00:23:44,333 -Jake:结果好像并不是这样 -Jake: But it doesn't seem like it. - -502 -00:23:47,033 --> 00:23:49,633 -Jake:p车p车和j车 -Jake: P car, P car, and J car. - -503 -00:23:50,366 --> 00:23:52,200 -Jake:那j车上面还挺丰富 -Jake: The J car is quite loaded. - -504 -00:23:53,666 --> 00:23:55,066 -Jake:p车还没啥东西 -Jake: The P car doesn't have much. - -505 -00:23:55,366 --> 00:23:57,200 -Jake:就是丢了这个很p -Jake: It's just that this thing is very P. - -506 -00:23:57,733 --> 00:23:58,566 -Lucia:就丢了 -Lucia: Just lost it. - -507 -00:23:57,933 --> 00:24:00,400 -Jake:哈哈哈丢了这个东西很p -Jake: Hahaha, this thing is very P. - -508 -00:24:08,300 --> 00:24:09,933 -Jake:好推啊 -Jake: It's easy to push. - -509 -00:24:32,800 --> 00:24:34,233 -Jake:咱是不是又少了个人啊 -Jake: Are we missing someone again? - -510 -00:24:35,733 --> 00:24:37,133 -Choiszt: 他在等那个拉面 -Choiszt: He's waiting for the ramen. - -511 -00:24:38,066 --> 00:24:39,433 -Jake:他啥吃拉面去了 -Jake: He went to get ramen? - -512 -00:24:40,600 --> 00:24:42,033 -Jake:那他知道我们下来了吗 -Jake: Does he know we came down? - -513 -00:24:42,033 --> 00:24:44,666 -Jake:那我们上去吧哈哈 -Jake: Let's go back up, haha. - -514 -00:24:48,200 --> 00:24:49,000 -Jake:怎么上去 -Jake: How do we go up? - -515 -00:24:51,666 --> 00:24:52,733 -Jake:那边上去 -Jake: Over there. - -516 -00:25:10,800 --> 00:25:11,600 -Jake:好吃吗 -Jake: Is it good? - -517 -00:25:12,800 --> 00:25:13,600 -Jake:好吃 -Jake: It's good. - -518 -00:25:19,366 --> 00:25:20,833 -Jake:旺仔这里有吗 -Jake: Is there any Wangzai here? - -519 -00:25:21,066 --> 00:25:22,166 -Katrina: 他说在一楼 -Katrina: He said it's on the first floor. - -520 -00:25:22,733 --> 00:25:23,533 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -521 -00:25:24,233 --> 00:25:25,100 -Jake:问问一楼是不是 -Jake: Ask if it's on the first floor. - -522 -00:25:25,133 --> 00:25:27,866 -Jake:他说在二楼哈哈哈 -Jake: He said it's on the second floor, haha. - -523 -00:25:31,366 --> 00:25:31,533 -Jake:哎 -Jake: Hey. - -524 -00:25:31,533 --> 00:25:33,366 -Jake:我看到了我看到了我看到了我看到了 -Jake: I see it, I see it, I see it, I see it. - -525 -00:25:39,000 --> 00:25:40,466 -Katrina: 问一下他要多少 -Katrina: Ask him how much he wants. - -526 -00:25:41,633 --> 00:25:42,666 -Jake:哦问叉叉是吗 -Jake: Oh, ask Jack, right? - -527 -00:25:42,666 --> 00:25:43,933 -Jake:还是嗯 -Jake: Or, um. - -528 -00:25:50,300 --> 00:25:51,566 -Tasha:干嘛 -Tasha: What's up? - -529 -00:25:51,466 --> 00:25:52,966 -Jake:旺仔牛奶要几瓶 -Jake: How many bottles of Wangzai milk? - -530 -00:25:53,733 --> 00:25:54,533 -Tasha:够了 -Tasha: That's enough. - -531 -00:25:55,700 --> 00:25:57,233 -Tasha:灯还亮吗 -Tasha: Are the lights still on? - -532 -00:25:57,533 --> 00:25:58,633 -Jake:亮着行 -Jake: They're on, it's fine. - -533 -00:26:07,933 --> 00:26:10,866 -Tasha:哎如果今天晚上吃的话就要两瓶 -Tasha: Hey, if we're eating tonight, we need two bottles. - -534 -00:26:10,866 --> 00:26:12,733 -Tasha:明天如果还做的话还要两瓶 -Tasha: If we're cooking tomorrow, we need two more. - -535 -00:26:12,533 --> 00:26:13,533 -Jake:那再来两瓶 -Jake: Then get two more. - -536 -00:26:13,366 --> 00:26:14,166 -Tasha:好 -Tasha: Okay. - -537 -00:26:14,600 --> 00:26:16,766 -Tasha:今天晚上大家要一起吃是吗 -Tasha: Everyone's eating together tonight, right? - -538 -00:26:16,300 --> 00:26:17,133 -Jake:吃 -Jake: Yes. - -539 -00:26:21,366 --> 00:26:22,800 -Tasha:好贵啊 5块8一瓶 -Tasha: So expensive, 5.8 yuan per bottle. - -540 -00:26:22,933 --> 00:26:24,666 -Jake:啊这么贵哈哈 -Jake: Ah, so expensive, haha. - -541 -00:26:26,600 --> 00:26:27,666 -Tasha:没看错吧 -Tasha: Did I see it wrong? - -542 -00:26:27,833 --> 00:26:29,200 -Jake:啊为什么 -Jake: Ah, why? - -543 -00:26:31,400 --> 00:26:32,900 -Tasha:哦这两个是一样大的 -Tasha: Oh, these two are the same size. - -544 -00:26:35,600 --> 00:26:37,466 -Tasha:你来算这两个哪个划算 -Tasha: You calculate which of these two is more cost-effective. - -545 -00:26:38,733 --> 00:26:40,066 -Jake:这个不一样的 -Jake: These are different. - -546 -00:26:41,466 --> 00:26:43,800 -Jake:这这这净含量不一样哎 -Jake: The net content is different, right? - -547 -00:26:44,333 --> 00:26:45,800 -Jake:对吧 -Jake: Right? - -548 -00:26:44,866 --> 00:26:45,800 -Tasha:你算呀 -Tasha: You calculate it. - -549 -00:26:46,600 --> 00:26:47,400 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -550 -00:26:48,366 --> 00:26:48,633 -Jake:我 -Jake: I... - -551 -00:26:48,633 --> 00:26:51,433 -Jake:你你你给你能给我一个这东西我来算 -Jake: You, you, you, can you give me this thing so I can calculate? - -552 -00:26:52,900 --> 00:26:56,100 -Tasha:12块钱这个就是3块钱一罐 -Tasha: 12 yuan, this one is 3 yuan per can. - -553 -00:26:56,866 --> 00:26:57,800 -Jake:这多少升啊 -Jake: How many liters is this? - -554 -00:26:57,100 --> 00:26:59,066 -Tasha:145 -Tasha: 145. - -555 -00:26:57,800 --> 00:26:58,533 -Jake:看不出来 -Jake: I can't tell. - -556 -00:26:58,533 --> 00:27:00,233 -Jake:你咋看出来的 -Jake: How can you tell? - -557 -00:27:00,333 --> 00:27:01,700 -Tasha:这写着呢啊 -Tasha: It's written here. - -558 -00:27:01,733 --> 00:27:03,233 -Jake:哦哦哦对不起 -Jake: Oh, oh, oh, sorry. - -559 -00:27:04,066 --> 00:27:05,200 -Jake:那我们来算一算 -Jake: Let's calculate it. - -560 -00:27:06,100 --> 00:27:08,800 -Tasha:我靠你不要这么依赖 -Tasha: Oh my god, don't be so reliant. - -561 -00:27:09,000 --> 00:27:10,433 -Jake:那得依赖100多少 -Jake: We have to rely on it, how much is it, 100... - -562 -00:27:10,433 --> 00:27:16,266 -Jake:145*4*4总共580升 -Jake: 145*4*4, total 580 liters. - -563 -00:27:17,266 --> 00:27:18,966 -Jake:11块12块钱 -Jake: 11 yuan, 12 yuan. - -564 -00:27:20,433 --> 00:27:21,233 -Jake:多少 -Jake: How much? - -565 -00:27:21,466 --> 00:27:23,600 -Jake:哈哈 540升是吧 -Jake: Haha, 540 liters, right? - -566 -00:27:26,633 --> 00:27:28,000 -Jake:然后这个是 -Jake: And then this one is... - -567 -00:27:29,733 --> 00:27:30,666 -Tasha:5.8 -Tasha: 5.8. - -568 -00:27:29,966 --> 00:27:35,000 -Jake:245 是4490是吧 -Jake: 245, so 4490, right? - -569 -00:27:37,666 --> 00:27:40,333 -Jake:490 哦 -Jake: 490, oh. - -570 -00:27:37,700 --> 00:27:40,333 -Tasha: 为什么是490 -Tasha: Why is it 490? - -571 -00:27:40,333 --> 00:27:42,200 -Jake:因为成了两个 5点 -Jake: Because it became two, 5 point... - -572 -00:27:41,733 --> 00:27:43,133 -Tasha:可是这不是单罐吗 -Tasha: But isn't this a single can? - -573 -00:27:43,066 --> 00:27:47,866 -Jake:5.8/245 -Jake: 5.8/245. - -574 -00:27:45,300 --> 00:27:47,733 -Tasha: 245 哪个便宜 -Tasha: 245, which one is cheaper? - -575 -00:27:47,933 --> 00:27:50,000 -Jake:他便宜他便宜 -Jake: This one is cheaper, it's cheaper. - -576 -00:27:49,133 --> 00:27:49,700 -Tasha:他便宜 -Tasha: It's cheaper. - -577 -00:27:54,066 --> 00:27:56,233 -Jake:走 -Jake: Let's go. - -578 -00:27:54,733 --> 00:27:55,600 -Tasha:走那就拿4个 -Tasha: Let's go, let's take four. - -579 -00:27:55,600 --> 00:27:56,266 -Tasha:这个就行了 -Tasha: This will do. - -580 -00:27:56,233 --> 00:27:57,033 -Jake:好 -Jake: Okay. - -581 -00:27:57,433 --> 00:27:58,366 -Jake:走 -Jake: Let's go. - -582 -00:27:57,466 --> 00:27:58,366 -Tasha:走 -Tasha: Let's go. - -583 -00:28:00,166 --> 00:28:00,966 -Jake:谢谢您 -Jake: Thank you. - -584 -00:28:03,733 --> 00:28:07,433 -Jake:哎哎呀哎呀哎呀对不起对不起对不起 -Jake: Oh, oh, oh, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. - -585 -00:28:06,466 --> 00:28:08,566 -Tasha:不是对不起就可以弥补的 -Tasha: "Sorry" isn't enough to make up for it. - -586 -00:28:07,966 --> 00:28:08,766 -Jake:那怎么办 -Jake: Then what should I do? - -587 -00:28:08,800 --> 00:28:11,866 -Tasha:哈哈没想好呢 -Tasha: Haha, I haven't thought about it yet. - -588 -00:28:11,866 --> 00:28:13,166 -Jake:好想想 -Jake: Okay, think about it. - -589 -00:28:17,966 --> 00:28:20,000 -Tasha:经过我们严密严整的计算 -Tasha: After our thorough and precise calculations... - -590 -00:28:18,000 --> 00:28:18,800 -Jake:来 -Jake: Come on. - -591 -00:28:19,966 --> 00:28:20,766 -Jake:加餐呢 -Jake: Extra meal, right? - -592 -00:28:24,833 --> 00:28:25,633 -Jake:对就是这个 -Jake: Yeah, this is it. - -593 -00:28:25,633 --> 00:28:27,333 -Jake:稍微便宜 -Jake: A bit cheaper. - -594 -00:28:29,000 --> 00:28:30,800 -Jake:能便宜个一毛半 -Jake: Can save around 1.5 cents. - -595 -00:28:32,733 --> 00:28:37,066 -Jake:人民币人民币哈哈哈 -Jake: In RMB, in RMB, hahaha. - -596 -00:29:09,133 --> 00:29:09,933 -Jake:什么东西 -Jake: What is this? - -597 -00:29:11,666 --> 00:29:12,466 -Jake:啊啊 -Jake: Ah, ah. - -598 -00:29:12,466 --> 00:29:15,733 -Jake:可以OK -Jake: Alright, okay. - -599 -00:29:16,200 --> 00:29:18,000 -Jake:呵呵走吧 -Jake: Haha, let's go. - -600 -00:29:19,400 --> 00:29:20,533 -Jake:这还有发票还 -Jake: There's still an invoice here. - -601 -00:29:21,866 --> 00:29:23,066 -Shure: 那男的都能 -Shure: All the men can... - -602 -00:29:23,233 --> 00:29:25,633 -Shure: 但是国外报销他走发票这一套 -Shure: But abroad, they use invoices for reimbursement. - -603 -00:29:25,933 --> 00:29:27,233 -Jake:都不走都不走 -Jake: They don't, they don't. - -604 -00:29:25,966 --> 00:29:28,000 -Lucia:都不走 -Lucia: They don't. - -605 -00:29:27,233 --> 00:29:28,066 -Jake:对都不走 -Jake: Right, they don't. - -606 -00:29:28,000 --> 00:29:28,800 -Lucia:发票啊 -Lucia: Invoices, huh? - -607 -00:29:28,066 --> 00:29:29,133 -Jake:发票都不走 -Jake: They don't use invoices. - -608 -00:29:29,200 --> 00:29:30,766 -Shure: 他走什么走 -Shure: Then what do they use? - -609 -00:29:29,933 --> 00:29:31,066 -Lucia:国内一般都有 -Lucia: Usually, domestically, they do. - -610 -00:29:31,066 --> 00:29:32,433 -Jake:走信任 -Jake: They go by trust. - -611 -00:29:31,066 --> 00:29:34,066 -Shure: 真的呀 -Shure: Really? - -612 -00:29:32,433 --> 00:29:35,033 -Jake:走走预算报账啊 -Jake: They go by budget reimbursement. - -613 -00:29:37,100 --> 00:29:39,900 -Lucia:说到这个既然快递都到的差不多了 -Lucia: Speaking of which, since most of the deliveries have arrived... - -614 -00:29:39,900 --> 00:29:41,200 -Lucia:可以报销一下吗 -Lucia: Can we get reimbursed? - -615 -00:29:41,366 --> 00:29:41,933 -Jake:可可以啊 -Jake: Yes, you can. - -616 -00:29:41,933 --> 00:29:42,966 -Jake:可以发账单嘛 -Jake: You can send the bill. - -617 -00:29:43,166 --> 00:29:45,933 -Lucia:好的我怎么发呀那就 -Lucia: Alright, how do I send it then? - -618 -00:29:43,233 --> 00:29:44,266 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -619 -00:29:47,233 --> 00:29:49,600 -Jake:对三三全是33M对 -Jake: Right, three-three, all are 33M, right. - -620 -00:29:52,900 --> 00:29:53,766 -Lucia:那我怎么发呀 -Lucia: So how should I send it? - -621 -00:29:53,766 --> 00:29:54,900 -Lucia:难道截图发你吗 -Lucia: Should I screenshot and send it to you? - -622 -00:29:54,666 --> 00:29:56,233 -Jake:我我回头弄个Excel吧 -Jake: I'll make an Excel later. - -623 -00:29:57,900 --> 00:29:58,800 -Tasha:我要弄吗 -Tasha: Should I make one? - -624 -00:29:58,800 --> 00:30:00,700 -Tasha:哎都大家都要弄Excel是吗 -Tasha: Oh, does everyone need to make an Excel? - -625 -00:30:00,533 --> 00:30:01,266 -Jake:对啊对啊 -Jake: Yeah, yeah. - -626 -00:30:01,266 --> 00:30:03,933 -Jake:你们往那边写对 -Jake: You guys write it over there, right. - -627 -00:30:01,300 --> 00:30:03,533 -Shure: 他弄一个然后 -Shure: He makes one and then... - -628 -00:30:07,866 --> 00:30:09,833 -Jake:干过啊干过 -Jake: Done it before, done it before. - -629 -00:30:10,866 --> 00:30:11,800 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -630 -00:30:11,800 --> 00:30:12,600 -Jake:共享Excel -Jake: Share the Excel. - -631 -00:30:12,600 --> 00:30:13,600 -Jake:干过是吧哈哈 -Jake: Done it before, right? Haha. - -632 -00:30:13,600 --> 00:30:14,933 -其他人:我操哈哈哈 -Others: Oh my God, hahaha. - -633 -00:30:14,933 --> 00:30:16,266 -其他人:有点破防了哈哈哈 -Others: Kind of breaking down, haha. - -634 -00:30:16,766 --> 00:30:18,266 -Lucia:这这个茶很好喝 -Lucia: This tea is really good. - -635 -00:30:19,800 --> 00:30:23,533 -Jake:张一元你懂吗你懂吗你懂我吗你懂吗 -Jake: Zhang Yiyuan, do you understand? Do you understand? Do you understand me? - -636 -00:30:23,533 --> 00:30:24,400 -其他人:你可能还不太懂哈哈 -Others: You might not quite understand yet, haha. - -637 -00:30:24,400 --> 00:30:26,566 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -638 -00:30:26,566 --> 00:30:27,933 -Jake:可能下个月让你懂一懂 -Jake: Maybe next month you'll understand. - -639 -00:30:28,400 --> 00:30:29,366 -Lucia:我们要不要来一盒 -Lucia: Should we get a box? - -640 -00:30:29,366 --> 00:30:30,066 -Lucia:请嘉宾喝 -Lucia: To serve the guests. - -641 -00:30:30,066 --> 00:30:35,600 -Lucia:319哈哈哈 -Lucia: 319, hahaha. - -642 -00:30:30,866 --> 00:30:31,600 -Jake:多少钱这个 -Jake: How much is this? - -643 -00:30:31,600 --> 00:30:34,266 -Jake: 好嘞哈哈哈 -Jake: Alright, hahaha. - -644 -00:30:34,266 --> 00:30:36,933 -Shure: 60新币啊哈哈哈 60新 -Shure: 60 Singapore dollars, haha. 60 SGD. - -645 -00:30:38,533 --> 00:30:40,533 -Lucia:这应该是一个北京的老字号好像 -Lucia: This should be an old brand from Beijing, I think. - -646 -00:30:41,066 --> 00:30:42,433 -Jake:没有灯 -Jake: No light. - -647 -00:30:42,433 --> 00:30:44,666 -Jack: 回到中国什么东西一除五就感觉没有那么贵 -Jack: When you go back to China, divide everything by five and it doesn't seem as expensive. - -648 -00:30:44,666 --> 00:30:45,833 -Jake:那确实那确实 -Jake: That's true, that's true. - -649 -00:30:45,833 --> 00:30:47,166 -Shure: 那谁的线掉了 -Shure: Whose cord fell off? - -650 -00:30:47,166 --> 00:30:49,966 -Lucia:他再多待几天回新加坡就该乘5了 -Lucia: If he stays a few more days, when he returns to Singapore, it'll be multiplied by five. - -651 -00:30:50,233 --> 00:30:51,966 -Jake:对啊 -Jake: Yeah. - -652 -00:30:51,266 --> 00:30:52,466 -Lucia:是我的是我的 -Lucia: It's mine, it's mine. - -653 -00:30:51,966 --> 00:30:54,033 -Jake:生命线哈哈哈 -Jake: Lifeline, hahaha. - -654 -00:30:54,033 --> 00:30:56,600 -Jake:生命线生命线 -Jake: Lifeline, lifeline. - -655 -00:30:54,566 --> 00:30:55,500 -Lucia:OK OK -Lucia: OK, OK. - -656 -00:30:56,133 --> 00:30:56,966 -Tasha:结账吧 -Tasha: Let's check out. - -657 -00:30:56,966 --> 00:30:58,566 -Lucia:我给眼镜续个命哈 -Lucia: Let me recharge my glasses. - -658 -00:30:57,166 --> 00:31:00,400 -Jake:结账走 -Jake: Let's check out and go. - -659 -00:30:59,200 --> 00:31:00,466 -Lucia:他现在没灭吧 -Lucia: It's not off now, right? - -660 -00:31:00,466 --> 00:31:02,533 -Jake:没灭没灭得 -Jake: No, it's not off. - -661 -00:31:02,533 --> 00:31:04,266 -Jake:他开的啊 -Jake: It's on. - -662 -00:31:04,333 --> 00:31:05,333 -Jake:很对很对 -Jake: That's right, that's right. - -663 -00:31:05,333 --> 00:31:08,333 -Shure: 需要外卖购物一点好 -Shure: We need to order some takeout. - -664 -00:31:08,333 --> 00:31:09,200 -Jake:有些酒 -Jake: Some alcohol. - -665 -00:31:09,933 --> 00:31:12,266 -Jake:哪些酒 -Jake: Which alcohol? - -666 -00:31:10,766 --> 00:31:12,933 -Shure: 所有的酒都没有 -Shure: There's no alcohol at all. - -667 -00:31:12,266 --> 00:31:13,466 -Jake:所有酒都没有 -Jake: No alcohol at all. - -668 -00:31:14,000 --> 00:31:15,033 -Jake:那就买吧 -Jake: Then let's buy some. - -669 -00:31:15,033 --> 00:31:16,366 -Jake:你要不现在就买吧 -Jake: Why don't you buy it now? - -670 -00:31:18,266 --> 00:31:20,133 -Shure: 也行我现在买 -Shure: Okay, I'll buy it now. - -671 -00:31:25,866 --> 00:31:26,800 -Lucia:哎这里面还有一 -Lucia: Hey, there's a - -672 -00:31:26,800 --> 00:31:27,700 -Lucia:个充电宝 -Lucia: power bank inside. - -673 -00:31:30,133 --> 00:31:31,766 -Tasha:it's me啊 -Tasha: It's me. - -674 -00:31:33,133 --> 00:31:37,033 -Jake:你要不也插上生命线 -Jake: Why don't you plug it into the lifeline? - -675 -00:31:37,066 --> 00:31:40,100 -Tasha:哎那个人招手让我们过去呢 -Tasha: Hey, that person is waving us over. - -676 -00:31:45,466 --> 00:31:47,366 -Lucia:一会再插 -Lucia: Plug it in later. - -677 -00:31:47,233 --> 00:31:48,233 -Jake:他一直不给我 -Jake: He never gives it to me. - -678 -00:31:48,233 --> 00:31:48,666 -Jake:就是他自 -Jake: It's just that he - -679 -00:31:48,666 --> 00:31:49,766 -Jake:己人不是 -Jake: is not one of us. - -680 -00:31:49,700 --> 00:31:51,766 -Tasha:哎呀我不好意思让你帮我拿 -Tasha: I'm embarrassed to ask you to hold it for me. - -681 -00:31:53,633 --> 00:31:54,433 -Jake:丢哪了 -Jake: Where did it go? - -682 -00:31:58,666 --> 00:31:59,933 -Jack: 应该在刚刚吃那 -Jack: It should be where we just ate. - -683 -00:32:02,566 --> 00:32:04,000 -Jack: 他为啥给你 -Jack: Why did he give it to you? - -684 -00:32:04,733 --> 00:32:06,433 -Jake:因为他要插线 -Jake: Because he wants to plug it in. - -685 -00:32:13,066 --> 00:32:15,866 -Lucia:吓死了我刚还以为这根线找不到了呢 -Lucia: I was so scared, I thought we lost this cord. - -686 -00:32:16,600 --> 00:32:17,533 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -687 -00:32:16,966 --> 00:32:18,466 -Tasha:找不到了要赔多少钱 -Tasha: How much would we have to pay if we lose it? - -688 -00:32:17,533 --> 00:32:19,533 -Jake:不知道 -Jake: I don't know. - -689 -00:32:21,000 --> 00:32:22,533 -Lucia:没有考虑过这种问题 -Lucia: Never thought about that. - -690 -00:32:21,000 --> 00:32:23,000 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -691 -00:32:27,800 --> 00:32:30,033 -Jake:就一些很难想的问题我们就不想了 -Jake: We just don't think about difficult questions like that. - -692 -00:32:56,566 --> 00:32:57,800 -Jake:这车得推出来的 -Jake: This car needs to be pushed out. - -693 -00:33:06,933 --> 00:33:08,766 -Jake:这个这个这个 -Jake: This, this, this. - -694 -00:33:08,766 --> 00:33:11,966 -Jake:能有能能能对 -Jake: Can it, can it, can it work? - -695 -00:33:11,966 --> 00:33:13,366 -Jake:专门给他弄一个 -Jake: Make one just for him. - -696 -00:33:14,133 --> 00:33:15,133 -Jake:那抱着吧 -Jake: Then hold it. - -697 -00:33:46,466 --> 00:33:47,833 -Jake:哎呀 -Jake: Oh no. - -698 -00:33:52,466 --> 00:33:53,900 -Tasha:麦当劳汉堡 -Tasha: McDonald's burger. - -699 -00:34:07,233 --> 00:34:08,533 -Jake:你搁新加坡抽你两鞭子 -Jake: I'll whip you twice in Singapore. - -700 -00:34:08,533 --> 00:34:11,933 -Jake:哈哈哈不要开发票 -Jake: Hahaha, don't issue an invoice. - -701 -00:34:15,600 --> 00:34:16,433 -Jake:就直接预算 -Jake: Just budget directly. - -702 -00:34:16,433 --> 00:34:17,233 -Jake:直接打钱 -Jake: Directly transfer the money. - -703 -00:34:18,066 --> 00:34:18,866 -Jack: 鞭刑 -Jack: Whipping punishment. - -704 -00:34:19,433 --> 00:34:19,933 -Jake:对啊 -Jake: Yeah. - -705 -00:34:19,933 --> 00:34:22,833 -Jake:抽两鞭子就只要一鞭子可能不用 -Jake: Two whips, maybe just one whip isn't necessary. - -706 -00:34:22,833 --> 00:34:23,833 -Jake:两鞭子 -Jake: Two whips. - -707 -00:34:23,833 --> 00:34:25,733 -Jack: 没有什么喂哺的方式 -Jack: There's no way to avoid it. - -708 -00:34:25,766 --> 00:34:27,266 -Jake:呃你可以怀孕 -Jake: Uh, you can get pregnant. - -709 -00:34:27,600 --> 00:34:29,366 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -710 -00:34:29,366 --> 00:34:32,333 -Jack: 罚款吗呃 -Jack: Fine, then maybe a fine? - -711 -00:34:32,800 --> 00:34:33,766 -Jake:罚款也会罚 -Jake: Yeah, there will be a fine. - -712 -00:34:34,166 --> 00:34:34,800 -Jake:可以可以 -Jake: Sure, sure. - -713 -00:34:34,800 --> 00:34:35,666 -Jack: 罚款并鞭刑 -Jack: A fine and whipping. - -714 -00:34:35,666 --> 00:34:36,833 -Jack: 还是罚款或者 -Jack: Or just a fine? - -715 -00:34:38,333 --> 00:34:41,033 -Jake:不好说 -Jake: Hard to say. - -716 -00:34:41,033 --> 00:34:41,466 -Jake:就是他 -Jake: If he... - -717 -00:34:41,466 --> 00:34:43,466 -Jake:他要判你鞭刑他就是跑不掉了 -Jake: If he sentences you to whipping, there's no escape. - -718 -00:34:43,466 --> 00:34:44,866 -Jake:你给多少钱都得鞭 -Jake: No matter how much you pay, you still get whipped. - -719 -00:34:45,033 --> 00:34:47,566 -Jack: 哦那比如像这种 -Jack: Oh, what about something like this... - -720 -00:34:47,566 --> 00:34:49,066 -Jack: 我忘了无心之过哎 -Jack: I forgot, it was an honest mistake. - -721 -00:34:49,066 --> 00:34:50,000 -Jake:那就罚款 -Jake: Then just a fine. - -722 -00:34:50,066 --> 00:34:53,266 -Jake:再你再无心几次就抽鞭子对 -Jake: But if you make a few more mistakes, then it's the whip. - -723 -00:35:01,666 --> 00:35:03,866 -Lucia:这个玻璃杯好危险啊 -Lucia: This glass cup is so dangerous. - -724 -00:35:08,933 --> 00:35:10,133 -Jake:啊已经碎了 -Jake: Ah, it's already broken. - -725 -00:35:09,533 --> 00:35:11,266 -Lucia:啊没有没有 -Lucia: Ah, no, no. - -726 -00:35:17,800 --> 00:35:19,633 -Jack: 这个这么搁真的没问题吗 -Jack: Is it really okay to put it like this? - -727 -00:35:20,200 --> 00:35:21,933 -Lucia: 拿着吧反正就几个袋子 -Lucia: Just hold it, there are only a few bags. - -728 -00:35:21,933 --> 00:35:22,733 -Lucia: 这么多人 -Lucia: So many people. - -729 -00:35:28,533 --> 00:35:31,366 -Lucia:哎呦喂 -Lucia: Oh my! - -730 -00:35:29,600 --> 00:35:31,400 -Jake:那条条是谁的 -Jake: Whose stuff is that? - -731 -00:35:33,500 --> 00:35:33,900 -Lucia:拿着 -Lucia: Take it. - -732 -00:35:35,333 --> 00:35:36,533 -Lucia:防止他那个闪 -Lucia: To prevent it from flashing. - -733 -00:35:36,533 --> 00:35:38,500 -Lucia:呃我们都装好了 -Lucia: Uh, we packed everything. - -734 -00:35:42,033 --> 00:35:42,966 -Jake:干杯 -Jake: Cheers. - -735 -00:35:43,966 --> 00:35:45,066 -Jack: 哔哩哔哩干杯 -Jack: Bilibili, cheers. - -736 -00:35:48,833 --> 00:35:50,366 -Jake:干杯干杯 -Jake: Cheers, cheers. - -737 -00:35:51,466 --> 00:35:52,733 -Jake:走怎么走 -Jake: How do we go? - -738 -00:35:53,766 --> 00:35:55,066 -Jake:先充值再购物 -Jake: First top-up, then shop. - -739 -00:35:55,166 --> 00:35:56,066 -Jake:咱也没充值 -Jake: We didn't recharge. - -740 -00:36:11,600 --> 00:36:12,633 -Jake:全给你们车 -Jake: All for your car. - -741 -00:36:12,633 --> 00:36:13,433 -Jake:行吧 -Jake: Alright then. - -742 -00:36:14,166 --> 00:36:15,466 -Jake:东西全给他们车 -Jake: Everything is for their car. - -743 -00:36:15,666 --> 00:36:17,933 -Jake:然后我们轻松的走 -Jake: And then we leave easily. - -744 -00:36:17,933 --> 00:36:19,066 -Nicous: 你们是不是要拿 -Nicous: Are you going to take it? - -745 -00:36:19,066 --> 00:36:21,166 -Nicous: 拿出去对着你们拿一个 -Nicous: Take it out and give it to them? - -746 -00:36:22,200 --> 00:36:23,466 -Lucia:什么杯子 -Lucia: What cup? - -747 -00:36:23,433 --> 00:36:24,666 -Shure: 不是这两个拿 -Shure: Not those two. - -748 -00:36:26,166 --> 00:36:28,133 -Shure: OK车就不用拿 -Shure: Okay, no need to take the car. - -749 -00:36:29,133 --> 00:36:30,366 -Jake:拜拜拜拜 -Jake: Bye bye, bye bye. - -750 -00:36:31,766 --> 00:36:32,566 -Jake:关了吧 -Jake: Turn it off. - -751 -00:36:33,333 --> 00:36:34,233 -Jake:哎上车就关 -Jake: Hey, turn it off once we're in the car. - -752 -00:36:34,233 --> 00:36:36,566 -Jake:好上车关好 -Jake: Alright, turn it off once we're in the car. - -753 -00:36:37,266 --> 00:36:40,933 -Tasha:stale hour for no -Tasha: stale hour for no - -754 -00:36:41,133 --> 00:36:42,033 -Jake:style -Jake: style - -755 -00:36:43,433 --> 00:36:45,433 -Jake:powerful什么东西 -Jake: powerful what? - -756 -00:36:46,166 --> 00:36:48,700 -Tasha:no哈哈哈 -Tasha: no hahaha - -757 -00:36:46,233 --> 00:36:47,066 -Jake:no no -Jake: no no - -758 -00:36:47,833 --> 00:36:49,433 -Jake:看看那 -Jake: look at that - -759 -00:36:52,466 --> 00:36:55,800 -Tasha:还是我们4个 -Tasha: Still the four of us. - -760 -00:36:54,633 --> 00:36:55,833 -Jake:四爹啊我佛 -Jake: Four dads, oh my Buddha. - -761 -00:36:55,466 --> 00:36:57,733 -Lucia:中文语式打乱并不影响阅读 -Lucia: The syntax is messed up but still readable. - -762 -00:36:57,233 --> 00:37:03,466 -Jake:呵呵呵购物十付满一二8一元元一啊 -Jake: Haha, shopping ten pay full one two 8 one yuan yuan one ah - -763 -00:37:04,066 --> 00:37:06,200 -Jake:我靠满一二8元 -Jake: Damn, spend 128 yuan. - -764 -00:37:07,133 --> 00:37:10,233 -Jake:一分钱够洗衣凝珠 -Jake: One cent is enough for laundry detergent pods. - -765 -00:37:10,733 --> 00:37:13,266 -Jake:哦不他是这样 -Jake: Oh no, it's like this. - -766 -00:37:13,200 --> 00:37:14,166 -Lucia:他送了一个 -Lucia: He gave one. - -767 -00:37:13,266 --> 00:37:14,433 -Jake:他是他是 -Jake: He is, he is. - -768 -00:37:14,433 --> 00:37:17,433 -Jake:购物首付满821元 -Jake: Shopping first payment full 821 yuan. - -769 -00:37:17,533 --> 00:37:18,766 -Jake:就这个是对的 -Jake: This is correct. - -770 -00:37:18,766 --> 00:37:20,066 -Lucia: 哈哈满121元 -Lucia: Haha, spend 121 yuan. - -771 -00:37:19,766 --> 00:37:21,800 -Tasha:他要从这边开始看 -Tasha: He should start from here. - -772 -00:37:21,766 --> 00:37:24,833 -Jake:那12828 哈哈哈 -Jake: Then 12828 hahaha. - -773 -00:37:24,766 --> 00:37:27,666 -Tasha:为什么不分开买两个128呢 -Tasha: Why not split it into two 128s? - -774 -00:37:27,766 --> 00:37:28,566 -Lucia:哎有道理 -Lucia: Oh, makes sense. - -775 -00:37:28,566 --> 00:37:28,900 -Lucia:但反正 -Lucia: But anyway, - -776 -00:37:28,900 --> 00:37:31,400 -Lucia:他当时确实给咱送了一盒洗衣凝珠 -Lucia: He did give us a box of laundry detergent pods at that time. - -777 -00:37:31,433 --> 00:37:32,600 -Jake:哦这么回事 -Jake: Oh, that's what happened. - -778 -00:37:32,733 --> 00:37:37,300 -Lucia:对我们应该结完128就 -Lucia: Yeah, we should have settled it after spending 128. - -779 -00:37:33,600 --> 00:37:34,400 -Jake:好 -Jake: Okay - -780 -00:37:35,233 --> 00:37:37,600 -Jake:好走吧这个就放那吧 -Jake: Alright, let's go, just leave it there. - -781 -00:37:53,066 --> 00:37:58,266 -Jake:多点会员购物满50元免费送的 -Jake: Members who shop for more than 50 yuan get free delivery. - -782 -00:37:58,333 --> 00:37:59,966 -Jake:字体为什么能做成这个样子 -Jake: Why is the font like this? - -783 -00:37:59,600 --> 00:38:00,666 -Lucia:我也想问 -Lucia: I was wondering that too. - -784 -00:38:04,466 --> 00:38:06,066 -Jake:他为了省纸是吧 -Jake: Is it to save paper? - -785 -00:38:06,066 --> 00:38:07,966 -Lucia:那那个满字为什么那么大 -Lucia: Then why is the "满" character so big? - -786 -00:38:08,333 --> 00:38:10,800 -Jake:满可能他省不了太挤了 -Jake: Maybe they couldn't save space, it was too cramped. - -787 -00:38:23,000 --> 00:38:25,833 -Jake:养乐多 -Jake: Yakult. - -788 -00:38:24,333 --> 00:38:25,400 -Tasha:那不是养乐多 -Tasha: That's not Yakult. - -789 -00:38:25,800 --> 00:38:26,800 -Tasha:那是UEC -Tasha: That's UEC. - -790 -00:38:25,833 --> 00:38:27,766 -Jake:哦不一样 -Jake: Oh, it's different. - -791 -00:38:27,966 --> 00:38:28,766 -Tasha:假的 -Tasha: It's fake. - -792 -00:38:28,933 --> 00:38:30,233 -Jake:呵呵呵山寨 -Jake: Haha, it's a knockoff. - -793 -00:38:30,433 --> 00:38:31,433 -Jake:我打个车 -Jake: I'll call a cab. - -794 -00:38:33,666 --> 00:38:35,066 -Tasha:好看你要不要买 -Tasha: Looks good, do you want to buy it? - -795 -00:38:35,100 --> 00:38:37,166 -Tasha:你这也是十十个色 -Tasha: You have ten colors here too. - -796 -00:38:38,466 --> 00:38:41,033 -Jake:呵呵确实 -Jake: Haha, indeed. - -797 -00:38:41,166 --> 00:38:42,066 -Lucia:这这是毛的吧 -Lucia: Is this wool? - -798 -00:38:43,800 --> 00:38:47,466 -Lucia:不是不是是是那普通的夏天的衣服 -Lucia: No, no, it's just regular summer clothing. - -799 -00:38:47,800 --> 00:38:51,800 -Lucia:没摸出来但应该不是棉不像纯棉 -Lucia: I can't tell by touch, but it doesn't feel like pure cotton. - -800 -00:39:04,866 --> 00:39:08,566 -Jack: 哎呀所以所以你的打车费上他也能报 -Jack: Oh man, so they even reimburse your cab fare? - -801 -00:39:09,166 --> 00:39:10,333 -Jack: 无条件信任 -Jack: Unconditional trust. - -802 -00:39:10,566 --> 00:39:14,533 -Jake:就就就我报个数字然后打钱就是这样 -Jake: Yeah, I just report a number and they send the money, that's it. - -803 -00:39:14,866 --> 00:39:16,166 -Jack: 居然无条件信任 -Jack: Unconditional trust, really? - -804 -00:39:15,900 --> 00:39:17,600 -Tasha:啊哎呀 -Tasha: Ah, oh wow. - -805 -00:39:18,666 --> 00:39:22,233 -Jack: 那建议把我去首都的车车车费也报了 -Jack: Then I suggest they reimburse my fare to the capital city too. - -806 -00:39:22,533 --> 00:39:23,333 -Jake:对这个 -Jake: Yeah, that... - -807 -00:39:26,233 --> 00:39:30,233 -Jake:总之就是算个总账拿个清单 -Jake: Anyway, just do the overall accounting and get a detailed list. - -808 -00:39:43,766 --> 00:39:44,533 -Jake:没想到了 -Jake: Didn't see that coming. - -809 -00:39:44,533 --> 00:39:47,933 -Jake:就是没想到这层了对对对 -Jake: Yeah, didn't think of that, exactly. - -810 -00:39:49,233 --> 00:39:51,000 -Jake:后天再想这一层 -Jake: Think about that the day after tomorrow. - -811 -00:39:54,666 --> 00:39:55,866 -Lucia:没事他可以到了机场 -Lucia: It's okay, he can get to the airport. - -812 -00:39:55,866 --> 00:39:57,700 -Lucia:然后随机选择一个目的地 -Lucia: And then randomly pick a destination. - -813 -00:39:56,600 --> 00:39:58,200 -Jake:对对是的是的 -Jake: Yes, yes, that's right. - -814 -00:39:58,766 --> 00:39:59,666 -Jake:先到机场 -Jake: First get to the airport. - -815 -00:39:59,666 --> 00:40:01,566 -Jack: 是给航空公司捐钱的 -Jack: It's like donating to the airline. - -816 -00:40:01,566 --> 00:40:02,766 -Jake:那不是 -Jake: No, it's not. - -817 -00:40:02,766 --> 00:40:04,066 -Jack: 你当天晚上很贵的 -Jack: You'll pay a lot that night. - -818 -00:40:04,233 --> 00:40:06,233 -Jake:我我省钱啊 -Jake: I'll save money. - -819 -00:40:06,233 --> 00:40:06,766 -Jake:你不知道啊 -Jake: You don't know? - -820 -00:40:06,766 --> 00:40:07,733 -Jake:没跟你讲过 -Jake: I never told you? - -821 -00:40:07,900 --> 00:40:11,300 -Lucia:哈哈哈哈你错过了很精彩的故事 -Lucia: Hahaha, you missed a really great story. - -822 -00:40:11,200 --> 00:40:12,000 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -823 -00:40:12,433 --> 00:40:13,533 -Jake:因为通常如 -Jake: Because usually... - -824 -00:40:13,533 --> 00:40:15,566 -Jake:果我提前买的话赶不上飞机 -Jake: If I buy tickets in advance, I miss the flight. - -825 -00:40:17,400 --> 00:40:18,166 -Jake:赶不上飞机 -Jake: Miss the flight. - -826 -00:40:18,166 --> 00:40:20,000 -Jake:我通常我提前买赶不上飞机 -Jake: I usually miss the flight if I buy tickets in advance. - -827 -00:40:20,533 --> 00:40:21,533 -Jake:对就会误点 -Jake: Yeah, I end up being late. - -828 -00:40:22,166 --> 00:40:23,233 -Jake:就坐不上飞机 -Jake: And miss the flight. - -829 -00:40:24,066 --> 00:40:27,800 -Jake:然后要退票或者不给退的话也很麻烦 -Jake: Then I have to refund the ticket, and if they don't refund, it's a hassle. - -830 -00:40:28,466 --> 00:40:30,166 -Jake:所以就比较浪费钱 -Jake: So it's a waste of money. - -831 -00:40:30,533 --> 00:40:31,800 -Jack: 那你为什么不提前买好 -Jack: Then why don't you buy in advance? - -832 -00:40:32,000 --> 00:40:33,000 -Jake:就是提前买好的 -Jake: I do buy in advance. - -833 -00:40:33,000 --> 00:40:34,766 -Jack: 提前买好一个你能赶上的飞 -Jack: Buy in advance for a flight you can catch. - -834 -00:40:34,766 --> 00:40:35,566 -Jake:那很难 -Jake: That's hard. - -835 -00:40:36,233 --> 00:40:46,833 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahahahahahahahahahahahahaha. - -836 -00:40:38,333 --> 00:40:42,066 -Lucia:你看所有人听到都觉得不可思议 -Lucia: You see, everyone thinks it's unbelievable. - -837 -00:40:48,533 --> 00:40:50,966 -Jake:哈哈 -Jake: Haha. - -838 -00:40:50,666 --> 00:40:52,600 -Tasha:他永远提前买好赶不上车 -Tasha: He always buys in advance and misses the train. - -839 -00:40:52,600 --> 00:40:55,900 -Tasha:这是很让人感觉很奇怪的事情 -Tasha: It's a really strange thing. - -840 -00:40:56,833 --> 00:40:58,433 -Jake:哎呀到了到了到了到了 -Jake: Oh, we’re here, we’re here. - -841 -00:40:58,800 --> 00:41:01,000 -Tasha:下一场最近的时候是什么时候啊 -Tasha: When's the next show? - -842 -00:41:02,800 --> 00:41:05,466 -Lucia:这个我也会不过 -Lucia: I can do that too, but... - -843 -00:41:03,233 --> 00:41:04,833 -Jake:这个无所谓这个无所谓 -Jake: It doesn't matter, it doesn't matter. - -844 -00:41:05,466 --> 00:41:07,600 -Lucia:每次都是先到那再看看哪一场 -Lucia: I always check the showtime when I get there. - -845 -00:41:07,200 --> 00:41:08,966 -Jack: 电影票的价钱是一样的 -Jack: The price of movie tickets is the same. - -846 -00:41:09,066 --> 00:41:10,566 -Jack: 机票会贵很多的 -Jack: Plane tickets are much more expensive. - -847 -00:41:11,866 --> 00:41:13,133 -Jake:也也没有贵很多的 -Jake: Not really that much more. - -848 -00:41:13,133 --> 00:41:13,933 -Jake:我发现 -Jake: I found... - -849 -00:41:14,766 --> 00:41:16,033 -Jake:没有没有花很多 -Jake: It didn't cost much. - -850 -00:41:21,866 --> 00:41:23,666 -Jack: 哎刘帅现在开的车是从哪 -Jack: Hey, where's Choiszt's car from? - -851 -00:41:23,666 --> 00:41:24,466 -Jack: 还是租的车 -Jack: Is it rented? - -852 -00:41:25,033 --> 00:41:26,166 -Jake:不是自己的车 -Jake: It's not his own car. - -853 -00:41:29,933 --> 00:41:32,200 -Jake:8841啊这个 -Jake: 8841, huh? - -854 -00:41:32,433 --> 00:41:34,266 -Jake:我刚看了半天那车我靠 -Jake: I was looking at that car for a while, wow. - -855 -00:41:41,400 --> 00:41:42,733 -Jake:哈哈请请请 -Jake: Haha, please, please. - -856 -00:41:42,466 --> 00:41:43,666 -Tasha:啊这就到了 -Tasha: Ah, we're here. - -857 -00:41:44,200 --> 00:41:45,166 -Lucia:谢谢谢谢 -Lucia: Thank you, thank you. - -858 -00:42:00,400 --> 00:42:01,200 -Jake:关 -Jake: Close. - -859 -00:42:04,533 --> 00:42:07,433 -Jake:可以我们不知道 -Jake: Okay, we don't know. - -860 -00:50:18,500 --> 00:50:23,500 -Jake:禁止左转哈哈哈 -Jake: No left turn allowed, hahaha. - -861 -00:50:21,300 --> 00:50:22,666 -Tasha:那我们要去哪里 -Tasha: So where do we go now? - -862 -00:50:24,200 --> 00:50:25,000 -Jake:跳过跳过 -Jake: Skip it, skip it. - -863 -00:50:25,000 --> 00:50:27,400 -Jake:这里跳过这里 -Jake: Skip this part here. - -864 -00:50:26,600 --> 00:50:28,300 -Lucia:我现在真的有点PTSD -Lucia: I really have a bit of PTSD right now. - -865 -00:50:50,433 --> 00:50:52,433 -Jake:啊有有有 -Jake: Ah, yes, yes, yes. - -866 -00:50:55,933 --> 00:50:59,500 -Jake:谢云茹他这边有这个修 -Jake: Xie Yunru has this repair thing here. - -867 -00:50:59,500 --> 00:51:02,600 -Jake:叫什么回收旧的电器 -Jake: What's it called? Recycling old appliances. - -868 -00:51:04,066 --> 00:51:06,133 -Jake:哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahaha. - -869 -00:51:05,966 --> 00:51:06,933 -Tasha:为什么要喊他 -Tasha: Why call him? - -870 -00:51:07,266 --> 00:51:09,133 -Jake:因为他明天把琴带过来了 -Jake: Because he's bringing the instrument over tomorrow. - -871 -00:51:10,000 --> 00:51:11,233 -Tasha:他把琴带过来 -Tasha: He's bringing the instrument over? - -872 -00:51:11,766 --> 00:51:13,266 -Lucia:然后我们说他怎么拿回去 -Lucia: And then we asked how he'll take it back. - -873 -00:51:13,266 --> 00:51:14,933 -Lucia:他说当二手直接在这卖了 -Lucia: He said he'll sell it as second-hand here. - -874 -00:51:17,966 --> 00:51:19,033 -Lucia:sorry -Lucia: Sorry. - -875 -00:51:19,000 --> 00:51:22,033 -Lucia:哈哈对不起我现在真的有点ptst -Lucia: Haha, sorry, I really have a bit of PTSD right now. - -876 -00:51:24,700 --> 00:51:27,000 -Lucia:因为那个好近然后 -Lucia: Because that was so close and... - -877 -00:51:26,366 --> 00:51:27,166 -Jake:是 -Jake: Yes. - -878 -00:51:27,933 --> 00:51:31,400 -Jake:但是一般恶犬那种叫的人不会 -Jake: But usually those fierce dogs won't bite. - -879 -00:51:31,933 --> 00:51:34,633 -Jake:不会咬你那小狗 -Jake: They won't bite you, those little dogs. - -880 -00:51:32,866 --> 00:51:33,833 -Lucia:内有恶犬 -Lucia: Beware of fierce dogs. - -881 -00:51:34,633 --> 00:51:37,300 -Jake:它就它呆它包里 -Jake: It just stays in its own bag. - -882 -00:51:38,500 --> 00:51:41,866 -Lucia:对那个小狗只是个无心之师 -Lucia: Yes, that little dog is just an innocent bystander. - -883 -00:51:48,800 --> 00:51:51,733 -Jake:哎忍耐们还是记不住密码看起来 -Jake: Ah, you guys still can't remember the password, it seems. - -884 -00:51:54,300 --> 00:51:55,100 -Jake:嘿嘿 -Jake: Hehe. - -885 -00:51:56,500 --> 00:51:57,266 -Jake:密码多少 -Jake: What's the password? - -886 -00:51:58,366 --> 00:51:59,866 -Jake:哈哈哈玩球 -Jake: Hahaha, playing ball. - -887 -00:52:05,800 --> 00:52:06,933 -Lucia:要我帮你拿一个吗 -Lucia: Do you want me to grab one for you? - -888 -00:52:06,766 --> 00:52:08,933 -Jake:不哎可以你要不拿这个吧 -Jake: No, it's okay. Unless you want to take this one. - -889 -00:52:08,966 --> 00:52:09,733 -Lucia:都行都行 -Lucia: Either way is fine. - -890 -00:52:09,700 --> 00:52:10,700 -Jake:那那拆一个 -Jake: Then, open one up. - -891 -00:52:11,500 --> 00:52:12,700 -Lucia:那我拆了 -Lucia: Then I'll open it. - -892 -00:52:11,566 --> 00:52:12,766 -Jake:好 -Jake: Okay. - -893 -00:52:15,366 --> 00:52:16,766 -Jake:我们三个分了吧要不 -Jake: How about we split it among the three of us? - -894 -00:52:16,666 --> 00:52:19,066 -Lucia:哈哈哈可以可以 -Lucia: Hahaha, sure, sure. - -895 -00:52:17,000 --> 00:52:20,166 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -896 -00:52:19,066 --> 00:52:20,066 -Lucia:盛情难却 -Lucia: Hard to refuse. - -897 -00:52:19,633 --> 00:52:21,633 -Tasha:我们三个人的瓜分史还少吗 -Tasha: Haven't we split enough things among the three of us already? - -898 -00:52:21,500 --> 00:52:26,133 -Jake:哈哈哈哈芒果还剩一个 -Jake: Hahahaha, there's one mango left. - -899 -00:52:26,266 --> 00:52:27,866 -Lucia:芒果还剩一个都不够 -Lucia: One mango left isn't enough. - -900 -00:52:27,866 --> 00:52:30,666 -Lucia:咱仨瓜分的哈哈 -Lucia: We split it among the three of us, haha. - -901 -00:52:32,200 --> 00:52:34,100 -Lucia:哎你今天转化的那个呢 -Lucia: Hey, what about the one you transformed today? - -902 -00:52:34,200 --> 00:52:35,933 -Jake:咱没称因为我全给转化了 -Jake: I didn't weigh it because I transformed all of it. - -903 -00:52:35,933 --> 00:52:38,600 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -904 -00:52:35,966 --> 00:52:38,966 -Lucia:哈哈转化到肚子里了是吗 -Lucia: Haha, transformed into your stomach, right? - -905 -00:52:38,800 --> 00:52:40,000 -Jake:全被我转化了 -Jake: I transformed all of it. - -906 -00:52:39,566 --> 00:52:40,300 -Lucia:行 -Lucia: Got it. - -907 -00:52:46,366 --> 00:52:50,733 -Jake:我们来兑一兑旺仔牛奶牛牛舌 -Jake: Let's mix some Wangzai milk and cow tongue. - -908 -00:52:50,766 --> 00:52:53,266 -Jake:维他维他他买了吗 -Jake: Did he buy the Vita, Vita? - -909 -00:52:53,866 --> 00:52:54,833 -Lucia:好像没有 -Lucia: Seems like he didn't. - -910 -00:52:55,200 --> 00:52:56,633 -Jake:白玉田蓝莓草莓 -Jake: Bai Yutian blueberry, strawberry. - -911 -00:52:57,166 --> 00:52:58,500 -Lucia:百利甜也没看着 -Lucia: Didn't see Baileys either. - -912 -00:52:57,766 --> 00:52:58,800 -Jake:这这什么字啊 -Jake: What does this say? - -913 -00:52:58,800 --> 00:53:02,900 -Jake:草莓后面青提 -Jake: After strawberry, green grapes. - -914 -00:53:02,966 --> 00:53:03,766 -Jake:榴莲 -Jake: Durian. - -915 -00:53:04,300 --> 00:53:05,333 -Lucia:看成定投了 -Lucia: I read it as fixed investment. - -916 -00:53:04,366 --> 00:53:05,366 -Jake:看成定投 -Jake: Read it as fixed investment. - -917 -00:53:05,366 --> 00:53:07,566 -Lucia:对不起看成了定投 -Lucia: Sorry, I read it as fixed investment. - -918 -00:53:05,700 --> 00:53:08,266 -Jake:哈哈哈什么动作 -Jake: Hahaha, what a move. - -919 -00:53:07,700 --> 00:53:08,500 -Jake:定投 -Jake: Fixed investment. - -920 -00:53:09,633 --> 00:53:12,000 -Lucia:是一个金融术语 -Lucia: It's a financial term. - -921 -00:53:09,700 --> 00:53:10,866 -Jake:定投定投 -Jake: Fixed investment, fixed investment. - -922 -00:53:11,866 --> 00:53:12,733 -Jake:好吧定投 -Jake: Alright, fixed investment. - -923 -00:53:12,766 --> 00:53:15,333 -Jake:我懂了哈哈 -Jake: I get it, haha. - -924 -00:53:15,200 --> 00:53:17,600 -Lucia:哈哈哈打扰了 -Lucia: Haha, sorry to bother you. - -925 -00:53:41,000 --> 00:53:41,800 -Choiszt: 那你怎么配对 -Choiszt: So how do you pair them? - -926 -00:53:41,800 --> 00:53:43,100 -Choiszt: 比如三三座啊 -Choiszt: For example, three-three positions. - -927 -00:53:47,966 --> 00:53:51,100 -Alice:但是100又又又凌乱了 -Alice: But 100 is messy again. - -928 -00:53:52,166 --> 00:53:54,333 -Alice:有没有觉得这个家有什么区别 -Alice: Don't you feel there's a difference in this home? - -929 -00:53:53,966 --> 00:53:55,700 -Jake:有有有请请请 -Jake: Yes, yes, please, please. - -930 -00:53:55,700 --> 00:53:57,866 -Jake:您嗑瓜子请呵呵 -Jake: Have some sunflower seeds, please. - -931 -00:53:56,133 --> 00:53:57,000 -Lucia:特别有区别 -Lucia: There's definitely a difference. - -932 -00:53:57,966 --> 00:53:58,933 -Lucia:请请请您吃 -Lucia: Please, please, have some. - -933 -00:53:59,300 --> 00:54:01,800 -Jake:请您吃他他他他不吃这个他 -Jake: Please have some, he, he, he doesn't eat this. - -934 -00:54:01,800 --> 00:54:02,700 -Jake:那他得吃 -Jake: But he has to eat. - -935 -00:54:02,700 --> 00:54:03,533 -Jake:旺仔也不对 -Jake: Wangzai is not right either. - -936 -00:54:03,566 --> 00:54:04,500 -Jake:也不也不喝 -Jake: He doesn't drink it either. - -937 -00:54:04,933 --> 00:54:06,700 -Lucia:喝喝喝来来来杯茶 -Lucia: Drink, drink, drink, have some tea. - -938 -00:54:07,266 --> 00:54:08,100 -Jake:茶可以喝对吧 -Jake: Tea is drinkable, right? - -939 -00:54:08,266 --> 00:54:09,066 -Jake:茶可以喝 -Jake: Tea is drinkable. - -940 -00:54:10,566 --> 00:54:14,000 -Jack: 因为一整个公众号的信息就是 -Jack: Because the whole public account information is just - -941 -00:54:14,133 --> 00:54:17,466 -Alice:现在只有就剩刷的东西没有弄了 -Alice: Now there's only the scrubbing left to do - -942 -00:54:17,066 --> 00:54:18,100 -Jake:好我们来刷 -Jake: Alright, let's scrub - -943 -00:54:18,566 --> 00:54:20,000 -Alice:还有楼上的桌子 -Alice: And the tables upstairs - -944 -00:54:20,000 --> 00:54:20,933 -Alice:什么也擦了 -Alice: They've all been wiped - -945 -00:54:20,166 --> 00:54:20,966 -Jake:我们也擦 -Jake: We'll wipe them too - -946 -00:54:20,966 --> 00:54:22,533 -Alice:然后也只剩刷了 -Alice: Then there's only scrubbing left - -947 -00:54:24,000 --> 00:54:26,066 -Jake:我们开摄像头 -Jake: Let's turn on the cameras - -948 -00:54:26,633 --> 00:54:27,766 -Jack: 开摄像头啊 -Jack: Turn on the cameras, huh - -949 -00:54:28,000 --> 00:54:29,000 -Jake:大家先休息一下 -Jake: Everyone take a break - -950 -00:54:29,000 --> 00:54:29,766 -Jake:不要工作 -Jake: No working - -951 -00:54:30,566 --> 00:54:32,133 -其他人:这个去哪了啊啊 -Others: Where did this go? - -952 -00:54:32,133 --> 00:54:32,966 -Jake:这个不要了 -Jake: We don't need this - -953 -00:54:33,200 --> 00:54:34,366 -Jake:这个放后面了 -Jake: Put this at the back - -954 -00:54:33,700 --> 00:54:37,700 -Tasha:那这个眼镜就关掉了啊 -Tasha: So should I turn off these glasses? - -955 -00:54:36,566 --> 00:54:38,333 -Jake:呃关关关 -Jake: Yeah, turn them off - -956 -00:54:39,000 --> 00:54:39,800 -Jake:倒一批 -Jake: Pour a batch - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY5/A1_JAKE_DAY5_17000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY5/A1_JAKE_DAY5_17000000.srt deleted file mode 100644 index 247a8f944842c06155c88353bc8994d12e65eb1d..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY5/A1_JAKE_DAY5_17000000.srt +++ /dev/null @@ -1,370 +0,0 @@ -1 -00:57:21,100 --> 00:57:22,000 -Jake:你会吗 -Jake: Do you know how? - -2 -00:57:22,766 --> 00:57:25,000 -Tasha: 我也会一点 -Tasha: I know a little bit. - -3 -00:57:25,200 --> 00:57:25,700 -Tasha: 为什么会 -Tasha: Why do you ask? - -4 -00:57:25,700 --> 00:57:27,200 -Jake:为什么呢 -Jake: Why is that? - -5 -00:57:27,200 --> 00:57:29,800 -Tasha: 嗯我本来以前暑假的时候 -Tasha: Well, back during summer vacation... - -6 -00:57:29,800 --> 00:57:31,566 -Tasha: 就是找份班上 -Tasha: I was looking for a job. - -7 -00:57:31,566 --> 00:57:33,533 -Tasha: 然后我妈就给我介绍了一个亲戚 -Tasha: My mom introduced me to a relative. - -8 -00:57:33,533 --> 00:57:35,333 -Tasha: 那个亲戚开乐器班的哦 -Tasha: That relative ran a music class. - -9 -00:57:35,333 --> 00:57:37,700 -Tasha: 他他让我是帮他就是卖课 -Tasha: He had me help him sell lessons. - -10 -00:57:37,700 --> 00:57:40,533 -Tasha: 就是路边有小孩就喊他过来学乐器 -Tasha: I'd call kids over from the street to learn music. - -11 -00:57:40,533 --> 00:57:41,366 -Tasha: 一天给我100块 -Tasha: He'd pay me 100 yuan a day. - -12 -00:57:41,366 --> 00:57:42,400 -Tasha: 结果我干了10天 -Tasha: I did it for 10 days. - -13 -00:57:42,400 --> 00:57:43,766 -Tasha: 我都没有卖出去这一单 -Tasha: I didn't sell a single lesson. - -14 -00:57:43,900 --> 00:57:44,500 -Jake:为什么呢 -Jake: Why's that? - -15 -00:57:44,500 --> 00:57:45,933 -Tasha: 然后他就让我自己报名学 -Tasha: Then he had me sign up for lessons myself. - -16 -00:57:46,166 --> 00:57:48,366 -Tasha: 这算我唯一的一单 -Tasha: That was my only sale. - -17 -00:57:48,500 --> 00:57:49,933 -Jake:好吧我没找到 -Jake: Okay, I couldn't find it. - -18 -00:57:50,466 --> 00:57:52,200 -Tasha: 我给他干了一个月 -Tasha: I worked for him for a month. - -19 -00:57:52,200 --> 00:57:52,866 -Jake:这个是吗 -Jake: Is this it? - -20 -00:57:52,200 --> 00:57:52,866 -Lucia: 这个是吗 -Jake: Is this it? - -21 -00:57:52,866 --> 00:57:53,166 -Jake:对 -Jake: Yes. - -22 -00:57:53,166 --> 00:57:55,666 -Tasha: 给他干了一个月就卖出了我自己这一单 -Tasha: Worked for him for a month and only sold my own lesson. - -23 -00:57:57,133 --> 00:57:58,066 -Lucia: 那个厚那个 -Lucia: That thick one? - -24 -00:57:58,066 --> 00:57:59,400 -Jake:然后就会吉他了 -Jake: And now you can play guitar? - -25 -00:57:59,866 --> 00:58:01,900 -Tasha: 没有会 -Tasha: Not really. - -26 -00:58:02,000 --> 00:58:03,266 -Tasha: 会弹了一首歌 -Tasha: I can play one song. - -27 -00:58:03,266 --> 00:58:04,066 -Jake:白色的吗 -Jake: The white one? - -28 -00:58:04,066 --> 00:58:05,900 -Jake:什么白白色的 -Jake: What white, what white one? - -29 -00:58:15,733 --> 00:58:16,700 -Jake:谢斌竹我们 -Jake: Xie Bin Zhu, we... - -30 -00:58:16,700 --> 00:58:17,333 -Jake:哎我们 -Jake: Hey, we... - -31 -00:58:17,333 --> 00:58:18,266 -Jake:不用了不用了 -Jake: No, no, it's fine. - -32 -00:58:21,166 --> 00:58:21,966 -Lucia: 谢谢 -Lucia: Thank you. - -33 -00:58:24,800 --> 00:58:26,200 -Jake:这个还帮你修一下吧 -Jake: I'll help you fix this. - -34 -00:58:28,733 --> 00:58:30,466 -Tasha: 你打算用啥给人修 -Tasha: What are you going to use to fix it? - -35 -00:58:30,766 --> 00:58:31,800 -Jake:浇水喽 -Jake: Just some water. - -36 -00:58:32,733 --> 00:58:33,566 -Jake:他的手环 -Jake: His bracelet... - -37 -00:58:33,600 --> 00:58:34,600 -Shure: 手环断了 -Shure: The bracelet broke. - -38 -00:58:33,600 --> 00:58:35,100 -Jake:对 -Jake: Yes. - -39 -00:58:35,733 --> 00:58:38,133 -其他人: 这是好的还是不好的 -Others: Is this a good one or a bad one? - -40 -00:58:39,100 --> 00:58:40,366 -Lucia: 挺好的别修了 -Lucia: It's pretty good, don't fix it. - -41 -00:58:40,366 --> 00:58:41,133 -Lucia: 你觉得修得好吗 -Lucia: Do you think it’s fixed well? - -42 -00:58:41,133 --> 00:58:42,400 -Lucia: 你知道为什么会坏吗 -Lucia: Do you know why it broke? - -43 -00:58:43,166 --> 00:58:44,200 -Lucia: 他弄坏了 -Lucia: He broke it. - -44 -00:58:45,133 --> 00:58:45,933 -其他人: 怎么坏了 -Others: How did it break? - -45 -00:58:47,800 --> 00:58:49,166 -Lucia: 他砸了我的手 -Lucia: He smashed my hand. - -46 -00:58:54,133 --> 00:58:54,600 -其他人: 等一下啊 -Others: Wait a second. - -47 -00:58:54,600 --> 00:58:56,000 -其他人:我很我我很 -Others: I really I really - -48 -00:58:56,000 --> 00:58:57,900 -其他人: 我很懂翡翠的哦 -Others: I really understand jade. - -49 -00:58:57,966 --> 00:58:59,000 -Tasha: 这不是翡翠 -Tasha: This isn’t jade. - -50 -00:58:59,333 --> 00:59:06,566 -其他人:这是一个糯种 -Others: This is a type of "glutinous" jade. - -51 -00:59:07,766 --> 00:59:09,566 -Shure: 这是一个玉嘛 -Shure: This is a type of jade, right? - -52 -00:59:09,566 --> 00:59:11,000 -其他人: 玉和翡翠不一样 -Others: Jade and this are different. - -53 -00:59:11,066 --> 00:59:14,066 -其他人: 这是一个糯种的啊 -Others: This is a type of "glutinous" jade. - -54 -00:59:14,066 --> 00:59:16,400 -其他人: 这是一个种水很一般 -Others: The quality is quite average. - -55 -00:59:20,766 --> 00:59:21,866 -Jake:就会俩词 -Jake: You only know two phrases. - -56 -00:59:22,200 --> 00:59:23,600 -Jake:哈哈哈就会俩词 -Jake: Haha, you only know two phrases. - -57 -00:59:25,933 --> 00:59:26,800 -Jake:币怎么样了 -Jake: How’s the coin? - -58 -00:59:27,966 --> 00:59:28,866 -其他人: 币还没有币 -Others: The coin isn’t there yet. - -59 -00:59:29,833 --> 00:59:34,600 -其他人:no币no code no code no币no -Others: No coin, no code, no code, no coin. - -60 -00:59:32,500 --> 00:59:34,466 -Jake: no币no environment -Jake: No coin, no environment. - -61 -00:59:34,500 --> 00:59:37,533 -Tasha: 都中是什么意思 -Tasha: What does "all types" mean? - -62 -00:59:35,133 --> 00:59:35,933 -Jake:no空挡 -Jake: No gap. - -63 -00:59:37,766 --> 00:59:39,100 -其他人: 豆种豆种啊 -Others: Bean type, bean type. - -64 -00:59:39,266 --> 00:59:42,100 -Shure: 豆种糯种冰种水种 -Shure: Bean type, glutinous type, icy type, watery type. - -65 -00:59:42,500 --> 00:59:45,300 -Lucia: 哦哦你家是做这个的吗 -Lucia: Oh, is this what your family does? - -66 -00:59:45,300 --> 00:59:46,700 -其他人: 没有天天刷小视频 -Others: No, I just watch videos every day. - -67 -00:59:46,800 --> 00:59:51,766 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -68 -00:59:49,700 --> 00:59:51,333 -Tasha: 给你女朋友买是吗 -Tasha: Are you buying it for your girlfriend? - -69 -00:59:51,800 --> 00:59:52,900 -Jake:学专家了是吧 -Jake: You’ve become an expert, huh? - -70 -00:59:52,900 --> 00:59:54,133 -Jake:就学成专家了 -Jake: You’ve become an expert. - -71 -00:59:54,266 --> 00:59:57,566 -Jake:自学成才自学成才 -Jake: Self-taught, self-taught. - -72 -00:59:55,166 --> 00:59:56,500 -其他人: 我买不起这些东西 -Others: I can’t afford this stuff. - -73 -00:59:58,866 --> 00:59:59,933 -Jake:哦这么牛逼 -Jake: Oh, so impressive. - -74 -00:59:59,900 --> 01:00:01,400 -Tasha: 真的吗 -Tasha: Really? - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY5/A1_JAKE_DAY5_18000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY5/A1_JAKE_DAY5_18000000.srt deleted file mode 100644 index 4ce1c8e421ba5428f676467ca611469050aa1e58..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY5/A1_JAKE_DAY5_18000000.srt +++ /dev/null @@ -1,7712 +0,0 @@ -1 -00:00:01,466 --> 00:00:02,300 -Tasha: 怪不得给你也 -Tasha: No wonder you... - -2 -00:00:02,300 --> 00:00:03,100 -Tasha: 哦是你吗 -Tasha: Oh, is it you? - -3 -00:00:02,666 --> 00:00:04,200 -Jake:所以他所以你很懂是吧 -Jake: So you know a lot, right? - -4 -00:00:03,100 --> 00:00:04,400 -Tasha: 是你断了那条吗 -Tasha: Was it you who broke that? - -5 -00:00:04,400 --> 00:00:06,100 -Tasha: 不是你 -Tasha: Wasn’t it you? - -6 -00:00:06,800 --> 00:00:07,500 -Jake:不是他的 -Jake: It wasn’t him. - -7 -00:00:07,500 --> 00:00:09,100 -Jake:秀硕秀硕段子 -Jake: Shure, Shure, tell a joke. - -8 -00:00:10,066 --> 00:00:11,566 -其他人: 不懂我就天天刷抖音短视频 -Others: I don't get it, I just keep scrolling through Douyin short videos every day. - -9 -00:00:11,566 --> 00:00:13,066 -其他人: 很好玩开始赌石 -Others: It's really fun, started gambling on stones. - -10 -00:00:13,133 --> 00:00:14,400 -其他人: 开始拍照 -Others: Started taking pictures. - -11 -00:00:13,166 --> 00:00:15,333 -Jake:哦哦水切对 -Jake: Oh, oh, water cutting, right. - -12 -00:00:15,333 --> 00:00:16,933 -其他人:对对很好 -Others: Yes, yes, very good. - -13 -00:00:19,566 --> 00:00:20,566 -Lucia: 忒难用 -Lucia: It's so hard to use. - -14 -00:00:20,566 --> 00:00:23,533 -Jake:我来帮你看看怎么办 -Jake: Let me help you see how to do it. - -15 -00:00:25,133 --> 00:00:27,800 -Lucia: 就是要先把它剪到一个差不多的大小 -Lucia: You just need to cut it to a reasonable size first. - -16 -00:00:28,966 --> 00:00:30,266 -Jake:剪成这个样子是吧 -Jake: Cut it like this, right? - -17 -00:00:30,266 --> 00:00:30,766 -Lucia: 对 -Lucia: Yes. - -18 -00:00:30,766 --> 00:00:31,966 -Jake:他这个就是掉了嘛 -Jake: This part just fell off. - -19 -00:00:32,166 --> 00:00:32,966 -Jake:对 -Jake: Yes. - -20 -00:00:33,733 --> 00:00:34,533 -Lucia: 稍微垫一下 -Lucia: Just pad it a little bit. - -21 -00:00:34,533 --> 00:00:36,133 -Lucia: 然后开始滑动 -Lucia: Then start sliding. - -22 -00:00:36,966 --> 00:00:38,000 -Jake:可以啊开始 -Jake: Alright, start. - -23 -00:00:39,333 --> 00:00:40,666 -Lucia:另另外那个剪刀在哪 -Lucia: By the way, where are the other scissors? - -24 -00:00:40,666 --> 00:00:41,766 -Jake:另外我也没找着 -Jake: By the way, I couldn't find them either. - -25 -00:00:44,400 --> 00:00:45,866 -Jake:学生小菜刀 -Jake: Student's small kitchen knife. - -26 -00:00:45,933 --> 00:00:47,366 -Jake:小剪刀目测一下 -Jake: Small scissors, just estimate it. - -27 -00:00:47,366 --> 00:00:51,066 -其他人: 目测一下这个圈 53 -Others: Just estimate this circle, 53. - -28 -00:00:48,000 --> 00:00:49,600 -Lucia:我小时候做手工的 -Lucia: I used to do crafts when I was a kid. - -29 -00:00:49,600 --> 00:00:51,733 -Lucia:难用了 -Lucia: It's hard to use. - -30 -00:00:52,966 --> 00:00:55,800 -Tasha: 不是 -Tasha: No. - -31 -00:00:55,800 --> 00:00:58,266 -Tasha: 你没有你没有你没有数是吧 -Tasha: You didn't, you didn't, you didn't count, right? - -32 -00:00:58,600 --> 00:01:00,500 -Alice:差不多 -Alice: Almost. - -33 -00:00:58,666 --> 00:01:00,533 -其他人: 56 -Others: 56. - -34 -00:01:01,900 --> 00:01:03,700 -其他人: 其实刚刚前两条在试探你 -Others: Actually, the first two were just testing you. - -35 -00:01:05,866 --> 00:01:09,500 -Tasha: 我一看你的手围我就知道54左右 -Tasha: I can tell from the circumference of your hand that it's about 54. - -36 -00:01:11,533 --> 00:01:14,766 -其他人: 哈哈哈又没秀了啊 -Others: Hahaha, didn't show off again, huh? - -37 -00:01:13,733 --> 00:01:14,500 -Jake:又被秀了 -Jake: Showed off again. - -38 -00:01:15,466 --> 00:01:17,933 -Katrina: 其实我根本不知道我多 54 -Katrina: Actually, I have no idea how much, 54. - -39 -00:01:18,633 --> 00:01:19,933 -陌生人: 真的吗 -Stranger: Really? - -40 -00:01:19,066 --> 00:01:20,000 -Tasha: 嗯真的 -Tasha: Yes, really. - -41 -00:01:20,566 --> 00:01:22,133 -陌生人:我以后就直接买54就行了 -Stranger: So I can just buy 54 from now on. - -42 -00:01:22,133 --> 00:01:23,966 -Jake: 不会不会不会 -Jake: No, no, no. - -43 -00:01:23,966 --> 00:01:25,533 -陌生人:我买买不了这些东西 -Stranger: I can't buy these things anyway. - -44 -00:01:25,533 --> 00:01:26,800 -陌生人:您这句话我就放心了 -Stranger: Your words put me at ease. - -45 -00:01:28,200 --> 00:01:29,166 -陌生人:行家呀 -Stranger: You're an expert. - -46 -00:01:31,866 --> 00:01:34,300 -Jake:呃最好对对对 -Jake: Uh, it's best, yes, yes, yes. - -47 -00:01:34,300 --> 00:01:37,100 -Jake:黑色的再贴一下 -Jake: Stick the black one again. - -48 -00:01:36,533 --> 00:01:41,600 -Tasha: 我是经常买 -Tasha: I buy this often. - -49 -00:01:41,600 --> 00:01:43,333 -其他人: 这款就非常的实用 -Others: This one is really practical. - -50 -00:01:43,766 --> 00:01:44,933 -Lucia: 感觉我跟机器人似的 -Lucia: I feel like a robot. - -51 -00:01:44,933 --> 00:01:45,900 -Lucia: 还有手缘 -Lucia: And with hand fate. - -52 -00:01:47,766 --> 00:01:49,166 -其他人: 富婆不想努力了 -Others: The rich lady doesn't want to work hard anymore. - -53 -00:01:51,900 --> 00:01:56,033 -Shure: 经常买,我真绷不住了 -Shure: Buying often, I really can't hold it anymore. - -54 -00:01:54,866 --> 00:01:56,000 -Lucia: 这个真得用 -Lucia: This really needs to be used. - -55 -00:01:56,400 --> 00:01:57,733 -Lucia: 这真得用剪刀剪一下 -Lucia: This really needs to be cut with scissors. - -56 -00:01:57,733 --> 00:01:59,866 -Lucia:这我能用手给他撕开啊 -Lucia: I can tear this open with my hands. - -57 -00:01:59,866 --> 00:02:00,966 -Jake:这个撕不开 -Jake: This can't be torn open. - -58 -00:02:06,666 --> 00:02:09,300 -Lucia:你估算的这个大小准吗不准 -Lucia: Are you sure about this size? No, it's not accurate. - -59 -00:02:08,600 --> 00:02:09,300 -Lucia:不准 -Lucia: Not accurate. - -60 -00:02:11,066 --> 00:02:11,566 -Jake:也还行吧 -Jake: It's okay. - -61 -00:02:11,766 --> 00:02:14,666 -Lucia:也还行差别不是特别大对 -Lucia: It's okay, the difference isn't that big, right? - -62 -00:02:13,900 --> 00:02:14,466 -Jake:对 -Jake: Right. - -63 -00:02:17,300 --> 00:02:19,000 -Jake:来捏捏给他塑个形 -Jake: Come on, pinch it to shape it. - -64 -00:02:20,200 --> 00:02:21,266 -Lucia:还是差一点 -Lucia: It's still a bit off. - -65 -00:02:25,900 --> 00:02:26,766 -Jake:我看一看 -Jake: Let me take a look. - -66 -00:02:28,200 --> 00:02:29,966 -Jake:海关如果没把我镊子给收了 -Jake: If customs hadn't taken my tweezers. - -67 -00:02:29,966 --> 00:02:31,000 -Jake:我现在就能用 -Jake: I could use them now. - -68 -00:02:31,333 --> 00:02:33,266 -Jake:镊子就是海关把我 -Jake: The tweezers, the customs took them. - -69 -00:02:31,400 --> 00:02:33,333 -Lucia:镊子 -Lucia: Tweezers. - -70 -00:02:33,500 --> 00:02:35,000 -Jake:呃就是就是 -Jake: Uh, I mean, I mean... - -71 -00:02:35,000 --> 00:02:36,933 -Jake:那那那螺丝刀 -Jake: That, that, that screwdriver. - -72 -00:02:37,000 --> 00:02:38,100 -Lucia:哦OK -Lucia: Oh, okay. - -73 -00:02:38,200 --> 00:02:39,866 -Jake:里边有很细的那种 -Jake: There's a very fine one inside. - -74 -00:02:42,733 --> 00:02:43,533 -Lucia: 我看看 -Lucia: Let me see. - -75 -00:02:46,000 --> 00:02:47,166 -Jake:这个还行吧 -Jake: This is okay, right? - -76 -00:02:49,200 --> 00:02:50,166 -Tasha: 没有这个 -Tasha: Not this one. - -77 -00:02:52,400 --> 00:02:53,500 -Tasha: 原味是最好吃的 -Tasha: The original flavor is the best. - -78 -00:02:53,500 --> 00:02:55,133 -Tasha: 你居然能把这一边折上 -Tasha: You actually folded this side up. - -79 -00:02:55,133 --> 00:02:56,266 -Lucia: 那那那还行 -Lucia: Well, well, that's okay. - -80 -00:02:56,266 --> 00:02:58,466 -Jake:试试试试看 -Jake: Try it, try it, see. - -81 -00:02:58,466 --> 00:02:59,466 -Jake:看疼不疼 -Jake: See if it hurts. - -82 -00:03:00,866 --> 00:03:02,500 -Jake:如果疼我们再包一层 -Jake: If it hurts, we'll wrap another layer. - -83 -00:03:02,700 --> 00:03:03,500 -Jake:嗯 -Jake: Yeah. - -84 -00:03:04,200 --> 00:03:06,000 -Alice: 这是岫玉不是翡翠 -Alice: This is Xiuyu, not jade. - -85 -00:03:06,500 --> 00:03:08,900 -Alice: 就不在你那个评价体系里面 -Alice: So it's not in your evaluation system. - -86 -00:03:14,266 --> 00:03:15,066 -Jake:好嘞 -Jake: Got it. - -87 -00:03:19,466 --> 00:03:20,466 -Tasha: 哎我刚才用了 -Tasha: Oh, I just used it. - -88 -00:03:20,466 --> 00:03:21,266 -Tasha: 眼镜布 -Tasha: The eyeglass cloth. - -89 -00:03:22,000 --> 00:03:22,800 -Tasha: 这 -Tasha: This one. - -90 -00:03:23,966 --> 00:03:25,500 -Jake:怎么都乱扔东西了 -Jake: Why is everyone throwing stuff around? - -91 -00:03:26,466 --> 00:03:27,266 -Tasha: 谁乱扔啊 -Tasha: Who's throwing stuff? - -92 -00:03:27,200 --> 00:03:28,800 -Jake:我我我对不起对不起 -Jake: Me, me, I'm sorry, I'm sorry. - -93 -00:03:28,800 --> 00:03:30,766 -Jake:我乱扔蒜 -Jake: I was throwing garlic around. - -94 -00:03:31,733 --> 00:03:32,800 -Alice: 什么算什么 -Alice: What do you mean? - -95 -00:03:34,166 --> 00:03:36,300 -Tasha: 也是开石头也是开石头 -Tasha: It's like opening stones, opening stones. - -96 -00:03:36,933 --> 00:03:38,133 -其他人: 你开过石头吗 -Others: Have you ever opened stones? - -97 -00:03:38,333 --> 00:03:39,700 -Tasha: 我没开过石头 -Tasha: I've never opened stones. - -98 -00:03:41,800 --> 00:03:44,133 -其他人: 我我就给你几块石头你开一下 -Others: I'll give you some stones to open. - -99 -00:03:44,300 --> 00:03:45,200 -Jake:哼哪里有啊 -Jake: Hah, where are they? - -100 -00:03:45,333 --> 00:03:46,400 -Tasha: 我我不会挑石头 -Tasha: I don't know how to pick stones. - -101 -00:03:46,400 --> 00:03:47,400 -Tasha: 我会挑榴莲 -Tasha: I can pick durians. - -102 -00:03:47,733 --> 00:03:49,400 -Tasha: 挑石头还得再练几年 -Tasha: I'll need a few more years to learn how to pick stones. - -103 -00:04:38,800 --> 00:04:39,333 -其他人:我帮你洗了 -Others: I washed it for you. - -104 -00:04:41,166 --> 00:04:44,566 -Tasha: 哈哈哈好 -Tasha: Hahaha, okay. - -105 -00:04:46,366 --> 00:04:47,500 -Tasha: 教你点假的 -Tasha: I'll teach you something fake. - -106 -00:04:48,000 --> 00:04:49,533 -其他人: 你天天叫他下来 -Others: You call him down every day. - -107 -00:04:49,200 --> 00:04:52,066 -Jake:哈哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -108 -00:04:52,866 --> 00:04:54,133 -Tasha: 你有以前学过吗 -Tasha: Have you learned before? - -109 -00:04:54,133 --> 00:04:55,800 -Tasha: 你知道他都学多少了吗 -Tasha: Do you know how much he's learned? - -110 -00:04:55,800 --> 00:04:57,166 -Tasha: 你都跟不上他了 -Tasha: You can't keep up with him. - -111 -00:04:57,200 --> 00:04:59,266 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -112 -00:05:01,666 --> 00:05:03,300 -Jake:怎么能上去 -Jake: How do I get up there? - -113 -00:05:03,300 --> 00:05:04,300 -Jake:给你瞅一个 -Jake: Let me show you one. - -114 -00:05:08,166 --> 00:05:10,366 -其他人: 昨天学金铲铲啊 -Others: Learned how to use the Golden Shovel yesterday? - -115 -00:05:11,766 --> 00:05:12,566 -Alice:你也学会了吧 -Alice: You learned it too, right? - -116 -00:05:12,966 --> 00:05:14,200 -Lucia: 嗯我学会了 -Lucia: Yeah, I learned it. - -117 -00:05:58,200 --> 00:05:59,600 -Tasha: 你卖100 你净赚 -Tasha: You sell it for 100, you make a profit. - -118 -00:06:01,866 --> 00:06:03,600 -Lucia: 你可以做成做成电子版 -Lucia: You can make a digital version. - -119 -00:06:03,600 --> 00:06:06,200 -Lucia: 然后就是以300块钱卖电子版 -Lucia: Then sell the digital version for 300. - -120 -00:06:06,200 --> 00:06:07,333 -Lucia: 你可以卖无数个 -Lucia: You can sell countless copies. - -121 -00:06:07,366 --> 00:06:08,366 -Lucia: 一本万利啊 -Lucia: It's a goldmine. - -122 -00:06:08,366 --> 00:06:09,166 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha. - -123 -00:06:10,166 --> 00:06:10,733 -Tasha: 那个的话 -Tasha: In that case, - -124 -00:06:10,733 --> 00:06:13,566 -Tasha: 用厨房纸巾擦会擦的更干净点 -Tasha: using kitchen paper will make it cleaner. - -125 -00:06:13,933 --> 00:06:14,933 -Tasha: 你知道用哪个 -Tasha: You know which one to use. - -126 -00:06:14,933 --> 00:06:16,600 -Tasha: 在楼上就用这个 -Tasha: Use this one upstairs. - -127 -00:06:16,600 --> 00:06:17,400 -Tasha: 就用这个 -Tasha: Just use this. - -128 -00:06:18,000 --> 00:06:19,266 -Jake:厨房纸巾 -Jake: Kitchen paper towels. - -129 -00:06:19,333 --> 00:06:20,133 -Jake:在楼上吧 -Jake: Upstairs, maybe? - -130 -00:06:20,066 --> 00:06:21,733 -Tasha: 在楼上你要在这找找 -Tasha: If it's upstairs, you should look around here. - -131 -00:06:20,133 --> 00:06:22,000 -Jake:找找去 -Jake: Go look for it. - -132 -00:06:22,333 --> 00:06:23,266 -Tasha: 就在这呀 -Tasha: It's right here. - -133 -00:06:24,900 --> 00:06:26,000 -Jake:二楼煎牛排 -Jake: Cooking steak on the second floor. - -134 -00:06:26,000 --> 00:06:26,933 -Jake:二楼开火 -Jake: Cooking on the second floor. - -135 -00:06:28,300 --> 00:06:29,800 -Jake:你你可以煎牛排 -Jake: You can cook the steak. - -136 -00:06:31,400 --> 00:06:34,000 -Jake:也可以或者你也 -Jake: Or you can... - -137 -00:06:34,600 --> 00:06:37,133 -Jake:你也可以先和和面 -Jake: You can start by kneading the dough. - -138 -00:06:37,366 --> 00:06:39,266 -Jake:然后再去煎牛排 -Jake: And then cook the steak later. - -139 -00:06:41,100 --> 00:06:43,733 -Tasha: 这些杯子拿走他很危险 -Tasha: Move these cups away, they're dangerous. - -140 -00:06:43,933 --> 00:06:45,766 -Jake:眼镜我可以站你旁边给你拍 -Jake: Glasses, I can stand next to you and film. - -141 -00:06:51,166 --> 00:06:52,766 -Lucia: 这也没找着啊 -Lucia: Couldn't find it here either. - -142 -00:06:59,533 --> 00:07:01,133 -Lucia: 我感觉这块也没有啊 -Lucia: I don't think it's here either. - -143 -00:07:01,133 --> 00:07:02,800 -Jake:没有纸巾 -Jake: No paper towels. - -144 -00:07:02,866 --> 00:07:04,333 -Jake:对嘿哎 -Jake: Yeah, hey. - -145 -00:07:04,333 --> 00:07:07,166 -Jake:有的有的有的有的有的 -Jake: Got it, got it, got it, got it. - -146 -00:07:08,700 --> 00:07:09,500 -Jake:是这个吗 -Jake: Is this it? - -147 -00:07:09,566 --> 00:07:10,700 -Jake:不是哎哎 -Jake: No, hey. - -148 -00:07:10,733 --> 00:07:11,400 -Lucia: 是这个吗 -Lucia: Is this it? - -149 -00:07:11,400 --> 00:07:13,200 -Lucia: 我怎么记得今天微微买了那种 -Lucia: I thought Tasha bought some today. - -150 -00:07:13,200 --> 00:07:14,966 -Lucia: 就是那种纸巾 -Lucia: Like those paper towels. - -151 -00:07:14,966 --> 00:07:15,866 -Lucia: 吸水纸 -Lucia: Absorbent paper. - -152 -00:07:16,733 --> 00:07:17,533 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -153 -00:07:16,800 --> 00:07:19,300 -Lucia: 哦您在新加坡见过没 -Lucia: Oh, have you seen it in Singapore? - -154 -00:07:19,300 --> 00:07:21,400 -Jake:是卷很很大的那种吗 -Jake: The big roll type? - -155 -00:07:21,400 --> 00:07:22,333 -Jake:对就是那种 -Jake: Yeah, that kind. - -156 -00:07:22,300 --> 00:07:24,066 -Lucia: 你先先问一下他是不是这个吧 -Lucia: Maybe ask if this is it? - -157 -00:07:24,033 --> 00:07:25,166 -Jake:好先带一波下去 -Jake: Okay, let's take one batch downstairs. - -158 -00:07:25,166 --> 00:07:26,933 -Lucia:我感觉他好像说的是那个 -Lucia: I think he's talking about that one. - -159 -00:07:26,933 --> 00:07:28,366 -Jake:就是先汇报一下 -Jake: Let's report this first. - -160 -00:07:29,266 --> 00:07:31,466 -Jake:嗯先有这些东西汇报 -Jake: Yeah, let's report what we have first. - -161 -00:07:31,533 --> 00:07:32,966 -Jake:然后再看领导怎么说 -Jake: And see what the boss says. - -162 -00:07:33,100 --> 00:07:39,300 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahaha. - -163 -00:07:35,766 --> 00:07:37,600 -Lucia:至少先有点进展是吧 -Lucia: At least we made some progress, right? - -164 -00:07:39,300 --> 00:07:39,600 -Jake:对对对对对 -Jake: Yeah, yeah, yeah. - -165 -00:07:39,600 --> 00:07:40,266 -Jake:你说话的语气 -Jake: Your tone. - -166 -00:07:40,266 --> 00:07:41,166 -Jake:现在有东西了 -Jake: Now we have something. - -167 -00:07:41,333 --> 00:07:42,600 -Lucia: 微微你说的是那种 -Lucia: Tasha, are you talking about that kind of... - -168 -00:07:42,600 --> 00:07:45,200 -Lucia: 没有没有我是我是说他居然知道这个 -Lucia: No, no, no, I'm saying that he actually knows about this. - -169 -00:07:45,200 --> 00:07:47,600 -Tasha: 做甜品是需要无油无水的啊 -Tasha: Making desserts requires no oil and no water. - -170 -00:07:47,600 --> 00:07:48,566 -Tasha: 好厉害啊 -Tasha: That's amazing. - -171 -00:07:48,500 --> 00:07:50,400 -Jake:好牛逼 -Jake: So awesome. - -172 -00:07:48,566 --> 00:07:50,400 -Lucia: 你说的是那种吸水纸吧 -Lucia: Are you talking about that kind of absorbent paper? - -173 -00:07:50,800 --> 00:07:52,066 -Lucia: 但是我们只找到了这个 -Lucia: But we only found this one. - -174 -00:07:52,066 --> 00:07:53,200 -Lucia: 这个吗哦 -Lucia: This one, oh? - -175 -00:07:53,200 --> 00:07:55,133 -Tasha: 在那啊OK好的 -Tasha: Over there? Okay, got it. - -176 -00:07:54,500 --> 00:07:55,300 -Jake:好的 -Jake: Okay. - -177 -00:07:56,666 --> 00:07:58,766 -Lucia: 我就记得你好像买了一卷这个 -Lucia: I remember you bought a roll of this. - -178 -00:07:57,600 --> 00:07:58,500 -Jake:先打过来 -Jake: Send it over first. - -179 -00:08:01,000 --> 00:08:02,333 -Lucia: 那个那个超好用 -Lucia: That one is super useful. - -180 -00:08:02,333 --> 00:08:03,466 -Lucia: 特别好用可以 -Lucia: Really useful, it can... - -181 -00:08:09,366 --> 00:08:11,500 -Shure: 摔了就不好摔了 -Shure: If it breaks, it won't be easy to handle. - -182 -00:08:11,500 --> 00:08:12,266 -其他人:应该拿下 -Others: We should take it down. - -183 -00:08:12,266 --> 00:08:13,933 -其他人: 毫无生活经验的标准 -Others: Totally inexperienced. - -184 -00:08:13,933 --> 00:08:17,066 -其他人: 哈哈哈你这把为什么这么短 -Others: Hahaha, why is this one so short? - -185 -00:08:17,566 --> 00:08:18,733 -Lucia: 这把为什么这么短 -Lucia: Why is this one so short? - -186 -00:08:18,733 --> 00:08:19,866 -其他人:很难很难拿 -Others: It's hard, hard to hold. - -187 -00:08:20,666 --> 00:08:24,966 -Tasha: 是的呢要不你去让厂家生产改一下 -Tasha: Yeah, maybe you should ask the manufacturer to make some changes. - -188 -00:08:25,500 --> 00:08:26,133 -其他人:厂你买这个 -Others: The manufacturer, did you buy this? - -189 -00:08:26,733 --> 00:08:28,766 -Tasha: 好你买的肯定比我好 -Tasha: Sure, what you bought must be better than mine. - -190 -00:08:28,766 --> 00:08:33,100 -Tasha: 哈哈哈哈 -Tasha: Hahaha. - -191 -00:08:33,066 --> 00:08:36,066 -Jake:卡住了卡住了卡住了 -Jake: It's stuck, it's stuck, it's stuck. - -192 -00:08:38,666 --> 00:08:40,066 -其他人:一句都说不出来 -Others: Can't say a word. - -193 -00:08:41,366 --> 00:08:42,533 -Tasha: 要开始了是吗 -Tasha: Is it starting? - -194 -00:08:42,900 --> 00:08:44,566 -Tasha: 这就要开始了是吗 -Tasha: Is it starting now? - -195 -00:08:47,966 --> 00:08:48,766 -Jake:呀我去 -Jake: Oh, darn it. - -196 -00:08:52,766 --> 00:08:53,733 -Katrina: 我很会做饭 -Katrina: I'm really good at cooking. - -197 -00:08:54,066 --> 00:08:57,766 -Katrina: 哈哈哈你很会做饭好好 -Katrina: Hahaha, you're really good at cooking, alright. - -198 -00:09:02,366 --> 00:09:03,533 -Katrina: 这个相机开了吗 -Katrina: Is this camera on? - -199 -00:09:04,066 --> 00:09:04,766 -Jake:开了闪了 -Jake: It's on, it's flashing. - -200 -00:09:04,766 --> 00:09:05,500 -Jake:就是开了 -Jake: It's on. - -201 -00:09:05,500 --> 00:09:08,133 -Jake:他他他我也不懂为什么 -Jake: He, he, he, I don't get why either. - -202 -00:09:08,133 --> 00:09:09,133 -Jake:反正他是开了 -Jake: Anyway, it's on. - -203 -00:09:12,000 --> 00:09:13,666 -Jake:每个相机都有自己的个性 -Jake: Every camera has its own personality. - -204 -00:09:14,500 --> 00:09:15,566 -其他人: 这不是check一个吗 -Others: Isn't this just to check? - -205 -00:09:15,566 --> 00:09:16,466 -Jake:对是 -Jake: Yeah, it is. - -206 -00:09:16,500 --> 00:09:17,866 -Jake:我们主要check他 -Jake: We mainly check it. - -207 -00:09:17,900 --> 00:09:20,866 -Jake:充电宝上面的灯和字是不是亮的 -Jake: Are the lights and text on the power bank on? - -208 -00:09:21,333 --> 00:09:23,066 -Jake:关了就这是和面用的 -Jake: If they're off, it's for kneading dough. - -209 -00:09:23,100 --> 00:09:24,866 -Jake:这不行这不行 -Jake: This won't work, this won't work. - -210 -00:09:23,866 --> 00:09:24,733 -Tasha: 都可以啊 -Tasha: It's all fine. - -211 -00:09:24,733 --> 00:09:25,933 -Tasha: 怎么用都可以 -Tasha: You can use it however you like. - -212 -00:09:31,533 --> 00:09:32,500 -Lucia: 你带着那外套 -Lucia: Are you bringing that jacket? - -213 -00:09:32,500 --> 00:09:34,166 -Lucia: 这样我就可以把它揣口袋里了 -Lucia: Then I can put it in my pocket. - -214 -00:09:33,733 --> 00:09:34,533 -Jake:嗯 -Jake: Yeah. - -215 -00:09:35,533 --> 00:09:36,366 -Katrina: 打这个里边 -Katrina: Put it in here. - -216 -00:09:38,800 --> 00:09:39,733 -Katrina: 打这个里边吗 -Katrina: Put it in here? - -217 -00:09:40,100 --> 00:09:40,800 -其他人:有可能是打 -Others: Maybe put it in. - -218 -00:09:40,800 --> 00:09:42,200 -其他人:但是你别先打 -Others: But don't put it in first. - -219 -00:09:42,200 --> 00:09:44,700 -其他人:你要你要打他一会就就该教育你了 -Others: If you do, he'll teach you a lesson. - -220 -00:09:44,700 --> 00:09:45,566 -其他人:我就不会 -Others: I won't. - -221 -00:09:46,400 --> 00:09:46,933 -Jake:他不理你 -Jake: He'll ignore you. - -222 -00:09:46,933 --> 00:09:47,866 -其他人:他竟然没说呢 -Others: He didn't even say anything. - -223 -00:09:47,866 --> 00:09:49,900 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -224 -00:09:49,900 --> 00:09:52,066 -其他人:在推测哈哈 -Others: Just guessing, haha. - -225 -00:09:52,066 --> 00:09:53,066 -Jake:他不理你怎么办 -Jake: What if he ignores you? - -226 -00:09:53,066 --> 00:09:54,100 -其他人:他不理我就打 -Others: If he ignores me, I'll hit him. - -227 -00:09:54,100 --> 00:09:55,533 -Jake:好的哈哈 -Jake: Okay, haha. - -228 -00:09:55,900 --> 00:09:57,466 -Tasha: 今天晚上做提拉米苏吗 -Tasha: Are we making tiramisu tonight? - -229 -00:09:57,466 --> 00:09:58,500 -Tasha: 是的熟的吧 -Tasha: Yes, cooked, right? - -230 -00:09:58,500 --> 00:10:01,766 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -231 -00:10:01,966 --> 00:10:03,533 -Jake:确实哈哈哈 -Jake: For sure, haha. - -232 -00:10:03,533 --> 00:10:05,100 -Jake:打打了一个熟蛋 -Jake: Cracked a cooked egg. - -233 -00:10:05,100 --> 00:10:06,900 -Jake:哈哈哈啊 -Jake: Hahaha. - -234 -00:10:06,666 --> 00:10:07,800 -Tasha: 啊那个是熟蛋 -Tasha: Oh, that was a cooked egg. - -235 -00:10:07,766 --> 00:10:09,900 -Jake:对打不出蛋黄哈哈 -Jake: Yeah, can't get the yolk out, haha. - -236 -00:10:13,533 --> 00:10:14,500 -Tasha: 要用蛋清 -Tasha: Need the egg whites. - -237 -00:10:27,266 --> 00:10:29,200 -Tasha: 那个打蛋盆呢 -Tasha: Where's the egg-beating bowl? - -238 -00:10:30,566 --> 00:10:31,366 -Jake:打蛋盆 -Jake: The egg-beating bowl. - -239 -00:10:32,800 --> 00:10:33,900 -Tasha: 打蛋盆呢 -Tasha: Where's the egg-beating bowl? - -240 -00:10:36,000 --> 00:10:36,800 -Jake:什么盆 -Jake: What bowl? - -241 -00:10:38,766 --> 00:10:39,566 -Katrina: 盆 -Katrina: The bowl. - -242 -00:10:40,333 --> 00:10:41,400 -Jake:有他都有 -Jake: He has everything. - -243 -00:10:43,266 --> 00:10:44,166 -Jake:那确实 -Jake: For sure. - -244 -00:10:49,466 --> 00:10:51,100 -Jake:易烊千玺哎 -Jake: Jackson Yee, hey. - -245 -00:10:51,100 --> 00:10:52,600 -Jake:我们好像是什么时候看到的 -Jake: When did we see him? - -246 -00:10:52,600 --> 00:10:53,700 -Jake:那个王源 -Jake: That Roy Wang. - -247 -00:10:53,700 --> 00:10:54,866 -Jake:还是哦 -Jake: Still, oh - -248 -00:10:54,866 --> 00:10:56,300 -其他人:是那个去去去 -Others: It's that go, go, go - -249 -00:10:56,333 --> 00:10:58,933 -其他人: 买瑞幸coffee的哦 -Others: To buy Luckin Coffee, oh - -250 -00:10:59,266 --> 00:11:00,533 -Tasha: 手也擦干吧 -Tasha: Dry your hands too - -251 -00:11:00,200 --> 00:11:01,900 -其他人:买芙蓉王时能看到王源 -Others: You might see Wang Yuan when buying Furongwang - -252 -00:11:02,166 --> 00:11:02,866 -其他人:芙蓉王源 -Others: Furongwang Yuan - -253 -00:11:02,866 --> 00:11:03,900 -其他人:尼古丁丁 -Others: Nicotine - -254 -00:11:04,166 --> 00:11:07,000 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha - -255 -00:11:07,000 --> 00:11:08,933 -其他人:坏了我们顺序要少于顺序 -Others: Oh no, we messed up the order - -256 -00:11:09,400 --> 00:11:10,200 -其他人:TF不好意思 -Others: TF, sorry - -257 -00:11:10,200 --> 00:11:12,066 -Jake:哈哈完了完了 -Jake: Haha, it's over, it's over - -258 -00:11:12,066 --> 00:11:14,566 -其他人:我北半球我能收获一大批 -Others: I'm in the northern hemisphere, I can harvest a lot - -259 -00:11:14,600 --> 00:11:18,200 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahaha - -260 -00:11:18,200 --> 00:11:19,933 -Tasha: 这个要保持绝对的干 -Tasha: This has to stay completely dry - -261 -00:11:19,766 --> 00:11:22,500 -其他人:欧欧奥来讲还是赚哈哈哈 -Others: Oh, oh, oh, it's still profitable, haha - -262 -00:11:28,366 --> 00:11:29,366 -Tasha: 行外面 -Tasha: Okay, outside - -263 -00:11:31,133 --> 00:11:33,300 -其他人: 这打蛋器你要不来打 -Others: Do you want to use this egg beater? - -264 -00:11:33,300 --> 00:11:34,133 -Tasha: 只加蛋清 -Tasha: Just add egg whites - -265 -00:11:34,200 --> 00:11:34,900 -Jake:来他会打 -Jake: Come, he can beat - -266 -00:11:34,900 --> 00:11:36,166 -Jake:他来打打到打到 -Jake: He'll beat it, beat it - -267 -00:11:36,166 --> 00:11:37,266 -Tasha:这里面打几个 -Tasha: How many to beat in here? - -268 -00:11:37,266 --> 00:11:37,900 -Jake:他可会打了 -Jake: He can really beat it - -269 -00:11:37,900 --> 00:11:38,700 -Jake:只加蛋清 -Jake: Just add egg whites - -270 -00:11:39,133 --> 00:11:40,666 -Tasha: 不用你打进去就行了 -Tasha: No need, just beat it in - -271 -00:11:40,666 --> 00:11:41,333 -Tasha: 直接打直接打 -Tasha: Just beat it directly - -272 -00:11:41,333 --> 00:11:42,666 -Jake:他用手可以打蛋黄 -Jake: He can beat the yolk by hand - -273 -00:11:42,666 --> 00:11:43,466 -Jake:蛋黄弄出来 -Jake: Separate the yolk - -274 -00:11:44,200 --> 00:11:45,566 -Jake:这么高级可以 -Jake: So advanced, okay - -275 -00:11:48,133 --> 00:11:49,133 -Katrina: 蛋黄不要了 -Katrina: Don't need the yolk - -276 -00:11:49,966 --> 00:11:50,933 -Tasha: 蛋壳不要了 -Tasha: Don't need the shell - -277 -00:11:50,900 --> 00:11:51,466 -Jake:我来打个蛋 -Jake: Let me beat an egg - -278 -00:11:51,466 --> 00:11:52,733 -Jake:哈哈哎 -Jake: Haha, hey - -279 -00:11:52,566 --> 00:11:53,200 -Tasha: 哎等等等等 -Tasha: Hey, wait, wait, wait - -280 -00:11:53,200 --> 00:11:54,500 -Tasha: 我怕打坏了 -Tasha: I'm afraid I'll break it - -281 -00:11:55,466 --> 00:11:57,300 -Lucia: 要要一个蛋就倒一次 -Lucia: You need to pour once per egg - -282 -00:11:57,566 --> 00:11:58,700 -Lucia: 否则的话就很有 -Lucia: Otherwise, it's very - -283 -00:11:58,700 --> 00:12:00,933 -Lucia: 不然的话后果很严重 -Lucia: Otherwise, the consequences are serious - -284 -00:12:02,866 --> 00:12:05,333 -Tasha: OK第二位学徒上场就要分开 -Tasha: OK, second apprentice, you need to separate - -285 -00:12:05,466 --> 00:12:07,366 -Tasha: 不用你直接抱就行了 -Tasha: No need, just hold it directly - -286 -00:12:08,066 --> 00:12:09,533 -Jake:秀手法这是手法 -Jake: Show your skills, this is technique - -287 -00:12:09,533 --> 00:12:11,800 -Jake:这是直接把蛋黄弄破 -Jake: Just break the yolk directly. - -288 -00:12:12,566 --> 00:12:13,533 -其他人:他必须要展示一下 -Others: He has to show it off. - -289 -00:12:13,400 --> 00:12:14,966 -Tasha: 你把蛋黄弄破了你就死定了 -Tasha: If you break the yolk, you're doomed. - -290 -00:12:14,966 --> 00:12:16,400 -Tasha: 哈哈活着 -Tasha: Haha, still alive. - -291 -00:12:16,100 --> 00:12:16,900 -Jake:活着还活着 -Jake: Still alive, still alive. - -292 -00:12:17,400 --> 00:12:21,900 -Katrina: 牛哎哈哈哈哈哈哈哈 -Katrina: Amazing, hahaha. - -293 -00:12:19,666 --> 00:12:22,166 -Jake:傻逼啊哈哈哈 -Jake: You idiot, hahaha. - -294 -00:12:22,166 --> 00:12:23,366 -Lucia: 膨胀了膨胀了 -Lucia: Got too arrogant. - -295 -00:12:23,666 --> 00:12:24,700 -Tasha: 受不了了 -Tasha: Can't handle it. - -296 -00:12:25,500 --> 00:12:26,400 -Jake:你这有变化吗 -Jake: Did you make any changes? - -297 -00:12:26,400 --> 00:12:29,000 -Jake:你这来回倒这蛋黄到这哎 -Jake: Moving the yolk back and forth here. - -298 -00:12:27,500 --> 00:12:29,000 -Alice: 这蛋黄到这哎 -Alice: Moving the yolk here. - -299 -00:12:29,000 --> 00:12:29,800 -Tasha: 干嘛 -Tasha: What for? - -300 -00:12:30,533 --> 00:12:31,600 -Tasha: 蛋清蛋清蛋清 -Tasha: Egg whites, egg whites. - -301 -00:12:31,600 --> 00:12:33,400 -其他人: 需要这个完整 -Others: It needs to be whole. - -302 -00:12:33,766 --> 00:12:34,466 -Tasha: 嗯好 -Tasha: Got it. - -303 -00:12:34,466 --> 00:12:35,933 -Tasha: 下一个下一个 -Tasha: Next one, next one. - -304 -00:12:35,566 --> 00:12:36,866 -Jake:下一个谁要打下一个 -Jake: Who's next? Who wants to go next? - -305 -00:12:36,866 --> 00:12:38,566 -Jake:来来来来来来 -Jake: Come on, come on, come on. - -306 -00:12:37,766 --> 00:12:39,100 -其他人:来来来我不敢打 -Others: Come on, come on, I don't dare. - -307 -00:12:39,100 --> 00:12:40,066 -其他人:我只能打打 -Others: I can only try. - -308 -00:12:40,066 --> 00:12:41,733 -其他人:打进去就不错了 -Others: Getting it in is good enough. - -309 -00:12:42,066 --> 00:12:43,333 -其他人:你别把蛋黄打碎 -Others: Don't break the yolk. - -310 -00:12:43,333 --> 00:12:44,466 -其他人:切都没有问题 -Others: No problem cutting it. - -311 -00:12:45,766 --> 00:12:48,566 -Jake:哦我发现大家都是高手 -Jake: Oh, I realize everyone here is an expert. - -312 -00:12:48,566 --> 00:12:49,966 -其他人:各显神通 -Others: Each has their own tricks. - -313 -00:12:48,566 --> 00:12:50,000 -Jake:是 -Jake: Yes. - -314 -00:12:54,700 --> 00:12:55,733 -Tasha: OK下一位 -Tasha: OK, next one. - -315 -00:12:55,733 --> 00:12:58,400 -Tasha: 哈哈哈哈哦 -Tasha: Hahaha, oh. - -316 -00:12:59,966 --> 00:13:01,000 -Katrina: 坏了我感觉 -Katrina: Oh no, I feel it. - -317 -00:13:00,300 --> 00:13:02,566 -Jake:完完球 -Jake: It's over. - -318 -00:13:01,200 --> 00:13:02,566 -Katrina: 哈哈玩球 -Katrina: Haha, it's over. - -319 -00:13:03,733 --> 00:13:05,566 -Jake:哎可以可以 -Jake: Hey, it's okay, it's okay. - -320 -00:13:07,000 --> 00:13:08,600 -Jake:董莎莎来了董莎莎来 -Jake: Here comes Jack, here comes Jack. - -321 -00:13:09,166 --> 00:13:10,966 -Jake:没关系没关系没关系 -Jake: It's alright, it's alright, it's alright. - -322 -00:13:11,866 --> 00:13:12,666 -Jake:可以可以 -Jake: It's okay, it's okay. - -323 -00:13:14,866 --> 00:13:16,000 -Jake:一定成功 -Jake: You'll succeed for sure. - -324 -00:13:17,500 --> 00:13:20,400 -小薇 : 有有有在这呢 -Tasha: There, there, there it is. - -325 -00:13:18,733 --> 00:13:20,366 -Jake:有的有的有的有的 -Jake: Got it, got it, got it. - -326 -00:13:22,266 --> 00:13:23,166 -Jake:可以成功 -Jake: You can do it. - -327 -00:13:23,533 --> 00:13:27,300 -Tasha: 给你玩会five goals -Tasha: Here, play some Five Goals. - -328 -00:13:25,200 --> 00:13:26,866 -其他人:我只会最基础的 -Others: I only know the basics. - -329 -00:13:26,866 --> 00:13:29,533 -其他人:因为因为当我需要打鸡蛋的时候 -Others: Because, because when I need to crack eggs... - -330 -00:13:28,700 --> 00:13:30,933 -小薇 : 呃要接一个那个转 -Tasha: Um, you need to catch this spin. - -331 -00:13:29,533 --> 00:13:30,800 -其他人:只会用来炒鸡蛋 -Others: I only use it to make scrambled eggs. - -332 -00:13:30,933 --> 00:13:32,700 -Tasha: 哈哈啊 -Tasha: Haha, ah. - -333 -00:13:32,700 --> 00:13:33,500 -Tasha: 在这 -Tasha: Right here. - -334 -00:13:33,866 --> 00:13:34,866 -其他人:哦这是这个是吧 -Others: Oh, is this it? - -335 -00:13:35,200 --> 00:13:36,500 -Tasha: 对对对哎呦我操 -Tasha: Yes, yes, oh my god. - -336 -00:13:35,733 --> 00:13:36,533 -Jake:哎呦 -Jake: Oh my. - -337 -00:13:36,766 --> 00:13:37,566 -Tasha: 那个没事 -Tasha: It's fine. - -338 -00:13:38,800 --> 00:13:39,866 -Tasha: 你应该知道 -Tasha: You should know. - -339 -00:13:40,800 --> 00:13:43,100 -Lucia: 那必须已经非常熟练了 -Lucia: You must be really good at it already. - -340 -00:13:43,066 --> 00:13:45,566 -Jake:可以出师了 -Jake: You can graduate now. - -341 -00:13:43,533 --> 00:13:46,033 -其他人:他干嘛去 -Others: Where's he going? - -342 -00:13:46,200 --> 00:13:47,200 -其他人:我好高级 -Others: I feel so advanced. - -343 -00:13:47,700 --> 00:13:48,800 -其他人:感觉非常厉害 -Others: It feels really impressive. - -344 -00:13:48,800 --> 00:13:50,933 -其他人:卧槽我要学一下打五个单 -Others: Damn, I need to learn how to crack five eggs at once. - -345 -00:13:50,933 --> 00:13:52,700 -其他人:五个蛋试一下 -Others: Try cracking five eggs. - -346 -00:13:52,700 --> 00:13:53,533 -Jake:开始偷了 -Jake: Starting to cheat. - -347 -00:13:53,533 --> 00:13:56,266 -Jake:哈哈哈你直接背就好了 -Jake: Haha, you can just memorize it. - -348 -00:13:57,166 --> 00:14:00,333 -Tasha: 50克清水 -Tasha: 50 grams of water. - -349 -00:13:59,733 --> 00:14:01,366 -Jake:围观 -Jake: Observing. - -350 -00:14:00,033 --> 00:14:01,666 -其他人:哎那个单 -Others: Hey, that... - -351 -00:14:01,366 --> 00:14:04,733 -其他人:卧槽我之前你这个打蛋 - -352 -00:14:04,733 --> 00:14:06,500 -其他人:你这个打蛋可以打多长时间 - -353 -00:14:06,566 --> 00:14:07,600 -其他人:20分钟吗 -Others: 20 minutes? - -354 -00:14:08,000 --> 00:14:09,666 -Tasha: 20分钟我打服了 -Tasha: 20 minutes and I'm done. - -355 -00:14:09,933 --> 00:14:11,166 -Tasha: 最高5分钟 -Tasha: Maximum 5 minutes. - -356 -00:14:11,266 --> 00:14:12,666 -Tasha: 都打到不能再打了 -Tasha: Until I can't crack anymore. - -357 -00:14:12,300 --> 00:14:13,066 -其他人:我在我家 -Others: At my place... - -358 -00:14:13,066 --> 00:14:14,966 -其他人:我自己打篮球怎么打都打不起来 -Others: No matter how I try, I can't get the hang of it. - -359 -00:14:14,966 --> 00:14:16,966 -其他人:你自己还打嗯 -Others: You still try on your own, huh? - -360 -00:14:19,133 --> 00:14:20,166 -其他人:加加加多少 -Others: Add, add how much? - -361 -00:14:20,166 --> 00:14:20,866 -其他人:这个怎么锁 -Others: How do you lock this? - -362 -00:14:20,866 --> 00:14:22,566 -其他人:你把你的配料贡献出来 -Others: Share your ingredients. - -363 -00:14:22,533 --> 00:14:23,700 -Tasha: 就他在这呢吗 -Tasha: Is he here? - -364 -00:14:22,566 --> 00:14:23,700 -其他人:就他有在这吗 -Others: Is he here? - -365 -00:14:23,700 --> 00:14:25,266 -Lucia: 你那按进去对 -Lucia: You press it in, right. - -366 -00:14:25,733 --> 00:14:28,100 -Lucia: 顺着他就就按一下就可以了 -Lucia: Just press it like this. - -367 -00:14:28,066 --> 00:14:29,633 -Lucia: 按比例对按进去 -Lucia: Push it in proportionately. - -368 -00:14:29,633 --> 00:14:31,633 -Lucia: 只要他不掉就他就按上了称 -Lucia: As long as it doesn't fall off, it’s good. - -369 -00:14:34,200 --> 00:14:36,766 -Lucia: 对就已经好了嗯 -Lucia: Yeah, it's already done, hmm. - -370 -00:14:38,366 --> 00:14:39,266 -Tasha: 怎么大家都看着我 -Tasha: Why is everyone looking at me? - -371 -00:14:39,266 --> 00:14:40,533 -Tasha: 我有点紧张了 -Tasha: I'm a bit nervous now. - -372 -00:14:41,566 --> 00:14:44,533 -Jake:这是一代宗师和门下弟子 -Jake: This is the grandmaster and his disciples. - -373 -00:14:44,700 --> 00:14:47,266 -Jake:哈哈哈我想要矿泉水 -Jake: Hahaha, I want some bottled water. - -374 -00:14:47,333 --> 00:14:48,500 -Tasha: 清水水 -Tasha: Clear water. - -375 -00:14:48,600 --> 00:14:49,566 -Jake:师傅想喝水 -Jake: The master wants water. - -376 -00:14:49,900 --> 00:14:50,866 -Tasha: 不是我想喝水 -Tasha: No, I want water. - -377 -00:14:50,866 --> 00:14:51,700 -Tasha: 这药水 -Tasha: This is medicine water. - -378 -00:14:52,766 --> 00:14:53,733 -Jake:矿泉水 -Jake: Bottled water. - -379 -00:14:57,000 --> 00:14:58,166 -Lucia: 这是纯净水吗 -Lucia: Is this purified water? - -380 -00:14:59,233 --> 00:15:00,833 -Lucia: 啊那行 -Lucia: Ah, that’s fine then. - -381 -00:15:01,933 --> 00:15:03,733 -Lucia: 我记得刚刚应该有几个杯子 -Lucia: I remember there were a few cups earlier. - -382 -00:15:03,733 --> 00:15:04,966 -Lucia: 是我洗过的 -Lucia: I washed them. - -383 -00:15:04,966 --> 00:15:05,766 -Lucia: 是这个吗 -Lucia: Is it this one? - -384 -00:15:06,300 --> 00:15:07,333 -Lucia: 管他呢冲一下 -Lucia: Whatever, just rinse it. - -385 -00:15:12,700 --> 00:15:14,266 -Tasha: 哎干什么 -Tasha: Hey, what are you doing? - -386 -00:15:15,566 --> 00:15:16,400 -Jake:比划比划 -Jake: Just showing something. - -387 -00:15:17,600 --> 00:15:18,400 -Jake:电脑没插 -Jake: The computer isn't plugged in. - -388 -00:15:19,666 --> 00:15:20,733 -Tasha: 等等会给你用 -Tasha: Wait a bit, I'll let you use it. - -389 -00:15:20,733 --> 00:15:21,800 -Tasha: 等会给你用 -Tasha: Wait a bit, I’ll let you use it. - -390 -00:15:21,766 --> 00:15:22,566 -Jake:好 -Jake: Okay. - -391 -00:15:23,200 --> 00:15:24,366 -其他人:那个打单的呢 -Others: Where's the receipt? - -392 -00:15:25,400 --> 00:15:26,466 -其他人:那个去哪里了 -Others: Where did it go? - -393 -00:15:26,866 --> 00:15:27,666 -Lucia: 啥呀 -Lucia: What? - -394 -00:15:30,300 --> 00:15:31,766 -Tasha: 多了0.9克 -Tasha: It’s 0.9 grams too much. - -395 -00:15:30,966 --> 00:15:33,300 -其他人:有关系吗 -Others: Does it matter? - -396 -00:15:33,300 --> 00:15:34,266 -Jake:喝掉喝掉 -Jake: Drink it, drink it. - -397 -00:15:34,500 --> 00:15:36,766 -Jake:哈哈哈够吗 -Jake: Hahaha, is it enough? - -398 -00:15:36,866 --> 00:15:37,933 -Lucia: 够了好的 -Lucia: Yes, it's enough. - -399 -00:15:39,566 --> 00:15:40,666 -其他人:你不去皮吗 -Others: Aren’t you going to peel it? - -400 -00:15:42,866 --> 00:15:44,966 -其他人:清水加50110 -Others: Add 50110 to the clear water. - -401 -00:15:45,666 --> 00:15:46,466 -其他人:然后100 -Others: Then 100. - -402 -00:15:48,533 --> 00:15:49,500 -其他人:多多奖励 -Others: Add more rewards. - -403 -00:15:50,166 --> 00:15:50,966 -Tasha:您来搅 -Tasha: You stir it. - -404 -00:15:51,400 --> 00:15:52,533 -Jake:这个搅不用 -Jake: No need to stir this. - -405 -00:15:52,100 --> 00:15:52,900 -Tasha:不用 -Tasha: No need? - -406 -00:15:52,533 --> 00:15:54,133 -Jake:哈哈哈不要 -Jake: Hahaha, no need. - -407 -00:15:53,700 --> 00:15:55,000 -Tasha:不要哈哈 -Tasha: No, haha - -408 -00:15:55,233 --> 00:15:57,566 -Lucia:不要那个这么小的碗会打飞出去吗 -Lucia: No, will such a small bowl fly away? - -409 -00:15:57,333 --> 00:15:59,466 -Jake:对 -Jake: Yes. - -410 -00:15:59,466 --> 00:16:00,533 -其他人:搅到什么程度 -Others: How much should we stir it? - -411 -00:16:00,533 --> 00:16:02,233 -Tasha:找到他们俩完全融合 -Tasha: Until they are completely blended. - -412 -00:16:03,533 --> 00:16:04,533 -Jake:水和油还能 -Jake: Water and oil can still... - -413 -00:16:04,733 --> 00:16:06,200 -其他人:水和油还能融合吗 -Others: Can water and oil still blend? - -414 -00:16:06,366 --> 00:16:07,366 -Jake:就是可以融合 -Jake: Yes, they can blend. - -415 -00:16:07,366 --> 00:16:08,666 -Jake:师傅说可以融合 -Jake: The master said they can blend. - -416 -00:16:08,766 --> 00:16:09,566 -其他人:好 -Others: Okay. - -417 -00:16:09,133 --> 00:16:12,733 -Jake:哈哈哈不没法牛顿算什么 -Jake: Hahaha, no, Newton doesn't count. - -418 -00:16:12,866 --> 00:16:18,666 -Shure: 牛顿跑了给师傅 -Shure: Newton ran away to the master. - -419 -00:16:19,666 --> 00:16:20,500 -其他人:你是不是埋进去 -Others: Are you buried in it? - -420 -00:16:20,500 --> 00:16:20,666 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -421 -00:16:20,666 --> 00:16:27,066 -Jake:哈哈哈哈哈可以可以可以如何 -Jake: Hahahahaha, okay, okay, okay. - -422 -00:16:25,800 --> 00:16:27,133 -Tasha:找到完全融合 -Tasha: Until it's completely blended. - -423 -00:16:27,700 --> 00:16:28,466 -其他人:你觉得如何 -Others: What do you think? - -424 -00:16:28,500 --> 00:16:29,400 -Tasha:我觉得没有 -Tasha: I don't think so. - -425 -00:16:30,300 --> 00:16:31,400 -Shure: 咱俩这辈子再也不会 -Shure: We'll never do this again in our lives. - -426 -00:16:31,400 --> 00:16:36,966 -Jake:哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahaha. - -427 -00:16:32,233 --> 00:16:35,833 -Lucia:哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -428 -00:16:36,966 --> 00:16:38,066 -Jake:还能变成金子 -Jake: It can still turn into gold. - -429 -00:16:38,066 --> 00:16:40,733 -Shure: 哈哈我从小接受的金是不允许我干 -Shure: Haha, from a young age, I was taught that gold shouldn't be tampered with. - -430 -00:16:40,733 --> 00:16:42,900 -Jake:这种金有水混合物 -Jake: This kind of gold is a mixture of water. - -431 -00:16:42,933 --> 00:16:45,166 -Shure: 哈哈确实 -Shure: Haha, indeed. - -432 -00:16:43,033 --> 00:16:44,466 -Lucia:哈 -Lucia: Ha. - -433 -00:16:46,400 --> 00:16:47,600 -其他人:但是变成特别小 -Others: But it becomes very small. - -434 -00:16:47,600 --> 00:16:49,100 -其他人:的那种对 -Others: Like that, right. - -435 -00:16:49,766 --> 00:16:50,733 -Shure: 一个个小的 -Shure: Little by little. - -436 -00:16:52,300 --> 00:16:54,866 -其他人:这个时候你给他加一点那个洗衣剂 -Others: At this point, you add a bit of detergent. - -437 -00:16:54,866 --> 00:16:55,900 -其他人:也就是乳化 -Others: That is, to emulsify. - -438 -00:16:55,900 --> 00:16:58,166 -其他人:哈哈哈别吧还能吃吗 -Others: Hahaha, no way, can we still eat it? - -439 -00:16:57,766 --> 00:16:59,133 -Tasha:我帮你倒下一个东西 -Tasha: I'll pour in the next ingredient. - -440 -00:17:00,900 --> 00:17:03,100 -其他人:怎么感觉搅成面糊的感觉 -Others: Why does it feel like it's turning into dough? - -441 -00:17:04,100 --> 00:17:05,733 -其他人:那个大的都去哪了 -Others: Where did the big pieces go? - -442 -00:17:06,666 --> 00:17:09,000 -Lucia:这个吗在这啊 -Lucia: This one? It's here. - -443 -00:17:08,466 --> 00:17:09,600 -Jake:装蛋清哦 -Jake: Put the egg whites in. - -444 -00:17:09,366 --> 00:17:10,800 -Lucia:哦那个在冰箱里 -Lucia: Oh, that one is in the fridge. - -445 -00:17:11,966 --> 00:17:12,766 -Tasha:完了完了 -Tasha: It's over, it's over. - -446 -00:17:12,933 --> 00:17:14,000 -其他人:还要冰一会是吧 -Others: Does it need to be chilled for a while? - -447 -00:17:14,166 --> 00:17:15,633 -Lucia:对对对他是我们接下来会 -Lucia: Yeah, yeah, yeah, he's the one we're going to use next. - -448 -00:17:15,633 --> 00:17:16,900 -Lucia:用到的妙妙小工具 -Lucia: The magical little tool we'll use. - -449 -00:17:17,133 --> 00:17:20,700 -Jake:哈哈哈妙妙妙妙小冰壶 -Jake: Hahaha, the magical little curling stone. - -450 -00:17:23,033 --> 00:17:25,833 -Tasha:多少克 -Tasha: How many grams? - -451 -00:17:27,600 --> 00:17:31,566 -其他人:你先去皮 -Others: You peel it first. - -452 -00:17:29,433 --> 00:17:31,566 -Tasha:去了放放 -Tasha: Peel it and put it. - -453 -00:17:32,100 --> 00:17:33,533 -其他人:你这你这 -Others: This, this... - -454 -00:17:33,533 --> 00:17:35,033 -Tasha:没关系我知道了 -Tasha: It's okay, I got it. - -455 -00:17:40,733 --> 00:17:42,600 -其他人:40.8叫加50 -Others: 40.8, let's call it 50. - -456 -00:17:48,266 --> 00:17:49,200 -其他人:多一点多一点 -Others: A bit more, a bit more. - -457 -00:17:49,400 --> 00:17:51,000 -其他人:卧槽精益求精 -Others: Wow, striving for perfection. - -458 -00:17:52,266 --> 00:17:54,000 -其他人:没事多一点多一点多一点 -Others: It's fine, a bit more, a bit more. - -459 -00:17:54,000 --> 00:17:54,900 -其他人:多吃一口 -Others: Eat a bit more. - -460 -00:17:58,000 --> 00:17:59,300 -Jake:多吃1/500 -Jake: Eat 1/500 more. - -461 -00:17:58,233 --> 00:17:59,033 -Tasha:好 -Tasha: Okay. - -462 -00:17:59,500 --> 00:18:00,800 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -463 -00:18:01,400 --> 00:18:02,200 -Tasha:继续搅 -Tasha: Keep stirring. - -464 -00:18:02,933 --> 00:18:04,366 -其他人:我靠可以拿那个打蛋器吗 -Others: Wow, can we use that whisk? - -465 -00:18:03,866 --> 00:18:04,733 -Alice:不可以 -Alice: No. - -466 -00:18:04,366 --> 00:18:06,133 -Jake:哈哈喜欢打碗的 -Jake: Haha, likes to hit the bowl. - -467 -00:18:08,800 --> 00:18:09,600 -其他人:这个可以 -Others: This one is fine. - -468 -00:18:09,666 --> 00:18:10,766 -Tasha:那个太大了 -Tasha: That one is too big. - -469 -00:18:13,600 --> 00:18:15,866 -其他人:这正经面糊这味 -Others: This is the proper batter smell. - -470 -00:18:20,066 --> 00:18:20,866 -其他人:纸杯蛋糕 -Others: Cupcakes. - -471 -00:18:21,600 --> 00:18:24,833 -Tasha:不是的 -Tasha: No, it's not. - -472 -00:18:24,766 --> 00:18:26,533 -其他人:哦这肉松小 -Others: Oh, this is meat floss... - -473 -00:18:28,333 --> 00:18:29,133 -Tasha:搅了吗 -Tasha: Did you stir it? - -474 -00:18:29,766 --> 00:18:30,566 -其他人:搅了 -Others: Stirred it. - -475 -00:18:32,266 --> 00:18:32,966 -Jake:不带劲啊 -Jake: It's not exciting. - -476 -00:18:32,966 --> 00:18:34,133 -其他人:来看着很有食欲 -Others: It looks appetizing. - -477 -00:18:34,600 --> 00:18:36,066 -其他人:我来上脸 -Others: Let me give it a face. - -478 -00:18:36,066 --> 00:18:37,533 -Jake:强度你这几档的 -Jake: What's your intensity level? - -479 -00:18:37,533 --> 00:18:38,900 -Jake:2档的这5档的 -Jake: Level 2, this is level 5. - -480 -00:18:38,900 --> 00:18:39,933 -Jake:这个要涨到多少 -Jake: How high should this go? - -481 -00:18:41,666 --> 00:18:42,466 -其他人:还要加 -Others: Add more. - -482 -00:18:44,400 --> 00:18:45,300 -其他人:哎呦我操 -Others: Oh my gosh. - -483 -00:18:54,200 --> 00:18:55,433 -Tasha:倒到这个里面来吧 -Tasha: Pour it into this one. - -484 -00:18:56,466 --> 00:18:59,300 -Jake:哦现在你可以用你的机器了哦 -Jake: Oh, now you can use your machine. - -485 -00:18:57,400 --> 00:18:58,933 -Tasha:可以用那个蛋抽了 -Tasha: Can use that whisk. - -486 -00:18:59,366 --> 00:19:02,000 -Tasha:那个那个不是机器 -Tasha: That, that one's not a machine. - -487 -00:19:00,400 --> 00:19:01,933 -Jake:机器插链了哦 -Jake: The machine is linked. - -488 -00:19:01,933 --> 00:19:02,866 -Jake:蛋抽哦 -Jake: The egg beater. - -489 -00:19:02,866 --> 00:19:04,866 -Jake:还没到机器对 -Jake: It's not time for the machine yet. - -490 -00:19:06,500 --> 00:19:07,300 -Lucia:好吧 -Lucia: Okay. - -491 -00:19:07,700 --> 00:19:09,033 -其他人:这个碗底不要了吗 -Others: Are we done with this bowl? - -492 -00:19:09,066 --> 00:19:10,466 -Tasha:不用了好 -Tasha: No need, it's fine. - -493 -00:19:10,466 --> 00:19:12,666 -其他人:所以说你刚刚进一球就没系列了 -Others: So, you didn't make a series after scoring one ball? - -494 -00:19:14,633 --> 00:19:16,466 -其他人:是为了让他配比是不是 -Others: Is it to match the ratio? - -495 -00:19:15,133 --> 00:19:16,266 -Tasha:配比是对的 -Tasha: The ratio is correct. - -496 -00:19:18,866 --> 00:19:19,900 -其他人:那个得洗一下 -Others: That needs to be washed. - -497 -00:19:23,900 --> 00:19:26,700 -Tasha:洗了之后用那个厨房纸巾擦一擦 -Tasha: After washing, use the kitchen paper to wipe it. - -498 -00:19:31,133 --> 00:19:32,400 -Tasha:不要干燥哦 -Tasha: Don't dry it. - -499 -00:19:39,266 --> 00:19:41,400 -Jake:他没开光肿 -Jake: It hasn't opened yet, swollen. - -500 -00:19:43,700 --> 00:19:45,833 -其他人:配料什么的 -Others: What about the ingredients? - -501 -00:19:46,733 --> 00:19:47,566 -Tasha:什么配料 -Tasha: What ingredients? - -502 -00:19:48,900 --> 00:19:50,466 -Alice:我们的快递到了吗 -Alice: Has our package arrived? - -503 -00:19:49,500 --> 00:19:50,300 -Tasha:糖 -Tasha: Sugar. - -504 -00:19:50,700 --> 00:19:51,666 -其他人:不是还有15克的糖 -Others: Isn't there 15 grams of sugar? - -505 -00:19:52,133 --> 00:19:53,100 -Alice:在哪呢 -Alice: Where is it? - -506 -00:19:58,466 --> 00:20:00,466 -其他人:忘了 -Others: Forgot. - -507 -00:19:59,366 --> 00:20:04,433 -Tasha:那就现在加吧哈哈哈 -Tasha: Then add it now, hahaha. - -508 -00:20:00,966 --> 00:20:03,200 -Lucia:哈哈哈哈哈哈哈 -Lucia: Hahahahaha. - -509 -00:20:01,133 --> 00:20:03,500 -Jake:好的哈哈哈 -Jake: Okay, hahaha. - -510 -00:20:03,500 --> 00:20:04,300 -其他人:失误失误 -Others: Mistake, mistake. - -511 -00:20:04,500 --> 00:20:05,600 -Jake:没有菜单不对 -Jake: The menu is incorrect. - -512 -00:20:06,400 --> 00:20:07,600 -其他人:OK可以少加点糖 -Others: OK, we can add less sugar. - -513 -00:20:07,600 --> 00:20:10,066 -Jake:对应该菜单回去修改一下 -Jake: Yes, the menu needs to be revised. - -514 -00:20:10,066 --> 00:20:11,266 -其他人:应该什么时候加糖 -Others: When should we add the sugar? - -515 -00:20:11,966 --> 00:20:14,533 -Jake:就现在就现在就现在就现在 -Jake: Right now, right now, right now. - -516 -00:20:14,766 --> 00:20:15,733 -Jake:这没差别吧 -Jake: There's no difference, right? - -517 -00:20:15,733 --> 00:20:16,800 -Jake:这应该没差别 -Jake: There shouldn't be any difference. - -518 -00:20:17,266 --> 00:20:18,300 -其他人:不太懂他 -Others: I don't quite understand him. - -519 -00:20:18,300 --> 00:20:19,900 -Jake:还没有发生什么化学变化 -Jake: No chemical changes have happened yet. - -520 -00:20:24,533 --> 00:20:25,566 -其他人:师傅你怎么了 -Others: Master, what's wrong? - -521 -00:20:25,333 --> 00:20:27,066 -Shure: 说我什么坏话了又 -Shure: Talking bad about me again? - -522 -00:20:31,033 --> 00:20:35,033 -Shure: 他要到西天拜佛取真经 -Shure: He's going to the West to get the true scriptures. - -523 -00:20:33,700 --> 00:20:34,500 -Jake:对 -Jake: Yes. - -524 -00:20:35,400 --> 00:20:36,800 -其他人:其实底料都是一样的 -Others: Actually, the base ingredients are the same. - -525 -00:20:39,766 --> 00:20:41,633 -Shure: 咱们晚饭吃什么呀老板 -Shure: What are we having for dinner, boss? - -526 -00:20:41,366 --> 00:20:42,400 -Jake:哈哈确实 -Jake: Haha, indeed. - -527 -00:20:42,400 --> 00:20:44,300 -其他人:你调的那个面包坯子都是一样 -Others: The dough you made is all the same. - -528 -00:20:45,166 --> 00:20:46,366 -Shure: 咱们晚饭吃什么呀 -Shure: What are we having for dinner? - -529 -00:20:46,366 --> 00:20:47,166 -Shure: 老板 -Shure: Boss. - -530 -00:20:47,533 --> 00:20:48,566 -Jake:麦当劳麦当劳汉堡 -Jake: McDonald's, McDonald's burgers. - -531 -00:20:47,666 --> 00:20:48,833 -Shure: 麦当劳麦当劳 -Shure: McDonald's, McDonald's. - -532 -00:20:48,033 --> 00:20:49,366 -Tasha:麦当劳汉堡 -Tasha: McDonald's burgers. - -533 -00:20:49,933 --> 00:20:51,633 -Shure: 什么什么时候点一下呀 -Shure: When are we ordering? - -534 -00:20:51,000 --> 00:20:52,400 -Tasha:慢慢慢蛋清 -Tasha: Slowly, slowly, egg whites. - -535 -00:20:51,600 --> 00:20:52,900 -Jake:啊现在是啊 -Jake: Ah, now? - -536 -00:20:51,900 --> 00:20:54,866 -Lucia:蛋清啊现在拿下来是吧嗯 -Lucia: Egg whites, yeah, take them down now, right? - -537 -00:20:53,800 --> 00:20:54,600 -Tasha:对 -Tasha: Yes. - -538 -00:20:55,166 --> 00:20:56,266 -其他人:哪有你这样打的 -Others: Who beats it like that? - -539 -00:20:56,266 --> 00:20:59,100 -Jake:哈哈哈我觉得他这 -Jake: Hahaha, I think it's... - -540 -00:20:58,366 --> 00:20:59,200 -Lucia:我觉得他这 -Lucia: I think it's... - -541 -00:20:59,200 --> 00:21:01,600 -Lucia:他这个已经达到那个打蛋器的五档了 -Lucia: It's already on the fifth gear of the mixer. - -542 -00:21:02,700 --> 00:21:05,400 -Jake:啊哈哈哈 -Jake: Ah hahaha. - -543 -00:21:10,966 --> 00:21:12,500 -Tasha:麦麦麦当劳汉堡 -Tasha: Mc-Mc-McDonald's burgers. - -544 -00:21:13,133 --> 00:21:14,366 -Jake:麦当劳汉堡 -Jake: McDonald's burgers. - -545 -00:21:15,300 --> 00:21:16,100 -Jake:加点 -Jake: Add some. - -546 -00:21:16,800 --> 00:21:18,933 -其他人:哈哈菠萝可以啊 -Others: Haha, pineapple is fine. - -547 -00:21:18,266 --> 00:21:19,966 -其他人:可以啊要不要加点 -Others: It's fine, do you want to add some? - -548 -00:21:19,966 --> 00:21:20,566 -Jake:加个菠萝 -Jake: Add a pineapple. - -549 -00:21:20,566 --> 00:21:22,500 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -550 -00:21:22,800 --> 00:21:24,033 -其他人:师傅要不要加入菠萝 -Others: Chef, do you want to add pineapple? - -551 -00:21:24,200 --> 00:21:27,200 -其他人:菠萝肉松小杯前面加点茉莉花茶 -Others: Pineapple, meat floss, a small cup, and add some jasmine tea in front. - -552 -00:21:27,200 --> 00:21:28,833 -其他人:或者这个葡萄 -Others: Or these grapes. - -553 -00:21:29,633 --> 00:21:33,233 -Shure: 他要到西天拜佛去取经 -Shure: He needs to go west to worship Buddha and fetch scriptures. - -554 -00:21:32,966 --> 00:21:34,133 -Jake:师傅喜欢吃瓜子 -Jake: The chef likes eating sunflower seeds. - -555 -00:21:34,666 --> 00:21:36,866 -Jake:哈哈哈不是瓜 -Jake: Hahaha, not the melon. - -556 -00:21:36,866 --> 00:21:38,666 -Jake:瓜子仁我觉得烤一烤可以 -Jake: Sunflower seeds, I think roasting them is good. - -557 -00:21:37,633 --> 00:21:38,966 -Tasha:来来来你来打这个吧 -Tasha: Come on, you do this. - -558 -00:21:38,966 --> 00:21:39,800 -Tasha:好了好了 -Tasha: Alright, alright. - -559 -00:21:39,500 --> 00:21:41,300 -Jake:这面糊里面放点花生仁吧 -Jake: Put some peanuts in this batter. - -560 -00:21:42,066 --> 00:21:43,400 -Jake:是吧合理吧 -Jake: Right? Reasonable, right? - -561 -00:21:44,700 --> 00:21:46,100 -Lucia:我得再来个杯子 -Lucia: I need another cup. - -562 -00:21:49,066 --> 00:21:49,866 -Lucia:咦又没了 -Lucia: Huh, it's gone again. - -563 -00:21:49,866 --> 00:21:51,866 -Lucia:我刚洗那些上哪去了 -Lucia: Where did the ones I just washed go? - -564 -00:21:52,800 --> 00:21:53,600 -Tasha:打吧 -Tasha: Beat it. - -565 -00:21:55,366 --> 00:21:56,166 -Tasha:不不不 -Tasha: No, no, no. - -566 -00:21:56,333 --> 00:21:57,266 -Jake:麦当劳汉堡 -Jake: McDonald's burgers. - -567 -00:21:57,233 --> 00:21:58,500 -Tasha:我还以为你真会 -Tasha: I thought you really knew how. - -568 -00:22:01,333 --> 00:22:03,300 -Jake:哎搜不到麦当劳 -Jake: Ugh, can't find McDonald's. - -569 -00:22:04,866 --> 00:22:07,466 -Shure: 我操这没有麦当劳 -Shure: Damn, there's no McDonald's here. - -570 -00:22:05,100 --> 00:22:08,166 -Jake:为啥 -Jake: Why not? - -571 -00:22:06,966 --> 00:22:08,166 -Tasha:停停 -Tasha: Stop, stop. - -572 -00:22:09,566 --> 00:22:10,200 -Shure: 不会吧 -Shure: No way. - -573 -00:22:10,200 --> 00:22:12,400 -其他人:你去那个麦当劳小程序里看一看 -Others: Check the McDonald's mini program. - -574 -00:22:10,800 --> 00:22:11,600 -Tasha:开 -Tasha: Open it. - -575 -00:22:12,400 --> 00:22:13,200 -Shure: 没有 -Shure: Nothing. - -576 -00:22:12,700 --> 00:22:13,500 -Tasha:不用 -Tasha: No need. - -577 -00:22:13,966 --> 00:22:17,300 -其他人:美团呢 -Others: How about Meituan? - -578 -00:22:15,133 --> 00:22:17,400 -Tasha:第一次要打到他有 -Tasha: Try to hit it so it shows up. - -579 -00:22:17,600 --> 00:22:19,033 -Shure: 卧槽真没有麦当劳 -Shure: Damn, really no McDonald's. - -580 -00:22:20,500 --> 00:22:22,400 -Jake:谁有麦当劳小程序 -Jake: Who has the McDonald's mini program? - -581 -00:22:22,500 --> 00:22:24,533 -Jake:你有吗我有我有 -Jake: Do you have it? I have, I have. - -582 -00:22:23,933 --> 00:22:24,733 -Tasha:我要 -Tasha: I want it. - -583 -00:22:24,533 --> 00:22:25,100 -Jake:来来来试试 -Jake: Come, come, try it. - -584 -00:22:25,100 --> 00:22:27,366 -Jake:试试 -Jake: Try it. - -585 -00:22:26,133 --> 00:22:27,400 -Tasha:麦当劳汉堡 -Tasha: McDonald's burger. - -586 -00:22:28,900 --> 00:22:30,600 -Tasha:麦麦麦当劳汉堡 -Tasha: Mc-Mc-McDonald's burger. - -587 -00:22:30,700 --> 00:22:31,533 -Jake:因为没有 -Jake: Because there's none. - -588 -00:22:31,600 --> 00:22:32,533 -Jake:美团上没有 -Jake: Not on Meituan. - -589 -00:22:32,800 --> 00:22:33,400 -Tasha:嗯这样子 -Tasha: Oh, like this. - -590 -00:22:33,400 --> 00:22:34,800 -Tasha:有这种细密的小气泡 -Tasha: It has these tiny bubbles. - -591 -00:22:34,800 --> 00:22:35,966 -Tasha:可以加第二次糖 -Tasha: You can add sugar a second time. - -592 -00:22:37,433 --> 00:22:40,233 -Tasha:哎呀没事没关系 -Tasha: Ah, it's okay, no worries. - -593 -00:23:03,500 --> 00:23:04,166 -Tasha:打到现在 -Tasha: Beat it now. - -594 -00:23:04,166 --> 00:23:05,900 -Tasha:打到他提起来不会掉下来 -Tasha: Beat it till it doesn't fall when lifted. - -595 -00:23:05,900 --> 00:23:07,766 -Tasha:呃提起来有小弯钩就行 -Tasha: Uh, lift it up to have a small hook. - -596 -00:23:07,766 --> 00:23:08,566 -Tasha:你没有呢 -Tasha: You don't have it. - -597 -00:23:08,566 --> 00:23:09,500 -Tasha:远远没有 -Tasha: Far from it. - -598 -00:23:10,066 --> 00:23:13,000 -Jake:哎呦只能只能到店取餐呢 -Jake: Oh, you can only pick it up at the store. - -599 -00:23:14,100 --> 00:23:14,900 -Jake:啥意思啊 -Jake: What does that mean? - -600 -00:23:14,900 --> 00:23:17,200 -Lucia:那就找个跑腿喽好 -Lucia: Then just find an errand service, okay? - -601 -00:23:14,933 --> 00:23:16,366 -Tasha:那就找个跑腿喽 -Tasha: Then just find an errand service. - -602 -00:23:20,466 --> 00:23:21,266 -Jake:啊照片 -Jake: Uh, picture. - -603 -00:23:21,866 --> 00:23:23,500 -Jake:找个跑腿嗯 -Jake: Find an errand service, hmm. - -604 -00:23:23,566 --> 00:23:24,366 -Lucia:啊啊 -Lucia: Ah, ah. - -605 -00:23:32,966 --> 00:23:33,766 -Lucia:啊 -Lucia: Ah. - -606 -00:23:37,700 --> 00:23:39,033 -Tasha:真的送不到吗 -Tasha: Really can't deliver? - -607 -00:23:54,666 --> 00:23:56,300 -Jake:师傅说要把它给提起来 -Jake: The master said we need to lift it up. - -608 -00:23:56,300 --> 00:23:57,533 -Jake:不行然后不行 -Jake: No, it won't work. - -609 -00:23:57,966 --> 00:23:58,766 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -610 -00:23:59,166 --> 00:24:00,733 -Lucia:妈的别人听有一种好 -Lucia: Damn, it sounds nice to others. - -611 -00:24:00,733 --> 00:24:02,766 -Jake:香的哈哈哈 -Jake: Smells good, hahaha. - -612 -00:24:02,766 --> 00:24:03,866 -Lucia:这能尝一口吗 -Lucia: Can I have a taste? - -613 -00:24:04,033 --> 00:24:04,933 -Tasha:你尝吧 -Tasha: Go ahead. - -614 -00:24:05,200 --> 00:24:06,166 -Lucia:会怎么样 -Lucia: What will happen? - -615 -00:24:06,200 --> 00:24:07,300 -Tasha:不会怎么样的 -Tasha: Nothing will happen. - -616 -00:24:08,200 --> 00:24:10,133 -Tasha:都是吃的难道还能死吗 -Tasha: It's all edible, you won't die from it. - -617 -00:24:10,133 --> 00:24:11,300 -Lucia:奶盖是这么做的 -Lucia: Is this how milk foam is made? - -618 -00:24:11,633 --> 00:24:12,966 -Tasha:奶盖不是这么做的 -Tasha: No, that's not how you make milk foam. - -619 -00:24:13,400 --> 00:24:15,766 -Tasha:奶盖是奶油奶酪加淡奶油 -Tasha: Milk foam is made with cream cheese and light cream. - -620 -00:24:15,933 --> 00:24:16,966 -其他人:奶油是什么做的 -Others: What's cream made of? - -621 -00:24:16,966 --> 00:24:17,533 -Tasha:奶油不是这 -Tasha: Cream isn't made like this. - -622 -00:24:17,533 --> 00:24:18,833 -Tasha:么做奶油在冰箱里呢 -Tasha: The cream is in the fridge. - -623 -00:24:28,466 --> 00:24:30,566 -Jake:怎么点宝宝随心拼 -Jake: How do you order the baby combo? - -624 -00:24:33,200 --> 00:24:35,133 -Jake:我来看看现在麦当劳都有点啥 -Jake: Let me check what McDonald's has now. - -625 -00:24:36,800 --> 00:24:38,600 -Jake:铂金奶铁我靠 -Jake: Platinum milk iron, wow. - -626 -00:24:44,300 --> 00:24:45,633 -Tasha:好了可以不打了 -Tasha: Okay, you can stop beating it. - -627 -00:24:46,566 --> 00:24:49,600 -Tasha:等一下再加最后一个定型的东西就行 -Tasha: Just add the last setting ingredient later. - -628 -00:24:50,566 --> 00:24:51,366 -Jake:麦当劳 -Jake: McDonald's. - -629 -00:24:53,366 --> 00:24:55,066 -Jake:麦当劳还卖小酥肉啊 -Jake: McDonald's even sells crispy pork? - -630 -00:24:55,800 --> 00:24:57,466 -其他人:啊麦当劳这么好吃 -Others: Wow, McDonald's is so good. - -631 -00:24:58,666 --> 00:25:00,566 -Jake:我靠是颠覆认知啊 -Jake: Wow, this is mind-blowing. - -632 -00:25:00,933 --> 00:25:02,200 -Jake:然后放肉松啊 -Jake: And they add pork floss? - -633 -00:25:03,066 --> 00:25:04,600 -Jake:这什么东西啊 -Jake: What is this? - -634 -00:25:09,966 --> 00:25:13,100 -Jake:喝了啥小苏打呃 -Jake: What did you drink, baking soda? - -635 -00:25:15,733 --> 00:25:17,700 -Jake:差不多大苏打呵呵 -Jake: Almost like big baking soda, haha. - -636 -00:25:20,666 --> 00:25:21,500 -其他人:已经厌倦 -Others: Already tired of it. - -637 -00:25:24,766 --> 00:25:27,400 -Tasha:好再充分搅拌一下就OK了 -Tasha: Alright, just mix it well and it's done. - -638 -00:25:28,633 --> 00:25:30,566 -Tasha:打发到不能再变大 -Tasha: Beat it until it can't get any bigger. - -639 -00:25:31,133 --> 00:25:32,333 -Tasha:一直打一直打 -Tasha: Keep beating, keep beating. - -640 -00:25:32,333 --> 00:25:33,766 -Tasha:打到他不会再变大 -Tasha: Beat until it can't get any bigger. - -641 -00:25:34,066 --> 00:25:34,900 -其他人:他已经变大了 -Others: It already got bigger. - -642 -00:25:34,966 --> 00:25:36,333 -Tasha:你他有没有变大嘛 -Tasha: Did it get bigger or not? - -643 -00:25:36,333 --> 00:25:38,166 -Tasha:你说蛋清 -Tasha: I mean the egg whites. - -644 -00:26:01,200 --> 00:26:02,266 -Shure: 点不了吧 -Shure: Can't order it, right? - -645 -00:26:02,666 --> 00:26:03,933 -Shure: 这是到店取餐 -Shure: It's for pickup only. - -646 -00:26:03,733 --> 00:26:05,900 -Jake:那他他准备 -Jake: Then they should prepare it. - -647 -00:26:06,000 --> 00:26:08,133 -Jake:师傅准备找个跑腿 -Jake: Master is looking for someone to run errands. - -648 -00:26:08,566 --> 00:26:11,566 -其他人:离多远我们过去 -Others: How far is it? We'll go over. - -649 -00:26:09,333 --> 00:26:12,333 -Jake:2.4公里 -Jake: 2.4 kilometers. - -650 -00:26:14,000 --> 00:26:15,000 -Jake:也不是不行 -Jake: It's not impossible. - -651 -00:26:17,966 --> 00:26:20,200 -Tasha:打发到你觉得不能再变大的位置 -Tasha: Just spread it to the point where it can't get any bigger. - -652 -00:26:20,200 --> 00:26:21,300 -Tasha:就OK了 -Tasha: Then it's okay. - -653 -00:26:23,000 --> 00:26:24,533 -Tasha:你跟我来撕一下这个纸 -Tasha: Come with me to tear this paper. - -654 -00:26:28,600 --> 00:26:29,600 -Tasha:这里有这个 -Tasha: There's this here. - -655 -00:26:39,366 --> 00:26:40,166 -Tasha:不要了 -Tasha: Don't need it. - -656 -00:26:40,300 --> 00:26:42,900 -其他人:随你蛋黄和蛋白分开加的剂 -Others: Mix the egg yolk and egg white separately with the agent. - -657 -00:26:43,800 --> 00:26:44,766 -Tasha:呃 -Tasha: Uh... - -658 -00:26:45,533 --> 00:26:47,166 -Tasha:分开家的意义是 -Tasha: What's the point of separating them? - -659 -00:26:46,300 --> 00:26:50,466 -其他人:你的蛋白掺着蛋黄没办法给他打营养 -Others: If the egg white is mixed with the yolk, you can't beat it for nutrition. - -660 -00:26:50,700 --> 00:26:52,666 -其他人:但你可以一块打 -Others: But you can beat them together. - -661 -00:26:52,733 --> 00:26:54,266 -其他人:不行不可以一块打 -Others: No, you can't beat them together. - -662 -00:26:54,266 --> 00:26:57,466 -其他人:就是只有蛋白和蛋白打鸡蛋的做法 -Others: You should only beat egg white with egg white when making eggs. - -663 -00:27:04,633 --> 00:27:05,433 -Tasha:双击 -Tasha: Double-click. - -664 -00:27:08,966 --> 00:27:10,666 -Jake:接人呢够了 -Jake: Picking up people, that's enough. - -665 -00:27:15,366 --> 00:27:17,500 -Jake:勾人呢啊勾了 -Jake: Hooking people, yeah, hooked. - -666 -00:27:16,433 --> 00:27:18,633 -Shure: 勾 -Shure: Hook. - -667 -00:27:18,633 --> 00:27:19,733 -Shure: 是不是睡着了勾 -Shure: Fell asleep while hooking? - -668 -00:27:28,300 --> 00:27:29,266 -Jake:来师傅坐 -Jake: Come on, master, sit. - -669 -00:27:29,266 --> 00:27:30,533 -Jake:师傅坐师傅坐 -Jake: Master, sit, master, sit. - -670 -00:27:29,300 --> 00:27:30,100 -Tasha:不对 -Tasha: No, that's not right. - -671 -00:27:31,966 --> 00:27:32,900 -Tasha:不对劲 -Tasha: Something's off. - -672 -00:27:34,400 --> 00:27:35,766 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -673 -00:27:34,566 --> 00:27:37,633 -Lucia:哈哈 -Lucia: Haha. - -674 -00:27:35,766 --> 00:27:37,133 -Jake:我看你不对劲 -Jake: I think you're off. - -675 -00:27:38,566 --> 00:27:39,500 -Jake:看你不对劲 -Jake: You seem off. - -676 -00:27:39,500 --> 00:27:40,300 -其他人:太稀了是吗 -Others: Too thin, right? - -677 -00:27:40,300 --> 00:27:41,666 -其他人:对确实太稀了 -Others: Yeah, it's definitely too thin. - -678 -00:27:41,666 --> 00:27:42,333 -其他人:为什么这么稀 -Others: Why is it so thin? - -679 -00:27:42,333 --> 00:27:43,466 -其他人:你水加多了 -Others: You added too much water. - -680 -00:27:43,500 --> 00:27:45,566 -Tasha:没有不对 -Tasha: No, that's not right. - -681 -00:27:44,933 --> 00:27:46,000 -Jake:那怎么办呢 -Jake: So what should we do? - -682 -00:27:46,000 --> 00:27:47,733 -其他人:主要是你打的手法不对 -Others: Mainly, your technique is wrong. - -683 -00:27:47,733 --> 00:27:49,966 -其他人:到了 -Others: There, it's done. - -684 -00:27:48,500 --> 00:27:49,433 -Tasha:继续打吧 -Tasha: Keep beating it. - -685 -00:27:51,966 --> 00:27:52,466 -Jake:啥意思啊 -Jake: What do you mean? - -686 -00:27:52,466 --> 00:27:58,333 -Jake:打反了哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Beat it backwards, hahaha. - -687 -00:28:03,100 --> 00:28:04,100 -Jake:那还能怎么回事啊 -Jake: What else could it be? - -688 -00:28:04,100 --> 00:28:05,766 -Jake:师傅为啥呀 -Jake: Master, why? - -689 -00:28:05,633 --> 00:28:06,566 -Tasha:不知道吧 -Tasha: Don't know, right? - -690 -00:28:06,466 --> 00:28:07,300 -其他人:你是不是淀粉多少 -Others: Do you have too much starch? - -691 -00:28:07,300 --> 00:28:08,166 -Jake:你知道Revere吗 -Jake: Do you know Revere? - -692 -00:28:08,166 --> 00:28:09,700 -Jake:就是说不对你就不行 -Jake: I mean if it's not right, it's not good. - -693 -00:28:09,733 --> 00:28:11,233 -Tasha:算了稀了加粉 -Tasha: Forget it, dilute it and add more powder. - -694 -00:28:10,000 --> 00:28:11,200 -Jake:哈哈哈no more -Jake: Hahaha no more. - -695 -00:28:11,233 --> 00:28:13,533 -Tasha:粉了加干了加加水 -Tasha: Add powder, then dry, then add water. - -696 -00:28:13,100 --> 00:28:17,733 -其他人:但是Revere就没有这么好哦 -Others: But Revere isn't that good though. - -697 -00:28:17,733 --> 00:28:19,133 -Jake:不会告诉你要加什么 -Jake: It won't tell you what to add. - -698 -00:28:19,133 --> 00:28:20,966 -Jake:下一个不适合这个就好 -Jake: Just the next one, not suitable for this. - -699 -00:28:20,966 --> 00:28:22,066 -Jake:这个这个这个真会写 -Jake: This, this, this one I can really write. - -700 -00:28:22,066 --> 00:28:22,933 -Jake:这我真会写 -Jake: This one I can really write. - -701 -00:28:22,933 --> 00:28:24,433 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -702 -00:28:25,133 --> 00:28:26,333 -Tasha:我也要一个这个 -Tasha: I want one of these too. - -703 -00:28:26,766 --> 00:28:28,400 -Jake:我觉得你这个更适合 -Jake: I think this suits you better. - -704 -00:28:28,500 --> 00:28:30,933 -Jake:哈哈哈AC芭提比 -Jake: Hahaha AC party B. - -705 -00:28:30,933 --> 00:28:33,700 -Jake:这样哈哈哈 -Jake: Like this, hahaha. - -706 -00:28:42,000 --> 00:28:42,800 -Lucia:砍 -Lucia: Cut. - -707 -00:28:43,266 --> 00:28:47,766 -Shure: 好了好了好了他队在干活 -Shure: Alright, alright, alright, their team is working. - -708 -00:28:44,666 --> 00:28:45,533 -Jake:他干嘛呢 -Jake: What is he doing? - -709 -00:28:45,800 --> 00:28:46,733 -Jake:他干活呢 -Jake: He's working. - -710 -00:28:47,800 --> 00:28:49,566 -Jake:好嘞我草你 -Jake: Okay, damn you. - -711 -00:28:48,633 --> 00:28:50,333 -其他人:我操逆天了 -Others: Damn, this is crazy. - -712 -00:28:49,566 --> 00:28:53,266 -Jake:天啊QBZ我草上坡塔了 -Jake: Oh my God, QBZ, damn, climbing the tower. - -713 -00:28:50,933 --> 00:28:52,966 -其他人:我真扯到波塔了 -Others: I really reached the tower. - -714 -00:28:53,733 --> 00:28:55,866 -Shure: 吓了半天没收到我操 -Shure: Scared for a long time, didn't receive a damn thing. - -715 -00:29:04,400 --> 00:29:06,866 -Jake:你们公共区域在哪啊 -Jake: Where's your common area? - -716 -00:29:07,333 --> 00:29:12,200 -其他人:公共区域应该在台湾区那个什么Patro -Others: The common area should be in the Taiwan area, something like Patro. - -717 -00:29:13,066 --> 00:29:13,866 -Jake:那你 -Jake: Then you... - -718 -00:29:15,300 --> 00:29:16,300 -Jake:那你弄过来呗 -Jake: Then you bring it over. - -719 -00:29:16,300 --> 00:29:18,500 -其他人:我已经忘了康大该怎么软硬我怎么来 -Others: I've already forgotten how to deal with Kang Da, how to do it. - -720 -00:29:20,733 --> 00:29:22,133 -Jake:就直接copy过去 -Jake: Just copy it directly. - -721 -00:29:22,666 --> 00:29:25,266 -Jake:直接copy一个软件啊remove -Jake: Just copy a software, remove. - -722 -00:29:29,800 --> 00:29:30,700 -Jake:你点了吗 -Jake: Did you click it? - -723 -00:29:29,833 --> 00:29:31,566 -Shure: 没点呢 -Shure: Haven't clicked it yet. - -724 -00:29:30,733 --> 00:29:31,933 -Jake:没点好嘞 -Jake: Haven't clicked it, okay. - -725 -00:29:38,833 --> 00:29:41,400 -Tasha:没关系我看他们用除湿机要打5分钟 -Tasha: It's okay, I saw them use a dehumidifier for 5 minutes. - -726 -00:29:41,400 --> 00:29:44,733 -Tasha:这种手抽机的话可能要打个10分钟吧 -Tasha: This kind of manual dehumidifier might take 10 minutes. - -727 -00:29:46,600 --> 00:29:47,500 -Jake:你坐着打吧 -Jake: You can beat it while sitting. - -728 -00:29:47,500 --> 00:29:49,166 -Jake:要不抱着打吧 -Jake: Or hold it and beat it. - -729 -00:29:53,066 --> 00:29:54,200 -Jake:好 10分钟之后见 -Jake: Alright, see you in 10 minutes. - -730 -00:29:54,333 --> 00:29:57,333 -Jake:哈哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -731 -00:29:54,833 --> 00:29:55,866 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -732 -00:29:57,400 --> 00:29:58,766 -Lucia:休息一下马上回来 -Lucia: Let's take a short break and be right back. - -733 -00:29:58,766 --> 00:30:00,666 -Lucia:好我们可以卡了哈 -Lucia: Okay, we can cut here. - -734 -00:30:02,700 --> 00:30:04,366 -Tasha:这个状态是很不对的 -Tasha: This state is not right. - -735 -00:30:04,200 --> 00:30:05,000 -Jake:哈 -Jake: Huh? - -736 -00:30:04,233 --> 00:30:05,033 -Lucia:哈 -Lucia: Huh? - -737 -00:30:06,533 --> 00:30:07,500 -Tasha:如果实在不行 -Tasha: If it really doesn't work... - -738 -00:30:06,833 --> 00:30:09,633 -Lucia:啊这是你说要放桌子上那个香薰 -Lucia: Ah, this is the aroma diffuser you said to put on the table. - -739 -00:30:07,300 --> 00:30:08,100 -Jake:哈 -Jake: Huh? - -740 -00:30:07,500 --> 00:30:08,933 -Tasha:那就加面粉吧 -Tasha: Then just add some flour. - -741 -00:30:09,333 --> 00:30:11,133 -其他人:你可以再加点啊 -Others: You can add a bit more. - -742 -00:30:11,133 --> 00:30:12,166 -其他人:再稍微加一点 -Others: Just a little more. - -743 -00:30:13,200 --> 00:30:14,100 - 再看一看吧 -Others: Let's take another look. - -744 -00:30:14,100 --> 00:30:15,400 -其他人:水或者什么加太多 -Others: Too much water or something. - -745 -00:30:15,433 --> 00:30:16,700 -其他人:什么都没加多呀 -Others: Nothing was added too much. - -746 -00:30:17,166 --> 00:30:19,200 -其他人:不是每个都各各多了一克 -Others: Not every one weighs an extra gram. - -747 -00:30:21,166 --> 00:30:23,566 -Tasha:你再说每个多一克就会影响这么大 -Tasha: You’re saying an extra gram for each would make such a big difference? - -748 -00:30:23,733 --> 00:30:25,466 -其他人:你看现在是不是稍微熟 -Others: Look, is it a bit more cooked now? - -749 -00:30:54,566 --> 00:30:55,366 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -750 -00:30:57,566 --> 00:30:59,000 -Jake:买几个弹弓过来玩 -Jake: Let's buy some slingshots to play with. - -751 -00:30:59,900 --> 00:31:00,966 -Lucia:弹弓过来 -Lucia: Slingshots? - -752 -00:31:00,933 --> 00:31:03,800 -Jake:因为很多是石子哦 -Jake: Because many of them are stones, you know. - -753 -00:31:05,400 --> 00:31:10,733 -Jake:砸玻璃哈哈哈哈 -Jake: We can smash windows, hahaha. - -754 -00:31:08,200 --> 00:31:08,866 -Shure: 录着呢啊 -Shure: It's recording. - -755 -00:31:08,866 --> 00:31:09,733 -Shure: 录着呢 -Shure: It's recording. - -756 -00:31:10,666 --> 00:31:11,833 -Shure: 都都给你录下来了 -Shure: It's all being recorded. - -757 -00:31:10,800 --> 00:31:14,066 -Jake:看看看哪位邻居的玻璃比较脆 -Jake: Let's see which neighbor's window is more fragile. - -758 -00:31:17,466 --> 00:31:19,300 -Lucia:不是他们不会没娶我了吧 -Lucia: They wouldn't have married me, right? - -759 -00:31:20,133 --> 00:31:23,300 -Jake:啊那你你的号再给他们说一下吧 -Jake: Ah, then you should give them your number again. - -760 -00:31:23,966 --> 00:31:25,566 -Lucia:我没有看到有我的呀 -Lucia: I didn’t see mine there. - -761 -00:31:26,066 --> 00:31:29,133 -Shure: 他有一些好像他说是虚拟号然后没有 -Shure: He said some are virtual numbers and not real. - -762 -00:31:30,866 --> 00:31:31,366 -Jake:写的名字 -Jake: The written name. - -763 -00:31:31,366 --> 00:31:32,500 -Jake:是你的名字吗 -Jake: Is it your name? - -764 -00:31:32,533 --> 00:31:34,533 -Lucia:嗯我写的名字是朱先生 -Lucia: Yeah, I wrote Mr. Zhu. - -765 -00:31:34,733 --> 00:31:38,000 -Jake:哈哈你的皮肤 -Jake: Haha, your skin. - -766 -00:31:36,966 --> 00:31:38,033 -Lucia:对我觉得他好像 -Lucia: Yeah, I think he seems... - -767 -00:31:38,033 --> 00:31:39,300 -Lucia:我觉得他没有 -Lucia: I don't think he did. - -768 -00:31:39,966 --> 00:31:41,200 -Lucia:不会忘了吧 -Lucia: He didn't forget, did he? - -769 -00:31:41,233 --> 00:31:44,233 -Lucia:靠那我再进去看一眼 -Lucia: Oh no, I'll go in and check again. - -770 -00:31:44,666 --> 00:31:46,433 -Lucia:不会吧不会吧不会吧 -Lucia: No way, no way, no way. - -771 -00:31:47,100 --> 00:31:48,766 -Jake:不会吧不会吧 -Jake: No way, no way. - -772 -00:31:49,666 --> 00:31:50,466 -Jake:飞机 -Jake: Plane. - -773 -00:31:52,866 --> 00:31:53,666 -Jake:no -Jake: No. - -774 -00:31:54,366 --> 00:31:55,166 -Jake:这个角度 -Jake: This angle. - -775 -00:31:56,333 --> 00:31:57,766 -Shure: 不能瞎看了这边 -Shure: We can't look around aimlessly here. - -776 -00:31:57,600 --> 00:32:05,166 -Jake:看我哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Look at me, hahaha. - -777 -00:31:59,000 --> 00:32:01,433 -Shure: 哇你娘哈哈哈 -Shure: Wow, damn, hahaha. - -778 -00:32:02,033 --> 00:32:03,833 -Shure: 徒手搓核弹了是吧 -Shure: Are you rubbing a nuclear bomb with your bare hands? - -779 -00:32:05,166 --> 00:32:06,600 -Lucia:真的我觉得他 -Lucia: Really, I think he... - -780 -00:32:13,766 --> 00:32:15,100 -Jake:去那边问一下吧 -Jake: Go ask over there. - -781 -00:32:15,100 --> 00:32:16,533 -Jake:什么外面好凉快 -Jake: Why is it so cool outside? - -782 -00:32:16,666 --> 00:32:18,233 -Jake:确实啊每天都是这样 -Jake: Seriously, it's like this every day. - -783 -00:32:20,533 --> 00:32:22,500 -Jake:玩球下不来了 -Jake: Playing ball and can't come down. - -784 -00:32:22,433 --> 00:32:23,833 -Tasha:还有人没点吗 -Tasha: Has everyone ordered? - -785 -00:32:22,500 --> 00:32:23,700 -Jake:还有人没点吗 -Jake: Has everyone ordered? - -786 -00:32:23,700 --> 00:32:25,800 -Jake:我来你你 -Jake: I'll do it, you, you... - -787 -00:32:25,033 --> 00:32:26,366 -Tasha:你你哦 -Tasha: You, you, oh. - -788 -00:32:26,366 --> 00:32:27,166 -Tasha:呃 -Tasha: Uh... - -789 -00:32:26,366 --> 00:32:27,533 -Jake:哈哈你是谁 -Jake: Haha, who are you? - -790 -00:32:27,533 --> 00:32:30,666 -Jake:哈哈哈我是谁哈哈 -Jake: Hahaha, who am I, haha. - -791 -00:32:27,833 --> 00:32:28,900 -Tasha:我我是谁 -Tasha: Who am I? - -792 -00:32:29,100 --> 00:32:30,233 -Tasha:我没转头 -Tasha: I didn't turn my head. - -793 -00:32:29,666 --> 00:32:32,433 -Shure: 要不我那有450你先对付用着 -Shure: Or I have 450, you can use it for now. - -794 -00:32:38,900 --> 00:32:39,800 -其他人:你会做吗 -Others: Can you do it? - -795 -00:32:39,966 --> 00:32:42,833 -Shure: 不是点点点点点外卖 -Shure: No, just order delivery. - -796 -00:32:43,200 --> 00:32:45,266 -其他人:那个在在啊 -Others: That one, it's there. - -797 -00:32:44,933 --> 00:32:46,200 -Shure: 啊那呢那呢 -Shure: Ah, where is it? - -798 -00:32:45,266 --> 00:32:48,900 -其他人:那那那是在薛明主那还是在孟威尔那 -Others: That, is it with Xue Mingzhu or with Meng Weier? - -799 -00:32:47,633 --> 00:32:48,600 -Shure: 那呢 -Shure: Where is it? - -800 -00:32:48,900 --> 00:32:50,100 -Jake:对他也在点了 -Jake: Yeah, he's ordering too. - -801 -00:32:54,866 --> 00:32:56,100 -Jake:是越打越稀吗 -Jake: Is it getting thinner? - -802 -00:32:56,466 --> 00:32:57,100 -其他人:好像不是 -Others: Doesn't seem like it. - -803 -00:32:57,100 --> 00:32:58,333 -其他人:还是稍微稠了一点 -Others: It's getting a bit thicker. - -804 -00:32:58,333 --> 00:32:59,966 -其他人:哦但稠的不多 -Others: Oh, but not much thicker. - -805 -00:33:01,700 --> 00:33:03,300 -其他人:这效果没有那么显 -Others: The effect isn't that obvious. - -806 -00:33:04,333 --> 00:33:05,500 -Jake:我靠什么东西 -Jake: Damn, what is this? - -807 -00:33:05,800 --> 00:33:07,066 -Jake:呃还行吧 -Jake: Uh, it's okay. - -808 -00:33:08,800 --> 00:33:09,600 -Jake:问题不大 -Jake: No big problem. - -809 -00:33:12,200 --> 00:33:14,566 -其他人:鸡蛋坏了是不是 -Others: Is the egg spoiled? - -810 -00:33:14,666 --> 00:33:17,233 -其他人:鸡蛋不对 -Others: The egg is not right. - -811 -00:33:16,400 --> 00:33:17,133 -Jake:味对吧 -Jake: The taste is right, isn't it? - -812 -00:33:17,466 --> 00:33:18,100 -其他人:味是对的 -Others: The taste is right. - -813 -00:33:18,100 --> 00:33:18,966 -Jake:那没问题 -Jake: Then no problem. - -814 -00:33:18,966 --> 00:33:20,600 -Jake:对啊为什么这么香 -Jake: Yeah, why does it smell so good? - -815 -00:33:20,600 --> 00:33:22,066 -Jake:那坏蛋不是这味 -Jake: A spoiled egg wouldn't smell like this. - -816 -00:33:22,066 --> 00:33:24,100 -其他人:因为你那个就是冻的时间不够长 -Others: Because you didn't freeze it long enough. - -817 -00:33:24,200 --> 00:33:27,266 -其他人:就蛋清 -Others: Just the egg white. - -818 -00:33:25,133 --> 00:33:27,300 -Tasha:我感觉那样打出来是对的 -Tasha: I feel like it's right when you beat it like that. - -819 -00:33:27,533 --> 00:33:29,900 -其他人:哪样打出来是对的 -Others: Which way is the right way to beat it? - -820 -00:33:29,200 --> 00:33:29,800 -Tasha:嗯 -Tasha: Hmm. - -821 -00:33:34,333 --> 00:33:36,400 -Jake:啊哈哈哈 -Jake: Ah hahaha. - -822 -00:33:35,166 --> 00:33:36,200 -Shure: 他他说 -Shure: He said... - -823 -00:33:36,400 --> 00:33:38,733 -Shure: 晚上在这提bug岂不是非常的舒适 -Shure: Isn't it super comfortable to bring up bugs here at night? - -824 -00:33:38,733 --> 00:33:41,366 -Shure: 我说有没有可能你在这坐着更舒适呢 -Shure: I mean, wouldn't it be more comfortable to sit here? - -825 -00:33:41,100 --> 00:33:43,533 -Jake:哈哈哈反思 -Jake: Hahaha, reflection. - -826 -00:33:41,366 --> 00:33:42,800 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -827 -00:33:43,533 --> 00:33:44,300 -其他人:我要反思 -Others: I need to reflect. - -828 -00:33:44,300 --> 00:33:46,166 -其他人:我是爱反思的中国人 -Others: I am a reflective Chinese person. - -829 -00:33:45,766 --> 00:33:46,566 -Tasha:对 -Tasha: Right. - -830 -00:33:48,133 --> 00:33:48,933 -Jake:挺好 -Jake: Pretty good. - -831 -00:33:51,233 --> 00:33:52,033 -Shure: 喂你好 -Shure: Hello, hi. - -832 -00:33:54,666 --> 00:33:55,666 -Jake:群里问问吧 -Jake: Ask in the group. - -833 -00:33:55,833 --> 00:33:58,500 -Lucia:我发了一个不知道他们看到没 -Lucia: I sent something, not sure if they saw it. - -834 -00:33:56,166 --> 00:33:57,533 -Jake:发了哈 -Jake: You sent it, huh. - -835 -00:33:58,300 --> 00:34:01,700 -其他人:好嘞安慕希菠萝酸奶麦旋风 -Others: Alright, Anmuxi pineapple yogurt McFlurry. - -836 -00:34:01,700 --> 00:34:03,166 -其他人:我靠这个看着就想吃 -Others: Wow, this looks so appetizing. - -837 -00:34:03,166 --> 00:34:04,200 -Jake:买一赠一了 -Jake: Buy one, get one free. - -838 -00:34:04,466 --> 00:34:05,533 -Jake:甜点不能太多 -Jake: Can't have too many sweets. - -839 -00:34:05,533 --> 00:34:08,166 -Jake:就这个看着给外国人震慑一下 -Jake: Just show this to impress foreigners. - -840 -00:34:08,533 --> 00:34:09,333 -Jake:已经搬家了呀 -Jake: Already moved, huh. - -841 -00:34:09,333 --> 00:34:11,400 -Jake:对我我已经点了两个了 -Jake: Yeah, I've already ordered two. - -842 -00:34:11,566 --> 00:34:13,333 -Jake:我已经点了第二份搬家了 -Jake: I've already ordered the second one, moved. - -843 -00:34:14,600 --> 00:34:15,400 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -844 -00:34:16,666 --> 00:34:17,466 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -845 -00:34:27,200 --> 00:34:30,700 -Tasha:玉米淀粉用可可塔塔粉代替了呀 -Tasha: Replaced corn starch with cream of tartar. - -846 -00:34:33,200 --> 00:34:35,366 -Jake:哇一模一样 -Jake: Wow, exactly the same. - -847 -00:34:35,366 --> 00:34:37,666 -Jake:哈哈哈太可怕了 -Jake: Hahaha, that's so scary! - -848 -00:34:36,933 --> 00:34:37,633 -Tasha:太可怕了 -Tasha: So scary! - -849 -00:34:37,633 --> 00:34:39,966 -Tasha:那我们找个容器把它放进去开始烤吧 -Tasha: Let's find a container and start baking it. - -850 -00:34:41,400 --> 00:34:43,100 -Jake:就直接烤稀的了是吧 -Jake: So we're just baking it as it is, right? - -851 -00:34:47,800 --> 00:34:49,033 -Tasha:麦当劳汉堡 -Tasha: McDonald's burger. - -852 -00:34:50,400 --> 00:34:52,500 -Jake:哦好吃了 -Jake: Oh, it's delicious. - -853 -00:34:50,400 --> 00:34:52,500 -其他人:好吃了 -Jake: Oh, it's delicious. - -854 -00:34:50,566 --> 00:34:52,200 -Tasha:麦麦麦当劳汉堡 -Tasha: Mc-Mc-McDonald's burger. - -855 -00:34:56,000 --> 00:34:58,000 -Shure: 慢点慢点慢点慢点 -Shure: Slow down, slow down, slow down. - -856 -00:34:57,200 --> 00:34:59,900 -Jake:哎是是不快他很难变快 -Jake: Hey, if it's not fast, it's hard to make it fast. - -857 -00:35:12,166 --> 00:35:14,500 -Jake:Sakira是一首歌是吧 -Jake: Sakira is a song, right? - -858 -00:35:14,900 --> 00:35:16,566 -其他人:啊不是就是龙舌兰 -Others: Ah, no, it's just tequila. - -859 -00:35:16,566 --> 00:35:19,066 -Jake:就是有一首歌 -Jake: But there's a song. - -860 -00:35:19,033 --> 00:35:20,166 -Shure: 抹黑错那是 -Shure: You're confusing it. - -861 -00:35:20,066 --> 00:35:22,200 -Jake:不是不是也是一首歌 -Jake: No, no, it's also a song. - -862 -00:35:20,766 --> 00:35:22,133 -Tasha:这个托呢 -Tasha: What about this tray? - -863 -00:35:22,200 --> 00:35:23,200 -其他人:应该还有谁 -Others: There should be another one. - -864 -00:35:22,566 --> 00:35:23,366 -Shure: 是吧 -Shure: Right? - -865 -00:35:23,200 --> 00:35:24,000 -其他人:没点吗 -Others: Didn't you order? - -866 -00:35:24,866 --> 00:35:25,766 -Jake:你们点过 -Jake: Did you order? - -867 -00:35:26,366 --> 00:35:28,566 -Shure: 都点过了吧谁没点 -Shure: Everyone has ordered, right? Who hasn't? - -868 -00:35:30,000 --> 00:35:31,400 -Tasha:这个的托呢 -Tasha: What about this tray? - -869 -00:35:30,066 --> 00:35:32,366 -Jake:托 -Jake: Tray. - -870 -00:35:36,566 --> 00:35:37,366 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -871 -00:35:45,600 --> 00:35:48,033 -Tasha:好了你不知道在哪 -Tasha: Okay, you don't know where it is. - -872 -00:35:47,766 --> 00:35:49,200 -Jake:我确实不知道在哪 -Jake: I really don't know where it is. - -873 -00:35:49,900 --> 00:35:51,200 -其他人:加热的味道 -Others: The smell of heating. - -874 -00:35:52,866 --> 00:35:54,600 -Jake:烤箱预热预热中 -Jake: The oven is preheating. - -875 -00:35:55,300 --> 00:35:56,700 -其他人:你鼻子非常的敏感 -Others: Your nose is very sensitive. - -876 -00:35:56,700 --> 00:35:59,866 -Jake:这是鼻子干的事吧哈哈哈 -Jake: Does it have anything to do with the nose? Hahaha. - -877 -00:36:05,733 --> 00:36:09,500 -Tasha:没事没事没事找个托我们开始加热吧 -Tasha: It's okay, it's okay, find a tray and let's start heating. - -878 -00:36:10,666 --> 00:36:12,066 -Jake:托找不到找不着 -Jake: Can't find the tray. - -879 -00:36:12,066 --> 00:36:13,666 -Jake:托是在这里头吗 -Jake: Is the tray in here? - -880 -00:36:12,766 --> 00:36:14,700 -Tasha:那那怎么办呢 -Tasha: Then what should we do? - -881 -00:36:14,400 --> 00:36:15,100 -Jake:是在这里头 -Jake: It's in here. - -882 -00:36:15,100 --> 00:36:15,733 -Jake:哎呦我靠 -Jake: Oh my god. - -883 -00:36:15,800 --> 00:36:17,100 -Tasha:是在这里头吗 -Tasha: Is it in here? - -884 -00:36:16,933 --> 00:36:18,166 -Jake:试试 -Jake: Try it. - -885 -00:36:17,400 --> 00:36:18,300 -Tasha:搁哪呢 -Tasha: Where is it? - -886 -00:36:18,166 --> 00:36:18,966 -Jake:不知道啊 -Jake: I don't know. - -887 -00:36:19,233 --> 00:36:20,533 -Tasha:你翻一翻呀 -Tasha: Flip through it! - -888 -00:36:20,533 --> 00:36:21,533 -Tasha:扒拉扒拉呀 -Tasha: Flip it, flip it. - -889 -00:36:21,966 --> 00:36:25,366 -Tasha:哇靠哈哈 -Tasha: Oh my gosh, haha. - -890 -00:36:22,133 --> 00:36:22,600 -Jake:啊哈哈哈 -Jake: Ahaha. - -891 -00:36:22,600 --> 00:36:26,900 -Jake:哈哈哈还还好还好皮厚 -Jake: Haha, it's alright, it's alright, the skin is thick. - -892 -00:36:26,900 --> 00:36:28,333 -Jake:我靠哈哈 -Jake: Oh man, haha. - -893 -00:36:28,500 --> 00:36:30,933 -Jake:我靠师傅直接一刀 -Jake: Wow, the master just did it with one cut. - -894 -00:36:30,966 --> 00:36:33,466 -Jake:哈哈哈师傅刀我靠 -Jake: Haha, the master's knife skills, wow. - -895 -00:36:37,466 --> 00:36:38,533 -Jake:直接抽我一刀 -Jake: He just gave me one cut. - -896 -00:36:40,700 --> 00:36:41,500 -Jake:砍一刀 -Jake: A single cut. - -897 -00:36:43,766 --> 00:36:46,133 -Jake:砍一刀还好还好皮厚 -Jake: One cut, it's alright, the skin is thick. - -898 -00:36:46,466 --> 00:36:49,066 -Alice:没有确实没 -Alice: No, there's really no... - -899 -00:36:48,933 --> 00:36:49,966 -Tasha:没有怎么办 -Tasha: What if there's none? - -900 -00:36:49,933 --> 00:36:51,966 -其他人:刀太炖了好烫 -Others: The knife is too soft, it's too hot. - -901 -00:36:52,066 --> 00:36:54,300 -Jake:哈哈哈没有直接倒进去 -Jake: Haha, just pour it in directly. - -902 -00:36:52,133 --> 00:36:54,366 -其他人:没有直接倒进去 -Others: Just pour it in directly. - -903 -00:36:54,800 --> 00:36:55,600 -Tasha:不行 -Tasha: No way. - -904 -00:36:54,866 --> 00:36:56,800 -其他人:拿手固定呗 -Others: Hold it in place with your hand. - -905 -00:36:57,333 --> 00:36:58,966 -Jake:那因为手也放在烤箱里了 -Jake: But the hand is also in the oven. - -906 -00:36:58,566 --> 00:36:59,866 -Katrina: 好香啊 -Katrina: Smells so good. - -907 -00:37:03,766 --> 00:37:05,033 -Katrina: 不是是那个 -Katrina: No, it's that one. - -908 -00:37:04,066 --> 00:37:04,866 -Jake:这 -Jake: This one. - -909 -00:37:06,133 --> 00:37:08,733 -Tasha:这不是鸡蛋的问题吧 -Tasha: It's not about the egg, is it? - -910 -00:37:08,600 --> 00:37:10,066 -Jake:找到了这算没有 -Jake: Found it, does this count? - -911 -00:37:09,100 --> 00:37:10,400 -其他人:那是哪个香 -Others: Which one smells good? - -912 -00:37:09,433 --> 00:37:10,233 -Tasha:没有 -Tasha: No. - -913 -00:38:07,100 --> 00:38:07,966 -Katrina: 再待两天 -Katrina: Stay for two more days. - -914 -00:38:07,966 --> 00:38:11,666 -Katrina: 我完蛋了哈哈 -Katrina: I'm doomed, haha. - -915 -00:38:08,133 --> 00:38:11,733 -Jake:哈哈一个批房啊 -Jake: Haha, a batch room. - -916 -00:38:11,766 --> 00:38:14,000 -Jake:啊这是一个批房啊 -Jake: Ah, this is a batch room. - -917 -00:38:14,000 --> 00:38:15,466 -Jake:进来的人一定是批人 -Jake: Everyone who comes in is a batch. - -918 -00:38:15,666 --> 00:38:17,966 -Katrina: 嗯我要完蛋了 -Katrina: Hmm, I'm doomed. - -919 -00:38:19,533 --> 00:38:21,733 -Jake:点完了都点完了 -Jake: Finished ordering, all done. - -920 -00:38:21,733 --> 00:38:23,200 -Jake:都点了我还没点 -Jake: Everyone ordered, I haven't ordered yet. - -921 -00:38:22,000 --> 00:38:23,633 -Katrina: 我还没点呢 -Katrina: I haven't ordered yet. - -922 -00:38:23,333 --> 00:38:23,933 -Jake:哦好 -Jake: Oh, okay. - -923 -00:38:23,933 --> 00:38:25,000 -Jake:你选哪一個 -Jake: Which one are you choosing? - -924 -00:38:25,000 --> 00:38:27,600 -Jake:加一看你选哪一个加1 -Jake: Add one, let's see which one you add. - -925 -00:38:29,966 --> 00:38:31,533 -Tasha:噔噔噔噔噔 -Tasha: Dun dun dun dun. - -926 -00:38:35,700 --> 00:38:37,133 -Jake:所以还是没找着是吧 -Jake: So we still haven't found it, right? - -927 -00:38:39,466 --> 00:38:40,266 -Jake:不行 -Jake: No way. - -928 -00:38:43,300 --> 00:38:44,800 -Jake:哼这包还在这 -Jake: Hmph, this bag is still here. - -929 -00:38:46,333 --> 00:38:47,500 -Jake:包还没变过呢 -Jake: The bag hasn't changed. - -930 -00:38:48,400 --> 00:38:49,466 -Jake:开始魔法 -Jake: Let's start the magic. - -931 -00:38:50,800 --> 00:38:51,700 -Jake:你猜是谁 -Jake: Guess who it is? - -932 -00:38:51,500 --> 00:38:52,933 -Tasha:好了洗洗我们下一个吧 -Tasha: Alright, let's wash up and move to the next one. - -933 -00:38:52,933 --> 00:38:53,733 -Jake:不是 -Jake: No. - -934 -00:38:55,400 --> 00:38:57,733 -Jake:no哈哈哈 -Jake: No, hahaha. - -935 -00:38:56,200 --> 00:38:57,833 -其他人:咱们往里面加点那个 -Others: Let's add some of that in. - -936 -00:39:00,800 --> 00:39:02,366 -Tasha:那也得出来再加了 -Tasha: We should add it after it's done. - -937 -00:39:05,900 --> 00:39:06,900 -Tasha:可以啊你想买 -Tasha: Sure, do you want to buy it? - -938 -00:39:06,900 --> 00:39:07,700 -Tasha:买 -Tasha: Buy it. - -939 -00:39:08,400 --> 00:39:09,200 -Tasha:真的吗 -Tasha: Really? - -940 -00:39:11,600 --> 00:39:12,766 -Tasha:不用戴手套的 -Tasha: You don't need to wear gloves. - -941 -00:39:20,900 --> 00:39:22,600 -Tasha:你这么爱吃菠萝吗 -Tasha: Do you love eating pineapples that much? - -942 -00:39:22,900 --> 00:39:24,266 -其他人:就是随便加点 -Others: Just add some casually. - -943 -00:39:24,400 --> 00:39:25,866 -其他人:加点菠萝然后草莓 -Others: Add some pineapple and strawberries. - -944 -00:39:25,900 --> 00:39:27,133 -Jake:主要是看到的菠萝 -Jake: Mainly because we saw the pineapple. - -945 -00:39:27,200 --> 00:39:28,966 -Jake:他说看到草莓应该也会加 -Jake: He said if he saw strawberries, he would add them too. - -946 -00:39:31,566 --> 00:39:32,533 -Jake:你不得切一切 -Jake: You gotta cut them up. - -947 -00:39:33,400 --> 00:39:34,400 -Jake:哎好嘞 -Jake: Ah, good. - -948 -00:39:34,500 --> 00:39:35,300 -Tasha:好嘞 -Tasha: Good. - -949 -00:39:34,700 --> 00:39:37,133 -其他人:但是我不知道他家烤菜是不是我一样 -Others: But I don't know if their roasted dishes are the same as mine. - -950 -00:39:37,133 --> 00:39:37,900 -其他人:用的烤菠萝 -Others: Using roasted pineapple. - -951 -00:39:37,900 --> 00:39:40,200 -其他人:是是是 -Others: Yes, yes, yes. - -952 -00:39:40,933 --> 00:39:41,766 -Jake:火烤啊 -Jake: Grilled. - -953 -00:39:42,600 --> 00:39:43,400 -Jake:上火 -Jake: On fire. - -954 -00:39:43,533 --> 00:39:44,933 -Tasha:这在哪开啊 -Tasha: Where do you open this? - -955 -00:39:47,733 --> 00:39:48,700 -Tasha:拿12个 -Tasha: Take twelve. - -956 -00:39:53,300 --> 00:39:54,566 -Jake:哦这边有镊子 -Jake: Oh, there are tweezers here. - -957 -00:39:58,100 --> 00:39:59,833 -Tasha:把托找一下行吗 -Tasha: Can you find the tray? - -958 -00:39:59,766 --> 00:40:00,766 -Jake:把什么托 -Jake: Find what tray? - -959 -00:40:00,500 --> 00:40:01,300 -Tasha:托 -Tasha: The tray. - -960 -00:40:01,300 --> 00:40:02,300 -Jake:对我在找托 -Jake: Yes, I'm looking for the tray. - -961 -00:40:06,833 --> 00:40:08,166 -其他人:那我就不客气了 -Others: Then I won't be polite. - -962 -00:40:13,833 --> 00:40:16,000 -Tasha:这个蛋挞很简单 -Tasha: This egg tart is very simple. - -963 -00:40:16,766 --> 00:40:17,933 -Tasha:来个简单的 -Tasha: Let's do a simple one. - -964 -00:40:19,533 --> 00:40:20,933 -Tasha:这个我做过好多遍 -Tasha: I've made this many times. - -965 -00:40:21,033 --> 00:40:22,633 -Tasha:提拉米苏也做过好多遍 -Tasha: I've also made tiramisu many times. - -966 -00:40:22,933 --> 00:40:24,333 -Tasha:这两个不会失败的 -Tasha: These two won't fail. - -967 -00:40:26,400 --> 00:40:29,233 -Tasha:还买了一个专业的 -Tasha: I also bought a professional one. - -968 -00:40:29,933 --> 00:40:31,733 -Jake:这蓝莓怎么这么丑啊 -Jake: Why do these blueberries look so ugly? - -969 -00:40:40,600 --> 00:40:43,300 -Jake:哈哈哈什么呵呵 -Jake: Hahaha, what do you mean "heh heh"? - -970 -00:40:41,633 --> 00:40:42,433 -Tasha:什么 -Tasha: What? - -971 -00:40:46,933 --> 00:40:48,800 -Jake:教师傅撕保鲜袋 -Jake: Teach the master how to tear the cling film. - -972 -00:40:47,933 --> 00:40:49,566 -Tasha:我我我好像学会了 -Tasha: I-I-I think I learned it. - -973 -00:40:49,566 --> 00:40:50,633 -Tasha:看你这样操作 -Tasha: Watching you do it like this. - -974 -00:40:52,133 --> 00:40:53,166 -Jake:真的没有吗 -Jake: Really, there's none left? - -975 -00:40:54,700 --> 00:40:55,500 -Jake:好嘞 -Jake: Alright. - -976 -00:40:56,966 --> 00:40:58,800 -Tasha:那天我们明明一起把那个托 -Tasha: That day, we clearly put the tray together. - -977 -00:40:57,166 --> 00:40:57,366 -Jake:好 -Jake: Okay. - -978 -00:40:58,800 --> 00:41:01,033 -Tasha:盘削在这的结果就不见了 -Tasha: We placed the tray here, but it disappeared. - -979 -00:41:03,200 --> 00:41:04,466 -Jake:这不合理啊 -Jake: This doesn't make sense. - -980 -00:41:05,966 --> 00:41:06,766 -Jake:我来打 -Jake: I'll do it. - -981 -00:41:08,000 --> 00:41:08,766 -Jake:你拿这个打 -Jake: You use this one. - -982 -00:41:08,766 --> 00:41:10,000 -其他人:我不要这个 -Others: I don't want this one. - -983 -00:41:12,333 --> 00:41:13,266 -其他人:打打不开一点 -Others: Can you open it a bit more? - -984 -00:41:13,933 --> 00:41:14,733 -Jake:真的 -Jake: Really. - -985 -00:41:15,700 --> 00:41:16,866 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -986 -00:41:20,000 --> 00:41:21,633 -Katrina: 有人要去取快递吗 -Katrina: Is anyone going to pick up the package? - -987 -00:41:21,933 --> 00:41:25,866 -Jake:啊他可以现在单独去取吗 -Jake: Ah, can he go pick it up himself now? - -988 -00:41:27,033 --> 00:41:29,233 -Lucia:他说他现在忙不过来 -Lucia: He said he's too busy right now. - -989 -00:41:29,700 --> 00:41:30,500 -Jake:那 -Jake: Then... - -990 -00:41:31,966 --> 00:41:33,533 -Jake:他说让自己取是吧 -Jake: He said to get it himself, right? - -991 -00:41:34,166 --> 00:41:35,300 -Tasha:你干嘛带上 -Tasha: Why did you bring that? - -992 -00:41:36,200 --> 00:41:37,166 -Jake:因为比较平 -Jake: Because it's flat. - -993 -00:41:39,500 --> 00:41:42,100 -Jake:对是吧多好解冻 -Jake: Yes, it's much easier to defrost, right? - -994 -00:41:41,566 --> 00:41:42,366 -Tasha:别倒 -Tasha: Don't spill it. - -995 -00:41:43,900 --> 00:41:44,900 -Jake:哎呀好冰啊 -Jake: Ah, so cold! - -996 -00:41:47,933 --> 00:41:49,566 -Tasha:一二三四五六七八九十 -Tasha: One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. - -997 -00:41:49,566 --> 00:41:50,366 -Tasha:1112 好 -Tasha: Eleven, twelve, okay. - -998 -00:41:50,366 --> 00:41:51,366 -Tasha:把它拆开就行 -Tasha: Just unwrap it. - -999 -00:41:53,000 --> 00:41:53,800 -Jake:哎呀好冰好冰 -Jake: Ah, so cold, so cold. - -1000 -00:41:53,800 --> 00:41:56,200 -Jake:不行了不行了不行了不行了不行了 -Jake: I can't, I can't, I can't, I can't, I can't. - -1001 -00:41:56,200 --> 00:41:57,300 -Jake:冻坏了冻坏了 -Jake: It's frozen, it's frozen. - -1002 -00:41:58,866 --> 00:41:59,900 -Jake:哎哟我去 -Jake: Oh my gosh. - -1003 -00:42:00,600 --> 00:42:01,400 -其他人:好冰 -Others: So cold. - -1004 -00:42:02,400 --> 00:42:05,133 -Jake:就是蛋挞皮放我手上 -Jake: Just put the tart shell on my hand. - -1005 -00:42:06,900 --> 00:42:08,333 -Jake:蛋挞放在了外边 -Jake: The tart was left outside. - -1006 -00:42:08,266 --> 00:42:09,066 -其他人:嗯 -Others: Hmm. - -1007 -00:42:09,466 --> 00:42:11,533 -Jake:找到了 -Jake: Found it. - -1008 -00:42:10,966 --> 00:42:12,566 -Tasha:点什么还在点吗 -Tasha: What are you ordering? Still ordering? - -1009 -00:42:12,400 --> 00:42:13,766 -Jake:不不不点了不点了 -Jake: No, no, no more ordering. - -1010 -00:42:14,033 --> 00:42:17,033 -Tasha:500多块钱怎么吃到500多的 -Tasha: How did we spend over 500 bucks? - -1011 -00:42:15,100 --> 00:42:15,666 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -1012 -00:42:16,766 --> 00:42:17,566 -Jake:不知道 -Jake: No idea. - -1013 -00:42:18,233 --> 00:42:19,533 -Tasha:我靠这个人谁 -Tasha: Oh my God, who is this person? - -1014 -00:42:19,533 --> 00:42:20,133 -Tasha:太过分了 -Tasha: This is too much. - -1015 -00:42:20,133 --> 00:42:22,300 -Tasha:吃一个77块钱的套餐 -Tasha: Someone ate a 77-dollar meal. - -1016 -00:42:22,333 --> 00:42:23,466 -Jake:谁呀 -Jake: Who? - -1017 -00:42:22,833 --> 00:42:25,233 -Tasha:我只吃了那个22块钱的套餐 -Tasha: I only had the 22-dollar meal. - -1018 -00:42:25,800 --> 00:42:27,066 -Jake:揪出来揪出来 -Jake: Find out who it was. - -1019 -00:42:25,933 --> 00:42:27,000 -Tasha:揪出来揪出来 -Tasha: Find out who it was. - -1020 -00:42:27,033 --> 00:42:28,833 -Tasha:揪出来我只吃了27块钱 -Tasha: Find out, I only had 27 dollars. - -1021 -00:42:28,833 --> 00:42:30,033 -Tasha:他吃七十几 -Tasha: Someone else ate 70-something. - -1022 -00:42:29,966 --> 00:42:31,100 -Jake:没关系分掉 -Jake: It's okay, we'll split it. - -1023 -00:42:31,300 --> 00:42:32,100 -Jake:瓜分掉 -Jake: Split it up. - -1024 -00:42:32,600 --> 00:42:34,166 -Jake:到时候大家盲选好吧 -Jake: Everyone just choose blindly, alright? - -1025 -00:42:38,766 --> 00:42:39,966 -Jake:我就在这拖着嘛 -Jake: I'll just drag it here. - -1026 -00:42:41,833 --> 00:42:44,233 -Tasha:你把这个麦津会员开了是吗 -Tasha: Did you activate the membership for Mai Jin? - -1027 -00:42:44,333 --> 00:42:46,000 -Jake:我我我没动他 -Jake: I didn't touch it. - -1028 -00:42:46,000 --> 00:42:47,900 -Tasha:因为他写他只要19块钱 -Tasha: Because it says it only costs 19 bucks. - -1029 -00:42:47,900 --> 00:42:50,400 -Tasha:但他这一单可以减37块5 -Tasha: But this order can save 37.5 bucks. - -1030 -00:42:50,266 --> 00:42:50,900 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -1031 -00:42:52,000 --> 00:42:54,600 -Tasha:我靠怎么会买到56068块钱 -Tasha: How did it end up being 56068 bucks? - -1032 -00:42:56,866 --> 00:42:57,900 -Jake:咱总共9个 -Jake: We have 9 people in total. - -1033 -00:42:57,466 --> 00:42:59,466 -Alice:是不是有的套餐那个啥 -Alice: Could it be some of the meals... - -1034 -00:43:00,166 --> 00:43:01,200 -Jake:咱总共10个人 -Jake: We have 10 people in total. - -1035 -00:43:00,800 --> 00:43:02,866 -Alice:超过一份就原价了还是怎么样 -Alice: If you order more than one, is it full price or what? - -1036 -00:43:03,500 --> 00:43:04,400 -Tasha:太离谱了 -Tasha: This is ridiculous. - -1037 -00:43:04,766 --> 00:43:05,600 -Jake:9个人吗 -Jake: 9 people? - -1038 -00:43:05,900 --> 00:43:07,566 -Tasha:我们是选这个餐厅吗 -Tasha: Did we choose this restaurant? - -1039 -00:43:07,566 --> 00:43:08,133 -Tasha:哦好吧 -Tasha: Oh, okay. - -1040 -00:43:08,100 --> 00:43:09,666 -Jake:因为撤嗯 -Jake: Because we canceled, right? - -1041 -00:43:08,133 --> 00:43:09,100 -Tasha:是选这个餐厅 -Tasha: We chose this restaurant. - -1042 -00:43:11,266 --> 00:43:16,600 -Jake:67899个哦 -Jake: 67899 of us, oh. - -1043 -00:43:16,600 --> 00:43:18,266 -Jake:这么回事哦 -Jake: That's how it is, huh. - -1044 -00:43:18,266 --> 00:43:18,866 -Jake:你们做的 -Jake: You guys did it. - -1045 -00:43:18,866 --> 00:43:19,500 -Jake:哦行吧 -Jake: Oh, alright. - -1046 -00:43:19,500 --> 00:43:20,066 -Jake:你们做的 -Jake: You guys did it. - -1047 -00:43:19,800 --> 00:43:21,333 -Tasha:568块钱啊 -Tasha: 568 yuan, huh - -1048 -00:43:21,666 --> 00:43:23,533 -Jake:好 9个9个 -Jake: Okay, nine of them, nine. - -1049 -00:43:23,533 --> 00:43:24,466 -Jake:点了500多 -Jake: Ordered over 500. - -1050 -00:43:25,166 --> 00:43:27,266 -Jake:也行吧合理合理 -Jake: That's okay, reasonable, reasonable. - -1051 -00:43:27,866 --> 00:43:28,466 -Jake:10刀嘛 -Jake: Ten bucks each. - -1052 -00:43:28,466 --> 00:43:29,566 -Jake:一人10刀嘛 -Jake: Ten bucks per person. - -1053 -00:43:29,833 --> 00:43:31,566 -Katrina: 风舌兰没买到那个 -Katrina: Couldn't get that orchid. - -1054 -00:43:31,000 --> 00:43:32,400 -Jake:嗯买到了哎 -Jake: Oh, we got it. - -1055 -00:43:32,400 --> 00:43:33,733 -Jake:不是你点到了 -Jake: No, you ordered it. - -1056 -00:43:33,733 --> 00:43:34,733 -Jake:已经买完了 -Jake: It's already bought. - -1057 -00:43:34,900 --> 00:43:36,066 -Jake:外卖卖完了 -Jake: The delivery is sold out. - -1058 -00:43:37,266 --> 00:43:38,500 -其他人:这烤箱还好垃圾 -Others: This oven is so trash. - -1059 -00:43:39,033 --> 00:43:40,166 -Tasha:这烤箱还垃圾 -Tasha: This oven is trash. - -1060 -00:43:40,533 --> 00:43:41,800 -Jake:这还特地租的呢 -Jake: We even rented it specially. - -1061 -00:43:41,800 --> 00:43:42,600 -其他人:相当垃圾 -Others: It's quite trash. - -1062 -00:43:43,133 --> 00:43:44,133 -Tasha:怎么垃圾了 -Tasha: Why is it trash? - -1063 -00:43:43,933 --> 00:43:45,300 -其他人:这个门这都不隔热 -Others: This door doesn't even insulate heat. - -1064 -00:43:45,533 --> 00:43:46,366 -Jake:小米 -Jake: Xiaomi. - -1065 -00:43:47,133 --> 00:43:48,166 -Tasha:这小米的 -Tasha: It's from Xiaomi. - -1066 -00:43:49,066 --> 00:43:51,366 -Jake:呵呵呵呵 -Jake: Hahaha. - -1067 -00:43:51,800 --> 00:43:53,266 -其他人:他大米他也不行 -Others: Even if it's from Dami, it wouldn't work. - -1068 -00:43:54,966 --> 00:43:55,933 -Jake:这还挺香 -Jake: But it smells quite good. - -1069 -00:43:56,500 --> 00:43:57,333 -Jake:哎呦我去 -Jake: Oh my gosh. - -1070 -00:43:58,300 --> 00:43:59,100 -Jake:可算 -Jake: Finally. - -1071 -00:43:58,733 --> 00:43:59,733 -Tasha:买可贵了 -Tasha: It was so expensive. - -1072 -00:44:01,700 --> 00:44:02,933 -Jake:可算拿下去了 -Jake: Finally took it down. - -1073 -00:44:05,900 --> 00:44:06,966 -Tasha:然后把洗一洗 -Tasha: Then wash it. - -1074 -00:44:06,900 --> 00:44:07,800 -其他人:这能接着用吗 -Others: Can this still be used? - -1075 -00:44:07,800 --> 00:44:08,966 -Tasha:不可以接着用了 -Tasha: No, it can't be used anymore. - -1076 -00:44:10,000 --> 00:44:10,866 -Jake:其他人: -Jake: Others: - -1077 -00:44:11,133 --> 00:44:12,133 -Jake:加薯片行吗 -Jake: Add some chips, okay? - -1078 -00:44:12,500 --> 00:44:16,533 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahahaha. - -1079 -00:44:16,800 --> 00:44:20,200 -其他人:孩子就用这些孩子就用这些 -Others: Kids just use these, kids just use these. - -1080 -00:44:20,933 --> 00:44:22,800 -Jake:蛋挞加薯片是不是也还行啊 -Jake: Egg tarts with chips are not bad, right? - -1081 -00:44:24,500 --> 00:44:25,300 -Tasha:可以 -Tasha: Okay. - -1082 -00:44:24,566 --> 00:44:27,333 -Jake:我觉得挺好 -Jake: I think it's pretty good. - -1083 -00:44:30,333 --> 00:44:31,200 -Tasha:谁把放在这 -Tasha: Who put this here? - -1084 -00:44:32,266 --> 00:44:33,066 -Jake:我走了 -Jake: I'm leaving. - -1085 -00:44:33,900 --> 00:44:36,466 -Jake:应该不是我应该不是我应该不是我 -Jake: It wasn't me, it wasn't me, it wasn't me. - -1086 -00:44:37,866 --> 00:44:39,333 -Jake:因为我没收拾 -Jake: Because I didn't clean up. - -1087 -00:44:39,333 --> 00:44:41,100 -Jake:哈哈哈应该不是我 -Jake: Hahaha, it shouldn't be me. - -1088 -00:44:47,500 --> 00:44:49,266 -Jake:麦当劳汉堡我的 -Jake: The McDonald's burger is mine. - -1089 -00:44:49,266 --> 00:44:50,366 -Jake:切把切了哈 -Jake: Cut it, cut it. - -1090 -00:44:51,333 --> 00:44:53,166 -Tasha:行我来我来我来擦 -Tasha: Okay, I'll do it, I'll clean it. - -1091 -00:44:51,533 --> 00:44:52,666 -Jake:我再给我 -Jake: I'll give myself... - -1092 -00:44:52,666 --> 00:44:55,000 -Jake:再给你们一个芒果的配料 -Jake: I'll give you guys another mango ingredient. - -1093 -00:44:56,933 --> 00:44:59,100 -其他人:对其实蛋挞里也可以随便加了 -Others: Yeah, actually you can add anything to the egg tart. - -1094 -00:44:59,100 --> 00:45:01,300 -Tasha:蛋挞上面应该随便加8的蛋挞 -Tasha: You can add anything to the egg tart. - -1095 -00:45:01,300 --> 00:45:03,066 -Tasha:烤完蛋挞 -Tasha: After baking the egg tart. - -1096 -00:45:02,200 --> 00:45:04,966 -其他人:蛋挞不会只有一人一个吧 -Others: There won't be only one egg tart per person, right? - -1097 -00:45:05,466 --> 00:45:07,200 -其他人:还真一人 -Others: There really is one per person. - -1098 -00:45:05,500 --> 00:45:07,233 -Tasha:12个还真一人 -Tasha: 12, one each. - -1099 -00:45:07,300 --> 00:45:08,733 -其他人:差不多一个 -Others: About one each. - -1100 -00:45:08,566 --> 00:45:10,133 -Tasha:一人吃一个还不够吗 -Tasha: One each isn't enough? - -1101 -00:45:10,200 --> 00:45:11,700 -其他人:我不够行 -Others: For me, it's not enough. - -1102 -00:45:11,700 --> 00:45:13,233 -Tasha:那你吃两个番茄 -Tasha: Then have two tomatoes. - -1103 -00:45:13,300 --> 00:45:15,266 -Jake:呵呵呵 -Jake: Hehehe. - -1104 -00:45:14,166 --> 00:45:14,966 -Tasha:好 -Tasha: Okay. - -1105 -00:45:15,266 --> 00:45:17,766 -Jake:剩下8个人分两个呵呵 -Jake: The remaining 8 people can share two, hehe. - -1106 -00:45:17,600 --> 00:45:19,600 -Tasha:你真想吃的话咱们就烤24个 -Tasha: If you really want to eat them, we'll bake 24. - -1107 -00:45:19,500 --> 00:45:20,666 -Jake:呵呵 -Jake: Hehe. - -1108 -00:45:20,500 --> 00:45:21,300 -其他人:可以吗 -Others: Is that okay? - -1109 -00:45:23,333 --> 00:45:24,933 -其他人:有没有不甜的 -Others: Are there any that aren't sweet? - -1110 -00:45:24,700 --> 00:45:26,766 -Tasha:做不甜的 -Tasha: Make it not sweet. - -1111 -00:45:26,766 --> 00:45:27,400 -Tasha:你吃不甜的 -Tasha: Do you eat non-sweet ones? - -1112 -00:45:27,400 --> 00:45:28,366 -Tasha:你吃什么甜品 -Tasha: What kind of dessert do you eat? - -1113 -00:45:30,133 --> 00:45:31,133 -Tasha:你想吃不甜的 -Tasha: You want to eat non-sweet ones? - -1114 -00:45:33,533 --> 00:45:34,366 -Jake:呵呵是 -Jake: Hehe, yes. - -1115 -00:45:37,033 --> 00:45:38,500 -Tasha:那我们就做个低糖的吧 -Tasha: Then let's make a low-sugar one. - -1116 -00:45:38,366 --> 00:45:39,166 -Jake:找不到吗 -Jake: Can't find it? - -1117 -00:45:38,500 --> 00:45:39,333 -Tasha:不甜的甜品 -Tasha: Non-sweet dessert. - -1118 -00:45:39,333 --> 00:45:42,333 -其他人:是中国人对甜品的最高评价 -Others: It's the highest praise from Chinese people for a dessert. - -1119 -00:45:40,766 --> 00:45:41,566 -Jake:剪刀 -Jake: Scissors. - -1120 -00:45:44,300 --> 00:45:46,666 -Jake:有很多可以代替剪刀的东西 -Jake: There are many things that can replace scissors. - -1121 -00:45:48,666 --> 00:45:49,466 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -1122 -00:45:52,300 --> 00:45:53,100 -Katrina: 哎 -Katrina: Hey. - -1123 -00:45:54,233 --> 00:45:55,033 -Tasha:对的 -Tasha: Right. - -1124 -00:45:56,100 --> 00:45:57,500 -Tasha:您说什么都对 -Tasha: You're right about everything. - -1125 -00:46:01,266 --> 00:46:02,300 -Jake:所以为什么呢 -Jake: So why is that? - -1126 -00:46:02,500 --> 00:46:05,400 -Jake:为什么不填他就最高评价了 -Jake: Why is it that not sweet is the highest praise? - -1127 -00:46:13,033 --> 00:46:14,700 -其他人:很不甜比较健康 -Others: It's not very sweet, much healthier. - -1128 -00:46:14,700 --> 00:46:15,500 -其他人:比较健康 -Others: Much healthier. - -1129 -00:46:15,800 --> 00:46:16,966 -Jake:那为什么不吃草 -Jake: Then why not eat grass? - -1130 -00:46:22,400 --> 00:46:23,233 -其他人:就是不甜中 -Others: It's just not sweet. - -1131 -00:46:23,233 --> 00:46:24,566 -其他人:你们能感感受到 -Others: Can you guys feel it? - -1132 -00:46:24,566 --> 00:46:26,300 -其他人:这个糖给你带来的愉悦 -Others: The joy this sugar brings you. - -1133 -00:46:26,700 --> 00:46:27,633 -Jake:哦哇 -Jake: Oh wow. - -1134 -00:46:27,333 --> 00:46:30,033 -其他人:上海人那么机器真好用 -Others: Shanghai people's machines are really good. - -1135 -00:46:30,000 --> 00:46:30,666 -Jake:为什么呢 -Jake: Why? - -1136 -00:46:30,666 --> 00:46:31,566 -Jake:突然好用了 -Jake: Suddenly it works well. - -1137 -00:46:32,166 --> 00:46:33,100 -Jake:你这配了 -Jake: You've matched it. - -1138 -00:46:33,966 --> 00:46:34,866 -Jake:你配多久 -Jake: How long did you match it? - -1139 -00:46:34,966 --> 00:46:37,866 -其他人: 我都在等他好吧 -Others: I've been waiting for him, okay. - -1140 -00:46:36,133 --> 00:46:37,333 -Tasha:这都擦干了 -Tasha: It's all wiped dry. - -1141 -00:46:37,333 --> 00:46:38,833 -Tasha:你就放进来你 -Tasha: You just put it in. - -1142 -00:46:41,333 --> 00:46:42,133 -Jake:好吧 -Jake: Okay. - -1143 -00:46:42,066 --> 00:46:43,100 -Alice:你叫什么 -Alice: What's your name? - -1144 -00:46:43,333 --> 00:46:45,000 -Alice:就是你是小差吗 -Alice: Are you Xiao Chai? - -1145 -00:46:48,233 --> 00:46:49,933 -Alice:呃收件名 -Alice: Uh, the recipient's name. - -1146 -00:46:52,400 --> 00:46:53,700 -Jake:杨鑫鑫是吧 -Jake: Yang Xinxin, right? - -1147 -00:46:53,800 --> 00:46:56,466 -Jake:杨鑫鑫就是那个鑫鑫 -Jake: Yang Xinxin, that Xinxin. - -1148 -00:46:57,933 --> 00:47:00,200 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -1149 -00:47:01,066 --> 00:47:01,866 -Shure: 天空 -Shure: The sky. - -1150 -00:47:14,900 --> 00:47:16,133 -Alice:我把那个地毯给你 -Alice: I'll get you the carpet. - -1151 -00:47:16,133 --> 00:47:18,733 -Alice:我说怎么感觉好像跟我印象不太一样 -Alice: I thought it felt different from what I remembered. - -1152 -00:47:21,966 --> 00:47:23,666 -Lucia:他那几个肯定没取上 -Lucia: He definitely didn't pick those up. - -1153 -00:47:23,666 --> 00:47:26,600 -Lucia:然后他非跟我说申通这他取了 -Lucia: And then he insisted he got them from Shentong. - -1154 -00:47:26,600 --> 00:47:27,833 -Lucia:问题这也没有啊 -Lucia: But there's nothing here. - -1155 -00:47:27,833 --> 00:47:29,466 -Lucia:然后那几个他也没取上 -Lucia: And he didn't get those either. - -1156 -00:47:30,200 --> 00:47:31,366 -Lucia:然后他非说是 -Lucia: Then he insisted it was. - -1157 -00:47:31,366 --> 00:47:33,833 -Lucia:然后他非说是驿站弄错了 -Lucia: Then he insisted the station made a mistake. - -1158 -00:47:33,800 --> 00:47:35,766 -Katrina: 公费买了很多娃娃 -Katrina: Bought a lot of dolls with public funds. - -1159 -00:47:38,733 --> 00:47:39,533 -其他人:公费娃娃 -Others: Public fund dolls. - -1160 -00:47:39,966 --> 00:47:40,966 -Jake:公费娃娃 -Jake: Public fund dolls. - -1161 -00:47:41,000 --> 00:47:42,200 -Shure: 什么公费娃娃 -Shure: What's public fund dolls? - -1162 -00:47:41,966 --> 00:47:42,766 -Jake:不知道 -Jake: No idea. - -1163 -00:47:44,400 --> 00:47:45,400 -Shure: 他在想什么 -Shure: What's he thinking? - -1164 -00:47:46,966 --> 00:47:49,666 -Jake:挂着然后我再改版改版 -Jake: Hang it and then I'll modify it again. - -1165 -00:47:54,766 --> 00:47:55,800 -Jake:没有没啥有 -Jake: Nothing, nothing much. - -1166 -00:47:55,800 --> 00:47:56,600 -Jake:用的东西 -Jake: Things used. - -1167 -00:47:58,500 --> 00:48:01,600 -Jake:就是欢迎路亚 -Jake: Just welcome Lua. - -1168 -00:47:59,266 --> 00:48:01,000 -Lucia:这好像也不是我吧 -Lucia: This doesn't seem like it's for me. - -1169 -00:48:02,266 --> 00:48:03,900 -Jake:我再改吧我再改改 -Jake: I'll change it, I'll change it. - -1170 -00:48:03,100 --> 00:48:04,100 -Lucia:我也觉得 -Lucia: I think so too. - -1171 -00:48:07,100 --> 00:48:10,200 -Lucia:对啊我要爆粗了靠 -Lucia: Yeah, I'm about to curse, damn it. - -1172 -00:48:11,533 --> 00:48:12,666 -Jake:走我们去 -Jake: Let's go. - -1173 -00:48:12,800 --> 00:48:14,300 -Jake:我们直接去驿站 -Jake: Let's go directly to the station. - -1174 -00:48:17,066 --> 00:48:17,766 -Jake:没有小车 -Jake: No small car. - -1175 -00:48:17,766 --> 00:48:18,733 -Jake:你得走去 -Jake: You have to walk. - -1176 -00:48:18,866 --> 00:48:20,266 -其他人:草那也可以 -Others: Damn, that's fine too. - -1177 -00:48:21,500 --> 00:48:23,300 -Jake:可以啊 -Jake: Yeah, it's fine. - -1178 -00:48:21,500 --> 00:48:23,300 -其他人:可以啊那怎么没有小车 -Jake: Yeah, it's fine. - -1179 -00:48:23,400 --> 00:48:24,933 -其他人:等一会拿麦当劳的时候一起 -Others: Wait until we pick up McDonald's. - -1180 -00:48:25,933 --> 00:48:27,700 -其他人:麦当劳肯定不在一个地方啊 -Others: McDonald's is definitely not in the same place. - -1181 -00:48:27,866 --> 00:48:28,666 -Jake:对 -Jake: Right. - -1182 -00:48:29,333 --> 00:48:30,366 -Jake:有他们对 -Jake: They are right. - -1183 -00:48:30,366 --> 00:48:31,900 -Jake:他们有几个地方 -Jake: They have several places. - -1184 -00:48:32,566 --> 00:48:33,566 -Jake:但确实 -Jake: But indeed. - -1185 -00:48:35,100 --> 00:48:35,600 -Jake:哎对啊 -Jake: Oh yeah. - -1186 -00:48:35,600 --> 00:48:36,400 -Jake:问问问问 -Jake: Ask, ask, ask. - -1187 -00:48:36,400 --> 00:48:38,166 -Jake:这个师傅那跑腿 -Jake: Ask the guy to run errands. - -1188 -00:48:38,166 --> 00:48:40,466 -Jake:咱找咱们还是没找 -Jake: Should we find him or not? - -1189 -00:48:44,800 --> 00:48:46,100 -Lucia:这胶带看起来很像我的 -Lucia: This tape looks like mine. - -1190 -00:48:46,100 --> 00:48:47,266 -Lucia:但他名字不是我 -Lucia: But the name isn't mine. - -1191 -00:48:47,266 --> 00:48:48,966 -Lucia:所以我认为应该也不是我 -Lucia: So I don't think it's mine. - -1192 -00:48:58,666 --> 00:48:59,466 -Jake:小 -Jake: Small. - -1193 -00:49:01,866 --> 00:49:02,666 -Jake:哪一个 -Jake: Which one? - -1194 -00:49:02,166 --> 00:49:02,766 -Lucia:对绝对 -Lucia: Yeah, definitely. - -1195 -00:49:02,766 --> 00:49:04,266 -Lucia:没错我都是猪先生 -Lucia: Right, I'm always Mr. Pig. - -1196 -00:49:04,000 --> 00:49:04,800 -Jake:张 -Jake: Zhang. - -1197 -00:49:06,066 --> 00:49:06,866 -Jake:张 -Jake: Zhang. - -1198 -00:49:08,766 --> 00:49:10,133 -Jake:哦你已经分好了 -Jake: Oh, you've already sorted it out. - -1199 -00:49:11,900 --> 00:49:12,466 -Jake:什么隐 -Jake: What hidden? - -1200 -00:49:12,466 --> 00:49:14,966 -其他人:就是我记不记得这个道路上全都是隐 -Others: Remember this road is full of hidden. - -1201 -00:49:14,966 --> 00:49:16,400 -Jake:哦哦哦哦 -Jake: Oh, oh, oh. - -1202 -00:49:17,533 --> 00:49:18,333 -Jake:搞笑 -Jake: Funny. - -1203 -00:49:20,700 --> 00:49:22,600 -其他人:我草这个QQ你觉得屌不屌 -Others: Damn, do you think this QQ is cool? - -1204 -00:49:22,600 --> 00:49:23,933 -其他人:你平时走路掉很多线 -Others: You drop a lot of lines while walking. - -1205 -00:49:23,933 --> 00:49:25,600 -其他人:为什么定位到地铁口 -Others: Why locate to the subway entrance? - -1206 -00:49:25,700 --> 00:49:27,400 -其他人:打个场击不用 -Others: Don't need to hit a field. - -1207 -00:49:27,400 --> 00:49:28,200 -其他人:怎么了 -Others: What happened? - -1208 -00:49:29,800 --> 00:49:30,566 -Jake:你背后怎么了 -Jake: What's up with your back? - -1209 -00:49:30,200 --> 00:49:30,700 -Lucia:是这不是 -Lucia: Is this it? - -1210 -00:49:30,700 --> 00:49:33,033 -Lucia:是他贴的还是你帮他贴的 -Lucia: Did he stick it on, or did you help him? - -1211 -00:49:35,866 --> 00:49:39,233 -Lucia:我是不是啊哈 -Lucia: Am I... Ah ha. - -1212 -00:49:37,066 --> 00:49:38,366 -其他人:啊没关系啊 -Others: Ah, it's okay. - -1213 -00:49:38,366 --> 00:49:39,700 -Jake:谁贴的 -Jake: Who stuck it on? - -1214 -00:49:39,700 --> 00:49:40,133 -其他人:不知道 -Others: No idea. - -1215 -00:49:40,133 --> 00:49:41,900 -其他人:感觉只有修硕能干出来这种事情 -Others: Feels like something Shure would do. - -1216 -00:49:42,066 --> 00:49:42,866 -Lucia:哈 -Lucia: Haha. - -1217 -00:49:42,233 --> 00:49:43,733 -Shure: 我没有这么自恋 -Shure: I'm not that narcissistic. - -1218 -00:49:44,166 --> 00:49:46,266 -Jake:行吧几个场面 -Jake: Alright, moving on. - -1219 -00:49:46,200 --> 00:49:47,966 -Shure: 我每次贴东西都是代表 -Shure: Whenever I stick something, it's to mark my stuff. - -1220 -00:49:47,966 --> 00:49:50,533 -Shure: 是我的东西才会贴上你 -Shure: Only my things get labeled, not others'. - -1221 -00:49:50,533 --> 00:49:51,266 -Shure: 不是我的 -Shure: It's not mine. - -1222 -00:49:50,933 --> 00:49:52,200 -Jake:你是你是 -Jake: Yeah, yeah. - -1223 -00:49:51,266 --> 00:49:52,466 -Shure: 你别恶心我 -Shure: Don't gross me out. - -1224 -00:49:52,600 --> 00:49:54,766 -其他人:181818 -Others: 181818. - -1225 -00:49:55,566 --> 00:49:57,266 -其他人:记住丢烟头 -Others: Remember to throw away the cigarette butt. - -1226 -00:49:57,333 --> 00:49:58,866 -Jake:哈哈哈傻屌 -Jake: Hahaha, idiot. - -1227 -00:49:58,866 --> 00:50:01,966 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -1228 -00:50:01,666 --> 00:50:04,233 -Lucia:你不说可能还没人录到这个细节 -Lucia: If you didn't mention it, no one would have noticed that detail. - -1229 -00:50:06,533 --> 00:50:07,900 -Jake:处理视频中逻辑 -Jake: Editing the video logic. - -1230 -00:50:07,900 --> 00:50:11,933 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahahahahaha. - -1231 -00:50:08,033 --> 00:50:09,800 -Lucia:哈哈哈神 -Lucia: Hahaha, genius. - -1232 -00:50:11,633 --> 00:50:14,533 -Shure: 他昨天在二楼的时候脱光了 -Shure: Yesterday, he stripped on the second floor. - -1233 -00:50:14,966 --> 00:50:16,466 -Jake:他他他对 -Jake: He, he, he, yeah. - -1234 -00:50:16,466 --> 00:50:17,866 -Jake:他傍晚时候要想洗澡 -Jake: He wanted to take a shower in the evening. - -1235 -00:50:18,200 --> 00:50:19,966 -Jake:然后他不知道二楼还在没关 -Jake: Then he didn’t know the second floor was still open. - -1236 -00:50:20,466 --> 00:50:21,466 -其他人:我就指着上半身 -Others: I just pointed at his upper body. - -1237 -00:50:22,333 --> 00:50:22,733 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -1238 -00:50:24,266 --> 00:50:25,833 -Shure: 被摄像头全录下来了 -Shure: The camera caught everything. - -1239 -00:50:26,866 --> 00:50:27,400 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -1240 -00:50:27,033 --> 00:50:30,000 -Shure: 还没事那上半身看看 -Shure: It's no big deal, just the upper body. - -1241 -00:50:29,733 --> 00:50:31,000 -Jake:也就8个摄像头 -Jake: Only 8 cameras. - -1242 -00:50:30,000 --> 00:50:33,266 -Shure: 怕什么哈哈哈 - -1243 -00:50:31,066 --> 00:50:34,733 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahahahaha - -1244 -00:50:33,666 --> 00:50:34,966 -Shure: 给你360度还原 -Shure: I'll give you a 360-degree view. - -1245 -00:50:34,966 --> 00:50:37,366 -Shure: 你的骨架 -Shure: of your skeleton - -1246 -00:50:35,900 --> 00:50:36,800 -Lucia:害怕了 -Lucia: I'm scared. - -1247 -00:50:40,933 --> 00:50:42,500 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha - -1248 -00:50:46,200 --> 00:50:47,466 -Lucia:把我的狗替杀 -Lucia: Replace my dog - -1249 -00:50:47,000 --> 00:50:48,466 -Jake:我不敢动它不敢动它 -Jake: I don't dare touch it, don't dare touch it. - -1250 -00:50:48,466 --> 00:50:49,000 -Jake:它咬我 -Jake: It will bite me. - -1251 -00:50:49,000 --> 00:50:51,500 -其他人:不敢想象在这烧狗晚上得多丑 -Others: Can't imagine roasting a dog here at night, how ugly it would be. - -1252 -00:50:51,533 --> 00:50:52,533 -其他人:哎我靠 -Others: Oh my gosh. - -1253 -00:50:52,666 --> 00:50:54,166 -Jake:烤了烤了3个小时 -Jake: Roasted for 3 hours. - -1254 -00:50:54,400 --> 00:50:55,333 -Jake:没没着火 -Jake: Didn't catch fire. - -1255 -00:50:55,333 --> 00:50:56,300 -Jake:哈哈哈后悔了 -Jake: Hahaha regret it. - -1256 -00:50:56,300 --> 00:50:59,066 -其他人:不敢想象在这烧烤得有多少在这烧 -Others: Can't imagine how many would roast here. - -1257 -00:51:01,066 --> 00:51:02,166 -Lucia:不是那为啥还是 -Lucia: No, then why is it still... - -1258 -00:51:02,166 --> 00:51:03,166 -Lucia:欢迎欢迎 -Lucia: Welcome, welcome. - -1259 -00:51:03,166 --> 00:51:04,166 -Lucia:我提亲啊 -Lucia: I'm proposing. - -1260 -00:51:03,866 --> 00:51:05,400 -Jake:因为这是最后一个 -Jake: Because this is the last one. - -1261 -00:51:06,133 --> 00:51:07,766 -Jake:我再给你们这群加上 -Jake: I'll add this group to you guys. - -1262 -00:51:07,400 --> 00:51:08,100 -Lucia:太奇怪了 -Lucia: Too weird. - -1263 -00:51:08,100 --> 00:51:09,600 -Lucia:能把它关掉吗 -Lucia: Can you turn it off? - -1264 -00:51:10,633 --> 00:51:12,100 -Jake:哈哈哈我再加几个 -Jake: Hahaha I'll add a few more. - -1265 -00:51:12,100 --> 00:51:13,500 -Jake:好吧让大家一起尴尬 -Jake: Okay, let's all be embarrassed together. - -1266 -00:51:13,233 --> 00:51:15,300 -Lucia:对对对大家全都加上去 -Lucia: Yes, yes, everyone add on. - -1267 -00:51:14,333 --> 00:51:16,600 -Jake:好好好好欢迎欢迎 -Jake: Alright, alright, welcome, welcome. - -1268 -00:51:16,600 --> 00:51:17,666 -Jake:羞弱抵金是吧 -Jake: Humility is gold, right? - -1269 -00:51:17,666 --> 00:51:19,533 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha - -1270 -00:51:19,566 --> 00:51:20,733 -Jake:欢迎羞弱抵 -Jake: Welcome to humility. - -1271 -00:51:20,833 --> 00:51:21,866 -Lucia:太奇怪了 -Lucia: Too weird. - -1272 -00:51:20,966 --> 00:51:22,533 -Shure: 我递通好吧 -Shure: I'm passing, alright. - -1273 -00:51:22,533 --> 00:51:23,666 -Jake:抵通可以可以 -Jake: Passing, okay, okay. - -1274 -00:51:23,833 --> 00:51:24,866 -Lucia:快关一下 -Lucia: Turn it off quickly. - -1275 -00:51:25,166 --> 00:51:26,500 -Lucia:杨老师快关一下 -Lucia: Jake, turn it off quickly. - -1276 -00:51:26,000 --> 00:51:26,966 -Jake:好的好的 -Jake: Okay, okay. - -1277 -00:51:27,800 --> 00:51:30,900 -Jake:抵制坏了艾斯克尔又又过不了 -Jake: Resisting Esker again, can't pass again. - -1278 -00:51:28,833 --> 00:51:31,166 -其他人:坏了艾斯克尔又又过不了 -Others: Resisting Esker again, can't pass again. - -1279 -00:51:30,900 --> 00:51:31,866 -Jake:抵制什么呀 -Jake: What are you resisting? - -1280 -00:51:32,266 --> 00:51:34,166 -Jake:你要抵制什么呀哈哈哈 -Jake: What are you resisting, hahaha. - -1281 -00:51:34,966 --> 00:51:37,166 -Shure: 再说抵制通货膨胀的 -Shure: Talking about resisting inflation. - -1282 -00:51:36,866 --> 00:51:38,900 -其他人:再说我又要打打打款机了 -Others: Talking about hitting the money machine again. - -1283 -00:51:38,900 --> 00:51:42,166 -Jake:呵呵呵 -Jake: Hehehe - -1284 -00:51:39,933 --> 00:51:41,866 -Shure: 通货膨胀可以抵制一下吧 -Shure: Can we resist inflation a bit? - -1285 -00:51:46,900 --> 00:51:47,966 -Jake:加两个加两个 -Jake: Add two more, add two more. - -1286 -00:51:48,500 --> 00:51:49,533 -Jake:先加一个求数 -Jake: First, add a sum. - -1287 -00:51:49,700 --> 00:51:50,866 -Jake:就用你的这个 -Jake: Just use yours. - -1288 -00:51:51,666 --> 00:51:54,000 -Jake:你你你PPT里面那照片怎么样 -Jake: How about the photo in your PPT? - -1289 -00:51:53,666 --> 00:51:55,933 -Shure: 什么好 -Shure: Which one? - -1290 -00:51:54,000 --> 00:51:56,000 -Jake:你PPT -Jake: Your PPT. - -1291 -00:51:55,500 --> 00:51:57,000 -其他人:打码的打码 -Others: Censored, censored. - -1292 -00:51:56,166 --> 00:51:56,966 -Jake:打码的 -Jake: Censored. - -1293 -00:51:57,166 --> 00:51:58,466 -Shure: 你别打码的了 -Shure: Don't censor it. - -1294 -00:51:59,700 --> 00:52:01,900 -Jake:哈哈 -Jake: Haha. - -1295 -00:52:17,766 --> 00:52:19,233 -Lucia:他有可能也落下了 -Lucia: He might have missed it too. - -1296 -00:52:19,233 --> 00:52:21,233 -Lucia:他把我好多快递都落下了 -Lucia: He missed many of my packages. - -1297 -00:52:21,000 --> 00:52:21,800 -Katrina: no -Katrina: No. - -1298 -00:52:21,566 --> 00:52:23,600 -Lucia:然后他还非说他取了 -Lucia: And he insisted he picked them up. - -1299 -00:52:23,833 --> 00:52:26,166 -Lucia:啊哪个哪个女生 -Lucia: Ah, which girl? - -1300 -00:52:25,566 --> 00:52:26,266 -Jake:他他不知道 -Jake: He, he doesn't know. - -1301 -00:52:26,266 --> 00:52:27,566 -Jake:群里不知道是什么人 -Jake: No one in the group knows who it is. - -1302 -00:52:27,666 --> 00:52:29,066 -Lucia:对群里不知道是谁 -Lucia: Yeah, no one in the group knows. - -1303 -00:52:28,500 --> 00:52:29,466 -其他人:我靠这是什么 -Others: Whoa, what is this? - -1304 -00:52:31,200 --> 00:52:32,133 -其他人:我靠这么帅 -Others: Whoa, so handsome. - -1305 -00:52:33,100 --> 00:52:35,166 -Lucia:有一个申通他百分百没取 -Lucia: There's one from Shentong that he definitely didn't pick up. - -1306 -00:52:40,066 --> 00:52:41,100 -Jake:走我们去取 -Jake: Let's go pick it up. - -1307 -00:52:41,566 --> 00:52:43,800 -其他人:走走let's go -Others: Let's go, let's go. - -1308 -00:52:44,166 --> 00:52:47,000 -Jake:哈哈哈没有没有 -Jake: Haha, no, no. - -1309 -00:52:45,466 --> 00:52:47,133 -其他人:let's go -Others: Let's go. - -1310 -00:52:47,066 --> 00:52:49,633 -Lucia:那也可以先去取然后行 -Lucia: We can go pick it up first, then it's fine. - -1311 -00:52:47,333 --> 00:52:47,966 -Jake:我问一下 -Jake: I'll ask. - -1312 -00:52:47,966 --> 00:52:51,300 -Jake:我先问一下这个你的胶到了吗 -Jake: I'll ask if your glue arrived. - -1313 -00:52:49,766 --> 00:52:51,366 -Alice:你的胶到了吗 -Alice: Did your glue arrive? - -1314 -00:52:51,466 --> 00:52:53,266 -Lucia:我的胶他没给我取 -Lucia: He didn't pick up my glue. - -1315 -00:52:53,266 --> 00:52:55,766 -Lucia:那个那个取快递的那个 -Lucia: The person who picks up the packages. - -1316 -00:53:03,666 --> 00:53:05,466 -Jake:嗯有跑腿是吧 -Jake: Hmm, there's a runner service, right? - -1317 -00:53:05,800 --> 00:53:06,933 -Tasha:点过啦跑腿 -Tasha: Yes, I ordered a runner. - -1318 -00:53:07,100 --> 00:53:08,933 -Jake:那我们去取快递 -Jake: Then let's go pick up the package. - -1319 -00:53:16,800 --> 00:53:18,400 -其他人:我靠我一会要看看 -Others: Whoa, I need to see it later. - -1320 -00:53:18,400 --> 00:53:20,600 -其他人:如果好如果好看的话我也要买一个 -Others: If it's good, I'll buy one too. - -1321 -00:53:20,600 --> 00:53:22,066 -Jake:走走走取快递去 -Jake: Let's go, let's go pick up the package. - -1322 -00:53:22,533 --> 00:53:23,400 -其他人:一一定一定 -Others: Definitely, definitely. - -1323 -00:53:23,400 --> 00:53:24,700 -其他人:一会要让我看那个小狐狸 -Others: Show me the little fox later. - -1324 -00:53:25,033 --> 00:53:26,266 -Katrina: 我找找真的 -Katrina: I'll look for it, really. - -1325 -00:53:25,533 --> 00:53:27,000 -其他人:一定要让我看看 -Others: You have to show me. - -1326 -00:53:26,266 --> 00:53:29,466 -Katrina: 没看见所有快递都在这吗 -Katrina: Can't you see all the packages are here? - -1327 -00:53:27,000 --> 00:53:29,166 -其他人:如果好看的话我买的快递都在这吗 -Others: If it's good, are all my packages here? - -1328 -00:53:29,500 --> 00:53:31,300 -其他人:啊不肯定不全 -Others: Ah, definitely not all of them. - -1329 -00:53:31,300 --> 00:53:32,166 -其他人:应该不全 -Others: Probably not all. - -1330 -00:53:32,300 --> 00:53:33,133 -Jake:就是还没取呗 -Jake: Just haven't been picked up yet. - -1331 -00:53:32,600 --> 00:53:34,366 -Lucia:不全可百分百不全 -Lucia: Not all, definitely not all. - -1332 -00:53:33,133 --> 00:53:34,100 -Jake:百分百不全 -Jake: Definitely not all. - -1333 -00:53:34,700 --> 00:53:36,133 -其他人:你的手机上能看到哪些快递群 -Others: Can you see which packages on your phone? - -1334 -00:53:36,266 --> 00:53:37,300 -Lucia:哎这好可爱 -Lucia: Oh, this is so cute. - -1335 -00:53:37,600 --> 00:53:38,900 -Jake:我试试 -Jake: Let me try. - -1336 -00:53:38,866 --> 00:53:39,666 -Lucia:可可爱爱 -Lucia: So cute. - -1337 -00:53:39,066 --> 00:53:40,400 -其他人:像是我女朋友喜欢的东西这 -Others: Looks like something my girlfriend would like. - -1338 -00:53:40,366 --> 00:53:46,366 -Jake:这摩的呵呵呵还挺可爱的这摩的 -Jake: This scooter, haha, it's actually pretty cute, this scooter. - -1339 -00:53:49,866 --> 00:53:52,566 -Katrina: 哦没取的就没签收 -Katrina: Oh, the uncollected ones haven't been signed for. - -1340 -00:53:52,166 --> 00:53:53,400 -Jake:对摩的然后这个 -Jake: Yeah, the scooter, and then this. - -1341 -00:53:53,466 --> 00:53:53,566 -Jake:就 -Jake: Just... - -1342 -00:53:53,566 --> 00:53:55,533 -Jake:新加坡夜里面就有那个很大声音的 -Jake: In Singapore at night, there's that loud noise. - -1343 -00:53:55,533 --> 00:53:56,333 -Jake:那个摩的 -Jake: That scooter. - -1344 -00:53:56,500 --> 00:53:58,100 -Jake:对切了之后 -Jake: Yeah, after it was modified. - -1345 -00:53:58,100 --> 00:53:59,000 -Jake:对然后换成他 -Jake: Yeah, then changed it. - -1346 -00:53:59,000 --> 00:54:00,933 -Jake:就是给他配了个围巾 -Jake: And gave it a scarf. - -1347 -00:54:05,433 --> 00:54:07,233 -Lucia:没事反正老板早晚要知道的 -Lucia: It's okay, the boss will find out sooner or later. - -1348 -00:54:07,533 --> 00:54:08,866 -Jake:啥呀这个这是围巾啊 -Jake: What, this? This is a scarf? - -1349 -00:54:08,866 --> 00:54:09,500 -Jake:这是围巾啊 -Jake: This is a scarf? - -1350 -00:54:09,700 --> 00:54:11,666 -Katrina: 没有没有这只是围巾的价格 -Katrina: No, no, this is just the price of the scarf. - -1351 -00:54:11,300 --> 00:54:14,400 -其他人:哈哈哈狐狸的价格你就别看了 -Others: Hahaha, don't even look at the price of the fox. - -1352 -00:54:14,400 --> 00:54:15,533 -其他人:反正也不是你出钱 -Others: It's not your money anyway. - -1353 -00:54:15,533 --> 00:54:18,166 -Jake:哈哈哈我看看我看看 -Jake: Hahaha, let me see, let me see. - -1354 -00:54:16,200 --> 00:54:17,600 -Katrina: 预算拉满 -Katrina: Budget maxed out. - -1355 -00:54:21,200 --> 00:54:24,300 -其他人:那个狐狸我感觉得200200加一个围巾 -Others: That fox, I feel like it's 200 plus a scarf. - -1356 -00:54:23,200 --> 00:54:24,533 -Katrina: 200加一个围巾 -Katrina: 200 plus a scarf. - -1357 -00:54:24,300 --> 00:54:25,533 -Jake:我看看围巾是啥 -Jake: Let me see what the scarf is. - -1358 -00:54:24,766 --> 00:54:25,800 -Katrina: 看看围巾是啥 -Katrina: Check out the scarf. - -1359 -00:54:25,800 --> 00:54:28,366 -Katrina: 围巾是绿色毛茸茸手工做的 -Katrina: The scarf is green, fluffy, and handmade. - -1360 -00:54:26,600 --> 00:54:29,333 -其他人:一会先买家秀一下 -Others: Let's show the buyer first. - -1361 -00:54:29,333 --> 00:54:30,200 -其他人:如果好我也买一个 -Others: If it's good, I'll buy one too. - -1362 -00:54:30,200 --> 00:54:31,733 -其他人:卧槽这个这个 -Others: Whoa, this, this. - -1363 -00:54:31,733 --> 00:54:33,666 -其他人:明天就是一个进货的阶段 -Others: Tomorrow is a restocking phase. - -1364 -00:54:33,666 --> 00:54:34,466 -Jake:对对明天 -Jake: Yes, tomorrow. - -1365 -00:54:34,466 --> 00:54:35,366 -Jake:对是的 -Jake: Yes, exactly. - -1366 -00:54:35,733 --> 00:54:36,900 -Jake:明天每人带个眼镜 -Jake: Everyone bring glasses tomorrow. - -1367 -00:54:36,900 --> 00:54:39,100 -Jake:然后你们就对 -Jake: And then you guys... - -1368 -00:54:39,700 --> 00:54:40,500 -Jake:好 -Jake: Okay. - -1369 -00:54:41,000 --> 00:54:41,866 -Jake:去拿去拿 -Jake: Go get it, go get it. - -1370 -00:54:42,100 --> 00:54:43,466 -Jake:走走咱俩咋去 -Jake: Let's go, how should we get there? - -1371 -00:54:43,200 --> 00:54:44,566 -其他人:咱俩咋去 -Others: How should we get there? - -1372 -00:54:43,700 --> 00:54:45,000 -Jake:走去 -Jake: Let's walk. - -1373 -00:54:44,700 --> 00:54:46,000 -其他人:走过去很远 -Others: Walking is too far. - -1374 -00:54:45,000 --> 00:54:46,733 -Jake:那怎么办 -Jake: So what do we do? - -1375 -00:54:46,733 --> 00:54:47,566 -Jake:有共享单车吗 -Jake: Are there shared bikes? - -1376 -00:54:47,566 --> 00:54:49,133 -Jake:打车 -Jake: Let's take a cab. - -1377 -00:54:47,700 --> 00:54:50,366 -Lucia:我看一眼那个京东应该是我的吧 -Lucia: Let me check, that JD package should be mine. - -1378 -00:54:49,133 --> 00:54:50,866 -Jake:开车开开车方便吗 -Jake: Is it convenient to drive? - -1379 -00:54:51,133 --> 00:54:52,333 -Jake:开车方便去吗 -Jake: Is it convenient to drive there? - -1380 -00:54:52,500 --> 00:54:53,300 -Jake:跟牛帅说一下 -Jake: Let Nicous know. - -1381 -00:54:53,300 --> 00:54:54,366 -Jake:开牛帅车过去 -Jake: Let's take Nicous' car. - -1382 -00:54:55,666 --> 00:54:56,766 -Jake:咱没有走 -Jake: We have no other way. - -1383 -00:54:56,766 --> 00:54:59,266 -Jake:走大路走大路前点无法自拔 -Jake: Let's take the main road, the main road... - -1384 -00:54:56,833 --> 00:54:59,333 -其他人:沉迷甜点无法自拔 -Others: Addicted to desserts, can't get enough. - -1385 -00:54:59,733 --> 00:55:00,533 -其他人:对啊 -Others: Yeah. - -1386 -00:55:01,533 --> 00:55:02,400 -Shure: 虽然是个老的 -Shure: Even though it's old... - -1387 -00:55:02,400 --> 00:55:04,200 -Shure: 但是也是奔驰e呢 -Shure: It's still a Mercedes E-Class. - -1388 -00:55:08,966 --> 00:55:11,366 -Katrina: 天呐我们这几天有100多个快递吧 -Katrina: Oh my God, we have over 100 packages these days. - -1389 -00:55:10,900 --> 00:55:15,466 -Jake:哈哈哈得有得有得有 -Jake: Haha, yeah, we do, we do. - -1390 -00:55:12,500 --> 00:55:14,433 -Katrina: 感觉有每个人十几个 -Katrina: Feels like each person has a dozen. - -1391 -00:55:14,566 --> 00:55:15,833 -Katrina: 我有十几个 -Katrina: I have a dozen. - -1392 -00:55:15,466 --> 00:55:16,866 -Jake:我有20多个 -Jake: I have over 20. - -1393 -00:55:15,833 --> 00:55:16,966 -Katrina: 我有20多个 -Katrina: I have over 20. - -1394 -00:55:17,766 --> 00:55:19,000 -Katrina: 你也有20多个 -Katrina: You have over 20 too? - -1395 -00:55:18,333 --> 00:55:20,400 -Jake:没有我我这些东西很多的 -Jake: No, I just have a lot of stuff. - -1396 -00:55:20,233 --> 00:55:22,033 -Shure: 你看我给你最省 -Shure: See, I saved the most for you. - -1397 -00:55:22,033 --> 00:55:23,166 -Shure: 我就两个 -Shure: I only have two. - -1398 -00:55:22,100 --> 00:55:24,066 -Jake:麦当劳谢谢您 -Jake: McDonald's, thank you. - -1399 -00:55:24,666 --> 00:55:26,166 -Shure: 给你省了多少经费 -Shure: See how much budget I saved for you. - -1400 -00:55:25,600 --> 00:55:26,533 -Tasha:我选择这里 -Tasha: I'll choose here. - -1401 -00:55:26,866 --> 00:55:28,200 -其他人:那我们直接走推荐 -Others: Then let's go directly. - -1402 -00:55:29,500 --> 00:55:30,433 -Tasha:走去哪里 -Tasha: Where are we going? - -1403 -00:55:30,733 --> 00:55:32,333 -Jake:驿站这谁 -Jake: Who's at the station? - -1404 -00:55:32,833 --> 00:55:35,433 -其他人:麦当劳就一公里还开车去麦 -Others: McDonald's is just a kilometer away, and you want to drive there? - -1405 -00:55:34,833 --> 00:55:37,000 -Tasha:麦当劳送到门口了 -Tasha: McDonald's delivers to the door. - -1406 -00:55:34,966 --> 00:55:35,500 -Jake:没有没有 -Jake: No, no. - -1407 -00:55:35,500 --> 00:55:36,533 -Jake:咱是取快递 -Jake: We're picking up a package. - -1408 -00:55:37,266 --> 00:55:38,266 -Jake:咱是要取快递 -Jake: We're here to pick up a package. - -1409 -00:55:39,100 --> 00:55:39,900 -Jake:走吧 -Jake: Let's go. - -1410 -00:55:41,000 --> 00:55:42,266 -Jake:确实这 -Jake: Seriously, this... - -1411 -00:55:42,266 --> 00:55:43,466 -其他人:这谁贴的 -Others: Who posted this? - -1412 -00:55:44,133 --> 00:55:45,466 -其他人:不知道刘帅贴的吧 -Others: Don't know, maybe Choiszt did? - -1413 -00:55:45,466 --> 00:55:46,266 -其他人:啥呀 -Others: What? - -1414 -00:55:46,766 --> 00:55:49,533 -其他人:不是我不一直在这呆着 -Others: Not me, I've been here the whole time. - -1415 -00:55:49,800 --> 00:55:50,700 -Jake:不是我贴的 -Jake: It wasn't me. - -1416 -00:55:50,200 --> 00:55:51,700 -Katrina: 不是你不是你吗 -Katrina: Wasn't it you? - -1417 -00:55:50,700 --> 00:55:51,500 -Jake:不是你吗 -Jake: Wasn't it you? - -1418 -00:55:53,966 --> 00:55:54,766 -Katrina: 调监控 -Katrina: Check the security footage. - -1419 -00:55:56,300 --> 00:55:57,733 -Tasha:鸡蛋羹不得搁 -Tasha: The steamed egg should be... - -1420 -00:55:57,866 --> 00:56:00,900 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -1421 -00:55:58,066 --> 00:55:59,200 -Tasha:搁鸡蛋进去 -Tasha: ...put an egg in it. - -1422 -00:55:58,666 --> 00:56:00,400 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -1423 -00:56:00,666 --> 00:56:01,400 -Jake:挖掘三尺 -Jake: Dig deep. - -1424 -00:56:01,400 --> 00:56:02,300 -Jake:你想想你想想 -Jake: Think about it. - -1425 -00:56:02,300 --> 00:56:03,900 -Jake:你贴的时候有没有戴眼镜 -Jake: Were you wearing glasses when you posted it? - -1426 -00:56:03,600 --> 00:56:04,666 -Lucia:原来你不知道 -Lucia: So you didn't know. - -1427 -00:56:03,900 --> 00:56:04,700 -Jake:不知道 -Jake: Didn't know. - -1428 -00:56:05,533 --> 00:56:08,200 -Jake:你你想想贴的时候戴没戴眼镜 -Jake: Think about it, were you wearing glasses when you posted it? - -1429 -00:56:08,033 --> 00:56:09,600 -Shure: 不如啊 -Shure: Maybe not. - -1430 -00:56:08,900 --> 00:56:10,766 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -1431 -00:56:11,533 --> 00:56:14,666 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahahaha. - -1432 -00:56:12,133 --> 00:56:13,333 -Shure: 贴啥 -Shure: What did you post? - -1433 -00:56:14,666 --> 00:56:17,733 -Jake:走走走哈哈哈 -Jake: Let's go, let's go. Hahaha. - -1434 -00:56:18,233 --> 00:56:20,333 -Shure: 这是我我们老的队名 -Shure: This is our old team name. - -1435 -00:56:20,166 --> 00:56:21,066 -Lucia:啊 -Lucia: Ah. - -1436 -00:56:23,500 --> 00:56:24,866 -Jake:那根线是谁的呀 -Jake: Whose cable is that? - -1437 -00:56:27,566 --> 00:56:28,833 -Shure: 上面写名了应该 -Shure: It should have a name on it. - -1438 -00:56:33,000 --> 00:56:33,800 -Shure: 刘宇轩 -Shure: Liu Yuxuan. - -1439 -00:56:36,133 --> 00:56:38,066 -Shure: 线怎么自己不接个好的呢 -Shure: Why didn't he connect it properly? - -1440 -00:56:38,366 --> 00:56:40,200 -Jake:S1C04吗 -Jake: Is it S1C04? - -1441 -00:56:40,966 --> 00:56:42,800 -Jake:是吗你是C04吗 -Jake: Is it you, C04? - -1442 -00:56:42,966 --> 00:56:44,166 -Katrina: 我不记得我是谁谁谁 -Katrina: I don't remember who I am. - -1443 -00:56:43,200 --> 00:56:45,100 -Jake:是那就C04吧 -Jake: If it is, then it's C04. - -1444 -00:56:45,200 --> 00:56:47,100 -Jake:呵呵呵呵 -Jake: Hehehe. - -1445 -00:56:49,400 --> 00:56:51,600 -Jake:你是C01 C02啊 -Jake: Are you C01 or C02? - -1446 -00:56:51,600 --> 00:56:52,400 -Jake:C03 -Jake: C03 - -1447 -00:56:52,933 --> 00:56:55,333 -Jake:他先扫的你后扫的你就是C04 -Jake: He scanned first, you scanned later, so you're C04. - -1448 -00:56:57,000 --> 00:56:59,300 -Lucia:所以呢这个号有什么用吗 -Lucia: So, what's the use of this number? - -1449 -00:56:59,300 --> 00:57:01,066 -Jake:就是模型的代号啊 -Jake: It's the model's code. - -1450 -00:56:59,800 --> 00:57:03,000 -Shure: 这是我们的数字生命的代号 -Shure: It's the code for our digital life. - -1451 -00:57:02,700 --> 00:57:05,700 -Jake:是的模型3D -Jake: Yes, the 3D model. - -1452 -00:57:05,466 --> 00:57:08,533 -Shure: 我们每个人都扫了一个3D的模 -Shure: Each of us scanned a 3D model. - -1453 -00:57:05,700 --> 00:57:06,666 -Jake:就是你的那个 -Jake: It's yours. - -1454 -00:57:07,000 --> 00:57:08,866 -Jake:你你你当年的那个东西 -Jake: That thing from back then. - -1455 -00:57:09,133 --> 00:57:10,333 -Jake:走发 -Jake: Go ahead. - -1456 -00:57:10,333 --> 00:57:11,133 -Jake:个人 -Jake: Personal. - -1457 -00:57:12,200 --> 00:57:13,000 -Jake:对 -Jake: Right. - -1458 -00:57:12,966 --> 00:57:14,800 -其他人:我觉得那个还是很很好用的 -Others: I think that was really useful. - -1459 -00:57:14,533 --> 00:57:16,266 -Jake:是的 -Jake: Yes. - -1460 -00:57:15,233 --> 00:57:16,433 -其他人:虽然文件比较大 -Others: Though the file is quite large. - -1461 -00:57:16,533 --> 00:57:17,600 -Jake:是的是的 -Jake: Yes, yes. - -1462 -00:57:22,366 --> 00:57:26,366 -Shure: (歌词)听罢新征程号角吹响 -Shure: (Lyrics) The new journey horn has sounded. - -1463 -00:57:26,366 --> 00:57:29,200 -Shure: (歌词)将军目标召唤在前方 -Shure: (Lyrics) The general's target is ahead. - -1464 -00:57:30,933 --> 00:57:32,100 -Jake:没有小车哎 -Jake: No small car, huh? - -1465 -00:57:32,100 --> 00:57:33,600 -Jake:问问可能 -Jake: Ask, maybe. - -1466 -00:57:33,600 --> 00:57:34,966 -Jake:不是我们这个院子的 -Jake: It's not from our yard. - -1467 -00:57:34,966 --> 00:57:36,300 -Jake:不是我们这院子的 -Jake: It's not from our yard. - -1468 -00:57:38,133 --> 00:57:39,166 -Jake:不是我们这院子的 -Jake: It's not from our yard. - -1469 -00:57:39,166 --> 00:57:40,566 -Jake:试试试试问问 -Jake: Try, try asking. - -1470 -00:57:40,566 --> 00:57:41,600 -Jake:别走有步 -Jake: Don't go, there's a step. - -1471 -00:57:44,566 --> 00:57:46,500 -Jake:您您是佑佑的院子吗 -Jake: Are you from Yoyo's yard? - -1472 -00:57:46,533 --> 00:57:47,333 -(歌词)啊什么事 -(Lyrics) Ah, what's the matter? - -1473 -00:57:47,300 --> 00:57:48,900 -Jake:我们想取快递啊 -Jake: We want to pick up a package. - -1474 -00:57:48,900 --> 00:57:49,666 -(歌词)咱们那个车 -(Lyrics) Our car. - -1475 -00:57:49,766 --> 00:57:51,966 -(歌词)现在我要去那个送东西啊 -(Lyrics) Now I need to deliver something. - -1476 -00:57:51,600 --> 00:57:51,866 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -1477 -00:57:51,866 --> 00:57:52,966 -Jake:送不了好 -Jake: Can't deliver well. - -1478 -00:57:52,966 --> 00:57:54,766 -(歌词)嗯咱们那个按着那个导航 -(Lyrics) Follow the navigation. - -1479 -00:57:54,766 --> 00:57:56,100 -(歌词)然后那个咱自己取一下 -(Lyrics) Then pick it up ourselves. - -1480 -00:57:56,100 --> 00:57:57,466 -(歌词)那个车也在拉东西 -(Lyrics) The car is also carrying stuff. - -1481 -00:57:57,466 --> 00:57:58,733 -Jake:好我们能租 -Jake: Okay, we can rent. - -1482 -00:57:58,733 --> 00:58:00,400 -Jake:嗯我们走吧 -Jake: Hmm, let's go. - -1483 -00:58:01,266 --> 00:58:03,333 -Shure: 我们可以GTA了f -Shure: We can GTA now, press F. - -1484 -00:58:03,333 --> 00:58:05,333 -Jake:哈哈哈摁f -Jake: Hahaha, press F. - -1485 -00:58:08,866 --> 00:58:09,666 -Jake:F键 -Jake: F key. - -1486 -00:58:10,133 --> 00:58:11,333 -Shure: 键进入载具 -Shure: Press the key to enter the vehicle. - -1487 -00:58:11,266 --> 00:58:15,266 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahahaha - -1488 -00:58:11,766 --> 00:58:12,833 -Katrina: 哈哈 -Katrina: Haha - -1489 -00:58:12,833 --> 00:58:15,200 -Shure: 哈哈 -Shure: Haha - -1490 -00:58:17,300 --> 00:58:21,500 -Jake:哈哈偷我车是不会的吧 -Jake: Hahaha, you won't steal my car, right? - -1491 -00:58:19,833 --> 00:58:21,800 -Shure: 一般偷个车不会的吧 -Shure: Generally, stealing a car is unlikely. - -1492 -00:58:21,500 --> 00:58:24,766 -其他人:偷车在在洛洛洛圣都是不会机智 -Others: Stealing cars in Los Santos is not smart. - -1493 -00:58:24,766 --> 00:58:26,166 -其他人:但在别的地方就不一定 -Others: But in other places, maybe. - -1494 -00:58:27,066 --> 00:58:28,533 -其他人:感觉路上路 -Others: Feels like on the road... - -1495 -00:58:28,533 --> 00:58:29,933 -其他人:我们如果只偷个车的话 -Others: If we just steal a car... - -1496 -00:58:29,966 --> 00:58:31,966 -其他人:出一嗨再往从天上掉个坦克 -Others: Suddenly a tank might drop from the sky. - -1497 -00:58:32,000 --> 00:58:35,100 -其他人:哈哈哈我记得有那个 -Others: Hahaha, I remember there's that... - -1498 -00:58:35,100 --> 00:58:36,400 -其他人:有一个什么暗语 -Others: There's some sort of code. - -1499 -00:58:36,566 --> 00:58:39,266 -其他人:就是什么输一输一个英文单词 -Others: Just enter an English word and... - -1500 -00:58:39,266 --> 00:58:41,266 -其他人:然后跟什么无伤跑的巨帅 -Others: Then you can run without getting hurt, super cool. - -1501 -00:58:41,266 --> 00:58:42,266 -其他人:子弹无限 -Others: Infinite bullets. - -1502 -00:58:42,533 --> 00:58:44,333 -Jake:对哎 -Jake: Yeah, right. - -1503 -00:58:45,100 --> 00:58:45,900 -Jake:咱有导航吗 -Jake: Do we have GPS? - -1504 -00:58:45,933 --> 00:58:46,633 -Shure: 咱没导航 -Shure: We don't have GPS. - -1505 -00:58:46,500 --> 00:58:47,766 -Jake:哈哈哈傻子 -Jake: Hahaha, idiot. - -1506 -00:58:46,633 --> 00:58:50,933 -Shure: 咱在这瞎瞎鸡走什么呢哈 -Shure: We're just wandering around aimlessly, huh? - -1507 -00:58:47,766 --> 00:58:51,400 -Jake:哈哈哈等会等会等会等会 -Jake: Hahaha, wait, wait, wait, wait. - -1508 -00:58:53,266 --> 00:58:54,300 -Jake:这真打GT啊 -Jake: Are we really playing GTA? - -1509 -00:58:54,300 --> 00:58:56,800 -Jake:难走哈哈哈 -Jake: It's so hard, hahaha. - -1510 -00:58:59,433 --> 00:59:00,233 -Shure: 当然当然 -Shure: Of course, of course. - -1511 -00:59:01,133 --> 00:59:02,466 -Shure: 你没戴眼镜没事 -Shure: You didn't wear glasses, it's fine. - -1512 -00:59:01,300 --> 00:59:03,033 -Katrina: 你没戴眼镜菜鸟吗 -Katrina: You didn't wear glasses, newbie? - -1513 -00:59:02,600 --> 00:59:04,366 -其他人:我看飞机应该没什么吧 -Others: I think the plane should be fine. - -1514 -00:59:02,833 --> 00:59:04,433 -Shure: 我看飞机应该没事吧 -Shure: I think the plane should be fine. - -1515 -00:59:04,600 --> 00:59:05,933 -Jake:你看飞机没什么 -Jake: You think the plane is fine. - -1516 -00:59:05,733 --> 00:59:07,366 -Shure: 对我们看不行 -Shure: Yeah, we can't see it. - -1517 -00:59:07,200 --> 00:59:08,500 -其他人:为什么谁知道的 -Others: Why? Who knows? - -1518 -00:59:08,500 --> 00:59:09,766 -Jake:是啥呀对 -Jake: What is it? Yeah. - -1519 -00:59:09,966 --> 00:59:11,866 -Shure: 谁知道这眼镜戴不戴透视 -Shure: Who knows if these glasses are x-ray. - -1520 -00:59:11,166 --> 00:59:13,200 -Jake:透视哈 -Jake: X-ray, huh. - -1521 -00:59:11,933 --> 00:59:15,133 -Shure: 哈哈哈麦塔告诉我们是没戴那 -Shure: Hahaha, Meta told us it's not wearing them. - -1522 -00:59:14,600 --> 00:59:16,766 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -1523 -00:59:15,966 --> 00:59:18,366 -Lucia:如果说是那个菜鸟的话 -Lucia: If you're talking about a newbie... - -1524 -00:59:17,833 --> 00:59:19,833 -Shure: 谁知道杨老板知道多些呢 -Shure: Who knows, Jake knows more, right? - -1525 -00:59:18,366 --> 00:59:19,500 -Lucia:好像是这个方向 -Lucia: Seems like it's this direction. - -1526 -00:59:19,500 --> 00:59:21,433 -Lucia:然后这样然后这样然后这样然后这样 -Lucia: And like this, and like this, and like this, and like this. - -1527 -00:59:19,666 --> 00:59:20,600 -Jake:那咱可不知道 -Jake: We have no idea. - -1528 -00:59:20,600 --> 00:59:21,500 -Jake:啥也不知道 -Jake: Absolutely no idea. - -1529 -00:59:21,566 --> 00:59:22,466 -Shure: 真不知道 -Shure: Really no idea. - -1530 -00:59:22,133 --> 00:59:23,533 -其他人:好非常的形象 -Others: Well, that was very illustrative. - -1531 -00:59:22,366 --> 00:59:24,166 -Lucia:哈哈对吧 -Lucia: Haha, right? - -1532 -00:59:23,933 --> 00:59:24,900 -其他人:对非常形象 -Others: Yeah, very illustrative. - -1533 -00:59:25,000 --> 00:59:27,166 -Lucia:对特别详细 -Lucia: Yeah, very detailed. - -1534 -00:59:27,866 --> 00:59:30,033 -Katrina: 这这哦这就是菜鸟一个 -Katrina: This is, oh, this is a newbie. - -1535 -00:59:29,866 --> 00:59:31,700 -Lucia:对它里面好像只发个菜鸟 -Lucia: Yeah, it seems like they only sent a newbie. - -1536 -00:59:31,700 --> 00:59:33,266 -Lucia:和一个别的什么 -Lucia: And something else. - -1537 -00:59:33,100 --> 00:59:34,833 -Katrina: 今天得把这取回来 -Katrina: We need to retrieve this today. - -1538 -00:59:44,466 --> 00:59:47,333 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -1539 -00:59:48,200 --> 00:59:49,500 -其他人:味太对了 -Others: The flavor is just right. - -1540 -00:59:54,500 --> 00:59:56,966 -Jake:走走走要撞墙 -Jake: Move, move, move, you're gonna hit the wall. - -1541 -00:59:56,966 --> 00:59:57,866 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -1542 -00:59:57,866 --> 00:59:59,133 -其他人:要有要一个人过来给你 -Others: Someone needs to come over and... - -1543 -00:59:59,133 --> 01:00:00,500 -Jake:哈哈哈嚯 -Jake: Hahaha, oh. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY5/A1_JAKE_DAY5_19000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY5/A1_JAKE_DAY5_19000000.srt deleted file mode 100644 index dd83b8bc7e9f9a3b739f286b99c8c601d1ec4a6b..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY5/A1_JAKE_DAY5_19000000.srt +++ /dev/null @@ -1,5342 +0,0 @@ -1 -00:00:00,500 --> 00:00:01,133 -其他人:给你一拳 -Others: Give you a punch. - -2 -00:00:01,133 --> 00:00:02,300 -Jake:走走走走走走 -Jake: Move, move, move, move, move. - -3 -00:00:02,300 --> 00:00:03,100 -Jake:就是这个 -Jake: This is it. - -4 -00:00:09,166 --> 00:00:10,733 -Jake:哈哈哈傻屌 -Jake: Hahaha, dumbass. - -5 -00:00:11,066 --> 00:00:15,533 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -6 -00:00:11,533 --> 00:00:14,600 -Shure: 哈哈哈哈哈哈哈 -Shure: Hahahahahaha. - -7 -00:00:17,800 --> 00:00:18,733 -Shure: 然后有的时候还打 -Shure: And sometimes they even... - -8 -00:00:18,733 --> 00:00:20,600 -Shure: 完啊跑对 -Shure: Finished, run, right. - -9 -00:00:18,766 --> 00:00:19,566 -Jake:你要穿 -Jake: You need to wear... - -10 -00:00:20,133 --> 00:00:21,000 -Jake:你要穿模 -Jake: You need to wear... - -11 -00:00:21,533 --> 00:00:22,600 -Jake:你会穿模吗 -Jake: Do you know how to wear... - -12 -00:00:22,600 --> 00:00:26,566 -Jake:哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahaha. - -13 -00:00:30,300 --> 00:00:33,666 -其他人:我操这是他妈的这个沙雕 -Others: Holy shit, this is that damn idiot from TikTok. - -14 -00:00:33,666 --> 00:00:36,166 -其他人:抖音上的短视频居然出现我眼前 -Others: The short video on TikTok is right in front of me. - -15 -00:00:36,166 --> 00:00:38,000 -其他人:哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Others: Hahahahahahaha. - -16 -00:00:40,333 --> 00:00:41,733 -Jake:都录了录着了录着了 -Jake: It's all recorded, it's all recorded. - -17 -00:00:41,733 --> 00:00:43,700 -Jake:都有我第一视角就沙雕 -Jake: Everything, my first-person view, just an idiot. - -18 -00:00:42,600 --> 00:00:43,700 -Lucia:啊也是啊 -Lucia: Ah, true. - -19 -00:00:43,700 --> 00:00:46,766 -其他人:哈哈我好奇我们到时候音频要传吗 - -20 -00:00:47,766 --> 00:00:49,133 -Jake:传啊这个都传 -Jake: Upload it, upload everything. - -21 -00:00:50,566 --> 00:00:52,166 -其他人:我总感觉这音频要自己 -Others: I feel like the audio will... - -22 -00:00:52,533 --> 00:00:54,100 -其他人:这音频到时数据一清洗 -Others: The audio will get cleaned up later. - -23 -00:00:54,100 --> 00:00:54,966 -其他人:全洗完了 -Others: All washed up - -24 -00:00:54,966 --> 00:00:57,400 -其他人:哈哈哈残缺不全 -Others: Haha, incomplete - -25 -00:01:07,066 --> 00:01:09,266 -Shure: 还有什么比较适合走啊 -Shure: What else is good to walk in? - -26 -00:01:12,466 --> 00:01:14,533 -Shure: 这个也适合 -Shure: This one works too. - -27 -00:01:18,900 --> 00:01:20,766 -Katrina: 有点像跳popping的 -Katrina: Looks a bit like popping. - -28 -00:01:23,633 --> 00:01:27,800 -Katrina: 哈哈什么都精通啊就说 -Katrina: Haha, mastering everything, just saying. - -29 -00:01:30,200 --> 00:01:31,500 -Katrina: 真假正牛 -Katrina: Real or fake, that's impressive. - -30 -00:01:32,066 --> 00:01:33,533 -Jake:缺点墨镜这倒是 -Jake: Missing some sunglasses, though. - -31 -00:01:34,166 --> 00:01:39,666 -Shure: (歌词)乍风倦我日夜想万众凝望悲愤愤怒 -Shure: (Lyrics) The sudden wind tires me, day and night I think, the crowd gazes with anger and sadness. - -32 -00:01:39,966 --> 00:01:43,166 -Shure: (歌词)不需往后独行 -Shure: (Lyrics) No need to walk alone anymore. - -33 -00:01:43,400 --> 00:01:47,233 -Shure: (歌词)我定我写自我的法律 -Shure: (Lyrics) I set and write my own rules. - -34 -00:01:55,100 --> 00:01:56,566 -Jake:这些车牌号都得干掉 -Jake: All these license plates need to be removed. - -35 -00:01:56,566 --> 00:01:58,600 -Jake:我靠哈哈好烦呐 -Jake: Damn, haha, so annoying. - -36 -00:01:59,333 --> 00:01:59,866 -Jake:对啊对啊 -Jake: Yeah, yeah. - -37 -00:01:59,866 --> 00:02:00,733 -Jake:就要干掉嘛 -Jake: They need to be removed. - -38 -00:02:01,766 --> 00:02:04,566 -(歌词)哎我昨天还看季坤在在朋友圈发 -(Lyrics) Hey, I saw Ji Kun post in his moments yesterday. - -39 -00:02:04,666 --> 00:02:06,733 -(歌词)他用那个Inter VL啊 -(Lyrics) He used that Inter VL. - -40 -00:02:06,133 --> 00:02:06,866 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -41 -00:02:06,733 --> 00:02:09,266 -(歌词)然后两辆车一辆宝马一辆奔驰啊 -(Lyrics) And two cars, a BMW and a Mercedes. - -42 -00:02:08,800 --> 00:02:09,400 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -43 -00:02:09,266 --> 00:02:11,766 -(歌词)然后那个标就是那种巨小的那种啊 -(Lyrics) And the logo was tiny. - -44 -00:02:11,233 --> 00:02:12,033 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -45 -00:02:11,766 --> 00:02:13,200 -(歌词)然后他就问Inter VL说 -(Lyrics) Then he asked Inter VL. - -46 -00:02:13,200 --> 00:02:16,466 -(歌词)这辆这个宝马车车牌号多少啊 -(Lyrics) What's the license plate number of this BMW? - -47 -00:02:15,966 --> 00:02:16,733 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -48 -00:02:16,466 --> 00:02:18,700 -(歌词)他会卧槽OK -(Lyrics) He was like, whoa, okay. - -49 -00:02:18,333 --> 00:02:19,166 -Jake:OK -Jake: OK. - -50 -00:02:22,266 --> 00:02:23,600 -(歌词)你就是应该往这走 -(Lyrics) You should be heading this way. - -51 -00:02:23,600 --> 00:02:26,100 -(歌词)卡在这卡在这 -(Lyrics) Stuck here, stuck here. - -52 -00:02:26,466 --> 00:02:28,666 -Jake:你卡在两侧中间对 -Jake: You're stuck in the middle on both sides. - -53 -00:02:29,233 --> 00:02:32,266 -Shure: 或者NF直接进入载具吧我还是 -Shure: Or NF, just get in the vehicle, I guess. - -54 -00:02:36,133 --> 00:02:36,766 -Jake:谢丽哈哈 -Jake: Shelly, haha. - -55 -00:02:36,766 --> 00:02:41,933 -Jake:谢丽哈哈哈哈哈哈一路抖音吗 -Jake: Shelly, hahaha, all the way on Douyin? - -56 -00:02:41,966 --> 00:02:43,100 -Jake:哈哈哈 -Jake: Haha. - -57 -00:02:46,333 --> 00:02:47,533 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -58 -00:02:50,333 --> 00:02:51,966 -Shure: (歌词)他们朝我扔泥巴 -Shure: (Lyrics) They throw mud at me. - -59 -00:02:52,033 --> 00:02:53,933 -Shure: (歌词)我拿泥巴种荷花 -Shure: (Lyrics) I plant lotus flowers with it. - -60 -00:02:54,466 --> 00:02:56,166 -Lucia:从未觉得这么平凡的一条路 -Lucia: Never thought such a simple road. - -61 -00:02:55,966 --> 00:02:57,366 -Jake:是啊 -Jake: Yeah. - -62 -00:02:56,166 --> 00:02:57,566 -Lucia:能有这么多的危险 -Lucia: Could have so many dangers. - -63 -00:02:58,533 --> 00:03:00,966 -Shure: 平凡的路这平凡吗 -Shure: Is this ordinary road really ordinary? - -64 -00:03:01,266 --> 00:03:02,300 -Lucia:不平凡吗 -Lucia: Isn't it extraordinary? - -65 -00:03:02,133 --> 00:03:04,366 -Shure: 我曾经跨过山和大海 -Shure: I've crossed mountains and seas - -66 -00:03:04,366 --> 00:03:06,366 -Lucia:也走过人山人海 -Lucia: And walked through crowds of people - -67 -00:03:05,966 --> 00:03:06,833 -哈哈 -*laughing* - -68 -00:03:06,933 --> 00:03:09,033 -Shure: 我曾经拥有过的一切 -Shure: I've had everything I once owned - -69 -00:03:09,500 --> 00:03:10,700 -哈 -*laughing* - -70 -00:03:12,833 --> 00:03:18,600 -Shure: (歌词)我曾经像你像他像那野草野花 -Shure: (Lyrics) I was once like you, like him, like wild grass and flowers - -71 -00:03:21,633 --> 00:03:23,800 -Shure: 这个口音一定要模仿到位 -Shure: You have to mimic the accent perfectly - -72 -00:03:25,566 --> 00:03:28,000 -Shure: (歌词)几道间平凡 -Shure: (Lyrics) Through several turns, it's ordinary - -73 -00:03:29,633 --> 00:03:30,466 -Shure: 朴树 -Shure: Pu Shu - -74 -00:03:52,966 --> 00:03:54,166 -Jake:回头率不低啊 -Jake: Turning heads, huh? - -75 -00:03:58,800 --> 00:04:03,266 -Jake:走我们去我们去给他们祝贺一下 -Jake: Let's go, let's go congratulate them - -76 -00:04:04,500 --> 00:04:07,366 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahahaha - -77 -00:04:04,766 --> 00:04:09,966 -Lucia:哈哈哈你起什么社交恐怖分子了 -Lucia: Hahaha, what kind of social terrorist are you now? - -78 -00:04:09,466 --> 00:04:12,200 -Jake:哈哈哈这几个像伪装起来 -Jake: Hahaha, these guys look like they're in disguise - -79 -00:04:12,200 --> 00:04:19,333 -Jake:哈比夫人哈哈哈跟缩油似的哈哈哈 -Jake: Haha, Mrs. Hobbit, hahaha, like shrinking oil, hahaha - -80 -00:04:12,466 --> 00:04:15,300 -哈哈哈 -*laughing* - -81 -00:04:18,966 --> 00:04:20,166 -Shure: 今天你生日 -Shure: It's your birthday today - -82 -00:04:20,433 --> 00:04:21,833 -Shure: 送给你祝福 -Shure: Here's my blessing for you - -83 -00:04:24,666 --> 00:04:26,966 -Shure: 哒哒 -Shure: Da da - -84 -00:04:26,166 --> 00:04:28,600 -其他人:(歌词)哒哒哒我们相亲又相爱 -Others: (Lyrics) Da da da, we love and cherish each other - -85 -00:04:33,633 --> 00:04:36,666 -Shure: (歌词)跟所有的烦恼说拜拜 -Shure: (Lyrics) Say goodbye to all the troubles - -86 -00:04:35,133 --> 00:04:42,666 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahahahaha - -87 -00:04:38,600 --> 00:04:39,866 -Shure: 说嗨嗨 -Shure: Say hi hi - -88 -00:04:45,766 --> 00:04:48,933 -Jake:我错了哈哈哈哈 -Jake: I was wrong, hahaha - -89 -00:04:46,800 --> 00:04:49,200 -Lucia:啊过了吗 -Lucia: Ah, did we pass? - -90 -00:04:48,966 --> 00:04:50,133 -Jake:没有没有他错了 -Jake: No, no, he was wrong - -91 -00:04:50,366 --> 00:04:51,166 -Lucia:气死 -Lucia: So annoying - -92 -00:04:50,766 --> 00:04:54,466 -Jake:对了对了对了哈哈 -Jake: Yes, yes, yes, haha - -93 -00:04:57,500 --> 00:04:59,633 -Lucia:大家都是社交恐怖分子是吧 -Lucia: Everyone's a social terrorist, right? - -94 -00:05:00,600 --> 00:05:02,766 -Jake:对我我我们一排爱人 -Jake: Yes, we are all lovers in a row - -95 -00:05:02,766 --> 00:05:06,400 -Jake:哈哈哈你觉得我信吗哈哈 -Jake: Haha, do you think I believe that? Haha - -96 -00:05:03,366 --> 00:05:05,100 -Lucia:你觉得我信吗 -Lucia: Do you think I believe it? - -97 -00:05:14,566 --> 00:05:15,366 -Jake:月亮 -Jake: The moon - -98 -00:05:17,266 --> 00:05:19,833 -Shure: (歌词)里呀嘛更儿里呀 -Shure: (Lyrics) Li ya ma geng er li ya - -99 -00:05:20,166 --> 00:05:22,333 -Shure: (歌词)月牙照花台 -Shure: (Lyrics) The crescent moon shines on the flower terrace - -100 -00:05:29,866 --> 00:05:31,100 -Jake:耶唱歌呢 -Jake: Yeah, singing - -101 -00:05:36,733 --> 00:05:39,933 -Jake:对今儿周末应该挺多是闲人 -Jake: Yes, it's the weekend, there should be quite a lot of idle people - -102 -00:05:41,166 --> 00:05:44,533 -Shure: (歌词)早知如此何必开始 -Shure: (Lyrics) If I had known it would end like this, why did it start? - -103 -00:05:41,233 --> 00:05:42,033 -Jake:对 -Jake: Yes. - -104 -00:05:47,600 --> 00:05:52,500 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahahaha. - -105 -00:05:51,866 --> 00:05:56,166 -Shure: 我怕你们不接我了哈哈哈 -Shure: I was afraid you guys wouldn't pick me up, haha. - -106 -00:05:53,500 --> 00:05:56,300 -Jake:哈哈哈哈那问题也不大是不是 -Jake: Hahaha, but it's not a big deal, is it? - -107 -00:05:56,300 --> 00:05:58,800 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -108 -00:05:58,566 --> 00:05:59,566 -Lucia:这么大个人了 -Lucia: Such a big person already. - -109 -00:05:59,566 --> 00:06:02,733 -Lucia:反正不会丢哈哈 -Lucia: Anyway, you won't get lost, haha. - -110 -00:06:03,000 --> 00:06:06,466 -Shure: 怕我怕我怕我怕我的屁股不保 -Shure: I'm afraid, I'm afraid, I'm afraid my butt won't be safe. - -111 -00:06:09,866 --> 00:06:10,433 -Shure: 你干什么 -Shure: What are you doing? - -112 -00:06:10,433 --> 00:06:10,866 -Shure: 谢郡主 -Shure: Thank you, Princess. - -113 -00:06:10,866 --> 00:06:14,800 -Shure: 你要你要你要你要你要你要揪我屁股 -Shure: You want, you want, you want, you want, you want to pinch my butt. - -114 -00:06:14,366 --> 00:06:17,333 -Jake:哈哈哈什么东西 -Jake: Hahaha, what is this? - -115 -00:06:14,800 --> 00:06:16,133 -Shure: 哈 -Shure: Ha. - -116 -00:06:17,300 --> 00:06:18,266 -Jake:记一下记一下记一下记一下记一下 -Jake: Note it down, note it down, note it down, note it down, note it down. - -117 -00:06:18,300 --> 00:06:24,000 -Jake:哈哈秀秀这单你自己解 -Jake: Haha, Shure, you handle this one yourself. - -118 -00:06:24,000 --> 00:06:27,133 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -119 -00:06:24,233 --> 00:06:25,533 -Lucia:左拐啊左拐 -Lucia: Turn left, turn left. - -120 -00:06:28,366 --> 00:06:29,366 -Jake:对对对对 -Jake: Yes, yes, yes, yes. - -121 -00:06:30,066 --> 00:06:31,800 -其他人:你们要剪就都保留走 -Others: If you want to cut it, keep everything. - -122 -00:06:33,933 --> 00:06:34,733 -Shure: 随便 -Shure: Whatever. - -123 -00:06:34,733 --> 00:06:37,100 -Shure: 到时候就是语音识别问题这一段 -Shure: Then it will be a voice recognition issue in this section. - -124 -00:06:36,433 --> 00:06:37,533 -其他人:这一段你说呗 -Others: You talk about this section. - -125 -00:06:38,866 --> 00:06:39,966 -Jake:他收音挺好的 -Jake: It records well. - -126 -00:06:40,133 --> 00:06:41,800 -Jake:呵呵呵对 -Jake: Hehe, yes. - -127 -00:06:41,800 --> 00:06:43,233 -Jake:因为他就在你脸上了 -Jake: Because it's right in front of your face. - -128 -00:06:43,233 --> 00:06:45,433 -18:51修说几只 -18:51 Shure said a few. - -129 -00:06:45,433 --> 00:06:49,900 -19点你就修说逆天哈哈 -At 19:00, Shure said it was against the sky, haha. - -130 -00:06:47,166 --> 00:06:49,233 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -131 -00:06:52,966 --> 00:06:54,900 -其他人:12:21危险言论 -Others: 12:21 dangerous speech. - -132 -00:06:54,466 --> 00:06:57,466 -Jake:哈哈哈哈危险言论 -Jake: Hahaha, dangerous speech. - -133 -00:06:59,366 --> 00:07:00,033 -Jake:不管不管 -Jake: Whatever, whatever. - -134 -00:07:00,066 --> 00:07:00,900 -Jake:到时候看吧 -Jake: We'll see then. - -135 -00:07:01,866 --> 00:07:03,200 -Shure: 慢慢削吧你们就 -Shure: You guys just slowly trim it. - -136 -00:07:03,100 --> 00:07:04,166 -Jake:对慢慢削吧 -Jake: Yes, slowly trim it. - -137 -00:07:05,133 --> 00:07:07,000 -Shure: 我只负责生产数据 -Shure: I only produce data. - -138 -00:07:07,800 --> 00:07:10,433 -Shure: 不负责处理数据 -Shure: I don't process data. - -139 -00:07:11,233 --> 00:07:12,633 -Shure: 提上裤子警报 -Shure: Pants up alert. - -140 -00:07:12,633 --> 00:07:15,866 -Shure: 哈哈哈没事没事 -Shure: Hahaha, it's fine, it's fine. - -141 -00:07:16,566 --> 00:07:19,933 -Jake:擅长生产无用数据哈哈哈 -Jake: Skilled at producing useless data, haha. - -142 -00:07:22,400 --> 00:07:23,300 -Jake:又有小车 -Jake: Another small car. - -143 -00:07:24,933 --> 00:07:26,700 -Jake:准备FFF FF -Jake: Get ready, FFF FF - -144 -00:07:28,366 --> 00:07:30,333 -Jake:哈哈哈对 -Jake: Haha, right - -145 -00:07:30,333 --> 00:07:31,733 -Jake:先拿一下站嘴边 -Jake: Hold it near your mouth first - -146 -00:07:31,733 --> 00:07:32,533 -Jake:然后会停 -Jake: Then it will stop - -147 -00:07:32,733 --> 00:07:33,566 -Jake:就是我们的姐姐 -Jake: This is our sister - -148 -00:07:33,566 --> 00:07:34,766 -Jake:哈喽这是 -Jake: Hello, this is - -149 -00:07:34,766 --> 00:07:35,533 -Jake:这是带我们的 -Jake: She’s the one who brings us - -150 -00:07:35,533 --> 00:07:38,400 -Jake:对对就是送快递的姐姐 -Jake: Yes, she’s the delivery sister - -151 -00:07:38,833 --> 00:07:40,400 -Shure: 这姐不会看的 -Shure: She won’t watch this - -152 -00:07:40,400 --> 00:07:41,966 -Shure: 他直接会撞过去的 -Shure: She’ll just go straight into it - -153 -00:07:41,666 --> 00:07:43,966 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha - -154 -00:07:42,800 --> 00:07:45,866 -Shure: 他每次坐车呼呼开着就玩手机 -Shure: Every time she’s in the car, she’s just playing on her phone - -155 -00:07:45,866 --> 00:07:46,666 -Shure: 你知道吗 -Shure: You know? - -156 -00:07:47,066 --> 00:07:48,166 -其他人:你这个动作不对 -Others: Your action is wrong - -157 -00:07:47,800 --> 00:07:49,933 -其他人:他带我说是两个手在玩手机 -Others: She told me she uses both hands to play on her phone - -158 -00:07:49,933 --> 00:07:52,966 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha - -159 -00:07:57,766 --> 00:07:58,566 -Jake:火 -Jake: Fire - -160 -00:08:01,133 --> 00:08:02,366 -Shure: 师傅捎一段吧 -Shure: Master, give us a ride - -161 -00:08:03,633 --> 00:08:05,266 -Shure: 咱们应该打车过去的 -Shure: We should have taken a cab - -162 -00:08:05,933 --> 00:08:09,133 -Shure: 打辆商务哈哈哈 -Shure: Get a business car, haha - -163 -00:08:10,600 --> 00:08:11,766 -Shure: 反正有经费 -Shure: Anyway, we have the budget - -164 -00:08:25,700 --> 00:08:26,866 -Jake:欢庆春节 -Jake: Celebrating the Spring Festival - -165 -00:08:30,600 --> 00:08:31,400 -Shure: 你滚 -Shure: Get out - -166 -00:08:31,966 --> 00:08:34,133 -Shure: 你妈要是躺我旁边我都得做噩梦 -Shure: If your mom was lying next to me, I’d have nightmares - -167 -00:08:33,733 --> 00:08:35,200 -Jake:昨天晚上睡觉动了吗 -Jake: Did you move while sleeping last night? - -168 -00:08:35,266 --> 00:08:36,533 -Jake:我不知道OK -Jake: I don’t know, okay - -169 -00:08:37,466 --> 00:08:39,133 -Jake:哈哈哈你不会我 -Jake: Haha, you wouldn’t - -170 -00:08:39,133 --> 00:08:43,200 -Jake:哈哈哈我真不知道 -Jake: Haha, I really don’t know - -171 -00:08:43,200 --> 00:08:46,466 -Jake:哈哈哈我应该知道什么吧 -Jake: Haha, should I know something? - -172 -00:08:46,500 --> 00:08:48,900 -其他人:因为我觉得我睡得很踏实啊 -Others: Because I think I slept well - -173 -00:08:49,000 --> 00:08:51,633 -Shure: 啊我就是应该问健康 -Shure: Ah, I should ask about health - -174 -00:08:51,633 --> 00:08:59,033 -Shure: 摸摸自己的屁股疼吗哈哈哈 -Shure: Does your butt hurt? Haha - -175 -00:08:54,666 --> 00:08:56,566 -Jake:你再你再挤一条 -Jake: Squeeze out another one - -176 -00:08:57,066 --> 00:08:58,266 -Jake:你再挤一条 -Jake: Squeeze out another one - -177 -00:08:58,333 --> 00:09:00,966 -Jake:哈哈 -Jake: Haha - -178 -00:09:02,166 --> 00:09:05,300 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha - -179 -00:09:04,000 --> 00:09:06,966 -Shure: 哎呀他得会这些东西 -Shure: Oh, he has to know these things - -180 -00:09:06,866 --> 00:09:10,600 -Jake:哈哈哈你能不能不让学术 -Jake: Haha, can you stop being academic - -181 -00:09:10,600 --> 00:09:12,900 -Jake:这些做学术的人做这东西 -Jake: Do academic people do these things? - -182 -00:09:14,166 --> 00:09:17,000 -Shure: 做学术的人就没有吃喝拉撒吗难道 -Shure: Don’t academic people eat, drink, and relieve themselves too? - -183 -00:09:16,466 --> 00:09:18,566 -Jake:有但是好像没有你说的这些东西 -Jake: Yes, but it doesn't seem to have the things you mentioned. - -184 -00:09:18,633 --> 00:09:21,633 -Shure: 开玩笑那罗罗罗丽岛是吧 -Shure: Are you kidding? That's Lorelei Island, right? - -185 -00:09:21,400 --> 00:09:23,566 -Jake:哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahaha - -186 -00:09:23,566 --> 00:09:27,900 -其他人:他妈的7.08-09全删完 -Others: Damn, everything from 7.08 to 7.09 is deleted. - -187 -00:09:28,666 --> 00:09:29,700 -Lucia:嘴巴捂住 -Lucia: Cover your mouth. - -188 -00:09:31,866 --> 00:09:34,066 -其他人:就揭开他们丑陋的面纱 -Others: Just unveil their ugly masks. - -189 -00:09:34,066 --> 00:09:35,333 -其他人:不要一个个当 -Others: Don't be one by one. - -190 -00:09:35,366 --> 00:09:42,166 -Lucia:我都不想出现在这个画符里了哈哈 -Lucia: I don't even want to appear in this scene anymore, haha. - -191 -00:09:39,433 --> 00:09:41,200 -Shure: 反正我以后不搞学术 -Shure: Anyway, I'm not going into academia. - -192 -00:09:40,766 --> 00:09:41,766 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha - -193 -00:09:43,500 --> 00:09:48,566 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahaha - -194 -00:09:48,633 --> 00:09:49,666 -Shure: 人家都是时间点 -Shure: They have exact times. - -195 -00:09:49,666 --> 00:09:51,133 -Shure: 我这时间段是吧 -Shure: I have time periods, right? - -196 -00:09:50,400 --> 00:09:52,300 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -197 -00:10:02,466 --> 00:10:04,966 -Jake:唱点能播的 -Jake: Sing something that can be broadcasted. - -198 -00:10:04,966 --> 00:10:09,300 -Jake:哈哈完了哈哈哈 -Jake: Haha, we're done, haha. - -199 -00:10:09,600 --> 00:10:10,933 -Shure: 能播的有啥的人 -Shure: What's there that can be broadcasted? - -200 -00:10:10,933 --> 00:10:11,733 -Jake:没有 -Jake: Nothing. - -201 -00:10:12,966 --> 00:10:13,800 -Jake:曲库里面没有 -Jake: There's nothing in the music library. - -202 -00:10:13,800 --> 00:10:14,666 -Jake:不存在的 -Jake: It doesn't exist. - -203 -00:10:15,233 --> 00:10:15,933 -Shure: 确实你要 -Shure: Indeed, if you... - -204 -00:10:15,933 --> 00:10:17,266 -Shure: 说播点不能播 -Shure: ...want to sing something that can't be broadcasted, - -205 -00:10:17,266 --> 00:10:18,733 -Shure: 我一下能给你唱10首 -Shure: I can sing you 10 songs right away. - -206 -00:10:18,466 --> 00:10:20,266 -其他人:那你先唱吧我给你接着唱 -Others: Then you start, and I'll follow. - -207 -00:10:21,466 --> 00:10:23,966 -Shure: 别了然后咱们取快递 -Shure: No, then let's go pick up the package. - -208 -00:10:23,966 --> 00:10:26,933 -Shure: 不行取快递的这个珍贵影像就没了 -Shure: No way, the precious footage of picking up the package will be lost. - -209 -00:10:27,900 --> 00:10:29,466 -其他人:你不仅要顶你一个人的眼镜 -Others: You not only have to carry your own glasses, - -210 -00:10:30,066 --> 00:10:33,666 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha - -211 -00:10:30,466 --> 00:10:32,766 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -212 -00:10:36,200 --> 00:10:38,066 -Shure: 之后就开始删微信了 -Shure: Then start deleting WeChat. - -213 -00:10:38,066 --> 00:10:40,633 -Shure: 再见了家人们哈哈 -Shure: Goodbye, family, haha. - -214 -00:10:38,066 --> 00:10:41,766 -Jake:再见了哈哈哈哈哈 -Jake: Goodbye, hahahaha - -215 -00:10:39,000 --> 00:10:42,066 -Lucia:哈哈哈哈 -Lucia: Hahahaha - -216 -00:10:46,133 --> 00:10:47,633 -Shure: 今天你生日 -Shure: It's your birthday today. - -217 -00:10:47,966 --> 00:10:49,433 -Shure: 送给你祝福 -Shure: Sending you my blessings. - -218 -00:10:59,966 --> 00:11:01,000 -Shure: 这什么地啊 -Shure: What's this place? - -219 -00:11:01,833 --> 00:11:03,066 -Shure: 这不会是一个 -Shure: Could it be... - -220 -00:11:04,933 --> 00:11:05,933 -Shure: 珐琅吧 -Shure: ...enamel? - -221 -00:11:07,566 --> 00:11:08,366 -Shure: 啊 -Shure: Ah. - -222 -00:11:10,000 --> 00:11:11,100 -Jake:里面有人 -Jake: There's someone inside. - -223 -00:11:10,166 --> 00:11:10,966 -Shure: 哟 -Shure: Yo - -224 -00:11:11,733 --> 00:11:12,600 -Shure: 可不是吗 -Shure: Isn't that right? - -225 -00:11:12,600 --> 00:11:13,466 -Shure: 居然有人 -Shure: Can't believe someone - -226 -00:11:13,500 --> 00:11:14,600 -Jake:有好几个人 -Jake: There are quite a few people - -227 -00:11:18,000 --> 00:11:19,400 -Jake:呵嗯 -Jake: Hmm - -228 -00:11:21,100 --> 00:11:22,733 -Jake:好这翻译的 -Jake: Wow, this translation - -229 -00:11:21,966 --> 00:11:22,733 -Shure: 这翻译的 -Shure: This translation - -230 -00:11:22,733 --> 00:11:24,466 -Jake:我信不信达雅 -Jake: I can't believe it - -231 -00:11:22,733 --> 00:11:25,200 -Shure: 就是信不信达雅吧就说 -Shure: Yeah, it's unbelievable - -232 -00:11:25,366 --> 00:11:26,933 -Jake:这很难很难信 -Jake: It's really hard to believe - -233 -00:11:26,933 --> 00:11:30,766 -Jake:很难不信达雅哈哈哈 -Jake: Hard not to believe, haha - -234 -00:11:30,733 --> 00:11:32,866 -Shure: 真的我这可以实时转意 -Shure: Seriously, I can translate in real-time - -235 -00:11:32,866 --> 00:11:33,666 -Shure: 好吧 -Shure: Alright - -236 -00:11:33,300 --> 00:11:34,100 -Jake:好嘞 -Jake: Okay - -237 -00:11:34,600 --> 00:11:35,400 -Shure: OK -Shure: OK - -238 -00:11:35,733 --> 00:11:38,333 -Jake:如意看见没 -Jake: Did you see that, Ruyi? - -239 -00:11:38,766 --> 00:11:43,133 -Jake:AF OK哈哈哈哈 -Jake: AF OK, hahaha - -240 -00:11:38,833 --> 00:11:42,200 -Shure: if OK哈哈哈 -Shure: If OK, hahaha - -241 -00:11:43,133 --> 00:11:44,700 -Jake:吉祥 -Jake: Lucky - -242 -00:11:43,433 --> 00:11:44,233 -Shure: if come -Shure: If come - -243 -00:11:45,600 --> 00:11:50,266 -Shure: happy啊这个如意啊啊 -Shure: Happy, this Ruyi, ah - -244 -00:11:48,500 --> 00:11:50,700 -Jake:啊吉祥如意 -Jake: Ah, lucky and prosperous - -245 -00:11:51,133 --> 00:11:52,366 -其他人:follow your heart -Others: Follow your heart - -246 -00:12:01,533 --> 00:12:02,266 -其他人:我怎么感觉 -Others: I feel like - -247 -00:12:02,266 --> 00:12:04,000 -其他人:都要走到那个什么卫生间了 -Others: We're almost at the bathroom - -248 -00:12:04,333 --> 00:12:05,900 -Jake:就是那哦 -Jake: Right there - -249 -00:12:06,200 --> 00:12:10,633 -Shure: i feel like we almost arrived -Shure: I feel like we almost arrived - -250 -00:12:12,066 --> 00:12:14,766 -Jake:哎锦州巷子里要 -Jake: Hey, in Jinzhou alley - -251 -00:12:15,166 --> 00:12:17,733 -Shure: 有锦州烧烤 -Shure: There's Jinzhou BBQ - -252 -00:12:17,733 --> 00:12:19,166 -Shure: 我们来这吃吧 -Shure: Let's eat here - -253 -00:12:18,933 --> 00:12:21,666 -Jake:哈哈哈整点串吧 -Jake: Hahaha, let's get some skewers - -254 -00:12:19,233 --> 00:12:23,566 -Shure: 闻着好香啊哈哈哈 -Shure: Smells so good, hahaha - -255 -00:12:21,666 --> 00:12:23,766 -Jake:要不带点串回去吧要不 -Jake: Why don't we take some skewers back? - -256 -00:12:24,366 --> 00:12:26,566 -Lucia:因为昨天那会已经是晚上了 -Lucia: Because it was already night yesterday - -257 -00:12:26,566 --> 00:12:28,833 -Lucia:现在这个天色又不认识了 -Lucia: And now it's daylight, so it's unrecognizable - -258 -00:12:27,600 --> 00:12:29,033 -Shure: 闻着好香啊 -Shure: Smells so good - -259 -00:12:27,666 --> 00:12:28,466 -Jake:好香哦 -Jake: So fragrant - -260 -00:12:28,466 --> 00:12:31,400 -Jake:你昨天直接走过来也挺挺远我感觉 -Jake: You walked all the way here yesterday, it felt quite far - -261 -00:12:31,400 --> 00:12:32,300 -其他人:我草我也想吃 -Others: Damn, I want to eat too - -262 -00:12:32,433 --> 00:12:34,766 -Lucia:我总觉得我昨天总是好像没这么远 -Lucia: I keep feeling like it wasn't this far yesterday - -263 -00:12:34,800 --> 00:12:36,100 -Jake:主要旁边没别人 -Jake: Mainly because there's no one else around. - -264 -00:12:36,100 --> 00:12:40,166 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahahahaha - -265 -00:12:36,266 --> 00:12:41,966 -Lucia:哈哈不是哈哈哈不是真不是 -Lucia: Haha, no, no, not really. - -266 -00:12:40,200 --> 00:12:42,200 -Shure: 我靠 -Shure: Oh my god. - -267 -00:12:42,300 --> 00:12:44,800 -其他人:你让我们时间变得很欢乐 -Others: You make our time so joyful. - -268 -00:12:44,966 --> 00:12:45,800 -Lucia:对对对 -Lucia: Yes, yes, yes. - -269 -00:12:46,733 --> 00:12:49,166 -Shure: 欢乐的时光不是总是短暂的吗 -Shure: Isn't it that joyful times are always short? - -270 -00:12:48,600 --> 00:12:50,133 -其他人:欢乐的时光对 -Others: Joyful times, right. - -271 -00:12:51,433 --> 00:12:52,800 -Lucia:他这小路挺多的 -Lucia: There are so many small paths here. - -272 -00:12:52,800 --> 00:12:54,966 -Lucia:可能昨天走的不是同一个小路 -Lucia: Maybe we took a different path yesterday. - -273 -00:12:52,866 --> 00:12:54,766 -Jake:就消耗比较大是吧 -Jake: It's quite exhausting, isn't it? - -274 -00:12:56,166 --> 00:12:56,966 -Jake:对有点累 -Jake: Yeah, I'm a bit tired. - -275 -00:13:01,366 --> 00:13:02,466 -Jake:嘟哒嘟 -Jake: Doodadoo - -276 -00:13:03,833 --> 00:13:04,766 -Shure: 挺好挺好 -Shure: Pretty good, pretty good. - -277 -00:13:04,766 --> 00:13:06,600 -Shure: 我今天放弃了 -Shure: I'm giving up today. - -278 -00:13:08,566 --> 00:13:09,466 -Jake:羊汤馆 -Jake: Lamb soup shop. - -279 -00:13:08,766 --> 00:13:09,266 -Shure: 卧槽对 -Shure: Oh right. - -280 -00:13:09,266 --> 00:13:10,066 -Shure: 买了彩票 -Shure: Bought a lottery ticket. - -281 -00:13:10,133 --> 00:13:12,733 -Shure: 走走走这个珍贵录像得记录一下 -Shure: Let's go, let's go, we need to record this precious moment. - -282 -00:13:14,466 --> 00:13:15,533 -Jake:延吉冷面 -Jake: Yanji cold noodles. - -283 -00:13:20,800 --> 00:13:22,100 -Jake:啊买彩票啊 -Jake: Ah, bought a lottery ticket, huh? - -284 -00:13:22,866 --> 00:13:23,733 -Jake:真买彩票 -Jake: Really bought one. - -285 -00:13:23,600 --> 00:13:24,966 -其他人:真买 -Others: Really bought it. - -286 -00:13:25,333 --> 00:13:26,866 -Jake:看看看你刮彩票买买买 -Jake: Let's see, scratch it, buy, buy, buy. - -287 -00:13:34,466 --> 00:13:38,033 -Shure: 要来一个这个 2020 -Shure: Let's get one of these, 2020. - -288 -00:13:40,900 --> 00:13:42,600 -其他人:5050 来就来 -Others: 5050, let's do it. - -289 -00:13:42,600 --> 00:13:44,966 -其他人:大的怎么这么少报销呢 -Others: Why are the big ones reimbursed so little? - -290 -00:13:42,800 --> 00:13:45,166 -Jake:怎么这么 -Jake: Why so... - -291 -00:13:44,200 --> 00:13:45,333 -Shure: 报销吗报销 -Shure: Reimbursed, reimbursed? - -292 -00:13:44,966 --> 00:13:46,000 -其他人:报销不报啊 -Others: Reimbursed or not? - -293 -00:13:46,000 --> 00:13:47,500 -Jake:报销刮彩票那 -Jake: Reimburse for the lottery ticket then. - -294 -00:13:47,500 --> 00:13:48,800 -Jake:那你刮出来算啥啊 -Jake: What if you win something? - -295 -00:13:48,800 --> 00:13:52,200 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahaha - -296 -00:13:49,233 --> 00:13:53,466 -Shure: 哈哈哈那那我自费一张20 -Shure: Hahaha, then I'll pay for one, 20 yuan. - -297 -00:13:53,466 --> 00:13:54,566 -Shure: 来张20的 -Shure: Give me a 20 yuan one. - -298 -00:13:57,600 --> 00:13:58,400 -其他人:这样吧你给我报 -Others: How about this, you reimburse me. - -299 -00:13:58,400 --> 00:13:58,966 -其他人:50我还刮 -Others: 50 and I'll scratch it. - -300 -00:13:58,966 --> 00:14:00,100 -其他人:刮出来钱都是你的 -Others: Whatever I win is yours. - -301 -00:14:00,100 --> 00:14:01,700 -其他人:哈哈哈啊 -Others: Hahaha - -302 -00:14:01,700 --> 00:14:02,500 -Jake:这么回事 -Jake: Is that how it is? - -303 -00:14:02,533 --> 00:14:04,766 -Shure: 那个打打一注双色 -Shure: Let's play a round of Double Color Ball. - -304 -00:14:04,833 --> 00:14:06,666 -Shure: 打50块钱双色球 -Shure: Bet 50 yuan on Double Color Ball. - -305 -00:14:06,666 --> 00:14:07,566 -Shure: 然后那个 -Shure: And then... - -306 -00:14:06,800 --> 00:14:07,800 -其他人:我靠你好老 -Others: Wow, you're so old-school. - -307 -00:14:07,800 --> 00:14:09,466 -其他人:厉害啊哈 -Others: Impressive, huh? - -308 -00:14:09,133 --> 00:14:10,766 -Shure: 号是一哎呀 -Shure: The number is... Oh, man... - -309 -00:14:15,866 --> 00:14:18,200 -Jake:哈哈 -Jake: Haha. - -310 -00:14:16,233 --> 00:14:17,800 -Shure: 那个146 -Shure: The red balls are 146. - -311 -00:14:19,833 --> 00:14:20,833 -Shure: 啊不不 -Shure: Oh no, no... - -312 -00:14:20,833 --> 00:14:23,933 -Shure: 那个红球是146 -Shure: The red balls are 146. - -313 -00:14:24,333 --> 00:14:27,633 -Shure: 然后15二七30 -Shure: Then 15, 27, 30. - -314 -00:14:28,800 --> 00:14:30,466 -Shure: 然后篮球是 -Shure: And the blue ball is... - -315 -00:14:30,466 --> 00:14:31,400 -Shure: 我看一眼 -Shure: Let me take a look. - -316 -00:14:31,700 --> 00:14:33,366 -其他人:呵这是能算出来吗 -Others: Can you really calculate this? - -317 -00:14:33,366 --> 00:14:35,100 -Jake:你别看你看什么菜单啊 -Jake: Don't look, what are you checking the menu for? - -318 -00:14:35,266 --> 00:14:36,166 -Shure: 篮球双色图 -Shure: The Double Color Ball chart. - -319 -00:14:36,366 --> 00:14:39,500 -Jake:你看那边篮球来一个 -Jake: Look over there, a blue ball, pick one. - -320 -00:14:41,133 --> 00:14:42,000 -Shure: 来个5吧 -Shure: Let's go with 5. - -321 -00:14:41,266 --> 00:14:42,100 -Jake:我靠 -Jake: Wow. - -322 -00:14:42,600 --> 00:14:44,066 -Shure: 5倍对5倍 -Shure: 5 times, yes, 5 times. - -323 -00:14:45,466 --> 00:14:46,633 -Shure: 总共30是吧 -Shure: Total is 30, right? - -324 -00:14:47,400 --> 00:14:48,200 -Jake:牛批 -Jake: Awesome. - -325 -00:14:52,300 --> 00:14:53,700 -其他人:那你戴眼镜 -Others: Then you wear glasses. - -326 -00:14:56,066 --> 00:14:56,733 -Jake:不用不用不用 -Jake: No need, no need. - -327 -00:14:56,733 --> 00:14:58,533 -Jake:不不不这么搞这么搞 -Jake: No, no, let's do it this way. - -328 -00:15:04,600 --> 00:15:06,200 -其他人:但刮彩票可以很解压 -Others: But scratching lottery tickets can be very stress-relieving. - -329 -00:15:06,600 --> 00:15:08,366 -其他人:如果刮出来就更解压 -Others: If you win, it's even more stress-relieving. - -330 -00:15:08,500 --> 00:15:09,300 -其他人:来吧 -Others: Come on. - -331 -00:15:09,933 --> 00:15:10,666 -其他人:刮出来了 -Others: Got it. - -332 -00:15:10,666 --> 00:15:12,600 -其他人:刮出来就吸了来 -Others: If you win, you get addicted. - -333 -00:15:15,566 --> 00:15:17,166 -其他人:最高奖金80万呢 -Others: The top prize is 800,000 yuan. - -334 -00:15:19,600 --> 00:15:20,400 -Jake:啥意思 -Jake: What does that mean? - -335 -00:15:21,600 --> 00:15:24,700 -其他人:就刮带这个带这个符号的 -Others: You scratch the ones with this symbol. - -336 -00:15:24,766 --> 00:15:26,066 -其他人:哦这个符号是刮不出来的 -Others: Oh, you can't scratch this symbol. - -337 -00:15:26,066 --> 00:15:28,400 -其他人:我觉得还有一个我的号码 -Others: I think there's still my number. - -338 -00:15:28,466 --> 00:15:30,266 -其他人:对你先把你的号码刮出来 -Others: Yes, scratch your number first. - -339 -00:15:30,500 --> 00:15:32,166 -其他人:中奖号码你的号码刮出来 -Others: Winning number, scratch your number. - -340 -00:15:32,200 --> 00:15:34,466 -其他人:嗯那我也刮这个 -Others: Okay, I'll scratch this too. - -341 -00:15:33,800 --> 00:15:35,000 -Lucia:哎我也刮一个吧 -Lucia: Hey, I'll scratch one too. - -342 -00:15:35,733 --> 00:15:37,100 -其他人:快不行 -Others: Hurry, it won't work. - -343 -00:15:37,100 --> 00:15:38,066 -Jake:其他人: -Jake: Everyone else: - -344 -00:15:38,066 --> 00:15:40,266 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha - -345 -00:15:40,066 --> 00:15:41,600 -Shure: 1133 -Shure: 1133 - -346 -00:15:53,333 --> 00:15:54,133 -Jake:哎 50的 -Jake: Hey, it's 50. - -347 -00:15:54,200 --> 00:15:55,733 -Jake:你这为什么更牛逼 -Jake: Why is yours more awesome? - -348 -00:15:56,133 --> 00:15:58,233 -Shure: 他50的 -Shure: He's got 50. - -349 -00:15:56,933 --> 00:15:58,166 -其他人:来就来大的 -Others: Go big or go home. - -350 -00:15:59,100 --> 00:15:59,733 -其他人:你中了吗 -Others: Did you win? - -351 -00:15:59,733 --> 00:16:00,666 -Jake:他有几个铲子啊 -Jake: How many shovels does he have? - -352 -00:16:00,200 --> 00:16:04,133 -Shure: 323134 我这是金铲铲 -Shure: 323134, mine is a golden shovel. - -353 -00:16:00,666 --> 00:16:02,333 -Jake:就一个铲子 34 -Jake: Just one shovel, 34. - -354 -00:16:02,933 --> 00:16:04,166 -其他人:我这是金铲子 -Others: Mine's a golden shovel. - -355 -00:16:04,166 --> 00:16:06,300 -Jake:呵呵呵不太像 -Jake: Haha, doesn't seem like it. - -356 -00:16:06,466 --> 00:16:07,300 -其他人:他这个没中 -Others: He didn't win. - -357 -00:16:08,200 --> 00:16:11,466 -其他人:记好回本了回本了 -Others: Remember, we broke even, broke even. - -358 -00:16:12,166 --> 00:16:14,133 -其他人:回本我就必须得继续all in -Others: If I break even, I have to keep going all in. - -359 -00:16:14,133 --> 00:16:18,666 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahahaha - -360 -00:16:19,333 --> 00:16:20,766 -Jake:啥意思啊 -Jake: What does that mean? - -361 -00:16:20,766 --> 00:16:21,566 -Jake:啥意思 -Jake: What does it mean? - -362 -00:16:21,000 --> 00:16:22,533 -其他人:他回本了 -Others: He broke even. - -363 -00:16:22,333 --> 00:16:23,933 -Shure: 就是这个十一嘛 -Shure: It's just this eleven. - -364 -00:16:24,000 --> 00:16:25,133 -Shure: 然后这又是十一 -Shure: And then this is another eleven. - -365 -00:16:24,933 --> 00:16:28,333 -Jake:哦对了21哎 -Jake: Oh yeah, 21, right. - -366 -00:16:25,133 --> 00:16:26,433 -Shure: 然后就获得这20 -Shure: And then you get this 20. - -367 -00:16:28,733 --> 00:16:30,500 -Jake:哎呦这贵的就是快刮的 -Jake: Oh, the expensive ones scratch off quickly. - -368 -00:16:31,500 --> 00:16:33,800 -其他人: 哦这些这些都能直接换钱 -Others: Oh, these can all be exchanged for cash. - -369 -00:16:34,566 --> 00:16:35,966 -Jake:对啥意思 -Jake: Right, what does that mean? - -370 -00:16:36,266 --> 00:16:37,733 -其他人:只要刮出来钱就是钱 -Others: As long as you scratch off money, it's money. - -371 -00:16:38,100 --> 00:16:39,600 -Jake:这刮这么多钱啊 -Jake: You can scratch off that much money? - -372 -00:16:40,100 --> 00:16:41,933 -其他人:就接就是得有彩才行 -Others: Yeah, you need luck. - -373 -00:16:41,933 --> 00:16:45,100 -Jake:哦那给你写个数字干嘛呀 -Jake: Oh, then why do they give you a number? - -374 -00:16:45,100 --> 00:16:46,866 -其他人:如果有彩就是下面的钱 -Others: If you're lucky, that's the money below. - -375 -00:16:47,733 --> 00:16:51,600 -Jake:哦哦 -Jake: Oh, oh. - -376 -00:16:53,666 --> 00:16:54,533 -Jake:是啥意思 -Jake: What does it mean? - -377 -00:16:54,666 --> 00:16:55,366 -其他人:就是啥也没有 -Others: It means nothing. - -378 -00:16:55,366 --> 00:16:56,300 -其他人:就是鸡的意思 -Others: It just means a chicken. - -379 -00:16:56,300 --> 00:16:57,600 -Jake:哈哈哈哦 -Jake: Haha, oh. - -380 -00:17:01,000 --> 00:17:04,733 -Jake:啊你这多少钱呢 -Jake: Ah, how much did you get? - -381 -00:17:03,166 --> 00:17:03,966 -Lucia:出来一张 -Lucia: One came out. - -382 -00:17:04,733 --> 00:17:06,366 -Jake:也是20 也是20 -Jake: Also 20, also 20. - -383 -00:17:10,466 --> 00:17:11,266 -Shure: 确实 -Shure: Indeed. - -384 -00:17:13,000 --> 00:17:14,100 -其他人:寄了我怎么感觉寄了 -Others: I feel like it's sent. - -385 -00:17:14,100 --> 00:17:15,100 -Jake:你这50块钱怎么一 -Jake: How come you have nothing with this 50 bucks? - -386 -00:17:15,100 --> 00:17:15,900 -Jake:毛都没有 -Jake: Not a single hair. - -387 -00:17:16,266 --> 00:17:17,333 -其他人:50块钱寄了 -Others: The 50 bucks are sent. - -388 -00:17:17,533 --> 00:17:18,333 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -389 -00:17:19,166 --> 00:17:20,600 -Jake:好可以捐到50是吧 -Jake: Okay, can we donate 50? - -390 -00:17:20,600 --> 00:17:22,700 -Jake:福利了我已经逐渐忍住捐了 -Jake: I've almost held back from donating. - -391 -00:17:21,300 --> 00:17:24,300 -其他人: 我已经逐渐忍住捐了50 -Others: I've almost held back from donating 50. - -392 -00:17:25,233 --> 00:17:27,633 -Katrina: 十跟19 -Katrina: Ten and nineteen. - -393 -00:17:26,666 --> 00:17:27,500 -Lucia:19 -Lucia: Nineteen. - -394 -00:17:29,766 --> 00:17:31,166 -Katrina: 啊 80万 -Katrina: Ah, 800k. - -395 -00:17:36,166 --> 00:17:37,200 -Jake:啊这要看啥呀 -Jake: Ah, what are we looking at? - -396 -00:17:37,566 --> 00:17:39,266 -Katrina: 不是这是下边 -Katrina: No, it's below. - -397 -00:17:39,300 --> 00:17:40,300 -Katrina: 下边才是那个 -Katrina: Below is the one. - -398 -00:17:40,300 --> 00:17:42,900 -Katrina: 吓我一跳哈哈哈 -Katrina: Gave me a scare, hahaha. - -399 -00:17:40,966 --> 00:17:43,533 -Jake:哈哈哈发财了是吧 -Jake: Hahaha, you think you struck it rich? - -400 -00:17:44,733 --> 00:17:46,466 -Shure: 一般写80万都不会中 -Shure: Usually, if it says 800k, it won't win. - -401 -00:17:46,533 --> 00:17:47,333 -Katrina: 吓我一跳 -Katrina: Gave me a scare. - -402 -00:17:47,666 --> 00:17:50,266 -其他人:但我觉得能刮到写80万的也很不容易 -Others: But I think scratching one that says 800k is already something. - -403 -00:17:52,633 --> 00:17:53,433 -Katrina: 等一下 -Katrina: Wait a moment. - -404 -00:17:54,166 --> 00:17:55,166 -其他人:已经开始激动了 -Others: Already getting excited. - -405 -00:17:55,166 --> 00:17:57,533 -其他人:不是主要是我这一顿隐形眼睛 -Others: It's mainly because I have this one contact lens. - -406 -00:17:55,466 --> 00:17:58,000 -Katrina: 不是主要是我只有一个隐形眼镜 -Katrina: It's mainly because I only have one contact lens. - -407 -00:17:57,533 --> 00:18:00,200 -其他人:哦哦哦这样看着直接刮过了 -Others: Oh, oh, oh, just scratched it directly. - -408 -00:17:58,000 --> 00:17:59,400 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -409 -00:18:00,966 --> 00:18:01,766 -Katrina: 看不清 -Katrina: Can't see clearly. - -410 -00:18:02,533 --> 00:18:05,000 -Jake:哦你你这个80万你特地不刮是吧 -Jake: Oh, you're deliberately not scratching the 800k, right? - -411 -00:18:05,000 --> 00:18:06,400 -Jake:就是你最后再 -Jake: You're saving it for last. - -412 -00:18:06,400 --> 00:18:08,133 -Jake:呵呵呵你最后等着 -Jake: Haha, you're waiting until the end. - -413 -00:18:10,600 --> 00:18:12,233 -Katrina: 随缘吧我是多少啊 -Katrina: Let it be, what's my amount? - -414 -00:18:18,133 --> 00:18:20,000 -Jake:十十是没有 -Jake: Ten, ten is nothing. - -415 -00:18:22,033 --> 00:18:23,166 -Katrina: 10和19 -Katrina: Ten and nineteen. - -416 -00:18:24,666 --> 00:18:26,133 -其他人:哇这中奖率好低啊 -Others: Wow, the winning rate is so low. - -417 -00:18:27,000 --> 00:18:28,266 -Katrina: 确实图一乐 -Katrina: Indeed, it's just for fun. - -418 -00:18:27,800 --> 00:18:29,300 -Jake:30哎 -Jake: Thirty, hey. - -419 -00:18:31,266 --> 00:18:33,000 -Jake:没7 那是什么呀 -Jake: No seven, what is that? - -420 -00:18:33,000 --> 00:18:33,666 -其他人:最上面那个 -Others: The top one. - -421 -00:18:33,666 --> 00:18:34,500 -其他人:万一80万呢 -Others: What if it's 800k? - -422 -00:18:34,500 --> 00:18:35,800 -Jake:万一就50中呢 -Jake: What if it's just 50? - -423 -00:18:35,800 --> 00:18:37,566 -Jake:14 那80万 -Jake: 14, that's 800,000. - -424 -00:18:35,866 --> 00:18:37,000 -Shure: 14最上面那个 -Shure: 14, the top one. - -425 -00:18:37,566 --> 00:18:38,366 -Jake:80万看看 -Jake: 800,000, let's see. - -426 -00:18:38,366 --> 00:18:39,133 -Jake:80万看看 -Jake: 800,000, let's see. - -427 -00:18:39,133 --> 00:18:39,866 -Jake:卧槽我靠 -Jake: Whoa, damn. - -428 -00:18:39,466 --> 00:18:42,900 -其他人:哇塞差一点 -Others: Wow, so close. - -429 -00:18:39,866 --> 00:18:42,600 -Jake:差一点差一点 -Jake: So close, so close. - -430 -00:18:42,866 --> 00:18:45,166 -Jake:哎差点憋出一个哎 -Jake: Almost held it in, almost. - -431 -00:18:45,800 --> 00:18:50,266 -Jake:哈哈哈哈哈哈老板来一张这个啊 -Jake: Hahaha, boss, take a picture of this, okay? - -432 -00:18:54,666 --> 00:18:55,866 -Jake:这里挂一晚上 -Jake: Hang it here overnight. - -433 -00:18:54,966 --> 00:18:56,233 -Katrina: 在这挂一晚上 -Katrina: Hang it here overnight. - -434 -00:18:55,966 --> 00:18:58,300 -Jake:哈哈哈老板还有多少张 -Jake: Hahaha, boss, how many more do you have? - -435 -00:18:58,300 --> 00:19:03,333 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahaha. - -436 -00:19:03,266 --> 00:19:04,433 -Shure: 我们经费熬夜 -Shure: We're burning the budget. - -437 -00:19:04,433 --> 00:19:07,633 -Shure: 这个要么就明天卷铺盖回家 -Shure: Either we stay up all night, or we pack up and go home tomorrow. - -438 -00:19:05,000 --> 00:19:07,566 -Jake:对 -Jake: Right. - -439 -00:19:08,000 --> 00:19:10,200 -Shure: 要么我们就经费翻倍好吧 -Shure: Or we double the budget, okay? - -440 -00:19:10,700 --> 00:19:11,700 -Jake:哈哈 80万是吧 -Jake: Haha, 800,000, right? - -441 -00:19:13,133 --> 00:19:14,466 -其他人:哎好久不刮了 -Others: Haven't scratched in a long time. - -442 -00:19:15,466 --> 00:19:18,166 -其他人:上一次刮可能还是两年之前 -Others: The last time might have been two years ago. - -443 -00:19:20,066 --> 00:19:20,866 -其他人:没了 -Others: No more. - -444 -00:19:25,066 --> 00:19:28,600 -Jake:哈哈哈但我压力很大了哈哈 -Jake: Hahaha, but I'm under a lot of pressure now, haha. - -445 -00:19:30,066 --> 00:19:32,133 -其他人:2634 -Others: 2634. - -446 -00:19:32,266 --> 00:19:33,066 -Shure: 34 -Shure: 34. - -447 -00:19:32,933 --> 00:19:34,066 -Jake:这钱上哪领啊 -Jake: Where do we claim this money? - -448 -00:19:35,566 --> 00:19:37,666 -Jake:直接直接给是吧哦 -Jake: Just hand it over directly, right? Oh. - -449 -00:19:42,800 --> 00:19:45,100 -其他人:看日记没有 -Others: Did you see the journal? - -450 -00:19:54,933 --> 00:19:55,733 -其他人:没有 -Others: No. - -451 -00:19:56,433 --> 00:19:59,133 -Shure: 上次跟你同学去刮针刮出500 -Shure: Last time, I went with your classmate, we scratched and won 500. - -452 -00:19:59,366 --> 00:20:02,200 -Shure: 他说500的是十十十十十十 -Shure: He said the 500 ones are ten, ten, ten, ten, ten. - -453 -00:20:02,200 --> 00:20:03,433 -Shure: 就是全中那种 -Shure: It's like hitting all of them. - -454 -00:20:03,666 --> 00:20:05,033 -其他人:哇那很厉害 -Others: Wow, that's impressive. - -455 -00:20:05,566 --> 00:20:09,266 -其他人:捐了20福利 -Others: Donated 20 to charity. - -456 -00:20:06,500 --> 00:20:07,300 -Jake:捐20 -Jake: Donated 20. - -457 -00:20:07,900 --> 00:20:09,666 -Jake:好嘞福利好 -Jake: Alright, charity is good. - -458 -00:20:09,666 --> 00:20:10,366 -Jake:福利福利 -Jake: Charity, charity. - -459 -00:20:10,366 --> 00:20:11,500 -其他人:他中奖率也太低 -Others: The winning rate is too low. - -460 -00:20:11,500 --> 00:20:13,000 -其他人:我之前看过有人刮一本 -Others: I saw someone scratch a whole book before. - -461 -00:20:13,600 --> 00:20:15,500 -其他人:刮一本算那个算那个钱 -Others: Scratching a whole book counts as money. - -462 -00:20:15,766 --> 00:20:17,933 -其他人:我操又有素材了啊 -Others: Damn, more material! - -463 -00:20:17,866 --> 00:20:20,766 -Lucia:哈哈大家既然都买了我也跟一张 -Lucia: Haha, since everyone bought one, I'll get one too. - -464 -00:20:20,500 --> 00:20:21,066 -Jake:先看下哪 -Jake: Let's check first. - -465 -00:20:21,066 --> 00:20:22,333 -Jake:一个吧那我很难不买了 -Jake: One, then I can't resist buying it. - -466 -00:20:22,333 --> 00:20:22,933 -其他人:那你跟一个 -Others: Then you get one. - -467 -00:20:22,933 --> 00:20:24,100 -Jake:那我更个20的 -Jake: I'll get one for 20. - -468 -00:20:24,100 --> 00:20:25,666 -其他人:跟个20 -Others: Get one for 20. - -469 -00:20:25,700 --> 00:20:27,800 -Jake:这这红的红的和蓝色有什么差别吗 -Jake: What's the difference between the red and blue ones? - -470 -00:20:27,466 --> 00:20:28,566 -Shure: 没有没有区别 -Shure: There's no difference. - -471 -00:20:27,800 --> 00:20:28,733 -Jake:没有差别 -Jake: No difference? - -472 -00:20:28,266 --> 00:20:29,566 -Lucia:我觉得我都好久 -Lucia: I think it's been a long time. - -473 -00:20:28,566 --> 00:20:29,466 -Shure: 我都好久 -Shure: It's been a long time. - -474 -00:20:29,566 --> 00:20:30,700 -Lucia:没玩过这个了 -Lucia: Since I last played this. - -475 -00:20:30,000 --> 00:20:31,133 -Jake:好那我选一个 -Jake: Okay, I'll choose one. - -476 -00:20:33,366 --> 00:20:33,866 -Lucia:但是哈哈 -Lucia: But haha - -477 -00:20:33,866 --> 00:20:35,000 -Lucia:近有什么用呢 -Lucia: What's the use of being close? - -478 -00:20:35,000 --> 00:20:36,800 -Lucia:哈哈哈像刚刚那个 -Lucia: Haha, just like the previous one. - -479 -00:20:35,933 --> 00:20:40,766 -这这红的在刚刚刚刚那个80万麒麟是吧哈 -This, this red one was the 800,000 Kirin just now, right? Haha. - -480 -00:20:41,000 --> 00:20:42,600 -Lucia:哎近有什么用呢 -Lucia: What's the use of being close? - -481 -00:20:42,233 --> 00:20:44,133 -Shure: 差点出门就哈哈 -Shure: Almost got out, haha. - -482 -00:20:43,833 --> 00:20:48,033 -其他人:差点差点差点差点就可以光荣的从这里离开了 -Others: Almost, almost, almost could have left gloriously. - -483 -00:20:48,566 --> 00:20:49,666 -Jake:整个20了吧 -Jake: Make it 20 then. - -484 -00:20:50,800 --> 00:20:52,466 -Shure: 20新币的吧整一个 -Shure: 20 new dollars, make it one. - -485 -00:20:52,166 --> 00:20:53,933 -Jake:那不行整个20新币吧 -Jake: No, make it 20 new dollars. - -486 -00:20:53,933 --> 00:20:54,966 -Jake:那那可不行 -Jake: That's not okay. - -487 -00:20:56,366 --> 00:20:58,066 -Shure: 杨老板好好理智 -Shure: Jake, be rational. - -488 -00:21:03,800 --> 00:21:05,066 -其他人:哎他中奖率好 -Others: Hey, his winning rate is good. - -489 -00:21:08,066 --> 00:21:11,200 -其他人:我们连买了123四五张 -Others: We bought 123 four, five tickets in a row. - -490 -00:21:11,366 --> 00:21:12,200 -Jake:谢谢 -Jake: Thanks. - -491 -00:21:13,766 --> 00:21:20,066 -其他人:对啊这概率有点低是吧哈哈好气 -Others: Yeah, the odds are a bit low, right? Haha, so frustrating. - -492 -00:21:17,466 --> 00:21:20,566 -Jake:来来了来了来了来了来了 -Jake: Come on, come on, come on, come on, come on! - -493 -00:21:19,833 --> 00:21:21,466 -Shure: 杨老板相信你 -Shure: Jake, I believe in you. - -494 -00:21:21,466 --> 00:21:23,833 -Shure: 好中国有句古话叫做 -Shure: There's an old Chinese saying... - -495 -00:21:23,566 --> 00:21:27,266 -Jake:屎屎哈哈哈 -Jake: Shit, shit, haha. - -496 -00:21:32,733 --> 00:21:35,166 -Shure: 杨老板好干脆啊没有 -Shure: Jake is so straightforward, no... - -497 -00:21:34,500 --> 00:21:35,300 -Jake:没 -Jake: No. - -498 -00:21:39,466 --> 00:21:40,266 -Lucia:没有没有 -Lucia: No, no. - -499 -00:21:39,666 --> 00:21:40,466 -Jake:没有 -Jake: No. - -500 -00:21:44,433 --> 00:21:47,366 -其他人:哎哦没有 -Others: Oh, no. - -501 -00:21:45,600 --> 00:21:48,533 -Jake:没有 -Jake: No. - -502 -00:21:49,666 --> 00:21:51,233 -Shure: 哎呦没有 -Shure: Oh, no. - -503 -00:21:53,433 --> 00:21:55,133 -Shure: 哎呦没 -Shure: Oh no - -504 -00:21:56,266 --> 00:21:57,066 -Jake:没有 -Jake: Nope - -505 -00:21:58,600 --> 00:22:01,866 -Jake:哎中了30 -Jake: Oh hit 30 - -506 -00:22:01,033 --> 00:22:04,333 -Shure: 18 哎呦哎呦哎呦哎呦赚10块 -Shure: 18, oh wow, made 10 bucks - -507 -00:22:02,066 --> 00:22:04,066 -Jake:哎呦哎呦哎呦卖10块 -Jake: Oh wow, sold for 10 bucks - -508 -00:22:04,066 --> 00:22:04,900 -Jake:哎呦来看看 -Jake: Oh, let's take a look - -509 -00:22:04,900 --> 00:22:05,966 -Jake:招招18哎 -Jake: 18, right - -510 -00:22:05,966 --> 00:22:07,300 -Jake:还是23是吧 -Jake: Or was it 23? - -511 -00:22:08,133 --> 00:22:09,466 -Jake:是2327 -Jake: It was 2327 - -512 -00:22:10,866 --> 00:22:11,666 -其他人:很难中两个 -Others: Hard to get two - -513 -00:22:11,666 --> 00:22:12,866 -其他人:很难中两好 -Others: Hard to get two right - -514 -00:22:12,866 --> 00:22:13,666 -Jake:行吧 -Jake: Alright - -515 -00:22:14,000 --> 00:22:15,800 -其他人:还刮吗 -Others: Still scratching? - -516 -00:22:14,166 --> 00:22:15,966 -Jake:不刮了不刮了 -Jake: No more, no more - -517 -00:22:15,966 --> 00:22:17,666 -Jake:呵呵呵呵 -Jake: Haha - -518 -00:22:17,666 --> 00:22:18,766 -Jake:见好见好就收 -Jake: Quit while you're ahead - -519 -00:22:18,766 --> 00:22:19,266 -Jake:见好就收 -Jake: Quit while you're ahead - -520 -00:22:19,266 --> 00:22:21,100 -Shure: 我靠他居然见好就收 -Shure: Wow, he actually quit while ahead - -521 -00:22:21,900 --> 00:22:22,700 -Jake:哼 -Jake: Hmph - -522 -00:22:26,300 --> 00:22:27,866 -其他人:投资回报率也太低了 -Others: The ROI is too low - -523 -00:22:29,000 --> 00:22:31,800 -Shure: 你想靠这个刷ROI是吗 -Shure: You want to boost ROI with this? - -524 -00:22:29,300 --> 00:22:30,733 -Jake:你这是 -Jake: What are you... - -525 -00:22:29,766 --> 00:22:32,566 -Lucia:说什么时候关门吗 -Lucia: When are we closing? - -526 -00:22:32,333 --> 00:22:33,266 -Jake:现在就去吧 -Jake: Let's go now - -527 -00:22:32,433 --> 00:22:34,066 -Shure: 现在就去快去 -Shure: Let's go now, hurry - -528 -00:22:33,366 --> 00:22:34,700 -Jake:就是就在跑隔壁 -Jake: Just run next door - -529 -00:22:35,933 --> 00:22:38,400 -Jake:早知道我们是7点多到 -Jake: We should have arrived around 7 - -530 -00:22:41,766 --> 00:22:42,566 -Jake:有30 -Jake: Got 30 - -531 -00:22:43,266 --> 00:22:44,166 -Jake:就一个30 -Jake: Just one 30 - -532 -00:22:50,466 --> 00:22:51,266 -Jake:就这头 -Jake: Just this one - -533 -00:23:02,366 --> 00:23:04,800 -Jake:呃我是这么搞吗 -Jake: Uh, am I doing this right? - -534 -00:23:04,766 --> 00:23:05,866 -其他人:不是 -Others: No - -535 -00:23:18,200 --> 00:23:19,000 -Jake:好谢 -Jake: Alright, thanks - -536 -00:23:22,366 --> 00:23:23,966 -其他人:哦这个这个这个 -Others: Oh this, this, this - -537 -00:23:23,966 --> 00:23:25,866 -其他人:你是要相信运气的 -Others: You have to believe in luck - -538 -00:23:24,266 --> 00:23:26,766 -Jake:谢可以在这继续走吧 -Jake: Thanks, can I keep going here? - -539 -00:23:26,766 --> 00:23:28,700 -其他人:有些人就是一直买一个号 -Others: Some people keep buying the same number - -540 -00:23:28,700 --> 00:23:30,866 -其他人:然后可能突然有一天没买就真的中 -Others: And then one day they don't buy it and it actually hits - -541 -00:23:32,933 --> 00:23:33,733 -Shure: 这个 -Shure: This one - -542 -00:23:35,366 --> 00:23:36,333 -Shure: 号很好 -Shure: This number is good - -543 -00:23:40,333 --> 00:23:41,300 -Jake:就那排队的 -Jake: Just the one in line. - -544 -00:23:41,433 --> 00:23:43,133 -Tasha:看到了 -Tasha: Got it. - -545 -00:23:48,100 --> 00:23:50,100 -Jake:他就是在菜鸟驿站没有取 -Jake: He didn't pick it up at the rookie station. - -546 -00:23:50,100 --> 00:23:50,900 -Jake:是吗 -Jake: Right? - -547 -00:23:51,400 --> 00:23:52,533 -Jake:还是说还有别的地 -Jake: Or is there another place? - -548 -00:23:52,900 --> 00:23:53,966 -Lucia:还有别的地儿 -Lucia: There's another place. - -549 -00:23:53,966 --> 00:23:56,300 -Jake:别的地 -Jake: Another place. - -550 -00:23:55,966 --> 00:23:56,900 -Lucia:新城有一个 -Lucia: There's one in Xincheng. - -551 -00:23:56,900 --> 00:23:57,833 -Lucia:新城分布 -Lucia: Xincheng distribution. - -552 -00:23:57,833 --> 00:23:59,433 -Lucia:还是啥呃我不是京东 -Lucia: Or what's it... I'm not JD. - -553 -00:23:59,433 --> 00:24:01,233 -Lucia:那个雨轩是京东 -Lucia: That Yuxuan is JD. - -554 -00:24:01,800 --> 00:24:04,733 -Shure: 京东关了啊 -Shure: JD is closed. - -555 -00:24:03,100 --> 00:24:03,900 -Lucia:啊 -Lucia: Ah. - -556 -00:24:07,900 --> 00:24:08,766 -Jake:那你在这先排 -Jake: Then line up here first. - -557 -00:24:08,766 --> 00:24:09,966 -Jake:我到前面看看去 -Jake: I'll go check up ahead. - -558 -00:24:09,966 --> 00:24:11,500 -Jake:前面可能还有一个口 -Jake: There might be another entrance up ahead. - -559 -00:24:11,666 --> 00:24:12,466 -Jake:还有一个 -Jake: Another one. - -560 -00:24:20,100 --> 00:24:22,800 -Jake:哎走大路看不清楚 -Jake: Hey, you can't see clearly on the main road. - -561 -00:24:31,000 --> 00:24:32,333 -Jake:是他妈在哪来着 -Jake: Where the hell is it? - -562 -00:24:33,500 --> 00:24:34,966 -Jake:是有一个小豁口 -Jake: There's a small opening. - -563 -00:24:35,166 --> 00:24:38,333 -Jake:这豁口里边有一个你记得不 -Jake: Do you remember that there's something inside this opening? - -564 -00:24:38,800 --> 00:24:40,366 -Jake:就是我们 -Jake: Just us... - -565 -00:24:41,266 --> 00:24:42,500 -其他人:哦那天后面去那个 -Others: Oh, that day we went to the back. - -566 -00:24:42,500 --> 00:24:44,133 -Jake:对对对一堆保安那个 -Jake: Yeah, yeah, a bunch of security guards. - -567 -00:24:42,866 --> 00:24:44,500 -其他人:一堆保安那个 -Others: A bunch of security guards. - -568 -00:24:44,133 --> 00:24:44,933 -Jake:对 -Jake: Right. - -569 -00:24:45,500 --> 00:24:47,500 -其他人:从51往那个51往里走 -Others: From 51, head inside from 51. - -570 -00:24:48,966 --> 00:24:49,700 -其他人:那个我不记得 -Others: I don't remember that. - -571 -00:24:49,700 --> 00:24:50,766 -其他人: 那个我去过一次 -Others: I went there once. - -572 -00:24:50,800 --> 00:24:52,400 -Jake:可能在这或者是在那 -Jake: Maybe it's here or there. - -573 -00:24:54,166 --> 00:24:56,900 -Jake:那我先看一眼这然后要不就在那 -Jake: Let me check here first, or maybe it's over there. - -574 -00:24:57,966 --> 00:24:59,166 -Jake:反正是在这附近 -Jake: Anyway, it's nearby. - -575 -00:25:27,733 --> 00:25:28,566 -Jake:不在这 -Jake: Not here. - -576 -00:25:29,466 --> 00:25:30,566 -Jake:找个人问问吧 -Jake: Let's ask someone. - -577 -00:25:33,300 --> 00:25:34,533 -Jake:卧槽这他妈像吗这 -Jake: Damn, does this look like it? - -578 -00:25:38,366 --> 00:25:39,600 -Jake:抓个人问问吧 -Jake: Let's grab someone and ask. - -579 -00:25:39,800 --> 00:25:41,566 -Jake:美发找美发问问 -Jake: Ask the hair salon. - -580 -00:26:01,966 --> 00:26:05,800 -Jake:您好您请问知道百世快递在哪取吗 -Jake: Excuse me, do you know where to pick up Best Express? - -581 -00:26:06,000 --> 00:26:08,333 -Jake:啊百世快递搁哪啊 -Jake: Uh, where's Best Express? - -582 -00:26:09,700 --> 00:26:10,866 -Jake:对就是好 -Jake: Yeah, just... okay. - -583 -00:26:10,866 --> 00:26:12,300 -Jake:好吧谢谢你 -Jake: Alright, thank you. - -584 -00:26:14,966 --> 00:26:16,700 -Jake:好谢谢好 -Jake: Okay, thanks. - -585 -00:26:55,500 --> 00:26:56,333 -Jake:是这个吗 -Jake: Is this it? - -586 -00:27:00,900 --> 00:27:02,000 -Jake:瞅一眼瞅一眼 -Jake: Take a look, take a look. - -587 -00:27:04,966 --> 00:27:08,333 -Jake:哦哦哦OK我要去看一眼 -Jake: Oh, okay, I need to check it out. - -588 -00:27:08,333 --> 00:27:09,333 -Jake:看哪都来了 -Jake: Look, everyone is here. - -589 -00:27:30,200 --> 00:27:31,000 -Jake:继续走吧 -Jake: Let's keep going. - -590 -00:27:31,400 --> 00:27:33,666 -Jake:哈哈哈哈哈 -Jake: Hahaha - -591 -00:27:33,666 --> 00:27:34,733 -Jake:走位很像啊 -Jake: The movement looks similar. - -592 -00:27:42,466 --> 00:27:45,133 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha - -593 -00:27:45,900 --> 00:27:47,533 -Jake:这个我们怎么处理啊 -Jake: How do we handle this? - -594 -00:27:47,766 --> 00:27:51,966 -Jake:哈哈哈回去要讨论讨论 -Jake: Hahaha, we need to discuss this when we get back. - -595 -00:27:52,166 --> 00:27:53,800 -Jake:你这你这条 -Jake: This, this one... - -596 -00:27:58,600 --> 00:28:00,666 -Shure: 其实我的眼睛处理方式很简单 -Shure: Actually, my way of handling things is simple. - -597 -00:28:00,666 --> 00:28:04,033 -Shure: DELETE out哈哈哈 -Shure: DELETE out, hahaha - -598 -00:28:01,800 --> 00:28:04,533 -Jake:那你刚才干嘛呢哈哈 -Jake: Then what were you doing just now? Haha - -599 -00:28:09,966 --> 00:28:11,300 -Jake:直走左拐 -Jake: Straight and then turn left. - -600 -00:28:17,266 --> 00:28:18,933 -Jake:啊这这个响这个响 -Jake: Ah, this, this one is making noise. - -601 -00:28:42,500 --> 00:28:43,900 -Jake:这是快递站吗 -Jake: Is this the delivery station? - -602 -00:28:43,933 --> 00:28:45,900 -其他人:不是那边 -Others: No, it's over there. - -603 -00:28:44,900 --> 00:28:47,433 -Jake:还在前面哦哎 -Jake: It's still ahead, oh, hey. - -604 -00:29:16,533 --> 00:29:19,766 -Jake:哎呀这咋这是有人还是没人呢 -Jake: Oh, is there someone here or not? - -605 -00:29:20,333 --> 00:29:21,133 -Jake:有取快递 -Jake: Anyone picking up deliveries? - -606 -00:29:21,433 --> 00:29:22,833 -其他人:是德邦的吗 -Others: Is it from Deppon? - -607 -00:29:22,733 --> 00:29:24,133 -Jake:我不知道哈哈 -Jake: I don't know, haha. - -608 -00:29:24,133 --> 00:29:26,866 -Jake:这个这边都什么时候关门 -Jake: When do they close here? - -609 -00:29:27,200 --> 00:29:28,700 -其他人:你得看是不是德邦的 -Others: You need to check if it's Deppon. - -610 -00:29:28,733 --> 00:29:30,000 -Jake:那那边还有吗 -Jake: Is there another one over there? - -611 -00:29:30,000 --> 00:29:31,266 -其他人:前面有一个驿站 -Others: There's a station up ahead. - -612 -00:29:31,900 --> 00:29:34,733 -Jake:啊我先瞅瞅我因为我不知道是什么 -Jake: Ah, let me take a look first because I don't know what it is. - -613 -00:30:41,733 --> 00:30:42,933 -Jake:这是驿站吗 -Jake: Is this a station? - -614 -00:30:43,300 --> 00:30:44,600 -其他人:不是 -Others: No. - -615 -00:30:44,200 --> 00:30:45,500 -Jake:那驿站在哪啊 -Jake: Then where is the station? - -616 -00:30:45,966 --> 00:30:47,100 -其他人:驿站应该在那边吧 -Others: The station should be over there. - -617 -00:30:47,666 --> 00:30:49,366 -Jake:那边撞那边让我往这边跑 -Jake: They told me to run this way. - -618 -00:30:49,366 --> 00:30:53,200 -Jake:这呵呵呵呵呵 -Jake: This is... hahaha - -619 -00:30:52,800 --> 00:30:54,533 -其他人:你问问快递小哥 -Others: Ask the delivery guy. - -620 -00:30:58,666 --> 00:31:00,066 -Jake:里边哪个 -Jake: Which one inside? - -621 -00:31:00,500 --> 00:31:01,900 -Jake:他说里边有驿站吗 -Jake: Did he say there's a station inside? - -622 -00:31:03,133 --> 00:31:04,100 -Jake:就那个是吧 -Jake: Is it that one? - -623 -00:31:04,400 --> 00:31:06,300 -Jake:嗯进来了 -Jake: Hmm, he came in. - -624 -00:31:06,300 --> 00:31:07,600 -Jake:不敢往前谢君主问 -Jake: Doesn't dare to come forward, thanks to the monarch's question. - -625 -00:31:08,766 --> 00:31:09,733 -其他人:他没进来吧 -Others: Didn't he come in? - -626 -00:31:10,066 --> 00:31:11,800 -Jake:嗯抽烟去了 -Jake: Hmm, he went for a smoke. - -627 -00:31:13,000 --> 00:31:15,466 -Jake:真的他确实点好 -Jake: Really, he's actually pretty good. - -628 -00:31:15,466 --> 00:31:16,766 -其他人:我总感觉他一天能吸 -Others: I always feel like he can smoke - -629 -00:31:18,300 --> 00:31:19,166 -其他人:好多根啊 -Others: a lot in a day. - -630 -00:31:20,300 --> 00:31:21,500 -Jake:啊他一天吸几根 -Jake: Yeah, how many does he smoke a day? - -631 -00:31:21,500 --> 00:31:23,266 -Jake:他是现在越吸越多 -Jake: Is he smoking more and more now? - -632 -00:31:23,266 --> 00:31:25,766 -Jake:还是 -Jake: Or... - -633 -00:31:23,533 --> 00:31:26,033 -其他人:确实在越吸越多 -Others: Yes, he's definitely smoking more and more. - -634 -00:31:26,000 --> 00:31:29,633 -其他人:确实我真以为大概一天只会吸两 -Others: I really thought he would only smoke about two - -635 -00:31:29,700 --> 00:31:30,666 -其他人:三根两三根 -Others: or three a day. - -636 -00:31:30,266 --> 00:31:34,200 -Shure: 那不是人家老烟民都是按盒吸的 -Shure: But aren't the old smokers smoking by the pack? - -637 -00:31:32,000 --> 00:31:32,966 -Jake:低估人 -Jake: Underestimate people. - -638 -00:31:39,466 --> 00:31:40,066 -Shure: 那肯定 -Shure: Definitely. - -639 -00:31:40,066 --> 00:31:42,833 -Shure: 就像你喝咖啡就是越喝越没有用 -Shure: Just like drinking coffee, the more you drink, the less effect it has. - -640 -00:31:42,933 --> 00:31:44,033 -Shure: 是一个道理 -Shure: Same principle. - -641 -00:31:48,333 --> 00:31:50,733 -Shure: 他现在不止他可能 -Shure: Now he's not the only one, maybe... - -642 -00:31:51,466 --> 00:31:52,666 -Jake:过过个两年 -Jake: Give it a couple of years. - -643 -00:31:55,800 --> 00:31:58,733 -Shure: 让我们为他默哀 -Shure: Let's have a moment of silence for him. - -644 -00:32:00,166 --> 00:32:00,966 -Shure: 啊祈祷 -Shure: Ah, let's pray. - -645 -00:32:00,966 --> 00:32:01,933 -Shure: 对祈祷 -Shure: Yes, pray. - -646 -00:32:02,000 --> 00:32:07,966 -Shure: 哈哈哈好AB -Shure: Hahaha, okay, AB. - -647 -00:32:02,100 --> 00:32:06,133 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahahaha. - -648 -00:32:07,133 --> 00:32:08,066 -Jake:扎了一步 -Jake: Took a step. - -649 -00:32:13,266 --> 00:32:14,866 -Shure: 我们这走到哪了 -Shure: Where are we now? - -650 -00:32:15,866 --> 00:32:17,333 -Jake:哪的这个吗 -Jake: Is it here? - -651 -00:32:18,333 --> 00:32:18,700 -Jake:哦好 -Jake: Oh, okay. - -652 -00:32:18,700 --> 00:32:19,666 -Jake:我们绕了一圈是吧 -Jake: Did we go in a circle? - -653 -00:32:19,666 --> 00:32:21,400 -Jake:我们应该有一个口人进来了 -Jake: We should have an entrance. - -654 -00:32:22,700 --> 00:32:25,000 -Jake:因为我们不是绕了一圈吗 -Jake: Because didn't we go in a circle? - -655 -00:32:25,800 --> 00:32:27,400 -Jake:然后如果我们从这边能出去的话 -Jake: And if we can get out from here, - -656 -00:32:27,400 --> 00:32:28,700 -Jake:就把性命入大了 -Jake: it would be huge. - -657 -00:32:29,333 --> 00:32:30,766 -Jake:然后咱就回来回去了 -Jake: Then we can head back. - -658 -00:32:32,500 --> 00:32:34,866 -Jake:我们来看我们我嗯 -Jake: Let's take a look at us, hmm. - -659 -00:32:36,300 --> 00:32:37,100 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -660 -00:32:40,666 --> 00:32:41,900 -Jake:那打个电话问问 -Jake: Let's make a call and ask. - -661 -00:32:46,700 --> 00:32:47,700 -Jake:来闻闻看 -Jake: Come and smell it. - -662 -00:32:56,933 --> 00:32:59,366 -Jake:你先打喂喂 -Jake: You call first, hello, hello. - -663 -00:32:58,333 --> 00:32:59,466 -Shure: 喂喂 -Shure: Hello, hello. - -664 -00:32:59,466 --> 00:33:03,200 -Shure: 你们在那个百世的那个是什么快递啊 -Shure: What kind of delivery service are you using with Best? - -665 -00:33:04,333 --> 00:33:05,600 -Shure: 百世的哎 -Shure: Best, right? - -666 -00:33:05,600 --> 00:33:06,433 -Shure: 就是另一个 -Shure: It’s the other one. - -667 -00:33:06,433 --> 00:33:09,233 -Shure: 另一个驿站应该是我的 -Shure: The other station should be mine. - -668 -00:33:10,000 --> 00:33:11,866 -Shure: 是那个稍等一下 -Shure: Wait a moment. - -669 -00:33:12,033 --> 00:33:14,433 -Shure: 你再你再单发我一下那个图片吧 -Shure: Can you send me that picture again? - -670 -00:33:14,600 --> 00:33:16,766 -Shure: 行行好嘞好嘞拜拜 -Shure: Alright, alright, thanks, bye. - -671 -00:33:30,000 --> 00:33:31,200 -Jake:小绿人 -Jake: The little green man. - -672 -00:34:05,466 --> 00:34:08,433 -Shure: 你好 9-1-2563 -Shure: Hello, 9-1-2563. - -673 -00:34:15,166 --> 00:34:16,766 -Jake:还有顺天快递 -Jake: Also, Shun Tian delivery. - -674 -00:34:18,933 --> 00:34:19,766 -Jake:这么厉害 -Jake: So impressive. - -675 -00:34:33,800 --> 00:34:36,600 -Shure: 呃也忘了是啥东西 -Shure: Uh, I also forgot what it was. - -676 -00:34:51,366 --> 00:34:52,933 -Jake:你问他你是啥东西 -Jake: Ask him what it is. - -677 -00:35:01,100 --> 00:35:01,900 -Jake:没了 -Jake: That’s it. - -678 -00:35:02,800 --> 00:35:03,600 -Jake:好嘞 -Jake: Okay. - -679 -00:35:04,800 --> 00:35:05,600 -Jake:走 -Jake: Let's go. - -680 -00:35:08,033 --> 00:35:09,866 -Shure: 是不是没有其他的了 -Shure: Is there nothing else? - -681 -00:35:11,233 --> 00:35:13,600 -Shure: 没有的话我们就回去了 -Shure: If not, we’re heading back. - -682 -00:35:19,800 --> 00:35:20,733 -Jake:呵呵呵 -Jake: Haha. - -683 -00:35:22,566 --> 00:35:23,866 -Jake:问问他们怎么走 -Jake: Ask them how to get there. - -684 -00:35:24,400 --> 00:35:25,933 -Jake:哎关门了 -Jake: Oh, it's closed. - -685 -00:35:28,300 --> 00:35:29,166 -Jake:电话走哪 -Jake: Which way is the phone? - -686 -00:35:29,166 --> 00:35:31,133 -Jake:出去比较近那边 -Jake: It's closer that way. - -687 -00:35:32,100 --> 00:35:34,166 -其他人:从这门 -Other person: From this door. - -688 -00:35:33,000 --> 00:35:34,166 -Jake:好远远 -Jake: So far away. - -689 -00:35:35,066 --> 00:35:36,200 -Jake:好谢谢谢谢 -Jake: Okay, thank you, thank you. - -690 -00:35:36,966 --> 00:35:38,600 -Jake:好好好谢谢谢谢 -Jake: Alright, alright, thanks, thanks. - -691 -00:35:40,000 --> 00:35:41,366 -Jake:没有劲道啊 -Jake: No strength at all. - -692 -00:35:41,033 --> 00:35:44,366 -Shure: 哎我们把把两个女女生给丢那边了 -Shure: Hey, we left the two girls over there. - -693 -00:35:43,933 --> 00:35:45,900 -Jake:那边那边还行 -Jake: Over there is fine. - -694 -00:35:45,900 --> 00:35:47,100 -Jake:那边还有羊肉串吃 -Jake: They have lamb skewers over there. - -695 -00:35:53,766 --> 00:35:54,766 -Jake:你把人拐这来 -Jake: You brought them here. - -696 -00:35:54,766 --> 00:35:55,366 -Jake:倒是有点 -Jake: That’s a bit... - -697 -00:35:55,366 --> 00:35:58,000 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -698 -00:35:56,866 --> 00:35:59,333 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -699 -00:36:01,366 --> 00:36:02,933 -其他人:太空站有空间 -Other person: The space station has room. - -700 -00:36:03,733 --> 00:36:04,533 -其他人:太挤 -Other person: Too crowded. - -701 -00:36:05,300 --> 00:36:07,600 -Jake:什么呀阿巴斯又怎么了 -Jake: What happened with Abbas again? - -702 -00:36:07,600 --> 00:36:09,766 -Jake:空间站啊有空间 -Jake: The space station has room. - -703 -00:36:11,333 --> 00:36:12,133 -Jake:搜 -Jake: Search. - -704 -00:36:14,200 --> 00:36:15,533 -Jake:哇这什么东西 -Jake: Wow, what's this? - -705 -00:36:16,733 --> 00:36:19,133 -Jake:杀鸡呢杀鸭杀驴 -Jake: Killing chickens, ducks, and donkeys. - -706 -00:36:27,000 --> 00:36:29,266 -其他人:我的脑子还是不如弱智吧的人 -Others: My brain is not as good as a simpleton's. - -707 -00:36:31,933 --> 00:36:35,366 -Shure: 你为什么非得要把它和你化为一类 -Shure: Why do you have to classify it with yourself? - -708 -00:36:35,100 --> 00:36:36,500 -其他人:你这真是仙女 -Others: You're really a fairy. - -709 -00:36:38,000 --> 00:36:38,800 -Shure: 你 -Shure: You... - -710 -00:36:38,700 --> 00:36:39,666 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -711 -00:36:42,766 --> 00:36:43,700 -Jake:对对 -Jake: Yeah, yeah. - -712 -00:36:42,933 --> 00:36:44,266 -Shure: 提高记忆力是吗 -Shure: To improve memory, right? - -713 -00:36:46,066 --> 00:36:47,500 -Jake:提高逻辑能力 -Jake: To improve logic skills. - -714 -00:36:47,500 --> 00:36:48,666 -Jake:逻辑推理能力 -Jake: Logical reasoning skills. - -715 -00:37:00,133 --> 00:37:04,800 -其他人: 阿巴斯你知道吗太空有空间站 -Others: Abbas, do you know there's a space station in space? - -716 -00:37:05,000 --> 00:37:06,533 -其他人:太挤就没空间站 -Others: If it's too crowded, there's no space station. - -717 -00:37:10,166 --> 00:37:12,000 -其他人:太空有空间 -Others: There's space in space. - -718 -00:37:12,133 --> 00:37:15,766 -其他人:有空空有空间站 -Others: If it's empty, there's a space station. - -719 -00:37:16,133 --> 00:37:18,233 -其他人:太挤就没有空间站 -Others: If it's too crowded, there's no space station. - -720 -00:37:16,200 --> 00:37:18,633 -Shure: 太挤就没有空间站 -Shure: If it's too crowded, there's no space station. - -721 -00:37:18,233 --> 00:37:19,700 -Jake:哦哦哦 -Jake: Oh, oh, oh. - -722 -00:37:20,400 --> 00:37:21,200 -Jake:我操 -Jake: Damn. - -723 -00:37:22,566 --> 00:37:24,333 -Jake:我操得他妈写下来 -Jake: Damn, gotta write that down. - -724 -00:37:30,333 --> 00:37:31,433 -Jake:车辆不上楼 -Jake: Vehicles don't go upstairs. - -725 -00:37:31,933 --> 00:37:34,533 -Jake:火灾防范部跑错了 -Jake: The fire prevention department ran the wrong way. - -726 -00:37:35,433 --> 00:37:36,233 -Jake:这啥呀 -Jake: What's this? - -727 -00:37:38,700 --> 00:37:40,500 -Jake:可可以零线穿 -Jake: Can it pass through the neutral line? - -728 -00:37:43,933 --> 00:37:45,633 -Jake:哎对头 -Jake: Ah, right. - -729 -00:37:46,133 --> 00:37:48,400 -Jake:主要是多了个 -Jake: The main thing is there's an extra... - -730 -00:37:48,500 --> 00:37:49,300 -Jake:多了个车 -Jake: An extra car. - -731 -00:38:01,700 --> 00:38:04,533 -Jake:麦当劳早上那给人吃完呢 -Jake: Did McDonald's finish serving breakfast already? - -732 -00:38:06,333 --> 00:38:07,266 -Shure: 饿死了 -Shure: I'm starving. - -733 -00:38:08,366 --> 00:38:09,633 -Jake:那你可等 -Jake: Then wait. - -734 -00:38:09,700 --> 00:38:13,300 -Jake:等更久行不行呵呵呵 -Jake: Wait longer, is that okay? Hehehe. - -735 -00:38:14,000 --> 00:38:15,466 -Shure: 我可以边吃边等 -Shure: I can eat and wait at the same time. - -736 -00:38:16,600 --> 00:38:17,966 -Jake:啊你吃饱了 -Jake: Oh, you're full? - -737 -00:38:19,766 --> 00:38:21,733 -Shure: 没事我会留一点 -Shure: It's okay, I'll leave some. - -738 -00:38:27,433 --> 00:38:28,433 -Jake:阿斯巴 -Jake: Asba. - -739 -00:38:30,633 --> 00:38:32,433 -其他人:来北京记得打电话找我 -Others: Remember to call me when you come to Beijing. - -740 -00:38:32,433 --> 00:38:34,566 -其他人:我提前把手机关机 -Others: I'll turn off my phone in advance. - -741 -00:38:34,433 --> 00:38:36,700 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -742 -00:38:43,233 --> 00:38:47,433 -Jake:哈哈哈我靠 -Jake: Hahaha, oh my god. - -743 -00:38:48,166 --> 00:38:49,733 -其他人:你这声音听起来不像人的 -Others: Your voice doesn't sound human. - -744 -00:38:49,733 --> 00:38:50,800 -其他人:嗓子能发出来 -Others: Can your throat make that sound? - -745 -00:38:50,833 --> 00:38:52,400 -Jake:这不是嗓子发的应该 -Jake: It's not coming from the throat. - -746 -00:38:53,566 --> 00:38:55,400 -Jake:啊哈哈哈 -Jake: Hahaha - -747 -00:38:55,733 --> 00:38:57,200 -其他人:这哪肚子吗 -Others: Is it from the stomach? - -748 -00:38:57,200 --> 00:38:58,566 -Shure: 嘴啊这 -Shure: It's from the mouth. - -749 -00:38:59,800 --> 00:39:02,400 -Jake:哎这边有小门骗我们 -Jake: Hey, there's a small door here tricking us. - -750 -00:39:19,700 --> 00:39:20,500 -Jake:啊啊啊 -Jake: Ahhh - -751 -00:39:41,866 --> 00:39:43,666 -Shure: (歌词)fly me to the moon -Shure: (singing) Fly me to the moon - -752 -00:39:47,033 --> 00:39:48,533 -Jake:我靠我有个雕像呢 -Jake: Wow, I have a statue! - -753 -00:39:48,533 --> 00:39:49,766 -Jake:我靠真他妈像 -Jake: Wow, it really looks like it. - -754 -00:39:50,166 --> 00:39:51,900 -Jake:哈哈哈靠这大哥 -Jake: Hahaha, this dude... - -755 -00:39:59,700 --> 00:40:00,500 -Jake:嗯 -Jake: Hmm - -756 -00:40:01,000 --> 00:40:03,100 -Jake:或者他们自己回去也不是不可能 -Jake: Or maybe they went back by themselves, it's possible. - -757 -00:40:02,766 --> 00:40:04,866 -Shure: 应该会在那等我们 -Shure: They should be waiting for us there. - -758 -00:40:04,766 --> 00:40:06,000 -Jake:我觉得也是 -Jake: I think so too. - -759 -00:40:32,100 --> 00:40:32,966 -其他人饿真饿 -Others: So hungry, really hungry. - -760 -00:40:36,200 --> 00:40:37,166 -Shure: 那俩是吗 -Shure: Is it those two? - -761 -00:40:37,266 --> 00:40:38,266 -Shure: 那俩不是 -Shure: No, it's not those two. - -762 -00:40:42,433 --> 00:40:43,633 -Shure: 这不是我买的 -Shure: This isn't what I bought. - -763 -00:40:48,333 --> 00:40:49,133 -Jake:棍 -Jake: A stick. - -764 -00:40:49,333 --> 00:40:53,866 -Shure: 对一个圆形长条状物尺 -Shure: Yeah, a round, long-shaped object, like a ruler. - -765 -00:40:55,833 --> 00:40:56,900 -Jake:哎呦我靠 -Jake: Wow, damn. - -766 -00:40:56,900 --> 00:40:57,966 -Jake:过去过去过去 -Jake: Go, go, go. - -767 -00:41:09,733 --> 00:41:11,300 -Jake:回去了啊 -Jake: They went back. - -768 -00:41:13,900 --> 00:41:16,100 -Jake:或者吃串了 -Jake: Or maybe they're eating skewers. - -769 -00:41:17,266 --> 00:41:18,133 -Shure: 不能吧 -Shure: No way. - -770 -00:41:17,533 --> 00:41:20,533 -Jake:哈哈哈刮刮彩票去了 -Jake: Hahaha, went to scratch lottery tickets. - -771 -00:41:32,233 --> 00:41:33,533 -Jake:晚了回去了 -Jake: It's late, they went back. - -772 -00:41:37,300 --> 00:41:38,566 -Jake:咱也没知道他会 -Jake: We didn't know they would. - -773 -00:41:55,533 --> 00:41:56,333 -Jake:哪个 -Jake: Which one? - -774 -00:42:02,433 --> 00:42:03,433 -Jake:哦哦哦 -Jake: Oh, oh, oh. - -775 -00:42:05,566 --> 00:42:08,200 -Jake:我们也觉得你们应该在刮彩票 -Jake: We thought you guys were scratching lottery tickets. - -776 -00:42:08,533 --> 00:42:11,333 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha - -777 -00:42:15,233 --> 00:42:16,733 -Jake:哈哈 -Jake: Haha - -778 -00:42:19,600 --> 00:42:22,433 -Lucia:我刚接上你电话就网络异常又断了 -Lucia: I just connected your call and then the network went down again. - -779 -00:42:22,766 --> 00:42:23,866 -Shure: 为你不接 -Shure: Why didn't you answer? - -780 -00:42:23,933 --> 00:42:25,166 -Shure: 然后就给雨轩打 -Shure: So I called Yuxuan. - -781 -00:42:25,766 --> 00:42:27,533 -Shure: 看人家秒接你怎么回事 -Shure: See, they answered immediately, what's with you? - -782 -00:42:27,533 --> 00:42:28,366 -Shure: 反思一下 -Shure: Reflect on it. - -783 -00:42:28,466 --> 00:42:30,166 -Lucia:是网络异常吗 -Lucia: Is it a network issue? - -784 -00:42:30,700 --> 00:42:31,966 -其他人他网络怎么异嘛 -Other: Why would the network act up? - -785 -00:42:31,966 --> 00:42:33,233 -其他人你他妈给你提这吧 -Other: What the heck are you talking about? - -786 -00:42:34,700 --> 00:42:35,733 -其他人味太臭了 -Other: The smell is awful. - -787 -00:42:35,166 --> 00:42:37,200 -Lucia:那我们俩运营商不一样呗 -Lucia: Maybe we have different providers. - -788 -00:42:35,733 --> 00:42:39,700 -Jake:哈哈哈他怎么知道选那好的运营商 -Jake: Haha, how does he know which provider to choose? - -789 -00:42:38,000 --> 00:42:39,600 -Shure: 那他怎么知道选那好的运营商 -Shure: How does he know which provider to choose? - -790 -00:42:39,600 --> 00:42:40,733 -Shure: 你不知道呢 -Shure: You don't know, do you? - -791 -00:42:39,700 --> 00:42:41,966 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha - -792 -00:42:42,166 --> 00:42:43,666 -Lucia:不是你挑我运营商毛病 -Lucia: It's not like you can criticize my provider. - -793 -00:42:43,666 --> 00:42:45,666 -Lucia:怎么不去跟运营商对质一下呢 -Lucia: Why don't you take it up with them? - -794 -00:42:45,666 --> 00:42:46,466 -Lucia:是吧 -Lucia: Right? - -795 -00:42:46,833 --> 00:42:48,333 -其他人呵又顶嘴了是吧 -Other: Oh, talking back again, huh? - -796 -00:42:48,333 --> 00:42:50,733 -其他人又会顶嘴哈哈 -Other: Always talking back, haha. - -797 -00:42:49,233 --> 00:42:52,366 -Lucia:哈哈你让他把这服务一改进一黑 -Lucia: Haha, ask them to improve the service. - -798 -00:42:52,366 --> 00:42:54,966 -Lucia:我这接你电话就秒接是吧 -Lucia: I'd answer your calls instantly then, right? - -799 -00:42:54,966 --> 00:42:56,500 -Lucia:哎呦又掉了啊 -Lucia: Oops, it disconnected again. - -800 -00:42:57,300 --> 00:42:59,200 -Lucia:这玩意已经今天掉了无数次了 -Lucia: This thing has disconnected countless times today. - -801 -00:43:00,866 --> 00:43:02,500 -Lucia:虽然从我拿上它到现在为止 -Lucia: Even though I've had it for less than 10 minutes. - -802 -00:43:02,500 --> 00:43:04,700 -Lucia:还不超过10分钟 -Lucia: It's been less than 10 minutes since I got it. - -803 -00:43:05,966 --> 00:43:07,566 -Shure: 没有共产党 -Shure: Without the Communist Party... 政治问题 - -804 -00:43:28,433 --> 00:43:29,566 -Jake:咱也拿点吧 -Jake: Let's grab some. - -805 -00:43:29,600 --> 00:43:30,500 -Jake:给咱拿点 -Jake: Get us some. - -806 -00:43:32,966 --> 00:43:33,800 -Jake:这个是 -Jake: This is... - -807 -00:43:35,600 --> 00:43:36,600 -其他人大牌这是没有狐狸 -Other: There's no fox. - -808 -00:43:36,600 --> 00:43:37,400 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -809 -00:43:37,800 --> 00:43:38,800 -Katrina: 狐狸在哪啊 -Katrina: Where's the fox? - -810 -00:43:38,800 --> 00:43:41,366 -其他人很明显的狐狸哦这还有 -Other: Clearly a fox, oh, there's more. - -811 -00:43:43,333 --> 00:43:44,166 -Jake:这是围巾 -Jake: This is a scarf. - -812 -00:43:44,233 --> 00:43:45,333 -Jake:这是围巾吗 -Jake: Is this a scarf? - -813 -00:43:45,966 --> 00:43:46,833 -Lucia:不是不是 -Lucia: No, no. - -814 -00:43:46,833 --> 00:43:47,866 -Lucia:这是狐狸 -Lucia: This is a fox. - -815 -00:43:47,000 --> 00:43:49,566 -其他人狐狸和狐狸的围巾好嘞 -Other: Fox and fox scarf, alright. - -816 -00:43:56,600 --> 00:43:57,566 -Jake:这是个烟花吗 -Jake: Is this a firework? - -817 -00:43:57,566 --> 00:43:58,633 -Jake:能买烟花吗 -Jake: Can we buy fireworks? - -818 -00:44:00,100 --> 00:44:01,033 -Jake:买烟花吧 -Jake: Let's buy fireworks. - -819 -00:44:02,500 --> 00:44:03,900 -Jake:买烟花放烟花 -Jake: Buy and set off fireworks. - -820 -00:44:05,933 --> 00:44:06,733 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -821 -00:44:11,733 --> 00:44:13,933 -Jake:你们那里给放烟花吧 -Jake: Can you guys set off fireworks there? - -822 -00:44:14,233 --> 00:44:15,333 -Jake:我不知道啊 -Jake: I don't know. - -823 -00:44:19,500 --> 00:44:20,733 -Jake:南洋理工不能放 -Jake: We can't put this at NTU - -824 -00:44:20,800 --> 00:44:22,033 -Jake:军事的管制区 -Jake: It's a military controlled area. - -825 -00:44:22,333 --> 00:44:24,633 -其他人:但我看之前嘴也不是会放仙女棒啊 -Others: But I've seen people use sparklers there. - -826 -00:44:24,633 --> 00:44:25,833 -Jake:仙女棒算什么东西 -Jake: Sparklers are nothing. - -827 -00:44:25,833 --> 00:44:29,433 -Jake:呵呵呵呵呵呵 -Jake: Hehehehehehe - -828 -00:44:31,000 --> 00:44:32,833 -其他人:所以我好奇 -Others: So I'm curious. - -829 -00:44:32,833 --> 00:44:34,900 -其他人:现在他有人陪了 -Others: Now he has someone to keep him company. - -830 -00:44:34,900 --> 00:44:35,766 -其他人:你们过年还会去 -Others: Will you still visit during the New Year? - -831 -00:44:36,400 --> 00:44:37,300 -Jake:去啊去啊 -Jake: Yes, yes, we will. - -832 -00:44:37,733 --> 00:44:39,200 -Jake:只有过年能见到他了 -Jake: We can only see him during the New Year. - -833 -00:44:40,433 --> 00:44:41,333 -Jake:就是我老板 -Jake: He's my boss. - -834 -00:44:41,566 --> 00:44:44,033 -Jake:就这个给钱的大老板 -Jake: The big boss who pays us. - -835 -00:44:44,033 --> 00:44:47,300 -Jake:他这个谈恋爱之前天天跟我们吃饭 -Jake: Before he started dating, he used to eat with us every day. - -836 -00:44:47,833 --> 00:44:49,400 -Jake:午饭和晚饭都够我们吃 -Jake: Both lunch and dinner were on him. - -837 -00:44:49,600 --> 00:44:51,933 -Jake:谈恋爱之后就过年见着一次 -Jake: After he started dating, we only see him during the New Year. - -838 -00:44:52,100 --> 00:44:54,033 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahahaha - -839 -00:44:54,566 --> 00:44:56,366 -其他人:所以他他不是刚谈吧 -Others: So he just started dating, right? - -840 -00:44:56,966 --> 00:45:01,166 -Jake:没有他他女朋友从美国回来了对 -Jake: No, his girlfriend came back from America. - -841 -00:45:01,333 --> 00:45:02,566 -其他人:居然是America -Others: From America, really? - -842 -00:45:10,600 --> 00:45:12,566 -Jake:不算是思科 -Jake: Not exactly Cisco. - -843 -00:45:15,166 --> 00:45:15,966 -Jake:cisco -Jake: Cisco. - -844 -00:45:26,900 --> 00:45:28,233 -Lucia:你好有职业素养 -Lucia: You're so professional. - -845 -00:45:28,233 --> 00:45:29,500 -Lucia:哈哈哈这段 -Lucia: Hahaha, this part. - -846 -00:45:31,033 --> 00:45:33,833 -其他人:嗯可以不记这段 -Others: Hmm, we don't need to record this part. - -847 -00:45:32,233 --> 00:45:35,800 -Shure: Cisco不能叫 - -848 -00:45:33,833 --> 00:45:36,100 -Jake:美国那怎么说 -Jake: What would you call it then? - -849 -00:45:37,000 --> 00:45:41,066 -Shure: 他应该叫*哈 -Shure: It should be called the little Huawei of America, haha. - -850 -00:45:40,100 --> 00:45:41,166 -Jake:哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahaha - -851 -00:45:41,166 --> 00:45:42,600 -Jake:这也太要紧了 -Jake: That's way too much. - -852 -00:45:42,466 --> 00:45:45,066 -Shure: 哈哈 -Shure: Haha. - -853 -00:45:42,600 --> 00:45:49,800 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈不行吗 -Jake: Hahahahahahahaha, isn't it? - -854 -00:45:45,766 --> 00:45:47,366 -Shure: 他不如华为啊 -Shure: It's not as good as Huawei. - -855 -00:45:49,133 --> 00:45:50,133 -Shure: 不行吗行 -Shure: Isn't it? - -856 -00:45:49,800 --> 00:45:51,333 -Jake:行没问题没问题 -Jake: Yes, no problem, no problem. - -857 -00:45:51,333 --> 00:45:52,233 -Jake:硬件设备 -Jake: Hardware equipment. - -858 -00:45:51,666 --> 00:45:53,500 -其他人:硬件设备供应商吗 -Others: Hardware equipment supplier? - -859 -00:45:52,966 --> 00:45:54,033 -Jake:你华为做什么了 -Jake: What does Huawei do? - -860 -00:45:54,033 --> 00:45:55,000 -Jake:他不做手机 -Jake: They don't make phones. - -861 -00:45:55,200 --> 00:45:55,766 -Jake:除了别的 -Jake: Besides other things. - -862 -00:45:55,766 --> 00:45:57,166 -其他人:这个华为不是 -Other: Isn't this Huawei? - -863 -00:45:59,700 --> 00:46:01,400 -Jake:我靠那什么东西啊我靠 -Jake: Oh my, what is that? Oh my. - -864 -00:46:03,166 --> 00:46:04,433 -Jake:行我们换个话题好吧 -Jake: Alright, let's change the topic, okay? - -865 -00:46:04,433 --> 00:46:07,600 -Jake:呵呵呵呵呵呵呵 -Jake: Hehehehe. - -866 -00:46:07,833 --> 00:46:08,633 -其他人:所以所以他 -Other: So, so he... - -867 -00:46:08,633 --> 00:46:08,766 -Jake:所以 -Jake: So... - -868 -00:46:08,766 --> 00:46:10,933 -其他人:他女朋友回来就要定居在新加坡了 -Other: His girlfriend is going to settle in Singapore. - -869 -00:46:11,533 --> 00:46:12,566 -Jake:是吧哎呀 -Jake: Right, oh dear. - -870 -00:46:12,233 --> 00:46:14,666 -Shure: 哎呀我今天晚上7点有个会啊 -Shure: Oh dear, I have a meeting at 7 tonight. - -871 -00:46:15,233 --> 00:46:16,500 -其他人:牛逼还好 -Other: Awesome, that's good. - -872 -00:46:16,500 --> 00:46:18,833 -其他人:像我会一般都安排到晚上10点半之后 -Other: My meetings are usually scheduled after 10:30 PM. - -873 -00:46:18,833 --> 00:46:19,933 -其他人:可是我不会忘了 -Other: But I won't forget. - -874 -00:46:21,566 --> 00:46:22,900 -Jake:啊你还要挣扎吗 -Jake: Ah, do you still need to struggle? - -875 -00:46:25,033 --> 00:46:26,966 -Jake:他7点的会还要挣扎吗 -Jake: Do you still need to struggle for the 7 o'clock meeting? - -876 -00:46:26,966 --> 00:46:28,000 -Jake:也不用了吧 -Jake: Probably not, right? - -877 -00:46:27,033 --> 00:46:30,700 -Lucia:这不都7:46了吗哈 -Lucia: Isn't it already 7:46? - -878 -00:46:29,566 --> 00:46:31,133 -Jake:对啊你还要挣扎吗 -Jake: Yeah, do you still need to struggle? - -879 -00:46:30,233 --> 00:46:31,266 -Shure: 我是主持人 -Shure: I am the host. - -880 -00:46:31,266 --> 00:46:33,133 -Shure: 我是社长啊哈哈哈 -Shure: I am the president, hahaha. - -881 -00:46:32,900 --> 00:46:34,966 -Jake:哦有人找你是吧 -Jake: Oh, someone is looking for you, right? - -882 -00:46:35,433 --> 00:46:37,466 -Lucia:那晚了大家已经等了你46分钟了 -Lucia: Then you're late, everyone has been waiting for you for 46 minutes. - -883 -00:46:37,100 --> 00:46:38,500 -Jake:你说你你取快递 -Jake: You say you, you went to pick up a delivery. - -884 -00:46:39,633 --> 00:46:41,033 -Katrina: 你耍大牌呀 -Katrina: Are you showing off? - -885 -00:46:41,166 --> 00:46:43,133 -Jake:取快递取46分钟没问题 -Jake: Picking up a delivery for 46 minutes, no problem. - -886 -00:46:41,433 --> 00:46:42,900 -Katrina: 迟到46分钟 -Katrina: Late for 46 minutes. - -887 -00:46:45,333 --> 00:46:48,266 -Shure: 我刚才公司给我突然来了个电话 -Shure: I just got a sudden call from the company. - -888 -00:46:47,800 --> 00:46:49,900 -Jake:对对都能走都能走 -Jake: Right, right, everyone can leave. - -889 -00:46:52,333 --> 00:46:53,300 -Jake:换条新路 -Jake: Take a new route. - -890 -00:46:59,100 --> 00:46:59,900 -Lucia:啥 -Lucia: What? - -891 -00:47:00,133 --> 00:47:01,266 -Katrina: 他说Lisa给他派 -Katrina: He said Lisa gave him... - -892 -00:47:01,266 --> 00:47:02,833 -Katrina: 活了他忙忘了 -Katrina: ...some work, and he got busy and forgot. - -893 -00:47:02,833 --> 00:47:04,733 -Jake:嗯嗯确实 -Jake: Mm, mm, indeed. - -894 -00:47:04,533 --> 00:47:06,033 -Katrina: 确实是啊 -Katrina: Indeed, right? - -895 -00:47:06,033 --> 00:47:08,066 -Katrina: 丽丽让你出来取快递 -Katrina: Lili asked you to pick up the delivery. - -896 -00:47:08,033 --> 00:47:09,300 -其他人:你这样说你就说啊 -Other: Just say that. - -897 -00:47:09,300 --> 00:47:12,000 -其他人:刚才丽特给我呃安排了一下 -Other: Just now, Lita arranged something for me. - -898 -00:47:12,000 --> 00:47:13,566 -其他人:明天我们要上线一个party -Other: We have a party going live tomorrow. - -899 -00:47:13,566 --> 00:47:15,333 -其他人:刚刚和同事们对齐了一下 -Other: Just aligned with colleagues. - -900 -00:47:15,333 --> 00:47:16,333 -其他人:所以搞的比较晚 -Other: So it got a bit late. - -901 -00:47:16,333 --> 00:47:17,000 -其他人:什么行业 -Others: What industry? - -902 -00:47:17,000 --> 00:47:17,800 -其他人:黑花 -Others: Hei Hua - -903 -00:47:18,400 --> 00:47:20,566 -Jake:呵你要说特殊情况 -Jake: Heh, you want to talk about special circumstances - -904 -00:47:20,566 --> 00:47:21,500 -Jake:见着个狐狸 -Jake: Saw a fox - -905 -00:47:21,833 --> 00:47:25,100 -Jake:哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahaha - -906 -00:47:25,100 --> 00:47:27,033 -Jake:对对有点不巧 -Jake: Yeah, yeah, a bit unfortunate - -907 -00:47:32,633 --> 00:47:34,566 -Jake:哎呦阿丽丽 -Jake: Oh, Alice - -908 -00:47:43,833 --> 00:47:47,000 -其他人:我们我们往常是几点开始弄啊 -Others: When do we usually start this? - -909 -00:47:47,433 --> 00:47:49,433 -Jake:晚上咱现在就在开始弄 -Jake: At night, we're starting now - -910 -00:47:49,766 --> 00:47:51,633 -其他人:那那晚上一般几点钟弄完 -Others: Then, what time do we usually finish at night? - -911 -00:47:52,166 --> 00:47:53,166 -Jake:这个很难讲 -Jake: That's hard to say - -912 -00:47:53,766 --> 00:47:54,766 -其他人:还有一场吗 -Others: Is there another session? - -913 -00:47:55,166 --> 00:47:55,800 -Jake:今晚没了 -Jake: Not tonight - -914 -00:47:55,800 --> 00:47:56,900 -Jake:今晚就收拾收拾嘛 -Jake: Tonight we just pack up - -915 -00:47:56,900 --> 00:47:57,800 -Jake:拆拆快递嘛 -Jake: Unbox some packages - -916 -00:47:58,000 --> 00:47:59,033 -Jake:随便拍拍嘛 -Jake: Take some random shots - -917 -00:47:59,033 --> 00:48:00,200 -其他人:那我约 10点半 -Others: Then I'll make an appointment for 10:30 - -918 -00:48:00,300 --> 00:48:00,900 -Jake:你可以约 -Jake: You can make an appointment - -919 -00:48:00,900 --> 00:48:02,000 -Jake:你随便什么时候约 -Jake: Anytime you want - -920 -00:48:14,900 --> 00:48:16,233 -其他人:是啊他爷爷不就说嘛 -Others: Yeah, didn't his grandpa say - -921 -00:48:16,233 --> 00:48:18,033 -其他人:孩子长大了 -Others: The kid grew up - -922 -00:48:18,633 --> 00:48:19,533 -其他人:等他回到家那个 -Others: When he gets home - -923 -00:48:19,533 --> 00:48:20,333 -其他人:跟他回去 -Others: Go back with him - -924 -00:48:24,300 --> 00:48:25,966 -其他人:台球啊哈哈 -Others: Billiards, haha - -925 -00:48:26,700 --> 00:48:28,300 -其他人:我的台球是 -Others: My billiards is - -926 -00:48:30,966 --> 00:48:31,833 -Jake:哈哈 -Jake: Haha - -927 -00:48:34,233 --> 00:48:35,800 -Jake:啊工作不饱和啊 -Jake: Ah, work is not saturated - -928 -00:48:36,600 --> 00:48:37,500 -Jake:工作不饱和 -Jake: Work is not saturated - -929 -00:48:37,500 --> 00:48:39,166 -Jake:看着 -Jake: Look - -930 -00:48:37,933 --> 00:48:39,600 -其他人:什么叫工作不饱和 -Others: What do you mean by work is not saturated? - -931 -00:48:39,666 --> 00:48:40,900 -Lucia:还有时间打台球 -Lucia: There's still time to play billiards - -932 -00:48:40,533 --> 00:48:42,233 -其他人:啊昨天已经过饱和了 -Others: Ah, yesterday was already oversaturated - -933 -00:48:42,766 --> 00:48:45,100 -其他人:好嘞你知道我整个人都快要结晶了 -Others: Oh, you know, I felt like I was crystallizing - -934 -00:48:45,133 --> 00:48:47,200 -Jake:呵呵你这是怎么讲 -Jake: Haha, what do you mean by that? - -935 -00:48:47,766 --> 00:48:48,833 -Jake:脱水了是吗 -Jake: Dehydrated, right? - -936 -00:48:56,600 --> 00:48:58,033 -Shure: 那个是那什么 -Shure: That was, what was it - -937 -00:48:57,200 --> 00:48:58,033 -其他人:妈的台球海底捞 -Others: Damn, billiards Haidilao - -938 -00:48:58,033 --> 00:49:00,566 -Jake:哦哦哦 -Jake: Oh, oh, oh - -939 -00:48:58,766 --> 00:48:59,400 -Shure: 台球海底捞 -Shure: Billiards Haidilao - -940 -00:48:59,400 --> 00:49:00,200 -Shure: 你猜对 -Shure: You got it right - -941 -00:49:00,733 --> 00:49:01,600 -其他人:台球海底捞 -Others: Pool table hotpot - -942 -00:49:02,400 --> 00:49:03,666 -Shure: 哦 -Shure: Oh - -943 -00:49:04,033 --> 00:49:04,933 -其他人:这么牛逼啊 -Others: That's awesome - -944 -00:49:04,933 --> 00:49:06,233 -Jake:多少钱多少钱 -Jake: How much, how much? - -945 -00:49:06,233 --> 00:49:07,566 -其他人:也不贵不贵 -Others: Not expensive, not expensive - -946 -00:49:08,233 --> 00:49:09,200 -其他人:就是正常价 -Others: Just normal price - -947 -00:49:09,566 --> 00:49:11,400 -Jake:哎我们要拐了 -Jake: Hey, we need to turn - -948 -00:49:11,633 --> 00:49:12,366 -其他人:那这种台阶 -Others: These kinds of steps - -949 -00:49:12,366 --> 00:49:14,433 -其他人:都不会把别人杀的毫无还手之力 -Others: Won't leave others defenseless - -950 -00:49:14,433 --> 00:49:17,333 -其他人:哎这边这边不往前走两下都行 -Others: Hey, this way, this way. You don't need to move forward much - -951 -00:49:14,633 --> 00:49:18,566 -Lucia:还是停一下都行吗 -Lucia: Can we stop for a bit? - -952 -00:49:17,700 --> 00:49:19,100 -其他人:都行吗要不就晚了 -Others: It's fine, otherwise, it'll be too late - -953 -00:49:19,633 --> 00:49:20,400 -Jake:这边拐可以啊 -Jake: We can turn here - -954 -00:49:20,400 --> 00:49:21,300 -Jake:那就这么拐吧 -Jake: Let's turn this way then - -955 -00:49:21,300 --> 00:49:23,100 -其他人:百球小生会观察你 -Others: The pool player will watch you - -956 -00:49:23,100 --> 00:49:24,833 -其他人:你要是这一球要用上加盖了 -Others: If you need to use the cover for this shot - -957 -00:49:24,833 --> 00:49:26,500 -其他人:他主动帮你把加盖抬起来 -Others: He'll help you lift the cover - -958 -00:49:26,500 --> 00:49:27,766 -其他人:我双手递给你 -Others: I'll hand it to you with both hands - -959 -00:49:27,766 --> 00:49:28,800 -其他人:那加盖用完了 -Others: After you finish with the cover - -960 -00:49:28,800 --> 00:49:29,700 -其他人:那双手递回来 -Others: I'll hand it back - -961 -00:49:29,700 --> 00:49:30,533 -其他人:那别的排气 -Others: For other things - -962 -00:49:30,533 --> 00:49:32,700 -其他人:那别的排球生存空间在哪呢 -Others: Where's the living space for other players? - -963 -00:49:33,033 --> 00:49:33,566 -其他人:我不知道啊 -Others: I don't know - -964 -00:49:33,566 --> 00:49:35,133 -其他人:我以后肯定只去银川 -Others: I'll only go to Yinchuan in the future - -965 -00:49:35,366 --> 00:49:36,166 -其他人:太逆天了 -Others: It's amazing - -966 -00:49:36,166 --> 00:49:37,900 -其他人:对于一个小城市出来的我 -Others: For someone from a small town like me - -967 -00:49:37,900 --> 00:49:39,366 -其他人:我去哈哈哈 -Others: I'm amazed, haha - -968 -00:49:39,066 --> 00:49:40,466 -Shure: 他那特贵 -Shure: It's really expensive there - -969 -00:49:39,500 --> 00:49:40,166 -其他人:留下一部位 -Others: Leave a place - -970 -00:49:40,166 --> 00:49:42,133 -其他人:留下金爷就比较会享受啊 -Others: Leave it for Jin Ye, he knows how to enjoy - -971 -00:49:42,133 --> 00:49:42,833 -其他人:他说下次 -Others: He said next time - -972 -00:49:42,333 --> 00:49:44,033 -Shure: 79一小时 -Shure: 79 per hour - -973 -00:49:42,833 --> 00:49:45,100 -其他人:他说下次带我去个更好的地方 -Others: He said he'll take me to a better place next time - -974 -00:49:45,100 --> 00:49:47,700 -其他人:哦不是你可以美谈美观啊 -Others: Oh, you can enjoy it beautifully - -975 -00:49:48,766 --> 00:49:50,033 -其他人:确实今天要坐一下刘帅 -Others: Today, we need to sit with Choiszt - -976 -00:49:50,300 --> 00:49:53,033 -其他人:让我让我看看刘帅开奔驰是什么样子 -Others: Let me see what it's like when Choiszt drives a Benz - -977 -00:49:53,100 --> 00:49:54,966 -其他人:但是开奔驰的人会不会变帅 -Others: But does driving a Benz make you look handsome? - -978 -00:49:54,966 --> 00:49:57,366 -其他人:我靠他那个后排的空间巨大 -Others: Wow, the backseat space is huge - -979 -00:49:55,000 --> 00:49:57,433 -Shure: 我靠他那个后排的空间巨大 -Shure: Wow, the backseat space is huge - -980 -00:49:57,433 --> 00:49:59,766 -Shure: 真就是给老板坐的巨爽 -Shure: It's really comfortable for the boss to sit in - -981 -00:49:59,833 --> 00:50:02,433 -Shure: 而且你后排是可以瞧前排座椅的 -Shure: And you can adjust the front seats from the back row. - -982 -00:50:02,433 --> 00:50:05,366 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha - -983 -00:50:03,333 --> 00:50:05,166 -Jake:哈哈哈哈好 -Jake: Hahahaha okay - -984 -00:50:05,166 --> 00:50:06,633 -其他人:非常的人性化 -Others: Very user-friendly - -985 -00:50:06,766 --> 00:50:10,066 -Shure: 不会像那个捷达你连找找都找不着 -Shure: It's not like the Jetta where you can't find anything. - -986 -00:50:09,766 --> 00:50:13,100 -其他人:我的手就是找条达到胳膊 -Others: My hand is just searching everywhere. - -987 -00:50:14,333 --> 00:50:15,666 -Shure: 一看就没开过 -Shure: Clearly, you've never driven one. - -988 -00:50:15,833 --> 00:50:16,233 -Shure: 就是 -Shure: Exactly. - -989 -00:50:16,233 --> 00:50:19,333 -Shure: 少爷就是没开过这种手动咔咔咔的车 -Shure: You haven't driven a manual car like this. - -990 -00:50:19,733 --> 00:50:22,033 -Shure: 哎太金贵了少爷 -Shure: Oh, you're too precious, man. - -991 -00:50:38,200 --> 00:50:42,433 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahahaha - -992 -00:51:07,433 --> 00:51:08,233 -Jake:撞色 -Jake: Contrasting colors. - -993 -00:51:11,033 --> 00:51:11,833 -Lucia:也行吧 -Lucia: That works, I guess. - -994 -00:51:11,400 --> 00:51:13,600 -Jake:哈哈独特的设计 -Jake: Haha, unique design. - -995 -00:51:29,933 --> 00:51:30,966 -Jake:给他唱一段 -Jake: Sing a bit for him. - -996 -00:51:36,333 --> 00:51:37,133 -Jake:不像 -Jake: Doesn't look like it. - -997 -00:51:43,766 --> 00:51:44,566 -其他人:喝酒喝吐了 -Others: Drank until he puked. - -998 -00:51:44,566 --> 00:51:45,366 -其他人:只喝一分钟 -Others: Only drank for a minute. - -999 -00:51:45,366 --> 00:51:46,500 -其他人:学英语交流 -Others: Learning English through conversation. - -1000 -00:51:50,166 --> 00:51:52,033 -Lucia:那只要沉默1分钟就好了 -Lucia: Then just stay silent for a minute. - -1001 -00:51:54,633 --> 00:51:55,533 -Jake:呵呵 -Jake: Hehe. - -1002 -00:52:18,200 --> 00:52:21,100 -Shure: 北方这边默认都不加什么糖什么东西 -Shure: Up north, we don't add sugar or anything. - -1003 -00:52:22,866 --> 00:52:23,133 -Shure: 然后 -Shure: And... - -1004 -00:52:23,133 --> 00:52:26,200 -Shure: 所以小时候就特不爱喝这种粥啥的 -Shure: That's why I didn't like drinking this kind of porridge as a kid. - -1005 -00:52:27,400 --> 00:52:28,800 -Jake:北极能看到星星 -Jake: You can see the stars in the Arctic. - -1006 -00:52:30,066 --> 00:52:31,800 -Shure: 通州沙河都能看到星星 -Shure: You can see stars in Tongzhou and Shahe. - -1007 -00:52:31,966 --> 00:52:33,433 -Jake:哦不是北京是吧 -Jake: Oh, not in Beijing, right? - -1008 -00:52:34,200 --> 00:52:35,266 -Shure: 哎能能能 -Shure: Yeah, you can, you can. - -1009 -00:52:35,266 --> 00:52:36,033 -Shure: 不不这算 -Shure: No, no, it counts. - -1010 -00:52:36,033 --> 00:52:39,033 -Shure: 北京这这场地也记一下 -Shure: In Beijing, this place is also noteworthy. - -1011 -00:52:36,500 --> 00:52:38,733 -Jake:呵呵呵 -Jake: Hehehe. - -1012 -00:52:39,300 --> 00:52:41,833 -Jake:哈哈 -Jake: Haha. - -1013 -00:52:39,333 --> 00:52:40,900 -Shure: 他试图分裂北京 -Shure: He's trying to divide Beijing. 政治问题 - -1014 -00:52:43,300 --> 00:52:46,333 -Jake:这哈哈哈 -Jake: Haha. - -1015 -00:52:46,333 --> 00:52:53,033 -Jake:就你这个迹象哈哈哈 -Jake: Just like this, haha. - -1016 -00:52:54,833 --> 00:52:55,833 -Jake:梅开二度 -Jake: A second bloom. - -1017 -00:52:58,466 --> 00:53:00,433 -Lucia:什么你是说我这个东西掉下来吗 -Lucia: What, you mean this thing fell? - -1018 -00:52:58,833 --> 00:52:59,900 -Jake:给一个给一个 -Jake: Give one, give one. - -1019 -00:53:00,433 --> 00:53:01,500 -Lucia:哦谢谢 -Lucia: Oh, thanks. - -1020 -00:53:00,733 --> 00:53:02,200 -Jake:谢谢没有没有 -Jake: Thanks, no problem. - -1021 -00:53:02,200 --> 00:53:03,333 -Jake:说他 - -1022 -00:53:03,333 --> 00:53:03,966 -Jake:美开2路 -Jake: America opened route 2. - -1023 -00:53:03,633 --> 00:53:04,433 -Lucia:哦 -Lucia: Oh. - -1024 -00:53:03,966 --> 00:53:04,900 -Jake:美开3路 -Jake: America opened route 3. - -1025 -00:53:04,900 --> 00:53:05,833 -Jake:帽子戏法了 -Jake: It's a hat trick. - -1026 -00:53:05,966 --> 00:53:09,833 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -1027 -00:53:07,033 --> 00:53:09,766 -Lucia:哈哈哈哈哈 -Lucia: Hahahahaha. - -1028 -00:53:18,133 --> 00:53:19,733 -Lucia:可是加个小不应该能 -Lucia: But adding a small one shouldn't... - -1029 -00:53:18,233 --> 00:53:19,233 -其他人:加个小波应该能 -Others: Adding a small wave should work. - -1030 -00:53:19,233 --> 00:53:20,000 -其他人:别说了别说了 -Others: Stop it, stop it. - -1031 -00:53:20,000 --> 00:53:21,800 -Jake:哈哈哈炸死你 -Jake: Hahaha, blow you up. - -1032 -00:53:21,800 --> 00:53:25,000 -Jake:哈哈喷他去 -Jake: Haha, go spray him. - -1033 -00:54:03,133 --> 00:54:04,333 -Jake:嗯嗯嗯 -Jake: Mmm, mmm, mmm. - -1034 -00:54:05,433 --> 00:54:07,033 -Jake:都行呵呵呵 -Jake: Anything works, hehehe. - -1035 -00:54:08,200 --> 00:54:08,933 -Jake:呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵 -Jake: Hehehehehehehehehehe. - -1036 -00:54:08,933 --> 00:54:15,233 -Jake:走走了造吧哈哈 -Jake: Let's go, let's go, let's create, haha. - -1037 -00:54:10,333 --> 00:54:15,266 -Katrina: 这话简直难以置信哈哈 -Katrina: This is simply unbelievable, haha. - -1038 -00:54:16,200 --> 00:54:19,200 -Jake:总能总能到吧 -Jake: We'll get there, we'll get there. - -1039 -00:54:34,500 --> 00:54:36,600 -其他人:哎那边 -Others: Hey, over there. - -1040 -00:54:35,833 --> 00:54:37,033 -Jake:那边哎 -Jake: Over there, hey. - -1041 -00:54:37,033 --> 00:54:38,333 -Jake:回来了哈哈哈 -Jake: He's back, hahaha. - -1042 -00:54:38,333 --> 00:54:39,200 -Jake:不太行了 -Jake: Not doing too well. - -1043 -00:54:39,200 --> 00:54:41,200 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -1044 -00:54:41,900 --> 00:54:42,833 -Jake:悬崖勒马 -Jake: Saved by the bell. - -1045 -00:57:38,600 --> 00:57:41,966 -Jake:我去好香啊 -Jake: Wow, it smells so good. - -1046 -00:57:45,333 --> 00:57:46,233 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -1047 -00:57:49,700 --> 00:57:51,700 -Jake:确实来给你们吃 -Jake: Indeed, come on, have some. - -1048 -00:57:53,033 --> 00:57:53,833 -Jake:快递 -Jake: Delivery. - -1049 -00:57:58,000 --> 00:57:59,200 -Jake:什么货哦 -Jake: What goods, oh. - -1050 -00:58:11,633 --> 00:58:14,800 -Jake:吃吃汉堡吃蛋挞 -Jake: Eat burgers, eat egg tarts. - -1051 -00:58:16,233 --> 00:58:17,033 -Jake:吃什么呀 -Jake: What to eat? - -1052 -00:58:17,100 --> 00:58:17,833 -Jake:蛋挞是吧 -Jake: Egg tarts, right? - -1053 -00:58:17,833 --> 00:58:19,300 -Jake:好有什么好的吗 -Jake: Alright, anything good? - -1054 -00:58:23,800 --> 00:58:25,433 -Jake:有有有好的甜品吗 -Jake: Are there any good desserts? - -1055 -00:58:25,433 --> 00:58:27,300 -其他人:如果没有人点的就是我点的 -Others: If no one ordered it, then I did. - -1056 -00:58:27,300 --> 00:58:28,533 -其他人:但是我忘了你点的 -Others: But I forgot what you ordered. - -1057 -00:58:28,700 --> 00:58:30,433 -Jake:嗯吃两个呗 -Jake: Hmm, let's have two then. - -1058 -00:58:35,033 --> 00:58:36,500 -Alice:要吃个肉松小贝吗 -Alice: Want to eat a pork floss cake? - -1059 -00:58:36,500 --> 00:58:39,233 -Alice:好还是吃个菠萝小贝 -Alice: Or a pineapple cake? - -1060 -00:58:39,600 --> 00:58:41,300 -Jake:菠菠萝要 -Jake: Pineapple, definitely. - -1061 -00:58:42,600 --> 00:58:44,233 -Jake:可以要啊煎呗 -Jake: Sure, fry it up. - -1062 -00:58:47,166 --> 00:58:48,633 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha - -1063 -00:58:49,766 --> 00:58:51,200 -Jake:吃吃吃吃 -Jake: Eat, eat, eat! - -1064 -00:58:53,133 --> 00:58:54,000 -Jake:严谨严谨 -Jake: Be precise, be precise. - -1065 -00:59:26,600 --> 00:59:27,800 -Jake:吃点什么呢 -Jake: What should we eat? - -1066 -00:59:30,166 --> 00:59:33,766 -Jake:没关系盲盒麦当劳盲盒 -Jake: No worries, mystery box McDonald's, mystery box. - -1067 -00:59:33,933 --> 00:59:35,100 -Jake:对麦当劳盲盒 -Jake: Yes, McDonald's mystery box. - -1068 -00:59:48,100 --> 00:59:49,233 -Jake:因为路就很远 -Jake: Because the road is very far. - -1069 -00:59:51,566 --> 00:59:52,366 -Jake:对 -Jake: Right. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY5/A1_JAKE_DAY5_20000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY5/A1_JAKE_DAY5_20000000.srt deleted file mode 100644 index 53da65dffc66f936b56a7cbcdd21df0ac773f900..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY5/A1_JAKE_DAY5_20000000.srt +++ /dev/null @@ -1,6580 +0,0 @@ -1 -00:00:02,300 --> 00:00:03,100 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -2 -00:00:07,500 --> 00:00:10,000 -Jake:我靠这已经是汤了 -Jake: Oh my, this has turned into soup. - -3 -00:00:11,200 --> 00:00:12,300 -Jake:这冰淇淋这麦旋风 -Jake: This ice cream, this McFlurry. - -4 -00:00:12,300 --> 00:00:14,900 -Jake:饮这汤呢有用吗 -Jake: Does drinking this soup even help? - -5 -00:00:15,066 --> 00:00:16,233 -其他人:有有有 -Others: Yes, yes, yes. - -6 -00:00:15,166 --> 00:00:17,033 -Jake:那就动一下放到下面就行 -Jake: Just move it down below. - -7 -00:00:16,566 --> 00:00:17,466 -Alice:你放下边 -Alice: Put it below. - -8 -00:00:17,033 --> 00:00:18,433 -Jake:放下面好嘞 -Jake: Put it below, okay. - -9 -00:00:33,000 --> 00:00:34,566 -Jake:我操哈哈 -Jake: Oh crap, haha. - -10 -00:00:36,633 --> 00:00:39,166 -Jake:哈呃自取灭亡 -Jake: Haha, self-destruction. - -11 -00:00:39,400 --> 00:00:40,233 -Shure: 高蛋白 -Shure: High protein. - -12 -00:00:41,000 --> 00:00:42,633 -Jake:给给您吃哈哈 -Jake: Here, you eat it, haha. - -13 -00:00:41,100 --> 00:00:43,266 -Shure: 这是油还是啊 -Shure: Is this oil or what? - -14 -00:00:47,666 --> 00:00:48,900 -Shure: 哇谁这么奢侈 -Shure: Wow, who is so extravagant? - -15 -00:00:48,900 --> 00:00:50,800 -Shure: 点的安格斯候牛榜 -Shure: Ordered the Angus beef burger. - -16 -00:00:48,900 --> 00:00:51,233 -Jake:我靠放放放这我靠 -Jake: Oh my, put it, put it, oh my. - -17 -00:00:54,966 --> 00:00:58,266 -Alice:之前说吃安格斯混油果的都是渣女 -Alice: They say girls who eat Angus mixed fruit are trashy. - -18 -00:00:58,600 --> 00:00:59,533 -Alice:是个捞女 -Alice: They're gold diggers. - -19 -00:00:59,533 --> 00:01:00,333 -Alice:是吗 -Alice: Really? - -20 -00:01:01,200 --> 00:01:01,800 -Alice:是吗是 -Alice: Really, really? - -21 -00:01:01,800 --> 00:01:03,666 -Alice:是有那个梗是吧对对对 -Alice: There's that joke, right? Yes, yes. - -22 -00:01:13,633 --> 00:01:14,933 -Shure: 不能吃便宜的 -Shure: Can't eat cheap ones. - -23 -00:01:14,933 --> 00:01:15,833 -Shure: 烤这么贵的 -Shure: Roast such expensive ones. - -24 -00:01:20,500 --> 00:01:21,833 -Jake:盲盒盲盒盲盒 -Jake: Mystery box, mystery box, mystery box. - -25 -00:01:23,500 --> 00:01:24,700 -Jake:还有谁没挑吗 -Jake: Anyone else not picked? - -26 -00:01:24,433 --> 00:01:25,233 -Lucia:乱拆 -Lucia: Randomly open. - -27 -00:01:30,233 --> 00:01:31,200 -Jake:谁有派吗 -Jake: Who has a pie? - -28 -00:01:31,633 --> 00:01:32,733 -Jake:派是怎么点的 -Jake: How do you order a pie? - -29 -00:01:34,766 --> 00:01:37,433 -Alice:派是我点我点了两个派 -Alice: I ordered the pies, I ordered two pies. - -30 -00:01:36,833 --> 00:01:37,400 -Jake:好嘞 -Jake: Okay. - -31 -00:01:37,066 --> 00:01:38,066 -Lucia:是这个吗 -Lucia: Is it this one? - -32 -00:01:38,833 --> 00:01:39,633 -Jake:好 -Jake: Okay - -33 -00:01:41,833 --> 00:01:42,900 -Jake:薯条薯条都是谁 -Jake: Whose fries are these? - -34 -00:01:42,900 --> 00:01:44,133 -Jake:薯条就分着吃吧 -Jake: Let's just share the fries - -35 -00:01:44,800 --> 00:01:48,100 -Jake:但是没有地方放呢要不然 -Jake: But there's no place to put them, how about... - -36 -00:01:51,433 --> 00:01:55,200 -Jake:怎么找不到呵呵呵呃OK OK -Jake: Why can't I find it? Haha, umm, OK OK - -37 -00:01:57,866 --> 00:01:58,666 -Lucia:嗯 -Lucia: Hmm - -38 -00:01:57,933 --> 00:02:00,433 -Jake:哎呀呀呀好损失了8根 -Jake: Oh no, we lost 8 fries - -39 -00:01:59,166 --> 00:01:59,966 -Lucia:对不起对不起 -Lucia: Sorry, sorry - -40 -00:02:10,533 --> 00:02:11,533 -Jake:麦当劳汉堡 -Jake: McDonald's burger - -41 -00:02:13,166 --> 00:02:14,333 -Jake:麦当劳薯条 -Jake: McDonald's fries - -42 -00:02:31,600 --> 00:02:33,766 -Jake:薯条这叫什么呀这叫 -Jake: What's this called? This is called... - -43 -00:02:35,366 --> 00:02:36,600 -Jake:薯条自由是吗 -Jake: Fry freedom, right? - -44 -00:03:01,733 --> 00:03:02,900 -Lucia:才给这么点番茄酱 -Lucia: Only this much ketchup? - -45 -00:03:02,933 --> 00:03:03,800 -Jake:太少了 -Jake: It's too little - -46 -00:03:03,766 --> 00:03:05,266 -小薇 :我们需要走路了吗 -Tasha: Do we need to walk? - -47 -00:03:25,966 --> 00:03:27,433 -Jake:呃还还有很多 -Jake: Uh, there's still a lot - -48 -00:03:27,933 --> 00:03:28,733 -Jake:也没有很多了 -Jake: Actually, not that much - -49 -00:03:28,733 --> 00:03:29,533 -Jake:还有几个 -Jake: Just a few left - -50 -00:03:39,766 --> 00:03:41,366 -Lucia:我想你是直接挤在上面的 -Lucia: I thought you squeezed it directly on top - -51 -00:03:42,133 --> 00:03:44,466 -Lucia:我以为是挤在旁边然后站的那种 -Lucia: I thought you squeezed it on the side and then stood it up - -52 -00:03:43,566 --> 00:03:45,800 -Jake:哦OK那也行 -Jake: Oh, OK, that works too - -53 -00:03:44,933 --> 00:03:45,533 -Lucia:没事都行 -Lucia: It's fine, whatever - -54 -00:03:45,533 --> 00:03:46,333 -Lucia:无所谓了 -Lucia: Doesn't matter - -55 -00:03:45,800 --> 00:03:47,233 -Jake:好好挤旁边合理 -Jake: Okay, squeezing it on the side is reasonable - -56 -00:03:50,500 --> 00:03:51,566 -其他人:这个能吃了吗 -Others: Can we eat this? - -57 -00:03:53,000 --> 00:03:53,800 -Jake:这个不可以吃 -Jake: No, you can't eat this - -58 -00:03:56,300 --> 00:03:57,566 -Tasha:陈老师嗯 -Tasha: Mr. Chen, hmm - -59 -00:03:57,566 --> 00:03:58,700 -Tasha:你能把桌子收一下 -Tasha: Can you clear the table? - -60 -00:03:58,700 --> 00:04:00,133 -Tasha:把外面的所有盘都拿进来 -Tasha: Bring all the plates from outside - -61 -00:04:00,133 --> 00:04:01,333 -Tasha:我们摆一下嘛 -Tasha: Let's set it up - -62 -00:04:03,000 --> 00:04:03,800 -Jake:好 -Jake: Okay - -63 -00:04:04,800 --> 00:04:06,233 -还有一盒薯条 -Still have another box of fries - -64 -00:04:07,366 --> 00:04:08,433 -Lucia:居然这么多薯条 -Lucia: So many fries - -65 -00:04:18,133 --> 00:04:20,766 -Alice:盐我都放在那了 -Alice: I put all the salt there - -66 -00:04:19,866 --> 00:04:20,666 -Alice:哈 -Alice: Ha - -67 -00:04:22,633 --> 00:04:23,433 -其他人:卧槽 -Others: Whoa - -68 -00:04:23,233 --> 00:04:24,033 -Alice:哈 -Alice: Ha - -69 -00:04:30,666 --> 00:04:31,700 -Alice:太搞笑了 -Alice: That's so funny - -70 -00:04:37,266 --> 00:04:39,300 -Shure: 我要小开个会了家人们 -Shure: I need to have a little meeting with the family - -71 -00:04:41,366 --> 00:04:42,800 -Jake:还有3个宝是谁的 -Jake: Who owns these 3 treasures? - -72 -00:04:44,033 --> 00:04:45,000 -Jake:有一个是我的 -Jake: One of them is mine. - -73 -00:04:45,633 --> 00:04:46,433 -Jake:可能吧 -Jake: Maybe. - -74 -00:04:49,500 --> 00:04:50,400 -Jake:这个可以开 -Jake: This can be opened. - -75 -00:04:53,466 --> 00:04:54,400 -Shure: 要开个会 -Shure: We need to have a meeting. - -76 -00:04:56,700 --> 00:04:57,233 -Jake:你关了吧 -Jake: Turn it off. - -77 -00:04:57,233 --> 00:04:58,500 -Jake:你关了吧你开会 -Jake: Turn it off and have the meeting. - -78 -00:05:00,833 --> 00:05:01,900 -Jake:你再开嘛 -Jake: You can turn it on again later. - -79 -00:05:09,300 --> 00:05:10,600 -其他人:我靠我草 -Other: Oh my god, oh crap. - -80 -00:05:10,833 --> 00:05:11,900 -其他人:感动死我了 -Other: I'm so touched. - -81 -00:05:11,900 --> 00:05:13,400 -Jake:我嗨了啊 -Jake: I'm so excited. - -82 -00:05:13,633 --> 00:05:16,133 -Jake:我嗨了呃开会 -Jake: I'm so excited, let's have the meeting. - -83 -00:05:14,633 --> 00:05:17,133 -其他人:呃开会 -Other: Uh, let's have the meeting. - -84 -00:05:16,833 --> 00:05:18,633 -其他人:但是我们 -Other: But we... - -85 -00:05:20,533 --> 00:05:21,333 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -86 -00:05:22,133 --> 00:05:25,000 -其他人:他刚让我妈拆开一个bug -Other: He just asked my mom to open a bug. - -87 -00:05:25,000 --> 00:05:26,966 -其他人:他要他来一个我写bug -Other: He wants him to write a bug. - -88 -00:05:28,900 --> 00:05:30,733 -其他人:哎怎么这么多厚图包 -Other: Why are there so many thick packs? - -89 -00:05:36,333 --> 00:05:37,166 -Jake:盲盒盲盒 -Jake: Blind box, blind box. - -90 -00:05:39,333 --> 00:05:41,800 -其他人:你想想你当时点的那个 -Other: Think about what you ordered back then. - -91 -00:05:42,133 --> 00:05:44,700 -其他人:我点的我点的应该是培根 -Other: What I ordered should have been bacon. - -92 -00:05:45,533 --> 00:05:46,966 -其他人:啊培根 -Other: Ah, bacon. - -93 -00:05:48,733 --> 00:05:49,966 -其他人:那可能我给你吃了 -Other: Maybe I gave it to you. - -94 -00:05:50,000 --> 00:05:51,366 -其他人:但我记得我点的培根 -Other: But I remember I ordered bacon. - -95 -00:05:55,033 --> 00:05:56,633 -其他人:怎么还开火了 -Other: Why is the stove on? - -96 -00:05:57,766 --> 00:05:58,900 -Jake:什么牛排 -Jake: What steak? - -97 -00:06:00,100 --> 00:06:02,366 -其他人:牛排是不是刘太监的 -Other: Is the steak Choiszt's? - -98 -00:06:05,600 --> 00:06:07,366 -其他人:哦我想起来我菜的菜 -Other: Oh, I remember my dish. - -99 -00:06:08,000 --> 00:06:09,333 -Jake:他怎么发成这样了 -Jake: Why is he sending it like this? - -100 -00:06:09,333 --> 00:06:10,133 -其他人:不好意思 -Other: Sorry. - -101 -00:06:10,566 --> 00:06:12,000 -Alice:你把桌子收拾了吗 -Alice: Did you clean the table? - -102 -00:06:14,900 --> 00:06:15,700 -Jake:我我我 -Jake: I, I, I... - -103 -00:06:16,500 --> 00:06:18,833 -Jake:我看看怎么收拾 -Jake: I'll see how to clean it. - -104 -00:06:54,100 --> 00:06:55,133 -Jake:这个怎么收掉 -Jake: How do I clean this? - -105 -00:06:55,833 --> 00:06:56,566 -Tasha:这还有一块 -Tasha: There's still a piece here. - -106 -00:06:56,566 --> 00:06:57,533 -Tasha:谁来认领一下 -Tasha: Someone claim it. - -107 -00:06:57,533 --> 00:06:59,400 -Jake:认领一下放牛排里吧 -Jake: Claim it and put it with the steak. - -108 -00:07:12,833 --> 00:07:13,633 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -109 -00:07:16,466 --> 00:07:18,900 -Tasha:之前我在上海吃学生那傻屌地方 -Tasha: I used to eat at that dumb student place in Shanghai. - -110 -00:07:18,900 --> 00:07:20,366 -Tasha:不是只有那个中国总部吗 -Tasha: Isn't it the China headquarters? - -111 -00:07:20,633 --> 00:07:21,433 -Tasha:天天去吃麦当劳 -Tasha: I ate McDonald's every day. - -112 -00:07:21,433 --> 00:07:22,300 -Tasha:有的那年给我吃吐了 -Tasha: One year, it made me puke. - -113 -00:07:22,300 --> 00:07:23,100 -Tasha:一点都不想吃 -Tasha: I don't want to eat it at all. - -114 -00:07:23,166 --> 00:07:24,000 -Jake:是这种吗 -Jake: Is it this kind? - -115 -00:07:24,333 --> 00:07:25,133 -Jake:是一样的 -Jake: It's the same. - -116 -00:07:35,400 --> 00:07:36,366 -Jake:这个丢掉哈 -Jake: Throw this away. - -117 -00:07:36,800 --> 00:07:38,433 -Jake:丢掉吗丢掉 -Jake: Throw it away, just throw it away. - -118 -00:07:37,733 --> 00:07:39,366 -Tasha:丢掉 -Tasha: Throw it away. - -119 -00:07:44,466 --> 00:07:45,566 -Alice:你刚切了芒果 -Alice: You just cut the mango. - -120 -00:07:45,566 --> 00:07:47,133 -Alice:呃菠萝是芒果 -Alice: Uh, pineapple is mango. - -121 -00:07:54,433 --> 00:07:55,400 -Jake:这有差别吗 -Jake: Is there a difference? - -122 -00:08:00,633 --> 00:08:01,933 -Jake:麦当劳汉堡 -Jake: McDonald's burgers. - -123 -00:08:03,666 --> 00:08:06,933 -其他人:今天中午吃汉堡晚上吃麦当劳 -Others: We had burgers for lunch and McDonald's for dinner. - -124 -00:08:28,200 --> 00:08:28,900 -Jake:有垃圾袋 -Jake: There's a trash bag. - -125 -00:08:28,900 --> 00:08:29,733 -Jake:这边有垃圾袋 -Jake: There's a trash bag here. - -126 -00:08:48,666 --> 00:08:49,633 -Lucia:这是我的还没吃完 -Lucia: This is mine, I haven't finished eating. - -127 -00:08:58,333 --> 00:08:59,133 -Alice:蛋清 -Alice: Egg white. - -128 -00:08:59,566 --> 00:09:00,366 -Jake:呢 -Jake: Yeah? - -129 -00:09:01,933 --> 00:09:04,166 -Jake:大伙了大伙了 -Jake: Everyone, everyone. - -130 -00:09:02,933 --> 00:09:05,700 -Alice:蛋黄打打进那里面了 -Alice: The egg yolk goes in there. - -131 -00:09:06,700 --> 00:09:07,500 -Jake:蘸个酱 -Jake: Dip it in sauce. - -132 -00:09:09,633 --> 00:09:11,133 -Jake:哦这还有个 -Jake: Oh, there's another one here. - -133 -00:09:16,366 --> 00:09:17,600 -Jake:我靠开不了啊 -Jake: Damn, I can't open it. - -134 -00:09:18,466 --> 00:09:20,500 -Alice:你在欣赏自己的作品吗 -Alice: Are you admiring your work? - -135 -00:09:34,033 --> 00:09:35,833 -Alice:无纺一分熟也是熟 -Alice: Medium rare is still cooked. - -136 -00:09:35,500 --> 00:09:36,300 -Jake:哈 -Jake: Huh? - -137 -00:09:36,600 --> 00:09:37,800 -Jake:我把酱开了 -Jake: I opened the sauce. - -138 -00:09:39,033 --> 00:09:39,733 -Jake:鸡块没了 -Jake: No more chicken nuggets. - -139 -00:09:39,733 --> 00:09:40,966 -Jake:哈哈是吧 -Jake: Haha, right? - -140 -00:09:40,966 --> 00:09:41,966 -Jake:还有两只 -Jake: There are two more. - -141 -00:09:41,966 --> 00:09:44,000 -Jake:在哪啊瞎不好意思 -Jake: Where are they? Oh, sorry. - -142 -00:09:46,433 --> 00:09:47,266 -Lucia:这个也可以 -Lucia: This one is okay too. - -143 -00:09:47,600 --> 00:09:49,233 -其他人:吃麦当劳为什么不需要蘸酱 -Others: Why don't you need sauce for McDonald's? - -144 -00:09:52,766 --> 00:09:54,300 -Jake:为什么呢不知道 -Jake: Why? I don't know. - -145 -00:09:59,066 --> 00:10:00,433 -Katrina: 你是哪人啊 -Katrina: Where are you from? - -146 -00:10:06,233 --> 00:10:08,700 -Katrina: 我当时还以为你是北京人哈 -Katrina: I thought you were from Beijing. - -147 -00:10:08,566 --> 00:10:10,033 -其他人:我说话没有精盐味 -Others: I don't speak with a Beijing accent. - -148 -00:10:10,700 --> 00:10:11,500 -其他人:味道不纯 -Others: The flavor isn't pure. - -149 -00:10:15,233 --> 00:10:15,433 -其他人:但 -Others: But - -150 -00:10:15,433 --> 00:10:18,400 -其他人:我确实很好的融入了北京的社会环境 -Others: I've integrated well into Beijing's social environment. - -151 -00:10:23,300 --> 00:10:24,200 -Jake:怎么热爱挤地 -Jake: How do you love squeezing the subway? - -152 -00:10:24,200 --> 00:10:25,733 -Jake:铁哼哼哼 -Jake: Iron hum hum hum - -153 -00:10:25,733 --> 00:10:26,733 -其他人:不热爱挤地铁 -Others: Not loving the crowded subway - -154 -00:10:27,433 --> 00:10:28,933 -Jake:其他人: -Jake: Others: - -155 -00:10:31,233 --> 00:10:31,833 -其他人:真的 -Others: Really - -156 -00:10:31,833 --> 00:10:34,300 -其他人:我在北京上海实习之后我喜欢上海 -Others: After interning in Beijing and Shanghai, I prefer Shanghai - -157 -00:10:34,300 --> 00:10:35,000 -其他人:最重要一点就是 -Others: The most important point is - -158 -00:10:35,000 --> 00:10:36,333 -其他人:因为我在上海打车便宜 -Others: Because taking taxis in Shanghai is cheaper - -159 -00:10:36,333 --> 00:10:37,400 -其他人:因为上海最省 -Others: Because it's more economical in Shanghai - -160 -00:11:24,766 --> 00:11:27,033 -Jake:啊真的 -Jake: Oh really - -161 -00:11:25,133 --> 00:11:27,400 -Alice:发短信不回 -Alice: Not replying to texts - -162 -00:11:28,833 --> 00:11:29,733 -Jake:不会吧 -Jake: No way - -163 -00:11:34,800 --> 00:11:35,600 -Jake:拍摆 -Jake: Pose - -164 -00:11:37,033 --> 00:11:38,000 -Jake:拍摆拍摆 -Jake: Pose, pose - -165 -00:11:46,500 --> 00:11:49,833 -Alice:用那个湿纸巾擦一擦厨房 -Alice: Use that wet wipe to clean the kitchen - -166 -00:11:49,833 --> 00:11:51,633 -Lucia:厨房也没有洗洁精吧 -Lucia: The kitchen doesn't have dishwashing liquid, right? - -167 -00:11:52,466 --> 00:11:53,700 -Alice:你要摆一下吗 -Alice: Do you want to pose? - -168 -00:11:55,266 --> 00:11:58,900 -Lucia:不能只能用那那个那种纸吗 -Lucia: Can't we only use those kinds of wipes? - -169 -00:11:58,766 --> 00:12:00,233 -Jake:哼 -Jake: Huh - -170 -00:11:58,900 --> 00:12:00,366 -Lucia:湿湿纸巾 -Lucia: Wet wipes - -171 -00:12:01,000 --> 00:12:04,100 -Jake:撒盐啊或者餐巾纸加水也行 -Jake: Sprinkle salt or use napkins with water - -172 -00:12:02,033 --> 00:12:04,833 -Alice:或者餐巾纸加水也行 -Alice: Or use napkins with water - -173 -00:12:04,933 --> 00:12:05,800 -Jake:撒一个撒一个 -Jake: Sprinkle some, sprinkle some - -174 -00:12:05,800 --> 00:12:06,600 -Jake:撒了吧你 -Jake: Go ahead, sprinkle - -175 -00:12:08,166 --> 00:12:09,000 -Jake:还没撒呢 -Jake: Haven't sprinkled yet - -176 -00:12:09,200 --> 00:12:10,200 -其他人:有点小浪费 -Others: A bit wasteful - -177 -00:12:10,200 --> 00:12:10,766 -其他人:撒那个吧 -Others: Sprinkle that one - -178 -00:12:10,766 --> 00:12:11,966 -其他人:这个有点太咸了 -Others: This one's a bit too salty - -179 -00:12:11,966 --> 00:12:13,633 -其他人:撒这个再撒这个 -Others: Sprinkle this one, then sprinkle this one - -180 -00:12:12,966 --> 00:12:13,866 -Alice:撒过了 -Alice: Already sprinkled - -181 -00:12:15,433 --> 00:12:16,966 -Jake:打他是不是从那边外面拍 -Jake: Should I shoot from outside? - -182 -00:12:16,966 --> 00:12:18,433 -Jake:从外面拍从外面拍 -Jake: Shoot from outside, shoot from outside - -183 -00:12:18,933 --> 00:12:21,300 -其他人:这个这个直接装盘吗 -Others: Should we directly plate this? - -184 -00:12:21,933 --> 00:12:23,366 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -185 -00:12:42,733 --> 00:12:43,566 -Jake:8个机位 -Jake: 8 camera angles - -186 -00:12:54,500 --> 00:12:55,500 -Jake:多少有点猥琐 -Jake: It's a bit sneaky - -187 -00:13:03,966 --> 00:13:05,100 -Jake:美美 -Jake: Beautiful - -188 -00:13:18,533 --> 00:13:19,466 -Lucia:应该是吧 -Lucia: I think so - -189 -00:13:21,500 --> 00:13:22,466 -其他人:感觉动作不太对 -Others: The movement feels off - -190 -00:13:22,766 --> 00:13:23,733 -Jake:挺对了差不多 -Jake: Pretty close, almost there - -191 -00:13:25,200 --> 00:13:26,166 -Jake:哈哈哈这个 -Jake: Hahaha this - -192 -00:13:27,700 --> 00:13:30,400 -Jake:太矮了你你你越这样对吧 -Jake: Too short, the higher you lift it, right? - -193 -00:13:30,400 --> 00:13:32,000 -Jake:这抬得越高越好 -Jake: The higher you lift it, the better. - -194 -00:13:32,866 --> 00:13:33,666 -Alice:哭吗 -Alice: Should I cry? - -195 -00:13:34,466 --> 00:13:35,500 -Alice:那我搁那了 -Alice: Okay, I'll leave it there. - -196 -00:13:42,933 --> 00:13:45,300 -Jake:哼干热泡面然后开始上菜 -Jake: Hmph, eat hot dry noodles and then start serving dishes. - -197 -00:13:45,766 --> 00:13:46,333 -其他人:真的刘帅 -Others: Really, Choiszt. - -198 -00:13:46,333 --> 00:13:47,600 -其他人:我要是女生我嫁 -Others: If I were a girl, I'd marry him. - -199 -00:13:47,833 --> 00:13:50,500 -Jake:呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵可惜 -Jake: Hahahahahahahaha, what a pity. - -200 -00:13:52,000 --> 00:13:52,800 -Jake:可惜啊 -Jake: What a pity. - -201 -00:13:54,566 --> 00:13:55,366 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -202 -00:14:07,200 --> 00:14:08,266 -Jake:嗯好吃 -Jake: Hmm, delicious. - -203 -00:14:14,000 --> 00:14:15,433 -Jake:确实可以确实可以 -Jake: It's really good, really good. - -204 -00:14:16,266 --> 00:14:17,166 -Jake:确实很可以 -Jake: It's really very good. - -205 -00:14:19,700 --> 00:14:21,500 -其他人:凑巧做做成了一次 -Others: Just happened to make it once. - -206 -00:14:25,700 --> 00:14:27,233 -其他人:有没有非常的谦虚啊 -Others: Isn't he very humble? - -207 -00:14:27,366 --> 00:14:28,200 -其他人:如果我是一个女生 -Others: If I were a girl, - -208 -00:14:28,200 --> 00:14:30,000 -其他人:我就非常喜欢谦虚的男人 -Others: I would really like humble men. - -209 -00:14:30,366 --> 00:14:31,766 -其他人:哈哈哈哈 -Others: Hahaha. - -210 -00:14:32,466 --> 00:14:34,900 -Katrina: 你的掩盖不了你爱上他的事实 -Katrina: You can't hide the fact that you love him. - -211 -00:14:39,200 --> 00:14:41,500 -其他人:我自从有一次点了麦当劳的牛奶 -Others: Ever since I ordered McDonald's milk once, - -212 -00:14:41,633 --> 00:14:43,566 -其他人:麦当劳的牛奶非常的牛 -Others: McDonald's milk is really something. - -213 -00:14:43,833 --> 00:14:45,300 -Jake:嗯好喝 -Jake: Hmm, tasty. - -214 -00:14:56,933 --> 00:14:58,433 -Lucia:这渣怎么掉不出来啊 -Lucia: Why won't these crumbs come out? - -215 -00:14:58,500 --> 00:14:59,700 -Jake:渣木头渣 -Jake: Crumbs, wooden crumbs. - -216 -00:15:00,066 --> 00:15:02,333 -Lucia:没有就是拿拿厨房纸擦一下的话 -Lucia: No, just wipe it with a kitchen towel. - -217 -00:15:02,333 --> 00:15:03,100 -Lucia:厨房纸会掉 -Lucia: The kitchen towel will shed. - -218 -00:15:03,100 --> 00:15:04,000 -Lucia:一些小渣 -Lucia: Some small crumbs. - -219 -00:15:03,333 --> 00:15:04,133 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -220 -00:15:04,333 --> 00:15:06,233 -Lucia:这里面也铺那个啥算了 -Lucia: Just put some parchment paper inside, forget it. - -221 -00:15:06,500 --> 00:15:07,866 -Lucia:也铺那个油纸算 -Lucia: Just put some parchment paper. - -222 -00:15:09,500 --> 00:15:10,966 -其他人:我看啥时候跟女朋友分手 -Others: I'll see when to break up with my girlfriend. - -223 -00:15:11,133 --> 00:15:14,933 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -224 -00:15:18,133 --> 00:15:20,733 -其他人:哈哈哈时间管理大师 -Others: Hahaha, time management master. - -225 -00:15:20,233 --> 00:15:21,700 -Jake:对 -Jake: Yes. - -226 -00:15:23,000 --> 00:15:24,233 -Alice:给薇薇留一个 -Alice: Save one for Tasha. - -227 -00:15:26,833 --> 00:15:27,633 -Alice:给薇薇 -Alice: For Tasha. - -228 -00:16:18,933 --> 00:16:21,566 -Jake:今天还要做几道几道甜点 -Jake: How many desserts are we making today? - -229 -00:16:24,833 --> 00:16:26,000 -Jake:快完成的3道 -Jake: Almost done with three. - -230 -00:16:40,000 --> 00:16:41,333 -Jake:会优秀员工 -Jake: Will be an outstanding employee. - -231 -00:16:41,366 --> 00:16:44,100 -Jake:这就是一路在记录 -Jake: This is all being recorded. - -232 -00:16:45,000 --> 00:16:45,833 -Jake:哎人呢 -Jake: Hey, where is everyone? - -233 -00:16:47,200 --> 00:16:48,000 -Jake:开会啊 -Jake: Meeting time, huh? - -234 -00:16:49,400 --> 00:16:50,200 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -235 -00:17:11,700 --> 00:17:12,966 -Lucia:山药还挺好吃 -Lucia: The yam is pretty tasty. - -236 -00:17:15,500 --> 00:17:17,533 -Jake:你们明天都呃决定了 -Jake: Have you all decided for tomorrow? - -237 -00:17:17,533 --> 00:17:18,333 -Jake:几个人啊 -Jake: How many people? - -238 -00:17:19,533 --> 00:17:20,333 -Jake:一个 -Jake: One. - -239 -00:17:21,600 --> 00:17:22,400 -Jake:几个 -Jake: How many? - -240 -00:17:23,633 --> 00:17:26,100 -Jake:哼哼哼你有一堆啊 -Jake: Haha, you have a bunch, huh? - -241 -00:17:27,900 --> 00:17:28,533 -其他人:嗯对 -Others: Yeah, right. - -242 -00:17:28,533 --> 00:17:29,933 -其他人:这环球拉人魂未取消啊 -Others: This global soul-grabbing hasn't been canceled. - -243 -00:17:29,933 --> 00:17:30,733 -Jake:走现在走 -Jake: Let's go, let's go now. - -244 -00:17:30,766 --> 00:17:33,433 -Jake:呵呵呵没有没有没有取消了 -Jake: Haha, no, it hasn't been canceled. - -245 -00:17:34,800 --> 00:17:37,133 -Jake:怕怕外边的人挺麻烦 -Jake: I'm afraid the people outside are quite troublesome. - -246 -00:17:39,400 --> 00:17:40,200 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -247 -00:17:41,833 --> 00:17:43,300 -Jake:卖门票对 -Jake: Selling tickets, right. - -248 -00:17:44,633 --> 00:17:46,400 -Jake:看看能不能把这几天本给毁了 -Jake: Let's see if we can ruin the book these days. - -249 -00:17:46,400 --> 00:17:47,133 -其他人:我跟你讲 -Others: Let me tell you. - -250 -00:17:47,133 --> 00:17:48,733 -其他人:你去海淀黄庄门口 -Others: You go to Haidian Huangzhuang. - -251 -00:17:49,166 --> 00:17:50,033 -Jake:海淀黄庄 -Jake: Haidian Huangzhuang. - -252 -00:17:52,300 --> 00:17:54,233 -Jake:我靠我靠 -Jake: Oh my god, oh my god. - -253 -00:17:58,966 --> 00:18:00,566 -Jake:不是你组个名字就一天 -Jake: No, you just make a name for one day. - -254 -00:18:00,566 --> 00:18:02,966 -Jake:开玩笑呵呵可以 -Jake: Just kidding, haha, okay. - -255 -00:18:04,300 --> 00:18:05,100 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -256 -00:18:05,566 --> 00:18:06,000 -Jake:不是不是 -Jake: No, no. - -257 -00:18:06,000 --> 00:18:07,400 -Jake:才才数一天吗 -Jake: Just counting one day? - -258 -00:18:12,933 --> 00:18:13,466 -其他人:你的孩子 -Others: Your child - -259 -00:18:13,466 --> 00:18:15,566 -其他人:将来有可能会出现在我们的论文里面 -Others: might appear in our papers in the future. - -260 -00:18:15,566 --> 00:18:18,700 -其他人:我们是做AI的 -Others: We are doing AI. - -261 -00:18:18,700 --> 00:18:20,933 -其他人:你知道我们女子今年开始的高峰赛道 -Others: You know the peak track for women started this year. - -262 -00:18:20,933 --> 00:18:23,133 -其他人::你不想想你的孩子不能输在起跑 -Others: Don’t you think your child can’t lose at the starting line? - -263 -00:18:23,600 --> 00:18:25,133 -其他人:孩子升到初中正好结婚 -Others: When the child goes to middle school, just in time for marriage. - -264 -00:18:25,133 --> 00:18:26,300 -其他人:是开初中赛道了 -Others: It's the middle school track. - -265 -00:18:26,300 --> 00:18:27,100 -其他人:对 -Others: Right. - -266 -00:18:27,566 --> 00:18:29,100 -其他人:海淀皇上那味可抽 -Others: The taste of Haidian Emperor can be drawn. - -267 -00:18:30,533 --> 00:18:32,300 -其他人:我操我知道海淀皇上初中 -Others: Damn, I know Haidian Emperor Middle School. - -268 -00:18:32,566 --> 00:18:33,733 -其他人:哈哈哈 -Others: Hahaha. - -269 -00:18:33,733 --> 00:18:36,366 -其他人:那你不是在海淀皇上捡生捡死吗 -Others: Aren’t you picking life and death at Haidian Emperor? - -270 -00:18:38,133 --> 00:18:38,366 -其他人:我感觉 -Others: I feel - -271 -00:18:38,366 --> 00:18:41,366 -其他人:我感觉你应该不属于那种极度激娃的 -Others: I feel like you shouldn't be that kind of extreme parent. - -272 -00:18:42,400 --> 00:18:43,200 -其他人:真的吗 -Others: Really? - -273 -00:18:44,033 --> 00:18:47,800 -其他人:还有我身边的人都是小学 -Others: Also, the people around me are all in elementary school. - -274 -00:18:47,800 --> 00:18:49,233 -其他人:初中什么上课的班的人 -Others: Middle school students or something. - -275 -00:18:49,233 --> 00:18:51,400 -其他人:都是都带海带王装啊 -Others: They all wear seaweed king suits. - -276 -00:18:51,400 --> 00:18:52,333 -其他人:都带海带王装吗 -Others: Do they all wear seaweed king suits? - -277 -00:18:52,333 --> 00:18:54,933 -其他人:对这都是什么人大富人我 -Others: Yeah, what kind of rich people are these? - -278 -00:18:56,766 --> 00:18:58,500 -其他人:感觉我跟他们人大富人接触一下 -Others: I feel like I'm mingling with rich people. - -279 -00:18:58,500 --> 00:18:59,933 -其他人:他们人大富人确实挺厉害的 -Others: These rich people are really impressive. - -280 -00:19:01,500 --> 00:19:02,333 -其他人:哎你 -Others: Hey, you. - -281 -00:19:02,333 --> 00:19:04,100 -其他人:你身上有有人大富人吗 -Others: Do you have any rich people around you? - -282 -00:19:03,966 --> 00:19:04,766 -Lucia:这我自己 -Lucia: It's just me. - -283 -00:19:06,133 --> 00:19:07,466 -Alice:我可以看一下吗 -Alice: Can I take a look? - -284 -00:19:08,900 --> 00:19:10,400 -Jake:恭喜进入 - -285 -00:19:09,866 --> 00:19:11,933 -Alice:这是狐狸吗对 -Alice: Is this a fox? Yes. - -286 -00:19:19,533 --> 00:19:22,633 -Alice:哈哈哈谢谢好可爱 -Alice: Hahaha, thank you, it's so cute. - -287 -00:19:20,133 --> 00:19:21,733 -其他人:是不 -Others: Isn't it? - -288 -00:19:23,033 --> 00:19:23,933 -其他人:是 -Others: Yes. - -289 -00:19:27,433 --> 00:19:28,233 -其他人:对 -Others: Right. - -290 -00:19:28,600 --> 00:19:30,100 -其他人:非常的非常的夸张 -Others: It's really, really exaggerated. - -291 -00:19:35,133 --> 00:19:35,300 -其他人:这 -Others: This. - -292 -00:19:35,300 --> 00:19:37,933 -其他人:我之前是参加此期实践的时候认识的 -Others: I met them during a practice session before. - -293 -00:19:38,366 --> 00:19:39,500 -其他人:当时我也能打 -Others: At that time, I could also play. - -294 -00:19:46,733 --> 00:19:48,133 -其他人:所以名县人越多越好 -Others: So, the more famous people, the better. - -295 -00:19:49,633 --> 00:19:50,433 -其他人:你 -Others: You. - -296 -00:19:52,600 --> 00:19:53,400 -其他人: 女朋友啊 -Others: Girlfriend? - -297 -00:19:53,566 --> 00:19:55,233 -Jake:你开两辆车过来 -Jake: You drive two cars over here. - -298 -00:19:55,700 --> 00:19:57,000 -Jake:你开两辆车过来 -Jake: You drive two cars over here. - -299 -00:19:59,166 --> 00:20:00,700 -其他人:又堵车没有没有没有 -Others: Traffic jam again, no, no, no. - -300 -00:20:00,700 --> 00:20:02,133 -Jake:这可以别人也开吗 -Jake: Can others drive too? - -301 -00:20:19,400 --> 00:20:20,800 -其他人:我想想我今天去海边王岛 -Others: I'm thinking of going to King Island Beach today. - -302 -00:20:20,800 --> 00:20:21,566 -其他人:每次带的地方 -Others: The place I always go. - -303 -00:20:21,566 --> 00:20:23,700 -其他人:下一站都会去新中关购物中 -Others: The next stop will be Xinzhongguan Shopping Center. - -304 -00:20:23,700 --> 00:20:25,900 -其他人:心或者林展购物中心玩耍 -Others: Or Linzhan Shopping Center to hang out. - -305 -00:20:26,233 --> 00:20:27,033 -其他人:丝毫没有 -Others: No. - -306 -00:20:27,133 --> 00:20:27,566 -其他人:丝毫没有 -Others: No. - -307 -00:20:27,566 --> 00:20:30,766 -其他人:体会到海边王岛的危险的地方 -Others: I didn't feel any danger at King Island Beach. - -308 -00:20:32,000 --> 00:20:32,766 -其他人:明天几点 -Others: What time tomorrow? - -309 -00:20:32,766 --> 00:20:34,400 -Jake:下午两点半两点半 -Jake: 2:30 in the afternoon, 2:30. - -310 -00:20:37,033 --> 00:20:38,166 -其他人:两点半 -Others: 2:30. - -311 -00:20:38,966 --> 00:20:41,100 -Jake:你刚才说有这个伊罗币 -Jake: You just mentioned there's this Eros coin. - -312 -00:20:41,600 --> 00:20:42,900 -Jake:过来踩伊罗币 -Jake: Come over and step on Eros coin. - -313 -00:20:43,500 --> 00:20:44,766 -其他人:其实说的很好玩 -Others: Actually, it sounds fun. - -314 -00:20:44,833 --> 00:20:45,733 -Jake:嗯行 -Jake: Hmm, okay. - -315 -00:20:48,100 --> 00:20:48,633 -Jake:白吃白喝 -Jake: Free food and drink. - -316 -00:20:48,633 --> 00:20:49,633 -Jake:就是白吃白喝 -Jake: Just free food and drink. - -317 -00:20:51,900 --> 00:20:54,233 -其他人:免费接送加白吃白喝嗯 -Others: Free transport plus free food and drink, yeah. - -318 -00:21:00,833 --> 00:21:01,633 -Jake:什么东西 -Jake: What's that? - -319 -00:21:04,766 --> 00:21:06,300 -Alice:恋爱负责接送的吗 -Alice: Is love responsible for the pickup? - -320 -00:21:07,166 --> 00:21:07,966 -Alice:比较难吧 -Alice: It's quite difficult, right? - -321 -00:21:09,233 --> 00:21:13,533 -Jake:嗯对他们北欧的可以方便 -Jake: Yeah, it's convenient for those in Northern Europe. - -322 -00:21:13,766 --> 00:21:15,166 -Jake:海淀那边的方便一点 -Jake: It's more convenient for those in Haidian. - -323 -00:21:20,066 --> 00:21:23,066 -Alice:这离地铁站远吗 1号线 -Alice: Is it far from the subway station, Line 1? - -324 -00:21:22,566 --> 00:21:23,800 -其他人:不远 -Others: Not far. - -325 -00:21:25,233 --> 00:21:27,833 -Jake:我们可以到地铁站里面没问题 -Jake: We can get to the subway station, no problem. - -326 -00:21:28,000 --> 00:21:29,433 -其他人:对可以给他搞一个 -Others: Yeah, we can arrange that. - -327 -00:21:29,433 --> 00:21:31,300 -其他人:地铁站到那个接驳车 -Others: A shuttle bus from the subway station. - -328 -00:21:31,400 --> 00:21:32,600 -其他人:大概半个小时一趟 -Others: About every half an hour. - -329 -00:21:32,733 --> 00:21:34,433 -其他人:还是来过一次哈哈哈 -Others: Still, come over once, haha. - -330 -00:21:36,200 --> 00:21:37,733 -Jake:那就开始啊那不行 -Jake: Then let's start, okay? No, that's not okay. - -331 -00:21:39,200 --> 00:21:40,800 -其他人:哦他可以不按照那个路 -Others: Oh, he doesn't have to follow that route. - -332 -00:21:40,800 --> 00:21:42,433 -其他人:所以我不是借拨车吗 -Others: So I'm not borrowing a shuttle bus? - -333 -00:21:43,200 --> 00:21:45,566 -Jake:对呵呵呵呵 -Jake: Yeah, hahaha. - -334 -00:21:49,600 --> 00:21:50,633 -Jake:你你再租个车 -Jake: You can rent another car. - -335 -00:21:50,633 --> 00:21:51,766 -Jake:然后给死亡开 -Jake: And then drive it to death. - -336 -00:22:07,100 --> 00:22:08,633 -Lucia:是要用刀切一下呀 -Lucia: Should we cut it with a knife? - -337 -00:22:08,333 --> 00:22:10,100 -Jake:哎这个蛋挞怎么是个饼啊 -Jake: Hey, why is this egg tart a pancake? - -338 -00:22:10,733 --> 00:22:11,800 -Jake:一眼看到了 -Jake: I saw it at a glance. - -339 -00:22:12,033 --> 00:22:13,200 -Jake:很好看的一个 -Jake: It looks really nice. - -340 -00:22:16,100 --> 00:22:16,900 -Jake:哇 -Jake: Wow. - -341 -00:22:19,933 --> 00:22:21,566 -Alice:花刀呢我以为你拿了 -Alice: Where's the decorative knife? I thought you took it. - -342 -00:22:23,400 --> 00:22:24,200 -Jake:麦 -Jake: Mike. - -343 -00:22:23,633 --> 00:22:24,433 -Lucia:我来吃 -Lucia: I'll eat it. - -344 -00:22:25,100 --> 00:22:26,133 -Lucia:刮刀在哪 -Lucia: Where's the scraper? - -345 -00:22:27,533 --> 00:22:29,666 -Lucia:呃不是这个是一个塑料的对吧 -Lucia: Uh, no, this one is plastic, right? - -346 -00:22:28,500 --> 00:22:29,533 -Jake:确实 -Jake: Indeed. - -347 -00:22:31,333 --> 00:22:32,266 -Lucia:塑料的 -Lucia: Plastic. - -348 -00:22:31,966 --> 00:22:33,000 -Jake:麦当劳汉堡 -Jake: McDonald's burger. - -349 -00:22:33,633 --> 00:22:34,433 -Lucia:谢谢 -Lucia: Thanks. - -350 -00:22:35,833 --> 00:22:36,833 -Jake:麦当劳 -Jake: McDonald's. - -351 -00:22:42,533 --> 00:22:43,366 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -352 -00:22:47,300 --> 00:22:48,333 -Jake:麦当劳汉堡 -Jake: McDonald's burger. - -353 -00:22:50,333 --> 00:22:52,133 -Jake:嗯嗯 -Jake: Uh-huh. - -354 -00:23:00,433 --> 00:23:01,633 -Jake:我们高级东西可多 -Jake: We have a lot of fancy stuff. - -355 -00:23:02,833 --> 00:23:04,300 -Jake:很多我们不理解的东西 -Jake: A lot of things we don't understand. - -356 -00:23:14,633 --> 00:23:15,433 -Jake:抹哪啊 -Jake: Where to apply it? - -357 -00:23:17,366 --> 00:23:18,300 -Jake:抹抹头上 -Jake: Apply it on the head. - -358 -00:23:20,100 --> 00:23:21,200 -Jake:一掌拍下去 -Jake: Slap it down with one hand. - -359 -00:23:33,800 --> 00:23:36,000 -Jake:我每天都这样吃对 -Jake: I eat like this every day, right? - -360 -00:23:33,933 --> 00:23:35,966 -Alice:我们我每天都这样吃 -Alice: We eat like this every day. - -361 -00:23:36,000 --> 00:23:37,900 -Alice:哈哈哈哈 -Alice: Hahaha. - -362 -00:23:37,366 --> 00:23:38,433 -Jake:每天一公斤糖 -Jake: One kilogram of sugar every day. - -363 -00:23:46,200 --> 00:23:48,400 -Jake:这几天伙食太好了这个 -Jake: The food has been so good these days. - -364 -00:24:01,700 --> 00:24:02,800 -其他人:这奶油是吧 -Others: Is this cream? - -365 -00:24:03,900 --> 00:24:05,300 -Jake:对就是奶油 -Jake: Yes, it's cream. - -366 -00:24:06,433 --> 00:24:07,333 -Jake:剪下来了吗 -Jake: Did you cut it? - -367 -00:24:07,333 --> 00:24:08,166 -其他人:嗯不甜 -Others: Hmm, not sweet. - -368 -00:24:07,500 --> 00:24:08,966 -Lucia:没有 -Lucia: No. - -369 -00:24:08,166 --> 00:24:10,333 -Jake:没有呵呵呵呵 -Jake: No, hahaha. - -370 -00:24:10,366 --> 00:24:11,300 -其他人:最高评价 -Others: Highest rating. - -371 -00:24:15,566 --> 00:24:16,833 -Jake:蛋挞加奶油 -Jake: Egg tart with cream. - -372 -00:24:21,333 --> 00:24:22,366 -其他人:有点像那个东西 -Others: It looks like that thing. - -373 -00:24:23,333 --> 00:24:24,000 -Jake:什么东西 -Jake: What thing? - -374 -00:24:24,000 --> 00:24:26,233 -Jake:细数细数啊啊 -Jake: Count it, count it, ah ah. - -375 -00:24:26,233 --> 00:24:27,733 -其他人:在喷点上面喷点巧克力 -Others: Spray some chocolate on top. - -376 -00:24:27,733 --> 00:24:28,900 -小薇 :是的会喷的 -Tasha: Yes, it will spray. - -377 -00:24:29,233 --> 00:24:32,900 -Tasha:喷的 -Tasha: It sprays. - -378 -00:24:29,300 --> 00:24:32,966 -其他人:或者提拉米苏就更像 -Others: Or it looks more like tiramisu. - -379 -00:24:34,166 --> 00:24:36,266 -Alice:拿个刮刀能把它抹平吗 -Alice: Can you smooth it out with a spatula? - -380 -00:24:38,033 --> 00:24:38,866 -Alice:我来吧 -Alice: Let me do it. - -381 -00:24:38,500 --> 00:24:41,100 -其他人:你这个是专门设计的图案啊 -Others: Is this a specially designed pattern? - -382 -00:24:41,100 --> 00:24:42,166 -Alice:小刮刀吗 -Alice: A small spatula? - -383 -00:24:42,000 --> 00:24:43,700 -其他人:还没还要抹平呢 -Others: Not yet, it still needs to be smoothed out. - -384 -00:24:44,700 --> 00:24:47,200 -其他人:要抹平未完工 -Others: It needs to be smoothed out, not finished yet. - -385 -00:24:47,366 --> 00:24:48,233 -其他人:这个给我吧 -Others: Give it to me. - -386 -00:24:48,633 --> 00:24:49,833 -其他人:既然都已经坏了 -Others: Since it's already ruined. - -387 -00:24:51,766 --> 00:24:52,900 -Jake:他们都是一样的吗 -Jake: Are they all the same? - -388 -00:24:52,900 --> 00:24:53,900 -Jake:还是说就这几个 -Jake: Or just these few? - -389 -00:24:54,933 --> 00:24:57,333 -Alice:有小的没找到小的 -Alice: There's a small one, but I couldn't find it. - -390 -00:24:57,033 --> 00:25:00,533 -Lucia:小的那个刚刚没找着有吗 -Lucia: Couldn't find the small one just now, is there one? - -391 -00:24:57,533 --> 00:24:58,766 -其他人:这么刮大了 -Others: It's getting so big. - -392 -00:25:00,533 --> 00:25:01,333 -其他人:你这个都 -Others: You've done all this. - -393 -00:25:02,133 --> 00:25:03,033 -Jake:哈哈会动吗 -Jake: Haha, can it move? - -394 -00:25:03,566 --> 00:25:04,633 -Tasha:会动没关系 -Tasha: It's fine if it moves. - -395 -00:25:05,166 --> 00:25:06,166 -Jake:看你水平了 -Jake: Let's see your skills. - -396 -00:25:13,300 --> 00:25:15,933 -其他人:你自己在家做蛋挞吃也是加这么多料 -Others: When you make egg tarts at home, do you add this much stuff? - -397 -00:25:16,133 --> 00:25:17,533 -Alice:呃没有了 -Alice: Uh, not really. - -398 -00:25:18,100 --> 00:25:18,900 -Jake:拿去卖了 -Jake: Sell it then. - -399 -00:25:18,900 --> 00:25:21,000 -Tasha:经费足呵呵呵 -Tasha: We've got enough budget, haha. - -400 -00:25:21,000 --> 00:25:21,733 -Jake:这么回事 -Jake: What's the deal? - -401 -00:25:21,733 --> 00:25:22,533 -其他人:可以录的吗 -Others: Can we record this? - -402 -00:25:22,566 --> 00:25:23,300 -Jake:可以可以 -Jake: Sure, sure. - -403 -00:25:23,333 --> 00:25:25,300 -Lucia:呃我觉得这个也可以用 -Lucia: Uh, I think this can be used too. - -404 -00:25:25,300 --> 00:25:27,666 -Lucia:微微那个这种小刀也可以吧 -Lucia: Tasha, this small knife can be used too, right? - -405 -00:25:27,033 --> 00:25:28,033 -Tasha:他他抹了 -Tasha: He's already spread it. - -406 -00:25:28,033 --> 00:25:28,966 -Tasha:OK了没关系了 -Tasha: It's fine now. - -407 -00:25:28,966 --> 00:25:29,400 -Jake:就这样吧 -Jake: Let's go with this. - -408 -00:25:29,066 --> 00:25:30,533 -Lucia:啊那就那就用这个吧 -Lucia: Ah, then let's use this. - -409 -00:25:30,533 --> 00:25:30,900 -Lucia:就用这个 -Lucia: We'll use this. - -410 -00:25:30,900 --> 00:25:31,700 -Lucia:大的也行 -Lucia: The big one works too. - -411 -00:25:30,933 --> 00:25:33,333 -其他人:直接给他铺平就行 -Others: Just spread it out evenly. - -412 -00:25:33,833 --> 00:25:35,033 -其他人:但是水果还没加 -Others: But the fruits aren't added yet. - -413 -00:25:37,500 --> 00:25:38,966 -其他人:这为什么这么稀呀 -Others: Why is it so watery? - -414 -00:25:38,966 --> 00:25:40,133 -Alice:这还稀啊 -Alice: This is watery? - -415 -00:25:41,033 --> 00:25:43,666 -Alice:这个哦这这边还有一个 -Alice: This one, oh, there's another one over here. - -416 -00:25:50,033 --> 00:25:50,833 -Alice:太会抹了 -Alice: You're really good at spreading. - -417 -00:25:50,833 --> 00:25:52,633 -Alice:你不会偷偷学过吧 -Alice: Did you secretly practice? - -418 -00:25:53,500 --> 00:25:55,133 -其他人:啊这还会抹 -Others: Ah, you can spread too. - -419 -00:25:57,700 --> 00:25:59,966 -其他人:这不都瞎抹的 -Others: This is just randomly spread. - -420 -00:26:08,166 --> 00:26:10,700 -Alice:这个应该快没那个存储了 -Alice: This storage is almost full. - -421 -00:26:12,366 --> 00:26:14,633 -Jake:看一下呃 -Jake: Check it out, uh... - -422 -00:26:16,966 --> 00:26:18,766 -Jake:就等没清楚就停吧 -Jake: Just stop when it's not clear. - -423 -00:26:18,766 --> 00:26:21,200 -Jake:就是咱也还有 -Jake: We still have... - -424 -00:26:21,200 --> 00:26:22,333 -Jake:还有还有半个小时 -Jake: We still have half an hour. - -425 -00:26:25,633 --> 00:26:30,200 -Jake:没有就是这一轮33 -Jake: No, this round is 33. - -426 -00:26:28,066 --> 00:26:30,166 -Alice:33 -Alice: 33. - -427 -00:26:30,933 --> 00:26:31,833 -Jake:对啊半个小时 -Jake: Yeah, half an hour. - -428 -00:26:31,833 --> 00:26:33,433 -Jake:一个小时40分钟吧 -Jake: An hour and 40 minutes. - -429 -00:26:43,633 --> 00:26:44,766 -Alice:甜品师傅 -Alice: Dessert chef. - -430 -00:26:46,800 --> 00:26:48,200 -其他人:刮刮腻子师傅 -Others: Putty master. - -431 -00:26:48,366 --> 00:26:49,933 -Jake:嗯把这换成叉子 -Jake: Hmm, let's switch this to a fork. - -432 -00:26:49,933 --> 00:26:50,900 -Jake:我觉得也挺好 -Jake: I think that's good too. - -433 -00:26:54,866 --> 00:26:56,700 -Lucia:那个盘现在要铺上这个 -Lucia: Now, put this on the plate. - -434 -00:26:56,700 --> 00:26:57,766 -Lucia:这个油纸吗 -Lucia: Is this parchment paper? - -435 -00:26:57,300 --> 00:26:58,566 -Alice:我觉得不铺好看 -Alice: I think it looks better without it. - -436 -00:26:58,900 --> 00:26:59,733 -Jake:那就不铺 -Jake: Then let's not use it. - -437 -00:27:00,466 --> 00:27:03,833 -Lucia:他蛋挞底下是有那个啊 -Lucia: There's something under the egg tart, you know. - -438 -00:27:02,033 --> 00:27:03,033 -Alice:没有没有 -Alice: No, no there isn't. - -439 -00:27:04,766 --> 00:27:07,966 -Jake:嗯那还是扑一下吧 -Jake: Hmm, let's just use it. - -440 -00:27:07,233 --> 00:27:08,433 -Lucia:因为那个刚拆开 -Lucia: Because it was just opened. - -441 -00:27:08,433 --> 00:27:10,333 -Lucia:就我刚用纸擦的时候它稍 -Lucia: When I wiped it with paper, it slightly... - -442 -00:27:10,333 --> 00:27:13,166 -Lucia:微有点掉色其实因为它是个新的嘛 -Lucia: ...discolored a bit because it's new. - -443 -00:27:11,333 --> 00:27:13,000 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -444 -00:27:13,166 --> 00:27:16,366 -Lucia:所以要不然咱们安全起见 -Lucia: So, just to be safe. - -445 -00:27:13,633 --> 00:27:15,766 -Jake:那我们稍微扑一扑 -Jake: Let's use a bit, just a bit. - -446 -00:27:16,033 --> 00:27:17,100 -Jake:稍微扑一扑 -Jake: Just a bit. - -447 -00:27:17,166 --> 00:27:18,133 -Jake:小扑一下 -Jake: Just a little. - -448 -00:27:18,766 --> 00:27:20,066 -Lucia:比划比划啊 -Lucia: Just to try it out. - -449 -00:27:19,366 --> 00:27:24,500 -其他人:哦我们明天车有多少人我 -Others: Oh, how many people will be in the car tomorrow? - -450 -00:27:25,666 --> 00:27:28,666 -Lucia:这个宽度好像还行 -Lucia: This width seems fine. - -451 -00:27:26,833 --> 00:27:30,166 -Jake:嗯合适合适的不得了可以 -Jake: Yes, it's perfect, very good. - -452 -00:27:29,733 --> 00:27:30,533 -Lucia:可以 -Lucia: It's good. - -453 -00:27:31,900 --> 00:27:33,433 -Lucia:那就把它撕齐一点 -Lucia: Let's tear it straight. - -454 -00:27:33,433 --> 00:27:35,733 -Lucia:我把这往里拽一拽 -Lucia: I'll pull this in. - -455 -00:27:35,333 --> 00:27:36,300 -其他人:他明天不来吗 -Others: He's not coming tomorrow? - -456 -00:27:36,300 --> 00:27:38,166 -Jake:来来来来来 -Jake: He's coming, he's coming. - -457 -00:27:42,166 --> 00:27:42,966 -Jake:好 -Jake: Okay. - -458 -00:27:45,433 --> 00:27:46,766 -Jake:你的车是哪来 -Jake: Where's your car from? - -459 -00:27:48,766 --> 00:27:50,100 -其他人:他自己的车 -Others: His own car. - -460 -00:27:52,000 --> 00:27:52,800 -其他人:啊 -Others: Ah. - -461 -00:28:02,366 --> 00:28:03,166 -Lucia:我 -Lucia: I... - -462 -00:28:06,033 --> 00:28:07,700 -Lucia:觉这个长度应该差不多 -Lucia: ...think this length should be enough. - -463 -00:28:12,533 --> 00:28:13,333 -Jake:来请坐 -Jake: Come, have a seat. - -464 -00:28:14,900 --> 00:28:17,166 -其他人:我有义有吾有义 -Others: I have justice, I have justice. - -465 -00:28:19,333 --> 00:28:20,866 -Lucia:咦可恶 -Lucia: Ugh, annoying. - -466 -00:28:21,933 --> 00:28:22,733 -Jake:来我来玩 -Jake: Let me play. - -467 -00:28:22,700 --> 00:28:23,666 -Lucia:稍微有点歪 -Lucia: It's a bit crooked. - -468 -00:28:23,566 --> 00:28:26,366 -Jake:我要玩嗯玩不了 -Jake: I want to play. Hmm, I can't play. - -469 -00:28:29,933 --> 00:28:32,733 -Jake:土豆粉 -Jake: Potato flour. - -470 -00:28:30,466 --> 00:28:31,433 -Alice:黄豆粉 -Alice: Soybean flour. - -471 -00:28:34,366 --> 00:28:35,333 -Jake:黄豆粉是谁 -Jake: Who is Huangdoufen? - -472 -00:28:41,333 --> 00:28:43,133 -Lucia:我感觉左边这个没有撕齐 -Lucia: I feel like the left side wasn't torn properly. - -473 -00:28:43,133 --> 00:28:44,433 -Lucia:要不再重撕一下 -Lucia: Should we tear it again? - -474 -00:28:44,400 --> 00:28:45,200 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -475 -00:28:47,966 --> 00:28:49,233 -Jake:熟黄豆粉刚 -Jake: Roasted soybean flour just now. - -476 -00:28:48,666 --> 00:28:51,266 -Lucia:对就这刚才我手一抖撕歪了 -Lucia: Yeah, just now my hand shook and I tore it crooked. - -477 -00:28:50,833 --> 00:28:51,633 -Alice:啊 -Alice: Ah. - -478 -00:28:51,566 --> 00:28:53,366 -Jake:我要玩啊我要玩 -Jake: I want to play, I want to play. - -479 -00:28:51,733 --> 00:28:53,100 -Lucia:这边这个比较齐 -Lucia: This side is more even. - -480 -00:28:54,566 --> 00:28:55,333 -其他人:卧槽你看 -Others: Whoa, look! - -481 -00:28:55,333 --> 00:28:56,300 -其他人:变这么好看了 -Others: It looks so good now. - -482 -00:28:56,600 --> 00:28:57,600 -其他人:对哼 -Others: Yeah, hmm. - -483 -00:28:57,600 --> 00:28:58,833 -Jake:玩手机玩了10分钟 -Jake: Played with the phone for 10 minutes. - -484 -00:28:58,833 --> 00:28:59,633 -Jake:变好看了 -Jake: It looks good now. - -485 -00:29:00,333 --> 00:29:01,566 -Tasha:就这样抖就行 -Tasha: Just shake it like this. - -486 -00:29:03,200 --> 00:29:04,400 -其他人:变好看了 -Others: It looks good now. - -487 -00:29:05,100 --> 00:29:05,900 -Jake:哼 -Jake: Hmm. - -488 -00:29:07,100 --> 00:29:08,233 -Jake:好了下一个 -Jake: Okay, next one. - -489 -00:29:09,433 --> 00:29:10,833 -Tasha:等等等等等等 -Tasha: Wait, wait, wait, wait. - -490 -00:29:13,566 --> 00:29:14,366 -Lucia:哎 -Lucia: Hey. - -491 -00:29:14,933 --> 00:29:15,966 -Lucia:底下稍微有点湿 -Lucia: The bottom is a bit wet. - -492 -00:29:15,966 --> 00:29:16,933 -Lucia:没事这个 -Lucia: It's okay though. - -493 -00:29:16,933 --> 00:29:18,700 -Lucia:这个纸不剩水可以 -Lucia: This paper doesn't absorb water, so it's fine. - -494 -00:29:18,933 --> 00:29:20,533 -Tasha:哎呀哎呀没事没事 -Tasha: Oh no, it's okay, it's okay. - -495 -00:29:19,933 --> 00:29:22,066 -Lucia:那也行时间长了他会不会透 -Lucia: Will it seep through if it stays too long? - -496 -00:29:22,066 --> 00:29:23,533 -Lucia:要不还是拿张纸擦一下 -Lucia: Maybe we should wipe it with another paper. - -497 -00:29:27,733 --> 00:29:28,533 -Lucia:炫我嘴里 -Lucia: Show off my mouth. - -498 -00:29:28,000 --> 00:29:29,700 -Jake:来来来张嘴 -Jake: Come on, open your mouth. - -499 -00:29:29,700 --> 00:29:35,366 -Jake:哈哈哈哈哈哈这一一眼睛这是 -Jake: Hahaha, look at this, this eye. - -500 -00:29:36,700 --> 00:29:38,200 -Jake:这个还是要什么什么色 -Jake: Does this still need some color? - -501 -00:29:38,166 --> 00:29:39,466 -Tasha:抹茶的哦抹茶的 -Tasha: Matcha flavor, oh, matcha. - -502 -00:29:39,533 --> 00:29:40,733 -其他人:我靠高级 -Others: Wow, fancy. - -503 -00:29:41,433 --> 00:29:43,733 -Jake:确实确实厉害 -Jake: Indeed, quite impressive. - -504 -00:29:43,733 --> 00:29:44,533 -Jake:那剩下来怎么办 -Jake: So what do we do with the leftovers? - -505 -00:29:44,533 --> 00:29:45,300 -Jake:只能倒进嘴里 -Jake: Just pour it into the mouth. - -506 -00:29:45,300 --> 00:29:47,700 -Jake:哈哈哈这怎么办啊 -Jake: Hahaha, what should we do? - -507 -00:29:47,700 --> 00:29:49,633 -Jake:这个倒掉这个倒掉 -Jake: Pour it out, pour it out. - -508 -00:29:48,033 --> 00:29:48,833 -Alice:打这个 -Alice: Hit this. - -509 -00:29:49,700 --> 00:29:52,200 -Jake:那好吧倒这里倒这里 -Jake: Alright then, pour it here, pour it here. - -510 -00:29:52,200 --> 00:29:55,500 -Jake:倒真的哈哈哈好 -Jake: Really pour it, haha, good. - -511 -00:29:55,633 --> 00:29:56,566 -Lucia:会炫我脸上 -Lucia: It will shine on my face. - -512 -00:29:56,533 --> 00:29:57,600 -Jake:那我现在鼠标上吧 -Jake: Then I'll put it on the mouse now. - -513 -00:29:57,700 --> 00:29:59,166 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha - -514 -00:29:57,733 --> 00:30:00,500 -Lucia:抹茶粉太贵了 -Lucia: Matcha powder is too expensive. - -515 -00:30:00,500 --> 00:30:02,166 -Lucia:所以我不舍得这样子倒 -Lucia: So I can't bear to pour it like this. - -516 -00:30:02,533 --> 00:30:04,600 -其他人:抹茶粉太贵了嗯 -Others: Matcha powder is too expensive, yeah. - -517 -00:30:03,666 --> 00:30:04,466 -Alice:嗯 -Alice: Yeah. - -518 -00:30:07,166 --> 00:30:08,133 -Jake:槽可以不用了 -Jake: We don't need the slot anymore. - -519 -00:30:08,166 --> 00:30:09,833 -Jake:真的那我再多擦点 -Jake: Really, then I'll wipe a bit more. - -520 -00:30:09,900 --> 00:30:12,233 -Alice:我靠真的好吃什么 -Alice: Oh my, it's really delicious. - -521 -00:30:14,600 --> 00:30:18,400 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈跟没家一样 -Jake: Hahahahaha, it's like there's nothing added. - -522 -00:30:14,966 --> 00:30:18,766 -Lucia:跟没加一样 -Lucia: It's like there's nothing added. - -523 -00:30:21,566 --> 00:30:24,300 -Jake:这是最高评价吗哈哈哈 -Jake: Is this the highest praise? Hahaha - -524 -00:30:33,100 --> 00:30:34,133 -Jake:抹茶粉多贵啊 -Jake: Matcha powder is so expensive. - -525 -00:30:34,133 --> 00:30:35,333 -Tasha:左边这跟右边这不一样 -Tasha: The left and the right sides are different. - -526 -00:30:35,333 --> 00:30:37,733 -Tasha:呃一克一克两块钱 -Tasha: Uh, one gram is two yuan. - -527 -00:30:37,966 --> 00:30:40,500 -Jake:我去一克两块钱 -Jake: Wow, two yuan for one gram. - -528 -00:30:40,533 --> 00:30:42,233 -Lucia:哇那比黄金便宜点 -Lucia: Wow, that's cheaper than gold. - -529 -00:30:43,100 --> 00:30:45,933 -Jake:哈哈哈哈哈哈那便宜好多 -Jake: Hahahahaha, it's way cheaper. - -530 -00:30:55,800 --> 00:30:56,833 -Jake:确实 -Jake: Indeed. - -531 -00:30:59,500 --> 00:31:01,233 -Jake:没关系没关系 -Jake: It's okay, it's okay. - -532 -00:31:02,966 --> 00:31:03,766 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -533 -00:31:04,566 --> 00:31:05,833 -Alice:边角料全部都炫掉 -Alice: Use up all the scraps. - -534 -00:31:06,900 --> 00:31:07,700 -Jake:哎 -Jake: Hey. - -535 -00:31:08,633 --> 00:31:09,500 -Jake:还没撒粉呢 -Jake: Haven't sprinkled the powder yet. - -536 -00:31:09,500 --> 00:31:12,233 -Jake:嗯那个对 -Jake: Hmm, that, yes. - -537 -00:31:12,933 --> 00:31:14,333 -Jake:黄金还没撒呢 -Jake: Haven't sprinkled the gold yet. - -538 -00:31:15,133 --> 00:31:15,933 -Jake:小黄金 -Jake: Little gold. - -539 -00:31:17,000 --> 00:31:18,566 -其他人:我靠那一会没撒完 -Others: Oh man, haven't finished sprinkling yet. - -540 -00:31:18,566 --> 00:31:19,633 -其他人:抹茶粉可以炫耀谁 -Others: Who can show off matcha powder? - -541 -00:31:19,633 --> 00:31:20,433 -其他人:我很喜欢的 -Others: I really like it. - -542 -00:31:20,600 --> 00:31:24,600 -Jake:好嘞好 -Jake: Okay, sure. - -543 -00:31:22,300 --> 00:31:25,066 -Tasha:好嘞好这个抹茶饭挺好吃的 -Tasha: Okay, sure, this matcha rice is quite tasty. - -544 -00:31:26,300 --> 00:31:28,000 -Tasha:好撒吧呵呵 -Tasha: Okay, sprinkle it, haha. - -545 -00:31:28,000 --> 00:31:29,533 -Lucia:这这个也就刚倒这么一点撒 -Lucia: This, this is just a little bit. - -546 -00:31:29,533 --> 00:31:31,933 -Tasha:啊喜喜斯科草莓 -Tasha: Ah, Xixi Sike strawberry. - -547 -00:31:34,000 --> 00:31:34,800 -其他人:这是 -Others: This is... - -548 -00:31:36,166 --> 00:31:37,966 -其他人:这是有排版的呀 -Others: This is well-arranged. - -549 -00:31:37,966 --> 00:31:38,766 -其他人:我靠 -Others: Oh man. - -550 -00:31:39,200 --> 00:31:40,366 -其他人:非常的高级 -Others: Very high-end. - -551 -00:31:41,800 --> 00:31:44,133 -其他人:为什么一个6一个5个上面要放草莓 -Other people: Why is there a strawberry on one 6 and five 5s? - -552 -00:31:44,133 --> 00:31:44,933 -Tasha:对 -Tasha: Yeah - -553 -00:31:45,566 --> 00:31:46,766 -其他人:为什么一个6一个5个 -Other people: Why is there one 6 and five 5s? - -554 -00:31:47,233 --> 00:31:49,100 -小薇 :被他偷偷吃了一个这个 -Tasha: He secretly ate one of them. - -555 -00:31:49,100 --> 00:31:49,600 -Jake:其他人: -Jake: Other people: - -556 -00:31:49,600 --> 00:31:50,933 -其他人:那我再偷吃一个可乐 -Other people: Then I'll secretly drink a Coke. - -557 -00:31:51,500 --> 00:31:52,366 -Tasha:你想吃哪个 -Tasha: Which one do you want to eat? - -558 -00:31:52,966 --> 00:31:53,766 -其他人:你让我吃哪个 -Other people: Which one will you let me eat? - -559 -00:31:53,833 --> 00:31:55,366 -Tasha:你想吃哪个吃哪个 -Tasha: You can eat whichever you want. - -560 -00:32:03,433 --> 00:32:05,333 -Alice:还要再来点吗 -Alice: Do you want some more? - -561 -00:32:04,400 --> 00:32:06,300 -Jake:还要还要还来点来点 -Jake: Yes, more, more, give me more. - -562 -00:32:14,233 --> 00:32:16,100 -Alice:切不切 -Alice: Should we cut it? - -563 -00:32:25,366 --> 00:32:26,733 -Jake:哎呀这个挪一挪 -Jake: Oh, move this a bit. - -564 -00:32:39,700 --> 00:32:40,566 -Jake:哎 -Jake: Hey - -565 -00:32:42,400 --> 00:32:43,700 -Tasha:呦我的天哪 -Tasha: Oh my God. - -566 -00:32:48,300 --> 00:32:49,233 -Tasha:我的天哪 -Tasha: Oh my God. - -567 -00:32:49,233 --> 00:32:50,133 -Jake:哦好吸 -Jake: Oh, it absorbs well. - -568 -00:32:51,766 --> 00:32:53,333 -Tasha:确实这个奶油为啥这么洗 -Tasha: Why is this cream so absorbent? - -569 -00:32:54,000 --> 00:32:55,333 -Tasha:因为本来不洗的 -Tasha: Because it wasn't supposed to be. - -570 -00:32:55,333 --> 00:32:57,133 -Tasha:但是这个蛋挞太热了 -Tasha: But the tart is too hot. - -571 -00:32:57,366 --> 00:33:01,833 -Jake:哦好好好好好交错 -Jake: Oh, okay, okay, okay, mix it up. - -572 -00:33:05,700 --> 00:33:06,700 -Alice:快吃快吃 -Alice: Hurry, eat, eat. - -573 -00:33:06,700 --> 00:33:07,633 -Alice:别拍了 -Alice: Stop filming. - -574 -00:33:08,633 --> 00:33:09,433 -Alice:大家快吃 -Alice: Everyone, eat up. - -575 -00:33:12,800 --> 00:33:13,600 -Jake:没关系 -Jake: It's okay. - -576 -00:33:15,766 --> 00:33:17,833 -Jake:我每天都在这种surprising中 -Jake: I'm always surprised every day. - -577 -00:33:20,166 --> 00:33:23,133 -Jake:来吃吃吃 -Jake: Come on, eat, eat, eat. - -578 -00:33:25,500 --> 00:33:27,833 -Jake:大师您先吃您先吃 -Jake: Master, you eat first, you eat first. - -579 -00:33:26,400 --> 00:33:28,266 -Tasha:您先吃 -Tasha: You eat first. - -580 -00:33:27,833 --> 00:33:29,133 -Jake:您先吃下一个 -Jake: You eat first, next one. - -581 -00:33:28,866 --> 00:33:30,166 -Tasha:下一个 -Tasha: Next one. - -582 -00:33:29,166 --> 00:33:30,766 -Jake:哈哈哎 -Jake: Haha, hey - -583 -00:33:30,933 --> 00:33:32,166 -Tasha:这个真的擦了吗 -Tasha: Did you really clean this? - -584 -00:33:32,333 --> 00:33:34,633 -Lucia:擦了但是他那个渣就会粘在上面 -Lucia: Cleaned it, but the crumbs stick on it. - -585 -00:33:34,633 --> 00:33:36,833 -Lucia:就是厨房纸会被他那个木头挂掉 -Lucia: The kitchen paper gets caught on the wood. - -586 -00:33:36,400 --> 00:33:37,433 -Tasha:嗯嗯嗯明白 -Tasha: Hmm, I see. - -587 -00:33:37,733 --> 00:33:39,933 -Lucia:所以我那那里面也垫一个 -Lucia: So I put one inside as well. - -588 -00:33:39,933 --> 00:33:42,233 -Lucia:等一下我刚哎刚那个这个 -Lucia: Wait, I just, hey, just this. - -589 -00:33:47,333 --> 00:33:48,133 -Tasha:啊 -Tasha: Ah - -590 -00:33:47,866 --> 00:33:49,333 -Lucia:这个要垫一下吗 -Lucia: Should we put a pad on this? - -591 -00:33:49,133 --> 00:33:49,933 -Jake:啊 -Jake: Ah - -592 -00:33:49,333 --> 00:33:51,533 -Lucia:还是垫一下吧 -Lucia: Still, let's put a cushion. - -593 -00:33:51,200 --> 00:33:52,566 -Tasha:这个行这个嗯 -Tasha: This one works, yeah. - -594 -00:33:52,833 --> 00:33:54,433 -Tasha:哦这个很舒服 -Tasha: Oh, this one's really comfy. - -595 -00:33:54,733 --> 00:33:57,333 -其他人:傻逼企鹅狗都别买 -Others: Don't buy stupid penguin dogs. - -596 -00:33:57,566 --> 00:33:58,366 -Jake:什么意思啊 -Jake: What do you mean? - -597 -00:33:58,366 --> 00:33:59,533 -其他人:没事我买这个 -Others: It's okay, I'll buy this one. - -598 -00:33:59,533 --> 00:34:00,700 -其他人:就是我女朋友的前男友 -Others: It's my girlfriend's ex-boyfriend. - -599 -00:34:00,700 --> 00:34:01,733 -其他人:送我女朋友的是企鹅 -Others: He gave my girlfriend a penguin. - -600 -00:34:01,733 --> 00:34:03,800 -其他人:他送给他前男友的是企鹅啊 -Others: He gave his ex-boyfriend a penguin. - -601 -00:34:04,000 --> 00:34:06,033 -其他人:他送给他前男友的是企鹅哦 -Others: He gave his ex-boyfriend a penguin, oh. - -602 -00:34:06,033 --> 00:34:06,233 -Jake:然后 -Jake: And then? - -603 -00:34:06,233 --> 00:34:07,966 -其他人:我女朋友的前男友送我女朋友的 -Others: My girlfriend's ex-boyfriend gave my girlfriend a penguin. - -604 -00:34:07,966 --> 00:34:08,833 -其他人:也是企鹅 -Others: Also a penguin. - -605 -00:34:09,133 --> 00:34:10,600 -Lucia:就是他被绿的那个啊 -Lucia: That's the guy who got cheated on. - -606 -00:34:10,600 --> 00:34:12,300 -其他人:不是不是不是我现在的女朋友 -Others: No, no, not my current girlfriend. - -607 -00:34:12,566 --> 00:34:13,800 -Tasha:你现在女朋友的前任 -Tasha: Your current girlfriend's ex. - -608 -00:34:13,333 --> 00:34:14,266 -Alice:啊 -Alice: Ah. - -609 -00:34:13,700 --> 00:34:15,533 -Lucia:哦 -Lucia: Oh. - -610 -00:34:13,800 --> 00:34:15,633 -其他人:你天呐 -Others: Oh my god. - -611 -00:34:16,533 --> 00:34:17,533 -Jake:建立了连接 -Jake: Connection established. - -612 -00:34:18,366 --> 00:34:19,166 -Jake:collected -Jake: Collected. - -613 -00:34:21,100 --> 00:34:21,900 -Jake:好吃 -Jake: Tasty. - -614 -00:34:23,933 --> 00:34:25,533 -其他人:好我立马辞职 -Others: Fine, I'll resign immediately. - -615 -00:34:25,533 --> 00:34:29,966 -其他人:为了你我加入自己哈哈哈 -Others: For you, I'll join myself, hahaha. - -616 -00:34:44,600 --> 00:34:47,233 -Katrina: 这种这种就是库存就几个的 -Katrina: These are the ones with only a few in stock. - -617 -00:34:47,233 --> 00:34:49,133 -Katrina: 就一般是个人海淘 -Katrina: Usually, individuals buy them overseas. - -618 -00:34:48,500 --> 00:34:49,900 -Jake:我先把这个收了吧 -Jake: I'll take this first. - -619 -00:34:49,533 --> 00:34:51,300 -Katrina: 就是他们从官网下单 -Katrina: They order from the official website. - -620 -00:34:51,300 --> 00:34:52,800 -Katrina: 然后要等一个月什么的 -Katrina: Then have to wait a month or so. - -621 -00:34:52,800 --> 00:34:54,833 -Katrina: 然后这种的话就比较真 -Katrina: So these are more authentic. - -622 -00:34:52,900 --> 00:34:56,833 -Jake:我靠这很难很难补汤 -Jake: Man, this is really hard to make soup with. - -623 -00:34:56,100 --> 00:34:57,000 -Katrina: 要么就官网买 -Katrina: Or just buy from the official website. - -624 -00:34:57,000 --> 00:34:58,300 -Katrina: 官网经常没货 -Katrina: The official website often runs out of stock. - -625 -00:35:08,966 --> 00:35:09,766 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -626 -00:35:11,800 --> 00:35:13,100 -Katrina: 是买还是送人啊 -Katrina: Is it for buying or gifting? - -627 -00:35:13,533 --> 00:35:14,333 -Katrina: 送人啊 -Katrina: Gifting? - -628 -00:35:14,966 --> 00:35:16,333 -Katrina: 那就别送企鹅 -Katrina: Then don't give a penguin. - -629 -00:35:16,633 --> 00:35:17,500 -Jake:Katrina: -Jake: Katrina. - -630 -00:35:17,500 --> 00:35:18,366 -Katrina: 对对对就买这个 -Katrina: Yes, yes, just buy this one. - -631 -00:35:18,366 --> 00:35:19,233 -Katrina: 是甄选的 -Katrina: It's selected. - -632 -00:35:19,566 --> 00:35:21,933 -Jake:我看看 -Jake: Let me see. - -633 -00:35:20,400 --> 00:35:22,766 -Katrina: 非常的好看啊 -Katrina: It's really beautiful. - -634 -00:35:22,433 --> 00:35:23,700 -Jake:这是狐狸对 -Jake: This is a fox, right? - -635 -00:35:43,733 --> 00:35:44,966 -Alice:下面两个招呼 -Alice: Next two greetings. - -636 -00:36:08,333 --> 00:36:10,266 -Katrina: 用一个容器 -Katrina: Use a container. - -637 -00:36:16,633 --> 00:36:17,433 -Jake:容器 -Jake: Container. - -638 -00:36:20,700 --> 00:36:21,500 -Jake:真圆 -Jake: So round. - -639 -00:36:31,566 --> 00:36:32,800 -Katrina: 京东上多少有369 -Katrina: It's 369 on JD. - -640 -00:36:32,800 --> 00:36:33,766 -Katrina: 有点过分了 -Katrina: That's a bit too much. - -641 -00:36:34,000 --> 00:36:34,700 -Alice:他怎么溢 -Alice: How is it overflowing? - -642 -00:36:34,700 --> 00:36:37,933 -Katrina: 价呢他这有217 咖啡液 -Katrina: The price, it's 217 for the coffee liquid. - -643 -00:36:36,566 --> 00:36:38,533 -Alice:可以可以 -Alice: Okay, okay. - -644 -00:36:38,500 --> 00:36:40,033 -Katrina: 就这个是吧好 -Katrina: This one, right? Okay. - -645 -00:36:40,300 --> 00:36:41,100 -Katrina: 在这 -Katrina: Here. - -646 -00:36:42,033 --> 00:36:43,233 -Katrina: 这个还要用咖啡液 -Katrina: This still needs coffee liquid. - -647 -00:36:43,600 --> 00:36:44,433 -Alice:提拉米苏 -Alice: Tiramisu. - -648 -00:36:44,966 --> 00:36:46,400 -Katrina: 我说我直接这么切了 -Katrina: I said I'll just cut it directly. - -649 -00:36:47,133 --> 00:36:47,933 -Tasha:你切 -Tasha: You cut it. - -650 -00:36:47,966 --> 00:36:50,566 -Tasha:但是你可以用那个切刀切咖啡叶 -Tasha: But you can use that cutter to cut coffee leaves. - -651 -00:36:50,600 --> 00:36:51,400 -Tasha:对 -Tasha: Yeah. - -652 -00:36:51,966 --> 00:36:53,000 -Jake:切切刀 -Jake: Cutter. - -653 -00:36:53,233 --> 00:36:54,233 -Jake:切刀是什么 -Jake: What's a cutter? - -654 -00:36:54,566 --> 00:36:57,933 -Lucia:那天那天杨老板切蛋糕那个刀吗 -Lucia: That day, the knife Jake used to cut the cake? - -655 -00:36:57,633 --> 00:36:59,700 -Jake:哦哦 -Jake: Oh, oh. - -656 -00:36:59,700 --> 00:37:02,200 -Jake:看到咖啡叶 -Jake: I see the coffee leaves. - -657 -00:37:02,766 --> 00:37:04,100 -Jake:咖啡叶 -Jake: Coffee leaves. - -658 -00:37:05,300 --> 00:37:06,100 -Jake:这个吗 -Jake: Is it this one? - -659 -00:37:07,100 --> 00:37:08,366 -Tasha:呃也可以啊 -Tasha: Uh, it can be. - -660 -00:37:08,533 --> 00:37:11,866 -Lucia:咖啡液是咱们那天那个绿色的那个吗 -Lucia: The coffee liquid, was it that green one we had that day? - -661 -00:37:11,866 --> 00:37:13,966 -Lucia:就是这也行 -Lucia: This can work too. - -662 -00:37:13,833 --> 00:37:14,966 -Jake:瑞幸咖啡业 -Jake: Luckin Coffee's liquid. - -663 -00:37:16,600 --> 00:37:18,033 -Jake:都不知道为什么出现在这 -Jake: I don't know why it's here. - -664 -00:37:18,533 --> 00:37:20,200 -Jake:不知道怎么是怎么就买了呢 -Jake: I don't know how it was bought. - -665 -00:37:20,366 --> 00:37:22,100 -Lucia:他突然就出现在了需要用的地方 -Lucia: It just suddenly appeared where needed. - -666 -00:37:22,100 --> 00:37:22,900 -Lucia:很好 -Lucia: Great. - -667 -00:37:26,433 --> 00:37:27,366 -Katrina: 好有经验 -Katrina: So experienced. - -668 -00:37:27,700 --> 00:37:28,766 -Jake:怎么怎么怎么买 -Jake: How, how, how to buy it? - -669 -00:37:29,400 --> 00:37:30,300 -Katrina: 看他有经验 -Katrina: Look, he's experienced. - -670 -00:37:30,300 --> 00:37:32,366 -Katrina: 这不可能只有149 -Katrina: It can't be just 149. - -671 -00:37:32,366 --> 00:37:33,766 -Jake:这个200多块钱 -Jake: This is over 200 yuan. - -672 -00:37:32,833 --> 00:37:35,166 -Katrina: 这个200多块钱而且还有溢价 -Katrina: This is over 200 yuan and there's a premium too. - -673 -00:37:33,766 --> 00:37:34,366 -Jake:判断什么 -Jake: Judging what? - -674 -00:37:36,700 --> 00:37:38,300 -其他人:他就看库存就能看出来 -Others: He can tell just by looking at the stock. - -675 -00:37:38,300 --> 00:37:40,433 -其他人:这个东西他觉得真不真哦 -Others: Whether he thinks it's real or not. - -676 -00:37:40,433 --> 00:37:41,366 -其他人:哎这还都响 -Others: Wow, they all still make noise. - -677 -00:37:41,733 --> 00:37:44,166 -Jake:对新乐器 -Jake: Yes, it's a new instrument. - -678 -00:37:47,000 --> 00:37:48,300 -Katrina: 但溢价也没必要 - -679 -00:37:48,300 --> 00:37:49,800 -Katrina: 你你着急送人吗 -Katrina: Are you in a hurry to give it to someone? - -680 -00:37:49,800 --> 00:37:51,066 -Katrina: 孩子那也不太急 -Katrina: The kid isn't in that much of a rush. - -681 -00:37:51,833 --> 00:37:53,333 -送女生确实 -Giving it to a girl is indeed... - -682 -00:37:52,400 --> 00:37:54,766 -其他人:确实哦这个咖啡液买还派上用场 - -683 -00:37:55,600 --> 00:37:56,833 -Jake:呵呵板砖的是吧 -Jake: Haha, it's a brick, right? - -684 -00:37:56,833 --> 00:38:01,200 -Jake:哈哈哈本来是想来缩的是吧哈哈哈 -Jake: Hahaha, you were planning to bring it, right? Hahaha. - -685 -00:37:58,233 --> 00:38:00,100 -Lucia:本来是想夹带私货的是吧 -Lucia: You were planning to bring your private stash, right? - -686 -00:38:01,900 --> 00:38:03,133 -Katrina: 我的小狮 -Katrina: My little lion. - -687 -00:38:03,233 --> 00:38:04,600 -Katrina: 我的小狐狸 -Katrina: My little fox. - -688 -00:38:05,400 --> 00:38:06,833 -Katrina: 我靠居然买那家 -Katrina: Wow, you actually bought from that store. - -689 -00:38:06,833 --> 00:38:08,100 -Katrina: 马上就断货了 -Katrina: It's going to be out of stock soon. - -690 -00:38:07,033 --> 00:38:07,366 -Lucia:没事 -Lucia: It's okay. - -691 -00:38:07,366 --> 00:38:09,266 -Lucia:其实那个奶酪也是我夹带的私货 - -692 -00:38:09,566 --> 00:38:12,333 -Lucia:不过反正也吃上了哈哈 -Lucia: But anyway, we ate it. Haha. - -693 -00:38:16,233 --> 00:38:17,833 -Katrina: 我靠还没拍照 -Katrina: Wow, I haven't even taken a photo yet. - -694 -00:38:19,333 --> 00:38:20,900 -其他人:我靠这摆盘有点怎么怎么 -Others: Wow, this plating is a bit... - -695 -00:38:20,900 --> 00:38:22,433 -其他人:又低了一下头就已经摆完了 -Others: Looked down for a second and it's already plated. - -696 -00:38:22,433 --> 00:38:24,533 -其他人:我操你吃完了 -Others: Wow, you've already finished eating. - -697 -00:38:24,533 --> 00:38:25,700 -Jake:又低了一下头 -Jake: Looked down for a second. - -698 -00:38:25,700 --> 00:38:26,533 -其他人:放上去放上去 -Others: Put it on, put it on. - -699 -00:38:28,133 --> 00:38:28,966 -其他人: 放上去 -Others: Put it on. - -700 -00:38:33,633 --> 00:38:35,100 -Jake:这一会再撒撒肉松 -Jake: Sprinkle some more pork floss later. - -701 -00:38:38,033 --> 00:38:39,666 -Lucia:热水壶是不是俩都在楼上啊 -Lucia: Are both the kettles upstairs? - -702 -00:38:39,666 --> 00:38:40,500 -Lucia:我去拿吧 -Lucia: I'll go get them. - -703 -00:38:44,466 --> 00:38:45,666 -Lucia:啊楼下有吗 -Lucia: Ah, is there one downstairs? - -704 -00:38:46,500 --> 00:38:47,966 -Alice:底下有 -Alice: There's one downstairs. - -705 -00:38:46,966 --> 00:38:47,866 -Lucia:啊那行 -Lucia: Ah, okay then. - -706 -00:39:05,633 --> 00:39:08,300 -Lucia:为什么要把他们强行塞在一起啊 -Lucia: Why forcefully put them together? - -707 -00:39:11,633 --> 00:39:12,533 -Jake:方便拍照 -Jake: Makes it easier to take photos. - -708 -00:39:15,533 --> 00:39:16,700 -Jake:咱还有道具呢 -Jake: We also have props. - -709 -00:39:17,733 --> 00:39:18,900 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -710 -00:39:24,200 --> 00:39:26,000 -Jake:在后面再摆一个显得很多 -Jake: Put another one behind to make it look like more. - -711 -00:39:26,633 --> 00:39:29,066 -Alice:你能不能把这个汇源果汁挡一下 -Alice: Can you block this Huiyuan juice? - -712 -00:39:34,766 --> 00:39:36,000 -Jake:我们有整整两大盆 -Jake: We have two whole big bowls. - -713 -00:39:59,900 --> 00:40:00,700 -Jake:现在还有什 -Jake: What else do we have now? - -714 -00:40:00,700 --> 00:40:01,533 -Jake:还有什么 -Jake: What else? - -715 -00:40:01,433 --> 00:40:04,500 -Alice:提拉米苏 -Alice: Tiramisu. - -716 -00:40:02,000 --> 00:40:02,700 -Jake:提拉米苏 -Jake: Tiramisu. - -717 -00:40:02,700 --> 00:40:04,800 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -718 -00:40:03,666 --> 00:40:04,966 -Lucia:要用哪个盒子呀 -Lucia: Which box should we use? - -719 -00:40:04,966 --> 00:40:08,833 -Lucia:垫纸吗用这用这个盒吗还是 -Lucia: Should we use this box with the paper or...? - -720 -00:40:10,266 --> 00:40:11,666 -Alice:用那个就行吧 -Alice: Just use that one. - -721 -00:40:12,666 --> 00:40:14,766 -Lucia:那把这俩挪到一个上 -Lucia: Then let's move these two into one. - -722 -00:40:17,233 --> 00:40:19,366 -Jake:对这个先洗洗 -Jake: Yes, let's wash this first. - -723 -00:40:19,366 --> 00:40:20,300 -Jake:都是买的 -Jake: They're all store-bought. - -724 -00:40:24,566 --> 00:40:25,433 -Jake:这玩意咋洗 -Jake: How do you wash this thing? - -725 -00:40:25,600 --> 00:40:26,700 -Jake:刚刚路亚怎么洗 -Jake: How did Luyah just wash it? - -726 -00:40:26,766 --> 00:40:27,766 -Jake:就擦了擦是吧 -Jake: Just wiped it, right? - -727 -00:40:27,100 --> 00:40:29,233 -Lucia:我拿这个擦的 -Lucia: I wiped it with this. - -728 -00:40:29,700 --> 00:40:31,133 -Lucia:就是沾点水擦 -Lucia: Just with a bit of water. - -729 -00:40:31,166 --> 00:40:32,533 -Lucia:但是就是因为这是木头的 -Lucia: But since it's wooden, - -730 -00:40:32,533 --> 00:40:33,933 -Lucia:所以它就是上面的 -Lucia: it might have splinters. - -731 -00:40:33,933 --> 00:40:34,966 -Lucia:有可能会有刺 -Lucia: So the surface... - -732 -00:40:34,633 --> 00:40:36,900 -Jake:可能得 -Jake: Might need... - -733 -00:40:34,966 --> 00:40:36,633 -Lucia:会把这个稍微刮下来 -Lucia: Might get scraped a bit. - -734 -00:40:36,900 --> 00:40:37,800 -Jake:换几张纸 -Jake: Change a few papers. - -735 -00:40:38,333 --> 00:40:40,900 -Jake:那厨那那厨房纸有用吗 -Jake: Would kitchen paper work? - -736 -00:40:41,300 --> 00:40:43,533 -Lucia:呃那个好像不能直接用 -Lucia: Uh, that one might not be usable directly. - -737 -00:40:43,933 --> 00:40:46,566 -Lucia:就是上面不是有那个洗洁精吗 -Lucia: Because it has dish soap on it. - -738 -00:40:46,733 --> 00:40:48,933 -Lucia:如果你直接擦好就会留在上面 -Lucia: If you wipe it directly, it will stay on it. - -739 -00:40:48,966 --> 00:40:51,433 -Lucia:或者能直接洗一下可能也行 -Lucia: Or you could wash it directly, that might work. - -740 -00:40:51,300 --> 00:40:52,333 -Jake:那我过水了 -Jake: I'll rinse it then. - -741 -00:40:52,800 --> 00:40:55,000 -Jake:行我觉得我直接洗一洗 -Jake: Okay, I think I'll just wash it. - -742 -00:41:22,833 --> 00:41:25,600 -Jake:那个大碗是吧哦挺好 -Jake: That big bowl, right? Oh, nice. - -743 -00:41:27,833 --> 00:41:29,133 -Jake:就这个就 -Jake: Just this one... - -744 -00:41:27,900 --> 00:41:28,733 -Alice:这个吧 -Alice: This one, right? - -745 -00:41:30,500 --> 00:41:31,433 -Lucia:这个不太行 -Lucia: This one isn't quite right. - -746 -00:41:31,100 --> 00:41:32,233 -Jake:好这边可以 -Jake: Okay, this one is fine. - -747 -00:41:32,366 --> 00:41:35,033 -Alice:这个或者这个这个吧 -Alice: This one or this one, this one then. - -748 -00:41:35,266 --> 00:41:36,166 -Alice:这个底深 -Alice: This one has a deep bottom. - -749 -00:41:42,433 --> 00:41:44,533 -Lucia:这有俩不过这俩应该是一样大的 -Lucia: There are two here, but these two should be the same size. - -750 -00:41:43,933 --> 00:41:45,766 -Alice:用这个吧 -Alice: Let's use this one. - -751 -00:41:44,833 --> 00:41:45,466 -Lucia:哦那个碗 -Lucia: Oh, that bowl. - -752 -00:41:45,466 --> 00:41:47,366 -Lucia:对那碗能沉的更深一点 -Lucia: Yeah, that bowl can sink a bit deeper. - -753 -00:41:49,333 --> 00:41:50,466 -Alice:这是干净的 -Alice: This is clean. - -754 -00:41:51,766 --> 00:41:52,933 -Tasha:不用擦不用擦 -Tasha: No need to wipe, no need to wipe. - -755 -00:41:59,566 --> 00:42:00,400 -Jake:戴眼镜吧 -Jake: Put on your glasses. - -756 -00:42:00,833 --> 00:42:02,033 -Alice:手指饼干呢 -Alice: Where are the ladyfingers? - -757 -00:42:02,500 --> 00:42:03,733 -Lucia:这要擦一下吗 -Lucia: Do we need to wipe this? - -758 -00:42:03,300 --> 00:42:03,933 -Tasha:拿出来了 -Tasha: Got them out. - -759 -00:42:03,933 --> 00:42:04,600 -Tasha:手指饼干 -Tasha: Ladyfingers. - -760 -00:42:04,600 --> 00:42:05,533 -Tasha:不用了不用了 -Tasha: No need, no need. - -761 -00:42:04,633 --> 00:42:05,433 -Lucia:要要 -Lucia: Yes, we do. - -762 -00:42:06,133 --> 00:42:06,933 -Alice:蘸一下 -Alice: Dip it a bit. - -763 -00:42:08,166 --> 00:42:08,966 -其他人:一下蘸 -Others: Just dip it a bit. - -764 -00:42:10,300 --> 00:42:13,533 -其他人:一下咖啡蘸一下那个蘸一下咖啡 -Others: Dip it in the coffee, dip it in the coffee. - -765 -00:42:11,233 --> 00:42:12,233 -Alice:蘸一下那个 -Alice: Dip that one. - -766 -00:42:12,233 --> 00:42:13,366 -Alice:没事等一会吧 -Alice: Never mind, let's wait a bit. - -767 -00:42:13,533 --> 00:42:17,800 -其他人:然后我 -Others: And then I... - -768 -00:42:15,133 --> 00:42:16,866 -Alice:不烤就直接放那 -Alice: Don't bake it, just place it there. - -769 -00:42:18,233 --> 00:42:20,900 -Alice:蘸一下然后放在那个夹层里 -Alice: Dip it and then put it in the layer. - -770 -00:42:21,066 --> 00:42:22,666 -Shure: 外面是不是有点小冷 -Shure: Isn't it a bit cold outside? - -771 -00:42:22,666 --> 00:42:23,933 -Shure: 谁开的 16度 -Shure: Who set it to 16 degrees? - -772 -00:42:26,000 --> 00:42:29,166 -Jake:京爷京爷这就是京爷 -Jake: It's Jing, Jing did it. - -773 -00:42:26,100 --> 00:42:27,733 -Shure: 你在家不挨揍吗 -Shure: Don't you get scolded at home? - -774 -00:42:29,933 --> 00:42:30,733 -Jake:京爷 -Jake: Jing. - -775 -00:42:30,733 --> 00:42:32,233 -Alice:你是突然出现的吗 -Alice: Did you just appear suddenly? - -776 -00:42:32,233 --> 00:42:33,466 -Alice:刚刚你在这吗 -Alice: Were you just here? - -777 -00:42:36,433 --> 00:42:37,700 -Jake:甩舌头非常 -Jake: Flicking your tongue a lot. - -778 -00:42:40,900 --> 00:42:43,733 -Jake:哈哈哈赶紧赶紧赶紧挑赶紧挑 -Jake: Haha, hurry up, hurry up, pick quickly. - -779 -00:42:41,100 --> 00:42:43,733 -Shure: 牛排呢吃没了都 -Shure: Where's the steak? All gone? - -780 -00:42:43,733 --> 00:42:44,933 -Shure: 牛排吃没了 -Shure: The steak is all gone. - -781 -00:42:45,200 --> 00:42:45,833 -Jake:我怎么调啊 -Jake: How should I adjust it? - -782 -00:42:45,833 --> 00:42:48,133 -Jake:我靠为什么哦 -Jake: Damn, why is this... - -783 -00:42:46,033 --> 00:42:46,833 -Alice:给 -Alice: Here you go. - -784 -00:42:48,133 --> 00:42:49,766 -Jake:26了都行 -Jake: 26 is fine. - -785 -00:42:49,233 --> 00:42:50,033 -Alice:这呢 -Alice: What about this? - -786 -00:42:50,900 --> 00:42:52,800 -京爷这个这个 -Jing: This, this. - -787 -00:42:52,266 --> 00:42:53,066 -Alice:咖啡液 -Alice: Coffee liquid. - -788 -00:42:52,800 --> 00:42:54,966 -京爷哦奥提拉米苏是吧 -Jing: Oh, it's for tiramisu, right? - -789 -00:42:55,133 --> 00:42:57,233 -Tasha:对果然2,000 -Tasha: Yeah, indeed 2,000. - -790 -00:42:58,233 --> 00:43:00,833 -京爷哦这里边啊对这搁的是什么呢 -Jing: Oh, inside here, yeah, what's in it? - -791 -00:42:58,833 --> 00:42:59,633 -Lucia:啊对 -Lucia: Ah, right. - -792 -00:42:59,900 --> 00:43:00,933 -Lucia:这搁的是什么 -Lucia: What's this? - -793 -00:43:01,600 --> 00:43:02,600 -Jake:手指饼干 -Jake: Ladyfingers. - -794 -00:43:01,833 --> 00:43:03,566 -Lucia:手指饼干哦 -Lucia: Oh, ladyfingers. - -795 -00:43:02,833 --> 00:43:05,033 -Jake:哦想吃了已经 -Jake: Oh, already craving it. - -796 -00:43:05,100 --> 00:43:06,300 -京爷我靠高级 - -797 -00:43:09,600 --> 00:43:11,133 -Tasha:哎你这样碰太多了 -Tasha: Hey, you're touching it too much. - -798 -00:43:09,766 --> 00:43:11,666 -Alice:太快了 -Alice: Too fast. - -799 -00:43:11,133 --> 00:43:12,533 -Tasha:不行太快了 -Tasha: No, it's too fast. - -800 -00:43:12,533 --> 00:43:14,166 -Tasha:这饼干什么都不能要了不行了 -Tasha: These cookies are useless now. - -801 -00:43:14,166 --> 00:43:15,400 -其他人:没事没事我这还有几个 -Others: It's okay, it's okay. I have a few more. - -802 -00:43:15,400 --> 00:43:16,500 -Jake:嗯你还能吃几个 -Jake: Hmm, how many more can you eat? - -803 -00:43:15,833 --> 00:43:17,166 -Tasha:这几个都不能要了 -Tasha: These ones are all useless now. - -804 -00:43:18,133 --> 00:43:20,033 -Alice:对我来吧 -Alice: Yeah, let me do it. - -805 -00:43:20,566 --> 00:43:21,700 -Alice:拿个勺子 -Alice: Get a spoon. - -806 -00:43:22,133 --> 00:43:22,933 -Tasha:对拿筷子 -Tasha: Yeah, get chopsticks. - -807 -00:43:22,666 --> 00:43:25,100 -Tasha:这几个把咖啡液全部都吸走了 -Tasha: These have soaked up all the coffee. - -808 -00:43:25,166 --> 00:43:27,166 -Tasha:而且没事没事 -Tasha: But it's okay, it's okay. - -809 -00:43:27,166 --> 00:43:27,900 -Tasha:问题不是很大 -Tasha: It's not a big problem. - -810 -00:43:27,900 --> 00:43:28,933 -Jake:没事你先吃了吧要不 -Jake: It's fine, you can eat first if you want. - -811 -00:43:28,933 --> 00:43:29,733 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -812 -00:43:30,700 --> 00:43:33,566 -Tasha:继续吧而且咖啡液也还有好嘞 -Tasha: Keep going, there's still enough coffee. - -813 -00:43:32,866 --> 00:43:33,933 -Jake:好嘞 -Jake: Okay. - -814 -00:43:35,700 --> 00:43:37,100 -Lucia:那几个要不要弄一下 -Lucia: Should we do something about those? - -815 -00:43:36,233 --> 00:43:37,600 -Shure: 我想吃个咸鸭蛋 -Shure: I want to eat a salted duck egg. - -816 -00:43:38,600 --> 00:43:39,400 -Jake:咸鸭蛋 -Jake: Salted duck egg. - -817 -00:43:40,666 --> 00:43:42,066 -Shure: 吃过吧小伙伴 -Shure: Have you tried it, guys? - -818 -00:43:42,900 --> 00:43:44,433 -Jake:吃还是常吃 -Jake: Yeah, we eat it often. - -819 -00:43:47,233 --> 00:43:48,400 -Tasha:要不再弄个咖啡 -Tasha: Should we make another coffee? - -820 -00:43:48,733 --> 00:43:50,300 -Tasha:不够了够 -Tasha: Not enough, enough. - -821 -00:43:50,300 --> 00:43:51,633 -Alice:吗要重新弄一份 -Alice: Should we make a new batch? - -822 -00:43:52,800 --> 00:43:54,966 -其他人:没事没事还有那个 -Others: It's okay, there's still some left. - -823 -00:43:54,966 --> 00:43:57,333 -其他人:算了不行我还给你手穿了 -Others: Forget it, I can't do it anymore, I'll just pierce my hand. - -824 -00:44:02,600 --> 00:44:04,733 -其他人:然后再来一盘就能吃了 -Others: Then make another plate and it'll be ready to eat. - -825 -00:44:04,966 --> 00:44:06,600 -Tasha:对还要再来一盘 -Tasha: Yes, we need another plate. - -826 -00:44:07,700 --> 00:44:08,766 -Tasha:就就这些 -Tasha: Just these. - -827 -00:44:08,900 --> 00:44:09,233 -其他人:没有没有 -Others: No, no. - -828 -00:44:09,233 --> 00:44:10,100 -其他人:那还有一包 -Others: There's still one more pack. - -829 -00:44:17,033 --> 00:44:18,366 -Lucia:这个可以放回去 -Lucia: This can be put back. - -830 -00:44:27,300 --> 00:44:28,333 -Alice:要把它舀出来 -Alice: We need to scoop it out. - -831 -00:44:28,700 --> 00:44:29,500 -Tasha:没事 -Tasha: It's okay. - -832 -00:44:33,333 --> 00:44:34,200 -Tasha:其实没什么味道 -Tasha: It doesn't really have much flavor. - -833 -00:44:34,800 --> 00:44:36,166 -其他人:这上面不是撒了一层糖吗 -Others: Isn't there a layer of sugar on top? - -834 -00:44:36,166 --> 00:44:37,766 -其他人:为什么这个有菠萝味啊 -Others: Why does this taste like pineapple? - -835 -00:44:37,833 --> 00:44:39,233 -Alice:里面放菠萝了 -Alice: There's pineapple inside. - -836 -00:44:39,000 --> 00:44:40,833 -其他人:我放菠萝 -Others: I put pineapple in. - -837 -00:44:41,066 --> 00:44:43,300 -Alice:夹带了哈哈哈 -Alice: You sneaked it in, haha. - -838 -00:44:41,366 --> 00:44:48,233 -Jake:夹带了哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: You sneaked it in, hahaha. - -839 -00:44:44,333 --> 00:44:45,700 -Alice:上面有没有的 -Alice: Is there any on top? - -840 -00:44:45,700 --> 00:44:46,500 -Alice:上面没有 -Alice: There's none on top. - -841 -00:44:48,233 --> 00:44:49,033 -Jake:我也整一个 -Jake: I'll make one too. - -842 -00:44:48,533 --> 00:44:49,333 -Alice:你失败了 -Alice: You failed. - -843 -00:44:49,333 --> 00:44:51,733 -Alice:刘帅受到了大家的批评 -Alice: Choiszt was criticized by everyone. - -844 -00:44:52,333 --> 00:44:54,233 -Shure: 就一个人批评这个 -Shure: Only one person criticized it. - -845 -00:44:52,600 --> 00:44:53,566 -Jake:就一个人批评 -Jake: Only one person criticized. - -846 -00:44:53,566 --> 00:44:54,933 -Jake:对我这个 -Jake: Yeah, for mine. - -847 -00:44:54,933 --> 00:44:55,733 -Jake:来表扬一下 -Jake: Come, praise me. - -848 -00:44:55,733 --> 00:44:56,600 -Jake:这有没有菠萝 -Jake: Is there any pineapple in this? - -849 -00:44:56,766 --> 00:44:58,300 -Jake:不一定没有 -Jake: Not necessarily none. - -850 -00:44:57,466 --> 00:44:58,266 -Alice:没有 -Alice: None. - -851 -00:44:58,833 --> 00:44:59,933 -Jake:这这有菠萝吗 -Jake: Is there pineapple in this? - -852 -00:44:59,633 --> 00:45:00,466 -Alice:这个没有 -Alice: This one doesn't have. - -853 -00:45:01,100 --> 00:45:03,766 -Alice:没有了你看你要是不拿走刚刚好 -Alice: If you don't take it away, it's just right. - -854 -00:45:03,766 --> 00:45:05,333 -Alice:这四个 -Alice: These four. - -855 -00:45:06,533 --> 00:45:09,033 -其他人:怎么挤就是拿手上捏 -Others: How to squeeze it, just press it with your hand. - -856 -00:45:10,033 --> 00:45:10,833 -Alice:谁来捏 -Alice: Who will press it? - -857 -00:45:16,333 --> 00:45:17,366 -其他人:也可以来几个 -Others: You can make a few more. - -858 -00:45:17,366 --> 00:45:19,366 -其他人:没有提拉米苏味的或者其他味的 -Others: No tiramisu flavor or other flavors? - -859 -00:45:19,366 --> 00:45:21,500 -其他人:抹茶味的 -Others: Matcha flavor. - -860 -00:45:20,233 --> 00:45:22,066 -Alice:怎么样都是需要手指饼干的 -Alice: Anyway, you need ladyfingers. - -861 -00:45:22,066 --> 00:45:23,033 -其他人:或者可乐味 -Others: Or cola flavor. - -862 -00:45:29,100 --> 00:45:30,000 -Jake:每追回一台 -Jake: Each retrieves one. - -863 -00:45:42,866 --> 00:45:43,666 -Shure: 真香 -Shure: Smells so good. - -864 -00:45:44,600 --> 00:45:46,366 -Jake:你听说过高油咸鸭蛋吗 -Jake: Have you heard of high-oil salted duck egg? - -865 -00:45:47,666 --> 00:45:48,500 -Shure: 听说过 -Shure: Heard of it. - -866 -00:45:52,833 --> 00:45:54,233 -其他人:小说嘛嗯 -Others: Novel, right? - -867 -00:45:54,533 --> 00:45:55,766 -其他人:非常的真的吗 -Others: Really, huh? - -868 -00:45:55,400 --> 00:45:56,200 -Shure: 真的吗 -Shure: Really? - -869 -00:45:55,766 --> 00:45:56,966 -其他人:好吃嗯 -Others: Delicious, huh? - -870 -00:45:57,433 --> 00:45:59,100 -Shure: 真的是王胜奇的小说吗 -Shure: Is it really Wang Shengqi's novel? - -871 -00:45:58,633 --> 00:46:00,100 -其他人:好像是个高油鸭蛋 -Others: Looks like a high-fat duck egg. - -872 -00:46:02,066 --> 00:46:03,233 -Shure: 我是个章鱼 -Shure: I am an octopus. - -873 -00:46:03,233 --> 00:46:04,100 -Shure: 我不知道 -Shure: I don't know. - -874 -00:46:05,366 --> 00:46:06,100 -其他人:我也不知道 -Others: I don't know either. - -875 -00:46:06,100 --> 00:46:06,800 -其他人:我只是撕 -Others: I'm just tearing. - -876 -00:46:06,800 --> 00:46:07,900 -其他人:要捏一个嘛 -Others: Should we knead one? - -877 -00:46:09,633 --> 00:46:10,833 -Tasha:不知道该怎么办 -Tasha: Don't know what to do. - -878 -00:46:11,766 --> 00:46:13,200 -Jake:其他人: -Jake: Others: - -879 -00:46:12,766 --> 00:46:14,633 -Alice:把这个搁这这底下 -Alice: Put this under here. - -880 -00:46:13,200 --> 00:46:14,500 -Jake:其他人: -Jake: Others: - -881 -00:46:19,900 --> 00:46:21,433 -其他人:好吃的吃这个你也吃 -Others: This is delicious, you should try it too. - -882 -00:46:22,500 --> 00:46:24,266 -Shure: 牛排怎么这么受欢迎呢 -Shure: Why is steak so popular? - -883 -00:46:24,000 --> 00:46:25,000 -Jake:是直接吃吗 -Jake: Do we eat it directly? - -884 -00:46:25,000 --> 00:46:26,800 -Jake:啊饱了和和和会吧 -Jake: Ah, I'm full, yeah yeah yeah. - -885 -00:46:25,200 --> 00:46:26,466 -Shure: 我出来都没了 -Shure: It's gone when I came out. - -886 -00:46:27,300 --> 00:46:28,833 -Jake:休息一下休息一下 -Jake: Take a break, take a break. - -887 -00:46:29,133 --> 00:46:31,033 -Shure: 我吃了个饺子 -Shure: I had a dumpling. - -888 -00:46:30,500 --> 00:46:31,300 -其他人:这奶油吗 -Others: Is this cream? - -889 -00:46:32,433 --> 00:46:33,233 -Alice:这是 -Alice: It is. - -890 -00:46:32,766 --> 00:46:34,000 -其他人:是这是什么东西 -Others: What is this stuff? - -891 -00:46:34,000 --> 00:46:36,133 -Jake:提拉米苏啊 -Jake: Tiramisu. - -892 -00:46:35,100 --> 00:46:35,900 -Alice:这 -Alice: This. - -893 -00:46:36,766 --> 00:46:37,700 -其他人:提拉米苏 -Others: Tiramisu. - -894 -00:46:43,733 --> 00:46:45,900 -Jake:他可能烤完之后就是方方正正的 -Jake: It might be square after baking. - -895 -00:46:46,133 --> 00:46:48,133 -Alice:有没有可能等会切一下就是了 -Alice: Maybe we can cut it later. - -896 -00:46:48,133 --> 00:46:51,266 -Alice:这不加还需要再来一层 -Alice: This needs another layer. - -897 -00:46:48,966 --> 00:46:52,100 -Jake:他烤完之后他就变成了一层又一层 -Jake: After baking, it turns into layers. - -898 -00:46:54,100 --> 00:46:56,766 -Tasha:就一包还有一包妙啊 -Tasha: Just one package, and another package, amazing. - -899 -00:46:56,533 --> 00:46:58,233 -Alice:还有一包 -Alice: Another package. - -900 -00:46:58,233 --> 00:47:00,266 -Alice:再来再来再来调一层 -Alice: Let's add another layer. - -901 -00:47:03,700 --> 00:47:04,700 -Jake:我骑一会马 -Jake: I'm going to ride a horse for a bit. - -902 -00:47:09,300 --> 00:47:10,533 -其他人:我得亏我得亏 -Others: I'm lucky, I'm lucky. - -903 -00:47:10,533 --> 00:47:11,966 -其他人:抖音买了个打火机 -Others: Bought a lighter on Douyin. - -904 -00:47:37,333 --> 00:47:39,033 -Alice:还差200克热水 -Alice: Still need 200 grams of hot water. - -905 -00:47:39,133 --> 00:47:40,366 -Alice:再烧200克 -Alice: Boil another 200 grams. - -906 -00:47:42,966 --> 00:47:44,033 -Jake:师傅没开机啊 -Jake: The master hasn't turned it on. - -907 -00:47:44,300 --> 00:47:45,633 -Jake:大师啊 -Jake: Master! - -908 -00:47:46,500 --> 00:47:48,366 -Jake:眼睛怎么再再整一下 -Jake: How about fixing the eyes again? - -909 -00:47:48,366 --> 00:47:49,900 -Jake:再给人再给人整一下 -Jake: Fix it again for someone. - -910 -00:47:51,233 --> 00:47:52,566 -Alice:烧20克就行了 -Alice: Just boil 20 grams. - -911 -00:47:52,566 --> 00:47:54,500 -Alice:不用200200克就行了 -Alice: No need, 200 grams is enough. - -912 -00:47:54,500 --> 00:47:56,033 -Alice:你加的越多烧的越慢 -Alice: The more you add, the slower it burns. - -913 -00:47:56,866 --> 00:47:57,900 -Lucia:好的倒点 -Lucia: Okay, I'll pour a bit. - -914 -00:48:04,300 --> 00:48:08,400 -其他人:那其实如果你这个都泡了以后泡的话 -Others: Actually, if you soak it all, then soak it later, - -915 -00:48:07,433 --> 00:48:08,566 -Lucia:呃呃 -Lucia: Uh-huh. - -916 -00:48:08,400 --> 00:48:10,833 -其他人:就刚才那点那几个饼干也应该加进去 -Others: You should also add those few biscuits from earlier. - -917 -00:48:11,366 --> 00:48:14,033 -其他人:就也可以加进去先烤开了 -Others: Just add them in and bake them first. - -918 -00:48:14,366 --> 00:48:16,133 -Alice:你抄底的时候可能拖不住 -Alice: When you scrape the bottom, it might not hold. - -919 -00:48:17,700 --> 00:48:19,433 -其他人:但是你现在加完了以后 -Others: But now after you add it, - -920 -00:48:19,433 --> 00:48:20,966 -其他人:他底下不也没泡了 -Others: the bottom isn't soaked, right? - -921 -00:48:21,300 --> 00:48:22,500 -Shure: 我的可乐呢 -Shure: Where's my cola? - -922 -00:48:22,400 --> 00:48:23,766 -其他人:就你现在加完这个 -Others: After you add this, - -923 -00:48:23,766 --> 00:48:24,600 -其他人:这不也稀的吗 -Others: isn't it still thin? - -924 -00:48:24,600 --> 00:48:26,300 -其他人:那你底下那种那边有个空盒 -Others: There's an empty box over there at the bottom. - -925 -00:48:26,300 --> 00:48:28,500 -Jake:那没人喝的可乐你喝没事还会冷藏 -Jake: If no one drinks the cola, you can have it, it can still be chilled. - -926 -00:48:27,033 --> 00:48:28,300 -Alice:没事还会冷藏 -Alice: It's fine, it can still be chilled. - -927 -00:48:28,733 --> 00:48:30,133 -Jake:这里头 -Jake: Inside here. - -928 -00:48:31,533 --> 00:48:32,333 -Shure: 哎卧槽 -Shure: Ah, crap. - -929 -00:48:33,400 --> 00:48:34,900 -Tasha:我在抽水 -Tasha: I'm draining water. - -930 -00:48:33,433 --> 00:48:34,900 -Shure: 我的尾巴夹住了 -Shure: My tail is stuck. - -931 -00:48:35,100 --> 00:48:36,900 -Alice:别烧了 -Alice: Stop burning it. - -932 -00:48:36,466 --> 00:48:38,533 -Shure: 你的你的眼镜没电了 -Shure: Your glasses ran out of battery. - -933 -00:48:42,800 --> 00:48:43,966 -Katrina: 可能是没内存了 -Katrina: Maybe it's out of memory. - -934 -00:48:43,966 --> 00:48:45,633 -Jake:我嗯 -Jake: I guess. - -935 -00:48:45,100 --> 00:48:49,866 -Shure: 可能是你的脸突然把它抱内存了 -Shure: Maybe your face suddenly filled its memory. - -936 -00:48:49,866 --> 00:48:51,933 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -937 -00:48:53,333 --> 00:48:54,966 -Jake:插根插插电吧 -Jake: Plug it in. - -938 -00:48:55,366 --> 00:48:56,300 -Jake:应该还是有 -Jake: There should still be power. - -939 -00:49:06,700 --> 00:49:09,400 -Shure: 我们是不是没有排练歌曲啊家人们 -Shure: Did we not rehearse the song, everyone? - -940 -00:49:10,800 --> 00:49:12,733 -Jake:这即兴唱呗啊 -Jake: We can just improvise. - -941 -00:49:12,466 --> 00:49:15,333 -Shure: 啊哈哈哈 -Shure: Ah hahaha. - -942 -00:49:12,733 --> 00:49:13,533 -Jake:即兴唱呗 -Jake: Just improvise. - -943 -00:49:13,533 --> 00:49:18,033 -Jake:要不就还有QA QA QA -Jake: Or we can do some QA, QA, QA. - -944 -00:49:16,266 --> 00:49:17,866 -Shure: 哦QA也没做 -Shure: Oh, we didn't do QA either. - -945 -00:49:18,033 --> 00:49:18,733 -Jake:做一个呗 -Jake: Let's do one. - -946 -00:49:18,133 --> 00:49:19,100 -Alice:还有藏币 -Alice: And the hidden coins. - -947 -00:49:19,633 --> 00:49:20,933 -Jake:藏币现藏币 -Jake: Hidden coins, yes. - -948 -00:49:20,066 --> 00:49:20,866 -Lucia:哦 -Lucia: Oh. - -949 -00:49:20,933 --> 00:49:22,400 -Jake:大家大大伙 -Jake: Everyone, everyone. - -950 -00:49:24,133 --> 00:49:25,433 -Jake:大伙先藏币吧 -Jake: Let's start with the hidden coins. - -951 -00:49:25,166 --> 00:49:25,966 -Alice:币呢 -Alice: Where's the coin? - -952 -00:49:25,500 --> 00:49:28,800 -Jake:币呢币在这这 -Jake: The coin? The coin is here. - -953 -00:49:28,800 --> 00:49:31,366 -Jake:是是是是是币吗 -Jake: Is this the coin? - -954 -00:49:29,966 --> 00:49:31,266 -Alice:这是币吗 -Alice: Is this the coin? - -955 -00:49:31,366 --> 00:49:32,333 -Jake:不是不是 -Jake: No, it's not. - -956 -00:49:32,966 --> 00:49:34,166 -Alice:还没装修呢 -Alice: It's not done yet. - -957 -00:49:34,500 --> 00:49:35,300 -Lucia:对 -Lucia: Yeah. - -958 -00:49:35,933 --> 00:49:37,333 -Lucia:每天都有好多事 -Lucia: There's so much to do every day. - -959 -00:49:40,433 --> 00:49:41,100 -Jake:那工人怎么 -Jake: What about the workers? - -960 -00:49:41,100 --> 00:49:41,900 -Jake:咱怎么办 -Jake: What should we do? - -961 -00:49:42,300 --> 00:49:43,500 -Jake:工人已经救不了了是吧 -Jake: Can't save the workers, right? - -962 -00:49:43,500 --> 00:49:45,900 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Haha. - -963 -00:49:45,900 --> 00:49:49,633 -Jake:工人哈哈哈 -Jake: The workers, haha. - -964 -00:49:49,633 --> 00:49:53,433 -Jake:一直是失一直是失控的状态哈哈 -Jake: They've been out of control all the time, haha. - -965 -00:49:53,433 --> 00:49:54,233 -Jake:我操 -Jake: Damn. - -966 -00:49:54,300 --> 00:49:55,666 -Lucia:那要不摆烂吧 -Lucia: Why don't we just let it be? - -967 -00:49:55,533 --> 00:49:56,333 -Jake:哈 -Jake: Huh? - -968 -00:49:57,266 --> 00:49:59,266 -Shure: 快勾人快快勾人 -Shure: Hurry and hook someone, hurry! - -969 -00:49:59,266 --> 00:50:00,633 -Shure: 勾人快快 -Shure: Hook someone, hurry! - -970 -00:50:00,633 --> 00:50:01,933 -Shure: 你不急吗勾 -Shure: Aren't you in a hurry? Hook! - -971 -00:50:02,133 --> 00:50:05,400 -Jake:哈哈 -Jake: Haha. - -972 -00:50:04,400 --> 00:50:05,500 -Shure: 我好急 -Shure: I'm so anxious. - -973 -00:50:09,100 --> 00:50:12,333 -Jake:哈哈哈哈哈哈你回头 -Jake: Haha, you look back. - -974 -00:50:12,333 --> 00:50:13,533 -Jake:你回头再测一下 -Jake: You look back and test it again. - -975 -00:50:13,566 --> 00:50:14,800 -Jake:哈哈哈 -Jake: Haha. - -976 -00:50:14,800 --> 00:50:16,733 -Jake:你今天晚上当着我坐着别测一下 -Jake: You sit here tonight and test it again. - -977 -00:50:17,200 --> 00:50:18,266 -Shure: 啊我们今天 -Shure: Ah, we today... - -978 -00:50:17,933 --> 00:50:20,700 -Jake:哈哈哈来吧 -Jake: Haha, come on. - -979 -00:50:20,400 --> 00:50:20,800 -Shure: 来吧 -Shure: Come on. - -980 -00:50:20,700 --> 00:50:21,833 -Jake:屁人训练计划 -Jake: Training plan for lazy people. - -981 -00:50:20,800 --> 00:50:24,466 -Shure: 把那个投投个屏开始给你测一下 -Shure: Cast the screen and start testing it for you. - -982 -00:50:21,833 --> 00:50:27,100 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -983 -00:50:24,433 --> 00:50:25,466 -Lucia:哈 -Lucia: Ha. - -984 -00:50:24,466 --> 00:50:25,300 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Haha. - -985 -00:50:28,100 --> 00:50:29,133 -Shure: 公开处刑 -Shure: Public execution. - -986 -00:50:30,933 --> 00:50:32,700 -Jake:我试试是不是这个没开啊 -Jake: Let me see if this is off. - -987 -00:50:32,366 --> 00:50:33,500 -Alice:哦 -Alice: Oh. - -988 -00:50:32,700 --> 00:50:35,033 -Jake:哦他这个没开 -Jake: Oh, it's off. - -989 -00:50:35,033 --> 00:50:35,833 -Jake:确实没开 -Jake: It really is off. - -990 -00:50:35,833 --> 00:50:37,000 -Jake:然后这个肯定是没插 -Jake: And this one isn't plugged in for sure. - -991 -00:50:37,000 --> 00:50:38,633 -Jake:这个是要不就插好了 -Jake: How about plugging this in? - -992 -00:50:37,300 --> 00:50:38,933 -其他人:插好了 -Others: It's plugged in. - -993 -00:50:38,933 --> 00:50:39,700 -Jake:有电不是 -Jake: There's power, right? - -994 -00:50:39,700 --> 00:50:40,833 -Jake:有电但是没开 -Jake: There's power but it's not on. - -995 -00:50:41,033 --> 00:50:42,133 -Jake:开了就就 -Jake: If you turn it on... - -996 -00:50:42,133 --> 00:50:43,300 -Jake:他显然没充电啊 -Jake: It clearly hasn't charged. - -997 -00:50:43,300 --> 00:50:45,300 -Jake:我靠这100%开玩笑的啊 -Jake: Oh man, this is 100% a joke. - -998 -00:50:45,433 --> 00:50:47,800 -Jake:呵呵就是就是 -Jake: Haha, it's just... - -999 -00:50:47,800 --> 00:50:49,766 -Jake:他没开他有电但是没开 -Jake: It's not on. It has power but it's not on. - -1000 -00:50:49,766 --> 00:50:51,033 -Jake:哎这其他人: -Jake: Oh, this... - -1001 -00:50:51,033 --> 00:50:51,933 -Jake:这咋不开啊 -Jake: Why isn't it turning on? - -1002 -00:50:52,166 --> 00:50:53,000 -其他人:那没电了呀 -Others: It's out of battery. - -1003 -00:50:53,000 --> 00:50:54,100 -Jake:对要开机了 -Jake: Yeah, it needs to be turned on. - -1004 -00:50:54,333 --> 00:50:56,100 -Jake:他得一直闪着他才有电 -Jake: It needs to keep flashing to have power. - -1005 -00:50:56,100 --> 00:50:56,966 -其他人:所以他机了是吧 -Others: So it's on, right? - -1006 -00:50:56,966 --> 00:50:59,033 -Jake:他机了不是不是不是你插 -Jake: It's on. No, no, no, you plug it in... - -1007 -00:50:59,033 --> 00:50:59,833 -Jake:了呀你 -Jake: Yeah, you... - -1008 -00:51:00,100 --> 00:51:00,900 -Jake:他要有电 -Jake: It needs to have power. - -1009 -00:51:01,366 --> 00:51:01,933 -Jake:其他人: -Jake: Others: - -1010 -00:51:01,933 --> 00:51:03,766 -其他人:充电宝充电宝有电OK -Others: The power bank has power, OK. - -1011 -00:51:03,766 --> 00:51:05,633 -Jake:但是你开着的时候他在充电 -Jake: But when you turn it on, it charges. - -1012 -00:51:06,300 --> 00:51:07,900 -Jake:他刚刚没有显示就没有电 -Jake: It didn't show just now, so it had no power. - -1013 -00:51:07,900 --> 00:51:08,300 -Jake:就是没有 -Jake: Just no... - -1014 -00:51:08,300 --> 00:51:10,400 -Jake:没有在供电 -Jake: No power supply. - -1015 -00:51:10,966 --> 00:51:11,766 -Jake:就这个意思 -Jake: That's what it means. - -1016 -00:51:12,600 --> 00:51:15,433 -Jake:现在 -Jake: Now... - -1017 -00:51:13,166 --> 00:51:16,000 -其他人:在这充电吧 -Others: Charge it here. - -1018 -00:51:15,433 --> 00:51:16,633 -Jake:啊这个在充电 -Jake: Ah, this is charging. - -1019 -00:51:17,633 --> 00:51:19,166 -Lucia:这是您刚才擦过的吗 -Lucia: Did you just wipe this? - -1020 -00:51:19,166 --> 00:51:20,133 -Lucia:那放的那个 -Lucia: That one you put down. - -1021 -00:51:19,766 --> 00:51:20,566 -Jake:对 -Jake: Yes. - -1022 -00:51:21,500 --> 00:51:22,766 -Lucia:感觉已经控干了 -Lucia: Feels like it's already dry. - -1023 -00:51:22,766 --> 00:51:23,233 -Jake:好嘞 -Jake: Alright. - -1024 -00:51:28,233 --> 00:51:29,400 -Jake:这个就是在充电 -Jake: This is charging now. - -1025 -00:51:29,966 --> 00:51:31,100 -Jake:给他充一会吧 -Jake: Let it charge for a while. - -1026 -00:51:37,433 --> 00:51:38,700 -Alice:买的居然刚刚好 -Alice: It fits just right. - -1027 -00:51:38,700 --> 00:51:41,533 -其他人:对对 -Others: Yeah, yeah. - -1028 -00:51:38,833 --> 00:51:41,666 -Alice:一般就靠铺两层 -Alice: Usually, it just needs two layers. - -1029 -00:51:41,733 --> 00:51:42,200 -其他人:我觉得 -Others: I think... - -1030 -00:51:42,200 --> 00:51:44,100 -其他人:不然不如你直接把这个都搁里边 -Others: Otherwise, you could just put this all inside. - -1031 -00:51:44,100 --> 00:51:45,166 -其他人::然后把这个稍微放里边 -Others: Then put this in a little bit. - -1032 -00:51:45,433 --> 00:51:47,666 -Alice:不行那样会把底下的底给铺 -Alice: No, that will cover the bottom. - -1033 -00:51:47,400 --> 00:51:49,600 -其他人:搞这么专业 -Others: Doing it so professionally. - -1034 -00:51:50,933 --> 00:51:52,133 -其他人:这是专业脚 -Others: This is professional level. - -1035 -00:51:52,133 --> 00:51:53,033 -其他人:别学到这个是哪里 -Others: Don't learn this from somewhere else. - -1036 -00:51:53,233 --> 00:51:54,500 -Lucia:这还有两根耶 -Lucia: There are still two more here. - -1037 -00:51:54,900 --> 00:51:56,033 -Alice:这两根别浪费了 -Alice: Don't waste these two. - -1038 -00:51:56,033 --> 00:51:57,200 -其他人:这是干嘛的茶 -Others: What's this tea for? - -1039 -00:51:58,666 --> 00:51:59,666 -Alice:直接用手吧 -Alice: Just use your hands. - -1040 -00:51:59,666 --> 00:52:01,333 -Alice:你那个你那个有底 -Alice: That one has a bottom. - -1041 -00:52:06,766 --> 00:52:07,566 -其他人:为什么为什么这样 -Others: Why do it like this? - -1042 -00:52:07,566 --> 00:52:08,500 -Tasha:你别搞那么快啊 -Tasha: Don't do it so fast. - -1043 -00:52:08,500 --> 00:52:10,033 -其他人:为什么你这样子搞这么快啊 -Others: Why are you doing it so fast? - -1044 -00:52:10,066 --> 00:52:11,900 -Shure: 怎么屡教不改呢刘帅 -Shure: Why do you keep repeating mistakes, Choiszt? - -1045 -00:52:11,166 --> 00:52:13,233 -Jake:刘帅哈哈怎么还在放呢 -Jake: Choiszt, haha, why are you still putting it? - -1046 -00:52:13,233 --> 00:52:14,300 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -1047 -00:52:13,966 --> 00:52:17,600 -其他人:等会再放等会再放 -Others: Wait a bit before putting it in. - -1048 -00:52:14,300 --> 00:52:16,833 -Jake:你等会再放你等会再放等会再放啊 -Jake: Wait a bit before putting it in, wait a bit. - -1049 -00:52:16,833 --> 00:52:17,000 -Jake:哎呀完了 -Jake: Oh no, it's over. - -1050 -00:52:19,400 --> 00:52:20,300 -Jake:太太太太太太太太太太太太太太太 -Jake: Too too too... - -1051 -00:52:20,300 --> 00:52:20,733 -Jake:太太太太太太太太太太 -Jake: Too too too... - -1052 -00:52:20,733 --> 00:52:21,000 -Jake:太太太太 -Jake: Too too... - -1053 -00:52:21,000 --> 00:52:21,366 -Jake:太太太太太 -Jake: Too too... - -1054 -00:52:21,366 --> 00:52:22,366 -Jake:太太太太太太太太太 -Jake: Too too too... - -1055 -00:52:23,833 --> 00:52:24,633 -Shure: 哎 -Shure: Hey - -1056 -00:52:25,133 --> 00:52:26,433 -其他人:因为我感觉他真的已经非常重要 -Others: Because I feel like it's really important. - -1057 -00:52:26,433 --> 00:52:27,233 -Shure: 就是你 -Shure: It's you. - -1058 -00:52:26,433 --> 00:52:27,633 -Jake:行行行开除开除开除 -Jake: Alright, fired, fired, fired. - -1059 -00:52:27,633 --> 00:52:28,600 -Jake:好换一个换一个你 -Jake: Alright, switch, switch to you. - -1060 -00:52:28,600 --> 00:52:29,333 -其他人:你等他 -Others: Wait for him. - -1061 -00:52:29,333 --> 00:52:31,600 -其他人:你等他摆完你再放你等他摆完你再放 -Others: Wait for him to finish before you put it in. - -1062 -00:52:31,600 --> 00:52:32,533 -其他人:我知道我知道 -Others: I know, I know. - -1063 -00:52:32,533 --> 00:52:33,333 -Jake:你知道个球 -Jake: You know nothing. - -1064 -00:52:33,333 --> 00:52:35,100 -Jake:你知道哈哈哈 -Jake: You know, hahaha. - -1065 -00:52:35,100 --> 00:52:37,300 -其他人:好好的我错了但是我下次继续 -Others: Fine, fine, I was wrong, but I'll do it again next time. - -1066 -00:52:37,300 --> 00:52:39,933 -其他人:心里有数心里有数心里有数 -Others: I got it, I got it, I got it. - -1067 -00:52:39,966 --> 00:52:41,533 -Jake:有哈哈 -Jake: Got it, haha. - -1068 -00:52:43,033 --> 00:52:44,100 -其他人:哈哈哈来 -Others: Hahaha, come on. - -1069 -00:52:44,100 --> 00:52:45,233 -其他人:那怎么就多一层啊 -Others: How come there's an extra layer? - -1070 -00:52:45,366 --> 00:52:47,233 -Alice:无妨哈哈 -Alice: No worries, haha. - -1071 -00:52:46,633 --> 00:52:48,700 -Jake:哈哈哈多吃一口多好 -Jake: Hahaha, have another bite, it's great. - -1072 -00:52:48,900 --> 00:52:50,133 -Jake:这是尖锐你知道吧哈哈哈 -Jake: This is sharp, you know? Hahaha. - -1073 -00:52:50,133 --> 00:52:53,600 -其他人:哈就不能让你多吃一口 -Others: Haha, can't let you have another bite. - -1074 -00:52:54,300 --> 00:52:56,833 -其他人:不行这个ESP真的不 -Others: No way, this ESP really doesn't... - -1075 -00:52:56,833 --> 00:52:58,800 -其他人:这这这叫什么人格 -Others: What kind of personality is this? - -1076 -00:52:57,766 --> 00:53:00,033 -Alice:荣格荣格包围 -Alice: Jung, surrounded by Jung. - -1077 -00:52:59,966 --> 00:53:00,766 -Lucia:荣格巴韦 -Lucia: Jung-Bawei. - -1078 -00:53:00,033 --> 00:53:01,933 -其他人:芭蕾说的非常的不准 -Others: Ballet said it very inaccurately. - -1079 -00:53:02,033 --> 00:53:04,300 -其他人:里面可能是人在骗你了 -Others: Maybe someone inside is deceiving you. - -1080 -00:53:04,300 --> 00:53:05,533 -其他人:啥意思没事 -Others: What do you mean? It's fine. - -1081 -00:53:05,666 --> 00:53:06,933 -Lucia:就是那个MBTI -Lucia: It's that MBTI. - -1082 -00:53:06,933 --> 00:53:09,433 -Lucia:他原本是荣格巴韦理论然后脱胎的 -Lucia: It originally came from Jung-Bawei theory and then evolved. - -1083 -00:53:09,433 --> 00:53:12,466 -Lucia:一个一个人格模型测试 -Lucia: A personality model test. - -1084 -00:53:11,900 --> 00:53:13,400 -其他人:这这一层是平这波 -Others: This, this level is even, this wave... - -1085 -00:53:13,433 --> 00:53:15,133 -其他人:这波无法 -Others: This wave is impossible. - -1086 -00:53:16,600 --> 00:53:17,566 -其他人:开但是有点浪费 -Others: Open, but it's a bit wasteful. - -1087 -00:53:17,700 --> 00:53:19,266 -Alice:没事你剩下你可以吃 -Alice: It's fine, you can eat the rest. - -1088 -00:53:20,033 --> 00:53:21,166 -Alice:然后现场就吃掉 -Alice: Then just eat it right here. - -1089 -00:53:21,166 --> 00:53:22,333 -Alice:确实现场就吃 -Alice: Really, just eat it here. - -1090 -00:53:22,333 --> 00:53:23,766 -其他人:哎这其实也可以塞下是吧 -Others: Hey, this can actually fit, right? - -1091 -00:53:23,766 --> 00:53:25,033 -其他人:就其他的啊 -Others: Like the others. - -1092 -00:53:25,400 --> 00:53:26,166 -Alice:现场就吃 -Alice: Just eat it here. - -1093 -00:53:26,166 --> 00:53:27,366 -Alice:你准备几个小葱花 -Alice: You prepare a few scallions. - -1094 -00:53:27,366 --> 00:53:29,566 -Alice:咱们现场吃掉它好吃吗 -Alice: We'll eat it right here, is it tasty? - -1095 -00:53:34,566 --> 00:53:36,433 -其他人:所以这个蛋挞是我们自己开的书吗 -Others: So, did we make this tart ourselves? - -1096 -00:53:36,433 --> 00:53:37,333 -其他人:还是买好的书 -Others: Or did we buy it? - -1097 -00:53:37,366 --> 00:53:38,400 -其他人:买好的那个 -Others: Bought it. - -1098 -00:53:39,200 --> 00:53:40,000 -其他人:哦 -Others: Oh. - -1099 -00:53:42,166 --> 00:53:43,366 -Jake:我们来b了 -Jake: We're coming to B. - -1100 -00:53:43,400 --> 00:53:44,200 -Jake:我们来b -Jake: We're coming to B. - -1101 -00:53:45,100 --> 00:53:46,700 -Jake:哦哦可能在这里边 -Jake: Oh oh, might be here. - -1102 -00:53:46,466 --> 00:53:48,633 -Lucia:哎我今天早上还看见他了 -Lucia: Hey, I saw him this morning. - -1103 -00:53:47,800 --> 00:53:48,366 -Jake:b在哪啊 -Jake: Where's B? - -1104 -00:53:48,366 --> 00:53:49,166 -Jake:你知道吗 -Jake: Do you know? - -1105 -00:53:49,566 --> 00:53:50,100 -Alice:吃吧吃吧 -Alice: Eat, eat. - -1106 -00:53:51,066 --> 00:53:52,266 -Alice:好吧最后一个 -Alice: Alright, the last one. - -1107 -00:53:52,366 --> 00:53:54,066 -Alice:等一下还剩几个我们吃掉 -Alice: Wait, how many are left? Let's finish them. - -1108 -00:53:54,066 --> 00:53:55,700 -其他人:还有6 还有8个啊 -Others: There are 6, 8 left. - -1109 -00:53:55,700 --> 00:53:57,500 -其他人:6个哎这还有7个 -Others: 6, hey, there are 7 left. - -1110 -00:54:05,000 --> 00:54:05,966 -Jake:呃 -Jake: Uh. - -1111 -00:54:06,833 --> 00:54:07,766 -其他人:什么东西 -Others: What is it? - -1112 -00:54:07,100 --> 00:54:08,033 -Jake:币 -Jake: Coin. - -1113 -00:54:08,733 --> 00:54:11,033 -Lucia:我们的那个最后一天 -Lucia: Our last day. - -1114 -00:54:09,933 --> 00:54:10,800 -Jake:您您知道吗 -Jake: Do you know? - -1115 -00:54:10,833 --> 00:54:12,566 -其他人:没币 -Others: No coin. - -1116 -00:54:11,033 --> 00:54:12,700 -Lucia:作为通货的那个贴纸 -Lucia: The sticker as currency. - -1117 -00:54:11,766 --> 00:54:12,533 -Jake:不知道 -Jake: No idea. - -1118 -00:54:12,633 --> 00:54:15,000 -Jake:没币在哪 -Jake: Where's the coin? - -1119 -00:54:15,200 --> 00:54:16,400 -Alice:桌子上好嘞 -Alice: On the table. - -1120 -00:54:16,633 --> 00:54:17,533 -Jake:哪个桌子上 -Jake: Which table? - -1121 -00:54:18,633 --> 00:54:19,433 -Jake:这个桌子上 -Jake: This table? - -1122 -00:54:19,700 --> 00:54:21,566 -其他人:b吗 -Others: Is it B? - -1123 -00:54:19,766 --> 00:54:21,633 -Jake:好咱还有更多的桌子吗 -Jake: Do we have more tables? - -1124 -00:54:20,633 --> 00:54:22,066 -Lucia:咱还有更多的桌子吗 -Lucia: Do we have more tables? - -1125 -00:54:21,633 --> 00:54:23,133 -Jake:呵呵b -Jake: Haha, B. - -1126 -00:54:23,266 --> 00:54:24,066 -Lucia:这是 -Lucia: This is... - -1127 -00:54:23,333 --> 00:54:24,433 -其他人:我看看b长什么样 -Others: Let me see what B looks like. - -1128 -00:54:24,766 --> 00:54:27,566 -Jake:你现在很难知道我长什么样子 -Jake: It's hard to know what I look like now. - -1129 -00:54:27,533 --> 00:54:31,566 -Alice:真的吗啊这是贴画呀啊贴画呀 -Alice: Really? Oh, it's a sticker, a sticker. - -1130 -00:54:27,800 --> 00:54:29,433 -其他人:这是b吗 -Others: Is this B? - -1131 -00:54:31,900 --> 00:54:34,500 -Alice:啊不是这个贴画吗 -Alice: Oh, isn't this a sticker? - -1132 -00:54:35,266 --> 00:54:36,133 -Lucia:我没说你说的 -Lucia: I didn't say you said it. - -1133 -00:54:36,133 --> 00:54:38,700 -Lucia:我说不是我拿的这个手机 -Lucia: I said it's not this phone I took. - -1134 -00:54:36,366 --> 00:54:37,433 -其他人:这不是币吗 -Others: Isn't this a coin? - -1135 -00:54:37,433 --> 00:54:39,000 -Jake:不是不是不是不是b -Jake: No, no, it's not B. - -1136 -00:54:37,600 --> 00:54:39,166 -其他人:不是b -Others: It's not B. - -1137 -00:54:39,433 --> 00:54:40,500 -Jake:b是圆的 -Jake: B is round. - -1138 -00:54:41,100 --> 00:54:42,033 -Jake:圆圆的圆的 -Jake: Round, round. - -1139 -00:54:42,033 --> 00:54:45,133 -Jake:贴纸贴纸贴纸贴纸贴纸 -Jake: Stickers, stickers, stickers. - -1140 -00:54:45,166 --> 00:54:46,400 -Jake:确实藏挺好啊 -Jake: It's really well hidden. - -1141 -00:54:45,433 --> 00:54:46,466 -Lucia:确实藏挺好 -Lucia: It is well hidden. - -1142 -00:54:46,566 --> 00:54:49,166 -Lucia:哈哈哈我们自己都找不见了 -Lucia: Haha, we can't even find it ourselves. - -1143 -00:54:46,600 --> 00:54:50,900 -Jake:呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵呵 -Jake: Hahahahahahahahaha. - -1144 -00:54:49,366 --> 00:54:51,066 -Lucia:对对对已经藏好了 -Lucia: Yeah, it's well hidden. - -1145 -00:54:50,900 --> 00:54:52,833 -Jake:我 -Jake: I... - -1146 -00:54:51,433 --> 00:54:53,366 -其他人:能藏在哪啊 -Others: Where can it be hidden? - -1147 -00:54:52,833 --> 00:54:54,533 -Jake:不是呵呵 -Jake: No, haha. - -1148 -00:54:53,066 --> 00:54:57,466 -Lucia:现在是bond环节就大家一起找哈哈哈 -Lucia: Now it's bonding time, everyone look together, haha. - -1149 -00:54:55,133 --> 00:54:56,333 -Jake:藏找到了 -Jake: Found it. - -1150 -00:54:56,366 --> 00:54:57,100 -其他人:找到币了 -Others: Found the coin. - -1151 -00:54:57,100 --> 00:54:58,200 -Jake:藏挺好藏 -Jake: Hidden pretty well. - -1152 -00:54:58,200 --> 00:54:59,733 -Jake:藏哪了 -Jake: Where did you hide it? - -1153 -00:54:58,900 --> 00:55:00,433 -Lucia:就在桌上 -Lucia: Just on the table. - -1154 -00:54:59,733 --> 00:55:02,166 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -1155 -00:55:01,133 --> 00:55:02,966 -Lucia:哎上面的桌子上啊原来是 -Lucia: Oh, on top of the table, really. - -1156 -00:55:02,366 --> 00:55:04,233 -Jake:哦高级 -Jake: Oh, fancy. - -1157 -00:55:06,933 --> 00:55:07,833 -Shure: 藏到你的 -Shure: Hidden in your... - -1158 -00:55:09,166 --> 00:55:12,200 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -1159 -00:55:09,266 --> 00:55:11,400 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -1160 -00:55:09,266 --> 00:55:12,466 -Lucia:哈哈哈哈 -Lucia: Hahahaha. - -1161 -00:55:12,700 --> 00:55:13,500 -其他人:是不是这个 -Others: Is it this one? - -1162 -00:55:13,766 --> 00:55:14,700 -其他人:就是这个 -Others: It's this one. - -1163 -00:55:14,700 --> 00:55:16,200 -其他人: 不是就是这个 -Others: No, it's this one. - -1164 -00:55:16,200 --> 00:55:18,600 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -1165 -00:55:19,200 --> 00:55:20,133 -Jake:什么意思啊 -Jake: What does this mean? - -1166 -00:55:21,366 --> 00:55:22,433 -Lucia:贴了个贴纸 -Lucia: Stuck a sticker. - -1167 -00:55:22,433 --> 00:55:25,233 -Jake:哦哦哦这也能当币吧 -Jake: Oh, oh, oh, this can be used as currency, right? - -1168 -00:55:24,000 --> 00:55:25,066 -Lucia:这也能当币吧 -Lucia: This can be used as currency, right? - -1169 -00:55:25,300 --> 00:55:26,500 -Jake:啊可以可 -Jake: Ah, it can. - -1170 -00:55:26,500 --> 00:55:28,733 -Jake:以当币这个算 -Jake: It can be used as currency, this counts. - -1171 -00:55:29,366 --> 00:55:31,966 -Jake:这这这算一分的吧 -Jake: This, this, this counts as one point, right? - -1172 -00:55:31,966 --> 00:55:32,900 -Jake:这类似于一块的 -Jake: This is like one unit. - -1173 -00:55:32,900 --> 00:55:38,700 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahahahahaha. - -1174 -00:55:38,300 --> 00:55:39,266 -Shure: 这是洋 币 -Shure: This is foreign currency. - -1175 -00:55:42,233 --> 00:55:43,766 -Alice:就只有16多了 -Alice: Just over 16. - -1176 -00:55:44,700 --> 00:55:45,533 -Jake:16的 -Jake: 16. - -1177 -00:55:45,866 --> 00:55:48,733 -Shure: 有吧 150个啊行 -Shure: There should be 150, right? - -1178 -00:55:47,200 --> 00:55:48,000 -Katrina: 内存 -Katrina: Memory. - -1179 -00:55:49,966 --> 00:55:51,233 -Jake:1616 够16 -Jake: 16, 16, enough for 16. - -1180 -00:55:51,233 --> 00:55:52,766 -Jake:够16 再干20分钟 -Jake: Enough for 16, then another 20 minutes. - -1181 -00:55:54,833 --> 00:55:57,066 -Alice:如果他没存储了自己断了 -Alice: If it runs out of storage, it will stop automatically. - -1182 -00:55:57,066 --> 00:55:58,900 -Alice:他应该是会存着吧 -Alice: It should save itself, right? - -1183 -00:55:58,166 --> 00:55:59,600 -Jake:对会存会存 -Jake: Yes, it will save, it will save. - -1184 -00:56:02,233 --> 00:56:03,333 -Katrina: 你也见不得人 -Katrina: You can't show your face either. - -1185 -00:56:03,333 --> 00:56:06,266 -Katrina: 你别笑话我你喂 -Katrina: Don't laugh at me, hey. - -1186 -00:56:05,600 --> 00:56:07,200 -Lucia:我藏自己房间吗 -Lucia: Should I hide in my room? - -1187 -00:56:05,633 --> 00:56:07,233 -Jake:来我藏自己房间吗 -Jake: Should I hide in my room? - -1188 -00:56:07,233 --> 00:56:08,200 -Jake:不用藏房间 -Jake: No need to hide in the room. - -1189 -00:56:07,733 --> 00:56:09,166 -Lucia:主要是藏房间的话 -Lucia: But if I hide in the room... - -1190 -00:56:09,366 --> 00:56:10,300 -Jake:不藏房间 -Jake: Don't hide in the room. - -1191 -00:56:10,766 --> 00:56:11,833 -Lucia:啊那就好 -Lucia: Ah, that's good. - -1192 -00:56:11,633 --> 00:56:12,500 -Jake:就在外边 -Jake: It's just outside. - -1193 -00:56:12,033 --> 00:56:13,366 -Lucia:要不然行李没地放 -Lucia: Otherwise, there'd be no place for the luggage. - -1194 -00:56:12,600 --> 00:56:13,766 -Alice:藏那上面呗 -Alice: Hide it up there. - -1195 -00:56:14,566 --> 00:56:15,700 -Jake:不能让他们爬 -Jake: They can't climb up. - -1196 -00:56:16,300 --> 00:56:18,033 -Jake:不能让他们碰到相机 -Jake: They can't touch the cameras. - -1197 -00:56:18,366 --> 00:56:22,733 -Jake:燕子可以不能爬相机 -Jake: The swallows can stay, but they can't climb on the cameras. - -1198 -00:56:20,733 --> 00:56:22,433 -Alice:机能藏这里面 -Alice: The camera can be hidden in here. - -1199 -00:56:22,433 --> 00:56:24,533 -Alice:哎这怎么连个拉锁都没有 -Alice: Hey, why is there no zipper? - -1200 -00:56:22,733 --> 00:56:23,766 -Jake:我去哈哈哈 -Jake: I'll go, hahaha. - -1201 -00:56:25,633 --> 00:56:27,033 -Lucia:你们到底藏哪了 -Lucia: Where did you guys hide it? - -1202 -00:56:27,433 --> 00:56:29,033 -Shure: 我们还没藏呢啊 -Shure: We haven't hidden it yet. - -1203 -00:56:29,033 --> 00:56:31,233 -Jake:你就我们找到了找 -Jake: Just find it, we found it. - -1204 -00:56:31,333 --> 00:56:32,800 -Jake:藏这了藏这了就 -Jake: Hide it here, just hide it here. - -1205 -00:56:34,366 --> 00:56:36,433 -Lucia:哈哈哈 150坏了 -Lucia: Hahaha, 150 is broken. - -1206 -00:56:36,433 --> 00:56:39,833 -Jake:150 我们匀个50来藏还是多少来着 -Jake: 150, should we split 50 to hide, or how much was it? - -1207 -00:56:39,833 --> 00:56:41,600 -Shure: 用来藏2020 -Shure: Use it to hide 20. - -1208 -00:56:41,733 --> 00:56:42,433 -Jake:藏个20吧 -Jake: Hide 20 then. - -1209 -00:56:42,433 --> 00:56:44,433 -Lucia:20很难藏这么大 -Lucia: 20 is hard to hide, it's so big. - -1210 -00:56:44,433 --> 00:56:46,600 -Jake:藏20吧能藏在每个人的房间吗 -Jake: Hide 20, can it be hidden in everyone's room? - -1211 -00:56:46,600 --> 00:56:48,100 -Jake:不能不能就20吧 -Jake: If not, just hide 20. - -1212 -00:56:46,700 --> 00:56:47,866 -Alice:藏这吗 -Alice: Hide it here? - -1213 -00:56:48,100 --> 00:56:52,033 -Jake:藏他20底下能让嘉宾往下爬 -Jake: Hide 20 of them, can the guests climb down? - -1214 -00:56:48,133 --> 00:56:48,966 -Alice:就在底下 -Alice: Just below. - -1215 -00:56:50,433 --> 00:56:52,300 -Katrina: 下能让嘉宾往下爬 -Katrina: Can the guests climb down? - -1216 -00:56:52,066 --> 00:56:52,966 -Alice:他不一定敢 -Alice: He might not dare. - -1217 -00:56:52,966 --> 00:56:54,266 -Alice:他不一定会爬呀 -Alice: He might not climb. - -1218 -00:56:55,200 --> 00:56:56,300 -Jake:藏他20个哈 -Jake: Hide 20 of them. - -1219 -00:56:57,233 --> 00:56:58,400 -Shure: ECO friendly -Shure: ECO friendly. - -1220 -00:57:00,866 --> 00:57:02,133 -其他人:是不是ECO friend -Others: Is it ECO friendly? - -1221 -00:57:02,833 --> 00:57:04,533 -其他人:我以为是environmental friend -Others: I thought it was environmental friend. - -1222 -00:57:06,400 --> 00:57:07,200 -Shure: 不知道 -Shure: I don't know. - -1223 -00:57:07,033 --> 00:57:10,600 -Jake:呃是都可以都可以都可以 -Jake: Uh, it can be both, it can be both. - -1224 -00:57:07,866 --> 00:57:10,200 -Shure: 可能他要打把e后局吧 -Shure: Maybe he wants to play an e-game later. - -1225 -00:57:19,166 --> 00:57:20,100 -Jake:能冲进去 -Jake: Can you rush in? - -1226 -00:57:20,833 --> 00:57:22,633 -Alice:能冲进去 0 -Alice: Can you rush in? - -1227 -00:57:23,933 --> 00:57:24,733 -Jake:嗯 -Jake: Yeah. - -1228 -00:57:24,533 --> 00:57:25,866 -Lucia:我靠刚好20个 -Lucia: Wow, exactly 20. - -1229 -00:57:25,733 --> 00:57:27,000 -Alice:这每个都长不一样 -Alice: Each one looks different. - -1230 -00:57:27,433 --> 00:57:28,500 -Lucia:嗯应该是 -Lucia: Hmm, it should be. - -1231 -00:57:28,500 --> 00:57:29,700 -Alice:是多少组啊 -Alice: How many sets are there? - -1232 -00:57:31,633 --> 00:57:33,600 -Tasha:干嘛 -Tasha: What are you doing? - -1233 -00:57:32,566 --> 00:57:33,700 -Jake:拿我的哼 -Jake: Take mine, huh - -1234 -00:57:33,700 --> 00:57:35,233 -Tasha:你不相信我的数据线 -Tasha: You don't trust my data cable? - -1235 -00:57:35,700 --> 00:57:37,500 -Jake:不我就不相信你的充电宝 -Jake: No, I just don't trust your power bank. - -1236 -00:57:38,766 --> 00:57:39,966 -Jake:相信我的充电宝 -Jake: Trust my power bank. - -1237 -00:57:43,200 --> 00:57:44,566 -Lucia: 藏吧藏吧 -Lucia: Hide it, hide it. - -1238 -00:57:46,333 --> 00:57:48,966 -Alice:感觉我藏完明天就忘了自己藏哪了 -Alice: I feel like if I hide it, I'll forget where I hid it tomorrow. - -1239 -00:57:49,433 --> 00:57:50,400 -Jake:你试试 -Jake: Try it. - -1240 -00:57:59,966 --> 00:58:02,366 -Jake:可以可以可以 -Jake: Okay, okay, okay. - -1241 -00:58:01,033 --> 00:58:02,333 -Lucia:哎你放在哪里了 -Lucia: Hey, where did you put it? - -1242 -00:58:04,100 --> 00:58:05,633 -Jake:大对大伙藏 -Jake: Hide it from everyone. - -1243 -00:58:05,633 --> 00:58:06,733 -Jake:然后给我们 -Jake: Then let us know. - -1244 -00:58:06,733 --> 00:58:08,433 -Jake:就我们内部先知道一下 -Jake: Just let our team know first. - -1245 -00:58:08,433 --> 00:58:10,766 -Jake:好吧内部明天就忘了 -Jake: Okay, the team will forget by tomorrow. - -1246 -00:58:09,300 --> 00:58:11,100 -Lucia:估计内部明天就忘了 -Lucia: The team will probably forget by tomorrow. - -1247 -00:58:10,766 --> 00:58:13,300 -Jake:对对对不然自己都不记得了 -Jake: Yeah, yeah, otherwise we won't even remember. - -1248 -00:58:14,533 --> 00:58:18,233 -Lucia:海盗船长忘记了宝藏在哪里全剧终 -Lucia: The pirate captain forgot where the treasure is, end of the story. - -1249 -00:58:18,200 --> 00:58:20,500 -Jake:呵呵呵呵 -Jake: Hahaha. - -1250 -00:58:20,633 --> 00:58:21,833 -Shure: 看我藏那了 -Shure: Look where I hid it. - -1251 -00:58:21,833 --> 00:58:23,133 -Shure: 是不是不易被发现 -Shure: Isn't it hard to find? - -1252 -00:58:22,666 --> 00:58:23,733 -Alice:哎等一下 -Alice: Hey, wait a second. - -1253 -00:58:23,200 --> 00:58:25,500 -Jake:哪哪啊你藏哪了 -Jake: Where, where did you hide it? - -1254 -00:58:27,800 --> 00:58:29,600 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -1255 -00:58:29,066 --> 00:58:29,866 -Shure: 牛吧 -Shure: Impressive, right? - -1256 -00:58:29,600 --> 00:58:30,400 -Jake:牛 -Jake: Impressive. - -1257 -00:58:31,033 --> 00:58:31,833 -Jake:挺好 -Jake: Pretty good. - -1258 -00:58:32,066 --> 00:58:33,033 -Alice:哎你别动 -Alice: Hey, don't move. - -1259 -00:58:34,133 --> 00:58:34,933 -Jake:那给我一个 -Jake: Then give me one. - -1260 -00:58:34,933 --> 00:58:35,366 -Jake:我也要藏 -Jake: I want to hide too. - -1261 -00:58:35,366 --> 00:58:37,166 -Alice:这样能藏藏 -Alice: This way you can hide it. - -1262 -00:58:37,166 --> 00:58:38,333 -Jake:藏人头上是吧 -Jake: Hide it on the head, right? - -1263 -00:58:38,400 --> 00:58:40,766 -Jake:我觉得可以藏 -Jake: I think it can be hidden. - -1264 -00:58:40,766 --> 00:58:42,000 -Jake:藏头里藏里 -Jake: Hide it in the hair. - -1265 -00:58:42,033 --> 00:58:44,000 -Jake:发卡里哈哈哈 -Jake: In the hair clip, hahaha. - -1266 -00:58:43,600 --> 00:58:44,666 -Shure: 我这头发能 -Shure: My hair can... - -1267 -00:58:45,033 --> 00:58:47,200 -Shure: 能藏藏20个是吧 -Shure: Can hide 20, right? - -1268 -00:58:50,266 --> 00:58:51,433 -Lucia:放书架上 -Lucia: Put it on the bookshelf. - -1269 -00:58:50,933 --> 00:58:52,933 -Shure: 谁给老子发消息了 -Shure: Who sent me a message? - -1270 -00:58:51,533 --> 00:58:53,733 -Jake:嗯这咋藏的 -Jake: How did you hide it? - -1271 -00:58:53,366 --> 00:58:54,166 -Lucia:了 -Lucia: Done - -1272 -00:58:54,166 --> 00:58:56,366 -Alice:哎呀找一个瘦一点的 -Alice: Oh, find a thinner one - -1273 -00:58:56,533 --> 00:58:58,633 -Shure: 你看我那就很不明显 -Shure: Look, mine is not very obvious - -1274 -00:58:59,633 --> 00:59:00,533 -其他人:很明显了 -Others: It's very obvious - -1275 -00:59:01,433 --> 00:59:03,600 -其他人:我藏了一个 -Others: I hid one - -1276 -00:59:03,600 --> 00:59:04,600 -Jake:你藏哪去了 -Jake: Where did you hide it? - -1277 -00:59:06,200 --> 00:59:07,033 -Jake:哪啊 -Jake: Where? - -1278 -00:59:06,666 --> 00:59:07,500 -其他人:那 -Others: There - -1279 -00:59:07,433 --> 00:59:08,233 -Lucia:哈 -Lucia: Ha - -1280 -00:59:08,366 --> 00:59:09,700 -Alice:你怎么已经发现了 -Alice: How did you already find it? - -1281 -00:59:09,700 --> 00:59:11,233 -Jake:哎呀不好意思不好意思 -Jake: Oh, sorry, sorry - -1282 -00:59:11,233 --> 00:59:12,433 -Lucia:不是你真要藏我头发 -Lucia: Were you really trying to hide it in my hair? - -1283 -00:59:12,433 --> 00:59:14,533 -Jake:哈哈没有没有不好意思不好意思 -Jake: Haha, no, no, sorry, sorry - -1284 -00:59:14,533 --> 00:59:15,700 -Jake:我以为这是个桌子 -Jake: I thought it was a table - -1285 -00:59:15,700 --> 00:59:16,700 -Jake:哈哈不好意思 -Jake: Haha, sorry - -1286 -00:59:16,033 --> 00:59:17,033 -Lucia:哈 -Lucia: Ha - -1287 -00:59:18,200 --> 00:59:20,333 -Jake:哈哈在在哪在哪啊在哪 -Jake: Haha, where, where, where is it? - -1288 -00:59:20,700 --> 00:59:21,900 -其他人:我告诉你都找不着 -Others: I tell you, you won't find it - -1289 -00:59:21,900 --> 00:59:23,000 -其他人:那那就完蛋了 -Others: Then it's over - -1290 -00:59:24,500 --> 00:59:27,300 -Jake:我靠这你确实确实 -Jake: Wow, you really, really - -1291 -00:59:27,300 --> 00:59:28,633 -Jake:我真以为这个桌子 -Jake: I really thought it was a table - -1292 -00:59:27,733 --> 00:59:29,333 -Lucia:这个位置要藏几个 -Lucia: How many are you hiding in this spot? - -1293 -00:59:28,733 --> 00:59:30,166 -Jake:因为原来这有个桌子 -Jake: Because there used to be a table here - -1294 -00:59:29,433 --> 00:59:31,033 -Lucia:这个人已经藏了一个啊 -Lucia: This person has already hidden one - -1295 -00:59:31,033 --> 00:59:32,733 -Lucia:那是已经藏了一个的吗 -Lucia: Was one already hidden here? - -1296 -00:59:31,233 --> 00:59:35,300 -其他人:藏在这个里面能看到吗 -Others: Can you see it if it's hidden in here? - -1297 -00:59:33,266 --> 00:59:34,566 -Lucia:好吧哎 -Lucia: Okay, hey - -1298 -00:59:34,566 --> 00:59:36,366 -Lucia:这不好像不是这是标签 -Lucia: This doesn't seem like it, this is a label - -1299 -00:59:37,100 --> 00:59:37,733 -其他人:哎呦我靠 -Others: Oh my gosh - -1300 -00:59:37,733 --> 00:59:39,466 -Shure: 你怎么拿出来 -Shure: How did you take it out? - -1301 -00:59:37,866 --> 00:59:39,600 -其他人:真看不到你怎么拿出来 -Others: You really can't see it, how did you take it out? - -1302 -00:59:39,466 --> 00:59:40,300 -Shure: 我想问你 -Shure: I want to ask you - -1303 -00:59:40,100 --> 00:59:41,233 -Alice:这是贴的 -Alice: This is stuck on - -1304 -00:59:40,533 --> 00:59:41,633 -Shure: 这是贴的 -Shure: This is stuck on - -1305 -00:59:43,233 --> 00:59:45,000 -Jake:对对对这个破坏道具了 -Jake: Yeah, yeah, this broke the prop - -1306 -00:59:45,000 --> 00:59:45,833 -其他人:不都全傻的吗 -Others: Aren't we all just dumb? - -1307 -00:59:45,833 --> 00:59:46,433 -Jake:哎不就 -Jake: Oh, no, just - -1308 -00:59:45,933 --> 00:59:47,933 -Alice:哈哈哈哈 -Alice: Hahaha - -1309 -00:59:46,100 --> 00:59:48,100 -Lucia:哈哈哈 -Lucia: Hahaha - -1310 -00:59:48,200 --> 00:59:52,466 -Alice:一个隐藏爆款发现结果 -Alice: A hidden popular item found - -1311 -00:59:50,733 --> 00:59:52,133 -其他人:我靠确实 -Others: Wow, that's true. - -1312 -00:59:53,700 --> 00:59:54,500 -Jake:这又是哪啊 -Jake: Where is this again? - -1313 -00:59:54,533 --> 00:59:55,766 -Jake:那里哈哈哈 -Jake: Over there, haha. - -1314 -00:59:54,666 --> 00:59:55,466 -Lucia:那里面 -Lucia: Inside there. - -1315 -00:59:55,766 --> 00:59:56,766 -Jake:哦这个里边 -Jake: Oh, inside here. - -1316 -00:59:56,766 --> 00:59:59,000 -其他人:可以直接藏厕所垃圾桶塞 -Others: You could just hide it in the bathroom trash can. - -1317 -00:59:59,000 --> 01:00:01,600 -Jake:哈哈你拉倒吧这怎么可能呢 -Jake: Haha, no way, how is that possible? - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY5/A1_JAKE_DAY5_21000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY5/A1_JAKE_DAY5_21000000.srt deleted file mode 100644 index 90690f0983c97173ac8995491fbc45c2fe464f82..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY5/A1_JAKE_DAY5_21000000.srt +++ /dev/null @@ -1,425 +0,0 @@ -1 -00:00:01,600 --> 00:00:02,700 -Alice:就塞一半呗 -Alice: Just hide half of it. - -2 -00:00:05,233 --> 00:00:06,333 -其他人:藏这空调扇叶里 -Others: Hide it in the air conditioner fins. - -3 -00:00:05,733 --> 00:00:06,700 -Alice:哈 -Alice: Ha. - -4 -00:00:11,533 --> 00:00:12,333 -Alice:哈 -Alice: Ha. - -5 -00:00:13,766 --> 00:00:14,933 -其他人:来好 -Others: Come on, let's go. - -6 -00:00:14,933 --> 00:00:17,333 -其他人:发挥我的想象力 -Others: Use my imagination. - -7 -00:00:17,333 --> 00:00:19,733 -其他人:这不是藏的是贴的 -Others: It's not hidden, it's stuck. - -8 -00:00:20,666 --> 00:00:21,966 -Jake:贴上去的 -Jake: It's stuck on there. - -9 -00:00:24,566 --> 00:00:25,566 -Lucia:希望他别掉到后面 -Lucia: Hope it doesn't fall behind. - -10 -00:00:25,566 --> 00:00:26,966 -Lucia:拿不出来了就行 -Lucia: It'll be hard to get out. - -11 -00:00:26,533 --> 00:00:28,633 -Jake:哦这个还挺挺看到 -Jake: Oh, this is quite visible. - -12 -00:00:28,633 --> 00:00:29,900 -Jake:挺容易看到的 -Jake: It's pretty easy to see. - -13 -00:00:29,866 --> 00:00:31,900 -Lucia:那就下面 -Lucia: Then put it below. - -14 -00:00:32,633 --> 00:00:33,533 -Alice:可以拿个胶带 -Alice: You can use some tape. - -15 -00:00:33,533 --> 00:00:34,766 -Alice:这样反粘着 -Alice: Stick it the other way. - -16 -00:00:35,800 --> 00:00:36,933 -Jake:这个不好 -Jake: That's not good. - -17 -00:00:38,566 --> 00:00:40,233 -Lucia:哎我的美文纸到了 -Lucia: Oh, my pretty paper has arrived. - -18 -00:00:39,133 --> 00:00:40,400 -Jake:你可以夹进去 -Jake: You can clip it in. - -19 -00:00:40,700 --> 00:00:41,500 -Jake:这好夹了 -Jake: It's easy to clip. - -20 -00:00:41,466 --> 00:00:42,733 -Alice:不太好夹吧 -Alice: Not so easy to clip. - -21 -00:00:41,500 --> 00:00:42,333 -Jake:这肯定有缝 -Jake: It definitely has a gap. - -22 -00:00:42,733 --> 00:00:43,966 -Jake:肯定很有缝吧 -Jake: It must have a gap, right? - -23 -00:00:43,966 --> 00:00:44,733 -Jake:没有缝吧 -Jake: No gap? - -24 -00:00:44,266 --> 00:00:45,066 -Alice:没有 -Alice: No. - -25 -00:00:44,733 --> 00:00:45,533 -Jake:没有哈哈 -Jake: No? Haha. - -26 -00:00:45,533 --> 00:00:46,366 -Jake:这么结实 -Jake: So solid. - -27 -00:00:46,366 --> 00:00:49,566 -Jake:这东西我好像我藏的地方藏的挺好 -Jake: This thing, I hid it pretty well. - -28 -00:00:47,333 --> 00:00:50,533 -其他人:我好像我藏的地方藏的挺好 -Others: I think I hid mine pretty well. - -29 -00:00:49,933 --> 00:00:51,466 -Shure: 我藏我肚子里一个 -Shure: I hid one in my stomach. - -30 -00:00:51,366 --> 00:00:52,766 -其他人:哈哈哈 -Others: Hahaha. - -31 -00:00:53,700 --> 00:00:55,766 -Alice:我藏桌子底下一个 -Alice: I hid one under the table. - -32 -00:00:58,533 --> 00:01:00,100 -Shure: 藏到我裤子里一个 -Shure: Hid one in my pants. - -33 -00:01:00,333 --> 00:01:00,900 -Jake:呵呵 -Jake: Haha. - -34 -00:01:10,900 --> 00:01:12,500 -Alice:甜品台底下放一个 -Alice: Put one under the dessert table. - -35 -00:01:12,933 --> 00:01:18,600 -Jake:呃可可以查人人影或者你你你 -Jake: Uh, you can check for shadows or you, you, you... - -36 -00:01:15,900 --> 00:01:17,233 -Lucia:就是美纹纸可信 -Lucia: It's just masking tape, reliable. - -37 -00:01:17,233 --> 00:01:18,633 -Lucia:今天要用的那个 -Lucia: The one we need today. - -38 -00:01:18,600 --> 00:01:21,600 -Jake:能稍微稍微没那么难找一些 -Jake: Can it be a little easier to find? - -39 -00:01:19,533 --> 00:01:20,466 -Lucia:没问题 -Lucia: No problem. - -40 -00:01:22,033 --> 00:01:24,100 -Jake:也很难找这种 -Jake: It's also hard to find this type. - -41 -00:01:22,666 --> 00:01:24,500 -Lucia:我需要掌管美纹纸的神 -Lucia: I need the god of masking tape. - -42 -00:01:24,500 --> 00:01:26,133 -Lucia:哈哈要吗 -Lucia: Haha, do you want it? - -43 -00:01:26,166 --> 00:01:27,033 -Jake:这就不行 -Jake: This won't work. - -44 -00:01:26,966 --> 00:01:29,766 -Alice:没有仪式感一点哈哈 -Alice: There's no sense of ceremony, haha. - -45 -00:01:28,133 --> 00:01:31,100 -其他人:就把我藏在那个洗衣机上 -Others: Just hide me on top of the washing machine. - -46 -00:01:31,166 --> 00:01:33,133 -其他人:洗衣机上OK -Others: On the washing machine, okay. - -47 -00:01:33,133 --> 00:01:34,766 -其他人:你说啊洗衣机上 -Others: You said it, on the washing machine. - -48 -00:01:37,966 --> 00:01:43,433 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahahaha. - -49 -00:01:41,233 --> 00:01:42,133 -Lucia:但是它很便宜 -Lucia: But it's very cheap. - -50 -00:01:42,133 --> 00:01:43,833 -Lucia:好像才8毛钱还是多少钱 -Lucia: Seems like it's only 8 cents or something. - -51 -00:01:43,633 --> 00:01:45,333 -其他人:看我估计长得像是在洗衣机上 -Others: Look, I guess it looks like it's on the washing machine. - -52 -00:01:43,900 --> 00:01:44,933 -Lucia:一共吗还是一角 -Lucia: Total or just a dime? - -53 -00:01:44,933 --> 00:01:45,733 -Lucia:一共 -Lucia: Total. - -54 -00:01:45,333 --> 00:01:47,800 -其他人:其他人:然后我就然后就过去一拿就拿出来 -Others: And then I just went and grabbed it. - -55 -00:01:48,233 --> 00:01:49,566 -Jake:哪啊哪个洗衣机上 -Jake: Which washing machine? - -56 -00:01:49,566 --> 00:01:51,433 -Jake:其他人: -Jake: Others: - -57 -00:01:53,133 --> 00:01:53,933 -Jake:哪呢 -Jake: Where? - -58 -00:01:55,133 --> 00:01:56,033 -Jake:洗衣机上 -Jake: On the washing machine. - -59 -00:01:56,700 --> 00:01:57,600 -Jake:嘿嘿嘿 -Jake: Hehehe. - -60 -00:01:58,133 --> 00:01:59,533 -Shure: 谜底就在谜面上 -Shure: The answer is on the surface. - -61 -00:01:59,500 --> 00:02:00,833 -Jake:这个这个吗 -Jake: This one? - -62 -00:02:01,200 --> 00:02:01,766 -Jake:是这个吗 -Jake: Is it this one? - -63 -00:02:01,766 --> 00:02:02,500 -其他人:卧槽找到 -Others: Wow, found it! - -64 -00:02:02,500 --> 00:02:09,966 -其他人:你哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Others: You hahaha... - -65 -00:02:08,900 --> 00:02:09,766 -Lucia:什么呀 -Lucia: What? - -66 -00:02:14,133 --> 00:02:15,400 -Jake:这个很圆这个 -Jake: This is very round, this one. - -67 -00:02:14,266 --> 00:02:17,833 -Shure: 这呢确实特别像那什么 -Shure: This one indeed looks a lot like something. - -68 -00:02:18,166 --> 00:02:21,500 -Lucia:花瓶啊底下有一个呀好 -Lucia: A vase, there's one under it, okay. - -69 -00:02:26,233 --> 00:02:27,866 -Alice:那草底下能藏吗 -Alice: Can it be hidden under the grass? - -70 -00:02:28,833 --> 00:02:29,633 -Shure: 藏过 -Shure: Hidden before. - -71 -00:02:29,366 --> 00:02:32,466 -Alice:这个这个藏过了吗 -Alice: Has this one been hidden before? - -72 -00:02:30,900 --> 00:02:33,666 -Lucia:草底下我藏了一个你有看到吗 -Lucia: I hid one under the grass, did you see it? - -73 -00:02:33,266 --> 00:02:35,733 -Alice:哦看到了 -Alice: Oh, I saw it. - -74 -00:02:34,666 --> 00:02:35,933 -Shure: 你要把我音响拆 -Shure: You want to take apart my speakers - -75 -00:02:35,933 --> 00:02:37,533 -Shure: 你咋不把我拆了呢 -Shure: Why don't you just take me apart too - -76 -00:02:40,600 --> 00:02:41,400 -Shure: 哎 -Shure: Ugh - -77 -00:02:42,666 --> 00:02:43,866 -Alice:这个底下有吗 -Alice: Is there anything underneath this - -78 -00:02:45,466 --> 00:02:46,533 -Lucia:这个底下好像没有 -Lucia: It doesn't seem like there's anything underneath - -79 -00:02:46,533 --> 00:02:48,433 -Lucia:但这音箱明天会放在这吗 -Lucia: But will this speaker be here tomorrow - -80 -00:02:48,433 --> 00:02:50,500 -Lucia:有可能会放嗯 -Lucia: It might be, yeah - -81 -00:02:48,800 --> 00:02:50,533 -Jake:有可能会挪对 -Jake: It might be moved, though - -82 -00:02:53,366 --> 00:02:54,300 -Jake:有意思 -Jake: Interesting - -83 -00:02:56,233 --> 00:02:57,933 -Jake:烤箱能烤好吗我去 -Jake: Can the oven bake well, I wonder - -84 -00:03:01,133 --> 00:03:02,566 -Lucia:院子里能放吗 -Lucia: Can we put it in the yard - -85 -00:03:02,166 --> 00:03:03,133 -Jake:院子可以放 -Jake: The yard is fine - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY6/A1_JAKE_DAY6_09000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY6/A1_JAKE_DAY6_09000000.srt deleted file mode 100644 index b5d4b3fd0b63c2479a535161b880daa224b1d6b0..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY6/A1_JAKE_DAY6_09000000.srt +++ /dev/null @@ -1,345 +0,0 @@ -1 -00:50:02,700 --> 00:50:04,300 -Jake:看看那个快递群啊 -Jake: Check the delivery group. - -2 -00:50:04,533 --> 00:50:06,000 -Jake:有的话就往里面发 -Jake: If there is something, post it there. - -3 -00:50:10,766 --> 00:50:15,266 -Jake:mission complete一半我来拿 -Jake: I'll take half of the mission complete. - -4 -00:50:15,266 --> 00:50:16,066 -Jake:充电宝上 -Jake: On the power bank. - -5 -00:50:29,366 --> 00:50:30,333 -Jake:有快递吗 -Jake: Any delivery? - -6 -00:50:32,800 --> 00:50:34,000 -Jake:好吧好的 -Jake: Alright, okay. - -7 -00:51:26,200 --> 00:51:28,500 -Jake:谢斌竹你你那个充电宝给我充电 -Jake: Xie Binzhu, give me your power bank to charge. - -8 -00:51:28,666 --> 00:51:29,500 -其他人:找不到了 -Others: Can't find it. - -9 -00:51:29,500 --> 00:51:31,200 -Jake:你就在你旁 -Jake: It's right next to you. - -10 -00:51:31,533 --> 00:51:33,500 -Jake:你就你我看 -Jake: It's right, let me see. - -11 -00:51:35,466 --> 00:51:36,266 -Jake:找到了 -Jake: Found it. - -12 -00:51:36,833 --> 00:51:38,900 -其他人:我以为你说黑的 -Others: I thought you meant the black one. - -13 -00:52:39,733 --> 00:52:40,533 -Jake:来吧 -Jake: Come on. - -14 -00:52:40,200 --> 00:52:41,000 -Shure: 来吧 -Shure: Come on. - -15 -00:52:44,800 --> 00:52:45,600 -Jake:来 -Jake: Come. - -16 -00:53:30,933 --> 00:53:32,400 -Jake:你的快递发一发呗 -Jake: Send your delivery, okay? - -17 -00:53:32,733 --> 00:53:34,200 -Tasha: 发了 -Tasha: Sent it. - -18 -00:53:34,766 --> 00:53:36,133 -Jake:快递发好了 -Jake: Delivery sent. - -19 -00:53:36,700 --> 00:53:37,933 -Tasha: 快递 -Tasha: Delivery. - -20 -00:53:38,100 --> 00:53:40,166 -Jake:嗯快递你可以发群里看他取不取 -Jake: Yeah, you can post it in the group to see if he picks it up. - -21 -00:53:40,166 --> 00:53:42,866 -Jake:他要不取咱取他要取咱不取 -Jake: If he doesn't, we pick it up. If he does, we don't. - -22 -00:53:43,766 --> 00:53:44,533 -Jake:哎呦我去 -Jake: Oh my gosh. - -23 -00:53:44,533 --> 00:53:45,933 -Jake:你这是一气呵成 -Jake: You did it all in one go. - -24 -00:54:04,900 --> 00:54:07,133 -Jake:早上我只把这一个眼镜放在这 -Jake: This morning, I only put this one pair of glasses here. - -25 -00:54:08,466 --> 00:54:12,100 -Jake:因为你好像说要早上来戴 -Jake: Because you said you wanted to wear it in the morning. - -26 -00:54:16,733 --> 00:54:18,866 -Jake:差一点现在才7:49 -Jake: Almost, it's just 7:49 now. - -27 -00:54:18,866 --> 00:54:24,466 -Jake:只是他醒的比较早哈哈哈 -Jake: He just woke up quite early, hahaha. - -28 -00:54:50,366 --> 00:54:52,100 -Jake:你昨天勾人呢 -Jake: You were flirting yesterday. - -29 -00:54:52,100 --> 00:54:54,900 -Jake:你昨天是什么时候把眼镜放下去的 -Jake: When did you put the glasses down yesterday? - -30 -00:54:56,733 --> 00:54:58,866 -Katrina: 昨天把眼镜给 -Katrina: I gave the glasses yesterday. - -31 -00:55:01,933 --> 00:55:08,800 -Katrina: 昨天就是做了一会手工眼镜给了 -Katrina: I was doing some crafts yesterday and gave the glasses. - -32 -00:55:10,133 --> 00:55:12,300 -Jake:完了记录在案呢 -Jake: It's recorded. - -33 -00:55:15,300 --> 00:55:16,166 -Jake:完了 -Jake: It's done. - -34 -00:55:17,700 --> 00:55:18,533 -Jake:完了 -Jake: It's done. - -35 -00:55:20,166 --> 00:55:20,966 -Jake:完了 -Jake: It's done. - -36 -00:55:26,933 --> 00:55:27,733 -Jake:什么 -Jake: What? - -37 -00:55:28,933 --> 00:55:29,600 -Jake:啊没有没有 -Jake: Ah, no, nothing. - -38 -00:55:29,600 --> 00:55:34,366 -Jake:就是我们我们不知道他这个眼镜下去 -Jake: We just didn't know he brought these glasses down. - -39 -00:55:34,366 --> 00:55:36,066 -Jake:然后睡觉之前 -Jake: Then before going to sleep, - -40 -00:55:36,066 --> 00:55:38,000 -Jake:嗯踢了一下发现是个眼镜 -Jake: I kicked it and found out it was a pair of glasses. - -41 -00:55:38,000 --> 00:55:40,866 -Jake:然后就就就挺好还是导了 -Jake: So, it's pretty good, still got it done. - -42 -00:55:47,066 --> 00:55:47,933 -Tasha: 噔噔噔 -Tasha: Dun dun dun - -43 -00:55:59,100 --> 00:56:00,200 -Jake:修硕他不认识你 -Jake: Shure doesn't know you. - -44 -00:56:00,533 --> 00:56:01,633 -Shure: 不认识什么 -Shure: Doesn't know what? - -45 -00:56:01,766 --> 00:56:02,800 -Jake:他不认识你 -Jake: He doesn't know you. - -46 -00:56:03,600 --> 00:56:05,266 -Jake:对他他不知道 -Jake: Yeah, he doesn't know. - -47 -00:56:05,266 --> 00:56:06,066 -Jake:你叫什么 -Jake: What's your name? - -48 -00:56:14,166 --> 00:56:15,266 -Jake:你叫什么呀 -Jake: What's your name? - -49 -00:56:15,900 --> 00:56:16,700 -Shure: 我笑 -Shure: I laugh. - -50 -00:56:17,200 --> 00:56:18,000 -Shure: 行不更名 -Shure: I don't change my name. - -51 -00:56:18,000 --> 00:56:18,733 -Shure: 坐不改姓 -Shure: I don't change my surname. - -52 -00:56:18,733 --> 00:56:20,066 -Jake:鄙人修公子 -Jake: I am Mr. Shure. - -53 -00:56:56,133 --> 00:56:57,366 -Jake:半分钟讲电影 -Jake: Explain the movie in 30 seconds. - -54 -00:56:57,600 --> 00:57:00,200 -Jake:什么呀这是半分钟讲电影吗 -Jake: What? Is this explaining the movie in 30 seconds? - -55 -00:57:00,400 --> 00:57:02,133 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -56 -00:57:02,100 --> 00:57:04,166 -Shure: 一口气看完整部动漫 -Shure: Watch the entire anime in one go. - -57 -00:57:20,733 --> 00:57:21,533 -Jake:早上好 -Jake: Good morning. - -58 -00:57:22,600 --> 00:57:23,466 -Jake:哎呦我去 -Jake: Oh my gosh. - -59 -00:58:30,133 --> 00:58:31,166 -Jake:你的眼镜好了 -Jake: Your glasses are fixed. - -60 -00:58:32,500 --> 00:58:37,166 -Jake:我们跟你的眼镜奋战了一晚上 -Jake: We battled with your glasses all night. - -61 -00:58:38,166 --> 00:58:40,333 -Jake:你的眼镜这根线好像有点问题 -Jake: Seems like there's something wrong with this wire on your glasses. - -62 -00:58:40,333 --> 00:58:41,700 -Jake:我们也不知道咋回事 -Jake: We have no idea what's going on. - -63 -00:58:41,766 --> 00:58:45,400 -Jake:那就只能战斗了 -Jake: We'll just have to fight it out. - -64 -00:58:45,400 --> 00:58:48,900 -Jake:就传不上就重新再传呵呵 -Jake: If it doesn't upload, we'll just re-upload it, haha. - -65 -00:58:53,200 --> 00:58:54,666 -Jake:哎我先给你删了吧 -Jake: Hey, let me delete it first. - -66 -00:59:32,566 --> 00:59:33,900 -Jake:反正最后是导完了 -Jake: Anyway, it got uploaded in the end. - -67 -00:59:34,900 --> 00:59:35,700 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -68 -00:59:55,300 --> 00:59:56,400 -Jake:可能要重启一下 -Jake: Maybe we need to restart. - -69 -00:59:57,100 --> 00:59:58,800 -Jake:不然他又不出那个小跳 -Jake: Or it won't show that little jump. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY6/A1_JAKE_DAY6_10000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY6/A1_JAKE_DAY6_10000000.srt deleted file mode 100644 index c3f9f5db9acbe1b1f1ba4864ac110c97453fe2ad..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY6/A1_JAKE_DAY6_10000000.srt +++ /dev/null @@ -1,4447 +0,0 @@ -1 -00:00:40,166 --> 00:00:40,966 -Jake:哎你好 -Jake: Hey, hello. - -2 -00:00:41,466 --> 00:00:41,866 -其他人:喂你好 -Others: Hello, hi. - -3 -00:00:41,866 --> 00:00:42,800 -其他人:外卖到了 -Others: The delivery is here. - -4 -00:00:42,933 --> 00:00:43,466 -Jake:哎好 -Jake: Okay. - -5 -00:00:43,466 --> 00:00:44,266 -Jake:来了 -Jake: Coming. - -6 -00:00:44,900 --> 00:00:45,700 -Jake:好 -Jake: Okay. - -7 -00:01:05,666 --> 00:01:07,500 -Jake:竹哥这些大充电宝哪去了 -Jake: Hey, where did all the big power banks go? - -8 -00:01:07,500 --> 00:01:08,766 -Jake:我怎么找不着全了 -Jake: I can't seem to find them. - -9 -00:01:11,600 --> 00:01:13,933 -其他人:这边昨天这边充了7个 -Others: Over there, charged seven of them yesterday. - -10 -00:01:19,500 --> 00:01:20,366 -Jake:帮忙搞搞呗 -Jake: Help me find them. - -11 -00:01:58,700 --> 00:02:00,833 -Jake:谢谢再见 -Jake: Thank you, goodbye. - -12 -00:03:49,466 --> 00:03:51,700 -Jake:我大充电宝怎么一个都找不到啊 -Jake: Why can't I find any of my power banks? - -13 -00:03:53,600 --> 00:03:55,866 -Jake:就一层的 -Jake: Just on the first floor. - -14 -00:03:56,700 --> 00:03:57,900 -Jake:他应该有10个 -Jake: There should be 10 of them. - -15 -00:03:57,900 --> 00:03:59,466 -Jake:二层我给他塞了 -Jake: I put 5 on the second floor. - -16 -00:03:59,466 --> 00:04:00,166 -Jake:就5个吧 -Jake: Only 5 left. - -17 -00:04:00,166 --> 00:04:01,166 -Jake:剩下5个没了 -Jake: The remaining 5 are gone. - -18 -00:04:04,200 --> 00:04:05,166 -Jake:在哪里呢 -Jake: Where are they? - -19 -00:06:10,466 --> 00:06:11,300 -其他人:一个夹子 -Others: A clip. - -20 -00:06:11,300 --> 00:06:13,200 -其他人:然后应该是两根的线 -Others: And there should be two wires. - -21 -00:06:13,200 --> 00:06:14,500 -Jake:一个是充电的线 -Jake: One is the charging wire. - -22 -00:06:14,933 --> 00:06:17,333 -Jake:一个是踏板连着踏板的线 -Jake: The other one connects the pedals. - -23 -00:07:17,600 --> 00:07:19,500 -Jake:你好戴眼镜吧 -Jake: Hello, do you wear glasses? - -24 -00:07:27,500 --> 00:07:28,366 -Jake:你的眼镜 -Jake: Your glasses. - -25 -00:07:29,900 --> 00:07:30,900 -Jake:你的眼镜 -Jake: Your glasses. - -26 -00:07:33,500 --> 00:07:35,566 -Jake:你戴隐形眼镜了吗 -Jake: Are you wearing contact lenses? - -27 -00:07:37,266 --> 00:07:38,666 -Jake:快快快 -Jake: Hurry up, hurry up. - -28 -00:07:42,966 --> 00:07:44,066 -Jake:擦擦擦 -Jake: Wipe, wipe, wipe. - -29 -00:07:45,933 --> 00:07:48,666 -Jake:所以在这里 -Jake: So it's here. - -30 -00:07:56,766 --> 00:08:02,766 -Shure: 这个眼镜布和苹果官网的145的 -Shure: This glasses cloth and the one from the Apple store for 145. - -31 -00:08:03,733 --> 00:08:06,166 -Jake:没用过那个你用过吗 -Jake: I haven't used that one, have you? - -32 -00:08:07,133 --> 00:08:08,500 -Shure: 我见过 -Shure: I've seen it. - -33 -00:08:08,666 --> 00:08:10,966 -Jake:哈哈哈好看吗 -Jake: Haha, does it look good? - -34 -00:08:11,500 --> 00:08:12,566 -Shure: 好看 -Shure: It looks good. - -35 -00:08:12,233 --> 00:08:13,466 -Jake:这么牛逼 -Jake: So fancy? - -36 -00:08:16,200 --> 00:08:16,800 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -37 -00:08:16,333 --> 00:08:21,133 -Shure: 就是买的那种华强北29的和145的 -Shure: The ones bought from Huaqiangbei for 29 and the one for 145. - -38 -00:08:21,000 --> 00:08:24,066 -Shure: 放显微镜下纤维它确实是不一样的 -Shure: Under a microscope, the fibers are indeed different. - -39 -00:08:24,266 --> 00:08:25,100 -Jake:好嘞 -Jake: Alright. - -40 -00:08:25,866 --> 00:08:27,466 -Jake:他至少是不一样的 -Jake: They are at least different. - -41 -00:08:27,466 --> 00:08:28,266 -Shure: 对 -Shure: Yes. - -42 -00:08:28,700 --> 00:08:31,066 -Jake:好或者不好咱就不好说了 -Jake: Whether they're good or not, we can't really say. - -43 -00:08:31,500 --> 00:08:34,200 -Shure: 就是i非常的规整 -Shure: It's just that i is very neat. - -44 -00:08:34,100 --> 00:08:34,933 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -45 -00:08:37,333 --> 00:08:38,500 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -46 -00:08:39,533 --> 00:08:40,700 -Jake:精细工艺 -Jake: Fine craftsmanship. - -47 -00:08:42,600 --> 00:08:43,666 -Jake:吃包子吗 -Jake: Want some buns? - -48 -00:08:44,000 --> 00:08:45,066 -Tasha: 吃 -Tasha: Sure. - -49 -00:08:45,366 --> 00:08:46,466 -Jake:啊在这 -Jake: Ah, here you go. - -50 -00:08:52,866 --> 00:08:53,666 -Jake:怎么了 -Jake: What's up? - -51 -00:08:53,500 --> 00:08:55,600 -Tasha: 不知道什么时候划伤的 -Tasha: I don't know when I got scratched. - -52 -00:08:56,766 --> 00:08:58,900 -Shure: 我这有创可贴要吗 -Shure: I have a band-aid, do you want one? - -53 -00:09:00,800 --> 00:09:01,766 -Jake:他这么大 -Jake: It's so big. - -54 -00:09:01,766 --> 00:09:02,566 -Jake:创可贴 -Jake: A band-aid. - -55 -00:09:03,133 --> 00:09:05,700 -Jake:呵呵呵是不是不够啊 -Jake: Haha, is it not enough? - -56 -00:09:05,700 --> 00:09:08,500 -Jake:创可贴呵呵是不是 -Jake: A band-aid, haha, right? - -57 -00:09:10,500 --> 00:09:12,400 -Jake:哈哈哈是不是 -Jake: Haha, right? - -58 -00:09:12,400 --> 00:09:14,066 -Jake:是得上医院吗 -Jake: Do we need to go to the hospital? - -59 -00:09:14,100 --> 00:09:15,766 -Jake:哈哈打个针 -Jake: Haha, get a shot. - -60 -00:09:17,333 --> 00:09:18,466 -Jake:哈哈哈啊 -Jake: Hahaha - -61 -00:09:18,466 --> 00:09:20,266 -Tasha: 不好你还在录啊我靠 -Tasha: Oh no, you're still recording, damn. - -62 -00:09:21,600 --> 00:09:22,400 -Jake:来 -Jake: Come on. - -63 -00:09:22,400 --> 00:09:24,200 -Shure: 到时候给你恶意剪辑 -Shure: We'll edit it maliciously later. - -64 -00:09:24,400 --> 00:09:25,900 -Tasha: 恶意剪辑啊 -Tasha: Malicious editing, huh? - -65 -00:09:25,900 --> 00:09:26,700 -Jake:啊 -Jake: Yeah. - -66 -00:09:27,333 --> 00:09:29,066 -Shure: 不上医院 -Shure: No hospital. - -67 -00:09:29,666 --> 00:09:31,366 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha - -68 -00:09:41,866 --> 00:09:43,900 -Jake:谢斌竹咱充电宝怎么这么少啊 -Jake: Xie Binzhu, why do we have so few power banks? - -69 -00:09:43,900 --> 00:09:45,066 -其他人:上面都有大充电宝 -Others: There are big power banks upstairs. - -70 -00:09:45,200 --> 00:09:46,000 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -71 -00:09:48,366 --> 00:09:49,533 -Jake:这太少了 -Jake: This is too few. - -72 -00:09:55,566 --> 00:09:58,066 -Jake:昨天昨天一楼充电宝没收完 -Jake: Yesterday, we didn’t collect all the power banks on the first floor. - -73 -00:09:58,733 --> 00:09:59,533 -Jake:沙雕 -Jake: Idiot. - -74 -00:10:05,800 --> 00:10:07,333 -Shure: 临行前我我可以拿一 -Shure: Before leaving, can I take one? - -75 -00:10:07,333 --> 00:10:08,733 -Shure: 个充电宝作为系统 -Shure: A power bank as a system? - -76 -00:10:09,066 --> 00:10:10,333 -Jake:可以可以 -Jake: Sure, sure. - -77 -00:10:21,533 --> 00:10:23,100 -Jake:哦你还有个20的充电宝 -Jake: Oh, you have a 20,000 mAh power bank? - -78 -00:10:23,966 --> 00:10:27,600 -Jake:呵呵呵多少多少有点 -Jake: Haha, how much, how much? - -79 -00:10:28,366 --> 00:10:29,800 -Jake:他在一边充一边 -Jake: You charge while... - -80 -00:10:31,400 --> 00:10:33,500 -Jake:一边充充电宝一边给电吗 -Jake: You charge the power bank while giving power? - -81 -00:10:34,133 --> 00:10:34,933 -Shure: 能 -Shure: Yes. - -82 -00:10:35,133 --> 00:10:36,000 -Jake:这真能 -Jake: It really works. - -83 -00:10:37,200 --> 00:10:42,266 -Jake:那那那那那充充充一点 -Jake: Then, then, then, charge, charge a bit. - -84 -00:10:42,700 --> 00:10:43,566 -Jake:怎么充啊 -Jake: How do you charge it? - -85 -00:10:45,766 --> 00:10:46,566 -Jake:试试 -Jake: Try it. - -86 -00:10:50,666 --> 00:10:51,533 -Jake:怎么搞啊 -Jake: How do you do it? - -87 -00:10:55,033 --> 00:10:56,133 -Katrina: 面包在这里 -Katrina: The bread is here. - -88 -00:11:10,066 --> 00:11:10,966 -Jake:你有一个朋友 -Jake: You have a friend. - -89 -00:11:12,200 --> 00:11:14,566 -Katrina: 我怎么了 -Katrina: What's up with me? - -90 -00:11:14,500 --> 00:11:15,466 -Jake:有一个朋友 -Jake: There's a friend - -91 -00:11:16,333 --> 00:11:17,633 -Katrina: 我给你讲什么故事 -Katrina: What story should I tell you? - -92 -00:11:17,600 --> 00:11:20,066 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -93 -00:11:17,633 --> 00:11:19,233 -Katrina: 我说我朋友怎么了 -Katrina: I said what happened to my friend? - -94 -00:11:21,300 --> 00:11:22,200 -Jake:敌友亦有 -Jake: Friend or foe - -95 -00:11:22,900 --> 00:11:23,966 -Jake:你没有朋友我有 -Jake: You don't have friends, but I do - -96 -00:11:24,000 --> 00:11:25,066 -Shure: 我有 -Shure: I have - -97 -00:11:25,300 --> 00:11:26,366 -Jake:有你有一个朋友啊 -Jake: You have a friend, huh - -98 -00:11:26,400 --> 00:11:27,300 -Shure: 我也有一个朋友 -Shure: I also have a friend - -99 -00:11:27,300 --> 00:11:29,166 -Jake:你就啊你有一个朋友 -Jake: Yeah, you have a friend - -100 -00:11:29,200 --> 00:11:31,200 -Jake:好你们都有一个朋友 -Jake: Okay, you all have a friend - -101 -00:11:32,066 --> 00:11:33,300 -Jake:谢斌竹没有朋友 -Jake: Xie Binzhu has no friends - -102 -00:11:35,000 --> 00:11:35,800 -Jake:嗯 -Jake: Hmm - -103 -00:11:37,600 --> 00:11:39,800 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -104 -00:11:38,633 --> 00:11:40,766 -Katrina: 能别刺激人家了 -Katrina: Can you stop teasing him? - -105 -00:11:42,166 --> 00:11:43,933 -Katrina: 没有牛奶了吗 -Katrina: No more milk? - -106 -00:11:52,233 --> 00:11:53,433 -Katrina: 这是点的早饭 -Katrina: This is the breakfast we ordered - -107 -00:11:54,100 --> 00:11:55,300 -Jake:对这早饭粥 -Jake: Yes, this breakfast porridge - -108 -00:11:54,766 --> 00:11:55,666 -Katrina: 啊啊啊 -Katrina: Ah ah ah - -109 -00:11:55,800 --> 00:11:57,166 -Jake:对吃吧 -Jake: Yeah, eat up - -110 -00:11:57,066 --> 00:11:57,966 -Katrina: 有早饭 -Katrina: There's breakfast - -111 -00:11:58,666 --> 00:11:59,566 -Jake:对包子对 -Jake: Yes, buns - -112 -00:12:01,233 --> 00:12:03,000 -Katrina: 这有牛奶 -Katrina: There's milk here - -113 -00:12:22,533 --> 00:12:23,400 -Jake:哎你好 -Jake: Hey, hello - -114 -00:12:26,533 --> 00:12:27,600 -Jake:哎哈喽 -Jake: Hey, hello - -115 -00:12:32,933 --> 00:12:33,733 -Jake:要要要要 - -116 -00:12:37,300 --> 00:12:39,800 -Jake:OK -Jake: OK - -117 -00:12:44,700 --> 00:12:46,000 -Jake:OK OK你在哪啊 -Jake: OK OK, where are you? - -118 -00:12:47,666 --> 00:12:48,466 -Jake:嗯 -Jake: Hmm - -119 -00:12:49,633 --> 00:12:51,200 -Katrina: 微信加坡的电话 -Katrina: It's a call from Singapore - -120 -00:12:50,733 --> 00:12:51,533 -Jake:是新加坡的 -Jake: It's from Singapore - -121 -00:12:51,533 --> 00:12:52,566 -Jake:然后给我说中文了 -Jake: And they spoke to me in Chinese - -122 -00:12:52,566 --> 00:12:53,666 -Jake:哎你好啊 -Jake: Hey, hello - -123 -00:12:53,666 --> 00:12:55,000 -Jake:你继续吧然后呢 -Jake: You continue, so then - -124 -00:12:59,200 --> 00:13:01,733 -Jake:啊对对对对对是您说 -Jake: Ah, right, right, right, you say - -125 -00:13:06,500 --> 00:13:08,966 -Jake:啊好好 -Jake: Ah, alright, alright - -126 -00:13:12,166 --> 00:13:13,600 -Jake:好好 -Jake: Alright, alright - -127 -00:13:14,333 --> 00:13:16,966 -Jake:呃行但我现在在国内啊 -Jake: Uh, but I'm currently in the mainland - -128 -00:13:17,000 --> 00:13:20,066 -Jake:我国内我我过来大概要半个月吧 -Jake: I'm in the mainland, it'll take me about half a month to get there - -129 -00:13:25,966 --> 00:13:28,066 -Jake:呃对对是 -Jake: Uh, yes, yes - -130 -00:13:28,800 --> 00:13:30,333 -Katrina: 这薯条扔了吗 -Katrina: Did you throw away these fries? - -131 -00:13:36,466 --> 00:13:37,266 -Jake:啊啊 -Jake: Ah ah. - -132 -00:13:37,266 --> 00:13:38,066 -Jake:听不懂听不懂 -Jake: I don't understand, I don't understand. - -133 -00:13:38,066 --> 00:13:39,333 -Jake:你说英文吧要不 -Jake: How about you speak English? - -134 -00:13:40,333 --> 00:13:41,333 -Tasha: 说英文吧 -Tasha: Speak English. - -135 -00:13:40,600 --> 00:13:42,133 -Jake:哈哈 -Jake: Haha. - -136 -00:13:43,066 --> 00:13:44,833 -Katrina: 这是什么点的烤红薯 -Katrina: What kind of roasted sweet potato is this? - -137 -00:13:44,366 --> 00:13:45,233 -Tasha: 搞什么 -Tasha: What's going on? - -138 -00:13:44,466 --> 00:13:46,933 -Jake:哈 - -139 -00:13:46,933 --> 00:13:47,700 -Jake:我逗他玩呢 -Jake: I'm messing with him. - -140 -00:13:47,700 --> 00:13:49,166 -Jake:我靠真的 -Jake: Oh my gosh, really. - -141 -00:13:47,966 --> 00:13:48,866 -Tasha: 真的假的 -Tasha: Really? - -142 -00:13:57,066 --> 00:13:58,000 -Jake:对他撂了 -Jake: Yeah, he hung up. - -143 -00:13:58,533 --> 00:14:00,433 -Katrina: 哈哈哈哈 -Katrina: Hahahaha. - -144 -00:14:02,500 --> 00:14:03,533 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -145 -00:14:03,700 --> 00:14:05,600 -Katrina: 业务能力不大过关 -Katrina: His skills aren't that great. - -146 -00:14:08,000 --> 00:14:08,833 -Katrina: 油条 -Katrina: Fried dough sticks. - -147 -00:14:09,000 --> 00:14:13,600 -Jake:他就会说个哈喽哈哈哈 -Jake: He can only say "hello" and laugh, haha. - -148 -00:14:10,400 --> 00:14:12,666 -Katrina: 哈喽哈哈哈 -Katrina: Hello, haha. - -149 -00:14:12,433 --> 00:14:13,366 -Tasha: 你放心 -Tasha: Don't worry. - -150 -00:14:13,400 --> 00:14:15,633 -Tasha: 今天晚上我一定会把它吃掉的 -Tasha: I'll definitely finish it tonight. - -151 -00:14:18,033 --> 00:14:19,133 -Katrina: 这怎么分啊 -Katrina: How do we divide this? - -152 -00:14:19,133 --> 00:14:20,966 -Katrina: 这个粥这么大拿碗 -Katrina: This porridge is so big, get a bowl. - -153 -00:14:22,533 --> 00:14:23,333 -Katrina: 好 -Katrina: Okay. - -154 -00:14:22,700 --> 00:14:24,933 -Shure: 你放心明天早上8点一定会叫你的 -Shure: Don't worry, I'll wake you up at 8 AM tomorrow. - -155 -00:14:25,266 --> 00:14:26,200 -Katrina: 好 -Katrina: Okay. - -156 -00:14:25,300 --> 00:14:29,400 -Jake:哈哈哈昨日重现啊这是 -Jake: Hahaha, it's like a replay of yesterday. - -157 -00:14:25,633 --> 00:14:26,666 -Tasha: 明天早上 -Tasha: Tomorrow morning. - -158 -00:14:30,733 --> 00:14:31,533 -Katrina: 好 -Katrina: Okay. - -159 -00:14:33,366 --> 00:14:34,400 -Katrina: 一定可以的 -Katrina: It'll be fine. - -160 -00:14:35,366 --> 00:14:36,766 -Katrina: 我也定了闹钟 -Katrina: I set an alarm too. - -161 -00:14:36,966 --> 00:14:38,300 -Jake:看看你的快递 -Jake: Check your delivery. - -162 -00:14:38,333 --> 00:14:39,133 -Katrina: 了 -Katrina: Okay. - -163 -00:14:38,666 --> 00:14:39,966 -Tasha: 这是石头剪刀布 -Tasha: This is rock-paper-scissors. - -164 -00:14:40,333 --> 00:14:41,200 -Jake:哎呀 -Jake: Oh no. - -165 -00:14:41,433 --> 00:14:42,233 -Katrina: 没醒 -Katrina: Didn't wake up. - -166 -00:14:42,933 --> 00:14:45,266 -Katrina: 按了定了4个闹钟全按了 -Katrina: Set four alarms and turned them all off. - -167 -00:14:50,400 --> 00:14:51,633 -Tasha: 垃圾转移 -Tasha: Trash transfer. - -168 -00:14:51,766 --> 00:14:53,366 -Katrina: 看一下这 -Katrina: Take a look at this. - -169 -00:14:52,800 --> 00:14:55,933 -Shure: 咱们来写之前就得收拾收拾 -Shure: We need to tidy up before we start writing. - -170 -00:14:59,366 --> 00:15:02,500 -Shure: 就给我们的顾客看看这个 -Shure: Let's show this to our customers. - -171 -00:15:01,833 --> 00:15:02,666 -Tasha: 看这个 -Tasha: Look at this. - -172 -00:15:04,066 --> 00:15:06,066 -Jake:哈哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -173 -00:15:04,333 --> 00:15:06,400 -Tasha: 想吃什么自己拿 -Tasha: If you want to eat, just take it yourself. - -174 -00:15:06,133 --> 00:15:07,200 -Jake:盛情招待 -Jake: Our warm hospitality. - -175 -00:15:06,266 --> 00:15:11,066 -Katrina: 哈哈哈哈哈哈哈 -Katrina: Hahahahahaha. - -176 -00:15:07,200 --> 00:15:09,566 -Jake:哈哈哈随便吃 -Jake: Hahaha, help yourself. - -177 -00:15:09,700 --> 00:15:12,066 -Jake:哈哈随便吃 -Jake: Hahaha, help yourself. - -178 -00:15:12,866 --> 00:15:13,666 -Jake:随自己烤 -Jake: Grill it yourself. - -179 -00:15:13,733 --> 00:15:16,533 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -180 -00:15:14,966 --> 00:15:16,133 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -181 -00:15:16,933 --> 00:15:17,933 -Katrina: 许愿一下 -Katrina: Make a wish. - -182 -00:15:18,466 --> 00:15:19,900 -Jake:还剩两个包子 -Jake: There are still two buns left. - -183 -00:15:25,900 --> 00:15:26,966 -Alice:有早饭吗 -Alice: Is there breakfast? - -184 -00:15:28,366 --> 00:15:29,766 -Katrina: 好久没吃油条了 -Katrina: Haven't had fried dough sticks in a long time. - -185 -00:15:30,166 --> 00:15:31,100 -其他人: 你来吗 -Others: Are you coming? - -186 -00:15:36,966 --> 00:15:39,166 -Katrina: 急的谢斌竹现场摇人了 -Katrina: Xie Bin is so anxious, he's calling people live. - -187 -00:15:46,800 --> 00:15:50,066 -Shure: 然后我那个桌上那瓶伏特加也放了 -Shure: And I put that bottle of vodka on the table. - -188 -00:15:51,333 --> 00:15:53,600 -Tasha: 音响呢不是说拿音响来吗 -Tasha: Where's the speaker? Weren't we supposed to bring the speaker? - -189 -00:15:54,366 --> 00:15:55,666 -Tasha: 音响 -Tasha: The speaker. - -190 -00:16:29,966 --> 00:16:30,766 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -191 -00:16:31,733 --> 00:16:32,800 -Jake:准备发售了 -Jake: Getting ready to release. - -192 -00:16:47,533 --> 00:16:49,100 -Jake:我们少了很多充电宝 -Jake: We're missing a lot of power banks. - -193 -00:16:49,466 --> 00:16:50,733 -Jake:不知道发生了什么 -Jake: No idea what happened. - -194 -00:16:53,766 --> 00:16:55,366 -Tasha: 我还想说我少了很多皮筋呢 -Tasha: I was about to say, I'm missing a lot of hair ties too. - -195 -00:16:55,366 --> 00:16:58,766 -Tasha: 我带过来至少10根不下皮筋今天 -Tasha: I brought at least 10 hair ties today. - -196 -00:16:57,900 --> 00:16:59,466 -Jake:这充电宝咋还没送呢 -Jake: Why haven't the power banks been delivered? - -197 -00:16:59,466 --> 00:17:03,566 -Jake:就没了呵呵呵 -Jake: They're just gone, haha. - -198 -00:17:00,066 --> 00:17:01,766 -Tasha: 今天只剩最后一根了 -Tasha: Today there's only one left. - -199 -00:17:01,566 --> 00:17:04,133 -Katrina: 我拆掉了 -Katrina: I took them apart. - -200 -00:17:01,766 --> 00:17:04,033 -Tasha: 我想扎个双马尾都扎不了 -Tasha: I can't even tie a double ponytail. - -201 -00:17:06,966 --> 00:17:09,000 -Jake:骗哦多少钱 -Jake: How much are you scamming? - -202 -00:17:13,000 --> 00:17:14,133 -Jake:哦这么少 -Jake: Oh, that little. - -203 -00:17:14,266 --> 00:17:15,066 -Katrina: 这 -Katrina: This. - -204 -00:17:14,400 --> 00:17:15,200 -Jake:牛批 -Jake: Awesome. - -205 -00:17:16,133 --> 00:17:16,966 -Jake:炒币呢 -Jake: Trading coins? - -206 -00:17:18,133 --> 00:17:18,933 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -207 -00:17:19,233 --> 00:17:20,933 -其他人:这是拿命玩 -Others: This is risking your life. - -208 -00:17:21,166 --> 00:17:22,166 -Jake:波动这么大 -Jake: Such big fluctuations. - -209 -00:17:21,733 --> 00:17:22,533 -Katrina: 怎么 -Katrina: How? - -210 -00:17:22,166 --> 00:17:24,866 -其他人:就还好昨天晚上蹲到一个点 -Others: Well, luckily last night we reached a point. - -211 -00:17:24,866 --> 00:17:28,300 -Jake:蹲到0.18 然后及时死了哦 -Jake: Got to 0.18, and then it died out in time. - -212 -00:17:25,600 --> 00:17:26,400 -Katrina: 玩 -Katrina: Playing. - -213 -00:17:33,200 --> 00:17:37,800 -Katrina: 我一直想知道挖臂的原理是什么 -Katrina: I've always wanted to know how mining works. - -214 -00:17:42,066 --> 00:17:44,300 -其他人:然后你算到了前面多少位 -Others: So, how many digits did you calculate up to? - -215 -00:17:44,333 --> 00:17:46,466 -其他人:是他指定的保险 -Others: It's the insurance he specified. - -216 -00:17:47,733 --> 00:17:49,733 -其他人:你就OK了 -Others: Then you're good to go. - -217 -00:17:49,733 --> 00:17:50,700 -Jake:你就碰上了 -Jake: You've got it. - -218 -00:17:50,700 --> 00:17:51,900 -Jake:然后这就是你的了 -Jake: And then it's yours. - -219 -00:17:54,833 --> 00:17:57,533 -Katrina: 啊那些程序算那东西啊 -Katrina: Oh, those programs calculate that stuff? - -220 -00:17:57,200 --> 00:17:58,266 -Jake:这 -Jake: This. - -221 -00:18:04,366 --> 00:18:05,700 -Jake:哈哈可以 -Jake: Haha, alright. - -222 -00:18:08,533 --> 00:18:09,666 -Jake:他会办掉你吗 -Jake: Will he take you out? - -223 -00:18:10,366 --> 00:18:11,300 -Shure: 我不知道 -Shure: I don't know. - -224 -00:18:11,966 --> 00:18:12,733 -Jake:试试试试 -Jake: Try it, try it. - -225 -00:18:12,733 --> 00:18:13,600 -Jake:反正你不用 -Jake: You don't need to anyway. - -226 -00:18:14,133 --> 00:18:15,333 -Shure: 他肯定在监控 -Shure: He's definitely monitoring. - -227 -00:18:15,800 --> 00:18:16,733 -Jake:他肯定在监 -Jake: He's definitely moni- - -228 -00:18:17,300 --> 00:18:19,133 -Katrina: 那它这个币的价格怎么定呢 -Katrina: So, how is the price of this coin determined? - -229 -00:18:19,433 --> 00:18:22,566 -其他人:币的价格就是共存在你的 -Others: The price of the coin is based on what's stored with you. - -230 -00:18:22,366 --> 00:18:25,066 -Katrina: 啊就是看你挖到那别人有没有挖到 -Katrina: Oh, it depends on whether others have mined it too? - -231 -00:18:25,066 --> 00:18:28,733 -Katrina: 就同同个时间多少人 -Katrina: Like, how many people at the same time. - -232 -00:18:27,466 --> 00:18:31,166 -其他人:这个币的价值在于你觉得这个币未来 -Others: The value of this coin depends on how you see its future. - -233 -00:18:31,833 --> 00:18:34,700 -其他人:嗯你觉得大家都觉得这个比未来好 -Others: If everyone believes in its future value. - -234 -00:18:34,700 --> 00:18:37,300 -其他人:那他不就更实际吗 -Others: Then it becomes more practical. - -235 -00:18:37,566 --> 00:18:39,466 -其他人:比如说我们ego币 -Others: For example, our ego coin. - -236 -00:18:39,466 --> 00:18:41,466 -其他人:一开始一分不值 -Others: It was worthless at first. - -237 -00:18:41,600 --> 00:18:44,700 -其他人:但大家在二手物品非常的屌哎 -Others: But everyone thought it was amazing in second-hand goods. - -238 -00:18:45,300 --> 00:18:46,933 -其他人:这ego币就很有价值 -Others: So ego coin became valuable. - -239 -00:18:47,133 --> 00:18:49,000 -其他人:可能一开始刚拍 -Others: Maybe at the beginning, it was just - -240 -00:18:49,000 --> 00:18:53,066 -其他人:拍第一轮是将10个一个币 -Others: the first round, 10 for a coin. - -241 -00:18:53,066 --> 00:18:54,900 -其他人:后来大家越来越少 -Others: Then fewer and fewer people. - -242 -00:18:55,400 --> 00:18:56,900 -其他人:突然有一个杀掉一个 -Others: Suddenly someone kills one. - -243 -00:18:56,900 --> 00:18:58,800 -其他人:一个币就换下了一个大东西 -Others: One coin exchanged for something big. - -244 -00:18:59,933 --> 00:19:01,866 -其他人:然后整体就升值 -Others: Then the overall value increased. - -245 -00:19:03,066 --> 00:19:04,466 -Shure: 存货缩水是吧 -Shure: So the inventory shrinks, right? - -246 -00:19:04,700 --> 00:19:06,900 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -247 -00:19:07,933 --> 00:19:08,700 -Jake:虽然不知道 -Jake: Although I don't know - -248 -00:19:08,700 --> 00:19:09,866 -Jake:但是听起来不是 -Jake: But it doesn't sound like it - -249 -00:19:17,400 --> 00:19:18,366 -Alice:有人喝粥吗 -Alice: Does anyone want some porridge? - -250 -00:19:22,000 --> 00:19:23,233 -Alice:我想喝咸的 -Alice: I want something savory - -251 -00:19:22,600 --> 00:19:24,600 -Jake:喝喝呵呵呵 -Jake: Drink, drink, hahaha - -252 -00:19:25,233 --> 00:19:26,033 -Alice:呵呵 -Alice: Haha - -253 -00:19:31,533 --> 00:19:32,333 -Jake:银耳汤 -Jake: White fungus soup - -254 -00:19:31,700 --> 00:19:32,500 -Alice:银耳汤 -Alice: White fungus soup - -255 -00:19:33,366 --> 00:19:34,166 -Jake:嗯 -Jake: Yeah - -256 -00:19:35,900 --> 00:19:37,400 -Katrina: 这个好吃 -Katrina: This is delicious - -257 -00:19:40,000 --> 00:19:41,500 -Katrina: 皮蛋瘦肉粥 -Katrina: Century egg and lean pork congee - -258 -00:19:41,666 --> 00:19:42,866 -Alice:嗯可咸了 -Alice: Yeah, it's really savory - -259 -00:19:43,466 --> 00:19:44,966 -Katrina: 我也想喝皮蛋瘦肉粥 -Katrina: I want some century egg and lean pork congee too - -260 -00:19:45,300 --> 00:19:46,500 -Alice:拿个碗倒一下 -Alice: Grab a bowl and pour some - -261 -00:19:59,333 --> 00:20:00,200 -Jake:我靠 -Jake: Damn - -262 -00:20:03,366 --> 00:20:05,666 -Jake:你看他是要在群里发的 -Jake: Look, he's going to post it in the group - -263 -00:20:07,266 --> 00:20:08,500 -Jake:我靠我靠 -Jake: Damn, damn - -264 -00:20:08,500 --> 00:20:12,566 -Jake:哈哈哈壮观哈哈哈 -Jake: Haha, so grand, hahaha - -265 -00:20:16,033 --> 00:20:18,500 -Alice:那个里面没了 -Alice: It's all gone inside - -266 -00:20:17,933 --> 00:20:18,733 -Jake:好 -Jake: Okay - -267 -00:20:21,100 --> 00:20:21,900 -Jake:刷卡 -Jake: Swipe the card - -268 -00:20:43,733 --> 00:20:45,066 -其他人:okay in your -Others: okay in your - -269 -00:20:47,900 --> 00:20:48,700 -Jake:手机号 -Jake: Phone number - -270 -00:20:54,366 --> 00:21:04,100 -Jake:overseas Chinese bank -Jake: Overseas Chinese bank - -271 -00:20:59,733 --> 00:21:01,066 -Katrina: 勺子的 -Katrina: Of the spoon - -272 -00:21:10,566 --> 00:21:13,666 -Shure: 有他的这个全部信息 -Shure: He has all this information - -273 -00:21:14,066 --> 00:21:15,100 -Jake:对是的 -Jake: Yes, he does - -274 -00:21:15,266 --> 00:21:17,000 -Jake:但是他没有眼镜 - -275 -00:21:17,000 --> 00:21:18,100 -Jake:你现在有是吗 -Jake: Do you have them now? - -276 -00:21:18,100 --> 00:21:19,000 -Jake:你没插电 -Jake: You didn't plug it in - -277 -00:21:19,933 --> 00:21:20,733 -Jake:嗯 -Jake: Yeah - -278 -00:21:26,733 --> 00:21:27,533 -Shure: 我开 -Shure: I'll open it - -279 -00:21:31,866 --> 00:21:32,866 -Jake:好 -Jake: Okay - -280 -00:21:34,666 --> 00:21:35,666 -Jake:approved -Jake: Approved - -281 -00:21:49,166 --> 00:21:49,800 -Shure: 这个司机 -Shure: This driver - -282 -00:21:49,800 --> 00:21:52,266 -Shure: 夹头发跟那个买弹力 -Shure: Clips hair and buys elastic bands - -283 -00:21:52,266 --> 00:21:53,766 -Shure: 买反馈嗯 -Shure: Buys feedback, hmm - -284 -00:21:55,666 --> 00:21:57,566 -Jake:只是戴眼镜有真实感 -Jake: Wearing glasses makes it more realistic - -285 -00:22:11,600 --> 00:22:13,800 -Tasha: 真的没有办法工作了 -Tasha: I really can't work anymore - -286 -00:22:22,866 --> 00:22:24,600 -Jake:卧槽涨了 -Jake: Damn, it went up - -287 -00:22:24,933 --> 00:22:26,266 -Jake:已经涨了啊 -Jake: It's already gone up. - -288 -00:22:26,800 --> 00:22:29,333 -Jake:我靠我靠 -Jake: Damn, damn. - -289 -00:22:30,933 --> 00:22:31,766 -Jake:刚买就暴跌 -Jake: Just bought it and it plummeted. - -290 -00:22:31,766 --> 00:22:33,900 -Jake:我靠哈哈 -Jake: Damn, haha. - -291 -00:22:33,900 --> 00:22:34,933 -Jake:哈啊 -Jake: Ha. - -292 -00:22:34,000 --> 00:22:36,966 -其他人:这个还没配啊 -Others: This hasn't been allocated yet. - -293 -00:22:37,566 --> 00:22:41,166 -其他人:个我只是买了一点笔还没付出去 -Others: I just bought a little, haven't paid yet. - -294 -00:22:41,366 --> 00:22:42,666 -Jake:所以还能再买是吧 -Jake: So we can still buy more, right? - -295 -00:22:43,200 --> 00:22:45,500 -其他人:现在就是还能有结余 -Others: Yeah, there's still a balance left. - -296 -00:22:47,166 --> 00:22:48,666 -其他人:就我刚只是在充纸币 -Others: I was just topping up with paper money. - -297 -00:22:48,666 --> 00:22:49,933 -Jake:哦哦还没买 -Jake: Oh, haven't bought yet. - -298 -00:22:50,266 --> 00:22:51,066 -Jake:是还没买 -Jake: Yeah, haven't bought yet. - -299 -00:22:51,166 --> 00:22:55,900 -其他人:对哦还没买就可以有个低价购入 -Others: Yeah, we can buy at a lower price. - -300 -00:22:58,866 --> 00:23:00,266 -其他人:哎到货了 -Others: Hey, it's arrived. - -301 -00:22:59,266 --> 00:23:00,166 -Katrina: 到货了 -Katrina: It's arrived. - -302 -00:23:00,933 --> 00:23:02,433 -Katrina: 看看到货是啥样 -Katrina: Let's see what it looks like. - -303 -00:23:06,766 --> 00:23:08,066 -其他人:然后赶紧给你买 -Others: Then quickly buy it for you. - -304 -00:23:08,166 --> 00:23:09,533 -其他人:还能结余这么多笔 -Others: There's still so much left. - -305 -00:23:09,533 --> 00:23:11,400 -其他人:我草要不要再他妈等一下 -Others: Damn, should we wait a bit longer? - -306 -00:23:10,366 --> 00:23:12,466 -Katrina: ETH是什么意思 -Katrina: What's ETH? - -307 -00:23:12,466 --> 00:23:13,666 -Katrina: 就是货币单位 -Katrina: It's a currency unit. - -308 -00:23:12,800 --> 00:23:14,200 -Jake:以太坊 -Jake: Ethereum. - -309 -00:23:15,366 --> 00:23:17,966 -Jake:以太坊大概就是跟比特币绑定了 -Jake: Ethereum is basically tied to Bitcoin. - -310 -00:23:35,366 --> 00:23:37,033 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -311 -00:23:40,900 --> 00:23:41,700 -其他人:买上了 -Others: Bought it. - -312 -00:23:42,533 --> 00:23:43,333 -Jake:买到了 -Jake: Got it. - -313 -00:23:44,100 --> 00:23:45,333 -Jake:有钱了 -Jake: Got the money. - -314 -00:23:45,266 --> 00:23:46,233 -其他人:钱没了 -Others: Money's gone. - -315 -00:23:46,400 --> 00:23:49,266 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -316 -00:23:47,100 --> 00:23:52,333 -其他人:这个单颗80刀吧 -Others: This one is 80 bucks each. - -317 -00:23:53,500 --> 00:23:55,533 -其他人:美刀新加坡的 -Others: US dollars, from Singapore. - -318 -00:23:56,100 --> 00:23:57,433 -Jake:新刀嗯 - -319 -00:23:59,100 --> 00:24:01,966 -Jake:就按照按照您这边汇率的话就480 -Jake: According to your exchange rate, that's 480. - -320 -00:24:05,533 --> 00:24:08,633 -Jake:我就哈哈哈 -Jake: Haha. - -321 -00:24:08,666 --> 00:24:10,666 -Jake:你汇率跟别人不一样哈哈 - -322 -00:24:13,266 --> 00:24:14,500 -Jake:哈 -Jake: Ha. - -323 -00:24:18,766 --> 00:24:20,366 -Katrina: 这皮蛋瘦肉粥还挺好喝 -Katrina: This century egg and lean pork congee is pretty good. - -324 -00:24:21,400 --> 00:24:22,933 -Katrina: 这皮蛋瘦肉粥还挺好 -Katrina: This congee is really nice. - -325 -00:24:23,933 --> 00:24:24,966 -其他人:哎你到了 -Others: Hey, you're here. - -326 -00:24:26,666 --> 00:24:27,866 -其他人:你给哥你找出来 -Others: You find it for bro. - -327 -00:24:27,533 --> 00:24:28,333 -Katrina: 喝 -Katrina: Drink. - -328 -00:24:27,900 --> 00:24:31,400 -其他人:留一个短头发的女生带动吧 -Others: Let's have a short-haired girl lead. - -329 -00:24:49,200 --> 00:24:50,366 -其他人:要不你打个视频 -Others: How about you make a video call? - -330 -00:25:09,866 --> 00:25:10,666 -Tasha: 啊 -Tasha: Ah. - -331 -00:25:10,766 --> 00:25:12,066 -Shure: 我想死你了 -Shure: I missed you so much. - -332 -00:25:14,900 --> 00:25:16,200 -Shure: 我太想你了 -Shure: I really missed you. - -333 -00:25:17,566 --> 00:25:18,600 -Shure: 都拿什么了 -Shure: What did you get? - -334 -00:25:33,466 --> 00:25:34,900 -Shure: 你傻子傻子 -Shure: You silly, silly. - -335 -00:25:36,200 --> 00:25:39,166 -其他人:哦你远远远一下我瞅瞅 -Others: Oh, step back a bit so I can take a look. - -336 -00:25:40,600 --> 00:25:42,566 -其他人:呃他可能在学校里面 -Others: Uh, he might be at school. - -337 -00:26:05,800 --> 00:26:06,500 -Shure: 我很想你 -Shure: I really miss you. - -338 -00:26:06,500 --> 00:26:09,100 -Shure: 大哥能让我看看你吗 -Shure: Bro, can you let me see you? - -339 -00:26:13,800 --> 00:26:16,533 -Shure: 天呐你果然趟黑人趟去了 -Shure: Oh my god, you actually went to hang out with Black people 种族宗教问题 - -340 -00:26:28,066 --> 00:26:30,800 -Shure: 我每天都在被窝里流眼泪 -Shure: I cry in bed every day. - -341 -00:26:42,200 --> 00:26:43,000 -Jake:早上好 -Jake: Good morning. - -342 -00:26:44,100 --> 00:26:45,733 -Jake:您的眼镜对 -Jake: Your glasses, right. - -343 -00:26:56,366 --> 00:26:58,533 -Shure: 没有我给你的分身打电话 -Shure: I called your clone. - -344 -00:27:35,900 --> 00:27:37,866 -Jake:呵呵 -Jake: Haha. - -345 -00:27:38,900 --> 00:27:40,166 -Jake:想他嘴巴也行 -Jake: Thinking about his mouth is fine too. - -346 -00:27:41,766 --> 00:27:42,966 -Jake:说的话选b调 -Jake: Choose the b tone when speaking. - -347 -00:28:05,433 --> 00:28:08,233 -Shure: 好坚决啊 -Shure: So decisive. - -348 -00:28:42,000 --> 00:28:42,800 -Shure: 怎么了 -Shure: What happened? - -349 -00:28:45,300 --> 00:28:46,100 -Jake:买了 -Jake: Bought it. - -350 -00:28:46,566 --> 00:28:47,933 -其他人:已经有了 -Others: Already have it. - -351 -00:28:48,200 --> 00:28:49,166 -Jake:什么叫有了 -Jake: What do you mean by have it? - -352 -00:28:50,200 --> 00:28:52,100 -Jake:有人已经有人买了 -Jake: Someone already bought it. - -353 -00:28:52,100 --> 00:28:53,766 -Jake:那不是呵呵呵 -Jake: Isn't that haha. - -354 -00:28:54,566 --> 00:28:57,766 -其他人:我说我现在账户里已经有150个ego币了 -Others: I mean I already have 150 ego coins in my account now. - -355 -00:28:58,000 --> 00:28:59,800 -Jake:哦牛批 -Jake: Oh, impressive. - -356 -00:28:59,800 --> 00:29:00,800 -Jake:可以可以 -Jake: Nice, nice. - -357 -00:29:00,633 --> 00:29:03,466 -Shure: 然后呢然后我们怎么分发呢 -Shure: So, how do we distribute them? - -358 -00:29:04,733 --> 00:29:07,266 -Shure: 最后会有有 -Shure: Finally, we'll have... - -359 -00:29:07,266 --> 00:29:10,700 -Shure: 有这个Matt mask的就分 -Shure: We'll distribute to those who have the Matt mask. - -360 -00:29:10,700 --> 00:29:12,233 -Shure: 没有的就不分是吧 -Shure: And not to those who don't, right? - -361 -00:29:11,866 --> 00:29:13,533 -其他人:我的想法是 -Others: My thought is... - -362 -00:29:13,533 --> 00:29:14,000 -其他人:最后 -Others: Finally... - -363 -00:29:14,000 --> 00:29:17,966 -其他人:今天大家每个人最后手里有多少个ego币 -Others: Today, everyone will have a certain amount of ego coins in their hands. - -364 -00:29:21,666 --> 00:29:22,866 -Shure: 那怎么发呢 -Shure: How will we distribute them? - -365 -00:29:23,533 --> 00:29:25,833 -Shure: 那万一有人没有这个钱包呢 -Shure: What if someone doesn't have the wallet? - -366 -00:29:26,133 --> 00:29:27,266 -其他人:发钱包也不 -Others: Distribute wallets too... - -367 -00:29:27,266 --> 00:29:28,066 -其他人:要钱 -Other: Want money - -368 -00:29:28,666 --> 00:29:29,533 -其他人:但我不知道这个 -Other: But I don't know this - -369 -00:29:29,533 --> 00:29:31,300 -其他人:发钱包会不会要燃油费啊 -Other: Will sending a wallet require a fuel fee? - -370 -00:29:31,300 --> 00:29:32,100 -其他人:也他妈发一个 -Other: Send one too, damn it - -371 -00:29:32,100 --> 00:29:33,200 -其他人:ego币不要钱 -Other: ego coin doesn't cost money - -372 -00:29:33,200 --> 00:29:34,400 -其他人:燃油费他妈 -Other: Damn fuel fee - -373 -00:29:35,533 --> 00:29:36,700 -其他人:那没事我还有 -Other: It's okay, I still have some - -374 -00:29:39,766 --> 00:29:41,300 -Shure: 知道这个是干嘛的吗 -Shure: Do you know what this is for? - -375 -00:29:41,866 --> 00:29:43,400 -其他人:测温的 -Other: Measuring temperature - -376 -00:30:09,533 --> 00:30:11,900 -其他人: 那你加一个面包我要先吃一下 -Other: Then add a bread, I need to eat first - -377 -00:30:12,333 --> 00:30:13,133 -Shure: 我有 -Shure: I have it - -378 -00:31:41,633 --> 00:31:44,566 -Katrina: 你知道这这孔怎么打开吗 -Katrina: Do you know how to open this hole? - -379 -00:31:46,000 --> 00:31:48,266 -Katrina: 没明白它的构造 -Katrina: I don't understand its structure - -380 -00:31:46,166 --> 00:31:47,400 -Jake:应该是有一个针 -Jake: There should be a pin - -381 -00:31:48,966 --> 00:31:51,566 -Jake:它应该是有一个它 -Jake: There should be one of these - -382 -00:31:51,566 --> 00:31:53,066 -Jake:它就一个这个东西吗 -Jake: Is it just this thing? - -383 -00:31:52,966 --> 00:31:56,200 -Katrina: 嗯刚刚就把他下面这一环给撕了 -Katrina: Yeah, I just tore off the ring below - -384 -00:31:56,466 --> 00:31:58,400 -Katrina: 但是好像没有送针啊 -Katrina: But it seems like there's no pin - -385 -00:31:58,933 --> 00:31:59,733 -Jake:嗯 -Jake: Hmm - -386 -00:32:00,966 --> 00:32:01,400 -其他人:呃 -Other: Ugh - -387 -00:32:01,400 --> 00:32:05,333 -其他人:我们的成本上这币每个都已经3块钱 -Other: Our cost for this thing is already 3 yuan each - -388 -00:32:05,933 --> 00:32:08,100 -Jake:有点贵有点稍贵 -Jake: A bit expensive, slightly expensive - -389 -00:32:10,733 --> 00:32:13,500 -Jake:嗯你知道怎么开吗这东西 -Jake: Um, do you know how to open this thing? - -390 -00:32:11,833 --> 00:32:12,833 -Katrina: 你知道怎么开吗 -Katrina: Do you know how to open it? - -391 -00:32:12,833 --> 00:32:17,033 -Katrina: 这种就是他这个孔怎么打开 -Katrina: How to open this hole? - -392 -00:32:18,633 --> 00:32:19,433 -Katrina: 真的吗 -Katrina: Really? - -393 -00:32:22,366 --> 00:32:24,033 -Katrina: 其实我觉得说的有道理 -Katrina: Actually, I think it makes sense - -394 -00:32:24,400 --> 00:32:25,566 -Katrina: 直接渡我就行 -Katrina: Just guide me directly - -395 -00:32:41,800 --> 00:32:42,733 -Jake:这什么东西 -Jake: What's this? - -396 -00:32:43,266 --> 00:32:45,266 -Shure: OK了来吧 -Shure: It's okay, let's go - -397 -00:32:45,900 --> 00:32:48,266 -Jake:哦哦可以我拿了 -Jake: Oh okay, I got it - -398 -00:32:50,366 --> 00:32:52,166 -Jake:我靠这红薯长成这样 -Jake: Wow, this sweet potato grew like this - -399 -00:32:54,500 --> 00:32:54,866 -Lucia: 啊对 -Lucia: Ah yes - -400 -00:32:54,866 --> 00:32:56,066 -Lucia: 他确实是烤红薯 -Lucia: It's really a roasted sweet potato - -401 -00:33:05,700 --> 00:33:07,066 -Lucia: 哇这个银耳雪梨汤 -Lucia: Wow, this silver ear pear soup - -402 -00:33:07,066 --> 00:33:09,566 -Lucia: 它里面竟然是整颗雪梨 -Lucia: It actually has a whole pear inside - -403 -00:33:09,666 --> 00:33:11,533 -Jake:哈哈哈哈我去 -Jake: Hahaha, oh my - -404 -00:33:10,566 --> 00:33:11,566 -Lucia: 我去 -Lucia: Oh my - -405 -00:33:13,266 --> 00:33:15,900 -Lucia: 这比巧克力宣传整颗榛子还离谱 -Lucia: This is crazier than the chocolate with a whole hazelnut - -406 -00:33:16,166 --> 00:33:18,066 -Lucia: 因为它真的是整颗雪梨 -Lucia: Because it really is a whole pear - -407 -00:33:18,933 --> 00:33:22,366 -Lucia: 你看我一捞上来我就惊呆了 -Lucia: Look, I was stunned when I scooped it up. - -408 -00:33:23,766 --> 00:33:26,133 -Jake:吃应该比较好分吧 -Jake: Eating it should be pretty easy, right? - -409 -00:33:26,766 --> 00:33:28,533 -Jake:要自己分就很离谱 -Jake: It's ridiculous if we have to divide it ourselves. - -410 -00:33:37,866 --> 00:33:39,200 -Shure: 燃油费要多少 -Shure: How much is the fuel cost? - -411 -00:33:45,633 --> 00:33:47,466 -其他人:最后一次 -Others: One last time. - -412 -00:33:47,333 --> 00:33:48,833 -Katrina: 我需要充电宝 -Katrina: I need a power bank. - -413 -00:33:49,366 --> 00:33:50,166 -Jake:好 -Jake: Okay. - -414 -00:33:51,900 --> 00:33:53,533 -Jake:但是我们没什么充电宝 -Jake: But we don't have many power banks. - -415 -00:33:54,433 --> 00:33:55,700 -其他人:这他妈得多少钱啊 -Others: How much does this cost, damn it? - -416 -00:34:01,133 --> 00:34:01,933 -Jake:嗯嗯 -Jake: Hmm, hmm. - -417 -00:34:04,100 --> 00:34:05,600 -Jake:嗯嗯嗯 -Jake: Hmm, hmm, hmm. - -418 -00:34:08,000 --> 00:34:09,300 -Jake:你要不找一个叉子 -Jake: Why don't you find a fork? - -419 -00:34:10,400 --> 00:34:12,666 -Jake:你要不找一个固定的叉子 -Jake: Why don't you find a fixed fork? - -420 -00:34:13,466 --> 00:34:14,933 -Jake:你要是你活动 -Jake: If you are moving around. - -421 -00:34:15,233 --> 00:34:16,033 -Katrina: 在外面 -Katrina: Outside. - -422 -00:34:16,333 --> 00:34:17,266 -Jake:你在外面 -Jake: You are outside. - -423 -00:34:21,100 --> 00:34:22,333 -Jake:暂时还不着急 -Jake: No rush for now. - -424 -00:34:22,666 --> 00:34:23,466 -Katrina: 那等会 -Katrina: Then later. - -425 -00:35:16,533 --> 00:35:19,066 -Jake:哎怎么没有充电宝 -Jake: Hey, why don't we have any power banks? - -426 -00:35:20,366 --> 00:35:21,166 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -427 -00:35:36,966 --> 00:35:38,200 -Jake:来整俩充电宝 -Jake: Get two power banks. - -428 -00:36:14,366 --> 00:36:15,233 -Shure: 只要我靠谱 -Shure: As long as I'm reliable. - -429 -00:36:15,233 --> 00:36:16,566 -Shure: 这个币就有价值 -Shure: This coin will have value. - -430 -00:36:20,666 --> 00:36:21,700 -Jake:你怎么靠谱 -Jake: How are you reliable? - -431 -00:36:22,300 --> 00:36:24,766 -Shure: 因为我现在就必须得 -Shure: Because I have to do it now. - -432 -00:36:27,700 --> 00:36:28,933 -Jake:记住每个人多少钱 -Jake: Remember how much everyone owes. - -433 -00:36:28,800 --> 00:36:29,800 -Shure: 我妈 -Shure: My mom. - -434 -00:36:28,933 --> 00:36:31,400 -Jake:我没办法直接给他们 -Jake: I can't directly give it to them. - -435 -00:36:32,733 --> 00:36:34,533 -Jake:啊直接给他们他妈太坑 -Jake: Ah, giving it directly to them is such a rip-off. - -436 -00:36:33,633 --> 00:36:34,433 -Alice:妈 -Alice: Mom. - -437 -00:36:35,400 --> 00:36:37,200 -Jake:那那怎么办 -Jake: Then what should we do? - -438 -00:36:43,666 --> 00:36:44,466 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -439 -00:36:45,466 --> 00:36:46,266 -Jake:好 -Jake: Okay. - -440 -00:37:27,600 --> 00:37:29,266 -Jake:哎这是啥呀 -Jake: Hey, what is this? - -441 -00:37:33,066 --> 00:37:34,766 -Jake:哈哈 -Jake: Haha. - -442 -00:37:37,066 --> 00:37:39,333 -Jake:哈哈 -Jake: Haha. - -443 -00:37:40,800 --> 00:37:42,533 -Lucia: 看起来好像可以用的样子 -Lucia: It looks like it can be used. - -444 -00:37:42,533 --> 00:37:44,100 -Jake:呀yes -Jake: Ah, yes. - -445 -00:37:47,300 --> 00:37:49,400 -Lucia: 我可以先把它摘下来安一下吗 -Lucia: Can I take it down and install it first? - -446 -00:37:49,333 --> 00:37:50,133 -Jake:可以 -Jake: Sure. - -447 -00:37:54,333 --> 00:37:55,466 -Jake:走拿快递去 -Jake: Let's go pick up the package. - -448 -00:37:56,266 --> 00:37:57,933 -Lucia: 嗯又可以去拿快递了 -Lucia: Hmm, we get to pick up the package again. - -449 -00:37:58,000 --> 00:37:59,666 -Jake:呃因为他 -Jake: Uh, because he... - -450 -00:37:59,666 --> 00:38:00,133 -Jake:有很 -Jake: has a lot... - -451 -00:38:00,133 --> 00:38:03,133 -Jake:你看你看他的快递你看他的快递 -Jake: Look, look at his package, look at his package. - -452 -00:38:03,133 --> 00:38:04,766 -Tasha: 昨天没有人替我拿 -Tasha: No one picked mine up yesterday. - -453 -00:38:05,733 --> 00:38:07,800 -Lucia: 昨天我的也没拿 -Lucia: Mine wasn't picked up yesterday either. - -454 -00:38:07,800 --> 00:38:10,066 -Lucia: 所以我就专门去拿了一套 -Lucia: So I went to pick up a set myself. - -455 -00:38:10,200 --> 00:38:12,166 -Lucia: 对我当时应该把这边的一块拿上 -Lucia: Yeah, I should've picked up the one here too. - -456 -00:38:12,166 --> 00:38:13,600 -Lucia: 我以为他们给你拿了呢 -Lucia: I thought they picked it up for you. - -457 -00:38:13,600 --> 00:38:15,600 -Lucia: 就是那个民宿的 -Lucia: The one from the guesthouse. - -458 -00:38:14,633 --> 00:38:15,433 -Tasha: 谁给我拿了 -Tasha: Who picked it up for me? - -459 -00:38:15,600 --> 00:38:16,566 -Lucia: 民宿的 -Lucia: The guesthouse. - -460 -00:38:17,700 --> 00:38:18,666 -Lucia: 本来民宿的 -Lucia: The guesthouse was supposed to... - -461 -00:38:18,666 --> 00:38:21,100 -Lucia: supposed to拿我们所有人的快递 -Lucia: was supposed to pick up all our packages. - -462 -00:38:21,100 --> 00:38:21,900 -Jake:是的 -Jake: Yes. - -463 -00:38:22,900 --> 00:38:24,266 -Lucia: 你昨天应该说一声 -Lucia: You should have said something yesterday. - -464 -00:38:24,266 --> 00:38:25,700 -Lucia: 我要知道你没拿我们就 -Lucia: If I knew you didn't pick it up, we would've... - -465 -00:38:25,400 --> 00:38:26,700 -Tasha: 给他打电话了 -Tasha: called him. - -466 -00:38:28,533 --> 00:38:30,500 -Lucia: 领导这是你的你的问题了 -Lucia: Boss, this is your problem now. - -467 -00:38:30,500 --> 00:38:33,766 -Lucia: 领导你反思哈哈哈 -Lucia: Boss, you need to reflect, haha. - -468 -00:38:30,733 --> 00:38:31,533 -Jake:嗯对 -Jake: Hmm, yes. - -469 -00:38:31,533 --> 00:38:32,766 -Jake:我反思反思 -Jake: I will reflect, reflect. - -470 -00:38:39,866 --> 00:38:41,966 -Lucia: 我那这么说来他们昨天就没拿几个 -Lucia: So they didn't pick up much yesterday. - -471 -00:38:41,966 --> 00:38:43,500 -Lucia: 咱俩那一串都没拿 -Lucia: They didn't pick up our whole batch. - -472 -00:38:45,333 --> 00:38:46,800 -Lucia: 就那个民宿 -Lucia: Just the guesthouse ones. - -473 -00:38:45,600 --> 00:38:48,466 -Jake:你昨天发的那一串他啥也没拿是吧 -Jake: The whole batch you sent yesterday, they didn't pick up any of it, right? - -474 -00:38:48,600 --> 00:38:49,500 -Lucia: 我也 -Lucia: I also... - -475 -00:38:50,400 --> 00:38:51,500 -Lucia: 我觉得民宿 -Lucia: I think the guesthouse... - -476 -00:38:51,500 --> 00:38:55,133 -Lucia: 他们这个工作态度要提升一下呀 -Lucia: Their work attitude needs improvement. - -477 -00:38:52,233 --> 00:38:53,100 -Jake:有问题 -Jake: There's a problem. - -478 -00:38:54,900 --> 00:38:55,700 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -479 -00:38:56,300 --> 00:38:59,066 -Jake:下一次去三亚就不找他们了 -Jake: Next time we go to Sanya, we won't use them. - -480 -00:39:00,000 --> 00:39:00,800 -Lucia: 好 -Lucia: Okay. - -481 -00:39:02,200 --> 00:39:03,300 -Lucia: 我们真的要去三亚吗 -Lucia: Are we really going to Sanya? - -482 -00:39:03,300 --> 00:39:04,200 -Lucia: 还没有去过 -Lucia: I've never been. - -483 -00:39:04,800 --> 00:39:05,666 -Jake:你没有去过 -Jake: You've never been? - -484 -00:39:05,600 --> 00:39:06,466 -Lucia: 没去过 -Lucia: Never. - -485 -00:39:05,700 --> 00:39:06,700 -Jake:没去过走 -Jake: Never? Let's go. - -486 -00:39:06,700 --> 00:39:08,900 -Lucia: 所以您要是在三亚做实验的话 -Lucia: So if you do an experiment in Sanya... - -487 -00:39:09,066 --> 00:39:11,866 -Lucia: 你看我这个工作态度和效率怎么样 -Lucia: How do you think my work attitude and efficiency are? - -488 -00:39:10,500 --> 00:39:12,800 -Jake:哈哈哈可以可以 -Jake: Hahaha, it's good, it's good. - -489 -00:39:11,866 --> 00:39:14,066 -Lucia: 哈哈哈老板你考虑一下 -Lucia: Hahaha, boss, think about it. - -490 -00:39:12,633 --> 00:39:14,966 -Shure: 什么什么时候去三亚呀老板 -Shure: Boss, when are we going to Sanya? - -491 -00:39:15,166 --> 00:39:16,100 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha - -492 -00:39:16,533 --> 00:39:17,466 -Jake:什么时候去 -Jake: When are we going? - -493 -00:39:17,933 --> 00:39:19,533 -Jake:五一之后去走 -Jake: We'll go after May Day. - -494 -00:39:19,833 --> 00:39:20,700 -Shure: 真的吗 -Shure: Really? - -495 -00:39:20,200 --> 00:39:22,033 -Tasha: 真的吗 -Tasha: Really? - -496 -00:39:21,266 --> 00:39:22,166 -Jake:真的啦 - -497 -00:39:22,566 --> 00:39:23,500 -Jake:不知道啊 -Jake: I don't know. - -498 -00:39:22,800 --> 00:39:23,600 -Tasha: 真的吗 -Tasha: Really? - -499 -00:39:23,500 --> 00:39:25,100 -Jake:呵呵呵呵 -Jake: Hehehe - -500 -00:39:24,266 --> 00:39:25,366 -Shure: 你等我答完辩的 - -501 -00:39:25,366 --> 00:39:26,166 -Shure: 好吧 -Shure: Alright. - -502 -00:39:26,166 --> 00:39:27,966 -Jake:好嘞 -Jake: Okay. - -503 -00:39:26,666 --> 00:39:29,833 -Shure: 我正好正好公费度蜜月去了怎么样 -Shure: Perfect, I'll go on my company-sponsored honeymoon. - -504 -00:39:29,400 --> 00:39:30,866 -Tasha: 公费度蜜月 -Tasha: Company-sponsored honeymoon? - -505 -00:39:30,866 --> 00:39:32,766 -Tasha: 你还要把你女朋友带上 -Tasha: You're going to bring your girlfriend too? - -506 -00:39:33,200 --> 00:39:35,100 -Shure: 我们干活效率都很高 -Shure: We work very efficiently. - -507 -00:39:35,300 --> 00:39:36,100 -Tasha: 哦是你啊 -Tasha: Oh, it's you. - -508 -00:39:37,800 --> 00:39:39,566 -Tasha: 想看看是哪一位男生 -Tasha: I want to see which guy it is. - -509 -00:39:39,366 --> 00:39:41,200 -Alice:啊累死我了 -Alice: Ugh, I'm so tired. - -510 -00:39:41,000 --> 00:39:42,500 -Tasha: 你女朋友在北京吗 -Tasha: Is your girlfriend in Beijing? - -511 -00:39:41,833 --> 00:39:43,300 -Shure: 啊是的 -Shure: Yeah, she is. - -512 -00:39:42,900 --> 00:39:45,000 -Tasha: 是的哦是她的 -Tasha: Oh, is she? - -513 -00:39:45,000 --> 00:39:45,800 -Tasha: 在西安 -Tasha: In Xi'an? - -514 -00:39:46,033 --> 00:39:46,833 -Shure: 嗯 -Shure: Mm-hmm. - -515 -00:39:46,966 --> 00:39:49,566 -Tasha: 啊我说是她的在西安 -Tasha: Ah, I said she's in Xi'an. - -516 -00:39:47,300 --> 00:39:48,100 -Shure: 什么 -Shure: What? - -517 -00:39:49,866 --> 00:39:51,266 -Lucia: 他是女朋友在西安 -Lucia: His girlfriend is in Xi'an. - -518 -00:39:50,766 --> 00:39:51,566 -Katrina: 我是 -Katrina: I am. - -519 -00:39:51,800 --> 00:39:52,700 -Tasha: 他女朋友 -Tasha: His girlfriend. - -520 -00:39:54,700 --> 00:39:56,566 -Lucia: 想认识一下美女小姐姐 -Lucia: I want to meet the pretty girl. - -521 -00:39:55,566 --> 00:39:57,000 -Tasha: 哈哈 -Tasha: Haha - -522 -00:39:57,000 --> 00:40:00,900 -Lucia: 哈哈哈因为我在西安 -Lucia: Hahaha, because I'm in Xi'an. - -523 -00:39:57,966 --> 00:39:58,866 -Tasha: 怎么回事 -Tasha: What's going on? - -524 -00:40:00,200 --> 00:40:02,000 -Tasha: 我知道我说他怎么不说话 -Tasha: I knew it, no wonder he wasn't talking. - -525 -00:40:01,500 --> 00:40:03,633 -Shure: 哎那你会说陕西话吗 -Shure: Hey, can you speak Shaanxi dialect? - -526 -00:40:02,266 --> 00:40:03,533 -Lucia: 你会说陕西话吗 -Lucia: Can you speak Shaanxi dialect? - -527 -00:40:03,533 --> 00:40:06,700 -Lucia: 我会但我说的可能不那么标准 -Lucia: I can, but what I say might not be very standard. - -528 -00:40:06,933 --> 00:40:09,100 -Lucia: 不过北方话反正本来就是变的调 -Lucia: Anyway, northern dialects are naturally varied. - -529 -00:40:12,333 --> 00:40:15,566 -Lucia: 怎么要我说一段吗哈哈 -Lucia: So, do you want me to say something? Haha. - -530 -00:40:15,666 --> 00:40:16,566 -Jake:来来一段 -Jake: Yes, go ahead. - -531 -00:40:15,966 --> 00:40:17,233 -Shure: 绿辣子6馍 -Shure: Green pepper buns. - -532 -00:40:18,733 --> 00:40:22,000 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -533 -00:40:19,000 --> 00:40:22,166 -Lucia: 哈你这说啥我咋听不懂啊哈哈 -Lucia: Haha, what are you saying? I don't understand. Haha. - -534 -00:40:21,600 --> 00:40:22,966 -Shure: 绿辣子6馍 -Shure: Green pepper buns. - -535 -00:40:22,966 --> 00:40:23,833 -Shure: 什么那个 -Shure: What was that? - -536 -00:40:24,466 --> 00:40:25,266 -Lucia: 不知道 -Lucia: No idea. - -537 -00:40:26,266 --> 00:40:29,366 -Lucia: 我我我因为我们家一般不说山西话 -Lucia: Because my family generally doesn't speak the Shanxi dialect. - -538 -00:40:27,166 --> 00:40:28,366 -Tasha: 我在外面啊 -Tasha: I'm outside. - -539 -00:40:28,133 --> 00:40:28,933 -Jake:好 -Jake: Okay. - -540 -00:40:29,366 --> 00:40:32,500 -Lucia: 就是只有只有我姥姥姥爷那一辈人 -Lucia: Only my grandparents' generation speaks it. - -541 -00:40:32,500 --> 00:40:33,766 -Lucia: 他们才说山西话 -Lucia: They are the ones who speak Shanxi dialect. - -542 -00:40:33,933 --> 00:40:36,133 -Lucia: 对所以我在家其实也说普通话 -Lucia: So, at home, we actually speak Mandarin. - -543 -00:40:36,133 --> 00:40:38,366 -Lucia: 就是说的就说的不是很标准 -Lucia: But my Mandarin isn't very standard. - -544 -00:40:38,366 --> 00:40:39,700 -Lucia: 但是我同学都说 -Lucia: However, my classmates say - -545 -00:40:39,700 --> 00:40:40,766 -Lucia: 说的还可以 -Lucia: it's alright. - -546 -00:40:40,800 --> 00:40:43,300 -Lucia: 但是可能是同学给我给面子你知道吧 -Lucia: But maybe they're just being nice, you know? - -547 -00:40:42,866 --> 00:40:44,033 -Jake:很标准了 -Jake: It's very standard. - -548 -00:40:43,000 --> 00:40:45,700 -Shure: 完了武林外传的味上来了 -Shure: Now it sounds like "My Own Swordsman." - -549 -00:40:45,500 --> 00:40:48,866 -Lucia: 哈哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -550 -00:40:45,566 --> 00:40:46,733 -Jake:呵呵呵呵 -Jake: Hehehe. - -551 -00:40:45,966 --> 00:40:48,300 -Shure: 佟掌柜哈哈哈 -Shure: Tong Shopkeeper. Hahaha. - -552 -00:40:46,766 --> 00:40:48,300 -Jake:这太呵呵 -Jake: That's so funny. - -553 -00:40:48,300 --> 00:40:49,966 -Shure: 你今天要不就一直这样 -Shure: Why don't you keep talking like that today? - -554 -00:40:49,966 --> 00:40:51,633 -Shure: 我进来要来了呢 -Shure: I'm getting into it. - -555 -00:40:50,600 --> 00:40:51,600 -Jake:要回大掌柜吧 -Jake: You mean the chief shopkeeper? - -556 -00:40:51,600 --> 00:40:53,600 -Jake:要不啊呵呵呵 -Jake: Or maybe, haha. - -557 -00:40:51,633 --> 00:40:56,400 -Shure: 你你比如说那个那个有有客人来了 -Shure: For example, if a guest arrives, - -558 -00:40:56,400 --> 00:40:57,633 -Shure: 你会怎么说 -Shure: how would you greet them? - -559 -00:40:57,633 --> 00:40:59,100 -Shure: 用用那个山西话啊 -Shure: Using the Shanxi dialect, of course. - -560 -00:40:59,100 --> 00:41:00,066 -Shure: 不是陕西话 -Shure: Not the Shaanxi dialect. - -561 -00:41:03,266 --> 00:41:06,200 -Lucia: 吃馍还是吃还是吃啥 -Lucia: Would you like some buns, or something else? - -562 -00:41:04,600 --> 00:41:05,700 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -563 -00:41:06,200 --> 00:41:06,966 -Lucia: 俺也不知道 -Lucia: I don't know either. - -564 -00:41:06,966 --> 00:41:09,166 -Lucia: 哈哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -565 -00:41:08,733 --> 00:41:10,533 -Alice:他说下午统一取 -Alice: He said to pick it up in the afternoon. - -566 -00:41:10,700 --> 00:41:12,000 -Alice:下午不就晚了 -Alice: Isn't the afternoon too late? - -567 -00:41:11,866 --> 00:41:14,266 -Jake:对所以我们直接自己走 -Jake: Yeah, so we'll just go by ourselves. - -568 -00:41:15,200 --> 00:41:16,966 -Alice:我有两个我的都到了 -Alice: I have two, both of mine have arrived. - -569 -00:41:17,266 --> 00:41:19,500 -Jake:好吃吃吃吃 -Jake: Great, eat, eat, eat. - -570 -00:41:19,500 --> 00:41:20,533 -Jake:能吃都能吃 -Jake: You can eat, everything's edible. - -571 -00:41:20,533 --> 00:41:22,533 -Lucia: 这里面是整颗雪梨不过已经 -Lucia: Inside there's a whole snow pear, but I've already eaten part of it. - -572 -00:41:22,533 --> 00:41:23,866 -Lucia: 被我吃掉了一部分 -Lucia: I ate part of it already. - -573 -00:41:27,833 --> 00:41:29,700 -Alice:所以什么时候拿快递啊 -Alice: So when are we picking up the package? - -574 -00:41:29,666 --> 00:41:30,366 -Jake:现在吧 -Jake: Now, I guess. - -575 -00:41:33,033 --> 00:41:34,433 -Jake:哎谢斌竹帮忙 -Jake: Hey, Xie Bin Zhu, can you help? - -576 -00:41:34,566 --> 00:41:35,100 -Jake:这个这个 -Jake: This, this one. - -577 -00:41:35,100 --> 00:41:36,200 -Jake:这你配过对吧 -Jake: You paired this before, right? - -578 -00:41:36,966 --> 00:41:37,766 -Jake:怎怎么配 -Jake: How do you pair it? - -579 -00:41:38,766 --> 00:41:43,166 -Jake:就是我要跟他建立一个蓝牙 -Jake: I need to establish a Bluetooth connection with it. - -580 -00:41:52,400 --> 00:41:53,366 -Jake:他是没开吗 -Jake: Is it not turned on? - -581 -00:41:53,366 --> 00:41:54,333 -Jake:他是咋回事 -Jake: What's going on with it? - -582 -00:42:17,966 --> 00:42:19,100 -Jake:嗯牛逼了 -Jake: Hmm, that's awesome. - -583 -00:42:19,866 --> 00:42:20,966 -Jake:可以吗可以 -Jake: Is it okay? Yes, it is. - -584 -00:42:34,766 --> 00:42:35,966 -Lucia: 这是什么呀 -Lucia: What is this? - -585 -00:42:41,866 --> 00:42:43,300 -Lucia: 这好像是个蛋羹 -Lucia: This seems to be an egg custard. - -586 -00:42:44,466 --> 00:42:46,300 -Lucia: 吃这个需要放醋吧应该 -Lucia: You should probably add vinegar to this. - -587 -00:42:46,466 --> 00:42:48,800 -Lucia: 他没给吗看一下 -Lucia: Didn't they give you any? Let me check. - -588 -00:42:49,266 --> 00:42:51,166 -Jake:他包里好像还有东西 -Jake: I think there's something else in the bag. - -589 -00:42:55,100 --> 00:42:56,400 -Lucia: 果然小醋包 -Lucia: Sure enough, a small vinegar packet. - -590 -00:42:56,533 --> 00:42:57,800 -Jake:嗯好 -Jake: Mm, good. - -591 -00:42:57,800 --> 00:42:58,700 -Jake:拿快递了 -Jake: Got the package. - -592 -00:42:59,466 --> 00:43:00,366 -Jake:呃 -Jake: Uh... - -593 -00:43:02,966 --> 00:43:04,266 -Jake:唉这没啥 -Jake: Hey, it's nothing. - -594 -00:43:03,700 --> 00:43:05,300 -Lucia: 我可以申请帮我取一下吗 -Lucia: Can I request someone to pick it up for me? - -595 -00:43:04,266 --> 00:43:05,733 -Jake:充点的好 -Jake: It's better to recharge. - -596 -00:43:05,300 --> 00:43:07,333 -Lucia: 因为我要在家剪那个墙纸 -Lucia: Because I need to stay home and cut the wallpaper. - -597 -00:43:05,733 --> 00:43:06,533 -Jake:行发 -Jake: Sure, send it. - -598 -00:43:07,100 --> 00:43:08,333 -Jake:好嘞发给我 -Jake: Alright, send it to me. - -599 -00:43:08,300 --> 00:43:09,933 -Lucia: 只有两个了谢谢 -Lucia: Only two left, thanks. - -600 -00:43:09,166 --> 00:43:10,300 -Jake:谢谢好好好 -Jake: Thank you, okay, okay. - -601 -00:43:10,300 --> 00:43:11,333 -Jake:发给我发给我 -Jake: Send it to me, send it to me. - -602 -00:43:14,833 --> 00:43:15,633 -Shure: 怎么办 -Shure: What should we do? - -603 -00:43:16,166 --> 00:43:18,500 -Jake:太少了我上去换一个下去 -Jake: Too few, I'll go up and change one and come down. - -604 -00:45:10,833 --> 00:45:13,700 -其他人:不是吃东西的吧 -Others: It's not something to eat, right? - -605 -00:45:12,300 --> 00:45:15,366 -Lucia: 不是吧昨天靖康给我的 -Lucia: No, it’s not. Jingkang gave it to me yesterday. - -606 -00:45:15,366 --> 00:45:16,733 -Lucia: 应该不是用来吃东西 -Lucia: It's probably not for eating. - -607 -00:45:16,966 --> 00:45:17,766 -Jake:什么东西 -Jake: What's this? - -608 -00:45:18,000 --> 00:45:18,533 -其他人:镊子 -Others: Tweezers. - -609 -00:45:18,166 --> 00:45:19,700 -Jake:我不知道干嘛的 -Jake: I don't know what it's for. - -610 -00:45:18,333 --> 00:45:19,133 -Lucia: 的 -Lucia: Yeah. - -611 -00:45:21,966 --> 00:45:23,900 -Lucia: 本来昨天打算拿它烤那个水母蛆 -Lucia: I was planning to use it to grill the jellyfish maggots yesterday. - -612 -00:45:23,900 --> 00:45:24,700 -Lucia: 但是有点短 -Lucia: But it's a bit short. - -613 -00:45:27,633 --> 00:45:28,900 -Jake:这是啥油条 -Jake: What is this, fried dough sticks? - -614 -00:45:29,100 --> 00:45:29,900 -Lucia: 油条 -Lucia: Fried dough sticks. - -615 -00:45:30,300 --> 00:45:31,900 -Jake:油条再整一个 -Jake: Make another fried dough stick. - -616 -00:45:33,166 --> 00:45:33,966 -Jake:叼一个走 -Jake: Grab one and go. - -617 -00:45:34,966 --> 00:45:35,933 -Jake:拿快递了 -Jake: Picking up a package. - -618 -00:45:37,900 --> 00:45:38,966 -Jake:走走快递 -Jake: Let's go get the package. - -619 -00:45:41,233 --> 00:45:42,033 -Jake:走 -Jake: Let's go. - -620 -00:45:44,100 --> 00:45:44,766 -其他人:雨轩 -Others: Yuxuan. - -621 -00:45:44,466 --> 00:45:46,333 -Jake:在外边外边 -Jake: It's outside, outside. - -622 -00:45:48,833 --> 00:45:49,500 -其他人:雨轩 -Others: Yuxuan. - -623 -00:45:50,000 --> 00:45:51,400 -Jake:你有一个快递对吧 -Jake: You have a package, right? - -624 -00:45:51,233 --> 00:45:52,200 -Katrina: 两个 -Katrina: Two. - -625 -00:45:52,000 --> 00:45:53,200 -Jake:两个好 -Jake: Two, okay. - -626 -00:45:53,366 --> 00:45:54,700 -Alice:我也有两个 -Alice: I also have two. - -627 -00:45:54,400 --> 00:45:55,366 -Jake:你也有两个 -Jake: You have two as well. - -628 -00:45:55,700 --> 00:45:57,866 -Lucia: 我发到你的聊天框里吧 -Lucia: I'll send it to your chat box. - -629 -00:45:57,666 --> 00:45:58,200 -Jake:好 -Jake: Okay. - -630 -00:45:59,333 --> 00:46:00,900 -Lucia: 谢谢非常感谢 -Lucia: Thanks, really appreciate it. - -631 -00:46:01,033 --> 00:46:01,933 -Jake:没有关系 -Jake: No problem. - -632 -00:46:05,800 --> 00:46:07,033 -Jake:吕翔还有快递吗 -Jake: Lvxing, do you have any packages? - -633 -00:46:07,466 --> 00:46:09,433 -Katrina: 我的快递还没到 -Katrina: My package hasn't arrived yet. - -634 -00:46:08,933 --> 00:46:10,100 -Jake:好你英文名 -Jake: Okay, your English name. - -635 -00:46:10,100 --> 00:46:11,200 -Jake:你有英文名吗 -Jake: Do you have an English name? - -636 -00:46:12,733 --> 00:46:14,000 -Katrina: 可以现场起 -Katrina: I can make one up on the spot. - -637 -00:46:15,333 --> 00:46:16,600 -Katrina: 可以可以有 -Katrina: Sure, I can have one. - -638 -00:46:16,200 --> 00:46:18,366 -Jake:嗯你哈哈哈 -Jake: Hmm, you... hahaha - -639 -00:46:18,066 --> 00:46:19,800 -Katrina: 我给你是吧发给你 -Katrina: I'll give it to you, right, I'll send it to you. - -640 -00:46:20,933 --> 00:46:22,100 -Jake:那你你你自己 -Jake: Then you, you, you yourself. - -641 -00:46:22,100 --> 00:46:25,800 -Jake:现场起还是 -Jake: Are you making it up on the spot or... - -642 -00:46:23,566 --> 00:46:24,933 -Katrina: 啊今天要 -Katrina: Ah, today we need... - -643 -00:46:25,033 --> 00:46:26,666 -Katrina: 因为要用到吗还是怎么 -Katrina: Because we need to use it today or what... - -644 -00:46:26,100 --> 00:46:27,500 -Jake:对要用一下 -Jake: Yes, we need to use it. - -645 -00:46:28,000 --> 00:46:29,133 -Katrina: 啊等一会去 -Katrina: Ah, wait a minute. - -646 -00:46:28,300 --> 00:46:29,366 -Jake:这么现场戏 -Jake: How about on the spot. - -647 -00:46:30,166 --> 00:46:31,166 -Jake:那就那就叫 -Jake: Then let's call it... - -648 -00:46:31,366 --> 00:46:32,200 -Jake:那就叫勾吧 -Jake: Let's call it "Gou." - -649 -00:46:32,200 --> 00:46:36,400 -Jake:要不哈哈哈哈 -Jake: Or hahaha... - -650 -00:46:33,133 --> 00:46:36,133 -Katrina: 哈哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -651 -00:46:36,133 --> 00:46:37,766 -Katrina: 太难听了 -Katrina: That's too ugly. - -652 -00:46:37,933 --> 00:46:38,733 -Jake:j -Jake: J. - -653 -00:46:38,366 --> 00:46:39,433 -Katrina: 他要叫我勾 -Katrina: He wants to call me "Gou." - -654 -00:46:39,833 --> 00:46:41,400 -Jake:英文名要给个英文名 -Jake: It needs to be an English name. - -655 -00:46:41,400 --> 00:46:42,300 -其他人: 你有英文名啊你 -Others: You have an English name! - -656 -00:46:42,300 --> 00:46:44,166 -Jake:你怎么没有英文名呢 -Jake: How do you not have an English name? - -657 -00:46:45,100 --> 00:46:46,600 -Jake:想一想先起一个 -Jake: Think of one first. - -658 -00:46:46,600 --> 00:46:48,233 -Jake:先起一个j -Jake: Just come up with one, J. - -659 -00:46:49,433 --> 00:46:53,400 -Jake:内蒙古Jesus Jesus啊 -Jake: Inner Mongolia Jesus. Jesus. - -660 -00:46:49,466 --> 00:46:53,433 -其他人:Jesus -Others: Jesus. - -661 -00:46:53,400 --> 00:46:54,200 -Jake:好可以 -Jake: Okay, that's good. - -662 -00:46:54,700 --> 00:46:55,566 -Jake:这有点牛逼 -Jake: That's kinda cool. - -663 -00:46:55,666 --> 00:46:56,466 -Katrina: 可以 -Katrina: Sure. - -664 -00:47:01,400 --> 00:47:02,200 -Jake:古希腊 -Jake: Ancient Greece. - -665 -00:47:03,400 --> 00:47:05,300 -Jake:古希腊古希腊 -Jake: Ancient Greece, Ancient Greece. - -666 -00:47:05,400 --> 00:47:08,733 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -667 -00:47:05,466 --> 00:47:08,800 -其他人:古希腊掌管闹钟的神 -Others: The god of alarm clocks in Ancient Greece. - -668 -00:47:08,733 --> 00:47:09,833 -Jake:我觉得挺好 -Jake: I think it's great. - -669 -00:47:10,133 --> 00:47:11,000 -Jake:好古希腊 -Jake: Alright, Ancient Greece. - -670 -00:47:11,000 --> 00:47:13,100 -Jake:走走拿快递 -Jake: Let's go, pick up the delivery. - -671 -00:47:15,533 --> 00:47:16,133 -Jake:走 -Jake: Let's go. - -672 -00:47:20,600 --> 00:47:21,600 -Jake:他太慢了 -Jake: He's too slow. - -673 -00:47:24,533 --> 00:47:25,100 -Jake:走吧走吧 -Jake: Let's go, let's go. - -674 -00:47:25,100 --> 00:47:26,366 -Jake:够应该不够 -Jake: Is it enough? Maybe not. - -675 -00:47:26,766 --> 00:47:28,000 -Jake:要不这样 -Jake: How about this? - -676 -00:47:28,433 --> 00:47:30,700 -Jake:勾你来监工一下吧 -Jake: Gou, you supervise for a bit. - -677 -00:47:30,700 --> 00:47:31,700 -Jake:怎么样古希腊 -Jake: How about it, Ancient Greece? - -678 -00:47:31,700 --> 00:47:32,900 -Jake:你来监工一下吧 - -679 -00:47:33,066 --> 00:47:34,033 -Katrina: 可以可以可以 -Katrina: Sure, sure, sure. - -680 -00:47:33,200 --> 00:47:34,600 -Tasha: 监工什么 -Tasha: Supervise what? - -681 -00:47:33,233 --> 00:47:34,033 -Jake:好 -Jake: Alright. - -682 -00:47:34,600 --> 00:47:37,766 -Jake:他们得得在进度上啊 -Jake: They need to stay on schedule. - -683 -00:47:38,166 --> 00:47:39,366 -Jake:现在还挺乱的 -Jake: It's pretty chaotic right now. - -684 -00:47:40,000 --> 00:47:41,633 -其他人:等我几分钟嗯 -Others: Wait a few minutes, alright? - -685 -00:47:43,366 --> 00:47:45,500 -其他人:我有个快递三分钟就送到了 -Others: I have a delivery coming in three minutes. - -686 -00:47:46,033 --> 00:47:46,800 -Jake:你有电吗 -Jake: Do you have power? - -687 -00:47:46,600 --> 00:47:49,900 -Tasha: 那再慢慢走就就到了吧 - -688 -00:47:46,800 --> 00:47:47,633 -Jake:你插个电吗 -Jake: Are you plugging it in? - -689 -00:47:49,933 --> 00:47:52,600 -其他人:我的快递哦 -Others: My package is here! - -690 -00:47:54,100 --> 00:47:55,833 -Jake:你让修硕 -Jake: Ask Shure to help you. - -691 -00:47:55,066 --> 00:47:57,666 -其他人:嗓子有点痛哦 - -692 -00:47:58,300 --> 00:48:00,233 -Jake:买点药 -Jake: Buy some medicine. - -693 -00:48:00,633 --> 00:48:01,566 -Jake:买一点点 -Jake: Just a little bit. - -694 -00:48:02,833 --> 00:48:05,233 -Jake:哈哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -695 -00:48:05,333 --> 00:48:07,166 -Jake:你这个信偏方了. - -696 -00:48:07,166 --> 00:48:09,100 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -697 -00:48:10,600 --> 00:48:11,566 -Tasha: 找不到包了 -Tasha: Can't find the bag. - -698 -00:48:12,366 --> 00:48:12,766 -Jake:找不到包 -Jake: Can't find the bag. - -699 -00:48:12,700 --> 00:48:14,400 -Tasha: 肯定可以来得及的 -Tasha: We can definitely make it in time. - -700 -00:48:14,400 --> 00:48:15,466 -Tasha: 一个小时肯定 -Tasha: In an hour, for sure. - -701 -00:48:14,766 --> 00:48:17,433 -Jake:好好好我拿一个拿一个拿一个 -Jake: Okay, okay, I'll grab one, grab one. - -702 -00:48:21,533 --> 00:48:22,066 -Lucia: 就他不是 -Lucia: He's not... - -703 -00:48:22,066 --> 00:48:23,000 -Lucia: 一整张画 -Lucia: It's a whole picture. - -704 -00:48:23,000 --> 00:48:24,566 -Lucia: 他是一个一个的 -Lucia: He's doing it piece by piece. - -705 -00:48:24,566 --> 00:48:26,933 -Lucia: 你可以自己组合着贴在不同的地方 -Lucia: You can stick them together yourself, in different places. - -706 -00:48:46,366 --> 00:48:47,533 -Jake:再见古希腊 - -707 -00:48:48,233 --> 00:48:49,400 -Katrina: 哈哈好的 -Katrina: Haha, okay. - -708 -00:48:49,366 --> 00:48:51,000 -Jake:走没找着 -Jake: Let's go, can't find it. - -709 -00:48:51,333 --> 00:48:52,533 -Jake:但是你可以用我的剑 -Jake: But you can use my sword. - -710 -00:49:01,300 --> 00:49:02,500 -Jake:你要修硕给你取 -Jake: Want Shure to get it for you? - -711 -00:49:04,100 --> 00:49:05,066 -Tasha: 什么东西啊 -Tasha: What is it? - -712 -00:49:04,733 --> 00:49:06,100 -Jake:你要你要先吃是吧 -Jake: You want to eat first, right? - -713 -00:49:06,600 --> 00:49:07,400 -Jake:好 -Jake: Okay. - -714 -00:49:06,700 --> 00:49:08,600 -Tasha: 你要先吃就更等不了你了 -Tasha: If you eat first, we really can't wait for you. - -715 -00:49:08,133 --> 00:49:08,933 -Jake:那走了 -Jake: Let's go then. - -716 -00:49:09,633 --> 00:49:10,500 -Jake:啊好 -Jake: Ah, okay. - -717 -00:49:11,600 --> 00:49:12,400 -Jake:是这样吗 -Jake: Is that right? - -718 -00:49:13,200 --> 00:49:14,000 -Jake:走 -Jake: Let's go. - -719 -00:49:14,966 --> 00:49:15,800 -Jake:31号 -Jake: Number 31. - -720 -00:49:17,166 --> 00:49:19,433 -Jake:31号 对啊 -Jake: Number 31, right. - -721 -00:49:18,233 --> 00:49:19,466 -其他人:对 -Others: Yeah. - -722 -00:49:18,700 --> 00:49:19,900 -Tasha: 那个人又在哪 -Tasha: Where's that person? - -723 -00:49:25,800 --> 00:49:27,000 -Tasha: 你是取过吗 -Tasha: Have you picked it up before? - -724 -00:49:26,666 --> 00:49:27,366 -Jake:我取过 -Jake: I have. - -725 -00:49:28,166 --> 00:49:29,200 -Tasha: 你知道在哪吗 -Tasha: Do you know where it is? - -726 -00:49:28,733 --> 00:49:29,900 -Jake:我知道的 -Jake: I know. - -727 -00:49:30,100 --> 00:49:31,400 -Tasha: 你记住路了 -Tasha: You remembered the way. - -728 -00:49:30,966 --> 00:49:32,033 -Jake:我记住了 -Jake: I remembered. - -729 -00:49:32,633 --> 00:49:33,433 -Tasha: 行 -Tasha: Okay. - -730 -00:49:33,333 --> 00:49:34,133 -Jake:嗯 -Jake: Yeah. - -731 -00:49:34,933 --> 00:49:35,766 -Jake:可能吧 -Jake: Maybe. - -732 -00:49:35,866 --> 00:49:37,166 -Tasha: 精品床头 -Tasha: Premium headboard. - -733 -00:49:41,866 --> 00:49:42,833 -Tasha: 然后这么走 -Tasha: Then go this way. - -734 -00:49:43,233 --> 00:49:45,033 -Jake:忘了可能是 -Jake: Forgot, maybe. - -735 -00:49:54,233 --> 00:49:55,200 -Tasha: 你最好没骗我 -Tasha: You better not be lying to me. - -736 -00:50:02,933 --> 00:50:04,600 -Jake:放心有执法记录仪 -Jake: Don't worry, there's a law enforcement recorder. - -737 -00:50:15,166 --> 00:50:15,966 -Jake:你怎么买 -Jake: How did you buy... - -738 -00:50:16,166 --> 00:50:17,933 -Jake:你买了这么多东西 -Jake: You bought so much stuff. - -739 -00:50:18,800 --> 00:50:22,666 -Tasha: 那我肯定要把500块钱花完呀哈哈 -Tasha: Of course, I had to spend all 500 bucks, haha. - -740 -00:50:28,200 --> 00:50:29,800 -Tasha: 而且我的性价比很高的 -Tasha: And I got a lot of value for my money. - -741 -00:50:29,733 --> 00:50:31,200 -Jake:那确实 -Jake: That's true. - -742 -00:50:29,800 --> 00:50:31,400 -Tasha: 我都没有买名牌 -Tasha: I didn't buy any brand names. - -743 -00:50:31,966 --> 00:50:34,666 -Tasha: 有个人买了一只兔子就买了300块钱 -Tasha: Someone bought a rabbit for 300 bucks. - -744 -00:50:34,666 --> 00:50:36,366 -Tasha: 哈哈 -Tasha: Haha. - -745 -00:50:36,500 --> 00:50:38,266 -Jake:好的 - -746 -00:50:47,966 --> 00:50:49,733 -Jake:谢斌竹应该搭着这个车来 -Jake: Xie Binzhu should be taking this car. - -747 -00:50:51,300 --> 00:50:53,833 -Tasha: 我们问他能不能坐上这车走 -Tasha: Let's ask if we can get a ride. - -748 -00:50:55,966 --> 00:50:56,833 -Tasha: 载我一程 -Tasha: Give me a ride. - -749 -00:50:56,833 --> 00:50:57,900 -Tasha: 给你一块 -Tasha: I'll give you a buck. - -750 -00:50:58,700 --> 00:51:02,333 -Jake:他得咱俩人的话 -Jake: If he says yes to both of us. - -751 -00:51:01,066 --> 00:51:02,566 -Tasha: 你下来我来骑 -Tasha: You get off, and I'll ride. - -752 -00:51:02,500 --> 00:51:04,433 -Jake:对他下来咱俩上去 -Jake: Yeah, he gets off, we get on. - -753 -00:51:05,133 --> 00:51:08,000 -Jake:哈哈他和谢斌竹一起吃药 -Jake: Haha, he and Xie Binzhu take medicine together. - -754 -00:51:10,166 --> 00:51:11,500 -Tasha: 谢斌竹吃什么药 -Tasha: What medicine does Xie Binzhu take? - -755 -00:51:11,433 --> 00:51:12,000 -Jake:我不知道 -Jake: I don't know. - -756 -00:51:12,000 --> 00:51:13,233 -Jake:他说他有点小感冒 -Jake: He said he had a cold. - -757 -00:51:13,833 --> 00:51:16,033 -Tasha: 小感冒我带感冒药了呀 -Tasha: A cold? I brought cold medicine. - -758 -00:51:19,366 --> 00:51:21,333 -Jake:哇他带感冒药了 -Jake: Wow, he brought cold medicine. - -759 -00:51:19,566 --> 00:51:20,366 -Tasha: 哇 -Tasha: Wow. - -760 -00:51:22,333 --> 00:51:23,633 -Jake:他带感冒药了 -Jake: He brought cold medicine. - -761 -00:51:25,166 --> 00:51:27,966 -Tasha: 我带了感冒药胃药发炎药消炎药 -Tasha: I brought cold medicine, stomach medicine, anti-inflammatory medicine... - -762 -00:51:27,966 --> 00:51:29,000 -Tasha: 什么药都带了 -Tasha: I brought all kinds of medicine. - -763 -00:51:28,633 --> 00:51:29,500 -Jake:今日破防 -Jake: Today, I'm at my breaking point. - -764 -00:51:30,833 --> 00:51:32,200 -Tasha: 没有人问我呀 -Tasha: Nobody asked me. - -765 -00:51:32,800 --> 00:51:34,366 -Tasha: 我胃药也带了 -Tasha: I also brought stomach medicine. - -766 -00:51:34,600 --> 00:51:36,166 -Tasha: 我甚至掉了健胃消食片 -Tasha: I even dropped my digestive tablets - -767 -00:51:36,166 --> 00:51:37,633 -Tasha: 我怕我们吃太多了 -Tasha: I'm afraid we ate too much - -768 -00:51:47,733 --> 00:51:50,500 -Jake:见到你之后基本上每天得喝8个 -Jake: After meeting you, I basically need to drink 8 every day - -769 -00:51:49,800 --> 00:51:51,266 -Tasha: 我以为你在吃饭 -Tasha: I thought you were eating - -770 -00:51:51,500 --> 00:51:53,700 -Tasha: 我想着吃饭就不等你了 -Tasha: I figured I'd eat without waiting for you - -771 -00:51:56,400 --> 00:51:57,200 -Jake:买都买 -Jake: Just buy it - -772 -00:52:01,533 --> 00:52:03,800 -其他人: 你带的可能没有我想吃的对吧 - -773 -00:52:04,166 --> 00:52:06,700 -Jake:哈哈哈回去我买的头孢 -Jake: Haha, I bought some cefalexin - -774 -00:52:04,300 --> 00:52:06,833 -其他人:我买的头孢 -Others: I bought some cefalexin - -775 -00:52:05,066 --> 00:52:05,866 -Tasha: 嗯 -Tasha: Mm - -776 -00:52:07,433 --> 00:52:11,566 -Tasha: 哦哦哦我带的是儿童冲剂颗粒 - -777 -00:52:11,433 --> 00:52:12,600 -Jake:呵呵呵 -Jake: Hehehe - -778 -00:52:13,233 --> 00:52:14,033 -其他人:我买的对了 -Others: I bought the right one - -779 -00:52:23,800 --> 00:52:24,633 -Jake:卧槽 -Jake: Whoa - -780 -00:53:11,900 --> 00:53:13,933 -其他人:姐你说我今天彩票能中奖吗 -Others: Sis, do you think I can win the lottery today? - -781 -00:53:15,000 --> 00:53:16,766 -Tasha: 这会路过一家彩票店 -Tasha: We're passing by a lottery shop - -782 -00:53:16,766 --> 00:53:17,566 -Tasha: 是吗 -Tasha: Really? - -783 -00:53:18,566 --> 00:53:21,600 -Tasha: 不知道我彩票最高就中过100块钱 -Tasha: I don't know, the most I've won is 100 bucks - -784 -00:53:25,033 --> 00:53:28,933 -其他人:你想让我干什么就干什么哈哈哈 -Others: You can ask me to do anything you want, hahaha - -785 -00:53:32,866 --> 00:53:34,500 -Tasha: 那我们去刮张彩票吧 -Tasha: Then let's go scratch a lottery ticket - -786 -00:53:35,900 --> 00:53:36,900 -Tasha: 哈哈 -Tasha: Haha - -787 -00:53:37,833 --> 00:53:39,500 -其他人:姐让我刮我一定的刮 -Others: Sis, if you let me scratch it, I will for sure - -788 -00:53:40,600 --> 00:53:43,366 -Jake:拿ego币和你换 -Jake: I'll trade you some ego coins - -789 -00:53:46,400 --> 00:53:48,000 -Jake:一个ego币14,000 -Jake: One coin is 14,000 - -790 -00:53:49,000 --> 00:53:50,900 -Jake:啊哈啊 -Jake: Aha - -791 -00:53:52,966 --> 00:53:54,200 -其他人:这是我们的未来期待 -Others: This is our future expectation - -792 -00:53:54,200 --> 00:53:56,233 -Tasha: 彩票店对他说 -Tasha: Tell him at the lottery shop - -793 -00:53:56,233 --> 00:53:58,033 -Tasha: 那我把店给你吧行吗 - -794 -00:54:19,400 --> 00:54:20,433 -Tasha: 画一张大7 -Tasha: Draw a big 7 - -795 -00:54:20,433 --> 00:54:22,200 -Tasha: 选尾号10的 -Tasha: Choose the number ending in 10 - -796 -00:54:26,566 --> 00:54:28,433 -Tasha: 嗯十十一二十 -Tasha: Mm, ten, eleven, twenty - -797 -00:54:30,400 --> 00:54:31,100 -其他人:啊 7 -Others: Ah, 7 - -798 -00:54:31,100 --> 00:54:32,033 -其他人:你讲那个啊 -Others: You mean that one? - -799 -00:54:31,866 --> 00:54:32,500 -Tasha: 啊对 -Tasha: Ah, right - -800 -00:54:32,500 --> 00:54:33,700 -Tasha: 刮那张大7 -Tasha: Scratch that big 7 - -801 -00:54:34,600 --> 00:54:36,766 -Jake:什么什么大7 -Jake: What, what big 7? - -802 -00:54:36,266 --> 00:54:37,066 -Tasha: 福彩 -Tasha: Lottery ticket - -803 -00:54:37,766 --> 00:54:38,566 -Tasha: 福彩 -Tasha: Welfare lottery - -804 -00:54:38,300 --> 00:54:39,333 -Jake:大7是什么 -Jake: What's the Big 7? - -805 -00:54:39,366 --> 00:54:40,600 -Jake:就是c罗那个7 -Jake: It's like Ronaldo's number 7. - -806 -00:54:41,633 --> 00:54:43,300 -Jake:哦体彩 - -807 -00:54:45,333 --> 00:54:46,133 -Jake:你也爱刮 -Jake: You like scratching too? - -808 -00:54:46,466 --> 00:54:48,033 -Tasha: 嗯不爱刮 - -809 -00:54:49,533 --> 00:54:50,333 -Jake:但 -Jake: But - -810 -00:54:50,633 --> 00:54:52,966 -其他人:你好久没回国你知不知道彩票店是最火爆的 - -811 -00:54:53,000 --> 00:54:56,033 -Jake:是我不知道为什么 -Jake: Really? I had no idea why. - -812 -00:54:55,333 --> 00:54:57,666 -其他人:彩票店要排队 -Other: People have to queue up at lottery shops. - -813 -00:54:57,366 --> 00:54:58,766 -Jake:这大家这么闲 -Jake: Everyone has so much free time? - -814 -00:55:01,400 --> 00:55:03,733 -其他人:就是每个人都缺钱 - -815 -00:55:02,333 --> 00:55:03,133 -Jake:卧槽 -Jake: Wow - -816 -00:55:03,500 --> 00:55:05,366 -Jake:开始薅彩票羊毛了 -Jake: Starting to milk the lottery now. - -817 -00:55:06,000 --> 00:55:09,166 -Tasha: 薅彩票的羊毛啊嗯 - -818 -00:55:07,866 --> 00:55:10,766 -其他人:我怎么感觉现在哪里彩票店都火呢 -Other: I feel like every lottery shop is popular now. - -819 -00:55:11,666 --> 00:55:12,466 -Tasha: 是的 -Tasha: Yes. - -820 -00:55:15,033 --> 00:55:17,566 -Tasha: 我还了解了一下开彩票店的资质 - -821 -00:55:18,200 --> 00:55:21,100 -其他人:我还真认识一个朋友大学毕业 -Other: I actually have a friend who opened one right after college. - -822 -00:55:21,500 --> 00:55:22,766 -Jake:开彩票店赚多 -Jake: Do lottery shops make a lot? - -823 -00:55:31,700 --> 00:55:34,833 -Tasha: 把体彩和福彩同时干下来 -Tasha: He runs both sports and welfare lotteries. - -824 -00:55:34,666 --> 00:55:37,566 -其他人:他一毕业就开了一个彩票店 -Other: He opened a lottery shop right after graduation. - -825 -00:55:45,366 --> 00:55:47,700 -Tasha: 一般都是打打票赚的钱多 -Tasha: Usually, printing tickets makes more money. - -826 -00:55:47,700 --> 00:55:49,000 -Tasha: 刮刮乐赚的少 -Tasha: Scratch cards make less. - -827 -00:56:02,400 --> 00:56:04,166 -Jake:嗯你家那个狗狗是 -Jake: Hmm, your dog is... - -828 -00:56:06,000 --> 00:56:07,033 -Jake:吧嗯 -Jake: Right, hmm. - -829 -00:56:10,866 --> 00:56:12,800 -其他人:他说有打火机 -Other: He said he had a lighter. - -830 -00:56:12,200 --> 00:56:12,966 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -831 -00:56:15,433 --> 00:56:16,200 -其他人:他说直接给我 -Other: He said he'd just give it to me. - -832 -00:56:16,200 --> 00:56:17,800 -其他人:我就觉得很不好意思 -Other: I felt really awkward. - -833 -00:56:17,800 --> 00:56:19,433 -其他人:我就直接给他递烟 - -834 -00:56:20,633 --> 00:56:21,966 -其他人:哦我不想要他的烟 -Other: Oh, I didn't want his cigarette. - -835 -00:56:21,933 --> 00:56:24,900 -其他人:他的烟太便宜了非要给我递烟 -Other: His cigarettes are too cheap, but he insisted on giving me one. - -836 -00:56:23,300 --> 00:56:24,166 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -837 -00:56:27,233 --> 00:56:28,400 -Jake:不给你打火机 -Jake: He didn't give you the lighter? - -838 -00:56:29,433 --> 00:56:31,133 -其他人:给了 -Other: He did. - -839 -00:56:29,533 --> 00:56:31,233 -Jake:给了吗给了 -Jake: Did he? He did. - -840 -00:56:33,066 --> 00:56:34,633 -Tasha: turn left all right -Tasha: Turn left, all right. - -841 -00:56:36,733 --> 00:56:39,600 -Jake:都行都行都可以 -Jake: Anything's fine, really. - -842 -00:56:41,300 --> 00:56:42,233 -Jake:真的都可以 -Jake: Seriously, anything is fine. - -843 -00:56:46,566 --> 00:56:48,000 -Tasha: 全部都是自建房 -Tasha: All are self-built houses. - -844 -00:56:48,366 --> 00:56:49,533 -Jake:嗯 -Jake: Hmm - -845 -00:56:49,433 --> 00:56:50,866 -Tasha: 10年前我们家那也这样 -Tasha: 10 years ago, our place was like this too. - -846 -00:56:50,866 --> 00:56:51,666 -Tasha: 自建 -Tasha: Self-built. - -847 -00:56:52,566 --> 00:56:54,833 -Tasha: 怎么北京还能自建 -Tasha: How can you still self-build in Beijing? - -848 -00:56:55,233 --> 00:56:56,833 -Jake:卧槽这车有点牛逼 -Jake: Whoa, this car is pretty awesome. - -849 -00:57:02,700 --> 00:57:03,733 -Jake:就哈利波特 -Jake: Just like Harry Potter. - -850 -00:57:04,566 --> 00:57:05,933 -Jake:哈利波特自建房 -Jake: Harry Potter's self-built house. - -851 -00:57:05,466 --> 00:57:07,466 -Tasha: 哦什么魔芋 -Tasha: Oh, what about konjac? - -852 -00:57:07,466 --> 00:57:09,833 -Tasha: 魔魔魔芋爽 -Tasha: Mo-mo-mojac delight. - -853 -00:57:10,400 --> 00:57:12,800 -Jake:魔术麦吉克薇拉 -Jake: Magic Mike's villa. - -854 -00:57:10,633 --> 00:57:11,666 -Tasha: 魔术 -Tasha: Magic. - -855 -00:57:14,033 --> 00:57:15,300 -Tasha: magical -Tasha: Magical. - -856 -00:57:14,300 --> 00:57:15,833 -Jake:魔术哦 -Jake: Magic, oh. - -857 -00:57:15,833 --> 00:57:17,433 -Jake:魔术还没建完 -Jake: The magic house isn't finished yet. - -858 -00:57:17,500 --> 00:57:19,200 -Jake:还没建建一半 -Jake: It's only halfway built. - -859 -00:57:19,800 --> 00:57:20,600 -Tasha: 哇哦 -Tasha: Wow. - -860 -00:57:20,733 --> 00:57:22,000 -Jake:在左边右边一起建 -Jake: Building on both sides. - -861 -00:57:22,000 --> 00:57:22,800 -Jake:这么牛逼 -Jake: So awesome. - -862 -00:57:24,100 --> 00:57:25,500 -其他人:他左边应该建好 -Others: The left side should be finished. - -863 -00:57:25,700 --> 00:57:26,700 -Jake:哦哦 -Jake: Oh, oh. - -864 -00:57:27,366 --> 00:57:29,233 -其他人:左边建好了 -Others: The left side is finished. - -865 -00:57:28,433 --> 00:57:30,566 -Jake:可能不打通呵呵 -Jake: Maybe it's not connected, haha. - -866 -00:57:31,566 --> 00:57:32,433 -Tasha: 不打通 -Tasha: Not connected. - -867 -00:57:34,033 --> 00:57:35,033 -Tasha: 哇这个 -Tasha: Wow, this. - -868 -00:57:34,900 --> 00:57:35,700 -Jake:白宫 -Jake: White House. - -869 -00:57:37,233 --> 00:57:38,433 -Jake:White House -Jake: White House. - -870 -00:58:24,700 --> 00:58:25,500 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -871 -00:58:43,533 --> 00:58:44,300 -Jake:ai -Jake: Ai. - -872 -00:58:56,133 --> 00:58:56,933 -Jake:哼 -Jake: Hmph. - -873 -00:58:57,800 --> 00:59:00,800 -Jake:我一个ego币 -Jake: I have an ego coin. - -874 -00:58:58,000 --> 00:59:01,166 -Tasha: 我不行我不认识 -Tasha: I can't, I don't recognize it. - -875 -00:59:01,133 --> 00:59:03,733 -Jake:ego币炒ego币 -Jake: Trading ego coin for ego coin. - -876 -00:59:04,800 --> 00:59:05,866 -Jake:叫他逮起来 -Jake: Call him to catch him. - -877 -00:59:07,433 --> 00:59:08,233 -Tasha: 可是 -Tasha: But. - -878 -00:59:12,233 --> 00:59:14,233 -Tasha: 这事要经过你同意了吗老板 -Tasha: Does this need your approval, boss? - -879 -00:59:15,500 --> 00:59:16,300 -Jake:我的钱 -Jake: My money. - -880 -00:59:15,700 --> 00:59:17,566 -Tasha: 他说他是偷偷买币 -Tasha: He said he secretly bought the coin. - -881 -00:59:18,733 --> 00:59:19,566 -Jake:中央银行 -Jake: Central bank. - -882 -00:59:21,066 --> 00:59:25,033 -Tasha: 我靠那你不日夜一夜暴富了好吧 -Tasha: Wow, then you won't get rich overnight, right? - -883 -00:59:25,033 --> 00:59:26,966 -Tasha: 根本就没有人找你买是吧 -Tasha: No one is buying from you, right? - -884 -00:59:29,566 --> 00:59:30,366 -Tasha: 啊 -Tasha: Ah - -885 -00:59:31,433 --> 00:59:32,533 -Jake:哈哈 -Jake: Haha - -886 -00:59:34,366 --> 00:59:35,166 -Jake:哈 -Jake: Ha - -887 -00:59:34,700 --> 00:59:35,766 -Tasha: 那这个一个币 -Tasha: So this is one coin - -888 -00:59:35,766 --> 00:59:38,066 -Tasha: 你你们预估的是多少钱呢就是 -Tasha: How much did you guys estimate it to be? - -889 -00:59:39,900 --> 00:59:41,866 -Tasha: 就是你们给他定价是吗 -Tasha: Did you guys set the price? - -890 -00:59:42,300 --> 00:59:44,500 -Tasha: 然后自己要把钱充进去是吗 -Tasha: And then you have to put the money in yourself, right? - -891 -00:59:50,633 --> 00:59:52,400 -其他人:400块钱 -Others: 400 yuan - -892 -00:59:51,800 --> 00:59:54,900 -Tasha: 买了150个币啊 -Tasha: Bought 150 coins, huh? - -893 -00:59:52,400 --> 00:59:53,633 -其他人:买了一对土鸡 -Others: Bought a pair of native chickens - -894 -00:59:58,366 --> 00:59:59,166 -Tasha: 啊 -Tasha: Ah - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY6/A1_JAKE_DAY6_11000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY6/A1_JAKE_DAY6_11000000.srt deleted file mode 100644 index e6b956ca96a1dd61ff78f88bee51d35fc6a41e00..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY6/A1_JAKE_DAY6_11000000.srt +++ /dev/null @@ -1,6393 +0,0 @@ -1 -00:00:01,200 --> 00:00:02,000 -Tasha: 交 -Tasha: Pay - -2 -00:00:02,033 --> 00:00:02,833 -其他人:交易费 -Others: Transaction fee - -3 -00:00:02,633 --> 00:00:03,800 -Tasha: 哦哦我知道 -Tasha: Oh, I know - -4 -00:00:06,466 --> 00:00:07,266 -Tasha: 可以 -Tasha: Alright - -5 -00:00:07,866 --> 00:00:09,500 -Tasha: 这对空气是有意义的 -Tasha: This has some significance for the air - -6 -00:00:10,400 --> 00:00:11,800 -Tasha: 嗯有意义 -Tasha: Yeah, meaningful - -7 -00:00:15,400 --> 00:00:16,466 -Tasha: 两块钱一个 -Tasha: Two yuan each - -8 -00:00:18,000 --> 00:00:19,166 -Tasha: 哈哈 -Tasha: Haha - -9 -00:00:20,433 --> 00:00:21,233 -其他人:你要多少 -Others: How many do you want? - -10 -00:00:21,333 --> 00:00:22,766 -其他人:就一个没问题 -Others: Just one, no problem - -11 -00:00:21,500 --> 00:00:22,300 -Tasha: 要一个 -Tasha: I want one - -12 -00:00:23,500 --> 00:00:24,600 -Tasha: 这也没问题 -Tasha: That's fine - -13 -00:00:24,633 --> 00:00:25,033 -其他人:我跟你说 -Others: Let me tell you - -14 -00:00:25,033 --> 00:00:26,000 -其他人:你现在是两块钱买 -Others: You are buying for two yuan now - -15 -00:00:26,000 --> 00:00:27,400 -其他人:随便转不找 -Others: You can transfer without change - -16 -00:00:27,033 --> 00:00:28,600 -Tasha: 是的好 -Tasha: Yes, okay - -17 -00:00:29,400 --> 00:00:30,200 -Tasha: 真的 -Tasha: Really - -18 -00:00:31,900 --> 00:00:34,000 -其他人:你找到两块钱都找不着啊 -Others: You can't even find two yuan - -19 -00:00:34,200 --> 00:00:36,066 -Tasha: 哈哈哈不是 -Tasha: Hahaha, no - -20 -00:00:36,066 --> 00:00:37,800 -Tasha: 万一没有一个人买怎么办 -Tasha: What if no one buys it? - -21 -00:00:42,366 --> 00:00:43,600 -Tasha: 不是这有什么 -Tasha: Isn't this - -22 -00:00:43,633 --> 00:00:44,433 -Tasha: 这有什么用 -Tasha: What's the point of this? - -23 -00:00:44,433 --> 00:00:45,666 -Tasha: 这有什么用啊 -Tasha: What's the use of this? - -24 -00:00:46,266 --> 00:00:47,066 -Tasha: 谁谁 -Tasha: Who - -25 -00:00:51,066 --> 00:00:53,400 -Tasha: 像个像个宣传组织 -Tasha: Like a promotional organization - -26 -00:01:02,066 --> 00:01:04,400 -Tasha: 那虚拟货币它最终有什么用呢 -Tasha: So what's the use of virtual currency in the end? - -27 -00:01:04,400 --> 00:01:05,266 -Tasha: 比如比特币 -Tasha: Like Bitcoin - -28 -00:01:05,266 --> 00:01:07,200 -Tasha: 就当现实的钱来花吗 -Tasha: Do you just spend it like real money? - -29 -00:01:07,700 --> 00:01:10,433 -Tasha: 嗯那我如果花两块钱买一个 -Tasha: Hmm, so if I spend two yuan to buy one - -30 -00:01:10,433 --> 00:01:11,700 -Tasha: 我可以用一个ego币 -Tasha: Can I use an ego coin - -31 -00:01:11,700 --> 00:01:13,833 -Tasha: 去买一瓶矿泉水吗 -Tasha: to buy a bottle of mineral water? - -32 -00:01:13,833 --> 00:01:16,066 -其他人:可以啊只要矿泉水的拥有者 -Others: Yes, as long as the owner of the mineral water - -33 -00:01:16,066 --> 00:01:17,366 -其他人:他认可了你的币 -Others: accepts your coin. - -34 -00:01:20,100 --> 00:01:21,000 -Tasha: 哦这样子啊 -Tasha: Oh, I see. - -35 -00:01:21,100 --> 00:01:24,733 -其他人:一切都建立在一个互相共识的机制上 -Others: Everything is based on a mutual consensus mechanism. - -36 -00:01:24,966 --> 00:01:26,833 -Tasha: 啊这样子 -Tasha: Ah, I get it. - -37 -00:01:26,866 --> 00:01:27,666 -Tasha: 懂了 -Tasha: Understood. - -38 -00:01:28,233 --> 00:01:29,300 -Tasha: 我相信你 -Tasha: I believe you. - -39 -00:01:36,366 --> 00:01:37,800 -Tasha: 哈哈 -Tasha: Haha. - -40 -00:01:38,933 --> 00:01:41,000 -其他人:不是不是不是 -Others: No, no, no. - -41 -00:01:41,033 --> 00:01:42,833 -其他人:另外一个女的 -Others: It's another woman. - -42 -00:01:42,966 --> 00:01:45,033 -其他人:我们是把那150个全藏了 -Others: We hid all 150 coins. - -43 -00:01:45,433 --> 00:01:47,033 -Jake:不不不藏20个 -Jake: No, no, no, hide 20 coins. - -44 -00:01:47,033 --> 00:01:49,566 -Tasha: 那150个ego币 -Tasha: Those 150 ego coins. - -45 -00:01:49,733 --> 00:01:52,300 -其他人:你让他们非死非活只能找到20个币 -Others: You make them struggle and only find 20 coins. - -46 -00:01:52,566 --> 00:01:53,966 -Tasha: 那比特币的话 -Tasha: What about Bitcoin? - -47 -00:01:53,966 --> 00:01:56,233 -Tasha: 最后 -Tasha: In the end... - -48 -00:01:55,200 --> 00:01:56,033 -Jake:不不不剩剩下的 -Jake: No, no, no, the rest, - -49 -00:01:56,033 --> 00:01:56,766 -Jake:他们要赚钱 -Jake: they need to earn money. - -50 -00:01:56,766 --> 00:01:58,233 -Jake:就是他们要打体赚钱 -Jake: They need to work to earn money. - -51 -00:01:58,066 --> 00:02:02,766 -Tasha: 一开始是谁把他们炒起来捧红的呢 -Tasha: So who promoted and made them popular at the beginning? - -52 -00:01:58,300 --> 00:01:59,800 -Jake:所以150个差不多 -Jake: So 150 is about right. - -53 -00:02:03,400 --> 00:02:04,300 -Tasha: 不知道呀 -Tasha: I have no idea. - -54 -00:02:06,166 --> 00:02:08,966 -Tasha: 那人家创始人跟我们这创始人不一样 -Tasha: The founders are different from our founders. - -55 -00:02:08,966 --> 00:02:09,766 -Tasha: 所以 -Tasha: So... - -56 -00:02:09,533 --> 00:02:11,200 -其他人:比特币牛逼啊 -Others: Bitcoin is awesome. - -57 -00:02:11,033 --> 00:02:12,700 -Tasha: 价值提升也不一样吧 -Tasha: The value increase is different too, right? - -58 -00:02:17,433 --> 00:02:18,700 -Tasha: 虚拟货币的人 -Tasha: People in virtual currency... - -59 -00:02:20,000 --> 00:02:22,566 -Tasha: 虚拟货币可能以后用在元宇宙比较多 -Tasha: Virtual currency might be used more in the metaverse in the future. - -60 -00:02:22,566 --> 00:02:23,366 -Tasha: 是吗 -Tasha: Right? - -61 -00:02:27,033 --> 00:02:28,966 -Tasha: 就建立那套经济体系嘛 -Tasha: Just to establish that economic system. - -62 -00:02:28,966 --> 00:02:30,300 -Tasha: 就用虚拟货币 -Tasha: Using virtual currency. - -63 -00:02:35,800 --> 00:02:37,166 -Tasha: 所以以后币是不是越来越多 -Tasha: So will there be more coins in the future? - -64 -00:02:37,166 --> 00:02:38,866 -Tasha: 开创一个ego小镇 -Tasha: Create an ego town. - -65 -00:02:39,000 --> 00:02:42,066 -Tasha: 然后跟比特小镇建立联盟关系 -Tasha: Then establish an alliance with Bitcoin town. - -66 -00:02:42,066 --> 00:02:45,966 -Tasha: 哈哈哈然后有一个统一的货币银行 -Tasha: Hahaha, then there will be a unified currency bank. - -67 -00:02:45,966 --> 00:02:47,633 -Tasha: 可以进行一个汇率转换 -Tasha: To handle currency exchange rates. - -68 -00:02:47,566 --> 00:02:48,333 -其他人:没有没有 -Others: No, no. - -69 -00:02:48,333 --> 00:02:49,133 -其他人: 这个 -Others: That... - -70 -00:02:49,833 --> 00:02:53,833 -其他人:虚拟货币的核心目标就是把银行干掉 -Other: The core goal of virtual currency is to eliminate banks. - -71 -00:02:54,766 --> 00:02:57,800 -其他人:就是我们在网上买任何的币都是 -Other: That means whenever we buy any currency online, - -72 -00:02:57,066 --> 00:03:00,100 -其他人:都是PUP的哦 -Other: it's all PUP. - -73 -00:03:00,366 --> 00:03:01,566 -其他人:所以中国给他干掉 -Other: That's why China eliminated it. - -74 -00:03:01,566 --> 00:03:04,433 -Tasha: 哈哈哈 -Tasha: Hahaha - -75 -00:03:04,900 --> 00:03:08,300 -Tasha: 确实而且中国有好多实体经济 -Tasha: Indeed, and China has a lot of real economy. - -76 -00:03:08,900 --> 00:03:10,700 -Tasha: 他就不允许袁云舟的出现 -Tasha: So it doesn't allow the emergence of Yuan Yunzhou. - -77 -00:03:11,200 --> 00:03:12,100 -Tasha: 在大力打 -Tasha: They're cracking down hard. - -78 -00:03:12,500 --> 00:03:13,466 -Tasha: 大力打击 -Tasha: Cracking down hard. - -79 -00:03:16,700 --> 00:03:18,666 -Tasha: 他就是想要实体经济嘛 -Tasha: They just want a real economy. - -80 -00:03:20,533 --> 00:03:21,733 -其他人:只要未来太发达了 -Other: As long as the future is too advanced, - -81 -00:03:21,733 --> 00:03:23,600 -其他人:每个人能一秒钟瞬移过来 -Other: everyone could teleport in a second. - -82 -00:03:23,600 --> 00:03:25,033 -其他人:觉自由基就挺好 -Other: Free radicals would be great. - -83 -00:03:26,000 --> 00:03:28,433 -其他人:现在网络上自由基太可怕了 -Other: Now, free radicals on the internet are terrifying. - -84 -00:03:29,366 --> 00:03:31,233 -其他人:因为他这一般是先把币给的 -Other: Because they usually give the currency first. - -85 -00:03:32,133 --> 00:03:33,566 -其他人:然后在银行卡打钱 -Other: Then transfer money into the bank account. - -86 -00:03:36,166 --> 00:03:38,666 -Tasha: 不错很看好你们的项目 -Tasha: Not bad, I'm optimistic about your project. - -87 -00:03:38,666 --> 00:03:42,266 -Tasha: 我投两块钱哈哈哈 -Tasha: I'll invest two bucks, hahaha. - -88 -00:03:40,366 --> 00:03:41,733 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha - -89 -00:03:43,933 --> 00:03:45,433 -Jake:你过了五年吧 -Jake: Give it five years. - -90 -00:03:45,433 --> 00:03:46,966 -其他人:过了三年你就买不到了 -Other: In three years, you won't be able to buy it. - -91 -00:03:47,233 --> 00:03:48,400 -Tasha: 真的吗好 -Tasha: Really? Okay. - -92 -00:03:48,400 --> 00:03:49,633 -Tasha: 那我再加注5块 -Tasha: Then I'll add five more bucks. - -93 -00:03:49,233 --> 00:03:51,000 -其他人:从第一个人找到第一个币 -Other: From the first person who found the first currency, - -94 -00:03:51,000 --> 00:03:52,366 -其他人:那个就已经变了 -Other: it has already changed. - -95 -00:03:53,100 --> 00:03:54,233 -Jake:噢噢噢 -Jake: Oh, oh, oh. - -96 -00:03:53,200 --> 00:03:54,000 -Tasha: 哦 -Tasha: Oh. - -97 -00:03:55,200 --> 00:03:56,566 -Tasha: 行那我投10块 -Tasha: Okay, I'll invest ten bucks. - -98 -00:03:56,433 --> 00:03:58,400 -其他人:没问题 10块钱买一个币啊 -Other: No problem, ten bucks for one currency. - -99 -00:03:58,233 --> 00:03:59,966 -Tasha: 啊又10块钱买一个了 -Tasha: Ah, I bought another one for ten bucks. - -100 -00:03:59,966 --> 00:04:00,866 -Tasha: 怎么这么低起价 -Tasha: Why is it so cheap? - -101 -00:04:00,866 --> 00:04:04,900 -Tasha: 不如两块钱一个啊可以 -Tasha: Why not two bucks for one? That works too. - -102 -00:04:01,800 --> 00:04:03,000 -其他人:十块钱买5个币 -Other: Ten bucks for five currencies. - -103 -00:04:03,700 --> 00:04:04,900 -Jake:呵买游戏币 -Jake: Haha, buying game currency. - -104 -00:04:06,200 --> 00:04:07,000 -Jake:当游戏 -Jake: Just like a game. - -105 -00:04:07,733 --> 00:04:11,800 -Jake:那个那边走 -Jake: Move over there. - -106 -00:04:14,200 --> 00:04:16,300 -Jake:哎这什么神奇走位 -Jake: Hey, what kind of magical move is this? - -107 -00:04:28,433 --> 00:04:29,566 -Jake:跑错了跑错了 -Jake: Went the wrong way, went the wrong way. - -108 -00:04:30,400 --> 00:04:31,300 -Jake:你干嘛呢 -Jake: What are you doing? - -109 -00:04:31,633 --> 00:04:34,400 -Jake:要买东西啊 -Jake: You need to buy things. - -110 -00:04:37,133 --> 00:04:38,000 -Jake:踏进去了 -Jake: Stepped in. - -111 -00:04:40,200 --> 00:04:41,200 -Tasha: 这么多快递 -Tasha: So many packages. - -112 -00:04:44,466 --> 00:04:45,566 -Tasha: 彩票店呢 -Tasha: Where's the lottery shop? - -113 -00:04:46,600 --> 00:04:47,366 -Jake:嗯彩票 -Jake: Hmm, lottery. - -114 -00:04:47,233 --> 00:04:48,233 -Tasha: 彩票店呢 -Tasha: Where's the lottery shop? - -115 -00:04:47,366 --> 00:04:48,966 -Jake:彩票店那边 -Jake: The lottery shop is over there. - -116 -00:04:49,500 --> 00:04:50,600 -Jake:不着急不着急 -Jake: No rush, no rush. - -117 -00:04:50,600 --> 00:04:51,300 -Jake:先取快递 -Jake: Let's get the packages first. - -118 -00:04:51,300 --> 00:04:52,800 -Jake:在哪 -Jake: Where are they? - -119 -00:04:51,800 --> 00:04:52,800 -Tasha: 先取快递 -Tasha: Let's get the packages first. - -120 -00:04:53,700 --> 00:04:54,966 -Jake:然后再刮彩票 -Jake: Then we'll scratch the lottery tickets. - -121 -00:04:55,600 --> 00:04:59,133 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -122 -00:04:55,666 --> 00:04:57,466 -Tasha: 哈哈 -Tasha: Haha. - -123 -00:05:03,433 --> 00:05:04,500 -Tasha: 我负责取我的 -Tasha: I'll get mine. - -124 -00:05:04,500 --> 00:05:06,766 -Tasha: 你负责取群里面其他人的是吧 -Tasha: You get the others' from the group, right? - -125 -00:05:06,633 --> 00:05:09,200 -Jake:呃不差不多了 -Jake: Uh, not exactly. - -126 -00:05:10,100 --> 00:05:11,633 -Jake:不是你你这边取20个 -Jake: No, you pick up 20 here. - -127 -00:05:11,633 --> 00:05:12,566 -Jake:别人取4个 -Jake: Others pick up 4. - -128 -00:05:12,566 --> 00:05:13,700 -Jake:那你取20个 -Jake: You get 20. - -129 -00:05:13,800 --> 00:05:14,633 -Jake:我们取4个 -Jake: We get 4. - -130 -00:05:14,633 --> 00:05:15,733 -Jake:我们一人取两个 -Jake: We each get two. - -131 -00:05:15,933 --> 00:05:16,966 -其他人:好你有20个 -Others: Okay, you have 20. - -132 -00:05:17,133 --> 00:05:17,966 -Jake:他有20个 -Jake: He's got 20. - -133 -00:05:19,233 --> 00:05:19,900 -Jake:他是真牛逼 -Jake: He's amazing. - -134 -00:05:20,000 --> 00:05:21,866 -Tasha: 没有人替我取啊 -Tasha: No one is picking up for me? - -135 -00:05:22,233 --> 00:05:23,233 -Jake:我们我们 -Jake: We, we... - -136 -00:05:23,233 --> 00:05:23,900 -Jake:就算替你取 -Jake: We'll pick up for you. - -137 -00:05:23,900 --> 00:05:25,366 -Jake:我感觉昨天取不过来 -Jake: I feel like we couldn't pick them all up yesterday. - -138 -00:05:25,800 --> 00:05:27,633 -Jake:但是今天我们三个人要打车了 -Jake: But today, the three of us need to take a taxi. - -139 -00:05:27,633 --> 00:05:28,433 -Jake:我估计 -Jake: I guess. - -140 -00:05:29,733 --> 00:05:32,400 -Jake:不要了不要了看看瞧 -Jake: No, no, let's see. - -141 -00:05:34,566 --> 00:05:36,033 -Tasha: 我买的性价比都很高 -Tasha: What I bought has great value. - -142 -00:05:36,033 --> 00:05:36,433 -Tasha: 你知道吧 -Tasha: You know? - -143 -00:05:36,433 --> 00:05:37,300 -Tasha: 500块钱 -Tasha: 500 yuan. - -144 -00:05:38,000 --> 00:05:39,033 -Tasha: 9707 -Tasha: 9707. - -145 -00:05:39,766 --> 00:05:40,600 -Tasha: 没查到 -Tasha: Couldn't find it. - -146 -00:05:41,766 --> 00:05:43,266 -Tasha: 我们是去养老院呀 -Tasha: We're going to the nursing home? - -147 -00:05:45,633 --> 00:05:47,166 -Jake:养啊养老院是什么 -Jake: Nursing home? What's that? - -148 -00:05:47,533 --> 00:05:48,533 -Jake:这不是养老院 -Jake: This isn't a nursing home. - -149 -00:05:49,400 --> 00:05:50,233 -Jake:养老院在哪 -Jake: Where's the nursing home? - -150 -00:05:51,700 --> 00:05:52,400 -其他人:那个哦 -Others: That one, oh. - -151 -00:05:52,400 --> 00:05:55,233 -Jake:那个就都都都在那吗 -Jake: Is that all there? - -152 -00:05:55,600 --> 00:05:56,433 -其他人:一个没有啊 -Others: There's none. - -153 -00:05:57,800 --> 00:05:59,500 -Jake:邻里驿站是那个 -Jake: The neighborhood station is that one. - -154 -00:05:57,866 --> 00:05:58,366 -其他人:那个 -Others: That one. - -155 -00:05:59,933 --> 00:06:00,733 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -156 -00:06:01,733 --> 00:06:02,533 -Jake:这么回事 -Jake: So that's how it is. - -157 -00:06:04,233 --> 00:06:05,366 -Jake:他他的这些都在 -Jake: All of his stuff is here. - -158 -00:06:05,366 --> 00:06:06,966 -Jake:你都在 -Jake: You're all here. - -159 -00:06:06,400 --> 00:06:07,466 -Tasha: 都在养老院 - -160 -00:06:06,966 --> 00:06:08,733 -Jake:我靠再见我 -Jake: Damn, goodbye me. - -161 -00:06:08,700 --> 00:06:11,033 -Tasha: 你你你你真的认识路吗 -Tasha: Do you really know the way? - -162 -00:06:10,100 --> 00:06:11,300 -Jake:认识我认识 -Jake: I know, I know. - -163 -00:06:11,300 --> 00:06:14,033 -Jake:我认识 -Jake: I know. - -164 -00:06:11,700 --> 00:06:12,866 -Tasha: 我真认识 -Tasha: I really know. - -165 -00:06:13,000 --> 00:06:14,266 -Tasha: 你真的不会走错路吗 -Tasha: Are you sure you won't get lost? - -166 -00:06:14,266 --> 00:06:15,800 -Tasha: 我绝对不会走错的 -Tasha: I definitely won't get lost. - -167 -00:06:15,366 --> 00:06:16,233 -Jake:这这是真道啊 -Jake: This is the right way. - -168 -00:06:16,233 --> 00:06:17,766 -Jake:一般都是在这先切磋一遍 -Jake: Usually, we practice here first. - -169 -00:06:17,766 --> 00:06:19,333 -Jake:我怎么知道你都在 -Jake: How would I know you're all here? - -170 -00:06:20,300 --> 00:06:22,300 -Jake:就是一个菜鸟都没有啊 -Jake: There's not even a newbie here. - -171 -00:06:22,900 --> 00:06:23,700 -Jake:是吧 -Jake: Right? - -172 -00:06:24,300 --> 00:06:25,533 -Jake:一个菜鸟都没有 -Jake: Not a single newbie. - -173 -00:06:26,133 --> 00:06:27,300 -Jake:你看看还有多少电 -Jake: Check how much battery is left. - -174 -00:06:42,766 --> 00:06:44,166 -Jake:卧槽我他妈没冲啊 -Jake: Damn, I didn't charge it. - -175 -00:06:45,733 --> 00:06:47,633 -Jake:还有多少 -Jake: How much is left? - -176 -00:06:46,966 --> 00:06:48,000 -Tasha: 没看到呀 -Tasha: I can't see it. - -177 -00:06:54,100 --> 00:06:55,400 -Tasha: 还有多少呢 -Tasha: How much is left? - -178 -00:06:58,400 --> 00:06:59,266 -Tasha: 35 -Tasha: 35. - -179 -00:07:03,000 --> 00:07:03,700 -Jake:35 -Jake: 35. - -180 -00:07:03,266 --> 00:07:04,666 -Tasha: thirty five -Tasha: Thirty-five. - -181 -00:07:05,633 --> 00:07:06,600 -Tasha: 35 -Tasha: 35. - -182 -00:07:09,166 --> 00:07:10,133 -Jake:怎么好 -Jake: That's good. - -183 -00:07:09,233 --> 00:07:12,700 -Tasha: 这么好我给二年级小孩辅导哎哈哈 -Tasha: That's great, I'm tutoring second graders, haha. - -184 -00:07:11,966 --> 00:07:12,633 -Jake:这么牛逼 -Jake: That's impressive. - -185 -00:07:12,633 --> 00:07:13,433 -Jake:多少钱 -Jake: How much? - -186 -00:07:14,200 --> 00:07:15,700 -Tasha: 200块钱一个小时 -Tasha: 200 RMB per hour. - -187 -00:07:15,833 --> 00:07:16,333 -Jake:卧槽 -Jake: Damn. - -188 -00:07:17,800 --> 00:07:19,833 -Jake:我应该我应该也会 -Jake: I think I can do it too. - -189 -00:07:19,900 --> 00:07:21,933 -Jake:哈哈 -Jake: Haha. - -190 -00:07:20,100 --> 00:07:20,900 -Tasha: 对啊 -Tasha: Yeah. - -191 -00:07:22,333 --> 00:07:24,500 -Jake:二年级小孩我应该还能hold住的 -Jake: I should still be able to handle second graders. - -192 -00:07:25,000 --> 00:07:25,800 -Tasha: 是的呀 -Tasha: Yes. - -193 -00:07:27,033 --> 00:07:30,433 -Jake:哈哈哈初中 -Jake: Hahaha, middle schoolers... - -194 -00:07:27,233 --> 00:07:29,466 -Tasha: 哈哈哈 -Tasha: Hahaha. - -195 -00:07:30,433 --> 00:07:31,533 -Jake:为什么hold不住的 -Jake: Why can't I handle them? - -196 -00:07:31,466 --> 00:07:32,266 -其他人:有点难 -Others: It's a bit hard. - -197 -00:07:32,233 --> 00:07:33,033 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -198 -00:07:33,333 --> 00:07:34,233 -Jake:小学小学 -Jake: Elementary school, elementary school. - -199 -00:07:34,233 --> 00:07:34,766 -Jake:你教什么 -Jake: What do you teach? - -200 -00:07:34,766 --> 00:07:36,566 -Jake:哈喽are you from Singapore -Jake: Hello, are you from Singapore? - -201 -00:07:37,233 --> 00:07:40,700 -Tasha: 教书本上的内容哈哈哈 -Tasha: Teaching the stuff in the books, hahaha. - -202 -00:07:40,233 --> 00:07:41,233 -Jake:200块钱 -Jake: 200 bucks. - -203 -00:07:42,900 --> 00:07:44,366 -Jake:他家长为什么这么有钱 -Jake: Why are their parents so rich? - -204 -00:07:45,033 --> 00:07:46,466 -Tasha: 北京你搞不懂的 -Tasha: It's Beijing, you wouldn't understand. - -205 -00:07:47,300 --> 00:07:50,033 -Tasha: 如果我是名师我就1,000块一个小时了 -Tasha: If I were a famous teacher, I'd charge 1,000 bucks an hour. - -206 -00:07:50,633 --> 00:07:51,433 -Jake:咳 -Jake: Cough. - -207 -00:07:53,800 --> 00:07:54,600 -Jake:咳 -Jake: Cough. - -208 -00:07:54,900 --> 00:07:56,933 -Jake:小学二年级1,000块钱一小时 -Jake: 1,000 bucks an hour for second grade? - -209 -00:07:55,900 --> 00:07:59,500 -Tasha: 小学是小学是200多啊 -Tasha: Elementary school is more like 200 something. - -210 -00:07:59,900 --> 00:08:00,500 -Jake:初中 -Jake: Middle school. - -211 -00:08:00,066 --> 00:08:01,600 -Tasha: 初中就是四五百了 -Tasha: Middle school is about 400-500. - -212 -00:08:02,933 --> 00:08:04,000 -Jake:四五百一小时 -Jake: 400-500 an hour? - -213 -00:08:04,066 --> 00:08:06,900 -Tasha: 嗯高中名校一节课3,000 -Tasha: Yeah, high school at a prestigious school is 3,000 a session. - -214 -00:08:07,700 --> 00:08:08,800 -Jake:一节课是多久 -Jake: How long is a session? - -215 -00:08:08,800 --> 00:08:11,900 -Jake:45分钟一个小时 3,000 -Jake: 45 minutes to an hour, 3,000 bucks? - -216 -00:08:10,233 --> 00:08:11,300 -Tasha: 一个小时吧 -Tasha: About an hour. - -217 -00:08:12,066 --> 00:08:12,900 -Tasha: 1.5个小时 -Tasha: 1.5 hours. - -218 -00:08:12,900 --> 00:08:15,900 -Tasha: 当然是一对一了 -Tasha: Of course, it's one-on-one. - -219 -00:08:13,233 --> 00:08:13,933 -Jake:一个人吧 -Jake: One person, right? - -220 -00:08:19,400 --> 00:08:20,200 -Jake:一对一 -Jake: One-on-one. - -221 -00:08:26,133 --> 00:08:27,133 -Jake:一小时3,000 -Jake: 3,000 an hour. - -222 -00:08:27,733 --> 00:08:29,566 -Tasha: 你要是名师OK -Tasha: If you're a famous teacher, okay. - -223 -00:08:30,933 --> 00:08:32,433 -Jake:名师是得多名 -Jake: How famous do you have to be? - -224 -00:08:32,833 --> 00:08:33,766 -Tasha: 不知道呀 -Tasha: I don't know. - -225 -00:08:33,766 --> 00:08:34,700 -Tasha: 我不是 -Tasha: I'm not one. - -226 -00:08:35,466 --> 00:08:36,466 -Tasha: 我也教不高 -Tasha: I don't teach high school. - -227 -00:08:36,466 --> 00:08:37,166 -Tasha: 教不了高中 -Tasha: I can't teach high school. - -228 -00:08:37,166 --> 00:08:38,600 -Tasha: 没有了解过那方面 -Tasha: I haven't looked into that. - -229 -00:08:38,233 --> 00:08:38,933 -Jake:哦高中 -Jake: Oh, high school. - -230 -00:08:38,933 --> 00:08:40,133 -Jake:太难了hold不住了 -Jake: It's too hard, I can't hold on anymore. - -231 -00:08:43,800 --> 00:08:47,600 -Tasha: 我之前还看到一条消息说呃 -Tasha: I saw a message before that said, um... - -232 -00:08:47,700 --> 00:08:49,000 -Tasha: 过年十天 -Tasha: During the ten days of the New Year... - -233 -00:08:49,000 --> 00:08:52,300 -Tasha: 就是从大年初三到大年初十三 -Tasha: From the third to the thirteenth day of the lunar new year. - -234 -00:08:52,200 --> 00:08:52,766 -Jake:还大年初三 -Jake: The third day of the lunar new year? - -235 -00:08:52,766 --> 00:08:53,966 -Jake:找啥子头啥子头 -Jake: What are you talking about? - -236 -00:08:54,866 --> 00:08:58,300 -Tasha: 找一个清华北大的什么山 -Tasha: Find a Tsinghua or Peking University student, something like that... - -237 -00:08:58,300 --> 00:09:01,000 -Tasha: 然后住家住十天是多少万 -Tasha: And live with them for ten days, how many tens of thousands would that cost? - -238 -00:09:02,433 --> 00:09:03,233 -Tasha: 真的 -Tasha: Really. - -239 -00:09:05,100 --> 00:09:06,433 -Tasha: 当时这条信息我看到 -Tasha: When I saw that message... - -240 -00:09:06,866 --> 00:09:08,633 -Tasha: 只恨自己不是清华北大的 -Tasha: I just hated that I wasn't from Tsinghua or Peking University. - -241 -00:09:08,633 --> 00:09:10,600 -Tasha: 不然就跑到人家家住10天 -Tasha: Otherwise, I'd go live at someone's house for ten days. - -242 -00:09:15,633 --> 00:09:17,366 -Jake:可以啊 -Jake: That works. - -243 -00:09:27,033 --> 00:09:28,000 -Tasha: 哦这呢 -Tasha: Oh, here it is. - -244 -00:09:31,666 --> 00:09:33,300 -其他人:包食住2万10天 -Others: All-inclusive for food and stay, 20,000 for ten days. - -245 -00:09:33,633 --> 00:09:35,700 -Tasha: 包吃住2万10天 -Tasha: All-inclusive for food and stay, 20,000 for ten days. - -246 -00:09:35,533 --> 00:09:36,433 -Jake:2万10天 -Jake: 20,000 for ten days. - -247 -00:09:38,433 --> 00:09:39,833 -Jake:那还一般 -Jake: That's not bad. - -248 -00:09:39,833 --> 00:09:44,100 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahahaha - -249 -00:09:44,633 --> 00:09:45,933 -Jake:不一般不一般 -Jake: Not bad at all. - -250 -00:09:44,766 --> 00:09:46,566 -Tasha: 又不是让你24小时教他 -Tasha: It's not like you have to teach them 24 hours a day. - -251 -00:09:46,566 --> 00:09:48,366 -Tasha: 一天就教几个小时吧 -Tasha: Just teach a few hours a day. - -252 -00:09:52,300 --> 00:09:55,900 -Tasha: 语数英早上一门中午一门晚上一门 -Tasha: Chinese, Math, English, one subject in the morning, one at noon, and one at night. - -253 -00:09:55,900 --> 00:09:57,000 -Tasha: 不就学完了 -Tasha: Then it's done. - -254 -00:10:25,900 --> 00:10:26,833 -Tasha: 哈哈哈 -Tasha: Hahaha - -255 -00:10:26,100 --> 00:10:28,900 -Jake:对我们只能hold住小学跟大学 -Jake: Yeah, we can only handle elementary and university levels. - -256 -00:10:28,966 --> 00:10:34,600 -Tasha: 哈哈哈哈 -Tasha: Hahahaha - -257 -00:10:29,133 --> 00:10:37,733 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahahaha - -258 -00:10:35,766 --> 00:10:36,633 -Tasha: 我也觉得 -Tasha: I think so too. - -259 -00:10:38,066 --> 00:10:40,800 -Tasha: 目前我干的也是这两个业务哈 -Tasha: That's what I'm doing right now, those two things. - -260 -00:10:39,900 --> 00:10:49,200 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahahaha - -261 -00:10:43,100 --> 00:10:45,166 -Tasha: 哈 -Tasha: Ha. - -262 -00:11:25,266 --> 00:11:26,466 -Tasha: 这鸡怎么这么懒 -Tasha: Why is this chicken so lazy? - -263 -00:11:27,366 --> 00:11:28,166 -Jake:懒 -Jake: Lazy. - -264 -00:11:28,466 --> 00:11:30,600 -Tasha: 到现在才开始吃大米 -Tasha: It's only now starting to eat rice. - -265 -00:11:29,200 --> 00:11:32,166 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha - -266 -00:11:31,000 --> 00:11:32,066 -Tasha: 几点了都 -Tasha: What time is it already? - -267 -00:11:51,933 --> 00:11:53,933 -Jake:这这怎么就养老院了呢 -Jake: How did this turn into a retirement home? - -268 -00:11:56,166 --> 00:11:59,033 -Tasha: 你好 9707 -Tasha: Hello, 9707. - -269 -00:12:03,966 --> 00:12:04,766 -Tasha: 是的 -Tasha: Yes. - -270 -00:12:04,833 --> 00:12:07,700 -Jake:你是一个一个报啊还是一起报 -Jake: Are you reporting one by one or all at once? - -271 -00:12:11,233 --> 00:12:13,400 -Jake:咱不咱 -Jake: Are we not... - -272 -00:12:15,133 --> 00:12:16,500 -Jake:咱不在这住 -Jake: Are we not living here? - -273 -00:12:33,400 --> 00:12:35,666 -Tasha: 他们刚刚没有菜鸟驿站的快递吗 -Tasha: Didn't they just have no Cainiao logistics? - -274 -00:12:35,300 --> 00:12:35,900 -Jake:没有 -Jake: No. - -275 -00:12:49,000 --> 00:12:50,066 -Tasha: 对是的 -Tasha: Yes, that's right. - -276 -00:12:53,233 --> 00:12:55,433 -Jake:给点给点给点给点 -Jake: Give some, give some, give some. - -277 -00:12:55,633 --> 00:12:57,166 -Jake:不给不给 -Jake: Not giving, not giving. - -278 -00:12:57,166 --> 00:12:58,100 -Jake:不给就不给了 -Jake: If not giving, then not giving. - -279 -00:13:05,800 --> 00:13:07,200 -Tasha: 那等等还有 -Tasha: Wait, there's more. - -280 -00:13:07,166 --> 00:13:08,366 -其他人:你都买的什么 -Others: What did you buy? - -281 -00:13:08,500 --> 00:13:09,666 -Tasha: 你看嘛 -Tasha: Just look. - -282 -00:13:09,200 --> 00:13:11,633 -Jake:你这个收拾你要收拾一天吧 -Jake: You're going to spend a whole day sorting this out, right? - -283 -00:13:12,466 --> 00:13:13,666 -Tasha: 所以我很着急 -Tasha: That's why I'm in a hurry. - -284 -00:13:14,533 --> 00:13:15,333 -Jake:也对 -Jake: True. - -285 -00:13:16,366 --> 00:13:18,033 -Tasha: 昨天晚上我就哭了 -Tasha: I cried last night. - -286 -00:13:18,300 --> 00:13:19,366 -Tasha: 来不及了 -Tasha: There's no time. - -287 -00:13:21,166 --> 00:13:22,633 -其他人:为什么你的发的太慢了 -Others: Why are you so slow in shipping? - -288 -00:13:22,633 --> 00:13:23,433 -其他人: 你买的太慢 -Others: You buy too slowly. - -289 -00:13:24,900 --> 00:13:25,766 -Jake:取的太慢 -Jake: Picking up too slow. - -290 -00:13:27,366 --> 00:13:28,600 -Tasha: 买太多了 -Tasha: Bought too much. - -291 -00:13:28,600 --> 00:13:31,566 -Tasha: 你看如果买只j cat就直接解决了 -Tasha: If you just bought J Cat, it would be solved directly. - -292 -00:13:34,366 --> 00:13:35,166 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -293 -00:13:38,100 --> 00:13:39,233 -Tasha: 哎取快递在哪里 -Tasha: Hey, where to pick up the package? - -294 -00:13:39,233 --> 00:13:41,700 -Tasha: 看看他们的12 -Tasha: Look at their 12. - -295 -00:13:43,266 --> 00:13:44,066 -Tasha: 3 -Tasha: 3. - -296 -00:13:45,633 --> 00:13:46,433 -Tasha: 4 -Tasha: 4. - -297 -00:13:48,700 --> 00:13:50,100 -Tasha: 哦他们就4个 -Tasha: Oh, they just have 4. - -298 -00:13:50,233 --> 00:13:50,900 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -299 -00:13:50,900 --> 00:13:51,733 -其他人:你取完了 -Others: Have you finished picking up? - -300 -00:13:51,733 --> 00:13:52,433 -Jake:你取完了 -Jake: Have you finished picking up? - -301 -00:13:52,700 --> 00:13:53,600 -Tasha: 不知道呀 -Tasha: I don't know. - -302 -00:13:56,333 --> 00:13:58,100 -Jake:没有我这还有两个呢 -Jake: No, I still have two more. - -303 -00:13:58,300 --> 00:13:59,666 -Tasha: 海边奶茶店 -Tasha: Beachside milk tea shop. - -304 -00:14:01,666 --> 00:14:02,466 -Tasha: 这是什么 -Tasha: What is this? - -305 -00:14:03,266 --> 00:14:04,566 -Tasha: 奶油泡泡盅 -Tasha: Cream bubble cup. - -306 -00:14:05,466 --> 00:14:06,400 -Tasha: 这是什么 -Tasha: What is this? - -307 -00:14:07,233 --> 00:14:08,066 -Tasha: 17代 -Tasha: Generation 17. - -308 -00:14:07,800 --> 00:14:09,233 -Jake:是什么 -Jake: What is it? - -309 -00:14:09,466 --> 00:14:10,400 -Tasha: 不知道呀 -Tasha: I don't know. - -310 -00:14:11,933 --> 00:14:12,966 -Jake:这是你的吗 -Jake: Is this yours? - -311 -00:14:15,700 --> 00:14:16,500 -Jake:是你的 -Jake: It's yours. - -312 -00:14:17,733 --> 00:14:19,000 -Jake:不知道是真牛逼 -Jake: I don't know, it's really impressive. - -313 -00:14:20,700 --> 00:14:21,700 -Jake:放也放一下哈 - -314 -00:14:23,166 --> 00:14:24,400 -Jake:我觉得我不行啊 -Jake: I don't think I can do it. - -315 -00:14:31,966 --> 00:14:32,766 -其他人:卧槽 -Others: Whoa! - -316 -00:14:35,200 --> 00:14:36,166 -Jake:你你能行啊 -Jake: You, you can do it. - -317 -00:14:36,166 --> 00:14:37,166 -Jake:我是不行的 -Jake: I can't do it. - -318 -00:14:39,600 --> 00:14:40,766 -Jake:我们要分好几趟 -Jake: We need to split it into several trips. - -319 -00:14:40,766 --> 00:14:41,800 -Jake:打车我估计 -Jake: Probably need to take a cab. - -320 -00:14:42,833 --> 00:14:43,633 -其他人:卧槽 -Others: Whoa! - -321 -00:14:46,033 --> 00:14:48,033 -其他人:我草你是我姐 -Others: Whoa, you're my sister. - -322 -00:14:48,966 --> 00:14:50,033 -Jake:你你是我姐 -Jake: You, you're my sister. - -323 -00:14:50,033 --> 00:14:51,700 -Jake:你小子你还能住一天啊 -Jake: Kid, you can stay another day. - -324 -00:14:51,700 --> 00:14:56,400 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahaha. - -325 -00:14:58,533 --> 00:14:59,933 -其他人:哈哈 -Others: Haha. - -326 -00:15:03,000 --> 00:15:06,700 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahaha. - -327 -00:15:07,166 --> 00:15:08,000 -Tasha: 退掉一下吧 -Tasha: Just cancel it. - -328 -00:15:08,000 --> 00:15:08,900 -Tasha: 现在就退掉 -Tasha: Cancel it now. - -329 -00:15:08,833 --> 00:15:10,200 -Jake:取没取完没关系 -Jake: It's fine if it's not all taken. - -330 -00:15:10,200 --> 00:15:11,166 -Jake:你拿走你拿 -Jake: Just take what you need. - -331 -00:15:11,166 --> 00:15:12,366 -Jake:拿回宿舍去 -Jake: Take it back to the dorm. - -332 -00:15:12,900 --> 00:15:13,733 -Jake:或者够我一点 -Jake: Or give me a bit. - -333 -00:15:14,800 --> 00:15:16,100 -Tasha: 分你一点啊 -Tasha: Give you a bit? - -334 -00:15:15,300 --> 00:15:15,933 -Jake:分我一点啊 -Jake: Give me a bit? - -335 -00:15:16,100 --> 00:15:16,966 -Tasha: 行分你 -Tasha: Sure, I'll give you some. - -336 -00:15:17,033 --> 00:15:18,833 -Tasha: 你到时候看中啥就直接拿走 -Tasha: Just take what you like when the time comes. - -337 -00:15:18,733 --> 00:15:19,100 -Jake:好 -Jake: Okay. - -338 -00:15:23,466 --> 00:15:24,266 -Tasha: 还有吗 -Tasha: Is there more? - -339 -00:15:26,000 --> 00:15:27,433 -Jake:你自己的还没弄完呢 -Jake: You haven't finished your own stuff yet. - -340 -00:15:28,966 --> 00:15:30,566 -Jake:嘿嘿 -Jake: Hehe. - -341 -00:15:34,633 --> 00:15:35,566 -Jake:来的不巧啊 -Jake: Bad timing. - -342 -00:15:34,966 --> 00:15:36,633 -Tasha: 你等会把群里面的报一下吧 -Tasha: Report it in the group later. - -343 -00:15:36,633 --> 00:15:37,866 -Tasha: 我不好意思了 -Tasha: I'm embarrassed. - -344 -00:15:38,033 --> 00:15:39,966 -Jake:我来包我来包我来包 -Jake: I'll pack, I'll pack, I'll pack. - -345 -00:15:40,300 --> 00:15:42,500 -Jake:你不放一会啊 -Jake: Aren't you gonna put it down for a bit? - -346 -00:15:42,533 --> 00:15:43,400 -Jake:啊没有 -Jake: Oh no. - -347 -00:15:44,400 --> 00:15:47,266 -Tasha: 上面还有两个哎哦哦 -Tasha: There are still two on top, oh oh. - -348 -00:15:46,400 --> 00:15:48,133 -Jake:哦不不不 -Jake: Oh no no no. - -349 -00:15:48,333 --> 00:15:51,133 -Jake:就这俩然后姜维亚俩 -Jake: Just these two, then Ginger and Wei. - -350 -00:15:51,666 --> 00:15:52,766 -Tasha: 还有吗 -Tasha: Are there any more? - -351 -00:15:53,766 --> 00:15:54,633 -Tasha: 还有几个 -Tasha: How many more are there? - -352 -00:15:54,800 --> 00:15:57,600 -Tasha: 还有几个啊那就好 -Tasha: How many more? Oh, that's good. - -353 -00:15:58,033 --> 00:15:58,833 -Jake:可以 -Jake: Okay. - -354 -00:16:02,366 --> 00:16:03,166 -Tasha: 这什么 -Tasha: What's this? - -355 -00:16:03,366 --> 00:16:06,300 -Jake:这什么这什么点点 -Jake: What's this? What's this? Point it out. - -356 -00:16:12,666 --> 00:16:13,466 -Tasha: 这是什么 -Tasha: What is this? - -357 -00:16:17,100 --> 00:16:19,366 -Jake:好我又有了啊 -Jake: Alright, I got another one. - -358 -00:16:18,200 --> 00:16:20,400 -Tasha: 不知道呀洋甘菊 -Tasha: I don't know, chamomile. - -359 -00:16:19,366 --> 00:16:24,600 -Jake:7这个 735003235003 -Jake: 7, this 735003235003. - -360 -00:16:42,166 --> 00:16:44,366 -Tasha: 你看这个买了之后清明节还能再用上 -Tasha: Look, we can use this again during Qingming Festival. - -361 -00:16:44,366 --> 00:16:45,666 -Tasha: 啊清明节下一年啊 -Tasha: Oh, next year's Qingming Festival. - -362 -00:16:45,433 --> 00:16:48,100 -Jake:清明节 -Jake: Qingming Festival. - -363 -00:16:45,500 --> 00:16:48,166 -其他人:你他妈这么早过清明节啊 -Others: Are you celebrating Qingming Festival this early? - -364 -00:16:49,866 --> 00:16:51,066 -Tasha: 清明节下一年了吗 -Tasha: Is it already next year's Qingming Festival? - -365 -00:16:50,633 --> 00:16:51,733 -其他人:这么早过清明节 -Others: Celebrating Qingming Festival this early? - -366 -00:16:52,100 --> 00:16:54,066 -Tasha: 你看这刚好用得上 -Tasha: Look, it's just perfect for it. - -367 -00:16:52,833 --> 00:16:53,633 -Jake:呵呵 -Jake: Haha. - -368 -00:16:54,366 --> 00:16:55,233 -Jake:这么刚好啊 -Jake: Just perfect, huh? - -369 -00:16:55,233 --> 00:16:57,100 -Jake:呵呵呵呵 -Jake: Haha. - -370 -00:16:56,166 --> 00:16:57,300 -Tasha: 啊什么 -Tasha: What? - -371 -00:16:57,100 --> 00:16:58,000 -Jake:这么刚好啊 -Jake: Just perfect, huh? - -372 -00:16:58,000 --> 00:17:01,166 -Jake:呵呵还有啊 -Jake: Haha, there’s more. - -373 -00:17:01,166 --> 00:17:05,333 -Jake:132563和722563 -Jake: 132563 and 722563. - -374 -00:17:05,400 --> 00:17:07,433 -Tasha: 真的吗那我现在退了吧 -Tasha: Really? Then I should return it now. - -375 -00:17:08,700 --> 00:17:09,633 -Jake:来再来两个 -Jake: Come on, get two more. - -376 -00:17:16,700 --> 00:17:18,000 -Jake:我们规划一下吧 -Jake: Let's plan a bit. - -377 -00:17:18,000 --> 00:17:18,800 -Jake:想想办法 -Jake: Think of a way. - -378 -00:17:24,233 --> 00:17:25,433 -Tasha: 没想到我们取完 -Tasha: Didn't expect that after we finished, - -379 -00:17:25,433 --> 00:17:27,200 -Tasha: 后面已经堆了这么多人了 -Tasha: there would be so many people behind us. - -380 -00:17:27,200 --> 00:17:28,933 -Jake:不是我们的啊 -Jake: Not ours, huh? - -381 -00:17:29,100 --> 00:17:34,933 -Jake:呃72呃 2563和132563 嗯 -Jake: Uh, 72, uh, 2563 and 132563, hmm. - -382 -00:17:37,700 --> 00:17:38,500 -其他人:好吧 -Others: Okay. - -383 -00:17:40,033 --> 00:17:41,933 -Jake:牛批一个抵5个 -Jake: Awesome, one equals five. - -384 -00:17:43,933 --> 00:17:45,633 -Jake:咱还没取完呢咱 -Jake: We haven't finished yet. - -385 -00:17:45,633 --> 00:17:47,000 -Jake:咱太能买了咱 -Jake: We can really buy a lot. - -386 -00:18:02,533 --> 00:18:03,133 -Jake:好没了 -Jake: Alright, that's it. - -387 -00:18:03,133 --> 00:18:03,933 -Jake:谢谢 -Jake: Thanks. - -388 -00:18:04,566 --> 00:18:07,300 -Jake:几个啊这是 -Jake: How many are these? - -389 -00:18:07,300 --> 00:18:09,300 -Jake:4个吗刚刚不是拿了两 -Jake: Four? Didn't we just take two? - -390 -00:18:09,300 --> 00:18:10,100 -Jake:个吗 -Jake: This, right? - -391 -00:18:10,566 --> 00:18:12,633 -Jake:是吧是嗯 -Jake: Right, yeah. - -392 -00:18:10,600 --> 00:18:12,666 -Tasha: 是吧 -Tasha: Right? - -393 -00:18:13,300 --> 00:18:14,100 -Jake:吓我一跳 -Jake: You scared me. - -394 -00:18:15,100 --> 00:18:15,933 -Jake:顺拿一张纸 -Jake: Grab a piece of paper. - -395 -00:18:16,066 --> 00:18:17,033 -Tasha: 怎么办嘞 -Tasha: What should we do? - -396 -00:18:18,066 --> 00:18:18,866 -Tasha: 怎么办 -Tasha: What to do? - -397 -00:18:18,600 --> 00:18:19,933 -Jake:抱走还是打车啊 - -398 -00:18:20,633 --> 00:18:21,433 -Jake:抱着走啊 - -399 -00:18:21,833 --> 00:18:22,633 -Tasha: 抱着走 -Tasha: Pack it up and go. - -400 -00:18:23,100 --> 00:18:24,100 -其他人:那我拿一下啊 -Others: I'll grab it. - -401 -00:18:24,833 --> 00:18:26,933 -Jake:完了啊偷不到了 -Jake: It's done, can't steal it now. - -402 -00:18:27,900 --> 00:18:28,800 -其他人:呵给我来一个 -Others: Hey, give me one. - -403 -00:18:30,833 --> 00:18:31,833 -Tasha: 你东西这么多 -Tasha: You have so much stuff. - -404 -00:18:31,833 --> 00:18:33,433 -Tasha: 你你都不忘记 -Tasha: You don't forget anything. - -405 -00:18:33,633 --> 00:18:34,833 -其他人:小偷不是偷 -Others: Thieves don't steal. - -406 -00:18:35,200 --> 00:18:36,533 -Jake:呵呵读书人 -Jake: Haha, scholars. - -407 -00:18:36,233 --> 00:18:38,233 -Tasha: 读书人拿东西叫偷吗 -Tasha: Do scholars taking things count as stealing? - -408 -00:18:37,633 --> 00:18:38,766 -Jake:对读书人呢 -Jake: Yeah, scholars. - -409 -00:18:39,500 --> 00:18:41,300 -Tasha: 各取所需罢了 -Tasha: Just taking what they need. - -410 -00:18:41,133 --> 00:18:41,933 -Jake:这个能捡 -Jake: This can be picked up. - -411 -00:18:42,033 --> 00:18:43,600 -Jake:这个能放进去吗 -Jake: Can this be put in? - -412 -00:18:45,133 --> 00:18:45,800 -Jake:这是要剪啊 -Jake: Does this need to be cut? - -413 -00:18:45,800 --> 00:18:47,000 -Jake:一会要系一下啊 -Jake: It needs to be tied later. - -414 -00:18:48,100 --> 00:18:50,966 -Jake:啊呵呵呵 -Jake: Ah, hahaha. - -415 -00:19:01,800 --> 00:19:03,800 -Tasha: 哈哈走吧 -Tasha: Haha, let's go. - -416 -00:19:10,966 --> 00:19:12,233 -Tasha: 给我给我给我 -Tasha: Give me, give me, give me. - -417 -00:19:11,633 --> 00:19:12,433 -Jake:呵呵 -Jake: Haha. - -418 -00:19:15,466 --> 00:19:16,900 -Tasha: 还刮彩票吗 - -419 -00:19:18,000 --> 00:19:18,833 -Jake:刮不了了 - -420 -00:19:19,200 --> 00:19:21,666 -Tasha: 我跟你说这个寓意叫满载而归 -Tasha: I'm telling you, it means you'll return with a full load. - -421 -00:19:21,666 --> 00:19:23,200 -Tasha: 你现在去彩彩彩票店 -Tasha: If you go to the lottery store now. - -422 -00:19:23,200 --> 00:19:24,766 -Tasha: 就可以刮100万回家 - -423 -00:19:25,000 --> 00:19:26,766 -Jake:那你刮不到一百万你在那边刮 -Jake: If you can't scratch 1 million, you scratch there. - -424 -00:19:28,300 --> 00:19:30,233 -Jake:啊你刮不到100万你就在那边刮 -Jake: If you can't scratch 1 million, you scratch there. - -425 -00:19:30,400 --> 00:19:32,533 -Jake:哈哈哈啊 -Jake: Hahaha. - -426 -00:19:30,500 --> 00:19:32,400 -Tasha: 哈哈 -Tasha: Haha. - -427 -00:19:32,833 --> 00:19:35,566 -其他人:你觉得那要有几百万我自己拿全款 -Others: If you think there's millions, I'd take the full amount. - -428 -00:19:36,300 --> 00:19:37,900 -其他人:没有的话你给我报销 -Others: If there's none, you reimburse me. - -429 -00:19:38,000 --> 00:19:38,800 -Tasha: 哈 -Tasha: Ha. - -430 -00:19:38,600 --> 00:19:40,200 -其他人:有的话分你99万 -Other People: If there is, I'll give you 990,000. - -431 -00:19:41,233 --> 00:19:42,566 -其他人:我拿1万就行 -Other People: I'll just take 10,000. - -432 -00:19:46,633 --> 00:19:47,633 -Tasha: 今天星期几啊 -Tasha: What day is it today? - -433 -00:19:48,333 --> 00:19:49,166 -Jake:星期天 -Jake: It's Sunday. - -434 -00:19:50,600 --> 00:19:51,466 -Tasha: 今天星期天 -Tasha: Today is Sunday. - -435 -00:19:51,700 --> 00:19:52,500 -Jake:嗯 -Jake: Yep. - -436 -00:19:55,300 --> 00:19:56,633 -Tasha: 怎么了怎么了怎么了 -Tasha: What's going on, what's going on, what's going on? - -437 -00:19:57,600 --> 00:19:58,700 -Tasha: 再扔一个上来 -Tasha: Throw another one up here. - -438 -00:20:05,900 --> 00:20:07,100 -Jake:小事求之做 -Jake: Small things are easy to do. - -439 -00:20:11,133 --> 00:20:14,233 -Jake:哦怎么怎么偷啊 -Jake: Oh, how do you steal it? - -440 -00:20:11,266 --> 00:20:14,000 -Tasha: 打火机偷了一个好漂亮 -Tasha: Stole a lighter, it's so pretty. - -441 -00:20:15,833 --> 00:20:18,633 -Jake:哦这一段到底怎么处理 -Jake: Oh, how do we handle this part? - -442 -00:20:19,333 --> 00:20:24,933 -Jake:哈哈哈哈就是之前秀说就是打打嘴炮 -Jake: Hahaha, just like before, Shure said just talk trash. - -443 -00:20:25,100 --> 00:20:28,633 -Jake:我们这把是真的哈哈哈 -Jake: This time we're serious, hahaha. - -444 -00:20:28,633 --> 00:20:30,433 -Jake:你要不跟这个东西见面面去 -Jake: Why don't you go meet this thing? - -445 -00:20:30,433 --> 00:20:34,600 -Jake:哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahaha. - -446 -00:20:34,600 --> 00:20:35,600 -Jake:这东西怎么弄 -Jake: How do we deal with this thing? - -447 -00:20:40,300 --> 00:20:41,100 -Jake:喂 -Jake: Hello? - -448 -00:20:41,700 --> 00:20:42,633 -Jake:这两把眼镜 -Jake: These two pairs of glasses. - -449 -00:20:44,433 --> 00:20:47,233 -Jake:就比方说回去之后看到这就别人 -Jake: For example, after we go back and see this, it's others. - -450 -00:20:55,833 --> 00:20:56,866 -其他人:是个黑颜色个 -Other People: It's a black color one. - -451 -00:20:56,866 --> 00:20:58,300 -其他人:个信号 -Other People: A signal. - -452 -00:20:58,500 --> 00:21:03,833 -其他人:以上都跟被被被窃人商量好的基本 -Other People: All of the above were basically agreed upon with the stolen person. - -453 -00:21:03,866 --> 00:21:04,900 -Tasha: 哈哈 -Tasha: Haha. - -454 -00:21:06,133 --> 00:21:06,933 -Jake:可以 -Jake: Okay. - -455 -00:21:21,533 --> 00:21:23,433 -Jake:当然你说会不会有人自己看呢 -Jake: Of course, you say will anyone watch it themselves? - -456 -00:21:23,800 --> 00:21:25,433 -Jake:啊哈哈哈哈哈哈 -Jake: Ahahahahahaha. - -457 -00:21:28,833 --> 00:21:31,133 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -458 -00:21:38,200 --> 00:21:40,200 -其他人:见怪不怪了嗯 -Other People: Not surprising anymore, hmm. - -459 -00:22:03,500 --> 00:22:08,100 -Tasha: 哈哈哈我看你的快递都到脖子了 -Tasha: Hahaha, I see your packages are piled up to your neck. - -460 -00:22:14,166 --> 00:22:15,200 -Tasha: 还好三个 -Tasha: Luckily, only three. - -461 -00:22:15,400 --> 00:22:19,566 -Jake:嗯你要昨天让我们领年华 -Jake: Hmm, if you had asked us to pick them up yesterday. - -462 -00:22:20,433 --> 00:22:22,200 -Jake:我觉得你回去日子不太好过 -Jake: I think you wouldn't have had a good time going back. - -463 -00:22:21,433 --> 00:22:24,433 -Tasha: 人昨天也就12个 -Tasha: There were only 12 people yesterday. - -464 -00:22:22,200 --> 00:22:23,933 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -465 -00:22:28,033 --> 00:22:29,766 -Tasha: 你都不知道我在学校 -Tasha: You don't even know, at school. - -466 -00:22:29,766 --> 00:22:31,666 -Tasha: 我买烘焙东西买了80多个 -Tasha: I bought over 80 baking items. - -467 -00:22:31,666 --> 00:22:33,100 -Tasha: 我一个人取完的 -Tasha: I picked them all up by myself. - -468 -00:22:33,133 --> 00:22:33,966 -Jake:你怎么去 -Jake: How did you go? - -469 -00:22:34,566 --> 00:22:35,433 -Jake:你分几层啊 -Jake: How many trips did you make? - -470 -00:22:35,433 --> 00:22:36,133 -其他人:那么小的学校 -Other: Such a small school - -471 -00:22:36,133 --> 00:22:39,133 -其他人:要买电瓶车哈哈哈 -Other: Need to buy an electric scooter, hahaha - -472 -00:22:42,000 --> 00:22:43,133 -Jake:你分几趟取的 -Jake: How many trips did you make? - -473 -00:22:43,600 --> 00:22:45,300 -Tasha: 我一天去取20个 -Tasha: I pick up 20 packages a day - -474 -00:22:45,400 --> 00:22:46,433 -Jake:一天取20个 -Jake: 20 packages a day - -475 -00:22:46,433 --> 00:22:47,966 -Jake:80个发视频是吧 -Jake: 80 packages for a video, right? - -476 -00:22:48,533 --> 00:22:50,500 -Jake:呵呵取货发视频 -Jake: Haha, pick up packages, make videos - -477 -00:22:50,500 --> 00:22:52,100 -Jake:呵呵呵 -Jake: Hahaha - -478 -00:22:52,300 --> 00:22:55,200 -Tasha: 我每天取快递拆快递就要一个小时 -Tasha: It takes me an hour every day to pick up and unpack packages - -479 -00:22:55,400 --> 00:22:56,866 -Tasha: 我真受不了了 -Tasha: I really can't take it anymore - -480 -00:22:56,966 --> 00:22:58,233 -Tasha: 什么时候结工钱呀 -Tasha: When will we get paid? - -481 -00:22:58,233 --> 00:22:59,033 -Tasha: 老板 -Tasha: Boss - -482 -00:22:59,233 --> 00:23:02,366 -Tasha: 我听说他们都没有在活动前干活了 -Tasha: I heard they all stopped working before the event - -483 -00:23:07,333 --> 00:23:09,100 -Jake:什么先先结账 -Jake: What, pay first? - -484 -00:23:09,100 --> 00:23:10,033 -Jake:在干活是吧 -Jake: Then work, right? - -485 -00:23:11,433 --> 00:23:14,033 -Tasha: 现结着我都把活干完了 -Tasha: Pay me now and I'll finish the work - -486 -00:23:20,066 --> 00:23:21,433 -Tasha: 这里只限速5 -Tasha: The speed limit here is 5 - -487 -00:23:23,933 --> 00:23:25,200 -Jake:我们没超速吧 -Jake: We're not speeding, right? - -488 -00:23:25,500 --> 00:23:26,300 -Tasha: 我们 -Tasha: We - -489 -00:23:25,500 --> 00:23:28,566 -Jake:哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahaha - -490 -00:23:28,600 --> 00:23:31,766 -Tasha: 首先你要有四个轮子再谈这些 - -491 -00:23:30,233 --> 00:23:31,533 -Jake:哈不一定 -Jake: Haha, not necessarily - -492 -00:23:31,533 --> 00:23:32,633 -Jake:人应该能够 -Jake: A person should be able to - -493 -00:23:33,600 --> 00:23:36,100 -Jake:人一人一小时能能跑5公里 -Jake: A person can run 5 km in an hour - -494 -00:23:37,033 --> 00:23:38,966 -Jake:对啊那人是能超速的 -Jake: Yeah, a person can exceed the speed limit - -495 -00:23:39,100 --> 00:23:40,233 -Jake:不需要四个轮子 -Jake: No need for four wheels - -496 -00:23:47,300 --> 00:23:49,033 -其他人:发一早上消息不搭理我 -Other: Sending messages all morning and not replying to me - -497 -00:23:49,133 --> 00:23:50,500 -其他人:就问他为啥不搭理我 -Other: Just ask him why he's not replying - -498 -00:23:50,500 --> 00:23:51,300 -其他人:刚看手机 -Other: Just saw the phone - -499 -00:23:51,466 --> 00:23:52,566 -其他人:谁信呢 -Other: Who believes that - -500 -00:23:52,733 --> 00:23:54,666 -Jake:谁信呢 -Jake: Who believes that - -501 -00:24:08,800 --> 00:24:09,900 -Tasha: 受不了了 -Tasha: Can't take it anymore - -502 -00:24:15,300 --> 00:24:16,500 -Tasha: 好晒啊 -Tasha: It's so sunny - -503 -00:24:25,900 --> 00:24:27,466 -Tasha: 拿得下我说好晒 -Tasha: I said it's so sunny - -504 -00:24:27,766 --> 00:24:32,900 -Jake:呐左边一边不是INL -Jake: Look, the left side isn't INL - -505 -00:24:28,466 --> 00:24:31,200 -Tasha: 没事啊彩票店在哪 -Tasha: No problem, where's the lottery shop? - -506 -00:24:32,900 --> 00:24:33,933 -Jake:你不是晒吗 -Jake: Aren't you complaining about the sun? - -507 -00:24:36,100 --> 00:24:36,900 -Jake:对 -Jake: Right - -508 -00:24:40,766 --> 00:24:41,733 -Jake:这彩票店里面 -Jake: This lottery shop - -509 -00:24:41,733 --> 00:24:43,200 -Jake:既不晒还能赚钱 -Jake: It's not sunny and you can make money - -510 -00:24:43,700 --> 00:24:44,766 -Jake:有可能赚钱 -Jake: It might make money. - -511 -00:24:44,833 --> 00:24:45,800 -Jake:基本上亏钱 -Jake: But basically, it loses money. - -512 -00:24:47,400 --> 00:24:48,033 -Jake:你赚多少钱 -Jake: How much did you make? - -513 -00:24:48,033 --> 00:24:50,100 -Jake:最多 -Jake: At most? - -514 -00:24:49,366 --> 00:24:50,400 -Tasha: 100块 -Tasha: 100 bucks. - -515 -00:24:50,500 --> 00:24:51,933 -Jake:多少100 -Jake: How much, 100? - -516 -00:24:51,966 --> 00:24:53,900 -Jake:100 -Jake: 100. - -517 -00:24:53,900 --> 00:24:54,733 -Jake:20块赚100块 -Jake: Turn 20 into 100 bucks? - -518 -00:24:55,466 --> 00:24:57,000 -Tasha: 嗯二三十吧 -Tasha: Yeah, around 20 or 30. - -519 -00:24:57,000 --> 00:24:58,800 -Tasha: 这是我的最高纪录了 -Tasha: That's my highest record. - -520 -00:24:58,533 --> 00:24:59,533 -Jake:嗯牛 -Jake: Wow, impressive. - -521 -00:25:00,233 --> 00:25:01,300 -Jake:你刮多少次 -Jake: How many times have you scratched? - -522 -00:25:01,866 --> 00:25:03,000 -Tasha: 刮多少次 - -523 -00:25:02,400 --> 00:25:03,733 -Jake:你总共刮多少次 -Jake: How many times in total? - -524 -00:25:03,900 --> 00:25:04,833 -Jake:有100次吗 -Jake: 100 times? - -525 -00:25:05,500 --> 00:25:08,300 -Jake:没有吧 50次 20次 -Jake: No way, 50 times? 20 times? - -526 -00:25:05,600 --> 00:25:06,433 -Tasha: 没有吧 -Tasha: No way. - -527 -00:25:09,100 --> 00:25:10,566 -Tasha: 20次应该有了吧 -Tasha: Maybe around 20 times? - -528 -00:25:10,100 --> 00:25:10,900 -Jake:20次 -Jake: 20 times. - -529 -00:25:11,000 --> 00:25:13,066 -Tasha: 出去玩只要走在街 -Tasha: Whenever I go out and walk on the street, - -530 -00:25:13,100 --> 00:25:15,066 -Tasha: 街上该溜子就没事干 -Tasha: If I have nothing to do, I just scratch another one. - -531 -00:25:15,200 --> 00:25:16,500 -Tasha: 就会继续刮一张 -Tasha: I just keep scratching. - -532 -00:25:16,633 --> 00:25:21,100 -Jake:哦就就这个就这个 -Jake: Oh, like this, like this. - -533 -00:25:18,566 --> 00:25:19,966 -Tasha: 这不是有体彩吗 -Tasha: Isn't there a lottery here? - -534 -00:25:21,100 --> 00:25:22,233 -Tasha: 这不是体彩吗 -Tasha: Isn't this the lottery? - -535 -00:25:21,900 --> 00:25:23,366 -Jake:是的是的就是这个 -Jake: Yes, yes, this is it. - -536 -00:25:29,200 --> 00:25:30,333 -Jake:不好好上班 -Jake: Not working properly. - -537 -00:25:30,566 --> 00:25:31,566 -Tasha: 这个里面吗 -Tasha: Is it inside here? - -538 -00:25:32,900 --> 00:25:35,233 -Jake:你试试 -Jake: You try it. - -539 -00:25:33,066 --> 00:25:34,266 -Tasha: 哦关门了 -Tasha: Oh, it's closed. - -540 -00:25:39,466 --> 00:25:40,600 -Jake:走吧 -Jake: Let's go. - -541 -00:25:40,833 --> 00:25:42,166 -Jake:走吧省的10块钱 -Jake: Let's go, save 10 bucks. - -542 -00:25:42,500 --> 00:25:43,433 -Jake:省的20块钱 -Jake: Save 20 bucks. - -543 -00:25:47,233 --> 00:25:48,633 -Jake:亏他80块钱好吧 -Jake: Lose 80 bucks, okay? - -544 -00:25:50,533 --> 00:25:51,333 -Jake:行不行 -Jake: Is that okay? - -545 -00:25:55,366 --> 00:25:57,500 -Jake:好了好吧 -Jake: Alright, alright. - -546 -00:25:55,400 --> 00:25:57,166 -Tasha: 好了眼镜贴上去了 -Tasha: Okay, the glasses are on. - -547 -00:25:59,033 --> 00:26:00,500 -Jake:你可能要充电 -Jake: You might need to charge. - -548 -00:26:01,566 --> 00:26:02,366 -Tasha: 充电 -Tasha: Charge? - -549 -00:26:01,700 --> 00:26:02,633 -Jake:但是我们三个人 -Jake: But the three of us... - -550 -00:26:02,633 --> 00:26:04,700 -Jake:都腾不出任何一只手给你充电 -Jake: I can't spare a single hand to charge your phone. - -551 -00:26:04,666 --> 00:26:06,066 -Tasha: 哈哈哈 -Tasha: Hahaha - -552 -00:26:09,966 --> 00:26:11,333 -Jake:人手还是太少了 -Jake: We're still short-handed. - -553 -00:26:12,866 --> 00:26:14,100 -Tasha: 脚别走路了 -Tasha: Use your feet instead of walking. - -554 -00:26:15,233 --> 00:26:16,633 -Jake:暂时用一下也行 -Jake: Temporarily using them is fine too. - -555 -00:26:46,466 --> 00:26:47,566 -Tasha: 还有一个行业 -Tasha: There's another industry. - -556 -00:26:49,200 --> 00:26:51,400 -Tasha: 你知道KFC代吃吗 -Tasha: Do you know about KFC food replacement service? - -557 -00:26:51,500 --> 00:26:52,433 -Tasha: 这个行业 -Tasha: This industry... - -558 -00:26:52,200 --> 00:26:53,600 -Jake:卧槽这什么东西 -Jake: What the heck is that? - -559 -00:26:53,400 --> 00:26:54,800 -Tasha: KFC代吃 -Tasha: KFC food replacement. - -560 -00:26:54,233 --> 00:26:55,000 -Jake:没听说过 -Jake: Never heard of it. - -561 -00:26:55,000 --> 00:26:57,000 -Jake:讲讲没听说过 -Jake: Tell me about it, I've never heard of it. - -562 -00:26:55,566 --> 00:26:56,600 -Tasha: 没听说过 -Tasha: Never heard of it. - -563 -00:26:58,966 --> 00:27:00,266 -Tasha: 你把肯德基吃了 -Tasha: You eat the KFC... - -564 -00:27:01,666 --> 00:27:02,466 -Tasha: 啊 -Tasha: Ah... - -565 -00:27:02,233 --> 00:27:03,366 -Jake:把肯德基吃了 -Jake: Eat the KFC... - -566 -00:27:04,133 --> 00:27:06,133 -Jake:然后呢把玩具寄给别人 -Jake: And then you send the toys to others. - -567 -00:27:04,900 --> 00:27:07,166 -Tasha: 把玩具挤给别人就赚钱 -Tasha: You make money by sending the toys to others. - -568 -00:27:11,500 --> 00:27:12,466 -Tasha: 这也不知道 -Tasha: Didn't you know that? - -569 -00:27:13,566 --> 00:27:15,800 -Jake:专门卖玩具那玩 -Jake: They specifically sell those toys. - -570 -00:27:19,366 --> 00:27:20,500 -Tasha: 稳定工艺啊 -Tasha: Stable craftsmanship. - -571 -00:27:21,066 --> 00:27:22,366 -Tasha: 哎呦我靠哎呦我靠 -Tasha: Oh my god, oh my god. - -572 -00:27:22,366 --> 00:27:23,166 -Tasha: 完了完了 -Tasha: We're done, we're done. - -573 -00:27:22,566 --> 00:27:23,900 -Jake:重来吧重来吧 -Jake: Let's start over, let's start over. - -574 -00:27:25,166 --> 00:27:27,033 -Jake:重开吧资源重新分配 -Jake: Restart and redistribute resources. - -575 -00:27:25,900 --> 00:27:27,233 -Tasha: 资源重新分配 -Tasha: Redistribute resources. - -576 -00:27:27,133 --> 00:27:28,566 -Jake:重开给我 -Jake: Restart for me. - -577 -00:27:28,566 --> 00:27:29,666 -其他人:正好你充电吧 -Others: Just charge your phone then. - -578 -00:27:29,900 --> 00:27:30,733 -Jake:哎可以 -Jake: Yeah, sure. - -579 -00:27:30,733 --> 00:27:32,366 -Jake:你把那拿走充电 -Jake: Take that and charge it. - -580 -00:27:35,033 --> 00:27:35,833 -Jake:快快 -Jake: Hurry, hurry. - -581 -00:27:45,466 --> 00:27:46,500 -Tasha: 累倒了 -Tasha: Exhausted. - -582 -00:27:54,966 --> 00:27:56,966 -其他人:是每天都来还是没做 -Others: Do you come every day or not? - -583 -00:27:58,033 --> 00:27:59,233 -Tasha: 每次他有活动 -Tasha: Every time there's an event. - -584 -00:27:59,600 --> 00:28:00,933 -Jake:这次得拿活动呗 -Jake: So you have to attend events. - -585 -00:28:01,566 --> 00:28:02,800 -Tasha: 他活动不是很快吗 -Tasha: Aren't the events very quick? - -586 -00:28:02,800 --> 00:28:04,066 -Tasha: 每个节日都有活动 -Tasha: Every holiday has an event. - -587 -00:28:05,100 --> 00:28:06,400 -其他人:一天可能吃不了多少 -Others: Maybe you won't eat much in a day. - -588 -00:28:06,966 --> 00:28:08,633 -Tasha: 你想吃多少就吃多少 -Tasha: You can eat as much as you want. - -589 -00:28:08,400 --> 00:28:09,933 -其他人:那我就买不吃不就行了 -Others: Then I just buy it and not eat it. - -590 -00:28:10,766 --> 00:28:13,433 -Tasha: 你怎么可能买光买完就不吃呢 -Tasha: How could you buy everything and not eat it? - -591 -00:28:13,300 --> 00:28:14,033 -Jake:会有可能的呀 -Jake: It's possible. - -592 -00:28:14,033 --> 00:28:15,600 -Tasha: 他是买套餐送玩具 -Tasha: He buys the set meal to get the toy. - -593 -00:28:15,966 --> 00:28:17,700 -Jake:那我就买套餐然后卷掉 -Jake: Then I'll just buy the meal and give it away. - -594 -00:28:18,366 --> 00:28:20,033 -Jake:我给homeless people -Jake: I'll give it to homeless people. - -595 -00:28:20,033 --> 00:28:21,933 -Tasha: 聪明的人是把套餐买了 -Tasha: Smart people buy the meal, - -596 -00:28:21,933 --> 00:28:22,633 -Tasha: 把玩具分了 -Tasha: and then distribute the toys. - -597 -00:28:22,633 --> 00:28:25,233 -Tasha: 然后再把套餐卖给学校里的大学生吃 -Tasha: And then sell the meal to college students. - -598 -00:28:26,233 --> 00:28:27,400 -Jake:哦这个也得 -Jake: Oh, that works too. - -599 -00:28:33,633 --> 00:28:35,133 -Jake:大学生是个好东西 -Jake: College students are great. - -600 -00:28:35,433 --> 00:28:41,100 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahaha - -601 -00:28:49,133 --> 00:28:49,966 -Tasha: 农村也有 -Tasha: Even in rural areas, - -602 -00:28:49,966 --> 00:28:50,766 -Tasha: 自助 -Tasha: there's self-service. - -603 -00:28:51,700 --> 00:28:52,766 -Jake:买三瓶可乐 -Jake: Buy three bottles of Coke. - -604 -00:28:52,833 --> 00:28:55,633 -Jake:哎我们是是这么走的 -Jake: Hey, are we going this way? - -605 -00:28:56,600 --> 00:28:57,900 -Jake:感觉不太对啊 -Jake: This doesn't feel right. - -606 -00:28:57,900 --> 00:28:59,300 -Jake:我们拿反了 -Jake: We're going the wrong way. - -607 -00:29:00,566 --> 00:29:03,000 -Jake:主要是快递他导的方向不对 -Jake: The courier gave us the wrong direction. - -608 -00:29:05,600 --> 00:29:06,633 -Jake:快递到的方向 -Jake: The courier's direction. - -609 -00:29:06,633 --> 00:29:09,533 -Jake:哎呀你这个是还有电还是没有电 -Jake: Is this still charged or not? - -610 -00:29:11,033 --> 00:29:13,500 -Jake:篮球哎呀我有点粗 -Jake: The basketball, oh, I'm a bit rough. - -611 -00:29:13,500 --> 00:29:15,500 -Jake:操你你你 -Jake: Damn you, you, you. - -612 -00:29:15,500 --> 00:29:16,233 -Jake:没有电了 -Jake: It's out of battery. - -613 -00:29:16,233 --> 00:29:17,766 -Tasha: 哦那我腾出手了 -Tasha: Oh, now I have a free hand. - -614 -00:29:18,566 --> 00:29:19,733 -Jake:他能腾住手了 -Jake: He has a free hand now. - -615 -00:29:21,000 --> 00:29:24,100 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahaha - -616 -00:29:24,200 --> 00:29:26,133 -Jake:你是不是 -Jake: Are you... - -617 -00:29:26,200 --> 00:29:27,100 -Jake:你是我姐 -Jake: Are you my sister? - -618 -00:29:28,833 --> 00:29:30,000 -Jake:你怎么腾出来的 -Jake: How did you free up? - -619 -00:29:30,733 --> 00:29:33,000 -Jake:哈哈哈把我们俩弄的不行了 -Jake: Hahaha, we can't handle it anymore. - -620 -00:29:33,033 --> 00:29:36,400 -Jake:一次性就这吗对对对 -Jake: Is this a one-time thing? Yeah, yeah. - -621 -00:29:43,833 --> 00:29:44,733 -Jake:你怎么回事 -Jake: What's the matter? - -622 -00:29:44,800 --> 00:29:46,633 -Jake:没得电了啊 -Jake: Out of battery? - -623 -00:29:46,633 --> 00:29:47,633 -Tasha: 重新创一个 -Tasha: Create a new one. - -624 -00:29:48,333 --> 00:29:49,366 -Jake:你是不是没得电了 -Jake: Are you out of battery? - -625 -00:29:49,500 --> 00:29:50,966 -Tasha: 是的还有7%的电 -Tasha: Yes, it's at 7%. - -626 -00:29:50,966 --> 00:29:52,033 -Tasha: 刚刚是不是关了 -Tasha: Did it just turn off? - -627 -00:29:53,000 --> 00:29:53,800 -Jake:好吧 -Jake: Alright. - -628 -00:30:03,366 --> 00:30:04,466 -Tasha: 开始了 -Tasha: It's starting. - -629 -00:30:05,500 --> 00:30:08,266 -Tasha: 五十六个民族五十六朵花 -Tasha: Fifty-six ethnic groups, fifty-six flowers. - -630 -00:30:09,700 --> 00:30:12,166 -Tasha: 五十六个中华民族是一家 -Tasha: Fifty-six ethnic groups in China are one family. - -631 -00:30:14,366 --> 00:30:15,400 -Jake:好像不太对 -Jake: That doesn't seem quite right. - -632 -00:30:16,433 --> 00:30:17,333 -Jake:你是回族 -Jake: You're Hui, right? - -633 -00:30:17,900 --> 00:30:20,066 -Tasha: 真的吗那你加多少分 -Tasha: Really? How many points do you get? - -634 -00:30:17,966 --> 00:30:19,700 -Jake:那你吃吗 - -635 -00:30:21,833 --> 00:30:23,166 -Jake:那你怎么吃啊 - -636 -00:30:23,800 --> 00:30:25,000 -Jake:那你什么回族 -Jake: What kind of Hui are you? - -637 -00:30:25,533 --> 00:30:26,500 -Jake:身份证回族 -Jake: Your ID says Hui? - -638 -00:30:27,900 --> 00:30:28,700 -Jake:加多少分 -Jake: How many points do you get? - -639 -00:30:29,233 --> 00:30:30,766 -其他人:就就正好加了5分 -Others: Just exactly 5 points. - -640 -00:30:30,866 --> 00:30:32,100 -Tasha: 这还不好啊 -Tasha: Isn't that good? - -641 -00:30:32,000 --> 00:30:32,700 -其他人:有什么屌用 -Others: What's the use? - -642 -00:30:32,700 --> 00:30:34,333 -Jake:为什么 -Jake: Why? - -643 -00:30:32,733 --> 00:30:33,566 -Tasha: 拼死拼活的 -Tasha: We worked so hard. - -644 -00:30:33,566 --> 00:30:35,266 -Tasha: 我们小高考都加不了5分 -Tasha: We can't even get 5 points in our exams. - -645 -00:30:35,433 --> 00:30:36,300 -Tasha: 得4科考 -Tasha: We have to take four subjects. - -646 -00:30:37,300 --> 00:30:38,433 -Jake:为什么高考不加分 -Jake: Why don't you get extra points for the college entrance exam? - -647 -00:30:39,100 --> 00:30:43,566 -其他人:我们必须要户口所在地是少数民族集聚区 -Others: We have to live in an ethnic minority area. - -648 -00:30:44,566 --> 00:30:45,366 -Tasha: 哎 -Tasha: Oh. - -649 -00:30:44,566 --> 00:30:45,700 -Jake:哦哦哦 -Jake: Oh, I see. - -650 -00:30:47,800 --> 00:30:49,966 -Jake:那你是哪里啊你是 -Jake: Where are you from? - -651 -00:30:51,500 --> 00:30:52,800 -Jake:哎哎呦哎呦 -Jake: Oh, oh. - -652 -00:30:51,533 --> 00:30:52,733 -Tasha: 哎呦哎呦 -Tasha: Oh, oh. - -653 -00:30:53,200 --> 00:30:56,366 -其他人:我爸是回族是因为他高考能加5分 -Others: My dad is Hui because he could get 5 extra points for the college entrance exam. - -654 -00:30:56,766 --> 00:30:58,366 -Tasha: 哎你能分开吗 -Tasha: Can you split it? - -655 -00:30:58,566 --> 00:30:59,333 -Jake:我分我分 -Jake: I can, I can. - -656 -00:30:59,333 --> 00:31:01,300 -Jake:不哎我现在能分开了 -Jake: No, now I can split it. - -657 -00:31:01,900 --> 00:31:04,400 -Jake:但是还是可以有一只手 -Jake: But still, I can use one hand. - -658 -00:31:04,400 --> 00:31:06,800 -其他人:我爸就我爸就 -Others: My dad, my dad just... - -659 -00:31:07,366 --> 00:31:10,033 -其他人:不吃啊啊 -Others: Doesn't eat pork. - -660 -00:31:10,033 --> 00:31:12,600 -其他人:你爸也是啊 -Others: Your dad too? - -661 -00:31:13,533 --> 00:31:16,300 -其他人:那从我奶奶开始吃 哦 -Others: From my grandma's generation, they started eating pork. - -662 -00:31:16,333 --> 00:31:17,766 -Tasha: 那你有一个 -Tasha: So you have a... - -663 -00:31:18,733 --> 00:31:19,533 -Jake:那你有个好 -Jake: So you have a good... - -664 -00:31:19,133 --> 00:31:21,300 -Tasha: 桀骜不驯的奶奶 -Tasha: Rebellious grandma. - -665 -00:31:19,600 --> 00:31:21,500 -Jake:对你有个好奶奶 -Jake: Yeah, you have a good grandma. - -666 -00:31:21,500 --> 00:31:22,300 -Jake:确实 -Jake: Indeed. - -667 -00:31:23,133 --> 00:31:25,300 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -668 -00:31:25,300 --> 00:31:28,133 -Tasha: 不吃的话你可能比现在更瘦了 - -669 -00:31:34,566 --> 00:31:39,200 -Jake:哈哈哈哈有点搞笑 -Jake: Hahahaha, that's kind of funny. - -670 -00:31:40,766 --> 00:31:42,933 -Jake:全全国全球公司人还是挺多的 -Jake: There are quite a lot of people in national and global companies. - -671 -00:31:47,200 --> 00:31:50,533 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -672 -00:31:47,500 --> 00:31:48,300 -Tasha: 我靠 -Tasha: Oh my god - -673 -00:31:50,433 --> 00:31:52,366 -Tasha: 要不这段全程别播了 -Tasha: Maybe we shouldn't air this part at all. - -674 -00:31:53,966 --> 00:31:54,933 -Jake:有点搞笑 -Jake: It's kinda funny. - -675 -00:31:58,166 --> 00:32:00,033 -Tasha: 柳絮纷飞 -Tasha: Willow catkins flying. - -676 -00:32:03,000 --> 00:32:08,200 -Jake:到时候我觉得最后要不还是就是就是 -Jake: By then, I think ultimately we should just... - -677 -00:32:07,466 --> 00:32:08,500 -Tasha: 澄清一下 -Tasha: Clarify it. - -678 -00:32:08,200 --> 00:32:12,133 -Jake:哔哔哔哈哈哈 -Jake: Beep beep beep, hahaha. - -679 -00:32:12,800 --> 00:32:19,133 -Jake:这个数据线当然有点牛逼哈哈哈哈 -Jake: This data cable is really impressive, hahaha. - -680 -00:32:20,300 --> 00:32:22,933 -Jake:bb率97%哈 -Jake: 97% BB rate, haha. - -681 -00:32:24,233 --> 00:32:25,233 -Jake:哈 -Jake: Ha. - -682 -00:32:30,166 --> 00:32:33,000 -Jake:哔哔哔哔哔哔 -Jake: Beep beep beep beep beep beep. - -683 -00:32:33,033 --> 00:32:34,400 -其他人:我是回族我哔哔 -Others: I'm Hui and I beep. - -684 -00:32:34,400 --> 00:32:37,233 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -685 -00:32:37,300 --> 00:32:38,933 -Jake:我我吃哔哔 -Jake: I, I eat beep. - -686 -00:32:38,933 --> 00:32:45,133 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahahahahahahahaha. - -687 -00:33:00,500 --> 00:33:01,300 -Jake:给一个 -Jake: Give me one. - -688 -00:33:01,833 --> 00:33:02,933 -Jake:你要帮忙吗 -Jake: Do you need help? - -689 -00:33:07,833 --> 00:33:09,266 -Tasha: 嗯这是我什么时候掉下去的 -Tasha: Hmm, when did I drop this? - -690 -00:33:09,266 --> 00:33:10,766 -Tasha: 哦重新分配那会 -Tasha: Oh, during the redistribution. - -691 -00:33:19,000 --> 00:33:19,800 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -692 -00:33:20,600 --> 00:33:21,966 -Jake:羊肉也蛮好吃的是吧 -Jake: Lamb is also quite tasty, right? - -693 -00:33:22,633 --> 00:33:23,433 -Jake:牛羊肉 -Jake: Beef and lamb. - -694 -00:33:27,333 --> 00:33:32,333 -Jake:你们有你们海港比回民有基础啊 -Jake: Do you guys have a foundation in the harbor, like the Hui? - -695 -00:33:32,966 --> 00:33:34,400 -Jake:还有哎呦我操 -Jake: Also, oh my god. - -696 -00:33:39,400 --> 00:33:40,200 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -697 -00:33:42,600 --> 00:33:45,400 -Jake:哦就是还要去那叫什么 -Jake: Oh, you still need to go to that... what's it called? - -698 -00:33:46,766 --> 00:33:50,200 -Jake:丝就是保留一下影子素哦 -Jake: Silk, just to keep some traces, oh. - -699 -00:33:51,900 --> 00:33:53,333 -Jake:不去那种寺是吧 -Jake: Don't go to that kind of temple, right? - -700 -00:33:53,966 --> 00:33:54,600 -Jake:叫回民寺 -Jake: Called Hui Temple. - -701 -00:33:54,600 --> 00:33:55,400 -Jake:叫叫什么 -Jake: Called what? - -702 -00:33:55,933 --> 00:33:58,133 -Jake:叫回民清真寺 -Jake: Called Hui Mosque. - -703 -00:34:03,466 --> 00:34:08,266 -其他人:但是他们虽然还是结婚有影响 -Others: But although they're still affected by marriage. - -704 -00:34:08,533 --> 00:34:11,266 -其他人:但是大部分也喝酒 -Others: Most of them also drink. - -705 -00:34:11,633 --> 00:34:12,833 -Jake:结婚干嘛 -Jake: What's with marriage? - -706 -00:34:13,033 --> 00:34:14,033 -Jake:结婚结婚 -Jake: Marriage, marriage. - -707 -00:34:14,333 --> 00:34:16,366 -其他人:回民其实必须得跟回民结婚 -Others: Hui people actually have to marry Hui people. - -708 -00:34:16,500 --> 00:34:17,433 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -709 -00:34:16,733 --> 00:34:19,033 -Tasha: 啊好像不允许跟外族通婚 -Tasha: Ah, it seems like intermarriage with outsiders is not allowed. - -710 -00:34:19,133 --> 00:34:19,933 -Jake:oh -Jake: Oh. - -711 -00:34:50,166 --> 00:34:51,100 -其他人:跟我单挑 -Others: Challenge me one-on-one. - -712 -00:35:08,233 --> 00:35:10,700 -Jake:他怎么晓得 -Jake: How did he know? - -713 -00:35:17,733 --> 00:35:19,166 -Tasha: 你真的认识路吗 -Tasha: Do you really know the way? - -714 -00:35:19,833 --> 00:35:20,633 -Tasha: 杨sir -Tasha: Jake. - -715 -00:35:21,000 --> 00:35:22,100 -Jake:人是一半嘛 -Jake: It's halfway there. - -716 -00:35:22,166 --> 00:35:23,033 -Jake:这不过半了嘛 -Jake: Isn't it more than halfway? - -717 -00:35:23,033 --> 00:35:25,500 -Jake:哈哈这不过半了嘛 -Jake: Haha, it's more than halfway. - -718 -00:35:27,500 --> 00:35:28,633 -Jake:是吧认识一大半 -Jake: Right? Know most of the way. - -719 -00:35:33,633 --> 00:35:35,900 -Tasha: 和你们在一起被迫学会了识路 -Tasha: Being with you guys, I was forced to learn the way. - -720 -00:35:36,833 --> 00:35:39,533 -其他人:没办法我10,000%的路数 -Others: No way, I know the routes 10,000%. - -721 -00:35:42,400 --> 00:35:43,600 -Jake:我大概50% -Jake: I know about 50%. - -722 -00:35:43,600 --> 00:35:45,966 -其他人:我就之之前啊有一次 -Others: Once, before, I... - -723 -00:35:46,233 --> 00:35:49,333 -其他人:嗯我约我的一个老师去吃饭 -Others: Um, I made a lunch date with one of my teachers. - -724 -00:35:49,433 --> 00:35:50,733 -其他人:哎我不晓得 -Others: And I didn't know... - -725 -00:35:50,733 --> 00:35:53,600 -其他人:他在学校我直接坐公交车走哦 -Others: He was at school, so I just took the bus. - -726 -00:35:56,100 --> 00:35:58,800 -Jake:我们我们回头测一下每个人掉包率 -Jake: We should test each person's switch rate later. - -727 -00:35:59,766 --> 00:36:03,566 -Jake:哈哈哈哈哈哈掉包率 -Jake: Hahahaha, switch rate. - -728 -00:36:03,566 --> 00:36:04,766 -Jake:掉包率然后呢 -Jake: Switch rate, and then... - -729 -00:36:04,933 --> 00:36:07,200 -其他人:嗯我坐了公交车坐了十分钟 -Others: Um, I took the bus for ten minutes. - -730 -00:36:07,433 --> 00:36:08,833 -其他人:嗯一共就20分钟 -Others: Um, it was a total of 20 minutes. - -731 -00:36:08,833 --> 00:36:10,033 -其他人:嗯坐了十分钟 -Others: Um, I took it for ten minutes. - -732 -00:36:10,033 --> 00:36:11,200 -其他人:老师问你个厨房啊 -Others: Teacher asked, "Are you in the kitchen?" - -733 -00:36:11,200 --> 00:36:13,333 -其他人:我说我操问你在公交车上 -Others: I said, "What the heck, I'm on the bus." - -734 -00:36:13,333 --> 00:36:15,700 -其他人:他说那我挂了你骂 -Others: He said, "Then I'll hang up, you bastard." - -735 -00:36:13,866 --> 00:36:14,666 -Tasha: 坐反了 -Tasha: Took the wrong way. - -736 -00:36:16,833 --> 00:36:19,800 -其他人:嗯然后他说那还准备一起打车呢 -Others: And then he said, "Let's share a cab." - -737 -00:36:19,833 --> 00:36:21,233 -其他人:哦我说那我在那等你吧 -Others: Oh, I said, "I'll wait for you there." - -738 -00:36:21,233 --> 00:36:23,966 -其他人:打车好还是骑车好 -Others: Is it better to take a cab or bike? - -739 -00:36:23,966 --> 00:36:25,533 -其他人:我说我帮你搜一下 -Others: I said, "Let me check for you." - -740 -00:36:25,533 --> 00:36:27,000 -其他人:嗯我他妈一速吊了 -Others: Um, I was totally messed up. - -741 -00:36:27,000 --> 00:36:29,900 -其他人:老子怎么时间从20分钟到30分钟啊 -Others: How did 20 minutes become 30 minutes? - -742 -00:36:29,900 --> 00:36:31,733 -其他人:哈哈哈 -Others: Hahaha. - -743 -00:36:32,133 --> 00:36:34,433 -其他人:然后我就跟他说你在学校门口等我吧 -Others: Then I told him, "Wait for me at the school gate." - -744 -00:36:34,433 --> 00:36:36,366 -其他人:我马上打车来刷哦 -Others: "I'll catch a cab right away." - -745 -00:36:39,700 --> 00:36:40,500 -Jake:可以 -Jake: Okay. - -746 -00:36:42,433 --> 00:36:44,966 -Jake:点撤做饭 -Jake: Let's cook some food. - -747 -00:36:46,366 --> 00:36:47,866 -Tasha: 经常公交车坐反 -Tasha: I often take the bus the wrong way. - -748 -00:36:48,166 --> 00:36:51,700 -Jake:你也你你你你也坐反 -Jake: You also, you, you, you also got on the wrong bus. - -749 -00:36:51,466 --> 00:36:52,266 -Tasha: 对 -Tasha: Yeah. - -750 -00:36:52,166 --> 00:36:52,900 -Jake:你是我姐 -Jake: You are like my sister. - -751 -00:36:52,900 --> 00:36:53,700 -Jake:你也做反 - -752 -00:36:53,966 --> 00:36:54,966 -Tasha: 那我没做反过 - -753 -00:36:54,966 --> 00:36:57,166 -Tasha: 我做反那一次是我自己一个人 - -754 -00:36:57,433 --> 00:36:58,866 -Tasha: 10岁去南京玩 -Tasha: When I was 10, I went to Nanjing for fun. - -755 -00:36:57,433 --> 00:36:59,566 -Jake:嗯嗯 -Jake: Hmm hmm. - -756 -00:37:00,700 --> 00:37:02,033 -Jake:你10岁挺猛啊 - -757 -00:37:03,966 --> 00:37:05,833 -Tasha: 坐反了我那天一直坐到晚上 -Tasha: I got on the wrong bus and ended up riding it until the evening. - -758 -00:37:05,366 --> 00:37:09,433 -Jake:哈哈哈不是你你你坐反了 -Jake: Hahaha, no, you, you, you got on the wrong bus. - -759 -00:37:05,833 --> 00:37:06,833 -Tasha: 坐到了大山里 -Tasha: I ended up in the mountains. - -760 -00:37:06,833 --> 00:37:07,166 -Tasha: 你知道吗 -Tasha: Do you know? - -761 -00:37:07,166 --> 00:37:08,333 -Tasha: 坐那个公交车 -Tasha: I was on that bus. - -762 -00:37:09,433 --> 00:37:10,200 -Jake:坐山东去 -Jake: You went to Shandong? - -763 -00:37:11,566 --> 00:37:13,433 -Tasha: 当时好像正好是什么会 -Tasha: At that time, it seemed like there was some event. - -764 -00:37:13,433 --> 00:37:15,233 -Tasha: 什么北京举办什么会 -Tasha: Some event hosted in Beijing. - -765 -00:37:15,333 --> 00:37:16,366 -Tasha: 好多志愿者 -Tasha: Lots of volunteers. - -766 -00:37:16,366 --> 00:37:18,366 -Tasha: 我就问他怎么回去 -Tasha: I asked them how to get back. - -767 -00:37:18,466 --> 00:37:19,966 -Tasha: 然后他们把我带回去了 -Tasha: Then they took me back. - -768 -00:37:21,333 --> 00:37:22,133 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -769 -00:37:22,866 --> 00:37:26,933 -Tasha: 嗯 10岁举办什么会我忘了 -Tasha: Hmm, I forgot what event was held when I was 10. - -770 -00:37:26,333 --> 00:37:30,166 -Jake:你你你 10岁你去南京 -Jake: You, you, you went to Nanjing at 10. - -771 -00:37:29,566 --> 00:37:30,766 -Tasha: 对 -Tasha: Yeah. - -772 -00:37:30,366 --> 00:37:32,800 -Jake:然后北京办一个什么会 -Jake: And then Beijing hosted some event. - -773 -00:37:32,766 --> 00:37:34,333 -Tasha: 南京办了什么会 -Tasha: Nanjing hosted an event. - -774 -00:37:32,933 --> 00:37:35,166 -Jake:南京南京办一个会啊 -Jake: Nanjing, Nanjing hosted an event, huh? - -775 -00:37:35,133 --> 00:37:36,233 -Tasha: 我一直坐反了 -Tasha: I was on the wrong bus all the way. - -776 -00:37:36,233 --> 00:37:37,500 -Tasha: 坐到大山里面 -Tasha: Ended up in the mountains. - -777 -00:37:36,600 --> 00:37:41,833 -Jake:青奥会青奥会青奥会青奥会志愿者 -Jake: The Youth Olympic Games, Youth Olympic Games, Youth Olympic Games volunteers. - -778 -00:37:38,100 --> 00:37:39,033 -Tasha: 坐到大山里 -Tasha: Ended up in the mountains. - -779 -00:37:39,033 --> 00:37:41,833 -Tasha: 然后他们最后志愿者 -Tasha: Then eventually the volunteers... - -780 -00:37:41,833 --> 00:37:43,433 -Tasha: 在那公交站台的时候 -Tasha: At the bus stop... - -781 -00:37:43,900 --> 00:37:45,366 -Tasha: 然后就把我接回去了 -Tasha: Then they took me back. - -782 -00:37:45,533 --> 00:37:46,333 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -783 -00:37:51,366 --> 00:37:52,566 -Jake:搞笑哎 -Jake: So funny. - -784 -00:37:52,566 --> 00:37:54,800 -Jake:不行我再看看我的手机 -Jake: No, let me check my phone again. - -785 -00:37:54,900 --> 00:37:56,433 -Jake:不然马上又给我留人打电话 -Jake: Otherwise, someone will call me soon. - -786 -00:37:56,433 --> 00:37:57,366 -Jake:又把我骂一顿 -Jake: And scold me again. - -787 -00:38:01,100 --> 00:38:03,133 -Jake:没有他因为他昨天 -Jake: No, because yesterday... - -788 -00:38:04,200 --> 00:38:06,333 -Jake:昨天拿东西的时候没接他电话 -Jake: Yesterday, I didn't pick up his call while I was getting something. - -789 -00:38:06,833 --> 00:38:08,000 -Jake:回头就把我骂一顿 -Jake: He scolded me for it later. - -790 -00:38:08,666 --> 00:38:10,166 -其他人: 她 -Others: She - -791 -00:38:08,900 --> 00:38:10,400 -Jake:啊我姐 -Jake: Ah, my sister. - -792 -00:38:10,800 --> 00:38:13,500 -Jake:哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahaha - -793 -00:38:38,633 --> 00:38:39,433 -Tasha: 哇我们真顽强 -Tasha: Wow, we're really resilient. - -794 -00:38:39,433 --> 00:38:41,033 -Tasha: 我们居然一路走下来了 -Tasha: We actually made it all the way down. - -795 -00:38:41,700 --> 00:38:42,500 -Jake:牛逼 -Jake: Awesome. - -796 -00:38:41,733 --> 00:38:44,033 -Tasha: 杨老把剩下钱能不能分摊给咱俩 -Tasha: Jake, can you split the remaining money between us? - -797 -00:38:44,233 --> 00:38:45,033 -Tasha: 哈哈 -Tasha: Haha - -798 -00:38:45,100 --> 00:38:45,900 -Jake:牛逼 -Jake: Awesome. - -799 -00:39:03,766 --> 00:39:04,966 -Tasha: 要把这个铲掉吗 -Tasha: Should we clear this away? - -800 -00:39:08,400 --> 00:39:10,200 -Jake:他要技术不怎么样的话 -Jake: If his skills aren't that great, - -801 -00:39:10,200 --> 00:39:11,000 -Jake:确实有可能 - -802 -00:39:12,333 --> 00:39:13,933 -Jake:要爆了 -Jake: It's gonna blow. - -803 -00:39:13,833 --> 00:39:14,666 -Tasha: 你会开铲车 -Tasha: Can you drive a bulldozer? - -804 -00:39:15,100 --> 00:39:17,433 -Jake:我不会我去 -Jake: I can't, I'm out. - -805 -00:39:17,033 --> 00:39:21,666 -Tasha: 哈哈我家有 -Tasha: Haha, we have one at home. - -806 -00:39:17,433 --> 00:39:20,766 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha - -807 -00:39:24,300 --> 00:39:27,100 -Jake:你真是 -Jake: You really are... - -808 -00:39:25,833 --> 00:39:27,866 -Tasha: 我家有没有 -Tasha: Do we have one at home? - -809 -00:39:27,866 --> 00:39:28,900 -Tasha: 我家真有 -Tasha: We really do. - -810 -00:39:29,033 --> 00:39:30,633 -Tasha: 就在我家门口停着 -Tasha: It's parked right outside my house. - -811 -00:39:30,566 --> 00:39:33,533 -Jake:哈哈哪天 -Jake: Hah, one day... - -812 -00:39:32,300 --> 00:39:33,433 -Tasha: 每天都能开 -Tasha: We can drive it every day. - -813 -00:39:33,566 --> 00:39:34,600 -Jake:哪天去你家玩 -Jake: One day, I'll visit your place. - -814 -00:39:34,466 --> 00:39:35,833 -Tasha: 好呀我家还有船 -Tasha: Sure, we also have a boat. - -815 -00:39:35,766 --> 00:39:37,100 -Jake:组组队去乖乖 -Jake: Let's team up and go. - -816 -00:39:39,166 --> 00:39:40,700 -Jake:你家还有船啊 -Jake: You have a boat too? - -817 -00:39:40,333 --> 00:39:40,733 -Tasha: 啊 -Tasha: Yeah. - -818 -00:39:40,700 --> 00:39:43,400 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha - -819 -00:39:45,433 --> 00:39:46,866 -Tasha: 大运河边上吗 -Tasha: Near the Grand Canal? - -820 -00:39:46,866 --> 00:39:48,166 -Tasha: 靠船生活 -Tasha: We live off the boat. - -821 -00:39:53,366 --> 00:39:54,233 -Jake:你家是什么 -Jake: What's your family? - -822 -00:39:54,666 --> 00:39:56,566 -Tasha: 我们家靠船起家了 -Tasha: Our family started from the boat business. - -823 -00:39:56,433 --> 00:39:56,933 -Jake:不是不是 -Jake: No, no. - -824 -00:39:56,933 --> 00:39:59,133 -Jake:你刚是开什么叉车 -Jake: What were you driving earlier? - -825 -00:39:59,133 --> 00:40:00,100 -Jake:开开什么车 -Jake: What kind of vehicle? - -826 -00:40:00,166 --> 00:40:01,766 -Tasha: 开叉车铲车呀 -Tasha: Forklift and bulldozer. - -827 -00:40:01,766 --> 00:40:03,500 -Jake:铲车就就这种是吧 -Jake: Bulldozer, right, this type? - -828 -00:40:01,766 --> 00:40:04,100 -Tasha: 啊 -Tasha: Ah - -829 -00:40:03,500 --> 00:40:05,166 -Jake:啊挖掘机 -Jake: Ah, an excavator - -830 -00:40:05,466 --> 00:40:06,700 -Tasha: 我家门口就有 -Tasha: There's one right outside my house - -831 -00:40:08,966 --> 00:40:10,900 -Tasha: 然后你猜我们家干什么生意的 -Tasha: And guess what business we do - -832 -00:40:13,966 --> 00:40:14,766 -Jake:运 -Jake: Transporting - -833 -00:40:15,933 --> 00:40:17,100 -Jake:你家卖盐 -Jake: Your family sells salt - -834 -00:40:17,133 --> 00:40:18,500 -Tasha: 就卖这个沙子的 -Tasha: We sell this sand - -835 -00:40:19,900 --> 00:40:20,700 -Jake:哦 -Jake: Oh - -836 -00:40:21,366 --> 00:40:23,900 -Tasha: 然后那个船就是用来运沙的 -Tasha: And that boat is used to transport the sand - -837 -00:40:21,500 --> 00:40:23,533 -Jake:沙子怎么卖 -Jake: How do you sell the sand? - -838 -00:40:24,733 --> 00:40:25,533 -Jake:这沙子怎么卖 -Jake: How do you sell this sand? - -839 -00:40:25,700 --> 00:40:26,500 -Tasha: 沙子 -Tasha: The sand - -840 -00:40:26,000 --> 00:40:27,300 -Jake:沙子你怎么做啊 -Jake: How do you handle the sand? - -841 -00:40:27,300 --> 00:40:28,500 -其他人:你自己处理的吗 -Other: Do you process it yourself? - -842 -00:40:28,766 --> 00:40:30,633 -Tasha: 沙子就是从用船运过来的 -Tasha: The sand is transported by boat - -843 -00:40:30,633 --> 00:40:31,900 -Tasha: 好像就是把 -Tasha: I guess it's just - -844 -00:40:30,700 --> 00:40:32,900 -其他人:你运过来再把它卖走 -Other: You transport it and then sell it - -845 -00:40:32,900 --> 00:40:33,900 -其他人:你是中间商 -Other: You're a middleman - -846 -00:40:34,166 --> 00:40:36,300 -Jake:你处理什么呀 -Jake: What do you process? - -847 -00:40:34,166 --> 00:40:37,966 -Tasha: 对啊我爸说只要只要差价5毛钱一船 -Tasha: Yeah, my dad says as long as the price difference is 50 cents per boat - -848 -00:40:37,966 --> 00:40:40,466 -Tasha: 一船沙子就能卖20万 -Tasha: One boat of sand can sell for 200,000 - -849 -00:40:40,766 --> 00:40:42,833 -Tasha: 哈哈就这5毛钱 -Tasha: Haha, just with that 50 cents difference - -850 -00:40:44,300 --> 00:40:45,800 -Jake:就是你们倒卖是吧 -Jake: So you guys just resell, right? - -851 -00:40:45,800 --> 00:40:46,600 -Jake:还是什么 -Jake: Or what? - -852 -00:40:46,466 --> 00:40:48,466 -Tasha: 就是倒卖吗对啊 -Tasha: Yeah, we just resell it - -853 -00:40:48,200 --> 00:40:50,033 -Jake:呵呵呵可以 -Jake: Haha, that's possible - -854 -00:40:50,666 --> 00:40:52,766 -Tasha: 5毛钱差价就能赚20万 -Tasha: A 50 cent difference can earn 200,000 - -855 -00:40:53,300 --> 00:40:54,933 -Jake:可以 -Jake: That works - -856 -00:40:53,366 --> 00:40:55,000 -其他人:现在有多少人差价 -Other: How many people are making that difference now? - -857 -00:40:54,966 --> 00:40:56,766 -Tasha: 不知道我爸说生意没以前好做了 -Tasha: I don't know, my dad says business isn't as good as before - -858 -00:40:56,766 --> 00:40:59,333 -Tasha: 以前一个月卖一以前一个月卖一船 -Tasha: We used to sell one boat a month - -859 -00:41:00,466 --> 00:41:02,533 -Tasha: 现在好像不知道几个月卖一船 -Tasha: Now, I don't know, maybe one boat every few months - -860 -00:41:04,833 --> 00:41:06,766 -Jake:对以前是做生意 -Jake: Yeah, it used to be a good business - -861 -00:41:06,266 --> 00:41:08,500 -Tasha: 以前生意就是房地产好的那会 -Tasha: It was good when the real estate market was booming - -862 -00:41:07,766 --> 00:41:09,400 -Jake:哦哦哦建大楼 -Jake: Oh, building skyscrapers - -863 -00:41:08,633 --> 00:41:10,466 -Tasha: 一个月卖一船啊 -Tasha: One boat a month - -864 -00:41:09,400 --> 00:41:10,566 -Jake:现在没大楼建了 -Jake: Now there are no skyscrapers being built - -865 -00:41:10,466 --> 00:41:12,900 -Tasha: 然后好几辆船停在我们家旁边 -Tasha: And several boats are parked next to our house - -866 -00:41:10,566 --> 00:41:11,533 -Jake:然后巴闭吧 -Jake: And they're just sitting there, huh? - -867 -00:41:12,900 --> 00:41:15,133 -Tasha: 然后每天都在铲哈哈 - -868 -00:41:14,366 --> 00:41:16,000 -Jake:呵呵发币吧 -Jake: Haha, let's issue some currency. - -869 -00:41:17,833 --> 00:41:19,500 -Tasha: 偶尔我也会帮忙铲铲 - -870 -00:41:19,633 --> 00:41:22,566 -Jake:偶尔开开挖机 -Jake: Occasionally, I also operate the excavator. - -871 -00:41:24,733 --> 00:41:25,933 -Jake:是吧对 -Jake: Right, yeah. - -872 -00:41:26,733 --> 00:41:27,633 -Tasha: 会开开 -Tasha: I can operate it. - -873 -00:41:29,533 --> 00:41:30,533 -Jake:真牛逼 -Jake: That's really impressive. - -874 -00:41:35,033 --> 00:41:36,166 -Jake:这个要驾照啊 -Jake: Do you need a license for that? - -875 -00:41:36,766 --> 00:41:38,133 -Tasha: 这个这个 -Tasha: This, this... - -876 -00:41:38,133 --> 00:41:39,333 -Tasha: 自己在自己家开 -Tasha: I operate it at home. - -877 -00:41:39,333 --> 00:41:40,466 -Tasha: 不要驾照吧 -Tasha: No need for a license, right? - -878 -00:41:40,500 --> 00:41:41,300 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -879 -00:41:41,733 --> 00:41:44,066 -Tasha: 就是自己家有一个运沙场 -Tasha: We have a sand yard at home. - -880 -00:41:41,800 --> 00:41:42,733 -Jake:也不会上路啊 -Jake: You don't take it on the road, right? - -881 -00:41:44,366 --> 00:41:45,500 -Jake:这个应该不会上路吧 -Jake: You wouldn't take it on the road, right? - -882 -00:41:45,500 --> 00:41:46,633 -其他人:这里还有一个运沙场 -Others: There's another sand yard here. - -883 -00:41:46,933 --> 00:41:49,366 -Tasha: 就是运沙子的地方呀 -Tasha: It's just a place for hauling sand. - -884 -00:41:49,333 --> 00:41:50,333 -Jake:这这个 -Jake: This, this... - -885 -00:41:50,433 --> 00:41:51,700 -Jake:你你家多大呀 -Jake: How big is your place? - -886 -00:41:51,866 --> 00:41:52,900 -Tasha: 我家多大 -Tasha: How big is my place? - -887 -00:41:52,933 --> 00:41:54,433 -Jake:嗯 -Jake: Yeah. - -888 -00:41:53,566 --> 00:41:54,466 -Tasha: 不知道呀 -Tasha: I don't know. - -889 -00:41:54,633 --> 00:41:55,500 -Jake:不知道啊 -Jake: You don't know? - -890 -00:41:55,600 --> 00:41:56,733 -Jake:好无边无际啊 -Jake: It's so vast. - -891 -00:41:59,366 --> 00:42:00,300 -Tasha: 没有人的区 -Tasha: It's an uninhabited area. - -892 -00:42:00,300 --> 00:42:01,900 -Tasha: 都给我们家堆沙子了 -Tasha: All the sand is piled up in our place. - -893 -00:42:02,933 --> 00:42:03,933 -Jake:哦这么回事那 -Jake: Oh, I see. - -894 -00:42:03,933 --> 00:42:05,100 -Jake:那是真的我看 -Jake: That's true, I think. - -895 -00:42:08,233 --> 00:42:09,833 -Tasha: 在海边能有几个人住 -Tasha: How many people can live by the sea? - -896 -00:42:09,866 --> 00:42:10,466 -Tasha: 不是海边 -Tasha: Not by the sea. - -897 -00:42:10,466 --> 00:42:11,500 -Tasha: 湖边河边 -Tasha: By the lake or river. - -898 -00:42:12,000 --> 00:42:12,800 -其他人:在哪里啊 -Others: Where is it? - -899 -00:42:12,933 --> 00:42:13,933 -Tasha: 大运河边 -Tasha: By the Grand Canal. - -900 -00:42:14,800 --> 00:42:15,766 -Jake:京杭大运河 -Jake: The Beijing-Hangzhou Grand Canal. - -901 -00:42:15,766 --> 00:42:16,500 -Jake:这个我懂 -Jake: I know that. - -902 -00:42:16,500 --> 00:42:17,333 -其他人:什么城市 -Others: Which city? - -903 -00:42:17,533 --> 00:42:18,800 -Jake:扬州啊 -Jake: Yangzhou. - -904 -00:42:17,900 --> 00:42:19,166 -其他人:扬州 -Others: Yangzhou. - -905 -00:42:30,566 --> 00:42:32,000 -Jake:没有江苏人这种东西 -Jake: There's no such thing as a Jiangsu person. - -906 -00:42:32,333 --> 00:42:34,333 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -907 -00:42:32,966 --> 00:42:34,266 -Tasha: 你们家经商吗 -Tasha: Does your family do business? - -908 -00:42:34,400 --> 00:42:35,633 -Jake:我我们家不经商 -Jake: My family doesn't do business. - -909 -00:42:35,466 --> 00:42:36,700 -Tasha: 你们家干嘛的 -Tasha: What does your family do? - -910 -00:42:36,600 --> 00:42:38,300 -Jake:我们家 -Jake: My family... - -911 -00:42:36,700 --> 00:42:38,233 -Tasha: 怪不得怪不得 -Tasha: No wonder, no wonder. - -912 -00:42:38,233 --> 00:42:39,633 -Tasha: 因为我们家都经商 -Tasha: Because my family is all in business. - -913 -00:42:39,966 --> 00:42:40,433 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -914 -00:42:42,633 --> 00:42:43,633 -Jake:我们家干嘛的 -Jake: What does my family do? - -915 -00:42:43,566 --> 00:42:44,633 -Tasha: 你们家干嘛的 -Tasha: What does your family do? - -916 -00:42:44,533 --> 00:42:45,833 -Jake:我们家坐办公室的 -Jake: My family works in offices. - -917 -00:42:45,833 --> 00:42:50,100 -Tasha: 坐办公室的全部都是啊真好 -Tasha: Everyone works in offices? That's great. - -918 -00:42:46,766 --> 00:42:49,000 -Jake:嗯全坐办公室的 -Jake: Yeah, everyone works in offices. - -919 -00:42:51,133 --> 00:42:52,366 -Jake:这不好玩没 -Jake: Isn't that boring? - -920 -00:42:52,366 --> 00:42:53,766 -Jake:没有叉车要 -Jake: No forklifts needed. - -921 -00:42:53,633 --> 00:42:54,900 -Tasha: 要要什么好啊 -Tasha: What's so good about forklifts? - -922 -00:42:54,833 --> 00:42:57,533 -Jake:没叉车坐啊 - -923 -00:42:57,533 --> 00:42:58,633 -Jake:没有叉车坐 - -924 -00:42:58,533 --> 00:43:00,066 -Tasha: 你要叉车座干嘛 -Tasha: What do you need forklift seats for? - -925 -00:43:00,033 --> 00:43:01,300 -Jake:那不是牛逼啊 -Jake: Isn't that cool? - -926 -00:43:05,433 --> 00:43:07,866 -Shure: 呦你们回来了啊 -Shure: Oh, you guys are back. - -927 -00:43:06,000 --> 00:43:07,766 -Jake:有电吗你们啊 -Jake: Do you guys have power? - -928 -00:43:07,766 --> 00:43:08,833 -Jake:你们有电吗 -Jake: Do you have power? - -929 -00:43:10,000 --> 00:43:11,500 -Shure: 你没电了啊 -Shure: You ran out of power? - -930 -00:43:11,100 --> 00:43:11,900 -Katrina: 啊 -Katrina: Huh? - -931 -00:43:16,100 --> 00:43:18,866 -Shure: 你这么用心的摸鱼居然没被发现天 -Shure: You're slacking off so diligently without getting caught, amazing. - -932 -00:43:21,066 --> 00:43:22,600 -Shure: 哎别提了 -Shure: Oh, don't mention it. - -933 -00:43:22,600 --> 00:43:25,966 -Shure: 杨老板我在这兢兢业业的收拾辫子 -Shure: Jake, I'm here working hard on braids. - -934 -00:43:22,733 --> 00:43:24,433 -Jake:哎呀没关系 -Jake: Oh, it's fine. - -935 -00:43:25,966 --> 00:43:27,833 -Shure: 就在这坐着摸鱼 -Shure: Just sitting here slacking off. - -936 -00:43:27,733 --> 00:43:30,000 -Jake:呵呵呵呵 -Jake: Hehehe. - -937 -00:43:29,366 --> 00:43:30,833 -Alice:快递回来了吗 -Alice: Has the package arrived? - -938 -00:43:30,766 --> 00:43:31,933 -Jake:快递回来了 -Jake: The package has arrived. - -939 -00:43:35,933 --> 00:43:37,800 -Alice: 这是我的啥 -Alice: What is this of mine? - -940 -00:43:38,800 --> 00:43:39,833 -Jake:这是什么呀 -Jake: What is this? - -941 -00:43:40,933 --> 00:43:42,066 -Alice:小雏菊 -Alice: Daisies. - -942 -00:43:42,233 --> 00:43:47,066 -Shure: daisy -Shure: Daisy. - -943 -00:43:47,800 --> 00:43:50,300 -Katrina: 呵呵很高级 -Katrina: Hehe, very fancy. - -944 -00:43:47,833 --> 00:43:49,133 -Alice:哈 -Alice: Ha. - -945 -00:43:50,566 --> 00:43:52,433 -Jake:什么5块钱啊 -Jake: What's 5 bucks? - -946 -00:43:52,733 --> 00:43:54,933 -其他人:猕猴桃都5块了哦 -Others: Kiwis are 5 bucks now. - -947 -00:43:54,833 --> 00:43:55,833 -Shure: 就是这个大瓶 -Shure: It's this big bottle. - -948 -00:43:56,266 --> 00:43:58,766 -Shure: 就是原来他500毫升是卖3块钱 -Shure: It used to be 3 yuan for 500 milliliters. - -949 -00:43:57,500 --> 00:43:58,700 -Tasha: 4块 -Tasha: 4 yuan. - -950 -00:43:58,766 --> 00:44:00,700 -Shure: 然后一升的卖4块钱 -Shure: And then 4 yuan for a liter. - -951 -00:44:00,866 --> 00:44:01,366 -Shure: 然后所以 -Shure: So... - -952 -00:44:01,366 --> 00:44:03,866 -Shure: 大家称这个4块钱这个为屌丝饮料 -Shure: People called this 4 yuan drink a low-end drink. - -953 -00:44:04,233 --> 00:44:05,700 -Jake:哦 4块钱还屌丝 -Jake: Oh, 4 yuan is still considered low-end? - -954 -00:44:05,800 --> 00:44:06,700 -Jake:两个EO币呢 -Jake: Two EO coins then. - -955 -00:44:06,700 --> 00:44:08,800 -Jake:我靠呵呵呵 -Jake: Oh man, haha. - -956 -00:44:08,633 --> 00:44:11,200 -Shure: 然后然后现在这个涨价涨到5块 -Shure: And now it has increased to 5 yuan. - -957 -00:44:11,200 --> 00:44:13,500 -Shure: 大家纷纷喊买不起了 -Shure: Everyone is saying they can't afford it anymore. - -958 -00:44:13,133 --> 00:44:14,833 -Jake:呵呵呵真屌丝 -Jake: Haha, truly low-end. - -959 -00:44:20,466 --> 00:44:23,200 -Shure: (歌词)有人随着风去 -Shure: (singing) Someone follows the wind... - -960 -00:44:21,800 --> 00:44:25,000 -Alice:OK了我的齐了谢谢你 -Alice: OK, I'm done, thank you. - -961 -00:44:24,200 --> 00:44:26,200 -Jake:谢谢哎好谢谢 -Jake: Thanks, great, thanks. - -962 -00:44:25,400 --> 00:44:26,966 -Shure: 这不都我做的吗 -Shure: Didn't I do all of this? - -963 -00:44:27,566 --> 00:44:29,066 -Alice:要不我给这拆了吧 -Alice: Should I take this apart? - -964 -00:44:29,900 --> 00:44:31,000 -其他人:操这么屌 -Others: Wow, so cool. - -965 -00:44:32,833 --> 00:44:33,933 -其他人:我做的厉害吧 -Others: Did I do great or what? - -966 -00:44:33,933 --> 00:44:34,566 -Jake:来我帮你 -Jake: Let me help you. - -967 -00:44:34,566 --> 00:44:35,400 -Alice:没事没事 -Alice: It's okay, it's okay. - -968 -00:44:34,566 --> 00:44:35,733 -Jake:牛 -Jake: Impressive. - -969 -00:44:40,900 --> 00:44:41,766 -Jake:我来看看 -Jake: Let me take a look. - -970 -00:44:43,133 --> 00:44:44,333 -Jake:哇这么这么牛逼 -Jake: Wow, so awesome! - -971 -00:44:44,900 --> 00:44:47,933 -Katrina: 哈哈哈他的感叹词都好匮乏 -Katrina: Haha, his expressions are so limited. - -972 -00:44:47,933 --> 00:44:52,433 -Jake:哈哈哈爱自己是终身浪漫的开始 -Jake: Haha, loving oneself is the beginning of a lifelong romance. - -973 -00:44:49,600 --> 00:44:52,366 -Shure: 爱自己是终身浪漫的开始 -Shure: Loving oneself is the beginning of a lifelong romance. - -974 -00:44:52,366 --> 00:44:53,433 -Shure: 这个很好看 -Shure: This looks great. - -975 -00:44:53,500 --> 00:44:54,566 -Shure: 我要这个 -Shure: I want this one. - -976 -00:45:00,966 --> 00:45:02,900 -Shure: 卧槽这好帅啊这些 -Shure: Wow, these are so cool. - -977 -00:45:03,566 --> 00:45:04,800 -其他人:0.5个EGO -Others: 0.5 EGO. - -978 -00:45:08,900 --> 00:45:11,233 -Shure: 别赶路赶受路哇哦 -Shure: Don't rush the journey, enjoy it. Wow. - -979 -00:45:16,700 --> 00:45:17,766 -Tasha: 还剩下几天 -Tasha: How many days are left? - -980 -00:45:18,933 --> 00:45:20,333 -Tasha: 不就剩下两天吗 -Tasha: Isn't it just two days left? - -981 -00:45:20,366 --> 00:45:20,766 -Jake:对 -Jake: Yes. - -982 -00:45:22,833 --> 00:45:23,766 -Jake:人均没电 -Jake: Out of power for everyone. - -983 -00:45:23,900 --> 00:45:26,633 -Jake:挺好啊没电了吗 -Jake: That's good, no power left? - -984 -00:45:26,633 --> 00:45:29,933 -Lucia: 嗯啊看来我接线还是 -Lucia: Hmm, looks like I connected it too late. - -985 -00:45:29,933 --> 00:45:31,333 -Lucia: 接晚了啊 -Lucia: Connected it too late, huh? - -986 -00:45:31,366 --> 00:45:33,700 -Jake:没关系 -Jake: No worries. - -987 -00:45:31,433 --> 00:45:33,766 -Lucia: 刚下来要发信息 -Lucia: Just came down, need to send a message. - -988 -00:45:35,700 --> 00:45:37,033 -Jake:没关系没关系 -Jake: It's okay, it's okay. - -989 -00:45:41,366 --> 00:45:42,100 -Lucia: 既然没电了 -Lucia: Since it's out of power, - -990 -00:45:42,100 --> 00:45:43,500 -Lucia: 要再开一个吗 -Lucia: Should we turn on another one? - -991 -00:45:45,200 --> 00:45:47,100 -Jake:开一个开呀开 -Jake: Turn on another one, yes, turn it on. - -992 -00:45:47,133 --> 00:45:48,633 -Jake:谢谢开什么 -Jake: Thank you, turn on what? - -993 -00:45:49,500 --> 00:45:52,533 -Lucia: 开一个新的 -Lucia: Turn on a new one. - -994 -00:45:52,033 --> 00:45:52,566 -Jake:开好嗯 -Jake: Turn it on, okay. - -995 -00:45:55,600 --> 00:45:56,400 -Jake:好 -Jake: Alright. - -996 -00:46:01,366 --> 00:46:02,166 -Tasha: 拆快递 -Tasha: Unboxing. - -997 -00:46:05,500 --> 00:46:06,766 -Jake:徒手拆快递表演 -Jake: Unboxing performance with bare hands. - -998 -00:46:06,766 --> 00:46:08,133 -Jake:一个徒手拆快递 - -999 -00:46:07,466 --> 00:46:08,766 -Tasha: 拿剪刀了我 -Tasha: I'm getting the scissors. - -1000 -00:46:08,600 --> 00:46:09,700 -Jake:哎你的那个线呢 -Jake: Hey, where's your cable? - -1001 -00:46:09,700 --> 00:46:12,000 -Jake:你自己的线你知道在哪吗 -Jake: Do you know where your cable is? - -1002 -00:46:12,666 --> 00:46:13,933 -Tasha: 我的现在我的包里 -Tasha: It's in my bag now. - -1003 -00:46:13,933 --> 00:46:17,333 -Tasha: 我的包在我的包里 -Tasha: My bag, it's in my bag. - -1004 -00:46:18,133 --> 00:46:20,166 -Jake:你的包里楼上呢 -Jake: Is your bag upstairs? - -1005 -00:46:19,300 --> 00:46:20,100 -Tasha: 楼上呢 -Tasha: Upstairs. - -1006 -00:46:20,200 --> 00:46:21,533 -Jake:好那你去拿吧 -Jake: Okay, then go get it. - -1007 -00:46:25,333 --> 00:46:26,233 -Jake:你先去哪 -Jake: Where are you going first? - -1008 -00:46:54,300 --> 00:46:55,100 -Katrina: 拍卖 -Katrina: Auction. - -1009 -00:46:55,766 --> 00:46:58,233 -Katrina: 修硕那个的亲笔签名拍卖 -Katrina: Shure's autographed item up for auction. - -1010 -00:46:58,233 --> 00:46:59,333 -Katrina: 从1亿个币 -Katrina: Starting at 1 billion coins. - -1011 -00:46:59,333 --> 00:47:02,500 -Jake:修欢修数修卡 -Jake: Shure, Shure, Shure. - -1012 -00:47:02,700 --> 00:47:06,000 -Jake:哈哈哈我看啊看啊 -Jake: Haha, let me see, let me see. - -1013 -00:47:04,533 --> 00:47:06,633 -Tasha: 哦我说我的剪刀呢 -Tasha: Oh, where are my scissors? - -1014 -00:47:09,500 --> 00:47:10,300 -Jake:这这什么呀 -Jake: What's this? - -1015 -00:47:10,300 --> 00:47:12,700 -Jake:白鸟词典 -Jake: White Bird Dictionary. - -1016 -00:47:11,566 --> 00:47:12,800 -Shure: 鸟词典 -Shure: Bird Dictionary. - -1017 -00:47:11,933 --> 00:47:14,033 -Tasha: 对这是我行李箱里带的 -Tasha: Yes, I brought it in my suitcase. - -1018 -00:47:12,700 --> 00:47:13,500 -Jake:鸟在哪啊 -Jake: Where's the bird? - -1019 -00:47:14,400 --> 00:47:15,200 -Shure: 鸟 -Shure: Bird. - -1020 -00:47:18,100 --> 00:47:20,433 -Shure: 然后这是繁体的那个言字旁 -Shure: And then this is the traditional character with the speech radical. - -1021 -00:47:20,433 --> 00:47:22,600 -Shure: 然后配合上这边是词 -Shure: And then this part is the word. - -1022 -00:47:20,533 --> 00:47:23,033 -Jake:噢噢噢 -Jake: Oh, oh, oh. - -1023 -00:47:22,433 --> 00:47:23,233 -Tasha: 哦 -Tasha: Oh. - -1024 -00:47:22,833 --> 00:47:24,100 -Shure: 然后把这所有都遮住 -Shure: And then cover all this. - -1025 -00:47:24,100 --> 00:47:25,100 -Shure: 这是个点 -Shure: This is a dot. - -1026 -00:47:24,900 --> 00:47:25,700 -Tasha: 哦哦 -Tasha: Oh, oh. - -1027 -00:47:25,833 --> 00:47:27,633 -Jake:可以是吧 -Jake: Is that okay? - -1028 -00:47:27,100 --> 00:47:28,266 -Shure: 是吧这个 -Shure: Right, this... - -1029 -00:47:28,266 --> 00:47:30,200 -Shure: 我绞尽脑汁想了半天 -Shure: I've been racking my brains for a long time. - -1030 -00:47:29,500 --> 00:47:30,333 -Jake:这花多少钱 -Jake: How much did this cost? - -1031 -00:47:30,400 --> 00:47:31,866 -Shure: 这是我自己写的 -Shure: I wrote this myself. - -1032 -00:47:31,766 --> 00:47:33,500 -Jake:哦不值钱是吧 -Jake: Oh, it's not worth much then? - -1033 -00:47:33,566 --> 00:47:37,100 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -1034 -00:47:35,600 --> 00:47:37,466 -Shure: 更值钱了吧不应该 -Shure: It's worth even more, isn't it? - -1035 -00:47:37,100 --> 00:47:38,100 -Jake:好好更值钱 -Jake: Okay, okay, it's worth more. - -1036 -00:47:38,100 --> 00:47:38,966 -Jake:值钱值钱 -Jake: It's worth a lot. - -1037 -00:47:57,466 --> 00:47:58,266 -Jake:有 可能 -Jake: Maybe. - -1038 -00:47:57,633 --> 00:48:01,300 -Tasha: 56 就是一家 -Tasha: 56 is just one family. - -1039 -00:48:02,500 --> 00:48:03,800 -Jake:你知道他叫什么吗 -Jake: Do you know his name? - -1040 -00:48:03,833 --> 00:48:04,633 -Jake:英文名 -Jake: His English name. - -1041 -00:48:05,066 --> 00:48:05,866 -Shure: 他吗 -Shure: His? - -1042 -00:48:05,700 --> 00:48:06,500 -Jake:嗯 -Jake: Yeah. - -1043 -00:48:08,800 --> 00:48:10,233 -Jake:他叫他叫古希腊 -Jake: His name is Ancient Greece. - -1044 -00:48:10,500 --> 00:48:11,300 -Shure: 真的吗 -Shure: Really? - -1045 -00:48:10,700 --> 00:48:12,333 -Jake:真的吗他叫古希腊对 -Jake: Really, his name is Ancient Greece, right. - -1046 -00:48:14,166 --> 00:48:14,966 -Jake:这 -Jake: This... - -1047 -00:48:16,800 --> 00:48:17,800 -Jake:叫古希腊 -Jake: Called Ancient Greece. - -1048 -00:48:23,433 --> 00:48:24,766 -其他人:你觉得是没油了还是打火石 -Others: Do you think it's out of fuel or the flint? - -1049 -00:48:24,766 --> 00:48:25,766 -其他人:还是没油了 -Others: Or is it out of fuel? - -1050 -00:48:26,200 --> 00:48:28,400 -其他人: 应该是没油了没油了 -Others: It must be out of fuel, out of fuel. - -1051 -00:48:33,333 --> 00:48:34,500 -Jake:哎你线拿下来了 -Jake: Hey, you took the wire down. - -1052 -00:48:35,366 --> 00:48:38,266 -Shure: 加点酒精吧要不哈哈 -Shure: Add some alcohol, maybe, haha. - -1053 -00:48:36,566 --> 00:48:37,600 -Lucia: 哇好可爱 -Lucia: Wow, so cute. - -1054 -00:48:40,000 --> 00:48:41,666 -Shure: 哈不会 -Shure: Haha, no way. - -1055 -00:48:42,800 --> 00:48:44,433 -Shure: 他只会整个都烧起来 -Shure: It'll just burn the whole thing. - -1056 -00:48:45,966 --> 00:48:48,400 -Jake:挺好天晴挺暖和挺暖和的 -Jake: It's nice, sunny and warm, very warm. - -1057 -00:48:48,933 --> 00:48:50,166 -Jake:我看看去 -Jake: Let me take a look. - -1058 -00:48:50,233 --> 00:48:51,033 -Jake:我是个 -Jake: I'm a... - -1059 -00:48:51,966 --> 00:48:53,633 -Jake:我看看我是个什么东西 -Jake: Let me see, what am I? - -1060 -00:48:56,066 --> 00:48:56,866 -Tasha: 特丑 -Tasha: Super ugly. - -1061 -00:49:15,600 --> 00:49:16,500 -Jake:确实挺好看 -Jake: It actually looks pretty good. - -1062 -00:49:16,366 --> 00:49:17,166 -Tasha: 是吧 -Tasha: Right? - -1063 -00:49:16,566 --> 00:49:18,600 -Jake:是吧挺潮的确实 -Jake: Right? It's pretty trendy, really. - -1064 -00:49:17,000 --> 00:49:18,400 -Shure: 太潮了真的 -Shure: Super trendy, really. - -1065 -00:49:18,466 --> 00:49:19,633 -Shure: 你今天就这样 -Shure: Are you going like this today? - -1066 -00:49:19,566 --> 00:49:20,766 -Jake:我就我今天就这样 -Jake: Yeah, I'm going like this today. - -1067 -00:49:20,800 --> 00:49:21,966 -Jake:这是一个大勋章是不是 -Jake: This is a big medal, right? - -1068 -00:49:21,966 --> 00:49:23,533 -Jake:这是这是 -Jake: This is, this is - -1069 -00:49:22,666 --> 00:49:27,900 -Shure: 这是你可以叫supernova超新星 -Shure: You can call this supernova - -1070 -00:49:37,133 --> 00:49:38,433 -Tasha: 还有只短腿的 -Tasha: There's also a short-legged one - -1071 -00:49:38,600 --> 00:49:40,000 -Jake:哪呢这个 -Jake: Where is this one? - -1072 -00:49:40,000 --> 00:49:41,133 -Jake:这就是短腿的 -Jake: This is the short-legged one - -1073 -00:49:41,733 --> 00:49:42,766 -Jake:哦这长腿 -Jake: Oh, this is the long-legged one - -1074 -00:49:44,833 --> 00:49:45,633 -Shure: 倒 -Shure: Fell down - -1075 -00:49:47,866 --> 00:49:48,833 -Shure: 北邮也火了 -Shure: Beiyou is trending now - -1076 -00:49:48,833 --> 00:49:50,233 -Shure: 怎么着火了是吗 -Shure: Why is it trending? - -1077 -00:49:51,300 --> 00:49:52,766 -Jake:这个是长腿 -Jake: This one is long-legged - -1078 -00:49:56,000 --> 00:49:58,466 -Shure: 阳台抽烟把把衣服点着了 -Shure: Someone was smoking on the balcony and set the clothes on fire - -1079 -00:49:58,333 --> 00:49:59,333 -Jake:我靠 -Jake: Oh my god - -1080 -00:50:02,000 --> 00:50:04,000 -Jake:这什么地方啊沙河 -Jake: Where is this place? Shahe? - -1081 -00:50:06,200 --> 00:50:08,100 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -1082 -00:50:10,133 --> 00:50:11,400 -Jake:面包大学是什么 -Jake: What is Bread University? - -1083 -00:50:12,566 --> 00:50:14,700 -Shure: 不知道什么叫面包大学 -Shure: You don't know what Bread University is? - -1084 -00:50:17,400 --> 00:50:18,366 -Jake:给你运上去 -Jake: Let me send it up to you - -1085 -00:50:17,500 --> 00:50:20,100 -Shure: 老学长们都已经不懂这个梗了是吧 -Shure: Even the senior alumni don't understand this joke, right? - -1086 -00:50:20,533 --> 00:50:21,500 -Jake:确实不懂 -Jake: I really don't get it - -1087 -00:50:21,833 --> 00:50:22,700 -Jake:你知道吗 -Jake: Do you know? - -1088 -00:50:22,600 --> 00:50:23,600 -Shure: 我也不知道 -Shure: I don't know either - -1089 -00:50:23,333 --> 00:50:24,833 -Jake:那你们也老学长 - -1090 -00:50:24,233 --> 00:50:25,666 -Shure: 我也老学长了 -Shure: I'm also a senior alumni - -1091 -00:50:27,033 --> 00:50:28,433 -Jake:不懂沙河的这些梗 -Jake: Don't get these Shahe jokes - -1092 -00:50:51,200 --> 00:50:52,000 -Jake:丰收 -Jake: Harvest - -1093 -00:50:55,500 --> 00:50:56,366 -Jake:哎呦我去 -Jake: Oh my gosh - -1094 -00:51:04,400 --> 00:51:05,733 -Jake:哎呦哈哈 -Jake: Oh haha - -1095 -00:51:05,733 --> 00:51:06,433 -Jake:哎呦我操 -Jake: Oh shit - -1096 -00:51:06,433 --> 00:51:08,233 -Jake:哈哈妙啊 -Jake: Haha, brilliant - -1097 -00:51:08,233 --> 00:51:12,700 -Jake:哈哈这是命运这是命这是 -Jake: Haha, this is fate, this is destiny - -1098 -00:51:14,433 --> 00:51:17,733 -Lucia: 哦然后就那个大门他就像这样 -Lucia: Oh and then the big door was like this - -1099 -00:51:17,733 --> 00:51:18,766 -Lucia: 还有一个这个 -Lucia: And there's this one too - -1100 -00:51:18,766 --> 00:51:21,500 -Lucia: 嗯嗯然后我就有个书包进来 -Lucia: Mm-hmm, and then I had a backpack on - -1101 -00:51:21,500 --> 00:51:23,500 -Lucia: 这刚好放在书包袋子上 -Lucia: It was just hanging on the backpack strap - -1102 -00:51:23,533 --> 00:51:24,500 -Lucia: 我先进了门 -Lucia: I went through the door first - -1103 -00:51:24,500 --> 00:51:26,233 -Lucia: 他一边跟我讲话一边往里走 -Lucia: He was talking to me and walking in - -1104 -00:51:26,233 --> 00:51:27,433 -Jake:其实挂那了 -Jake: Actually, it was hanging there - -1105 -00:51:27,433 --> 00:51:32,300 -Lucia: 哈哈走着走着哈哈哈 -Lucia: Haha, walking and walking, haha - -1106 -00:51:32,500 --> 00:51:34,766 -Jake:他要再设计好一点自动脱包 -Jake: If it was designed better, it could automatically unhook the bag - -1107 -00:51:34,766 --> 00:51:36,233 -Lucia: 特别好笑 -Lucia: That's really funny - -1108 -00:51:37,766 --> 00:51:38,433 -Lucia: 因为你就是 -Lucia: Because you are... - -1109 -00:51:38,433 --> 00:51:40,833 -Lucia: 你不知道的时候你整你整体是往前的 -Lucia: When you don't know, you're overall moving forward. - -1110 -00:51:40,833 --> 00:51:42,200 -Jake:对对 -Jake: Yes, yes. - -1111 -00:51:40,933 --> 00:51:42,300 -Lucia: 往后的立 -Lucia: Leaning back. - -1112 -00:51:42,200 --> 00:51:44,300 -Lucia: 就像你走在地上正正常的走着 -Lucia: It's like you're walking normally on the ground. - -1113 -00:51:44,300 --> 00:51:46,233 -Lucia: 突然有人啪把你往后一拉 -Lucia: And suddenly someone pulls you back. - -1114 -00:51:47,533 --> 00:51:49,500 -Jake:就就这样 -Jake: Just like that. - -1115 -00:51:50,233 --> 00:51:51,733 -Lucia: 对对对哈哈哈 -Lucia: Yes, yes, yes, hahaha. - -1116 -00:51:51,733 --> 00:51:53,800 -Lucia: 不是不是因为你们学的时候是白神 -Lucia: No, no, because when you were learning, you were like a rookie. - -1117 -00:51:53,800 --> 00:51:56,500 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -1118 -00:51:56,900 --> 00:51:59,300 -Lucia: 你好像有一些非常神奇的技能点 -Lucia: You seem to have some really magical skills. - -1119 -00:51:59,400 --> 00:52:00,200 -Jake:哦是吗 -Jake: Oh, really? - -1120 -00:52:00,333 --> 00:52:01,133 -Lucia: 是的 -Lucia: Yes. - -1121 -00:52:01,733 --> 00:52:02,533 -Jake:你好 -Jake: Hello. - -1122 -00:52:03,600 --> 00:52:06,733 -Jake:我我姐今天又又又破防了 -Jake: My sister got upset again today. - -1123 -00:52:06,733 --> 00:52:09,033 -Jake:又又又给我们整破防了 -Jake: She made us all upset again. - -1124 -00:52:09,366 --> 00:52:11,133 -Lucia: 怎么了说说看 -Lucia: What happened? Tell us. - -1125 -00:52:10,966 --> 00:52:11,966 -其他人:我爱爱听 -Others: I love to listen. - -1126 -00:52:11,966 --> 00:52:13,733 -其他人:爱听一些别人洞房故事 -Others: Love to hear other people's stories. - -1127 -00:52:13,733 --> 00:52:17,200 -Jake:哈哈哈这什么来着 -Jake: Hahaha, what's this? - -1128 -00:52:17,200 --> 00:52:17,933 -Jake:我靠 -Jake: Oh my. - -1129 -00:52:17,933 --> 00:52:20,400 -Jake:首首先首先是路上看到一个挖掘机 -Jake: First, we saw an excavator on the road. - -1130 -00:52:20,766 --> 00:52:22,433 -Jake:然后问我开没开过 -Jake: Then she asked me if I had ever driven one. - -1131 -00:52:22,700 --> 00:52:24,000 -Lucia: 你开过我没开过 -Lucia: Have you? I haven't. - -1132 -00:52:24,000 --> 00:52:25,400 -Lucia: 他开过哈哈 -Lucia: He has, haha. - -1133 -00:52:25,400 --> 00:52:26,966 -Lucia: 哇为什么啊 -Lucia: Wow, why? - -1134 -00:52:28,200 --> 00:52:29,033 -Lucia: 好神奇 -Lucia: So amazing. - -1135 -00:52:29,966 --> 00:52:30,933 -Jake:开开挖机 -Jake: Driving an excavator. - -1136 -00:52:31,966 --> 00:52:34,500 -Jake:各种还有啥来着 -Jake: Various things, what else was there? - -1137 -00:52:37,933 --> 00:52:39,366 -Lucia: 我觉得开挖掘机很帅 -Lucia: I think driving an excavator is cool. - -1138 -00:52:39,500 --> 00:52:40,333 -Jake:我也觉得 -Jake: I think so too. - -1139 -00:52:40,433 --> 00:52:41,500 -Jake:我都没动过 -Jake: I've never tried it. - -1140 -00:52:42,200 --> 00:52:43,333 -Jake:我也想开挖机 -Jake: I want to drive an excavator. - -1141 -00:52:43,333 --> 00:52:44,900 -Lucia: 我家有一个乐高挖掘机 -Lucia: I have a LEGO excavator at home. - -1142 -00:52:44,900 --> 00:52:46,300 -Jake:哈哈你也开过 -Jake: Haha, you drove it too. - -1143 -00:52:46,300 --> 00:52:47,000 -Jake:你也开过 -Jake: You drove it too. - -1144 -00:52:47,000 --> 00:52:48,100 -Tasha: 我们家有挖机 -Tasha: We have an excavator at home. - -1145 -00:52:48,100 --> 00:52:48,900 -Tasha: 去我家开 -Tasha: Come to my house and drive it. - -1146 -00:52:48,900 --> 00:52:50,566 -Jake:哈哈我不光开过 -Jake: Haha, not only did I drive it. - -1147 -00:52:48,900 --> 00:52:50,566 -Lucia: 我不光开过 -Jake: Haha, not only did I drive it. - -1148 -00:52:50,566 --> 00:52:51,500 -Lucia: 我还造过 -Lucia: I've even made it myself. - -1149 -00:52:51,833 --> 00:52:52,733 -Jake:你造过嗯 -Jake: You've made it, huh? - -1150 -00:52:52,733 --> 00:52:54,500 -Lucia: 我亲手一块一块做吧 -Lucia: I made it piece by piece with my own hands. - -1151 -00:52:54,500 --> 00:52:56,166 -Jake:哦OK -Jake: Oh, okay. - -1152 -00:52:57,333 --> 00:52:58,200 -Lucia: 就很tricky吧 -Lucia: It's pretty tricky, right? - -1153 -00:52:58,200 --> 00:53:01,100 -Lucia: 就像我本科损失两辆车一样是是 -Lucia: Just like when I lost two cars during my undergrad years. - -1154 -00:53:46,433 --> 00:53:48,133 -Tasha: 等我装饰房间的呢 -Tasha: Wait, I'm decorating the room. - -1155 -00:53:48,766 --> 00:53:51,033 -Jake:怎么搞what should i do -Jake: What should I do? - -1156 -00:53:51,666 --> 00:53:53,166 -Tasha: what to do -Tasha: What to do? - -1157 -00:53:52,800 --> 00:53:55,366 -Jake:what should i do -Jake: What should I do? - -1158 -00:53:55,566 --> 00:53:56,766 -Tasha: 把快递先都拆了 -Tasha: Unpack all the packages first. - -1159 -00:53:56,766 --> 00:53:57,966 -Tasha: 然后拿上来 -Tasha: Then bring them up. - -1160 -00:53:57,166 --> 00:53:58,400 -Jake:好好 -Jake: Alright, alright. - -1161 -00:53:58,033 --> 00:54:00,433 -Tasha: 然后开始装饰 -Tasha: Then we can start decorating. - -1162 -00:54:00,533 --> 00:54:01,900 -Jake:好好 -Jake: Okay, okay. - -1163 -00:54:06,300 --> 00:54:08,433 -Jake:你现在插的是你的线还是我的线 -Jake: Are you plugging in your cable or mine? - -1164 -00:54:08,933 --> 00:54:09,866 -Tasha: 我现在插的 -Tasha: I'm plugging in... - -1165 -00:54:10,166 --> 00:54:12,233 -Jake:啊 -Jake: Huh? - -1166 -00:54:10,933 --> 00:54:12,166 -Tasha: 插的是我的生命 -Tasha: I'm plugging in my lifeline. - -1167 -00:54:12,166 --> 00:54:13,366 -Tasha: 你的生命线 -Tasha: Your lifeline. - -1168 -00:54:13,333 --> 00:54:14,633 -Jake:我的生命线了 -Jake: My lifeline. - -1169 -00:54:14,433 --> 00:54:17,066 -Tasha: 是的我的生命线在楼下 -Tasha: Yeah, my lifeline is downstairs. - -1170 -00:54:15,633 --> 00:54:17,966 -Jake:好的 -Jake: Got it. - -1171 -00:54:19,233 --> 00:54:20,566 -Jake:我没生命线了 -Jake: I'm out of lifelines. - -1172 -00:54:21,133 --> 00:54:22,133 -Tasha: 那你完了 -Tasha: Then you're done for. - -1173 -00:54:55,833 --> 00:54:57,033 -Jake:古希腊怎么拼 -Jake: How do you spell Ancient Greece? - -1174 -00:55:03,666 --> 00:55:05,433 -Katrina: 确实啊在哪呢 -Katrina: Indeed, where is it? - -1175 -00:55:05,433 --> 00:55:06,600 -Katrina: 刚起的 -Katrina: Just started. - -1176 -00:55:07,366 --> 00:55:11,433 -Jake:咔哇咔cartrina -Jake: Kawaka, Katrina. - -1177 -00:55:12,366 --> 00:55:13,933 -Jake:okay cartrina -Jake: Okay, Katrina. - -1178 -00:55:26,533 --> 00:55:27,766 -Tasha: 知道这是什么吗 -Tasha: Do you know what this is? - -1179 -00:55:28,066 --> 00:55:30,066 -Jake:这纸眼睛 -Jake: This paper eye. - -1180 -00:55:28,166 --> 00:55:29,966 -Tasha: 这个 -Tasha: This. - -1181 -00:55:30,166 --> 00:55:31,666 -Tasha: 你知道这眼睛怎么用吗 -Tasha: Do you know how to use these eyes? - -1182 -00:55:31,600 --> 00:55:32,533 -Jake:贴眼睛上 -Jake: Stick it on the eye. - -1183 -00:55:31,666 --> 00:55:34,700 -Tasha: 贴在哪都会很有灵魂 -Tasha: Stick it anywhere, it will be soulful. - -1184 -00:55:33,000 --> 00:55:34,766 -Jake:贴在哪都会很有灵魂 -Jake: Stick it anywhere, it will be soulful. - -1185 -00:55:34,800 --> 00:55:35,600 -Jake:好 -Jake: Okay. - -1186 -00:55:36,233 --> 00:55:37,333 -Jake:贴眼睛上 -Jake: Stick it on the eye. - -1187 -00:55:38,000 --> 00:55:39,933 -Jake:你把你手机拿出来好嘞 -Jake: Take out your phone, alright. - -1188 -00:55:52,866 --> 00:55:54,266 -Jake:你这线是谁的线 -Jake: Whose cable is this? - -1189 -00:55:54,866 --> 00:55:55,666 -Shure: 我的呀 -Shure: It's mine. - -1190 -00:55:54,866 --> 00:55:56,066 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -1191 -00:55:56,500 --> 00:55:57,300 -Shure: 怎么了 -Shure: What's up? - -1192 -00:55:57,800 --> 00:55:59,066 -Jake:那这线是谁的线 -Jake: Then whose cable is this? - -1193 -00:55:58,966 --> 00:56:01,133 -Tasha: 我的那你的线是谁的线 -Tasha: It's mine. Then whose cable is yours? - -1194 -00:55:59,066 --> 00:56:01,233 -Jake:我的那你的线是谁的线 -Jake: It's mine. Then whose cable is yours? - -1195 -00:56:01,233 --> 00:56:04,666 -Jake:你的那我这根线是谁的线我靠 -Jake: Yours. Then whose cable is this? Damn. - -1196 -00:56:03,466 --> 00:56:04,666 -Tasha: 我靠 -Tasha: Damn. - -1197 -00:56:06,466 --> 00:56:08,200 -Jake:我看看我去 -Jake: Let me see, damn. - -1198 -00:56:08,466 --> 00:56:10,933 -Jake:挺可爱我看看你的线是什么线 -Jake: So cute. Let me see what kind of cable you have. - -1199 -00:56:11,833 --> 00:56:13,366 -Jake:你这线是我的线 -Jake: Your cable is my cable. - -1200 -00:56:15,633 --> 00:56:17,433 -Tasha: 可爱吧你想要什么 -Tasha: Cute, right? What do you want? - -1201 -00:56:17,433 --> 00:56:18,966 -Tasha: 都可以你想要几百个 -Tasha: Anything you want, hundreds of them. - -1202 -00:56:22,533 --> 00:56:23,633 -Tasha: 哪都可以贴 -Tasha: You can stick them anywhere. - -1203 -00:56:22,600 --> 00:56:23,466 -Jake:哪都可以吃 -Jake: You can eat them anywhere. - -1204 -00:56:24,100 --> 00:56:25,666 -Tasha: 贴上就注入了灵魂 -Tasha: Stick them on and they have a soul. - -1205 -00:56:26,300 --> 00:56:27,566 -Tasha: 给你两个大眼睛 -Tasha: I'll give you two big eyes. - -1206 -00:56:28,966 --> 00:56:30,566 -Jake:我的线是你的线 -Jake: My cable is your cable. - -1207 -00:56:30,566 --> 00:56:33,666 -Shure: 我靠这还有安格斯厚牛堡都没吃呢 -Shure: Damn, we still have Angus thick beef burgers we haven't eaten. - -1208 -00:56:33,666 --> 00:56:35,566 -Shure: 对啊太败家了吧 -Shure: Yeah, that's so wasteful. - -1209 -00:56:33,666 --> 00:56:35,633 -Jake:对啊 -Jake: Yeah. - -1210 -00:56:35,566 --> 00:56:36,700 -Shure: 这一帮帮的 -Shure: This whole group. - -1211 -00:56:35,766 --> 00:56:36,566 -Alice:这帮垃圾 -Alice: This bunch of trash. - -1212 -00:56:37,166 --> 00:56:38,366 -Jake:还有两个 -Jake: There are still two. - -1213 -00:56:38,766 --> 00:56:40,366 -Jake:两个 -Jake: Two. - -1214 -00:56:39,166 --> 00:56:41,500 -Shure: 我两个我操 -Shure: Two? Damn it. - -1215 -00:56:42,200 --> 00:56:44,800 -Shure: 太太过分了 -Shure: That's way too much. - -1216 -00:56:44,800 --> 00:56:47,600 -Shure: 这么好的东西不吃我天 -Shure: Such good stuff, not eating it, my gosh. - -1217 -00:56:47,166 --> 00:56:48,133 -Jake:咋办炒的吧 -Jake: What should we do, fry it? - -1218 -00:56:48,133 --> 00:56:49,400 -Jake:要不什么炒 -Jake: Or what, fry it? - -1219 -00:56:48,966 --> 00:56:49,666 -Shure: 什么炒了 -Shure: Fry what? - -1220 -00:56:49,400 --> 00:56:51,433 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -1221 -00:56:49,666 --> 00:56:52,200 -Shure: 拿微波炉叮一下不就得了还炒了 -Shure: Just microwave it, no need to fry. - -1222 -00:56:51,433 --> 00:56:53,566 -Katrina: 这可以直接这样充吗 -Katrina: Can I charge it directly like this? - -1223 -00:56:54,000 --> 00:56:54,800 -Shure: 可以 -Shure: Yes. - -1224 -00:56:54,066 --> 00:56:56,633 -Jake:可以呃可以可以 -Jake: Yes, uh yes, yes. - -1225 -00:56:56,633 --> 00:56:58,533 -Jake:确实确实可以确实可以 -Jake: Definitely, definitely can. - -1226 -00:57:01,533 --> 00:57:02,333 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -1227 -00:57:08,500 --> 00:57:09,900 -Shure: 怎么怎么打扫呢 -Shure: How to clean this? - -1228 -00:57:16,766 --> 00:57:20,366 -Shure: 杨老板可以在这立个固定机位 -Shure: Jake, you can set up a fixed camera here. - -1229 -00:57:18,133 --> 00:57:18,933 -Jake:哎 -Jake: Eh? - -1230 -00:57:20,366 --> 00:57:21,366 -Shure: 拍个延时视频 -Shure: To shoot a time-lapse video. - -1231 -00:57:21,366 --> 00:57:23,400 -Shure: 我们在这酷酷收拾那什么 - -1232 -00:57:23,600 --> 00:57:25,366 -Jake:哦哦哦这都有啊 -Jake: Oh, we have all this here? - -1233 -00:57:25,366 --> 00:57:26,633 -Jake:这一圈都可以拍 -Jake: You can shoot all around here. - -1234 -00:57:26,233 --> 00:57:27,866 -Shure: 啊也也是对 -Shure: Yeah, that's right. - -1235 -00:57:27,433 --> 00:57:29,166 -Jake:对 -Jake: Right. - -1236 -00:57:31,333 --> 00:57:36,766 -Tasha: 对啊哈哈哈他连你下面的都想要 -Tasha: Yeah, hahaha, he even wants the stuff below you. - -1237 -00:57:37,766 --> 00:57:40,166 -Jake:这下面的现在应该还能买的到 -Jake: You can probably still buy the stuff below. - -1238 -00:57:40,600 --> 00:57:42,800 -Jake:对当时我觉得能买到也挺牛逼的 -Jake: Yeah, back then I thought it was pretty cool to be able to buy it. - -1239 -00:57:42,733 --> 00:57:45,366 -Tasha: 要不要给你眼镜上贴两个超小的 -Tasha: How about putting two tiny ones on your glasses? - -1240 -00:57:46,266 --> 00:57:47,066 -Jake:怎么贴 -Jake: How do you stick them? - -1241 -00:57:49,266 --> 00:57:50,833 -Jake:我靠这个是比目鱼 -Jake: Whoa, this is a flounder. - -1242 -00:57:51,200 --> 00:57:52,033 -Jake:这是什么鱼 -Jake: What kind of fish is this? - -1243 -00:57:52,766 --> 00:57:55,200 -Jake:掌掌掌两边的鱼是指什么鱼 -Jake: What kind of fish are the ones on both sides? - -1244 -00:57:58,166 --> 00:57:59,466 -其他人:别墅手感还挺好 -Others: The villa feels pretty nice. - -1245 -00:58:04,433 --> 00:58:05,733 -Tasha: 现在就给你一个命令 -Tasha: Now I'm giving you a command. - -1246 -00:58:06,166 --> 00:58:07,900 -Tasha: 把家里所有的能贴上眼镜的 -Tasha: Put glasses on everything in the house. - -1247 -00:58:07,900 --> 00:58:09,033 -Tasha: 都注入灵魂 -Tasha: And give them all souls. - -1248 -00:58:08,833 --> 00:58:10,033 -Jake:我靠 -Jake: Whoa. - -1249 -00:58:09,766 --> 00:58:12,366 -Tasha: 现在把手上贴两个戴在门口 -Tasha: Now stick two on your hands and place them at the door. - -1250 -00:58:11,566 --> 00:58:13,000 -Jake:再等等这边贴两个 -Jake: Wait a sec, put two here. - -1251 -00:58:13,000 --> 00:58:15,000 -Jake:迎接一下客人哈哈 -Jake: To welcome the guests, haha. - -1252 -00:58:14,033 --> 00:58:15,233 -Tasha: 哈哈 -Tasha: Haha. - -1253 -00:58:16,433 --> 00:58:17,666 -Jake:把门上贴两个 -Jake: Stick two on the door. - -1254 -00:58:18,800 --> 00:58:20,166 -Jake:修硕眼睛上贴两个 - -1255 -00:58:22,800 --> 00:58:23,666 -Tasha: 这不是我的 -Tasha: These aren't mine. - -1256 -00:58:23,666 --> 00:58:24,933 -Tasha: 哦这还是我的 -Tasha: Oh, these are mine. - -1257 -00:58:26,633 --> 00:58:27,433 -Jake:那 -Jake: Then... - -1258 -00:58:28,666 --> 00:58:31,566 -Jake:开玩笑我们走了一路全是泪 - -1259 -00:58:33,133 --> 00:58:34,000 -其他人:这个是什么 -Others: What is this? - -1260 -00:58:34,266 --> 00:58:36,033 -Tasha: 不知道很可爱吧 -Tasha: No idea, it's cute though. - -1261 -00:58:40,333 --> 00:58:41,533 -Tasha: 不知道是什么 -Tasha: No idea what it is. - -1262 -00:58:44,733 --> 00:58:48,000 -Jake:餐布野餐野餐用的早 - -1263 -00:58:48,000 --> 00:58:49,533 -Jake:拿来咱拿去野餐 -Jake: Let's take it for a picnic. - -1264 -00:58:51,400 --> 00:58:53,833 -Jake:浴袍床单 -Jake: Bathrobe, bedsheets. - -1265 -00:58:57,300 --> 00:58:58,933 -Tasha: 就是挺好看的 -Tasha: They do look pretty nice. - -1266 -00:58:58,733 --> 00:58:59,466 -Jake:确实 -Jake: Indeed. - -1267 -00:59:01,000 --> 00:59:02,566 -Jake:这是哪个民族啊 -Jake: Which ethnic group is this from? - -1268 -00:59:03,800 --> 00:59:04,800 -Jake:甜品民族 -Jake: Dessert nation - -1269 -00:59:05,800 --> 00:59:06,600 -Jake:甜品族 -Jake: Dessert tribe - -1270 -00:59:08,933 --> 00:59:09,966 -Jake:我觉得挺好 -Jake: I think it's pretty good - -1271 -00:59:11,233 --> 00:59:12,633 -Jake:这饭就到位了 -Jake: This meal is perfect - -1272 -00:59:13,166 --> 00:59:15,366 -其他人:这个中有什么故事啊 -Others: What's the story behind this? - -1273 -00:59:14,533 --> 00:59:15,333 -Tasha: 不知道 -Tasha: No idea - -1274 -00:59:17,000 --> 00:59:18,000 -Jake:这钟这么小 -Jake: This clock is so small - -1275 -00:59:19,166 --> 00:59:20,333 -Jake:好看反了 -Jake: It looks amazing - -1276 -00:59:21,533 --> 00:59:22,333 -Jake:好看 -Jake: Looks great - -1277 -00:59:24,133 --> 00:59:25,200 -Jake:嗯 -Jake: Hmm - -1278 -00:59:24,233 --> 00:59:25,300 -Tasha: 5号电池 -Tasha: AA battery - -1279 -00:59:27,400 --> 00:59:28,233 -其他人:还得是你 -Others: It's all you - -1280 -00:59:28,066 --> 00:59:29,833 -Tasha: 哈哈哈 -Tasha: Hahaha - -1281 -00:59:28,566 --> 00:59:30,266 -Jake:还得是你 -Jake: It's all you - -1282 -00:59:30,266 --> 00:59:32,066 -Jake:不是一个够的都对不起你 -Jake: One isn't enough to do you justice - -1283 -00:59:36,166 --> 00:59:38,633 -Tasha: 我们屁人就是讲究机缘巧合 -Tasha: We just believe in serendipity - -1284 -00:59:53,333 --> 00:59:55,700 -Tasha: 这什么好看 -Tasha: What's so great about this? - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY6/A1_JAKE_DAY6_12000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY6/A1_JAKE_DAY6_12000000.srt deleted file mode 100644 index 4a43f6f9d14aedb6c7ed1a9ae03bc14e057eb5d2..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY6/A1_JAKE_DAY6_12000000.srt +++ /dev/null @@ -1,4561 +0,0 @@ -1 -00:00:06,233 --> 00:00:09,066 -Jake:发牌在线发牌哦小彩旗 -Jake: Dealing cards online, little flag - -2 -00:00:11,433 --> 00:00:13,766 -Jake:这个厨房的 -Jake: This kitchen's - -3 -00:00:13,766 --> 00:00:16,233 -Jake:厨房柜子下面的应该 -Jake: Probably under the kitchen cabinet - -4 -00:00:15,900 --> 00:00:17,033 -Tasha: 怎么个事呢 -Tasha: What's the deal? - -5 -00:00:17,033 --> 00:00:19,666 -Tasha: 居然是这样子贴的好吧 -Tasha: It's actually stuck like this, okay - -6 -00:00:23,000 --> 00:00:23,866 -Jake:我给你串 -Jake: I'll string it for you - -7 -00:00:24,966 --> 00:00:26,066 -Tasha: 现在就穿吗 -Tasha: Now? - -8 -00:00:26,400 --> 00:00:27,466 -Jake:那我干点啥 -Jake: Then what should I do? - -9 -00:00:28,433 --> 00:00:29,300 -Tasha: 那你穿吧 -Tasha: Then you do it - -10 -00:00:29,366 --> 00:00:30,166 -Jake:好嘞 -Jake: Okay - -11 -00:00:30,933 --> 00:00:32,266 -Jake:我回头做PPT呢 -Jake: I'll make the PPT later - -12 -00:00:32,266 --> 00:00:36,133 -Jake:我应该把他的那个卡瑞纳呢 -Jake: I should put his Karina in it - -13 -00:00:36,166 --> 00:00:37,333 -Jake:给他写上去 -Jake: Write it down for him - -14 -00:00:37,766 --> 00:00:39,266 -Jake:这是线啊这啥啊 -Jake: Is this a wire or what? - -15 -00:00:41,166 --> 00:00:45,633 -其他人:粘粘呢直接贴起来 -Others: Stick it directly - -16 -00:00:45,633 --> 00:00:47,233 -Tasha: 我觉得这个不粘吧 -Tasha: I think it won't stick - -17 -00:00:47,666 --> 00:00:49,833 -Jake:这就是线吗应该吧 -Jake: This is a wire, right? - -18 -00:00:49,166 --> 00:00:49,966 -Tasha: 应该吧 -Tasha: I guess - -19 -00:00:56,400 --> 00:00:57,933 -Jake:噢对就是破防 -Jake: Oh right, it's breaking defense - -20 -00:00:58,666 --> 00:01:00,333 -Jake:你就被他破防了 -Jake: You've been broken by him - -21 -00:01:00,933 --> 00:01:01,966 -Jake:他去买了个药 -Jake: He went to buy medicine - -22 -00:01:02,066 --> 00:01:04,366 -Jake:然后你拿了药他说他有 -Jake: Then you took the medicine, he said he had it - -23 -00:01:05,533 --> 00:01:06,033 -Jake:就是这样 -Jake: That's it - -24 -00:01:06,033 --> 00:01:07,400 -其他人:就这样补什么药啊 -Others: Why do you need medicine for this? - -25 -00:01:07,700 --> 00:01:08,866 -Tasha: 感冒药呀 -Tasha: Cold medicine! - -26 -00:01:08,700 --> 00:01:10,233 -Shure: 他怎么还感冒了呢 -Shure: How did he catch a cold? - -27 -00:01:10,000 --> 00:01:11,066 -Jake:他感冒了呀 -Jake: He's got a cold. - -28 -00:01:10,266 --> 00:01:11,066 -Tasha: 他 -Tasha: He... - -29 -00:01:10,966 --> 00:01:13,166 -Shure: 是啊怎么这么脆弱呢 -Shure: Yeah, how is he so fragile? - -30 -00:01:13,133 --> 00:01:13,966 -Tasha: 就是呗 -Tasha: Exactly. - -31 -00:01:13,800 --> 00:01:14,666 -Jake:有顺序吗 -Jake: Is there an order? - -32 -00:01:14,500 --> 00:01:15,433 -Shure: 别传染给我吧 -Shure: Don't infect me. - -33 -00:01:15,166 --> 00:01:16,800 -Jake:没有顺序 -Jake: No order. - -34 -00:01:15,266 --> 00:01:16,933 -Tasha: 不知道呀没有吧 -Tasha: No idea, maybe not. - -35 -00:01:15,433 --> 00:01:16,866 -Shure: 你快回学校吧你 -Shure: You should head back to school. - -36 -00:01:24,266 --> 00:01:25,400 -Jake:哎哈喽 -Jake: Hey, hello. - -37 -00:01:28,266 --> 00:01:29,066 -Jake:哈喽啊 -Jake: Hello there. - -38 -00:01:29,566 --> 00:01:30,400 -其他人:你们好 -Others: Hi, everyone. - -39 -00:01:33,966 --> 00:01:35,200 -Shure: 麦克风拿来了吧 -Shure: Did you bring the microphone? - -40 -00:01:40,466 --> 00:01:41,366 -Jake:有电有电 -Jake: There's power, there's power. - -41 -00:01:41,366 --> 00:01:42,166 -Jake:这边有电 -Jake: There's power here. - -42 -00:01:42,600 --> 00:01:43,400 -Shure: OK -Shure: OK. - -43 -00:01:44,733 --> 00:01:46,233 -Jake:哦好嘞 -Jake: Oh, got it. - -44 -00:01:47,833 --> 00:01:49,000 -Shure: 这放二楼吧 -Shure: Let's put it on the second floor. - -45 -00:01:49,266 --> 00:01:50,600 -Shure: 到时咱都在二楼 -Shure: We'll all be on the second floor. - -46 -00:01:53,833 --> 00:01:55,266 -Tasha: 怎么样哪个好看 -Tasha: What do you think, which one looks better? - -47 -00:01:57,233 --> 00:02:01,466 -Shure: 这不是我们宿舍那小推车吗哈哈哈 -Shure: Isn't this the little cart from our dorm? Hahaha. - -48 -00:02:00,733 --> 00:02:01,533 -Alice:来 -Alice: Come. - -49 -00:02:02,533 --> 00:02:05,066 -Jake:都都挺好看真的 -Jake: They all look great, really. - -50 -00:02:06,633 --> 00:02:07,566 -Jake:第一个好看 -Jake: The first one looks good. - -51 -00:02:14,266 --> 00:02:15,600 -Tasha: 你知道这些要怎么操作吗 - -52 -00:02:15,333 --> 00:02:16,666 -Jake:我不知道 -Jake: I don't know. - -53 -00:02:16,300 --> 00:02:18,833 -Shure: 哈厨邦酱油美味鲜是吧 -Shure: Is it Ha Kitchen's delicious soy sauce? - -54 -00:02:24,066 --> 00:02:26,466 -Tasha: 那你好有品味啊 - -55 -00:02:26,800 --> 00:02:29,200 -Jake:我这个应该放后头对吧 -Jake: Should I put this at the back, right? - -56 -00:02:29,333 --> 00:02:30,133 -Jake:哎呦卧槽 -Jake: Oh, damn. - -57 -00:02:33,466 --> 00:02:37,300 -Tasha: 五十六个民族五十六朵花 -Tasha: Fifty-six ethnic groups, fifty-six flowers. - -58 -00:02:38,066 --> 00:02:41,533 -Tasha: 五十六个中华民族是一家 -Tasha: Fifty-six ethnic groups in China, we are one family. - -59 -00:02:41,600 --> 00:02:42,466 -Jake:一家 -Jake: One family. - -60 -00:02:48,733 --> 00:02:50,233 -Tasha: 噔噔噔噔噔噔 -Tasha: Dun dun dun dun dun. - -61 -00:02:55,300 --> 00:02:56,133 -Tasha: 哒哒哒哒 -Tasha: Da da da da. - -62 -00:03:02,333 --> 00:03:03,433 -Jake:来串串 -Jake: Let's barbecue. - -63 -00:03:05,366 --> 00:03:06,600 -Jake:咱有咱有几个串 -Jake: How many skewers do we have? - -64 -00:03:06,600 --> 00:03:07,466 -Jake:咱就一个串 -Jake: We have just one skewer. - -65 -00:03:07,933 --> 00:03:08,733 -Tasha: 两个串 -Tasha: Two skewers. - -66 -00:03:08,866 --> 00:03:09,266 -Jake:好 -Jake: Okay - -67 -00:03:09,266 --> 00:03:10,133 -Jake:那串一下 -Jake: So, let's connect it - -68 -00:03:10,133 --> 00:03:11,833 -其他人:今天下午会多来多少人 -Others: How many more people will come this afternoon? - -69 -00:03:11,833 --> 00:03:13,800 -Jake:不知道 -Jake: No idea - -70 -00:03:11,933 --> 00:03:13,900 -其他人:怎么串 -Others: How do we connect it? - -71 -00:03:14,433 --> 00:03:15,233 -Jake:还有一个 -Jake: There's one more - -72 -00:03:21,733 --> 00:03:24,600 -Jake:就as simple as it is OK -Jake: Just as simple as it is, OK - -73 -00:03:21,833 --> 00:03:24,700 -其他人: OK -Others: OK - -74 -00:03:25,466 --> 00:03:28,333 -Tasha: 清华清华生还需要你教吗 -Tasha: Do Tsinghua students still need your teaching? - -75 -00:03:28,500 --> 00:03:31,133 -Tasha: 人家自学看看就懂了是吧 -Tasha: They can just teach themselves, right? - -76 -00:03:30,933 --> 00:03:32,066 -其他人:Zero shot learning -Others: Zero-shot learning - -77 -00:03:32,233 --> 00:03:35,766 -Jake:对Zero shot连Tiss都不要给 -Jake: Yeah, zero-shot, don't even need Tiss - -78 -00:03:33,200 --> 00:03:34,566 -Alice:没有方向的黎明 -Alice: A dawn without direction - -79 -00:03:34,633 --> 00:03:36,300 -Shure: 买打火机你会省心 -Shure: If you buy a lighter, you'll save yourself some trouble - -80 -00:03:36,300 --> 00:03:38,000 -Shure: 买烟他不会的吧 -Shure: But he won't buy cigarettes, right? - -81 -00:03:36,866 --> 00:03:38,933 -其他人:只需要给我一个东西我就可以对你 -Others: Just give me one thing and I can do it for you - -82 -00:03:38,933 --> 00:03:39,866 -Jake:就知道你要干什么 -Jake: Then you'll know what you need to do - -83 -00:03:39,866 --> 00:03:41,566 -其他人:先做这个认知推理 -Others: First, do the cognitive reasoning - -84 -00:03:41,633 --> 00:03:44,066 -Tasha: 好今天把面粉给他 -Tasha: Okay, give him the flour today - -85 -00:03:44,133 --> 00:03:45,400 -Jake:哈哈哈哈哈 -Jake: Hahaha - -86 -00:03:44,166 --> 00:03:46,833 -Tasha: 哈哈哈 -Tasha: Hahaha - -87 -00:03:45,400 --> 00:03:46,233 -Jake:给你推理推理 -Jake: Let you reason this out - -88 -00:03:46,233 --> 00:03:48,833 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -89 -00:03:46,233 --> 00:03:48,833 -其他人:面粉这个可以吗 -Jake: Hahaha - -90 -00:03:47,833 --> 00:03:49,066 -Tasha: 你觉得可以吗 -Tasha: Do you think it's okay? - -91 -00:03:48,833 --> 00:03:50,666 -Jake:呵我你问他可不可以 -Jake: Haha, ask him if it's okay - -92 -00:03:50,666 --> 00:03:51,766 -其他人:面粉给我就哭 -Others: If you give me the flour, I'll cry - -93 -00:03:51,766 --> 00:03:54,133 -其他人: 打auto memory了哈哈 -Others: Auto memory triggered, haha - -94 -00:03:55,933 --> 00:03:57,133 -Tasha: 不用这样子 -Tasha: No need to do it this way - -95 -00:03:57,266 --> 00:03:58,733 -Jake:不行要你有 -Jake: No, you need to have it - -96 -00:03:58,166 --> 00:04:01,033 -Tasha: 你有你有点强迫症的 -Tasha: You have a bit of OCD - -97 -00:04:00,733 --> 00:04:02,566 -Jake:没有没有 -Jake: No, no - -98 -00:04:01,366 --> 00:04:03,866 -Tasha: 没有没有弄成这样子干嘛 -Tasha: If not, why do it this way? - -99 -00:04:03,766 --> 00:04:05,566 -Jake:就是要弄成这样子 -Jake: It has to be done this way - -100 -00:04:06,600 --> 00:04:08,233 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -101 -00:04:06,933 --> 00:04:08,333 -Tasha: 我看看这个人会不会 -Tasha: Let me see if this person can do it - -102 -00:04:08,400 --> 00:04:09,400 -Jake:这人也会的 -Jake: This person can do it too - -103 -00:04:10,133 --> 00:04:10,966 -Tasha: 我不信 -Tasha: I don't believe it - -104 -00:04:10,133 --> 00:04:12,666 -其他人:我不信应该不就应该是这样吗 -Others: I don't believe it, should be like this, right? - -105 -00:04:13,200 --> 00:04:15,033 -Jake:是吧 -Jake: Right? - -106 -00:04:13,833 --> 00:04:15,166 -Tasha: 就是要理这么顺吗 -Tasha: Does it have to be this neat? - -107 -00:04:15,033 --> 00:04:18,133 -Jake:对对吧对啊要不然呢 -Jake: Yes, yes, right, otherwise what? - -108 -00:04:20,266 --> 00:04:21,966 -Jake:还能拧成麻花嘛对吧 -Jake: Or else it will twist into a mess, right? - -109 -00:04:23,866 --> 00:04:26,066 -Tasha: 搞快点还要做甜品呢 -Tasha: Hurry up, we still have to make desserts. - -110 -00:04:26,000 --> 00:04:29,066 -Jake:哦哦哦好好好 -Jake: Oh, oh, oh, okay, okay, okay. - -111 -00:04:26,066 --> 00:04:26,933 -Tasha: 来不及了 -Tasha: We’re running out of time. - -112 -00:04:27,266 --> 00:04:28,066 -Tasha: 几点了 -Tasha: What time is it? - -113 -00:04:29,233 --> 00:04:30,366 -Tasha: 12点了我靠 -Tasha: It's already 12, oh my god. - -114 -00:04:29,900 --> 00:04:31,000 -Jake:好 -Jake: Okay. - -115 -00:04:31,166 --> 00:04:32,266 -Tasha: 几点钟几点钟 -Tasha: What time is it exactly? - -116 -00:04:31,766 --> 00:04:33,166 -Jake:两点半 -Jake: It's 2:30. - -117 -00:04:32,266 --> 00:04:34,033 -Tasha: 那个两点半 -Tasha: It's 2:30. - -118 -00:04:34,266 --> 00:04:35,500 -Tasha: 房间还没装饰呢 -Tasha: The room hasn't been decorated yet. - -119 -00:04:35,533 --> 00:04:36,666 -Jake:呃对 -Jake: Uh, right. - -120 -00:04:37,933 --> 00:04:40,066 -Jake:房间装好 -Jake: Finish decorating the room. - -121 -00:04:38,033 --> 00:04:38,833 -Tasha: 别穿了 -Tasha: Stop dressing. - -122 -00:04:40,133 --> 00:04:41,366 -Jake:走走 -Jake: Let's go, let's go. - -123 -00:04:42,133 --> 00:04:44,333 -Jake:呵呵那只剩抖叉叉来穿了 -Jake: Haha, only Jack is left to dress. - -124 -00:04:44,333 --> 00:04:46,000 -Jake:哈哈加油 -Jake: Haha, keep it up. - -125 -00:04:46,633 --> 00:04:47,766 -Tasha: 还要做甜品吗 -Tasha: Do we still need to make desserts? - -126 -00:04:47,766 --> 00:04:49,866 -Jake:对对对来穿一穿吧 -Jake: Yes, yes, yes, let's dress it up. - -127 -00:04:50,266 --> 00:04:51,133 -Jake:辛苦你了 -Jake: Thanks for your hard work. - -128 -00:04:51,466 --> 00:04:52,533 -其他人:中午吃啥呀 -Others: What’s for lunch? - -129 -00:04:52,633 --> 00:04:53,600 -Jake:呃还没点呢 -Jake: Uh, we haven't ordered yet. - -130 -00:04:53,633 --> 00:04:54,933 -其他人:还没点呀 -Others: You haven't ordered yet? - -131 -00:04:55,466 --> 00:04:56,233 -其他人:那我建议你 -Others: Then I suggest... - -132 -00:04:56,300 --> 00:04:56,966 -其他人:我饿 -Others: I'm hungry. - -133 -00:04:56,733 --> 00:04:58,200 -Jake:我觉得你这个好 -Jake: I think your suggestion is good. - -134 -00:04:58,200 --> 00:04:59,266 -Jake:建议来 -Jake: Suggest something. - -135 -00:04:59,033 --> 00:05:01,033 -Tasha: 今天早上粥吃完了吗先垫垫 -Tasha: Did you finish the porridge from this morning? Have some first. - -136 -00:05:01,266 --> 00:05:02,566 -Jake:对我们还有点油条 -Jake: Yes, we still have some youtiao. - -137 -00:05:02,633 --> 00:05:04,600 -Jake:万一呢我们还有汉堡 -Jake: Just in case, we also have burgers. - -138 -00:05:04,600 --> 00:05:06,533 -Jake:我们还有昨天晚上吃的汉堡 -Jake: We still have the burgers from last night. - -139 -00:05:06,566 --> 00:05:07,366 -Jake:有人没吃 -Jake: Someone didn't eat. - -140 -00:05:08,166 --> 00:05:09,233 -Jake:两个30多块钱两个 -Jake: Two for over 30 bucks each. - -141 -00:05:09,233 --> 00:05:10,233 -Jake:最贵的没吃 -Jake: The most expensive ones weren't eaten. - -142 -00:05:10,466 --> 00:05:11,233 -其他人:怎么有人没吃 -Others: How come someone didn't eat? - -143 -00:05:11,233 --> 00:05:12,633 -Jake:我怎么知道有人没吃 -Jake: How would I know someone didn't eat? - -144 -00:05:13,666 --> 00:05:15,866 -Jake:你先吃吃你吃不了的你就点 -Jake: You eat first, if you can't finish, then order. - -145 -00:05:17,033 --> 00:05:18,433 -Tasha: 哎你干嘛去 -Tasha: Hey, where are you going? - -146 -00:05:18,866 --> 00:05:20,333 -Jake:我不是要给你收拾吗 -Jake: Wasn't I going to clean up for you? - -147 -00:05:20,566 --> 00:05:21,966 -Tasha: 你拿东西了吗 -Tasha: Did you take the stuff? - -148 -00:05:21,833 --> 00:05:23,833 -其他人:怎么你怎么这这让我点了呢 -Others: Why did you let me order this? - -149 -00:05:24,466 --> 00:05:25,966 -Jake:那要不你先看看吃 -Jake: How about you check the food first? - -150 -00:05:26,266 --> 00:05:27,800 -其他人:吃什么我先看吃什么啊 -Others: What should I check first? - -151 -00:05:27,833 --> 00:05:28,466 -Jake:对对对你先 -Jake: Yeah, yeah, you first. - -152 -00:05:28,466 --> 00:05:29,400 -Jake:你先点嘛 -Jake: You order first. - -153 -00:05:31,066 --> 00:05:31,933 -Jake:我拿上去 -Jake: I'll take it up. - -154 -00:05:31,933 --> 00:05:32,733 -Jake:是吗 -Jake: Really? - -155 -00:05:33,133 --> 00:05:34,200 -Jake:我还要拿什么上去 -Jake: What else do I need to take up? - -156 -00:05:34,200 --> 00:05:34,866 -Jake:这什么东西 -Jake: What's this? - -157 -00:05:34,666 --> 00:05:36,066 -Tasha: 这个这个 -Tasha: This, this one. - -158 -00:05:34,866 --> 00:05:36,833 -Jake:这个这个我靠 -Jake: This, this, damn. - -159 -00:05:36,833 --> 00:05:38,033 -Jake:我这个没手拿 -Jake: I don't have enough hands to carry this. - -160 -00:05:38,966 --> 00:05:39,833 -Jake:我拿上去 -Jake: I'll take it up. - -161 -00:05:40,133 --> 00:05:41,166 -Jake:这个有点危险 -Jake: This is a bit dangerous. - -162 -00:06:09,133 --> 00:06:09,933 -Jake:牛啊 -Jake: Awesome. - -163 -00:06:11,633 --> 00:06:13,466 -Tasha: 不然您还想去哪个频道 -Tasha: Where else do you want to go? - -164 -00:06:14,200 --> 00:06:16,266 -Shure: 对这才是那味 -Shure: Yeah, this is the right vibe. - -165 -00:06:21,866 --> 00:06:23,300 -Shure: 我们在收拾这个桌子 -Shure: We're cleaning this table. - -166 -00:06:23,266 --> 00:06:24,566 -Shure: 你又往这点放 -Shure: And you're putting stuff here again. - -167 -00:06:24,433 --> 00:06:25,466 -Jake:我往这里面放 -Jake: I'm putting it here. - -168 -00:06:25,733 --> 00:06:27,133 -Jake:往床上往地上放 -Jake: On the bed, on the floor. - -169 -00:06:35,600 --> 00:06:37,633 -Shure: 菊次郎没有熬过的夏天 -Shure: A summer that Juzo didn't endure. - -170 -00:06:37,433 --> 00:06:38,466 -Jake:哈哈 -Jake: Haha. - -171 -00:06:47,366 --> 00:06:48,266 -Shure: 这谁的 -Shure: Whose is this? - -172 -00:06:48,900 --> 00:06:49,700 -Shure: 这是什么 -Shure: What is this? - -173 -00:06:50,766 --> 00:06:51,566 -Shure: 卧槽 -Shure: Damn. - -174 -00:06:52,966 --> 00:06:55,433 -其他人:给你找个凳子 -Others: Get you a chair. - -175 -00:06:55,633 --> 00:06:57,366 -Shure: 这应该不能吃了吧 -Shure: This shouldn't be edible, right? - -176 -00:07:27,266 --> 00:07:28,400 -Jake:我去 -Jake: Oh my. - -177 -00:07:47,866 --> 00:07:49,600 -Shure: 这真的是土耳其的吗 -Shure: Is this really from Turkey? - -178 -00:07:50,633 --> 00:07:51,766 -Jake:创作歌手 -Jake: Singer-songwriter. - -179 -00:07:55,066 --> 00:07:56,000 -Shure: 你的土耳其 -Shure: Your Turkey. - -180 -00:07:56,000 --> 00:07:56,700 -Shure: 我的土耳其 -Shure: My Turkey. - -181 -00:07:56,700 --> 00:07:58,200 -Shure: 好像不一样是吧 -Shure: Seems different, right? - -182 -00:07:57,966 --> 00:07:58,766 -Jake:哈哈哈 -Jake: Haha. - -183 -00:08:15,266 --> 00:08:15,866 -Shure: 卧槽 -Shure: Damn. - -184 -00:08:15,900 --> 00:08:19,600 -Shure: 你这土耳其真的跟我们的很很不一样 -Shure: Your Turkey is really quite different from ours. - -185 -00:08:19,066 --> 00:08:20,733 -Jake:你这拖拉机在打仗啊 -Jake: Is your tractor at war? - -186 -00:08:21,066 --> 00:08:23,800 -Jake:哈哈哈哈 - -187 -00:08:21,100 --> 00:08:22,366 -Shure: 哈哈 - -188 -00:08:43,366 --> 00:08:45,300 -Shure: Jazz版土耳其是吧 - -189 -00:09:44,000 --> 00:09:44,800 -Shure: 啊我操 - -190 -00:09:47,433 --> 00:09:48,433 -Shure: 到时候视频就是 - -191 -00:09:48,433 --> 00:09:49,233 -Shure: 哎我逼 - -192 -00:11:20,933 --> 00:11:22,333 -Jake:我的线在哪啊 - -193 -00:11:22,733 --> 00:11:24,333 -Tasha: 在楼上好 - -194 -00:11:25,666 --> 00:11:27,400 -Jake:是的在准备 - -195 -00:11:30,233 --> 00:11:31,033 -Jake:在楼上 - -196 -00:11:31,866 --> 00:11:32,933 -Jake:走走走走走走 - -197 -00:11:33,666 --> 00:11:34,466 -Tasha: 干嘛 - -198 -00:11:35,600 --> 00:11:36,800 -Jake:拿线 - -199 -00:11:35,666 --> 00:11:36,466 -Tasha: 干嘛 - -200 -00:11:37,066 --> 00:11:38,533 -Jake:然后插上 - -201 -00:11:37,100 --> 00:11:39,366 -Tasha: 然后呢然后呢 - -202 -00:11:38,533 --> 00:11:40,433 -Jake:然后给你打扫 - -203 -00:11:54,600 --> 00:11:55,966 -Jake:我的线在哪啊 - -204 -00:11:55,500 --> 00:11:56,500 -Tasha: 哈哈 - -205 -00:11:56,766 --> 00:11:58,133 -Jake:给他印俩眼睛呗 -Jake: Give him a couple of eyes. - -206 -00:12:03,033 --> 00:12:04,000 -Jake:你的线呢 -Jake: Where's your cord? - -207 -00:12:04,433 --> 00:12:06,766 -Tasha: 我的线在楼下 -Tasha: My cord's downstairs. - -208 -00:12:06,766 --> 00:12:10,500 -Tasha: 哈哈哈不用充了刚看了 -Tasha: Haha, no need to charge it, just checked. - -209 -00:12:09,333 --> 00:12:10,133 -Jake:好 -Jake: Okay. - -210 -00:12:10,733 --> 00:12:12,200 -Jake:你的线在哪个楼下 -Jake: Which downstairs? - -211 -00:12:12,333 --> 00:12:13,300 -Tasha: 在椅子上 -Tasha: On the chair. - -212 -00:12:13,466 --> 00:12:17,533 -Tasha: 我的你会摇扇子吗哈哈 - -213 -00:12:15,900 --> 00:12:18,166 -Shure: 来一个 -Shure: Give it a try. - -214 -00:12:18,466 --> 00:12:20,233 -Shure: 能咬吗能咬能咬 -Shure: Can you bite it? Yes, you can. - -215 -00:12:19,366 --> 00:12:20,300 -Tasha: 能咬能咬 -Tasha: Yes, you can. - -216 -00:12:21,533 --> 00:12:23,666 -Tasha: 展开再咬然后合上的 -Tasha: Open it, bite it, then close it. - -217 -00:12:24,400 --> 00:12:26,366 -Shure: 好我知道了想你了 -Shure: Got it, I miss you. - -218 -00:12:29,233 --> 00:12:34,333 -Tasha: 哈哈哈哈 -Tasha: Hahaha. - -219 -00:12:32,433 --> 00:12:33,233 -Jake:美美 -Jake: Beautiful. - -220 -00:12:35,033 --> 00:12:35,933 -Tasha: 太美了 -Tasha: So beautiful. - -221 -00:12:35,400 --> 00:12:36,300 -Shure: 舍弃吗 -Shure: Give up? - -222 -00:12:36,733 --> 00:12:39,566 -Jake:美美射 -Jake: Beautiful shot. - -223 -00:12:38,300 --> 00:12:40,100 -Shure: 够舍吗 -Shure: Give up enough? - -224 -00:12:43,966 --> 00:12:45,266 -Jake:多多少刚出院 -Jake: How much, just discharged? - -225 -00:12:45,266 --> 00:12:48,433 -Jake:哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahaha. - -226 -00:12:49,800 --> 00:12:50,933 -Jake:出院多久了 -Jake: How long have you been discharged? - -227 -00:12:56,733 --> 00:12:57,566 -Jake:麦克风 -Jake: Microphone. - -228 -00:13:02,033 --> 00:13:03,133 -Jake:我要干什么 -Jake: What should I do? - -229 -00:13:03,166 --> 00:13:04,300 -Tasha: 把被子叠上 -Tasha: Fold the blanket. - -230 -00:13:04,333 --> 00:13:06,333 -Jake:好 -Jake: Okay. - -231 -00:13:05,333 --> 00:13:06,366 -Tasha: 行谢谢你 -Tasha: Alright, thank you. - -232 -00:13:07,400 --> 00:13:09,566 -Shure: 7天第一次叠叠被子是吧 -Shure: First time folding a blanket in 7 days, huh? - -233 -00:13:10,266 --> 00:13:12,266 -Tasha: 谁起你天天叠吗 -Tasha: Who folds it every day? - -234 -00:13:12,000 --> 00:13:13,033 -Shure: 我不叠啊 - -235 -00:13:12,966 --> 00:13:13,933 -Tasha: 那不就行了 -Tasha: Then that's fine. - -236 -00:13:14,266 --> 00:13:15,433 -Jake:那那也是七天叠一次 - -237 -00:13:16,666 --> 00:13:19,066 -Tasha: 把被子放这合上 -Tasha: Put the blanket here and fold it. - -238 -00:13:19,166 --> 00:13:19,966 -Jake:好合上 -Jake: Okay, fold it. - -239 -00:13:20,866 --> 00:13:21,133 -Tasha: 因为 -Tasha: Because... - -240 -00:13:21,133 --> 00:13:23,100 -Tasha: 我居然发现他又给我发了一床被子 -Tasha: I found out he sent me another blanket. - -241 -00:13:24,233 --> 00:13:25,200 -Jake:怕你冻着 -Jake: Afraid you'd get cold. - -242 -00:13:26,466 --> 00:13:28,633 -Tasha: 等等enjoy your my day -Tasha: Anyway, enjoy your day. - -243 -00:13:33,700 --> 00:13:36,100 -Tasha: 往那边再放一点 -Tasha: Move it a bit over there. - -244 -00:13:42,466 --> 00:13:44,900 -Tasha: 为什么不钉在墙上呢 -Tasha: Why not nail it to the wall? - -245 -00:13:44,833 --> 00:13:47,833 -Jake:那个小玩意 -Jake: That little thing... - -246 -00:13:44,900 --> 00:13:45,900 -Tasha: 因为他不给钉 -Tasha: Because he won't nail it. - -247 -00:13:49,633 --> 00:13:51,200 -Jake:那个小玩意 -Jake: That little thing... - -248 -00:13:49,666 --> 00:13:50,466 -Tasha: 哪个 -Tasha: Which one? - -249 -00:13:51,333 --> 00:13:52,533 -Tasha: 那个是你要吗 -Tasha: Is that the one you want? - -250 -00:13:52,266 --> 00:13:54,166 -Jake:我不要我要把它放正 -Jake: No, I want to straighten it. - -251 -00:13:56,033 --> 00:13:57,333 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -252 -00:13:56,100 --> 00:13:56,900 -Tasha: 这样吗 -Tasha: Like this? - -253 -00:13:57,333 --> 00:13:58,366 -Jake:他得出来吧 -Jake: It should come out, right? - -254 -00:14:00,033 --> 00:14:01,666 -Jake:是不 -Jake: Isn't it? - -255 -00:14:00,933 --> 00:14:01,733 -Tasha: 是的呢 -Tasha: Yes, it is. - -256 -00:14:01,800 --> 00:14:02,566 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -257 -00:14:16,566 --> 00:14:17,833 -Tasha: 怎么搞怎么办 -Tasha: What to do, what to do... - -258 -00:14:16,600 --> 00:14:17,400 -Jake:哎呦 -Jake: Oh man. - -259 -00:14:21,200 --> 00:14:22,366 -Jake:你做衣服吧要不 -Jake: How about you make some clothes? - -260 -00:14:23,266 --> 00:14:24,800 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -261 -00:14:26,833 --> 00:14:28,833 -Tasha: 怎么搞你会铺床单吗 -Tasha: What to do, can you put on the bed sheet? - -262 -00:14:29,233 --> 00:14:30,466 -Jake:这个不够长吧 -Jake: This isn't long enough, right? - -263 -00:14:31,133 --> 00:14:33,033 -Tasha: 好像没有到两张床的长度吧 -Tasha: Seems like it's not long enough for two beds. - -264 -00:14:33,033 --> 00:14:34,366 -Tasha: 你会不会太过分了 -Tasha: Aren't you being too much? - -265 -00:14:45,400 --> 00:14:46,733 -其他人:操你还会这个 -Others: Damn, you can do this too? - -266 -00:14:49,366 --> 00:14:51,100 -Tasha: 不得不嫁了是吧已经 -Tasha: You have no choice but to get married, right? - -267 -00:14:50,600 --> 00:14:52,633 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha - -268 -00:14:51,400 --> 00:14:53,033 -其他人:快了是拦不下了 -Others: Yeah, it's unstoppable now. - -269 -00:14:52,966 --> 00:14:55,466 -Jake:完了一天求婚80遍我靠 -Jake: Proposing 80 times a day, oh my god. - -270 -00:15:00,633 --> 00:15:01,433 -Tasha: 就这样吧 -Tasha: Let's just do it this way. - -271 -00:15:00,800 --> 00:15:02,133 -Jake:好 -Jake: Okay. - -272 -00:15:03,333 --> 00:15:06,000 -其他人:你学的这种琴还是钢琴 -Others: Did you learn this kind of instrument or piano? - -273 -00:15:05,300 --> 00:15:06,033 -其他人:钢琴 -Others: Piano. - -274 -00:15:09,800 --> 00:15:11,633 -Jake:这个给他套起来吗 -Jake: Should we wrap this up for him? - -275 -00:15:31,666 --> 00:15:33,166 -Tasha: 你会什么乐器吗 -Tasha: Do you play any instruments? - -276 -00:15:33,233 --> 00:15:34,166 -Jake:不会 -Jake: No. - -277 -00:15:33,900 --> 00:15:34,700 -Tasha: 好我也不 -Tasha: Okay, me neither. - -278 -00:15:34,700 --> 00:15:35,500 -Tasha: 会那就好 -Tasha: That's good then. - -279 -00:15:34,733 --> 00:15:35,766 -Jake:好 -Jake: Okay. - -280 -00:15:44,033 --> 00:15:44,700 -Tasha: 已经变了 -Tasha: It's already changed. - -281 -00:15:44,700 --> 00:15:46,033 -Tasha: 已经变样了房间 -Tasha: The room looks different now. - -282 -00:15:46,066 --> 00:15:47,366 -Jake:确实 -Jake: Indeed. - -283 -00:15:50,300 --> 00:15:52,033 -Tasha: 完了明天还要拆掉 -Tasha: We'll have to take it down tomorrow. - -284 -00:15:52,566 --> 00:15:53,533 -Jake:没关系 -Jake: It's okay. - -285 -00:15:54,333 --> 00:15:55,433 -Jake:明天慢慢拆 -Jake: We'll take it down slowly tomorrow. - -286 -00:16:07,100 --> 00:16:08,666 -其他人:那建议今天你表演 -Others: So we suggest you perform today. - -287 -00:16:08,800 --> 00:16:09,833 -其他人:你快来表演一个 -Others: Come on, perform something. - -288 -00:16:09,833 --> 00:16:11,433 -其他人:匈牙利狂想曲 -Others: Hungarian Rhapsody. - -289 -00:16:11,266 --> 00:16:12,800 -Jake:建议你们看看有没有火药杆 -Jake: I suggest you check if there's any gunpowder. - -290 -00:16:12,866 --> 00:16:14,733 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha - -291 -00:16:14,733 --> 00:16:16,600 -其他人:我已经串完了 -Others: I've already skewered it. - -292 -00:16:16,666 --> 00:16:19,400 -其他人:建议你现在点外卖啊 -Others: Suggest you order takeout now. - -293 -00:16:16,733 --> 00:16:18,333 -Tasha: 两两个串吗 -Tasha: Two skewers? - -294 -00:16:19,266 --> 00:16:20,866 -Tasha: 两个串都串完了 -Tasha: Both skewers are done. - -295 -00:16:20,666 --> 00:16:21,433 -其他人:哦还有他那个场 -Others: Oh, there's his venue too. - -296 -00:16:21,433 --> 00:16:22,666 -其他人:没事马上我就去穿 -Others: No worries, I'll skewer it soon. - -297 -00:16:22,633 --> 00:16:23,766 -Jake:哇那你点 -Jake: Wow, then you order. - -298 -00:16:22,666 --> 00:16:23,466 -Tasha: 哇 -Tasha: Wow. - -299 -00:16:23,766 --> 00:16:25,000 -Jake:你问他们想试什么 -Jake: Ask them what they want to try. - -300 -00:16:23,966 --> 00:16:26,600 -其他人:我的评价是元记云饺 -Others: My recommendation is Yuanji Yun Dumplings. - -301 -00:16:26,333 --> 00:16:27,533 -Jake:好行那你开吧 -Jake: Okay, then you open it. - -302 -00:16:27,466 --> 00:16:29,400 -其他人:不如吃拌饭 -Others: How about bibimbap? - -303 -00:16:30,233 --> 00:16:31,966 -Tasha: 我也觉得米村拌饭好吃 -Tasha: I also think Micun bibimbap is delicious. - -304 -00:16:33,366 --> 00:16:34,333 -Tasha: 搜就知道了 -Tasha: Just search and you'll know. - -305 -00:16:33,933 --> 00:16:36,300 -其他人:预制菜预制菜 -Others: Pre-made dishes, pre-made dishes. - -306 -00:16:35,733 --> 00:16:38,766 -Jake:哈哈哈那我不要老北京 -Jake: Hahaha, then I don't want the old Beijing style. - -307 -00:16:36,433 --> 00:16:37,266 -其他人:那我不要 -Others: Then I don't want it. - -308 -00:16:37,400 --> 00:16:39,433 -Shure: 老老北京就好这口元记云饺 - -309 -00:16:39,433 --> 00:16:41,166 -Shure: 预制菜哈哈 -Shure: Pre-made dishes, haha. - -310 -00:16:44,833 --> 00:16:47,000 -Jake:别的可是也是预制菜 -Jake: But the other ones are also pre-made dishes. - -311 -00:16:47,000 --> 00:16:47,866 -Jake:只是没告诉你自己 -Jake: They just didn't tell you. - -312 -00:16:47,500 --> 00:16:49,333 -Tasha: 云记云脚也是预制菜 -Tasha: Yunji and Yunfoot are also pre-made dishes. - -313 -00:16:49,333 --> 00:16:50,433 -其他人:真的吗真的 -Others: Really? Really. - -314 -00:16:49,866 --> 00:16:52,633 -Tasha: 真的每天小车拉过来的 -Tasha: Really, they get delivered by a small truck every day. - -315 -00:16:52,200 --> 00:16:54,566 -Jake:那就就吃那个什么叫什么 -Jake: Then let's just eat that... what's it called... - -316 -00:16:55,833 --> 00:16:57,366 -Jake:白饭哈哈 -Jake: Plain rice, haha. - -317 -00:16:56,566 --> 00:16:57,566 -Tasha: 米村拌饭 -Tasha: Micun Bibimbap. - -318 -00:16:57,366 --> 00:16:58,066 -Jake:米村拌饭 -Jake: Micun Bibimbap. - -319 -00:16:58,066 --> 00:16:58,866 -Jake:行 -Jake: Okay. - -320 -00:16:59,166 --> 00:16:59,966 -Jake:来 -Jake: Let's go. - -321 -00:17:03,233 --> 00:17:06,766 -Tasha: 您看你一看在家就没套过被子是吧 -Tasha: It seems like you've never made your bed at home, right? - -322 -00:17:05,033 --> 00:17:05,833 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -323 -00:17:06,466 --> 00:17:08,566 -Jake:套过套过套过 -Jake: I have, I have, I have. - -324 -00:17:07,133 --> 00:17:08,633 -Tasha: 套过套过 -Tasha: You have? - -325 -00:17:08,633 --> 00:17:10,300 -Tasha: 你跟我说你不知道这样 -Tasha: But you told me you didn't know how to. - -326 -00:17:09,400 --> 00:17:11,800 -Jake:我知道我知道 -Jake: I know, I know. - -327 -00:17:11,033 --> 00:17:11,966 -Tasha: 你不知道 -Tasha: You don't know. - -328 -00:17:11,800 --> 00:17:13,400 -Jake:我我可能知道 -Jake: I might know. - -329 -00:17:15,833 --> 00:17:16,933 -Jake:你你知道 -Jake: You, you know. - -330 -00:17:19,366 --> 00:17:21,766 -Jake:我我我这次拨你 -Jake: This time, I'll beat you. - -331 -00:17:20,533 --> 00:17:22,566 -Tasha: 就是那个10块钱配送费的 -Tasha: It's that one with the 10 yuan delivery fee. - -332 -00:17:23,033 --> 00:17:23,833 -Tasha: 就他 -Tasha: That one. - -333 -00:17:23,133 --> 00:17:25,133 -Jake:好行 -Jake: Okay, fine. - -334 -00:17:24,300 --> 00:17:25,100 -Tasha: 就他一家 -Tasha: That one place. - -335 -00:17:36,766 --> 00:17:37,933 -Lucia: 好那我单独点 -Lucia: Okay, then I'll order separately. - -336 -00:17:39,566 --> 00:17:46,966 -其他人: 我觉得元记云饺快可以先吃上 - -337 -00:17:48,166 --> 00:17:50,900 -其他人:我还会我会最简单的 -Others: I can, I can do the simplest one. - -338 -00:17:53,333 --> 00:17:54,133 -Jake:好听 -Jake: Sounds good. - -339 -00:17:55,200 --> 00:17:56,833 -Jake:牛逼虽然是这是啥呀 -Jake: Awesome, but what is this? - -340 -00:17:56,833 --> 00:17:58,033 -Jake:这哈哈哈 -Jake: This, haha. - -341 -00:18:00,233 --> 00:18:01,000 -Jake:这啥呀哦嘿 -Jake: What is this? Oh hey. - -342 -00:18:01,000 --> 00:18:02,400 -Jake:行行行自创了是吧 -Jake: Okay, okay, you made it up yourself, right? - -343 -00:18:03,466 --> 00:18:04,433 -Jake:自创歌曲 -Jake: Your own song. - -344 -00:18:09,100 --> 00:18:11,533 -Tasha: 想喝水了 -Tasha: I'm thirsty. - -345 -00:18:10,600 --> 00:18:11,366 -Jake:想喝水了 -Jake: I'm thirsty. - -346 -00:18:11,366 --> 00:18:12,166 -Jake:嗯好 -Jake: Yeah, okay. - -347 -00:18:12,166 --> 00:18:13,033 -Jake:给您倒水 -Jake: Let me pour you some water. - -348 -00:18:13,200 --> 00:18:14,200 -Jake:您有杯子吗 -Jake: Do you have a cup? - -349 -00:18:14,233 --> 00:18:15,866 -Tasha: 没有没杯子 -Tasha: No, I don't have a cup. - -350 -00:18:16,966 --> 00:18:19,400 -Lucia: 哦这是巴赫的一个小步舞曲是吧 -Lucia: Oh, this is a minuet by Bach, right? - -351 -00:18:20,300 --> 00:18:21,766 -Tasha: 我在充电是吗 -Tasha: Am I charging? - -352 -00:18:23,233 --> 00:18:24,400 -Lucia: 好像是练完拜 -Lucia: Seems like after practicing Bye. - -353 -00:18:24,400 --> 00:18:26,833 -Lucia: 练完拜厄的第一首曲子就弹这个 -Lucia: After practicing Bye's first piece, you play this one. - -354 -00:18:41,833 --> 00:18:42,600 -Jake:挺好鼓手 -Jake: Pretty good drummer. - -355 -00:18:42,600 --> 00:18:46,633 -Jake:咱就干鼓手的事情哈哈哈 -Jake: Let's just do drummer's work, haha. - -356 -00:18:44,966 --> 00:18:45,766 -Shure: 怎么 -Shure: What? - -357 -00:18:46,600 --> 00:18:47,700 -Shure: 鼓手怎么了 -Shure: What's up with the drummer? - -358 -00:18:49,566 --> 00:18:50,400 -其他人:这谁的这谁的手机 -Others: Whose phone is this? - -359 -00:18:49,600 --> 00:18:52,866 -Shure: 鼓手我还可以弹这个呢 -Shure: I, as a drummer, can also play this. - -360 -00:18:50,400 --> 00:18:51,366 -Jake:我的 -Jake: It's mine. - -361 -00:18:51,366 --> 00:18:53,933 -Jake:点完了 -Jake: I've ordered. - -362 -00:18:54,600 --> 00:18:55,433 -Jake:大家都点完了 -Jake: Everyone has ordered. - -363 -00:18:55,433 --> 00:18:56,333 -其他人:对 10个人 -Others: Yes, 10 people. - -364 -00:18:56,366 --> 00:18:58,000 -Jake:好那就直接下单了 -Jake: Alright, let's place the order then. - -365 -00:18:58,000 --> 00:18:58,733 -其他人:10个人20块 -Others: 10 people, 20 bucks. - -366 -00:18:58,733 --> 00:18:59,766 -其他人:呃200块钱 -Others: Uh, 200 bucks. - -367 -00:18:59,800 --> 00:19:00,333 -Jake:这么便宜 -Jake: So cheap. - -368 -00:19:00,333 --> 00:19:00,766 -其他人:让我看一眼 -Others: Let me take a look. - -369 -00:19:00,766 --> 00:19:01,133 -其他人:我看一眼 -Others: Let me take a look. - -370 -00:19:01,133 --> 00:19:01,966 -Jake:你再看一眼 -Jake: Take another look. - -371 -00:19:16,200 --> 00:19:17,500 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Haha. - -372 -00:19:18,200 --> 00:19:22,133 -其他人:1234567 呃 -Others: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, uh... - -373 -00:19:24,033 --> 00:19:25,366 -Lucia: 对但是 -Lucia: Yes, but... - -374 -00:19:25,900 --> 00:19:27,766 -Lucia: 我感觉这个就是 -Lucia: I feel like this is... - -375 -00:19:28,000 --> 00:19:29,433 -Lucia: 因为它本身是应该撕下 -Lucia: Because it should be torn off. - -376 -00:19:29,433 --> 00:19:30,700 -Lucia: 直接贴墙上的 -Lucia: And directly pasted on the wall. - -377 -00:19:30,800 --> 00:19:33,233 -Lucia: 但我又害怕直接贴墙上会撕不下来 -Lucia: But I'm afraid if I paste it directly on the wall, it won't come off. - -378 -00:19:32,233 --> 00:19:33,033 -其他人:OK -Others: OK. - -379 -00:19:33,033 --> 00:19:37,066 -其他人:这回是OK -Others: This time, it's OK. - -380 -00:19:33,566 --> 00:19:34,433 -Lucia: 所以大的那几个 -Lucia: So, for the bigger ones... - -381 -00:19:34,433 --> 00:19:37,333 -Lucia: 我都是给它后面粘了胶带贴的 -Lucia: I put tape on the back to stick them. - -382 -00:19:37,533 --> 00:19:39,200 -Lucia: 但是它不是有颜色吗 -Lucia: But it's colored, right? - -383 -00:19:38,966 --> 00:19:40,233 -Jake:怎么多了100块钱 -Jake: Why is there an extra 100 bucks? - -384 -00:19:39,533 --> 00:19:42,733 -Lucia: 就是本来应该透明就是边上都透明的 -Lucia: It should be transparent, like the edges should be transparent. - -385 -00:19:41,000 --> 00:19:45,133 -Jake:哈哈哈因为之前是 -Jake: Haha, because before it was... - -386 -00:19:42,800 --> 00:19:43,633 -Lucia: 这样他就变白了 -Lucia: Now it turned white. - -387 -00:19:42,866 --> 00:19:43,900 -Tasha: 多了5个菜 -Tasha: We got five more dishes. - -388 -00:19:43,633 --> 00:19:45,700 -Lucia: 然后就没那么好看了救命 -Lucia: And now it doesn't look as good, help! - -389 -00:19:45,133 --> 00:19:47,400 -其他人:就是现在是相当于一人一个菜 -Others: So now it's like one dish per person. - -390 -00:19:47,100 --> 00:19:50,533 -Lucia: 我想牺牲一点美观性 -Lucia: I want to sacrifice a bit of aesthetics. - -391 -00:19:48,166 --> 00:19:49,433 -其他人:然后98个菜 -Others: Then 98 dishes. - -392 -00:19:49,566 --> 00:19:50,800 -其他人:9个人8 哎 -Others: Nine people, eight... hey. - -393 -00:19:50,800 --> 00:19:52,466 -其他人:9个 10个人8个菜 -Others: Nine, ten people, eight dishes. - -394 -00:19:55,366 --> 00:19:56,366 -Jake:好 -Jake: Okay. - -395 -00:19:59,133 --> 00:20:00,133 -Jake:来给您倒水 -Jake: Let me pour you some water. - -396 -00:20:01,066 --> 00:20:01,866 -Alice:的名字 -Alice: The name. - -397 -00:20:19,400 --> 00:20:21,033 -Lucia: 对哈哈 -Lucia: Yeah, haha. - -398 -00:20:21,100 --> 00:20:22,433 -Lucia: 虽然我房间有点乱 -Lucia: Although my room is a bit messy. - -399 -00:20:22,433 --> 00:20:26,133 -Lucia: 但是貌似好像大家都在录的样子 -Lucia: But it seems like everyone is recording. - -400 -00:20:26,133 --> 00:20:28,366 -Lucia: 所以应该房间里也是可以录的 -Lucia: So it should be okay to record in the room too. - -401 -00:20:33,800 --> 00:20:34,600 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -402 -00:20:34,266 --> 00:20:36,266 -Shure: 恰one yeah特特 -Shure: Check one, yeah, test test. - -403 -00:20:38,500 --> 00:20:39,466 -Shure: 稍等啊 -Shure: Hold on. - -404 -00:20:41,166 --> 00:20:42,466 -Jake:这特效太高了 -Jake: These effects are too high. - -405 -00:20:43,800 --> 00:20:44,866 -Jake:呵呵呵 -Jake: Hehehe. - -406 -00:20:44,033 --> 00:20:45,366 -Shure: 喂喂喂耶 -Shure: Hey hey hey, yeah. - -407 -00:20:50,066 --> 00:20:51,966 -Shure: yeah yeah yeah -Shure: Yeah yeah yeah. - -408 -00:20:52,133 --> 00:20:52,933 -Shure: yeah -Shure: Yeah. - -409 -00:20:53,666 --> 00:20:55,066 -Shure: ladies and gentlemen -Shure: Ladies and gentlemen. - -410 -00:20:55,066 --> 00:20:59,433 -Shure: now let's welcome to ego life world -Shure: Now let's welcome you to the ego life world. - -411 -00:21:00,866 --> 00:21:01,733 -Jake:牛逼 -Jake: Awesome! - -412 -00:21:01,333 --> 00:21:03,633 -其他人:味太臭了味太臭了 -Others: The smell is too bad, the smell is too bad. - -413 -00:21:01,733 --> 00:21:03,600 -Jake:牛逼 -Jake: Awesome! - -414 -00:21:03,600 --> 00:21:08,466 -Shure: today we will have a great and brain party -Shure: Today we will have a great and brainy party. - -415 -00:21:08,800 --> 00:21:11,166 -Shure: it's called ego party -Shure: It's called the ego party. - -416 -00:21:12,266 --> 00:21:13,866 -Jake:哈哈 -Jake: Haha. - -417 -00:21:15,533 --> 00:21:16,333 -Jake:哈 -Jake: Ha. - -418 -00:21:17,733 --> 00:21:18,533 -Jake:要要 -Jake: Yes, yes. - -419 -00:21:25,466 --> 00:21:26,266 -Jake:我操 -Jake: Oh shit. - -420 -00:22:10,566 --> 00:22:12,266 -Jake:要不抓几个人下去打工吧 -Jake: How about we grab a few people to go work? - -421 -00:22:12,800 --> 00:22:14,033 -Jake:你们抓你们 -Jake: You guys grab them. - -422 -00:22:14,066 --> 00:22:14,966 -Jake:抓几个人 -Jake: Grab a few people. - -423 -00:22:14,966 --> 00:22:15,766 -Jake:你们 -Jake: You guys. - -424 -00:22:16,233 --> 00:22:17,166 -Jake:你下去打工吧 -Jake: You go work. - -425 -00:22:17,166 --> 00:22:19,066 -Jake:要不下去收拾收拾 -Jake: Or go clean up downstairs. - -426 -00:22:22,366 --> 00:22:24,666 -其他人:底下那个卡换了没 -Others: Did they change the card downstairs? - -427 -00:22:24,933 --> 00:22:25,733 -Jake:都换了 -Jake: Everything's been replaced. - -428 -00:22:26,366 --> 00:22:27,566 -Jake:但是你得收拾收拾 -Jake: But you need to tidy up. - -429 -00:22:31,733 --> 00:22:32,766 -Jake:这边这边这边 -Jake: Over here, over here. - -430 -00:22:35,833 --> 00:22:36,633 -Tasha: 说啥 -Tasha: What did you say? - -431 -00:22:37,533 --> 00:22:40,433 -Tasha: 这个吗我已经收过一遍了哦 -Tasha: This one? I've already cleaned it once. - -432 -00:22:40,633 --> 00:22:41,600 -Jake:那就再说一遍 -Jake: Then do it again. - -433 -00:22:41,600 --> 00:22:42,833 -Jake:垃圾啊什么的 -Jake: Trash and stuff. - -434 -00:23:12,833 --> 00:23:14,400 -Jake:呃就放上面这个 -Jake: Uh, just put it on top. - -435 -00:23:14,400 --> 00:23:16,633 -Jake:就是摆好陨树桌子 -Jake: Just set up the tree table nicely. - -436 -00:23:16,633 --> 00:23:18,800 -Jake:就是要给他摆好动一下 -Jake: Just need to arrange it properly, move it a bit. - -437 -00:23:19,733 --> 00:23:21,900 -Jake:怎么了 -Jake: What's wrong? - -438 -00:23:21,833 --> 00:23:22,633 -Alice:没事 -Alice: Nothing. - -439 -00:23:25,900 --> 00:23:32,000 -Shure: (歌词)原谅我一生不羁放纵爱自由 -Shure: (lyrics) Forgive me for a lifetime of rebelliousness and love for freedom. - -440 -00:23:33,633 --> 00:23:38,166 -Shure: (歌词)也会怕有一天会跌倒oh no -Shure: (lyrics) I'm also afraid of falling one day, oh no. - -441 -00:23:40,766 --> 00:23:43,566 -Shure: (歌词)谁人都可以 -Shure: (lyrics) Anyone can do it. - -442 -00:23:55,266 --> 00:23:56,433 -Alice:太优雅了 -Alice: So elegant. - -443 -00:23:58,066 --> 00:23:59,233 -其他人:我还可以弹autoking你知道吗 - -444 -00:24:05,766 --> 00:24:07,966 -Alice:啊薇薇你咋样了 -Alice: Ah, Tasha, how are you? - -445 -00:24:12,666 --> 00:24:13,800 -Shure: 好OK -Shure: Alright, OK. - -446 -00:24:15,866 --> 00:24:16,666 -Shure: 呀 -Shure: Yeah. - -447 -00:24:17,500 --> 00:24:18,766 -Shure: 我说句话 -Shure: Let me say something. - -448 -00:24:18,766 --> 00:24:21,966 -Shure: 他现在就会有点耶 -Shure: He'll feel a bit "yay" now. - -449 -00:24:22,833 --> 00:24:24,366 -Shure: 哎不对 -Shure: Wait, that's not right. - -450 -00:24:24,366 --> 00:24:26,100 -Shure: 不够等一下 -Shure: Not enough, hold on. - -451 -00:24:28,833 --> 00:24:30,233 -Shure: cowarding scent -Shure: Cowarding scent. - -452 -00:24:30,433 --> 00:24:34,466 -Shure: (歌词)yeah response in the tab going in -Shure: (lyrics) Yeah, response in the tab going in. - -453 -00:24:36,400 --> 00:24:37,200 -Alice:啊 -Alice: Ah. - -454 -00:24:37,433 --> 00:24:40,600 -Shure: (歌词)novembering i feel so lonely -Shure: (lyrics) Novembering, I feel so lonely. - -455 -00:24:41,066 --> 00:24:45,166 -Shure: (歌词) so decided gonna be my soul -Shure: (lyrics) So decided, gonna be my soul. - -456 -00:24:45,300 --> 00:24:48,100 -其他人:修硕你来唱我来弹 -Others: Shure, you sing, I'll play. - -457 -00:24:48,300 --> 00:24:49,166 -Shure: 谈什么 -Shure: Play what? - -458 -00:24:50,033 --> 00:24:50,900 -Shure: 唱什么 -Shure: Sing what? - -459 -00:25:02,166 --> 00:25:02,966 -Shure: yeah -Shure: Yeah. - -460 -00:25:06,933 --> 00:25:08,333 -Jake:呃呃呃呵呵 -Jake: Uh uh uh, haha. - -461 -00:25:08,333 --> 00:25:11,833 -Jake:好听呵呵呵 -Jake: Sounds good, haha. - -462 -00:25:13,400 --> 00:25:14,700 -Shure: 你在唱什么呀 -Shure: What are you singing? - -463 -00:25:23,233 --> 00:25:26,366 -其他人:学习联系非党员同学线下交流 -Others: Study and connect with non-party classmates offline. - -464 -00:25:26,366 --> 00:25:27,366 -其他人:你是党员是吗 -Others: Are you a party member? - -465 -00:25:27,433 --> 00:25:29,633 -其他人: 对啊就不能做哼 -Others: Yeah, so I can't do it, huh. - -466 -00:25:41,233 --> 00:25:42,400 -Jake:这些多理解啊 -Jake: Understand it more. - -467 -00:25:54,233 --> 00:25:55,033 -Jake:我不是 -Jake: I'm not. - -468 -00:26:06,166 --> 00:26:07,966 -其他人:哈哈哈真的 -Other People: Haha, really. - -469 -00:26:11,966 --> 00:26:12,766 -其他人:我们我们 -Other People: We, we... - -470 -00:26:12,766 --> 00:26:13,833 -其他人:我们系的那个 -Other People: Our department... - -471 -00:26:17,233 --> 00:26:19,666 -其他人:然后优先选择发展型 -Other People: Then we prioritize the developers. - -472 -00:26:23,200 --> 00:26:23,933 -其他人:对啊手敲了 -Other People: Yeah, hand... - -473 -00:26:23,933 --> 00:26:25,166 -其他人:在word上手敲了 - -474 -00:26:26,733 --> 00:26:28,433 -其他人:连注意力都没有纯手指 -Other People: No attention, just purely by hand. - -475 -00:26:31,800 --> 00:26:35,166 -其他人:万一说错了呢 - -476 -00:26:35,166 --> 00:26:36,200 -其他人:说错了说错了 -Other People: Say it wrong then. - -477 -00:26:36,200 --> 00:26:37,266 -其他人:我才有缺点呀 -Other People: I have flaws too. - -478 -00:26:37,266 --> 00:26:38,933 -其他人:我是因为我理论学习不到位 -Other People: Because my theoretical study is insufficient. - -479 -00:26:43,233 --> 00:26:44,066 -Shure: 他要啥都说对 -Shure: If he says everything right. - -480 -00:26:49,800 --> 00:26:51,133 -其他人:我都比他中国话好 - -481 -00:26:53,466 --> 00:26:56,800 -其他人:我说错才显得我几个学习依然有缺陷 -Other People: Saying it wrong shows that my studies still have flaws. - -482 -00:26:57,266 --> 00:26:58,600 -其他人:思想觉悟还不够高 - -483 -00:26:58,600 --> 00:26:59,800 -其他人:还有提升的空间 -Other People: There's room for improvement. - -484 -00:28:48,533 --> 00:28:49,366 -Jake:呃 -Jake: Uh... - -485 -00:28:51,266 --> 00:28:53,866 -Jake:有是有但是可能 -Jake: There is, but maybe... - -486 -00:28:55,366 --> 00:28:56,433 -Jake:买一点可 -Jake: Buy a little. - -487 -00:29:03,666 --> 00:29:04,466 -Jake:好 -Jake: Okay. - -488 -00:29:05,566 --> 00:29:06,366 -其他人:这是什么 -Other People: What's this? - -489 -00:29:08,533 --> 00:29:09,466 -Tasha: 蒸蛋吧 -Tasha: Steamed egg, maybe. - -490 -00:29:08,533 --> 00:29:11,433 -Jake:买的是吧 -Jake: Did you buy it? - -491 -00:29:10,766 --> 00:29:11,966 -Tasha: 不知道谁的 -Tasha: Not sure whose it is. - -492 -00:29:11,433 --> 00:29:13,633 -Jake:这早早餐早餐早餐早餐 -Jake: This is breakfast, breakfast, breakfast, breakfast. - -493 -00:29:14,366 --> 00:29:15,166 -Jake:干啥呢 -Jake: What are you doing? - -494 -00:29:18,500 --> 00:29:20,033 -Tasha: 小彩彩穿完了吗 -Tasha: Is Katrina done dressing? - -495 -00:29:19,933 --> 00:29:20,733 -Jake:嗯 -Jake: Yeah. - -496 -00:29:21,433 --> 00:29:22,833 -其他人:多问一句就要多讲 -Others: If you ask more, you have to explain more. - -497 -00:29:23,566 --> 00:29:25,133 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -498 -00:29:26,033 --> 00:29:27,966 -Jake:那你要不到外面学去 -Jake: How about you go outside and learn? - -499 -00:30:04,033 --> 00:30:04,833 -Tasha: 对 -Tasha: Right. - -500 -00:30:06,366 --> 00:30:07,266 -Jake:穿完了吗 -Jake: Are you done dressing? - -501 -00:30:07,433 --> 00:30:10,133 -Jake:好好 -Jake: Okay, okay. - -502 -00:30:07,466 --> 00:30:11,900 -Tasha: 上楼贴贴上好对走 -Tasha: Go upstairs and put it up properly, then go. - -503 -00:30:19,466 --> 00:30:20,766 -Jake:嘟嘟嘟嘟嘟 -Jake: Doo doo doo doo doo. - -504 -00:30:29,433 --> 00:30:30,233 -Tasha: 变了没 -Tasha: Has it changed? - -505 -00:30:37,233 --> 00:30:38,033 -Tasha: 变了没 -Tasha: Has it changed? - -506 -00:30:37,733 --> 00:30:39,233 -Jake:变了 -Jake: It has changed. - -507 -00:30:39,566 --> 00:30:40,566 -Jake:我靠 -Jake: Oh my. - -508 -00:30:41,333 --> 00:30:42,233 -Jake:这是哪啊 -Jake: Where is this? - -509 -00:30:43,100 --> 00:30:45,400 -Jake:好嘞 -Jake: Okay. - -510 -00:30:43,333 --> 00:30:45,633 -Tasha: 贴在这吧 -Tasha: Let's stick it here. - -511 -00:30:46,933 --> 00:30:48,000 -Jake:看怎么捋一下 -Jake: Let's see how to smooth it out. - -512 -00:30:48,866 --> 00:30:51,066 -Tasha: 就用这卷胶代替吧 -Tasha: Let's just use this roll of tape instead. - -513 -00:30:52,633 --> 00:30:54,733 -Jake:好我先捋一下 -Jake: Okay, I'll smooth it out first. - -514 -00:30:54,733 --> 00:30:57,266 -Jake:我靠我们就一串就行了是吧 -Jake: Oh my, we only need one string, right? - -515 -00:30:57,600 --> 00:30:58,866 -Tasha: 呃这还可以再贴出来 -Tasha: Uh, we can stick more if you want. - -516 -00:30:58,866 --> 00:31:00,166 -Tasha: 如果你想要一 -Tasha: If you want one... - -517 -00:31:00,733 --> 00:31:03,266 -Jake:哎呦 -Jake: Oh no. - -518 -00:31:11,366 --> 00:31:13,466 -Jake:这么长 -Jake: So long. - -519 -00:31:19,000 --> 00:31:20,500 -Tasha: 哎哎 -Tasha: Hey hey. - -520 -00:31:19,233 --> 00:31:20,733 -Jake:哎哎呀呀 -Jake: Hey hey yeah yeah. - -521 -00:31:53,233 --> 00:31:54,033 -Jake:捋一下 -Jake: Smooth it out. - -522 -00:31:55,766 --> 00:31:57,566 -其他人:对头了 -Others: It's right. - -523 -00:31:55,933 --> 00:31:58,266 -Jake:对头了对头了对头了 -Jake: It's right, it's right, it's right. - -524 -00:31:59,333 --> 00:32:00,333 -Jake:哎好 -Jake: Okay. - -525 -00:32:00,433 --> 00:32:01,600 -Jake:这把对头了 -Jake: This time it's right. - -526 -00:32:01,500 --> 00:32:03,233 -Tasha: 我拽着这头从这头开始贴 -Tasha: I'll hold this end and start sticking from here. - -527 -00:32:02,933 --> 00:32:05,533 -Jake:拽着这一头你你从这头开始贴 -Jake: Hold this end, and you start sticking from here. - -528 -00:32:05,833 --> 00:32:08,833 -Jake:好我贴哪去好 -Jake: Okay, where should I stick it? - -529 -00:32:07,800 --> 00:32:08,800 -Tasha: 贴这 -Tasha: Stick it here. - -530 -00:32:12,600 --> 00:32:15,133 -Tasha: 嗯不是用这只这只 -Tasha: No, not with this one, with this one. - -531 -00:32:21,666 --> 00:32:23,666 -Tasha: 你就把他从这开始贴 -Tasha: Start sticking from here. - -532 -00:32:23,666 --> 00:32:25,566 -Jake:嗯好 -Jake: Okay. - -533 -00:32:45,033 --> 00:32:47,533 -Tasha: yes yes OK OK -Tasha: Yes yes, okay okay. - -534 -00:32:49,433 --> 00:32:50,666 -Tasha: 上 -Tasha: Go up. - -535 -00:32:52,800 --> 00:32:54,266 -Jake:我去哪里 -Jake: Where should I go? - -536 -00:32:54,400 --> 00:32:55,633 -Tasha: 这里 -Tasha: Here. - -537 -00:32:59,533 --> 00:33:01,000 -Jake:这里 -Jake: Here? - -538 -00:33:00,766 --> 00:33:02,233 -Tasha: 可以 -Tasha: Yes. - -539 -00:33:02,166 --> 00:33:03,233 -Jake:这可以贴墙哈 -Jake: I can stick this on the wall, right? - -540 -00:33:03,500 --> 00:33:04,933 -Tasha: 这个可以撕下来 -Tasha: This can be peeled off. - -541 -00:33:04,633 --> 00:33:05,366 -Jake:好嘞 -Jake: Got it. - -542 -00:33:07,133 --> 00:33:09,366 -Jake:这样嗯嗯 -Jake: Like this, mm-hmm. - -543 -00:33:09,366 --> 00:33:10,866 -Tasha: 你贴个头也行 -Tasha: You can stick the top part too. - -544 -00:33:10,966 --> 00:33:12,000 -Jake:好那我就贴个头 -Jake: Okay, I’ll stick the top part. - -545 -00:33:12,000 --> 00:33:12,833 -Jake:我就贴 -Jake: I'll stick it. - -546 -00:33:12,633 --> 00:33:13,833 -Tasha: 那你贴一齐吧 -Tasha: Stick it all together. - -547 -00:33:13,833 --> 00:33:15,400 -Jake:我把我把第一个给贴起来 -Jake: I'll stick the first part. - -548 -00:33:15,400 --> 00:33:16,466 -Tasha: 嗯嗯贴一齐 -Tasha: Mm-hmm, stick it all together. - -549 -00:33:17,466 --> 00:33:18,566 -Jake:然后把它撕掉 -Jake: Then peel it off. - -550 -00:33:24,033 --> 00:33:25,400 -Jake:我来我来我来了 -Jake: I got it, I got it, I'm coming. - -551 -00:33:30,366 --> 00:33:31,800 -Tasha: 要用剪刀把那个剪掉 -Tasha: You need to cut that off with scissors. - -552 -00:33:33,000 --> 00:33:33,833 -Jake:把谁剪掉 -Jake: Cut what off? - -553 -00:33:34,000 --> 00:33:34,533 -Tasha: 把这么长的 -Tasha: The long part. - -554 -00:33:34,533 --> 00:33:38,866 -Tasha: 这个呀哦哦哦要的 -Tasha: This one, oh, oh, oh, yes. - -555 -00:33:38,000 --> 00:33:39,333 -Jake:要的 -Jake: Yes. - -556 -00:33:53,466 --> 00:33:57,166 -Tasha: 嗯你看多了点 -Tasha: Hmm, you see, there's a bit too much. - -557 -00:33:57,600 --> 00:33:59,766 -Tasha: 这这还没放开呢 -Tasha: This, this isn't fully opened yet. - -558 -00:34:02,933 --> 00:34:04,033 -Tasha: 往那边去 -Tasha: Move it over there. - -559 -00:34:06,566 --> 00:34:07,366 -Tasha: 好 -Tasha: Good. - -560 -00:34:09,000 --> 00:34:10,066 -Tasha: 了好了 -Tasha: Done. - -561 -00:34:10,033 --> 00:34:12,266 -Alice:杨老板这个要不要先导一波呀 -Alice: Jake, do you want to start a round of this first? - -562 -00:34:12,266 --> 00:34:13,433 -Alice:下午还录吗 -Alice: Are we recording in the afternoon? - -563 -00:34:13,400 --> 00:34:15,133 -Jake:下下午当然录好了 -Jake: Of course we are recording in the afternoon. - -564 -00:34:15,333 --> 00:34:16,166 -Jake:现在还有多少 -Jake: How much time do we have left? - -565 -00:34:17,066 --> 00:34:18,133 -Alice:现在还有 -Alice: We still have... - -566 -00:34:25,233 --> 00:34:26,033 -Jake:这个 -Jake: This. - -567 -00:34:26,566 --> 00:34:27,966 -Jake:这么提还有多少 -Jake: How much longer if we do this? - -568 -00:34:28,100 --> 00:34:31,033 -Jake:还有一个小时可以 -Jake: Another hour, right? - -569 -00:34:28,433 --> 00:34:29,633 -Alice:40.77 -Alice: 40.77. - -570 -00:34:32,600 --> 00:34:34,033 -Jake:等一个小时我们就倒呗 -Jake: After an hour, we can flip it, right? - -571 -00:34:34,533 --> 00:34:37,800 -Alice:但是现在12点半了 -Alice: But it's already 12:30 now. - -572 -00:34:34,666 --> 00:34:35,366 -Jake:等到饭来 -Jake: Wait until lunch comes. - -573 -00:34:35,366 --> 00:34:37,766 -Jake:差不多 -Jake: Almost. - -574 -00:34:37,833 --> 00:34:38,633 -Jake:好 -Jake: Okay - -575 -00:34:39,200 --> 00:34:40,066 -Jake:倒一个小时吧 -Jake: Count down one hour. - -576 -00:34:40,066 --> 00:34:40,600 -Tasha: 对 1点半 -Tasha: Right, 1:30. - -577 -00:34:40,600 --> 00:34:41,800 -Tasha: 然后两点半开始 -Tasha: Then we'll start at 2:30. - -578 -00:34:43,733 --> 00:34:44,333 -Jake:这样行吗 -Jake: Is this okay? - -579 -00:34:44,333 --> 00:34:47,233 -Tasha: 可以是不是要把线也固定一下 -Tasha: Sure, but shouldn't we also secure the wire? - -580 -00:34:47,233 --> 00:34:49,333 -Jake:是的第二轮哎 -Jake: Yes, the second round. Hey, - -581 -00:34:49,333 --> 00:34:51,000 -Jake:歪了弯起来没关系 -Jake: It's bent, but it's okay. - -582 -00:34:51,033 --> 00:34:54,533 -Tasha: 你前两次 -Tasha: The first two times... - -583 -00:34:53,633 --> 00:34:54,566 -Jake:不行不行 -Jake: No, no, no. - -584 -00:34:59,266 --> 00:35:00,866 -Jake:我靠我他妈手 -Jake: Damn, my hand... - -585 -00:35:02,333 --> 00:35:03,366 -Jake:好残啊手 -Jake: My hand is so messed up. - -586 -00:35:09,933 --> 00:35:11,100 -Jake:呵呵啊 -Jake: Haha, ah - -587 -00:35:10,166 --> 00:35:11,333 -Tasha: 啊 -Tasha: Ah - -588 -00:35:11,400 --> 00:35:12,066 -Jake:没有没有没有 -Jake: No, no, no. - -589 -00:35:12,066 --> 00:35:14,266 -Jake:我在这先固定一下 -Jake: I'll secure this first. - -590 -00:35:26,466 --> 00:35:28,400 -Shure: 这黑色的人家是 -Shure: The black one is... - -591 -00:35:29,200 --> 00:35:31,433 -Jake:哎呦我去哎呦我去 -Jake: Oh my god, oh my god! - -592 -00:35:32,166 --> 00:35:33,466 -Tasha: 好了吗 -Tasha: Is it done? - -593 -00:35:32,666 --> 00:35:33,533 -Jake:好了 -Jake: Yes, it's done. - -594 -00:35:33,933 --> 00:35:36,133 -Katrina: 哇这房间好好看 -Katrina: Wow, this room looks amazing. - -595 -00:35:36,400 --> 00:35:38,233 -Jake:确实确实有点牛逼 -Jake: Indeed, it's quite impressive. - -596 -00:35:39,166 --> 00:35:41,566 -Lucia: 好好看 -Lucia: So beautiful. - -597 -00:35:39,200 --> 00:35:41,600 -Katrina: 这是我梦想中的房间 -Katrina: This is the room of my dreams. - -598 -00:35:42,233 --> 00:35:43,200 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha - -599 -00:35:45,133 --> 00:35:47,133 -Katrina: 你那个用美文胶粘的吗 -Katrina: Did you use glue for this? - -600 -00:35:47,233 --> 00:35:49,533 -Tasha: 用胶纸还有好几个 -Tasha: I used tape and a few others. - -601 -00:35:53,633 --> 00:35:55,200 -Tasha: 然后把还有下一个活 -Tasha: Then there's another task. - -602 -00:35:55,266 --> 00:35:56,866 -Jake:好嘞你这个500 -Jake: Alright, this is 500. - -603 -00:35:55,366 --> 00:35:56,966 -Katrina: 你这个500 -Katrina: This is 500. - -604 -00:35:56,866 --> 00:35:57,800 -Katrina: 那能搞定吗 -Katrina: Can you handle that? - -605 -00:35:57,800 --> 00:36:00,266 -Jake:刚刚取了20个快递 -Jake: Just picked up 20 parcels. - -606 -00:35:57,833 --> 00:36:00,300 -Tasha: 嗯 -Tasha: Hmm - -607 -00:36:01,133 --> 00:36:03,033 -Tasha: 好看你把这个粘到地图上 -Tasha: Looks good, stick this to the map. - -608 -00:36:03,666 --> 00:36:04,666 -Katrina: 我把拍给我妈 -Katrina: I'll send this to my mom. - -609 -00:36:04,666 --> 00:36:06,400 -Katrina: 我说我要这种房子 -Katrina: And tell her I want this kind of room. - -610 -00:36:07,000 --> 00:36:08,166 -Jake:我把这个贴到 -Jake: I'll stick this... - -611 -00:36:08,666 --> 00:36:09,800 -Jake:贴到这嗯 -Jake: Stick this here, hmm. - -612 -00:36:10,066 --> 00:36:12,000 -Jake:这对贴一盘 -Jake: Yes, stick it here. - -613 -00:36:10,166 --> 00:36:12,100 -Tasha: 贴一盘 -Tasha: Stick it here. - -614 -00:36:12,000 --> 00:36:14,733 -Jake:贴一盘他有方向吗 -Jake: Is there a direction to stick this? - -615 -00:36:15,000 --> 00:36:15,866 -Tasha: 他有方向 -Tasha: Yes, there is. - -616 -00:36:15,866 --> 00:36:18,866 -Tasha: 好嘞然后把这个小勾子勾上去 -Tasha: Alright, then hook this small hook up. - -617 -00:36:21,300 --> 00:36:22,866 -Shure: 别搞你搞不出来的 -Shure: Don't mess with it, you can't do it. - -618 -00:36:23,000 --> 00:36:23,766 -Jake:没掉了 -Jake: It didn't fall off. - -619 -00:36:26,200 --> 00:36:28,400 -Tasha: 下来吧你要在上面勾吗 -Tasha: Come down, are you going to hook it up there? - -620 -00:36:28,833 --> 00:36:31,633 -Tasha: 你下来也能碰着吧 -Tasha: You can reach it from down here, right? - -621 -00:36:30,933 --> 00:36:31,466 -Jake:碰不到 -Jake: Can't reach. - -622 -00:36:33,766 --> 00:36:35,566 -Tasha: 你胡说八道啊 -Tasha: You're talking nonsense. - -623 -00:36:35,566 --> 00:36:36,400 -Jake:是碰不到 -Jake: Really can't reach. - -624 -00:36:36,966 --> 00:36:37,833 -Jake:就是碰不到 -Jake: Just can't reach. - -625 -00:36:40,333 --> 00:36:42,200 -Tasha: 我把小明都踩住了 -Tasha: I stepped on Xiaoming. - -626 -00:36:42,933 --> 00:36:45,866 -Tasha: 那你让一 -Tasha: Move over. - -627 -00:36:50,366 --> 00:36:51,566 -Shure: 钢琴他都弹不好 -Shure: He can't even play the piano well. - -628 -00:36:51,566 --> 00:36:52,633 -Shure: 这心乱了 -Shure: His mind is in chaos. - -629 -00:36:58,533 --> 00:36:59,533 -Jake:哎还有吗 -Jake: Hey, anything else? - -630 -00:37:00,966 --> 00:37:02,433 -Shure: 当然可以啦 -Shure: Of course, we can. - -631 -00:37:03,433 --> 00:37:04,266 -Jake:我贴这儿 -Jake: I'll stick it here. - -632 -00:37:04,266 --> 00:37:05,133 -Jake:然后贴一排 -Jake: Then stick a row. - -633 -00:37:05,133 --> 00:37:06,033 -Jake:你就几个呀 -Jake: How many do you have? - -634 -00:37:07,200 --> 00:37:08,000 -Jake:how many -Jake: How many? - -635 -00:37:09,866 --> 00:37:11,400 -Tasha: 你不用贴这么 -Tasha: You don't need to stick so many. - -636 -00:37:11,766 --> 00:37:12,933 -Tasha: 你分散一点 -Tasha: Spread them out a bit. - -637 -00:37:12,933 --> 00:37:14,866 -Jake:你看这第一个挂的 -Jake: Look at the first one hanging. - -638 -00:37:16,566 --> 00:37:17,366 -Jake:我来挂 -Jake: I'll hang it. - -639 -00:37:21,033 --> 00:37:22,833 -Jake:我去这确实有点牛逼 -Jake: Wow, this is really impressive. - -640 -00:37:22,833 --> 00:37:23,633 -Jake:你这东西 -Jake: Your stuff. - -641 -00:37:24,233 --> 00:37:25,433 -Jake:你这些东西 -Jake: Your stuff. - -642 -00:37:25,800 --> 00:37:26,800 -Jake:你没电了 -Jake: You're out of battery. - -643 -00:37:31,966 --> 00:37:32,966 -Tasha: 这怎么就剩两个了 -Tasha: Why are there only two left? - -644 -00:37:32,966 --> 00:37:34,600 -Tasha: 你拿走了多少个哦 -Tasha: How many did you take? - -645 -00:37:35,466 --> 00:37:37,266 -Jake:你这都贴上去吗 -Jake: Did you stick all of these? - -646 -00:37:37,533 --> 00:37:38,866 -Tasha: 对呀嗯 -Tasha: Yes, I did. - -647 -00:37:40,366 --> 00:37:43,666 -Shure: 直到不能呼吸 -Shure: Until I can't breathe. - -648 -00:37:44,233 --> 00:37:46,766 -Shure: 为了你 -Shure: For you. - -649 -00:37:48,033 --> 00:37:49,966 -Shure: 愿意 -Shure: Willing. - -650 -00:37:51,433 --> 00:37:55,166 -Shure: 如果全世 -Shure: If the whole world. - -651 -00:37:56,633 --> 00:37:57,433 -其他人:操 -Others: Damn. - -652 -00:38:01,900 --> 00:38:03,100 -Shure: 还有个桥吗这 -Shure: Is there another bridge? - -653 -00:38:04,200 --> 00:38:05,000 -Jake:好听 -Jake: Sounds good. - -654 -00:38:05,466 --> 00:38:06,266 -Jake:好 -Jake: Okay. - -655 -00:38:15,766 --> 00:38:17,200 -Shure: (歌词)不去珍惜 -Shure: (Lyrics) Not cherishing. - -656 -00:38:17,200 --> 00:38:22,300 -Shure: (歌词)而你在这里我总记得在哪里 -Shure: (Lyrics) And you're here, I always remember where. - -657 -00:38:23,900 --> 00:38:30,166 -Shure: (歌词)如果全世界我也可以忘记 -Shure: (Lyrics) If I could forget the whole world. - -658 -00:38:30,166 --> 00:38:34,466 -Shure: (歌词)至少还有你值得我去珍惜 -Shure: (Lyrics) At least there's you worth cherishing. - -659 -00:38:34,466 --> 00:38:40,000 -Shure: (歌词)你相信那是生命的奇迹 -Shure: (Lyrics) You believe that's the miracle of life. - -660 -00:38:47,966 --> 00:38:48,633 -Jake:你有几个 -Jake: How many do you have? - -661 -00:38:48,633 --> 00:38:49,433 -Jake:5个 -Jake: 5. - -662 -00:38:50,066 --> 00:38:52,233 -Jake:6个 5个是吗 -Jake: 6, 5 right? - -663 -00:38:58,666 --> 00:39:02,366 -Tasha: 还剩还剩12345 -Tasha: There are still, there are still 12345. - -664 -00:39:02,533 --> 00:39:03,133 -Tasha: 还剩5个 -Tasha: Still 5 left. - -665 -00:39:03,133 --> 00:39:04,533 -Jake:你要不先插个电吧 -Jake: How about you plug it in first? - -666 -00:39:05,533 --> 00:39:06,933 -Tasha: 这个装饰很重要嘛 -Tasha: Is this decoration very important? - -667 -00:39:06,933 --> 00:39:09,200 -Tasha: 装饰完就好好好好 -Tasha: Once the decoration is done, it's good, good, good. - -668 -00:39:28,266 --> 00:39:30,200 -其他人:哎你们那个电脑不是黑的吗 -Others: Hey, isn't your computer black? - -669 -00:39:30,300 --> 00:39:32,433 -其他人:我们都是深空灰的其实 -Others: Ours are actually all space gray. - -670 -00:39:34,333 --> 00:39:37,233 -Tasha: 你怎么贴的歪七八扭的艺术 -Tasha: Why did you stick it all crooked, it's art. - -671 -00:39:34,966 --> 00:39:37,866 -Jake:艺术 -Jake: Art. - -672 -00:39:39,333 --> 00:39:40,333 -Jake:这很扭吗 -Jake: Is it really that crooked? - -673 -00:39:41,800 --> 00:39:43,333 -Jake:哦这个确实有一点 -Jake: Oh, this is indeed a bit. - -674 -00:39:43,866 --> 00:39:44,666 -Jake:有点过 -Jake: A bit too much. - -675 -00:39:45,333 --> 00:39:46,333 -Jake:这些还行 -Jake: These are fine. - -676 -00:39:50,200 --> 00:39:51,133 -其他人:确实黑一点 -Others: It's indeed a bit darker. - -677 -00:39:51,133 --> 00:39:52,033 -其他人:黑的好看 -Others: Black looks good. - -678 -00:39:52,100 --> 00:39:54,000 -Shure: 确实显大气 -Shure: Indeed looks classy. - -679 -00:39:55,533 --> 00:39:58,033 -Tasha: 还差两个好 -Tasha: Two more to go, alright. - -680 -00:39:56,033 --> 00:39:58,533 -Jake:好 -Jake: Okay. - -681 -00:39:58,766 --> 00:40:00,566 -Jake:呃我没了 -Jake: Uh, I'm out. - -682 -00:40:00,733 --> 00:40:02,133 -Tasha: 你没了对 -Tasha: You're out, right. - -683 -00:40:02,333 --> 00:40:03,133 -Jake:给我两个 -Jake: Give me two. - -684 -00:40:10,200 --> 00:40:11,966 -Shure: 我说插口也都是一样的 -Shure: I said the ports are all the same. - -685 -00:40:14,800 --> 00:40:17,233 -Shure: 而且黑色的都显大感觉 -Shure: And black ones all look more impressive. - -686 -00:40:28,733 --> 00:40:30,433 -其他人: 肯定给我买黑的 -Others: Definitely buy me a black one. - -687 -00:40:35,733 --> 00:40:36,366 -Tasha: 你看你看 -Tasha: Look, look. - -688 -00:40:36,366 --> 00:40:37,366 -Tasha: 这个均匀 -Tasha: This is even. - -689 -00:40:37,633 --> 00:40:38,433 -Tasha: 现在开始 -Tasha: Starting now. - -690 -00:40:39,000 --> 00:40:40,433 -Tasha: 开始往里面下叉 -Tasha: Start inserting them inside. - -691 -00:40:40,566 --> 00:40:42,166 -Tasha: 这在来一个啊 -Tasha: Here's another one. - -692 -00:40:42,166 --> 00:40:43,300 -Jake:不是这边吗 -Jake: Isn't it on this side? - -693 -00:40:43,700 --> 00:40:45,133 -Jake:这边这这5个 -Jake: This side, these 5. - -694 -00:40:45,133 --> 00:40:46,966 -Tasha: 好好 -Tasha: Okay, okay. - -695 -00:40:45,300 --> 00:40:46,733 -Jake:稍微偏 -Jake: It's a bit off. - -696 -00:40:46,966 --> 00:40:48,400 -Jake:这是一个正弦哇 -Jake: This is a sine wave. - -697 -00:40:50,133 --> 00:40:51,600 -Tasha: 掉了一只名怎么办 -Tasha: What if one of the names falls off? - -698 -00:40:52,200 --> 00:40:53,766 -Jake:不知道这个 -Jake: I don't know about this. - -699 -00:40:53,766 --> 00:40:54,633 -Jake:没人知道 -Jake: Nobody knows. - -700 -00:40:57,400 --> 00:40:58,866 -Tasha: 这个已经掉出来了 -Tasha: This one has already fallen off. - -701 -00:40:58,966 --> 00:41:00,633 -Jake:钩子在哪呢 -Jake: Where's the hook? - -702 -00:40:59,933 --> 00:41:01,600 -Tasha: 钩子在这 -Tasha: The hook is here. - -703 -00:41:02,833 --> 00:41:03,933 -Jake:哪我研究研究 -Jake: Let me study it. - -704 -00:41:04,666 --> 00:41:05,833 -Tasha: 那好你坐下来研究吧 -Tasha: Alright, sit down and study it. - -705 -00:41:05,833 --> 00:41:06,800 -Tasha: 我去插电 -Tasha: I'll go plug it in. - -706 -00:41:06,933 --> 00:41:09,200 -Jake:好插电是什么东西 -Jake: Okay, what is this "plugging in"? - -707 -00:41:09,333 --> 00:41:10,200 -Tasha: 你不让我插电吗 -Tasha: You don't want me to plug it in? - -708 -00:41:10,366 --> 00:41:11,166 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -709 -00:41:11,966 --> 00:41:12,766 -Jake:确实 -Jake: Indeed. - -710 -00:41:17,400 --> 00:41:18,666 -Jake:我靠这你妈怎么弄 -Jake: Damn, how do we do this? - -711 -00:41:52,166 --> 00:41:55,433 -Katrina: 是什么装饰成这个东西 -Katrina: What kind of decoration is this? - -712 -00:41:54,000 --> 00:41:56,033 -Jake:这是他的 -Jake: This is his. - -713 -00:41:56,033 --> 00:41:57,066 -Jake:我给他针 -Jake: I gave him the needle. - -714 -00:41:57,066 --> 00:41:58,166 -Jake:我给打工呢 -Jake: I'm working for him. - -715 -00:43:01,166 --> 00:43:01,966 -Jake:哎呦我操 -Jake: Oh my god. - -716 -00:43:09,000 --> 00:43:09,933 -其他人:我靠不是 -Others: Damn, no. - -717 -00:43:15,833 --> 00:43:16,800 -Shure: 红尘客栈 -Shure: The Red Dust Inn. - -718 -00:43:15,933 --> 00:43:18,766 -其他人:对这两个一模一样 -Others: Yes, these two are exactly the same. - -719 -00:43:19,266 --> 00:43:20,800 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -720 -00:43:44,066 --> 00:43:45,766 -Shure: 怎么要的东西这么多呢 -Shure: Why do you need so many things? - -721 -00:43:51,433 --> 00:43:52,900 -Shure: 怎么野花 -Shure: Why the wildflowers? - -722 -00:43:53,100 --> 00:43:55,033 -Shure: 家花哪有野花香是吗 -Shure: Home flowers can't compare to wildflowers, right? - -723 -00:43:58,033 --> 00:43:58,966 -Shure: OK -Shure: OK. - -724 -00:43:59,900 --> 00:44:00,700 -Shure: 懂了 -Shure: Got it. - -725 -00:44:05,800 --> 00:44:07,766 -其他人:你给他端起来放这顶吧 -Others: You should lift it up and put it on top. - -726 -00:44:07,766 --> 00:44:09,200 -Shure: 谢斌竹来来来 -Shure: Xie Binzhu, come on, come on. - -727 -00:44:09,200 --> 00:44:11,633 -其他人:谢明珠切冰竹 -Others: Xie Mingzhu, cut the ice bamboo. - -728 -00:44:15,766 --> 00:44:16,566 -Jake:哎 -Jake: Hey. - -729 -00:44:16,600 --> 00:44:17,933 -其他人:借个充电宝 -Others: Can I borrow a power bank? - -730 -00:44:17,800 --> 00:44:18,600 -Jake:没 -Jake: No. - -731 -00:44:19,866 --> 00:44:21,766 -Jake:当然不能拔啊 -Jake: Of course, you can't unplug it. - -732 -00:44:23,066 --> 00:44:24,166 -Jake:实在不能拿走 -Jake: You really can't take it away. - -733 -00:44:24,066 --> 00:44:26,033 -Shure: 哎压了压了压了压了 -Shure: Hey, it's pressed, it's pressed, it's pressed. - -734 -00:44:28,033 --> 00:44:28,833 -Jake:啊 -Jake: Ah - -735 -00:44:29,466 --> 00:44:31,333 -Tasha: 不好意思我靠碰摄像头了是吗 -Tasha: Sorry, did I bump into the camera? - -736 -00:44:33,900 --> 00:44:34,633 -Shure: 你瞅着点 -Shure: Watch out - -737 -00:44:34,633 --> 00:44:35,200 -Shure: 你瞅着点 -Shure: Watch out - -738 -00:44:35,200 --> 00:44:36,566 -Shure: 你底下看着点 -Shure: Look below - -739 -00:44:41,433 --> 00:44:43,000 -Jake:我我下去给你拿一个 -Jake: I'll go get one for you - -740 -00:44:44,000 --> 00:44:45,533 -Alice: 你的电充满了吗 -Alice: Is your battery fully charged? - -741 -00:44:45,933 --> 00:44:46,966 -Jake:我看一下 -Jake: Let me check - -742 -00:44:48,566 --> 00:44:50,200 -Jake:你你这个还有多少电 -Jake: How much battery do you have left? - -743 -00:44:51,366 --> 00:44:53,966 -Alice:不知道呀不知道呀 -Alice: I have no idea, no idea - -744 -00:44:53,533 --> 00:44:53,933 -Jake: 80 -Jake: 80 - -745 -00:44:56,166 --> 00:44:57,200 -Jake:眼镜上面呢 -Jake: What about on the glasses? - -746 -00:45:06,333 --> 00:45:07,433 -Jake:忙完了一百 -Jake: When we're done, it'll be a hundred - -747 -00:45:06,933 --> 00:45:07,733 -Alice:100 -Alice: 100 - -748 -00:45:08,333 --> 00:45:10,933 -Jake:嗯一百行行行 -Jake: Yeah, a hundred is fine, fine - -749 -00:45:09,600 --> 00:45:10,566 -Alice:有人用这个吗 -Alice: Is someone using this? - -750 -00:45:10,933 --> 00:45:12,333 -Jake:那拿这个好 -Jake: Then take this one - -751 -00:45:11,133 --> 00:45:12,166 -Alice:要不先用这个 -Alice: How about using this first - -752 -00:45:16,666 --> 00:45:18,133 -其他人:这么好看的吗 -Others: Is it really that nice? - -753 -00:45:40,933 --> 00:45:41,766 -Jake:楼下怎么样啊 -Jake: How's it downstairs? - -754 -00:45:41,766 --> 00:45:43,133 -Jake:现在干净吗 -Jake: Is it clean now? - -755 -00:45:44,433 --> 00:45:46,566 -Shure: 只能说8分干净 -Shure: I'd say it's about 80% clean - -756 -00:45:44,466 --> 00:45:46,600 -其他人:非常干净 -Others: It's very clean - -757 -00:45:46,733 --> 00:45:48,233 -Jake:哈哈你们这 -Jake: Haha, you guys... - -758 -00:45:49,600 --> 00:45:50,400 -Jake:呵 -Jake: Huh - -759 -00:45:50,666 --> 00:45:52,800 -其他人:我反正看非常干净 -Others: I think it's very clean anyway - -760 -00:45:52,966 --> 00:45:53,800 -Jake:外边呢 -Jake: What about outside? - -761 -00:45:55,333 --> 00:45:57,233 -Jake:干净个球干净出去 -Jake: Hurry up and get out there quickly - -762 -00:46:07,733 --> 00:46:09,800 -其他人:然后你昨天不在这附近 -Others: And you weren't around here yesterday - -763 -00:46:10,466 --> 00:46:12,600 -其他人:咋了被劫者说 -Others: What happened, did someone get robbed? - -764 -00:46:13,533 --> 00:46:15,666 -其他人:嗯? - -765 -00:46:15,266 --> 00:46:17,400 -其他人:没事 - -766 -00:46:22,600 --> 00:46:25,333 -Jake:把那个外面收拾收拾吧嗯 -Jake: Clean up outside, alright - -767 -00:46:26,933 --> 00:46:28,200 -Jake:对楼下外头 -Jake: Yes, outside downstairs - -768 -00:46:29,600 --> 00:46:30,600 -Jake:刘帅干嘛呢 -Jake: What's Choiszt doing? - -769 -00:46:32,400 --> 00:46:34,033 -Jake:下去哈哈 -Jake: Go downstairs, haha - -770 -00:46:38,033 --> 00:46:40,133 -其他人:哦我的好像满了 -Others: Oh, mine seems to be full - -771 -00:46:40,866 --> 00:46:42,433 -Jake:你看看是不是满了 -Jake: Check if it's really full - -772 -00:46:42,866 --> 00:46:44,566 -Jake:我觉得不是满了 -Jake: I don't think it's full - -773 -00:46:44,733 --> 00:46:47,366 -Shure: 因为他灯是亮的哦 -Shure: Because the light is on - -774 -00:46:52,866 --> 00:46:55,766 -Shure: grass is crashed -Shure: The grass is crashed - -775 -00:46:55,800 --> 00:46:59,333 -Jake:crashed那就再restart -Jake: If it's crashed, then restart it - -776 -00:47:01,533 --> 00:47:03,166 -其他人:一会儿咱吃饭在二楼 -Others: We'll have dinner on the second floor in a bit. - -777 -00:47:03,800 --> 00:47:04,466 -Jake:吃饭在二楼 -Jake: Dinner on the second floor. - -778 -00:47:04,466 --> 00:47:07,000 -其他人:那在二楼怎么吃啊 -Others: How do we eat on the second floor? - -779 -00:47:07,000 --> 00:47:07,766 -Jake:那就一楼吧 -Jake: Then let's do the first floor. - -780 -00:47:07,766 --> 00:47:09,800 -Jake:一楼一楼一楼一楼一楼 -Jake: First floor, first floor, first floor, first floor, first floor. - -781 -00:47:10,200 --> 00:47:11,400 -Jake:总有地方能吃 -Jake: There's always a place to eat. - -782 -00:47:21,566 --> 00:47:22,633 -Jake:哪个老板顶饿 -Jake: Which boss can endure hunger? - -783 -00:47:23,133 --> 00:47:25,833 -Jake:哈哈哈哦 -Jake: Hahaha oh. - -784 -00:47:26,166 --> 00:47:28,233 -其他人:杨老板说你为什么用其他的 - -785 -00:47:27,766 --> 00:47:29,833 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -786 -00:47:50,866 --> 00:47:51,966 -Shure: 我靠走这么远 -Shure: Damn, we walked so far. - -787 -00:48:06,566 --> 00:48:09,466 -其他人:马上用斯坦福的钢琴给大家弹 -Others: We're about to play the Stanford piano for everyone. - -788 -00:48:11,200 --> 00:48:13,066 -Tasha: 斯坦福 -Tasha: Stanford. - -789 -00:48:11,600 --> 00:48:13,933 -其他人:必须的 800万 -Others: Of course, it costs 8 million. - -790 -00:48:16,500 --> 00:48:19,000 -Shure: 哈哈哈哈 -Shure: Hahahaha. - -791 -00:48:18,466 --> 00:48:23,000 -Jake:完了完了完了完了都录上了 -Jake: Oh no, oh no, oh no, oh no, it's all recorded. - -792 -00:48:20,733 --> 00:48:21,933 -Shure: 漏气了 -Shure: It's leaking. - -793 -00:48:24,600 --> 00:48:25,400 -Jake:哎 -Jake: Hey. - -794 -00:48:28,033 --> 00:48:29,200 -Jake:what should i do -Jake: What should I do? - -795 -00:48:30,733 --> 00:48:31,600 -Jake:哎哟好看 -Jake: Oh wow, looks good. - -796 -00:48:32,000 --> 00:48:33,433 -Jake:我的这个在哪儿啊 -Jake: Where's mine? - -797 -00:48:44,166 --> 00:48:46,933 -其他人:你连上了是吧 -Others: You connected, right? - -798 -00:48:45,000 --> 00:48:47,766 -Shure: 连上了 -Shure: Connected. - -799 -00:48:54,100 --> 00:48:55,566 -Shure: 来吧用 -Shure: Come on, use it. - -800 -00:48:59,033 --> 00:48:59,833 -其他人:我操 -Others: Damn. - -801 -00:49:01,666 --> 00:49:02,566 -其他人:我操 -Others: Damn. - -802 -00:49:04,633 --> 00:49:07,466 -Shure: 卧槽哈哈好 -Shure: Whoa, haha, alright. - -803 -00:49:09,266 --> 00:49:10,233 -Jake:这能吃吗 -Jake: Can we eat this? - -804 -00:49:10,233 --> 00:49:11,266 -Jake:这能吃吗 -Jake: Can we eat this? - -805 -00:49:10,266 --> 00:49:11,300 -其他人:啊 -Others: Huh? - -806 -00:49:11,266 --> 00:49:13,433 -Jake:真的就一个吗 -Jake: Is there really just one? - -807 -00:49:11,500 --> 00:49:13,666 -其他人:能吃真的 -Others: Yes, you can really eat it. - -808 -00:49:13,566 --> 00:49:15,233 -Jake:问问啊问问 -Jake: Ask, ask. - -809 -00:49:15,266 --> 00:49:17,133 -其他人:为啥问问能不能吃啊 -Others: Why ask if you can eat it? - -810 -00:49:19,833 --> 00:49:23,266 -Shure: 呵呵呵你别一脸高潮的样子好吗 -Shure: Haha, can you not look so ecstatic? - -811 -00:49:23,766 --> 00:49:25,200 -其他人:批准了 -Others: Approved. - -812 -00:49:24,200 --> 00:49:25,166 -Jake:批准了我操 -Jake: Approved, damn. - -813 -00:49:25,400 --> 00:49:26,200 -其他人:这个你吃吗 -Others: Are you eating this? - -814 -00:49:26,200 --> 00:49:26,866 -Jake:这我不吃 -Jake: I'm not eating this. - -815 -00:49:26,866 --> 00:49:27,666 -Jake:吃不动了 -Jake: Can't eat anymore. - -816 -00:49:28,000 --> 00:49:29,433 -Jake:今天要吃很多的你知道吗 -Jake: You know we have to eat a lot today, right? - -817 -00:49:29,466 --> 00:49:30,966 -Jake:啊今天要吃很多的 -Jake: Ah, we have to eat a lot today. - -818 -00:49:30,966 --> 00:49:32,466 -Jake:因为要做很多 -Jake: Because we have a lot to do. - -819 -00:49:31,133 --> 00:49:32,633 -其他人:为什么 -Others: Why? - -820 -00:49:32,733 --> 00:49:35,066 -其他人:今天还要做啊少做点 -Others: We still have to do more today? Do less. - -821 -00:49:45,366 --> 00:49:48,266 -Jake:吃不动我饿 -Jake: I can't eat anymore, I'm hungry. - -822 -00:49:48,333 --> 00:49:49,133 -其他人:这个叫半个 -Others: This counts as half. - -823 -00:49:49,133 --> 00:49:49,833 -Jake:晚上吃不吃 -Jake: Are we eating tonight or not? - -824 -00:49:49,833 --> 00:49:50,400 -Jake:这个叫半个 -Jake: This counts as half. - -825 -00:49:50,400 --> 00:49:51,366 -Jake:你拿别人吃 -Jake: You take it and give it to others. - -826 -00:49:51,500 --> 00:49:53,166 -其他人:他们都不吃我靠 -Others: They all don't want it, damn. - -827 -00:49:52,833 --> 00:49:53,266 -Jake:我靠 -Jake: Damn. - -828 -00:49:56,200 --> 00:49:57,166 -其他人:死我也不吃 -Others: I'd rather die than eat it. - -829 -00:49:58,166 --> 00:49:59,066 -其他人:那我吃了 -Others: Then I'll eat it. - -830 -00:50:22,733 --> 00:50:23,533 -Jake:没有 -Jake: No. - -831 -00:50:27,466 --> 00:50:28,633 -Jake:没有一点办法 -Jake: There's no way. - -832 -00:50:31,566 --> 00:50:32,833 -Tasha: 还有最后一个项目 -Tasha: There's one last task. - -833 -00:50:33,500 --> 00:50:35,033 -Shure: (歌词)没有一点点防备 -Shure: (lyrics) No preparation at all. - -834 -00:50:35,033 --> 00:50:36,566 -Shure: (歌词)也没有一丝顾虑 -Shure: (lyrics) And no hesitation. - -835 -00:50:39,400 --> 00:50:40,200 -Jake:你要干嘛 -Jake: What are you doing? - -836 -00:50:40,533 --> 00:50:42,133 -Tasha: 穿上了吗没有 -Tasha: Are you dressed or not? - -837 -00:50:44,033 --> 00:50:45,466 -Jake:马上马上很快很快 -Jake: Soon, soon, very soon. - -838 -00:50:58,866 --> 00:51:01,166 -Shure: 垫个垫应该更高一点哎 -Shure: Adding a cushion might make it higher. - -839 -00:51:20,400 --> 00:51:22,566 -Jake:就凭这句话你就得有一只offer -Jake: Just for that statement, you deserve an offer. - -840 -00:51:24,433 --> 00:51:25,333 -Jake:录下来了 -Jake: It's recorded. - -841 -00:51:31,766 --> 00:51:32,566 -Jake:我去 -Jake: Oh my god. - -842 -00:51:33,600 --> 00:51:34,866 -Jake:你怎么这么多东西 -Jake: Why do you have so much stuff? - -843 -00:51:35,633 --> 00:51:37,400 -Tasha: 你应该说我怎么这么会想 -Tasha: You should say why do I have so many ideas. - -844 -00:51:37,400 --> 00:51:38,533 -Jake:你怎么这么会想 -Jake: Why do you have so many ideas. - -845 -00:51:43,866 --> 00:51:44,533 -Tasha: 这样子的 -Tasha: Like this. - -846 -00:51:44,533 --> 00:51:46,433 -Tasha: 放在这个窗户的前面 -Tasha: Put it in front of the window. - -847 -00:51:46,433 --> 00:51:48,833 -Tasha: 所有东西的后面做背景板 -Tasha: Use it as a background for everything. - -848 -00:51:49,033 --> 00:51:50,666 -Jake:贴哪了贴哪 -Jake: Where should we stick it? - -849 -00:51:50,933 --> 00:51:53,466 -Tasha: 嗯我想的是两个挂钩挂这两边 -Tasha: Hmm, I was thinking of using two hooks on either side. - -850 -00:51:53,466 --> 00:51:54,766 -Jake:好 -Jake: Alright. - -851 -00:52:27,366 --> 00:52:28,433 -Jake:胶呢贴哪 -Jake: Where's the glue, where should we stick it? - -852 -00:52:28,433 --> 00:52:29,233 -Jake:贴什么呀 -Jake: What should we stick it with? - -853 -00:52:29,266 --> 00:52:30,066 -Jake:用什么贴 -Jake: What to use to stick it? - -854 -00:52:33,466 --> 00:52:34,400 -Tasha: 好看吗 -Tasha: Does it look good? - -855 -00:52:33,966 --> 00:52:34,566 -Jake:好看 -Jake: It looks good. - -856 -00:52:34,666 --> 00:52:37,033 -Tasha: 你别动 -Tasha: Don't move. - -857 -00:52:36,500 --> 00:52:37,466 -Jake:我不动 -Jake: I'm not moving - -858 -00:52:44,933 --> 00:52:46,166 -Tasha: 两个挂钩钩嘛 -Tasha: Just hook the two hooks. - -859 -00:52:46,166 --> 00:52:47,600 -Tasha: 然后上面有个小钩子 -Tasha: Then there's a small hook on top. - -860 -00:52:54,466 --> 00:52:55,200 -Tasha: 你会钩吧 -Tasha: Can you hook it? - -861 -00:52:55,200 --> 00:52:55,800 -Tasha: 这样钩啊 -Tasha: Hook it like this. - -862 -00:52:55,800 --> 00:52:56,533 -Tasha: 别钩反了 -Tasha: Don't hook it the wrong way. - -863 -00:52:56,533 --> 00:52:59,066 -Jake:哈哈不至于不至于不至于 -Jake: Haha, no way, no way. - -864 -00:53:19,166 --> 00:53:19,833 -Jake:哎呦我靠 -Jake: Oh my gosh. - -865 -00:53:19,833 --> 00:53:20,633 -Jake:哎呦我去 -Jake: Oh my! - -866 -00:53:21,666 --> 00:53:22,633 -Jake:可爱踩这 -Jake: Cute, step here. - -867 -00:53:34,233 --> 00:53:38,800 -Tasha: 不不不不就是弄直了就行弄直 -Tasha: No no no, just straighten it, just straighten it. - -868 -00:53:47,366 --> 00:53:49,066 -Jake:要不让他往中间摆摆 -Jake: How about we move it to the center? - -869 -00:53:50,000 --> 00:53:51,866 -Jake:我那个钩我一会搞一下 -Jake: I'll fix that hook later. - -870 -00:53:53,133 --> 00:53:54,400 -Jake:那这个我也要搞一下 -Jake: And I'll fix this one too. - -871 -00:53:54,400 --> 00:53:55,666 -Jake:所以我先搞那个 -Jake: So I'll fix that one first. - -872 -00:53:57,866 --> 00:53:59,133 -Jake:你在这撑一下 -Jake: You hold this for a bit. - -873 -00:53:59,766 --> 00:54:01,733 -Jake:找一个好的居中点 -Jake: Find a good center point. - -874 -00:54:09,433 --> 00:54:10,233 -Tasha: 行了 -Tasha: Done. - -875 -00:54:11,433 --> 00:54:12,800 -Jake:行了当然行了 -Jake: Done? Of course, it's done. - -876 -00:54:14,000 --> 00:54:15,833 -Jake:行的不得了就这样 -Jake: It's perfect, just like this. - -877 -00:54:17,366 --> 00:54:18,933 -Tasha: 给我撑直就行 -Tasha: Just hold it straight for me. - -878 -00:54:26,600 --> 00:54:29,733 -Jake:好了没挂上我来挂 -Jake: Done, haven't hung it up? Let me do it. - -879 -00:55:07,866 --> 00:55:09,333 -Jake:牛皮 -Jake: Awesome. - -880 -00:55:07,866 --> 00:55:09,333 -Tasha: 好看吗 -Jake: Awesome. - -881 -00:55:09,566 --> 00:55:10,666 -Jake:你又没电了 -Jake: You're out of battery again. - -882 -00:55:12,133 --> 00:55:14,766 -Tasha: 没开嗯嘻嘻嘻 -Tasha: It's not on, hehe. - -883 -00:55:19,166 --> 00:55:19,933 -Tasha: 抹的是什么 -Tasha: What did you use to wipe it? - -884 -00:55:19,933 --> 00:55:21,533 -Jake:好看 -Jake: Looks good. - -885 -00:55:20,933 --> 00:55:21,633 -Tasha: 摆台 -Tasha: Display stand. - -886 -00:55:22,766 --> 00:55:24,866 -Tasha: 我们这个怎么弄呢 -Tasha: How do we do this? - -887 -00:55:25,866 --> 00:55:27,033 -Jake:你插电了吗 -Jake: Did you plug it in? - -888 -00:55:34,933 --> 00:55:35,733 -Jake:充 一会 -Jake: Charge it for a bit. - -889 -00:55:52,366 --> 00:55:53,800 -Tasha: 这个藏起来这个丑 -Tasha: Hide this, it's ugly. - -890 -00:56:16,733 --> 00:56:17,533 -Jake:好看 -Jake: Looks good. - -891 -00:56:23,666 --> 00:56:25,400 -Jake:确实牛逼 -Jake: Really impressive. - -892 -00:56:27,166 --> 00:56:28,166 -Jake:这怎么热风 -Jake: How is this hot air? - -893 -00:56:29,433 --> 00:56:30,233 -Tasha: 热风 -Tasha: Hot air. - -894 -00:56:40,733 --> 00:56:42,066 -Jake:不失败好看 -Jake: Not a failure, looks good. - -895 -00:56:51,500 --> 00:56:52,833 -Jake:可以 -Jake: Alright. - -896 -00:56:57,166 --> 00:56:58,400 -Jake:你可以开了 -Jake: You can turn it on now. - -897 -00:56:59,366 --> 00:57:00,633 -Jake:收拾完可以开了 -Jake: Once we finish cleaning up, we can start. - -898 -00:57:00,866 --> 00:57:01,800 -Jake:挺有意思 -Jake: Pretty interesting. - -899 -00:57:03,000 --> 00:57:03,800 -Jake:来 -Jake: Come on. - -900 -00:57:05,600 --> 00:57:06,400 -Jake:好 -Jake: Alright. - -901 -00:57:35,966 --> 00:57:36,766 -Alice:yeah -Alice: Yeah. - -902 -00:57:37,600 --> 00:57:41,200 -其他人: 我是收拾完之后你做蛋糕 -Others: After I finish cleaning up, you make the cake. - -903 -00:57:41,766 --> 00:57:43,600 -Jake:吃完之后吃饭 -Jake: After we finish eating, we'll have a meal. - -904 -00:57:43,600 --> 00:57:46,400 -Jake:做蛋糕差不多对就结了 -Jake: Making the cake should be almost done, then we're finished. - -905 -00:57:47,866 --> 00:57:49,366 -Jake:是吧把这把 -Jake: Right, this one. - -906 -00:57:49,366 --> 00:57:50,933 -Jake:这可能摆摆摆 -Jake: Maybe arrange this, arrange this. - -907 -00:57:50,966 --> 00:57:52,566 -Jake:椅子稍微摆摆 -Jake: Arrange the chairs a bit. - -908 -00:57:59,466 --> 00:58:01,066 -Jake:难忘 -Jake: Unforgettable. - -909 -00:58:22,166 --> 00:58:22,966 -Jake:喂 -Jake: Hey. - -910 -00:58:25,633 --> 00:58:27,766 -Jake:哎好好好好好好 -Jake: Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. - -911 -00:59:01,733 --> 00:59:03,166 -Jake:谢谢嗯 -Jake: Thank you, mm-hmm. - -912 -00:59:30,033 --> 00:59:32,433 -Tasha: 好麻的麻麻麻酱酱的味道 -Tasha: It's so numbing, the numbing sauce taste. - -913 -00:59:32,066 --> 00:59:33,366 -Jake:外边有人收拾吗 -Jake: Is anyone cleaning up outside? - -914 -00:59:36,566 --> 00:59:37,366 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -915 -00:59:38,033 --> 00:59:39,733 -Jake:可以来准备开饭吧 -Jake: We can start preparing for the meal. - -916 -00:59:41,166 --> 00:59:42,100 -Tasha: 哇吃不下了 -Tasha: Wow, I can't eat anymore. - -917 -00:59:42,100 --> 00:59:42,933 -Tasha: 怎么回事 -Tasha: What's going on? - -918 -00:59:42,933 --> 00:59:44,233 -Jake:呵呵呵 -Jake: Hehehe. - -919 -00:59:44,300 --> 00:59:47,166 -Tasha: 累了喝饮料 -Tasha: Tired, have a drink. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY6/A1_JAKE_DAY6_13000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY6/A1_JAKE_DAY6_13000000.srt deleted file mode 100644 index 815b88a0ae870c1bd491ae08e8a539d7662b6f1c..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY6/A1_JAKE_DAY6_13000000.srt +++ /dev/null @@ -1,1064 +0,0 @@ -1 -00:00:05,533 --> 00:00:06,333 -Tasha: 喝吗 -Tasha: Want a drink? - -2 -00:00:06,900 --> 00:00:08,100 -Jake:喝呵呵 -Jake: Drink, hehe. - -3 -00:00:09,966 --> 00:00:11,066 -Tasha: 加冰块吗 -Tasha: Want ice? - -4 -00:00:12,033 --> 00:00:14,266 -Tasha: 加的话自己帮我也拿一下 -Tasha: If you do, help me get some too. - -5 -00:00:13,133 --> 00:00:15,400 -Jake:在哪里好子郎 -Jake: Where's the good stuff, Zilang? - -6 -00:00:15,400 --> 00:00:16,200 -Jake:喝吧 -Jake: Drink up. - -7 -00:00:17,033 --> 00:00:17,833 -Jake:喝 -Jake: Drink. - -8 -00:00:18,233 --> 00:00:19,033 -Jake:不知道 -Jake: I don't know. - -9 -00:00:24,733 --> 00:00:25,833 -Tasha: 加冰块吗 -Tasha: Want ice? - -10 -00:00:30,766 --> 00:00:32,866 -Tasha: 我怎么记得我开过口啊 -Tasha: How do I remember opening it before? - -11 -00:00:33,366 --> 00:00:34,866 -Jake:我要把它给弄碎啊 -Jake: I need to crush it. - -12 -00:00:34,933 --> 00:00:35,933 -Jake:他太大了 -Jake: It's too big. - -13 -00:00:37,000 --> 00:00:37,833 -Jake:这么大 -Jake: This big. - -14 -00:00:38,933 --> 00:00:39,733 -Jake:注水 -Jake: Add water. - -15 -00:00:44,300 --> 00:00:45,333 -Tasha: 倒了你不喝 -Tasha: If you pour it, you won't drink? - -16 -00:00:46,866 --> 00:00:47,933 -Tasha: 罪大恶极 -Tasha: That's a serious crime. - -17 -00:00:47,133 --> 00:00:48,933 -Jake:哈哈哈没没不喝 -Jake: Hahaha, no, no, I won't drink. - -18 -00:00:48,933 --> 00:00:50,400 -Jake:没不喝你们先挑 -Jake: No, you guys pick first. - -19 -00:00:59,266 --> 00:01:00,233 -其他人:你在下面吃吗 -Others: Are you eating downstairs? - -20 -00:01:00,233 --> 00:01:01,033 -Jake:在下面吃 -Jake: Eating downstairs. - -21 -00:01:04,000 --> 00:01:05,066 -Jake:在下面吃还是在上面吃 -Jake: Eating downstairs or upstairs? - -22 -00:01:05,066 --> 00:01:06,066 -Jake:可以在上面吃 -Jake: We can eat upstairs. - -23 -00:01:06,066 --> 00:01:07,000 -Jake:当盒饭吃 -Jake: Like a lunchbox. - -24 -00:01:07,133 --> 00:01:09,166 -Jake:我看要在外面吃得了 -Jake: I think we should eat outside. - -25 -00:01:10,800 --> 00:01:11,966 -Jake:哦确实 -Jake: Oh, indeed. - -26 -00:01:12,566 --> 00:01:13,900 -Tasha: 在上面还是在下面 -Tasha: Upstairs or downstairs? - -27 -00:01:13,900 --> 00:01:15,066 -Tasha: 都可以开空调 -Tasha: Both can use the air conditioner. - -28 -00:01:17,733 --> 00:01:18,233 -Jake:在上面吃 -Jake: Eat upstairs. - -29 -00:01:18,233 --> 00:01:19,133 -Jake:在下面吃 -Jake: Eat downstairs. - -30 -00:01:19,766 --> 00:01:20,966 -Jake:你是你是吃 -Jake: You, you are eating. - -31 -00:01:21,333 --> 00:01:22,533 -其他人:上面不是比较干净吗 -Others: Isn't upstairs cleaner? - -32 -00:01:22,933 --> 00:01:23,733 -Jake:好吧 -Jake: Alright. - -33 -00:01:34,033 --> 00:01:34,966 -Tasha: 你要去看吗 -Tasha: Are you going to check it out? - -34 -00:01:35,700 --> 00:01:36,933 -Tasha: 哈哈哈 -Tasha: Hahaha - -35 -00:01:37,866 --> 00:01:38,633 -Jake:确实厉害 -Jake: Really impressive. - -36 -00:01:38,633 --> 00:01:39,666 -Jake:这整了半个小时 -Jake: This took half an hour. - -37 -00:01:39,666 --> 00:01:41,466 -Jake:整完一个小时 -Jake: Took a full hour to finish. - -38 -00:04:08,500 --> 00:04:09,366 -Jake:卧槽 -Jake: Whoa. - -39 -00:05:36,833 --> 00:05:38,733 -Jake:处理数据 -Jake: Processing data. - -40 -00:05:39,033 --> 00:05:40,766 -其他人:啊真的吗 -Others: Oh, really? - -41 -00:05:41,133 --> 00:05:42,800 -Jake:没没没没考虑好呢 -Jake: Not fully decided yet. - -42 -00:05:42,800 --> 00:05:46,200 -Jake:先先不说他 -Jake: Let's not talk about it now. - -43 -00:05:46,533 --> 00:05:48,433 -其他人:他要是愿意为我报销的话 -Others: If he's willing to reimburse me, - -44 -00:05:48,433 --> 00:05:50,033 -其他人:我会义无反顾 -Others: I would have no hesitation. - -45 -00:05:50,366 --> 00:05:51,366 -其他人:勇往直前 -Others: Move forward bravely. - -46 -00:05:52,933 --> 00:05:56,066 -Tasha: 这么好你们清华职务多吗 -Tasha: How about you guys, do you have many positions at Tsinghua? - -47 -00:05:56,333 --> 00:05:57,200 -其他人:清华的话 -Others: At Tsinghua, - -48 -00:05:57,433 --> 00:05:58,966 -其他人:嗯还行 -Others: Yeah, it's okay. - -49 -00:05:58,533 --> 00:06:01,433 -Tasha: 我要做一个数据调查 -Tasha: I want to do a data survey. - -50 -00:06:02,400 --> 00:06:03,066 -其他人:还行 -Others: It's okay. - -51 -00:06:03,066 --> 00:06:07,333 -其他人:因为他他的西点就是非主要的教育区 -Others: Because their west point is not the main educational area. - -52 -00:06:07,333 --> 00:06:08,566 -其他人:那边是沿着人流 -Others: It's more about the flow of people. - -53 -00:06:09,166 --> 00:06:11,500 -Tasha: 那现在进去要预约吗 -Tasha: Do you need an appointment to get in now? - -54 -00:06:13,666 --> 00:06:15,600 -其他人:就是你必须在他的公众号预约 - -55 -00:06:16,933 --> 00:06:18,000 -其他人:好像每天要限额吧 -Others: Seems like there is a daily limit. - -56 -00:06:20,533 --> 00:06:22,066 -其他人:就是今天开7天后 -Others: You can book 7 days in advance. - -57 -00:06:22,566 --> 00:06:23,500 -Tasha: 这么严格 -Tasha: So strict. - -58 -00:06:23,266 --> 00:06:25,033 -其他人:但其实周中一般都是不满 -Other: But actually, midweek is usually not full. - -59 -00:06:27,400 --> 00:06:28,733 -其他人:但是五一肯定要满 - -60 -00:06:29,833 --> 00:06:31,100 -Tasha: 谁五一去我 -Tasha: Who's going on May Day, me. - -61 -00:06:33,966 --> 00:06:34,866 -Tasha: 嗯嗯 -Tasha: Uh-huh. - -62 -00:06:35,833 --> 00:06:37,033 -Tasha: 我肯定不会 -Tasha: I definitely won't. - -63 -00:06:38,466 --> 00:06:39,866 -其他人:你就遥遥领先了 -Other: You're way ahead. - -64 -00:06:53,866 --> 00:06:55,833 -其他人:西边是原来圆圆的园林 -Other: The west side used to be a round garden. - -65 -00:06:56,666 --> 00:06:57,466 -其他人:小园林 -Other: A small garden. - -66 -00:07:01,866 --> 00:07:02,866 -Tasha: 写篇小论文 -Tasha: Write a short paper. - -67 -00:07:02,866 --> 00:07:04,866 -Tasha: 然后再搞个毕设毕业 - -68 -00:07:05,800 --> 00:07:07,433 -其他人:好毕设 -Other: Good, graduation project. - -69 -00:07:09,233 --> 00:07:10,666 -其他人:靠这是我毕设 -Other: Damn, this is my project. - -70 -00:07:10,666 --> 00:07:11,533 -其他人:平板还没写 -Other: Haven't written on the tablet yet. - -71 -00:07:13,133 --> 00:07:14,966 -其他人:哇差MD翻译 -Other: Wow, damn MD translation. - -72 -00:07:15,933 --> 00:07:23,966 -Jake:please translate this paragraph into Chinese -Jake: Please translate this paragraph into Chinese. - -73 -00:07:28,666 --> 00:07:29,933 -其他人:你猜微信能写歌吗 -Other: Do you think WeChat can write songs? - -74 -00:07:30,166 --> 00:07:31,633 -Tasha: 不知道啊杨老板 -Tasha: No idea, Jake. - -75 -00:07:33,266 --> 00:07:34,266 -Tasha: 哦苏诺 -Tasha: Oh, Shure. - -76 -00:07:37,700 --> 00:07:38,500 -Tasha: 干什么 -Tasha: What's up? - -77 -00:07:41,200 --> 00:07:42,933 -Jake:是的 -Jake: Yes. - -78 -00:07:41,266 --> 00:07:42,333 -Tasha: 是吗杨老板 -Tasha: Really, Jake? - -79 -00:07:47,266 --> 00:07:47,933 -Tasha: 杨老板你为什 -Tasha: Jake, why don't - -80 -00:07:47,933 --> 00:07:48,766 -Tasha: 么不出来改 -Tasha: you come out to change? - -81 -00:07:50,266 --> 00:07:51,133 -Jake:呃 -Jake: Uh. - -82 -00:07:52,166 --> 00:07:54,433 -Jake:这边比较快 -Jake: It's faster here. - -83 -00:16:09,433 --> 00:16:10,566 -其他人:现在是什么环节 -Other: What part is it now? - -84 -00:16:10,566 --> 00:16:11,566 -其他人:我马上要吃饭 -Other: I'm about to eat. - -85 -00:16:11,566 --> 00:16:12,666 -其他人:我要饿死了 -Other: I'm starving. - -86 -00:16:15,166 --> 00:16:16,066 -Jake:吃饭 -Jake: Eating. - -87 -00:16:18,033 --> 00:16:19,233 -Jake:对不知道是什么环节 -Jake: Yeah, no idea what part. - -88 -00:16:19,233 --> 00:16:20,233 -Jake:应该是收眼镜 -Jake: Should be collecting glasses. - -89 -00:16:21,566 --> 00:16:21,933 -Jake:那个他 -Jake: That guy - -90 -00:16:21,933 --> 00:16:22,633 -Jake:他们人呢 -Jake: where are they? - -91 -00:16:22,633 --> 00:16:23,433 -Jake:他们在干嘛 -Jake: What are they doing? - -92 -00:16:23,366 --> 00:16:24,533 -Alice:他们是不是在楼上 -Alice: Are they upstairs? - -93 -00:16:24,533 --> 00:16:25,766 -Alice:先把它拿出来吧 -Alice: Take it out first. - -94 -00:16:25,866 --> 00:16:28,266 -其他人:4散开来啊 -Other: Spread out. - -95 -00:16:28,266 --> 00:16:30,533 -其他人:4就是在干自己的事 -Other: Everyone's doing their own thing. - -96 -00:16:30,766 --> 00:16:31,933 -Jake:他们在干嘛呀 -Jake: What are they doing? - -97 -00:16:32,966 --> 00:16:34,400 -Jake:那那几个剧组呢 -Jake: And those crews? - -98 -00:16:34,966 --> 00:16:36,733 -其他人:都在上面哎 -Others: Everyone's up there - -99 -00:16:36,733 --> 00:16:38,033 -其他人: 董三杀不知道在干嘛 -Others: No idea what Jack is doing - -100 -00:16:38,366 --> 00:16:42,000 -Jake:那个把那个谢斌竹他们谢斌竹和刘帅下来 -Jake: Hey, have Shure and Choiszt come down - -101 -00:16:42,000 --> 00:16:43,433 -其他人:给在玩乐器 -Others: They're playing instruments - -102 -00:16:43,433 --> 00:16:44,733 -Jake:那不行给叫下来 -Jake: No, get them down here - -103 -00:18:08,900 --> 00:18:10,233 -Jake:啊 -Jake: Ah - -104 -00:18:12,033 --> 00:18:13,400 -Shure: 吃饭不积极 -Shure: Not enthusiastic about eating - -105 -00:18:13,400 --> 00:18:14,766 -Shure: 思想有问题 -Shure: Got a problem with your mindset - -106 -00:18:15,766 --> 00:18:17,033 -Jake:谢斌竹和刘帅呢 -Jake: Where are Shure and Choiszt? - -107 -00:18:28,033 --> 00:18:28,833 -Jake:你收眼镜 -Jake: Get your glasses - -108 -00:18:28,833 --> 00:18:30,800 -Jake:收眼镜别他妈玩了啊 -Jake: Get your glasses and stop messing around - -109 -00:18:42,833 --> 00:18:44,000 -其他人:哎那几人在 -Others: Hey, those guys are here - -110 -00:18:58,533 --> 00:19:01,000 -Jake:不不不带了 -Jake: No, no, no, they're coming with us - -111 -00:19:06,000 --> 00:19:06,800 -Jake:卧槽 -Jake: Damn - -112 -00:19:07,800 --> 00:19:08,433 -Jake:这扣钱啊 -Jake: This is gonna cost us money - -113 -00:19:08,400 --> 00:19:09,433 -其他人:插上 -Others: Plug it in - -114 -00:19:08,433 --> 00:19:09,466 -Jake:这个 -Jake: This one - -115 -00:19:11,433 --> 00:19:12,233 -Jake:啊 -Jake: Ah - -116 -00:19:12,633 --> 00:19:13,266 -Jake:插上插上 -Jake: Plug it in, plug it in - -117 -00:19:13,266 --> 00:19:14,366 -Jake:都装装装 -Jake: All set, all set - -118 -00:19:14,933 --> 00:19:17,666 -其他人: 这个电脑有指定的话随便插啊 -Others: If this computer has specific ports, just plug it in anywhere - -119 -00:19:19,000 --> 00:19:20,933 -Jake:有有有你低位差是吧 -Jake: Yeah, yeah, yeah, you plug it in low, right? - -120 -00:19:22,433 --> 00:19:23,266 -Jake:第一回插 -Jake: First time plugging in - -121 -00:19:25,766 --> 00:19:27,566 -Jake:就是你看这个每一个口 -Jake: See, each port - -122 -00:19:28,800 --> 00:19:30,766 -Jake:你你你没那 -Jake: You, you, you don't have that - -123 -00:19:30,766 --> 00:19:32,766 -Jake:那你吃饭时录吧好吧 -Jake: Then record while eating, okay? - -124 -00:19:33,466 --> 00:19:35,266 -Katrina: 就是早上也录了蛮久 -Katrina: Yeah, we recorded a lot in the morning - -125 -00:19:35,533 --> 00:19:40,066 -Jake:OK行行就就是你还有空间 -Jake: OK, fine, fine, as long as you have space - -126 -00:19:40,066 --> 00:19:42,266 -Jake:如果有空间就可以再拍一下对 -Jake: If there's space, we can shoot more, right - -127 -00:19:53,933 --> 00:19:56,900 -Shure: 太好了我就喜欢这样的人 -Shure: Great, I just love people like this - -128 -00:20:05,733 --> 00:20:06,800 -其他人:这个是插哪 -Others: Where does this plug in? - -129 -00:20:07,866 --> 00:20:08,666 -其他人:插这边 -Others: Plug it here - -130 -00:20:09,733 --> 00:20:12,200 -Jake:你就看那个小条啊 -Jake: Just look at the small strip - -131 -00:20:12,200 --> 00:20:13,433 -Jake:这个没有小条啊 -Jake: This one doesn't have a small strip - -132 -00:20:13,433 --> 00:20:15,200 -Jake:这这个没小条你就随便插 -Jake: This one doesn't, so just plug it anywhere - -133 -00:20:16,233 --> 00:20:17,833 -其他人:就插那个口对 -Others: Just plug it into that port, yeah - -134 -00:20:18,600 --> 00:20:19,800 -Jake:不是就是别的 -Jake: No, it's just that - -135 -00:20:19,800 --> 00:20:20,633 -Jake:你有小你有小条 -Jake: You have a small strip - -136 -00:20:20,633 --> 00:20:22,033 -Jake:一定要掐着小条啊 -Jake: You gotta catch the small strip - -137 -00:20:22,033 --> 00:20:24,966 -Jake:嗯然后中间l的话无所谓 -Jake: Yeah, and if it's in the middle, it doesn't matter - -138 -00:20:23,633 --> 00:20:24,900 -其他人:无所谓 -Other: Doesn't matter - -139 -00:20:27,600 --> 00:20:29,033 -Jake:l的话很有所为其实 -Jake: Actually, it really does matter if it's L - -140 -00:20:29,033 --> 00:20:30,333 -Jake:但是你先不用管 -Jake: But you don't have to worry about it - -141 -00:20:32,233 --> 00:20:33,000 -Jake:对 -Jake: Yeah - -142 -00:20:33,833 --> 00:20:36,833 -Jake:就是它它已经不能被定义了 -Jake: It can't be defined anymore - -143 -00:20:37,700 --> 00:20:38,966 -其他人:然后这个要怎么导 -Other: So, how do we export this? - -144 -00:20:39,200 --> 00:20:42,033 -Jake:就是它出来之后它会有两个 -Jake: So when it comes out, there will be two of them - -145 -00:20:45,333 --> 00:20:46,433 -Jake:对就这些东西 -Jake: Yes, just these things - -146 -00:20:46,433 --> 00:20:47,200 -其他人:就这6个 -Other: Just these six - -147 -00:20:47,200 --> 00:20:48,800 -Jake:这些这对这些 -Jake: These, yes, these - -148 -00:20:48,800 --> 00:20:49,166 -Jake:然后 -Jake: And then - -149 -00:20:49,166 --> 00:20:52,933 -Jake:你找一个你你找到这个要新建一个你 -Jake: You find one, you need to create a new one - -150 -00:20:52,933 --> 00:20:53,733 -Jake:421 -Jake: 421 - -151 -00:20:55,366 --> 00:20:57,433 -Jake:你不能复制里边很多东西 -Jake: You can't copy a lot of things inside - -152 -00:21:03,600 --> 00:21:05,733 -其他人:然后都放都 -Other: And then put them all - -153 -00:21:05,566 --> 00:21:06,433 -Jake:对对 -Jake: Yes, yes - -154 -00:21:06,433 --> 00:21:07,333 -Jake:复制过去 -Jake: Copy them over - -155 -00:21:08,033 --> 00:21:11,800 -其他人:就是VRS和这个 XS对 -Other: It's VRS and this XS, right? - -156 -00:21:11,366 --> 00:21:12,133 -Jake:对 -Jake: Yes - -157 -00:21:13,533 --> 00:21:15,000 -Jake:然后文件夹子不要做 -Jake: And don't make any folders - -158 -00:21:15,033 --> 00:21:15,766 -Jake:文件夹不要 -Jake: No folders - -159 -00:21:15,766 --> 00:21:16,833 -Jake:谢斌竹在干什么呀 -Jake: What is Xie Binzhu doing? - -160 -00:21:17,666 --> 00:21:18,466 -其他人:不知道,他在坐着 - -161 -00:21:18,966 --> 00:21:19,766 -Jake:坐着 -Jake: Sitting down - -162 -00:21:22,200 --> 00:21:23,333 -Jake:坐着是什么东西 -Jake: What is sitting down? - -163 -00:21:22,800 --> 00:21:23,600 -其他人:打电话呢 - -164 -00:21:24,033 --> 00:21:24,833 -Jake:哎呦 -Jake: Oh my - -165 -00:21:30,700 --> 00:21:33,100 -其他人:这个格式都不一样啊 - -166 -00:21:34,833 --> 00:21:37,400 -其他人:你看它这个点VRS写VRS文件 -Other: Look at this, it writes the VRS file here - -167 -00:21:37,400 --> 00:21:38,933 -其他人:然后这个是点js啊 -Other: And here it points to js - -168 -00:21:38,933 --> 00:21:41,033 -其他人:然后这里这个是VR -Other: And here this is VR - -169 -00:21:41,733 --> 00:21:42,533 -其他人:这个是VRS -Other: This is VRS - -170 -00:21:42,533 --> 00:21:44,200 -其他人:然后这个点VRS是JS -Other: And this points to VRS as JS - -171 -00:21:45,466 --> 00:21:47,000 -Jake:嗯没关系没关系 -Jake: Hmm, it's fine, it's fine - -172 -00:21:47,000 --> 00:21:49,066 -Jake:因为它这个它这个VRS点结层 -Jake: Because this VRS points to the structure - -173 -00:21:49,066 --> 00:21:49,866 -Jake:它是这样的 -Jake: It's like this - -174 -00:21:52,166 --> 00:21:53,633 -Jake:你看明白了不 -Jake: Do you understand now? - -175 -00:21:53,733 --> 00:21:56,200 -Jake:嗯就是那个v就是点VRS -Jake: Hmm, so the V points to VRS - -176 -00:21:56,200 --> 00:21:57,133 -Jake:就是vs格式 -Jake: It's the VS format - -177 -00:21:57,133 --> 00:21:59,133 -Jake:点VRS点JS就是JS格式 -Jake: VRS pointing to JS is the JS format - -178 -00:21:59,133 --> 00:22:00,933 -Jake:然后它的文件名叫点VRS -Jake: And its file name is VRS - -179 -00:22:41,966 --> 00:22:43,700 -其他人:找一下眼镜 -Other: Look for the glasses - -180 -00:22:50,233 --> 00:22:51,966 -Jake:然后充电宝都充电 -Jake: And make sure all the power banks are charged - -181 -00:22:52,166 --> 00:22:53,433 -Jake:谢斌竹 -Jake: Xie Binzhu - -182 -00:22:52,900 --> 00:22:53,466 -其他人:哎 -Others: Hey - -183 -00:22:53,466 --> 00:22:54,633 -Jake:充电宝都拿去充 -Jake: Charge all the power banks - -184 -00:22:54,633 --> 00:22:58,133 -Jake:就是除了像除了go Pro的 -Jake: Except for the GoPro ones - -185 -00:22:59,200 --> 00:23:01,533 -Jake:别的充电宝都问一圈找一圈 -Jake: Check and charge all other power banks - -186 -00:23:09,533 --> 00:23:11,733 -Jake:除了go Pro的都都充电 -Jake: Charge everything except the GoPro ones - -187 -00:23:12,166 --> 00:23:13,266 -Jake:充电宝全都充电 -Jake: Charge all the power banks - -188 -00:23:14,833 --> 00:23:17,600 -其他人:你这个L4是什么啊 -Others: What's this L4? - -189 -00:23:18,166 --> 00:23:20,333 -其他人:你这个文件夹里这个L4啊 -Others: In this folder, what's this L4? - -190 -00:23:20,333 --> 00:23:21,133 -Jake:这个不管 -Jake: Ignore that - -191 -00:23:21,333 --> 00:23:23,866 -Jake:这个一个遗留问题问 -Jake: It's an old issue, don't worry about it - -192 -00:23:30,533 --> 00:23:31,866 -其他人:2024 -Others: 2024 - -193 -00:23:34,133 --> 00:23:36,033 -其他人:这边还有没有能充电的口了 -Others: Are there any available charging ports here? - -194 -00:23:36,033 --> 00:23:36,833 -Jake:有 -Jake: Yes - -195 -00:23:37,166 --> 00:23:37,966 -Jake:找找 -Jake: Look for them - -196 -00:23:47,466 --> 00:23:48,166 -其他人:这是什么 -Others: What's this? - -197 -00:23:48,166 --> 00:23:49,066 -其他人:这种情况 -Others: What's going on? - -198 -00:23:50,666 --> 00:23:51,466 -Jake:哪种情况 -Jake: What situation? - -199 -00:23:53,133 --> 00:23:54,866 -其他人:这个我一一在说 -Others: I'll explain each one - -200 -00:23:54,866 --> 00:23:57,333 -其他人:出错我拔了重插一下 -Others: If there's an error, I'll unplug and replug it - -201 -00:23:57,333 --> 00:23:59,000 -Jake:我我不太好 -Jake: I'm not very good at it - -202 -00:24:00,066 --> 00:24:02,766 -Jake:就你的眼镜还有吧 -Jake: Do you still have your glasses? - -203 -00:24:03,366 --> 00:24:05,000 -其他人:还有啊还有三个 -Others: Yeah, I still have three pairs - -204 -00:24:06,433 --> 00:24:07,533 -Jake:还有三个孔呢 -Jake: There are still three ports - -205 -00:24:08,866 --> 00:24:10,433 -其他人:S1 S1在录 -Others: S1 is recording - -206 -00:24:11,800 --> 00:24:12,800 -其他人:刘宇轩在录 -Others: Liu Yuxuan is recording - -207 -00:24:12,800 --> 00:24:16,733 -其他人:然后那个姜茹亚的那个眼睛 -Others: And Jiang Ruya's glasses - -208 -00:24:16,733 --> 00:24:17,533 -其他人:这是谁的 -Others: Whose is this? - -209 -00:24:18,433 --> 00:24:19,133 -Lucia: 这个是我的 -Lucia: This is mine - -210 -00:24:19,133 --> 00:24:21,933 -Lucia: 那个是那个哈哈哈 -Lucia: That one is, haha - -211 -00:24:23,666 --> 00:24:24,666 -其他人:L3 -Others: L3 - -212 -00:24:46,633 --> 00:24:47,733 -其他人:就直接滴就行 -Others: Just drop it directly - -213 -00:25:07,933 --> 00:25:09,200 -其他人:这个好刺激 -Others: This is exciting - -214 -00:25:20,900 --> 00:25:25,300 -其他人:这个L3你看一眼L3电池故障 -Others: Look at this L3, battery malfunction - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY6/A1_JAKE_DAY6_15000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY6/A1_JAKE_DAY6_15000000.srt deleted file mode 100644 index c79a06c23c44c33c3ffa6a3fc597b056b876fb39..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY6/A1_JAKE_DAY6_15000000.srt +++ /dev/null @@ -1,4287 +0,0 @@ -1 -00:07:32,933 --> 00:07:35,000 -Alice: : 那就是别外的价钱我跟你说 -Alice: That's an extra charge, I'm telling you. - -2 -00:07:35,400 --> 00:07:37,233 -Alice: 怎么 你不应该邀请我一下吗 -Alice: What? Aren't you going to invite me? - -3 -00:07:37,500 --> 00:07:39,500 -Jake: 呃你现在可以对我换掉的 -Jake: Uh, you can swap with me now. - -4 -00:07:39,733 --> 00:07:40,833 -Jake: 在哪充电了 -Jake: Where's the charging? - -5 -00:07:41,100 --> 00:07:42,866 -其他人: 换掉我放你放你 -Others: Swap with me, I'll let you. - -6 -00:07:43,166 --> 00:07:44,200 -Alice: 哈哈哈哈 -Alice: Hahaha - -7 -00:07:52,800 --> 00:07:53,933 -Alice: 我去你家玩了 -Alice: I went to your house to hang out. - -8 -00:07:53,933 --> 00:07:55,500 -Alice: 你给我准备好床 -Alice: You better have a bed ready for me. - -9 -00:07:55,733 --> 00:07:56,900 -Alice: 我要我要 -Alice: I want, I want. - -10 -00:07:56,900 --> 00:07:58,733 -Alice: 新的拖鞋 床单被罩 -Alice: New slippers, bed sheets, and covers. - -11 -00:07:58,733 --> 00:07:59,933 -Alice: 可以用你的 -Alice: Can I use yours? - -12 -00:08:00,666 --> 00:08:02,233 -Alice: 床也要躺你的 -Alice: I also want to lie on your bed. - -13 -00:08:09,800 --> 00:08:12,933 -Tasha: : 到你这个频率每周出去换个景点 - -14 -00:08:15,666 --> 00:08:17,300 -Alice: 我已经逛完了差不多 -Alice: I've almost seen everything. - -15 -00:08:19,300 --> 00:08:21,900 -Alice: 完蛋了差你家没去了 -Alice: Oh no, I haven't been to your house yet. - -16 -00:08:23,666 --> 00:08:26,266 -Alice: 你能不能给我唱一首北京欢迎你 -Alice: Can you sing "Beijing Welcomes You" for me? - -17 -00:08:26,400 --> 00:08:28,500 -Alice: 就是我家大门常打开是吧 -Alice: Like "My door is always open", right? - -18 -00:08:30,566 --> 00:08:32,633 -Alice: 我都不知道你家门在哪开 -Alice: I don't even know where your door opens. - -19 -00:08:33,466 --> 00:08:34,333 -其他人:: 不知道就好 - -20 -00:08:38,333 --> 00:08:40,333 -Alice: 你真的不邀请我去你家玩吗 -Alice: Are you really not inviting me to your house? - -21 -00:08:42,233 --> 00:08:43,000 -Katrina: 邀请你去我有玩儿不给你增添 -Katrina: If I invite you, I won't add any fun. - -22 -00:08:46,566 --> 00:08:48,133 -Alice: 对呀又可以 -Alice: Yeah, and it can be. - -23 -00:08:52,033 --> 00:08:52,833 -Shure: 花瓶下的 -Shure: Under the vase. - -24 -00:08:55,833 --> 00:08:56,933 -Katrina: 啊花瓶下的 -Katrina: Ah, under the vase. - -25 -00:08:57,166 --> 00:08:57,833 -其他人: 一楼的么 -Others: On the first floor? - -26 -00:08:58,166 --> 00:08:59,533 -Katrina: 可能被他们女生找到了 -Katrina: Maybe the girls found it. - -27 -00:09:06,500 --> 00:09:09,133 -其他人:: 给你们仨都带走咋地 - -28 -00:09:09,166 --> 00:09:12,433 -Katrina: 哈哈哈哈够明显了 -Katrina: Hahaha, that's obvious enough. - -29 -00:09:12,800 --> 00:09:14,233 -其他人:: 原来原来 - -30 -00:09:17,900 --> 00:09:19,566 -Katrina: 二楼遥控器呢 -Katrina: Where's the remote on the second floor? - -31 -00:09:20,900 --> 00:09:22,000 -Jake:: 恩 - -32 -00:09:33,300 --> 00:09:35,566 -其他人: 不是你麦克吗 -Others: Isn't it your mic? - -33 -00:09:36,066 --> 00:09:36,866 -其他人:这是麦克pro吗 -Others: Is this a MacBook Pro? - -34 -00:09:38,800 --> 00:09:40,233 -其他人::我怎么感觉看着不像pro - -35 -00:09:48,666 --> 00:09:49,933 -其他人: 这个看起来没有很 -Others: This doesn't look very... - -36 -00:09:57,433 --> 00:10:01,566 -其他人:哎等一下如果我想把电脑之前的导出来我需要 -Others: Hey, wait a minute, if I want to export my previous computer data, do I need... - -37 -00:10:06,333 --> 00:10:07,666 -Jake: 来我要教 你了 -Jake: Come, I'll teach you. - -38 -00:10:07,966 --> 00:10:08,900 -Shure: 哎招呼我吧 -Shure: Hey, call me over. - -39 -00:10:08,933 --> 00:10:11,533 -Jake: 哎等一下我可能还要加两个 -Jake: Wait a minute, I might need to add two more. - -40 -00:10:09,766 --> 00:10:12,333 -Shure: 我叫修硕的MacBook Pro -Shure: My name is Shure, and this is my MacBook Pro. - -41 -00:10:25,500 --> 00:10:26,900 -Katrina: 看见遥控器了吗 -Katrina: Have you seen the remote? - -42 -00:10:27,166 --> 00:10:27,666 -Shure: 没有 -Shure: No. - -43 -00:10:33,100 --> 00:10:34,533 -Katrina: 我房间里没有呀 -Katrina: It's not in my room. - -44 -00:10:36,933 --> 00:10:37,900 -Shure: 你笑什么 -Shure: Why are you laughing? - -45 -00:10:37,900 --> 00:10:40,033 -Katrina: 没有我就是 的声音 -Katrina: I'm not, it's just... the sound. - -46 -00:10:41,400 --> 00:10:42,433 -Alice: 我知道 -Alice: I know. - -47 -00:10:59,300 --> 00:11:00,566 -其他人:: 我忘了 - -48 -00:11:09,600 --> 00:11:11,066 -Shure: : 我考 这个 - -49 -00:11:13,000 --> 00:11:14,100 -其他人::快还不一样 - -50 -00:11:14,166 --> 00:11:15,333 -Shure: : 不是啊 - -51 -00:11:15,533 --> 00:11:16,566 -其他人:: 这个肯定不行这个肯定不行 - -52 -00:11:17,300 --> 00:11:18,433 -Shure: 昨天谁问 应该喂 -Shure: Who asked yesterday? Should feed... - -53 -00:11:22,300 --> 00:11:24,266 -其他人:: 那有办法能导出来吗 - -54 -00:11:24,266 --> 00:11:25,033 -Shure: 什么呀 -Shure: What? - -55 -00:11:24,833 --> 00:11:26,166 -其他人:: 直接导出来 - -56 -00:11:26,300 --> 00:11:27,166 -Shure: 可以 -Shure: Sure. - -57 -00:11:28,400 --> 00:11:29,933 -Shure: 点那个edit -Shure: Click on "edit". - -58 -00:11:35,833 --> 00:11:37,566 -Shure: 然后拿上这个虾仁 -Shure: Then pick up these shrimp. - -59 -00:11:48,733 --> 00:11:50,733 -Shure: 也不是rose 是哪呢 -Shure: It's not rose, so where is it? - -60 -00:11:51,166 --> 00:11:51,966 -Shure: Settings -Shure: Settings. - -61 -00:11:52,566 --> 00:11:52,833 -Shure: 对 -Shure: Right. - -62 -00:11:53,933 --> 00:11:55,166 -Shure: 对这是URL -Shure: Yes, this is the URL. - -63 -00:11:55,500 --> 00:11:57,266 -Shure: 然后复制暂停回去就可以 -Shure: Then copy, pause, and go back. - -64 -00:11:58,500 --> 00:11:59,300 -Shure: 哎 -Shure: Oh. - -65 -00:12:02,433 --> 00:12:03,266 -其他人:哦明白 -Others: Oh, got it. - -66 -00:12:05,333 --> 00:12:06,166 -其他人:厉害 让我去试一试 -Others: Awesome, let me try it. - -67 -00:12:07,666 --> 00:12:10,066 -Katrina: 那个他好像在弹吉他可以吗 -Katrina: He's playing the guitar, is that okay? - -68 -00:12:11,800 --> 00:12:12,400 -Shure: 啊 -Shure: Huh? - -69 -00:12:12,400 --> 00:12:13,366 -Katrina: 他可以弹你的吉他吗 -Katrina: Can he play your guitar? - -70 -00:12:13,500 --> 00:12:14,500 -Shure: 他可以他可以 -Shure: He can, he can. - -71 -00:12:28,166 --> 00:12:30,433 -Shure: 我帮你拿出一瓶苏打水 -Shure: I'll get you a bottle of soda. - -72 -00:12:28,766 --> 00:12:29,300 -Katrina: 几点了 -Katrina: What time is it? - -73 -00:12:31,433 --> 00:12:32,666 -Shure: 哈3点 15 -Shure: Ha, 3:15. - -74 -00:12:33,766 --> 00:12:34,933 -Katrina: 时间过了 -Katrina: Time's up. - -75 -00:12:36,400 --> 00:12:37,833 -Jake:哦人齐了吗 -Jake: Oh, is everyone here? - -76 -00:12:36,533 --> 00:12:38,133 -Shure: 我刚刚拿一瓶苏打水放这里 -Shure: I just put a bottle of soda here. - -77 -00:12:38,166 --> 00:12:39,300 -Katrina: 但是人没齐 -Katrina: But not everyone is here. - -78 -00:12:40,066 --> 00:12:41,566 -Jake: 差谁点一下吧 -Jake: Who's missing? Let's check. - -79 -00:12:42,400 --> 00:12:43,500 -Katrina: Lucia的朋友来了吗 -Katrina: Has Lucia's friend arrived? - -80 -00:12:43,500 --> 00:12:44,000 -Katrina: 没来吧 -Katrina: No, right? - -81 -00:12:44,000 --> 00:12:46,333 -Jake: 点一下 每个人看看 -Jake: Click and let everyone see. - -82 -00:12:46,333 --> 00:12:47,966 -Jake: Lucia Lucia在哪 -Jake: Lucia, where's Lucia? - -83 -00:12:48,100 --> 00:12:49,133 -Katrina: Lucia在一楼 -Katrina: Lucia is on the first floor. - -84 -00:12:49,166 --> 00:12:50,433 -Katrina: 烧那个东西 -Katrina: Doing that burning thing. - -85 -00:12:50,400 --> 00:12:53,133 -其他人:只有那个啊叫什么 -Others: That's the only one, what's it called... - -86 -00:12:54,800 --> 00:12:55,900 -Katrina: 我要拿个奶酪 -Katrina: I need to get some cheese. - -87 -00:12:55,733 --> 00:12:56,266 -Jake: 我问问去 -Jake: I'll go ask. - -88 -00:12:58,933 --> 00:13:00,500 -Jake: 你去接 -Jake: You go pick her up. - -89 -00:13:00,500 --> 00:13:01,233 -Jake: OK -Jake: OK. - -90 -00:13:00,500 --> 00:13:03,500 -Katrina: 我刚接找了半天我天啊 -Katrina: I just picked her up, looked for so long, my gosh. - -91 -00:13:21,500 --> 00:13:22,233 -Shure: 度假来着 -Shure: On vacation. - -92 -00:13:31,166 --> 00:13:32,600 -Shure: 下来了就行就行 -Shure: It's fine as long as she comes down. - -93 -00:13:35,500 --> 00:13:36,500 -其他人: 还有PPT吗 -Others: Is there still a PPT? - -94 -00:13:37,966 --> 00:13:40,166 -Shure: yes 我看到 咱们第一项不是PPT吗 -Shure: Yes, I saw it, isn't the first item a PPT? - -95 -00:13:40,333 --> 00:13:41,533 -Jake: 对是PPT -Jake: Yes, it's a PPT. - -96 -00:13:44,800 --> 00:13:47,933 -Shure: 啊对 PPT不就是introduction吗 -Shure: Oh right, PPT is just the introduction, right? - -97 -00:13:47,933 --> 00:13:49,733 -Katrina: 我以为introduction是他们嘛 -Katrina: I thought the introduction was theirs. - -98 -00:13:50,666 --> 00:13:51,433 -Shure: 啊不是 -Shure: Oh no. - -99 -00:13:51,466 --> 00:13:52,266 -其他人:哎还有奶酪包 -Others: Oh, there's still cheese bread. - -100 -00:13:52,900 --> 00:13:53,733 -Katrina: 最后一个 -Katrina: The last one. - -101 -00:13:54,666 --> 00:13:55,233 -Shure: 拿完放这 摆摆摆摆 -Shure: After you take it, put it here, arrange it. - -102 -00:13:55,300 --> 00:13:56,466 -Jake: 摆摆摆摆 摆一排 -Jake: Arrange it, arrange it, line them up. - -103 -00:13:56,666 --> 00:13:57,466 -Shure: 摆开摆 -Shure: Spread them out. - -104 -00:13:58,733 --> 00:14:00,100 -Jake: 摆摆摆快摆 -Jake: Arrange them quickly. - -105 -00:14:00,100 --> 00:14:01,233 -Jake: 别他妈坐着 -Jake: Don't just sit there. - -106 -00:14:05,166 --> 00:14:06,833 -刘婷: 呃我有一个朋友可能会来 -Liu Ting: Uh, I have a friend who might come. - -107 -00:14:08,033 --> 00:14:08,366 -Alice: 给 -Alice: Here. - -108 -00:14:08,400 --> 00:14:08,800 -刘婷: 对 -Liu Ting: Right. - -109 -00:14:08,800 --> 00:14:13,333 -Katrina: 然后还有我们店店子的地还挺好 -Katrina: And then, our store's location is pretty good. - -110 -00:14:11,600 --> 00:14:12,433 -Alice: 给你个原味的 -Alice: Here's a plain one for you. - -111 -00:14:13,333 --> 00:14:14,300 -Jake: 我们现在 -Jake: We are now... - -112 -00:14:14,566 --> 00:14:15,533 -其他人:这差不多应该算齐了 -Others: This should be almost everything. - -113 -00:14:16,300 --> 00:14:17,500 -Jake: 我们现在算齐了 -Jake: We are now complete. - -114 -00:14:17,800 --> 00:14:19,000 -其他人: 有可能会到 -Others: She might come. - -115 -00:14:19,333 --> 00:14:21,000 -其他人:对她有可能来 -Others: Yeah, she might come. - -116 -00:14:21,300 --> 00:14:22,500 -Jake: 哦这么 呵呵呵 -Jake: Oh, really? Haha. - -117 -00:14:22,566 --> 00:14:25,966 -Jake: 好嘞好的没关系 -Jake: Alright, that's fine. - -118 -00:14:26,266 --> 00:14:27,766 -Jake: 那我们就 -Jake: Then we'll... - -119 -00:14:27,766 --> 00:14:30,166 -其他人:就因为理论上说就是就是 -Others: Because theoretically, just... - -120 -00:14:30,166 --> 00:14:30,800 -刘婷: 其他人: -Liu Ting: Others:... - -121 -00:14:30,800 --> 00:14:33,333 -其他人: 他今天应该会就是有时间应该会过来 -Other: He should have time to come over today. - -122 -00:14:33,333 --> 00:14:35,900 -其他人:不过他现在没跟我说 -Other: But he hasn't told me yet. - -123 -00:14:35,900 --> 00:14:36,700 -Jake: 好没关系 -Jake: Alright, no problem. - -124 -00:14:37,666 --> 00:14:38,433 -其他人:刘婷: 那个妹子的话 -Other (Liu Ting): About that girl... - -125 -00:14:38,433 --> 00:14:40,600 -其他人:他因为太远了就不太方便 -Other: It's a bit inconvenient for her because it's too far. - -126 -00:14:40,600 --> 00:14:43,066 -其他人: 如果他来的话就要来 -Other: If she comes, it'll be for about two hours. - -127 -00:14:43,066 --> 00:14:45,433 -其他人: 两个小时左右然后回去还得回 -Other: Then she has to go back. - -128 -00:14:45,433 --> 00:14:46,066 -其他人: 两个小时 -Other: Two hours. - -129 -00:14:47,400 --> 00:14:49,733 -其他人:啊一会儿你们把这些凳子要不都搬上去 -Other: Ah, can you guys move these chairs upstairs? - -130 -00:14:51,033 --> 00:14:51,900 -Jake: 哎你你来搬 - -131 -00:14:51,900 --> 00:14:55,866 -Jake: 哈哈哈OK不是我们 -Jake: Hahaha, OK, not us. - -132 -00:14:56,066 --> 00:15:00,933 -Jake: 我我们开开个场吧要不 往后摆 然后 -Jake: How about we start with an opening? Move them back, and then... - -133 -00:15:02,833 --> 00:15:04,133 -其他人:还是让他们坐比如坐垫子上 -Other: Or let them sit on cushions. - -134 -00:15:07,666 --> 00:15:08,533 -Jake: 我想一想 -Jake: Let me think. - -135 -00:15:08,800 --> 00:15:10,100 -Jake: 哎我想一想 -Jake: Hey, let me think. - -136 -00:15:10,100 --> 00:15:11,466 -Jake: 这边可能 -Jake: Maybe over here... - -137 -00:15:11,466 --> 00:15:12,966 -Katrina: 还可以在这贴两个 -Katrina: We can stick a couple here. - -138 -00:15:13,300 --> 00:15:14,266 -Jake: 这我们得都上去 -Jake: We need to go up. - -139 -00:15:14,266 --> 00:15:15,300 -Jake: 那这个我们能上去搞 -Jake: Can we do it? - -140 -00:15:15,300 --> 00:15:16,066 -Jake: 吗对 -Jake: Yes. - -141 -00:15:16,500 --> 00:15:17,833 -Alice: 这个快这个快 -Alice: This one, quickly. - -142 -00:15:17,833 --> 00:15:19,133 -其他人:要不搞完再上去 -Other: Or finish this and then go up. - -143 -00:15:19,166 --> 00:15:20,000 -Jake:对 要不这一波 -Jake: Yeah, or this round... - -144 -00:15:19,966 --> 00:15:21,366 -Jake: 这这这一波 -Jake: This round... - -145 -00:15:22,300 --> 00:15:22,900 -Jake: 这波搞完 -Jake: Finish this round. - -146 -00:15:22,900 --> 00:15:23,433 -Jake: 我上去 -Jake: I'll go up. - -147 -00:15:23,666 --> 00:15:24,233 -Jake: 好行 -Jake: Alright. - -148 -00:15:25,733 --> 00:15:27,666 -Jake: 上去就介绍一下 -Jake: Go up and do an introduction. - -149 -00:15:27,666 --> 00:15:28,833 -Jake: 然后开场 -Jake: Then the opening. - -150 -00:15:28,833 --> 00:15:32,033 -Jake: 呃到处每个房间走一走 -Jake: Uh, walk around each room. - -151 -00:15:32,066 --> 00:15:32,566 -Katrina: 啊 -Katrina: Ah. - -152 -00:15:32,566 --> 00:15:33,433 -Jake: 装饰完了吗 -Jake: Is it decorated? - -153 -00:15:33,966 --> 00:15:34,466 -Katrina: 没有 -Katrina: No. - -154 -00:15:34,666 --> 00:15:35,466 -Jake: 那 -Jake: Then... - -155 -00:15:35,466 --> 00:15:36,766 -Katrina: 但是我已经收拾干净了 -Katrina: But I've cleaned it up. - -156 -00:15:36,800 --> 00:15:38,100 -Jake: 好那就可以看是吧 -Jake: Alright, so we can check it out, right? - -157 -00:15:38,100 --> 00:15:38,866 -Jake: 还可以看 -Jake: We can still see it. - -158 -00:15:38,900 --> 00:15:41,333 -Jake: 那什么时候能出完全品 -Jake: When can it be fully completed? - -159 -00:15:41,333 --> 00:15:42,333 -Tasha: 不行 -Tasha: No way. - -160 -00:15:42,333 --> 00:15:43,033 -Jake: 完全品 -Jake: Fully completed. - -161 -00:15:43,100 --> 00:15:44,700 -Jake: 完全的屋子 -Jake: The whole room is complete. - -162 -00:15:44,333 --> 00:15:45,833 -Katrina: 今天晚上就行呀 -Katrina: It can be done tonight. - -163 -00:15:44,800 --> 00:15:45,800 -Jake: 完整状态 -Jake: In complete condition. - -164 -00:15:45,833 --> 00:15:49,266 -Katrina: 因为我还有一个风铃跟一个贴墙上的没有弄好 -Katrina: Because I still have a wind chime and a wall sticker that aren't done yet. - -165 -00:15:45,833 --> 00:15:49,500 -Lucia: 对 但是上去之前我还是要把那个东西粘一下 -Lucia: Right, but before we go up, I still need to stick that thing. - -166 -00:15:46,333 --> 00:15:47,800 -Jake: 今晚完整状态 -Jake: Tonight, in complete condition. - -167 -00:15:49,500 --> 00:15:50,600 -其他人:不然它会掉 -Others: Or else it will fall. - -168 -00:15:49,500 --> 00:15:51,500 -Katrina: 因为今天早上弄压花去了 -Katrina: Because this morning I was doing pressed flowers. - -169 -00:15:52,166 --> 00:15:53,200 -其他人:可以 哦压花 -Others: Oh, pressed flowers. - -170 -00:15:53,166 --> 00:15:54,433 -其他人:对对对你们去别的房间的时候 -Others: Yeah, yeah, when you guys went to the other room. - -171 -00:15:54,433 --> 00:15:56,066 -其他人:c我就溜进去整理我的 -Others: I sneaked in and tidied up mine. - -172 -00:15:59,333 --> 00:16:01,000 -Alice: 确实 应该 驴打滚的亲戚 -Alice: Indeed, it should be like a donkey roll's relative. - -173 -00:16:02,666 --> 00:16:04,933 -其他人: 对就是他这里还有两条腿 -Others: Yeah, like it still has two legs here. - -174 -00:16:06,166 --> 00:16:07,200 -Shure: 是不是需要下去的 -Shure: Does it need to go down? - -175 -00:16:07,166 --> 00:16:08,733 -Katrina: 打孔器的 -Katrina: For the hole puncher. - -176 -00:16:08,766 --> 00:16:10,033 -Jake: 一个奔跑的 水母 -Jake: A running jellyfish. - -177 -00:16:10,166 --> 00:16:12,133 -刘婷: 理论上说应该够了 -Liu Ting: Theoretically, it should be enough. - -178 -00:16:12,166 --> 00:16:15,633 -刘婷: 就是完全的造型应该这样中间会有坠下来 -Liu Ting: The complete shape should have something hanging in the middle. - -179 -00:16:13,033 --> 00:16:15,166 -Katrina: 他说他说这个东西要紧一点 -Katrina: He said this thing needs to be tighter. - -180 -00:16:15,733 --> 00:16:16,600 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -181 -00:16:16,900 --> 00:16:18,166 -其他人:但这个有点小 -Others: But this is a bit small. - -182 -00:16:18,166 --> 00:16:18,800 -其他人:不太好做 -Others: It's not easy to do. - -183 -00:16:18,800 --> 00:16:19,666 -Jake:没关系个 -Jake: It's okay. - -184 -00:16:22,166 --> 00:16:23,533 -其他人: 估计现在就能吃了 -Others: I guess we can eat now. - -185 -00:16:24,400 --> 00:16:26,000 -Alice: 这是熟的 蒸过的 -Alice: This is cooked, it's been steamed. - -186 -00:16:29,166 --> 00:16:31,666 -Alice: 怎么我还能毒死你啊毒死你也不会在这哎 -Alice: How could I poison you? If I poisoned you, you wouldn't be here. - -187 -00:16:32,433 --> 00:16:38,133 -Alice: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Alice: Hahahahahahahahahahahahahahahahahaha. - -188 -00:16:40,766 --> 00:16:41,533 -其他人:好上午搞了9个坐位 -Others: This morning, we set up nine seats. - -189 -00:16:43,900 --> 00:16:44,700 -Jake: 行行行 -Jake: Okay, okay, okay. - -190 -00:16:44,833 --> 00:16:45,633 -Shure: 现在不是6个吗 -Shure: Aren't there six now? - -191 -00:16:46,266 --> 00:16:47,033 -其他人:啊6个加3个垫子加一个多余的桌子 -Others: Yeah, six plus three cushions plus an extra table. - -192 -00:16:47,066 --> 00:16:47,833 -Alice: 哈哈哈这 -Alice: Hahaha, this. - -193 -00:16:47,900 --> 00:16:48,666 -其他人:啊这些凳子可以给它搬上去 -Others: Yeah, these stools can be moved up. - -194 -00:16:51,333 --> 00:16:53,333 -Jake: 这是这是这是多少 -Jake: This is, this is how many? - -195 -00:16:53,833 --> 00:16:55,333 -其他人:(歌声)你做了什么 -Others: (Singing) What did you do? - -196 -00:16:55,833 --> 00:16:57,833 -Jake: 走 -Jake: Let's go. - -197 -00:16:56,333 --> 00:16:58,100 -Jake: 这小这这小马 -Jake: This little, this little horse. - -198 -00:16:58,100 --> 00:16:58,733 -Jake: 可以安上去么 -Jake: Can it be installed? - -199 -00:16:59,433 --> 00:17:02,033 -Shure: 也可以VVVIP -Shure: It can also be VVVVIP. - -200 -00:17:03,066 --> 00:17:04,300 -Jake: 好那就算了 -Jake: Alright, then forget it. - -201 -00:17:04,333 --> 00:17:05,233 -Jake: 太重了是吧 -Jake: Too heavy, right? - -202 -00:17:05,233 --> 00:17:06,833 -Shure: 你就是night vip -Shure: You're just a night VIP. - -203 -00:17:06,833 --> 00:17:08,166 -Jake: 牛批哎呀 -Jake: Awesome, wow. - -204 -00:17:08,166 --> 00:17:09,266 -Shure: ego night好吧 -Shure: Ego night, okay? - -205 -00:17:09,800 --> 00:17:10,466 -其他人:他是Ego house -Others: He's from Ego House. - -206 -00:17:16,900 --> 00:17:19,100 -Katrina: 哈哈哈哈 -Katrina: Hahahaha - -207 -00:19:55,166 --> 00:19:55,766 -Jake: 剪映 -Jake: Jianying - -208 -00:19:59,300 --> 00:20:00,666 -Jake: 剪映真尼玛好用 -Jake: Jianying is really damn useful. - -209 -00:20:00,666 --> 00:20:01,433 -其他人:这首歌叫什么名字 -Others: What's the name of this song? - -210 -00:20:02,333 --> 00:20:03,100 -Jake:哼you life -Jake: Hum you life. - -211 -00:20:03,900 --> 00:20:05,400 -其他人:哈哈哈哈 -Others: Hahahaha - -212 -00:20:05,966 --> 00:20:06,600 -Jake:呵呵呵 -Jake: Hehehe - -213 -00:20:22,733 --> 00:20:23,666 -其他人: 你醒了 -Others: You're awake. - -214 -00:20:23,666 --> 00:20:25,100 -其他人:哈哈 -Others: Haha - -215 -00:20:28,933 --> 00:20:31,300 -Jake: 哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahaha - -216 -00:20:30,766 --> 00:20:31,500 -其他人:你就喜欢玩这种逆天的是吗 -Others: You just like to play these outrageous things, huh? - -217 -00:21:11,300 --> 00:21:15,266 -其他人: 我先看一下 - -218 -00:21:13,066 --> 00:21:14,133 -Jake: 没有必要看 -Jake: No need to watch. - -219 -00:21:15,566 --> 00:21:17,200 -其他人: 看一下 - -220 -00:21:16,600 --> 00:21:17,400 -Jake: 你要看啥呀 -Jake: What do you want to watch? - -221 -00:21:18,166 --> 00:21:22,133 -其他人: 看一眼都是什么环境 - -222 -00:21:24,266 --> 00:21:28,466 -其他人: OK OK OK K K K K 没啦? - -223 -00:21:29,300 --> 00:21:31,033 -Jake: 对 - -224 -00:21:31,600 --> 00:21:34,133 -其他人: 那为什么是奥克神 - -225 -00:21:34,466 --> 00:21:35,366 -Jake: 因为 -Jake: Because - -226 -00:21:35,133 --> 00:21:35,733 -其他人: CTION - -227 -00:21:35,966 --> 00:21:36,866 -Jake: 开麦 -Jake: Turn on the mic. - -228 -00:21:37,666 --> 00:21:38,533 -Jake: 他们要卖东西 -Jake: They're selling stuff. - -229 -00:21:41,433 --> 00:21:42,400 -Jake:对 -Jake: Right. - -230 -00:21:52,266 --> 00:21:53,400 -Jake: 不是你 -Jake: It's not you. - -231 -00:21:53,400 --> 00:21:54,233 -Jake: 你看这个头像看 -Jake: Look at this profile picture. - -232 -00:21:54,233 --> 00:21:54,766 -Jake: 明显不是你 -Jake: It's obviously not you. - -233 -00:21:56,166 --> 00:21:56,966 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -234 -00:22:03,666 --> 00:22:05,633 -Jake:ego nice是 -Jake: Ego nice is - -235 -00:22:04,233 --> 00:22:05,100 -其他人: ego house -Others: Ego House. - -236 -00:22:05,433 --> 00:22:07,400 -Jake:我操 -Jake: Damn. - -237 -00:22:07,233 --> 00:22:07,900 -Jake:行吧 -Jake: Fine. - -238 -00:22:07,666 --> 00:22:08,400 -其他人:骑士 -Others: Knight. - -239 -00:22:09,266 --> 00:22:10,833 -其他人:建议再给我发一把egos w -Others: Suggest sending me another egos w. - -240 -00:22:11,266 --> 00:22:12,433 -Jake:那你是爷 呵呵呵 -Jake: Then you're the boss. Hehehe - -241 -00:22:12,533 --> 00:22:13,566 -Jake: 你自己做一个 -Jake: Make one yourself. - -242 -00:22:13,900 --> 00:22:14,800 -Jake: 你自己做一个 -Jake: Make one yourself. - -243 -00:22:15,666 --> 00:22:19,033 -其他人:I 'M JACK JACKQUEEN -Others: I’m Jack, Jackqueen. - -244 -00:22:20,666 --> 00:22:23,633 -Jake: 这个字有点太往下了 -Jake: This text is a bit too low. - -245 -00:22:29,933 --> 00:22:31,500 -其他人:这主是AI生成吗 -Others: Is this AI generated? - -246 -00:22:31,666 --> 00:22:32,266 -Jake:恩 -Jake: Yeah. - -247 -00:22:32,333 --> 00:22:33,033 -其他人:别说还挺好 -Others: It's actually pretty good. - -248 -00:22:33,066 --> 00:22:33,666 -Jake:确定 -Jake: Confirmed. - -249 -00:23:05,033 --> 00:23:06,100 -Lucia: 哈喽哈喽哈喽 -Lucia: Hello, hello, hello! - -250 -00:23:16,400 --> 00:23:17,066 -Jake:我不知道 -Jake: I don't know. - -251 -00:23:16,900 --> 00:23:17,933 -其他人:虽然 已经有视频了 -Others: Although there's already a video. - -252 -00:23:18,733 --> 00:23:19,766 -其他人:你的已经过了 -Others: Yours is already done. - -253 -00:23:20,100 --> 00:23:21,300 -Jake: 对 你这已经上去了 -Jake: Yeah, yours is already up. - -254 -00:23:22,066 --> 00:23:24,600 -Jake: 没关系你你先对 -Jake: It's okay, you go ahead. - -255 -00:23:29,733 --> 00:23:30,933 -Jake: 保持一点神秘感 -Jake: Keep a bit of mystery. - -256 -00:23:31,266 --> 00:23:32,433 -Jake: 因为你也不知道拍成什么样 -Jake: Because you don't know how it turned out. - -257 -00:23:32,433 --> 00:23:32,700 -Jake: 我也 -Jake: I also... - -258 -00:23:32,733 --> 00:23:35,100 -Jake: 我在昨天之前也不知道拍成什么样 -Jake: I didn't know how it turned out until yesterday. - -259 -00:23:49,300 --> 00:23:50,533 -Jake: 咱整点正常的 -Jake: Let's do something normal. - -260 -00:23:50,900 --> 00:23:52,233 -Jake: 哎呦我靠啥玩意 -Jake: Oh my, what is this? - -261 -00:23:53,433 --> 00:23:55,766 -Jake:他咋还不上来他们 -Jake: Why aren't they coming up? - -262 -00:23:55,800 --> 00:23:56,533 -Jake: 干哈呢 -Jake: What are they doing? - -263 -00:23:56,433 --> 00:23:57,400 -其他人:在烤蛋挞 -Others: Baking egg tarts. - -264 -00:23:57,433 --> 00:23:58,300 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -265 -00:23:59,333 --> 00:24:00,900 -其他人:哎所以auction到底是什么 -Others: Hey, so what exactly is an auction? - -266 -00:24:01,166 --> 00:24:02,500 -Jake: 拍卖拍卖 -Jake: Auction, auction. - -267 -00:24:02,666 --> 00:24:03,333 -其他人:拍卖 -Others: Auction. - -268 -00:24:03,466 --> 00:24:07,266 -Jake: 拍卖竞价拍卖 -Jake: Bidding, auction. - -269 -00:24:07,500 --> 00:24:10,666 -其他人:OK 这么高级不认识 -Others: Okay, so fancy, didn't recognize it. - -270 -00:24:29,666 --> 00:24:30,833 -Jake: 要帮忙吗 -Jake: Need help? - -271 -00:24:30,566 --> 00:24:32,266 -Katrina: 这个怎么打孔器 -Katrina: How does this puncher work? - -272 -00:24:32,300 --> 00:24:33,733 -Katrina: 不应该感觉这薄薄的一层 -Katrina: Isn't it supposed to be just a thin layer? - -273 -00:24:33,733 --> 00:24:35,733 -Katrina: 很容易按下去吗 -Katrina: Shouldn't it be easy to press down? - -274 -00:24:36,900 --> 00:24:37,900 -Jake: 就这么搞是吧 -Jake: Just do it like this, right? - -275 -00:24:38,333 --> 00:24:39,000 -Shure: 按住是吗 -Shure: Hold it down, right? - -276 -00:24:43,033 --> 00:24:44,066 -Jake: 要什么样的 -Jake: What kind do you need? - -277 -00:24:44,066 --> 00:24:46,066 -Katrina: 就一个孔然后把这插进去 -Katrina: Just one hole, then insert this. - -278 -00:24:46,433 --> 00:24:47,833 -Jake: 总之他应该是通的吗 -Jake: So, it should go through, right? - -279 -00:24:48,100 --> 00:24:48,900 -Jake: 是通的 -Jake: It goes through. - -280 -00:24:49,166 --> 00:24:50,233 -其他人:这是什么压花吗 -Others: What is this, embossing? - -281 -00:24:51,100 --> 00:24:51,900 -Katrina: 嗯嗯 -Katrina: Mm-hmm. - -282 -00:24:52,833 --> 00:24:53,700 -Katrina: 你再打一个试试 -Katrina: Try making another hole. - -283 -00:24:53,733 --> 00:24:54,533 -Jake:好 我再打一个 -Jake: Okay, I'll make another one. - -284 -00:24:55,333 --> 00:24:56,800 -Jake: 我感觉他刚是没对准 -Jake: I think it wasn't aligned properly before. - -285 -00:24:56,966 --> 00:24:58,033 -Jake: 刚刚没有咔一下 -Jake: It didn't click before. - -286 -00:25:02,366 --> 00:25:04,233 -Jake: 哎这个到位啊 -Jake: Hey, this one's perfect. - -287 -00:25:04,966 --> 00:25:06,600 -Katrina: 那就是我劲太小了 - -288 -00:25:07,533 --> 00:25:08,866 -Jake: 光没对准 -Jake: The light isn't aligned. - -289 -00:25:10,466 --> 00:25:11,866 -其他人:喂喂 -Others: Hello, hello. - -290 -00:25:13,733 --> 00:25:15,100 -其他人:喂喂 -Others: Hello, hello. - -291 -00:25:21,166 --> 00:25:22,433 -Jake: 那能调能调 -Jake: It can be adjusted, it can be adjusted. - -292 -00:25:22,533 --> 00:25:23,733 -其他人:testing testing -Others: Testing, testing. - -293 -00:25:32,600 --> 00:25:33,733 -其他人:哎这是这是 修硕的啊 -Others: Hey, this is Shure's. - -294 -00:25:36,800 --> 00:25:37,933 -Jake:对对对 -Jake: Yes, yes, yes. - -295 -00:25:38,033 --> 00:25:40,700 -其他人:所以所以你是干嘛 ,你放到他电脑里 他电脑离在后面 -Others: So, so what are you doing? You put it on his computer, his computer is at the back. - -296 -00:25:41,233 --> 00:25:42,133 -Jake:对啊对啊 - -297 -00:25:44,033 --> 00:25:44,933 -Jake:你好 -Jake: Hello. - -298 -00:25:46,000 --> 00:25:47,666 -其他人:今天晚上要不要来一首普通 朋友 -Others: Do you want to play "Ordinary Friends" tonight? - -299 -00:25:48,733 --> 00:25:50,433 -Katrina: 我那朋友也会弹你们一起吧 -Katrina: My friend can play it too, you guys can do it together. - -300 -00:25:51,300 --> 00:25:52,733 -其他人:好普通 朋友 -Others: Okay, "Ordinary Friends". - -301 -00:25:55,166 --> 00:25:56,166 -Jake:唉呀 -Jake: Oh no. - -302 -00:26:05,100 --> 00:26:06,366 -Jake: 你们谁想打孔 -Jake: Does anyone want to punch holes? - -303 -00:26:07,300 --> 00:26:07,866 -Jake: 打孔 -Jake: Punch holes. - -304 -00:26:07,600 --> 00:26:09,033 -Katrina: 帮我打孔打个孔吧我摁不动 -Katrina: Help me punch a hole, I can't press it down. - -305 -00:26:09,433 --> 00:26:10,233 -Jake: 打个孔 -Jake: Punch a hole. - -306 -00:26:11,166 --> 00:26:11,733 -Jake: 就在这打孔 -Jake: Just punch here. - -307 -00:26:11,366 --> 00:26:12,933 -Katrina: 就握一下就行了 -Katrina: Just squeeze it, that's all. - -308 -00:26:12,966 --> 00:26:14,333 -Katrina: 但是我的力气太小 -Katrina: But I'm not strong enough. - -309 -00:26:14,300 --> 00:26:15,433 -Jake: 就这样看啊 -Jake: Like this, see? - -310 -00:26:17,100 --> 00:26:18,833 -Jake: 然后在一个合适的位置 -Jake: Then at a suitable position. - -311 -00:26:19,533 --> 00:26:20,166 -其他人:OK -Others: OK. - -312 -00:26:19,600 --> 00:26:20,233 -Jake:我考 -Jake: Oh my god. - -313 -00:26:20,300 --> 00:26:20,933 -其他人:唉呀我考 -Others: Oh my god. - -314 -00:26:20,366 --> 00:26:21,233 -Katrina: 按下去 -Katrina: Press it down. - -315 -00:26:22,100 --> 00:26:23,100 -Jake:对 -Jake: Yes. - -316 -00:26:24,300 --> 00:26:25,900 -其他人:哇挺好看的 -Others: Wow, it looks pretty good. - -317 -00:26:26,533 --> 00:26:27,366 -Jake: 就这么还行吧 -Jake: It's okay like this, right? - -318 -00:26:27,533 --> 00:26:28,300 -Katrina: 还行吧 -Katrina: It's okay. - -319 -00:26:28,500 --> 00:26:29,466 -其他人:挺好看挺好看 -Others: It looks pretty good, pretty good. - -320 -00:26:29,466 --> 00:26:30,300 -Jake: 我考啥玩意 -Jake: What the heck is this? - -321 -00:26:31,100 --> 00:26:32,733 -其他人:所以你们每个人都有一幅吗 -Others: So does everyone have one? - -322 -00:26:32,966 --> 00:26:33,933 -Katrina: 没有就我做 -Katrina: No, just me. - -323 -00:26:33,933 --> 00:26:35,033 -Katrina: 他们忙自己的东西 -Katrina: They're busy with their own stuff. - -324 -00:26:34,466 --> 00:26:35,733 -Jake: 他这个有点 -Jake: This one is kind of... - -325 -00:26:45,233 --> 00:26:46,100 -其他人:这么难打吧 -Others: Is it that hard to punch? - -326 -00:26:46,166 --> 00:26:47,033 -Jake: 没有没有没有 -Jake: No, no, no. - -327 -00:26:47,033 --> 00:26:49,166 -Jake: 他这样这样这样 -Jake: Like this, like this, like this. - -328 -00:26:49,533 --> 00:26:53,733 -Jake: 就是它得是它得有一个支点比较好打 -Jake: It needs a pivot point, it's easier to punch. - -329 -00:26:53,800 --> 00:26:55,200 -其他人:给我一个支点我可以撬动地球 -Other people: Give me a lever long enough and I can move the Earth. - -330 -00:27:01,300 --> 00:27:04,866 -Katrina: 是的高中你们有打过那个讲义没 -Katrina: Yeah, did you guys ever use those handouts in high school? - -331 -00:27:04,866 --> 00:27:06,033 -Katrina: 也是用打孔器打的 -Katrina: We used a hole puncher too. - -332 -00:27:06,033 --> 00:27:06,833 -Jake: 这个可以穿 -Jake: This can go through. - -333 -00:27:07,866 --> 00:27:09,100 -Lucia: 打一个环可以穿 -Lucia: Punch a ring and it can go through. - -334 -00:27:09,800 --> 00:27:11,033 -其他人:别打我手上 -Other people: Don't hit my hand. - -335 -00:27:11,533 --> 00:27:12,766 -其他人:确定是这么按的吗 -Other people: Are you sure you press it like this? - -336 -00:27:16,033 --> 00:27:18,333 -Jake:这个打孔 器在离谱了 -Jake: This hole puncher is ridiculous. - -337 -00:27:18,500 --> 00:27:19,500 -Jake: 因为他这个很小 -Jake: Because it's so small. - -338 -00:27:21,966 --> 00:27:22,866 -其他人:对对对齐对齐 -Other people: Yes, yes, align it. - -339 -00:27:22,800 --> 00:27:23,733 -其他人:这就好看了 -Other people: This looks good now. - -340 -00:27:24,366 --> 00:27:25,133 -Jake:这个对啊 -Jake: Exactly. - -341 -00:27:26,100 --> 00:27:26,466 -Shure: 所以我 -Shure: So I... - -342 -00:27:26,800 --> 00:27:30,300 -Jake: 就是它这个过道很窄就是你只能这么 -Jake: It's just that this passage is so narrow, you can only... - -343 -00:27:27,100 --> 00:27:28,500 -Alice: 他那个不值200吗 -Alice: Isn't it worth 200? - -344 -00:27:30,300 --> 00:27:32,333 -Jake: 他要大一点 -Jake: It needs to be a bit bigger. - -345 -00:27:36,033 --> 00:27:37,366 -Jake: 各位手太大了这手 -Jake: Everyone's hands are too big. - -346 -00:27:42,466 --> 00:27:43,333 -Jake: 啊你可能还不够小 -Jake: Oh, maybe it's still not small enough. - -347 -00:27:43,300 --> 00:27:44,100 -Alice: 没关系 -Alice: It's okay. - -348 -00:27:45,166 --> 00:27:45,966 -Jake: 使不上劲 -Jake: Not enough strength. - -349 -00:27:46,233 --> 00:27:46,800 -Jake: 你卡 -Jake: You stuck? - -350 -00:27:46,800 --> 00:27:47,033 -Katrina: 对 -Katrina: Yes. - -351 -00:27:47,033 --> 00:27:48,666 -Katrina: 我也感觉使不上劲这 -Katrina: I feel like I can't use enough strength either. - -352 -00:28:05,866 --> 00:28:06,700 -Jake: 怎么样啊 -Jake: How is it? - -353 -00:28:09,600 --> 00:28:10,033 -Jake: 哇哦 -Jake: Wow. - -354 -00:28:12,366 --> 00:28:12,800 -Jake:确实 -Jake: Indeed. - -355 -00:28:16,733 --> 00:28:17,533 -Jake: 我来切 -Jake: Let me cut it. - -356 -00:28:21,533 --> 00:28:23,266 -Jake: 哈哈不理我 -Jake: Haha, ignoring me. - -357 -00:28:25,366 --> 00:28:26,133 -Katrina: 这是你切的吗 -Katrina: Did you cut this? - -358 -00:28:27,033 --> 00:28:30,866 -Jake: 对对对 算了算了算了算了 -Jake: Yes, yes, yes, never mind, never mind. - -359 -00:28:35,466 --> 00:28:36,533 -Alice: 你知道怎么挂吗 -Alice: Do you know how to hang it? - -360 -00:28:38,233 --> 00:28:39,800 -Alice: 那你就这么自信的走过去 -Alice: Then you confidently walk over. - -361 -00:28:39,800 --> 00:28:40,933 -Alice: 你再给我装饰 -Alice: And decorate it for me. - -362 -00:28:40,966 --> 00:28:43,433 -Alice: 破坏了 美景破坏了 -Alice: You ruined the scenery, ruined it. - -363 -00:28:46,533 --> 00:28:46,900 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -364 -00:28:48,300 --> 00:28:49,433 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -365 -00:28:49,666 --> 00:28:50,800 -Jake: 咱还是不毁了 -Jake: Let's not ruin it. - -366 -00:28:50,800 --> 00:28:51,733 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -367 -00:28:54,733 --> 00:28:55,700 -Jake: 哈喽 -Jake: Hello. - -368 -00:28:56,166 --> 00:28:57,200 -Jake:哈喽 -Jake: Hello. - -369 -00:28:57,800 --> 00:28:59,033 -Jake:你好 -Jake: Hello - -370 -00:29:26,233 --> 00:29:27,300 -Katrina: 压干水分了 -Katrina: Squeezed out all the water. - -371 -00:29:34,433 --> 00:29:35,100 -Jake:很难 -Jake: It's really hard. - -372 -00:29:35,166 --> 00:29:35,833 -其他人:这玩意真的很难 -Others: This thing is really hard. - -373 -00:29:36,800 --> 00:29:37,933 -Jake: 这反人类设计 -Jake: This design is inhumane. - -374 -00:29:38,466 --> 00:29:39,466 -其他人:确实 -Others: Indeed. - -375 -00:29:39,733 --> 00:29:41,200 -Jake: 就是应该是这么一下 -Jake: It should be like this. - -376 -00:29:41,300 --> 00:29:43,100 -其他人:我觉得不如拿剪刀直接剪一下 -Others: I think we should just use scissors and cut it. - -377 -00:29:47,666 --> 00:29:48,866 -其他人:这个这个这个 -Others: This, this, this. - -378 -00:29:49,000 --> 00:29:49,600 -Jake:我来我来我来 -Jake: Let me, let me, let me. - -379 -00:29:49,600 --> 00:29:50,166 -其他人:这样能凑合凑合 -Others: That should do the job. - -380 -00:29:50,666 --> 00:29:51,466 -Jake: 来给我一个 -Jake: Give me one. - -381 -00:29:52,100 --> 00:29:54,233 -Katrina: 哈哈哈也行 -Katrina: Hahaha, that works too. - -382 -00:29:54,233 --> 00:29:55,133 -Katrina: 只要他没那个啥的 -Katrina: As long as he doesn't... - -383 -00:29:55,166 --> 00:29:57,233 -其他人: 妈的像极了那天咱俩铺草丛 -Others: Damn, reminds me of when we laid the grass. - -384 -00:29:57,466 --> 00:29:59,533 -其他人: 然后转 然后就是弄完你就转 -Others: Then you turn, and after you're done, you turn. - -385 -00:29:57,800 --> 00:29:59,200 -Jake: 行吧 哦 -Jake: Alright, oh. - -386 -00:29:59,300 --> 00:30:00,000 -Jake: 转是吧 -Jake: Turn, right? - -387 -00:30:00,166 --> 00:30:01,366 -其他人:但是转他还不太好 -Others: But turning is still tricky. - -388 -00:30:01,866 --> 00:30:03,200 -Jake: 但是我这个是不是已经 -Jake: But is mine already... - -389 -00:30:03,100 --> 00:30:04,966 -其他人:没有没有想多了 -Others: No, no, you're overthinking. - -390 -00:30:04,966 --> 00:30:05,400 -Jake: 自信了自信了 -Jake: Got confident, got confident. - -391 -00:30:05,600 --> 00:30:06,133 -其他人:哈哈哈 -Others: Hahaha. - -392 -00:30:08,366 --> 00:30:08,900 -其他人:拿住 -Others: Hold it. - -393 -00:30:09,600 --> 00:30:11,000 -Jack: 你别把她花拽坏啊 -Jack: Don't break her flower. - -394 -00:30:11,033 --> 00:30:12,233 -其他人:那不会 -Others: That won't happen. - -395 -00:30:13,233 --> 00:30:13,933 -Jake: 我们只旋转 -Jake: We're just rotating. - -396 -00:30:13,866 --> 00:30:15,700 -其他人:唉唉可以了 -Others: Hey, hey, that's good enough. - -397 -00:30:15,033 --> 00:30:15,700 -Lucia: 直博 -Lucia: Direct PhD. - -398 -00:30:15,466 --> 00:30:16,133 -Jake: 我们只旋转 -Jake: We're just rotating. - -399 -00:30:16,033 --> 00:30:16,800 -Katrina: 这样的话我 -Katrina: In that case, I... - -400 -00:30:17,433 --> 00:30:19,033 -Jake:好了好了 哎不行少行 -Jake: Alright, alright, no, not enough. - -401 -00:30:19,800 --> 00:30:21,800 -Jake: 这个破坏有点大这个 -Jake: This damage is a bit much. - -402 -00:30:22,233 --> 00:30:24,233 -其他人:啊你这个已经装 不进去了 -Others: Ah, this one can't fit anymore. - -403 -00:30:26,866 --> 00:30:28,433 -其他人:只能有一个孔然后那个烂了 -Others: Only one hole, and that one is ruined. - -404 -00:30:29,500 --> 00:30:31,366 -Jake: 你们这么压是有用的吗 -Jake: Is it useful to press it like this? - -405 -00:30:31,366 --> 00:30:32,800 -其他人:烂了这个不太好 -Others: It's ruined, this is not good. - -406 -00:30:33,033 --> 00:30:34,133 -其他人:这个是吗 -Others: Is this it? - -407 -00:30:37,166 --> 00:30:37,533 -Katrina: 就是 -Katrina: Exactly. - -408 -00:30:38,033 --> 00:30:39,000 -Katrina: 这能卖的出去吗 -Katrina: Can this be sold? - -409 -00:30:39,666 --> 00:30:40,166 -Jake:呵 -Jake: Ha - -410 -00:30:40,933 --> 00:30:41,700 -Katrina: 就是拍卖呀 -Katrina: It's an auction - -411 -00:30:41,666 --> 00:30:43,266 -Katrina: 大家不是每个人都做的东西吗 -Katrina: Isn't everyone doing it? - -412 -00:30:44,033 --> 00:30:44,966 -Katrina: 他们卖小狗啊 -Katrina: They're selling puppies - -413 -00:30:45,500 --> 00:30:47,666 -其他人:卖小狗,哦 那个小狗是卖的啊 -Others: Selling puppies, oh so those puppies are for sale? - -414 -00:30:48,033 --> 00:30:51,233 -Katrina: 就是但是总归和环保相关就行 -Katrina: Yes, but it just needs to be related to environmental protection - -415 -00:30:52,433 --> 00:30:53,533 -Katrina: 这是哪一个地方 -Katrina: Where is this place? - -416 -00:30:53,600 --> 00:30:54,666 -其他人:ego 币 -Others: ego currency - -417 -00:30:55,233 --> 00:30:56,300 -Jake: 哎这么不值钱呢 -Jake: Why is it so worthless? - -418 -00:30:56,300 --> 00:30:57,366 -其他人:everybody has ego -Others: everybody has ego - -419 -00:31:09,800 --> 00:31:11,300 -Jake: 搞不懂一点你来把呵呵呵 -Jake: I don't get it, you handle it, haha - -420 -00:31:11,300 --> 00:31:12,100 -其他人:我来那我来 -Others: I'll do it, let me do it - -421 -00:31:12,166 --> 00:31:12,933 -Jake: 我放弃了 -Jake: I give up - -422 -00:31:13,233 --> 00:31:14,033 -其他人:你怎么就放弃了 -Others: Why are you giving up? - -423 -00:31:14,433 --> 00:31:15,400 -Jake: 我不请 -Jake: I won't do it - -424 -00:32:09,666 --> 00:32:12,000 -其他人:啊 欧 -Others: Ah oh - -425 -00:32:14,533 --> 00:32:16,866 -其他人:为什么我考 -Others: Why did I fail? - -426 -00:32:25,233 --> 00:32:27,966 -其他人:感觉受力不均匀 -Others: It feels uneven - -427 -00:32:35,866 --> 00:32:38,400 -其他人:咱们一天 -Others: One day - -428 -00:33:09,533 --> 00:33:14,100 -其他人:所有脏的话 只要有个孔就可以 -Others: Any dirty words, as long as there's a hole, it's okay - -429 -00:33:18,600 --> 00:33:22,600 -其他人:你看着这个用着挺顺手为什么实际上那么菜呢 -Others: It looks handy, but why is it so bad in practice? - -430 -00:33:23,100 --> 00:33:23,800 -Jake: 他就是 -Jake: It's just - -431 -00:33:23,800 --> 00:33:24,800 -Jake: 他就是不称职 -Jake: It's just incompetent - -432 -00:33:24,366 --> 00:33:27,366 -Katrina: 是不是打纸会好一点打这种塑料 -Katrina: Would it be better to punch paper instead of plastic? - -433 -00:33:26,100 --> 00:33:27,866 -Jake: 他就是 -Jake: It's just - -434 -00:33:28,800 --> 00:33:29,700 -Katrina: 你试一下 -Katrina: Try it out - -435 -00:33:31,100 --> 00:33:32,533 -Katrina: 搞一个这个试一下看看 -Katrina: Try this one out and see - -436 -00:33:32,533 --> 00:33:34,566 -Katrina: 是这个东西的问题 -Katrina: Maybe it's the problem with this thing - -437 -00:33:44,933 --> 00:33:47,166 -其他人:这随便打 -Others: Just punch it randomly - -438 -00:33:48,466 --> 00:33:50,700 -其他人:质量 不太好 -Others: The quality isn't very good - -439 -00:33:53,366 --> 00:33:58,133 -其他人:哦我们可以结合一下用这个钉子来 -Others: Oh, we can combine it with this nail - -440 -00:33:58,466 --> 00:34:01,433 -其他人:这我5分钟时间就发现了 -Others: I found this out in 5 minutes - -441 -00:34:03,233 --> 00:34:06,200 -其他人:是因为我没打好 -Others: It's because I didn't punch it well - -442 -00:34:07,533 --> 00:34:10,233 -其他人:这不是我们5分钟之前的事情吗 -Others: Wasn't this something we figured out 5 minutes ago? - -443 -00:34:10,533 --> 00:34:14,666 -其他人:我 一下 发现还是最好用 -Others: I found out it's still the best to use - -444 -00:34:22,000 --> 00:34:28,033 -其他人:对对它这个不均匀受力不均匀不知道为什么 -Others: Yeah, it's uneven, don't know why - -445 -00:34:48,466 --> 00:34:49,866 -Alice: 你现在怎么变内向了 -Alice: Why are you so introverted now? - -446 -00:34:49,866 --> 00:34:52,166 -Alice: 刘婷你不是挺爱说话的吗 -Alice: Liu Ting, weren't you very talkative? - -447 -00:34:52,166 --> 00:34:53,933 -Jake: 我去 -Jake: Oh my gosh - -448 -00:34:59,033 --> 00:35:01,300 -Jake:我去 -Jake: Oh my gosh - -449 -00:35:05,933 --> 00:35:08,500 -Jake: 这个留着让大伙一起挤 -Jake: We'll keep this for everyone to squeeze. - -450 -00:35:09,933 --> 00:35:10,966 -Jake: 就是这个奶油的 -Jake: This cream, I mean. - -451 -00:35:11,600 --> 00:35:12,833 -Jake: 奶油大伙可以自己挤 -Jake: Everyone can squeeze the cream themselves. - -452 -00:35:15,533 --> 00:35:16,000 -Tasha: 什么奶油 -Tasha: What cream? - -453 -00:35:16,100 --> 00:35:17,300 -Jake:这个上面会有奶油 -Jake: There will be cream on top. - -454 -00:35:17,933 --> 00:35:21,100 -Tasha: 还没挤还没打人家说蛋挞里一起打 -Tasha: Haven't squeezed it yet, haven't mixed it, they said to mix it in with the egg tarts. - -455 -00:35:24,100 --> 00:35:25,033 -Alice: 怎么内向 -Alice: Why so shy? - -456 -00:35:25,100 --> 00:35:25,800 -Alice: 不唱了 怎么这么摇滚 -Alice: Not singing anymore? Why so rock and roll? - -457 -00:35:25,800 --> 00:35:26,600 -Shure: 怎么这么摇滚 -Shure: Why so rock and roll? - -458 -00:35:26,600 --> 00:35:28,533 -Alice: 我记得你唱歌挺好听的呀 -Alice: I remember you sing pretty well. - -459 -00:35:44,733 --> 00:35:45,666 -Jake: 你干嘛呢 -Jake: What are you doing? - -460 -00:35:46,866 --> 00:35:48,600 -Jake: 呵呵呵呆 -Jake: Haha, just dazing off? - -461 -00:35:49,733 --> 00:35:50,633 -Jake: 没有这么火 -Jake: Not that popular. - -462 -00:35:50,800 --> 00:35:53,200 -Lucia: 我在等我的小伙伴来 -Lucia: I'm waiting for my friend to come. - -463 -00:35:53,233 --> 00:35:54,666 -Lucia: 他应该一会就到了 -Lucia: He should be here soon. - -464 -00:35:54,666 --> 00:35:55,200 -Jake: 好的 -Jake: Okay. - -465 -00:35:56,600 --> 00:35:58,133 -Jake: 电足是吗 -Jake: Is the power enough? - -466 -00:35:58,800 --> 00:36:00,000 -Jake: 电是开着的 -Jake: The power is on. - -467 -00:36:00,033 --> 00:36:01,500 -Lucia: 很难说它足不足 -Lucia: Hard to say if it's enough. - -468 -00:36:01,500 --> 00:36:02,666 -Lucia: 因为我衣服上没口袋 -Lucia: Because my clothes don't have pockets. - -469 -00:36:02,666 --> 00:36:04,333 -Lucia: 所以我刚站着的时候就把它取下来了 -Lucia: So I took it off when I was standing. - -470 -00:36:04,366 --> 00:36:04,800 -Jake: 好的 -Jake: Okay. - -471 -00:36:05,533 --> 00:36:07,033 -Lucia: 有必要一会再连一下 -Lucia: Maybe we should connect it again later. - -472 -00:36:07,033 --> 00:36:10,633 -Jake: 这个充电宝是你的吗这是谁的 -Jake: Is this power bank yours? Whose is it? - -473 -00:36:11,100 --> 00:36:14,666 -Jake: OK行 -Jake: OK, fine. - -474 -00:36:18,800 --> 00:36:19,300 -Jake: 好看 -Jake: Looks good. - -475 -00:36:20,666 --> 00:36:21,433 -Lucia: 谢谢 -Lucia: Thanks. - -476 -00:36:21,866 --> 00:36:23,233 -Lucia: 理论上他应该比较大一点 -Lucia: Theoretically, it should be bigger. - -477 -00:36:23,233 --> 00:36:25,533 -Lucia: 这太小我觉得我手都塞不进去 -Lucia: This is too small, I don't think my hand can fit in. - -478 -00:36:25,800 --> 00:36:27,100 -Lucia: 而且也没有那啥 -Lucia: And it doesn't have that thing. - -479 -00:36:27,933 --> 00:36:30,533 -Lucia: 而且就这个这个这个这个脚 -Lucia: And this, this, this foot thing. - -480 -00:36:33,000 --> 00:36:34,733 -其他人:这有没有矿泉水啊 -Others: Is there any mineral water here? - -481 -00:36:35,000 --> 00:36:38,100 -Jake:没有买一点你再买一点 -Jake: No, buy some, you go buy some more. - -482 -00:36:40,033 --> 00:36:41,166 -Katrina: 现在就 -Katrina: Right now? - -483 -00:36:42,166 --> 00:36:43,466 -Lucia: 而且不好固定 -Lucia: And it's hard to secure. - -484 -00:36:49,666 --> 00:36:50,533 -Jake: 要帮忙吗 -Jake: Need help? - -485 -00:36:51,666 --> 00:36:53,166 -Jake: 我靠这怎么这个样子 -Jake: Wow, why is it like this? - -486 -00:36:56,233 --> 00:36:57,500 -Alice: 筛一锅我磕磕 -Alice: Sift a pot, I'll crack it. - -487 -00:36:57,800 --> 00:36:58,666 -Tasha: 铺层 -Tasha: Lay a layer. - -488 -00:36:58,666 --> 00:36:59,500 -Tasha: 有纸吗 -Tasha: Is there any paper? - -489 -00:37:00,100 --> 00:37:00,800 -Tasha: 有纸 - -490 -00:37:01,100 --> 00:37:01,466 -Alice: 婷 -Alice: Ting - -491 -00:37:01,733 --> 00:37:03,633 -Tasha: 这两个都铺一下 -Tasha: Lay these two out. - -492 -00:37:02,733 --> 00:37:04,033 -Alice: give me 有纸 -Alice: Give me the paper. - -493 -00:37:06,366 --> 00:37:07,466 -Shure: 咦什么咦 -Shure: Huh? What huh? - -494 -00:37:07,000 --> 00:37:07,666 -Alice: 我说 -Alice: I said... - -495 -00:37:08,733 --> 00:37:09,933 -Alice: 我说你你低智 -Alice: I said you're an idiot. - -496 -00:37:16,233 --> 00:37:18,566 -Jake: 修硕你来执行任务吧 -Jake: Shure, you handle the task. - -497 -00:37:19,533 --> 00:37:20,800 -Jake: 一些采购任务 -Jake: Some procurement tasks. - -498 -00:37:30,433 --> 00:37:31,900 -Jake: 买来水然后一个大披萨 -Jake: Get some water and a large pizza. - -499 -00:37:33,966 --> 00:37:35,533 -Jake: 我要大披萨 -Jake: I want a large pizza. - -500 -00:37:36,800 --> 00:37:38,100 -Jake: 来把修硕给弄上了 -Jake: Come on, get Shure involved. - -501 -00:37:38,100 --> 00:37:38,700 -Jake: 修硕 -Jake: Shure! - -502 -00:37:38,433 --> 00:37:39,733 -Alice: 我跟姐妹待这长时间 -Alice: I've been with my sisters for a long time. - -503 -00:37:42,600 --> 00:37:42,866 -Jake: 你好 -Jake: Hello. - -504 -00:37:42,866 --> 00:37:44,333 -Jake: 你来指导一下 -Jake: You come and guide us. - -505 -00:37:44,366 --> 00:37:46,633 -Jake: 买点啥今天我们吃的那个东西 -Jake: What should we buy for today's meal? - -506 -00:37:48,433 --> 00:37:49,733 -Shure: 谢老板 -Shure: Thanks, boss. - -507 -00:37:49,866 --> 00:37:51,433 -Jake: 没有没有就准备好就行 下个单 -Jake: No problem, just get it ready. Place the order. - -508 -00:37:51,866 --> 00:37:53,733 -Jake: 下个单到时候一见 -Jake: Place the order, and we'll see it when it arrives. - -509 -00:37:54,533 --> 00:37:56,233 -Shure: 你搜搜有没有蘸点披萨 -Shure: Can you check if there's any dipping sauce for the pizza? - -510 -00:38:17,733 --> 00:38:18,666 -Alice: 虽然有这个 -Alice: Although there's this... - -511 -00:38:18,666 --> 00:38:19,633 -Alice: 但我没看见 -Alice: I didn't see it. - -512 -00:38:29,666 --> 00:38:31,666 -Alice: 给你表演一个丝滑 -Alice: Let me show you something smooth. - -513 -00:38:31,666 --> 00:38:32,533 -Alice: 撕这个好吗 -Alice: Tear this, alright? - -514 -00:38:33,166 --> 00:38:35,033 -Alice: 如果不丝滑就是愿意看 -Alice: If it's not smooth, just enjoy watching. - -515 -00:38:35,866 --> 00:38:37,433 -Alice: 你影响了观测 -Alice: You're affecting the observation. - -516 -00:38:37,533 --> 00:38:39,033 -Jake: Lucia他有人 -Jake: Lucia, someone is here. - -517 -00:38:39,866 --> 00:38:40,733 -Jake: 准备来 -Jake: Get ready. - -518 -00:38:47,733 --> 00:38:49,000 -Jake: 一层 -Jake: First floor. - -519 -00:38:52,366 --> 00:38:53,000 -Katrina: 你来 -Katrina: You go. - -520 -00:38:53,000 --> 00:38:54,166 -Jake: 一层要收拾就 -Jake: Clean up the first floor. - -521 -00:39:15,300 --> 00:39:17,433 -Jake: Lucia有个同学 -Jake: Lucia, a classmate is here. - -522 -00:39:21,233 --> 00:39:23,200 -Jake: Lucia是去接了吗 -Jake: Lucia, did you go pick them up? - -523 -00:39:24,733 --> 00:39:26,533 -Jake: 是的哦那很好啊 -Jake: Yes, that's great. - -524 -00:39:28,500 --> 00:39:30,100 -Jake: 对就接55 -Jake: Yeah, just pick them up and they'll be here soon. - -525 -00:39:30,100 --> 00:39:31,600 -Jake: 就接一下就到就好了 -Jake: Get them seated, okay? - -526 -00:39:31,600 --> 00:39:33,100 -Jake: 让他们坐好吧要不 -Jake: Make sure they're seated properly. - -527 -00:39:33,800 --> 00:39:34,900 -Katrina: 坐好啊 -Katrina: Sit properly. - -528 -00:39:35,366 --> 00:39:36,400 -Jake: 对 坐到二楼坐好 -Jake: Yes, sit on the second floor. - -529 -00:39:35,533 --> 00:39:37,000 -Jake: 不行得再剪点 -Jake: No, we need to cut a bit more. - -530 -00:39:37,500 --> 00:39:38,600 -Lucia: 是长这样吗 -Lucia: Is it supposed to look like this? - -531 -00:39:38,600 --> 00:39:39,666 -Lucia: 他虽然还在转 -Lucia: Even though it's still spinning - -532 -00:39:39,866 --> 00:39:42,233 -Jake:恩 这儿了这儿了 -Jake: Yeah, here, right here. - -533 -00:39:56,666 --> 00:39:58,600 -Jake: 那紫藤让他们到二楼坐好吧 -Jake: Then Violet, have them sit on the second floor. - -534 -00:39:59,166 --> 00:40:00,033 -Jake: 然后一楼 -Jake: And the first floor - -535 -00:40:02,300 --> 00:40:03,100 -Jake: 嗯对 -Jake: Yeah, right. - -536 -00:40:12,233 --> 00:40:13,933 -Lucia: 好我今天也穿拖鞋出来了 -Lucia: Okay, I wore slippers out today too. - -537 -00:40:14,866 --> 00:40:16,100 -Lucia: 特长的这个 -Lucia: These really long ones. - -538 -00:40:17,533 --> 00:40:19,133 -Lucia: 特长的这个 -Lucia: These really long ones. - -539 -00:40:19,533 --> 00:40:20,700 -Alice: 你慎言我跟你说 -Alice: Be careful with what you say, I'm telling you. - -540 -00:40:20,733 --> 00:40:22,700 -Alice: 那人家设计的那啥 -Alice: The designs of those things - -541 -00:40:22,800 --> 00:40:24,300 -Alice: 你怎么老干那种事啊 -Alice: Why do you always do that kind of stuff? - -542 -00:40:25,033 --> 00:40:25,733 -Jake: 鞋挺大 -Jake: The shoes are pretty big. - -543 -00:40:25,733 --> 00:40:26,833 -Lucia: 你穿拖鞋出来的时候 -Lucia: When you wear slippers out - -544 -00:40:26,866 --> 00:40:28,533 -Lucia: 不会有它要掉的感觉么 -Lucia: Don't you feel like they're about to fall off? - -545 -00:40:28,533 --> 00:40:30,366 -Jake: 没有我因为穿了好多年了 对 -Jake: No, because I've worn them for many years. Yeah. - -546 -00:40:30,366 --> 00:40:31,700 -Jake: 又特别熟练 -Jake: I'm very skilled at it. - -547 -00:40:34,933 --> 00:40:35,866 -Jake: 特别懂衣服 -Jake: I really know clothes. - -548 -00:40:35,866 --> 00:40:37,233 -Jake: 穿拖鞋打篮球 -Jake: Playing basketball in slippers. - -549 -00:40:37,666 --> 00:40:38,533 -Jake: 踢足球 -Jake: Playing soccer. - -550 -00:40:38,866 --> 00:40:40,933 -Lucia:啊 你再说一遍 -Lucia: Ah, say that again. - -551 -00:40:40,500 --> 00:40:41,600 -Jake: 真的真的 -Jake: Really, really. - -552 -00:40:43,733 --> 00:40:45,800 -Lucia: 拖鞋的一百种打开方式 -Lucia: A hundred ways to use slippers. - -553 -00:40:45,800 --> 00:40:47,866 -Jake:用拖鞋打篮球命中率会高一些 -Jake: Using slippers to play basketball increases accuracy. - -554 -00:40:49,300 --> 00:40:50,966 -Lucia: 真的假的哦 -Lucia: Really? - -555 -00:40:50,966 --> 00:40:53,466 -Lucia: 不是你看我马上就把鞋甩掉了 -Lucia: No, look, I'd just kick my shoes off right away. - -556 -00:40:54,366 --> 00:40:55,800 -Jake: 这个拖鞋可能还是 不太合脚 - -557 -00:40:59,100 --> 00:41:00,133 -Jake: 定制一个拖鞋 -Jake: Custom-made slippers. - -558 -00:41:00,733 --> 00:41:02,033 -Lucia: 所以您拖鞋是定制的吗 -Lucia: So, are your slippers custom-made? - -559 -00:41:02,033 --> 00:41:04,166 -Jake: 不是就是众多 -Jake: No, they're just among many. - -560 -00:41:04,166 --> 00:41:05,933 -Jake: 哈喽哈喽哈喽哈喽哈喽 -Jake: Hello, hello, hello, hello, hello. - -561 -00:41:07,100 --> 00:41:08,733 -Lucia: 我们往那边走 -Lucia: Let's walk over there. - -562 -00:41:08,600 --> 00:41:12,600 -Jake:好好对 -Jake: Okay, okay, right. - -563 -00:41:08,733 --> 00:41:09,766 -Lucia: 现在就过去是吧 -Lucia: We're heading over now, right? - -564 -00:41:16,533 --> 00:41:18,133 -Lucia: 靖康你来解释一下 -Lucia: Jingkang, can you explain this? - -565 -00:41:17,800 --> 00:41:20,066 -Jake: 这个是什么中国 -Jake: What's this, China... - -566 -00:41:20,366 --> 00:41:22,233 -Jake: 呃叫什么 -Jake: Uh, what's it called... - -567 -00:41:23,233 --> 00:41:26,100 -Jake: 村改别墅的发源地 -Jake: The origin of village-to-villa transformation. - -568 -00:41:26,600 --> 00:41:26,900 -Jake: 哎对 -Jake: Yeah, right. - -569 -00:41:26,933 --> 00:41:28,300 -Jake: 然后这里面都 -Jake: And then inside here... - -570 -00:41:28,666 --> 00:41:29,900 -Jake: 大概是自建的别墅 -Jake: It's basically all self-built villas. - -571 -00:41:29,933 --> 00:41:32,166 -Jake: 这一片 太大了 -Jake: This area is huge. - -572 -00:41:32,733 --> 00:41:34,033 -Jake: 虽然很村 -Jake: Even though it's very rural, - -573 -00:41:34,733 --> 00:41:37,900 -Jake: 但是外卖都能点了 就能活了 -Jake: you can still order delivery and live comfortably. - -574 -00:41:38,366 --> 00:41:39,733 -Jake: 自己会做很多东西 -Jake: You can make a lot of things yourself. - -575 -00:41:40,733 --> 00:41:43,000 -Jake: 对我们整个 -Jake: For our entire... - -576 -00:41:43,800 --> 00:41:44,933 -Jake: 在这儿整 七天 -Jake: We've been here for seven days. - -577 -00:41:45,233 --> 00:41:49,033 -Jake: 就为了迎接你们哈哈哈 -Jake: Just to welcome you all, haha. - -578 -00:41:52,800 --> 00:41:54,033 -Lucia: 我们其实准备了水 -Lucia: Actually, we prepared water. - -579 -00:41:53,666 --> 00:41:54,166 -Lucia: 我们其实准备了水 -Lucia: Actually, we prepared water. - -580 -00:41:54,033 --> 00:41:54,866 -Shure: 饿了吗 -Shure: Hungry? - -581 -00:41:54,866 --> 00:41:56,300 -Lucia: 你还自己买了水 -Lucia: And you even bought water yourself. - -582 -00:41:56,300 --> 00:41:59,166 -Lucia: 就是会有饮料和甜点 -Lucia: There will be drinks and desserts. - -583 -00:41:59,166 --> 00:42:00,466 -Lucia: 甜点正在做 -Lucia: The desserts are being made. - -584 -00:42:05,533 --> 00:42:06,800 -Jake: 你打车来的是 -Jake: Did you take a taxi here? - -585 -00:42:06,800 --> 00:42:08,366 -Jake: 你打多久的车过来的 -Jake: How long did it take? - -586 -00:42:09,033 --> 00:42:11,033 -Jake: 地铁啊OK -Jake: Subway? OK. - -587 -00:42:11,166 --> 00:42:12,733 -Lucia: 对我跟她说的是 -Lucia: Yes, I told her... - -588 -00:42:12,866 --> 00:42:14,133 -Lucia: 在化妆站 附近 -Lucia: near the makeup station. - -589 -00:42:14,500 --> 00:42:15,300 -Lucia: 所以就得 -Lucia: So... - -590 -00:42:15,800 --> 00:42:17,466 -Alice: 顾头不顾腚刘婷 -Alice: Focusing on the head and not the bottom, Liu Ting. - -591 -00:42:16,533 --> 00:42:17,766 -Lucia: 所以远吗其实 -Lucia: So, is it far actually? - -592 -00:42:18,000 --> 00:42:18,366 -Lucia: 好像 -Lucia: Seems like... - -593 -00:42:18,366 --> 00:42:19,233 -Alice: 刘婷 -Alice: Liu Ting. - -594 -00:42:18,966 --> 00:42:21,233 -Lucia: 反正我听同学说好像不太远的样子 -Lucia: Anyway, my classmates said it doesn't seem too far. - -595 -00:42:24,000 --> 00:42:25,533 -Jake: 今天一号线人多吗 -Jake: Was Line 1 crowded today? - -596 -00:42:25,666 --> 00:42:29,266 -其他人:主要是中间那个车不到这只到 - -597 -00:42:30,733 --> 00:42:32,033 -Jake:哦OK -Jake: Oh, OK. - -598 -00:42:38,166 --> 00:42:40,633 -Lucia: 如果你想其实可以跟我们一块做 - -599 -00:42:40,733 --> 00:42:41,266 -Alice: 因为 - -600 -00:42:41,666 --> 00:42:42,533 -Lucia: 种种原因 -Lucia: For various reasons... - -601 -00:42:42,533 --> 00:42:43,233 -Lucia: 本来计划 -Lucia: The original plan... - -602 -00:42:43,600 --> 00:42:46,600 -Lucia: 在就是大家的小伙伴到之前就做好 -Lucia: Was to finish before everyone's friends arrived. - -603 -00:42:46,600 --> 00:42:47,833 -Lucia: 但实际上现在 -Lucia: But actually now... - -604 -00:42:48,933 --> 00:42:49,533 -Lucia: 现在正在做 -Lucia: We're still making it. - -605 -00:42:51,233 --> 00:42:52,900 -Jake: 我们上二楼然后就开始吧 -Jake: Let's go to the second floor and start. - -606 -00:42:52,933 --> 00:42:54,366 -Lucia: 啊直接上二楼吗 -Lucia: Oh, straight to the second floor? - -607 -00:42:54,366 --> 00:42:55,166 -Jake: 对 -Jake: Yeah. - -608 -00:42:55,433 --> 00:42:57,500 -Jake: 或者你可以带着这个上二楼做 -Jake: Or you can take this to the second floor to work. - -609 -00:42:59,100 --> 00:42:59,866 -Katrina: 哈喽哈喽 -Katrina: Hello, hello - -610 -00:42:59,866 --> 00:43:00,900 -Jake: 哈喽哈喽 -Jake: Hello, hello - -611 -00:43:02,300 --> 00:43:03,233 -Jake: 那就齐了 -Jake: Now we're all here - -612 -00:43:03,366 --> 00:43:03,833 -Katrina: 上楼吧 -Katrina: Let's go upstairs - -613 -00:43:03,800 --> 00:43:04,200 -Jake: 上楼吧 -Jake: Let's go upstairs - -614 -00:43:04,233 --> 00:43:05,100 -Katrina: 迅速开始 -Katrina: Let's start quickly - -615 -00:43:05,166 --> 00:43:06,733 -Katrina: 迟到43分钟 -Katrina: We're 43 minutes late - -616 -00:43:07,533 --> 00:43:08,600 -Alice: 因为你朋友来吗 -Alice: Because your friend came? - -617 -00:43:08,500 --> 00:43:11,533 -Lucia: 我在找个充电宝把我的那个啥哎 -Lucia: I was looking for a power bank to charge my... hey - -618 -00:43:23,300 --> 00:43:23,900 -Jake: 来来来 -Jake: Come, come, come - -619 -00:43:24,433 --> 00:43:24,733 -Jake: 请 -Jake: Please - -620 -00:43:25,800 --> 00:43:27,666 -其他人:你要你要从那儿进来 -Others: You need to come in from there - -621 -00:43:28,033 --> 00:43:28,400 -Jake: 啊好 -Jake: Ah, okay - -622 -00:43:28,433 --> 00:43:29,466 -Jake: 你当DJ是吧 -Jake: You're the DJ, right? - -623 -00:43:31,600 --> 00:43:32,233 -Jake: 等大家 -Jake: Wait for everyone - -624 -00:43:32,033 --> 00:43:34,366 -Lucia: 然后我再下来帮大家做甜品 -Lucia: Then I'll come down and help make desserts - -625 -00:43:32,866 --> 00:43:33,900 -Jake: 等人齐了吧 -Jake: Wait until everyone's here - -626 -00:43:34,666 --> 00:43:36,500 -其他人:先给你预热排练一遍 -Others: Let's warm up and rehearse once - -627 -00:43:36,533 --> 00:43:37,533 -Jake: 排练一遍啊 - -628 -00:43:37,666 --> 00:43:41,866 -其他人:now let's welcome today -Others: Now let's welcome today - -629 -00:43:42,433 --> 00:43:43,733 -其他人:杨靖康 -Others: Yang Jingkang - -630 -00:43:43,866 --> 00:43:45,166 -其他人:耶 -Others: Yay - -631 -00:43:51,033 --> 00:43:52,800 -其他人:对就UFC那种 -Others: Like UFC, right - -632 -00:43:54,466 --> 00:43:56,233 -Jake: 一一击掌是吧 -Jake: A high-five, right? - -633 -00:43:56,300 --> 00:43:58,066 -其他人:对击掌 -Others: Yeah, a high-five - -634 -00:43:58,600 --> 00:44:01,100 -Jake:耶耶耶 -Jake: Yeah, yeah, yeah - -635 -00:44:04,733 --> 00:44:05,466 -Alice: 这个菱形 -Alice: This diamond shape - -636 -00:44:05,466 --> 00:44:07,466 -Lucia: 既然大家都到的差不多了 -Lucia: Since almost everyone is here - -637 -00:44:07,666 --> 00:44:09,366 -Jake:可以 -Jake: Okay - -638 -00:44:14,866 --> 00:44:15,966 -其他人:就是学术访问 -Others: It's an academic visit - -639 -00:44:36,533 --> 00:44:38,233 -Jake:好 -Jake: Okay - -640 -00:44:38,800 --> 00:44:40,233 -Jake: 一个我们赶不上的会议 -Jake: A meeting we can't catch up with - -641 -00:44:40,933 --> 00:44:42,366 -Jake: 呵呵呵 -Jake: Haha - -642 -00:44:53,300 --> 00:44:54,100 -Jake: 请进 -Jake: Come in - -643 -00:44:54,533 --> 00:44:55,100 -Jake: 欢迎 -Jake: Welcome - -644 -00:44:56,466 --> 00:44:58,000 -Jake: 欢迎啊呵呵呵 -Jake: Welcome, haha - -645 -00:45:11,500 --> 00:45:12,100 -其他人:马斯克 -Others: Musk - -646 -00:45:13,233 --> 00:45:14,666 -Jake:怎么了 -Jake: What's up? - -647 -00:45:14,666 --> 00:45:15,233 -Alice: 少爷嘛 -Alice: The young master - -648 -00:46:02,933 --> 00:46:03,733 -Jake: 好 -Jake: Okay - -649 -00:46:15,166 --> 00:46:17,366 -Jake: 估计他们想要拍了 -Jake: I guess they want to start filming. - -650 -00:46:18,233 --> 00:46:19,100 -Jake: 但是 -Jake: But - -651 -00:46:36,533 --> 00:46:37,433 -Jake: 什么充电宝 -Jake: What power bank? - -652 -00:46:38,733 --> 00:46:40,466 -Jake:那就拿点呗 -Jake: Then just take some. - -653 -00:46:40,866 --> 00:46:42,133 -Lucia: 我也需要充电宝 -Lucia: I need a power bank too. - -654 -00:46:42,366 --> 00:46:44,133 -Jake:好 -Jake: Alright. - -655 -00:47:09,800 --> 00:47:10,933 -Jake: 有有有 -Jake: Yes, yes, yes. - -656 -00:47:22,733 --> 00:47:24,233 -Jake: 有一些要小心使用的 -Jake: There are some that need to be used carefully. - -657 -00:47:24,233 --> 00:47:26,933 -Jake: 充电宝就是它得 -Jake: The power bank, it has to - -658 -00:47:27,233 --> 00:47:29,033 -Jake: 它在一直在闪 它才充电 -Jake: It has to keep flashing to charge. - -659 -00:47:29,033 --> 00:47:30,033 -Jake: 所以要比较小心 -Jake: So be careful. - -660 -00:47:30,033 --> 00:47:31,433 -Jake: 就不像这么明显 -Jake: It's not that obvious. - -661 -00:47:31,733 --> 00:47:32,233 -Katrina: 上吧 -Katrina: Let's go. - -662 -00:47:33,166 --> 00:47:34,033 -Katrina: 开始了得 -Katrina: It's starting. - -663 -00:47:35,533 --> 00:47:37,466 -Jake: 好那我们这边就 -Jake: Alright, then we'll - -664 -00:47:38,533 --> 00:47:39,833 -Jake: 算了可以开始 -Jake: I guess we can start. - -665 -00:47:40,166 --> 00:47:42,133 -Alice: 还还需要 -Alice: Still need - -666 -00:47:42,366 --> 00:47:42,966 -Jake: 还需要 -Jake: Still need - -667 -00:47:44,433 --> 00:47:45,533 -Alice: 奶油挤 -Alice: Whipped cream. - -668 -00:47:46,166 --> 00:47:47,033 -Jake: 挤奶油要不就 -Jake: Whipped cream, or - -669 -00:47:50,733 --> 00:47:52,100 -Jake: 挤奶油大概要多久啊 -Jake: How long does it take to whip cream? - -670 -00:47:53,100 --> 00:47:54,733 -Jake: 还是说可以把它冻起来 -Jake: Or can we just freeze it? - -671 -00:47:55,533 --> 00:47:56,300 -Alice: 什么冻起来 -Alice: Freeze what? - -672 -00:47:56,300 --> 00:47:58,933 -Jake: 就放冰箱冻起来给他们一起挤 -Jake: Just put it in the fridge and freeze it, then whip it together. - -673 -00:48:17,533 --> 00:48:18,300 -Jake: 我们得 -Jake: We have to - -674 -00:48:19,233 --> 00:48:20,900 -Jake: 那我们如果在这开始 -Jake: If we start here - -675 -00:48:20,866 --> 00:48:23,900 -Jake: 那我们可能也不能 不能开始 -Jake: Then we might not be able to start. - -676 -00:48:25,033 --> 00:48:25,500 -Jake: 对 -Jake: Right. - -677 -00:48:26,166 --> 00:48:27,233 -Jake: 所以我们 -Jake: So we - -678 -00:48:30,033 --> 00:48:30,733 -Shure: let's -Shure: Let's - -679 -00:48:31,233 --> 00:48:32,466 -Katrina: 谁主持人你 -Katrina: Who's the host, you? - -680 -00:48:32,500 --> 00:48:34,800 -Jake: : 三三点五十 -Jake: At 3:50 - -681 -00:48:35,733 --> 00:48:37,866 -Jake: 因为下面的甜点还在准备 -Jake: Because the desserts are still being prepared. - -682 -00:48:38,600 --> 00:48:40,200 -Jake: 所以还有点奶油要挤 -Jake: So there's still some cream to whip. - -683 -00:48:41,100 --> 00:48:42,800 -Lucia: 需要我去celebrate一下吗 -Lucia: Do you need me to celebrate a bit? - -684 -00:48:42,866 --> 00:48:46,166 -Shure: 呃对可以加完速加个5分钟的速 -Shure: Uh, yeah, you can speed up for 5 minutes. - -685 -00:48:46,166 --> 00:48:48,433 -Jake: 我们就开始4点吧 -Jake: Let's start at 4 o'clock. - -686 -00:48:51,733 --> 00:48:52,466 -Jake: 就这么4点吧 -Jake: Alright, 4 o'clock then. - -687 -00:48:52,500 --> 00:48:53,733 -Jake: 好 4点开始 -Jake: Okay, start at 4. - -688 -00:48:56,533 --> 00:48:58,033 -Jake: 那你们开个场吧 -Jake: You guys start. - -689 -00:48:58,033 --> 00:48:58,633 -Jake: 你要不就 -Jake: If you could just... - -690 -00:48:58,666 --> 00:48:59,700 -Alice: 你的朋友到了吗 -Alice: Has your friend arrived? - -691 -00:48:59,866 --> 00:49:01,233 -Jake: 你的music开场了 -Jake: Your music is starting. - -692 -00:49:02,033 --> 00:49:02,933 -Katrina: 唱首歌吧 -Katrina: Sing a song! - -693 -00:49:25,166 --> 00:49:26,933 -Jake:剪刀 -Jake: Scissors. - -694 -00:49:37,733 --> 00:49:39,300 -Jake: 可能要帮师傅翻一下 -Jake: We might need to help the master translate. - -695 -00:50:02,966 --> 00:50:05,233 -Alice: 切一下切成两半吗 -Alice: Should we cut it in half? - -696 -00:50:03,600 --> 00:50:05,533 -Alice: 有的要切对半 -Alice: Some need to be cut in half. - -697 -00:50:15,533 --> 00:50:16,866 -Alice: 我们的案板呢 -Alice: Where's our cutting board? - -698 -00:50:18,300 --> 00:50:18,900 -Lucia: 这个吗 -Lucia: This one? - -699 -00:50:19,233 --> 00:50:19,800 -Alice: 对 -Alice: Yes. - -700 -00:50:20,033 --> 00:50:21,033 -Alice: : 干净的吗 -Alice: Is it clean? - -701 -00:50:20,800 --> 00:50:21,600 -Lucia: 啊小心 -Lucia: Oh, careful. - -702 -00:50:22,433 --> 00:50:24,100 -Lucia: 应该或者 -Lucia: Maybe or... - -703 -00:50:24,100 --> 00:50:26,100 -Lucia: 大概也许是涮一下吧 -Lucia: Probably just rinse it a bit. - -704 -00:50:24,166 --> 00:50:25,066 -Alice: 涮一下吧 -Alice: Just rinse it. - -705 -00:50:26,100 --> 00:50:27,166 -Lucia: 我去把那个 -Lucia: I'll go get that. - -706 -00:50:27,866 --> 00:50:28,933 -Lucia: 翻好了OK -Lucia: Flipped it, OK. - -707 -00:50:29,500 --> 00:50:32,100 -Tasha: 都把这个细壳克去掉 -Tasha: Remove all these thin shells. - -708 -00:50:51,933 --> 00:50:52,733 -Lucia: 抓不住 -Lucia: Can't get a grip. - -709 -00:51:00,233 --> 00:51:01,800 -Jake: 我怎么叠了一层下去 -Jake: Why did I fold it down a layer? - -710 -00:51:27,166 --> 00:51:28,733 -Lucia: 不行我完全抓不住它 -Lucia: No, I can't get a grip at all. - -711 -00:51:28,733 --> 00:51:31,233 -Lucia: 拆半天光拆下来一个 -Lucia: Took so long just to get one off. - -712 -00:51:49,800 --> 00:51:51,566 -Jake:欧欧欧 -Jake: Oh, oh, oh. - -713 -00:52:05,866 --> 00:52:06,800 -Shure: 哦对 -Shure: Oh, right. - -714 -00:52:07,466 --> 00:52:09,333 -Jake: 暖起来 -Jake: Warm it up. - -715 -00:52:08,533 --> 00:52:09,300 -Shure: 好的好的 -Shure: Okay, okay. - -716 -00:52:09,300 --> 00:52:10,100 -Jake: 专业暖场 -Jake: Professional warm-up. - -717 -00:52:10,100 --> 00:52:13,100 -Shure: 是不是大家这个场子不够不够 -Shure: Is it that everyone's just not warmed up enough? - -718 -00:52:13,100 --> 00:52:16,133 -Shure: 不够热那要不把空调调高两度吧 -Shure: It's not warm enough, should we turn up the AC by two degrees? - -719 -00:52:28,233 --> 00:52:33,033 -Jake:好你们挤完就OK -Jake: Alright, you're done squeezing, that's okay. - -720 -00:52:37,466 --> 00:52:38,033 -Jake: 拿到 -Jake: Got it. - -721 -00:52:38,366 --> 00:52:39,533 -Shure: 这就不用好了 -Shure: No need for this. - -722 -00:52:39,366 --> 00:52:40,400 -Jake: 拿到哪去 -Jake: Where to take it? - -723 -00:52:41,966 --> 00:52:43,733 -Lucia: 这个那个哪个 -Lucia: This one, that one, which one? - -724 -00:52:43,733 --> 00:52:45,100 -Lucia: 上面的那个吗 -Lucia: The one on top? - -725 -00:52:47,366 --> 00:52:51,433 -Jake:这个我们是在这儿摆盘是吗 -Jake: Are we plating it here? - -726 -00:52:57,300 --> 00:52:58,933 -Lucia: 那边没有电子产品吗 -Lucia: No electronic devices over there? - -727 -00:52:59,433 --> 00:53:01,033 -Jake:那边没有 -Jake: None over there. - -728 -00:53:05,166 --> 00:53:06,800 -Jake:对 -Jake: Yes. - -729 -00:53:19,933 --> 00:53:21,533 -Jake: 你们你们要不暖场 -Jake: You guys, why don't you warm up the room? - -730 -00:53:21,533 --> 00:53:22,666 -Jake: 要不下来干活 -Jake: Or come down and work. - -731 -00:53:22,933 --> 00:53:24,100 -Jake: 不能坐着知道不 -Jake: You can't just sit there, you know that, right? - -732 -00:53:24,100 --> 00:53:25,233 -Jake: 所谓剧组成员 -Jake: That's what being part of the crew means. - -733 -00:53:36,800 --> 00:53:37,333 -Alice: 咋了 -Alice: What's up? - -734 -00:53:39,300 --> 00:53:40,266 -Jake: 把这个收拾 -Jake: Clean this up. - -735 -00:53:39,300 --> 00:53:41,033 -Lucia: 暖不了一点 -Lucia: Can't warm up a bit. - -736 -00:53:41,233 --> 00:53:43,233 -Jake: 收拾收拾把这个收掉 -Jake: Clean up, clean this up. - -737 -00:54:12,233 --> 00:54:13,733 -Jake:现马上就要蒸呗 -Jake: We're about to steam it now. - -738 -00:54:14,300 --> 00:54:17,033 -Tasha: 不这两个就只有这个小房子不要 -Tasha: No, just these two, not this little house. - -739 -00:54:21,533 --> 00:54:22,733 -Jake: 刘帅呢 -Jake: Where's Choiszt? - -740 -00:54:22,733 --> 00:54:23,700 -Jake: 董叉叉呢 -Jake: Where's Jack? - -741 -00:54:25,366 --> 00:54:26,000 -Jake: 干嘛呢 -Jake: What are they doing? - -742 -00:54:28,533 --> 00:54:31,033 -Jake: 哈哈 他们他们在暖吗 -Jake: Haha, are they warming up? - -743 -00:54:30,600 --> 00:54:31,433 -Katrina: 有品 -Katrina: Stylish. - -744 -00:54:32,500 --> 00:54:34,100 -Jake:呵maybe -Jake: Haha, maybe. - -745 -00:54:39,533 --> 00:54:40,433 -Shure: 这个要吗 -Shure: Do you need this? - -746 -00:54:40,533 --> 00:54:41,333 -Alice: 不要 -Alice: No. - -747 -00:54:41,800 --> 00:54:42,600 -Alice: 嗯 -Alice: Hmm. - -748 -00:55:00,533 --> 00:55:02,066 -Lucia: 怒偷一本武林秘籍 -Lucia: Steal a martial arts manual. - -749 -00:55:02,366 --> 00:55:05,233 -Jake: 唉我去放在这边擦干的是不 -Jake: Hey, I was going to put it here to dry, right? - -750 -00:55:05,233 --> 00:55:06,733 -Lucia: 小心那地方刚擦干 -Lucia: Be careful, that spot was just dried. - -751 -00:55:06,733 --> 00:55:09,800 -Lucia: 要不还是换个地方放因为这是纸容易受潮 -Lucia: Maybe put it somewhere else because this is paper and it can get damp. - -752 -00:55:08,300 --> 00:55:09,533 -Alice: 是不是饮料洒了 -Alice: Did someone spill a drink? - -753 -00:55:09,533 --> 00:55:12,233 -Alice: 怎么闻见一股果汁味呢 -Alice: Why do I smell juice? - -754 -00:55:12,233 --> 00:55:12,633 -Lucia: 是 -Lucia: Yeah. - -755 -00:55:13,466 --> 00:55:15,100 -Lucia: 刚才有一瓶那个 -Lucia: There was a bottle just now. - -756 -00:55:15,300 --> 00:55:15,866 -Lucia: 这个 -Lucia: This one. - -757 -00:55:16,466 --> 00:55:17,466 -Lucia: 这是谁的 -Lucia: Whose is this? - -758 -00:55:16,800 --> 00:55:17,866 -Alice: 你咋不在上面呢 -Alice: Why aren't you upstairs? - -759 -00:55:22,166 --> 00:55:23,833 -Alice: 那上面也有卫生间 -Alice: There's a bathroom upstairs too. - -760 -00:55:23,166 --> 00:55:23,800 -其他人:上面也有 -Others: There's one upstairs too. - -761 -00:55:24,466 --> 00:55:25,733 -Lucia: 没事你都下来了就去吧 -Lucia: It's okay, now that you're down, just go. - -762 -00:55:29,733 --> 00:55:30,933 -Lucia: 刚讲ai line -Lucia: Just talked about AI line. - -763 -00:55:30,933 --> 00:55:32,366 -Jake: 还有啥这个要洗掉对吧 -Jake: What else? This needs to be washed, right? - -764 -00:55:33,600 --> 00:55:35,033 -Jake: 这些都不要 -Jake: We don't need any of these. - -765 -00:55:36,866 --> 00:55:38,133 -Jake: 为什么现在有手套了 -Jake: Why are there gloves now? - -766 -00:55:38,166 --> 00:55:38,833 -Jake: 怎么 -Jake: What's up? - -767 -00:55:39,166 --> 00:55:40,333 -Alice: 因为刚来的 -Alice: They just arrived. - -768 -00:55:57,666 --> 00:55:58,733 -Alice: 这要不补一点 -Alice: Should we add a bit more? - -769 -00:56:00,033 --> 00:56:01,233 -Jake: 这个要丢掉是吧 -Jake: This needs to be thrown away, right? - -770 -00:56:02,300 --> 00:56:03,666 -Jake: 这个这个肯定是空的 -Jake: This one is definitely empty. - -771 -00:56:04,600 --> 00:56:05,933 -Jake: 这些该放哪啊 -Jake: Where should these go? - -772 -00:56:06,533 --> 00:56:08,833 -Tasha: 这这8个都放在这个托盘上 -Tasha: These eight should go on this tray. - -773 -00:56:08,866 --> 00:56:10,700 -Tasha: 都放在那个小架子上 -Tasha: Put them all on that small rack. - -774 -00:56:11,100 --> 00:56:12,666 -Alice: 那个架子脏脏的 -Alice: That rack is dirty. - -775 -00:56:11,100 --> 00:56:12,933 -Jake: 这这这八个是吧 -Jake: These eight, right? - -776 -00:56:13,533 --> 00:56:14,666 -Tasha: 那就放托盘上 -Tasha: Then put them on the tray. - -777 -00:56:15,533 --> 00:56:17,233 -Jake: 架子脏脏的就垫一下吧 -Jake: If the rack is dirty, just put something under it. - -778 -00:56:18,366 --> 00:56:19,166 -Alice: 托盘吧 -Alice: The tray, then. - -779 -00:56:20,100 --> 00:56:21,500 -Jake: 这个这个纸 -Jake: This paper... - -780 -00:56:20,100 --> 00:56:22,233 -Lucia: 纸在 -Lucia: The paper is here. - -781 -00:56:24,666 --> 00:56:25,466 -Alice: 纸在这 -Alice: The paper is here. - -782 -00:56:26,733 --> 00:56:27,533 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -783 -00:56:29,866 --> 00:56:31,966 -Katrina: 哇还有麦旋风吗 -Katrina: Wow, is there still McFlurry? - -784 -00:56:32,366 --> 00:56:32,866 -Jake: 对 -Jake: Yes. - -785 -00:56:32,866 --> 00:56:34,100 -Alice: 对你的麦旋风 -Alice: Yes, your McFlurry. - -786 -00:56:34,366 --> 00:56:35,366 -Jake: 我买的麦旋风 -Jake: I bought the McFlurry. - -787 -00:56:35,600 --> 00:56:36,400 -Tasha: 干嘛 -Tasha: What's up? - -788 -00:56:37,033 --> 00:56:38,233 -Jake: 垫垫一下吗 -Jake: Just put it under, right? - -789 -00:56:39,233 --> 00:56:40,733 -Katrina: 现在要拿上去吗 -Katrina: Should we take it up now? - -790 -00:56:40,733 --> 00:56:42,300 -Katrina: 还是等会他们下来吃 -Katrina: Or wait for them to come down and eat? - -791 -00:56:41,933 --> 00:56:44,300 -Tasha: 剪很窄就行了 -Tasha: Just cut it narrow. - -792 -00:56:41,966 --> 00:56:42,700 -Alice: 等吧 -Alice: Wait. - -793 -00:56:42,666 --> 00:56:43,633 -Jake: 这个放在这吧 -Jake: Put this here. - -794 -00:56:45,533 --> 00:56:46,800 -Alice: 剪跟他 还有3分钟 -Alice: Cut it, there's 3 minutes left. - -795 -00:56:46,866 --> 00:56:47,666 -Katrina: 还有3分钟 -Katrina: 3 minutes left. - -796 -00:56:48,666 --> 00:56:49,200 -Jake:好 -Jake: Okay. - -797 -00:56:50,466 --> 00:56:50,900 -Lucia: 剪刀 -Lucia: Scissors. - -798 -00:56:50,866 --> 00:56:51,700 -Jake: 4点开始 -Jake: Start at 4 o'clock. - -799 -00:56:51,733 --> 00:56:52,466 -Alice: 在那在那 -Alice: Over there, over there. - -800 -00:56:51,933 --> 00:56:52,666 -Jake: 剪一下 -Jake: Cut it. - -801 -00:56:52,533 --> 00:56:53,166 -Jake: 剪刀 -Jake: Scissors. - -802 -00:56:54,433 --> 00:56:56,033 -Lucia: 这个地方可以直接撕 -Lucia: You can tear this part directly. - -803 -00:56:56,033 --> 00:56:56,700 -Jake: 有点 -Jake: A bit. - -804 -00:56:57,033 --> 00:56:57,500 -Lucia: 我来 -Lucia: Let me do it. - -805 -00:56:57,500 --> 00:56:58,666 -Alice: 这个不好使 -Alice: This one doesn't work well. - -806 -00:57:01,300 --> 00:57:02,100 -Lucia: 因为那个剪刀 -Lucia: Because those scissors... - -807 -00:57:02,100 --> 00:57:04,233 -Lucia: 刚才好像不是用来剪快递的吗 -Lucia: Weren't they used to cut packages earlier? - -808 -00:57:04,366 --> 00:57:04,700 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -809 -00:57:04,800 --> 00:57:06,333 -Lucia: 我已经用来剪它啊 - -810 -00:57:06,733 --> 00:57:07,400 -Alice: 无所谓了 - -811 -00:57:06,733 --> 00:57:09,200 -Jake: 没关系没关系没听见没听见 - -812 -00:57:07,433 --> 00:57:08,100 -Lucia: 也没事 - -813 -00:57:08,100 --> 00:57:09,200 -Jake: 没听见没听见 - -814 -00:57:10,733 --> 00:57:11,800 -Lucia: 嗯确实 - -815 -00:57:24,466 --> 00:57:26,033 -Lucia: 这里面有一个那个啥的印 - -816 -00:57:26,033 --> 00:57:26,900 -Lucia: 那也够吧 - -817 -00:57:26,866 --> 00:57:28,266 -Lucia: 那是沿着撕缝的 - -818 -00:57:37,033 --> 00:57:40,500 -Jake: 我们这个摆在上面么 - -819 -00:57:37,666 --> 00:57:39,133 -Katrina: 这是我的冰激凌 - -820 -00:57:41,033 --> 00:57:42,100 -Jake: 海是摆在下面了 - -821 -00:57:42,533 --> 00:57:43,866 -Tasha: 这条会不有点窄 - -822 -00:57:44,100 --> 00:57:47,533 -Lucia: 好像还行 但是会长出来一点点 - -823 -00:57:47,933 --> 00:57:49,000 -Alice: 剪了吧剪了 - -824 -00:57:52,100 --> 00:57:53,600 -Alice: 你折一下然后我剪 - -825 -00:57:53,600 --> 00:57:54,833 -Alice: 按照你的痕迹剪 - -826 -00:57:57,500 --> 00:57:58,866 -Lucia: 它大概长出来这么多 - -827 -00:58:01,533 --> 00:58:02,500 -Jake: 剪一下剪一下 - -828 -00:58:02,533 --> 00:58:03,300 -Jake: 那底下呢 -Jake: What about the bottom? - -829 -00:58:03,300 --> 00:58:04,000 -Alice: 底下呢 对啊 -Alice: The bottom, yeah. - -830 -00:58:10,666 --> 00:58:11,300 -Lucia: 感觉这样也行 -Lucia: I think this works too. - -831 -00:58:11,300 --> 00:58:12,900 -Alice: 你给我捏捏肩膀好吗 -Alice: Can you massage my shoulders? - -832 -00:58:20,366 --> 00:58:20,833 -Jake:呵呵呵 -Jake: Hehehe. - -833 -00:58:21,966 --> 00:58:23,333 -Lucia: 现在应该差不多好 -Lucia: It should be fine now. - -834 -00:58:22,000 --> 00:58:22,466 -Jake:耶 -Jake: Yay. - -835 -00:58:28,233 --> 00:58:29,100 -Lucia: 啊水来了 -Lucia: Ah, the water's here. - -836 -00:58:29,100 --> 00:58:29,433 -Jake: 行 -Jake: Okay. - -837 -00:58:30,533 --> 00:58:31,166 -Jake:来水 -Jake: Here comes the water. - -838 -00:58:31,933 --> 00:58:32,866 -Jake: 我们上去喷喷水 -Jake: Let's go spray some water. - -839 -00:58:33,500 --> 00:58:34,933 -Jake: 这个就往上面摆了 -Jake: Just put this on top. - -840 -00:58:34,966 --> 00:58:35,333 -Alice: 嗯 -Alice: Yeah. - -841 -00:58:36,166 --> 00:58:37,900 -Lucia: 请大家先喝点矿泉水 -Lucia: Everyone, please have some mineral water first. - -842 -00:58:37,866 --> 00:58:38,666 -Jake: 对对对 -Jake: Yeah, yeah. - -843 -00:58:39,366 --> 00:58:40,733 -Alice: 那个太长了 -Alice: That one's too long. - -844 -00:58:40,733 --> 00:58:42,833 -Alice: 就光底下那个底就行了 -Alice: Just the bottom part will do. - -845 -00:58:43,866 --> 00:58:44,833 -Lucia: 好好看啊 -Lucia: It looks so good. - -846 -00:58:47,933 --> 00:58:49,366 -Lucia: 底下是不是还需要一条 -Lucia: Do we need another one at the bottom? - -847 -00:58:49,466 --> 00:58:50,233 -Jake: 对 -Jake: Yeah. - -848 -00:58:59,800 --> 00:59:00,933 -Jake: 一会儿 我们端上去吗 -Jake: Should we bring it up later? - -849 -00:59:02,533 --> 00:59:03,900 -Alice: 在上面还是在下边 -Alice: Upstairs or downstairs? - -850 -00:59:03,933 --> 00:59:05,733 -Jake: 端上去吧下面 -Jake: Bring it to the bottom. - -851 -00:59:14,100 --> 00:59:15,666 -Jake: 上面有地方放 -Jake: There's space on the top. - -852 -00:59:16,666 --> 00:59:17,533 -Jake: 你干嘛呢 -Jake: What are you doing? - -853 -00:59:17,933 --> 00:59:18,733 -Jake: 你你干嘛呢 -Jake: Hey, what are you doing? - -854 -00:59:20,100 --> 00:59:20,533 -其他人:没事啊 -Others: Nothing. - -855 -00:59:20,733 --> 00:59:23,166 -Jake: 你他妈怎么能怎么没事呢我操 -Jake: How can you say it's nothing? Damn it! 社会问题 - -856 -00:59:28,033 --> 00:59:28,700 -Jake:恩啊 -Jake: Yeah. - -857 -00:59:29,233 --> 00:59:29,900 -Jake:那个 -Jake: That... - -858 -00:59:31,100 --> 00:59:33,366 -Jake: 我们上面放甜品吧要不 -Jake: Let's put the desserts on the top, okay? - -859 -00:59:33,666 --> 00:59:34,000 -其他人:好 -Others: Sure. - -860 -00:59:34,100 --> 00:59:35,100 -Jake: 那片我们放甜品 -Jake: We'll put the desserts there. - -861 -00:59:36,666 --> 00:59:37,633 -Jake: 不是你你自己会 -Jake: Can't you do it yourself? - -862 -00:59:37,666 --> 00:59:38,700 -Jake: 卧槽 -Jake: Damn it. - -863 -00:59:41,033 --> 00:59:41,733 -Shure: 什么情况 -Shure: What's going on? - -864 -00:59:41,733 --> 00:59:42,866 -Jake: 你是客人是吧 -Jake: Are you a guest? - -865 -00:59:43,433 --> 00:59:43,866 -Shure: 没有 -Shure: No. - -866 -00:59:51,300 --> 00:59:51,766 -Shure: 这个也可以放里 -Shure: This can go in here too. - -867 -00:59:54,233 --> 00:59:54,700 -Shure: 哦在这个地方呢 -Shure: Oh, here it is. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY6/A1_JAKE_DAY6_16000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY6/A1_JAKE_DAY6_16000000.srt deleted file mode 100644 index 9b891c1d1f5c877bdd9327b2ce6a6fd3e040b59f..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY6/A1_JAKE_DAY6_16000000.srt +++ /dev/null @@ -1,6934 +0,0 @@ -1 -00:00:05,866 --> 00:00:08,333 -Tasha: 还有一个手套能拿给我一下吗 -Tasha: Can someone hand me another glove? - -2 -00:00:08,666 --> 00:00:09,333 -Lucia: 这个吗 -Lucia: This one? - -3 -00:00:10,100 --> 00:00:11,266 -Lucia: 哎这好像不是手套 -Lucia: Oh, this doesn’t seem like a glove. - -4 -00:00:10,800 --> 00:00:12,233 -Jake:你小心点啊小心 -Jake: Be careful, be careful. - -5 -00:00:12,600 --> 00:00:13,100 -Jake: 小心十分小心 -Jake: Be very careful. - -6 -00:00:12,866 --> 00:00:14,033 -Lucia: 是那个厚的是吧 -Lucia: The thick one, right? - -7 -00:00:13,800 --> 00:00:14,600 -Jake: 齐的是吧 -Jake: Is it the matching one? - -8 -00:00:15,233 --> 00:00:15,966 -Tasha: 算了算了 -Tasha: Nevermind, nevermind. - -9 -00:00:16,033 --> 00:00:16,533 -Lucia: 找到了 -Lucia: Found it. - -10 -00:00:17,666 --> 00:00:18,333 -Jake: 穿过来了 -Jake: Got it through. - -11 -00:00:18,300 --> 00:00:19,666 -Jake: 然后我们这边还有多久 -Jake: How much longer for us over here? - -12 -00:00:19,666 --> 00:00:20,166 -Jake: 大概 -Jake: About... - -13 -00:00:21,366 --> 00:00:22,533 -Jake: 大概大概还有几分钟呀 -Jake: About how many more minutes? - -14 -00:00:23,666 --> 00:00:24,200 -Tasha: 五分钟五分钟 -Tasha: Five minutes, five minutes. - -15 -00:00:24,500 --> 00:00:26,033 -Jake:五分钟好 -Jake: Five minutes, okay. - -16 -00:00:32,300 --> 00:00:34,333 -Jake: 哈五分钟之后把这个端上去 -Jake: Okay, in five minutes, bring this up. - -17 -00:00:34,366 --> 00:00:35,933 -Jake: 然后上面我直接开了就好 -Jake: Then I'll just open it up there. - -18 -00:00:36,033 --> 00:00:36,300 -Alice: 嗯 -Alice: Mm-hmm. - -19 -00:00:36,533 --> 00:00:36,733 -Jake: 嗯对 -Jake: Yeah. - -20 -00:00:36,866 --> 00:00:38,133 -Jake: 然后五分钟我 -Jake: In five minutes, I'll... - -21 -00:00:38,866 --> 00:00:41,533 -Jake: 就这基本放视频吧 -Jake: Let's just put the video there. - -22 -00:00:55,166 --> 00:00:55,966 -其他人:喂哎 -Others: Hey - -23 -00:01:01,166 --> 00:01:02,033 -Shure: 是可以走流程了吗 - -24 -00:01:02,866 --> 00:01:03,733 -Jake: 可以走流程了 - -25 -00:01:04,600 --> 00:01:05,466 -其他人:好的 -Others: Okay - -26 -00:01:06,166 --> 00:01:10,700 -其他人:Let's welcome our big boss YANG -Others: Let's welcome our big boss Jake - -27 -00:01:10,800 --> 00:01:12,133 -Jake: 耶 -Jake: Yeah - -28 -00:01:13,666 --> 00:01:15,000 -Jake: 为什么big boss -Jake: Why big boss? - -29 -00:01:15,533 --> 00:01:16,133 -Shure: big boss -Shure: Big boss - -30 -00:01:16,166 --> 00:01:16,966 -Jake: big boss -Jake: Big boss - -31 -00:01:16,966 --> 00:01:18,300 -其他人::不是第一个boss - -32 -00:01:18,300 --> 00:01:19,000 -Jake: 好嘞好嘞好 -Jake: Alright, alright - -33 -00:01:19,300 --> 00:01:20,233 -Jake: 欢迎大家 -Jake: Welcome everyone - -34 -00:01:20,366 --> 00:01:20,866 -Jake: 欢迎 -Jake: Welcome - -35 -00:01:21,500 --> 00:01:22,733 -Jake: 志愿者的朋友们 -Jake: Friends of the volunteers - -36 -00:01:22,733 --> 00:01:24,333 -Jake: 是吧那个远道而来 -Jake: It's not easy, right? - -37 -00:01:24,933 --> 00:01:25,600 -Jake: 很不容易 -Jake: It's not easy - -38 -00:01:25,666 --> 00:01:26,533 -Jake: 这个地方很偏 -Jake: This place is remote - -39 -00:01:26,533 --> 00:01:27,433 -Jake: 我们原来 -Jake: We originally - -40 -00:01:29,166 --> 00:01:31,666 -Jake: 这个在整个北京的范围内 -Jake: Chose this villa within Beijing - -41 -00:01:31,666 --> 00:01:32,233 -Jake: 选了一个 -Jake: Chose a - -42 -00:01:32,233 --> 00:01:35,233 -Jake: 最靠近北京市中心的一个别墅 -Jake: One closest to the city center - -43 -00:01:35,666 --> 00:01:36,600 -Jake: 就在这个地方 -Jake: It's right here - -44 -00:01:37,100 --> 00:01:40,466 -Jake: 但是但还是很欢迎大家可以过来吧 -Jake: But still, we're very glad you could come - -45 -00:01:40,466 --> 00:01:41,333 -Jake: 啊我们啊 -Jake: Ah, we - -46 -00:01:42,033 --> 00:01:44,566 -Jake: 可能大家也都有听有所听说 -Jake: Maybe you've all heard - -47 -00:01:44,866 --> 00:01:46,266 -Jake: 就是我们这个项目呢 -Jake: About our project - -48 -00:01:46,300 --> 00:01:48,300 -Jake: 它就是一个叫ego life的一个项目 -Jake: It's called Ego Life - -49 -00:01:48,300 --> 00:01:50,166 -Jake: 它恩 -Jake: So, um - -50 -00:01:51,033 --> 00:01:52,033 -Jake: 你你们也看到了 -Jake: You can see - -51 -00:01:52,033 --> 00:01:53,800 -Jake: 我们每人戴一个奇怪的眼镜 -Jake: We're all wearing strange glasses - -52 -00:01:54,233 --> 00:01:56,800 -Jake: 然后一圈都是摄像头对吧 -Jake: And there are cameras all around, right? - -53 -00:01:57,100 --> 00:01:58,100 -Jake: 然后这是为什么呢 -Jake: So, why is that? - -54 -00:01:58,800 --> 00:02:02,066 -Jake: 这是我们要采集一个第一视角的数据 -Jake: We're collecting first-person view data - -55 -00:02:02,100 --> 00:02:03,533 -Jake: 和一个第三视角的数据 -Jake: And third-person view data - -56 -00:02:03,533 --> 00:02:04,533 -Jake: 这边有8个摄像头 -Jake: There are 8 cameras here - -57 -00:02:04,533 --> 00:02:05,333 -Jake: 这边有7个摄像头 -Jake: 7 cameras here - -58 -00:02:05,366 --> 00:02:06,033 -Jake: 楼下有6 -Jake: 6 downstairs - -59 -00:02:06,033 --> 00:02:07,000 -Jake: 这楼下有8个 -Jake: 8 downstairs - -60 -00:02:07,033 --> 00:02:08,300 -Jake: 然后每人有有一个 -Jake: And everyone has one - -61 -00:02:08,300 --> 00:02:09,433 -Jake: 你这个电就没了 -Jake: Your battery just died - -62 -00:02:09,466 --> 00:02:11,533 -Jake: 如果大伙看到我们志愿者 -Jake: If everyone sees our volunteers - -63 -00:02:11,533 --> 00:02:14,900 -Jake: 有人这个眼睛上面的灯不亮了 -Jake: Someone's light above their eyes isn't on. - -64 -00:02:14,933 --> 00:02:15,666 -Jake: 就要告诉他 -Jake: You have to tell them. - -65 -00:02:16,233 --> 00:02:16,500 -Jake: 对 -Jake: Yes. - -66 -00:02:16,533 --> 00:02:18,100 -Jake: 我就是给大家做一个示范 -Jake: I'm just giving everyone a demonstration. - -67 -00:02:18,966 --> 00:02:20,133 -Shure: 这都是设计好的 -Shure: This was all designed. - -68 -00:02:20,100 --> 00:02:21,533 -Jake: 对这都是设计好的 -Jake: Yes, this was all designed. - -69 -00:02:20,166 --> 00:02:21,333 -Shure: 它刚刚不亮是吧 -Shure: It wasn't on just now, right? - -70 -00:02:21,666 --> 00:02:22,233 -Alice: 没关系 -Alice: It's okay. - -71 -00:02:22,533 --> 00:02:22,800 -Jake: 是 -Jake: Yes. - -72 -00:02:23,600 --> 00:02:26,600 -Jake: 我们收集这个第一视角视频呢 -Jake: We're collecting this first-person perspective video. - -73 -00:02:26,600 --> 00:02:28,000 -Jake: 就是为了去做分析 -Jake: It's for analysis. - -74 -00:02:28,033 --> 00:02:30,300 -Jake: 分析我们大概一周啊这些人啊 -Jake: To analyze what these people are doing for about a week. - -75 -00:02:30,300 --> 00:02:31,033 -Jake: 都在干什么 -Jake: What are they doing. - -76 -00:02:31,033 --> 00:02:34,966 -Jake: 然后为今天呃形成一个一天的日记啊 -Jake: Then today, uh, we'll form a one-day diary. - -77 -00:02:35,100 --> 00:02:36,533 -Jake: 然后第二天的一些plan啊 -Jake: Then plan for the next day. - -78 -00:02:36,533 --> 00:02:37,233 -Jake: 大概这些任务 -Jake: These tasks roughly. - -79 -00:02:37,233 --> 00:02:38,233 -Jake: 当然这些都不重要 -Jake: Of course, these are not important. - -80 -00:02:38,533 --> 00:02:39,533 -Jake: 我们重要的是 -Jake: What’s important is. - -81 -00:02:39,533 --> 00:02:42,000 -Jake: 我们欢迎各位来参加我们今天earth day -Jake: We welcome everyone to join our Earth Day. - -82 -00:02:42,033 --> 00:02:43,300 -Jake: weekend的这个活动 -Jake: Weekend activity. - -83 -00:02:43,433 --> 00:02:44,433 -Jake: 好谢谢大家 -Jake: Okay, thank you all. - -84 -00:02:49,100 --> 00:02:49,900 -Jake: 然后 -Jake: Then. - -85 -00:03:02,033 --> 00:03:04,033 -Jake: 没有我们先切出去 -Jake: No, let's cut out first. - -86 -00:03:05,666 --> 00:03:06,233 -Shure: 我们先切出去 -Shure: Let's cut out first. - -87 -00:03:06,233 --> 00:03:07,066 -Jake: 我们先切出去 -Jake: Let's cut out first. - -88 -00:03:07,800 --> 00:03:08,466 -Jake: 我们要 -Jake: We need to. - -89 -00:03:10,100 --> 00:03:11,433 -Jake: 我靠 这么难切 -Jake: Damn, it's so hard to cut. - -90 -00:03:11,466 --> 00:03:12,533 -Jake: 我要切到另一个屏 -Jake: I need to cut to another screen. - -91 -00:03:18,233 --> 00:03:19,000 -Jake:哦他没有其他频 -Jake: Oh, there's no other screen. - -92 -00:03:20,966 --> 00:03:22,166 -Jake:没有其他频就在这 -Jake: There's no other screen, it's just here. - -93 -00:03:23,166 --> 00:03:24,466 -Jake: 这个就是我在 -Jake: This is what I. - -94 -00:03:25,500 --> 00:03:26,533 -Jake: 这个是我们 -Jake: This is our. - -95 -00:03:28,300 --> 00:03:30,866 -Jake: 啊一个记录小纪录片 -Jake: Uh, a small documentary. - -96 -00:03:30,866 --> 00:03:31,233 -Jake: 好吧 -Jake: Okay. - -97 -00:03:31,233 --> 00:03:31,866 -Jake: 一个 -Jake: A. - -98 -00:03:32,233 --> 00:03:33,600 -Jake: 未完片的纪录片 -Jake: An unfinished documentary. - -99 -00:03:36,666 --> 00:03:37,733 -Jake: 我们在 -Jake: We are. - -100 -00:03:37,733 --> 00:03:38,700 -Jake: 我们这个项目呢 -Jake: This project of ours. - -101 -00:03:38,666 --> 00:03:39,900 -Jake: 是4月13号 -Jake: On April 13th. - -102 -00:03:40,600 --> 00:03:43,233 -Jake: 我们见到的第一位志愿者刘雨萱同学 -Jake: We met our first volunteer, Liu Yuxuan. - -103 -00:03:44,166 --> 00:03:46,433 -Jake: 在北京几站 -Jake: How many stops in Beijing? - -104 -00:03:46,433 --> 00:03:46,866 -Jake: 西站 -Jake: West Station. - -105 -00:03:47,533 --> 00:03:47,800 -Jake: 对 -Jake: Right. - -106 -00:03:48,166 --> 00:03:49,033 -Jake: 北京西站 -Jake: Beijing West Station. - -107 -00:03:53,166 --> 00:03:54,166 -Jake: 她拿到了这个眼镜 -Jake: She got these glasses. - -108 -00:03:54,166 --> 00:03:55,700 -Jake: 我们也用了我们的小包 -Jake: We also used our small bag. - -109 -00:03:55,666 --> 00:03:57,400 -Jake: 去欢迎他抵达北京 -Jake: To welcome her to Beijing. - -110 -00:04:02,600 --> 00:04:02,933 -Jake: 对 -Jake: Right. - -111 -00:04:02,933 --> 00:04:04,600 -Jake: 刘雨萱第一天很开心的样子 -Jake: Liu Yuxuan seemed very happy on the first day. - -112 -00:04:04,600 --> 00:04:06,466 -Jake: 戴上眼镜之后就不太开心了 -Jake: But after putting on the glasses, she seemed less happy. - -113 -00:04:06,500 --> 00:04:08,866 -Jake: 看起来 哈哈哈 -Jake: Looks like it, haha. - -114 -00:04:09,966 --> 00:04:11,200 -Jake: 强装开心呵呵 -Jake: Pretending to be happy, haha. - -115 -00:04:16,600 --> 00:04:19,100 -Jake: 哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -116 -00:04:21,866 --> 00:04:24,366 -Jake: 然后我们第二位嘉宾Lucia还在楼下 -Jake: And our second guest, Lucia, is still downstairs. - -117 -00:04:26,866 --> 00:04:28,533 -Jake: 是在北京首都机场 -Jake: At Beijing Capital Airport. - -118 -00:04:28,666 --> 00:04:30,300 -Jake: 我们两位同学 -Jake: Our two classmates. - -119 -00:04:32,733 --> 00:04:34,300 -Jake: 在绝味鸭脖前进行了会晤 -Jake: Met in front of the Juewei Duck Neck shop. - -120 -00:04:34,866 --> 00:04:35,833 -Jake: 进行了会晤 -Jake: They met up. - -121 -00:04:36,533 --> 00:04:38,533 -Shure: 会晤你看这词用的就好 -Shure: "Met up", that's a good word choice. - -122 -00:04:38,533 --> 00:04:39,000 -Jake: 那是 -Jake: Of course. - -123 -00:04:40,233 --> 00:04:42,233 -Jake: 进行了一些简单的眼睛教导 -Jake: Gave some simple instructions on the glasses. - -124 -00:04:42,866 --> 00:04:44,533 -Jake: 比如说这个眼睛亮灯 -Jake: Like, the glasses light up. - -125 -00:04:45,100 --> 00:04:46,033 -Jake: 才能使用 -Jake: Then you can use them. - -126 -00:04:55,300 --> 00:04:58,033 -Jake: 大家可能意识到这个背景音乐啊 -Jake: Everyone might notice the background music. - -127 -00:04:58,800 --> 00:05:01,133 -Jake: 可能也没有意识到这个背景音乐了 -Jake: Or maybe they didn't notice the background music. - -128 -00:05:01,666 --> 00:05:03,766 -Jake: 他是solo AI生存的这个title -Jake: It's the title of the solo AI survival project. - -129 -00:05:04,300 --> 00:05:05,033 -Jake: 这个title -Jake: This title. - -130 -00:05:05,033 --> 00:05:06,833 -Jake: 他他的这个名字叫ego life -Jake: Its name is "Ego Life". - -131 -00:05:07,033 --> 00:05:08,100 -Jake: 是我们的project name -Jake: It's our project name. - -132 -00:05:09,733 --> 00:05:11,433 -Jake: 大家可以注意一下这个 -Jake: Everyone can pay attention to it. - -133 -00:05:11,433 --> 00:05:13,233 -Jake: 一些歌词是用到了 -Jake: Some of the lyrics are used. - -134 -00:05:13,233 --> 00:05:14,533 -Jake: 我们就是都 -Jake: They are all. - -135 -00:05:14,533 --> 00:05:16,433 -Jake: 都是我们内部的一些梗 -Jake: Inside jokes among us. - -136 -00:05:17,166 --> 00:05:18,366 -Jake: 有些人可能知道 -Jake: Some people might know. - -137 -00:05:18,366 --> 00:05:18,866 -Jake: 对这个人 -Jake: This person. - -138 -00:05:18,866 --> 00:05:19,666 -Jake: 秀儿哎 -Jake: Shure, hey. - -139 -00:05:19,666 --> 00:05:20,433 -Jake: 秀儿已经过去了 -Jake: Shure has passed. - -140 -00:05:20,466 --> 00:05:23,466 -Jake: 因为这个秀儿这个镜头没有被捡到 -Jake: Because this Shure shot wasn't picked up. - -141 -00:05:23,466 --> 00:05:24,233 -Jake: 原因是 -Jake: The reason is. - -142 -00:05:25,233 --> 00:05:30,666 -Jake: 没时间了哈哈哈 -Jake: There's no time, hahaha. - -143 -00:05:37,100 --> 00:05:38,933 -Shure: 哎呀哎呀哎呀 -Shure: Oh, oh, oh. - -144 -00:05:54,166 --> 00:05:57,266 -Jake: 好欢迎大家来到我们的ego -Jake: Alright, welcome everyone to our ego. - -145 -00:05:58,800 --> 00:05:59,933 -Jake:好 -Jake: Okay. - -146 -00:06:01,166 --> 00:06:01,566 -Jake:是 -Jake: Yes. - -147 -00:06:01,800 --> 00:06:02,866 -Jake: 啊我们 -Jake: Uh, we... - -148 -00:06:03,233 --> 00:06:04,033 -Jake: 刚刚 -Jake: Just now... - -149 -00:06:04,866 --> 00:06:06,833 -Jake:啊 应该是 -Jake: Ah, it should be... - -150 -00:06:09,433 --> 00:06:11,033 -Jake: 尚柯欣我也没有时间剪 -Jake: I didn't have time to edit. - -151 -00:06:11,033 --> 00:06:12,033 -Jake: 所以不好意思 -Jake: So, sorry about that. - -152 -00:06:12,233 --> 00:06:12,933 -Jake: 她还没来 -Jake: She's not here yet. - -153 -00:06:12,933 --> 00:06:13,600 -Jake: 还在楼下 -Jake: Still downstairs. - -154 -00:06:14,366 --> 00:06:14,933 -Jake: 但是没关系 -Jake: But it's okay. - -155 -00:06:15,500 --> 00:06:16,233 -Jake: 回头再剪好 -Jake: We'll edit it later. - -156 -00:06:16,500 --> 00:06:17,500 -Shure: 好我们进入正题 -Shure: Alright, let's get to the main topic. - -157 -00:06:17,500 --> 00:06:18,533 -Jake: 我们来进入正题 -Jake: Let's get to the main topic. - -158 -00:06:20,666 --> 00:06:22,433 -Jake: 今天呢我们原计划 -Jake: Today, our original plan was... - -159 -00:06:23,233 --> 00:06:25,000 -Jake: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahaha. - -160 -00:06:25,300 --> 00:06:27,500 -Jake: 如果一切都很顺利的话 -Jake: If everything goes smoothly... - -161 -00:06:27,733 --> 00:06:28,966 -Jake: 是这么个时间线 -Jake: It's this kind of timeline. - -162 -00:06:29,500 --> 00:06:31,866 -Jake: 但是自然而然的很不顺利 -Jake: But naturally, things didn't go smoothly. - -163 -00:06:32,733 --> 00:06:35,300 -Jake: 就是但是我们就往后顺延对吧 -Jake: So, we'll just postpone it, right? - -164 -00:06:36,466 --> 00:06:37,833 -Jake: 现改现在是几点 -Jake: What time is it now? - -165 -00:06:37,800 --> 00:06:39,266 -Jake: 我们来现改 -Jake: Let's check the time. - -166 -00:06:39,666 --> 00:06:40,433 -Jake:4点 -Jake: 4 o'clock. - -167 -00:06:41,033 --> 00:06:43,300 -Jake: 4月07 4月07 好 -Jake: April 7th, April 7th, okay. - -168 -00:06:43,300 --> 00:06:43,866 -Jake: 4点07 -Jake: 4:07. - -169 -00:06:43,866 --> 00:06:46,666 -Jake: 我们进行到了introduction的一半的部分 -Jake: We're halfway through the introduction part. - -170 -00:06:46,666 --> 00:06:47,166 -Jake: 好吧 -Jake: Alright. - -171 -00:06:48,800 --> 00:06:50,366 -Jake: 哈哈哈哈哈哈现改真的是 -Jake: Hahahaha, live editing, really. - -172 -00:06:52,533 --> 00:06:53,600 -Shure: 其他不重要 -Shure: The rest doesn't matter. - -173 -00:06:53,600 --> 00:06:54,500 -Shure: star time对了 -Shure: The start time is right. - -174 -00:06:54,533 --> 00:06:55,500 -Shure: 咱们就OK了 -Shure: We're good. - -175 -00:06:55,500 --> 00:06:56,033 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -176 -00:06:55,500 --> 00:06:56,300 -Shure: 你看看 -Shure: Look. - -177 -00:06:56,300 --> 00:06:58,933 -Shure: 我们精准的控制到4.07 -Shure: We precisely controlled it to 4:07. - -178 -00:06:58,933 --> 00:07:00,733 -Shure: 来进行我们的introduction部分 -Shure: To do our introduction part. - -179 -00:07:00,800 --> 00:07:04,933 -Jake: 好 再过哈哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Alright, and then...hahahahahaha. - -180 -00:07:06,033 --> 00:07:07,400 -其他人:再过20 -Others: In another 20... - -181 -00:07:07,533 --> 00:07:09,400 -Jake: 再过20多小时之后 -Jake: In another 20 plus hours. - -182 -00:07:09,666 --> 00:07:11,600 -Jake: 我们就结束了今天的introduction -Jake: We'll finish today's introduction. - -183 -00:07:13,533 --> 00:07:16,200 -Jake: 啊 然后下面我们会进行一些啊 -Jake: Ah, next we will do some, ah... - -184 -00:07:16,666 --> 00:07:17,900 -Jake: 因为我们这7天前 -Jake: Because 7 days ago... - -185 -00:07:18,233 --> 00:07:20,066 -Jake: 前6天我们让每个志愿者 -Jake: For the first 6 days, we had each volunteer... - -186 -00:07:20,100 --> 00:07:22,300 -Jake: 都装饰了自己的房间 -Jake: Decorate their own room... - -187 -00:07:22,300 --> 00:07:23,300 -Jake: 装饰成了 -Jake: Decorated it... - -188 -00:07:23,933 --> 00:07:25,166 -Jake: 一个主题来 -Jake: With a theme... - -189 -00:07:26,000 --> 00:07:28,666 -Jake: 和这个ego earth -Jake: To correspond with ego earth... - -190 -00:07:28,866 --> 00:07:30,700 -Jake: 和这个earth day做一个呼应 -Jake: And Earth Day. - -191 -00:07:31,033 --> 00:07:32,366 -Jake: 然后我们就很期待 -Jake: So we're really looking forward... - -192 -00:07:32,466 --> 00:07:34,733 -Jake: 各位志愿者的小屋装 -Jake: To seeing how each volunteer's room... - -193 -00:07:35,000 --> 00:07:36,000 -Jake: 装饰成了什么样子 -Jake: Turned out. - -194 -00:07:36,433 --> 00:07:38,533 -Jake: 对然后一会我们就会进行一个参观 -Jake: Yes, and in a bit, we'll have a tour... - -195 -00:07:39,300 --> 00:07:40,633 -Jake: 然后参观之后呢 -Jake: And after the tour... - -196 -00:07:40,866 --> 00:07:42,200 -Lucia: 贴了一个小组的海报 -Lucia: We put up a group poster. - -197 -00:07:42,800 --> 00:07:46,200 -Jake: 我们会有一个QA的环节 -Jake: We'll have a Q&A session. - -198 -00:07:46,466 --> 00:07:48,533 -Jake: 呃如果早来的观众呢 -Jake: For those early attendees... - -199 -00:07:48,533 --> 00:07:50,833 -Jake: 你们可能会经历一个找 -Jake: You might experience a scavenger hunt... - -200 -00:07:51,166 --> 00:07:53,233 -Jake: 找这个ego币的一个环节 -Jake: To find ego coins. - -201 -00:07:53,233 --> 00:07:54,666 -Jake: 就是可能在一楼啊 -Jake: There might be some hidden stickers... - -202 -00:07:54,666 --> 00:07:56,700 -Jake: 二楼啊会有一些藏着的小贴画 -Jake: On the first or second floor. - -203 -00:07:57,100 --> 00:07:58,600 -Jake: 呃如果找到的话 -Jake: If you find them... - -204 -00:07:58,600 --> 00:07:59,233 -Jake: 我们 -Jake: We... - -205 -00:07:59,866 --> 00:08:01,600 -Jake: 下面会有一个auction -Jake: Will have an auction... - -206 -00:08:01,600 --> 00:08:03,200 -Jake: auction就是拍卖 -Jake: Auction means bidding. - -207 -00:08:03,300 --> 00:08:07,100 -Jake: 我们会有一些小商品和 -Jake: We will have some small items and... - -208 -00:08:07,666 --> 00:08:13,233 -Jake: 这个可能各位客人也会带来一些 -Jake: Maybe guests might bring some small trinkets... - -209 -00:08:14,666 --> 00:08:15,200 -Jake: 小物件 -Jake: Items... - -210 -00:08:15,233 --> 00:08:16,533 -Jake: 然后我们进行一个拍卖 -Jake: That we'll auction off. - -211 -00:08:16,533 --> 00:08:18,600 -Jake: 就用我们发售的这个 -Jake: Using the ego Coin we've issued... - -212 -00:08:19,233 --> 00:08:20,866 -Jake: ego Coin已经上链了 -Jake: Which is already on the blockchain. - -213 -00:08:21,100 --> 00:08:21,300 -Jake: 对这个十年 -Jake: Yes, in ten years... - -214 -00:08:21,666 --> 00:08:22,633 -Jake: 这个十年 -Jake: In ten years... - -215 -00:08:22,600 --> 00:08:23,700 -Jake: 大家保存好这个 -Jake: Keep your ego Coin... - -216 -00:08:23,866 --> 00:08:25,433 -Jake: ego Coin -Jake: You might achieve financial freedom... - -217 -00:08:25,466 --> 00:08:28,100 -Jake: 可能过十年之后大家就财富自由 -Jake: In ten years. Haha. - -218 -00:08:28,366 --> 00:08:31,000 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈OK -Jake: Hahahahaha, okay. - -219 -00:08:32,433 --> 00:08:34,800 -Jake: 呃按照原计划5点半 -Jake: According to the original plan, 5:30... - -220 -00:08:34,800 --> 00:08:36,533 -Jake: 但是现在不知道是什么时候 -Jake: But now, who knows what time it is... - -221 -00:08:36,533 --> 00:08:37,300 -Jake: 这个不重要 -Jake: It doesn't matter... - -222 -00:08:38,000 --> 00:08:39,966 -Jake: 就是我们就会进行啊 -Jake: We will proceed with... - -223 -00:08:39,966 --> 00:08:40,900 -Jake: 到了party time -Jake: It's party time - -224 -00:08:40,866 --> 00:08:42,000 -Jake: 就是吃吃喝喝 -Jake: Just eating and drinking - -225 -00:08:42,033 --> 00:08:42,733 -Jake: 玩玩乐乐 -Jake: Having fun - -226 -00:08:42,733 --> 00:08:43,100 -Jake: 好吧 -Jake: Alright - -227 -00:08:43,933 --> 00:08:44,900 -Jake: 会有一些音乐活动 -Jake: There will be some music activities - -228 -00:08:44,866 --> 00:08:45,466 -Jake: 大家也知道 -Jake: Everyone knows - -229 -00:08:45,500 --> 00:08:48,533 -Jake: 我们在看到这个阵仗特别的强势 -Jake: We see this setup is quite strong - -230 -00:08:50,433 --> 00:08:52,300 -Jake: 那我们来进行 -Jake: So let's proceed - -231 -00:08:52,733 --> 00:08:54,033 -Jake: 这个就不管他了 -Jake: We'll just ignore that - -232 -00:08:55,733 --> 00:08:58,100 -Jake: 这个ego coin就是我们 -Jake: This ego coin is our - -233 -00:08:58,300 --> 00:08:59,833 -Jake: 就是大家记好这个 -Jake: Just remember this - -234 -00:09:00,233 --> 00:09:03,733 -Jake: 这个标就是如有雷同就是假的 -Jake: This label, if it looks the same, it's fake - -235 -00:09:03,733 --> 00:09:04,533 -Jake: 就不要买 -Jake: Don't buy it - -236 -00:09:04,866 --> 00:09:05,166 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm - -237 -00:09:05,600 --> 00:09:05,866 -Jake: 好 -Jake: Okay - -238 -00:09:07,033 --> 00:09:09,733 -Jake: 这个我们可能先 -Jake: We might first - -239 -00:09:09,733 --> 00:09:12,833 -Jake: 我们先进行room tour -Jake: Let's do a room tour first - -240 -00:09:12,866 --> 00:09:14,133 -Jake: room tour的活动吗 -Jake: Room tour activity? - -241 -00:09:14,100 --> 00:09:14,733 -Jake: 还是 -Jake: Or - -242 -00:09:15,933 --> 00:09:16,900 -Lucia: 你们先进行 -Lucia: You guys go first - -243 -00:09:16,866 --> 00:09:18,400 -Lucia: 这个我要进去收一下 -Lucia: I need to tidy up a bit - -244 -00:09:18,433 --> 00:09:19,233 -Jake: 你要先进行啊 -Jake: You need to go first? - -245 -00:09:19,233 --> 00:09:20,066 -Jake: 你要先收一下 -Jake: You need to tidy up first - -246 -00:09:20,100 --> 00:09:21,733 -Jake: 那我们先进行QA的活动 -Jake: Then we'll do the QA activity first - -247 -00:09:21,733 --> 00:09:25,300 -Jake: 好一切都在我们的掌控之中 -Jake: Okay, everything is under our control - -248 -00:09:26,866 --> 00:09:28,533 -Jake: 一切都在计划之中 -Jake: Everything is according to plan - -249 -00:09:29,233 --> 00:09:31,500 -Shure: 就我们这个项目只有一位 -Shure: In this project, there's only one - -250 -00:09:31,600 --> 00:09:33,333 -Shure: 只有一位是这人 -Shure: Only one person - -251 -00:09:33,366 --> 00:09:34,966 -Shure: 然后就是她 -Shure: And that's her - -252 -00:09:35,166 --> 00:09:36,466 -Shure: 就是计划 -Shure: She's the planner - -253 -00:09:36,466 --> 00:09:38,033 -Shure: 非常的中意 -Shure: She's very into it - -254 -00:09:37,233 --> 00:09:37,600 -Jake: 对 -Jake: Yes - -255 -00:09:37,600 --> 00:09:39,433 -Jake: 她对计划担当 -Jake: She's in charge of the plan - -256 -00:09:41,033 --> 00:09:41,866 -Jake: 我们可以 -Jake: We can - -257 -00:09:41,866 --> 00:09:43,866 -Jake: 那趁她在装饰的时候 -Jake: While she's decorating - -258 -00:09:43,866 --> 00:09:47,500 -Jake: 我们可能可以再去看一下这个小影片 -Jake: We might as well watch a short video - -259 -00:09:47,800 --> 00:09:48,833 -Jake: 里边有一些 -Jake: Inside, there are - -260 -00:09:51,966 --> 00:09:53,433 -Jake: 一些可以回味的地方 -Jake: Some memorable moments - -261 -00:09:53,933 --> 00:09:54,733 -Shure: 回味的地方 -Shure: Memorable moments - -262 -00:09:54,733 --> 00:09:55,600 -Shure: 回味的地方 -Shure: Memorable moments - -263 -00:09:55,600 --> 00:09:56,333 -Alice: 还有盘吗 -Alice: Are there any more plates? - -264 -00:09:56,600 --> 00:09:57,300 -Jake:哪儿去了 -Jake: Where did they go? - -265 -00:09:59,233 --> 00:09:59,900 -Shure: 这个 -Shure: This one. - -266 -00:10:03,966 --> 00:10:04,433 -Shure: 回味一下 -Shure: Savor it for a moment. - -267 -00:10:04,433 --> 00:10:05,600 -Jake: 刚刚那个架子呢 -Jake: Where's that rack we had? - -268 -00:10:05,733 --> 00:10:07,100 -Jake: 就是每天8点了 -Jake: It's already 8 o'clock every day. - -269 -00:10:07,100 --> 00:10:07,966 -Jake: 我们的Katrina -Jake: Our Katrina. - -270 -00:10:07,966 --> 00:10:08,366 -Jake: 那个架子 -Jake: That rack. - -271 -00:10:08,600 --> 00:10:09,533 -Jake: Katrina同学 -Jake: Katrina, our classmate. - -272 -00:10:09,533 --> 00:10:10,733 -Jake: 她就会叫我们起床 -Jake: She wakes us up. - -273 -00:10:11,233 --> 00:10:13,233 -Jake: 我们的J人同学会叫我们起床 -Jake: Our classmate J wakes us up. - -274 -00:10:13,233 --> 00:10:14,133 -Jake: 是吧j人 -Jake: Right, J? - -275 -00:10:16,166 --> 00:10:16,600 -Shure: 她叫 -Shure: She does. - -276 -00:10:19,666 --> 00:10:21,100 -Jake: 对古希腊掌管 -Jake: Yes, like the ancient Greek god. - -277 -00:10:21,966 --> 00:10:23,166 -Jake: 掌管闹钟的神 -Jake: The god of alarm clocks. - -278 -00:10:24,666 --> 00:10:26,900 -Shure: 她的闹钟会准时的把我叫醒 -Shure: Her alarm clock wakes me up on time. - -279 -00:10:27,600 --> 00:10:28,466 -其他人:意思就是别人都叫不醒 -Others: Meaning no one else can wake you. - -280 -00:10:30,166 --> 00:10:30,966 -Jake: 是的 -Jake: Exactly. - -281 -00:10:36,800 --> 00:10:37,333 -Shure: 然后 -Shure: And then... - -282 -00:10:42,533 --> 00:10:43,300 -Jake: 这是主歌 -Jake: This is the verse. - -283 -00:10:43,300 --> 00:10:44,233 -Jake: 这个这是副歌 -Jake: And this is the chorus. - -284 -00:10:44,233 --> 00:10:45,500 -Jake: 副歌就没有什么意义 -Jake: The chorus doesn't mean much. - -285 -00:10:45,533 --> 00:10:46,866 -Jake: 这就是AI写的了 -Jake: This part is written by AI. - -286 -00:10:46,866 --> 00:10:48,966 -Jake: 我们也听不看不懂也听不懂 -Jake: We can't understand or make sense of it. - -287 -00:10:55,533 --> 00:10:57,033 -Jake: 啊这就是你啊这是 -Jake: Ah, this is you. - -288 -00:10:57,666 --> 00:10:58,733 -Jake: 就是这个歌词是你 -Jake: These lyrics are you. - -289 -00:10:58,733 --> 00:11:00,733 -Jake: 虽然人不是你 就是 -Jake: Even though the person isn't you. - -290 -00:11:00,733 --> 00:11:01,733 -Jake: 人 supposed to be me -Jake: The person supposed to be me. - -291 -00:11:02,100 --> 00:11:02,600 -Shure: supposed to be me 对 OK -Shure: Supposed to be me, right. OK. - -292 -00:11:03,166 --> 00:11:03,566 -Jake: 对 -Jake: Right. - -293 -00:11:05,433 --> 00:11:07,800 -Jake: 就是他是我们的鼓手 -Jake: He's our drummer. - -294 -00:11:07,866 --> 00:11:09,033 -Jake: 对你你介绍一下吧 -Jake: Yes, introduce yourself. - -295 -00:11:09,033 --> 00:11:09,833 -Jake: 你是谁啊 -Jake: Who are you? - -296 -00:11:10,533 --> 00:11:12,600 -Shure: 我我我我是一个 - -297 -00:11:13,666 --> 00:11:14,300 -Shure: 混子 -Shure: A bum. - -298 -00:11:16,166 --> 00:11:17,100 -Shure: 混子鼓手 -Shure: A bum drummer. - -299 -00:11:17,100 --> 00:11:17,466 -Shure: 对 -Shure: Right. - -300 -00:11:17,500 --> 00:11:18,100 -Shure: 就是 -Shure: Just... - -301 -00:11:19,666 --> 00:11:23,133 -Shure: 在在这个大家庭里充当一些氛围担当 -Shure: Playing the role of the mood setter in this big family. - -302 -00:11:23,366 --> 00:11:27,166 -Shure: 就是没事给大家清晨嚎一嗓子 -Shure: Sometimes giving everyone a morning shout. - -303 -00:11:27,166 --> 00:11:28,100 -Shure: 京剧什么的 -Shure: Peking opera and stuff - -304 -00:11:28,100 --> 00:11:29,733 -Shure: 对就是叫大家起床 -Shure: Yeah, just to wake everyone up - -305 -00:11:30,533 --> 00:11:33,466 -Shure: 大概是小百灵是吧 -Shure: It's probably a little lark, right? - -306 -00:11:34,666 --> 00:11:35,800 -其他人:闹钟闹完叫不醒就你 -Others: If an alarm can't wake you up, it's just you - -307 -00:11:40,533 --> 00:11:43,533 -Shure: 这个小黄毛是我们的谢斌竹同学 -Shure: This blond guy here is our classmate Xie Binzhu - -308 -00:11:45,233 --> 00:11:46,933 -Jake: 对这位这位同学 -Jake: Yes, this student here - -309 -00:11:46,966 --> 00:11:48,033 -Jake: 红衣服的同学 -Jake: The one in red clothes - -310 -00:11:48,600 --> 00:11:50,800 -Shure: 他是一个不良少年 -Shure: He used to be a delinquent - -311 -00:11:50,800 --> 00:11:53,500 -Shure: 但是被我们的项目给改造好了 -Shure: But our program has reformed him - -312 -00:11:55,033 --> 00:11:58,200 -Shure: 这就是我们ego life的魅力 -Shure: That's the charm of our Ego Life program - -313 -00:12:01,000 --> 00:12:01,666 -Shure: 你看看他 -Shure: Look at him - -314 -00:12:02,733 --> 00:12:06,300 -Shure: 他 曾经从来没有露出过这么灿烂的笑容 -Shure: He never used to smile so brightly - -315 -00:12:06,600 --> 00:12:08,300 -Shure: 好了这段就不用看了 -Shure: Alright, you don't need to watch this part - -316 -00:12:08,933 --> 00:12:12,033 -Shure: 对对对这段就可以不用看了 -Shure: Yeah, yeah, you can skip this part - -317 -00:12:14,100 --> 00:12:14,800 -Shure: 想看的话 -Shure: If you want to watch - -318 -00:12:14,800 --> 00:12:17,433 -Shure: 我一会贴脸给大家每人看一遍好吗 -Shure: I'll show it to each of you up close later, okay? - -319 -00:12:18,533 --> 00:12:18,933 -Jake: 对 -Jake: Yeah - -320 -00:12:20,533 --> 00:12:21,600 -Jake: 如果想看的同学 -Jake: If anyone wants to see - -321 -00:12:21,600 --> 00:12:23,333 -Jake: 我们可以现场给他表演一遍 -Jake: We can perform it live for them - -322 -00:12:23,866 --> 00:12:26,000 -Jake: 我们6个人的眼镜都在哈哈 -Jake: All six of us have glasses on, haha - -323 -00:12:26,533 --> 00:12:26,800 -Jake: 好 -Jake: Alright - -324 -00:12:26,800 --> 00:12:30,733 -Jake: 我们现在欢迎我们的志愿者Lucia -Jake: Now let's welcome our volunteer, Lucia - -325 -00:12:32,533 --> 00:12:33,466 -Jake: 哈喽Lucia -Jake: Hello, Lucia - -326 -00:12:33,733 --> 00:12:34,300 -Lucia: 谢谢大家 -Lucia: Thank you, everyone - -327 -00:12:34,300 --> 00:12:35,033 -Lucia: 我是不是我傻 -Lucia: Am I stupid? - -328 -00:12:35,033 --> 00:12:37,800 -Lucia: 我要去现在是干嘛啊 -Lucia: What am I supposed to do now? - -329 -00:12:37,800 --> 00:12:38,766 -Jake:好呃 -Jake: Well, um - -330 -00:12:38,800 --> 00:12:39,466 -Lucia: 好呃我是去收拾还是去怎么样可以 -Lucia: Should I clean up or what? - -331 -00:12:40,666 --> 00:12:41,600 -Jake:可以 -Jake: Sure - -332 -00:12:43,233 --> 00:12:46,033 -Jake: 对稍微收拾一下然后就稍微tour一下 -Jake: Yeah, tidy up a bit and then take a quick tour - -333 -00:12:44,666 --> 00:12:45,333 -Lucia: 啊OK -Lucia: Ah, okay - -334 -00:12:46,033 --> 00:12:46,566 -Lucia: 好好好 -Lucia: Alright, alright - -335 -00:12:46,600 --> 00:12:47,233 -Jake: 对对 -Jake: Yeah, yeah - -336 -00:12:47,233 --> 00:12:48,633 -Shure: 那我们先tour什么 -Shure: So what should we tour first? - -337 -00:12:48,666 --> 00:12:49,900 -Jake: 呃我们还是先QA吧 -Jake: Uh, let's start with the Q&A - -338 -00:12:49,866 --> 00:12:51,433 -Jake: 一切都在掌握之中么 -Jake: Everything under control? - -339 -00:12:51,600 --> 00:12:52,000 -Shure: 好的 -Shure: Got it - -340 -00:12:52,033 --> 00:12:52,466 -Jake: 对 -Jake: Yep - -341 -00:12:53,666 --> 00:12:54,833 -Jake: 那下面两位 -Jake: And now, these two - -342 -00:12:54,800 --> 00:12:55,600 -Jake: 她们 -Jake: They - -343 -00:12:56,100 --> 00:12:56,666 -Jake: 她们来了 -Jake: They're here. - -344 -00:12:56,666 --> 00:12:57,100 -Jake: 是吗 -Jake: Really? - -345 -00:12:57,533 --> 00:12:58,933 -Jake: 那我们欢迎 -Jake: Let's welcome them. - -346 -00:12:59,933 --> 00:13:03,900 -Jake: 尚柯欣同学和张夏梦微同学 -Jake: Shangkexin and Zhang Xiamengwei. - -347 -00:13:04,500 --> 00:13:05,100 -Jake: 要不坐 -Jake: How about sitting down? - -348 -00:13:06,000 --> 00:13:07,366 -Jake: 坐找个地坐吧 -Jake: Find a place to sit. - -349 -00:13:07,500 --> 00:13:08,666 -Alice: 我们能坐这吗 -Alice: Can we sit here? - -350 -00:13:08,666 --> 00:13:09,433 -Jake: 当然可以好的 -Jake: Of course, sure. - -351 -00:13:09,733 --> 00:13:10,033 -Alice: 好的 -Alice: Okay. - -352 -00:13:12,433 --> 00:13:13,166 -Alice: 能坐这吗 -Alice: Can we sit here? - -353 -00:13:13,600 --> 00:13:14,500 -Jake: 坐坐坐 -Jake: Sit, sit, sit. - -354 -00:13:15,233 --> 00:13:16,433 -Alice: 太靠前了 -Alice: It's too close to the front. - -355 -00:13:23,866 --> 00:13:26,633 -Jake: 再再去到Tasha那一段吧 -Jake: Go to Tasha's part now. - -356 -00:13:27,300 --> 00:13:27,700 -Shure: 啊 -Shure: Huh? - -357 -00:13:28,233 --> 00:13:29,300 -Jake: 到Tasha这一段 -Jake: To Tasha's part. - -358 -00:13:30,533 --> 00:13:31,000 -Jake: Tasha -Jake: Tasha. - -359 -00:13:32,033 --> 00:13:33,500 -Shure: 给大家看一遍Tasha的部分 -Shure: Show everyone Tasha's part. - -360 -00:13:33,533 --> 00:13:34,033 -Jake: 对对看一遍Tasha的歌词 -Jake: Yeah, show Tasha's lyrics. - -361 -00:13:34,033 --> 00:13:35,233 -Jake: 看一遍Tasha的歌词 -Jake: Show Tasha's lyrics. - -362 -00:13:35,233 --> 00:13:37,600 -Jake: 因为给他介绍一下她的这个小 -Jake: Just to introduce her little... - -363 -00:13:38,466 --> 00:13:39,233 -Jake: 小甜点 -Jake: ...dessert. - -364 -00:13:43,233 --> 00:13:44,700 -Shure: Tasha的部分在哪 -Shure: Where's Tasha's part? - -365 -00:13:45,733 --> 00:13:47,666 -Jake: 我也不知道在哪就大概 -Jake: I don't know, just roughly... - -366 -00:13:57,033 --> 00:13:58,033 -Jake: 可能在这吧 -Jake: Maybe here? - -367 -00:14:01,100 --> 00:14:02,300 -Jake: 啊这是修是吧 -Jake: Ah, this is Shure, right? - -368 -00:14:02,666 --> 00:14:04,033 -Shure: 修 修的下面 -Shure: Shure, below Shure. - -369 -00:14:04,033 --> 00:14:05,033 -Jake: 修下面就是他 -Jake: Below Shure is his part. - -370 -00:14:13,233 --> 00:14:14,033 -Shure: 啊 -Shure: Ah. - -371 -00:14:14,366 --> 00:14:16,166 -Shure: 啊我们的Tasha -Shure: Ah, our Tasha. - -372 -00:14:15,600 --> 00:14:16,366 -Jake:我们的Tasha -Jake: Our Tasha. - -373 -00:14:16,233 --> 00:14:18,633 -Shure: 也就是我们今天所有甜点的 -Shure: She is the chef of all the desserts today. - -374 -00:14:19,433 --> 00:14:20,933 -Shure: 甜点的厨师 -Shure: She's our head pastry chef. - -375 -00:14:20,966 --> 00:14:22,700 -Shure: 就是我们的首席甜点师 -Shure: And she was introduced in the lyrics earlier, right? - -376 -00:14:22,666 --> 00:14:26,100 -Shure: 然后刚刚在歌词里介绍了一下对 -Shure: Yeah, introduced in the lyrics. - -377 -00:14:29,100 --> 00:14:31,133 -Jake: 对在歌词里介绍 -Jake: Yeah, introduced in the lyrics. - -378 -00:14:31,233 --> 00:14:33,466 -Jake: 现在是介绍Alice是吧 -Jake: Now we're introducing Alice, right? - -379 -00:14:33,500 --> 00:14:35,500 -Jake: 是吧 人呢Alice -Jake: Right? Where's Alice? - -380 -00:14:35,500 --> 00:14:36,666 -Shure: Alice跑了 -Shure: Alice ran away. - -381 -00:14:36,666 --> 00:14:38,466 -Shure: Alice梦游仙境去了啊 -Shure: Alice went to Wonderland, huh? - -382 -00:14:38,466 --> 00:14:39,366 -Alice: 在这呢 -Alice: I'm here. - -383 -00:14:39,433 --> 00:14:40,100 -Jake:OK -Jake: OK - -384 -00:14:40,233 --> 00:14:41,233 -Jake: 好好好好 -Jake: Alright, alright, alright, alright - -385 -00:14:41,233 --> 00:14:42,100 -Jake: 介绍介绍完了 -Jake: Introduction finished - -386 -00:14:42,100 --> 00:14:43,333 -Jake: 那我们来QA -Jake: Now let's do the Q&A - -387 -00:14:42,866 --> 00:14:44,100 -Shure: 还回到QA吧 -Shure: Let's go back to the Q&A - -388 -00:14:44,100 --> 00:14:47,033 -Jake: 来进行到QA 2024运动会 -Jake: Let's proceed to the Q&A for the 2024 Games - -389 -00:14:47,733 --> 00:14:50,500 -Jake: 哈哈哈哈哈哈 稍有串戏 -Jake: Hahaha, slight mix-up there - -390 -00:14:51,166 --> 00:14:52,233 -Jake: 那我们 -Jake: So, let's - -391 -00:14:54,300 --> 00:14:58,933 -Jake: 有一个给观众的回答问题时间的环节 -Jake: We have a segment where the audience can ask questions - -392 -00:14:58,933 --> 00:15:01,366 -Jake: 如果答对抢答的环节 -Jake: If you answer correctly in the rapid-fire round - -393 -00:15:01,366 --> 00:15:04,033 -Jake: 抢答对的话就会拿到一个ego币 -Jake: If you get it right, you'll earn an ego coin - -394 -00:15:04,800 --> 00:15:07,666 -Jake: 这个ego币可以用来换取甜品 -Jake: This ego coin can be exchanged for desserts - -395 -00:15:07,666 --> 00:15:10,600 -Jake: 和为未来财富自由做准备 -Jake: And to prepare for future financial freedom - -396 -00:15:12,300 --> 00:15:15,100 -Jake: 现在现在一个币每一个的价格是 -Jake: Right now, each coin is priced at - -397 -00:15:15,100 --> 00:15:15,933 -Jake: 现在是多少钱 -Jake: What's the current price? - -398 -00:15:19,300 --> 00:15:19,833 -Jake: 啊 -Jake: Uh - -399 -00:15:19,866 --> 00:15:20,233 -Shure: 3块钱 -Shure: 3 RMB - -400 -00:15:20,666 --> 00:15:21,600 -Jake: 3块人民币 -Jake: 3 RMB - -401 -00:15:22,233 --> 00:15:25,433 -Jake: 好嘞现在每个一个币3块人民币 -Jake: Okay, each coin is now 3 RMB - -402 -00:15:25,466 --> 00:15:27,733 -Jake: 然后明天明天我们再看看多少钱 -Jake: And tomorrow, we'll see what the price is - -403 -00:15:29,233 --> 00:15:31,000 -Jake: 那我们第0题 -Jake: So, our first question - -404 -00:15:32,100 --> 00:15:33,666 -Jake: 世界地球日是哪一天 -Jake: When is Earth Day? - -405 -00:15:34,800 --> 00:15:36,266 -Jake: 你你举什么手 -Jake: Why are you raising your hand? - -406 -00:15:37,033 --> 00:15:37,800 -Jake: 我们 -Jake: We - -407 -00:15:38,166 --> 00:15:38,933 -Jake: 我们得抢 -Jake: We need to buzz in - -408 -00:15:38,933 --> 00:15:39,900 -Jake: 拿怎么抢呢 -Jake: How do we buzz in? - -409 -00:15:40,033 --> 00:15:40,966 -Shure: 抢举手吗 -Shure: By raising our hand? - -410 -00:15:40,966 --> 00:15:42,100 -Jake: 举手那好 -Jake: Raising hand, okay - -411 -00:15:42,800 --> 00:15:43,500 -Shure: 白衣少年 -Shure: The guy in white - -412 -00:15:44,433 --> 00:15:45,666 -Shure: 他选择了2B -Shure: He chose 2B - -413 -00:15:46,033 --> 00:15:46,500 -Shure: 2B -Shure: 2B - -414 -00:15:46,600 --> 00:15:48,033 -Shure: 杨老板正确吗 -Shure: Jake, is that correct? - -415 -00:15:48,033 --> 00:15:49,100 -Jake: 我觉得挺对的 -Jake: I think it's right - -416 -00:15:49,266 --> 00:15:50,133 -Shure: 你觉得挺对的 -Shure: You think it's right - -417 -00:15:50,133 --> 00:15:52,533 -Shure: 那你觉得这题应该值几个ego币 -Shure: How many ego coins do you think this question is worth? - -418 -00:15:52,533 --> 00:15:53,633 -Jake:我觉得可能不太值 -Jake: I think maybe not much - -419 -00:15:53,633 --> 00:15:54,500 -Jake: 因为他是地0题 -Jake: Because it's the first question - -420 -00:15:54,966 --> 00:15:59,533 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahaha - -421 -00:15:59,600 --> 00:16:00,533 -Jake: 啊这是一个热身 -Jake: Ah, it's just a warm-up - -422 -00:16:00,900 --> 00:16:01,633 -Shure: 热身 -Shure: A warm-up - -423 -00:16:01,166 --> 00:16:03,300 -Jake: 来让大家知道怎么举手 -Jake: Let’s show everyone how to raise their hand. - -424 -00:16:04,533 --> 00:16:06,033 -Shure: 但是我觉得 -Shure: But I think... - -425 -00:16:06,466 --> 00:16:08,700 -Shure: 第一个回答问题的同学勇气可嘉 -Shure: The first student to answer the question is really brave. - -426 -00:16:08,666 --> 00:16:12,266 -Shure: 我们应该发出支持一下发出ego币 -Shure: We should give them some support and issue an ego coin. - -427 -00:16:10,133 --> 00:16:10,466 -Jake: 好 -Jake: Sure. - -428 -00:16:11,533 --> 00:16:12,100 -Jake: 支持一下 -Jake: Let’s support them. - -429 -00:16:13,033 --> 00:16:13,466 -Jake: 来 -Jake: Come on. - -430 -00:16:14,900 --> 00:16:15,666 -Jake: 领了我们的第一个ego币 -Jake: Claim our first ego coin. - -431 -00:16:15,033 --> 00:16:17,133 -Shure: 我们的第一个ego币 -Shure: Our first ego coin. - -432 -00:16:17,400 --> 00:16:18,233 -Shure: 军事项链 -Shure: Military chain. - -433 -00:16:18,266 --> 00:16:21,500 -Shure: 然后大家那个活动结束 -Shure: And then after the event ends... - -434 -00:16:21,500 --> 00:16:23,300 -Shure: 可以找谢斌竹同学 -Shure: You can find Xie Binzhu. - -435 -00:16:23,300 --> 00:16:26,733 -Shure: 兑换到自己的那个Mata Max的钱包里面 -Shure: To exchange it into your Mata Max wallet. - -436 -00:16:28,033 --> 00:16:29,366 -Shure: 然后下一题 -Shure: Alright, next question. - -437 -00:16:31,900 --> 00:16:34,966 -Shure: 首次庆祝世界地球日是哪一年 -Shure: In which year was the first Earth Day celebrated? - -438 -00:16:35,100 --> 00:16:37,000 -Shure: a 1960年 -Shure: a. 1960 - -439 -00:16:37,000 --> 00:16:38,900 -Shure: b 1970年 -Shure: b. 1970 - -440 -00:16:38,900 --> 00:16:40,766 -Shure: c 1980年 -Shure: c. 1980 - -441 -00:16:40,766 --> 00:16:42,500 -Shure: d 2024年 -Shure: In 2024. - -442 -00:16:44,400 --> 00:16:44,866 -Jake: 好 -Jake: Alright. - -443 -00:16:46,600 --> 00:16:47,100 -Jake: 选b -Jake: Choose B. - -444 -00:16:47,500 --> 00:16:48,266 -Shure: 他选择二b -Shure: He chose B. - -445 -00:16:49,133 --> 00:16:51,700 -Shure: 还有哪位同学有不同意见呢 -Shure: Does anyone else have a different opinion? - -446 -00:16:52,166 --> 00:16:53,466 -Shure: 白毛同学放手 -Shure: Let go, White-haired student. - -447 -00:16:54,100 --> 00:16:55,466 -其他人:二 选b -Others: B, choose B. - -448 -00:16:55,900 --> 00:16:59,666 -Jake: 哈哈哈哈哈哈勇气可嘉 -Jake: Hahahahaha, that’s brave of you. - -449 -00:16:59,733 --> 00:17:01,400 -Shure: 他选择的这个日子 -Shure: The date he chose... - -450 -00:17:02,233 --> 00:17:05,033 -Shure: 就是那种班级倒数第一同学看一眼 -Shure: It's like the answer that the last in class would pick. - -451 -00:17:05,033 --> 00:17:06,800 -Shure: 题都不会选的答案 -Shure: The one who doesn't know the questions. - -452 -00:17:07,400 --> 00:17:08,833 -Shure: 还有还有同学吗 -Shure: Anyone else? - -453 -00:17:09,133 --> 00:17:09,833 -其他人:我选c -Others: I'll choose C. - -454 -00:17:10,366 --> 00:17:11,366 -Shure: 你选c是吧 -Shure: You choose C, right? - -455 -00:17:12,633 --> 00:17:13,100 -Alice: 刘婷 -Alice: Liu Ting. - -456 -00:17:13,266 --> 00:17:13,733 -其他人: 干啥 -Others: What? - -457 -00:17:14,633 --> 00:17:15,100 -Alice: 举手 -Alice: Raise your hand. - -458 -00:17:15,266 --> 00:17:15,833 -其他人:我选a -Others: I choose A. - -459 -00:17:17,466 --> 00:17:21,033 -Shure: 看来我们的这个选项非常的焦灼大家 -Shure: Looks like our choices are really close, everyone. - -460 -00:17:22,466 --> 00:17:24,100 -Shure: 大家难分伯仲 -Shure: It's a tough call for everyone. - -461 -00:17:24,100 --> 00:17:27,400 -Shure: 只能说那我们公布一下正确答案 -Shure: Let's just reveal the correct answer. - -462 -00:17:27,400 --> 00:17:30,033 -Jake: 我查一下哈哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Let me check, hahaha. - -463 -00:17:30,533 --> 00:17:31,100 -Jake: 没有没有 -Jake: No, no. - -464 -00:17:31,100 --> 00:17:33,033 -Jake: 选B选B哈哈哈哈 -Jake: Choose B, choose B, hahaha. - -465 -00:17:37,400 --> 00:17:38,200 -Jake: 选b选b -Jake: Choose B, choose B. - -466 -00:17:38,233 --> 00:17:39,166 -Jake: 1970年 -Jake: 1970. - -467 -00:17:39,966 --> 00:17:40,700 -Jake: 确实 -Jake: Indeed. - -468 -00:17:42,400 --> 00:17:44,500 -Shure: 又是这位又是白衣少年 -Shure: It's him again, the boy in white. - -469 -00:17:44,500 --> 00:17:44,866 -Jake:好 -Jake: Okay. - -470 -00:17:46,133 --> 00:17:46,533 -Jake: 请 -Jake: Please. - -471 -00:17:53,866 --> 00:17:57,033 -Tasha: : 每次那个B都是迷惑性最强的那个 - -472 -00:17:57,033 --> 00:17:57,600 -其他人:是这样的 -Others: That's true. - -473 -00:17:57,733 --> 00:18:01,800 -Shure: 第二题谁是世界地球日的创始人 -Shure: Second question, who is the founder of Earth Day? - -474 -00:18:01,800 --> 00:18:04,333 -Shure: A艾尔伯特爱因斯坦 -Shure: A. Albert Einstein. - -475 -00:18:04,533 --> 00:18:06,033 -Shure: B盖盖 -Shure: B. Gaylord Nelson. - -476 -00:18:06,300 --> 00:18:09,033 -Shure: 盖诺特尼德尼尔森 -Shure: Gaylord Anton Nelson. - -477 -00:18:09,033 --> 00:18:10,333 -Shure: C修硕 -Shure: C. Shure. - -478 -00:18:10,366 --> 00:18:11,800 -Shure: D尚柯欣 -Shure: D. John McConnell. - -479 -00:18:14,500 --> 00:18:15,733 -Jake: 谁举手快啊 -Jake: Who raised their hand first? - -480 -00:18:16,000 --> 00:18:16,900 -Jake: 你看出来吗 -Jake: Can you see it? - -481 -00:18:16,000 --> 00:18:21,000 -Shure: 我我感觉相机小哥你最你最快这次 -Shure: I feel the camera guy, you were the fastest this time. - -482 -00:18:21,000 --> 00:18:23,800 -其他人:那要不我看大家都很喜欢B那就B -Others: Well, if everyone likes B, then let's go with B. - -483 -00:18:24,000 --> 00:18:24,900 -Shure: 他选择了B -Shure: He chose B. - -484 -00:18:25,166 --> 00:18:27,066 -Jake: 还有还有没有 -Jake: Any other choices? - -485 -00:18:25,166 --> 00:18:27,066 -Shure: 还有不同答案吗 -Jake: Any other choices? - -486 -00:18:28,033 --> 00:18:29,933 -Katrina: 我选D -Katrina: I choose D. - -487 -00:18:30,800 --> 00:18:31,833 -Shure: D -Shure: D. - -488 -00:18:32,666 --> 00:18:36,533 -其他人:众所周知3 所以我选C -Others: As everyone knows, so I choose C. - -489 -00:18:37,233 --> 00:18:38,666 -其他人: 好选择 -Others: Good choice. - -490 -00:18:40,033 --> 00:18:42,200 -Shure: 那个白白衣少年 -Shure: That boy in white. - -491 -00:18:43,800 --> 00:18:45,633 -Shure: 啊好的好的 -Shure: Ah, okay, okay. - -492 -00:18:46,033 --> 00:18:46,900 -Shure: 那我们 -Shure: So we... - -493 -00:18:47,866 --> 00:18:49,033 -Shure: 想必大家已经知道 -Shure: I believe everyone already knows - -494 -00:18:49,033 --> 00:18:50,833 -Shure: 这个正确答案是什么了吧 -Shure: what the correct answer is, right? - -495 -00:18:51,166 --> 00:18:52,166 -Shure: 选择 -Shure: Choice... - -496 -00:18:51,266 --> 00:18:51,766 -Alice: D -Alice: D. - -497 -00:18:52,166 --> 00:18:52,666 -Jake: C -Jake: C. - -498 -00:18:53,233 --> 00:18:55,000 -Shure: 选择B其实 -Shure: Actually, choosing B... - -499 -00:18:53,400 --> 00:18:53,900 -Alice: D -Alice: D. - -500 -00:18:55,033 --> 00:18:55,533 -Jake:唉 -Jake: Oh. - -501 -00:18:56,400 --> 00:18:57,400 -Shure: 给大家科普一下 -Shure: Let me explain to everyone. - -502 -00:18:57,400 --> 00:18:59,566 -Shure: 这个盖洛德尼尔森 -Shure: It was Gaylord Nelson. - -503 -00:19:00,300 --> 00:19:02,300 -Shure: 大家可能不知道他是谁吧 -Shure: You guys might not know who he is. - -504 -00:19:02,600 --> 00:19:05,866 -Shure: 他是这个世界地球日的创始人 -Shure: He is the founder of Earth Day. - -505 -00:19:05,000 --> 00:19:07,333 -Jake: 沙雕 - -506 -00:19:09,233 --> 00:19:10,466 -Shure: 好的那个 -Shure: Alright then, - -507 -00:19:11,100 --> 00:19:15,000 -Shure: 这这个题我觉得难度系数非常的大 -Shure: I think this question is really difficult. - -508 -00:19:15,033 --> 00:19:17,966 -Shure: 需要奖励两个币子来同学 -Shure: We should reward two coins to the student. - -509 -00:19:21,466 --> 00:19:23,333 -Shure: 但鉴于刚刚那个 -Shure: But considering just now, - -510 -00:19:23,800 --> 00:19:25,966 -Shure: 选择D选项的同学 -Shure: the student who chose option D, - -511 -00:19:26,000 --> 00:19:27,400 -Shure: 勇气非常可嘉 -Shure: showed great courage. - -512 -00:19:27,400 --> 00:19:29,466 -Shure: 我觉得也应该奖励一枚 -Shure: I think they deserve a coin too. - -513 -00:19:29,533 --> 00:19:32,666 -Katrina: 谢谢我的荣幸我的荣幸 -Katrina: Thank you, it's my honor, it's my honor. - -514 -00:19:34,233 --> 00:19:36,033 -Shure: 选C选项那个就是 -Shure: The answer to option C is... - -515 -00:19:37,900 --> 00:19:38,700 -Shure: 就是大葱 -Shure: It's green onion. - -516 -00:19:42,800 --> 00:19:44,466 -Shure: 后面同学把嘴闭上 -Shure: Everyone in the back, keep quiet. - -517 -00:19:46,000 --> 00:19:47,033 -Jake: 你还有电吗 -Jake: Do you still have power? - -518 -00:19:48,266 --> 00:19:50,666 -Jake:哈哈哈哈刚充上 -Jake: Haha, I just plugged it in. - -519 -00:19:48,800 --> 00:19:51,200 -其他人:刚刚已经讨论过为什么没有电了 -Others: We already discussed why there's no power. - -520 -00:19:52,033 --> 00:19:53,866 -Jake: 哪个重要的政府机构 -Jake: Which important government agency - -521 -00:19:53,866 --> 00:19:57,100 -Shure: 是在第一个世界地球日后成立的 -Shure: was established after the first Earth Day? - -522 -00:19:54,300 --> 00:19:54,766 -Jake:又没充上 -Jake: It didn't charge again. - -523 -00:19:57,300 --> 00:19:59,700 -Shure: A国家公园管理局 -Shure: A) National Park Service - -524 -00:19:59,733 --> 00:20:01,733 -Shure: B美国农业局 -Shure: B) U.S. Department of Agriculture - -525 -00:20:01,733 --> 00:20:04,300 -Shure: C美国环境保护局 -Shure: C) Environmental Protection Agency - -526 -00:20:04,500 --> 00:20:07,300 -Shure: D美国鱼类和野生动物服务局 -Shure: D) U.S. Fish and Wildlife Service - -527 -00:20:08,900 --> 00:20:10,800 -其他人:选C吧 -Others: Let's choose C. - -528 -00:20:11,133 --> 00:20:13,033 -Shure: 选C还有不同答案吗 -Shure: Choosing C, any different answers? - -529 -00:20:14,666 --> 00:20:15,900 -Shure: 选最长是吗 -Shure: Choosing the longest one, right? - -530 -00:20:16,100 --> 00:20:17,133 -Shure: OK选D -Shure: OK, let's choose D. - -531 -00:20:17,900 --> 00:20:19,233 -Shure: 还有其他答案吗 -Shure: Any other answers? - -532 -00:20:19,766 --> 00:20:20,366 -其他人:第二个 -Others: The second one. - -533 -00:20:21,733 --> 00:20:22,633 -Shure: 他选了B -Shure: He chose B. - -534 -00:20:23,466 --> 00:20:24,266 -Alice: 选A -Alice: Choosing A. - -535 -00:20:25,266 --> 00:20:27,300 -Shure: 你你不要参加回答 -Shure: No, you don't get to answer. - -536 -00:20:27,300 --> 00:20:28,466 -Alice: 我不在范围啊 -Alice: I'm not in the range, right? - -537 -00:20:28,533 --> 00:20:29,200 -Shure: 是的 -Shure: Yes. - -538 -00:20:30,666 --> 00:20:32,500 -Shure: 要不这位同学你选一下 -Shure: Alright, this student, please choose one. - -539 -00:20:34,733 --> 00:20:36,900 -Shure: 好公布一下正确答案吧 -Shure: Alright, let's reveal the correct answer. - -540 -00:20:36,966 --> 00:20:37,766 -Shure: 杨老板 -Shure: Jake. - -541 -00:20:38,400 --> 00:20:40,400 -Jake: 美国环境保护局 -Jake: The Environmental Protection Agency. - -542 -00:20:40,666 --> 00:20:41,333 -Shure: OK -Shure: OK. - -543 -00:20:42,800 --> 00:20:44,366 -Shure: 我觉得这题也值 -Shure: I think this question is also worth it. - -544 -00:20:44,000 --> 00:20:45,266 -Jake: 确实太难了 -Jake: It really is too hard. - -545 -00:20:45,800 --> 00:20:46,700 -Shure: 两个币 -Shure: Two coins. - -546 -00:20:49,500 --> 00:20:51,300 -Alice: 很快你就可以赎走我了 -Alice: Soon you can redeem me. - -547 -00:20:51,866 --> 00:20:53,666 -其他人:我俩我合俩合资 -Others: We will invest together. - -548 -00:20:56,300 --> 00:20:58,500 -Shure: 然后下面第四题 -Shure: Now, the fourth question. - -549 -00:20:59,100 --> 00:21:01,000 -Shure: 大约有多少人参加的 -Shure: Approximately how many people participated in - -550 -00:21:01,000 --> 00:21:02,500 -Shure: 第一个世界地球日 -Shure: the first Earth Day? - -551 -00:21:02,500 --> 00:21:03,666 -Shure: A 30万 -Shure: A. 300,000 - -552 -00:21:03,666 --> 00:21:04,700 -Shure: B 200万 -Shure: B. 2 million - -553 -00:21:04,666 --> 00:21:05,933 -Shure: C 300人 -Shure: C. 300 people - -554 -00:21:05,966 --> 00:21:07,666 -Shure: D 2000万人 -Shure: D. 20 million - -555 -00:21:11,633 --> 00:21:12,400 -Alice: 300人 -Alice: 300 people. - -556 -00:21:13,900 --> 00:21:14,300 -Shure: 这位同学 -Shure: This student, - -557 -00:21:14,300 --> 00:21:15,500 -Shure: 你一直默默无闻 -Shure: you have been very quiet. - -558 -00:21:15,533 --> 00:21:17,633 -Shure: 你要不回答一下 -Shure: Why don't you answer this one? - -559 -00:21:21,500 --> 00:21:22,666 -Shure: 有人选C了 -Shure: Someone chose C. - -560 -00:21:23,033 --> 00:21:24,200 -Shure: 你选什么啊 -Shure: What about you? - -561 -00:21:25,300 --> 00:21:26,100 -Shure: 好的 -Shure: Okay. - -562 -00:21:27,033 --> 00:21:28,200 -Shure: 他选第四个 -Shure: He chose the fourth one. - -563 -00:21:28,633 --> 00:21:30,133 -Shure: 他们两个选了一个极端 -Shure: They picked two extremes. - -564 -00:21:30,133 --> 00:21:31,300 -Shure: 一个选了300人 -Shure: One chose 300 people, - -565 -00:21:31,300 --> 00:21:33,966 -Shure: 一个选了2000万人哈哈哈 -Shure: and one chose 20 million. Haha. - -566 -00:21:35,300 --> 00:21:37,300 -Shure: 还有不同答案吗 -Shure: Any other answers? - -567 -00:21:39,733 --> 00:21:42,000 -Shure: 你看看这个头脑 -Shure: Look at this brain. - -568 -00:21:41,400 --> 00:21:42,466 -Alice: 中庸之道 -Alice: The middle way. - -569 -00:21:42,533 --> 00:21:43,700 -Shure: 中庸之道对 -Shure: The middle way, right. - -570 -00:21:44,733 --> 00:21:47,200 -Shure: 选择了30万还有吗 -Shure: Someone chose 300,000. Anyone else? - -571 -00:21:55,033 --> 00:21:56,100 -Shure: 我就知道 -Shure: I knew it. - -572 -00:21:56,466 --> 00:21:57,533 -其他人:有没有人是对的 -Others: Is anyone correct? - -573 -00:21:57,866 --> 00:21:58,666 -Shure: 对 -Shure: Yes. - -574 -00:21:58,900 --> 00:21:59,566 -Shure: 公布答案 -Shure: Announce the answer. - -575 -00:21:59,600 --> 00:22:00,400 -Shure: 杨老板 -Shure: Jake. - -576 -00:22:00,900 --> 00:22:01,866 -Jake: 2000万人 -Jake: 20 million. - -577 -00:22:02,400 --> 00:22:03,500 -Alice: 哇这么多人 -Alice: Wow, so many people. - -578 -00:22:03,533 --> 00:22:04,633 -Shure: 没有想到吧 -Shure: Unexpected, right? - -579 -00:22:05,400 --> 00:22:08,033 -Shure: 就是说明这个日子非常重要 -Shure: It shows how important this day is. - -580 -00:22:08,033 --> 00:22:10,200 -Shure: 第一次办就有这么多人参加 -Shure: The first event already had so many participants. - -581 -00:22:11,233 --> 00:22:13,266 -Shure: 哪哪位同学选择2000万来着 -Shure: Which student chose 20 million? - -582 -00:22:14,233 --> 00:22:15,533 -Shure: 白衣小哥 -Shure: The guy in the white shirt. - -583 -00:22:16,400 --> 00:22:19,300 -Shure: 这个这个问题两个币 -Shure: This question is worth two coins. - -584 -00:22:20,233 --> 00:22:21,666 -Jake: 这个可以稍作科普 -Jake: We can give a little science education here. - -585 -00:22:21,800 --> 00:22:23,500 -Jake: 因为这个世界地球日 -Jake: Because it's Earth Day. - -586 -00:22:23,533 --> 00:22:25,300 -Jake: 它主要在高校之间 -Jake: Mainly celebrated in universities. - -587 -00:22:25,300 --> 00:22:26,400 -Jake: 高校内进行 -Jake: Held within universities. - -588 -00:22:26,400 --> 00:22:27,866 -Jake: 然后高校的那帮人 -Jake: And those university folks - -589 -00:22:29,366 --> 00:22:29,733 -Jake: 然后高校的那帮人对都搞得进去 -Jake: They really get into it. - -590 -00:22:29,966 --> 00:22:31,466 -Jake: 都搞得进去 -Jake: They really get into it. - -591 -00:22:32,266 --> 00:22:35,400 -Shure: 所以我们有2,000万人参加 -Shure: So we have 20 million people participating. - -592 -00:22:38,400 --> 00:22:39,100 -Jake: 嗯对 -Jake: Yes. - -593 -00:22:39,133 --> 00:22:41,900 -Jake: 里边是最最重要的一个活动 -Jake: It's one of the most important events. - -594 -00:22:40,400 --> 00:22:41,600 -Shure: 出名的一个 -Shure: A famous one. - -595 -00:22:41,900 --> 00:22:42,866 -Jake: 对对 -Jake: Exactly, exactly. - -596 -00:22:44,133 --> 00:22:45,300 -Shure: 好的下一题 -Shure: Alright, next question. - -597 -00:22:46,866 --> 00:22:49,800 -Shure: 今年的世界地球日的主题是什么 -Shure: What's the theme of this year's Earth Day? - -598 -00:22:50,033 --> 00:22:52,200 -Shure: A投资我们的星球 -Shure: A, Invest in Our Planet. - -599 -00:22:52,233 --> 00:22:53,800 -Shure: B动员地球 -Shure: B, Mobilize the Earth. - -600 -00:22:54,133 --> 00:22:56,033 -Shure: C星球对抗塑料 -Shure: C, Planet Versus Plastic. - -601 -00:22:56,133 --> 00:22:58,233 -Shure: D 10亿绿色行动 -Shure: D, A Billion Acts of Green. - -602 -00:22:59,000 --> 00:23:00,000 -Shure: 请抢答 -Shure: Please buzz in. - -603 -00:23:00,900 --> 00:23:01,700 -Tasha: 选A -Tasha: Choose A. - -604 -00:23:02,166 --> 00:23:03,200 -Shure: 选A是吗 -Shure: Choose A, right? - -605 -00:23:04,300 --> 00:23:05,800 -Shure: 还有不同答案吗 -Shure: Any other answers? - -606 -00:23:08,266 --> 00:23:08,866 -Shure: 来C -Shure: Go with C. - -607 -00:23:11,133 --> 00:23:11,733 -Tasha: 4D -Tasha: 4D. - -608 -00:23:11,733 --> 00:23:14,900 -Shure: 4D你你们俩谁先他他他 -Shure: 4D, who among you two first? Him, him, him. - -609 -00:23:17,266 --> 00:23:19,233 -Shure: 他你确定 -Shure: Are you sure? - -610 -00:23:19,500 --> 00:23:21,633 -Shure: 4D还是让给他 -Shure: 4D, or let him answer? - -611 -00:23:23,166 --> 00:23:23,700 -其他人:我2B吧 -Other Person: I'll go with 2B. - -612 -00:23:26,666 --> 00:23:27,300 -Shure: 好的 -Shure: Okay. - -613 -00:23:27,733 --> 00:23:28,300 -Shure: B -Shure: B. - -614 -00:23:28,300 --> 00:23:28,933 -Shure: D -Shure: D. - -615 -00:23:30,300 --> 00:23:30,900 -Shure: C -Shure: C. - -616 -00:23:30,900 --> 00:23:31,900 -Shure: A -Shure: A. - -617 -00:23:31,900 --> 00:23:33,166 -Shure: 然后你是c是吧 -Shure: So you're going with C, right? - -618 -00:23:33,266 --> 00:23:33,800 -Shure: 好的 -Shure: Okay. - -619 -00:23:35,600 --> 00:23:36,533 -CShure: 公布正确答案 -Shure: Announcing the correct answer. - -620 -00:23:36,633 --> 00:23:37,766 -Jake:c -Jake: It's C. - -621 -00:23:38,033 --> 00:23:43,500 -Shure: c选项今年的主题叫做planet versus plastic -Shure: The correct answer is C. This year's theme is "Planet Versus Plastic." - -622 -00:23:43,600 --> 00:23:45,666 -Shure: 就是星球对抗塑料 -Shure: That's "Planet Versus Plastic." - -623 -00:23:45,666 --> 00:23:48,100 -Shure: 是我们今年的世界地球日的主题 -Shure: It's the theme for this year's Earth Day. - -624 -00:23:48,133 --> 00:23:49,133 -Shure: 然后恭喜 -Shure: And congratulations - -625 -00:23:50,533 --> 00:23:52,266 -Shure: 像像这种 -Shure: Like this kind of... - -626 -00:23:55,666 --> 00:23:58,833 -其他人:是有过的还是不有过的这种 -Others: Is it something that has happened before or not? - -627 -00:23:59,533 --> 00:24:00,366 -Jake: 好问题 -Jake: Good question. - -628 -00:24:00,300 --> 00:24:01,000 -Alice: 好问题 -Alice: Good question. - -629 -00:24:00,400 --> 00:24:01,500 -Jake: 我们也不知道 -Jake: We also don't know. - -630 -00:24:02,900 --> 00:24:05,233 -其他人:这显像是生造出来的还是 -Others: Is this something made up or... - -631 -00:24:05,300 --> 00:24:06,100 -Shure: 不不不不 -Shure: No, no, no. - -632 -00:24:06,900 --> 00:24:08,866 -Jake: 这所有的题目都是几比几十 -Jake: All the questions are like this. - -633 -00:24:06,900 --> 00:24:07,700 -Shure: 这个 -Shure: This one... - -634 -00:24:10,033 --> 00:24:11,833 -Shure: 但是答案是保证的 -Shure: But the answers are guaranteed. - -635 -00:24:10,400 --> 00:24:12,000 -Tasha: 这也告诉别人 -Tasha: Tell others about this. - -636 -00:24:12,400 --> 00:24:12,766 -Jake: 对 -Jake: Yes. - -637 -00:24:13,133 --> 00:24:14,300 -Alice: 这是可以说的吗 -Alice: Can we say this? - -638 -00:24:14,800 --> 00:24:16,066 -Shure: 啊没有没有 -Shure: Ah, no, no. - -639 -00:24:16,300 --> 00:24:17,033 -Shure: 这个 -Shure: This one... - -640 -00:24:19,666 --> 00:24:21,000 -Shure: 其他确实是都没有 -Shure: The others really don't have it. - -641 -00:24:21,000 --> 00:24:24,133 -Shure: 没有出现过的都是胡诌出来的 -Shure: All the ones that haven't appeared before are made up. - -642 -00:24:24,266 --> 00:24:24,900 -Shure: 然后 -Shure: And then... - -643 -00:24:25,533 --> 00:24:27,400 -Shure: 这题三个币 -Shure: This question is worth three coins. - -644 -00:24:30,000 --> 00:24:31,400 -Shure: 这怎么还有氛围组呢 -Shure: Why do we have a hype team here? - -645 -00:24:34,133 --> 00:24:35,900 -Tasha: 这12块钱到手了 -Tasha: This 12 bucks is ours. - -646 -00:24:37,666 --> 00:24:39,100 -Shure: 下一题第7题 -Shure: Next question, number 7. - -647 -00:24:39,866 --> 00:24:41,800 -Shure: 地球的南极冰 -Shure: The ice in Antarctica... - -648 -00:24:42,866 --> 00:24:44,833 -Shure: 啊地球的南极冰盖 -Shure: Ah, the Antarctic ice cap... - -649 -00:24:44,866 --> 00:24:48,033 -Shure: 锁定了多少比百分比的淡水 -Shure: How much percentage of the world's freshwater is locked in it? - -650 -00:24:48,033 --> 00:24:49,800 -Shure: A大约50% -Shure: A. About 50% - -651 -00:24:50,033 --> 00:24:51,233 -Shure: B大约70% -Shure: B. About 70% - -652 -00:24:51,366 --> 00:24:52,533 -Shure: C大约90% -Shure: C. About 90% - -653 -00:24:52,666 --> 00:24:54,033 -Shure: D大约30% -Shure: D. About 30% - -654 -00:24:55,166 --> 00:24:55,666 -Shure: C -Shure: C - -655 -00:24:56,100 --> 00:24:56,600 -Jake: 牛啊 -Jake: Impressive. - -656 -00:24:58,300 --> 00:24:58,666 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -657 -00:24:59,400 --> 00:24:59,966 -Shure: 2B -Shure: 2B - -658 -00:25:00,533 --> 00:25:00,933 -Jake: 你好啊 -Jake: Hello! - -659 -00:25:01,266 --> 00:25:02,166 -Jake: 早上好 -Jake: Good morning! - -660 -00:25:04,633 --> 00:25:05,300 -Jake: 早上好 -Jake: Good morning! - -661 -00:25:12,033 --> 00:25:12,433 -Lucia: B -Lucia: B - -662 -00:25:12,733 --> 00:25:13,400 -Katrina: B -Katrina: B - -663 -00:25:13,733 --> 00:25:14,266 -Shure: 好 -Shure: Okay. - -664 -00:25:14,633 --> 00:25:16,500 -Shure: 没有其他的选项吗 -Shure: Are there no other options? - -665 -00:25:17,166 --> 00:25:17,766 -Shure: 公布答案90 -Shure: Reveal the answer, 90. - -666 -00:25:18,133 --> 00:25:18,966 -Jake:90 -Jake: 90. - -667 -00:25:19,166 --> 00:25:20,266 -Shure: 90% -Shure: 90%. - -668 -00:25:20,300 --> 00:25:21,900 -Shure: 我们其实世界 -Shure: Actually, our world... - -669 -00:25:21,900 --> 00:25:24,166 -Shure: 呃就是地球上最大的淡水资源 -Shure: Uh, the largest freshwater resource on Earth... - -670 -00:25:24,166 --> 00:25:26,800 -Shure: 都是南极冰盖锁定的 -Shure: is locked in the Antarctic ice sheet. - -671 -00:25:26,800 --> 00:25:28,766 -Shure: 对所以是90% -Shure: So it's 90%. - -672 -00:25:29,300 --> 00:25:32,300 -Shure: 然后这题也三个币子吧 -Shure: And for this question, let's give three coins. - -673 -00:25:33,733 --> 00:25:35,800 -Alice: 提问冰盖跟奶盖什么意 -Alice: What's the relationship between ice sheets and milk foam? - -674 -00:25:35,800 --> 00:25:36,733 -Alice: 什么关系 -Alice: What's the connection? - -675 -00:25:37,666 --> 00:25:38,500 -Shure: 好问题 -Shure: Good question. - -676 -00:25:38,533 --> 00:25:39,366 -Jake:好问题 -Jake: Good question. - -677 -00:25:40,000 --> 00:25:44,400 -Shure: 就是在我说说你听听 -Shure: Let me explain, just listen. - -678 -00:25:44,400 --> 00:25:45,833 -Shure: 在想当初 -Shure: Way back in the day, - -679 -00:25:46,033 --> 00:25:48,066 -Shure: 大约3500万年前 -Shure: about 35 million years ago, - -680 -00:25:46,033 --> 00:25:48,066 -Lucia: 有百分之五十的子字是一样的 -Shure: about 35 million years ago, - -681 -00:25:49,800 --> 00:25:53,000 -Shure: 女娲补天的时候创造了一个双胞胎 -Shure: When Nuwa patched the sky, she created twins. - -682 -00:25:53,000 --> 00:25:54,900 -Shure: 一个叫冰盖一个叫奶盖 -Shure: One was called Ice Sheet, the other Milk Foam. - -683 -00:25:55,533 --> 00:25:56,300 -Shure: 对大概就是这么 -Shure: Yeah, roughly like that... - -684 -00:25:56,300 --> 00:25:57,233 -其他人:我有一个问题 -Others: I have a question. - -685 -00:25:57,366 --> 00:25:57,800 -Jake:唉 -Jake: Yes? - -686 -00:25:57,866 --> 00:26:02,600 -其他人:在我印象里它的淡水占72%,但是冰盖是90% -Others: In my impression, fresh water is 72%, but ice sheets are 90%. - -687 -00:26:02,866 --> 00:26:07,600 -其他人:但你这个问是它储存多少淡水而是冰盖有多少水 -Others: But the question was about how much freshwater is stored, not how much water the ice sheet has. - -688 -00:26:07,800 --> 00:26:09,900 -其他人:所以你check一下 -Others: So you should check it. - -689 -00:26:10,266 --> 00:26:12,733 -Shure: 不是他是就是占 -Shure: No, it's about how much of the global freshwater. - -690 -00:26:12,800 --> 00:26:15,033 -Shure: 占了全球淡水的多少 -Shure: How much of the global freshwater it contains. - -691 -00:26:15,100 --> 00:26:18,800 -其他人:但是你这个是淡水,90%只是却不是淡水 -Others: But you're talking about freshwater, 90% is not just freshwater. - -692 -00:26:19,400 --> 00:26:21,900 -其他人:你可以看一下有没有那个搜一下 -Others: You should look it up. - -693 -00:26:23,033 --> 00:26:23,533 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -694 -00:26:24,366 --> 00:26:25,033 -Shure: 哎哟 -Shure: Oh, man. - -695 -00:26:26,600 --> 00:26:28,466 -Shure: 有人提出了challenge -Shure: Someone's challenging it. - -696 -00:26:28,533 --> 00:26:29,266 -Shure: 杨老板 -Shure: Jake. - -697 -00:26:30,033 --> 00:26:30,633 -Shure: 直播 -Shure: Live search. - -698 -00:26:30,800 --> 00:26:31,666 -Jake: 直播搜索 -Jake: Live search. - -699 -00:26:32,100 --> 00:26:33,966 -其他人:已超过这个14后面 -Others: It has exceeded 14... - -700 -00:26:33,966 --> 00:26:35,900 -其他人:后面六个零平方公里 -Others: followed by six zeros square kilometers. - -701 -00:26:35,900 --> 00:26:38,400 -其他人:厚度达到4公里以上所含的冰量 -Others: The thickness reaches over 4 kilometers, containing ice... - -702 -00:26:38,400 --> 00:26:41,300 -其他人:庞大相当于地球所有淡水水量 -Others: equivalent to about 70% of all freshwater on Earth. - -703 -00:26:41,300 --> 00:26:43,600 -其他人: 的约70% -Others: About 70%. - -704 -00:26:44,300 --> 00:26:47,000 -Shure: 啊 -Shure: Ah - -705 -00:26:47,166 --> 00:26:49,100 -其他人:啊 -Others: Ah - -706 -00:26:52,100 --> 00:26:52,766 -Shure: 那 -Shure: So - -707 -00:26:52,100 --> 00:26:54,233 -Alice:是水有百分之七十 -Alice: Water makes up 70% - -708 -00:26:54,500 --> 00:26:55,800 -Alice:陆地有百分之三十 -Alice: Land makes up 30% - -709 -00:26:55,800 --> 00:26:57,066 -Alice:然后是水的 -Alice: And then of that water - -710 -00:26:57,300 --> 00:27:00,600 -Alice:百分之七十的水里面有百分之九十的水才是 -Alice: 90% of that 70% water is - -711 -00:27:01,666 --> 00:27:02,300 -Alice:嗯 对我理解是这样的 -Alice: Yeah, that's how I understand it - -712 -00:27:04,166 --> 00:27:04,833 -小薇 好酷啊 -Tasha: So cool - -713 -00:27:04,666 --> 00:27:05,766 -Lucia: 大家好认真 -Lucia: Everyone's so serious - -714 -00:27:07,000 --> 00:27:07,633 -Lucia: 没想到 -Lucia: Didn't expect that - -715 -00:27:08,633 --> 00:27:09,100 -Shure: 是的 -Shure: Yeah - -716 -00:27:09,233 --> 00:27:10,000 -Shure: 那 -Shure: So - -717 -00:27:09,233 --> 00:27:10,700 -Alice:对 因为有的水不是淡水 -Alice: Right, because some water isn't fresh water - -718 -00:27:11,900 --> 00:27:13,266 -Shure: 转移一下资产 -Shure: Transfer some assets - -719 -00:27:13,100 --> 00:27:14,033 -Jake: 转移资产 -Jake: Transfer assets - -720 -00:27:14,166 --> 00:27:16,200 -其他人:但我们确定哪 三个是原来的 -Others: But which three are the original ones? - -721 -00:27:16,500 --> 00:27:17,866 -其他人:好随便给你什么 -Others: Okay, whatever you say - -722 -00:27:22,466 --> 00:27:26,733 -Shure: 然后那我们再奖励一枚币子给 -Shure: Then we'll reward a coin to - -723 -00:27:28,666 --> 00:27:30,833 -Shure: 查出正确答案的同学 -Shure: The student who finds the correct answer - -724 -00:27:32,900 --> 00:27:33,766 -Shure: 非常的好 -Shure: Very good - -725 -00:27:34,533 --> 00:27:35,666 -Shure: 那么下一题 -Shure: So the next question - -726 -00:27:37,300 --> 00:27:38,600 -Shure: 地球的南极 -Shure: The Earth's South Pole - -727 -00:27:38,966 --> 00:27:40,266 -其他人:哎哎 -Others: Hey hey - -728 -00:27:42,300 --> 00:27:44,866 -Shure: 他让我梅开二度的难堪 -Shure: It embarrassed me twice - -729 -00:27:49,666 --> 00:27:51,433 -Shure: 从太阳到地球 -Shure: From the sun to the Earth - -730 -00:27:51,400 --> 00:27:53,600 -Shure: 阳光需要多长时间到达 -Shure: How long does it take for sunlight to reach? - -731 -00:27:51,466 --> 00:27:53,233 -Jake:哎 我去 -Jake: Oh, come on - -732 -00:27:53,866 --> 00:27:54,233 -Shure: 这个 -Shure: This - -733 -00:27:54,233 --> 00:27:57,600 -Shure: 其实是我们好像高中那种经常算的 -Shure: Actually, it's something we often calculated in high school - -734 -00:27:57,600 --> 00:28:00,100 -Shure: 哎呦已经有两位同学举手了 -Shure: Wow, already two students raised their hands - -735 -00:28:02,633 --> 00:28:03,800 -Shure: 8分19秒 -Shure: 8 minutes and 19 seconds - -736 -00:28:05,033 --> 00:28:07,200 -Shure: 哎呦其实你们两个同时举手 -Shure: Wow, you both raised your hands at the same time - -737 -00:28:07,266 --> 00:28:09,100 -Shure: 那你们还有其他答案吗 -Shure: Do you have other answers? - -738 -00:28:09,900 --> 00:28:10,533 -其他人:我选B -Others: I choose B - -739 -00:28:11,533 --> 00:28:12,366 -其他人:啊 -Others: Ah - -740 -00:28:14,033 --> 00:28:14,866 -Shure: 适合代表人类 -Shure: Suitable to represent humanity - -741 -00:28:18,166 --> 00:28:19,100 -Shure: 你知道这个D -Shure: You know this D - -742 -00:28:19,133 --> 00:28:20,666 -Shure: 意味着什么意思吗 -Shure: What does it mean? - -743 -00:28:21,800 --> 00:28:22,800 -Shure: 这是我们的表 -Shure: This is our chart - -744 -00:28:22,800 --> 00:28:24,966 -Shure: 转了20圈才有一天会看到太阳 -Shure: It takes 20 turns to see the sun in a day. - -745 -00:28:26,500 --> 00:28:28,500 -Alice: 确保一定有一个正确答案 -Alice: Make sure there is a correct answer. - -746 -00:28:28,800 --> 00:28:30,266 -Alice: 为我们的顺利进行 -Alice: For our smooth progress. - -747 -00:28:33,300 --> 00:28:35,666 -Shure: 这这位同学纠正了我的我的错误 -Shure: This classmate corrected my mistake. - -748 -00:28:35,666 --> 00:28:37,000 -Shure: 是表转40圈 -Shure: It's actually 40 turns. - -749 -00:28:37,033 --> 00:28:37,866 -Shure: 是20圈啊 -Shure: It is 20 turns. - -750 -00:28:37,866 --> 00:28:39,600 -Shure: 对对对我疏忽了 -Shure: Yes, yes, I was negligent. - -751 -00:28:41,366 --> 00:28:42,400 -Shure: 正确答案就是A -Shure: The correct answer is A. - -752 -00:28:42,400 --> 00:28:43,266 -Shure: 是吧 -Shure: Right? - -753 -00:28:43,900 --> 00:28:45,533 -Shure: 对是8分19秒 -Shure: Yes, it's 8 minutes and 19 seconds. - -754 -00:28:45,900 --> 00:28:47,866 -Shure: 大家还记得那个怎么算的了吗 -Shure: Do you all remember how to calculate that? - -755 -00:28:49,666 --> 00:28:50,533 -Katrina: 你现在推一遍 -Katrina: You explain it again now. - -756 -00:28:50,533 --> 00:28:52,033 -其他人:谁问你了 -Others: Who asked you? - -757 -00:28:53,966 --> 00:28:55,466 -其他人:距离除以光速 -Others: Distance divided by the speed of light. - -758 -00:28:56,233 --> 00:28:58,500 -Shure: 是是就其实就是这么简单 -Shure: Yes, yes, it's actually that simple. - -759 -00:28:58,500 --> 00:28:58,966 -Shure: 对 -Shure: Right. - -760 -00:29:11,000 --> 00:29:11,300 -Shure: 来 -Shure: Come on. - -761 -00:29:11,766 --> 00:29:13,433 -Lucia: 但问题太阳会持续发光 -Lucia: But the sun keeps shining. - -762 -00:29:13,600 --> 00:29:15,533 -Lucia: 他又不是歘一下然后又熄灭 -Lucia: It's not like it flashes and then goes out. - -763 -00:29:15,900 --> 00:29:17,600 -Shure: 你们你们二位每人两个 -Shure: You two each get two. - -764 -00:29:17,766 --> 00:29:20,933 -其他人: 一方面感谢的是这个项目的话如果太阳坏掉了的话 -Others: On one hand, this project, if the sun breaks down... - -765 -00:29:21,033 --> 00:29:22,366 -其他人: 也还能 -Others: can still... - -766 -00:29:22,500 --> 00:29:23,733 -Lucia: 再活20天 -Lucia: survive for another 20 days. - -767 -00:29:26,166 --> 00:29:26,800 -修硕: 很乐观 -Shure: Very optimistic. - -768 -00:29:26,800 --> 00:29:27,866 -其他人: 我先看 了8分钟之前 -Others: I watched for 8 minutes before. - -769 -00:29:28,600 --> 00:29:30,600 -Jake: 你觉他也不是害人哇 -Jake: Do you think he's not harming people? - -770 -00:29:31,300 --> 00:29:33,166 -Katrina: 别把谢斌竹搞懵了 -Katrina: Don't confuse Xie Binzhu. - -771 -00:29:33,900 --> 00:29:34,800 -Shure: 下一个问题 -Shure: Next question. - -772 -00:29:37,533 --> 00:29:37,866 -Shure: 陨石 -Shure: Meteorite. - -773 -00:29:37,866 --> 00:29:40,500 -Shure: 为什么每次都能精准的砸到陨石坑 -Shure: Why does it always hit the crater accurately? - -774 -00:29:40,666 --> 00:29:42,466 -Alice: 谁把这个问题加进去了 -Alice: Who added this question? - -775 -00:29:42,533 --> 00:29:44,300 -其他人:谁问的这个问题 -Others: Who asked this question? - -776 -00:29:45,033 --> 00:29:47,400 -Shure: 这是一个开放型问题 -Shure: This is an open-ended question. - -777 -00:29:48,400 --> 00:29:50,266 -Shure: 根据你们的回答我思 -Shure: Based on your answers, I think... - -778 -00:32:28,566 --> 00:32:31,000 -Jake: 哈没有更多了 -Jake: Ha, there's no more. - -779 -00:32:31,066 --> 00:32:33,066 -Jake: 但是最后有一个问题啊 -Jake: But there's one last question. - -780 -00:32:33,266 --> 00:32:36,700 -其他人:也不是说不可以可以 -Others: It's not that you can't, you can. - -781 -00:32:36,566 --> 00:32:38,600 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -782 -00:32:38,566 --> 00:32:40,166 -Shure: 他的答案非常的好 -Shure: His answer is really good. - -783 -00:32:40,466 --> 00:32:41,000 -Katrina: 非常 -Katrina: Very. - -784 -00:32:40,700 --> 00:32:42,600 -Lucia: 相似相融 -Lucia: Similar and integrated. - -785 -00:32:42,566 --> 00:32:44,000 -Shure: 必须再奖励一个 -Shure: He deserves another reward. - -786 -00:32:46,566 --> 00:32:48,166 -Shure: 你现在收获非常 -Shure: You've gained a lot now. - -787 -00:32:48,933 --> 00:32:49,700 -Shure: 颇丰 -Shure: A lot. - -788 -00:32:51,200 --> 00:32:52,266 -Shure: 再下一个吧 -Shure: Next one, please. - -789 -00:32:55,000 --> 00:32:56,266 -Shure: 不孕不育会遗传 -Shure: Infertility can be inherited. - -790 -00:32:56,266 --> 00:32:57,166 -Shure: 大家觉得 -Shure: What do you all think? - -791 -00:33:04,366 --> 00:33:05,700 -Alice: 这是不是要被逼了 -Alice: Are we being forced here? - -792 -00:33:13,866 --> 00:33:15,666 -Lucia: 植物的三倍体是吧 -Lucia: Triploid plants, right? - -793 -00:33:14,200 --> 00:33:15,666 -Shure: 二位二位学生 -Shure: Two students here. - -794 -00:33:17,600 --> 00:33:19,366 -Shure: 来来来这个是 -Shure: Come on, come on, this is... - -795 -00:33:19,066 --> 00:33:20,066 -Shure: 还有一个问题 -Shure: There's one more question. - -796 -00:33:20,166 --> 00:33:21,400 -Shure: 那这个是什么 -Shure: So what is this? - -797 -00:33:20,766 --> 00:33:22,533 -Jake: 之前 -Jake: Before... - -798 -00:33:21,700 --> 00:33:22,600 -Jake: 从0 -Jake: From 0... - -799 -00:33:22,800 --> 00:33:25,033 -Jake: 到第14题中间有一个 -Jake: To the 14th question, there was one... - -800 -00:33:25,200 --> 00:33:26,300 -Jake: 其实只有13题对 -Jake: Actually, there were only 13. - -801 -00:33:26,966 --> 00:33:29,366 -Shure: 对刚刚有一个旗号没有 -Shure: Yes, there was one flag missing. - -802 -00:33:29,366 --> 00:33:30,466 -Shure: 大家有发现吗 -Shure: Did anyone notice? - -803 -00:33:30,466 --> 00:33:32,000 -Shure: 这是一个彩蛋问题 -Shure: This is a bonus question. - -804 -00:33:32,166 --> 00:33:34,233 -Shure: 这个是一个5分的问题 -Shure: This is a 5-point question. - -805 -00:33:34,566 --> 00:33:36,066 -其他人:隐藏问题 -Others: Hidden question. - -806 -00:33:36,566 --> 00:33:38,066 -Jake: C -Jake: C. - -807 -00:33:38,800 --> 00:33:41,066 -Shure: 这是一个数 -Shure: This is a number. - -808 -00:33:41,200 --> 00:33:43,066 -Shure: 对 -Shure: Yes. - -809 -00:33:45,200 --> 00:33:47,366 -其他人:那那个重复的是什么题 -Others: So what was the repeated question? - -810 -00:33:47,566 --> 00:33:49,300 -Shure: 重复的就是为了迷惑你 -Shure: The repeated one was to confuse you. - -811 -00:33:49,466 --> 00:33:51,366 -Shure: 所以他遗漏了啊 -Shure: So it was missed, ah. - -812 -00:33:51,400 --> 00:33:52,466 -Shure: 那重复的不算 -Shure: The repeated one doesn't count. - -813 -00:33:52,466 --> 00:33:53,566 -Shure: 那重复的不算 -Shure: The repeated one doesn't count. - -814 -00:33:53,800 --> 00:33:55,233 -Shure: 那个遗漏了哪 -Shure: Which one was missed? - -815 -00:33:55,266 --> 00:33:56,600 -Shure: 哪个题号 -Shure: Which question number? - -816 -00:33:57,066 --> 00:33:58,300 -Shure: 大家有注意到吗 -Shure: Did anyone notice? - -817 -00:33:59,466 --> 00:34:00,700 -其他人:0-13题 -Others: Questions 0-13. - -818 -00:34:01,466 --> 00:34:01,866 -Shure: 对 -Shure: Yes. - -819 -00:34:03,766 --> 00:34:06,366 -Shure: 啊 0-13对0-13 -Shure: Uh 0-13, yeah 0-13. - -820 -00:34:07,300 --> 00:34:08,466 -Shure: 他他说7 -Shure: He said 7. - -821 -00:34:12,200 --> 00:34:13,300 -Shure: 9 -Shure: 9. - -822 -00:34:17,966 --> 00:34:18,500 -Shure: 12 -Shure: 12. - -823 -00:34:18,933 --> 00:34:19,600 -Tasha: 这什么东西 -Tasha: What's this? - -824 -00:34:20,966 --> 00:34:22,800 -Shure: 这这位同学呢 -Shure: This, this classmate... - -825 -00:34:27,866 --> 00:34:30,733 -Shure: 要猜一个没有数字啊 -Shure: You have to guess a number that isn't there. - -826 -00:34:30,966 --> 00:34:32,800 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -827 -00:34:33,266 --> 00:34:34,200 -Shure: 他猜过了7 -Shure: He already guessed 7. - -828 -00:34:34,200 --> 00:34:35,033 -Shure: 他猜过了9 -Shure: He already guessed 9. - -829 -00:34:35,033 --> 00:34:36,200 -Shure: 他猜过了12 -Shure: He already guessed 12. - -830 -00:34:38,866 --> 00:34:40,233 -Shure: 对0-13里面 -Shure: Yeah, within 0-13. - -831 -00:34:40,966 --> 00:34:42,800 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -832 -00:34:42,966 --> 00:34:44,666 -Shure: 13就是上一集 -Shure: 13 was the last episode. - -833 -00:34:46,100 --> 00:34:48,300 -Jake:看来会赢 -Jake: Looks like we might win. - -834 -00:34:50,400 --> 00:34:51,166 -Alice: 老师这种难题 -Alice: Teacher, this kind of tough question... - -835 -00:34:51,166 --> 00:34:52,833 -Alice: 我们家刘婷就不参加了 -Alice: Our Liu Ting won't participate. - -836 -00:34:56,200 --> 00:34:57,033 -Shure: 猜一个吧 -Shure: Just guess one. - -837 -00:34:57,700 --> 00:34:58,266 -Shure: 10 -Shure: 10. - -838 -00:35:00,100 --> 00:35:02,800 -Shure: 难难道要要遗落了吗这个 -Shure: Is it possible this will be missed? - -839 -00:35:03,366 --> 00:35:05,766 -Shure: 这个给大家缩小一下范围 -Shure: Let's narrow it down for everyone. - -840 -00:35:05,766 --> 00:35:09,100 -Shure: 在啊这个数它不是一个质数 -Shure: This number is not a prime number. - -841 -00:35:12,433 --> 00:35:13,500 -其他人: 4 -Others: 4. - -842 -00:35:15,900 --> 00:35:16,700 -Shure: 继续12 -Shure: Keep guessing 12. - -843 -00:35:17,866 --> 00:35:18,300 -小薇 : 11 -Tasha: 11. - -844 -00:35:19,300 --> 00:35:19,600 -Tasha: 11 -Tasha: 11. - -845 -00:35:20,266 --> 00:35:21,100 -Shure: 7是质数 -Shure: 7 is a prime number. - -846 -00:35:22,466 --> 00:35:23,533 -Alice: 不是质数到底在说什么东西啊 -Alice: What are you talking about not a prime number? - -847 -00:35:22,766 --> 00:35:23,933 -Shure: 5也是质数 -Shure: 5 is also a prime number. - -848 -00:35:24,466 --> 00:35:26,066 -Tasha: 到底在说什么东西啊 -Tasha: What are you even talking about? - -849 -00:35:27,566 --> 00:35:30,033 -Tasha: 为什么我能精准地命中这些东西 -Tasha: Why can I hit these things accurately? - -850 -00:35:30,066 --> 00:35:31,200 -Tasha: 你们在说什么 -Tasha: What are you guys talking about? - -851 -00:35:36,166 --> 00:35:36,400 -Tasha: 1 -Tasha: 1. - -852 -00:35:36,700 --> 00:35:37,566 -Alice: 一人猜一个 -Alice: Everyone guess one. - -853 -00:35:38,600 --> 00:35:39,900 -Alice: 5是质数哈哈哈哈 -Alice: 5 is a prime number, hahaha. - -854 -00:35:39,100 --> 00:35:40,733 -Shure: 5是质数 -Shure: 5 is a prime number. - -855 -00:35:41,400 --> 00:35:43,200 -其他人:7年没学过数学了 -Others: Haven't studied math in 7 years. - -856 -00:35:44,166 --> 00:35:46,400 -Shure: 请问他坚持是5那我们也没有办法 -Shure: If he insists on 5, there's nothing we can do. - -857 -00:35:47,800 --> 00:35:48,466 -Shure: 你你 -Shure: You, you... - -858 -00:35:49,433 --> 00:35:49,866 -Shure: 8 -Shure: 8 - -859 -00:35:50,300 --> 00:35:52,133 -其他人:不是质数 还是是质敉 -Other people: Not a prime number, or is it a prime number? - -860 -00:35:52,966 --> 00:35:54,400 -Shure: 不是质数猜一个 -Shure: It's not a prime number, just guess one. - -861 -00:35:55,200 --> 00:35:56,166 -Shure: 猜一个猜一个 -Shure: Guess one, guess one. - -862 -00:35:57,566 --> 00:35:58,566 -Shure: 给个面给个面 -Shure: Give me some face, give me some face. - -863 -00:35:59,033 --> 00:35:59,900 -Shure: 给个面 -Shure: Give me some face. - -864 -00:36:00,466 --> 00:36:01,366 -Tasha: 合理呀 -Tasha: Sounds reasonable. - -865 -00:36:02,466 --> 00:36:03,566 -Shure: 他掘得我面子 -Shure: He disrespected me. - -866 -00:36:04,300 --> 00:36:06,133 -Shure: 我的室友们他掘得我面子 -Shure: My roommates disrespected me. - -867 -00:36:07,400 --> 00:36:08,066 -Shure: 好吧好吧 -Shure: Okay, okay. - -868 -00:36:08,766 --> 00:36:10,366 -翻翻呗 -Someone: Turn it over. - -869 -00:36:10,366 --> 00:36:11,300 -Jake: 翻翻呗 -Jake: Turn it over. - -870 -00:36:12,266 --> 00:36:13,933 -Shure: 我我记住了是6 -Shure: I remember, it's 6. - -871 -00:36:12,666 --> 00:36:13,166 -Tasha: 是的 -Tasha: Yes. - -872 -00:36:13,700 --> 00:36:14,200 -Tasha: 真的 -Tasha: Really. - -873 -00:36:15,100 --> 00:36:16,066 -Alice: 没人猜啊 -Alice: No one guessed. - -874 -00:36:16,066 --> 00:36:18,066 -Shure: 啊对所以没人猜没人猜 -Shure: Ah, right, so no one guessed, no one guessed. - -875 -00:36:16,866 --> 00:36:17,600 -Alice: 嗯 对 6我是 -Alice: Hmm, right, 6 is me. - -876 -00:36:17,566 --> 00:36:18,366 -Jake: 确实没人猜啊 -Jake: Indeed, no one guessed. - -877 -00:36:18,866 --> 00:36:23,366 -Shure: 所以所以我们这个大奖只能流掉 -Shure: So, so this big prize will just go to waste. - -878 -00:36:24,200 --> 00:36:25,200 -Tasha: 到底是几啊 -Tasha: What was the number, after all? - -879 -00:36:26,566 --> 00:36:27,333 -Tasha: 是几啊 -Tasha: What was the number? - -880 -00:36:28,166 --> 00:36:28,566 -Jake: 6 -Jake: 6. - -881 -00:36:28,166 --> 00:36:29,066 -Alice: 6 -Alice: 6. - -882 -00:36:28,566 --> 00:36:29,033 -Jake: 6 -Jake: 6. - -883 -00:36:30,033 --> 00:36:31,300 -Tasha: 不是有人猜了6 -Tasha: Didn't someone guess 6? - -884 -00:36:30,100 --> 00:36:32,300 -Jake: 确实一个人都没猜到99倒是有人猜 -Jake: Indeed, no one guessed, but someone guessed 99. - -885 -00:36:35,566 --> 00:36:35,800 -Shure: 那 -Shure: Then - -886 -00:36:35,800 --> 00:36:40,600 -Shure: 我们其实就应该到我们的Auction time了 -Shure: We should actually move on to our auction time. - -887 -00:36:41,600 --> 00:36:43,633 -Shure: 就是我们的拍卖时间 -Shure: It's our auction time. - -888 -00:36:43,666 --> 00:36:47,933 -Shure: 那我们先有请我们的host -Shure: Let's first invite our host. - -889 -00:36:48,200 --> 00:36:50,766 -Shure: 我们的这房间的主人们 -Shure: The owners of this room. - -890 -00:36:50,766 --> 00:36:52,200 -Shure: 先来拍一拍东西 -Shure: To auction off some items. - -891 -00:36:53,033 --> 00:36:53,966 -Shure: 来掌声 -Shure: Give a round of applause. - -892 -00:36:53,966 --> 00:36:54,800 -Shure: 有请第一位 -Shure: Let's welcome the first one. - -893 -00:36:54,700 --> 00:36:55,966 -Alice: 不是我还没拿 -Alice: Wait, I haven't taken it out yet. - -894 -00:36:55,066 --> 00:36:57,733 -Jake: 我们我们先统计一下币 -Jake: Let's first count the coins. - -895 -00:36:59,433 --> 00:37:00,766 -Shure: 大家手上都有多少币吗 -Shure: How many coins does everyone have? - -896 -00:37:00,766 --> 00:37:01,566 -Lucia: 有几个了 -Lucia: How many do you have? - -897 -00:37:02,200 --> 00:37:03,766 -Tasha: 工作人员为什么没有币 -Tasha: Why don't the staff have any coins? - -898 -00:37:03,933 --> 00:37:05,000 -Tasha: 我拍什么东西 -Tasha: What am I filming? - -899 -00:37:06,566 --> 00:37:07,433 -Tasha: 不是 -Tasha: No - -900 -00:37:34,700 --> 00:37:35,933 -Jake:哦 -Jake: Oh - -901 -00:37:43,933 --> 00:37:44,800 -Tasha: 那还邀请 -Tasha: And still invite - -902 -00:37:45,166 --> 00:37:47,200 -Lucia: 我是不是也得把我的小狗接上来 -Lucia: Should I bring my little dog up too? - -903 -00:37:47,466 --> 00:37:49,166 -Alice: 你不是有那个水母灯吗 -Alice: Don’t you have that jellyfish lamp? - -904 -00:37:48,566 --> 00:37:50,433 -Katrina: 你们俩一人一只小狗吗 -Katrina: Do both of you have a little dog? - -905 -00:37:49,966 --> 00:37:51,000 -Lucia: 水母没有灯珠 -Lucia: The jellyfish doesn't have a bulb - -906 -00:37:50,966 --> 00:37:51,766 -Lucia: 它现在不是灯 -Lucia: It's not a lamp now - -907 -00:37:51,800 --> 00:37:52,566 -Lucia: 它只是 水母 -Lucia: It's just a jellyfish - -908 -00:37:52,066 --> 00:37:53,800 -Alice: 那把狗请上来 -Alice: Then bring the dog up - -909 -00:37:54,566 --> 00:37:55,500 -Lucia: 行我去请狗了 -Lucia: Okay, I’ll bring the dog - -910 -00:37:55,533 --> 00:37:56,166 -Tasha: 为什么 -Tasha: Why - -911 -00:37:57,800 --> 00:37:58,833 -Tasha: 我我不渴 -Tasha: I’m not thirsty - -912 -00:37:59,300 --> 00:38:00,033 -Tasha: 我也不渴 -Tasha: I'm not thirsty either - -913 -00:37:59,800 --> 00:38:00,666 -Shure: 你回来吧 -Shure: You come back - -914 -00:38:01,300 --> 00:38:02,600 -Lucia: 刚进去叠了个被子 -Lucia: Just went in to fold a quilt - -915 -00:38:06,966 --> 00:38:07,433 -Tasha: 对 -Tasha: Yeah - -916 -00:38:08,066 --> 00:38:09,466 -Tasha: 不管是哪一款吧 -Tasha: Doesn’t matter which one - -917 -00:38:09,466 --> 00:38:11,000 -Tasha: 反正就没有那个感觉 -Tasha: Anyway, it just doesn't feel right - -918 -00:38:12,266 --> 00:38:12,800 -Katrina: 什么 -Katrina: What - -919 -00:38:14,400 --> 00:38:15,066 -Tasha: 不是人家 -Tasha: No, it’s not - -920 -00:38:15,066 --> 00:38:16,066 -Tasha: 关你屁事 -Tasha: None of your business - -921 -00:38:21,766 --> 00:38:22,766 -Tasha: 有帅哥给我介绍 -Tasha: There’s a handsome guy introducing me - -922 -00:38:22,766 --> 00:38:24,133 -Katrina: 我还新买了一个手链 -Katrina: I also bought a new bracelet - -923 -00:38:24,966 --> 00:38:25,400 -Tasha: 喂 -Tasha: Hey - -924 -00:38:25,800 --> 00:38:27,933 -Katrina: 就是那天在那个抖音上买的 -Katrina: It’s the one I bought on Douyin that day - -925 -00:38:32,966 --> 00:38:34,500 -Tasha: 有帅哥给我介绍一个 -Tasha: There’s a handsome guy introducing me - -926 -00:38:34,966 --> 00:38:35,833 -Lucia: 他可以调的 -Lucia: He can adjust it - -927 -00:38:35,866 --> 00:38:37,166 -Lucia: 好像他可以掰开 -Lucia: Seems like he can open it - -928 -00:38:37,166 --> 00:38:38,066 -Tasha: 人家人家 -Tasha: He, he - -929 -00:38:38,066 --> 00:38:38,833 -Tasha: 人家 -Tasha: He - -930 -00:38:46,766 --> 00:38:47,866 -Tasha: 你说 -Tasha: You say - -931 -00:38:49,066 --> 00:38:50,066 -Jake:什么东西 -Jake: What is it - -932 -00:38:49,433 --> 00:38:50,100 -Lucia: 对 -Lucia: Yeah - -933 -00:38:50,200 --> 00:38:52,033 -Shure: 开始 征贺相巾 -Shure: Start conquering Xiangjin - -934 -00:38:50,966 --> 00:38:51,800 -Tasha: 长什么样子 -Tasha: What does it look like - -935 -00:38:52,433 --> 00:38:54,266 -Jake:呵可以 -Jake: Haha, okay - -936 -00:38:53,966 --> 00:38:54,800 -Alice: 什么什么什么 -Alice: What, what, what - -937 -00:39:05,366 --> 00:39:08,233 -Shure: 我们统计完自己手上都有多少币了吗 -Shure: Have we finished counting how many coins we each have? - -938 -00:39:05,466 --> 00:39:06,333 -Jake: 你干嘛去了 -Jake: Where did you go? - -939 -00:39:09,866 --> 00:39:11,100 -Shure: 来来报个数 -Shure: Come on, report your numbers. - -940 -00:39:11,666 --> 00:39:12,200 -Katrina: 啥呀 -Katrina: What? - -941 -00:39:12,700 --> 00:39:14,066 -Shure: 自己手上有多少币 -Shure: How many coins do you have? - -942 -00:39:12,766 --> 00:39:13,166 -Alice: 币 -Alice: Coins. - -943 -00:39:16,766 --> 00:39:17,400 -Alice: 20 -Alice: 20. - -944 -00:39:17,400 --> 00:39:18,166 -Shure: 那个 -Shure: Okay. - -945 -00:39:19,666 --> 00:39:20,433 -Shure: 外外面的场记 -Shure: The person keeping track outside. - -946 -00:39:20,433 --> 00:39:22,800 -Shure: 谢斌竹来谢斌竹 -Shure: Xie Binzhu, come here. - -947 -00:39:23,400 --> 00:39:24,400 -Shure: 记一下账本 -Shure: Write it in the ledger. - -948 -00:39:24,800 --> 00:39:26,866 -Shure: 现在大家手里的币子 -Shure: The coins everyone has now. - -949 -00:39:29,066 --> 00:39:29,433 -谢斌竹: 我记 -Xie Binzhu: I'll note it. - -950 -00:39:29,800 --> 00:39:30,566 -Shure: 对你记 -Shure: Yes, you note it. - -951 -00:39:30,666 --> 00:39:32,466 -Shure: 因为你到时候发钱包 -Shure: Because you'll distribute the wallets later. - -952 -00:39:33,200 --> 00:39:33,766 -Katrina: 15 -Katrina: 15. - -953 -00:39:34,466 --> 00:39:35,066 -Katrina: 15 -Katrina: 15. - -954 -00:39:35,866 --> 00:39:38,466 -Shure: 呃报一个姓名或者代号 -Shure: Uh, report a name or a code. - -955 -00:39:41,300 --> 00:39:41,933 -Katrina: 小杜呗 -Katrina: Xiao Du. - -956 -00:39:42,866 --> 00:39:45,266 -Shure: 小杜 小杜有15个币子 -Shure: Xiao Du, Xiao Du has 15 coins. - -957 -00:39:45,400 --> 00:39:47,466 -Shure: 小杜小杜小杜 -Shure: Xiao Du, Xiao Du, Xiao Du. - -958 -00:39:45,700 --> 00:39:46,566 -Jake: 小杜小杜 -Jake: Xiao Du, Xiao Du. - -959 -00:39:46,566 --> 00:39:47,533 -Alice: 小度小度 -Alice: Xiao Du, Xiao Du. - -960 -00:39:50,366 --> 00:39:51,300 -Shure: 杜安迪的杜 -Shure: Du Andy's Du. - -961 -00:39:56,933 --> 00:39:58,000 -Tasha: 他有15个币 -Tasha: He has 15 coins. - -962 -00:39:58,600 --> 00:39:59,766 -Shure: 这位这位同学 -Shure: This student. - -963 -00:40:01,566 --> 00:40:02,333 -Shure: 11 -Shure: 11. - -964 -00:40:09,066 --> 00:40:10,233 -Nicous: 多少个12 -Nicous: How many? 12. - -965 -00:40:13,266 --> 00:40:14,400 -Shure: 十一个才有 -Shure: Only 11. - -966 -00:40:15,766 --> 00:40:16,966 -其他人:还有谁 -Others: Who else? - -967 -00:40:17,033 --> 00:40:18,566 -其他人: *****68个 -Others: ***** 68 coins. - -968 -00:40:19,466 --> 00:40:20,266 -Alice: 你是谁 -Alice: Who are you? - -969 -00:40:20,300 --> 00:40:21,100 -Tasha: 小L -Tasha: Xiao L. - -970 -00:40:21,100 --> 00:40:22,333 -Alice: 你也是小L -Alice: You're also Xiao L? - -971 -00:40:22,466 --> 00:40:23,200 -Tasha: 那就 -Tasha: Then... - -972 -00:40:23,200 --> 00:40:25,966 -Alice: 你就大L吧XL -Alice: You can be Big L, XL. - -973 -00:40:26,033 --> 00:40:28,700 -其他人:哈哈哈 -Others: Hahaha. - -974 -00:40:33,566 --> 00:40:34,633 -Tasha: 你自己先 -Tasha: You go first. - -975 -00:40:36,600 --> 00:40:37,666 -Nicous: 这个不行是吧 -Nicous: This one is not okay, right? - -976 -00:40:38,033 --> 00:40:38,933 -Lucia: 啊行行 -Lucia: Oh, it's okay. - -977 -00:40:39,200 --> 00:40:39,766 -Lucia: 谢谢你 -Lucia: Thank you. - -978 -00:40:40,433 --> 00:40:42,000 -Tasha: 我是智性恋你懂吗 -Tasha: I'm sapiosexual, you know what that means? - -979 -00:40:41,966 --> 00:40:44,066 -其他人: 智性恋嗯多丑都行 -Others: Sapiosexual, huh? Doesn't matter how ugly. - -980 -00:40:46,200 --> 00:40:47,033 -Tasha: 是这样子 -Tasha: That's right. - -981 -00:40:46,200 --> 00:40:47,100 -Lucia: 你倒是 -Lucia: You, on the other hand... - -982 -00:40:47,033 --> 00:40:47,900 -其他人: 是这样子 -Others: That's right. - -983 -00:40:48,266 --> 00:40:49,200 -Tasha: 我是智性恋 -Tasha: I'm sapiosexual. - -984 -00:40:51,800 --> 00:40:53,333 -Tasha: 知道什么叫智性恋吗 -Tasha: Do you know what sapiosexual means? - -985 -00:40:53,466 --> 00:40:54,333 -Shure: 嗯 -Shure: Hmm. - -986 -00:40:54,300 --> 00:40:54,966 -Nicous: JK -Nicous: Just kidding. - -987 -00:40:55,300 --> 00:40:56,066 -Tasha: JK -Tasha: Just kidding. - -988 -00:40:56,300 --> 00:40:57,166 -Tasha: JK是什么 -Tasha: What does "JK" mean? - -989 -00:40:59,466 --> 00:41:00,166 -Shure: 长跑长跑 -Shure: Long distance running. - -990 -00:41:00,266 --> 00:41:01,100 -Tasha: 智性恋 -Tasha: Sapiosexual. - -991 -00:41:03,366 --> 00:41:04,400 -Shure: 谢斌竹谢斌竹 -Shure: Thanks, Binzhu, thanks, Binzhu. - -992 -00:41:04,700 --> 00:41:05,566 -Shure: 记完了吗 -Shure: Got it all written down? - -993 -00:41:06,566 --> 00:41:07,566 -其他人:记好了记好了 -Others: Yes, all noted down. - -994 -00:41:08,266 --> 00:41:10,900 -Shure: 还有一个那个男的 -Shure: There's also that guy. - -995 -00:41:10,900 --> 00:41:11,700 -Shure: 有两个 -Shure: There are two of them. - -996 -00:41:15,200 --> 00:41:16,066 -Shure: 主要老板 -Shure: Mainly the boss. - -997 -00:41:16,200 --> 00:41:17,233 -Shure: 老板一直盯着我 -Shure: The boss keeps staring at me. - -998 -00:41:17,266 --> 00:41:19,000 -Shure: 我这不好不好做事 -Shure: It's hard to work this way. - -999 -00:41:19,200 --> 00:41:20,300 -Alice: 暗箱操作 -Alice: Under the table deal. - -1000 -00:41:20,300 --> 00:41:22,433 -Shure: 来来来你要怎么贿赂我 -Shure: Come on, how are you going to bribe me? - -1001 -00:41:28,033 --> 00:41:31,000 -Shure: 给你三个吧凑一下五个 -Shure: I'll give you three, let's make it five. - -1002 -00:41:29,433 --> 00:41:30,500 -Shure: 给你凑一下5个吧 -Shure: Let's make it five for you. - -1003 -00:41:30,466 --> 00:41:31,266 -Shure: 好吧 -Shure: Alright then. - -1004 -00:41:31,866 --> 00:41:35,600 -Jake: 好那我们就开始 -Jake: Alright, then let's start. - -1005 -00:41:36,066 --> 00:41:40,166 -Shure: 好开始先对房间参观 -Shure: Okay, let's start by touring the room. - -1006 -00:41:40,200 --> 00:41:41,266 -Jake: 先先拍吧 -Jake: Let's film first. - -1007 -00:41:41,466 --> 00:41:42,500 -Shure: 好那就先拍吧 -Shure: Alright, let's film first. - -1008 -00:41:42,466 --> 00:41:45,766 -Shure: 把这把这一层的任务大家都做完先 -Shure: Let's all finish the tasks on this floor first. - -1009 -00:41:46,200 --> 00:41:47,300 -Tasha: 有助于培养 -Tasha: It helps to foster... - -1010 -00:41:47,466 --> 00:41:47,966 -Shure: 好的 -Shure: Okay. - -1011 -00:41:48,300 --> 00:41:48,866 -Tasha: 感情 -Tasha: Feelings. - -1012 -00:41:48,866 --> 00:41:52,766 -Shure: 那我们进入到了激动人心的Auction time -Shure: Now we enter the exciting Auction time. - -1013 -00:41:52,966 --> 00:41:54,333 -Shure: 拍卖时间 -Shure: Auction time. - -1014 -00:41:53,066 --> 00:41:54,933 -Tasha: 算了你身边是不是没有什么 -Tasha: Forget it, don't you have anyone around you? - -1015 -00:41:55,200 --> 00:41:58,766 -Shure: 下面有请我们的第一位拍品 -Shure: Let's welcome our first auction item. - -1016 -00:41:58,800 --> 00:42:03,300 -Shure: 不是那个哎呦他怎么断了呢 -Shure: Not that one, oh no, why did it cut off? - -1017 -00:42:04,200 --> 00:42:05,600 -Shure: 老板你干什么呢老板 -Shure: Boss, what are you doing, boss? - -1018 -00:42:07,600 --> 00:42:08,966 -Tasha: 智性恋啊 -Tasha: Sapiosexual, huh? - -1019 -00:42:09,266 --> 00:42:10,566 -Nicous: 这个绝对智性 -Nicous: This is definitely sapiosexual. - -1020 -00:42:10,566 --> 00:42:11,200 -Tasha: 真的吗 -Tasha: Really? - -1021 -00:42:12,766 --> 00:42:13,566 -Shure: 对 -Shure: Yeah. - -1022 -00:42:14,866 --> 00:42:15,900 -Tasha: 什么学校的 -Tasha: Which school? - -1023 -00:42:15,900 --> 00:42:16,900 -Tasha: 什么学历的 -Tasha: What's their education level? - -1024 -00:42:17,033 --> 00:42:18,200 -Tasha: 真的很聪明吗 -Tasha: Are they really smart? - -1025 -00:42:18,966 --> 00:42:20,200 -Tasha: 你你学弟 -Tasha: Your junior? - -1026 -00:42:21,200 --> 00:42:21,866 -Lucia: 他没有灯 -Lucia: He doesn't have a light. - -1027 -00:42:21,900 --> 00:42:23,166 -Lucia: 而且我的那个欧根纱 -Lucia: And my organza... - -1028 -00:42:23,166 --> 00:42:25,800 -Lucia: 我发现贴到墙上之后就不好再剪了 -Lucia: I found that once it's stuck to the wall, it's hard to cut. - -1029 -00:42:26,166 --> 00:42:28,666 -Lucia: 所以我就光大概做了一下 -Lucia: So I just roughly did it. - -1030 -00:42:29,400 --> 00:42:30,566 -Tasha: 身体非常好 -Tasha: His health is really good. - -1031 -00:42:30,566 --> 00:42:32,566 -Lucia: 理论上说里面应该有一个灯珠 -Lucia: Theoretically, there should be a light bulb inside. - -1032 -00:42:32,566 --> 00:42:33,200 -Lucia: 真的吗 -Lucia: Really? - -1033 -00:42:33,100 --> 00:42:33,866 -Lucia: 但是它没有 -Lucia: But there isn't. - -1034 -00:42:34,400 --> 00:42:35,066 -Shure: 好的好的 -Shure: Okay, okay. - -1035 -00:42:34,466 --> 00:42:34,933 -Tasha: 正的 -Tasha: Really. - -1036 -00:42:34,966 --> 00:42:37,233 -Lucia: 对而且我没有热胶枪 -Lucia: And I don't have a hot glue gun. - -1037 -00:42:36,433 --> 00:42:37,700 -Tasha: 性格嘞 -Tasha: What about personality? - -1038 -00:42:37,466 --> 00:42:39,966 -Shure: 第一位拍卖的同学 -Shure: The first item up for auction. - -1039 -00:42:37,966 --> 00:42:40,000 -Lucia: 这个这个角我是粘住的 -Lucia: This corner is glued. - -1040 -00:42:39,700 --> 00:42:40,933 -Tasha: 真的假的 -Tasha: Really? - -1041 -00:42:39,966 --> 00:42:41,166 -Lucia: 但是这个没粘住 -Lucia: But this part isn't. - -1042 -00:42:43,033 --> 00:42:44,666 -Tasha: 我怎么加人家啊 -Tasha: How do I add them? - -1043 -00:42:43,166 --> 00:42:44,666 -Shure: 来介绍一下自己的拍品 -Shure: Introduce your auction item. - -1044 -00:42:44,666 --> 00:42:46,066 -Shure: 就Lucia先来吧 -Shure: Let's have Lucia go first. - -1045 -00:42:45,200 --> 00:42:46,500 -Tasha: 我不知道在长什么样啊 -Tasha: I don't know what they look like. - -1046 -00:42:46,300 --> 00:42:47,200 -Lucia: 我来嘛 -Lucia: I'll do it. - -1047 -00:42:47,200 --> 00:42:48,433 -Lucia: 好吧稍等一下 -Lucia: Okay, just a moment. - -1048 -00:42:47,933 --> 00:42:48,566 -Tasha: 那可以啊 -Tasha: That works. - -1049 -00:42:49,766 --> 00:42:52,466 -Lucia: 那我就还是用这个小狗吧 -Lucia: Then I'll just use this little dog. - -1050 -00:42:52,666 --> 00:42:54,733 -Lucia: 如果如果我在接下来的 -Lucia: If I, if in the next... - -1051 -00:42:55,700 --> 00:42:57,400 -Lucia: 如果我在接下来的5分钟之内 -Lucia: If in the next 5 minutes... - -1052 -00:42:57,400 --> 00:42:58,866 -Lucia: 把那个水母修好了 -Lucia: I fix the jellyfish... - -1053 -00:42:58,866 --> 00:43:01,033 -Lucia: 我就我就再我就再来一轮 -Lucia: I'll go for another round. - -1054 -00:43:01,700 --> 00:43:03,033 -Lucia: 就是现在 -Lucia: Starting now. - -1055 -00:43:02,666 --> 00:43:03,566 -Tasha: 那不行 -Tasha: No way. - -1056 -00:43:03,033 --> 00:43:04,600 -Lucia: 我就只能用这只小狗了 -Lucia: I can only use this little dog. - -1057 -00:43:04,466 --> 00:43:05,433 -Tasha: 哪里行了 -Tasha: How is that okay? - -1058 -00:43:05,300 --> 00:43:07,400 -Lucia: 对它是一个纸箱小狗 -Lucia: Yeah, it's a cardboard puppy. - -1059 -00:43:06,066 --> 00:43:08,966 -Tasha: 你找的是不是都是大学生本科的 -Tasha: Are you only looking for college students with a bachelor's degree? - -1060 -00:43:07,566 --> 00:43:08,966 -Lucia: 然后本来是做好 -Lucia: And originally it was made to be - -1061 -00:43:08,966 --> 00:43:11,833 -Lucia: 是为了放在我们这个房子的一楼门口 -Lucia: placed at the entrance of our house on the first floor. - -1062 -00:43:10,700 --> 00:43:13,533 -Tasha: 不是那人家比我小我怎么好意思呢 -Tasha: No, they're younger than me, how could I be okay with that? - -1063 -00:43:12,166 --> 00:43:14,800 -Lucia: 然后左右各一个就相当于一个石狮子 -Lucia: And one on each side, like stone lions. - -1064 -00:43:14,800 --> 00:43:16,000 -Lucia: 不过它只是一只纸狗 -Lucia: But it's just a paper dog. - -1065 -00:43:16,200 --> 00:43:16,500 -Lucia: 对 -Lucia: Right. - -1066 -00:43:16,866 --> 00:43:20,033 -Lucia: 然后因为因为我的水母灯 -Lucia: And because my jellyfish lamp - -1067 -00:43:20,033 --> 00:43:21,266 -Lucia: 他因为一些状况 -Lucia: due to some issues - -1068 -00:43:21,266 --> 00:43:22,100 -Lucia: 他没有灯珠 -Lucia: doesn't have light bulbs. - -1069 -00:43:22,066 --> 00:43:24,066 -Lucia: 并且就是这个腿没有粘稳 -Lucia: And its legs aren't stable. - -1070 -00:43:23,700 --> 00:43:24,466 -Tasha: 那你那你 -Tasha: So you, you... - -1071 -00:43:24,300 --> 00:43:25,066 -Lucia: 所以我决定 -Lucia: So I decided - -1072 -00:43:24,466 --> 00:43:25,666 -Tasha: 弟弟不好 -Tasha: Your brother is not good. - -1073 -00:43:25,066 --> 00:43:27,400 -Lucia: 先用这个小狗来代替它的位置 -Lucia: to use this little dog to replace it for now. - -1074 -00:43:27,466 --> 00:43:30,366 -Lucia: 然后如果有喜欢它的朋友们 -Lucia: And if any friends like it, - -1075 -00:43:28,466 --> 00:43:29,266 -Jake:有水吗这 -Jake: Is there water here? - -1076 -00:43:29,100 --> 00:43:30,366 -Tasha: 那你不结婚吗 -Tasha: Aren't you getting married? - -1077 -00:43:30,433 --> 00:43:32,266 -Lucia: 就可以尝试出一下价 -Lucia: they can try to make an offer. - -1078 -00:43:32,433 --> 00:43:33,700 -Tasha: 人家不着急 -Tasha: They're not in a hurry. - -1079 -00:43:32,800 --> 00:43:33,600 -Jake:没杯子啊 -Jake: No cups? - -1080 -00:43:32,900 --> 00:43:34,200 -Lucia: 好像没有什么其它可介绍的 -Lucia: Seems like there's nothing else to introduce. - -1081 -00:43:34,200 --> 00:43:35,033 -Lucia: 要不先这样 -Lucia: How about we stop here for now? - -1082 -00:43:35,566 --> 00:43:39,433 -Tasha: 是啊我我有一点 -Tasha: Yeah, I, I have a little... - -1083 -00:43:40,033 --> 00:43:41,266 -Shure: 呃对 -Shure: Uh, yeah. - -1084 -00:43:40,100 --> 00:43:42,366 -Tasha: 我妈让我研究生毕业 -Tasha: My mom wants me to finish my master's degree. - -1085 -00:43:41,266 --> 00:43:43,300 -Shure: 这个Lucia同学的这个拍品 -Shure: This item from Lucia - -1086 -00:43:43,300 --> 00:43:45,033 -Shure: 就是可能和我们的这个 -Shure: is probably related to our - -1087 -00:43:45,466 --> 00:43:47,466 -Shure: ego life的主题比较相关 -Shure: ego life theme. - -1088 -00:43:47,466 --> 00:43:48,333 -Shure: 就是 -Shure: So... - -1089 -00:43:49,033 --> 00:43:50,800 -Shure: 它是用我们这两天拆的 -Shure: It's made from the boxes - -1090 -00:43:50,800 --> 00:43:52,066 -Shure: 快递的一些箱子 -Shure: from the deliveries we received these past few days. - -1091 -00:43:52,066 --> 00:43:54,366 -Shure: 做的一些小的手工品 -Shure: It's some small crafts. - -1092 -00:43:54,400 --> 00:43:55,100 -Tasha: 真的吗 -Tasha: Really? - -1093 -00:43:54,400 --> 00:43:59,766 -Shure: 还是比较环保比较一口的对起拍价 -Shure: It's quite eco-friendly, and the starting bid is one coin. - -1094 -00:44:01,700 --> 00:44:03,700 -Shure: 一个一个一个币 -Shure: One, one, one coin. - -1095 -00:44:05,166 --> 00:44:05,933 -Shure: 哪位同学 -Shure: Anyone interested? - -1096 -00:44:06,100 --> 00:44:06,466 -Shure: 好 -Shure: Okay. - -1097 -00:44:07,900 --> 00:44:09,666 -Shure: 我们的小杜出来一个币子 -Shure: Our little Du just put out one coin. - -1098 -00:44:10,300 --> 00:44:10,966 -Tasha: 什么东西 -Tasha: What is it? - -1099 -00:44:11,600 --> 00:44:12,200 -Alice: 拍卖呢 -Alice: It's an auction. - -1100 -00:44:12,200 --> 00:44:13,400 -Lucia: 现在开始拍卖了 -Lucia: The auction is starting now. - -1101 -00:44:14,700 --> 00:44:15,400 -Shure: 我们的 -Shure: Our... - -1102 -00:44:15,966 --> 00:44:17,566 -Shure: 刚才他他叫什么来着 -Shure: What was his name again? - -1103 -00:44:17,800 --> 00:44:18,100 -Jake: 黄儿 -Jake: Huang. - -1104 -00:44:18,800 --> 00:44:19,700 -Shure: 黄导是吗 -Shure: Director Huang, right? - -1105 -00:44:19,700 --> 00:44:20,366 -Alice: 黄儿 -Alice: Huang. - -1106 -00:44:21,033 --> 00:44:21,700 -Shure: 黄导是吗 -Shure: Director Huang, right? - -1107 -00:44:21,066 --> 00:44:21,833 -Jake:小H -Jake: Little H. - -1108 -00:44:21,700 --> 00:44:24,433 -Shure: 啊黄导出了两个币子 -Shure: Ah, Director Huang put out two coins. - -1109 -00:44:26,600 --> 00:44:27,633 -Shure: 还有更高的吗 -Shure: Any higher bids? - -1110 -00:44:29,033 --> 00:44:30,100 -Shure: 两个币子一次 -Shure: Two coins, going once. - -1111 -00:44:30,900 --> 00:44:34,166 -Shure: 两个币子两次两个币子三次 -Shure: Two coins, going twice, two coins, going three times. - -1112 -00:44:35,400 --> 00:44:36,200 -Shure: 成交 -Shure: Sold! - -1113 -00:44:39,466 --> 00:44:41,133 -Lucia: 哪哪哪位同学来着 -Lucia: Which student was it? - -1114 -00:44:41,800 --> 00:44:42,266 -Shure: 好 -Shure: Okay. - -1115 -00:44:42,700 --> 00:44:44,700 -Shure: 现在交换你的两个 -Shure: Now exchange your two... - -1116 -00:44:44,200 --> 00:44:44,900 -Nicous: 那我要记吗 -Nicous: Do I need to remember? - -1117 -00:44:45,466 --> 00:44:46,533 -Jake: 你要记了 -Jake: You need to remember it. - -1118 -00:44:45,466 --> 00:44:46,533 -Shure: 要记要记 -Jake: You need to remember it. - -1119 -00:44:48,866 --> 00:44:51,933 -Tasha: 小h给了Lucia -Tasha: Little H gave them to Lucia. - -1120 -00:44:51,033 --> 00:44:51,800 -Jake:给LUCIA -Jake: To Lucia. - -1121 -00:44:54,166 --> 00:44:54,933 -Lucia: 都给我了 -Lucia: All to me? - -1122 -00:44:58,366 --> 00:44:58,900 -Shure: 好的 全部转移了 -Shure: Alright, everything has been transferred. - -1123 -00:44:59,666 --> 00:45:01,066 -Shure: 全部转移了 -Shure: Everything has been transferred. - -1124 -00:45:01,700 --> 00:45:03,566 -Shure: Lucia现在是两个币子 -Shure: Lucia now has two coins. - -1125 -00:45:02,166 --> 00:45:04,200 -Shure: 这不是两个好像是他身上所有的 -Shure: Wait, it's not just two, it's all the coins he had. - -1126 -00:45:04,366 --> 00:45:05,166 -Lucia: 谢谢 -Lucia: Thanks. - -1127 -00:45:07,300 --> 00:45:07,600 -Lucia: 两个 -Lucia: Two. - -1128 -00:45:07,300 --> 00:45:07,600 -Jake: 两个 -Lucia: Two. - -1129 -00:45:07,466 --> 00:45:07,800 -Shure: 两个 -Shure: Two. - -1130 -00:45:07,600 --> 00:45:08,266 -Alice: 两个 -Alice: Two. - -1131 -00:45:08,366 --> 00:45:10,800 -Lucia: 这不刚开始吗 -Lucia: Isn't this just the beginning? - -1132 -00:45:10,900 --> 00:45:11,600 -Nicous: 你卖什么 -Nicous: What are you selling? - -1133 -00:45:11,600 --> 00:45:12,566 -Shure: 那我们 -Shure: Then we... - -1134 -00:45:12,300 --> 00:45:13,033 -Tasha: 我卖什么 -Tasha: What am I selling? - -1135 -00:45:13,066 --> 00:45:13,733 -Shure: 下面有请 -Shure: Next, let's welcome... - -1136 -00:45:13,766 --> 00:45:14,500 -Tasha: 你要买吗 -Tasha: Do you want to buy it? - -1137 -00:45:13,766 --> 00:45:15,033 -Shure: 第二个拍品 -Shure: The second auction item. - -1138 -00:45:15,400 --> 00:45:16,766 -Tasha: 我送你一个 -Tasha: I'll give you one. - -1139 -00:45:17,166 --> 00:45:18,233 -Tasha: 你送给你女朋友 -Tasha: You can give it to your girlfriend. - -1140 -00:45:18,266 --> 00:45:19,833 -Lucia: 我去我的压花还没拆 -Lucia: Oh no, I haven't even unpacked my pressed flowers yet. - -1141 -00:45:19,800 --> 00:45:21,600 -Tasha: 送你一个我拿出来 -Tasha: I'll give you one, let me take it out. - -1142 -00:45:30,600 --> 00:45:31,600 -Tasha: 接下来拍啥 -Tasha: What's next for the auction? - -1143 -00:45:33,200 --> 00:45:34,000 -Shure: 拍 -Shure: Auction. - -1144 -00:45:36,800 --> 00:45:38,433 -Katrina: 我们刚开始的时候 -Katrina: When we first started, - -1145 -00:45:38,433 --> 00:45:40,200 -Katrina: 原来每人买一束鲜花 -Katrina: everyone would buy a bunch of fresh flowers. - -1146 -00:45:40,200 --> 00:45:41,600 -Katrina: 然后换花瓶养 -Katrina: Then we'd put them in vases. - -1147 -00:45:41,600 --> 00:45:46,833 -Katrina: 然后买的是那个呃白百合和黄的百合 -Katrina: We bought white lilies and yellow lilies. - -1148 -00:45:47,033 --> 00:45:49,600 -Katrina: 还有那个康乃馨和芍药 -Katrina: Also, carnations and peonies. - -1149 -00:45:49,600 --> 00:45:51,266 -Katrina: 就都会自已种的 -Katrina: All self-grown. - -1150 -00:45:51,466 --> 00:45:52,966 -Katrina: 然后就慢慢开了 -Katrina: And they slowly bloomed. - -1151 -00:45:52,966 --> 00:45:55,400 -Katrina: 以后我们就把它放在压花器里压 -Katrina: Then we would put them in the flower pressers. - -1152 -00:45:55,700 --> 00:45:56,766 -Katrina: 压两三天以后 -Katrina: After two or three days, - -1153 -00:45:56,766 --> 00:45:59,066 -Katrina: 晒干以后给大家做成这种书签 -Katrina: we dried them and made bookmarks for everyone. - -1154 -00:45:59,566 --> 00:46:00,633 -Katrina: 就是对 -Katrina: Exactly. - -1155 -00:46:00,666 --> 00:46:01,733 -Katrina: 就可以放书里面 -Katrina: You can put them in books. - -1156 -00:46:01,766 --> 00:46:03,633 -Katrina: 然后调料的话还是挺香的 -Katrina: And they still smell pretty good. - -1157 -00:46:03,966 --> 00:46:05,866 -Katrina: 然后还有这种明信片 -Katrina: Also, there's these postcards. - -1158 -00:46:05,966 --> 00:46:08,000 -Katrina: 就是明片的话就是会少一点 -Katrina: Though we made fewer postcards. - -1159 -00:46:08,066 --> 00:46:13,066 -Katrina: 就是放了一些花瓣这些然后就长这个样子 -Katrina: We put some petals on them, and they look like this. - -1160 -00:46:15,800 --> 00:46:17,833 -其他人:大家拍一下 -Others: Everyone, take a photo. - -1161 -00:46:17,900 --> 00:46:18,700 -其他人: 起拍价 -Others: Starting price. - -1162 -00:46:18,900 --> 00:46:24,200 -Lucia: 那就是 2个就1EGO币起拍 -Lucia: Two of them start at 1 EGO coin. - -1163 -00:46:26,866 --> 00:46:27,666 -Shure: 好的 -Shure: Okay. - -1164 -00:46:29,966 --> 00:46:31,766 -Shure: 一份明信片加 -Shure: One postcard plus - -1165 -00:46:32,866 --> 00:46:33,466 -Katrina: 一个书签 -Katrina: One bookmark. - -1166 -00:46:33,466 --> 00:46:34,400 -Shure: 一个书签 -Shure: One bookmark. - -1167 -00:46:37,966 --> 00:46:40,466 -Shure: 你你这个样有点多 -Shure: You, you have quite a lot here. - -1168 -00:46:39,200 --> 00:46:42,033 -Tasha: 之前不是说了吗那个种子纸你知道吗 -Tasha: Didn't we say before about that seed paper? - -1169 -00:46:40,466 --> 00:46:43,366 -Shure: 要不我们重新定一下价呢 -Shure: How about we adjust the price? - -1170 -00:46:40,700 --> 00:46:42,066 -Jake:等会儿吃等会儿吃 -Jake: Wait a moment, let's eat later. - -1171 -00:46:43,066 --> 00:46:44,200 -Tasha: 嗯每个都有 -Tasha: Yeah, each one has it. - -1172 -00:46:46,066 --> 00:46:47,233 -Shure: 那我们就是 -Shure: So we... - -1173 -00:46:48,300 --> 00:46:49,533 -Shure: 四个四个来 -Shure: Four of them, four of them. - -1174 -00:46:49,566 --> 00:46:50,800 -Shure: 2+2 好吧 -Shure: 2+2, okay? - -1175 -00:46:50,066 --> 00:46:51,300 -Tasha: 然后把这个纸你看 -Tasha: And this paper, you see. - -1176 -00:46:50,800 --> 00:46:53,133 -Lucia: 你看 撕碎之后 送在土壤里面 -Lucia: You see, tear it up and put it in the soil. - -1177 -00:46:51,800 --> 00:46:54,300 -Tasha: 撕碎放在土壤里面就可以发芽 -Tasha: Tear it up and put it in the soil, it will sprout. - -1178 -00:46:53,166 --> 00:46:55,900 -Shure: 两个书签加两个明信片 -Shure: Two bookmarks and two postcards. - -1179 -00:46:55,100 --> 00:46:56,000 -Tasha: 对自己设计的 -Tasha: Yes, I designed them myself. - -1180 -00:46:55,900 --> 00:46:56,866 -Shure: 起拍价 -Shure: Starting price. - -1181 -00:46:56,866 --> 00:46:57,533 -Tasha: 怎么样 -Tasha: How about it? - -1182 -00:46:57,066 --> 00:46:57,966 -Shure: 一个ego币懂了吗 -Shure: One ego coin, got it? - -1183 -00:46:57,900 --> 00:46:58,533 -Tasha: 懂了吗 -Tasha: Got it? - -1184 -00:46:58,766 --> 00:46:59,400 -Tasha: 懂了稍微 -Tasha: Got it, sort of. - -1185 -00:46:59,400 --> 00:47:00,433 -Tasha: 等会帮我介绍一下 -Tasha: Help me introduce it later. - -1186 -00:47:00,433 --> 00:47:00,900 -Shure: 两个 -Shure: Two. - -1187 -00:47:00,433 --> 00:47:01,033 -Tasha: 行吗 -Tasha: Okay? - -1188 -00:47:01,900 --> 00:47:02,866 -Tasha: 是送你一个 -Tasha: I'll give you one. - -1189 -00:47:02,566 --> 00:47:04,066 -Shure: 这个非常激激烈啊 -Shure: This is very intense. - -1190 -00:47:05,966 --> 00:47:06,633 -Jake: 呵呵呵 -Jake: Hahaha. - -1191 -00:47:06,400 --> 00:47:07,366 -Shure: 两个一次 -Shure: Two at a time. - -1192 -00:47:06,666 --> 00:47:08,800 -Tasha: 我让你送给女朋友没让你捣乱 -Tasha: I told you to give it to your girlfriend, not to mess around. - -1193 -00:47:08,266 --> 00:47:08,833 -Shure: 三个 -Shure: Three. - -1194 -00:47:11,566 --> 00:47:13,566 -其他人: 哦哦很多组啊多组啊那得4那得4 -Others: Oh, a lot of sets, a lot of sets, that makes 4. - -1195 -00:47:13,666 --> 00:47:15,700 -其他人:我们一个人一个不就行了吗 -Others: Can't we just each get one? - -1196 -00:47:15,766 --> 00:47:17,800 -其他人: 哦哦那得4那得4 -Others: Oh, that makes 4. - -1197 -00:47:17,800 --> 00:47:19,600 -Shure: 落子无悔啊落子无悔 -Shure: No regrets once you place the bid. - -1198 -00:47:17,966 --> 00:47:20,066 -Tasha: 我的定价是一个ego币一个 -Tasha: My price is one ego coin each. - -1199 -00:47:21,166 --> 00:47:21,933 -Tasha: 啊 -Tasha: Ah. - -1200 -00:47:22,466 --> 00:47:26,800 -Shure: 三个一次三个两次三个三次 -Shure: Three once, three twice, three thrice. - -1201 -00:47:22,600 --> 00:47:23,500 -Tasha: 太贵了 -Tasha: Too expensive. - -1202 -00:47:24,866 --> 00:47:25,800 -Tasha: 一个ego币一个 -Tasha: One ego coin each. - -1203 -00:47:26,566 --> 00:47:27,966 -Jake: 自己人后台无价 -Jake: For our own folks, it's priceless backstage. - -1204 -00:47:27,700 --> 00:47:28,333 -Shure: 成交 -Shure: Deal. - -1205 -00:47:28,966 --> 00:47:29,666 -Shure: 好的 -Shure: Okay. - -1206 -00:47:29,700 --> 00:47:32,400 -Shure: 我们第一组书签加明信片 -Shure: Our first set, bookmarks and postcards. - -1207 -00:47:30,466 --> 00:47:32,266 -Tasha: 你跟他说一个ego币一个 -Tasha: Tell him it's one ego coin each. - -1208 -00:47:31,533 --> 00:47:35,200 -其他人: 你先不要着急,我先把钱攒够的 -Others: Don't rush, let me save enough money first. - -1209 -00:47:32,433 --> 00:47:34,433 -Tasha: 6个打包5个ego币起卖 -Tasha: Six for a package, starting at five ego coins. - -1210 -00:47:34,866 --> 00:47:35,766 -Tasha: 算了6个 -Tasha: Never mind, six. - -1211 -00:47:35,466 --> 00:47:36,800 -Jake: 还贷款拍卖 -Jake: Auctioning off loans. - -1212 -00:47:37,800 --> 00:47:38,966 -其他人: 我的钱去哪儿了 -Others: Where did my money go? - -1213 -00:47:40,033 --> 00:47:41,566 -其他人: 这是自己藏的吗 -Others: Did you hide it yourself? - -1214 -00:47:42,266 --> 00:47:43,600 -其他人: 自己藏自己找是吧 -Others: Hiding it and finding it yourself, right? - -1215 -00:47:43,800 --> 00:47:44,800 -Jake: 自藏自讨 -Jake: Hide and seek with yourself. - -1216 -00:47:45,666 --> 00:47:47,100 -其他人:我去找它我藏的 -Others: I'll go find what I hid. - -1217 -00:47:52,266 --> 00:47:52,700 -Shure: 好 -Shure: Okay - -1218 -00:47:53,066 --> 00:47:54,033 -Shure: 这是第一组 -Shure: This is the first group - -1219 -00:47:54,900 --> 00:47:56,700 -Shure: 第二组起拍 -Shure: Second group, start bidding - -1220 -00:47:59,700 --> 00:48:01,400 -Shure: 还有两还有两组啊 -Shure: There are two more groups, two more groups - -1221 -00:48:10,400 --> 00:48:11,200 -Jake:找不到了 -Jake: Can't find it - -1222 -00:48:11,266 --> 00:48:12,066 -其他人: 找到了 -Others: Found it - -1223 -00:48:12,200 --> 00:48:13,000 -Jake:恩 -Jake: Yeah - -1224 -00:48:36,666 --> 00:48:37,733 -Shure: 起拍价一 -Shure: Starting bid one - -1225 -00:48:38,666 --> 00:48:39,066 -Shure: 一个 -Shure: One - -1226 -00:48:39,800 --> 00:48:40,433 -Shure: 两个 -Shure: Two - -1227 -00:48:41,866 --> 00:48:42,633 -Shure: 两个一次 -Shure: Two once - -1228 -00:48:43,700 --> 00:48:44,833 -Shure: 两个两次 -Shure: Two twice - -1229 -00:48:45,100 --> 00:48:46,300 -Tasha: 你一定要好好介绍 -Tasha: You have to introduce it well - -1230 -00:48:46,300 --> 00:48:48,933 -Tasha: 你要说他要是种下去 -Tasha: You need to say if they plant it - -1231 -00:48:48,966 --> 00:48:50,033 -Shure: 三个一次 -Shure: Three once - -1232 -00:48:51,366 --> 00:48:52,366 -Shure: 还有人要加价吗 -Shure: Anyone want to raise the bid? - -1233 -00:48:53,966 --> 00:48:55,000 -Shure: 四个哎呦 -Shure: Four, oh wow - -1234 -00:48:55,700 --> 00:48:57,066 -Jake: 啊这么有钱 -Jake: Ah, so rich - -1235 -00:48:57,766 --> 00:48:58,566 -其他人: 我有150个 -Others: I have 150 - -1236 -00:48:58,933 --> 00:49:01,200 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -1237 -00:49:01,300 --> 00:49:02,766 -Shure: 账本不算啊 -Shure: Accounts don't count - -1238 -00:49:02,766 --> 00:49:03,766 -Nicous: 我有四个 -Nicous: I have four - -1239 -00:49:03,866 --> 00:49:05,866 -Shure: 他就想想四个来吧 -Shure: He just wants to try with four - -1240 -00:49:05,866 --> 00:49:06,833 -Shure: 那4个一次 4个两次 -Shure: Then four once, four twice - -1241 -00:49:07,400 --> 00:49:08,433 -Shure: 4个两次 -Shure: Four twice - -1242 -00:49:08,466 --> 00:49:10,600 -其他人: 我操没人扛价了 -Others: Damn, no one is raising the bid - -1243 -00:49:10,966 --> 00:49:11,700 -Shure: so -Shure: So - -1244 -00:49:12,200 --> 00:49:13,300 -Shure: 4个三次 -Shure: Four three times - -1245 -00:49:16,666 --> 00:49:17,066 -Katrina: 好 -Katrina: Okay - -1246 -00:49:17,066 --> 00:49:17,566 -Katrina: 谢谢老板 -Katrina: Thanks boss - -1247 -00:49:20,466 --> 00:49:22,033 -Shure: 记好账啊记好账 -Shure: Keep good records, keep good records - -1248 -00:49:23,166 --> 00:49:25,433 -Shure: 那剩下这些就一一起出来一次 -Shure: Then the remaining ones will come out together once - -1249 -00:49:25,800 --> 00:49:26,800 -其他人: 还我吧破产 -Others: Give it back, I'm broke - -1250 -00:49:29,900 --> 00:49:32,200 -Tasha: 等我把我的东西卖了我替你还上债 -Tasha: Once I sell my stuff, I'll pay off your debt - -1251 -00:49:32,200 --> 00:49:33,033 -Tasha: 爹 -Tasha: Dad - -1252 -00:49:35,900 --> 00:49:36,433 -Shure: 好的 -Shure: Okay - -1253 -00:49:36,466 --> 00:49:37,266 -其他人:该我几个 -Others: How many do I have? - -1254 -00:49:40,900 --> 00:49:42,466 -Shure: 不是币子币子币子 -Shure: Not coins, coins, coins - -1255 -00:49:42,466 --> 00:49:43,366 -Katrina: 我币吗 -Katrina: My coins? - -1256 -00:49:43,866 --> 00:49:46,100 -Katrina: 我现在是五个加四个等于十个 -Katrina: Now I have five plus four, that's ten - -1257 -00:49:53,066 --> 00:49:53,966 -Shure: 可以贷款 -Shure: You can take a loan. - -1258 -00:49:53,300 --> 00:49:54,766 -Lucia: 你不是150个吗 -Lucia: Aren't you supposed to have 150? - -1259 -00:49:56,366 --> 00:49:57,733 -Shure: 然后刚刚 -Shure: And just now... - -1260 -00:49:58,433 --> 00:49:59,466 -Shure: 他们两位的 -Shure: For the two of them... - -1261 -00:50:00,400 --> 00:50:01,700 -Shure: 还是他们两位 -Shure: Or maybe for the two of them... - -1262 -00:50:02,066 --> 00:50:02,900 -Shure: 他们三位 -Shure: The three of them... - -1263 -00:50:03,300 --> 00:50:04,166 -Shure: 每人是 -Shure: Each person... - -1264 -00:50:05,866 --> 00:50:07,500 -Shure: 减了3你减了 -Shure: Reduced by 3, you reduced... - -1265 -00:50:10,200 --> 00:50:12,066 -Shure: 还还有谁划了三个 -Shure: Who else reduced by three? - -1266 -00:50:12,300 --> 00:50:13,066 -Shure: 他3 -Shure: Him, 3... - -1267 -00:50:14,966 --> 00:50:15,300 -Shure: 他 -Shure: Him... - -1268 -00:50:16,566 --> 00:50:18,000 -Shure: 黄导黄导 -Shure: Director Huang, Director Huang... - -1269 -00:50:20,366 --> 00:50:21,033 -Shure: 就他没变 -Shure: He didn't change. - -1270 -00:50:21,033 --> 00:50:22,700 -Shure: 他没变还是9 -Shure: He didn't change, still 9. - -1271 -00:50:23,700 --> 00:50:24,633 -其他人: 这两个也没变 -Others: These two didn't change either. - -1272 -00:50:25,700 --> 00:50:27,400 -Katrina: 你们三都没花出去钱 -Katrina: None of you three spent any money. - -1273 -00:50:27,466 --> 00:50:29,100 -其他人: 对呀 这一轮没花出去 -Others: Yeah, this round no one spent. - -1274 -00:50:29,666 --> 00:50:30,566 -Shure: 非常可惜 -Shure: Such a pity. - -1275 -00:50:31,200 --> 00:50:35,233 -Shure: 那个请那个场务人员不要哄抬物价啊 -Shure: Please, the staff, don't inflate the prices. - -1276 -00:50:35,700 --> 00:50:37,600 -Shure: 来吧下一位拍卖者 -Shure: Alright, next auctioneer. - -1277 -00:50:39,666 --> 00:50:42,433 -Shure: welcome any host animal -Shure: Welcome any host animal. - -1278 -00:50:42,566 --> 00:50:43,733 -Shure: 你上吧 -Shure: Your turn. - -1279 -00:50:42,933 --> 00:50:44,033 -Alice: 我来吧 -Alice: I'll go. - -1280 -00:50:45,066 --> 00:50:45,866 -Tasha: 不是你上吧 啊上 你先上 -Tasha: Not you, go ahead, you go first. - -1281 -00:50:46,200 --> 00:50:47,433 -Tasha: 啊上你先上 -Tasha: Yeah, you go first. - -1282 -00:50:51,066 --> 00:50:52,200 -Tasha: 哄抬一下价格 -Tasha: Raise the price a bit. - -1283 -00:50:52,200 --> 00:50:53,466 -Lucia: 我的我的CP -Lucia: My, my CP. - -1284 -00:50:53,466 --> 00:50:54,533 -Lucia: 我的CP来了 -Lucia: My CP is here. - -1285 -00:50:54,800 --> 00:50:55,600 -Tasha: 真的吗 -Tasha: Really? - -1286 -00:50:55,600 --> 00:50:57,200 -Nicous: 待会找一下他照片 -Nicous: Find his picture later. - -1287 -00:50:57,466 --> 00:50:58,166 -Shure: 这是 -Shure: This is... - -1288 -00:50:58,166 --> 00:50:59,566 -Tasha: 等我抬到两个 -Tasha: Let me raise it to two. - -1289 -00:50:58,400 --> 00:51:00,466 -Alice: Lucia的CP狗 -Alice: Lucia's CP dog. - -1290 -00:51:01,033 --> 00:51:03,100 -Shure: 他叫二狗 -Shure: His name is Er Gou. - -1291 -00:51:01,933 --> 00:51:03,666 -Alice: Lucia狗的CP狗 -Alice: Lucia's CP dog. - -1292 -00:51:05,400 --> 00:51:07,366 -Tasha: 等他出三个我就分你一个 -Tasha: When he gets three, I'll give you one. - -1293 -00:51:07,466 --> 00:51:08,500 -Lucia: 突然打人 -Lucia: Suddenly hits people. - -1294 -00:51:07,566 --> 00:51:08,400 -Tasha: 我拿两 -Tasha: I'll take two. - -1295 -00:51:08,766 --> 00:51:09,600 -Tasha: 怎么样 -Tasha: How about that? - -1296 -00:51:09,566 --> 00:51:13,833 -Alice: 大家可以叫他二哈 -Alice: Everyone can call him Er Ha. - -1297 -00:51:15,166 --> 00:51:17,300 -Alice: 啊其实我本来准备的是水仙种子 -Alice: Ah, actually I had prepared some narcissus seeds. - -1298 -00:51:17,300 --> 00:51:20,766 -Alice: 但是我P的太狠了 -Alice: But I edited the photo too hard. - -1299 -00:51:20,766 --> 00:51:21,966 -Alice: 我忘买了 -Alice: I forgot to buy them. - -1300 -00:51:22,466 --> 00:51:24,800 -Alice: 然后就做了一只纸狗 -Alice: So I made a paper dog instead. - -1301 -00:51:24,966 --> 00:51:28,000 -Alice: 然后这个纸狗的话赠送一个卫生纸 -Alice: And this paper dog comes with a roll of toilet paper. - -1302 -00:51:27,966 --> 00:51:30,633 -Alice: 捏的花已经别到他的耳朵上了 -Alice: The flower I made is already pinned to its ear. - -1303 -00:51:30,866 --> 00:51:31,766 -Alice: 好就这样 -Alice: That's it. - -1304 -00:51:31,800 --> 00:51:32,800 -Alice: 起拍价一个 -Alice: Starting bid is one. - -1305 -00:51:32,800 --> 00:51:33,800 -Alice: 大家不用哄抬 -Alice: No need to bid high. - -1306 -00:51:33,800 --> 00:51:34,766 -Alice: 因为我还会捏 -Alice: Because I can make more. - -1307 -00:51:36,400 --> 00:51:36,966 -Alice: 好 -Alice: Okay. - -1308 -00:51:36,966 --> 00:51:37,866 -Alice: 一个起拍 -Alice: Starting bid is one. - -1309 -00:51:39,866 --> 00:51:40,800 -Shure: 一个一次 -Shure: One, once. - -1310 -00:51:41,066 --> 00:51:42,033 -其他人:就到此为止吧 -Others: Let's stop here. - -1311 -00:51:42,166 --> 00:51:42,933 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -1312 -00:51:43,566 --> 00:51:44,400 -Shure: 一个两次 -Shure: One, twice. - -1313 -00:51:44,433 --> 00:51:46,433 -Shure: 这可比Lucia多一朵花呀 -Shure: This has one more flower than Lucia's. - -1314 -00:51:45,466 --> 00:51:46,400 -小薇硕: 哄抬一下 -Tasha: Bid higher. - -1315 -00:51:48,200 --> 00:51:49,200 -Shure: 那我们 -Shure: So we... - -1316 -00:51:49,200 --> 00:51:51,000 -Tasha: 我赚到的我帮你还 -Tasha: I'll repay what I earn. - -1317 -00:51:51,166 --> 00:51:51,900 -其他人:两个 -Others: Two. - -1318 -00:51:51,900 --> 00:51:52,700 -Shure: 哎呦哎呦 -Shure: Oh wow, oh wow. - -1319 -00:51:52,600 --> 00:51:54,333 -Tasha: 我说哄抬我的 -Tasha: I said bid higher for mine. - -1320 -00:51:54,566 --> 00:51:55,466 -Shure: 两个 -Shure: Two. - -1321 -00:51:55,466 --> 00:51:56,433 -Jake: 哪来的钱哈 -Jake: Where's the money coming from, huh? - -1322 -00:51:55,766 --> 00:51:58,500 -其他人:我我我受到了受到了我受到了蒙骗 -Others: I, I, I feel deceived. - -1323 -00:51:58,466 --> 00:52:01,400 -其他人: 我我我我退出拍卖了我已经 -Others: I'm, I'm, I'm out of the auction, I'm done. - -1324 -00:52:01,433 --> 00:52:02,600 -其他人: 我退出拍卖 -Others: I'm out of the auction. - -1325 -00:52:02,433 --> 00:52:04,600 -Shure: 那就还是一个 -Shure: So it's back to one. - -1326 -00:52:04,866 --> 00:52:06,200 -Katrina: 起拍价卖他了给 -Katrina: Sell it at the starting bid. - -1327 -00:52:06,400 --> 00:52:07,066 -Shure: so -Shure: So... - -1328 -00:52:08,466 --> 00:52:09,100 -Tasha: 上 -Tasha: Let's go. - -1329 -00:52:11,066 --> 00:52:13,033 -Shure: 有没有敲的这么响一点的东西 -Shure: Is there something we can knock louder? - -1330 -00:52:13,066 --> 00:52:14,466 -Tasha: 吐4块钱我帮你还了 -Tasha: I'll repay you the 4 bucks. - -1331 -00:52:13,700 --> 00:52:14,766 -Alice: 给你留着吧 -Alice: You keep it. - -1332 -00:52:15,866 --> 00:52:16,700 -Alice: 你多买点 -Alice: Buy more. - -1333 -00:52:16,966 --> 00:52:18,033 -Nicous: 你得粘上啊 -Nicous: You need to stick it. - -1334 -00:52:18,533 --> 00:52:18,866 -Tasha: 啊 -Tasha: Ah. - -1335 -00:52:19,066 --> 00:52:20,466 -Tasha: 你这样你去就行了 -Tasha: Just go like this. - -1336 -00:52:22,533 --> 00:52:23,766 -其他人: 我来卖东西了 -Others: I'm here to sell things. - -1337 -00:52:27,366 --> 00:52:29,633 -其他人:你什么时候出来的 -Others: When did you come out? - -1338 -00:52:29,800 --> 00:52:32,533 -其他人: 我可以和代购 -Others: Can I do purchasing on behalf of others? - -1339 -00:52:33,533 --> 00:52:34,300 -其他人:我是代购 -Others: I do purchasing on behalf of others. - -1340 -00:52:36,533 --> 00:52:37,766 -Nicous: 这个是我姐说的 -Nicous: This is what my sister said. - -1341 -00:52:44,066 --> 00:52:45,133 -Jake: 想一下怎么变 -Jake: Think about how to change it. - -1342 -00:52:49,900 --> 00:52:54,066 -其他人: 就这么说吧这个东西从主题上说 -Others: Let's say, from the theme perspective... - -1343 -00:52:54,200 --> 00:52:57,300 -其他人:他是一个很环保的手制书签 -Others: It's a very eco-friendly handmade bookmark. - -1344 -00:52:57,466 --> 00:53:00,533 -其他人: 然后你们把这个东西 -Others: And then you guys... - -1345 -00:53:00,666 --> 00:53:03,333 -其他人: 倒在倒在那个土壤里 -Others: Pour it into the soil. - -1346 -00:53:03,700 --> 00:53:05,566 -其他人:浇水太阳能生成种子 -Others: Water it and sunlight will generate seeds. - -1347 -00:53:06,166 --> 00:53:08,066 -Tasha: 生成太阳花 -Tasha: It will grow sunflowers. - -1348 -00:53:08,066 --> 00:53:09,966 -其他人:太阳花上面的实际价值 -Others: The actual value of the sunflower. - -1349 -00:53:10,066 --> 00:53:12,533 -其他人:它上面的实际价值就非常屌 -Others: The actual value on it is very impressive. - -1350 -00:53:12,666 --> 00:53:15,400 -其他人: 你们买了这个就和我姐建立了联系 -Others: If you buy this, you will connect with my sister. - -1351 -00:53:25,366 --> 00:53:28,533 -其他人: 你们只要认识了她 你们就能一帆风顺 -Others: Once you know her, everything will go smoothly for you. - -1352 -00:53:28,700 --> 00:53:31,866 -其他人: 一个起拍 1go 币起拍 -Others: Starting bid, 1 ego coin. - -1353 -00:53:35,433 --> 00:53:36,800 -Shure: 你这不行 -Shure: This won't work. - -1354 -00:53:37,166 --> 00:53:39,233 -Shure: 市场监督管理局提醒您 -Shure: The Market Supervision Administration reminds you. - -1355 -00:53:42,066 --> 00:53:43,566 -Shure: 你这总共有几个 -Shure: How many do you have in total? - -1356 -00:53:44,200 --> 00:53:45,600 -其他人: 总共6个 -Others: There are 6 in total. - -1357 -00:53:46,800 --> 00:53:48,600 -Shure: 6个总共6个 -Shure: 6, 6 in total. - -1358 -00:53:49,566 --> 00:53:51,566 -Shure: 两个一个吧 -Shure: Two per pack, okay? - -1359 -00:53:51,566 --> 00:53:52,366 -Shure: 好吧 -Shure: Alright. - -1360 -00:53:52,600 --> 00:53:55,866 -Shure: 我们不希望东西它不是成对出现的 -Shure: We don't want things to appear alone, right? It's so lonely. - -1361 -00:53:55,900 --> 00:53:57,200 -Shure: 对吧多孤独啊 -Shure: Right? - -1362 -00:53:57,800 --> 00:54:01,066 -Shure: 好的那我们一ego币 -Shure: Okay, one ego coin. - -1363 -00:54:01,200 --> 00:54:03,033 -Shure: 两个种子包 -Shure: Two seed packs. - -1364 -00:54:03,066 --> 00:54:03,700 -Shure: 可以吗 -Shure: Is that okay? - -1365 -00:54:04,666 --> 00:54:06,200 -Shure: 起拍二 -Shure: Starting bid, two. - -1366 -00:54:11,900 --> 00:54:12,700 -其他人: 走一下流程是吗 -Others: Follow the process, right? - -1367 -00:54:14,300 --> 00:54:16,466 -Shure: 两个还有更高的吗 -Shure: Two, any higher bids? - -1368 -00:54:17,566 --> 00:54:18,433 -Shure: 两个依次 -Shure: Two once. - -1369 -00:54:19,266 --> 00:54:22,000 -Shure: 哎呦黄导还是大气 -Shure: Oh wow, Director Huang is generous. - -1370 -00:54:22,600 --> 00:54:24,566 -Shure: 三个三个一次 -Shure: Three, three once. - -1371 -00:54:24,566 --> 00:54:25,766 -Shure: 还有人要加价吗 -Shure: Any higher bids? - -1372 -00:54:25,800 --> 00:54:27,033 -Shure: 三个两次 -Shure: Three twice. - -1373 -00:54:28,900 --> 00:54:31,566 -Shure: 三个三次成交 -Shure: Three times, sold. - -1374 -00:54:45,033 --> 00:54:45,800 -Shure: 好的 -Shure: Alright. - -1375 -00:54:46,666 --> 00:54:47,566 -Shure: 第二轮拍卖 -Shure: Second round of bidding. - -1376 -00:54:49,666 --> 00:54:50,833 -Shure: 一一个起拍 -Shure: Starting bid, one. - -1377 -00:54:52,300 --> 00:54:54,866 -Shure: 两个二两个一次 -Shure: Two at two once. - -1378 -00:54:56,466 --> 00:54:57,566 -Shure: 两个两次 -Shure: Two at two twice. - -1379 -00:54:59,066 --> 00:55:00,066 -Shure: 两个3次 -Shure: Two at three times. - -1380 -00:55:02,266 --> 00:55:02,900 -Shure: 成交 -Shure: Sold. - -1381 -00:55:06,600 --> 00:55:07,400 -其他人:最后一个 -Others: The last one. - -1382 -00:55:18,800 --> 00:55:20,666 -Shure: 啊还有最后一份 -Shure: Ah, there's one more left. - -1383 -00:55:25,266 --> 00:55:26,166 -Shure: 两个一次 -Shure: Two at once. - -1384 -00:55:29,200 --> 00:55:30,566 -Shure: 还有出更高的吗 -Shure: Any higher bids? - -1385 -00:55:31,300 --> 00:55:32,266 -Shure: 两个两次 -Shure: Two at twice. - -1386 -00:55:34,966 --> 00:55:35,800 -Shure: 两个 -Shure: Two. - -1387 -00:55:40,266 --> 00:55:42,166 -Shure: 还有还有出价的吗 -Shure: Any more bids? - -1388 -00:55:45,800 --> 00:55:46,566 -其他人: 三次 -Others: Three times. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY6/A1_JAKE_DAY6_17000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY6/A1_JAKE_DAY6_17000000.srt deleted file mode 100644 index 31fff80154b567337b2f136042ffc281fb7b7a99..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY6/A1_JAKE_DAY6_17000000.srt +++ /dev/null @@ -1,3299 +0,0 @@ -1 -00:01:29,966 --> 00:01:30,733 -其他人: 8个 -Others: 8 - -2 -00:01:41,600 --> 00:01:44,866 -Shure: 那我们下一个环节 -Shure: So our next segment - -3 -00:01:44,866 --> 00:01:46,233 -Shure: 啊不是 呸 啊 -Shure: Ah, no, ugh, ah - -4 -00:01:46,566 --> 00:01:48,200 -Shure: 下下一下一个介绍 -Shure: The next, next introduction - -5 -00:01:49,033 --> 00:01:50,166 -Shure: 5个币子开始 -Shure: Start with 5 coins - -6 -00:01:50,866 --> 00:01:51,666 -Shure: 5 -Shure: 5 - -7 -00:01:55,233 --> 00:01:57,100 -Tasha: 就差两啊 -Tasha: Just two more - -8 -00:01:55,466 --> 00:01:56,233 -Shure: 4 -Shure: 4 - -9 -00:01:57,466 --> 00:01:58,233 -其他人: 太廉价了 -Others: Too cheap - -10 -00:01:58,700 --> 00:02:00,066 -Shure: 3 我记住了 -Shure: 3, I got it - -11 -00:02:01,900 --> 00:02:02,800 -Shure: 3个啦 -Shure: 3 now - -12 -00:02:05,566 --> 00:02:06,466 -Shure: 上吧上吧 -Shure: Go, go - -13 -00:02:07,633 --> 00:02:08,433 -Shure: 两个 -Shure: 2 - -14 -00:02:09,433 --> 00:02:10,833 -Shure: 哎不让了不让了 -Shure: Hey, no more, no more - -15 -00:02:12,200 --> 00:02:13,166 -Shure: 一个了啊 -Shure: Down to 1 - -16 -00:02:13,300 --> 00:02:14,033 -Shure: 然后后面呢 -Shure: And then - -17 -00:02:14,033 --> 00:02:15,000 -Shure: 就可就没有了 -Shure: That's it - -18 -00:02:15,000 --> 00:02:17,366 -Shure: 我们后面的拍品非常的精彩的 -Shure: Our next items are really exciting - -19 -00:02:17,366 --> 00:02:19,966 -Shure: 我们提前看过大家的这些 -Shure: We've previewed everyone's items - -20 -00:02:23,300 --> 00:02:26,466 -Shure: 这些拍品都非非常的非常的棒 -Shure: These items are really, really great - -21 -00:02:26,800 --> 00:02:29,600 -Shure: 真的真的没有在自告奋勇来 -Shure: Seriously, no one's volunteering? - -22 -00:02:31,466 --> 00:02:32,833 -Shure: 来介绍一下的吗 -Shure: To introduce? - -23 -00:02:36,866 --> 00:02:38,966 -Shure: 那6个 -Shure: Then 6 - -24 -00:02:36,933 --> 00:02:42,266 -其他人: 我去一楼看看我被找钱了给自己增加一些拍卖经历 -Others: I'll go check the first floor, get some change, and increase my auction experience - -25 -00:02:40,700 --> 00:02:42,300 -Shure: 你看这啥 6个 -Shure: Look at this, 6 - -26 -00:02:42,400 --> 00:02:43,466 -Shure: 不能再多了啊 -Shure: No more - -27 -00:02:43,466 --> 00:02:44,433 -Shure: 只有6个 -Shure: Only 6 - -28 -00:02:44,433 --> 00:02:46,866 -Shure: 再给大家最后3秒钟考虑时间 -Shure: Giving you all 3 more seconds to think - -29 -00:02:46,866 --> 00:02:47,200 -Shure: 没有 -Shure: No - -30 -00:02:47,200 --> 00:02:49,833 -Shure: 我们这波就直接进行下一个环节了啊 -Shure: Let's move to the next segment - -31 -00:02:50,433 --> 00:02:54,233 -Shure: 3 2 1 -Shure: 3, 2, 1 - -32 -00:02:55,200 --> 00:02:59,200 -Shure: 好的那我们结束introduction环节 -Shure: Okay, we end the introduction segment - -33 -00:02:59,200 --> 00:03:01,166 -Jake: 我们花了整整5分钟 -Jake: We spent a full 5 minutes - -34 -00:03:04,900 --> 00:03:05,600 -Shure: 可以 OK -Shure: Alright, OK - -35 -00:03:07,166 --> 00:03:10,233 -Shure: 那我们就进行呃 -Shure: So let's proceed to - -36 -00:03:10,233 --> 00:03:13,466 -Shure: guest的那个拍卖环节吧 -Shure: The guest auction segment - -37 -00:03:13,500 --> 00:03:14,000 -Shure: 然后 -Shure: Then - -38 -00:03:14,000 --> 00:03:18,166 -Shure: 大家看一眼自己手头的币子都有多少 -Shure: Everyone check how many coins you have - -39 -00:03:18,166 --> 00:03:20,066 -Shure: 现在谁的 -Shure: Now who - -40 -00:03:20,366 --> 00:03:23,733 -Shure: 要不谁的币子少谁先上来拍 -Shure: Whoever has the fewest coins, goes first - -41 -00:03:28,166 --> 00:03:29,800 -Shure: 给你先赚点钱嘛 -Shure: I'm helping you make some money first. - -42 -00:03:45,666 --> 00:03:47,466 -Tasha: 好 他的东西我最期待 -Tasha: Alright, I'm most looking forward to his stuff. - -43 -00:03:53,433 --> 00:03:55,966 -Katrina: 是那个胶片黑白卷 -Katrina: It's that black and white film roll. - -44 -00:03:56,033 --> 00:03:58,566 -Katrina: 洗出来底片是我自己去拍的 -Katrina: The developed negatives are ones I took myself. - -45 -00:03:58,833 --> 00:04:02,100 -Katrina: 然后今天带了5个 -Katrina: And today, I brought five of them. - -46 -00:04:02,133 --> 00:04:05,333 -Katrina: 它是基本上都是风景应该是有 -Katrina: They're basically all landscapes, there should be... - -47 -00:04:05,366 --> 00:04:09,066 -Katrina: 四张大海然后有一张是楼房 -Katrina: Four of the sea, and one of a building. - -48 -00:04:09,100 --> 00:04:12,433 -Katrina: 就是很神奇的是因为它是黑白卷 -Katrina: What's amazing is that they're black and white rolls. - -49 -00:04:12,466 --> 00:04:15,033 -Katrina: 正常这么看看不到需要用 -Katrina: Normally, you can't see anything by just looking at it, you need... - -50 -00:04:15,066 --> 00:04:18,233 -Katrina: 对需要看哪 面是正面 -Katrina: Yeah, you need to see which side is the front. - -51 -00:04:18,300 --> 00:04:20,866 -Katrina: 这面是正面,需要用光照一下 -Katrina: This side is the front, you need to shine some light on it. - -52 -00:04:20,933 --> 00:04:24,533 -Katrina: 能看到它那个里面的开关还蛮 -Katrina: You can see the switch inside, it's pretty... - -53 -00:04:24,566 --> 00:04:27,033 -Katrina: 很有意思的 -Katrina: Quite interesting. - -54 -00:04:27,266 --> 00:04:28,700 -Alice: 老公给我买一个 -Alice: Honey, buy one for me. - -55 -00:04:30,233 --> 00:04:34,600 -Katrina: 就是相当于 是由我把它画出来的,是由 -Katrina: Basically, I drew it out, and... - -56 -00:04:34,733 --> 00:04:35,533 -其他人:我找到了 -Others: I found it! - -57 -00:04:35,633 --> 00:04:36,433 -Katrina: 随身自己带着一小片属于自己的海的感觉而且我 -Katrina: Carrying a small piece of the sea with me, and... - -58 -00:04:38,000 --> 00:04:38,633 -Tasha: 我们4个 -Tasha: The four of us... - -59 -00:04:38,633 --> 00:04:40,033 -Tasha: 买两个吗 -Tasha: Buying two, right? - -60 -00:04:40,100 --> 00:04:46,566 -Katrina: 可以去就是通过对着手机的手电或者对着阳光才能看到 -Katrina: You can see it by shining your phone's flashlight or sunlight on it. - -61 -00:04:46,666 --> 00:04:49,700 -Katrina: 蛮有意思的反正我觉得挺有意思的 -Katrina: It's pretty interesting, I think it's quite interesting. - -62 -00:04:49,800 --> 00:04:50,600 -Katrina: 然后 -Katrina: And then... - -63 -00:04:53,366 --> 00:04:54,666 -Tasha: 我出你就别出 -Tasha: If I bid, you don't bid. - -64 -00:04:54,666 --> 00:04:55,866 -Tasha: 你出我就别出 -Tasha: If you bid, I won't bid. - -65 -00:04:56,033 --> 00:04:59,433 -Shure: 肖老师觉得这个每张呢就 -Shure: Mr. Xiao thinks that each of these... - -66 -00:05:02,466 --> 00:05:04,166 -Shure: 一个起拍先 -Shure: Let's start the bidding with one. - -67 -00:05:04,433 --> 00:05:06,166 -Shure: OK那就先一个起拍 -Shure: Okay, let's start the bidding with one. - -68 -00:05:06,166 --> 00:05:06,733 -Shure: 好吧 -Shure: Alright? - -69 -00:05:07,133 --> 00:05:08,500 -Shure: 总共有5个 -Shure: We have a total of five. - -70 -00:05:08,800 --> 00:05:10,966 -Shure: 那么第一张 -Shure: So, the first one... - -71 -00:05:12,166 --> 00:05:13,900 -其他人:第一张是什么啊 -Others: What's the first one? - -72 -00:05:14,466 --> 00:05:16,200 -Shure: 第一张射手 -Shure: The first one is Sagittarius. - -73 -00:05:16,333 --> 00:05:18,066 -其他人:拿手电照 一下 -Others: Shine a flashlight on it. - -74 -00:05:22,000 --> 00:05:23,066 -Shure: 第一张是哪个 -Shure: Which one is the first? - -75 -00:05:23,366 --> 00:05:24,400 -Shure: 是有一块 -Shure: There's a piece... - -76 -00:05:24,833 --> 00:05:25,500 -其他人:哦对 -Others: Oh, right. - -77 -00:05:25,500 --> 00:05:27,866 -其他人:这5张其实不是同一个地方 -Others: These five are actually from different places. - -78 -00:05:27,866 --> 00:05:32,666 -其他人:应该就是山东沿海那几个城市都呆过 -Others: They should be from several coastal cities in Shandong. - -79 -00:05:30,900 --> 00:05:32,400 -Tasha: 我不是给你4个了吗 -Tasha: Didn't I give you four? - -80 -00:05:32,900 --> 00:05:38,966 -其他人:然后大概是从20年 到现在都是疫情之后拍的海 -Others: And roughly from 2020 to now, taken after the pandemic. - -81 -00:05:33,166 --> 00:05:34,033 -Tasha: 你还呀 -Tasha: You still want it? - -82 -00:05:35,366 --> 00:05:36,733 -Tasha: 这是我们俩共同资产 -Tasha: This is our shared asset. - -83 -00:05:41,400 --> 00:05:46,466 -Shure: 这张是一个有着很多礁石的一个海 -Shure: This picture is of a sea with many reefs. - -84 -00:05:47,300 --> 00:05:48,900 -Shure: 然后起拍价一 -Shure: The starting bid is one. - -85 -00:05:50,233 --> 00:05:52,233 -Shure: 一个 两个 -Shure: One, two. - -86 -00:05:53,400 --> 00:05:54,700 -Shure: 两个一次 -Shure: Twice for two. - -87 -00:05:56,633 --> 00:05:57,966 -Shure: 两个两次 -Shure: Twice for two. - -88 -00:06:00,066 --> 00:06:01,466 -Shure: 好我这边出3个 -Shure: Alright, I bid three. - -89 -00:06:01,766 --> 00:06:03,133 -Shure: 3个一次 -Shure: Once for three. - -90 -00:06:06,066 --> 00:06:07,433 -Shure: 三个两次啊 -Shure: Twice for three. - -91 -00:06:07,433 --> 00:06:08,700 -Shure: 还有没有想要的 -Shure: Anyone else want it? - -92 -00:06:08,700 --> 00:06:09,766 -Shure: 这个这个 -Shure: This, this. - -93 -00:06:11,633 --> 00:06:12,366 -Shure: 这个这个 -Shure: This, this. - -94 -00:06:12,366 --> 00:06:14,866 -Shure: 非非常的beautiful -Shure: It's very beautiful. - -95 -00:06:14,866 --> 00:06:15,833 -Shure: 这个我跟你讲 -Shure: I'm telling you. - -96 -00:06:16,400 --> 00:06:18,600 -Shure: 这是这五个里面比较不错的一个 -Shure: This is one of the best among these five. - -97 -00:06:18,133 --> 00:06:20,866 -Tasha: 我天他对自己女朋友的拍品 -Tasha: Oh my, he highly praises his girlfriend's auction item. - -98 -00:06:20,866 --> 00:06:22,066 -Tasha: 大加赞赏 -Tasha: High praise indeed. - -99 -00:06:22,400 --> 00:06:25,533 -Tasha: 非常停留了非常的时间 -Tasha: It's been quite a long time. - -100 -00:06:22,666 --> 00:06:26,400 -Shure: 三个次那就自产自销一下了 -Shure: Three times, let's sell it ourselves. - -101 -00:06:26,400 --> 00:06:27,200 -Shure: 好了 -Shure: Alright. - -102 -00:06:28,233 --> 00:06:30,400 -Shure: 我我我收下了啊 -Shure: I'll take it. - -103 -00:06:30,633 --> 00:06:31,466 -Shure: 怎么回啊 -Shure: How do I reply? - -104 -00:06:33,066 --> 00:06:34,100 -Shure: 我真想要 -Shure: I really want it. - -105 -00:06:35,966 --> 00:06:37,200 -Shure: 啊不一样 -Shure: Ah, it's different. - -106 -00:06:37,933 --> 00:06:39,100 -Shure: 给你发三个来 -Shure: I'll send you three. - -107 -00:06:39,466 --> 00:06:41,833 -其他人:我手工品你带回去 -Others: Take my handmade items back with you. - -108 -00:06:43,600 --> 00:06:51,400 -其他人: 没有没有我猜是因为他昨天跟我讲找了一下没有可以相着不会思考可是很有意思的 - -109 -00:06:52,000 --> 00:06:53,166 -Shure: 好的 -Shure: Alright. - -110 -00:06:53,466 --> 00:06:55,733 -Shure: 那我们下一个 -Shure: Let's move on to the next one. - -111 -00:06:56,400 --> 00:06:57,366 -Shure: 这是什么 -Shure: What is this? - -112 -00:07:00,000 --> 00:07:05,200 -Shure: 哦这是一个栏杆旁边的一个大汉 -Shure: Oh, this is a big guy next to a railing. - -113 -00:07:05,600 --> 00:07:06,400 -Shure: 对 -Shure: Yes. - -114 -00:07:06,900 --> 00:07:08,666 -Shure: 也是起拍价一 -Shure: Starting bid is one. - -115 -00:07:09,533 --> 00:07:09,966 -Shure: 一个 -Shure: One. - -116 -00:07:10,566 --> 00:07:11,233 -Shure: 两个 -Shure: Two. - -117 -00:07:13,566 --> 00:07:14,433 -Shure: 两个一次 -Shure: Twice for two. - -118 -00:07:15,566 --> 00:07:16,566 -Shure: 两个两次 -Shure: Twice for two. - -119 -00:07:17,800 --> 00:07:19,466 -Shure: 三个三个一次 -Shure: Three, once for three. - -120 -00:07:20,500 --> 00:07:21,633 -Shure: 三个两次 -Shure: Twice for three. - -121 -00:07:23,200 --> 00:07:24,200 -Shure: 还有更高的吗 -Shure: Is there anything higher? - -122 -00:07:25,000 --> 00:07:26,633 -Shure: 三个三次落锤 -Shure: Three times with the hammer. - -123 -00:07:28,200 --> 00:07:29,600 -Shure: 成交哈 -Shure: Sold! - -124 -00:07:31,900 --> 00:07:36,600 -其他人: 坏了 你这你这你这产生了阶级 -Others: Oh no, you just created a class system. - -125 -00:07:38,500 --> 00:07:40,366 -Tasha: 我们是中产阶级 -Tasha: We are the middle class. - -126 -00:07:40,666 --> 00:07:41,433 -Shure: 还有 -Shure: And... - -127 -00:07:42,866 --> 00:07:44,433 -Shure: 还有一个啊 -Shure: There's one more. - -128 -00:07:44,433 --> 00:07:45,500 -Shure: 第三个 -Shure: The third one. - -129 -00:07:46,366 --> 00:07:48,666 -Shure: 第三个是一个 出价两个 -Shure: The third one is one, starting with two. - -130 -00:07:49,100 --> 00:07:50,166 -Shure: 还有一个是楼 -Shure: And there's a building. - -131 -00:07:50,166 --> 00:07:51,466 -Shure: 其他的几个都是啊 -Shure: The rest are all... - -132 -00:07:52,500 --> 00:07:53,300 -Shure: 哦这是 -Shure: Oh, this is... - -133 -00:07:53,300 --> 00:07:59,333 -其他人: 哦这是这张是青岛那个一派帆船中心 -Others: Oh, this one is from the Qingdao Sailing Center. - -134 -00:07:59,700 --> 00:08:01,466 -Shure: 这是一个带有船的海 -Shure: This one has a boat on the sea. - -135 -00:08:01,466 --> 00:08:03,666 -Shure: 还有后背景是一个 -Shure: And the background is... - -136 -00:08:04,433 --> 00:08:05,600 -Shure: 不要到最后一个 -Shure: Don't go for the last one. - -137 -00:08:04,433 --> 00:08:07,100 -Tasha: 不要到最后一个拍会很高 -Tasha: Don't go for the last one, it will be very high. - -138 -00:08:05,833 --> 00:08:07,100 -Shure: 还有一些楼 -Shure: And there are some buildings. - -139 -00:08:07,600 --> 00:08:09,266 -Shure: 起拍价一个两个 -Shure: Starting price is one, two. - -140 -00:08:09,866 --> 00:08:11,433 -Shure: 一个两个 -Shure: One, two. - -141 -00:08:13,766 --> 00:08:15,166 -Shure: 两个两个一次 -Shure: Two, two once. - -142 -00:08:16,466 --> 00:08:17,966 -Shure: 两个两次哦 -Shure: Two, two twice. - -143 -00:08:18,500 --> 00:08:19,633 -Shure: 他又三个 -Shure: Now three. - -144 -00:08:20,566 --> 00:08:22,800 -Tasha: 这就是资产阶级 -Tasha: This is the bourgeoisie. - -145 -00:08:22,800 --> 00:08:23,966 -Shure: 哎呦四个 -Shure: Oh wow, four. - -146 -00:08:26,000 --> 00:08:26,866 -Shure: 4个一次 -Shure: Four once. - -147 -00:08:27,366 --> 00:08:28,466 -Shure: 4个两次 -Shure: Four twice. - -148 -00:08:30,100 --> 00:08:30,866 -Shure: 4个3次 -Shure: Four three times. - -149 -00:08:30,866 --> 00:08:32,533 -Shure: so 成交 -Shure: So, sold! - -150 -00:08:33,733 --> 00:08:34,533 -其他人:他只有4个 -Others: He only has four. - -151 -00:08:41,866 --> 00:08:43,966 -Shure: 然后大家拿到手可以直接用 -Shure: Then everyone can use it directly. - -152 -00:08:44,600 --> 00:08:46,466 -其他人:我要增加一下我的拍卖资金 -Others: I need to increase my auction funds. - -153 -00:08:46,733 --> 00:08:49,466 -Lucia: 这个如果大家一会有喜欢也可以拍拍试试 -Lucia: If anyone likes it, you can try to bid for it later. - -154 -00:08:48,866 --> 00:08:50,433 -Shure: 然后下一个 -Shure: Then the next one. - -155 -00:08:49,466 --> 00:08:50,966 -Lucia: 这也是压花 -Lucia: This is also embossed. - -156 -00:08:51,000 --> 00:08:52,466 -Tasha: 好好那我的呢 -Tasha: Okay, what about mine? - -157 -00:08:53,566 --> 00:08:55,566 -Tasha: 不管我这瓶就是我的 -Tasha: Anyway, this bottle is mine. - -158 -00:08:55,700 --> 00:08:58,033 -Shure: 要不你拿着给大家展示一下 -Shure: How about you hold it up and show everyone? - -159 -00:08:59,100 --> 00:09:00,266 -Shure: 呃我拿着来 -Shure: Uh, I'll hold it. - -160 -00:09:03,566 --> 00:09:05,033 -Shure: 还是给大家展示一下吧 -Shure: Still, show it to everyone. - -161 -00:09:05,033 --> 00:09:06,766 -Shure: 这个会看的更 -Shure: This will look more... - -162 -00:09:07,800 --> 00:09:09,266 -Lucia: 哎我把手机放哪 -Lucia: Hey, where did I put my phone? - -163 -00:09:09,400 --> 00:09:09,933 -Lucia: 在这 -Lucia: Here it is. - -164 -00:09:10,133 --> 00:09:11,466 -Shure: 更那什么一点 -Shure: More, um, something. - -165 -00:09:11,766 --> 00:09:13,166 -Shure: 对给大家看一下 -Shure: Yeah, let's show everyone. - -166 -00:09:17,333 --> 00:09:17,566 -Shure: 对 -Shure: Right. - -167 -00:09:17,566 --> 00:09:19,400 -Shure: 这是一个纯的海面 -Shure: This is a pure ocean view. - -168 -00:09:20,366 --> 00:09:22,400 -Shure: 然后还有啊 -Shure: And then there's, um... - -169 -00:09:22,400 --> 00:09:23,066 -Shure: 还有这个 -Shure: There's this. - -170 -00:09:23,066 --> 00:09:25,166 -Shure: 这个是一个楼的 -Shure: This is a building view. - -171 -00:09:25,666 --> 00:09:26,733 -Shure: 还有这两个 -Shure: And these two. - -172 -00:09:27,433 --> 00:09:30,100 -其他人: 都是纯景选的都是没有人的那个 -Others: They are all pure scenery, no people in them. - -173 -00:09:30,466 --> 00:09:31,733 -Shure: 对纯景的 -Shure: Yeah, pure scenery. - -174 -00:09:31,900 --> 00:09:34,566 -其他人:因为有人的不太好 -Others: Because the ones with people aren't that good. - -175 -00:09:34,833 --> 00:09:37,866 -Shure: 那就先先拍一个楼的吧好吧 -Shure: So let's start with a building view, shall we? - -176 -00:09:41,200 --> 00:09:43,166 -Shure: 这个楼的啊对 -Shure: This building, yeah. - -177 -00:09:43,600 --> 00:09:44,966 -Shure: 一个大摩 -Shure: A big skyscraper. - -178 -00:09:45,033 --> 00:09:46,466 -Shure: 呃也不算摩天吧 -Shure: Uh, maybe not a skyscraper. - -179 -00:09:46,466 --> 00:09:48,600 -Shure: 就是楼的一个景 -Shure: Just a building scene. - -180 -00:09:48,833 --> 00:09:50,166 -Shure: 起拍价还是一个 -Shure: Starting bid is... - -181 -00:09:50,866 --> 00:09:51,666 -Shure: 一个 -Shure: One... - -182 -00:09:52,400 --> 00:09:53,200 -Shure: 两个 -Shure: Two... - -183 -00:09:59,600 --> 00:10:00,400 -Shure: 两个一次 -Shure: Two once. - -184 -00:10:00,200 --> 00:10:03,266 -其他人:哄抬一下特价啊 -Others: Raise the price a bit, special offer. - -185 -00:10:02,233 --> 00:10:03,266 -Shure: 两个两次 -Shure: Two twice. - -186 -00:10:04,233 --> 00:10:07,600 -Tasha: 我靠这资产阶级受不了了 -Tasha: Oh my god, I can't stand this bourgeoisie. - -187 -00:10:05,733 --> 00:10:08,300 -Shure: 那你怎么都要买过来是吗 -Shure: So you're going to buy it, right? - -188 -00:10:09,200 --> 00:10:10,433 -Tasha: 受不了了 -Tasha: I can't stand it. - -189 -00:10:09,366 --> 00:10:11,200 -Shure: 3个三个一次 -Shure: Three, three once. - -190 -00:10:11,233 --> 00:10:14,033 -Tasha: 我觉得三个是顶价下次我们直接拍三个 -Tasha: I think three is the top price, next time we'll start with three. - -191 -00:10:14,033 --> 00:10:15,000 -Shure: 3个两次 -Shure: Three twice. - -192 -00:10:15,800 --> 00:10:16,600 -Tasha: 等有人说一个 -Tasha: When someone says one. - -193 -00:10:16,600 --> 00:10:17,700 -Tasha: 我们就说三个 -Tasha: We'll say three. - -194 -00:10:18,466 --> 00:10:19,300 -Tasha: 不说了断层 -Tasha: No more, cut off. - -195 -00:10:19,300 --> 00:10:20,666 -Tasha: 断层就不会有人买 -Tasha: If we cut off, no one will buy. - -196 -00:10:19,533 --> 00:10:20,933 -Shure: 3个三次 -Shure: Three, three times. - -197 -00:10:20,666 --> 00:10:21,433 -Tasha: 不过最后一个了 -Tasha: But it's the last one. - -198 -00:10:21,433 --> 00:10:22,233 -Tasha: 怎么办 -Tasha: What to do? - -199 -00:10:22,866 --> 00:10:23,533 -Shure: 成交 -Shure: Sold. - -200 -00:10:23,533 --> 00:10:24,966 -Tasha: 不知道呀 -Tasha: No idea. - -201 -00:10:30,000 --> 00:10:32,100 -Shure: 还有最后一个 -Shure: There's one last one. - -202 -00:10:32,900 --> 00:10:34,366 -Shure: 这个是一个海的啊 -Shure: This one is from the sea. - -203 -00:10:34,966 --> 00:10:36,033 -Jake: 这怎么卖啊 -Jake: How do you sell this? - -204 -00:10:34,966 --> 00:10:36,200 -Shure: 对这个是个海的 -Shure: Yes, this one is from the sea. - -205 -00:10:36,966 --> 00:10:37,966 -Shure: 起拍价还是一个 -Shure: The starting bid is still one. - -206 -00:10:37,633 --> 00:10:39,166 -Tasha: 不是为什么有人吃了 -Tasha: Why did someone eat it? - -207 -00:10:39,166 --> 00:10:39,966 -Tasha: 给我一个 -Tasha: Give me one. - -208 -00:10:41,000 --> 00:10:41,666 -Shure: 一个 -Shure: One. - -209 -00:10:41,400 --> 00:10:42,700 -Jake: 对呀怎么卖啊 -Jake: Yeah, how do you sell it? - -210 -00:10:43,166 --> 00:10:44,366 -Tasha: 不知道 -Tasha: I don't know. - -211 -00:10:43,366 --> 00:10:45,966 -Shure: 有人一个 -Shure: Someone bid one. - -212 -00:10:43,533 --> 00:10:45,766 -Jake: 这要卖了 -Jake: We need to sell it. - -213 -00:10:44,633 --> 00:10:45,533 -其他人: 两个 -Others: Two. - -214 -00:10:45,766 --> 00:10:46,833 -Jake: 给给他钱吧 -Jake: Give him the money. - -215 -00:10:47,000 --> 00:10:48,666 -Shure: 两个两个一次 -Shure: Two, two once. - -216 -00:10:51,066 --> 00:10:53,600 -Shure: 你就不要不要跟gas抢了好吗三个 -Shure: Don't compete with gas, okay? Three. - -217 -00:10:53,100 --> 00:10:54,100 -Tasha: 三个 -Tasha: Three. - -218 -00:10:57,366 --> 00:10:58,233 -Shure: 两个两次 -Shure: Two, two twice. - -219 -00:10:57,433 --> 00:10:59,533 -Jake:他也是是乱分的是吗 -Jake: Is he also randomly dividing it? - -220 -00:10:58,233 --> 00:10:58,733 -Tasha: 三个 -Tasha: Three. - -221 -00:10:59,100 --> 00:11:00,033 -Shure: 三个一次 -Shure: Three, once. - -222 -00:11:00,766 --> 00:11:01,633 -Jake: 试吃 一下 -Jake: Taste test. - -223 -00:11:01,766 --> 00:11:06,266 -其他人:我也试吃一下回口比较好我一会儿帮你卖一下 -Others: I'll taste test it too, it's good. I'll help you sell it later. - -224 -00:11:02,766 --> 00:11:04,033 -Shure: 三个三个好 -Shure: Three, three, okay. - -225 -00:11:07,266 --> 00:11:08,266 -Shure: 三个一次 -Shure: Three, once. - -226 -00:11:07,500 --> 00:11:10,300 -Tasha: 好你就说出你的真实体验就行 -Tasha: Okay, just say your real experience. - -227 -00:11:07,766 --> 00:11:09,400 -Jake: 这大老板都是这 -Jake: All the big bosses do this. - -228 -00:11:09,366 --> 00:11:10,366 -Shure: 三个两次 -Shure: Three, twice. - -229 -00:11:09,633 --> 00:11:10,433 -其他人:对我已经体验过了 -Others: Yes, I've already experienced it. - -230 -00:11:13,266 --> 00:11:15,100 -Shure: 没事咱们咱们可以说着 -Shure: It's fine, we can talk about it. - -231 -00:11:17,900 --> 00:11:19,100 -Shure: 四个 四个一次 -Shure: Four, four once. - -232 -00:11:19,100 --> 00:11:19,800 -Tasha: 我靠 -Tasha: Oh my god. - -233 -00:11:21,166 --> 00:11:22,166 -Shure: 四个两次 -Shure: Four, twice. - -234 -00:11:22,600 --> 00:11:23,366 -Shure: 四个三次 -Shure: Four, three times. - -235 -00:11:23,366 --> 00:11:24,166 -Shure: 成交 -Shure: Sold. - -236 -00:11:26,466 --> 00:11:28,466 -Tasha: 买不到了算了 -Tasha: Can't buy it, forget it. - -237 -00:11:28,866 --> 00:11:30,833 -其他人:太急迫了马上必须 马上把钱给我 -Others: Too urgent, must give me the money immediately. - -238 -00:11:31,000 --> 00:11:34,000 -Tasha: 要不是把钱要不是替你还债了 -Tasha: If it weren't for paying off your debt... - -239 -00:11:36,833 --> 00:11:40,400 -Tasha: 要不是要不是替你还债了 -Tasha: If it weren't for paying off your debt... - -240 -00:11:43,666 --> 00:11:45,366 -Shure: 好的然后 -Shure: Alright then... - -241 -00:11:48,033 --> 00:11:50,866 -Shure: 现在谁手上的比较少一点 -Shure: Who has the least in their hands right now? - -242 -00:11:52,600 --> 00:11:54,066 -Tasha: 你有什么可拍的 -Tasha: What do you have to shoot? - -243 -00:11:57,033 --> 00:11:59,200 -其他人:8+8-,对12个 -Others: 8+8-, yeah, 12. - -244 -00:11:59,600 --> 00:12:00,800 -Shure: 还有12个你呢 -Shure: Still 12, how about you? - -245 -00:12:02,100 --> 00:12:03,166 -其他人:还有12个 -Others: Still 12. - -246 -00:12:05,700 --> 00:12:06,266 -Shure: 6个 -Shure: 6. - -247 -00:12:07,000 --> 00:12:07,766 -Tasha: 我去自我介绍 -Tasha: I'll go introduce myself. - -248 -00:12:07,766 --> 00:12:08,600 -Tasha: 没有用呀 -Tasha: It's useless. - -249 -00:12:08,866 --> 00:12:12,433 -Shure: 那黄导你先上来介绍一下你的拍品吧 -Shure: Nicous, why don't you come up and introduce your auction item? - -250 -00:12:09,166 --> 00:12:10,300 -Tasha: 4个 -Tasha: 4. - -251 -00:12:12,433 --> 00:12:14,700 -Shure: 是中间这个相机吗 -Shure: Is it this camera in the middle? - -252 -00:12:15,466 --> 00:12:17,566 -其他人:这玩意我看看 -Others: Let me have a look at this thing. - -253 -00:12:19,133 --> 00:12:20,966 -Jake: 你要要这相机我们直接起飞 -Jake: If you want this camera, we'll fly straight away. - -254 -00:12:21,800 --> 00:12:22,466 -Jake: ego币 -Jake: Ego coins. - -255 -00:12:22,266 --> 00:12:24,700 -Tasha: 我一百五十个给你 -Tasha: I'll give you one hundred and fifty. - -256 -00:12:22,666 --> 00:12:23,833 -Shure: ego币直接起飞 -Shure: Ego coins, straight away. - -257 -00:12:24,866 --> 00:12:25,466 -Shure: 来吧来吧 -Shure: Come on, come on. - -258 -00:12:25,500 --> 00:12:26,800 -Shure: 黄导黄导先上 -Shure: Nicous, you go first. - -259 -00:12:27,033 --> 00:12:31,600 -其他人: 不幸的问题是我今天还真没有什么拍品 -Others: Unfortunately, I really don't have any auction items today. - -260 -00:12:31,666 --> 00:12:33,566 -其他人: LUCIA 好像完全忘记跟我说这个事儿 -Others: Lucia seems to have completely forgotten to tell me about it. - -261 -00:12:33,600 --> 00:12:35,666 -Lucia: 我好像没跟他说这个事 -Lucia: I think I forgot to tell him. - -262 -00:12:36,500 --> 00:12:37,400 -Alice: 讲个故事 -Alice: Tell a story. - -263 -00:12:37,500 --> 00:12:39,466 -Alice: 哎不对这是拍卖会 -Alice: Oh no, this is an auction. - -264 -00:12:37,500 --> 00:12:40,066 -Lucia: 因为我自己也忘了 -Lucia: Because I forgot too. - -265 -00:12:37,966 --> 00:12:40,066 -Jake: 表演一下没关系的 -Jake: Perform something, it's fine. - -266 -00:12:39,600 --> 00:12:40,400 -其他人:拍卖一下才艺 -Others: Auction a talent. - -267 -00:12:40,766 --> 00:12:41,300 -Shure: 还可以 -Shure: That works. - -268 -00:12:40,966 --> 00:12:42,966 -Lucia: 你不是还有一瓶水吗 -Lucia: Don't you still have a bottle of water? - -269 -00:12:41,833 --> 00:12:42,400 -Shure: 拍卖 -Shure: Auction it. - -270 -00:12:42,400 --> 00:12:43,200 -Alice:卖艺啊 -Alice: Sell your talent. - -271 -00:12:44,300 --> 00:12:45,166 -Jake: 哎好可以 -Jake: Oh, that works. - -272 -00:12:45,166 --> 00:12:46,533 -Lucia: 你不是还有一瓶水吗 -Lucia: Don't you still have a bottle of water? - -273 -00:12:46,600 --> 00:12:49,200 -其他人:哦非常实用啊 实用道具 -Others: Oh, very practical, a practical prop. - -274 -00:12:49,400 --> 00:12:51,333 -Jake: 完了和和市场接轨了现在 -Jake: Now we've really aligned with the market. - -275 -00:12:54,100 --> 00:12:56,566 -Shure: 他这有一瓶我们这都没有的饮料 -Shure: He has a drink that none of us have. - -276 -00:12:58,000 --> 00:12:58,800 -其他人: 市场化道具 -Others: A marketable prop. - -277 -00:12:59,833 --> 00:13:01,066 -Shure: 起拍价一个 -Shure: Starting bid is one. - -278 -00:13:02,800 --> 00:13:03,600 -Shure: 没有没有 -Shure: No, no. - -279 -00:13:03,800 --> 00:13:04,933 -Shure: 那个 -Shure: That. - -280 -00:13:05,133 --> 00:13:06,466 -Jake: 你后面的是不是 -Jake: Is it the one behind you? - -281 -00:13:07,566 --> 00:13:09,700 -Shure: 我靠 -Shure: Damn it. - -282 -00:13:13,466 --> 00:13:14,200 -Shure: 要不这样吧 -Shure: How about this? - -283 -00:13:14,200 --> 00:13:18,600 -Shure: 那个给大家一起我们拍一组照片 -Shure: How about we take a group photo together? - -284 -00:13:18,600 --> 00:13:19,466 -Shure: 然后 -Shure: Then... - -285 -00:13:21,100 --> 00:13:22,666 -Lucia: 啊这个太擅长 -Lucia: Oh, I'm really good at this. - -286 -00:13:22,700 --> 00:13:23,266 -Shure: 这个他擅长 -Shure: He's good at this. - -287 -00:13:25,766 --> 00:13:27,433 -Shure: 也算是卖了一波艺 -Shure: It's like showing off our skills. - -288 -00:13:30,666 --> 00:13:31,466 -Shure: 怎么怎么拍 -Shure: How should we pose? - -289 -00:13:32,233 --> 00:13:34,566 -Shure: 你可以定时下或者是怎么着 -Shure: You can use a timer or something. - -290 -00:13:34,566 --> 00:13:36,933 -其他人:拍到了给他们拍一组写真 -Others: Take a set of portraits for them. - -291 -00:13:37,533 --> 00:13:38,333 -Jake:哦哦哦 -Jake: Oh, oh, oh. - -292 -00:13:40,666 --> 00:13:41,700 -Jake: 灯灯灭了 -Jake: The light's out. - -293 -00:13:42,966 --> 00:13:43,400 -Jake: 对 -Jake: Yeah. - -294 -00:13:48,366 --> 00:13:48,966 -Jake: 可能是吧 -Jake: Maybe. - -295 -00:13:49,000 --> 00:13:49,833 -Jake: 看一下吧 -Jake: Let's check. - -296 -00:13:50,366 --> 00:13:51,466 -Jake: 没有就算了 -Jake: If not, then forget it. - -297 -00:13:53,066 --> 00:13:54,200 -Jake: 看一下看一下 -Jake: Take a look, take a look. - -298 -00:14:02,866 --> 00:14:06,533 -其他人: 后面的背景会有些黑看见光了 -Others: The background might be a bit dark; there's some light. - -299 -00:14:03,166 --> 00:14:03,966 -Alice: 哎呦 -Alice: Oh my. - -300 -00:14:05,700 --> 00:14:07,300 -Lucia: 有点有点背光 -Lucia: It's a bit backlit. - -301 -00:14:06,533 --> 00:14:07,733 -其他人: 哦逆光 -Others: Oh, backlight. - -302 -00:14:08,000 --> 00:14:10,266 -其他人: 还是到我们这边来 -Others: Better come over to our side. - -303 -00:14:17,033 --> 00:14:18,600 -其他人:我把饮料搁这 -Others: I'll put the drink here. - -304 -00:14:24,700 --> 00:14:27,600 -Lucia: 都站到那个椅子的前面去吗还是 -Lucia: Should we stand in front of the chair or... - -305 -00:14:27,733 --> 00:14:29,400 -其他人:啊你往后推就行 -Others: Yeah, just push it back. - -306 -00:14:29,833 --> 00:14:34,100 -其他人: 那要不把椅子调个吧 因为前面有些坐着比较好 -Others: Maybe adjust the chair since sitting in front is better. - -307 -00:14:34,400 --> 00:14:36,366 -Shure: 来来来老板C位 -Shure: Come on, come on, boss in the center. - -308 -00:14:37,166 --> 00:14:37,600 -Jake: 哼 -Jake: Hmph. - -309 -00:14:38,866 --> 00:14:39,666 -Jake: 老板 -Jake: Boss. - -310 -00:14:43,433 --> 00:14:44,466 -Jake: 对我调不过去 -Jake: I can't adjust it. - -311 -00:14:44,466 --> 00:14:45,233 -Jake: 你帮我调 -Jake: Help me adjust it. - -312 -00:14:45,300 --> 00:14:46,266 -Jake: 你帮我调 -Jake: Help me adjust it. - -313 -00:14:47,200 --> 00:14:48,366 -Jake: 帮我调第一个 -Jake: Adjust the first one for me. - -314 -00:14:49,600 --> 00:14:50,933 -其他人: 那我们往后 -Others: Let's move back. - -315 -00:14:51,566 --> 00:14:53,966 -其他人:坐着还坐到这儿 -Others: Should we sit here or... - -316 -00:15:04,400 --> 00:15:06,400 -Jake: Gast先坐行吗 -Jake: Can Gast sit first? - -317 -00:15:06,400 --> 00:15:08,400 -其他人: 之前都谁坐了先坐吧 还坐着 -Others: Whoever sat before, sit first. Still sitting. - -318 -00:15:08,800 --> 00:15:09,766 -Shure: Gaste先坐吧 -Shure: Let Gaste sit first. - -319 -00:15:09,766 --> 00:15:13,100 -Jake: 然后就是志愿者往后坐 -Jake: Then the volunteers sit back. - -320 -00:15:14,366 --> 00:15:15,366 -Jake: Gaster先往前坐 -Jake: Gaster, sit in front first. - -321 -00:15:15,366 --> 00:15:15,566 -Jake: Gaster往前坐 -Jake: Gaster, move forward. - -322 -00:15:15,566 --> 00:15:16,066 -Jake: Gaster往前坐 -Jake: Gaster, move forward. - -323 -00:15:16,066 --> 00:15:17,700 -Shure: 纯黑的哦 -Shure: Pure black, huh? - -324 -00:15:17,066 --> 00:15:20,233 -其他人:其实只有第二排能拍到 是吧 -Others: Actually, only the second row can be seen, right? - -325 -00:15:17,700 --> 00:15:18,700 -Shure: 弄个纯黑的 -Shure: Make it pure black. - -326 -00:15:21,100 --> 00:15:23,966 -Jake: 哦那前面三个椅子干掉是吧 -Jake: Oh, then we'll get rid of the three chairs in front, right? - -327 -00:15:24,100 --> 00:15:25,800 -Jake: 挪掉 -Jake: Move them away. - -328 -00:15:25,800 --> 00:15:27,600 -Shure: 来吧老板站站站到这位 -Shure: Come on, boss, stand here. - -329 -00:15:30,566 --> 00:15:31,433 -Tasha: 可以可以 -Tasha: Okay, okay. - -330 -00:15:34,033 --> 00:15:34,800 -Alice: 拍照 -Alice: Take a photo. - -331 -00:15:34,066 --> 00:15:34,966 -Lucia: 拍照环节 -Lucia: Photo session. - -332 -00:15:34,800 --> 00:15:35,433 -Jake: 哎请坐请坐 -Jake: Hey, have a seat, have a seat. - -333 -00:15:35,200 --> 00:15:36,266 -Shure: 本来最高 -Shure: Originally the tallest. - -334 -00:15:35,733 --> 00:15:36,600 -Lucia: 合影环节 -Lucia: Group photo session. - -335 -00:15:36,233 --> 00:15:37,933 -Shure: 然后就还给自己加磅是吗 -Shure: Then add weight to yourself, right? - -336 -00:15:36,533 --> 00:15:37,166 -Jake: 哎请坐请坐 -Jake: Hey, have a seat, have a seat. - -337 -00:15:37,733 --> 00:15:38,866 -Tasha: 你笨来就最高 -Tasha: You were the tallest from the start. - -338 -00:15:37,933 --> 00:15:38,833 -Alice: 坐刘婷 -Alice: Sit down, Liu Ting. - -339 -00:15:39,166 --> 00:15:39,866 -Jake: 请坐请坐 -Jake: Please sit, please sit. - -340 -00:15:39,866 --> 00:15:41,166 -Jake: 请坐请坐 -Jake: Please sit, please sit. - -341 -00:15:40,766 --> 00:15:41,233 -Alice: 坐 -Alice: Sit. - -342 -00:15:41,200 --> 00:15:42,200 -Lucia: 你怎么这么高 -Lucia: Why are you so tall? - -343 -00:15:42,233 --> 00:15:43,033 -其他人: 怎么都没人坐啊 -Others: Why is no one sitting? - -344 -00:15:43,266 --> 00:15:44,100 -Jake: 请坐请坐 -Jake: Please sit, please sit. - -345 -00:15:44,233 --> 00:15:45,266 -Jake: 三位客人请坐 -Jake: Three guests, please sit. - -346 -00:15:47,300 --> 00:15:51,600 -Lucia: 前在坐着后面站着怎么像那种家族照一样 -Lucia: Sitting in front, standing in the back, looks like a family portrait. - -347 -00:15:51,633 --> 00:15:53,800 -Lucia: 豪门家族照 一样 -Lucia: Like a wealthy family's portrait. - -348 -00:15:51,900 --> 00:15:52,966 -Shure: 老板老板老板 -Shure: Boss, boss, boss. - -349 -00:15:52,966 --> 00:15:53,733 -Shure: 来来来 -Shure: Come, come, come. - -350 -00:15:54,866 --> 00:15:55,466 -Jake: 老板老板老板 -Jake: Boss, boss, boss. - -351 -00:15:55,200 --> 00:15:56,966 -Shure: 老板站中间老板站中间 -Shure: Boss, stand in the middle, boss, stand in the middle. - -352 -00:15:55,466 --> 00:15:57,300 -Jake: 站后面站旁边就好了 -Jake: Stand at the back, standing beside is fine. - -353 -00:15:58,733 --> 00:16:00,166 -Shure: 你也得过来 -Shure: You have to come over too. - -354 -00:16:02,033 --> 00:16:03,466 -Lucia: 你这个相机有自动那个什么吗 -Lucia: Does this camera have an auto thing? - -355 -00:16:03,466 --> 00:16:03,733 -Jake: 有 -Jake: Yes. - -356 -00:16:04,600 --> 00:16:05,400 -Jake: 有三脚架 -Jake: It has a tripod. - -357 -00:16:04,833 --> 00:16:05,600 -Shure: 但是没有 -Shure: But it doesn't. - -358 -00:16:05,400 --> 00:16:06,200 -Jake: 有三脚架 -Jake: It has a tripod. - -359 -00:16:06,900 --> 00:16:08,466 -Jake: 对我们三脚架l多了 -Jake: Yes, we have a lot of tripods. - -360 -00:16:07,966 --> 00:16:08,600 -Tasha: 他有刀 -Tasha: He has a knife. - -361 -00:16:14,366 --> 00:16:15,033 -Lucia: 哎现在可以 -Lucia: Hey, now it works. - -362 -00:16:15,400 --> 00:16:16,166 -Lucia: 哦不可以 -Lucia: Oh, it doesn't. - -363 -00:16:16,166 --> 00:16:17,200 -Lucia: 你是没那啥了 -Lucia: You're out of luck. - -364 -00:16:16,700 --> 00:16:17,600 -Alice: 我打你吗 -Alice: Should I hit you? - -365 -00:16:50,100 --> 00:16:50,900 -Shure: 就等你呢 -Shure: We've been waiting for you. - -366 -00:16:50,900 --> 00:16:51,666 -Jake: 对就等你了 -Jake: Yeah, just waiting for you. - -367 -00:16:51,166 --> 00:16:52,566 -Shure: 我们算到了其实是 -Shure: We actually figured it out. - -368 -00:16:58,733 --> 00:17:01,533 -Alice: 我我我我狗的老老婆呢 -Alice: Where's my, my, my old dog wife? - -369 -00:17:04,633 --> 00:17:05,633 -Jake: 在这蹲俩是吧 -Jake: Squatting here, right? - -370 -00:17:06,566 --> 00:17:09,166 -Lucia: 还可以让他们加进来可以吗 -Lucia: Can we let them join, is that okay? - -371 -00:17:07,100 --> 00:17:07,833 -Jake: 猜不到吧 -Jake: Can't guess, right? - -372 -00:17:07,833 --> 00:17:09,366 -Shure: 让他俩他俩也进来 -Shure: Let them both come in. - -373 -00:17:09,166 --> 00:17:10,400 -Lucia: 他俩在前面 -Lucia: They're in front. - -374 -00:17:09,366 --> 00:17:10,200 -Shure: 他俩在前面 -Shure: They're in front. - -375 -00:17:13,033 --> 00:17:13,466 -Jake: 挺好 -Jake: Pretty good. - -376 -00:17:17,800 --> 00:17:18,400 -Jake: 这边 -Jake: Over here. - -377 -00:17:19,633 --> 00:17:21,600 -Lucia: 要不咱俩换一下那个啥 -Lucia: Should we switch that thing? - -378 -00:17:21,700 --> 00:17:22,233 -Lucia: 因为 -Lucia: Because... - -379 -00:17:25,166 --> 00:17:25,833 -Lucia: 这样可以在 -Lucia: This way we can... - -380 -00:17:25,866 --> 00:17:28,666 -其他人: 你想过来就来吧别太矜持了 -Others: If you want to come over, just do it, don't be so reserved. - -381 -00:17:30,733 --> 00:17:32,833 -Lucia: 你在这边咱们可以这样 -Lucia: You over here, we can do this. - -382 -00:17:31,333 --> 00:17:32,866 -Alice: 我打不着你了是吧 -Alice: I can't hit you now, right? - -383 -00:17:35,100 --> 00:17:36,833 -Alice:见证见证一对一对新人 -Alice: Witnessing a new couple. - -384 -00:17:38,333 --> 00:17:41,200 -Lucia: 一对新人一对新狗 -Lucia: A new couple and a new dog couple. - -385 -00:17:41,200 --> 00:17:43,066 -其他人: 一对新狗的诞生 -Others: The birth of a new dog couple. - -386 -00:17:46,633 --> 00:17:47,600 -Lucia: 你的狗戴花花 -Lucia: Your dog is wearing flowers. - -387 -00:17:46,666 --> 00:17:49,466 -Shure: 上面那个够pro的给卸一下 -Shure: Take off that GoPro. - -388 -00:17:47,600 --> 00:17:48,833 -Lucia: 你的狗才是新娘 -Lucia: Your dog is the bride. - -389 -00:17:51,333 --> 00:17:52,500 -Jake:goPro的 -Jake: The GoPro one. - -390 -00:17:54,566 --> 00:17:56,033 -Alice: 感谢你特别邀请 -Alice: Thank you for the special invitation. - -391 -00:17:56,700 --> 00:17:58,600 -Jake: 然后你看怎么搞的 -Jake: Then, see how to handle this. - -392 -00:17:56,733 --> 00:17:58,433 -Tasha: 拍卖结束之后干嘛啊 -Tasha: What do we do after the auction? - -393 -00:17:59,133 --> 00:17:59,966 -Jake: 它是有一个 -Jake: There's a... - -394 -00:17:59,166 --> 00:18:00,466 -Tasha: 拍卖结束之后干嘛啊 -Tasha: What do we do after the auction? - -395 -00:18:01,200 --> 00:18:02,100 -Jake: 行行没问题 -Jake: Okay, no problem. - -396 -00:18:06,266 --> 00:18:07,400 -Jake:对上吗 -Jake: Does it match? - -397 -00:18:06,500 --> 00:18:07,100 -Lucia: 救命 -Lucia: Help! - -398 -00:18:09,300 --> 00:18:10,100 -Jake:OK -Jake: OK. - -399 -00:18:16,133 --> 00:18:17,566 -Jake: 后面没 -Jake: Nothing at the back. - -400 -00:18:20,800 --> 00:18:22,600 -Alice: 祸乱后宫罪不容诛 -Alice: Creating chaos in the harem is an unforgivable crime. - -401 -00:18:24,300 --> 00:18:25,100 -Jake:是一页吗 -Jake: Is it one page? - -402 -00:18:25,033 --> 00:18:26,333 -Shure: 就就放这页吧 -Shure: Just put it on this page. - -403 -00:18:26,433 --> 00:18:29,200 -Shure: 那个放白的那个有点就是照到脸上了 -Shure: The white one is kind of reflecting on the face. - -404 -00:18:27,700 --> 00:18:28,433 -Jake:OK行行行 -Jake: OK, got it. - -405 -00:18:33,433 --> 00:18:34,533 -Jake:呵呵呵 -Jake: Hehehe - -406 -00:18:35,933 --> 00:18:37,100 -Lucia: 咱这甚至还有补光灯呢 -Lucia: We even have a fill light here. - -407 -00:18:37,133 --> 00:18:37,966 -Lucia: 不虚 -Lucia: Not bad. - -408 -00:18:38,566 --> 00:18:39,600 -Alice: 对不起对不起对不起 -Alice: Sorry, sorry, sorry. - -409 -00:18:42,833 --> 00:18:44,500 -Jake: 补光灯要到前面的 -Jake: The fill light should be in the front. - -410 -00:18:44,633 --> 00:18:45,433 -Jake: 还不用啊 -Jake: Not needed yet. - -411 -00:18:47,200 --> 00:18:47,733 -Jake: 好的 -Jake: Alright. - -412 -00:18:56,366 --> 00:18:57,166 -Tasha: 好热啊 -Tasha: It's so hot. - -413 -00:19:01,333 --> 00:19:01,800 -Alice: 来吧 -Alice: Let's go. - -414 -00:19:04,233 --> 00:19:04,833 -Jake: 雨萱拿 -Jake: Yuxuan, take it. - -415 -00:19:04,833 --> 00:19:05,966 -Jake: 可以拿一个眼镜 -Jake: You can take a pair of glasses. - -416 -00:19:05,966 --> 00:19:06,800 -Jake: 你可以不戴 -Jake: You don't have to wear them. - -417 -00:19:09,900 --> 00:19:10,700 -Jake: 你也可以 -Jake: You can too. - -418 -00:19:11,500 --> 00:19:16,066 -其他人: 10秒自拍模式 启动 -Others: 10-second selfie mode, start! - -419 -00:19:25,933 --> 00:19:26,333 -Alice: OK -Alice: OK. - -420 -00:19:26,333 --> 00:19:27,100 -Jake:耶 -Jake: Yay! - -421 -00:19:34,133 --> 00:19:36,200 -Shure: 来吧我觉得这波才艺 -Shure: Come on, I think this talent is great. - -422 -00:19:38,200 --> 00:19:39,366 -Jake:很有才艺 -Jake: Very talented. - -423 -00:19:38,333 --> 00:19:42,100 -Shure: 123456 -Shure: 123456 - -424 -00:19:40,900 --> 00:19:41,600 -Jake: 黄一波 -Jake: Huang Yibo. - -425 -00:19:42,333 --> 00:19:42,900 -Jake: 黄一波 -Jake: Huang Yibo. - -426 -00:19:48,166 --> 00:19:48,533 -Jake: 挺好 -Jake: Pretty good. - -427 -00:19:48,433 --> 00:19:48,933 -Shure: 6个吧 -Shure: Six of them, right? - -428 -00:19:50,733 --> 00:19:51,900 -Shure: 行 再来俩吧 -Shure: Alright, let's do two more. - -429 -00:19:51,900 --> 00:19:53,033 -Shure: 8个吧发发发 -Shure: Eight of them, let's go! - -430 -00:20:04,633 --> 00:20:07,333 -其他人:凳子把凳子再搬回去呗 -Others: Move the chairs back. - -431 -00:20:07,266 --> 00:20:10,666 -其他人: 都是谁对应的凳子再拿回去 -Others: Everyone, take back your corresponding chairs. - -432 -00:20:09,300 --> 00:20:10,166 -Alice: Lucia -Alice: Lucia. - -433 -00:20:15,966 --> 00:20:17,600 -Shure: 大家搬搬下凳子 -Shure: Everyone, move your chairs. - -434 -00:20:17,633 --> 00:20:18,766 -Shure: 然后回到原位 -Shure: Then go back to your positions. - -435 -00:20:18,766 --> 00:20:21,966 -Shure: 然后我们继续进行这个拍卖环节 -Shure: Then we'll continue with the auction segment. - -436 -00:20:23,233 --> 00:20:24,033 -Tasha: 还有谁 -Tasha: Who else? - -437 -00:20:26,066 --> 00:20:27,833 -Shure: 谢斌竹呢谢斌竹呢 -Shure: Xie Binzhu, where is Xie Binzhu? - -438 -00:20:32,366 --> 00:20:32,966 -Shure: 谢斌竹 -Shure: Xie Binzhu. - -439 -00:20:33,233 --> 00:20:34,066 -Tasha: 点什么呀 -Tasha: What are we pointing at? - -440 -00:20:41,700 --> 00:20:43,833 -Jake: 披萨大披萨超级大披萨 -Jake: Pizza, big pizza, super big pizza. - -441 -00:20:45,133 --> 00:20:46,100 -Alice: 大庭广众 -Alice: In public - -442 -00:21:00,233 --> 00:21:01,500 -Alice: 刘婷你的够花吗 -Alice: Liu Ting, do you have enough flowers? - -443 -00:21:01,500 --> 00:21:02,600 -Alice: 要不我给你偷俩 -Alice: How about I steal a couple for you? - -444 -00:21:07,033 --> 00:21:09,300 -Alice: 我去偷俩这是假钞吧 -Alice: I'll go steal a couple, are these fake bills? - -445 -00:21:09,833 --> 00:21:10,733 -Lucia: 你在check吗 -Lucia: Are you checking? - -446 -00:21:10,766 --> 00:21:11,800 -Lucia: 让我看看 -Lucia: Let me see - -447 -00:21:13,333 --> 00:21:14,233 -Tasha: 你买了吗 -Tasha: Did you buy it? - -448 -00:21:15,200 --> 00:21:16,300 -Tasha: 那你就想点跑腿 -Tasha: Then just think of it as a delivery - -449 -00:21:20,833 --> 00:21:21,800 -Lucia: 不错不错 -Lucia: Not bad, not bad - -450 -00:21:21,800 --> 00:21:22,566 -Lucia: 预热这个 -Lucia: Warm this up - -451 -00:21:27,133 --> 00:21:28,400 -Lucia: 那个那个灯 -Lucia: That light, that one - -452 -00:21:50,366 --> 00:21:51,166 -其他人:修硕 -Others: Shure - -453 -00:21:51,300 --> 00:21:52,100 -Shure: 啊 -Shure: Yeah - -454 -00:21:52,633 --> 00:21:54,533 -Shure: 就是那最大最大那个 -Shure: It's the biggest one, the biggest one - -455 -00:21:57,933 --> 00:22:01,500 -Shure: 24的话24的话咱们是几个人10个人 -Shure: If it's 24, if it's 24, how many are we? 10 people - -456 -00:21:59,166 --> 00:22:00,966 -Lucia: 那我得坚持10秒吗 -Lucia: Then do I have to hold for 10 seconds? - -457 -00:22:05,166 --> 00:22:07,866 -Shure: 其实点一个然后再点点别的吧 -Shure: Actually, press one and then press some other ones - -458 -00:22:07,300 --> 00:22:08,333 -Lucia: 好久 -Lucia: So long - -459 -00:22:08,300 --> 00:22:09,666 -Lucia: 表情都不自然了 -Lucia: My expression is getting unnatural - -460 -00:22:09,900 --> 00:22:10,966 -Tasha: 点个榴莲的吧 -Tasha: Order a durian one - -461 -00:22:30,800 --> 00:22:32,433 -Alice: Lucia我想跟你合照一张 -Alice: Lucia, I want to take a picture with you - -462 -00:22:32,433 --> 00:22:32,866 -Lucia: 好呀 -Lucia: Sure - -463 -00:22:36,466 --> 00:22:37,800 -Lucia: 只要有福星出现的地方 -Lucia: Wherever there's a lucky star - -464 -00:22:37,800 --> 00:22:39,466 -Lucia: 他就会变成摄影师 -Lucia: He'll turn into the photographer - -465 -00:22:39,966 --> 00:22:40,600 -Alice: 真好啊 -Alice: That's great - -466 -00:22:44,500 --> 00:22:46,100 -Lucia: sorry sorry sorry my fault -Lucia: Sorry, sorry, sorry, my fault - -467 -00:22:46,100 --> 00:22:47,766 -Lucia: 要不要把它转一下打到脸上 -Lucia: Should we turn it to shine on our faces? - -468 -00:22:49,566 --> 00:22:51,400 -Lucia: 我们站这边的话可以调 -Lucia: If we stand here, we can adjust it - -469 -00:22:51,400 --> 00:22:52,300 -Alice: 其实可以调一下 -Alice: Actually, we can adjust it - -470 -00:22:52,300 --> 00:22:54,700 -Lucia: 让他给脸上补点光之类的 -Lucia: Let him add some light to our faces or something - -471 -00:22:54,833 --> 00:22:55,833 -Alice: 那我们站这里 -Alice: Then we'll stand here - -472 -00:22:56,233 --> 00:22:56,700 -Alice: 差不多 -Alice: Almost there - -473 -00:23:20,000 --> 00:23:20,700 -Lucia: 可以可以 -Lucia: Okay, okay - -474 -00:23:20,700 --> 00:23:22,200 -Alice: 我我我不太会拍哦 -Alice: I, I, I'm not good at taking pictures - -475 -00:23:23,033 --> 00:23:24,233 -Alice: 你就说什么 -Alice: Just tell me what to do - -476 -00:23:24,200 --> 00:23:25,933 -Lucia: 这这这还是你之前的相机头 -Lucia: This, this, this is still your old camera lens - -477 -00:23:27,700 --> 00:23:28,766 -Alice: 这可以打鸟吗 -Alice: Can this shoot birds? - -478 -00:23:32,366 --> 00:23:33,966 -Lucia: 哇你怎么带这么奇装备 -Lucia: Wow, why did you bring such strange equipment - -479 -00:23:33,066 --> 00:23:33,800 -Shure: 来 -Shure: Here - -480 -00:23:34,000 --> 00:23:35,366 -Alice: 我是点这个就可以 -Alice: I just press this, right? - -481 -00:23:35,833 --> 00:23:37,233 -Shure: 我们我们 -Shure: We we - -482 -00:23:39,233 --> 00:23:39,866 -Shure: order -Shure: order - -483 -00:23:42,566 --> 00:23:43,800 -Tasha: 还有甜品吗 -Tasha: Do you have any dessert? - -484 -00:23:44,200 --> 00:23:45,166 -Tasha: 不要不要不要 -Tasha: No, no, no - -485 -00:23:45,166 --> 00:23:46,166 -Tasha: 一次性餐具 -Tasha: Disposable utensils - -486 -00:23:49,100 --> 00:23:49,966 -Alice: 这是拍上了吗 -Alice: Is this being recorded? - -487 -00:23:49,966 --> 00:23:51,200 -Alice: 是不是有点太近了 -Alice: Isn't it a bit too close? - -488 -00:23:53,200 --> 00:23:53,766 -Alice: 好谢谢 -Alice: Okay, thanks - -489 -00:23:54,000 --> 00:23:54,900 -Tasha: 不是不是 -Tasha: No, no - -490 -00:23:56,133 --> 00:24:00,766 -Shure: 来吧现在我们下一位拍卖者 -Shure: Alright, now our next auctioneer - -491 -00:24:04,266 --> 00:24:04,900 -Tasha: 对啊 -Tasha: Yeah - -492 -00:24:08,900 --> 00:24:10,333 -Tasha: 店内自取 -Tasha: Pick-up in store - -493 -00:24:17,266 --> 00:24:22,500 -其他人:这个呢是一盒可孚 的牙线棒 -Others: This is a box of Coflu floss sticks - -494 -00:24:22,566 --> 00:24:27,533 -其他人: 为什么要选择这个呢 主要是因为有一句老话叫什么叫 -Others: Why choose this? Mainly because there's an old saying, what does it say... - -495 -00:24:29,300 --> 00:24:30,866 -Alice: 叫啥呀 -Alice: What does it say? - -496 -00:24:31,400 --> 00:24:32,766 -Tasha: 他拿了个牙线 -Tasha: He picked up floss - -497 -00:24:37,000 --> 00:24:39,700 -其他人: 啊麦斯尔夫说的 -Others: Ah, it was said by Mayself - -498 -00:24:40,033 --> 00:24:44,066 -其他人: 说一句是牙齿疼的时候可是要命啊这句话 -Others: He said when a tooth aches, it's deadly, that's the saying - -499 -00:24:44,500 --> 00:24:46,400 -其他人: 你确定定话是麦斯尔夫说的 -Others: Are you sure Mayself said that? - -500 -00:24:46,733 --> 00:24:48,266 -其他人: 啊对麦斯尔夫说的 -Others: Yeah, Mayself said it - -501 -00:24:51,233 --> 00:24:55,100 -其他人:对牙齿健康口腔健康 对我们来额外的重要 -Others: Yes, dental health, oral health, is extremely important for us - -502 -00:24:57,733 --> 00:25:00,466 -其他人: 我们从 一个币开始拍 -Others: We start the bidding at one coin - -503 -00:25:00,633 --> 00:25:01,233 -其他人: 一个 -Others: One - -504 -00:25:01,233 --> 00:25:02,033 -其他人: OK -Others: OK - -505 -00:25:06,000 --> 00:25:06,800 -其他人: 一个币一个币还有吗 -Others: One coin, one coin, anyone else? - -506 -00:25:07,233 --> 00:25:08,300 -Jake: 这就是传媒人么 -Jake: Is this what media people do? - -507 -00:25:08,300 --> 00:25:09,100 -其他人:5个币是吗 -Others: Five coins, right? - -508 -00:25:12,933 --> 00:25:14,466 -其他人:一个币一个币一次 -Others: One coin, one coin, once - -509 -00:25:18,700 --> 00:25:19,466 -Shure: 算了算了 -Shure: Forget it, forget it - -510 -00:25:19,533 --> 00:25:20,333 -其他人:一个币两次 -Others: One coin, twice - -511 -00:25:21,333 --> 00:25:22,233 -Shure: 一个币两次 -Shure: One coin, twice - -512 -00:25:23,600 --> 00:25:24,166 -Shure: 主要 -Shure: Main - -513 -00:25:23,700 --> 00:25:24,466 -其他人:三个币是吧 -Others: Three coins, right? - -514 -00:25:25,533 --> 00:25:27,166 -Alice: 我都没有我跟你讲 -Alice: I don't even have any, I'm telling you - -515 -00:25:27,933 --> 00:25:30,100 -其他人: OK一个币三次恭喜你 -Others: OK, one coin, three times, congratulations - -516 -00:25:30,166 --> 00:25:30,966 -其他人: 太好了 -Others: Great - -517 -00:25:31,600 --> 00:25:32,800 -其他人:内部消化了 -Others: Internal consumption - -518 -00:25:37,300 --> 00:25:39,466 -Lucia: 就当是他拍的因为那个小狗没跟我收钱 -Lucia: Just consider it bought because that puppy didn't charge me - -519 -00:25:41,400 --> 00:25:42,800 -Tasha: 你知道靖康他 -Tasha: You know Jingkang, he - -520 -00:25:43,800 --> 00:25:46,533 -Tasha: 他用美团用美团日付你知道吗 -Tasha: He uses Meituan, pays daily, you know? - -521 -00:25:44,400 --> 00:25:45,866 -Shure: 亲兄弟明算账是吧 -Shure: Clear accounts between brothers, right? - -522 -00:25:48,733 --> 00:25:52,400 -Alice: 在身无分币的年纪遇见了最想要的啥 -Alice: Met what I wanted most when I was penniless. - -523 -00:25:49,300 --> 00:25:51,400 -Tasha: 他把他的美团日付刷爆了 -Tasha: He maxed out his Meituan daily limit. - -524 -00:25:52,400 --> 00:25:53,433 -Alice: 牙线棒是吗哈哈哈 -Alice: Dental floss sticks, right? Hahaha. - -525 -00:25:52,600 --> 00:25:53,466 -Tasha: 两千 -Tasha: Two thousand. - -526 -00:25:55,666 --> 00:26:01,866 -其他人: OKOK接下来 是我们第二个拍品是一本书叫 月亮河6 -Others: OK, OK, next up is our second auction item, a book called "Moon River 6". - -527 -00:26:03,400 --> 00:26:04,200 -其他人: 不会是盗版书吧 -Others: It won't be a pirated book, right? - -528 -00:26:04,566 --> 00:26:05,300 -Shure: 盗版书 -Shure: Pirated book. - -529 -00:26:05,333 --> 00:26:06,366 -其他人:不能吧我看一下 -Others: No way, let me check. - -530 -00:26:08,900 --> 00:26:11,200 -Alice: 你从哪偷的你跟我说说 -Alice: Where did you steal it from? Tell me. - -531 -00:26:11,266 --> 00:26:12,066 -Lucia: 月亮河6件事 -Lucia: "Moon River 6" stuff. - -532 -00:26:15,066 --> 00:26:19,733 -其他人:OKOK就是 有这么一本书啊 俗话说的好 -Others: OK, OK, so there's such a book. As the saying goes... - -533 -00:26:19,800 --> 00:26:23,566 -其他人: 这个书籍是人类进步的阶梯 这个应该不是我说的 -Others: Books are the ladder of human progress. I didn't say that. - -534 -00:26:23,700 --> 00:26:25,833 -其他人: 那么我们是的是的那 -Others: So we are, yes... - -535 -00:26:24,100 --> 00:26:25,600 -Shure: 这是高尔基说的 -Shure: That was Gorky. - -536 -00:26:25,900 --> 00:26:29,966 -其他人: 那我们这个第二件拍卖品起步价一个币 -Others: Then the starting price for our second auction item is one coin. - -537 -00:26:30,266 --> 00:26:31,066 -Lucia: 一个币 -Lucia: One coin. - -538 -00:26:33,933 --> 00:26:34,733 -其他人:一个币一次 -Others: One coin, going once. - -539 -00:26:34,900 --> 00:26:36,966 -Shure: 这个绝版了这是 -Shure: This is a limited edition. - -540 -00:26:37,400 --> 00:26:39,933 -其他人:这可是月亮河 哈哈哈 -Others: This is "Moon River", hahaha. - -541 -00:26:41,700 --> 00:26:43,700 -Shure: 我看看这到底是谁写 -Shure: Let me see who wrote this. - -542 -00:26:44,566 --> 00:26:46,566 -其他人: 可能就是译文有问题应该是原版 -Others: Maybe it's just the translation that's the issue, should be original. - -543 -00:26:47,033 --> 00:26:47,933 -Shure: 是吧 -Shure: Is that so? - -544 -00:26:48,366 --> 00:26:52,366 -其他人: 应该是一个看起来很像盗版正版书 -Others: It should look like a legitimate pirated book. - -545 -00:26:53,000 --> 00:26:55,566 -其他人:满地都是月亮他却抬头看到6便士 -Others: The ground is full of moons, but he looks up and sees sixpence. - -546 -00:26:53,466 --> 00:26:54,400 -Shure: 是那个 -Shure: Is that... - -547 -00:26:59,533 --> 00:27:00,533 -Lucia: 你冷静一点 -Lucia: Calm down. - -548 -00:27:00,700 --> 00:27:01,466 -其他人: 一个币两次 -Others: One coin, going twice. - -549 -00:27:02,933 --> 00:27:03,733 -Shure: 2个币 -Shure: Two coins. - -550 -00:27:04,533 --> 00:27:05,700 -其他人:OK两个币一次 -Others: OK, two coins, going once. - -551 -00:27:06,533 --> 00:27:08,233 -其他人: 这么胜券再握书都拿走了 -Others: So confident, already won the book. - -552 -00:27:08,533 --> 00:27:09,333 -Shure: 没有了 -Shure: That's it. - -553 -00:27:10,033 --> 00:27:11,100 -其他人:两个币两次哦 -Others: Two coins, going twice. - -554 -00:27:11,266 --> 00:27:12,400 -Shure: 谢斌竹出3个币 -Shure: Xie Binzhu offers three coins. - -555 -00:27:12,733 --> 00:27:13,533 -其他人:什么什么 -Others: What, what? - -556 -00:27:14,200 --> 00:27:15,166 -Tasha: 他出3个币嗯 -Tasha: He offers three coins. - -557 -00:27:16,066 --> 00:27:18,200 -其他人: OK三个币 一次 -Others: OK, three coins, going once. - -558 -00:27:19,400 --> 00:27:22,733 -其他人:这个错版书错版书三个币两次 -Others: This misprinted book, three coins, going twice. - -559 -00:27:24,500 --> 00:27:26,500 -其他人:OK三个币三次成交 -Others: OK, three coins, going thrice, sold! - -560 -00:27:26,566 --> 00:27:27,366 -其他人:谢云竹拿钱 -Others: Xie Yunzhu, pay up. - -561 -00:27:28,733 --> 00:27:31,100 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -562 -00:27:31,733 --> 00:27:34,033 -其他人: 哈银行突然多了3块钱的 -Others: Haha, the bank suddenly has 3 more bucks - -563 -00:27:35,133 --> 00:27:36,600 -Tasha: 突然负债三个币 -Tasha: Suddenly in debt by three coins - -564 -00:27:41,366 --> 00:27:43,366 -其他人:我想说为什么说它错版 -Others: I was wondering why they said it was a misprint - -565 -00:27:43,933 --> 00:27:46,600 -Shure: 因为月亮和六便士啊 -Shure: Because of "The Moon and Sixpence" - -566 -00:27:48,200 --> 00:27:49,700 -Shure: 谢斌竹觉得还挺对的哈哈哈 -Shure: Xie Binzhu thinks it's quite right, haha - -567 -00:27:51,700 --> 00:27:55,833 -其他人: 月亮与六便士那么翻译问题吗我操 -Others: "The Moon and Sixpence", is it a translation issue? Damn - -568 -00:27:55,833 --> 00:27:56,933 -Lucia: 应该是重大 -Lucia: It should be important - -569 -00:28:01,566 --> 00:28:03,166 -Shure: 来吧来吧 3个币 -Shure: Come on, come on, 3 coins - -570 -00:28:05,366 --> 00:28:06,166 -Lucia: 从公家出啊 -Lucia: From public funds, huh - -571 -00:28:08,800 --> 00:28:09,600 -Shure: 啊他给的是吧 -Shure: Ah, he gave it, right? - -572 -00:28:11,266 --> 00:28:12,166 -Shure: 我以为他 -Shure: I thought he - -573 -00:28:11,433 --> 00:28:12,366 -Alice: 别说出来 -Alice: Don't say it out loud - -574 -00:28:12,366 --> 00:28:13,933 -Alice: 你这不偷偷拿6个 -Alice: Didn't you secretly take 6 - -575 -00:28:13,933 --> 00:28:15,200 -Alice: 你给我 -Alice: Give it to me - -576 -00:28:14,600 --> 00:28:16,966 -Shure: 他从世界银行走的我以为 -Shure: He got it from the World Bank, I thought - -577 -00:28:17,666 --> 00:28:18,733 -Lucia: 怒赚六个 -Lucia: Earned six angrily - -578 -00:28:17,700 --> 00:28:18,400 -Shure: 好的 -Shure: Alright - -579 -00:28:21,766 --> 00:28:24,333 -Shure: 那我们下一位 -Shure: Then let's move on to the next one - -580 -00:28:25,033 --> 00:28:25,900 -Shure: 没了晚上啊 -Shure: That's all for tonight - -581 -00:28:25,900 --> 00:28:26,533 -Shure: 还有还有 -Shure: There's more, there's more - -582 -00:28:26,600 --> 00:28:27,866 -Tasha: 你不想打电话是吧 -Tasha: You don't want to make the call, right? - -583 -00:28:27,966 --> 00:28:28,600 -Shure: 小杜 -Shure: Xiao Du - -584 -00:28:30,533 --> 00:28:35,766 -其他人: 我从学校带来一钥匙链 行胜一言钥匙链 -Others: I brought a keychain from school, a keychain with a saying - -585 -00:28:35,800 --> 00:28:38,933 -其他人:好我就要拍了 -Others: Okay, I'm going to take a photo - -586 -00:28:39,166 --> 00:28:40,200 -Tasha: 什么东西啊 -Tasha: What is it? - -587 -00:28:39,533 --> 00:28:45,766 -其他人:这个相当 我这个跟了我半年里面积攒了我所有写代码的怨恨 -Others: This is quite something, it's been with me for half a year, accumulating all my coding grievances - -588 -00:28:45,766 --> 00:28:52,133 -其他人: 那个我大脑骂人的 语气我下班回家的开心还有那 在学校里面 -Others: My brain cursing, my happiness after work, and that, in school - -589 -00:28:57,466 --> 00:28:58,233 -其他人: 怨灵 -Others: Grudge spirit - -590 -00:28:58,766 --> 00:28:59,366 -Shure: 精华 -Shure: Essence - -591 -00:29:00,433 --> 00:29:02,766 -Shure: 一个两个三个四个 -Shure: One, two, three, four - -592 -00:29:02,033 --> 00:29:03,766 -Lucia: 开过光的开过光的 -Lucia: Blessed, blessed - -593 -00:29:04,533 --> 00:29:05,333 -其他人:你要再再再 -Others: Do you want more, more, more - -594 -00:29:06,400 --> 00:29:07,800 -其他人:一个是清华校徽 -Others: One is the Tsinghua emblem - -595 -00:29:07,900 --> 00:29:08,900 -其他人:这边有清华大学 -Others: This one says Tsinghua University - -596 -00:29:08,933 --> 00:29:10,000 -其他人:一个是二少儿 -Others: One is the Second Children's - -597 -00:29:10,100 --> 00:29:11,466 -其他人: 然后一个是那个 -Others: And then there's that - -598 -00:29:17,633 --> 00:29:18,133 -Shure: OK -Shure: OK - -599 -00:29:21,200 --> 00:29:21,800 -Shure: 来吧 -Shure: Come on - -600 -00:29:22,200 --> 00:29:24,100 -Shure: 那么我们现在开始 -Shure: So, let's start now - -601 -00:29:24,133 --> 00:29:25,200 -Shure: 一个币的起拍 -Shure: Starting bid is one coin. - -602 -00:29:26,233 --> 00:29:27,033 -Shure: 一个 -Shure: One. - -603 -00:29:28,366 --> 00:29:29,600 -Shure: L同学出一个 -Shure: L bids one. - -604 -00:29:29,900 --> 00:29:30,966 -Shure: 一个币一次 -Shure: One coin, once. - -605 -00:29:31,866 --> 00:29:33,400 -Tasha: 我让他5分钟后到店 -Tasha: I'll have him come to the shop in 5 minutes. - -606 -00:29:35,900 --> 00:29:37,100 -Tasha: 大概多长时间做好 -Tasha: How long will it take to finish? - -607 -00:29:37,233 --> 00:29:39,733 -Shure: LL同学出了两个 -Shure: LL bids two. - -608 -00:29:42,366 --> 00:29:43,233 -Shure: 2个币一次 -Shure: Two coins, once. - -609 -00:29:45,900 --> 00:29:47,166 -Shure: 两个币两次 -Shure: Two coins, twice. - -610 -00:29:48,566 --> 00:29:50,466 -Alice: 怨恨这么大的东西才两个币 -Alice: Only two coins for something this big? - -611 -00:29:51,200 --> 00:29:53,100 -其他人:这店里挺贵的呢 -Others: This shop is quite expensive. - -612 -00:29:54,166 --> 00:29:54,966 -Lucia: 3 个 -Lucia: Three. - -613 -00:29:55,600 --> 00:29:56,233 -Shure: 3个 -Shure: Three. - -614 -00:29:56,600 --> 00:29:57,733 -Shure: 3个币一次 -Shure: Three coins, once. - -615 -00:29:58,700 --> 00:30:01,100 -Shure: 主办有没有想想想想要的 -Shure: Does the host have any other thoughts? - -616 -00:30:01,100 --> 00:30:02,200 -Shure: 3个币的啊 -Shure: Three coins? - -617 -00:30:02,366 --> 00:30:02,933 -Alice: 可以可以 -Alice: Sure, sure. - -618 -00:30:02,933 --> 00:30:03,933 -Alice: 给我掏钱吗 -Alice: Are you going to pay for me? - -619 -00:30:03,833 --> 00:30:05,533 -Lucia: 掏过了我的存款 -Lucia: I've already used up my savings. - -620 -00:30:06,133 --> 00:30:07,166 -Shure: 3个币一次 -Shure: Three coins, once. - -621 -00:30:07,733 --> 00:30:08,766 -Shure: 3个币两次 -Shure: Three coins, twice. - -622 -00:30:11,233 --> 00:30:13,166 -Alice: 我可以带4个币吗 -Alice: Can I bid four coins? - -623 -00:30:13,166 --> 00:30:14,466 -Shure: 我我出4个 -Shure: I'll bid four. - -624 -00:30:15,966 --> 00:30:17,200 -Shure: 4个币一次 -Shure: Four coins, once. - -625 -00:30:17,000 --> 00:30:17,466 -Tasha: 什么 -Tasha: What? - -626 -00:30:18,366 --> 00:30:19,833 -Shure: 什么4个币两次了 -Shure: What? Four coins, twice. - -627 -00:30:20,200 --> 00:30:21,433 -Alice: 老公给我买 -Alice: My husband will buy it for me. - -628 -00:30:21,700 --> 00:30:23,366 -Alice: 我我出的四个呀 -Alice: I bid four. - -629 -00:30:24,800 --> 00:30:25,733 -Shure: 5个币一次 -Shure: Five coins, once. - -630 -00:30:25,766 --> 00:30:26,900 -Alice: 4是我出的呀 -Alice: I bid four! - -631 -00:30:26,900 --> 00:30:28,300 -Alice: 你压我干啥 -Alice: Why are you outbidding me? - -632 -00:30:27,266 --> 00:30:28,200 -Shure: 5个币两次 -Shure: Five coins, twice. - -633 -00:30:29,666 --> 00:30:30,800 -Shure: 5个币三次 -Shure: Five coins, three times. - -634 -00:30:30,066 --> 00:30:30,800 -Alice: 我没有 -Alice: I don’t have it. - -635 -00:30:30,933 --> 00:30:32,600 -Tasha: 算了吧小程序点吧 -Tasha: Forget it, just use the app. - -636 -00:30:31,500 --> 00:30:32,833 -Alice: 我不都贷款吗 -Alice: I’ll just take a loan. - -637 -00:30:33,433 --> 00:30:34,200 -Shure: 成交 -Shure: Sold. - -638 -00:30:34,600 --> 00:30:37,100 -Tasha: 你就问他你就跟你就把那个码报给他 -Tasha: Just tell him the code. - -639 -00:30:38,000 --> 00:30:39,400 -Tasha: 你就把这个码报给他 -Tasha: Just give him the code. - -640 -00:30:39,400 --> 00:30:41,266 -Tasha: 然后你说大概多长时间做好就行 -Tasha: And tell him how long it will take to finish. - -641 -00:30:42,033 --> 00:30:44,700 -其他人:没事儿你从我这10个币买走 -Others: No worries, you can buy it from me for 10 coins. - -642 -00:30:45,433 --> 00:30:47,533 -Shure: 哈哈哈人家就是那学校的 -Shure: Hahaha, he’s from that school. - -643 -00:30:49,066 --> 00:30:49,866 -Lucia: 二道贩子 -Lucia: Middleman. - -644 -00:30:54,566 --> 00:30:56,100 -Shure: 还有还有auction -Shure: Also, also, auction. - -645 -00:30:56,133 --> 00:30:57,900 -Shure: 什么any auction anymore -Shure: Any auction anymore? - -646 -00:30:58,200 --> 00:30:58,966 -Tasha: 不卖了不卖了 -Tasha: Not selling, not selling. - -647 -00:30:59,900 --> 00:31:00,433 -Jake: 不卖了不卖了 -Jake: Not selling, not selling. - -648 -00:31:02,733 --> 00:31:04,166 -Jake: 卖卖卖卖卖一部卖一部 -Jake: Sell, sell, sell, sell, sell one. - -649 -00:31:04,800 --> 00:31:05,533 -Shure: 哦哦 -Shure: Oh, oh. - -650 -00:31:07,766 --> 00:31:09,166 -Shure: 大家可以看到 -Shure: Everyone can see. - -651 -00:31:08,833 --> 00:31:10,066 -Tasha: 您来您来 -Tasha: Come on, come on. - -652 -00:31:10,633 --> 00:31:12,000 -Shure: 我们的大厨上来吧 -Shure: Let's welcome our chef. - -653 -00:31:12,000 --> 00:31:13,433 -Shure: 来来我们的我们的 -Shure: Come on, our, our. - -654 -00:31:13,533 --> 00:31:16,066 -Shure: 甜点甜点king -Shure: Dessert, dessert king. - -655 -00:31:16,566 --> 00:31:18,600 -Shure: desert king还是desert king来着 -Shure: Desert king or dessert king? - -656 -00:31:18,666 --> 00:31:20,033 -其他人: 我还要找骑手干嘛 呀 -Others: Why do I still need a rider? - -657 -00:31:21,900 --> 00:31:24,366 -Shure: desert还是desert desert吧 -Shure: Desert or dessert, let's go with dessert. - -658 -00:31:25,366 --> 00:31:26,166 -其他人:啊这是拍 -Others: Ah, this is shooting. - -659 -00:31:26,200 --> 00:31:26,966 -其他人: 是呀 -Others: Yes. - -660 -00:31:27,000 --> 00:31:27,800 -其他人:刚才都 -Others: Just now… - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY6/A1_JAKE_DAY6_19000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY6/A1_JAKE_DAY6_19000000.srt deleted file mode 100644 index 2dd0bd8cd4dc27503f8fea584f8095136867012d..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY6/A1_JAKE_DAY6_19000000.srt +++ /dev/null @@ -1,5037 +0,0 @@ -1 -00:16:34,066 --> 00:16:34,466 -Jake:挺好 -Jake: Pretty good. - -2 -00:16:35,100 --> 00:16:36,533 -女嘉宾:这个背景真的很劣宗 -Female Guest: This background is really tacky. - -3 -00:16:36,466 --> 00:16:37,533 -女嘉宾:不觉得吗哈哈 -Female Guest: Don't you think so? Haha. - -4 -00:16:39,433 --> 00:16:39,866 -Alice: 好甜 -Alice: So sweet. - -5 -00:16:40,933 --> 00:16:41,500 -Alice:开嗑 -Alice: Let's crack it open. - -6 -00:16:41,566 --> 00:16:42,900 -女嘉宾:这个背景特别劣宗 -Female Guest: This background is especially tacky. - -7 -00:16:43,200 --> 00:16:45,533 -女嘉宾:你要是单独一个人坐在那就是后彩 -Female Guest: If you sit there alone, it's just colorful. - -8 -00:16:45,700 --> 00:16:47,833 -女嘉宾:直接问你有哪位心动女嘉宾 -Female Guest: I'll directly ask if there's any female guest you like. - -9 -00:16:46,066 --> 00:16:46,500 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -10 -00:16:47,766 --> 00:16:48,133 -Jake: 挺好 -Jake: Pretty good. - -11 -00:16:47,866 --> 00:16:49,833 -女嘉宾:然后什么给谁发了短信 -Female Guest: And then who did you send a message to? - -12 -00:16:48,200 --> 00:16:48,733 -Jack: 可以啊 -Jack: Alright. - -13 -00:16:48,800 --> 00:16:49,700 -Jake: 是是是 -Jake: Yes, yes, yes. - -14 -00:16:49,866 --> 00:16:50,833 -女嘉宾:然后说你的 -Female Guest: And then talk about your... - -15 -00:16:49,966 --> 00:16:50,433 -Jack: 怎么玩 -Jack: How to play? - -16 -00:16:50,866 --> 00:16:51,533 -女嘉宾:x没有选择你 -Female Guest: X didn't choose you. - -17 -00:16:51,966 --> 00:16:53,266 -Jack: 可以啊可以啊 -Jack: Alright, alright. - -18 -00:16:54,166 --> 00:16:55,300 -Jake: 上墙了对 -Jake: It's posted on the wall, right? - -19 -00:17:06,233 --> 00:17:06,866 -Jake: 太专业了 -Jake: So professional. - -20 -00:17:07,766 --> 00:17:08,066 -Jake: 是 -Jake: Yes. - -21 -00:17:08,133 --> 00:17:09,900 -Jack: 来来来想想拍氛围感的 -Jack: Come on, let's think about creating an atmosphere. - -22 -00:17:10,366 --> 00:17:12,033 -Alice: 我没说话 -Alice: I didn't say anything. - -23 -00:17:10,500 --> 00:17:11,466 -刘婷:我跟你说 -Liu Ting: Let me tell you. - -24 -00:17:11,566 --> 00:17:13,100 -刘婷:你看看你 -Liu Ting: Look at you. - -25 -00:17:14,500 --> 00:17:17,666 -Jack: 想想拍氛围感的可以可以那个 -Jack: Think about creating an atmosphere, we can do that. - -26 -00:17:17,000 --> 00:17:18,033 -刘婷:口不择言 -Liu Ting: Speaking without thinking. - -27 -00:17:20,066 --> 00:17:21,566 -刘婷:童颜无忌 童言无忌 -Liu Ting: Innocent words, innocent face. - -28 -00:17:21,966 --> 00:17:22,800 -Alice:童言无忌 -Alice: Innocent words. - -29 -00:17:22,666 --> 00:17:23,166 -Alice: 我比你大 -Alice: I'm older than you. - -30 -00:17:23,166 --> 00:17:23,866 -Alice: 我是你姐 -Alice: I'm your elder sister. - -31 -00:17:23,866 --> 00:17:25,166 -Alice: 我童言无忌 -Alice: I speak innocently. - -32 -00:17:25,266 --> 00:17:26,300 -Alice: 没大没小 -Alice: No respect for elders. - -33 -00:17:26,566 --> 00:17:27,566 -Alice: 倒返天罡 -Alice: Going back and forth. - -34 -00:17:31,733 --> 00:17:34,933 -Alice: 快点我们俩能合照一张吗 -Alice: Hurry, can we take a picture together? - -35 -00:17:34,933 --> 00:17:36,300 -Alice: 我我想跟她合照 -Alice: I want to take a picture with her. - -36 -00:17:36,300 --> 00:17:38,700 -Alice: 有一张很有爱的 -Alice: A really lovely one. - -37 -00:17:37,733 --> 00:17:38,733 -刘婷:什么叫很有 -Liu Ting: What do you mean really lovely? - -38 -00:17:38,733 --> 00:17:39,866 -Alice: 表情给我管理好 -Alice: Control your expression. - -39 -00:17:41,700 --> 00:17:43,166 -Alice:来 -Alice: Come on. - -40 -00:17:46,500 --> 00:17:47,666 -刘婷:一定要带着眼镜吗 -Liu Ting: Do I have to wear glasses? - -41 -00:18:01,900 --> 00:18:02,900 -女嘉宾:雌雄双煞一样 -Female Guest: Like a double threat - -42 -00:18:03,433 --> 00:18:05,000 -女嘉宾:你们俩干什么呢 -Female Guest: What are you two doing? - -43 -00:18:03,466 --> 00:18:05,766 -Jack: 黑白双煞 黑白双煞 -Jack: Black and white duo, black and white duo - -44 -00:18:06,166 --> 00:18:06,966 -Alice: 快点 -Alice: Hurry up - -45 -00:18:08,733 --> 00:18:11,800 -Alice: 这墙是 -Alice: This wall is... - -46 -00:18:11,133 --> 00:18:11,766 -女嘉宾:哇 -Female Guest: Wow - -47 -00:18:12,900 --> 00:18:14,266 -Alice: 能不能搂着我呀来 -Alice: Can you hold me, come on - -48 -00:18:15,000 --> 00:18:17,666 -Jack: 那边叫神仙眷侣这边叫黑白双煞 -Jack: Over there they call it a perfect match, here it's a black and white duo - -49 -00:18:17,266 --> 00:18:19,066 -Alice: 哈哈来吧 -Alice: Haha, come on - -50 -00:18:18,066 --> 00:18:20,000 -Alice:来吧 -Alice: Come on - -51 -00:18:22,666 --> 00:18:23,700 -Alice: 好僵硬 -Alice: So stiff - -52 -00:18:25,566 --> 00:18:26,500 -女嘉宾:是我的 -Female Guest: It's mine - -53 -00:18:26,566 --> 00:18:28,900 -Jack: 对被迫营业啊 -Jack: Yeah, it's forced business - -54 -00:18:34,000 --> 00:18:34,633 -女嘉宾:太难看了 -Female Guest: So ugly - -55 -00:18:36,500 --> 00:18:39,733 -Jack: 这个这个这个这个这叫被迫营业啊 -Jack: This, this, this, this, this is called forced business - -56 -00:18:40,666 --> 00:18:42,066 -Jack: 这个叫被迫营业啊 -Jack: This is called forced business - -57 -00:18:42,633 --> 00:18:44,666 -Alice:一看就不是真情侣知道吗 -Alice: You can tell they're not a real couple, you know - -58 -00:18:43,400 --> 00:18:44,800 -Jack: 这个这个叫黑白双煞 -Jack: This, this is called a black and white duo - -59 -00:18:44,666 --> 00:18:46,800 -刘婷:什么 这个真情侣不完蛋了吗 -Liu Ting: What, if they're a real couple, they're done for - -60 -00:18:47,000 --> 00:18:48,033 -Alice:我真笑死 -Alice: I'm dying of laughter - -61 -00:18:48,666 --> 00:18:49,466 -Jack: 上面在写个匾 -Jack: Write a plaque above - -62 -00:18:49,500 --> 00:18:50,133 -女嘉宾:ok -Female Guest: Okay - -63 -00:18:50,133 --> 00:18:52,700 -Jack: 被迫营业啊黑白双煞 -Jack: Forced business, black and white duo - -64 -00:18:52,800 --> 00:18:53,433 -Jack: 然后 -Jack: And then - -65 -00:18:54,300 --> 00:18:55,933 -Jack: 哎 哎 -Jack: Hey, hey - -66 -00:18:55,900 --> 00:18:57,066 -Jack: 画风突变 -Jack: Sudden change of style - -67 -00:18:56,166 --> 00:18:57,000 -Jake:哦 -Jake: Oh - -68 -00:18:57,200 --> 00:18:59,333 -Alice:这才真情侣 -Alice: Now that's a real couple - -69 -00:18:57,266 --> 00:18:58,733 -刘婷:男士没了 -Liu Ting: The man is gone - -70 -00:18:59,633 --> 00:19:02,100 -Alice:跟你就拍不出这种感觉 -Alice: You can't get this feeling with you - -71 -00:19:02,133 --> 00:19:03,966 -刘婷:因为我们本来就是就是 -Liu Ting: Because we are, we are... - -72 -00:19:04,166 --> 00:19:05,466 -Alice:低智哈哈哈 -Alice: Low IQ, hahaha - -73 -00:19:04,800 --> 00:19:05,733 -刘婷:契约 -Liu Ting: A contract - -74 -00:19:05,666 --> 00:19:07,466 -Alice: 哈哈哈啊 -Alice: Hahaha - -75 -00:19:08,066 --> 00:19:09,333 -刘婷:就是行婚你知道吗 -Liu Ting: It's a sham marriage, you know - -76 -00:19:09,366 --> 00:19:11,066 -Alice:我靠 谁跟你行婚 -Alice: Damn, who has a sham marriage with you - -77 -00:19:11,733 --> 00:19:14,133 -Alice:我行婚都不想跟你行婚你去死吧你啊 -Alice: I wouldn't even want a sham marriage with you, go to hell - -78 -00:19:17,566 --> 00:19:20,000 -Alice:来低智 -Alice: Come on, low IQ - -79 -00:19:19,833 --> 00:19:22,300 -Alice:我现在就来驯服我的手脚 -Alice: Now I'll tame my hands and feet - -80 -00:19:25,966 --> 00:19:26,733 -Alice:没耳机啊 -Alice: No headphones? - -81 -00:19:26,733 --> 00:19:27,900 -刘婷:这个动作会 -Liu Ting: This move will... - -82 -00:19:30,333 --> 00:19:32,633 -Jake:倔强 倔强青铜 -Jake: Stubborn, stubborn bronze. - -83 -00:19:31,666 --> 00:19:32,633 -Alice:低智 -Alice: Low intelligence. - -84 -00:19:35,000 --> 00:19:36,933 -女嘉宾:我也是四肢不齐 -Female Guest: My limbs are also uneven. - -85 -00:19:41,900 --> 00:19:42,566 -Alice:给我备注全名 -Alice: Save my full name for me. - -86 -00:19:43,233 --> 00:19:44,333 -刘婷:哎这个如何 -Liu Ting: Hey, how about this? - -87 -00:19:44,566 --> 00:19:47,700 -Alice: 给我 我靠 太难了 -Alice: Give it to me. Oh my god, it's so hard. - -88 -00:19:45,800 --> 00:19:47,400 -女嘉宾:好弱智的小视频 -Female Guest: Such a dumb little video. - -89 -00:19:49,166 --> 00:19:51,633 -Alice:他天天给我发这个 -Alice: He sends me this every day. - -90 -00:19:50,700 --> 00:19:51,933 -刘婷:挺好玩的这个 -Liu Ting: This is pretty fun. - -91 -00:19:52,566 --> 00:19:53,200 -刘婷:这是 -Liu Ting: This is... - -92 -00:19:55,333 --> 00:19:57,133 -Alice:我不要跟你跳这个 -Alice: I don't want to dance this with you. - -93 -00:19:57,500 --> 00:20:01,966 -Alice:我这机器掉了我给你说啊你今天你就走不了了 -Alice: If this machine falls, I'm telling you, you're not leaving today. - -94 -00:19:58,733 --> 00:20:01,100 -刘婷:你还挑 ok ok -Liu Ting: You're still picky. Ok, ok. - -95 -00:20:04,066 --> 00:20:04,700 -刘婷:这个 -Liu Ting: This... - -96 -00:20:05,266 --> 00:20:07,733 -Alice:我要这个 -Alice: I want this one. - -97 -00:20:09,066 --> 00:20:10,466 -Alice:学不会啊 -Alice: I can't learn it. - -98 -00:20:10,266 --> 00:20:13,300 -刘婷:左人 右 左右各一个人 -Liu Ting: Left person, right, one on each side. - -99 -00:20:10,466 --> 00:20:11,733 -Shure: 后期这边全打码 -Shure: We'll blur everything in post-production. - -100 -00:20:13,466 --> 00:20:14,700 -Alice:你能教我吗 -Alice: Can you teach me? - -101 -00:20:13,866 --> 00:20:14,500 -Jake:啊 -Jake: Huh? - -102 -00:20:14,900 --> 00:20:17,200 -Shure: 啊没事没事 -Shure: Oh, it's fine, it's fine. - -103 -00:20:15,933 --> 00:20:17,000 -Jake:那带什么眼镜 -Jake: Then what glasses should we wear? - -104 -00:20:17,066 --> 00:20:18,000 -Shure的女友:我也想问啊 -Shure's GF: I also want to ask. - -105 -00:20:18,666 --> 00:20:19,566 -Shure的女友:我也想问啊 -Shure's GF: I also want to ask. - -106 -00:20:21,666 --> 00:20:24,833 -Shure: 没事那你给贡献一下也是可以的 -Shure: It's okay, you can contribute too if you want. - -107 -00:20:24,933 --> 00:20:25,866 -Shure的女友:不可以 -Shure's GF: No, I can't. - -108 -00:20:26,000 --> 00:20:27,000 -Shure的女友:我不可以 -Shure's GF: I can't. - -109 -00:20:28,666 --> 00:20:30,400 -Shure: 好好好 -Shure: Alright, alright. - -110 -00:20:28,800 --> 00:20:30,233 -Jake:好给您处理好吗 -Jake: Okay, we'll handle it for you, alright? - -111 -00:20:30,400 --> 00:20:31,666 -Shure: 给你眼睛打个码 -Shure: We'll blur your eyes. - -112 -00:20:31,666 --> 00:20:32,933 -Lucia:啊 找我吗 -Lucia: Huh, are you looking for me? - -113 -00:20:32,933 --> 00:20:35,266 -Alice:你想参加我们的低智小视频吗 -Alice: Do you want to join our low intelligence video? - -114 -00:20:35,366 --> 00:20:36,833 -Lucia:什么低智小视频 -Lucia: What low intelligence video? - -115 -00:20:37,300 --> 00:20:38,566 -Alice:来来来 你让她看 -Alice: Come on, show her. - -116 -00:20:37,566 --> 00:20:39,166 -女嘉宾:等一下我把这个连上 -Female Guest: Wait, let me connect this. - -117 -00:20:43,666 --> 00:20:44,500 -Alice: 声音放大 -Alice: Turn up the volume. - -118 -00:20:44,133 --> 00:20:47,800 -Jake: 这样你们这段声音可以闭掉是吧 -Jake: So you can mute this part, right? - -119 -00:20:46,933 --> 00:20:47,866 -女嘉宾:最后最后 -Female Guest: At the end, at the end. - -120 -00:20:47,933 --> 00:20:49,666 -Shure的女友:不 图像也不可以 -Shure's GF: No, the image can't be used either. - -121 -00:20:48,866 --> 00:20:51,100 -Jake: 图像也不可以 -Jake: The image can't be used. - -122 -00:20:51,866 --> 00:20:55,400 -Shure: 图像可以可以 -Shure: The image can be used, it can. - -123 -00:20:52,000 --> 00:20:52,800 -Jake: 为啥 -Jake: Why? - -124 -00:20:54,366 --> 00:20:55,000 -Shure的女友:不可以 -Shure's GF: It can't be used. - -125 -00:20:55,466 --> 00:20:56,733 -Jake: 行了全打码吧 -Jake: Fine, let's blur it all. - -126 -00:20:59,200 --> 00:21:02,266 -Shure的女友:声音其实没问题但是图像不可以 -Shure's GF: The audio is actually okay, but the image can't be used. - -127 -00:21:02,500 --> 00:21:03,300 -Jake:好好那也可以 -Jake: Okay, that's fine. - -128 -00:21:04,000 --> 00:21:04,633 -Lucia:哇 -Lucia: Wow. - -129 -00:21:05,000 --> 00:21:05,933 -男嘉宾:咱俩聊聊 -Male Guest: Let's chat. - -130 -00:21:10,233 --> 00:21:12,600 -Jake:这是市场需要的 -Jake: This is what the market needs. - -131 -00:21:13,333 --> 00:21:14,733 -男嘉宾:第一视角第二视角 -Male Guest: First-person view, second-person view. - -132 -00:21:14,300 --> 00:21:18,100 -Jake: 对 那确实 -Jake: Yes, that's true. - -133 -00:21:16,000 --> 00:21:17,000 -男嘉宾:太有必要了 -Male Guest: It's really necessary. - -134 -00:21:17,266 --> 00:21:18,333 -Lucia:可以啊 -Lucia: Sure. - -135 -00:21:19,200 --> 00:21:20,066 -刘婷:快 你学好吗 -Liu Ting: Quick, did you learn it? - -136 -00:21:20,133 --> 00:21:20,900 -Jake: 怎么 -Jake: What? - -137 -00:21:20,400 --> 00:21:22,833 -我们那天跳舞应该找他们的哦 -We should have invited them to dance that day. - -138 -00:21:20,900 --> 00:21:22,633 -Alice: 怎么记住啊 -Alice: How do you remember it? - -139 -00:21:23,200 --> 00:21:24,633 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -140 -00:21:23,566 --> 00:21:26,700 -Alice:不是我们 是他这种低智视频 -Alice: Not us, it's his kind of low-IQ videos. - -141 -00:21:25,966 --> 00:21:28,966 -女嘉宾:别别不要给我乱戴帽子 -Female Guest: No, no, don't label me like that. - -142 -00:21:27,066 --> 00:21:27,866 -Alice: 祖奶 -Alice: Grandma. - -143 -00:21:29,033 --> 00:21:30,233 -Jake: 来来来我要看我要看 -Jake: Come on, I want to see it. - -144 -00:21:30,733 --> 00:21:32,566 -Jake: 导演把导演版拿出来 -Jake: Director, show the director's cut. - -145 -00:21:31,866 --> 00:21:33,700 -刘婷:拍低智 过来 行 -Liu Ting: Shoot the low-IQ one, come on, okay. - -146 -00:21:34,866 --> 00:21:37,333 -Alice:让他拍哈哈哈哈 -Alice: Let him shoot, hahaha. - -147 -00:21:55,100 --> 00:21:55,966 -刘婷:然后 -Liu Ting: And then... - -148 -00:21:55,966 --> 00:21:57,100 -Alice:这样啊哈哈哈哈 -Alice: Like this, hahaha. - -149 -00:22:00,233 --> 00:22:02,433 -刘婷:后退 等一下 -Liu Ting: Step back, wait a second. - -150 -00:22:00,333 --> 00:22:00,966 -刘婷:ok -Liu Ting: Okay. - -151 -00:22:02,233 --> 00:22:03,633 -Alice:这样 -Alice: Like this. - -152 -00:22:02,833 --> 00:22:05,300 -刘婷:这样 然后你直到啊一声 -Liu Ting: Like this, then you shout "ah". - -153 -00:22:06,133 --> 00:22:06,500 -刘婷:开始 -Liu Ting: Start. - -154 -00:22:07,200 --> 00:22:07,833 -女嘉宾:起事 -Female Guest: Begin. - -155 -00:22:08,400 --> 00:22:09,333 -Lucia:起 -Lucia: Start. - -156 -00:22:11,133 --> 00:22:13,500 -Lucia:这是咱今天晚上保留节目吗 -Lucia: Is this our reserved program for tonight? - -157 -00:22:11,500 --> 00:22:12,366 -刘婷:对 然后你 -Liu Ting: Yes, then you... - -158 -00:22:13,233 --> 00:22:13,866 -刘婷:呃 -Liu Ting: Uh... - -159 -00:22:13,900 --> 00:22:14,633 -Alice:不是 -Alice: No. - -160 -00:22:14,100 --> 00:22:15,066 -刘婷:这是我们的 -Liu Ting: This is ours. - -161 -00:22:15,100 --> 00:22:15,733 -Jack: 可以是可以是 -Jack: Sure, sure. - -162 -00:22:15,933 --> 00:22:17,333 -Lucia:可以是可以是 -Lucia: Sure, sure. - -163 -00:22:17,233 --> 00:22:18,900 -Jake: 挺好挺好的 -Jake: It's pretty good. - -164 -00:22:17,333 --> 00:22:18,266 -Lucia:来我帮你拍 -Lucia: Here, let me take a picture for you. - -165 -00:22:18,400 --> 00:22:20,400 -刘婷:AI识别不出来了怎么办 -Liu Ting: What do we do if the AI can't recognize it? - -166 -00:22:21,766 --> 00:22:23,366 -Jake: 最好让它识别出来对 -Jake: It's best to make it recognize it, yes. - -167 -00:22:23,133 --> 00:22:25,200 -刘婷:ok 你就就就是最后面那个人 -Liu Ting: Okay, you are the one at the very back. - -168 -00:22:23,166 --> 00:22:23,966 -Lucia:现在就是开了 -Lucia: Now it's on. - -169 -00:22:23,966 --> 00:22:28,233 -Lucia:你要不要先调一下这些各种 参数之类的这些 -Lucia: Do you want to adjust all these parameters first? - -170 -00:22:25,366 --> 00:22:26,800 -刘婷:然后我们前面有两个人 -Liu Ting: And we have two people in front. - -171 -00:22:27,800 --> 00:22:30,133 -Jack: 我看看没什么需要调的 -Jack: Let me see, there's nothing that needs adjusting. - -172 -00:22:27,833 --> 00:22:30,666 -刘婷:然后这个之后我们就 双臂展开 -Liu Ting: After this, we spread our arms. - -173 -00:22:30,133 --> 00:22:32,400 -Jack: 然后你就看你喜欢的背景就可以了 -Jack: Then just choose the background you like. - -174 -00:22:31,300 --> 00:22:32,500 -刘婷:抓紧 你知道吧 -Liu Ting: Hurry up, you know? - -175 -00:22:32,633 --> 00:22:34,900 -刘婷:展开展开我忘 我忘 我也忘了 应该是 -Liu Ting: Spread out, spread out, I forgot, I forgot, I think. - -176 -00:22:34,666 --> 00:22:35,733 -Lucia:你来选择 -Lucia: You choose. - -177 -00:22:36,100 --> 00:22:38,566 -Katrina: 就没找过我了 -Katrina: They haven't asked me yet. - -178 -00:22:36,433 --> 00:22:38,066 -Lucia:或者你刚刚就是帮大家拍的时候 -Lucia: Or when you were helping everyone take pictures just now. - -179 -00:22:38,133 --> 00:22:39,900 -Lucia:你觉得哪里好看你就站哪里就行 -Lucia: Just stand wherever you think looks good. - -180 -00:22:38,166 --> 00:22:40,300 -Shure的女友:已经很片面地了解了我的性取向 - -181 -00:22:38,733 --> 00:22:39,900 -刘婷:然后 右 左 -Liu Ting: Then right, left. - -182 -00:22:39,900 --> 00:22:40,733 -Katrina: 还没怎么去了解呢 -Katrina: Haven't really understood it yet. - -183 -00:22:40,500 --> 00:22:41,600 -刘婷:右左 -Liu Ting: Right, left. - -184 -00:22:40,733 --> 00:22:42,566 -Katrina: 我应该是做容器那一块 -Katrina: I should be in the container section. - -185 -00:22:41,600 --> 00:22:42,533 -刘婷:然后 -Liu Ting: Then... - -186 -00:22:42,066 --> 00:22:42,933 -Jake: 好大劲啊 -Jake: So strong. - -187 -00:22:42,666 --> 00:22:45,366 -Alice: 不是 这什么时候出 什么时候收啊 -Alice: No, when does it come out? When do we collect? - -188 -00:22:43,900 --> 00:22:44,700 -Lucia:你是换了个镜头吗 -Lucia: Did you switch lenses? - -189 -00:22:44,700 --> 00:22:47,466 -Jack: 没有啊如果你 -Jack: No, if you... - -190 -00:22:45,933 --> 00:22:47,266 -Lucia:是调焦啊ok 了 -Lucia: Adjust the focus, okay. - -191 -00:22:46,066 --> 00:22:46,633 -刘婷:协调一点嘛 -Liu Ting: Coordinate a bit. - -192 -00:22:47,666 --> 00:22:49,766 -Lucia: OK OK来试试吧 -Lucia: OK, OK, let's try it. - -193 -00:22:50,933 --> 00:22:51,700 -Jake: 我就不试 -Jake: I'm not trying it. - -194 -00:22:53,666 --> 00:22:54,933 -Lucia: 不是他咋又黑了 -Lucia: Why is it dark again? - -195 -00:22:56,266 --> 00:22:57,400 -Lucia: OK OK OK -Lucia: OK, OK, OK. - -196 -00:22:58,566 --> 00:23:00,300 -刘婷:起 右 左 -Liu Ting: Up, right, left. - -197 -00:22:58,600 --> 00:23:01,000 -Katrina: 嗯嗯 可以去游戏公司 但是 -Katrina: Yeah, yeah, I can go to a gaming company, but... - -198 -00:22:59,200 --> 00:23:00,600 -Alice:嗯 -Alice: Hmm. - -199 -00:23:01,133 --> 00:23:02,400 -Alice: 哎呀懂了 -Alice: Ah, got it. - -200 -00:23:01,500 --> 00:23:02,200 -Shure的女友:OK啊我回家 -Shure: OK, I'm heading home. - -201 -00:23:02,200 --> 00:23:03,366 -Shure的女友:我带个小朋友回家 -Shure's GF: I'm taking a kid home. - -202 -00:23:02,466 --> 00:23:03,766 -刘婷:左右踏步 -Liu Ting: Step to the left and right. - -203 -00:23:05,200 --> 00:23:06,133 -Alice: 这不是踏步 -Alice: That's not stepping. - -204 -00:23:06,133 --> 00:23:07,533 -Alice: 这不是扭腿吗 -Alice: Isn't that twisting your leg? - -205 -00:23:07,300 --> 00:23:12,033 -Shure: 吓死我以为你说小朋友是是我 -Shure: You scared me, I thought you were saying the kid was me. - -206 -00:23:09,166 --> 00:23:11,100 -Lucia:为啥是连拍 -Lucia: Why is it a continuous shot? - -207 -00:23:12,200 --> 00:23:13,500 -Alice: 啊我觉得太抽象了 -Alice: Ah, I think it's too abstract. - -208 -00:23:13,500 --> 00:23:14,533 -Lucia: 拍了好多张 -Lucia: Took so many shots. - -209 -00:23:14,166 --> 00:23:15,233 -刘婷:那就是 -Liu Ting: So that's it. - -210 -00:23:15,900 --> 00:23:17,500 -Alice: 不行不行还是要这个 -Alice: No, no, we still need this one. - -211 -00:23:16,200 --> 00:23:17,733 -Alice:在哪 -Alice: Where is it? - -212 -00:23:19,000 --> 00:23:20,066 -Lucia:这个光感好像不太用 -Lucia: This lighting doesn't seem right. - -213 -00:23:19,866 --> 00:23:22,333 -Alice:啊 不是这个 -Alice: Ah, not this one. - -214 -00:23:22,933 --> 00:23:24,566 -刘婷:拍之前那个嫌难度高 -Liu Ting: The one before was too difficult. - -215 -00:23:24,700 --> 00:23:25,700 -刘婷:拍这哎 -Liu Ting: Shoot this one, hey. - -216 -00:23:25,066 --> 00:23:26,666 -Alice: 哎呀 不难 我学 -Alice: Oh, it's not hard, I'll learn. - -217 -00:23:36,033 --> 00:23:37,300 -Jake: 哎你干嘛呢自闭啦 -Jake: Hey, what are you doing? Are you closing yourself off? - -218 -00:23:37,466 --> 00:23:38,066 -Jake: 你在干嘛 -Jake: What are you doing? - -219 -00:23:38,800 --> 00:23:40,733 -Jake: 打游戏hello -Jake: Playing games, hello? - -220 -00:23:39,966 --> 00:23:40,766 -男嘉宾:打游戏 -Male Guest: Playing games. - -221 -00:23:42,566 --> 00:23:43,333 -Jake: 睡觉啊 -Jake: Sleeping? - -222 -00:23:43,333 --> 00:23:44,400 -Jake: OK -Jake: OK. - -223 -00:23:44,266 --> 00:23:45,233 -Jake: 好 -Jake: Alright. - -224 -00:23:44,400 --> 00:23:44,766 -Alice:学不 -Alice: Learning? - -225 -00:23:44,766 --> 00:23:45,933 -Jake: 那我们下去玩吧 -Jake: Then let's go downstairs and play. - -226 -00:23:46,366 --> 00:23:47,900 -Jake: 哈哈哈 不知道 -Jake: Hahaha, I don't know. - -227 -00:23:47,633 --> 00:23:49,100 -Jake: 不知道带着眼镜下去采一点 -Jake: I don't know, maybe wearing glasses will help. - -228 -00:23:49,733 --> 00:23:50,766 -Jake: 或者你要休息啊 -Jake: Or do you want to rest? - -229 -00:23:51,666 --> 00:23:52,633 -Jake: 发烧了 好 是 -Jake: Fever, okay, yes. - -230 -00:23:54,533 --> 00:23:55,166 -Jake:好 是 发烧了 唉 好 -Jake: Okay, yes, fever, sigh, okay. - -231 -00:24:00,333 --> 00:24:01,533 -Jake: 哈哈哈哈打游戏 -Jake: Hahaha, playing games. - -232 -00:24:01,533 --> 00:24:02,333 -Jake: 下去打去哈哈哈 -Jake: Go downstairs to play, haha. - -233 -00:24:04,700 --> 00:24:06,600 -Jake:都在玩呢有啥差别 -Jake: Everyone's playing, what's the difference? - -234 -00:24:26,600 --> 00:24:27,900 -Alice: 我又不用分散 -Alice: I don't need to distract. - -235 -00:24:27,900 --> 00:24:29,866 -Lucia:跑了相机不好相相机没拍出你的这个 -Lucia: The camera didn't capture your heroic posture. - -236 -00:24:29,866 --> 00:24:32,533 -Lucia:这个这个英姿飒爽是吧 -Lucia: This, this heroic posture, right? - -237 -00:24:30,733 --> 00:24:32,533 -Jake:在这里在这里 -Jake: Here, here. - -238 -00:24:46,600 --> 00:24:47,433 -刘婷:这不关你的事 -Liu Ting: It's none of your business. - -239 -00:24:52,500 --> 00:24:55,500 -Alice: 啊这个哈哈哈哈 -Alice: Ah, this, hahaha. - -240 -00:24:54,400 --> 00:24:56,600 -刘婷:你 你不是这个苗子我天呢 -Liu Ting: You, you're not the right fit, oh my god. - -241 -00:24:57,533 --> 00:24:58,333 -刘婷:如何 -Liu Ting: How is it? - -242 -00:24:58,700 --> 00:24:59,933 -Lucia:特别好 -Lucia: Really good. - -243 -00:24:59,933 --> 00:25:01,900 -Alice:好像学会了又好像没学会 -Alice: Feels like I learned it, but also not really. - -244 -00:25:01,900 --> 00:25:03,866 -Alice: 你你要不要参与我们 -Alice: Do you want to join us? - -245 -00:25:02,333 --> 00:25:05,200 -Jake:早来一点 我靠 -Jake: Come a bit earlier, damn. - -246 -00:25:08,733 --> 00:25:10,666 -Alice:脸 哈哈哈Lucia你来嘛 -Alice: Face it, hahaha, Lucia come on. - -247 -00:25:11,933 --> 00:25:12,966 -Alice: 我是摸屁股这个 -Alice: I’m the one touching the butt. - -248 -00:25:12,966 --> 00:25:17,733 -Alice: 哈哈哈不是哈哈哈哈 -Alice: Hahaha, no, hahaha. - -249 -00:25:13,900 --> 00:25:14,766 -Lucia:不行 -Lucia: No way. - -250 -00:25:14,766 --> 00:25:16,166 -Alice:你是哈哈那个 -Alice: You’re the laughing one. - -251 -00:25:17,333 --> 00:25:18,500 -刘婷:这是不是太近了 -Liu Ting: Isn’t this too close? - -252 -00:25:17,733 --> 00:25:20,000 -Lucia:如何一句话劝退别人是吗 -Lucia: How to discourage someone with one sentence, right? - -253 -00:25:21,300 --> 00:25:22,133 -Jake: 让我整这个 -Jake: Let me handle this. - -254 -00:25:31,100 --> 00:25:32,566 -Nicous: 我怕把你吓着了 -Nicous: I’m afraid I’ll scare you. - -255 -00:25:34,733 --> 00:25:37,966 -Shure的女友:你别扇别扇别扇别扇别扇 -Shure's GF: Don’t slap, don’t slap, don’t slap. - -256 -00:25:34,900 --> 00:25:37,100 -刘婷:就是可能会伤害他的眼睛 -Liu Ting: It might hurt his eyes. - -257 -00:25:38,733 --> 00:25:40,400 -Jake:见证一下 -Jake: Witness this. - -258 -00:25:40,366 --> 00:25:41,433 -Nicous: 关健是他本忘了他叫什么 -Nicous: The key is he forgot his name. - -259 -00:25:41,666 --> 00:25:43,066 -Alice: 这别我腰上的 -Alice: Don’t touch my waist. - -260 -00:25:42,633 --> 00:25:43,566 -Nicous: 找到修硕都没听清 -Nicous: Even Shure didn’t hear it clearly. - -261 -00:25:44,766 --> 00:25:46,366 -Shure的女友:你没有存我备注吗那时候 - -262 -00:25:53,466 --> 00:25:55,133 -Shure: L O R -Shure: L O R - -263 -00:25:54,500 --> 00:25:56,266 -Shure的女友: L O R C H I D -Shure's GF: L O R C H I D - -264 -00:25:58,600 --> 00:25:59,233 -Shure的女友:哦 -Shure's GF: Oh. - -265 -00:26:03,100 --> 00:26:03,733 -Shure的女友:不是 -Shure's GF: No. - -266 -00:26:04,166 --> 00:26:04,800 -Shure的女友:不是 -Shure's GF: No. - -267 -00:26:06,100 --> 00:26:07,200 -Jake:什么东西 -Jake: What is it? - -268 -00:26:06,633 --> 00:26:07,800 -Nicous: 你加我嘛 -Nicous: You added me, right? - -269 -00:26:21,366 --> 00:26:22,300 -Jake:开机啦 -Jake: It's on! - -270 -00:26:22,666 --> 00:26:24,200 -Lucia:迅速进入角色 -Lucia: Quickly get into character. - -271 -00:26:23,966 --> 00:26:24,833 -刘婷:你看你看 -Liu Ting: Look, look. - -272 -00:26:25,166 --> 00:26:26,633 -刘婷:无所谓拍的好不好无所谓 -Liu Ting: Doesn't matter if it's good or not, it doesn't matter. - -273 -00:26:26,633 --> 00:26:28,500 -刘婷:重在参与好不好 重在参与 -Liu Ting: Participation is what counts, right? Participation. - -274 -00:26:29,033 --> 00:26:29,833 -刘婷:有信心吗 -Liu Ting: Are you confident? - -275 -00:26:30,366 --> 00:26:31,733 -Lucia:没有 -Lucia: No. - -276 -00:26:30,633 --> 00:26:31,833 -刘婷:没有我不 -Liu Ting: No, I... - -277 -00:26:31,866 --> 00:26:32,666 -刘婷:你要有 -Liu Ting: You have to be. - -278 -00:26:31,900 --> 00:26:33,966 -Jake: 你怎样 -Jake: How are you? - -279 -00:26:32,666 --> 00:26:34,200 -Lucia:响亮的答案没有 -Lucia: Loud and clear, no. - -280 -00:26:34,200 --> 00:26:35,800 -Shure: 哈哈哈没有没有 -Shure: Hahaha, no, no. - -281 -00:26:34,666 --> 00:26:36,266 -刘婷:要有要有要有 -Liu Ting: We need it, we need it, we need it. - -282 -00:26:36,000 --> 00:26:37,766 -刘婷:OK我们看一下我们看一下 -Liu Ting: OK, let's take a look, let's take a look. - -283 -00:26:40,900 --> 00:26:42,700 -Lucia:我们没有 -Lucia: We don't have it. - -284 -00:26:43,066 --> 00:26:44,400 -Jack: 可以啊 -Jack: It's possible. - -285 -00:26:43,966 --> 00:26:44,766 -Jake: 你要变身 -Jake: You need to transform. - -286 -00:26:44,766 --> 00:26:46,366 -Shure: 怎么有人驾着的开始 -Shure: Why is someone driving to start? - -287 -00:26:45,266 --> 00:26:46,800 -刘婷:你看一下位置 -Liu Ting: Check the position. - -288 -00:26:46,533 --> 00:26:48,566 -Katrina: 靖康导师导师我可以拿这个拍张照吗 -Katrina: Coach Jingkang, can I take a photo with this? - -289 -00:26:47,733 --> 00:26:48,700 -刘婷:这这这那 -Liu Ting: This, this, and that. - -290 -00:26:48,800 --> 00:26:51,033 -Jake:啊 没问题你自己改 你随便改 -Jake: Ah, no problem, you can change it however you like. - -291 -00:26:51,000 --> 00:26:52,500 -Jake:你随便改一下都可以 -Jake: You can change it however you want. - -292 -00:26:51,666 --> 00:26:54,333 -Katrina: 哈哈哈看哪光好 -Katrina: Hahaha, let's see where the light is good. - -293 -00:26:56,066 --> 00:26:57,133 -Jack: 这这黄哪光都那样 -Jack: The light is the same everywhere. - -294 -00:26:58,733 --> 00:27:00,533 -Jake: 可以打光要不要搬出来 -Jake: We can use lighting, do you want to move it out? - -295 -00:26:58,800 --> 00:27:00,166 -Jake:那我搬出来 -Jake: Then I'll move it out. - -296 -00:27:00,166 --> 00:27:00,966 -Jack: 那可以 -Jack: That's fine. - -297 -00:27:00,633 --> 00:27:01,533 -刘婷:哎呦 不对哦 -Liu Ting: Oh no, that's not right. - -298 -00:27:00,966 --> 00:27:02,100 -Jake:那我搬出来 -Jake: Then I'll move it out. - -299 -00:27:01,266 --> 00:27:02,800 -Alice: 那这边不就没地了 -Alice: Then there will be no space here. - -300 -00:27:56,500 --> 00:27:58,500 -Jake: 姐 帮帮忙呗 -Jake: Sis, help me out. - -301 -00:27:58,700 --> 00:27:59,500 -Tasha:说 -Tasha: Sure. - -302 -00:28:00,000 --> 00:28:00,733 -Jake: 那个一会 -Jake: Later, - -303 -00:28:00,733 --> 00:28:01,100 -Jake: 叫我们一起 -Jake: call us together. - -304 -00:28:01,100 --> 00:28:03,200 -Jake: 把充电宝给 不是 插电板给弄下来 -Jake: to take down the power strip. - -305 -00:28:03,766 --> 00:28:04,566 -Tasha:好呀 -Tasha: Okay. - -306 -00:28:04,566 --> 00:28:05,566 -Jake:好 -Jake: Good. - -307 -00:28:05,966 --> 00:28:07,033 -Jake:我去 -Jake: I'll go. - -308 -00:28:08,133 --> 00:28:09,833 -Jake: 就这样录一下你们祥是哈哈哈哈 -Jake: Just record it like this, you guys are hilarious, hahaha. - -309 -00:28:11,400 --> 00:28:12,600 -Lucia:然后下一个是我是吧 -Lucia: Then I'm next, right? - -310 -00:28:12,600 --> 00:28:13,966 -Lucia:啊这样子 -Lucia: Ah, like this. - -311 -00:28:15,400 --> 00:28:18,733 -Lucia:然后还是接着动啊哈哈 -Lucia: And keep moving, haha. - -312 -00:28:19,266 --> 00:28:22,966 -Alice: 玩不了一点哈哈哈 -Alice: Can't play at all, hahaha. - -313 -00:28:20,600 --> 00:28:21,666 -Jack: 你们这个 -Jack: You guys are... - -314 -00:28:21,833 --> 00:28:22,766 -刘婷:存个草稿 -Liu Ting: Save a draft. - -315 -00:28:22,600 --> 00:28:25,000 -Shure的女友:然后随便是在我那个 -Shure: Then just randomly in my... - -316 -00:28:23,066 --> 00:28:25,000 -Jake: 呃我拉插线板会长一点 -Jake: Uh, I'll pull the power strip to make it longer. - -317 -00:28:25,000 --> 00:28:25,833 -Alice:看看 -Alice: Let's see. - -318 -00:28:25,000 --> 00:28:26,266 -Jack: 他色温可以调吗 -Jack: Can you adjust the color temperature? - -319 -00:28:26,266 --> 00:28:27,666 -Jake:我不会了 -Jake: I can't do it anymore. - -320 -00:28:27,700 --> 00:28:29,066 -Jake: 他很便宜啊 -Jake: It's really cheap. - -321 -00:28:28,166 --> 00:28:29,333 -Jack: 那就这样了 -Jack: So that's it then. - -322 -00:28:29,466 --> 00:28:31,300 -Jake: 好嘞 能强点是吧 -Jake: Alright, can we make it stronger? - -323 -00:28:31,300 --> 00:28:33,366 -Jack: 不是 色温可以重新 -Jack: No, we can redo the color temperature. - -324 -00:28:32,533 --> 00:28:34,166 -刘婷:存草稿吧存草稿 -Unknown: Save it as a draft, save it as a draft. - -325 -00:28:33,700 --> 00:28:34,933 -Shure的女友:我那还有 -Shure: I still have it. - -326 -00:28:34,700 --> 00:28:36,033 -Alice:哎呦 我笑死了 -Alice: Oh my, I'm dying of laughter. - -327 -00:28:35,400 --> 00:28:36,000 -女嘉宾:再来一遍 -Female Guest: Let's do it again. - -328 -00:28:36,000 --> 00:28:37,533 -刘婷:有信心吗 -Unknown: Do you have confidence? - -329 -00:28:36,033 --> 00:28:36,600 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -330 -00:28:36,600 --> 00:28:38,133 -Katrina: 看补光灯有效果没 -Katrina: Check if the fill light is effective. - -331 -00:28:37,666 --> 00:28:38,266 -Lucia:没有 -Lucia: No. - -332 -00:28:39,233 --> 00:28:41,800 -Lucia:响亮的答复 没有 -Lucia: Loud and clear, no. - -333 -00:28:43,066 --> 00:28:44,533 -Alice:没有我们先休息一会 -Alice: No, let's take a break first. - -334 -00:28:44,700 --> 00:28:45,666 -Alice: 不急于一时 -Alice: No rush. - -335 -00:28:44,733 --> 00:28:45,266 -刘婷:行 没事 -Unknown: Okay, no problem. - -336 -00:28:45,666 --> 00:28:46,300 -Alice: 反正有个草稿了 -Alice: Anyway, we have a draft. - -337 -00:28:49,066 --> 00:28:49,866 -刘婷:我们 -Unknown: We... - -338 -00:28:51,433 --> 00:28:54,133 -刘婷:我们有这一个版其实已经很不错了 -Unknown: We already have a version, which is quite good. - -339 -00:28:58,400 --> 00:28:59,900 -Tasha: 哎他 不是 -Tasha: Hey, he... no. - -340 -00:29:00,600 --> 00:29:01,366 -Jake:你说 -Jake: Go ahead. - -341 -00:29:09,166 --> 00:29:09,900 -Jake:什么东西 -Jake: What? - -342 -00:29:12,566 --> 00:29:13,966 -Jake:什么什么东西 -Jake: What do you mean? - -343 -00:29:14,100 --> 00:29:19,100 -Tasha:啊 没有人吧 我就是好奇一下 -Tasha: Ah, nobody, I'm just curious. - -344 -00:29:14,400 --> 00:29:15,133 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -345 -00:29:29,100 --> 00:29:30,100 -Jake: 哦哦哦 -Jake: Oh, oh, oh. - -346 -00:29:29,133 --> 00:29:30,533 -Tasha:哦 -Tasha: Oh. - -347 -00:29:32,100 --> 00:29:32,900 -Tasha:啊 -Tasha: Ah. - -348 -00:29:33,100 --> 00:29:34,500 -Tasha:没有关系 -Tasha: It doesn't matter. - -349 -00:29:34,800 --> 00:29:35,566 -Jake:我不知道 -Jake: I don't know. - -350 -00:29:36,400 --> 00:29:38,333 -Jake:我不知道 我真不知道 -Jake: I don't know, I really don't know. - -351 -00:29:38,900 --> 00:29:39,833 -Jake: 我们 -Jake: We... - -352 -00:29:40,266 --> 00:29:42,200 -Jake: 我们工作上 -Jake: We at work... - -353 -00:29:42,200 --> 00:29:45,100 -Jake: 哈哈哈保持工作上的联系 -Jake: Haha, we maintain work contact. - -354 -00:29:43,600 --> 00:29:45,000 -Tasha: 是吗 -Tasha: Really? - -355 -00:29:45,533 --> 00:29:46,866 -Tasha:只 只 只 -Tasha: Just, just, just... - -356 -00:29:47,300 --> 00:29:48,966 -Tasha:好吧 -Tasha: Okay - -357 -00:29:48,500 --> 00:29:51,300 -Jake: 也不是 我没问过我也没太懂 -Jake: Not really, I never asked, so I don't really understand. - -358 -00:29:51,366 --> 00:29:52,300 -Tasha:要干嘛呀 -Tasha: What are we doing? - -359 -00:29:54,966 --> 00:29:55,900 -Jake:呃 拔掉 -Jake: Uh, unplug it. - -360 -00:29:56,533 --> 00:29:57,900 -Jake: 我去拔我去拔 -Jake: I'll unplug it, I'll unplug it. - -361 -00:30:01,400 --> 00:30:02,400 -Tasha:这个嘛 -Tasha: This one? - -362 -00:30:02,566 --> 00:30:03,233 -Tasha:这个吗 -Tasha: This one? - -363 -00:30:03,233 --> 00:30:03,733 -Jake:对 -Jake: Yes. - -364 -00:30:08,700 --> 00:30:10,100 -Tasha:the -Tasha: The... - -365 -00:30:09,900 --> 00:30:10,633 -Jake:the -Jake: The... - -366 -00:30:10,833 --> 00:30:12,233 -Tasha:the -Tasha: The... - -367 -00:30:12,233 --> 00:30:12,966 -Jake:the -Jake: The... - -368 -00:30:14,400 --> 00:30:15,800 -Tasha:this -Tasha: This... - -369 -00:30:18,533 --> 00:30:19,900 -Tasha:and the -Tasha: And the... - -370 -00:30:20,766 --> 00:30:21,966 -Tasha:我靠你就不能买个长的吗 -Tasha: Oh my god, couldn't you just buy a longer one? - -371 -00:30:21,966 --> 00:30:23,333 -Tasha:你买俩小短的 -Tasha: You bought two short ones. - -372 -00:30:23,900 --> 00:30:25,066 -Jake: 嘿嘿 -Jake: Hehe. - -373 -00:30:25,633 --> 00:30:26,366 -Jake:经费有限 -Jake: Budget is limited. - -374 -00:30:28,233 --> 00:30:29,633 -Tasha:OK -Tasha: OK. - -375 -00:30:34,966 --> 00:30:35,833 -Jake:经费有限 -Jake: Budget is limited. - -376 -00:30:38,900 --> 00:30:40,766 -女嘉宾:一会伸手不见五指 -Female Guest: Soon you won't be able to see your hand in front of your face. - -377 -00:30:44,266 --> 00:30:45,833 -Lucia:不是不是修硕要 -Lucia: No, no, it's Shure who... - -378 -00:30:45,833 --> 00:30:46,166 -Katrina: 唱歌 -Katrina: Sing. - -379 -00:30:47,700 --> 00:30:49,100 -Katrina: 啊修硕 唱歌 -Katrina: Ah, Shure, sing. - -380 -00:30:48,600 --> 00:30:49,966 -Lucia:不是修硕要跳舞来着的吗 -Lucia: Wasn't Shure going to dance? - -381 -00:30:50,333 --> 00:30:51,600 -Jake: 对啊修硕跳舞唱歌 -Jake: Yes, Shure dances and sings. - -382 -00:30:51,700 --> 00:30:52,833 -Katrina: 修硕跳舞 -Katrina: Shure dances. - -383 -00:30:52,833 --> 00:30:54,800 -Lucia:不是修硕要干好多事来着吗 -Lucia: Didn't Shure have a lot of things to do? - -384 -00:30:54,800 --> 00:30:56,366 -Katrina: 哈哈哈核心主力吗 -Katrina: Haha, the main force, right? - -385 -00:30:56,366 --> 00:30:58,033 -Shure: 我怕回去他不认我了 -Shure: I'm afraid he won't recognize me when I go back. - -386 -00:30:58,066 --> 00:31:00,900 -Katrina: 哈哈你跳个舞她也跟你和好了 -Katrina: Haha, if you dance, she'll get back with you. - -387 -00:31:00,900 --> 00:31:02,966 -Katrina: 哈哈 -Katrina: Haha. - -388 -00:31:01,900 --> 00:31:02,700 -Tasha:好 -Tasha: Alright. - -389 -00:31:02,966 --> 00:31:04,300 -Shure: 他分在哪跳啊 -Shure: Where is he going to dance? - -390 -00:31:10,166 --> 00:31:11,200 -Katrina: 他学什么舞种 -Katrina: What kind of dance is he learning? - -391 -00:31:12,133 --> 00:31:12,900 -Shure的女友:你问他咯 -Shure's GF: Ask him. - -392 -00:31:13,300 --> 00:31:14,533 -Katrina: 不会学拉丁吧 -Katrina: Not Latin dance, right? - -393 -00:31:14,600 --> 00:31:15,466 -Shure: 没有没有 -Shure: No, no. - -394 -00:31:33,966 --> 00:31:34,700 -Alice:我去送他一下 -Alice: I'll walk him out. - -395 -00:31:34,733 --> 00:31:35,033 -Jake:好 -Jake: Okay. - -396 -00:31:36,200 --> 00:31:36,533 -Jake:谢谢 -Jake: Thanks - -397 -00:31:36,900 --> 00:31:38,200 -Jake:拜拜拜拜 -Jake: Bye bye bye - -398 -00:31:38,666 --> 00:31:39,400 -Jake:没开过 -Jake: Never done it before - -399 -00:31:40,033 --> 00:31:41,300 -Jake:头回开 -Jake: First time - -400 -00:31:40,033 --> 00:31:41,500 -Alice:开过 但忘了 -Alice: Done it before, but forgot - -401 -00:31:43,133 --> 00:31:44,333 -刘婷:哦哟 慢点慢点 -Liu Ting: Oh, slow down, slow down - -402 -00:31:44,333 --> 00:31:45,000 -Jake:对 -Jake: Yeah - -403 -00:31:45,600 --> 00:31:46,900 -Alice:那我就录着这个走啦 -Alice: Alright, I'll record this while we go - -404 -00:31:46,900 --> 00:31:47,966 -Jake:好好好 -Jake: Okay okay okay - -405 -00:31:48,400 --> 00:31:49,866 -Alice:拜拜 -Alice: Bye - -406 -00:31:48,633 --> 00:31:49,733 -Jake:拜拜拜拜 -Jake: Bye bye bye - -407 -00:31:56,400 --> 00:31:57,966 -Jake: 对 两个gester送走 -Jake: Yeah, sent off two guests - -408 -00:31:57,966 --> 00:31:59,533 -Jake: 送走两位gester -Jake: Sent off the two guests - -409 -00:32:02,133 --> 00:32:07,066 -Katrina: 我们预计八点结束还没有唱一首歌 -Katrina: We planned to end at eight but haven't sung a song yet - -410 -00:32:11,133 --> 00:32:12,900 -Katrina: 你还没表演你的才艺呢 -Katrina: You haven't performed your talent yet - -411 -00:32:13,100 --> 00:32:13,800 -Jake: 对啊 -Jake: Yeah - -412 -00:32:13,800 --> 00:32:14,200 -Lucia:没事没事 -Lucia: It's okay, it's okay - -413 -00:32:14,200 --> 00:32:15,300 -Lucia:相信您的技术 -Lucia: Trust your skills - -414 -00:32:16,666 --> 00:32:17,766 -Jake:哎我去 -Jake: Oh my gosh - -415 -00:32:23,900 --> 00:32:25,300 -Lucia:哎我觉得这张很好对对对 -Lucia: Oh, I think this one's really good, yeah yeah yeah - -416 -00:32:26,466 --> 00:32:27,900 -男嘉宾:你拍我脸干嘛呀 -Male Guest: Why are you taking a picture of my face? - -417 -00:32:29,200 --> 00:32:30,400 -女嘉宾:这打光自拍 -Female Guest: It's for a well-lit selfie - -418 -00:32:30,766 --> 00:32:32,366 -Lucia:最后最后那张就是我 -Lucia: The last one, the last one is me - -419 -00:32:32,366 --> 00:32:33,800 -Lucia:就是那个角度的话 -Lucia: From that angle - -420 -00:32:33,800 --> 00:32:35,566 -Lucia:我的脸型会有点有点胖 -Lucia: My face looks a bit chubby - -421 -00:32:35,566 --> 00:32:36,233 -Lucia:但是前面几张都很好 -Lucia: But the earlier ones are all good - -422 -00:32:36,233 --> 00:32:37,700 -Jake: 还没开始呢就让我清场 -Jake: Haven't even started and I'm asked to clear the field - -423 -00:32:38,266 --> 00:32:40,400 -Jake: 别忘了那三首歌啊 我靠 哈哈哈 -Jake: Don't forget those three songs, oh my gosh hahaha - -424 -00:32:40,400 --> 00:32:41,100 -Lucia:没事没事可以了 -Lucia: It's okay, it's okay, it's fine - -425 -00:32:41,533 --> 00:32:42,200 -Katrina: 修硕 -Katrina: Shure - -426 -00:32:42,200 --> 00:32:43,366 -Jake: 修硕你选的三首歌了 -Jake: Shure, your three songs - -427 -00:32:43,800 --> 00:32:47,166 -Lucia:只有偶偶然有发挥失误的时候也很正常是吧 -Lucia: It's only natural to have occasional performance mistakes, right? - -428 -00:32:44,466 --> 00:32:46,333 -Jake: 修硕你选的三首歌呢 -Jake: Shure, your three songs? - -429 -00:32:46,566 --> 00:32:49,233 -Shure: 我选的三首歌 -Shure: The three songs I picked - -430 -00:32:49,400 --> 00:32:49,966 -Katrina: 一起唱呗 -Katrina: Let's sing together - -431 -00:32:49,533 --> 00:32:50,200 -Jake:啊 -Jake: Ah - -432 -00:32:51,200 --> 00:32:51,866 -Shure: 好 -Shure: Okay - -433 -00:32:53,400 --> 00:32:54,066 -Katrina: new boy这首 -Katrina: The song "New Boy" - -434 -00:33:04,966 --> 00:33:05,900 -Shure的女友:拍你们不行吗 -Shure's GF: Can't I take a picture of you guys? - -435 -00:33:05,533 --> 00:33:07,533 -Jack: 你俩是唯一正经的情侣 -Jack: You two are the only serious couple - -436 -00:33:07,966 --> 00:33:08,933 -Shure: 什么叫正经 -Shure: What do you mean by serious? - -437 -00:33:09,100 --> 00:33:11,066 -Shure: 你们这些回去都不能说是吧 -Shure: You guys can't talk about this when you go back, right? - -438 -00:33:10,733 --> 00:33:11,966 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha - -439 -00:33:11,966 --> 00:33:14,133 -Shure的女友:我们这都不是CP -Shure's GF: We're not even a couple. - -440 -00:33:12,966 --> 00:33:13,900 -Shure: 哦好好好 -Shure: Oh, okay, okay. - -441 -00:33:14,700 --> 00:33:16,766 -男嘉宾:我们我们这个 -Male Guest: We, we... - -442 -00:33:16,766 --> 00:33:18,233 -Katrina: 我看用手机拍 -Katrina: I think I can take a photo with my phone. - -443 -00:33:21,600 --> 00:33:22,633 -Shure的女友:咦不要 -Shure's GF: Eww, no. - -444 -00:33:24,633 --> 00:33:27,500 -Katrina: 我试试给你们拍一组壁纸出来 -Katrina: I'll try to take some wallpaper shots for you guys. - -445 -00:33:27,566 --> 00:33:29,233 -Jake:两个ego币 -Jake: Two ego coins. - -446 -00:33:34,033 --> 00:33:35,700 -Jake:现在也挺好的是不是 -Jake: It's pretty good now, right? - -447 -00:33:35,966 --> 00:33:37,066 -Jake:蹲下去了这个就不行了 -Jake: If you squat, it won't work. - -448 -00:33:43,266 --> 00:33:44,066 -女嘉宾:哈你 -Female Guest: Ha, you... - -449 -00:33:44,066 --> 00:33:44,800 -男嘉宾:没有入镜 -Male Guest: Not in the frame. - -450 -00:33:46,466 --> 00:33:47,433 -Tasha:你就差一点 -Tasha: You were so close. - -451 -00:33:55,866 --> 00:33:56,666 -女嘉宾:可以 -Female Guest: Okay. - -452 -00:33:56,566 --> 00:33:59,566 -Shure的女友:就是我们俩这个情况比较复杂 -Shure's GF: Our situation is pretty complicated. - -453 -00:33:59,566 --> 00:33:59,800 -Shure的女友:你知道吗 -Shure's GF: You know? - -454 -00:34:01,400 --> 00:34:02,600 -Jake:啊 -Jake: Uh-huh. - -455 -00:34:02,100 --> 00:34:04,566 -Jack: 什么情况比较复杂 -Jack: What's so complicated? - -456 -00:34:02,966 --> 00:34:05,600 -Jake:啊什么叫复杂什么叫复杂 -Jake: What do you mean by complicated? What do you mean? - -457 -00:34:04,466 --> 00:34:05,133 -Jack: 什么叫复杂 -Jack: What's complicated? - -458 -00:34:06,333 --> 00:34:09,066 -Katrina: 拍 拍 拍到非公开群里 -Katrina: Take, take, post in the private group. - -459 -00:34:06,600 --> 00:34:07,400 -男嘉宾:哪里复杂 -Male Guest: What's complicated? - -460 -00:34:08,100 --> 00:34:08,900 -Katrina: 这是 -Katrina: This is... - -461 -00:34:08,600 --> 00:34:09,600 -Shure的女友:sorry -Shure's GF: Sorry. - -462 -00:34:10,300 --> 00:34:11,566 -Shure: 没有没有没有没有 -Shure: No, no, no, no. - -463 -00:34:12,333 --> 00:34:14,533 -Jake: 你要给我们送一集多少信息 -Jake: How much information are you going to give us in one episode? - -464 -00:34:17,033 --> 00:34:17,666 -Jack: 怎么复杂 -Jack: How is it complicated? - -465 -00:34:17,833 --> 00:34:19,866 -Jake:咱能飙一下午咱能飙得了不 -Jake: Can we keep going all afternoon? - -466 -00:34:19,866 --> 00:34:21,166 -Jake:咱能飙得了不 -Jake: Can we keep going? - -467 -00:34:22,600 --> 00:34:24,000 -Jack: 到时候到时候这涉及到一个问题 -Jack: There's an issue with that. - -468 -00:34:24,100 --> 00:34:26,466 -Jack: 为什么复杂然后发给修硕他 -Jack: Why is it complicated? Send it to Shure. - -469 -00:34:25,033 --> 00:34:27,733 -Jack: 发给修硕填填填答案呢 -Jack: Send it to Shure to fill in the answers. - -470 -00:34:28,366 --> 00:34:30,466 -Jake:好嘞 行 等着嘞 -Jake: Alright, got it, waiting. - -471 -00:34:30,100 --> 00:34:32,566 -Jack: 那个灰鸟灰得什么情况笑场 -Jack: What is that grey bird doing? Laughing? - -472 -00:34:50,900 --> 00:34:52,433 -男嘉宾:你俩能互相看一下吗 -Male Guest: Can you two look at each other? - -473 -00:34:52,600 --> 00:34:54,500 -Lucia:这样看好像有点暗 -Lucia: It looks a bit dark like this. - -474 -00:34:55,233 --> 00:34:56,700 -男嘉宾:快快快 -Male Guest: Quick, quick, quick. - -475 -00:34:58,666 --> 00:35:00,100 -Jake:哎呀妈 -Jake: Oh my god. - -476 -00:35:00,100 --> 00:35:03,500 -Jack: 这这个看法不太不太正常 -Jack: This opinion is kind of unusual. - -477 -00:35:10,400 --> 00:35:13,400 -Katrina: 你俩别整的像暧昧气一样行吗 -Katrina: Can you two stop acting all flirty? - -478 -00:35:13,400 --> 00:35:14,800 -Jack: 你们俩搞得像你们俩 -Jack: You two are acting like... - -479 -00:35:14,833 --> 00:35:16,600 -Jack: 现在还在害羞非常暧昧 -Jack: You're still shy and very flirty. - -480 -00:35:16,733 --> 00:35:17,600 -Shure: 没有 -Shure: No. - -481 -00:35:17,266 --> 00:35:19,333 -Jack: 所以是暧昧期吗 -Jack: So, is this the flirting phase? - -482 -00:35:20,466 --> 00:35:21,400 -Katrina: 还老夫老妻了暧昧去 -Katrina: More like an old married couple. - -483 -00:35:21,900 --> 00:35:23,833 -Lucia:我自拍的时候其实不知道应该看哪 -Lucia: When I take selfies, I never know where to look. - -484 -00:35:21,966 --> 00:35:22,733 -Jack: 看着也不像啊 -Jack: Doesn't look like it. - -485 -00:35:22,766 --> 00:35:24,000 -Jake:多久了 我也不懂我也不懂 -Jake: How long has it been? I don’t get it, I don’t get it. - -486 -00:35:24,100 --> 00:35:25,466 -男嘉宾:我也不懂我也很好奇 -Male Guest: I don’t get it either, I’m curious. - -487 -00:35:24,733 --> 00:35:26,500 -Jake:回去你自己飙啊 -Jake: Go home and figure it out yourself. - -488 -00:35:26,333 --> 00:35:27,166 -男嘉宾:最后两张 -Male Guest: Last two pictures. - -489 -00:35:26,466 --> 00:35:29,300 -Jake: 哈哈哈 我是飙不了的 -Jake: Haha, I can’t figure it out. - -490 -00:35:27,733 --> 00:35:29,500 -Shure: 来来来必须给 -Shure: Come on, gotta give it a try. - -491 -00:35:28,500 --> 00:35:30,266 -Jake:我是飙不了 - -492 -00:35:29,333 --> 00:35:30,966 -Jack: 到正到时问起就哎放 -Jack: When it’s time to ask, just ask. - -493 -00:35:31,666 --> 00:35:33,333 -Jake:这玩意飙不了啦 - -494 -00:35:34,966 --> 00:35:36,666 -Nicous: 这是要打自己一巴掌 -Nicous: This is like slapping yourself. - -495 -00:35:38,266 --> 00:35:39,200 -Katrina: 理解不了 -Katrina: I can’t understand. - -496 -00:35:43,166 --> 00:35:44,633 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -497 -00:35:50,600 --> 00:35:53,100 -Lucia:我们俩总有一个人模糊拍 -Lucia: One of us always ends up blurry in the photo. - -498 -00:35:51,866 --> 00:35:53,833 -Jake:拍破防了 我草 -Jake: Broke my defenses, damn. - -499 -00:35:53,100 --> 00:35:55,533 -Lucia:对这张还行 -Lucia: Yeah, this one’s alright. - -500 -00:35:55,666 --> 00:35:56,800 -Jake:拍到了吧是吧 -Jake: Got it, right? - -501 -00:35:57,266 --> 00:35:58,400 -Jake:反正我们是都录了 -Jake: Anyway, we recorded it all. - -502 -00:35:58,400 --> 00:35:59,600 -男嘉宾:没电了 -Male Guest: Battery's dead. - -503 -00:35:59,600 --> 00:36:00,266 -Jake:噢 -Jake: Oh. - -504 -00:36:00,300 --> 00:36:01,366 -男嘉宾:看不见 -Male Guest: Can’t see. - -505 -00:36:00,966 --> 00:36:02,900 -Jack: 没事还有电 -Jack: No worries, there’s still battery. - -506 -00:36:04,466 --> 00:36:05,266 -Jake: 挺好 -Jake: Good. - -507 -00:36:05,300 --> 00:36:08,666 -Lucia:对这张好像反光弱一些 -Lucia: Yeah, this one’s got less glare. - -508 -00:36:05,833 --> 00:36:08,700 -Shure: 是的都是我们配的一环 -Shure: Yep, it’s all part of our setup. - -509 -00:36:07,466 --> 00:36:10,600 -Jake:我觉得是第一个学习机里有接吻片的 -Jake: I think it’s the first learning device with kissing scenes. - -510 -00:36:11,666 --> 00:36:13,066 -Jake: 第一视角接吻照片 -Jake: First-person view of kissing photos. - -511 -00:36:13,100 --> 00:36:16,100 -Shure: 怎么以后以后以后 -Shure: How about in the future, in the future... - -512 -00:36:13,266 --> 00:36:15,666 -Jack: 我刚我刚错过了什么 -Jack: What did I just miss? - -513 -00:36:16,400 --> 00:36:18,100 -Jake:马上给他们看一眼 -Jake: I'll show them in a bit. - -514 -00:36:16,600 --> 00:36:19,900 -Shure: 所有那个学生会议都要邀请我俩去亲一下是吧 -Shure: Every student meeting should invite us to kiss, right? - -515 -00:36:18,400 --> 00:36:19,700 -Jack: 我刚错过了什么 -Jack: What did I just miss? - -516 -00:36:19,900 --> 00:36:21,600 -Tasha: 这里面有 上一张 -Tasha: There’s more, the previous one. - -517 -00:36:19,966 --> 00:36:21,300 -Jake: 对对对 -Jake: Yes, yes, yes. - -518 -00:36:21,333 --> 00:36:24,500 -Jake:我们第一张图片配合第一张图片就是这个哇 -Jake: Our first picture matches with the first picture, it's this one. - -519 -00:36:21,600 --> 00:36:24,466 -Jack: 让我看看 来来来先先 -Jack: Let me see. Come on, come on, first. - -520 -00:36:25,366 --> 00:36:28,966 -Tasha: 哦 -Tasha: Oh. - -521 -00:36:25,733 --> 00:36:26,366 -Jack: 哦 -Jack: Oh. - -522 -00:36:26,666 --> 00:36:27,666 -Katrina: 看看看 -Katrina: Look, look, look. - -523 -00:36:27,966 --> 00:36:28,966 -Katrina: 拍到了吗看看 -Katrina: Did you take it? Look. - -524 -00:36:29,033 --> 00:36:29,666 -Jack: 哦 -Jack: Oh. - -525 -00:36:29,733 --> 00:36:31,400 -Jake:啊好妙啊 -Jake: Ah, it's so wonderful. - -526 -00:36:30,533 --> 00:36:32,100 -Jack: 看了一下正点啊 -Jack: Checked it, it's on point. - -527 -00:36:30,533 --> 00:36:33,000 -Shure的女友:分手了只要钱到位也没关系 -Shure's GF: Breaking up is fine as long as the money is right. - -528 -00:36:31,666 --> 00:36:32,800 -Katrina: 哇 -Katrina: Wow. - -529 -00:36:32,733 --> 00:36:35,600 -Katrina: 哇 来给我拍一张 -Katrina: Wow, come take a picture of me. - -530 -00:36:32,833 --> 00:36:34,100 -Lucia:对 我觉得这边这个好一点 -Lucia: Yeah, I think this one over here is better. - -531 -00:36:34,100 --> 00:36:34,766 -Shure: 可以可以过去在亲的这是没有问题 -Shure: Sure, sure, go ahead, there's no problem with that. - -532 -00:36:34,900 --> 00:36:37,066 -Jack: 分手钱给到位也没问题 - -533 -00:36:36,400 --> 00:36:38,800 -Nicous: 分手了也没有关系吗 -Nicous: Breaking up is no problem? - -534 -00:36:40,233 --> 00:36:42,233 -Shure: 又不是没分过 -Shure: It's not like it hasn't happened before. - -535 -00:36:40,400 --> 00:36:41,600 -Katrina: 是发群里吧 -Katrina: Post it in the group, right? - -536 -00:36:41,600 --> 00:36:42,166 -Katrina: 发群里公开 -Katrina: Post it in the group, make it public. - -537 -00:36:43,166 --> 00:36:44,033 -Jake:没问题 -Jake: No problem. - -538 -00:36:45,066 --> 00:36:45,700 -Jake:对 -Jake: Yes. - -539 -00:36:46,166 --> 00:36:46,833 -女嘉宾:全部都交给露亚了啊 -Female Guest: Leave everything to Lucia. - -540 -00:36:46,900 --> 00:36:48,533 -Shure的女友:要不然怎么会说情况很复杂呢 -Shure's GF: Otherwise, why would they say the situation is complicated? - -541 -00:36:47,733 --> 00:36:48,600 -Jake:还有四张图 -Jake: There are four more pictures. - -542 -00:36:49,766 --> 00:36:51,133 -Jake:哦哦差了四张图是吧 -Jake: Oh, oh, we're missing four pictures, right? - -543 -00:36:51,100 --> 00:36:52,766 -男嘉宾:拍四张类型的拼过去 -Male Guest: Take four types and stitch them together. - -544 -00:36:51,966 --> 00:36:52,900 -Lucia:然后我直接转发到群里 -Lucia: Then I'll forward it directly to the group. - -545 -00:36:52,900 --> 00:36:54,366 -Jake:OK OK -Jake: OK, OK. - -546 -00:36:54,400 --> 00:36:55,166 -Jake: 妙 -Jake: Wonderful. - -547 -00:36:54,800 --> 00:36:56,100 -Nicous: 有点郁闷睡觉了 -Nicous: Feeling a bit depressed, going to sleep. - -548 -00:36:57,533 --> 00:36:59,566 -Jack: 这关系真的是很复杂 -Jack: This relationship is really complicated. - -549 -00:37:00,166 --> 00:37:01,100 -Jake:好 -Jake: Okay. - -550 -00:37:04,666 --> 00:37:05,400 -Jake: 哎呀 -Jake: Oh man. - -551 -00:37:06,833 --> 00:37:07,900 -Shure: 先放着吧 -Shure: Just leave it for now. - -552 -00:37:07,900 --> 00:37:09,300 -Jake:抽两根要 -Jake: Need to smoke two. - -553 -00:37:10,966 --> 00:37:12,866 -Jack: 这Paty活动适合拍照 -Jack: This party is perfect for taking pictures. - -554 -00:37:13,800 --> 00:37:15,900 -Jake: 该唱歌的人在那呢 -Jake: The one who should be singing is over there. - -555 -00:37:15,900 --> 00:37:17,400 -男嘉宾:唱歌唱歌 -Male Guest: Sing, sing. - -556 -00:37:16,900 --> 00:37:18,333 -Jake:该唱歌的人在这整活了 -Jake: The one who should be singing is doing something else here. - -557 -00:37:17,400 --> 00:37:21,066 -Jack: 唱啊开唱唱唱唱唱 -Jack: Sing, come on, start singing, sing, sing, sing, sing! - -558 -00:37:18,900 --> 00:37:22,033 -Shure: 啊唱唱唱唱唱唱唱什么 -Shure: Ah, sing, sing, sing, sing what? - -559 -00:37:22,033 --> 00:37:23,033 -Jake:整活了太忙了 -Jake: Too busy with all the activities. - -560 -00:37:23,033 --> 00:37:24,200 -Shure: 来吧 -Shure: Come on. - -561 -00:37:25,600 --> 00:37:26,900 -Shure: 我们要唱什么来着 -Shure: What are we supposed to sing? - -562 -00:37:26,733 --> 00:37:28,200 -Shure: 是不是说说说给大家 -Shure: Shouldn't we tell everyone? - -563 -00:37:28,800 --> 00:37:30,466 -Shure: 我的我的我的teammates -Shure: My, my, my teammates. - -564 -00:37:31,166 --> 00:37:32,233 -Shure: 我的我的roommates呢 -Shure: Where are my roommates? - -565 -00:37:33,600 --> 00:37:36,333 -Shure: roommates上里面调小药水去了 -Shure: Roommates are mixing potions inside. - -566 -00:37:35,733 --> 00:37:37,533 -Jake: 这这你调酒去了 -Jake: Mixing drinks over there? - -567 -00:37:37,600 --> 00:37:38,100 -Jake: 你又唱 -Jake: You sing again. - -568 -00:37:38,800 --> 00:37:41,400 -Lucia:你有teammates你不是说好了我自己solo吗 -Lucia: You have teammates? Didn't we agree I would solo? - -569 -00:37:39,266 --> 00:37:40,833 -女嘉宾:不是说好了我自己solo吗 -Female Guest: Didn't we agree I would solo? - -570 -00:37:39,900 --> 00:37:41,966 -Jake:solo 对呀 -Jake: Solo, right. - -571 -00:37:40,833 --> 00:37:42,100 -Shure: 什么solo不是 -Shure: What solo? No. - -572 -00:37:42,466 --> 00:37:43,700 -Jake:solo dancer -Jake: Solo dancer. - -573 -00:37:46,866 --> 00:37:48,033 -Alice:真没走过路姐们 -Alice: Seriously, never walked this path before. - -574 -00:37:47,733 --> 00:37:48,366 -Tasha: 可以可以 -Tasha: Okay, okay. - -575 -00:37:48,366 --> 00:37:50,600 -Tasha: 没关系你想要哪张就哪张 -Tasha: It's alright, you can pick whichever one you want. - -576 -00:37:51,266 --> 00:37:52,533 -女嘉宾:给个这个吧 -Female Guest: Give me this one. - -577 -00:37:56,400 --> 00:37:59,333 -Shure: 不不上去还是在下边上去是吗 -Shure: Should I go up or stay down here? - -578 -00:37:59,733 --> 00:38:01,466 -Jake: 哎都行听你的 -Jake: Hey, whatever you want. - -579 -00:38:01,066 --> 00:38:02,266 -Jack: 就在下边吧 -Jack: Just stay down here. - -580 -00:38:03,733 --> 00:38:05,466 -Jake: 行在下面呆着吧 -Jake: Okay, just stay here. - -581 -00:38:05,466 --> 00:38:05,900 -Lucia:现在是 -Lucia: Now it's... - -582 -00:38:06,600 --> 00:38:07,366 -Alice:温度还好啊 -Alice: The temperature is alright. - -583 -00:38:07,466 --> 00:38:08,200 -Jake: 对 -Jake: Yeah. - -584 -00:38:08,233 --> 00:38:10,100 -Lucia:已经都7:40了快 -Lucia: It's almost 7:40. - -585 -00:38:10,400 --> 00:38:12,233 -Jake: 是 -Jake: Yes. - -586 -00:38:11,666 --> 00:38:12,966 -女嘉宾:那两个guest已经走了 -Female Guest: Those two guests already left. - -587 -00:38:14,533 --> 00:38:15,333 -女嘉宾:guest -Female Guest: Guest. - -588 -00:38:14,533 --> 00:38:16,233 -Lucia:这个柯欣的guest -Lucia: This is Kexin's guest. - -589 -00:39:31,566 --> 00:39:35,400 -Shure: 谁记得我的iPad放哪儿 -Shure: Who remembers where I put my iPad? - -590 -00:39:36,966 --> 00:39:37,900 -Shure: 我的iPad放哪儿 -Shure: Where did I put my iPad? - -591 -00:39:37,900 --> 00:39:38,566 -Jake:会有这种数据我靠 -Jake: There would be such data? Damn. - -592 -00:39:38,566 --> 00:39:39,666 -Shure: 你有印象吗 -Shure: Do you have any idea? - -593 -00:39:39,666 --> 00:39:42,233 -Lucia:你试试那个寻找我的iPhone的功能 -Lucia: Try using the Find My iPhone feature. - -594 -00:39:43,166 --> 00:39:44,900 -Jake: 哦你在找吗 -Jake: Oh, are you looking for it? - -595 -00:39:45,066 --> 00:39:45,800 -Lucia:不是 -Lucia: No. - -596 -00:39:46,166 --> 00:39:47,466 -Shure: 没有我的iPad -Shure: I can't find my iPad. - -597 -00:39:47,100 --> 00:39:48,833 -Lucia:修硕不是找不到 -Lucia: Shure didn't lose it. - -598 -00:39:47,466 --> 00:39:49,033 -Shure: 忘记了放哪了 -Shure: I just forgot where I put it. - -599 -00:39:48,800 --> 00:39:50,333 -Lucia:我说可以试试寻找我的iPhone的功能 -Lucia: I said you could try the "Find My iPhone" feature. - -600 -00:39:51,466 --> 00:39:52,233 -Jake: 咋的呀 -Jake: What's up? - -601 -00:39:53,100 --> 00:39:53,900 -Jake: 不是这个不是这个薇薇的 -Jake: No, this isn't it. This belongs to Tasha. - -602 -00:39:53,900 --> 00:39:54,566 -Lucia:这个应该是薇薇的吧 -Lucia: This should be Tasha's, right? - -603 -00:39:57,866 --> 00:39:58,666 -Jake: 二楼没有吗 -Jake: Not on the second floor? - -604 -00:39:58,666 --> 00:40:00,166 -Shure: 你有看到我的iPad吗 -Shure: Have you seen my iPad? - -605 -00:40:00,733 --> 00:40:01,500 -Shure的女友:在楼上 -Shure's GF: It's upstairs. - -606 -00:40:10,233 --> 00:40:11,166 -Shure的女友:就在那个水池旁边 -Shure's GF: Right next to the sink. - -607 -00:40:13,400 --> 00:40:15,033 -Lucia:这两天这个网怎么老是这么差 -Lucia: Why has the internet been so bad these past two days? - -608 -00:40:16,666 --> 00:40:18,133 -Jake:是我也发现了 -Jake: Yeah, I've noticed that too. - -609 -00:40:24,900 --> 00:40:26,566 -Katrina: 去二楼活动还是去哪活动啊 -Katrina: Are we going to the second floor to hang out or somewhere else? - -610 -00:40:26,600 --> 00:40:27,466 -Jake:二楼活动 -Jake: Second floor. - -611 -00:40:27,466 --> 00:40:28,800 -Jake:或者外面都行 -Jake: Or outside, either works. - -612 -00:40:29,966 --> 00:40:30,900 -Jake:看设备在哪 -Jake: Depends on where the equipment is. - -613 -00:40:31,666 --> 00:40:32,233 -Katrina: 准备 -Katrina: Alright. - -614 -00:40:32,466 --> 00:40:33,033 -Katrina: 上才艺 -Katrina: Time to perform. - -615 -00:40:36,466 --> 00:40:37,066 -Katrina: 撤退 -Katrina: Retreat. - -616 -00:40:37,100 --> 00:40:38,466 -Katrina: 什么撤退了 -Katrina: What do you mean retreat? - -617 -00:40:38,100 --> 00:40:39,100 -Lucia:哎你今天回学校吗 -Lucia: Hey, are you going back to school today? - -618 -00:40:40,166 --> 00:40:41,400 -Katrina: 哦快8点了 -Katrina: Oh, it's almost 8 o'clock. - -619 -00:40:42,400 --> 00:40:45,200 -Katrina: 因为我们整体活动往后延了一个小时 -Katrina: Because our whole schedule got delayed by an hour. - -620 -00:40:45,600 --> 00:40:47,900 -Jake:我们不是6:40准时 -Jake: Weren't we supposed to start at 6:40 sharp? - -621 -00:40:49,733 --> 00:40:50,866 -Jake:4.07准时开始是吗 -Jake: Or was it 4:07 sharp? - -622 -00:40:51,800 --> 00:40:52,266 -Jake:确实 -Jake: Indeed. - -623 -00:40:57,300 --> 00:40:58,600 -Lucia:为什么大家都站着我坐着 -Lucia: Why is everyone standing while I'm sitting? - -624 -00:40:59,866 --> 00:41:00,800 -Katrina: 上二楼坐 -Katrina: Sit on the second floor. - -625 -00:40:59,900 --> 00:41:01,466 -Jake:嗯没事没事 -Jake: Yeah, it's fine, no worries. - -626 -00:41:00,900 --> 00:41:01,166 -Lucia:起立 -Lucia: Stand up. - -627 -00:41:01,233 --> 00:41:02,500 -Katrina: 上二楼坐一会你在走 -Katrina: Sit on the second floor for a while, then you can go. - -628 -00:41:11,766 --> 00:41:12,866 -Katrina: 那你那你明天还来吗你们 -Katrina: Are you coming again tomorrow? - -629 -00:41:29,333 --> 00:41:30,400 -Jake:哎呀要上去了 -Jake: Oh, we're heading up. - -630 -00:41:31,233 --> 00:41:32,233 -Tasha:怎么回事 -Tasha: What's going on? - -631 -00:41:33,233 --> 00:41:35,400 -Tasha:我上来他们下来我也来他们上来 -Tasha: I come up, they go down, I come down, they go up. - -632 -00:41:38,866 --> 00:41:39,300 -Jake:没逗你 -Jake: Not joking with you. - -633 -00:41:44,600 --> 00:41:46,000 -Jake:可没逗您 -Jake: Seriously, not joking. - -634 -00:41:48,666 --> 00:41:49,466 -Jake:放下 -Jake: Put it down. - -635 -00:41:51,033 --> 00:41:51,900 -Jake:唉放这里 -Jake: Yeah, put it here. - -636 -00:41:55,666 --> 00:41:56,833 -Jake:还得往里走一点 -Jake: Move it a bit further inside. - -637 -00:42:13,966 --> 00:42:14,933 -Jake:要插电板吗 -Jake: Do you need a power strip? - -638 -00:42:16,466 --> 00:42:17,166 -Shure: 不用了 -Shure: No, it's okay. - -639 -00:42:17,166 --> 00:42:18,533 -Jake:不用了 好嘞 -Jake: No? Alright then. - -640 -00:42:18,866 --> 00:42:20,033 -Nicous: 你音箱接上了没 -Nicous: Did you connect the speakers? - -641 -00:42:21,300 --> 00:42:23,466 -Shure: 音箱他们都接一起了我记得 -Shure: Yeah, I think they connected all the speakers together. - -642 -00:42:25,266 --> 00:42:26,133 -Shure: 对插这个 -Shure: Yeah, plug this in. - -643 -00:42:27,566 --> 00:42:28,333 -Jack: 这这个是个啥呀 -Jack: What is this thing? - -644 -00:42:28,600 --> 00:42:29,866 -Shure: 这就是个声卡 -Shure: This is just a sound card. - -645 -00:42:31,266 --> 00:42:32,866 -Shure: 哎这要插线板 -Shure: Hey, we need a power strip. - -646 -00:42:32,866 --> 00:42:33,466 -Shure: 谁把这个插线板拔下去了 -Shure: Who unplugged the power strip? - -647 -00:42:33,466 --> 00:42:36,100 -Shure: 我打算就回去上两天班看看心情 -Shure: I was planning to go back to work for a couple of days, see how I feel. - -648 -00:42:34,300 --> 00:42:35,766 -Jake:我啊 拔下去的呀 -Jake: I did, I unplugged it. - -649 -00:42:38,400 --> 00:42:39,166 -Shure: 来吧来吧 -Shure: Come on, come on. - -650 -00:42:39,533 --> 00:42:40,300 -Shure的女友:修 要琴吗 -Unknown: Shure, do you need the piano? - -651 -00:42:40,466 --> 00:42:41,033 -Shure: 哎要琴 -Shure: Yeah, we need the piano. - -652 -00:42:42,166 --> 00:42:42,900 -Shure: 你先 -Shure: You first. - -653 -00:42:44,600 --> 00:42:45,166 -Shure: 谢谢你 -Shure: Thank you. - -654 -00:42:45,900 --> 00:42:46,433 -Jake:嗯 -Jake: Mm. - -655 -00:42:46,400 --> 00:42:47,966 -Jack: 来我给你主持一波 -Jack: Let me host this for you. - -656 -00:42:48,266 --> 00:42:50,400 -Nicous: 听说你今晚不走了走了 -Nicous: I heard you're not leaving tonight. - -657 -00:42:50,466 --> 00:42:51,400 -Shure: 我 -Shure: I... - -658 -00:42:51,400 --> 00:42:52,366 -Jake:啊你还要走啊 -Jake: Oh, you're leaving? - -659 -00:42:52,666 --> 00:42:53,166 -Jake:你不能走啊 -Jake: You can't leave. - -660 -00:42:53,400 --> 00:42:54,666 -Shure: 我不能走么 -Shure: I can't leave? - -661 -00:42:55,100 --> 00:42:55,966 -Jake:你你也能走 -Jake: You can leave too. - -662 -00:42:57,800 --> 00:42:59,466 -Shure: 我我主要 -Shure: I mainly... - -663 -00:43:00,666 --> 00:43:01,600 -Shure: 我主要想 -Shure: I mainly want... - -664 -00:43:02,533 --> 00:43:02,966 -Shure: 明 -Shure: Tomorrow... - -665 -00:43:02,533 --> 00:43:04,466 -Jake:想干嘛想想毕业 -Jake: What do you want to do? Thinking about graduation? - -666 -00:43:04,666 --> 00:43:06,400 -Shure: 明天上班主要是 -Shure: Mainly to work tomorrow. - -667 -00:43:06,600 --> 00:43:07,966 -Nicous: 明天上班 -Nicous: Work tomorrow. - -668 -00:43:10,300 --> 00:43:10,900 -Shure: 明天 -Shure: Tomorrow. - -669 -00:43:11,300 --> 00:43:11,900 -Jake:来插线板 -Jake: Come on, power strip. - -670 -00:43:12,666 --> 00:43:13,233 -Shure: 因为 -Shure: Because... - -671 -00:43:15,600 --> 00:43:16,966 -Shure: 其实再再呆一天 -Shure: Actually, if I stay another day... - -672 -00:43:18,166 --> 00:43:19,366 -Shure: 我翘了一周班 -Shure: I've skipped work for a week. - -673 -00:43:19,366 --> 00:43:20,100 -Shure: 我靠 -Shure: Damn. - -674 -00:43:20,166 --> 00:43:20,966 -Jack: 哦血亏2100 至少2100 -Jack: Oh, lost at least 2100. - -675 -00:43:22,666 --> 00:43:23,233 -Shure: 没有没有 -Shure: No, no. - -676 -00:43:23,266 --> 00:43:25,266 -Jake:带薪翘班还是啥 -Jake: Was it paid leave or what? - -677 -00:43:25,766 --> 00:43:27,900 -Jack: 你给他300一天网易少给他300一天 -Jack: You give him 300 a day, but NetEase gives him 300 less. - -678 -00:43:27,900 --> 00:43:28,666 -Shure: 没有没有 -Shure: No, no. - -679 -00:43:28,900 --> 00:43:29,666 -Jake:哦这么回事 -Jake: Oh, is that how it is? - -680 -00:43:29,666 --> 00:43:30,900 -Shure: 网易就150 -Shure: NetEase only gives 150. - -681 -00:43:30,900 --> 00:43:31,966 -Shure: 我一天 -Shure: For a day. - -682 -00:43:31,966 --> 00:43:33,300 -Jake:那你一直在我身上 对啊 -Jake: So you've always been with me. Right? - -683 -00:43:32,166 --> 00:43:33,300 -Lucia:哦 其实赚了 -Lucia: Oh, actually, you earned more. - -684 -00:43:33,400 --> 00:43:34,466 -Shure: 而而且 -Shure: And, and... - -685 -00:43:33,400 --> 00:43:35,166 -Jake:对啊 那你回去干嘛 -Jake: Yeah, so why go back? - -686 -00:43:37,100 --> 00:43:37,766 -Jake:那你回去干嘛 -Jake: So why go back? - -687 -00:43:37,766 --> 00:43:39,200 -Katrina: 明天待一天还有300呢 -Katrina: Stay another day, you get another 300. - -688 -00:43:39,766 --> 00:43:41,133 -Shure: 也也也也有道理 -Shure: That, that makes sense. - -689 -00:43:40,900 --> 00:43:41,733 -Jack: 对啊那那那 -Jack: Yeah, so... - -690 -00:43:41,733 --> 00:43:44,066 -Shure: 待一天吧待一天吧 -Shure: Stay one more day, stay one more day. - -691 -00:43:44,066 --> 00:43:44,966 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -692 -00:43:44,533 --> 00:43:45,700 -Shure的女友:谁呀我啊 -Sue: Who, me? - -693 -00:43:50,400 --> 00:43:53,966 -Jack: 既然都不能转正摸就摸吧 -Jack: Since we can't make it permanent, just go with the flow. - -694 -00:44:03,900 --> 00:44:05,433 -Jake:确实 就是雇大家来摸鱼啦 - -695 -00:44:05,966 --> 00:44:06,966 -Jake:你们带着眼镜就行 -Jake: Just wear glasses. - -696 -00:44:06,566 --> 00:44:07,966 -Shure: 来 我来我来 -Shure: Here, let me do it, let me do it. - -697 -00:44:07,600 --> 00:44:08,333 -Jake:干啥都行 -Jake: Whatever you do is fine. - -698 -00:44:14,166 --> 00:44:17,900 -Katrina: 哈哈哈拍一下我们提倡摸鱼的老板 -Katrina: Hahaha, let's take a picture of our boss who encourages slacking off. - -699 -00:44:17,900 --> 00:44:21,533 -Katrina: 哈哈哈真好人 -Katrina: Hahaha, what a good person. - -700 -00:44:21,800 --> 00:44:23,766 -Katrina: 睡到11点不带叫你醒的 -Katrina: Sleep until 11, no one will wake you. - -701 -00:44:24,233 --> 00:44:25,000 -Jack: 是吗 -Jack: Really? - -702 -00:44:31,033 --> 00:44:31,800 -Jack: 喂喂 -Jack: Hello, hello. - -703 -00:44:42,333 --> 00:44:45,033 -Jake:咦 少个人少人是吧 -Jake: Hey, someone is missing, right? - -704 -00:44:45,600 --> 00:44:46,400 -Katrina: 少谁啊 -Katrina: Who's missing? - -705 -00:44:45,600 --> 00:44:46,400 -Jake:坐地上可以 -Katrina: Who's missing? - -706 -00:44:46,533 --> 00:44:47,200 -Katrina: 薇薇啊 -Katrina: Tasha. - -707 -00:44:47,266 --> 00:44:47,700 -Jake:对 -Jake: Right. - -708 -00:44:47,900 --> 00:44:48,600 -Katrina: 哦还有那个 -Katrina: Oh, and... - -709 -00:44:49,233 --> 00:44:49,833 -Katrina: 柯欣是吗 -Katrina: Kexin, right? - -710 -00:44:50,066 --> 00:44:50,533 -Jake:柯欣 -Jake: Kexin. - -711 -00:44:51,400 --> 00:44:51,966 -Jake:坐地上 -Jake: Sit on the floor. - -712 -00:44:52,733 --> 00:44:54,600 -Shure: 来吧我在703 -Shure: Come on, I'm in 703. - -713 -00:44:55,166 --> 00:44:57,333 -Katrina: 哈哈哈我们没有排过任何一遍 -Katrina: Hahaha, we've never rehearsed even once. - -714 -00:44:57,333 --> 00:44:58,500 -Katrina: 真的的可以吗 -Katrina: Really, is that okay? - -715 -00:44:58,466 --> 00:44:58,966 -Shure: 可以 -Shure: It's fine. - -716 -00:44:58,966 --> 00:44:59,700 -Jake:这是默契 -Jake: This is synergy. - -717 -00:44:59,733 --> 00:45:00,233 -Jake:已经毕业了 -Jake: Already graduated. - -718 -00:45:00,233 --> 00:45:01,166 -Shure: 对就是默契 -Shure: Yeah, it's all about the chemistry. - -719 -00:45:00,233 --> 00:45:01,733 -Jake:对这是提前培养的默契 -Jake: Yeah, this chemistry was developed early on. - -720 -00:45:02,466 --> 00:45:05,300 -Katrina: 等等等薇薇他们回来要不要一起 -Katrina: Wait, wait, should we wait for Tasha and them to come back? - -721 -00:45:07,900 --> 00:45:08,800 -男嘉宾:不如在这个时候 -Male Guest: How about we do it now? - -722 -00:45:13,400 --> 00:45:14,233 -Jake:薇薇走了 -Jake: Tasha left. - -723 -00:45:16,100 --> 00:45:16,666 -Jake:薇薇 -Jake: Tasha. - -724 -00:45:17,400 --> 00:45:19,866 -Jake:姐 -Jake: Sis. - -725 -00:45:17,666 --> 00:45:18,233 -Jake:薇薇 -Jake: Tasha. - -726 -00:45:18,800 --> 00:45:19,900 -Tasha:不要感我姐 -Tasha: Don't call me sis. - -727 -00:45:19,900 --> 00:45:21,100 -Jake:那喊你什么呀 -Jake: Then what should I call you? - -728 -00:45:21,733 --> 00:45:22,600 -Jake:怎么不戴眼镜 -Jake: Why aren't you wearing glasses? - -729 -00:45:23,400 --> 00:45:24,900 -Tasha:因为在做 -Tasha: Because I'm doing... - -730 -00:45:25,600 --> 00:45:26,100 -Jake:啊 -Jake: Huh? - -731 -00:45:27,100 --> 00:45:27,666 -Jake:因为在做什么 -Jake: Because you're doing what? - -732 -00:45:29,033 --> 00:45:30,500 -Tasha:不要喊我姐我比你小吧 -Tasha: Don't call me sis, I'm younger than you, right? - -733 -00:45:29,100 --> 00:45:29,966 -Jake:好 -Jake: Okay. - -734 -00:45:31,166 --> 00:45:31,600 -Jake:好 征求你说 -Jake: Okay, I'll listen to you. - -735 -00:45:31,600 --> 00:45:32,600 -Tasha:你几几年的 -Tasha: What year are you born in? - -736 -00:45:32,600 --> 00:45:33,300 -Jake:我95年的 -Jake: I was born in '95. - -737 -00:45:33,833 --> 00:45:35,400 -Tasha:好 哥 -Tasha: Okay, bro. - -738 -00:45:35,066 --> 00:45:35,600 -Jake:好 走 -Jake: Alright, let's go. - -739 -00:45:36,233 --> 00:45:36,833 -Jake:请 -Jake: After you. - -740 -00:45:39,166 --> 00:45:40,266 -Tasha:去楼上干啥 -Tasha: What are we doing upstairs? - -741 -00:45:40,300 --> 00:45:40,833 -Jake:我 -Jake: I... - -742 -00:45:41,366 --> 00:45:42,166 -Tasha:我不会唱歌 -Tasha: I can't sing. - -743 -00:45:41,966 --> 00:45:42,866 -Jake:没关系我也不会 -Jake: It's okay, I can't either. - -744 -00:45:43,666 --> 00:45:44,600 -Tasha:那你去干啥 -Tasha: Then what are we going to do? - -745 -00:45:44,833 --> 00:45:47,533 -Jake:去看着 就是活动嘛 走一遍流程 -Jake: Just watching, it's an event, going through the motions. - -746 -00:45:48,266 --> 00:45:49,833 -Tasha:好吧 石头剪刀布 -Tasha: Alright, rock-paper-scissors. - -747 -00:45:48,600 --> 00:45:49,133 -Jake:对 走 -Jake: Yeah, let's go. - -748 -00:45:50,166 --> 00:45:50,700 -Jake:然后呢 -Jake: And then? - -749 -00:45:52,166 --> 00:45:53,233 -Tasha:我赢了的话 -Tasha: If I win... - -750 -00:45:53,266 --> 00:45:53,800 -Jake:嗯 -Jake: Yeah? - -751 -00:45:57,766 --> 00:45:58,666 -Tasha:你就扶我下来 -Tasha: You have to help me down. - -752 -00:45:59,033 --> 00:45:59,366 -Jake:好 -Jake: Okay. - -753 -00:46:00,366 --> 00:46:01,033 -Tasha:我输了的话 -Tasha: If I lose... - -754 -00:46:01,066 --> 00:46:01,633 -Jake:嗯 -Jake: Yeah? - -755 -00:46:04,466 --> 00:46:05,166 -Tasha:你就扶着凳子 -Tasha: You have to hold the stool. - -756 -00:46:06,166 --> 00:46:07,400 -Jake:噢 好行 来 -Jake: Oh, alright. Come on. - -757 -00:46:07,800 --> 00:46:08,300 -Tasha:不行 -Tasha: No way. - -758 -00:46:12,833 --> 00:46:14,500 -Tasha:三局两胜 哈哈哈 -Tasha: Best of three. Hahaha. - -759 -00:46:16,366 --> 00:46:16,600 -Tasha:好 -Tasha: Okay. - -760 -00:46:16,966 --> 00:46:17,733 -Jake:好 扶你下来 -Jake: Alright, let me help you down. - -761 -00:46:16,966 --> 00:46:18,600 -Katrina: 好一起唱呗 -Katrina: Okay, let's sing together. - -762 -00:46:19,733 --> 00:46:20,266 -Jake:怎么扶 -Jake: How should I help? - -763 -00:46:19,966 --> 00:46:21,666 -Shure: 来吧大家会的就一起唱 -Shure: Come on, everyone who knows the song, sing along. - -764 -00:46:20,766 --> 00:46:21,366 -Tasha:不知道呀 -Tasha: I don't know. - -765 -00:46:21,666 --> 00:46:22,166 -Katrina: 给你拍个绝美 -Katrina: I'll take a stunning photo of you. - -766 -00:46:22,166 --> 00:46:23,633 -Lucia:你要擦那个相机吗还是 -Lucia: Do you want to clean the camera or... - -767 -00:46:22,566 --> 00:46:23,433 -Jake:那请您 请您 -Jake: Please, go ahead. - -768 -00:46:24,366 --> 00:46:25,533 -Jake:怎么怎么清 -Jake: How do I clean it? - -769 -00:46:25,833 --> 00:46:26,666 -Tasha:不知道呀 -Tasha: I don't know. - -770 -00:46:26,733 --> 00:46:28,300 -Jake:那有点难喂 -Jake: That's a bit difficult. - -771 -00:46:27,600 --> 00:46:28,266 -Shure: 喂 -Shure: Hey. - -772 -00:46:28,733 --> 00:46:30,533 -Jake:哈哈哈我去 -Jake: Hahaha, I'm going. - -773 -00:46:29,766 --> 00:46:30,200 -Shure: 完了 -Shure: Done. - -774 -00:46:30,533 --> 00:46:31,333 -Katrina: 好 好听 -Katrina: Okay, sounds good. - -775 -00:46:33,333 --> 00:46:34,233 -Tasha:我赢了 -Tasha: I won. - -776 -00:46:34,900 --> 00:46:35,800 -Jake:怎么怎么清下来着 -Jake: How do I clean it again? - -777 -00:46:36,466 --> 00:46:37,033 -Tasha:不知道 -Tasha: I don't know. - -778 -00:46:37,233 --> 00:46:37,866 -Jake:好难啊 -Jake: It's really hard. - -779 -00:46:40,166 --> 00:46:40,800 -Jake:请您下来 -Jake: Please, step down. - -780 -00:46:40,900 --> 00:46:41,500 -Jake:来 -Jake: Come on. - -781 -00:46:41,066 --> 00:46:41,833 -Tasha:行行行 -Tasha: Alright, alright. - -782 -00:46:45,333 --> 00:46:46,266 -Tasha:我害怕 -Tasha: I'm scared. - -783 -00:46:45,666 --> 00:46:47,300 -Jake:唉 我去 还是还是这么下来了 -Jake: Sigh, here we go, still coming down like this. - -784 -00:46:49,366 --> 00:46:49,966 -Tasha:好吧 -Tasha: Okay. - -785 -00:46:49,366 --> 00:46:49,966 -Jake:好 -Tasha: Okay. - -786 -00:46:49,366 --> 00:46:50,166 -Tasha:好吧 -Tasha: Okay. - -787 -00:46:51,066 --> 00:46:51,866 -Jake:请 - -788 -00:47:22,400 --> 00:47:23,833 -Tasha:嗯 好 -Tasha: Hmm, okay. - -789 -00:47:33,966 --> 00:47:34,900 -Shure: 对着点我嘴 -Shure: Aim it at my mouth. - -790 -00:47:35,133 --> 00:47:37,000 -Shure: 话筒一点升收不进去 -Shure: The mic needs to be a bit higher, it's not picking up. - -791 -00:47:35,466 --> 00:47:37,400 -Jack: ok ok说声对不起 -Jack: OK, OK, say sorry. - -792 -00:47:37,233 --> 00:47:39,633 -Shure: 哈哈哈喂喂哎 -Shure: Hahaha, hey hey. - -793 -00:47:39,066 --> 00:47:39,833 -Katrina: 笑死 -Katrina: Laughing to death. - -794 -00:47:44,733 --> 00:47:46,200 -Jake:哦忘词是吧 -Jake: Oh, forgot the lyrics, huh? - -795 -00:47:47,666 --> 00:47:49,433 -Jake:放词行吗 -Jake: Can we put the lyrics on? - -796 -00:47:50,400 --> 00:47:51,000 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -797 -00:47:52,400 --> 00:47:53,933 -Jake:在大屏幕上放词 -Jake: Put the lyrics on the big screen. - -798 -00:47:58,966 --> 00:47:59,900 -Katrina: 这是这是 -Katrina: This is, this is... - -799 -00:47:59,900 --> 00:48:01,133 -Katrina: 这是彩排啊 -Katrina: This is just a rehearsal. - -800 -00:48:01,900 --> 00:48:03,833 -Shure: 哈哈哈刚才是试音好吧 -Shure: Hahaha, we were just testing the sound. - -801 -00:48:02,400 --> 00:48:04,400 -男嘉宾:主要是试音 -Male Guest: Mainly testing the sound. - -802 -00:48:03,866 --> 00:48:07,300 -Shure: 好吧也也能看到 -Shure: Okay, but you can also see it. - -803 -00:48:04,566 --> 00:48:05,233 -Katrina: 试音 -Katrina: Sound test. - -804 -00:48:04,766 --> 00:48:06,300 -男嘉宾:他这个看不到词 -Male Guest: He can't see the lyrics. - -805 -00:48:06,066 --> 00:48:06,933 -男嘉宾:对对对 -Male Guest: Yeah, yeah, yeah. - -806 -00:48:06,400 --> 00:48:07,900 -Shure: 也也能看到 -Shure: But you can see it. - -807 -00:48:07,066 --> 00:48:08,133 -Nicous: 这词有点小 -Nicous: The lyrics are a bit small. - -808 -00:48:09,066 --> 00:48:09,700 -男嘉宾:大 -Male Guest: Big. - -809 -00:48:09,900 --> 00:48:10,500 -男嘉宾:可以可以 -Male Guest: It's okay, it's okay. - -810 -00:48:10,166 --> 00:48:11,166 -Shure: 可以看到可以看到啊 -Shure: You can see it, you can see it. - -811 -00:48:10,633 --> 00:48:11,733 -男嘉宾:可以看到可以看到 -Male Guest: You can see it, you can see it. - -812 -00:48:11,166 --> 00:48:11,833 -Katrina: OK -Katrina: OK. - -813 -00:48:11,833 --> 00:48:13,866 -Katrina: 那你要面对这边面吗 -Katrina: Do you want to face this way? - -814 -00:48:14,300 --> 00:48:16,133 -男嘉宾:那你可以重来还是接着来 -Male Guest: Do you want to start over or continue? - -815 -00:48:16,133 --> 00:48:17,333 -Shure: 从头来 -Shure: Start from the beginning. - -816 -00:48:16,133 --> 00:48:17,766 -男嘉宾:从头来从头来 -Male Guest: Start from the beginning, start from the beginning. - -817 -00:48:17,333 --> 00:48:17,566 -Katrina: 好 -Katrina: Okay. - -818 -00:48:17,766 --> 00:48:18,733 -Shure: 保证 -Shure: Promise. - -819 -00:48:18,733 --> 00:48:19,233 -Katrina: 有勇气 -Katrina: Courage. - -820 -00:48:22,900 --> 00:48:24,666 -Lucia:没事没事这个不是玻璃 -Lucia: It's okay, it's okay, this isn't glass. - -821 -00:48:23,500 --> 00:48:24,233 -Shure: 啥玩意碎了 -Shure: What broke? - -822 -00:48:25,066 --> 00:48:26,000 -Lucia:这是个啥呀 -Lucia: What is this? - -823 -00:48:25,400 --> 00:48:26,566 -女嘉宾:杨老板杨老板 -Female Guest: Jake, Jake! - -824 -00:48:26,000 --> 00:48:27,033 -Jake:呃给我给我就好了 -Jake: Uh, give it to me, give it to me. - -825 -00:48:28,733 --> 00:48:29,500 -Lucia:ok ok -Lucia: OK, OK. - -826 -00:48:28,733 --> 00:48:29,500 -Jake:对对 -Lucia: OK, OK. - -827 -00:50:39,266 --> 00:50:40,033 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -828 -00:50:45,066 --> 00:50:48,533 -Shure: 下一首还有还有下一首 -Shure: Next song, there's another song. - -829 -00:50:46,400 --> 00:50:47,466 -Nicous: 加个钢琴 -Nicous: Add a piano. - -830 -00:50:48,000 --> 00:50:48,700 -男嘉宾:还有下一首 -Male Guest: Another song. - -831 -00:50:48,500 --> 00:50:49,666 -Katrina: 你想弹什么你弹 -Katrina: Play whatever you want. - -832 -00:50:50,133 --> 00:50:51,400 -Nicous: 前面加一个钢琴 -Nicous: Add a piano at the beginning. - -833 -00:50:51,500 --> 00:50:52,800 -Katrina: 来啊 -Katrina: Go ahead. - -834 -00:50:51,666 --> 00:50:52,433 -Jack: 可以 -Jack: Sure. - -835 -00:50:53,500 --> 00:50:54,133 -Jack: 流沙 -Jack: Quicksand. - -836 -00:50:56,066 --> 00:50:58,666 -Shure: 我们是不是还说要唱new boy来着啊 -Shure: Didn't we say we were going to sing "New Boy"? - -837 -00:50:58,700 --> 00:50:59,700 -Katrina: 都行都行 -Katrina: Anything's fine, anything's fine. - -838 -00:50:59,733 --> 00:51:02,733 -Katrina: 反正发现就还是咱几个人 -Katrina: Anyway, it’s still just us. - -839 -00:51:00,133 --> 00:51:00,900 -男嘉宾:唱什么 -Male Guest: What should we sing? - -840 -00:51:03,300 --> 00:51:04,800 -Katrina: 那随便唱 -Katrina: Just sing whatever. - -841 -00:51:04,800 --> 00:51:05,233 -Shure: 来吧 -Shure: Let’s go. - -842 -00:51:05,366 --> 00:51:06,400 -Jake:对都在掌握中 -Jake: Yeah, it's all under control. - -843 -00:51:06,400 --> 00:51:06,900 -Jake:你随便唱 -Jake: Just sing whatever. - -844 -00:51:06,900 --> 00:51:08,033 -Katrina: 一切都在掌握中 -Katrina: Everything’s under control. - -845 -00:51:08,066 --> 00:51:09,433 -Shure: 那个XBZ你 -Shure: Hey, Nicous, you... - -846 -00:51:09,400 --> 00:51:10,766 -Nicous: 你把麦关了 -Nicous: Turn off the mic. - -847 -00:51:10,866 --> 00:51:14,133 -Shure: 你 你弹一个D调的卡农的和弦会吗 -Shure: Can you play a D chord for Canon? - -848 -00:51:14,233 --> 00:51:15,000 -Nicous: 可以 -Nicous: Sure. - -849 -00:51:16,833 --> 00:51:19,500 -Shure: 不不 你就弹D调卡农和弦就行 -Shure: No, no, just play the D chord for Canon. - -850 -00:51:20,000 --> 00:51:21,333 -Katrina: 一切都在掌握中 -Katrina: Everything’s under control. - -851 -00:51:21,466 --> 00:51:22,233 -Nicous: 很高级 -Nicous: Very advanced. - -852 -00:51:26,233 --> 00:51:27,000 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -853 -00:51:27,900 --> 00:51:28,633 -Shure: 就是 -Shure: That’s it. - -854 -00:51:27,900 --> 00:51:31,300 -Katrina: 就么看我房间还是很好看的哈哈 -Katrina: Look, my room is still very nice, haha. - -855 -00:51:33,500 --> 00:51:34,433 -Shure: 找一下吧 -Shure: Let’s find it. - -856 -00:51:36,366 --> 00:51:37,700 -Shure: 哎呀歌词就行 -Shure: Oh, just the lyrics. - -857 -00:51:37,700 --> 00:51:39,300 -Shure: 这个 -Shure: Here. - -858 -00:51:48,766 --> 00:51:49,500 -Shure: 让大家 -Shure: Let everyone... - -859 -00:51:48,766 --> 00:51:51,833 -Jake:对是其他挺费劲的 -Jake: Yeah, it's quite tricky otherwise. - -860 -00:51:55,566 --> 00:51:57,233 -Shure: 能能能找明白不 -Shure: Can you figure it out? - -861 -00:51:58,333 --> 00:51:59,133 -Shure: 啊 -Shure: Ah. - -862 -00:52:05,266 --> 00:52:06,566 -Nicous: 是这个吗 -Nicous: Is it this one? - -863 -00:52:06,966 --> 00:52:07,766 -Shure: 差不多吧 -Shure: Close enough. - -864 -00:52:08,333 --> 00:52:09,166 -Shure: 相信你 -Shure: I trust you. - -865 -00:52:11,500 --> 00:52:12,700 -刘婷:怎么顶格了 -Liu Ting: Why is it aligned? - -866 -00:52:12,433 --> 00:52:13,566 -Shure: 第一个是这个 -Shure: The first one is this. - -867 -00:52:19,066 --> 00:52:20,133 -Shure: 拍什么曲子 -Shure: What song to shoot? - -868 -00:52:20,166 --> 00:52:21,533 -Shure: new boy -Shure: New Boy. - -869 -00:52:20,166 --> 00:52:21,533 -Jake:哎薇薇呢 -Shure: New Boy. - -870 -00:52:21,566 --> 00:52:22,500 -Jake:又翘班了 -Jake: Skipping work again? - -871 -00:52:23,500 --> 00:52:24,133 -Jake:又翘班了 -Jake: Skipping work again? - -872 -00:52:23,833 --> 00:52:24,933 -Shure: 好好好 -Shure: Okay, okay. - -873 -00:52:24,133 --> 00:52:24,933 -Jake:不行不行 -Jake: Not okay, not okay. - -874 -00:52:25,900 --> 00:52:26,766 -Jake:翘班不行 -Jake: Skipping work is not okay. - -875 -00:52:27,500 --> 00:52:28,233 -Shure: 来吧 -Shure: Let’s go. - -876 -00:52:27,500 --> 00:52:28,333 -Jake:得上来摸鱼 -Jake: Gotta come and slack off. - -877 -00:52:28,333 --> 00:52:29,400 -Jake:翘班不行 -Jake: Skipping work is not allowed. - -878 -00:52:31,733 --> 00:52:32,500 -Shure: one -Shure: one - -879 -00:52:32,766 --> 00:52:33,500 -Shure: two -Shure: two - -880 -00:52:33,733 --> 00:52:34,666 -Shure: one two three -Shure: one two three - -881 -00:52:48,200 --> 00:52:50,166 -Jake:打电话了 好嘞 -Jake: Making a call now. Alright. - -882 -00:52:49,066 --> 00:52:49,733 -Tasha:对对 -Tasha: Yes, yes. - -883 -00:52:50,633 --> 00:52:51,266 -Tasha:我妈妈 -Tasha: My mom. - -884 -00:52:51,433 --> 00:52:52,266 -Jake:好啊 -Jake: Okay. - -885 -00:52:52,566 --> 00:52:53,133 -Jake:你好你好 -Jake: Hello, hello. - -886 -00:52:55,066 --> 00:52:56,300 -Jake:好你你忙你忙 -Jake: Alright, you go ahead. - -887 -00:52:56,833 --> 00:52:57,633 -Tasha:好 -Tasha: Okay. - -888 -00:52:58,066 --> 00:52:58,866 -Jake:没有没有 -Jake: No, no. - -889 -00:52:59,833 --> 00:53:01,066 -Jake:没有我叫你上去 -Jake: No, I asked you to go up. - -890 -00:53:01,300 --> 00:53:02,433 -Tasha:叫我上去干嘛 -Tasha: Why did you ask me to go up? - -891 -00:53:02,966 --> 00:53:04,000 -Jake:上去参加活动 -Jake: To join the event. - -892 -00:53:04,166 --> 00:53:04,800 -Tasha:哦 -Tasha: Oh. - -893 -00:53:04,966 --> 00:53:06,000 -Jake:眼镜呢 - -894 -00:53:05,333 --> 00:53:07,466 -Tasha:挂电话了 刚才打电话我放我就放在 -Tasha: Hung up the call. I just placed it... - -895 -00:53:07,933 --> 00:53:09,166 -Jake:啊行行行 好 -Jake: Ah, okay, okay. Fine. - -896 -00:53:19,700 --> 00:53:21,000 -Jake:下去接妈妈的电话去 -Jake: Go down and answer your mom's call. - -897 -00:53:23,466 --> 00:53:24,066 -Jake:耶 -Jake: Yay. - -898 -00:54:14,433 --> 00:54:16,666 -Jake:哈哈哈沙雕 -Jake: Hahaha, silly. - -899 -00:54:17,300 --> 00:54:18,266 -Jake:来来来 -Jake: Come on, come on. - -900 -00:54:56,333 --> 00:54:58,966 -Shure: 行了行了行了可以了可以了 -Shure: Alright, alright, alright, that's enough, that's enough. - -901 -00:54:59,933 --> 00:55:01,900 -Katrina: 哈哈哈谱还没对象 -Katrina: Hahaha, still no partner. - -902 -00:55:01,900 --> 00:55:03,133 -Katrina: 结束了 -Katrina: It's over. - -903 -00:55:03,133 --> 00:55:05,633 -Shure: 来吧你你的难忘今宵了吧该 -Shure: Come on, it's your turn to sing "Unforgettable Tonight." - -904 -00:55:05,633 --> 00:55:08,433 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -905 -00:55:06,500 --> 00:55:08,433 -Jack: 啊 谁难忘今宵了 -Jack: Ah, who's singing "Unforgettable Tonight"? - -906 -00:55:08,466 --> 00:55:09,566 -Nicous: 那你调下声 -Nicous: Then adjust the voice. - -907 -00:55:18,000 --> 00:55:18,466 -Shure: 来吧 -Shure: Come on. - -908 -00:55:18,233 --> 00:55:19,866 -Shure: 人呢还有一个 -Shure: Where's the other person? - -909 -00:55:19,866 --> 00:55:22,500 -Shure: 还有一个XBZ同学要为大家带来的一首歌曲 -Shure: There's another student, XBZ, who's going to sing a song for everyone. - -910 -00:55:22,500 --> 00:55:23,300 -Shure: 叫 -Shure: Called... - -911 -00:55:22,866 --> 00:55:24,000 -Nicous: 谢彬竹和修硕的 -Nicous: Xie Binzhu and Shure's... - -912 -00:55:24,500 --> 00:55:25,733 -Shure: 没有我没有我 -Shure: No, not me, not me. - -913 -00:55:25,300 --> 00:55:26,733 -Nicous: 你这比我重要了 -Nicous: You're more important than me. - -914 -00:55:25,733 --> 00:55:27,900 -Shure: 这个 -Shure: This... - -915 -00:55:29,433 --> 00:55:30,333 -Shure: 我比你重要什么 -Shure: How am I more important than you? - -916 -00:55:30,333 --> 00:55:32,866 -Shure: 我给你选一个好听的音色就好了 -Shure: I'll just choose a nice tone for you. - -917 -00:55:32,466 --> 00:55:33,400 -Nicous: 给我切换一下 -Nicous: Switch it for me. - -918 -00:55:34,066 --> 00:55:34,866 -Shure: 好 -Shure: Okay - -919 -00:55:34,900 --> 00:55:36,333 -Nicous: 用手指切换 -Nicous: Use your fingers to switch - -920 -00:55:36,933 --> 00:55:38,266 -Shure: 来吧XBZ同学 -Shure: Come on, XBZ - -921 -00:55:40,300 --> 00:55:41,000 -Shure: 没有他 -Shure: He's not here - -922 -00:55:42,933 --> 00:55:46,366 -Katrina: 呵呵 这弹出来 -Katrina: Haha, it popped out - -923 -00:55:45,166 --> 00:55:47,300 -男嘉宾:有点想哭了 音乐出来就想哭 -Male Guest: I feel like crying, the music makes me want to cry - -924 -00:55:51,966 --> 00:55:53,000 -Katrina: 这是背景音吧 -Katrina: Is this the background music? - -925 -00:55:54,900 --> 00:55:57,000 -男嘉宾:这加了特效音乐 -Male Guest: They added some special effect music - -926 -00:55:56,933 --> 00:55:57,700 -Katrina: 哦 -Katrina: Oh - -927 -00:56:00,966 --> 00:56:04,066 -Katrina: 天呐 如听仙月耳在鸣哈哈 -Katrina: Oh my, like hearing celestial music, haha - -928 -00:56:04,633 --> 00:56:06,833 -Jack: 准备 准准备开哭 -Jack: Get ready, prepare to cry - -929 -00:56:09,166 --> 00:56:10,466 -Katrina: 这什么歌 -Katrina: What song is this? - -930 -00:56:10,433 --> 00:56:11,200 -男嘉宾:难忘今宵 -Male Guest: Unforgettable Tonight - -931 -00:56:11,333 --> 00:56:12,300 -Katrina: 啊 -Katrina: Ah - -932 -00:56:13,133 --> 00:56:16,933 -Shure: 今夜我们在此欢聚 -Shure: Tonight we gather here - -933 -00:56:14,933 --> 00:56:15,400 -Alice:我靠 -Alice: Oh my god - -934 -00:56:16,966 --> 00:56:17,566 -男嘉宾:哎哟喂 -Male Guest: Oh my - -935 -00:56:19,633 --> 00:56:20,733 -Katrina: 说不清 -Katrina: Can't explain it - -936 -00:56:20,733 --> 00:56:24,433 -Shure: 今夜我们在此快乐 -Shure: Tonight we are happy here - -937 -00:56:25,266 --> 00:56:26,066 -Nicous: 再再来一点 -Nicous: A bit more - -938 -00:56:26,233 --> 00:56:27,666 -男嘉宾:已经开饮一天了 -Male Guest: Been drinking all day - -939 -00:56:29,433 --> 00:56:30,733 -Alice:这什么环节啊 -Alice: What segment is this? - -940 -00:56:31,500 --> 00:56:32,600 -Katrina: 忘记今宵 -Katrina: Forget Tonight - -941 -00:56:31,566 --> 00:56:32,566 -Shure的女友:难忘今宵 -Shure's GF: Unforgettable Tonight - -942 -00:56:32,833 --> 00:56:34,000 -Jake:赶上clothing了 -Jake: Just in time for clothing - -943 -00:56:34,500 --> 00:56:37,266 -Shure: 我们相聚一堂 -Shure: We gather together - -944 -00:56:37,933 --> 00:56:40,166 -Shure: 在这ego house -Shure: Here in this ego house - -945 -00:56:41,433 --> 00:56:43,166 -Jack: 什么呀 -Jack: What is this? - -946 -00:56:44,833 --> 00:56:46,166 -Alice:有点抽象 -Alice: It's a bit abstract - -947 -00:56:46,166 --> 00:56:49,100 -Jake:我跟你哈哈哈哈 -Jake: I'll laugh with you, hahaha - -948 -00:56:46,233 --> 00:56:47,500 -刘婷:ego house -Liu Ting: Ego house - -949 -00:56:46,233 --> 00:56:47,933 -Jack: 顺间就服气了 -Jack: Suddenly I'm impressed - -950 -00:56:49,066 --> 00:56:49,866 -女嘉宾:你们坐吧 -Female Guest: You guys sit down - -951 -00:56:50,000 --> 00:56:54,066 -Shure: 我们难忘今宵 -Shure: We will never forget tonight - -952 -00:56:55,500 --> 00:56:59,066 -Shure: 我们难忘未来 -Shure: We will never forget the future - -953 -00:56:59,500 --> 00:57:01,233 -Jack: 难忘未来什么 -Jack: Never forget the future, what? - -954 -00:57:00,933 --> 00:57:02,500 -Jake:哈哈哈哈哈你忘什么东西 -Jake: Hahahaha, what are you forgetting? - -955 -00:57:02,233 --> 00:57:03,233 -男嘉宾:我笑死了 -Male Guest: I'm dying of laughter - -956 -00:57:02,500 --> 00:57:03,900 -Katrina: 还没过呢就难忘 -Katrina: It's not even over yet and it's unforgettable - -957 -00:57:04,066 --> 00:57:05,300 -Alice:难忘未来可还行 -Alice: Unforgettable future, really? - -958 -00:57:08,700 --> 00:57:10,500 -Shure: 我们难忘过去 -Shure: We can't forget the past. - -959 -00:57:13,966 --> 00:57:16,200 -Shure: 来吧 朋友 -Shure: Come on, friend. - -960 -00:57:14,500 --> 00:57:15,400 -Jake:快进门 -Jake: Hurry, come in. - -961 -00:57:17,666 --> 00:57:20,833 -Shure: 牵着你的手 -Shure: Holding your hand. - -962 -00:57:23,566 --> 00:57:24,666 -女嘉宾:要退票了 -Female Guest: I need to cancel the ticket. - -963 -00:57:24,300 --> 00:57:25,066 -Shure: 就让 -Shure: Just let... - -964 -00:57:27,700 --> 00:57:30,366 -Shure: 昨天的烦恼都忘掉 -Shure: Forget all the worries from yesterday. - -965 -00:57:30,366 --> 00:57:31,466 -Jake:傻瓜 -Jake: Fool. - -966 -00:57:31,666 --> 00:57:34,433 -Shure: 去迎接明天的快乐吧 -Shure: Let's embrace the happiness of tomorrow. - -967 -00:57:34,500 --> 00:57:37,200 -Katrina: 在做心灵SPA啊 -Katrina: Doing a spiritual spa, huh? - -968 -00:57:36,433 --> 00:57:37,500 -Shure: 啊 -Shure: Ah. - -969 -00:57:37,866 --> 00:57:38,900 -Jack: 还啊的一声 -Jack: Still saying "ah"? - -970 -00:57:38,900 --> 00:57:39,633 -Alice:我的天 -Alice: Oh my god. - -971 -00:57:38,900 --> 00:57:40,466 -Shure: 多好啊 -Shure: How great is this. - -972 -00:57:40,466 --> 00:57:43,066 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -973 -00:57:42,500 --> 00:57:44,366 -Nicous: 我有点感觉这个谱子不太对啊 -Nicous: I feel like this tune isn't quite right. - -974 -00:57:44,366 --> 00:57:45,233 -Shure: 挺好的 -Shure: It's fine. - -975 -00:57:44,366 --> 00:57:45,566 -男嘉宾:没有 -Male Guest: No. - -976 -00:57:45,233 --> 00:57:46,100 -Jake:这叫离谱你懂吗 -Jake: This is what we call outrageous, you know? - -977 -00:57:46,700 --> 00:57:49,333 -Shure: 这个我们就叫做离谱对吧 -Shure: We just call this outrageous, right? - -978 -00:57:49,666 --> 00:57:50,466 -Jack: 没有 -Jack: No. - -979 -00:57:51,166 --> 00:57:55,033 -Jack: 滚你这看起来就不算有谱不能叫离谱 -Jack: Get out of here, this doesn't even count as having a tune, it can't be called outrageous. - -980 -00:57:55,066 --> 00:57:56,233 -Nicous: 他没有背歌词 -Nicous: He didn't memorize the lyrics. - -981 -00:57:56,566 --> 00:57:58,566 -Nicous: 他在玩茶流鸡我草 -Nicous: He's messing around, damn. - -982 -00:57:59,066 --> 00:58:00,000 -Jack: 让我猜他己经醉了 -Jack: Let me guess, he's already drunk. - -983 -00:58:00,633 --> 00:58:02,266 -Jake:哈哈已经唱完了 -Jake: Haha, it's already over. - -984 -00:58:03,066 --> 00:58:05,633 -Shure: 没有没有我们这就是诗朗诵环节 -Shure: No, no, this is our poetry recitation segment. - -985 -00:58:06,500 --> 00:58:07,566 -Jake:哎好好好 -Jake: Okay, okay. - -986 -00:58:15,833 --> 00:58:19,500 -Shure: 难忘今宵表演者 -Shure: Unforgettable Tonight performers. - -987 -00:58:21,000 --> 00:58:23,166 -Shure: Ego life全体成员 -Shure: Ego Life team members. - -988 -00:58:23,200 --> 00:58:24,833 -Jake:啥 哈哈 -Jake: What? Haha. - -989 -00:58:24,833 --> 00:58:25,966 -Katrina: 立的都爬了 -Katrina: They're all up now. - -990 -00:59:03,633 --> 00:59:05,300 -Katrina: 哈哈哈哈 -Katrina: Hahahaha. - -991 -00:59:03,633 --> 00:59:07,400 -男嘉宾:所以所以你们这一个礼拜 -Male Guest: So, so you guys have been this crazy all week? - -992 -00:59:04,900 --> 00:59:05,700 -女嘉宾:退票 -Female Guest: Cancel the ticket. - -993 -00:59:07,400 --> 00:59:09,166 -男嘉宾:都是天天这么精神病吗 -Male Guest: Are you guys always this crazy every day? - -994 -00:59:08,833 --> 00:59:10,333 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -995 -00:59:10,333 --> 00:59:11,833 -Shure: 新来的朋友啊 -Shure: New friends, huh? - -996 -00:59:17,266 --> 00:59:19,500 -Shure: 我们每天都很快乐 -Shure: We're happy every day. - -997 -00:59:22,066 --> 00:59:26,500 -Shure: 来吧快来到美好的ego life吧 -Shure: Come on, come quickly to the wonderful Ego Life. - -998 -00:59:26,500 --> 00:59:29,466 -Jack: 美好啊是没有好那个好吧 -Jack: Beautiful? No, it's not good, right? - -999 -00:59:30,233 --> 00:59:33,166 -Shure: ego life是一个 -Shure: Ego life is a - -1000 -00:59:34,766 --> 00:59:36,833 -Shure: 快乐的大家庭 -Shure: Happy big family - -1001 -00:59:37,733 --> 00:59:41,666 -Shure: 是一个没有纷争的大家庭 -Shure: It's a big family without disputes - -1002 -00:59:42,466 --> 00:59:44,633 -Shure: 是一个完蛋 -Shure: It's a total mess - -1003 -00:59:44,633 --> 00:59:47,433 -Shure: 我被美女包围了的大家庭 -Shure: A big family where I'm surrounded by beautiful women - -1004 -00:59:49,500 --> 00:59:50,500 -Shure: Ego life -Shure: Ego life - -1005 -00:59:49,700 --> 00:59:51,933 -Jack: 就这句话比较现实 -Jack: This statement is more realistic - -1006 -00:59:51,966 --> 00:59:53,833 -Shure: 带给了我快乐 -Shure: It brings me joy - -1007 -00:59:54,766 --> 00:59:56,633 -Katrina: 这是诗歌朗诵 -Katrina: This is poetry recitation - -1008 -00:59:54,766 --> 01:00:00,700 -Shure: 带给了我金币 -Shure: It brings me gold coins - -1009 -00:59:58,933 --> 01:00:00,700 -Jake:Ego Coin -Jake: Ego Coin - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY6/A1_JAKE_DAY6_20000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY6/A1_JAKE_DAY6_20000000.srt deleted file mode 100644 index 0f20b3e4e4e841d4baf6c91335fdb58ad1b137ba..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY6/A1_JAKE_DAY6_20000000.srt +++ /dev/null @@ -1,5266 +0,0 @@ -1 -00:00:04,333 --> 00:00:05,466 -Katrina: 这是谁啊 -Katrina: Who is this? - -2 -00:00:06,366 --> 00:00:11,266 -Shure: 啊看我笑的多灿烂啊 -Shure: Ah, look how brightly I'm smiling - -3 -00:00:12,466 --> 00:00:15,433 -Shure: 啊我又暗淡了 -Shure: Ah, now I'm dim again - -4 -00:00:16,566 --> 00:00:19,633 -Shure: 老板知道为什么我暗淡了吗 -Shure: Boss, do you know why I'm dim? - -5 -00:00:19,666 --> 00:00:20,833 -Jack: 因为没给钱是吧 -Jack: Because you didn't get paid, right? - -6 -00:00:20,933 --> 00:00:24,366 -Shure: 因为我想涨工资 -Shure: Because I want a raise - -7 -00:00:24,366 --> 00:00:24,733 -Jack: 啊 -Jack: Ah - -8 -00:00:27,566 --> 00:00:28,966 -Shure: 可以了可以了可以了 -Shure: That's it, that's it, that's it - -9 -00:00:28,966 --> 00:00:30,833 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha - -10 -00:00:30,833 --> 00:00:33,766 -Katrina: 慢点慢点慢点慢点慢点 -Katrina: Slow down, slow down, slow down, slow down, slow down - -11 -00:00:33,766 --> 00:00:34,800 -Jake:准时 -Jake: On time - -12 -00:00:34,800 --> 00:00:35,066 -Shure: 懂懂 -Shure: Got it - -13 -00:00:35,066 --> 00:00:35,900 -Shure: 这叫什么 -Shure: What's this called? - -14 -00:00:36,300 --> 00:00:37,700 -Shure: 音乐脱口秀 -Shure: Music talk show - -15 -00:00:37,766 --> 00:00:38,633 -Shure: 懂了吧 -Shure: Got it? - -16 -00:00:38,633 --> 00:00:38,933 -Jake: 可以 -Jake: Okay - -17 -00:00:38,933 --> 00:00:40,666 -Alice:你这状态持续多久了 -Alice: How long have you been like this? - -18 -00:00:42,133 --> 00:00:43,733 -Jack: 这是有有病 -Jack: This is an illness - -19 -00:00:43,733 --> 00:00:44,600 -Jack: 有病得治 -Jack: Illness needs treatment - -20 -00:00:44,733 --> 00:00:45,600 -Shure: 哎 -Shure: Sigh - -21 -00:00:45,566 --> 00:00:47,133 -Katrina: 你弹的够悲伤的 -Katrina: Your playing is sad enough - -22 -00:00:47,166 --> 00:00:48,766 -Katrina: 哈哈 -Katrina: Haha - -23 -00:00:48,000 --> 00:00:50,000 -Nicous: 妈的 跟着修硕这节奏 -Nicous: Damn, following Shure's rhythm - -24 -00:00:48,766 --> 00:00:49,766 -Shure: 有一种 -Shure: There's a kind of - -25 -00:00:50,066 --> 00:00:52,500 -Tasha:哈哈 -Tasha: Haha - -26 -00:00:52,500 --> 00:00:54,233 -Shure: 怎么我的诗朗诵不好吗 -Shure: What's wrong, is my poetry recitation not good? - -27 -00:00:54,366 --> 00:00:56,366 -Katrina: 特别好都想哭了 -Katrina: It's so good, it makes me want to cry - -28 -00:00:55,333 --> 00:00:56,333 -Jack: 太好了 -Jack: Too good - -29 -00:00:57,266 --> 00:00:58,066 -男嘉宾:关了 -Male Guest: Turn it off. - -30 -00:01:13,333 --> 00:01:16,133 -Shure: 我都不知道难忘今宵的歌词是啥 -Shure: I don't even know the lyrics to "Unforgettable Tonight." - -31 -00:01:16,300 --> 00:01:17,166 -Jake:就就这个 -Jake: Just this. - -32 -00:01:19,833 --> 00:01:21,100 -Shure: 难忘今宵 -Shure: "Unforgettable Tonight." - -33 -00:01:21,700 --> 00:01:23,233 -Shure: 我们大家一起大合唱 -Shure: Let's all sing it together. - -34 -00:01:25,800 --> 00:01:27,066 -刘婷:这是你们的固定节目吗 -Liu Ting: Is this your regular program? - -35 -00:01:26,066 --> 00:01:27,466 -Jack: 我们来点年头小点的吧 -Jack: Let's pick a newer song. - -36 -00:01:27,500 --> 00:01:29,000 -Alice:哈哈是吧 -Alice: Haha, right? - -37 -00:01:29,000 --> 00:01:30,066 -Shure: 年头小点的歌 -Shure: A newer song. - -38 -00:01:34,166 --> 00:01:35,866 -Shure: 怎么你你哈哈哈 -Shure: What's so funny? - -39 -00:01:44,966 --> 00:01:46,866 -Jack: 哎这个可以可以 -Jack: Hey, this one works. - -40 -00:01:44,966 --> 00:01:47,733 -Alice:我俩坐那吧 -Alice: Let's sit over there. - -41 -00:01:49,733 --> 00:01:52,700 -Jake:难忘哈哈哈 -Jake: Unforgettable, haha. - -42 -00:02:04,466 --> 00:02:05,833 -Alice:你把凳子搬过来呗 -Alice: Move the chair over here. - -43 -00:02:17,400 --> 00:02:18,766 -Katrina: 他改精神攻击了 -Katrina: He's using psychological attacks now. - -44 -00:02:20,066 --> 00:02:22,000 -Jack: 你就会这一句是吧 -Jack: You only know this one line, right? - -45 -00:02:22,000 --> 00:02:22,800 -Shure: 对 -Shure: Yes. - -46 -00:02:23,133 --> 00:02:24,266 -Jake:不行了不行 -Jake: It's not working. - -47 -00:02:25,566 --> 00:02:26,466 -Jake:你还要加工资 -Jake: You want a raise? - -48 -00:02:28,133 --> 00:02:28,633 -Shure: 什么 -Shure: What? - -49 -00:02:28,833 --> 00:02:30,000 -Jake:你还要加工资 -Jake: You want a raise? - -50 -00:02:30,733 --> 00:02:31,600 -Shure: 对啊 -Shure: Yes. - -51 -00:02:30,733 --> 00:02:33,000 -Jack: 这应该 是后经也损人位是吧 -Jack: This should be a post-event insult, right? - -52 -00:02:34,133 --> 00:02:36,766 -Shure: 大家有有什么想听的歌吗 -Shure: Does anyone have a song they want to hear? - -53 -00:02:36,866 --> 00:02:38,066 -Shure: XBZ都会弹 -Shure: XBZ can play anything. - -54 -00:02:38,433 --> 00:02:39,733 -Nicous: 我会库吗 -Nicous: Can I cook? - -55 -00:02:41,066 --> 00:02:43,100 -Nicous: 哎呀这终于恢复正常了 -Nicous: Ah, things are finally back to normal. - -56 -00:02:46,400 --> 00:02:50,566 -Nicous: 来来来找个什么歌唱什么 -Nicous: Come on, let's find a song to sing. - -57 -00:02:49,900 --> 00:02:50,700 -Shure: 唱什么 -Shure: What to sing? - -58 -00:02:51,433 --> 00:02:52,466 -Shure: 你刚才说什么 -Shure: What did you just say? - -59 -00:02:59,066 --> 00:02:59,800 -Shure: 不会 -Shure: I don't know. - -60 -00:03:01,733 --> 00:03:03,366 -Jack: 看起来可以唱 -Jack: Looks like you can sing it. - -61 -00:03:03,366 --> 00:03:04,300 -女嘉宾:真的很会唱啊 -Female Guest: You can really sing! - -62 -00:03:05,366 --> 00:03:06,733 -Jack: 能唱就唱 -Jack: If you can sing, then sing. - -63 -00:03:10,500 --> 00:03:11,700 -Shure: 给大家表演一个 -Shure: Let me perform for everyone. - -64 -00:03:11,733 --> 00:03:15,700 -Shure: 每次都会在酒后给大家表演的 -Shure: I always perform after drinking. - -65 -00:03:18,066 --> 00:03:19,600 -Shure: 叫什么来着哈哈 -Shure: What's it called again, haha? - -66 -00:03:21,766 --> 00:03:22,566 -Shure: 对 -Shure: Right. - -67 -00:03:25,933 --> 00:03:26,733 -Shure: 来吧 -Shure: Come on. - -68 -00:03:29,233 --> 00:03:30,566 -Alice:本人不伤心 -Alice: I'm not sad at all. - -69 -00:03:36,433 --> 00:03:37,000 -Shure: 来吧 -Shure: Come on. - -70 -00:03:43,566 --> 00:03:44,900 -Alice:试这个点心 -Alice: Try this snack. - -71 -00:03:47,500 --> 00:03:48,733 -Shure: 就四个和弦 -Shure: It's just four chords. - -72 -00:03:53,433 --> 00:03:55,666 -Shure: 你往低了点弹不就得了吗 -Shure: Can't you play a bit lower? - -73 -00:03:56,433 --> 00:03:57,366 -Shure: 哎呀我都能 -Shure: Oh, I can do it. - -74 -00:03:58,366 --> 00:03:59,433 -Shure: 弹到哪了 -Shure: Where did I play up to? - -75 -00:03:59,666 --> 00:04:01,566 -Shure: 就1645四个和弦 -Shure: Just the 1645 four chords. - -76 -00:04:03,566 --> 00:04:07,933 -Shure: 我我我我我怎么怎么起的啊 -Shure: How did I start it? - -77 -00:04:22,733 --> 00:04:23,833 -Shure: 哎怎么怎么卧槽 -Shure: Oh, what the heck? - -78 -00:04:24,300 --> 00:04:26,733 -Jack: 我又寡言掉了你懂个叫我行不 -Jack: I'm going quiet again, can you call me? - -79 -00:04:25,500 --> 00:04:29,500 -Shure: 我我我我最啊我最爱 -Shure: I, I, I love... - -80 -00:04:29,500 --> 00:04:30,433 -Shure: 卧哎卧槽 -Shure: Oh, what the heck? - -81 -00:04:30,666 --> 00:04:34,033 -Shure: 哈哈哈等一下 -Shure: Hahaha, wait a second. - -82 -00:04:37,500 --> 00:04:38,500 -Alice:气急败坏 -Alice: So flustered. - -83 -00:04:41,500 --> 00:04:43,033 -Shure: 啊啊啊找到了 -Shure: Ah, found it. - -84 -00:07:06,433 --> 00:07:07,266 -Shure: 谢谢大家谢谢大家 -Shure: Thank you, everyone. Thank you. - -85 -00:07:07,266 --> 00:07:07,766 -Alice:你喝酒不喝 -Alice: Do you drink? - -86 -00:07:07,766 --> 00:07:08,633 -Alice:我给你拿杯子 -Alice: I'll get you a cup. - -87 -00:07:08,633 --> 00:07:11,866 -Shure: 好了我们的egoKTV -Shure: Alright, our egoKTV. - -88 -00:07:11,900 --> 00:07:12,666 -Nicous: 下一首 -Nicous: Next song. - -89 -00:07:12,766 --> 00:07:13,500 -Jack: -Jack: - -90 -00:07:13,500 --> 00:07:14,100 -Jake: 下一首 -Jake: Next song. - -91 -00:07:14,133 --> 00:07:16,300 -Shure: 别下一首了哈哈哈 -Shure: No more next songs, haha. - -92 -00:07:16,900 --> 00:07:18,933 -Shure: 一会老底都揭没了怎么办 -Shure: What if all our secrets are revealed? - -93 -00:07:18,466 --> 00:07:19,333 -Jack: 下一首 -Jack: Next song. - -94 -00:07:22,966 --> 00:07:24,833 -Shure: 哎大家大家 -Shure: Hey everyone. - -95 -00:07:24,466 --> 00:07:25,333 -Alice:露西 -Alice: Lucia. - -96 -00:07:24,833 --> 00:07:26,066 -Shure: 还会唱什么 -Shure: What else can you sing? - -97 -00:07:25,733 --> 00:07:26,066 -Lucia:嗯 -Lucia: Hmm. - -98 -00:07:25,733 --> 00:07:26,066 -Alice:过来点 -Lucia: Hmm. - -99 -00:07:26,066 --> 00:07:26,833 -Shure: 还听过什么 -Shure: What else have you heard? - -100 -00:07:26,833 --> 00:07:29,366 -Shure: 就是能大家一起调动氛围一起唱的 -Shure: Something that can get everyone singing along. - -101 -00:07:29,066 --> 00:07:29,933 -Lucia:想你了 -Lucia: Miss you. - -102 -00:07:29,366 --> 00:07:30,700 -Shure: 想你了 -Shure: Miss you. - -103 -00:07:30,566 --> 00:07:31,433 -Lucia:哦不不不 -Lucia: Oh no, no. - -104 -00:07:30,700 --> 00:07:32,000 -Shure: 想谁了哈哈哈 -Shure: Miss who, haha. - -105 -00:07:32,000 --> 00:07:34,600 -Shure: 哈哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -106 -00:07:34,633 --> 00:07:36,900 -Lucia:人家想我了哈哈 -Lucia: Someone misses me, haha. - -107 -00:07:37,766 --> 00:07:39,700 -Shure: 哎呀想想想想 -Shure: Oh, oh, oh. - -108 -00:07:40,066 --> 00:07:42,700 -Shure: 别普通朋友了哈哈 -Shure: No more just friends, haha. - -109 -00:07:43,333 --> 00:07:46,633 -Shure: 老老在这唱这多晦气是吧哈哈 -Shure: Man, singing this here is just bad luck, right? Haha - -110 -00:07:49,933 --> 00:07:50,933 -Shure: 什么东西 -Shure: What is this? - -111 -00:07:51,933 --> 00:07:53,166 -Shure: 你这什么风格 -Shure: What style is this? - -112 -00:07:52,633 --> 00:07:54,233 -Jack: 你今天弹这个 -Jack: You're playing this today. - -113 -00:07:54,233 --> 00:07:56,600 -Jack: 应该有很多什么情歌之类的 -Jack: Should be a lot of love songs or something. - -114 -00:07:56,666 --> 00:07:57,433 -Jack: 就流沙嘛 -Jack: Like quicksand. - -115 -00:07:57,433 --> 00:07:58,233 -Jack: 爱情好像流沙 -Jack: Love is like quicksand. - -116 -00:07:58,233 --> 00:07:59,433 -Jack: 不复挣扎嘛 -Jack: You can't struggle out of it. - -117 -00:07:58,366 --> 00:07:59,233 -Lucia:出现 -Lucia: Appear. - -118 -00:08:00,566 --> 00:08:01,733 -Shure: 我这就 -Shure: I'm just... - -119 -00:08:01,366 --> 00:08:02,833 -Lucia:你今天晚上住这边吗 -Lucia: Are you staying here tonight? - -120 -00:08:01,733 --> 00:08:06,933 -Shure: 主要已经脱离了那个唱苦情歌的阶段 -Shure: Mainly because I've moved past the stage of singing sad love songs. - -121 -00:08:03,333 --> 00:08:04,066 -Alice:嗯 -Alice: Hmm. - -122 -00:08:05,833 --> 00:08:07,066 -男嘉宾:有了对像了是吧 -Male Guest: Got someone now, right? - -123 -00:08:06,933 --> 00:08:07,866 -Shure: 对 -Shure: Yeah. - -124 -00:08:07,866 --> 00:08:09,066 -Katrina: 那你唱那个 -Katrina: Then sing that one. - -125 -00:08:08,200 --> 00:08:09,800 -Jack: 那那那来点甜甜的吧 -Jack: Then, then, let's have something sweet. - -126 -00:08:09,500 --> 00:08:10,066 -Katrina: 你唱那个 -Katrina: Sing that one. - -127 -00:08:10,066 --> 00:08:12,766 -Katrina: 恋爱ING吧反正你也是恋爱ING -Katrina: How about "In Love"? You're in love anyway. - -128 -00:08:14,066 --> 00:08:16,533 -Shure: 恋爱ING的词是什么来着 -Shure: What's the lyrics to "In Love" again? - -129 -00:08:18,200 --> 00:08:20,433 -Shure: 那那有点唱不上去 -Shure: That one is a bit hard to sing. - -130 -00:08:20,433 --> 00:08:21,300 -男嘉宾:情非得已 -Male Guest: "Unwilling Love." - -131 -00:08:20,833 --> 00:08:21,500 -Alice:咋啦 -Alice: What's up? - -132 -00:08:20,966 --> 00:08:23,766 -刘婷:快跟人亲热亲热快点 -Liuting: Hurry up and get close to someone, quick. - -133 -00:08:21,833 --> 00:08:22,966 -Katrina: 情非得已也行 -Katrina: "Unwilling Love" is fine too. - -134 -00:08:23,500 --> 00:08:24,366 -男嘉宾:有何不可 -Male Guest: Why not? - -135 -00:08:25,300 --> 00:08:26,166 -Katrina: 唱素颜吧 -Katrina: Sing "Bare-faced." - -136 -00:08:25,300 --> 00:08:26,366 -Alice:我鞋呢 -Alice: Where are my shoes? - -137 -00:08:26,266 --> 00:08:27,933 -Katrina: 对着你女朋友唱素颜 -Katrina: Sing "Bare-faced" to your girlfriend. - -138 -00:08:27,566 --> 00:08:28,500 -Jake:哎唱素颜了 -Jake: Hey, sing "Bare-faced." - -139 -00:08:28,000 --> 00:08:30,933 -Alice:我这人不爱穿鞋有什么毛病 -Alice: I just don't like wearing shoes, is that a problem? - -140 -00:08:28,733 --> 00:08:29,966 -Katrina: 你女朋友给你唱那个 -Katrina: Your girlfriend will sing to you. - -141 -00:08:29,966 --> 00:08:31,066 -Katrina: 她唱女生不 -Katrina: She'll sing the girl's part, right? - -142 -00:08:31,133 --> 00:08:32,500 -男嘉宾:来点那什么小小那个 -Male Guest: How about something small? - -143 -00:08:31,333 --> 00:08:32,666 -Alice:我又不脚臭 -Alice: It's not like my feet stink. - -144 -00:08:34,366 --> 00:08:35,500 -Shure: 来嘛 -Shure: Come on. - -145 -00:08:35,500 --> 00:08:36,633 -Katrina: 素颜嘛 -Katrina: "Bare-faced." - -146 -00:08:36,166 --> 00:08:38,633 -Shure: 唱一个素颜来了 -Shure: Let's sing "Bare-faced." - -147 -00:08:36,500 --> 00:08:38,566 -Shure: 素颜来了 -Shure: "Bare-faced" is coming. - -148 -00:08:37,733 --> 00:08:38,866 -Katrina: 来嘛 -Katrina: Come on. - -149 -00:08:38,566 --> 00:08:39,733 -Shure的女友:等会我再喝口 -Shure's GF: Wait, let me take another sip. - -150 -00:08:40,766 --> 00:08:43,066 -Alice:我去给他拿杯子 -Alice: I'll get him a cup. - -151 -00:08:42,766 --> 00:08:43,500 -Shure: 行 -Shure: Alright. - -152 -00:08:43,266 --> 00:08:44,733 -叉叉:素颜 素颜 -Jack: No makeup, no makeup. - -153 -00:08:44,833 --> 00:08:46,166 -Shure: 来给我给我也整一杯 -Shure: Come on, get me a cup too. - -154 -00:08:45,200 --> 00:08:45,866 -Alice:哎哟 -Alice: Oh, okay. - -155 -00:08:47,666 --> 00:08:48,533 -Shure的女友:还有杯子吗 -Shure's GF: Are there any more cups? - -156 -00:08:48,300 --> 00:08:50,500 -Alice:来我给你洗一个 -Alice: Let me wash one for you. - -157 -00:08:51,133 --> 00:08:52,700 -Alice:哎没了我靠 -Alice: Oh no, we're out. - -158 -00:08:52,333 --> 00:08:53,700 -刘婷:用碗也行 -Liu Ting: Using a bowl works too. - -159 -00:08:53,500 --> 00:08:55,066 -Alice:好那我就碗了啊 -Alice: Okay, I'll use a bowl then. - -160 -00:08:57,233 --> 00:08:58,300 -Shure的女友:这没杯子了吗 -Shure's GF: Are there really no more cups? - -161 -00:08:59,133 --> 00:09:01,100 -Alice:这没了 -Alice: We're out. - -162 -00:09:00,566 --> 00:09:02,566 -Shure: 你能可以只弹左手 -Shure: Can you just play with your left hand? - -163 -00:09:14,066 --> 00:09:15,566 -Shure: 刘帅要不你替我弹 -Shure: Choiszt, can you play for me? - -164 -00:09:15,333 --> 00:09:17,400 -Choiszt: 我没听过你弹这个 -Choiszt: I've never heard you play this. - -165 -00:09:16,866 --> 00:09:18,700 -Shure: 你弹弹就行 -Shure: Just play it, it'll be fine. - -166 -00:09:17,400 --> 00:09:18,700 -Katrina: 你没听过这歌 -Katrina: You've never heard this song? - -167 -00:09:22,500 --> 00:09:23,800 -Shure: 哎OK OK -Shure: Oh, OK, OK. - -168 -00:09:28,566 --> 00:09:30,066 -男嘉宾:喂 喂 -Male Guest: Hello, hello. - -169 -00:09:31,066 --> 00:09:31,933 -Alice:给 -Alice: Here. - -170 -00:09:33,133 --> 00:09:34,733 -Alice:擦过了哈哈哈 -Alice: I wiped it, hahaha. - -171 -00:09:34,733 --> 00:09:35,333 -Alice:不用这么客气 -Alice: No need to be so polite. - -172 -00:09:35,333 --> 00:09:36,666 -Shure: 怎么还整俩碗呢 -Shure: Why are there two bowls? - -173 -00:09:36,666 --> 00:09:37,566 -Shure: 结拜了是吗 -Shure: Are we becoming sworn brothers? - -174 -00:09:40,266 --> 00:09:42,900 -Katrina: 哎这是啥意思 -Katrina: Hey, what's that supposed to mean? - -175 -00:09:48,566 --> 00:09:49,066 -Alice:让我过去 -Alice: Let me through. - -176 -00:09:48,566 --> 00:09:50,366 -Shure: 我要那 就要 还没 -Shure: I want that, just haven't... - -177 -00:09:50,066 --> 00:09:51,533 -Alice:你要吗露西哦你不能喝哦 -Alice: Do you want it, Lucia? Oh, you can't drink. - -178 -00:09:51,566 --> 00:09:52,233 -Lucia:我不喝 -Lucia: I don't drink. - -179 -00:09:52,233 --> 00:09:52,833 -Alice:刘婷你喝不喝 -Alice: Liu Ting, do you want to drink? - -180 -00:09:52,833 --> 00:09:53,500 -Alice:你别喝了 -Alice: You better not. - -181 -00:09:53,500 --> 00:09:54,533 -Alice:小孩不让喝酒 -Alice: Kids can't drink alcohol. - -182 -00:09:57,833 --> 00:09:59,500 -Lucia:这不是饮料这是水 -Lucia: This isn't a drink, it's water. - -183 -00:10:00,133 --> 00:10:03,733 -Shure: 可以可以哇哈哈哈 -Shure: Alright, alright, hahaha. - -184 -00:10:00,900 --> 00:10:02,433 -男嘉宾:用碗 -Male Guest: Using a bowl. - -185 -00:10:01,900 --> 00:10:02,566 -Shure: 你说啥 -Shure: What did you say? - -186 -00:10:03,733 --> 00:10:04,500 -Alice:没杯子 -Alice: No cups. - -187 -00:10:05,366 --> 00:10:06,900 -Lucia:微醺 -Lucia: Slightly tipsy. - -188 -00:10:05,433 --> 00:10:06,500 -Shure: 纯饮一碗是吧 -Shure: Pure drink in a bowl, right? - -189 -00:10:08,000 --> 00:10:09,333 -Katrina: 农夫山泉微醺水 -Katrina: Nongfu Spring Mild Drunken Water - -190 -00:10:10,266 --> 00:10:11,333 -Jack: 可以可以 -Jack: Sure, sure - -191 -00:10:11,566 --> 00:10:12,466 -Shure: 随便随便 -Shure: Whatever, whatever - -192 -00:10:13,733 --> 00:10:15,733 -Katrina: 行你两个小时确实有点 -Katrina: Okay, two hours is indeed a bit - -193 -00:10:14,733 --> 00:10:16,200 -Alice:你喝吗 哦你不喝 -Alice: Are you drinking? Oh, you're not drinking - -194 -00:10:15,733 --> 00:10:19,133 -Alice:我今晚怎么回事 -Alice: What's wrong with me tonight? - -195 -00:10:18,066 --> 00:10:19,133 -Lucia:一顿乱回 -Lucia: A total mess - -196 -00:10:19,966 --> 00:10:22,433 -Jack: 可以啊 厉害呀 -Jack: Sure, impressive - -197 -00:10:21,000 --> 00:10:22,500 -Jake:手挺狠啊 -Jake: Quite a strong hand - -198 -00:10:22,766 --> 00:10:24,300 -Jack: 要喝好啊 -Jack: If you want to drink, go ahead - -199 -00:10:23,066 --> 00:10:24,000 -Alice:紫棠你要吗 -Alice: Zitang, do you want some? - -200 -00:10:23,066 --> 00:10:24,666 -Katrina: 拜拜拜拜 -Katrina: Bye, bye - -201 -00:10:24,000 --> 00:10:25,833 -Alice:我下去给你找个杯子啥的 -Alice: I'll go get you a cup or something - -202 -00:10:24,733 --> 00:10:25,800 -Shure: 哎呀不好 -Shure: Oh no - -203 -00:10:26,466 --> 00:10:27,300 -Alice:你不要吗 -Alice: You don't want it? - -204 -00:10:27,966 --> 00:10:30,266 -Alice:你要吗你要吗 -Alice: Do you want it? Do you want it? - -205 -00:10:30,433 --> 00:10:31,766 -Alice:我给你找个容器 -Alice: I'll get you a container - -206 -00:10:31,700 --> 00:10:33,233 -Jack: 啥也不可以 -Jack: Nothing is allowed - -207 -00:10:33,500 --> 00:10:34,333 -Alice:我给你拿个 -Alice: I'll get you a - -208 -00:10:34,433 --> 00:10:35,133 -Alice:拿个容器 -Alice: Get a container - -209 -00:10:35,133 --> 00:10:36,333 -Alice:虽然我自己也不在 我来都来了 -Alice: Even though I'm not here, I came anyway - -210 -00:10:40,066 --> 00:10:40,700 -Jake:哎呀 我真傻 -Jake: Oh, I'm so silly - -211 -00:10:40,466 --> 00:10:41,800 -Shure: 哎哟 嗨 嗨 嗨 嗨 嗨 -Shure: Oh wow, wow, wow, wow, wow - -212 -00:10:40,733 --> 00:10:41,900 -Shure: 还有还有还有还有还有还有还有还有 -Shure: More, more, more, more, more, more, more, more - -213 -00:10:41,900 --> 00:10:44,066 -Jake: 真傻了这个哈哈哈 -Jake: This is really silly, haha - -214 -00:10:46,200 --> 00:10:47,000 -Lucia:咋啦 -Lucia: What's up? - -215 -00:10:47,966 --> 00:10:49,633 -Jake:你也正好壮点胆 -Jake: You should be brave - -216 -00:10:51,900 --> 00:10:54,500 -Jake:对 报应 -Jake: Yeah, karma - -217 -00:10:54,500 --> 00:10:56,333 -Shure: 你你你先溜了吧 -Shure: You, you, you better slip away first - -218 -00:10:57,133 --> 00:10:58,700 -Shure: 你先找一会去吧你 -Shure: Go find something to do first - -219 -00:11:02,566 --> 00:11:03,366 -Lucia:我觉得还不错 -Lucia: I think it's not bad - -220 -00:11:04,666 --> 00:11:05,466 -Jake:哎人呢 -Jake: Hey, where is everyone? - -221 -00:11:05,633 --> 00:11:06,500 -Lucia:来点吗 -Lucia: Want some? - -222 -00:11:35,666 --> 00:11:36,466 -Shure: 对 -Shure: Yeah - -223 -00:11:37,966 --> 00:11:40,633 -Jake:哦好这就是我们5天的排练结果 -Jake: Oh well, this is the result of our 5-day rehearsal - -224 -00:11:41,466 --> 00:11:42,500 -Shure: 我给你给你 -Shure: I'll give it to you - -225 -00:11:42,500 --> 00:11:44,066 -Shure: 声音开小点好不好哦 -Shure: Turn down the volume, okay? - -226 -00:11:46,500 --> 00:11:47,333 -Jake:十分默契 -Jake: Very coordinated - -227 -00:11:49,133 --> 00:11:49,766 -Shure: 人没上来 -Shure: No one came up - -228 -00:11:49,766 --> 00:11:51,333 -Lucia:基本上只能靠默契 -Lucia: Basically, we can only rely on coordination - -229 -00:11:51,333 --> 00:11:52,500 -Jake:对 -Jake: Yeah - -230 -00:11:59,233 --> 00:12:00,100 -女嘉宾:这边 -Female Guest: Over here - -231 -00:12:12,066 --> 00:12:12,866 -Shure: 没有没有 -Shure: No, no - -232 -00:12:13,000 --> 00:12:14,100 -Shure: 一般一般一般 -Shure: Just okay, just okay - -233 -00:12:17,700 --> 00:12:18,500 -Jake:好好 -Jake: Alright, alright - -234 -00:12:21,766 --> 00:12:22,633 -Shure: 这个这个 -Shure: This one, this one - -235 -00:12:22,666 --> 00:12:23,900 -Jake:你呀 你 -Jake: You, you - -236 -00:12:23,366 --> 00:12:26,366 -Jake:这个数据集是不是全球独一份 老板 -Jake: Is this dataset unique in the world, boss? - -237 -00:12:26,666 --> 00:12:28,200 -Jake:确实 -Jake: For sure - -238 -00:12:26,666 --> 00:12:29,766 -Shure: 就我们这数据集的价值我跟你讲 -Shure: Let me tell you, the value of this dataset - -239 -00:12:30,066 --> 00:12:31,133 -Shure: 无可估量 -Shure: Is immeasurable - -240 -00:12:32,900 --> 00:12:38,166 -Shure: 我开始学老板反向画饼哈哈哈 -Shure: I'm starting to learn from the boss how to hype things up, haha - -241 -00:12:36,066 --> 00:12:37,566 -Jake:太 确实 -Jake: Too true, indeed - -242 -00:12:45,333 --> 00:12:47,233 -Shure: 来吧你给我倒回去吧 -Shure: Come on, rewind it for me - -243 -00:12:47,966 --> 00:12:48,766 -Shure: 放这吧放这吧 -Shure: Put it here, put it here - -244 -00:12:48,766 --> 00:12:49,566 -Shure: 我倒回去 -Shure: I'll rewind it - -245 -00:12:52,966 --> 00:12:54,000 -Alice:给你拿巧克力 -Alice: Here's some chocolate for you - -246 -00:12:54,866 --> 00:12:56,000 -Lucia:谢谢 -Lucia: Thanks - -247 -00:12:57,333 --> 00:12:59,366 -Jake:就朝着弱智吧那路去了 -Jake: Heading straight down the path of foolishness - -248 -00:12:59,766 --> 00:13:00,566 -Alice:恩将仇报是吧 -Alice: Biting the hand that feeds you, huh? - -249 -00:13:00,566 --> 00:13:01,333 -Shure: 我们我们 -Shure: We, we - -250 -00:13:01,366 --> 00:13:02,500 -Shure: 这个是人类 -Shure: This is human - -251 -00:13:02,500 --> 00:13:04,800 -Shure: 其实是一些正常的活动 -Shure: Actually, these are just normal activities - -252 -00:13:04,833 --> 00:13:05,433 -Jake:哎正常活动 -Jake: Yeah, normal activities - -253 -00:13:05,433 --> 00:13:06,333 -Jake:都很正常 -Jake: It's all very normal - -254 -00:13:06,333 --> 00:13:07,766 -Shure: 不不不造作 -Shure: Not at all pretentious - -255 -00:13:07,766 --> 00:13:08,466 -Shure: 不 -Shure: No - -256 -00:13:08,466 --> 00:13:10,133 -Jake:就 就你不喝酒就唱不上去 -Jake: If you don't drink, you can't sing well - -257 -00:13:10,166 --> 00:13:10,733 -Jake:这很的 -Jake: That's really - -258 -00:13:10,733 --> 00:13:10,933 -Shure: 对 -Shure: Right - -259 -00:13:10,933 --> 00:13:12,400 -Jake:对 这个就 -Jake: Yeah, that just - -260 -00:13:12,400 --> 00:13:14,166 -Shure: AI根本想不到这点对吧 -Shure: AI can't even think of this, right? - -261 -00:13:18,733 --> 00:13:19,500 -Shure: 能啊 -Shure: It can - -262 -00:13:19,466 --> 00:13:20,500 -Jack: 你错过了 -Jack: You missed it - -263 -00:13:20,766 --> 00:13:21,566 -Jake:再来一次 -Jake: Let's do it again - -264 -00:13:21,666 --> 00:13:22,466 -Jack: 精彩发言 -Jack: Great speech - -265 -00:13:31,166 --> 00:13:32,433 -男嘉宾:你说高不高呢 -Male Guest: Do you think it's high? - -266 -00:13:32,400 --> 00:13:33,200 -Jack: 这样 -Jack: Like this - -267 -00:13:34,000 --> 00:13:35,266 -Jack: 这你 你先说 -Jack: You, you go first - -268 -00:13:40,966 --> 00:13:42,500 -Jack: 你说高不高吧 -Jack: Do you think it's high? - -269 -00:13:43,766 --> 00:13:44,200 -Shure: 好 -Shure: Okay - -270 -00:13:46,866 --> 00:13:47,633 -Shure: 哎我靠 -Shure: Oh, damn - -271 -00:13:49,200 --> 00:13:51,133 -Shure: 来吧女嘉宾 -Shure: Come on, lady guest - -272 -00:13:52,133 --> 00:13:53,266 -Alice:吃提拉米苏不吃 -Alice: Do you want to eat tiramisu or not? - -273 -00:13:54,800 --> 00:13:55,566 -Shure: 来吧 -Shure: Come on - -274 -00:13:54,933 --> 00:13:55,800 -Alice:我给你切一个吧 -Alice: I'll cut you a piece - -275 -00:13:55,000 --> 00:13:56,500 -男嘉宾:刚刚喝酒干嘛呢 -Male guest: What were you doing while drinking? - -276 -00:13:56,500 --> 00:13:57,166 -Shure: 对啊 -Shure: Yeah - -277 -00:13:57,200 --> 00:13:57,633 -Alice:拿着啊 -Alice: Hold it - -278 -00:13:57,766 --> 00:13:59,300 -男嘉宾:你已经忘了喝酒干嘛了 -Male guest: You've already forgotten why you were drinking - -279 -00:13:58,433 --> 00:14:00,733 -Jake:呵呵看来喝挺多 -Jake: Haha, looks like you drank a lot - -280 -00:13:59,766 --> 00:14:01,500 -男嘉宾:已经倒半天了 -Male guest: It's been pouring for a while - -281 -00:14:00,733 --> 00:14:01,366 -Alice:这有水 -Alice: There's water here - -282 -00:14:02,700 --> 00:14:03,566 -男嘉宾:嗯 -Male guest: Hmm - -283 -00:14:03,200 --> 00:14:04,000 -Alice:行 -Alice: Okay - -284 -00:14:05,133 --> 00:14:06,266 -Alice:别玩抽象 -Alice: Don't play abstract - -285 -00:14:07,433 --> 00:14:08,133 -Shure: 词写上了 -Shure: The words are written - -286 -00:14:07,433 --> 00:14:08,566 -Jake:有 有词有词 -Jake: Yeah, there are words - -287 -00:14:09,966 --> 00:14:12,066 -Shure: 呃你稍微放大一点 -Shure: Uh, enlarge it a bit - -288 -00:14:10,433 --> 00:14:11,100 -Jake:呃 -Jake: Uh - -289 -00:14:12,066 --> 00:14:13,633 -Shure: 刘帅好OK -Shure: Choiszt, good, OK - -290 -00:14:14,000 --> 00:14:16,200 -Shure: 然后你来翻谱对OK -Shure: Then you turn the score, right, OK - -291 -00:14:14,000 --> 00:14:16,200 -Jake:我 我来给你播 -Shure: Then you turn the score, right, OK - -292 -00:14:16,233 --> 00:14:17,600 -Shure: 这回能看清了吧 -Shure: Can you see it clearly this time? - -293 -00:14:23,000 --> 00:14:23,800 -Shure: 我 -Shure: I - -294 -00:14:23,666 --> 00:14:24,533 -男嘉宾:倒酒 -Male guest: Pour the wine - -295 -00:14:25,133 --> 00:14:25,866 -Shure: 来吧来吧拿 过来 -Shure: Come on, come on, pass it over - -296 -00:14:25,200 --> 00:14:27,733 -Alice:我给你拿个勺子类的东西 -Alice: I'll get you something like a spoon - -297 -00:14:30,966 --> 00:14:31,866 -Shure: 来吧准备 -Shure: Come on, get ready - -298 -00:16:41,400 --> 00:16:42,200 -Shure: 可以了 -Shure: It's done - -299 -00:16:41,500 --> 00:16:43,633 -Alice:你修修图啊稍等我 -Alice: You edit the picture, wait for me - -300 -00:16:42,733 --> 00:16:44,200 -Shure: 一段就可以了 -Shure: Just one part is fine - -301 -00:16:48,866 --> 00:16:50,400 -Jack: 你有没有拍下去呢 -Jack: Did you take the picture? - -302 -00:16:49,800 --> 00:16:51,266 -男嘉宾:刚刚发生了什么 -Male guest: What just happened? - -303 -00:16:51,466 --> 00:16:51,966 -Jake:啊没看见 -Jake: Ah, didn't see it - -304 -00:16:51,566 --> 00:16:53,400 -Alice:什么什么什么 -Alice: What, what, what? - -305 -00:16:54,000 --> 00:16:54,733 -Alice:波啦 -Alice: Oh no - -306 -00:16:54,066 --> 00:16:56,266 -Jake:OK OK没关系这边有个机会 -Jake: OK, OK, no problem, there's another chance here - -307 -00:16:56,000 --> 00:16:57,733 -Alice:哎呀 -Alice: Oh dear - -308 -00:16:56,266 --> 00:17:00,266 -Katrina: 我今天晚上受不了了 -Katrina: I can't take it anymore tonight - -309 -00:17:00,266 --> 00:17:03,400 -Katrina: 哈哈哈哈 -Katrina: Hahahaha - -310 -00:17:04,400 --> 00:17:05,566 -Katrina: 啊真难受 -Katrina: Ah, this is really tough. - -311 -00:17:07,466 --> 00:17:08,566 -Katrina: 点一首唯一 -Katrina: Play "The Only One." - -312 -00:17:07,666 --> 00:17:08,400 -Alice:在来一块 -Alice: Let's do another one. - -313 -00:17:10,400 --> 00:17:10,933 -Shure: 来吧 -Shure: Come on. - -314 -00:17:11,333 --> 00:17:12,000 -Nicous: 小黄 唱吧 -Nicous: Nicous, sing it. - -315 -00:17:11,800 --> 00:17:12,500 -Katrina: E了 -Katrina: Eww. - -316 -00:17:11,800 --> 00:17:13,766 -Shure: 您来唱 -Shure: You sing. - -317 -00:17:12,900 --> 00:17:13,566 -Katrina: 真E了 -Katrina: Really eww. - -318 -00:17:13,133 --> 00:17:13,666 -男嘉宾:咱心里 -Male Guest: In our hearts... - -319 -00:17:14,766 --> 00:17:15,433 -男嘉宾:也是难以 -Male Guest: It's also hard... - -320 -00:17:14,766 --> 00:17:15,733 -Tasha:也是男女 -Tasha: It's also men and women... - -321 -00:17:16,000 --> 00:17:17,133 -Shure: 我不会 -Shure: I can't. - -322 -00:17:17,166 --> 00:17:18,400 -Shure的女友:那首我真不会 -Shure's GF: I really can't sing that one. - -323 -00:17:18,466 --> 00:17:19,300 -Shure的女友:这首还唱过 -Shure's GF: I've sung this one before. - -324 -00:17:19,300 --> 00:17:20,200 -Shure的女友:那首真不会 -Shure's GF: But not that one. - -325 -00:17:20,200 --> 00:17:20,666 -男嘉宾:OK -Male Guest: OK. - -326 -00:17:21,500 --> 00:17:23,133 -男嘉宾:告五人的是不是王力宏的 -Male Guest: Is it by Accusefive or Leehom Wang? - -327 -00:17:22,066 --> 00:17:24,333 -Shure: 对 告5人的 -Shure: Yes, it's by Accusefive. - -328 -00:17:23,933 --> 00:17:24,466 -Shure: 告五人的 -Shure: It's by Accusefive. - -329 -00:17:24,333 --> 00:17:24,933 -Shure: 告5人的 -Shure: By Accusefive. - -330 -00:17:24,466 --> 00:17:26,700 -Shure: 告五人你弹的是王力宏的 -Shure: You played Leehom Wang's version. - -331 -00:17:24,933 --> 00:17:26,600 -Shure: 你谈的是王力宏的啊 -Shure: You played Leehom Wang's version, huh? - -332 -00:17:26,933 --> 00:17:27,800 -男嘉宾:这是告五人的吗 -Male Guest: Is this by Accusefive? - -333 -00:17:27,800 --> 00:17:28,866 -Jack: 啊告五人 -Jack: Ah, Accusefive. - -334 -00:17:28,866 --> 00:17:30,900 -Jack: 这这这跟那个有什么区别吗 -Jack: What's the difference between this and that? - -335 -00:17:31,500 --> 00:17:32,233 -Nicous: 是两个两个 -Nicous: They're two different... - -336 -00:17:32,133 --> 00:17:33,966 -Shure: 完全不一样的歌 -Shure: Completely different songs. - -337 -00:17:32,266 --> 00:17:32,866 -Nicous: 完全不一样 -Nicous: Totally different. - -338 -00:17:32,866 --> 00:17:33,633 -Shure: 两种不一样 -Shure: Two different kinds. - -339 -00:17:33,833 --> 00:17:34,566 -Jack: 哦 -Jack: Oh. - -340 -00:17:34,066 --> 00:17:35,400 -Shure: 来吧 -Shure: Come on. - -341 -00:17:35,400 --> 00:17:36,800 -Katrina: 我真的能唱吗 -Katrina: Can I really sing this? - -342 -00:17:37,133 --> 00:17:37,866 -Shure: 你可以的 -Shure: You can do it. - -343 -00:17:38,066 --> 00:17:38,633 -Katrina: 来 -Katrina: Let's go. - -344 -00:17:41,266 --> 00:17:42,766 -Shure: 你不行少和弦就行 -Shure: If you can't, just play fewer chords. - -345 -00:17:42,766 --> 00:17:44,266 -Katrina: 你帮我合着点 -Katrina: Help me harmonize. - -346 -00:17:44,366 --> 00:17:45,966 -Shure: 我还帮你合着点 -Shure: I'll help you harmonize. - -347 -00:17:45,966 --> 00:17:46,966 -Katrina: 就大家帮我合着点 -Katrina: Everyone help me harmonize. - -348 -00:17:46,966 --> 00:17:49,633 -Katrina: 我一个人唱我的声音我会觉得很尴尬 -Katrina: Singing alone makes me feel embarrassed. - -349 -00:17:49,800 --> 00:17:50,566 -Shure: 好 -Shure: Okay. - -350 -00:17:50,566 --> 00:17:51,766 -Katrina: 我看从哪开始 -Katrina: Let me see where to start. - -351 -00:17:52,200 --> 00:17:53,333 -Katrina: 我靠挺好我不知道从哪进 -Katrina: Wow, it's pretty nice, but I don't know where to enter. - -352 -00:17:52,266 --> 00:17:53,566 -Alice:吃提拉米苏吗我给你切一块 -Alice: Want some tiramisu? I'll cut you a piece. - -353 -00:17:53,333 --> 00:17:54,766 -Katrina: 你能提示一下吗 -Katrina: Can you give me a hint? - -354 -00:17:53,933 --> 00:17:54,666 -Lucia:我下午吃了 -Lucia: I had some this afternoon. - -355 -00:17:54,933 --> 00:17:55,966 -Alice:他说挺好吃的 -Alice: He said it was pretty good. - -356 -00:17:55,966 --> 00:17:57,400 -Lucia:对我也觉得挺好吃的 -Lucia: Yeah, I think it's pretty good too. - -357 -00:17:58,566 --> 00:17:59,066 -Lucia:是吧 -Lucia: Right? - -358 -00:17:59,066 --> 00:17:59,733 -Katrina: 我也觉得 -Katrina: I think so too. - -359 -00:17:59,433 --> 00:18:00,766 -Alice:吃提拉米苏吗我给你切一块 -Alice: Want some tiramisu? I'll cut you a piece. - -360 -00:17:59,733 --> 00:18:01,000 -Shure: 哎我直接弹了得了 -Shure: Hey, I'll just play it directly. - -361 -00:18:01,000 --> 00:18:01,600 -Shure: 来吧来吧 -Shure: Come on, come on. - -362 -00:18:01,233 --> 00:18:01,800 -Shure的女友:我吃过了 -Shure's GF: I've already had some. - -363 -00:18:01,833 --> 00:18:02,633 -Alice:你要吗 -Alice: Do you want some? - -364 -00:18:02,266 --> 00:18:03,066 -Lucia:我们俩一起吃的 -Lucia: We ate it together. - -365 -00:18:03,200 --> 00:18:05,066 -Shure: 你这怎么D调你知道吗 -Shure: Do you know how to transpose this to D? - -366 -00:18:03,700 --> 00:18:04,500 -Alice:你要吗给你切一下 -Alice: Do you want some? I'll cut you a piece. - -367 -00:18:05,233 --> 00:18:06,000 -男嘉宾:我从来不用这些 -Male Guest: I never use these. - -368 -00:18:06,266 --> 00:18:07,966 -Alice:我得给你找个容器 -Alice: I need to find you a container. - -369 -00:18:06,833 --> 00:18:07,266 -Shure: 我草 -Shure: Oh crap. - -370 -00:18:10,200 --> 00:18:12,066 -Shure: 你给我移个调我就可以可以 -Shure: Just transpose it for me and I can manage. - -371 -00:18:12,066 --> 00:18:12,900 -Alice:给你用这个吧 -Alice: Use this one. - -372 -00:18:14,000 --> 00:18:15,000 -Katrina: 这是在干什么呢 -Katrina: What's going on here? - -373 -00:18:15,766 --> 00:18:16,466 -Alice:你在乱叫 -Alice: You're making a fuss. - -374 -00:18:16,466 --> 00:18:17,400 -Alice:妈我杀了你 -Alice: Mom, I'm going to kill you. - -375 -00:18:16,466 --> 00:18:17,500 -Shure: 等一下啊 -Shure: Hold on a second. - -376 -00:18:17,400 --> 00:18:20,200 -Shure: 我稍等我稍微移个调就可以 -Shure: Wait a bit, I'll just transpose it slightly. - -377 -00:18:20,500 --> 00:18:22,600 -Shure: 你怎么移调啊 -Shure: How do you transpose? - -378 -00:18:24,966 --> 00:18:25,433 -男嘉宾:这歌你没听过吗 -Male Guest: Haven't you heard this song before? - -379 -00:18:25,500 --> 00:18:26,400 -Shure: 哎 -Shure: Hey. - -380 -00:18:26,500 --> 00:18:27,333 -Katrina: 没听过吗 -Katrina: Haven't you heard it before? - -381 -00:18:29,366 --> 00:18:30,766 -Nicous: 哦这这这这这个 -Nicous: Oh, this, this, this one. - -382 -00:18:30,766 --> 00:18:32,800 -Jake:这两天来少了 -Jake: You've been coming less these past few days. - -383 -00:18:34,266 --> 00:18:35,366 -男嘉宾:不会每天都唱吧 -Male Guest: You don't sing this every day, right? - -384 -00:18:35,400 --> 00:18:37,466 -Katrina: 每天都唱这首歌一到晚上 -Katrina: We sing this song every night. - -385 -00:18:36,166 --> 00:18:37,466 -Jake:每天都唱 -Jake: Every day. - -386 -00:18:36,366 --> 00:18:37,566 -Shure: 要不这个我帮你弹 -Shure: How about I play this for you? - -387 -00:18:37,700 --> 00:18:39,233 -男嘉宾:啊 -Male Guest: Huh? - -388 -00:18:38,200 --> 00:18:39,200 -Jack: 哦 -Jack: Oh. - -389 -00:18:45,566 --> 00:18:46,933 -Shure: 你这调对吗你想想 -Shure: Are you sure this tune is right? Think about it. - -390 -00:18:53,766 --> 00:18:54,800 -Alice:露西亚让我过一下下 -Alice: Lucia, can you let me through for a bit? - -391 -00:18:55,000 --> 00:18:56,100 -Lucia:啊好的 -Lucia: Ah, sure. - -392 -00:18:57,133 --> 00:18:57,966 -Alice:哎我看有点 -Alice: Oh, I see a bit of... - -393 -00:18:58,700 --> 00:18:59,933 -Lucia:这个呃是不是还要在 -Lucia: Is this, uh, do we still need to... - -394 -00:19:00,166 --> 00:19:01,400 -Alice:噢噢谢谢 -Alice: Oh, oh, thank you. - -395 -00:19:00,500 --> 00:19:01,733 -Lucia:没事 -Lucia: No problem. - -396 -00:19:02,633 --> 00:19:03,266 -Lucia:嗯 -Lucia: Mm-hmm. - -397 -00:19:04,566 --> 00:19:06,566 -Jake:谢彬竹没搞定 -Jake: Xie Binzhu hasn't got it done. - -398 -00:20:14,566 --> 00:20:16,133 -Shure: 你就全程在这翻手机 -Shure: You've been flipping through your phone the whole time. - -399 -00:20:16,333 --> 00:20:18,266 -Shure: 你在你在后面有什么用 -Shure: What's the point of you being in the back? - -400 -00:20:18,633 --> 00:20:19,433 -Shure: 四级 -Shure: Level four. - -401 -00:20:20,200 --> 00:20:22,866 -Shure: 然后你往上移半个调不就得了吗 -Shure: Then just move up half a step, won't you get it? - -402 -00:20:23,266 --> 00:20:24,566 -Shure: 笨死了可 -Shure: You're so dumb. - -403 -00:20:27,433 --> 00:20:28,233 -Shure: 哎 -Shure: Ugh. - -404 -00:20:29,266 --> 00:20:30,066 -Katrina: 从头吗 -Katrina: From the start? - -405 -00:20:30,266 --> 00:20:30,866 -Jack: 从头吧 -Jack: From the start. - -406 -00:20:31,000 --> 00:20:32,300 -Shure: OK能不能找到了哥 -Shure: OK, can you find it, bro? - -407 -00:20:32,333 --> 00:20:33,133 -Shure: 这次 -Shure: This time. - -408 -00:20:33,633 --> 00:20:34,166 -Shure: 这这次 -Shure: This, this time. - -409 -00:20:34,166 --> 00:20:35,966 -Shure: 那我就给你声开大点了啊 -Shure: I'll turn up the volume for you. - -410 -00:20:35,300 --> 00:20:35,966 -Alice:要哪个 -Alice: Which one do you want? - -411 -00:20:37,166 --> 00:20:38,266 -Shure: 真没有问题了 -Shure: There's really no problem now. - -412 -00:20:38,266 --> 00:20:41,200 -Shure: 哈哈哈哎 -Shure: Hahaha, alright. - -413 -00:20:38,333 --> 00:20:38,966 -Nicous: 准备 -Nicous: Ready? - -414 -00:20:41,200 --> 00:20:42,333 -Jake:你又行了了是吧 -Jake: You're good now, right? - -415 -00:20:42,666 --> 00:20:43,566 -Shure: 他又行了 -Shure: He's good now. - -416 -00:20:48,333 --> 00:20:48,933 -Alice:行 -Alice: Okay. - -417 -00:20:58,566 --> 00:20:59,633 -Shure: 能不能找到他哥 -Shure: Can you find him, bro? - -418 -00:21:01,066 --> 00:21:02,200 -Katrina: 嗯 -Katrina: Mm-hmm. - -419 -00:21:05,200 --> 00:21:06,800 -Shure: 那刚才不是完事了吗 -Shure: Wasn't it done just now? - -420 -00:21:05,500 --> 00:21:07,966 -Alice:能给我发个消息吗找不着你了 -Alice: Can you send me a message? I can't find you. - -421 -00:21:08,966 --> 00:21:10,466 -Shure: 好终于对上了 -Shure: Finally, it's right. - -422 -00:21:10,466 --> 00:21:11,633 -Alice:太卡了 -Alice: It's too laggy. - -423 -00:21:10,566 --> 00:21:11,266 -Shure: 你在你在后面有什么用 -Shure: What's the point of you being in the back? - -424 -00:21:11,633 --> 00:21:11,833 -Katrina: 来 -Katrina: Come on. - -425 -00:21:12,500 --> 00:21:13,500 -Alice:搜不到 -Alice: Can't find it. - -426 -00:21:13,166 --> 00:21:14,433 -Jake:你真的懂 -Jake: Do you really understand? - -427 -00:21:40,466 --> 00:21:41,133 -Jake:呀 -Jake: Ah. - -428 -00:22:38,633 --> 00:22:40,600 -Katrina: OK哦 -Katrina: OK. - -429 -00:22:43,000 --> 00:22:43,933 -Katrina: 换下一首 -Katrina: Next song, please. - -430 -00:22:44,000 --> 00:22:45,466 -Shure: 还有要表演的同学 -Shure: Anyone else wants to perform? - -431 -00:22:46,566 --> 00:22:47,200 -男嘉宾:靖康 -Male Guest: Jingkang. - -432 -00:22:48,000 --> 00:22:49,200 -Shure: 靖康你会唱什么 -Shure: Jingkang, what can you sing? - -433 -00:22:48,766 --> 00:22:49,833 -Katrina: 唱一首 -Katrina: Sing a song. - -434 -00:22:49,200 --> 00:22:50,833 -Shure: 这老板得唱一首吧 -Shure: The boss should sing a song, right? - -435 -00:22:50,900 --> 00:22:52,666 -Shure: 唱什么老板啊 -Shure: What should the boss sing? - -436 -00:22:51,900 --> 00:22:52,566 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -437 -00:22:52,666 --> 00:22:53,600 -男嘉宾:你会唱什么 -Male Guest: What can you sing? - -438 -00:22:54,000 --> 00:22:54,766 -Katrina: 爱拼才会赢 -Katrina: "Love to Win." - -439 -00:22:55,900 --> 00:22:56,200 -Jake:行来 -Jake: Sure, let's do it. - -440 -00:22:58,366 --> 00:22:59,200 -Shure: 真的吗 -Shure: Really? - -441 -00:22:59,700 --> 00:23:01,000 -Shure: 老板真会唱吗 -Shure: Can the boss really sing? - -442 -00:23:01,166 --> 00:23:01,833 -Jake:不会 -Jake: No. - -443 -00:23:05,366 --> 00:23:06,200 -Shure: 老板会会 -Shure: The boss can sing a bit. - -444 -00:23:06,200 --> 00:23:07,266 -Shure: 会唱点什么吗 -Shure: Can you sing something? - -445 -00:23:07,466 --> 00:23:08,433 -Alice:yes OK -Alice: Yes, OK. - -446 -00:23:11,366 --> 00:23:12,166 -女嘉宾:are you OK -Female Guest: Are you OK? - -447 -00:23:12,833 --> 00:23:14,200 -Jake:are you OK -Jake: Are you OK? - -448 -00:23:14,200 --> 00:23:14,766 -Alice:他的手机铃声 -Alice: That's his ringtone. - -449 -00:23:16,000 --> 00:23:17,666 -Jake:are you OK这个倒是可以 -Jake: "Are you OK" could work. - -450 -00:23:20,066 --> 00:23:20,833 -Shure: 哎呦 -Shure: Oh no. - -451 -00:23:20,333 --> 00:23:22,200 -Lucia:婧康的手机铃声 -Lucia: That's Jingkang's ringtone. - -452 -00:23:20,866 --> 00:23:22,233 -Alice:are you OK -Alice: Are you OK? - -453 -00:23:20,866 --> 00:23:22,233 -Jake:are you OK -Alice: Are you OK? - -454 -00:23:22,833 --> 00:23:23,800 -Alice:hello -Alice: Hello? - -455 -00:23:25,166 --> 00:23:26,200 -Shure: 那我 -Shure: Then I... - -456 -00:23:27,766 --> 00:23:28,566 -Shure: 这怎么办呢 -Shure: What should we do? - -457 -00:23:28,566 --> 00:23:30,433 -Shure: 这这大家以后你看 -Shure: You see, everyone... - -458 -00:23:30,466 --> 00:23:32,400 -Shure: 这就是一个情商小课堂 -Shure: This is an emotional intelligence class. - -459 -00:23:32,400 --> 00:23:32,966 -男嘉宾:富士山下 -Male Guest: "Under Mount Fuji." - -460 -00:23:33,866 --> 00:23:34,666 -男嘉宾:哦 -Male Guest: Oh. - -461 -00:23:34,566 --> 00:23:36,500 -Jack: 可以可以 -Jack: Sure, sure. - -462 -00:23:36,066 --> 00:23:37,200 -Shure: 可以 -Shure: Sure. - -463 -00:23:36,066 --> 00:23:37,200 -Alice:我现在就去山东进修 -Shure: Sure. - -464 -00:23:41,000 --> 00:23:42,466 -Alice:呃山东 -Alice: Uh, Shandong. - -465 -00:23:43,166 --> 00:23:45,433 -Alice:呃哈哈哈哈 -Alice: Uh, hahaha. - -466 -00:23:46,866 --> 00:23:47,866 -Alice:情商小课堂 -Alice: Emotional intelligence class. - -467 -00:23:47,866 --> 00:23:49,766 -Shure: are you OK哈喽 -Shure: Are you OK, hello? - -468 -00:23:52,066 --> 00:23:53,400 -Lucia:我靠 -Lucia: Oh my god. - -469 -00:23:56,766 --> 00:23:57,566 -Shure: 老板来 -Shure: Boss, come here. - -470 -00:23:58,066 --> 00:23:59,533 -Shure: 我觉得这样也可以 -Shure: I think this works too. - -471 -00:24:00,000 --> 00:24:01,000 -Shure: 咱们也不尴尬 -Shure: We won't feel awkward. - -472 -00:24:01,200 --> 00:24:01,900 -Jake:用不着用不着 -Jake: No need, no need. - -473 -00:24:01,900 --> 00:24:02,700 -Jake:用不着 -Jake: No need. - -474 -00:24:03,433 --> 00:24:04,200 -Jake:用不着用不着 -Jake: No need, no need. - -475 -00:24:04,266 --> 00:24:05,200 -Jake:用不着用不着 -Jake: No need, no need. - -476 -00:24:05,200 --> 00:24:06,966 -Shure: 要成功哈哈哈 -Shure: We need to succeed, haha. - -477 -00:24:07,000 --> 00:24:07,866 -Jake:先打 -Jake: Let's start. - -478 -00:24:08,900 --> 00:24:10,000 -Lucia:不是谁是老板啊 -Lucia: Wait, who is the boss? - -479 -00:24:11,266 --> 00:24:12,366 -Shure: 老板老板 -Shure: Boss, boss. - -480 -00:24:11,833 --> 00:24:12,866 -Jake:用不着 -Jake: No need. - -481 -00:24:12,866 --> 00:24:13,433 -Jake:用不着用不着 -Jake: No need, no need. - -482 -00:24:13,433 --> 00:24:14,300 -Jake:呃算了 -Jake: Uh, forget it. - -483 -00:24:18,166 --> 00:24:18,866 -Jake:哈哈挺会 -Jake: Haha, well done. - -484 -00:24:20,333 --> 00:24:21,200 -Katrina: 这弹啥了 -Katrina: What did you play? - -485 -00:24:21,200 --> 00:24:23,266 -Shure: 他把老板的歌词给弹了 -Shure: He played the boss's lyrics. - -486 -00:24:24,633 --> 00:24:26,633 -Shure: 这种一般都怎么处理呢 -Shure: How do we usually handle this? - -487 -00:24:27,566 --> 00:24:28,766 -Alice:送去山东 -Alice: Send him to Shandong. - -488 -00:24:29,133 --> 00:24:31,500 -Jack: 不趁着人多的时候说话知道不 -Jack: Don't talk when there are many people around, got it? - -489 -00:24:31,633 --> 00:24:32,800 -Shure: 我感觉这样 -Shure: I think this way... - -490 -00:24:32,766 --> 00:24:35,833 -Shure: 明天他左脚就可能踏进公司了吧 -Shure: By tomorrow, he might step into the company with his left foot. - -491 -00:24:36,000 --> 00:24:38,200 -Shure: 呃 -Shure: Uh... - -492 -00:24:40,833 --> 00:24:42,366 -Katrina: 那个唱富士山下 -Katrina: Sing "Under the Mount Fuji." - -493 -00:24:42,466 --> 00:24:44,566 -Shure: 所以所以XBZ -Shure: So, so, XBZ. - -494 -00:24:43,066 --> 00:24:43,566 -Jack: 可以 -Jack: Sure. - -495 -00:24:45,000 --> 00:24:45,866 -Shure: 你你在这里的 -Shure: You, you are here... - -496 -00:24:47,066 --> 00:24:48,200 -Katrina: 起一个什么作用呢 -Katrina: What's your role here? - -497 -00:24:48,566 --> 00:24:49,433 -Shure: 气氛组 -Shure: Atmosphere team. - -498 -00:24:50,133 --> 00:24:52,100 -Katrina: 起一个logo作用哈哈哈 -Katrina: Like a logo, haha. - -499 -00:24:53,900 --> 00:24:54,766 -Shure: logo怎么这牌子 -Shure: A logo? How did this brand... - -500 -00:24:54,766 --> 00:24:55,900 -Shure: 打钱了是吗 -Shure: Get paid? - -501 -00:24:58,033 --> 00:24:59,200 -Katrina: 唱点经典的 -Katrina: Sing some classics. - -502 -00:24:59,200 --> 00:25:00,400 -Katrina: 大家都会的 -Katrina: Songs everyone knows. - -503 -00:25:00,400 --> 00:25:01,400 -Shure: 来吧 -Shure: Let's go. - -504 -00:25:00,400 --> 00:25:02,366 -Katrina: 周杰伦陈奕迅 -Katrina: Jay Chou, Eason Chan. - -505 -00:25:06,600 --> 00:25:07,400 -Shure: 嗯 -Shure: Yeah. - -506 -00:25:18,133 --> 00:25:20,700 -Jack: 可不可以又弹又跳一条龙 -Jack: Can we play and dance, all in one go? - -507 -00:25:20,800 --> 00:25:22,000 -男嘉宾:这有点难 -Male Guest: That's a bit tough. - -508 -00:25:22,300 --> 00:25:23,100 -Shure: 你好 -Shure: Hello. - -509 -00:25:23,900 --> 00:25:25,400 -Shure: 没事看看你 -Shure: It's okay, just checking on you. - -510 -00:25:25,400 --> 00:25:27,200 -Shure: 没事 不用不用 -Shure: It's okay, no need, no need. - -511 -00:25:27,200 --> 00:25:29,200 -Katrina: 这个词有点难看到 -Katrina: This word is a bit hard to see. - -512 -00:25:30,000 --> 00:25:31,766 -Shure: 对你这上不了桌回家的时候 -Shure: Yeah, you can't bring this to the table when you go home. - -513 -00:25:35,066 --> 00:25:37,033 -Shure: 现在先坐小孩的时候历练2年 -Shure: First, sit for two years when you're a kid. - -514 -00:25:39,100 --> 00:25:40,233 -Shure: 哼 什么好的好的 -Shure: Hmph, what? Okay, okay. - -515 -00:25:39,833 --> 00:25:41,033 -Alice:好吗 -Alice: Is that okay? - -516 -00:25:40,233 --> 00:25:41,033 -Alice:好的 -Alice: Okay. - -517 -00:25:44,100 --> 00:25:45,300 -Alice:好的 -Alice: Okay. - -518 -00:25:44,100 --> 00:25:46,100 -Katrina: 好吧好的 -Katrina: Alright, okay. - -519 -00:25:46,100 --> 00:25:47,366 -Alice:好的 -Alice: Okay. - -520 -00:25:51,466 --> 00:25:53,200 -Alice:大兵打人装修吗 -Alice: Does the soldier hit people during renovation? - -521 -00:25:58,000 --> 00:25:59,533 -男嘉宾:来一个来一个来一个 -Male Guest: Let's have one, let's have one. - -522 -00:25:59,666 --> 00:26:01,100 -Alice:再来一块吗还吃吗 -Alice: Do you want another piece? Still eating? - -523 -00:26:04,100 --> 00:26:04,466 -Jack: 给你拿麦 我给你拿麦 -Jack: I'll get the mic for you. I'll get the mic. - -524 -00:26:04,800 --> 00:26:05,600 -Shure: 这太浓了 -Shure: This is too strong. - -525 -00:26:05,066 --> 00:26:06,133 -Jack: 我负责给你拿麦 -Jack: I'll be responsible for getting the mic for you. - -526 -00:26:12,133 --> 00:26:12,833 -Shure: 就跟我 -Shure: Just like me. - -527 -00:26:16,066 --> 00:26:17,833 -Shure: 要不给我就稍微倒一点 -Shure: If you don't want to give it to me, just pour a little. - -528 -00:26:32,266 --> 00:26:33,466 -Alice:有但是太杂了这根本就没有一个 -Alice: There are, but it's too messy. There's no single one. - -529 -00:26:33,466 --> 00:26:35,066 -Shure: 陈奕迅啊这是 -Shure: This is Eason Chan. - -530 -00:26:40,700 --> 00:26:41,900 -Shure: 兑一起然后再分一半 -Shure: Mix it together and then split it in half. - -531 -00:26:41,900 --> 00:26:43,033 -Shure: 我给他录一个 -Shure: I'll record one for him. - -532 -00:27:02,466 --> 00:27:03,300 -Lucia:哇好厉害 -Lucia: Wow, amazing. - -533 -00:27:06,166 --> 00:27:08,166 -Shure: 啊他那天说的 -Shure: Ah, he said that the other day. - -534 -00:28:07,500 --> 00:28:08,700 -Shure: 哇谢彬竹 -Shure: Wow, Xie Bin Zhu. - -535 -00:28:11,266 --> 00:28:12,433 -Shure: 终于默契了一次 -Shure: Finally, we were in sync once. - -536 -00:28:12,433 --> 00:28:14,433 -Shure: 我懂了问题出在我身上 -Shure: I get it, the problem is with me. - -537 -00:28:14,433 --> 00:28:16,300 -Shure: 不是不是你身上 -Shure: It's not, it's not with you. - -538 -00:28:18,066 --> 00:28:18,966 -Shure: 懂了懂了 -Shure: Got it, got it. - -539 -00:28:19,600 --> 00:28:21,900 -Shure: 跟跟跟那个帅师傅比较 -Shure: Comparing with Master Shuai, right? - -540 -00:28:21,900 --> 00:28:23,366 -Shure: 比较投缘是吧 -Shure: We get along better, right? - -541 -00:28:27,566 --> 00:28:28,166 -Nicous: 下一个 -Nicous: Next one. - -542 -00:28:28,366 --> 00:28:29,200 -Shure: 下一个 -Shure: Next one. - -543 -00:28:30,066 --> 00:28:31,366 -Jake:哎别你别你别 -Jake: Hey, don't, don't, don't. - -544 -00:28:37,300 --> 00:28:38,533 -Shure: 靠 好 -Shure: Damn, okay. - -545 -00:28:40,800 --> 00:28:41,600 -Nicous: 你来一个 -Nicous: You do one. - -546 -00:28:41,700 --> 00:28:42,666 -Jake:对你来一个 -Jake: Yeah, you do one. - -547 -00:28:43,266 --> 00:28:43,933 -男嘉宾:不用啦 -Male Guest: No need. - -548 -00:28:45,300 --> 00:28:46,300 -Shure: 我们有全民K歌 -Shure: We have Karaoke for Everyone. - -549 -00:28:46,300 --> 00:28:47,500 -Katrina: 实在不行普通朋友 -Katrina: If it doesn't work out, just be regular friends. - -550 -00:28:48,233 --> 00:28:48,866 -男嘉宾:普通朋友 -Male Guest: Regular friends. - -551 -00:28:51,000 --> 00:28:52,500 -Katrina: 大家一起唱就没事 -Katrina: If everyone sings together, it'll be fine. - -552 -00:28:54,266 --> 00:28:55,066 -Katrina: 来来来 -Katrina: Come on, let's go. - -553 -00:28:56,800 --> 00:28:59,433 -Katrina: RNB是非常适合这种氛围的 -Katrina: R&B really suits this kind of vibe. - -554 -00:29:02,200 --> 00:29:03,666 -Katrina: 没关系挺可爱 -Katrina: It's okay, it's cute. - -555 -00:29:06,400 --> 00:29:07,433 -Katrina: 没事 -Katrina: It's fine. - -556 -00:29:07,366 --> 00:29:08,233 -Shure的女友:都很喜欢 -Shure's GF: Everyone likes it. - -557 -00:29:09,233 --> 00:29:10,933 -Jack: 给给给找个词呗 -Jack: Give us a word, please. - -558 -00:29:11,466 --> 00:29:12,100 -男嘉宾:哦 -Male Guest: Oh. - -559 -00:29:14,366 --> 00:29:15,266 -Shure: 发完了记得删 -Shure: Remember to delete it after sending. - -560 -00:29:15,266 --> 00:29:16,700 -Shure: 别被你女朋友发现了 -Shure: Don't let your girlfriend find out. - -561 -00:29:29,533 --> 00:29:30,800 -Shure: 你不是孤优从立 -Shure: You're not alone in this. - -562 -00:29:50,733 --> 00:29:51,533 -Jake:把手扳了 -Jake: Turn it over. - -563 -00:31:54,666 --> 00:31:55,333 -Shure: 很好 -Shure: Very good. - -564 -00:31:56,900 --> 00:31:58,500 -Shure: 加入了最后一句 -Shure: Added the last line. - -565 -00:31:58,566 --> 00:32:00,400 -Shure: 具有个人特色的rap部分 -Shure: The part with personal rap style. - -566 -00:32:06,000 --> 00:32:08,666 -Shure: 这谢彬竹每次最后一下叮一下就是哎 -Shure: Every time Xie Binzhu adds that final touch, it's like... - -567 -00:32:08,700 --> 00:32:10,066 -Shure: 非点睛一下 -Shure: It's the highlight. - -568 -00:32:10,066 --> 00:32:14,566 -Shure: 就是除了内我基本没听清哈哈哈 -Shure: Besides that, I didn't catch much, haha. - -569 -00:32:14,566 --> 00:32:16,633 -Nicous: 两条进不去啊没歌词 -Nicous: Two lines can't fit, there's no lyrics. - -570 -00:32:17,366 --> 00:32:18,900 -Shure: 嗯 -Shure: Hmm. - -571 -00:32:23,333 --> 00:32:24,033 -Shure: 好该谁了 -Shure: Okay, whose turn is it? - -572 -00:32:25,400 --> 00:32:26,266 -Shure: 到谁了 -Shure: Who's up next? - -573 -00:32:26,966 --> 00:32:28,600 -Katrina: 会弹的不就你们两个吗 -Katrina: Aren't you two the ones who can play? - -574 -00:32:28,566 --> 00:32:28,933 -男嘉宾:对呀 -Male Guest: Yeah. - -575 -00:32:31,766 --> 00:32:32,400 -Katrina: 点歌呗 -Katrina: Just pick a song. - -576 -00:32:32,900 --> 00:32:34,233 -Shure: 主要我我唱的 -Shure: Mainly, I'm the one singing. - -577 -00:32:36,566 --> 00:32:36,900 -Shure: 对 -Shure: Yeah. - -578 -00:32:39,633 --> 00:32:40,666 -Katrina: 你点个呗 -Katrina: You pick one. - -579 -00:32:40,666 --> 00:32:43,233 -Shure: 好别摘不下来 -Shure: Alright, make sure it doesn't get stuck. - -580 -00:32:43,233 --> 00:32:44,300 -Shure: 对 -Shure: Yeah. - -581 -00:32:44,300 --> 00:32:44,600 -Katrina: 嗯 -Katrina: Hmm. - -582 -00:32:44,866 --> 00:32:46,400 -Shure: 这个这个呢 -Shure: How about this one? - -583 -00:32:50,033 --> 00:32:50,600 -男嘉宾:好摘 -Male Guest: It's easy to pick. - -584 -00:32:51,300 --> 00:32:53,000 -Shure: 那如果摘不下来呢 -Shure: But what if it doesn't come off? - -585 -00:32:52,566 --> 00:32:53,366 -男嘉宾:好摘 -Male Guest: It's easy to pick. - -586 -00:32:54,766 --> 00:32:56,833 -Shure: 哦只要不丢就行 -Shure: As long as we don't lose it, it's fine. - -587 -00:32:56,833 --> 00:32:59,166 -Shure: 但是手指手指可以去是吧 -Shure: But the fingers can go, right? - -588 -00:33:11,766 --> 00:33:12,400 -Nicous: 这什么 -Nicous: What's this? - -589 -00:33:12,400 --> 00:33:13,000 -Shure: 淘汰 -Shure: Eliminated. - -590 -00:33:19,900 --> 00:33:21,166 -Katrina: 前面怎么唱来着 -Katrina: How did the beginning go? - -591 -00:33:22,400 --> 00:33:23,233 -Shure: 这也不能顶 -Shure: This can't stand. - -592 -00:33:23,233 --> 00:33:24,900 -Shure: 那我那我先摘一个 -Shure: Let me take one first. - -593 -00:33:24,900 --> 00:33:25,900 -Shure: 摘不下来的时候 -Shure: When it can't be taken off... - -594 -00:33:25,533 --> 00:33:27,066 -Shure的女友:哎呀别别别别别 -Shure's GF: Oh no, no, no, no, no. - -595 -00:33:29,600 --> 00:33:31,700 -Shure: 到时候跟我妈妈哭 -Shure: Then I'll cry to my mom. - -596 -00:33:31,900 --> 00:33:32,633 -Shure: 妈妈你看 -Shure: Mom, look. - -597 -00:33:32,633 --> 00:33:35,166 -Shure: 他把我这个戒指抢走还摘不下来 -Shure: He took my ring and can't take it off. - -598 -00:33:35,166 --> 00:33:36,533 -Shure: 妈给他剁了哈 -Shure: Mom, cut it off for him. - -599 -00:33:42,466 --> 00:33:43,500 -Shure的女友:我知道不能丢 -Shure's GF: I know I can't lose it. - -600 -00:33:43,600 --> 00:33:44,433 -Shure: 好好好 -Shure: Okay, okay, okay. - -601 -00:33:45,600 --> 00:33:47,200 -Shure的女友:这个丢了我真哭给你看 -Shure's GF: If I lose this, I'll really cry. - -602 -00:33:47,366 --> 00:33:48,600 -Shure: 我知道我知道 -Shure: I know, I know. - -603 -00:33:51,100 --> 00:33:51,800 -Katrina: 受不了了 -Katrina: I can't take it anymore. - -604 -00:33:51,800 --> 00:33:53,000 -Katrina: 这对小情侣 -Katrina: This couple... - -605 -00:33:56,833 --> 00:33:58,300 -Katrina: 我怎么看不清词啊 -Katrina: Why can't I see the lyrics clearly? - -606 -00:34:00,433 --> 00:34:01,866 -Shure: 几天怎么这么爱我 -Shure: Why are you so in love with me these days? - -607 -00:34:03,600 --> 00:34:04,400 -Shure: 多爽啊 -Shure: It's so nice. - -608 -00:34:05,866 --> 00:34:08,000 -Shure: 还每天能拿300块 -Shure: And I can get 300 bucks every day. - -609 -00:34:10,100 --> 00:34:12,166 -Shure的女友:没有其实每个周末跟你出去玩的话 -Shure's GF: Actually, if we go out every weekend... - -610 -00:34:11,600 --> 00:34:13,500 -Katrina: 直接拍情侣写真了 -Katrina: Just take couple photos directly. - -611 -00:34:15,100 --> 00:34:17,433 -Shure的女友:会是在正常生活中 -Shure's GF: It would be in normal life. - -612 -00:34:16,766 --> 00:34:18,100 -Jake:草 这他妈怎么起来 -Jake: Damn, how does this thing work? - -613 -00:34:17,433 --> 00:34:20,366 -Shure的女友:然后出现一点很失去的情况 -Shure's GF: Then there might be some lost situations. - -614 -00:34:20,366 --> 00:34:21,733 -Shure的女友:但是特别好 -Shure's GF: But it's really good. - -615 -00:34:21,733 --> 00:34:24,900 -Shure的女友:只要我正常生活也没有什么很好的 -Shure's GF: As long as I live normally, there's nothing much. - -616 -00:34:27,766 --> 00:34:28,966 -Alice:是的 -Alice: Yes. - -617 -00:34:29,200 --> 00:34:30,866 -Katrina: 哎 哎哟什么时候我也有男朋友 -Katrina: Oh, when will I have a boyfriend too? - -618 -00:34:29,766 --> 00:34:30,866 -Shure: 无妨 -Shure: No worries. - -619 -00:34:30,866 --> 00:34:32,166 -Katrina: 拍一个哈哈哈 -Katrina: To take a photo, haha. - -620 -00:34:59,800 --> 00:35:01,533 -Lucia:前面那些歌我都没听过 -Lucia: I haven't heard those songs before. - -621 -00:35:02,333 --> 00:35:04,933 -Alice:你应该不怎么听中文歌吧 -Alice: You probably don't listen to Chinese songs much, right? - -622 -00:35:04,966 --> 00:35:06,466 -Lucia:我听得比较少 -Lucia: I listen to them less. - -623 -00:35:06,500 --> 00:35:08,333 -Lucia:因为我有几个很喜欢的歌手 -Lucia: Because I have a few favorite singers. - -624 -00:35:08,233 --> 00:35:09,766 -Shure的女友:就你知道他们在那找吗 -Shure's GF: Do you know where they find them? - -625 -00:35:08,333 --> 00:35:10,133 -Lucia:然后听他们听的比较多 -Lucia: And I listen to their songs more. - -626 -00:35:09,800 --> 00:35:12,900 -Shure的女友:我上回跟Darry和顾老师 -Shure's GF: Last time, I went singing with Darry and Teacher Gu. - -627 -00:35:10,133 --> 00:35:13,400 -Lucia:所以留下的听别的歌的时间就很少 -Lucia: So, I have less time to listen to other songs. - -628 -00:35:12,966 --> 00:35:14,366 -Shure的女友:两个人去唱歌玩 -Shure's GF: The two of them went singing. - -629 -00:35:14,366 --> 00:35:15,400 -Shure的女友:那天你也知道 -Shure's GF: You knew that day too - -630 -00:35:15,500 --> 00:35:16,433 -Jake:走道没了 -Jake: The hallway was gone - -631 -00:35:16,166 --> 00:35:19,566 -Shure的女友:然后就是我说陈奕迅OK这首 -Shure's GF: Then I said Eason Chan’s OK this song - -632 -00:35:20,466 --> 00:35:21,700 -Shure的女友:然后他们跟我说 -Shure's GF: Then they told me - -633 -00:35:20,633 --> 00:35:21,600 -Alice:有点困了 -Alice: Feeling a bit sleepy - -634 -00:35:21,600 --> 00:35:22,400 -Katrina: 哈哈 -Katrina: Haha - -635 -00:35:22,200 --> 00:35:23,033 -Shure的女友:就是我找那种 -Shure's GF: I was looking for that kind - -636 -00:35:22,400 --> 00:35:25,166 -Lucia:发现无法融入歌单 -Lucia: Found it hard to fit into the playlist - -637 -00:35:23,033 --> 00:35:25,166 -Shure的女友:我感觉大家都会唱的歌 -Shure's GF: I felt like everyone would sing - -638 -00:35:25,166 --> 00:35:27,033 -Lucia:变得I了起来 -Lucia: It became I - -639 -00:35:25,166 --> 00:35:27,400 -Shure的女友:他说OK这一首我好像知道 -Shure's GF: He said OK this song, I think I know it - -640 -00:35:27,000 --> 00:35:28,900 -Alice:没事你本来就I 无所谓 -Alice: It's okay, you’re naturally I, doesn't matter - -641 -00:35:27,400 --> 00:35:28,466 -Shure的女友:但是我不会唱 -Shure's GF: But I can’t sing it - -642 -00:35:27,466 --> 00:35:28,833 -Katrina: 周杰伦还有什么歌 -Katrina: What other songs does Jay Chou have - -643 -00:35:28,466 --> 00:35:29,366 -Shure的女友:然后你在说什么 -Shure's GF: Then what were you saying - -644 -00:35:29,366 --> 00:35:30,566 -Shure的女友:那你为什么要找粤语歌 -Shure's GF: Why are you looking for Cantonese songs - -645 -00:35:30,566 --> 00:35:31,166 -Shure的女友:你找粤语歌 -Shure's GF: You look for Cantonese songs - -646 -00:35:31,166 --> 00:35:32,366 -Shure的女友:你不找伊森的歌 -Shure's GF: You don’t look for Ethan’s songs - -647 -00:35:32,966 --> 00:35:33,800 -Shure的女友:什么东西 -Shure's GF: What the heck - -648 -00:35:40,033 --> 00:35:41,100 -Shure的女友:最后唱的什么 -Shure's GF: What was the last song - -649 -00:35:41,100 --> 00:35:43,066 -Shure的女友:就是反正大家会唱粤语歌 -Shure's GF: Anyway, everyone can sing Cantonese songs - -650 -00:35:43,066 --> 00:35:45,433 -Shure的女友:但是唱的什么我也不知道 -Shure's GF: But what they sang, I don’t know - -651 -00:35:45,433 --> 00:35:46,266 -Shure的女友:忘记了忘记了 -Shure's GF: Forgot, forgot - -652 -00:35:46,233 --> 00:35:49,033 -Shure: 东北人有自己的一套粤语体系 -Shure: Northeastern people have their own Cantonese system - -653 -00:35:49,033 --> 00:35:50,400 -Shure: 知道吗哈哈哈哈 -Shure: You know, hahaha - -654 -00:35:50,700 --> 00:35:53,466 -Shure的女友:不是啊戴瑞家山西的啊 -Shure's GF: No, Derry’s family is from Shanxi - -655 -00:35:51,733 --> 00:35:52,933 -Alice:他没带走 -Alice: He didn’t take it away - -656 -00:35:51,733 --> 00:35:52,933 -Lucia:好可爱 -Alice: He didn’t take it away - -657 -00:35:53,633 --> 00:35:54,866 -女嘉宾:戴瑞是山西人 -Female guest: Derry is from Shanxi - -658 -00:35:54,766 --> 00:35:55,400 -Katrina: 这我也听过 -Katrina: I’ve heard this too - -659 -00:35:55,400 --> 00:35:57,500 -Katrina: 这不是高中的时候 -Katrina: Isn’t this from high school - -660 -00:35:55,433 --> 00:35:56,666 -Shure的女友:我忘了山西哪里了 -Shure's GF: I forgot which part of Shanxi - -661 -00:35:56,666 --> 00:35:57,900 -Shure的女友:但反正是山西人 -Shure's GF: But anyway, he’s from Shanxi - -662 -00:35:57,500 --> 00:35:58,700 -Lucia:不要拆散我们的小狗cp -Lucia: Don’t break up our puppy CP - -663 -00:35:57,500 --> 00:35:59,400 -Katrina: 听的诗班淡淡的 -Katrina: Listening to choir, faintly - -664 -00:35:59,400 --> 00:36:00,033 -Lucia:刚好 -Lucia: Just right - -665 -00:36:00,033 --> 00:36:01,633 -Alice:那狗子CP -Alice: That puppy CP - -666 -00:36:01,633 --> 00:36:02,866 -Lucia:狗子CP嗯 -Lucia: Puppy CP, yeah - -667 -00:36:04,166 --> 00:36:06,600 -Lucia:好可爱真可爱这花花也做得好好 -Lucia: So cute, really cute, this flower is done so well - -668 -00:36:04,933 --> 00:36:06,733 -Alice:你可以把这个头拆走 -Alice: You can take this head away - -669 -00:36:08,033 --> 00:36:10,266 -Katrina: 哈哈这首好适合吉他弹 -Katrina: Haha, this song is perfect for guitar playing. - -670 -00:36:10,666 --> 00:36:13,166 -Lucia:我去找一个你拆 -Lucia: I'll go find one, you can disassemble it. - -671 -00:36:11,200 --> 00:36:12,000 -Alice:谢谢 -Alice: Thanks. - -672 -00:36:12,800 --> 00:36:13,600 -Lucia:啊 谢谢 -Lucia: Ah, thank you. - -673 -00:36:13,166 --> 00:36:13,966 -Katrina: 嗯 -Katrina: Mhm. - -674 -00:36:15,066 --> 00:36:17,000 -Alice:没事你喜欢的话你拿走也行 -Alice: No problem, if you like it, you can take it. - -675 -00:36:18,133 --> 00:36:20,566 -Shure的女友:啊就是拍卖的开辟 -Shure's GF: Ah, so the auction has started. - -676 -00:36:20,566 --> 00:36:22,533 -Shure的女友:已经不属于他的买家了是吗 -Shure's GF: It's no longer the buyer's, right? - -677 -00:36:21,533 --> 00:36:21,933 -Jack: 对呀 -Jack: Yeah. - -678 -00:36:22,466 --> 00:36:23,266 -Alice:对 -Alice: Yes. - -679 -00:36:22,600 --> 00:36:22,866 -Lucia:对对 -Lucia: Yes, yes. - -680 -00:36:23,133 --> 00:36:25,066 -Jack: 啊好过分啊 -Jack: Ah, that's so unfair. - -681 -00:36:24,966 --> 00:36:26,066 -Alice:哈哈哈 -Alice: Hahaha. - -682 -00:36:30,066 --> 00:36:30,866 -Alice:困了有点 -Alice: I'm a bit sleepy. - -683 -00:36:41,166 --> 00:36:42,000 -Alice:我真的困了 -Alice: I'm really sleepy. - -684 -00:36:42,266 --> 00:36:43,433 -Shure: 自已倒啊 -Shure: Go to sleep then. - -685 -00:36:47,433 --> 00:36:50,133 -Shure的女友:气泡水和朗姆其实还可以 -Shure's GF: Sparkling water and rum actually go well together. - -686 -00:36:50,266 --> 00:36:51,666 -Shure: 洗发水应该买的 -Shure: We should have bought shampoo. - -687 -00:36:50,966 --> 00:36:51,766 -Shure的女友:但我感觉 -Shure's GF: But I feel... - -688 -00:36:51,766 --> 00:36:52,966 -Shure的女友:我感觉它最好 -Shure's GF: I feel the best... - -689 -00:36:52,966 --> 00:36:55,066 -Shure的女友:其实是伏特加是最好的 -Shure's GF: Actually, vodka is the best. - -690 -00:36:55,066 --> 00:36:57,000 -Shure的女友:但是不知道为什么你们没买 -Shure's GF: But I don't know why you guys didn't buy it. - -691 -00:36:57,766 --> 00:36:59,433 -Shure: 我有半瓶一直说要带来的 -Shure: I had half a bottle that I kept saying I'd bring. - -692 -00:36:59,700 --> 00:37:01,766 -Shure: 一直谁过来的时候都忘了带 -Shure: But I always forgot to bring it whenever I came over. - -693 -00:37:07,633 --> 00:37:08,900 -Shure的女友:像罗舒兰这种东西 -Shure's GF: Like something from Rosulan. - -694 -00:37:08,900 --> 00:37:11,633 -Shure的女友:我觉得他只适合做少婷 -Shure's GF: I think it's only suitable for cocktails. - -695 -00:37:13,633 --> 00:37:14,666 -但Shure的女友:你买一瓶罗舒兰 -Shure's GF: If you buy a bottle of Rosulan... - -696 -00:37:14,666 --> 00:37:17,700 -Shure的女友:我其实不是很不是很理解 -Shure's GF: I actually don't really, don't really understand. - -697 -00:37:18,200 --> 00:37:19,033 -Shure的女友:不是很理解就是这种 -Shure's GF: I don't really understand. - -698 -00:37:19,233 --> 00:37:22,000 -他虽然那个入口特别好 -Shure's GF: Even though it tastes really good... - -699 -00:37:22,000 --> 00:37:25,633 -Shure的女友:但是他他对我来说只适合做绍兴 -Shure's GF: But to me, it's only suitable for making Shaoxing. - -700 -00:37:42,766 --> 00:37:44,433 -Shure的女友:前几年真的挺流行 -Shure's GF: A few years ago, it was really popular. - -701 -00:37:47,466 --> 00:37:48,266 -Shure的女友:真的 -Shure's GF: Really. - -702 -00:37:50,300 --> 00:37:51,066 -Shure的女友:但是但是 -Shure's GF: But, but... - -703 -00:37:51,066 --> 00:37:53,566 -Shure的女友:在网易云的那个归类里面 -Shure's GF: In the NetEase Cloud categorization... - -704 -00:37:53,566 --> 00:37:56,233 -Shure的女友:功德被归到了说唱 -Shure's GF: Gongde was categorized as rap. - -705 -00:37:58,433 --> 00:37:59,500 -Shure的女友:i mean the why -Shure's GF: I mean, why? - -706 -00:37:59,700 --> 00:38:00,566 -Shure的女友:i mean the why -Shure's GF: I mean, why? - -707 -00:38:00,933 --> 00:38:03,433 -Shure: 因为他有他有关联的 -Shure: Because it has some connections. - -708 -00:38:03,433 --> 00:38:05,033 -Shure: 比如说像豆芽这种课 -Shure: For example, like Douya's class. - -709 -00:38:04,800 --> 00:38:08,000 -Shure的女友:可能all right - -710 -00:38:06,766 --> 00:38:07,866 -Shure: rap是多吧 - -711 -00:38:09,466 --> 00:38:10,800 -Shure: 又开始了 - -712 -00:38:11,400 --> 00:38:12,233 -Shure的女友:对对对 - -713 -00:38:14,233 --> 00:38:15,500 -Shure的女友:但他不是他不是 - -714 -00:38:15,500 --> 00:38:16,566 -Shure的女友:他真的不是 - -715 -00:38:17,366 --> 00:38:19,300 -Shure的女友:你可以把归到任何一个类 - -716 -00:38:19,300 --> 00:38:22,266 -Shure的女友:就是甚至你把归到华语大流行都行 - -717 -00:38:22,266 --> 00:38:23,766 -Shure的女友:但他真的不是说唱 - -718 -00:38:24,833 --> 00:38:26,400 -Shure的女友:其实你可以把我背到口中 - -719 -00:38:27,866 --> 00:38:28,800 -Shure的女友:我也不知道 - -720 -00:38:28,866 --> 00:38:30,233 -Shure的女友:音乐人的乐园 - -721 -00:38:31,633 --> 00:38:32,566 -Shure: 谁知道 - -722 -00:39:26,066 --> 00:39:27,333 -Alice:我看着拉炼我呢 - -723 -00:39:32,533 --> 00:39:33,333 -Lucia:噢 - -724 -00:39:33,700 --> 00:39:35,200 -Alice:我一定看好吗 - -725 -00:39:38,100 --> 00:39:40,333 -Alice:我一定看啊 - -726 -00:39:41,900 --> 00:39:42,966 -Alice:结束了吗还是什么 - -727 -00:39:46,433 --> 00:39:47,000 -Alice:这是干嘛 - -728 -00:39:47,833 --> 00:39:48,633 -Alice:什么环节 - -729 -00:39:56,066 --> 00:39:57,166 -Lucia:无法融入歌单 - -730 -00:39:57,166 --> 00:39:58,333 -Lucia:大部分都没听过 -Lucia: I haven't heard most of these songs. - -731 -00:39:58,333 --> 00:39:58,933 -Shure: 给你胖了 -Shure: You're getting chubby. - -732 -00:39:58,933 --> 00:40:00,766 -Shure: 你不是怕被踢了 -Shure: Aren't you afraid of being kicked out? - -733 -00:40:09,866 --> 00:40:11,800 -Alice:什么刘婷要唱凤凰传奇 -Alice: What, Liu Ting is going to sing Phoenix Legend? - -734 -00:40:41,700 --> 00:40:43,100 -Shure的女友:高了高了高了 -Shure's GF: Too high, too high, too high. - -735 -00:40:48,866 --> 00:40:49,566 -Lucia:没有谱子 -Lucia: I don't have the sheet music. - -736 -00:40:49,566 --> 00:40:51,233 -Lucia:可是伴奏同学依然会弹 -Lucia: But the accompanist still knows how to play. - -737 -00:41:10,166 --> 00:41:12,000 -Jack: 果然这个歌词你不会了 -Jack: Looks like you don't know the lyrics after all. - -738 -00:41:12,000 --> 00:41:13,066 -Alice:后面不会了 -Alice: I don't know the rest. - -739 -00:41:13,066 --> 00:41:14,266 -Jack: 找一下词好吗 -Jack: Can you find the lyrics? - -740 -00:41:14,933 --> 00:41:17,133 -Shure的女友:啊不这种歌只要记住副歌就行 -Shure's GF: Oh no, for this kind of song, just remember the chorus. - -741 -00:41:15,900 --> 00:41:17,066 -Alice:凤凰传奇上 -Alice: Phoenix Legend is up next. - -742 -00:41:18,000 --> 00:41:19,033 -刘婷:我其实也不太会唱 -Liu Ting: I'm actually not really good at singing it. - -743 -00:41:18,233 --> 00:41:19,366 -Jake:再找一个再找一个 -Jake: Find another one, find another one. - -744 -00:41:18,900 --> 00:41:21,033 -Jack: 除了副歌的词一遍也记不住 -Jack: I can't remember any of the lyrics except for the chorus. - -745 -00:41:19,033 --> 00:41:20,400 -刘婷:主要是上吧 -Liu Ting: The main thing is to just go for it. - -746 -00:41:19,566 --> 00:41:22,066 -Alice:上吧上吧 -Alice: Just go for it, go for it. - -747 -00:41:20,400 --> 00:41:21,200 -刘婷:图个氛围 -Liu Ting: It's all about the vibe. - -748 -00:41:21,333 --> 00:41:23,333 -刘婷:不是我会 -Liu Ting: It's not that I can sing it well. - -749 -00:41:22,666 --> 00:41:24,066 -Shure: 不我们有 -Shure: No, we have... - -750 -00:41:24,133 --> 00:41:26,533 -Shure: 我们有全民k歌这个软件的 -Shure: We have the "全民K歌" app. - -751 -00:41:26,533 --> 00:41:27,233 -Shure: 你知道吗 -Shure: You know that? - -752 -00:41:27,166 --> 00:41:28,466 -Jack: 分分钟需要你 -Jack: "分分钟需要你" - -753 -00:41:30,166 --> 00:41:31,033 -男嘉宾:都不太会唱 -Male Guest: I don't really know how to sing. - -754 -00:41:38,500 --> 00:41:40,966 -Shure的女友:啊不刚刚他就在啊 -Shure's GF: Oh no, he was just here. - -755 -00:41:41,600 --> 00:41:45,733 -Shure的女友:刚刚还跟我说说为什么不能唱那个啊 -Shure's GF: He just told me why he couldn't sing that one. - -756 -00:41:44,933 --> 00:41:45,733 -Shure: 啊 -Shure: Oh. - -757 -00:41:47,100 --> 00:41:48,766 -Shure的女友:就是就是就是 -Shure's GF: Yeah, yeah, yeah. - -758 -00:41:52,233 --> 00:41:53,966 -Shure: 我们有有有 -Shure: We have, we have. - -759 -00:41:53,966 --> 00:41:55,133 -Shure: 全民k歌的 -Shure: The "全民K歌" app. - -760 -00:41:55,266 --> 00:41:57,066 -Jack: 为什么没有唱吧之类的 -Jack: Why not something like "唱吧"? - -761 -00:41:56,933 --> 00:41:59,066 -Shure: 来来来我们是有的 -Shure: Come on, we have it. - -762 -00:42:02,600 --> 00:42:03,400 -Shure: 大家 -Shure: Everyone. - -763 -00:42:03,466 --> 00:42:06,133 -Jack: 吉他这边就自个看 -Jack: Check the guitar over here. - -764 -00:42:06,133 --> 00:42:08,000 -Jack: 然后我们另外一个手机 -Jack: And then another phone. - -765 -00:42:08,000 --> 00:42:09,400 -Jack: 放在KTV的那个 -Jack: Put it in the KTV spot. - -766 -00:42:09,866 --> 00:42:12,266 -男嘉宾:对对对来吧 -Male Guest: Yeah, yeah, let's do it. - -767 -00:42:11,600 --> 00:42:12,400 -Shure: 来吧 -Shure: Let's go. - -768 -00:42:13,133 --> 00:42:17,166 -Shure: 我们其实早就为了这个k歌程序的啊 -Shure: We've actually been using this karaoke app for a while. - -769 -00:42:24,333 --> 00:42:25,133 -Shure: 什么 -Shure: What? - -770 -00:42:24,633 --> 00:42:26,100 -男嘉宾:婧康真的不要高歌一曲 -Male Guest: Jingkang, you really don't want to sing? - -771 -00:42:26,100 --> 00:42:28,433 -男嘉宾:这可是我们宝贵的数据资源车呀 -Male Guest: This is our precious data resource vehicle. - -772 -00:43:10,000 --> 00:43:10,800 -Alice:今天 -Alice: Today... - -773 -00:43:26,000 --> 00:43:29,233 -男嘉宾:468861哦你摄影他就要拍了 -Male Guest: 468861, oh, you're filming, he's about to shoot. - -774 -00:43:29,233 --> 00:43:31,033 -男嘉宾:然后就不会说两个一起的 -Male Guest: And then they won't do it together. - -775 -00:43:31,066 --> 00:43:32,033 -男嘉宾:也有道理啊 -Male Guest: Makes sense, huh? - -776 -00:43:33,666 --> 00:43:34,866 -Tasha:把电脑拿给我呗 -Tasha: Hand me the computer. - -777 -00:43:34,766 --> 00:43:35,766 -Shure: 唉好 -Shure: Oh, okay. - -778 -00:43:35,566 --> 00:43:37,633 -Tasha:还有 对 -Tasha: And, yeah. - -779 -00:43:40,966 --> 00:43:42,033 -Tasha:搞不完了快 -Tasha: Hurry up, we can't finish this. - -780 -00:43:43,100 --> 00:43:44,233 -Shure的女友:你可以就是 -Shure's GF: You could just... - -781 -00:43:44,066 --> 00:43:44,866 -Alice:写完 -Alice: Finish writing. - -782 -00:43:48,766 --> 00:43:50,233 -男嘉宾:陈奕迅的粤语歌词 -Male Guest: Eason Chan's Cantonese lyrics. - -783 -00:43:51,233 --> 00:43:53,533 -男嘉宾:我的粤语都是来吧 -Male Guest: My Cantonese is all "come on." - -784 -00:43:52,766 --> 00:43:54,166 -Shure: 来吧咱们 -Shure: Come on, let's... - -785 -00:43:54,166 --> 00:43:55,466 -Shure: 咱们可以点了 -Shure: We can choose it. - -786 -00:43:59,233 --> 00:44:00,233 -男嘉宾:海阔天空 -Male Guest: "海阔天空" - -787 -00:44:01,900 --> 00:44:03,233 -Jack: 我来搜一搜 -Jack: I'll search for it. - -788 -00:44:03,366 --> 00:44:04,166 -男嘉宾:因为我去KTV就唱了哪些歌 -Male Guest: Because when I go to KTV, these are the songs I sing. - -789 -00:44:05,766 --> 00:44:06,500 -Nicous: 我下班了吧 - -790 -00:44:06,400 --> 00:44:07,800 -Shure: 对你可以下班了 - -791 -00:44:10,233 --> 00:44:11,033 -Shure: 操 - -792 -00:44:12,833 --> 00:44:14,666 -Shure: 咱开 4块钱 - -793 -00:44:15,166 --> 00:44:17,133 -Shure: 4块钱杨老板能报一下不到1新币 - -794 -00:44:17,533 --> 00:44:18,733 -Jake:多少钱 - -795 -00:44:18,566 --> 00:44:20,566 -男嘉宾:4块 - -796 -00:44:18,733 --> 00:44:19,066 -Shure: 4块 - -797 -00:44:19,066 --> 00:44:20,466 -Jake:4块多少新币 - -798 -00:44:20,800 --> 00:44:22,400 -Shure: 0.8新币 - -799 -00:44:23,133 --> 00:44:25,200 -Jake:那有点超预算了 - -800 -00:44:25,200 --> 00:44:27,333 -Jake:哈哈哈买买买 - -801 -00:44:33,500 --> 00:44:36,333 -男嘉宾:838080高 - -802 -00:44:36,333 --> 00:44:38,933 -女嘉宾:已经四五年了 - -803 -00:44:39,366 --> 00:44:41,166 -男嘉宾:我我唱情非得已 - -804 -00:44:46,266 --> 00:44:47,233 -Jack: 他们有那个什么网 - -805 -00:44:47,233 --> 00:44:49,933 -Jack: 有那个什么情歌网 - -806 -00:45:01,866 --> 00:45:03,933 -Shure的女友:麦给我麦给我 - -807 -00:45:04,166 --> 00:45:04,966 -Shure: 啊 -Shure: Ah - -808 -00:45:11,066 --> 00:45:11,966 -Shure: 现在有吗 -Shure: Is it working now? - -809 -00:45:12,066 --> 00:45:13,066 -Shure的女友:有有有 -Shure's GF: Yes, yes, yes - -810 -00:45:14,933 --> 00:45:15,766 -Shure: 有是吧 -Shure: There is, right? - -811 -00:45:19,166 --> 00:45:19,966 -Shure: 有吧 -Shure: There is, right? - -812 -00:45:25,800 --> 00:45:26,600 -Shure: OK OK -Shure: OK, OK. - -813 -00:45:27,433 --> 00:45:28,533 -Shure: 再再试一下 -Shure: Let's try again. - -814 -00:45:30,533 --> 00:45:31,766 -Shure: 现在有了OK -Shure: Now it's working, OK. - -815 -00:45:32,466 --> 00:45:33,333 -Jack: 哎呀 -Jack: Oh no. - -816 -00:45:40,766 --> 00:45:41,200 -Shure: 稍等稍等 -Shure: Hold on, hold on. - -817 -00:45:41,200 --> 00:45:43,533 -Shure: 我把把这个PPT退掉啊 -Shure: I'll close this PPT. - -818 -00:45:44,533 --> 00:45:45,966 -Shure: OK OK这回就 -Shure: OK, OK, now it's fine. - -819 -00:45:53,633 --> 00:45:55,966 -Jake:有时候压力比较大 -Jake: Sometimes the pressure is quite high. - -820 -00:46:51,033 --> 00:46:51,900 -Jake:我去 -Jake: Oh my. - -821 -00:47:41,033 --> 00:47:42,500 -Jack: 情非得已来 -Jack: Inevitably, it comes. - -822 -00:47:42,600 --> 00:47:43,000 -Katrina: 来 -Katrina: Here it comes. - -823 -00:47:45,466 --> 00:47:46,333 -Jack: 我切了啊 -Jack: I'll cut it off, okay? - -824 -00:47:52,366 --> 00:47:53,466 -Shure: 啊不不保存 -Shure: Ah no, don't save it. - -825 -00:47:53,466 --> 00:47:54,833 -Shure: 所有的都不保存你 -Shure: Don't save any of it. - -826 -00:47:54,833 --> 00:47:56,333 -Shure: 大家想让我保存吗 -Shure: Do you all want me to save it? - -827 -00:47:56,500 --> 00:47:57,633 -Nicous: 唉 给他们存着 -Nicous: Sigh, save it for them. - -828 -00:48:25,800 --> 00:48:26,933 -Jake:没关系没关系 -Jake: It's alright, it's alright. - -829 -00:48:28,600 --> 00:48:29,400 -Jake:噢 -Jake: Oh. - -830 -00:48:31,633 --> 00:48:33,266 -Lucia:我从刚下来吃水果 -Lucia: I just came down to eat some fruit. - -831 -00:48:37,266 --> 00:48:38,000 -Jake:检查工作 -Jake: Checking work. - -832 -00:48:38,000 --> 00:48:38,866 -Jake:例行检查 -Jake: Routine check. - -833 -00:48:39,033 --> 00:48:39,533 -Shure: 为什么这首歌 -Shure: Why this song? - -834 -00:48:40,900 --> 00:48:41,800 -Katrina: 我的线呢 -Katrina: Where's my cable? - -835 -00:48:42,233 --> 00:48:42,833 -Jake:没有没有 -Jake: No, no. - -836 -00:48:42,833 --> 00:48:45,366 -Jake:就就例行检查这个灯亮不亮 -Jake: Just, just routine check to see if this light works. - -837 -00:48:50,933 --> 00:48:52,466 -Jake:就吃水果是一个好表现 -Jake: Eating fruit is a good thing. - -838 -00:48:52,466 --> 00:48:53,633 -Jake:但是灯不亮就不行 -Jake: But if the light doesn't work, that's not good. - -839 -00:48:56,433 --> 00:48:58,466 -Jake:对对对就就水果就白吃了 -Jake: Yeah, yeah, then the fruit is wasted. - -840 -00:48:58,466 --> 00:48:59,633 -Jake:就还得再吃一遍 -Jake: You'll have to eat it again. - -841 -00:49:00,200 --> 00:49:02,000 -Lucia:你吓得我水果都不知道放哪了 -Lucia: You scared me, I don't know where I put the fruit. - -842 -00:49:01,766 --> 00:49:02,900 -Katrina: 我觉得 -Katrina: I think... - -843 -00:49:02,766 --> 00:49:04,033 -Jake:找线呢 -Jake: Looking for the cable? - -844 -00:49:04,833 --> 00:49:06,200 -Jake:你出去找找 -Jake: Go outside and look. - -845 -00:49:06,200 --> 00:49:07,566 -Tasha:说什么来着 -Tasha: What were you saying? - -846 -00:49:08,066 --> 00:49:08,866 -Jake:放哪去了 -Jake: Where did it go? - -847 -00:49:10,266 --> 00:49:12,700 -Katrina: 领导有个坏场所不知道他为什么 -Katrina: The boss has a bad place, not sure why. 社会问题 - -848 -00:49:13,800 --> 00:49:15,000 -Jake:噢 -Jake: Oh. - -849 -00:49:18,300 --> 00:49:20,133 -Jake:好吧那关了再开 -Jake: Okay, then turn it off and on again. - -850 -00:49:36,466 --> 00:49:38,300 -Lucia:嗯怎么会呢 -Lucia: Hmm, how could that be? - -851 -00:49:41,433 --> 00:49:42,600 -Jake:哎呀 -Jake: Oh dear. - -852 -00:49:53,566 --> 00:49:55,166 -Lucia:啊他现在变成charging了 -Lucia: Ah, now it's charging. - -853 -00:49:55,166 --> 00:49:55,900 -Lucia:嗯好吧 -Lucia: Hmm, okay. - -854 -00:49:55,900 --> 00:49:57,366 -Lucia:那刚不知为什么断了对 -Lucia: It just disconnected for some reason, right? - -855 -00:49:57,300 --> 00:50:00,266 -Jake:对 只要他是亮的就行 -Jake: Yes, as long as it's on, it's fine. - -856 -00:50:04,900 --> 00:50:06,000 -Lucia:用户体验 -Lucia: User experience. - -857 -00:50:08,366 --> 00:50:09,233 -Lucia:用户体验 -Lucia: User experience. - -858 -00:50:10,433 --> 00:50:11,566 -Jake:是 -Jake: Yes. - -859 -00:50:15,466 --> 00:50:17,133 -Jake:用户还有一天可以体验 -Jake: Users have one more day to experience it. - -860 -00:50:17,700 --> 00:50:18,566 -Lucia: ok -Lucia: Okay. - -861 -00:50:21,733 --> 00:50:22,666 -Jake:好的 -Jake: Alright. - -862 -00:50:22,666 --> 00:50:26,033 -Lucia:进行一些压力测试 -Lucia: Conduct some stress tests. - -863 -00:50:23,833 --> 00:50:25,066 -Jake:用户好好体验一下 -Jake: Users should thoroughly experience it. - -864 -00:50:25,866 --> 00:50:27,233 -Jake:是的是的 -Jake: Yes, yes. - -865 -00:50:30,433 --> 00:50:31,333 -Jake:这些都是问题 -Jake: These are all issues. - -866 -00:50:31,333 --> 00:50:32,666 -Jake:刚刚为什么没有录 -Jake: Why wasn't it recorded just now? - -867 -00:50:32,566 --> 00:50:35,433 -Lucia:我不知道 我也很奇怪 -Lucia: I don't know, I was also confused. - -868 -00:50:33,600 --> 00:50:34,400 -Jake:因为对 -Jake: Because... yeah. - -869 -00:50:35,400 --> 00:50:37,033 -Jake:是就是就是 -Jake: Yes, yes, exactly. - -870 -00:50:37,033 --> 00:50:39,433 -Jake:QA我们的数据里面会有一些问题 -Jake: QA, we have some issues in our data. - -871 -00:50:39,600 --> 00:50:40,333 -Jake:刚刚为什么没有 -Jake: Why wasn't it there just now? - -872 -00:50:40,333 --> 00:50:42,000 -Jake:然后就可以回答 -Jake: Then we can answer. - -873 -00:50:42,733 --> 00:50:43,866 -Jake:因为用户体验不行 -Jake: Because the user experience is bad. - -874 -00:51:02,000 --> 00:51:02,933 -Jake:这是什么 -Jake: What is this? - -875 -00:51:04,633 --> 00:51:05,166 -Tasha:嗯 -Tasha: Hmm. - -876 -00:51:05,166 --> 00:51:06,100 -Jake:这是什么 -Jake: What is this? - -877 -00:51:06,700 --> 00:51:07,633 -Tasha:这是 -Tasha: This is... - -878 -00:51:09,233 --> 00:51:10,766 -Tasha:唉 我明天要答辩了 -Tasha: Ugh, I have a defense tomorrow. - -879 -00:51:11,433 --> 00:51:12,433 -Jake:我要大便了 -Jake: I need to poop. - -880 -00:51:12,433 --> 00:51:13,566 -Jake:你要来工作 -Jake: Are you coming to work? - -881 -00:51:16,000 --> 00:51:18,966 -Jake:外头吧没拿回来唉应该楼上楼上他们 -Jake: Outside, didn't bring it back. Probably upstairs, upstairs them. - -882 -00:51:18,000 --> 00:51:18,966 -Jake:哈哈哈差不多 -Jake: Haha, almost. - -883 -00:51:20,833 --> 00:51:21,166 -Jake:在楼上 -Jake: Upstairs. - -884 -00:51:21,166 --> 00:51:21,966 -Jake:一个椅子是吧 -Jake: A chair, right? - -885 -00:51:26,000 --> 00:51:28,133 -Jake:线找了吗 在哪里 -Jake: Did you find the cable? Where is it? - -886 -00:51:29,566 --> 00:51:30,500 -Jake:好嘞 -Jake: Okay. - -887 -00:51:37,633 --> 00:51:39,300 -Jake:完了 眼镜掉了 -Jake: Oh no, my glasses fell. - -888 -00:53:02,766 --> 00:53:03,566 -Jake:谢谢 谢谢 -Jake: Thanks, thanks. - -889 -00:53:06,266 --> 00:53:07,166 -Jake:再拧一个 -Jake: Twist another one. - -890 -00:53:09,866 --> 00:53:10,666 -Lucia:椰乳再拿一个是吧 -Lucia: Another coconut milk, right? - -891 -00:53:11,000 --> 00:53:11,933 -Jake:嗯 -Jake: Yeah. - -892 -00:53:13,466 --> 00:53:14,533 -Alice:哎小心小心 -Alice: Hey, be careful, be careful. - -893 -00:53:33,000 --> 00:53:34,266 -Jake:没关系 楼下再开一桌 -Jake: No worries, we'll set up another table downstairs. - -894 -00:53:37,433 --> 00:53:38,233 -Jake:不对 -Jake: No. - -895 -00:53:39,133 --> 00:53:40,133 -Jake:东北分会场 -Jake: Northeast branch venue. - -896 -00:53:42,533 --> 00:53:44,133 -Alice:最近感觉超上火 -Alice: Recently, I feel super irritable. - -897 -00:54:02,366 --> 00:54:03,266 -Alice:想洗脸了 -Alice: I want to wash my face. - -898 -00:54:03,766 --> 00:54:04,566 -刘婷:去吧 -Liu Ting: Go ahead. - -899 -00:54:04,900 --> 00:54:05,700 -Alice:真嘟吗 -Alice: Really? - -900 -00:54:20,233 --> 00:54:21,566 -刘婷:老了到点困了有点 -Liu Ting: Getting old, feeling a bit sleepy. - -901 -00:54:22,033 --> 00:54:23,433 -Alice:真的吗 -Alice: Really? - -902 -00:54:23,966 --> 00:54:26,100 -刘婷:你不你不你不卸妆吗 -Liu Ting: Aren't you going to remove your makeup? - -903 -00:54:26,133 --> 00:54:27,200 -Alice:卸等会卸 -Alice: I'll remove it later. - -904 -00:54:26,266 --> 00:54:27,166 -Alice:洗 等我一下 -Alice: Wash, wait a sec. - -905 -00:54:28,633 --> 00:54:29,433 -Alice:看还有多少 -Alice: See how much is left. - -906 -00:54:29,433 --> 00:54:30,766 -Jake:那是找对地方了 -Jake: Then you found the right place. - -907 -00:54:32,100 --> 00:54:33,000 -Lucia:都可以吃吧 -Lucia: Can we eat all of this? - -908 -00:54:33,200 --> 00:54:35,233 -Jake:哈哈当然不是的干嘛 -Jake: Haha, of course not. What are you thinking? - -909 -00:54:35,200 --> 00:54:36,200 -Lucia:请示一下领导 -Lucia: Let me consult the boss. - -910 -00:54:36,566 --> 00:54:37,933 -Jake:不吃这些东西呢 -Jake: What if we don't eat these things? - -911 -00:54:37,933 --> 00:54:39,000 -Jake:怎么处理呢 -Jake: How should we handle it? - -912 -00:54:47,800 --> 00:54:49,066 -Alice:今天几点下班 -Alice: What time do we get off work today? - -913 -00:54:49,233 --> 00:54:51,100 -Shure的女友:就是他真的只适合入手 -Shure's GF: He's really only good for starting out. - -914 -00:54:50,466 --> 00:54:51,800 -Jake:好问题我也不知道 -Jake: Good question, I don't know either. - -915 -00:54:52,600 --> 00:54:53,566 -Alice:困了 -Alice: I'm sleepy. - -916 -00:54:53,666 --> 00:54:54,466 -Jake:对 -Jake: Right. - -917 -00:54:54,566 --> 00:54:56,633 -Lucia:领导都 不知道几点下班 -Lucia: Even the boss doesn't know what time we get off work. - -918 -00:54:56,733 --> 00:54:58,266 -Alice:领导这个不知道有点 -Alice: It's a bit strange that the boss doesn't know this. - -919 -00:54:59,666 --> 00:55:00,733 -Alice:还蛮好的 -Alice: It's pretty good though. - -920 -00:55:02,966 --> 00:55:04,866 -Jake:那 咱 -Jake: Well, let's... - -921 -00:55:04,166 --> 00:55:05,166 -Jake:咱 -Jake: Let's... - -922 -00:55:05,166 --> 00:55:05,533 -Alice:好的 -Alice: Okay. - -923 -00:55:06,233 --> 00:55:07,366 -Jake:咱是咱是 -Jake: Let's... let's... - -924 -00:55:07,366 --> 00:55:08,000 -Jake:算什么点 -Jake: What time is it? - -925 -00:55:08,000 --> 00:55:11,200 -Jake:十一 十一 十一十一六 十一十一七 -Jake: Eleven eleven... eleven sixteen, eleven seventeen. - -926 -00:55:11,200 --> 00:55:12,433 -Alice:十一十一7 -Alice: Eleven seventeen. - -927 -00:55:12,433 --> 00:55:13,266 -Jake:十一十一7 -Jake: Eleven seventeen. - -928 -00:55:14,066 --> 00:55:18,466 -Jake:哈哈 确实 太博学了 -Jake: Haha, indeed, very knowledgeable. - -929 -00:55:18,466 --> 00:55:19,700 -Jake:这个 -Jake: This... - -930 -00:55:23,233 --> 00:55:24,800 -Jake:是是是我错了我错了 -Jake: Yes, yes, my bad, my bad. - -931 -00:55:28,533 --> 00:55:30,433 -Jake:这每天十一十一七的玩 -Jake: Playing every day till eleven seventeen. - -932 -00:55:34,000 --> 00:55:35,000 -Jake:高强度玩耍 -Jake: High-intensity play. - -933 -00:55:36,033 --> 00:55:37,500 -Alice:哈哈哈 -Alice: Hahaha. - -934 -00:55:37,500 --> 00:55:42,633 -Alice:11点结束之后还得网购买东西 -Alice: After finishing at 11 PM, I still have to shop online. - -935 -00:55:38,400 --> 00:55:39,866 -Lucia:不要太离谱 -Lucia: Don't be too ridiculous. - -936 -00:55:42,933 --> 00:55:43,333 -Jake:太高强度了 -Jake: Too intense. - -937 -00:55:43,333 --> 00:55:44,666 -Alice:算加班 -Alice: Consider it overtime. - -938 -00:55:44,666 --> 00:55:46,166 -Jake:还加班还加班还加班 -Jake: Overtime, overtime, overtime. - -939 -00:55:46,166 --> 00:55:46,966 -Lucia:对还要加班 -Lucia: Yes, still overtime. - -940 -00:55:46,800 --> 00:55:47,600 -Jake:店还没开 -Jake: The store isn't even open. - -941 -00:55:49,933 --> 00:55:50,800 -Jake:好嘞好嘞 -Jake: Alright, alright. - -942 -00:55:55,766 --> 00:55:57,633 -Alice:闯入人家闺房干什么啊 -Alice: Why are you barging into someone's room? - -943 -00:55:57,533 --> 00:55:59,133 -刘婷:你不许进来 -Liu Ting: You can't come in. - -944 -00:56:00,366 --> 00:56:02,800 -Jake:只是他不许进来哈哈哈哈哈 -Jake: Only he can't come in, hahaha. - -945 -00:56:03,766 --> 00:56:05,200 -Alice:倒返天罡了 -Alice: This is so chaotic. - -946 -00:56:08,466 --> 00:56:09,933 -Alice:倒返天罡了这 -Alice: This is so chaotic. - -947 -00:56:21,966 --> 00:56:23,866 -Lucia:开始录8%居然就可以了 -Lucia: Starting to record at 8% is actually enough. - -948 -00:56:23,866 --> 00:56:26,333 -Jake:对 5%以上应该是 -Jake: Yeah, above 5% should be good. - -949 -00:56:26,333 --> 00:56:27,400 -Lucia:哎不愧是领导 -Lucia: Wow, as expected from the boss. - -950 -00:56:27,633 --> 00:56:29,233 -Alice:哎这眼镜感觉损耗了 -Alice: Oh, these glasses seem worn out. - -951 -00:56:29,233 --> 00:56:32,000 -Alice:就是这几天发现充着电还是耗电 -Alice: I've noticed that even when charging, the battery still drains. - -952 -00:56:29,600 --> 00:56:31,933 -Shure的女友:因为正常大概是在5-12度 -Shure's GF: Because normally it should be around 5-12 degrees. - -953 -00:56:32,000 --> 00:56:32,866 -Jake:没关系损 -Jake: It's okay, wear it out. - -954 -00:56:32,866 --> 00:56:33,700 -Jake:使劲损 -Jake: Use it hard. - -955 -00:56:33,700 --> 00:56:34,500 -Lucia:对刚开始我觉得差 -Lucia: Yeah, at first I thought it was bad. - -956 -00:56:34,233 --> 00:56:35,033 -Alice:尊嘟 真 -Alice: Really? - -957 -00:56:34,600 --> 00:56:35,400 -Jake:随便损 -Jake: Wear it out however you want. - -958 -00:56:35,600 --> 00:56:36,433 -Alice:真的吗 -Alice: Really? - -959 -00:56:36,833 --> 00:56:39,433 -Alice:这个如果用坏了不还要买新的吗 -Alice: But if it breaks, don't we have to buy a new one? - -960 -00:56:39,433 --> 00:56:41,033 -Lucia:没事这捐给他们了 -Lucia: It's okay, we donated it to them. - -961 -00:56:41,166 --> 00:56:41,966 -Lucia:哦 -Lucia: Oh. - -962 -00:56:42,000 --> 00:56:43,833 -Jake:咱们咱项目要不 -Jake: About our project... - -963 -00:56:43,833 --> 00:56:45,233 -Jack: 老板不差钱 -Jack: The boss isn't short on money. - -964 -00:56:45,433 --> 00:56:46,400 -Jake:主要是捐的 -Jake: Mainly because it's donated. - -965 -00:56:46,433 --> 00:56:49,566 -Jake:就主要是这批货只要不用坏就能用 -Jake: As long as this batch doesn't break, we can use it. - -966 -00:56:49,933 --> 00:56:50,633 -Jake:咱下一批就下一批 -Jake: We'll get the next batch. - -967 -00:56:50,633 --> 00:56:52,200 -Alice:等于说你想用新的呗 -Alice: So you want to use a new one? - -968 -00:56:53,166 --> 00:56:56,533 -Jake:也不是也不是 -Jake: Not really, not really. - -969 -00:56:56,533 --> 00:56:57,866 -Alice:这是可以录的吗 -Alice: Can this be recorded? - -970 -00:56:59,000 --> 00:57:00,166 -Alice:这是可以录的吗 -Alice: Can this be recorded? - -971 -00:57:01,733 --> 00:57:03,533 -Jack: 已经录下了 -Jack: It's already recording. - -972 -00:57:03,566 --> 00:57:06,666 -Lucia:咦确实就算我们眼镜没开过户也开了 -Lucia: Oh, even if our glasses haven't been activated, they have. - -973 -00:57:09,633 --> 00:57:10,600 -Alice:就是一直通着电之后还是一个那啥 -Alice: Even when it's always charging, it's still... - -974 -00:57:11,766 --> 00:57:12,700 -Jake:噢 -Jake: Oh. - -975 -00:57:12,766 --> 00:57:14,000 -Lucia:对他还是会断我觉得 -Lucia: Right, it still disconnects, I think. - -976 -00:57:14,000 --> 00:57:14,700 -Lucia:前两天没这样 -Lucia: It didn't do that a couple of days ago. - -977 -00:57:15,133 --> 00:57:17,833 -Alice:一边进水一边放水还是放的快 -Alice: It's like pouring water in while it's leaking out faster. - -978 -00:57:17,833 --> 00:57:19,266 -Lucia:什么小学数学题 -Lucia: What kind of elementary school math problem is this? - -979 -00:57:19,266 --> 00:57:22,100 -Jack: 没事 漏得快没关系 -Jack: It's fine if it leaks quickly. - -980 -00:57:19,633 --> 00:57:20,400 -Alice:小学数学题 -Alice: Elementary school math problem. - -981 -00:57:22,100 --> 00:57:23,033 -Jake:挺好挺好 -Jake: It's pretty good, pretty good. - -982 -00:57:23,600 --> 00:57:24,400 -Jake:就把它就是 -Jake: Just use it. - -983 -00:57:24,400 --> 00:57:27,966 -Jake:最大的价值是吧 剥削掉 -Jake: Get the most value out of it, right? Exploit it. - -984 -00:57:28,600 --> 00:57:30,733 -Jake:我们剥削眼镜最大的价值 -Jake: We're exploiting the maximum value out of these glasses. - -985 -00:57:31,800 --> 00:57:33,733 -Lucia:你这是给眼镜配了个劳动力吧 -Lucia: Are you assigning labor to the glasses? - -986 -00:57:36,066 --> 00:57:37,800 -Lucia:入职的时候公司给配发那个 -Lucia: The company gave us one when we joined. - -987 -00:57:37,800 --> 00:57:39,133 -Lucia:叫什么麦克 -Lucia: What's it called, Mike? - -988 -00:57:39,133 --> 00:57:39,533 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -989 -00:57:39,533 --> 00:57:40,466 -Lucia:给麦克配了个劳动力 -Lucia: Got Mike a laborer. - -990 -00:57:42,266 --> 00:57:42,533 -Jake:是 -Jake: Yes. - -991 -00:57:56,800 --> 00:57:58,200 -Jake:外头还有啥吃的呀 -Jake: What else is there to eat outside? - -992 -00:57:58,200 --> 00:57:58,766 -Alice:嗯 -Alice: Hmm. - -993 -00:57:58,766 --> 00:57:59,600 -Jake:外头还有啥吃的 -Jake: What else is there to eat outside? - -994 -00:57:59,600 --> 00:58:00,566 -Alice:还有披萨 -Alice: There's pizza. - -995 -00:58:01,333 --> 00:58:02,166 -Alice:你饿了吗 -Alice: Are you hungry? - -996 -00:58:01,433 --> 00:58:02,166 -Jake:披萨 -Jake: Pizza. - -997 -00:58:02,200 --> 00:58:04,033 -Jake:我没饿我就想知道 -Jake: I'm not hungry, I just want to know. - -998 -00:58:04,366 --> 00:58:05,866 -Jake:我就想看看咱们 -Jake: I just want to see what we've got. - -999 -00:58:05,866 --> 00:58:06,566 -Alice:披萨披萨 -Alice: Pizza, pizza. - -1000 -00:58:06,666 --> 00:58:08,233 -Alice:这啥呀哦 -Alice: What's this? Oh. - -1001 -00:58:08,233 --> 00:58:09,800 -Alice:淄博小饼还有啊 -Alice: There's still some Zibo pancakes. - -1002 -00:58:09,800 --> 00:58:12,333 -Alice:这啥这啥玩意 -Alice: What's this, what's this thing? - -1003 -00:58:14,600 --> 00:58:15,366 -Alice:这个被挡着了 -Alice: This is covered. - -1004 -00:58:15,366 --> 00:58:16,233 -Alice:根本没开 -Alice: It's not even opened. - -1005 -00:58:16,266 --> 00:58:17,933 -Alice:我给你看着 我给你看着 -Alice: I'll keep an eye on it for you. - -1006 -00:58:16,600 --> 00:58:17,400 -Alice:花甲吧应该 -Alice: It's probably clams. - -1007 -00:58:17,366 --> 00:58:18,066 -Jake:噢 -Jake: Oh. - -1008 -00:58:19,866 --> 00:58:21,133 -Jake:怕是没人吃 -Jake: Probably no one will eat it. - -1009 -00:58:21,633 --> 00:58:22,766 -Alice:估计没看见 -Alice: Probably didn't see it. - -1010 -00:58:22,766 --> 00:58:23,466 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -1011 -00:58:24,200 --> 00:58:24,900 -Alice:其实都是 -Alice: Actually, it's all... - -1012 -00:58:24,900 --> 00:58:25,600 -Jake:帅 -Jake: Cool. - -1013 -00:58:26,066 --> 00:58:28,033 -Jake:我觉得就是夜里一辆奔驰就帅 -Jake: I think just a Benz at night looks cool. - -1014 -00:58:28,433 --> 00:58:30,733 -Lucia:酷 很赛博朋克 -Lucia: Cool, very cyberpunk. - -1015 -00:58:30,333 --> 00:58:32,200 -Jake:对 就是 -Jake: Yeah, exactly. - -1016 -00:58:32,200 --> 00:58:34,266 -Jake:穿长裙然后亮了灯就太帅了 -Jake: Wearing a long dress with lights on, just too cool. - -1017 -00:58:44,400 --> 00:58:45,466 -Lucia:我们这外面要收拾一下么 -Lucia: Should we clean up outside? - -1018 -00:58:45,466 --> 00:58:47,366 -Lucia:哎呀感觉其实每次 -Lucia: Ah, it feels like every time... - -1019 -00:58:47,366 --> 00:58:48,000 -Alice:都剩一点 -Alice: There's always a little left. - -1020 -00:58:48,000 --> 00:58:51,366 -Lucia:对就算有剩的收拾了吃剩的吧 -Lucia: Yeah, even if there's leftovers, let's clean it up and eat the leftovers. - -1021 -00:58:51,366 --> 00:58:54,466 -Lucia:也不够再再点的话又多了 -Lucia: It's not enough, and if we order more, there'll be too much. - -1022 -00:58:52,033 --> 00:58:53,733 -Jake:不要丢掉全都丢掉 -Jake: Don't throw it away, throw it all away. - -1023 -00:58:55,466 --> 00:58:56,266 -Alice:老板不差钱 -Alice: The boss isn't short on money. - -1024 -00:58:55,966 --> 00:58:59,400 -Lucia:不会烧吧 -Lucia: It won't burn, right? - -1025 -00:58:59,433 --> 00:59:00,466 -Jake:还能怎么办嘛 -Jake: What else can we do? - -1026 -00:59:00,833 --> 00:59:01,866 -Jake:收起来有什么用 -Jake: What's the use of keeping it? - -1027 -00:59:01,966 --> 00:59:03,433 -Lucia:这是什么呀这是 -Lucia: What is this, anyway? - -1028 -00:59:03,433 --> 00:59:04,600 -Jake:花甲 -Jake: Clams. - -1029 -00:59:03,433 --> 00:59:05,433 -Alice:这是估计被那个饼挡着了 -Alice: It was probably blocked by that cake - -1030 -00:59:05,333 --> 00:59:06,133 -Lucia:哦 -Lucia: Oh. - -1031 -00:59:05,433 --> 00:59:06,233 -Alice:没吃 -Alice: Didn't eat it. - -1032 -00:59:06,933 --> 00:59:08,433 -Jake:被遗忘的花甲 -Jake: The forgotten clams. - -1033 -00:59:08,733 --> 00:59:09,666 -Lucia:没事反正也不吃 -Lucia: It's alright, we won't eat it anyway. - -1034 -00:59:09,666 --> 00:59:10,500 -Lucia:这玩意 -Lucia: This stuff. - -1035 -00:59:10,500 --> 00:59:11,233 -Alice:都都扔了吗 -Alice: Did we throw it all away? - -1036 -00:59:11,233 --> 00:59:12,333 -Alice:要不放冰箱里 -Alice: How about we put it in the fridge? - -1037 -00:59:12,333 --> 00:59:13,600 -Alice:明天早上万一有人吃呢 -Alice: Maybe someone will eat it tomorrow morning. - -1038 -00:59:13,600 --> 00:59:14,800 -Jake:那这太万一了 -Jake: That's a big maybe. - -1039 -00:59:16,666 --> 00:59:17,833 -Alice:昨天的汉堡还在冰箱 -Alice: Yesterday's burger is still in the fridge. - -1040 -00:59:19,166 --> 00:59:19,900 -Lucia:我也想起来了 -Lucia: I just remembered. - -1041 -00:59:19,900 --> 00:59:21,233 -Lucia:昨天的汉堡还在冰箱里 可贵了那个 -Lucia: Yesterday's burger is still in the fridge. It's expensive. - -1042 -00:59:21,933 --> 00:59:22,633 -Jake:确实 -Jake: True. - -1043 -00:59:25,300 --> 00:59:26,366 -Jake:喝点桃汁吧 -Jake: Have some peach juice. - -1044 -00:59:28,200 --> 00:59:29,000 -Alice:你喝吧 -Alice: You drink it. - -1045 -00:59:34,133 --> 00:59:35,733 -Alice:幸亏我们没有怎么淋雨 -Alice: Luckily, we didn’t get too wet from the rain. - -1046 -00:59:36,633 --> 00:59:37,466 -Jake:有 -Jake: We did. - -1047 -00:59:37,633 --> 00:59:38,433 -Alice:确实有 -Alice: Yeah, we did. - -1048 -00:59:38,766 --> 00:59:40,233 -Jake:上周也是这么来的是吧 -Jake: It was the same last week, right? - -1049 -00:59:40,466 --> 00:59:42,000 -Jake:第 就是你 -Jake: You're the one - -1050 -00:59:42,000 --> 00:59:43,466 -Jake:第一天晚上听到有人唱歌 -Jake: who heard someone singing the first night. - -1051 -00:59:44,033 --> 00:59:46,100 -Lucia:我没听到过 -Lucia: I didn't hear anything. - -1052 -00:59:44,166 --> 00:59:47,033 -Lucia:但是好像有个同学跟我提到过 -Lucia: But I think a classmate mentioned it to me. - -1053 -00:59:47,033 --> 00:59:48,800 -Lucia:说前一天好像有人啊 唱K -Lucia: Said someone was singing karaoke the night before. - -1054 -00:59:48,200 --> 00:59:49,400 -Jake:噢噢 是是 -Jake: Oh, oh, right. - -1055 -00:59:49,400 --> 00:59:49,833 -Lucia:我不知道 -Lucia: I don't know. - -1056 -00:59:49,833 --> 00:59:51,400 -Lucia:我不确定那个同学是不是你 -Lucia: I'm not sure if that classmate was you. - -1057 -00:59:51,633 --> 00:59:52,266 -Jake:可能是我 -Jake: Could be me. - -1058 -00:59:52,266 --> 00:59:53,766 -Lucia:因为大家当时刚认识 -Lucia: Because everyone just met back then. - -1059 -00:59:54,233 --> 00:59:55,633 -Lucia:还有点拘谨和真诚 -Lucia: We were still a bit shy and sincere. - -1060 -00:59:55,633 --> 00:59:58,266 -Lucia:哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -1061 -00:59:59,666 --> 01:00:00,800 -Jake:有一点有 还有一点真诚 -Jake: Yeah, a bit shy and sincere. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY6/A1_JAKE_DAY6_21000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY6/A1_JAKE_DAY6_21000000.srt deleted file mode 100644 index c4af06184f8cd5302d5362c45baf3bf093d2e5d3..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY6/A1_JAKE_DAY6_21000000.srt +++ /dev/null @@ -1,10153 +0,0 @@ -1 -00:00:00,966 --> 00:00:02,766 -Alice:杨老板你还要录一期吗 -Alice: Jake, are you going to record another episode? - -2 -00:00:03,033 --> 00:00:04,733 -Jake:我不知道 -Jake: I don't know. - -3 -00:00:04,966 --> 00:00:06,566 -Jake:看这一期怎么样 -Jake: Depends on how this one goes. - -4 -00:00:09,433 --> 00:00:10,566 -Jake:对就是 -Jake: Yeah, exactly. - -5 -00:00:10,766 --> 00:00:12,666 -Jake:你问我打算我很难回答你 -Jake: It's hard to say what my plan is. - -6 -00:00:14,333 --> 00:00:15,666 -Alice:确实 -Alice: True. - -7 -00:00:15,666 --> 00:00:17,800 -Lucia:你问我打算我很难回答你 -Lucia: It's hard to say what my plan is. - -8 -00:00:17,833 --> 00:00:18,800 -Alice:懂了懂了 -Alice: Got it, got it. - -9 -00:00:18,800 --> 00:00:20,966 -Jake:哈哈哈你问我 -Jake: Hahaha, you asked me. - -10 -00:00:20,966 --> 00:00:21,866 -Jake:下一步有什么打算 -Jake: What's your next plan? - -11 -00:00:21,000 --> 00:00:23,766 -Alice:来这里我突然发现我其实并不P -Alice: Coming here, I suddenly realized I'm actually not P. - -12 -00:00:23,500 --> 00:00:25,566 -Lucia:其实我也觉得 -Lucia: Actually, I think so too. - -13 -00:00:24,200 --> 00:00:26,600 -Alice:其实我每天我感觉每天我都在想事情 -Alice: Every day, I feel like I'm always thinking about things. - -14 -00:00:27,066 --> 00:00:28,266 -Alice:脑子里比较急 -Alice: My mind is quite anxious. - -15 -00:00:30,766 --> 00:00:31,800 -Alice:呀对 -Alice: Yeah, right. - -16 -00:00:34,266 --> 00:00:35,733 -Lucia:对不起对不起 -Lucia: Sorry, sorry. - -17 -00:00:34,266 --> 00:00:36,000 -Alice:我 我草 -Alice: I, I, damn. - -18 -00:00:34,500 --> 00:00:35,966 -Jake:哎哟哟 -Jake: Oh my gosh. - -19 -00:00:36,166 --> 00:00:36,633 -Alice:我 -Alice: I... - -20 -00:00:36,366 --> 00:00:38,000 -Lucia:我太重了 -Lucia: I'm too heavy. - -21 -00:00:36,366 --> 00:00:38,233 -Alice:没事它这个石子不是那啥 的 -Alice: It's okay, this stone is not really... - -22 -00:00:36,633 --> 00:00:38,466 -Jake:没事没事没有对对对石子 -Jake: It's okay, it's okay, yeah, the stone. - -23 -00:00:38,000 --> 00:00:38,466 -Jake:石头的问题 -Jake: It's the stone's problem. - -24 -00:00:38,466 --> 00:00:39,833 -Jake:不是您的不是您的问题 -Jake: It's not your fault, not your fault. - -25 -00:00:41,200 --> 00:00:42,066 -Lucia:换个凳子 -Lucia: Let's change the stool. - -26 -00:00:44,366 --> 00:00:46,433 -Alice:这晚上坐着还有点冰屁股呢 -Alice: Sitting here at night, my butt is a bit cold. - -27 -00:00:47,066 --> 00:00:48,866 -Lucia:是晚上还挺冷的 -Lucia: Yeah, it's quite cold at night. - -28 -00:00:47,066 --> 00:00:50,566 -Jake:晚上挺冷的 这几天 -Jake: It's pretty cold at night these days. - -29 -00:00:49,866 --> 00:00:50,666 -Lucia:我都 -Lucia: I've been... - -30 -00:00:50,566 --> 00:00:52,266 -Jake:这一周竟然都没有下雨 -Jake: It hasn't rained at all this week. - -31 -00:00:52,433 --> 00:00:53,066 -Jake:有点意思 -Jake: Interesting. - -32 -00:00:53,166 --> 00:00:53,966 -Alice:挺好 -Alice: Pretty good. - -33 -00:00:53,966 --> 00:00:55,433 -Jake:北京是这样吗 -Jake: Is it like this in Beijing? - -34 -00:00:54,533 --> 00:00:56,866 -Alice:北京下雨本来就不不多 -Alice: It doesn't rain much in Beijing anyway. - -35 -00:00:56,866 --> 00:00:57,400 -Lucia:不太多 -Lucia: Not much. - -36 -00:00:56,866 --> 00:00:58,633 -Jake:噢 噢 噢噢 -Jake: Oh, oh, oh. - -37 -00:00:57,400 --> 00:00:59,966 -Alice:嗯但是这几天天气都很好 -Alice: But the weather has been really nice these days. - -38 -00:01:00,033 --> 00:01:01,033 -Jake:对对 -Jake: Yeah, yeah. - -39 -00:01:01,033 --> 00:01:02,433 -Alice:对空气还很好 -Alice: And the air is pretty good. - -40 -00:01:01,600 --> 00:01:02,400 -Lucia:所以其实 -Lucia: So actually... - -41 -00:01:02,433 --> 00:01:03,666 -Alice:这就不太 -Alice: It's not really... - -42 -00:01:03,666 --> 00:01:04,166 -Lucia:对对对 -Lucia: Yeah, yeah. - -43 -00:01:04,200 --> 00:01:05,066 -Jake:假北京 -Jake: Fake Beijing. - -44 -00:01:05,100 --> 00:01:07,100 -Lucia:所以我们其实应该多录点户外的 -Lucia: So we should actually film more outdoors. - -45 -00:01:07,766 --> 00:01:08,966 -Alice:户外也差不多可以了 -Alice: Yeah, outdoors should be good enough. - -46 -00:01:08,066 --> 00:01:09,600 -Lucia:趁着天气好 -Lucia: While the weather is nice. - -47 -00:01:08,966 --> 00:01:11,333 -Jake:对已经加了好几场了 以前很少 - -48 -00:01:13,000 --> 00:01:13,933 -Jake:主要是我不想跑 -Jake: Mainly, I just don't want to run. - -49 -00:01:13,933 --> 00:01:15,566 -Lucia:加了好几场去超市的吧 -Lucia: Added several trips to the supermarket, right? - -50 -00:01:16,033 --> 00:01:19,433 -Jake:对还有别的户外 -Jake: Yes, and other outdoor activities. - -51 -00:01:19,433 --> 00:01:20,033 -Jake:确实没有 -Jake: Indeed, there's none. - -52 -00:01:20,033 --> 00:01:22,200 -Jake:那那打的就是抓娃娃 -Jake: The game is about catching dolls. - -53 -00:01:22,200 --> 00:01:24,433 -Jake:那确实很突然 - -54 -00:01:23,866 --> 00:01:24,666 -Alice:啊是 -Alice: Ah, yes. - -55 -00:01:26,266 --> 00:01:28,533 -Lucia:所以像抓娃娃那种说介绍有什么用啊 -Lucia: So, what's the point of introducing something like catching dolls? - -56 -00:01:28,533 --> 00:01:29,333 -Katrina: 好奇 -Katrina: Curious. - -57 -00:01:29,466 --> 00:01:30,166 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -58 -00:01:29,466 --> 00:01:31,966 -Lucia:呃我又不在你们竞争对手公司是吧 -Lucia: Uh, I’m not with your competitor, right? - -59 -00:01:31,966 --> 00:01:33,400 -Lucia:可以放心的给我透露一点 -Lucia: You can trust me with a little info. - -60 -00:01:33,400 --> 00:01:34,666 -Jake:没关系这东西都开源了 -Jake: It's okay, this stuff is all open source. - -61 -00:01:34,666 --> 00:01:35,933 -Jake:过两个月啥也没 -Jake: In a couple of months, it’ll be nothing. - -62 -00:01:36,233 --> 00:01:39,400 -Jake:对嗯我不知道 -Jake: Yes, um, I don't know. - -63 -00:01:41,800 --> 00:01:42,966 -Jake:不是不是我大概知道 -Jake: No, no, I sort of know. - -64 -00:01:42,966 --> 00:01:45,600 -Jake:是说里边他们会抓一个娃娃对吧 -Jake: They usually catch a doll inside, right? - -65 -00:01:45,600 --> 00:01:48,166 -Jake:最后他不是以前不是抓那个娃娃吗 -Jake: Before, they used to catch that doll, right? - -66 -00:01:48,800 --> 00:01:52,933 -Jake:然后那个娃娃可能就能在某一个时间 -Jake: And then that doll might be at a certain time. - -67 -00:01:52,933 --> 00:01:53,933 -Jake:有一个年纪 -Jake: At a certain age. - -68 -00:01:55,300 --> 00:01:56,100 -Lucia:啊 -Lucia: Ah. - -69 -00:01:55,800 --> 00:01:56,833 -Jake:是娃娃岛来的呀 -Jake: It’s from Doll Island. - -70 -00:01:57,233 --> 00:01:59,333 -Jake:然后就可以倒到那个时间点去 -Jake: Then you can go back to that point in time. - -71 -00:01:57,300 --> 00:01:58,100 -Lucia:啊 -Lucia: Ah. - -72 -00:01:59,033 --> 00:01:59,833 -Lucia:啊 -Lucia: Ah. - -73 -00:02:00,500 --> 00:02:01,900 -Lucia:那如果没抓上呢 -Lucia: What if you don't catch it? - -74 -00:02:01,900 --> 00:02:03,933 -Jake:没抓上没抓上我就会有别的解释 -Jake: If you don't catch it, I'll have another explanation. - -75 -00:02:05,733 --> 00:02:06,800 -Alice:比如说 -Alice: For example? - -76 -00:02:06,800 --> 00:02:08,400 -Jake:不知道啊现在不是我不知道 -Jake: I don't know, I really don't know. - -77 -00:02:10,733 --> 00:02:12,066 -Alice:哎呦我的天呐 -Alice: Oh my gosh. - -78 -00:02:17,300 --> 00:02:19,166 -Lucia:好有意思啊 -Lucia: That's so interesting. - -79 -00:02:21,533 --> 00:02:23,933 -Lucia:这是这是正常的么 -Lucia: Is this, is this normal? - -80 -00:02:22,033 --> 00:02:23,033 -Jake:总会 -Jake: Always. - -81 -00:02:26,166 --> 00:02:27,166 -Lucia:这真是 -Lucia: This is really... - -82 -00:02:29,233 --> 00:02:30,433 -Lucia:这是应该的 -Lucia: This should be. - -83 -00:02:31,033 --> 00:02:33,266 -Alice:这是这是可以的 -Alice: This is, this is possible. - -84 -00:02:33,733 --> 00:02:35,366 -Alice:这竟然是可以的 -Alice: This is actually possible. - -85 -00:02:37,400 --> 00:02:41,133 -Shure: 来咱们下去把那个香槟开一下 -Shure: Come on, let’s go downstairs and pop the champagne. - -86 -00:02:41,266 --> 00:02:43,766 -Alice:给了一个很真诚但是感觉不太真诚回答 -Alice: That was a sincere yet not so sincere answer. - -87 -00:02:48,333 --> 00:02:49,000 -Jake:就是 -Jake: Exactly. - -88 -00:02:49,000 --> 00:02:49,800 -Lucia:他经常说出一些 -Lucia: He often says some... - -89 -00:02:49,800 --> 00:02:51,033 -Lucia:我觉得好像是在忽悠我们 -Lucia: I feel like he's just trying to fool us. - -90 -00:02:50,900 --> 00:02:52,733 -Lucia:但是这才是真的话 -Lucia: But this time, he's telling the truth. - -91 -00:02:51,033 --> 00:02:52,866 -Alice:但是这才是真的话 -Alice: But this time, he's telling the truth. - -92 -00:02:57,733 --> 00:03:00,866 -Lucia:我觉得你才应该去玩那个四真两假 -Lucia: I think you should play that "two truths and a lie" game. - -93 -00:03:00,866 --> 00:03:01,466 -Lucia:那个 -Lucia: That one. - -94 -00:03:01,466 --> 00:03:02,066 -Alice:对啊 -Alice: Yeah. - -95 -00:03:01,500 --> 00:03:02,700 -Jake:噢 噢 -Jake: Oh, oh. - -96 -00:03:02,066 --> 00:03:03,133 -Lucia:你就光把你记好的那个大家觉得肯定是编的 -Lucia: Just remember the one that everyone thinks is definitely made up. - -97 -00:03:05,900 --> 00:03:07,033 -Jake:是吧 -Jake: Right? - -98 -00:03:08,600 --> 00:03:09,666 -Alice:p到如此地步 -Alice: To such an extent. - -99 -00:03:09,966 --> 00:03:12,166 -Alice:这是 -Alice: This is... - -100 -00:03:12,433 --> 00:03:13,533 -Lucia:这是可以的吗 -Lucia: Is this okay? - -101 -00:03:13,666 --> 00:03:15,500 -Alice:我现在就改换人格 -Alice: I'm changing my personality right now. - -102 -00:03:15,366 --> 00:03:16,133 -Jake:做科研嘛 -Jake: Doing research. - -103 -00:03:16,133 --> 00:03:17,033 -Jake:就是要探索 -Jake: It's all about exploring. - -104 -00:03:17,033 --> 00:03:20,266 -Alice:哈哈我现在就改换人格了 -Alice: Haha, I'm changing my personality right now. - -105 -00:03:22,566 --> 00:03:24,066 -Alice:脱下我的ENMP面具 -Alice: Taking off my ENMP mask. - -106 -00:03:27,833 --> 00:03:28,866 -Jake:你们J很多啊 -Jake: You have a lot of J's. - -107 -00:03:28,866 --> 00:03:30,033 -Jake:你们这些J人 -Jake: You J people. - -108 -00:03:33,400 --> 00:03:34,500 -Lucia:我真的是偏远 -Lucia: I'm really remote. - -109 -00:03:35,266 --> 00:03:35,933 -Jake:好 -Jake: Okay. - -110 -00:03:42,633 --> 00:03:45,066 -Lucia:不知为何我总觉得哪里有点怪怪的 -Lucia: For some reason, I always feel something's a bit off. - -111 -00:03:47,200 --> 00:03:49,733 -Lucia:我们不会真的在传销组织吧 -Lucia: Are we really in a pyramid scheme? - -112 -00:03:49,933 --> 00:03:50,633 -Alice:这是啥呀 刘婷 -Alice: What's this, Liu Ting? - -113 -00:03:50,633 --> 00:03:54,233 -Alice:又是 哦 葱 -Alice: Again... oh, scallions. - -114 -00:03:54,233 --> 00:03:54,833 -Jake:来来来 -Jake: Come on, come on. - -115 -00:03:54,833 --> 00:03:56,933 -Alice:我今天吃的时候甚至都没吃葱 -Alice: I didn't even eat scallions when I ate today. - -116 -00:03:59,033 --> 00:04:00,433 -Lucia:不是干吃吗 -Lucia: Isn't it just eating dry? - -117 -00:04:01,733 --> 00:04:02,933 -Shure: 哎哎别别别 -Shure: Hey, hey, no, no, no. - -118 -00:04:04,100 --> 00:04:05,933 -Alice:比萨整成了中西合壁了 -Alice: Pizza has become a fusion of East and West. - -119 -00:04:08,633 --> 00:04:11,066 -Lucia:所以被吃掉的那些东西他也可以 -Lucia: So, the things that were eaten, he can also... - -120 -00:04:12,766 --> 00:04:13,733 -Jake:对吃掉的这些东西 -Jake: Yes, the things that were eaten. - -121 -00:04:14,466 --> 00:04:16,633 -Jake:他也可以 他也可以 怎么 -Jake: He can, he can, how... - -122 -00:04:17,066 --> 00:04:17,766 -Jake:可以和 -Jake: Can... - -123 -00:04:17,300 --> 00:04:19,133 -Lucia:它就跟娃娃机一个道理吗 -Lucia: It's just like those claw machines. - -124 -00:04:19,700 --> 00:04:21,100 -Jake:吃掉的这些东西 -Jake: The things that were eaten. - -125 -00:04:21,733 --> 00:04:22,466 -Jake:这也不是 -Jake: This isn't... - -126 -00:04:22,466 --> 00:04:23,200 -Jake:就是这些 -Jake: Just these... - -127 -00:04:23,200 --> 00:04:25,666 -Jake:可能吃披萨这种活动呢 -Jake: Maybe activities like eating pizza... - -128 -00:04:25,666 --> 00:04:27,666 -Jake:刚刚我们也没怎么好好录 -Jake: We didn't really record that well just now. - -129 -00:04:27,666 --> 00:04:29,533 -Jake:但是就是说是前一段和后一段 -Jake: But, you know, it's like the beginning and the end. - -130 -00:04:29,533 --> 00:04:30,533 -Jake:中间有个尬舞 -Jake: There's an awkward dance in the middle. - -131 -00:04:30,866 --> 00:04:31,433 -Jake:然后但是 -Jake: And, but... - -132 -00:04:31,433 --> 00:04:34,133 -Jake:你们可能就是我们现在录的这些东西 -Jake: You guys might be wondering about the stuff we're recording now. - -133 -00:04:34,466 --> 00:04:36,366 -Jake:然后就就有一个问 -Jake: So, there's a question. - -134 -00:04:36,366 --> 00:04:36,866 -Jake:就是 -Jake: It's like... - -135 -00:04:36,866 --> 00:04:39,400 -Jake:就问AI说我们刚刚可能干一些什么事情 -Jake: Ask the AI what we might have been doing just now. - -136 -00:04:39,400 --> 00:04:41,033 -Jake:在一个空余的时间里面 -Jake: During some free time. - -137 -00:04:41,500 --> 00:04:42,400 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -138 -00:04:42,866 --> 00:04:45,200 -Alice:那最后我们那个每个人的行动路线 -Alice: So, in the end, everyone's action routes. - -139 -00:04:45,200 --> 00:04:45,900 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -140 -00:04:45,633 --> 00:04:47,633 -Alice:会会显示每个人偏好干嘛 -Alice: Will show what everyone prefers to do. - -141 -00:04:48,466 --> 00:04:49,166 -Jake:这个应该很容易 -Jake: That should be easy. - -142 -00:04:52,733 --> 00:04:54,333 -Alice:我偏好洗衣服 -Alice: I prefer doing laundry. - -143 -00:04:54,333 --> 00:04:58,066 -Alice:哈哈哈我每天都把油弄在衣服上 -Alice: Hahaha, I always get oil on my clothes every day. - -144 -00:04:56,333 --> 00:04:57,700 -Jake:对 你如果 -Jake: Yeah, if you... - -145 -00:04:58,066 --> 00:04:59,166 -Alice:每天都在洗衣服 -Alice: I'm doing laundry every day. - -146 -00:04:59,166 --> 00:05:01,400 -Jake:对你带着眼镜一直洗衣服啊 -Jake: Yeah, you keep doing laundry with your glasses on. - -147 -00:05:01,400 --> 00:05:02,600 -Jake:确实知道你是洗衣服干啥 -Jake: We definitely know you're doing laundry. - -148 -00:05:02,600 --> 00:05:03,633 -Alice:对然后我一直在擦擦桌子 -Alice: Yeah, and I'm always wiping the table. - -149 -00:05:04,466 --> 00:05:05,466 -Lucia:哦靠 -Lucia: Oh, damn. - -150 -00:05:05,233 --> 00:05:06,233 -Jake:啊 这个没问题 对 -Jake: Ah, no problem. Yeah. - -151 -00:05:08,966 --> 00:05:10,800 -Lucia:主要是研究者不好研究我这些 -Lucia: Mainly, researchers have a hard time studying my stuff. - -152 -00:05:11,933 --> 00:05:12,900 -Alice:无所谓 -Alice: Doesn't matter. - -153 -00:05:12,933 --> 00:05:13,633 -Jake:啥啥啥 -Jake: What? What? - -154 -00:05:13,866 --> 00:05:16,700 -Lucia:主要是研究者不知道这个人是我就行 -Lucia: The main thing is researchers don't know it's me, that's all. - -155 -00:05:16,433 --> 00:05:16,800 -Jake:OKOK -Jake: OK, OK. - -156 -00:05:17,533 --> 00:05:18,500 -Alice:我无所谓 -Alice: I don't care. - -157 -00:05:19,366 --> 00:05:20,166 -Alice:那那是不是我们就要那个 -Alice: So, does that mean we have to... - -158 -00:05:20,166 --> 00:05:22,633 -Lucia:要不然它就会发现我经常在摸鱼 -Lucia: Otherwise, they'll find out I'm slacking off all the time. - -159 -00:05:23,000 --> 00:05:24,000 -Jake:那这个太常见了 -Jake: That's too common. - -160 -00:05:24,000 --> 00:05:26,233 -Jake:哈哈哈这是人类本质 -Jake: Hahaha, that's human nature. - -161 -00:05:29,266 --> 00:05:30,300 -Alice:那我们这个什么 -Alice: So, what about our... - -162 -00:05:30,300 --> 00:05:31,566 -Lucia:人类的本质是摸鱼 好 不是 -Lucia: Human nature is slacking off. Okay, no... - -163 -00:05:34,333 --> 00:05:35,300 -Alice:你说啥来着 -Alice: What were you saying? - -164 -00:05:35,966 --> 00:05:37,800 -Alice:坏了 找不着了 -Alice: Oh no, I can't find it. - -165 -00:05:40,166 --> 00:05:40,766 -Alice:真找不着了 -Alice: Really can't find it. - -166 -00:05:41,233 --> 00:05:42,133 -Jake:好嘞 -Jake: Alright. - -167 -00:05:42,600 --> 00:05:44,400 -Alice:忘了说一半忘了 -Alice: Forgot, halfway through I forgot. - -168 -00:05:49,566 --> 00:05:50,766 -Alice:难受啊我现在很难受 -Alice: Ugh, I feel awful, I feel really awful right now. - -169 -00:05:51,333 --> 00:05:53,000 -Lucia:没事 你学学领导 -Lucia: It's okay, just follow the leader. - -170 -00:05:51,533 --> 00:05:54,033 -Jake:想一想想一想想一想 -Jake: Think about it, think about it, think about it. - -171 -00:05:53,200 --> 00:05:55,066 -Jake:对啊 -Jake: Yeah. - -172 -00:05:55,066 --> 00:05:55,466 -Jake:想不起来 -Jake: Can't remember. - -173 -00:05:55,466 --> 00:05:56,000 -Jake:不想了吧 -Jake: Let's not think about it. - -174 -00:05:56,000 --> 00:05:56,766 -Shure: 来快快快 -Shure: Come on, come on, come on. - -175 -00:05:56,300 --> 00:05:57,066 -Lucia:你看 -Lucia: Look. - -176 -00:05:56,766 --> 00:05:57,933 -Shure: 下来下来下来 -Shure: Get down, get down, get down. - -177 -00:05:59,333 --> 00:05:59,933 -Jake:想不起来 -Jake: Can't remember. - -178 -00:05:59,933 --> 00:06:01,366 -Jake:过两分钟就想起来了 -Jake: You'll remember in a couple of minutes. - -179 -00:06:02,566 --> 00:06:03,766 -Lucia:要是过两分钟也想不起来那就 -Lucia: What if you still can't remember after two minutes? - -180 -00:06:04,266 --> 00:06:05,633 -Jake:那就忘掉 -Jake: Then just forget about it. - -181 -00:06:04,266 --> 00:06:05,833 -Alice:啊对对对别别别 -Alice: Oh, right, right, right, no, no, no. - -182 -00:06:06,066 --> 00:06:07,166 -Alice:就是我们这个 -Alice: It's just that our... - -183 -00:06:07,166 --> 00:06:09,633 -Alice:最后那个每个人的数据还会让自己看 -Alice: In the end, everyone will get to see their own data. - -184 -00:06:09,633 --> 00:06:11,600 -Alice:就是需要什么删什么或者之类的 -Alice: You can delete whatever you need or something like that. - -185 -00:06:11,600 --> 00:06:12,233 -Jake:对我们会帮你们先删 -Jake: Yes, we'll help you delete it first. - -186 -00:06:14,366 --> 00:06:16,533 -Jake:我回头给你们 -Jake: I'll give it to you later. - -187 -00:06:14,766 --> 00:06:17,633 -Lucia:领导你没给我看就是到达的视频 -Lucia: Leader, you didn't show me the arrival video. - -188 -00:06:18,733 --> 00:06:19,833 -Lucia:你忘记了 -Lucia: You forgot. - -189 -00:06:20,633 --> 00:06:22,200 -Jake:啊就今天的这个 -Jake: Oh, today's one. - -190 -00:06:20,866 --> 00:06:22,700 -Alice:我是不是没有到达的视频 -Alice: Do I have no arrival video? - -191 -00:06:21,366 --> 00:06:22,433 -Lucia:太P了嗯 -Lucia: It's too fake, hmm. - -192 -00:06:23,133 --> 00:06:24,466 -Jake:就是到达的视频 -Jake: It's the arrival video. - -193 -00:06:26,033 --> 00:06:27,233 -Jake:就是今天放的那个 -Jake: The one we played today. - -194 -00:06:27,233 --> 00:06:27,866 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -195 -00:06:27,333 --> 00:06:28,100 -Lucia:对 -Lucia: Yes. - -196 -00:06:28,733 --> 00:06:29,866 -Alice:我我是不是没有到达 -Alice: Do I... do I not have an arrival video? - -197 -00:06:28,833 --> 00:06:30,066 -Lucia:太P了 -Lucia: It's too fake. - -198 -00:06:30,033 --> 00:06:30,566 -Lucia:但是这才是真的话 -Lucia: But this is the truth. - -199 -00:06:31,866 --> 00:06:33,400 -Jake:你没有到达的视频 -Jake: You don't have an arrival video. - -200 -00:06:33,400 --> 00:06:34,233 -Jake:因为他们没有录 -Jake: Because they didn't record it. - -201 -00:06:34,233 --> 00:06:34,733 -Shure: 来杨老板 -Shure: Come on, Jake. - -202 -00:06:35,000 --> 00:06:36,633 -Lucia:一般如果有志愿者去接你的话就有 -Lucia: Usually, if a volunteer goes to pick you up, there is a video. - -203 -00:06:36,633 --> 00:06:37,600 -Shure: 该把这也开了吧 -Shure: Should we turn this on too? - -204 -00:06:36,766 --> 00:06:37,666 -Jake:对 -Jake: Yes. - -205 -00:06:37,600 --> 00:06:38,566 -Alice:有但但没有录 -Alice: There is, but it wasn't recorded. - -206 -00:06:38,466 --> 00:06:39,366 -Jake:开开开开 -Jake: Turn it on, turn it on, turn it on. - -207 -00:06:38,566 --> 00:06:40,000 -Alice:我以为录了无所谓 -Alice: I thought it was recorded, doesn't matter. - -208 -00:06:40,166 --> 00:06:41,000 -Shure: 我把他们都叫下来 -Shure: I'll call them all down. - -209 -00:06:41,000 --> 00:06:41,833 -Shure: 然后咱开一个 -Shure: Then we'll start one. - -210 -00:06:41,833 --> 00:06:42,266 -Jake:哎好 -Jake: Okay, sure. - -211 -00:06:42,266 --> 00:06:42,366 -Alice:来听响了 -Alice: Come and listen. - -212 -00:06:42,366 --> 00:06:44,600 -Shure: ego life圆满收官 -Shure: Ego life wraps up perfectly. - -213 -00:06:44,600 --> 00:06:45,333 -Shure: 好吧 -Shure: Alright. - -214 -00:06:45,333 --> 00:06:45,466 -Jake:好 -Jake: Okay. - -215 -00:06:45,800 --> 00:06:46,766 -Alice:明天打扫卫生 -Alice: Clean up tomorrow. - -216 -00:06:46,766 --> 00:06:49,233 -Shure: 快快快快下来下来下来下来来 -Shure: Quick, quick, quick, come down, come down, come down. - -217 -00:06:48,533 --> 00:06:50,033 -Lucia:收拾收拾尾声 -Lucia: Clean up the end. - -218 -00:06:52,000 --> 00:06:53,066 -Alice:这粉底都擦掉了 -Alice: The foundation is all rubbed off. - -219 -00:06:53,066 --> 00:06:54,133 -Lucia:一般在我们宿舍 -Lucia: Usually in our dorm. - -220 -00:06:54,133 --> 00:06:55,233 -Lucia:收拾收拾尾声的意思是 -Lucia: Cleaning up the end means. - -221 -00:06:55,233 --> 00:06:56,566 -Lucia:这剩一块披萨的感觉 -Lucia: It feels like there's one piece of pizza left. - -222 -00:06:56,800 --> 00:06:58,666 -Lucia:收拾收拾尾声 -Lucia: Clean up the end. - -223 -00:06:57,266 --> 00:06:58,166 -Jake:噢 -Jake: Oh. - -224 -00:06:58,666 --> 00:06:59,566 -Jake:那他压力挺大的 -Jake: That sounds stressful. - -225 -00:07:00,100 --> 00:07:03,466 -Alice:受不了 刘婷 解决一下 -Alice: Can't take it, Ting Liu, handle it. - -226 -00:07:01,800 --> 00:07:02,800 -刘婷:干啥 -Ting Liu: What? - -227 -00:07:03,800 --> 00:07:05,766 -Lucia:收拾收拾尾声哈哈哈 -Lucia: Clean up the end, hahaha. - -228 -00:07:09,200 --> 00:07:11,833 -Jake:所以今天的那个视频要调点角度 -Jake: So, today's video, do we need to adjust the angle? - -229 -00:07:12,266 --> 00:07:13,066 -Jake:还是什么 -Jake: Or what? - -230 -00:07:13,200 --> 00:07:14,133 -Lucia:我还没看呢 -Lucia: I haven't watched it yet. - -231 -00:07:14,133 --> 00:07:14,866 -Jake:你还没看到呢 -Jake: You haven't seen it yet. - -232 -00:07:14,866 --> 00:07:16,866 -Alice:嗯没关系大家已经看了 -Alice: Hmm, it's okay, everyone has seen it. - -233 -00:07:14,966 --> 00:07:16,466 -Lucia:嗯 你没放 -Lucia: Hmm, you didn't put it up. - -234 -00:07:16,866 --> 00:07:17,633 -Alice:哈哈哈 -Alice: Hahaha. - -235 -00:07:17,633 --> 00:07:18,733 -Jake:放话太早了是吧 -Jake: Put it up too early, right? - -236 -00:07:18,800 --> 00:07:19,933 -Lucia:对放的是我还在 -Lucia: Yeah, I was still. - -237 -00:07:19,933 --> 00:07:21,533 -Lucia:我咱俩是不是都没看 -Lucia: Weren't we both not watching? - -238 -00:07:21,933 --> 00:07:22,700 -Jake:行行行 -Jake: Okay, okay. - -239 -00:07:22,700 --> 00:07:23,566 -Lucia:咱俩在下面我记得 -Lucia: We were downstairs, I remember. - -240 -00:07:22,733 --> 00:07:24,033 -Alice:对我没有看到 -Alice: Yeah, I didn't see it. - -241 -00:07:23,566 --> 00:07:24,366 -Jake:行 -Jake: Okay. - -242 -00:07:23,666 --> 00:07:24,700 -Lucia:对 -Lucia: Right. - -243 -00:07:24,100 --> 00:07:25,000 -Jake:拿出来看看 -Jake: Let's take a look. - -244 -00:07:26,633 --> 00:07:27,533 -Jake:拿出来看看 -Jake: Let's take a look. - -245 -00:07:26,833 --> 00:07:29,133 -Shure的女友:没有我说接孩子放学啊 -Shure's GF: No, I said pick up the kids after school. - -246 -00:07:27,733 --> 00:07:30,800 -Jake:共赏佳叫什么 -Jake: Enjoy the beauty of what? - -247 -00:07:31,333 --> 00:07:32,366 -Jake:纪录片啊 -Jake: A documentary, right? - -248 -00:07:38,600 --> 00:07:40,000 -Jake:耶 到点了 -Jake: Yay, time's up. - -249 -00:07:40,033 --> 00:07:40,833 -Jake:到钟了 -Jake: The clock's up. - -250 -00:07:41,300 --> 00:07:41,633 -男嘉宾:你觉得 -Male Guest: Do you think - -251 -00:07:41,633 --> 00:07:43,166 -男嘉宾:你觉得今天下午可以邀请来那个 -Male Guest: Do you think we can invite him this afternoon? - -252 -00:07:44,533 --> 00:07:44,933 -Shure: 不用不用不用 -Shure: No, no, no. - -253 -00:07:45,600 --> 00:07:47,100 -Shure: 来 杨老板 没你不行 -Shure: Come on, Jake, we can't do it without you. - -254 -00:07:47,100 --> 00:07:48,866 -Shure: 啊哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -255 -00:07:47,733 --> 00:07:48,733 -Jake:啊 哦 哦哦 -Jake: Ah, oh, okay. - -256 -00:07:48,866 --> 00:07:50,133 -Jake:行行行 -Jake: Alright, alright. - -257 -00:07:49,166 --> 00:07:50,033 -Shure: 把这开完 -Shure: Let's finish this. - -258 -00:07:50,133 --> 00:07:53,666 -男嘉宾:看到没有牛逼看到没有 -Male Guest: See that? Awesome, right? - -259 -00:08:04,166 --> 00:08:06,500 -男嘉宾:他在清华跟我们来的距离是一样的 -Male Guest: The distance from Tsinghua to us is the same. - -260 -00:08:06,566 --> 00:08:07,566 -Nicous: 太远了 我草 -Nicous: So far, damn. - -261 -00:08:06,600 --> 00:08:08,200 -男嘉宾:哈哈哈巨远 -Male Guest: Hahaha, super far. - -262 -00:08:08,766 --> 00:08:09,766 -Katrina: 有点想死 -Katrina: I feel like dying. - -263 -00:08:09,800 --> 00:08:10,300 -Nicous: 采访一下 -Nicous: Let's interview. - -264 -00:08:10,300 --> 00:08:12,066 -Nicous: 你觉得那个男生喜欢他吗 -Nicous: Do you think that guy likes her? - -265 -00:08:13,700 --> 00:08:15,433 -Jack: 婧康有女朋友他应该能感受出来 -Jack: Jingkang has a girlfriend, he should know. - -266 -00:08:15,666 --> 00:08:16,600 -女嘉宾:谁有女朋友啊 -Female Guest: Who has a girlfriend? - -267 -00:08:16,600 --> 00:08:17,466 -女嘉宾:你有女朋友啊 -Female Guest: You have a girlfriend? - -268 -00:08:17,433 --> 00:08:18,233 -Jake:以前有过 -Jake: Used to. - -269 -00:08:18,233 --> 00:08:18,566 -Jake:以前有现在没有 -Jake: Used to, not now. - -270 -00:08:18,766 --> 00:08:21,433 -Nicous: 不好意思哎我不是故意的 -Nicous: Sorry, I didn't mean it. - -271 -00:08:20,000 --> 00:08:22,633 -Shure: 哈哈哈 来来来 -Shure: Hahaha, come on. - -272 -00:08:21,433 --> 00:08:22,000 -Nicous: 我操 -Nicous: Damn. - -273 -00:08:22,000 --> 00:08:22,566 -Shure: 来来来 -Shure: Come on, come on. - -274 -00:08:22,566 --> 00:08:23,466 -Nicous: 完了我靠完了 -Nicous: It's over, damn it. - -275 -00:08:24,066 --> 00:08:26,366 -Shure: 康康先生咱们先把香槟开了 -Shure: Mr. Kangkang, let's open the champagne first. - -276 -00:08:26,400 --> 00:08:28,166 -Jake:好好好 -Jake: Alright, alright. - -277 -00:08:26,433 --> 00:08:27,500 -Nicous: 卧槽卧槽 -Nicous: Damn, damn. - -278 -00:08:27,833 --> 00:08:28,766 -Nicous: 完了卧槽 -Nicous: It's over, damn. - -279 -00:08:28,166 --> 00:08:30,166 -Tasha:提起了人家的伤心史 -Tasha: You've brought up a painful memory. - -280 -00:08:29,066 --> 00:08:31,566 -Jack: 节约人品你同等开一个是一个 -Jack: Save your luck, use it wisely. - -281 -00:08:31,566 --> 00:08:32,633 -Nicous: 卧槽卧槽 -Nicous: Damn, damn. - -282 -00:08:34,033 --> 00:08:35,000 -Jake:我我我觉 -Jake: I, I, I think - -283 -00:08:35,000 --> 00:08:38,133 -Jake:得也有 哈哈哈 -Jake: there's also... Hahaha. - -284 -00:08:36,033 --> 00:08:37,533 -Shure: 来来来 -Shure: Come on, come on. - -285 -00:08:38,333 --> 00:08:38,966 -Shure: 一起一起来 -Shure: All together now. - -286 -00:08:42,333 --> 00:08:43,866 -Lucia:所以你是他的老公吗 -Lucia: So are you his husband? - -287 -00:08:44,033 --> 00:08:45,233 -Alice:不是不是不是 -Alice: No, no, no. - -288 -00:08:44,400 --> 00:08:45,833 -Shure: come om -Shure: Come on. - -289 -00:08:45,233 --> 00:08:46,600 -Lucia:我开玩笑的啦 -Lucia: I'm just kidding. - -290 -00:08:46,933 --> 00:08:47,966 -Alice:我 -Alice: I... - -291 -00:08:47,000 --> 00:08:48,366 -Shure: 小心崩到你的电脑哦 -Shure: Be careful not to hit your computer. - -292 -00:08:48,366 --> 00:08:51,600 -Jake: 好嘞 我们先开香槟 -Jake: Alright, let's open the champagne first. - -293 -00:08:51,600 --> 00:08:52,733 -Alice:让我来录一下 -Alice: Let me record it. - -294 -00:08:54,266 --> 00:08:55,166 -Lucia:我开玩笑的 -Lucia: I'm joking. - -295 -00:08:55,166 --> 00:08:56,433 -Lucia:开玩笑的 -Lucia: Just kidding. - -296 -00:08:56,433 --> 00:08:56,600 -Alice:好 -Alice: Okay. - -297 -00:08:57,066 --> 00:08:58,733 -Alice:321 哎 -Alice: 3, 2, 1, hey! - -298 -00:08:58,733 --> 00:09:00,000 -Alice:让大家都出来 -Alice: Everyone, come out. - -299 -00:09:02,366 --> 00:09:03,500 -Jake:不理你 -Jake: Ignoring you. - -300 -00:09:03,500 --> 00:09:05,133 -Shure: 他是不是偷偷说我坏话呢 -Shure: Is he secretly talking bad about me? - -301 -00:09:05,633 --> 00:09:07,833 -Jake:手舞足蹈说你坏话 -Jake: He's bad-mouthing you with gestures. - -302 -00:09:10,600 --> 00:09:11,300 -Shure的女友:某种意义上 -Shure's GF: In a way. - -303 -00:09:11,300 --> 00:09:13,200 -Shure的女友:其实我不太在意你们两个人什么关系 -Shure's GF: Actually, I don't really care about your relationship. - -304 -00:09:13,200 --> 00:09:16,333 -Shure的女友:啊但是他的视线就是占比 -Shure's GF: Ah, but his gaze is mostly on you. - -305 -00:09:16,400 --> 00:09:17,833 -Shure的女友:大概是 -Shure's GF: Probably because... - -306 -00:09:18,066 --> 00:09:19,466 -Shure: 直接开始就行 -Shure: Just start directly. - -307 -00:09:18,700 --> 00:09:22,200 -Shure的女友:往往往然后往大家那里视线扫两眼 -Shure's GF: He glances at everyone, then the rest of the time he's looking at you. - -308 -00:09:22,200 --> 00:09:24,200 -Shure的女友:然后剩下的时间都在你这 -Shure's GF: Then the rest of the time he's looking at you. - -309 -00:09:24,500 --> 00:09:26,166 -Jack: 这可是非常骗不了人的 -Jack: This is something you can't fake. - -310 -00:09:25,866 --> 00:09:26,733 -Katrina: 啊真的吗 -Katrina: Oh really? - -311 -00:09:26,800 --> 00:09:29,233 -Shure: 就应该把这个眼球追踪都给他追踪到 -Shure: We should track his eye movements. - -312 -00:09:27,866 --> 00:09:29,233 -Alice:全都有这个香肠 -Alice: Everyone has this sausage. - -313 -00:09:27,966 --> 00:09:28,666 -Tasha:要脱单了吗 -Tasha: About to find love? - -314 -00:09:29,233 --> 00:09:30,133 -Shure: 你知道吧 -Shure: You know, right? - -315 -00:09:29,233 --> 00:09:31,633 -Nicous: 哎 对对追踪一下对 -Nicous: Yeah, yeah, track it. - -316 -00:09:30,833 --> 00:09:32,233 -Katrina: 我只觉得有点奇怪的是 -Katrina: What I find strange is... - -317 -00:09:32,233 --> 00:09:34,500 -Katrina: 他为啥老让他给我俩拍合照 -Katrina: Why does he always want to take pictures of us together? - -318 -00:09:33,233 --> 00:09:34,633 -Katrina: 他给我俩拍合照 -Katrina: He takes pictures of us. - -319 -00:09:34,633 --> 00:09:36,266 -Katrina: 明明我们一直在拍情侣 -Katrina: Even though we're always taking couple photos. - -320 -00:09:36,266 --> 00:09:38,233 -Katrina: 他非要就一直跟我俩拍照 -Katrina: He insists on taking pictures with us. - -321 -00:09:38,200 --> 00:09:41,033 -Nicous: 好 孺子不可教也 -Nicous: Alright, this kid is hopeless. - -322 -00:09:41,533 --> 00:09:44,166 -Shure: 不不不咱咱先把香槟开了回 -Shure: No, no, let's just open the champagne first. - -323 -00:09:41,633 --> 00:09:42,533 -Jake:确实 -Jake: Indeed. - -324 -00:09:43,833 --> 00:09:45,733 -Nicous: 其实我觉得你邀请他过来就是那意思 -Nicous: Actually, I think you invited him for that reason. - -325 -00:09:45,733 --> 00:09:46,433 -Nicous: 因为你俩 -Nicous: Because you two... - -326 -00:09:46,433 --> 00:09:48,400 -Jack: 就你邀请的人家 -Jack: The one you invited. - -327 -00:09:48,400 --> 00:09:49,000 -Jack: 难道不是 -Jack: Isn't it? - -328 -00:09:49,000 --> 00:09:49,566 -Nicous: 就是 -Nicous: That's right - -329 -00:09:49,566 --> 00:09:51,566 -Katrina: 我看过很多玩的很好的男生朋友 -Katrina: I've seen many guy friends who are really good at playing - -330 -00:09:50,933 --> 00:09:51,733 -Katrina: 很好的男生朋友 -Katrina: Really good guy friends - -331 -00:09:51,733 --> 00:09:53,066 -Katrina: 我摇一个怎么讲 -Katrina: I mean, how should I say this - -332 -00:09:52,966 --> 00:09:54,566 -Katrina: 就是因为他在场内啊 -Katrina: It's because he's in the arena - -333 -00:09:53,233 --> 00:09:55,100 -Shure: 因为他在北京 -Shure: Because he's in Beijing - -334 -00:09:54,700 --> 00:09:56,233 -Nicous: 不 在他就觉得 -Nicous: No, he just thinks - -335 -00:09:56,700 --> 00:09:57,333 -Nicous: 昂勒密 -Nicous: On the inside - -336 -00:09:57,333 --> 00:09:59,000 -Katrina: 为什么不能邀请好朋友 -Katrina: Why can't you invite good friends - -337 -00:09:59,000 --> 00:10:01,600 -Nicous: 昂勒密 -Nicous: On the inside - -338 -00:10:00,133 --> 00:10:01,433 -Shure: 不 我们我们先开 -Shure: No, we should start first - -339 -00:10:01,433 --> 00:10:03,633 -Shure: 开了他边喝边聊行不行 -Shure: Start it and he can drink and chat along, okay? - -340 -00:10:01,900 --> 00:10:03,600 -Jake:走走走边喝 -Jake: Let's go, let's drink and chat - -341 -00:10:03,666 --> 00:10:04,400 -Jake:边喝边聊 -Jake: Drink and chat - -342 -00:10:04,400 --> 00:10:05,233 -Jake:边喝边聊 -Jake: Drink and chat - -343 -00:10:04,833 --> 00:10:06,100 -Nicous: 听我说你 -Nicous: Listen to me - -344 -00:10:06,100 --> 00:10:07,000 -Nicous: 有人说是这样的 -Nicous: Someone said this - -345 -00:10:07,333 --> 00:10:10,066 -Jake:边喝边聊边喝走走走 -Jake: Drink and chat, drink, let's go - -346 -00:10:07,566 --> 00:10:09,666 -Shure: 哎呀哎呀 边喝边 -Shure: Oh, oh, drink and - -347 -00:10:10,333 --> 00:10:11,766 -Shure: 他他这个他这个 -Shure: He, he, this guy - -348 -00:10:11,766 --> 00:10:14,366 -Shure: 葡萄倒了快他妈1,000下了已经 -Shure: The grape has been poured almost a thousand times already - -349 -00:10:14,333 --> 00:10:15,500 -Nicous: 哎听我说这样的 -Nicous: Hey, listen to me, it's like this - -350 -00:10:15,866 --> 00:10:16,666 -Shure: 哎 -Shure: Hey - -351 -00:10:18,933 --> 00:10:19,866 -Jake:在进行 -Jake: Proceeding - -352 -00:10:21,500 --> 00:10:23,533 -Jack: 有没有一种可能敬请期待 -Jack: Is there a possibility to stay tuned - -353 -00:10:23,933 --> 00:10:24,933 -Shure: 来吧 -Shure: Come on - -354 -00:10:25,066 --> 00:10:25,966 -Shure: 哎呦 -Shure: Ouch - -355 -00:10:26,166 --> 00:10:28,033 -Jack: 这个这个事情很显然啊 -Jack: This, this is very obvious - -356 -00:10:28,133 --> 00:10:29,200 -Jack: 这个事就是很 -Jack: This thing is just very - -357 -00:10:29,200 --> 00:10:30,733 -男嘉宾:就是现在那个男生一定觉得 -Male Guest: Right now that guy must be thinking - -358 -00:10:30,733 --> 00:10:32,100 -Nicous: 如果你后面还跟他去正常联系 -Nicous: If you keep in regular contact with him later - -359 -00:10:32,100 --> 00:10:34,100 -Nicous: 他就会觉得这个人怎么一直吊着 -Nicous: He will think why is this person always leading him on - -360 -00:10:34,233 --> 00:10:35,100 -Nicous: 有没有一种可能 -Nicous: Is there a possibility - -361 -00:10:35,100 --> 00:10:36,766 -Nicous: 你觉得那些好兄弟都不喜欢你 -Nicous: You think those good brothers don't like you - -362 -00:10:36,766 --> 00:10:37,733 -Nicous: 所以你觉得无所谓 -Nicous: So you don't care - -363 -00:10:37,733 --> 00:10:41,066 -Jack: 对啊或他们就他们觉得对啊但是 -Jack: Yeah, or they just think yeah but - -364 -00:10:41,100 --> 00:10:43,333 -Nicous: 正好这个男的喜欢就一样了 -Nicous: Just so happens this guy likes you the same way - -365 -00:10:43,466 --> 00:10:45,233 -Katrina: 所以他觉得在他的视角 -Katrina: So from his perspective - -366 -00:10:45,233 --> 00:10:46,966 -Katrina: 我邀请他就代表我喜欢他 -Katrina: Inviting him means I like him - -367 -00:10:46,800 --> 00:10:48,300 -Nicous: 对而且而且 -Nicous: Yes, and also - -368 -00:10:48,300 --> 00:10:50,800 -Nicous: 重点问题是我今天下午才坐到你旁边 -Nicous: The main issue is that I only sat next to you this afternoon. - -369 -00:10:50,333 --> 00:10:51,366 -Lucia:什么逻辑 -Lucia: What kind of logic is that? - -370 -00:10:50,800 --> 00:10:51,466 -Nicous: 你们俩就那样 -Nicous: You two were just like that. - -371 -00:10:51,466 --> 00:10:52,400 -Nicous: 硬坐了一下午 -Nicous: Sat there all afternoon. - -372 -00:10:52,400 --> 00:10:53,500 -Nicous: 对啊哈哈哈 -Nicous: Yeah, haha. - -373 -00:10:53,500 --> 00:10:56,100 -Katrina: 他都坐过来了我能跑吗 -Katrina: He already sat down, could I just run away? - -374 -00:10:56,233 --> 00:10:58,133 -Nicous: 那你应该喊那你应该喊一个董超超 -Nicous: Then you should've called Jack. - -375 -00:11:00,133 --> 00:11:01,533 -Jack: 你没看我当时不往那坐吗 -Jack: Didn't you see I wasn't sitting there? - -376 -00:11:00,233 --> 00:11:03,000 -Katrina: 坐我俩中间吗 -Katrina: Sit between us? - -377 -00:11:02,800 --> 00:11:03,800 -Jack: 我当时都走了呀 -Jack: I was already leaving. - -378 -00:11:03,800 --> 00:11:04,700 -Jack: 我本来坐在这 -Jack: I was sitting here originally. - -379 -00:11:04,766 --> 00:11:06,666 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -380 -00:11:06,900 --> 00:11:08,266 -Katrina: 你怎么一言不发就开呢 -Katrina: Why did you start without saying a word? - -381 -00:11:07,933 --> 00:11:09,833 -Katrina: 就开呢还没录呢 -Katrina: You started without recording. - -382 -00:11:09,833 --> 00:11:10,200 -Nicous: 对啊 -Nicous: Yeah. - -383 -00:11:10,166 --> 00:11:10,600 -男嘉宾:我给你塞回去 -Male Guest: I'll put it back. - -384 -00:11:10,633 --> 00:11:11,700 -男嘉宾:你重新再开一遍 -Male Guest: You start it again. - -385 -00:11:11,700 --> 00:11:12,866 -Jack: 你再开一回吧 -Jack: Start it again. - -386 -00:11:12,933 --> 00:11:13,633 -Shure: 我真 -Shure: I really... - -387 -00:11:13,633 --> 00:11:14,266 -Jack: 没摇吧 -Jack: Didn't shake it, right? - -388 -00:11:14,233 --> 00:11:15,866 -Lucia:塞回去气不够了 -Lucia: Put it back, the air isn't enough. - -389 -00:11:17,066 --> 00:11:18,633 -Shure: 我摇了我真摇了 -Shure: I shook it, I really did. - -390 -00:11:18,333 --> 00:11:20,000 -Jack: 多摇点再来一回再 -Jack: Shake it more and try again. - -391 -00:11:19,600 --> 00:11:20,766 -Shure: 在 -Shure: Okay. - -392 -00:11:22,133 --> 00:11:22,733 -Shure: 再来一条 -Shure: Let's do it again. - -393 -00:11:22,666 --> 00:11:24,833 -Shure: 这玩意怎么塞回去啊 哥 -Shure: How do you put this thing back, bro? - -394 -00:11:23,466 --> 00:11:24,200 -Jake:他 他是 -Jake: He, he is... - -395 -00:11:25,166 --> 00:11:25,966 -Jake:他是谁啊 -Jake: Who is he? - -396 -00:11:26,066 --> 00:11:28,333 -男嘉宾:哎是那天这个还有个塞 -Male Guest: Oh, it's that day, there was still a... - -397 -00:11:27,000 --> 00:11:28,066 -Jake:哎呀 我草 -Jake: Oh my god. - -398 -00:11:28,333 --> 00:11:30,433 -Shure: 我把还有几个 -Shure: I still have a few. - -399 -00:11:36,800 --> 00:11:37,466 -Katrina: 就是男女对唱 -Katrina: It's a duet. - -400 -00:11:37,466 --> 00:11:38,733 -Katrina: 他非要我看他的眼睛 -Katrina: He insisted I look into his eyes. - -401 -00:11:38,733 --> 00:11:39,433 -Katrina: 这是什么意思啊 -Katrina: What does that even mean? - -402 -00:11:40,266 --> 00:11:42,066 -男嘉宾:那个有可能真只是有病我跟你讲 -Male Guest: He might really just be sick, I'm telling you. - -403 -00:11:43,400 --> 00:11:45,466 -男嘉宾:因为如果因为如果他真的很 -Male Guest: Because if, because if he really... - -404 -00:11:44,400 --> 00:11:46,200 -男嘉宾:哈哈哈我要飞起一花草呢 -Male Guest: Haha, I could just fly up with a flower. - -405 -00:11:46,200 --> 00:11:47,733 -男嘉宾:我们一下子下决定 -Male Guest: Let's just decide quickly. - -406 -00:11:47,733 --> 00:11:49,333 -男嘉宾:只要这个男人刚刚结束一下午 -Male Guest: As long as this man just finished a whole afternoon. - -407 -00:11:49,333 --> 00:11:51,100 -男嘉宾:对你刚才说这个表现你让我听见 -Male Guest: About what you just said, let me hear it. - -408 -00:11:51,100 --> 00:11:51,933 -男嘉宾:我觉得是有病的 -Male Guest: I think he's sick. - -409 -00:11:51,933 --> 00:11:53,866 -男嘉宾:但今天这个男生就是这个关系 -Male Guest: But today, this guy is just like that. - -410 -00:11:52,433 --> 00:11:54,533 -Katrina: 有时候我也觉得他有病 -Katrina: Sometimes I also think he's sick. - -411 -00:11:53,933 --> 00:11:55,233 -男嘉宾:但今天这个男生不是 -Male Guest: But today, this guy isn't. - -412 -00:11:55,433 --> 00:11:56,600 -Katrina: 我跟很多男生关系都好 -Katrina: I have good relationships with many guys. - -413 -00:11:56,600 --> 00:11:57,533 -Katrina: 都是哥们对 -Katrina: They're all my buddies, right? - -414 -00:11:57,533 --> 00:11:58,333 -男嘉宾:那他 -Male Guest: Then he... - -415 -00:11:58,333 --> 00:12:01,500 -男嘉宾:那他可能就是真把你当哥们对唱 -Male Guest: Then he probably really sees you as just a buddy. - -416 -00:12:01,500 --> 00:12:02,833 -男嘉宾:那就是真哥们对 -Male Guest: Then he's a true buddy. - -417 -00:12:03,800 --> 00:12:05,033 -Shure: 可以用纸杯了吗 -Shure: Can we use the paper cups now? - -418 -00:12:05,033 --> 00:12:06,000 -Jake:可以可以可以 -Jake: Yes, yes, yes. - -419 -00:12:13,700 --> 00:12:14,766 -Jack: 走掉了 -Jack: He left. - -420 -00:12:20,066 --> 00:12:20,866 -Shure的女友:他真的有 -Shure's GF: He really has... - -421 -00:12:21,000 --> 00:12:23,033 -Shure的女友:就是他整个人注意力都在 -Shure's GF: His entire attention is just on... - -422 -00:12:22,566 --> 00:12:23,566 -Nicous: 不是你哦 -Nicous: It's not you. - -423 -00:12:23,500 --> 00:12:24,900 -Jack: 就是这个点 -Jack: It's just this point. - -424 -00:12:25,233 --> 00:12:26,233 -Nicous: 你找男生 -Nicous: You find a guy... - -425 -00:12:25,966 --> 00:12:27,066 -Katrina: 他没有普通朋友 -Katrina: He doesn't have ordinary friends. - -426 -00:12:27,533 --> 00:12:28,633 -Shure的女友:就那天 -Shure's GF: Just that day... - -427 -00:12:27,900 --> 00:12:29,466 -Nicous: 没出的问题 -Nicous: No problems appeared. - -428 -00:12:29,466 --> 00:12:30,500 -Nicous: 是他出问题 -Nicous: He's the problem. - -429 -00:12:31,666 --> 00:12:33,766 -Lucia:咱们不是在这外边耍 -Lucia: We're not just messing around out here. - -430 -00:12:33,766 --> 00:12:35,066 -Shure: 来杨老板 -Shure: Come on, Jake. - -431 -00:12:33,800 --> 00:12:34,533 -Jake:来 -Jake: Come on. - -432 -00:12:35,700 --> 00:12:36,500 -Shure: ego life -Shure: ego life - -433 -00:12:37,366 --> 00:12:38,666 -Jake:哎大卖大卖 -Jake: Hey, big sales, big sales. - -434 -00:12:38,666 --> 00:12:39,133 -Shure: 大卖了 -Shure: Big sales. - -435 -00:12:39,600 --> 00:12:40,566 -Shure: 圆满结束了 -Shure: It ended perfectly. - -436 -00:12:40,566 --> 00:12:41,366 -Shure: 基本上 -Shure: Basically. - -437 -00:12:44,633 --> 00:12:45,433 -Nicous: 解说是 -Nicous: The commentary is... - -438 -00:12:47,400 --> 00:12:48,066 -Lucia: 谁要开车 -Lucia: Who's driving? - -439 -00:12:48,066 --> 00:12:49,566 -Lucia:你要开车啊 -Lucia: Are you driving? - -440 -00:12:51,200 --> 00:12:52,000 -Jake:那你喝点橙汁吧 -Jake: Then you should have some orange juice. - -441 -00:12:51,900 --> 00:12:52,433 -女嘉宾:可惜了啊 -Female Guest: What a pity. - -442 -00:12:52,000 --> 00:12:52,666 -Jake:要不 -Jake: Or else... - -443 -00:12:52,433 --> 00:12:52,833 -Nicous: 没事没事 -Nicous: It's okay, it's okay. - -444 -00:12:52,666 --> 00:12:53,066 -Lucia:可惜了了 -Lucia: What a pity. - -445 -00:12:52,833 --> 00:12:54,033 -Nicous: 我不喝 -Nicous: I won't drink. - -446 -00:12:53,266 --> 00:12:54,033 -Alice:啊来吧 -Alice: Oh, come on. - -447 -00:12:53,400 --> 00:12:54,366 -Jake:你喝点桃汁吧 -Jake: How about some peach juice? - -448 -00:12:54,366 --> 00:12:55,700 -Jake:白水啊 -Jake: Plain water, huh? - -449 -00:12:55,600 --> 00:12:56,800 -Alice:破 破戒了 -Alice: Broke the rules. - -450 -00:12:57,766 --> 00:12:59,800 -Lucia:农夫微醺水 -Lucia: Farmer's Lightly Intoxicated Water. - -451 -00:12:58,866 --> 00:13:00,433 -Jake:哈哈哈可以可以 -Jake: Hahaha, sure, sure. - -452 -00:13:00,366 --> 00:13:01,333 -Shure: 来点吧路亚 -Shure: Have a little, Lure. - -453 -00:13:01,033 --> 00:13:02,033 -Jake:少喝点啊 -Jake: Drink less, okay? - -454 -00:13:02,500 --> 00:13:04,900 -Shure的女友:就你这张脸你可以觉得所有就是 -Shure's GF: With your face, you can think everyone is... - -455 -00:13:04,900 --> 00:13:06,866 -Shure的女友:你觉得啊这个人好像对我有意思 -Shure's GF: You think, oh, this person seems to like me. - -456 -00:13:06,900 --> 00:13:08,966 -Shure的女友:那种男生你都可以归为 -Shure's GF: You can categorize those kinds of guys as... - -457 -00:13:12,466 --> 00:13:13,933 -Nicous: 喝出了粮食酒的感觉 -Nicous: Feels like drinking grain alcohol. - -458 -00:13:20,333 --> 00:13:21,633 -Alice:才十来度 -Alice: It's just about ten degrees. - -459 -00:13:21,700 --> 00:13:23,833 -Jake:来来敬敬敬 -Jake: Come on, cheers, cheers. - -460 -00:13:23,833 --> 00:13:24,800 -Jake:你的好朋友来 -Jake: Your good friend is here. - -461 -00:13:35,500 --> 00:13:36,566 -男嘉宾:一点酒不喝吗 -Male Guest: Not drinking any alcohol? - -462 -00:13:36,333 --> 00:13:37,266 -Nicous: 我不要 -Nicous: I don't want to. - -463 -00:13:37,266 --> 00:13:38,000 -男嘉宾:哦晚上开车是吧 -Male Guest: Oh, driving tonight? - -464 -00:13:38,633 --> 00:13:40,100 -男嘉宾:一点车不开就可以 -Male Guest: If you don't drive, you can. - -465 -00:13:41,066 --> 00:13:41,866 -Lucia:一点车不开 -Lucia: Not driving at all. - -466 -00:13:46,000 --> 00:13:47,100 -Shure: OK都有了吧 -Shure: OK, got everything? - -467 -00:13:48,400 --> 00:13:49,000 -Jake:来 -Jake: Come on. - -468 -00:13:49,000 --> 00:13:49,900 -Shure: 你你你来一杯吗 -Shure: You, you, want a drink? - -469 -00:13:49,866 --> 00:13:52,566 -Shure的女友:从你有感觉的那一刻起 -Shure's GF: From the moment you felt something... - -470 -00:13:52,000 --> 00:13:52,900 -Shure: 来吧来吧 -Shure: Come on, come on. - -471 -00:13:54,433 --> 00:13:57,200 -Shure: 我们举杯敬 -Shure: Let's toast. - -472 -00:13:57,200 --> 00:13:59,566 -Shure: 敬ego来来先先敬ego life一杯 -Shure: Cheers to ego, come on, cheers to ego life first. - -473 -00:13:59,566 --> 00:14:00,766 -Shure: 然后再再说这个来 -Shure: Then we'll talk about this, come on. - -474 -00:14:00,766 --> 00:14:07,066 -Shure: 哈哈哈来来来ego life哎 -Shure: Hahaha, come on, come on, ego life, hey. - -475 -00:14:06,233 --> 00:14:07,000 -Jake:耶 -Jake: Yeah! - -476 -00:14:10,133 --> 00:14:11,133 -男嘉宾: 好 -Male Guest: Good. - -477 -00:14:12,600 --> 00:14:14,533 -刘婷:没事还会有还会有 -Liu Ting: It's okay, there will be more chances. - -478 -00:14:14,366 --> 00:14:15,600 -Shure: 谁问的倒吗 -Shure: Who asked to pour it out? - -479 -00:14:16,600 --> 00:14:17,100 -Lucia:还有还有 -Lucia: There's more, there's more. - -480 -00:14:17,100 --> 00:14:17,966 -Lucia:没倒完呢 -Lucia: Not finished pouring yet. - -481 -00:14:20,166 --> 00:14:20,833 -Shure: OK -Shure: OK. - -482 -00:14:20,833 --> 00:14:21,033 -Jake:OK -Jake: OK. - -483 -00:14:21,800 --> 00:14:23,400 -Jake:说到哪了 -Jake: What were we talking about? - -484 -00:14:26,400 --> 00:14:27,766 -Katrina: 我我真的很想知道 -Katrina: I really want to know. - -485 -00:14:27,766 --> 00:14:29,233 -Katrina: 那他11月份的时候跟我分开 -Katrina: When he broke up with me in November... - -486 -00:14:29,833 --> 00:14:31,166 -Katrina: 分开就这样拥抱一下 -Katrina: We just hugged like this. - -487 -00:14:31,166 --> 00:14:32,266 -Katrina: 我以为是礼节 -Katrina: I thought it was a formality. - -488 -00:14:32,266 --> 00:14:33,500 -Katrina: 就是有一种意思 -Katrina: It's like there's a meaning to it. - -489 -00:14:33,433 --> 00:14:34,766 -Nicous: 谁跟暧昧拥抱一下 -Nicous: Who's being ambiguous and hugging? - -490 -00:14:34,766 --> 00:14:36,100 -Nicous: 不会的不会的 -Nicous: No way, no way. - -491 -00:14:36,100 --> 00:14:36,900 -Nicous: 绝对不会 -Nicous: Definitely not. - -492 -00:14:36,666 --> 00:14:37,933 -Jack: 这国内啊哪来那么多那种 -Jack: In our country, where do you find so many of those? - -493 -00:14:36,900 --> 00:14:37,966 -Katrina: 没有就是就是 -Katrina: No, it's just, just... - -494 -00:14:37,966 --> 00:14:40,066 -Katrina: 我感觉这张脸不是啊 -Katrina: I feel like this face isn't it. - -495 -00:14:39,466 --> 00:14:40,733 -Jack: 这国内啊 -Jack: In our country... - -496 -00:14:40,033 --> 00:14:40,800 -Jake: 确实 -Jake: Indeed. - -497 -00:14:40,066 --> 00:14:42,366 -Shure的女友:能完成你觉得所有的男生对你啊 -Shure's GF: Can you finish, do you think all guys are like that to you? - -498 -00:14:42,366 --> 00:14:43,000 -Shure的女友:你觉得OK -Shure's GF: You think it's okay. - -499 -00:14:43,000 --> 00:14:43,966 -Shure的女友:他可能有点暧昧 -Shure's GF: He might be a bit ambiguous. - -500 -00:14:43,966 --> 00:14:45,500 -Shure的女友:你就可以把他归到啊 -Shure's GF: You can categorize him as... - -501 -00:14:45,566 --> 00:14:46,833 -Shure的女友:他喜欢我这个范围内 -Shure's GF: He likes me, within this range. - -502 -00:14:46,833 --> 00:14:47,633 -Shure的女友:因为 -Shure's GF: Because... - -503 -00:14:48,266 --> 00:14:49,066 -Jack: 你这还明显 -Jack: You're being obvious. - -504 -00:14:48,966 --> 00:14:50,066 -Lucia:然后我帮你们都打一下 -Lucia: And then I'll help you all mark it. - -505 -00:14:49,066 --> 00:14:50,366 -Jack: 分开的时候拥抱一下 -Jack: Hug when you part. - -506 -00:14:50,466 --> 00:14:51,866 -Jack: 生病的时候给你买药 -Jack: Buy medicine when you're sick. - -507 -00:14:52,000 --> 00:14:53,800 -Jack: 今天过去坐你旁边啊 -Jack: Today sit next to you, right? - -508 -00:14:53,800 --> 00:14:54,666 -Jack: 今天今天就是今天 -Jack: Today, just today. - -509 -00:14:54,666 --> 00:14:55,600 -Jack: 这一天你生病了还给你买药 -Jack: On this day you're sick, still buy you medicine. - -510 -00:14:55,600 --> 00:14:56,300 -Katrina: 他坐我旁边 -Katrina: He sits next to me. - -511 -00:14:56,300 --> 00:14:58,033 -Katrina: 好奇怪我都我一个人坐在那 -Katrina: So weird, I'm sitting there alone. - -512 -00:14:57,200 --> 00:14:59,500 -Lucia:别人应该也也也吃不完 -Lucia: Others probably can't finish it either. - -513 -00:14:58,033 --> 00:14:59,566 -Katrina: 他非要从凳子上坐过来 -Katrina: He insists on sitting over from the bench. - -514 -00:14:59,566 --> 00:15:00,900 -Jack: 生病给你买药还不奇怪吗 -Jack: Buying medicine when you're sick isn't weird? - -515 -00:15:00,900 --> 00:15:01,800 -女嘉宾:盖死都怪怪 -Female Guest: It's weird no matter what. - -516 -00:15:01,800 --> 00:15:03,166 -Shure的女友:这还不能说明问题吗 -Shure's GF: Doesn't this indicate something? - -517 -00:15:03,166 --> 00:15:05,100 -Jack: 对啊盖死的全在凳子上 -Jack: Yeah, totally weird on the bench. - -518 -00:15:05,266 --> 00:15:06,166 -Shure: 我天啊 你的 -Shure: Oh my God, your... - -519 -00:15:05,733 --> 00:15:06,833 -Jake: 是啊 -Jake: Yeah. - -520 -00:15:06,566 --> 00:15:09,433 -Shure: AI能分析明白这个吗 -Shure: Can AI understand this? - -521 -00:15:09,433 --> 00:15:10,266 -Jake: 我觉得能 -Jake: I think it can. - -522 -00:15:10,733 --> 00:15:12,833 -Jake:我觉得AI已经能分析明白 -Jake: I think AI can already understand this. - -523 -00:15:12,833 --> 00:15:16,066 -Shure: AI能分清明白你这个是吗 -Shure: Can AI distinguish this? - -524 -00:15:13,300 --> 00:15:15,733 -Jake:您这得 它得他得训练训练你 -Jake: It has to, it has to be trained, trained by you. - -525 -00:15:17,100 --> 00:15:19,266 -Jack: 我感觉我们几个毛都已经能推测出来 -Jack: I feel like we can already predict this. - -526 -00:15:19,300 --> 00:15:21,500 -Jake:他得训一训的得训一训 -Jake: It needs to be trained, needs to be trained. - -527 -00:15:20,033 --> 00:15:22,166 -Jack: 到时候我们给它 -Jack: We'll give it to it then. - -528 -00:15:23,833 --> 00:15:25,266 -男嘉宾:从这两个人是什么关系 -Male Guest: What's the relationship between these two people? - -529 -00:15:26,600 --> 00:15:28,800 -男嘉宾:从他的描述来看 -Male Guest: Based on his description, - -530 -00:15:28,800 --> 00:15:30,633 -男嘉宾:这两个人很有可能是情侣关系 -Male Guest: it seems like they might be a couple. - -531 -00:15:30,633 --> 00:15:31,466 -Jack: 嗯对 -Jack: Yeah, right. - -532 -00:15:31,466 --> 00:15:32,566 -Jack: 要给派的DVT -Jack: Gotta give the DVT to Pi. - -533 -00:15:32,566 --> 00:15:34,866 -Jack: 估计能行啊 -Jack: I think it'll work out. - -534 -00:15:34,866 --> 00:15:35,766 -Jack: 我我我们来看 -Jack: Let's check it out. - -535 -00:15:35,766 --> 00:15:36,300 -Jack: 说到照片 -Jack: Speaking of photos, - -536 -00:15:36,300 --> 00:15:36,966 -Jack: 这不有吗 -Jack: isn't there one here? - -537 -00:15:36,966 --> 00:15:39,400 -Jack: 让让大家来介绍一下 -Jack: Let's have everyone introduce it. - -538 -00:15:37,700 --> 00:15:38,966 -男嘉宾:来来来搞个 -Male Guest: Come on, let's do it. - -539 -00:15:38,766 --> 00:15:39,633 -Jake:唉 -Jake: Hey. - -540 -00:15:39,566 --> 00:15:41,166 -Jack: 来大家来照照照片 -Jack: Come on, everyone, let's take a look. - -541 -00:15:42,766 --> 00:15:43,366 -Shure: 还要吗 -Shure: Do we still need it? - -542 -00:15:45,900 --> 00:15:49,466 -Jack: 哇拍这么多呀拍这么多拍这么多 -Jack: Wow, so many photos, so many photos. - -543 -00:15:47,466 --> 00:15:49,000 -Nicous: 拍这么多可以啊 -Nicous: Taking so many is okay. - -544 -00:15:49,500 --> 00:15:50,766 -Katrina: 他让他拍的呀 -Katrina: He asked him to take them. - -545 -00:15:50,766 --> 00:15:52,566 -Jack: 我靠他们给他拍太爽了 -Jack: Damn, they took too many for him. - -546 -00:15:58,566 --> 00:16:00,400 -Jake:那确实不用看了 -Jake: No need to look anymore. - -547 -00:16:01,700 --> 00:16:02,633 -Jake:你用文心 -Jake: Use Wenxin. - -548 -00:16:02,733 --> 00:16:05,466 -Nicous: 三三个选项情侣陌生人啊 -Nicous: Three options: couple, strangers. - -549 -00:16:05,466 --> 00:16:06,700 -Nicous: 4个女喜欢男的 -Nicous: Four: she likes him. - -550 -00:16:06,700 --> 00:16:07,766 -Nicous: 男喜欢女的 -Nicous: He likes her. - -551 -00:16:09,400 --> 00:16:10,633 -Jake:哎我看一下啊 -Jake: Let me see. - -552 -00:16:10,266 --> 00:16:11,033 -Nicous: 那还是4个 -Nicous: So it's still four. - -553 -00:16:10,633 --> 00:16:11,433 -男嘉宾:这个我感觉 -Male Guest: I feel like, - -554 -00:16:11,033 --> 00:16:12,833 -男嘉宾:我感觉女喜欢男和男喜欢女 -Male Guest: I feel like she likes him and he likes her. - -555 -00:16:12,833 --> 00:16:13,833 -男嘉宾:PPT看不出来 -Male Guest: Can't tell from the PPT. - -556 -00:16:13,833 --> 00:16:15,200 -Katrina: 这没什么呀 -Katrina: It's nothing. - -557 -00:16:15,200 --> 00:16:16,333 -Katrina: 就两个人拍一张照片 -Katrina: Just two people taking a photo. - -558 -00:16:16,333 --> 00:16:18,466 -Jack: 我来看看我来看看 -Jack: Let me see, let me see. - -559 -00:16:17,066 --> 00:16:18,566 -Jake:这一张好像还 -Jake: This one looks okay. - -560 -00:16:18,766 --> 00:16:20,500 -Katrina: 因为当时会觉得他是一个比较 -Katrina: Because at the time, you'd think he was quite... - -561 -00:16:21,033 --> 00:16:22,000 -Jake:你要你要 -Jake: You want, you want... - -562 -00:16:21,933 --> 00:16:25,033 -Katrina: 唯一的人觉得我俩见一面不容易Katrina: 就想拍照我就这样想 -Katrina: The only person who thought it was hard for us to meet, so I wanted a photo, that's what I thought. - -563 -00:16:26,200 --> 00:16:29,900 -Jake:你要多给几张才给查GPT -Jake: You need to give a few more to check GPT. - -564 -00:16:28,133 --> 00:16:29,100 -Alice:弱智吧 -Alice: Are you dumb? - -565 -00:16:30,733 --> 00:16:31,233 -Jake:我得行 -Jake: I can do it. - -566 -00:16:33,033 --> 00:16:33,633 -Jake:拍照挺 -Jake: Taking photos is quite... - -567 -00:16:33,633 --> 00:16:35,066 -Jake:我觉得这张照片还行 -Jake: I think this photo is alright. - -568 -00:16:35,066 --> 00:16:37,466 -Jake:多拍几张应该就BIOS -Jake: Take a few more shots, that should be BIOS. - -569 -00:16:39,166 --> 00:16:41,066 -Katrina: 不然他老坐我旁边 -Katrina: Otherwise he always sits next to me. - -570 -00:16:45,400 --> 00:16:46,866 -Katrina: 我看不到他们的摄像头 -Katrina: I can't see their cameras. - -571 -00:16:46,866 --> 00:16:49,066 -Nicous: 但是他的点已经不在于你们的行为了 -Nicous: But his point isn't about your actions anymore. - -572 -00:16:50,300 --> 00:16:52,400 -Jake:没关系这个回头我们分析一下 -Jake: No worries, we'll analyze it later. - -573 -00:16:52,400 --> 00:16:54,200 -Jake:我们找个人专门分析时段 -Jake: We'll find someone to specifically analyze the timings. - -574 -00:16:54,200 --> 00:16:54,866 -Jake:好吧 -Jake: Alright? - -575 -00:16:56,500 --> 00:16:59,000 -Jake:我们一共有15个摄像头跟8个第一视角 -Jake: We have a total of 15 cameras and 8 first-person views. - -576 -00:16:59,100 --> 00:17:00,100 -Shure的女友:对那一天 -Shure's GF: Yeah, that day. - -577 -00:17:00,100 --> 00:17:02,366 -Shure的女友:修跟我打视频电话嘛 -Shure's GF: Shure's GF and I were on a video call, right? - -578 -00:17:00,166 --> 00:17:01,600 -刘婷:这是一只凤凰嗯 -Liu Ting: This is a phoenix, hmm. - -579 -00:17:02,633 --> 00:17:04,166 -Shure的女友:然后视频电话呀 -Shure's GF: And then a video call. - -580 -00:17:06,100 --> 00:17:07,366 -男嘉宾:哎哎说什么了你们 -Male Guest: Hey, hey, what were you talking about? - -581 -00:17:07,466 --> 00:17:08,266 -Jake:什么什么 -Jake: What, what? - -582 -00:17:08,100 --> 00:17:11,366 -Shure的女友:对然后然后然后你不是在那跟他讲 -Shure's GF: Yeah, and then you were talking to him, right? - -583 -00:17:11,366 --> 00:17:12,433 -Shure的女友:就是啊OK -Shure's GF: Like, OK. - -584 -00:17:12,433 --> 00:17:14,266 -Shure的女友:就是一个什么北欧的男生 -Shure's GF: It was some Nordic guy. - -585 -00:17:14,566 --> 00:17:15,633 -Shure: 那那是另一个 -Shure: No, that was another one. - -586 -00:17:15,833 --> 00:17:16,600 -Shure的女友:我知道是另一个 -Shure's GF: I know it was another one. - -587 -00:17:16,600 --> 00:17:17,433 -Shure的女友:我现在知道了 -Shure's GF: Now I know. - -588 -00:17:17,433 --> 00:17:19,066 -Shure的女友:然后当时我来的时候 -Shure's GF: And then when I came. - -589 -00:17:19,066 --> 00:17:21,000 -Katrina: 我的耳朵是我是捂得高高的 -Katrina: My ears were completely covered. - -590 -00:17:20,900 --> 00:17:21,900 -Jake:那确实 -Jake: Indeed. - -591 -00:17:21,200 --> 00:17:23,166 -Katrina: 我感觉你耳朵这样 -Katrina: I felt your ears like this. - -592 -00:17:23,200 --> 00:17:24,600 -Shure的女友:然后然后当时看到 -Shure's GF: And then I saw. - -593 -00:17:24,600 --> 00:17:26,866 -Shure的女友:我以为是你把他约出来了 -Shure's GF: I thought you had asked him out. - -594 -00:17:26,866 --> 00:17:27,833 -Shure的女友:因为那个不敢约 -Shure's GF: Because he didn't dare to ask. - -595 -00:17:28,700 --> 00:17:29,866 -Nicous: 有胆小鬼 -Nicous: There's a coward. - -596 -00:17:30,000 --> 00:17:31,566 -Shure的女友:奥然哈哈 -Shure's GF: Oh really, haha. - -597 -00:17:31,466 --> 00:17:32,266 -Jake:为啥 -Jake: Why? - -598 -00:17:32,300 --> 00:17:33,533 -Shure: 你约他一顿饭呢 -Shure: You invited him to a meal? - -599 -00:17:33,700 --> 00:17:34,266 -Shure的女友:约出来了 -Shure's GF: Yes, asked him out. - -600 -00:17:34,266 --> 00:17:36,400 -Shure的女友:然后你能不能别倒了喝两口 -Shure's GF: And then can you not pour and drink a bit? - -601 -00:17:34,600 --> 00:17:36,800 -Shure: 能不能别倒了喝两口姐 -Shure: Can you not pour and drink a bit, sis? - -602 -00:17:35,933 --> 00:17:38,200 -Jack: 哦靠 cp cp -Jack: Oh wow, CP, CP. - -603 -00:17:37,066 --> 00:17:38,366 -Katrina: 我当时真感觉 -Katrina: At that moment, I really felt. - -604 -00:17:38,200 --> 00:17:40,333 -Nicous: 你越不能把这张照片发给他 -Nicous: You better not send that photo to him. - -605 -00:17:38,366 --> 00:17:39,833 -Nicous: 你要把你们俩照片发给他 -Nicous: You should send the photo of you two to him. - -606 -00:17:38,966 --> 00:17:41,433 -Jake:来瞧一瞧瞧一瞧 -Jake: Come on, take a look, take a look. - -607 -00:17:39,966 --> 00:17:41,666 -Nicous: 你把第二张照片发给他他就赢麻了 -Nicous: If you send the second photo to him, he'll totally win. - -608 -00:17:41,666 --> 00:17:43,266 -Shure的女友:什么结婚照 -Shure's GF: What wedding photo? - -609 -00:17:43,600 --> 00:17:44,633 -Nicous: 你就给爽到了到 -Nicous: You just enjoyed it - -610 -00:17:44,633 --> 00:17:45,800 -嘉宾:第二张照片发给这男的 -Guest: The second photo was sent to that guy - -611 -00:17:45,800 --> 00:17:47,000 -嘉宾:他直接作壁纸了 -Guest: He made it his wallpaper right away - -612 -00:17:47,000 --> 00:17:47,966 -男嘉宾:对他他他直接就就就 -Male Guest: Yeah, he just... - -613 -00:17:47,966 --> 00:17:49,633 -男嘉宾:颅内高潮颅内高潮 -Male Guest: Had a mental climax, mental climax - -614 -00:17:49,633 --> 00:17:51,033 -Shure的女友:我我真的感觉 -Shure's GF: I really felt - -615 -00:17:51,033 --> 00:17:52,633 -Shure的女友:就是当时看到你们俩的状态 -Shure's GF: When I saw you two - -616 -00:17:52,766 --> 00:17:54,000 -Shure的女友:我以为他是那个人 -Shure's GF: I thought he was that person - -617 -00:17:54,000 --> 00:17:55,133 -Shure的女友:然后我说呃OK -Shure's GF: Then I said, uh OK - -618 -00:17:55,133 --> 00:17:55,633 -Shure的女友:可能这个人 -Shure's GF: Maybe this person - -619 -00:17:55,633 --> 00:17:58,300 -Katrina: 可是我对他没有那种很主动的行为 -Katrina: But I didn't act very proactively towards him - -620 -00:17:58,233 --> 00:17:59,066 -男嘉宾:来来来 -Male Guest: Come on, come on - -621 -00:17:58,366 --> 00:18:00,000 -Katrina: 我都没跟他说什么话呀 -Katrina: I didn't even talk to him much - -622 -00:17:58,966 --> 00:18:00,700 -Jake:内部数据 -Jake: Internal data - -623 -00:17:59,533 --> 00:18:00,400 -Jack: 分析一下 - -624 -00:18:01,066 --> 00:18:01,800 -女嘉宾:我觉得挺正常的 - -625 -00:18:01,366 --> 00:18:03,600 -Katrina: 因为我觉得因为我觉得尴尬了 - -626 -00:18:01,800 --> 00:18:02,266 -女嘉宾:我觉得挺正常的 - -627 -00:18:03,600 --> 00:18:05,366 -Jack: 不知道我们这属于这一段 - -628 -00:18:05,366 --> 00:18:06,633 -Jack: 属于因号此类吧 - -629 -00:18:05,666 --> 00:18:09,033 -男嘉宾:可能正常的就是这个图片组 -Male Guest: Maybe the normal one is this picture group. - -630 -00:18:07,133 --> 00:18:07,600 -Shure的女友:无所谓 -Sister: Whatever. - -631 -00:18:07,600 --> 00:18:09,100 -女嘉宾:平等的撞死所有人 -Female Guest: Equality will crush everyone. - -632 -00:18:07,600 --> 00:18:10,100 -Shure的女友:就是在这几天就是享受就好了 -Sister: Just enjoy these few days. - -633 -00:18:09,033 --> 00:18:09,800 -男嘉宾:这个系列 -Male Guest: This series. - -634 -00:18:09,800 --> 00:18:11,266 -Jack: 这个这个主要得有系列 -Jack: This, this mainly needs a series. - -635 -00:18:10,100 --> 00:18:10,633 -Shure的女友:无所谓 -Sister: Whatever. - -636 -00:18:10,666 --> 00:18:13,266 -男嘉宾:我到时候可以用这个数据集多多来 -Male Guest: I can use this dataset more often later. - -637 -00:18:12,133 --> 00:18:12,900 -Shure的女友:sorry -Sister: Sorry. - -638 -00:18:12,833 --> 00:18:15,100 -Jack: 多多多来一次 -Jack: Let's do it more often. - -639 -00:18:12,900 --> 00:18:13,633 -Katrina: 居然是这样的 -Katrina: It's actually like this. - -640 -00:18:13,633 --> 00:18:14,433 -Shure的女友:sorry -Sister: Sorry. - -641 -00:18:15,400 --> 00:18:16,133 -Katrina: 居然是这样子 -Katrina: It's actually like this. - -642 -00:18:16,133 --> 00:18:17,033 -Shure的女友:邀请你 -Sister: Inviting you. - -643 -00:18:16,366 --> 00:18:18,800 -男嘉宾:没有没有你谋生哦 -Male Guest: No, no, you make a living. - -644 -00:18:17,033 --> 00:18:18,100 -Katrina: 确实北欧男不来 -Katrina: Indeed, the Nordic men don't come. - -645 -00:18:18,100 --> 00:18:18,633 -Shure的女友:对就是你活动娱乐活动就是怎么讲 -Sister: Yes, it's your activities, entertainment activities, how to say... - -646 -00:18:19,233 --> 00:18:22,566 -Katrina: 是北欧男不喜欢然后 -Katrina: The Nordic men don't like it, and then... - -647 -00:18:19,266 --> 00:18:22,033 -Shure的女友:你这种 -Sister: Your kind... - -648 -00:18:21,933 --> 00:18:23,433 -男嘉宾:没有没有特别多 -Male Guest: No, not that many. - -649 -00:18:24,166 --> 00:18:25,633 -Shure的女友:我来我我来北京 -Shure's GF: I came, I came to Beijing. - -650 -00:18:25,133 --> 00:18:25,666 -Jake:很多啦 -Jake: A lot, actually. - -651 -00:18:25,633 --> 00:18:26,966 -男嘉宾:没有特别多 -Male Guest: Not that many. - -652 -00:18:27,400 --> 00:18:28,366 -Jake:特别多是啥意思 -Jake: What do you mean by "that many"? - -653 -00:18:28,366 --> 00:18:29,266 -Jake:你这小地方 -Jake: In your small place... - -654 -00:18:28,533 --> 00:18:29,500 -Jake:比这强劲的 -Jake: It's way better than this. - -655 -00:18:29,966 --> 00:18:30,866 -Jake:几张照片了 -Jake: How many photos? - -656 -00:18:31,533 --> 00:18:32,000 -男嘉宾:还好 -Male Guest: It's okay. - -657 -00:18:32,733 --> 00:18:33,200 -男嘉宾:数据 -Male Guest: Data. - -658 -00:18:33,500 --> 00:18:34,000 -Jake:七八 -Jake: Seven or eight. - -659 -00:18:34,133 --> 00:18:35,800 -男嘉宾:主要是 -Male Guest: Mainly... - -660 -00:18:34,233 --> 00:18:38,133 -男嘉宾:是你们得看那个摄像头里面的啊啊 -Male Guest: You guys need to check the camera, right? - -661 -00:18:37,000 --> 00:18:37,500 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -662 -00:18:41,566 --> 00:18:42,966 -男嘉宾:因为因为因为只能邀 -Male Guest: Because, because... - -663 -00:18:41,866 --> 00:18:44,166 -男嘉宾:因为因为只能邀你只邀请到了一个 -Male Guest: Because you only invited one person. - -664 -00:18:43,133 --> 00:18:44,500 -男嘉宾:你只邀请到了一个 -Male Guest: You only invited one. - -665 -00:18:44,300 --> 00:18:45,700 -Shure的女友:yeah just one对 -Shure's GF: Yeah, just one. Right. - -666 -00:18:45,400 --> 00:18:46,600 -男嘉宾:对你只邀请到一个这个是 -Male Guest: Yes, you only invited one. This... - -667 -00:18:45,700 --> 00:18:46,433 -男嘉宾:你只邀请到一个 -Male Guest: You only invited one. - -668 -00:18:46,433 --> 00:18:48,100 -男嘉宾:这个事情就很就很tricky -Male Guest: This is really tricky. - -669 -00:18:49,466 --> 00:18:50,900 -男嘉宾:邀请的人家 -Male Guest: Inviting people... - -670 -00:18:50,900 --> 00:18:52,866 -男嘉宾:你邀请不是人家问的你 -Male Guest: You invite, not them asking you. - -671 -00:18:53,600 --> 00:18:55,366 -Shure的女友:对是你是你问他 -Shure's GF: Right, it's you asking them. - -672 -00:18:55,466 --> 00:18:57,066 -Shure的女友:就是可能对你来讲 -Shure's GF: So maybe for you... - -673 -00:18:57,100 --> 00:19:00,166 -Shure的女友:你筛选的选项就是啊在北京我认识 -Shure's GF: Your selection is like, oh, I know people in Beijing. - -674 -00:19:00,166 --> 00:19:01,433 -Shure的女友:还可以很熟 -Shure's GF: It's quite familiar. - -675 -00:19:01,433 --> 00:19:02,800 -Shure的女友:然后我可以邀请人 -Shure's GF: And I can invite people. - -676 -00:19:03,166 --> 00:19:04,266 -Shure的女友:对他来说就是 -Shure's GF: For him, it's like... - -677 -00:19:04,466 --> 00:19:08,100 -Shure的女友:对他来说就是哦他邀请我 -Shure's GF: For him, it's like, oh, he invited me. - -678 -00:19:08,100 --> 00:19:09,433 -Shure的女友:只有一个我要邀请人 -Shure's GF: There's only one, I have to invite people. - -679 -00:19:09,433 --> 00:19:10,366 -Shure的女友:我邀请人家哇 -Shure's GF: I invite people, wow. - -680 -00:19:10,366 --> 00:19:13,166 -Jack: 女孩子在国内的语境 -Jack: In the context of girls in China... - -681 -00:19:13,166 --> 00:19:15,200 -Jack: 女孩子主动邀请这种选择 -Jack: Girls actively inviting this choice... - -682 -00:19:15,200 --> 00:19:17,033 -Nicous: 而且那个男生他就是在 -Nicous: And that guy, he's just... - -683 -00:19:17,033 --> 00:19:18,600 -Nicous: 他需要的是 -Nicous: What he needs is... - -684 -00:19:18,766 --> 00:19:20,900 -Shure: 前所未有的数据集 -Shure: An unprecedented dataset. - -685 -00:19:22,633 --> 00:19:24,200 -Katrina: 我北京我不待几天 -Katrina: I'm not staying in Beijing for long. - -686 -00:19:24,200 --> 00:19:26,033 -Katrina: 然后别担心一起见 -Katrina: So don't worry, let's meet. - -687 -00:19:24,366 --> 00:19:27,400 -女嘉宾:我在看他在割双眼皮的一个 -Female Guest: I'm watching him get double eyelid surgery. - -688 -00:19:26,033 --> 00:19:27,000 -Katrina: 见个面就不担心 -Katrina: Meeting up makes it less worrying. - -689 -00:19:27,000 --> 00:19:28,433 -Shure的女友:别担心掉人生了 -Shure's GF: Don't worry about losing life experiences. - -690 -00:19:29,200 --> 00:19:31,200 -Jack: 他现在肯定已经在回去的路上想着 -Jack: He's probably already thinking about it on his way back. - -691 -00:19:31,300 --> 00:19:33,200 -女嘉宾:这是他在试验双眼皮 -Female Guest: He's experimenting with double eyelids. - -692 -00:19:31,700 --> 00:19:32,800 -男嘉宾:到时候回武汉的时候 -Male Guest: When he returns to Wuhan... - -693 -00:19:32,100 --> 00:19:32,900 -Jake:他有时候是 -Jake: Sometimes he's like that. - -694 -00:19:32,800 --> 00:19:34,133 -男嘉宾:我一般去北京西站送 -Male Guest: I usually drop people off at Beijing West Station. - -695 -00:19:33,800 --> 00:19:34,700 -女嘉宾:但是我看他这个封面区别还是蛮大的 -Female Guest: But I see a big difference in this cover. - -696 -00:19:36,766 --> 00:19:37,266 -Jake: 点 -Jake: Point. - -697 -00:19:37,500 --> 00:19:39,033 -男嘉宾:你也是这样的必是这样的 -Male Guest: You are like this too, must be like this. - -698 -00:19:37,633 --> 00:19:38,133 -Jake: 点 -Jake: Point. - -699 -00:19:39,033 --> 00:19:41,100 -Nicous: 我也在规划五一去武汉 -Nicous: I'm also planning to go to Wuhan during May Day. - -700 -00:19:41,100 --> 00:19:42,266 -Nicous: 就是在纠结 -Nicous: Just debating... - -701 -00:19:42,266 --> 00:19:43,066 -Katrina: 他也邀请过我 -Katrina: He invited me too. - -702 -00:19:43,100 --> 00:19:43,700 -Shure的女友:6666 stop -Shure's GF: 6666 stop. - -703 -00:19:43,700 --> 00:19:44,300 -Katrina: 一起去玩 -Katrina: To hang out together. - -704 -00:19:44,300 --> 00:19:47,000 -Jack: 卧槽一起出去玩你还要 -Jack: Damn, to hang out together and you still... - -705 -00:19:47,033 --> 00:19:48,066 -Katrina: 但是我当然是 -Katrina: But of course I... - -706 -00:19:48,300 --> 00:19:48,933 -Katrina: 到时候再说 -Katrina: We'll talk about it later. - -707 -00:19:48,933 --> 00:19:50,066 -Nicous: 不是一起出去玩 -Nicous: Not hanging out together. - -708 -00:19:50,066 --> 00:19:51,866 -Nicous: 就是很明显很难邀请的 -Nicous: It's just clearly hard to invite. - -709 -00:19:50,833 --> 00:19:51,966 -Jake:这很难邀请的 -Jake: It's really hard to invite. - -710 -00:19:52,066 --> 00:19:56,300 -男嘉宾:这这决对是他纠节了很久 -Male Guest: He's been struggling with this for a long time. - -711 -00:19:52,166 --> 00:19:54,600 -Jake:很难出口的邀请来 -Jake: It's hard to extend such an invitation. - -712 -00:19:57,133 --> 00:19:59,866 -男嘉宾:而且得并没有得到一个你直接否定的 -Male Guest: And he didn't get a direct rejection from you. - -713 -00:19:59,866 --> 00:20:00,600 -Jack: 怎么说呢 -Jack: How should I put it... - -714 -00:20:00,600 --> 00:20:01,700 -Jack: 因为他要求你 -Jack: Because he asked you. - -715 -00:20:01,233 --> 00:20:01,733 -女嘉宾:好牛啊 -Female Guest: So cool. - -716 -00:20:01,700 --> 00:20:03,400 -Katrina: 因为我觉得拒绝很尴尬 -Katrina: Because I think rejecting is awkward. - -717 -00:20:03,400 --> 00:20:05,233 -Katrina: 就是大家是很好的朋友 -Katrina: We're really good friends. - -718 -00:20:05,233 --> 00:20:06,733 -Jack: 男女生朋友单独一点 -Jack: Male and female friends alone... - -719 -00:20:06,733 --> 00:20:09,466 -Jack: 但感觉就是就是从那个他的视角 -Jack: But it feels like, from his perspective... - -720 -00:20:09,466 --> 00:20:11,666 -Shure的女友:他可能从从女孩子视角来讲 -Shure's GF: He might be seeing it from a girl's perspective. - -721 -00:20:13,233 --> 00:20:15,300 -Shure的女友:不要担心任何事情 -Shure's GF: Don't worry about anything. - -722 -00:20:14,666 --> 00:20:15,100 -男嘉宾:一两次 -Male Guest: Once or twice. - -723 -00:20:15,100 --> 00:20:16,266 -Jack: 你那只有单独吗 -Jack: Are you really alone? - -724 -00:20:16,266 --> 00:20:17,266 -男嘉宾:就单独两个人去 -Male Guest: Just the two of us going alone. - -725 -00:20:17,266 --> 00:20:19,366 -Jack: 你那是真是去一个地方吗 -Jack: Are you really going to a place? - -726 -00:20:18,100 --> 00:20:19,433 -Shure的女友:女生也可以有啊 -Shure's GF: Girls can have that too. - -727 -00:20:19,366 --> 00:20:20,766 -Jack: 还是当天内的这种 -Jack: Or is it just for the day? - -728 -00:20:20,733 --> 00:20:21,766 -Shure的女友:吊就行了我喜欢 - -729 -00:20:21,100 --> 00:20:22,433 -男嘉宾:嗯就当天玩 - -730 -00:20:22,433 --> 00:20:23,833 -男嘉宾:就当天晚上 - -731 -00:20:22,433 --> 00:20:24,666 -Jack: 当天那不是正常吗当天 - -732 -00:20:23,933 --> 00:20:26,066 -Jack: 当天就有这么好说吗 - -733 -00:20:24,666 --> 00:20:26,200 -男嘉宾:那你说的是哪种 - -734 -00:20:26,266 --> 00:20:28,000 -Jack: 过夜啊对啊 - -735 -00:20:26,900 --> 00:20:27,833 -Jack: 对呀 - -736 -00:20:27,833 --> 00:20:28,633 -男嘉宾:过夜那可以那 - -737 -00:20:28,966 --> 00:20:29,900 -Jack: 对呀当天 - -738 -00:20:29,900 --> 00:20:31,166 -Jack: 那当然是正常了 - -739 -00:20:30,666 --> 00:20:31,566 -Shure: 要不我们三个 - -740 -00:20:31,300 --> 00:20:32,800 -Jack: 过夜吗 - -741 -00:20:32,800 --> 00:20:33,666 -Jack: 这种局这种局 - -742 -00:20:33,666 --> 00:20:34,500 -Jack: 你能过夜吗 - -743 -00:20:34,666 --> 00:20:35,500 -男嘉宾:这局也行 -Male Guest: Sure, this round too. - -744 -00:20:35,466 --> 00:20:36,766 -Shure的女友:就是咱俩现在分手 -Shure: So we're breaking up now. - -745 -00:20:37,766 --> 00:20:38,866 -Katrina: 我们俩在一起 -Katrina: We're together. - -746 -00:20:39,400 --> 00:20:41,800 -Jack: 哎呀你想想 -Jack: Oh, think about it. - -747 -00:20:41,800 --> 00:20:42,633 -Jack: 邀请你去 -Jack: Inviting you to - -748 -00:20:42,800 --> 00:20:43,833 -Jack: 一个别的地方 -Jack: another place. - -749 -00:20:43,833 --> 00:20:46,033 -Jack: 还单独邀请你去别的地方旅行 -Jack: And even invited you to travel somewhere else alone. - -750 -00:20:46,033 --> 00:20:46,766 -Jack: 就不是这么等于 -Jack: That's not the same. - -751 -00:20:46,766 --> 00:20:47,533 -Jack: 还不是一天 -Jack: Not even for a day. - -752 -00:20:47,533 --> 00:20:48,600 -Jack: 对吧哦 -Jack: Right? - -753 -00:20:49,100 --> 00:20:51,033 -Nicous: 他是说要致贺呀对呀 -Nicous: He said it’s to celebrate, right? - -754 -00:20:51,833 --> 00:20:52,866 -Jake:就预约了 -Jake: Just made an appointment. - -755 -00:20:52,866 --> 00:20:53,533 -Jake:就是 -Jake: Exactly. - -756 -00:20:53,366 --> 00:20:55,566 -Katrina: 但是我肯定不会跟他单独去啊 -Katrina: But I definitely wouldn’t go with him alone. - -757 -00:20:55,566 --> 00:20:57,800 -Katrina: 那当时就是拒绝什么的 -Katrina: So I just refused at that time. - -758 -00:20:57,800 --> 00:20:58,833 -Katrina: 因为不好接受啊 -Katrina: Because it's hard to accept. - -759 -00:20:59,033 --> 00:21:01,100 -Katrina: 我说我当时跟他去他真提出来这个 -Katrina: I said if I went with him and he actually suggested this... - -760 -00:21:01,666 --> 00:21:03,866 -Jake:invitation就这个invitation -Jake: Invitation, that invitation... - -761 -00:21:03,866 --> 00:21:04,800 -Jake:太BIOS -Jake: Too biased. - -762 -00:21:05,300 --> 00:21:07,233 -Nicous: 出去玩之前和你在一起 -Nicous: Before going out to play, you were together. - -763 -00:21:07,233 --> 00:21:08,933 -Nicous: 对你既然都已经拒绝了 -Nicous: Since you already refused... - -764 -00:21:08,933 --> 00:21:10,233 -Katrina: 不是我在想我的好处 -Katrina: No, I was thinking about my advantage. - -765 -00:21:10,233 --> 00:21:11,600 -Katrina: 我就说而且我这 -Katrina: And I said, also... - -766 -00:21:11,600 --> 00:21:12,666 -Jake:今天又邀请来了 -Jake: Invited again today. - -767 -00:21:12,666 --> 00:21:13,833 -Jake:不一样了给你说 -Jake: It’s different, I'm telling you. - -768 -00:21:19,833 --> 00:21:20,333 -Jake:那 -Jake: So - -769 -00:21:26,800 --> 00:21:28,066 -Nicous: 今天 可以了 -Nicous: Today is fine. - -770 -00:21:28,166 --> 00:21:29,600 -Nicous: 你这定位加的有点多 -Nicous: You've added a bit too much to the location. - -771 -00:21:36,433 --> 00:21:37,266 -Jake:你眼镜呢 -Jake: Where are your glasses? - -772 -00:21:37,300 --> 00:21:38,566 -Katrina: 我眼睛在充电 -Katrina: My eyes are charging. - -773 -00:21:38,633 --> 00:21:39,133 -Jake:好嘞 -Jake: Got it. - -774 -00:21:38,800 --> 00:21:39,900 -Katrina: 刚刚一直在充充电宝 -Katrina: I was charging my power bank. - -775 -00:21:39,900 --> 00:21:41,100 -Katrina: 但是它还是显示没电 -Katrina: But it still shows no power. - -776 -00:21:42,200 --> 00:21:42,800 -Jake:什么眼镜 -Jake: What glasses? - -777 -00:21:42,800 --> 00:21:43,700 -Jake:就是什么充电宝 -Jake: I mean, what power bank? - -778 -00:21:43,700 --> 00:21:44,900 -Jake:就这种吗 -Jake: Like this one? - -779 -00:21:48,300 --> 00:21:48,833 -Jake:行吧 -Jake: Alright then. - -780 -00:21:50,100 --> 00:21:52,300 -Jake:没关系这边有足够的数据 -Jake: No problem, we have enough data here. - -781 -00:21:51,633 --> 00:21:52,633 -女嘉宾:你想你想让我第一视角 -Female Guest: Do you want me to take a first-person view? - -782 -00:21:58,700 --> 00:22:00,966 -Shure的女友:妈妈带娃是的 -Shure's GF: It's like a mom taking care of a child. - -783 -00:22:00,433 --> 00:22:02,566 -Jake:是的希望他以后能用到这个数据集 -Jake: Yes, I hope he can use this data set in the future. - -784 -00:22:04,500 --> 00:22:06,700 -男嘉宾:哎你你这个数据题研究一下 -Male Guest: Hey, you should study this data problem. - -785 -00:22:06,700 --> 00:22:08,233 -Shure的女友:我有点想跟他加个微信 -Shure's GF: I kind of want to add him on WeChat. - -786 -00:22:07,400 --> 00:22:07,733 -Jake:对对 -Jake: Yeah, yeah. - -787 -00:22:08,233 --> 00:22:09,666 -Shure的女友:所以你跟他加可不可以 -Shure's GF: So can you add him? - -788 -00:22:08,700 --> 00:22:10,466 -男嘉宾:这段我们没事这段我们可以搞成 -Male Guest: This part, we can make it work. - -789 -00:22:13,200 --> 00:22:14,266 -男嘉宾:这这段可以 -Male Guest: This part is doable. - -790 -00:22:14,966 --> 00:22:16,166 -Shure: 摄摄摄影师 -Shure: Photographer. - -791 -00:22:16,233 --> 00:22:16,733 -Jake:知道 -Jake: Got it. - -792 -00:22:16,400 --> 00:22:17,300 -Shure: 我们加个微信 -Shure: Let's add each other on WeChat. - -793 -00:22:17,800 --> 00:22:18,966 -Shure: 后期后期 -Shure: Later, later. - -794 -00:22:18,966 --> 00:22:21,166 -Shure: 这个照片对 -Shure: This photo, right. - -795 -00:22:21,400 --> 00:22:24,033 -Shure的女友:哎哎哎毕业照是不是想我拍 -Shure's GF: Hey, hey, hey, you want me to take the graduation photo? - -796 -00:22:27,200 --> 00:22:29,066 -Shure: 一百三百几来着 -Shure: How much was it, one hundred or three hundred? - -797 -00:22:30,033 --> 00:22:30,833 -Shure的女友:no -Shure's GF: No. - -798 -00:22:31,366 --> 00:22:32,400 -Shure: 哎呀稍等 -Shure: Oh, wait a minute. - -799 -00:22:32,200 --> 00:22:32,866 -Shure: 真真 -Shure: Really. - -800 -00:22:32,866 --> 00:22:34,500 -Shure的女友:给你打个折好吧 -Shure's GF: I'll give you a discount, alright? - -801 -00:22:34,833 --> 00:22:36,400 -女嘉宾:妈呀他大二才能看 -Female Guest: He can only see it when he's in his sophomore year. - -802 -00:22:36,400 --> 00:22:37,900 -Nicous: 他不一定有时间过来 -Nicous: He may not have time to come over. - -803 -00:22:38,566 --> 00:22:39,800 -Shure的女友:打折好吗 -Shure's GF: A discount, okay? - -804 -00:22:40,166 --> 00:22:41,200 -Shure的女友:给你们打折 -Shure's GF: I'll give you all a discount. - -805 -00:22:52,500 --> 00:22:54,066 -Jack: 在这都抱你 -Jack: I'll hug you here. - -806 -00:22:54,066 --> 00:22:54,800 -Katrina: 他说要走了 -Katrina: He said he has to leave. - -807 -00:22:54,433 --> 00:22:56,600 -女嘉宾:是人工智能哦专业叫人工智能哦 -Female Guest: It's called artificial intelligence, the major is called artificial intelligence. - -808 -00:22:54,800 --> 00:22:55,600 -Katrina: 他说我们 -Katrina: He said we... - -809 -00:22:55,600 --> 00:22:57,100 -Nicous: 不是真的抱了 -Nicous: Didn't actually hug. - -810 -00:22:57,433 --> 00:23:00,233 -Katrina: 下一面什么时候再见就会抱你 -Katrina: Next time we meet, we'll definitely hug. - -811 -00:23:00,366 --> 00:23:01,200 -Jack: 不是他怎么抱的 -Jack: How did he hug? - -812 -00:23:04,600 --> 00:23:06,133 -Jack: 国内男女收 -Jack: Domestic boys and girls... - -813 -00:23:05,866 --> 00:23:07,200 -Katrina: 因为他每次都这样 -Katrina: Because he always does that. - -814 -00:23:07,233 --> 00:23:08,400 -男嘉宾:他每次都爽了 -Male Guest: He enjoys it every time. - -815 -00:23:11,133 --> 00:23:12,700 -Nicous: 你你是会总结的 -Nicous: You, you're good at summarizing. - -816 -00:23:13,266 --> 00:23:14,700 -男嘉宾:但但绝对不会放你过来 -Male Guest: But, but he definitely won't let you come over. - -817 -00:23:15,133 --> 00:23:16,633 -Jake:不是 是什么同学 -Jake: No, what classmate... - -818 -00:23:17,500 --> 00:23:18,000 -Jake:什么同学 -Jake: What classmate? - -819 -00:23:18,000 --> 00:23:18,800 -Jake:什么关系 -Jake: What relationship? - -820 -00:23:19,666 --> 00:23:21,533 -Katrina: 是保研的时候认识的一个网友 -Katrina: It's an online friend I met during the research application period. - -821 -00:23:21,533 --> 00:23:23,233 -Katrina: 然后我们俩线下见面了然后后来就是 -Katrina: Then we met offline and later on... - -822 -00:23:23,233 --> 00:23:25,266 -男嘉宾:是宝研认识的网友 -Male Guest: An online friend met during the research application period. - -823 -00:23:25,766 --> 00:23:27,800 -Jack: 国内男女生朋友 -Jack: Domestic boys and girls being friends... - -824 -00:23:26,000 --> 00:23:27,000 -Jake:保研认识 -Jake: Met during research application... - -825 -00:23:27,000 --> 00:23:27,800 -Jake:什么意思 -Jake: What do you mean? - -826 -00:23:27,800 --> 00:23:28,600 -Jack: 线下见面 -Jack: Met offline. - -827 -00:23:27,966 --> 00:23:28,666 -Jake:他是什么学阶 -Jake: What was his academic level? - -828 -00:23:28,666 --> 00:23:31,166 -Katrina: 就是就在5月份的时候小红书认识 -Katrina: It was around May, we met on Xiaohongshu. - -829 -00:23:31,166 --> 00:23:32,200 -Katrina: 然后就保研搭子 -Katrina: Then became research buddies. - -830 -00:23:32,166 --> 00:23:34,233 -Katrina: 然后那个时候都发了一些链接 -Katrina: And during that time, shared some links. - -831 -00:23:34,233 --> 00:23:34,966 -Katrina: 开营链接 -Katrina: Camp links. - -832 -00:23:35,000 --> 00:23:36,766 -Katrina: 然后大家互通一些消息 -Katrina: Then we exchanged some information. - -833 -00:23:36,800 --> 00:23:39,233 -Katrina: 然后呢后来9月份也没说什么 -Katrina: Later in September, didn't say much. - -834 -00:23:39,366 --> 00:23:40,233 -Katrina: 然后11月份的时候 -Katrina: Then in November... - -835 -00:23:40,233 --> 00:23:41,666 -Katrina: 他来武汉找我玩了一趟 -Katrina: He came to Wuhan to visit me. - -836 -00:23:41,666 --> 00:23:43,100 -Katrina: 以后就开始每天发消息 -Katrina: After that, we started messaging every day. - -837 -00:23:43,100 --> 00:23:45,433 -Jake:哦那也那确实那 -Jake: Oh, so that, indeed, that... - -838 -00:23:44,100 --> 00:23:46,233 -Katrina: 然后就到现在都不职业到 -Katrina: And now, it's been non-stop until now. - -839 -00:23:45,433 --> 00:23:47,433 -Jake:那这个时间线很标准啊 -Jake: This timeline is very precise. - -840 -00:23:48,066 --> 00:23:49,033 -Jake:很很标准 -Jake: Very, very precise. - -841 -00:23:48,166 --> 00:23:51,033 -Jack: 比较少因为我还是更爱拍朋友 -Jack: It's rare because I still prefer to photograph friends. - -842 -00:23:52,466 --> 00:23:53,266 -Jake:哎 -Jake: Hey. - -843 -00:23:52,566 --> 00:23:54,033 -男嘉宾:你们俩聊天记录什么频率 -Male Guest: How often do you two chat? - -844 -00:23:54,033 --> 00:23:56,233 -男嘉宾:看聊天记录日期嗯 -Male Guest: Look at the chat history dates, hmm. - -845 -00:23:57,800 --> 00:23:58,700 -Jake:就走上正轨了 -Jake: It's on track now. - -846 -00:23:58,566 --> 00:23:59,366 -男嘉宾:没怎么说话 -Male Guest: Didn't talk much. - -847 -00:23:58,700 --> 00:24:02,233 -Jake:就是哈哈哈哈哈哈 -Jake: Just... hahaha. - -848 -00:23:59,633 --> 00:24:00,433 -男嘉宾:没怎么说话 -Male Guest: Didn't say much. - -849 -00:24:00,433 --> 00:24:01,566 -男嘉宾:但是天天在聊 -Male Guest: But chatting every day. - -850 -00:24:01,666 --> 00:24:02,633 -Nicous: 你不回一下 -Nicous: You don't reply? - -851 -00:24:07,233 --> 00:24:08,500 -Jake:来看一看 -Jake: Let's take a look. - -852 -00:24:09,333 --> 00:24:10,733 -女嘉宾:看什么啊就是 -Female Guest: Take a look at what? - -853 -00:24:09,900 --> 00:24:14,833 -Jake:啊就是哎这个错过的一个小影片 -Jake: Oh, it's just a short film we missed. - -854 -00:24:15,600 --> 00:24:17,000 -Jack: 哈哈行了行了行了 -Jack: Haha, alright, alright. - -855 -00:24:15,666 --> 00:24:16,166 -女嘉宾:对你没 -Female Guest: Yeah, you didn't... - -856 -00:24:16,166 --> 00:24:17,166 -女嘉宾:你没看到那个 -Female Guest: You didn't see that. - -857 -00:24:17,166 --> 00:24:18,933 -女嘉宾:嗯这个影片 -Female Guest: Hmm, that film. - -858 -00:24:17,733 --> 00:24:18,933 -男嘉宾:建议这还说什么 -Male Guest: What else is there to say? - -859 -00:24:18,933 --> 00:24:21,066 -男嘉宾:建议立刻按C1处理 -Male Guest: I suggest handling it with C1 immediately. - -860 -00:24:21,800 --> 00:24:23,966 -男嘉宾:你看他老上海都是你 -Male Guest: Look, it's all about you in old Shanghai. - -861 -00:24:25,966 --> 00:24:27,533 -Nicous: 知道他自我介绍的时候说什么吗 -Nicous: Do you know what he said during his introduction? - -862 -00:24:28,066 --> 00:24:29,866 -女嘉宾:这这个词都是有意思的 -Female Guest: These words are interesting. - -863 -00:24:29,900 --> 00:24:32,900 -女嘉宾:这个词词都是有啊 -Female Guest: These words are all... - -864 -00:24:32,066 --> 00:24:33,600 -Lucia:啊 -Lucia: Ah. - -865 -00:24:35,766 --> 00:24:37,166 -Jake:但是这个没有对应上画面 -Jake: But it doesn't match the footage. - -866 -00:24:37,166 --> 00:24:38,400 -Jake:因为实在是剪不过来了 -Jake: Because it's too hard to edit. - -867 -00:24:38,366 --> 00:24:39,166 -女嘉宾:对 -Female Guest: Right. - -868 -00:24:38,400 --> 00:24:40,200 -Jake:就是就是 -Jake: Exactly. - -869 -00:24:40,833 --> 00:24:41,633 -Jake:毕竟是 -Jake: After all... - -870 -00:24:41,400 --> 00:24:42,133 -Lucia:噢 -Lucia: Oh. - -871 -00:24:42,166 --> 00:24:45,233 -Jake:毕竟是presentation之前的一个小时嘛 -Jake: It's just an hour before the presentation, you know. - -872 -00:24:45,233 --> 00:24:46,033 -Jake:对吧you know -Jake: Right, you know. - -873 -00:24:49,266 --> 00:24:50,500 -Jake:就是被抓了一下 -Jake: Just got caught. - -874 -00:24:50,233 --> 00:24:52,000 -Katrina: 你说这种人会被抓到 -Katrina: You think someone like that would get caught? - -875 -00:24:52,133 --> 00:24:53,933 -Nicous: 会哎呀 -Nicous: They would, oh man. - -876 -00:24:52,766 --> 00:24:53,933 -Shure: 哎呀 -Shure: Oh man. - -877 -00:24:54,266 --> 00:24:55,166 -女嘉宾:写的挺好的 -Female Guest: It's written quite well. - -878 -00:24:55,233 --> 00:24:57,466 -Lucia:对对是那个软是那个那个 -Lucia: Yeah, yeah, that software, that... - -879 -00:24:57,466 --> 00:24:58,266 -Jake: GBD写的 -Jake: GBD wrote it. - -880 -00:24:58,266 --> 00:24:58,666 -Lucia:啊 OK -Lucia: Ah, OK. - -881 -00:24:58,666 --> 00:24:59,900 -Jake:GPT写的 -Jake: GPT wrote it. - -882 -00:24:59,900 --> 00:25:01,466 -Jake:然后搜搜AI谱的曲 -Jake: And then AI composed the music. - -883 -00:25:01,266 --> 00:25:03,066 -男嘉宾:我就看你最近一直非常害怕 -Male Guest: I just see you've been really scared lately. - -884 -00:25:03,866 --> 00:25:08,366 -Lucia:龙之队 哈哈哈 -Lucia: Dragon team, hahaha. - -885 -00:25:06,400 --> 00:25:08,200 -男嘉宾:还发自拍哎呀 -Male Guest: Even posting selfies, oh man. - -886 -00:25:11,300 --> 00:25:12,100 -Lucia:好厉害 -Lucia: So impressive. - -887 -00:25:13,633 --> 00:25:14,866 -Jake:竟然没看出来 -Jake: Didn't see that coming. - -888 -00:25:15,100 --> 00:25:16,633 -男嘉宾:我看出来了我一当当 -Male Guest: I can tell, I'm the one. - -889 -00:25:17,366 --> 00:25:18,900 -男嘉宾:哦他没看着 -Male Guest: Oh, he didn't see it. - -890 -00:25:19,000 --> 00:25:20,166 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -891 -00:25:20,166 --> 00:25:22,700 -Shure的女友:很多时候就是大家去找男生的话 -Sister: Many times, when people look for guys... - -892 -00:25:22,400 --> 00:25:26,233 -Shure的女友:我一般找的都是工作上的 -Sister: I usually look for work-related ones. - -893 -00:25:24,300 --> 00:25:25,433 -Lucia:我听见了 我说了谢谢 -Lucia: I heard it, I said thank you. - -894 -00:25:25,333 --> 00:25:27,233 -Tasha:你有看过这段影像吗 -Tasha: Have you seen this clip before? - -895 -00:25:27,333 --> 00:25:27,966 -Lucia:没呢 -Lucia: No, not yet. - -896 -00:25:28,433 --> 00:25:31,166 -Lucia:对 啊谢谢 -Lucia: Yeah, ah, thanks. - -897 -00:25:32,100 --> 00:25:33,300 -Lucia:我要我要确保一下 -Lucia: I want to make sure... - -898 -00:25:33,300 --> 00:25:35,100 -Lucia:他没有把我表情包剪进去 -Lucia: He didn't include my funny expressions. - -899 -00:25:35,100 --> 00:25:38,300 -Jake:放心你放心我有一点点审美虽然不多 -Jake: Don't worry, don't worry, I have a bit of an aesthetic sense, even if not much. - -900 -00:25:38,633 --> 00:25:40,800 -Lucia:谢谢你有偶像包袱 -Lucia: Thanks, you have some idol baggage. - -901 -00:25:41,066 --> 00:25:43,600 -Lucia:也不多但有一点谢谢 -Lucia: Not much, but some, thanks. - -902 -00:26:00,266 --> 00:26:02,000 -Katrina: 他参加了蛮多夏令营 -Katrina: He joined quite a few summer camps. - -903 -00:26:03,433 --> 00:26:04,966 -Shure的女友:所以加他去一些商太门 -Sister: So he went to some business doors... - -904 -00:26:03,633 --> 00:26:05,233 -Lucia:好可爱呀哈哈 -Lucia: So cute, haha. - -905 -00:26:17,233 --> 00:26:19,633 -Jake:有几个没剪进去因为实在是剪不进来 -Jake: There were a few clips that couldn't be included because we just couldn't fit them in. - -906 -00:26:20,366 --> 00:26:22,166 -Jake:因为实在是没时间剪了 -Jake: Because we really ran out of time to edit. - -907 -00:26:27,900 --> 00:26:28,700 -Jake: 开点了哈 -Jake: It's starting, huh? - -908 -00:26:33,800 --> 00:26:35,700 -Lucia:哈 -Lucia: Ha. - -909 -00:26:41,500 --> 00:26:43,100 -Lucia:哦这个居然留住了 -Lucia: Oh, this actually stayed in. - -910 -00:26:44,666 --> 00:26:46,066 -Lucia:可以可以特别棒 -Lucia: Okay, okay, that's great. - -911 -00:26:46,766 --> 00:26:47,433 -Jake:妙 -Jake: Brilliant. - -912 -00:26:47,433 --> 00:26:48,266 -Lucia:特别好特别好 -Lucia: Really good, really good. - -913 -00:26:48,266 --> 00:26:49,533 -Jake:妙 妙啊 -Jake: Brilliant, brilliant. - -914 -00:26:49,533 --> 00:26:50,033 -Jake:特别好 -Jake: Really good. - -915 -00:26:50,033 --> 00:26:50,900 -Jake:谢谢谢谢 -Jake: Thank you, thank you. - -916 -00:26:53,600 --> 00:26:55,300 -Lucia:我们的六面体老板 -Lucia: Our hexagonal boss. - -917 -00:26:55,300 --> 00:26:57,200 -Lucia:哦 不是六面体老板 -Lucia: Oh, not hexagonal boss. - -918 -00:26:57,366 --> 00:26:58,000 -Lucia:六面体 -Lucia: Hexagonal. - -919 -00:26:58,000 --> 00:26:58,766 -Jake:我们的方形老板 -Jake: Our square boss. - -920 -00:26:58,766 --> 00:27:00,833 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -921 -00:27:03,400 --> 00:27:04,300 -Lucia:哎可以可以 -Lucia: Hey, that's fine, that's fine. - -922 -00:27:04,300 --> 00:27:05,300 -Jake:对回去再做 -Jake: Yeah, we'll do it again. - -923 -00:27:05,433 --> 00:27:06,366 -Jake:再再加几个 -Jake: Add a few more. - -924 -00:27:06,366 --> 00:27:07,900 -Lucia:可可以的可以的 -Lucia: Sure, sure, can do. - -925 -00:27:11,033 --> 00:27:12,300 -女嘉宾:他们还在八卦她 -Female Guest: They're still gossiping about her. - -926 -00:27:13,400 --> 00:27:15,466 -Jake:对这个太容易八卦了 -Jake: Yeah, it's just too easy to gossip about this. - -927 -00:27:15,466 --> 00:27:16,200 -Jake:竟然还在八卦 -Jake: They're still gossiping. - -928 -00:27:15,933 --> 00:27:19,133 -Shure的女友:我不想我不想这这块被记录下来 -Shure's GF: I don't want this to be recorded. - -929 -00:27:16,200 --> 00:27:17,833 -Lucia:他们怎么还没有八卦完 -Lucia: Why are they still gossiping? - -930 -00:27:16,800 --> 00:27:18,066 -Alice:你想干什么 -Alice: What do you want to do? - -931 -00:27:19,900 --> 00:27:21,433 -Jake:咋地 嗯 -Jake: What's up? Hmm? - -932 -00:27:21,700 --> 00:27:22,400 -Tasha:下一盘是什么 -Tasha: What's next? - -933 -00:27:22,400 --> 00:27:23,000 -Tasha:没有下一盘 -Tasha: There's no next round. - -934 -00:27:23,100 --> 00:27:25,366 -Jake:没有下一趴就划水划到结束 -Jake: If there's no next round, we'll just kill time till the end. - -935 -00:27:25,366 --> 00:27:26,166 -Jake:划到没电 -Jake: Till the battery dies. - -936 -00:27:26,633 --> 00:27:27,700 -Lucia:划到没电啊 -Lucia: Till the battery dies? - -937 -00:27:27,133 --> 00:27:29,600 -Jake:对就是各位加油把时间耗完 -Jake: Yes, just hang in there and use up the time. - -938 -00:27:30,633 --> 00:27:33,166 -Lucia:好吧可是我充着充电宝他不会没电 -Lucia: Okay, but with my power bank, it won't die. - -939 -00:27:33,066 --> 00:27:34,000 -Jake:就是没有sorry -Jake: There is no 'sorry'. - -940 -00:27:34,100 --> 00:27:35,133 -Jake:你怂了 -Jake: You're chickening out. - -941 -00:27:34,966 --> 00:27:36,000 -Lucia:OK I SEE -Lucia: OK, I see. - -942 -00:27:36,566 --> 00:27:37,833 -Lucia:但是以他现在的状态 -Lucia: But in its current state, - -943 -00:27:37,833 --> 00:27:39,766 -Lucia:他有可能插着充电宝也没电对吧 -Lucia: it might die even with the power bank, right? - -944 -00:27:39,766 --> 00:27:41,433 -Jake:哦好的加油 -Jake: Oh, alright, keep going. - -945 -00:27:41,700 --> 00:27:42,600 -Jake:充电宝加油 -Jake: Go power bank! - -946 -00:27:43,400 --> 00:27:46,066 -Katrina: 大家都没有考虑这是什么啊 -Katrina: Has anyone thought about what this is? - -947 -00:27:45,100 --> 00:27:46,066 -Shure: 这是什么 -Shure: What is this? - -948 -00:27:46,066 --> 00:27:46,233 -Jake:啊 -Jake: Huh? - -949 -00:27:46,266 --> 00:27:47,266 -Jake:充电宝加油 -Jake: Go power bank! - -950 -00:27:47,366 --> 00:27:50,166 -Jake:哈哈哈哈给我录 -Jake: Hahaha, record this for me. - -951 -00:27:51,700 --> 00:27:52,733 -Shure: 好 -Shure: Okay. - -952 -00:27:52,733 --> 00:27:53,800 -Jake:走要不戴 -Jake: Let's go, or wear it. - -953 -00:27:53,800 --> 00:27:56,100 -Jake:要不戴上吧要不戴上吧 -Jake: Wear it, come on, wear it. - -954 -00:28:08,266 --> 00:28:10,133 -Shure的女友:就不可能喜欢纯哥们 -Shure's GF: It's impossible to like just bros. - -955 -00:28:10,300 --> 00:28:11,800 -男嘉宾:就是有没有那种能喜欢一点 -Male Guest: Is there anyone who can like a bit more? - -956 -00:28:11,800 --> 00:28:12,866 -男嘉宾:坏怎么都是哥们 -Male Guest: Why are they all bros? - -957 -00:28:12,866 --> 00:28:14,933 -男嘉宾:那不坏那不坏 -Male Guest: That's not right, that's not right. - -958 -00:28:14,933 --> 00:28:15,633 -Shure的女友:没有一点关系 -Shure's GF: It doesn't matter at all. - -959 -00:28:15,633 --> 00:28:16,300 -Katrina: 我要我要 -Katrina: I want, I want. - -960 -00:28:16,300 --> 00:28:18,033 -Katrina: 喜欢的话我第一眼喜欢就是喜欢 -Katrina: If I like someone, I like them at first sight. - -961 -00:28:19,133 --> 00:28:20,000 -Nicous: 为什么没带出 -Nicous: Why didn't you bring it up? - -962 -00:28:20,000 --> 00:28:22,100 -男嘉宾:那你下次就告诉他你下次就告诉他 -Male Guest: Then tell him next time, tell him next time. - -963 -00:28:21,833 --> 00:28:22,433 -男嘉宾:就说你就说 -Male Guest: Just say it, just say it. - -964 -00:28:22,433 --> 00:28:25,000 -男嘉宾:我我我喜欢我喜欢的人第一喜欢就行 -Male Guest: I, I, I like the person I like at first sight. - -965 -00:28:25,000 --> 00:28:28,000 -Jake:我草 -Jake: Damn. - -966 -00:28:33,766 --> 00:28:35,733 -Alice:你是不是卖牙线棒来着 -Alice: Are you the one selling floss picks? - -967 -00:28:36,233 --> 00:28:39,000 -Alice:你能给我顺一根吗 -Alice: Can you get me one? - -968 -00:28:39,000 --> 00:28:40,300 -Alice:好像卡东西了 -Alice: Seems like something's stuck. - -969 -00:28:39,966 --> 00:28:41,366 -刘婷:压线棒不是在你那个 -Liu Ting: Isn't the line press in yours? - -970 -00:28:41,566 --> 00:28:42,466 -Lucia:网网网的问题 -Lucia: It's a network issue. - -971 -00:28:42,466 --> 00:28:44,700 -Lucia:可能是你看他一直连接中 -Lucia: Maybe, you see it's always connecting. - -972 -00:28:42,866 --> 00:28:43,733 -刘婷:朋友那吗 -Liu Ting: Is it at a friend's place? - -973 -00:28:44,400 --> 00:28:45,300 -刘婷:忘了 -Liu Ting: Forgot. - -974 -00:28:44,866 --> 00:28:46,100 -Lucia:就我 -Lucia: It's just me. - -975 -00:28:45,666 --> 00:28:48,066 -Alice:哦啊 为什么是她 她拿走了 -Alice: Oh, why her? She took it away. - -976 -00:28:46,166 --> 00:28:47,100 -Lucia:不知道是不是这个地方的问题 -Lucia: Not sure if it's this place. - -977 -00:28:47,166 --> 00:28:47,900 -Lucia:还是怎么回事 -Lucia: Or what's going on. - -978 -00:28:47,900 --> 00:28:49,266 -Lucia:反正我的网经常不行啊 -Lucia: Anyway, my net often acts up. - -979 -00:28:49,300 --> 00:28:51,266 -Lucia:你那边那可能是我的我还没收到 -Lucia: Maybe it's mine over there, I haven't received it yet. - -980 -00:28:49,466 --> 00:28:51,266 -Alice:你就不能给我留两根 -Alice: Can't you save me a couple? - -981 -00:28:53,466 --> 00:28:55,966 -女嘉宾:但如果你要发的话得给我先p一下啊 -Female Guest: But if you're gonna post it, you gotta edit it for me first. - -982 -00:28:55,833 --> 00:28:56,466 -Lucia:啊没问题 -Lucia: Ah, no problem. - -983 -00:28:56,466 --> 00:28:57,566 -Lucia:你可以P好了发我 -Lucia: You can edit it and send it to me. - -984 -00:28:57,566 --> 00:28:59,566 -Lucia:就发你P好的 -Lucia: Just send the edited one. - -985 -00:28:59,566 --> 00:29:00,600 -Alice:咱俩就坐这 -Alice: Let's just sit here. - -986 -00:29:00,133 --> 00:29:01,133 -Lucia:我特别的哎呀乘凉 -Lucia: I'm really, oh, enjoying the cool. - -987 -00:29:00,600 --> 00:29:01,900 -Alice:哎呀哈哈哈 -Alice: Oh, hahaha. - -988 -00:29:01,200 --> 00:29:01,966 -女嘉宾:好 -Female Guest: Okay. - -989 -00:29:02,266 --> 00:29:03,800 -女嘉宾:那我可以把你现在的p一下 -Female Guest: So can I just edit your current p? - -990 -00:29:03,800 --> 00:29:06,666 -Alice:咱俩退休以后也能这样坐着 -Alice: We can just sit like this after we retire. - -991 -00:29:04,033 --> 00:29:04,966 -Lucia:可以可以 -Lucia: Sure, sure. - -992 -00:29:05,133 --> 00:29:07,166 -女嘉宾:唉不是我p的也p不出 -Female Guest: Oh, I can't edit it out. - -993 -00:29:06,700 --> 00:29:07,266 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -994 -00:29:08,466 --> 00:29:09,400 -Jake:对一天一千五 -Jake: Right, 1500 a day. - -995 -00:29:08,800 --> 00:29:10,300 -Lucia:没事放心就是就是 -Lucia: It's fine, don't worry about it. - -996 -00:29:10,300 --> 00:29:12,000 -Lucia:我比如说跟别人合照的话 -Lucia: If I take a photo with someone else, - -997 -00:29:11,966 --> 00:29:12,833 -Jake:可以去三亚 -Jake: We can go to Sanya. - -998 -00:29:12,000 --> 00:29:14,166 -Lucia:就是朋友同一个情况下我才发 -Lucia: I only post if we're with friends. - -999 -00:29:12,966 --> 00:29:14,066 -Alice:她家有 -Alice: Her family has it. - -1000 -00:29:14,300 --> 00:29:15,366 -Jake:哦真的啊 - -1001 -00:29:14,833 --> 00:29:15,166 -Lucia:对 -Lucia: Yeah. - -1002 -00:29:15,166 --> 00:29:15,533 -Alice:啊 -Alice: Ah. - -1003 -00:29:15,366 --> 00:29:16,600 -Jake:那下回到他家拍 -Jake: Then next time let's shoot at his place. - -1004 -00:29:16,700 --> 00:29:18,366 -Lucia:所以就是我的懒主要体现在 -Lucia: So my laziness mainly shows in... - -1005 -00:29:18,366 --> 00:29:20,766 -Lucia:就是如果我朋友没P我就不P也不发了就 -Lucia: If my friend doesn't edit, I won't edit or post it either. - -1006 -00:29:18,800 --> 00:29:21,433 -Jack: 有人会喜欢这种所谓的胶片风 -Jack: Some people actually like that so-called film style. - -1007 -00:29:19,166 --> 00:29:20,400 -刘婷:咱们这还有下一回 -Liu Ting: Do we have a next time? - -1008 -00:29:20,766 --> 00:29:21,700 -Jake:哈哈哈万一呢 -Jake: Hahaha, what if? - -1009 -00:29:21,133 --> 00:29:24,700 -女嘉宾:我就哈哈哈错过下次错过 -Female Guest: Hahaha, I might miss it next time. - -1010 -00:29:21,700 --> 00:29:22,633 -Jake:万一有下回 -Jake: What if there is a next time? - -1011 -00:29:22,300 --> 00:29:22,966 -Shure的女友:胶片感 -Sister: Film vibe - -1012 -00:29:22,966 --> 00:29:25,966 -Shure的女友:但是你拍胶片要爱的毕竟胶片 -Sister: But you have to love shooting on film, after all, it's film. - -1013 -00:29:24,833 --> 00:29:25,633 -Lucia:对对对 -Lucia: Right, right, right. - -1014 -00:29:26,533 --> 00:29:28,900 -女嘉宾:如果我去主动去q这个流程然后 -Female Guest: If I take the initiative to follow this process and... - -1015 -00:29:26,666 --> 00:29:27,866 -Lucia:如果我 -Lucia: If I... - -1016 -00:29:27,866 --> 00:29:28,766 -Alice:深藏不露哼 -Alice: Hidden talents, huh. - -1017 -00:29:28,533 --> 00:29:29,000 -Shure: 嗯 -Shure: Hmm. - -1018 -00:29:29,066 --> 00:29:30,133 -Lucia:对对对 -Lucia: Right, right, right. - -1019 -00:29:29,066 --> 00:29:30,700 -Alice:有小别墅你不告诉我 -Alice: You have a small villa and didn't tell me. - -1020 -00:29:29,766 --> 00:29:30,666 -女嘉宾:没关系 -Female Guest: It's okay. - -1021 -00:29:30,366 --> 00:29:32,400 -Shure的女友:我们我们前几天去了趟河北 -Sister: We went to Hebei a few days ago. - -1022 -00:29:32,100 --> 00:29:33,933 -刘婷:没有他也是就是这种 -Liu Ting: No, he's just like that. - -1023 -00:29:32,400 --> 00:29:34,900 -Shure的女友:然后我带了一个一次性的胶片 -Sister: And I brought a disposable film camera. - -1024 -00:29:34,766 --> 00:29:35,433 -Jake:那就我呢 -Jake: What about me? - -1025 -00:29:35,433 --> 00:29:36,866 -Jake:在哪啊 -Jake: Where? - -1026 -00:29:35,500 --> 00:29:37,133 -Shure的女友:就整个胶片拍出来 -Sister: Just shot the whole film. - -1027 -00:29:37,133 --> 00:29:39,766 -Shure的女友:感觉除了被手指挡到的那部分 -Sister: Except for the parts blocked by my finger. - -1028 -00:29:37,966 --> 00:29:38,433 -Lucia:啥呀 啥呀 -Lucia: What? What? - -1029 -00:29:38,666 --> 00:29:39,266 -Jake: 她说她家 -Jake: She said her house. - -1030 -00:29:39,000 --> 00:29:39,433 -Alice:她家 -Alice: Her house. - -1031 -00:29:39,500 --> 00:29:41,333 -Jake: 她家也有类似这样的院子 -Jake: Her house also has a similar yard. - -1032 -00:29:39,600 --> 00:29:41,400 -Alice:他家有这个这样的小院子 -Alice: His house has this kind of yard. - -1033 -00:29:40,000 --> 00:29:42,100 -Shure的女友:所有照片都是原图指出的 -Sister: All the photos are original, pointed out. - -1034 -00:29:41,400 --> 00:29:43,066 -Alice:他不告诉我啊 -Alice: He didn't tell me. - -1035 -00:29:41,866 --> 00:29:42,300 -Lucia:噢 -Lucia: Oh. - -1036 -00:29:43,066 --> 00:29:44,666 -Alice:刘婷你天天的 -Alice: Liu Ting, you always... - -1037 -00:29:46,266 --> 00:29:47,300 -Jake:在哪在哪 -Jake: Where, where? - -1038 -00:29:47,366 --> 00:29:49,133 -刘婷:在昌平那边昌平 -Liu Ting: In Changping, over in Changping. - -1039 -00:29:47,966 --> 00:29:48,800 -Shure: 对 -Shure: Right. - -1040 -00:29:48,500 --> 00:29:48,933 -Jake: 昌平 -Jake: Changping. - -1041 -00:29:48,800 --> 00:29:49,166 -Alice:昌平 -Alice: Changping. - -1042 -00:29:49,566 --> 00:29:50,000 -Jake: 噢 -Jake: Oh. - -1043 -00:29:50,866 --> 00:29:52,266 -Alice:那有大型超市吗 -Alice: Is there a large supermarket there? - -1044 -00:29:52,300 --> 00:29:53,566 -刘婷:嗯附近吗 -Liu Ting: Hmm, nearby? - -1045 -00:29:53,566 --> 00:29:54,366 -Alice:嗯 -Alice: Hmm. - -1046 -00:29:53,566 --> 00:29:55,566 -刘婷:嗯得开车 -Liu Ting: Hmm, you have to drive. - -1047 -00:29:56,200 --> 00:29:57,433 -Alice:多多远的车 -Alice: How far to drive? - -1048 -00:29:56,833 --> 00:29:57,600 -Jake: 咱也开车 -Jake: Let's drive too. - -1049 -00:29:58,233 --> 00:29:59,100 -Alice:嗯 -Alice: Hmm. - -1050 -00:30:00,166 --> 00:30:01,066 -Lucia:哎哎 -Lucia: Hey, hey. - -1051 -00:30:01,600 --> 00:30:02,133 -Jake: 啊 -Jake: Ah. - -1052 -00:30:02,766 --> 00:30:04,300 -Lucia:怎么突然断电了 -Lucia: Why did the power suddenly go out? - -1053 -00:30:04,400 --> 00:30:05,200 -女嘉宾:9点半 -Female guest: 9:30. - -1054 -00:30:05,000 --> 00:30:06,000 -Jake:他 他真讲究 -Jake: He's really particular. - -1055 -00:30:06,766 --> 00:30:07,566 -Jake:九点半 -Jake: 9:30. - -1056 -00:30:08,466 --> 00:30:09,800 -Lucia:才九点半哎 -Lucia: It's only 9:30. - -1057 -00:30:10,966 --> 00:30:12,766 -Lucia:好过份 至少也要十一点断电吧 -Lucia: That's too much. At least cut the power at 11. - -1058 -00:30:11,266 --> 00:30:12,766 -Alice:你在瞎录啥呢 -Alice: What are you randomly filming? - -1059 -00:30:12,800 --> 00:30:13,900 -女嘉宾:可是我发现啊 -Female guest: But I found out... - -1060 -00:30:13,900 --> 00:30:15,000 -女嘉宾:就是这个 -Female guest: It's just that... - -1061 -00:30:15,100 --> 00:30:19,600 -女嘉宾:其实你昌平在哪边 -Female guest: Actually, where is Changping? - -1062 -00:30:15,300 --> 00:30:18,300 -刘婷:其实你你就是拍你拍视频 -Liu Ting: Actually, you're just filming videos. - -1063 -00:30:17,500 --> 00:30:19,933 -Lucia:昌平在哪边 -Lucia: Where is Changping? - -1064 -00:30:18,300 --> 00:30:19,266 -刘婷:然后之后截图 -Liu Ting: Then take a screenshot. - -1065 -00:30:19,666 --> 00:30:22,433 -刘婷:他会比原来的色彩更还原一点 -Liu Ting: It will restore the colors better than before. - -1066 -00:30:20,966 --> 00:30:21,933 -Katrina: 你在瞎录啥呢 -Katrina: What are you randomly filming? - -1067 -00:30:21,066 --> 00:30:24,000 -Lucia:顺利是那边 昌平市昌平是市 -Lucia: Shunyi is over there. Changping is a city. - -1068 -00:30:22,633 --> 00:30:23,900 -Alice:那你亮灯的时候不拍 -Alice: Why don't you film when the lights are on? - -1069 -00:30:23,900 --> 00:30:25,833 -Alice:你这一灯一灭你在这拍啥 -Alice: What are you filming with the lights off? - -1070 -00:30:24,533 --> 00:30:25,833 -Lucia:昌平是西边是吧 -Lucia: Changping is in the west, right? - -1071 -00:30:25,866 --> 00:30:27,366 -刘婷:我刚摆上灯就灭了 -Liu Ting: I just set up the lights and they went out. - -1072 -00:30:25,900 --> 00:30:27,833 -Alice:我刚拍上灯就灭了 -Alice: I just started filming and the lights went out. - -1073 -00:30:25,900 --> 00:30:28,100 -女嘉宾:对西北边啊 -Female guest: Yes, northwest side. - -1074 -00:30:27,666 --> 00:30:28,000 -Lucia:啊 -Lucia: Ah. - -1075 -00:30:29,633 --> 00:30:30,500 -Alice:你呢 -Alice: What about you? - -1076 -00:30:30,500 --> 00:30:32,033 -Lucia:我在北京的活动轨迹 -Lucia: My activity range in Beijing... - -1077 -00:30:32,033 --> 00:30:33,633 -Lucia:就只有从我们学校那边 -Lucia: Is only from our school area... - -1078 -00:30:33,000 --> 00:30:35,333 -刘婷:晚上像两只鬼啊 -Liu Ting: At night, like two ghosts... - -1079 -00:30:33,633 --> 00:30:35,866 -Lucia:就五道口那里到 -Lucia: To Wudaokou and... - -1080 -00:30:36,033 --> 00:30:37,333 -Alice:你说你是鬼就可以了 你带上我干嘛 -Alice: You can say you're a ghost, don't drag me into it. - -1081 -00:30:37,333 --> 00:30:38,800 -Lucia:对大概连线到天安门 -Lucia: To Tiananmen in a straight line. - -1082 -00:30:38,800 --> 00:30:39,966 -Lucia:就这一条线上 -Lucia: Just on this line. - -1083 -00:30:39,033 --> 00:30:40,133 -Alice:我请问呢 -Alice: Excuse me? - -1084 -00:30:39,966 --> 00:30:41,100 -Lucia:然后呢哈哈 -Lucia: And then, haha. - -1085 -00:30:41,166 --> 00:30:43,000 -Alice:你把你手机流量调调高呗 -Alice: Why don't you increase your phone's data plan? - -1086 -00:30:43,000 --> 00:30:44,766 -Lucia:也去但是去的很少 -Lucia: I do, but very rarely. - -1087 -00:30:43,766 --> 00:30:45,300 -刘婷:这个有用吗 -Liu Ting: Is this useful? - -1088 -00:30:44,866 --> 00:30:47,300 -Lucia:然后我实习的时候会去国贸这边 -Lucia: So, during my internship, I would go to Guomao area. - -1089 -00:30:46,133 --> 00:30:46,966 -Alice:嗯 有用啊 -Alice: Yeah, it's useful. - -1090 -00:30:47,300 --> 00:30:48,700 -Lucia:金台西照这里 -Lucia: Around Jintai Xizhao area. - -1091 -00:30:48,666 --> 00:30:51,500 -Shure: 没事我不录不录 唉 -Shure: No worries, I'm not recording, not recording. Sigh. - -1092 -00:30:49,366 --> 00:30:51,366 -Shure的女友:我们要讲些商业机密 -Shure's GF: We need to discuss some business secrets. - -1093 -00:30:50,200 --> 00:30:52,100 -Lucia:东边最远我大概就到这 -Lucia: The furthest east I went was around here. - -1094 -00:30:52,100 --> 00:30:55,200 -Lucia:然后除了对除了那阵就是打杂的时候 -Lucia: Besides that, during the time when I was running errands. - -1095 -00:30:53,300 --> 00:30:54,600 -刘婷:哎你别说你真别说 -Liu Ting: Hey, don't say it, really don't say it. - -1096 -00:30:55,200 --> 00:30:57,466 -Lucia:就是来黄泉城的那个 -Lucia: When I went to Huangquancheng. - -1097 -00:30:56,000 --> 00:30:56,600 -刘婷:哦 -Liu Ting: Oh. - -1098 -00:30:56,600 --> 00:30:57,533 -Alice:搞笑 -Alice: Funny. - -1099 -00:30:57,566 --> 00:30:59,166 -Lucia:就是拍片子打过杂嘛 -Lucia: I used to run errands while filming. - -1100 -00:30:59,266 --> 00:31:00,633 -Lucia:然后来过化妆这里 -Lucia: Then came to the makeup area. - -1101 -00:31:00,633 --> 00:31:02,966 -Lucia:就基本上咱们这了就来过一次 -Lucia: Basically, I've only been here once. - -1102 -00:31:01,133 --> 00:31:02,000 -刘婷:嗯 -Liu Ting: Hmm. - -1103 -00:31:02,966 --> 00:31:05,366 -Lucia:然后其他的最远最远我就到国贸 -Lucia: And the furthest I went was Guomao. - -1104 -00:31:04,300 --> 00:31:05,100 -刘婷:算了 -Liu Ting: Forget it. - -1105 -00:31:06,333 --> 00:31:07,666 -刘婷:拍照拍的确实不咋地 -Liu Ting: The photos taken really aren't great. - -1106 -00:31:06,866 --> 00:31:08,166 -Jake: 没问题 我靠 -Jake: No problem. Oh my. - -1107 -00:31:07,500 --> 00:31:08,166 -Lucia:对我们进去了 -Lucia: Yeah, we went in. - -1108 -00:31:08,166 --> 00:31:09,966 -Lucia:但当时还没有正式营业 -Lucia: But it wasn't officially open at the time. - -1109 -00:31:09,966 --> 00:31:11,633 -Lucia:所以就没有在里面玩过 对 -Lucia: So we didn't get to play inside. Yeah. - -1110 -00:31:11,633 --> 00:31:13,300 -Lucia:然后 -Lucia: And then... - -1111 -00:31:13,366 --> 00:31:14,833 -Lucia:所以我对北京的很多地方 -Lucia: So, I'm not very familiar with many places in Beijing. - -1112 -00:31:14,833 --> 00:31:16,033 -Lucia:其实都不是很熟悉 -Lucia: Because it's so big, I haven't been to many places. - -1113 -00:31:16,033 --> 00:31:18,700 -Lucia:因为太大了就没去过 -Lucia: Because it's so big, I haven't been to many places. - -1114 -00:31:22,233 --> 00:31:24,900 -Lucia:对对对我现在是托了就是我 -Lucia: Yeah, yeah, now it's because I'm... - -1115 -00:31:24,000 --> 00:31:25,766 -Alice:你们是长租出去还是一天一租 -Alice: Are you renting long-term or daily? - -1116 -00:31:24,300 --> 00:31:25,000 -Jake: 啊 -Jake: Huh? - -1117 -00:31:25,766 --> 00:31:27,866 -Lucia:上本科最后一年 -Lucia: In my last year of undergraduate. - -1118 -00:31:26,600 --> 00:31:29,000 -Jake: 没有 0% 这这这沟 -Jake: No, 0%. This, this, this talk... - -1119 -00:31:27,833 --> 00:31:28,700 -刘婷:长租啊 -Liu Ting: Long-term rental. - -1120 -00:31:27,866 --> 00:31:28,733 -Lucia:对对对 -Lucia: Yeah, yeah. - -1121 -00:31:29,033 --> 00:31:30,300 -Jake:你们沟就这样是吗 -Jake: So you talk like this, huh? - -1122 -00:31:29,400 --> 00:31:30,400 -刘婷:团队包的 -Liu Ting: It's a team package. - -1123 -00:31:34,466 --> 00:31:36,266 -Lucia:然后也不是很想去 -Lucia: And I don't really want to go. - -1124 -00:31:36,466 --> 00:31:38,500 -Lucia:就学校太大了就很麻烦 -Lucia: The campus is too big, it's a hassle. - -1125 -00:31:39,100 --> 00:31:40,633 -Shure的女友:交钱 给你拍了多少照片 -Shure's GF: Pay up. How many photos did they take for you? - -1126 -00:31:39,200 --> 00:31:40,400 -Lucia:因为我们要骑自行车才能出学校 -Lucia: Because we have to ride bikes to leave the campus. - -1127 -00:31:49,600 --> 00:31:52,100 -Katrina: 所以我就一直觉得大家也没有挑明 -Katrina: So I always felt like no one ever made it clear. - -1128 -00:31:52,100 --> 00:31:54,033 -Katrina: 我就觉得我是自作多情 -Katrina: I just feel like I'm being over-sensitive. - -1129 -00:31:55,100 --> 00:31:55,800 -Jake: 调监控 -Jake: Adjust the surveillance. - -1130 -00:31:56,933 --> 00:31:57,700 -男嘉宾:八 八个 -Male Guest: Eight, eight cameras. - -1131 -00:31:57,700 --> 00:31:59,466 -Jake:七七个 7台相机 -Jake: Seven, seven cameras. - -1132 -00:31:59,566 --> 00:32:00,400 -Jake:7台相机 -Jake: Seven cameras. - -1133 -00:32:00,400 --> 00:32:02,333 -男嘉宾:现在明明白白 -Male Guest: Now it's clear. - -1134 -00:32:01,800 --> 00:32:03,900 -Jake:回头那个网页专门给你整一份 -Jake: I'll get you a specific webpage for that later. - -1135 -00:32:03,900 --> 00:32:05,433 -Jake:那个拍位置的 -Jake: For the positioning. - -1136 -00:32:06,133 --> 00:32:07,300 -Jake: 对 那段啊 -Jake: Yeah, that part. - -1137 -00:32:07,566 --> 00:32:08,166 -Jake:啊剪出来 -Jake: Yeah, cut it out. - -1138 -00:32:08,300 --> 00:32:09,933 -Katrina: 当时跟那个北邮男的时候 -Katrina: When I was with that guy from Beijing University of Posts and Telecommunications. - -1139 -00:32:09,933 --> 00:32:10,866 -Katrina: 我就觉得好像是 -Katrina: I felt like... - -1140 -00:32:10,866 --> 00:32:13,133 -Katrina: 后期他又说什么不想谈恋爱什么 -Katrina: Later he said he didn't want a relationship or something. - -1141 -00:32:13,133 --> 00:32:14,666 -Katrina: 我以为就是我自作多情 -Katrina: I thought it was just me being over-sensitive. - -1142 -00:32:14,666 --> 00:32:15,100 -Nicous: 那是那北邮男 -Nicous: That guy from Beijing University of Posts and Telecommunications is an idiot. - -1143 -00:32:15,100 --> 00:32:16,800 -Katrina: 所以我对现在这个 -Katrina: So about the current guy... - -1144 -00:32:16,800 --> 00:32:17,900 -Nicous: 你不得反思哈哈哈 -Nicous: You need to reflect, haha. - -1145 -00:32:19,100 --> 00:32:19,900 -Jake:他怎么了 -Jake: What's up with him? - -1146 -00:32:20,300 --> 00:32:22,500 -Nicous: 他老让我反思 -Nicous: He always makes me reflect. - -1147 -00:32:22,033 --> 00:32:22,300 -Jake: 哎 -Jake: Oh. - -1148 -00:32:22,766 --> 00:32:24,600 -Katrina: 所以我就觉得这些男生的这些行为 -Katrina: So I think these guys' behaviors... - -1149 -00:32:24,600 --> 00:32:27,633 -Katrina: 可能就是他顺手分享的什么的 -Katrina: They might just be casually sharing things. - -1150 -00:32:27,766 --> 00:32:29,366 -Katrina: 然后就不要自己不要 -Katrina: So we shouldn't... - -1151 -00:32:29,300 --> 00:32:31,266 -Katrina: 觉得自己不要自作多情 -Katrina: Feel like we're being over-sensitive. - -1152 -00:32:35,533 --> 00:32:36,233 -Jake: 牛P -Jake: Awesome. - -1153 -00:32:36,233 --> 00:32:37,166 -Katrina: 为什么要发啊 -Katrina: Why send it? - -1154 -00:32:38,966 --> 00:32:40,266 -男嘉宾:不是我给男生发 -Male Guest: I didn't send it to a guy. - -1155 -00:32:40,266 --> 00:32:41,300 -男嘉宾:对男生会发 -Male Guest: Yeah, guys would send it. - -1156 -00:32:41,666 --> 00:32:42,333 -男嘉宾:就每个人不一样 -Male Guest: Everyone's different. - -1157 -00:32:42,333 --> 00:32:45,033 -男嘉宾:就是每个人那个艺人的方向不一样 -Male Guest: Each artist's direction is different. - -1158 -00:32:45,333 --> 00:32:46,100 -男嘉宾:这不好拍 -Male Guest: It's hard to shoot. - -1159 -00:32:48,133 --> 00:32:50,066 -男嘉宾:挺好瞎处置 -Male Guest: Just handle it casually. - -1160 -00:32:51,100 --> 00:32:52,100 -男嘉宾:你就等他说吧 -Male Guest: Just wait for him to say it. - -1161 -00:32:53,133 --> 00:32:54,100 -男嘉宾:就按照现在 -Male Guest: Just like now. - -1162 -00:32:54,133 --> 00:32:55,266 -Nicous: 主要还是长太漂亮了 -Nicous: Mainly because you're too pretty. - -1163 -00:33:03,133 --> 00:33:04,700 -女嘉宾:但我最近就跟他们聊了 -Female Guest: But recently I talked to them. - -1164 -00:33:06,066 --> 00:33:08,666 -Nicous: 没事今天我给他搭回去啊 -Nicous: No worries, I'll take him back today. - -1165 -00:33:08,866 --> 00:33:10,600 -Katrina: 反正我是觉得就是来北京 -Katrina: Anyway, I feel like coming to Beijing... - -1166 -00:33:10,566 --> 00:33:11,800 -Nicous: 今天给他搭回去 -Nicous: I'll take him back today. - -1167 -00:33:12,466 --> 00:33:14,700 -Nicous: 回到100%的草药版 -Nicous: Back to the 100% herbal version. - -1168 -00:33:20,466 --> 00:33:23,200 -Jake:你这抗遗忘曲线挺挺挺棒的 -Jake: Your anti-forgetting curve is pretty, pretty, pretty good. - -1169 -00:33:23,200 --> 00:33:24,600 -Jake:我靠 越来越稳 -Jake: Wow, getting more and more stable. - -1170 -00:33:24,600 --> 00:33:26,766 -Jake:哈哈哈抗遗忘曲线你知道吧 -Jake: Haha, you know about the anti-forgetting curve, right? - -1171 -00:33:40,200 --> 00:33:41,200 -Shure: 刮刮吧 -Shure: Scratch it. - -1172 -00:33:41,300 --> 00:33:42,966 -Shure: 你看我能能刮多长就全转过去好不好 -Shure: See if I can scratch it long enough to make it turn all the way around, okay? - -1173 -00:33:59,566 --> 00:34:01,333 -Katrina: 带他玩吧带他玩吧 -Katrina: Let him play, let him play. - -1174 -00:34:01,066 --> 00:34:02,700 -Shure: 嗯回家还能让你花钱 -Shure: Yeah, you can even spend money when you get home. - -1175 -00:34:08,866 --> 00:34:09,666 -Jake:好忙啊 -Jake: So busy. - -1176 -00:34:14,966 --> 00:34:15,900 -Jake:这是赚多少钱 -Jake: How much is this earning? - -1177 -00:34:18,700 --> 00:34:20,300 -Jake:哭 -Jake: Crying. - -1178 -00:34:21,066 --> 00:34:22,500 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -1179 -00:34:24,566 --> 00:34:25,566 -Jake:乱写是吧 -Jake: Just writing nonsense, right? - -1180 -00:34:26,533 --> 00:34:27,566 -Tasha:还有这么多我怎么能不着急啊 - -1181 -00:34:33,966 --> 00:34:34,866 -Tasha:你相信吗 -Tasha: Do you believe it? - -1182 -00:34:35,666 --> 00:34:36,433 -Jake:啥意思 -Jake: What do you mean? - -1183 -00:34:37,566 --> 00:34:38,833 -Jake:愿意很多人愿意 -Jake: Willing, many people are willing. - -1184 -00:34:38,866 --> 00:34:41,566 -Tasha:你相信你对华侨文化的了解程度是 -Tasha: Do you believe your understanding of overseas Chinese culture is... - -1185 -00:34:41,566 --> 00:34:42,833 -Tasha:非常了解了解一般 -Tasha: Very good, good, average, - -1186 -00:34:42,866 --> 00:34:44,466 -Tasha:不了解还是非常不了解 -Tasha: Don't understand, or completely don't understand? - -1187 -00:34:44,466 --> 00:34:45,133 -Jake:等会等会 -Jake: Wait, wait. - -1188 -00:34:45,466 --> 00:34:47,400 -Jake:受访者对华侨文化不了解 -Jake: The interviewees don't understand overseas Chinese culture. - -1189 -00:34:47,166 --> 00:34:48,066 -Tasha:不了解对吧 -Tasha: Don't understand, right? - -1190 -00:34:48,066 --> 00:34:48,600 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -1191 -00:34:48,600 --> 00:34:51,200 -Tasha:非常了解的有 34个 -Tasha: There are 34 people who understand very well. - -1192 -00:34:51,566 --> 00:34:53,366 -Tasha:了解的有47% -Tasha: And 47% understand. - -1193 -00:34:53,800 --> 00:34:54,833 -Jake:他不应该画饼图吗 -Jake: Shouldn't he make a pie chart? - -1194 -00:34:54,866 --> 00:34:55,300 -Jake:为什么画垂线图 -Jake: Why make a bar chart? - -1195 -00:34:55,666 --> 00:34:56,666 -Tasha:不知道他呀 -Tasha: I don't know about him. - -1196 -00:34:57,200 --> 00:34:59,266 -Jake:傻逼对不起对不起对不起对不起 -Jake: Idiot, sorry, sorry, sorry, sorry. - -1197 -00:34:58,466 --> 00:34:59,800 -Tasha:他们两个字加起来 -Tasha: Combine their two words, - -1198 -00:34:59,800 --> 00:35:02,966 -Tasha:有80%的人都很了解华侨文化 -Tasha: 80% of people are very familiar with overseas Chinese culture. - -1199 -00:35:02,966 --> 00:35:04,133 -Tasha:这不是放屁吗 -Tasha: Isn't that nonsense? - -1200 -00:35:04,933 --> 00:35:06,000 -Jake:哪受众啊 -Jake: Which audience? - -1201 -00:35:05,966 --> 00:35:06,866 -Jake:受众群在哪 -Jake: Where's the audience group? - -1202 -00:35:09,066 --> 00:35:09,866 -Jake:他们学校 -Jake: Their school. - -1203 -00:35:11,033 --> 00:35:12,000 -Jake:华侨大学 -Jake: Huaqiao University. - -1204 -00:35:49,966 --> 00:35:51,100 -Alice:老板嘞 -Alice: Boss. - -1205 -00:35:51,066 --> 00:35:51,233 -Jake:哎 -Jake: Yeah? - -1206 -00:35:51,466 --> 00:35:52,266 -Alice:可以收工吗 -Alice: Can we wrap up? - -1207 -00:35:53,266 --> 00:35:55,833 -Jake:呃我行行 收工 收工 收工吧 -Jake: Uh, sure, sure, let's wrap up, wrap up. - -1208 -00:35:57,266 --> 00:35:59,766 -Jake:收工 收工 收工吧 -Jake: Let's wrap up, wrap up. - -1209 -00:35:59,933 --> 00:36:00,700 -Jake:行行行 -Jake: Okay, okay, okay. - -1210 -00:36:02,566 --> 00:36:03,700 -Shure的女友:even by shows -Shure: Even by shows... - -1211 -00:36:04,200 --> 00:36:05,033 -Jake:好收工了收工了 -Jake: Alright, we're done, we're done. - -1212 -00:36:04,466 --> 00:36:05,166 -Jake:收工 -Jake: Wrap it up. - -1213 -00:36:05,066 --> 00:36:07,033 -Jake:不录了就就雨萱录一下吧 -Jake: No more recording, let Yu Xuan record it. - -1214 -00:36:07,033 --> 00:36:09,600 -Jake:别哈哈哈哈 -Jake: Stop it, hahaha. - -1215 -00:36:11,066 --> 00:36:12,433 -Jake:哈收工了收工了 -Jake: Haha, we're done, we're done. - -1216 -00:36:12,466 --> 00:36:13,633 -Jake:关机关机关机 -Jake: Shut it down, shut it down. - -1217 -00:36:14,200 --> 00:36:15,000 -Katrina: 因为我觉得 -Katrina: Because I think... - -1218 -00:36:15,100 --> 00:36:16,733 -Katrina: 因为我觉得人还是要相处的 -Katrina: Because I think people need to interact. - -1219 -00:36:17,800 --> 00:36:19,300 -Katrina: 觉得他是11月份的人 -Katrina: I think he's a November person. - -1220 -00:36:19,300 --> 00:36:21,266 -Katrina: 所以我就想了解 -Katrina: So I want to understand. - -1221 -00:36:19,466 --> 00:36:21,800 -Jake:好嘞关掉关掉关掉你关掉 - -1222 -00:36:21,300 --> 00:36:22,700 -Shure的女友:哎sorry -Shure's GF: Oh, sorry. - -1223 -00:36:23,100 --> 00:36:25,400 -Nicous: 我我给你讲一个事情 -Nicous: I, I have something to tell you. - -1224 -00:36:25,566 --> 00:36:26,833 -Nicous: 我给你讲一个 -Nicous: I need to tell you something. - -1225 -00:36:25,833 --> 00:36:26,833 -Jake:complete -Jake: Complete. - -1226 -00:36:29,800 --> 00:36:30,600 -Jake:哎 等会等会等会 -Jake: Hey, wait a sec, wait a sec. - -1227 -00:36:37,466 --> 00:36:38,466 -Shure: 我在数据集啊嘎嘎珍贵 -Shure: I'm in the dataset, super valuable. - -1228 -00:36:39,266 --> 00:36:40,200 -Jake:你嘎嘎牛逼啊 -Jake: You're super awesome. - -1229 -00:36:40,266 --> 00:36:40,866 -Shure: 这辈子 -Shure: For life. - -1230 -00:36:40,866 --> 00:36:44,100 -Shure: 没有另另外任何一个学术的数据集 -Shure: there's no other academic dataset - -1231 -00:36:44,100 --> 00:36:45,033 -Shure: 能有我这个数据 -Shure: that can match my data. - -1232 -00:36:45,066 --> 00:36:47,800 -Jake:哈哈当然绝对牛逼 -Jake: Haha, of course, it's absolutely awesome. - -1233 -00:36:48,600 --> 00:36:49,666 -Jake:对确实牛逼 -Jake: Yeah, it's truly awesome. - -1234 -00:37:03,766 --> 00:37:04,600 -Shure的女友:眼光来讲 -Shure's GF: From a perspective, - -1235 -00:37:04,600 --> 00:37:07,566 -Shure的女友:可能女孩喜欢男生只需要一瞬间 -Shure's GF: a girl might like a guy in just a moment. - -1236 -00:37:09,333 --> 00:37:13,100 -Shure的女友:会经过一个很漫长的思考 -Shure's GF: But then she'll go through a long period of thinking. - -1237 -00:37:13,466 --> 00:37:15,800 -Shure的女友:哦really because sorry -Shure's GF: Oh really because sorry, - -1238 -00:37:15,800 --> 00:37:18,100 -因为因为因为因为因为 -Shure's GF: because because because because because - -1239 -00:37:18,100 --> 00:37:23,366 -Shure的女友:女生的情感会有一点点他自己的想法 -Shure's GF: a girl's emotions might have a bit of her own thoughts. - -1240 -00:37:24,733 --> 00:37:25,700 -Shure的女友:女生喜欢男生 -Shure's GF: When a girl likes a guy, - -1241 -00:37:25,700 --> 00:37:28,966 -Shure的女友:会因为他自的情感泛滥 -Shure's GF: it might be because her emotions are overflowing. - -1242 -00:37:29,666 --> 00:37:31,300 -Shure的女友:对传统眼光来讲 -Shure's GF: From a traditional perspective, - -1243 -00:37:31,300 --> 00:37:31,966 -Nicous: 我不懂啊 -Nicous: I don't get it. - -1244 -00:37:31,966 --> 00:37:33,466 -Shure的女友:因为他整个人情感泛滥 -Shure's GF: because her emotions are overflowing. - -1245 -00:37:34,400 --> 00:37:35,600 -Jake:重要数据 -Jake: Important data. - -1246 -00:37:35,833 --> 00:37:38,200 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -1247 -00:37:38,666 --> 00:37:40,866 -Shure的女友:但是男生可能就是 -Shure's GF: But guys might just be... - -1248 -00:37:40,866 --> 00:37:42,533 -Nicous: 全球所有男生 -Nicous: All guys in the world... - -1249 -00:37:43,433 --> 00:37:46,100 -Nicous: 好好看 -Nicous: So beautiful. - -1250 -00:37:46,100 --> 00:37:46,900 -Jake:是吧好好看 -Jake: Right? It's so beautiful. - -1251 -00:37:47,766 --> 00:37:49,966 -Shure的女友:呃男宁女宁 -Shure's GF: Uh, male and female. - -1252 -00:37:49,966 --> 00:37:53,166 -Shure的女友:或者说母性体系父性体系的情况来讲 -Shure's GF: Or speaking from a maternal and paternal system perspective. - -1253 -00:37:53,200 --> 00:37:55,933 -Shure的女友:女生或男生的情况也可以培养很多 -Shure's GF: Both girls and boys can be cultivated a lot. - -1254 -00:37:55,933 --> 00:37:57,466 -Shure的女友:镜头喜不喜欢他无所谓 -Shure's GF: Whether the camera likes him or not doesn't matter. - -1255 -00:37:57,466 --> 00:37:58,933 -但是他喜欢的性质 -But what he likes - -1256 -00:37:58,933 --> 00:38:00,300 -Shure的女友:也是母亲的一种表现 -Shure's GF: is also a manifestation of his mother. - -1257 -00:38:00,600 --> 00:38:02,166 -男嘉宾:对了啊 -Male guest: Exactly. - -1258 -00:38:03,200 --> 00:38:04,400 -Jake:好好谢谢 -Jake: Alright, thanks a lot. - -1259 -00:38:06,666 --> 00:38:08,166 -Shure的女友:你可能没有跟他相处太久 -Shure's GF: You probably haven't spent too much time with him. - -1260 -00:38:08,266 --> 00:38:09,000 -Shure的女友:你的某一个 -Shure's GF: One of your - -1261 -00:38:08,933 --> 00:38:11,866 -Shure的女友:朋友圈或者你的某一个对 -Shure's GF: friend circles or one of your, yes. - -1262 -00:38:11,966 --> 00:38:13,233 -Shure的女友:呃感情的外放 -Shure's GF: Uh, emotional expressions. - -1263 -00:38:13,266 --> 00:38:16,466 -Shure的女友:会给他带一种哦特别浪漫 -Shure's GF: Will bring him a sense of, oh, it's particularly romantic. - -1264 -00:38:16,766 --> 00:38:19,733 -Shure的女友:然后或者特别他能get到那个点 -Shure's GF: And maybe he can get that point. - -1265 -00:38:19,733 --> 00:38:21,033 -Shure的女友:然后他就会突然觉得 -Shure's GF: Then he will suddenly feel - -1266 -00:38:21,033 --> 00:38:22,266 -Nicous: 男生想女人很简单 -Nicous: Men thinking about women is very simple. - -1267 -00:38:22,266 --> 00:38:25,333 -Nicous: 我个人觉得就是一瞬间嘛 -Nicous: Personally, I think it's just a moment. - -1268 -00:38:23,600 --> 00:38:25,066 -Shure的女友:就是就是一瞬间 -Shure's GF: Exactly, just a moment. - -1269 -00:38:25,333 --> 00:38:27,233 -Nicous: 这有什么的啊 -Nicous: What's the big deal? - -1270 -00:38:27,233 --> 00:38:28,066 -Katrina: 我再给你们讲 -Katrina: Let me tell you more. - -1271 -00:38:28,066 --> 00:38:29,166 -Katrina: 当时9月份的时候 -Katrina: Back in September, - -1272 -00:38:29,166 --> 00:38:31,166 -Katrina: 我们俩聊天还是就是半个月聊天 -Katrina: We were chatting for about half a month. - -1273 -00:38:31,166 --> 00:38:33,066 -Katrina: 他问我他手上几个offer怎么选 -Katrina: He asked me how to choose between several offers he had. - -1274 -00:38:33,066 --> 00:38:34,566 -Katrina: 然后我就跟他分享了 -Katrina: So I shared my thoughts with him. - -1275 -00:38:34,600 --> 00:38:36,733 -Katrina: 然后呢搞完研以后就摆了一阵子 -Katrina: Then after he finished his research, there was a lull. - -1276 -00:38:36,766 --> 00:38:38,366 -Katrina: 那个时候我已经参加很多活动了 -Katrina: By then, I had already participated in many activities. - -1277 -00:38:38,366 --> 00:38:40,600 -Katrina: 我就说然后他又问我最近在干什么 -Katrina: So I told him what I had been up to recently. - -1278 -00:38:40,600 --> 00:38:42,000 -Katrina: 他又觉得很空虚很无聊 -Katrina: He felt empty and bored again. - -1279 -00:38:42,033 --> 00:38:44,066 -Katrina: 然后当时还是朋友这种聊天嘛对吧 -Katrina: At that time, we were still chatting as friends, right? - -1280 -00:38:44,066 --> 00:38:45,600 -Katrina: 然后我就跟他说你可以去干什么 -Katrina: So I told him, you can do this or that. - -1281 -00:38:45,600 --> 00:38:46,566 -Katrina: 干什么干什么的 -Katrina: Do this or that. - -1282 -00:38:46,566 --> 00:38:47,100 -Katrina: 然后我说 -Katrina: Then I said, - -1283 -00:38:47,100 --> 00:38:47,633 -Katrina: 你可以 -Katrina: You can - -1284 -00:38:47,666 --> 00:38:49,600 -Katrina: 就是充分利用你这段gas的时间 -Katrina: fully utilize this period of time. - -1285 -00:38:49,600 --> 00:38:50,600 -Katrina: 然后 -Katrina: And then - -1286 -00:38:50,600 --> 00:38:51,600 -Nicous: 那我跟你说 -Nicous: Let me tell you. - -1287 -00:38:51,600 --> 00:38:53,033 -Katrina: 然后他给我写了一封信 -Katrina: He wrote me a letter. - -1288 -00:38:53,600 --> 00:38:54,600 -Jake:哎呦我靠 -Jake: Oh my gosh. - -1289 -00:38:54,966 --> 00:38:55,733 -Jake:哎呦我操 -Jake: Oh my god - -1290 -00:38:56,433 --> 00:38:57,233 -Jake:哎呦我操 -Jake: Oh my god - -1291 -00:38:57,333 --> 00:39:00,100 -Nicous: 这个男生就觉得你是一个非常的勾人 -Nicous: This guy thinks you're super attractive - -1292 -00:39:00,266 --> 00:39:00,933 -Nicous: 他就爱上了 -Nicous: He just fell for you - -1293 -00:39:00,933 --> 00:39:01,933 -Nicous: 可以吧 -Nicous: Is that okay? - -1294 -00:39:01,933 --> 00:39:03,066 -男嘉宾:乱七八糟的镜头 -Male Guest: Random shots - -1295 -00:39:04,700 --> 00:39:06,666 -Jake:每天8点叫人起床 -Jake: Waking people up at 8 every day - -1296 -00:39:06,666 --> 00:39:08,400 -Jake:贼牛逼 -Jake: That's badass - -1297 -00:39:09,166 --> 00:39:11,966 -Jake:值得让人哈哈哈哈 -Jake: It's worth a good laugh - -1298 -00:39:14,566 --> 00:39:16,466 -Jake:哎确实 -Jake: Yeah, indeed - -1299 -00:39:16,600 --> 00:39:18,400 -Nicous: 够了吗够了 -Nicous: Is that enough? That's enough - -1300 -00:39:18,400 --> 00:39:19,533 -Nicous: 还有什么呢 -Nicous: Anything else? - -1301 -00:39:18,666 --> 00:39:19,800 -Jake:够了 -Jake: It's enough - -1302 -00:39:21,466 --> 00:39:23,466 -Jake:除了吃他也不像海王 -Jake: Other than eating, he doesn't seem like Aquaman - -1303 -00:39:23,800 --> 00:39:24,600 -男嘉宾:谁啊 -Male Guest: Who? - -1304 -00:39:25,066 --> 00:39:26,733 -Nicous: 啊不像 -Nicous: Ah, he doesn't - -1305 -00:39:25,266 --> 00:39:27,033 -Jake:啊不像啊 -Jake: Ah, he doesn't? - -1306 -00:39:27,033 --> 00:39:30,200 -Jake:那那就是对啊那就没问题了 -Jake: Then that's right, no problem at all - -1307 -00:39:30,200 --> 00:39:31,766 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -1308 -00:39:31,766 --> 00:39:33,966 -Jake:这个没问题这个没问题这个没问题 -Jake: No problem, no problem at all - -1309 -00:39:34,866 --> 00:39:37,700 -Jake:就是对 就是没问题 -Jake: Exactly, no problem at all - -1310 -00:39:41,166 --> 00:39:44,066 -Jake:对他当然可以喜欢你当然可以喜欢你 -Jake: Sure, he can like you, of course he can like you - -1311 -00:39:45,400 --> 00:39:46,433 -Nicous: 这不叫越界啊 -Nicous: This isn't crossing the line - -1312 -00:39:47,066 --> 00:39:48,966 -男嘉宾:如果他如果他觉得你越界 -Male Guest: If he thinks you're crossing the line - -1313 -00:39:49,533 --> 00:39:50,733 -男嘉宾:如果他觉得你越界 -Male Guest: If he thinks you're crossing the line - -1314 -00:39:50,733 --> 00:39:51,766 -男嘉宾:是他的界限 -Male Guest: That's his boundary - -1315 -00:39:51,766 --> 00:39:53,433 -男嘉宾:你就是某一瞬间 -Male Guest: You are just at some moment - -1316 -00:39:53,600 --> 00:39:55,233 -Jake:卧槽8%的真牛逼 -Jake: Wow, 8%, that's amazing - -1317 -00:39:55,700 --> 00:39:56,733 -Katrina: 有任何暧昧的话 -Katrina: If there's any ambiguity - -1318 -00:39:57,300 --> 00:39:59,733 -Katrina: 之前跟他说我觉得不太想谈恋爱那种 -Katrina: I told him before that I'm not really looking for a relationship - -1319 -00:39:59,800 --> 00:40:01,800 -Nicous: 李欣达李欣达 -Nicous: Li Xin Da, Li Xin Da - -1320 -00:40:02,033 --> 00:40:05,533 -Nicous: 嗯嗯快点跟他认个错说挖醒他哈哈哈 -Nicous: Yeah, hurry up and apologize to him, wake him up, haha - -1321 -00:40:05,533 --> 00:40:06,066 -Katrina: 我去 -Katrina: Oh man - -1322 -00:40:06,066 --> 00:40:07,200 -Jack: 你们你们 -Jack: You guys, you guys - -1323 -00:40:06,966 --> 00:40:07,933 -Jack: 刚才情感召唤了 -Jack: Just had an emotional call - -1324 -00:40:07,466 --> 00:40:09,600 -Nicous: 情感上他老觉得他觉得自己会越界 -Nicous: Emotionally, he always thinks he'll cross the line - -1325 -00:40:09,600 --> 00:40:13,433 -Nicous: 真真不是我在想情感价都到哪了 -Nicous: Really, it's not like I'm thinking where the emotional value is - -1326 -00:40:11,966 --> 00:40:12,966 -Jack: 情感召唤到哪了 -Jack: Where did the emotional call go? - -1327 -00:40:12,966 --> 00:40:14,666 -Jack: 来来来不是 -Jack: Come on, no - -1328 -00:40:14,066 --> 00:40:15,100 -Katrina: 他喜欢我可以 -Katrina: He likes me, that's fine - -1329 -00:40:14,933 --> 00:40:17,000 -Shure的女友:stop stop -Shure's GF: Stop, stop. - -1330 -00:40:15,100 --> 00:40:17,433 -Katrina: 但是我怕是因为我的一些言论让他 -Katrina: But I'm afraid it's because of something I said. - -1331 -00:40:17,066 --> 00:40:18,333 -Nicous: 停 -Nicous: Stop. - -1332 -00:40:18,400 --> 00:40:20,033 -Shure的女友:something i think can no sorry -Shure's GF: Something I think... no, sorry. - -1333 -00:40:20,800 --> 00:40:21,866 -Katrina: 就是就是 -Katrina: Just, just... - -1334 -00:40:20,933 --> 00:40:24,600 -Shure的女友:停止你的所有脑补 -Shure's GF: Stop all your overthinking. - -1335 -00:40:25,100 --> 00:40:28,633 -Shure的女友:现在你其实其实他们都应该去回避一下 -Shure's GF: Actually, they should all avoid this right now. - -1336 -00:40:28,666 --> 00:40:30,033 -Jack: 我来说 -Jack: I'll say something. - -1337 -00:40:30,033 --> 00:40:31,200 -Nicous: 啊不回避啊 -Nicous: Ah, no need to avoid it. - -1338 -00:40:30,233 --> 00:40:33,233 -Nicous: 男生要学习 -Nicous: Guys need to learn. - -1339 -00:40:30,233 --> 00:40:33,666 -Shure的女友:就是你现在你的所有思想都应该是OK -Shure's GF: Basically, all your thoughts should be OK now. - -1340 -00:40:31,200 --> 00:40:32,666 -Jake:啊走了走了 -Jake: Alright, let's go, let's go. - -1341 -00:40:34,566 --> 00:40:36,733 -Jake:没关系他录着了哈哈哈 -Jake: It's okay, it's being recorded, haha. - -1342 -00:40:36,600 --> 00:40:39,366 -Shure的女友:用用用用一句就是就是 -Shure's GF: Just, just, just... - -1343 -00:40:38,733 --> 00:40:42,733 -Shure的女友:就是就是东北人比较比较会讲话 -Shure's GF: Northeastern people are good at talking. - -1344 -00:40:42,733 --> 00:40:43,933 -Shure的女友:就是姐就是女王 -Shure's GF: Like a queen. - -1345 -00:40:43,800 --> 00:40:45,466 -Shure的女友:你现在就应该觉得哦OK -Shure's GF: You should feel like, oh, OK. - -1346 -00:40:45,466 --> 00:40:46,666 -Nicous: 什么叫东北人会讲话 -Nicous: What do you mean by Northeastern people are good at talking? - -1347 -00:40:46,100 --> 00:40:48,966 -Shure的女友:就是所有人都应该围绕着我生活 -Shure's GF: Everyone should revolve around your life. - -1348 -00:40:48,966 --> 00:40:51,433 -Shure的女友:所有事情都应该围绕着我去发展 -Shure's GF: Everything should revolve around you. - -1349 -00:40:51,466 --> 00:40:53,300 -Shure的女友:就是你就是的top one -Shure's GF: You are the top one. - -1350 -00:40:53,933 --> 00:40:54,566 -Katrina: 对对对 -Katrina: Yes, yes, yes. - -1351 -00:40:54,566 --> 00:40:57,333 -Katrina: 这个我是就是一直的一个理念 -Katrina: This has always been my belief. - -1352 -00:40:56,200 --> 00:40:59,366 -Jake:咱要回避不用回避不用回避 -Jake: We need to avoid it, no need to avoid it. - -1353 -00:40:57,466 --> 00:40:58,233 -Katrina: 不会觉得 -Katrina: I don't think... - -1354 -00:40:58,266 --> 00:41:00,166 -Katrina: 因为这个男生会影响到我的人 -Katrina: Because this guy would affect me. - -1355 -00:41:00,166 --> 00:41:01,733 -Katrina: 我的性格啊什么什么的 -Katrina: My personality or whatever. - -1356 -00:41:01,800 --> 00:41:03,166 -Katrina: 但是 -Katrina: But... - -1357 -00:41:01,833 --> 00:41:02,600 -Shure的女友:OK -Shure's GF: OK. - -1358 -00:41:03,433 --> 00:41:05,733 -Shure的女友:if you are the Queen -Shure's GF: If you are the Queen... - -1359 -00:41:05,200 --> 00:41:05,533 -Katrina: 那我就 -Katrina: Then I... - -1360 -00:41:05,433 --> 00:41:06,866 -Katrina: 那我就可以给他随便发 -Katrina: Then I can just send him... - -1361 -00:41:05,533 --> 00:41:06,166 -Shure的女友:sorry -Shure's GF: Sorry. - -1362 -00:41:05,733 --> 00:41:06,900 -那我就可以给他随便发 -Katrina: Then I can just send him... - -1363 -00:41:06,900 --> 00:41:09,233 -Shure的女友:如果你是那个女王所有人都该爱你啊 -Shure's GF: If you are the Queen, everyone should love you. - -1364 -00:41:07,666 --> 00:41:08,600 -Shure的女友:所有人都该爱你 -Shure's GF: Everyone should love you. - -1365 -00:41:08,600 --> 00:41:09,400 -Shure: 啊啊 -Shure: Ah, ah. - -1366 -00:41:13,266 --> 00:41:16,033 -Shure: 就整个语言转换成英文 -Shure: Just translate the whole conversation into English. - -1367 -00:41:13,900 --> 00:41:15,100 -Nicous: 我没说你说的不对啊 -Nicous: I'm not saying you're wrong. - -1368 -00:41:15,300 --> 00:41:17,233 -Nicous: 就是他的点在于他刚刚跟我说 -Nicous: It's just that his point is that he just told me... - -1369 -00:41:16,733 --> 00:41:18,466 -Jake:OK再再喝点 -Jake: OK, drink some more. - -1370 -00:41:17,233 --> 00:41:19,400 -Nicous: 他说他做的事情有没有约见 -Nicous: He said if what he did had an appointment. - -1371 -00:41:17,733 --> 00:41:18,533 -Jake:再再喝点 -Jake: Drink some more. - -1372 -00:41:19,533 --> 00:41:22,366 -Katrina: 哈哈嗯我是怕我遇见导致他 -Katrina: Haha, I'm just afraid I'll meet him and cause trouble. - -1373 -00:41:19,800 --> 00:41:20,866 -Jake:哈哈会法语吗 -Jake: Haha, do you speak French? - -1374 -00:41:21,900 --> 00:41:23,466 -Nicous: 如果说真的有越界 -Nicous: If he really crossed the line. - -1375 -00:41:21,900 --> 00:41:24,900 -Nicous: 那是那个男的的问题啊 -Nicous: Then it's that guy's problem. - -1376 -00:41:25,166 --> 00:41:26,033 -Shure的女友:sorry -Shure's GF: Sorry. - -1377 -00:41:25,566 --> 00:41:28,833 -Shure: 现在是还会转换中文哦 -Shure: Now she can switch to Chinese. - -1378 -00:41:26,100 --> 00:41:29,233 -Shure的女友:啊sorry如果你跟所有的异性 -Shure's GF: Ah, sorry, if you get along with all the opposite sex. - -1379 -00:41:28,400 --> 00:41:29,333 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -1380 -00:41:28,866 --> 00:41:30,033 -Shure: 不会转换中文OK -Shure: She can't switch to Chinese, OK. - -1381 -00:41:29,233 --> 00:41:30,300 -Nicous: 都是这么相处的话 -Nicous: If you always get along like this. - -1382 -00:41:30,033 --> 00:41:33,000 -Shure: 那我每次我要跟他说中文 -Shure: Then every time I have to speak Chinese with her. - -1383 -00:41:30,166 --> 00:41:31,100 -Jake:OK -Jake: OK. - -1384 -00:41:30,300 --> 00:41:31,333 -Nicous: 你不需要你担心 -Nicous: You don't need to worry. - -1385 -00:41:31,333 --> 00:41:32,200 -Nicous: 你有没有越界 -Nicous: About crossing the line. - -1386 -00:41:32,200 --> 00:41:35,100 -Nicous: 就只是因为他对你所有的 -Nicous: Just because he does everything for you. - -1387 -00:41:32,966 --> 00:41:34,300 -Jake:你应该先学 -Jake: You should learn first. - -1388 -00:41:33,033 --> 00:41:34,300 -Jake:应该是骗局 -Jake: It should be a scam. - -1389 -00:41:36,533 --> 00:41:38,666 -Shure的女友:对你对他对你所有的动作 -Shure's GF: Everything he does for you. - -1390 -00:41:38,666 --> 00:41:41,066 -Shure的女友:还有一些另类想象就是他的问题 -Shure's GF: And his alternative thoughts are his problems. - -1391 -00:41:41,433 --> 00:41:43,966 -Shure的女友:对无所谓你喜不喜欢他 -Shure's GF: It doesn't matter whether you like him. - -1392 -00:41:43,966 --> 00:41:45,300 -Shure的女友:但他肯定是喜欢你 -Shure's GF: But he definitely likes you. - -1393 -00:41:45,566 --> 00:41:46,566 -Shure: 对 -Shure: Right. - -1394 -00:41:46,200 --> 00:41:47,200 -Jake:yes -Jake: Yes. - -1395 -00:41:46,733 --> 00:41:49,766 -Shure的女友:你不需要对这些东西进行一些内耗 -Shure's GF: You don't need to waste energy on these things. - -1396 -00:41:49,833 --> 00:41:51,500 -Shure的女友:就是你做你自己就可以了 -Shure's GF: Just be yourself. - -1397 -00:41:51,466 --> 00:41:53,000 -Shure的女友:你不要其实无所谓了 -Shure's GF: You don't actually need to care. - -1398 -00:41:51,933 --> 00:41:53,833 -男嘉宾:你不要听别人的 -Male Guest: Don't listen to others. - -1399 -00:41:53,333 --> 00:41:54,533 -Shure的女友:你如果喜欢他OK -Shure's GF: If you like him, OK. - -1400 -00:41:54,533 --> 00:41:56,833 -Shure的女友:我采耳 -Shure's GF: I pick my ears. - -1401 -00:41:55,566 --> 00:41:57,233 -Katrina: 主要是我一直不知道他喜欢我 -Katrina: Mainly, I never knew he liked me. - -1402 -00:41:56,833 --> 00:41:57,466 -Shure的女友:我觉得喜欢他 -Shure's GF: I think he likes you. - -1403 -00:41:57,266 --> 00:41:58,100 -Katrina: 我知道今天给我说的这 -Katrina: I know what he told me today. - -1404 -00:41:58,100 --> 00:41:58,866 -Jake:now you know -Jake: Now you know. - -1405 -00:41:58,600 --> 00:41:59,700 -Nicous: 你喜欢他非常好 -Nicous: If you like him, that's great. - -1406 -00:41:59,700 --> 00:42:00,266 -Nicous: 你不喜欢他 -Nicous: If you don't like him. - -1407 -00:42:00,266 --> 00:42:01,433 -Nicous: 你开心就可以了 -Nicous: As long as you're happy, it's fine. - -1408 -00:42:01,433 --> 00:42:03,066 -Nicous: 对啊他开不开心关你屁事 -Nicous: Yeah, whether he's happy or not is none of your business. - -1409 -00:42:01,900 --> 00:42:03,400 -Katrina: 哦哦哦 -Katrina: Oh, oh, oh. - -1410 -00:42:03,066 --> 00:42:04,233 -Nicous: 那我觉得 -Nicous: Well, I think... - -1411 -00:42:03,400 --> 00:42:05,100 -Katrina: 只是我现在非常震惊而已 -Katrina: It's just that I'm really shocked right now. - -1412 -00:42:04,233 --> 00:42:05,900 -Shure的女友:你可以忽略他所有的话 -Shure: You can ignore everything he says. - -1413 -00:42:05,900 --> 00:42:07,766 -Shure的女友:但是你可以在意他一句话 -Shure: But you can pay attention to one thing he said. - -1414 -00:42:07,766 --> 00:42:09,166 -Shure的女友:就是你开开心就可以了啊 -Shure: Just be happy, that's all that matters. - -1415 -00:42:09,166 --> 00:42:09,733 -Katrina: 那是那是 -Katrina: Yeah, yeah. - -1416 -00:42:09,466 --> 00:42:11,300 -Katrina: 嗯但是但是我知道他喜欢我以后 -Katrina: Mm, but now that I know he likes me... - -1417 -00:42:09,766 --> 00:42:10,833 -Katrina: 我知道他喜欢我以后 -Katrina: Now that I know he likes me... - -1418 -00:42:11,300 --> 00:42:13,266 -Katrina: 我就感觉没法用哥们了那种 -Katrina: I just feel like I can't treat him like a buddy anymore. - -1419 -00:42:12,766 --> 00:42:13,333 -Nicous: 那是你的问题 -Nicous: That's your problem. - -1420 -00:42:13,333 --> 00:42:16,600 -Shure的女友:你这还是你当哥们都OK了 -Shure: You can still be buddies, that's okay. - -1421 -00:42:13,733 --> 00:42:14,466 -Katrina: 相处了 -Katrina: Get along. - -1422 -00:42:16,966 --> 00:42:18,766 -Katrina: 我就不想给他发那种东西了 -Katrina: I just don't want to send him those kinds of things anymore. - -1423 -00:42:19,200 --> 00:42:20,100 -Jake:那就不发了 -Jake: Then don't send them. - -1424 -00:42:20,100 --> 00:42:21,466 -Jake:对他都邀请来了 -Jake: Yeah, he invited him anyway. - -1425 -00:42:21,466 --> 00:42:23,333 -Jake:我们有gaste就很好 -Jake: We have guests, that's great. - -1426 -00:42:23,333 --> 00:42:24,900 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -1427 -00:42:24,900 --> 00:42:27,666 -Katrina: 你都护体达成了是吧哈哈哈 -Katrina: You even managed to protect him, right? Hahaha. - -1428 -00:42:27,666 --> 00:42:34,433 -Shure的女友:我我我我和修硕大一谈过一个月还是两个月 -Shure: I, I, I dated Shure for a month or two in freshman year. - -1429 -00:42:34,466 --> 00:42:35,933 -Nicous: 1个月一个月 -Nicous: One month, one month. - -1430 -00:42:35,933 --> 00:42:37,300 -Shure的女友:一个月还是两个月吧 -Shure: A month or two, right? - -1431 -00:42:37,433 --> 00:42:38,300 -Shure的女友:你知道多久 -Shure: Do you know how long? - -1432 -00:42:38,333 --> 00:42:39,933 -Shure: 线上的 -Shure: Online. - -1433 -00:42:39,666 --> 00:42:40,566 -Shure: 差不多啊 -Shure: About that. - -1434 -00:42:40,700 --> 00:42:41,466 -Shure的女友:OK反正就是 -Shure: OK, anyway... - -1435 -00:42:42,866 --> 00:42:43,966 -Shure的女友:反正就一两个月吧 -Shure: Anyway, it was about one or two months. - -1436 -00:42:43,966 --> 00:42:48,366 -Shure的女友:然后我们两个的就是一个专业嘛 -Shure: And we were in the same major. - -1437 -00:42:48,366 --> 00:42:49,300 -Shure的女友:我们两个辅导员 -Shure: Our advisor... - -1438 -00:42:49,300 --> 00:42:52,466 -Shure的女友:然后一直以为我们就是那种怂类群 -Shure: Always thought we were just part of the loser group. - -1439 -00:42:52,700 --> 00:42:53,100 -Katrina: 嗯 -Katrina: Mm. - -1440 -00:42:53,100 --> 00:42:54,733 -Shure的女友:灵魂伴侣 -Shure: Soulmates. - -1441 -00:42:55,666 --> 00:42:57,333 -Katrina: 我也觉得你俩是灵魂伴侣 -Katrina: I also think you two are soulmates. - -1442 -00:42:57,333 --> 00:42:58,466 -Katrina: 他当时跟我讲了以后 -Katrina: When he told me... - -1443 -00:42:58,466 --> 00:42:59,733 -Katrina: 我就觉得你俩是灵魂伴侣 -Katrina: I felt you two were soulmates. - -1444 -00:42:59,300 --> 00:43:03,266 -Shure的女友:对然后中间就是从从大一分手之后 -Shure: Yeah, then between freshman year and senior year after we broke up... - -1445 -00:43:03,266 --> 00:43:03,933 -Shure的女友:他也谈过 -Shure: He dated... - -1446 -00:43:03,933 --> 00:43:04,666 -Shure的女友:我也谈过 -Shure: I dated... - -1447 -00:43:04,666 --> 00:43:05,566 -Shure的女友:然后后来发现 -Shure: Then later we realized... - -1448 -00:43:05,566 --> 00:43:07,100 -Shure的女友:嗯OK到大四了 -Shure: Mm, OK, by senior year... - -1449 -00:43:07,100 --> 00:43:07,433 -Shure的女友:然后哎 -Shure's GF: And then, hey - -1450 -00:43:07,433 --> 00:43:09,466 -Jack: 这个故事也很令人好奇啊 -Jack: This story is quite intriguing. - -1451 -00:43:09,466 --> 00:43:10,433 -Jack: 怎么就转回来了 -Jack: How did it come back? - -1452 -00:43:10,466 --> 00:43:11,533 -Shure的女友:所以说很复杂 -Shure's GF: So, it's very complicated. - -1453 -00:43:11,533 --> 00:43:13,600 -Shure的女友:哈哈那就讲很复杂 -Shure's GF: Haha, so just say it's very complicated. - -1454 -00:43:13,600 --> 00:43:15,566 -Shure的女友:讲讲讲然后现在又在一起了 -Shure's GF: Keep talking, and now they're back together. - -1455 -00:43:16,100 --> 00:43:17,000 -Jake:这能录对吧 -Jake: Can we record this? - -1456 -00:43:16,333 --> 00:43:17,166 -Jack: 这能录对吧 -Jack: Can we record this? - -1457 -00:43:17,100 --> 00:43:18,200 -这个能录这能录 -Unidentified: Yes, we can record this. - -1458 -00:43:17,966 --> 00:43:19,066 -Jake:这个能录好 -Jake: Yes, we can record it, okay. - -1459 -00:43:18,366 --> 00:43:19,166 -Jake:好记一下 -Jake: Okay, make a note of it. - -1460 -00:43:19,166 --> 00:43:19,966 -Jake:哎 -Jake: Yeah. - -1461 -00:43:19,333 --> 00:43:20,600 -Jack: 哈哈这个不能录 -Jack: Haha, this can't be recorded. - -1462 -00:43:20,600 --> 00:43:22,266 -Jack: 不能录就录我 -Jack: If it can't be recorded, then record me. - -1463 -00:43:22,266 --> 00:43:22,933 -Shure的女友:一会你开心就好 -Shure's GF: As long as you're happy. - -1464 -00:43:23,100 --> 00:43:23,933 -Jake:刚刚卡掉 -Jake: It just froze. - -1465 -00:43:23,900 --> 00:43:25,466 -Shure的女友:这就开始开心就好了 -Shure's GF: Just start being happy now. - -1466 -00:43:25,466 --> 00:43:26,900 -Shure的女友:你不管他们怎么样 -Shure's GF: Don't worry about them. - -1467 -00:43:25,533 --> 00:43:27,000 -Katrina: 嗯 -Katrina: Hmm. - -1468 -00:43:26,900 --> 00:43:28,466 -Shure的女友:就是如果他们会对这些东西 -Shure's GF: If they mind these things... - -1469 -00:43:28,466 --> 00:43:29,100 -Jake:哎呦卧槽 -Jake: Oh my God. - -1470 -00:43:29,833 --> 00:43:31,933 -Shure的女友:有一些在意 -Shure's GF: If they mind... - -1471 -00:43:32,100 --> 00:43:33,566 -Shure的女友:那你就可以把他 -Shure's GF: Then you can just... - -1472 -00:43:33,966 --> 00:43:35,866 -Katrina: 因为就是有种不想惹麻烦的感觉 -Katrina: Because it feels like I don't want to cause trouble. - -1473 -00:43:35,900 --> 00:43:38,100 -Katrina: 如果他就是喜欢我就不想跟他说话了 -Katrina: If he likes me, then I don't want to talk to him. - -1474 -00:43:37,700 --> 00:43:39,966 -Shure的女友:你就可以把这些性归 -Shure's GF: You can categorize this as... - -1475 -00:43:40,233 --> 00:43:42,400 -Shure的女友:归类于他不尊重女性 -Shure's GF: Categorize it as him not respecting women. - -1476 -00:43:42,400 --> 00:43:44,666 -Shure的女友:就哈哈开心就好 -Shure's GF: Just be happy. - -1477 -00:43:42,966 --> 00:43:43,866 -Katrina: 为啥 -Katrina: Why? - -1478 -00:43:45,333 --> 00:43:46,566 -Katrina: 他喜欢我就可以 -Katrina: If he likes me, that's okay. - -1479 -00:43:46,566 --> 00:43:48,700 -Jake:可以你你你想你怎么想都行 -Jake: You can think however you want. - -1480 -00:43:48,733 --> 00:43:50,866 -Jake:我们你怎么想都行 -Jake: We think you can think however you want. - -1481 -00:43:50,700 --> 00:43:52,200 -Shure: 哈哈被夸了 -Shure: Haha, got praised. - -1482 -00:43:52,533 --> 00:43:53,700 -Katrina: 瞬间你全不是 -Katrina: Suddenly, you're not... - -1483 -00:43:53,700 --> 00:43:54,733 -Katrina: 他喜欢我可以 -Katrina: He likes me, that's fine. - -1484 -00:43:54,733 --> 00:43:55,933 -Katrina: 我确实应该被喜欢的 -Katrina: I should be liked. - -1485 -00:43:56,066 --> 00:43:56,866 -Shure的女友:你开心就好 -Shure's GF: As long as you're happy. - -1486 -00:43:56,966 --> 00:43:58,400 -Katrina: 嗯嗯嗯嗯 -Katrina: Mm-hmm. - -1487 -00:43:58,400 --> 00:43:59,966 -Jack: 还是还是抓重点 -Jack: Still, still focus on the main point. - -1488 -00:43:58,733 --> 00:44:01,966 -Katrina: 我只是我只是刚开始一下没接 -Katrina: I just, I just didn't catch it at first. - -1489 -00:44:02,533 --> 00:44:04,500 -Katrina: 因为没有只是只是 -Katrina: Because there's nothing, just, just... - -1490 -00:44:04,466 --> 00:44:06,666 -Katrina: 我那个就有点震惊而已 -Katrina: I was just a little shocked. - -1491 -00:44:06,700 --> 00:44:10,266 -Katrina: 就是我觉得是好朋友 -Katrina: I mean, I thought we were good friends. - -1492 -00:44:07,466 --> 00:44:08,200 -Katrina: 我觉得 -Katrina: I think... - -1493 -00:44:08,233 --> 00:44:09,600 -Shure的女友:因为这个 -Shure's GF: Because of this... - -1494 -00:44:09,833 --> 00:44:12,600 -Katrina: 我们两个分手之后 -Katrina: After we broke up... - -1495 -00:44:12,600 --> 00:44:13,433 -Katrina: 呃怎么讲呢他去谈了个女生 -Katrina: Uh, how do I say this, he started dating a girl... - -1496 -00:44:13,466 --> 00:44:14,333 -Katrina: 我也去谈了个女生 -Katrina: And I also started dating a girl. - -1497 -00:44:16,600 --> 00:44:20,000 -Jack: 啊哈哈哈哈这个是可以录的 -Jack: Ahahaha, can we record this? - -1498 -00:44:17,966 --> 00:44:18,733 -Katrina: 厉害厉害 -Katrina: Impressive, impressive. - -1499 -00:44:20,033 --> 00:44:21,233 -Jack: 这个这个录上了 -Jack: Let's record this. - -1500 -00:44:21,366 --> 00:44:22,733 -Jake:这咋这咋 -Jake: How, how... - -1501 -00:44:21,933 --> 00:44:23,466 -Nicous: 没事我感觉输一局稳了 -Nicous: It's fine, I feel like we're gonna lose this round for sure. - -1502 -00:44:25,900 --> 00:44:26,333 -Katrina: 我 -Katrina: I... - -1503 -00:44:26,333 --> 00:44:28,100 -老板:这个这个要到example里边 -Boss: This, this needs to go in the example. - -1504 -00:44:37,666 --> 00:44:39,700 -Jake:谁敢B我 -Jake: Who dares to 'B' me? - -1505 -00:44:40,733 --> 00:44:41,933 -Jack: 你逼随便逼 -Jack: You can 'B' however you want. - -1506 -00:44:42,666 --> 00:44:44,533 -Jake:多多多多聊聊多聊聊 -Jake: Talk more, talk more. - -1507 -00:44:44,266 --> 00:44:47,066 -Jack: 这个这个好好聊聊多聊聊多聊聊 -Jack: This, this is good. Talk more, talk more. - -1508 -00:44:45,833 --> 00:44:47,200 -Jake:多聊聊多聊聊 -Jake: Talk more, talk more. - -1509 -00:44:48,266 --> 00:44:50,433 -Jack: 啊啊其实这个是要做聊聊吗 -Jack: Ah, ah, so we need to discuss this? - -1510 -00:44:50,433 --> 00:44:52,933 -Jake:这个哈哈怎么这么聊啊 -Jake: How do we talk about this, haha? - -1511 -00:44:50,933 --> 00:44:51,900 -Katrina: 哈哈 -Katrina: Haha. - -1512 -00:44:51,900 --> 00:44:53,100 -Jake:怎么这么聊啊 -Jake: How do we talk about this? - -1513 -00:44:53,100 --> 00:44:54,833 -Jack: double呢还是怎么地呢 -Jack: Double or what? - -1514 -00:44:55,666 --> 00:44:56,733 -Jake:你怎么这么聊起来了 -Jake: How did you start talking about this? - -1515 -00:44:56,766 --> 00:45:00,400 -Katrina: 我也有很多异性朋友 -Katrina: I also have many friends of the opposite sex. - -1516 -00:44:57,666 --> 00:44:58,700 -Jack: 这个聊这个聊 -Jack: Talk about this, talk about this. - -1517 -00:44:59,266 --> 00:45:01,333 -Jake:这个聊法可能 -Jake: Talking like this might... - -1518 -00:45:02,366 --> 00:45:03,800 -Jake:就给我一句话我靠 -Jake: Just give me one sentence, damn. - -1519 -00:45:03,266 --> 00:45:04,633 -Jake:我靠哈哈 -Jake: Damn, haha. - -1520 -00:45:06,600 --> 00:45:07,333 -Katrina: 那是有意思 -Katrina: That's interesting. - -1521 -00:45:07,333 --> 00:45:08,300 -Katrina: 以后就变得很尴尬了 -Katrina: It will become very awkward in the future. - -1522 -00:45:08,300 --> 00:45:09,100 -Jake:就给一句 -Jake: Just give one sentence. - -1523 -00:45:15,300 --> 00:45:17,366 -Nicous: 对啊他的想法是他的 -Nicous: Yeah, his thoughts are his own. - -1524 -00:45:17,366 --> 00:45:18,200 -Nicous: 你的想法是你 -Nicous: Your thoughts are yours. - -1525 -00:45:18,433 --> 00:45:22,466 -Katrina: 不是今天我我只是震惊一下而已 -Katrina: No, today I was just a bit shocked. - -1526 -00:45:19,566 --> 00:45:20,966 -Jack: 我知道你的状态 -Jack: I know your state. - -1527 -00:45:20,966 --> 00:45:22,866 -Jack: 就是你特别你好 -Jack: You are very good. - -1528 -00:45:22,600 --> 00:45:24,233 -Jake:你好 -Jake: You are good. - -1529 -00:45:22,900 --> 00:45:24,266 -Tasha:我GDP崩了 -Tasha: My GDP collapsed. - -1530 -00:45:24,233 --> 00:45:24,966 -Katrina: 啊啊啊 -Katrina: Ahhh! - -1531 -00:45:24,266 --> 00:45:25,100 -Tasha:为什么 -Tasha: Why? - -1532 -00:45:24,966 --> 00:45:26,200 -Katrina: 因为我当时一直以为 -Katrina: Because at that time, I always thought... - -1533 -00:45:25,100 --> 00:45:26,766 -Jake:你GDP崩了 -Jake: Your GDP collapsed. - -1534 -00:45:26,200 --> 00:45:28,166 -Katrina: 就是每个人的相处方式不一样 -Katrina: That everyone has a different way of interacting. - -1535 -00:45:26,766 --> 00:45:28,600 -Tasha:就是回答不了我的问题了 -Tasha: So you can't answer my question anymore. - -1536 -00:45:28,333 --> 00:45:30,366 -Katrina: 可能就是我告诉你不要自作多情 -Katrina: Maybe I was telling you not to overthink it. - -1537 -00:45:28,400 --> 00:45:30,166 -Jake:来 来给你搞 -Jake: Come on, let me fix it for you. - -1538 -00:45:30,366 --> 00:45:31,166 -Jake:给你花钱 -Jake: I'll spend money for you. - -1539 -00:45:31,166 --> 00:45:31,966 -Katrina: 我一直觉得这样子 -Katrina: I've always felt this way. - -1540 -00:45:31,166 --> 00:45:32,166 -Jack: 国内就是 -Jack: In our country... - -1541 -00:45:38,466 --> 00:45:40,066 -Jake:哎 -Jake: Hey. - -1542 -00:45:41,466 --> 00:45:43,366 -Katrina: 就是当时被北邮男搞了一下 -Katrina: It was when I was messed with by a guy from Beiyou. - -1543 -00:45:43,400 --> 00:45:46,066 -Katrina: 以后我觉得 -Katrina: After that, I felt... - -1544 -00:45:45,166 --> 00:45:45,966 -Jake:别冻着啊 -Jake: Don't catch a cold. - -1545 -00:45:48,066 --> 00:45:50,233 -Nicous: 或者说他就是喜欢MV -Nicous: Or maybe he just likes MV. - -1546 -00:45:50,833 --> 00:45:54,833 -Nicous: 就是作为被喜欢的那一方是哎呦我靠 -Nicous: As the one being liked, it's like, "Oh my god." - -1547 -00:45:54,300 --> 00:45:55,100 -Jake:哎呦我靠 -Jake: Oh my god. - -1548 -00:45:54,900 --> 00:45:55,700 -Jake:这你妈 -Jake: This is... - -1549 -00:45:56,600 --> 00:46:00,266 -Nicous: 作为被喜欢的那一方其实是哎 -Nicous: As the one being liked, actually it's like, "Hey..." - -1550 -00:45:59,900 --> 00:46:00,866 -Jake:哎呦 -Jake: Oh my. - -1551 -00:46:00,866 --> 00:46:02,800 -Katrina: 我会感觉到有点奇怪 -Katrina: I feel a bit weird. - -1552 -00:46:02,800 --> 00:46:04,100 -Katrina: 但是我总觉得是 -Katrina: But I always think... - -1553 -00:46:04,100 --> 00:46:05,800 -Katrina: 每个人相处方式不一样哎 -Katrina: Everyone has different ways of interacting. - -1554 -00:46:06,600 --> 00:46:07,466 -Nicous: 你觉得他喜欢你 -Nicous: You think he likes you? - -1555 -00:46:07,466 --> 00:46:09,066 -Nicous: 他肯定也是喜欢你 -Nicous: He definitely likes you too. - -1556 -00:46:09,300 --> 00:46:11,233 -Jake:我靠你怎么感觉出来了 -Jake: How did you figure that out? - -1557 -00:46:11,233 --> 00:46:11,400 -Katrina: 啊 -Katrina: Ah. - -1558 -00:46:11,466 --> 00:46:12,033 -Jake:这这 -Jake: This, this... - -1559 -00:46:12,166 --> 00:46:13,700 -Katrina: 你说北邮的还是今天这个 -Katrina: Are you talking about the Beiyou guy or this one today? - -1560 -00:46:13,700 --> 00:46:16,200 -Jake:北邮的 你这个不是没感觉出来 -Jake: The Beiyou guy. You didn't notice this one, did you? - -1561 -00:46:14,033 --> 00:46:14,600 -Tasha:北邮的是哪个 -Tasha: Which Beiyou guy? - -1562 -00:46:14,600 --> 00:46:16,666 -Jake:你这个不是没感觉出来吗 -Jake: You didn't notice this one, did you? - -1563 -00:46:16,900 --> 00:46:17,533 -Katrina: 北邮这个 -Katrina: The Beiyou guy. - -1564 -00:46:17,533 --> 00:46:20,533 -Katrina: 当时10月份对我爆好你知道吗 -Katrina: He was super nice to me in October, you know? - -1565 -00:46:20,533 --> 00:46:22,266 -Katrina: 每一句就是他做的 -Katrina: Everything he did... - -1566 -00:46:22,266 --> 00:46:24,466 -Katrina: 比我前男友谈五年都做得好 -Katrina: Was better than my ex-boyfriend of five years. - -1567 -00:46:24,700 --> 00:46:26,333 -Katrina: 就我俩只出去玩过两次 -Katrina: We only went out twice. - -1568 -00:46:26,333 --> 00:46:29,266 -Katrina: 就是那种贴心程度包括情绪价值给的 -Katrina: But the level of thoughtfulness and emotional value he gave... - -1569 -00:46:29,333 --> 00:46:30,500 -Katrina: 然后后来12月的时候 -Katrina: And then in December, - -1570 -00:46:30,466 --> 00:46:31,766 -Katrina: 他就突然就是感觉干嘛来着 -Katrina: He suddenly felt like, what was it... - -1571 -00:46:31,800 --> 00:46:33,666 -Katrina: 不知道他说他忙工作去了你知道吗 -Katrina: I don't know, he said he was busy with work, you know? - -1572 -00:46:33,666 --> 00:46:35,800 -Katrina: 就感觉有落差感 -Katrina: It felt like there was a sense of distance. - -1573 -00:46:34,200 --> 00:46:37,566 -Nicous: 说不定工作遇到画家 -Nicous: Maybe he met an artist at work. - -1574 -00:46:36,533 --> 00:46:38,100 -Tasha:你看 -Tasha: Look. - -1575 -00:46:37,566 --> 00:46:39,533 -Jack: 就是觉得你一点反馈没有 -Jack: It just felt like you weren't giving any feedback. - -1576 -00:46:40,700 --> 00:46:42,400 -Katrina: 嗯我感觉可能也是我 -Katrina: Yeah, I felt like maybe it was me too. - -1577 -00:46:42,400 --> 00:46:44,800 -Katrina: 他可能在他的那个呃视角 -Katrina: Maybe from his perspective... - -1578 -00:46:44,800 --> 00:46:46,266 -Katrina: 他已经就表达的够明显 -Katrina: He was already being clear enough. - -1579 -00:46:46,266 --> 00:46:47,266 -Katrina: 但是我一直都没有 -Katrina: But I never... - -1580 -00:46:47,266 --> 00:46:49,100 -Katrina: 我我我后来觉得可能是这个原因 -Katrina: I later thought that might be the reason. - -1581 -00:46:49,100 --> 00:46:52,966 -Katrina: 因为因为北邮男是比较闷的那种性格 -Katrina: Because the Beiyou guy has a more introverted personality. - -1582 -00:46:52,966 --> 00:46:55,100 -Katrina: 然后我是后来就是有了落差以后 -Katrina: And then later, after feeling the distance... - -1583 -00:46:55,100 --> 00:46:55,466 -Katrina: 我才觉得 -Katrina: I realized... - -1584 -00:46:55,466 --> 00:46:56,900 -Katrina: 哎他之前怎么对我那么好 -Katrina: Hey, he was so nice to me before. - -1585 -00:46:56,933 --> 00:46:57,966 -Katrina: 就是我这人有点 -Katrina: It's just that I'm a bit... - -1586 -00:46:57,966 --> 00:46:59,800 -Katrina: 就是反射弧很长你知道吧 -Katrina: You know, my reaction time is kind of slow. - -1587 -00:47:00,233 --> 00:47:01,866 -Nicous: 他就觉得嗯 -Nicous: He just felt, hmm. - -1588 -00:47:00,933 --> 00:47:03,100 -Katrina: 然后跟北邮男这几个月没怎么联系以后 -Katrina: And then after not keeping in touch with the Beiyou guy for a few months, - -1589 -00:47:02,466 --> 00:47:03,533 -Jake:看看你的你 -Jake: Look at your... - -1590 -00:47:03,100 --> 00:47:04,700 -Jake:你你能上谷歌吗 -Jake: Can you access Google? - -1591 -00:47:05,266 --> 00:47:06,666 -Katrina: 没怎么联系了以后 -Katrina: After not keeping in touch, - -1592 -00:47:05,666 --> 00:47:07,300 -Jake:谷歌能上吗 -Jake: Can you access Google? - -1593 -00:47:06,966 --> 00:47:08,466 -Katrina: 这一次脱口秀看完以后 -Katrina: After watching this stand-up show, - -1594 -00:47:08,466 --> 00:47:09,700 -Katrina: 他回来又找我聊天了 -Katrina: He came back and talked to me again. - -1595 -00:47:10,766 --> 00:47:12,800 -Jake:哦脱口秀你们俩去的 -Jake: Oh, you guys went to the stand-up show together? - -1596 -00:47:12,800 --> 00:47:13,400 -Katrina: 对对对 -Katrina: Yeah, yeah. - -1597 -00:47:13,400 --> 00:47:15,466 -Katrina: 因为当时是一起看的一起喜欢的富豪 -Katrina: Because back then, we liked this comedian together. - -1598 -00:47:15,600 --> 00:47:17,800 -Jack: OK那你怎么考虑呢 -Jack: OK, so what are you going to do? - -1599 -00:47:17,800 --> 00:47:20,300 -Katrina: 我又打算这个结束以后去找他聊一聊 -Katrina: I plan to talk to him after this and clear things up, then go back to Wuhan. - -1600 -00:47:20,300 --> 00:47:23,266 -Katrina: 就直接把话说清楚然后就回武汉 -Katrina: Just say everything clearly and go back to Wuhan. - -1601 -00:47:22,100 --> 00:47:23,266 -Katrina: 然后回武汉 -Katrina: Then go back to Wuhan. - -1602 -00:47:22,400 --> 00:47:23,600 -Jake:Google不开 -Jake: Google isn't working. - -1603 -00:47:24,666 --> 00:47:26,166 -Jake:Google -Jake: Google. - -1604 -00:47:24,666 --> 00:47:26,433 -Jake:Google Google -Jake: Google, Google. - -1605 -00:47:25,366 --> 00:47:25,966 -Katrina: 没有我做好了 -Katrina: No, I'm prepared. - -1606 -00:47:25,966 --> 00:47:27,466 -Katrina: 90%被枪毙得准备 -Katrina: 90% prepared to be shot down. - -1607 -00:47:28,300 --> 00:47:29,366 -翻了呀Tasha: -Tasha: Yes, I did. - -1608 -00:47:28,966 --> 00:47:30,300 -Katrina: 没有就是表明心意吧 -Katrina: No, it's just to express my feelings. - -1609 -00:47:29,566 --> 00:47:32,800 -Jake:你没翻 没翻 -Jake: You didn't turn it over. Didn't turn it over. - -1610 -00:47:30,300 --> 00:47:31,966 -Katrina: 包括他当时就搞的我有点内耗 -Katrina: Including the fact that he made me feel internally conflicted. - -1611 -00:47:31,966 --> 00:47:34,266 -Katrina: 他突然一下那样子有点像断崖式暧昧 -Katrina: He suddenly acted in a way that was kind of like abrupt flirting. - -1612 -00:47:34,300 --> 00:47:34,666 -Katrina: 你知道吗 -Katrina: You know? - -1613 -00:47:34,666 --> 00:47:37,533 -Katrina: 我就觉得我要去问清楚你为啥要那样 -Katrina: I just felt like I needed to ask him why he did that. - -1614 -00:47:34,966 --> 00:47:36,866 -Jake:Google Goo -Jake: Google Goo - -1615 -00:47:37,533 --> 00:47:38,566 -Katrina: 你当时发生什么事情 -Katrina: What happened at that time? - -1616 -00:47:38,566 --> 00:47:39,466 -Jake:你去Google搜一个吧 -Jake: Go Google it. - -1617 -00:47:39,466 --> 00:47:40,266 -Jake:你去Google搜一个 -Jake: Go Google it. - -1618 -00:47:40,300 --> 00:47:41,466 -Jake:随便搜个东西可以 -Jake: Just search for something. - -1619 -00:47:51,100 --> 00:47:53,266 -Katrina: 但是我也跟他说很多很多很多的话 -Katrina: But I also said a lot, a lot, a lot to him. - -1620 -00:47:54,200 --> 00:47:56,233 -Jack: 那就不知道了 -Jack: Then I wouldn't know. - -1621 -00:47:57,033 --> 00:47:57,933 -Tasha:这受不了了 -Tasha: This is unbearable. - -1622 -00:47:57,700 --> 00:47:58,233 -Katrina: 啊 -Katrina: Ah. - -1623 -00:47:58,233 --> 00:47:59,200 -Jake:怎么是个闭音啊 -Jake: Why is it a mute sound? - -1624 -00:47:59,200 --> 00:47:59,966 -Katrina: 你什么 -Katrina: What? - -1625 -00:48:00,066 --> 00:48:00,966 -Jake:上面有Google -Jake: There's Google above. - -1626 -00:48:01,433 --> 00:48:03,900 -Jake: 你这没有网哦你必应都上不了哎 - -1627 -00:48:03,666 --> 00:48:04,833 -Tasha:哎这么笨啊 -Tasha: Oh, how stupid. - -1628 -00:48:04,833 --> 00:48:05,566 -Jake: 那你没得网 -Jake: Then you don't have internet. - -1629 -00:48:05,266 --> 00:48:06,000 -Katrina: 这我不太懂 -Katrina: I don't really get it. - -1630 -00:48:05,566 --> 00:48:06,166 -Jake: 你没得网 -Jake: You don't have internet. - -1631 -00:48:06,166 --> 00:48:07,833 -Jake: 你怎么知道加PPT -Jake: How do you know how to add PPT? - -1632 -00:48:06,466 --> 00:48:07,600 -Katrina: 不太懂北邮男 -Katrina: I don't really understand the guy from BUPT. - -1633 -00:48:07,833 --> 00:48:10,366 -Katrina: 但是我跟北邮男当然是一个是相遇 -Katrina: But of course, the guy from BUPT and I met by coincidence. - -1634 -00:48:09,466 --> 00:48:11,133 -Jake: 什么叫我知道加PPT -Jake: What do you mean I know how to add PPT? - -1635 -00:48:10,366 --> 00:48:11,800 -Katrina: 非常的奇妙你知道吧 -Katrina: It was really amazing, you know? - -1636 -00:48:11,800 --> 00:48:15,966 -Katrina: 就那么多学校偏偏我俩就参加了同 -Katrina: Out of so many schools, we both just happened to join the same one. - -1637 -00:48:12,900 --> 00:48:13,966 -Tasha:怎么办呢 -Tasha: What to do? - -1638 -00:48:14,033 --> 00:48:15,700 -Jake: 怎么办呢 -Jake: What to do? - -1639 -00:48:18,833 --> 00:48:21,400 -Katrina: 但是会带一些偶像剧的滤镜 -Katrina: But it brings some idol drama filters. - -1640 -00:48:21,066 --> 00:48:22,666 -Jack: 不要太在意过去的细节 -Jack: Don't focus too much on the past details. - -1641 -00:48:22,800 --> 00:48:24,466 -Jake: 怎么办呢 -Jake: What to do? - -1642 -00:48:22,800 --> 00:48:24,933 -Katrina: 啊我也是觉得就是现在看 -Katrina: Ah, I also think that now... - -1643 -00:48:24,933 --> 00:48:26,833 -Katrina: 所以我就打算这次就去表明一下心意 -Katrina: So I plan to express my feelings this time. - -1644 -00:48:26,833 --> 00:48:27,700 -Katrina: 然后就没了 -Katrina: And then that's it. - -1645 -00:48:29,933 --> 00:48:31,733 -Katrina: 要那要结果什么的肯定是 -Katrina: If there's any result, it should be... - -1646 -00:48:31,733 --> 00:48:32,700 -Katrina: 男方主动吧 -Katrina: The guy taking the initiative. - -1647 -00:48:32,700 --> 00:48:34,033 -Katrina: 要么拒绝要么在一起 -Katrina: Either rejection or getting together. - -1648 -00:48:35,366 --> 00:48:37,533 -Katrina: 难道还要我说我们要在一起吗 -Katrina: Do I still need to say we should be together? - -1649 -00:48:37,533 --> 00:48:38,333 -Katrina: 这样吗 -Katrina: Like this? - -1650 -00:48:38,966 --> 00:48:40,500 -Katrina: 多那个是吧 -Katrina: That's too much, right? - -1651 -00:48:39,366 --> 00:48:40,066 -Jake: 呃 -Jake: Uh - -1652 -00:48:40,533 --> 00:48:41,100 -Katrina: 我也不太懂 -Katrina: I don't really get it either. - -1653 -00:48:41,100 --> 00:48:42,600 -Katrina: 我感觉我就谈一段恋爱 -Katrina: I feel like I'm just in a relationship. - -1654 -00:48:42,600 --> 00:48:43,533 -Katrina: 所以这个男的对我我 -Katrina: So this guy to me... - -1655 -00:48:43,566 --> 00:48:45,333 -Katrina: 我也没怎么跟别人暧昧过 -Katrina: I've never really been ambiguous with anyone else. - -1656 -00:48:45,333 --> 00:48:46,233 -Katrina: 就不太懂这个 -Katrina: So I don't really get it. - -1657 -00:48:46,233 --> 00:48:47,033 -Jake:那他主动的 -Jake: Was he the one who initiated it? - -1658 -00:48:47,033 --> 00:48:50,000 -Jake: 那当然他讲呢 -Jake: Of course if he initiated it, he should say something. - -1659 -00:48:48,966 --> 00:48:49,966 -Jake: 他主动当然他讲 -Jake: If he initiated it, of course he should say something. - -1660 -00:48:51,966 --> 00:48:53,233 -Katrina: 嗯嗯 -Katrina: Mm-hmm. - -1661 -00:48:53,266 --> 00:48:54,366 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -1662 -00:48:54,433 --> 00:48:55,733 -Katrina: 所以我觉得他当时有病啊 -Katrina: So I think he was sick at that time. - -1663 -00:48:55,733 --> 00:48:57,166 -Katrina: 所以我当然特讨厌北邮的 -Katrina: So of course I really hate Beiyou. - -1664 -00:48:58,333 --> 00:48:59,266 -Jake:那你被北邮 -Jake: Then you were surrounded by Beiyou? - -1665 -00:48:59,900 --> 00:49:01,766 -Jake: 被包围了那你 -Jake: Surrounded by Beiyou, then you... - -1666 -00:49:01,400 --> 00:49:02,800 -Katrina: 我被北邮包围了 -Katrina: I was surrounded by Beiyou. - -1667 -00:49:02,800 --> 00:49:03,833 -Jake:你要不你要不 -Jake: Why don't you... - -1668 -00:49:03,833 --> 00:49:04,600 -Jake: 明天你要不 -Jake: Tomorrow, why don't you... - -1669 -00:49:04,600 --> 00:49:05,933 -Jake: 后天去北邮参观一下 -Jake: The day after tomorrow, go visit Beiyou. - -1670 -00:49:05,966 --> 00:49:06,600 -Katrina: 我去过北邮 -Katrina: I've been to Beiyou. - -1671 -00:49:06,600 --> 00:49:07,900 -Katrina: 他带我进过两次北邮 -Katrina: He took me there twice. - -1672 -00:49:07,300 --> 00:49:08,533 -Jake:哦去过了是吧 -Jake: Oh, you've been there, huh? - -1673 -00:49:07,900 --> 00:49:09,966 -Katrina: 沙河跟海淀我都逛过了 -Katrina: I've been to both Shahe and Haidian. - -1674 -00:49:10,700 --> 00:49:11,933 -Katrina: 我现在我现在没有看 -Katrina: Now, I don't see... - -1675 -00:49:11,933 --> 00:49:13,200 -Katrina: 你们几个对女朋友都挺好 -Katrina: You guys treat your girlfriends pretty well. - -1676 -00:49:13,200 --> 00:49:15,166 -Katrina: 我觉得爱北邮的可能还行吧 -Katrina: I think those who love Beiyou might be okay. - -1677 -00:49:17,433 --> 00:49:18,333 -Jake: 就还行吧 -Jake: They might be okay. - -1678 -00:49:18,333 --> 00:49:20,033 -Jake: 就是这都是精英啊 -Jake: They're all elites. - -1679 -00:49:20,033 --> 00:49:20,500 -Jake: 这些都是 -Jake: All of them. - -1680 -00:49:20,466 --> 00:49:22,233 -Nicous: 卧槽他妈他妈四个四个 -Nicous: Damn it, they caught four people and dragged me back, what for? - -1681 -00:49:22,266 --> 00:49:24,333 -Nicous: 逮到四个人拉我回去干啥呀 -Nicous: They caught four people, what do they want? - -1682 -00:49:29,066 --> 00:49:29,600 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -1683 -00:49:32,100 --> 00:49:33,433 -Jake: 网安哦网安哦 -Jake: Cybersecurity, oh, Cybersecurity. - -1684 -00:49:33,433 --> 00:49:34,233 -Jake: 网安院 -Jake: The Cybersecurity institute. - -1685 -00:49:34,233 --> 00:49:35,033 -Katrina: 我我不太那个男的想法 -Katrina: I don't really understand what that guy is thinking. - -1686 -00:49:35,433 --> 00:49:36,333 -Jake: 网络安全 -Jake: Cybersecurity - -1687 -00:49:36,400 --> 00:49:37,900 -Katrina: 所以我现在就是调整心态 -Katrina: So now I'm just adjusting my mindset. - -1688 -00:49:37,900 --> 00:49:39,766 -Katrina: 就是无所谓他对我什么态度 -Katrina: Like, it doesn't matter what his attitude is towards me. - -1689 -00:49:39,100 --> 00:49:39,466 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -1690 -00:49:39,766 --> 00:49:41,433 -Katrina: 我只是想去要一个答案而已 -Katrina: I just want an answer, that's all. - -1691 -00:49:41,733 --> 00:49:42,033 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -1692 -00:49:41,733 --> 00:49:42,366 -Katrina: 就去问一下 -Katrina: Just go and ask. - -1693 -00:49:42,366 --> 00:49:42,933 -Katrina: 然后我就回武汉 -Katrina: Then I'll go back to Wuhan. - -1694 -00:49:42,933 --> 00:49:43,800 -Jake: 你现在有网了 -Jake: Do you have internet now? - -1695 -00:49:43,800 --> 00:49:45,400 -Katrina: 如果我们俩在一起我就多待一天 -Katrina: If we get together, I'll stay one more day. - -1696 -00:49:45,400 --> 00:49:46,466 -Jake: 你有网了 -Jake: You have internet now. - -1697 -00:49:46,466 --> 00:49:47,533 -Katrina: 但是我已经做好了 -Katrina: But I'm already prepared. - -1698 -00:49:46,800 --> 00:49:47,566 -Jake:你就搞呗 -Jake: Just do it. - -1699 -00:49:47,566 --> 00:49:48,966 -Katrina: 90%被拒绝可能因为你 -Katrina: 90% chance of rejection because of you. - -1700 -00:49:48,966 --> 00:49:49,933 -Katrina: 你很明显 -Katrina: It's obvious. - -1701 -00:49:49,966 --> 00:49:52,833 -Katrina: 你翻以前的聊天记录跟现在就不一样 -Katrina: When you look at our old chat records, it's different from now. - -1702 -00:49:52,833 --> 00:49:53,600 -Katrina: 你懂吗 -Katrina: You know what I mean? - -1703 -00:50:01,066 --> 00:50:02,966 -Katrina: 就是会有落差 -Katrina: There's a gap. - -1704 -00:50:03,800 --> 00:50:05,466 -Katrina: 但是偶尔一次还行啊 -Katrina: But once in a while is okay. - -1705 -00:50:06,400 --> 00:50:08,800 -Katrina: 没有那那那就是很明显的 -Katrina: But now it's very obvious. - -1706 -00:50:08,800 --> 00:50:11,200 -Katrina: 之前秒回到现在就是一个小时回 -Katrina: From instant replies to now taking an hour to reply. - -1707 -00:50:11,200 --> 00:50:12,600 -Katrina: 一下午不回那种 -Katrina: Sometimes not replying all afternoon. - -1708 -00:50:13,400 --> 00:50:14,200 -Nicous: 我个人 -Nicous: Personally, - -1709 -00:50:14,200 --> 00:50:14,600 -Jake: 在哪里啊 -Jake: Where is it? - -1710 -00:50:16,333 --> 00:50:17,233 -Jake: 哎Google -Jake: Hey Google. - -1711 -00:50:18,066 --> 00:50:20,033 -Tasha:Google Google也有怎么办 -Tasha: Google, Google also has it, what do we do? - -1712 -00:50:21,800 --> 00:50:23,200 -Katrina: 哎我当时也这么想的 -Katrina: Hey, I thought the same thing. - -1713 -00:50:22,433 --> 00:50:24,766 -Tasha:什么 -Tasha: What? - -1714 -00:50:23,466 --> 00:50:25,733 -Nicous: 就是一个消息一下午才回 -Nicous: Like, a message takes all afternoon to get a reply. - -1715 -00:50:23,566 --> 00:50:24,800 -Jake: Google -Jake: Google. - -1716 -00:50:25,766 --> 00:50:26,933 -Nicous: 那不肯定在跟别人聊天 -Nicous: He's definitely chatting with someone else. - -1717 -00:50:27,433 --> 00:50:28,033 -Jake: Google -Jake: Google. - -1718 -00:50:28,200 --> 00:50:29,333 -Tasha:什么什么时候才回 -Tasha: When does he finally reply? - -1719 -00:50:29,333 --> 00:50:30,333 -Nicous: 就是他发个消息 -Nicous: Like he sends a message, - -1720 -00:50:30,333 --> 00:50:32,100 -Nicous: 他奶奶一下午才回 -Nicous: and it takes him all afternoon to reply. - -1721 -00:50:32,100 --> 00:50:33,500 -Nicous: 一下午才回他在 -Nicous: Takes him all afternoon to reply. - -1722 -00:50:33,433 --> 00:50:34,300 -Jake: 他在干嘛 -Jake: What's he doing? - -1723 -00:50:34,366 --> 00:50:35,466 -Jake: 上班 -Jake: Is he working? - -1724 -00:50:35,466 --> 00:50:36,200 -Katrina: 不知道啊 -Katrina: I don't know. - -1725 -00:50:35,600 --> 00:50:36,933 -Nicous: 哦他没上班 -Nicous: Oh, he's not working. - -1726 -00:50:36,233 --> 00:50:36,933 -Jake:哦 -Jake: Oh - -1727 -00:50:37,800 --> 00:50:38,300 -Katrina: 没有没有 -Katrina: No, no - -1728 -00:50:38,300 --> 00:50:40,400 -Katrina: 他有自己的一个项目组在干嘛 -Katrina: He has his own project team doing stuff - -1729 -00:50:39,933 --> 00:50:40,600 -Nicous: 他有项目组 -Nicous: He has a project team? - -1730 -00:50:40,600 --> 00:50:41,700 -Nicous: 那也不能一个下午才回 -Nicous: But he can't just come back in the afternoon - -1731 -00:50:41,933 --> 00:50:43,966 -Katrina: 对啊而且那次断崖是很奇怪 -Katrina: Yeah, and that sudden drop was really weird - -1732 -00:50:43,966 --> 00:50:46,100 -Katrina: 就是之前两个月一直在每天聊天 -Katrina: We used to chat every day for the past two months - -1733 -00:50:46,100 --> 00:50:48,466 -Katrina: 然后12月的时候我从北京回去以后 -Katrina: Then in December, after I got back from Beijing - -1734 -00:50:48,466 --> 00:50:49,066 -Jake:唉 没有啊 -Jake: Sigh, no way - -1735 -00:50:48,466 --> 00:50:49,366 -Katrina: 就我俩见了一面 -Katrina: We met up once - -1736 -00:50:49,400 --> 00:50:50,933 -Katrina: 回去就不说话 -Katrina: And after that, we stopped talking - -1737 -00:50:51,700 --> 00:50:52,833 -Katrina: 因为他也不主动说话 -Katrina: Because he wouldn't talk first - -1738 -00:50:52,833 --> 00:50:54,966 -Katrina: 我感觉我老主动贴人家也没什么意思 -Katrina: I felt like always being the one to initiate didn't make sense - -1739 -00:50:54,966 --> 00:50:55,700 -Katrina: 然后我也不说话 -Katrina: So I stopped talking too - -1740 -00:50:55,700 --> 00:50:57,233 -Katrina: 然后就后来一两个月都不说话 -Katrina: And then we didn't talk for a month or two - -1741 -00:50:57,233 --> 00:50:59,500 -Jake: 另有新欢 -Jake: Found someone new - -1742 -00:50:59,466 --> 00:51:00,900 -Katrina: 是吧我觉得你再怎么忙 -Katrina: Right? I think no matter how busy you are - -1743 -00:51:00,933 --> 00:51:02,300 -Katrina: 然后我后来就问他 -Katrina: So then I asked him - -1744 -00:51:02,300 --> 00:51:03,533 -Katrina: 我他妈甚至我我 -Katrina: I even, you know, I - -1745 -00:51:03,533 --> 00:51:05,100 -Katrina: 我是一个非常直接的小女孩 -Katrina: I'm a very straightforward girl - -1746 -00:51:05,100 --> 00:51:05,866 -Katrina: 我直接问他 -Katrina: I asked him directly - -1747 -00:51:05,900 --> 00:51:08,233 -Katrina: 我说我在北京跟你吃饭相处这两天 -Katrina: I said, during those two days we spent together in Beijing - -1748 -00:51:08,233 --> 00:51:10,733 -Katrina: 我做了什么很让你很下头的事情吗 -Katrina: Did I do something that really turned you off? - -1749 -00:51:10,866 --> 00:51:12,733 -就是因为在我的视角只有那个人 -Katrina: Because from my perspective - -1750 -00:51:10,933 --> 00:51:12,100 -Katrina: 就是因为在我的视角 -Katrina: From my perspective - -1751 -00:51:12,100 --> 00:51:12,733 -Katrina: 只有那个人 -Katrina: It was just him - -1752 -00:51:12,766 --> 00:51:14,500 -Katrina: 突然就是我突然对他很下头 -Katrina: Suddenly, I was really turned off by him - -1753 -00:51:14,466 --> 00:51:16,066 -Katrina: 我才会就完全断了那种 -Katrina: So I just completely cut it off - -1754 -00:51:15,833 --> 00:51:16,433 -Nicous: 他怎么说的 -Nicous: What did he say? - -1755 -00:51:16,600 --> 00:51:17,966 -Katrina: 他说他这两天在忙那个项目 -Katrina: He said he was busy with that project - -1756 -00:51:17,966 --> 00:51:19,000 -Katrina: 通宵了两晚上 -Katrina: Stayed up two nights - -1757 -00:51:19,033 --> 00:51:20,366 -Katrina: 就是没有一点精神 -Katrina: And was totally exhausted - -1758 -00:51:20,233 --> 00:51:22,100 -Nicous: 晚上喝的也是一样的 -Nicous: But he still drank at night - -1759 -00:51:22,433 --> 00:51:23,600 -Katrina: 鬼知道啊 -Katrina: Who knows - -1760 -00:51:24,100 --> 00:51:25,500 -Nicous: 但是我啥时候问的 -Nicous: But when did I ask? - -1761 -00:51:24,166 --> 00:51:29,966 -Katrina: 但是我的想 12月12月十几号在北京 -Katrina: But I thought, around December, mid-December in Beijing - -1762 -00:51:27,466 --> 00:51:28,266 -Jake:12月 -Jake: December - -1763 -00:51:29,966 --> 00:51:32,033 -Katrina: 回去了以后一个星期他没让我说话 -Katrina: After I got back, he didn't let me talk for a week - -1764 -00:51:32,033 --> 00:51:32,700 -Katrina: 我就问他了 -Katrina: So I asked him - -1765 -00:51:32,700 --> 00:51:33,700 -Katrina: 我说啥意思 -Katrina: I said, what's the deal? - -1766 -00:51:34,566 --> 00:51:36,166 -Katrina: 然后他说他那个 -Katrina: Then he said that - -1767 -00:51:34,900 --> 00:51:35,466 -Jake:啥意思 -Jake: What do you mean? - -1768 -00:51:36,166 --> 00:51:38,233 -Katrina: 嗯什么忙项目通宵了两天 -Katrina: Uh, something about being busy with a project for two nights straight - -1769 -00:51:40,966 --> 00:51:41,733 -Katrina: 是吧 -Katrina: Right? - -1770 -00:51:42,233 --> 00:51:44,433 -Katrina: 所以所以就少了少了 -Katrina: So, so he missed out - -1771 -00:51:44,033 --> 00:51:45,266 -Tasha:我只定了这一个 -Tasha: I only booked this one - -1772 -00:51:47,666 --> 00:51:49,366 -Tasha:节点倒是有很多有消息 -Tasha: There are a lot of updates on the nodes - -1773 -00:51:48,766 --> 00:51:49,800 -Jake: 有消息一天 -Jake: Updates every day - -1774 -00:51:49,366 --> 00:51:49,966 -一天Jake: -Jake: Every day - -1775 -00:51:49,966 --> 00:51:51,533 -Tasha:充了一个月 -Tasha: Recharged for a month - -1776 -00:51:52,433 --> 00:51:53,233 -Tasha:一个月一个月充 -Tasha: One month, one month recharge - -1777 -00:51:54,766 --> 00:51:56,166 -Jake:换一换个新加坡的 -Jake: Switch to one from Singapore - -1778 -00:51:54,900 --> 00:51:55,566 -Jake: 换一换件 -Jake: Switch to - -1779 -00:51:55,566 --> 00:51:56,366 -Jake: 新加坡的 -Jake: One from Singapore - -1780 -00:51:57,533 --> 00:51:57,966 -Jake: 新加坡 -Jake: Singapore - -1781 -00:51:57,966 --> 00:51:59,866 -Jake: 我懂 -Jake: I get it - -1782 -00:51:59,033 --> 00:52:00,533 -Tasha:好 -Tasha: Okay - -1783 -00:52:01,333 --> 00:52:02,100 -Jake: 嗯这样就行了 -Jake: Yeah, that will work - -1784 -00:52:02,033 --> 00:52:03,400 -Tasha:节点就不一样吗 -Tasha: The nodes will be different, right? - -1785 -00:52:02,366 --> 00:52:03,600 -Katrina: 为什么这个叫XBZ -Katrina: Why is this called XBZ? - -1786 -00:52:03,600 --> 00:52:05,100 -Katrina: 为什么是什么时候出书啊 -Katrina: When is it going to be published? - -1787 -00:52:05,566 --> 00:52:06,533 -Jake: 确实差不多 -Jake: It's about right - -1788 -00:52:06,600 --> 00:52:08,266 -Tasha:哈哈换了有什么用 -Tasha: Haha, what's the use of switching? - -1789 -00:52:07,166 --> 00:52:09,733 -Katrina: 唉 我好像听过他歌是吧 -Katrina: Ah, I think I've heard his song before, right? - -1790 -00:52:07,966 --> 00:52:09,666 -Jake: 他 新加坡好 -Jake: He, Singapore is good - -1791 -00:52:14,800 --> 00:52:15,966 -Tasha: 哦 -Tasha: Oh - -1792 -00:52:15,966 --> 00:52:16,466 -Jake:对哦 -Jake: Yeah, oh - -1793 -00:52:17,900 --> 00:52:18,366 -Jake:啊 -Jake: Ah - -1794 -00:52:20,033 --> 00:52:21,100 -Jake: 新加坡牛逼啊 -Jake: Singapore is awesome - -1795 -00:52:21,600 --> 00:52:24,100 -Jake: 然后给你充给你充给你充 -Jake: Then recharge for you, recharge for you, recharge for you - -1796 -00:52:22,866 --> 00:52:23,533 -Katrina: 这个 -Katrina: This - -1797 -00:52:26,033 --> 00:52:30,600 -Jake: 给他upgrade就帮助老板赚钱啊 -Jake: Upgrade him and it'll help the boss make money - -1798 -00:52:30,600 --> 00:52:32,500 -Jake: 啊这是以后给我们发工资 -Jake: Ah, this will pay our salaries in the future - -1799 -00:52:35,100 --> 00:52:35,466 -Katrina: 老师不是 -Katrina: Teacher, no - -1800 -00:52:35,466 --> 00:52:36,266 -Katrina: 提高他的效率 -Katrina: Improve his efficiency - -1801 -00:52:36,300 --> 00:52:37,300 -Katrina: 让他写论文更快 -Katrina: Make him write papers faster - -1802 -00:52:37,200 --> 00:52:38,200 -Jake:对对对对对 -Jake: Yes, yes, yes, yes - -1803 -00:52:37,300 --> 00:52:38,766 -Katrina: 加油 -Katrina: Keep going - -1804 -00:52:39,300 --> 00:52:41,433 -Katrina: 到时候你直接成我们这个工作室 -Katrina: Then you can directly join our studio - -1805 -00:52:40,933 --> 00:52:42,366 -Tasha:20美金一个月 -Tasha: 20 dollars a month - -1806 -00:52:42,366 --> 00:52:43,600 -2Tasha:0刀一个月啊 -Tasha: $20 a month? - -1807 -00:52:43,533 --> 00:52:45,066 -Jake: 20刀1个月 -Jake: $20 for a month. - -1808 -00:52:44,033 --> 00:52:47,200 -Tasha:你不是跟我说 -Tasha: Didn't you tell me... - -1809 -00:52:46,166 --> 00:52:46,933 -Jake:我这多少钱 -Jake: How much is it here? - -1810 -00:52:47,233 --> 00:52:48,200 -Katrina: CHAT GPT 4吗 -Katrina: Is it Chat GPT-4? - -1811 -00:52:48,200 --> 00:52:49,700 -Katrina: 还是3.5 -Katrina: Or 3.5? - -1812 -00:52:48,600 --> 00:52:49,800 -Tasha:20刀一个月 -Tasha: $20 a month. - -1813 -00:52:49,733 --> 00:52:50,333 - Jake:但是 -Jake: But... - -1814 -00:52:50,333 --> 00:52:51,533 -Katrina: 那你可以用3.5也够了 -Katrina: Then you can use 3.5, that's enough. - -1815 -00:52:51,533 --> 00:52:53,533 -Katrina: 感觉 3.5淘宝买一个20块钱 -Katrina: I think you can buy 3.5 on Taobao for 20 yuan. - -1816 -00:52:53,600 --> 00:52:55,033 -Tasha:那不就一一万 -Tasha: Isn't that just 10,000? - -1817 -00:52:55,033 --> 00:52:56,566 -Tasha:1万6人民币一个月 -Tasha: 16,000 RMB a month. - -1818 -00:52:57,700 --> 00:52:58,600 -Jake: 呃确实 -Jake: Uh, indeed. - -1819 -00:52:58,800 --> 00:53:00,433 -Tasha:你之前怎么跟我说的 -Tasha: What did you tell me before? - -1820 -00:53:00,333 --> 00:53:00,966 -Jake: 我忘了 -Jake: I forgot. - -1821 -00:53:01,200 --> 00:53:01,900 -Katrina: 直接用他的号吧 -Katrina: Just use his account. - -1822 -00:53:01,400 --> 00:53:04,266 -Tasha:他跟我说他二三十人民币一个月 -Tasha: He told me it was 20-30 RMB a month. - -1823 -00:53:04,166 --> 00:53:05,800 -Jake: 我没说 新加坡新币 -Jake: I didn't say that, it's Singapore dollars. - -1824 -00:53:05,800 --> 00:53:07,166 -Jake: 新币新币差不多 -Jake: Singapore dollars, about the same. - -1825 -00:53:11,566 --> 00:53:12,900 -Jake: 但是好好的 -Jake: But still... - -1826 -00:53:12,966 --> 00:53:15,066 -Lucia:上次上次那个微微好像说过 -Lucia: Last time, last time Weiwei mentioned it. - -1827 -00:53:15,066 --> 00:53:16,733 -女嘉宾:为什么你们GPT4那么便宜 -Female Guest: Why is your GPT-4 so cheap? - -1828 -00:53:16,833 --> 00:53:18,033 -Lucia:对为什么 -Lucia: Yes, why? - -1829 -00:53:17,966 --> 00:53:19,366 -Katrina: 你们明天还来吗 -Katrina: Are you coming tomorrow? - -1830 -00:53:20,233 --> 00:53:21,833 -Tasha:他说他用他信用卡充的 -Tasha: He said he used his credit card. - -1831 -00:53:22,666 --> 00:53:24,233 -Tasha:然后我现在问他多少钱 -Tasha: So now I'm asking him how much it costs. - -1832 -00:53:24,100 --> 00:53:26,066 -Katrina: 啊别搞得像最后一面啊 -Katrina: Ah, don't make it sound like it's the last time we'll see each other. - -1833 -00:53:25,466 --> 00:53:27,533 -Tasha:他说价格不一样啊 -Tasha: He said the price is different. - -1834 -00:53:27,800 --> 00:53:29,666 -Lucia:你确定不是你之前记错了吗 -Lucia: Are you sure you didn't remember it wrong? - -1835 -00:53:29,433 --> 00:53:30,400 -Jake: 可能是记错 -Jake: Maybe I did. - -1836 -00:53:30,800 --> 00:53:32,400 -Tasha:他之前是多少钱来着 -Tasha: How much was it before? - -1837 -00:53:33,200 --> 00:53:34,533 -Tasha:三四十人民币 -Tasha: 30-40 RMB. - -1838 -00:53:33,600 --> 00:53:34,500 -Katrina: 明天不来吗 -Katrina: Not coming tomorrow? - -1839 -00:53:34,533 --> 00:53:35,733 -Lucia:对对对啊 -Lucia: Yeah, yeah. - -1840 -00:53:36,233 --> 00:53:37,100 -Nicous: 这么便宜 -Nicous: So cheap. - -1841 -00:53:37,100 --> 00:53:38,200 -Lucia:是这么说的 -Lucia: That's what was said. - -1842 -00:53:38,233 --> 00:53:40,166 -Lucia:但是我感觉他肯定错订单了 -Lucia: But I feel like he definitely got the order wrong. - -1843 -00:53:38,800 --> 00:53:39,733 -Katrina: 明天星期几啊 -Katrina: What day is tomorrow? - -1844 -00:53:40,166 --> 00:53:41,166 -Nicous: 这么便宜 -Nicous: So cheap. - -1845 -00:53:41,733 --> 00:53:42,500 -Katrina: 我已经过了 -Katrina: I'm already past it. - -1846 -00:53:41,733 --> 00:53:42,933 -Jake:可能是20刀吗 -Jake: Could it be 20 bucks? - -1847 -00:53:42,466 --> 00:53:43,933 -Katrina: 就是没有星期日 -Katrina: There's no Sunday. - -1848 -00:53:43,166 --> 00:53:44,100 -Jake:不可能吧 -Jake: No way. - -1849 -00:53:43,966 --> 00:53:45,733 -Katrina: 工作日和工作日 -Katrina: Weekdays and weekdays. - -1850 -00:53:48,100 --> 00:53:48,766 -Katrina: 嗯 -Katrina: Hmm. - -1851 -00:53:48,800 --> 00:53:50,400 -Tasha:明天早上什么时候走 -Tasha: When are we leaving tomorrow morning? - -1852 -00:53:50,600 --> 00:53:53,066 -Katrina: 问他后天是不是23号中午退房 -Katrina: Ask him if we're checking out at noon on the 23rd. - -1853 -00:53:53,100 --> 00:53:54,166 -Jake: 你说23号中午退房 -Jake: You said checking out at noon on the 23rd? - -1854 -00:53:54,166 --> 00:53:55,466 -Jake: 明天把这收拾收拾 -Jake: Clean this up tomorrow. - -1855 -00:53:55,466 --> 00:53:56,400 -Jake: 然后划划水 -Jake: Then just relax a bit. - -1856 -00:53:56,733 --> 00:53:57,600 -Jake: 明天没有什么任务 -Jake: No tasks for tomorrow. - -1857 -00:53:57,600 --> 00:53:58,166 -Jake: 划划水 -Jake: Relax a bit. - -1858 -00:53:58,366 --> 00:53:59,566 -Katrina: 明天那我睡到12点喽 -Katrina: Then I'll sleep until noon tomorrow. - -1859 -00:53:59,733 --> 00:54:00,800 -Jake: 可以没问题 -Jake: Sure, no problem. - -1860 -00:54:00,800 --> 00:54:01,033 -Katrina: OK -Katrina: OK. - -1861 -00:54:00,933 --> 00:54:01,766 -Lucia:太好了耶 -Lucia: That's great! - -1862 -00:54:02,433 --> 00:54:03,700 -Lucia:明天可以不用戴眼镜了 -Lucia: I don't have to wear glasses tomorrow. - -1863 -00:54:03,833 --> 00:54:05,566 -Jake: 明天戴眼镜戴眼镜 -Jake: Wear glasses tomorrow, wear glasses. - -1864 -00:54:05,800 --> 00:54:06,766 -Jake: 戴眼镜划水 -Jake: Wear glasses and relax. - -1865 -00:54:06,933 --> 00:54:07,733 -Jake: 加油划水 -Jake: Relax well. - -1866 -00:54:08,433 --> 00:54:11,333 -Katrina: OK那我把明天把那风铃做了 -Katrina: OK, then I'll make the wind chime tomorrow. - -1867 -00:54:11,333 --> 00:54:13,000 -Jake: 对但是明天早上 -Jake: Yes, but in the morning. - -1868 -00:54:13,466 --> 00:54:15,466 -Jake: 明天早上吃午饭的时候 -Jake: When you have lunch tomorrow morning. - -1869 -00:54:15,466 --> 00:54:16,500 -Jake: 你们在外面吃午饭 -Jake: You guys have lunch outside. - -1870 -00:54:16,533 --> 00:54:17,966 -Jake: 然后我把屋子再扫一遍 -Jake: Then I'll sweep the house again. - -1871 -00:54:17,966 --> 00:54:19,566 -Jake: 你们都在啊 -Jake: You all are here. - -1872 -00:54:19,566 --> 00:54:22,433 -Jake: 你们把这个房就是房间给 -Jake: You guys keep the room in its current nice state. - -1873 -00:54:23,700 --> 00:54:24,766 -Jake: 就是还是现在的 -Jake: It's still looking so good now. - -1874 -00:54:24,766 --> 00:54:27,100 -Jake: 这么好看的样子哦 -Jake: Sweep during the day and then disassemble it at night. - -1875 -00:54:27,100 --> 00:54:28,433 -Jake: 白天扫晚上 -Jake: Sweep during the day and at night. - -1876 -00:54:30,566 --> 00:54:31,800 -Jake: 然后就可以拆了 -Jake: Then it can be dismantled. - -1877 -00:54:31,966 --> 00:54:32,833 -Jake: 呵呵呵对 -Jake: Hahaha, yes. - -1878 -00:54:35,966 --> 00:54:36,766 -Jake: 给你充钱 -Jake: I'll pay you. - -1879 -00:54:39,166 --> 00:54:40,600 -Jake:好吧 -Jake: Alright. - -1880 -00:54:40,900 --> 00:54:42,866 -Tasha:老板我两个杜卡七怎么办 -Tasha: Boss, what about my two card readers? - -1881 -00:54:43,333 --> 00:54:45,000 -Jake: 你两个读卡器我给你送回去呗 -Jake: I'll send your two card readers back to you. - -1882 -00:54:44,966 --> 00:54:45,533 -Jake: 你你现在 -Jake: You, you now... - -1883 -00:54:45,566 --> 00:54:46,733 -Jake: 就你最近要吗 -Jake: Do you need them soon? - -1884 -00:54:48,733 --> 00:54:49,533 -Jake: 你可以拿一个 -Jake: You can take one. - -1885 -00:54:49,433 --> 00:54:50,033 -Violet: 我拿一个吧 -Violet: I'll take one. - -1886 -00:54:50,033 --> 00:54:50,733 -Violet: 这两个是你的 -Violet: These two are yours. - -1887 -00:54:50,766 --> 00:54:51,700 -Jake:哦问下谢彬竹 -Jake: Oh, ask Xie Binzhu. - -1888 -00:54:52,900 --> 00:54:53,700 -Jake: 因为他 -Jake: Because he... - -1889 -00:54:54,833 --> 00:54:55,600 -Jake: 因为谢彬竹 -Jake: Because Xie Binzhu... - -1890 -00:54:54,833 --> 00:54:57,900 -Alice:老板明天还要录那个卧室吗 -Alice: Boss, do we still need to record the bedroom tomorrow? - -1891 -00:54:57,900 --> 00:54:58,866 -Jake:要录 -Jake: Yes, we need to record. - -1892 -00:54:58,233 --> 00:54:58,600 -Jake:要录 -Jake: Yes, we need to record. - -1893 -00:54:58,866 --> 00:54:59,866 -Lucia:拆卧室是吗 -Lucia: Are we dismantling the bedroom? - -1894 -00:55:00,100 --> 00:55:02,200 -Jake: 我现在不拆啊 -Jake: I'm not dismantling it now. - -1895 -00:55:00,866 --> 00:55:02,233 -Lucia:不是我说明天要录拆卧室 -Lucia: No, I mean recording the bedroom dismantling tomorrow. - -1896 -00:55:02,200 --> 00:55:03,466 -Jake:明天要录拆卧室 -Jake: Yes, recording the bedroom dismantling tomorrow. - -1897 -00:55:03,933 --> 00:55:05,900 -Lucia:你是为了给大家建立一个逻辑联系 -Lucia: You're trying to create a logical connection for everyone, right? - -1898 -00:55:05,900 --> 00:55:06,466 -Lucia:是吧装了然后 -Lucia: Right, and then... - -1899 -00:55:06,700 --> 00:55:07,466 -Jake: 哎 -Jake: Yeah. - -1900 -00:55:08,166 --> 00:55:12,466 -Jake: 懂了你哈哈哈哈哈 -Jake: Got it, haha. - -1901 -00:55:13,700 --> 00:55:14,766 -Katrina: 啊他跟我说他去 -Katrina: Ah, he told me he went... - -1902 -00:55:14,766 --> 00:55:15,600 -Katrina: 他去不同的那 -Katrina: He went to different... - -1903 -00:55:15,600 --> 00:55:17,100 -Katrina: 每次带都不同的妹子 -Katrina: Every time with different girls. - -1904 -00:55:22,333 --> 00:55:23,166 -Jake:XBZ呢 -Jake: Where's XBZ? - -1905 -00:55:24,700 --> 00:55:25,466 -Jake: 哎呀傻叉 -Jake: Oh, idiot. - -1906 -00:55:26,200 --> 00:55:26,933 -Jake: 你们不开灯啊 -Jake: Why don't you guys turn on the lights? - -1907 -00:55:26,933 --> 00:55:30,000 -Jake: 你这么牛逼喜欢在深夜里工作 -Jake: Are you so awesome that you prefer working in the dark? - -1908 -00:55:39,600 --> 00:55:40,366 -Jake: 哎XBZ -Jake: Hey, XBZ. - -1909 -00:55:42,466 --> 00:55:43,500 -Jake:在这了我靠 -Jake: There you are, damn. - -1910 -00:55:42,966 --> 00:55:44,100 -Jake: 二楼搞得不太好 -Jake: The second floor setup isn't great. - -1911 -00:55:54,766 --> 00:55:57,766 -Jake: 呃我要问他他觉得哪一个就是 -Jake: Uh, I need to ask him which one he thinks is... - -1912 -00:55:58,533 --> 00:56:00,600 -Jake: 你是有两个对吧 -Jake: You have two, right? - -1913 -00:56:00,600 --> 00:56:02,233 -Violet: 对呃 这有一个绿色 -Violet: Yes, uh, there's a green one here. - -1914 -00:56:02,966 --> 00:56:04,700 -Jake: OK然后我是想问他哪一个 -Jake: OK, so I want to ask him which one... - -1915 -00:56:04,700 --> 00:56:05,700 -Jake: 他想他想 -Jake: He wants, he wants... - -1916 -00:56:05,700 --> 00:56:06,800 -Jake: 好好行 -Jake: Alright, okay. - -1917 -00:56:07,166 --> 00:56:09,366 -Jake: XBZ XBZ -Jake: XBZ, XBZ. - -1918 -00:56:10,433 --> 00:56:11,900 -Jake: 快快快快快快 -Jake: Hurry, hurry, hurry. - -1919 -00:56:13,100 --> 00:56:14,700 -Violet: 不是说我 -Violet: Not saying me. - -1920 -00:56:14,733 --> 00:56:15,433 -Violet: 是说哪一个 -Violet: Which one... - -1921 -00:56:15,433 --> 00:56:17,100 -Violet: 这个传输的速度快一点 -Violet: Has a faster transmission speed? - -1922 -00:56:17,333 --> 00:56:18,300 -Violet: 没有没有没有 -Violet: No, no, no. - -1923 -00:56:18,733 --> 00:56:19,833 -Violet: 就是这个 -Violet: It's this one. - -1924 -00:56:19,866 --> 00:56:22,066 -Violet: 哪个读法是传输速度快一点 -Violet: Which one reads faster? - -1925 -00:56:22,066 --> 00:56:22,900 -Nicous: 就这个 -Nicous: This one. - -1926 -00:56:23,933 --> 00:56:25,200 -Jake: 这个好还是那个好 -Jake: Is this better or that one? - -1927 -00:56:26,100 --> 00:56:28,333 -Violet: 绿色的方块 -Violet: The green block. - -1928 -00:56:26,566 --> 00:56:27,166 -Jake: 绿的 -Jake: The green one. - -1929 -00:56:27,066 --> 00:56:29,100 -Lucia:都行我可以 -Lucia: Either is fine, I can do it. - -1930 -00:56:28,766 --> 00:56:29,633 -Nicous: 窄的最好 -Nicous: The narrow one is the best. - -1931 -00:56:29,866 --> 00:56:31,733 -Violet: 嗯就是扁扁的 -Violet: Yeah, the flat one. - -1932 -00:56:31,733 --> 00:56:32,533 -Nicous: 对对对 -Nicous: Yes, yes, yes. - -1933 -00:56:33,300 --> 00:56:34,766 -Jake: 那这个带走好好好行 -Jake: Then let's take this one. Okay, okay, good. - -1934 -00:56:35,166 --> 00:56:38,733 -Violet: 你笔计本 是 是什么样子的 -Violet: What's your notebook like? - -1935 -00:57:05,700 --> 00:57:06,433 -Lucia:对我们其实有一个场记板 -Lucia: Yeah, we actually have a clapperboard. - -1936 -00:57:06,433 --> 00:57:10,600 -Nicous: 但是有人在用 -Nicous: But someone is using it. - -1937 -00:57:07,900 --> 00:57:09,200 -Jake: 第一天 -Jake: The first day. - -1938 -00:57:09,400 --> 00:57:10,733 -Nicous: 真的有人在打吗 -Nicous: Is someone really using it? - -1939 -00:57:09,766 --> 00:57:10,500 -Jake:第一天用一下 -Jake: Use it on the first day. - -1940 -00:57:10,700 --> 00:57:13,600 -Jake: 对第一天然后最后一天用一下 -Jake: Yes, the first day and then the last day. - -1941 -00:57:13,966 --> 00:57:16,566 -Jake: 嗯原来是希望每一场都用一下 -Jake: Originally, I hoped to use it for every scene. - -1942 -00:57:16,566 --> 00:57:20,900 -Jake: 结果吧就自然而然的就哈哈哈 -Jake: But it just naturally... hahaha. - -1943 -00:57:21,033 --> 00:57:23,300 -Lucia:导演你这个你知道 -Lucia: Director, you know this. - -1944 -00:57:23,300 --> 00:57:25,466 -Lucia:后期剪辑工作量就特别大 -Lucia: The post-editing workload is really huge. - -1945 -00:57:26,233 --> 00:57:27,766 -Jake: 呵呃 -Jake: Haha. - -1946 -00:57:28,433 --> 00:57:29,233 -Katrina: 这什么 -Katrina: What's this? - -1947 -00:57:29,600 --> 00:57:31,966 -Jake: 没有这个这些都是一直在录的 -Jake: No, these have been recording all along. - -1948 -00:57:29,966 --> 00:57:31,000 -Katrina: 找你的耳机呀 -Katrina: Looking for your headphones? - -1949 -00:57:31,966 --> 00:57:32,766 -Jake: 所以 -Jake: So... - -1950 -00:57:33,700 --> 00:57:35,700 -Katrina: 哈哈找笔记本 -Katrina: Haha, looking for the notebook. - -1951 -00:57:34,200 --> 00:57:35,466 -Lucia:是为了方便你 -Lucia: It's for your convenience. - -1952 -00:57:35,466 --> 00:57:37,400 -Lucia:之后但是他以为你 -Lucia: Later, but he thought you... - -1953 -00:57:37,400 --> 00:57:38,900 -Lucia:因为你其实其实做数字的 -Lucia: Because you actually do the numbers. - -1954 -00:57:38,900 --> 00:57:40,233 -Lucia:就如果说要剪 -Lucia: So if you want to cut... - -1955 -00:57:40,433 --> 00:57:41,433 -Jake: 对对对 -Jake: Yes, yes, yes. - -1956 -00:57:40,600 --> 00:57:44,300 -Lucia:为了方便你就知道是哪一块 -Lucia: For your convenience, you know which part. - -1957 -00:57:44,166 --> 00:57:46,800 -Jake: 对对对对 -Jake: Yes, yes, yes, yes. - -1958 -00:57:47,700 --> 00:57:48,466 -Jake: 是的 -Jake: That's right. - -1959 -00:57:48,900 --> 00:57:50,100 -Tasha:你不带的话你明天还会走 -Tasha: If you don't bring it, you will leave again tomorrow. - -1960 -00:57:50,100 --> 00:57:51,466 -Nicous: 后备箱请你今天怎么放 -Nicous: Put it in the trunk today, how will you place it? - -1961 -00:57:50,166 --> 00:57:51,600 -Jake: 我们每天对3次 -Jake: We check it three times a day. - -1962 -00:57:51,466 --> 00:57:52,000 -Nicous: 放后备箱 -Nicous: Put it in the trunk. - -1963 -00:57:51,866 --> 00:57:53,600 -Lucia:你是一个氛围氛围感道具 -Lucia: You are a prop for the atmosphere. - -1964 -00:57:52,033 --> 00:57:53,066 -Nicous: 还是后备箱 -Nicous: Still the trunk. - -1965 -00:57:53,066 --> 00:57:53,466 -Violet: 放后坐 -Violet: Put it in the back seat. - -1966 -00:57:53,600 --> 00:57:54,733 -Lucia:因为我不是导演 -Lucia: Because I'm not the director. - -1967 -00:57:53,666 --> 00:57:55,066 -Nicous: 上不了放不了 -Nicous: I can't upload it. - -1968 -00:57:55,166 --> 00:57:56,466 -Violet: 然后 对 -Violet: Yeah, and then... - -1969 -00:57:56,400 --> 00:57:59,700 -Katrina: 那你带后备箱哈哈哈 -Katrina: Then you bring the trunk, haha. - -1970 -00:58:02,400 --> 00:58:03,700 -Nicous: 明天再来 -Nicous: Come back tomorrow. - -1971 -00:58:04,100 --> 00:58:05,600 -Violet: 你明天或者后天再来 -Violet: Come back tomorrow or the day after. - -1972 -00:58:05,900 --> 00:58:06,700 -Jake: 啊明天再来 -Jake: Ah, come back tomorrow. - -1973 -00:58:06,700 --> 00:58:07,733 -Jake: 后天也可以再来 -Jake: The day after is fine too. - -1974 -00:58:07,300 --> 00:58:08,100 -Nicous: 我希望明天 -Nicous: I hope tomorrow. - -1975 -00:58:08,733 --> 00:58:09,866 -Nicous: 过两天再拿钱 -Nicous: Get the money in a few days. - -1976 -00:58:09,800 --> 00:58:10,466 -Nicous: 我靠 -Nicous: Damn. - -1977 -00:58:10,466 --> 00:58:11,233 -Nicous: 我怎么拿钱啊 -Nicous: How do I get the money? - -1978 -00:58:11,266 --> 00:58:12,066 -柳山Nicous: -Nicous: - -1979 -00:58:12,033 --> 00:58:12,833 -Jake: 过两天 -Jake: In a few days. - -1980 -00:58:12,066 --> 00:58:13,666 -Violet: 我这有车 -Violet: I've got a car here. - -1981 -00:58:12,833 --> 00:58:13,600 -Jake: 都在上面 -Jake: It's all up there. - -1982 -00:58:13,666 --> 00:58:14,900 -Violet: 或者打车回去 -Violet: Or take a cab back. - -1983 -00:58:17,333 --> 00:58:18,333 -Violet: 那现在搞呗 -Violet: Let's do it now. - -1984 -00:58:26,700 --> 00:58:30,666 -Nicous: 笔记本不行啊 -Nicous: The notebook doesn't work. - -1985 -00:58:29,733 --> 00:58:30,533 -Jake: 啊 -Jake: Huh? - -1986 -00:58:32,333 --> 00:58:33,500 -Jake: 你哪个笔记本呢 -Jake: Which notebook? - -1987 -00:58:33,466 --> 00:58:34,400 -Jake: 就一个笔记本 -Jake: Just one notebook. - -1988 -00:58:35,400 --> 00:58:36,333 -Jake: 你在我床上啊 -Jake: Are you on my bed? - -1989 -00:58:35,800 --> 00:58:37,933 -我们我们班那个学生节的时候 -We're, during our student festival... - -1990 -00:58:37,333 --> 00:58:38,100 -Jake: 你看看 -Jake: Look. - -1991 -00:58:37,933 --> 00:58:39,200 -Violet: 好像不是很平常 -Violet: Doesn't seem very usual. - -1992 -00:58:39,300 --> 00:58:41,066 -Violet: 就是拍我们班 -Violet: Just filming our class... - -1993 -00:58:41,766 --> 00:58:42,566 -Jake: 啊这里 -Jake: Ah, here. - -1994 -00:58:41,933 --> 00:58:44,300 -Violet: 班学生节一般都是就是舞台节目 -Violet: Class student festival is usually stage programs. - -1995 -00:58:55,600 --> 00:58:56,533 -Jake: 这叫ego life吧 -Jake: This is called ego life, right? - -1996 -00:58:56,533 --> 00:58:59,000 -Jake: 这个大家都有自己的生活 -Jake: Everyone has their own life. - -1997 -00:59:00,700 --> 00:59:01,866 -Lucia:家都有自己的生活 -Lucia: Everyone has their own life. - -1998 -00:59:02,066 --> 00:59:02,733 -Lucia:这个翻译 -Lucia: This translation... - -1999 -00:59:02,766 --> 00:59:04,200 -Nicous: 这么这么解释也好 -Nicous: Explaining it this way is fine too. - -2000 -00:59:04,533 --> 00:59:06,366 -Katrina: slogan都有了我去 -Katrina: There's even a slogan, geez. - -2001 -00:59:06,833 --> 00:59:07,966 -Jake:好嘞明天见 -Jake: Alright, see you tomorrow. - -2002 -00:59:10,033 --> 00:59:11,700 -Jake: 已经看到自己的这宣传片了 -Jake: Already saw our promo video. - -2003 -00:59:11,266 --> 00:59:13,833 -Nicous: 你什么时候能关山啊 -Nicous: When can you close the mountain? - -2004 -00:59:11,700 --> 00:59:12,866 -Katrina: 拜拜 -Katrina: Bye bye. - -2005 -00:59:14,533 --> 00:59:15,600 -Katrina: 滚没带 -Katrina: Leave without it. - -2006 -00:59:15,600 --> 00:59:16,766 -Katrina: 带你去好不好 -Katrina: How about I take you there? - -2007 -00:59:16,766 --> 00:59:17,600 -Katrina: 你在后面 -Katrina: You stay in the back. - -2008 -00:59:20,366 --> 00:59:21,233 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -2009 -00:59:21,233 --> 00:59:21,766 -Katrina: 我24 -Katrina: I'm 24. - -2010 -00:59:21,766 --> 00:59:23,933 -Katrina: 我23号约了他吃晚饭 -Katrina: I have dinner plans with him on the 23rd. - -2011 -00:59:27,200 --> 00:59:28,733 -Jake: 雨萱你看过这一段吗 -Jake: Yuxuan, have you seen this part? - -2012 -00:59:28,400 --> 00:59:28,833 -Nicous: 我操 -Nicous: Damn. - -2013 -00:59:28,833 --> 00:59:31,600 -Nicous: 如果成了 -Nicous: If it works out... - -2014 -00:59:29,566 --> 00:59:30,366 -Jake: 来说说 -Jake: Go on. - -2015 -00:59:32,400 --> 00:59:33,200 -Katrina: 什么东西啊 -Katrina: What are you talking about? - -2016 -00:59:33,766 --> 00:59:36,500 -Nicous: 如果成了24号我们一起去动物园 -Nicous: If it works out, on the 24th we'll go to the zoo together. - -2017 -00:59:38,033 --> 00:59:38,900 -Katrina: 你咋知道 -Katrina: How do you know? - -2018 -00:59:38,900 --> 00:59:39,766 -Nicous: 啊 -Nicous: Huh? - -2019 -00:59:40,366 --> 00:59:41,333 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -2020 -00:59:40,366 --> 00:59:41,333 -Katrina: 你咋知道 -Jake: Oh. - -2021 -00:59:42,333 --> 00:59:44,100 -Katrina: 我本来打算23号表白成功 -Katrina: I planned to confess on the 23rd. - -2022 -00:59:43,200 --> 00:59:44,766 -Jake: 确实本来就是 -Jake: Yeah, that's the plan. - -2023 -00:59:44,100 --> 00:59:46,266 -Katrina: 24号就跟他去的 -Katrina: And then go out with him on the 24th. - -2024 -00:59:45,233 --> 00:59:47,100 -Jake:事实上就是这样的 -Jake: That's exactly how it is. - -2025 -00:59:45,700 --> 00:59:46,800 -Lucia:主要主要 -Lucia: Mainly, mainly. - -2026 -00:59:46,833 --> 00:59:49,100 -Lucia:他们确实也没解释清楚具体想拍什么 -Lucia: They really didn't explain clearly what they wanted to shoot. - -2027 -00:59:47,100 --> 00:59:48,200 -Katrina: 动物园 -Katrina: The zoo. - -2028 -00:59:48,233 --> 00:59:49,700 -Katrina: 应该是就动物园野生有点远 -Katrina: Maybe it’s just the zoo, the wild one is a bit far. - -2029 -00:59:49,100 --> 00:59:49,866 -Lucia:但我后来发现 -Lucia: But then I realized - -2030 -00:59:49,933 --> 00:59:51,700 -Lucia:可能是因为导演自己确实不知道 -Lucia: It might be because the director himself really didn't know. - -2031 -00:59:49,933 --> 00:59:51,833 -Nicous: 我朋友准备20双租车险给我 -Nicous: My friend is getting me 20 car rental deals. - -2032 -00:59:51,833 --> 00:59:52,766 -Nicous: 要不要喊人 -Nicous: Should we call people? - -2033 -00:59:53,033 --> 00:59:55,733 -Nicous: 如果扯了我们一起去哈哈哈 -Nicous: If we can get them, we can all go together, haha. - -2034 -00:59:57,533 --> 00:59:59,100 -Katrina: 哈哈哈真的假的 -Katrina: Haha, seriously? - -2035 -00:59:58,833 --> 01:00:01,866 -Katrina: 我在小红书上刷到了 -Katrina: I saw it on Xiaohongshu. - -2036 -00:59:59,100 --> 01:00:00,233 -Katrina: 我就住动物园附近 -Katrina: I live near the zoo. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY6/A1_JAKE_DAY6_22000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY6/A1_JAKE_DAY6_22000000.srt deleted file mode 100644 index 04876be0fe1d33a169981c90c84c469b2115c3e5..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY6/A1_JAKE_DAY6_22000000.srt +++ /dev/null @@ -1,2151 +0,0 @@ -1 -00:00:00,233 --> 00:00:01,233 -Katrina: 我住西直门 -Katrina: I live in Xizhimen. - -2 -00:00:00,966 --> 00:00:02,900 -Nicous: 不是我讲的是那个动物园 -Nicous: No, I’m talking about that zoo. - -3 -00:00:02,066 --> 00:00:04,300 -Lucia:然后我最近刚好比较闲 -Lucia: And I happen to be quite free lately. - -4 -00:00:03,300 --> 00:00:04,166 -Katrina: 野生动物园 -Katrina: The wildlife zoo. - -5 -00:00:03,766 --> 00:00:04,566 -Nicous: 嗯 -Nicous: Yeah. - -6 -00:00:04,833 --> 00:00:05,733 -Jack: 然后就来玩一下 -Jack: So we just came to hang out. - -7 -00:00:05,466 --> 00:00:06,733 -Nicous: 我草才跟我说 -Nicous: My friend just told me. - -8 -00:00:07,100 --> 00:00:09,100 -Katrina: 真假啊你说24号 -Katrina: Seriously, you mean the 24th? - -9 -00:00:09,100 --> 00:00:10,900 -Katrina: 我以为我之前跟你说过呢 -Katrina: I thought I told you before. - -10 -00:00:10,233 --> 00:00:11,033 -Nicous: 他男的女的 -Nicous: Is it a guy or a girl? - -11 -00:00:12,333 --> 00:00:13,033 -Katrina: 他是谁啊 -Katrina: Who is it? - -12 -00:00:12,466 --> 00:00:13,266 -Lucia:其实我还以为 -Lucia: Actually, I thought... - -13 -00:00:12,600 --> 00:00:14,600 -Nicous: 我学长他问我 -Nicous: My senior asked me... - -14 -00:00:13,466 --> 00:00:14,266 -Lucia:我刚开始还以为 -Lucia: At first, I thought... - -15 -00:00:14,300 --> 00:00:16,066 -Lucia:小红书难道是你发的吗 -Lucia: Was it you who posted on Little Red Book? - -16 -00:00:15,433 --> 00:00:16,366 -Nicous: 他问我 -Nicous: He asked me... - -17 -00:00:16,166 --> 00:00:17,733 -Jake: 嗯有什么差别 -Jake: Hmm, what's the difference? - -18 -00:00:17,766 --> 00:00:19,633 -Jake: 反正字是我写对 -Jake: Anyway, I wrote the text, right? - -19 -00:00:20,933 --> 00:00:22,100 -Katrina: 为啥要凑人啊 -Katrina: Why do we need more people? - -20 -00:00:21,533 --> 00:00:23,433 -Lucia:主要是我感觉你不是像 -Lucia: Mainly because I feel like you don't seem... - -21 -00:00:21,766 --> 00:00:23,400 -还得摇人是什么意思 -Katrina: What does it mean to need more people? - -22 -00:00:22,100 --> 00:00:23,733 -Katrina: 还得摇人是什么意思 -Katrina: What does it mean to need more people? - -23 -00:00:23,566 --> 00:00:25,466 -下周再有空就去动物园 -Voice: If we're free next week, let's go to the zoo. - -24 -00:00:23,600 --> 00:00:25,300 -感觉气质像小红书的 -Voice: Feels like the vibe of Little Red Book. - -25 -00:00:25,333 --> 00:00:26,866 -哦哦气质不对是吧 -Voice: Oh, oh, the vibe is off, right? - -26 -00:00:25,466 --> 00:00:26,300 -动物园吗 -Voice: The zoo? - -27 -00:00:25,466 --> 00:00:26,066 -Jake: 啊哦哦 -Jake: Ah, oh, oh. - -28 -00:00:26,100 --> 00:00:26,900 -Jake: 气质不对是吧 -Jake: The vibe is off, right? - -29 -00:00:26,866 --> 00:00:27,400 -还有谁啊 -Voice: Who else? - -30 -00:00:26,900 --> 00:00:27,966 -Jake: 不应该有小红书 -Jake: There shouldn't be a Little Red Book. - -31 -00:00:27,400 --> 00:00:28,966 -Nicous: 我一个朋友 -Nicous: A friend of mine. - -32 -00:00:27,933 --> 00:00:28,866 -Lucia:不是 -Lucia: No. - -33 -00:00:27,966 --> 00:00:28,866 -Jake: 确实 -Jake: Indeed. - -34 -00:00:28,866 --> 00:00:30,800 -Lucia:我不是这个意思 -Lucia: That's not what I meant. - -35 -00:00:29,566 --> 00:00:30,233 -Nicous: 还得摇一个人 -Nicous: Still need another person. - -36 -00:00:30,233 --> 00:00:32,033 -Nicous: 因为他想让我不单独捞着 -Nicous: Because he doesn't want me to be alone. - -37 -00:00:30,800 --> 00:00:33,100 -Lucia:因为感觉您比较卡皮扒拉是小红书 -Lucia: Because it feels like you fit the Little Red Book style. - -38 -00:00:33,100 --> 00:00:33,933 -Tasha: 但是无所谓啊 -Tasha: But it doesn't matter. - -39 -00:00:33,400 --> 00:00:34,433 -Lucia:您的气质要这个 -Lucia: Your vibe needs to be like this. - -40 -00:00:34,733 --> 00:00:35,700 -Nicous: 他们俩情侣你们俩情侣 -Nicous: They're a couple, and you two are a couple. - -41 -00:00:36,166 --> 00:00:37,533 -Jake: 小红书是一个J -Jake: Little Red Book is a J. - -42 -00:00:36,166 --> 00:00:38,166 -Nicous: 他俩情侣玩为什么要带你啊 -Nicous: Why would they bring you along if they're a couple? - -43 -00:00:36,166 --> 00:00:38,566 -Katrina: 他俩情侣玩为啥要带你啊 -Katrina: Why would they bring you along if they're a couple? - -44 -00:00:38,566 --> 00:00:39,366 -Jake: OK OK -Jake: OK, OK. - -45 -00:00:38,566 --> 00:00:39,700 -Nicous: 因为他俩单独出去 -Nicous: Because when they go out alone... - -46 -00:00:38,566 --> 00:00:40,433 -Lucia:我们最近使用这个理论 -Lucia: We've been using this theory lately. - -47 -00:00:39,900 --> 00:00:41,600 -Nicous: 他俩还没有正式成为情侣 -Nicous: They're not officially a couple yet. - -48 -00:00:40,433 --> 00:00:42,233 -Lucia:来合理跨界的各种行为 -Lucia: To rationalize various cross-border actions. - -49 -00:00:41,600 --> 00:00:43,366 -Katrina: 哦哦就带你就相当于 -Katrina: Oh, oh, bringing you along is like... - -50 -00:00:43,366 --> 00:00:44,166 -Jake: 对对对太合理了 -Jake: Yeah, yeah, that's totally reasonable. - -51 -00:00:44,100 --> 00:00:46,333 -Jack: 我这个我好像是看出来了一点 -Jack: I think I kind of figured it out. - -52 -00:00:44,566 --> 00:00:47,366 -Katrina: 哦哦 -Katrina: Oh, oh. - -53 -00:00:46,333 --> 00:00:47,366 -Nicous: 都是北邮的 -Nicous: They're all from Beiyou. - -54 -00:00:47,366 --> 00:00:49,733 -Nicous: 哈哈你被四个北邮人包围 -Nicous: Haha, you're surrounded by four Beiyou people. - -55 -00:00:50,733 --> 00:00:54,000 -Katrina: 我这辈子跟北邮人脱不了关系 -Katrina: I can't seem to get away from Beiyou people my whole life. - -56 -00:00:55,366 --> 00:00:57,366 -Nicous: 注意乘坐野生动物园 -Nicous: Watch out while riding the wildlife safari. - -57 -00:00:58,233 --> 00:00:59,766 -Lucia:野生动物园 -Lucia: Wildlife safari? - -58 -00:01:00,200 --> 00:01:02,333 -Jack: 又诞生了什么新的野生动物园 -Jack: What new wildlife safari has been created now? - -59 -00:01:03,466 --> 00:01:06,733 -Katrina: 如果23号去找那个北邮男生说清楚 -Katrina: If we go find that Beiyou guy on the 23rd and talk it out... - -60 -00:01:06,766 --> 00:01:07,833 -Katrina: 如果我们俩在一起了 -Katrina: If we end up together... - -61 -00:01:07,833 --> 00:01:10,833 -Katrina: 就多待在北京多待一天哦 -Katrina: We'll stay in Beijing for an extra day. - -62 -00:01:10,266 --> 00:01:13,433 -Jack: 哦 -Jack: Oh. - -63 -00:01:10,366 --> 00:01:11,666 -Nicous: 噢 -Nicous: Oh. - -64 -00:01:10,833 --> 00:01:12,033 -Katrina: 就是也是动物园 -Katrina: It's like a zoo too. - -65 -00:01:12,433 --> 00:01:13,966 -Katrina: 然后他说他也去了 -Katrina: And he said he would go too. - -66 -00:01:13,366 --> 00:01:15,100 -Nicous: 原来他是置中一下 -Nicous: So he just wants to balance things out. - -67 -00:01:13,433 --> 00:01:15,500 -大家快去助攻一下他也去 -Everyone: Go support him, he's going too. - -68 -00:01:15,100 --> 00:01:16,600 -Jake: 他也去他是 -Jake: He's going too, he is... - -69 -00:01:16,600 --> 00:01:16,766 -Katrina: 他 不是 -Katrina: No, he's not. - -70 -00:01:16,800 --> 00:01:17,600 -Jake: 为什么去 -Jake: Why is he going? - -71 -00:01:17,966 --> 00:01:20,166 -Katrina: 他是他他有一个学长跟他 -Katrina: He has a senior with him. - -72 -00:01:20,200 --> 00:01:21,766 -Katrina: 学长跟他的暧昧对象还没有在一 -Katrina: The senior and his crush aren't together yet. - -73 -00:01:21,766 --> 00:01:23,733 -Katrina: 起但是又不想太尴尬就摇了他 -Katrina: But he doesn't want it to be too awkward, so he called him. - -74 -00:01:23,733 --> 00:01:25,100 -Katrina: 然后他又不想让他落单 -Katrina: And he didn't want him to be alone. - -75 -00:01:25,100 --> 00:01:27,033 -Katrina: 就是说他可以再喊个朋友 -Katrina: So he said he could call another friend. - -76 -00:01:27,100 --> 00:01:28,766 -Katrina: 他说如果我我俩承认 -Katrina: He said if we admit it... - -77 -00:01:28,800 --> 00:01:30,800 -Katrina: 他说他不介意他再带一对情侣 -Katrina: He wouldn't mind bringing another couple. - -78 -00:01:30,800 --> 00:01:31,466 -Katrina: 就这意思 -Katrina: That's what he meant. - -79 -00:01:31,466 --> 00:01:32,366 -Katrina: 他们有车去 -Katrina: They have a car to go. - -80 -00:01:32,400 --> 00:01:35,033 -Jack: 我还以为说他是来这个专门作乐的 -Jack: I thought he came here just for fun. - -81 -00:01:35,900 --> 00:01:36,600 -Jake: 啊 -Jake: Ah. - -82 -00:01:35,900 --> 00:01:37,333 -Katrina: 哈哈他还挺抽象的 -Katrina: Haha, he's quite abstract. - -83 -00:01:37,966 --> 00:01:38,766 -Jake: 确实 -Jake: Indeed. - -84 -00:01:38,800 --> 00:01:42,566 -Katrina: 哈哈谢彬竹很好玩啊我觉得 -Katrina: Haha, Xie Binzhu is really fun, I think. - -85 -00:01:39,400 --> 00:01:40,200 -Jake: 确实 -Jake: Indeed. - -86 -00:01:42,666 --> 00:01:47,733 -Jake:工作不饱和啊关键是 - -87 -00:01:47,933 --> 00:01:48,566 -Katrina: 笑死 -Katrina: Hilarious. - -88 -00:01:48,566 --> 00:01:51,933 -Jack: 你这都1111期了还不饱和啊 -Jack: You've reached episode 1111 and it's still not saturated? - -89 -00:01:52,400 --> 00:01:53,966 -Jack: 啊多次啊 -Jack: That's a lot. - -90 -00:01:53,966 --> 00:01:57,300 -Jack: 你觉得这领导说的是人话吗 -Jack: Do you think the boss is even making sense? - -91 -00:01:57,300 --> 00:01:59,300 -Lucia:领导说的那必须是人话呀 -Lucia: Well, the boss has to be making sense, right? - -92 -00:02:00,233 --> 00:02:02,000 -Lucia:你说话咋不是人话呢想什么呢啊 -Lucia: How come what you say never makes sense? What are you thinking? - -93 -00:02:04,033 --> 00:02:06,233 -Jake:今至少今天还是 -Jake: At least today still - -94 -00:02:04,100 --> 00:02:04,900 -Jack: 好 -Jack: Okay - -95 -00:02:06,233 --> 00:02:06,866 -Jack: 好 -Jack: Okay - -96 -00:02:09,366 --> 00:02:10,100 -Lucia:至少到明天也得是 -Lucia: At least until tomorrow - -97 -00:02:10,100 --> 00:02:11,133 -Jake: 对至少到明天还是 -Jake: Yeah, at least until tomorrow - -98 -00:02:11,166 --> 00:02:14,400 -Jake: 至少还是当一天人 -Jake: At least still be a decent person for one more day - -99 -00:02:11,866 --> 00:02:13,100 -Jack: 至少还有一天嘛 -Jack: At least there's one more day - -100 -00:02:14,400 --> 00:02:14,900 -Jack: 对 -Jack: Yeah - -101 -00:02:15,600 --> 00:02:16,600 -其他人:可以可以 - -102 -00:02:18,100 --> 00:02:19,100 -Jake: 后天再说 -Jake: Let's talk about it the day after - -103 -00:02:20,733 --> 00:02:21,533 -Jack: 哇 -Jack: Wow - -104 -00:02:23,600 --> 00:02:25,300 -Jack: 贵活动真有意思啊 -Jack: This event is really interesting - -105 -00:02:25,333 --> 00:02:26,966 -Jake: 以前看过这个吗 -Jake: Have you seen this before? - -106 -00:02:26,966 --> 00:02:27,933 -Jake: 看过这段吗 -Jake: Seen this part? - -107 -00:02:27,933 --> 00:02:29,100 -Jack: 不跟我去啊 -Jack: No, you didn't go with me? - -108 -00:02:31,600 --> 00:02:33,900 -Jake: 你你那时候应该在屋里边在 -Jake: You should have been inside at that time - -109 -00:02:33,900 --> 00:02:34,833 -Katrina: 看了看了 -Katrina: Yeah, I saw it - -110 -00:02:34,833 --> 00:02:35,766 -Jake: 哦看过了 -Jake: Oh, you saw it - -111 -00:02:35,766 --> 00:02:37,400 -Katrina: 就接我的那个是吗 -Katrina: The one right after mine, right? - -112 -00:02:37,400 --> 00:02:37,700 -Jake:对对 -Jake: Yeah, yeah - -113 -00:02:40,466 --> 00:02:42,766 -Jack: 这个屏幕的主意是谁想出来的 -Jack: Who came up with the idea for this screen? - -114 -00:02:43,966 --> 00:02:45,366 -Jake: 你说小包吗 -Jake: Are you talking about Little Bao? - -115 -00:02:46,033 --> 00:02:47,066 -Jack: 这个欢迎 -Jack: This welcome - -116 -00:02:47,066 --> 00:02:47,966 -Jack: 大屏幕啊 -Jack: The big screen - -117 -00:02:47,966 --> 00:02:49,766 -这我我2022年 -This, in 2022 - -118 -00:02:48,033 --> 00:02:49,833 -Jake: 这我我2022年 -Jake: This, in 2022 - -119 -00:02:49,833 --> 00:02:51,800 -Jake: 在在在在 -Jake: In, in, in - -120 -00:02:51,800 --> 00:02:53,766 -Jake: 这个在特拉维夫 -Jake: In Tel Aviv - -121 -00:02:51,800 --> 00:02:57,300 -Jack: 这个在W202 ECCD best student bag -Jack: This was at the W202 ECCD best student bag - -122 -00:02:55,100 --> 00:02:56,466 -Jake: 对对 -Jake: Yeah, yeah - -123 -00:02:58,700 --> 00:02:59,566 -Jack: 不是 -Jack: No - -124 -00:03:01,033 --> 00:03:02,600 -Jake: 这是这么回事 -Jake: So here's the deal - -125 -00:03:02,966 --> 00:03:04,900 -Jake: 这推特上面啊 -Jake: On Twitter - -126 -00:03:04,933 --> 00:03:05,600 -Jake: 是这么回事 -Jake: Here's the deal - -127 -00:03:05,600 --> 00:03:07,733 -Jake: 是这个计算机会议啊 -Jake: At this computer conference - -128 -00:03:07,733 --> 00:03:10,433 -Jake: 那那帮研究员他们一边开会 -Jake: Those researchers, while having a meeting - -129 -00:03:10,433 --> 00:03:12,500 -Jake: 然后大家觉得闲无聊开了一个 -Jake: They all felt bored and started a - -130 -00:03:12,800 --> 00:03:16,100 -Jake: 就是就是就是蹦迪 -Jake: It's like, it's like, it's like clubbing. - -131 -00:03:16,600 --> 00:03:17,766 -Jake: 在会场蹦迪 -Jake: Clubbing at the venue. - -132 -00:03:17,966 --> 00:03:20,033 -Jake: 然后我就带了一个这个包 -Jake: And then I brought this bag. - -133 -00:03:20,566 --> 00:03:24,566 -Jake: 然后过去上面就就就晃悠晃晃那个 -Jake: And then I went over there and just, just, just swung it around. - -134 -00:03:24,566 --> 00:03:25,366 -Jake: 就是 -Jake: Like this. - -135 -00:03:25,800 --> 00:03:27,433 -Jake: 那我给你给你看吧 -Jake: Let me show you. - -136 -00:03:27,433 --> 00:03:28,966 -Jake: 我很难描述这个事情 -Jake: It's hard to describe it. - -137 -00:03:30,200 --> 00:03:32,966 -Lucia:这么久远的记录你居然还能很快找到 -Lucia: You can still find such old records so quickly. - -138 -00:03:33,433 --> 00:03:37,900 -Jake: 推特哈哈哈哈哈哈 -Jake: Twitter, hahaha. - -139 -00:03:34,100 --> 00:03:36,066 -Lucia:哦行吧行吧打扰了 -Lucia: Oh, alright, alright, sorry to bother you. - -140 -00:03:36,333 --> 00:03:37,100 -Jack: 我去 -Jack: Oh man. - -141 -00:03:37,733 --> 00:03:40,266 -Lucia:我还以为他文件分更别类就放好了呢 -Lucia: I thought he had his files organized neatly. - -142 -00:03:40,400 --> 00:03:42,766 -Jake: 那你可拉倒吧 -Jake: Oh, come on now. - -143 -00:03:42,700 --> 00:03:43,733 -Jack: 不是不是 -Jack: No, no. - -144 -00:03:43,433 --> 00:03:45,233 -我说作为一个搞计算机的 -Jake: I mean, as a computer expert. - -145 -00:03:43,733 --> 00:03:45,233 -Jack: 作为一个搞计算机的 -Jack: As a computer expert. - -146 -00:03:45,233 --> 00:03:47,600 -Jack: 不应该都有一个技术 -Jack: Shouldn't you have some sort of system? - -147 -00:03:45,233 --> 00:03:48,233 -男嘉宾:那个二楼的GoPro的卡要拆吗 -Male Guest: Should we remove the GoPro card on the second floor? - -148 -00:03:48,400 --> 00:03:50,200 -Jake: 要拆要拆都拆 -Jake: Yes, remove it, remove them all. - -149 -00:03:50,600 --> 00:03:51,500 -Jake: 全部拆掉吧 -Jake: Take them all out. - -150 -00:03:51,100 --> 00:03:54,233 -Jack: 你不应你不应该有全套gate吗 -Jack: Shouldn't you have a full set of gates? - -151 -00:03:54,333 --> 00:03:57,966 -Jake: 有啊但是很多上不了gate哈 -Jake: Yes, but many can't access the gate, haha. - -152 -00:03:57,966 --> 00:03:59,600 -Jack: 你都干了些什么呀 -Jack: What exactly have you done? - -153 -00:04:01,900 --> 00:04:03,833 -Jake:明天录明天录对 -Jake: Recording tomorrow, recording tomorrow, yes. - -154 -00:04:05,300 --> 00:04:06,400 -Jake: 好知道哪了 -Jake: Alright, I know where it is. - -155 -00:04:11,100 --> 00:04:14,800 -Violet: 加进来然后他里面的那个参考文献 -Violet: Add it in, and then the references inside. - -156 -00:04:15,233 --> 00:04:17,466 -Violet: 都要重新重新的整理起来 -Violet: They all need to be reorganized. - -157 -00:04:18,600 --> 00:04:22,800 -Violet: 先把这个这个参考文献找出来 -Violet: First, find these references. - -158 -00:04:19,400 --> 00:04:22,833 -男嘉宾:谢彬竹 谢彬竹 谢彬竹 -Male Guest: Xie Binzhu, Xie Binzhu, Xie Binzhu. - -159 -00:04:22,866 --> 00:04:24,100 -Violet: 好加到参考文献里面 -Violet: Alright, add it to the references. - -160 -00:04:24,100 --> 00:04:26,966 -Violet: 然后把这边的这个序号的改一下 -Violet: And then change this number over here. - -161 -00:04:27,066 --> 00:04:27,666 -Violet: 就这部分 -Violet: Just this part. - -162 -00:04:27,666 --> 00:04:28,933 -Violet: 然后内容就完成 -Violet: Then the content is complete. - -163 -00:04:38,733 --> 00:04:39,766 -Jake: 来找着了 -Jake: Found it. - -164 -00:04:40,966 --> 00:04:42,433 -Jake: 就在这个地方 -Jake: Right here. - -165 -00:04:52,100 --> 00:04:54,033 -Jack: 这个这个壁纸是什么 -Jack: What is this wallpaper? - -166 -00:04:57,866 --> 00:05:00,100 -Jack: :打个盒子这个好好吃啊 -Jack: This boxed meal is so delicious. - -167 -00:05:02,166 --> 00:05:06,366 -Jake: 对哎我靠这声音怎么整啊 -Jake: Right, oh man, how do I fix this sound? - -168 -00:05:05,433 --> 00:05:05,833 -Jack: 哦牛 -Jack: Oh, awesome. - -169 -00:05:05,833 --> 00:05:07,300 -Lucia:牛啊 -Lucia: Awesome. - -170 -00:05:06,166 --> 00:05:07,166 -Lucia:这声是你换的 -Lucia: Did you change this sound? - -171 -00:05:07,166 --> 00:05:10,966 -Jake:对对am在妮子yell也要换 -Jake: Yes, yes, am at Nizi yell also needs to be changed. - -172 -00:05:07,600 --> 00:05:08,666 -Nicous: am在妮子 -Nicous: Am at Nizi - -173 -00:05:08,100 --> 00:05:09,633 -男嘉宾:哎我们只用到二楼的吗 -Male Guest: Oh, are we only using the second floor? - -174 -00:05:11,366 --> 00:05:14,600 -Jake: 然后大概就是在大概就是那一天 -Jake: And then basically it was like that day. - -175 -00:05:15,600 --> 00:05:16,866 -男嘉宾:谢彬竹 -Male Guest: Xie Binzhu - -176 -00:05:16,200 --> 00:05:17,400 -Jake: 搞了一个这个包 -Jake: Got this bag. - -177 -00:05:17,400 --> 00:05:20,766 -Jake: 然后上面一些跳舞就被人给举了起来 -Jake: And then some people were dancing and got lifted up. - -178 -00:05:19,233 --> 00:05:20,866 -男嘉宾:我怎么感觉不够 -Male Guest: Why do I feel it's not enough? - -179 -00:05:21,433 --> 00:05:24,233 -Jake: 对对对辛酸对哦 -Jake: Yes, yes, it's bittersweet. - -180 -00:05:26,766 --> 00:05:28,133 -Katrina: 这是你吗 -Katrina: Is this you? - -181 -00:05:28,100 --> 00:05:28,900 -Jake: 对这是我 -Jake: Yes, this is me. - -182 -00:05:29,933 --> 00:05:32,966 -Jake: 我背了一个这个包去开会 -Jake: I carried this bag to the meeting. - -183 -00:05:33,233 --> 00:05:34,966 -Jake: 然后被主办方给捕捉了 -Jake: And then got captured by the organizers. - -184 -00:05:34,966 --> 00:05:37,466 -Jake: 到最后就火了一下 -Jake: In the end, it went viral for a bit. - -185 -00:05:36,700 --> 00:05:38,533 -Jack: 你这么阔一个包 -Jack: You carried such a big bag. - -186 -00:05:38,533 --> 00:05:40,666 -Katrina: 哇好帅啊 -Katrina: Wow, so handsome. - -187 -00:05:41,966 --> 00:05:43,866 -Jake: 当时在拧那个牌子的时候 -Jake: When I was twisting that sign, - -188 -00:05:43,900 --> 00:05:46,366 -Jake: 然后主办方拍了一张拍了一段 -Jake: The organizers took a shot, took a video. - -189 -00:05:46,833 --> 00:05:47,833 -Jake: 就这个推特 -Jake: This tweet, - -190 -00:05:47,833 --> 00:05:52,100 -Jake: 就是那个会议的最高点赞的一个推特 -Jake: It was the most liked tweet of that meeting. - -191 -00:05:52,100 --> 00:05:53,400 -Jack: 对对严肃的会议 -Jack: Yes, yes, a serious meeting. - -192 -00:05:53,433 --> 00:05:54,733 -Jack: 大家是看不好也不 -Jack: Everyone couldn't help but laugh. - -193 -00:05:54,400 --> 00:05:55,833 -Jake:是的是的 -Jake: Yes, yes. - -194 -00:05:56,966 --> 00:05:58,300 -Jake: 对是这么回事 -Jake: That's how it was. - -195 -00:06:09,466 --> 00:06:11,533 -Jack: 投上就好 -Jack: Just cast your vote. - -196 -00:06:09,466 --> 00:06:10,300 -Jake: 就是玩 -Jake: Just for fun. - -197 -00:06:15,366 --> 00:06:17,433 -Jake: 主要是看在什么地方开会 -Jake: It mainly depends on where the meeting is held. - -198 -00:06:18,233 --> 00:06:19,733 -Jake: 然后再决定投不投 -Jake: And then decide whether to vote or not. - -199 -00:06:23,766 --> 00:06:25,433 -Katrina: 你这包里天天装啥呢 -Katrina: What do you carry in this bag every day? - -200 -00:06:25,433 --> 00:06:26,966 -Katrina: 一个男生天天带个包 -Katrina: A guy carrying a bag every day. - -201 -00:06:28,100 --> 00:06:29,166 -Jake: 唉 -Jake: Sigh - -202 -00:06:29,166 --> 00:06:29,733 -Katrina: 好看啊 -Katrina: It's nice. - -203 -00:06:30,100 --> 00:06:31,966 -Katrina: 唉这蛋糕还能明天吃吗 -Katrina: Hey, can this cake still be eaten tomorrow? - -204 -00:06:30,733 --> 00:06:32,533 -Jake:要关 要换了 -Jake: It needs to be kept, needs to be changed. - -205 -00:06:31,966 --> 00:06:33,233 -Jake: 好嘞 -Jake: Alright. - -206 -00:06:33,266 --> 00:06:33,933 -Katrina: 星巴克送 -Katrina: Starbucks delivery. - -207 -00:06:33,933 --> 00:06:35,700 -Jake: 好 开工唉 -Jake: Okay, let's start working. - -208 -00:06:35,700 --> 00:06:36,900 -Katrina: 这 哦 修硕 -Katrina: Oh, Shure. - -209 -00:06:36,900 --> 00:06:37,600 -Katrina: 哎修硕不是要停了天走吗 -Katrina: Hey, didn't Shure say he would stop and leave today? - -210 -00:06:37,600 --> 00:06:38,966 -Jake: 各位下班我开工 -Jake: Everyone's off work, I'm starting. - -211 -00:06:38,966 --> 00:06:40,466 -Jake: 各位开工我开工 -Jake: Everyone's starting work, I'm starting. - -212 -00:06:40,466 --> 00:06:41,500 -Lucia:老板上工了 -Lucia: Boss is starting work. - -213 -00:06:41,533 --> 00:06:43,600 -Jake:哈哈老板上工 -Jake: Haha, the boss is starting work. - -214 -00:06:44,233 --> 00:06:45,500 -Katrina: 修硕不是要回去吗 -Katrina: Isn't Shure going back? - -215 -00:06:45,466 --> 00:06:46,600 -Jake:老板开始上工 -Jake: The boss is starting work. - -216 -00:06:47,033 --> 00:06:47,833 -Jake: 对 -Jake: Yes. - -217 -00:06:48,400 --> 00:06:49,733 -Jake: 老板要开工了 -Jake: The boss is starting work. - -218 -00:06:50,333 --> 00:06:52,166 -Katrina: 感觉他就是蒙了有点 -Katrina: Feels like he's a bit confused. - -219 -00:06:50,733 --> 00:06:53,600 -Jack: 老板摸了一天鱼了终于开始干活了 -Jack: The boss has been slacking all day, finally starting to work. - -220 -00:06:53,966 --> 00:06:55,933 -Jake: 老板我也到夜里11点上班 -Jake: The boss works until 11 PM. - -221 -00:06:57,200 --> 00:06:58,600 -Jake: 让你们11点下班 -Jake: I let you guys off at 11. - -222 -00:06:58,600 --> 00:06:59,600 -Nicous: 这要关起来吗 -Nicous: Should we close this? - -223 -00:06:59,600 --> 00:07:00,800 -Jake: 我来关我来关 -Jake: I'll close it, I'll close it. - -224 -00:07:01,200 --> 00:07:03,933 -Nicous: 一楼的也没关那你 -Nicous: The first floor isn't closed either, so you... - -225 -00:07:03,933 --> 00:07:06,100 -Katrina: 这个拿保鲜膜弄一下再放 -Katrina: Wrap this with plastic wrap and then put it away. - -226 -00:07:05,766 --> 00:07:07,033 -男嘉宾:这只有手动吗 -Male Guest: Is this manual only? - -227 -00:07:06,166 --> 00:07:07,200 -Katrina: 放进去不 -Katrina: Should I put it in? - -228 -00:07:07,200 --> 00:07:08,700 -Jake: 不要手动不要手动 -Jake: No manual, no manual. - -229 -00:07:08,700 --> 00:07:09,966 -Lucia:这放明天应该不会坏吧 -Lucia: If we put it there, it shouldn't spoil by tomorrow, right? - -230 -00:07:10,100 --> 00:07:11,800 -Katrina: 但是感觉冰箱很多细菌 -Katrina: But it feels like the fridge has a lot of bacteria. - -231 -00:07:15,966 --> 00:07:18,466 -Jake: 不要手动啊no手动 -Jake: No manual, no manual. - -232 -00:07:52,066 --> 00:07:56,066 -Lucia:你不回吗我们准备休息了其实对 -Lucia: Aren't you going back? We're about to rest, actually, yes. - -233 -00:08:02,833 --> 00:08:09,200 -Jake: 我好像关了我好像全关了but but 9没关 -Jake: I think I closed it, I think I closed everything, but but 9 isn't closed. - -234 -00:08:07,066 --> 00:08:09,166 -男嘉宾:but -Male Guest: But... - -235 -00:08:09,166 --> 00:08:10,900 -男嘉宾:11也没关 -Male Guest: 11 isn't closed either. - -236 -00:08:09,200 --> 00:08:12,100 -Jake: 哎呦我靠好好好稍等稍等 -Jake: Oh my gosh, alright alright, hold on, hold on. - -237 -00:08:10,900 --> 00:08:12,966 -男嘉宾:只要亮的没关 -Male Guest: Only the ones with lights are not closed. - -238 -00:08:13,233 --> 00:08:14,200 -Jake: 亮的就是没关 -Jake: If it's lit, it's not closed. - -239 -00:08:14,166 --> 00:08:15,666 -男嘉宾:15也没关 -Male Guest: 15 isn't closed either. - -240 -00:08:14,200 --> 00:08:16,033 -Jake: 那就是我靠 -Jake: Oh my gosh. - -241 -00:08:16,033 --> 00:08:18,300 -Jake: 怎么这么没关啊 -Jake: Why are so many not closed? - -242 -00:08:17,366 --> 00:08:18,166 -Lucia:好好好先把这个送给你 -Lucia: Alright, alright, I'll give this to you first. - -243 -00:08:18,300 --> 00:08:18,966 -Jake: 我先关9 -Jake: I'll close 9 first. - -244 -00:08:18,966 --> 00:08:21,233 -Jake: 别别别着急no worry -Jake: Don't worry, don't worry, no worry. - -245 -00:08:23,833 --> 00:08:25,233 -Lucia:这个你挑一个吧 -Lucia: You pick one of these. - -246 -00:08:26,666 --> 00:08:27,566 -Lucia:那个他要 -Lucia: He wants that one. - -247 -00:08:27,566 --> 00:08:28,800 -Lucia:那个他要放在门口 -Lucia: He wants to put that at the door. - -248 -00:08:28,800 --> 00:08:29,966 -男嘉宾:好的好的 -Male Guest: Okay, okay. - -249 -00:08:29,966 --> 00:08:32,266 -男嘉宾:不要让他变成可怜的那个没有CP的 -Male Guest: Don't let him be the poor one without a partner. - -250 -00:08:34,566 --> 00:08:37,233 -Lucia:今天他今天他还和CP拍了照是吧 -Lucia: Today, he took pictures with CP, right? - -251 -00:08:37,233 --> 00:08:38,500 -男嘉宾:是的 -Male Guest: Yes. - -252 -00:08:38,466 --> 00:08:40,933 -Lucia:然后看他们俩多可爱 -Lucia: And look how cute they are. - -253 -00:08:40,966 --> 00:08:42,366 -还能再摆一天男嘉宾: -Male Guest: Can last another day. - -254 -00:08:42,366 --> 00:08:44,966 -Jack: 就多一天的CP寿命是吧 -Jack: So another day of CP life, right? - -255 -00:08:44,966 --> 00:08:45,733 -Lucia:那当然了 -Lucia: Of course. - -256 -00:08:46,200 --> 00:08:47,233 -Lucia:一天也是天 -Lucia: A day is still a day. - -257 -00:08:47,233 --> 00:08:48,500 -Lucia:这个这个这 -Lucia: This, this, this... - -258 -00:08:48,466 --> 00:08:50,366 -Lucia:我们要给这个狗建立因果联系 - -259 -00:08:50,400 --> 00:08:52,300 -Lucia:我和把它做出来了 -Lucia: I made it together with it. - -260 -00:08:52,300 --> 00:08:53,466 -Lucia:就是突然消失 -Lucia: It just suddenly disappeared. - -261 -00:08:53,466 --> 00:08:56,100 -Lucia:要一定要等到我们这个数据采集完之后 -Lucia: We have to wait until we've collected all the data. - -262 -00:08:56,100 --> 00:08:56,966 -Jack: 好 -Jack: Okay. - -263 -00:08:57,033 --> 00:08:59,366 -Jake:好 好 -Jake: Alright, alright. - -264 -00:08:59,366 --> 00:08:59,966 -Lucia:要不然哎呀 -Lucia: Otherwise, oh dear... - -265 -00:08:59,966 --> 00:09:00,600 -Lucia:这想不通 -Lucia: I can't figure it out. - -266 -00:09:00,600 --> 00:09:01,600 -Lucia:怎么没了呢 -Lucia: How did it disappear? - -267 -00:09:01,766 --> 00:09:02,666 -Jack: 七天没没白练 -Jack: Seven days weren't wasted. - -268 -00:09:01,766 --> 00:09:04,133 -Jake: 好 -Jake: Yeah. - -269 -00:09:02,666 --> 00:09:03,600 -Jack: 七天没白练 -Jack: Seven days weren't wasted. - -270 -00:09:03,600 --> 00:09:04,600 -Jake:没白练 -Jake: Totally worth it. - -271 -00:09:04,100 --> 00:09:05,766 -Katrina: 七天AI速成营 -Katrina: Seven-day AI crash course. - -272 -00:09:06,566 --> 00:09:07,200 -Jack: AI速成营 -Jack: AI crash course. - -273 -00:09:07,200 --> 00:09:08,400 -Jack: 我看是你的 -Jack: I think it's yours. - -274 -00:09:09,366 --> 00:09:11,433 -Lucia:不是这感情这跟训练我似的 -Lucia: Isn't this training like mine? - -275 -00:09:11,200 --> 00:09:13,366 -Jake: 哈哈哈是啊 -Jake: Hahaha, it is. - -276 -00:09:14,466 --> 00:09:16,100 -Katrina: 7天AI -Katrina: Seven-day AI. - -277 -00:09:14,900 --> 00:09:16,233 -Jake: 咱现在有6个AI -Jake: Now we have six AIs. - -278 -00:09:16,566 --> 00:09:19,733 -Jack: 真的我觉得你比AI训练的成功 -Jack: Honestly, I think you're more successful than the AI training. - -279 -00:09:19,833 --> 00:09:20,766 -Jake:AI其中一个 -Jake: One of the AIs. - -280 -00:09:20,700 --> 00:09:22,600 -Jake: 哈哈哈完了 -Jake: Hahaha, it's over. - -281 -00:09:24,466 --> 00:09:26,366 -Lucia:哈哈哈对 -Lucia: Hahaha, right. - -282 -00:09:26,366 --> 00:09:27,966 -你你你比你比那个 -You, you, you're more... - -283 -00:09:27,966 --> 00:09:29,766 -Jack: 我看见那个拆个TPT -Jack: I saw that disassembling a TPT. - -284 -00:09:29,800 --> 00:09:30,966 -Jack: 那玩意还成功一点 -Jack: That thing's more successful. - -285 -00:09:31,033 --> 00:09:31,500 -Lucia:那当然了 -Lucia: Of course. - -286 -00:09:31,466 --> 00:09:32,466 -Lucia:拆TPT上七 -Lucia: Disassembling TPT in seven. - -287 -00:09:32,466 --> 00:09:34,266 -Katrina: 七天零基础带你入门AI -Katrina: Seven days, no foundation, get you started with AI. - -288 -00:09:34,300 --> 00:09:38,033 -Jake:哈哈哈从入门到AI -Jake: Hahaha, from beginner to AI. - -289 -00:09:36,666 --> 00:09:39,700 -从入门到从入门到入土 -From beginner to the grave. - -290 -00:09:38,033 --> 00:09:39,833 -Katrina: 哈哈哈从入门到入土 -Katrina: Hahaha, from beginner to buried. - -291 -00:09:42,333 --> 00:09:43,433 -Jake: 从入门到入库 -Jake: From beginner to stored. - -292 -00:09:43,433 --> 00:09:47,100 -Jake: 哈哈哈哈哈哈入库 -Jake: Hahahaha, stored. - -293 -00:09:45,100 --> 00:09:46,366 -Jack: 入库像话吗 -Jack: Stored? Is that even right? - -294 -00:09:47,100 --> 00:09:48,266 -Jack: 十 -Jack: Ten. - -295 -00:09:48,266 --> 00:09:49,066 -Nicous: 十 -Nicous: Ten. - -296 -00:10:00,200 --> 00:10:01,333 -男嘉宾:这我怎么收呢 -Male Guest: How do I handle this? - -297 -00:10:03,333 --> 00:10:04,400 -Jake: 这个挪开把 -Jake: Move this aside. - -298 -00:10:04,600 --> 00:10:06,400 -Jake: 哎你说这么使 -Jake: Hey, how do you use this? - -299 -00:10:08,400 --> 00:10:09,233 -Jake: 上车 -Jake: Get in the car. - -300 -00:10:10,600 --> 00:10:11,400 -Jake: 对 -Jake: Right. - -301 -00:10:20,600 --> 00:10:22,333 -Nicous: 这一天是几个G120G -Nicous: How many GBs is this for a day? 120GB? - -302 -00:10:23,900 --> 00:10:24,700 -Jake: 二五六 -Jake: 256. - -303 -00:10:26,700 --> 00:10:27,833 -Jake: 今天得是二五六 -Jake: Today it’s 256. - -304 -00:10:27,833 --> 00:10:29,100 -Jake: 明天一二八就行 -Jake: Tomorrow, 128 will do. - -305 -00:10:31,733 --> 00:10:32,700 -Jake: 都是算好的 -Jake: It's all calculated. - -306 -00:10:34,600 --> 00:10:36,600 -Jake: 我操我操 -Jake: Damn, damn. - -307 -00:10:36,600 --> 00:10:38,400 -Katrina: 我摘了我要下班了 -Katrina: I'm done, I'm getting off work. - -308 -00:10:39,166 --> 00:10:40,100 -Jake: 你往前采采吧 -Jake: Move forward and pick. - -309 -00:10:40,100 --> 00:10:40,900 -Jake: 你要不 -Jake: If you don’t... - -310 -00:10:50,700 --> 00:10:51,466 -Jake:确实 -Jake: Indeed. - -311 -00:10:56,233 --> 00:10:57,600 -Jake: 我来收充电宝 -Jake: I’ll collect the power banks. - -312 -00:11:03,433 --> 00:11:04,566 -Jake: 每天都要 -Jake: Every day needs it. - -313 -00:11:05,166 --> 00:11:06,366 -Jake: 你动了就要 -Jake: If you use it, you need it. - -314 -00:11:46,766 --> 00:11:47,633 -Jake: 开始吃夜宵 -Jake: Let’s start the midnight snack. - -315 -00:11:47,600 --> 00:11:48,533 -Jake: 夜宵时间 -Jake: Snack time. - -316 -00:11:49,566 --> 00:11:52,700 -Jake: 哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -317 -00:11:52,700 --> 00:11:54,466 -Jack: 我看他们的意思是再点点 -Jack: I think they want to order more. - -318 -00:11:54,700 --> 00:11:57,600 -Jake: 哈哈哈那不至于那不至于 -Jake: Hahaha, no way, no way. - -319 -00:11:57,600 --> 00:11:58,400 -Jack: 是这意思吗 -Jack: Is that what they mean? - -320 -00:11:58,733 --> 00:12:00,366 -Jake: 咱还有一些这些东西 -Jake: We still have some of these things. - -321 -00:12:01,466 --> 00:12:03,666 -Jack: 哦对这玩意怎么没拍卖呢 -Jack: Oh right, why didn’t we auction this? - -322 -00:12:06,100 --> 00:12:08,900 -Jake: 这销售销售有问题 -Jake: There are issues with sales. - -323 -00:12:07,266 --> 00:12:09,566 -Jack: 销售销售 -Jack: Sales, sales. - -324 -00:12:08,933 --> 00:12:11,366 -Jake: 销售销售出问题了 -Jake: Sales had problems. - -325 -00:12:11,900 --> 00:12:13,366 -Jake: 销售有东西滞销了 -Jake: Sales got stuff stuck. - -326 -00:12:14,100 --> 00:12:15,933 -Jack: 销售销售压根就没有销 -Jack: Sales, sales, didn’t sell at all. - -327 -00:12:18,100 --> 00:12:19,100 -Jack: 滞销的问题 -Jack: The problem of unsold items. - -328 -00:12:22,233 --> 00:12:23,500 -Jake: 哎呀踢到狗了 -Jake: Oops, kicked the dog. - -329 -00:12:23,466 --> 00:12:24,700 -Jake: 对不起 -Jake: Sorry. - -330 -00:12:24,733 --> 00:12:25,700 -Jack: 可怜的狗狗嗯 -Jack: Poor doggie, huh. - -331 -00:12:33,400 --> 00:12:34,366 -Jake: 哦这个 -Jake: Oh, this. - -332 -00:12:34,900 --> 00:12:35,566 -Jake: 要帮忙吗 -Jake: Need some help? - -333 -00:12:35,566 --> 00:12:36,100 -Jake: 来帮你一下 -Jake: Let me help you. - -334 -00:12:36,100 --> 00:12:38,133 -Jake: 帮你开个灯 -Jake: I'll turn on a light for you. - -335 -00:12:38,533 --> 00:12:40,933 -Jake: 呵呵呵呵很重要 -Jake: Haha, it's very important. - -336 -00:12:41,066 --> 00:12:43,100 -Lucia:你怎么跟加GBT一样啊 -Lucia: Why are you acting like GPT? - -337 -00:12:43,700 --> 00:12:45,433 -Jake: CHAT GPT可没这么呆 -Jake: CHAT GPT isn't this dumb. - -338 -00:12:45,433 --> 00:12:48,000 -Jack: 加GBT没有这么 -Jack: GPT isn't this... - -339 -00:12:48,266 --> 00:12:49,300 -Jake:确实 - -340 -00:12:56,966 --> 00:12:59,100 -Jake: 哈说到做到 -Jake: Haha, I keep my promises. - -341 -00:13:05,900 --> 00:13:07,600 -Jake: 哎呀还有娃哈哈 -Jake: Ah, there's also Wahaha. - -342 -00:13:10,566 --> 00:13:11,933 -Jake: ad钙奶 -Jake: AD calcium milk. - -343 -00:13:21,200 --> 00:13:22,566 -Jake: 这这哪来的 -Jake: Where did this come from? - -344 -00:13:23,833 --> 00:13:24,766 -Jake: 这哪来的呀 -Jake: Where did this come from? - -345 -00:13:25,333 --> 00:13:26,366 -Jake: 我怎么没有印象 -Jake: I don't remember this. - -346 -00:13:25,900 --> 00:13:27,400 -男嘉宾:今天突然就出现在这了 -Male Guest: It just appeared here today. - -347 -00:13:27,600 --> 00:13:30,066 -男嘉宾:这是不是和你那个你那屋那是同款 -Male Guest: Isn't this the same model as the one in your room? - -348 -00:13:30,933 --> 00:13:31,533 -Jake: 没有没有 -Jake: No, no. - -349 -00:13:31,533 --> 00:13:33,033 -Jake: 我那屋比这结实多 -Jake: Mine is much sturdier. - -350 -00:13:55,966 --> 00:13:58,366 -Jake: 哎这个咱能爬上去就爬上去 -Jake: Hey, if we can climb up, we should climb up. - -351 -00:14:05,833 --> 00:14:06,600 -Jake: 好嘞 -Jake: Alright. - -352 -00:14:07,433 --> 00:14:08,433 -Jake: 下班愉快 -Jake: Have a nice off-duty. - -353 -00:14:10,566 --> 00:14:11,600 -Jake: 你们下回就 -Jake: Next time you'll... - -354 -00:14:14,400 --> 00:14:16,400 -Jake: 你们下回就动物园见了是吧 -Jake: Next time you'll meet at the zoo, right? - -355 -00:14:17,733 --> 00:14:18,533 -Jake: 动物园见 -Jake: See you at the zoo. - -356 -00:14:22,433 --> 00:14:23,700 -Jake: 哦好嘞 -Jake: Oh, alright. - -357 -00:14:24,433 --> 00:14:25,233 -Jake: 拜拜 -Jake: Bye-bye. - -358 -00:14:29,466 --> 00:14:30,633 -Violet: 他们下来了吗 -Violet: Did they come down? - -359 -00:14:31,533 --> 00:14:32,600 -Jake: 他们还没有 -Jake: They haven't yet. - -360 -00:14:36,900 --> 00:14:39,300 -Jake: 我靠充电宝他妈扔这了 -Jake: Damn, they left the power bank here. - -361 -00:14:39,300 --> 00:14:40,333 -Jake: 我靠真牛逼 -Jake: Damn, that's impressive. - -362 -00:14:47,466 --> 00:14:48,266 -Jake: 拜拜 -Jake: Bye-bye. - -363 -00:14:49,100 --> 00:14:50,400 -Jake: 哎送您到门口 -Jake: I'll walk you to the door. - -364 -00:14:52,166 --> 00:14:53,466 -Jake: 送您到哎 -Jake: Walk you to the... hey. - -365 -00:14:53,466 --> 00:14:55,266 -Jake: 怎么啥呀这是 -Jake: What's this all about? - -366 -00:14:57,300 --> 00:14:59,100 -Jack: 要要不我们几个结个伴 -Jack: How about we team up? - -367 -00:15:00,566 --> 00:15:01,733 -Jake: 可以我觉得可以 -Jake: Sure, I think that's good. - -368 -00:15:03,433 --> 00:15:04,433 -Jake: 我觉得可以 -Jake: I think that's good. - -369 -00:15:05,766 --> 00:15:06,533 -Jake: 你们结个伴 -Jake: You guys team up. - -370 -00:15:06,533 --> 00:15:07,666 -Jake: 要不你们有几个人 -Jake: How many of you are there? - -371 -00:15:07,666 --> 00:15:08,600 -Jake: 已经坐不下了 -Jake: There's no more room. - -372 -00:15:09,600 --> 00:15:12,066 -Violet: 已经坐不下了 -Violet: There's no more room. - -373 -00:15:10,666 --> 00:15:12,100 -Jake: 已经坐不下了 -Jake: There's no more room. - -374 -00:15:12,433 --> 00:15:13,566 -Jake: 1234 -Jake: 1234 - -375 -00:15:14,966 --> 00:15:15,766 -Jake: 5 -Jake: 5 - -376 -00:15:17,966 --> 00:15:19,400 -Jake: 确实五个人 -Jake: It's really five people. - -377 -00:15:22,100 --> 00:15:23,900 -Jake: 对他们他们有一辆车 -Jake: Right, they have a car. - -378 -00:15:23,933 --> 00:15:26,166 -Jake: 但是他们要走五个人 -Jake: But they need to fit five people. - -379 -00:15:25,433 --> 00:15:29,433 -Nicous: 没事没事 -Nicous: It's okay, it's okay. - -380 -00:15:27,466 --> 00:15:28,666 -Jake: 但是 -Jake: But... - -381 -00:15:29,433 --> 00:15:30,600 -Nicous: 发车快快快 -Nicous: Hurry, hurry, let's go! - -382 -00:15:30,600 --> 00:15:32,100 -Shure: 他不抽他不抽 -Shure: He doesn't smoke, he doesn't smoke. - -383 -00:15:32,233 --> 00:15:33,100 -Shure的女友:随便随便随便 -Shure's GF: Whatever, whatever, whatever. - -384 -00:15:33,333 --> 00:15:34,400 -Shure的女友:都行都行都行都行 -Shure's GF: Anything is fine, anything is fine. - -385 -00:15:34,400 --> 00:15:35,233 -Nicous: 拿出来拿出来 -Nicous: Take it out, take it out. - -386 -00:15:35,233 --> 00:15:35,933 -Shure的女友:我都行 -Shure's GF: I'm okay with anything. - -387 -00:15:35,933 --> 00:15:36,666 -Nicous: 最好的 -Nicous: The best one. - -388 -00:15:36,666 --> 00:15:37,433 -Shure的女友:你摸吧你 -Shure's GF: You choose, you. - -389 -00:15:37,433 --> 00:15:38,866 -Shure: 谢斌主你跟谁一伙 -Shure: Thanks Binzhu, who are you with? - -390 -00:15:38,866 --> 00:15:40,033 -Shure: 你跟谁一伙 -Shure: Who are you with? - -391 -00:15:40,100 --> 00:15:41,100 -Shure: 谢斌主 -Shure: Thanks Binzhu. - -392 -00:15:41,100 --> 00:15:42,266 -Nicous: 我跟中国好女人 -Nicous: I'm with the good women of China. - -393 -00:15:42,266 --> 00:15:42,633 -Shure的女友:no -Shure's GF: No. - -394 -00:15:43,900 --> 00:15:45,233 -Nicous: 我跟中国航母一伙 -Nicous: I'm with the Chinese aircraft carrier. - -395 -00:15:45,300 --> 00:15:47,600 -Shure的女友:不要担心修的孙 -Shure's GF: Don't worry, Shun's son. - -396 -00:15:47,700 --> 00:15:48,533 -Shure: 我跟你讲你要抽我 -Shure: I'm telling you, if you draw me. - -397 -00:15:49,100 --> 00:15:50,966 -Shure: 今天不留你在这了 -Shure: I'm not leaving you here today. - -398 -00:15:50,966 --> 00:15:51,766 -Nicous: OK跟我们走吧 -Nicous: OK, come with us. - -399 -00:15:52,966 --> 00:15:53,766 -Nicous: 包住你了 -Nicous: We've got you covered. - -400 -00:15:54,466 --> 00:15:55,266 -Nicous: 包住你了 -Nicous: We've got you covered. - -401 -00:15:56,066 --> 00:15:56,533 -Nicous: 大大哥 -Nicous: Big brother. - -402 -00:15:56,533 --> 00:15:57,866 -Nicous: 我给你滴啊 -Nicous: I'll light it for you. - -403 -00:15:57,866 --> 00:15:58,533 -Nicous: 我灭了来来 -Nicous: I'll put it out, come on. - -404 -00:15:58,533 --> 00:15:58,800 -小黄: 大哥 -Nicous: Big brother. - -405 -00:15:58,800 --> 00:15:59,333 -Shure的女友:我去 -Shure's GF: I'm going. - -406 -00:15:59,333 --> 00:16:00,100 -Nicous: 大哥我给你点火 -Nicous: Big brother, I'll light it for you. - -407 -00:16:00,100 --> 00:16:00,466 -Nicous: 来大哥 -Nicous: Come on, big brother. - -408 -00:16:00,466 --> 00:16:01,400 -Nicous: 大哥哎 -Nicous: Big brother, hey. - -409 -00:16:01,466 --> 00:16:02,333 -Nicous: 大哥我给你点火 -Nicous: Big brother, I'll light it for you. - -410 -00:16:03,300 --> 00:16:07,566 -Nicous: 我们给中国航母一哈哈哈哈 -Nicous: Let's give it up for the Chinese aircraft carrier, hahaha. - -411 -00:16:09,333 --> 00:16:10,300 -Jake: 航母是什么 -Jake: What's an aircraft carrier? - -412 -00:16:10,466 --> 00:16:10,966 -Shure: 不知道 -Shure: No idea. - -413 -00:16:10,966 --> 00:16:12,466 -Jake:哈哈啊 -Jake: Haha. - -414 -00:16:12,566 --> 00:16:14,733 -Nicous: 就宁让肺部破坏洞 -Nicous: It’s just, rather let your lungs get damaged. - -415 -00:16:14,766 --> 00:16:16,200 -Nicous: 不让航母生锈 -Nicous: Than let the aircraft carrier rust. - -416 -00:16:17,100 --> 00:16:17,966 -Nicous: 只要我抽一个 -Nicous: As long as I smoke one. - -417 -00:16:17,966 --> 00:16:19,100 -Nicous: 航母就嘎嘎接 -Nicous: The aircraft carrier is fine. - -418 -00:16:19,933 --> 00:16:21,166 -Jake: 哦你捐钱呢是吧 -Jake: Oh, you're donating money, right? - -419 -00:16:21,766 --> 00:16:22,700 -Jake: 捐钱呢是吧 -Jake: Donating money, right? - -420 -00:16:22,700 --> 00:16:25,933 -Jake: 哦为国为国做贡献呢是吧懂了 -Jake: Oh, contributing to the country, I get it. - -421 -00:16:27,366 --> 00:16:28,300 -Jake: 国家卫士 -Jake: National guardian. - -422 -00:16:28,966 --> 00:16:29,866 -Nicous: 怎么样这个 -Nicous: How about this? - -423 -00:16:39,400 --> 00:16:40,700 -Jake: 怎么又唱起来了 -Jake: Why are you singing again? - -424 -00:16:40,733 --> 00:16:41,366 -Nicous: 30分钟了 -Nicous: It's been 30 minutes. - -425 -00:16:41,366 --> 00:16:42,166 -Nicous: 他响了 -Nicous: It rang. - -426 -00:16:42,600 --> 00:16:43,466 -Jake: 啥意思 -Jake: What do you mean? - -427 -00:16:42,700 --> 00:16:45,266 -Nicous: 刚找不着刚刚 -Nicous: Couldn't find it just now. - -428 -00:16:46,800 --> 00:16:47,600 -Jake: 什什么响了 -Jake: What rang? - -429 -00:16:48,400 --> 00:16:49,300 -Nicous: 刚才找不到 -Nicous: Couldn't find it earlier. - -430 -00:16:49,400 --> 00:16:50,766 -Nicous: 找不到找不到那个麦克风 -Nicous: Couldn't find the microphone. - -431 -00:16:50,733 --> 00:16:55,100 -Jake: 哦哦哦哦哦 -Jake: Oh, oh, oh, oh. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY7/A1_JAKE_DAY7_11000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY7/A1_JAKE_DAY7_11000000.srt deleted file mode 100644 index 5ae7c948e14736985d710dfac484d08570ed8c69..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY7/A1_JAKE_DAY7_11000000.srt +++ /dev/null @@ -1,304 +0,0 @@ -1 -00:56:10,766 --> 00:56:11,566 -Jake:哎 -Jake: Hey - -2 -00:56:15,266 --> 00:56:17,466 -Shure: 对我给你们 - -3 -00:56:15,366 --> 00:56:18,533 -Alice:对嗯你把那个链接导 -Alice: Yeah, you just need to import that link - -4 -00:56:19,233 --> 00:56:24,633 -Jake:呃就是在群里修硕发了一个来搞一搞 -Jake: Uh, Shure posted something in the group, let's go check it out - -5 -00:56:27,433 --> 00:56:29,700 -其他人:你微信一直在弹消息你不要看一下吗 -Others: Your WeChat keeps popping up messages, don't you want to check it? - -6 -00:56:28,966 --> 00:56:29,933 -Jake:你帮我看一下 -Jake: Help me check it - -7 -00:56:30,900 --> 00:56:31,700 -Jake:哎呦 -Jake: Oh no - -8 -00:56:33,333 --> 00:56:36,600 -Jake:允许粘贴加一个 -Jake: Allow paste and add one more - -9 -00:56:37,400 --> 00:56:39,400 -Tasha: 其实我不知道该粘贴到哪啊 -Tasha: Actually, I don't know where to paste it - -10 -00:56:39,533 --> 00:56:40,600 -Tasha: 粘贴到 -Tasha: Paste it to - -11 -00:56:40,533 --> 00:56:42,366 -Jake:yes -Jake: Yes - -12 -00:56:52,633 --> 00:56:54,466 -Tasha: 好了吗 -Tasha: Is it done? - -13 -00:56:55,100 --> 00:56:55,900 -Jake:试试喽 -Jake: Try it out - -14 -00:56:59,066 --> 00:57:01,500 -Shure: 我是2了吧唧 -Shure: I'm such an idiot - -15 -00:57:02,433 --> 00:57:04,900 -Jake:什么东西哈哈哈 -Jake: What are you talking about, hahaha - -16 -00:57:03,233 --> 00:57:04,833 -Shure: 哈哈 -Shure: Haha - -17 -00:57:06,166 --> 00:57:07,333 -Shure: 哈你告诉AI一 -Shure: Haha, you tell the AI - -18 -00:57:07,333 --> 00:57:09,166 -Shure: 些人类记密码的方式 -Shure: some ways humans remember passwords - -19 -00:57:10,033 --> 00:57:12,366 -Tasha: 你打开了吗哦哦哦 -Tasha: Did you open it? Oh oh oh - -20 -00:57:15,566 --> 00:57:16,633 -Shure: 叫什么吧 -Shure: What's it called? - -21 -00:57:20,566 --> 00:57:23,566 -Jake:你登一Google看一下啊 -Jake: Log into Google and check it out - -22 -00:57:20,966 --> 00:57:21,933 -Shure: 可能吧 -Shure: Maybe - -23 -00:57:24,366 --> 00:57:25,533 -Alice:好嘞好嘞 -Alice: Alright, alright - -24 -00:57:25,533 --> 00:57:27,233 -Alice:我吗我吗 -Alice: Me? Me? - -25 -00:57:26,900 --> 00:57:29,266 -Shure: 哈哈我可以变成女童吗 -Shure: Haha, can I become a girl? - -26 -00:57:29,166 --> 00:57:30,500 -Jake:啊是我吗 -Jake: Oh, is it me? - -27 -00:57:29,233 --> 00:57:30,566 -Alice:是我吗 -Alice: Is it me? - -28 -00:57:30,300 --> 00:57:31,900 -Shure: 我先trance一下 -Shure: I'll trans first - -29 -00:57:31,800 --> 00:57:36,100 -Alice:我登Google看一下对是 -Alice: Let me log into Google and check, yes - -30 -00:57:31,900 --> 00:57:33,566 -Shure: 然后再let me一下 -Shure: And then let me - -31 -00:57:32,000 --> 00:57:36,266 -Jake:对是 -Jake: Yes, it is - -32 -00:57:33,933 --> 00:57:37,166 -Shure: 那我跟不trance的意见有什么区别 -Shure: What's the difference between my opinion and non-trans opinion? - -33 -00:57:46,300 --> 00:57:47,366 -Shure: 哦懂了 -Shure: Oh, I get it - -34 -00:57:47,366 --> 00:57:49,933 -Shure: 给你安排一张是吧 -Shure: You're setting up a card, right? - -35 -00:57:47,500 --> 00:57:50,066 -其他人:不不不 -Others: No no no - -36 -00:58:25,766 --> 00:58:26,566 -Jake:对 -Jake: Yeah - -37 -00:58:28,566 --> 00:58:30,433 -Jake:因为里边太乱了 -Jake: Because it's too messy inside - -38 -00:58:33,800 --> 00:58:35,600 -Jake:其实可以变得比较干净 -Jake: Actually, it can be pretty clean. - -39 -00:58:35,600 --> 00:58:39,733 -Jake:但是收视的时候要戴眼镜所以 -Jake: But when watching TV, you have to wear glasses, so... - -40 -00:58:42,700 --> 00:58:43,766 -Jake:延迟了一会 -Jake: It got delayed for a bit. - -41 -00:58:56,333 --> 00:59:00,266 -Shure: 今天按按您的要求点了两份炒蛋 -Shure: Today, as per your request, I ordered two servings of scrambled eggs. - -42 -00:59:01,900 --> 00:59:06,500 -Lucia: 啊哈哈笑了 -Lucia: Ahaha, laughed. - -43 -00:59:14,133 --> 00:59:15,966 -Lucia: 我觉得我这个好像 -Lucia: I think mine seems like... - -44 -00:59:15,966 --> 00:59:17,633 -Jake:对是呃 -Jake: Yes, it is, uh... - -45 -00:59:17,633 --> 00:59:21,566 -Jake:你要先打开新民主的那个小 - -46 -00:59:23,166 --> 00:59:26,166 -Jake: 完喽再请坐 -Jake: After the rocket is done, please take a seat. - -47 -00:59:26,066 --> 00:59:27,566 -Shure: 就是把自己打个码 -Shure: It's like censoring yourself. - -48 -00:59:26,833 --> 00:59:28,900 -Lucia: 打开他的打开他的 - -49 -00:59:29,233 --> 00:59:31,400 -Alice:把他的换成别人的 - -50 -00:59:31,600 --> 00:59:32,966 -Jake:就是这个 - -51 -00:59:33,166 --> 00:59:36,533 -Jake:之后这边加哎就上来 - -52 -00:59:36,133 --> 00:59:37,766 -Shure: using name和密码是 -Shure: Using the name and password is... - -53 -00:59:36,833 --> 00:59:42,366 -Jake:对呃然后你刚刚复制了吗那个东西 -Jake: Yes, uh, did you just copy that thing? - -54 -00:59:36,866 --> 00:59:37,633 -Lucia: 然后 -Lucia: And then... - -55 -00:59:42,366 --> 00:59:43,800 -Jake:那就把这个给换掉 -Jake: Then replace this. - -56 -00:59:45,400 --> 00:59:47,133 -Lucia: 嗯到期了吗 -Lucia: Hmm, is it expired? - -57 -00:59:47,166 --> 00:59:49,966 -Jake:对七天七天过去了 -Jake: Yes, seven days have passed. - -58 -00:59:50,933 --> 00:59:53,366 -Shure: 啊你说这个登录到期了 -Shure: Ah, you mean the login expired? - -59 -00:59:54,166 --> 00:59:55,433 -Jake:呃对是吧 -Jake: Uh, yes, right? - -60 -00:59:55,433 --> 00:59:57,366 -Jake:对对他少俩人吗 -Jake: Yes, yes, he is missing two people, right? - -61 -00:59:55,566 --> 00:59:57,500 -Alice:他少俩人吗 -Alice: He's missing two people? - -62 -00:59:57,366 --> 00:59:58,833 -Alice:你去喊一下吧去吧 -Alice: You go call them, go ahead. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY7/A1_JAKE_DAY7_12000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY7/A1_JAKE_DAY7_12000000.srt deleted file mode 100644 index 474da12eee7dde626d87e6bf6f193782ad8e716f..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY7/A1_JAKE_DAY7_12000000.srt +++ /dev/null @@ -1,5824 +0,0 @@ -1 -00:00:00,233 --> 00:00:02,033 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -2 -00:00:02,033 --> 00:00:03,500 -Alice:那是不是很不礼貌 -Alice: Isn't that very rude? - -3 -00:00:03,766 --> 00:00:06,133 -Shure: 我觉得直接开吃也没问题吧 -Shure: I think just starting to eat is fine, right? - -4 -00:00:07,966 --> 00:00:09,966 -Alice:那我等这么久岂不白等了 -Alice: Then wouldn't my waiting be in vain? - -5 -00:00:10,966 --> 00:00:12,133 -Jake:确实不白等 -Jake: It’s definitely not in vain. - -6 -00:00:12,166 --> 00:00:12,766 -Jake:不白等啊 -Jake: Not in vain, really. - -7 -00:00:12,766 --> 00:00:13,500 -Lucia: 不少凳子 -Lucia: Not missing chairs. - -8 -00:00:13,500 --> 00:00:15,400 -Lucia: 我把那个凳子搬过来就不少了 -Lucia: If I move that chair over, it won't be missing. - -9 -00:00:15,500 --> 00:00:16,266 -Jake:我来搬 -Jake: I'll move it. - -10 -00:00:17,700 --> 00:00:19,333 -Lucia: 那你帮我开我的那个啥 -Lucia: Then help me open my, uh, thing. - -11 -00:00:19,333 --> 00:00:22,300 -Jake:好你给我加油谢谢你 -Jake: Okay, cheer me on, thank you. - -12 -00:00:40,833 --> 00:00:43,200 -Jake:哎你的L3为什么没带 -Jake: Hey, why didn't you bring your L3? - -13 -00:00:43,233 --> 00:00:44,600 -Jake:你怎么还没有带呢 -Jake: Why haven't you brought it yet? - -14 -00:00:45,300 --> 00:00:46,600 -Tasha: 他没帮我连啊 -Tasha: He didn't connect it for me. - -15 -00:00:46,600 --> 00:00:49,833 -Jake:哦那找到高奥特了 -Jake: Oh, then found Gao Ao Te. - -16 -00:00:50,433 --> 00:00:52,333 -Jake:哦你先上Google试一试 -Jake: Oh, try Google first. - -17 -00:00:53,566 --> 00:00:56,766 -Jake:对上Google看看这个梯子他对不对 -Jake: Yeah, check on Google to see if this ladder works. - -18 -00:01:01,533 --> 00:01:02,366 -Jake:我们可以 -Jake: We can... - -19 -00:01:04,133 --> 00:01:05,700 -Jake:嗯 -Jake: Hmm... - -20 -00:01:06,766 --> 00:01:08,500 -Jake:这还能再往上打吗 -Jake: Can this go up any further? - -21 -00:01:08,866 --> 00:01:12,766 -Shure: 我说他那个那个电影里面用的这把琴 -Shure: I'm talking about the guitar used in that movie. - -22 -00:01:16,266 --> 00:01:17,833 -Shure: 我忘了那个名叫啥了 -Shure: I forgot the name of it. - -23 -00:01:18,066 --> 00:01:19,766 -Shure: 你应该知道我说的是哪个 -Shure: You should know which one I'm talking about. - -24 -00:01:19,433 --> 00:01:20,700 -其他人:啊我知道了 -Others: Ah, I got it. - -25 -00:01:21,266 --> 00:01:22,066 -Shure: OK -Shure: OK. - -26 -00:01:24,500 --> 00:01:25,266 -Jake:打不了 -Jake: It won't work. - -27 -00:01:26,500 --> 00:01:27,466 -Lucia: 好像不行啊 -Lucia: Seems like it doesn't work. - -28 -00:01:27,833 --> 00:01:28,800 -Jake:上不了Google -Jake: Can't get on Google. - -29 -00:01:30,600 --> 00:01:32,733 -Jake:你你这个Google能上吗能 -Jake: Can you get on Google with this? - -30 -00:01:32,266 --> 00:01:32,633 -Alice:能 -Alice: Yes. - -31 -00:01:34,166 --> 00:01:35,200 -Jake:错了错了错了 -Jake: Wrong, wrong, wrong. - -32 -00:01:35,966 --> 00:01:36,766 -Jake:跪了跪了 -Jake: We're done. - -33 -00:01:39,033 --> 00:01:40,900 -Jake:唉哎 -Jake: Oh... - -34 -00:01:53,433 --> 00:01:54,633 -Jake:啊这个你在 -Jake: Ah, you are... - -35 -00:01:54,600 --> 00:01:55,400 -Lucia: 啊现在能上去了 -Lucia: Ah, now it works. - -36 -00:01:55,500 --> 00:01:56,633 -Jake:所以你要选一下 -Jake: So you need to select one. - -37 -00:01:57,800 --> 00:01:58,800 -Lucia: 然后呢 -Lucia: Then what? - -38 -00:01:59,633 --> 00:02:00,566 -Jake:然后 -Jake: Then... - -39 -00:02:02,000 --> 00:02:05,000 -Jake:上Google能上的话就可以去二维啊 -Jake: If you can get on Google, then you can go to the second dimension. - -40 -00:02:05,033 --> 00:02:07,433 -Jake:输这个密码啊 -Jake: Enter this password. - -41 -00:02:07,433 --> 00:02:09,000 -Lucia: 雨轩发的这个 -Lucia: The one Yuxuan sent? - -42 -00:02:08,533 --> 00:02:09,033 -Jake:对 -Jake: Yes. - -43 -00:02:23,400 --> 00:02:24,266 -Jake:你的L3 -Jake: Your L3. - -44 -00:02:24,766 --> 00:02:25,566 -Shure: 是啊 -Shure: Yeah. - -45 -00:02:28,500 --> 00:02:30,333 -Katrina: 拿着你的手机别挡道 -Katrina: Hold your phone, don't block the way. - -46 -00:02:32,000 --> 00:02:33,766 -Alice:吃饭也是要记录的是吗 -Alice: Do we need to record meals too? - -47 -00:02:34,433 --> 00:02:38,600 -Jake:嗯好咱就今天就记录一下 -Jake: Hmm, okay, let's record today. - -48 -00:02:35,700 --> 00:02:36,333 -Tasha: 好 -Tasha: Okay. - -49 -00:02:38,600 --> 00:02:41,366 -Jake:吃盒饭以前没怎么记 -Jake: We haven't really recorded meals before. - -50 -00:02:43,833 --> 00:02:45,066 -Katrina: 操不完的心 -Katrina: Endless worries. - -51 -00:02:45,733 --> 00:02:46,600 -Katrina: 哎呦 -Katrina: Oh dear. - -52 -00:02:46,166 --> 00:02:47,366 -Shure: 快去吧工人 -Shure: Go quickly, worker. - -53 -00:02:47,933 --> 00:02:49,566 -Shure: 这家没你会散的 -Shure: This place would fall apart without you. - -54 -00:02:48,766 --> 00:02:50,566 -Lucia: 你现在是两人一盒吗 -Lucia: Are you sharing one box per two people now? - -55 -00:02:51,133 --> 00:02:54,200 -Tasha: 对女生是 -Tasha: Yes, for girls. - -56 -00:02:52,933 --> 00:02:54,200 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -57 -00:02:54,233 --> 00:02:57,500 -Jake:啊哦 -Jake: Uh oh - -58 -00:02:54,400 --> 00:02:57,666 -Tasha: 我觉得吃不完 -Tasha: I don't think I can finish it - -59 -00:02:57,733 --> 00:03:00,800 -Alice:一个人一盒的话您觉着呢 -Alice: If each person gets a box, what do you think? - -60 -00:03:01,300 --> 00:03:03,533 -Tasha: 我也觉得我负义 -Tasha: I think it's too much for me - -61 -00:03:05,766 --> 00:03:07,766 -Lucia: 可以但咱俩坐的有点远 -Lucia: It's fine, but we're sitting a bit far - -62 -00:03:09,100 --> 00:03:10,333 -Tasha: 啊坐的有点远 -Tasha: Yeah, we're sitting a bit far - -63 -00:03:11,100 --> 00:03:12,433 -Jake:那要不然 -Jake: How about... - -64 -00:03:11,166 --> 00:03:13,966 -Lucia: 要不咱俩换一个 -Lucia: How about we switch seats? - -65 -00:03:13,900 --> 00:03:16,933 -Jake:好嘞 -Jake: Alright - -66 -00:03:14,066 --> 00:03:17,066 -Lucia: 你那有点晒我不想去 -Lucia: But it's a bit sunny over there, I don't want to - -67 -00:03:16,933 --> 00:03:20,133 -Jake:哈哈哈那要不我就在这吧 -Jake: Hahaha, then I'll just stay here - -68 -00:03:26,100 --> 00:03:27,333 -Tasha: 那我拿这个吧 -Tasha: Then I'll take this one - -69 -00:03:27,366 --> 00:03:29,100 -Lucia: 没事没事我用那个就可以 -Lucia: It's fine, I'll use that one - -70 -00:03:30,000 --> 00:03:34,933 -Jake:没事少吃少一点点 - -71 -00:03:34,066 --> 00:03:34,933 -Lucia: 谢谢 -Lucia: Thanks - -72 -00:03:35,566 --> 00:03:38,066 -Lucia: 为什么如此郑重哈哈 - -73 -00:03:43,333 --> 00:03:44,900 -Alice:今天二十几号啊 -Alice: What day is it today? - -74 -00:03:49,766 --> 00:03:51,566 -Tasha: 你想吃啥啊 -Tasha: What do you want to eat? - -75 -00:03:51,566 --> 00:03:53,333 -Lucia: 我都行你吃啥我请 -Lucia: Anything is fine, I'll treat you - -76 -00:03:53,366 --> 00:03:54,166 -Tasha: 你想吃啥 -Tasha: What do you want to eat? - -77 -00:03:54,233 --> 00:03:56,433 -Jake:我想吃那两个炒蛋 -Jake: I want those two scrambled eggs - -78 -00:03:57,233 --> 00:03:58,700 -Tasha: 好那你们两个 -Tasha: Okay, then you two... - -79 -00:03:58,700 --> 00:03:59,566 -Tasha: 那你们两顿 -Tasha: Then you two... - -80 -00:03:59,566 --> 00:04:00,500 -Lucia: 什么 -Lucia: What? - -81 -00:04:02,000 --> 00:04:02,833 -Katrina: 没有碗了 -Katrina: There's no bowls left - -82 -00:04:02,833 --> 00:04:03,933 -Katrina: 只有碟子 -Katrina: Only plates - -83 -00:04:05,666 --> 00:04:06,400 -Katrina: 把碟子吃吧 -Katrina: Use the plates to eat - -84 -00:04:06,400 --> 00:04:07,266 -Katrina: 当盖浇饭 -Katrina: Like a rice bowl - -85 -00:04:08,100 --> 00:04:09,333 -Jake:哦 -Jake: Oh - -86 -00:04:09,533 --> 00:04:10,333 -Katrina: 就是 -Katrina: Exactly - -87 -00:04:11,333 --> 00:04:12,700 -Katrina: 不是没有碗了吗 -Katrina: Aren't there no bowls left? - -88 -00:04:14,933 --> 00:04:16,266 -Alice:哎这不好多筷 -Alice: Hey, there are plenty of chopsticks here - -89 -00:04:21,233 --> 00:04:23,900 -Alice:给你个筷子 你有筷子吗 -Alice: Here, have some chopsticks. Do you have chopsticks? - -90 -00:04:22,700 --> 00:04:25,366 -Alice:给你个筷子 你有筷子吗 -Alice: Here, have some chopsticks. Do you have chopsticks? - -91 -00:04:23,366 --> 00:04:24,600 -Jake:怎么回事 - -92 -00:04:25,900 --> 00:04:27,200 -Lucia: 这饮料有人喝吗 -Lucia: Is anyone drinking this? - -93 -00:04:27,500 --> 00:04:28,900 -Katrina: 昨天是到了你可以直接对 -Katrina: It was from yesterday, you can drink it - -94 -00:04:28,500 --> 00:04:30,566 -Alice:昨天是谁的 -Alice: Whose was it yesterday? - -95 -00:04:29,900 --> 00:04:30,966 -Lucia: 那我对嘴喝 -Lucia: Then I'll drink directly from it - -96 -00:04:31,166 --> 00:04:32,533 -Lucia: 还有人要喝吗 -Lucia: Does anyone else want some? - -97 -00:04:32,600 --> 00:04:34,566 -Jake:如果海那我拿个杯子呢 -Jake: If there's some left, can I get a cup? - -98 -00:04:34,566 --> 00:04:37,500 -Jake:我哎整一点你们要吗 -Jake: Hey, I'll get some more. Do you guys want any? - -99 -00:04:37,533 --> 00:04:39,100 -Jake:我多拿几个杯子来吧 -Jake: I'll grab a few more cups. - -100 -00:04:39,466 --> 00:04:40,633 -Katrina: 杯子都没洗 -Katrina: The cups aren't even washed. - -101 -00:04:40,766 --> 00:04:42,766 -Jake:我拿12345678 -Jake: I'll take 12345678. - -102 -00:04:43,566 --> 00:04:44,833 -Jake:那行吧 -Jake: Alright then. - -103 -00:04:44,866 --> 00:04:46,300 -Katrina: 这有碟子要吗 - -104 -00:05:02,066 --> 00:05:04,066 -Alice:木须肉吧 -Alice: How about some Moo Shu Pork? - -105 -00:05:03,733 --> 00:05:04,833 -Jake:对这是木须肉 -Jake: Yes, this is Moo Shu Pork. - -106 -00:05:04,933 --> 00:05:08,500 -Jake:哈哈哈这杯子是不用了吧 -Jake: Hahaha, we don't need this cup, right? - -107 -00:05:04,966 --> 00:05:07,133 -Alice:哈哈 -Alice: Haha. - -108 -00:05:08,533 --> 00:05:09,333 -Alice:哈 -Alice: Ha. - -109 -00:05:09,033 --> 00:05:10,266 -Katrina: call back一下 -Katrina: Call back later. - -110 -00:05:09,300 --> 00:05:10,833 -Jake:这杯子是没用了吧 -Jake: This cup is not needed, right? - -111 -00:05:10,300 --> 00:05:13,666 -Alice:不用了哈哈哈 -Alice: No need, hahaha. - -112 -00:05:11,300 --> 00:05:12,733 -Jake:好的那就用这个吧 -Jake: Alright, then let's use this one. - -113 -00:05:13,733 --> 00:05:17,000 -Lucia: 我觉得8个人吃哇哈哈哈 -Lucia: I think 8 people can eat, hahaha. - -114 -00:05:17,000 --> 00:05:18,500 -Jake:对O -Jake: Yes, O. - -115 -00:05:17,033 --> 00:05:20,166 -Lucia: 用来喝水的吗OK -Lucia: For drinking water? OK. - -116 -00:05:22,100 --> 00:05:23,733 -Lucia: 8个人吃两盘炒鸡蛋还 -Lucia: 8 people eating two plates of scrambled eggs... - -117 -00:05:23,600 --> 00:05:24,533 -Alice:哦我不用了 -Alice: Oh, I don't need it. - -118 -00:05:24,533 --> 00:05:25,200 -Alice:水水给他吃 -Alice: Give the water to him. - -119 -00:05:25,033 --> 00:05:26,166 -Tasha: 这怎么不算纸杯 -Tasha: How is this not counted as a paper cup? - -120 -00:05:26,166 --> 00:05:27,733 -Lucia: 两个人吃两盘炒鸡蛋多少 -Lucia: Two people eating two plates of scrambled eggs, how much... - -121 -00:05:27,733 --> 00:05:28,533 -Shure: 这什么呀 -Shure: What is this? - -122 -00:05:28,533 --> 00:05:30,600 -Jake:纸纸杯啊 -Jake: Paper, paper cup. - -123 -00:05:30,466 --> 00:05:31,466 -Alice:喝饮料的 -Alice: For drinking beverages. - -124 -00:05:32,566 --> 00:05:33,333 -Shure: 不是 -Shure: No. - -125 -00:05:34,866 --> 00:05:36,333 -Shure: 杨老板太幽默了吧 -Shure: Jake, you're too funny. - -126 -00:05:36,500 --> 00:05:37,200 -Jake:这怎么了 -Jake: What's wrong? - -127 -00:05:37,200 --> 00:05:38,200 -Jake:不能喝吗 -Jake: Can't drink from it? - -128 -00:05:40,500 --> 00:05:41,000 -Jake:不能喝 -Jake: Can't drink? - -129 -00:05:41,000 --> 00:05:43,333 -Lucia: 我想知道AI会怎么解释这个行为啊 -Lucia: I wonder how AI would explain this behavior. - -130 -00:05:43,600 --> 00:05:45,166 -Jake:就是这是一个杯子吗 -Jake: It's just a cup, right? - -131 -00:05:45,200 --> 00:05:46,933 -Katrina: 没用完的继续用 -Katrina: Keep using the ones not finished. - -132 -00:05:46,633 --> 00:05:47,133 -Jake:对 -Jake: Yes. - -133 -00:05:51,133 --> 00:05:52,833 -Shure: 那我们后期打标注怎么打 -Shure: How should we label this in post-production? - -134 -00:05:52,833 --> 00:05:55,466 -Shure: 到底是这个是cup还是那个纸杯是cup -Shure: Is this a cup or is the paper cup a cup? - -135 -00:05:55,200 --> 00:05:56,333 -Jake:这不都是Cup吗 -Jake: Aren't they all cups? - -136 -00:05:56,533 --> 00:05:59,466 -Shure: 这这咖啡真的能装水吗 -Shure: Can this coffee really hold water? - -137 -00:05:59,733 --> 00:06:01,933 -Jake:为啥不能实验一下 -Jake: Why not test it out? - -138 -00:06:01,366 --> 00:06:01,933 -Lucia: 实验一下 -Lucia: Let's experiment - -139 -00:06:01,933 --> 00:06:02,933 -Lucia: 我们要有科学精神 -Lucia: We need to have a scientific spirit - -140 -00:06:02,866 --> 00:06:07,133 -Shure: 来杨老板你拿这提一杯哈哈哈 -Shure: Come on, Jake, you take this and lift a cup, haha - -141 -00:06:08,933 --> 00:06:10,300 -Jake:哎那我先带头 -Jake: Alright, I'll take the lead - -142 -00:06:14,133 --> 00:06:17,000 -Katrina: 干了干哈哈哈 -Katrina: Bottoms up, bottoms up, haha - -143 -00:06:15,233 --> 00:06:17,400 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha - -144 -00:06:17,666 --> 00:06:19,033 -Lucia: 看起来好容易洒啊 -Lucia: It looks like it's easy to spill - -145 -00:06:17,766 --> 00:06:20,500 -Jake:给给给您给您斟上 -Jake: Here, here, let me pour for you - -146 -00:06:23,800 --> 00:06:24,600 -Tasha: 叫这么多 -Tasha: So many - -147 -00:06:26,333 --> 00:06:27,133 -Shure: 哈 -Shure: Haha - -148 -00:06:27,100 --> 00:06:27,966 -Jake:给您斟上 -Jake: Let me pour for you - -149 -00:06:28,133 --> 00:06:28,833 -Lucia: 那我自己来 -Lucia: I'll do it myself - -150 -00:06:28,833 --> 00:06:30,700 -Lucia: 哈哈哈谢谢谢谢 -Lucia: Hahaha, thank you, thank you - -151 -00:06:33,966 --> 00:06:34,700 -Lucia: 辛苦你了 -Lucia: Thanks for the effort - -152 -00:06:34,166 --> 00:06:34,800 -Alice:给你一块 -Alice: Here's a piece for you - -153 -00:06:34,700 --> 00:06:36,500 -Lucia: 倒这么小一个杯子不洒 -Lucia: Pouring into such a small cup without spilling - -154 -00:06:34,800 --> 00:06:35,900 -Alice:你吃热吧 -Alice: Do you want to eat it hot? - -155 -00:06:36,500 --> 00:06:39,000 -Jake:哈哈你们还修硕也喝吗 -Jake: Haha, are you guys and Shure also drinking? - -156 -00:06:41,233 --> 00:06:42,133 -Jake:那来点吧 -Jake: Then let's have some - -157 -00:06:42,133 --> 00:06:42,933 -Jake:整点 -Jake: Just a bit - -158 -00:06:42,600 --> 00:06:46,200 -Shure: 我先不来我先不来 -Shure: I'll pass for now, I'll pass for now - -159 -00:06:43,833 --> 00:06:47,133 -Jake:哈哈哈都不来了 -Jake: Hahaha, nobody wants it - -160 -00:06:47,600 --> 00:06:48,400 -Jake:要吗 -Jake: Do you want it? - -161 -00:06:49,233 --> 00:06:50,400 -Jake:别的都不要好嘞 -Jake: No one else wants it, alright then - -162 -00:07:03,800 --> 00:07:04,600 -Jake:干杯 -Jake: Cheers - -163 -00:07:05,166 --> 00:07:07,333 -Jake:干完了好干杯 -Jake: Finished it, alright, cheers - -164 -00:07:14,100 --> 00:07:15,500 -Jake:他喝啥了喝多了 -Jake: What did he drink? He drank too much - -165 -00:07:19,933 --> 00:07:22,166 -Lucia: 干杯cheers -Lucia: Cheers, cheers - -166 -00:07:27,766 --> 00:07:29,900 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -167 -00:07:28,600 --> 00:07:29,400 -Shure: G -Shure: G - -168 -00:07:35,166 --> 00:07:36,033 -Lucia: 毫不意外 -Lucia: No surprise - -169 -00:07:40,500 --> 00:07:42,000 -Lucia: 这要不能放这个 -Lucia: You shouldn't put this - -170 -00:07:43,100 --> 00:07:43,900 -Jake:可以 -Jake: It’s fine - -171 -00:07:45,533 --> 00:07:47,566 -Jake:可以这太妙了 -Jake: It’s fine, this is great - -172 -00:07:47,566 --> 00:07:49,700 -Jake:这些设施妙啊 -Jake: These facilities are great - -173 -00:07:49,033 --> 00:07:49,766 -Lucia: 妙啊 -Lucia: Great - -174 -00:07:49,833 --> 00:07:50,800 -Jake:确实很妙 -Jake: Really great - -175 -00:07:53,500 --> 00:07:55,700 -Lucia: 因为这个盘稍微有点小有点软 -Lucia: Because this plate is a bit small and a bit soft - -176 -00:07:57,366 --> 00:07:58,466 -Shure: 有点湿是吗 -Shure: A bit wet, right? - -177 -00:07:57,933 --> 00:07:58,700 -Jake:嗯 -Jake: Yeah - -178 -00:07:59,200 --> 00:08:00,133 -Shure: 土豆怎么了 -Shure: What's up with the potatoes? - -179 -00:08:00,233 --> 00:08:02,200 -Jake:给筷子 -Jake: Give me the chopsticks. - -180 -00:08:00,400 --> 00:08:02,333 -其他人:我感觉有点生啊 -Others: I think it's a bit raw. - -181 -00:08:15,766 --> 00:08:17,333 -Lucia: 这我怎么没看出是什么 -Lucia: I can't tell what this is. - -182 -00:08:16,666 --> 00:08:18,033 -Shure: 拿下北欧南了吗 -Shure: Did we take down Northern Europe? - -183 -00:08:19,966 --> 00:08:20,766 -Lucia: 辣死 -Lucia: So spicy. - -184 -00:08:21,033 --> 00:08:22,800 -Katrina: 你就别提了行吗 -Katrina: Can you not mention it, please? - -185 -00:08:23,833 --> 00:08:25,300 -Katrina: 我再也不喝酒 -Katrina: I'm never drinking again. - -186 -00:08:25,400 --> 00:08:27,366 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -187 -00:08:29,733 --> 00:08:32,766 -Shure: 放心只会有0次和无数次 -Shure: Don't worry, it'll either be never or countless times. - -188 -00:08:36,300 --> 00:08:37,900 -Jake:哦你这凳子大了点 -Jake: Oh, your chair is a bit big. - -189 -00:08:38,400 --> 00:08:39,400 -Lucia: 哦原来如此 -Lucia: Oh, I see. - -190 -00:08:39,400 --> 00:08:42,400 -Lucia: 我说之前搬凳子算了 -Lucia: I was thinking about moving the chair earlier. - -191 -00:08:43,233 --> 00:08:44,033 -Jake:好吧 -Jake: Alright. - -192 -00:08:48,500 --> 00:08:49,700 -Jake:还能坚持一天 -Jake: I can hold on for another day. - -193 -00:08:49,700 --> 00:08:50,566 -Jake:挺强的 -Jake: Pretty strong. - -194 -00:08:51,233 --> 00:08:53,666 -Shure: 确实因为因为会很难受 -Shure: For sure, because it can be really uncomfortable. - -195 -00:08:51,366 --> 00:08:53,133 -Jake:第二天下午就直接喝 -Jake: The next afternoon, just drink directly. - -196 -00:08:55,200 --> 00:08:57,066 -Shure: 是真的闻到那个味我就想吐 -Shure: Seriously, just smelling it makes me want to throw up. - -197 -00:08:58,533 --> 00:08:59,766 -Alice:我咋了 -Alice: What's up with me? - -198 -00:09:02,000 --> 00:09:02,933 -Tasha: 分散一点 -Tasha: Spread out a bit. - -199 -00:09:08,700 --> 00:09:10,133 -Alice:做什么春秋大梦 -Alice: What kind of daydreaming are you doing? - -200 -00:09:24,566 --> 00:09:26,500 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -201 -00:09:33,966 --> 00:09:35,400 -Jake:木须肉是没有肉吗 -Jake: Is there no meat in this moo shu pork? - -202 -00:09:35,600 --> 00:09:37,533 -Jake:是有肉肉丝是吗 -Jake: There should be shredded meat, right? - -203 -00:09:35,900 --> 00:09:37,333 -Alice:那不是肉吗 -Alice: Isn't that meat? - -204 -00:09:40,133 --> 00:09:41,300 -Lucia: 是不是很有迷惑性 -Lucia: Isn't it confusing? - -205 -00:09:41,566 --> 00:09:43,133 -Jake:哼哼肉丝很少 -Jake: Hmph, there's very little shredded meat. - -206 -00:09:55,800 --> 00:09:58,166 -Jake:我来问问木须肉为什么叫木须肉 -Jake: I'll ask why it's called moo shu pork. - -207 -00:09:58,533 --> 00:10:00,700 -Lucia: 好问题我也想知道嗯 -Lucia: Good question, I want to know too, yeah. - -208 -00:10:02,533 --> 00:10:03,966 -Alice:那是木耳吗 -Alice: Is that fungus? - -209 -00:10:04,066 --> 00:10:04,833 -Shure: 不是 -Shure: No. - -210 -00:10:06,600 --> 00:10:07,433 -Jake:那是啥呀 -Jake: Then what is it? - -211 -00:10:07,766 --> 00:10:09,333 -Shure: 他是苜蓿是苜蓿 -Shure: It's alfalfa, it's alfalfa. - -212 -00:10:16,800 --> 00:10:17,533 -Jake:木须肉为 -Jake: Moo shu pork... - -213 -00:10:17,533 --> 00:10:18,700 -Jake:啥是木须肉啊 -Jake: Why is it called moo shu pork? - -214 -00:10:23,433 --> 00:10:25,400 -Shure: 木须肉为什么叫木须肉 -Shure: Why is moo shu pork called moo shu pork? - -215 -00:10:29,933 --> 00:10:32,400 -Jake:看你俩GPT时间长吧哼 -Jake: Seems like you two have been on GPT for too long, huh. - -216 -00:10:31,933 --> 00:10:33,133 -Shure: 肯定我的嫌快 -Shure: Definitely, mine is faster. - -217 -00:10:34,700 --> 00:10:35,933 -Jake:我是上海GPT -Jake: I'm the Shanghai GPT. - -218 -00:10:35,933 --> 00:10:36,800 -Jake:你这是哪 -Jake: Where are you? - -219 -00:10:38,666 --> 00:10:39,666 -Shure: 我这个 -Shure: I'm here. - -220 -00:10:38,933 --> 00:10:40,766 -Jake:哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahaha - -221 -00:10:50,000 --> 00:10:52,333 -Tasha: 你输了哈哈哈哈 -Tasha: You lost, hahaha - -222 -00:11:06,466 --> 00:11:07,200 -Katrina: 嗯是有点 -Katrina: Yeah, a bit. - -223 -00:11:07,200 --> 00:11:09,633 -Katrina: 那边福建广东话 -Katrina: That's Fujian and Cantonese over there. - -224 -00:11:10,000 --> 00:11:11,566 -Katrina: 那是上海话他的 -Katrina: That's Shanghainese. - -225 -00:11:35,433 --> 00:11:36,200 -Katrina: 完了 -Katrina: Done. - -226 -00:11:43,900 --> 00:11:45,000 -Jake:刚问完木须肉 -Jake: Just asked about Mu Shu Pork. - -227 -00:11:44,400 --> 00:11:45,333 -Katrina: 这样也能撩 -Katrina: You can flirt like that too. - -228 -00:12:07,733 --> 00:12:09,733 -Katrina: 竹子学习中哈哈哈 -Katrina: Bamboo is studying, hahaha - -229 -00:12:11,533 --> 00:12:12,500 -Katrina: 独自学习 -Katrina: Studying alone. - -230 -00:12:16,166 --> 00:12:18,566 -Jake:就是情话是吧暧昧期 -Jake: So it's sweet talk, right? The flirting phase. - -231 -00:12:17,800 --> 00:12:19,066 -Katrina: 暧昧期说的话 -Katrina: Things you say during the flirting phase. - -232 -00:12:22,766 --> 00:12:27,633 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha - -233 -00:12:27,233 --> 00:12:28,666 -Shure: 他他妈是你教的吧 -Shure: Did he learn this from you? - -234 -00:12:28,666 --> 00:12:31,633 -Shure: 怎么说半道开始说英文了呢 -Shure: Why did he start speaking English halfway through? - -235 -00:12:30,933 --> 00:12:34,133 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -236 -00:12:31,700 --> 00:12:33,000 -其他人:没有啊 -Others: No, he didn't. - -237 -00:12:34,566 --> 00:12:35,333 -Shure: 对不起 -Shure: Sorry. - -238 -00:12:39,533 --> 00:12:47,000 -Jake:你让GPT少喝点哈哈哈 -Jake: You should let GPT drink less, hahaha - -239 -00:12:49,966 --> 00:12:51,633 -Shure: 别提了算了 -Shure: Don't mention it, forget it. - -240 -00:12:52,433 --> 00:12:53,700 -Shure: 不揭你老底了 -Shure: I won't expose you. - -241 -00:13:01,933 --> 00:13:06,766 -Lucia: sorry sorry sorry sorry sorry sorry -Lucia: Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry, sorry. - -242 -00:13:10,200 --> 00:13:11,866 -Alice:哇刚看见 -Alice: Wow, just saw it. - -243 -00:13:15,833 --> 00:13:16,933 -Jake:哦哦 -Jake: Oh, oh. - -244 -00:13:17,400 --> 00:13:19,666 -Alice:我以为我今天不用洗衣服了呢 -Alice: I thought I didn't need to do laundry today. - -245 -00:13:17,700 --> 00:13:19,466 -Tasha: 快去洗 -Tasha: Go wash it quickly. - -246 -00:13:19,333 --> 00:13:20,433 -Jake:他俩也要洗了 -Jake: They need to wash it too. - -247 -00:13:20,966 --> 00:13:21,766 -Alice:居然了 -Alice: Really? - -248 -00:13:21,400 --> 00:13:23,066 -Jake:救命他俩也要洗了 -Jake: Help! They need to wash it too. - -249 -00:13:23,166 --> 00:13:24,966 -Alice:算了不是明显打游戏 -Alice: Forget it, it's obviously for gaming. - -250 -00:13:25,300 --> 00:13:26,533 -Jake:我这其实也要洗 -Jake: I actually need to wash it too. - -251 -00:13:26,533 --> 00:13:27,766 -Jake:但是我已经弃疗了 -Jake: But I've already given up. - -252 -00:13:34,766 --> 00:13:35,700 -Jake:就是虽然你不洗 -Jake: Even though you don't wash... - -253 -00:13:35,300 --> 00:13:36,666 -Alice:我每天都在洗 -Alice: I wash every day. - -254 -00:13:35,733 --> 00:13:37,933 -Jake:但是你理论上是要洗嗯是 -Jake: But theoretically you should wash, yeah. - -255 -00:13:41,000 --> 00:13:41,966 -Alice:每天都在洗 -Alice: Every day. - -256 -00:13:41,966 --> 00:13:44,066 -Alice:因为我每次吃饭都会弄衣服上 -Alice: Because I always get food on my clothes when I eat. - -257 -00:13:44,100 --> 00:13:45,666 -Alice:然后还带的都是钱衣服 -Alice: And I always carry money in my clothes. - -258 -00:13:45,300 --> 00:13:47,733 -Lucia: 对而且吃饭弄衣服上得赶快洗 -Lucia: Yeah, and if you get food on your clothes, you need to wash it quickly. - -259 -00:13:47,733 --> 00:13:49,433 -Lucia: 如果不赶快洗洗不掉了 -Lucia: If you don't wash it right away, it won't come off. - -260 -00:13:49,433 --> 00:13:52,333 -Lucia: 现在洗就洗掉了现在洗就洗掉了 -Lucia: If you wash it now, it'll come off. If you wash it now, it'll come off. - -261 -00:13:51,266 --> 00:13:53,633 -Tasha: 现在洗就洗掉了 -Tasha: If you wash it now, it'll come off. - -262 -00:13:51,966 --> 00:13:54,833 -Lucia: 洗过了 -Lucia: It's washed. - -263 -00:13:54,000 --> 00:13:54,766 -Tasha: 嗯 -Tasha: Hmm. - -264 -00:13:54,400 --> 00:13:55,500 -Jake:有点厉害 -Jake: That's impressive. - -265 -00:14:00,400 --> 00:14:01,500 -Alice:你吃吧给 -Alice: Here, you eat. - -266 -00:14:09,533 --> 00:14:10,600 -Tasha: 雪冰珠醒了 -Tasha: Xue Bingzhu woke up. - -267 -00:14:10,933 --> 00:14:11,633 -Jake:珍珠醒了 -Jake: The pearl woke up. - -268 -00:14:11,633 --> 00:14:13,700 -Tasha: 嗯我跟他聊了一会 -Tasha: Yeah, I chatted with him for a bit. - -269 -00:14:13,500 --> 00:14:15,933 -Jake:哦嗯 -Jake: Oh, okay. - -270 -00:14:15,400 --> 00:14:16,200 -Tasha: 嗯 -Tasha: Yeah. - -271 -00:14:15,933 --> 00:14:16,766 -Jake:这么有意思 -Jake: That's interesting. - -272 -00:14:17,266 --> 00:14:18,200 -Tasha: 很有意思 -Tasha: Very interesting. - -273 -00:14:18,466 --> 00:14:18,700 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -274 -00:14:19,333 --> 00:14:20,200 -Jake:这是啥时候掉的 -Jake: When did this fall off? - -275 -00:14:20,233 --> 00:14:21,300 -Jake:我都没发现 -Jake: I didn't even notice. - -276 -00:14:22,100 --> 00:14:24,000 -Jake:我觉得我这裤子不能要了 -Jake: I think I can't keep these pants anymore. - -277 -00:14:24,800 --> 00:14:25,933 -Jake:谢斌竹发烧了 -Jake: Xie Binzhu has a fever. - -278 -00:14:27,000 --> 00:14:29,500 -Tasha: 哈喽哈喽哈喽 -Tasha: Hello, hello, hello. - -279 -00:14:27,233 --> 00:14:28,033 -Tasha: 了 -Tasha: Yeah. - -280 -00:14:35,000 --> 00:14:35,566 -Jake:心不如发烧 -Jake: Better to have a fever than a broken heart. - -281 -00:14:35,566 --> 00:14:36,400 -Jake:还能来吗 -Jake: Can he still come? - -282 -00:14:37,233 --> 00:14:38,566 -Shure: 你让他们别来 -Shure: You should tell them not to come. - -283 -00:14:38,733 --> 00:14:39,966 -Shure: 我们害怕 -Shure: We're scared. - -284 -00:14:39,000 --> 00:14:40,566 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -285 -00:14:40,600 --> 00:14:42,966 -Jake:确实那别来了 -Jake: Yeah, seriously, better not come. - -286 -00:14:49,433 --> 00:14:50,333 -Lucia: 他是感冒了吗 -Lucia: Does he have a cold? - -287 -00:14:50,333 --> 00:14:51,833 -Lucia: 他昨天就有点不舒服 -Lucia: He wasn't feeling well yesterday. - -288 -00:14:51,900 --> 00:14:52,766 -Alice:没人看到 -Alice: Nobody noticed. - -289 -00:14:52,433 --> 00:14:54,066 -Shure: 是啊昨天他就发烧 -Shure: Yeah, he had a fever yesterday. - -290 -00:14:54,166 --> 00:14:56,400 -Shure: 昨天晚上他拿那个温针量了一下 -Shure: He took his temperature last night. - -291 -00:14:56,700 --> 00:14:58,433 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -292 -00:14:57,633 --> 00:15:00,166 -Shure: 30 将近38度吧 -Shure: It was almost 38 degrees. - -293 -00:15:00,066 --> 00:15:02,333 -Tasha: 37度6 嗯 -Tasha: 37.6 degrees, yeah. - -294 -00:15:01,266 --> 00:15:04,066 -Shure: 嗯差不多不到38度 -Shure: Yeah, almost 38 degrees. - -295 -00:15:06,533 --> 00:15:08,566 -Shure: 大家回去就是自测一下 -Shure: Everyone should go home and check their temperatures. - -296 -00:15:10,100 --> 00:15:12,033 -Katrina: 总感觉我脑子也热热的 -Katrina: I feel like my head is hot too. - -297 -00:15:11,100 --> 00:15:13,233 -Tasha: 是不是我第一天发烧说传给他了 -Tasha: Did I pass my fever to him on the first day? - -298 -00:15:13,233 --> 00:15:14,866 -Tasha: 然后我好了他发烧 -Tasha: And then I got better, but he got a fever. - -299 -00:15:13,333 --> 00:15:14,500 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha - -300 -00:15:14,000 --> 00:15:15,400 -Jake:好吧 -Jake: Alright. - -301 -00:15:16,733 --> 00:15:17,833 -Katrina: 没喝多少 -Katrina: Didn't drink much. - -302 -00:15:17,833 --> 00:15:19,066 -Katrina: 就一杯那个 -Katrina: Just one glass of that. - -303 -00:15:19,066 --> 00:15:21,500 -Katrina: 后来调第二杯都没喝完哎 -Katrina: Later, I didn't even finish the second glass. - -304 -00:15:21,500 --> 00:15:23,866 -Katrina: 是不是龙舌兰度数比较高啊 -Katrina: Isn't tequila quite strong? - -305 -00:15:23,633 --> 00:15:25,400 -Shure: 不是你可能倒多了 -Shure: No, you might've just poured too much. - -306 -00:15:25,800 --> 00:15:26,566 -Alice:我也不会被吃了 -Alice: I won't be eaten either. - -307 -00:15:26,566 --> 00:15:27,500 -Alice:这又掉了 -Alice: Oh, it fell again. - -308 -00:15:32,500 --> 00:15:34,266 -Alice:我应该买个吃饭用的围裙 -Alice: I should buy an apron for eating. - -309 -00:15:42,633 --> 00:15:43,766 -Shure: 我在吃中午饭 -Shure: I'm having lunch. - -310 -00:15:43,766 --> 00:15:44,766 -Shure: 你可以给我讲一个 -Shure: Can you tell me a... - -311 -00:15:44,766 --> 00:15:46,433 -Shure: 关于中午饭的笑话吗 -Shure: ...joke about lunch? - -312 -00:15:50,133 --> 00:15:52,600 -Katrina: 玩一天是吧 -Katrina: Play all day, right? - -313 -00:15:52,533 --> 00:15:53,333 -Shure: 是的 -Shure: Yes. - -314 -00:15:58,266 --> 00:16:00,133 -Shure: 完了他卡住了 -Shure: Oh no, it's stuck. - -315 -00:16:01,966 --> 00:16:03,000 -Jake:有有道理 -Jake: Makes sense. - -316 -00:16:08,533 --> 00:16:10,533 -Lucia: 哇这个凳子太难移动 -Lucia: Wow, this chair is so hard to move. - -317 -00:16:21,366 --> 00:16:24,900 -Jake:哎呀哈哈哈哈 -Jake: Oh my gosh, hahaha. - -318 -00:16:29,000 --> 00:16:31,633 -Jake:哈哈 -Jake: Haha. - -319 -00:16:29,533 --> 00:16:31,233 -Shure: 哈 -Shure: Ha. - -320 -00:16:39,500 --> 00:16:40,266 -Jake:吃点那个 -Jake: Have some of that. - -321 -00:16:41,500 --> 00:16:43,066 -Jake:流水席走一波 -Jake: Let's go for a banquet. - -322 -00:16:44,400 --> 00:16:45,666 -Tasha: 这个是你干的吗 -Tasha: Did you do this? - -323 -00:16:46,800 --> 00:16:47,600 -Jake:不是我干的 -Jake: I didn't do it. - -324 -00:16:47,700 --> 00:16:48,666 -Tasha: 干完了吗 -Tasha: Is it done? - -325 -00:16:48,800 --> 00:16:49,500 -Jake:不是我干的 -Jake: I didn't do it. - -326 -00:16:49,500 --> 00:16:50,366 -Jake:总查查干的 -Jake: Jack did it. - -327 -00:16:52,000 --> 00:16:52,766 -Jake:这不是我干的 -Jake: This wasn't me. - -328 -00:16:53,566 --> 00:16:54,333 -Jake:哦这个 -Jake: Oh, this... - -329 -00:16:55,900 --> 00:16:58,766 -Jake:这个他屋子里边的这小彩旗串一半 -Jake: This, the little flags in his room, half done. - -330 -00:17:08,566 --> 00:17:09,000 -Jake:这是什么 -Jake: What is this? - -331 -00:17:09,000 --> 00:17:09,766 -Jake:这也是 -Jake: This too. - -332 -00:17:10,433 --> 00:17:11,200 -Jake:我靠 -Jake: Oh my. - -333 -00:17:12,166 --> 00:17:13,100 -Jake:悬崖勒马 -Jake: Stop right there! - -334 -00:17:16,100 --> 00:17:16,900 -Jake:耶 -Jake: Yeah! - -335 -00:17:17,366 --> 00:17:18,166 -Alice:我 -Alice: I... - -336 -00:17:21,400 --> 00:17:22,266 -Alice:的天哪 -Alice: Oh my gosh. - -337 -00:17:22,833 --> 00:17:23,633 -Jake:哎呦 -Jake: Ouch. - -338 -00:17:23,266 --> 00:17:23,566 -Shure: 我记得 -Shure: I remember - -339 -00:17:23,600 --> 00:17:25,933 -Shure: 他这个会用一个非常磁性的声音 -Shure: He would use a very magnetic voice - -340 -00:17:25,933 --> 00:17:26,633 -Shure: 跟你念什么 -Shure: to recite something to you - -341 -00:17:34,100 --> 00:17:35,433 -Jake:他拒绝了也是吧 -Jake: He refused, right? - -342 -00:17:40,333 --> 00:17:43,166 -Shure: 我想听一点成人的内容 -Shure: I want to hear some adult content - -343 -00:19:08,433 --> 00:19:09,200 -Jake:真简单 -Jake: So simple - -344 -00:19:13,233 --> 00:19:14,166 -Jake:哎呀 -Jake: Oh my - -345 -00:19:13,766 --> 00:19:15,200 -Shure: 完了是我服务不到位了 -Shure: Oh no, I didn't serve well - -346 -00:19:15,233 --> 00:19:16,233 -Shure: 老板来给 -Shure: Boss, here - -347 -00:19:15,600 --> 00:19:18,000 -Jake:那没晚了晚了 -Jake: No, it's too late, too late - -348 -00:19:19,300 --> 00:19:20,500 -Jake:哈哈 -Jake: Haha - -349 -00:19:22,433 --> 00:19:23,833 -Jake:哈 -Jake: Ha - -350 -00:19:36,833 --> 00:19:37,000 -Lucia: 行 -Lucia: Okay - -351 -00:19:37,033 --> 00:19:39,533 -Lucia: 这次离老离老板最近也是两盘炒鸡蛋 -Lucia: This time, the closest to the boss were two plates of scrambled eggs - -352 -00:19:39,633 --> 00:19:40,333 -Jake:好 -Jake: Alright - -353 -00:19:40,266 --> 00:19:42,333 -Lucia: 当我的领导就必须得吃炒鸡蛋 -Lucia: To be my leader, you must eat scrambled eggs - -354 -00:19:42,900 --> 00:19:43,700 -Jake:谢谢 -Jake: Thank you - -355 -00:19:51,366 --> 00:19:52,366 -Shure: 去拿杯可乐 -Shure: Go get a Coke - -356 -00:20:01,833 --> 00:20:03,200 -Lucia: 以后在我简单里加一点 -Lucia: Add a little in my simplicity next time - -357 -00:20:03,766 --> 00:20:06,500 -Lucia: 擅长迫使领导吃炒鸡蛋 -Lucia: Good at forcing the leader to eat scrambled eggs - -358 -00:20:06,300 --> 00:20:06,666 -Jake:可以 -Jake: Sure - -359 -00:20:08,933 --> 00:20:11,100 -Tasha: 这个好像不是很强迫的样子 -Tasha: This doesn't seem very forced - -360 -00:20:24,833 --> 00:20:25,633 -Jake:谢谢 -Jake: Thank you - -361 -00:20:27,566 --> 00:20:28,500 -Lucia: 不用谢 -Lucia: No need to thank me - -362 -00:20:28,700 --> 00:20:32,133 -Lucia: 这个杯子倒的时候真的有一种喜感 -Lucia: There's a real sense of joy when pouring this cup - -363 -00:20:33,600 --> 00:20:34,400 -Tasha: 天才 -Tasha: Genius - -364 -00:20:34,233 --> 00:20:35,700 -Katrina: 像古代的那种 -Katrina: Like those ancient ones - -365 -00:20:35,400 --> 00:20:37,766 -Jake:嗯对小酒盏哦 -Jake: Yeah, like those small wine cups - -366 -00:20:37,066 --> 00:20:37,833 -Tasha: 哦 -Tasha: Oh - -367 -00:20:41,533 --> 00:20:42,533 -Alice:明天续上 -Alice: Continue tomorrow - -368 -00:20:42,700 --> 00:20:45,266 -Tasha: 就剩这么点了你就不能给老板倒掉啊 -Tasha: There's so little left, can't you just pour it out for the boss? - -369 -00:20:46,200 --> 00:20:49,466 -Alice:你数一下位数不得了吗 11位啊 -Alice: Can't you just count the digits? It's 11 digits - -370 -00:20:50,800 --> 00:20:51,600 -Jake:干了 -Jake: Done - -371 -00:20:54,566 --> 00:20:55,900 -Alice:这不正常的吗 -Alice: Isn't this normal? - -372 -00:20:56,400 --> 00:20:58,266 -Alice:干嘛被人夺射了 -Alice: Why did someone snatch it away? - -373 -00:20:58,300 --> 00:20:59,566 -Alice:身上有脏东西 -Alice: There's something dirty on it - -374 -00:20:59,600 --> 00:21:00,600 -其他人:不是我身上用这个 -Others: Not me, use this - -375 -00:21:00,600 --> 00:21:02,366 -其他人:他不是一般都是取件码吗 -Others: Doesn't he usually use the pickup code? - -376 -00:21:02,366 --> 00:21:03,600 -其他人:取件码不都8位吗 -Others: Aren't pickup codes usually 8 digits? - -377 -00:21:04,933 --> 00:21:05,966 -Alice:也有6位啊 -Alice: There are 6 digits too - -378 -00:21:07,800 --> 00:21:08,866 -Alice:这我一般都不用 -Alice: I usually don't use this. - -379 -00:21:08,866 --> 00:21:10,900 -Alice:我直接就是那个复制那个订单号 -Alice: I just copy the order number directly. - -380 -00:21:10,900 --> 00:21:13,400 -Alice:然后找一下他那个取件码就行了 -Alice: Then I find the pickup code, and that's it. - -381 -00:21:13,200 --> 00:21:14,200 -Jake:咱还有快递吗 -Jake: Do we have any more packages? - -382 -00:21:14,233 --> 00:21:16,333 -Jake:今也可以有 -Jake: We might have some today. - -383 -00:21:14,566 --> 00:21:15,333 -Alice:没有 -Alice: No. - -384 -00:21:18,100 --> 00:21:19,633 -Jake:啊哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -385 -00:21:30,400 --> 00:21:32,066 -Shure: 谁藏了这种好东西 -Shure: Who hid this good stuff? - -386 -00:21:32,833 --> 00:21:33,800 -Shure: 居然不交汞 -Shure: And didn't hand it over? - -387 -00:21:35,066 --> 00:21:36,133 -Shure: 是不是你藏的 -Shure: Is it you who hid it? - -388 -00:21:37,000 --> 00:21:38,433 -Lucia: 这是维生素片吗 -Lucia: Are these vitamin tablets? - -389 -00:21:38,933 --> 00:21:39,866 -Alice:健胃消食片 -Alice: Digestive tablets. - -390 -00:21:40,600 --> 00:21:42,300 -Katrina: 我想要吃健胃消食片 -Katrina: I want to eat digestive tablets. - -391 -00:21:40,933 --> 00:21:41,933 -Lucia: 这能吃饱吗 -Lucia: Can these fill you up? - -392 -00:21:42,200 --> 00:21:46,966 -Jake:哈哈哈这几片看来不行 -Jake: Hahaha, it doesn't seem like these few tablets can. - -393 -00:21:57,366 --> 00:21:59,800 -Lucia: 但我小时候真的好奇过这个问题哦 -Lucia: But when I was a kid, I was really curious about this. - -394 -00:21:59,833 --> 00:22:00,766 -Jake:呵呵 - -395 -00:22:00,766 --> 00:22:03,000 -Lucia: 就是它本身是占一定的体积的 -Lucia: I mean, they do take up some space. - -396 -00:22:03,033 --> 00:22:04,166 -Lucia: 所以吃下去它更饱 -Lucia: So eating them makes you feel fuller. - -397 -00:22:04,166 --> 00:22:05,800 -Lucia: 为什么会健胃消食呢 -Lucia: Why do they help with digestion? - -398 -00:22:18,600 --> 00:22:19,800 -Shure: 啥时候吃都行 -Shure: You can eat them anytime. - -399 -00:22:19,800 --> 00:22:21,666 -Shure: 你想起来吃就行 -Shure: Whenever you remember, just eat them. - -400 -00:22:21,666 --> 00:22:22,733 -Tasha: 那你要饭前吃 -Tasha: You should eat them before meals. - -401 -00:22:22,733 --> 00:22:22,900 -Tasha: 不 -Tasha: No. - -402 -00:22:22,900 --> 00:22:25,833 -Tasha: 就是做好这顿要大吃一顿的准备了 -Tasha: I mean, you should be prepared to have a big meal. - -403 -00:22:25,833 --> 00:22:26,633 -Tasha: 是吗 -Tasha: Right? - -404 -00:22:26,733 --> 00:22:27,633 -Jake:嗯 -Jake: Yeah. - -405 -00:22:30,133 --> 00:22:31,700 -Jake:那要吃少了是不是就会饿 -Jake: So if you eat less, you'll feel hungry? - -406 -00:22:32,300 --> 00:22:35,900 -Tasha: 哈哈哈 -Tasha: Hahaha. - -407 -00:22:32,433 --> 00:22:37,500 -Lucia: 哈哈哈哈那要没吃够预期的话 -Lucia: Hahaha, if you don't eat as much as you planned... - -408 -00:22:37,500 --> 00:22:37,933 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -409 -00:22:37,533 --> 00:22:39,000 -Lucia: 不就白吃了吗 -Lucia: Isn't it a waste? - -410 -00:22:47,333 --> 00:22:49,566 -Jake:就没吃就比方说中午没有吃到 -Jake: Like if you don't eat lunch... - -411 -00:22:49,566 --> 00:22:53,500 -Jake:然后中午就会就会饿晚上就会多吃 -Jake: You'll be hungry and eat more at dinner. - -412 -00:22:54,600 --> 00:22:56,366 -Lucia: 大晚上你不知道自己会吃那么多 -Lucia: You don't know how much you'll eat at night. - -413 -00:22:56,366 --> 00:22:57,800 -Jake:对是的 -Jake: Yes, exactly. - -414 -00:22:58,033 --> 00:22:59,666 -Shure: 我没有我们宿舍 -Shure: I don't have it in our dorm. - -415 -00:22:59,533 --> 00:23:02,000 -Jake:哈哈哈是这么回事 -Jake: Hahaha, that's how it is. - -416 -00:22:59,666 --> 00:23:01,000 -Shure: 那个碎的 -Shure: The broken one. - -417 -00:23:00,000 --> 00:23:01,066 -Tasha: 这有这有 -Tasha: It's here, it's here. - -418 -00:23:02,666 --> 00:23:05,433 -Shure: 嗯你问问那个王少他们宿舍 -Shure: Hmm, ask that guy Wang Shao from their dorm. - -419 -00:23:03,033 --> 00:23:07,300 -Lucia: 别说我CUP都要烧了 -Lucia: Don't say that, my CPU is about to burn out. - -420 -00:23:10,533 --> 00:23:11,333 -Jake:啥呀 -Jake: What? - -421 -00:23:13,000 --> 00:23:14,200 -Tasha: 谁谁又发烧了 -Tasha: Who's got a fever again? - -422 -00:23:14,533 --> 00:23:17,966 -Shure: 他怎么打电话不说拜拜就挂电话呀 -Shure: Why does he hang up the phone without saying bye? - -423 -00:23:20,433 --> 00:23:22,400 -Shure: 他好没礼貌啊真的 -Shure: He's so rude, seriously. - -424 -00:23:22,366 --> 00:23:23,166 -Jake:啥呀 -Jake: What? - -425 -00:23:23,933 --> 00:23:26,433 -Tasha: 他好像也发烧了不知道 -Tasha: I think he also has a fever, not sure. - -426 -00:23:24,433 --> 00:23:27,000 -Jake:不 -Jake: No. - -427 -00:23:25,333 --> 00:23:27,900 -Tasha: 不知道呀哦 -Tasha: I don't know, oh. - -428 -00:23:28,866 --> 00:23:29,666 -Tasha: 呀 -Tasha: Yeah. - -429 -00:23:29,266 --> 00:23:30,200 -Shure: 谢边竹嘛 -Shure: Thanks to Bian Zhu. - -430 -00:23:30,233 --> 00:23:30,966 -Jake:就谢民族吧 -Jake: Just thank the nation. - -431 -00:23:30,966 --> 00:23:31,933 -Alice:昨天晚上回去了 -Alice: He went back last night. - -432 -00:23:30,966 --> 00:23:33,200 -Shure: 他昨天晚上回去了 -Shure: He went back last night. - -433 -00:23:33,833 --> 00:23:34,800 -Tasha: 他还烧着呢 -Tasha: He's still got a fever. - -434 -00:23:34,766 --> 00:23:35,766 -Shure: 他烧着呢 -Shure: He's still got a fever. - -435 -00:23:36,466 --> 00:23:37,766 -Shure: 他烧起来了现在 -Shure: His fever is back now. - -436 -00:23:36,533 --> 00:23:37,500 -Tasha: 还烧起来了 -Tasha: The fever came back. - -437 -00:23:37,500 --> 00:23:39,000 -Tasha: 别来了 -Tasha: Don't come over. - -438 -00:23:38,900 --> 00:23:40,133 -Lucia: 燃起来了嗯 -Lucia: It's burning again, yeah. - -439 -00:23:39,533 --> 00:23:40,133 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -440 -00:23:43,200 --> 00:23:45,500 -Jake:别来了刚先说说你烧起来吧 -Jake: Don't come over, just say you're burning up first. - -441 -00:23:43,266 --> 00:23:45,566 -Lucia: 刚修硕说你烧起来吧 -Lucia: Shure just said you're burning up. - -442 -00:23:45,533 --> 00:23:48,800 -Lucia: 刚才这个 -Lucia: Just now... - -443 -00:23:47,200 --> 00:23:48,566 -Shure: 你不应该想到骚起来 -Shure: You shouldn't think about getting wild. - -444 -00:23:48,600 --> 00:23:52,733 -Shure: 哈哈哈你怎么这么正经 -Shure: Haha, why are you so serious? - -445 -00:23:56,400 --> 00:23:56,966 -Jake:Lucia: -Jake: Lucia: - -446 -00:23:56,966 --> 00:23:57,833 -Lucia: 下次一定 -Lucia: Next time for sure. - -447 -00:23:58,400 --> 00:24:00,500 -Lucia: 你现在给我建议了一个语库联系 -Lucia: Now you've given me a language resource. - -448 -00:24:00,266 --> 00:24:01,066 -Shure: 啊对 -Shure: Ah, right. - -449 -00:24:01,400 --> 00:24:03,166 -Alice:哈哈哈 -Alice: Hahaha. - -450 -00:24:01,833 --> 00:24:03,600 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -451 -00:24:03,866 --> 00:24:04,433 -Shure: 就是这个 -Shure: That's it. - -452 -00:24:04,433 --> 00:24:06,866 -Shure: 被打断了之后那个线上就死立不掉了 -Shure: After being interrupted, the line just dropped. - -453 -00:24:06,866 --> 00:24:07,666 -Shure: 你知道吧 -Shure: You know? - -454 -00:24:06,966 --> 00:24:07,766 -Jake:哈 -Jake: Huh. - -455 -00:24:10,733 --> 00:24:11,866 -Shure: 大兴 -Shure: Daxing. - -456 -00:24:17,133 --> 00:24:18,900 -Alice:那个这个 -Alice: That, this... - -457 -00:24:18,466 --> 00:24:20,200 -Lucia: 啊谢谢谢谢 -Lucia: Ah, thank you, thank you. - -458 -00:24:22,833 --> 00:24:24,133 -Alice:你们那叫啥 -Alice: What do you guys call it? - -459 -00:24:24,333 --> 00:24:25,133 -Lucia: 莲花白 -Lucia: Cabbage. - -460 -00:24:25,166 --> 00:24:26,600 -Shure: 哦还行 -Shure: Oh, that's alright. - -461 -00:24:26,300 --> 00:24:27,133 -Lucia: 你们叫啥 -Lucia: What do you call it? - -462 -00:24:27,600 --> 00:24:29,200 -Tasha: 圆白菜圆白菜 -Tasha: Round cabbage, round cabbage. - -463 -00:24:27,966 --> 00:24:29,500 -Shure: 你坐19号线很快 -Shure: You can take Line 19, it's quick. - -464 -00:24:28,400 --> 00:24:29,200 -Alice:圆白菜 -Alice: Round cabbage. - -465 -00:24:29,533 --> 00:24:30,766 -Shure: 一个小时就能到 -Shure: You'll get there in an hour. - -466 -00:24:31,866 --> 00:24:33,333 -Alice:洋白菜圆白菜 -Alice: Cabbage, round cabbage. - -467 -00:24:32,533 --> 00:24:36,033 -Shure: 嗯 6点出门是完全来得及的 -Shure: Yeah, if you leave at 6, you'll definitely make it. - -468 -00:24:35,000 --> 00:24:35,766 -Katrina: 白菜 -Katrina: Cabbage. - -469 -00:24:36,100 --> 00:24:36,900 -Alice:白菜 -Alice: Cabbage. - -470 -00:24:37,566 --> 00:24:38,700 -Jake:包菜包菜 -Jake: Bok choy, bok choy. - -471 -00:24:38,700 --> 00:24:40,500 -Jake:包菜包菜是 -Jake: Bok choy, bok choy is... - -472 -00:24:41,500 --> 00:24:42,700 -Lucia: 对圆白菜也 -Lucia: Yeah, also round cabbage. - -473 -00:24:42,766 --> 00:24:44,066 -Lucia: 我们那边也这么叫 -Lucia: We call it that too. - -474 -00:24:44,100 --> 00:24:46,433 -Lucia: 但是一般可能做两个吧 -Lucia: But usually, we might make two dishes with it. - -475 -00:24:45,800 --> 00:24:47,633 -Shure: 6点半必须出门 -Shure: You have to leave by 6:30. - -476 -00:24:47,800 --> 00:24:49,333 -Shure: 才一小时7分钟 -Shure: It only takes an hour and 7 minutes. - -477 -00:24:49,366 --> 00:24:51,333 -Shure: 还得去个安检什么的 -Shure: Plus you need to go through security and all that. - -478 -00:25:00,033 --> 00:25:00,833 -Shure: 只能怪 -Shure: Just blame it on... - -479 -00:25:03,833 --> 00:25:06,266 -Katrina: 我靠这音乐姐真的想去 -Katrina: Wow, this music really makes me want to go. - -480 -00:25:06,000 --> 00:25:07,466 -其他人:11点之后 -Others: After 11 o'clock. - -481 -00:25:07,466 --> 00:25:11,633 -其他人:我还得从T2跑到T1去找我朋友去 -Others: I still need to run from T2 to T1 to find my friend. - -482 -00:25:15,133 --> 00:25:16,366 -Shure: 他先到北京 -Shure: He's arriving in Beijing first. - -483 -00:25:20,800 --> 00:25:21,600 -Shure: 哦 -Shure: Oh. - -484 -00:25:22,733 --> 00:25:25,300 -Alice:莲花白这个名字很明显比圆白菜好吃 -Alice: The name "lotus cabbage" obviously sounds tastier than "round cabbage." - -485 -00:25:26,800 --> 00:25:30,566 -Shure: 我记得你飞到浦东还是虹桥 -Shure: I remember you flew to Pudong or Hongqiao. - -486 -00:25:29,066 --> 00:25:29,833 -Jake:就这个东西叫 -Jake: This thing is called... - -487 -00:25:30,700 --> 00:25:31,500 -Jake:嗯 -Jake: Yeah. - -488 -00:25:31,000 --> 00:25:32,266 -Shure: 虹桥虹桥 -Shure: Hongqiao, Hongqiao. - -489 -00:25:32,133 --> 00:25:33,400 -Lucia: 叫啥就包菜 -Lucia: What's it called? Just bok choy. - -490 -00:25:35,566 --> 00:25:36,333 -Jake:很粗暴 -Jake: It's pretty rough. - -491 -00:25:39,200 --> 00:25:42,833 -Lucia: 我还以为这个名字是叠词包包菜 -Lucia: I thought the name was a repeating word, like "bok bok choy." - -492 -00:25:43,266 --> 00:25:44,466 -Jake:包包菜 -Jake: Bok bok choy. - -493 -00:25:55,500 --> 00:25:56,566 -Alice:地瓜红薯 -Alice: Sweet potato, yam. - -494 -00:25:57,733 --> 00:25:58,533 -Lucia: 地瓜 -Lucia: Sweet potato. - -495 -00:25:59,866 --> 00:26:04,266 -Lucia: 在我们那红薯就叫地瓜然后土豆叫洋芋 -Lucia: Where I'm from, yams are called sweet potatoes, and potatoes are called "Western yams." - -496 -00:26:14,033 --> 00:26:15,800 -Jake:就就不叫土豆了 -Jake: So they don't call them potatoes? - -497 -00:26:16,500 --> 00:26:17,966 -Lucia: 大家也知道土豆是什么 -Lucia: But everyone knows what a potato is. - -498 -00:26:18,000 --> 00:26:19,500 -Lucia: 哦不不怎么叫哦 -Lucia: Oh no, no, how do you call it? - -499 -00:26:20,866 --> 00:26:22,400 -Alice:我们那不用洋芋这个名 -Alice: We don't use the name "yangyu." - -500 -00:26:22,400 --> 00:26:24,900 -Alice:所以你说洋芋可能就有的就不知道啥 -Alice: So if you say "yangyu," some people might not know what it is. - -501 -00:26:25,500 --> 00:26:26,500 -Alice:我们就土豆 -Alice: We just call it "tudou." - -502 -00:26:26,766 --> 00:26:28,133 -Lucia: 那你们洋葱叫什么 -Lucia: Then what do you call onions? - -503 -00:26:28,800 --> 00:26:29,600 -Alice:洋葱 -Alice: Onions. - -504 -00:26:31,000 --> 00:26:33,466 -Alice:啊粘哈哈哈 -Alice: Ah, sticky hahaha. - -505 -00:26:33,766 --> 00:26:35,000 -Lucia: 就是啊啊呀 -Lucia: Yeah, right? - -506 -00:26:35,000 --> 00:26:37,400 -Lucia: 比如说甘肃和陕西是吧 -Lucia: Like in Gansu and Shaanxi, right? - -507 -00:26:37,633 --> 00:26:40,200 -Lucia: 甘肃和新疆那边叫皮牙子 -Lucia: In Gansu and Xinjiang, they call it "piyazi." - -508 -00:26:41,233 --> 00:26:43,566 -Lucia: 皮牙子 -Lucia: Piyazi. - -509 -00:26:42,633 --> 00:26:43,433 -Jake:皮牙子 -Jake: Piyazi. - -510 -00:26:43,800 --> 00:26:45,033 -Lucia: 我也不知道为什么这么叫 -Lucia: I don't know why they call it that. - -511 -00:26:45,300 --> 00:26:46,433 -Lucia: 听着有点喜感 -Lucia: It sounds kind of funny. - -512 -00:26:46,700 --> 00:26:48,766 -Lucia: 但是总之就是那边会这么叫 -Lucia: But anyway, that's what they call it there. - -513 -00:26:52,100 --> 00:26:53,666 -Tasha: 我想起来皮燕子 -Tasha: It reminds me of "piyanzi." - -514 -00:26:53,500 --> 00:26:54,466 -Alice:还有什么 -Alice: What else? - -515 -00:26:54,200 --> 00:26:57,000 -Jake:哈哈哈体验的是什么啊 -Jake: Hahaha, what are you experiencing? - -516 -00:26:56,700 --> 00:27:00,400 -Alice:啊哈哈哈哈哈哈 -Alice: Ahahahahahaha. - -517 -00:26:57,000 --> 00:26:58,366 -Lucia: 这个要给他解释吗 -Lucia: Should we explain this to him? - -518 -00:26:57,200 --> 00:27:00,933 -Tasha: 哈哈哈不要了 -Tasha: Hahaha, no need. - -519 -00:27:00,600 --> 00:27:01,600 -Jake:好对不起 -Jake: Okay, sorry. - -520 -00:27:04,600 --> 00:27:06,566 -Lucia: 你多上中文互联网冲一下 -Lucia: You should spend more time on the Chinese internet. - -521 -00:27:06,533 --> 00:27:09,100 -Tasha: 不好不好意思我不是在故意的 -Tasha: Sorry, sorry, I didn't do it on purpose. - -522 -00:27:09,100 --> 00:27:10,033 -Tasha: 吃饭的时候 -Tasha: While eating. - -523 -00:27:10,066 --> 00:27:11,566 -Tasha: 吃饭的时候说这个 -Tasha: Talking about this while eating. - -524 -00:27:19,533 --> 00:27:20,700 -Tasha: 反正他也没听懂 -Tasha: Anyway, he didn't get it. - -525 -00:27:20,700 --> 00:27:22,200 -Tasha: 呵呵 -Tasha: Hehe. - -526 -00:27:21,466 --> 00:27:21,933 -Tasha: 是吗 -Tasha: Right? - -527 -00:27:22,600 --> 00:27:23,566 -Jake:可能是吧 -Jake: Maybe. - -528 -00:27:24,900 --> 00:27:25,833 -Jake:回头冲冲浪 -Jake: I'll surf later. - -529 -00:27:30,466 --> 00:27:33,066 -Alice:杨老板昨天的照片太显年轻了 -Alice: Jake's photo from yesterday makes him look really young. - -530 -00:27:32,933 --> 00:27:34,833 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -531 -00:27:34,266 --> 00:27:37,066 -Tasha: GPT里 -Tasha: On GPT. - -532 -00:27:36,533 --> 00:27:37,966 -Jake:嗯就是 -Jake: Yeah, that's it. - -533 -00:27:37,966 --> 00:27:39,133 -Jake:头像头像 -Jake: Avatar, avatar. - -534 -00:27:52,866 --> 00:27:54,400 -Tasha: 这这爱好不小众 -Tasha: This hobby isn't very niche. - -535 -00:27:56,033 --> 00:27:57,033 -Tasha: 我也喜欢 -Tasha: I like it too. - -536 -00:27:56,733 --> 00:27:58,466 -Shure: 24号就是后天了 -Shure: The 24th is the day after tomorrow. - -537 -00:28:07,366 --> 00:28:08,233 -Shure: 放弃了 -Shure: I gave up. - -538 -00:28:09,266 --> 00:28:10,766 -Shure: 但是有购买记录了 -Shure: But there's a purchase record. - -539 -00:28:10,766 --> 00:28:13,200 -Shure: 就是他他死无对证这个事情 -Shure: So he can't deny it. - -540 -00:28:13,233 --> 00:28:16,066 -Shure: 因为他到期那个资源就给给我释放了 -Shure: Because when it expired, the resources were released to me. - -541 -00:28:16,133 --> 00:28:16,666 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -542 -00:28:16,566 --> 00:28:19,133 -Shure: 对所以我说我训过 -Shure: Yeah, so I said I trained. - -543 -00:28:19,133 --> 00:28:22,133 -Shure: 他又不知道我训没训过是吧 -Shure: He doesn't know if I trained or not, right? - -544 -00:28:22,566 --> 00:28:23,133 -Jake:确实 -Jake: True. - -545 -00:28:27,400 --> 00:28:29,433 -Lucia: 而且我今天是周二嘛 -Lucia: And today is Tuesday. - -546 -00:28:29,166 --> 00:28:30,300 -Alice:刚想回去喝点水 -Alice: I was just about to go have some water. - -547 -00:28:39,900 --> 00:28:40,700 -Alice:洋葱 -Alice: Onion. - -548 -00:28:52,866 --> 00:28:55,766 -Shure: 我之前会去他们APP -Shure: I used to go on their app. - -549 -00:28:55,766 --> 00:28:57,500 -Shure: 上看就比如我去 -Shure: And look, for example, when I... - -550 -00:29:24,666 --> 00:29:26,600 -Shure: 他没说什么时候 -Shure: He didn't say when. - -551 -00:29:35,800 --> 00:29:37,533 -Alice:下午几点录房间呢 -Alice: What time are we recording the room this afternoon? - -552 -00:29:38,700 --> 00:29:39,500 -Jake:现在吧 -Jake: Now, I guess. - -553 -00:29:39,533 --> 00:29:41,700 -Alice:现在收拾一下吧 -Alice: Let's clean up now then. - -554 -00:29:40,433 --> 00:29:41,200 -Jake:就是 -Jake: Exactly. - -555 -00:29:43,566 --> 00:29:44,333 -Jake:尽快吧 -Jake: As soon as possible. - -556 -00:29:44,966 --> 00:29:45,766 -Alice:尽快 -Alice: As soon as possible. - -557 -00:29:45,733 --> 00:29:47,100 -Jake:吃完吃完收拾收拾 -Jake: Let's clean up after eating. - -558 -00:29:47,100 --> 00:29:47,900 -Jake:我开始扫 -Jake: I'll start sweeping. - -559 -00:29:48,000 --> 00:29:49,133 -Jake:你们在外面待着 -Jake: You guys stay outside. - -560 -00:29:48,166 --> 00:29:50,000 -Alice:那我去收拾一下 -Alice: Then I'll go tidy up. - -561 -00:29:50,500 --> 00:29:53,500 -Jake:或者在4月30 -Jake: Or maybe on April 30th. - -562 -00:29:52,433 --> 00:29:53,566 -Lucia: 还要再扫一遍 -Lucia: We need to sweep again. - -563 -00:29:53,533 --> 00:29:54,033 -Jake:不要扫 -Jake: No need to sweep. - -564 -00:29:54,033 --> 00:29:56,533 -Jake:扫一遍你们装饰之后的就长不一样了 -Jake: If we sweep after you decorate, it'll look different. - -565 -00:29:57,366 --> 00:29:58,533 -Jake:呵呵呵是吧 -Jake: Haha, right? - -566 -00:29:58,533 --> 00:29:59,400 -Lucia: 有一些有一些 -Lucia: A bit, a bit. - -567 -00:29:59,400 --> 00:30:00,433 -Lucia: 美容值掉下来了 -Lucia: The aesthetic value dropped. - -568 -00:30:00,433 --> 00:30:01,633 -Lucia: 我再回去粘一下 -Lucia: I'll go stick it again. - -569 -00:30:01,733 --> 00:30:03,300 -Jake:好嘞那我先扫你的 -Jake: Okay, I'll sweep your place first. - -570 -00:30:04,300 --> 00:30:05,566 -Jake:先扫你的屋子哦 -Jake: I'll sweep your room first. - -571 -00:30:05,566 --> 00:30:06,766 -Lucia: 你说我粘好之后哦 -Lucia: You mean after I stick it? - -572 -00:30:06,800 --> 00:30:09,966 -Tasha: 现在就是扫装饰完的是吗 -Tasha: Now we sweep after decorating, right? - -573 -00:30:08,800 --> 00:30:09,600 -Jake:嗯嗯嗯 -Jake: Yeah, yeah, yeah. - -574 -00:30:10,166 --> 00:30:11,366 -Alice:我的也快扫吧 -Alice: Sweep mine too. - -575 -00:30:11,366 --> 00:30:12,566 -Alice:因为我那个胶 -Alice: Because my glue... - -576 -00:30:12,966 --> 00:30:13,766 -Jake:好好 -Jake: Okay, okay. - -577 -00:30:13,800 --> 00:30:14,200 -Lucia: 哦对 -Lucia: Oh, right. - -578 -00:30:14,000 --> 00:30:15,666 -Alice:它老掉对对 -Alice: It keeps falling off, right. - -579 -00:30:16,566 --> 00:30:18,333 -Lucia: 我今天早上起来发现他又掉了 -Lucia: This morning I woke up and found it fell off again. - -580 -00:30:18,333 --> 00:30:19,000 -Lucia: 那我以为不用了 -Lucia: So I thought we didn't need it anymore. - -581 -00:30:19,033 --> 00:30:19,633 -Lucia: 我就没粘 -Lucia: I didn't stick it. - -582 -00:30:19,133 --> 00:30:19,933 -Alice:对 -Alice: Yeah. - -583 -00:30:19,633 --> 00:30:21,800 -Lucia: 我想在上面粘一下然后再粘 -Lucia: I was thinking of sticking it first and then sticking it again. - -584 -00:30:20,766 --> 00:30:21,766 -Alice:啊我全都在 -Alice: Ah, I have all of them. - -585 -00:30:22,033 --> 00:30:23,133 -Jake:那我先扫二楼 -Jake: Then I'll sweep the second floor first. - -586 -00:30:23,133 --> 00:30:24,500 -Jake:我先扫你的屋子 -Jake: I'll sweep your room first. - -587 -00:30:24,500 --> 00:30:25,566 -Jake:然后你的屋子 -Jake: Then your room. - -588 -00:30:25,600 --> 00:30:26,800 -Jake:然后你的屋子 -Jake: And then your room. - -589 -00:30:27,800 --> 00:30:28,566 -Jake:二楼就 -Jake: So the second floor... - -590 -00:30:28,566 --> 00:30:30,566 -Jake:我在二楼的时候你们就在一楼待着 -Jake: When I'm on the second floor, you guys stay on the first floor. - -591 -00:30:30,600 --> 00:30:32,700 -Jake:然后你可以在一楼再贴一贴 -Jake: Then you can stick it on the first floor. - -592 -00:30:32,700 --> 00:30:34,700 -Jake:我下来的时候你就上去 -Jake: When I come down, you go up. - -593 -00:30:33,500 --> 00:30:34,266 -Alice:OK -Alice: OK. - -594 -00:30:34,933 --> 00:30:37,500 -Alice:可以在院子里面也行 -Alice: You can also do it in the yard. - -595 -00:30:35,300 --> 00:30:36,166 -Jake:就这么回事 -Jake: That's the plan. - -596 -00:30:46,366 --> 00:30:47,200 -Alice:怎么呢 -Alice: What's up? - -597 -00:30:58,833 --> 00:31:00,200 -Jake:哼哼你倒一点 -Jake: Hmph, pour a little. - -598 -00:31:03,300 --> 00:31:04,233 -Lucia: 你给我倒点 -Lucia: Pour some for me. - -599 -00:31:04,233 --> 00:31:05,733 -Lucia: 我给你拿点别的 -Lucia: I'll get you something else. - -600 -00:31:05,766 --> 00:31:07,833 -Lucia: 哈哈应该还有别的吗 -Lucia: Haha, there should be something else, right? - -601 -00:31:08,133 --> 00:31:09,800 -Alice:咋回事是咋回事 -Alice: What's going on? What's going on? - -602 -00:31:08,433 --> 00:31:10,066 -Shure: 哦特别喜欢特别喜欢 -Shure: Oh, I really like it, really like it. - -603 -00:31:08,433 --> 00:31:10,366 -Jake:哦到位了 -Jake: Oh, it's spot on. - -604 -00:31:10,400 --> 00:31:12,533 -Jake:挺好走一遍流程 -Jake: Great, let's go through the process. - -605 -00:31:25,200 --> 00:31:27,333 -Lucia: 我去看看还有啥喝的给你拿一点 -Lucia: I'll see what else we have to drink and get you some. - -606 -00:31:27,500 --> 00:31:28,333 -Jake:哼哼找找 -Jake: Hmph, look around. - -607 -00:31:32,800 --> 00:31:33,600 -Jake:喝 -Jake: Drink. - -608 -00:31:36,766 --> 00:31:37,566 -Jake:喝吗 -Jake: Drink? - -609 -00:31:39,766 --> 00:31:41,533 -Jake:喝水里面有可乐喝 -Jake: Drink, there's cola in the water. - -610 -00:31:42,733 --> 00:31:43,533 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -611 -00:31:43,066 --> 00:31:44,333 -Shure: 可乐好像也没了 -Shure: Seems like the cola is also gone. - -612 -00:31:44,700 --> 00:31:45,500 -Jake:好嘞 -Jake: Got it. - -613 -00:31:47,300 --> 00:31:51,333 -Jake:哈哈哈发生什么事了 -Jake: Haha, what happened? - -614 -00:31:51,900 --> 00:31:53,533 -Lucia: 差点把这玉米油给打了 -Lucia: Almost spilled this corn oil. - -615 -00:31:53,533 --> 00:31:55,000 -Jake:哈哈我靠 -Jake: Haha, oh my. - -616 -00:31:55,000 --> 00:31:58,833 -Jake:哈哈哈谢谢谢 -Jake: Haha, thanks a lot. - -617 -00:32:00,400 --> 00:32:01,833 -Jake:谢应该挺好喝 -Jake: Thanks, it should be pretty good. - -618 -00:32:01,566 --> 00:32:02,966 -Tasha: noting -Tasha: Noting - -619 -00:32:03,166 --> 00:32:04,566 -Tasha: 楼上有 -Tasha: There's some upstairs - -620 -00:32:05,233 --> 00:32:08,900 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha - -621 -00:32:05,366 --> 00:32:06,466 -Alice:这你东西吗 -Alice: Is this your stuff? - -622 -00:32:08,900 --> 00:32:09,633 -Jake:搅拌搅拌 -Jake: Stir it - -623 -00:32:09,633 --> 00:32:11,166 -Jake:哈哈 -Jake: Haha - -624 -00:32:12,366 --> 00:32:13,133 -Jake:威士忌油 -Jake: Whiskey oil - -625 -00:32:13,133 --> 00:32:13,933 -Jake:搅拌搅拌 -Jake: Stir it - -626 -00:32:13,500 --> 00:32:14,566 -Alice:算了这个就搁这 -Alice: Forget it, just leave it here - -627 -00:32:14,200 --> 00:32:15,433 -Shure: 你也着急吗 -Shure: Are you in a hurry too? - -628 -00:32:15,233 --> 00:32:17,233 -Lucia: 笑死我了楼上应该还有什么喝的 -Lucia: That made me laugh, there should be something to drink upstairs - -629 -00:32:17,266 --> 00:32:18,666 -Tasha: 可口可乐 -Tasha: Coca-Cola - -630 -00:32:18,600 --> 00:32:20,066 -Alice:还有啥没融进去的 -Alice: Is there anything that hasn't melted yet? - -631 -00:32:20,133 --> 00:32:21,133 -Alice:差不多了 -Alice: Almost done - -632 -00:32:20,633 --> 00:32:22,266 -Tasha: 我不喝好 -Tasha: I don't want to drink anymore, okay? - -633 -00:32:22,266 --> 00:32:24,266 -Tasha: 有点有点喝不下了 -Tasha: I'm a bit too full to drink more - -634 -00:32:26,066 --> 00:32:26,833 -Tasha: 饱了 -Tasha: Full - -635 -00:32:26,333 --> 00:32:28,200 -Jake:饿扁了喝不下了 -Jake: Starving but can't drink more - -636 -00:32:35,333 --> 00:32:37,100 -Lucia: 我们还有这个今天应该不用了吧 -Lucia: We still have this, we probably won't need it today, right? - -637 -00:32:37,400 --> 00:32:38,600 -Jake:哎这个好 -Jake: Oh, this is good - -638 -00:32:38,800 --> 00:32:40,733 -Jake:这个可以喝呵呵 -Jake: This one can be drunk, hehe - -639 -00:32:44,400 --> 00:32:45,500 -Lucia: 这应该也还有 -Lucia: There should be more of this too - -640 -00:32:45,433 --> 00:32:46,366 -Jake:这个可以喝 -Jake: This one can be drunk - -641 -00:32:46,333 --> 00:32:46,866 -Lucia: 其他的好像没啥了 -Lucia: Seems like there's nothing else - -642 -00:32:46,933 --> 00:32:48,033 -Jake:好够了喝 -Jake: Okay, enough to drink - -643 -00:32:48,133 --> 00:32:48,933 -Jake:足够 -Jake: Enough - -644 -00:32:49,433 --> 00:32:50,433 -Jake:足够喝一壶 -Jake: Enough to drink a pot - -645 -00:32:51,233 --> 00:32:53,633 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -646 -00:33:01,833 --> 00:33:02,633 -Jake:嗯 -Jake: Hmm - -647 -00:33:22,166 --> 00:33:23,100 -Lucia: 我的灯还亮着吗 -Lucia: Is my light still on? - -648 -00:33:23,433 --> 00:33:24,300 -Jake:不亮了 -Jake: It's off - -649 -00:33:25,000 --> 00:33:26,433 -Lucia: 我刚突然反应过来 -Lucia: I just realized it - -650 -00:33:26,433 --> 00:33:28,833 -Lucia: 我好像我把线拿了下来 -Lucia: I think I unplugged the cable - -651 -00:33:28,833 --> 00:33:29,833 -Lucia: 但是没有接上 -Lucia: But didn't plug it back in - -652 -00:33:29,833 --> 00:33:32,000 -Jake:哦充电宝那边有很多哦 -Jake: Oh, there are many power banks over there - -653 -00:33:32,000 --> 00:33:33,900 -Lucia: 没事充电宝在这哦 -Lucia: No worries, the power bank is here - -654 -00:33:33,900 --> 00:33:35,700 -Lucia: 处理的任务太多了 -Lucia: Too many tasks to handle - -655 -00:33:33,900 --> 00:33:35,700 -Jake:哈哈哈你的任务太多了 -Lucia: Too many tasks to handle - -656 -00:33:35,766 --> 00:33:37,400 -Lucia: 我现在把这个关了 -Lucia: I'll turn this off now - -657 -00:33:36,833 --> 00:33:37,366 -Jake:好的 -Jake: Okay - -658 -00:33:53,166 --> 00:33:54,166 -Jake:先倒点桃汁 -Jake: Pour some peach juice first. - -659 -00:33:55,733 --> 00:33:56,533 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -660 -00:33:58,333 --> 00:34:00,166 -Jake:请能来个新的吧 -Jake: Could we get a new one, please? - -661 -00:34:00,166 --> 00:34:01,200 -Jake:咱不差杯子 -Jake: We're not short of cups. - -662 -00:34:03,600 --> 00:34:05,900 -Lucia: 我先把这个看下 -Lucia: Let me check this first. - -663 -00:34:05,433 --> 00:34:06,000 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -664 -00:34:10,900 --> 00:34:11,700 -Jake:喝吗 -Jake: Want a drink? - -665 -00:34:12,833 --> 00:34:14,633 -Jake:他他好像都没有喝 -Jake: It seems like he hasn't drunk any. - -666 -00:34:14,633 --> 00:34:16,566 -Jake:你喝吗这些东西 -Jake: Do you drink these things? - -667 -00:34:17,566 --> 00:34:18,333 -Jake:好的 -Jake: Okay. - -668 -00:34:29,633 --> 00:34:31,000 -Shure: 因为我来北京什么的 -Shure: Because when I came to Beijing... - -669 -00:34:30,900 --> 00:34:31,700 -Jake:喝吗 -Jake: Want a drink? - -670 -00:34:30,900 --> 00:34:32,466 -Alice:我手机在这吗 -Alice: Is my phone here? - -671 -00:34:33,000 --> 00:34:36,066 -Shure: 他这个能查到多多少啊 -Shure: How much can this check? - -672 -00:34:34,633 --> 00:34:36,200 -Lucia: 好像没有啊 -Lucia: Seems like it isn't. - -673 -00:34:35,033 --> 00:34:36,300 -Jake:没看着 -Jake: Didn't see it. - -674 -00:34:40,633 --> 00:34:41,533 -Shure: 我到不了 -Shure: I can't reach it. - -675 -00:34:41,533 --> 00:34:43,333 -Shure: 我前面肯定更有啊 -Shure: There must be more ahead. - -676 -00:34:43,333 --> 00:34:44,366 -Shure: 去解锁哎呀 -Shure: Go unlock it, oh man. - -677 -00:34:44,366 --> 00:34:45,133 -Shure: 还要会员 -Shure: Need a membership. - -678 -00:34:45,133 --> 00:34:45,966 -Shure: 我去你不用 -Shure: Come on, you don't need it. - -679 -00:34:45,366 --> 00:34:46,200 -其他人:不用啊 -Others: No need. - -680 -00:34:47,966 --> 00:34:48,766 -Jake:会员 -Jake: Membership. - -681 -00:34:48,400 --> 00:34:49,866 -其他人:我历史上都没有啊 -Others: I never had it before. - -682 -00:34:50,933 --> 00:34:53,033 -Shure: 那可能从那时候就开始有了 -Shure: Maybe it started from that time. - -683 -00:35:10,800 --> 00:35:12,633 -其他人:乱飞在这里 -Others: Flying around here. - -684 -00:35:12,633 --> 00:35:13,533 -其他人:乱飞 -Others: Flying around. - -685 -00:35:30,733 --> 00:35:31,633 -其他人:非常最多 -Others: The most frequent. - -686 -00:35:34,566 --> 00:35:35,533 -Jake:你们一半的饭 -Jake: You guys eat only half. - -687 -00:35:35,633 --> 00:35:36,700 -Jake:只吃一半 -Jake: Just half. - -688 -00:35:37,366 --> 00:35:38,633 -Jake:一半的一半是吧 -Jake: Half of half, right? - -689 -00:35:39,366 --> 00:35:42,900 -Jake:嗯这你就是健胃超市便 -Jake: Yeah, that's why you need digestive tablets. - -690 -00:35:39,466 --> 00:35:39,933 -Lucia: 对 -Lucia: Right. - -691 -00:35:43,333 --> 00:35:44,966 -Shure: 我们两个都吃完了 -Shure: Both of us finished our meal. - -692 -00:35:45,200 --> 00:35:46,933 -Jake:加上了两个健胃消食片 -Jake: Added two digestive tablets. - -693 -00:35:47,433 --> 00:35:47,966 -Shure: 对我还 -Shure: Yeah, I even... - -694 -00:35:47,966 --> 00:35:50,066 -Shure: 我还加餐两个健胃消食片呢 -Shure: I even had two more digestive tablets. - -695 -00:35:50,100 --> 00:35:50,766 -Jake:对嗯 -Jake: Yeah, hmm. - -696 -00:36:02,766 --> 00:36:05,200 -其他人:你看18 对在上高中 -Others: Look, 18, yeah, still in high school. - -697 -00:36:05,833 --> 00:36:07,033 -其他人:完全没有出门 -Others: Never went out. - -698 -00:36:21,733 --> 00:36:23,333 -Jake:这啥呀这是 -Jake: What's this? - -699 -00:36:23,233 --> 00:36:23,800 -Lucia: 洋葱 -Lucia: Onion. - -700 -00:36:24,700 --> 00:36:25,433 -Jake:炒洋葱是吧 -Jake: Stir-fried onions, right? - -701 -00:36:26,500 --> 00:36:27,433 -Jake:嗯这道菜 -Jake: Hmm, this dish... - -702 -00:36:27,500 --> 00:36:29,333 -Lucia: 然后还有回锅肉 -Lucia: And also twice-cooked pork. - -703 -00:36:29,700 --> 00:36:31,433 -Jake:回锅肉没有找到了 -Jake: We couldn't find the twice-cooked pork. - -704 -00:36:33,766 --> 00:36:34,566 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -705 -00:36:37,466 --> 00:36:38,266 -Katrina: 嗨 -Katrina: Hi. - -706 -00:36:38,866 --> 00:36:39,933 -Katrina: 你在哪呢 -Katrina: Where are you? - -707 -00:36:42,700 --> 00:36:44,000 -Katrina: 你搁哪呢 -Katrina: Where are you? - -708 -00:36:45,400 --> 00:36:46,266 -Katrina: 在新家 -Katrina: At the new house. - -709 -00:36:48,600 --> 00:36:53,500 -Katrina: 你看昨天给你拍照片我就说话不利索 -Katrina: You know, yesterday when I took the photo for you, I was fumbling with words. - -710 -00:36:53,500 --> 00:36:57,633 -Katrina: 呵呵我说昨天给你发的照片看了不 -Katrina: Haha, did you see the photo I sent you yesterday? - -711 -00:37:01,400 --> 00:37:02,600 -Katrina: 还好我没发吗 -Katrina: Good thing I didn't send it, right? - -712 -00:37:05,266 --> 00:37:06,833 -Katrina: 他们装扮的都好好看 -Katrina: They all look really nice. - -713 -00:37:06,866 --> 00:37:08,800 -Katrina: 我以后也要搞成这个样子 -Katrina: I want to dress like that too in the future. - -714 -00:37:14,633 --> 00:37:17,100 -Katrina: 我明天早上把我买的一些东西寄回去 -Katrina: I'll send back some stuff I bought tomorrow morning. - -715 -00:37:17,100 --> 00:37:19,200 -Katrina: 啊上次买的那衣服寄到家了吗 -Katrina: Oh, did the clothes I bought last time arrive at home? - -716 -00:37:22,066 --> 00:37:23,433 -Katrina: 哦上次 -Katrina: Oh, last time... - -717 -00:37:23,433 --> 00:37:26,066 -Katrina: 你知道那两大坨寄快递好多钱吗 -Katrina: Do you know how much it cost to ship those two big packages? - -718 -00:37:28,200 --> 00:37:29,700 -Katrina: 对啊我跟你说过了 -Katrina: Yeah, I told you. - -719 -00:37:29,733 --> 00:37:31,200 -Katrina: 原来超便宜 -Katrina: It was super cheap. - -720 -00:37:36,600 --> 00:37:37,666 -Katrina: 今天22号啊 -Katrina: Today is the 22nd, right? - -721 -00:37:37,666 --> 00:37:39,066 -Katrina: 今天休息一天 -Katrina: Taking a day off today. - -722 -00:37:45,166 --> 00:37:47,200 -Jake:今天你们不在干活吗 -Jake: Aren't you guys working today? - -723 -00:37:49,500 --> 00:37:50,266 -Katrina: 我 -Katrina: I... - -724 -00:37:59,366 --> 00:38:00,800 -Jake:现在你妈妈也在干活 -Jake: Even your mom is working now. - -725 -00:38:01,366 --> 00:38:04,366 -Jake:但是没有 工资呵呵 - -726 -00:38:05,800 --> 00:38:07,700 -Lucia: 我觉得只要出境的人都在干活 -Lucia: I think everyone who's on screen is working. - -727 -00:38:07,333 --> 00:38:08,133 -Katrina: 啊 -Katrina: Ah. - -728 -00:38:07,733 --> 00:38:09,733 -Jake:嗯确实确实 -Jake: Yeah, definitely. - -729 -00:38:11,466 --> 00:38:13,066 -Katrina: 我爹在装空调 -Katrina: My dad's installing the air conditioner. - -730 -00:38:11,966 --> 00:38:14,166 -Lucia: 全民大工作呵呵 -Lucia: It's like a national work campaign, haha. - -731 -00:38:15,933 --> 00:38:18,000 -Lucia: 那个大学习全身是什么 -Lucia: What's that "big learning" thing? - -732 -00:38:18,300 --> 00:38:20,533 -Jake:呵呵我赵青有所耳闻 -Jake: Haha, I've heard a bit about it. - -733 -00:38:20,900 --> 00:38:22,333 -Jake:Lucia: -Jake: Lucia... - -734 -00:38:22,633 --> 00:38:25,200 -Katrina: 这个卡其色是什么东西 -Katrina: What's this khaki thing? - -735 -00:38:22,766 --> 00:38:24,033 -Lucia: 那个什么大学习 -Lucia: That "big learning" thing... - -736 -00:38:24,033 --> 00:38:25,566 -Lucia: 是全民大学习吗 -Lucia: Is it the national big learning? - -737 -00:38:26,733 --> 00:38:28,566 -Lucia: 青年大学习 -Lucia: Youth big learning program. - -738 -00:38:26,733 --> 00:38:28,566 -Jake:青年青年 -Lucia: Youth big learning program. - -739 -00:38:32,533 --> 00:38:34,400 -Lucia: 因为我们学校好像没有那个 -Lucia: Because it seems like our school doesn't have that. - -740 -00:38:36,333 --> 00:38:37,300 -Jake:没有哪个 -Jake: Doesn't have what? - -741 -00:38:37,300 --> 00:38:37,900 -Lucia: 没有那个 -Lucia: Doesn't have that. - -742 -00:38:37,300 --> 00:38:38,300 -Katrina: 看不清呀 -Katrina: Can't see clearly. - -743 -00:38:37,900 --> 00:38:38,966 -Jake:亲现在哦 -Jake: Dear, now oh. - -744 -00:38:38,300 --> 00:38:39,633 -Katrina: 这啥颜色呀 -Katrina: What color is this? - -745 -00:38:38,966 --> 00:38:40,766 -Lucia: OK但是其实我上学那会 -Lucia: OK, but actually when I was in school... - -746 -00:38:40,800 --> 00:38:43,700 -Lucia: 就是我认识的别的学校同学都有的 -Lucia: The students I knew from other schools all had it. - -747 -00:38:43,400 --> 00:38:45,500 -Katrina: 行啊都行啊 -Katrina: Sure, it's all good. - -748 -00:38:43,700 --> 00:38:44,700 -Lucia: 就是已经有了 -Lucia: They already had it. - -749 -00:38:46,300 --> 00:38:48,866 -Katrina: 现在我已经会装饰我的房间了 -Katrina: Now I can already decorate my room. - -750 -00:38:49,066 --> 00:38:50,100 -Lucia: 以现就不太熟 -Lucia: I'm not too familiar with it now. - -751 -00:38:54,133 --> 00:38:54,766 -Jake:没怎么学过 -Jake: Haven't really studied it. - -752 -00:38:54,766 --> 00:38:56,633 -Jake:有点落伍我就没 -Jake: A bit outdated, I just haven't. - -753 -00:38:59,200 --> 00:39:02,333 -Lucia: 我为什么会觉得他叫全民大学习呢 -Lucia: Why do I feel like it's called "National Learning"? - -754 -00:39:00,800 --> 00:39:01,600 -Katrina: 可以啊 -Katrina: Yeah, sure. - -755 -00:39:02,333 --> 00:39:04,800 -Jake:确实结论上是全民大学习 -Jake: Indeed, the conclusion is "National Learning". - -756 -00:39:11,233 --> 00:39:12,400 -Katrina: 可以啊你搞绿色就行 -Katrina: Sure, you just do green. - -757 -00:39:12,400 --> 00:39:14,266 -Katrina: 反正我现在买东西都是绿色系 -Katrina: Anyway, everything I buy now is green. - -758 -00:39:24,200 --> 00:39:26,933 -Katrina: 好的OK没问题 -Katrina: Alright, OK, no problem. - -759 -00:39:32,966 --> 00:39:35,133 -Lucia: 我们虽然没有那个青年大学习 -Lucia: Although we don't have that "Youth Learning" thing. - -760 -00:39:35,133 --> 00:39:37,200 -Lucia: 但我们有语课堂 -Lucia: But we have "Language Classroom". - -761 -00:39:38,700 --> 00:39:41,166 -Jake:语课堂就类似的东西 -Jake: "Language Classroom" is a similar thing. - -762 -00:39:39,600 --> 00:39:41,033 -Katrina: 收拾收拾房间 -Katrina: Cleaning up the room. - -763 -00:39:41,100 --> 00:39:42,933 -Katrina: 洗洗碗睡睡觉 -Katrina: Washing dishes, sleeping. - -764 -00:39:41,533 --> 00:39:44,900 -Lucia: 就是怎么形容它有点像Cosera -Lucia: It's kind of like Coursera. - -765 -00:39:45,233 --> 00:39:46,033 -Jake:OK -Jake: OK. - -766 -00:39:46,366 --> 00:39:47,566 -Jake:上面刻是什么呀 -Jake: What's engraved on it? - -767 -00:39:46,866 --> 00:39:48,433 -Katrina: 是要收拾收拾东西 -Katrina: Need to tidy up some stuff. - -768 -00:39:47,800 --> 00:39:50,533 -Lucia: 就是学校老师会把那些课件 -Lucia: The school teachers upload their courseware there. - -769 -00:39:50,533 --> 00:39:51,700 -Lucia: 之类的传到上面 -Lucia: And things like that. - -770 -00:39:51,700 --> 00:39:52,500 -Jake:OK OK -Jake: OK, OK. - -771 -00:39:52,833 --> 00:39:56,166 -Lucia: 然后就是需要在那上面看那个课件啊 -Lucia: Then you need to watch the courseware on it. - -772 -00:39:55,433 --> 00:39:57,200 -Katrina: 是啊回去写毕社了都 -Katrina: Yeah, go home and write the thesis. - -773 -00:39:57,200 --> 00:39:58,400 -Katrina: 不习惯了都 -Katrina: Not used to it anymore. - -774 -00:39:57,300 --> 00:39:59,433 -Lucia: 然后我每次看完也像科32一样 -Lucia: And every time after watching, it's like Coursera. - -775 -00:39:59,433 --> 00:40:00,933 -Lucia: 他还有那种选择题 -Lucia: It also has multiple-choice questions. - -776 -00:40:00,733 --> 00:40:01,066 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -777 -00:40:01,900 --> 00:40:03,000 -Lucia: 嗯但是鉴于我 -Lucia: Hmm, but given that I... - -778 -00:40:03,633 --> 00:40:05,100 -Katrina: 毕业还是没问题的 -Katrina: Graduating shouldn't be a problem. - -779 -00:40:04,500 --> 00:40:06,333 -Lucia: 鉴于我平时不怎么看视频 -Lucia: Considering I don't usually watch videos. - -780 -00:40:05,100 --> 00:40:07,500 -Katrina: 能别这么呵呵 -Katrina: Can you stop being so sarcastic? - -781 -00:40:06,333 --> 00:40:08,033 -Lucia: :Tasha: -Lucia: Tasha: - -782 -00:40:08,066 --> 00:40:10,133 -Tasha: 哈哈现在有PPT了就好多了 -Tasha: Haha, now that we have PPTs, it's much better. - -783 -00:40:10,066 --> 00:40:11,933 -Jake:在有GPT了就好多了 -Jake: Now that we have GPT, it's much better. - -784 -00:40:15,566 --> 00:40:16,266 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -785 -00:40:15,600 --> 00:40:17,666 -Lucia: 我们在这生物 -Lucia: We are in biology. - -786 -00:40:18,400 --> 00:40:19,500 -Lucia: 生物学原理 -Lucia: Principles of biology. - -787 -00:40:19,500 --> 00:40:20,000 -Lucia: 还是生物学原理 -Lucia: Still principles of biology. - -788 -00:40:20,000 --> 00:40:21,633 -Jake:哈哈哈就学这些东西 -Jake: Hahaha, we just study these things. - -789 -00:40:21,900 --> 00:40:22,900 -Lucia: 对我们还学这个 -Lucia: Yeah, we still study this. - -790 -00:40:22,900 --> 00:40:23,700 -Lucia: 没想到 -Lucia: Didn't expect it. - -791 -00:40:23,600 --> 00:40:24,133 -Jake:没想到 -Jake: Didn't expect it. - -792 -00:40:24,033 --> 00:40:25,200 -Katrina: 我爹吗 -Katrina: My dad, huh? - -793 -00:40:24,900 --> 00:40:27,033 -Lucia: 然后这个课也有 -Lucia: And this course too. - -794 -00:40:27,033 --> 00:40:30,566 -Lucia: 那个语课堂都不会 -Lucia: Even the language class doesn't cover it. - -795 -00:40:30,166 --> 00:40:30,600 -Jake:好吧 -Jake: Alright then. - -796 -00:40:31,600 --> 00:40:32,400 -Katrina: 哈哈 -Katrina: Haha. - -797 -00:40:33,800 --> 00:40:36,200 -Katrina: 哈我爹这头好搞笑 -Katrina: Haha, my dad is so funny. - -798 -00:40:37,000 --> 00:40:38,566 -Jake:我们北游的课比较离谱的 -Jake: Our courses at Beiyou are quite ridiculous. - -799 -00:40:38,566 --> 00:40:41,000 -Jake:就是所有的学科都要学 -Jake: We have to study all subjects. - -800 -00:40:41,966 --> 00:40:42,933 -Jake:学傅里叶变换 -Jake: Study Fourier transforms. - -801 -00:40:42,933 --> 00:40:45,933 -Jake:傅里叶变换就学日语学 -Jake: Fourier transforms in Japanese. - -802 -00:40:46,366 --> 00:40:48,233 -Jake:学俄语也要学复利页变换 -Jake: Even Russian requires Fourier transforms. - -803 -00:40:48,233 --> 00:40:48,900 -Lucia: 为什么呀 -Lucia: Why? - -804 -00:40:48,900 --> 00:40:49,700 -Lucia: 用不到啊 -Lucia: It's not useful. - -805 -00:40:49,733 --> 00:40:51,533 -Jake:就是嘿嘿 -Jake: Just, hehe. - -806 -00:40:51,533 --> 00:40:53,166 -Jake:可能翻译著作吧 -Jake: Maybe for translating works. - -807 -00:40:54,166 --> 00:40:54,966 -Lucia: 翻译 -Lucia: Translating? - -808 -00:40:55,766 --> 00:40:57,033 -Lucia: 翻译数学著作吗 -Lucia: Translating math works? - -809 -00:40:57,033 --> 00:40:58,333 -Jake:呃同性原理 -Jake: Uh, same principles. - -810 -00:40:58,333 --> 00:40:59,400 -Jake:同性的东西 -Jake: Same stuff. - -811 -00:41:00,966 --> 00:41:01,966 -Lucia: 统计学呀 -Lucia: Statistics? - -812 -00:41:02,700 --> 00:41:03,500 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -813 -00:41:07,000 --> 00:41:08,833 -Lucia: 我学盖桶的时候学的不太好 -Lucia: When I was learning Gaitong, I didn't do well. - -814 -00:41:08,833 --> 00:41:12,433 -Lucia: 但是学那个ignometrics -Lucia: But when learning that ignometrics. - -815 -00:41:12,733 --> 00:41:13,066 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -816 -00:41:12,766 --> 00:41:14,266 -Lucia: 中文叫什么 -Lucia: What's it called in Chinese? - -817 -00:41:14,300 --> 00:41:15,366 -Lucia: 计量经济学 -Lucia: Econometrics. - -818 -00:41:15,400 --> 00:41:16,833 -Jake:的时候 -Jake: When - -819 -00:41:15,400 --> 00:41:16,833 -Jake:嗯 -Jake: When - -820 -00:41:17,000 --> 00:41:18,566 -Lucia: 你看我其实英文没有变好 -Lucia: You see, my English hasn't actually improved - -821 -00:41:18,566 --> 00:41:19,600 -Lucia: 但是中文变差了 -Lucia: But my Chinese has gotten worse - -822 -00:41:19,600 --> 00:41:22,833 -Jake:我今天哈哈哈哈 -Jake: Today I... hahaha - -823 -00:41:22,833 --> 00:41:24,300 -Jake:没英文英文变好了 -Jake: No, your English has improved - -824 -00:41:24,300 --> 00:41:25,400 -Jake:英文好了 -Jake: Your English is better - -825 -00:41:25,500 --> 00:41:26,933 -Lucia: 速度完全赶不上我的同学 -Lucia: My speed can't keep up with my classmates - -826 -00:41:26,933 --> 00:41:29,500 -Jake:哈哈哈没关系 -Jake: Hahaha, it's okay - -827 -00:41:29,500 --> 00:41:30,266 -Jake:混着说 -Jake: Just mix it up - -828 -00:41:30,933 --> 00:41:32,700 -Lucia: 然后学那个计量的时候 -Lucia: And when I was learning metrics - -829 -00:41:32,733 --> 00:41:34,800 -Lucia: 因为很多东西概统学过一次 -Lucia: Because I had already studied many things in statistics once - -830 -00:41:34,800 --> 00:41:36,800 -Lucia: 嗯然后于是就突然学了很多 -Lucia: Hmm, and then suddenly learned a lot more - -831 -00:41:40,466 --> 00:41:42,033 -Katrina: 咱还有水果吃吗 -Katrina: Do we still have any fruit? - -832 -00:41:42,300 --> 00:41:43,200 -Jake:有水果汁 -Jake: We have fruit juice - -833 -00:41:44,000 --> 00:41:48,500 -Jake:哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahaha - -834 -00:41:48,500 --> 00:41:48,700 -Jake:这什么水果 -Jake: What kind of fruit is this? - -835 -00:41:48,700 --> 00:41:50,200 -Jake:双鸭三鸭这是 -Jake: Two ducks, three ducks, what is this? - -836 -00:41:51,433 --> 00:41:53,366 -Jake:哈哈哈哎呀 -Jake: Haha, oh my - -837 -00:41:53,366 --> 00:41:54,700 -Lucia: AI能反应过来吗 -Lucia: Can AI understand this? - -838 -00:41:54,733 --> 00:41:56,166 -Jake:确实没有水果吃 -Jake: Indeed, there's no fruit to eat - -839 -00:41:56,800 --> 00:42:02,033 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha - -840 -00:42:01,666 --> 00:42:02,466 -Alice:怎么啦 -Alice: What's up? - -841 -00:42:03,533 --> 00:42:06,033 -Lucia: 这要说话带口音的话怎么办呀 -Lucia: What to do if you speak with an accent? - -842 -00:42:06,400 --> 00:42:07,700 -Lucia: 只和吃的好 -Lucia: Just eat well - -843 -00:42:08,566 --> 00:42:11,566 -Jake:嗯哼哼差别不大 -Jake: Hmm, the difference isn't big - -844 -00:42:11,533 --> 00:42:13,200 -其他人: 哎呀我真烦你们 -Others: Oh my, you guys are so annoying - -845 -00:42:13,800 --> 00:42:14,833 -Shure: 那你去呗 -Shure: Then go ahead - -846 -00:42:15,066 --> 00:42:16,266 -Shure: 我又不是没让你 -Shure: I didn't stop you - -847 -00:42:16,533 --> 00:42:18,666 -Shure: 那你买不就不用我买了吗 -Shure: If you buy it, I don't have to - -848 -00:42:18,533 --> 00:42:21,166 -Lucia: 我小时候我妈给我讲过一个笑话是嗯 -Lucia: When I was young, my mom told me a joke - -849 -00:42:19,133 --> 00:42:20,333 -Katrina: 好看好看 -Katrina: Looks good, looks good - -850 -00:42:21,033 --> 00:42:21,466 -Jake:嗯 -Jake: Hmm - -851 -00:42:21,500 --> 00:42:24,000 -Lucia: 就陕西话里面就是头 -Lucia: In Shaanxi dialect, the word for head - -852 -00:42:22,533 --> 00:42:24,600 -Katrina: 好看很高级 -Katrina: Looks very high-end - -853 -00:42:23,366 --> 00:42:25,033 -Shure: 这生什么气啊 -Shure: Why are you so angry? - -854 -00:42:24,200 --> 00:42:25,166 -Jake:嗯就是 -Jake: Hmm, it's like - -855 -00:42:25,166 --> 00:42:29,200 -Lucia: 如果是很很很传统的方言是头这个词 -Lucia: If it's a very traditional dialect, the word for head is... - -856 -00:42:27,466 --> 00:42:28,433 -Shure: 买对的就行 -Shure: Just buy the right one - -857 -00:42:28,233 --> 00:42:30,000 -Katrina: 好看自己开心就好 -Katrina: Looks good, as long as you're happy - -858 -00:42:28,433 --> 00:42:30,266 -Shure: 给我妹求成姻缘就行 -Shure: Just ask for a good match for my sister. - -859 -00:42:29,366 --> 00:42:30,366 -Lucia: 这叫啥 -Lucia: What's this called? - -860 -00:42:29,366 --> 00:42:30,366 -Jake:嗯 -Lucia: What's this called? - -861 -00:42:30,000 --> 00:42:30,933 -Katrina: 你自己的钱 -Katrina: Your own money. - -862 -00:42:30,800 --> 00:42:31,566 -Jake:啥对 -Jake: What, right? - -863 -00:42:31,566 --> 00:42:32,766 -Jake:这是啥对这是 -Jake: What is this, really? - -864 -00:42:31,600 --> 00:42:32,833 -Lucia: 这是啥这是 -Lucia: What is this? - -865 -00:42:32,800 --> 00:42:38,533 -Jake:哈哈哈哈他确实不知道这是啥对吧 -Jake: Hahaha, he really doesn't know what this is, does he? - -866 -00:42:40,000 --> 00:42:40,933 -Jake:为为为什么 -Jake: Why, why? - -867 -00:42:40,933 --> 00:42:41,933 -Lucia: 摇头脑对吧 -Lucia: Shake your head, right? - -868 -00:42:42,033 --> 00:42:43,900 -Jake:嗯对啊 -Jake: Yeah, right. - -869 -00:42:42,033 --> 00:42:43,900 -Lucia: 不知道为啥 -Jake: Yeah, right. - -870 -00:42:43,900 --> 00:42:44,966 -Jake:他为什么叫撒 -Jake: Why is it called that? - -871 -00:42:45,233 --> 00:42:47,066 -Lucia: 不知道 -Lucia: Don't know. - -872 -00:42:45,600 --> 00:42:47,000 -Jake:一般会怎么用呢 -Jake: How is it usually used? - -873 -00:42:47,000 --> 00:42:49,900 -Jake:就是我我撒上有个撒 -Jake: Like, I have something on me. - -874 -00:42:51,133 --> 00:42:52,900 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -875 -00:42:51,866 --> 00:42:52,900 -Lucia: 所以有一个笑话 -Lucia: So there's a joke. - -876 -00:42:52,900 --> 00:42:55,400 -Lucia: 就是有一个陕西人走进医院 -Lucia: There's this guy from Shaanxi who walks into a hospital. - -877 -00:42:55,400 --> 00:42:57,133 -Lucia: 对医生说医生 -Lucia: And he says to the doctor, "Doctor, - -878 -00:42:57,133 --> 00:42:57,933 -Lucia: 我撒疼 -Lucia: I have pain." - -879 -00:42:57,966 --> 00:43:01,333 -Lucia: 然后医生说你撒疼我怎么能知道呢 -Lucia: Then the doctor says, "How am I supposed to know where it hurts?" - -880 -00:43:02,133 --> 00:43:02,933 -Jake:好吧 -Jake: Alright. - -881 -00:43:04,800 --> 00:43:06,366 -Jake:哼你爱咋疼咋疼 -Jake: Hmph, hurt wherever you want. - -882 -00:43:06,566 --> 00:43:08,166 -Lucia: 但其实现在我觉得 -Lucia: But actually, I think nowadays - -883 -00:43:08,166 --> 00:43:11,933 -Lucia: 就是即使老一辈的基本上也都说疼OK -Lucia: even the older generation just says "pain" okay? - -884 -00:43:11,933 --> 00:43:14,833 -Jake:OK实在不好用这个词对不 -Jake: Okay, it's really not good to use this word, right? - -885 -00:43:14,833 --> 00:43:16,166 -Lucia: 是不是很好用 -Lucia: Isn't it useful? - -886 -00:43:16,300 --> 00:43:18,100 -Jake:对哈哈哈 -Jake: Yeah, hahaha. - -887 -00:43:18,600 --> 00:43:20,200 -Lucia: 虽然我们家就是不 -Lucia: Although in my family, we don't - -888 -00:43:20,233 --> 00:43:21,533 -Lucia: 就是平常都说普通话 -Lucia: we usually speak Mandarin. - -889 -00:43:21,533 --> 00:43:24,200 -Lucia: 但是我觉得我感觉啊 -Lucia: But I feel like, you know - -890 -00:43:24,200 --> 00:43:25,333 -Katrina: 就是你放在这个 -Katrina: It's just that if you put it in this - -891 -00:43:25,333 --> 00:43:27,133 -Katrina: 不放在特定的语音里的话 -Katrina: Without specific context - -892 -00:43:27,133 --> 00:43:28,833 -Lucia: 就即使你是陕西有时候也反应不过来 -Lucia: Even if you're from Shaanxi, you might not get it. - -893 -00:43:28,833 --> 00:43:31,333 -Jake:哦是我会这么觉得啊 -Jake: Oh, that's how I feel too. - -894 -00:43:28,866 --> 00:43:31,366 -Lucia: 我会这么觉得啊 -Lucia: That's how I feel too. - -895 -00:43:31,333 --> 00:43:33,166 -Jake:当然可能人家如果 -Jake: Of course, maybe if someone - -896 -00:43:33,233 --> 00:43:35,433 -Jake:就是一直语言环境都这样啥 -Jake: is always in that language environment - -897 -00:43:35,433 --> 00:43:37,200 -Jake:应该是东北东北话 -Jake: it should be Northeastern dialect. - -898 -00:43:37,200 --> 00:43:39,333 -Jake:然后以前陕西那边没什么东北人 -Jake: Back then, there weren't many Northeastern people in Shaanxi. - -899 -00:43:39,333 --> 00:43:40,633 -Jake:就还没还好 -Jake: So it was okay. - -900 -00:43:40,800 --> 00:43:45,400 -Jake:哈哈是吧东北就是不去陕西 -Jake: Haha, right? People from the Northeast wouldn't go to Shaanxi. - -901 -00:43:43,133 --> 00:43:44,366 -Shure: 东北人又怎么了 -Shure: What's wrong with Northeastern people? - -902 -00:43:47,600 --> 00:43:51,566 -Jake:因为陕西里边他们把头叫啥 -Jake: Because in Shaanxi, what do they call the head? - -903 -00:43:51,566 --> 00:43:54,766 -Lucia: 啥就是最最最传统陕西方言的话 -Lucia: It's the most traditional Shaanxi dialect. - -904 -00:43:54,766 --> 00:43:56,400 -其他人:好看呢好看呢 -Others: Looks good, looks good. - -905 -00:43:58,700 --> 00:44:00,100 -Jake:就是因为这个 -Jake: It's because of that. - -906 -00:44:00,100 --> 00:44:02,533 -Lucia: 就是这是啥 -Lucia: So what is this? - -907 -00:44:03,600 --> 00:44:04,766 -Jake:就是这是啥 -Jake: So what is this? - -908 -00:44:05,633 --> 00:44:10,033 -Jake:但是因为因为以前陕西东北人对 -Jake: But because, because before, in Shaanxi Northeastern people... - -909 -00:44:10,033 --> 00:44:10,833 -Jake:这是啥 -Jake: What is this? - -910 -00:44:12,700 --> 00:44:13,266 -Lucia: 应该是这样 -Lucia: It should be like this. - -911 -00:44:13,300 --> 00:44:17,400 -Lucia: 我妈给我讲的我可以再找他合作 -Lucia: My mom told me, I can work with him again. - -912 -00:44:17,133 --> 00:44:18,700 -Katrina: 看家里有味道吗 -Katrina: Is there a smell in the house? - -913 -00:44:17,633 --> 00:44:18,766 -Lucia: 但好像确实是这样 -Lucia: But it seems to be true. - -914 -00:44:18,766 --> 00:44:19,966 -Lucia: 因为我听完之后我去 -Lucia: Because after hearing it, I went to... - -915 -00:44:19,966 --> 00:44:20,900 -Lucia: 问了我姥 -Lucia: Ask my grandma. - -916 -00:44:21,700 --> 00:44:23,500 -Katrina: 不是要通风3个月吗 -Katrina: Didn't you need to ventilate for 3 months? - -917 -00:44:22,200 --> 00:44:24,200 -Lucia: 婆但是其实就是现在 -Lucia: But actually now... - -918 -00:44:24,200 --> 00:44:25,433 -Lucia: :反正基本上都不能 -Lucia: Basically, you can't... - -919 -00:44:28,533 --> 00:44:30,300 -Katrina: 你买个测甲醛测一下 -Katrina: You should buy a formaldehyde detector and test it. - -920 -00:44:31,533 --> 00:44:34,966 -Jake:那陕西的就是陕西自己也有啥是吗 -Jake: So Shaanxi people also have their own way of saying "what," right? - -921 -00:44:34,966 --> 00:44:37,100 -Jake:这个还是没有 -Jake: This one still doesn't. - -922 -00:44:35,633 --> 00:44:37,333 -Katrina: 那你每天都通风吗 -Katrina: Do you ventilate every day? - -923 -00:44:37,900 --> 00:44:39,200 -Jake:他们管你叫什么吗 -Jake: What do they call you? - -924 -00:44:40,933 --> 00:44:41,766 -Lucia: 有吧我觉得有 -Lucia: I think they do. - -925 -00:44:41,766 --> 00:44:43,133 -Jake:有啥哦 -Jake: They do, oh. - -926 -00:44:43,300 --> 00:44:45,000 -Lucia: 只不过跟普通话这个啥 -Lucia: But it's different from the standard Mandarin "what." - -927 -00:44:43,300 --> 00:44:45,000 -Jake:OK -Lucia: But it's different from the standard Mandarin "what." - -928 -00:44:45,000 --> 00:44:47,200 -Jake:可能音也不是完全一样 -Jake: Maybe the proShure's GFciation isn't exactly the same. - -929 -00:44:46,966 --> 00:44:47,333 -Jake:OK -Jake: OK. - -930 -00:44:50,700 --> 00:44:52,033 -Lucia: 有有可以啊 -Lucia: Yes, it works. - -931 -00:44:52,033 --> 00:44:55,200 -Lucia: 比如说没听清你说什么就就会说13 -Lucia: For example, if they didn't hear what you said, they would say "13." - -932 -00:44:55,533 --> 00:44:57,633 -Jake:哦那就是有 -Jake: Oh, so there is. - -933 -00:45:04,733 --> 00:45:06,766 -Jake:哈哈很地道 -Jake: Haha, very authentic. - -934 -00:45:08,700 --> 00:45:09,766 -Jake:很地道了 -Jake: Very authentic. - -935 -00:45:13,466 --> 00:45:14,933 -Katrina: 看我们在外面吃饭 -Katrina: Look, we're eating out. - -936 -00:45:16,900 --> 00:45:20,100 -Lucia: 所以我们还有水果吃吗嗯 -Lucia: So do we still have fruit to eat? Hmm. - -937 -00:45:19,133 --> 00:45:20,133 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -938 -00:45:19,866 --> 00:45:22,733 -Katrina: 每天穿个睡衣垫个拖鞋 -Katrina: Every day I wear pajamas and slippers. - -939 -00:45:22,966 --> 00:45:24,700 -Lucia: 楼上好像还有一个山竹 -Lucia: There's still a mangosteen upstairs. - -940 -00:45:25,000 --> 00:45:26,633 -Jake:哦可以 -Jake: Oh, okay. - -941 -00:45:26,633 --> 00:45:28,966 -Jake:山竹可能能发个分个8本 -Jake: The mangosteen can probably be split into 8 pieces. - -942 -00:45:29,400 --> 00:45:32,266 -Lucia: 一人一瓣 -Lucia: One piece each. - -943 -00:45:29,900 --> 00:45:33,633 -Katrina: 对啊然后昨天邀请杜卓芸他们来玩 -Katrina: Yeah, and yesterday I invited Du Zhuoyun and them to hang out. - -944 -00:45:31,833 --> 00:45:32,300 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -945 -00:45:39,233 --> 00:45:40,100 -Jake:吃完再拿 -Jake: Finish eating first. - -946 -00:45:40,233 --> 00:45:41,100 -Katrina: 上次我也没来 -Katrina: I didn't come last time either. - -947 -00:45:40,933 --> 00:45:42,966 -Jake:把这两个蛋给吃完了 -Jake: Finish these two eggs first. - -948 -00:45:41,100 --> 00:45:42,400 -Katrina: 上次我也有家教 -Katrina: I had tutoring last time too. - -949 -00:45:46,500 --> 00:45:48,500 -Katrina: 本来每个人就是邀请一到两个 -Katrina: Originally, each person was supposed to invite one or two. - -950 -00:45:46,900 --> 00:45:48,000 -Lucia: 领导你不用这么努力 -Lucia: Boss, you don't have to work so hard. - -951 -00:45:48,000 --> 00:45:51,266 -Jake:哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -952 -00:45:48,500 --> 00:45:49,333 -Katrina: 邀请多了 -Katrina: Invited too many. - -953 -00:45:49,333 --> 00:45:51,066 -Katrina: 那就我们都准备 -Katrina: So we all had to prepare. - -954 -00:45:51,066 --> 00:45:53,100 -Katrina: 不准备不够啊 -Katrina: If we didn't prepare, it wouldn't be enough. - -955 -00:45:52,333 --> 00:45:53,533 -Lucia: 我都不好意思了 -Lucia: I felt so embarrassed. - -956 -00:45:53,100 --> 00:45:55,200 -Katrina: 他们要做甜点呀什么的 -Katrina: They wanted to make desserts and stuff. - -957 -00:45:53,533 --> 00:45:56,333 -Jake:哈哈哈挺挺好吃挺好吃 -Jake: Haha, it's pretty delicious. - -958 -00:46:02,300 --> 00:46:03,933 -Katrina: 开地铁来了两个小时 -Katrina: Took two hours by subway. - -959 -00:46:05,133 --> 00:46:06,133 -Jake:他从哪来的 -Jake: Where did he come from? - -960 -00:46:06,933 --> 00:46:08,866 -Katrina: 北京就是这样啊 -Katrina: That's how it is in Beijing. - -961 -00:46:08,866 --> 00:46:10,500 -Katrina: 通勤时间很长 -Katrina: Commute time is very long. - -962 -00:46:09,833 --> 00:46:13,200 -Jake:他是从清华来的哦 -Jake: He came from Tsinghua, oh. - -963 -00:46:10,833 --> 00:46:12,800 -Katrina: 他从清华来五道口 -Katrina: He came from Tsinghua to Wudaokou. - -964 -00:46:16,266 --> 00:46:18,200 -Katrina: 什么叫浪费别人的时间 -Katrina: What do you mean wasting other people's time? - -965 -00:46:18,300 --> 00:46:19,933 -Katrina: 这个是一起过来玩 -Katrina: This is just hanging out together. - -966 -00:46:26,466 --> 00:46:28,533 -Katrina: 刘凯琳也在家教啊 -Katrina: Liu Kailin is also tutoring. - -967 -00:46:31,266 --> 00:46:33,400 -Katrina: 还没有 熟呢 -Katrina: Liu Kailin isn't as familiar as Du Zhuoyun. - -968 -00:46:36,633 --> 00:46:38,800 -Katrina: 还没有 熟啊 -Katrina: Liu Kailin isn't as familiar as Du Zhuoyun. - -969 -00:46:44,600 --> 00:46:46,200 -Katrina: 嗯 -Katrina: Hmm. - -970 -00:46:47,266 --> 00:46:49,200 -Katrina: 大学聊的不是那么多 -Katrina: Didn't chat much in college. - -971 -00:46:49,200 --> 00:46:50,833 -Katrina: 而且人家有女朋友 -Katrina: And he has a girlfriend. - -972 -00:46:55,933 --> 00:46:59,133 -Jake:控制他我今天早上修硕他们俩 -Jake: Control him, this morning Shure and them... - -973 -00:46:59,133 --> 00:47:01,566 -Jake:他们俩今天把这个收拾完了 -Jake: They finished cleaning this up today. - -974 -00:47:01,800 --> 00:47:02,800 -Jake:然后我早上一看 -Jake: Then I looked in the morning, - -975 -00:47:02,800 --> 00:47:03,833 -Jake:我靠我看这桌子 -Jake: Damn, I saw this table. - -976 -00:47:03,833 --> 00:47:04,600 -Jake:这桌子空了 -Jake: The table was empty. - -977 -00:47:04,600 --> 00:47:05,133 -Jake:吓我一跳 -Jake: Scared me. - -978 -00:47:05,133 --> 00:47:06,300 -Jake:我以为风先吹走了 -Jake: I thought the wind blew it away first. - -979 -00:47:06,300 --> 00:47:10,333 -Jake:呵呵没事咱就给他 -Jake: Haha, it's fine, we'll just give it to him. - -980 -00:47:07,633 --> 00:47:09,433 -Katrina: 每天都玩到12点 -Katrina: Play until midnight every day. - -981 -00:47:13,066 --> 00:47:15,033 -Katrina: 对啊今天早上睡到11点半 -Katrina: Yeah, slept until 11:30 this morning. - -982 -00:47:13,200 --> 00:47:14,000 -Jake:对 -Jake: Right. - -983 -00:47:15,000 --> 00:47:15,633 -Jake:谢谢哎 -Jake: Thanks. - -984 -00:47:15,633 --> 00:47:16,766 -Lucia: 哎呀对不起 -Lucia: Oh, sorry. - -985 -00:47:16,200 --> 00:47:16,766 -Jake:没事 -Jake: It's okay. - -986 -00:47:18,100 --> 00:47:18,900 -Katrina: 嘿嘿 -Katrina: Hehe. - -987 -00:47:18,366 --> 00:47:19,166 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -988 -00:47:20,133 --> 00:47:21,000 -Katrina: 又不喊我 -Katrina: Didn't call me again. - -989 -00:47:21,000 --> 00:47:22,700 -Katrina: 起床很爽 -Katrina: It feels great to wake up. - -990 -00:47:23,166 --> 00:47:24,266 -Shure: 好困呀 -Shure: So sleepy. - -991 -00:47:25,133 --> 00:47:25,800 -Lucia: 这个没气 -Lucia: This one's out of air. - -992 -00:47:25,800 --> 00:47:26,766 -Lucia: 给你倒满点 -Lucia: Let me refill it for you. - -993 -00:47:27,233 --> 00:47:28,266 -Jake:呵呵呵 -Jake: Hehehe. - -994 -00:47:28,133 --> 00:47:29,333 -Katrina: 又开始了 -Katrina: Starting again. - -995 -00:47:29,100 --> 00:47:29,966 -Jake:谢谢 -Jake: Thanks. - -996 -00:47:29,333 --> 00:47:31,433 -Katrina: 你拿我当你的镜子呢 -Katrina: Are you using me as your mirror? - -997 -00:47:31,800 --> 00:47:32,766 -Jake:嗯没关系 -Jake: Hmm, it's okay. - -998 -00:47:36,866 --> 00:47:40,600 -Katrina: 好看啊感觉你的胶原蛋白比我还多 -Katrina: You look good, feels like you have more collagen than me. - -999 -00:47:37,400 --> 00:47:38,200 -Jake:还有多少好 -Jake: How much more good stuff is there? - -1000 -00:47:38,733 --> 00:47:40,233 -Jake:好吧好吧好吧 -Jake: Alright, alright, alright. - -1001 -00:47:45,500 --> 00:47:48,200 -Katrina: 我明天下午要去一趟雍和宫 -Katrina: I'm going to Yonghe Temple tomorrow afternoon. - -1002 -00:47:48,300 --> 00:47:49,866 -Katrina: 我要去还愿去 -Katrina: I need to fulfill my vow. - -1003 -00:47:52,266 --> 00:47:54,700 -Katrina: 还愿啊你当时求的东西准了 -Katrina: Fulfill the vow, the thing you prayed for came true. - -1004 -00:47:54,733 --> 00:47:55,866 -Katrina: 你不得去还个愿吗 -Katrina: You gotta go fulfill the vow, right? - -1005 -00:47:55,866 --> 00:47:58,000 -Katrina: 我自己去还愿 -Katrina: I'll go fulfill the vow myself. - -1006 -00:47:56,566 --> 00:47:57,533 -Jake:还愿多少钱 -Jake: How much to fulfill a vow? - -1007 -00:47:58,000 --> 00:47:59,600 -Katrina: 不要钱去那磕个头 -Katrina: It's free, just go there and bow. - -1008 -00:47:59,433 --> 00:48:00,166 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -1009 -00:48:00,300 --> 00:48:01,466 -Katrina: 雍和宫不要门票吧 -Katrina: Yonghe Temple doesn't need an entrance fee, right? - -1010 -00:48:01,466 --> 00:48:02,933 -Katrina: 哦好像要门票 5块钱 -Katrina: Oh, seems like there's a ticket, 5 yuan. - -1011 -00:48:04,000 --> 00:48:05,766 -Jake:那烧香多少钱 -Jake: How much for the incense? - -1012 -00:48:06,333 --> 00:48:07,200 -Katrina: 烧香是 -Katrina: Incense is... - -1013 -00:48:08,000 --> 00:48:09,066 -Katrina: 烧香是带的 -Katrina: Incense is brought by you. - -1014 -00:48:09,066 --> 00:48:09,833 -Katrina: 门票是带的 -Katrina: Ticket includes it. - -1015 -00:48:10,100 --> 00:48:12,400 -Katrina: 明天晚上就住北郊附近 -Katrina: Tomorrow night, I'll stay near the northern suburbs. - -1016 -00:48:12,400 --> 00:48:13,600 -Katrina: 又跟上紫薇林 -Katrina: Hanging out with Violet again. - -1017 -00:48:17,133 --> 00:48:18,700 -Katrina: 他哪天没时间 -Katrina: Which day is he free? - -1018 -00:48:21,433 --> 00:48:22,633 -Katrina: 就在他们学校旁边 -Katrina: It's right next to their school. - -1019 -00:48:22,633 --> 00:48:24,700 -Katrina: 他只是从宿舍走出来而已 -Katrina: He just walked out of the dorm. - -1020 -00:48:28,633 --> 00:48:31,266 -Katrina: 哇这是什么年轻小伙子呀 -Katrina: Wow, what a young guy! - -1021 -00:48:35,700 --> 00:48:38,133 -Katrina: 像那种30岁的企业 -Katrina: Like a 30-year-old enterprise. - -1022 -00:48:56,033 --> 00:48:58,900 -Katrina: 我爸我爸是奶油小生哈 -Katrina: My dad, my dad is a handsome guy. - -1023 -00:49:01,300 --> 00:49:02,200 -Katrina: 哈 -Katrina: Ha. - -1024 -00:49:13,333 --> 00:49:14,500 -Katrina: 麻将我就 -Katrina: Mahjong, I just... - -1025 -00:49:35,000 --> 00:49:35,566 -Jake:哼哼 -Jake: Hmph hmph. - -1026 -00:49:56,200 --> 00:49:56,900 -Katrina: 这个叫什么 -Katrina: What's this called? - -1027 -00:49:56,900 --> 00:49:57,900 -Katrina: 这个叫爱好 -Katrina: This is called a hobby. - -1028 -00:49:57,900 --> 00:49:59,766 -Katrina: 能使人永葆年轻 -Katrina: It can keep people young forever. - -1029 -00:51:04,833 --> 00:51:06,833 -Lucia: 我今天怎么变成了 -Lucia: How did I become like this today? - -1030 -00:51:13,400 --> 00:51:14,200 -Lucia: 不太对吧 -Lucia: It's not right, is it? - -1031 -00:51:14,233 --> 00:51:15,333 -Tasha: 他这是L3 -Tasha: He's L3. - -1032 -00:51:15,333 --> 00:51:16,300 -Tasha: 现在他叫 -Tasha: Now he's called... - -1033 -00:51:16,600 --> 00:51:19,100 -Jake:哦对要改一下 -Jake: Oh right, gotta change it. - -1034 -00:51:19,900 --> 00:51:21,100 -Jake:这就是你的了 -Jake: This is yours now. - -1035 -00:51:21,233 --> 00:51:22,366 -Lucia: 谢谢嗯 -Lucia: Thanks, yeah. - -1036 -00:51:21,966 --> 00:51:22,333 -Jake:嗯 -Jake: Yeah. - -1037 -00:51:24,033 --> 00:51:24,833 -Jake:缩改 -Jake: Shorten it. - -1038 -00:51:26,200 --> 00:51:27,700 -Jake:你刚刚是帮人欢了吗 -Jake: Were you just helping someone cheer up? - -1039 -00:51:27,700 --> 00:51:29,900 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -1040 -00:51:29,900 --> 00:51:31,000 -Jake:我我看看去 -Jake: Let me take a look. - -1041 -00:51:31,000 --> 00:51:33,266 -Jake:哈哈我看看也要删 -Jake: Haha, I need to delete it too. - -1042 -00:51:33,333 --> 00:51:37,200 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -1043 -00:51:38,700 --> 00:51:39,700 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -1044 -00:51:42,766 --> 00:51:45,333 -Alice:我觉这屋大概是用不上了 -Alice: I think this room probably won't be used anymore. - -1045 -00:51:45,766 --> 00:51:47,966 -Alice:那就这样吧好 -Alice: So, let's leave it like this, okay? - -1046 -00:52:06,400 --> 00:52:07,200 -Jake:你好 -Jake: Hello. - -1047 -00:52:10,133 --> 00:52:12,600 -Jake:关了你关掉了 -Jake: You turned it off, you turned it off. - -1048 -00:52:14,700 --> 00:52:17,766 -Jake:你你现在关掉了对吧没关系 -Jake: You, you turned it off now, right? It's okay. - -1049 -00:52:20,733 --> 00:52:22,500 -Tasha: 一个人没有没有舍弃 -Tasha: No one has abandoned anyone. - -1050 -00:52:23,833 --> 00:52:24,633 -Jake:好吧 -Jake: Okay. - -1051 -00:52:25,166 --> 00:52:26,266 -Jake:薛明忠也不来 -Jake: Xue Mingzhong isn't coming either. - -1052 -00:52:27,133 --> 00:52:28,566 -Tasha: 我知道他不能来 -Tasha: I know he can't come. - -1053 -00:52:29,366 --> 00:52:30,566 -Tasha: 跟我说过他起不来 -Tasha: He told me he can't get up. - -1054 -00:52:32,133 --> 00:52:34,700 -Jake:好吧那你没法让他破防了 -Jake: Okay, then you can't break his defense. - -1055 -00:52:35,033 --> 00:52:37,200 -Tasha: 我我让他保密了 -Tasha: I, I told him to keep it a secret. - -1056 -00:52:37,300 --> 00:52:38,700 -Jake:哦已经破防了是吧 -Jake: Oh, he's already broken, right? - -1057 -00:52:40,166 --> 00:52:41,900 -Tasha: 他说自己有手 -Tasha: He said he has hands. - -1058 -00:52:42,200 --> 00:52:43,766 -Tasha: 他说更热吗 -Tasha: Did he say it’s hotter? - -1059 -00:52:55,600 --> 00:52:56,766 -Jake:让他烧起来吧 -Jake: Let him turn it up. - -1060 -00:53:02,333 --> 00:53:04,100 -Lucia: 你要是刚才连的真是L3的话 -Lucia: If you really connected to L3 just now, - -1061 -00:53:04,100 --> 00:53:07,333 -Lucia: L3上应该会有一个我命名的哦 -Lucia: There should be something I named on L3. - -1062 -00:53:07,333 --> 00:53:08,566 -Jake:没有他关了 -Jake: No, he turned it off. - -1063 -00:53:09,200 --> 00:53:11,033 -Jake:所以应该是连不上了 -Jake: So it probably won’t connect. - -1064 -00:53:12,100 --> 00:53:14,033 -Lucia: 因为我刚发现 -Lucia: Because I just found out - -1065 -00:53:14,033 --> 00:53:16,000 -Lucia: 我这上面还是昨天的文件 -Lucia: The files here are still from yesterday. - -1066 -00:53:16,000 --> 00:53:16,766 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -1067 -00:53:16,000 --> 00:53:19,000 -Lucia: 所以我上一个可能连在了L3上 -Lucia: So the last one might have connected to L3. - -1068 -00:53:19,433 --> 00:53:20,200 -Jake:嗯 -Jake: Mm. - -1069 -00:53:19,466 --> 00:53:23,266 -Lucia: 就是这个还是昨天的文件 -Lucia: It’s just that these are still yesterday’s files. - -1070 -00:53:23,233 --> 00:53:25,966 -Lucia: 嗯我前面上一个文件可能连在了L3上 -Lucia: Hmm, my previous file might have connected to L3. - -1071 -00:53:23,266 --> 00:53:24,100 -Jake:嗯 -Jake: Mm. - -1072 -00:53:26,033 --> 00:53:27,333 -Jake:OK OK -Jake: OK, OK. - -1073 -00:53:26,033 --> 00:53:27,333 -Lucia: 对 -Jake: OK, OK. - -1074 -00:53:27,333 --> 00:53:28,933 -Lucia: 所以他现在才才到了L4 -Lucia: So now it’s just reached L4. - -1075 -00:53:28,933 --> 00:53:30,200 -Lucia: 那我要把之前的删掉 -Lucia: I need to delete the previous ones. - -1076 -00:53:30,200 --> 00:53:32,400 -Jake:对对对你边录边删都可以 -Jake: Yes, yes, you can delete them as you record. - -1077 -00:53:35,633 --> 00:53:39,666 -Lucia: 笑死突然变成L3 -Lucia: So funny, it suddenly switched to L3. - -1078 -00:53:37,400 --> 00:53:38,200 -Jake:哼 -Jake: Hmph. - -1079 -00:53:39,833 --> 00:53:40,633 -Jake:哼 -Jake: Hmph. - -1080 -00:54:36,566 --> 00:54:37,933 -Shure: 真是人啊你 -Shure: You’re really something. - -1081 -00:54:39,733 --> 00:54:41,000 -Jake:哎你这纹的啥呀 -Jake: Hey, what’s that tattoo? - -1082 -00:54:42,166 --> 00:54:46,100 -其他人:嗯呃呃呃 -Others: Hmm, uh, uh, uh. - -1083 -00:54:45,866 --> 00:54:47,833 -Shure: 我刚刚换裤子换一半没换完 -Shure: I was halfway through changing my pants. - -1084 -00:54:47,833 --> 00:54:49,800 -Shure: 他出来然后就叭把门敞 -Shure: He came out and just left the door open. - -1085 -00:54:50,133 --> 00:54:52,500 -Jake:呵呵呵呵呵呵 -Jake: Hahaha. - -1086 -00:54:52,500 --> 00:54:53,266 -Jake:戴眼镜的问题 -Jake: It’s the glasses issue. - -1087 -00:54:53,300 --> 00:54:55,766 -Jake:没有呵呵呵 -Jake: No, hahaha. - -1088 -00:54:56,166 --> 00:54:57,400 -Shure: 这边没有摄像头吧 -Shure: There’s no camera here, right? - -1089 -00:54:57,400 --> 00:54:58,200 -Jake:没有没有 -Jake: No, no. - -1090 -00:54:58,500 --> 00:54:59,366 -Jake:你说哪边 -Jake: Which side do you mean? - -1091 -00:54:59,433 --> 00:55:00,800 -Shure: 我说这这边 -Shure: I mean this side. - -1092 -00:55:01,933 --> 00:55:03,400 -Jake:有有有这么个方向 -Jake: There is, in that direction. - -1093 -00:55:03,666 --> 00:55:05,033 -Shure: 那没事 -Shure: Then it’s fine. - -1094 -00:55:05,000 --> 00:55:06,400 -Jake:没关系没关系 -Jake: It’s okay, it’s okay. - -1095 -00:55:08,833 --> 00:55:10,633 -Jake:这是你的重生之日吗 -Jake: Is this your rebirth day? - -1096 -00:55:10,900 --> 00:55:12,533 -其他人:是我姥姥去 -Others: It’s my grandma’s passing. - -1097 -00:55:23,566 --> 00:55:24,600 -Shure: 真不见外 -Shure: You’re really not shy. - -1098 -00:55:24,600 --> 00:55:26,600 -Shure: 怎么喜欢share一下 -Shure: Why do you like to share so much? - -1099 -00:55:26,600 --> 00:55:28,366 -Shure: 是吗哈 -Shure: Really, huh? - -1100 -00:55:31,266 --> 00:55:32,066 -Shure: 哈 -Shure: Huh - -1101 -00:55:35,466 --> 00:55:37,266 -Shure: 我怎么穿上跟流氓一样 -Shure: Why do I look like a thug in this outfit? - -1102 -00:55:38,600 --> 00:55:40,200 -其他人:我就说这件衣服跟你像 -Others: I told you this outfit suits you. - -1103 -00:55:40,300 --> 00:55:41,100 -其他人:特别像 -Others: It really does. - -1104 -00:55:41,600 --> 00:55:43,000 -Shure: 啊 -Shure: Ah - -1105 -00:55:41,766 --> 00:55:43,633 -Jake:挺好看的嗯 -Jake: It looks pretty good, yeah. - -1106 -00:55:44,033 --> 00:55:45,400 -Shure: 行我穿上了 -Shure: Alright, I'm wearing it. - -1107 -00:55:47,633 --> 00:55:48,700 -Jake:有什么面啊 -Jake: What noodles do we have? - -1108 -00:55:49,500 --> 00:55:51,766 -Shure: 这个吗嗯gold -Shure: This one? Yeah, gold. - -1109 -00:55:53,533 --> 00:55:54,333 -Jake:gold -Jake: Gold. - -1110 -00:55:57,133 --> 00:55:58,366 -Alice:这谁眼镜啊 -Alice: Whose glasses are these? - -1111 -00:56:00,300 --> 00:56:01,700 -Alice:这谁的眼镜吗 -Alice: Whose glasses are these? - -1112 -00:56:02,766 --> 00:56:04,833 -Shure: 啊我的我的我的谢谢 -Shure: Ah, mine, mine, mine, thanks. - -1113 -00:56:06,333 --> 00:56:07,566 -Shure: 这小哨我拿着 -Shure: I'll take this whistle. - -1114 -00:56:10,466 --> 00:56:12,400 -Shure: 卧槽这这一身太大了 -Shure: Damn, this outfit is too big. - -1115 -00:56:12,400 --> 00:56:13,200 -Shure: 这 -Shure: This... - -1116 -00:56:13,466 --> 00:56:14,333 -Shure: 拿小扇 -Shure: Take the small fan. - -1117 -00:56:15,133 --> 00:56:16,833 -Shure: 哈哈哈哈 -Shure: Hahaha - -1118 -00:56:17,933 --> 00:56:19,466 -Shure: 文胸武肚生道里 -Shure: Scholar or warrior, living in the way. - -1119 -00:56:19,600 --> 00:56:22,433 -Shure: 那我应该我是文还是武文吧 -Shure: So should I be a scholar or a warrior? Scholar, right? - -1120 -00:56:27,200 --> 00:56:28,400 -Shure: 太帅了真是 -Shure: Too handsome, really. - -1121 -00:56:31,866 --> 00:56:33,533 -Shure: 你们有要取的快递吗 -Shure: Do you guys have any packages to pick up? - -1122 -00:56:33,933 --> 00:56:35,800 -Jake:嗯嗯嗯群里面看看吧 -Jake: Hmm, check in the group. - -1123 -00:56:36,100 --> 00:56:37,000 -Jake:群里喊一声 -Jake: Ask in the group. - -1124 -00:56:37,500 --> 00:56:38,200 -Jake:你们有快递 -Jake: Do you guys have packages? - -1125 -00:56:38,200 --> 00:56:40,100 -Jake:取不去 -Jake: Going to pick them up or not? - -1126 -00:56:40,833 --> 00:56:43,500 -Jake:那你们 -Jake: Then you guys... - -1127 -00:56:41,800 --> 00:56:46,400 -Shure: 我要去买一张刮刮乐哈哈哈 -Shure: I'm going to buy a scratch-off ticket, hahaha. - -1128 -00:56:43,966 --> 00:56:48,700 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈行行行 -Jake: Hahahahaha, alright, alright, alright. - -1129 -00:56:48,766 --> 00:56:50,833 -Jake:建立一些莫名其妙的联系 -Jake: Establish some random connections. - -1130 -00:56:50,733 --> 00:56:51,533 -Shure: 对 -Shure: Yeah. - -1131 -00:56:51,600 --> 00:56:52,400 -Jake:好嘞 -Jake: Got it. - -1132 -00:57:01,066 --> 00:57:02,066 -Shure: 门要关吗 -Shure: Should we close the door? - -1133 -00:57:03,200 --> 00:57:04,000 -Jake:关呗 -Jake: Close it. - -1134 -00:57:04,366 --> 00:57:05,833 -Shure: 那好吧 -Shure: Alright then. - -1135 -00:58:45,900 --> 00:58:46,966 -Jake:咱不是没水果 -Jake: Don't we not have any fruit? - -1136 -00:58:47,966 --> 00:58:49,333 -Jake:咱不是没有水果吗 -Jake: Don't we not have any fruit? - -1137 -00:58:50,566 --> 00:58:51,333 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -1138 -00:58:51,900 --> 00:58:53,000 -Jake:不吃了不吃 -Jake: I'm done eating, I'm done. - -1139 -00:58:54,133 --> 00:58:55,766 -Jake:哈哈不用了不用了 -Jake: Haha, no need, no need. - -1140 -00:59:11,233 --> 00:59:12,233 -Lucia: 柯欣和他的小伙伴 -Lucia: Colin and his buddies - -1141 -00:59:12,233 --> 00:59:13,966 -Lucia: 慷慨的分给了我两个 -Lucia: Generously gave me two. - -1142 -00:59:14,133 --> 00:59:15,433 -Lucia: 你要不要慷慨的 -Lucia: Do you want to be generous too? - -1143 -00:59:15,166 --> 00:59:16,933 -Jake:那我慷我怎么慷慨 -Jake: How can I be generous? - -1144 -00:59:16,600 --> 00:59:18,200 -Lucia: 哈哈哈你要不 -Lucia: Hahaha, do you want to... - -1145 -00:59:16,933 --> 00:59:18,833 -Jake:哈哈哈我还能如何 -Jake: Hahaha, what else can I do? - -1146 -00:59:18,200 --> 00:59:19,400 -Lucia: 慷慨的还是留给我 -Lucia: Be generous and leave it to me. - -1147 -00:59:20,533 --> 00:59:22,933 -Jake:好的慷慨了 -Jake: Okay, I'll be generous. - -1148 -00:59:22,933 --> 00:59:23,933 -Jake:那我吃一个 -Jake: Then I'll have one. - -1149 -00:59:28,166 --> 00:59:30,333 -Lucia: 你看我相当于分给你1/2的水果 -Lucia: You see, I gave you half of my fruit. - -1150 -00:59:30,366 --> 00:59:31,433 -Lucia: 我是不是特别慷慨 -Lucia: Aren't I very generous? - -1151 -00:59:31,233 --> 00:59:33,366 -Jake:嗯对谢谢各位慷慨 -Jake: Yeah, thanks everyone for being generous. - -1152 -00:59:32,200 --> 00:59:34,266 -Alice:老板我的生命危遇危险 -Alice: Boss, my life is in danger. - -1153 -00:59:34,566 --> 00:59:36,533 -Alice:对我的生命安全受到了威胁 -Alice: Yes, my life is threatened. - -1154 -00:59:36,500 --> 00:59:37,966 -Jake:好算了 -Jake: Okay, forget it. - -1155 -00:59:37,766 --> 00:59:39,833 -Lucia: 哈哈哈哈哈 -Lucia: Hahahahaha - -1156 -00:59:37,966 --> 00:59:40,166 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahahaha - -1157 -00:59:38,066 --> 00:59:39,933 -Alice:哈哈哈哈 -Alice: Hahahahaha - -1158 -00:59:40,100 --> 00:59:42,666 -Alice:他要在地上翻一个瓜子皮就把我腰斩 -Alice: If he flips a sunflower seed shell on the ground, it might cut me in half. - -1159 -00:59:44,333 --> 00:59:48,200 -Jake:瓜子皮是吧哈哈哈哈 -Jake: Sunflower seed shell, huh? Hahahaha - -1160 -00:59:46,366 --> 00:59:48,266 -Alice:哈哈哈 -Alice: Hahaha - -1161 -00:59:49,466 --> 00:59:51,133 -Lucia: life danger is secured -Lucia: Life danger is secured. - -1162 -00:59:51,366 --> 00:59:52,166 -Jake:哎 -Jake: Sigh. - -1163 -00:59:53,500 --> 00:59:56,033 -Jake:你要采集一些不能播的数据 -Jake: You need to collect some data that can't be broadcast. - -1164 -00:59:56,000 --> 00:59:57,266 -Lucia: 笑的我都噎住了 -Lucia: I'm laughing so hard, I choked. - -1165 -00:59:57,200 --> 00:59:59,466 -Alice:啊采集些不能播的数据 -Alice: Ah, collect some data that can't be broadcast. - -1166 -00:59:59,733 --> 01:00:01,166 -Jake:就是采没有没有 -Jake: Just collect... no, no. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY7/A1_JAKE_DAY7_13000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY7/A1_JAKE_DAY7_13000000.srt deleted file mode 100644 index 5774d50f4f16a36638d6c03f54f806d160deb22d..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY7/A1_JAKE_DAY7_13000000.srt +++ /dev/null @@ -1,2433 +0,0 @@ -1 -00:00:01,166 --> 00:00:03,533 -Jake:就是你如果腰斩的话不就不能播了吗 - -2 -00:00:04,133 --> 00:00:07,700 -Lucia: 你好认真的在思索这个可能性 -Lucia: You're seriously considering this possibility. - -3 -00:00:05,366 --> 00:00:06,666 -Alice:哈哈哈 -Alice: Hahaha - -4 -00:00:07,466 --> 00:00:09,266 -Alice:你真的不把我的命当命 -Alice: You really don't value my life. - -5 -00:00:09,366 --> 00:00:10,300 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -6 -00:00:11,600 --> 00:00:13,633 -Lucia: 太不重视员工的身心健康 -Lucia: You don't care about the physical and mental health of your employees. - -7 -00:00:14,533 --> 00:00:16,600 -Jake:嗯那还是暂时暂时 -Jake: Hmm, well, let's... let's... - -8 -00:00:16,600 --> 00:00:17,833 -Jake:我们不要腰斩啊 -Jake: Let's not cut anyone in half for now. - -9 -00:00:17,933 --> 00:00:23,200 -Jake:这个哈哈哈 -Jake: Hahaha - -10 -00:00:18,466 --> 00:00:20,533 -Lucia: 暂时哈哈 -Lucia: For now, haha. - -11 -00:00:19,333 --> 00:00:20,200 -Alice:暂时 -Alice: For now. - -12 -00:00:20,600 --> 00:00:21,400 -Lucia: 保留到 -Lucia: Keep it until - -13 -00:00:21,733 --> 00:00:24,733 -Lucia: 保留到录制完作为于心节目是吗 -Lucia: Keep it until the recording is over, is that right? - -14 -00:00:25,566 --> 00:00:30,033 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahaha - -15 -00:00:25,933 --> 00:00:30,500 -Alice:哈哈哈哈 -Alice: Hahaha - -16 -00:00:38,666 --> 00:00:42,200 -Lucia: 哈哈对不起我笑点低哈哈 -Lucia: Haha, sorry, I laugh easily, haha - -17 -00:00:46,100 --> 00:00:46,900 -Jake:哎 -Jake: Hey - -18 -00:00:48,400 --> 00:00:49,700 -Jake:哎喂 -Jake: Hey, hello - -19 -00:00:51,833 --> 00:00:54,700 -Jake:哎我我那个要扫房间 -Jake: Hey, I need to clean the room - -20 -00:00:54,700 --> 00:00:58,933 -Jake:然后你你你这个屋子我就这么扫了 -Jake: And I'll just clean this room like this - -21 -00:00:58,933 --> 00:00:59,700 -Jake:啊 -Jake: Ah - -22 -00:01:01,933 --> 00:01:03,433 -Jake:哈哈行行挺有艺术感 -Jake: Haha, alright, it looks artistic - -23 -00:01:03,433 --> 00:01:04,566 -Jake:我觉得挺好 -Jake: I think it's good - -24 -00:01:04,833 --> 00:01:07,366 -Jake:好嗯拜拜 -Jake: Alright, bye - -25 -00:01:08,433 --> 00:01:10,033 -Lucia: 宝你的衣服洗了吗 -Lucia: Babe, did you wash your clothes? - -26 -00:01:10,066 --> 00:01:10,833 -Alice:谁呀 -Alice: Who? - -27 -00:01:10,933 --> 00:01:11,866 -Lucia: 啊这么快 -Lucia: Oh, so fast - -28 -00:01:11,933 --> 00:01:12,700 -Alice:对 -Alice: Yes - -29 -00:01:14,066 --> 00:01:15,000 -Lucia: 好的吧 -Lucia: Okay - -30 -00:01:16,000 --> 00:01:18,533 -Alice:我其实本来想吃完饭再洗的 -Alice: I actually planned to wash them after dinner - -31 -00:01:18,900 --> 00:01:20,700 -Alice:他一直在这催我说我懒 -Alice: He kept urging me, saying I'm lazy - -32 -00:01:21,300 --> 00:01:22,566 -其他人:那是自然啊 -Others: Naturally - -33 -00:01:22,566 --> 00:01:24,200 -Jake:就已经洗完了嗯 -Jake: It's already done, huh - -34 -00:01:23,566 --> 00:01:24,333 -Alice:嗯 -Alice: Hmm - -35 -00:01:25,866 --> 00:01:27,566 -Lucia: 我在给上面抹洗洁精 -Lucia: I'm putting dishwashing liquid on the top - -36 -00:01:26,366 --> 00:01:27,166 -Alice:醉了 -Alice: Drunk - -37 -00:01:28,333 --> 00:01:30,333 -Alice:你把这个粉撒到这里面 -Alice: You sprinkle this powder in here - -38 -00:01:28,600 --> 00:01:31,000 -Lucia: 要不我还是用洗衣机洗一遍算了 -Lucia: Maybe I should just use the washing machine again - -39 -00:01:31,200 --> 00:01:33,066 -Lucia: 因为刚那个掉下来的他 -Lucia: Because it fell down just now - -40 -00:01:31,533 --> 00:01:33,166 -Jake:可以对 -Jake: Sure - -41 -00:01:33,166 --> 00:01:34,833 -Jake:啊 15分钟不算十 -Jake: Ah, 15 minutes is nothing - -42 -00:01:34,833 --> 00:01:36,533 -Jake:十十五分钟算什么 -Jake: What is 10-15 minutes? - -43 -00:01:40,000 --> 00:01:41,766 -Lucia: 还可以选择30分钟模式 -Lucia: You can also choose the 30-minute mode - -44 -00:01:41,800 --> 00:01:43,733 -Lucia: 相当于你在之前的时间损耗上 -Lucia: So considering the previous time loss - -45 -00:01:42,300 --> 00:01:42,533 -Jake:哈哈哈 -Jake: Haha - -46 -00:01:43,733 --> 00:01:45,366 -Lucia: 增加了100%的成本 -Lucia: It increases the cost by 100% - -47 -00:01:45,300 --> 00:01:46,500 -Jake:呵呵好的 -Jake: Hehe, okay - -48 -00:01:47,033 --> 00:01:48,200 -Lucia: 重点不在于绝对值 -Lucia: The key is not the absolute value - -49 -00:01:48,233 --> 00:01:49,600 -Lucia: 而在于它的百分比 -Lucia: But the percentage - -50 -00:01:49,533 --> 00:01:51,566 -Jake:嗯好的 -Jake: Hmm, okay - -51 -00:01:51,133 --> 00:01:52,100 -Alice:看完两个 -Alice: Watch two more - -52 -00:01:51,433 --> 00:01:53,133 -Lucia: 投资学告诉我们 -Lucia: Investment studies tell us - -53 -00:01:53,033 --> 00:01:53,833 -Jake:好的 -Jake: Okay - -54 -00:01:54,600 --> 00:01:56,133 -Jake:这个能带来什么收益 -Jake: What kind of returns can this bring? - -55 -00:01:57,033 --> 00:01:57,533 -Lucia: 收益 -Lucia: Returns - -56 -00:01:57,533 --> 00:01:58,800 -Lucia: 就是你的裤子会变干净 -Lucia: Like your pants will get cleaner - -57 -00:01:58,800 --> 00:02:00,666 -Lucia: 也许吧当然还有一些风险 -Lucia: Maybe, but of course, there's some risk - -58 -00:01:59,633 --> 00:02:00,433 -Jake:哦 -Jake: Oh - -59 -00:02:00,666 --> 00:02:01,833 -Lucia: 就是没洗干净 -Lucia: Like not getting them clean - -60 -00:02:02,000 --> 00:02:04,200 -Jake:哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahaha - -61 -00:02:09,600 --> 00:02:11,933 -Lucia: 我们要尽量保持这个风险可控 -Lucia: We need to keep this risk controllable - -62 -00:02:12,033 --> 00:02:12,466 -Lucia: 也就是说 -Lucia: That is to say - -63 -00:02:12,100 --> 00:02:12,666 -Jake:嗯 -Jake: Mm-hmm - -64 -00:02:12,466 --> 00:02:15,266 -Lucia: 尽量不要把饭渣掉在自己身上 -Lucia: Try not to drop food on yourself - -65 -00:02:19,766 --> 00:02:20,166 -Alice:老板 -Alice: Boss - -66 -00:02:20,166 --> 00:02:22,966 -Alice:这几天为数不多的桌子干净的环节 -Alice: These few days, the times when the table is clean - -67 -00:02:22,966 --> 00:02:24,500 -Alice:是不是都是我创造的 -Alice: Weren't they all created by me? - -68 -00:02:24,133 --> 00:02:24,933 -Jake:是的 -Jake: Yes - -69 -00:02:25,500 --> 00:02:27,066 -Alice:卧槽吓死我了 -Alice: Damn, that scared me - -70 -00:02:28,266 --> 00:02:28,766 -Jake:这是 -Jake: This is - -71 -00:02:28,800 --> 00:02:30,333 -Jake:这这没没说错啊 -Jake: That's, that's not wrong - -72 -00:02:28,866 --> 00:02:29,833 -Lucia: 是哪一个 -Lucia: Which one? - -73 -00:02:30,333 --> 00:02:31,600 -Jake:为什么掉下来了 -Jake: Why did it fall down? - -74 -00:02:38,200 --> 00:02:39,166 -Alice:这个地是不 -Alice: This floor, isn't it - -75 -00:02:39,166 --> 00:02:41,100 -Alice:是可以叫那个清洁的那个 -Alice: Can we call the cleaning service? - -76 -00:02:40,900 --> 00:02:42,466 -Jake:对我在叫他们 -Jake: Yeah, I'm calling them - -77 -00:02:44,233 --> 00:02:47,200 -Jake:不但是这个地我们其实 -Jake: But this floor, actually - -78 -00:02:47,500 --> 00:02:50,700 -Jake:呃他今天明天都可以搞 -Jake: Uh, they can do it today or tomorrow - -79 -00:02:51,300 --> 00:02:52,333 -Alice:那明天也行 -Alice: Tomorrow is fine too - -80 -00:02:51,300 --> 00:02:54,200 -Jake:或者我们走了都可以搞 -Jake: Or they can do it after we leave - -81 -00:02:52,333 --> 00:02:53,300 -Alice:只要反正 -Alice: As long as, anyway - -82 -00:02:54,200 --> 00:02:56,933 -Jake:这个地不重要 -Jake: The floor isn't important - -83 -00:02:56,400 --> 00:02:58,466 -Alice:只要你看着不难受无所谓 -Alice: As long as it doesn't bother you, it's fine - -84 -00:02:58,200 --> 00:03:00,333 -Jake:嗯确实不怎么好受 -Jake: Mm, it doesn't feel great - -85 -00:03:00,333 --> 00:03:02,433 -Jake:但是 -Jake: But - -86 -00:03:00,933 --> 00:03:03,700 -Alice:但是可以装作看不见你可以不出来 -Alice: But you can pretend not to see it, you don't have to come out - -87 -00:03:02,433 --> 00:03:03,800 -Jake:对 -Jake: Right - -88 -00:03:03,733 --> 00:03:07,200 -Alice:哈哈哈哈 -Alice: Hahahaha - -89 -00:03:04,166 --> 00:03:06,333 -Lucia: 哈哈哈哈 -Lucia: Hahahaha - -90 -00:03:04,400 --> 00:03:06,533 -Jake:呵呵呵确实 -Jake: Hehehe, indeed - -91 -00:03:11,400 --> 00:03:13,333 -Lucia: you should not pass -Lucia: you should not pass - -92 -00:03:14,100 --> 00:03:15,700 -Alice:我妈就有点洁癖 -Alice: My mom is a bit of a clean freak. - -93 -00:03:15,700 --> 00:03:17,766 -Alice:就是地上就拖的拖 -Alice: She keeps mopping the floor. - -94 -00:03:17,766 --> 00:03:20,333 -Alice:拖完地之后地上有水痕反光 -Alice: After mopping, there are water marks on the floor. - -95 -00:03:20,333 --> 00:03:21,900 -Alice:被他看见他都很难受 -Alice: It makes her uncomfortable to see them. - -96 -00:03:22,600 --> 00:03:24,466 -Alice:然后他就老嫌我干 -Alice: She always complains about my work. - -97 -00:03:24,766 --> 00:03:28,133 -Alice:就是干家务啥的就不细致说我邋遢 -Alice: She says I'm not thorough with housework and calls me messy. - -98 -00:03:29,100 --> 00:03:30,966 -Lucia: 油没有可能说的是实话啊 -Lucia: Maybe she's telling the truth? - -99 -00:03:30,700 --> 00:03:31,700 -Alice:啊确实是实话 -Alice: Yeah, it's true. - -100 -00:03:31,733 --> 00:03:32,933 -Alice:我确实很邋遢 -Alice: I really am messy. - -101 -00:03:35,000 --> 00:03:36,333 -Alice:然后但是我就让他 -Alice: But then I tell her, - -102 -00:03:36,466 --> 00:03:37,933 -Alice:你就不能不看吗 -Alice: Can you just not look? - -103 -00:03:38,733 --> 00:03:41,266 -Lucia: 我怎么觉得我上次搓的也是这条裤子 -Lucia: I think I washed these pants last time too. - -104 -00:03:41,400 --> 00:03:43,266 -Lucia: 我的AI收集到最重要的数据就是 -Lucia: My AI collected the most important data. - -105 -00:03:43,266 --> 00:03:44,600 -Lucia: 我经常来搓这条裤子 -Lucia: That I often wash these pants. - -106 -00:03:44,600 --> 00:03:45,333 -Lucia: 他肯定会以为 -Lucia: He must think - -107 -00:03:45,333 --> 00:03:47,033 -Lucia: 这条裤子对我来说有什么特别 -Lucia: These pants are special to me. - -108 -00:03:47,633 --> 00:03:48,566 -Lucia: 特别怎么说呢 -Lucia: Special, how to say, - -109 -00:03:48,566 --> 00:03:49,400 -Lucia: 独特的意义 -Lucia: Unique significance. - -110 -00:03:49,400 --> 00:03:52,700 -Lucia: 我才会这么专心致志的洗他 -Lucia: That's why I'm so focused on washing them. - -111 -00:03:52,366 --> 00:03:55,033 -Jake:他是看到这个裤子就要搓一会 -Jake: He sees these pants and has to wash them for a while. - -112 -00:03:55,400 --> 00:03:56,200 -Lucia: 看到这个就 -Lucia: Sees them and... - -113 -00:03:55,400 --> 00:04:00,033 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahaha - -114 -00:03:56,133 --> 00:03:57,966 -Alice:看这个裤子要搓一搓 -Alice: Sees these pants and has to wash them a bit. - -115 -00:03:57,533 --> 00:04:00,833 -Lucia: 不是最后他会建起这样一个链接吗 -Lucia: Won't he eventually make that connection? - -116 -00:04:00,233 --> 00:04:01,033 -Jake:是 -Jake: Yes. - -117 -00:04:01,966 --> 00:04:02,966 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha. - -118 -00:04:04,133 --> 00:04:04,933 -Lucia: 怪不得 -Lucia: No wonder. - -119 -00:04:05,033 --> 00:04:07,600 -Lucia: 怪不得游戏里有那么多人工智障模型 -Lucia: No wonder there are so many AI models in games. - -120 -00:04:07,633 --> 00:04:08,300 -Jake:是 -Jake: Yes. - -121 -00:04:09,366 --> 00:04:12,633 -Lucia: 我我我玩使命召唤五五的时候因为哎 -Lucia: When I play Call of Duty 5 because, hey... - -122 -00:04:11,133 --> 00:04:12,733 -Jake:嗯嗯哎 -Jake: Mm-hmm, hey... - -123 -00:04:12,633 --> 00:04:13,433 -Lucia: 你在哪里 -Lucia: Where are you? - -124 -00:04:13,433 --> 00:04:19,033 -Lucia: 你在哈哈哈 -Lucia: You are, hahaha. - -125 -00:04:13,500 --> 00:04:16,000 -Jake:哈哈哈环绕似的 -Jake: Hahaha, it's like surrounding. - -126 -00:04:16,000 --> 00:04:21,566 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -127 -00:04:17,466 --> 00:04:19,700 -Alice:3D的 5D的 -Alice: 3D, 5D. - -128 -00:04:20,200 --> 00:04:21,533 -Lucia: 我玩视频召唤5的时候 -Lucia: When I play Call of Duty 5, - -129 -00:04:21,533 --> 00:04:22,966 -Lucia: 因为他那个比较老嘛 -Lucia: because it's quite old. - -130 -00:04:22,966 --> 00:04:24,333 -Lucia: 他好多年前的游戏 -Lucia: It's a game from many years ago. - -131 -00:04:24,233 --> 00:04:25,133 -Jake:嗯 -Jake: Mm. - -132 -00:04:24,600 --> 00:04:26,666 -Lucia: 所以就有时候穿模糊穿的很奇怪 -Lucia: So sometimes the outfits look really weird. - -133 -00:04:27,033 --> 00:04:30,166 -Lucia: 就比如说我把敌人炸死之后 -Lucia: For example, after I blow up the enemy... - -134 -00:04:30,166 --> 00:04:31,433 -Lucia: 然后这个可以 -Lucia: And then this can... - -135 -00:04:32,266 --> 00:04:33,566 -Lucia: 这个会啊 -Lucia: This can happen. - -136 -00:04:32,300 --> 00:04:33,766 -Jake:没关系没关系啊 -Jake: It's okay, it's okay. - -137 -00:04:33,566 --> 00:04:35,533 -Lucia: OK就我把敌人炸死之后 -Lucia: Okay, so after I blow up the enemy... - -138 -00:04:35,533 --> 00:04:36,866 -Lucia: 没事反正是虚拟人物 -Lucia: It's fine since it's just a virtual character. - -139 -00:04:36,933 --> 00:04:38,900 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -140 -00:04:37,566 --> 00:04:38,833 -Lucia: 然后就是就是 -Lucia: And then, like... - -141 -00:04:38,833 --> 00:04:42,933 -Lucia: 那个靴子就会浮起来在半空中停留 -Lucia: The boots will float up and stay suspended in mid-air. - -142 -00:04:42,933 --> 00:04:44,266 -Lucia: 他没有落到地上 -Lucia: They don’t fall to the ground. - -143 -00:04:44,266 --> 00:04:44,933 -Jake:OK -Jake: OK. - -144 -00:04:44,833 --> 00:04:46,600 -Lucia: 就就那样卡在那里 -Lucia: They just get stuck there. - -145 -00:04:46,433 --> 00:04:46,966 -Jake:OK -Jake: OK. - -146 -00:04:47,033 --> 00:04:48,366 -Lucia: 然后我当时卧倒 -Lucia: So then I lay down... - -147 -00:04:48,366 --> 00:04:49,033 -Lucia: 因为我害怕 -Lucia: Because I was scared... - -148 -00:04:49,033 --> 00:04:50,600 -Lucia: 就是对方射击我 -Lucia: That the other side would shoot me. - -149 -00:04:50,600 --> 00:04:51,600 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -150 -00:04:50,766 --> 00:04:51,566 -Lucia: 我卧倒之后 -Lucia: After I lay down... - -151 -00:04:51,566 --> 00:04:53,533 -Lucia: 我就看到刚被我打死的敌人的靴子 -Lucia: I saw the boots of the enemy I just killed... - -152 -00:04:53,533 --> 00:04:54,666 -Lucia: 飘在我的面前 -Lucia: Floating in front of me. - -153 -00:04:54,000 --> 00:04:57,700 -Jake:哈哈哈哈悬浮一个靴子 -Jake: Hahaha, a floating boot. - -154 -00:04:54,666 --> 00:04:55,700 -Lucia: 好恐怖啊 -Lucia: It was so scary. - -155 -00:04:57,533 --> 00:04:59,400 -Lucia: 对真的是悬浮一个靴子 -Lucia: Yeah, it was really a floating boot. - -156 -00:04:58,566 --> 00:05:01,533 -Alice:哇哦you so勤奋 -Alice: Wow, you are so diligent. - -157 -00:04:59,200 --> 00:04:59,966 -Jake:好吧 -Jake: Alright. - -158 -00:05:05,500 --> 00:05:07,366 -Alice:你把我的歌停了吗 -Alice: Did you stop my song? - -159 -00:05:08,100 --> 00:05:09,966 -Alice:我靠神经病 -Alice: Oh my god, you're crazy. - -160 -00:05:18,533 --> 00:05:19,533 -Alice:重新给你放吧 -Alice: Let me play it again for you. - -161 -00:05:19,666 --> 00:05:21,100 -Alice:一到那就是卡壳 -Alice: It gets stuck every time. - -162 -00:05:37,000 --> 00:05:37,800 -Alice:稍微扫一下吧 -Alice: Sweep a little bit. - -163 -00:05:37,800 --> 00:05:38,666 -Alice:看着好难受 -Alice: It looks so messy. - -164 -00:05:49,566 --> 00:05:51,600 -Lucia: 来扫吧我裤子脱好了 -Lucia: Come on, sweep. I’ve already taken off my pants. - -165 -00:05:54,800 --> 00:05:56,333 -Alice:地上粘的像泥一样 -Alice: The floor is as sticky as mud. - -166 -00:06:00,433 --> 00:06:02,200 -Jake:哎等会等会 -Jake: Hey, wait a minute. - -167 -00:06:04,033 --> 00:06:07,200 -Jake:我这一圈相机没开所以 -Jake: I didn’t turn on the camera for this whole round, so... - -168 -00:06:09,100 --> 00:06:09,466 -Jake:所以 -Jake: So... - -169 -00:06:09,500 --> 00:06:12,933 -Jake:一会你先把这个扫把到门口等着 -Jake: You can just sweep to the door first and wait. - -170 -00:06:12,933 --> 00:06:13,800 -Jake:然后我开 -Jake: Then I'll turn it on. - -171 -00:06:13,800 --> 00:06:15,400 -Jake:我开一完之后就开始扫 -Jake: Once I finish, I'll start sweeping. - -172 -00:06:16,033 --> 00:06:17,000 -Jake:好对 -Jake: Yeah, right. - -173 -00:06:18,133 --> 00:06:19,133 -Jake:扫下有叫什么 -Jake: Sweep down, what is it called? - -174 -00:06:19,133 --> 00:06:21,033 -Jake:扫把扫帚下牛垃圾 -Jake: Broom, broom down the trash. - -175 -00:06:21,200 --> 00:06:22,800 -Jake:哈哈听 -Jake: Haha, listen. - -176 -00:06:23,633 --> 00:06:24,800 -Lucia: 我要把扫把放到哪 -Lucia: Where should I put the broom? - -177 -00:06:24,800 --> 00:06:27,066 -Lucia: 你刚说随便一个地方 -Lucia: You just said anywhere. - -178 -00:06:25,366 --> 00:06:26,966 -Jake:就是进场的 -Jake: Just bring it in. - -179 -00:06:26,966 --> 00:06:27,833 -Jake:进场就行了 -Jake: Bring it in, that's fine. - -180 -00:06:27,600 --> 00:06:30,333 -Alice:虽然这个没有录但是这个不是录着 -Alice: Although this wasn't recorded, it's not being recorded, right? - -181 -00:06:29,633 --> 00:06:30,500 -Jake:这个这个没问题 -Jake: This, this is no problem. - -182 -00:06:30,500 --> 00:06:31,833 -Jake:对就开一下子 -Jake: Yeah, just start it briefly. - -183 -00:06:30,600 --> 00:06:31,400 -Alice:嗯 -Alice: Hmm. - -184 -00:06:33,100 --> 00:06:35,900 -Alice:好的那我可以嗑瓜子了吗可以的 -Alice: Okay, can I start cracking sunflower seeds now? Yes, I can. - -185 -00:06:35,166 --> 00:06:36,466 -Jake:可以哈哈哈 -Jake: Yes, hahaha. - -186 -00:06:36,000 --> 00:06:37,233 -Lucia: 可以往地下扔 -Lucia: Can I throw them on the ground? - -187 -00:06:36,500 --> 00:06:39,400 -Jake:嗑瓜子哈哈哈挺好挺好 -Jake: Crack sunflower seeds, hahaha, great, great. - -188 -00:06:37,233 --> 00:06:39,866 -Lucia: 哈哈哈给他多制造一下 -Lucia: Hahaha, give him more to clean up. - -189 -00:06:38,866 --> 00:06:41,100 -Alice:我我不打地上哈哈哈 -Alice: I-I won't throw them on the ground, hahaha. - -190 -00:06:39,933 --> 00:06:42,833 -Jake:等会等会你你一会再水滴润 -Jake: Wait, wait, you can drip water later. - -191 -00:06:42,833 --> 00:06:45,700 -Jake:就是一会我们造成一个一一会 -Jake: We can create a... later. - -192 -00:06:43,533 --> 00:06:44,933 -Alice:我我不扔地上 -Alice: I-I won't throw them on the ground. - -193 -00:06:45,700 --> 00:06:48,033 -Jake:就是你一边嗑瓜子然后一边往地上 -Jake: So you crack sunflower seeds and throw them on the ground. - -194 -00:06:48,133 --> 00:06:49,200 -Jake:然后就在旁边扫 -Jake: And then sweep beside you. - -195 -00:06:49,666 --> 00:06:50,400 -Alice:知道吗 -Alice: Got it? - -196 -00:06:50,400 --> 00:06:52,166 -Alice:这样会不会给我打上一个人品 -Alice: Won't that label me as a bad person? - -197 -00:06:50,800 --> 00:06:52,400 -Lucia: 好奇怪的场景啊 -Lucia: Such a strange scene. - -198 -00:06:52,400 --> 00:06:54,266 -Alice:人品低劣的标签 -Alice: As someone with low integrity. - -199 -00:06:54,600 --> 00:06:55,333 -Lucia: 那你先嗑一会 -Lucia: Then you start first. - -200 -00:06:54,900 --> 00:06:58,033 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -201 -00:06:55,333 --> 00:06:56,266 -Lucia: 我再进来扫 -Lucia: I'll come in later to sweep. - -202 -00:06:56,300 --> 00:06:58,166 -Alice:哈哈哈哈哈哈 -Alice: Hahahahaha. - -203 -00:06:56,433 --> 00:06:58,933 -Lucia: 哈哈哈要不然有一种 -Lucia: Hahaha, otherwise it feels like... - -204 -00:06:59,233 --> 00:07:01,600 -Lucia: 就这两个动作同时发声就很奇怪 -Lucia: These two actions happening simultaneously is very strange. - -205 -00:07:01,600 --> 00:07:04,200 -Lucia: 但如果发声完再发声就同时发声 -Lucia: If one happens and then the other, it's still happening at the same time. - -206 -00:07:03,233 --> 00:07:04,100 -Jake:那就等会 -Jake: Then just wait. - -207 -00:07:03,700 --> 00:07:04,300 -Alice:同时发生 -Alice: Happening at the same time. - -208 -00:07:04,300 --> 00:07:06,566 -Alice:好像是我这人故意找点事什么的 -Alice: It seems like I'm just trying to cause trouble. - -209 -00:07:06,266 --> 00:07:09,033 -Lucia: 哈哈哈那我跟你一起嗑吧要不 -Lucia: Hahaha, then I'll crack seeds with you, how about that? - -210 -00:07:06,566 --> 00:07:07,866 -Alice:哈哈哈 -Alice: Hahaha. - -211 -00:07:08,933 --> 00:07:09,733 -Alice:来吧 -Alice: Come on - -212 -00:07:09,700 --> 00:07:12,366 -Jake:等会再嗑喝等会再磕等会再喝 -Jake: Wait a bit before snacking, wait a bit before drinking - -213 -00:07:12,933 --> 00:07:14,100 -Jake:忍忍一下忍一下忍 -Jake: Just hold on, hold on - -214 -00:07:14,133 --> 00:07:15,066 -Jake:一下 -Jake: For a bit - -215 -00:07:14,933 --> 00:07:16,100 -Alice:就不能一直磕吗 -Alice: Can't we just keep snacking? - -216 -00:07:16,200 --> 00:07:17,900 -Jake:你可以啊你可以一直嗑 -Jake: You can, you can snack all you want - -217 -00:07:18,266 --> 00:07:19,066 -Alice:来吧 -Alice: Come on - -218 -00:07:18,333 --> 00:07:19,900 -Jake:来了我怕你嗑饱了嘛 -Jake: I just worry you'll get too full - -219 -00:07:20,533 --> 00:07:21,333 -Alice:无所谓 -Alice: It's fine - -220 -00:07:20,666 --> 00:07:22,100 -Lucia: 还有健胃消食片呢 -Lucia: There's digestive tablets too - -221 -00:07:22,133 --> 00:07:24,433 -Jake:哈哈哈那你先吃 -Jake: Haha, then you take them first - -222 -00:07:22,500 --> 00:07:24,100 -Alice:哈哈哈 -Alice: Haha - -223 -00:07:22,666 --> 00:07:25,600 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Haha - -224 -00:07:26,933 --> 00:07:28,600 -Lucia: 人均造梗大师 -Lucia: Everyone's a joke master here - -225 -00:07:35,233 --> 00:07:41,800 -Lucia: (歌词 )执子手吹散苍茫茫烟波 -Lucia: (singing) Holding hands dispersing the vast mist - -226 -00:07:48,333 --> 00:07:52,166 -Lucia: (歌词 )已经太辽阔 -Lucia: (singing) It's already too vast - -227 -00:07:59,133 --> 00:08:01,733 -Alice:小姐姐太勤奋了爱上了 -Alice: This girl is so diligent, I'm in love - -228 -00:08:09,766 --> 00:08:11,633 -Lucia: 这算不算一种义工呢 -Lucia: Does this count as a kind of volunteer work? - -229 -00:08:17,333 --> 00:08:19,533 -Jake:晚上吃点好的 -Jake: Let's have something nice for dinner - -230 -00:08:20,100 --> 00:08:20,900 -Jake:怎么样 -Jake: How about it? - -231 -00:08:21,466 --> 00:08:22,800 -Lucia: 好 -Lucia: Sure - -232 -00:08:23,100 --> 00:08:25,300 -Jake:就到门口那个彩票店旁边 -Jake: Just at that lottery shop near the entrance - -233 -00:08:25,533 --> 00:08:27,833 -Jake:哈哈 -Jake: Haha - -234 -00:08:26,600 --> 00:08:27,866 -Alice:彩票在旁边吃狗 -Alice: Eat dogs next to the lottery? - -235 -00:08:27,833 --> 00:08:29,700 -Jake:哎不对这是什么东西 -Jake: Oh wait, what is that? - -236 -00:08:27,866 --> 00:08:28,666 -Alice:哎不对 -Alice: Oh wait - -237 -00:08:28,600 --> 00:08:33,100 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Haha - -238 -00:08:29,666 --> 00:08:36,466 -Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Alice: Hahahahaha - -239 -00:08:29,700 --> 00:08:34,600 -Jake:哈哈哈哈是什么东西 -Jake: Hahaha, what is that? - -240 -00:08:34,466 --> 00:08:36,166 -Lucia: 哈 -Lucia: Ha - -241 -00:08:34,733 --> 00:08:38,366 -Jake:哈哈吃什么 -Jake: Haha, what do we eat? - -242 -00:08:37,000 --> 00:08:38,366 -Alice:吃狗店的 -Alice: Eat dog food - -243 -00:08:39,933 --> 00:08:40,733 -Alice:小食 -Alice: Snacks - -244 -00:08:41,333 --> 00:08:44,100 -Alice:哈哈哈 -Alice: Haha - -245 -00:08:41,833 --> 00:08:43,400 -Lucia: 哈 -Lucia: Ha - -246 -00:08:44,600 --> 00:08:46,166 -Lucia: 我在家看家 -Lucia: I'll stay home and watch the house - -247 -00:08:47,133 --> 00:08:48,933 -Alice:看门有我们的CP狗就可以了 -Alice: Watching the house, we just need our CP dog - -248 -00:08:48,933 --> 00:08:50,800 -Alice:你刚给我们一起哈 -Alice: You just join us - -249 -00:08:50,400 --> 00:08:52,233 -Lucia: 我给CP狗喂点吃 -Lucia: I'll feed the CP dog - -250 -00:08:52,200 --> 00:08:52,966 -Alice:哈 -Alice: Ha - -251 -00:08:54,200 --> 00:08:55,433 -Jake:昨天那俩不是卖了吗 -Jake: Didn't we sell those two yesterday? - -252 -00:08:55,433 --> 00:08:56,400 -Jake:没带走是吧 -Jake: They didn't take them, right? - -253 -00:08:56,400 --> 00:08:57,200 -Alice:没 -Alice: No. - -254 -00:08:56,500 --> 00:08:57,700 -Jake:没有好嘞 -Jake: Okay then. - -255 -00:08:58,433 --> 00:09:00,333 -Jake:净赚这黑店 -Jake: Pure profit for this shady shop. - -256 -00:09:00,333 --> 00:09:01,233 -Jake:纯黑店这是 -Jake: This is totally a shady shop. - -257 -00:09:01,233 --> 00:09:03,233 -Jake:哈哈哈近赚纯黑店 -Jake: Hahaha, pure profit for this shady shop. - -258 -00:09:03,800 --> 00:09:06,166 -Lucia: 不是咱们的那个coin呢 -Lucia: What about our coin? - -259 -00:09:06,166 --> 00:09:07,933 -Lucia: 上链那个coin不是说要 -Lucia: Weren't we supposed to put that coin on the blockchain? - -260 -00:09:09,800 --> 00:09:12,800 -Jake:但是他们不是购买了吗对吧 -Jake: But they purchased it, right? - -261 -00:09:13,800 --> 00:09:14,600 -Lucia: 哦 -Lucia: Oh. - -262 -00:09:14,300 --> 00:09:15,966 -Jake:购买了商品应该带走 -Jake: They should take the goods after purchasing. - -263 -00:09:17,266 --> 00:09:19,400 -Lucia: 之前不是说那个coin要就是 -Lucia: Didn't we say that coin was supposed to... - -264 -00:09:20,300 --> 00:09:21,233 -Jake:对统计一下 -Jake: Yeah, we need to count it. - -265 -00:09:21,133 --> 00:09:21,933 -Lucia: 对 -Lucia: Right. - -266 -00:09:21,233 --> 00:09:23,000 -Jake:但是统计的那个人发烧了 -Jake: But the person counting it has a fever. - -267 -00:09:23,866 --> 00:09:24,666 -Lucia: 好吧 -Lucia: Alright. - -268 -00:09:26,833 --> 00:09:28,600 -Lucia: 那我创建一个钱包吧 -Lucia: Then I'll create a wallet. - -269 -00:09:28,800 --> 00:09:31,166 -Jake:哎可以等他 -Jake: Yeah, you can wait for him. - -270 -00:09:30,000 --> 00:09:31,133 -Lucia: 不是我前两年 -Lucia: No, a couple of years ago... - -271 -00:09:31,133 --> 00:09:31,933 -Lucia: 我前两年 -Lucia: A couple of years ago... - -272 -00:09:33,000 --> 00:09:33,566 -Lucia: 前两年 -Lucia: A couple of years ago... - -273 -00:09:33,566 --> 00:09:36,466 -Lucia: 那个就是NFT在国内刚很火的时候 -Lucia: When NFTs were just becoming popular in China... - -274 -00:09:36,600 --> 00:09:37,733 -Lucia: 我之前是想 -Lucia: I was planning to... - -275 -00:09:38,066 --> 00:09:40,566 -Alice:这是纸 -Alice: This is paper. - -276 -00:09:41,766 --> 00:09:43,000 -Alice:黑色的纸 -Alice: Black paper. - -277 -00:09:43,600 --> 00:09:44,400 -Lucia: what -Lucia: What? - -278 -00:09:45,500 --> 00:09:46,333 -Jake:没有没有 -Jake: No, no. - -279 -00:09:46,366 --> 00:09:48,200 -Lucia: 我那会是想创一个钱包了 -Lucia: I wanted to create a wallet back then. - -280 -00:09:48,200 --> 00:09:50,100 -Lucia: 然后本来还有几个东西 -Lucia: And there were a few other things... - -281 -00:09:48,300 --> 00:09:48,966 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -282 -00:09:50,133 --> 00:09:51,866 -Lucia: 我想试着上一下练 -Lucia: I wanted to try putting them on the blockchain. - -283 -00:09:51,900 --> 00:09:52,666 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -284 -00:09:52,200 --> 00:09:55,166 -Lucia: 但是最后让我放弃的原因是什么呢 -Lucia: But the reason I gave up in the end was... - -285 -00:09:55,233 --> 00:09:56,433 -Lucia: gasp太贵了 -Lucia: The gas fees were too high. - -286 -00:09:56,566 --> 00:10:00,600 -Jake:哦好吧对消耗太大对 -Jake: Oh, right, the costs were too high. - -287 -00:10:00,033 --> 00:10:01,600 -Lucia: 对然后我就没搞 -Lucia: Yeah, so I didn't go through with it. - -288 -00:10:04,366 --> 00:10:05,966 -Lucia: 但既然你们已经商量过了 -Lucia: But since you guys have already discussed it... - -289 -00:10:05,966 --> 00:10:07,800 -Lucia: 那我就只需要创一个钱包就行了 -Lucia: I just need to create a wallet, right? - -290 -00:10:07,800 --> 00:10:09,033 -Lucia: 创钱包又不要钱 -Lucia: Creating a wallet doesn't cost anything. - -291 -00:10:07,900 --> 00:10:09,600 -Jake:对是的 -Jake: Yes, that's right. - -292 -00:10:12,200 --> 00:10:13,966 -Lucia: 让我倒过来薅老板羊毛 -Lucia: Let me turn it around and fleece the boss. - -293 -00:10:19,000 --> 00:10:20,000 -Jake:十年之后 -Jake: Ten years later. - -294 -00:10:21,666 --> 00:10:22,800 -Lucia: 对谁知道呢 -Lucia: Yeah, who knows? - -295 -00:10:22,100 --> 00:10:24,733 -Jake:买十十年之后把这套房子买下来 -Jake: Buy this house ten years later. - -296 -00:10:24,666 --> 00:10:25,600 -Lucia: 万一10年之后 -Lucia: What if in 10 years... - -297 -00:10:25,633 --> 00:10:27,333 -Lucia: 你成了下一个艾隆马斯克 -Lucia: You become the next Elon Musk. - -298 -00:10:27,300 --> 00:10:28,333 -Jake:哈OK -Jake: Ha, okay. - -299 -00:10:27,666 --> 00:10:30,166 -Lucia: 那咱这个Coin不就值钱了吗是吧 -Lucia: Then our Coin would be worth a lot, right? - -300 -00:10:29,400 --> 00:10:30,233 -Jake:那确实 -Jake: That's true. - -301 -00:10:31,966 --> 00:10:32,800 -Lucia: 那我这个 -Lucia: Then I... - -302 -00:10:33,000 --> 00:10:35,366 -Lucia: 不能错过这个初始股东的机会 -Lucia: Can't miss this opportunity as an initial shareholder. - -303 -00:10:39,200 --> 00:10:40,466 -Lucia: 领导苟富贵勿相忘 -Lucia: Boss, don't forget us if you get rich. - -304 -00:10:40,466 --> 00:10:41,233 -Lucia: 啊 -Lucia: Ah. - -305 -00:10:40,900 --> 00:10:43,966 -Jake:哈哈哈必不会 -Jake: Hahaha, definitely won't. - -306 -00:10:42,066 --> 00:10:45,966 -Lucia: 哈哈哈哈哈哈哈哈 -Lucia: Hahahahahaha. - -307 -00:10:44,000 --> 00:10:45,166 -Jake:相忘的至少 -Jake: Forgetting at least... - -308 -00:10:46,533 --> 00:10:47,600 -Alice:这是个甲壳虫 -Alice: This is a beetle. - -309 -00:10:47,600 --> 00:10:48,166 -Alice:你知道吗 -Alice: You know? - -310 -00:10:48,166 --> 00:10:49,300 -Alice:这是他的尸体 -Alice: This is its body. - -311 -00:10:53,300 --> 00:10:54,100 -Alice:刘婷 -Alice: Liu Ting. - -312 -00:10:56,100 --> 00:10:58,366 -Jake:快了 -Jake: Almost there. - -313 -00:10:56,100 --> 00:10:58,366 -Alice:开了吗快了 -Jake: Almost there. - -314 -00:10:58,733 --> 00:11:02,000 -Lucia: 快我迫不及待的想扫地哈哈哈 -Lucia: Hurry, I can't wait to start cleaning, haha. - -315 -00:11:02,700 --> 00:11:04,833 -Jake:还差一个 -Jake: Just one more. - -316 -00:11:06,200 --> 00:11:07,100 -Jake:哎我去 -Jake: Oh, come on. - -317 -00:11:19,700 --> 00:11:21,100 -Alice:你要听别的歌吗 -Alice: Do you want to listen to another song? - -318 -00:11:21,100 --> 00:11:22,766 -其他人:行啊说吧 -Others: Sure, go ahead. - -319 -00:11:22,933 --> 00:11:24,600 -其他人:嗯随便放吧 -Others: Hmm, just play whatever. - -320 -00:11:25,833 --> 00:11:27,166 -Alice:你给我指定呗 -Alice: You can specify one for me. - -321 -00:11:28,266 --> 00:11:29,066 -Alice:林俊杰 -Alice: JJ Lin. - -322 -00:11:29,833 --> 00:11:30,966 -其他人:不要听腻了 -Others: No, we're tired of it. - -323 -00:11:31,566 --> 00:11:32,466 -Alice:那你说名 -Alice: Then you name one. - -324 -00:11:35,433 --> 00:11:37,600 -Lucia: 这个衬衣看起来真的特别舒服 -Lucia: This shirt really looks super comfortable. - -325 -00:11:37,666 --> 00:11:38,900 -Alice:嗯棉麻的 -Alice: Hmm, it's cotton and linen. - -326 -00:11:39,300 --> 00:11:40,700 -Alice:我平时听的 -Alice: What I usually listen to. - -327 -00:11:44,933 --> 00:11:47,366 -Alice:你要让我跳歌我得跳半个小时 -Alice: If you want me to skip songs, I could skip for half an hour. - -328 -00:11:48,000 --> 00:11:48,400 -其他人:这样 -Others: Like this. - -329 -00:11:48,400 --> 00:11:52,600 -其他人:不过你那个歌单里面好说爱你好吗 -Others: But that playlist has "Say I Love You", right? - -330 -00:11:51,233 --> 00:11:52,566 -Lucia: 说爱你好吗 -Lucia: "Say I Love You", right? - -331 -00:11:53,000 --> 00:11:53,800 -Alice:行 -Alice: Okay. - -332 -00:11:57,200 --> 00:12:00,100 -Alice:就放这这就这里的嗯 -Alice: Just put it here, right here, hmm. - -333 -00:12:02,766 --> 00:12:03,566 -Alice:嗯呐 -Alice: Hmm. - -334 -00:12:04,366 --> 00:12:06,300 -Alice:就是放那的无妨 -Alice: It's fine to put it there. - -335 -00:12:13,133 --> 00:12:13,933 -Alice:一开始 -Alice: At the beginning. - -336 -00:12:15,966 --> 00:12:17,466 -Alice:哈哈 -Alice: Haha. - -337 -00:12:18,900 --> 00:12:20,300 -Alice:哈不是 -Alice: Haha, no. - -338 -00:12:28,500 --> 00:12:29,766 -Alice:这次绝对进队了 -Alice: This time I'll definitely make the team. - -339 -00:12:32,066 --> 00:12:36,733 -Alice:一开始哈哈哈 -Alice: At the beginning, hahaha. - -340 -00:12:45,833 --> 00:12:46,600 -Jake:还有 -Jake: And also. - -341 -00:12:48,966 --> 00:12:49,966 -Alice:什么受伤了 -Alice: What, got hurt? - -342 -00:12:52,300 --> 00:12:53,100 -Jake:哎哎 -Jake: Hey hey. - -343 -00:12:57,933 --> 00:12:58,800 -Jake:我去 -Jake: Oh my. - -344 -00:13:08,033 --> 00:13:09,233 -Jake:即将开始 -Jake: About to start. - -345 -00:13:13,500 --> 00:13:16,133 -Jake:哼哼哼哼挺好 -Jake: Hmmm, pretty good. - -346 -00:13:14,200 --> 00:13:16,033 -Lucia: 哈哈哈哈 -Lucia: Hahahaha. - -347 -00:13:20,333 --> 00:13:21,100 -Alice:干嘛 -Alice: What? - -348 -00:13:20,900 --> 00:13:24,400 -Jake:好各位各就各位开始磕 -Jake: Alright everyone, get in position, let's start. - -349 -00:13:34,966 --> 00:13:38,333 -Lucia: 哎怎么那天那个袋子还在这啊 -Lucia: Hey, why is that bag from the other day still here? - -350 -00:13:36,966 --> 00:13:37,733 -Jake:哎稍等 -Jake: Hey, hold on. - -351 -00:13:38,333 --> 00:13:39,400 -Lucia: 还没好吗 -Lucia: Isn't it done yet? - -352 -00:13:39,366 --> 00:13:41,033 -Jake:对有一个他有问题 -Jake: Yeah, there's a problem with one of them. - -353 -00:13:41,000 --> 00:13:41,800 -Lucia: 好的 -Lucia: Got it. - -354 -00:13:42,600 --> 00:13:43,400 -Jake:就是这个 -Jake: It's this one. - -355 -00:43:37,933 --> 00:43:43,366 -Jake: 拍个试试 - -356 -00:43:42,133 --> 00:43:43,033 -Tasha: 嗯拍这个 -Tasha: Hmm, film this. - -357 -00:43:46,500 --> 00:43:47,300 -Jake:哼哼 -Jake: Hmm hmm. - -358 -00:43:55,166 --> 00:43:56,300 -Jake:走上楼 -Jake: Let's go upstairs. - -359 -00:44:16,766 --> 00:44:19,200 -Jake:惨不忍睹是吧 -Jake: It's a mess, right? - -360 -00:44:29,100 --> 00:44:30,200 -Tasha: 需要一个袋子 -Tasha: We need a bag. - -361 -00:44:30,466 --> 00:44:32,166 -Jake:把这个电脑装起来 -Jake: Pack up this computer. - -362 -00:44:38,133 --> 00:44:39,966 -Tasha: 怎么就剩了一个麦克风 -Tasha: Why is there only one microphone left? - -363 -00:44:41,566 --> 00:44:43,100 -Tasha: 巴啦啦啦 -Tasha: Ba la la la. - -364 -00:44:54,700 --> 00:44:59,100 -Tasha: 有可能我们首先需要一个垃圾袋 -Tasha: Maybe we need a trash bag first. - -365 -00:44:57,466 --> 00:44:59,100 -Jake:大垃圾袋 -Jake: A big trash bag. - -366 -00:45:00,600 --> 00:45:01,666 -Jake:但是呢 -Jake: But... - -367 -00:45:03,766 --> 00:45:05,466 -Jake:在哪里会有呢 -Jake: Where could we find one? - -368 -00:45:07,233 --> 00:45:09,900 -Jake:拿个箱子过来跟他们学怎么样 -Jake: How about we get a box and learn from them? - -369 -00:45:10,833 --> 00:45:11,700 -Jake:你等着 -Jake: You wait here. - -370 -00:45:14,033 --> 00:45:16,466 -Jake:你等着我去拿个箱子上来 -Jake: Wait, I'll go get a box. - -371 -00:45:14,200 --> 00:45:14,966 -Tasha: 什么 -Tasha: What? - -372 -00:47:16,800 --> 00:47:17,866 -Jake:哎呀你好 -Jake: Hey, hello. - -373 -00:47:24,566 --> 00:47:25,366 -Jake:哎 -Jake: Hey. - -374 -00:50:36,333 --> 00:50:37,100 -Tasha: 就一个浪费 -Tasha: Such a waste. - -375 -00:50:39,533 --> 00:50:40,333 -Shure: 我买了西瓜 -Shure: I bought a watermelon. - -376 -00:50:40,333 --> 00:50:41,100 -Shure: 杨老板 -Shure: Jake. - -377 -00:50:41,033 --> 00:50:41,966 -Jake:好谢谢 -Jake: Okay, thanks. - -378 -00:50:43,300 --> 00:50:44,933 -Shure: 大家切瓜吃瓜吧 -Shure: Everyone, let's cut and eat the watermelon. - -379 -00:50:44,800 --> 00:50:47,100 -Jake:好吃吃瓜多吃瓜 -Jake: Okay, eat more watermelon. - -380 -00:50:49,200 --> 00:50:50,300 -Jake:音响收一收 -Jake: Pack up the speakers. - -381 -00:50:50,233 --> 00:50:51,033 -Shure: 好的 -Shure: Got it. - -382 -00:50:52,900 --> 00:50:54,566 -Shure: 那要镇上吗 -Shure: Should we refrigerate it? - -383 -00:50:54,566 --> 00:50:55,366 -Shure: 那个西瓜 -Shure: The watermelon. - -384 -00:50:56,966 --> 00:50:57,733 -Jake:huh -Jake: Huh? - -385 -00:50:57,466 --> 00:50:59,033 -Shure: 那西瓜要镇一下吗 -Shure: Should we refrigerate the watermelon? - -386 -00:50:59,100 --> 00:50:59,900 -Jake:可以啊 -Jake: Sure. - -387 -00:51:00,566 --> 00:51:01,366 -Shure: 怎么镇 -Shure: How do we do that? - -388 -00:51:08,666 --> 00:51:10,600 -Jake:哎呀捡钱了 -Jake: Oh, found some money. - -389 -00:52:03,966 --> 00:52:06,066 -Jake:这个小架子是哪来的呀 -Jake: Where did this small shelf come from? - -390 -00:52:07,200 --> 00:52:08,333 -Tasha: 他房间的 -Tasha: It's from his room. - -391 -00:52:08,766 --> 00:52:10,600 -Tasha: 哦你房间有个小架子 -Tasha: Oh, you have a small shelf in your room? - -392 -00:52:11,000 --> 00:52:12,900 -Lucia: 对对本来是有个这样的小架子 -Lucia: Yes, yes, it originally had a small shelf. - -393 -00:52:12,900 --> 00:52:15,700 -Lucia: 他实在是太难装饰好看了 -Lucia: It was really hard to decorate nicely. - -394 -00:52:14,600 --> 00:52:15,033 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -395 -00:52:15,800 --> 00:52:17,600 -Lucia: 然后我就换成一个小小的柜子 -Lucia: So, I replaced it with a small cabinet. - -396 -00:52:17,633 --> 00:52:18,900 -Lucia: 给他铺了一个那个啥 -Lucia: I laid that out for him. - -397 -00:52:17,666 --> 00:52:18,666 -Jake:OK OK -Jake: OK OK - -398 -00:52:18,900 --> 00:52:20,233 -Lucia: 这个我就拿出来了 -Lucia: I'll just take this out. - -399 -00:52:18,900 --> 00:52:20,600 -Jake:太妙了 -Jake: That's great. - -400 -00:52:20,633 --> 00:52:23,100 -Jake:然后给给薇薇用了 -Jake: And then we'll give it to Tasha. - -401 -00:52:23,766 --> 00:52:26,133 -Lucia: 然后昨天刚好可以用来放甜点 -Lucia: And then we can use it for desserts. - -402 -00:52:26,000 --> 00:52:27,266 -Jake:太妙了呀 -Jake: That's brilliant. - -403 -00:52:29,066 --> 00:52:31,166 -Jake:这个应该也是记录了下来 -Jake: This should also be recorded. - -404 -00:52:31,266 --> 00:52:32,833 -Jake:在你们俩的眼镜中 -Jake: In both of your glasses. - -405 -00:52:33,233 --> 00:52:34,900 -Lucia: 对应该是我搬出来的时候 -Lucia: Yes, when I moved it out. - -406 -00:52:34,900 --> 00:52:36,200 -Lucia: 我记得我戴眼镜了 -Lucia: I remember I was wearing glasses. - -407 -00:52:36,200 --> 00:52:39,100 -Lucia: 因为昨天上午我一直在装修房子 -Lucia: Because I was renovating the house all morning yesterday. - -408 -00:52:38,966 --> 00:52:40,600 -Jake:妙啊妙啊妙啊 -Jake: Fantastic, fantastic, fantastic. - -409 -00:52:45,400 --> 00:52:47,233 -Lucia: 现在是不是又要该收拾一下 -Lucia: Do we need to tidy up again now? - -410 -00:52:47,166 --> 00:52:50,866 -Jake:对二楼再收拾一下就可以 -Jake: Yes, just tidy up the second floor and we're good. - -411 -00:52:53,300 --> 00:52:54,833 -Jake:就可以吃西瓜了 -Jake: Then we can have watermelon. - -412 -00:52:55,300 --> 00:52:56,100 -Lucia: 好耶 -Lucia: Yay! - -413 -00:52:55,466 --> 00:52:56,966 -Jake:宿舍买了几个西瓜 -Jake: The dorm bought a few watermelons. - -414 -00:52:57,000 --> 00:52:57,666 -Jake:一个西瓜 -Jake: One watermelon. - -415 -00:52:57,666 --> 00:52:58,733 -Jake:没有几个西瓜 -Jake: Not a few watermelons. - -416 -00:52:58,366 --> 00:52:59,466 -Lucia: 几个西瓜 -Lucia: A few watermelons. - -417 -00:52:59,166 --> 00:53:00,033 -Jake:一个西瓜 -Jake: One watermelon. - -418 -00:53:00,433 --> 00:53:01,366 -Jake:没电了又 -Jake: Out of power again. - -419 -00:53:01,366 --> 00:53:03,866 -Katrina: 没有刚充了半个小时还是只有17 -Katrina: No, I just charged it for half an hour and it's still only 17. - -420 -00:53:04,033 --> 00:53:05,600 -Jake:啥时候买没关系 -Jake: Doesn't matter when you buy it. - -421 -00:53:07,100 --> 00:53:07,900 -Jake:没关系 -Jake: It's okay. - -422 -00:55:02,833 --> 00:55:03,833 -Jake:刮着什么了呀 -Jake: What did you scratch? - -423 -00:55:05,066 --> 00:55:06,066 -Jake:刮到啥了呀 -Jake: What did you scratch? - -424 -00:55:07,300 --> 00:55:10,833 -Jake:刮刮刮乐刮啊 -Jake: Scratch, scratch, scratch. - -425 -00:55:10,133 --> 00:55:10,933 -Shure: 啊 -Shure: Ah. - -426 -00:55:11,566 --> 00:55:12,366 -Shure: 没买到 -Shure: Didn't get it. - -427 -00:55:12,433 --> 00:55:13,433 -Jake:没买到 -Jake: Didn't get it. - -428 -00:55:13,433 --> 00:55:17,900 -Jake:哈哈哈没买到是什么东西 -Jake: Haha, didn't get it, what is it? - -429 -00:55:14,133 --> 00:55:15,633 -Shure: 所以就买了个瓜回来 -Shure: So I just bought a melon instead. - -430 -00:55:17,966 --> 00:55:18,833 -Jake:为什么不开了 -Jake: Why didn't it open? - -431 -00:55:18,833 --> 00:55:20,900 -Jake:倒闭了不是被人没 -Jake: Did it go out of business or something? - -432 -00:55:20,900 --> 00:55:21,800 -Shure: 没去那家 -Shure: Didn't go to that one. - -433 -00:55:21,800 --> 00:55:22,966 -Shure: 有一家更近的 -Shure: There's one closer. - -434 -00:55:23,000 --> 00:55:24,600 -其他人:然后我就去那那家 -Others: So I went to that one. - -435 -00:55:24,600 --> 00:55:26,700 -其他人: 结果发现他不卖刮刮乐 -Others: Turns out they don't sell scratch-offs. - -436 -00:55:26,700 --> 00:55:28,866 -Jake:他只卖那种传统的那种 -Jake: He only sells those traditional ones. - -437 -00:55:28,866 --> 00:55:30,466 -Shure: 打号的那种哦 -Shure: The ones with markings? - -438 -00:55:29,833 --> 00:55:30,466 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -439 -00:55:32,900 --> 00:55:33,700 -Jake:好吧 -Jake: Alright. - -440 -00:55:36,166 --> 00:55:36,966 -Jake:好的 -Jake: Okay. - -441 -00:55:38,033 --> 00:55:40,300 -Jake:镇镇镇一镇 -Jake: Let's settle it. - -442 -00:55:39,666 --> 00:55:41,933 -Shure: 这没地了上楼上去 -Shure: There's no space here, let's go upstairs. - -443 -00:55:41,633 --> 00:55:42,833 -Jake:那上楼镇一镇 -Jake: Then let's settle it upstairs. - -444 -00:55:48,700 --> 00:55:49,866 -Jake:大伙吃瓜 -Jake: Everyone, enjoy the melon. - -445 -00:56:09,833 --> 00:56:10,866 -Jake:刮刮乐没买到 -Jake: Couldn't get the scratch-off tickets. - -446 -00:56:10,866 --> 00:56:12,566 -Jake:买了个瓜这 -Jake: Bought a melon instead. - -447 -00:56:14,033 --> 00:56:15,200 -Jake:强一些应该 -Jake: Should be stronger. - -448 -00:56:23,300 --> 00:56:24,866 -Shure: 帮忙 -Shure: Help me. - -449 -00:56:34,866 --> 00:56:35,666 -Alice:这感觉 -Alice: This feeling... - -450 -00:56:37,100 --> 00:56:39,566 -Katrina: 好啦这个是不是要搬下去了 -Katrina: Alright, should we move this down? - -451 -00:56:39,200 --> 00:56:41,366 -Jake:好嘞三九几个呀 -Jake: Okay, how many are there in 39? - -452 -00:56:41,366 --> 00:56:47,100 -Jake:上面应该5个吗 12345 -Jake: There should be 5 on top, right? 1, 2, 3, 4, 5. - -453 -00:56:48,800 --> 00:56:49,833 -Jake:弄下去两个 -Jake: Move two down. - -454 -00:56:51,433 --> 00:56:54,200 -Jake:这小马就放上面吧弄下去 -Jake: Let's put the little horse on top and move it down. - -455 -00:56:58,833 --> 00:57:00,900 -Jake:哎一个house -Jake: Oh, a house. - -456 -00:57:24,866 --> 00:57:26,600 -Jake:对冰刮了 -Jake: Yes, it's shaved ice. - -457 -00:58:16,400 --> 00:58:17,200 -Alice:啊 -Alice: Ah. - -458 -00:58:26,633 --> 00:58:27,466 -Shure: 收拾一下 -Shure: Let's clean up a bit. - -459 -00:58:31,666 --> 00:58:32,966 -Jake:要搬下去两个 -Jake: Need to move two down. - -460 -00:58:52,400 --> 00:58:52,933 -Lucia: 啊怎么 -Lucia: Ah, what? - -461 -00:58:52,933 --> 00:58:54,500 -Lucia: 他有影响到什么吗 -Lucia: Did it affect anything? - -462 -00:58:54,833 --> 00:58:56,033 -Jake:他没有影响到什么 -Jake: It didn't affect anything. - -463 -00:58:55,733 --> 00:58:56,733 -Lucia: 啊OK -Lucia: Ah, okay. - -464 -00:58:56,233 --> 00:58:57,600 -Jake:他就放了进去 -Jake: He just put it in. - -465 -00:58:58,966 --> 00:59:00,233 -Shure: 你要扫楼是吗 -Shure: Are you going to sweep the building? - -466 -00:59:00,600 --> 00:59:01,433 -Jake:对我要扫楼 -Jake: Yes, I'm going to sweep the building. - -467 -00:59:01,433 --> 00:59:03,666 -Jake:他这个这 -Jake: This thing here... - -468 -00:59:03,666 --> 00:59:08,033 -Shure: 这波的建模和上一波的建模有什么区 -Shure: What's the difference between this batch of models and the last batch? - -469 -00:59:08,366 --> 00:59:09,366 -Jake:那你觉得有什么区 -Jake: What do you think is the difference? - -470 -00:59:09,366 --> 00:59:11,066 -Jake:你你房间确实没什么区别 -Jake: Your room doesn't really have a difference. - -471 -00:59:12,100 --> 00:59:13,366 -Jake:你房间可以不扫 -Jake: You can skip sweeping your room. - -472 -00:59:13,366 --> 00:59:16,666 -Jake:哈哈哈什么 -Jake: Hahaha, what? - -473 -00:59:16,666 --> 00:59:17,466 -Jake:你刚刚说啥 -Jake: What did you just say? - -474 -00:59:17,800 --> 00:59:19,800 -Lucia: 我说这个就是如果影响 -Lucia: I said, if it affects... - -475 -00:59:19,800 --> 00:59:21,433 -Lucia: 你可以放回我房间里 -Lucia: You can put it back in my room. - -476 -00:59:20,966 --> 00:59:21,833 -Jake:不影响不影响 -Jake: It doesn't matter, it doesn't matter. - -477 -00:59:21,633 --> 00:59:22,700 -Lucia: 因为我是在收拾 -Lucia: Because I was cleaning up. - -478 -00:59:22,700 --> 00:59:24,233 -Lucia: 所以先把它拿出来了 -Lucia: So I took it out first. - -479 -00:59:23,166 --> 00:59:24,233 -Jake:不影响不影响 -Jake: It doesn't matter, it doesn't matter. - -480 -00:59:30,100 --> 00:59:32,466 -Jake:就是除了你的房间和厕所 -Jake: Except for your room and the bathroom, - -481 -00:59:32,466 --> 00:59:33,900 -Jake:别的都有巨大的变化 -Jake: everything else has changed a lot. - -482 -00:59:35,233 --> 00:59:39,500 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahahaha. - -483 -00:59:36,433 --> 00:59:37,800 -Lucia: 这跟病例有关系 -Lucia: This has to do with the case. - -484 -00:59:39,500 --> 00:59:41,566 -Jake:不是事实是这么回事 -Jake: No, it's actually like this. - -485 -00:59:46,566 --> 00:59:47,966 -Lucia: 你是懂修辞的 -Lucia: You understand rhetoric. - -486 -00:59:48,833 --> 00:59:50,900 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -487 -00:59:54,533 --> 00:59:55,733 -Lucia: 我是不是有个卡子 -Lucia: Do I have a clip? - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY7/A1_JAKE_DAY7_14000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY7/A1_JAKE_DAY7_14000000.srt deleted file mode 100644 index 64351829c266b46ec395e34c294603c02a12b441..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY7/A1_JAKE_DAY7_14000000.srt +++ /dev/null @@ -1,1690 +0,0 @@ -1 -00:00:16,866 --> 00:00:18,733 -Jake:耶你气的 -Jake: Yeah, you're angry. - -2 -00:00:19,666 --> 00:00:22,233 -Jake:你眼你眼镜呢我靠 -Jake: Your glasses, where are your glasses? Damn. - -3 -00:00:24,400 --> 00:00:25,900 -Jake:卖卖瓜丢了个眼镜 -Jake: Selling melons and lost glasses. - -4 -00:00:28,800 --> 00:00:29,600 -Lucia: 我靠 -Lucia: Damn. - -5 -00:00:34,633 --> 00:00:36,233 -Jake:1234 -Jake: 1, 2, 3, 4. - -6 -00:00:38,466 --> 00:00:39,233 -Jake:5 -Jake: 5. - -7 -00:00:48,000 --> 00:00:48,800 -Jake:哎呀哎呀 -Jake: Oh dear, oh dear. - -8 -00:00:54,900 --> 00:00:56,466 -Jake:插线板拔了吧 -Jake: Unplug the power strip. - -9 -00:00:57,833 --> 00:00:59,866 -Jake:咱把插线板都都给拔了吧 -Jake: Let's unplug all the power strips. - -10 -00:01:00,166 --> 00:01:01,533 -Shure: 好嘞好嘞 -Shure: Got it, got it. - -11 -00:01:02,300 --> 00:01:03,166 -Shure: 辛苦你 -Shure: Thanks for the hard work. - -12 -00:01:06,366 --> 00:01:09,600 -Shure: 然后打车票子啥的你就留好 -Shure: Keep your taxi receipts and stuff. - -13 -00:01:06,500 --> 00:01:07,800 -Jake:啊嗨嗨 -Jake: Ah, sure, sure. - -14 -00:01:09,633 --> 00:01:11,866 -Shure: 到时候跟那个小畅报 -Shure: Report them to Xiaochang later. - -15 -00:01:23,166 --> 00:01:25,300 -Shure: 啾啾啾 -Shure: Choo choo choo. - -16 -00:01:25,600 --> 00:01:26,700 -Tasha: 这是什么 -Tasha: What is this? - -17 -00:01:28,633 --> 00:01:29,666 -Shure: 那个打孔器 -Shure: That's a puncher. - -18 -00:01:31,066 --> 00:01:32,033 -Shure: 打耳洞的 -Shure: For ear piercing. - -19 -00:01:32,633 --> 00:01:33,533 -Tasha: 真的假的 -Tasha: Really? - -20 -00:01:33,500 --> 00:01:34,300 -Shure: 真的呀 -Shure: Yes. - -21 -00:01:35,300 --> 00:01:37,233 -Shure: 你看那不还有碘伏呢吗 -Shure: See, there's iodine there. - -22 -00:01:38,266 --> 00:01:40,866 -Shure: 然后涂完碘伏然后把耳耳朵夹在里面 -Shure: After applying iodine, clamp your ear in it. - -23 -00:01:40,866 --> 00:01:41,666 -Shure: 然后一摁 -Shure: Then press it. - -24 -00:01:40,933 --> 00:01:41,733 -Alice:啊 -Alice: Ah. - -25 -00:01:41,366 --> 00:01:42,200 -Tasha: 真的假的 -Tasha: Really? - -26 -00:01:41,866 --> 00:01:43,333 -Shure: 对啊就穿过去了 -Shure: Yeah, it goes through. - -27 -00:01:45,900 --> 00:01:46,933 -Shure: 没想到吧 -Shure: Surprised, right? - -28 -00:01:47,166 --> 00:01:49,866 -Jake:哼哼确实没想到哼 -Jake: Hmm, indeed surprising. Hmm. - -29 -00:01:51,633 --> 00:01:53,266 -Jake:确实很难想这个 -Jake: It's really hard to think about this. - -30 -00:01:55,300 --> 00:01:56,100 -Shure: 试试 -Shure: Try it. - -31 -00:01:56,366 --> 00:01:57,200 -Lucia: 想不起来了 -Lucia: I can't remember. - -32 -00:01:57,866 --> 00:01:59,233 -Shure: 是不是差点就信了 -Shure: You almost believed it, didn't you? - -33 -00:02:00,500 --> 00:02:08,866 -Shure: 哈哈哈哈哈 -Shure: Hahahahaha. - -34 -00:02:10,533 --> 00:02:11,333 -Shure: 对不起 -Shure: Sorry. - -35 -00:02:16,900 --> 00:02:18,366 -Shure: 怎么样怎么样这个 -Shure: How about this one? - -36 -00:02:30,600 --> 00:02:31,400 -Jake:哈喽 -Jake: Hello. - -37 -00:02:31,666 --> 00:02:33,033 -Alice:刚看到消息 -Alice: Just saw the message. - -38 -00:03:18,833 --> 00:03:19,600 -Shure: 有 -Shure: There is. - -39 -00:03:22,300 --> 00:03:23,233 -Shure: 很有用 -Shure: Very useful. - -40 -00:03:23,600 --> 00:03:24,400 -Alice:搁哪 -Alice: Where is it? - -41 -00:03:26,066 --> 00:03:27,966 -Shure: 这几个是谢彬竹的那个我靠 -Shure: These are Xie Binzhu's, oh my gosh. - -42 -00:03:29,666 --> 00:03:30,866 -Shure: 还有一个应该 -Shure: There should be one more. - -43 -00:03:30,333 --> 00:03:32,000 -Alice:那要不你给他收起来 -Alice: How about you put it away for him? - -44 -00:03:32,133 --> 00:03:32,833 -Shure: 啊对 -Shure: Ah, right. - -45 -00:03:32,833 --> 00:03:34,666 -Shure: 这四个是谢彬竹的 -Shure: These four are Xie Binzhu's. - -46 -00:03:34,666 --> 00:03:35,733 -Shure: 这个是杨老板 -Shure: This one is Jake's. - -47 -00:03:36,000 --> 00:03:36,800 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -48 -00:03:36,866 --> 00:03:39,966 -Shure: 杨老板这个是什么的 -Shure: Jake, what is this for? - -49 -00:03:37,666 --> 00:03:38,466 -Jake:哎 -Jake: Hmm. - -50 -00:03:42,066 --> 00:03:42,866 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -51 -00:03:44,866 --> 00:03:47,100 -Jake:12345有5个 -Jake: There are five, 12345. - -52 -00:03:47,100 --> 00:03:48,033 -Jake:这边不用翻 -Jake: No need to flip here. - -53 -00:03:49,666 --> 00:03:50,566 -Jake:但是没地放 -Jake: But there's no place to put them. - -54 -00:03:50,633 --> 00:03:52,633 -Jake:放后面随便找地放 -Jake: Just find a spot in the back to put them. - -55 -00:03:54,100 --> 00:03:54,900 -Jake:这一层就5个 -Jake: There are five on this level. - -56 -00:03:54,900 --> 00:03:55,966 -Jake:这种目一词 -Jake: This kind of wood. - -57 -00:03:57,233 --> 00:03:58,433 -Alice:这是不是搬下去啊 -Alice: Should we move this down? - -58 -00:03:58,433 --> 00:04:00,066 -Alice:这个木凳子 -Alice: This wooden bench. - -59 -00:05:08,066 --> 00:05:10,466 -Shure: 我总不能背着他背回去吧 -Shure: I can't possibly carry it back by myself, right? - -60 -00:05:10,900 --> 00:05:13,866 -其他人:嗯你要是 -Others: Hmm, if you... - -61 -00:05:14,766 --> 00:05:16,533 -Shure: 我 不会的不是 -Shure: I can't, no way. - -62 -00:05:15,366 --> 00:05:16,600 -Jake:呵呵呵儿子 -Jake: Haha, son. - -63 -00:05:16,900 --> 00:05:20,233 -其他人:我说你要是从学校去的话 -Others: I'm saying if you're coming from school... - -64 -00:05:20,233 --> 00:05:21,166 -其他人:我们呢倒是有 -Others: We do have... - -65 -00:06:42,233 --> 00:06:43,533 -Alice:这也是垃圾吧 -Alice: This is trash, right? - -66 -00:06:44,766 --> 00:06:45,566 -Jake:嗯 -Jake: Yeah. - -67 -00:06:44,833 --> 00:06:46,166 -Shure: 我上个厕所 -Shure: I'm going to the bathroom. - -68 -00:07:12,066 --> 00:07:14,400 -其他人:你是不是还有一个外套在我那 -Others: Don't you have another jacket with me? - -69 -00:07:14,400 --> 00:07:16,733 -Shure: 好像是 -Shure: Seems like it - -70 -00:07:22,666 --> 00:07:23,466 -Jake:眼镜呢 -Jake: Where are the glasses? - -71 -00:07:24,566 --> 00:07:26,166 -Jake:哎眼镜呢 -Jake: Hey, where are the glasses? - -72 -00:07:24,800 --> 00:07:26,400 -Shure: 眼镜在这 -Shure: The glasses are here - -73 -00:07:28,100 --> 00:07:28,600 -Jake:哦那请 -Jake: Oh, then please - -74 -00:07:28,633 --> 00:07:29,966 -Jake:请上请上 -Jake: Please go ahead - -75 -00:07:30,433 --> 00:07:34,700 -Jake:没关系哈哈哈 -Jake: It's okay, hahaha - -76 -00:07:30,666 --> 00:07:32,466 -Shure: 这需要这样的数据题吗 -Shure: Do we need such data questions? - -77 -00:07:34,800 --> 00:07:36,366 -Jake:导演也没那么需要 -Jake: The director doesn't really need them that much - -78 -00:07:37,100 --> 00:07:39,100 -Jake:但是我们也不太排斥 -Jake: But we don't really reject them either - -79 -00:07:39,166 --> 00:07:43,666 -Jake:哈哈虽然不需要 -Jake: Haha, even though we don't need them - -80 -00:07:39,433 --> 00:07:41,466 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha - -81 -00:07:43,266 --> 00:07:44,333 -Shure: yes案s是吧 -Shure: Yes or no, right? - -82 -00:07:44,700 --> 00:07:47,700 -Jake:不需要但是也行啊 -Jake: Don't need them but it's fine too - -83 -00:07:58,800 --> 00:07:59,433 -其他人:真不是同款 -Others: It's really not the same style - -84 -00:07:59,433 --> 00:08:00,300 -其他人:我那天看了 -Others: I saw it that day - -85 -00:08:00,300 --> 00:08:02,033 -其他人:那天穿我看真不是同款 -Others: I saw it that day, it's really not the same style - -86 -00:09:39,866 --> 00:09:41,466 -Jake:这个地为什么会这样呢 -Jake: Why is this place like this? - -87 -00:09:43,433 --> 00:09:45,333 -Lucia: 可能有饮料之类东西 -Lucia: Maybe there were some drinks or something - -88 -00:09:45,333 --> 00:09:46,833 -Lucia: 然后他有糖就 -Lucia: And then it had sugar so - -89 -00:09:46,166 --> 00:09:48,200 -Jake:嗯一地的糖 -Jake: Hmm, sugar all over the place - -90 -00:09:48,966 --> 00:09:49,733 -Jake:好嘞 -Jake: Got it - -91 -00:10:04,800 --> 00:10:05,033 -Lucia: 现在 -Lucia: Now - -92 -00:10:05,033 --> 00:10:07,433 -Lucia: 它的整齐程度就和昨天一模一样 -Lucia: The tidiness level is the same as yesterday - -93 -00:10:07,500 --> 00:10:08,433 -Jake:嗯好 -Jake: Hmm, good - -94 -00:10:09,533 --> 00:10:12,600 -Lucia: 我我现在是不是要到外面还是 -Lucia: Should I go outside now or - -95 -00:10:11,800 --> 00:10:13,666 -Jake:呃还没 -Jake: Uh, not yet - -96 -00:10:14,866 --> 00:10:15,866 -Jake:还有几个人 -Jake: There are still a few people - -97 -00:10:15,866 --> 00:10:17,200 -Jake:呵呵对 -Jake: Haha, right - -98 -00:10:15,900 --> 00:10:17,033 -Lucia: 啊那行 -Lucia: Ah, okay then - -99 -00:10:17,200 --> 00:10:18,766 -Jake:等人齐了一起走 -Jake: We'll go together when everyone's here - -100 -00:10:18,833 --> 00:10:19,600 -Lucia: 好 -Lucia: Okay - -101 -00:10:23,500 --> 00:10:24,733 -Lucia: 东西整理整理 -Lucia: Organize things a bit - -102 -00:10:25,133 --> 00:10:27,100 -Lucia: 哦这我昨天那个那个啥 -Lucia: Oh, this is the thing from yesterday, that thing - -103 -00:10:27,066 --> 00:10:27,900 -Katrina: 放那了 -Katrina: Put it there - -104 -00:10:27,100 --> 00:10:29,400 -Lucia: 放这吧他还可以出镜一下 -Lucia: Put it here, it can still show up on camera - -105 -00:10:27,800 --> 00:10:28,600 -Jake:好 -Jake: Okay - -106 -00:10:29,233 --> 00:10:30,033 -Jake:好 -Jake: Okay - -107 -00:10:43,033 --> 00:10:43,666 -Katrina: 可以扫吗 -Katrina: Can I sweep? - -108 -00:10:43,666 --> 00:10:44,733 -Katrina: 可以先扫我的吗 -Katrina: Can I sweep mine first? - -109 -00:10:44,766 --> 00:10:46,133 -Katrina: 因为我有点想睡觉 -Katrina: Because I'm feeling a bit sleepy. - -110 -00:10:47,433 --> 00:10:48,233 -Jake:想睡觉 -Jake: Feeling sleepy? - -111 -00:10:48,366 --> 00:10:49,700 -Katrina: 我有点不舒服 -Katrina: I'm feeling a bit unwell. - -112 -00:10:49,400 --> 00:10:51,966 -Jake:好的行呃 -Jake: Okay, sure. - -113 -00:10:52,900 --> 00:10:54,400 -Lucia: 这个是不可以扔掉 -Lucia: This can't be thrown away. - -114 -00:10:54,400 --> 00:10:56,466 -Lucia: 这好像也是我昨天的墙贴 -Lucia: I think this is the wall sticker I put up yesterday. - -115 -00:10:57,333 --> 00:10:58,766 -Lucia: 这是效果示意图 -Lucia: This is the effect diagram. - -116 -00:10:59,700 --> 00:11:01,600 -Jake:好哈哈可以 -Jake: Okay, haha, that's fine. - -117 -00:11:19,500 --> 00:11:20,700 -Jake:微微准备下去吧 -Jake: Tasha, get ready to go down. - -118 -00:11:22,400 --> 00:11:23,200 -Jake:在吗 -Jake: Are you there? - -119 -00:11:24,466 --> 00:11:25,400 -Jake:准备下去吧 -Jake: Get ready to go down. - -120 -00:11:27,433 --> 00:11:28,233 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -121 -00:11:35,400 --> 00:11:36,233 -Jake:走走走 -Jake: Let's go, let's go. - -122 -00:11:53,400 --> 00:11:54,900 -Jake:走啦走啦走啦走啦走啦 -Jake: Let's go, let's go, let's go, let's go. - -123 -00:11:55,566 --> 00:11:57,233 -Lucia: 我不下去行不行 -Lucia: Can I not go down? - -124 -00:12:01,666 --> 00:12:04,300 -Jake:哎这是一个好主意 -Jake: Hey, that's a good idea. - -125 -00:12:04,500 --> 00:12:05,466 -Jake:那你不能动 -Jake: But you can't move. - -126 -00:12:06,400 --> 00:12:08,266 -Jake:你得是可以 -Jake: You have to be still. - -127 -00:12:08,266 --> 00:12:09,100 -Jake:可以可以 -Jake: Okay, okay. - -128 -00:12:09,600 --> 00:12:13,800 -Jake:可以可以可以可以可以可以可以 -Jake: Okay, okay, okay, okay, okay, okay, okay. - -129 -00:12:17,166 --> 00:12:18,833 -Lucia: 我自己也想拍一下 -Lucia: I want to take a picture myself. - -130 -00:12:18,566 --> 00:12:20,200 -Jake:好可以拍一下 -Jake: Sure, you can take a picture. - -131 -00:12:21,400 --> 00:12:24,600 -Jake:真好看小写生活大写爱 -Jake: It's really beautiful. Small letters for life, big letters for love. - -132 -00:12:22,433 --> 00:12:23,233 -Lucia: 谢谢 -Lucia: Thank you. - -133 -00:12:24,633 --> 00:12:26,300 -Jake:生活不在别处 -Jake: Life is not elsewhere. - -134 -00:12:27,100 --> 00:12:27,900 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -135 -00:12:29,700 --> 00:12:30,800 -Jake:还有一种方案 -Jake: There's another plan. - -136 -00:12:31,233 --> 00:12:32,966 -Jake:就是你们就在自己的房间 -Jake: Which is you stay in your room. - -137 -00:12:32,966 --> 00:12:33,900 -Jake:但是不能动 -Jake: But you can't move. - -138 -00:12:35,200 --> 00:12:36,566 -Lucia: 我下去吧 -Lucia: I'll go down. - -139 -00:12:35,600 --> 00:12:39,400 -Jake:哈哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -140 -00:12:36,633 --> 00:12:39,833 -Lucia: 哈哈难度好高哈哈哈 -Lucia: Haha, that's really challenging, haha. - -141 -00:12:39,400 --> 00:12:39,766 -Jake:就是 -Jake: Exactly. - -142 -00:12:39,766 --> 00:12:43,033 -Jake:你们就成为你们房间里边的一个 -Jake: You guys will become part of your room's decor. - -143 -00:12:42,433 --> 00:12:43,533 -Lucia: 装饰是吧 -Lucia: Like decoration, right? - -144 -00:12:43,033 --> 00:12:45,166 -Jake:对对对好可怕啊 -Jake: Yes, yes, it's so scary. - -145 -00:12:44,333 --> 00:12:45,166 -Lucia: 好可怕啊 -Lucia: So scary. - -146 -00:12:45,166 --> 00:12:47,400 -Lucia: 现在的研究已经进行到这一步了吗 -Lucia: Has the research already reached this stage? - -147 -00:12:48,433 --> 00:12:51,966 -Jake:这个就是一个示意图形就是 -Jake: This is just a conceptual diagram. - -148 -00:12:53,666 --> 00:12:55,166 -Jake:那你到时候就这么坐着 -Jake: Then you'll just sit like this at that time. - -149 -00:12:55,166 --> 00:12:57,333 -Tasha: 我扒动我扒动 -Tasha: I'm moving it, I'm moving it - -150 -00:12:57,066 --> 00:12:58,700 -Jake:你扒东好你扒东 -Jake: You're moving it well, you're moving it well - -151 -00:12:58,133 --> 00:12:59,800 -Lucia: 哇我真的对这个非常满意 -Lucia: Wow, I'm really satisfied with this - -152 -00:12:59,800 --> 00:13:00,800 -Lucia: 再给我多点时间 -Lucia: Give me a bit more time - -153 -00:13:00,800 --> 00:13:02,600 -Lucia: 我甚至还能把那个鱼和海浪 -Lucia: I can even make the fish and the waves - -154 -00:13:02,633 --> 00:13:05,033 -Lucia: 给他装饰的更像一点 -Lucia: look even more realistic - -155 -00:13:06,166 --> 00:13:06,700 -Lucia: 别说您了 -Lucia: Don't mention it - -156 -00:13:06,700 --> 00:13:07,700 -Lucia: 我自己都想扫一下 -Lucia: I want to scan it myself - -157 -00:13:07,700 --> 00:13:10,100 -Lucia: 哈哈哈哈哈 -Lucia: Hahahaha - -158 -00:13:09,833 --> 00:13:11,466 -Jake:你回头也可以自己扫一下 -Jake: You can scan it yourself later - -159 -00:13:14,166 --> 00:13:15,566 -Lucia: 就是我应该扫一下 -Lucia: I should scan it myself - -160 -00:13:15,566 --> 00:13:17,100 -Lucia: 你用的是哪个软件 -Lucia: Which software are you using? - -161 -00:13:17,000 --> 00:13:18,566 -Jake:就是3D scan -Jake: It's 3D scan - -162 -00:13:18,700 --> 00:13:20,700 -Jake:呃对对对 -Jake: Uh, yeah, yeah - -163 -00:13:19,500 --> 00:13:20,733 -Lucia: threed scanner那个 -Lucia: The 3D scanner one? - -164 -00:13:20,700 --> 00:13:21,466 -Jake:3D SCAN -Jake: 3D SCAN - -165 -00:13:20,800 --> 00:13:22,533 -Lucia: OK我之前用过那个 -Lucia: OK, I used that before - -166 -00:13:22,566 --> 00:13:23,466 -Jake:嗯可以 -Jake: Hmm, it's good - -167 -00:13:22,900 --> 00:13:23,566 -Tasha: 我也用过 -Tasha: I used it too - -168 -00:13:23,566 --> 00:13:25,300 -Tasha: 我帮你扫另一个房间吧 -Tasha: I'll help you scan the other room - -169 -00:13:27,100 --> 00:13:28,033 -Lucia: 他要扫一个 -Lucia: He needs to scan one - -170 -00:13:28,433 --> 00:13:30,700 -Lucia: 他对他要扫一个连续的文件 -Lucia: Yeah, he needs to scan one continuous file - -171 -00:13:28,566 --> 00:13:31,666 -Jake:对 -Jake: Yes - -172 -00:13:31,233 --> 00:13:32,233 -Lucia: 我是ready scatter -Lucia: I am ready to scatter - -173 -00:13:32,233 --> 00:13:32,700 -Lucia: 应该还有 -Lucia: Should have some left - -174 -00:13:32,700 --> 00:13:36,366 -Lucia: 我上次那个啥的也有可能没有了 -Lucia: My last one might not be there anymore - -175 -00:13:36,366 --> 00:13:38,433 -Lucia: 因为我这个软件好久没用了 -Lucia: Because I haven't used this software for a while - -176 -00:13:38,200 --> 00:13:39,466 -Alice:我要上个厕所 -Alice: I need to go to the bathroom - -177 -00:13:38,366 --> 00:13:39,166 -Jake:嗯 -Jake: Hmm - -178 -00:13:39,500 --> 00:13:40,500 -Alice:这不可以录 -Alice: This can't be recorded - -179 -00:13:39,766 --> 00:13:42,966 -Jake:好好没问题没问题 -Jake: Alright, no problem, no problem - -180 -00:13:43,633 --> 00:13:44,433 -Jake:可以不录 -Jake: We won't record - -181 -00:13:57,433 --> 00:13:58,866 -Jake:你也可以在房间里面坐着 -Jake: You can sit in the room - -182 -00:13:58,866 --> 00:13:59,700 -Jake:但是不能动 -Jake: But don't move - -183 -00:13:59,966 --> 00:14:01,600 -Jake:你作为房间里面的一个 -Jake: You'll be part of the room - -184 -00:14:00,066 --> 00:14:01,900 -Katrina: 为什么啊啊 -Katrina: Why, ah ah - -185 -00:14:01,633 --> 00:14:04,366 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha - -186 -00:14:01,900 --> 00:14:03,566 -Katrina: 没事你先扫吧我再 -Katrina: It's fine, you go ahead and scan first - -187 -00:14:21,700 --> 00:14:23,100 -其他人:您咋还给那狗拿过来了 -Others: Why did you bring the dog here? - -188 -00:14:23,666 --> 00:14:25,600 -Jake:哎呀不好意思你在那边哎 -Jake: Oh, sorry, you're over there, oh - -189 -00:14:25,233 --> 00:14:26,600 -其他人:没事没事 -Others: It's okay, it's okay. - -190 -00:14:25,900 --> 00:14:27,766 -Jake:对对对狗狗我放门口 -Jake: Yeah, yeah, I'll put the dog at the door. - -191 -00:14:27,533 --> 00:14:28,600 -其他人:撩这吧那就 -Others: Let's go then. - -192 -00:14:28,633 --> 00:14:29,433 -Jake:对 -Jake: Yes. - -193 -00:14:55,966 --> 00:14:56,966 -Jake:内有恶犬 -Jake: Beware of the dog inside. - -194 -00:14:58,033 --> 00:15:00,433 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -195 -00:14:59,533 --> 00:15:00,400 -Lucia: 哈哈可以 -Lucia: Haha, sure. - -196 -00:15:51,066 --> 00:15:53,700 -Jake:哎正好给你一个升级垃圾桶 -Jake: Hey, just in time, let me give you an upgraded trash can. - -197 -00:16:26,833 --> 00:16:28,600 -Shure: 太不好了整个人 -Shure: This is so bad, really. - -198 -00:17:12,100 --> 00:17:14,100 -Shure: 今天要把这个房子拆成什么样 -Shure: How are we going to tear down this house today? - -199 -00:17:14,133 --> 00:17:15,833 -Shure: 就是完全恢复原样 -Shure: Like, completely restore it? - -200 -00:17:22,233 --> 00:17:23,766 -Jake:啥啥啥啥啥 -Jake: What, what, what? - -201 -00:17:23,566 --> 00:17:26,100 -Shure: 我说我们今天要把这房子拆成什么样 -Shure: I said, how are we going to tear down this house today? - -202 -00:17:26,500 --> 00:17:27,400 -Jake:拆成原样 -Jake: Restore it to its original state. - -203 -00:17:28,033 --> 00:17:30,066 -Jake:你你拿的时候记得啥样不 -Jake: Do you remember how it looked when you took it? - -204 -00:17:29,933 --> 00:17:32,166 -Shure: 那个什么go Pro的时候也拆 -Shure: Even the GoPro has to be dismantled. - -205 -00:17:32,366 --> 00:17:33,433 -Jake:那当然得拆 -Jake: Of course, it has to be dismantled. - -206 -00:17:33,333 --> 00:17:34,833 -Shure: 今天都拆了是吗 -Shure: Everything gets dismantled today, right? - -207 -00:17:34,466 --> 00:17:35,366 -Jake:今晚都拆 -Jake: Everything gets dismantled tonight. - -208 -00:17:35,900 --> 00:17:36,700 -Shure: OK -Shure: OK. - -209 -00:17:50,600 --> 00:17:52,766 -Jake:对我这电脑也要全拆了 -Jake: Yeah, my computer also needs to be completely dismantled. - -210 -00:17:51,900 --> 00:17:52,700 -Lucia: well -Lucia: Well. - -211 -00:17:52,900 --> 00:17:53,700 -Jake:哦呦 -Jake: Oh man. - -212 -00:17:53,766 --> 00:17:54,566 -Lucia: sorry -Lucia: Sorry. - -213 -00:17:54,400 --> 00:17:55,433 -Jake:我这电脑还得全 -Jake: My computer has to be... - -214 -00:17:55,433 --> 00:17:56,400 -Jake:也得全拆了 -Jake: Completely dismantled too. - -215 -00:17:56,400 --> 00:17:57,800 -Jake:回头你们还能打把麻将 -Jake: Later, you guys can still play mahjong. - -216 -00:17:58,133 --> 00:18:00,033 -Shure: 哎呦哎呦 -Shure: Oh man, oh man. - -217 -00:18:01,566 --> 00:18:02,433 -Jake:开心了不 -Jake: Are you happy now? - -218 -00:18:01,666 --> 00:18:02,566 -Shure: 快快拆 -Shure: Quick, dismantle it. - -219 -00:18:02,433 --> 00:18:07,200 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahaha. - -220 -00:18:03,366 --> 00:18:06,100 -Shure: 我觉得杨老板这屋拆的刻不容缓 -Shure: I think Jake's room needs to be dismantled immediately. - -221 -00:18:06,933 --> 00:18:08,833 -Shure: 因为他一直压着那麻将机 -Shure: Because he's been blocking the mahjong table. - -222 -00:18:09,733 --> 00:18:12,300 -Lucia: 这就是你一直没能打上的原因是 -Lucia: So that's why you haven't been able to play? - -223 -00:18:11,700 --> 00:18:12,566 -Shure: 对啊 -Shure: Yeah. - -224 -00:18:12,300 --> 00:18:13,766 -Jake:对等了一周了 -Jake: Yeah, I've been waiting for a week. - -225 -00:18:13,766 --> 00:18:14,966 -Jake:可算能打上了 -Jake: Finally can play now. - -226 -00:18:15,233 --> 00:18:17,400 -Jake:呵垂涎三尺 -Jake: Been drooling for it. - -227 -00:18:17,233 --> 00:18:18,366 -Lucia: 哎呀这就剩一个了 -Lucia: Oh, there's just one left. - -228 -00:18:18,366 --> 00:18:19,966 -Lucia: 我给大家收拾收拾尾声 -Lucia: Let me clean up the end for everyone. - -229 -00:18:21,033 --> 00:18:24,200 -Jake:对是是一个麻将的尾声 -Jake: Yeah, it's the end of a mahjong game. - -230 -00:18:24,200 --> 00:18:27,466 -Jake:然后谁谁赢先谁先走 -Jake: Then whoever wins first gets to leave first. - -231 -00:18:27,500 --> 00:18:30,433 -Jake:呵呵谁赢谁先走 -Jake: Haha, whoever wins gets to leave first. - -232 -00:18:28,166 --> 00:18:29,100 -Lucia: 是是吗 -Lucia: Is that right? - -233 -00:18:30,600 --> 00:18:32,700 -Jake:谁先胡谁先胡谁先走 -Jake: Whoever wins first, leaves first. - -234 -00:18:33,033 --> 00:18:34,066 -Jake:不胡不准走 -Jake: If you don't win, you can't leave. - -235 -00:18:33,833 --> 00:18:36,600 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha - -236 -00:18:33,966 --> 00:18:36,233 -Lucia: 不准走妈呀 -Lucia: You can't leave, oh my god. - -237 -00:18:34,033 --> 00:18:36,100 -Katrina: 哈哈哈妈呀 -Katrina: Hahaha, oh my god. - -238 -00:18:34,233 --> 00:18:37,466 -Jake:哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahaha - -239 -00:18:37,266 --> 00:18:39,166 -Shure: 锁好门我要胡把大的 -Shure: Lock the door, I want to win big. - -240 -00:18:44,133 --> 00:18:46,300 -Lucia: 那我这种不会打的球走不了了 -Lucia: Then I, who can't play, won't be able to leave. - -241 -00:18:46,266 --> 00:18:47,066 -Jake:哈哈 -Jake: Haha - -242 -00:18:47,900 --> 00:18:48,700 -Jake:没一个 -Jake: Not a single one. - -243 -00:18:50,100 --> 00:18:51,100 -Jake:哈哈 -Jake: Haha - -244 -00:18:50,233 --> 00:18:52,300 -Lucia: 就没有人管我了是吗 -Lucia: So no one is going to care about me, huh? - -245 -00:19:12,100 --> 00:19:13,000 -Lucia: 那是我裤子吗 -Lucia: Are those my pants? - -246 -00:19:13,000 --> 00:19:14,433 -Lucia: 这么长时间还没洗完吗 -Lucia: They've been washing for so long? - -247 -00:19:14,100 --> 00:19:15,766 -Jake:那女的半个小时挺长 -Jake: Half an hour is pretty long for a woman. - -248 -00:19:23,133 --> 00:19:23,833 -Lucia: 哦既然不是 -Lucia: Oh, since it's not... - -249 -00:19:23,833 --> 00:19:26,800 -Lucia: 是哪位好心人已经帮我把裤子挂上了 -Lucia: Which kind person already hung up my pants? - -250 -00:19:25,966 --> 00:19:26,700 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -251 -00:19:33,500 --> 00:19:35,733 -Lucia: 我就说他应该好了 -Lucia: I knew it should be done by now. - -252 -00:19:35,733 --> 00:19:36,833 -Lucia: 没洗这么久 -Lucia: It hasn't been washing that long. - -253 -00:19:46,700 --> 00:19:47,500 -Shure: 粉的 -Shure: Pink. - -254 -00:19:49,233 --> 00:19:50,166 -Shure: 要试试吗 -Shure: Want to try it? - -255 -00:19:52,500 --> 00:19:53,300 -其他人:妈呀 -Others: Oh my god. - -256 -00:19:54,266 --> 00:19:56,900 -Shure: 粉的哈哈哈 -Shure: Pink, hahaha. - -257 -00:20:10,033 --> 00:20:12,400 -Jake:嚯这是要跳舞这是 -Jake: Whoa, is someone going to dance? - -258 -00:20:14,200 --> 00:20:15,466 -Jake:上广场这是 -Jake: Heading to the square? - -259 -00:20:20,333 --> 00:20:21,166 -Shure: 我妈买的 -Shure: My mom bought it. - -260 -00:20:23,733 --> 00:20:25,833 -Shure: 哈哈哈少什么奶奶 -Shure: Hahaha, what about grandma? - -261 -00:20:25,833 --> 00:20:28,966 -Shure: 哈哈哈那叫老夫人 -Shure: Hahaha, we call her the old lady. - -262 -00:22:47,433 --> 00:22:50,466 -Shure: 我在这修了一下午的那那什么家呀 -Shure: I spent the whole afternoon fixing that, you know, the house. - -263 -00:22:50,466 --> 00:22:52,600 -Shure: 墙啊桥结果我妹没给 -Shure: The wall, the bridge, but my sister didn't... - -264 -00:22:52,633 --> 00:22:55,133 -Shure: 我保存直接给我退了 -Shure: save it and just quit. - -265 -00:22:54,166 --> 00:22:55,600 -Jake:好啊动森 -Jake: Oh, Animal Crossing. - -266 -00:22:57,666 --> 00:23:00,033 -Jake:疫情那会躺床上就晚是吧 -Jake: During the pandemic, just lying in bed, right? - -267 -00:23:00,566 --> 00:23:02,966 -Jake:疫情刚开始那会是 -Jake: When the pandemic first started. - -268 -00:23:02,966 --> 00:23:03,666 -其他人:那师傅几条腿 -Others: How many legs does the master have? - -269 -00:23:03,666 --> 00:23:04,866 -其他人:谢斌竹给你带这么多裤子 -Others: Xie Binzhu brought you so many pants. - -270 -00:23:04,766 --> 00:23:05,633 -Shure: 谁知道啊 -Shure: Who knows. - -271 -00:23:06,033 --> 00:23:06,600 -Shure: 有些为什么 -Shure: Some for some reason. - -272 -00:23:06,633 --> 00:23:07,433 -Shure: 跟我熟人 -Shure: They're from people I know. - -273 -00:23:07,500 --> 00:23:09,900 -Shure: 他就给我带了一件白t四件外套 -Shure: He just brought me one white T-shirt and four jackets. - -274 -00:23:09,900 --> 00:23:15,300 -Shure: 哈哈哈真是正常人类能带过来了 -Shure: Hahaha, like a normal person could bring all that. - -275 -00:23:10,300 --> 00:23:15,600 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha - -276 -00:23:23,600 --> 00:23:25,766 -Lucia: 我可以认领一下这个箱子 -Lucia: Can I claim this suitcase? - -277 -00:23:33,200 --> 00:23:36,000 -Jake:我要开始扫了可以了吗 -Jake: Can I start sweeping now? Is that okay? - -278 -00:23:34,933 --> 00:23:36,666 -Alice:那我下去那我下去 -Alice: Then I'll go downstairs, I'll go downstairs. - -279 -00:23:36,666 --> 00:23:37,600 -Alice:把袜子粘粘 -Alice: Stick the socks together. - -280 -00:23:39,266 --> 00:23:40,400 -Jake:那你就坐着 -Jake: Then you just sit. - -281 -00:23:41,033 --> 00:23:41,900 -Jake:你不能动 -Jake: You can't move. - -282 -00:23:42,633 --> 00:23:44,400 -Jake:你摆个好pose -Jake: Strike a good pose. - -283 -00:23:45,500 --> 00:23:48,666 -Jake:哈哈哈你总之是不能动 -Jake: Hahaha, basically, you can't move. - -284 -00:23:48,666 --> 00:23:49,600 -Jake:别都行 -Jake: Do whatever else. - -285 -00:23:50,266 --> 00:23:51,500 -Jake:别的干啥都行 -Jake: Do anything else you want. - -286 -00:24:05,466 --> 00:24:06,600 -Jake:你真不能动啊 -Jake: You really can't move, huh? - -287 -00:24:07,800 --> 00:24:08,600 -Jake:好 -Jake: Alright. - -288 -00:25:44,266 --> 00:25:45,366 -Jake:是有人来了吗 -Jake: Is someone here? - -289 -00:25:45,300 --> 00:25:47,166 -Lucia: 有一个快递来了 -Lucia: A delivery arrived. - -290 -00:25:47,000 --> 00:25:47,800 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -291 -00:25:51,200 --> 00:25:52,066 -Jake:你的店 -Jake: Your store. - -292 -00:25:52,900 --> 00:25:56,066 -Jake:别忘了星之卡比 -Jake: Don't forget Kirby. - -293 -00:25:56,500 --> 00:26:00,466 -Jake:一会在我来之前要弄完 -Jake: Finish it before I come back. - -294 -00:26:01,400 --> 00:26:03,600 -Jake:一会我要扫这边所以 -Jake: I need to sweep this side later. - -295 -00:26:07,366 --> 00:26:08,166 -Tasha: 我 -Tasha: I... - -296 -00:26:09,066 --> 00:26:10,466 -Jake:OK OK -Jake: OK, OK. - -297 -00:26:13,866 --> 00:26:16,066 -Jake:我上面可能扫他个20分钟吧 -Jake: I'll sweep upstairs for maybe 20 minutes. - -298 -00:26:16,066 --> 00:26:17,066 -Jake:然后20分钟之后 -Jake: And then after 20 minutes, - -299 -00:26:17,066 --> 00:26:20,833 -Jake:你们就要悄悄的跑到二楼去躲着对 -Jake: You all need to quietly run to the second floor and hide, right? - -300 -00:26:21,900 --> 00:26:23,066 -Alice:我是监工 -Alice: I'm the supervisor. - -301 -00:26:48,100 --> 00:26:49,500 -Jake:上装备开凿 -Jake: Gear up and start drilling. - -302 -00:26:52,166 --> 00:26:52,966 -Jake:插管 -Jake: Insert the pipe. - -303 -00:26:53,800 --> 00:26:56,266 -Jake:哈哈插一圈管开扫 -Jake: Haha, insert the pipe all around and start sweeping. - -304 -00:27:21,966 --> 00:27:22,733 -Jake:哎 -Jake: Hey. - -305 -00:27:31,833 --> 00:27:32,600 -Jake:你都行 -Jake: You can do it. - -306 -00:27:33,300 --> 00:27:34,400 -Jake:你可以不动 -Jake: You can stay still. - -307 -00:27:35,400 --> 00:27:36,366 -Jake:哎人呢 -Jake: Hey, where is everyone? - -308 -00:27:37,666 --> 00:27:39,000 -Jake:哎我靠 -Jake: Hey, damn. - -309 -00:27:39,066 --> 00:27:40,000 -Jake:你可以不动 -Jake: You can stay still. - -310 -00:27:40,000 --> 00:27:41,166 -Jake:也可以躲着我 -Jake: Or you can hide from me. - -311 -00:27:41,833 --> 00:27:42,900 -Jake:那你就不动吧 -Jake: Then just stay still. - -312 -00:27:43,700 --> 00:27:44,500 -Jake:好吧 -Jake: Alright. - -313 -00:27:46,100 --> 00:27:47,833 -Jake:哎嘿嘿 -Jake: Haha. - -314 -00:27:48,800 --> 00:27:50,766 -Jake:不算不算不算 -Jake: Doesn't count, doesn't count, doesn't count. - -315 -00:27:52,200 --> 00:27:53,966 -Jake:行我先扫礼吧好吧 -Jake: Okay, I'll sweep the area first, alright? - -316 -00:28:42,400 --> 00:28:43,166 -Jake:没有没有 -Jake: No, no. - -317 -00:28:43,166 --> 00:28:43,966 -Jake:还没开始 -Jake: Haven't started yet. - -318 -00:28:50,466 --> 00:28:51,200 -Jake:按了按了按了 -Jake: Pressed it, pressed it, pressed it. - -319 -00:28:51,100 --> 00:28:51,933 -Tasha: 开始了 -Tasha: Started. - -320 -00:28:51,200 --> 00:28:52,300 -Jake:开始了开始了 -Jake: Started, started. - -321 -00:28:57,366 --> 00:28:58,200 -Jake:别动不准动 -Jake: Don't move, no moving. - -322 -00:32:46,100 --> 00:32:47,100 -Tasha: 结束了吗 -Tasha: Is it over? - -323 -00:32:47,300 --> 00:32:49,266 -Jake:结束你可以动 -Jake: It's over, you can move. - -324 -00:32:52,100 --> 00:32:53,466 -Jake:你动也不能出来哦 -Jake: Even if you move, you can't come out. - -325 -00:32:54,500 --> 00:32:55,900 -Jake:你只能在床上动 -Jake: You can only move on the bed. - -326 -00:32:55,900 --> 00:32:57,100 -Jake:你不能露出头 -Jake: You can't show your head. - -327 -00:33:01,466 --> 00:33:02,966 -Jake:你就会选一个你的头 -Jake: You'll just pick one spot for your head. - -328 -00:33:02,966 --> 00:33:03,966 -Jake:在某一个地方 -Jake: In one place. - -329 -00:33:04,933 --> 00:33:06,566 -Tasha: 好我同意了 -Tasha: Okay, I agree. - -330 -00:33:07,233 --> 00:33:09,400 -Jake:你统一选一个头是吧 -Jake: So you agree to pick one spot for your head, right? - -331 -00:33:12,600 --> 00:33:13,900 -Jake:同意的是什么 -Jake: What did you agree to? - -332 -00:33:22,200 --> 00:33:24,000 -Jake:别动别动别动别动别动 -Jake: Don't move, don't move, don't move, don't move. - -333 -00:33:24,500 --> 00:33:26,233 -Jake:没有没有没啥事 -Jake: No, no, nothing's wrong. - -334 -00:33:26,233 --> 00:33:27,200 -Jake:但是就是别动 -Jake: Just don't move. - -335 -00:39:59,500 --> 00:40:00,300 -Tasha: hello -Tasha: Hello. - -336 -00:40:00,466 --> 00:40:01,233 -Jake:hello -Jake: Hello. - -337 -00:40:01,433 --> 00:40:04,833 -Tasha: OK你不在OK come on -Tasha: Okay, you're not here, okay, come on. - -338 -00:40:02,800 --> 00:40:03,700 -Jake:哈喽我在 -Jake: Hello, I'm here. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY7/A1_JAKE_DAY7_15000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY7/A1_JAKE_DAY7_15000000.srt deleted file mode 100644 index e5cac941f2ee7f394676064fc370f6414f89c044..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY7/A1_JAKE_DAY7_15000000.srt +++ /dev/null @@ -1,2120 +0,0 @@ -1 -00:00:23,200 --> 00:00:24,266 -Jake:归位 -Jake: Return to position. - -2 -00:00:27,400 --> 00:00:28,466 -Jake:我再检查一遍 -Jake: I'll check again. - -3 -00:00:30,600 --> 00:00:31,600 -Jake:你还是刚刚 -Jake: You still... - -4 -00:00:31,600 --> 00:00:32,400 -Jake:呃 -Jake: Uh. - -5 -00:00:32,900 --> 00:00:33,966 -Jake:不用不用不用 -Jake: No need, no need, no need. - -6 -00:00:36,800 --> 00:00:37,766 -Jake:你躺着就行 -Jake: Just lie down. - -7 -00:00:37,766 --> 00:00:38,966 -Jake:不扫你这个地方 -Jake: I won't sweep this area. - -8 -00:00:48,400 --> 00:00:49,633 -Jake:好可以 -Jake: Alright, that's fine. - -9 -00:01:21,900 --> 00:01:23,266 -Jake:大伙上二楼萝卜 -Jake: Everyone, up to the second floor. - -10 -00:01:43,200 --> 00:01:44,066 -Jake:呃 -Jake: Uh. - -11 -00:01:46,466 --> 00:01:48,900 -Jake:我看一下你们还剩多久 -Jake: Let me see how much time you guys have left. - -12 -00:01:48,900 --> 00:01:51,066 -Jake:你可以看一下你还剩几个G -Jake: You can check how many gigabytes you have left. - -13 -00:02:04,033 --> 00:02:05,400 -Jake:好的不用等 -Jake: Alright, no need to wait. - -14 -00:02:10,100 --> 00:02:14,566 -Jake:嗯你还有60个G不用带了吧 -Jake: Hmm, you still have 60 GB, you probably don't need to bring it. - -15 -00:02:14,566 --> 00:02:17,900 -Jake:好像也没干啥对导吧 -Jake: Seems like it didn't do much for the guide, right? - -16 -00:03:15,566 --> 00:03:17,800 -其他人:不要不要 -Others: No, no. - -17 -00:03:18,000 --> 00:03:19,466 -Alice:我拖鞋呢 -Alice: Where are my slippers? - -18 -00:03:18,800 --> 00:03:21,033 -其他人:哪有9,000金币玩的爽 -Others: How can you enjoy the game with 9,000 gold coins? - -19 -00:03:21,233 --> 00:03:24,100 -Katrina: 哈哈哈我穿你的鞋呢 - -20 -00:03:22,433 --> 00:03:24,033 -Alice:你不穿你的鞋吗 -Alice: Why aren't you wearing your own shoes? - -21 -00:03:26,066 --> 00:03:26,866 -Alice:狗的 -Alice: Damn. - -22 -00:03:28,133 --> 00:03:30,300 -Alice:哈哈哈不是 -Alice: Hahaha, no. - -23 -00:03:30,300 --> 00:03:31,533 -Alice:我肯定不会脱 -Alice: I definitely wouldn't take them off. - -24 -00:03:31,533 --> 00:03:33,066 -Alice:那肯定你脱那的 -Alice: It must be you who took them off. - -25 -00:03:33,600 --> 00:03:34,433 -Jake:我 -Jake: Me? - -26 -00:03:35,666 --> 00:03:37,233 -Alice:我哪知道啊 -Alice: How would I know? - -27 -00:03:37,600 --> 00:03:38,400 -Alice:给我 -Alice: Give it to me. - -28 -00:03:38,866 --> 00:03:39,733 -Alice:你是狗 -Alice: You're a dog. - -29 -00:03:41,300 --> 00:03:42,866 -Alice:神经病吧你 -Alice: Are you crazy? - -30 -00:03:42,400 --> 00:03:44,766 -其他人:你把我鞋踹走 -Others: You kicked my shoes away. - -31 -00:03:44,700 --> 00:03:47,200 -Alice:哈哈你放屁 -Alice: Hahaha, you're talking nonsense. - -32 -00:03:47,333 --> 00:03:48,700 -Alice:肯定不是我搁那的 - -33 -00:03:48,033 --> 00:03:49,033 -Shure: OK -Shure: OK. - -34 -00:03:50,366 --> 00:03:51,800 -Shure: 杨老板开扫吧 -Shure: Jake, start sweeping. - -35 -00:03:52,500 --> 00:03:53,300 -Jake:OK -Jake: OK. - -36 -00:03:57,233 --> 00:03:58,133 -Alice:先扫我们的吧 -Alice: Sweep ours first. - -37 -00:03:58,133 --> 00:03:59,266 -Alice:我们的容易掉 -Alice: Ours are easy to drop. - -38 -00:03:59,800 --> 00:04:00,600 -Jake:好 -Jake: Okay. - -39 -00:04:00,133 --> 00:04:01,566 -其他人:你把我衣服拿着吧 -Others: Hold my clothes for me. - -40 -00:04:01,233 --> 00:04:02,033 -Jake:okay -Jake: Okay. - -41 -00:04:01,800 --> 00:04:02,666 -Shure: 好的 -Shure: Got it. - -42 -00:04:04,500 --> 00:04:05,533 -Alice:哪有耳机啊 -Alice: Where are the headphones? - -43 -00:04:10,266 --> 00:04:12,266 -Alice:真是个贴心的小姐姐呢 -Alice: You're really a considerate sister. - -44 -00:04:12,500 --> 00:04:13,633 -Alice:小姐姐你 -Alice: Sister, you... - -45 -00:04:15,033 --> 00:04:16,600 -Alice:总感觉这床怪怪的嘞 -Alice: This bed feels weird. - -46 -00:04:18,900 --> 00:04:21,866 -Alice:就这吧谁家床这么干净 -Alice: Seriously, whose bed is this clean? - -47 -00:04:22,900 --> 00:04:25,700 -Alice:反正我的不太像 -Alice: Mine definitely doesn't look like this. - -48 -00:04:46,166 --> 00:04:48,633 -Jake:哎杯子呢杯子呢 -Jake: Hey, where's the cup? Where's the cup? - -49 -00:04:47,966 --> 00:04:48,933 -Lucia: 扫完了吗 -Lucia: Is the sweeping done? - -50 -00:04:49,266 --> 00:04:50,400 -Jake:二楼扫完了 -Jake: The second floor is done. - -51 -00:04:50,333 --> 00:04:51,466 -Lucia: 啊好的 -Lucia: Ah, okay. - -52 -00:04:50,700 --> 00:04:52,000 -Jake:你可以一直在外边 -Jake: You can stay outside. - -53 -00:04:52,000 --> 00:04:53,600 -Jake:外边不会扫哎 -Jake: It won't be swept outside. - -54 -00:04:53,600 --> 00:04:55,100 -Jake:外边外边也可以扫 -Jake: But you can sweep outside too. - -55 -00:04:55,100 --> 00:04:57,066 -Jake:去外面扫再说 -Jake: Go outside and sweep first. - -56 -00:05:14,466 --> 00:05:15,266 -Alice:啊 -Alice: Ah. - -57 -00:05:20,833 --> 00:05:22,400 -Alice:小姐姐你 -Alice: Hey, lady. - -58 -00:05:24,666 --> 00:05:26,100 -Alice:我渴了刘丁 -Alice: I'm thirsty, Liu Ding. - -59 -00:05:28,033 --> 00:05:29,133 -Alice:我不喝桃子 -Alice: I don't want peach. - -60 -00:05:29,133 --> 00:05:30,133 -Alice:我想喝水 -Alice: I want water. - -61 -00:05:29,633 --> 00:05:30,866 -Jake:刚拿了一个杯子 -Jake: Just got a cup. - -62 -00:05:31,166 --> 00:05:34,200 -Jake:哈哈哈你们就说渴了 -Jake: Haha, you all just say you're thirsty. - -63 -00:06:06,266 --> 00:06:08,933 -Lucia: 您扫的时候我的鱼有掉下来吗 -Lucia: Did my fish fall while you were sweeping? - -64 -00:06:09,466 --> 00:06:10,266 -Jake:没有 -Jake: No. - -65 -00:06:10,333 --> 00:06:11,633 -Lucia: 啊那太好了 -Lucia: Ah, that's good. - -66 -00:06:11,566 --> 00:06:14,366 -Jake:你扫的时候他可一点都没动 -Jake: It didn't move at all while you were sweeping. - -67 -00:06:18,666 --> 00:06:20,633 -Lucia: 如果它掉下来就会不好看 -Lucia: If it fell, it wouldn't look good. - -68 -00:06:24,500 --> 00:06:27,400 -Jake:好看好看好看 -Jake: It looks good, it looks good. - -69 -00:06:28,366 --> 00:06:29,166 -Jake:喝点 -Jake: Have a drink. - -70 -00:06:29,333 --> 00:06:30,466 -Lucia: 没掉就行 -Lucia: It's fine as long as it didn't fall. - -71 -00:06:34,300 --> 00:06:35,500 -Alice:你好大的架子 -Alice: You're acting so high and mighty. - -72 -00:06:35,500 --> 00:06:37,266 -Alice:还让bigboss给你拿杯子 -Alice: Even having the big boss bring you a cup. - -73 -00:06:37,266 --> 00:06:38,066 -Alice:我的天 -Alice: Oh my god. - -74 -00:06:37,700 --> 00:06:40,300 -Jake:请请你你也来你也来 -Jake: Please, please, you too, you too. - -75 -00:06:38,700 --> 00:06:39,500 -Alice:哈 -Alice: Ha. - -76 -00:06:40,300 --> 00:06:42,800 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -77 -00:06:40,433 --> 00:06:42,133 -Alice:哈哈 -Alice: Haha. - -78 -00:06:42,900 --> 00:06:45,500 -Alice:我不喝这啥呀水 -Alice: I'm not drinking this, what is it, water? - -79 -00:06:46,900 --> 00:06:47,800 -Jake:那可不 -Jake: Of course. - -80 -00:06:49,333 --> 00:06:51,800 -Alice:不用给我倒了谢谢你 -Alice: No need to pour it for me, thank you. - -81 -00:06:51,166 --> 00:06:52,000 -Jake:你不要了 -Jake: You don't want it? - -82 -00:06:52,000 --> 00:06:52,866 -Jake:那给您倒 -Jake: Then I'll pour it for you. - -83 -00:06:52,900 --> 00:06:54,000 -其他人:哎呦太客气了 -Others: Oh, you're too kind. - -84 -00:06:54,000 --> 00:06:55,033 -Jake:来你要多少 -Jake: How much do you want? - -85 -00:06:57,000 --> 00:06:57,766 -其他人:够了谢谢啊 -Others: That's enough, thanks. - -86 -00:06:57,766 --> 00:06:59,000 -Jake:这么多我去 -Jake: This much? Come on. - -87 -00:06:59,900 --> 00:07:00,900 -Jake:瞧不起我们 -Jake: Underestimating us. - -88 -00:07:01,000 --> 00:07:02,066 -Jake:呵呵 -Jake: Hehe. - -89 -00:07:02,833 --> 00:07:03,633 -Alice:你倒这么多 -Alice: You poured so much. - -90 -00:07:03,633 --> 00:07:05,733 -Alice:你还不如拿个一次性纸杯呢 -Alice: You might as well use a disposable cup. - -91 -00:07:06,400 --> 00:07:09,733 -Alice:哎呦喝桃汁能给你喝微醺了 -Alice: Oh wow, drinking peach juice can get you tipsy. - -92 -00:07:10,400 --> 00:07:11,200 -Jake:来干杯 -Jake: Come on, cheers. - -93 -00:07:12,766 --> 00:07:17,833 -Jake:哎你你你也干哎哈哈 -Jake: Hey, you too, cheers! Haha. - -94 -00:07:25,266 --> 00:07:26,766 -Jake:反正掉了都怪你 -Jake: Anyway, if it falls, it's your fault. - -95 -00:07:28,000 --> 00:07:29,266 -Jake:哦要扫了是吧 -Jake: Oh, we need to sweep, right? - -96 -00:07:29,266 --> 00:07:30,233 -Jake:对啊草 -Jake: Yeah, sweep. - -97 -00:07:30,233 --> 00:07:34,266 -Jake:给忘了哈哈哈哈 -Jake: I totally forgot, haha. - -98 -00:07:37,833 --> 00:07:39,300 -Jake:给忘了忘了要扫 -Jake: I forgot, we need to sweep. - -99 -00:07:38,066 --> 00:07:38,866 -Lucia: 忘 -Lucia: Forgot. - -100 -00:07:39,500 --> 00:07:42,400 -Jake:呵呵呵呵卧槽 -Jake: Haha, oh crap. - -101 -00:07:40,100 --> 00:07:41,466 -Lucia: 了要扫一楼了 -Lucia: Yeah, we need to sweep the first floor. - -102 -00:08:16,166 --> 00:08:18,700 -Jake:喝这个桃汁他误事你知道吗 - -103 -00:08:19,066 --> 00:08:21,900 -Lucia: 你这还没喝酒呢就开始误事了 -Lucia: You haven't even had any alcohol yet and you're already causing trouble. - -104 -00:08:21,666 --> 00:08:22,466 -Jake:桃汁 -Jake: Peach juice. - -105 -00:08:56,233 --> 00:08:57,666 -Jake:美美不 -Jake: Isn't it beautiful? - -106 -00:08:58,166 --> 00:08:59,766 -Jake:还要回忆一下 -Jake: We need to remember this. - -107 -00:09:00,866 --> 00:09:02,100 -Jake:他要知道自己在哪 -Jake: He needs to know where he is. - -108 -00:10:40,066 --> 00:10:42,033 -Alice:刘婷 -Alice: Liu Ting. - -109 -00:10:44,066 --> 00:10:48,666 -Alice:哈哈哈昌平姐 -Alice: Hahaha, Changping. - -110 -00:10:48,333 --> 00:10:50,233 -Lucia: 虽然我叫朱立文建材罗马分部 -Lucia: Even though my name is Zhu Liwen from the Roman branch of the building materials company. - -111 -00:11:03,233 --> 00:11:05,033 -Alice:什么时候能去你家床上睡 -Alice: When can I sleep at your place? - -112 -00:11:16,366 --> 00:11:19,433 -Lucia: 就是大概是那种AA建材猪哥的这种 -Lucia: It's like AA building materials, Zhu Ge's kind of deal. - -113 -00:11:19,533 --> 00:11:21,700 -其他人: 这种对我淘宝也会换一个 -Others: Yeah, I would change my Taobao name too. - -114 -00:11:21,700 --> 00:11:24,866 -Lucia: 名字比如说AA海鲜批发留给对对对 -Lucia: For example, AA seafood wholesale, something like that. - -115 -00:11:26,666 --> 00:11:29,500 -Lucia: 但是就是因为我很喜欢罗马这个城市 -Lucia: But I really love Rome, the city. - -116 -00:11:29,666 --> 00:11:31,100 -Lucia: 然后所以我就灵机一动 -Lucia: So I had a sudden inspiration. - -117 -00:11:50,333 --> 00:11:53,166 -Lucia: 就是购买一些建材或者施工的时候 -Lucia: When buying building materials or during construction. - -118 -00:11:53,166 --> 00:11:54,866 -Lucia: 就比较方便找到我 -Lucia: It's easier for people to find me. - -119 -00:11:59,566 --> 00:12:01,700 -Jake:我我第一次家里的时候 -Jake: The first time at home. - -120 -00:12:01,700 --> 00:12:03,100 -Jake:我以为你反向推销 -Jake: I thought you were reverse selling. - -121 -00:12:03,100 --> 00:12:05,466 -Jake:你知道反向推销 -Jake: You know, reverse selling. - -122 -00:12:03,566 --> 00:12:06,833 -Lucia: 我吗哈 -Lucia: Me? Haha. - -123 -00:12:06,433 --> 00:12:08,433 -Jake:投了个随便投了个简历 -Jake: Just casually submitted a resume. - -124 -00:12:08,433 --> 00:12:10,400 -Jake:然后让我去连续里买建材 -Jake: Then asked me to buy materials from the series. - -125 -00:12:10,700 --> 00:12:13,033 -Jake:毕竟我们也要租耗子啊 -Jake: After all, we also need to rent rats. - -126 -00:12:12,733 --> 00:12:13,866 -Lucia: 哦其实也可以 -Lucia: Actually, that works too. - -127 -00:12:13,866 --> 00:12:15,700 -Lucia: 要不下次您考虑我一下 -Lucia: How about considering me next time? - -128 -00:12:15,666 --> 00:12:16,800 -Jake:哎好嘞 -Jake: Sure. - -129 -00:12:17,466 --> 00:12:18,700 -Lucia: 给我一个机会 -Lucia: Give me a chance. - -130 -00:12:18,633 --> 00:12:19,433 -Jake:好 -Jake: Alright. - -131 -00:12:20,300 --> 00:12:21,466 -Jake:你卖什么呀 -Jake: What do you sell? - -132 -00:12:21,900 --> 00:12:24,166 -Lucia: 建材啊不是写的很清楚吗 -Lucia: Building materials, isn't it clearly written? - -133 -00:12:24,000 --> 00:12:24,766 -Jake:建材多了 -Jake: There are many types of building materials. - -134 -00:12:24,766 --> 00:12:26,266 -Jake:对哪哪种啊 -Jake: Which kind exactly? - -135 -00:12:26,933 --> 00:12:29,066 -Lucia: 呃只只有只有你想不到 -Lucia: Uh, there's nothing you can think of that I don't sell. - -136 -00:12:29,066 --> 00:12:30,100 -Lucia: 没有我卖不了 -Lucia: I can sell anything. - -137 -00:12:29,866 --> 00:12:31,066 -Jake:好的好的 -Jake: Okay, okay. - -138 -00:12:32,566 --> 00:12:33,300 -Lucia: 这个这个 -Lucia: This, this... - -139 -00:12:33,300 --> 00:12:34,566 -Lucia: 这个供货渠道啊 -Lucia: This supply channel... - -140 -00:12:34,566 --> 00:12:38,033 -Lucia: 这个厂房啊都是非常的完备的 -Lucia: The factory is very well-equipped. - -141 -00:12:37,800 --> 00:12:39,000 -Jake:好 -Jake: Good. - -142 -00:12:39,533 --> 00:12:40,733 -Lucia: 然后跟这些供货商 -Lucia: And with these suppliers... - -143 -00:12:40,733 --> 00:12:42,733 -Lucia: 有很多年良好的合作关系 -Lucia: We've had many years of good cooperation. - -144 -00:12:42,733 --> 00:12:43,633 -Lucia: 就是这质量啊 -Lucia: So the quality... - -145 -00:12:43,633 --> 00:12:44,733 -Lucia: 您大可放心啊 -Lucia: You can absolutely rest assured. - -146 -00:12:43,633 --> 00:12:46,566 -Jake:好好好下回买 -Jake: Okay, okay, I'll buy next time. - -147 -00:12:44,733 --> 00:12:47,833 -Lucia: 您大可胡说八道 -Lucia: You can trust me completely. - -148 -00:12:47,900 --> 00:12:48,700 -Jake:呵呵 -Jake: Haha. - -149 -00:12:51,700 --> 00:12:53,833 -Jake:下次用EGB买你的建材 -Jake: Next time, I'll use EGB to buy your building materials. - -150 -00:12:55,333 --> 00:12:57,500 -Lucia: 对对对我今天早上还 -Lucia: Yes, yes, this morning I even... - -151 -00:12:57,500 --> 00:12:58,866 -Lucia: 我今天早上还和领导说 -Lucia: This morning I even told my boss... - -152 -00:12:58,866 --> 00:13:00,966 -Lucia: 等到他成为了埃隆马斯克的时候 -Lucia: When he becomes Elon Musk... - -153 -00:13:00,966 --> 00:13:01,966 -Lucia: 就是一定要记得 -Lucia: He must remember... - -154 -00:13:01,866 --> 00:13:02,833 -Jake:哼哼 -Jake: Hmm. - -155 -00:13:02,233 --> 00:13:04,900 -Lucia: 就是给我们这个EOB带带货 -Lucia: To promote our EOB. - -156 -00:13:04,900 --> 00:13:08,833 -Lucia: 哈哈哈笑死 -Lucia: Haha, it's hilarious. - -157 -00:13:11,833 --> 00:13:12,933 -Alice:怎么变异了 -Alice: How did it mutate? - -158 -00:13:12,933 --> 00:13:13,833 -Alice:你这个是 -Alice: What is this? - -159 -00:23:43,066 --> 00:23:44,200 -Alice:然后我慢了一点 -Alice: Then I was a bit slow. - -160 -00:23:51,100 --> 00:23:52,433 -Jake:充会电没电了 -Jake: Charge it a bit, it's out of power. - -161 -00:23:56,800 --> 00:23:57,600 -Jake:没有 -Jake: No. - -162 -00:24:03,233 --> 00:24:05,333 -Lucia: 巫巫室水准备好了 -Lucia: The Wuwu water is ready. - -163 -00:24:05,000 --> 00:24:07,466 -Jake:哈哈哈好 -Jake: Haha, okay. - -164 -00:24:08,800 --> 00:24:09,900 -Jake:这干啥呢 -Jake: What are you doing? - -165 -00:24:11,000 --> 00:24:13,200 -Alice:他不信我会弹古筝我给他放一下 -Alice: He doesn't believe I can play the guzheng, so I'm going to show him. - -166 -00:24:13,200 --> 00:24:14,000 -Alice:我弹的 -Alice: I played it. - -167 -00:24:14,100 --> 00:24:16,066 -其他人:自己的作品 -Others: Your own piece? - -168 -00:24:14,600 --> 00:24:15,566 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -169 -00:24:16,400 --> 00:24:17,366 -Jake:什么曲子呀 -Jake: What song is it? - -170 -00:24:17,866 --> 00:24:20,500 -Alice:啊一个流行曲打谱的 -Alice: Ah, it's a popular song I transcribed. - -171 -00:24:39,033 --> 00:24:42,000 -Jake:扫扫了一半电没了充会 -Jake: I was halfway through cleaning and the power went out, so I'm charging it now. - -172 -00:24:45,033 --> 00:24:47,066 -Shure: 干嘛呢怎么濡染修身养性了呢 -Shure: What are you doing, practicing self-cultivation or what? - -173 -00:24:47,233 --> 00:24:49,800 -Alice:哈哈哈哈哈 -Alice: Hahahahaha - -174 -00:24:47,433 --> 00:24:49,333 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha - -175 -00:24:48,200 --> 00:24:52,233 -Jake:哈哈哈就是这几天过太苦了哈哈哈 -Jake: Hahaha, it's just that these past few days have been too tough, hahaha. - -176 -00:24:52,500 --> 00:24:55,000 -Shure: 这是什么生物 -Shure: What kind of creature is this? - -177 -00:24:54,666 --> 00:24:55,966 -Alice:不是这是自己弹的 -Alice: No, it's self-played. - -178 -00:24:57,900 --> 00:24:58,833 -Alice:推广一下 -Alice: Promoting it a bit. - -179 -00:24:59,433 --> 00:25:00,433 -Alice:古筝大师 -Alice: Guzheng master. - -180 -00:25:01,566 --> 00:25:02,600 -Shure: 这谁的古筝 -Shure: Whose guzheng is this? - -181 -00:25:02,900 --> 00:25:04,466 -Alice:我的 -Alice: It's mine. - -182 -00:25:04,833 --> 00:25:05,766 -Alice:深藏不露 -Alice: Hidden talent. - -183 -00:25:13,633 --> 00:25:15,166 -Alice:好听 赏 - -184 -00:25:16,033 --> 00:25:17,500 -Jake:哈哈哈赏一片 -Jake: Hahaha, give her a reward. - -185 -00:25:20,166 --> 00:25:21,633 -Jake:赏易烊千玺一位 -Jake: Give her an Easyhan Qianxi. - -186 -00:25:23,566 --> 00:25:24,366 -Jake:是吗 -Jake: Really? - -187 -00:25:25,300 --> 00:25:27,466 -Alice:为啥要赏易烊千玺啊 -Alice: Why give her an Easyhan Qianxi? - -188 -00:25:26,900 --> 00:25:27,766 -Jake:在这了吗 -Jake: Is he here? - -189 -00:25:28,700 --> 00:25:30,266 -Lucia: 比较好耍顺手 -Lucia: It's easier to play with. - -190 -00:25:39,700 --> 00:25:41,466 -Jake:还好及时停的1% -Jake: Luckily, I stopped at 1% in time. - -191 -00:25:41,466 --> 00:25:42,466 -Jake:不然白扫了 -Jake: Otherwise, it would've been for nothing. - -192 -00:26:04,100 --> 00:26:05,066 -Alice:听歌吧 -Alice: Let's listen to some music. - -193 -00:26:13,633 --> 00:26:15,566 -Lucia: 对你俩屋子我扫过 -Lucia: Yeah, I cleaned both of your rooms. - -194 -00:26:13,700 --> 00:26:15,700 -Jake:对你俩屋子我扫过了 -Jake: Yeah, I cleaned both of your rooms. - -195 -00:26:15,500 --> 00:26:16,466 -Alice:我俩的 -Alice: Both of ours. - -196 -00:26:16,500 --> 00:26:16,633 -Jake:对 -Jake: Right. - -197 -00:26:16,633 --> 00:26:17,866 -Jake:你俩屋子我扫过了 -Jake: I cleaned both of your rooms. - -198 -00:26:17,133 --> 00:26:18,500 -Alice:那是不是可以进去了 -Alice: So can we go in now? - -199 -00:26:18,866 --> 00:26:20,900 -Jake:呃理论上是这么回事 -Jake: Uh, theoretically, yes. - -200 -00:26:20,900 --> 00:26:22,366 -Jake:但是可能会补这么 -Jake: But there might be some adjustments. - -201 -00:26:22,700 --> 00:26:24,666 -Jake:就是不要太大的变化就行 -Jake: Just don't make too many changes. - -202 -00:26:25,300 --> 00:26:26,466 -Alice:那还是别动了 -Alice: Then better not move it. - -203 -00:26:28,333 --> 00:26:29,133 -Lucia: 哎呀妈呀 -Lucia: Oh my gosh. - -204 -00:28:02,233 --> 00:28:04,400 -Alice:就是他们不是好多外国的吗 -Alice: Aren't there a lot of foreigners? - -205 -00:28:04,400 --> 00:28:05,766 -Alice:北北京语言大学 -Alice: At Beijing Language and Culture University. - -206 -00:28:06,500 --> 00:28:07,433 -Alice:你想去吗 -Alice: Do you want to go? - -207 -00:28:08,066 --> 00:28:09,600 -Alice:下周日还是6 -Alice: Next Sunday or the 6th. - -208 -00:28:09,633 --> 00:28:11,900 -Alice:忘 27还是26啊 -Alice: I forgot, is it the 27th or 26th? - -209 -00:28:11,366 --> 00:28:13,533 -其他人:为什么总是占着周六周日的时间 -Others: Why is it always on Saturdays and Sundays? - -210 -00:28:14,633 --> 00:28:15,333 -Alice:什么意思啊 -Alice: What do you mean? - -211 -00:28:15,333 --> 00:28:17,333 -Alice:什么叫占你周六周日的时间 -Alice: What do you mean taking up your weekends? - -212 -00:28:17,633 --> 00:28:19,100 -其他人:难得休息时光啊 -Others: It's rare to have some rest time. - -213 -00:28:20,600 --> 00:28:21,900 -Jake:啊你们平时都 -Jake: Ah, you guys usually... - -214 -00:28:23,300 --> 00:28:25,166 -Jake:平时都可以出去是吧 -Jake: You guys can usually go out, right? - -215 -00:28:25,466 --> 00:28:26,266 -Alice:也不是 -Alice: Not really. - -216 -00:28:28,066 --> 00:28:29,500 -其他人:嗯也行 -Others: Hmm, it works too. - -217 -00:28:30,700 --> 00:28:32,000 -Alice:什么时候上你家玩 -Alice: When are we going to your place? - -218 -00:28:35,266 --> 00:28:41,200 -Alice:嗯等你把古筝课上完了之后 -Alice: Hmm, after you finish your guzheng class. - -219 -00:28:44,733 --> 00:28:45,700 -Alice:侮辱我 -Alice: Insulting me. - -220 -00:28:49,133 --> 00:28:51,000 -Alice:我还以为什么鸡吃完了米 -Alice: I thought it was the chicken finished the rice. - -221 -00:28:51,033 --> 00:28:52,266 -Alice:狗啃完了面 -Alice: The dog finished the flour. - -222 -00:28:52,800 --> 00:28:54,233 -Alice:蜡烛烧断了锁 -Alice: The candle burned the lock. - -223 -00:28:55,500 --> 00:28:57,233 -其他人:山无棱天地合 -Others: When the mountains crumble and the earth unites. - -224 -00:28:57,833 --> 00:28:58,866 -Alice:真服了 -Alice: I'm really impressed. - -225 -00:29:05,900 --> 00:29:06,700 -Alice:这周 -Alice: This week. - -226 -00:29:07,900 --> 00:29:08,700 -Alice:今天几号啊 -Alice: What's the date today? - -227 -00:29:08,700 --> 00:29:11,600 -Alice:22哎那不就这周吗 -Alice: The 22nd, oh, it's this week. - -228 -00:29:11,600 --> 00:29:12,500 -Alice:不是下周 -Alice: Not next week. - -229 -00:29:13,433 --> 00:29:16,466 -Alice:这周这周六还是5 -Alice: This week, is Saturday the 5th? - -230 -00:29:16,466 --> 00:29:17,266 -Alice:忘了 -Alice: I forgot. - -231 -00:29:18,000 --> 00:29:19,866 -Alice:但我还没搞到票呢 -Alice: But I haven't got the tickets yet. - -232 -00:29:23,700 --> 00:29:25,866 -Alice:我求一下北语的同学 -Alice: I'll ask a friend from BLCU. - -233 -00:29:27,400 --> 00:29:28,766 -Alice:卑躬屈膝一下 -Alice: Be a bit humble. - -234 -00:29:30,233 --> 00:29:30,900 -Alice:求求你了 -Alice: Please. - -235 -00:29:30,900 --> 00:29:33,500 -Alice:他今年不对外开放 -Alice: They're not open to the public this year. - -236 -00:29:30,966 --> 00:29:33,533 -其他人:求求你给我票吧 -Others: Please, give me a ticket. - -237 -00:29:34,333 --> 00:29:36,933 -Alice:求一下没关系 -Alice: It's okay to ask. - -238 -00:29:39,100 --> 00:29:40,633 -Alice:那只有一天去背雨 -Alice: So we only go to Beiyu one day. - -239 -00:29:40,633 --> 00:29:41,733 -Alice:另外一天干嘛 -Alice: What about the other day? - -240 -00:29:43,533 --> 00:29:45,866 -Alice:紫竹院公园哈哈哈 -Alice: Zizhuyuan Park, hahaha. - -241 -00:29:44,633 --> 00:29:47,666 -其他人:哈哈哈这么大点劲 -Others: Hahaha, such a small effort. - -242 -00:29:47,666 --> 00:29:49,766 -其他人:连轴转我天哪别管 -Others: Non-stop, oh my, forget it. - -243 -00:29:49,066 --> 00:29:49,866 -Alice:别管 -Alice: Forget it. - -244 -00:29:53,633 --> 00:29:54,400 -Alice:我要看花 -Alice: I want to see the flowers. - -245 -00:29:54,400 --> 00:29:55,266 -Alice:你去不去 -Alice: Are you going? - -246 -00:29:56,233 --> 00:29:57,666 -其他人:之前也想呢 -Others: I wanted to earlier. - -247 -00:29:57,666 --> 00:29:59,700 -其他人:哎呦我之前想跟我那个同学一块去 -Others: Oh, I wanted to go with my friend earlier. - -248 -00:29:59,633 --> 00:30:01,400 -Alice:哎要不咱俩找找几个 -Alice: How about we find a few... - -249 -00:30:01,400 --> 00:30:02,700 -Alice:那个比较光滑的石头 -Alice: smooth stones. - -250 -00:30:02,700 --> 00:30:03,900 -Alice:咱俩玩丢石子吧 -Alice: Let's play stone skipping. - -251 -00:30:06,000 --> 00:30:06,766 -Jake:咋玩呢 -Jake: How do you play this? - -252 -00:30:08,600 --> 00:30:10,466 -Alice:就是长那种比较圆的 -Alice: You need the ones that are kinda round. - -253 -00:30:10,366 --> 00:30:11,266 -Jake:嗯然后呢 -Jake: Okay, then what? - -254 -00:30:11,300 --> 00:30:12,466 -Alice:这样抓嘛 -Alice: You grab it like this. - -255 -00:30:12,600 --> 00:30:13,233 -Alice:就这样扔 -Alice: And throw it like this. - -256 -00:30:13,233 --> 00:30:14,233 -Alice:然后这样抓 -Alice: Then grab it like this. - -257 -00:30:14,933 --> 00:30:16,133 -Alice:给你示范一下 -Alice: Let me show you. - -258 -00:30:15,466 --> 00:30:17,433 -Jake:为啥要光滑的石子 -Jake: Why do we need smooth stones? - -259 -00:30:17,800 --> 00:30:19,433 -Alice:太扁了抓不起来嘛 -Alice: If they're too flat, you can't grab them. - -260 -00:30:21,733 --> 00:30:22,800 -Alice:这个还行 -Alice: This one's okay. - -261 -00:30:22,866 --> 00:30:23,666 -Alice:这个太扁 -Alice: This one's too flat. - -262 -00:30:23,666 --> 00:30:24,466 -Alice:不要 -Alice: No good. - -263 -00:30:25,300 --> 00:30:26,400 -Alice:这个也不行 -Alice: This one won't work either. - -264 -00:30:27,233 --> 00:30:29,000 -Alice:扁的要要命 -Alice: This one's way too flat. - -265 -00:30:29,333 --> 00:30:30,800 -Alice:这样嘛哎呀 -Alice: Like this, oh man. - -266 -00:30:30,800 --> 00:30:31,633 -Alice:他没看见 -Alice: He didn't see it. - -267 -00:30:31,900 --> 00:30:34,000 -Jake:哎呀再来再来 -Jake: Oh man, try again, try again. - -268 -00:30:33,433 --> 00:30:34,233 -Alice:哎呦 -Alice: Oops. - -269 -00:30:37,033 --> 00:30:38,833 -Alice:这是最最基础的吗 -Alice: Is this the most basic one? - -270 -00:30:37,066 --> 00:30:38,833 -Jake:啥意思 -Jake: What do you mean? - -271 -00:30:38,833 --> 00:30:39,900 -Jake:啥意思 -Jake: What do you mean? - -272 -00:30:40,066 --> 00:30:41,600 -Alice:这不最基础的吗 -Alice: Isn't this the most basic one? - -273 -00:30:42,266 --> 00:30:43,033 -Alice:这样 -Alice: Like this. - -274 -00:30:44,166 --> 00:30:44,900 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -275 -00:30:46,300 --> 00:30:48,666 -Jake:可二楼可以 -Jake: Okay, the second floor is fine. - -276 -00:30:49,033 --> 00:30:49,966 -Jake:一楼不行 -Jake: The first floor isn't. - -277 -00:30:50,300 --> 00:30:51,600 -Alice:然后还有比较难的 -Alice: There's a harder version too. - -278 -00:30:51,600 --> 00:30:53,666 -Alice:但是比较难的我已经忘了不会玩了 -Alice: But I forgot how to play the harder one. - -279 -00:30:53,666 --> 00:30:54,700 -Alice:少数玩的 -Alice: Few people play it. - -280 -00:30:56,433 --> 00:30:58,266 -Alice:最多最多是4个 -Alice: The most you can do is four. - -281 -00:31:00,266 --> 00:31:01,866 -Alice:哈哈哈 -Alice: Hahaha. - -282 -00:31:00,900 --> 00:31:02,866 -Jake:哎不对一一一楼也 -Jake: Wait, no, the first floor can... - -283 -00:31:02,866 --> 00:31:06,000 -Jake:哎一楼也行都都行 -Jake: Wait, the first floor can work too. Both work. - -284 -00:31:06,000 --> 00:31:06,833 -Jake:现在都行 -Jake: Now both work. - -285 -00:31:06,866 --> 00:31:07,666 -其他人:那我先上二楼 -Others: I'll go to the second floor first then. - -286 -00:31:07,666 --> 00:31:08,466 -Jake:哎 -Jake: Hey. - -287 -00:31:10,700 --> 00:31:12,966 -Jake:呃扔一抓二是吧 -Jake: Uh, throw one, grab two, right? - -288 -00:31:14,800 --> 00:31:16,200 -Alice:第一个是扔一抓一 -Alice: First, you throw one, grab one. - -289 -00:31:16,200 --> 00:31:17,000 -Alice:然后扔一抓二 -Alice: Then throw one, grab two. - -290 -00:31:17,000 --> 00:31:17,866 -Alice:扔一抓三 -Alice: Throw one, grab three. - -291 -00:31:19,233 --> 00:31:20,600 -Alice:然后还有别人给你扔 -Alice: And then someone else throws it to you. - -292 -00:31:20,600 --> 00:31:21,666 -Alice:比如说他扔的 -Alice: Like he throws it. - -293 -00:31:22,866 --> 00:31:23,833 -Alice:比如他给你扔的 -Alice: For example, he throws it to you. - -294 -00:31:23,833 --> 00:31:26,133 -Alice:你这你你这次要丢一 -Alice: You, this time, you have to throw one. - -295 -00:31:26,133 --> 00:31:28,600 -Alice:抓二然后他他给你扔了这两个 -Alice: Catch two, and then he throws these two to you. - -296 -00:31:28,600 --> 00:31:32,766 -Alice:然后你这样就得这样就要很快这种 -Alice: And then you have to do it really quickly like this. - -297 -00:31:31,133 --> 00:31:31,600 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -298 -00:31:32,800 --> 00:31:35,333 -Alice:对对啊 -Alice: Yeah, yeah. - -299 -00:31:33,366 --> 00:31:34,866 -Jake:扔一抓二 -Jake: Throw one, catch two. - -300 -00:31:35,700 --> 00:31:37,866 -Alice:然后或者是他给你扔的特别近 -Alice: Or maybe he throws it really close to you. - -301 -00:31:35,833 --> 00:31:36,966 -Jake:然后一个都没有了 -Jake: And then there's none left. - -302 -00:31:39,533 --> 00:31:41,133 -Alice:然后这这把你要一丢一 -Alice: And then this time you have to throw one. - -303 -00:31:41,133 --> 00:31:42,900 -Alice:抓一然后你这样特别小心 -Alice: Catch one, and you have to be really careful. - -304 -00:31:42,900 --> 00:31:44,700 -Alice:这个就不能动动了就输了 -Alice: If it moves, you lose. - -305 -00:31:44,766 --> 00:31:45,666 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -306 -00:31:45,733 --> 00:31:46,500 -Alice:很多 -Alice: A lot. - -307 -00:31:46,500 --> 00:31:50,000 -Alice:然后还有什么这样背着抓的就很多 -Alice: And then there are a lot of ways to catch it like this. - -308 -00:31:50,666 --> 00:31:52,000 -Alice:没玩过呀小时候 -Alice: Haven't you played this when you were a kid? - -309 -00:31:52,033 --> 00:31:54,366 -其他人:看我扔一抓一都不硬 -Others: Look, I throw one and catch one, it's not hard. - -310 -00:31:55,266 --> 00:31:56,766 -Jake:哈哈我试试 -Jake: Haha, let me try. - -311 -00:31:58,366 --> 00:31:59,633 -Jake:扔一抓一 -Jake: Throw one, catch one. - -312 -00:32:00,600 --> 00:32:02,600 -Alice:哈哈哈哈哈 -Alice: Hahahahaha. - -313 -00:32:02,700 --> 00:32:05,766 -Jake:这不是扔一抓一哈哈哈 -Jake: This is not throwing one and catching one, haha. - -314 -00:32:07,900 --> 00:32:14,633 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahahahahahahahaha. - -315 -00:32:09,600 --> 00:32:13,066 -Alice:哈哈哈哈好好好好好 -Alice: Hahaha, okay, okay, okay. - -316 -00:32:14,500 --> 00:32:15,333 -Alice:然后还有什么 -Alice: And then there's... - -317 -00:32:15,333 --> 00:32:16,400 -Alice:拿着一个 -Alice: Holding one... - -318 -00:32:16,666 --> 00:32:17,266 -Alice:然后这样 -Alice: And then like this... - -319 -00:32:17,266 --> 00:32:19,266 -Alice:扔上去的时候把这个放下来拿 -Alice: When you throw it up, put this one down and catch it. - -320 -00:32:19,300 --> 00:32:20,100 -Alice:再接着这个 -Alice: Then catch this one. - -321 -00:32:20,100 --> 00:32:21,200 -Alice:哎反正挺多的 -Alice: There are a lot of ways. - -322 -00:32:20,266 --> 00:32:21,533 -Jake:哦哦 -Jake: Oh, oh. - -323 -00:32:21,200 --> 00:32:22,200 -Alice:小时候比较会玩 -Alice: I used to be good at this when I was young. - -324 -00:32:22,200 --> 00:32:24,900 -Alice:长大了脑子转不过来了 -Alice: Now that I'm older, my brain can't keep up. - -325 -00:32:25,133 --> 00:32:27,000 -Alice:手脚跟不上了 -Alice: My hands and feet can't keep up. - -326 -00:32:31,266 --> 00:32:32,033 -Jake:试试 -Jake: Let me try. - -327 -00:32:33,600 --> 00:32:34,866 -Jake:人一抓一 -Jake: Throw one, catch one. - -328 -00:32:35,200 --> 00:32:37,066 -Alice:哈 -Alice: Ha. - -329 -00:32:35,233 --> 00:32:37,800 -Jake:哎哈哈哈哈 -Jake: Ah, hahaha. - -330 -00:32:38,833 --> 00:32:41,433 -Alice:哈哈哈 -Alice: Hahaha. - -331 -00:32:42,433 --> 00:32:45,133 -Alice:天天抓石子升级哈哈哈 -Alice: Grabbing stones to level up every day, haha. - -332 -00:32:44,033 --> 00:32:45,300 -Jake:哈哈不行了 -Jake: Haha, can't do it anymore. - -333 -00:32:52,466 --> 00:32:54,766 -Alice:哈哈还有左手的 -Alice: Haha, there's also the left hand. - -334 -00:33:00,700 --> 00:33:02,500 -Alice:太平了就抓不起来不好抓 -Alice: If it's too flat, you can't grab it, hard to grab. - -335 -00:33:01,966 --> 00:33:03,866 -Jake:确实太平不好抓 -Jake: Indeed, too flat is hard to grab. - -336 -00:33:04,033 --> 00:33:05,466 -Jake:嗯太平打石漂 -Jake: Yeah, flat for stone skipping. - -337 -00:33:05,800 --> 00:33:06,800 -Jake:打打打水漂 -Jake: Skipping, skipping stones. - -338 -00:33:06,833 --> 00:33:07,566 -Jake:石漂是什么 -Jake: What's stone skipping? - -339 -00:33:07,566 --> 00:33:08,500 -Jake:打石漂真 -Jake: Really skipping stones. - -340 -00:33:09,633 --> 00:33:10,900 -Jake:你看打了两下 -Jake: Look, I skipped it twice. - -341 -00:33:10,900 --> 00:33:15,166 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -342 -00:33:17,266 --> 00:33:18,100 -Jake:多少两下 -Jake: How many times, twice? - -343 -00:33:24,066 --> 00:33:25,066 -Alice:你砸我我跟你说 -Alice: If you hit me, I'll tell you. - -344 -00:33:25,066 --> 00:33:26,400 -Alice:我拿这个眼镜接你 -Alice: I'll catch you with these glasses. - -345 -00:33:26,400 --> 00:33:27,700 -Alice:今天就不要走了 -Alice: Don't leave today. - -346 -00:33:27,733 --> 00:33:28,800 -Alice:我告诉你 -Alice: I'm telling you. - -347 -00:33:40,300 --> 00:33:41,433 -Alice:你想玩小狗吗 -Alice: Do you want to play with a puppy? - -348 -00:33:43,466 --> 00:33:45,166 -Jake:有真狗啊 -Jake: Is there a real dog? - -349 -00:33:45,166 --> 00:33:46,633 -Jake:那边有有真的狗 -Jake: There's a real dog over there. - -350 -00:33:45,866 --> 00:33:46,866 -Alice:有真的狗 -Alice: A real dog. - -351 -00:33:46,633 --> 00:33:48,233 -Jake:对那边是真的狗 -Jake: Yes, there's a real dog over there. - -352 -00:33:48,466 --> 00:33:51,400 -Alice:求我啊自己走哈哈哈 -Alice: Beg me, go by yourself, haha. - -353 -00:33:48,600 --> 00:33:52,700 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -354 -00:33:54,133 --> 00:33:56,066 -Alice:等会先不要走 -Alice: Wait, don't go yet. - -355 -00:33:58,900 --> 00:34:01,200 -Alice:哈哈哈哈哈你懂啥 -Alice: Hahaha, what do you know? - -356 -00:34:04,900 --> 00:34:06,500 -Alice:那边可多那个2月蓝 -Alice: There's a lot of those February orchids over there. - -357 -00:34:06,600 --> 00:34:09,666 -Alice:咱俩去偷吧这朵花 -Alice: Let's go steal that flower. - -358 -00:34:09,266 --> 00:34:10,600 -其他人:你不录着呢吗 -Others: Aren't you recording this? - -359 -00:34:09,866 --> 00:34:15,933 -Alice:哈哈哈哈哈哈 -Alice: Hahahaha. - -360 -00:34:10,700 --> 00:34:12,266 -Jake:这什么活动这都是 -Jake: What kind of event is this? - -361 -00:34:13,266 --> 00:34:14,033 -Jake:这都什么世界 -Jake: What kind of world is this? - -362 -00:34:14,066 --> 00:34:14,766 -Jake:地球活动 -Jake: Earth events. - -363 -00:34:17,433 --> 00:34:20,666 -Alice:偷花摸狗哈哈哈 -Alice: Stealing flowers, petting dogs, haha. - -364 -00:34:19,100 --> 00:34:21,000 -其他人:小偷派对哈哈 -Others: Thief party, haha. - -365 -00:34:23,933 --> 00:34:26,466 -Alice:偷感超级偷感 -Alice: Stealing vibes, super stealing vibes. - -366 -00:34:39,700 --> 00:34:40,600 -Alice:哪有小猫 -Alice: Where's the kitten? - -367 -00:34:40,933 --> 00:34:42,000 -Alice:哦对对对 -Alice: Oh, right, right. - -368 -00:34:42,000 --> 00:34:43,266 -Alice:我记起来了 -Alice: I remember now. - -369 -00:34:45,033 --> 00:34:47,100 -Alice:白白猫 -Alice: White kitten. - -370 -00:34:48,033 --> 00:34:48,833 -Alice:是吧 -Alice: Right? - -371 -00:34:51,133 --> 00:34:52,133 -Alice:偷一个回去呗 -Alice: Let's steal one back. - -372 -00:34:52,933 --> 00:34:53,800 -Alice:你能不能 -Alice: Can you - -373 -00:34:53,800 --> 00:34:58,333 -Alice:哈哈哈偷来偷去的 -Alice: Hahaha, stealing back and forth. - -374 -00:34:58,533 --> 00:34:59,733 -Alice:我是个小偷 -Alice: I am a thief. - -375 -00:34:59,733 --> 00:35:00,800 -Alice:我不想着偷 -Alice: I don't think about stealing. - -376 -00:35:00,900 --> 00:35:02,233 -Alice:这是我的本职工作 -Alice: This is my job. - -377 -00:35:02,233 --> 00:35:03,600 -Alice:我爱岗敬业 -Alice: I love and am dedicated to my work. - -378 -00:35:07,200 --> 00:35:08,900 -Jake:就像打了成功 -Jake: Just like hitting success. - -379 -00:35:10,600 --> 00:35:11,700 -Jake:准备烤石头 -Jake: Getting ready to roast stones. - -380 -00:35:12,300 --> 00:35:14,500 -Jake:烤老板喜欢烤石头 -Jake: The boss likes to roast stones. - -381 -00:35:14,500 --> 00:35:18,500 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -382 -00:35:16,900 --> 00:35:18,466 -Alice:真的有炒石头的 -Alice: There really is stir-fried stones. - -383 -00:35:18,600 --> 00:35:19,766 -Jake:是是是 -Jake: Yes, yes, yes. - -384 -00:35:18,900 --> 00:35:20,400 -Alice:然后就是然后 -Alice: And then, and then - -385 -00:35:20,400 --> 00:35:22,000 -Alice:他们那个石头可以缩 -Alice: Their stones can shrink. - -386 -00:35:20,966 --> 00:35:22,533 -Jake:放点老干妈是吧对 -Jake: Add some Lao Gan Ma, right. - -387 -00:35:25,266 --> 00:35:26,033 -Jake:又差点 -Jake: Almost there. - -388 -00:35:29,900 --> 00:35:30,966 -Jake:哎我靠 -Jake: Oh, damn. - -389 -00:35:33,666 --> 00:35:34,600 -其他人:进不去吧 -Others: Can't get in, right? - -390 -00:35:34,700 --> 00:35:35,633 -Alice:这是啥梗 -Alice: What's this joke? - -391 -00:35:35,633 --> 00:35:36,900 -Alice:你都能接上 -Alice: You can always follow up. - -392 -00:35:37,000 --> 00:35:38,100 -Alice:互联网烂梗王 -Alice: Internet bad joke king. - -393 -00:35:38,100 --> 00:35:38,900 -Alice:你是 -Alice: You are. - -394 -00:35:38,233 --> 00:35:39,800 -其他人:去不去小偷半天 -Others: Going to be a thief for half a day? - -395 -00:35:39,800 --> 00:35:40,733 -Alice:你说谁小偷 -Alice: Who are you calling a thief? - -396 -00:35:41,033 --> 00:35:43,433 -其他人:你自己说你自己的本事是小偷吗 -Others: Didn't you say your skill is being a thief? - -397 -00:35:43,666 --> 00:35:45,266 -Alice:我说啥你信啥是吧 -Alice: You believe whatever I say, huh? - -398 -00:35:45,433 --> 00:35:46,100 -其他人:那是自然 -Others: Of course. - -399 -00:35:46,100 --> 00:35:47,100 -其他人:你都这么说了 -Others: You said it yourself. - -400 -00:35:47,000 --> 00:35:49,400 -Alice:呵呵我说 -Alice: Haha, I say - -401 -00:35:48,766 --> 00:35:49,500 -Jake:哎 -Jake: Hey. - -402 -00:35:51,500 --> 00:35:52,766 -Alice:看还有多少层 -Alice: Let's see how many layers are left. - -403 -00:35:55,233 --> 00:35:57,666 -Alice:啦啦啦啦啦啦 -Alice: La la la la la la. - -404 -00:36:06,700 --> 00:36:07,933 -Alice:只有12个g了 -Alice: Only 12GB left. - -405 -00:36:08,266 --> 00:36:09,500 -Jake:好收了吧 -Jake: Alright, let's wrap it up. - -406 -00:36:10,133 --> 00:36:11,000 -Alice:够录了 -Alice: Enough for recording. - -407 -00:36:11,900 --> 00:36:13,166 -Jake:不录了 -Jake: No more recording. - -408 -00:36:13,066 --> 00:36:14,533 -Alice:那就complete了 -Alice: Then it's complete. - -409 -00:36:14,466 --> 00:36:15,933 -Jake:complete了 -Jake: It's complete. - -410 -00:36:18,600 --> 00:36:19,266 -Jake:complete完 -Jake: All done. - -411 -00:36:19,300 --> 00:36:20,566 -Jake:你帮我也compete一下 -Jake: Can you help me compete too? - -412 -00:36:20,566 --> 00:36:21,666 -Jake:我来操作一番 -Jake: I'll handle this. - -413 -00:36:23,300 --> 00:36:25,066 -Jake:我手机没电了 -Jake: My phone's out of battery. - -414 -00:36:25,066 --> 00:36:25,966 -Jake:忘了充电 -Jake: Forgot to charge it. - -415 -00:36:27,566 --> 00:36:28,266 -Jake:给我操作一波 -Jake: Help me operate it. - -416 -00:36:28,266 --> 00:36:29,200 -Alice:我给你选择 -Alice: I'll choose for you. - -417 -00:36:29,200 --> 00:36:29,600 -Alice:是这个哎 -Alice: It's this one. - -418 -00:36:29,600 --> 00:36:30,766 -Jake:是这意思Le -Jake: That's what it means. - -419 -00:36:35,200 --> 00:36:36,233 -Jake:你现在解锁了 -Jake: You've unlocked it now. - -420 -00:36:36,233 --> 00:36:37,666 -Jake:帮别人competer的 -Jake: Helping others compete. - -421 -00:36:38,433 --> 00:36:40,000 -Jake:哈哈哈功能 -Jake: Hahaha, the feature. - -422 -00:36:39,800 --> 00:36:40,166 -Alice:行 -Alice: Okay. - -423 -00:36:40,433 --> 00:36:42,800 -Alice:谁惹我不开心我就把谁compete -Alice: Whoever annoys me, I'll just compete them. - -424 -00:36:42,800 --> 00:36:47,166 -Jake:你把他delete掉哈哈哈 - -425 -00:36:48,866 --> 00:36:52,166 -Alice:超绝偷感哈哈哈 -Alice: Super sneaky, haha. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY7/A1_JAKE_DAY7_17000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY7/A1_JAKE_DAY7_17000000.srt deleted file mode 100644 index 1cd48277b490bf8164cfc0d4916f8a7ba636851a..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY7/A1_JAKE_DAY7_17000000.srt +++ /dev/null @@ -1,3468 +0,0 @@ -1 -00:35:07,666 --> 00:35:08,866 -Jake:一会儿刮彩票吗 -Jake: Are we scratching the lottery tickets later? - -2 -00:35:09,400 --> 00:35:10,466 -Jake:谢谢你 -Jake: Thank you. - -3 -00:35:10,466 --> 00:35:10,866 -Lucia:不是下雨了吗 -Lucia: Isn't it raining? - -4 -00:35:10,933 --> 00:35:12,666 -Jake:修硕说停 -Jake: Shure said it stopped. - -5 -00:35:13,200 --> 00:35:15,666 -Katrina: 今天晚上有啥安排吗 -Katrina: Any plans for tonight? - -6 -00:35:16,366 --> 00:35:17,800 -Katrina: 你们下午干了什么 -Katrina: What did you do this afternoon? - -7 -00:35:18,933 --> 00:35:20,366 -Jake:应该是拆屋子 -Jake: Probably demolishing the house. - -8 -00:35:20,733 --> 00:35:22,433 -Katrina: 拆今天晚上拆屋子 -Katrina: Demolish the house tonight? - -9 -00:35:22,466 --> 00:35:24,233 -Jake:对就是给你打包嘛 -Jake: Yeah, to pack things up for you. - -10 -00:35:24,866 --> 00:35:28,200 -Jake:要把屋子给恢复原样 -Jake: We need to restore the house to its original state. - -11 -00:35:28,200 --> 00:35:32,566 -Lucia:要领一个箱子有很多东西要装一下 -Lucia: We need a box to pack a lot of things. - -12 -00:35:32,700 --> 00:35:33,900 -Shure: 杨老板 -Shure: Jake. - -13 -00:35:33,900 --> 00:35:35,133 -Shure: 嗯 -Shure: Yeah? - -14 -00:35:35,866 --> 00:35:38,000 -Shure: 还有半个瓜在楼上 -Shure: There's half a melon upstairs. - -15 -00:35:39,000 --> 00:35:42,400 -Shure: 然后你们想吃的话记得切着吃 -Shure: If you want to eat it, remember to cut it. - -16 -00:35:42,400 --> 00:35:43,200 -Jake:嗯 -Jake: Got it. - -17 -00:35:43,633 --> 00:35:44,500 -Shure: 然后 -Shure: And... - -18 -00:35:44,500 --> 00:35:45,133 -Shure: 是遗嘱是吧 -Shure: Is it the will? - -19 -00:35:45,300 --> 00:35:46,133 -Shure: 对遗嘱了 -Shure: Yeah, the will. - -20 -00:35:46,600 --> 00:35:48,200 -Shure: 最后教再交代两句 -Shure: Just a few last words. - -21 -00:35:48,200 --> 00:35:49,500 -Katrina: 那这些东西怎么办呀 -Katrina: What about these things? - -22 -00:35:49,666 --> 00:35:50,466 -Shure: 然后线 归还 -Shure: Then, return the cables. - -23 -00:35:51,066 --> 00:35:51,933 -Tasha:所以你们走 -Tasha: So, you guys are leaving? - -24 -00:35:51,933 --> 00:35:52,600 -Tasha:你们回去 -Tasha: Are you going back? - -25 -00:35:52,300 --> 00:35:53,033 -Jake:这就刷一刷 -Jake: Just clean up a bit. - -26 -00:35:52,600 --> 00:35:53,466 -Tasha:回去了吗 -Tasha: Are you going back? - -27 -00:35:53,700 --> 00:35:55,333 -Shure: 对我们准备回去了直接 -Shure: Yeah, we're getting ready to leave directly. - -28 -00:35:55,366 --> 00:35:57,133 -Jake:就刷一刷 -Jake: Just clean up a bit. - -29 -00:35:57,300 --> 00:35:58,533 -Jake:比如说那个盘子吗 -Jake: Like the dishes, for example. - -30 -00:35:59,166 --> 00:36:01,200 -Katrina: 我说这些没有用完的 -Katrina: I'm talking about the unfinished stuff. - -31 -00:36:01,200 --> 00:36:01,933 -Shure: 我的手机 -Shure: My phone. - -32 -00:36:01,233 --> 00:36:02,433 -Jake:这些放哪呢 -Jake: Where should we put these? - -33 -00:36:01,933 --> 00:36:02,600 -Katrina: 你带回去吗 -Katrina: Are you taking them back? - -34 -00:36:02,600 --> 00:36:03,533 -Shure: 把这个都停掉 -Shure: Stop all this. - -35 -00:36:03,533 --> 00:36:04,566 -Jake:嗯你想带走就带走 -Jake: If you want to take it, take it. - -36 -00:36:04,566 --> 00:36:04,800 -Jake:带不走就放那吧 -Jake: If not, just leave it there. - -37 -00:36:04,766 --> 00:36:06,166 -Katrina: 感觉扔掉好浪费啊 -Katrina: It feels wasteful to throw it away. - -38 -00:36:06,700 --> 00:36:07,633 -Jake:是的是呀 -Jake: Yeah, it is. - -39 -00:36:07,666 --> 00:36:08,466 -Tasha:扔掉好浪费啊 -Tasha: It's wasteful to throw it away. - -40 -00:36:08,800 --> 00:36:11,833 -Tasha:但是带回去我在学校也没法做呀 -Tasha: But if I take it back, I can't do anything with it at school. - -41 -00:36:14,133 --> 00:36:14,933 -Jake:好说 -Jake: Okay, sure. - -42 -00:36:15,333 --> 00:36:16,933 -Jake:卖掉 -Jake: Sell it. - -43 -00:36:16,933 --> 00:36:17,333 -Tasha:卖掉 -Tasha: Sell it. - -44 -00:36:17,466 --> 00:36:19,800 -Tasha:你卖分我一半就行 -Tasha: Just give me half of the profit. - -45 -00:36:21,200 --> 00:36:24,333 -Jake:为什么 哈哈哈哈 -Jake: Why? Hahaha. - -46 -00:36:24,333 --> 00:36:27,700 -Lucia:这个玉米淀粉是不是没拆没拆的感觉可以 -Lucia: This corn starch seems unopened. It feels good. - -47 -00:36:27,700 --> 00:36:30,166 -Tasha:可是他要两他两包起卖 -Tasha: But he wants to sell it in pairs. - -48 -00:36:30,200 --> 00:36:32,133 -Tasha:两包好像才5块钱 -Tasha: Two packs are only 5 bucks. - -49 -00:36:32,133 --> 00:36:33,333 -Katrina: 主要是卖给谁啊 -Katrina: Who are we going to sell it to? - -50 -00:36:33,466 --> 00:36:34,533 -Lucia:就是没拆的 -Lucia: It's unopened. - -51 -00:36:34,533 --> 00:36:37,233 -Lucia:我们可以比如说大家装一下 -Lucia: We can maybe pack it together or something. - -52 -00:36:37,233 --> 00:36:38,066 -Lucia:或者之类的 -Lucia: Or something like that. - -53 -00:36:38,633 --> 00:36:40,366 -Lucia:拆了的就不太好带或者 -Lucia: Once it's opened, it's not easy to carry. - -54 -00:36:40,633 --> 00:36:41,200 -Tasha:玉米淀粉 -Tasha: Corn starch. - -55 -00:36:41,200 --> 00:36:42,700 -Tasha:做汤可能会用到 -Tasha: We might need it for soup. - -56 -00:36:42,700 --> 00:36:43,766 -Tasha:寄给我妈吧 -Tasha: Send it to my mom. - -57 -00:36:44,533 --> 00:36:45,933 -Katrina: 哦他这能寄快递 -Katrina: Oh, can they deliver it? - -58 -00:36:45,933 --> 00:36:47,066 -Katrina: 能上门取件吗 -Katrina: Can they pick it up? - -59 -00:36:47,066 --> 00:36:48,233 -Jake:对这个可以 -Jake: Yes, they can. - -60 -00:36:48,233 --> 00:36:49,966 -Jake:哦 那今天晚上让他上门取 -Jake: Oh, let's have them pick it up tonight. - -61 -00:36:52,400 --> 00:36:55,700 -Shure: 杨老板我交交还 -Shure: Jake, I'm going to return it. - -62 -00:36:53,166 --> 00:36:54,866 -Katrina: 柯欣呢 -Katrina: Where's Kexin? - -63 -00:36:54,866 --> 00:36:56,566 -Tasha:噜噜噜在房间里 -Tasha: Lulu is in the room. - -64 -00:36:55,700 --> 00:36:56,566 -Jake:好 -Jake: Okay. - -65 -00:36:58,000 --> 00:36:59,133 -Katrina: 他们怎么了 -Katrina: What happened to them? - -66 -00:36:58,566 --> 00:36:59,566 -Shure: 再见 -Shure: Goodbye. - -67 -00:37:01,400 --> 00:37:02,833 -Katrina: 哦原来退伍啊 -Katrina: Oh, they're retiring. - -68 -00:37:02,833 --> 00:37:04,233 -Jake:退伍啊是 -Jake: Retiring, huh? - -69 -00:37:04,200 --> 00:37:05,433 -Katrina: 把骏马放下 -Katrina: Put down the horses. - -70 -00:37:05,466 --> 00:37:07,500 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -71 -00:37:09,066 --> 00:37:10,733 -Shure: 立正 缩习 -Shure: Attention, salute. - -72 -00:37:11,666 --> 00:37:13,800 -Jake:我们应该列队 然后 -Jake: We should line up, and then... - -73 -00:37:15,633 --> 00:37:16,766 -Lucia:拎个枪什么的吗 -Lucia: Carry a gun or something? - -74 -00:37:17,166 --> 00:37:17,833 -Jake:枪毙是吧 -Jake: Execution, right? - -75 -00:37:17,833 --> 00:37:21,866 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -76 -00:37:17,866 --> 00:37:19,733 -Lucia:不是 -Lucia: No. - -77 -00:37:25,933 --> 00:37:29,466 -Jake:我们第一位叛徒哈哈 -Jake: Our first traitor, haha. - -78 -00:37:35,766 --> 00:37:36,866 -Jake:12点 -Jake: 12 o'clock. - -79 -00:37:36,866 --> 00:37:37,766 -Katrina: 我们早上 -Katrina: In the morning. - -80 -00:37:37,766 --> 00:37:39,466 -Katrina: 自己想什么时候走就什么时候走吗 -Katrina: Can we leave whenever we want? - -81 -00:37:39,466 --> 00:37:40,400 -Katrina: 还是 -Katrina: Or... - -82 -00:37:40,400 --> 00:37:40,933 -Jake:对啊对啊 -Jake: Yeah, yeah. - -83 -00:37:42,166 --> 00:37:43,033 -Jake:12点退房吗 -Jake: Check out at 12? - -84 -00:37:43,033 --> 00:37:44,800 -Jake:就是12点之前 -Jake: Like, before 12. - -85 -00:37:54,900 --> 00:37:56,400 -Shure: 行李放这 -Shure: Leave the luggage here. - -86 -00:37:58,266 --> 00:38:03,633 -Shure: 哦他们那个刘帅和XBZ是开车来的吗 -Shure: Oh, are Choiszt and XBZ driving here? - -87 -00:38:03,833 --> 00:38:04,633 -Jake:刘帅也来 -Jake: Choiszt is coming too. - -88 -00:38:04,766 --> 00:38:05,400 -Shure: 刘帅来吗 -Shure: Is Choiszt coming? - -89 -00:38:05,433 --> 00:38:05,966 -Jake:我不知道 -Jake: I don't know. - -90 -00:38:05,966 --> 00:38:07,600 -Lucia:那一会是要过来吗 -Lucia: Are they coming over later? - -91 -00:38:07,600 --> 00:38:08,466 -Jake:我不知道 -Jake: I don't know. - -92 -00:38:08,700 --> 00:38:09,700 -Jake:XBZ要来 -Jake: XBZ is coming. - -93 -00:38:09,933 --> 00:38:11,066 -Shure: 谢彬竹要来 -Shure: Xie Binzhu is coming. - -94 -00:38:11,166 --> 00:38:13,166 -Shure: 让他明天帮我把把行礼带回去 -Shure: Ask him to take my luggage back tomorrow. - -95 -00:38:13,566 --> 00:38:14,666 -Jake:他太惨了我靠 -Jake: Poor guy, damn. - -96 -00:38:14,933 --> 00:38:15,833 -Shure: 啊 -Shure: Huh? - -97 -00:38:16,266 --> 00:38:17,933 -Lucia:他不是还发烧呢吗 -Lucia: Isn't he still having a fever? - -98 -00:38:17,933 --> 00:38:19,566 -Shure: 哎呀他没死就行 -Shure: As long as he's not dead, it's fine. - -99 -00:38:19,566 --> 00:38:22,433 -Tasha: 哈哈哈 这个话记住了 -Tasha: Hahaha, remember that. - -100 -00:38:22,433 --> 00:38:23,666 -Lucia:救命 -Lucia: Oh my god. - -101 -00:38:23,700 --> 00:38:24,133 -Katrina: 兄弟情 -Katrina: Brotherhood. - -102 -00:38:24,133 --> 00:38:25,866 -Jake:别以为你自己不戴眼镜就 -Jake: Don’t think just because you’re not wearing glasses... - -103 -00:38:25,933 --> 00:38:26,766 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -104 -00:38:26,766 --> 00:38:29,800 -Shure: 我来看看还有什么能顺点回去 -Shure: Let me see what else I can take back. - -105 -00:38:30,200 --> 00:38:31,066 -Jake:好你顺啥 -Jake: What are you taking? - -106 -00:38:31,066 --> 00:38:32,266 -Lucia: 对啊 你北京本地 -Lucia: Yeah, you’re local in Beijing. - -107 -00:38:32,266 --> 00:38:33,366 -Katrina: 顺点东西走吧 -Katrina: Just take some stuff. - -108 -00:38:33,566 --> 00:38:34,566 -Shure: 对啊 -Shure: Yeah. - -109 -00:38:34,200 --> 00:38:36,266 -Shure: 是不是充电宝 -Shure: Is it a power bank? - -110 -00:38:36,266 --> 00:38:36,966 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -111 -00:38:37,066 --> 00:38:38,366 -Jake:充充电宝 -Jake: Charging a power bank. - -112 -00:38:38,566 --> 00:38:39,366 -Jake:XBZ给你点 -Jake: XBZ will give you one. - -113 -00:38:39,366 --> 00:38:40,266 -Katrina: 可以顺充电宝吧 -Katrina: Can I take a power bank? - -114 -00:38:40,266 --> 00:38:41,233 -Katrina: 我正好缺一个 -Katrina: I just need one. - -115 -00:38:41,333 --> 00:38:42,566 -Lucia:我也 -Lucia: Me too. - -116 -00:38:41,933 --> 00:38:43,033 -Shure: 这我的了 -Shure: This one's mine. - -117 -00:38:42,566 --> 00:38:43,066 -Tasha:哈哈 -Tasha: Haha. - -118 -00:38:43,200 --> 00:38:44,166 -Lucia:我们明天走出去 -Lucia: We're leaving tomorrow. - -119 -00:38:44,200 --> 00:38:46,700 -Lucia:把自己用的这个充电宝给他顺走 -Lucia: Take the power bank we're using. - -120 -00:38:45,066 --> 00:38:46,833 -Shure: 我还有一个我的那个 -Shure: I still have one of mine. - -121 -00:38:46,833 --> 00:38:48,366 -Katrina: 你要不要带点鸡蛋回去 -Katrina: Do you want to take some eggs back? - -122 -00:38:47,500 --> 00:38:48,333 -Jake:啊行 -Jake: Ah, sure. - -123 -00:38:48,366 --> 00:38:49,066 -Tasha:是这个吗 -Tasha: Is it this one? - -124 -00:38:49,066 --> 00:38:50,366 -Tasha:是这个吗这有个黑的 -Tasha: Is it this one? There's a black one here. - -125 -00:38:50,066 --> 00:38:52,300 -Tasha:哦 算了那就不是 -Tasha: Oh, forget it, then it's not. - -126 -00:38:50,433 --> 00:38:52,400 -Shure: 有一个大的白的 -Shure: There's a big white one. - -127 -00:38:51,566 --> 00:38:53,366 -Katrina: 你端一盒鸡蛋回去吧 -Katrina: Take a box of eggs back. - -128 -00:38:54,566 --> 00:38:55,633 -Jake:唉 对 -Jake: Oh, right. - -129 -00:38:54,566 --> 00:38:56,500 -Lucia:对刚好你在北京这个不容易散 -Lucia: Yeah, it's just right, it's not easy to get in Beijing. - -130 -00:38:55,633 --> 00:38:56,300 -Katrina: 补点营养 -Katrina: Get some nutrition. - -131 -00:38:56,333 --> 00:38:58,600 -Katrina: 还有你的咸鸭蛋 -Katrina: And your salted duck eggs. - -132 -00:38:57,400 --> 00:38:58,266 -Tasha:带 -Tasha: Bring them. - -133 -00:38:58,333 --> 00:38:59,400 -Shure: 哦 还有咸鸭蛋 -Shure: Oh, there are salted duck eggs too. - -134 -00:38:59,133 --> 00:39:00,433 -Shure: 那箱子不好使 -Shure: That box doesn't work well. - -135 -00:39:02,866 --> 00:39:04,633 -Shure: 我ipad 还没放时去 -Shure: I haven't put my iPad in yet. - -136 -00:39:04,633 --> 00:39:05,800 -Shure: 酒我带了一瓶 -Shure: I brought a bottle of wine. - -137 -00:39:07,766 --> 00:39:09,566 -Shure: 然后咖啡给我装好 -Shure: And pack my coffee well. - -138 -00:39:09,633 --> 00:39:10,433 -Katrina: 瓜分 -Katrina: Divvy it up. - -139 -00:39:10,200 --> 00:39:13,300 -Shure: 哦对杨老板还有报销账单我没领 -Shure: Oh right, Jake, I haven't claimed the reimbursement yet. - -140 -00:39:13,766 --> 00:39:14,233 -Jake:哎哈哈 -Jake: Haha. - -141 -00:39:13,866 --> 00:39:16,633 -Jake:行行行 -Jake: Alright, alright. - -142 -00:39:15,333 --> 00:39:16,500 -Tasha:杨老板什么时候结 -Tasha: Jake, when will you settle it? - -143 -00:39:16,700 --> 00:39:17,833 -Tasha:我的也没报呢 -Tasha: I haven't claimed mine either. - -144 -00:39:17,866 --> 00:39:19,066 -Jake:好好好给你 -Jake: Okay, okay, I'll give it to you. - -145 -00:39:20,333 --> 00:39:22,633 -Shure: 我们临走前把钱款两清 -Shure: Let's settle all the money before we leave. - -146 -00:39:23,066 --> 00:39:25,433 -Katrina: 哈哈今今晚算账是吧 -Katrina: Haha, are we settling accounts tonight? - -147 -00:39:25,433 --> 00:39:26,966 -Shure: 不当面结清 -Shure: No, let's do it face to face. - -148 -00:39:27,000 --> 00:39:28,633 -Lucia:哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -149 -00:39:28,633 --> 00:39:29,833 -Katrina: 你买了啥呀 -Katrina: What did you buy? - -150 -00:39:29,866 --> 00:39:31,433 -Katrina: 他屋子好像也没买啥 -Katrina: Seems like you didn't buy much for your room. - -151 -00:39:31,633 --> 00:39:33,433 -Shure: 我屋子里没买啥 -Shure: I didn't buy much for my room. - -152 -00:39:34,266 --> 00:39:35,633 -Shure: 我吃饭点了 -Shure: I ordered food. - -153 -00:39:34,933 --> 00:39:35,633 -Katrina: 你帮我点 -Katrina: You ordered for me. - -154 -00:39:35,633 --> 00:39:36,866 -Katrina: 点外卖了是吗 -Katrina: You ordered takeout, right? - -155 -00:39:36,866 --> 00:39:37,833 -Shure: 对 -Shure: Yes. - -156 -00:39:38,633 --> 00:39:41,933 -Shure: 来帮我摁个计算器家人们 -Shure: Help me press the calculator, everyone. - -157 -00:39:42,833 --> 00:39:44,566 -Tasha:你等会帮我也摁一下 -Tasha: Wait, help me press it too. - -158 -00:39:44,700 --> 00:39:45,666 -Shure: 好的 -Shure: Okay. - -159 -00:39:47,633 --> 00:39:48,266 -Tasha:算了你报吧 -Tasha: Never mind, you calculate. - -160 -00:39:48,266 --> 00:39:49,133 -Tasha:我来帮你加 -Tasha: I'll help you add. - -161 -00:39:49,866 --> 00:39:53,433 -Shure: 首先139块8 -Shure: First, 139.8. - -162 -00:39:53,933 --> 00:39:56,800 -Tasha:139.8 -Tasha: 139.8. - -163 -00:39:55,633 --> 00:39:58,500 -Shure的女友:那个点8也要算进来 -Shure's GF: That 0.8 needs to be included. - -164 -00:39:58,566 --> 00:40:01,033 -Shure: 去加94 -Shure: Add 94. - -165 -00:39:59,833 --> 00:40:00,700 -Jake:95哈 -Jake: Make it 95. - -166 -00:40:00,700 --> 00:40:01,833 -Tasha:94 -Tasha: 94. - -167 -00:40:01,300 --> 00:40:02,200 -Tasha:加 -Tasha: Add. - -168 -00:40:02,133 --> 00:40:03,066 -Shure: 22块5毛7 -Shure: 22.57. - -169 -00:40:04,400 --> 00:40:06,433 -Tasha:22.5毛7 -Tasha: 22.57. - -170 -00:40:05,766 --> 00:40:06,700 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -171 -00:40:06,866 --> 00:40:08,000 -Lucia:那个7 -Lucia: That 7. - -172 -00:40:06,866 --> 00:40:08,833 -Shure: 加40.8 -Shure: Add 40.8. - -173 -00:40:09,866 --> 00:40:10,633 -Tasha:40.8 -Tasha: 40.8. - -174 -00:40:10,133 --> 00:40:11,400 -Jake:写精确 -Jake: Write it precisely. - -175 -00:40:11,400 --> 00:40:13,366 -Shure: 加96 -Shure: Add 96. - -176 -00:40:11,500 --> 00:40:13,066 -Tasha:96 -Tasha: 96. - -177 -00:40:13,200 --> 00:40:15,966 -Shure: 加49块5毛2 -Shure: Add 49.52. - -178 -00:40:16,500 --> 00:40:18,300 -Tasha:49.5毛2 -Tasha: 49.52. - -179 -00:40:18,000 --> 00:40:19,300 -Shure: 啊没有了 -Shure: Ah, that's it. - -180 -00:40:19,300 --> 00:40:21,433 -Tasha:442.69 -Tasha: 442.69. - -181 -00:40:21,500 --> 00:40:22,433 -Jake:好行 -Jake: Alright. - -182 -00:40:23,200 --> 00:40:24,433 -Shure: 然后还有等一下 -Shure: And then, wait a second. - -183 -00:40:24,566 --> 00:40:25,600 -Jake:还有摸个0吧 -Jake: Add a zero. - -184 -00:40:25,633 --> 00:40:27,800 -Jake:40 哈哈哈 -Jake: 40, hahaha. - -185 -00:40:27,800 --> 00:40:30,566 -Jake:摸个0 40 哈哈哈 -Jake: Add a zero, 40, hahaha. - -186 -00:40:30,566 --> 00:40:32,400 -Tasha:你怎么不说0.69嘞 -Tasha: Why don't you say 0.69? - -187 -00:40:33,200 --> 00:40:33,933 -Tasha:摸个头吧 -Tasha: Add it up. - -188 -00:40:35,066 --> 00:40:37,600 -Shure: 看看这就是资本主义的压榨 -Shure: See, this is capitalist exploitation. - -189 -00:40:37,566 --> 00:40:39,133 -Shure: 家人们我们要 -Shure: Family, we need to... - -190 -00:40:39,333 --> 00:40:40,133 -Tasha:警惕 -Tasha: Be vigilant. - -191 -00:40:40,200 --> 00:40:41,000 -Shure: 警惕 -Shure: Be vigilant. - -192 -00:40:40,933 --> 00:40:43,200 -Tasha:我都不敢把我的账单发给他看了 -Tasha: I'm too scared to show him my bill. - -193 -00:40:43,766 --> 00:40:45,300 -Lucia:我也 -Lucia: Me too. - -194 -00:40:45,833 --> 00:40:48,600 -Tasha:我这有2,000多的账要报 -Tasha: I have over 2,000 in bills to report. - -195 -00:40:48,700 --> 00:40:50,266 -Shure: 啊34块9毛8 -Shure: Ah, 34.98. - -196 -00:40:51,200 --> 00:40:53,300 -Tasha:34.9毛8 -Tasha: 34.98. - -197 -00:40:53,433 --> 00:40:55,500 -Shure: 还有一个咖啡豆钱 -Shure: And the coffee bean money. - -198 -00:40:55,933 --> 00:40:56,766 -Tasha:咖啡豆 -Tasha: Coffee beans. - -199 -00:40:57,633 --> 00:40:59,133 -Shure: 咖啡豆是 -Shure: The coffee beans are... - -200 -00:40:59,500 --> 00:41:02,000 -Lucia:我觉得我们天天在这演群口相声 -Lucia: I feel like we're doing a comedy skit every day. - -201 -00:41:01,866 --> 00:41:03,733 -Shure: 148 -Shure: 148 - -202 -00:41:02,000 --> 00:41:03,133 -Lucia:哈哈哈 -Lucia: Hahaha - -203 -00:41:03,133 --> 00:41:04,933 -Tasha:148的咖啡豆 -Tasha: 148's coffee beans - -204 -00:41:04,933 --> 00:41:05,733 -Jake:这么整呢 -Jake: What to do with this? - -205 -00:41:06,000 --> 00:41:06,800 -Jake:假的吧 -Jake: Is it fake? - -206 -00:41:06,766 --> 00:41:08,933 -Shure: 嗯是真的 -Shure: No, it's real. - -207 -00:41:07,366 --> 00:41:09,400 -Jake:哈哈哈嗯 -Jake: Hahaha, yeah. - -208 -00:41:09,400 --> 00:41:10,500 -Shure: 它两包起卖主要是 -Shure: They sell it in packs of two mainly. - -209 -00:41:10,633 --> 00:41:11,433 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -210 -00:41:12,133 --> 00:41:12,933 -Jake:总共这么多钱 -Jake: So, this much money in total. - -211 -00:41:12,933 --> 00:41:15,166 -Jake:对 好 你是谁 -Jake: Right, okay. Who are you? - -212 -00:41:15,366 --> 00:41:17,066 -Shure: 我是哈哈哈 -Shure: I'm... Hahaha. - -213 -00:41:16,400 --> 00:41:17,800 -Shure: 没事咱咱扫码就行 -Shure: No worries, we can just scan the code. - -214 -00:41:17,833 --> 00:41:19,700 -Tasha:哈哈哈哦 -Tasha: Hahaha, oh. - -215 -00:41:17,900 --> 00:41:18,700 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -216 -00:41:21,000 --> 00:41:22,433 -Shure: 二维码收款ok -Shure: QR code payment is okay. - -217 -00:41:23,066 --> 00:41:24,200 -Tasha:来帮我加一下 -Tasha: Come, help me add this. - -218 -00:41:24,200 --> 00:41:24,633 -Jake:等会等会 -Jake: Wait, wait. - -219 -00:41:24,633 --> 00:41:26,433 -Jake:多少钱 625点 -Jake: How much? 625, right? - -220 -00:41:28,000 --> 00:41:28,800 -Shure: 哎 摸个零吧 -Shure: Ah, round it off. - -221 -00:41:28,833 --> 00:41:30,133 -Shure: 625就行了 -Shure: 625 is fine. - -222 -00:41:30,133 --> 00:41:31,200 -Jake:哎 -Jake: Ah. - -223 -00:41:31,200 --> 00:41:32,300 -Shure: 大方吗杨老板 -Shure: Generous, right, Jake? - -224 -00:41:32,333 --> 00:41:33,400 -Jake:哎是挺好 -Jake: Ah, it's pretty good. - -225 -00:41:33,500 --> 00:41:39,400 -Shure: 给你省了1/100新币 哈哈哈 -Shure: I saved you 1/100 of a new coin. Hahaha. - -226 -00:41:41,500 --> 00:41:42,333 -Shure: ok -Shure: Ok. - -227 -00:41:43,133 --> 00:41:44,766 -Tasha:你怎么不帮我啊 -Tasha: Why don't you help me? - -228 -00:41:44,433 --> 00:41:45,266 -Shure: 啊 -Shure: Huh? - -229 -00:41:45,133 --> 00:41:45,933 -Tasha:我靠 -Tasha: Oh my gosh. - -230 -00:41:46,833 --> 00:41:47,800 -Jake:来互摁是吧 -Jake: Come on, press together, right? - -231 -00:41:47,800 --> 00:41:48,700 -Jake:来 摁一下 -Jake: Come, press it. - -232 -00:41:48,700 --> 00:41:49,100 -Tasha:烤箱30 -Tasha: Oven 30. - -233 -00:41:49,133 --> 00:41:51,633 -Lucia:你看这就是单次博弈的坏处 -Lucia: See, this is the downside of single-round games. - -234 -00:41:51,633 --> 00:41:53,300 -Lucia:你们俩要是经常互相摁的话 -Lucia: If you guys keep pressing for each other, - -235 -00:41:53,333 --> 00:41:54,266 -Lucia:双方就会 -Lucia: Both sides will... - -236 -00:41:54,633 --> 00:41:56,566 -Jake:啊就有默契是吧 -Jake: Ah, then there will be a tacit understanding, right? - -237 -00:41:56,566 --> 00:41:58,000 -Tasha:30烤箱 -Tasha: 30 for the oven. - -238 -00:41:57,300 --> 00:41:57,766 -Shure: 30 -Shure: 30. - -239 -00:41:58,000 --> 00:41:59,666 -Tasha:加24跑腿 -Tasha: Plus 24 for delivery. - -240 -00:41:59,800 --> 00:42:00,566 -Shure: 24 -Shure: 24. - -241 -00:41:59,933 --> 00:42:02,333 -Tasha:装修房间493 -Tasha: Renovating the room, 493. - -242 -00:42:00,566 --> 00:42:01,300 -Jake:跑腿 -Jake: Running errands. - -243 -00:42:02,500 --> 00:42:03,300 -Shure: 496 -Shure: 496. - -244 -00:42:03,433 --> 00:42:04,633 -Tasha:加25的地毯 -Tasha: Adding a 25 carpet. - -245 -00:42:04,700 --> 00:42:05,500 -Shure: 25地毯钱 -Shure: 25 for the carpet. - -246 -00:42:05,433 --> 00:42:07,000 -Tasha:加达美乐点餐220 -Tasha: Adding Domino's order, 220. - -247 -00:42:07,000 --> 00:42:07,800 -Shure: 220加 -Shure: 220 added. - -248 -00:42:07,833 --> 00:42:08,766 -Tasha:跑腿16 -Tasha: Errands, 16. - -249 -00:42:08,766 --> 00:42:09,700 -Shure: 16加 -Shure: 16 added. - -250 -00:42:09,700 --> 00:42:10,633 -Tasha:盒马702 -Tasha: Hema, 702. - -251 -00:42:10,633 --> 00:42:13,400 -Shure: 哈哈 哦 -Shure: Haha, oh. - -252 -00:42:10,766 --> 00:42:11,600 -Jake:我草哈哈哈 -Jake: Oh my, hahaha. - -253 -00:42:12,900 --> 00:42:13,433 -Shure: 噢 盒马 -Shure: Oh, Hema. - -254 -00:42:13,400 --> 00:42:14,800 -Shure: 都让人家付的 -Shure: All paid by someone else. - -255 -00:42:14,800 --> 00:42:15,566 -Jake:对对对 -Jake: Yes, yes, yes. - -256 -00:42:15,566 --> 00:42:16,800 -Tasha:厨房用纸10块 -Tasha: Kitchen paper, 10 bucks. - -257 -00:42:16,866 --> 00:42:17,700 -Shure: 10块 -Shure: 10 bucks. - -258 -00:42:17,566 --> 00:42:18,433 -Tasha:夹板20 -Tasha: Plywood, 20. - -259 -00:42:18,633 --> 00:42:19,433 -Shure: 20 -Shure: 20. - -260 -00:42:19,500 --> 00:42:20,466 -Tasha:蛋奶油55 -Tasha: Egg cream, 55. - -261 -00:42:20,500 --> 00:42:21,333 -Shure: 55 -Shure: 55. - -262 -00:42:21,300 --> 00:42:22,133 -Tasha:低筋面粉7 -Tasha: Low-gluten flour, 7. - -263 -00:42:23,066 --> 00:42:23,633 -Shure: 7 -Shure: 7. - -264 -00:42:23,433 --> 00:42:24,266 -Tasha:啊 -Tasha: Ah. - -265 -00:42:24,200 --> 00:42:26,933 -Tasha:麦当劳568 -Tasha: McDonald's, 568. - -266 -00:42:25,633 --> 00:42:27,633 -Shure: 568的麦当劳 -Shure: 568 for McDonald's. - -267 -00:42:26,933 --> 00:42:28,700 -Katrina: 麦当劳也是你点的 -Katrina: McDonald's was also your order. - -268 -00:42:28,700 --> 00:42:29,600 -Tasha:跑腿12.6 -Tasha: Errands, 12.6. - -269 -00:42:31,800 --> 00:42:32,800 -Tasha:跑腿15 -Tasha: Errands, 15. - -270 -00:42:33,333 --> 00:42:36,933 -Tasha:昨天的披萨点餐169今天中午的饭 -Tasha: Yesterday's pizza order, 169. Today's lunch. - -271 -00:42:38,133 --> 00:42:39,333 -Tasha:说吧 -Tasha: Go ahead. - -272 -00:42:39,366 --> 00:42:41,133 -Shure: 2,366块6 -Shure: 2,366.6. - -273 -00:42:40,500 --> 00:42:41,500 -Katrina: 哇 -Katrina: Wow. - -274 -00:42:41,133 --> 00:42:41,633 -Tasha:好 -Tasha: Okay. - -275 -00:42:41,933 --> 00:42:43,333 -Shure: 没没算错吧应该 -Shure: No mistake, right? - -276 -00:42:43,400 --> 00:42:44,066 -Tasha:不知道你啊 -Tasha: I don't know, you tell me. - -277 -00:42:44,066 --> 00:42:45,033 -Tasha:你不要坑我 -Tasha: Don't cheat me. - -278 -00:42:45,000 --> 00:42:45,800 -Tasha:哈哈哈 -Tasha: Hahaha. - -279 -00:42:45,833 --> 00:42:46,933 -Jake:你你你坑的不一定是你吧 -Jake: You, you, you might not be the one being cheated. - -280 -00:42:46,933 --> 00:42:49,000 -Shure: 哈哈哈我再再来一次 -Shure: Hahaha, I'll do it again. - -281 -00:42:49,000 --> 00:42:49,366 -Shure: 再来一次 -Shure: Let's do it again. - -282 -00:42:49,400 --> 00:42:50,200 -Shure: 我怕 -Shure: I'm scared. - -283 -00:42:50,200 --> 00:42:51,366 -Tasha:烤箱30 -Tasha: Oven 30. - -284 -00:42:51,366 --> 00:42:52,233 -Shure: 30 -Shure: 30. - -285 -00:42:52,200 --> 00:42:52,800 -Tasha:跑腿24 -Tasha: Delivery 24. - -286 -00:42:52,833 --> 00:42:53,700 -Shure: 24 -Shure: 24. - -287 -00:42:53,700 --> 00:42:54,733 -Tasha:装饰房间493 -Tasha: Room decoration 493. - -288 -00:42:54,766 --> 00:42:55,700 -Shure: 493 -Shure: 493. - -289 -00:42:55,366 --> 00:42:57,800 -Katrina: 咱不需要给他贴那个订单截图吗 -Katrina: Don't we need to attach the order screenshot? - -290 -00:42:55,833 --> 00:42:56,833 -Tasha:地毯25 -Tasha: Carpet 25. - -291 -00:42:56,933 --> 00:42:57,766 -Shure: 25 -Shure: 25. - -292 -00:42:58,633 --> 00:43:00,166 -Tasha:达美乐220 跑腿16 -Tasha: Domino's 220, delivery 16. - -293 -00:43:01,933 --> 00:43:06,566 -Tasha:盒马702 厨房用纸10块 夹板20 -Tasha: Hema 702, kitchen paper 10, clipboard 20. - -294 -00:43:08,000 --> 00:43:09,333 -Tasha:淡奶油55 -Tasha: Cream 55. - -295 -00:43:09,366 --> 00:43:11,200 -Katrina: 我一会算 -Katrina: I'll calculate it later. - -296 -00:43:09,800 --> 00:43:10,633 -Tasha:低筋面粉 7 -Tasha: Low-gluten flour 7. - -297 -00:43:10,566 --> 00:43:13,300 -Lucia:对我在想我装修的那个 -Lucia: Yeah, I'm thinking about my renovation. - -298 -00:43:10,633 --> 00:43:12,666 -Tasha:麦当劳568 -Tasha: McDonald's 568. - -299 -00:43:11,866 --> 00:43:13,200 -Katrina: 累了 -Katrina: Tired. - -300 -00:43:12,700 --> 00:43:14,133 -Tasha:跑腿12.6 -Tasha: Delivery 12.6. - -301 -00:43:13,300 --> 00:43:15,366 -Katrina: 算这个有很多零零碎碎 -Katrina: Calculating this has a lot of bits and pieces. - -302 -00:43:15,366 --> 00:43:16,400 -Tasha:昨天的跑腿15 -Tasha: Yesterday's delivery 15. - -303 -00:43:16,400 --> 00:43:17,133 -Katrina: 反正500肯定拉满了我 -Katrina: Anyway, 500 is definitely maxed out. - -304 -00:43:17,133 --> 00:43:18,733 -Tasha:今天中午点餐169 -Tasha: Today's lunch order 169. - -305 -00:43:19,500 --> 00:43:20,333 -Shure: 没错 -Shure: That's right. - -306 -00:43:19,800 --> 00:43:20,400 -Lucia:我之前算了 -Lucia: I calculated it before. - -307 -00:43:20,333 --> 00:43:21,500 -Tasha:OK -Tasha: OK. - -308 -00:43:20,333 --> 00:43:22,200 -Lucia:我好像没到 -Lucia: I don't think I reached it. - -309 -00:43:20,433 --> 00:43:21,933 -Shure: 两遍都是2366 -Shure: Both times it's 2366. - -310 -00:43:22,266 --> 00:43:23,633 -Lucia:不过过快了 -Lucia: But it went too fast. - -311 -00:43:22,800 --> 00:43:23,833 -Jake:两遍都是啊 -Jake: Both times, huh? - -312 -00:43:24,000 --> 00:43:24,800 -Jake:行多少 -Jake: Alright, how much? - -313 -00:43:24,866 --> 00:43:26,633 -Shure: 3 2366.6 -Shure: 3, 2366.6. - -314 -00:43:26,633 --> 00:43:27,700 -Jake:来来来扫扫扫 -Jake: Come on, scan, scan, scan. - -315 -00:43:27,700 --> 00:43:28,366 -Tasha:你也扫啊 -Tasha: You scan too. - -316 -00:43:28,400 --> 00:43:29,200 -Jake:对 -Jake: Right. - -317 -00:43:29,200 --> 00:43:29,366 -Tasha:好 -Tasha: Good. - -318 -00:43:29,433 --> 00:43:30,633 -Tasha:谢谢你杨老板 -Tasha: Thank you, Jake. - -319 -00:43:35,333 --> 00:43:36,433 -Katrina: 吃大餐去吧 -Katrina: Let's go have a feast. - -320 -00:43:35,866 --> 00:43:37,200 -Tasha:还写什么论文呀 -Tasha: What about writing the paper? - -321 -00:43:36,433 --> 00:43:37,933 -Jake:写什么论文吃大餐 -Jake: Write a thesis? Let's have a feast! - -322 -00:43:37,900 --> 00:43:38,900 -Jake:大餐去了 -Jake: Let's go for a feast! - -323 -00:43:37,933 --> 00:43:38,500 -Katrina: 吃大餐去吧 -Katrina: Let's go have a feast! - -324 -00:43:38,500 --> 00:43:42,100 -Katrina: 哈哈带人家吃点好的 -Katrina: Haha, take everyone out for something good! - -325 -00:43:42,133 --> 00:43:43,000 -Tasha:哇 -Tasha: Wow - -326 -00:43:43,000 --> 00:43:43,933 -Jake:哎多多少 -Jake: Hey, how much? - -327 -00:43:44,400 --> 00:43:46,066 -Jake:2,000 -Jake: 2,000 - -328 -00:43:46,066 --> 00:43:46,933 -Shure: 366块6 -Shure: 366.6 - -329 -00:43:46,933 --> 00:43:48,366 -Jake:366 好 -Jake: 366, okay - -330 -00:43:48,566 --> 00:43:49,700 -Jake:2300 -Jake: 2,300 - -331 -00:43:49,700 --> 00:43:50,766 -Tasha:什么 -Tasha: What? - -332 -00:43:50,766 --> 00:43:52,933 -Shure: 2366块6 -Shure: 2,366.6 - -333 -00:43:51,500 --> 00:43:52,933 -Tasha:呃还少带了一个6 -Tasha: Uh, you missed a 6 - -334 -00:43:52,933 --> 00:43:53,800 -Tasha:好开始 -Tasha: Alright, let's start - -335 -00:43:53,933 --> 00:43:57,933 -Tasha:哈哈哈哈哈哈哈 -Tasha: Hahahahahahaha - -336 -00:43:54,066 --> 00:43:55,033 -老板:我靠 -Boss: Oh my god - -337 -00:43:59,933 --> 00:44:01,100 -Jake:OK OK -Jake: OK, OK - -338 -00:44:02,000 --> 00:44:02,833 -Shure: 杨老板的 -Shure: Jake's - -339 -00:44:02,000 --> 00:44:04,133 -Tasha:杨老板到底转了多少 -Tasha: How much did Jake actually transfer? - -340 -00:44:04,133 --> 00:44:05,233 -Tasha:可恶啊哈哈 -Tasha: Darn it, haha - -341 -00:44:05,233 --> 00:44:07,400 -Tasha:他怎么把0加点加上了 -Tasha: Why did he add the extra zero? - -342 -00:44:07,400 --> 00:44:08,166 -Tasha:好吧 -Tasha: Alright - -343 -00:44:08,166 --> 00:44:08,933 -Jake:不应该加上吗 -Jake: Wasn't he supposed to add it? - -344 -00:44:08,933 --> 00:44:09,666 -Tasha:嗯 -Tasha: Hmm - -345 -00:44:09,700 --> 00:44:10,433 -Jake:我还缺啥吗 -Jake: Am I missing anything? - -346 -00:44:10,500 --> 00:44:12,500 -Tasha:其实我觉得可以加 -Tasha: Actually, I think you can add it - -347 -00:44:12,500 --> 00:44:13,266 -Tasha:哈哈 -Tasha: Haha - -348 -00:44:13,300 --> 00:44:13,800 -Jake:加什么 -Jake: Add what? - -349 -00:44:14,333 --> 00:44:16,000 -Tasha:加上那个点 -Tasha: Add the point - -350 -00:44:14,500 --> 00:44:16,200 -Jake:再加6分钱是吧 -Jake: Adding another 6 cents, right? - -351 -00:44:18,000 --> 00:44:19,666 -Shure: 对我的充电宝 -Shure: Yes, my power bank - -352 -00:44:20,266 --> 00:44:21,600 -Katrina: 充电宝还分人吗 -Katrina: Do power banks belong to specific people? - -353 -00:44:21,566 --> 00:44:22,533 -Katrina: 我们不都随便拿 -Katrina: Don't we all just use them? - -354 -00:44:21,866 --> 00:44:24,600 -Shure: 不是我有一个自带的充电宝 -Shure: No, I have my own power bank - -355 -00:44:22,933 --> 00:44:24,633 -Katrina: 哦哦哦哦 -Katrina: Oh, oh, oh - -356 -00:44:24,666 --> 00:44:25,933 -Jake:你还损失了一个充电宝 -Jake: You even lost a power bank - -357 -00:44:24,733 --> 00:44:25,666 -Tasha:哇 -Tasha: Wow - -358 -00:44:25,933 --> 00:44:26,833 -Tasha:算上你这笔钱 -Tasha: Add that to your expenses - -359 -00:44:26,866 --> 00:44:30,033 -Tasha:我这个什么微信收款 -Tasha: What about my WeChat payment? - -360 -00:44:30,000 --> 00:44:31,700 -Tasha:累积到1万块钱了 -Tasha: It accumulated to 10,000 yuan - -361 -00:44:31,733 --> 00:44:33,333 -Jake:哦这么真 -Jake: Oh, so real. - -362 -00:44:33,333 --> 00:44:36,000 -Shure: 然后还有还有什么吗 -Shure: And then, what else? - -363 -00:44:36,566 --> 00:44:37,933 -Tasha:好我的报销完毕 -Tasha: Okay, my reimbursement is done. - -364 -00:44:38,066 --> 00:44:39,733 -Shure: 这几天的工资没有谈 -Shure: We haven't talked about the salary for these few days. - -365 -00:44:39,866 --> 00:44:40,933 -Jake:哈哈哈好嘞 -Jake: Hahaha, alright. - -366 -00:44:41,566 --> 00:44:43,133 -Jake:你你找找你的充电宝 -Jake: You should look for your power bank. - -367 -00:44:43,133 --> 00:44:44,266 -Jake:你你找找 -Jake: You should look for it. - -368 -00:44:44,266 --> 00:44:45,933 -Jake:对总共就两层 -Jake: Yeah, there are only two floors in total. - -369 -00:44:44,933 --> 00:44:45,733 -Shure: 啊这个是我的啊 -Shure: Ah, this one is mine. - -370 -00:44:47,133 --> 00:44:47,933 -Jake:行 -Jake: Okay. - -371 -00:44:49,000 --> 00:44:50,700 -Jake:给他换给他换一个 -Jake: Give him a replacement. - -372 -00:44:50,733 --> 00:44:52,666 -Shure: 我的没电 -Shure: Mine is out of power. - -373 -00:45:04,666 --> 00:45:05,666 -Katrina: 算上今天 -Katrina: Including today. - -374 -00:45:05,666 --> 00:45:07,000 -Jake:对欠4天 -Jake: Yeah, 4 days owed. - -375 -00:45:07,000 --> 00:45:07,866 -Jake:欠欠4天工资 -Jake: Owed, 4 days of salary. - -376 -00:45:07,866 --> 00:45:09,633 -Jake:然后你你红包抢过吗 -Jake: And did you grab the red envelope? - -377 -00:45:10,366 --> 00:45:11,666 -Tasha:欠4天工资 -Tasha: Owed 4 days of salary. - -378 -00:45:11,666 --> 00:45:12,700 -Jake:对 -Jake: Yes. - -379 -00:45:12,700 --> 00:45:14,000 -Tasha:那我一天没领 -Tasha: I didn't receive any for one day. - -380 -00:45:14,933 --> 00:45:17,666 -Jake:你不你第一天抢的红包啊 -Jake: Didn't you grab the red envelope on the first day? - -381 -00:45:16,000 --> 00:45:17,300 -Shure: 啊昨天我看一下 -Shure: Ah, let me check yesterday. - -382 -00:45:17,666 --> 00:45:18,566 -Tasha:啊是吗 -Tasha: Ah, really? - -383 -00:45:17,666 --> 00:45:18,566 -Jake:对 -Tasha: Ah, really? - -384 -00:45:20,066 --> 00:45:21,300 -Tasha:到底是从哪天开始算 -Tasha: So when exactly did it start? - -385 -00:45:21,433 --> 00:45:22,400 -Tasha:我也不记得算了 -Tasha: I can't remember, nevermind. - -386 -00:45:22,433 --> 00:45:23,400 -Katrina: 但是我领过一个这种 -Katrina: But I did receive one. - -387 -00:45:23,400 --> 00:45:24,666 -Katrina: 70的这种 -Katrina: One of 70. - -388 -00:45:25,066 --> 00:45:26,700 -Shure: 到是这两个我都领过了 -Shure: I've received both of these. - -389 -00:45:25,866 --> 00:45:28,600 -Katrina: 哦我这还有昨天超市的账我去 -Katrina: Oh, and I have the supermarket bill from yesterday. - -390 -00:45:26,833 --> 00:45:28,100 -Jake:哦这个 -Jake: Oh, this one. - -391 -00:45:28,566 --> 00:45:30,133 -Shure: 143这个 -Shure: This one is 143. - -392 -00:45:28,566 --> 00:45:30,600 -Jake:来来来我给你给你算算 -Jake: Come, come, let me calculate it for you. - -393 -00:45:33,433 --> 00:45:34,966 -Lucia:这瓜还挺好吃啊 -Lucia: This melon is pretty tasty. - -394 -00:45:35,000 --> 00:45:36,433 -Tasha:啊我也觉的 -Tasha: Ah, I think so too. - -395 -00:45:36,433 --> 00:45:37,000 -Lucia:非常的 -Lucia: Very much. - -396 -00:45:37,000 --> 00:45:38,500 -Katrina: 我抢了161 -Katrina: I grabbed 161. - -397 -00:45:38,633 --> 00:45:39,866 -Katrina: 我靠我抢了3 -Katrina: Wow, I grabbed 3. - -398 -00:45:39,866 --> 00:45:42,633 -Jake:应该是从 -Jake: It should be from... - -399 -00:45:42,733 --> 00:45:44,000 -Shure: 1200减去 -Shure: 1200 minus... - -400 -00:45:44,800 --> 00:45:45,633 -Tasha:你看你 -Tasha: Look at you. - -401 -00:45:45,633 --> 00:45:49,000 -Tasha:哎每天整那么花里胡哨自己都忘 -Tasha: Hey, every day you make such a fuss, you forget yourself. - -402 -00:45:49,500 --> 00:45:50,233 -Jake:没没忘没有 -Jake: No, I didn't forget. - -403 -00:45:50,266 --> 00:45:51,066 -Jake:差点就忘了 -Jake: Almost forgot though. - -404 -00:45:51,066 --> 00:45:52,133 -Jake:就这个300 -Jake: It's this 300. - -405 -00:45:52,133 --> 00:45:53,500 -Jake:第第一天300是吧 -Jake: The first day was 300, right? - -406 -00:45:53,833 --> 00:45:58,166 -Jake:嗯然后第二天157 这算吗 -Jake: Yeah, and the second day was 157. Does that count? - -407 -00:45:58,433 --> 00:45:59,366 -Jake:什么嗯 -Jake: What, um... - -408 -00:45:59,400 --> 00:46:01,200 -Jake:就是你你157 -Jake: You had 157. - -409 -00:46:01,200 --> 00:46:04,833 -Jake:哎你143领掉了别的应该没有什么 -Jake: Hey, you got 143, there shouldn't be anything else. - -410 -00:46:04,833 --> 00:46:05,000 -Katrina: 哼 -Katrina: Hmm. - -411 -00:46:05,166 --> 00:46:07,600 -Jake:哎还有这个153领掉了是吧 -Jake: Oh, and you got 153 too, right? - -412 -00:46:07,666 --> 00:46:08,566 -Shure: 嗯 -Shure: Yeah. - -413 -00:46:08,566 --> 00:46:08,933 -Jake:好嘞 -Jake: Alright. - -414 -00:46:10,133 --> 00:46:11,233 -Shure: 904 -Shure: 904. - -415 -00:46:12,300 --> 00:46:13,400 -Jake:好来扫你 -Jake: Okay, let me scan you. - -416 -00:46:14,066 --> 00:46:15,266 -Shure: 还有904 -Shure: There's also 904. - -417 -00:46:20,566 --> 00:46:22,633 -Shure: 应该没了吧 -Shure: That should be it, right? - -418 -00:46:25,700 --> 00:46:28,566 -Shure: 唉怎么怎么付款吗呢 -Shure: Hey, how do I pay? - -419 -00:46:28,566 --> 00:46:30,633 -Shure: 收款码在哪了呢 唉 -Shure: Where's the payment code? Hey. - -420 -00:46:33,233 --> 00:46:35,000 -Shure: 904杨老板 -Shure: 904, Jake. - -421 -00:46:35,000 --> 00:46:35,500 -Jake:到 -Jake: Here. - -422 -00:46:35,000 --> 00:46:36,000 -Shure: 感谢老板 -Shure: Thanks, boss. - -423 -00:46:36,000 --> 00:46:37,500 -Shure: 哈哈 -Shure: Haha. - -424 -00:46:38,066 --> 00:46:39,800 -Tasha:904这是什么 -Tasha: 904, what's that? - -425 -00:46:38,333 --> 00:46:39,166 -Shure: 提供打车 -Shure: Providing a ride. - -426 -00:46:39,300 --> 00:46:40,233 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -427 -00:46:40,566 --> 00:46:41,833 -Jake:这是 -Jake: That's it. - -428 -00:46:41,866 --> 00:46:43,133 -Katrina: 祝大哥顺顺顺什么 -Katrina: Wishing you good fortune. - -429 -00:46:42,633 --> 00:46:44,633 -Jake:三 四天 四天的工资 -Jake: Three, four days' wages. - -430 -00:46:44,366 --> 00:46:45,300 -Katrina: 顺水 -Katrina: Smooth sailing. - -431 -00:46:45,733 --> 00:46:47,066 -Tasha:钱 怎么还有4块呢 -Tasha: Money, why's there still 4 yuan? - -432 -00:46:47,666 --> 00:46:49,266 -Jake:因为他之前摸了个红包 -Jake: Because he got a red envelope before. - -433 -00:46:48,333 --> 00:46:50,066 -Shure: 顺山顺水顺财神 -Shure: Smooth mountains, smooth waters, smooth wealth. - -434 -00:46:49,933 --> 00:46:51,333 -Katrina: 顺顺顺顺顺财神 -Katrina: Smooth, smooth, smooth, smooth wealth. - -435 -00:46:51,500 --> 00:46:52,433 -Katrina: 呵呵 -Katrina: Hehe. - -436 -00:46:51,733 --> 00:46:53,200 -Shure: 呵呵呵呵呵呵呵呵 -Shure: Hehehehehehe. - -437 -00:46:52,433 --> 00:46:53,166 -Jake:啥东西啊 -Jake: What's that? - -438 -00:46:55,500 --> 00:46:57,233 -Shure: 哦我有钱有钱了 -Shure: Oh, I have money now. - -439 -00:46:57,266 --> 00:46:58,300 -Jake:有钱了 -Jake: Got money now. - -440 -00:46:58,633 --> 00:46:59,500 -Jake:呵呵 -Jake: Haha. - -441 -00:46:59,633 --> 00:47:00,933 -Shure: 现在有好多钱 -Shure: Now we have a lot of money. - -442 -00:47:01,333 --> 00:47:02,133 -Jake:可以 -Jake: Okay. - -443 -00:47:04,866 --> 00:47:06,166 -Shure: 再见了杨老板 -Shure: Goodbye, Jake. - -444 -00:47:07,866 --> 00:47:09,266 -Shure: 我会想你 -Shure: I'll miss you. - -445 -00:47:10,066 --> 00:47:10,900 -Shure: 啊对 -Shure: Ah, right. - -446 -00:47:11,400 --> 00:47:13,866 -Shure: 不会在外面全消失了吧 -Shure: We won't completely disappear outside, right? - -447 -00:47:13,866 --> 00:47:15,866 -Shure的女友:没关系这全是我的 -Shure: It's okay, all of this is mine. - -448 -00:47:16,200 --> 00:47:17,000 -Katrina: 你们俩咋回去 -Katrina: How are you two getting back? - -449 -00:47:17,000 --> 00:47:18,200 -Katrina: 打车还是什么 -Katrina: Taking a cab or what? - -450 -00:47:17,766 --> 00:47:19,900 -Shure: 打车 坐地铁还是有点远打车回去 -Shure: Taking a cab. The subway is a bit far, so we'll take a cab back. - -451 -00:47:21,200 --> 00:47:22,500 -Katrina: 打车回去多少钱 -Katrina: How much is the cab ride back? - -452 -00:47:22,500 --> 00:47:23,166 -Shure: 100 -Shure: 100. - -453 -00:47:23,266 --> 00:47:23,866 -Shure的女友:不到吧 -Shure: Not that much, right? - -454 -00:47:24,066 --> 00:47:25,300 -Shure的女友:不知道好像 -Shure: Not sure, I think. - -455 -00:47:24,566 --> 00:47:26,800 -Katrina: 报哈哈哈 -Katrina: Report it, hahaha. - -456 -00:47:25,566 --> 00:47:26,366 -Shure: 这个报吗杨老板 -Shure: Should we report this, Jake? - -457 -00:47:26,800 --> 00:47:28,200 -Jake:这个也能报 -Jake: You can report this too. - -458 -00:47:29,933 --> 00:47:31,600 -Shure: 你哎呀操打车 -Shure: Oh my, taking a cab. - -459 -00:47:31,766 --> 00:47:33,833 -Jake:你先打你先打你先打 -Jake: You go first, you go first, you go first. - -460 -00:47:35,166 --> 00:47:35,800 -Katrina: 哇 -Katrina: Wow. - -461 -00:47:35,166 --> 00:47:36,433 -Shure: OK哎呦我的妈呀 -Shure: OK, oh my goodness. - -462 -00:47:36,433 --> 00:47:37,566 -Jake:打完 -Jake: Finished calling. - -463 -00:47:36,666 --> 00:47:37,733 -Katrina: 哇回武汉能报吗 -Katrina: Wow, can you report going back to Wuhan? - -464 -00:47:37,733 --> 00:47:38,733 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -465 -00:47:38,733 --> 00:47:39,933 -Jake:打车回武汉是吗 -Jake: Taking a cab back to Wuhan, right? - -466 -00:47:40,433 --> 00:47:41,800 -Lucia:哦那我打车回家 -Lucia: Oh, then I'll take a cab home. - -467 -00:47:41,800 --> 00:47:43,400 -Lucia:哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -468 -00:47:42,700 --> 00:47:43,500 -Katrina: 打车 -Katrina: Taking a cab. - -469 -00:47:43,400 --> 00:47:45,000 -Tasha:那我打车回个家 -Tasha: Then I'll take a cab home. - -470 -00:47:46,566 --> 00:47:49,000 -Jake:回哪杭州啊 -Jake: Where to, Hangzhou? - -471 -00:47:48,133 --> 00:47:48,933 -Tasha:啊 -Tasha: Ah. - -472 -00:47:48,133 --> 00:47:49,366 -Shure: 老板大气 -Shure: Jake's so generous. - -473 -00:47:49,366 --> 00:47:50,100 -Jake:哈哈 -Jake: Haha. - -474 -00:47:50,066 --> 00:47:50,800 -Jake:可以 -Jake: Okay. - -475 -00:47:50,833 --> 00:47:52,166 -Lucia:要打车回三亚 -Lucia: I'll take a cab to Sanya. - -476 -00:47:52,166 --> 00:47:53,600 -Lucia:哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -477 -00:47:54,266 --> 00:47:56,233 -Shure: 我我们把杨老板给榨干了 -Shure: We drained Jake dry. - -478 -00:47:56,133 --> 00:47:58,166 -Jake:哈对又惦记又没钱了 -Jake: Yeah, thinking about it, no money left again. - -479 -00:47:56,400 --> 00:47:58,133 -Alice:什么打车回三亚 -Alice: What, taking a cab to Sanya? - -480 -00:47:58,866 --> 00:48:00,366 -Lucia:嗯 对 -Lucia: Yeah, right. - -481 -00:48:01,433 --> 00:48:02,733 -Alice:打车回三亚 -Alice: Taking a taxi back to Sanya. - -482 -00:48:02,766 --> 00:48:04,766 -Lucia:我 没有没有开玩笑 -Lucia: No, no, I was joking. - -483 -00:48:03,433 --> 00:48:04,600 -Tasha:他说打车报销 -Tasha: He said the taxi fare will be reimbursed. - -484 -00:48:06,366 --> 00:48:07,433 -Alice:什么时候搭车 -Alice: When are we taking the taxi? - -485 -00:48:07,733 --> 00:48:09,366 -Tasha:现在啊 -Tasha: Right now. - -486 -00:48:08,000 --> 00:48:09,700 -Jake:明 啊 现在 -Jake: Yeah, now. - -487 -00:48:09,900 --> 00:48:10,733 -Alice:谁走啊 -Alice: Who's leaving? - -488 -00:48:10,866 --> 00:48:11,666 -Jake:他走 -Jake: He is. - -489 -00:48:11,200 --> 00:48:13,066 -Alice:我也得走 -Alice: I have to go too. - -490 -00:48:11,333 --> 00:48:12,166 -Shure: 杨老板 -Shure: Jake. - -491 -00:48:12,433 --> 00:48:16,200 -Shure: 我还第一天长安街的半天的工资 -Shure: I still have my half-day wages from Chang'an Street. - -492 -00:48:12,633 --> 00:48:13,433 -Jake:哎 -Jake: Hey. - -493 -00:48:17,233 --> 00:48:18,333 -Shure: 那个算吗 -Shure: Does that count? - -494 -00:48:18,400 --> 00:48:19,566 -Jake:第一天 -Jake: The first day. - -495 -00:48:19,566 --> 00:48:21,133 -Shure: 去长安街录像的那个 -Shure: The day we recorded on Chang'an Street. - -496 -00:48:21,433 --> 00:48:22,900 -Jake:哎那应该 -Jake: Yeah, that should. - -497 -00:48:22,933 --> 00:48:24,000 -Shure: XBZ没给我 -Shure: XBZ didn't give it to me. - -498 -00:48:24,633 --> 00:48:25,600 -Katrina: 私吞了 -Katrina: He pocketed it. - -499 -00:48:25,900 --> 00:48:28,233 -Alice:什么叫把谢老板 -Alice: What do you mean by pocketing it? - -500 -00:48:26,266 --> 00:48:28,400 -Shure: 给谢彬竹发了 -Shure: He sent it to Xie Binzhu. - -501 -00:48:29,666 --> 00:48:30,566 -Alice:什么榨干 -Alice: What do you mean by exploiting? - -502 -00:48:30,366 --> 00:48:31,333 -Katrina: 杨杨老板 -Katrina: Jake. - -503 -00:48:31,333 --> 00:48:32,933 -Katrina: 老板名字说怎么工资就别想要了 -Katrina: If you mention the boss's name, you can forget about your salary. - -504 -00:48:32,933 --> 00:48:34,500 -Lucia:就是蟹老板 -Lucia: Yeah, Mr. Crab. - -505 -00:48:33,166 --> 00:48:34,333 -Tasha:谢老板 -Tasha: Mr. Xie. - -506 -00:48:33,233 --> 00:48:34,300 -Lucia:蟹老板 -Lucia: Mr. Crab. - -507 -00:48:34,566 --> 00:48:36,433 -Jake:蟹老板我们做汉堡 -Jake: Mr. Crab, we're making burgers. - -508 -00:48:36,500 --> 00:48:37,666 -Tasha:卖汉堡的 -Tasha: Selling burgers. - -509 -00:48:37,066 --> 00:48:40,133 -Jake:哈哈哈 我们一起做汉堡去 -Jake: Hahaha, let's go make burgers together. - -510 -00:48:40,066 --> 00:48:40,900 -Shure: 130 -Shure: 130. - -511 -00:48:40,900 --> 00:48:41,733 -Shure的女友:你打车了吗 -Shure: Did you call the taxi? - -512 -00:48:42,800 --> 00:48:44,200 -Shure: 138块5毛4 -Shure: 138.54 yuan. - -513 -00:48:44,933 --> 00:48:46,366 -Alice:你们带伞了吗 -Alice: Did you guys bring umbrellas? - -514 -00:48:46,800 --> 00:48:48,200 -Alice:只有这没下雨 -Alice: It's only not raining here. - -515 -00:48:48,200 --> 00:48:49,866 -Alice:朝阳都下了 -Alice: It's raining in Chaoyang. - -516 -00:48:51,766 --> 00:48:52,766 -Alice:要不拿出来 -Alice: Should we take them out? - -517 -00:48:52,933 --> 00:48:54,333 -Katrina: 你今天晚上也要走啊 -Katrina: Are you leaving tonight too? - -518 -00:48:54,333 --> 00:48:55,133 -Jake:等一下啊 -Jake: Wait a minute. - -519 -00:48:54,933 --> 00:48:55,600 -Alice:啊对 -Alice: Yeah, right. - -520 -00:48:55,133 --> 00:48:55,933 -Jake:看一下 -Jake: Let me check. - -521 -00:48:55,933 --> 00:48:57,000 -Katrina: 学校有事吗 -Katrina: Is there something going on at school? - -522 -00:48:57,000 --> 00:48:58,300 -Alice:对明天有事 -Alice: Yeah, there's something tomorrow. - -523 -00:48:58,400 --> 00:49:00,833 -Alice:明天不想早起直接在寝室睡 -Alice: I don't want to get up early tomorrow, so I'll just sleep in the dorm. - -524 -00:49:03,233 --> 00:49:04,066 -Katrina: 真好 -Katrina: That's nice. - -525 -00:49:04,366 --> 00:49:05,933 -Jake:第0天是150 -Jake: Day 0 is 150. - -526 -00:49:06,133 --> 00:49:07,933 -Jake:你你说的是哪一个 -Jake: Which one are you talking about? - -527 -00:49:08,866 --> 00:49:10,633 -Shure: 还负一天 -Shure: There's still a negative day. - -528 -00:49:10,633 --> 00:49:13,566 -Shure: 你记不记得我提前拿到那个去长安街 -Shure: Do you remember I got that thing early and went to Chang'an Street? - -529 -00:49:13,566 --> 00:49:14,933 -Shure: 跟那 -Shure: With that... - -530 -00:49:14,866 --> 00:49:16,700 -Alice:所以现在在 -Alice: So now it's... - -531 -00:49:14,933 --> 00:49:16,933 -Jake:那算150里啊 -Jake: That counts in the 150. - -532 -00:49:16,933 --> 00:49:17,566 -Shure: 那算这个 -Shure: That counts. - -533 -00:49:17,166 --> 00:49:18,333 -Jake:对对对算150 -Jake: Yes, yes, it counts in the 150. - -534 -00:49:17,566 --> 00:49:19,000 -Katrina: 对对对算钱呢 -Katrina: Yes, yes, it counts for the money. - -535 -00:49:19,133 --> 00:49:20,300 -Tasha:算工钱 -Tasha: Counts as wages. - -536 -00:49:19,266 --> 00:49:24,233 -Katrina: 他问老板包工头要要清钱在这 -Katrina: He asked the boss for the full payment here. - -537 -00:49:20,500 --> 00:49:22,433 -Shure: 那就报销一个打车费啦好吧 -Shure: Then reimburse a taxi fare, okay? - -538 -00:49:22,666 --> 00:49:23,833 -Jake:对对对 -Jake: Yes, yes. - -539 -00:49:24,233 --> 00:49:26,300 -Alice:哎我没戴眼镜 -Alice: Oh, I forgot my glasses. - -540 -00:49:26,300 --> 00:49:27,933 -Shure: 谢谢老板谢谢老板 -Shure: Thank you, boss, thank you, boss. - -541 -00:49:28,233 --> 00:49:29,400 -Jake:别打专车就行 -Jake: Just don't take a premium taxi. - -542 -00:49:29,633 --> 00:49:31,566 -Shure: 没有没有没打专车没打专车 -Shure: No, no, didn't take a premium taxi. - -543 -00:49:32,066 --> 00:49:33,200 -Shure: 快车都没敢打 -Shure: Didn't even dare to take a quick ride. - -544 -00:49:33,200 --> 00:49:34,766 -Shure: 咱打的是 -Shure: We took... - -545 -00:49:34,000 --> 00:49:37,433 -Tasha:拼车啊哈哈哈哈 -Tasha: A shared ride, hahaha. - -546 -00:49:35,000 --> 00:49:36,166 -Katrina: 特惠 -Katrina: A special deal. - -547 -00:49:37,666 --> 00:49:39,433 -Alice:呆会我打车能报销吗我比较近 -Alice: Can I get reimbursed for a taxi later? I'm pretty close. - -548 -00:49:39,433 --> 00:49:40,600 -Jake:都都可以 -Jake: Yes, yes, that's fine. - -549 -00:49:40,566 --> 00:49:41,500 -Jake:可以没问题 -Jake: It's okay, no problem. - -550 -00:49:41,666 --> 00:49:43,933 -Alice:但我没戴眼镜我现在就要把它卸了 -Alice: But I didn't bring my glasses, I'll take them off now. - -551 -00:49:44,133 --> 00:49:45,433 -Shure: 但是这个打车费有点贵 -Shure: But this taxi fare is a bit expensive. - -552 -00:49:45,433 --> 00:49:46,733 -Jake:什么你可以戴眼镜 -Jake: What? You can wear glasses. - -553 -00:49:47,166 --> 00:49:48,033 -Shure: 能报吗 -Shure: Can it be reimbursed? - -554 -00:49:48,000 --> 00:49:48,366 -Alice:眼镜呢 -Alice: Glasses? - -555 -00:49:48,633 --> 00:49:49,500 -Katrina: 多少钱 -Katrina: How much? - -556 -00:49:49,500 --> 00:49:49,933 -Tasha:多少钱 -Tasha: How much? - -557 -00:49:49,933 --> 00:49:50,366 -Lucia:多少钱 -Lucia: How much? - -558 -00:49:50,566 --> 00:49:52,033 -Tasha:138块5毛4 -Tasha: 138.54 yuan. - -559 -00:49:52,000 --> 00:49:55,033 -Katrina: 小声我以为两开头呢小声 -Katrina: Quiet, I thought it was over 200, quiet. - -560 -00:49:56,800 --> 00:49:58,166 -Jake:100也也行吧 -Jake: 100 is also okay, right? - -561 -00:49:58,200 --> 00:49:59,500 -Shure: 哎呀 -Shure: Oh no - -562 -00:49:59,500 --> 00:49:59,933 -Jake:好说 -Jake: No problem - -563 -00:50:00,133 --> 00:50:01,566 -Shure: 谢谢老板 -Shure: Thanks, boss - -564 -00:50:00,433 --> 00:50:03,133 -Tasha:哈哈哈 -Tasha: Hahaha - -565 -00:50:01,166 --> 00:50:02,700 -Alice:杨老板眼镜在哪 -Alice: Jake, where are your glasses? - -566 -00:50:03,933 --> 00:50:05,733 -Shure: 今年啊顶会 -Shure: This year at the top conference - -567 -00:50:05,733 --> 00:50:09,000 -Shure: 我感觉靖康的名字要要JKR -Shure: I feel like Jingkang's name will be JKR - -568 -00:50:09,000 --> 00:50:11,400 -Shure: 这个名字要出现10-10 20次 -Shure: This name will appear 10-20 times - -569 -00:50:11,400 --> 00:50:13,000 -Shure: 哈哈哈哈哈 -Shure: Hahahahaha - -570 -00:50:12,633 --> 00:50:14,633 -Alice:老板眼镜在哪 -Alice: Boss, where are your glasses? - -571 -00:50:13,000 --> 00:50:14,600 -Shure: 这些算算多吧 -Shure: This is quite a lot, right? - -572 -00:50:17,000 --> 00:50:17,733 -Lucia:我也不太了解 -Lucia: I don't really know - -573 -00:50:17,733 --> 00:50:18,500 -Katrina: 算多 -Katrina: It's quite a lot - -574 -00:50:18,500 --> 00:50:19,133 -Shure: 算多 -Shure: It's quite a lot - -575 -00:50:19,433 --> 00:50:20,433 -Katrina: 直接博导了 - -576 -00:50:20,433 --> 00:50:22,733 -Katrina: 我博导都没发生这么多 - -577 -00:50:22,833 --> 00:50:23,733 -Jake:确实 -Jake: Indeed - -578 -00:50:23,733 --> 00:50:24,200 -Shure: 院长了 -Shure: The dean - -579 -00:50:24,200 --> 00:50:25,800 -Shure: 哈哈哈杨院长 -Shure: Hahaha, Dean Yang - -580 -00:50:24,400 --> 00:50:25,500 -Tasha:受不了 -Tasha: I can't take it - -581 -00:50:25,800 --> 00:50:29,000 -Shure: 哎呦这个名字听着朗朗上口 -Shure: Oh, this name sounds so catchy - -582 -00:50:27,800 --> 00:50:30,500 -Tasha:受不了啦 -Tasha: I really can't take it anymore - -583 -00:50:29,366 --> 00:50:30,166 -Jake:可以 -Jake: It's possible - -584 -00:50:30,666 --> 00:50:31,866 -Alice:所以眼镜在哪啊 -Alice: So where are the glasses? - -585 -00:50:31,866 --> 00:50:33,133 -Jake:你眼镜 -Jake: Your glasses - -586 -00:50:33,133 --> 00:50:34,266 -Katrina: 那我也来算账 -Katrina: Then I'll do the math too - -587 -00:50:34,266 --> 00:50:35,866 -Katrina: 我去拿我的笔点点 -Katrina: I'll get my pen to mark it - -588 -00:50:35,666 --> 00:50:36,433 -Alice:这个不是我的 -Alice: This is not mine - -589 -00:50:35,866 --> 00:50:36,866 -Katrina: 点晚饭了吗 -Katrina: Did you order dinner? - -590 -00:50:37,000 --> 00:50:38,200 -Jake:你眼镜在 -Jake: Your glasses are - -591 -00:50:38,233 --> 00:50:39,633 -Katrina: 感觉我还是没啥胃口 -Katrina: I still don't have much of an appetite - -592 -00:50:39,300 --> 00:50:40,133 -Alice:打完了吗 -Alice: Are you done? - -593 -00:50:40,133 --> 00:50:41,633 -Alice:我现在要开始拆喽 -Alice: I'm going to start unpacking now - -594 -00:50:41,166 --> 00:50:43,433 -Jake:好你眼镜在楼上吧好像 -Jake: Okay, your glasses are probably upstairs - -595 -00:50:43,700 --> 00:50:45,933 -Katrina: 谢彬竹说他要住住你的房间 -Katrina: Xie Bin Zhu said he wants to stay in your room - -596 -00:50:46,200 --> 00:50:48,433 -Tasha:XBZ让他吃完晚饭再来我们 -Tasha: XBZ, let him come after dinner - -597 -00:50:48,633 --> 00:50:49,500 -Tasha:哈哈哈 -Tasha: Hahaha - -598 -00:50:49,500 --> 00:50:50,666 -Alice:XBZ晚上还来吗 -Alice: Is XBZ coming tonight? - -599 -00:50:50,666 --> 00:50:51,900 -Shure: XBX晚上来吗 -Shure: Is XBX coming tonight? - -600 -00:50:51,900 --> 00:50:53,366 -Tasha:他说他发烧了来换个床 -Tasha: He said he has a fever and wants to switch beds - -601 -00:50:51,900 --> 00:50:53,500 -Katrina: 他说他陪他过来唠嗑 -Katrina: He said he's here to chat. - -602 -00:50:53,500 --> 00:50:56,333 -Katrina: 哈哈哈我说修硕走谁跟我玩 -Katrina: Hahaha, I told Shure to come play with me. - -603 -00:50:58,066 --> 00:50:59,433 -Alice:不是明天中午就结束吗 -Alice: Isn't it over by noon tomorrow? - -604 -00:51:00,566 --> 00:51:02,100 -Tasha:他说他过来唠嗑 -Tasha: He said he's here to chat. - -605 -00:51:12,433 --> 00:51:13,433 -Jake:不是谢彬竹 -Jake: Isn't it Xie Binzhu? - -606 -00:51:13,866 --> 00:51:15,566 -Jake:谢彬竹他到底发不发烧啊 -Jake: Is Xie Binzhu having a fever or not? - -607 -00:51:16,133 --> 00:51:18,266 -Shure: 他发着 他确实是发着 发着 -Shure: He is, he definitely is, he is. - -608 -00:51:18,266 --> 00:51:21,533 -Jake:他发着就更适合聊天 -Jake: If he's got a fever, he's more suitable for chatting. - -609 -00:51:21,700 --> 00:51:22,433 -Tasha:他太想聊天了 -Tasha: He really wants to chat. - -610 -00:51:22,433 --> 00:51:23,433 -Alice:哈哈 -Alice: Haha. - -611 -00:51:23,433 --> 00:51:25,600 -Katrina: 他一直想套我的八卦你知道吗 -Katrina: He keeps trying to get gossip out of me, you know? - -612 -00:51:25,566 --> 00:51:27,133 -Katrina: 昨天晚上没问完就走了 -Katrina: He left last night without finishing his questions. - -613 -00:51:28,166 --> 00:51:30,366 -Shure: 30 37度7还在外面坚持 -Shure: 37.7 degrees and still hanging in there. - -614 -00:51:30,866 --> 00:51:31,866 -Shure: 哈哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -615 -00:51:31,866 --> 00:51:35,233 -Jake:这冷风中是吧 哈哈哈 -Jake: In this cold wind, right? Hahaha. - -616 -00:51:34,933 --> 00:51:37,033 -Shure: 他今天应该比昨天还热 -Shure: He should be hotter today than yesterday. - -617 -00:51:37,066 --> 00:51:38,533 -Alice:还是充电宝 -Alice: Still a power bank. - -618 -00:51:37,933 --> 00:51:39,700 -Shure: 跟他保持点距离 -Shure: Keep some distance from him. - -619 -00:51:39,766 --> 00:51:40,633 -Katrina: 对我也感觉 -Katrina: Yeah, I feel that too. - -620 -00:51:40,366 --> 00:51:41,366 -Jake:对对对 -Jake: Yes, yes, yes. - -621 -00:51:40,633 --> 00:51:42,066 -Katrina: 如果我也头疼怎么办 -Katrina: What if I get a headache too? - -622 -00:51:42,066 --> 00:51:44,566 -Jake:那那不用保持距离 -Jake: Then there's no need to keep distance. - -623 -00:51:44,566 --> 00:51:45,833 -Jake:那我们跟你保持距离 -Jake: Then we'll keep our distance from you. - -624 -00:51:45,833 --> 00:51:47,000 -Jake:跟你们俩保持距离 -Jake: Keep distance from you two. - -625 -00:51:47,000 --> 00:51:48,100 -Katrina: 我昨天真的是 -Katrina: Yesterday, I really... - -626 -00:51:48,133 --> 00:51:50,500 -Katrina: 要么就是不能加那个青提还是怎么的 -Katrina: Maybe it's because I can't add that green grape or something. - -627 -00:51:50,800 --> 00:51:51,800 -Alice:怎么没充电宝 -Alice: How come there's no power bank? - -628 -00:51:52,266 --> 00:51:54,533 -Jake:充电宝可能有吧 -Jake: Maybe there is a power bank. - -629 -00:52:03,333 --> 00:52:05,233 - Jake:充电宝 拔吧拔吧 -Jake: Power bank, pull it out, pull it out. - -630 -00:52:05,233 --> 00:52:06,000 -Jake:咱也 -Jake: Let's also... - -631 -00:52:14,966 --> 00:52:16,566 -Shure: 杨老板太大气 -Shure: Jake is so generous. - -632 -00:52:17,566 --> 00:52:20,166 -Shure: 以后 杨老板像 多多财运 -Shure: In the future, Jake will have lots of wealth. - -633 -00:52:20,666 --> 00:52:22,933 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -634 -00:52:23,400 --> 00:52:26,300 -Shure: 他老板说他请的助手太混了 -Shure: His boss said his assistant is too lazy. - -635 -00:52:26,333 --> 00:52:29,333 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahahahaha. - -636 -00:52:29,333 --> 00:52:31,933 -Shure: 但杨老板你看我给你省了500块钱房屋装修费 -Shure: But Jake, you see, I saved you 500 bucks on renovation costs. - -637 -00:52:31,766 --> 00:52:33,400 -Jake:哎那确实那确实 -Jake: Yeah, that’s true, that's true. - -638 -00:52:33,400 --> 00:52:34,733 -Tasha:省怎么省呢 -Tasha: How did you save? - -639 -00:52:35,266 --> 00:52:36,633 -Lucia:他没装修啊 -Lucia: He didn’t renovate. - -640 -00:52:37,366 --> 00:52:39,666 -Jake:省成这样省成这样 -Jake: Saved it like this, saved it like this. - -641 -00:52:39,666 --> 00:52:41,433 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha - -642 -00:52:41,200 --> 00:52:42,800 -Shure: 那咱是不是省了吗 -Shure: So, did we save it? - -643 -00:52:42,766 --> 00:52:43,633 -Jake:省啊省啊 -Jake: Save it, save it. - -644 -00:52:45,133 --> 00:52:46,566 -Shure: 就是因为我本来 -Shure: Because I originally... - -645 -00:52:46,566 --> 00:52:48,200 -Tasha:你就说花的值不值吗值 -Tasha: Just say if it was worth the money, it was. - -646 -00:52:48,200 --> 00:52:49,933 -Jake:值 哈哈哈 -Jake: It was. Hahaha. - -647 -00:52:50,266 --> 00:52:52,733 -Shure: 就是数据集这要保证多样性 -Shure: The dataset needs to ensure diversity. - -648 -00:52:53,500 --> 00:52:54,133 -Shure: 唉 -Shure: Sigh. - -649 -00:52:53,500 --> 00:52:55,833 -Shure: 就是有人需要装修有人不需要 -Shure: Some people need renovations, some don't. - -650 -00:52:56,000 --> 00:52:56,800 -Jake:对 -Jake: Right. - -651 -00:52:57,733 --> 00:52:59,666 -Shure: 你下次给我住毛坯房就行 -Shure: Next time, just let me stay in an unfinished house. - -652 -00:53:00,666 --> 00:53:02,300 -Shure: 只要工资到位 -Shure: As long as the salary is fine. - -653 -00:53:02,500 --> 00:53:03,433 -Tasha:给给 -Tasha: Sure, sure. - -654 -00:53:03,766 --> 00:53:05,933 -Shure: 倒挂着住也没关系 -Shure: I don't mind staying upside down. - -655 -00:53:07,133 --> 00:53:08,266 -Tasha:住那个 -Tasha: Stay in that... - -656 -00:53:07,766 --> 00:53:09,833 -Jake:那行下次就这么定了 -Jake: Alright, let's settle it like that next time. - -657 -00:53:09,833 --> 00:53:11,666 -Tasha:那个8块钱一天的那个 -Tasha: That 8 yuan per day place. - -658 -00:53:11,666 --> 00:53:12,933 -Jake:啊富塞倒碑塔 -Jake: Oh, the Fusaidaobeita. - -659 -00:53:17,566 --> 00:53:18,933 -Lucia:你这个研究逐渐变态在下去要塞道去了 -Lucia: Your research is getting weirder, soon you'll end up in the tunnel. - -660 -00:53:21,500 --> 00:53:23,500 -Shure: 阴塞道那是什么鬼 -Shure: What the heck is the tunnel? - -661 -00:53:27,166 --> 00:53:27,933 -Shure: 我要倒立 -Shure: I have to stand on my head. - -662 -00:53:28,300 --> 00:53:29,800 -Shure: 怎么着也得500一天吧 -Shure: It should be at least 500 per day, right? - -663 -00:53:30,066 --> 00:53:34,500 -Tasha:我靠那还是让他住房吧 -Tasha: Damn, then just let him stay in a house. - -664 -00:53:36,000 --> 00:53:37,500 -Shure: 我比房子都贵 -Shure: I'm more expensive than the house. - -665 -00:53:39,833 --> 00:53:41,733 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -666 -00:53:43,733 --> 00:53:46,433 -Katrina: 董叉叉问我什么时候离开 -Katrina: Jack asked me when I'll leave. - -667 -00:53:47,133 --> 00:53:48,166 -Jake: 问你什么时候离开 -Jake: Asked when you'll leave? - -668 -00:53:48,166 --> 00:53:51,133 -Katrina: 他说靖康应该要在你们后收拾东西 -Katrina: He said Jingkang should pack up after you guys. - -669 -00:53:51,133 --> 00:53:52,566 -Katrina: 他他是不是要过来帮忙 -Katrina: Is he coming to help? - -670 -00:53:52,566 --> 00:53:54,566 -Katrina: 所以他要协调自己的时间是吗 -Katrina: So he needs to coordinate his time, right? - -671 -00:53:54,866 --> 00:53:56,200 -Jake: 他可能是吧 -Jake: Maybe. - -672 -00:53:56,333 --> 00:53:57,666 -Jake: 他为什么不问我呢 -Jake: Why didn't he ask me? - -673 -00:53:57,766 --> 00:53:59,600 -Tasha:我哈哈哈 -Tasha: Hahaha. - -674 -00:53:59,566 --> 00:54:00,533 -Katrina: 有道理哈 -Katrina: Makes sense, haha. - -675 -00:54:03,566 --> 00:54:06,200 -Katrina: 卧槽这这小狐狸真就没了 -Katrina: Damn, this little fox is really gone. - -676 -00:54:18,633 --> 00:54:20,166 -Katrina: 哎 我靠 -Katrina: Oh, damn. - -677 -00:54:20,233 --> 00:54:21,666 -Shure: 好我可以先滚蛋了 -Shure: Alright, I can leave now. - -678 -00:54:23,300 --> 00:54:25,366 -Jake:有钱 可以 -Jake: Got money, it's fine. - -679 -00:54:37,833 --> 00:54:39,133 -Jake: 吃个西瓜压压惊 -Jake: Have some watermelon to calm down. - -680 -00:54:41,266 --> 00:54:44,833 -Tasha: 谁下呢哈哈哈 -Tasha: Who's next? Hahaha. - -681 -00:54:42,066 --> 00:54:43,933 -Shure: 怎么抖了呢杨老板你手 -Shure: Why is your hand shaking, Jake? - -682 -00:58:30,800 --> 00:58:31,800 -Jake:什么东西呀 -Jake: What's that? - -683 -00:58:38,233 --> 00:58:39,900 -Shure: 好惨呢 -Shure: So miserable. - -684 -00:59:16,100 --> 00:59:19,300 -Alice:这窗帘真的很像婚纱的质地啊 -Alice: This curtain really feels like wedding dress material. - -685 -00:59:18,566 --> 00:59:19,200 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -686 -00:59:19,433 --> 00:59:22,033 -Alice:所以做婚纱为什么不能用窗帘 -Alice: So why can't we use curtains to make wedding dresses? - -687 -00:59:23,033 --> 00:59:23,933 -Lucia: 可能说亲肤吧哈哈 -Lucia: Maybe because of the texture, haha. - -688 -00:59:23,933 --> 00:59:24,733 -Tasha: 可能用的是一块布 -Tasha: Maybe it's just a piece of fabric. - -689 -00:59:25,933 --> 00:59:27,233 -Tasha: 但是为了显肤 -Tasha: But to make it look good on the skin. - -690 -00:59:30,800 --> 00:59:31,866 -Alice: 我以为他走了 -Alice: I thought he left. - -691 -00:59:38,900 --> 00:59:40,166 -Alice:有一股工厂的味 -Alice: It smells like a factory. - -692 -00:59:40,166 --> 00:59:42,866 -Lucia: 对 新的这些布料 -Lucia: Yeah, these new fabrics. - -693 -00:59:43,000 --> 00:59:44,166 -Lucia: 没事 不用洗了 -Lucia: It's fine, no need to wash it. - -694 -00:59:44,433 --> 00:59:46,666 -Alice: 让刘婷拿着玩吧 -Alice: Let Liu Ting play with it. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY7/A1_JAKE_DAY7_18000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY7/A1_JAKE_DAY7_18000000.srt deleted file mode 100644 index 6b7695551b2b66331abf759ed40f22697860d0a2..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY7/A1_JAKE_DAY7_18000000.srt +++ /dev/null @@ -1,5305 +0,0 @@ -1 -00:02:42,500 --> 00:02:43,333 -Jake:吃啥呢 -Jake: What are you eating? - -2 -00:02:44,433 --> 00:02:45,266 -Jake:吃啥呢 -Jake: What are you eating? - -3 -00:02:46,766 --> 00:02:47,600 -Jake:吃啥呢 -Jake: What are you eating? - -4 -00:02:48,433 --> 00:02:49,400 -Jake: 你不吃 -Jake: You're not eating? - -5 -00:02:49,433 --> 00:02:50,733 -Jake: 呵呵吃吧 -Jake: Haha, go ahead and eat. - -6 -00:02:52,333 --> 00:02:53,100 -Jake: 你也不吃 -Jake: You're not eating either? - -7 -00:02:55,166 --> 00:02:56,100 -Jake: 就咱俩吃 -Jake: It's just the two of us eating. - -8 -00:02:58,266 --> 00:03:00,933 -Lucia: 有可能但我其实肯定也吃不了多少 -Lucia: Maybe, but I probably can't eat much anyway. - -9 -00:03:02,433 --> 00:03:04,100 -Lucia: 但如果完全不吃我可能晚上睡觉 -Lucia: But if I don't eat at all, I might not sleep well tonight. - -10 -00:03:06,733 --> 00:03:07,433 -Jake:那咱吃夜宵吧 -Jake: Then let's have a midnight snack. - -11 -00:03:07,433 --> 00:03:08,933 -Jake: 要不哈哈哈 -Jake: How about that, haha. - -12 -00:03:11,766 --> 00:03:13,133 -Lucia: 就是你选择吃什么吧 -Lucia: You choose what to eat. - -13 -00:03:13,100 --> 00:03:14,600 -Lucia:哈哈我都行 -Lucia: Haha, I'm fine with anything. - -14 -00:03:15,600 --> 00:03:16,400 -Katrina: 我想喝粥 -Katrina: I want porridge. - -15 -00:03:30,000 --> 00:03:31,033 -Jake:咱都吃馄饨呗 -Jake: Let's all have wontons. - -16 -00:03:31,233 --> 00:03:32,000 -Shure: 杨老板 -Shure: Jake. - -17 -00:03:34,000 --> 00:03:35,233 -Katrina: 呵呵呵 -Katrina: Hahaha. - -18 -00:03:36,233 --> 00:03:37,500 -Lucia:我算完了老板 -Lucia: I'm done, boss. - -19 -00:03:37,500 --> 00:03:38,233 -Lucia:哈哈好 -Lucia: Haha, okay. - -20 -00:03:38,266 --> 00:03:38,933 -Alice:请 -Alice: Please. - -21 -00:03:40,033 --> 00:03:41,300 -Lucia:要给你发详单吗 -Lucia: Do you want me to send you the detailed bill? - -22 -00:03:41,333 --> 00:03:42,166 -Jake:可以 好好 -Jake: Sure, okay. - -23 -00:03:42,166 --> 00:03:42,866 -Lucia:654.78 -Lucia: 654.78. - -24 -00:03:42,866 --> 00:03:45,433 -Katrina: 你怎么花这么少钱 -Katrina: How did you spend so little money? - -25 -00:03:46,100 --> 00:03:46,800 -Lucia:啊 我的 -Lucia: Ah, it's mine. - -26 -00:03:47,433 --> 00:03:48,266 -Jake:害怕 -Jake: Scary. - -27 -00:03:48,733 --> 00:03:50,933 -Lucia:可能是因为我我没有怎么点过外卖 -Lucia: Maybe it's because I haven't really ordered takeout much. - -28 -00:03:50,933 --> 00:03:52,533 -Lucia:我每次都是大家点的时候 -Lucia: Every time others order, - -29 -00:03:52,533 --> 00:03:54,166 -Lucia:我就跟着点一个 -Lucia: I just follow and order one. - -30 -00:03:54,166 --> 00:03:54,900 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -31 -00:03:56,100 --> 00:03:56,900 -Lucia:我甚至觉得我这个挺多 -Lucia: I even think I have quite a lot. - -32 -00:03:57,366 --> 00:03:58,833 -Lucia:因为我加了我的疫苗 -Lucia: Because I got my vaccine. - -33 -00:03:59,000 --> 00:03:59,533 -Jake:好 -Jake: Okay. - -34 -00:03:59,533 --> 00:04:02,300 -Lucia:谢谢老板 实际上我还要在打两针呢 -Lucia: Thanks boss. Actually, I still need to get two more shots. - -35 -00:04:02,866 --> 00:04:04,666 -Jake:好好好行 没问题 -Jake: Okay, okay, no problem. - -36 -00:04:03,400 --> 00:04:05,433 -Katrina: 走上去一看就是一堆capo -Katrina: When you look up, it's just a bunch of capo. - -37 -00:04:07,166 --> 00:04:09,433 -Lucia:我在接下来这一个月里还要打两针 -Lucia: I still need to get two more shots in the next month. - -38 -00:04:09,900 --> 00:04:10,433 -Jake:好痛 -Jake: Ouch. - -39 -00:04:12,166 --> 00:04:14,100 -Shure的女友:你问他嘛想要强盗 -Shure's GF: You should ask him if he wants to be a robber. - -40 -00:04:13,733 --> 00:04:16,933 -Katrina: 可能他想要体验一下女生的这种感觉 -Katrina: Maybe he wants to experience what it's like to be a girl. - -41 -00:04:17,500 --> 00:04:18,933 -Katrina: 但你穿的竟然还好 -Katrina: But what you're wearing is actually fine. - -42 -00:04:25,266 --> 00:04:27,433 -Katrina: 够了哈哈哈 -Katrina: Enough, hahaha. - -43 -00:04:30,000 --> 00:04:30,666 -Katrina: 快走吧 -Katrina: Let's go quickly. - -44 -00:04:30,866 --> 00:04:33,166 -Katrina: 修硕哈哈 -Katrina: Shure, haha. - -45 -00:04:33,266 --> 00:04:34,266 -Katrina: 被你折磨的 -Katrina: You're torturing me. - -46 -00:04:34,266 --> 00:04:35,666 -Katrina: 拜拜 -Katrina: Bye-bye. - -47 -00:04:35,666 --> 00:04:36,133 -Shure: 拜拜 -Shure: Bye-bye. - -48 -00:04:36,933 --> 00:04:38,433 -Katrina: 别哭别哭 -Katrina: Don't cry, don't cry. - -49 -00:04:38,433 --> 00:04:39,333 -Katrina: 别哭别哭 -Katrina: Don't cry, don't cry. - -50 -00:04:39,333 --> 00:04:40,833 -Katrina: 哈哈哈别哭 -Katrina: Hahaha, don't cry. - -51 -00:04:40,833 --> 00:04:44,500 -Katrina: 哈哈哈还下雨吗 -Katrina: Hahaha, is it still raining? - -52 -00:04:44,600 --> 00:04:45,466 -Shure: 不下啦 -Shure: It's not raining anymore. - -53 -00:04:45,500 --> 00:04:46,066 -Katrina: ok -Katrina: Ok. - -54 -00:04:46,066 --> 00:04:47,266 -Alice:刚刚下雨了吗 -Alice: Was it raining just now? - -55 -00:04:48,000 --> 00:04:49,633 -Lucia:刚下了哇 -Lucia: It just rained, wow. - -56 -00:04:51,933 --> 00:04:53,700 -Jake:再见了两位拜拜 -Jake: Goodbye, you two, bye. - -57 -00:04:56,166 --> 00:04:57,633 -Shure: 怎么还出门相送呢 -Shure: Why are you seeing us off? - -58 -00:04:57,666 --> 00:04:58,500 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -59 -00:04:58,800 --> 00:04:59,600 -Jake:拜拜 -Jake: Bye-bye. - -60 -00:05:00,666 --> 00:05:02,366 -Jake:拜拜 别回来了 -Jake: Bye, don't come back. - -61 -00:05:02,666 --> 00:05:10,033 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahaha. - -62 -00:05:10,066 --> 00:05:11,433 -Katrina: 把我笑死了 -Katrina: You're killing me with laughter. - -63 -00:05:11,566 --> 00:05:15,466 -Katrina: 拜拜你回来了 -Katrina: Bye, you're back. - -64 -00:05:12,866 --> 00:05:15,100 -Jake:拜拜 哈哈 -Jake: Bye, haha. - -65 -00:05:16,666 --> 00:05:18,666 -Katrina: 生怕他们再回来烧钱 -Katrina: Afraid they'll come back and waste money. - -66 -00:05:19,233 --> 00:05:20,433 -Katrina: 我去算我的钱 -Katrina: I'll go count my money. - -67 -00:05:21,566 --> 00:05:22,500 -Alice:收拾东西 -Alice: Pack up your stuff. - -68 -00:05:27,533 --> 00:05:28,800 -Jake:来 收款码 -Jake: Here, the payment code. - -69 -00:05:29,000 --> 00:05:30,233 -Lucia:嗯谢谢老板 -Lucia: Hmm, thanks, boss. - -70 -00:05:30,266 --> 00:05:31,100 -Jake:嗯 -Jake: Yeah. - -71 -00:05:30,266 --> 00:05:31,400 -Lucia:等一下啊 -Lucia: Wait a second. - -72 -00:05:37,000 --> 00:05:38,000 -Lucia:哦好像是这个 -Lucia: Oh, I think it's this one. - -73 -00:05:39,333 --> 00:05:40,266 -Alice:现在是要一个 -Alice: Now we need one... - -74 -00:05:39,433 --> 00:05:41,333 -Lucia:谢谢 -Lucia: Thanks. - -75 -00:05:40,266 --> 00:05:41,400 -Alice:一个什么吗 -Alice: One what? - -76 -00:05:43,433 --> 00:05:44,133 -Alice:怎么报账 -Alice: How do we report this? - -77 -00:05:44,166 --> 00:05:46,366 -Alice:是给你账单 -Alice: Should I give you the bill? - -78 -00:05:46,366 --> 00:05:48,166 -Lucia:自自己加一下也行 -Lucia: You can just add it yourself. - -79 -00:05:48,233 --> 00:05:49,666 -Lucia:哈哈哈对给一个 -Lucia: Haha, yeah, give one. - -80 -00:05:49,666 --> 00:05:51,166 -Jake:然后后来给一个账单也行 -Jake: Then you can give the bill later. - -81 -00:05:51,166 --> 00:05:52,033 -Lucia:行行 -Lucia: Sure, sure. - -82 -00:05:52,033 --> 00:05:52,366 -Jake:对 -Jake: Yep. - -83 -00:05:52,400 --> 00:05:53,033 -Jake:给一个 -Jake: Give one. - -84 -00:05:53,033 --> 00:05:54,733 -Lucia:但是我这都是就是 -Lucia: But I have all these... - -85 -00:05:56,933 --> 00:05:59,433 -Lucia:微信淘宝然后京东这些 -Lucia: WeChat, Taobao, and JD stuff. - -86 -00:05:57,900 --> 00:06:00,033 -Jake:OK OK -Jake: OK, OK. - -87 -00:05:59,433 --> 00:06:00,500 -Alice:哎呀别烦我 -Alice: Hey, don't bother me. - -88 -00:06:01,266 --> 00:06:01,833 -Jake:多少来着 -Jake: How much was it again? - -89 -00:06:01,266 --> 00:06:02,100 -Jake:行 -Jake: Alright. - -90 -00:06:01,833 --> 00:06:03,500 -Jake:600 -Jake: 600. - -91 -00:06:03,500 --> 00:06:06,766 -Lucia:我看一眼上哪去了 654.78 -Lucia: Let me check... 654.78. - -92 -00:06:10,566 --> 00:06:12,800 -Jake:可以很精确谢谢 -Jake: Wow, very precise, thanks. - -93 -00:06:17,166 --> 00:06:17,766 -Lucia:我在卫生所 -Lucia: I'm at the clinic. - -94 -00:06:17,800 --> 00:06:19,933 -Lucia:那是有发票的 -Lucia: There are receipts for that. - -95 -00:06:19,933 --> 00:06:20,200 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -96 -00:06:20,666 --> 00:06:22,533 -Lucia:需要的话可以给你 -Lucia: If you need them, I can give you. - -97 -00:06:23,833 --> 00:06:24,600 -Jake:用不着 -Jake: No need. - -98 -00:07:06,000 --> 00:07:08,266 -Alice:你可以帮我按一下计算器吗我不想 -Alice: Can you help me press the calculator? I don't want to. - -99 -00:07:08,800 --> 00:07:09,800 -Lucia:可以可以 -Lucia: Sure, sure. - -100 -00:07:11,366 --> 00:07:12,500 -Alice:我来吧 -Alice: I'll do it. - -101 -00:07:23,100 --> 00:07:24,033 -Jake:记账台是吧 -Jake: This is the accounting desk, right? - -102 -00:07:24,033 --> 00:07:25,433 -Jake:这就是账台 -Jake: This is the desk. - -103 -00:07:26,166 --> 00:07:26,566 -Jake:记账台 -Jake: The accounting desk. - -104 -00:07:31,866 --> 00:07:33,933 -Lucia:我们也要做balance shit吗难道 -Lucia: Do we also need to do a balance sheet? - -105 -00:07:33,933 --> 00:07:35,533 -Lucia:哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -106 -00:07:36,666 --> 00:07:37,433 -Lucia:梯子帐 -Lucia: Ladder accounts. - -107 -00:07:49,300 --> 00:07:50,600 -Alice:好啦我把账直接发给你吧 -Alice: Okay, I'll send the invoice directly to you. - -108 -00:07:50,500 --> 00:07:52,933 -Jake: 好 呃 你这个很专业 -Jake: Okay, um, this is really professional. - -109 -00:07:53,833 --> 00:07:54,600 -Alice:这是备忘录 -Alice: This is a memo. - -110 -00:07:55,100 --> 00:07:57,500 -Alice:就是你可以放图片和文字 -Alice: You can add pictures and text in it. - -111 -00:07:57,566 --> 00:07:58,966 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -112 -00:07:59,266 --> 00:08:00,333 -Lucia:嗯学习学习 -Lucia: Hmm, got to learn this. - -113 -00:07:59,433 --> 00:08:00,700 -Alice:这个 -Alice: This... - -114 -00:08:00,333 --> 00:08:02,033 -Katrina: 哎呀哎我们直接算了 -Katrina: Oh my, let's just calculate it directly. - -115 -00:08:03,833 --> 00:08:06,933 -Katrina: 你需要我们订单纸那个吗 -Katrina: Do you need the order paper? - -116 -00:08:03,900 --> 00:08:07,000 -Alice:备忘录里写也行 -Alice: Writing in the memo is fine too. - -117 -00:08:08,566 --> 00:08:10,600 -Katrina: 他不需要的话我们就直接算了 -Katrina: If he doesn't need it, let's just calculate it directly. - -118 -00:08:11,433 --> 00:08:13,000 -Katrina: 我先点个粥喝 -Katrina: I'll order some porridge first. - -119 -00:08:13,533 --> 00:08:14,566 -Katrina: 看我的红包 -Katrina: Look at my red envelope. - -120 -00:08:15,933 --> 00:08:16,733 -Lucia:我也可以用 -Lucia: I can use it too. - -121 -00:08:16,766 --> 00:08:18,400 -Katrina: 一个一新币的红包 -Katrina: A red envelope with one Singapore dollar. - -122 -00:08:18,933 --> 00:08:21,600 -Jake:嗯啊很多哈哈 -Jake: Hmm, that's a lot, haha. - -123 -00:08:37,600 --> 00:08:38,400 -Alice:咦 -Alice: Huh? - -124 -00:08:39,833 --> 00:08:40,800 -Alice:奇怪呢 -Alice: That's strange. - -125 -00:08:42,600 --> 00:08:44,100 -Alice:我给你发一个 -Alice: I'll send you one. - -126 -00:08:46,800 --> 00:08:48,433 -Alice:为什么是这样的呢 -Alice: Why is it like this? - -127 -00:08:48,566 --> 00:08:51,433 -Alice:给你发一个完整版的 -Alice: I'll send you the complete version. - -128 -00:09:05,000 --> 00:09:06,100 -Katrina: 你们吃啥 -Katrina: What are you guys eating? - -129 -00:09:06,666 --> 00:09:08,400 -Jake:呃就你那个店里边 -Jake: Uh, just from your store. - -130 -00:09:08,400 --> 00:09:09,233 -Jake:我们再找一找 -Jake: We'll look around. - -131 -00:09:09,233 --> 00:09:10,400 -Katrina: 我吃如意馄饨 -Katrina: I'm having Ru Yi wontons. - -132 -00:09:10,400 --> 00:09:11,800 -Katrina: 你们也吃馄饨吗 -Katrina: Are you guys having wontons too? - -133 -00:09:12,833 --> 00:09:14,333 -Katrina: 你们想吃别的可以点 -Katrina: You can order something else if you want. - -134 -00:09:14,933 --> 00:09:15,733 -Jake:就是吃馄饨 -Jake: Just wontons. - -135 -00:09:15,766 --> 00:09:16,600 -Jake:大家也没什么想 -Jake: Nobody has any other ideas. - -136 -00:09:16,566 --> 00:09:18,333 -Jake:你们想吃什么也行 -Jake: You can eat whatever you want. - -137 -00:09:19,800 --> 00:09:21,433 -Jake:馄饨就是它 -Jake: Wontons it is. - -138 -00:09:21,766 --> 00:09:23,033 -Alice:算了直接截图吧 -Alice: Forget it, let's just take a screenshot. - -139 -00:09:40,100 --> 00:09:41,333 -Lucia:我也要这个吧 -Lucia: I'll have this too. - -140 -00:09:44,433 --> 00:09:45,833 -Lucia:我要香菜 -Lucia: I want cilantro. - -141 -00:09:50,833 --> 00:09:52,333 -Katrina: 你吃吗嗯 -Katrina: Are you eating? - -142 -00:09:52,333 --> 00:09:53,433 -Katrina: 你不想吃 -Katrina: You don't want to eat? - -143 -00:09:55,433 --> 00:09:56,233 -Katrina: 你呢 -Katrina: What about you? - -144 -00:10:02,100 --> 00:10:04,100 -Jake:一碗大馄饨50一颗 -Jake: A bowl of big wontons, 50 each. - -145 -00:10:36,033 --> 00:10:36,600 -Jake:有上楼 -Jake: Going upstairs. - -146 -00:10:36,600 --> 00:10:37,400 -Jake:随便拔 -Jake: Just pull it out. - -147 -00:10:42,533 --> 00:10:44,533 -Alice:我也弄成PDF -Alice: I'll also make it into a PDF. - -148 -00:10:43,600 --> 00:10:46,700 -Jake:好好你来 -Jake: Alright, you go ahead. - -149 -00:10:48,333 --> 00:10:49,800 -Jake:哈哈哈你拔了 -Jake: Haha, you pulled it out. - -150 -00:10:50,300 --> 00:10:52,333 -Alice:因为 那个 -Alice: Because that... - -151 -00:10:54,833 --> 00:10:56,933 -Alice:一弄就变马那啥了 -Alice: Once you do it, it turns into a mess. - -152 -00:11:15,266 --> 00:11:17,433 -Lucia:嗯截止到目前为止 -Lucia: Hmm, up to this point... - -153 -00:11:17,433 --> 00:11:20,233 -Lucia:我一个人要的香菜啊 -Lucia: I'm the only one who wanted cilantro. - -154 -00:11:19,933 --> 00:11:21,000 -Jake:嘿嘿 -Jake: Hehe. - -155 -00:11:21,266 --> 00:11:23,200 -Lucia:没事它是一份一份的对 -Lucia: It's okay, it's just one portion, right? - -156 -00:11:22,033 --> 00:11:22,866 -Jake:呵呵对 -Jake: Haha, yeah. - -157 -00:11:23,166 --> 00:11:25,166 -Jake:你你你给我哎哎我靠 -Jake: You, you, give it to me. Whoa, damn. - -158 -00:11:28,000 --> 00:11:30,166 -Jake:呃 唧 好 -Jake: Uh, okay. - -159 -00:11:30,333 --> 00:11:31,766 -Jake:给钱哈哈 -Jake: Give me money, haha. - -160 -00:11:31,766 --> 00:11:32,333 -Tasha:我靠 -Tasha: Damn. - -161 -00:11:32,333 --> 00:11:33,533 -Tasha:那还不够还的 -Tasha: That's not enough. - -162 -00:11:33,666 --> 00:11:35,266 -Jake:打钱够不够 -Jake: Is transferring money enough? - -163 -00:11:35,266 --> 00:11:36,366 -Jake:看看 -Jake: Check it. - -164 -00:11:36,366 --> 00:11:37,133 -Tasha:没没坏吧 -Tasha: It's not broken, right? - -165 -00:11:37,466 --> 00:11:38,433 -Alice:那就行 -Alice: Then it's fine. - -166 -00:11:37,733 --> 00:11:38,933 -Alice:白干 -Alice: Worked for nothing. - -167 -00:11:39,166 --> 00:11:40,500 -Jake:白干哈哈哈那何止白干 -Jake: Worked for nothing, haha. It's more than just working for nothing. - -168 -00:11:41,400 --> 00:11:42,100 -Tasha:何止白干 -Tasha: More than just working for nothing. - -169 -00:11:42,166 --> 00:11:43,200 -Jake:那何止白干 -Jake: It's more than just working for nothing. - -170 -00:11:44,033 --> 00:11:45,766 -Tasha:大钱没进 -Tasha: No big money came in. - -171 -00:11:45,866 --> 00:11:46,533 -Lucia:有种跟拼 -Lucia: It's like working for Pinduoduo. - -172 -00:11:46,533 --> 00:11:47,600 -Lucia:有种在 打工 -Lucia: It's like working for Pinduoduo and signing a non-compete agreement. - -173 -00:11:47,600 --> 00:11:49,600 -Lucia:然后签了竞业协议的感觉 -Lucia: And signing a non-compete agreement. - -174 -00:11:48,900 --> 00:11:49,533 -Alice:给 -Alice: Here. - -175 -00:11:50,166 --> 00:11:51,300 -Lucia:你们知道那个梗吗 -Lucia: You guys know that joke? - -176 -00:11:51,333 --> 00:11:52,000 -Alice:你挑一个 -Alice: You pick one. - -177 -00:11:52,000 --> 00:11:53,266 -Lucia: 就是 -Lucia: Pinduoduo is... - -178 -00:11:53,433 --> 00:11:54,600 -Lucia:哇我这能说吗 -Lucia: Wow, can I say this? - -179 -00:11:54,766 --> 00:11:56,633 -Katrina: 楼上也没有多的充电宝 -Katrina: There's no extra power bank upstairs. - -180 -00:11:54,766 --> 00:11:56,633 -Lucia:是影响他们的品牌形象啊 -Katrina: There's no extra power bank upstairs. - -181 -00:11:58,966 --> 00:11:59,733 -Lucia:就是前几天 -Lucia: Just a few days ago... - -182 -00:11:59,733 --> 00:12:00,533 -Jake:楼上没有充电宝啊 -Jake: There's no power bank upstairs? - -183 -00:12:00,600 --> 00:12:01,766 -Katrina: 都是插了这种的 -Katrina: They are all plugged in. - -184 -00:12:01,800 --> 00:12:04,033 -Katrina: 充电宝插了摄像机的 -Katrina: The power banks are plugged into the cameras. - -185 -00:12:04,033 --> 00:12:05,000 -Jake:对对对是的 -Jake: Yeah, yeah, they are. - -186 -00:12:05,033 --> 00:12:05,600 -Katrina: 你可以 -Katrina: You can... - -187 -00:12:05,600 --> 00:12:06,433 -Jake:基本上不录了 -Jake: Basically, we’re not recording anymore. - -188 -00:12:05,600 --> 00:12:07,733 -Lucia:楼上的那个摄像机好像关了是吧 -Lucia: The camera upstairs seems to be off, right? - -189 -00:12:07,733 --> 00:12:08,800 -Jake: 对楼上的不录了 -Jake: Yeah, we’re not recording upstairs. - -190 -00:12:10,866 --> 00:12:12,133 -Lucia:就是前前 -Lucia: So, earlier on... - -191 -00:12:10,900 --> 00:12:13,833 -Alice:所以怎么弄成PDF呢 -Alice: So, how do we make it into a PDF? - -192 -00:12:13,433 --> 00:12:15,166 -Jake:呃打印 -Jake: Uh, print it. - -193 -00:12:15,400 --> 00:12:16,833 -Lucia:那 嗯备忘录吗 -Lucia: Then, um, the memo? - -194 -00:12:16,833 --> 00:12:18,600 -Lucia:备忘录好像可以直接导出成品 -Lucia: I think you can directly export the memo as a file. - -195 -00:12:18,666 --> 00:12:21,166 -Alice:导出备忘录我发出的这张图片 -Alice: Export the memo and the image I sent. - -196 -00:12:19,533 --> 00:12:20,933 -Jake:来来来来来 -Jake: Come, come, come. - -197 -00:12:21,733 --> 00:12:22,833 -Alice:哦 它已经好了 -Alice: Oh, it’s done. - -198 -00:12:25,166 --> 00:12:26,100 -Jake:来给你 -Jake: Here you go. - -199 -00:12:26,833 --> 00:12:30,666 -Jake:您您继续说我右手的指 -Jake: Please continue, my right hand is... - -200 -00:12:28,033 --> 00:12:29,900 -Alice:我我我怎么弄 -Alice: How do I do this? - -201 -00:12:28,466 --> 00:12:29,666 -Lucia:啊没事 -Lucia: Ah, it’s fine. - -202 -00:12:31,466 --> 00:12:32,466 -Jake:你放这我再给你 -Jake: You put it here, I’ll give it to you. - -203 -00:12:32,533 --> 00:12:33,933 -Jake:我给你秀一下 -Jake: Let me show you. - -204 -00:12:35,000 --> 00:12:37,000 -Jake:哎接着吧别忘录 -Jake: Hey, keep going, don’t forget to record. - -205 -00:12:41,266 --> 00:12:42,666 -Alice:然后就打印 -Alice: And then just print it. - -206 -00:12:51,533 --> 00:12:52,600 -Alice:哦这样啊 -Alice: Oh, like this. - -207 -00:12:53,166 --> 00:12:53,966 -Alice:对然后呢 -Alice: Right, and then? - -208 -00:12:54,166 --> 00:12:55,833 -Jake:然后选择打印机 -Jake: Then choose the printer. - -209 -00:12:57,366 --> 00:12:58,266 -Jake:哦也不用 -Jake: Oh, we don't need that. - -210 -00:12:58,266 --> 00:12:59,533 -Jake:就这边直接点 -Jake: Just click here directly. - -211 -00:13:01,166 --> 00:13:02,300 -Jake:就可以发送了 -Jake: And you can send it. - -212 -00:13:02,966 --> 00:13:03,933 -Jake:这边是pdf -Jake: This is a PDF. - -213 -00:13:04,366 --> 00:13:05,366 -Katrina: 我手机呢 -Katrina: Where's my phone? - -214 -00:13:10,466 --> 00:13:12,433 -Lucia:啊哦就是就是 -Lucia: Oh, right, right. - -215 -00:13:12,433 --> 00:13:15,033 -Lucia:前几天网上一个新闻就是 -Lucia: A few days ago, there was news online about Pinduoduo. - -216 -00:13:15,233 --> 00:13:17,433 -Lucia:就是大家知道竟业协议这回事 -Lucia: You guys know about non-compete agreements? - -217 -00:13:18,166 --> 00:13:19,833 -Lucia:嗯对靖康可能知道 -Lucia: Yeah, maybe Jingkang knows. - -218 -00:13:19,966 --> 00:13:20,633 -Lucia:就是啊 -Lucia: So, um... - -219 -00:13:20,600 --> 00:13:22,833 -Lucia:薇薇之前不知道的话就是没事 -Lucia: If Tasha didn't know about it before, it's fine. - -220 -00:13:22,866 --> 00:13:24,600 -Lucia:这个反正是你到到工作的时候 -Lucia: Anyway, it's something you'll deal with when you start working. - -221 -00:13:24,600 --> 00:13:26,000 -Lucia:之后才会才会用到 -Lucia: You'll only need it later on. - -222 -00:13:26,000 --> 00:13:28,600 -Lucia:所以然后就是有的大公司 -Lucia: So, some big companies... - -223 -00:13:28,600 --> 00:13:31,000 -Lucia:比如说就为了防止你入入职 -Lucia: For example, to prevent you from joining a competitor... - -224 -00:13:31,033 --> 00:13:33,000 -Lucia:跟他有竞争关系的其他公司 -Lucia: They make you sign a non-compete agreement when you join. - -225 -00:13:33,000 --> 00:13:35,600 -Lucia:他在入职时候会跟你签竞业协议就要 -Lucia: It's to prevent senior employees from leaking business secrets. - -226 -00:13:35,600 --> 00:13:38,200 -Lucia:就是防止就是这些高层员工泄露商业 - -227 -00:13:38,233 --> 00:13:38,866 -Lucia:商业机密 - -228 -00:13:38,866 --> 00:13:40,333 -Lucia:他本身是这样的一个 -Lucia: He's just that kind of person. - -229 -00:13:40,600 --> 00:13:42,566 -Lucia:就是design purpose是这个 -Lucia: The design purpose is like this. - -230 -00:13:42,600 --> 00:13:43,366 -Lucia:然后但是就是 -Lucia: But then... - -231 -00:13:43,366 --> 00:13:45,133 -Lucia:有的公司现在就开始滥用这个 -Lucia: Some companies now are abusing this. - -232 -00:13:45,100 --> 00:13:46,900 -Lucia:就是即使是基层员工入职 -Lucia: Even for entry-level employees. - -233 -00:13:46,933 --> 00:13:49,033 -Lucia:比如说刚刚刚毕业应届生这种 -Lucia: Like fresh graduates. - -234 -00:13:49,033 --> 00:13:50,733 -Lucia:也让他们去签竞业协议 -Lucia: They make them sign non-compete agreements. - -235 -00:13:50,966 --> 00:13:53,800 -Lucia:然后因为其实现在就是大家换工 -Lucia: Because job-hopping is pretty common nowadays. - -236 -00:13:53,833 --> 00:13:55,166 -Lucia:换工作是很常见的嘛 -Lucia: So, there were cases before... - -237 -00:13:55,166 --> 00:13:57,266 -Lucia:然后就有之前就有好好好些 -Lucia: Where some very ordinary employees... - -238 -00:13:57,266 --> 00:13:59,200 -Lucia:就是其实很普通的员工 -Lucia: After they left their jobs... - -239 -00:13:59,166 --> 00:14:02,100 -Lucia:然后他们可能从这公司离职之后 -Lucia: They joined new companies that... - -240 -00:14:02,100 --> 00:14:04,433 -Lucia:然后他进入了一个实际上吧 -Lucia: Don't even deal with their previous company's business. - -241 -00:14:04,466 --> 00:14:05,200 -Lucia:他负责的业务 -Lucia: The work they do... - -242 -00:14:05,166 --> 00:14:07,300 -Lucia:可能跟之前公司也不是那么相关的 -Lucia: Is not even related to their old company. - -243 -00:14:07,333 --> 00:14:08,600 -Lucia:这么的新公司 -Lucia: And they're just entry-level workers... - -244 -00:14:08,733 --> 00:14:11,000 -Lucia:然后就是而且他们就是基层打工人 -Lucia: So they don't have any trade secrets. - -245 -00:14:11,000 --> 00:14:12,766 -Lucia:所以手上也没有什么商业机密 -Lucia: But their former employers... - -246 -00:14:12,800 --> 00:14:13,833 -Lucia:但是他们的员工司 -Lucia: Use the non-compete agreement to sue them. - -247 -00:14:13,833 --> 00:14:15,866 -Lucia:就拿这个竞业协议去起诉他们 -Lucia: And make them pay compensation. - -248 -00:14:15,866 --> 00:14:17,033 -Lucia:然后让他们赔钱 -Lucia: So it's like working for nothing. - -249 -00:14:17,533 --> 00:14:18,600 -Lucia:就相当于是白干 -Lucia: It's even worse... - -250 -00:14:18,166 --> 00:14:19,266 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -251 -00:14:18,600 --> 00:14:19,766 -Lucia:对相当于不光白干 -Lucia: Yeah, it's like working for nothing. - -252 -00:14:19,800 --> 00:14:20,933 -Lucia:还要给员工公司赔钱 -Lucia: And having to pay the company. - -253 -00:14:20,933 --> 00:14:21,600 -Lucia:就这个事情 -Lucia: This thing... - -254 -00:14:21,600 --> 00:14:22,233 -Lucia:前段时间 -Lucia: Recently... - -255 -00:14:22,233 --> 00:14:24,600 -Lucia:反正网上说了好几个这样的例子 -Lucia: There have been several examples online. - -256 -00:14:24,600 --> 00:14:26,000 -Lucia:都是我刚才说的那个 -Lucia: Just like what I mentioned. - -257 -00:14:26,033 --> 00:14:26,933 -Lucia:我就不说一遍了 -Lucia: I won't repeat it. - -258 -00:14:26,933 --> 00:14:28,033 -Lucia:这样一会你方便剪 -Lucia: So it's easier for you to edit later. - -259 -00:14:28,100 --> 00:14:29,233 -Lucia:哈哈哈好好 -Lucia: Haha, okay. - -260 -00:14:29,266 --> 00:14:30,400 -Lucia:我场记一下 -Lucia: I'll make a note of this. - -261 -00:14:30,533 --> 00:14:32,100 -Lucia:我还是挺害怕他们来找我的 -Lucia: I'm still quite afraid they'll come after me. - -262 -00:14:32,100 --> 00:14:34,633 -Lucia:哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -263 -00:14:34,166 --> 00:14:35,266 -Alice:我没有 -Alice: I'm not. - -264 -00:14:34,666 --> 00:14:35,133 -Jake:没有没有我把 -Jake: No, no... - -265 -00:14:35,100 --> 00:14:36,733 -Jake:我们把 给逼掉就行 -Jake: We'll just bleep out Pinduoduo. - -266 -00:14:37,166 --> 00:14:39,133 -Jake:我们把逼给逼掉就行 -Jake: We'll just bleep out the name. - -267 -00:14:39,166 --> 00:14:41,133 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -268 -00:14:41,100 --> 00:14:42,633 -Alice:杨老板我来算算你八字吧 -Alice: Jake, let me read your fortune. - -269 -00:14:44,166 --> 00:14:44,966 -Jake:啊好啊 -Jake: Oh, sure. - -270 -00:14:46,100 --> 00:14:47,000 -Jake:怎么算 -Jake: How do you do it? - -271 -00:14:49,666 --> 00:14:51,700 -Katrina: 感觉你有点小魔女的感觉 -Katrina: You seem a bit like a little witch. - -272 -00:14:49,966 --> 00:14:50,400 -Jake:请坐请坐 -Jake: Have a seat, have a seat. - -273 -00:14:50,766 --> 00:14:54,933 -Alice:哦不用不用不用不用不用不用不用哎呀 -Alice: Oh no no no no no no no... - -274 -00:14:51,733 --> 00:14:52,533 -Jake:请坐大师 -Jake: Have a seat, master. - -275 -00:14:52,533 --> 00:14:53,466 -Jake:大师请坐 -Jake: Master, please sit. - -276 -00:14:53,600 --> 00:14:55,333 -Jake:哈哈大师不得坐着的 -Jake: Haha, masters don't sit. - -277 -00:14:55,466 --> 00:14:56,200 -Jake:站着大师 -Jake: Stand up, master. - -278 -00:14:56,166 --> 00:14:57,433 -Jake:没见过站着大师 -Jake: Never seen a standing master. - -279 -00:14:57,333 --> 00:14:58,300 -Alice:但你得 -Alice: But you need... - -280 -00:14:57,466 --> 00:14:58,033 -Lucia:但是 -Lucia: But... - -281 -00:14:58,033 --> 00:14:59,766 -Alice:你知道你的出生时间吗 -Alice: Do you know your birth time? - -282 -00:14:59,800 --> 00:15:00,833 -Jake:我好像不知道 -Jake: I don't think I do. - -283 -00:15:00,833 --> 00:15:01,800 -Alice:那拜 -Alice: Then bye. - -284 -00:15:01,800 --> 00:15:02,233 -Jake:好再见 -Jake: Okay, goodbye. - -285 -00:15:01,933 --> 00:15:04,966 -Alice:白搭 直接白搭 - -286 -00:15:02,233 --> 00:15:03,766 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -287 -00:15:03,766 --> 00:15:05,133 -Katrina: 可以算我的吗 -Katrina: Can you read mine? - -288 -00:15:05,100 --> 00:15:07,900 -Katrina: 我知道我是农历还是阳历 -Katrina: I know if it's lunar or solar calendar. - -289 -00:15:08,166 --> 00:15:10,200 -Katrina: 呃你得出精确到时间 -Katrina: Um, you need to be precise with the time. - -290 -00:15:10,166 --> 00:15:11,433 -Katrina: 我下午1点出生的 -Katrina: I was born at 1 PM. - -291 -00:15:11,466 --> 00:15:12,666 -Katrina: 下午1点可以 -Katrina: 1 PM is fine. - -292 -00:15:14,000 --> 00:15:15,666 -Alice:1点前一点后 -Alice: Before 1 PM or after? - -293 -00:15:15,666 --> 00:15:16,766 -Katrina: 一点零几分了 -Katrina: A few minutes past 1. - -294 -00:15:18,033 --> 00:15:20,100 -Lucia:不过法律意义上说我这应该不算造谣 -Lucia: But legally speaking, this shouldn't count as slander. - -295 -00:15:20,100 --> 00:15:20,233 -Lucia:因为 -Lucia: Because... - -296 -00:15:20,266 --> 00:15:22,266 -Lucia:我只是复述了我在网上看到的信息 -Lucia: I'm just repeating what I saw online. - -297 -00:15:20,533 --> 00:15:22,300 -Alice:那你的生日是 -Alice: So your birthday is... - -298 -00:15:22,266 --> 00:15:23,533 -Katrina: 嗯阳历还是农历 -Katrina: Hmm, lunar or solar? - -299 -00:15:23,533 --> 00:15:25,033 -Katrina: 阳历2001 -Katrina: Solar, 2001. - -300 -00:15:25,033 --> 00:15:26,900 -Lucia:反正我好多同学都是学法的 -Lucia: Anyway, many of my classmates studied law. - -301 -00:15:28,800 --> 00:15:30,600 -Lucia:都够组一个律师团了 -Lucia: They could form a legal team. - -302 -00:15:29,733 --> 00:15:32,100 -Alice:91年12月 -Alice: December 1991. - -303 -00:15:31,466 --> 00:15:32,366 -Katrina: 21 -Katrina: 21st. - -304 -00:15:37,600 --> 00:15:38,600 -Lucia:下午1点 -Lucia: 1 PM. - -305 -00:15:41,600 --> 00:15:43,733 -Alice:1点啊 1点无所谓 -Alice: 1 PM, it doesn't matter. - -306 -00:15:44,166 --> 00:15:45,466 -Alice:1点几分都一样 -Alice: A few minutes past 1, it's all the same. - -307 -00:15:56,933 --> 00:15:57,733 -Tasha:现在在干嘛 -Tasha: What are you doing now? - -308 -00:15:58,266 --> 00:15:59,266 -Katrina: 现在等饭 -Katrina: Waiting for food. - -309 -00:15:59,533 --> 00:16:01,533 -Tasha:哦对你们点饭了 哎 -Tasha: Oh right, you ordered food, huh? - -310 -00:16:01,533 --> 00:16:02,733 -Lucia:你刚才没点吗 -Lucia: Didn't you order earlier? - -311 -00:16:02,733 --> 00:16:03,466 -Lucia:嗯 -Lucia: Hmm. - -312 -00:16:03,466 --> 00:16:04,600 -Katrina: 那你可以睡觉 -Katrina: Then you can sleep. - -313 -00:16:04,600 --> 00:16:05,400 -Katrina: 哈哈 -Katrina: Haha. - -314 -00:16:05,833 --> 00:16:06,600 -Tasha:好 -Tasha: Okay. - -315 -00:16:05,933 --> 00:16:07,433 -Katrina: 今天睡了一下午好爽啊 -Katrina: Slept the whole afternoon today, felt so good. - -316 -00:16:08,766 --> 00:16:10,500 -Jake:是确实 -Jake: Yeah, for sure. - -317 -00:16:10,500 --> 00:16:12,766 -Katrina: 而且醒来都都下雨了 -Katrina: And when I woke up, it was raining. - -318 -00:16:13,833 --> 00:16:15,033 -Jake:下雨天适合睡觉 -Jake: Rainy days are perfect for sleeping. - -319 -00:16:17,666 --> 00:16:18,866 -Alice:请求超时 -Alice: Request timed out. - -320 -00:16:25,400 --> 00:16:26,666 -Alice:我们是现场报销吗 -Alice: Do we get reimbursed on the spot? - -321 -00:16:27,266 --> 00:16:28,033 -Jake:可以 -Jake: Yes. - -322 -00:16:30,033 --> 00:16:34,466 -Katrina: 哎呦 哎我买一支彩色笔好像没看见 -Katrina: Oh, I bought a colored pen but didn't see it. - -323 -00:16:34,466 --> 00:16:36,933 -Katrina: 一支彩色笔 没送吗 -Katrina: A colored pen, didn't they deliver it? - -324 -00:16:35,966 --> 00:16:36,800 -Lucia:没送吗 -Lucia: Didn't they deliver it? - -325 -00:16:37,166 --> 00:16:38,133 -Katrina: 哎取了取了 -Katrina: Oh, I got it. - -326 -00:16:38,166 --> 00:16:40,033 -Katrina: 我听谁说好像看见了 -Katrina: I heard someone say they saw it. - -327 -00:16:40,033 --> 00:16:40,900 -Lucia:好像看了但是 -Lucia: They might have seen it but... - -328 -00:16:41,466 --> 00:16:43,666 -Lucia:后来又放哪去就不知道了 -Lucia: Then put it somewhere and forgot. - -329 -00:16:47,266 --> 00:16:48,533 -Jake:这边还有一袋 -Jake: There's another bag here. - -330 -00:16:50,233 --> 00:16:51,400 -Jake:不知道是什么 -Jake: Don't know what's inside. - -331 -00:16:51,933 --> 00:16:52,800 -Jake:不知道谁垫的 -Jake: Don't know who put it here. - -332 -00:16:52,800 --> 00:16:53,533 -Katrina: 我的我的 -Katrina: It's mine, mine. - -333 -00:16:53,533 --> 00:16:55,600 -Katrina: 我今天早上找我的牙膏没找到 -Katrina: I couldn't find my toothpaste this morning. - -334 -00:16:56,800 --> 00:16:58,866 -Lucia:哦我还买了碘伏和生理盐水 -Lucia: Oh, I also bought iodine and saline. - -335 -00:16:58,866 --> 00:17:00,366 -Lucia:不过那东西会也只有我用了 -Lucia: But I'm the only one using them. - -336 -00:17:00,366 --> 00:17:02,533 -Lucia:没事就算我那个啥也行 -Lucia: It's fine, even if I'm the only one. - -337 -00:17:02,666 --> 00:17:04,233 -Lucia:反正他也就一新币 -Lucia: Anyway, it was just one dollar. - -338 -00:17:04,866 --> 00:17:05,933 -Tasha:一新币 -Tasha: One dollar? - -339 -00:17:05,933 --> 00:17:06,666 -Lucia:对一新币 -Lucia: Yes, one dollar. - -340 -00:17:06,800 --> 00:17:07,800 -Lucia:算了不管他了 -Lucia: Forget it, doesn't matter. - -341 -00:17:07,800 --> 00:17:09,166 -Lucia:不算了 -Lucia: Nevermind. - -342 -00:17:09,266 --> 00:17:11,266 -Jake:对回新加坡少坐一次公交车 -Jake: Yeah, back in Singapore, it's like skipping one bus ride. - -343 -00:17:12,766 --> 00:17:14,166 -Jake:少坐半次公交车 -Jake: Or half a bus ride less. - -344 -00:17:16,833 --> 00:17:18,166 -Katrina: 然后我还买了花呢 -Katrina: And I bought flowers too. - -345 -00:17:19,600 --> 00:17:22,200 -Lucia:我美团上的单子比较少刚就忘 -Lucia: I had fewer orders on Meituan, so I forgot. - -346 -00:17:22,233 --> 00:17:23,600 -Lucia:算了不也没关系 -Lucia: It's fine, doesn't matter. - -347 -00:17:23,600 --> 00:17:26,166 -Lucia:哈哈哈不用 -Lucia: Hahaha, no need. - -348 -00:17:26,166 --> 00:17:29,100 -Lucia:争取用这个哈哈哈 -Lucia: Let's try to use this, hahaha. - -349 -00:17:45,866 --> 00:17:48,000 -Lucia:觉得我现在又饱又饿好奇怪啊 -Lucia: I feel both full and hungry, it's so weird. - -350 -00:17:50,033 --> 00:17:51,033 -Jake:就是几个胃 -Jake: It's like having several stomachs. - -351 -00:17:51,033 --> 00:17:52,633 -Lucia:其实我有点想吃东西 -Lucia: Actually, I kind of want to eat something. - -352 -00:17:52,666 --> 00:17:55,466 -Lucia:但是就是我没有那种特别饿的感觉 -Lucia: But I don't really feel super hungry. - -353 -00:17:55,533 --> 00:17:57,200 -Alice:上面还有提拉米苏 -Alice: There's still tiramisu left upstairs. - -354 -00:17:58,166 --> 00:18:00,533 -Lucia:刚才吃了一大块 -Lucia: I just had a big piece. - -355 -00:18:00,533 --> 00:18:01,600 -Tasha:好腻刚刚吃了一块 -Tasha: It's so rich, I just had a piece. - -356 -00:18:01,800 --> 00:18:03,166 -Jake:最多吃一个 -Jake: One is more than enough. - -357 -00:18:03,033 --> 00:18:04,400 -Alice:很甜蜜 -Alice: It's very sweet. - -358 -00:18:04,800 --> 00:18:07,366 -Jake:那确实一天最多吃一个 -Jake: Yeah, you can only have one a day. - -359 -00:18:08,800 --> 00:18:11,466 -Lucia:很好吃但是吃多了确实会有一点 -Lucia: It's really delicious but if you eat too much, it gets a bit... - -360 -00:18:11,466 --> 00:18:12,333 -Lucia:太甜了 -Lucia: Too sweet. - -361 -00:18:18,000 --> 00:18:19,466 -Lucia:糖分摄入超标 -Lucia: Sugar intake overload. - -362 -00:18:20,933 --> 00:18:23,600 -Tasha:然后今天晚上就把房子拆了就行是吧 -Tasha: So we just need to demolish the house tonight, right? - -363 -00:18:23,600 --> 00:18:24,100 -Jake:对 -Jake: Right. - -364 -00:18:24,100 --> 00:18:25,033 -Tasha:那我现在去拆 -Tasha: I'll go demolish it now. - -365 -00:18:25,033 --> 00:18:26,366 -Tasha:然后晚上就不用拆了 -Tasha: Then we won't need to do it tonight. - -366 -00:18:26,400 --> 00:18:27,333 -Jake:对 好 -Jake: Yes, good. - -367 -00:18:27,766 --> 00:18:28,533 -Jake:现在拆吧 -Jake: Do it now. - -368 -00:18:28,533 --> 00:18:29,800 -Jake:可以可以 -Jake: Sure, go ahead. - -369 -00:18:34,533 --> 00:18:35,333 -Tasha:你也拆 -Tasha: You too, demolish. - -370 -00:18:35,433 --> 00:18:36,400 -Alice:报账吗老板 -Alice: Boss, can I get reimbursed? - -371 -00:18:35,933 --> 00:18:36,500 -Jake:可以报 -Jake: You can. - -372 -00:18:36,500 --> 00:18:36,933 -Lucia:我也拆 -Lucia: I'll demolish too. - -373 -00:18:37,033 --> 00:18:38,266 -Jake:怎么报 -Jake: How to reimburse? - -374 -00:18:39,233 --> 00:18:41,466 -Jake:就你你给我那PDF你写一个 -Jake: Just give me the PDF, write it up. - -375 -00:18:42,166 --> 00:18:42,966 -Jake:总帐呗 -Jake: The total account. - -376 -00:18:44,300 --> 00:18:45,666 -Katrina: 我这个太杂了 -Katrina: Mine is so messy. - -377 -00:18:45,666 --> 00:18:46,466 -Katrina: 我天 -Katrina: Oh my god. - -378 -00:18:47,033 --> 00:18:51,633 -Alice:就在568.19 刚摁的这些线 -Alice: It's just 568.19, these lines I just pressed. - -379 -00:18:51,666 --> 00:18:53,033 -Jake:就就这些是吧 对 -Jake: Just these, right? Yes. - -380 -00:18:56,533 --> 00:18:57,333 -Jake:OK -Jake: OK. - -381 -00:19:14,433 --> 00:19:15,233 -Jake:好 -Jake: Good. - -382 -00:19:16,500 --> 00:19:18,600 -Jake:恭喜结账成功 -Jake: Congrats on completing the billing. - -383 -00:19:36,100 --> 00:19:36,900 -Alice:OK了 -Alice: All set. - -384 -00:19:48,466 --> 00:19:50,466 -Alice:哇听见田螺姑娘了 -Alice: Wow, I hear the snail girl. - -385 -00:19:50,933 --> 00:19:52,033 -Alice:你是在帮我 -Alice: Are you helping me? - -386 -00:19:53,033 --> 00:19:53,966 -Alice:哇塞 -Alice: Wow. - -387 -00:19:55,500 --> 00:19:56,866 -Alice:真爱上了 -Alice: I'm really in love. - -388 -00:20:06,400 --> 00:20:07,600 -Alice:我真爱上你了 -Alice: I've really fallen in love with you. - -389 -00:20:19,400 --> 00:20:21,100 -Alice:我这样像同性恋吗 -Alice: Do I look like a lesbian like this? 性别问题 - -390 -00:20:22,233 --> 00:20:23,666 -Alice:不太像我觉得 -Alice: Not really, I think. - -391 -00:20:24,600 --> 00:20:25,500 -Alice:you -Alice: you - -392 -00:20:34,600 --> 00:20:35,533 -Alice:高级吗 -Alice: Is it fancy? - -393 -00:20:46,000 --> 00:20:47,533 -Alice:我要花朝里外 -Alice: I want the flowers inside and out. - -394 -00:20:55,466 --> 00:20:56,533 -Alice:回去还得洗 -Alice: I'll have to wash it when I get back. - -395 -00:21:04,600 --> 00:21:06,100 -Alice:你叠的有褶褶 -Alice: You folded it with creases. - -396 -00:21:06,400 --> 00:21:07,500 -Alice:算算算就这样 -Alice: Never mind, let's leave it like this. - -397 -00:21:17,666 --> 00:21:18,700 -Alice:枕头套呢 -Alice: Where's the pillowcase? - -398 -00:21:51,033 --> 00:21:52,433 -Jake: 还没算完 -Jake: Not done counting yet. - -399 -00:21:52,533 --> 00:21:54,100 -Jake:我靠 害怕了 -Jake: Oh my, I'm scared. - -400 -00:21:54,100 --> 00:21:56,566 -Katrina: 哈哈有很多小东西 -Katrina: Haha, there are many small items. - -401 -00:21:56,600 --> 00:21:57,300 -Katrina: 然后各个平台 -Katrina: And then each platform. - -402 -00:21:57,300 --> 00:21:58,033 -Katrina: 我点过饭 -Katrina: I ordered food. - -403 -00:21:58,033 --> 00:21:59,933 -Katrina: 也帮忙付过超市的钱 -Katrina: Also helped pay for groceries. - -404 -00:22:02,600 --> 00:22:04,700 -Jake:害怕你妈给我这么长一个账单吗 -Jake: Are you afraid your mom will give me such a long bill? - -405 -00:22:06,666 --> 00:22:08,533 -Katrina: 不止在计算机里呢 -Katrina: It's not just in the computer. - -406 -00:22:20,500 --> 00:22:22,266 -Jake:拿球球是啥玩意 -Jake: What's this ball thing? - -407 -00:22:23,233 --> 00:22:24,100 -Katrina: 嗯没记 -Katrina: Hmm, didn't record. - -408 -00:22:24,800 --> 00:22:25,600 -Jake:我靠 -Jake: Oh my. - -409 -00:22:25,600 --> 00:22:26,400 -Katrina: 这样的今天晚上做个pdf -Katrina: We'll make a PDF tonight. - -410 -00:22:31,266 --> 00:22:32,200 -Katrina: 一个超市400多 -Katrina: One supermarket trip was over 400. - -411 -00:22:32,166 --> 00:22:33,666 -Jake:我看大件大件都是啥 -Jake: Let me see what the big expenses are. - -412 -00:22:33,666 --> 00:22:35,233 -Jake:大的大花销都是啥 -Jake: What are the big expenses? - -413 -00:22:35,266 --> 00:22:36,700 -Katrina: 两两顿饭 -Katrina: Two meals. - -414 -00:22:37,100 --> 00:22:39,400 -Katrina: 然后房子预算那500 -Katrina: Then the house budget was 500. - -415 -00:22:39,666 --> 00:22:40,633 -Katrina: 嗯拉满了 -Katrina: Yeah, maxed out. - -416 -00:22:40,600 --> 00:22:43,566 -Katrina: 然后买那个花什么的那边300多 -Katrina: And then buying flowers or something, that was over 300. - -417 -00:22:44,800 --> 00:22:47,666 -Katrina: 300多然后那个超市450好像 -Katrina: Over 300, and the supermarket was 450, I think. - -418 -00:22:47,666 --> 00:22:49,566 -Katrina: 然后饭点了一顿170 -Katrina: Then one meal was 170. - -419 -00:22:49,600 --> 00:22:51,100 -Katrina: 然后点了一顿120 -Katrina: And another meal was 120. - -420 -00:22:52,166 --> 00:22:53,033 -Jake:你刚都录下来了 -Jake: Did you record all that? - -421 -00:22:53,033 --> 00:22:54,000 -Jake:反正就是是吧 -Jake: Anyway, right? - -422 -00:22:55,466 --> 00:22:56,800 -Jake:那行 -Jake: Alright then. - -423 -00:22:57,233 --> 00:22:59,900 -Jake:回头就这个单独的任务给你做一个 -Jake: Later, I'll give you this separate task. - -424 -00:23:00,833 --> 00:23:04,166 -Jake:一千六百九十二点 -Jake: One thousand six hundred ninety-two point... - -425 -00:23:04,166 --> 00:23:06,133 -Katrina: 一六九二点二 -Katrina: One thousand six hundred ninety-two point two. - -426 -00:23:06,800 --> 00:23:07,600 -Jake:OK -Jake: OK. - -427 -00:23:16,466 --> 00:23:17,466 -刘婷:有点 -Liu Ting: A little bit. - -428 -00:23:17,466 --> 00:23:18,466 -Alice:但我没有别的了 -Alice: But I don't have anything else. - -429 -00:23:22,500 --> 00:23:23,733 -Alice:最多也就加一层 -Alice: At most, I can add one more layer. - -430 -00:23:29,533 --> 00:23:30,800 -Jake:你这连续三个2 -Jake: You got three 2s in a row. - -431 -00:23:30,800 --> 00:23:32,833 -Jake:刚刚也有一个连续三个6 -Jake: Just now, you also got three 6s in a row. - -432 -00:23:37,400 --> 00:23:38,233 -Jake:好嘞 -Jake: Alright. - -433 -00:23:40,966 --> 00:23:43,000 -Katrina: 啊那就0.17 -Katrina: Ah, then it's 0.17. - -434 -00:23:46,266 --> 00:23:47,100 -Jake:喂 -Jake: Hello. - -435 -00:23:50,233 --> 00:23:51,033 -Jake:在结个工资 -Jake: About the salary settlement. - -436 -00:23:51,833 --> 00:23:53,366 -Jake:还有个抢过什么红包 -Jake: And something about the red envelopes. - -437 -00:23:52,733 --> 00:23:54,600 -Katrina: 我好像抢了两三个 -Katrina: I think I grabbed two or three. - -438 -00:24:08,833 --> 00:24:09,533 -Jake: 我靠 -Jake: Damn. - -439 -00:24:26,466 --> 00:24:28,600 -Katrina: 你直接拿2100减这个吧 -Katrina: Just deduct this directly from 2100. - -440 -00:24:28,333 --> 00:24:29,766 -Jake:嗯嗯嗯 -Jake: Yeah, yeah, yeah. - -441 -00:24:44,933 --> 00:24:47,933 -Jake:其实是你们最后四天 -Jake: Actually, it's your last four days. - -442 -00:24:47,933 --> 00:24:49,000 -Jake:怎么了 -Jake: What's up? - -443 -00:24:49,666 --> 00:24:51,466 -Katrina: 我抢了985啊 -Katrina: I grabbed 985, right? - -444 -00:24:51,466 --> 00:24:53,533 -Jake:真的985 呵呵呵 -Jake: Really, 985? Haha. - -445 -00:24:54,333 --> 00:24:55,100 -Jake:牛逼 -Jake: Impressive. - -446 -00:24:56,533 --> 00:24:58,300 -Katrina: 那就2,100减985 -Katrina: Then it's 2,100 minus 985. - -447 -00:24:59,400 --> 00:25:00,900 -Katrina: 哎不是2,000 -Katrina: Wait, no, not 2,000. - -448 -00:25:01,000 --> 00:25:01,966 -Katrina: 是两 -Katrina: It's... - -449 -00:25:01,966 --> 00:25:02,933 -Jake:我我来算一下 -Jake: Let me calculate it. - -450 -00:25:02,933 --> 00:25:04,533 -Jake:就是其实是最后四天 -Jake: Actually, it's the last four days. - -451 -00:25:04,600 --> 00:25:07,300 -Jake:最后四天没有没结账 -Jake: The last four days weren't settled. - -452 -00:25:08,433 --> 00:25:10,200 -Jake:四天是1,200 -Jake: The four days are 1,200. - -453 -00:25:12,433 --> 00:25:17,400 -Jake:然后你抢了个 啥也没抢 -Jake: Then you grabbed nothing. - -454 -00:25:40,333 --> 00:25:41,466 -Jake:那你就是1,200 -Jake: So you get 1,200. - -455 -00:25:43,866 --> 00:25:45,266 -Jake:就是从 -Jake: From... - -456 -00:25:47,266 --> 00:25:51,466 -Jake:周五周五周六周日周一这四天 -Jake: Friday, Saturday, Sunday, Monday, these four days. - -457 -00:25:52,600 --> 00:25:54,000 -Jake:一共1,200 -Jake: Total is 1,200. - -458 -00:25:54,000 --> 00:25:56,600 -Jake:然后这四天你一个红包都没抢着 -Jake: And you didn't grab any red envelopes these four days. - -459 -00:25:57,266 --> 00:25:59,933 -Katrina: 我前面抢了一个74一个300的 -Katrina: I grabbed one for 74 and one for 300 earlier. - -460 -00:26:00,466 --> 00:26:01,500 -Jake:对就是前面 -Jake: Yeah, those were earlier. - -461 -00:26:02,833 --> 00:26:04,666 -Jake:周五之前的就清掉了 -Jake: Everything before Friday was cleared. - -462 -00:26:09,166 --> 00:26:11,866 -Jake:你还抢了74 -Jake: You also grabbed 74. - -463 -00:26:11,900 --> 00:26:12,400 -Katrina: 74是第一天 -Katrina: 74 was the first day. - -464 -00:26:12,400 --> 00:26:13,333 -Katrina: 你说你发错了 -Katrina: You said you made a mistake. - -465 -00:26:17,666 --> 00:26:19,366 -Jake:发错了 OK 发错了 -Jake: Made a mistake. OK, it was a mistake. - -466 -00:26:55,533 --> 00:26:56,666 -Jake:74 你发错了 -Jake: 74, you made a mistake. - -467 -00:26:56,666 --> 00:26:57,933 -Jake:那就给你扣74 -Jake: Okay, I'll deduct 74 for you. - -468 -00:26:58,766 --> 00:26:59,333 -Jake:好 -Jake: Alright. - -469 -00:27:02,100 --> 00:27:03,900 -Jake:哎你74也还给我了 -Jake: Hey, you gave me back the 74. - -470 -00:27:04,600 --> 00:27:05,700 -Katrina: 但你没收啊 -Katrina: But you didn't take it. - -471 -00:27:07,866 --> 00:27:09,966 -Jake:啊行行行 -Jake: Ah, okay, okay, okay. - -472 -00:27:48,900 --> 00:27:49,666 -Jake:嗯嗯 -Jake: Mm-hmm. - -473 -00:27:54,866 --> 00:27:55,666 -Jake:有钱了 -Jake: Got money now. - -474 -00:27:56,900 --> 00:27:58,166 -Jake:可以坐飞机回家了 -Jake: We can take a flight home. - -475 -00:27:58,166 --> 00:28:00,300 -Katrina: 哈哈哈真的 -Katrina: Hahaha, really? - -476 -00:28:02,000 --> 00:28:04,600 -Jake:可以可以到机场这边取机票 -Jake: Yeah, we can get the tickets at the airport. - -477 -00:28:46,966 --> 00:28:48,500 -Jake:在玩猫吗 -Jake: Are you playing with the cat? - -478 -00:29:19,433 --> 00:29:20,266 -Jake:砸的不够远 -Jake: Didn't throw it far enough. - -479 -00:29:21,966 --> 00:29:22,766 -Jake:砸他脑袋上了 -Jake: Hit it on the head. - -480 -00:29:29,900 --> 00:29:32,033 -Tasha:收拾完了 啊我可以摘眼镜了吗 -Tasha: Finished cleaning up. Can I take off my glasses now? - -481 -00:29:32,900 --> 00:29:34,666 -Jake:你玩会猫 - -482 -00:29:34,666 --> 00:29:37,500 -Tasha:你这些拿的都不是他爱吃的 -Tasha: The stuff you got isn't what it likes to eat. - -483 -00:29:38,600 --> 00:29:39,600 -Jake:那它爱吃啥 肉 -Jake: Then what does it like? Meat? - -484 -00:29:40,866 --> 00:29:41,600 -Tasha:对 有吗 -Tasha: Yes, do you have any? - -485 -00:29:41,600 --> 00:29:43,500 -Jake:我没有肉 我还能有肉 -Jake: I don't have meat. How could I have meat? - -486 -00:30:08,100 --> 00:30:08,733 -Jake:外边有只猫 -Jake: There's a cat outside. - -487 -00:30:08,733 --> 00:30:09,566 -Jake:喂猫的 -Jake: Feeding the cat. - -488 -00:30:09,966 --> 00:30:10,833 -Alice:真的吗 -Alice: Really? - -489 -00:30:10,800 --> 00:30:11,466 -Jake:嗯 -Jake: Mm. - -490 -00:30:30,233 --> 00:30:32,033 -Alice:老板你还需要什么打扫的吗 -Alice: Boss, do you need any more cleaning? - -491 -00:30:32,033 --> 00:30:34,100 -Alice:我们走了之后可就没人给你打扫 -Alice: Once we leave, no one will clean for you. - -492 -00:30:35,500 --> 00:30:36,533 -Jake:嗯 我觉得 -Jake: Mm, I think... - -493 -00:30:37,500 --> 00:30:38,300 -Jake: 很好 -Jake: It's good. - -494 -00:30:38,866 --> 00:30:39,766 -Jake:你觉得呢 -Jake: What do you think? - -495 -00:30:40,166 --> 00:30:41,233 -Alice:我不知道啊 -Alice: I don't know. - -496 -00:30:41,366 --> 00:30:44,766 -Jake:我觉得我觉得我打扫不出这个样子 -Jake: I think, I think I can't clean up like this. - -497 -00:30:45,100 --> 00:30:46,066 -Alice:啊真的吗 -Alice: Ah, really? - -498 -00:30:46,100 --> 00:30:46,866 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -499 -00:30:49,366 --> 00:30:50,333 -Jake:觉得已经很猛了 -Jake: I think it's already great. - -500 -00:30:51,666 --> 00:30:53,066 -Alice:这些锅碗瓢不知啥是我们买的 -Alice: Are these pots and pans ours or his? - -501 -00:30:53,100 --> 00:30:54,166 -Alice:还是他这有的 -Alice: Or does he have them? - -502 -00:30:54,866 --> 00:30:55,466 -Jake:唉 -Jake: Sigh. - -503 -00:30:56,300 --> 00:30:57,700 -Jake:有一部分是我们买的 -Jake: Some of them are what we bought. - -504 -00:30:58,600 --> 00:31:00,466 -Alice:关键这也拿走没啥用啊 -Alice: The key is, taking them isn't useful. - -505 -00:31:01,100 --> 00:31:01,866 -Jake:想拿就拿 -Jake: Take them if you want. - -506 -00:31:03,000 --> 00:31:03,666 -Jake:随便拿点 -Jake: Take whatever you want. - -507 -00:31:03,666 --> 00:31:05,233 -Katrina: 哎呦喝吃点西瓜又不太舒服 - -508 -00:31:05,233 --> 00:31:07,133 -Alice:拿来也没有用啊 -Alice: Bringing it here won't help. - -509 -00:31:13,300 --> 00:31:15,000 -Alice:用不上主要是家不在这 -Alice: It's useless because home isn't here. - -510 -00:31:15,000 --> 00:31:15,733 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -511 -00:31:33,433 --> 00:31:34,100 -Jake:好来 -Jake: Alright, come on. - -512 -00:31:34,966 --> 00:31:35,533 -Jake:好的 -Jake: Okay. - -513 -00:31:38,100 --> 00:31:39,966 -Jake:亲自挂的亲自摘 -Jake: You hung it yourself, you take it down yourself. - -514 -00:31:39,966 --> 00:31:41,533 -Tasha:别把我电脑踩了 -Tasha: Don't step on my computer. - -515 -00:31:42,166 --> 00:31:42,966 -Tasha:踩吧 -Tasha: Go ahead, step on it. - -516 -00:31:54,366 --> 00:31:55,166 -Jake:哎呦 -Jake: Oh no. - -517 -00:31:56,033 --> 00:31:57,166 -Tasha:墙没坏吧 -Tasha: The wall isn't damaged, right? - -518 -00:32:05,033 --> 00:32:06,100 -Jake:这个怎么让他 -Jake: How do you make it... - -519 -00:32:09,966 --> 00:32:11,200 -Tasha:哎呦我的天呐 -Tasha: Oh my God. - -520 -00:32:11,166 --> 00:32:11,966 -Tasha:你撕的真好 -Tasha: You did a great job ripping it. - -521 -00:32:12,600 --> 00:32:13,466 -Jake:哎谢谢 -Jake: Oh, thanks. - -522 -00:32:16,866 --> 00:32:18,200 -Tasha:不会把墙撕坏的 -Tasha: You won't damage the wall by ripping it. - -523 -00:32:18,233 --> 00:32:19,300 -Tasha:这是纸胶带 -Tasha: It's paper tape. - -524 -00:32:22,366 --> 00:32:23,166 -Jake:yeah -Jake: Yeah. - -525 -00:32:40,433 --> 00:32:41,033 -Jake:呃 -Jake: Uh... - -526 -00:32:46,433 --> 00:32:49,233 -Tasha:明天再把被子和玩偶一收就完成了 -Tasha: We'll finish by packing the blankets and toys tomorrow. - -527 -00:32:52,033 --> 00:32:52,766 -Jake:好 -Jake: Okay. - -528 -00:32:53,600 --> 00:32:55,166 -Jake:哎呦我靠哎呀呀 -Jake: Oh no, ouch! - -529 -00:33:09,100 --> 00:33:10,233 -Jake:有 -Jake: Got it. - -530 -00:33:10,800 --> 00:33:12,500 -Jake:在门口的纸箱 -Jake: The box at the door. - -531 -00:33:13,433 --> 00:33:14,600 -Jake:就是大门口 -Jake: Right at the main door. - -532 -00:33:57,966 --> 00:33:59,200 -Jake:收拾完了哦 -Jake: All cleaned up. - -533 -00:34:00,500 --> 00:34:03,366 -Jake:哦 你有几个箱子得带着走不 -Jake: Oh, do you need to take a few boxes with you? - -534 -00:34:04,033 --> 00:34:05,066 -Tasha:寄回去 -Tasha: I'll mail them back. - -535 -00:34:05,666 --> 00:34:06,433 -Jake:寄 怎么寄 -Jake: Mail them? How? - -536 -00:34:09,233 --> 00:34:10,533 -Jake:怎么寄 就是顺顺风上门吧 -Jake: How to mail them? Just have Shunfeng pick them up? - -537 -00:34:10,533 --> 00:34:11,800 -Tasha:顺风上门 -Tasha: Shunfeng will pick them up. - -538 -00:34:12,233 --> 00:34:14,900 -Jake:顺风上门明天约很多顺风上门是吧 -Jake: Shunfeng pick up, scheduling a lot of Shunfeng pickups tomorrow, right? - -539 -00:34:19,800 --> 00:34:21,366 -Jake:好好好 -Jake: Alright, alright, alright. - -540 -00:34:22,600 --> 00:34:23,666 -Jake:好好好 -Jake: Alright, alright, alright. - -541 -00:34:42,866 --> 00:34:46,100 -Jake:装家累还是拆家累 -Jake: Is packing up the house tiring or is unpacking it more tiring? - -542 -00:34:46,100 --> 00:34:47,033 -Lucia:都挺累 -Lucia: Both are tiring. - -543 -00:34:47,433 --> 00:34:48,466 -Jake:都挺累 -Jake: Both are tiring. - -544 -00:34:48,466 --> 00:34:49,933 -Lucia:而且关键我那个老掉 -Lucia: And the key thing is mine keeps falling apart. - -545 -00:34:49,933 --> 00:34:51,700 -Lucia:所以相当于我造了好多遍 -Lucia: So it's like I built it many times. - -546 -00:34:51,733 --> 00:34:52,733 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -547 -00:34:53,100 --> 00:34:54,133 -Jake:但是你 -Jake: But you... - -548 -00:34:54,933 --> 00:34:56,700 -Jake:你现在可以拆家了 -Jake: You can tear the house down now. - -549 -00:35:03,500 --> 00:35:05,100 -Jake:那可没法装 -Jake: There's no way to install it. - -550 -00:35:06,000 --> 00:35:08,033 -Lucia:所以比格会拆家 -Lucia: So Beagle will tear the house down? - -551 -00:35:08,533 --> 00:35:09,533 -Jake:但是你怎么装 -Jake: But how will you install it? - -552 -00:35:09,533 --> 00:35:10,366 -Jake:你没法装 -Jake: You can't install it. - -553 -00:35:10,366 --> 00:35:11,833 -Jake:拆了之后你还能装上吗 -Jake: Can you install it after tearing it down? - -554 -00:35:11,866 --> 00:35:15,700 -Lucia:他可能不一定按照你期望的方式拆哦 -Lucia: He might not tear it down the way you expect. - -555 -00:35:15,366 --> 00:35:15,966 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -556 -00:35:17,033 --> 00:35:19,300 -Lucia:一些出其不意的拆法 -Lucia: Some unexpected ways of tearing down. - -557 -00:35:27,466 --> 00:35:28,666 -Jake:呃 为什么呀 -Jake: Uh, why? - -558 -00:35:29,433 --> 00:35:32,733 -Lucia:我申请楼下支援一个箱子 -Lucia: I applied for a box support downstairs. - -559 -00:35:37,233 --> 00:35:38,466 -Jake:为什么没声呢 -Jake: Why is there no sound? - -560 -00:35:40,366 --> 00:35:41,500 -Jake:一点声都没有啦 -Jake: There's no sound at all. - -561 -00:35:42,033 --> 00:35:42,833 -Jake:你在试试 -Jake: Try again. - -562 -00:35:52,100 --> 00:35:53,733 -Tasha: 常年不用手电桶坏了 -Tasha: The flashlight barrel broke from not being used for years. - -563 -00:35:56,033 --> 00:35:56,966 -Tasha: 哦哈哈 -Tasha: Oh, haha. - -564 -00:36:36,733 --> 00:36:37,533 -Alice:你要 -Alice: You want... - -565 -00:36:38,166 --> 00:36:39,933 -Alice:需要帮忙收拾东西吗 -Alice: Need help packing things up? - -566 -00:36:41,100 --> 00:36:42,100 -Jake:柯欣什么时候 -Jake: When is Kexin... - -567 -00:36:42,100 --> 00:36:43,833 -Lucia:需要你来陪我玩 -Lucia: Need you to play with me. - -568 -00:36:43,866 --> 00:36:44,666 -Alice:啊 -Alice: Huh? - -569 -00:36:44,666 --> 00:36:46,666 -Lucia:需要你来陪我玩 -Lucia: Need you to play with me. - -570 -00:36:46,866 --> 00:36:48,466 -Alice:玩 玩什么 -Alice: Play? Play what? - -571 -00:36:48,500 --> 00:36:48,933 -Lucia:玩 -Lucia: Play. - -572 -00:36:49,366 --> 00:36:50,300 -Alice:猫捉老鼠 -Alice: Cat and mouse. - -573 -00:36:50,500 --> 00:36:51,366 -Tasha:啊 -Tasha: Huh? - -574 -00:36:51,366 --> 00:36:53,600 -Lucia:可以谁当猫谁当老鼠 -Lucia: We can decide who will be the cat and who will be the mouse. - -575 -00:36:52,733 --> 00:36:53,600 -Jake: 猫捉老鼠 -Jake: Cat and mouse. - -576 -00:36:53,600 --> 00:36:54,166 -Alice:我当狗反正 -Alice: I'll be the dog anyway. - -577 -00:36:54,166 --> 00:36:56,466 -Alice:哈哈哈 -Alice: Hahaha. - -578 -00:36:56,533 --> 00:36:57,866 -Lucia:我要把这个拿上去 -Lucia: I need to take this upstairs. - -579 -00:36:57,866 --> 00:36:59,133 -Lucia:要跟我一起来吗 -Lucia: Want to come with me? - -580 -00:36:59,100 --> 00:37:00,633 -Alice:可以我可以帮你们收拾 -Alice: Sure, I can help you guys pack. - -581 -00:37:00,666 --> 00:37:01,666 -Alice:我差不多了 -Alice: I'm almost done. - -582 -00:37:01,966 --> 00:37:02,533 -Jake:好 -Jake: Okay. - -583 -00:37:02,533 --> 00:37:03,133 -Lucia:谢谢 -Lucia: Thanks. - -584 -00:37:03,533 --> 00:37:04,500 -Alice:你需要吗 -Alice: Do you need it? - -585 -00:37:04,600 --> 00:37:05,966 -Tasha:我收拾完了 -Tasha: I finished packing. - -586 -00:37:06,533 --> 00:37:08,300 -Lucia:嗯大家都这么快 -Lucia: Hmm, everyone is so quick. - -587 -00:37:20,466 --> 00:37:21,733 -Tasha:用下油 -Tasha: Use some oil. - -588 -00:37:22,466 --> 00:37:23,000 -Jake:好吧 -Jake: Okay. - -589 -00:37:23,366 --> 00:37:24,733 -Tasha:嗯 -Tasha: Hmm. - -590 -00:37:25,433 --> 00:37:26,600 -Jake:我要把相机拆了来 -Jake: I'm going to take the camera apart. - -591 -00:37:28,100 --> 00:37:29,533 -Jake:看看怎么拆 -Jake: Let's see how to disassemble it. - -592 -00:37:29,533 --> 00:37:30,333 -Tasha:我吗 -Tasha: Me? - -593 -00:37:30,366 --> 00:37:31,200 -Jake:对 -Jake: Yes. - -594 -00:37:35,300 --> 00:37:37,233 -Jake:我不知道怎么拆相机 -Jake: I don't know how to take the camera apart. - -595 -00:37:42,166 --> 00:37:43,166 -Tasha:你不知道我怎么知道呢 -Tasha: If you don't know, how would I know? - -596 -00:37:48,666 --> 00:37:50,400 -Jake:要不然就直接这么 -Jake: Why don't we just do it directly like this? - -597 -00:37:51,033 --> 00:37:52,700 -Jake:要不然就直接卸了吧 -Jake: Or just remove it directly. - -598 -00:37:54,033 --> 00:37:54,933 -Tasha:就这样吗 -Tasha: Just like this? - -599 -00:37:55,533 --> 00:37:57,033 -Jake:这个东西要给他弄下来 -Jake: We need to get this thing off. - -600 -00:37:58,300 --> 00:37:59,700 -Jake:但是我不知道怎么弄下来 -Jake: But I don't know how to take it off. - -601 -00:38:00,733 --> 00:38:02,766 -Tasha:这不是直接双面胶粘吗 -Tasha: Isn't it just stuck with double-sided tape? - -602 -00:38:02,866 --> 00:38:03,233 -Jake:对 -Jake: Yes. - -603 -00:38:03,233 --> 00:38:03,833 -Tasha:粘这么牢 -Tasha: Stuck so firmly. - -604 -00:38:04,166 --> 00:38:05,200 -Tasha:这个好像可以直接 -Tasha: This seems like it can be directly... - -605 -00:38:12,233 --> 00:38:14,000 -Jake:这个是得要那个小铲子吗 -Jake: Do we need a small scraper for this? - -606 -00:38:26,666 --> 00:38:28,433 -Jake:这胶粘的确实结实啊 -Jake: This tape is really solid. - -607 -00:38:28,666 --> 00:38:30,433 -Jake:不会掉呵呵 -Jake: It won't come off, haha. - -608 -00:38:30,866 --> 00:38:32,300 -Jake:所以现在就不会掉 -Jake: So it won't come off now. - -609 -00:38:40,800 --> 00:38:41,900 -Jake:没有一点办法 -Jake: There's no way to get it off. - -610 -00:38:41,933 --> 00:38:44,100 -Tasha:你不是把人家房间给破坏了吗 -Tasha: Didn't you just destroy someone's room? - -611 -00:38:47,300 --> 00:38:49,600 -Jake:我没有破坏我现在 -Jake: I didn't destroy it, I'm just... - -612 -00:38:48,800 --> 00:38:50,700 -Tasha:那个胶绝对撕不下来了 -Tasha: That tape definitely won't come off. - -613 -00:38:51,100 --> 00:38:52,500 -Jake:那真的吗 -Jake: Really? - -614 -00:38:59,866 --> 00:39:00,666 -Jake:哎呦我去 -Jake: Oh my god. - -615 -00:39:01,800 --> 00:39:02,600 -Jake:机 -Jake: The camera... - -616 -00:39:07,033 --> 00:39:07,833 -Jake:可以 -Jake: It's fine. - -617 -00:39:09,466 --> 00:39:10,333 -Jake:不要编号 -Jake: Don't number it. - -618 -00:39:14,100 --> 00:39:16,366 -Jake:呃 啊 -Jake: Uh, ah. - -619 -00:39:18,366 --> 00:39:20,966 -Jake:我来我来我来我来我来 -Jake: Let me, let me, let me, let me. - -620 -00:39:23,300 --> 00:39:23,966 -Jake:谢谢 -Jake: Thanks. - -621 -00:39:41,366 --> 00:39:44,433 -Jake:嗯我是得买个铲子吧 -Jake: Hmm, I think I need to buy a scraper. - -622 -00:39:46,033 --> 00:39:47,133 -Jake:种挖的那种 -Jake: The kind for digging. - -623 -00:39:47,300 --> 00:39:49,133 -Jake:那叫什么呀水泥浆 -Jake: What's it called, cement trowel? - -624 -00:39:51,100 --> 00:39:53,233 -Tasha:那你用提拉米苏的铲子行不行 -Tasha: Can you use a tiramisu spatula? - -625 -00:39:53,733 --> 00:39:56,533 -Jake:试试试试试试 -Jake: Let's try, let's try, let's try. - -626 -00:39:57,166 --> 00:39:58,166 -Jake:菜刀行吧 -Jake: How about a kitchen knife? - -627 -00:41:08,366 --> 00:41:11,266 -Jake:嘿嘿 为什么 -Jake: Hehe, why? - -628 -00:41:29,800 --> 00:41:31,500 -Jake:哎哟 我草 -Jake: Oh my, damn. - -629 -00:41:34,500 --> 00:41:37,366 -Jake:呃 我试试 我觉得 -Jake: Uh, I'll try. I think... - -630 -00:41:38,166 --> 00:41:40,666 -Jake:我来我来我来 -Jake: Let me, let me, let me. - -631 -00:41:50,733 --> 00:41:53,933 -Tasha:好啦你要不先把三楼那些的拆下来我来想办法 -Tasha: Okay, why don't you take down the stuff on the third floor first, and I'll figure something out. - -632 -00:41:54,966 --> 00:41:56,166 -Jake:真的吗 -Jake: Really? - -633 -00:41:56,866 --> 00:41:59,733 -Jake:因为我先试到它的边缘至少 -Jake: Because I first tried to reach its edge at least. - -634 -00:42:16,800 --> 00:42:17,600 -Lucia:没有 -Lucia: No. - -635 -00:42:18,100 --> 00:42:20,366 -Lucia:但是我肯定明天就回家了 -Lucia: But I'm definitely going home tomorrow. - -636 -00:42:25,866 --> 00:42:26,700 -Lucia:我查了一下 -Lucia: I checked. - -637 -00:42:26,666 --> 00:42:30,666 -Lucia:从咱们这到北京西站大概一个多小时 -Lucia: From here to Beijing West Station, it's about an hour or so. - -638 -00:42:57,600 --> 00:42:59,300 -Jake:哎呦我去撕下来 -Jake: Oh, I'll just tear it off. - -639 -00:43:07,233 --> 00:43:09,133 -Jake:这个咱就不弄了 -Jake: Let's not mess with this. - -640 -00:43:13,100 --> 00:43:14,666 -Jake:那咱就先试试 -Jake: Let's just try first. - -641 -00:43:15,033 --> 00:43:15,933 -Jake:或者我打个电话 -Jake: Or I'll make a call. - -642 -00:43:15,966 --> 00:43:17,866 -Jake:我我我拍个照问问吧 -Jake: I'll take a picture and ask. - -643 -00:43:18,033 --> 00:43:19,166 -Jake:万一你们会弄 -Jake: Maybe you guys can figure it out. - -644 -00:43:20,166 --> 00:43:21,900 -Jake:他们知道我们这么贴的 -Jake: They know how we stick it on. - -645 -00:43:22,700 --> 00:43:23,500 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -646 -00:43:24,133 --> 00:43:24,933 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -647 -00:43:26,100 --> 00:43:27,733 -Tasha:能交给你们来清理吗 -Tasha: Can I leave the cleanup to you guys? - -648 -00:43:27,733 --> 00:43:28,833 -Jake:对对对 -Jake: Yeah, yeah, yeah. - -649 -00:43:30,466 --> 00:43:32,133 -Jake:好我来拆相机 -Jake: Alright, I'll take apart the camera. - -650 -00:43:32,133 --> 00:43:32,833 -Jake:行吧 -Jake: Okay? - -651 -00:43:32,833 --> 00:43:33,833 -Alice:可以做什么 -Alice: What can I do? - -652 -00:43:34,233 --> 00:43:35,166 -Jake:啊帮我拆相机 -Jake: Uh, help me take apart the camera. - -653 -00:43:35,166 --> 00:43:35,800 -Alice:ok -Alice: OK. - -654 -00:43:36,366 --> 00:43:38,133 -Jake:呃哎包包哎 -Jake: Uh, hey, the bag, hey. - -655 -00:43:38,233 --> 00:43:39,033 -Jake:我靠 -Jake: Damn. - -656 -00:43:38,966 --> 00:43:39,533 -Alice:怎么啦 -Alice: What's wrong? - -657 -00:43:39,533 --> 00:43:41,100 -Jake:嗯拆完 -Jake: Hmm, done taking it apart. - -658 -00:43:41,100 --> 00:43:42,166 -Alice:趁我走之前 -Alice: Before I leave. - -659 -00:43:42,566 --> 00:43:43,500 -Jake:你什么时候走 -Jake: When are you leaving? - -660 -00:43:43,800 --> 00:43:45,933 -Alice:我嗯今天晚上 -Alice: Uh, tonight. - -661 -00:43:46,700 --> 00:43:47,800 -Jake:吃完饭走是吧 -Jake: After dinner, right? - -662 -00:43:48,900 --> 00:43:50,400 -Alice:嗯对 -Alice: Yeah, right. - -663 -00:43:50,400 --> 00:43:51,400 -Lucia:吃吧吃吧 -Lucia: Eat, eat. - -664 -00:43:51,600 --> 00:43:52,466 -Jake:你不是点了吗 -Jake: Didn't you order? - -665 -00:43:52,466 --> 00:43:53,533 -Jake:你不吃 -Jake: Aren't you eating? - -666 -00:43:53,533 --> 00:43:53,966 -Alice:点过了 -Alice: I ordered already. - -667 -00:43:54,733 --> 00:43:57,500 -Alice:但是我你要说具体几点的话那无所谓 -Alice: But if you want to say a specific time, it doesn't matter to me. - -668 -00:43:57,500 --> 00:43:58,100 -Jake:ok -Jake: Okay. - -669 -00:44:01,066 --> 00:44:02,266 -Jake: 就转转先 -Jake: Just spin it first. - -670 -00:44:02,266 --> 00:44:03,366 -Jake:先给它转一下 -Jake: Spin it a bit first. - -671 -00:44:04,533 --> 00:44:07,633 -Jake:呃右边有一个是的 -Jake: Uh, there's one on the right, yes. - -672 -00:44:08,666 --> 00:44:10,266 -Lucia:那我来拆这个好不好 -Lucia: Can I take this apart? - -673 -00:44:10,266 --> 00:44:12,000 -Jake:好好好谢谢 -Jake: Sure, sure, sure, thanks. - -674 -00:44:13,133 --> 00:44:14,700 -Lucia:那么我就上桌了 -Lucia: Then I'll go to the table. - -675 -00:44:14,733 --> 00:44:15,333 -Jake:上桌 -Jake: Go to the table. - -676 -00:44:15,333 --> 00:44:16,300 -Lucia:哎呀好激动呀 -Lucia: Oh, I'm so excited. - -677 -00:44:16,300 --> 00:44:19,300 -Lucia:好久没有上过桌了哈哈哈 -Lucia: It's been a long time since I've been at the table, hahaha. - -678 -00:44:20,766 --> 00:44:23,266 -Lucia:所以是是就是撕下来么 -Lucia: So, just tear it off, right? - -679 -00:44:23,266 --> 00:44:23,700 -Jake: 对 -Jake: Yes. - -680 -00:44:25,766 --> 00:44:28,466 -Jake:呃你你先拽下来你先把相机拽下来 -Jake: Uh, you, you pull it down first, pull the camera down first. - -681 -00:44:28,466 --> 00:44:29,233 -Lucia:先把相机 -Lucia: Pull the camera first. - -682 -00:44:29,233 --> 00:44:30,166 -Jake:拽拽拽拽 -Jake: Pull, pull, pull. - -683 -00:44:30,166 --> 00:44:31,366 -Jake:它有一个这个口 -Jake: There's a slot here. - -684 -00:44:31,766 --> 00:44:33,766 -Alice:哎呦我的天呐 -Alice: Oh my god. - -685 -00:44:31,866 --> 00:44:33,166 -Lucia:这样吗 -Lucia: Like this? - -686 -00:44:33,866 --> 00:44:35,100 -Jake:还有一个这个东西 -Jake: There's also this thing. - -687 -00:44:35,400 --> 00:44:36,066 -Alice:老板 -Alice: Boss. - -688 -00:44:36,066 --> 00:44:39,100 -Alice:这个要是粘真的粘在墙上都得赔死了 -Alice: If this gets stuck on the wall, it would be a disaster. - -689 -00:44:39,333 --> 00:44:40,566 -Jake:那可不能粘在墙 -Jake: It can't get stuck on the wall. - -690 -00:44:40,566 --> 00:44:42,233 -Alice:巨巨黏 -Alice: It's super sticky. - -691 -00:44:42,233 --> 00:44:42,666 -Jake: 对吧 -Jake: Right? - -692 -00:44:42,966 --> 00:44:44,166 -Alice:确实 -Alice: Indeed. - -693 -00:44:44,166 --> 00:44:46,366 -Lucia:哦我知道你说的哪个了嗯 -Lucia: Oh, I know which one you're talking about, mm-hmm. - -694 -00:44:52,866 --> 00:44:53,700 -Alice:这个怎么弄呢 -Alice: How do you do this? - -695 -00:44:53,800 --> 00:44:55,200 -Lucia:我可以先把这个线 -Lucia: Can I take this wire first? - -696 -00:44:55,200 --> 00:44:57,366 -Lucia:这线线连相机这头 -Lucia: This wire is connected to the camera. - -697 -00:44:57,366 --> 00:44:58,100 -Lucia:我可以拔吗 -Lucia: Can I unplug it? - -698 -00:44:58,100 --> 00:44:58,900 -Jake: 可以拔 -Jake: You can unplug it. - -699 -00:44:59,400 --> 00:45:01,400 -Lucia:因为感觉这个钮不是特别好转 -Lucia: Because this knob is not turning well. - -700 -00:45:01,400 --> 00:45:04,166 -Lucia:别我别我把线给它转断了 -Lucia: Don't want to break the wire. - -701 -00:45:04,166 --> 00:45:07,566 -Katrina: 那个卫生所在哪我有点难受想去看下 -Katrina: Where's the clinic? I'm feeling a bit unwell and want to check it out. - -702 -00:45:07,600 --> 00:45:09,933 -Lucia:什么锁 -Lucia: What clinic? - -703 -00:45:09,933 --> 00:45:11,300 -Lucia:卫生所在 -Lucia: The clinic is... - -704 -00:45:11,300 --> 00:45:12,733 -Lucia:我给你发个定位吧 -Lucia: I'll send you the location. - -705 -00:45:12,933 --> 00:45:13,933 -Alice:你怎么了 -Alice: What's wrong with you? - -706 -00:45:13,933 --> 00:45:15,733 -Katrina: 我还是有点拉肚子不知道为什么 -Katrina: I still have a bit of diarrhea, not sure why. - -707 -00:45:16,866 --> 00:45:17,800 -Lucia:啊这个现在也不会不会掉下来 -Lucia: Ah, this won't fall now. - -708 -00:45:17,800 --> 00:45:19,800 -Alice:这个你打车去很慢 -Alice: If you take a cab, it'll be slow. - -709 -00:45:19,800 --> 00:45:20,700 -Alice:就是走路去很近 -Alice: It's really close if you walk. - -710 -00:45:20,700 --> 00:45:22,000 -Lucia:这现在不会掉下来吧 -Lucia: This won't fall now, right? - -711 -00:45:22,833 --> 00:45:23,966 -Lucia:我把这个取下来 -Lucia: I'll take this down. - -712 -00:45:23,333 --> 00:45:24,466 -Jake:啊啊啊 -Jake: Ah, ah, ah. - -713 -00:45:25,700 --> 00:45:26,566 -Alice:哎呦我的妈 -Alice: Oh my gosh. - -714 -00:45:27,066 --> 00:45:27,666 -Jake:哇靠 -Jake: Wow. - -715 -00:45:28,033 --> 00:45:30,200 -Lucia:我我去给雨轩发一下那个定位去 -Lucia: I'll send Yuxuan the location. - -716 -00:45:31,533 --> 00:45:32,600 -Jake:咱陪他一起去 -Jake: Let's go with him. - -717 -00:45:32,600 --> 00:45:33,066 -Lucia:对 -Lucia: Yeah. - -718 -00:45:33,066 --> 00:45:34,166 -Lucia:要不然我送他过去 -Lucia: Or I can take him. - -719 -00:45:34,166 --> 00:45:35,133 -Lucia:因为我走过一次 -Lucia: Because I've walked there once. - -720 -00:45:35,133 --> 00:45:36,200 -Lucia:我比较熟 -Lucia: I'm familiar with it. - -721 -00:45:36,200 --> 00:45:36,533 -Jake:好嘞 -Jake: Okay. - -722 -00:45:38,600 --> 00:45:40,900 -Lucia:哎呦这个真的 -Lucia: Oh, this is really... - -723 -00:45:43,066 --> 00:45:44,066 -Alice:这个黏的 -Alice: This is sticky. - -724 -00:45:44,100 --> 00:45:44,566 -Jake:哎呦我靠 -Jake: Oh, wow. - -725 -00:45:44,566 --> 00:45:45,633 -Jake:这个这个 -Jake: This, this... - -726 -00:45:45,633 --> 00:45:47,466 -Lucia:我之前是发给发给那个同学 -Lucia: I sent it to that classmate before. - -727 -00:45:47,466 --> 00:45:48,200 -Lucia:叫什么来着 -Lucia: What's their name again? - -728 -00:45:48,200 --> 00:45:49,600 -Lucia:就是染了头发 -Lucia: The one who dyed their hair. - -729 -00:45:49,600 --> 00:45:50,566 -Alice:XBZ -Alice: XBZ. - -730 -00:45:50,566 --> 00:45:51,733 -Lucia:一下想不起来了 -Lucia: I can't remember right now. - -731 -00:45:51,733 --> 00:45:52,600 -Lucia:有点着急 -Lucia: I'm a bit anxious. - -732 -00:45:52,600 --> 00:45:53,866 -Jake:竹哥 -Jake: Zhu Ge. - -733 -00:45:53,866 --> 00:45:54,300 -Alice:哎呀 -Alice: Oh dear. - -734 -00:45:55,066 --> 00:45:56,166 -Alice:好难呢 -Alice: This is so hard. - -735 -00:45:56,166 --> 00:45:58,533 -Lucia:找找一下我刚才的聊天记录 -Lucia: Let me check my chat history. - -736 -00:45:57,066 --> 00:45:58,566 -Jake:他现在是我哥 -Jake: He's my bro now. - -737 -00:45:59,500 --> 00:46:01,366 -Jake:这这你你是我姐一样 -Jake: And you, you're like my sis. - -738 -00:46:01,733 --> 00:46:04,100 -Jake:哈哈 牛逼 哎呦 -Jake: Haha, awesome. - -739 -00:46:05,566 --> 00:46:07,900 -Alice:这个怎么弄下来 -Alice: How do you take this off? - -740 -00:46:11,366 --> 00:46:13,066 -Alice:你可以给刘婷发个消息吗 -Alice: Can you message Liu Ting? - -741 -00:46:13,066 --> 00:46:14,100 -Alice:让她上来帮忙 -Alice: Ask her to come up and help. - -742 -00:46:17,933 --> 00:46:19,200 -Jake:对先咱先救人 -Jake: Yeah, let's save people first. - -743 -00:46:21,033 --> 00:46:21,633 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -744 -00:46:22,600 --> 00:46:23,166 -Jake:他在哪啊 -Jake: Where is he? - -745 -00:46:23,166 --> 00:46:24,433 -Jake:刘婷 -Jake: Liu Ting? - -746 -00:46:24,433 --> 00:46:25,166 -Alice:楼底下呢 -Alice: Downstairs. - -747 -00:46:25,166 --> 00:46:26,566 -Jake:那一会要下去我叫她 - -748 -00:46:30,666 --> 00:46:31,966 -Jake:嚯这个很顺利 - -749 -00:46:35,366 --> 00:46:36,733 -Alice:这个粘空调上的 - -750 -00:46:38,733 --> 00:46:39,700 -Jake:我来试试 - -751 -00:46:40,933 --> 00:46:42,666 -Jake:let me try一下 - -752 -00:46:45,466 --> 00:46:46,466 -Alice:你你试 - -753 -00:46:46,466 --> 00:46:46,933 -Jake:我试试 - -754 -00:46:46,933 --> 00:46:49,266 -Jake:我试试这个胶确实牛逼 - -755 -00:46:50,066 --> 00:46:51,966 -Jake:这胶可贵了 - -756 -00:46:53,866 --> 00:46:55,133 -Alice:try半天就try这么点 - -757 -00:46:57,333 --> 00:46:59,066 -Lucia:呃我给你发了一个定位 - -758 -00:47:00,200 --> 00:47:01,600 -Jake:咱一块去吧好 - -759 -00:47:07,466 --> 00:47:08,300 -Jake:就这么粗暴 - -760 -00:47:08,466 --> 00:47:09,366 -Alice:但是那个呢 - -761 -00:47:09,366 --> 00:47:10,333 -Jake:不管 - -762 -00:47:10,333 --> 00:47:11,033 -Alice:啊 - -763 -00:47:11,033 --> 00:47:11,466 -Jake:没有 - -764 -00:47:11,500 --> 00:47:12,733 -Jake:就这个这个 - -765 -00:47:12,733 --> 00:47:15,866 -Jake:问问管别墅的人他们有没有法子 - -766 -00:47:15,866 --> 00:47:17,500 -Jake:他们可能拆过这种东西 -Jake: They might have dismantled something like this before. - -767 -00:47:18,966 --> 00:47:19,866 -Alice:什么干啥 -Alice: What are you talking about? - -768 -00:47:19,866 --> 00:47:21,866 -Jake:就是我们撕完之后他剩下来一个 -Jake: You know, after we tear it, there's a piece left. - -769 -00:47:21,866 --> 00:47:25,000 -Lucia:哦这个这个可能可以啊OK -Lucia: Oh, this might work, okay. - -770 -00:47:23,433 --> 00:47:24,400 -Jake:这个已经没了 -Jake: This one's gone. - -771 -00:47:24,400 --> 00:47:25,466 -Jake:哦这个这个 -Jake: Oh, this one. - -772 -00:47:25,466 --> 00:47:26,533 -Lucia:那个可能可以用 -Lucia: That one might work. - -773 -00:47:26,533 --> 00:47:27,800 -Lucia:就是吹风机吹一下 -Lucia: Just use a hairdryer. - -774 -00:47:27,800 --> 00:47:29,266 -Lucia:然后看能不能撕下来 -Lucia: And see if we can peel it off. - -775 -00:47:29,400 --> 00:47:30,900 -Lucia:但是不是100%能成功 -Lucia: But it might not be 100% successful. - -776 -00:47:30,900 --> 00:47:32,300 -Jake:OK OK问问他问问他 -Jake: Okay, okay, ask them, ask them. - -777 -00:47:36,066 --> 00:47:38,766 -Jake:谢谢各位帮忙做苦力 -Jake: Thanks everyone for helping out. - -778 -00:47:39,066 --> 00:47:40,766 -Jake:这纯纯大苦力 -Jake: This is pure hard labor. - -779 -00:47:51,500 --> 00:47:52,533 -Jake:我又靠 -Jake: Oh, damn. - -780 -00:47:54,966 --> 00:47:57,400 -Jake:这边卫生所设施怎么样 -Jake: How are the health facilities here? - -781 -00:47:58,100 --> 00:48:02,266 -Lucia:呃呃好有点一言难尽 -Lucia: Uh, it's a bit hard to describe. - -782 -00:48:02,266 --> 00:48:03,200 -Lucia:大家一会看一眼 -Lucia: Everyone should take a look later. - -783 -00:48:03,200 --> 00:48:04,266 -Jake:呃 -Jake: Uh. - -784 -00:48:03,200 --> 00:48:04,966 -Lucia:要不要采药吗 -Lucia: Want to gather some herbs? - -785 -00:48:04,966 --> 00:48:07,333 -Jake:也可以采一下 -Jake: You can also collect some. - -786 -00:48:08,000 --> 00:48:09,666 -Lucia:没事小小小小问题 -Lucia: It's nothing, just a tiny problem. - -787 -00:48:09,666 --> 00:48:10,400 -Lucia:他们肯定那个什么 -Lucia: They're definitely doing that thing. - -788 -00:48:10,400 --> 00:48:12,133 -Lucia:就是那个卫生所他在装修 -Lucia: The health center is being renovated. - -789 -00:48:13,733 --> 00:48:14,900 -Alice:干啥 -Alice: What are you doing? - -790 -00:48:19,333 --> 00:48:21,133 -Alice:你干什么来 -Alice: What are you up to? - -791 -00:48:20,733 --> 00:48:21,233 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -792 -00:48:24,866 --> 00:48:26,500 -刘婷:哈哈哈哈稍安勿躁 -Liuting: Hahaha, calm down. - -793 -00:48:26,500 --> 00:48:26,900 -刘婷:稍安勿躁 -Liuting: Calm down. - -794 -00:48:26,900 --> 00:48:27,700 -刘婷:我的 -Liuting: My bad. - -795 -00:48:28,166 --> 00:48:30,466 -Alice:哈哈哈你别挡道 -Alice: Hahaha, don't block the way. - -796 -00:48:30,466 --> 00:48:34,266 -Alice:要去要去医院哈哈哈 -Alice: Gotta go to the hospital, hahaha. - -797 -00:48:37,200 --> 00:48:38,566 -Alice:老玩这抽象 -Alice: Always playing this abstract stuff. - -798 -00:48:38,800 --> 00:48:42,200 -Alice:哈哈哈 -Alice: Hahaha. - -799 -00:48:42,933 --> 00:48:44,066 -Alice:你先坐那吧 -Alice: You sit there first. - -800 -00:48:44,066 --> 00:48:45,066 -Alice:哈哈 -Alice: Haha. - -801 -00:48:45,900 --> 00:48:46,700 -Alice:来来来 -Alice: Come on, come on. - -802 -00:48:48,733 --> 00:48:49,533 -Alice:坐 -Alice: Sit. - -803 -00:48:50,666 --> 00:48:51,466 -Alice:好 -Alice: Good. - -804 -00:48:54,966 --> 00:48:56,466 -Alice:嗯待会还得下去 -Alice: Yeah, we'll have to go down later. - -805 -00:48:58,900 --> 00:48:59,700 -Alice:哎 -Alice: Ugh. - -806 -00:49:17,800 --> 00:49:18,466 -Jake:要大家捐 -Jake: Everyone needs to donate. - -807 -00:49:18,466 --> 00:49:20,066 -Jake:捐几件衣服 -Jake: Donate some clothes. - -808 -00:49:20,500 --> 00:49:21,400 -Jake:怕你冷着 -Jake: So you don't get cold. - -809 -00:49:32,766 --> 00:49:34,366 -Alice:上面是不是拆完了 -Alice: Is the top part done? - -810 -00:49:34,733 --> 00:49:35,766 -Jake:好谢谢 -Jake: Okay, thanks. - -811 -00:49:36,000 --> 00:49:37,300 -Jake:就放到那桌上 -Jake: Just put it on that table. - -812 -00:49:36,200 --> 00:49:37,666 -Alice:下面吧 -Alice: Down there. - -813 -00:49:37,300 --> 00:49:38,800 -Jake:下面三人还是别拆了 -Jake: The three below shouldn't be torn down. - -814 -00:49:41,966 --> 00:49:42,800 -Alice:告诉你一个消息 -Alice: I have some news for you. - -815 -00:49:42,800 --> 00:49:45,000 -Alice:刘婷我要下去了 -Alice: Liuting, I need to go down. - -816 -00:49:45,000 --> 00:49:45,200 -Jake:好 -Jake: Okay. - -817 -00:49:45,200 --> 00:49:45,400 -Alice:来 -Alice: Come on. - -818 -00:49:46,866 --> 00:49:49,300 -刘婷:处心机虑把我骗下去 -Liuting: You tricked me into coming down. - -819 -00:49:49,666 --> 00:49:51,700 -Alice:不是我没给你发消息 -Alice: No, I didn't send you any messages. - -820 -00:49:51,700 --> 00:49:52,733 -Alice:你咋上来了 -Alice: How did you come up? - -821 -00:49:54,100 --> 00:49:55,133 -刘婷:因为 -Liuting: Because... - -822 -00:49:55,133 --> 00:49:56,000 -Alice:你听见了 -Alice: You heard it. - -823 -00:49:59,133 --> 00:50:01,500 -Lucia:哦你不是让我给刘婷发消息么 -Lucia: Oh, didn't you ask me to send a message to Liuting? - -824 -00:50:01,566 --> 00:50:05,166 -Alice:对啊我还以为我俩的脑电波交流了 -Alice: Yeah, I thought we were communicating telepathically. - -825 -00:50:05,166 --> 00:50:06,566 -Alice:哈哈哈 -Alice: Hahaha. - -826 -00:50:06,566 --> 00:50:07,133 -Jake:那是真的 -Jake: That's real. - -827 -00:50:07,466 --> 00:50:09,100 -Katrina: 你们先去拿下外卖 -Katrina: You guys go get the takeout first. - -828 -00:50:09,366 --> 00:50:10,566 -Alice:我我我去吧 -Alice: I'll go, I'll go. - -829 -00:50:11,566 --> 00:50:12,666 -Jake:你你别动啊 -Jake: No, you stay put. - -830 -00:50:12,666 --> 00:50:13,433 -Jake:你你 -Jake: You, you... - -831 -00:50:13,433 --> 00:50:13,800 -Alice:我去吧 -Alice: I'll go. - -832 -00:50:13,800 --> 00:50:14,933 -Jake:对对对 -Jake: Yes, yes, yes. - -833 -00:50:14,933 --> 00:50:15,533 -Alice:她在哪啊 -Alice: Where is she? - -834 -00:50:15,533 --> 00:50:16,600 -Katrina: 53号房 -Katrina: Room 53. - -835 -00:50:15,700 --> 00:50:16,600 -Jake:雨轩你在哪 -Jake: Yuxuan, where are you? - -836 -00:50:16,600 --> 00:50:17,800 -Alice:53号房在哪 -Alice: Where is Room 53? - -837 -00:50:17,800 --> 00:50:20,066 -Katrina: 我就不能吃东西的 -Katrina: I just can't eat anything. - -838 -00:50:21,400 --> 00:50:22,333 -Alice:你是不是急性 -Alice: Are you having acute... - -839 -00:50:22,200 --> 00:50:23,566 -Jake:你现在又好了是吧 -Jake: Are you feeling better now? - -840 -00:50:22,333 --> 00:50:23,466 -Alice:肠胃炎呢 -Alice: Gastroenteritis? - -841 -00:50:23,500 --> 00:50:25,300 -Alice:可能是感觉像是 -Alice: It feels like that. - -842 -00:50:23,633 --> 00:50:25,266 -Katrina: 还有不舒服 -Katrina: Still feeling uncomfortable. - -843 -00:50:25,666 --> 00:50:27,300 -Jake:你先坐着歇着你别乱跑啊 -Jake: You sit and rest, don't run around. - -844 -00:50:27,366 --> 00:50:28,966 -Alice:5 53号楼在哪里 -Alice: Where is Building 53? - -845 -00:50:29,066 --> 00:50:29,566 -Katrina: 就 -Katrina: Just... - -846 -00:50:29,400 --> 00:50:32,300 -Jake:啊我去那里我去领我去 -Jake: Ah, I'll go there, I'll pick it up, I'll go. - -847 -00:50:31,333 --> 00:50:33,700 -Jake:你你歇着 你别 你搞什么搞 -Jake: You, you rest, don't, what are you doing? - -848 -00:50:42,166 --> 00:50:42,966 -Jake:哎左拐 -Jake: Hey, turn left. - -849 -00:50:44,633 --> 00:50:45,933 -Jake:左拐对 -Jake: Turn left, yes. - -850 -00:50:46,366 --> 00:50:46,833 -Jake:哎 嗯 -Jake: Hey, hmm. - -851 -00:50:48,933 --> 00:50:51,133 -Jake:就你第一回拿快递 -Jake: Is this your first time picking up a package? - -852 -00:50:51,600 --> 00:50:51,866 -Alice:不是 -Alice: No. - -853 -00:50:51,866 --> 00:50:52,766 -Jake:第一回拿外卖 -Jake: First time getting takeout? - -854 -00:50:53,066 --> 00:50:54,066 -Alice:不是啊 -Alice: No. - -855 -00:50:54,066 --> 00:50:55,500 -Jake:那那那你没点53 -Jake: Then why didn't you find Room 53? - -856 -00:50:55,500 --> 00:50:57,200 -Alice:但是他说53我就不知道在哪 -Alice: But when he said 53, I didn't know where it was. - -857 -00:50:57,200 --> 00:50:58,766 -Jake:我31他到门口去了 -Jake: I'm at 31, he went to the entrance. - -858 -00:51:04,400 --> 00:51:05,266 -Jake:这就是53 -Jake: This is 53. - -859 -00:51:06,133 --> 00:51:07,366 -Alice:都是他们家的吗 -Alice: Is it all their place? - -860 -00:51:07,566 --> 00:51:09,200 -Jake:对这一排都是他们家 -Jake: Yes, this whole row is theirs. - -861 -00:51:09,200 --> 00:51:09,966 -Jake: 啊 -Jake: Ah. - -862 -00:51:10,666 --> 00:51:11,566 -Jake:是53 -Jake: It's 53. - -863 -00:51:14,000 --> 00:51:15,400 -Jake:那馄饨是吗 -Jake: The wontons, right? - -864 -00:51:15,833 --> 00:51:16,333 -Jake:哎 -Jake: Hey. - -865 -00:51:19,700 --> 00:51:20,566 -Jake:谢谢 -Jake: Thank you. - -866 -00:51:25,666 --> 00:51:25,833 -Jake:没了 -Jake: That's it. - -867 -00:51:25,833 --> 00:51:26,033 -Alice:没了 -Alice: That's it. - -868 -00:51:26,700 --> 00:51:28,200 -Jake:慢走 有吧 -Jake: Take care, got it? - -869 -00:51:28,200 --> 00:51:29,766 -Jake:啊 有啊 哎呦 -Jake: Oh, got it. Oh! - -870 -00:51:35,300 --> 00:51:36,366 -Jake:您这跑多远 -Jake: How far did you run? - -871 -00:51:37,100 --> 00:51:38,300 -Jake:这个这单多远 -Jake: How far is this order? - -872 -00:51:38,300 --> 00:51:40,466 -外卖员:是讲你们这个啊 -Delivery Guy: You mean this one? - -873 -00:51:40,466 --> 00:51:41,266 -Jake:嗯 -Jake: Yeah. - -874 -00:51:41,266 --> 00:51:42,333 -外卖员:应该没多完 -Delivery Guy: Shouldn't be too far. - -875 -00:51:43,433 --> 00:51:44,600 -Jake:就在那环湖那 -Jake: It's around the lake. - -876 -00:51:45,700 --> 00:51:47,333 -Jake:拜拜 -Jake: Bye-bye. - -877 -00:51:48,066 --> 00:51:49,933 -Alice:这一排都是他们家 -Alice: This whole row belongs to their family. - -878 -00:51:50,533 --> 00:51:52,333 -Jake:啊 说什么 -Jake: Huh? What did you say? - -879 -00:51:52,333 --> 00:51:53,200 -Lucia:我们去卫生所 -Lucia: We're going to the clinic. - -880 -00:51:53,200 --> 00:51:55,100 -Lucia:路上还要需要录这个吗 -Lucia: Do we need to record this on the way? - -881 -00:51:55,100 --> 00:51:57,133 -Lucia:还是可以停掉之类的 -Lucia: Or can we stop it or something? - -882 -00:51:57,933 --> 00:51:58,766 -Jake:你再带着吧 -Jake: Just keep it on. - -883 -00:51:58,766 --> 00:51:59,900 -Jake:带着没电拉倒了就 -Jake: If it runs out of battery, then whatever. - -884 -00:51:59,900 --> 00:52:03,333 -Lucia:哈哈哈 行行 那 -Lucia: Haha, alright then. - -885 -00:52:04,133 --> 00:52:04,933 -Lucia:呃那个不远 -Lucia: Uh, it's not far. - -886 -00:52:06,200 --> 00:52:08,366 -Alice:走路十分钟吧 -Alice: About a ten-minute walk. - -887 -00:52:06,566 --> 00:52:08,133 -Lucia:那我先把雨轩送过去 -Lucia: I'll take Yuxuan over first. - -888 -00:52:08,566 --> 00:52:11,400 -Jake:好 有什么要帮忙的我们就冲过去啊 -Jake: Okay, if you need help, we'll come running. - -889 -00:52:12,100 --> 00:52:13,466 -Jake:暂且我们先派您一个 -Jake: For now, we'll send you one person. - -890 -00:52:22,533 --> 00:52:23,533 -Jake:带了伞吗 他们 -Jake: Did they bring umbrellas? - -891 -00:52:23,433 --> 00:52:24,433 -Alice:带了 -Alice: Yes, they did. - -892 -00:52:44,466 --> 00:52:44,966 -Jake:吃饭 -Jake: Let's eat. - -893 -00:52:47,400 --> 00:52:48,900 -Jake:吃两口走 -Jake: Eat a bit and then go. - -894 -00:52:52,833 --> 00:52:53,666 -Jake:没关系 -Jake: It's okay. - -895 -00:52:54,933 --> 00:52:56,866 -Jake:走走 -Jake: Let's go. - -896 -00:52:58,000 --> 00:52:58,800 -Jake:哎 -Jake: Hey. - -897 -00:53:28,100 --> 00:53:30,166 -Jake: 给您端馄饨 -Jake: I'll bring you some wontons. - -898 -00:53:33,600 --> 00:53:34,933 -Alice: 这个需要先关掉吗 -Alice: Should I turn this off? - -899 -00:53:34,966 --> 00:53:35,833 -Alice: 哪一个 -Alice: Which one? - -900 -00:53:36,133 --> 00:53:36,566 -Alice:这些 -Alice: These? - -901 -00:53:36,566 --> 00:53:36,933 -Jake:这些 -Jake: These. - -902 -00:53:36,933 --> 00:53:39,333 -Jake: 不 这些这些 -Jake: No, these, these. - -903 -00:53:39,333 --> 00:53:40,200 -Jake: 等到他们没 -Jake: Until they... - -904 -00:53:40,300 --> 00:53:42,133 -Jake: 呃没没没story了 -Jake: Uh, no more story... - -905 -00:53:42,133 --> 00:53:43,333 -Jake: 就停止 -Jake: Then stop. - -906 -00:53:43,800 --> 00:53:46,800 -Jake: 让他们再贡献最后一些小数据 -Jake: Let them contribute a few more small data points. - -907 -00:53:46,000 --> 00:53:46,800 -Alice:力量 -Alice: Strength - -908 -00:53:46,800 --> 00:53:47,766 -Jake: 对 -Jake: Yeah - -909 -00:53:57,800 --> 00:54:00,133 -Jake: 嗯我不知道哪个是我的呀 -Jake: Hmm, I don't know which one is mine - -910 -00:54:07,200 --> 00:54:09,600 -Alice: 等下啊 这是不要香菜的 -Alice: Wait a minute, this one doesn't have cilantro - -911 -00:54:10,900 --> 00:54:11,700 -Jake: 好 -Jake: Okay - -912 -00:54:12,766 --> 00:54:14,400 -Jake: 我们有很多不要香菜的 -Jake: We have a lot without cilantro - -913 -00:54:14,900 --> 00:54:15,900 -Alice: 你是哪个 -Alice: Which one is yours? - -914 -00:54:16,200 --> 00:54:17,366 -Tasha:我没要 -Tasha: I didn't order - -915 -00:54:17,366 --> 00:54:18,000 -Alice:你没点吗 -Alice: You didn't order? - -916 -00:54:18,000 --> 00:54:21,133 -Jake: 她没点但是嗯 -Jake: She didn't order but... - -917 -00:54:21,133 --> 00:54:24,366 -刘婷:没事的没事 饿了给你 匀一碗 -Liu Ting: It's okay, it's okay, if you're hungry, I'll share a bowl with you - -918 -00:54:23,433 --> 00:54:27,533 -Alice: 匀点 你要香菜还是不要 -Alice: Share some, do you want cilantro or not? - -919 -00:54:25,600 --> 00:54:27,533 -Tasha:我不要的 -Tasha: I don't want any - -920 -00:54:27,533 --> 00:54:28,933 -Alice: 啊那我们都可以给你匀 -Alice: Ah, then we can all share with you - -921 -00:54:28,933 --> 00:54:30,766 -Jake: 别选雨萱的 没法吃 -Jake: Don't pick Yuxuan's, it's inedible - -922 -00:54:31,633 --> 00:54:33,166 -Alice: 他是什么时候开始的 -Alice: When did it start? - -923 -00:54:33,433 --> 00:54:36,266 -Jake:她 我不知道时候开始的 -Jake: She, I don't know when it started - -924 -00:54:38,533 --> 00:54:39,733 -Jake: 她是想吃这个 -Jake: She wants to eat this - -925 -00:54:39,733 --> 00:54:41,766 -Jake: 但是她已经上卫生所 -Jake: But she already went to the clinic - -926 -00:54:41,766 --> 00:54:44,600 -Jake: 并且她应该吃了她就吐所以没法吃 -Jake: And if she eats it, she'll throw up, so she can't eat - -927 -00:54:44,733 --> 00:54:46,733 -Alice:看上去像肠胃炎 -Alice: Looks like gastroenteritis - -928 -00:54:47,766 --> 00:54:49,500 -Jake: 一般是吃坏了还是怎么着 -Jake: Usually from eating something bad or what? - -929 -00:54:50,033 --> 00:54:51,366 -Alice: 不一定很多吧 -Alice: Not necessarily, could be many things - -930 -00:54:51,366 --> 00:54:52,733 -Alice: 主要是肠胃 -Alice: Mainly the stomach - -931 -00:54:52,733 --> 00:54:53,800 -Tasha:吃太杂了吧好像是 -Tasha: Ate too much variety, I guess - -932 -00:54:53,933 --> 00:54:55,566 -Jake: 哦伙食太好了 -Jake: Oh, the meals are too good - -933 -00:54:55,566 --> 00:54:58,033 -Tasha:这点菜一点叶子也没有 -Tasha: This dish doesn't have any leaves - -934 -00:54:58,033 --> 00:54:59,033 -Alice: 嗯可能是 -Alice: Hmm, maybe - -935 -00:54:59,033 --> 00:54:59,933 -Jake: 真的 -Jake: Really - -936 -00:55:02,366 --> 00:55:04,400 -Alice: 就容易缺维生素之类的 -Alice: It's easy to lack vitamins and such - -937 -00:55:07,000 --> 00:55:07,933 -Alice:下巴老冒痘 -Alice: Constantly getting pimples on the chin - -938 -00:55:08,100 --> 00:55:09,500 -Jake:呃 对啊 怎么没有菜啊 -Jake: Uh, yeah, why no veggies? - -939 -00:55:09,800 --> 00:55:11,366 -Jake: 中午今天中午有菜对吧 -Jake: We had veggies for lunch, right? - -940 -00:55:11,366 --> 00:55:13,900 -Alice:今天中午吃的啥呀 -Alice: What did we have for lunch today? - -941 -00:55:13,100 --> 00:55:14,666 -Tasha:这个 就点的那个 -Tasha: This, just what we ordered - -942 -00:55:16,966 --> 00:55:17,733 -Alice: 哦有但是挺油的 -Alice: Oh, but it was quite oily - -943 -00:55:20,166 --> 00:55:21,833 -Jake:好吧 -Jake: Alright then - -944 -00:55:26,200 --> 00:55:27,233 -Jake:香菜 -Jake: Cilantro - -945 -00:55:27,466 --> 00:55:28,300 -Tasha:没有 -Tasha: No - -946 -00:55:28,766 --> 00:55:30,166 -Jake:是这个味 -Jake: It’s this flavor - -947 -00:55:30,066 --> 00:55:31,133 -Tasha:没事 -Tasha: It's okay. - -948 -00:55:31,200 --> 00:55:34,000 -Jake: 嗯那你那你别过来 -Jake: Mm, then, then you don't come over. - -949 -00:55:34,533 --> 00:55:35,400 -Alice: 你是哪个 -Alice: Which one are you? - -950 -00:55:35,400 --> 00:55:37,633 -Alice: 我也不知道你是哪个 -Alice: I don't know which one you are either. - -951 -00:55:36,900 --> 00:55:40,766 -刘婷:嗯什么虾仁不要香菜的这两都是 -Liu Ting: Um, both of these shrimp dishes don't have cilantro. - -952 -00:55:40,766 --> 00:55:42,333 -Alice: 都不要香菜的吧 -Alice: None of them have cilantro, right? - -953 -00:55:46,233 --> 00:55:47,366 -Jake: 你怎么知道的 -Jake: How do you know? - -954 -00:55:47,800 --> 00:55:50,200 -Alice: 没有那个绿色 -Alice: There's no green stuff. - -955 -00:55:50,200 --> 00:55:51,200 -Alice: 这俩都没啊 -Alice: Neither of these have it. - -956 -00:55:51,666 --> 00:55:52,966 -刘婷:是不是在汤里呀 -Liu Ting: Is it in the soup? - -957 -00:55:53,433 --> 00:55:54,666 -Tasha:就没有啊 -Tasha: There isn't any. - -958 -00:55:54,833 --> 00:55:58,300 -刘婷:啊没事我要不要香菜其实都可以 -Liu Ting: Oh, it's okay, I actually don't mind cilantro. - -959 -00:55:59,433 --> 00:56:01,700 -Jake: 不是就是这馅怎么看啊 -Jake: No, but how do you tell from the filling? - -960 -00:56:02,400 --> 00:56:03,200 -刘婷:这馅 应该是肉馅 -Liu Ting: The filling should be meat. - -961 -00:56:05,133 --> 00:56:06,633 -Jake: 有很多种肉馅吧 -Jake: There are many kinds of meat fillings, right? - -962 -00:56:07,566 --> 00:56:08,800 -Tasha:那也没菜啊 -Tasha: But there are no vegetables. - -963 -00:56:09,700 --> 00:56:10,933 -Alice:没纸 -Alice: There's no paper. - -964 -00:56:09,700 --> 00:56:10,933 -Jake: 哦你想吃菜是吧 -Alice: There's no paper. - -965 -00:56:11,133 --> 00:56:11,633 -Tasha:我不想吃菜 -Tasha: I don't want to eat veggies. - -966 -00:56:11,633 --> 00:56:12,500 -Jake: 这个是菜 -Jake: This is a veggie dish. - -967 -00:56:11,633 --> 00:56:13,533 -刘婷:哦不是我真不吃 -Liu Ting: Oh no, I really don't eat veggies. - -968 -00:56:13,533 --> 00:56:14,733 -Jake: 那你好吧 -Jake: Alright, you're good. - -969 -00:56:25,233 --> 00:56:27,200 -Tasha:我把露亚的吃了应该 -Tasha: I think I ate Lucia's. - -970 -00:56:27,200 --> 00:56:28,533 -Jake: 你咋知道这是露亚的 -Jake: How do you know it's Lucia's? - -971 -00:56:28,533 --> 00:56:29,600 -Tasha:我猜的 -Tasha: I guessed. - -972 -00:56:29,533 --> 00:56:30,333 -Jake: 好的 -Jake: Okay. - -973 -00:56:36,833 --> 00:56:38,133 -Alice: 这个虾仁的 -Alice: This one is shrimp. - -974 -00:56:40,733 --> 00:56:42,433 -Jake: 我不记得我点的是啥 -Jake: I don't remember what I ordered. - -975 -00:56:43,533 --> 00:56:44,633 -Jake: 剩下的就给我吧 -Jake: Just give me the rest. - -976 -00:56:47,033 --> 00:56:47,933 -Jake: 你不吃 -Jake: You're not eating? - -977 -00:56:47,533 --> 00:56:48,366 -Alice: 我靠香菜 -Alice: I can't handle cilantro. - -978 -00:56:48,366 --> 00:56:49,333 -Jake: 给你吃一个吧 -Jake: Have one. - -979 -00:56:50,700 --> 00:56:51,433 -Alice: 香菜哈 -Alice: With cilantro, huh? - -980 -00:56:51,433 --> 00:56:52,766 -Alice: 就这样吧随便了 -Alice: Alright, whatever. - -981 -00:56:53,066 --> 00:56:55,633 -刘婷:没事反正也没有很多吧 -Liu Ting: It's okay, there isn't much anyway. - -982 -00:56:55,633 --> 00:56:56,433 -Jake: 哎哎哎哎哎 -Jake: Hey, hey, hey. - -983 -00:56:55,633 --> 00:56:57,566 -刘婷:慢点慢点 -Liu Ting: Slow down, slow down. - -984 -00:56:57,566 --> 00:56:58,566 -Jake: 哎哎 -Jake: Hey, hey. - -985 -00:56:57,566 --> 00:56:58,566 -Jake: 哎 我来我来 -Jake: Hey, hey. - -986 -00:57:06,400 --> 00:57:08,133 -Alice: 这样吧我抽到了香菜款 -Alice: Alright, I got the cilantro one. - -987 -00:57:09,300 --> 00:57:11,400 -Tasha:原来香菜在下面 -Tasha: Oh, the cilantro is at the bottom. - -988 -00:57:11,066 --> 00:57:12,766 -Alice:嗯就这样吧 -Alice: Yeah, just like that. - -989 -00:57:12,733 --> 00:57:13,633 -Jake: 给张纸是吧 -Jake: Can you give me a piece of paper? - -990 -00:57:18,066 --> 00:57:18,566 -Alice:那你的虾仁吧 -Alice: And here's your shrimp. - -991 -00:57:20,600 --> 00:57:22,566 -Jake: 我来问问XBZ他在干嘛 -Jake: Let me ask XBZ what he's doing. - -992 -00:57:22,566 --> 00:57:24,666 -Tasha:他什么时时候来 -Tasha: When is he coming? - -993 -00:57:24,700 --> 00:57:25,766 -Jake: 不知道 -Jake: No idea. - -994 -00:57:25,766 --> 00:57:27,000 -Jake:这谁知道 -Jake: Who knows. - -995 -00:57:42,500 --> 00:57:43,300 -Jake: 哎 -Jake: Hey. - -996 -00:57:44,833 --> 00:57:48,166 -Jake: 哎竹哥竹哥竹哥 -Jake: Hey, Zuke, Zuke, Zuke. - -997 -00:57:48,166 --> 00:57:48,800 -Jake: 你在哪啊 -Jake: Where are you? - -998 -00:57:48,800 --> 00:57:50,033 -Jake: 竹哥 对 -Jake: Zuke, right. - -999 -00:57:50,200 --> 00:57:51,333 -Nicous: 我在地铁上 -Nicous: I'm on the subway. - -1000 -00:57:52,000 --> 00:57:53,000 -Jake: 你一个人来的是吧 -Jake: You came alone, right? - -1001 -00:57:53,333 --> 00:57:53,833 -Nicous: 啊 -Nicous: Yeah. - -1002 -00:57:54,500 --> 00:57:56,166 -Jake: 你发烧你一个人坐地铁呢 -Jake: You're riding the subway alone with a fever? - -1003 -00:57:56,166 --> 00:57:56,966 -Jake: 你这么牛逼 -Jake: You're so tough. - -1004 -00:57:58,666 --> 00:58:00,366 -Nicous: 我烧退了 -Nicous: My fever went down. - -1005 -00:58:00,800 --> 00:58:03,333 -Jake: 你退你退烧了啊 -Jake: Your fever went down? - -1006 -00:58:02,766 --> 00:58:03,266 -Nicous: 呃 -Nicous: Yeah. - -1007 -00:58:03,333 --> 00:58:04,566 -Alice: 退烧了 -Alice: The fever went down. - -1008 -00:58:04,566 --> 00:58:05,366 -Jake:你退烧了啊 -Jake: Your fever went down? - -1009 -00:58:05,366 --> 00:58:07,700 -Tasha:马不停蹄跑过来打工 -Tasha: Rushing over here to work right after. - -1010 -00:58:07,700 --> 00:58:09,833 -Jake: 行行好好退 -Jake: Okay, okay, calm down. - -1011 -00:58:09,733 --> 00:58:10,800 -Nicous: 我过来是睡觉咧 -Nicous: I came here to sleep. - -1012 -00:58:10,966 --> 00:58:12,900 -Jake: 哈哈哈不 -Jake: Hahaha, no. - -1013 -00:58:12,900 --> 00:58:14,900 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -1014 -00:58:13,433 --> 00:58:14,400 -Tasha:过来睡觉啊 -Tasha: Came here to sleep, huh? - -1015 -00:58:14,900 --> 00:58:17,066 -Jake: 我不觉得你过来是睡觉的 -Jake: I don't think you came here just to sleep. - -1016 -00:58:18,000 --> 00:58:18,800 -Jake: 行吧 -Jake: Alright then. - -1017 -00:58:18,933 --> 00:58:19,433 -Nicous: ok -Nicous: Okay. - -1018 -00:58:19,500 --> 00:58:21,700 -Jake: 呃你什么时候来的 -Jake: So, when did you come? - -1019 -00:58:21,700 --> 00:58:22,966 -Jake: 你什么时候到 -Jake: When are you arriving? - -1020 -00:58:23,366 --> 00:58:24,933 -Jake: 大概8点半 -Jake: Around 8:30. - -1021 -00:58:25,233 --> 00:58:27,166 -Tasha:你吃你吃晚饭了吗 -Tasha: Did you have dinner yet? - -1022 -00:58:28,233 --> 00:58:29,200 -Nicous: 我自己吃了 -Nicous: I ate by myself. - -1023 -00:58:29,400 --> 00:58:30,800 -Alice: 哎我们还可以点了吗 -Alice: Hey, can we still order? - -1024 -00:58:30,800 --> 00:58:32,433 -Jake: 哎可惜了只能帮你吃了 -Jake: Oh, too bad, we'll just help you eat. - -1025 -00:58:32,433 --> 00:58:33,333 -Jake: 好再见吧 -Jake: Okay, bye then. - -1026 -00:58:34,533 --> 00:58:35,800 -Nicous: 哈哈那我可以吃啊 -Nicous: Haha, well, I can still eat. - -1027 -00:58:35,800 --> 00:58:39,600 -Jake: 哈哈哈行拜拜 -Jake: Hahaha, alright, bye-bye. - -1028 -00:58:39,600 --> 00:58:40,933 -Jake: 拜拜拜拜拜拜 -Jake: Bye-bye-bye-bye-bye. - -1029 -00:58:42,100 --> 00:58:42,600 -Nicous: 拜拜 -Nicous: Bye-bye. - -1030 -00:58:44,566 --> 00:58:47,366 -Jake: 来来点来一个 -Jake: Come on, have one. - -1031 -00:58:47,366 --> 00:58:49,300 -Tasha:那我这个吃一个 -Tasha: Then I'll have one of these. - -1032 -00:58:49,300 --> 00:58:50,100 -Jake: 好 -Jake: Sure. - -1033 -00:58:50,633 --> 00:58:51,733 -Jake: 给给你个勺 -Jake: Here, take a spoon. - -1034 -00:58:51,733 --> 00:58:53,800 -Tasha:不用了我不用了 -Tasha: No need, I don't need it. - -1035 -00:58:52,100 --> 00:58:53,100 -Jake: 咱就不缺勺 -Jake: We don't lack spoons. - -1036 -00:58:53,800 --> 00:58:55,200 -Jake: 行给你个筷子 -Jake: Okay, take some chopsticks. - -1037 -00:58:55,200 --> 00:58:56,033 -Tasha:我也不用 -Tasha: I don't need that either. - -1038 -00:58:56,033 --> 00:58:56,833 -Jake: 好 -Jake: Alright. - -1039 -00:58:56,833 --> 00:58:57,900 -Tasha:唉不对那怎么吃 -Tasha: Wait, then how do I eat? - -1040 -00:58:58,166 --> 00:58:58,966 -Jake: 就是嘛 -Jake: Exactly. - -1041 -00:58:58,966 --> 00:59:00,033 -Tasha:啊谢谢 -Tasha: Ah, thanks. - -1042 -00:59:00,033 --> 00:59:01,600 -Jake: 啊我筷子刚给你弄好 -Jake: I just got the chopsticks ready for you. - -1043 -00:59:02,433 --> 00:59:05,133 -Jake: 你就好这个是是捎给你的是吧行 -Jake: This is the one I got for you, right? - -1044 -00:59:09,833 --> 00:59:10,633 -Jake: 好吃吗 -Jake: Is it good? - -1045 -00:59:11,333 --> 00:59:12,400 -Jake: 怎么一脸凝重 -Jake: Why do you look so serious? - -1046 -00:59:12,400 --> 00:59:15,566 -Alice: 呵呵嗯 不是 -Alice: Haha, no, it's not that. - -1047 -00:59:13,600 --> 00:59:14,666 -Tasha:这么难吃吗 -Tasha: Is it that bad? - -1048 -00:59:14,666 --> 00:59:16,266 -刘婷:因为抽到香菜款了 -Liu Ting: Because it has cilantro in it. - -1049 -00:59:17,300 --> 00:59:18,833 -Jake: 是吧 -Jake: Really? - -1050 -00:59:18,833 --> 00:59:19,033 -Alice:嗯 -Alice: Yeah. - -1051 -00:59:19,300 --> 00:59:21,300 -Jake: 香菜款所以不是 -Jake: So it's the cilantro, huh? - -1052 -00:59:21,300 --> 00:59:23,200 -Alice: 这个皮有点厚 -Alice: The skin is a bit thick. - -1053 -00:59:23,200 --> 00:59:23,366 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -1054 -00:59:23,366 --> 00:59:24,200 -Alice: 你觉得呢 -Alice: What do you think? - -1055 -00:59:25,566 --> 00:59:26,400 -Jake: 没吃到呢 -Jake: Haven't tasted it yet. - -1056 -00:59:26,066 --> 00:59:27,600 -刘婷:但味道还行 -Liu Ting: But the flavor is okay. - -1057 -00:59:35,000 --> 00:59:36,166 -Jake: 你俩怎么认识的 -Jake: How did you two meet? - -1058 -00:59:37,700 --> 00:59:39,233 -Alice: 命中注定认识的 -Alice: It was destined. - -1059 -00:59:39,233 --> 00:59:40,300 -刘婷:我们俩谈恋爱认识的 -Liu Ting: We met while dating. - -1060 -00:59:40,400 --> 00:59:42,066 -Alice:我靠干嘛 -Alice: Oh come on, really? - -1061 -00:59:42,066 --> 00:59:43,966 -Jake:怎么怎么找着的 -Jake: How did you find each other? - -1062 -00:59:45,500 --> 00:59:47,333 -Alice: 阴差阳错当了邻居 -Alice: By a twist of fate, we became neighbors. - -1063 -00:59:49,733 --> 00:59:50,700 -Alice: 我真服了 -Alice: I'm really speechless. - -1064 -00:59:50,700 --> 00:59:51,833 -Alice: 我能换个位吗 - -1065 -00:59:57,933 --> 00:59:58,933 -Jake: 晚上发生的啥 -Jake: What happened last night? - -1066 -00:59:59,766 --> 01:00:00,533 -Alice: 什么晚上发生的 -Alice: What happened last night? - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY7/A1_JAKE_DAY7_19000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY7/A1_JAKE_DAY7_19000000.srt deleted file mode 100644 index cff99c42abf5e1b16da1202123a7f47143860946..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY7/A1_JAKE_DAY7_19000000.srt +++ /dev/null @@ -1,3511 +0,0 @@ -1 -00:00:00,533 --> 00:00:01,333 -Jake:那天晚上 -Jake: That night - -2 -00:00:01,966 --> 00:00:02,933 -Alice: 哪天晚上 -Alice: Which night? - -3 -00:00:04,166 --> 00:00:05,733 -刘婷:我们认识那天晚上 -Liu Ting: The night we met - -4 -00:00:04,900 --> 00:00:06,300 -Tasha:第一个爱情的晚上 -Tasha: The first night of love - -5 -00:00:06,300 --> 00:00:07,100 -Alice: 哇靠 -Alice: Wow - -6 -00:00:08,000 --> 00:00:08,800 -Alice: 恶心 -Alice: Gross - -7 -00:00:11,333 --> 00:00:12,100 -Jake: 闭环了呗 -Jake: It's all connected - -8 -00:00:12,100 --> 00:00:12,900 -Jake: 嗯 -Jake: Yeah - -9 -00:00:13,533 --> 00:00:14,366 -Alice: 受不了了 -Alice: I can't stand it - -10 -00:00:20,200 --> 00:00:21,000 -Jake: 再来一个 -Jake: Let's have another one - -11 -00:00:22,633 --> 00:00:23,500 -Jake: 这么不爱吃饭 -Jake: Why don't you like eating? - -12 -00:01:36,100 --> 00:01:37,333 -Jake: 你把吃馄饨蘸上呗 -Jake: Just dip the wonton - -13 -00:01:38,533 --> 00:01:39,533 -刘婷:辣椒油 -Liu Ting: In chili oil - -14 -00:01:39,700 --> 00:01:41,533 -Jake: 哦咱没有是吧 -Jake: Oh, we don't have any, right? - -15 -00:01:47,000 --> 00:01:48,066 -Tasha:不用了 -Tasha: No need - -16 -00:01:47,600 --> 00:01:49,000 -Jake: 呃要可以要 -Jake: Uh, if you want, you can have it - -17 -00:01:49,000 --> 00:01:50,133 -Alice: 我要辣椒面 -Alice: I want chili powder - -18 -00:01:50,833 --> 00:01:52,566 -Jake: 对我们好像有存货 -Jake: Yeah, I think we have some in stock - -19 -00:01:52,566 --> 00:01:53,666 -Jake: 辣椒油 -Jake: Chili oil - -20 -00:01:53,666 --> 00:01:54,633 -Alice:我们还有白芝麻 -Alice: We also have white sesame - -21 -00:01:54,766 --> 00:01:56,166 -Tasha:辣椒油还有 -Tasha: There's still chili oil - -22 -00:01:59,366 --> 00:02:00,066 -Jake:那有 -Jake: There is - -23 -00:02:04,566 --> 00:02:05,066 -Tasha:咦 哇靠 -Tasha: Ew, wow - -24 -00:02:06,833 --> 00:02:07,900 -Jake: 我上去找找 -Jake: I'll go look for it - -25 -00:02:07,900 --> 00:02:09,766 -Jake: 我记得有那种小辣包 -Jake: I remember we have those small chili packs - -26 -00:02:49,366 --> 00:02:50,900 -Alice: 你就编吧 -Alice: Just make it up - -27 -00:02:50,900 --> 00:02:51,966 -刘婷:你就说 -Liu Ting: Just say it - -28 -00:02:53,933 --> 00:02:54,900 -Alice: 编 -Alice: Make it up - -29 -00:02:54,366 --> 00:02:55,666 -刘婷:这个红色 -Liu Ting: This red - -30 -00:02:55,666 --> 00:02:57,133 -刘婷:马甲就是这个 -Liu Ting: Vest, this is it - -31 -00:02:57,333 --> 00:02:58,500 -Alice: 编 -Alice: Make it up - -32 -00:02:59,033 --> 00:03:00,966 -刘婷:什么什么就是编呢本来就是 -Liu Ting: What do you mean, make it up? It really is - -33 -00:03:01,300 --> 00:03:02,600 -Alice: 你放屁 -Alice: You're talking nonsense - -34 -00:03:04,366 --> 00:03:05,533 -Alice: 不是这样的 -Alice: It's not like that - -35 -00:03:05,533 --> 00:03:06,600 -刘婷:是这样的 -Liu Ting: It is like that - -36 -00:03:06,266 --> 00:03:07,233 -Alice:不是这样的 -Alice: It's not like that - -37 -00:03:07,233 --> 00:03:08,366 -Alice:你给我拿证据 -Alice: Show me the evidence - -38 -00:03:09,200 --> 00:03:10,233 -刘婷:你给我拿证据 -Liu Ting: Show me the evidence - -39 -00:03:10,233 --> 00:03:11,833 -Alice:你给我拿证据 -Alice: Show me the evidence - -40 -00:03:11,833 --> 00:03:13,800 -Alice: 你自己非要问这个问题了 -Alice: You're the one who asked this question - -41 -00:03:15,366 --> 00:03:16,500 -刘婷:嗯 -Liu Ting: Hmm - -42 -00:03:18,900 --> 00:03:20,033 -刘婷:就是这件 -Liu Ting: It's this one. - -43 -00:03:19,933 --> 00:03:20,900 -Alice: 不是这件 -Alice: No, it's not this one. - -44 -00:03:20,900 --> 00:03:21,400 -刘婷:决对是 -Liu Ting: It definitely is. - -45 -00:03:21,400 --> 00:03:22,333 -Alice: 不是这件 -Alice: No, it's not. - -46 -00:03:21,966 --> 00:03:24,900 -刘婷:哇哇怎么怎么有人这么爱穿红色 -Liu Ting: Wow wow, how can someone love wearing red so much? - -47 -00:03:27,133 --> 00:03:27,966 -刘婷:绝对是 -Liu Ting: It definitely is. - -48 -00:03:27,966 --> 00:03:28,966 -Alice: 不是 -Alice: No, it's not. - -49 -00:03:29,333 --> 00:03:30,466 -刘婷:那是什么 -Liu Ting: Then what is it? - -50 -00:03:31,200 --> 00:03:32,566 -Alice: 那我们那天什么颜色眼影 -Alice: What color eyeshadow were we wearing that day? - -51 -00:03:34,600 --> 00:03:35,566 -Alice: 什么颜色眼影 -Alice: What color eyeshadow? - -52 -00:03:38,433 --> 00:03:39,800 -Alice: 哼哼 -Alice: Hmm hmm. - -53 -00:03:43,900 --> 00:03:44,700 -Alice: 滚 -Alice: Go away. - -54 -00:03:53,400 --> 00:03:55,200 -Alice: 我第一天见你的时候你穿的裤子 -Alice: The pants you wore the first day I met you. - -55 -00:03:57,100 --> 00:04:00,366 -Alice: 哈哈哈没有啊 -Alice: Hahaha, no, not at all. - -56 -00:04:00,900 --> 00:04:02,233 -Alice: 那我是不是说对了 -Alice: Did I get it right? - -57 -00:04:07,200 --> 00:04:08,333 -Alice: 我现在也是 -Alice: Me too, right now. - -58 -00:04:11,400 --> 00:04:12,366 -Alice: 赏花去吧 -Alice: Let's go enjoy the flowers. - -59 -00:04:13,366 --> 00:04:15,800 -Alice: 一天啊 -Alice: All day, huh? - -60 -00:04:17,000 --> 00:04:17,800 -Alice: 嗯 -Alice: Hmm. - -61 -00:04:18,900 --> 00:04:19,700 -Alice: 行吗 -Alice: Okay? - -62 -00:04:23,433 --> 00:04:23,933 -Jake:为什么呢 -Jake: Why? - -63 -00:04:24,300 --> 00:04:25,600 -Alice: 他带了GPS -Alice: He brought a GPS. - -64 -00:04:29,366 --> 00:04:30,500 -Jake: 外形高等文明 -Jake: Advanced civilization. - -65 -00:04:33,633 --> 00:04:34,766 -Alice: 放胡椒粉了 -Alice: Added pepper. - -66 -00:04:33,766 --> 00:04:34,266 -Jake:谢谢 -Jake: Thanks. - -67 -00:04:36,566 --> 00:04:37,500 -Jake: 我不要啊 -Jake: I don't want it. - -68 -00:04:37,500 --> 00:04:38,400 -Jake: 也可以要啊 -Jake: Or maybe I do. - -69 -00:04:38,400 --> 00:04:40,933 -Jake: 不要了不要了 -Jake: Nevermind, nevermind. - -70 -00:04:56,166 --> 00:04:59,200 -Jake: 问候一下问候一下家人们 -Jake: Say hi, say hi to the family. - -71 -00:05:22,233 --> 00:05:24,100 -Alice: 干嘛 刚刚聊天 -Alice: What? Just chatting. - -72 -00:05:24,833 --> 00:05:25,966 -刘婷:我一朋友他 -Liu Ting: A friend of mine, - -73 -00:05:25,966 --> 00:05:28,133 -刘婷:最近为情所困 -Liu Ting: He's troubled by love recently. - -74 -00:05:29,800 --> 00:05:30,833 -Jake: 吾友亦友啊 -Jake: My friend too. - -75 -00:05:30,833 --> 00:05:32,433 -刘婷:啊对我是对我是他朋友 -Liu Ting: Yeah, he's my friend too. - -76 -00:05:33,000 --> 00:05:33,933 -Jake: OK -Jake: OK. - -77 -00:05:36,333 --> 00:05:37,400 -Alice: 那个人不是你吧 -Alice: That person isn't you, right? - -78 -00:05:37,933 --> 00:05:39,000 -Alice: 不像是你 -Alice: Doesn't seem like you. - -79 -00:05:39,800 --> 00:05:42,033 -Alice: 天天没心没肺的 -Alice: Always carefree. - -80 -00:05:42,033 --> 00:05:43,166 -刘婷:神经病吧你 -Liu Ting: Are you crazy? - -81 -00:05:44,233 --> 00:05:46,833 -刘婷:用的排除法你知道吗 -Liu Ting: You know, I used the method of elimination. - -82 -00:05:55,800 --> 00:05:57,900 -Alice: 你不以前不告诉我你家有这样的别墅 -Alice: Why didn't you tell me you had a villa like this before? - -83 -00:06:00,300 --> 00:06:01,433 -刘婷:你没问啊 -Liu Ting: You didn't ask. - -84 -00:06:09,500 --> 00:06:10,866 -刘婷:你也没对我多好啊 -Liu Ting: You weren't that nice to me either. - -85 -00:06:12,700 --> 00:06:13,900 -Alice: 那我喂你吃饭 -Alice: But I fed you. - -86 -00:06:14,500 --> 00:06:15,633 -刘婷:我吃完了 -Liu Ting: I'm done eating. - -87 -00:06:16,000 --> 00:06:16,833 -Alice: 你还吃吗 -Alice: Do you want more? - -88 -00:06:16,833 --> 00:06:17,966 -刘婷:我不吃 -Liu Ting: No, I'm good. - -89 -00:06:27,733 --> 00:06:29,700 -Alice: Lucia她们怎么样了 -Alice: How are Lucia and the others? - -90 -00:06:29,700 --> 00:06:30,100 -Jake: 我在问 -Jake: I'm asking. - -91 -00:06:31,333 --> 00:06:32,233 -刘婷:她们生病了吗 -Liu Ting: Are they sick? - -92 -00:06:34,233 --> 00:06:35,033 -Alice: 啊 -Alice: Ah. - -93 -00:06:36,966 --> 00:06:37,766 -Jake: 啊 -Jake: Ah. - -94 -00:06:38,333 --> 00:06:38,766 -Alice: 那不然刚刚 -Alice: Otherwise, just now... - -95 -00:06:38,766 --> 00:06:40,366 -Alice: 刚刚跟你说了 -Alice: Just now, I told you... - -96 -00:06:40,366 --> 00:06:42,533 -Alice: 有人要去医院让你把道让开 -Alice: Someone needs to go to the hospital, so let them through. - -97 -00:06:42,533 --> 00:06:43,433 -Alice: 我骗你的吗 -Alice: Am I lying to you? - -98 -00:06:43,433 --> 00:06:44,633 -Jake: 你不是去医院抢救 -Jake: You're not going to the hospital for emergency? - -99 -00:06:45,000 --> 00:06:46,133 -刘婷:啊 -Liu Ting: Ah. - -100 -00:06:45,000 --> 00:06:46,300 -Jake: 去医院干啥去了 -Jake: What are you going to the hospital for? - -101 -00:06:47,133 --> 00:06:48,400 -Jake: 没有没有不是 -Jake: No, no, no, it's not... - -102 -00:06:48,400 --> 00:06:49,833 -Alice:Lucia旁边的浅头发女孩 -Alice: The blonde girl next to Lucia... - -103 -00:06:49,833 --> 00:06:50,933 -刘婷:我的天呢 -Liu Ting: Oh my gosh. - -104 -00:06:52,633 --> 00:06:54,133 -Alice: 不然为什么会突然说肠胃炎 -Alice: Why else would they suddenly say gastroenteritis? - -105 -00:06:57,833 --> 00:06:59,033 -Alice: 对啊那不就是吗 -Alice: Yeah, isn't that it? - -106 -00:06:59,033 --> 00:07:01,133 -刘婷:哦现实的朋友哦 -Liu Ting: Oh, real friends, huh? - -107 -00:07:00,800 --> 00:07:02,433 -Jake: 嗯哼 吾有一友 -Jake: Mm-hmm, I have a friend... - -108 -00:07:02,433 --> 00:07:02,733 -Alice:绝了 -Alice: Unbelievable. - -109 -00:07:08,733 --> 00:07:09,600 -Jake: 这个确实 -Jake: This is indeed... - -110 -00:07:09,600 --> 00:07:11,166 -Jake: AI可能做的会强一点 -Jake: AI might be better at this. - -111 -00:07:11,766 --> 00:07:13,933 -Jake: 哈哈在这件事上 -Jake: Haha, in this matter. - -112 -00:07:24,933 --> 00:07:26,066 -刘婷:打算什么时候走 -Liu Ting: When do you plan to leave? - -113 -00:07:28,033 --> 00:07:29,566 -Alice: 再把那个东西再装到 -Alice: After we pack that thing... - -114 -00:07:29,566 --> 00:07:32,100 -Alice: 装完装完收拾下我们就走吧 -Alice: Once we finish packing, we'll leave. - -115 -00:07:36,633 --> 00:07:39,000 -Alice: 杨老板我们走之前这个你需要拆吗 -Alice: Jake, do you need to dismantle this before we leave? - -116 -00:07:39,400 --> 00:07:41,600 -Jake: 嗯我看一下啊 -Jake: Let me take a look. - -117 -00:07:42,100 --> 00:07:43,433 -Alice: 给你拆了我们再走吧 -Alice: We'll leave after you dismantle it. - -118 -00:08:03,733 --> 00:08:07,733 -Jake: 嗯嗯看下它还能录多久 -Jake: Hmm, let's see how much longer it can record. - -119 -00:08:17,800 --> 00:08:18,600 -Jake: 我靠 -Jake: Damn. - -120 -00:08:19,600 --> 00:08:20,400 -Jake: 稍等 -Jake: Hold on. - -121 -00:09:30,200 --> 00:09:31,166 -Alice: 有何吩咐 -Alice: Any instructions? - -122 -00:09:34,433 --> 00:09:35,333 -Alice: 嗯 -Alice: Hmm. - -123 -00:09:38,033 --> 00:09:39,533 -Jake: 嗯看一下 -Jake: Hmm, take a look. - -124 -00:10:05,933 --> 00:10:07,033 -Alice: 留个纪念吧 -Alice: Let's take a picture to remember this. - -125 -00:10:07,700 --> 00:10:08,833 -Alice: 哎我手机呢 -Alice: Hey, where's my phone? - -126 -00:10:34,366 --> 00:10:35,733 -Alice: 我又不跟他合影 -Alice: I'm not taking a picture with him. - -127 -00:10:35,733 --> 00:10:37,100 -Alice: 我就拍他就可以了 -Alice: I'll just take a picture of him. - -128 -00:10:39,633 --> 00:10:40,800 -Alice: 背景是不是有点乱 -Alice: Is the background a bit messy? - -129 -00:10:43,900 --> 00:10:45,600 -Alice: 确实有点乱这样吧 -Alice: It really is a bit messy, let's do this. - -130 -00:10:46,966 --> 00:10:49,233 -刘婷:但是你谁摄影技术弥补了这一不足 -Liu Ting: But your photography skills make up for it. - -131 -00:10:50,100 --> 00:10:50,966 -Alice: 你嘴真甜 -Alice: You're so sweet. - -132 -00:10:50,966 --> 00:10:51,933 -Alice: 我真喜欢你 -Alice: I really like you. - -133 -00:10:54,533 --> 00:10:57,066 -Alice: 需要拆吗 -Alice: Do we need to take it apart? - -134 -00:10:57,066 --> 00:10:57,333 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -135 -00:10:57,333 --> 00:10:58,466 -刘婷:时刻准备着 -Liu Ting: Always ready. - -136 -00:10:59,200 --> 00:11:00,200 -Jake: 拆吧呃 -Jake: Take it apart. - -137 -00:11:00,200 --> 00:11:01,733 -Jake: 我要先把它关机 -Jake: I need to turn it off first. - -138 -00:11:03,700 --> 00:11:04,533 -Alice: 来吧婷 -Alice: Come on, Ting. - -139 -00:11:11,100 --> 00:11:12,533 -Alice: 没事先挂着吧 -Alice: It's fine, just hang it up first. - -140 -00:11:13,733 --> 00:11:14,766 -刘婷:走的时候记得换鞋啊 -Liu Ting: Remember to change your shoes before you leave. - -141 -00:11:17,400 --> 00:11:18,400 -Alice: 我现在换 -Alice: I'll change them now. - -142 -00:11:23,900 --> 00:11:26,233 -Alice: 你不也没换鞋你说我 -Alice: You didn't change your shoes either, and you're telling me to? - -143 -00:11:26,833 --> 00:11:27,966 -刘婷:我不着急 -Liu Ting: I'm not in a hurry. - -144 -00:15:41,100 --> 00:15:42,433 -Alice: 老板把它关了吗 -Alice: Boss, did you turn it off? - -145 -00:15:42,633 --> 00:15:44,133 -Jake: 都关了OK -Jake: It's all off, OK. - -146 -00:15:46,300 --> 00:15:47,100 -Alice: 拆 -Alice: Take it apart. - -147 -00:15:49,400 --> 00:15:50,700 -Alice: 你你去拆那个高的 -Alice: You, go take apart the tall one. - -148 -00:15:50,700 --> 00:15:51,500 -Alice: 那个危险 -Alice: That one's dangerous. - -149 -00:15:51,733 --> 00:15:58,200 -Alice: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Alice: Hahahahahahaha. - -150 -00:15:58,200 --> 00:15:59,333 -刘婷:谢谢你哈 -Liu Ting: Thank you. - -151 -00:16:07,733 --> 00:16:09,133 -Jake: 对这还是柯欣 -Jake: Yes, this is still from Kesin. - -152 -00:16:09,200 --> 00:16:10,700 -Jake: 这亲手 -Jake: This is handmade. - -153 -00:16:10,700 --> 00:16:12,200 -Alice:还是我亲手粘上的 -Alice: I glued it myself. - -154 -00:16:12,200 --> 00:16:13,366 -Jake:对亲手钉的线 -Jake: Yes, you sewed it by hand. - -155 -00:16:18,833 --> 00:16:20,833 -Alice: 那就好好告个别吧 -Alice: Then let's say a proper goodbye. - -156 -00:16:20,933 --> 00:16:22,766 -Alice: 然后什么哪个BGM -Alice: And what about the BGM? - -157 -00:16:25,433 --> 00:16:28,033 -Alice: 就是这个就是这个啊 -Alice: This one, this one. - -158 -00:16:30,900 --> 00:16:32,566 -Alice: 你一般那个弄不下来 -Alice: You usually can't get that one down. - -159 -00:16:32,566 --> 00:16:34,766 -Alice: 你就你先把那个啥给卷下来 -Alice: Just roll that thing down first. - -160 -00:16:35,300 --> 00:16:37,566 -Alice: 不不不你把那个摄像头给弄下来 -Alice: No, no, take the camera down first. - -161 -00:16:43,633 --> 00:16:45,166 -Alice: 能听懂我的话吧 -Alice: Can you understand what I'm saying? - -162 -00:16:45,966 --> 00:16:48,366 -Alice: 我对你的智力是没有怀疑的 -Alice: I don't doubt your intelligence at all. - -163 -00:16:55,566 --> 00:16:56,566 -Alice: 易如反掌 -Alice: Piece of cake. - -164 -00:16:58,000 --> 00:16:58,800 -Jake: 反掌 -Jake: Cake. - -165 -00:16:59,433 --> 00:17:00,433 -Alice: 易如反掌 -Alice: Piece of cake. - -166 -00:17:00,600 --> 00:17:01,533 -Jake: 掌 -Jake: Cake. - -167 -00:17:01,533 --> 00:17:02,133 -Alice:掌 -Alice: Cake. - -168 -00:17:06,566 --> 00:17:08,900 -Alice: 刘婷你一来我说脏话的频率 -Alice: Liu Ting, since you came, I've been swearing more. - -169 -00:17:08,900 --> 00:17:10,433 -刘婷:这不应该怪你啊 -Liu Ting: That's not your fault. - -170 -00:17:10,433 --> 00:17:11,233 -Jake: 哈哈 -Jake: Haha. - -171 -00:17:11,233 --> 00:17:12,366 -刘婷:不这怎么还有个贴纸呢 -Liu Ting: Why is there a sticker here? - -172 -00:17:12,800 --> 00:17:13,933 -刘婷:我草 -Liu Ting: Damn. - -173 -00:17:12,800 --> 00:17:18,700 -Alice: 哈哈哈哈哈哈哈哈 -Alice: Hahahahaha. - -174 -00:17:26,733 --> 00:17:29,033 -Jake: 拆了就放桌上 -Jake: Just put it on the table after you take it apart. - -175 -00:17:34,566 --> 00:17:35,366 -Jake:哎这个给我吧 -Jake: Hey, give that to me. - -176 -00:17:36,133 --> 00:17:36,933 -Jake: 谢谢 -Jake: Thanks. - -177 -00:17:38,133 --> 00:17:40,233 -Alice: 哎这怎么还粘了一个 -Alice: Hey, why is there another one stuck here? - -178 -00:17:40,366 --> 00:17:42,300 -Jake:这这柯欣布线 -Jake: This is special wiring by Kexin. - -179 -00:17:42,633 --> 00:17:43,566 -Jake: 特别的 -Jake: It's unique. - -180 -00:17:44,200 --> 00:17:44,933 -Jake: 我怎么了 -Jake: What's up with me? - -181 -00:17:44,933 --> 00:17:46,533 -Jake: 特别的实在这布线 -Jake: This wiring is truly special. - -182 -00:17:48,600 --> 00:17:51,566 -刘婷:明枪易躲暗剑难防唉 -Liu Ting: Open attacks are easy to dodge, hidden ones are hard to guard against. - -183 -00:17:52,733 --> 00:17:54,733 -Alice: 刘婷我给你变个魔术吧 -Alice: Liu Ting, let me show you a magic trick. - -184 -00:17:54,733 --> 00:17:55,866 -刘婷:你不能变 -Liu Ting: You can't do magic. - -185 -00:17:55,700 --> 00:17:58,000 -Alice: 我非要变呢 -Alice: But I really want to show you. - -186 -00:17:59,366 --> 00:18:00,300 -Alice: 哈哈我给你变一个 -Alice: Haha, I'll show you one. - -187 -00:18:00,300 --> 00:18:00,833 -Alice: 我跟你说 -Alice: Let me tell you. - -188 -00:18:00,833 --> 00:18:02,933 -Alice: 这桌子底下果然没有人发现 -Alice: No one noticed under the table. - -189 -00:18:03,700 --> 00:18:05,066 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -190 -00:18:05,066 --> 00:18:05,966 -Alice:你看这是啥 -Alice: Look, what's this? - -191 -00:18:06,500 --> 00:18:08,900 -刘婷:谁躺在桌子底下看啊 -Liu Ting: Who looks under the table? - -192 -00:18:09,600 --> 00:18:10,633 -Jake: 藏的确实挺好 -Jake: It's really well hidden. - -193 -00:18:11,033 --> 00:18:13,600 -Alice: 没有人发现 -Alice: No one noticed. - -194 -00:18:12,733 --> 00:18:14,733 -刘婷:就是你干的好事 -Liu Ting: It's your doing. - -195 -00:18:15,200 --> 00:18:16,733 -Alice: 我每天都在干好事 -Alice: I do good deeds every day. - -196 -00:18:17,700 --> 00:18:20,566 -Alice: 下一个你把这低的留给我 -Alice: Next time, leave the low one for me. - -197 -00:18:20,700 --> 00:18:22,533 -Alice: 你去看你去 -Alice: You go check it out. - -198 -00:18:29,100 --> 00:18:30,300 -Alice: 摄像头好烫啊 -Alice: The camera is so hot. - -199 -00:18:30,900 --> 00:18:31,900 -Jake: 是吧 -Jake: Right? - -200 -00:18:31,900 --> 00:18:33,500 -Alice:它已经连续工作好几天了 -Alice: It's been working continuously for several days. - -201 -00:18:33,933 --> 00:18:34,700 -Jake: 没有没有没有 -Jake: No, no, no. - -202 -00:18:34,700 --> 00:18:35,966 -Jake: 每天都会重启的 -Jake: It restarts every day. - -203 -00:18:36,000 --> 00:18:36,800 -Alice: 哦 -Alice: Oh. - -204 -00:18:37,833 --> 00:18:39,033 -Alice: 上班了 -Alice: Time to work. - -205 -00:18:40,700 --> 00:18:43,500 -Alice: ego nife一勾 -Alice: Ego knife, just one slice. - -206 -00:18:44,333 --> 00:18:46,300 -Alice: 哎哟贴这么黏实干嘛 -Alice: Why did you stick it so firmly? - -207 -00:18:46,300 --> 00:18:47,433 -刘婷:哎呀 -Liu Ting: Oh no. - -208 -00:18:47,566 --> 00:18:48,800 -Jake: 不黏可不行 -Jake: It has to be firm. - -209 -00:18:49,366 --> 00:18:50,366 -Alice: 干嘛刘婷 -Alice: What's up, Liu Ting? - -210 -00:18:53,633 --> 00:18:54,633 -Alice: 怎么了 -Alice: What's wrong? - -211 -00:18:54,666 --> 00:18:56,500 -刘婷:粘的太牢了 -Liu Ting: It's stuck too tightly. - -212 -00:18:57,233 --> 00:18:58,800 -Alice: 干活比较细致 -Alice: Gotta be meticulous with the work. - -213 -00:18:59,833 --> 00:19:01,833 -刘婷:从来 唉哟我的妈呀 -Liu Ting: Never do shoddy work. - -214 -00:19:02,733 --> 00:19:04,433 -刘婷:从来不做豆腐渣工程 -Liu Ting: Never do shoddy work. - -215 -00:19:23,300 --> 00:19:24,933 -刘婷:你说呀后来干啥 -Liu Ting: So, what happened later? - -216 -00:19:39,933 --> 00:19:40,966 -Alice: 不是这衣服 -Alice: Not this outfit. - -217 -00:19:40,966 --> 00:19:44,300 -Alice: 你死不死 我不知道 -Alice: Whether you die or not, I don't know. - -218 -00:19:42,633 --> 00:19:43,766 -刘婷:那是什么呢 -Liu Ting: What is it then? - -219 -00:19:45,100 --> 00:19:46,100 -刘婷:你看吗 -Liu Ting: Are you looking? - -220 -00:19:46,100 --> 00:19:47,433 -Alice: 那我反正不是这个 -Alice: Well, it's definitely not this one. - -221 -00:19:47,433 --> 00:19:50,000 -刘婷:在你手上你不举证我说了也 -Liu Ting: It's in your hand, if you don't show evidence... - -222 -00:19:50,200 --> 00:19:52,500 -Alice: 那我看一下我那天有没有拍照准备 -Alice: Let me check if I took any pictures that day. - -223 -00:20:01,800 --> 00:20:02,933 -Alice: 再说吧 -Alice: We'll talk about it later. - -224 -00:20:03,900 --> 00:20:05,200 -Alice: 到时候再看 -Alice: We'll see later. - -225 -00:20:07,600 --> 00:20:08,666 -Alice: 还有呢 -Alice: What else? - -226 -00:20:09,700 --> 00:20:10,833 -Alice:对 -Alice: Right. - -227 -00:20:10,833 --> 00:20:11,966 -Alice:那个危险的就你来吧 -Alice: You handle the dangerous part. - -228 -00:20:12,000 --> 00:20:13,333 -Jake: 那个那个我来搞吧 -Jake: I'll take care of that. - -229 -00:20:13,333 --> 00:20:17,333 -Jake: 刘停 哎对摸不上就算 不 -Jake: Liu Ting, if you can't touch it, then forget it. - -230 -00:20:17,766 --> 00:20:19,133 -Jake: 那那那我来搞吧 -Jake: Let me handle it. - -231 -00:20:19,133 --> 00:20:20,033 -Jake: 那你们 -Jake: You all... - -232 -00:20:20,033 --> 00:20:20,933 -Alice:这个这个 -Alice: This, this... - -233 -00:20:20,933 --> 00:20:21,833 -Jake:太危险了 -Jake: Too dangerous. - -234 -00:20:23,200 --> 00:20:24,033 -Alice: 易如反掌 -Alice: Piece of cake. - -235 -00:20:25,566 --> 00:20:26,533 -Jake: 易如反掌 -Jake: Piece of cake. - -236 -00:20:26,533 --> 00:20:28,200 -刘婷:操作一下 -Liu Ting: Give it a try. - -237 -00:20:28,200 --> 00:20:30,766 -Alice: 人生易如反掌啊 -Alice: Life's a piece of cake. - -238 -00:20:36,933 --> 00:20:38,233 -Alice: 你咋不反掌了 -Alice: Why aren't you flipping your hand? - -239 -00:20:38,966 --> 00:20:40,566 -Alice: 倒反天罡了是吗 -Alice: Are you reversing the heavens? - -240 -00:21:08,566 --> 00:21:11,333 -Katrina: 就是昨天XBZ放桌上的那个头孢 -Katrina: It's the cefalexin that XBZ left on the table yesterday. - -241 -00:21:11,333 --> 00:21:13,200 -Katrina: 还在吗 -Katrina: Are you still there? - -242 -00:21:13,200 --> 00:21:14,366 -Jake: 呃我找找啊 -Jake: Uh, let me look for it. - -243 -00:21:15,433 --> 00:21:16,300 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -244 -00:21:16,333 --> 00:21:17,133 -Katrina: 找到了吗 -Katrina: Did you find it? - -245 -00:21:18,900 --> 00:21:21,533 -Jake: 我 靠这东西上哪找去 好 -Jake: Damn, where can I find this thing? Okay. - -246 -00:21:22,800 --> 00:21:25,200 -Jake: 你们记得这个头孢在什么地方吗 -Jake: Do you guys remember where the cephalosporin is? - -247 -00:21:25,200 --> 00:21:26,033 -Jake: 你们收拾了吗 -Jake: Did you guys put it away? - -248 -00:21:28,033 --> 00:21:29,300 -刘婷:拿走吃了吧 -Liu Ting: Just take it and eat it. - -249 -00:21:30,033 --> 00:21:31,500 -刘婷:是不是在二楼冰箱上 -Liu Ting: Is it on the fridge on the second floor? - -250 -00:21:32,766 --> 00:21:34,400 -Jake: 找找啊找找看 -Jake: Look for it, look around. - -251 -00:21:34,766 --> 00:21:39,066 -刘婷:让那个黄头发的小哥拿走了 -Liu Ting: The blonde guy took it. - -252 -00:21:39,133 --> 00:21:41,000 -Katrina: 我能喝水吗他们跟我说不要喝 -Katrina: Can I drink water? They told me not to. - -253 -00:21:41,233 --> 00:21:42,700 -刘婷:取得下来不 -Liu Ting: Can you take it down? - -254 -00:21:44,200 --> 00:21:45,933 -Jake: 等一下我上二楼看看啊 -Jake: Wait, I'll go check the second floor. - -255 -00:21:56,066 --> 00:21:58,333 -Jake:有健胃消食片 头饱 -Jake: There's digestive tablets and cephalosporin. - -256 -00:21:59,400 --> 00:22:00,366 -Jake:布洛芬 我靠 -Jake: Ibuprofen, damn. - -257 -00:22:03,433 --> 00:22:05,566 -Katrina: 在一楼的桌子上我记得 -Katrina: I remember it being on the table on the first floor. - -258 -00:22:07,400 --> 00:22:08,466 -Jake:就你房间那 -Jake: In your room? - -259 -00:22:08,833 --> 00:22:09,666 -Jake:那我在看看去 -Jake: Then I'll check again. - -260 -00:22:23,833 --> 00:22:25,033 -嗯 -Jake: Hmm. - -261 -00:22:38,233 --> 00:22:40,033 -Jake: 柯欣来找找吧 -Jake: Ke Xin, come help look for it. - -262 -00:22:40,033 --> 00:22:41,633 -Jake: 要不帮忙 -Jake: Or help out. - -263 -00:22:41,633 --> 00:22:41,833 -Alice:啊 -Alice: Ah? - -264 -00:22:42,066 --> 00:22:42,566 -Alice:药 -Alice: Medicine? - -265 -00:22:42,600 --> 00:22:44,066 -Jake: 对找找那头孢 -Jake: Yeah, look for the cephalosporin. - -266 -00:22:45,966 --> 00:22:46,933 -Alice: 找那个头孢 -Alice: Look for the cephalosporin. - -267 -00:22:55,333 --> 00:22:57,466 -Alice: 是要看他之前吃的什么药是吗 -Alice: You want to see what medicine he took before, right? - -268 -00:22:57,766 --> 00:22:59,666 -Jake: 不是不是就是就是 -Jake: No, no, just, just... - -269 -00:22:59,666 --> 00:23:01,533 -Jake: 找头孢就是找到了 -Jake: Just find the cephalosporin and that's it. - -270 -00:23:01,533 --> 00:23:03,333 -Jake: 就就就能吃是吗 -Jake: Then, then he can take it, right? - -271 -00:23:04,166 --> 00:23:04,966 -Jake: 啊 -Jake: Ah. - -272 -00:23:05,433 --> 00:23:07,466 -Katrina: 那我自己买一盒在医生这开一个 -Katrina: Then I'll buy a box myself and get a prescription from the doctor. - -273 -00:23:08,066 --> 00:23:09,100 -Jake: 行行行 -Jake: Alright, alright. - -274 -00:23:09,666 --> 00:23:10,166 -Katrina: 好拜拜 -Katrina: Okay, bye-bye. - -275 -00:23:10,566 --> 00:23:11,366 -Jake: 好拜拜 -Jake: Okay, bye-bye. - -276 -00:23:11,833 --> 00:23:12,833 -Alice: 重新买吗 -Alice: Buy it again? - -277 -00:23:13,800 --> 00:23:14,600 -Jake: 可以买 -Jake: You can buy it. - -278 -00:23:25,400 --> 00:23:27,666 -刘婷:你 能行吗 拔半天了 -Liu Ting: Can you do it? You've been pulling for ages. - -279 -00:23:28,166 --> 00:23:28,966 -Alice: 我要梯子干嘛 -Alice: Why do I need a ladder? - -280 -00:23:28,966 --> 00:23:31,133 -Alice: 我能够着不是 -Alice: I can reach it, can't I? - -281 -00:23:31,133 --> 00:23:32,733 -刘婷:拨不下来的兄弟 -Tina: Can't get it off, bro. - -282 -00:23:32,733 --> 00:23:33,533 -Alice: 哎呀 -Alice: Oh man. - -283 -00:23:34,400 --> 00:23:35,233 -Alice: 不好意思 -Alice: Sorry. - -284 -00:23:36,833 --> 00:23:37,833 -Alice: 让你失望 -Alice: Didn't mean to let you down. - -285 -00:23:42,066 --> 00:23:43,800 -Alice: 这还能用第二次吗 -Alice: Can we use this a second time? - -286 -00:23:45,000 --> 00:23:46,566 -Jake: 不那当然 -Jake: No, of course not. - -287 -00:23:46,866 --> 00:23:48,166 -Jake: 不管它有没有价值 -Jake: Whether it's valuable or not. - -288 -00:23:49,200 --> 00:23:51,200 -Jake: 只是不在我们的考虑范围内 -Jake: It's just not in our consideration. - -289 -00:24:00,933 --> 00:24:02,566 -Alice: 就这吧拆下来拿走 -Alice: Let's just take this apart and go. - -290 -00:24:07,966 --> 00:24:08,766 -Alice: 下一个 -Alice: Next one. - -291 -00:24:13,900 --> 00:24:14,800 -Alice:我咋啦 -Alice: What happened to me? - -292 -00:24:59,233 --> 00:24:59,566 -Jake:牛啊 -Jake: Impressive. - -293 -00:25:00,200 --> 00:25:01,633 -Alice: 这个太光滑了 -Alice: This is too smooth. - -294 -00:25:01,633 --> 00:25:02,833 -Alice: 丝滑无痛 -Alice: Silky smooth, no pain. - -295 -00:25:08,800 --> 00:25:09,600 -Alice: 没了吧 -Alice: Is that it? - -296 -00:25:10,966 --> 00:25:12,133 -Alice: 还有冰箱啊这个 -Alice: There's still the fridge, right? - -297 -00:25:15,433 --> 00:25:16,833 -Alice: 啊不是冰箱空调 -Alice: Ah no, it's the air conditioner. - -298 -00:25:41,466 --> 00:25:42,366 -Alice:刘婷 -Alice: Tina. - -299 -00:25:43,600 --> 00:25:44,400 -Alice: 你干嘛呢 -Alice: What are you doing? - -300 -00:26:26,666 --> 00:26:27,733 -Alice: 你以为呢 -Alice: What do you think? - -301 -00:26:32,766 --> 00:26:34,066 -Alice: 没有了好像 -Alice: Seems like there's nothing left. - -302 -00:26:39,066 --> 00:26:41,166 -Alice: 这个门上的这个也是我们的吗 -Alice: Is this thing on the door also ours? - -303 -00:26:41,200 --> 00:26:42,000 -Jake: 这不是 -Jake: No, it's not. - -304 -00:26:42,633 --> 00:26:44,600 -Jake: 这是窗帘 -Jake: It's a curtain. - -305 -00:26:47,400 --> 00:26:49,833 -Alice:嗯这上面还有一个 -Alice: Hmm, there's another one up here. - -306 -00:26:50,666 --> 00:26:51,466 -Jake: 对 -Jake: Yeah. - -307 -00:26:59,866 --> 00:27:01,833 -Jake: 我靠这这么响 -Jake: Whoa, that's loud. - -308 -00:27:12,533 --> 00:27:14,766 -Jake: 确实就只要劲大他就能弄下来 -Jake: Yeah, if you use enough force, it will come off. - -309 -00:27:18,433 --> 00:27:19,566 -Alice: 这是我们的东西吗 -Alice: Is this our stuff? - -310 -00:27:20,000 --> 00:27:20,966 -Jake: 我靠这不是 -Jake: Whoa, it's not. - -311 -00:27:20,966 --> 00:27:24,533 -Jake: 哈哈哈我们就贴了一个那个夹子 -Jake: Haha, we just stuck that clip on. - -312 -00:27:24,533 --> 00:27:25,666 -Alice: 那我再把它给 -Alice: Then I'll just... - -313 -00:27:26,233 --> 00:27:29,033 -Jake: 哈哈哈这东西弄下来得赔钱啊 -Jake: Haha, taking this down will cost money. - -314 -00:27:29,033 --> 00:27:30,333 -Jake: 哈哈哈估计 -Jake: Haha, I guess. - -315 -00:27:41,033 --> 00:27:41,833 -Alice: 我来吧 -Alice: Let me do it. - -316 -00:27:43,733 --> 00:27:45,566 -Alice: 哇哦你好man -Alice: Wow, you're so manly. - -317 -00:27:46,400 --> 00:27:47,433 -Alice: 你好牛 -Alice: You're so cool. - -318 -00:27:49,633 --> 00:27:50,533 -Alice: 帅的嘞 -Alice: That's awesome. - -319 -00:27:52,033 --> 00:27:53,800 -Alice: 这个如果弄不下来的话是不是也要 -Alice: If we can't get this off, does it mean we... - -320 -00:27:54,066 --> 00:27:56,000 -Jake: 不知道这问一下别墅 -Jake: I don't know, better ask - -321 -00:28:00,133 --> 00:28:02,033 -Alice: 用风油精或者啥的 -Alice: Use some essential oil or something. - -322 -00:28:03,033 --> 00:28:05,733 -Alice: 然后拿电风扇吹一吹就好弄 -Alice: Then blow it with a fan, it’ll be easier to handle. - -323 -00:28:07,266 --> 00:28:09,166 -Alice: 风油精那种油的东西 -Alice: Essential oil, that kind of oily stuff. - -324 -00:28:12,733 --> 00:28:14,266 -Alice: 好准备走吧 -Alice: Alright, get ready to go. - -325 -00:28:19,166 --> 00:28:20,566 -Alice:最后一步 -Alice: Last step. - -326 -00:28:24,533 --> 00:28:25,433 -Alice:拿上吧 -Alice: Take it. - -327 -00:28:26,833 --> 00:28:28,800 -Alice:拿着吧赏你了 -Alice: Hold onto it, it's for you. - -328 -00:28:31,200 --> 00:28:33,133 -Jake: 哎屋子里有伞吗 -Jake: Hey, is there an umbrella in the house? - -329 -00:28:37,033 --> 00:28:39,866 -Jake: 薇薇好像跑出去玩了 -Jake: Seems like Tasha went out to play. - -330 -00:28:39,866 --> 00:28:41,500 -Jake: 回不来 -Jake: She can't come back. - -331 -00:28:46,766 --> 00:28:48,000 -Jake: 就是雨太大了 -Jake: It’s just raining too hard. - -332 -00:28:48,000 --> 00:28:48,966 -Jake: 你在哪呢 -Jake: Where are you? - -333 -00:28:49,633 --> 00:28:50,533 -Jake: where are you -Jake: where are you - -334 -00:29:02,300 --> 00:29:03,200 -刘婷:啊我有我有 -Liu Ting: Ah, I have one, I have one. - -335 -00:29:05,933 --> 00:29:07,166 -Alice: 呜呜呜我去 -Alice: Oh my gosh! - -336 -00:29:07,600 --> 00:29:09,800 -Alice: 不是我以为这有个那个小棚 -Alice: I thought there was a small shelter here. - -337 -00:29:10,233 --> 00:29:11,166 -Alice: 这 -Alice: This... - -338 -00:29:11,166 --> 00:29:12,633 -Jake: 好搞笑啊 -Jake: So funny. - -339 -00:29:14,766 --> 00:29:15,933 -Alice: 这怎么走呢 -Alice: How do we get there? - -340 -00:29:16,833 --> 00:29:17,733 -Jake: 等等伞呢他 -Jake: Wait, the umbrella... - -341 -00:29:17,733 --> 00:29:19,133 -Jake: 你把这个伞直接拔下来 -Jake: Just take the umbrella off. - -342 -00:29:19,133 --> 00:29:21,066 -Alice:哈哈哈你爹 -Alice: Hahaha, your dad... - -343 -00:29:22,733 --> 00:29:25,366 -Alice: 来去接她哈哈哈 -Alice: Let's go pick her up, hahaha. - -344 -00:29:26,900 --> 00:29:28,833 -刘婷:来啦来啦来啦 -Liu Ting: Coming, coming, coming. - -345 -00:29:28,833 --> 00:29:30,066 -Alice: 你的骑士来了 -Alice: Your knight is here. - -346 -00:29:30,566 --> 00:29:32,266 -Alice: 哈哈哈哈哈 -Alice: Hahahahaha. - -347 -00:29:41,566 --> 00:29:43,433 -Alice: 当当当当哈哈哈 -Alice: Ta-da-da-da, hahaha. - -348 -00:29:49,233 --> 00:29:51,033 -Alice: 她俩啊她俩拿伞了 -Alice: They’ve got an umbrella. - -349 -00:29:51,866 --> 00:29:53,166 -Jake: 她俩怪惨的 -Jake: They look so miserable. - -350 -00:29:53,166 --> 00:29:54,066 -刘婷:拿行礼箱去吧 -Liu Ting: Let’s take the suitcase. - -351 -00:29:53,933 --> 00:29:54,733 -Alice: 走 -Alice: Let’s go. - -352 -00:29:54,100 --> 00:29:55,633 -Tasha:这雨好大哦你们要走了是吧 -Tasha: The rain is so heavy, are you leaving? - -353 -00:29:55,733 --> 00:29:56,566 -Alice: 对对对 -Alice: Yeah, yeah, yeah. - -354 -00:29:55,833 --> 00:29:56,566 -刘婷:对对对 -Liu Ting: Yeah, yeah, yeah. - -355 -00:30:05,033 --> 00:30:06,566 -Alice: 虽然这个也不怎么下 -Alice: Even though this isn’t much. - -356 -00:30:07,266 --> 00:30:08,433 -Alice: 嗯那个更不能 -Alice: Hmm, that’s even less. - -357 -00:30:08,433 --> 00:30:09,600 -Alice: 那个是毛毛的 -Alice: That one’s just a drizzle. - -358 -00:30:09,600 --> 00:30:10,500 -刘婷:算了 -Liu Ting: Forget it. - -359 -00:30:10,400 --> 00:30:11,400 -Alice: 什么算了 -Alice: What do you mean forget it? - -360 -00:30:11,400 --> 00:30:12,200 -Alice: 算什么 -Alice: Forget what? - -361 -00:30:13,033 --> 00:30:14,633 -Alice: 哎今天你要不跟我一块走 -Alice: Hey, why don't you come with me today? - -362 -00:30:14,633 --> 00:30:15,933 -Alice: 我还走不了了呢 -Alice: I can't leave yet. - -363 -00:30:16,666 --> 00:30:17,466 -Alice: 是不 -Alice: Right? - -364 -00:30:18,466 --> 00:30:19,400 -Alice: 是吧 -Alice: Right? - -365 -00:30:19,400 --> 00:30:20,200 -Jake: 什么时候出去的 -Jake: When did you go out? - -366 -00:30:26,033 --> 00:30:27,633 -Jake:哦 那你呆了好久 -Jake: Oh, you've been there for a while. - -367 -00:30:30,866 --> 00:30:32,133 -Alice: 对啊我手机呢 -Alice: Yeah, where's my phone? - -368 -00:30:33,433 --> 00:30:34,266 -Alice: 啊呀 -Alice: Ah, come on. - -369 -00:30:35,333 --> 00:30:36,233 -Alice:我们准备走吧 -Alice: Let's get going. - -370 -00:30:45,866 --> 00:30:47,600 -Alice: 哼停止录制 -Alice: Stop recording. - -371 -00:30:59,133 --> 00:31:00,033 -Alice:去西阳 -Alice: Let's go to Xiyang. - -372 -00:31:03,933 --> 00:31:04,733 -Jake: 去 -Jake: Let's go. - -373 -00:31:04,133 --> 00:31:05,766 -Tasha:这雨挺大的回不来了 -Tasha: The rain is so heavy, we can't come back. - -374 -00:31:06,133 --> 00:31:07,166 -Jake: 对去吸氧 -Jake: Yeah, let's go get some oxygen. - -375 -00:31:07,200 --> 00:31:09,200 -Jake: 吸把人吸回不来 -Jake: Get so much oxygen you can't come back. - -376 -00:31:17,833 --> 00:31:20,433 -Tasha: 老板老板给你了 -Tasha: Boss, boss, here you go. - -377 -00:31:21,266 --> 00:31:22,066 -Jake:接 接 -Jake: Got it, got it. - -378 -00:31:22,466 --> 00:31:23,333 -Jake: 哦谢谢 -Jake: Oh, thanks. - -379 -00:31:39,266 --> 00:31:41,200 -刘婷:我说我走你别拿 伞啊 -Liu Ting: I said I'll go, don't take the umbrella. - -380 -00:31:41,433 --> 00:31:42,800 -Alice:我还没收拾完呢 -Alice: I haven't finished packing yet. - -381 -00:32:08,166 --> 00:32:10,966 -Jake: 哈哈那来 -Jake: Haha, come on. - -382 -00:32:11,133 --> 00:32:12,400 -Jake: 那来搞一搞吧 -Jake: Let's get to work. - -383 -00:32:15,000 --> 00:32:15,800 -Jake: 啊 -Jake: Ah. - -384 -00:32:16,366 --> 00:32:18,766 -Jake: 她们说这个得自己处理好 -Jake: They said we have to handle this ourselves. - -385 -00:32:21,800 --> 00:32:23,533 -Jake: 所以吹风机吹吹 -Jake: So, use a hair dryer. - -386 -00:32:23,533 --> 00:32:24,366 -Jake: 能有用吗 -Jake: Will that work? - -387 -00:32:24,466 --> 00:32:25,366 -Jake: 嗯好 -Jake: Hmm, okay. - -388 -00:32:25,366 --> 00:32:29,266 -Tasha: 用洗衣液先把它涂一圈 -Tasha: Use laundry detergent to coat it first. - -389 -00:32:29,266 --> 00:32:30,800 -Tasha: 然后吹风机吹吹 -Tasha: Then use the hair dryer. - -390 -00:32:30,933 --> 00:32:31,433 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -391 -00:33:16,000 --> 00:33:17,600 -Jake: 哎呀 -Jake: Oh dear. - -392 -00:33:21,033 --> 00:33:21,833 -Jake: 哎呀 -Jake: Oh dear. - -393 -00:33:32,533 --> 00:33:34,000 -Jake: 呵抹挺好啊 -Jake: Wow, it's looking good. - -394 -00:33:35,033 --> 00:33:36,333 -Tasha: 把上面的也抹一抹 -Tasha: Wipe the top part too. - -395 -00:33:37,533 --> 00:33:38,333 -Tasha: 擦不掉嘛 -Tasha: Can't wipe it off? - -396 -00:33:37,666 --> 00:33:40,500 -Jake:能擦掉 好 -Jake: It can be wiped off, okay. - -397 -00:33:38,333 --> 00:33:40,966 -Tasha: 这个用酒精擦掉 好 -Tasha: Use alcohol to wipe it off, okay. - -398 -00:33:43,833 --> 00:33:44,800 -Tasha: 你把每个都涂上 -Tasha: Coat each one. - -399 -00:33:44,800 --> 00:33:46,966 -Tasha: 然后从第一个再开始吹好 -Tasha: Then start drying from the first one, okay. - -400 -00:34:04,566 --> 00:34:05,433 -Jake: 还得是您 -Jake: You're the best. - -401 -00:34:38,400 --> 00:34:39,633 -Jake:哎哟 -Jake: Ouch - -402 -00:35:47,133 --> 00:35:47,933 -Jake:拆下来 -Jake: Take it down - -403 -00:35:52,233 --> 00:35:53,700 -Tasha:他们明天来吗 -Tasha: Are they coming tomorrow? - -404 -00:35:54,266 --> 00:35:54,766 -Jake:嗯 -Jake: Yeah - -405 -00:35:56,566 --> 00:35:57,466 -Jake: 他们明天来有啥用 -Jake: What's the point of them coming tomorrow? - -406 -00:35:58,600 --> 00:35:59,400 -Jake: 都干完了 -Jake: It's all done - -407 -00:36:00,333 --> 00:36:03,933 -Jake: 哈哈哈明天来咱就纯聊天了 -Jake: Hahaha, if they come tomorrow, we'll just be chatting - -408 -00:36:00,466 --> 00:36:00,966 -Tasha:哦靠 -Tasha: Oh, damn - -409 -00:36:10,466 --> 00:36:11,466 -Jake: 你明天什么答辩 -Jake: What presentation do you have tomorrow? - -410 -00:36:13,200 --> 00:36:13,700 -Tasha:汇报 -Tasha: Report - -411 -00:36:14,133 --> 00:36:16,133 -Jake: 汇报上课是吗 -Jake: Report, is it a class? - -412 -00:36:26,233 --> 00:36:28,966 -Jake: 什么上什么课呀什么课呀 -Jake: What class is it, what class? - -413 -00:36:30,533 --> 00:36:32,533 -Tasha:就是最后一次课了汇报 -Tasha: It's the last class, a report - -414 -00:36:36,133 --> 00:36:36,966 -Jake: 什么课呀 -Jake: What class is it? - -415 -00:36:40,100 --> 00:36:41,866 -Jake: 哦那就是那 -Jake: Oh, it's that - -416 -00:36:41,166 --> 00:36:42,900 -Tasha:设计作品还没做呢 -Tasha: I haven't done the design work yet - -417 -00:36:44,366 --> 00:36:45,966 -Jake: 我给你做我给你做 -Jake: I'll do it for you, I'll do it - -418 -00:36:46,033 --> 00:36:46,533 -Tasha:啊 -Tasha: Huh? - -419 -00:36:46,866 --> 00:36:47,666 -Jake: 嗯 -Jake: Yeah - -420 -00:36:48,900 --> 00:36:50,033 -Alice:这个是不是要我们自己清 -Alice: Do we have to clean this ourselves? - -421 -00:36:50,833 --> 00:36:51,866 -Jake: 对是的 -Jake: Yes, we do - -422 -00:36:51,900 --> 00:36:53,033 -Alice:看见清一下 -Alice: Make sure to clean it - -423 -00:36:53,266 --> 00:36:55,233 -Jake: 是的是的 -Jake: Yes, yes - -424 -00:36:55,066 --> 00:36:55,566 -Alice:最好用卸妆膏 -Alice: It's best to use cleansing balm - -425 -00:36:55,933 --> 00:36:57,033 -Tasha: 哦对我有卸妆膏 -Tasha: Oh right, I have cleansing balm - -426 -00:36:58,766 --> 00:36:59,833 -Tasha:这洗衣液 -Tasha: This laundry detergent - -427 -00:37:00,900 --> 00:37:04,400 -Jake:哈哈 卸妆膏祛这个 可以是吗 -Jake: Haha, cleansing balm can remove this? Really? - -428 -00:37:02,400 --> 00:37:03,933 -Tasha:卸妆膏不是油 -Tasha: Cleansing balm isn't oily - -429 -00:37:13,666 --> 00:37:14,166 -Jake:好 -Jake: Okay - -430 -00:37:17,800 --> 00:37:18,700 -Tasha:都打车回去去报销 - -431 -00:37:19,366 --> 00:37:20,166 -Jake: 都报销 -Jake: Everything gets reimbursed - -432 -00:37:20,300 --> 00:37:21,666 -Tasha:我明天回学校也可以报 -Tasha: I can also get reimbursed at school tomorrow - -433 -00:37:21,833 --> 00:37:23,400 -Jake: 那当然啦 -Jake: Of course - -434 -00:37:23,066 --> 00:37:25,033 -Alice:啊可以报销 -Alice: Ah, it can be reimbursed - -435 -00:37:25,166 --> 00:37:26,233 -Tasha:打车报销 -Tasha: Taxi fare reimbursement - -436 -00:37:26,900 --> 00:37:29,333 -Jake: 就嗯对 -Jake: Yeah, that's right - -437 -00:37:32,566 --> 00:37:33,366 -Alice:收拾好了吗 -Alice: Are you done packing? - -438 -00:37:34,166 --> 00:37:35,166 -刘婷:早收拾好了 -Choiszt: Finished long ago - -439 -00:37:42,766 --> 00:37:44,633 -Jake: 你吹走了 -Jake: You blew it away - -440 -00:37:44,833 --> 00:37:45,333 -Tasha:啊 -Tasha: Huh? - -441 -00:37:45,800 --> 00:37:47,033 -Jake:是你吹走了这个数字 -Jake: You blew this number away. - -442 -00:37:58,100 --> 00:37:58,600 -Jake:嗨 -Jake: Hi. - -443 -00:38:05,266 --> 00:38:06,666 -Jake: 这边还有这上面这 -Jake: There's still some here, and on top. - -444 -00:38:06,300 --> 00:38:07,633 -Jake: 这上面还有一个 -Jake: There's one more on top. - -445 -00:38:07,633 --> 00:38:08,966 -Jake:这上面还没弄下来 -Jake: Haven't got this one down yet. - -446 -00:38:13,333 --> 00:38:15,566 -Jake: 那就好弄这最好弄 -Jake: This one's easy to get, the easiest. - -447 -00:38:18,133 --> 00:38:19,666 -Tasha:这今天没人帮你干活 -Tasha: Nobody's helping you today? - -448 -00:38:19,666 --> 00:38:21,300 -Tasha:你就不能等些谢彬竹来了 -Tasha: Can't you wait for Xie Binzhu to come? - -449 -00:38:21,333 --> 00:38:22,900 -Tasha:再继续干这个活吗 -Tasha: And then continue this work? - -450 -00:38:23,533 --> 00:38:24,066 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -451 -00:38:24,066 --> 00:38:24,866 -Tasha:没有恶意 -Tasha: No offense. - -452 -00:38:25,200 --> 00:38:27,733 -Tasha:哈哈哈你看你一个人干完了 -Tasha: Haha, you did it all by yourself. - -453 -00:38:27,733 --> 00:38:28,700 -Tasha:这多不好呀 -Tasha: Isn't that bad? - -454 -00:38:28,700 --> 00:38:29,733 -Jake:那让他来清这个 -Jake: Let him clean this up. - -455 -00:38:30,600 --> 00:38:31,133 -好Tasha: -Tasha: Okay. - -456 -00:38:31,133 --> 00:38:31,700 -Jake:好 -Jake: Alright. - -457 -00:38:31,900 --> 00:38:33,100 -Jake:我就不给他抹了 -Jake: I won't wipe it for him. - -458 -00:38:33,100 --> 00:38:34,333 -Jake:让他从头开始 -Jake: Let him start from scratch. - -459 -00:38:37,733 --> 00:38:39,000 -Jake:那这个还抹吗 - -460 -00:38:39,666 --> 00:38:40,866 -Jake:这个不给他抹 - -461 -00:38:46,166 --> 00:38:46,666 -Lucia: 对 -Lucia: Right. - -462 -00:38:49,666 --> 00:38:50,500 -人呢没来 -Unknown: The person didn't come. - -463 -00:38:50,500 --> 00:38:51,766 -活已经安排上了 -Unknown: The work's already assigned. - -464 -00:38:52,166 --> 00:38:53,533 -Jake: 对然后我们先吹两个意思一下 -Jake: Right, let's blow two first to symbolize. - -465 -00:38:52,266 --> 00:38:54,300 -那我们先吹两个意思一下 -Unknown: Let's blow two first to symbolize. - -466 -00:38:54,766 --> 00:38:57,233 -哈哈对 -Unknown: Haha, right. - -467 -00:38:56,400 --> 00:38:58,266 -Jake: 啊对我们先不测一下 -Jake: Ah, let's not test it first. - -468 -00:38:57,233 --> 00:38:58,300 -我们测一下 -Unknown: Let's test it. - -469 -00:39:01,966 --> 00:39:03,833 -Jake: 应该也是 -Jake: It should be... - -470 -00:39:02,066 --> 00:39:04,066 -应该也试试 -Unknown: It should be tested too. - -471 -00:39:11,733 --> 00:39:13,700 -Jake: 楼上有 呃 这个就这个插排吧 -Jake: Upstairs there's, uh, this power strip. - -472 -00:39:14,900 --> 00:39:16,333 -Jake:这个插排好 -Jake: This power strip is good. - -473 -00:39:17,300 --> 00:39:19,200 -Tasha:好你就先把这个测试一下吧 -Tasha: Alright, test this one first. - -474 -00:39:19,466 --> 00:39:20,733 -Tasha:先用第一个吧 -Tasha: Use the first one. - -475 -00:39:19,466 --> 00:39:20,966 -Jake: 太太高了 -Jake: It's too high. - -476 -00:39:21,666 --> 00:39:24,666 -Jake: 嗯这个抹了对吧 -Jake: Hmm, this one's wiped, right? - -477 -00:39:25,666 --> 00:39:26,466 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -478 -00:39:27,700 --> 00:39:28,533 -Jake:哎呦我去 -Jake: Oh my gosh. - -479 -00:39:38,366 --> 00:39:39,766 -Jake: 这边底下有 -Jake: There's some underneath here. - -480 -00:39:40,500 --> 00:39:41,300 -Katrina: hello -Katrina: Hello. - -481 -00:39:41,266 --> 00:39:43,333 -Jake:hello 还好吗 -Jake: Hello, how are you? - -482 -00:39:45,766 --> 00:39:46,600 -Jake: 好吧 -Jake: Okay. - -483 -00:39:48,200 --> 00:39:49,033 -Jake: 淋雨了吗 -Jake: Did you get caught in the rain? - -484 -00:39:49,033 --> 00:39:50,066 -Jake: 怎么回来的呀 -Jake: How did you get back? - -485 -00:39:50,900 --> 00:39:52,700 -Lucia:给您一个雨中的视频 -Lucia: I'll send you a video in the rain. - -486 -00:39:52,500 --> 00:39:54,366 -Jake: 我去 谢谢你 -Jake: Oh, thank you. - -487 -00:39:52,900 --> 00:39:54,333 -我去谢谢你 -Jake: Oh, thank you. - -488 -00:39:54,333 --> 00:39:55,800 -Lucia:我去我刚给你发的语音信息 -Lucia: Oh, I just sent you a voice message. - -489 -00:39:55,800 --> 00:39:56,833 -Lucia:一直都没发出来 -Lucia: It didn't go through. - -490 -00:39:56,833 --> 00:39:58,366 -Lucia:老天爷好吧 -Lucia: Oh well, never mind. - -491 -00:39:58,366 --> 00:39:59,333 -刘婷:sorry -Liu Ting: Sorry. - -492 -00:40:00,166 --> 00:40:01,966 -Tasha:我们把那个铲铲拿下来吧 -Tasha: Let's take that shovel down. - -493 -00:40:02,133 --> 00:40:02,933 -Jake: 金铲铲 -Jake: The golden shovel. - -494 -00:40:18,633 --> 00:40:19,966 -Jake: 有用然后呢 -Jake: It's useful, and then? - -495 -00:40:20,400 --> 00:40:21,266 -Alice:你用热吗 -Alice: Do you feel hot? - -496 -00:40:21,700 --> 00:40:23,000 -Jake:它整么调啊 -Jake: How do you adjust it? - -497 -00:40:21,833 --> 00:40:24,300 -他怎么调啊我我我 -Jake: How do you adjust it, I, I... - -498 -00:40:27,366 --> 00:40:28,600 -Alice:热了 -Alice: It's hot. - -499 -00:40:28,833 --> 00:40:29,633 -Jake: 这个 -Jake: This one. - -500 -00:40:30,833 --> 00:40:31,833 -Alice:这是风力 -Alice: This is the wind speed. - -501 -00:40:31,533 --> 00:40:32,733 -Jake: 风力啊 -Jake: Wind speed, huh? - -502 -00:40:32,733 --> 00:40:33,600 -Jake: 那个最强 -Jake: Which one is the strongest? - -503 -00:40:33,800 --> 00:40:35,366 -Alice:啊最大的了 -Alice: Ah, this is the maximum. - -504 -00:41:13,333 --> 00:41:14,666 -Jake: 我试试我试试 -Jake: Let me try it, let me try it. - -505 -00:41:15,533 --> 00:41:17,166 -Jake: 我来用手徒手试试 -Jake: I'll try it with my hand. - -506 -00:41:19,633 --> 00:41:21,200 -Jake: 这谁知道行不行 -Jake: Who knows if this will work. - -507 -00:41:28,766 --> 00:41:29,600 -Jake: 飞了一个 -Jake: One flew off. - -508 -00:41:44,666 --> 00:41:45,433 -Tasha: 很好 -Tasha: Good. - -509 -00:41:45,433 --> 00:41:48,033 -Tasha: 只需要耐心就可以完成这项任务 -Tasha: You just need patience to complete this task. - -510 -00:41:49,533 --> 00:41:50,566 -Jake: 还是要铲是吧 -Jake: Still need the shovel, right? - -511 -00:42:22,933 --> 00:42:24,233 -Jake: 耐心不足这是 -Jake: This is a lack of patience. - -512 -00:42:40,066 --> 00:42:41,600 -Tasha: 感觉跟瓦匠一样 -Tasha: Feels like being a mason. - -513 -00:42:42,266 --> 00:42:44,200 -Jake: 瓦匠可比这轻松多了我靠 -Jake: Being a mason is much easier than this, damn. - -514 -00:43:06,533 --> 00:43:08,000 -Tasha: 真的不能让房东干吗 -Tasha: Can't we let the landlord do it? - -515 -00:43:08,400 --> 00:43:09,966 -Tasha: 这去一个得半个小时 -Tasha: It takes half an hour for just one. - -516 -00:43:10,333 --> 00:43:11,633 -Tasha: 别墅给我去完一天 -Tasha: It would take me a whole day to finish a villa. - -517 -00:43:12,833 --> 00:43:14,833 -Jake: 我靠怎么这么多啊 -Jake: Damn, why are there so many? - -518 -00:43:14,866 --> 00:43:15,800 -Jake: 怎么这么多纸 -Jake: Why so much paper? - -519 -00:43:16,200 --> 00:43:18,233 -Katrina: 就是抽了个写了个发票 -Katrina: Just pulled out and wrote an invoice. - -520 -00:43:19,633 --> 00:43:22,200 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -521 -00:43:23,800 --> 00:43:25,366 -Jake: 就是肠胃炎 -Jake: It's gastroenteritis. - -522 -00:43:25,833 --> 00:43:26,600 -Katrina: 就是就是 -Katrina: Yeah, yeah. - -523 -00:43:26,600 --> 00:43:28,233 -Katrina: 细菌性肠胃炎 -Katrina: Bacterial gastroenteritis. - -524 -00:43:28,633 --> 00:43:30,233 -Katrina: 咱吃都吃不干净 -Katrina: We eat stuff that's not clean. - -525 -00:43:32,800 --> 00:43:34,666 -Jake: 昨天看你吃的什么 -Jake: What did I see you eating yesterday? - -526 -00:43:34,666 --> 00:43:36,033 -Jake: 我们没吃的东西是吧 -Jake: Stuff we didn't eat, right? - -527 -00:43:36,533 --> 00:43:37,866 -Jake: 呵呵呵你偷吃 -Jake: Haha, you sneaked some food. - -528 -00:43:37,866 --> 00:43:38,666 -Jake: 啥了 -Jake: What was it? - -529 -00:43:38,466 --> 00:43:39,600 -Lucia:大家好像都吃过了 -Lucia: Seems like everyone ate it. - -530 -00:43:39,733 --> 00:43:40,400 -Jake: 你偷吃啥 -Jake: What did you sneak? - -531 -00:43:40,400 --> 00:43:41,666 -Jake: 没关系我们都有监控 -Jake: No worries, we have cameras. - -532 -00:43:41,666 --> 00:43:42,966 -Jake: 你这个眼镜实验室 -Jake: Your glasses lab. - -533 -00:43:42,966 --> 00:43:44,600 -Jake: 哈哈哈你眼镜戴的 -Jake: Haha, your glasses. - -534 -00:43:44,600 --> 00:43:46,333 -Jake: 实验这个就是一个好问题 -Jake: This experiment is a good one. - -535 -00:43:46,433 --> 00:43:47,600 -Katrina: 罪魁祸首是谁 -Katrina: Who's the culprit? - -536 -00:43:47,600 --> 00:43:49,800 -Jake: 对你要不你戴个眼镜把这段录下去 -Jake: Yeah, maybe wear some glasses and record this part. - -537 -00:43:49,800 --> 00:43:50,833 -Jake: 哈哈 -Jake: Haha. - -538 -00:43:56,233 --> 00:43:57,566 -Jake: 对闭环闭环 -Jake: Yeah, a closed loop. - -539 -00:43:58,333 --> 00:43:59,866 -Jake: 太妙了呀 -Jake: So clever. - -540 -00:44:02,866 --> 00:44:04,066 -Lucia: 在那个卫生所里 -Lucia: At that health clinic. - -541 -00:44:04,066 --> 00:44:06,866 -Jake: 我没录没关系没关系 -Jake: I didn't record it, it's fine, it's fine. - -542 -00:44:06,733 --> 00:44:07,800 -Lucia:其实那个我不确定 -Lucia: Actually, I'm not sure. - -543 -00:44:07,800 --> 00:44:09,433 -Lucia:就是公共场合能不能录 -Lucia: If we can record in public. - -544 -00:44:09,566 --> 00:44:10,366 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -545 -00:44:11,333 --> 00:44:14,266 -Jake: OK行行好对 -Jake: OK, sure, sure. - -546 -00:44:16,966 --> 00:44:18,866 -Jake: 我来我来我来我来我来 -Jake: I'll do it, I'll do it, I'll do it. - -547 -00:44:18,866 --> 00:44:22,766 -Tasha:好了好了己经被我弄下来了 -Tasha: Alright, alright, I already got it down. - -548 -00:44:27,600 --> 00:44:28,533 -Jake: 啊什么 -Jake: Ah, what? - -549 -00:44:28,533 --> 00:44:30,133 -Jake: XBZ他8点半的 -Jake: XBZ at 8:30. - -550 -00:44:30,866 --> 00:44:31,666 -Jake: 8点半到 -Jake: 8:30 arrival. - -551 -00:44:33,400 --> 00:44:34,400 -Jake: 对 -Jake: Yeah. - -552 -00:44:33,566 --> 00:44:34,066 -Katrina: 好伟大啊 -Katrina: So great. - -553 -00:44:34,633 --> 00:44:36,600 -Jake: 我刚刚他伟大 -Jake: I just said he's great. - -554 -00:44:36,600 --> 00:44:38,866 -Jake: 他过来听他搁那吹牛逼呢 -Jake: He came over and started bragging. - -555 -00:44:38,933 --> 00:44:40,833 -Jake: 伟大呵呵 -Jake: Great, haha. - -556 -00:44:40,833 --> 00:44:42,666 -Jake: 过来吹牛逼呢好伟大 -Jake: Came over bragging, so great. - -557 -00:44:44,133 --> 00:44:45,133 -Jake: 故事的伟大 -Jake: Great story. - -558 -00:44:48,400 --> 00:44:51,333 -Tasha: 就非要下着大雨过来找听故事 -Tasha: Came over in the pouring rain just to hear the story. - -559 -00:44:51,766 --> 00:44:53,233 -Jake: 这是伟大的故事 -Jake: This is a great story. - -560 -00:44:53,866 --> 00:44:55,000 -Jake: great story -Jake: Great story. - -561 -00:45:58,033 --> 00:45:59,166 -Jake: 我去 -Jake: Oh my god - -562 -00:46:00,733 --> 00:46:01,533 -Jake: 牛逼 -Jake: Awesome - -563 -00:46:03,866 --> 00:46:05,266 -Jake: 牛啊牛啊 -Jake: So cool, so cool - -564 -00:46:13,366 --> 00:46:16,633 -Jake: 取下来了70% -Jake: We've got 70% of it down - -565 -00:46:18,800 --> 00:46:19,633 -Jake: 确实牛批 -Jake: Truly awesome - -566 -00:47:24,666 --> 00:47:25,466 -Jake: 哎呦我去 -Jake: Oh my god - -567 -00:47:27,133 --> 00:47:28,433 -Jake: 这东西烫烫手 -Jake: This thing is hot - -568 -00:47:43,566 --> 00:47:44,366 -Jake: 对 -Jake: Right - -569 -00:47:59,800 --> 00:48:00,733 -Jake: 人均打车呀 -Jake: Everyone takes a cab, right? - -570 -00:48:00,733 --> 00:48:02,000 -Jake: 这可不人均打车 -Jake: Isn't everyone taking a cab? - -571 -00:48:02,000 --> 00:48:03,366 -Jake: 除了XBZ坐地铁 -Jake: Except XBZ who takes the subway - -572 -00:48:03,666 --> 00:48:07,766 -Jake: 呵呵呵呵 -Jake: Hahaha - -573 -00:48:15,566 --> 00:48:17,366 -Jake: 朝阳群众可不一样 -Jake: The Chaoyang folks are different - -574 -00:48:31,166 --> 00:48:32,000 -Jake: 哦 -Jake: Oh - -575 -00:48:32,700 --> 00:48:35,200 -Alice: 老板有没有觉得心没有那么痛 -Alice: Boss, do you feel less heartache? - -576 -00:48:35,200 --> 00:48:37,200 -Jake: 哈哈很开心很开心 -Jake: Haha, very happy, very happy - -577 -00:48:39,000 --> 00:48:39,600 -Jake: 他们他们 -Jake: They, they - -578 -00:48:39,600 --> 00:48:40,366 -Jake: 他们打哪去了 -Jake: Where did they go? - -579 -00:48:40,366 --> 00:48:41,366 -Jake: 他们打北邮去了吗 -Jake: Did they go to Beiyou? - -580 -00:48:41,366 --> 00:48:42,266 -Jake: 138 -Jake: 138 - -581 -00:48:42,266 --> 00:48:42,366 -Katrina: 嗯 -Katrina: Mm - -582 -00:48:42,366 --> 00:48:44,466 -Jake: 我靠这么远 -Jake: Wow, that's so far - -583 -00:48:53,366 --> 00:48:54,800 -Jake: 草草莓大学 -Jake: Strawberry University - -584 -00:48:54,866 --> 00:48:56,100 -Alice:那就是有的时候碰到 -Alice: So sometimes you run into it - -585 -00:48:56,066 --> 00:48:57,066 -Jake: 草莓大学 -Jake: Strawberry University - -586 -00:48:57,466 --> 00:48:58,666 -Jake: 嗯那这个挺好 -Jake: Yeah, this is good - -587 -00:48:58,866 --> 00:49:00,666 -Alice:中国农业大学 -Alice: China Agricultural University - -588 -00:49:02,033 --> 00:49:03,033 -Jake: 为为啥呢 -Jake: Why? - -589 -00:49:11,233 --> 00:49:11,733 -Alice:都有 -Alice: They have it all - -590 -00:49:20,566 --> 00:49:21,066 -Jake:呵 -Jake: Heh - -591 -00:49:24,533 --> 00:49:26,366 -Alice:哈哈哈 -Alice: Hahaha - -592 -00:49:29,600 --> 00:49:30,166 -Alice: 就校园 -Alice: Just on campus - -593 -00:49:30,166 --> 00:49:34,266 -Alice: 墙上说的比较多的就是的瓜 - -594 -00:49:35,200 --> 00:49:37,033 -Alice: 就是不是那种男女的那种 -Alice: Not the usual male and female stuff 性别问题 - -595 -00:49:38,766 --> 00:49:39,633 -Jake: 成功了嗯 -Jake: Success, mm - -596 -00:49:40,000 --> 00:49:40,500 -Tasha:嗯 -Tasha: Mm - -597 -00:49:43,933 --> 00:49:44,700 -Jake: 啊这个要 -Jake: Ah, this needs - -598 -00:49:46,200 --> 00:49:47,300 -Jake: 这个用风吹一吹 -Jake: This needs to be aired out - -599 -00:49:53,666 --> 00:49:55,666 -Jake: 这个用风吹一吹能强点 -Jake: Airing this out will make it stronger - -600 -00:49:56,833 --> 00:49:57,933 -Alice:所以你用这个吗 -Alice: So, are you using this? - -601 -00:50:04,966 --> 00:50:06,366 -Jake: 我们自己就试一点 -Jake: We'll just try a bit ourselves. - -602 -00:50:06,366 --> 00:50:07,600 -Jake: 剩下的给XBZ -Jake: The rest goes to XBZ. - -603 -00:50:09,433 --> 00:50:13,366 -Jake: 哈哈哈哈 -Jake: Hahahahaha. - -604 -00:50:10,966 --> 00:50:12,066 -Katrina: 他都没打车 -Katrina: He didn't even take a cab. - -605 -00:50:13,400 --> 00:50:15,433 -Jake: 他他坐地铁了 -Jake: He took the subway. - -606 -00:50:15,433 --> 00:50:16,566 -Jake: 就是他晚了 -Jake: That's why he's late. - -607 -00:50:16,566 --> 00:50:17,800 -Jake: 他已经上地铁了 -Jake: He's already on the subway. - -608 -00:50:18,833 --> 00:50:19,633 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -609 -00:50:28,033 --> 00:50:30,066 -Jake: 对住住修硕房间 -Jake: Yeah, stay in Shure's room. - -610 -00:50:32,600 --> 00:50:33,400 -Lucia: thank you -Lucia: Thank you. - -611 -00:50:38,766 --> 00:50:39,466 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -612 -00:50:50,200 --> 00:50:51,000 -Jake: 呃 -Jake: Uh. - -613 -00:51:02,666 --> 00:51:03,733 -Jake: 你说铲子是吗 -Jake: You mean a shovel, right? - -614 -00:51:03,733 --> 00:51:04,833 -Jake: 对有 -Jake: Yeah, we have one. - -615 -00:51:04,866 --> 00:51:07,266 -Lucia:啊你没听清我说啥你别乱回啊 -Lucia: Ah, you didn't hear me clearly, don't just reply randomly. - -616 -00:51:07,333 --> 00:51:09,833 -Jake:哈哈没没读 -Jake: Haha, didn't read it. - -617 -00:51:09,833 --> 00:51:13,200 -Jake: 哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahaha. - -618 -00:51:12,200 --> 00:51:13,133 -Lucia:未读就乱回 -Lucia: Replying without reading. - -619 -00:51:13,266 --> 00:51:14,266 -Jake: 未未读回一个 -Jake: Just reply without reading. - -620 -00:51:14,266 --> 00:51:16,766 -Jake: 好哈哈哈 -Jake: Alright, hahaha. - -621 -00:51:16,800 --> 00:51:23,133 -Jake: 未未读给你一个解决方案哈哈哈 -Jake: Here's a solution for you, hahaha. - -622 -00:51:20,800 --> 00:51:21,900 -Lucia:不愧是您 -Lucia: As expected from you. - -623 -00:51:24,833 --> 00:51:25,633 -Jake: 谢谢 -Jake: Thanks. - -624 -00:51:36,033 --> 00:51:36,833 -Lucia: 你先吹着 -Lucia: You blow on it first. - -625 -00:51:36,833 --> 00:51:37,933 -Lucia: 我去拿门口那个 -Lucia: I'll get the one by the door. - -626 -00:51:37,933 --> 00:51:39,400 -Jake: 好好好我吹一吹 -Jake: Okay, okay, I'll blow on it. - -627 -00:51:40,833 --> 00:51:41,633 -Jake: 好 -Jake: Alright. - -628 -00:51:42,000 --> 00:51:42,800 -Jake: 这我会 -Jake: I got this. - -629 -00:51:44,400 --> 00:51:45,833 -Jake: 吹这个事我还是会的 -Jake: Blowing on this is something I can do. - -630 -00:51:52,533 --> 00:51:53,800 -Jake: 那个太大了 -Jake: That one's too big. - -631 -00:52:50,933 --> 00:52:51,866 -Tasha:这边吹过了吗 -Tasha: Did you blow on this side? - -632 -00:52:52,133 --> 00:52:53,166 -Jake: 吹过了 -Jake: Yep, I did. - -633 -00:53:16,800 --> 00:53:18,033 -Jake: 哇哦 -Jake: Wow. - -634 -00:53:32,233 --> 00:53:33,800 -Jake: 要先放先放这吧 -Jake: Let's put it here first. - -635 -00:53:36,433 --> 00:53:38,333 -Jake: 我勒个去 -Jake: Oh my goodness. - -636 -00:53:42,466 --> 00:53:44,066 -Jake: 嘘太牛逼了 - -637 -00:53:44,233 --> 00:53:48,133 -Lucia:这个胶还算是好的因为它粘和很紧 -Lucia: This glue is actually pretty good because it sticks really well. - -638 -00:53:49,266 --> 00:53:50,866 -Jake: 对这胶挺好的 -Jake: Yeah, this glue is pretty good. - -639 -00:53:51,000 --> 00:53:52,033 -Jake: 这胶挺贵的 -Jake: This glue is quite expensive. - -640 -00:53:54,800 --> 00:53:55,600 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -641 -00:53:58,233 --> 00:53:59,000 -Alice:车来了 -Alice: The car’s here. - -642 -00:53:59,366 --> 00:54:01,500 -Alice:准备走了再见准备走了 -Alice: Time to go, bye, we’re leaving. - -643 -00:54:02,433 --> 00:54:03,233 -Jake: 欢送 -Jake: Farewell. - -644 -00:54:03,633 --> 00:54:04,733 -Alice:走了拜拜 -Alice: We're leaving, bye. - -645 -00:54:04,733 --> 00:54:05,833 -Lucia:拜拜 -Lucia: Bye. - -646 -00:54:05,866 --> 00:54:07,600 -Alice:真不帮我拉我自己拉 -Alice: Really, no help with my luggage? I’ll pull it myself. - -647 -00:54:07,100 --> 00:54:08,500 -刘婷:我还午打伞呢 -Liu Ting: I’m still holding an umbrella. - -648 -00:54:08,633 --> 00:54:09,733 -Alice:好好 好 -Alice: Okay, okay. - -649 -00:54:09,366 --> 00:54:14,966 -Alice: 哈哈哈哈哈 -Alice: Hahahahaha. - -650 -00:54:13,566 --> 00:54:14,666 -Alice:拜拜 -Alice: Bye. - -651 -00:54:14,966 --> 00:54:16,566 -Jake: 拜拜拜拜拜拜 -Jake: Bye bye bye bye. - -652 -00:54:17,666 --> 00:54:18,766 -Alice:伞呢 -Alice: Where’s the umbrella? - -653 -00:54:18,733 --> 00:54:19,833 -刘婷:包里不用你带 -Liu Ting: In the bag, you don’t need to carry it. - -654 -00:54:19,833 --> 00:54:20,633 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -655 -00:54:21,333 --> 00:54:23,766 -Jake: 那个应该很容易最好 -Jake: That should be very easy to handle. - -656 -00:54:23,566 --> 00:54:24,666 -Tasha:最好扒啦 - -657 -00:54:25,400 --> 00:54:26,433 -Jake: 最好扒 - -658 -00:54:27,933 --> 00:54:29,333 -Jake: 5号最好扒 - -659 -00:54:30,400 --> 00:54:32,166 -Tasha: 这个涂洗衣液了吗 -Tasha: Did you put laundry detergent on this? - -660 -00:54:40,633 --> 00:54:42,400 -Jake: 唉唉唉唉唉唉唉唉唉唉唉 -Jake: Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey! - -661 -00:54:42,866 --> 00:54:43,733 -Jake: 这个涂了 -Jake: This one has it. - -662 -00:54:47,466 --> 00:54:48,633 -Jake: 这个涂的可是多 -Jake: This one has a lot on it. - -663 -00:54:48,633 --> 00:54:49,800 -Jake: 那个可能没有涂 -Jake: That one might not have any. - -664 -00:54:49,800 --> 00:54:52,133 -Jake: 那个是留给XBZ的就是 -Jake: That one is saved for XBZ. - -665 -00:54:51,466 --> 00:54:52,966 -Tasha:我们把一楼给清掉 -Tasha: Let's clear out the first floor. - -666 -00:54:54,100 --> 00:54:55,200 -Tasha:二楼留给谢彬竹 -Tasha: Leave the second floor for Xie Binzhu. - -667 -00:54:55,600 --> 00:54:56,800 -Jake: 哦那那也可以 -Jake: Oh, that works too. - -668 -00:54:57,133 --> 00:54:58,600 -Jake: 那我们在二楼听 -Jake: We'll listen on the second floor. - -669 -00:54:58,766 --> 00:55:00,166 -Jake: 给给XBZ讲个故事 -Jake: Tell XBZ a story. - -670 -00:55:00,333 --> 00:55:03,366 -Jake: 哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -671 -00:55:03,500 --> 00:55:05,600 -Katrina: 都会被她扒干净了 -Katrina: She'll clean it all up. - -672 -00:55:05,600 --> 00:55:07,366 -Jake: 哈哈还要停是吧 -Jake: Haha, we need to stop, right? - -673 -00:55:06,666 --> 00:55:07,766 -Katrina: 确实 -Katrina: Indeed. - -674 -00:55:12,833 --> 00:55:15,633 -Tasha: 他他八卦之心太重了 -Tasha: His gossiping heart is too heavy. - -675 -00:55:16,266 --> 00:55:17,800 -Jake:哈哈 -Jake: Haha. - -676 -00:55:20,833 --> 00:55:21,633 -Jake:哈哈是吧 -Jake: Haha, right? - -677 -00:55:23,533 --> 00:55:25,666 -Jake: 就跟他讲八卦他发烧能好 -Jake: Just tell him gossip and he'll recover from his fever. - -678 -00:55:25,666 --> 00:55:27,366 -Jake: 哈哈哈 - -679 -00:55:28,033 --> 00:55:29,166 -Jake: 比头饱管用 -Jake: More effective than a headbutt. - -680 -00:55:30,066 --> 00:55:31,666 -Jake: 对啊对对对对 -Jake: Yeah, yeah, yeah. - -681 -00:55:31,666 --> 00:55:32,766 -Jake: 比头发管用 -Jake: More effective than hair. - -682 -00:55:58,266 --> 00:55:59,800 -Jake: 呃这边还有一个 -Jake: Uh, there's another one here. - -683 -00:56:02,433 --> 00:56:03,866 -Jake: 一楼有一些失败的 -Jake: There are some failed ones on the first floor. - -684 -00:56:03,866 --> 00:56:06,466 -Jake: 这个定位位置就贴了几个 -Jake: We just put a few at this location. - -685 -00:56:06,466 --> 00:56:07,266 -Jake: 最后没用 -Jake: But it didn't work in the end. - -686 -00:56:07,300 --> 00:56:08,400 -Tasha:这还有一个 -Tasha: There's another one here. - -687 -00:56:08,666 --> 00:56:09,733 -Jake: 对是 -Jake: Yeah, there is. - -688 -00:56:13,733 --> 00:56:15,033 -Jake: 有有有有有有 -Jake: Yes, yes, yes, yes, yes. - -689 -00:56:16,133 --> 00:56:17,366 -Jake: 呃它 -Jake: Uh, it... - -690 -00:56:19,233 --> 00:56:25,066 -Jake: 嗯好为它好好的 -Jake: Hmm, okay, let's do it well. - -691 -00:56:30,933 --> 00:56:32,200 -Jake: 嗯不太好 -Jake: Hmm, not very good. - -692 -00:56:35,566 --> 00:56:38,233 -Jake: 我靠这个能跟它粘住啊真牛逼 -Jake: Wow, this can stick to it, really awesome. - -693 -00:56:40,566 --> 00:56:42,733 -Jake: 不不不我拿个凳子就好 -Jake: No, no, no, I'll just get a stool. - -694 -00:56:45,033 --> 00:56:45,866 -Tasha:这这这这 -Tasha: This, this, this... - -695 -00:58:55,433 --> 00:58:57,833 -Lucia:知道我来的时候忘记带什么 -Lucia: You know what I forgot to bring when I came? - -696 -00:58:59,166 --> 00:59:00,266 -Lucia:牢牢手套 -Lucia: Sturdy gloves. - -697 -00:59:00,600 --> 00:59:01,533 -Lucia: 就是那种 -Lucia: You know, the kind... - -698 -00:59:02,466 --> 00:59:05,133 -Lucia: 对对对哈哈 -Lucia: Yeah, yeah, haha. - -699 -00:59:08,200 --> 00:59:09,000 -Lucia: 就是每次 -Lucia: Every time... - -700 -00:59:09,000 --> 00:59:10,433 -Lucia: 每次你做什么东西之前 -Lucia: Every time before you do something, - -701 -00:59:10,433 --> 00:59:11,733 -Lucia:你要先带上这个 -Lucia: You need to put these on first. - -702 -00:59:11,733 --> 00:59:11,866 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -703 -00:59:11,866 --> 00:59:13,566 -Lucia:什么热胶枪啊的胶 -Lucia: For hot glue guns and stuff. - -704 -00:59:13,566 --> 00:59:17,566 -Jake:是挺烫手的这东西 -Jake: Yeah, this thing gets pretty hot. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY7/A1_JAKE_DAY7_20000000.srt b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY7/A1_JAKE_DAY7_20000000.srt deleted file mode 100644 index 5bc3c0008c76d210e0789edba3a81b3efb6ce0ab..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY7/A1_JAKE_DAY7_20000000.srt +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ -1 -00:03:59,800 --> 00:04:00,600 -Jake: 耶 -Jake: Yay. - -2 -00:10:11,333 --> 00:10:12,866 -Jake: 哎雨萱你开了吗 -Jake: Hey Yuxuan, did you turn it on? - -3 -00:10:14,766 --> 00:10:15,566 -Jake: 没有亮 -Jake: It's not lit. - -4 -00:10:19,166 --> 00:10:19,966 -Jake: 那就 -Jake: Then... - -5 -00:10:21,200 --> 00:10:22,166 -Jake: 看一下 -Jake: Let's check it. - -6 -00:10:34,266 --> 00:10:35,466 -Jake: 嗯嗯 -Jake: Hmm, hmm. - -7 -00:10:36,133 --> 00:10:37,933 -Jake: 行吧没了没了没关系 -Jake: Alright, it's fine, it's fine, no worries. - -8 -00:14:35,200 --> 00:14:36,000 -Jake: 这个吗 -Jake: This one? - -9 -00:14:37,033 --> 00:14:38,466 -Lucia: 不是这它是湿的 -Lucia: No, this one is wet. - -10 -00:14:38,466 --> 00:14:40,566 -Lucia: 就是那个不湿 蓝色包装 -Lucia: The one that's not wet, blue package. - -11 -00:15:00,433 --> 00:15:01,233 -Lucia: 不是 -Lucia: No. - -12 -00:15:03,966 --> 00:15:05,600 -Lucia: 但是它也是湿巾 -Lucia: But this is also a wet wipe. - -13 -00:15:06,566 --> 00:15:08,666 -Lucia: 有一种它确实是湿巾 -Lucia: There is one that is indeed a wet wipe. - -14 -00:15:10,033 --> 00:15:12,966 -Lucia: 去统统写上公式i的美哈哈 -Lucia: Let's just write all the formulas, haha. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A6_SHURE/DAY4/A6_SHURE_DAY4_12000000.srt b/EgoIT/Transcript/A6_SHURE/DAY4/A6_SHURE_DAY4_12000000.srt deleted file mode 100644 index 4a52d1908f7d31f759c468eb34167cf786577146..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A6_SHURE/DAY4/A6_SHURE_DAY4_12000000.srt +++ /dev/null @@ -1,3085 +0,0 @@ -1 -00:00:35,300 --> 00:00:36,833 -Shure: (歌词)无话可说 -Shure: (lyrics) Nothing to say. - -2 -00:00:46,166 --> 00:00:47,266 -Jake: 今天是谷雨 -Jake: Today is Grain Rain. - -3 -00:00:49,066 --> 00:00:50,600 -Shure: 今天还是个节气呢 -Shure: It's a solar term today. - -4 -00:00:51,466 --> 00:00:52,100 -Shure: 那吃什么 -Shure: So what should we eat? - -5 -00:00:52,100 --> 00:00:53,200 -Shure: 吃饺子吧 -Shure: Let's have dumplings. - -6 -00:00:53,166 --> 00:00:56,066 -Lucia: 哈哈哈遇事不决吃饺子 -Lucia: Hahaha, when in doubt, eat dumplings. - -7 -00:00:53,400 --> 00:00:55,033 -Shure: 呵呵 -Shure: Hehe. - -8 -00:00:56,066 --> 00:00:58,366 -Shure: 对啊反正咱也不知道吃什么 -Shure: Yeah, since we don't know what to eat anyway. - -9 -00:00:58,366 --> 00:00:59,933 -Jake: 摘谷雨茶走 -Jake: Let's pick some Grain Rain tea. - -10 -00:00:59,933 --> 00:01:01,200 -Jake: 谷雨祭海 -Jake: Grain Rain, sacrifice to the sea. - -11 -00:01:01,766 --> 00:01:03,400 -Jake: 吃春赏花 -Jake: Eat spring, appreciate flowers. - -12 -00:01:03,400 --> 00:01:04,200 -Jake: 什么玩意 -Jake: What the heck. - -13 -00:01:05,000 --> 00:01:06,100 -Lucia: 不知道在赏花 -Lucia: No idea, appreciating flowers. - -14 -00:01:05,500 --> 00:01:06,300 -Shure: 不知道 -Shure: No idea. - -15 -00:01:06,100 --> 00:01:06,900 -Lucia: 咱可以有 -Lucia: We can have it. - -16 -00:01:06,900 --> 00:01:08,066 -Shure: 那就吃饺子吧 -Shure: Then let's have dumplings. - -17 -00:01:08,066 --> 00:01:08,933 -Jake: 吃饺子行 -Jake: Dumplings it is. - -18 -00:01:08,933 --> 00:01:10,566 -Jake: 可以啊中午吃饺子吧 -Jake: Sure, let's have dumplings for lunch. - -19 -00:01:10,566 --> 00:01:12,266 -Jake: 要不行 -Jake: Or not. - -20 -00:01:13,100 --> 00:01:13,900 -Jake: 妙啊 -Jake: Brilliant. - -21 -00:01:15,033 --> 00:01:15,833 -Shure: 唉 -Shure: Sigh. - -22 -00:01:15,100 --> 00:01:16,566 -Lucia: 哎遇事不好 -Lucia: Hey, things are not good. - -23 -00:01:16,566 --> 00:01:18,100 -Lucia: 咱这有铅笔吗 -Lucia: Do we have a pencil? - -24 -00:01:18,400 --> 00:01:19,733 -Jake: 没有铅笔哦 -Jake: No pencil, sorry. - -25 -00:01:20,266 --> 00:01:23,166 -Shure: 昨天昨天晚上怎么偷偷发红包呢 -Shure: Why did you secretly give out red envelopes last night? - -26 -00:01:23,900 --> 00:01:26,800 -Jake: 那就发工资 -Jake: Well, then it's payroll. - -27 -00:01:26,800 --> 00:01:28,333 -Jake: 哎工资还没发完呢 -Jake: Ah, the salary isn't fully paid yet. - -28 -00:01:28,766 --> 00:01:29,800 -Lucia: 突然来真的 -Lucia: Suddenly being serious. - -29 -00:01:30,700 --> 00:01:32,033 -Shure: 突然变成抢的了 -Shure: Suddenly turned into a grab. - -30 -00:01:32,033 --> 00:01:32,833 -Shure: 我靠 -Shure: Damn. - -31 -00:01:33,700 --> 00:01:35,000 -Shure: 昨天晚上睡亏了 -Shure: Slept through the loss last night. - -32 -00:01:35,000 --> 00:01:36,200 -Shure: 睡没一百块钱 -Shure: Slept away a hundred bucks. - -33 -00:01:36,266 --> 00:01:37,066 -Shure: 呵呵 -Shure: Hehe. - -34 -00:01:38,000 --> 00:01:39,666 -Shure: 卧槽这觉睡的 -Shure: Damn, that was a good sleep. - -35 -00:01:40,300 --> 00:01:43,000 -Shure: 我从来没感觉我自己一宿这么值钱过 -Shure: I've never felt so valuable after a night's sleep. - -36 -00:01:43,000 --> 00:01:44,166 -Shure: 呵呵 -Shure: Haha. - -37 -00:02:01,100 --> 00:02:04,200 -Shure: (歌词)记得那一首歌 -Shure: (Lyrics) Remember that song. - -38 -00:02:04,966 --> 00:02:06,900 -Jake: 那个金币是买的对吧 -Jake: Those gold coins were bought, right? - -39 -00:02:06,900 --> 00:02:08,900 -Jake: 嗯嗯金币就是买的贴纸 -Jake: Yeah, the gold coins are for buying the stickers. - -40 -00:02:08,900 --> 00:02:09,666 -Lucia: 贴纸对今天到 -Lucia: The stickers will arrive today. - -41 -00:02:09,666 --> 00:02:11,600 -Jake: 那我到了OK哦 -Jake: Then I'll be there, okay. - -42 -00:02:11,000 --> 00:02:12,866 -Shure: 哦一说到贴纸 -Shure: Oh, speaking of stickers... - -43 -00:02:14,233 --> 00:02:15,833 -Shure: 我还有点伴手礼 -Shure: I got some small gifts. - -44 -00:02:17,166 --> 00:02:17,966 -Jake: 伴手礼 -Jake: Small gifts? - -45 -00:02:18,766 --> 00:02:19,733 -Jake: 当伴郎去了 -Jake: Were you a groomsman? - -46 -00:02:20,066 --> 00:02:23,200 -Shure: 什么什么乱梗啊 -Shure: What are you talking about? - -47 -00:02:23,200 --> 00:02:25,166 -Jake: 不是啊伴手礼不是这玩意吗 -Jake: Aren't small gifts these things? - -48 -00:02:25,200 --> 00:02:26,766 -Katrina: 啥呀 -Katrina: What is it? - -49 -00:02:26,000 --> 00:02:26,800 -Shure: 送你 -Shure: It's for you. - -50 -00:02:26,766 --> 00:02:27,533 -Katrina: 这是什么 -Katrina: What is this? - -51 -00:02:27,566 --> 00:02:29,766 -Shure: 这是我们乐队LOGO的贴纸 -Shure: These are stickers with our band's logo. - -52 -00:02:29,800 --> 00:02:33,666 -Shure: 哈哈哈周边产品啊 -Shure: Haha, it's our merchandise. - -53 -00:02:32,533 --> 00:02:33,600 -Katrina: 你们好正啊 -Katrina: You guys are so professional. - -54 -00:02:33,600 --> 00:02:35,866 -Lucia: 你们这个贴纸好客系啊 -Lucia: Your stickers are very welcoming. - -55 -00:02:37,000 --> 00:02:40,666 -Shure: 是的这LOGO花3,000块钱设计的呢 -Shure: Yeah, the logo design cost 3,000 yuan. - -56 -00:02:40,600 --> 00:02:43,333 -Jake: 为什么不送我啊 -Jake: Why didn't you give me one? - -57 -00:02:44,600 --> 00:02:45,366 -Shure: 送的送的 -Shure: I did, I did. - -58 -00:02:45,366 --> 00:02:46,433 -Shure: 都送了 -Shure: I gave them all out. - -59 -00:02:45,700 --> 00:02:46,500 -Jake: 这什么呀 -Jake: What is this? - -60 -00:02:47,500 --> 00:02:48,166 -Jake: 叫什么呀 -Jake: What's it called? - -61 -00:02:48,200 --> 00:02:49,433 -Shure: 百鸟辞典 -Shure: It's called "Bird Dictionary." - -62 -00:02:49,900 --> 00:02:52,166 -Shure: 这个大概也符合这个元素 -Shure: I think it matches the theme. - -63 -00:02:52,166 --> 00:02:53,400 -Shure: 我感觉 -Shure: In my opinion. - -64 -00:02:52,800 --> 00:02:53,666 -Jake: 百鸟辞典 -Jake: "Bird Dictionary"? - -65 -00:02:53,666 --> 00:02:54,466 -Jake: 为什么呀 -Jake: Why? - -66 -00:02:54,933 --> 00:02:55,700 -Jake: 他怎么3 -Jake: What does it mean? - -67 -00:02:55,700 --> 00:02:57,900 -Jake: 这这3,000块钱给你什么解释的吗 -Jake: Did the 3,000 yuan come with an explanation? - -68 -00:02:58,900 --> 00:03:00,033 -Shure: 哈哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -69 -00:03:00,166 --> 00:03:03,233 -Shure: 没有我感觉让GPT生成也差不多 - -70 -00:03:03,500 --> 00:03:04,966 -Jake: 不是他他为什么 -Jake: But why, why is it... - -71 -00:03:04,966 --> 00:03:06,100 -Jake: 你给我讲讲呗 -Jake: Can you explain it to me? - -72 -00:03:06,166 --> 00:03:07,400 -Jake: 这为什么长这样啊 -Jake: Why does it look like this? - -73 -00:03:08,500 --> 00:03:14,433 -Shure: 就是哎呀我我我也不会讲 -Shure: Well, um, I don't really know how to explain it. - -74 -00:03:14,366 --> 00:03:16,200 -Jake: 他也没给你讲是吧 -Jake: He didn't tell you either, right? - -75 -00:03:14,433 --> 00:03:15,466 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha - -76 -00:03:16,766 --> 00:03:19,666 -Shure: 对我这东西真的只可意会不可言传 -Shure: Yeah, this thing is really something you can only understand through experience, not words. - -77 -00:03:19,666 --> 00:03:22,666 -Shure: 看反了看反了这样 -Shure: You got it backwards, this way. - -78 -00:03:22,100 --> 00:03:22,466 -Lucia: 雨轩我查了一下如果这样但是 -Lucia: Yuxuan, I checked, if it’s like this, but... - -79 -00:03:22,466 --> 00:03:25,100 -Lucia: 如果这个花就是有这个花屁股的话 -Lucia: If this flower has this base... - -80 -00:03:25,100 --> 00:03:26,133 -Lucia: 对不起戳到了 -Lucia: Sorry, I poked it. - -81 -00:03:26,200 --> 00:03:28,566 -Lucia: 就是花瓣的那个压力就不够 -Lucia: The pressure on the petals isn't enough. - -82 -00:03:28,566 --> 00:03:29,166 -Lucia: 因为他这个 -Lucia: Because of this... - -83 -00:03:29,166 --> 00:03:32,066 -Lucia: 我就会把那个压的东西托起来一点 -Lucia: I would lift the pressing thing a bit. - -84 -00:03:32,066 --> 00:03:33,100 -Lucia: 嗯嗯所以就花瓣就是皱的 -Lucia: Uh-huh, so the petals are wrinkled. - -85 -00:03:33,166 --> 00:03:35,000 -Jake: 那我觉得GPT应该能给你画出来 -Jake: I think GPT should be able to draw it for you. - -86 -00:03:36,300 --> 00:03:37,100 -Shure: 是的 -Shure: Yes. - -87 -00:04:05,466 --> 00:04:06,533 -Lucia: 麻烦啊 -Lucia: So troublesome. - -88 -00:05:11,666 --> 00:05:12,666 -Shure: 怀念的 -Shure: Nostalgic. - -89 -00:05:12,666 --> 00:05:15,533 -Tasha: 我不知道哈哈哈你搜一搜嘛 -Tasha: I don't know, haha, why don't you look it up? - -90 -00:05:16,800 --> 00:05:18,900 -Shure: 是无话可说 -Shure: Nothing left to say. - -91 -00:05:21,866 --> 00:05:24,400 -Shure: 放点你要听的依某小歌 -Shure: Play some of the songs you want to hear. - -92 -00:05:27,166 --> 00:05:28,066 -Shure: it's okay -Shure: It's okay. - -93 -00:05:30,666 --> 00:05:34,266 -Shure: 真的吗别一会放着放着哭了 -Shure: Really? Don’t end up crying while listening. - -94 -00:05:56,800 --> 00:05:58,033 -Shure: 咱们的东西都行 -Shure: Everything of ours is fine. - -95 -00:06:01,000 --> 00:06:02,266 -Lucia: 今天一会吧 -Lucia: Maybe later today. - -96 -00:06:02,300 --> 00:06:04,600 -Lucia: 刚是说什么吃饺子 -Lucia: What were you saying about eating dumplings? - -97 -00:06:04,100 --> 00:06:06,033 -Shure: 对今天是个节气 -Shure: Yeah, today is a special day. - -98 -00:06:06,033 --> 00:06:09,033 -Shure: 所以不知道吃什么就吃点饺子吧 -Shure: So if you don't know what to eat, just have some dumplings. - -99 -00:07:07,166 --> 00:07:09,766 -Shure: 到了吗快递啊 -Shure: Has it arrived, the package? - -100 -00:07:10,033 --> 00:07:11,233 -Shure: 快递到了吗 -Shure: Has the package arrived? - -101 -00:07:11,200 --> 00:07:12,533 -Katrina: 我的快递还没到 -Katrina: My package hasn't arrived yet. - -102 -00:07:12,533 --> 00:07:13,300 -Katrina: 怎么了哎 -Katrina: What's up? Hey. - -103 -00:07:25,300 --> 00:07:26,966 -Shure: 你在让GPT干嘛 -Shure: Why are you yelling at GPT? - -104 -00:07:27,033 --> 00:07:28,200 -Shure: 我没有呃 -Shure: I didn't, uh... - -105 -00:07:28,200 --> 00:07:31,000 -Jake:就问他谷雨吃什么啊 -Jake: Just asking what to eat during Guyu. - -106 -00:07:33,700 --> 00:07:35,800 -Jake: 刚刚我在楼上以为下面你们谁在唱 -Jake: Just now, I was upstairs and thought someone downstairs was singing. - -107 -00:07:35,800 --> 00:07:37,300 -Jake: 这个唱挺好 -Jake: It sounded pretty good. - -108 -00:07:38,866 --> 00:07:40,500 -Shure: 我们还可以KTV -Shure: We can still do KTV. - -109 -00:07:44,166 --> 00:07:46,866 -Katrina: 你这个恰比比心有一点意思 -Katrina: Your heart gesture is kind of interesting. - -110 -00:07:46,933 --> 00:07:49,700 -Jake: 我这恰比比啥了 -Jake: What did I do with the heart gesture? - -111 -00:07:50,766 --> 00:07:51,600 -Shure: 习俗 -Shure: Custom. - -112 -00:07:52,266 --> 00:07:53,200 -Shure: 习俗 -Shure: Custom. - -113 -00:07:55,533 --> 00:07:56,933 -Katrina: 好像我教导主任了 -Katrina: You sound like my dean. - -114 -00:07:57,066 --> 00:08:00,133 -Jake: 哈哈这么这么带范 - -115 -00:08:23,500 --> 00:08:25,000 -Jake: 是豆腐青菜 - -116 -00:08:26,600 --> 00:08:29,833 -Shure: 他我感觉是胡作胡弄呵呵呵 -Shure: I feel like he's just messing around, haha. - -117 -00:08:27,766 --> 00:08:29,566 -Jake: 我也觉得 -Jake: I think so too. - -118 -00:08:32,733 --> 00:08:33,700 -Jake: 这玩意还得上百度 -Jake: We need to check Baidu for this. - -119 -00:08:34,233 --> 00:08:35,166 -Shure: 谷歌都不行 - -120 -00:08:35,266 --> 00:08:36,833 -Shure: 确实呵 -Shure: Indeed, haha. - -121 -00:08:36,900 --> 00:08:39,033 -Shure: 这玩意真真的是百度才能比 -Shure: This really needs Baidu to compare. - -122 -00:08:39,033 --> 00:08:41,033 -Shure: 闻要不问文心一言吧 -Shure: Or should we ask Wenxin Yiyan? - -123 -00:08:42,066 --> 00:08:43,000 -Jake: 这个确实 -Jake: That's true. - -124 -00:08:43,000 --> 00:08:44,066 -Jake: 模板他都写好了 -Jake: The template is already written. - -125 -00:08:47,800 --> 00:08:48,666 -Shure: 我好像有 -Shure: I think I have it. - -126 -00:08:48,666 --> 00:08:51,066 -Shure: 我还我试一下 -Shure: Let me try it. - -127 -00:08:55,433 --> 00:08:56,400 -Shure: 文心 -Shure: Wenxin. - -128 -00:09:00,066 --> 00:09:02,366 -Shure: 我靠我没有文心一言 -Shure: Oh no, I don't have Wenxin Yiyan. - -129 -00:09:04,433 --> 00:09:06,700 -Shure: 不能啊我记我有了 -Shure: No way, I remember having it. - -130 -00:09:06,900 --> 00:09:07,933 -Jake: 还是问百度吧 -Jake: Better ask Baidu. - -131 -00:09:08,600 --> 00:09:09,533 -Jake: 小度小度 -Jake: Xiaodu, Xiaodu. - -132 -00:09:13,100 --> 00:09:15,266 -Shure: 居然真没有 -Shure: I really don't have it. - -133 -00:09:18,633 --> 00:09:20,600 -Shure: 抖音旗下还有个叫豆包的 -Shure: Bytedance also has something called Doubao. - -134 -00:09:24,533 --> 00:09:25,533 -Jake: 济仓节 -Jake: Ji Cang Festival. - -135 -00:09:27,133 --> 00:09:28,100 -Jake: 喝谷雨茶 -Jake: Drink Guyu tea. - -136 -00:09:29,000 --> 00:09:30,233 -Shure: 谷雨茶是啥 -Shure: What's Guyu tea? - -137 -00:09:31,300 --> 00:09:33,100 -Shure: 要不咱们点点奶茶吧 -Shure: How about we get some milk tea instead? - -138 -00:09:33,100 --> 00:09:36,700 -Shure: 今天哈哈哈 -Shure: Today, haha. - -139 -00:09:33,466 --> 00:09:35,933 -Jake: 哈哈哈可以 -Jake: Hahaha, sounds good. - -140 -00:09:36,866 --> 00:09:38,600 -Shure: 我靠好久没喝了 -Shure: Wow, it's been a while since I had some. - -141 -00:09:39,633 --> 00:09:40,533 -Jake: 二春茶 -Jake: Spring tea. - -142 -00:09:43,300 --> 00:09:44,900 -Jake: 一定得是上午采的茶 -Jake: It has to be picked in the morning. - -143 -00:09:49,066 --> 00:09:52,066 -Shure: 记得那一首歌 -Shure: Remember that song? - -144 -00:09:53,766 --> 00:09:54,566 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -145 -00:09:55,066 --> 00:09:58,766 -Jake: 要跨着篮子到野外走来走去就叫走 -Jake: You have to carry a basket and walk around in the wild, that's called walking. - -146 -00:09:58,766 --> 00:10:01,166 -Jake: 走谷雨啊那我们就去玩狗去吧 -Jake: Walking during Guyu, let's go play with the dog. - -147 -00:09:59,300 --> 00:10:00,000 -Shure: 啊 -Shure: Huh? - -148 -00:10:01,633 --> 00:10:04,500 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -149 -00:10:18,500 --> 00:10:19,533 -Jake: 要杀五毒 -Jake: Need to kill the five poisons. - -150 -00:10:19,866 --> 00:10:23,566 -Jake: 要看到苍蝇得打这个 -Jake: If you see a fly, you have to hit it. - -151 -00:10:23,766 --> 00:10:25,266 -Jake: 这是什么习俗吗 -Jake: Is this some kind of tradition? - -152 -00:10:30,833 --> 00:10:31,866 -Shure: 这什么歌 -Shure: What song is this? - -153 -00:10:35,633 --> 00:10:39,033 -Shure: 我看我这两天把我的号养成什么样子 -Shure: Let's see what I've done with my account these past few days. - -154 -00:10:39,833 --> 00:10:42,166 -Katrina: 呵呵呵养成非摇滚了 -Katrina: Hehehe, non-rock style. - -155 -00:10:47,466 --> 00:10:50,266 -Shure: 你为什么用你的号啊啊 -Shure: Why are you using your account? - -156 -00:10:50,266 --> 00:10:51,633 -Shure: 换个号换个号 -Shure: Change the account, change the account. - -157 -00:10:51,233 --> 00:10:52,566 -Jake: 换个号 -Jake: Change the account. - -158 -00:10:51,633 --> 00:10:53,066 -Shure: 没有没有会员啊 -Shure: There's no membership on this one. - -159 -00:10:52,566 --> 00:10:53,300 -Jake: 这不算吗 -Jake: Doesn't that count? - -160 -00:10:53,300 --> 00:10:54,233 -Jake: 哦这么回事 -Jake: Oh, that's how it is. - -161 -00:10:54,466 --> 00:10:55,666 -Jake: 那他也有模式吧 -Jake: But it also has modes, right? - -162 -00:13:40,466 --> 00:13:42,866 -Shure: 什么 -Shure: What? - -163 -00:13:40,500 --> 00:13:42,833 -Jake: 那吃8个你吃几个呀 -Jake: If you eat 8, how many will you eat? - -164 -00:13:43,466 --> 00:13:45,233 -Shure: 我 -Shure: I... - -165 -00:13:43,533 --> 00:13:45,166 -Jake: 我10个15个 -Jake: I can eat 10, maybe 15. - -166 -00:13:45,700 --> 00:13:46,766 -Shure: 十十个吧 -Shure: About 10. - -167 -00:13:46,766 --> 00:13:47,866 -Shure: 你就按10个算吧 -Shure: Let's just count it as 10. - -168 -00:13:47,333 --> 00:13:47,900 -Jake: 10个行 -Jake: 10 is fine. - -169 -00:13:47,900 --> 00:13:48,733 -Jake: 按10个算 -Jake: Let's count it as 10. - -170 -00:13:48,900 --> 00:13:49,833 -Jake: 再整点饼 -Jake: And some more pancakes. - -171 -00:13:49,833 --> 00:13:54,666 -Jake: 还有那种什么叫叫香椿饼你知道吧 -Jake: There are those... what are they called... Xiangchun pancakes, you know? - -172 -00:13:54,733 --> 00:13:56,533 -Shure: 不知道 -Shure: No, I don't know. - -173 -00:13:57,600 --> 00:13:59,400 -Shure: 香椿啊香椿我知道 -Shure: Xiangchun? Yeah, I know Xiangchun. - -174 -00:14:01,233 --> 00:14:03,433 -Shure: 应该是问你今天能吃几个饺子 -Shure: Should I ask how many dumplings you can eat today? - -175 -00:14:03,433 --> 00:14:04,500 -Shure: 100个 -Shure: 100. - -176 -00:14:05,033 --> 00:14:05,966 -Jake: 那你不吃 -Jake: Then you won't eat. - -177 -00:14:06,066 --> 00:14:07,300 -Jake: 你不吃完不准走 -Jake: You can't leave until you finish. - -178 -00:14:07,300 --> 00:14:08,233 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -179 -00:14:09,100 --> 00:14:11,466 -Shure: 没看过那个什么那个视频吗 -Shure: Haven't you seen that video? - -180 -00:14:11,700 --> 00:14:13,600 -Shure: 那个什么什么 -Shure: That... what was it? - -181 -00:14:13,666 --> 00:14:15,866 -Shure: 你感觉今天数学能考多少分 -Shure: How many points do you think you'll get on the math test today? - -182 -00:14:16,000 --> 00:14:18,966 -Shure: 80分然后啪下了卷 59分 -Shure: 80 points, and then bam, 59. - -183 -00:16:10,900 --> 00:16:11,900 -Shure: 学费了吗 -Shure: Tuition? - -184 -00:16:13,766 --> 00:16:15,566 -Katrina: 步骤是一模一样的呀 -Katrina: The steps are exactly the same. - -185 -00:16:15,500 --> 00:16:16,433 -Katrina: 结果是完全不一样 -Katrina: But the result is completely different. - -186 -00:16:18,300 --> 00:16:19,833 -Shure: 没事你先成功之后 -Shure: It's okay, you succeed first. - -187 -00:16:19,833 --> 00:16:21,233 -Shure: 然后教我们好吧 -Shure: Then teach us, okay? - -188 -00:16:25,100 --> 00:16:27,600 -Shure: 那谁呢我还能下棋吗 -Shure: What about that? Can I still play chess? - -189 -00:16:28,466 --> 00:16:29,466 -Shure: 下棋吗 -Shure: Play chess? - -190 -00:16:32,666 --> 00:16:33,700 -Shure: 来下棋 -Shure: Come, let's play chess. - -191 -00:16:36,900 --> 00:16:37,700 -Shure: 是的 -Shure: Yes. - -192 -00:16:40,200 --> 00:16:41,000 -Shure: 咦 -Shure: Eh? - -193 -00:16:41,500 --> 00:16:44,166 -Shure: 那我们就好好下一会哈哈哈 -Shure: Then let's play for a while, hahaha. - -194 -00:16:51,566 --> 00:16:52,266 -其他人:放这可以吗 -Others: Can we put this here? - -195 -00:16:52,266 --> 00:16:53,900 -Shure: 哎尝尝尝放这吧 -Shure: Hey, try it, put it here. - -196 -00:16:55,233 --> 00:16:56,300 -Jake: 要不放二楼去 -Jake: Or we could put it on the second floor. - -197 -00:16:57,233 --> 00:16:57,966 -Jake: 放二楼拆吧 -Jake: Put it on the second floor and open it. - -198 -00:16:57,966 --> 00:17:00,866 -Jake: 位置大一点放二楼桌上拆吧 -Jake: There's more space, let's open it on the second floor table. - -199 -00:16:59,500 --> 00:17:00,500 -Shure: 先放这吧 -Shure: Let's put it here first. - -200 -00:17:00,866 --> 00:17:03,166 -Lucia: 要不好一楼用的东西在一楼拆 -Lucia: Or maybe open the stuff for the first floor on the first floor. - -201 -00:17:01,566 --> 00:17:02,366 -Shure: 好 -Shure: Okay. - -202 -00:17:31,533 --> 00:17:33,133 -Tasha: 杨是 -Tasha: Yang is... - -203 -00:17:33,366 --> 00:17:34,366 -Tasha: 杨就是他的呗 -Tasha: Yang is his, right? - -204 -00:17:34,766 --> 00:17:35,866 -Shure: 是的 -Shure: Yes. - -205 -00:17:36,066 --> 00:17:38,133 -Tasha: 他买了绿晶石 -Tasha: He bought a green crystal. - -206 -00:17:40,100 --> 00:17:42,100 -Tasha: 不好意思 -Tasha: Sorry. - -207 -00:17:40,500 --> 00:17:41,900 -Katrina: 那是我的 -Katrina: That’s mine. - -208 -00:17:42,100 --> 00:17:42,666 -Katrina: 没事没事 -Katrina: It's okay, it's okay. - -209 -00:17:42,666 --> 00:17:46,166 -Katrina: 我突然想起我好像到了一个 -Katrina: I just remembered I got a... - -210 -00:17:45,300 --> 00:17:46,100 -Shure: 精油 -Shure: Essential oil. - -211 -00:17:47,466 --> 00:17:50,300 -Shure: 哦我以为要开始SPA了呢 -Shure: Oh, I thought we were going to start a spa session. - -212 -00:17:54,366 --> 00:17:57,000 -Shure: 我以为还有这手艺呢哈哈哈 -Shure: I thought you had that skill too, hahaha. - -213 -00:18:02,100 --> 00:18:02,900 -Shure: 你看看你看 -Shure: Look, look. - -214 -00:18:02,966 --> 00:18:05,366 -Shure: 原来我私人FM从来不会给我推 -Shure: My personal FM never recommends me this kind of Mandarin pop. - -215 -00:18:05,366 --> 00:18:06,966 -Shure: 这种华语大流行 -Shure: You know? - -216 -00:18:06,966 --> 00:18:07,833 -Shure: 你知道吗 -Shure: Do you know? - -217 -00:18:12,700 --> 00:18:13,600 -Shure: 咖啡豆 -Shure: Coffee beans. - -218 -00:18:16,166 --> 00:18:18,266 -Katrina: 拆快递拆的爽了 -Katrina: It's so satisfying to open packages. - -219 -00:18:34,133 --> 00:18:35,966 -Alice: 剪刀嘞 -Alice: Where are the scissors? - -220 -00:18:36,166 --> 00:18:38,000 -Katrina: 每个人都在找剪刀 -Katrina: Everyone is looking for scissors. - -221 -00:18:42,433 --> 00:18:43,633 -Alice: 也没有小刀呀 -Alice: There's no small knife either. - -222 -00:19:11,033 --> 00:19:12,433 -Shure: 有咖啡喝了 -Shure: Got coffee to drink. - -223 -00:19:13,800 --> 00:19:14,766 -Shure: 活过来了 -Shure: I feel alive. - -224 -00:19:16,766 --> 00:19:17,633 -Shure: 活了 -Shure: Alive. - -225 -00:19:21,033 --> 00:19:22,633 -Shure: 有啡子喝了 - -226 -00:19:35,766 --> 00:19:36,566 -Shure: okay -Shure: Okay. - -227 -00:19:38,266 --> 00:19:39,066 -Shure: 爽 -Shure: Nice. - -228 -00:25:27,666 --> 00:25:29,466 -Shure: 超市他们家出了一个新款 -Shure: The supermarket has a new product. - -229 -00:25:29,466 --> 00:25:30,600 -Shure: 你可以尝一尝 -Shure: You can try it. - -230 -00:25:31,066 --> 00:25:32,200 -Shure: 可以拿热牛奶 -Shure: You can use hot milk. - -231 -00:25:32,200 --> 00:25:35,700 -Shure: 然后直接它类似于那种小的茶包那种 -Shure: And then it's like a small tea bag. - -232 -00:25:35,700 --> 00:25:37,266 -Shure: 然后直接丢到那里面 -Shure: Just throw it in. - -233 -00:25:37,700 --> 00:25:40,266 -Shure: 然后拿热牛奶或者是 -Shure: And then use hot milk or... - -234 -00:25:41,900 --> 00:25:42,766 -Shure: 拿热牛奶泡 -Shure: Give him warm milk. - -235 -00:25:42,766 --> 00:25:43,800 -Shure: 他就不苦了 - -236 -00:26:07,033 --> 00:26:09,200 -Shure: 这什么我修 -Shure: What is this? I'll fix it. - -237 -00:26:08,666 --> 00:26:09,733 -Lucia: 我修我修过 -Lucia: I'll fix it, I've done it before. - -238 -00:26:09,733 --> 00:26:11,433 -Lucia: 我修电脑干过最大的工程 -Lucia: The biggest project I've done while fixing a computer - -239 -00:26:11,433 --> 00:26:13,033 -Lucia: 就是给自己加装内存条 -Lucia: was adding more RAM to it. - -240 -00:26:13,033 --> 00:26:14,133 -Lucia: 剩下我啥都不敢干 -Lucia: I don't dare do anything else. - -241 -00:26:14,133 --> 00:26:16,300 -Lucia: 因为我要是拆了我就装不回去了 -Lucia: Because if I take it apart, I can't put it back together. - -242 -00:26:16,533 --> 00:26:18,666 -Jake: 当时为了换了几个键盘键 -Jake: One time, I just replaced a few keyboard keys. - -243 -00:26:18,666 --> 00:26:20,500 -Jake: 然后把整个MAC给拆了 - -244 -00:26:20,766 --> 00:26:22,900 -Lucia: 但是您把它拆了还得组装成台式机 -Lucia: But after you took it apart, you had to put it back together as a desktop. - -245 -00:26:22,900 --> 00:26:23,900 -Lucia: 这我真没想到 -Lucia: I didn't expect that. - -246 -00:26:23,900 --> 00:26:26,233 -Lucia: 怎么凭空还多了一些零件呢 -Lucia: How did you end up with extra parts out of nowhere? - -247 -00:26:26,966 --> 00:26:28,333 -Jake: 没有就是屏幕散开 -Jake: No, the screen just came apart. - -248 -00:26:28,333 --> 00:26:31,066 -Lucia: 就是装回去发现零件多了 -Lucia: So when you put it back together, you found extra parts? - -249 -00:26:31,266 --> 00:26:32,066 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -250 -00:26:33,266 --> 00:26:36,066 -Alice: 香椿饼是你点的吗 -Alice: Did you order the Chinese toon pancake? - -251 -00:26:33,300 --> 00:26:34,366 -Shure: 这是啥呀 -Shure: What's this? - -252 -00:26:36,500 --> 00:26:37,900 -Shure: 不是不是吗 -Shure: Isn't it? - -253 -00:26:37,866 --> 00:26:40,133 -Jake: 呃算是呃 -Jake: Uh, kind of, uh... - -254 -00:26:40,133 --> 00:26:42,100 -Jake: 百度文心一言都没开 - -255 -00:26:41,466 --> 00:26:43,466 -Shure: 他他他问百度的 -Shure: He, he, he asked Baidu. - -256 -00:26:43,233 --> 00:26:44,466 -Jake: 对只能问百度 -Jake: Yeah, only Baidu knows. - -257 -00:26:45,233 --> 00:26:49,433 -Shure: 说谷雨要吃啥就是啊 -Shure: They say you should eat something special for Grain Rain. - -258 -00:26:47,533 --> 00:26:49,166 -Tasha: 香椿饼啊 -Tasha: Chinese toon pancake! - -259 -00:26:49,166 --> 00:26:50,166 -Jake: 对他没说饺子 -Jake: Yeah, he didn't say dumplings. - -260 -00:26:50,166 --> 00:26:51,100 -Jake: 但是我们还是点 -Jake: But we still ordered them. - -261 -00:26:52,800 --> 00:26:54,633 -Shure: 因为饺子总不会错的 -Shure: Because you can never go wrong with dumplings. - -262 -00:26:55,033 --> 00:26:56,866 -Shure: 毕竟好吃不过饺子 -Shure: After all, nothing tastes better than dumplings. - -263 -00:26:57,300 --> 00:26:59,633 -Alice: 我还以为香椿饼是专门点的 -Alice: I thought the Chinese toon pancake was specially ordered. - -264 -00:26:59,666 --> 00:27:01,966 -Jake: 就是是是专门点的就是 -Jake: It was, it was specially ordered. - -265 -00:27:02,033 --> 00:27:03,900 -Shure: 就为了今天这个节气 -Shure: Just for today’s solar term. - -266 -00:27:03,633 --> 00:27:06,300 -Jake: 对问了百度说今儿应该吃点啥 -Jake: Yeah, Baidu said we should eat something specific today. - -267 -00:27:06,966 --> 00:27:09,100 -Jake: 今天还有叫逛谷雨还是走 - -268 -00:27:09,100 --> 00:27:09,766 -Jake: 谷雨什么呀 - -269 -00:27:09,766 --> 00:27:11,033 -Jake: 走谷雨 - -270 -00:27:09,833 --> 00:27:11,866 -Shure: 对要拿着篮子 -Shure: Yeah, you have to carry a basket. - -271 -00:27:11,866 --> 00:27:13,966 -Shure: 然后出出去溜达一圈 -Shure: And then go out for a walk. - -272 -00:27:13,266 --> 00:27:13,966 -Tasha: 那我要拿那个 -Tasha: Then I’ll take that. - -273 -00:27:13,966 --> 00:27:15,300 -Katrina: 那我们去撸狗吧 -Katrina: Then let’s go walk the dog. - -274 -00:27:15,366 --> 00:27:16,800 -Shure: 对我们就拿着这个 -Shure: Yeah, we'll just take this. - -275 -00:27:18,500 --> 00:27:21,266 -Shure: 然后唱着采蘑菇的小姑娘 -Shure: And then sing "The Little Mushroom Picker." - -276 -00:27:54,633 --> 00:27:56,700 -Shure: 可能看到你伤心了吧 -Shure: Maybe because you look sad. - -277 -00:27:57,900 --> 00:27:59,500 -Katrina: 我没伤心白天跟晚上是两个人 -Katrina: I'm not sad. I'm a different person day and night. - -278 -00:28:46,100 --> 00:28:46,966 -Shure: 哭哭哭 -Shure: Cry, cry, cry. - -279 -00:28:47,066 --> 00:28:49,400 -Shure: 听点EMO的小日文歌 -Shure: Listen to some emo Japanese songs. - -280 -00:28:50,800 --> 00:28:53,266 -Shure: 这是一个特别好看的纯爱日剧 -Shure: This is a really beautiful pure love Japanese drama. - -281 -00:28:53,266 --> 00:28:54,833 -Shure: 我跟你讲我靠 -Shure: Let me tell you, man. - -282 -00:28:56,166 --> 00:28:59,700 -Shure: 叫做黄昏时分牵着手 -Shure: It's called "Holding Hands at Dusk." - -283 -00:29:02,300 --> 00:29:03,100 -Shure: 啊 -Shure: Ah. - -284 -00:29:04,400 --> 00:29:05,200 -Shure: 对啊 -Shure: Yeah. - -285 -00:29:06,366 --> 00:29:12,200 -Shure: 讲的是那个男主就是是一个做音乐的 -Shure: It's about the male lead who's a musician. - -286 -00:29:12,200 --> 00:29:13,000 -Shure: 然后 -Shure: Then... - -287 -00:29:15,833 --> 00:29:18,900 -Shure: 然后就是就是反正偶然机遇 -Shure: Anyway, by chance... - -288 -00:29:18,900 --> 00:29:21,633 -Shure: 就被那种大唱片公司签了 -Shure: He got signed by a big record company. - -289 -00:29:21,633 --> 00:29:25,766 -Shure: 然后就开始然后跟女主邂逅 -Shure: And then he met the female lead. - -290 -00:29:25,766 --> 00:29:27,766 -Shure: 是他正好住到了这 -Shure: He just happened to move here. - -291 -00:29:29,500 --> 00:29:32,833 -Shure: 完了我这概括能力好好差 -Shure: Man, my summarizing skills are so bad. - -292 -00:29:34,300 --> 00:29:35,066 -Shure: 然后反正就是 -Shure: Anyway, it’s just... - -293 -00:29:35,066 --> 00:29:37,700 -Shure: 他们两个各自都有各自的一个长处 -Shure: They each have their own strengths. - -294 -00:29:37,700 --> 00:29:40,666 -Shure: 然后那种特别健康的那种 -Shure: And they are both really healthy. - -295 -00:29:41,200 --> 00:29:42,633 -Shure: 两个人都那什么 -Shure: Both of them are like that. - -296 -00:29:45,966 --> 00:29:46,766 -Shure: 摁压 -Shure: Press down. - -297 -00:29:50,700 --> 00:29:52,233 -Shure: 顶上我给你照一张来 -Shure: I'll take a picture from the top. - -298 -00:29:53,366 --> 00:29:53,866 -Katrina: 我不要 -Katrina: I don't want to. - -299 -00:29:53,866 --> 00:29:55,766 -Katrina: 但他们说还可以烤他 -Katrina: But they said it can also be roasted. - -300 -00:29:56,800 --> 00:29:58,233 -Shure: 是能吃的 -Shure: It's edible. - -301 -00:29:58,233 --> 00:29:58,833 -Shure: 能炸 -Shure: You can fry it. - -302 -00:29:58,833 --> 00:30:03,166 -Shure: 其实玉兰花炸的好像据说很好吃 -Shure: Actually, fried magnolia is said to be really tasty. - -303 -00:30:04,633 --> 00:30:05,433 -Shure: 嗯 -Shure: Hmm. - -304 -00:30:13,866 --> 00:30:14,666 -Shure: 什么 -Shure: What? - -305 -00:30:16,966 --> 00:30:17,900 -Shure: 市级吗 -Shure: City-level? - -306 -00:37:10,500 --> 00:37:12,100 -Jake: 刚刚这波数据挺离谱的 -Jake: Those numbers just now were wild. - -307 -00:37:12,233 --> 00:37:13,666 -Jake: 上面招呼招呼我就出现了 -Jake: They just called me up, and I showed up. - -308 -00:37:15,000 --> 00:37:16,033 -Shure: 是的你看 -Shure: Yeah, look. - -309 -00:37:16,033 --> 00:37:17,300 -Shure: 我得给大家看一眼 -Shure: I need to show everyone. - -310 -00:37:17,300 --> 00:37:18,366 -Shure: 你出现了 -Shure: You showed up. - -311 -00:37:18,833 --> 00:37:19,900 -Shure: 然后他没看到 -Shure: And he didn't see it. - -312 -00:37:20,500 --> 00:37:22,066 -Shure: 杨老板要尝试一下吗 -Shure: Jake, wanna give it a try? - -313 -00:37:22,666 --> 00:37:24,066 -Shure: 来泡杯咖啡喝 -Shure: Let's make some coffee. - -314 -00:37:25,666 --> 00:37:27,033 -Shure: 来我来 -Shure: Let me do it. - -315 -00:37:28,866 --> 00:37:30,566 -Shure: 必须 -Shure: Absolutely. - -316 -00:37:28,966 --> 00:37:30,666 -Jake:这专业的 -Jake: This is professional. - -317 -00:37:31,866 --> 00:37:33,966 -Shure: 就是分毫不差 -Shure: Not a fraction off. - -318 -00:37:36,866 --> 00:37:38,066 -Jake:这一杯卖多少钱 -Jake: How much does this cup sell for? - -319 -00:37:38,466 --> 00:37:40,600 -Shure: 这一杯你要去咖啡店啊 -Shure: If you go to a coffee shop... - -320 -00:37:41,266 --> 00:37:46,366 -Shure: 五六十起就是10新币哦 -Shure: It starts at fifty to sixty, which is around 10 SGD. - -321 -00:37:47,100 --> 00:37:49,233 -Jake:不是国内的10新币 -Jake: Not 10 SGD domestically. - -322 -00:37:49,433 --> 00:37:50,266 -Jake:国内的五六十 -Jake: Fifty to sixty domestically. - -323 -00:37:50,266 --> 00:37:51,600 -Shure: 对国内的五六十 -Shure: Yeah, fifty to sixty domestically. - -324 -00:37:51,600 --> 00:37:53,666 -Jake:国内五六十搁新加坡就得20多 -Jake: Fifty to sixty domestically would be over 20 in Singapore. - -325 -00:37:53,966 --> 00:37:55,466 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -326 -00:37:56,766 --> 00:37:57,466 -Shure: 那不是这 -Shure: That's not it. - -327 -00:37:57,466 --> 00:37:59,500 -Shure: 这个好像全球都一个价好像 -Shure: This seems to be the same price globally. - -328 -00:38:00,000 --> 00:38:02,733 -Jake:那也差不多嗯 -Jake: Yeah, more or less. - -329 -00:38:04,000 --> 00:38:05,033 -Shure: 15克的豆子 -Shure: 15 grams of beans. - -330 -00:38:05,166 --> 00:38:07,466 -Shure: 然后我们这次就是每次我跟你讲 -Shure: So, this time, as I was saying... - -331 -00:38:07,466 --> 00:38:09,666 -Shure: 就是一般首充的话他们会给你讲一下 -Shure: Generally, for the first charge, they'll tell you... - -332 -00:38:09,666 --> 00:38:10,900 -Shure: 会给你个小卡片 -Shure: They'll give you a small card. - -333 -00:38:11,166 --> 00:38:12,966 -Shure: 然后就是印着这些信息 -Shure: And it has all this info printed on it. - -334 -00:38:13,066 --> 00:38:14,666 -Shure: 这是一个什么圭 -Shure: This is a Guatemalan... - -335 -00:38:14,666 --> 00:38:16,233 -Shure: 下的一个日晒的豆子 -Shure: Sun-dried bean. - -336 -00:38:16,233 --> 00:38:17,833 -Shure: 然后他是一个浅度烘焙的 -Shure: It's a light roast. - -337 -00:38:17,833 --> 00:38:20,566 -Shure: 然后风味概述主要有以下这些 -Shure: The flavor profile includes these notes. - -338 -00:38:21,633 --> 00:38:24,266 -Jake:就是他建议你做这玩意啊 -Jake: So, they recommend you make it like this? - -339 -00:38:23,900 --> 00:38:26,833 -Shure: 不是他是能尝出来有这些味道 -Shure: No, they just say you can taste these flavors. - -340 -00:38:26,833 --> 00:38:30,166 -Shure: 哦那蜂蜜柚子茶他是怎么弄进去的 -Shure: Oh, how did they get the honey grapefruit tea flavor in there? - -341 -00:38:31,000 --> 00:38:33,366 -Shure: 就是他本来就有那个味道 -Shure: It naturally has that flavor. - -342 -00:38:33,366 --> 00:38:35,833 -Shure: 可能是然后就用了一个这个形容词 -Shure: Maybe they just used that description. - -343 -00:38:35,833 --> 00:38:37,166 -Shure: 对对对 -Shure: Yeah, exactly. - -344 -00:38:40,533 --> 00:38:41,866 -Jake: 多少克 -Jake: How many grams? - -345 -00:38:42,000 --> 00:38:43,400 -Shure: 15克哎呦我操 -Shure: 15 grams. Whoa, damn. - -346 -00:38:44,700 --> 00:38:48,833 -Shure: 往回倒哈哈哈 -Shure: Pour some back, hahaha. - -347 -00:38:50,233 --> 00:38:51,300 -Shure: 还是多了点 -Shure: Still a bit too much. - -348 -00:38:56,166 --> 00:38:57,000 -Shure: 往回放点 -Shure: Put some back. - -349 -00:39:04,166 --> 00:39:05,266 -Shure: 失误了完了 -Shure: Made a mistake, it's over. - -350 -00:39:05,266 --> 00:39:06,433 -Shure: 杨老板一看我 -Shure: Jake's watching me. - -351 -00:39:07,366 --> 00:39:08,466 -Shure: 我整不会了 -Shure: I can’t do this anymore. - -352 -00:39:16,000 --> 00:39:19,800 -Shure: 然后给尝试操作一下 -Shure: Then, give it a try. - -353 -00:39:22,366 --> 00:39:23,166 -Shure: 就是 -Shure: So... - -354 -00:39:24,566 --> 00:39:25,100 -Shure: 对往这边 -Shure: Yes, this way. - -355 -00:39:25,000 --> 00:39:26,600 -Jake:这么带劲对 -Jake: So energetic, right. - -356 -00:39:26,133 --> 00:39:26,700 -Jake:对 -Jake: Yes. - -357 -00:39:36,433 --> 00:39:37,633 -Jake:开过拖拉机吗 -Jake: Have you ever driven a tractor? - -358 -00:39:37,866 --> 00:39:40,600 -Shure: 没有什么择偶标准 -Shure: No, any preferences for a partner? - -359 -00:39:40,600 --> 00:39:42,566 -Shure: 要会手摇拖拉机是吧 -Shure: Should be able to hand-crank a tractor, right? - -360 -00:39:44,100 --> 00:39:45,766 -Shure: 拖拉机打火就要这么摇 -Shure: You have to crank it like this to start the tractor. - -361 -00:39:49,400 --> 00:39:50,600 -Shure: 快好了OK -Shure: Almost done, OK. - -362 -00:39:50,600 --> 00:39:51,833 -Shure: 对这是摇完了 -Shure: Yes, it's finished cranking. - -363 -00:39:52,833 --> 00:39:56,766 -Shure: 然后下一步把这个秤调到auto模式 -Shure: Next step, set this scale to auto mode. - -364 -00:40:00,966 --> 00:40:02,966 -Jake: 为啥要auto -Jake: Why auto? - -365 -00:40:02,100 --> 00:40:05,633 -Shure: 呃就是它可以自动计时会 -Shure: Uh, it can automatically time things. - -366 -00:40:05,633 --> 00:40:07,066 -Shure: 会方便一点 -Shure: Makes it a bit easier. - -367 -00:40:08,666 --> 00:40:09,633 -Jake:它计时了吗 -Jake: Is it timing now? - -368 -00:40:09,700 --> 00:40:10,633 -Shure: 他没有没 -Shure: No, not yet. - -369 -00:40:10,700 --> 00:40:12,466 -Shure: 他一会注水才开始计时 - -370 -00:40:12,633 --> 00:40:14,433 -Shure: 然后这是滤纸 -Shure: And this is the filter paper. - -371 -00:40:14,800 --> 00:40:16,600 -Shure: 就是把咖啡渣滤出去的 -Shure: It's for filtering out the coffee grounds. - -372 -00:40:18,800 --> 00:40:22,200 -Jake:他们谁说用咖啡渣做什么东西的啊 -Jake: Someone mentioned using coffee grounds for something, right? - -373 -00:40:22,200 --> 00:40:24,500 -Shure: 对那个东西其实可以当肥料什么的 -Shure: Yes, they can actually be used as fertilizer and stuff. - -374 -00:40:25,266 --> 00:40:27,833 -Jake: 他们好像说 -Jake: They seem to say... - -375 -00:40:27,300 --> 00:40:28,400 -Shure: 把他拧出来 -Shure: Squeeze it out. - -376 -00:40:28,466 --> 00:40:30,000 -Shure: 然后倒进去 -Shure: Then pour it in. - -377 -00:40:32,400 --> 00:40:36,633 -Jake:做做装饰品这玩意 -Jake: Make some decorations with this thing. - -378 -00:40:36,633 --> 00:40:39,300 -Shure: 嗯前几天发现也行 -Shure: Hmm, discovered that a few days ago, it works too. - -379 -00:40:43,366 --> 00:40:44,500 -Shure: 刚烧开的 -Shure: Just boiled. - -380 -00:40:45,100 --> 00:40:47,666 -Shure: 差不多就是这个 92度 -Shure: It's about 92 degrees, close enough. - -381 -00:40:50,200 --> 00:40:52,300 -Jake:这92度问题是答对了 -Jake: This 92 degrees is correct. - -382 -00:40:53,400 --> 00:40:54,433 -Shure: 官方建议 -Shure: Official recommendation. - -383 -00:40:55,166 --> 00:40:56,666 -Shure: 你真的就跟我答答辩 -Shure: You're really answering like an exam. - -384 -00:40:56,666 --> 00:40:58,366 -Shure: 老师你这个是怎么知道 -Shure: Teacher, how did you know? - -385 -00:40:58,366 --> 00:40:59,833 -Shure: 我说百百度 -Shure: I said Baidu. - -386 -00:41:00,500 --> 00:41:01,266 -Shure: 百度搜的 -Shure: Searched on Baidu. - -387 -00:41:01,266 --> 00:41:02,966 -Shure: 让让我这么做的对 -Shure: Told me to do it this way, right. - -388 -00:41:03,766 --> 00:41:04,333 -Jake: 为啥用这个 -Jake: Why use this? - -389 -00:41:04,333 --> 00:41:05,333 -Jake: 参数就是 -Jake: Parameters are... - -390 -00:41:07,000 --> 00:41:10,300 -Shure: 然后你就可以拿着然后开始操作的 -Shure: Then you can hold it and start the operation. - -391 -00:41:10,300 --> 00:41:12,466 -Shure: 来吧尝试一下 -Shure: Come on, give it a try. - -392 -00:41:12,533 --> 00:41:13,500 -Jake:到多少 -Jake: How much? - -393 -00:41:13,766 --> 00:41:15,633 -Shure: 倒到大概50克左右 -Shure: Pour about 50 grams. - -394 -00:41:15,633 --> 00:41:17,100 -Shure: 先转转一圈这样 -Shure: First, spin it around like this. - -395 -00:41:17,100 --> 00:41:17,900 -Shure: 对 -Shure: Yes. - -396 -00:41:18,633 --> 00:41:19,433 -Shure: OK收 -Shure: OK, got it. - -397 -00:41:20,066 --> 00:41:21,633 -Shure: 然后50克子 -Shure: Then 50 grams. - -398 -00:41:21,633 --> 00:41:23,066 -Shure: 没事第一 -Shure: It's fine, first - -399 -00:41:23,166 --> 00:41:24,233 -Shure: 第一步叫做闷蒸 -Shure: The first step is called blooming. - -400 -00:41:24,233 --> 00:41:25,900 -Shure: 闷蒸就是 -Shure: Blooming means - -401 -00:41:24,466 --> 00:41:26,133 -Jake:闷蒸 -Jake: Blooming. - -402 -00:41:25,900 --> 00:41:28,600 -Shure: 让他这个气体稍微 -Shure: Letting a bit of carbon dioxide out. - -403 -00:41:29,900 --> 00:41:31,766 -Shure: 排出来一点二氧化碳 -Shure: Then let it bloom for about 30 seconds. - -404 -00:41:33,566 --> 00:41:35,300 -Shure: 然后大概焖蒸30秒 -Shure: This helps release its aroma. - -405 -00:41:38,500 --> 00:41:41,066 -Shure: 就是把它的这个香味先激发出来 -Shure: You can smell it. - -406 -00:41:41,033 --> 00:41:43,600 -Jake:哦能闻到 -Jake: Oh, I can smell it. - -407 -00:41:42,033 --> 00:41:43,566 -Shure: 能闻到吧能闻到 -Shure: You can smell it, right? - -408 -00:41:45,000 --> 00:41:46,266 -Shure: 然后之后继续 -Shure: Then continue. - -409 -00:41:46,266 --> 00:41:47,200 -Shure: 继续拿下来 -Shure: Continue pouring. - -410 -00:41:47,200 --> 00:41:48,000 -Shure: 继续 -Shure: Continue. - -411 -00:41:48,366 --> 00:41:50,400 -Shure: 然后一慢慢的一圈一圈 -Shure: Slowly, in circles. - -412 -00:41:50,400 --> 00:41:52,066 -Shure: 然后最后倒到240 -Shure: Finally, pour up to 240 grams. - -413 -00:41:52,166 --> 00:41:53,700 -Shure: 慢慢的再慢点也可以 -Shure: You can go slower if you want. - -414 -00:41:53,700 --> 00:41:54,833 -Shure: 就一圈一圈 -Shure: Just in circles. - -415 -00:41:58,366 --> 00:41:59,566 -Jake:在哪学的这玩意 -Jake: Where did you learn this? - -416 -00:42:00,466 --> 00:42:01,766 -Shure: 买了本书啊 -Shure: Bought a book. - -417 -00:42:02,500 --> 00:42:05,700 -Jake:然后呢那器具你是也是根据书买的 -Jake: And the equipment? Did you get it based on the book too? - -418 -00:42:05,700 --> 00:42:07,033 -Shure: 呃也不是呃 -Shure: Uh, not really, uh. - -419 -00:42:07,033 --> 00:42:08,900 -Shure: 这就是找一些视频 -Shure: Just watched some videos. - -420 -00:42:08,900 --> 00:42:10,433 -Shure: 然后看推荐什么的 -Shure: And checked recommendations. - -421 -00:42:12,233 --> 00:42:13,866 -Shure: 再稍微快一点也可以 -Shure: You can go a bit faster too. - -422 -00:42:14,233 --> 00:42:15,233 -Jake:他不能有泡啊 -Jake: No bubbles, right? - -423 -00:42:15,233 --> 00:42:16,233 -Jake:还是不讲究 -Jake: Or does it not matter? - -424 -00:42:16,466 --> 00:42:18,000 -Shure: 嗯没那么讲究 -Shure: Yeah, it's not that strict. - -425 -00:42:18,233 --> 00:42:19,700 -Jake:240 对 -Jake: 240 grams, right. - -426 -00:42:33,433 --> 00:42:34,233 -Shure: 差不多 -Shure: Almost there. - -427 -00:42:35,466 --> 00:42:36,266 -Shure: 可以了 -Shure: It's good. - -428 -00:42:37,833 --> 00:42:38,666 -Shure: 没问题 -Shure: No problem. - -429 -00:42:39,800 --> 00:42:41,233 -Shure: 然后等水滤完 -Shure: Then wait for the water to filter. - -430 -00:42:41,666 --> 00:42:42,800 -Shure: 然后就OK了 -Shure: And it's done. - -431 -00:42:47,800 --> 00:42:48,666 -Shure: 这就是 -Shure: This is - -432 -00:42:51,500 --> 00:42:53,633 -Shure: 他这个冲煮方式有很多 -Shure: There are many brewing methods. - -433 -00:42:53,966 --> 00:42:56,066 -Shure: 刚刚那种就叫一刀流 -Shure: The one we just did is called "single pour". - -434 -00:42:56,666 --> 00:42:58,200 -Shure: 就是闷蒸之后 -Shure: So after steaming - -435 -00:42:58,200 --> 00:42:59,833 -Shure: 然后一直倒一直倒一直倒 -Shure: You keep pouring, keep pouring, keep pouring - -436 -00:42:59,833 --> 00:43:01,433 -Shure: 倒到240 -Shure: Pour until 240 - -437 -00:43:02,400 --> 00:43:06,166 -Shure: 还有还有什么三段式几段法那种 -Shure: And there are these three-stage or multi-stage methods - -438 -00:43:06,100 --> 00:43:09,066 -Jake:会有什么差别吗 -Jake: Will there be any difference? - -439 -00:43:08,433 --> 00:43:10,233 -Shure: 他确实会不一样 -Shure: There definitely will be - -440 -00:43:10,233 --> 00:43:11,833 -Shure: 但你究竟哪种好喝 -Shure: But which one tastes better - -441 -00:43:11,833 --> 00:43:12,833 -Shure: 这也说不出来 -Shure: It's hard to say - -442 -00:43:12,833 --> 00:43:17,166 -Shure: 反正他肯定是是能有不一样的 -Shure: Anyway, there will definitely be differences - -443 -00:43:15,566 --> 00:43:16,733 -Jake: 但是这个优势就是这个 -Jake: But this advantage is this - -444 -00:43:17,366 --> 00:43:18,166 -Shure: 对 -Shure: Yes - -445 -00:43:19,100 --> 00:43:20,366 -Jake:这个优势明显 -Jake: This advantage is obvious - -446 -00:43:20,833 --> 00:43:22,366 -Shure: 对明显 -Shure: Yes, obvious - -447 -00:43:24,566 --> 00:43:25,466 -Shure: sum up -Shure: sum up - -448 -00:43:30,400 --> 00:43:31,400 -Shure: 大哥先喝 -Shure: You drink first, bro - -449 -00:43:32,000 --> 00:43:34,166 -Shure: 哈哈好 -Shure: Haha, alright - -450 -00:43:34,366 --> 00:43:36,833 -Shure: 你们带货开始是吧哈哈 -Shure: You guys are starting to sell things, right? Haha - -451 -00:43:44,866 --> 00:43:46,700 -Shure: 这个怎么滴的这么慢 -Shure: Why is this dripping so slow? - -452 -00:43:53,000 --> 00:43:54,900 -Shure: 其实差不多了 -Shure: Actually, it's almost done - -453 -00:43:59,600 --> 00:44:00,400 -Shure: 拿个杯子 - -454 -00:44:03,566 --> 00:44:04,366 -Shure: 是的 -Shure: Yes - -455 -00:44:05,933 --> 00:44:07,133 -Jake: 哎要补点杯子 -Jake: Hey, we need to add some cups - -456 -00:44:09,200 --> 00:44:11,866 -Shure: 咱们给他补了个水壶了都哈哈哈 -Shure: We already added a kettle for him, haha - -457 -00:44:19,300 --> 00:44:20,566 -Shure: 这一杯就差不多 -Shure: This cup is almost enough - -458 -00:44:22,433 --> 00:44:24,066 -Jake:他这个还是往下流吗 -Jake: Is it still flowing down? - -459 -00:44:24,066 --> 00:44:25,966 -Shure: 还是还是还在往下流 -Shure: Yes, it's still flowing down - -460 -00:44:24,166 --> 00:44:26,066 -Jake:还是 -Jake: Still? - -461 -00:44:26,066 --> 00:44:27,000 -Shure: 但是他流 -Shure: But it's flowing - -462 -00:44:27,633 --> 00:44:28,866 -Shure: 对谢谢你 -Shure: Yes, thank you - -463 -00:44:28,066 --> 00:44:29,300 -Jake:谢谢你 -Jake: Thank you - -464 -00:44:29,033 --> 00:44:32,900 -Shure: 没事这你看就是有一个尖这个 -Shure: No problem, see there's a pointy thing here - -465 -00:44:33,800 --> 00:44:34,766 -Shure: 然后放到这 -Shure: Then place it here - -466 -00:44:36,766 --> 00:44:37,566 -Shure: OK -Shure: OK - -467 -00:44:37,766 --> 00:44:38,800 -Jake:配点奶 -Jake: Add some milk - -468 -00:44:39,200 --> 00:44:41,966 -Jake:配吗这个 -Jake: Add milk to this? - -469 -00:44:39,266 --> 00:44:42,033 -Shure: 这个一般不配 -Shure: This one generally doesn't get milk - -470 -00:44:42,033 --> 00:44:43,600 -Shure: 因为它是稀的对 -Shure: Because it's thin, right - -471 -00:45:01,700 --> 00:45:03,200 -Shure: 嗯很磁式 -Shure: Hmm, it's very magnetic - -472 -00:45:03,200 --> 00:45:04,000 -Shure: 这个东西 -Shure: This thing - -473 -00:45:06,266 --> 00:45:07,166 -Shure: 挡着那什么 -Shure: Blocking that thing - -474 -00:45:14,633 --> 00:45:18,500 -Shure: 他们这个尤其这个东西可可多讲究了 -Shure: They really pay attention to the details with this stuff. - -475 -00:45:20,666 --> 00:45:22,833 -Shure: 猜猜这个小东西多少钱 -Shure: Guess how much this little thing costs. - -476 -00:45:23,366 --> 00:45:24,566 -Jake:这个啊我靠 -Jake: This? Oh my god... - -477 -00:45:24,566 --> 00:45:27,833 -Jake:我可猜不出几百啊 300块 -Jake: I can't guess, maybe a few hundred? 300 bucks? - -478 -00:45:26,633 --> 00:45:28,100 -Shure: 啊 300块 -Shure: Yeah, 300 bucks. - -479 -00:45:30,400 --> 00:45:33,300 -Shure: 但是这个东西还网上还有贵的 -Shure: But you can find even more expensive ones online. - -480 -00:45:33,466 --> 00:45:36,233 -Shure: 就是什么里面的刀头会怎么怎么样 -Shure: Like, the blades inside do something special... - -481 -00:45:36,766 --> 00:45:38,066 -Shure: 更好切了 -Shure: They cut better. - -482 -00:45:38,066 --> 00:45:41,100 -Shure: 就是切出来的粉更均匀 -Shure: The powder it produces is more uniform. - -483 -00:45:41,300 --> 00:45:44,033 -Shure: 更均匀就是保证每个颗粒的大小 -Shure: More uniform means the size of each particle is... - -484 -00:45:44,033 --> 00:45:45,566 -Shure: 几乎是一样的 -Shure: Almost identical. - -485 -00:45:45,833 --> 00:45:48,866 -Jake:呵呵确实讲究 - -486 -00:45:49,166 --> 00:45:50,866 -Jake:但是就是那种大机器 - -487 -00:45:51,566 --> 00:45:53,666 -Shure: 大机器也也有讲究 -Shure: Big machines have their own details too. - -488 -00:45:53,666 --> 00:45:54,100 -Shure: 就是 -Shure: Like... - -489 -00:45:54,100 --> 00:45:56,966 -Jake:反正那个大机器它应该做的更均匀 -Jake: Anyway, those big machines should make it more uniform. - -490 -00:45:57,600 --> 00:45:58,266 -Shure: 也不一定 -Shure: Not necessarily. - -491 -00:45:58,266 --> 00:46:01,300 -Shure: 你要不好的它它也不行 -Shure: If you get a bad one, it doesn't work well either. - -492 -00:46:02,600 --> 00:46:03,400 -Shure: 嗯 -Shure: Hmm. - -493 -00:46:06,233 --> 00:46:07,033 -Shure: 这是这是你的 -Shure: This is yours. - -494 -00:46:07,033 --> 00:46:07,866 -Shure: 不好意思 -Shure: Sorry. - -495 -00:46:09,566 --> 00:46:11,000 -Shure: 哎我那杯放哪了 -Shure: Hey, where did I put my cup? - -496 -00:46:11,066 --> 00:46:12,100 -Shure: 这啊这 -Shure: Oh, here it is. - -497 -00:46:15,500 --> 00:46:17,633 -Jake: 是一个味吗 -Jake: Does it taste the same? - -498 -00:46:18,566 --> 00:46:19,366 -Shure: 差不多 -Shure: Pretty much. - -499 -00:46:22,366 --> 00:46:23,566 -Shure: 差的是凉了点的 -Shure: The difference is it's a bit colder. - -500 -00:46:23,566 --> 00:46:25,433 -Shure: 哈哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -501 -00:46:26,900 --> 00:46:27,933 -Jake: 感觉纯答辩 -Jake: Feels like we're just arguing. - -502 -00:46:28,066 --> 00:46:30,100 -Jake: 哈哈哈是很像啊 -Jake: Hahaha, it really does. - -503 -00:46:28,433 --> 00:46:36,633 -Shure: 哈哈哈没有没有哈哈哈哈哈哈哈 -Shure: Hahaha, no, no, hahaha. - -504 -00:46:37,333 --> 00:46:38,300 -Jake: 去微环节 -Jake: Let's move on. - -505 -00:46:38,933 --> 00:46:40,566 -Jake: 这个可是插哪了 -Jake: Where should we plug this in? - -506 -00:46:38,966 --> 00:46:39,866 -Shure: 然后那个 -Shure: And then... - -507 -00:46:41,400 --> 00:46:45,400 -Shure: 对而且Andy他说话有有很多有口音 -Shure: Yeah, and Andy has a strong accent when he speaks. - -508 -00:46:45,833 --> 00:46:49,500 -Shure: 他那个y w h y y嘛那词 -Shure: Like with words that have "y w h y y" sounds. - -509 -00:46:49,700 --> 00:46:52,300 -Shure: why why why you do that -Shure: Why why why you do that. - -510 -00:46:52,466 --> 00:46:53,266 -Shure: why you do that -Shure: Why you do that. - -511 -00:47:01,033 --> 00:47:03,966 -Jake: 哎呀快递饺子来了 -Jake: Oh, the dumplings from the delivery are here. - -512 -00:47:03,966 --> 00:47:06,833 -Jake: 应该端下去喝你好 -Jake: We should take them down and eat them. - -513 -00:47:10,700 --> 00:47:11,266 -Jake: 哎好 -Jake: Oh, okay. - -514 -00:47:11,266 --> 00:47:12,533 -Jake: 来了稍等啊 -Jake: I'm here, hang on a sec. - -515 -00:47:12,633 --> 00:47:13,933 -Jake: 来了 -Jake: I'm here. - -516 -00:47:16,433 --> 00:47:18,233 -Jake:吃饺子 -Jake: Let's eat dumplings. - -517 -00:47:17,200 --> 00:47:18,200 -Shure: 好嘞 -Shure: Got it. - -518 -00:47:58,233 --> 00:48:00,033 -Shure: 借过一下谢谢 -Shure: Excuse me, thanks. - -519 -00:48:30,833 --> 00:48:31,933 -Jake: 路亚你觉得要动吗 -Jake: Nicous, do you think we need to move this? - -520 -00:48:31,933 --> 00:48:33,566 -Jake: 这些箱子可能还得用吧 -Jake: We might still need these boxes, right? - -521 -00:48:38,633 --> 00:48:39,633 -Jake: 我们都留着 -Jake: We'll keep them all. - -522 -00:48:39,633 --> 00:48:40,866 -Jake: 行我们都留着吧 -Jake: Okay, we'll keep them all. - -523 -00:48:40,866 --> 00:48:43,266 -Lucia: 也不用都我看一眼 -Lucia: We don't need to keep all of them, let me take a look. - -524 -00:48:46,966 --> 00:48:49,666 -Alice: 卢亚那个泡沫箱能帮我拆一下吗 -Alice: Nicous, can you help me take apart that foam box? - -525 -00:48:49,433 --> 00:48:51,600 -Shure: 好像也有 -Shure: I think there are some too. - -526 -00:48:51,700 --> 00:48:52,500 -Alice: 对 -Alice: Yes. - -527 -00:48:52,266 --> 00:48:53,400 -Shure: 不多不多 -Shure: Not too many, not too many. - -528 -00:48:55,033 --> 00:48:56,833 -其他人:那个屋的那个屋有人吗 -Others: Is there anyone in that room? - -529 -00:48:56,866 --> 00:48:58,600 -Shure: 哪个屋这个屋 -Shure: Which room, this room? - -530 -00:48:57,633 --> 00:48:58,633 -其他人:这个屋 -Others: This room. - -531 -00:48:58,900 --> 00:49:01,200 -Shure: 这个屋能进吧 -Shure: Can we go in this room? - -532 -00:49:01,200 --> 00:49:02,766 -Shure: 他不在里面对 -Shure: He's not inside, right? - -533 -00:49:05,300 --> 00:49:06,933 -Alice: 阿姨那个没人可以进去 -Alice: Auntie, no one is there, you can go in. - -534 -00:49:06,700 --> 00:49:07,666 -其他人:可以进啊 -Others: You can go in. - -535 -00:49:12,666 --> 00:49:14,833 -Alice: 你这个是你们的设计的LOGO吗 -Alice: Is this your designed logo? - -536 -00:49:14,933 --> 00:49:16,000 -Shure: 是的 -Shure: Yes. - -537 -00:49:14,966 --> 00:49:17,466 -Alice: 是这是鸟上长了个柳树的意思吗 -Alice: Does this mean a bird growing a willow tree? - -538 -00:49:17,766 --> 00:49:18,566 -Shure: 不是 -Shure: No. - -539 -00:49:19,366 --> 00:49:20,733 -Alice: 这不是一个鸟吗 -Alice: Isn't this a bird? - -540 -00:49:21,066 --> 00:49:22,233 -Shure: 是鸟对 -Shure: It's a bird, yes. - -541 -00:49:22,433 --> 00:49:23,700 -Alice: 这是柳树吗 -Alice: Is this a willow tree? - -542 -00:49:23,833 --> 00:49:27,166 -Shure: 这大概就是那种比较克苏鲁的感觉 -Shure: It's kind of like that Cthulhu vibe. - -543 -00:49:27,166 --> 00:49:27,966 -Shure: 你知道吧 -Shure: You know? - -544 -00:49:28,200 --> 00:49:28,900 -Shure: 不是柳树 -Shure: Not a willow tree. - -545 -00:49:28,900 --> 00:49:32,900 -Shure: 是那个类似于一个一个孩子那种感觉 -Shure: It's more like a child sort of feeling. - -546 -00:49:32,900 --> 00:49:33,700 -Shure: 你懂吗 -Shure: You get it? - -547 -00:49:36,066 --> 00:49:38,866 -Shure: 因为它叫百鸟词典 -Shure: Because it's called the Hundred Birds Dictionary. - -548 -00:49:39,666 --> 00:49:41,100 -Jake: 一般是多少啊 -Jake: Usually how much is it? - -549 -00:49:41,100 --> 00:49:41,966 -Jake: 我不太懂 -Jake: I don't really know. - -550 -00:49:41,966 --> 00:49:45,933 -Katrina: 刚刚那个谁微微看的是一百多一套 -Katrina: Just now, Tasha said it's over 100 per set. - -551 -00:49:46,633 --> 00:49:48,566 -Jake: OK -Jake: OK. - -552 -00:49:48,566 --> 00:49:50,466 -Katrina: 100多一套的六套的话那100多 100 -Katrina: If it's over 100 per set and you have six sets, that's over 1,000. - -553 -00:49:50,466 --> 00:49:52,533 -Katrina: 多那就是1,000 -Katrina: So that's 1,000. - -554 -00:49:52,533 --> 00:49:54,033 -Jake: 就是 -Jake: So... - -555 -00:49:52,900 --> 00:49:54,366 -Shure: 100新币了 -Shure: It's 100 Singapore dollars. - -556 -00:49:54,066 --> 00:49:55,766 -Jake: 六六百 600多 -Jake: That's around 600. - -557 -00:49:56,266 --> 00:49:57,233 -Jake: 什么样的 -Jake: What kind of... - -558 -00:49:57,566 --> 00:50:01,066 -Jake: 600多 -Jake: About 600. - -559 -00:50:02,566 --> 00:50:05,666 -Jake: 我我瞅瞅去 -Jake: Let me go take a look. - -560 -00:50:05,766 --> 00:50:06,766 -Katrina: 哎他在这 -Katrina: Hey, he's here. - -561 -00:50:07,033 --> 00:50:09,066 -Jake: 来瞅一瞅你们的衣服 -Jake: Let's take a look at your clothes. - -562 -00:50:30,666 --> 00:50:31,833 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -563 -00:50:35,366 --> 00:50:38,466 -Shure: 喂喂你到了是吗哎 -Shure: Hey, hey, have you arrived? - -564 -00:50:41,833 --> 00:50:43,900 -Shure: 啊你到了你就跟他说是 -Shure: Ah, when you arrive, just tell him... - -565 -00:50:43,900 --> 00:50:48,066 -Shure: 那个是来约的今天录歌的 -Shure: That you're here to record a song today. - -566 -00:50:48,066 --> 00:50:48,900 -Shure: 旅游的那 -Shure: For tourism... - -567 -00:50:55,000 --> 00:50:55,800 -Shure: 然后 -Shure: And then... - -568 -00:50:57,566 --> 00:51:00,866 -Shure: 就按我给你的伴奏录就行 -Shure: Just record according to the accompaniment I gave you. - -569 -00:51:07,466 --> 00:51:08,500 -Shure: 你要有有有 -Shure: If you have... - -570 -00:51:08,500 --> 00:51:10,566 -Shure: 这个水平可以的 -Shure: This level is fine. - -571 -00:51:10,666 --> 00:51:12,800 -Shure: 你不行你就录单单声道也行 -Shure: If not, just record in mono, it's fine. - -572 -00:51:12,800 --> 00:51:14,266 -Shure: 就是录你女鬼 -Shure: Just record your part. - -573 -00:51:18,600 --> 00:51:19,400 -Shure: 好 -Shure: Okay. - -574 -00:51:20,966 --> 00:51:22,633 -Shure: 我就不肩膀了今天 -Shure: I won't shoulder it today. - -575 -00:51:22,866 --> 00:51:24,866 -Shure: 哈哈好嘞好嘞 -Shure: Hahaha, alright, alright. - -576 -00:51:24,866 --> 00:51:26,233 -Shure: 拜拜辛苦你 -Shure: Bye bye, thanks for your hard work. - -577 -00:51:35,166 --> 00:51:36,133 -Alice: 它的原理是 -Alice: Its principle is... - -578 -00:51:36,133 --> 00:51:40,266 -Alice: 就是让这些容易吸水的材质 -Alice: To let these absorbent materials... - -579 -00:51:40,266 --> 00:51:41,766 -Alice: 把它的水分吸干 -Alice: Absorb all the moisture. - -580 -00:52:21,500 --> 00:52:24,933 -Alice: 或者搜一下附近有没有什么拍照的 -Alice: Or search if there's any photo studio nearby. - -581 -00:52:24,933 --> 00:52:25,766 -Alice: 什么写真馆的 -Alice: Like a portrait studio. - -582 -00:52:25,766 --> 00:52:26,833 -Alice: 他们那种礼服 -Alice: They have those kinds of dresses. - -583 -00:52:37,533 --> 00:52:38,933 -Tasha: 或者这个 -Tasha: Or this one... - -584 -00:53:04,333 --> 00:53:06,700 -Katrina: 没办法这个必须要做点手工活 -Katrina: No choice, we need to do some handiwork. - -585 -00:53:06,700 --> 00:53:07,766 -Katrina: 我们要环保 -Katrina: We need to be environmentally friendly. - -586 -00:53:52,866 --> 00:53:54,166 -Alice:附近有这店 -Alice: There's a shop nearby. - -587 -00:54:50,633 --> 00:54:51,833 -Alice: 可以点歌吗 -Alice: Can we request a song? - -588 -00:54:52,200 --> 00:54:53,900 -Shure: 可以可以 -Shure: Sure, sure. - -589 -00:54:52,733 --> 00:54:55,333 -Alice: 可以我想听蝴蝶 -Alice: I'd like to hear "Butterfly." - -590 -00:54:57,066 --> 00:54:59,300 -Katrina: 蝴蝶我也想听蝴蝶 -Katrina: Butterfly, I want to hear it too. - -591 -00:55:26,533 --> 00:55:27,933 -Tasha: 我来帮你吧 -Tasha: Let me help you. - -592 -00:55:37,100 --> 00:55:38,433 -Lucia: 就是他带一个抽屉 -Lucia: It has a drawer. - -593 -00:55:38,433 --> 00:55:42,733 -Lucia: 所以他会边上要 -Lucia: So it needs to be on the side. - -594 -00:55:45,266 --> 00:55:46,433 -Jake: 走吧吃饺子去 -Jake: Let's go eat dumplings. - -595 -00:55:47,066 --> 00:55:48,466 -Katrina: 去二楼吃饺子吗 -Katrina: Are we going to the second floor to eat dumplings? - -596 -00:55:48,466 --> 00:55:49,466 -Jake: 二楼吃饺子 -Jake: Second floor for dumplings. - -597 -00:55:51,133 --> 00:55:52,466 -Tasha: 到了吗 -Tasha: Are we there yet? - -598 -00:55:52,466 --> 00:55:53,266 -Jake: 对冰箱也可以 -Jake: Yes, the fridge is fine too. - -599 -00:55:53,266 --> 00:55:56,533 -Alice: 我们吃饭的时候需要录吗呃 -Alice: Do we need to record while we eat? - -600 -00:55:57,500 --> 00:56:01,233 -Jake: 呃吃饭录着吧 -Jake: Uh, let's record while eating. - -601 -00:56:22,400 --> 00:56:23,866 -Lucia: 就是他是一个 -Lucia: I mean, he's a... - -602 -00:56:32,900 --> 00:56:34,833 -Jake: 嗯那这个就合理了起来 -Jake: Hmm, now this makes sense. - -603 -00:56:36,966 --> 00:56:38,333 -Jake: 突然makesense -Jake: Suddenly, it makes sense. - -604 -00:57:17,133 --> 00:57:18,966 -Katrina: 是那个杨笑脸谁的 -Katrina: Is that Yang's smiley face? - -605 -00:57:38,066 --> 00:57:39,733 -Jake: 蝴蝶风铃我的 -Jake: The butterfly wind chime is mine. - -606 -00:57:38,700 --> 00:57:39,700 -Katrina: 我的 -Katrina: It's mine. - -607 -00:58:34,333 --> 00:58:35,766 -Jake: 中央银行 -Jake: Central Bank. - -608 -00:59:15,666 --> 00:59:19,733 -Lucia: 哦我明白了这好像也不是那么难搞 -Lucia: Oh, I get it. This isn't that hard to handle. - -609 -00:59:27,166 --> 00:59:30,100 -Tasha: 通州区演出服装租赁 -Tasha: Costume rental in Tongzhou district. - -610 -00:59:30,233 --> 00:59:34,533 -Jake: 这个好甚至我们可以去挑啊 -Jake: This is good, we can even go and pick. - -611 -00:59:35,233 --> 00:59:36,233 -Jake: 如果不远的话 -Jake: If it's not far. - -612 -00:59:36,233 --> 00:59:36,833 -Jake: 我们 -Jake: We... - -613 -00:59:36,833 --> 00:59:39,500 -Jake: 不远的话下午我们打个车去挑衣服 -Jake: If it's not far, we can take a cab in the afternoon to choose clothes. - -614 -00:59:39,500 --> 00:59:40,933 -Jake: 都可以 -Jake: That's fine. - -615 -00:59:40,933 --> 00:59:42,833 -Alice: 为什么不能打个车去买衣服 -Alice: Why can't we just take a cab to buy clothes? - -616 -00:59:42,833 --> 00:59:47,700 -Alice: 哈哈哈没关系我只是随便说说 -Alice: Haha, it's okay, I was just saying. - -617 -00:59:47,833 --> 00:59:48,933 -Jake: 到到时候算算 -Jake: We'll figure it out then. - -618 -00:59:49,033 --> 00:59:52,100 -Jake: 算一算看看这打车费加上这多少钱 -Jake: Let's calculate and see how much the cab fare would be. - -619 -00:59:54,900 --> 00:59:56,500 -Jake: 打折费应该到不了1,000 -Jake: The discount fare shouldn't reach 1,000. - -620 -00:59:58,533 --> 01:00:00,400 -Lucia: 财务人员的一项工作 -Lucia: One of the tasks of financial staff. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A6_SHURE/DAY4/A6_SHURE_DAY4_13000000.srt b/EgoIT/Transcript/A6_SHURE/DAY4/A6_SHURE_DAY4_13000000.srt deleted file mode 100644 index 8db57e6440ea47029ff4cd0332b551c93213cfe9..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A6_SHURE/DAY4/A6_SHURE_DAY4_13000000.srt +++ /dev/null @@ -1,3135 +0,0 @@ -1 -00:00:00,400 --> 00:00:02,133 -Lucia: 就是做可行性研究报告 -Lucia: Is to make feasibility study reports. - -2 -00:00:02,133 --> 00:00:03,500 -Lucia: 其中包括您的预算 -Lucia: Including your budget. - -3 -00:00:02,733 --> 00:00:04,566 -Alice: 我们的预算是不是告急了 -Alice: Is our budget running low? - -4 -00:00:03,500 --> 00:00:04,666 -Lucia: 是不是告急了 -Lucia: Is it running low? - -5 -00:00:05,033 --> 00:00:06,066 -Jake: 每人500吧 -Jake: 500 per person. - -6 -00:00:06,766 --> 00:00:08,266 -Tasha: 什么东西每人500 -Tasha: What's 500 per person? - -7 -00:00:08,366 --> 00:00:10,466 -Jake: 每人500的那个房间对吧 -Jake: 500 per person for that room, right? - -8 -00:00:14,366 --> 00:00:19,500 -Jake: 总体我们我们还花什么钱吗 -Jake: Overall, are we spending money on anything else? - -9 -00:00:23,733 --> 00:00:26,133 -Lucia: 哈哈哈确实确实 -Lucia: Haha, indeed, indeed. - -10 -00:00:27,600 --> 00:00:30,700 -Jake: 这个没办法 -Jake: There's no way around this. - -11 -00:00:30,700 --> 00:00:31,500 -Jake: 对这个 -Jake: Yes, this. - -12 -00:00:32,366 --> 00:00:35,933 -Tasha: 我看附近租的好多都是哈利波特的啊 -Tasha: I see a lot of Harry Potter rentals nearby. - -13 -00:00:35,933 --> 00:00:38,033 -Alice: 因为这有那啥对哦 -Alice: Because there's that, right. - -14 -00:00:48,300 --> 00:00:51,333 -Jake: 就这些都是奢侈品项目里边的奢侈品 -Jake: These are all luxury items from the luxury project. - -15 -00:00:51,333 --> 00:00:52,166 -Jake: 这些都是 -Jake: All of these are. - -16 -00:01:10,233 --> 00:01:12,233 -Katrina: 嗯北京特别大 -Katrina: Hmm, Beijing is really big. - -17 -00:01:15,466 --> 00:01:17,466 -Lucia: 牛仔裤或者假的 -Lucia: Jeans or fake ones. - -18 -00:01:17,466 --> 00:01:19,633 -Lucia: 当然现在关键是大家好像没有 -Lucia: But the main thing now is that it seems like no one has... - -19 -00:01:19,633 --> 00:01:21,733 -Lucia: 就是就是我们自己的衣服凑 -Lucia: ...enough of our own clothes to... - -20 -00:01:21,733 --> 00:01:22,333 -Lucia: 凑不出来 -Lucia: ...make it work. - -21 -00:01:22,333 --> 00:01:25,266 -Lucia: 风格统一的一套否则的话也就 -Lucia: To put together a matching set, otherwise... - -22 -00:01:25,266 --> 00:01:26,500 -Lucia: 是用自己的衣服也行 -Lucia: ...we could just use our own clothes. - -23 -00:01:26,700 --> 00:01:28,300 -Lucia: 像我们之前上课的时候 -Lucia: Like when we had classes before... - -24 -00:01:28,300 --> 00:01:29,733 -Lucia: 就最后汇报表演 -Lucia: ...for the final performance... - -25 -00:01:29,733 --> 00:01:32,166 -Lucia: 就是我们老师就是挑的那种 -Lucia: ...our teacher would choose... - -26 -00:01:32,533 --> 00:01:35,566 -Lucia: 就是大概三四十块钱的那种小上衣 -Lucia: ...tops that were around 30 to 40 yuan. - -27 -00:01:35,566 --> 00:01:38,733 -Lucia: 然后底下一个五六十的那种裤子 -Lucia: And pants that were about 50 to 60 yuan. - -28 -00:01:38,733 --> 00:01:40,133 -Lucia: 只不过他可能没有打过风格 -Lucia: They might not have the same style... - -29 -00:01:41,166 --> 00:01:44,366 -Lucia: 就那种偏稍微休闲一点的风格 -Lucia: ...but they had a more casual look. - -30 -00:01:44,833 --> 00:01:47,666 -Tasha: 永乐店 -Tasha: Yongle Store. - -31 -00:01:47,833 --> 00:01:49,366 -Tasha: 不知道呀搜一搜 -Tasha: Not sure, let's look it up. - -32 -00:01:51,433 --> 00:01:53,966 -Jake: 高德在国内是很常用吗 -Jake: Is Gaode commonly used in China? - -33 -00:01:53,966 --> 00:01:56,366 -Jake: 嗯就是比百度地图要好 -Jake: Yeah, it's better than Baidu Maps. - -34 -00:02:10,566 --> 00:02:12,333 -Jake: 通州还要再开 -Jake: We still need to go to Tongzhou. - -35 -00:02:12,333 --> 00:02:13,233 -Jake: 18公里 -Jake: 18 kilometers. - -36 -00:02:15,066 --> 00:02:16,666 -Shure: 走外卖到了 -Shure: The delivery is here. - -37 -00:02:17,233 --> 00:02:18,066 -Jake: 走吃饺子吧 -Jake: Let's go eat dumplings. - -38 -00:02:18,066 --> 00:02:19,066 -Jake: 走吧吃饺子 -Jake: Yeah, let's go eat dumplings. - -39 -00:02:19,933 --> 00:02:20,733 -Jake: 对 -Jake: Right. - -40 -00:02:22,866 --> 00:02:23,866 -Alice: 需要拼不对 -Alice: We need soy sauce, right? - -41 -00:02:23,866 --> 00:02:25,666 -Alice: 需要醋那个 -Alice: We need vinegar too. - -42 -00:02:25,666 --> 00:02:26,533 -Jake: 那哎 -Jake: Oh, yeah. - -43 -00:02:26,533 --> 00:02:27,833 -Jake: 要醋要带 -Jake: We need to bring vinegar. - -44 -00:02:27,833 --> 00:02:28,700 -Jake: 带上去带上去 -Jake: Take it upstairs. - -45 -00:02:28,700 --> 00:02:30,700 -Alice: 哦那什么时候录 -Alice: So when are we recording? - -46 -00:02:30,733 --> 00:02:32,133 -Alice: 哎不对导数据呢 -Alice: Oh, what about the data import? - -47 -00:02:32,133 --> 00:02:35,900 -Jake: 吃完OK哎呀 -Jake: We'll do it after we eat, okay? - -48 -00:02:36,266 --> 00:02:37,200 -Shure: 去上个厕 -Shure: I'm going to the bathroom. - -49 -00:02:37,733 --> 00:02:39,700 -Jake: 吃饺子 -Jake: Let's eat dumplings. - -50 -00:02:41,700 --> 00:02:43,366 -Jake: 哈哈哈好主意 -Jake: Haha, good idea. - -51 -00:02:43,366 --> 00:02:44,300 -Jake: 我们包个饺子吧 -Jake: Let's make some dumplings. - -52 -00:02:44,300 --> 00:02:45,366 -Alice: 哈哈哈真的吗 -Alice: Hahaha, really? - -53 -00:02:45,366 --> 00:02:47,333 -Jake: 不不不这个太麻烦了 -Jake: No, no, no, this is too complicated. - -54 -00:02:47,366 --> 00:02:50,533 -Jake: 我们没有什么精力包饺子 -Jake: We don't really have the energy to make dumplings. - -55 -00:02:56,433 --> 00:02:57,666 -Jake: 对时间还挺紧的 -Jake: Yeah, time is pretty tight. - -56 -00:02:57,666 --> 00:02:59,100 -Katrina: 还要装饰房间 -Katrina: We still have to decorate the room. - -57 -00:02:59,100 --> 00:03:00,500 -Katrina: 还要排舞啊 -Katrina: And we need to practice the dance. - -58 -00:03:00,500 --> 00:03:01,533 -Katrina: 其实还蛮多 -Katrina: There's actually a lot to do. - -59 -00:03:01,900 --> 00:03:03,233 -Jake: 是的 -Jake: Yes. - -60 -00:03:06,166 --> 00:03:07,333 -Alice: 有人一起上楼吗 -Alice: Is anyone going upstairs with me? - -61 -00:03:09,133 --> 00:03:12,133 -Jake: 嚯这这一身哈利波特吗 -Jake: Whoa, is that a Harry Potter outfit? - -62 -00:03:12,900 --> 00:03:14,500 -Alice: 真的吗已经换装了 -Alice: Really? I've already changed. - -63 -00:03:15,333 --> 00:03:15,933 -Alice: 嗯来了一个 -Alice: Yep, one came. - -64 -00:03:15,933 --> 00:03:17,266 -Jake: 我刚刚远远一看 -Jake: I just saw from a distance. - -65 -00:03:17,266 --> 00:03:19,133 -Jake: 我觉得这服装到底啥意思啊 -Jake: I was wondering what the costume meant. - -66 -00:03:19,133 --> 00:03:21,166 -Jake: 这个啊 -Jake: This one? - -67 -00:03:25,300 --> 00:03:26,633 -Jake: 刚刚他是 -Jake: Just now, he was... - -68 -00:03:27,166 --> 00:03:29,566 -Jake: 就是过来的时候他的那个粉色是 -Jake: When he came over, the pink part was... - -69 -00:03:29,566 --> 00:03:32,066 -Jake: 大概到一半就是黑的 -Jake: About halfway down was black. - -70 -00:03:32,066 --> 00:03:36,500 -Jake: 粉的就是就你这个服装很好看 -Jake: The pink part... Your costume looks really good. - -71 -00:03:37,233 --> 00:03:37,966 -Jake: 走吃饭去 -Jake: Let's go eat. - -72 -00:03:37,966 --> 00:03:38,833 -Jake: 吃饺子去 -Jake: Let's eat dumplings. - -73 -00:03:43,833 --> 00:03:44,700 -Alice: 你最爱的醋 -Alice: Your favorite vinegar. - -74 -00:03:46,566 --> 00:03:48,666 -Alice: 上楼吧 -Alice: Let's go upstairs. - -75 -00:03:49,733 --> 00:03:51,033 -Jake: 你们上楼收拾收拾 -Jake: You guys go upstairs and tidy up. - -76 -00:03:51,033 --> 00:03:51,966 -Jake: 然后把这边 -Jake: And then this side... - -77 -00:03:51,966 --> 00:03:54,133 -Jake: 空下来我就 -Jake: Clear it out and I... - -78 -00:03:54,133 --> 00:03:54,833 -Jake: 哦是什么 -Jake: Oh, what is it... - -79 -00:03:54,833 --> 00:03:56,433 -Jake: 我我我就测一个内餐 -Jake: I'll prepare the inside meal. - -80 -00:03:56,433 --> 00:03:57,366 -Jake: 我测个外餐 -Jake: I'll prepare the outside meal. - -81 -00:05:15,866 --> 00:05:16,532 -Jake: 来帮个忙吧 -Jake: Come, give me a hand. - -82 -00:05:43,165 --> 00:05:46,933 -Jake: 我我在这转一圈大概要花两分钟哎 -Jake: If I turn around here, it takes about two minutes. - -83 -00:05:46,933 --> 00:05:48,665 -Jake: 你你直接开场记来 -Jake: You just start recording directly. - -84 -00:05:48,566 --> 00:05:49,500 -Shure: 哦对 -Shure: Oh, right. - -85 -00:05:49,900 --> 00:05:52,433 -Jake: 然后大概就说一个十三点零五分 -Jake: Then say around 13:05... - -86 -00:05:52,433 --> 00:05:53,733 -Jake: 我开始测外餐 -Jake: I'll start preparing the outside meal. - -87 -00:05:54,866 --> 00:05:56,233 -Jake: 呃你在我房间待着 -Jake: Uh, you stay in my room. - -88 -00:05:56,233 --> 00:05:57,165 -Jake: 然后我转两分钟 -Jake: And then I turn around for two minutes. - -89 -00:05:57,165 --> 00:05:59,500 -Jake: 之后我们把这个 -Jake: After that, we'll... - -90 -00:05:59,532 --> 00:06:00,366 -Jake: 就标定一个 -Jake: We'll mark a... - -91 -00:06:00,366 --> 00:06:03,665 -Jake: 标定就 -Jake: Mark it... - -92 -00:06:03,866 --> 00:06:05,900 -Shure: 今天是c对错 -Shure: Today is C, right? - -93 -00:06:04,966 --> 00:06:06,933 -Jake: 对four -Jake: Yes, four. - -94 -00:06:06,933 --> 00:06:08,433 -Jake: 不第四天了我们 -Jake: No, it's the fourth day for us. - -95 -00:06:38,266 --> 00:06:39,032 -Jake: 外面会有吗 -Jake: Will it be outside? - -96 -00:06:53,200 --> 00:06:55,366 -路西:我很快就能把它搞好给他搬上楼去 -Lucia: I can quickly finish it and move it upstairs. - -97 -00:06:55,366 --> 00:06:56,299 -路西:您放心吧 -Lucia: Don't worry. - -98 -00:06:56,433 --> 00:06:57,532 -Jake: 没关系 -Jake: It's okay. - -99 -00:06:57,133 --> 00:06:59,500 -路西:我已经改造了这个精髓 -Lucia: I've already modified the core part. - -100 -00:07:04,233 --> 00:07:05,866 -Jake: 然后一会我们把这个都关机 -Jake: Then we'll turn everything off in a bit. - -101 -00:07:08,233 --> 00:07:13,500 -Jake: 呃关完机把充电宝插到那边 -Jake: Uh, after turning everything off, plug the power bank over there. - -102 -00:07:13,700 --> 00:07:14,500 -Jake: 他还是有用 -Jake: It still works. - -103 -00:07:14,500 --> 00:07:16,133 -Jake: 有一个是有用的 -Jake: One of them still works. - -104 -00:07:18,400 --> 00:07:19,200 -Shure: 充电宝 -Shure: The power bank. - -105 -00:08:15,532 --> 00:08:16,633 -Jake: 忙啥呢这两天 -Jake: What have you been busy with these days? - -106 -00:08:37,165 --> 00:08:39,000 -Shure: 呦您来了哎 -Shure: Oh, you're here! - -107 -00:08:38,933 --> 00:08:40,266 -Jake: 哦您一直在这啊 -Jake: Oh, you've been here all along? - -108 -00:08:40,600 --> 00:08:41,566 -Shure: 喜欢您来 -Shure: Glad you came. - -109 -00:08:42,165 --> 00:08:45,200 -Jake:那个帮我看一下哎 -Jake: Hey, can you help me check this? - -110 -00:08:44,665 --> 00:08:46,366 -Jake: 哎不是问问修硕吗 -Jake: Hey, aren't you asking Shure? - -111 -00:08:46,366 --> 00:08:48,233 -Jake: 那什么玩意那个 -Jake: What is that thing? - -112 -00:08:49,066 --> 00:08:51,900 -Jake: 呃冰箱贴 -Jake: Uh, a fridge magnet. - -113 -00:08:52,799 --> 00:08:55,366 -Shure: 冰箱贴什么 -Shure: What about the fridge magnet? - -114 -00:09:00,400 --> 00:09:01,200 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -115 -00:09:02,400 --> 00:09:04,000 -其他人:我是真看不出来是什么 -Others: I really can't tell what it is. - -116 -00:09:48,666 --> 00:09:49,500 -Shure: 吃饺子 -Shure: Eating dumplings. - -117 -00:09:51,866 --> 00:09:55,533 -Shure: 吃什么腊八蒜柿子 -Shure: What are you eating? Laba garlic and tomatoes? - -118 -00:10:14,800 --> 00:10:16,133 -Shure: 你刚才在哼什么 -Shure: What were you humming just now? - -119 -00:10:17,900 --> 00:10:20,300 -Katrina: 哎我刚哼的这首歌叫什么来着 -Katrina: Hey, what's the name of the song I was humming just now? - -120 -00:10:20,366 --> 00:10:21,300 -Shure: 你哼的啥 -Shure: What were you humming? - -121 -00:10:21,366 --> 00:10:22,366 -Shure: 你再哼一遍 -Shure: Hum it again. - -122 -00:10:24,133 --> 00:10:24,933 -Katrina: 忘了 -Katrina: I forgot. - -123 -00:10:25,633 --> 00:10:28,133 -Katrina: 7秒钟的记忆 -Katrina: A 7-second memory. - -124 -00:10:38,133 --> 00:10:39,100 -Shure: 真的吗 -Shure: Really? - -125 -00:10:39,200 --> 00:10:41,966 -Shure: 我怎么我怎么没有这个印象呢 -Shure: How come I don't have any impression of it? - -126 -00:12:03,500 --> 00:12:04,800 -其他人:玫瑰发型真好 -Others: The rose hairstyle is so good. - -127 -00:12:09,600 --> 00:12:11,066 -Shure: 梅梅发新砖了 -Shure: Mei Mei released a new album. - -128 -00:12:12,766 --> 00:12:14,266 -Shure: 已经不是梅粉了 -Shure: No longer a Mei fan. - -129 -00:12:17,133 --> 00:12:21,400 -Shure: 你那你说你上一张专辑你你最爱听 -Shure: So, from your last album, which song did you like the most? - -130 -00:12:21,400 --> 00:12:22,600 -其他人:我上一张一首没听 -Others: I didn't listen to a single song from the last album. - -131 -00:12:23,400 --> 00:12:25,200 -Shure: 嘿嘿什么东西 -Shure: Hehe, what is that? - -132 -00:12:25,200 --> 00:12:27,466 -Shure: 你看这又当又立这种 -Shure: Look at this, pretending to be something you're not. - -133 -00:12:32,166 --> 00:12:33,066 -Katrina: 倒点醋 -Katrina: Pour some vinegar. - -134 -00:12:33,333 --> 00:12:34,333 -Shure: 哎 -Shure: Hey - -135 -00:12:41,200 --> 00:12:43,333 -Shure: 你演唱会你不是把票卖了吗 -Shure: Didn't you sell the tickets for your concert? - -136 -00:12:43,833 --> 00:12:46,466 -其他人:没卖啊 -Others: No, we didn't sell them. - -137 -00:12:44,266 --> 00:12:45,066 -Katrina: 这是啥 -Katrina: What's this? - -138 -00:12:45,733 --> 00:12:48,366 -Shure: 啊啊嗨 -Shure: Ah, ah, hi. - -139 -00:12:51,166 --> 00:12:52,900 -Shure: 摸到梅梅大腿了吗 -Shure: Did you touch Mei Mei's thigh? - -140 -00:12:53,200 --> 00:12:54,200 -其他人:梅梅离我就10米 -Others: Mei Mei was just 10 meters away from me. - -141 -00:12:54,200 --> 00:12:57,466 -其他人:你要是在中国我肯定冲上去摸 -Others: If we were in China, I would definitely rush up to touch her. - -142 -00:12:57,533 --> 00:12:58,600 -其他人:新加坡不太敢 -Others: But in Singapore, I don't dare. - -143 -00:12:59,666 --> 00:13:01,166 -Shure: 法律比较严格是吗 -Shure: Because the law is stricter, right? - -144 -00:13:00,833 --> 00:13:02,266 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha - -145 -00:13:03,533 --> 00:13:04,833 -Katrina: 这是韭菜饼是吧 -Katrina: This is chive pancake, right? - -146 -00:13:04,833 --> 00:13:07,033 -Jake: 是吧摸什么 -Jake: Yeah, what are you touching? - -147 -00:13:09,566 --> 00:13:10,666 -Katrina: 那票多少钱 -Katrina: How much were the tickets? - -148 -00:13:10,666 --> 00:13:11,666 -Katrina: 前排 -Katrina: Front row. - -149 -00:13:11,266 --> 00:13:12,266 -Shure: 哎呀成功 -Shure: Oh, success! - -150 -00:13:12,266 --> 00:13:14,266 -Shure: 虽然味可能不太一样 -Shure: Although the taste might be a bit different. - -151 -00:13:14,266 --> 00:13:16,366 -Shure: 但是差不多差不多 -Shure: But it's almost the same. - -152 -00:13:17,766 --> 00:13:18,466 -Jake: 那就更要问了 -Jake: Then you should ask more. - -153 -00:13:18,466 --> 00:13:20,233 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha - -154 -00:13:22,333 --> 00:13:24,200 -Shure: 嗯呐这当多好吃的 -Shure: Hmm, this is quite delicious. - -155 -00:13:27,933 --> 00:13:28,733 -Shure: 对 -Shure: Yeah. - -156 -00:13:31,333 --> 00:13:32,133 -Shure: 嗯呐 -Shure: Hmm. - -157 -00:13:36,966 --> 00:13:38,000 -Shure: 反正吃完 -Shure: Anyway, after eating. - -158 -00:13:38,000 --> 00:13:39,100 -Shure: 12点了都 -Shure: It's already 12 o'clock. - -159 -00:13:41,866 --> 00:13:42,666 -Shure: 啊 -Shure: Ah. - -160 -00:13:46,700 --> 00:13:49,466 -Shure: 还行不是还有其他的 -Shure: It's okay, there are still other things. - -161 -00:13:55,066 --> 00:13:55,866 -Shure: 嗯 -Shure: Hmm. - -162 -00:13:57,933 --> 00:13:59,566 -Shure: 这碳引的这费劲 -Shure: It's really tough to light this charcoal. - -163 -00:13:59,566 --> 00:14:01,900 -Shure: 这整的大块碳一点不好找 -Shure: These big pieces of charcoal are hard to find. - -164 -00:14:02,766 --> 00:14:04,400 -Shure: 然后还埋少了呢碳 -Shure: And I buried too little charcoal. - -165 -00:14:06,466 --> 00:14:07,266 -Shure: 哎 -Shure: Hey. - -166 -00:14:08,900 --> 00:14:10,600 -Shure: 忘了都忘了 -Shure: Forgot, totally forgot. - -167 -00:14:13,066 --> 00:14:13,900 -Shure: 谁到了 -Shure: Who arrived? - -168 -00:14:15,933 --> 00:14:19,500 -Shure: 嗯还得吃妈妈蒸现成的 -Shure: Hmm, still have to eat mom's freshly steamed ones. - -169 -00:14:21,333 --> 00:14:23,100 -Shure: 嗯五一回去吃 -Shure: Hmm, go back for May Day and eat. - -170 -00:14:30,466 --> 00:14:32,200 -Shure: 哈哈哈你别投 -Shure: Hahaha, don't throw. - -171 -00:14:32,200 --> 00:14:34,366 -Shure: 洗吧你你整的我这 -Shure: Go wash up, you're making a mess here. - -172 -00:14:34,533 --> 00:14:36,900 -Shure: 哎呀从现在 -Shure: Oh man, from now on... - -173 -00:15:12,300 --> 00:15:13,466 -Shure: 好好好 -Shure: Alright, alright, alright. - -174 -00:15:25,133 --> 00:15:26,300 -Shure: 哈哈 -Shure: Haha - -175 -00:15:27,066 --> 00:15:27,866 -Shure: 暗器 -Shure: Hidden weapon - -176 -00:15:29,133 --> 00:15:29,933 -Shure: 出门 -Shure: Going out - -177 -00:15:41,733 --> 00:15:45,100 -Shure: 你拉拉倒吧拉倒吧拉倒吧 -Shure: Just drop it, drop it, drop it - -178 -00:15:45,100 --> 00:15:47,400 -Shure: 呵呵你还整 -Shure: Haha, you still doing it - -179 -00:15:48,566 --> 00:15:52,166 -Shure: 你整的跟跟跟哎呀 -Shure: You're doing it like, like, like, oh man - -180 -00:16:05,000 --> 00:16:06,800 -Shure: 行完完完再说 -Shure: Alright, alright, let's talk later - -181 -00:16:06,800 --> 00:16:08,066 -Shure: 不着急不着急 -Shure: No rush, no rush - -182 -00:16:11,300 --> 00:16:12,166 -Shure: 嗯呐看看吧 -Shure: Yeah, let's see - -183 -00:16:12,166 --> 00:16:13,700 -Shure: 我就到时候跟人商量商量 -Shure: I'll discuss it with people later - -184 -00:16:16,100 --> 00:16:16,900 -Shure: 嗯呐 -Shure: Yeah - -185 -00:16:36,600 --> 00:16:42,066 -Shure: 哈哈哈哈哈 -Shure: Hahahahahaha - -186 -00:16:43,466 --> 00:16:44,500 -Shure: 哈 -Shure: Ha - -187 -00:17:24,600 --> 00:17:26,333 -Shure: 哈哈你个便宜 -Shure: Haha, you're so cheap - -188 -00:17:26,333 --> 00:17:27,933 -Shure: 哎呀妈你你 -Shure: Oh my, you, you - -189 -00:17:38,066 --> 00:17:41,000 -Shure: 哈哈哈哎 -Shure: Hahaha, oh man - -190 -00:17:45,600 --> 00:17:46,666 -Shure: 愁死了可 -Shure: It's driving me crazy - -191 -00:17:48,333 --> 00:17:49,300 -Shure: 愁死了 -Shure: Driving me crazy - -192 -00:17:50,900 --> 00:17:51,700 -Jake: 开吃 -Jake: Let's eat - -193 -00:17:52,733 --> 00:17:53,633 -Jake: 缺人是吧 -Jake: Missing people, right? - -194 -00:17:54,000 --> 00:17:55,600 -Shure: 这家伙给整 -Shure: This guy is making everyone tense - -195 -00:17:55,600 --> 00:17:57,800 -Shure: 整了一堆人紧张这家伙 -Shure: Making everyone tense, this guy - -196 -00:17:59,766 --> 00:18:03,166 -Jake: 好哈哈哈 -Jake: Okay, hahaha - -197 -00:18:03,266 --> 00:18:04,266 -Shure: 行行行 -Shure: Alright, alright, alright - -198 -00:18:08,533 --> 00:18:10,233 -Jake: 我们也可以让碗活起来 -Jake: We can also bring the bowls to life - -199 -00:18:11,500 --> 00:18:13,166 -Shure: 行完完完再说 -Shure: Alright, alright, let's talk later - -200 -00:18:17,966 --> 00:18:19,433 -Jake: 全是青草全是草 -Jake: It's all grass, all grass - -201 -00:18:19,633 --> 00:18:20,533 -Jake: 一桌子草 -Jake: A table full of grass - -202 -00:18:23,733 --> 00:18:25,133 -Jake: 哈哈知道为什么吗 -Jake: Haha, do you know why? - -203 -00:18:25,900 --> 00:18:27,566 -Jake: 就今天是一个节气 -Jake: Because today is a special occasion - -204 -00:18:29,866 --> 00:18:32,900 -Shure: 哈哈哈哈哈 -Shure: Hahahahahaha - -205 -00:18:46,066 --> 00:18:47,300 -Shure: 哈哈哈哈 -Shure: Hahahaha - -206 -00:19:09,133 --> 00:19:13,866 -Shure: 哈哈哈哈哈哈哈哈 -Shure: Hahahahahahahaha - -207 -00:19:15,866 --> 00:19:17,933 -Shure: 哈 -Shure: Ha - -208 -00:19:45,000 --> 00:19:48,400 -Shure: 哈哈哈哈哈哈哈 -Shure: Hahahahahahaha - -209 -00:19:58,766 --> 00:20:03,066 -Shure: 哈哈哈哈哈哈哈 -Shure: Hahahahahahaha - -210 -00:20:04,666 --> 00:20:05,666 -Shure: 哈 -Shure: Ha - -211 -00:20:07,066 --> 00:20:08,733 -Shure: 行行行哎完完再说吧 -Shure: Alright, alright, let's talk later - -212 -00:20:08,733 --> 00:20:11,466 -Shure: 完再说我这两天忙完呢 -Shure: Let's talk later, I'm busy these days - -213 -00:20:11,466 --> 00:20:12,400 -Shure: 我24号之 -Shure: On the 24th... - -214 -00:20:12,400 --> 00:20:13,400 -Shure: 后就没事了 -Shure: Then it's all good. - -215 -00:20:13,500 --> 00:20:14,766 -Shure: 忙完再说吧 -Shure: Let's talk after we're done. - -216 -00:20:16,900 --> 00:20:17,700 -Shure: 哎 -Shure: Hey. - -217 -00:20:34,866 --> 00:20:36,266 -Shure: 完完再说完再说 -Shure: Finish it first, then we'll talk. - -218 -00:20:38,400 --> 00:20:39,200 -Shure: 嗯 -Shure: Mmm. - -219 -00:20:41,533 --> 00:20:42,933 -Shure: 那票都买了反正 -Shure: Anyway, the tickets are all bought. - -220 -00:20:57,933 --> 00:20:59,400 -Shure: 哈哈哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -221 -00:21:32,466 --> 00:21:32,933 -Shure: 嗯行 -Shure: Yeah, okay. - -222 -00:21:32,933 --> 00:21:34,700 -Shure: 好好好拜拜拜拜 -Shure: Alright, alright, bye bye. - -223 -00:22:33,233 --> 00:22:35,000 -Shure: hello -Shure: Hello. - -224 -00:22:35,233 --> 00:22:36,266 -Jake: 可可行吗 -Jake: Coco, is it okay? - -225 -00:22:37,566 --> 00:22:39,266 -Lucia: 可行应该是可行 -Lucia: It should be fine. - -226 -00:22:39,266 --> 00:22:39,966 -Katrina: 可以啊 -Katrina: Yes, it is. - -227 -00:22:39,966 --> 00:22:42,533 -Katrina: 但是哈利波特衣服一天都只要50块 -Katrina: But Harry Potter costumes only cost 50 bucks a day. - -228 -00:22:42,766 --> 00:22:43,566 -Lucia: 但是我最好是能 -Lucia: But I prefer if we could... - -229 -00:22:43,566 --> 00:22:46,533 -Lucia: 我们能在附近找到一个实体店租哦 -Lucia: ...find a physical store nearby to rent from. - -230 -00:22:46,933 --> 00:22:49,466 -Lucia: 因为寄过来的话有一个稍微有点慢 -Lucia: Because if it's shipped, it might be a bit slow. - -231 -00:22:50,133 --> 00:22:54,300 -Tasha: 但是那个的话还挺 -Tasha: But that place is quite... - -232 -00:22:54,300 --> 00:22:55,333 -Jake: 没亮 -Jake: Not bright. - -233 -00:22:55,333 --> 00:22:56,300 -Tasha: 对挺远的 -Tasha: Yes, quite far. - -234 -00:22:56,300 --> 00:22:58,733 -Tasha: 然后25块钱一套 -Tasha: And it's 25 bucks per set. - -235 -00:22:58,733 --> 00:23:01,466 -Tasha: 那一家他居然连鞋子都配 -Tasha: That place even includes shoes. - -236 -00:23:01,833 --> 00:23:03,066 -Tasha: 配饰也都配 -Tasha: And accessories too. - -237 -00:23:01,866 --> 00:23:03,133 -Shure: 配饰也都配 -Shure: They include accessories too. - -238 -00:23:03,833 --> 00:23:05,333 -Katrina: 这么专业啊 -Katrina: So professional! - -239 -00:23:06,200 --> 00:23:07,400 -Shure: 每次谢云中一来就 -Shure: Every time Xie Yunzhong comes... - -240 -00:23:07,400 --> 00:23:09,766 -Shure: 咱们就开始练团是吧 -Shure: ...we start practicing, right? - -241 -00:23:09,900 --> 00:23:11,433 -Jake: 对哈哈哈 -Jake: Yeah, hahaha. - -242 -00:23:13,500 --> 00:23:15,166 -Jake: 哈哈哈我有筷子 -Jake: Hahaha, I have chopsticks. - -243 -00:23:18,066 --> 00:23:18,866 -Shure: 好像 -Shure: Seems like... - -244 -00:23:20,366 --> 00:23:21,833 -Jake: 给俩勺子可以 -Jake: Can I have two spoons? - -245 -00:23:22,700 --> 00:23:23,500 -Shure: 别别别别 -Shure: No, no, no. - -246 -00:23:23,500 --> 00:23:24,866 -Shure: 咱又不是没筷子 -Shure: We have chopsticks. - -247 -00:23:25,700 --> 00:23:28,033 -Alice: 那个柜子里好多筷子 -Alice: There are lots of chopsticks in the cabinet. - -248 -00:23:31,000 --> 00:23:31,800 -Shure: 唉 -Shure: Sigh. - -249 -00:23:32,566 --> 00:23:33,533 -Shure: 给我倒一点 -Shure: Pour me a little. - -250 -00:23:34,666 --> 00:23:35,466 -Shure: 谢谢你 -Shure: Thank you. - -251 -00:23:35,733 --> 00:23:37,166 -Alice: 这是芹菜叶吗 -Alice: Is this celery leaves? - -252 -00:23:37,500 --> 00:23:39,700 -Shure: 我不知道啊香椿 -Shure: I don't know, it's Chinese toon. - -253 -00:23:39,500 --> 00:23:40,300 -Alice: 这个 -Alice: This one. - -254 -00:23:41,033 --> 00:23:42,166 -Alice: 这不是香椿吧 -Alice: This isn't Chinese toon, is it? - -255 -00:23:42,233 --> 00:23:43,633 -Alice: 我也不知道 -Alice: I don't know either. - -256 -00:23:47,100 --> 00:23:47,666 -Alice: 不像香椿 -Alice: Doesn't look like Chinese toon. - -257 -00:23:47,666 --> 00:23:48,666 -Tasha: 我们都有这么多鸡蛋了 -Tasha: We already have so many eggs. - -258 -00:23:48,666 --> 00:23:50,066 -Tasha: 还要买个打鸡蛋吗 -Tasha: Do we still need an egg beater? - -259 -00:23:55,900 --> 00:23:59,733 -Lucia: 就是只要我在家就敢吃炒蛋哈哈 -Lucia: As long as I'm home, I'll dare to eat scrambled eggs, haha. - -260 -00:23:59,300 --> 00:24:00,100 -Shure: 哈哈 -Shure: Haha. - -261 -00:24:01,733 --> 00:24:02,533 -Lucia: 笑话好冷 -Lucia: That joke was so lame. - -262 -00:24:03,466 --> 00:24:07,866 -Shure: 哈哈哈哈哈哈 -Shure: Hahahahahaha. - -263 -00:24:07,866 --> 00:24:08,666 -Shure: 我有点难 -Shure: I'm having a hard time. - -264 -00:24:09,866 --> 00:24:12,033 -Lucia: 不是真不是我要逼迫大家吃的 -Lucia: I'm really not forcing everyone to eat this. - -265 -00:24:12,766 --> 00:24:14,100 -其他人:这个炒鸡蛋好吃 -Others: This scrambled egg is delicious. - -266 -00:24:14,266 --> 00:24:15,066 -Lucia: 嗯那就行 -Lucia: Well, that's good then. - -267 -00:24:15,300 --> 00:24:16,566 -Lucia: 不是这些不是我点的 -Lucia: These weren't ordered by me. - -268 -00:24:18,333 --> 00:24:19,333 -Lucia: 不要误会 -Lucia: Don't misunderstand. - -269 -00:24:22,933 --> 00:24:24,333 -Lucia: 哎这啥情况 -Lucia: Hey, what's going on? - -270 -00:24:26,966 --> 00:24:27,866 -Lucia: 又掉线了 -Lucia: Disconnected again. - -271 -00:24:28,166 --> 00:24:28,966 -Jake: 又掉线了 -Jake: Disconnected again. - -272 -00:24:28,966 --> 00:24:30,666 -Jake: 对好吧 -Jake: Okay, fine. - -273 -00:24:31,300 --> 00:24:32,533 -Jake: 那就再连上吧 -Jake: Let's reconnect. - -274 -00:24:33,733 --> 00:24:34,533 -Shure: 哎 -Shure: Sigh. - -275 -00:24:35,500 --> 00:24:36,100 -Lucia: 但他应该有电 -Lucia: But it should have power. - -276 -00:24:36,100 --> 00:24:36,933 -Lucia: 那为啥 -Lucia: So why... - -277 -00:24:37,566 --> 00:24:39,466 -Alice: 杨老板这个是芹菜叶吗 -Alice: Jake, is this celery leaves? - -278 -00:24:40,300 --> 00:24:41,500 -Jake: 呃我看一下菜单 -Jake: Uh, let me check the menu. - -279 -00:25:07,666 --> 00:25:08,466 -Lucia: 新鲜 -Lucia: Fresh. - -280 -00:25:08,933 --> 00:25:09,733 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -281 -00:25:11,633 --> 00:25:12,966 -Lucia: 今天是试做 -Lucia: Today is a trial run. - -282 -00:25:16,500 --> 00:25:20,766 -Jake: 呃这应该就是香椿苗炒鸡蛋 -Jake: Uh, this should be Chinese toon sprouts with scrambled eggs. - -283 -00:25:20,833 --> 00:25:21,966 -Alice: 这个是香椿苗 -Alice: This is Chinese toon sprouts? - -284 -00:25:22,033 --> 00:25:24,566 -Jake: 那就是叫它叫老味道蒸菜 -Jake: Then it's called 'Old Taste Steamed Dish.' - -285 -00:25:24,566 --> 00:25:25,566 -Jake: 我不知道是什么 -Jake: I don't know what it is. - -286 -00:25:26,866 --> 00:25:27,733 -Jake: 我看一下啊 -Jake: Let me see. - -287 -00:25:31,333 --> 00:25:34,033 -Jake: 蒿子杆 -Jake: Mugwort stems. - -288 -00:25:36,066 --> 00:25:37,500 -Lucia: 我想夹一个那个蛋 -Lucia: I want to grab one of those eggs. - -289 -00:25:53,666 --> 00:25:54,533 -Shure: 锅贴吧 -Shure: Potstickers, right? - -290 -00:26:00,433 --> 00:26:01,533 -Lucia: 这他是锅贴吗 -Lucia: Are these potstickers? - -291 -00:26:03,466 --> 00:26:03,966 -Shure: 差不多吧 -Shure: Pretty much. - -292 -00:26:03,966 --> 00:26:06,166 -其他人:没吃过我一直以为这种东西叫锅贴 -Others: I've never eaten these. I always thought these were called potstickers. - -293 -00:26:06,066 --> 00:26:07,900 -Alice: 哦下面还有层嗯 -Alice: Oh, there's another layer underneath, hmm. - -294 -00:26:07,300 --> 00:26:08,600 -其他人:嗯我草 -Others: Hmm, what the heck - -295 -00:26:08,600 --> 00:26:09,500 -其他人:上面还有一层 -Others: There's another layer on top - -296 -00:26:10,500 --> 00:26:11,933 -Lucia: 哦这种东西叫锅贴 -Lucia: Oh, this thing is called "potstickers" - -297 -00:26:12,466 --> 00:26:13,566 -Lucia: 那这个是什么 -Lucia: So what is this? - -298 -00:26:13,566 --> 00:26:16,633 -Lucia: 尝一下 -Lucia: Let's give it a taste - -299 -00:26:15,333 --> 00:26:17,900 -其他人:像什么什么香河肉饼那种啊 -Others: It's like those Xianghe meat pies, right? - -300 -00:26:17,966 --> 00:26:19,500 -Alice: 为什么没有人吃腊八蒜 -Alice: Why isn't anyone eating Laba garlic? - -301 -00:26:21,533 --> 00:26:22,566 -Shure: 我吃糖蒜 -Shure: I eat sweet garlic - -302 -00:26:22,566 --> 00:26:23,766 -Shure: 但不吃腊八蒜 -Shure: But not Laba garlic - -303 -00:26:23,700 --> 00:26:25,733 -Alice: 为啥 -Alice: Why not? - -304 -00:26:26,266 --> 00:26:30,300 -Shure: 因为就是它是坏掉的 -Shure: Because it's, like, it's gone bad - -305 -00:26:32,366 --> 00:26:33,766 -其他人:这玩意不是糖蒜吗 -Others: Isn't this sweet garlic? - -306 -00:26:34,066 --> 00:26:35,200 -Shure: 不是腊八蒜 -Shure: No, it's not Laba garlic - -307 -00:26:35,200 --> 00:26:37,133 -Shure: 是腊八蒜嗯 -Shure: This is Laba garlic, yeah - -308 -00:26:37,700 --> 00:26:39,033 -Alice: 糖蒜有皮 -Alice: Sweet garlic has skin - -309 -00:26:41,500 --> 00:26:42,300 -Jake: 那是什么蒜 -Jake: Then what garlic is this? - -310 -00:26:42,400 --> 00:26:43,833 -Alice: : 腊八蒜 -Alice: It's Laba garlic - -311 -00:26:43,300 --> 00:26:44,733 -Jake: 腊八蒜 -Jake: Laba garlic - -312 -00:26:44,966 --> 00:26:49,066 -Shure: 腊八蒜他这个是就是熟的蒜 -Shure: Laba garlic, this one is cooked garlic - -313 -00:26:50,500 --> 00:26:54,400 -Shure: 那个糖弄糖蒜的时候是那种新鲜的蒜 -Shure: When you make sweet garlic, it's with fresh garlic - -314 -00:26:54,400 --> 00:26:57,566 -Shure: 就是那种没没没烘过的那种蒜 -Shure: The kind that hasn't been dried - -315 -00:27:13,200 --> 00:27:14,000 -Shure: 哎 -Shure: Hey - -316 -00:27:20,933 --> 00:27:23,666 -Lucia: 看起来像一个饼 -Lucia: It looks like a pancake - -317 -00:27:25,933 --> 00:27:26,933 -Jake: 早餐10块 -Jake: Breakfast for 10 bucks - -318 -00:27:30,533 --> 00:27:31,333 -Jake: 饼 -Jake: Pancake - -319 -00:27:31,633 --> 00:27:32,433 -Jake: 撕了吧 -Jake: Tear it up - -320 -00:27:34,500 --> 00:27:35,633 -Jake: 就在这撕了吧 -Jake: Just tear it up here - -321 -00:27:35,866 --> 00:27:36,766 -Jake: 就在这撕掉 -Jake: Tear it here - -322 -00:27:37,866 --> 00:27:38,866 -Jake: 看看怎么撕 -Jake: Let's see how to tear it - -323 -00:27:44,366 --> 00:27:45,500 -Shure: 撕什么 -Shure: Tear what? - -324 -00:27:45,000 --> 00:27:46,533 -Jake:撕饼 -Jake: Tear the pancake - -325 -00:27:48,500 --> 00:27:50,366 -其他人:啊我吃一个哟 -Others: Ah, I'm eating one, yo - -326 -00:27:50,366 --> 00:27:52,066 -其他人:13娘切菜籽 -Others: 13th sister chops vegetables - -327 -00:27:52,500 --> 00:27:54,700 -Jake:哈哈哈挺好 -Jake: Haha, it's pretty good - -328 -00:28:09,900 --> 00:28:11,133 -Lucia: 这也是香椿的吗 -Lucia: Is this also Chinese toon? - -329 -00:28:11,133 --> 00:28:12,900 -Alice: 这个是茴香的啊 -Alice: This one is fennel, huh - -330 -00:28:15,666 --> 00:28:17,100 -Jake: 撕完了哎 -Jake: Finished tearing - -331 -00:28:17,100 --> 00:28:18,300 -Jake: 没撕完还有一个 -Jake: Not finished, there's one more - -332 -00:28:22,100 --> 00:28:22,933 -Jake: 自行认领 -Jake: Claim it yourself - -333 -00:28:36,900 --> 00:28:37,866 -Jake: 你说8个 -Jake: You said 8 - -334 -00:28:41,366 --> 00:28:43,433 -Katrina: 我今天早上吃多了面包 -Katrina: I ate too much bread this morning. - -335 -00:28:46,733 --> 00:28:47,466 -Katrina: 今天早上那个 -Katrina: This morning... - -336 -00:28:47,466 --> 00:28:49,100 -Katrina: 自己做面包 -Katrina: Made the bread myself. - -337 -00:28:49,500 --> 00:28:51,600 -Katrina: 烤面包大厨的感觉 -Katrina: Felt like a master baker. - -338 -00:28:52,666 --> 00:28:53,966 -Tasha: 不知道什么东西 -Tasha: Don't know what that is. - -339 -00:29:00,066 --> 00:29:00,733 -Shure: 昨天没吃到 -Shure: Didn't get to eat it yesterday. - -340 -00:29:00,733 --> 00:29:01,600 -Shure: 我的我的 -Shure: My bad, my bad. - -341 -00:29:03,066 --> 00:29:03,866 -Shure: 我的肉 -Shure: My meat. - -342 -00:29:04,966 --> 00:29:06,766 -Shure: 虽然不是我考的吧 -Shure: Even though I didn't roast it. - -343 -00:29:10,900 --> 00:29:12,533 -Shure: 你应该感到很悲伤吧 -Shure: You must feel really sad, huh? - -344 -00:29:13,100 --> 00:29:14,533 -Shure: 哎呀哎呀哎呀 -Shure: Oh no, oh no, oh no. - -345 -00:29:17,766 --> 00:29:18,733 -Shure: 没有吃的哦 -Shure: Nothing to eat. - -346 -00:29:20,100 --> 00:29:21,066 -其他人:昨天晚上太晚了 -Others: It was too late last night. - -347 -00:29:22,266 --> 00:29:24,500 -Shure: 我们昨天晚上吃的都9点了 -Shure: We ate at 9 last night. - -348 -00:29:27,466 --> 00:29:28,666 -Jake: 我们几点考完来着 -Jake: What time did we finish roasting? - -349 -00:29:28,666 --> 00:29:30,466 -Jake: 9点半10点半 -Jake: 9:30 or 10:30? - -350 -00:29:30,466 --> 00:29:34,500 -Alice: 10点半 -Alice: 10:30. - -351 -00:29:32,766 --> 00:29:34,633 -Shure: 都12点多了 -Shure: It was past 12 already. - -352 -00:29:34,500 --> 00:29:35,100 -Alice: 对就是 -Alice: Exactly. - -353 -00:29:35,100 --> 00:29:35,966 -Jake: 肯定烤上 -Jake: Definitely roasting. - -354 -00:29:35,966 --> 00:29:37,066 -Jake: 什么时候烤上呢 -Jake: When did it start roasting? - -355 -00:29:37,266 --> 00:29:37,766 -Jake: 还不知道 -Jake: Still don't know. - -356 -00:29:37,766 --> 00:29:38,966 -Katrina: 搞碳搞了半天 -Katrina: Spent forever on the charcoal. - -357 -00:29:38,966 --> 00:29:40,733 -Katrina: 我看看拍照时间 -Katrina: Let me check the photo time. - -358 -00:29:40,866 --> 00:29:42,833 -Alice: 每根头发丝都裹裹满了 -Alice: Every strand of hair covered. - -359 -00:29:42,833 --> 00:29:43,900 -Alice: 那个烟的味道 -Alice: With the smell of smoke. - -360 -00:29:45,866 --> 00:29:47,733 -Shure: 我昨天晚上还倒头就睡了 -Shure: I just fell asleep right away last night. - -361 -00:29:50,000 --> 00:29:51,466 -Shure: 我靠昨天晚上就 -Shure: I just... - -362 -00:29:54,000 --> 00:29:55,266 -Shure: 躺那躺一会 -Shure: Lay there for a bit. - -363 -00:29:55,266 --> 00:29:56,466 -Shure: 然后就着了 -Shure: And then fell asleep. - -364 -00:29:58,266 --> 00:30:00,700 -其他人:结果我那那一天跟刘海回去 -Others: So that day, I went back with Liu Hai. - -365 -00:30:00,700 --> 00:30:02,333 -其他人:我准备两点钟躺一会 -Others: Planned to lie down for a bit at 2. - -366 -00:30:02,333 --> 00:30:03,566 -其他人:躺到三点看个关 -Others: Lie down until 3 to watch something. - -367 -00:30:03,700 --> 00:30:04,866 -其他人:然后躺到了啥 -Others: Then what happened? - -368 -00:30:04,866 --> 00:30:05,666 -Jake: 谁赢了 -Jake: Who won? - -369 -00:30:06,533 --> 00:30:07,733 -其他人:嗯打平啊 -Others: Uh, it was a draw. - -370 -00:30:07,733 --> 00:30:09,466 -其他人:这个点球跑满了 -Others: The penalty shootout was full. - -371 -00:30:09,966 --> 00:30:10,966 -其他人:还好我没看 -Others: Glad I didn't watch. - -372 -00:30:11,733 --> 00:30:11,966 -Jake: 是吧你 -Jake: Right? - -373 -00:30:11,966 --> 00:30:13,500 -Jake: 你是曼城球迷 -Jake: You're a Man City fan. - -374 -00:30:15,866 --> 00:30:16,666 -Jake: 哈兰德 -Jake: Haaland - -375 -00:30:18,033 --> 00:30:19,933 -Jake: 哈哈哈啊 -Jake: Hahaha - -376 -00:30:20,566 --> 00:30:21,500 -Shure: 曼彻斯特 -Shure: Manchester - -377 -00:30:21,566 --> 00:30:23,100 -其他人:其实我是姆巴佩的球迷 -Others: Actually, I'm an Mbappe fan. - -378 -00:30:24,200 --> 00:30:24,966 -其他人:所以我很期 -Others: So I am very - -379 -00:30:24,966 --> 00:30:27,100 -其他人:所以我很期待姆巴佩打皇马 -Others: So I am very excited about Mbappe playing against Real Madrid. - -380 -00:30:27,766 --> 00:30:32,200 -其他人:姆巴佩很快要去皇马 -Others: Mbappe is soon going to Real Madrid. - -381 -00:30:35,633 --> 00:30:37,166 -Lucia: 他真的要去皇马了吗 -Lucia: Is he really going to Real Madrid? - -382 -00:30:48,666 --> 00:30:49,700 -Jake: 打巴黎赢了吗 -Jake: Did they beat Paris? - -383 -00:30:49,900 --> 00:30:51,333 -Jake: 就是要打皇马 -Jake: They have to play Real Madrid. - -384 -00:30:52,000 --> 00:30:53,200 -其他人:马上还要打波特 -Others: They still have to play Porto. - -385 -00:30:54,266 --> 00:30:56,800 -其他人:然后皇马打多特蒙德 -Others: And then Real Madrid plays Dortmund. - -386 -00:30:58,500 --> 00:30:59,733 -其他人:哦不对哦 -Others: Oh no, wait. - -387 -00:30:59,733 --> 00:31:02,166 -其他人:皇马打拜仁 -Others: Real Madrid plays Bayern. - -388 -00:31:03,566 --> 00:31:04,366 -Jake: 我以前都不知道 -Jake: I never knew before. - -389 -00:31:04,366 --> 00:31:06,900 -Jake: 达瓦尼自从我做这个和这个 -Jake: Davani, since I did this and that. - -390 -00:31:07,366 --> 00:31:10,133 -Jake: 啊就这个是我们 -Jake: Ah, this is our... - -391 -00:31:10,133 --> 00:31:11,933 -Jake: 我2022年的一篇paper -Jake: My 2022 paper. - -392 -00:31:12,866 --> 00:31:14,033 -Jake: 他态度比较 -Jake: His attitude is quite... - -393 -00:31:14,033 --> 00:31:16,466 -Jake: 这个叫叫panelbig -Jake: This is called panelbig. - -394 -00:31:15,933 --> 00:31:18,466 -其他人:对确实这个当时一看就是大巴黎 -Others: Yes, indeed, at that time, it looked like Paris Saint-Germain. - -395 -00:31:18,433 --> 00:31:19,366 -Jake: 对就是这个 -Jake: Yes, exactly this. - -396 -00:31:19,366 --> 00:31:21,233 -Jake: 是80年代TSG -Jake: It’s the 80s TSG. - -397 -00:31:21,366 --> 00:31:22,933 -Jake: 就是大巴黎的那个logo -Jake: It's the PSG logo. - -398 -00:31:22,966 --> 00:31:25,066 -Jake: 嗯然后我们稍微改造改造 -Jake: Mm, then we made some modifications. - -399 -00:31:25,066 --> 00:31:27,166 -Jake: 改成了我们这个分割的 -Jake: Changed it into our segmented version. - -400 -00:31:27,433 --> 00:31:29,233 -Jake: 就它是一个情景分割 -Jake: It's a scene segmentation. - -401 -00:31:30,766 --> 00:31:32,900 -Jake: 嗯一看是青年分支 -Jake: Mm, you can tell it’s a youth branch. - -402 -00:31:33,033 --> 00:31:34,833 -Jake: 就就就割出来的这个东西 -Jake: We just segmented this out. - -403 -00:31:34,766 --> 00:31:37,366 -Shure: 所以这个跟大巴黎是真的有关系是吗 -Shure: So, does this have something to do with Paris Saint-Germain? - -404 -00:31:37,500 --> 00:31:39,300 -Jake: 简称是就是PSG啊 -Jake: The abbreviation is PSG. - -405 -00:31:39,300 --> 00:31:40,466 -Jake: 就硬凑一个简称 -Jake: Just made up an abbreviation. - -406 -00:31:39,500 --> 00:31:41,466 -Shure: 就是就是 -Shure: So, so... - -407 -00:31:41,466 --> 00:31:43,400 -Shure: 正好这个简称是一样的是吗 -Shure: The abbreviation just happens to be the same, right? - -408 -00:31:43,033 --> 00:31:43,833 -Jake: 对 -Jake: Yes. - -409 -00:31:44,366 --> 00:31:45,566 -Jake: 就是先出了这个名字 -Jake: We came up with the name first. - -410 -00:31:45,566 --> 00:31:46,700 -Jake: 然后简称PSG -Jake: Then the abbreviation PSG. - -411 -00:31:46,700 --> 00:31:47,633 -Jake: 然后我上网一搜 -Jake: Then I searched online. - -412 -00:31:47,633 --> 00:31:48,700 -Jake: 我靠是个球队 -Jake: I found out it was a team. - -413 -00:31:48,733 --> 00:31:49,900 -Jake: 哈哈我才知道 -Jake: Haha, that's when I knew. - -414 -00:31:50,033 --> 00:31:52,566 -Lucia:巴黎圣日耳曼对 -Lucia: Paris Saint-Germain - -415 -00:31:55,300 --> 00:31:56,100 -Shure: 大巴黎 -Shure: PSG - -416 -00:31:56,766 --> 00:31:58,400 -Shure: 他不止有球队 -Shure: They don't just have a football team - -417 -00:31:58,400 --> 00:32:00,100 -Shure: 还有那个电竞的队伍 -Shure: They also have an esports team - -418 -00:32:17,266 --> 00:32:18,200 -Shure: 吃困了 -Shure: I'm sleepy after eating - -419 -00:32:19,333 --> 00:32:20,400 -Shure: 吃完就想睡 -Shure: Want to sleep after eating - -420 -00:32:21,900 --> 00:32:22,900 -Shure: 睡醒了就饿 -Shure: Hungry after sleeping - -421 -00:32:23,000 --> 00:32:24,000 -Shure: 饿完就想吃 -Shure: Want to eat after being hungry - -422 -00:32:25,366 --> 00:32:27,600 -Shure: 感觉感觉人生已经 -Shure: Feels like life is just - -423 -00:32:27,500 --> 00:32:28,566 -Jake: 对这才是生活 -Jake: Yeah, that's life - -424 -00:32:28,566 --> 00:32:30,166 -Jake: 一个life就应该这个样子 -Jake: That's how life should be - -425 -00:32:30,566 --> 00:32:31,366 -Shure: 确实 -Shure: Totally - -426 -00:32:31,666 --> 00:32:32,933 -Jake: 跟里面夹了很多戏 -Jake: Adding lots of drama - -427 -00:32:33,766 --> 00:32:35,433 -Jake: 太那个了 -Jake: It's just too much - -428 -00:32:34,800 --> 00:32:36,766 -Shure: 不真实我们 -Shure: Unreal, we - -429 -00:32:38,500 --> 00:32:39,933 -Shure: 明天搞啊 -Shure: Let's do it tomorrow - -430 -00:32:39,933 --> 00:32:40,733 -Shure: 对 -Shure: Yeah - -431 -00:32:41,666 --> 00:32:43,133 -Shure: 像只蛆一样的蠕动 -Shure: Wriggling like a maggot - -432 -00:32:43,133 --> 00:32:43,966 -巴黎圣日耳曼对我在床上躺一天 -Paris Saint-Germain, I'm lying in bed all day - -433 -00:32:43,966 --> 00:32:45,966 -陌生人:对你应该给我300 -Stranger: Yeah, you should give me 300 - -434 -00:32:46,066 --> 00:32:47,733 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha - -435 -00:32:46,133 --> 00:32:47,800 -陌生人:对呵呵可以不 -Stranger: Yeah, can you? - -436 -00:32:47,800 --> 00:32:48,966 -Shure: 我靠我让你看 -Shure: Damn, I let you watch - -437 -00:32:48,966 --> 00:32:50,300 -Shure: 我在床上躺着 -Shure: I'm lying in bed - -438 -00:32:50,933 --> 00:32:52,200 -陌生人:对你都是看天花板 -Stranger: Yeah, you just stare at the ceiling - -439 -00:32:52,200 --> 00:32:53,733 -陌生人:我又看不到你躺着 -Stranger: I can't see you lying there - -440 -00:32:54,800 --> 00:32:57,800 -Shure: 可以不那我把眼镜放这块 -Shure: Can I just put my glasses here - -441 -00:32:54,966 --> 00:32:56,433 -陌生人:可以不 -Stranger: Can I? - -442 -00:32:57,800 --> 00:32:58,666 -Shure: 然后让他拍 -Shure: And let him film it - -443 -00:32:58,666 --> 00:32:59,500 -Shure: 我躺着 -Shure: Me lying there - -444 -00:33:00,466 --> 00:33:04,966 -Shure: 就是让他以为人类是一个草履虫 -Shure: So he thinks humans are like paramecia - -445 -00:33:01,100 --> 00:33:02,366 -Jake: 那为什么会眼镜 -Jake: Then why the glasses? - -446 -00:33:05,133 --> 00:33:07,200 -Shure: 只能进行简单的生命活动 -Shure: Only capable of simple life activities - -447 -00:33:06,666 --> 00:33:09,733 -Lucia: 哈哈哈救命啊 -Lucia: Hahaha, help me! - -448 -00:33:48,866 --> 00:33:50,566 -Shure: 感觉吃的差不多了 -Shure: I feel like I've eaten enough - -449 -00:33:53,300 --> 00:33:54,366 -Shure: 我好饿 -Shure: I'm so hungry - -450 -00:33:54,366 --> 00:33:55,900 -Shure: 呸我好好饱 -Shure: Oops, I'm so full - -451 -00:33:56,900 --> 00:33:59,466 -Jake: 哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahaha - -452 -00:33:57,666 --> 00:33:59,100 -Shure: 哈哈哈哈 -Shure: Hahaha - -453 -00:34:05,533 --> 00:34:06,700 -Jake: 谢斌竹什么时候答辩 -Jake: When is Xie Binzhu's defense? - -454 -00:34:07,233 --> 00:34:08,033 -Jake: 模拟答辩 -Jake: Mock defense - -455 -00:34:08,533 --> 00:34:09,400 -陌生人:我们导师太懒了 -Stranger: Our advisor is too lazy - -456 -00:34:09,400 --> 00:34:10,200 -陌生人:不搞 -Stranger: Doesn't do it - -457 -00:34:10,800 --> 00:34:12,133 -Shure: 然后分怎么算 -Shure: So how are the grades calculated? - -458 -00:34:13,666 --> 00:34:15,866 -陌生人:分他想怎么打怎么打 -Stranger: He grades however he wants - -459 -00:34:15,133 --> 00:34:16,700 -Jake: 就学院要求 -Jake: It's a requirement by the department - -460 -00:34:16,700 --> 00:34:17,666 -Jake: 但是导师不管 -Jake: But the advisor doesn't care - -461 -00:34:17,633 --> 00:34:19,533 -陌生人:但是按道理 -Stranger: But logically - -462 -00:34:19,533 --> 00:34:22,266 -陌生人:我的老师应该会给我打最高分啊 -Stranger: My advisor should give me the highest score - -463 -00:34:22,366 --> 00:34:23,166 -Jake: 为什么 -Jake: Why? - -464 -00:34:24,300 --> 00:34:26,900 -陌生人:因为他前几次从来没看过都是最高分 -Stranger: Because he never looked at it the previous times and always gave the highest score - -465 -00:34:27,866 --> 00:34:29,266 -Lucia: 哇这样的导师哪里找 -Lucia: Wow, where can I find such an advisor? - -466 -00:34:30,400 --> 00:34:31,300 -Shure: 然后之前 -Shure: And then before - -467 -00:34:33,300 --> 00:34:34,700 -陌生人:我还问了一下 -Stranger: I even asked about it - -468 -00:34:34,733 --> 00:34:37,300 -陌生人:就我的导师是我老板他 -Stranger: My advisor is actually my boss - -469 -00:34:37,533 --> 00:34:38,400 -陌生人:他带张子成 -Stranger: He's mentoring Zhang Zicheng - -470 -00:34:38,400 --> 00:34:39,366 -陌生人:然后他没名额了 -Stranger: But he ran out of slots - -471 -00:34:39,366 --> 00:34:40,500 -陌生人:挂了一个导师 -Stranger: So he assigned me to another advisor - -472 -00:34:41,066 --> 00:34:42,100 -陌生人::然后还问了个老板 -Stranger: Then I asked another boss - -473 -00:34:42,100 --> 00:34:44,333 -陌生人:我说我要不要去加一下他微信啊 -Stranger: I asked if I should add him on WeChat - -474 -00:34:44,766 --> 00:34:45,400 -陌生人:要不要搞 -Stranger: Should I do it? - -475 -00:34:45,400 --> 00:34:47,500 -陌生人:他说能不烦他尽量别烦他 -Stranger: He said if you can avoid bothering him, don't bother him - -476 -00:34:47,500 --> 00:34:50,600 -Shure: 哈哈哈哎 -Shure: Hahaha, hey - -477 -00:34:48,866 --> 00:34:49,766 -Jake: 反他就扣分 -Jake: If you bother him, he'll deduct points - -478 -00:34:49,766 --> 00:34:51,500 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha - -479 -00:34:50,600 --> 00:34:52,933 -Shure: 哈哈哈你只要跟我说一句话 -Shure: Hahaha, if you just say one word to me - -480 -00:34:52,933 --> 00:34:54,000 -Shure: 我就给你扣一分 -Shure: I'll deduct one point - -481 -00:34:54,133 --> 00:34:55,066 -陌生人:所以我到现在 -Stranger: So up till now - -482 -00:34:55,300 --> 00:34:57,333 -陌生人:我到现在没跟他讲过一句话 -Stranger: I haven't said a single word to him - -483 -00:34:57,433 --> 00:34:58,733 -Jake: 准备满分准备满分 -Jake: Prepare for a perfect score - -484 -00:34:59,300 --> 00:35:00,100 -Shure: 嗯 -Shure: Hmm - -485 -00:35:00,133 --> 00:35:00,933 -Jake: 准备满分 -Jake: Prepare for a perfect score - -486 -00:35:06,666 --> 00:35:07,700 -陌生人:咱只说过一次 -Stranger: We only talked once - -487 -00:35:07,700 --> 00:35:09,533 -陌生人:最开始给他发的邮件 -Stranger: The first email I sent him - -488 -00:35:09,533 --> 00:35:11,100 -陌生人:他回我一切信息 -Stranger: He replied with all the info - -489 -00:35:11,100 --> 00:35:12,133 -陌生人:请不要联系我 -Stranger: And told me not to contact him - -490 -00:35:12,133 --> 00:35:13,400 -陌生人:联系男老师就行 -Stranger: Just contact the male advisor - -491 -00:35:16,133 --> 00:35:17,600 -Shure: 男老师是什么东西 -Shure: What is a male advisor? - -492 -00:35:17,766 --> 00:35:19,900 -陌生人:就是张晨啊 -Stranger: It's Zhang Chen - -493 -00:35:25,900 --> 00:35:27,000 -陌生人:嗯最近的地点是 -Stranger: Hmm, the nearest location is - -494 -00:35:27,000 --> 00:35:29,366 -陌生人:20号叫中文名称 -Stranger: The 20th is called the Chinese name. - -495 -00:35:29,466 --> 00:35:32,000 -陌生人:嗯然后就24号叫PPT -Stranger: Mm, then the 24th is called the PPT. - -496 -00:35:32,166 --> 00:35:33,700 -Shure: 嗯 24号叫final report -Shure: Mm, the 24th is called the final report. - -497 -00:35:33,700 --> 00:35:35,266 -Shure: PPT呢 30号 -Shure: PPT is on the 30th. - -498 -00:35:35,666 --> 00:35:36,466 -陌生人:PPT 30号 -Stranger: PPT is on the 30th. - -499 -00:35:36,466 --> 00:35:37,266 -Shure: 嗯 -Shure: Mm. - -500 -00:35:37,566 --> 00:35:38,133 -陌生人:中间没有了 -Stranger: Nothing in between. - -501 -00:35:38,133 --> 00:35:39,200 -陌生人:二十一二张没了 -Stranger: The 21st and 22nd are gone. - -502 -00:35:39,200 --> 00:35:40,166 -陌生人:没有 24号 -Stranger: There's nothing on the 24th. - -503 -00:35:40,166 --> 00:35:42,400 -Shure: 就是所有周边材料加上那个 -Shure: Just all the surrounding materials plus that. - -504 -00:35:42,400 --> 00:35:43,466 -Shure: 那什么都要交 -Shure: Everything has to be submitted. - -505 -00:35:47,200 --> 00:35:48,366 -陌生人:之前老记着RE -Stranger: I used to always remember RE. - -506 -00:35:48,366 --> 00:35:50,000 -陌生人:原来那个是刘钗的弟弟啊 -Stranger: So that was Liu Chai's younger brother, huh? - -507 -00:35:53,300 --> 00:35:54,600 -Shure: 你是他什么的弟弟啊 -Shure: What are you to him, his younger brother? - -508 -00:35:54,600 --> 00:35:57,500 -陌生人:他们班他们才抓住啊 -Stranger: Their class, they just caught him. - -509 -00:35:58,866 --> 00:35:59,666 -Shure: 哎 -Shure: Hey. - -510 -00:36:00,300 --> 00:36:01,866 -Shure: 你抓住他写多少了 -Shure: How much did you catch him writing? - -511 -00:36:02,366 --> 00:36:04,533 -陌生人:我抓住就写了19页 -Stranger: I caught him and he wrote 19 pages. - -512 -00:36:05,966 --> 00:36:06,766 -Shure: 好 -Shure: Good. - -513 -00:36:09,100 --> 00:36:11,466 -陌生人:在变点数据交了个final再上去 -Stranger: Changed some data, submitted a final, then went up. - -514 -00:36:27,100 --> 00:36:30,133 -Jake: 我当年毕设什么初期报告忘交了 -Jake: Back in the day, I forgot to submit my initial report for my graduation project. - -515 -00:36:30,133 --> 00:36:34,333 -Jake: 哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahaha. - -516 -00:36:34,333 --> 00:36:36,166 -Jake: 对对恶劣伪报扣了10% -Jake: Yeah, for false reporting, I got 10% deducted. - -517 -00:36:37,733 --> 00:36:38,300 -Jake: 最后90 -Jake: Ended up with 90. - -518 -00:36:40,000 --> 00:36:40,900 -Shure: 最后九十 -Shure: Ended up with 90. - -519 -00:36:44,800 --> 00:36:46,333 -陌生人:是因为你导师很好 -Stranger: It's because your advisor is really good. - -520 -00:36:46,900 --> 00:36:49,200 -Shure: 是因为人家做的很牛逼 -Shure: It's because what you did was really impressive. - -521 -00:36:48,700 --> 00:36:49,633 -Jake: 没有没有 -Jake: No, no. - -522 -00:36:50,866 --> 00:36:51,300 -Shure: 你这你就是 -Shure: You're just... - -523 -00:36:51,300 --> 00:36:52,500 -Shure: 你这孩子就不会说话 -Shure: You just don't know how to talk. - -524 -00:36:52,500 --> 00:36:54,566 -Shure: 领导都把话递到这了 -Shure: The leader already put it this way. - -525 -00:36:54,566 --> 00:36:57,300 -Shure: 哈哈哎呦我的妈呀 -Shure: Haha, oh my gosh. - -526 -00:36:57,300 --> 00:36:58,333 -Shure: 哎呦这是为什么 -Shure: Oh gosh, why is this? - -527 -00:36:58,333 --> 00:36:59,600 -Shure: 你们导师好啊 -Shure: Your advisor is really good. - -528 -00:36:59,866 --> 00:37:00,333 -Jake: 导师确实 -Jake: The advisor truly is. - -529 -00:36:59,966 --> 00:37:02,600 -陌生人:只有只有好的导师才会召最强的人 -Stranger: Only good advisors recruit the strongest people. - -530 -00:37:02,600 --> 00:37:03,400 -陌生人:你知道吗 -Stranger: You know that? - -531 -00:37:04,166 --> 00:37:06,200 -陌生人:唉一般好的都一抢而空 -Stranger: Sigh, generally good ones are always in high demand. - -532 -00:37:06,300 --> 00:37:08,800 -陌生人:只有能力强能抢到这种名额 -Stranger: Only those with strong abilities can grab such spots. - -533 -00:37:09,966 --> 00:37:11,066 -Shure: 别找补了 -Shure: Stop making excuses. - -534 -00:37:12,533 --> 00:37:14,500 -Shure: 明年科员都不一定是了 -Shure: Next year, you might not even be a clerk. - -535 -00:37:16,566 --> 00:37:18,533 -Shure: 你快去山东进修2年呗 -Shure: You should go to Shandong for further studies for 2 years. - -536 -00:37:18,266 --> 00:37:20,133 -Alice: 哈哈山东 -Alice: Haha, Shandong. - -537 -00:37:21,533 --> 00:37:22,333 -Shure: 山东 -Shure: Shandong. - -538 -00:37:31,600 --> 00:37:32,933 -陌生人:90分有点夸张 -Stranger: 90 points is a bit exaggerated. - -539 -00:37:35,766 --> 00:37:37,866 -Shure: 我一多一分我都不要 -Shure: I wouldn't take even one point more. - -540 -00:37:37,866 --> 00:37:39,600 -Shure: 他只要给我60就行 -Shure: Just give me 60, that's enough. - -541 -00:37:41,100 --> 00:37:42,433 -Tasha: 为什么要考90分 -Tasha: Why aim for 90 points? - -542 -00:37:44,300 --> 00:37:45,633 -Lucia: 他考了90分 -Lucia: He scored 90 points. - -543 -00:37:45,933 --> 00:37:47,033 -Tasha: 他考了90分 -Tasha: He scored 90 points. - -544 -00:37:47,033 --> 00:37:47,566 -Lucia: 嗯哦 -Lucia: Yep. - -545 -00:37:47,566 --> 00:37:49,766 -Tasha: 我还以为啊 -Tasha: I thought... - -546 -00:37:50,300 --> 00:37:52,066 -Shure: 我说我要60分就行 -Shure: I said 60 points is fine for me. - -547 -00:37:53,000 --> 00:37:54,600 -Shure: 多一分都是多给我的 -Shure: Anything more is just extra. - -548 -00:37:55,000 --> 00:37:55,866 -Shure: 都没有用 -Shure: It's useless. - -549 -00:37:56,600 --> 00:37:57,766 -陌生人:你企战是60吗 -Stranger: Is your company strategy 60 points? - -550 -00:37:57,766 --> 00:37:59,400 -Shure: 啊企战 -Shure: Ah, company strategy. - -551 -00:38:00,066 --> 00:38:01,133 -Shure: 企战是什么 -Shure: What is company strategy? - -552 -00:38:01,500 --> 00:38:03,833 -Jake: 企业战略我都记得啊 -Jake: I remember the company strategy. - -553 -00:38:03,866 --> 00:38:05,600 -Shure: 不是应该不是60 -Shure: No, it shouldn't be 60. - -554 -00:38:06,000 --> 00:38:06,800 -陌生人: 我真的是 -Stranger: Seriously... - -555 -00:38:07,533 --> 00:38:08,266 -陌生人:我跟你们说 -Stranger: Let me tell you guys, - -556 -00:38:08,266 --> 00:38:10,366 -陌生人:我觉得我考试非常想提前交卷了 -Stranger: I felt like handing in my test early. - -557 -00:38:10,366 --> 00:38:10,666 -Shure: 然后呢 -Shure: And then? - -558 -00:38:10,666 --> 00:38:13,333 -陌生人:那个考试在考试前我实在是真的不会 -Stranger: Before the test, I really didn't know anything. - -559 -00:38:13,566 --> 00:38:15,366 -陌生人:然后我本来是有时间复习 -Stranger: I had time to review, - -560 -00:38:15,366 --> 00:38:17,133 -陌生人:但那段时间繁华太好差了 -Stranger: but I got too distracted. - -561 -00:38:17,666 --> 00:38:18,766 -陌生人:然后在看繁华 -Stranger: Got too distracted. - -562 -00:38:18,766 --> 00:38:20,600 -陌生人:所以那个真的没复习 -Stranger: So I didn't review at all. - -563 -00:38:20,600 --> 00:38:21,600 -Shure: 我带他看的 -Shure: I distracted him. - -564 -00:38:21,800 --> 00:38:23,333 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -565 -00:38:23,333 --> 00:38:26,566 -陌生人:然后考试的时候我三三十多分钟交卷 -Stranger: During the test, I handed it in after thirty minutes. - -566 -00:38:26,566 --> 00:38:28,800 -陌生人:因为我一堂课没跟你差不多 -Stranger: I was just like you, didn't attend classes. - -567 -00:38:30,900 --> 00:38:32,200 -陌生人:因为我一堂课没有去过 -Stranger: I never attended a single class. - -568 -00:38:32,200 --> 00:38:33,366 -陌生人:所以我不知道老师长什么样 -Stranger: So I didn't even know what the teacher looked like. - -569 -00:38:33,366 --> 00:38:35,333 -陌生人:其实那个监考老师就是我们的老师 -Stranger: Turns out the invigilator was our teacher. - -570 -00:38:35,333 --> 00:38:36,300 -陌生人:但是我不知道 -Stranger: But I didn't know. - -571 -00:38:36,400 --> 00:38:39,333 -陌生人:我以为他只是一个小小学生 -Stranger: I thought he was just a little student. - -572 -00:38:39,333 --> 00:38:42,500 -陌生人:我就直接小学小学生我就直接 -Stranger: I just thought, a little student... - -573 -00:38:39,933 --> 00:38:42,433 -Lucia: 小学生小学生真是 -Lucia: A little student, really. - -574 -00:38:42,500 --> 00:38:43,766 -陌生人:我就直接叫了 -Stranger: I just called directly. - -575 -00:38:43,866 --> 00:38:46,200 -陌生人:叫了之后还是他跟我说的 -Stranger: After I called, he still told me. - -576 -00:38:46,533 --> 00:38:50,766 -Shure: 老师在这阴阳怪气的拿他卷跟你讲啊 -Shure: The teacher was sarcastically talking to you with his paper. - -577 -00:38:50,766 --> 00:38:52,966 -Shure: 就这种这么早交卷的 -Shure: The kind who submits the paper so early. - -578 -00:38:52,966 --> 00:38:53,966 -Shure: 一字不写的 -Shure: Without writing a single word. - -579 -00:38:53,966 --> 00:38:55,933 -Shure: 不是不是不是没写几个字的 -Shure: No, no, no, just wrote a few words. - -580 -00:38:55,966 --> 00:38:58,066 -Shure: 这种肯肯定过不了 -Shure: This kind definitely won't pass. - -581 -00:38:58,066 --> 00:39:00,800 -Shure: 就肯必须挂他哈哈哈 -Shure: They must fail him, haha. - -582 -00:39:00,733 --> 00:39:02,233 -Lucia: 那最后没挂呀 -Lucia: But in the end, he didn't fail. - -583 -00:39:02,333 --> 00:39:03,133 -Shure: 没有 -Shure: No. - -584 -00:39:04,066 --> 00:39:06,100 -陌生人:只能说老师人太好了 -Stranger: You could say the teacher was just too nice. - -585 -00:39:06,333 --> 00:39:07,933 -陌生人:可能看我写的屁话太多了 -Stranger: Maybe he saw I wrote too much nonsense. - -586 -00:39:07,933 --> 00:39:08,566 -Shure: 不不是 -Shure: No, no. - -587 -00:39:08,566 --> 00:39:11,400 -Shure: 然后他他他说完这番话我就添两个字 -Shure: Then after he said that, I added two words. - -588 -00:39:11,400 --> 00:39:13,100 -Shure: 我就啪就交了就走了 -Shure: Then bam, I sent the message. - -589 -00:39:13,100 --> 00:39:15,266 -陌生人:然后他又回来把这个把这个噩耗传给 -Stranger: Then he came back and delivered the bad news. - -590 -00:39:15,266 --> 00:39:15,766 -Shure: 对对 -Shure: Yeah, yeah. - -591 -00:39:15,766 --> 00:39:18,533 -Shure: 我就想想赶紧告诉他这个好消息 -Shure: I just wanted to quickly tell him the good news. - -592 -00:39:18,533 --> 00:39:21,866 -Shure: 哈哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -593 -00:39:22,333 --> 00:39:24,500 -陌生人:我我我们寒假都没过好 -Stranger: Our winter break was ruined. - -594 -00:39:24,500 --> 00:39:25,933 -Shure: 我感觉我们两个 -Shure: I feel like both of us... - -595 -00:39:27,466 --> 00:39:27,866 -Jake: 学了一个 -Jake: Learned one... - -596 -00:39:27,866 --> 00:39:29,500 -Jake:寒假企业战略 -Jake: Winter break business strategy. - -597 -00:39:29,300 --> 00:39:30,733 -陌生人:没有学还是不会学 -Stranger: No matter how much we learned, it was useless. - -598 -00:39:31,066 --> 00:39:33,033 -Lucia: 学是学不了一假期了 -Lucia: Couldn't learn it all in one break. - -599 -00:39:34,133 --> 00:39:34,933 -Shure: 他妈的 -Shure: Damn it. - -600 -00:39:35,966 --> 00:39:36,700 -Shure: 我还有一门课 -Shure: I had another class. - -601 -00:39:36,700 --> 00:39:39,800 -Shure: 因为平时有一次测测验没去 -Shure: I missed a quiz once. - -602 -00:39:39,966 --> 00:39:41,266 -Shure: 就是平时小测 -Shure: Just a small quiz. - -603 -00:39:41,333 --> 00:39:44,366 -Shure: 然后我因为那天那个实习有有事 -Shure: I had something to do with my internship that day. - -604 -00:39:44,666 --> 00:39:45,966 -Shure: 然后我就问那老师 -Shure: So I asked the teacher. - -605 -00:39:45,966 --> 00:39:48,766 -Shure: 我说平时分咱那个没过 -Shure: I said my regular score didn't pass. - -606 -00:39:48,766 --> 00:39:49,766 -Shure: 但是我总成绩过了 -Shure: But my total score passed. - -607 -00:39:49,766 --> 00:39:50,766 -Shure: 能不能给我过 -Shure: Can you pass me? - -608 -00:39:50,966 --> 00:39:52,100 -Shure: 他说可以的 -Shure: He said yes. - -609 -00:39:52,300 --> 00:39:53,900 -Shure: 然后结果最后给我挂了 -Shure: But in the end, he failed me. - -610 -00:39:53,900 --> 00:39:55,400 -Shure: 然后让我重新补了一遍 -Shure: Then made me retake it. - -611 -00:39:55,400 --> 00:39:56,366 -Shure: 平时小测 -Shure: The small quiz. - -612 -00:39:58,500 --> 00:40:00,100 -Shure: 唉就特别的耻辱 -Shure: It was so humiliating. - -613 -00:40:00,100 --> 00:40:00,933 -Shure: 你知道吗 -Shure: You know? - -614 -00:40:01,500 --> 00:40:02,300 -Shure: 有两门吧 -Shure: There are two courses, right? - -615 -00:40:02,300 --> 00:40:04,366 -Shure: 我记得我有一门平时无所谓 -Shure: I remember one of my courses doesn't matter much. - -616 -00:40:04,366 --> 00:40:05,466 -Shure: 有一门平时不行 -Shure: One course is not doing well. - -617 -00:40:05,666 --> 00:40:06,900 -Shure: 唉我不知道 -Shure: Sigh, I don't know. - -618 -00:40:06,900 --> 00:40:09,500 -Shure: 反正他不是他自己亲口说的 -Shure: Anyway, he didn't say it himself. - -619 -00:40:09,500 --> 00:40:11,666 -Shure: 然后最后搞这种 -Shure: Then, in the end, it turned out like this. - -620 -00:40:24,900 --> 00:40:27,033 -Jake: 走吧换眼镜 -Jake: Let's go change glasses. - -621 -00:40:26,533 --> 00:40:27,333 -Shure: 好 -Shure: Okay. - -622 -00:40:28,533 --> 00:40:31,466 -Shure: disconnect finish -Shure: Disconnect finish. - -623 -00:40:39,400 --> 00:40:41,966 -Shure: 完了我这又没有那个finish那个键 -Shure: Oh no, I don't have the finish button here. - -624 -00:40:42,166 --> 00:40:43,700 -Alice: 我也是哦 -Alice: Me neither. - -625 -00:40:43,700 --> 00:40:44,500 -Alice: 好了 -Alice: Got it. - -626 -00:40:45,200 --> 00:40:46,100 -Shure: connecting -Shure: Connecting. - -627 -00:40:47,333 --> 00:40:48,200 -Shure: oh okay -Shure: Oh, okay. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A6_SHURE/DAY4/A6_SHURE_DAY4_15000000.srt b/EgoIT/Transcript/A6_SHURE/DAY4/A6_SHURE_DAY4_15000000.srt deleted file mode 100644 index cbb885705a1a6dfd6904d561be8916ce3de20ba0..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A6_SHURE/DAY4/A6_SHURE_DAY4_15000000.srt +++ /dev/null @@ -1,2089 +0,0 @@ -1 -00:30:01,399 --> 00:30:06,566 -Tasha: 灵尊者灵魂核心获得两经验而不是经验 -Tasha: The soul core of the Spirit Master gains 2 experience instead of experience. - -2 -00:30:06,566 --> 00:30:09,000 -Tasha: 如果战斗社保将额外获得3经验 -Tasha: If the battle is successful, you gain an extra 3 experience. - -3 -00:30:09,799 --> 00:30:10,900 -Tasha: 如果不存在 -Tasha: If it doesn't exist, - -4 -00:30:10,900 --> 00:30:12,366 -Tasha: 一肥或二肥 -Tasha: One fat or two fat? - -5 -00:30:14,366 --> 00:30:15,333 -Tasha: 什么意思 -Tasha: What does that mean? - -6 -00:30:24,600 --> 00:30:25,400 -Shure: 拆快递 -Shure: Unbox the package. - -7 -00:30:37,500 --> 00:30:38,466 -Nicous: 草 吉星来了 -Nicous: Damn, the lucky star is here. - -8 -00:30:39,400 --> 00:30:40,200 -Tasha: 3级 -Tasha: Level 3. - -9 -00:30:42,000 --> 00:30:43,733 -Nicous: 1级对不起让你失望了 -Nicous: Level 1, sorry to disappoint you. - -10 -00:30:44,000 --> 00:30:45,700 -Tasha: 要3级然后走连败 -Tasha: Need to be level 3 and then go on a losing streak. - -11 -00:30:46,933 --> 00:30:47,733 -Nicous: ok -Nicous: Okay. - -12 -00:30:50,233 --> 00:30:51,366 -Jake: 啊 -Jake: Ah. - -13 -00:31:00,300 --> 00:31:01,600 -Nicous: 搞这么复杂吗 -Nicous: Why make it so complicated? - -14 -00:31:13,966 --> 00:31:15,700 -Nicous: 你的i 正负多少 -Nicous: What's your i positive or negative? - -15 -00:31:17,000 --> 00:31:17,633 -Lucia: 你在找什么 -Lucia: What are you looking for? - -16 -00:31:17,633 --> 00:31:19,100 -Jake: 没有在晃悠 -Jake: Just wandering around. - -17 -00:31:22,400 --> 00:31:23,200 -Jake: 开工吧 -Jake: Let's get to work. - -18 -00:31:25,366 --> 00:31:26,166 -Nicous: 开工了 -Nicous: Let's get to work. - -19 -00:31:25,366 --> 00:31:26,433 -Jake: 上班了上班了 -Jake: Time to work, time to work. - -20 -00:31:31,300 --> 00:31:34,200 -Jake: 拆快递 2楼可能得收拾收拾 -Jake: Unbox the package. The second floor might need some tidying up. - -21 -00:31:34,200 --> 00:31:36,566 -Jake: 你们今天做狗吗 -Jake: Are you guys going to be dogs today? - -22 -00:31:37,833 --> 00:31:38,733 -Jake: 今天看狗吗 -Jake: Are you watching dogs today? - -23 -00:31:38,733 --> 00:31:40,000 -Lucia: 平时可以做 -Lucia: Normally we can do it. - -24 -00:31:40,100 --> 00:31:41,600 -Lucia: 到底是做狗还是看狗啊 -Lucia: So are we being dogs or watching dogs? - -25 -00:31:41,600 --> 00:31:42,400 -Jake: 都可以做 -Jake: We can do both. - -26 -00:31:43,233 --> 00:31:44,200 -Jake: 可以看看狗 -Jake: We can watch dogs. - -27 -00:31:45,233 --> 00:31:47,400 -Jake: 要不我们建立一些逻辑吧 -Jake: Why don't we establish some logic first. - -28 -00:31:47,400 --> 00:31:48,366 -Jake: 作为一个 -Jake: As a... - -29 -00:31:48,500 --> 00:31:52,133 -Jake: 这个也是什么f人还是什么人 -Jake: This is what kind of F person or whatever. - -30 -00:31:52,900 --> 00:31:54,200 -Jake:建立一些逻辑先看狗 -Jake: Establish some logic, watch dogs first. - -31 -00:31:52,900 --> 00:31:54,200 -Shure: 噢 -Jake: Establish some logic, watch dogs first. - -32 -00:31:54,633 --> 00:31:57,000 -Jake: 然后按照狗去做狗 -Jake: Then act like dogs according to the dogs. - -33 -00:31:57,300 --> 00:31:58,900 -Lucia: 建立逻辑是替人 -Lucia: Establishing logic is for people. - -34 -00:31:58,900 --> 00:31:59,200 -Jake: 替人好 -Jake: For people is good. - -35 -00:32:02,300 --> 00:32:03,700 -Shure: 哎哟 腰好痛 -Shure: Oh, my back hurts. - -36 -00:32:03,700 --> 00:32:05,633 -Katrina: 那就是先小说看一点狗的款式 -Katrina: Then let's read a bit about dog styles first. - -37 -00:32:05,766 --> 00:32:06,966 -Nicous: 什么时候做狗 -Nicous: When are we being dogs? - -38 -00:32:05,766 --> 00:32:07,333 -Katrina: 然后开始选择 -Katrina: Then start choosing. - -39 -00:32:07,333 --> 00:32:08,133 -Nicous: 做狗 -Nicous: Being dogs. - -40 -00:32:09,800 --> 00:32:10,766 -Lucia: 我需要一支笔 -Lucia: I need a pen. - -41 -00:32:09,800 --> 00:32:14,433 -Jake:做狗就是他们会有一个一条纸板 -Jake: When making a dog, they will have a piece of cardboard. - -42 -00:32:11,133 --> 00:32:12,600 -Shure: 就是正在做狗 -Shure: Just making a dog. - -43 -00:32:11,133 --> 00:32:15,166 -Lucia: 就是只要只要能只要能画个大概就行 -Lucia: As long as you can draw a rough outline, it's fine. - -44 -00:32:15,166 --> 00:32:17,033 -Jake:然后把纸板变成狗 -Jake: Then turn the cardboard into a dog. - -45 -00:32:16,133 --> 00:32:18,400 -Lucia: 头暂时还不需要过多考虑 -Lucia: For now, don't worry too much about the head. - -46 -00:32:18,633 --> 00:32:19,900 -Lucia: 哦 点 -Lucia: Oh, point. - -47 -00:32:19,900 --> 00:32:23,766 -Tasha: 三阶段就能卡着利息升8级我靠 -Tasha: At stage three, you can hold onto the interest to reach level 8, oh my god. - -48 -00:32:20,900 --> 00:32:22,933 -Shure: 我们要做狗 我们就要当告密者 -Shure: If we want to be dogs, we have to be informants. - -49 -00:32:25,600 --> 00:32:27,366 -Lucia: 在我的眼镜突然被转歪的时候 -Lucia: When my glasses suddenly got twisted. - -50 -00:32:26,233 --> 00:32:27,533 -Shure: smith懂不 -Shure: Do you understand, Smith? - -51 -00:32:27,366 --> 00:32:28,900 -Lucia: AI会不会以为地震了 -Lucia: Will AI think it's an earthquake? - -52 -00:32:30,300 --> 00:32:31,933 -Jake: 那可能地震频率过高 -Jake: Maybe the earthquake frequency is too high. - -53 -00:32:30,433 --> 00:32:32,066 -Lucia: 是不是个好问题 -Lucia: Is that a good question? - -54 -00:32:31,933 --> 00:32:33,533 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -55 -00:32:33,866 --> 00:32:35,500 -Lucia: 也没有很经常吧 -Lucia: It doesn't happen very often, right? - -56 -00:32:34,300 --> 00:32:35,766 -Jake: 好好 -Jake: Alright, alright. - -57 -00:32:35,966 --> 00:32:38,533 -Lucia: 我只是刚才突然转到线了而已 -Lucia: I just suddenly turned the line just now. - -58 -00:32:39,966 --> 00:32:40,766 -Jake: 那没电了 -Jake: Then it's out of battery. - -59 -00:32:40,766 --> 00:32:41,433 -Jake: 确实和地震差不多 -Jake: It's really like an earthquake. - -60 -00:32:41,433 --> 00:32:42,600 -Lucia: 我需要一根笔老板 -Lucia: I need a pen, boss. - -61 -00:32:41,433 --> 00:32:42,733 -Lucia: 我需要一根笔老板 -Lucia: I need a pen, boss. - -62 -00:32:42,600 --> 00:32:43,400 -Jake: 什么笔 -Jake: What kind of pen? - -63 -00:32:44,300 --> 00:32:44,800 -Lucia: 随便什么笔 -Lucia: Any pen. - -64 -00:32:44,800 --> 00:32:47,533 -Lucia: 能在纸箱上面画出来线就行 -Lucia: As long as it can draw a line on the cardboard. - -65 -00:32:45,966 --> 00:32:47,066 -Jake: 噢 -Jake: Oh. - -66 -00:32:48,233 --> 00:32:51,166 -Jake: 还有我们之前买的彩笔是还没到吗 -Jake: And the colored pens we bought earlier haven't arrived yet? - -67 -00:32:51,166 --> 00:32:53,100 -Lucia: 好我们已经实现无纸化工作了 -Lucia: Well, we've already gone paperless. - -68 -00:32:53,100 --> 00:32:54,300 -Lucia: 现在没有笔是吧 -Lucia: So no pens now, right? - -69 -00:32:54,733 --> 00:32:55,900 -Shure: 是的 -Shure: Yes. - -70 -00:32:56,633 --> 00:32:57,600 -Jake: 是没到是吧 -Jake: They haven't arrived, right? - -71 -00:32:56,800 --> 00:32:59,600 -Shure: 我们要不要臆想出来一只纸狗 -Shure: Should we imagine a paper dog? - -72 -00:33:02,300 --> 00:33:04,200 -Lucia: 因为我害怕一直用这白板笔 -Lucia: Because I'm afraid if we keep using this whiteboard pen. - -73 -00:33:04,200 --> 00:33:05,200 -Lucia: 给他用没墨了 -Lucia: It will run out of ink. - -74 -00:33:05,200 --> 00:33:07,200 -Jake: 嗯买买买 -Jake: Mm, buy, buy, buy. - -75 -00:33:07,200 --> 00:33:08,500 -Shure: 确实 -Shure: Indeed. - -76 -00:33:07,500 --> 00:33:09,800 -Jake: 所以没到还是还是怎么回事 -Jake: So, did it arrive or not? - -77 -00:33:11,400 --> 00:33:13,333 -Jake: 之前买的这个 -Jake: The ones we bought earlier. - -78 -00:33:13,333 --> 00:33:13,700 -Lucia:笔吗 -Lucia: Pens? - -79 -00:33:14,166 --> 00:33:16,066 -Katrina: 刚到刚到菜鸟驿站 -Katrina: Just arrived at the Cainiao pickup station. - -80 -00:33:15,533 --> 00:33:17,200 -Jake: 哦那就还能领是吧 -Jake: Oh, so we can pick them up. - -81 -00:33:17,200 --> 00:33:17,833 -Jake: 今天还能 -Jake: We can still do it today. - -82 -00:33:17,833 --> 00:33:18,500 -Jake: 今天就能拿到了 -Jake: We can get it today. - -83 -00:33:18,500 --> 00:33:20,300 -Jake: 催他们一下 -Jake: Hurry them up a bit. - -84 -00:33:25,500 --> 00:33:27,366 -Lucia: 雨轩有那种普通的写字的笔 -Lucia: Rainy has those regular writing pens, - -85 -00:33:27,366 --> 00:33:29,633 -Lucia: 但是我感觉往完了纸上可能有点 -Lucia: but I feel like they might be a bit... - -86 -00:33:29,633 --> 00:33:33,733 -Lucia: 有点细好做标记的话所以 -Lucia: A bit too thin to make marks, so... - -87 -00:33:35,400 --> 00:33:36,900 -Jake: 那就去取快递 -Jake: Then go pick up the delivery. - -88 -00:33:38,000 --> 00:33:39,533 -Tasha: 他虽然能上7个人 -Tasha: Even though it can accommodate 7 people, - -89 -00:33:39,533 --> 00:33:43,633 -Tasha: 但是的卡牌里面的那个概率还是那个 -Tasha: the probability in the card is still the same... - -90 -00:33:43,633 --> 00:33:45,100 -Tasha: 那个等级概率啊 -Tasha: The level probability, yeah. - -91 -00:33:58,000 --> 00:34:01,166 -Jake: 走把二楼给收拾收拾给你们跳舞 -Jake: Let's go clean up the second floor so you guys can dance. - -92 -00:34:01,699 --> 00:34:02,766 -Shure: 二楼有什么 -Shure: What's on the second floor? - -93 -00:34:02,766 --> 00:34:05,699 -Jake: 二楼有饺子 -Jake: There are dumplings on the second floor. - -94 -00:34:07,600 --> 00:34:10,833 -Shure: 中午吃的饭还没收那什么 -Shure: The lunch we had hasn't been cleaned up yet. - -95 -00:34:09,833 --> 00:34:10,833 -Jake: 嗯 -Jake: Yeah. - -96 -00:34:10,833 --> 00:34:12,533 -Jake: 找点事做 -Jake: Let's find something to do. - -97 -00:34:45,500 --> 00:34:47,500 -Shure: 从何下手 -Shure: Where do we start? - -98 -00:34:50,733 --> 00:34:53,065 -Shure: 这饼怎么都啃一半一半的 -Shure: Why are all these cakes half-eaten? - -99 -00:34:55,233 --> 00:34:56,833 -Jake:是俺硬撕的 -Jake: I tore them up. - -100 -00:34:57,565 --> 00:34:58,865 -Shure: 嗯 -Shure: Okay. - -101 -00:35:17,432 --> 00:35:19,233 -Jake:先放这 一会 -Jake: Put it here for now. - -102 -00:35:19,233 --> 00:35:20,899 -Jake:看心情在吃 -Jake: Eat it later if you feel like it. - -103 -00:35:24,800 --> 00:35:26,100 -Shure: 哎哟 我草 -Shure: Ouch, damn. - -104 -00:35:27,565 --> 00:35:28,865 -Jake:不知道有点瞎 -Jake: Didn't know it was so dark. - -105 -00:35:30,100 --> 00:35:33,333 -Shure: 是的 说明这个眼镜的 -Shure: Yeah, it means these glasses... - -106 -00:35:34,365 --> 00:35:37,000 -Jake:带来了一些基变 -Jake: Brought some changes. - -107 -00:35:36,266 --> 00:35:37,565 -Shure: 透光率不好 -Shure: The light transmittance is bad. - -108 -00:35:45,632 --> 00:35:47,966 -俢硕: 当然有可能是佩戴者的问题 -Shure: Or it could be the wearer's problem. - -109 -00:35:48,699 --> 00:35:49,500 -Jake:嗯 -Jake: Yeah. - -110 -00:35:49,500 --> 00:35:50,800 -Jake: 但是暂且不考 -Jake: But let's not think about that for now. - -111 -00:35:52,266 --> 00:35:56,000 -俢硕:ok 默认佩戴者都是正常人类是吧 -Shure: Okay, let's assume the wearer is a normal human, right? - -112 -00:38:24,900 --> 00:38:27,633 -Jake: 这地方能变成KTV吗 -Jake: Can this place be turned into a KTV? - -113 -00:38:28,366 --> 00:38:29,566 -Shure: 可以 -Shure: Yes, it can. - -114 -00:38:30,900 --> 00:38:32,600 -Shure: 可以变 -Shure: It can be transformed. - -115 -00:38:33,265 --> 00:38:35,366 -Nicous: 这简直是春天来了 -Nicous: It's like spring has come. - -116 -00:38:37,366 --> 00:38:41,533 -Shure: 变KTV的话需要需要来一个麦克 -Shure: If we want to turn it into a KTV, we need a microphone. - -117 -00:38:41,533 --> 00:38:42,833 -Jake:那没有 -Jake: We don't have that. - -118 -00:38:44,033 --> 00:38:45,466 -Jake: 确实要一个麦 -Jake: We do need a mic. - -119 -00:38:45,466 --> 00:38:46,566 -Jake: 这麦插哪插电脑上 -Jake: Where do we plug it in, into the computer? - -120 -00:38:46,566 --> 00:38:48,466 -Shure: 对可以插在电脑上 -Shure: Yeah, you can plug it into the computer. - -121 -00:39:10,533 --> 00:39:12,566 -Jake: 我们把这玩意剪成综艺会被骂死应该 -Jake: If we cut this into a variety show, we'll get scolded to death. - -122 -00:39:13,666 --> 00:39:14,566 -俢硕: 为什么 -Shure: Why? - -123 -00:39:14,566 --> 00:39:15,566 -Jake:就是浪费的东西 -Jake: It's just a waste of stuff. - -124 -00:39:15,566 --> 00:39:17,566 -Jake: 现在一般综艺上面是不是都要 -Jake: Don't all variety shows nowadays... - -125 -00:39:17,566 --> 00:39:18,566 -Shure: 啊 -Shure: Huh? - -126 -00:39:17,566 --> 00:39:19,566 -Jake: 就是都会特地标一个 -Jake: ...specifically point out... - -127 -00:39:19,566 --> 00:39:20,866 -Shure: 对就是什么没浪费的 -Shure: Yeah, like nothing is wasted. - -128 -00:39:20,866 --> 00:39:22,366 -Shure: 给剧组人员全吃了 -Shure: Everything is eaten by the crew. - -129 -00:39:22,900 --> 00:39:23,633 -Nicous: 哦 -Nicous: Oh. - -130 -00:39:23,633 --> 00:39:24,333 -Jake:对对 -Jake: Yeah, exactly. - -131 -00:39:25,500 --> 00:39:28,765 -Shure: 那我们这这么给剧组人员吃是吗 -Shure: So, are we going to let the crew eat all this? - -132 -00:39:28,765 --> 00:39:30,366 -Nicous: 没说这些东西都是给 哦哟 -Nicous: Didn't say all this stuff is for... oh wow. - -133 -00:39:31,299 --> 00:39:32,600 -Shure: 喂给流浪猫了 -Shure: Fed it to the stray cats. - -134 -00:39:32,600 --> 00:39:33,900 -Nicous: 喂给流浪小狗吃了 -Nicous: Fed it to the stray dogs. - -135 -00:39:33,900 --> 00:39:35,600 -Jake: 哦真的 走我们喂狗去 -Jake: Oh really? Let's go feed the dogs. - -136 -00:39:36,466 --> 00:39:37,466 -Shure: 惨 -Shure: Poor thing. - -137 -00:39:37,466 --> 00:39:40,333 -Shure: 他比咱吃的好说实话哈哈 -Shure: Honestly, they eat better than us. Haha. - -138 -00:39:40,900 --> 00:39:44,033 -Shure: 那只狗比我命应该金贵 -Shure: That dog probably has a better life than me. - -139 -00:39:47,433 --> 00:39:48,232 -Jake: 但是你可以玩了 -Jake: But you get to play. - -140 -00:39:49,400 --> 00:39:50,400 -Shure: 哦 那到是 -Shure: Oh, that's true. - -141 -00:40:25,366 --> 00:40:26,265 -Shure: 死 -Shure: Dead. - -142 -00:40:28,866 --> 00:40:30,166 -Shure: 强行下强度 -Shure: Forcing the intensity. - -143 -00:41:56,866 --> 00:42:00,066 -Jake: 然后我们一会把这桌子给搬空 -Jake: Then we'll clear this table in a bit. - -144 -00:42:00,066 --> 00:42:01,433 -Jake: 搬到墙角墙边 -Jake: Move it to the corner. - -145 -00:42:08,633 --> 00:42:09,666 -Shure: 好 -Shure: Okay. - -146 -00:42:11,600 --> 00:42:14,333 -Shure: 是要对这个桌子进行一下清理吗 -Shure: Do we need to clean this table up? - -147 -00:42:16,466 --> 00:42:17,100 -Jake: 是的 -Jake: Yes. - -148 -00:42:18,533 --> 00:42:20,100 -Jake: 还有什么垃圾要扔吗 -Jake: Any other trash to throw away? - -149 -00:42:25,466 --> 00:42:26,765 -Shure: 这有根筷子 -Shure: There's a chopstick here. - -150 -00:42:33,700 --> 00:42:35,000 -Jake: 对进行一些适当清理 -Jake: Yeah, do a bit of cleaning. - -151 -00:42:37,265 --> 00:42:38,200 -Shure: 好 -Shure: Okay. - -152 -00:42:45,666 --> 00:42:46,966 -Alice:厨房湿巾呢 -Alice: Where are the kitchen wipes? - -153 -00:42:47,900 --> 00:42:48,732 -Shure: 楼下 -Shure: Downstairs. - -154 -00:42:49,866 --> 00:42:50,765 -Shure: 好的 -Shure: Got it. - -155 -00:42:52,799 --> 00:42:54,566 -Nicous: 哦靠6个人的五毒圣剑 -Nicous: Oh wow, six people's Poisonous Sword. - -156 -00:42:54,566 --> 00:42:56,765 -Nicous: 尽然打不到她半个人头 -Nicous: Couldn't even hit half a person. - -157 -00:43:19,933 --> 00:43:21,232 -Jake: 谢彬竹急了 -Jake: Xie Binzhu is anxious. - -158 -00:43:21,232 --> 00:43:22,333 -Shure: 他急了 -Shure: He's anxious. - -159 -00:43:22,666 --> 00:43:23,633 -Shure: 他很急 -Shure: He's very anxious. - -160 -00:43:34,466 --> 00:43:35,299 -Shure: 唉 -Shure: Sigh. - -161 -00:44:37,765 --> 00:44:38,433 -Shure: 好困 -Shure: So sleepy. - -162 -00:44:39,966 --> 00:44:40,799 -Shure: 没睡够 -Shure: Didn't get enough sleep. - -163 -00:45:28,732 --> 00:45:29,966 -Shure: 你急什么 -Shure: Why are you in such a hurry? - -164 -00:46:03,033 --> 00:46:03,833 -Shure: 唉 -Shure: Sigh. - -165 -00:46:31,833 --> 00:46:32,900 -Katrina: 你买那个钟 -Katrina: You bought that clock. - -166 -00:46:33,532 --> 00:46:34,165 -Lucia: 是干嘛的 -Lucia: What's it for? - -167 -00:46:34,165 --> 00:46:38,033 -Jake: 那个钟就是每一层放一个 -Jake: That clock is for placing one on each floor. - -168 -00:46:39,633 --> 00:46:40,433 -Jake: 呃 -Jake: Uh. - -169 -00:46:41,966 --> 00:46:45,933 -Jake: 就是每一帧都知道时间对不对 -Jake: So you can know the time at each frame, right? - -170 -00:46:46,033 --> 00:46:47,800 -Jake: 就是可以测试用 -Jake: It's for testing. - -171 -00:46:47,900 --> 00:46:49,800 -Jake: 其实每一帧都是有时间 -Jake: Actually, every frame has a time. - -172 -00:46:50,533 --> 00:46:51,400 -Jake: 就是对一下 -Jake: Just to check. - -173 -00:46:51,400 --> 00:46:54,200 -Lucia: 理论上说拍电影是应该这样的 -Lucia: Theoretically, that's how filming should be. - -174 -00:46:54,833 --> 00:46:58,600 -Lucia: 不过我鉴于我们这个不是电影所以 -Lucia: But considering we're not making a movie. - -175 -00:47:01,500 --> 00:47:02,733 -Jake: 哎你看过的对吧 -Jake: Hey, you've seen it, right? - -176 -00:47:04,200 --> 00:47:05,266 -Tasha: 看过了嗯 -Tasha: Yes, I've seen it. - -177 -00:47:06,233 --> 00:47:08,433 -Lucia: 我觉得就他吧 -Lucia: I think it's just him. - -178 -00:47:12,733 --> 00:47:13,566 -Lucia: 撕下来 -Lucia: Tear it off. - -179 -00:47:18,966 --> 00:47:19,933 -Tasha: 我打不过你 -Tasha: I can't beat you. - -180 -00:47:21,666 --> 00:47:23,000 -Nicous: 你别又打不过我 -Nicous: Don't tell me you can't beat me again. - -181 -00:47:23,000 --> 00:47:27,033 -Jake: 哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -182 -00:47:25,666 --> 00:47:26,966 -Nicous: 你刚刚才赢的 -Nicous: You just won. - -183 -00:47:27,366 --> 00:47:28,566 -Tasha: 你赢不是好吗 -Tasha: Isn't it good that you won? - -184 -00:47:28,566 --> 00:47:29,766 -Tasha: 你看我打不过你 -Tasha: See, I can't beat you. - -185 -00:47:31,133 --> 00:47:32,133 -Nicous: 才多久啊 -Nicous: How long has it been? - -186 -00:47:33,033 --> 00:47:35,000 -Jake: 你们两个人只能交锋一次是吗 -Jake: You two can only face off once, right? - -187 -00:47:35,000 --> 00:47:37,166 -Nicous: 哎哟 我草 我破防了 -Nicous: Ouch, damn, I'm broken. - -188 -00:47:38,766 --> 00:47:39,566 -Jake: 骂游戏了 -Jake: Cursing at the game. - -189 -00:47:39,566 --> 00:47:40,233 -Jake: 是吧你看 -Jake: Right, see? - -190 -00:47:40,233 --> 00:47:44,033 -Lucia: 我说他浅浅的破防哈哈哈 -Lucia: I said he barely broke. - -191 -00:47:44,033 --> 00:47:46,200 -Nicous: 就是你跟我说撸把撸把 -Nicous: You told me to play, to play. - -192 -00:47:45,633 --> 00:47:46,733 -Jake: 哈 -Jake: Ha. - -193 -00:47:46,200 --> 00:47:48,400 -Nicous: 撸把没关系可以玩 -Nicous: It's okay to play. - -194 -00:47:48,933 --> 00:47:49,733 -Tasha: 可以玩 -Tasha: It's okay to play. - -195 -00:47:49,733 --> 00:47:50,966 -Nicous: 就玩成这样子了 -Nicous: Just ended up like this. - -196 -00:47:51,633 --> 00:47:52,933 -Tasha: 你看你还在第一名呢 -Tasha: See, you're still in first place. - -197 -00:47:53,200 --> 00:47:55,100 -Tasha: 这不是一个好兆头吗 -Tasha: Isn't that a good sign? - -198 -00:47:55,100 --> 00:47:57,600 -Nicous: 我草你刚拆我的背景当狗擦 -Nicous: Damn, you just tore down my background like a dog. - -199 -00:47:57,600 --> 00:48:00,100 -Tasha: 哎我刚刚也被人破防了一次 -Tasha: I just got broken once too. - -200 -00:48:00,100 --> 00:48:02,366 -Tasha:还好吧我刚刚才6级 -Tasha: It's okay, I was just level 6. - -201 -00:48:01,033 --> 00:48:03,866 -Nicous: 还好是哪个人我给他 -Nicous: Luckily, who was it that I gave it to? - -202 -00:48:04,800 --> 00:48:07,600 -Tasha: 叫蛰伏他已经走了 -Tasha: Called Zhefu, he's already gone. - -203 -00:48:07,600 --> 00:48:08,700 -Nicous: 我草 -Nicous: Damn it. - -204 -00:48:16,533 --> 00:48:17,766 -Katrina: 我这一层是厚的 -Katrina: This layer is thick. - -205 -00:48:17,766 --> 00:48:19,233 -Katrina: 之前压的花瓣 -Katrina: The petals were pressed before. - -206 -00:48:18,566 --> 00:48:19,566 -Jake:我也要喝 -Jake: I want to drink too. - -207 -00:48:20,733 --> 00:48:22,133 -Katrina: 这一层试验品 -Katrina: This layer is experimental. - -208 -00:48:36,500 --> 00:48:38,733 -Shure: 这镜子怎么感觉会把人照得显高 -Shure: Why does this mirror make people look taller? - -209 -00:48:39,266 --> 00:48:40,066 -Tasha: 你知道我要上10级了吗马上 -Tasha: You know I'm about to reach level 10 soon. - -210 -00:48:40,400 --> 00:48:43,000 -Tasha: 马上哈哈 -Tasha: Soon, haha. - -211 -00:48:45,433 --> 00:48:46,900 -Nicous: 我没有托了 -Nicous: I don't have support anymore. - -212 -00:48:45,900 --> 00:48:46,900 -Tasha: 哈 -Tasha: Haha. - -213 -00:48:47,666 --> 00:48:48,966 -Nicous: 这神奇的第一把真的让我恶心 -Nicous: This magical first game really disgusts me. - -214 -00:48:50,733 --> 00:48:51,766 -Shure: 你就打吧 -Shure: Just play. - -215 -00:48:51,766 --> 00:48:53,700 -Jake: 上面桌子搬完了吗 -Jake: Is the table upstairs moved? - -216 -00:48:54,533 --> 00:48:55,833 -Nicous: 擦好了 把桌子移开了 -Nicous: It's wiped clean. The table's been moved. - -217 -00:48:54,933 --> 00:48:55,766 -Shure: 擦完了 -Shure: It's wiped. - -218 -00:48:58,966 --> 00:48:59,566 -Shure: 好的 -Shure: Okay. - -219 -00:49:24,233 --> 00:49:26,166 -Katrina: 狗你得 -Katrina: Dog, you have to... - -220 -00:49:25,300 --> 00:49:26,166 -Alice:狗在哪呢 -Alice: Where's the dog? - -221 -00:49:26,166 --> 00:49:28,400 -俢硕:狗在咖啡店 -Shure: The dog's at the café. - -222 -00:49:29,033 --> 00:49:30,066 -Alice:咖啡店在哪 -Alice: Where's the café? - -223 -00:49:29,033 --> 00:49:32,566 -Katrina: 对它还没进行社会化训练 -Katrina: It hasn't gone through socialization training yet. - -224 -00:49:32,766 --> 00:49:34,000 -Shure: 对它会咬你 -Shure: Yeah, it might bite you. - -225 -00:49:34,000 --> 00:49:37,133 -Katrina: 对啊但它没长啥牙 -Katrina: Yeah, but it doesn't have many teeth yet. - -226 -00:49:37,733 --> 00:49:38,633 -Alice:多大 -Alice: How old is it? - -227 -00:49:56,000 --> 00:49:57,300 -Shure: 我的放在微波炉前 -Shure: Mine is in front of the microwave. - -228 -00:49:58,000 --> 00:49:59,033 -Shure: 我们不要搞混 -Shure: Let's not mix them up. - -229 -00:50:02,366 --> 00:50:03,366 -Shure: 我的放在微波炉前 -Shure: Mine is in front of the microwave. - -230 -00:50:04,300 --> 00:50:05,600 -Shure: 那个那什么 -Shure: That, that thing... - -231 -00:50:06,000 --> 00:50:06,833 -Shure: 北冰洋 -Shure: Beibingyang. - -232 -00:50:08,633 --> 00:50:09,700 -Shure: 来吧 -Shure: Come on. - -233 -00:50:09,700 --> 00:50:10,733 -Jake: 来吧 -Jake: Come on. - -234 -00:50:18,933 --> 00:50:20,066 -Shure: 还有一个 -Shure: There's one more. - -235 -00:50:21,700 --> 00:50:22,700 -Shure: ok -Shure: Okay. - -236 -00:50:27,000 --> 00:50:28,033 -Shure: 转过来是吧 -Shure: Turn it around, right? - -237 -00:50:28,033 --> 00:50:28,866 -Jake: flower -Jake: Flower. - -238 -00:50:45,233 --> 00:50:47,466 -Shure: 然后我们现在要用二层干嘛 -Shure: So what are we going to do with the second layer now? - -239 -00:50:48,766 --> 00:50:50,433 -Jake:回头你们要跳舞 -Jake: Later, you guys have to dance. - -240 -00:50:50,800 --> 00:50:51,533 -俢硕: 啊 -Shure: What? - -241 -00:50:53,100 --> 00:50:53,833 -俢硕: 我差点忘了 -Shure: I almost forgot. - -242 -00:50:54,166 --> 00:50:55,466 -Shure: 我们还有这么重要任务 -Shure: We still have such an important task. - -243 -00:50:55,466 --> 00:50:56,766 -Jake: 你们还有重要任务 -Jake: You guys have an important task. - -244 -00:51:56,533 --> 00:51:59,000 -Katrina: 嗯这花怎么会有黏黏的东西 -Katrina: Hmm, why is there sticky stuff on this flower? - -245 -00:52:04,200 --> 00:52:06,733 -Shure: 我们是要又要去练团了是吗 -Shure: Are we going to practice with the band again? - -246 -00:52:06,733 --> 00:52:07,833 -Katrina: 你可以先学 -Katrina: You can start learning first. - -247 -00:52:09,333 --> 00:52:10,800 -Shure: 不行我不能投入大 -Shure: No, I can't fully commit. - -248 -00:52:10,833 --> 00:52:12,833 -Shure: 大家卷我绝对不是这样的人 -Shure: I'm definitely not the type to push others hard. - -249 -00:52:18,566 --> 00:52:19,333 -Shure: 怎么了 -Shure: What's wrong? - -250 -00:52:19,333 --> 00:52:20,633 -Tasha: 狠狠把他暴打了 -Tasha: Beat him up really hard. - -251 -00:52:20,633 --> 00:52:21,566 -Tasha: 现在开始 -Tasha: Starting now. - -252 -00:52:22,766 --> 00:52:24,233 -Katrina: 他下来了呵 -Katrina: He's coming down, huh. - -253 -00:52:26,733 --> 00:52:27,933 -Katrina: 他来了 -Katrina: Here he comes. - -254 -00:52:27,933 --> 00:52:29,700 -俢硕:人家不爆杀你嘛 -Shure: Isn't he going to kill yo - -255 -00:52:29,700 --> 00:52:32,200 -Shure: 随便杀他装备都没上呢 - -256 -00:52:33,933 --> 00:52:38,200 -Shure: 略施小计就把你玩的团团转谢彬竹 - -257 -00:52:39,800 --> 00:52:41,633 -Shure: 你就是这样被女人玩弄的 - -258 -00:52:41,633 --> 00:52:42,200 -Shure: 是不是 - -259 -00:52:42,200 --> 00:52:42,933 -Tasha: 什么 - -260 -00:52:46,733 --> 00:52:47,366 -Shure: 哎 - -261 -00:52:48,633 --> 00:52:49,766 -Lucia: 哎就唱给你吧 -Lucia: Hey, I'll sing it for you. - -262 -00:52:50,000 --> 00:52:51,000 -Shure: 太简单了 -Shure: That's too easy. - -263 -00:52:50,000 --> 00:52:51,933 -Katrina: 你最后一天啥活动来着 -Katrina: What are your plans for the last day? - -264 -00:52:52,766 --> 00:52:54,366 -Katrina: 你怎么不用干活呢 -Katrina: How come you don't need to work? - -265 -00:52:54,566 --> 00:52:55,966 -Lucia: 哎搞点 -Lucia: Just doing some stuff. - -266 -00:52:55,966 --> 00:52:57,766 -Shure: 我最后一天什么活动 -Shure: What are my plans for the last day? - -267 -00:52:58,100 --> 00:52:58,600 -Shure: 我是一个 -Shure: I am a... - -268 -00:52:58,600 --> 00:53:00,333 -Katrina: 是每个人都要有个ID啊 -Katrina: Everyone needs an ID, right? - -269 -00:53:00,000 --> 00:53:01,566 -Lucia: 我想看看这个 -Lucia: I want to see this. - -270 -00:53:00,333 --> 00:53:01,500 -俢硕: all nice -Shure: All nice. - -271 -00:53:01,500 --> 00:53:02,100 -Lucia: 这个这 -Lucia: This one, this... - -272 -00:53:02,100 --> 00:53:04,366 -Lucia: 比如说这层放完剩下再放一层纸是吗 -Lucia: So after placing this layer, we add another paper layer, right? - -273 -00:53:04,366 --> 00:53:04,933 -Katrina: 对 -Katrina: Yes. - -274 -00:53:04,933 --> 00:53:05,766 -Katrina: 再放一层干燥板 -Katrina: Then add a drying board. - -275 -00:53:05,766 --> 00:53:06,400 -Katrina: 再放一层纸 -Katrina: Then add another paper layer. - -276 -00:53:06,400 --> 00:53:08,933 -俢硕: 我我是建立这个经济体系的人嘛 -Shure: I am the one who established this economic system, you know. - -277 -00:53:08,933 --> 00:53:09,900 -Shure: 你忘记了吗 -Shure: Did you forget? - -278 -00:53:09,900 --> 00:53:10,700 -Katrina: 哦哦 -Katrina: Oh, right. - -279 -00:53:11,166 --> 00:53:11,966 -Katrina: 明白了 -Katrina: Got it. - -280 -00:53:12,900 --> 00:53:16,766 -Shure: 我的唯一任务就是把货币做出来 -Shure: My only task is to create the currency. - -281 -00:53:17,133 --> 00:53:18,233 -Katrina: 货币已经买了 -Katrina: The currency has been bought. - -282 -00:53:18,733 --> 00:53:20,300 -Shure: OK解决 -Shure: OK, problem solved. - -283 -00:53:23,300 --> 00:53:24,833 -Shure: 伟大无需多言 -Shure: Greatness needs no words. - -284 -00:53:26,200 --> 00:53:27,366 -Jake: 落地了是吧 -Jake: It's implemented, right? - -285 -00:53:28,500 --> 00:53:29,333 -Shure: 对 -Shure: Yes. - -286 -00:53:29,333 --> 00:53:30,033 -Jake:伟大的构想 -Jake: Great concept. - -287 -00:53:30,833 --> 00:53:31,633 -Shure: 是的 -Shure: Yes. - -288 -00:53:32,033 --> 00:53:35,433 -Shure: 你知道我国第一个货币叫做什么吗 -Shure: Do you know what the first currency of our country was called? - -289 -00:53:37,833 --> 00:53:38,633 -Shure: 让我 -Shure: Let me... - -290 -00:53:37,833 --> 00:53:38,633 -Alice: 修币 -Shure: Let me... - -291 -00:53:40,666 --> 00:53:41,300 -Jake:修币 -Jake: Shure coin. - -292 -00:53:41,700 --> 00:53:44,166 -Shure: 那出出现在哪个哪个朝代 -Shure: And which dynasty did it appear in? - -293 -00:53:44,166 --> 00:53:44,966 -Jake: 包比比 -Jake: Bao Bi Bi. - -294 -00:53:50,533 --> 00:53:54,133 -Shure: 宋代的骄子是我国第一个出现的纸币 -Shure: The Jiaozi of the Song Dynasty was the first paper currency in our country. - -295 -00:53:55,033 --> 00:53:56,366 -Jake: 哪真的呀这是 -Jake: Really, is that true? - -296 -00:53:55,033 --> 00:53:57,133 -Alice:没见过姣子只见过饺子 -Alice: I've never seen Jiaozi, only dumplings. - -297 -00:53:58,433 --> 00:53:59,866 -Shure: 好好好 -Shure: Alright, alright. - -298 -00:54:01,433 --> 00:54:02,600 -Shure: 需要帮忙吗 -Shure: Need any help? - -299 -00:54:03,366 --> 00:54:05,300 -Katrina: 还有一个板你想做也可以做 -Katrina: There's one more board, you can do it if you want. - -300 -00:54:09,900 --> 00:54:11,000 -Lucia: 在这边吗 -Lucia: Is it over here? - -301 -00:54:11,766 --> 00:54:12,833 -Katrina: 什么你要板吗 -Katrina: What, you want a board? - -302 -00:54:12,833 --> 00:54:14,133 -Lucia: 对刚才 -Lucia: Yes, just now. - -303 -00:54:14,133 --> 00:54:15,300 -Katrina: 来吧用掉吧 -Katrina: Go ahead, use it up. - -304 -00:54:15,300 --> 00:54:16,566 -Lucia: 啊谢谢 -Lucia: Ah, thanks. - -305 -00:54:16,800 --> 00:54:18,600 -Lucia: 明明记得刚才在这边有 -Lucia: I clearly remember it was here just now. - -306 -00:54:18,700 --> 00:54:21,300 -Lucia: 但是这样吧找不到了 -Lucia: But now, I can't find it. - -307 -00:54:21,900 --> 00:54:22,933 -Katrina: 夹汉堡包 -Katrina: Grabbing a burger. - -308 -00:54:27,500 --> 00:54:30,000 -Tasha: 我觉得利桑卓在这个版本最厉害 -Tasha: I think Lissandra is the strongest in this version. - -309 -00:54:30,566 --> 00:54:31,733 -Tasha: 5费卡里面 -Tasha: Among the 5-cost cards. - -310 -00:54:34,600 --> 00:54:37,400 -Tasha: 那刀妹和猴子的话就猴子厉害点吧 -Tasha: Between Irelia and Wukong, Wukong is a bit stronger. - -311 -00:54:39,833 --> 00:54:41,000 -Katrina: 唉哟我直接用新的吧 -Katrina: Ah, I'll just use a new one. - -312 -00:54:41,366 --> 00:54:42,600 -Tasha: 拿个什么呢 -Tasha: What should I take? - -313 -00:54:44,900 --> 00:54:46,633 -Lucia: 太厚了的话我改变一下策略 -Lucia: If it's too thick, I'll change my strategy. - -314 -00:54:46,733 --> 00:54:47,733 -Tasha: 就抢个无敌2把 -Tasha: Just grab an invincible 2. - -315 -00:54:47,733 --> 00:54:48,566 -Tasha: 这把我追 -Tasha: I'll go for it. - -316 -00:54:48,566 --> 00:54:49,366 -Nicous: 我草 -Nicous: Damn. - -317 -00:54:49,366 --> 00:54:51,133 -Tasha: 我靠你到底要什么你说嘛 -Tasha: Come on, what do you really want? - -318 -00:54:51,800 --> 00:54:54,466 -Nicous: 我都可以反正你准备什么 -Nicous: I'm okay with anything, whatever you're preparing. - -319 -00:54:54,966 --> 00:54:55,966 -Tasha: 你可以拿第二的 -Tasha: You can take the second. - -320 -00:54:55,966 --> 00:54:58,633 -Tasha: 我可以把第二的位置让给你牌给你 -Tasha: I can give you the second position and the cards. - -321 -00:54:57,766 --> 00:55:00,433 -Nicous: 但是我只是想要那个鬼 -Nicous: But I just want that ghost. - -322 -00:55:01,800 --> 00:55:04,733 -Shure: 你等他快三星5费的时候你就点了 -Shure: When he's almost three-star and 5-cost, you should select it. - -323 -00:55:04,433 --> 00:55:06,800 -Nicous: 肯定点不能让他少了 -Nicous: Definitely, can't let him miss it. - -324 -00:55:07,700 --> 00:55:09,200 -Jake: 谢彬竹还能拿个第二啊 -Jake: Xie Binzhu can still get second place? - -325 -00:55:08,133 --> 00:55:09,200 -Shure: 我草 -Shure: Damn. - -326 -00:55:08,600 --> 00:55:10,566 -Jake: 谢彬竹还能拿个第二啊 -Jake: Xie Binzhu can still get second place? - -327 -00:55:09,200 --> 00:55:10,000 -Jake: 这么牛逼 -Jake: So amazing. - -328 -00:55:10,900 --> 00:55:12,566 -Nicous: 拿个第二还不轻轻松松 -Nicous: Getting second place is easy. - -329 -00:55:14,800 --> 00:55:15,433 -Shure: 说实话 -Shure: To be honest. - -330 -00:55:15,433 --> 00:55:18,200 -Shure: 其实其他6个应该都是人机 -Shure: Actually, the other six are probably all bots. - -331 -00:55:18,200 --> 00:55:18,900 -Nicous: 还真是 -Nicous: Really are. - -332 -00:55:18,900 --> 00:55:20,033 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -333 -00:55:20,666 --> 00:55:22,433 -Tasha: 所以输不过他们 -Tasha: So we can't beat them. - -334 -00:55:22,900 --> 00:55:24,200 -Jake: 哦人机很牛逼 -Jake: Oh, bots are impressive. - -335 -00:55:25,133 --> 00:55:28,833 -Shure: 不是所以他一个人类都没有几百 -Shure: No, so he doesn't have any humans left. - -336 -00:55:28,833 --> 00:55:30,533 -Shure: 他就是人类中的倒数第一 -Shure: He's the last among humans. - -337 -00:55:30,533 --> 00:55:31,566 -Nicous: 为什么 -Nicous: Why? - -338 -00:55:36,633 --> 00:55:39,100 -Shure: 我们这左侧的这个RGB是干嘛的 -Shure: What's this RGB on our left side for? - -339 -00:55:40,333 --> 00:55:41,333 -Jake:你说这个灯吗 -Jake: You mean this light? - -340 -00:55:41,333 --> 00:55:42,166 -Shure: 啊 -Shure: Yeah. - -341 -00:55:43,500 --> 00:55:44,633 -Jake: 它就是光 -Jake: It's just a light. - -342 -00:55:46,366 --> 00:55:47,500 -Shure: 那为什么 -Shure: Then why... - -343 -00:55:46,366 --> 00:55:48,766 -Jake: 然后分光了 -Jake: And it splits the light. - -344 -00:55:48,766 --> 00:55:49,800 -Jake: 它就是白光 -Jake: It's just white light. - -345 -00:55:49,966 --> 00:55:52,166 -Jake: 然后它往这边它就它就分了 -Jake: Then when it goes over here, it splits. - -346 -00:55:53,700 --> 00:55:55,033 -Tasha: 我谁都打不过 -Tasha: I can't beat anyone. - -347 -00:55:55,033 --> 00:55:57,100 -Nicous: 那我直接点 -Nicous: Then I'll just select it. - -348 -00:55:55,833 --> 00:55:58,100 -Tasha: 不你为什么不玩第二名 -Tasha: No, why don't you play for second place? - -349 -00:55:58,100 --> 00:55:59,433 -Nicous: 没有区别 -Nicous: No difference. - -350 -00:56:00,533 --> 00:56:02,333 -Nicous: 第一第二和第三有什么区别 -Nicous: What's the difference between first, second, and third? - -351 -00:56:02,366 --> 00:56:03,600 -Nicous: 我直接点 -Nicous: I'll just select it. - -352 -00:56:03,600 --> 00:56:05,433 -Tasha:哈哈干嘛呀 -Tasha: Haha, why? - -353 -00:56:05,433 --> 00:56:06,566 -Shure: 就不想让她爽 -Shure: Just don't want her to enjoy it. - -354 -00:56:06,633 --> 00:56:07,500 -Lucia: 哎呀妈呀 -Lucia: Oh my god. - -355 -00:56:12,433 --> 00:56:14,733 -Nicous: 不是我他妈才9级我玩不玩 -Nicous: No, damn it, I'm only level 9, should I play or not? - -356 -00:56:14,033 --> 00:56:16,366 -Tasha: 1只两只3只5只 -Tasha: One, two, three, five. - -357 -00:56:16,366 --> 00:56:17,800 -Tasha: 这个还差4只 -Tasha: This one still needs four. - -358 -00:56:18,433 --> 00:56:19,733 -Shure: 这个什么都想追 -Shure: This one wants to pursue everything. - -359 -00:56:19,733 --> 00:56:21,500 -Shure: Shure: 你好贪啊 -Shure: Shure: You're so greedy. - -360 -00:56:21,500 --> 00:56:23,966 -Shure: 什么东西 -Shure: What the hell. - -361 -00:56:23,033 --> 00:56:25,466 -Nicous: 追什么我把车卖了让你慢慢追 -Nicous: Chase what? I sold the car so you can chase it slowly. - -362 -00:56:26,400 --> 00:56:27,533 -Tasha: 这个不追了 -Tasha: Not chasing this one. - -363 -00:56:30,200 --> 00:56:31,566 -Tasha: 就追你们几吧 -Tasha: Just chasing after you guys. - -364 -00:56:32,300 --> 00:56:33,333 -Tasha: 这个不追了 -Tasha: Not chasing this one. - -365 -00:56:40,366 --> 00:56:41,533 -Tasha: 会有几个了 -Tasha: How many will there be? - -366 -00:56:42,633 --> 00:56:43,566 -Tasha: 哦 -Tasha: Oh. - -367 -00:56:44,200 --> 00:56:45,366 -Tasha: 还差两个会 -Tasha: Still missing two. - -368 -00:56:45,833 --> 00:56:46,966 -Tasha: 还差几个 -Tasha: How many are left? - -369 -00:56:52,200 --> 00:56:53,533 -Tasha: 会还差两个 -Tasha: Still missing two. - -370 -00:57:18,566 --> 00:57:20,000 -Tasha: 无敌2 无敌2 -Tasha: Invincible 2, Invincible 2. - -371 -00:57:20,000 --> 00:57:21,600 -Tasha: 还差3个会 -Tasha: Still missing three. - -372 -00:57:29,600 --> 00:57:31,500 -Tasha: 哎三星乌迪尔了 -Tasha: Ah, three-star Udyr. - -373 -00:57:31,500 --> 00:57:34,833 -Tasha: 就这样我等等呀 -Tasha: Just like this, I'll wait. - -374 -00:57:32,433 --> 00:57:33,566 -Nicous: 点了 -Nicous: Clicked it. - -375 -00:57:35,700 --> 00:57:38,800 -Shure: 没有那个是镜像过来的 -Shure: No, that's mirrored. - -376 -00:57:39,100 --> 00:57:39,966 -Tasha: 真的假的 -Tasha: Really? - -377 -00:57:40,600 --> 00:57:41,900 -Shure: 你不给他装这个了吗 -Shure: Aren't you equipping this? - -378 -00:57:41,900 --> 00:57:42,900 -Tasha: 哎呦我靠 -Tasha: Oh my god. - -379 -00:57:43,300 --> 00:57:44,200 -Tasha: 不是我装的 -Tasha: I didn't equip it. - -380 -00:57:44,200 --> 00:57:45,833 -Tasha: 这是神器变的 -Tasha: It transformed from an artifact. - -381 -00:57:45,833 --> 00:57:46,966 -Shure: 啊 -Shure: Ah. - -382 -00:57:56,500 --> 00:57:57,366 -Shure: what's this -Shure: What's this? - -383 -00:57:59,133 --> 00:57:59,966 -Shure: 我靠 -Shure: Oh my god. - -384 -00:58:01,033 --> 00:58:03,033 -Shure: bomb has been planted是吧 -Shure: Bomb has been planted, right? - -385 -00:58:04,766 --> 00:58:06,133 -Shure: 炸弹已经安放 -Shure: The bomb has been planted. - -386 -00:58:10,233 --> 00:58:13,033 -Jake: 我靠这东西还能搞闹钟 -Jake: Oh my god, this thing can also set an alarm. - -387 -00:58:23,033 --> 00:58:24,533 -Katrina: 你做那小狗呗 -Katrina: You make that little dog. - -388 -00:58:24,766 --> 00:58:25,466 -Shure: 啊 -Shure: Huh? - -389 -00:58:25,466 --> 00:58:27,033 -Katrina: 你帮他做那个小狗 -Katrina: Help him make that little dog. - -390 -00:58:27,033 --> 00:58:27,833 -Shure: 好 -Shure: Okay. - -391 -00:58:30,300 --> 00:58:31,166 -Lucia: 哎呀妈呀 -Lucia: Oh my god. - -392 -00:58:31,500 --> 00:58:33,166 -Shure: 今天中午说你做那个小狗呗 -Shure: Said at noon you make that little dog. - -393 -00:58:33,200 --> 00:58:34,466 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -394 -00:58:34,466 --> 00:58:36,700 -Tasha: 我把一只两星的卖了 -Tasha: I sold a two-star. - -395 -00:58:39,900 --> 00:58:41,800 -Tasha: 在干嘛哈哈哈 -Tasha: What are you doing, hahaha. - -396 -00:58:41,800 --> 00:58:43,300 -Nicous: 我他妈的都帮你卖了 -Nicous: I sold it for you. - -397 -00:58:43,300 --> 00:58:44,566 -Nicous: 你就这么对我啊 -Nicous: And this is how you treat me? - -398 -00:58:48,200 --> 00:58:51,266 -Shure: 教教我这个怎么做哎呀我靠 -Shure: Teach me how to do this, oh my god. - -399 -00:58:50,133 --> 00:58:52,500 -Katrina: 这就是汉堡包 -Katrina: This is a hamburger. - -400 -00:58:52,500 --> 00:58:53,833 -Nicous: 什么做狗啊 -Nicous: What making a dog? - -401 -00:58:53,833 --> 00:58:54,966 -Shure: 不是 -Shure: No. - -402 -00:58:54,933 --> 00:58:55,500 -Katrina: 是的 -Katrina: Yes. - -403 -00:58:55,500 --> 00:58:56,100 -俢硕;夹花 -Shure: Mixed. - -404 -00:58:57,533 --> 00:58:58,800 -Katrina: 做狗谁不会 -Katrina: Who can't be a dog? - -405 -00:59:02,000 --> 00:59:03,700 -Shure: 他说他习惯了做狗 -Shure: He said he's used to being a dog. - -406 -00:59:03,700 --> 00:59:04,833 -Katrina: 做狗谁不会 -Katrina: Who can't be a dog? - -407 -00:59:04,833 --> 00:59:06,733 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -408 -00:59:06,733 --> 00:59:08,966 -Lucia: 做狗谁不会哈哈哈 -Lucia: Who can't be a dog, hahaha. - -409 -00:59:14,733 --> 00:59:16,300 -Katrina: 今天要有太阳就好 -Katrina: It'd be nice if it was sunny today. - -410 -00:59:21,733 --> 00:59:22,833 -Tasha: 真的3星了 -Tasha: Really, three stars. - -411 -00:59:22,833 --> 00:59:27,300 -Nicous: ok恭喜你而你是我真正的 -Nicous: Okay, congrats, you're truly my... - -412 -00:59:32,233 --> 00:59:35,300 -Tasha: 好这个感觉金铲铲 -Tasha: Alright, this feels like Gold Shovel. - -413 -00:59:35,300 --> 00:59:37,133 -Tasha: 就是比云顶容易追出来啊 -Tasha: It's easier to chase than TFT. - -414 -00:59:37,133 --> 00:59:38,400 -Nicous: 太容易了 -Nicous: It's too easy. - -415 -00:59:52,300 --> 00:59:54,700 -Tasha: 哎呀刚刚把装备人全卖了 -Tasha: Oh no, I just sold all the gear. - -416 -00:59:54,833 --> 00:59:56,400 -Tasha: 现在搞一搞 -Tasha: Let's see what we can do now. - -417 -00:59:57,266 --> 00:59:57,800 -Lucia: 太鼓了 -Lucia: Too drumming. - -418 -00:59:57,800 --> 00:59:59,200 -Tasha: 他怎么上不上去装备了 -Tasha: Why isn't he equipping it? - -419 -00:59:59,600 --> 01:00:01,900 -Nicous: 靠你上你给的是那个哎 -Nicous: Because you gave him that, eh. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A6_SHURE/DAY4/A6_SHURE_DAY4_18000000.srt b/EgoIT/Transcript/A6_SHURE/DAY4/A6_SHURE_DAY4_18000000.srt deleted file mode 100644 index 8565b66173ba31a4f3740f78b1503685aa03b43a..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A6_SHURE/DAY4/A6_SHURE_DAY4_18000000.srt +++ /dev/null @@ -1,3030 +0,0 @@ -1 -00:00:03,433 --> 00:00:05,233 -Shure: 保持升级啊 -Shure: Keep leveling up. - -2 -00:00:05,233 --> 00:00:06,165 -Shure: 这个来冲 -Shure: Let's charge this. - -3 -00:00:06,333 --> 00:00:08,833 -Shure: OK找到了 -Shure: OK, found it. - -4 -00:00:09,233 --> 00:00:10,966 -Shure: 来吧无敌了我已经 -Shure: Alright, I'm invincible now. - -5 -00:00:48,200 --> 00:00:49,200 -Shure: 能不能进来你们俩 -Shure: Can you two come in? - -6 -00:00:49,200 --> 00:00:50,100 -Shure: 我弹半天 -Shure: I've been playing for a while. - -7 -00:00:50,100 --> 00:00:52,766 -Shure: 这样摁的很很很累的你知道吗 -Shure: It's really tiring to press like this, you know? - -8 -00:00:52,766 --> 00:00:54,933 -Nicous: 这个你要你弹到这个小节的时候 -Nicous: When you play to this measure, - -9 -00:00:54,933 --> 00:00:57,033 -Shure: 你我我就直接从这进 -Shure: I'll just come in right from there. - -10 -00:00:57,033 --> 00:00:58,066 -Shure: 好吧 -Shure: Alright? - -11 -00:01:00,700 --> 00:01:01,533 -Shure: 哇哇 -Shure: Wow, wow. - -12 -00:01:02,366 --> 00:01:08,433 -Nicous: 我草吗哈哈哈哈哈哈对 -Nicous: Damn, haha, yeah. - -13 -00:01:08,033 --> 00:01:08,700 -Shure: 对 -Shure: Right. - -14 -00:01:30,033 --> 00:01:30,900 -Shure: 我记不住了 -Shure: I can't remember. - -15 -00:01:31,665 --> 00:01:33,366 -Shure: 啊A完了时候OA -Shure: Uh, when A is finished, then OA. - -16 -00:02:15,033 --> 00:02:17,366 -Shure: 哦哦哇哦哦 -Shure: Oh oh wow oh oh. - -17 -00:02:19,000 --> 00:02:22,600 -Shure: 啊来三二一走 -Shure: Okay, three, two, one, go. - -18 -00:02:56,799 --> 00:02:57,933 -Shure: 应该是回来拉吧 -Shure: It should be coming back, right? - -19 -00:02:59,900 --> 00:03:01,333 -Shure: 对你看 -Shure: Yes, see? - -20 -00:03:03,266 --> 00:03:03,900 -Shure: 唉 -Shure: Sigh. - -21 -00:03:10,500 --> 00:03:12,633 -Shure: 差不多不用太懂 -Shure: Almost, you don't need to understand it too well. - -22 -00:03:12,633 --> 00:03:13,799 -Shure: 懂就不好了 -Shure: Understanding it is not good. - -23 -00:03:14,133 --> 00:03:15,333 -Shure: 不纯粹了 -Shure: It becomes less pure. - -24 -00:03:34,100 --> 00:03:36,165 -Shure: 相爱的方式 -Shure: The way of loving. - -25 -00:04:06,966 --> 00:04:08,366 -Shure: 是不是跟下来的这边 -Shure: Shouldn't it be over here? - -26 -00:04:09,100 --> 00:04:09,733 -Shure: 草 -Shure: Damn. - -27 -00:04:10,233 --> 00:04:13,966 -Shure: 再来两遍我的手就就无敌了 -Shure: If we do it two more times, my hands will be invincible. - -28 -00:04:14,633 --> 00:04:15,633 -Shure: 全部会了 -Shure: I'll know it all. - -29 -00:04:18,299 --> 00:04:20,733 -Shure: 叫什么男人不能够说自已不行 -Shure: What's that saying, men can't admit they can't do it. - -30 -00:04:23,600 --> 00:04:24,233 -Shure: 刚刚好在 -Shure: Just in time. - -31 -00:04:24,333 --> 00:04:26,333 -Shure: 好在刚刚那句话没录进去 -Shure: Good thing that last sentence wasn't recorded. - -32 -00:04:28,000 --> 00:04:30,500 -Shure: 来吧我尽量好吧 -Shure: Come on, I'll do my best, okay? - -33 -00:04:31,833 --> 00:04:33,133 -Shure: 就我 我已经 -Shure: I'm, I'm already... - -34 -00:04:36,533 --> 00:04:37,633 -Shure: 那好好从来 -Shure: Alright, let's start over. - -35 -00:05:08,433 --> 00:05:09,600 -Shure: 哦后面换和弦 -Shure: Oh, change the chord later. - -36 -00:06:12,333 --> 00:06:13,133 -Shure: 好 -Shure: Okay. - -37 -00:06:13,133 --> 00:06:15,566 -Katrina: 到是真没想到成功的话 -Katrina: I really didn't expect it to succeed. - -38 -00:06:17,466 --> 00:06:19,466 -Katrina: 一直是报着失败的决心去 -Katrina: I was always prepared for failure. - -39 -00:06:21,233 --> 00:06:22,733 -Katrina: 好神奇啊人生 -Katrina: Life is so amazing. - -40 -00:06:23,400 --> 00:06:24,200 -Shure: 啦 -Shure: La. - -41 -00:06:25,233 --> 00:06:26,733 -Shure: 就像我就知道 -Shure: Like I already knew. - -42 -00:06:26,733 --> 00:06:28,366 -Shure: 我这段恋爱 -Shure: This relationship of mine. - -43 -00:06:28,733 --> 00:06:31,000 -Shure: 好像就是没有什么任何结果 -Shure: It seems like it won't have any result. - -44 -00:06:31,000 --> 00:06:32,600 -Shure: 就基本不可能有结果 -Shure: It's basically impossible to have a result. - -45 -00:06:32,600 --> 00:06:34,000 -Shure: 但是我还是谈了一下 -Shure: But I still went for it. - -46 -00:06:34,000 --> 00:06:36,266 -Katrina: 啊你现在这个啊为什么没结果 -Katrina: Ah, this one now? Why won't it work out? - -47 -00:06:38,333 --> 00:06:39,133 -Shure: 我 -Shure: I... - -48 -00:06:39,700 --> 00:06:40,333 -Katrina: 你要回家 -Katrina: You have to go home. - -49 -00:06:40,700 --> 00:06:42,833 -Shure: 对我马上回家他出国 -Shure: Yes, I'm going home soon and he's going abroad. - -50 -00:06:49,600 --> 00:06:50,200 -Shure: 英国 -Shure: To the UK. - -51 -00:06:55,333 --> 00:06:56,500 -Shure: 我都能 -Shure: I can still... - -52 -00:07:03,165 --> 00:07:04,200 -Shure: 还好其实 -Shure: Actually, it's okay. - -53 -00:07:08,000 --> 00:07:08,799 -Shure: 但是 -Shure: But - -54 -00:07:10,299 --> 00:07:16,165 -Shure: 他这两天就会感觉比比比比原来黏我 -Shure: He feels more clingy these past two days compared to before. - -55 -00:07:26,233 --> 00:07:27,633 -Katrina: 感情果然会 -Katrina: Feelings really do... - -56 -00:07:35,200 --> 00:07:37,233 -Shure: 大家都已经录完一遍了 -Shure: Everyone has already recorded once. - -57 -00:07:37,233 --> 00:07:38,466 -Nicous: 我唱一首 -Nicous: I'll sing one. - -58 -00:07:38,600 --> 00:07:40,165 -Nicous: 打开我的歌单 -Nicous: Open my playlist. - -59 -00:07:45,000 --> 00:07:46,000 -Nicous: 我爱你 -Nicous: I love you. - -60 -00:07:46,733 --> 00:07:47,733 -Shure: 我爱你是哪个 -Shure: Which "I love you" is that? - -61 -00:07:47,733 --> 00:07:49,700 -Katrina: 就我们前两天放的那个 -Katrina: The one we played a couple of days ago. - -62 -00:07:49,700 --> 00:07:50,833 -Nicous: 不那个也行那个 -Nicous: No, that one works too. - -63 -00:07:51,600 --> 00:07:52,733 -Nicous: 或者那个 -Nicous: Or that one. - -64 -00:07:53,066 --> 00:07:54,633 -Katrina: 这好试合你唱 -Katrina: This one suits you better. - -65 -00:08:08,066 --> 00:08:09,866 -Shure: 一定要夹那个鼻音唱 -Shure: You have to sing it with a nasal tone. - -66 -00:08:14,799 --> 00:08:16,133 -Nicous: 那个女孩那个女孩 -Nicous: That girl, that girl. - -67 -00:08:20,333 --> 00:08:21,633 -Katrina: 那个女孩是不是陶喆 -Katrina: Is "That girl" by David Tao? - -68 -00:08:27,366 --> 00:08:28,866 -Shure: 好像就是这两个人 -Shure: It seems like it's by those two. - -69 -00:08:54,100 --> 00:08:55,000 -Shure: 我不知道啊 -Shure: I don't know. - -70 -00:08:56,700 --> 00:08:59,600 -Shure: 他就是应该是大概这个感觉 -Shure: It's supposed to be roughly like this. - -71 -00:09:01,733 --> 00:09:02,933 -Shure: 那个女孩是啥呀 -Shure: What's "That girl"? - -72 -00:09:02,933 --> 00:09:03,933 -Nicous: 没听过吗 -Nicous: Haven't you heard it? - -73 -00:09:20,700 --> 00:09:22,033 -Shure: 你们俩能不能点首 -Shure: Can you two pick a song? - -74 -00:09:22,033 --> 00:09:23,900 -Shure: 最起码能唱出来的 -Shure: At least one that can be sung properly. - -75 -00:09:38,799 --> 00:09:39,966 -Shure: 这个才对 -Shure: This is the right one. - -76 -00:09:42,299 --> 00:09:44,299 -Shure: 词不对都都没发现吗 -Shure: Didn't you notice the lyrics were wrong? - -77 -00:09:44,299 --> 00:09:45,233 -Shure: 你们两个 -Shure: You two. - -78 -00:09:47,000 --> 00:09:48,366 -Shure: couple four okay -Shure: Couple four, okay. - -79 -00:09:49,733 --> 00:09:50,400 -Shure: 来吧来吧来吧 -Shure: Come on, come on, come on. - -80 -00:09:50,400 --> 00:09:51,566 -Nicous: 来这我能弹啊 -Nicous: Let me try to play it. - -81 -00:09:51,566 --> 00:09:52,900 -Nicous: 弹不了这个太难了 -Nicous: I can't play this, it's too hard. - -82 -00:09:56,366 --> 00:09:57,966 -Shure: 哎操 -Shure: Oh, damn. - -83 -00:09:58,333 --> 00:09:59,733 -Shure: 他真的是c音吗 -Shure: Is it really a C note? - -84 -00:10:01,966 --> 00:10:02,866 -Nicous: 夹四频 -Nicous: Capo on the fourth fret. - -85 -00:10:02,866 --> 00:10:03,799 -Shure: 夹四频啊 -Shure: Capo on the fourth fret, huh. - -86 -00:10:34,966 --> 00:10:36,466 -Shure: 慢点慢点 -Shure: Slower, slower. - -87 -00:10:47,133 --> 00:10:47,933 -Shure: 哒哒哒 -Shure: Da da da. - -88 -00:10:58,100 --> 00:10:59,966 -Shure: 你从留着长长 -Shure: You start with the long... - -89 -00:11:08,100 --> 00:11:08,833 -Nicous: 要不换一个吧 -Nicous: How about we switch to another one? - -90 -00:11:08,833 --> 00:11:09,733 -Nicous: 感觉有点难 -Nicous: This feels a bit hard. - -91 -00:11:09,766 --> 00:11:11,600 -Nicous: 哈哈对了 -Nicous: Haha, right. - -92 -00:11:11,633 --> 00:11:12,733 -Nicous: 我看出来了 -Nicous: I figured it out. - -93 -00:11:13,833 --> 00:11:15,733 -Nicous: 哎他这两个人还得互相切 -Nicous: Hey, they still need to cut each other off. - -94 -00:11:15,733 --> 00:11:16,333 -Katrina: 对对 -Katrina: Yeah, yeah. - -95 -00:11:16,333 --> 00:11:16,566 -Nicous: 放开 -Nicous: Let go. - -96 -00:11:20,933 --> 00:11:22,900 -Shure: 我其实你再看两遍我能 -Shure: Actually, if you watch it two more times, I can... - -97 -00:11:22,900 --> 00:11:25,233 -Shure: 就是你俩根本不会唱是是 -Shure: You two basically can't sing, right? - -98 -00:11:30,966 --> 00:11:31,766 -Shure: 太太 -Shure: Too much. - -99 -00:11:33,333 --> 00:11:34,733 -Shure: 来来男孩吧 -Shure: Come on, boys. - -100 -00:11:35,900 --> 00:11:36,833 -Nicous: 想你的夜晚 -Nicous: Missing you at night. - -101 -00:11:36,833 --> 00:11:39,833 -Shure: 修硕唱的最痛的一首歌吗 -Shure: Is this the song that hurts the most for me to sing? - -102 -00:11:46,033 --> 00:11:46,600 -Nicous: 来吧 -Nicous: Go ahead. - -103 -00:11:48,466 --> 00:11:49,400 -Nicous: 这我肯定能唱 -Nicous: I can definitely sing this. - -104 -00:11:50,133 --> 00:11:50,633 -Shure: 好 -Shure: Okay. - -105 -00:12:02,333 --> 00:12:03,900 -Shure: 你找对调了吗 -Shure: Did you find the right tune? - -106 -00:12:03,900 --> 00:12:05,533 -Nicous: 啊第一个地的后面全错了 -Nicous: Ah, everything after the first note was wrong. - -107 -00:12:04,000 --> 00:12:04,600 -Shure: 哥 -Shure: Bro. - -108 -00:12:05,500 --> 00:12:08,333 -Shure: 这我肯定能唱 -Shure: I can definitely sing this. - -109 -00:12:08,566 --> 00:12:10,633 -Nicous: 你弹的不对呵呵 -Nicous: You're playing it wrong, haha. - -110 -00:12:10,633 --> 00:12:13,299 -Nicous: 我肯定可以来 我在开始 -Nicous: I can definitely do it. I'll start. - -111 -00:12:15,366 --> 00:12:16,165 -Shure: 好 -Shure: Okay. - -112 -00:12:25,566 --> 00:12:28,766 -Shure: 啊分分手那天 -Shure: Ah, the day we broke up... - -113 -00:13:59,000 --> 00:13:59,366 -Shure: 你看 -Shure: Look. - -114 -00:13:59,366 --> 00:14:02,200 -Shure: 我是不是可以接着把它默写下去 -Shure: Can I continue to write it down from memory? - -115 -00:14:12,333 --> 00:14:13,766 -Nicous: 还有什么歌 -Nicous: What other songs are there? - -116 -00:14:14,200 --> 00:14:15,233 -Katrina: 流沙会吧 -Katrina: How about "Quicksand"? - -117 -00:14:15,566 --> 00:14:16,500 -Nicous: 流沙也太难了吧 -Nicous: "Quicksand" is too hard. - -118 -00:14:56,600 --> 00:14:57,266 -Nicous: 这个 -Nicous: This one. - -119 -00:14:57,266 --> 00:14:59,066 -Katrina: 这什么 啊可以 -Katrina: What's this? Ah, okay. - -120 -00:15:38,266 --> 00:15:39,733 -Shure: 是怎么这个遇到没 -Shure: Did you encounter this? - -121 -00:15:42,533 --> 00:15:43,566 -Shure: 啊啊啊 -Shure: Ah, ah, ah. - -122 -00:15:54,000 --> 00:15:54,900 -Shure: 哒哒哒哒 -Shure: Da da da da. - -123 -00:16:02,833 --> 00:16:03,866 -Shure: 好 我知道 -Shure: Okay, I got it. - -124 -00:16:09,566 --> 00:16:10,400 -Tasha:我不是在 -Tasha: I'm not... - -125 -00:16:12,400 --> 00:16:13,633 -Shure: 好不好 -Shure: Is it good? - -126 -00:16:16,500 --> 00:16:18,366 -Shure: 韩子丹好不好 -Shure: How about Han Zidan? - -127 -00:16:19,533 --> 00:16:20,466 -Katrina: 草这首 -Katrina: Crap, this song... - -128 -00:16:58,066 --> 00:17:01,133 -Shure: 你有没有发现你爸把下面这狗挡住了 -Shure: Did you notice your dad blocked the dog below? - -129 -00:17:01,133 --> 00:17:02,466 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -130 -00:17:12,466 --> 00:17:14,733 -Shure: 从哪给给老板表演一下 -Shure: Let's perform for the boss. - -131 -00:17:14,733 --> 00:17:16,233 -Jake:嗯来验收 -Jake: Hmm, let's see. - -132 -00:17:17,100 --> 00:17:18,900 -Shure: 太阳公公出来聊吧好吧 -Shure: Mr. Sun, come out and chat, okay? - -133 -00:17:21,500 --> 00:17:22,300 -Shure: 啊 -Shure: Ah - -134 -00:17:33,566 --> 00:17:34,500 -Shure: 唱啊倒是 -Shure: Sing, come on - -135 -00:17:34,733 --> 00:17:37,300 -Katrina: 哈哈哈你拍一下子 -Katrina: Hahaha, you clap - -136 -00:17:37,633 --> 00:17:38,900 -Shure: 我太爱太爱 -Shure: I love, love it - -137 -00:17:38,900 --> 00:17:39,700 -Shure: 我找不到 -Shure: I can't find it - -138 -00:17:41,233 --> 00:17:42,033 -Shure: 喂你好 -Shure: Hello, hi - -139 -00:17:44,033 --> 00:17:44,833 -Shure: 你好 -Shure: Hello - -140 -00:17:46,733 --> 00:17:47,633 -Shure: 只能克服 -Shure: We can only overcome it - -141 -00:18:30,966 --> 00:18:32,233 -Shure: 可以很棒很棒 -Shure: It can be really great - -142 -00:18:32,233 --> 00:18:33,100 -Jake: 可以可以 -Jake: Yes, yes - -143 -00:18:35,033 --> 00:18:36,233 -Katrina: 直接弹吉他了 -Katrina: Let's just play the guitar - -144 -00:18:36,233 --> 00:18:37,766 -Katrina: 感觉跳舞感觉有点难 -Katrina: Dancing feels a bit tough - -145 -00:18:37,766 --> 00:18:40,366 -Katrina: 哈哈合唱可以 -Katrina: Hahaha, chorus is fine - -146 -00:18:40,366 --> 00:18:42,266 -Katrina: 还不要还不要预算吧 -Katrina: And we don't need a budget, right? - -147 -00:18:42,633 --> 00:18:43,733 -Shure: 对 -Shure: Right - -148 -00:18:43,733 --> 00:18:46,966 -Nicous: 把那个把那个预算把那个预算给我把钢琴 -Nicous: Give me the budget, the budget for the piano - -149 -00:18:44,866 --> 00:18:46,966 -Jake: 应该还没有 -Jake: We probably don't have it yet - -150 -00:18:48,600 --> 00:18:50,000 -Nicous: 打个车过来就行 -Nicous: Just take a cab over - -151 -00:18:50,566 --> 00:18:52,233 -Jake: 可以啊可以 -Jake: Sure, sure - -152 -00:18:52,233 --> 00:18:53,166 -Katrina: 你是什么电钢琴 -Katrina: What kind of electric piano do you have? - -153 -00:18:53,700 --> 00:18:54,633 -Nicous: 电钢琴 -Nicous: Electric piano - -154 -00:18:55,233 --> 00:18:55,866 -Jake: 整个乐队 -Jake: The whole band - -155 -00:18:55,866 --> 00:18:57,933 -Jake: 可以啊挺好 -Jake: Sure, sounds good - -156 -00:18:56,466 --> 00:18:57,933 -Nicous: 不用拆那个好方便 -Nicous: No need to dismantle, it's convenient - -157 -00:19:03,033 --> 00:19:03,966 -Shure: 确实 -Shure: Indeed - -158 -00:19:03,966 --> 00:19:05,766 -Katrina: 让大家处于一种沉寂的状态 -Katrina: Let everyone be in a quiet state - -159 -00:19:06,100 --> 00:19:08,700 -Shure: 我们还刚刚即兴创作了一首歌 -Shure: We just improvised a song - -160 -00:19:08,700 --> 00:19:09,633 -Katrina: 草履虫变异 -Katrina: Paramecium mutation - -161 -00:19:09,666 --> 00:19:10,500 -Jake: 来请 -Jake: Come on, please - -162 -00:19:09,666 --> 00:19:13,333 -Nicous: 我把我把电钢拿过来看能不能 -Nicous: I'll bring the electric piano and see if it works - -163 -00:19:14,466 --> 00:19:15,833 -Jake: 哦好啊 -Jake: Oh, sure - -164 -00:19:16,966 --> 00:19:18,033 -Jake: 这是开情歌了 -Jake: This is starting a love song - -165 -00:19:18,033 --> 00:19:19,266 -Jake: 是开始了吗 -Jake: Is it starting? - -166 -00:19:27,933 --> 00:19:29,333 -Shure: 完了唱太多别的 -Shure: Done, sang too much other stuff - -167 -00:19:29,333 --> 00:19:30,533 -Shure: 我把我刚才自己 -Shure: I just - -168 -00:19:30,633 --> 00:19:31,433 -Shure: 你们给我放一遍 -Shure: Play it for me once - -169 -00:19:31,433 --> 00:19:32,466 -Shure: 我刚才那个我草 -Shure: I just, damn - -170 -00:19:35,666 --> 00:19:37,833 -Shure: 我是一只草履虫啊 -Shure: I'm a paramecium - -171 -00:19:44,633 --> 00:19:45,300 -Shure: OK OK -Shure: OK, OK - -172 -00:19:45,300 --> 00:19:47,533 -Shure: 可以了不过他还在这呢 -Shure: It's fine, but he's still here - -173 -00:20:51,533 --> 00:20:55,166 -Shure: 笑哈哈呵呵呵呵 -Shure: Hahaha hehehe - -174 -00:20:55,166 --> 00:20:57,066 -Katrina: 好决定了到时候你上台 -Katrina: Okay, it's decided, you'll go on stage then. - -175 -00:20:57,166 --> 00:20:58,366 -Jake:比那个苏罗要强 -Jake: Better than that Sulo. - -176 -00:20:58,966 --> 00:21:00,233 -Shure: 哈哈是吧 -Shure: Haha, right? - -177 -00:21:00,433 --> 00:21:01,166 -Jake: 比苏罗 -Jake: Better than Sulo. - -178 -00:21:01,166 --> 00:21:02,166 -Shure: 苏罗就是AI -Shure: Sulo is just an AI. - -179 -00:21:02,233 --> 00:21:04,100 -Shure: 他就会给你奇奇怪怪 -Shure: It only gives you weird stuff. - -180 -00:21:04,100 --> 00:21:06,500 -Jake: 我给你我给你放一个苏罗AI -Jake: Let me show you a Sulo AI. - -181 -00:21:08,100 --> 00:21:09,900 -Katrina: ok那叫乐队 -Katrina: Okay, let's call it a band. - -182 -00:21:10,533 --> 00:21:11,433 -Jake: 好啊好啊 -Jake: Sure, sure. - -183 -00:21:11,466 --> 00:21:12,266 -Jake: 那我练练 -Jake: I'll practice then. - -184 -00:21:13,933 --> 00:21:14,966 -Jake: 要不伴个舞吧你就 -Jake: How about you dance along? - -185 -00:21:13,933 --> 00:21:15,233 -Katrina: 哎我朋友也有吉它 -Katrina: Hey, my friend also has a guitar. - -186 -00:21:14,966 --> 00:21:17,866 -Jake: 哈哈哈伴个舞吧要 -Jake: Hahaha, dance along, yeah. - -187 -00:21:17,266 --> 00:21:19,133 -Katrina: 我们可以确定一下曲 -Katrina: We can decide on the song. - -188 -00:21:19,133 --> 00:21:20,566 -Katrina: 感觉唱歌比较好弹 -Katrina: Singing feels easier to play. - -189 -00:21:21,066 --> 00:21:21,866 -Shure: 好 -Shure: Okay. - -190 -00:21:26,500 --> 00:21:28,266 -Shure: 我们可以唱心造的人 -Shure: We can sing "Heart-Made Man." - -191 -00:21:28,266 --> 00:21:30,266 -Shure: 哈哈哈可以啊 -Shure: Hahaha, sure. - -192 -00:21:30,266 --> 00:21:31,266 -Jake: 你在这迎宾 -Jake: You greet the guests here. - -193 -00:21:33,633 --> 00:21:36,666 -Shure: 可以吧你看这种就是旋律很洗脑 -Shure: Sounds good, you see, this melody is so catchy. - -194 -00:21:37,033 --> 00:21:37,300 -Shure: 是 -Shure: Yes. - -195 -00:21:37,300 --> 00:21:40,366 -Shure: 我就会写这种洗脑烂俗小歌你知道吧 -Shure: I just write these catchy, cheesy little songs, you know? - -196 -00:21:42,433 --> 00:21:45,566 -Shure: 对你可以这样截着哦 -Shure: Yeah, you can cut it like this. - -197 -00:21:47,733 --> 00:21:49,666 -Shure: 我是一只超级虫 -Shure: I am a super bug. - -198 -00:21:50,866 --> 00:21:52,633 -Shure: 哒哒哒哒哒哒哒哒 -Shure: Da-da-da-da-da-da-da-da - -199 -00:21:54,133 --> 00:21:55,666 -Shure: 哒哒哒哒 -Shure: Da-da-da-da - -200 -00:21:56,433 --> 00:21:57,466 -Katrina: 鉴定一下题目吧 -Katrina: Let's decide on the title. - -201 -00:21:58,266 --> 00:21:59,500 -Shure: 草履虫之歌 -Shure: Song of the Paramecium. - -202 -00:22:11,300 --> 00:22:12,433 -Shure: 是的你编批 -Shure: Yes, you arrange it. - -203 -00:22:12,433 --> 00:22:13,500 -Shure: 你回去一测 -Shure: You test it when you get back. - -204 -00:22:15,933 --> 00:22:16,633 -Shure: 是 -Shure: Yes. - -205 -00:22:16,633 --> 00:22:18,033 -Shure: 觉得这个更有意思了是 -Shure: I think this is more interesting. - -206 -00:22:22,633 --> 00:22:23,433 -Nicous: 完了 -Nicous: Done. - -207 -00:22:28,833 --> 00:22:29,633 -Shure: 嗯 -Shure: Hmm. - -208 -00:22:39,066 --> 00:22:39,500 -Nicous: 老板 -Nicous: Boss. - -209 -00:22:39,500 --> 00:22:40,200 -Jake:给一个style -Jake: Give me a style. - -210 -00:22:40,200 --> 00:22:41,500 -Jake: 给一个music style heavy metal -Jake: Give me a music style, heavy metal. - -211 -00:22:42,533 --> 00:22:43,566 -Shure: happy metal -Shure: Happy metal. - -212 -00:22:46,266 --> 00:22:48,900 -Shure: 它生成的happy metal都非常的抽象的 -Shure: The happy metal it generates is really abstract. - -213 -00:22:48,900 --> 00:22:49,700 -Jake: 哦真的吗 -Jake: Oh really? - -214 -00:22:49,900 --> 00:22:50,833 -Jake: 真的好嘞 -Jake: Really, okay. - -215 -00:22:51,100 --> 00:22:54,900 -Shure: 之前那个让我们荡起双桨重金属 -Shure: That metal version of "Let's Paddle Together" we did before... - -216 -00:24:09,233 --> 00:24:11,033 -Shure: 这真的是happy metal吗 -Shure: Is this really happy metal? - -217 -00:24:11,033 --> 00:24:11,633 -Jake: 没有没有 -Jake: No, no. - -218 -00:24:11,633 --> 00:24:15,300 -Jake: 这是pop他们不认识pop -Jake: This is pop. They don't recognize pop. - -219 -00:24:23,933 --> 00:24:25,033 -Jake: 这对味了 -Jake: This hits the spot. - -220 -00:24:25,033 --> 00:24:25,166 -Shure: 对 -Shure: Right. - -221 -00:24:34,433 --> 00:24:35,833 -Jake: 哇他有歌词吗 -Jake: Wow, does it have lyrics? - -222 -00:24:39,133 --> 00:24:39,933 -Jake: 等一下 -Jake: Wait a minute. - -223 -00:24:40,533 --> 00:24:41,433 -Jake: 这是不是要 -Jake: Is this supposed to... - -224 -00:24:43,700 --> 00:24:45,166 -Jake: 我把电脑搬出来了 -Jake: I brought the computer out. - -225 -00:24:45,433 --> 00:24:48,766 -Jake: 呵呵呵这手机好像他不出歌词 -Jake: Haha, this phone doesn't seem to show the lyrics. - -226 -00:25:19,200 --> 00:25:19,500 -Shure: 我靠 -Shure: Damn. - -227 -00:25:20,900 --> 00:25:22,133 -Shure: 你们在做狗 -Shure: Are you guys making dog? - -228 -00:25:26,466 --> 00:25:27,266 -Shure: 很棒 -Shure: Nice. - -229 -00:25:29,566 --> 00:25:31,300 -Shure: 有点东西只能说 -Shure: There's something about this, I gotta say. - -230 -00:25:31,533 --> 00:25:33,133 -Shure: 我靠好香啊 -Shure: Damn, it smells so good. - -231 -00:25:33,133 --> 00:25:34,133 -Shure: 还有烤地瓜 -Shure: And roasted sweet potatoes. - -232 -00:25:35,200 --> 00:25:35,866 -Tasha: 烤了你吃吗 -Tasha: If it's roasted, would you eat it? - -233 -00:25:35,866 --> 00:25:36,666 -Shure: 我草 -Shure: Damn. - -234 -00:25:37,066 --> 00:25:37,866 -Shure: 我烤地瓜 -Shure: I'll roast sweet potatoes. - -235 -00:25:37,333 --> 00:25:38,966 -Jake: 繁荣这经济繁荣 -Jake: Prosperity, this economic prosperity. - -236 -00:25:39,500 --> 00:25:40,633 -Jake: 局部经济繁荣 -Jake: Regional economic prosperity. - -237 -00:25:42,166 --> 00:25:42,966 -Shure: 烤糊了 -Shure: It's burnt. - -238 -00:25:44,133 --> 00:25:45,633 -Tasha: 我刚刚感觉不够熟 -Tasha: I just thought it wasn't cooked enough. - -239 -00:25:45,633 --> 00:25:46,833 -Tasha: 又烤了一会 -Tasha: So I roasted it a bit more. - -240 -00:25:47,100 --> 00:25:48,466 -Tasha: 你要不拿出去吃 -Tasha: Do you want to take it outside to eat? - -241 -00:25:49,666 --> 00:25:51,100 -Shure: 我都看着好香 -Shure: It smells so good, just looking at it. - -242 -00:25:51,733 --> 00:25:53,100 -Shure: 虽然我平时不吃烤地瓜 -Shure: Even though I don't usually eat roasted sweet potatoes. - -243 -00:25:53,100 --> 00:25:55,566 -Shure: 但是饿了你知道吗 -Shure: But I'm hungry, you know? - -244 -00:25:55,566 --> 00:25:59,166 -Shure: 呼呼呼哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -245 -00:25:59,166 --> 00:26:00,333 -Shure: 来张纸来张纸 -Shure: Give me a napkin, give me a napkin. - -246 -00:26:00,333 --> 00:26:01,133 -Shure: 我靠 -Shure: Damn. - -247 -00:26:01,133 --> 00:26:03,333 -Tasha: 这个这个盒子放上面了 -Tasha: Put this box on top. - -248 -00:26:17,700 --> 00:26:19,733 -Shure: 卧槽好他妈香啊 -Shure: Whoa, it smells so damn good. - -249 -00:27:01,833 --> 00:27:03,900 -Shure: 好香啊我靠 -Shure: It smells so good, damn. - -250 -00:27:03,900 --> 00:27:05,566 -Shure: 这皮他是不能吃 -Shure: You can't eat the skin. - -251 -00:27:05,566 --> 00:27:07,166 -Shure: 他酥了 -Shure: It's crispy. - -252 -00:27:07,633 --> 00:27:09,133 -Shure: 我说这皮都能吃 -Shure: I mean, you can eat the skin. - -253 -00:27:09,133 --> 00:27:09,900 -Shure: 感觉 -Shure: Feels - -254 -00:27:09,966 --> 00:27:11,000 -Tasha: 是啊煮过了 -Tasha: Yeah, it's cooked. - -255 -00:27:11,000 --> 00:27:11,466 -Shure: 我靠 -Shure: Damn! - -256 -00:27:12,966 --> 00:27:14,366 -Jake:绝香 -Jake: Absolutely fragrant. - -257 -00:27:13,100 --> 00:27:13,900 -Shure: 巨香 -Shure: Super fragrant. - -258 -00:27:14,366 --> 00:27:14,866 -Shure: 巨香 -Shure: Super fragrant. - -259 -00:27:16,766 --> 00:27:18,000 -Shure: 我第一次 -Shure: My first time... - -260 -00:27:18,133 --> 00:27:18,833 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -261 -00:27:19,466 --> 00:27:20,200 -Jake: 干 -Jake: Cheers. - -262 -00:27:20,200 --> 00:27:21,300 -Shure: 干一个 -Shure: Cheers to that. - -263 -00:27:24,133 --> 00:27:24,966 -Shure: 干地瓜 -Shure: Cheers to sweet potatoes. - -264 -00:27:27,433 --> 00:27:29,100 -Jake: 地瓜会自动翻译 -Jake: Sweet potatoes will translate automatically. - -265 -00:27:29,100 --> 00:27:30,966 -Shure: 直接给我翻译成什么 -Shure: Translate it to what? - -266 -00:27:30,966 --> 00:27:32,566 -Jake::groundmelon -Jake: Groundmelon. - -267 -00:27:32,566 --> 00:27:34,133 -Shure: 对哈哈哈 -Shure: Right, hahaha. - -268 -00:27:44,733 --> 00:27:47,733 -Jake: 哈哈 -Jake: Hahaha. - -269 -00:27:47,733 --> 00:27:49,233 -Jake: 来重金属摇滚 -Jake: Let's go for heavy metal. - -270 -00:27:49,233 --> 00:27:50,166 -Shure: 好 -Shure: Sure. - -271 -00:27:55,933 --> 00:27:56,633 -Jake:这不对呀这不对呀 -Jake: This isn't right, this isn't right. - -272 -00:27:58,166 --> 00:27:59,500 -Jake: 是不是听不懂中文啊 -Jake: Can't understand Chinese? - -273 -00:28:01,066 --> 00:28:02,500 -Jake: 哇只会pop吧 -Jake: Wow, only knows pop? - -274 -00:28:04,033 --> 00:28:05,033 -Shure: 好pop呀 -Shure: So pop. - -275 -00:28:10,633 --> 00:28:12,933 -Shure: no style more her heavy metal -Shure: No style, more of her heavy metal. - -276 -00:28:36,433 --> 00:28:37,366 -Jake: 谢彬竹玩嗨了 -Jake: Xie Binzhu is having a blast. - -277 -00:28:37,366 --> 00:28:38,366 -Jake: 第一回玩吗 -Jake: First time playing? - -278 -00:28:39,133 --> 00:28:39,933 -Shure: 是的 -Shure: Yes. - -279 -00:28:42,433 --> 00:28:44,566 -Jake: 大家弹过钢琴 -Jake: Everyone has played the piano. - -280 -00:28:44,866 --> 00:28:45,933 -Shure: 啊弹钢琴还不错 -Shure: Ah, playing the piano isn't bad. - -281 -00:28:49,766 --> 00:28:50,933 -Shure: 我靠还给他化妆 -Shure: Damn, even put on makeup. - -282 -00:28:53,233 --> 00:28:56,566 -Jake: 是是挺是挺可爱哎呦 -Jake: Yes, yes, pretty cute, oh my. - -283 -00:28:58,366 --> 00:28:59,166 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -284 -00:29:03,100 --> 00:29:05,100 -Jake: 我专门睁大眼睛 -Jake: I purposely opened my eyes wide. - -285 -00:29:05,100 --> 00:29:05,266 -Lucia: 嗯 -Lucia: Hmm. - -286 -00:29:06,833 --> 00:29:08,200 -Lucia: 因为不好不好打草稿 -Lucia: Because it's hard to draft. - -287 -00:29:06,900 --> 00:29:08,266 -Jake: 还有大眼睛 -Jake: And big eyes. - -288 -00:29:08,200 --> 00:29:08,833 -Jake: 噢 -Jake: Oh. - -289 -00:29:09,266 --> 00:29:12,100 -Lucia: 所以就使用那个表情 -Lucia: So just use that expression. - -290 -00:29:12,100 --> 00:29:13,433 -Lucia: 表情包模式 -Lucia: Emoji mode. - -291 -00:29:17,133 --> 00:29:17,966 -Jake: 他不会 -Jake: He can't. - -292 -00:29:18,666 --> 00:29:19,700 -Jake: 你得给他歌词 -Jake: You need to give him the lyrics. - -293 -00:29:20,866 --> 00:29:22,833 -Tasha: 杨老师最需要你的时候来了 -Tasha: Teacher Yang needs you the most right now. - -294 -00:29:33,966 --> 00:29:34,666 -Shure: 他们说有可能是 -Shure: They said it might be. - -295 -00:29:34,666 --> 00:29:36,833 -Shure: 这是一个引子啊 -Shure: This is a lead. - -296 -00:29:37,366 --> 00:29:39,466 -Shure: 有可能是个引子哦 -Shure: It could be a lead. - -297 -00:29:39,466 --> 00:29:40,333 -Jake: 一个引子 -Jake: A lead. - -298 -00:29:45,066 --> 00:29:47,366 -Shure: 让AI写我是草履虫和我 -Shure: Let AI write "I am a paramecium and me." - -299 -00:30:00,966 --> 00:30:03,700 -Jake: 就是大伙可以给词他他词写的不行 -Jake: So everyone can give words, but the words he writes are not good. - -300 -00:30:03,900 --> 00:30:05,633 -Jake: 如果觉得你觉得怎么样 -Jake: What do you think? - -301 -00:30:06,466 --> 00:30:07,166 -Shure: 还行 -Shure: Not bad. - -302 -00:30:07,166 --> 00:30:08,166 -Jake:确实还行 -Jake: Indeed, not bad. - -303 -00:30:09,300 --> 00:30:14,133 -Shure: 很含糊哇哈哈哈这个节奏 -Shure: Very vague, hahaha, this rhythm. - -304 -00:30:14,166 --> 00:30:17,133 -Jake: 哈哈哈完了 -Jake: Hahaha, it's over. - -305 -00:30:17,933 --> 00:30:20,266 -Jake: 人机大战 -Jake: Man vs. Machine. - -306 -00:30:20,266 --> 00:30:21,466 -Shure: 我败下一程居然 -Shure: I actually lost a round. - -307 -00:30:23,366 --> 00:30:24,300 -Alice: 第一 -Alice: First. - -308 -00:30:24,300 --> 00:30:24,966 -Tasha:第一 -Tasha: First. - -309 -00:30:24,966 --> 00:30:25,766 -Shure: 巨好吃 -Shure: Very delicious. - -310 -00:30:29,966 --> 00:30:30,966 -Jake: 啊我要搅和吗 -Jake: Ah, should I mix it? - -311 -00:30:31,233 --> 00:30:32,500 -Tasha: 把它们揉在一起 -Tasha: Mix them together. - -312 -00:30:35,700 --> 00:30:38,066 -Shure: 完了我输给AI了我靠 -Shure: It's over, I lost to AI, damn. - -313 -00:30:39,766 --> 00:30:41,200 -Shure: 确实 -Shure: Indeed. - -314 -00:30:41,200 --> 00:30:43,666 -Jake:哈哈哈但是没有记忆点 -Jake: Hahaha, but there's no memorable point. - -315 -00:30:43,666 --> 00:30:45,066 -Jake: 我觉得对 -Jake: I think so too. - -316 -00:30:49,966 --> 00:30:52,766 -Nicous: 我草AI和这个味道种一样 -Nicous: Damn, AI and this taste are the same. - -317 -00:30:57,900 --> 00:31:00,100 -Shure: 这就非常草东味你知道吗 -Shure: This is very Caodong style, you know? - -318 -00:31:02,233 --> 00:31:04,966 -Shure: 就是那个中间那个嘣嘣嘣嘣 -Shure: Just that middle part, boom boom boom. - -319 -00:31:06,133 --> 00:31:07,466 -Shure: 你可以拿这个 -Shure: You can use this. - -320 -00:31:08,266 --> 00:31:10,500 -Shure: 我刚刚那个纸杯 -Shure: The paper cup I just had. - -321 -00:31:12,433 --> 00:31:13,166 -Shure: 拿它这么挤的 -Shure: Squeeze it like this. - -322 -00:31:15,433 --> 00:31:17,100 -Alice:我都走路上了吗 -Alice: Am I on the road? - -323 -00:31:19,933 --> 00:31:21,966 -Tasha: 吃吗 -Tasha: Want to eat? - -324 -00:31:20,966 --> 00:31:21,766 -Shure: 我不玩了 -Shure: I'm done playing. - -325 -00:31:22,133 --> 00:31:22,833 -Tasha:最后一个 -Tasha: Last one. - -326 -00:31:22,766 --> 00:31:23,566 -Nicous: 我吃一半 -Nicous: I'll eat half. - -327 -00:31:27,033 --> 00:31:28,566 -Shure: 对这个间奏还不错 -Shure: Yes, this interlude is pretty good. - -328 -00:31:29,366 --> 00:31:31,166 -Jake: 没关系拿过来直接用 -Jake: It's okay, just use it directly. - -329 -00:31:37,666 --> 00:31:39,066 -Shure: 这才是happy metal -Shure: This is true happy metal. - -330 -00:31:39,100 --> 00:31:40,333 -Shure: 但这这没词 -Shure: But there's no lyrics. - -331 -00:31:39,366 --> 00:31:39,900 -Jake: 没词 -Jake: No lyrics. - -332 -00:31:48,233 --> 00:31:49,733 -Shure: 这确实是happy make -Shure: This is indeed happy metal. - -333 -00:32:02,066 --> 00:32:03,400 -Jake: 他这写词很沙雕的 -Jake: His lyrics are really silly. - -334 -00:32:05,833 --> 00:32:08,633 -Jake: 我看一下他是是没空间了还是什么 -Jake: Let me check if he's out of space or something. - -335 -00:32:09,500 --> 00:32:11,266 -Alice: 应该录了有快3个小时了 -Alice: We've probably been recording for almost 3 hours. - -336 -00:32:15,600 --> 00:32:18,433 -Alice: 我做小狗之前还有40多个G -Alice: Before I did the puppy thing, I had over 40GB left. - -337 -00:32:25,466 --> 00:32:26,266 -Shure: 是吧 -Shure: Right? - -338 -00:32:52,433 --> 00:32:55,166 -Shure: 哎呀我操 -Shure: Oh my gosh! - -339 -00:32:55,166 --> 00:32:59,033 -Jake: 把那个他的Wei page直接copy过来 -Jake: Just copy his Wei page directly over. - -340 -00:32:59,066 --> 00:33:00,133 -Jake: 就给写了一个 -Jake: Just write one for him. - -341 -00:33:04,133 --> 00:33:05,233 -Shure: 这个才对 -Shure: This is the correct way. - -342 -00:33:06,700 --> 00:33:09,133 -Shure: 你刚刚旺仔中间加个分号了 -Shure: You added a semicolon in the middle of Wangzai. - -343 -00:33:09,133 --> 00:33:10,633 -Shure: 加个分号才才能 -Shure: Adding a semicolon helps. - -344 -00:33:09,800 --> 00:33:11,300 -Jake: 哦哦哦 -Jake: Oh, okay. - -345 -00:33:10,633 --> 00:33:13,933 -Shure: 就是识别下一个 -Shure: It helps to identify the next one. - -346 -00:33:47,800 --> 00:33:48,666 -Jake: 笑什么 -Jake: What's so funny? - -347 -00:33:50,633 --> 00:33:51,266 -Jake: 我也江苏人 -Jake: I'm from Jiangsu too. - -348 -00:33:51,266 --> 00:33:52,433 -Jake: 但是我是很我 -Jake: But I was very... - -349 -00:33:52,433 --> 00:33:54,233 -Jake: 我那时候还是病题作文 -Jake: I had to write thematic essays back then. - -350 -00:33:53,733 --> 00:33:55,166 -Katrina: 你选的什么 -Katrina: What did you choose? - -351 -00:33:54,700 --> 00:33:56,433 -Jake: 我我那时候还命题作文 -Jake: I had to write thematic essays back then. - -352 -00:33:56,600 --> 00:33:58,666 -Katrina: 我知道 你选的什么科 -Katrina: I know. What subjects did you choose? - -353 -00:33:59,500 --> 00:34:00,100 -Shure: 他没有 -Shure: He didn't. - -354 -00:34:00,100 --> 00:34:02,333 -Shure: 没有 -Shure: No subjects. - -355 -00:34:01,500 --> 00:34:02,200 -Jake:OK -Jake: OK. - -356 -00:34:03,433 --> 00:34:04,900 -Shure: 哦你们只选两科 -Shure: Oh, you guys only picked two subjects. - -357 -00:34:05,366 --> 00:34:07,500 -Jake: 对当初就是我 -Jake: Yeah, back then, I... - -358 -00:34:07,000 --> 00:34:07,500 -Katrina: 我我 -Katrina: I, I... - -359 -00:34:07,566 --> 00:34:10,900 -Katrina: 我不挑我生生我生物当时 -Katrina: I didn't choose, I took Biology back then. - -360 -00:34:10,966 --> 00:34:14,933 -Katrina: 五个选择题四四个不确定那个定哪一家 -Katrina: Four out of five multiple-choice questions, I wasn't sure which one to choose. - -361 -00:34:22,166 --> 00:34:24,000 -Katrina: 当时她昨文是什么就是 -Katrina: Back then, what was her essay about... - -362 -00:34:24,100 --> 00:34:26,933 -Katrina: 嗯你觉得晚上就是我们一般 -Katrina: You know, we usually... - -363 -00:34:26,933 --> 00:34:29,766 -Katrina: 批判信息减防啊然后它就问 -Katrina: Criticize information reduction, and then they asked... - -364 -00:34:29,833 --> 00:34:30,700 -Shure: 啊 -Shure: Uh-huh. - -365 -00:34:30,700 --> 00:34:33,133 -Katrina: 如果你一直看他一直给你推这个 -Katrina: If you keep watching, they keep pushing this to you. - -366 -00:34:33,133 --> 00:34:35,066 -Katrina: 但是他那个很明显就是这个 -Katrina: But it's obvious that... - -367 -00:34:35,066 --> 00:34:37,033 -Katrina: 出题人是支持这个现象的 -Katrina: The person who made the questions supports this phenomenon. - -368 -00:34:37,566 --> 00:34:40,300 -Katrina: 但是大家可以通过这种推荐的 -Katrina: But people can see through this kind of recommendation. - -369 -00:35:25,766 --> 00:35:26,533 -Shure: 我爱理工 -Shure: I love engineering. - -370 -00:35:33,900 --> 00:35:35,933 -Shure: 我奔着北邮来的 -Shure: I aimed for BUPT (Beijing University of Posts and Telecommunications). - -371 -00:35:35,933 --> 00:35:36,733 -Shure: 闹呢 -Shure: Just kidding. - -372 -00:35:37,333 --> 00:35:39,500 -Shure: 我钱夹里当时放了两张照片 -Shure: I had two photos in my wallet back then. - -373 -00:35:39,500 --> 00:35:41,333 -Shure: 一张老番茄一张何同学 -Shure: One picture of Laofanqie, one picture of Hetongxue. - -374 -00:35:44,666 --> 00:35:45,533 -Shure: 差太多了 -Shure: Such a big difference. - -375 -00:35:45,566 --> 00:35:46,733 -Shure: 人家他妈是复旦 -Shure: He's from Fudan University. - -376 -00:35:50,633 --> 00:35:52,566 -Katrina: 你们那个北邮分是不是比985高 -Katrina: Is your Beiyou score higher than the 985 schools? - -377 -00:35:52,066 --> 00:35:54,033 -Shure: 比比好多985分高 -Shure: It's much higher than many 985 schools. - -378 -00:35:55,466 --> 00:35:56,333 -Shure: 我 -Shure: I... - -379 -00:35:58,966 --> 00:35:59,900 -Shure: 不后悔 -Shure: I don't regret it. - -380 -00:36:08,433 --> 00:36:09,466 -Shure: 我无所谓 -Shure: I don't care. - -381 -00:36:14,066 --> 00:36:15,100 -Tasha: 套盒误差 -Tasha: The set has a margin of error. - -382 -00:36:24,366 --> 00:36:25,166 -Shure: 嗯 -Shure: Yeah. - -383 -00:36:33,666 --> 00:36:35,133 -Jake: 能录吧这个啊 -Jake: Can you record this? - -384 -00:36:35,133 --> 00:36:38,566 -Jake: 能录吧哈哈哈 -Jake: Can you record this? Hahaha. - -385 -00:36:38,633 --> 00:36:39,700 -Jake: 没有 -Jake: No. - -386 -00:36:39,733 --> 00:36:40,900 -Jake: 这一下午都没有 -Jake: Nothing this whole afternoon. - -387 -00:36:41,700 --> 00:36:44,300 -Jake: 应该是不知道为什么可能是崩掉了 -Jake: Probably don't know why, maybe it crashed. - -388 -00:37:05,766 --> 00:37:06,566 -Shure: 奖金 -Shure: The bonus. - -389 -00:37:07,266 --> 00:37:09,800 -Jake: 来来写一首特朗普之歌 -Jake: Come on, let's write a song about Trump. - -390 -00:37:10,700 --> 00:37:11,500 -Shure: 别别别 -Shure: No, no, no. - -391 -00:37:12,633 --> 00:37:14,833 -Shure: 哎我们来命题作文battle吧 -Shure: Hey, let's do a themed essay battle. - -392 -00:37:14,833 --> 00:37:16,100 -Shure: 大家随便出个题 -Shure: Everyone just throw out a topic. - -393 -00:37:16,100 --> 00:37:18,133 -Shure: 然后让他写和让我写 -Shure: Then let him write and I'll write. - -394 -00:37:18,133 --> 00:37:19,433 -Shure: 看看哪个更牛逼 -Shure: Let's see which one is better. - -395 -00:37:19,100 --> 00:37:19,733 -Jake: 那出个题 -Jake: Then give a topic. - -396 -00:37:19,433 --> 00:37:20,233 -Shure: 来出个题 -Shure: Come on, give a topic. - -397 -00:37:22,433 --> 00:37:23,500 -Shure: 就随便说 -Shure: Just say anything. - -398 -00:37:23,500 --> 00:37:24,333 -Jake:谢彬竹之歌吧 -Jake: A song about Xie Binzhu. - -399 -00:37:24,333 --> 00:37:26,733 -Jake: 要不就哈哈哈 -Jake: Or, hahaha. - -400 -00:37:26,733 --> 00:37:28,866 -Shure: 他不AI不知道谢彬竹是什么东西 -Shure: He doesn't know what Xie Binzhu is. - -401 -00:37:28,333 --> 00:37:30,233 -Jake: 没关系没关系 -Jake: It's okay, it's okay. - -402 -00:37:30,233 --> 00:37:31,266 -Jake: 我也给他形容一下 -Jake: I'll describe it to him. - -403 -00:37:31,266 --> 00:37:33,533 -Jake: 谢彬竹是一个什么什么什么啊 -Jake: Xie Binzhu is something, something, something. - -404 -00:37:33,700 --> 00:37:37,833 -Nicous: 谢彬竹是一个被吃掉会主动说谢谢的人 -Nicous: Xie Binzhu is someone who will say thank you when eaten. - -405 -00:37:38,233 --> 00:37:39,766 -Shure: 哈哈哈哈哈哈哈 -Shure: Hahahahahaha. - -406 -00:37:53,300 --> 00:37:55,866 -Shure: 随便拿个什么物品之类的当命题 -Shure: Just take any item as the topic. - -407 -00:37:57,833 --> 00:37:58,333 -Shure: 可以吧 -Shure: Is that okay? - -408 -00:37:58,333 --> 00:37:58,966 -Jake:北冰洋吧 -Jake: Beibingyang. - -409 -00:37:58,966 --> 00:38:00,666 -Shure: 北冰洋 -Shure: Beibingyang. - -410 -00:38:02,966 --> 00:38:04,566 -Jake: 北冰洋 -Jake: Beibingyang. - -411 -00:38:10,900 --> 00:38:11,833 -Jake: 北冰洋的什么 -Jake: Beibingyang's what? - -412 -00:38:13,433 --> 00:38:14,366 -Jake: 唇唇膏 -Jake: Lip balm. - -413 -00:38:16,100 --> 00:38:17,166 -Shure: 北冰洋的熊猫是吗 -Shure: A panda in the Arctic Ocean, right? - -414 -00:38:17,166 --> 00:38:18,233 -Jake: 北冰洋的熊猫 -Jake: A panda in the Arctic Ocean. - -415 -00:38:26,400 --> 00:38:27,566 -Jake: DK音乐 -Jake: DK music. - -416 -00:38:29,900 --> 00:38:30,800 -Jake: 对对 -Jake: Yeah, yeah. - -417 -00:38:30,800 --> 00:38:32,033 -Shure: 北冰洋的熊猫是吗 -Shure: A panda in the Arctic Ocean, right? - -418 -00:38:31,600 --> 00:38:33,033 -Jake: style -Jake: Style. - -419 -00:38:33,766 --> 00:38:35,966 -Shure: style你随便 -Shure: Style, whatever you like. - -420 -00:38:35,066 --> 00:38:36,133 -Jake:我我随便 -Jake: Whatever I like. - -421 -00:38:40,233 --> 00:38:41,800 -Jake: 哦我靠 -Jake: Oh damn. - -422 -00:38:50,533 --> 00:38:51,333 -Shure: 啊 -Shure: Ah. - -423 -00:38:52,666 --> 00:38:53,466 -Jake: 喂 -Jake: Hello. - -424 -00:38:55,333 --> 00:38:57,066 -Jake: 喂哎呦我去啊 -Jake: Hello, oh my god. - -425 -00:38:57,066 --> 00:38:59,466 -Jake: 你好呵呵你好你好 -Jake: Hi, haha, hi, hi. - -426 -00:38:59,466 --> 00:39:00,433 -Jake: 来了来了来了来了 -Jake: Here we go, here we go, here we go. - -427 -00:39:00,433 --> 00:39:03,033 -Shure: 哎帮帮把把把着一下扶一下 -Shure: Hey, help me hold this, support it a bit. - -428 -00:39:04,266 --> 00:39:06,700 -Jake: 帮我帮我敲敲吧啊 -Jake: Help me knock it, yeah? - -429 -00:39:16,366 --> 00:39:19,500 -Shure: 你别让他happy metal就泡吧就好了 -Shure: Just don’t let it turn into happy metal, just mix it up. - -430 -00:39:21,233 --> 00:39:23,833 -Shure: 你或者你不指定style你直接就是 -Shure: Or you don’t specify the style, just... - -431 -00:39:26,833 --> 00:39:30,666 -Jake: hello hello哎哎哎你在哪啊 -Jake: Hello, hello, hey, hey, hey, where are you? - -432 -00:39:29,833 --> 00:39:33,566 -Shure: 不用他他会自动也也也生成一个style -Shure: No need, it will automatically generate a style. - -433 -00:39:45,533 --> 00:39:48,000 -Alice: 哈哈哈 -Alice: Hahaha. - -434 -00:39:48,000 --> 00:39:49,233 -Lucia: 套装误拆 -Lucia: Outfit mistake. - -435 -00:39:50,500 --> 00:39:52,266 -Lucia: 我还给他剪了个尾巴 -Lucia: I even cut him a tail. - -436 -00:40:38,666 --> 00:40:39,466 -Shure: 他 -Shure: He... - -437 -00:40:40,533 --> 00:40:41,333 -Shure: 啊 -Shure: Ah. - -438 -00:40:42,100 --> 00:40:43,833 -Jake: 要不走上去 -Jake: How about going up? - -439 -00:40:45,333 --> 00:40:46,433 -Jake: 帮我拿一下吧 -Jake: Help me get it, please. - -440 -00:40:46,700 --> 00:40:47,766 -Jake: 来谢谢你啊 -Jake: Thank you. - -441 -00:41:06,666 --> 00:41:07,733 -Shure: 哎 -Shure: Hey. - -442 -00:41:10,466 --> 00:41:11,500 -Shure: 不行 -Shure: No. - -443 -00:41:30,266 --> 00:41:31,466 -Shure: 北冰洋的熊猫 -Shure: A panda in the Arctic Ocean. - -444 -00:41:31,966 --> 00:41:35,066 -Jake: 有词吗在这是吧 -Jake: Are there lyrics? Here, right? - -445 -00:41:36,633 --> 00:41:37,566 -Jake: 不是这个 -Jake: Not this one. - -446 -00:41:49,733 --> 00:41:51,100 -Jake: 我我以前喜欢给他写的 -Jake: I used to like writing for him. - -447 -00:41:51,100 --> 00:41:52,733 -Jake: 就是直接给他style OP -Jake: Just give him the style OP. - -448 -00:41:53,300 --> 00:41:57,466 -Jake: 对就是animation OP啊 -Jake: Yeah, the animation OP. - -449 -00:41:57,066 --> 00:41:57,933 -Shure: 啊 -Shure: Ah. - -450 -00:41:58,866 --> 00:41:59,566 -Jake: 就是 -Jake: Just... - -451 -00:41:59,566 --> 00:42:02,533 -Jake: 就感觉北朝与战士的那种那种东西 -Jake: It feels like that Northern Warrior kind of thing. - -452 -00:42:23,366 --> 00:42:24,233 -Jake: 永不什么 -Jake: Never what... - -453 -00:42:24,433 --> 00:42:25,566 -Shure: 永不窒息 -Shure: Never suffocate. - -454 -00:42:25,566 --> 00:42:26,733 -Jake: 永不窒息 -Jake: Never suffocate. - -455 -00:42:33,133 --> 00:42:35,333 -Jake: 嗯他默认应该都是流星 -Jake: Hmm, he usually defaults to a shooting star. - -456 -00:42:41,900 --> 00:42:43,700 -Shure: 我不能受他牵连 -Shure: I can't get involved with him. - -457 -00:42:43,700 --> 00:42:45,133 -Shure: 我要构思我自己 -Shure: I need to think for myself. - -458 -00:42:44,500 --> 00:42:45,133 -Jake:好 -Jake: Okay. - -459 -00:42:50,900 --> 00:42:51,700 -Jake: 上吧 -Jake: Go for it. - -460 -00:42:52,433 --> 00:42:53,900 -Jake: 走上去饭 -Jake: Let's go eat. - -461 -00:42:53,500 --> 00:42:54,366 -Shure: 吃饭 -Shure: Let's eat. - -462 -00:42:55,700 --> 00:42:57,166 -Jake: 上去配个乐吧要不就 -Jake: How about adding some music? - -463 -00:42:59,233 --> 00:43:00,100 -Jake: 饭店驻唱 -Jake: Restaurant singer. - -464 -00:43:00,100 --> 00:43:02,733 -Jake: 哈哈哈那李先生 -Jake: Hahaha, then Mr. Li... - -465 -00:43:02,000 --> 00:43:04,133 -Shure: 那我是不是得 -Shure: Then should I... - -466 -00:43:02,933 --> 00:43:04,366 -Jake: 李先生面馆 -Jake: Mr. Li's noodle shop. - -467 -00:43:04,366 --> 00:43:05,266 -Shure: 前面得给我立个二维码 -Shure: There should be a QR code in front. - -468 -00:43:05,266 --> 00:43:07,466 -Shure: 好吧哈哈哈 -Shure: Okay, hahaha. - -469 -00:43:07,933 --> 00:43:09,133 -Jake: 李先生面馆驻唱 -Jake: Mr. Li's noodle shop singer. - -470 -00:43:09,133 --> 00:43:10,066 -Jake: 首席驻唱 -Jake: Lead singer. - -471 -00:43:10,266 --> 00:43:11,133 -Shure: 好 -Shure: Okay. - -472 -00:43:21,366 --> 00:43:24,733 -Shure: 别抬了抬了还需好费劲的 -Shure: Don't lift it, it's a lot of effort. - -473 -00:43:24,766 --> 00:43:26,700 -Shure: 这个反正是一人一份 -Shure: Anyway, everyone gets one portion. - -474 -00:43:26,700 --> 00:43:28,300 -Shure: 这种有个座吃就行 -Shure: As long as there's a seat, it's fine. - -475 -00:43:28,300 --> 00:43:28,966 -Jake: 哎对 -Jake: Yeah, right. - -476 -00:43:28,966 --> 00:43:29,966 -Jake: 蹲着吃都行 -Jake: Even squatting is fine. - -477 -00:43:29,966 --> 00:43:30,766 -Shure: 对 -Shure: Yeah. - -478 -00:43:31,300 --> 00:43:32,466 -Shure: 赶早好吧 -Shure: Better to be early. - -479 -00:43:35,233 --> 00:43:36,566 -Shure: 开始黑武汉人了 -Shure: Starting to bash Wuhan people. 种族宗教问题 - -480 -00:43:36,666 --> 00:43:38,566 -Nicous: 哦靠这什么东西啊 -Nicous: Oh man, what is this? - -481 -00:43:39,366 --> 00:43:41,066 -Shure: 对套餐里的小菜 -Shure: The side dishes in the set meal. - -482 -00:43:41,266 --> 00:43:42,600 -Nicous: 这么钓啊 -Nicous: So fancy. - -483 -00:43:52,933 --> 00:43:54,133 -Shure: 谁的番茄面 -Shure: Whose tomato noodles? - -484 -00:43:54,133 --> 00:43:55,366 -Lucia: 我的 -Lucia: Mine. - -485 -00:43:55,366 --> 00:43:56,633 -Shure: 好哦 -Shure: Okay. - -486 -00:43:56,633 --> 00:43:57,066 -Lucia:好哦 -Lucia: Okay. - -487 -00:43:57,333 --> 00:43:59,666 -Tasha: 番茄面应该不要米饭 -Tasha: Tomato noodles shouldn't come with rice. - -488 -00:44:01,166 --> 00:44:03,033 -Shure: 还有安格斯肥牛面 -Shure: And Angus beef noodles. - -489 -00:44:03,033 --> 00:44:04,133 -Shure: 招牌牛肉面 -Shure: Signature beef noodles. - -490 -00:44:04,133 --> 00:44:05,533 -Shure: 对我的没错 -Shure: Yep, that's mine. - -491 -00:44:13,633 --> 00:44:14,500 -Nicous: 三个吧 -Nicous: Three, right? - -492 -00:44:15,700 --> 00:44:17,266 -Katrina: 这是谁的梅饼 -Katrina: Whose plum cakes are these? - -493 -00:44:18,433 --> 00:44:19,200 -Shure: 这是 - -494 -00:44:19,200 --> 00:44:19,533 -Jake:这我的 - -495 -00:44:19,700 --> 00:44:20,433 -Shure: 每人三个 - -496 -00:44:20,433 --> 00:44:21,266 -Shure: 这个是吗 - -497 -00:44:24,300 --> 00:44:27,933 -Shure: 我不知道反正是咚不咚 - -498 -00:44:28,100 --> 00:44:29,100 -Shure: 咚不咚咚咚 - -499 -00:44:58,333 --> 00:45:00,566 -Jake: 我操哈哈哈 - -500 -00:45:01,433 --> 00:45:03,433 -Shure: 臭二次元滚出去 - -501 -00:45:04,366 --> 00:45:05,766 -Jake: 哼这不行了 - -502 -00:45:05,766 --> 00:45:06,566 -Jake: 来一个 - -503 -00:45:07,266 --> 00:45:09,233 -Jake: 考虑啊你 - -504 -00:45:09,666 --> 00:45:11,233 -Shure: 你是不是私宅 - -505 -00:45:11,233 --> 00:45:12,633 -Shure: 真恶心啊 - -506 -00:45:15,766 --> 00:45:16,900 -Shure: 让人坐不下 - -507 -00:45:17,233 --> 00:45:18,266 -Tasha: 那我是什么 - -508 -00:45:18,266 --> 00:45:20,733 -Shure: 要不我坐小孩那桌去吧 - -509 -00:45:20,733 --> 00:45:21,100 -Tasha:我是 - -510 -00:45:21,300 --> 00:45:23,200 -Nicous: 我跟你一起吧 - -511 -00:45:23,300 --> 00:45:24,333 -Tasha: 海带丝和 - -512 -00:45:24,333 --> 00:45:24,633 -Shure: 老板 - -513 -00:45:47,933 --> 00:45:48,766 -Shure: 北冰洋 -Shure: Arctic Ocean - -514 -00:45:50,466 --> 00:45:51,766 -Shure: 北冰洋的熊猫 -Shure: Panda of the Arctic Ocean - -515 -00:46:29,500 --> 00:46:30,900 -Shure: 要加点香菜吗 -Shure: Should we add some cilantro? - -516 -00:46:33,566 --> 00:46:34,533 -Lucia: 其实我可以加 -Lucia: Actually, I can add some. - -517 -00:46:34,533 --> 00:46:35,333 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha - -518 -00:46:36,633 --> 00:46:37,933 -Alice:他是不是没给米饭 -Alice: Did he forget the rice? - -519 -00:46:48,333 --> 00:46:50,933 -Shure: 这一生吃的最多的面 -Shure: The noodles I've eaten the most in my life - -520 -00:46:50,933 --> 00:46:52,366 -Shure: 就是李先生牛肉面 -Shure: are Mr. Lee's beef noodles. - -521 -00:46:54,700 --> 00:46:55,500 -Shure: 你呢 -Shure: What about you? - -522 -00:47:04,066 --> 00:47:06,166 -Lucia:他还在很认真的唱这首歌 -Lucia: He's still seriously singing this song. - -523 -00:47:09,366 --> 00:47:10,900 -Shure: 他妈的我是要吃饭 -Shure: Damn, I want to eat. - -524 -00:47:10,900 --> 00:47:11,833 -Shure: 你等我吃饭完 -Shure: Wait for me to finish eating. - -525 -00:47:11,833 --> 00:47:13,033 -Shure: 构思一下的 -Shure: I'll think about it. - -526 -00:47:15,100 --> 00:47:17,566 -Jake:他写的陶喆曲风 -Jake: He wrote in David Tao's style. - -527 -00:47:20,400 --> 00:47:22,066 -Jake:来评一评 -Jake: Let's review it. - -528 -00:47:23,733 --> 00:47:24,533 -Shure: 这 -Shure: This - -529 -00:47:24,900 --> 00:47:26,700 -Shure: 这确实有点陶喆那味味 -Shure: This really does have a bit of David Tao's flavor. - -530 -00:47:49,833 --> 00:47:50,700 -Katrina: 太抽像了 -Katrina: Too abstract. - -531 -00:48:04,466 --> 00:48:06,566 -Shure: 哈哈 -Shure: Haha - -532 -00:48:19,300 --> 00:48:20,800 -Jake:还有料吗 -Jake: Got any more? - -533 -00:48:21,566 --> 00:48:23,766 -Jake: 我应该我应该搞什么呀 -Jake: What should I do? - -534 -00:48:24,066 --> 00:48:24,700 -Nicous: 搞一个 -Nicous: Do one. - -535 -00:48:24,700 --> 00:48:25,033 -Shure: 不不不 -Shure: No, no, no. - -536 -00:48:25,033 --> 00:48:26,733 -Shure: 把这个端拿起来 -Shure: Pick up this end. - -537 -00:48:26,733 --> 00:48:29,666 -Shure: 然后把它倒到那个下面汤里面 -Shure: And then pour it into the soup underneath. - -538 -00:48:31,100 --> 00:48:32,333 -Jake: 我靠这外卖这讲究 -Jake: Wow, this takeout is fancy. - -539 -00:48:34,466 --> 00:48:35,666 -Shure: 帮帮你弄进去 -Shure: Let me help you put it in. - -540 -00:48:38,900 --> 00:48:40,666 -Shure: 这可是走出国门的面 -Shure: This is noodles that have gone international. - -541 -00:48:48,300 --> 00:48:50,933 -Shure: 这是开到美美国加州的牛肉面 -Shure: These are beef noodles that made it to California, USA. - -542 -00:49:20,533 --> 00:49:21,766 -Alice: 谁的鸡没拿 -Alice: Who didn't take their chicken? - -543 -00:49:23,166 --> 00:49:24,600 -Jake:还有鸡 -Jake: There's chicken too? - -544 -00:49:27,433 --> 00:49:28,600 -Shure: 我的鸡 -Shure: My chicken. - -545 -00:49:28,600 --> 00:49:29,133 -Alice:谁的鸡 -Alice: Whose chicken? - -546 -00:49:29,566 --> 00:49:31,066 -Shure: 这是我点的鸡吗 -Shure: Is this the chicken I ordered? - -547 -00:49:41,266 --> 00:49:43,166 -Shure: 拿个垫直接坐地下就好 -Shure: Just get a mat and sit on the floor. - -548 -00:49:45,733 --> 00:49:46,766 -Shure: 完了没垫 -Shure: Oh no, no mat. - -549 -00:49:52,933 --> 00:49:53,733 -Shure: 啊 -Shure: Ah. - -550 -00:50:01,433 --> 00:50:04,666 -Shure: 卧槽哈哈哈哈哈哈 -Shure: Whoa, hahaha. - -551 -00:50:04,766 --> 00:50:05,833 -Jake: 这个应该过去 -Jake: This should go there. - -552 -00:50:57,333 --> 00:50:58,966 -Lucia: 啊我撒了一个 -Lucia: Ah, I spilled one. - -553 -00:51:07,333 --> 00:51:08,500 -Alice: 这有葱和香菜 -Alice: There's green onions and cilantro here. - -554 -00:51:08,500 --> 00:51:09,433 -Alice: 有人要吗 -Alice: Does anyone want it? - -555 -00:51:10,233 --> 00:51:11,100 -Shure: 我加了 -Shure: I added some. - -556 -00:51:12,500 --> 00:51:13,500 -Alice: 还有好几包呢 -Alice: There are several more packs. - -557 -00:51:14,833 --> 00:51:15,900 -Alice: 那边要吗 -Alice: Does anyone over there want it? - -558 -00:51:19,266 --> 00:51:21,300 -Shure: 嗯拆出来不知道 -Shure: Hmm, I don't know after opening it. - -559 -00:51:26,666 --> 00:51:29,633 -Jake: 来个李师傅牛肉面吧 -Jake: Let's get a Master Li's beef noodle. - -560 -00:51:32,233 --> 00:51:33,033 -Shure: 李先生 -Shure: Mr. Li. - -561 -00:51:47,500 --> 00:51:48,700 -Shure: 周杰伦的风格 -Shure: Jay Chou's style. - -562 -00:51:49,000 --> 00:51:49,866 -Jake:周杰伦的风格 -Jake: Jay Chou's style. - -563 -00:52:42,333 --> 00:52:44,300 -Jake: 不好周杰伦这个是敏感词 -Jake: No good, Jay Chou is a sensitive word. 社会问题 - -564 -00:52:45,800 --> 00:52:47,533 -Jake: 不行这感觉太贵了 -Jake: No way, this feels too expensive. - -565 -00:52:47,533 --> 00:52:48,533 -Jake: 陶喆不够贵 -Jake: David Tao isn't expensive enough. - -566 -00:52:48,533 --> 00:52:49,633 -Nicous: 贼臭贼臭 -Nicous: Super smelly, super smelly. - -567 -00:52:49,233 --> 00:52:50,433 -Shure: 贼臭贼臭 -Shure: Super smelly, super smelly. - -568 -00:52:59,700 --> 00:53:01,500 -Shure: 好这个行了吧 -Shure: Alright, this should be fine, right? - -569 -00:53:01,600 --> 00:53:03,100 -Jake:这行这行 -Jake: This is fine, this is fine. - -570 -00:53:06,300 --> 00:53:08,433 -Jake:牛肉面里几块牛肉 -Jake: How many pieces of beef are in the beef noodles? - -571 -00:53:09,700 --> 00:53:12,100 -Shure: 你放心一只手肯定能数过来 -Shure: Don't worry, you can definitely count them on one hand. - -572 -00:53:36,366 --> 00:53:38,266 -Shure: 这他妈叫周杰伦 -Shure: This is called Jay Chou. 社会问题 - -573 -00:53:38,900 --> 00:53:39,766 -Jake:他这里写个男的 -Jake: It says here it's a guy. - -574 -00:54:01,366 --> 00:54:03,900 -Shure: 哈哈哈怎么任性 -Shure: Hahaha, how capricious. - -575 -00:54:03,900 --> 00:54:04,700 -Shure: 包括这个 -Shure: Including this one. - -576 -00:54:40,333 --> 00:54:42,533 -Shure: 那时候还有什么网络歌曲 -Shure: What other internet songs were there back then? - -577 -00:54:44,333 --> 00:54:45,266 -Shure: 伤不起 -Shure: "Can't Take It". - -578 -00:54:53,566 --> 00:54:56,166 -Nicous: 爱情不是你想买就能 -Nicous: Love isn't something you can just buy... - -579 -00:54:56,266 --> 00:54:57,833 -Shure: 现在又要用真爱 -Shure: Now you have to use true love. - -580 -00:58:28,100 --> 00:58:29,433 -Lucia: 你说眼镜吗 -Lucia: Are you talking about glasses? - -581 -00:58:29,533 --> 00:58:31,066 -Lucia: 他现在没有灯亮着 -Lucia: There's no light on now. - -582 -00:58:31,066 --> 00:58:33,633 -Lucia: 我现在能按长按这个电脑 -Lucia: I can press and hold this computer now. - -583 -00:58:43,500 --> 00:58:44,366 -Jake:插充电宝了没有 -Jake: Did you plug in the power bank? - -584 -00:58:45,166 --> 00:58:46,066 -Lucia:插了 -Lucia: Plugged in. - -585 -00:58:46,433 --> 00:58:48,000 -Jake:那插了充电宝有用吗 -Jake: So, does plugging in the power bank work? - -586 -00:58:51,466 --> 00:58:52,733 -Lucia: 会充电宝没电了 -Lucia: The power bank is out of battery. - -587 -00:58:53,666 --> 00:58:55,300 -Katrina: 充电宝没电了 -Katrina: The power bank is out of battery. - -588 -00:58:55,333 --> 00:58:56,200 -Lucia:充电宝没电了 -Lucia: The power bank is out of battery. - -589 -00:59:01,033 --> 00:59:02,433 -Lucia: 你找到了 -Lucia: You found it. - -590 -00:59:02,433 --> 00:59:03,533 -手机声音:我的漂亮杯子 -Phone Voice: My beautiful cup. - -591 -00:59:03,533 --> 00:59:07,033 -手机声音:到了然后我刚刚去京东快递 -Phone Voice: It arrived, and I just went to JD Express. - -592 -00:59:07,166 --> 00:59:13,166 -手机声音:然后回来路上在嗯瑞幸门口 -Phone Voice: Then on the way back, at the entrance of Luckin. - -593 -00:59:13,433 --> 00:59:14,433 -手机声音:瑞幸对面 -Phone Voice: Opposite Luckin. - -594 -00:59:14,866 --> 00:59:17,566 -手机声音:然后碰到一个关系特别好的一个学弟 -Phone Voice: I ran into a junior who I'm really close with. - -595 -00:59:18,066 --> 00:59:20,733 -手机声音:他牵着他女朋友站在那里 -Phone Voice: He was standing there holding his girlfriend's hand. - -596 -00:59:21,233 --> 00:59:23,900 -手机声音:就是就是站在那里等我走过去 -Phone Voice: Just standing there waiting for me to walk past. - -597 -00:59:23,900 --> 00:59:25,433 -手机声音:然后跟我说晚上好 -Phone Voice: Then he said good evening to me. - -598 -00:59:26,466 --> 00:59:27,566 -手机声音:我在那玩手机呢 -Phone Voice: I was just playing with my phone there. - -599 -00:59:27,566 --> 00:59:29,166 -手机声音:然后一抬头靠两个人 -Phone Voice: I looked up and there were two people. - -600 -00:59:29,166 --> 00:59:31,733 -手机声音:就因为一第一眼看到是那个姑娘 -Phone Voice: Because the first person I saw was the girl. - -601 -00:59:31,733 --> 00:59:32,866 -手机声音:我是不认识的 -Phone Voice: I didn't recognize her. - -602 -00:59:33,666 --> 00:59:35,100 -手机声音:然后他跟我说晚上好 -Phone Voice: Then he said good evening to me. - -603 -00:59:35,100 --> 00:59:36,033 -手机声音:我愣了一下 -Phone Voice: I was a bit stunned. - -604 -00:59:36,466 --> 00:59:37,766 -手机声音:就本来没认出来 -Phone Voice: I didn't recognize him at first. - -605 -00:59:37,966 --> 00:59:39,900 -手机声音:听声音我才反应过来是谁 -Phone Voice: I recognized him by his voice. - -606 -00:59:43,666 --> 00:59:46,266 -手机声音:他两次用的箱子不一样哎 -Phone Voice: He used a different box twice. - -607 -00:59:46,933 --> 00:59:48,566 -手机声音:这个上面还给贴了标签 -Phone Voice: This one even has a label on it. - -608 -00:59:48,566 --> 00:59:49,366 -手机声音: 我希望这个 -Phone Voice: I hope this one... - -609 -00:59:49,366 --> 00:59:52,466 -手机声音:他不要再有那种奇怪的瑕疵 -Phone Voice: doesn't have any weird defects again. - -610 -00:59:52,466 --> 00:59:54,133 -手机声音:不然我真的很崩溃 -Phone Voice: Otherwise, I'll be really frustrated. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A6_SHURE/DAY4/A6_SHURE_DAY4_19000000.srt b/EgoIT/Transcript/A6_SHURE/DAY4/A6_SHURE_DAY4_19000000.srt deleted file mode 100644 index 633f8cdc4fe0ced32055fa7badf3f0355fb29d7f..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A6_SHURE/DAY4/A6_SHURE_DAY4_19000000.srt +++ /dev/null @@ -1,5 +0,0 @@ -1 -00:00:09,666 --> 00:00:10,700 -Shure: 啊吃饱了 -Shure: Ah, I'm full. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A6_SHURE/DAY4/A6_SHURE_DAY4_20000000.srt b/EgoIT/Transcript/A6_SHURE/DAY4/A6_SHURE_DAY4_20000000.srt deleted file mode 100644 index b9843d3130f3a99a4dafae07384e323b4eacaf6f..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A6_SHURE/DAY4/A6_SHURE_DAY4_20000000.srt +++ /dev/null @@ -1,1435 +0,0 @@ -1 -00:36:12,166 --> 00:36:13,666 -Shure: 怎么了 - -2 -00:36:14,900 --> 00:36:16,266 -Shure: 又怎么了 - -3 -00:36:16,266 --> 00:36:17,533 -Nicous: 刚洗澡时候搁这 - -4 -00:36:17,533 --> 00:36:20,733 -Nicous: 直接把把把衣服全把上衣全脱了 - -5 -00:36:20,733 --> 00:36:22,033 -Nicous: 然后裸体了啊 - -6 -00:36:22,066 --> 00:36:24,333 -Nicous: 就出现了这个 - -7 -00:36:25,633 --> 00:36:27,333 -Shure: 哈哈哈 - -8 -00:36:31,266 --> 00:36:34,166 -Shure: 不是你怎么敢在这就把衣服全脱了呢 - -9 -00:36:34,433 --> 00:36:36,666 -Shure: 你就不怕他们仨突然出来吗 - -10 -00:36:36,766 --> 00:36:38,833 -Nicous: 我脱了直接进里面洗头了 - -11 -00:36:41,366 --> 00:36:42,900 -Nicous: 我弹那个弹那个 - -12 -00:36:42,900 --> 00:36:43,700 -Nicous: 啵啵啵啵 - -13 -00:36:44,666 --> 00:36:45,966 -Nicous: 啵啵 - -14 -00:36:47,300 --> 00:36:48,766 -Nicous: 嘟嘟嘟 - -15 -00:37:03,066 --> 00:37:05,066 -Shure: 家人们醒一醒啦 - -16 -00:37:17,466 --> 00:37:18,266 -Shure: 醒醒 - -17 -00:39:09,166 --> 00:39:10,466 -Jake:怎么一点用都没有呢 - -18 -00:39:10,900 --> 00:39:12,033 -Shure: 不知道啊 - -19 -00:39:12,066 --> 00:39:13,300 -Jake:是没有一点用吗 - -20 -00:39:13,466 --> 00:39:14,566 -Jake:有用吗修硕 - -21 -00:39:14,633 --> 00:39:16,300 -Shure: 是的没有用啊 -Shure: Yeah, it’s useless. - -22 -00:39:18,300 --> 00:39:20,300 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -23 -00:39:20,300 --> 00:39:21,566 -Shure: 他睡得很死 -Shure: He’s sleeping like a log. - -24 -00:39:30,066 --> 00:39:31,233 -Jake:他醒着的对吧 -Jake: He’s awake, right? - -25 -00:39:33,200 --> 00:39:35,266 -Nicous: 给别人弹琴行不行 -Nicous: How about playing the piano for others? - -26 -00:39:35,166 --> 00:39:36,133 -Nicous: 我们又没事 -Nicous: We’ve got nothing to do anyway. - -27 -00:39:36,266 --> 00:39:42,333 -Jake:哈哈哈加油加油加油 -Jake: Hahaha, come on, keep going! - -28 -00:39:44,833 --> 00:39:45,766 -Shure: 雨轩雨轩 -Shure: Yuxuan, Yuxuan - -29 -00:39:51,500 --> 00:39:52,133 -Jake:打游戏了 -Jake: He’s playing games. - -30 -00:39:52,133 --> 00:39:53,466 -Jake:我估计插耳机 -Jake: I bet he’s got his headphones on. - -31 -00:39:54,933 --> 00:40:00,633 -Nicous: ok ok过一会要过来集合ok -Nicous: Ok, ok, we need to gather up in a bit, alright? - -32 -00:40:02,533 --> 00:40:03,766 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -33 -00:40:17,466 --> 00:40:18,466 -Shure: 估计是吧 -Shure: Probably, yeah. - -34 -00:40:19,100 --> 00:40:20,500 -Jake:把菜质量这么好了 -Jake: The food quality has gotten so good. - -35 -00:40:24,933 --> 00:40:25,833 -Jake:你醒了 -Jake: You’re awake. - -36 -00:40:30,066 --> 00:40:31,133 -Jake:敲不醒 -Jake: Can’t wake him up. - -37 -00:40:31,633 --> 00:40:33,100 -Nicous: 主要敲不醒一点 -Nicous: Yeah, can’t wake him up at all. - -38 -00:40:33,166 --> 00:40:35,733 -Jake:他醒了以前都是他醒不了 -Jake: He’s awake now, he usually can’t wake up. - -39 -00:40:36,900 --> 00:40:39,266 -Jake:每人都有醒不了的时刻 -Jake: Everyone has moments where they can’t wake up. - -40 -00:40:43,333 --> 00:40:44,066 -Katrina: 你刚洗了吗 -Katrina: Did you just wash up? - -41 -00:40:44,066 --> 00:40:45,466 -Shure: 有一点 -Shure: A little. - -42 -00:40:45,466 --> 00:40:46,700 -Jake:有一点有点粉 -Jake: A little, a bit pink. - -43 -00:40:48,000 --> 00:40:48,966 -Shure: 有点紫 -Shure: Kind of purple. - -44 -00:40:52,900 --> 00:40:55,133 -Jake:有一种这个粉色的感觉 -Jake: It has a pinkish feel to it. - -45 -00:40:55,133 --> 00:40:56,866 -Katrina: 这这这是确实粉紫色的 -Katrina: Yeah, it’s definitely pinkish purple. - -46 -00:40:56,600 --> 00:40:57,566 -Jake:对对对 -Jake: Yeah, yeah, yeah. - -47 -00:40:56,866 --> 00:40:58,333 -Shure: 雨轩现在要不帮忙叫一下吧 -Shure: Yuxuan, maybe you can help call. - -48 -00:40:58,333 --> 00:41:00,066 -Jake:感觉到了 -Jake: I can feel it. - -49 -00:41:01,066 --> 00:41:01,733 -Shure: 帮忙叫一下 -Shure: Help call out. - -50 -00:41:01,733 --> 00:41:02,366 -Shure: 都鸭嗓子了 -Shure: My voice is hoarse. - -51 -00:41:01,800 --> 00:41:04,333 -Jake:来两位帮忙帮个忙吧 -Jake: Hey, you two, could you help out? - -52 -00:41:04,866 --> 00:41:06,833 -Katrina: 染吧染个那种骚骚粉 -Katrina: Dye it that flashy pink. - -53 -00:41:13,333 --> 00:41:14,866 -Shure: 你要不私闯进去 -Shure: Why don't you barge in? - -54 -00:41:25,433 --> 00:41:26,666 -Jake:弹了给个背景音 -Jake: Play it, give some background music. - -55 -00:41:39,300 --> 00:41:40,833 -Alice:哎呀 -Alice: Oh my! - -56 -00:41:40,833 --> 00:41:41,366 -Katrina: 不在 -Katrina: Not here. - -57 -00:41:42,866 --> 00:41:44,366 -Jake:不在 -Jake: Not here. - -58 -00:41:44,366 --> 00:41:44,600 -Katrina: 嗯 -Katrina: Yeah. - -59 -00:41:44,600 --> 00:41:44,833 -Jake:嗯 -Jake: Yeah. - -60 -00:41:47,500 --> 00:41:50,100 -Jake:哎呀哎呀 -Jake: Oh no, oh no. - -61 -00:41:50,100 --> 00:41:51,366 -Katrina: 瞎吧 -Katrina: Blind? - -62 -00:41:51,366 --> 00:41:53,066 -Shure: 我寻思得睡多死啊 -Shure: I thought they’d be deep asleep. - -63 -00:41:53,066 --> 00:41:56,533 -Katrina: 哈哈哈笑死 -Katrina: Haha, that's hilarious. - -64 -00:41:58,900 --> 00:42:00,633 -Katrina: 我的心 -Katrina: My heart. - -65 -00:42:06,733 --> 00:42:07,900 -Jake:在还是不在啊 -Jake: Are they here or not? - -66 -00:42:08,666 --> 00:42:10,033 -Katrina: 不在啊 -Katrina: Not here. - -67 -00:42:10,033 --> 00:42:10,833 -Jake:不不在啊 -Jake: No, not here. - -68 -00:42:10,833 --> 00:42:12,066 -Katrina: 床上没有人啊 -Katrina: No one on the bed. - -69 -00:42:12,166 --> 00:42:13,500 -Jake:啊 -Jake: Oh. - -70 -00:42:13,500 --> 00:42:14,266 -Shure: 那她去哪了 -Shure: Where did she go? - -71 -00:42:14,833 --> 00:42:17,233 -Jake:问问 -Jake: Ask around. - -72 -00:42:18,233 --> 00:42:20,233 -Katrina: 偶买噶增加一点悬疑的情节唉 -Katrina: Oh my god, adding a bit of suspense! - -73 -00:42:24,633 --> 00:42:26,033 -Jake:这剧本挺好啊 -Jake: This script is pretty good. - -74 -00:42:26,066 --> 00:42:27,200 -Jake:哈哈 -Jake: Haha. - -75 -00:42:36,933 --> 00:42:37,733 -Jake:是在这吗 -Jake: Is it here? - -76 -00:42:41,100 --> 00:42:42,133 -Jake:是在厕所吗 -Jake: In the bathroom? - -77 -00:42:42,233 --> 00:42:43,400 -Jake:会吗 -Jake: Could it be? - -78 -00:42:45,066 --> 00:42:46,266 -Jake:那应该得听见是吧 -Jake: We should be able to hear it, right? - -79 -00:42:53,533 --> 00:42:54,333 -Jake:头疼 -Jake: Headache. - -80 -00:43:16,833 --> 00:43:19,566 -Katrina: 哈哈这一唱太有性缩力了 -Katrina: Haha, this singing is so sexy. - -81 -00:43:21,166 --> 00:43:22,333 -Shure: 性缩力是什么意思 -Shure: What does contraction tension mean? - -82 -00:43:22,966 --> 00:43:24,300 -Katrina: 性张力的反义 -Katrina: It's the opposite of expansion tension. - -83 -00:45:06,633 --> 00:45:07,700 -Katrina: 不见了吗露亚 -Katrina: Did Lucia disappear? - -84 -00:45:07,700 --> 00:45:09,700 -Jake:他去卫生所了 -Jake: She went to the clinic. - -85 -00:45:12,100 --> 00:45:16,033 -Jake:他呃去玩狗的时候被狗抓了一下 -Jake: She, uh, got scratched by a dog while playing with it. - -86 -00:45:16,066 --> 00:45:16,733 -Jake:他不放心 -Jake: She was worried. - -87 -00:45:16,733 --> 00:45:17,566 -Jake:打疫苗去了 -Jake: Went to get vaccinated. - -88 -00:45:18,966 --> 00:45:19,866 -Jake:嗯 -Jake: Yeah. - -89 -00:45:19,933 --> 00:45:21,133 -Jake:白敲啦 -Jake: It's a wasted effort. - -90 -00:45:20,066 --> 00:45:21,133 -Katrina: 去哪打了呀 -Katrina: Where did she get it? - -91 -00:45:21,866 --> 00:45:22,533 -Alice:去哪打了呀 -Alice: Where did she get it? - -92 -00:45:22,833 --> 00:45:24,533 -Jake:就附近的一个卫生所 -Jake: Just a nearby clinic. - -93 -00:45:27,100 --> 00:45:27,600 -Shure: 好吧 -Shure: Alright. - -94 -00:45:29,666 --> 00:45:30,700 -Jake:不用了 -Jake: No need. - -95 -00:45:31,700 --> 00:45:32,500 -Shure: 加了我食指中间 -Shure: Added it to my index finger. - -96 -00:45:34,833 --> 00:45:36,266 -Katrina: OK啊开始吧 -Katrina: OK, let's start. - -97 -00:45:36,766 --> 00:45:37,566 -Jake:好 -Jake: Alright. - -98 -00:45:38,333 --> 00:45:41,500 -Jake:唉还有一个人没选会没出来了 -Jake: Hey, there's still one person who hasn't chosen. - -99 -00:45:44,166 --> 00:45:45,266 -Shure: Natasha -Shure: Natasha. - -100 -00:45:46,866 --> 00:45:48,700 -Shure: Natasha -Shure: Natasha. - -101 -00:45:48,700 --> 00:45:49,066 -Katrina: 哈哈 -Katrina: Haha. - -102 -00:45:49,066 --> 00:45:51,433 -Shure: 乌日啦mother rush -Shure: Urilaa mother rush. - -103 -00:45:51,433 --> 00:45:53,000 -Shure: i need you -Shure: I need you. - -104 -00:45:53,000 --> 00:45:53,766 -Katrina: 感觉骂的很脏 -Katrina: Sounds really dirty. - -105 -00:45:53,766 --> 00:45:56,633 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -106 -00:45:56,633 --> 00:45:59,133 -Shure: ralish -Shure: Relish. - -107 -00:46:01,133 --> 00:46:02,266 -Shure: 好的傻 -Shure: Alright, silly. - -108 -00:46:14,666 --> 00:46:15,733 -Katrina: 越来越抽象了 -Katrina: It's getting more abstract. - -109 -00:46:15,733 --> 00:46:17,166 -Jake:抽象确实抽象 -Jake: Yeah, definitely abstract. - -110 -00:46:17,166 --> 00:46:19,266 -Katrina: 我那个香薰还蛮香的 -Katrina: My aromatherapy smells pretty good. - -111 -00:46:21,266 --> 00:46:22,100 -Shure: 唉 -Shure: Sigh. - -112 -00:46:23,500 --> 00:46:25,100 -Shure: 我让他给我占个位置 -Shure: I asked him to save me a spot. - -113 -00:46:32,266 --> 00:46:33,066 -Shure: 啊 -Shure: Ah. - -114 -00:46:35,533 --> 00:46:36,333 -Shure: 呀 -Shure: Oh. - -115 -00:46:48,966 --> 00:46:49,766 -Shure: 嗯嗯嗯 -Shure: Mmm, mmm, mmm. - -116 -00:47:17,733 --> 00:47:19,433 -Shure: 哎我是不是把iPad拿外面了 -Shure: Hey, did I leave my iPad outside? - -117 -00:47:19,500 --> 00:47:20,433 -Jake:是的 -Jake: Yes. - -118 -00:47:21,366 --> 00:47:22,166 -Shure: 拿回来了吗 -Shure: Did you bring it back? - -119 -00:47:22,533 --> 00:47:22,900 -Shure: 没有 -Shure: No. - -120 -00:47:23,533 --> 00:47:25,633 -Shure: 有哎外面好冷啊卧槽 -Shure: Yeah, it's really cold outside, damn. - -121 -00:47:27,866 --> 00:47:29,833 -Jake:嚯短袖短裤 -Jake: Whoa, short sleeves and shorts. - -122 -00:47:59,300 --> 00:48:00,266 -Alice:塔莎 -Alice: Tasha. - -123 -00:48:03,700 --> 00:48:05,633 -Shure: 塔莎 早上好 -Shure: Tasha, good morning. - -124 -00:48:06,166 --> 00:48:06,966 -Shure: 乌日朗 -Shure: Uruzang. - -125 -00:48:12,766 --> 00:48:13,866 -Alice:早上好 -Alice: Good morning. - -126 -00:48:33,166 --> 00:48:35,066 -Shure: 你没有听过二手玫瑰吗 -Shure: Haven't you heard of Second Hand Rose? - -127 -00:48:36,733 --> 00:48:38,066 -Katrina: 跟谁说话呢 -Katrina: Who are you talking to? - -128 -00:48:38,366 --> 00:48:39,833 -Shure: 跟你啊 -Shure: Talking to you. - -129 -00:48:39,833 --> 00:48:40,900 -Katrina: 应该听过吧 -Katrina: I think I've heard of them. - -130 -00:48:40,900 --> 00:48:42,166 -Katrina: 哎呦吆死 -Katrina: Oh, ouch. - -131 -00:48:43,533 --> 00:48:45,366 -Alice:二手玫瑰哎 -Alice: Second Hand Rose, huh. - -132 -00:48:46,366 --> 00:48:48,766 -Jake:唉 门开了 -Jake: Hey, the door's open. - -133 -00:48:48,766 --> 00:48:49,400 -Shure: 门开了 -Shure: The door's open. - -134 -00:48:49,400 --> 00:48:49,866 -Jake:但是 -Jake: But... - -135 -00:48:51,266 --> 00:48:52,600 -Shure: 但是什么 -Shure: But what? - -136 -00:48:52,600 --> 00:48:52,966 -Jake:人呢 -Jake: Where's the person? - -137 -00:48:53,866 --> 00:48:54,666 -Shure: 但 -Shure: But... - -138 -00:48:57,933 --> 00:48:59,166 -Jake:好 -Jake: Okay. - -139 -00:49:03,266 --> 00:49:04,166 -Shure: 这首歌叫啥呀 -Shure: What's this song called? - -140 -00:49:04,566 --> 00:49:06,133 -Katrina: 流沙 -Katrina: Quicksand. - -141 -00:49:06,133 --> 00:49:06,666 -Shure: 哇哦 -Shure: Wow. - -142 -00:49:06,900 --> 00:49:09,333 -Shure: 谜底写在谜面上了是吗 -Shure: The answer is in the question, right? - -143 -00:49:13,100 --> 00:49:13,900 -Shure: 唉 -Shure: Sigh. - -144 -00:49:24,366 --> 00:49:24,966 -Shure: 哎我还 -Shure: Hey, I also... - -145 -00:49:24,966 --> 00:49:26,500 -Shure: 我好像还会唱那个 -Shure: I think I can sing that one too. - -146 -00:49:26,500 --> 00:49:27,700 -Katrina: 定一下歌呗 -Katrina: Pick a song then. - -147 -00:49:27,800 --> 00:49:28,800 -Katrina: 如果要唱歌 -Katrina: If you want to sing. - -148 -00:49:28,800 --> 00:49:29,800 -Katrina: 你是主力 -Katrina: You're the lead. - -149 -00:49:29,800 --> 00:49:31,800 -Alice:能不能来一个听了之后不困的歌 -Alice: Can we have a song that won't make us sleepy? - -150 -00:49:33,366 --> 00:49:34,366 -Katrina: 嗨一点的 -Katrina: Something upbeat. - -151 -00:49:34,500 --> 00:49:35,300 -Katrina: 私奔 -Katrina: Elopement. - -152 -00:49:35,866 --> 00:49:36,633 -Shure: 好 -Shure: Okay. - -153 -00:49:36,633 --> 00:49:38,000 -Katrina: 但我不太会唱啊 -Katrina: But I don't know it well. - -154 -00:49:38,000 --> 00:49:39,066 -Katrina: 我上次去成都 -Katrina: Last time I went to Chengdu. - -155 -00:49:39,066 --> 00:49:42,733 -Katrina: 感觉被咬的还是很痒那种 -Katrina: I felt really itchy from the bites. - -156 -00:49:41,633 --> 00:49:42,233 -Shure: 啊啊啊 -Shure: Ah, ah, ah. - -157 -00:49:46,533 --> 00:49:47,500 -Shure: 啊里嘎多 -Shure: Arigato. - -158 -00:49:49,266 --> 00:49:54,700 -Shure: 我上次去跟我女朋友去海边的时候 -Shure: Last time I went to the beach with my girlfriend. - -159 -00:49:54,766 --> 00:49:57,066 -Shure: 拿着吉他 -Shure: With a guitar. - -160 -00:49:57,066 --> 00:50:02,500 -Shure: 然后在海边就坐沙滩上唱的私奔 -Shure: And we sat on the beach and sang "Elopement." - -161 -00:50:03,800 --> 00:50:04,733 -Katrina: 又来刺激我是吧 -Katrina: You're trying to provoke me again, huh? - -162 -00:50:04,733 --> 00:50:05,300 -Katrina: 你要知道 -Katrina: You need to know - -163 -00:50:05,300 --> 00:50:09,533 -Katrina: 晚上的我跟白天的我不是同一个人 -Katrina: The nighttime me and the daytime me are not the same person. - -164 -00:50:11,966 --> 00:50:13,533 -Katrina: 斯班当时他们乐队有唱 -Katrina: The band Spand sang back then - -165 -00:50:13,533 --> 00:50:14,666 -Katrina: 但是我不太会唱 -Katrina: But I can't really sing it. - -166 -00:50:18,500 --> 00:50:19,366 -Shure: 很简单 -Shure: It's really simple. - -167 -00:50:36,566 --> 00:50:38,366 -Katrina: 没插音箱吧怎么这么大声音 -Katrina: Didn't plug in the amp, how come it's so loud? - -168 -00:50:48,533 --> 00:50:52,700 -Katrina: 唉 噔噔噔噔噔噔噔 -Katrina: Oh, dun dun dun dun dun dun - -169 -00:51:07,866 --> 00:51:09,200 -Tasha:今天是在这偷的是吧 -Tasha: Stealing here today, huh? - -170 -00:51:09,200 --> 00:51:10,600 -Jake:对外边冷了 -Jake: Yeah, it's cold outside. - -171 -00:51:52,666 --> 00:51:54,666 -Shure: 唱不下去太高了 -Shure: Can't sing it, it's too high. - -172 -00:51:54,766 --> 00:51:56,700 -Shure: 我们可以唱一点简单 -Shure: We can sing something simpler. - -173 -00:51:56,700 --> 00:51:59,266 -Shure: 你们有听过朴树的new boy吗 -Shure: Have you guys heard Pu Shu's "New Boy"? - -174 -00:52:01,966 --> 00:52:03,333 -Shure: 就是这一首 -Shure: It's this one. - -175 -00:52:11,800 --> 00:52:12,800 -Jake:这朴树的 -Jake: This is by Pu Shu. - -176 -00:52:12,966 --> 00:52:14,466 -Shure: 对啊 -Shure: Yeah. - -177 -00:52:14,066 --> 00:52:16,800 -Katrina: 我也不知道 -Katrina: I don't know either. - -178 -00:52:17,100 --> 00:52:19,666 -Shure: 这哥岁数比咱都大 -Shure: This guy's older than all of us. - -179 -00:52:21,866 --> 00:52:23,200 -Shure: 什么 -Shure: What? - -180 -00:52:23,466 --> 00:52:26,166 -Shure: 回你了还是你回他了 -Shure: Did you reply to him or did he reply to you? - -181 -00:52:27,533 --> 00:52:28,333 -Katrina: 另一个 -Katrina: The other one. - -182 -00:52:29,333 --> 00:52:30,466 -Shure: 另一个 -Shure: The other one. - -183 -00:52:31,533 --> 00:52:33,800 -Shure: 咦什么人 -Shure: Who's that? - -184 -00:52:52,866 --> 00:52:53,833 -Jake:你看见过 -Jake: Have you seen it? - -185 -00:52:57,933 --> 00:52:59,366 -Shure: 让我暖洋洋 -Shure: Makes me feel warm. - -186 -00:53:00,766 --> 00:53:02,200 -Katrina: 一下可以叫醒三个 -Katrina: Can wake up three at once. - -187 -00:53:00,966 --> 00:53:01,366 -Shure: 好 -Shure: Okay. - -188 -00:53:02,200 --> 00:53:05,200 -Shure: 我直接开始国际歌起来 -Shure: I'll start with the Internationale. - -189 -00:53:06,700 --> 00:53:09,566 -Jake:国际歌用吉他合适合不合适 -Jake: Is it suitable to play the Internationale with a guitar? - -190 -00:53:09,733 --> 00:53:10,433 -Shure: 合适 -Shure: Suitable. - -191 -00:53:10,733 --> 00:53:12,133 -修硕能:能唱我们我们 -Shure: We can sing it. - -192 -00:53:12,133 --> 00:53:14,233 -Shure: 主要是看我们能不能唱 -Shure: The main thing is whether we can sing it. - -193 -00:53:14,766 --> 00:53:15,633 -Jake:能唱能唱 -Jake: We can sing it. - -194 -00:53:15,800 --> 00:53:16,933 -Jake:国际歌怎么了 -Jake: What's wrong with the Internationale? - -195 -00:53:18,700 --> 00:53:19,700 -Jake:你又没唱 -Jake: You didn't sing it. - -196 -00:53:20,133 --> 00:53:21,466 -Jake:算了呵 -Jake: Forget it, haha. - -197 -00:53:23,066 --> 00:53:25,633 -Shure: 呵我知道你想说什么 -Shure: Haha, I know what you want to say. - -198 -00:53:26,366 --> 00:53:28,066 -Shure: 杨老板你很危险 -Shure: Jake, you're dangerous. - -199 -00:53:30,000 --> 00:53:31,000 -Jake:你不知道 -Jake: You have no idea. - -200 -00:53:31,566 --> 00:53:32,633 -Shure: 我真不知道吗 -Shure: Do I really have no idea? - -201 -00:53:32,633 --> 00:53:33,166 -Jake:你知道 -Jake: You know... - -202 -00:53:34,500 --> 00:53:35,800 -Shure: 我该不该知道呢 -Shure: Should I know? - -203 -00:53:41,400 --> 00:53:42,200 -Katrina: 唱 -Katrina: Sing. - -204 -00:53:43,133 --> 00:53:45,500 -Shure: 唱什么国际歌吗 -Shure: Sing what, the International? - -205 -00:53:45,500 --> 00:53:46,300 -Jake:来 -Jake: Come on. - -206 -00:53:47,266 --> 00:53:48,566 -Shure: 我找一张谱子 -Shure: I'll find a sheet. - -207 -00:53:48,566 --> 00:53:50,166 -Katrina: 所以我们在等待什么 -Katrina: So what are we waiting for? - -208 -00:53:50,766 --> 00:53:52,166 -Shure: 我在等待 -Shure: I'm waiting... - -209 -00:53:52,166 --> 00:53:53,300 -Shure: 塔莎戴眼镜 -Shure: For Tasha to put on her glasses. - -210 -00:53:56,333 --> 00:53:58,100 -Shure: 起来 哎呀 -Shure: Get up, oh man... - -211 -00:54:00,333 --> 00:54:01,133 -Jake:他哪去了 -Jake: Where did he go? - -212 -00:54:01,900 --> 00:54:02,833 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha... - -213 -00:54:02,833 --> 00:54:03,566 -Katrina: 你以后跟我说 -Katrina: Next time, tell me... - -214 -00:54:03,566 --> 00:54:05,666 -Katrina: 要带一个那个GPS模块了 -Katrina: We need to bring a GPS module. - -215 -00:54:06,300 --> 00:54:07,533 -Jake:对 -Jake: Right. - -216 -00:54:08,266 --> 00:54:08,800 -Jake:人均 -Jake: Everyone. - -217 -00:54:08,800 --> 00:54:11,600 -Katrina: 哈哈哈人均丢失一次 -Katrina: Hahaha, everyone gets lost once. - -218 -00:54:12,700 --> 00:54:14,233 -Jake:我刚刚想说一个人的名字 -Jake: I was just about to mention someone's name... - -219 -00:54:14,233 --> 00:54:15,200 -Jake:但是不敢说 -Jake: But I didn't dare. - -220 -00:54:15,266 --> 00:54:16,066 -Jake:算了 -Jake: Never mind. - -221 -00:54:23,866 --> 00:54:25,600 -Shure: 不对这个谱子有问题 -Shure: No, this sheet music is wrong. - -222 -00:54:36,166 --> 00:54:37,400 -Shure: 在臭美什么 咦 -Shure: What are you showing off... Eww... - -223 -00:54:38,133 --> 00:54:39,800 -Katrina: 自拍一下 -Katrina: Just taking a selfie. - -224 -00:54:39,800 --> 00:54:41,466 -Shure: 给那个人发是吧好好好 -Shure: Sending it to that person, right? Okay, okay. - -225 -00:54:41,466 --> 00:54:43,933 -Katrina: 不是不是 -Katrina: No, no. - -226 -00:54:43,600 --> 00:54:46,633 -Shure: 不是 啊 不是 啊 -Shure: No? Ah, no? Ah... - -227 -00:54:45,066 --> 00:54:47,333 -Shure: 哈哈 -Shure: Hahaha. - -228 -00:54:45,066 --> 00:54:47,533 -Katrina: 不是 -Katrina: No. - -229 -00:54:56,066 --> 00:55:02,300 -Shure: 啊啊啊 -Shure: Ahhhh... - -230 -00:55:04,333 --> 00:55:06,000 -Shure: 嗯嗯嗯嗯 -Shure: Mmm mmm mmm mmm... - -231 -00:55:21,600 --> 00:55:23,166 -Shure: 好 -Shure: Okay. - -232 -00:55:46,333 --> 00:55:47,633 -Katrina: 好听 -Katrina: Sounds good. - -233 -00:55:47,633 --> 00:55:48,633 -Shure: 好听 -Shure: Sounds good. - -234 -00:55:52,333 --> 00:55:54,000 -Shure: 让我再看你一眼 -Shure: Let me look at you again. - -235 -00:55:54,000 --> 00:55:55,566 -Shure: 从南到北 -Shure: From south to north. - -236 -00:55:56,733 --> 00:55:58,500 -Shure: 没没没没没 -Shure: No, no, no, no, no... - -237 -00:55:59,200 --> 00:56:00,600 -Shure: 你看过那个吗 -Shure: Have you seen that? - -238 -00:56:01,466 --> 00:56:03,000 -Shure: 羊头版的那个 -Shure: The one with the sheep's head. - -239 -00:56:04,900 --> 00:56:05,900 -Shure: 安和桥 -Shure: Anhe Bridge. - -240 -00:57:46,066 --> 00:57:47,000 -Shure: new boy -Shure: New boy. - -241 -00:57:47,200 --> 00:57:48,333 -Katrina: 哎new boy -Katrina: Hey, new boy. - -242 -00:57:48,533 --> 00:57:49,700 -Katrina: 哦那就唱这个呗 -Katrina: Oh, let's sing this one then. - -243 -00:57:51,000 --> 00:57:51,533 -Shure: 他他 -Shure: He, he... - -244 -00:57:51,533 --> 00:57:54,766 -Shure: 这个歌还有一个同样调的另一个版本 -Shure: This song has another version with the same tune. - -245 -00:57:54,766 --> 00:57:55,600 -Shure: 叫什么 -Shure: What's it called? - -246 -00:57:58,133 --> 00:58:00,966 -Shure: 曾曾经怎么说 -Shure: It was... How do you say it? - -247 -00:58:02,800 --> 00:58:04,066 -Shure: 唉我草我忘了 -Shure: Ah, damn, I forgot. - -248 -00:58:04,066 --> 00:58:05,166 -Katrina: AI在注视你 -Katrina: The AI is watching you. - -249 -00:58:06,566 --> 00:58:07,666 -Shure: 等一下啊 -Shure: Wait a second. - -250 -00:58:36,400 --> 00:58:38,533 -Shure: 哦叫forever young -Shure: Oh, it's called "Forever Young." - -251 -00:58:39,366 --> 00:58:41,466 -Shure: 就是一样的调 -Shure: It's the same tune. - -252 -00:58:41,733 --> 00:58:44,333 -Shure: 但是它的词儿不一样那个是 -Shure: But the lyrics are different, that one is... - -253 -00:59:02,833 --> 00:59:03,500 -Katrina: 你在揉面 -Katrina: Are you kneading dough? - -254 -00:59:03,866 --> 00:59:05,600 -Jake:对你们把曲子定了吧 -Jake: Yeah, you guys decide on the song. - -255 -00:59:05,600 --> 00:59:07,133 -Jake:你们仨把曲子定了吧 -Jake: You three decide on the song. - -256 -00:59:07,266 --> 00:59:10,166 -Katrina: 所以说我把开会流程变成我们三个了 -Katrina: So, the meeting process is just the three of us now. - -257 -00:59:07,866 --> 00:59:08,500 -Jake:我把这 -Jake: I'll... - -258 -00:59:10,166 --> 00:59:11,066 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -259 -00:59:11,066 --> 00:59:12,933 -Shure: 然后就是把曲子定一下就好 -Shure: So, just settle on the song, that's all. - -260 -00:59:12,966 --> 00:59:13,700 -Jake:曲子定一下 -Jake: Decide on the song. - -261 -00:59:13,700 --> 00:59:14,633 -Katrina: 谁会唱歌 -Katrina: Who can sing? - -262 -00:59:13,700 --> 00:59:15,933 -Jake:明天明天安排 -Jake: We'll arrange it for tomorrow. - -263 -00:59:14,700 --> 00:59:15,600 -Katrina: 柯欣你唱吗 -Katrina: Ke Xin, will you sing? - -264 -00:59:15,966 --> 00:59:20,100 -Jake:明明天明天探探走一遍明 -Jake: Tomorrow, we'll go over it once. - -265 -00:59:17,166 --> 00:59:20,300 -Katrina: 咱搞一个合唱呗就不跳舞了 -Katrina: Let's do a chorus, no dancing. - -266 -00:59:20,133 --> 00:59:21,933 -Jake:对明天探探和 -Jake: Yeah, tomorrow we'll go over it. - -267 -00:59:22,933 --> 00:59:25,400 -Jake:就是其实明天就是彩排 -Jake: Actually, tomorrow is just a rehearsal. - -268 -00:59:25,400 --> 00:59:25,766 -Shure: 好 -Shure: Okay. - -269 -00:59:25,766 --> 00:59:28,000 -Jake:和收视方面 -Jake: And checking the viewership. - -270 -00:59:28,000 --> 00:59:30,600 -Katrina: 唱呗不然就我们两个 -Katrina: Let's sing, otherwise it'll just be the two of us. - -271 -00:59:30,166 --> 00:59:30,800 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -272 -00:59:30,700 --> 00:59:31,766 -Shure: 我们俩唱 -Shure: We'll sing. - -273 -00:59:30,933 --> 00:59:31,900 -Katrina: 多尴尬啊 -Katrina: How awkward. - -274 -00:59:31,766 --> 00:59:33,133 -Shure: 唱素颜 哈哈哈 -Shure: Let's sing "Plain." - -275 -00:59:33,133 --> 00:59:35,733 -Katrina: 我们两个直接唱破音 -Katrina: The two of us will just sing off-key. - -276 -00:59:33,266 --> 00:59:34,766 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -277 -00:59:34,766 --> 00:59:35,200 -Jake:唱对 -Jake: Sing, yeah. - -278 -00:59:35,200 --> 00:59:35,966 -Jake:可以可以 -Jake: It's okay. - -279 -00:59:35,966 --> 00:59:36,933 -Katrina: 哎素颜很适合 -Katrina: "Plain" is very suitable. - -280 -00:59:36,933 --> 00:59:38,333 -Katrina: 吉他那个耶 -Katrina: With the guitar, yeah. - -281 -00:59:38,333 --> 00:59:38,800 -Shure: 好像是 -Shure: Seems like it. - -282 -00:59:38,800 --> 00:59:39,500 -Jake:那你们聊聊 -Jake: You guys chat. - -283 -00:59:39,500 --> 00:59:41,700 -Jake:然后彩排也聊一聊 -Jake: And also chat during the rehearsal. - -284 -00:59:41,700 --> 00:59:42,500 -Katrina: 搞个节目 -Katrina: Let's do a show. - -285 -00:59:42,500 --> 00:59:45,066 -Katrina: 我感觉唱歌比唱歌可以唱个俩 -Katrina: I feel like singing, maybe we can sing two songs. - -286 -00:59:45,066 --> 00:59:47,766 -Jake:我我们揉完应该就上来了 -Jake: We should be up after we finish the practice. - -287 -00:59:47,866 --> 00:59:49,366 -Jake:也揉个20分钟吧 -Jake: Let's practice for 20 minutes. - -288 -00:59:50,066 --> 00:59:52,600 -Katrina: 唱个大家都会的国歌 -Katrina: Let's sing a national anthem that everyone knows. - -289 -00:59:54,200 --> 00:59:56,166 -Shure: 你你怎么这么疯呢 -Shure: Why are you so crazy? - -290 -00:59:56,200 --> 00:59:58,400 -Katrina: 我我是火象星座 -Katrina: I am a fire sign. - -291 -00:59:59,200 --> 01:00:00,966 -Shure: 你火象星座你也不会违 -Shure: Even if you are a fire sign, you can't break the law. - diff --git a/EgoIT/Transcript/A6_SHURE/DAY4/A6_SHURE_DAY4_21000000.srt b/EgoIT/Transcript/A6_SHURE/DAY4/A6_SHURE_DAY4_21000000.srt deleted file mode 100644 index ebc5aed684c8619a0b92f4bd61f8fcb138555aea..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/EgoIT/Transcript/A6_SHURE/DAY4/A6_SHURE_DAY4_21000000.srt +++ /dev/null @@ -1,4009 +0,0 @@ -1 -00:00:00,966 --> 00:00:02,400 -Shure: 不能违法呀你 -Shure: You can't break the law. - -2 -00:00:02,733 --> 00:00:04,100 -Katrina: 我唱的是国歌 -Katrina: I'm singing the national anthem. - -3 -00:00:04,100 --> 00:00:06,300 -Katrina: 中华人民共和国国歌 -Katrina: The national anthem of the People's Republic of China. - -4 -00:00:06,533 --> 00:00:07,800 -Katrina: 没有唱别的歌 -Katrina: I'm not singing anything else. - -5 -00:00:10,066 --> 00:00:11,566 -Katrina: 我那那同学要来 -Katrina: My classmate is coming. - -6 -00:00:11,566 --> 00:00:13,200 -Katrina: 那同学他 -Katrina: That classmate... - -7 -00:00:13,466 --> 00:00:14,900 -Katrina: 我问他带不带吉他来 -Katrina: I asked if he would bring his guitar. - -8 -00:00:15,333 --> 00:00:16,966 -Katrina: 让他上来秀一个 -Katrina: Let him come and show us. - -9 -00:00:17,500 --> 00:00:19,400 -Shure: 这不就有吉他给给他了吗 -Shure: We already have a guitar here for him. - -10 -00:00:19,400 --> 00:00:20,866 -Katrina: 他有自己的琴 -Katrina: He has his own guitar. - -11 -00:00:20,866 --> 00:00:22,200 -Katrina: 还有电吉他 -Katrina: And an electric guitar too. - -12 -00:00:24,966 --> 00:00:26,800 -Shure: 北邮这样的人我都会认识的 -Shure: I know everyone at Beiyou who plays guitar. - -13 -00:00:27,333 --> 00:00:28,700 -Katrina: 另一个 -Katrina: Another one. - -14 -00:00:28,700 --> 00:00:29,500 -Shure: 是我知道 -Shure: I know. - -15 -00:00:29,500 --> 00:00:30,700 -Shure: 我说只要 -Shure: I'm saying... - -16 -00:00:30,700 --> 00:00:32,933 -Shure: 那个会吉他的我应该是都认识 -Shure: I should know everyone who plays guitar. - -17 -00:00:34,066 --> 00:00:35,500 -Shure: 他叫什么什么 -Shure: What's his name? - -18 -00:00:35,866 --> 00:00:37,366 -Alice:你是哪个学院的 -Alice: Which college are you in? - -19 -00:00:37,366 --> 00:00:39,133 -Shure: 我我是国际学院的 -Shure: I'm in the International College. - -20 -00:00:39,333 --> 00:00:40,300 -Katrina: 你问哪一个 -Katrina: Which one are you asking about? - -21 -00:00:40,300 --> 00:00:41,266 -Katrina: 男嘉宾啊 -Katrina: The male guest? - -22 -00:00:41,266 --> 00:00:42,000 -Shure: 我说那个事会吉它的那个 -Shure: I'm asking about the one who plays guitar. - -23 -00:00:42,000 --> 00:00:43,900 -Alice:啊什么你是你是哪个学院 -Alice: Oh, which college are you from? - -24 -00:00:44,200 --> 00:00:45,000 -Shure: 国际学院 -Shure: International College. - -25 -00:00:45,933 --> 00:00:46,100 -Shure: 对 -Shure: Yes. - -26 -00:00:46,100 --> 00:00:48,733 -Shure: 就是那种中外合作的那个 -Shure: The one that's a joint program with foreign universities. - -27 -00:00:49,566 --> 00:00:51,500 -Katrina: 那个弹吉他那个啊 -Katrina: The one who plays guitar, right? - -28 -00:00:51,500 --> 00:00:53,466 -Katrina: 弹吉他那是济南大学 -Katrina: He is from Jinan University. - -29 -00:00:53,466 --> 00:00:54,766 -Katrina: 然后我们俩保研认识的 -Katrina: We met during our graduate school recommendations. - -30 -00:00:54,766 --> 00:00:57,100 -Katrina: 然后他在清华实习 -Katrina: And then he interned at Tsinghua. - -31 -00:00:57,100 --> 00:00:59,333 -Shure: 啊嗨我以为那是北邮的呢 -Shure: Oh, I thought that was at Beiyou. - -32 -00:00:59,400 --> 00:01:00,200 -Katrina: 北邮那不会 -Katrina: Not at Beiyou. - -33 -00:01:00,200 --> 00:01:01,900 -Katrina: 北邮那工作狂啊 -Katrina: Beiyou is full of workaholics. - -34 -00:01:02,500 --> 00:01:03,300 -Alice:你认识你的上一界吗 -Alice: Do you know your senior batch? - -35 -00:01:05,800 --> 00:01:06,666 -Shure: 我认识应该 -Shure: I think I do. - -36 -00:01:09,866 --> 00:01:11,333 -Katrina: 你是 - -37 -00:01:11,333 --> 00:01:12,433 -Alice:我不是 -Alice: No, I'm not. - -38 -00:01:12,433 --> 00:01:13,066 -Katrina: 你是 - -39 -00:01:14,266 --> 00:01:15,200 -Katrina: 你是 - -40 -00:01:15,200 --> 00:01:17,066 -Katrina: 那他是那个女生是 -Katrina: And that girl is... - -41 -00:01:17,066 --> 00:01:18,800 -Katrina: 哦 - -42 -00:01:24,566 --> 00:01:26,966 -Katrina: 还是搞一首热场歌的音乐 -Katrina: Or let's play some warm-up music. - -43 -00:01:28,733 --> 00:01:30,400 -Shure: 一个安静的晚上 -Shure: A quiet night. - -44 -00:01:30,400 --> 00:01:31,166 -Katrina: 你能夹吗 -Katrina: Can you blend in? - -45 -00:01:31,166 --> 00:01:33,366 -Katrina: 我当时跟我的室友去KTV唱这首歌 -Katrina: I once went to karaoke with my roommate and sang this song. - -46 -00:01:33,366 --> 00:01:34,466 -Katrina: 可搞笑了 -Katrina: It was hilarious. - -47 -00:01:40,000 --> 00:01:42,133 -Katrina: 许嵩最近在武汉开演唱会 -Katrina: Xu Song recently had a concert in Wuhan. - -48 -00:01:42,300 --> 00:01:43,433 -Katrina: 这两天 -Katrina: These past few days. - -49 -00:01:56,133 --> 00:01:57,266 -Katrina: 谢冰竹唱吗 -Katrina: Is Xie Bingzhu singing? - -50 -00:01:57,266 --> 00:01:59,133 -Katrina: 谢冰竹 -Katrina: Xie Bingzhu? - -51 -00:01:59,133 --> 00:02:00,200 -Shure: 不知道啊 -Shure: I don't know. - -52 -00:02:00,200 --> 00:02:01,266 -Katrina: 把他拉上吧 -Katrina: Let's get him involved. - -53 -00:02:01,266 --> 00:02:02,066 -Katrina: 不然就我俩 -Katrina: Otherwise, it's just the two of us. - -54 -00:02:02,066 --> 00:02:03,066 -Katrina: 给人会笑场 -Katrina: People will laugh at us. - -55 -00:02:10,466 --> 00:02:11,900 -Shure: 搞 -Shure: Let's do it. - -56 -00:03:43,000 --> 00:03:44,500 -Katrina: 这要唱素颜吗 -Katrina: Should we sing "Plain"? - -57 -00:03:44,666 --> 00:03:46,500 -Katrina: 但确实是一首国民歌曲 -Katrina: But it's really a national favorite. - -58 -00:03:46,500 --> 00:03:48,333 -Shure: 变成情歌对唱了是吧 -Shure: It turned into a love duet, right? - -59 -00:03:50,966 --> 00:03:51,933 -Shure: 嗯 -Shure: Hmm. - -60 -00:03:51,466 --> 00:03:52,733 -Katrina: 这是分男女生 -Katrina: It's divided into male and female parts. - -61 -00:03:52,800 --> 00:03:53,866 -Katrina: 就是许嵩跟一个人 -Katrina: It's Xu Song and someone else. - -62 -00:03:52,866 --> 00:03:53,900 -Shure: 嗯 -Shure: Hmm. - -63 -00:03:55,266 --> 00:03:57,566 -Shure: 我一对4唱好吧哈哈哈 -Shure: I'll sing 1-on-4, alright? Haha. - -64 -00:03:57,566 --> 00:03:58,500 -Jake:可以可以 -Jake: Sure, sure. - -65 -00:03:58,800 --> 00:04:00,000 -Katrina: 揉就这面试要做什么 -Katrina: So, what's the interview about? - -66 -00:04:00,000 --> 00:04:01,266 -Katrina: 明天 -Katrina: Tomorrow. - -67 -00:04:01,400 --> 00:04:03,066 -Jake:呃现在做做麻薯 -Jake: Uh, we're making mochi now. - -68 -00:04:04,700 --> 00:04:07,133 -Katrina: 哇每天晚上都有加餐哎 -Katrina: Wow, you have extra meals every night. - -69 -00:04:07,133 --> 00:04:08,200 -Katrina: 好幸福啊 -Katrina: So happy. - -70 -00:04:08,666 --> 00:04:09,433 -Jake:确实比较 -Jake: It's really quite - -71 -00:04:09,433 --> 00:04:10,900 -Katrina: 麻薯好像可以放好几天哎 -Katrina: Mochi seems like it can last for several days - -72 -00:04:12,033 --> 00:04:14,166 -Katrina: 哦原来麻薯是这样做的嗯 -Katrina: Oh, so that's how you make mochi, hmm - -73 -00:04:16,300 --> 00:04:19,533 -Katrina: 感觉你在这几天也修炼了不少技能 -Katrina: Feels like you've picked up quite a few skills these days - -74 -00:04:19,533 --> 00:04:20,866 -Jake:确实确实 -Jake: Indeed, indeed - -75 -00:04:21,333 --> 00:04:23,200 -Shure: 你回去直接可以新加坡 -Shure: You can go back and directly to Singapore - -76 -00:04:23,266 --> 00:04:26,500 -Shure: 新加坡 -Shure: Singapore - -77 -00:04:23,433 --> 00:04:24,266 -Jake:对对对新加坡开店对 -Jake: Yeah, yeah, open a shop in Singapore, right - -78 -00:04:24,633 --> 00:04:26,733 -Katrina: 新加坡开一个cake cake店 -Katrina: Open a cake shop in Singapore - -79 -00:04:25,200 --> 00:04:26,033 -Shure: 对 -Shure: Right - -80 -00:04:27,800 --> 00:04:29,333 -Shure: 就叫EGO -Shure: Call it EGO - -81 -00:04:29,900 --> 00:04:30,866 -Katrina: EGO cake -Katrina: EGO cake - -82 -00:04:31,000 --> 00:04:32,566 -Jake:哈哈哈EGO cake可以可以可以 -Jake: Hahaha, EGO cake, sounds good, sounds good - -83 -00:04:32,566 --> 00:04:34,533 -Jake:EGO Bakery可以可以 -Jake: EGO Bakery, sounds good - -84 -00:04:35,600 --> 00:04:37,466 -Jake:然后所有加热材料都是显卡 -Jake: And all the heating materials are graphics cards - -85 -00:04:39,300 --> 00:04:40,166 -Jake:就主打显卡 -Jake: Focusing on graphics cards - -86 -00:04:40,200 --> 00:04:41,766 -Katrina: 一个蛋糕换一张显卡 -Katrina: Trade a cake for a graphics card - -87 -00:04:41,766 --> 00:04:43,166 -Katrina: 一个一个显卡换一张蛋糕 -Katrina: Trade a graphics card for a cake - -88 -00:04:43,166 --> 00:04:44,633 -Katrina: 哈哈 -Katrina: Haha - -89 -00:04:44,633 --> 00:04:46,600 -Jake:这个可以这个可以 -Jake: This is good, this is good - -90 -00:04:46,900 --> 00:04:47,900 -Jake:这个我喜欢我靠 -Jake: I like this, oh my - -91 -00:04:51,300 --> 00:04:52,866 -Katrina: 定一下 -Katrina: Make a decision - -92 -00:04:53,800 --> 00:04:54,600 -Jake:哎呀我去 -Jake: Oh my gosh - -93 -00:04:54,600 --> 00:04:55,833 -Katrina: 你最拿手的吧 -Katrina: This is your specialty, right - -94 -00:04:56,633 --> 00:04:59,200 -Katrina: 就是不用看谱的 -Katrina: You don't even need to look at the sheet music - -95 -00:05:02,766 --> 00:05:03,933 -Katrina: 你有推荐不 -Katrina: Do you have any recommendations - -96 -00:05:05,166 --> 00:05:06,566 -Katrina: 稍微热热场子 -Katrina: Warm up the atmosphere a bit - -97 -00:05:07,100 --> 00:05:08,366 -Katrina: 呃那个你要跳舞吗 -Katrina: Uh, do you want to dance - -98 -00:05:08,366 --> 00:05:10,200 -Katrina: 其实人多唱应该还行 -Katrina: Actually, it's fine if everyone sings together - -99 -00:05:10,600 --> 00:05:12,000 -Katrina: 能唱上去吗 -Katrina: Can you hit the notes - -100 -00:05:12,533 --> 00:05:13,500 -Shure: 女朋友会易眼前 -Shure: Your girlfriend will appear - -101 -00:05:13,500 --> 00:05:14,866 -Shure: 咦又唱这个破歌 -Shure: Oh, singing this song again - -102 -00:05:14,866 --> 00:05:16,166 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha - -103 -00:05:16,166 --> 00:05:17,100 -Katrina: 行那换一个 -Katrina: Okay, let's change it then - -104 -00:05:17,400 --> 00:05:18,166 -Shure: 没有没有没有 -Shure: No, no, no - -105 -00:05:18,166 --> 00:05:19,066 -Alice:你女朋友会来吗 -Alice: Is your girlfriend coming - -106 -00:05:19,466 --> 00:05:20,100 -Shure: 会吧应该 -Shure: Should be - -107 -00:05:20,100 --> 00:05:21,600 -Katrina: 那把她喊上来一起唱 -Katrina: Then call her up to sing together - -108 -00:05:21,766 --> 00:05:23,466 -Katrina: 哈哈哈哈 -Katrina: Hahahaha - -109 -00:05:21,933 --> 00:05:23,266 -Shure: 别别别 -Shure: No, no, no - -110 -00:05:23,466 --> 00:05:24,966 -Katrina: 你女朋友是爱人吗 -Katrina: Is your girlfriend your lover? - -111 -00:05:26,033 --> 00:05:27,066 -Katrina: 你女朋友是爱人 -Katrina: Your girlfriend is your lover. - -112 -00:05:27,333 --> 00:05:28,400 -Shure: 我也是爱人 -Shure: I'm also a lover. - -113 -00:05:29,200 --> 00:05:31,600 -Shure: 就我意的浓度不高你知道吗 -Shure: But my concentration isn't high, you know? - -114 -00:05:31,600 --> 00:05:32,633 -Katrina: 找你了 -Katrina: Found you. - -115 -00:05:34,800 --> 00:05:37,500 -Katrina: 你们东北爱人是这样 -Katrina: You Northeasterners call lovers like this. - -116 -00:05:38,466 --> 00:05:39,933 -Shure: 喂 -Shure: Hello? - -117 -00:05:43,966 --> 00:05:46,166 -Shure: 没事他那个去 -Shure: It's okay, he went to... - -118 -00:05:46,166 --> 00:05:48,000 -Shure: 卫卫生那什么的 -Shure: the bathroom or something. - -119 -00:05:52,100 --> 00:05:53,100 -Shure: 啊好 -Shure: Ah, okay. - -120 -00:05:54,466 --> 00:05:55,666 -Shure: 那个杨老板 -Shure: Hey, Jake. - -121 -00:05:56,900 --> 00:05:57,100 -Jake:哎 -Jake: Yeah? - -122 -00:05:57,100 --> 00:06:00,300 -Shure: 把那个手机号给尼蔻斯发一下呗 -Shure: Send Nicous that phone number, will you? - -123 -00:06:01,266 --> 00:06:02,866 -Shure: 路亚的 -Shure: Lua's number. - -124 -00:06:02,866 --> 00:06:03,100 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -125 -00:06:03,200 --> 00:06:05,933 -Shure: 把路亚的手机号给那个那谁发一下 -Shure: Send Lua's phone number to, you know, that person. - -126 -00:06:05,966 --> 00:06:07,333 -Jake:手机号啊 -Jake: The phone number? - -127 -00:06:07,333 --> 00:06:09,200 -Shure: 他联系不到路亚现在 -Shure: He can't get in touch with Lua right now. - -128 -00:06:11,100 --> 00:06:13,000 -Jake:OK行 -Jake: OK, got it. - -129 -00:06:13,000 --> 00:06:13,800 -Shure: 好 -Shure: Good. - -130 -00:06:20,100 --> 00:06:20,700 -Katrina: 不行 -Katrina: No way. - -131 -00:06:20,700 --> 00:06:21,566 -Katrina: 不能唱情歌 -Katrina: Can't sing love songs. - -132 -00:06:23,300 --> 00:06:24,033 -Katrina: 为什么 -Katrina: Why? - -133 -00:06:24,033 --> 00:06:24,500 -Shure: 咋还在这 -Shure: Why are you still here? - -134 -00:06:25,700 --> 00:06:26,466 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -135 -00:06:26,466 --> 00:06:28,266 -Katrina: 唱素颜多那个 -Katrina: Singing "Plain Face" is so... - -136 -00:06:28,266 --> 00:06:31,733 -Katrina: 我也是被图书馆30秒弄过的人 -Katrina: I was also caught by the library for 30 seconds. - -137 -00:06:31,733 --> 00:06:33,133 -Katrina: 好吧不能这样 -Katrina: Alright, can't do this. - -138 -00:06:33,500 --> 00:06:34,700 -Katrina: 换一首嗨一点的 -Katrina: Let's switch to a more lively song. - -139 -00:06:52,266 --> 00:06:53,966 -Katrina: 刚刚有听到一首歌陶哲比较简单的歌 -Katrina: Just heard a simple song by David Tao. - -140 -00:06:56,533 --> 00:06:58,266 -Katrina: 比较温馨的一首歌 -Katrina: It's a very warm song. - -141 -00:06:58,666 --> 00:06:59,700 -Katrina: 不知道难不难 -Katrina: Not sure if it's hard. - -142 -00:06:58,833 --> 00:07:00,666 -Katrina: 你可以听一下 -Katrina: You can listen to it. - -143 -00:07:05,866 --> 00:07:06,666 -Shure: 绿色的 -Shure: The green one. - -144 -00:07:07,766 --> 00:07:08,566 -Katrina: 哎 -Katrina: Hey. - -145 -00:07:09,200 --> 00:07:10,366 -Katrina: 之前有一首哦 -Katrina: There was one before. - -146 -00:07:10,366 --> 00:07:11,166 -Katrina: 但是没看到 -Katrina: But I didn't see it. - -147 -00:07:11,166 --> 00:07:12,266 -Katrina: 是一个英文歌的 -Katrina: It was an English song. - -148 -00:07:20,933 --> 00:07:23,766 -Katrina: 这一首比较和平的全世界会唱 -Katrina: This one is peaceful, everyone in the world can sing it. - -149 -00:07:34,833 --> 00:07:37,066 -Katrina: 世界地球日是唱什么歌我想唱一句试试 -Katrina: What song do people sing on Earth Day? I want to try singing a line. - -150 -00:07:52,166 --> 00:07:55,100 -Katrina: 刚打开小红书就刷到了南阳理工大学 -Katrina: I just opened Xiaohongshu and saw Nanyang Technological University. - -151 -00:07:55,100 --> 00:07:57,300 -Katrina: 满足了我对大学的一切想象 -Katrina: It fulfilled all my imaginations about university. - -152 -00:07:59,066 --> 00:08:00,466 -Shure: 我给谢彬竹拿把伞下雨了 -Shure: I'll get a umbrella for Xie Binzhu, it's raining. - -153 -00:08:00,466 --> 00:08:00,900 -Katrina: 下雨了吗 -Katrina: Is it raining? - -154 -00:08:01,400 --> 00:08:01,966 -Shure: 嗯 -Shure: Yeah. - -155 -00:08:03,166 --> 00:08:04,466 -Shure: 来抱着他吧 -Shure: Come, hold him. - -156 -00:08:04,866 --> 00:08:06,500 -Katrina: 我装一下我装一下 -Katrina: I'll pretend, I'll pretend. - -157 -00:08:06,166 --> 00:08:06,700 -Shure: 对 -Shure: Okay. - -158 -00:08:06,266 --> 00:08:07,866 -Katrina: 我要摆拍了你赶紧走吧 -Katrina: I'm gonna pose, you better go. - -159 -00:08:07,300 --> 00:08:07,866 -Shure: 你装个逼 好的 -Shure: Just act cool, alright. - -160 -00:08:08,633 --> 00:08:10,066 -Katrina: 啊哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -161 -00:08:15,400 --> 00:08:16,666 -Nicous: 不是 刚刚 -Nicous: No, just now... - -162 -00:08:17,733 --> 00:08:18,966 -Shure: 你给他拿把伞啊 -Shure: You got him an umbrella, right? - -163 -00:08:18,966 --> 00:08:19,666 -Shure: 对 -Shure: Yeah. - -164 -00:08:22,766 --> 00:08:23,800 -Jake:拿把伞干嘛 -Jake: Why did you get an umbrella? - -165 -00:08:23,900 --> 00:08:25,166 -Shure: 他他要把伞 -Shure: He, he wanted an umbrella. - -166 -00:08:25,900 --> 00:08:26,966 -Nicous: 刚刚在 -Nicous: Just now... - -167 -00:08:37,400 --> 00:08:38,566 -Nicous: 她 没理我 -Nicous: She ignored me. - -168 -00:08:39,000 --> 00:08:40,566 -Jake:没理你你他妈找我还去咖啡厅干嘛 -Jake: She ignored you? Then why the hell are you asking me to go to a cafe? - -169 -00:08:40,566 --> 00:08:42,866 -Jake:你干嘛啊 -Jake: What are you doing? - -170 -00:08:41,600 --> 00:08:42,166 -Nicous: 啊 -Nicous: Huh? - -171 -00:08:42,200 --> 00:08:42,566 -Jake:啊 -Jake: Huh? - -172 -00:08:42,900 --> 00:08:43,466 -Nicous: 怎么 -Nicous: What? - -173 -00:08:43,166 --> 00:08:43,900 -Jake:没他没理你 -Jake: She ignored you. - -174 -00:08:43,900 --> 00:08:45,066 -Jake:你过来找我 -Jake: Then you come to me. - -175 -00:08:45,500 --> 00:08:46,866 -Nicous: 我过来准备打电话的 -Nicous: I came here to make a call. - -176 -00:08:58,400 --> 00:08:59,733 -Shure: 非常快乐的 -Shure: It's really fun. - -177 -00:08:59,733 --> 00:09:02,200 -Shure: 有一首歌叫做水手公园 -Shure: There's a song called Sailor Park. - -178 -00:09:03,900 --> 00:09:05,000 -Katrina: 没听过 -Katrina: Never heard of it. - -179 -00:09:05,866 --> 00:09:09,300 -Katrina: 要不就唱NEW BOY -Katrina: How about we sing NEW BOY? - -180 -00:09:07,400 --> 00:09:09,266 -Shure: 行那就NEW BOY -Shure: Sure, let's do NEW BOY. - -181 -00:09:09,266 --> 00:09:10,766 -Katrina: 试一下 -Katrina: Let's try it. - -182 -00:09:25,533 --> 00:09:27,700 -Katrina: 唱唯一哈 -Katrina: Sing The Only one. - -183 -00:09:34,066 --> 00:09:36,833 -Katrina: 北京民谣摇滚第九名 -Katrina: Beijing folk rock, ninth place. - -184 -00:09:43,400 --> 00:09:45,500 -Katrina: 行行行你弹吧 -Katrina: Alright, alright, you play. - -185 -00:10:28,166 --> 00:10:29,366 -Shure: 我忘了词了 -Shure: I forgot the lyrics. - -186 -00:10:35,166 --> 00:10:36,933 -Katrina: 这调调是高了还是低 -Katrina: Is this tune too high or too low? - -187 -00:12:15,166 --> 00:12:16,300 -Katrina: 感觉好跑调啊我 -Katrina: I feel like I'm off-key. - -188 -00:12:16,300 --> 00:12:18,500 -Shure: 有点难唱说实话 -Shure: It's a bit hard to sing, to be honest. - -189 -00:12:17,933 --> 00:12:20,033 -Katrina: 嗯 真的是 -Katrina: Yeah, it really is. - -190 -00:12:20,266 --> 00:12:21,500 -Shure: 就最不难唱 -Shure: It's the easiest to sing. - -191 -00:12:23,366 --> 00:12:24,366 -Shure: 你你你要跳舞吗 -Shure: Do you, do you, do you want to dance? - -192 -00:12:50,300 --> 00:12:51,666 -Shure: 怎么样 这个唱能吗 -Shure: How about it? Can you sing this? - -193 -00:12:53,600 --> 00:12:55,800 -Katrina: 可以吧这首歌好老好老 -Katrina: I think so. This song is really old, really old. - -194 -00:12:57,000 --> 00:12:59,300 -Katrina: 你咋听你听听应该都能成唱 -Katrina: If you listen to it, you should be able to sing it. - -195 -00:13:00,866 --> 00:13:03,900 -Shure: 哎你还有没有什么其他想法 -Shure: Hey, do you have any other ideas? - -196 -00:13:31,366 --> 00:13:33,733 -Shure: perfect是吧咱又开始唱perfect -Shure: Perfect, right? Should we start with "Perfect"? - -197 -00:13:35,400 --> 00:13:36,933 -Katrina: 唱点 -Katrina: Sing something. - -198 -00:13:37,033 --> 00:13:38,500 -Katrina: 开场开场爱上咱 -Katrina: Start with "In Love with Us". - -199 -00:13:39,766 --> 00:13:40,500 -Katrina: 计划几首 -Katrina: How many songs are planned? - -200 -00:13:40,500 --> 00:13:42,733 -Katrina: 这个这个是替代那个跳舞的 -Katrina: This one replaces the dancing. - -201 -00:13:42,733 --> 00:13:44,666 -Katrina: 就是还是晚上的活动 -Katrina: It's still an evening activity. - -202 -00:13:48,133 --> 00:13:49,633 -Shure: 我们就抛砖引玉 -Shure: We just give a little teaser. - -203 -00:13:50,066 --> 00:13:50,800 -Shure: 如果 -Shure: If... - -204 -00:13:50,800 --> 00:13:52,600 -Katrina: 就是让他们跟他们的朋友说一下 -Katrina: Just let them tell their friends. - -205 -00:13:52,600 --> 00:13:53,666 -Katrina: 也可以上来唱歌 -Katrina: They can also come up and sing. - -206 -00:13:53,766 --> 00:13:54,233 -Shure: 对 -Shure: Yes. - -207 -00:13:55,566 --> 00:13:57,000 -Shure: 可以换BISS -Shure: We can switch to BISS. - -208 -00:13:56,533 --> 00:13:58,266 -Katrina: 我们可以搞个 -Katrina: We can prepare... - -209 -00:13:58,366 --> 00:13:59,333 -Katrina: 准备个两手 -Katrina: Prepare two songs. - -210 -00:13:59,333 --> 00:13:59,466 -Shure: 好 -Shure: Okay. - -211 -00:14:24,300 --> 00:14:25,866 -Shure: 哎呀这怎么夹一口 -Shure: Oh man, how do I get a bite? - -212 -00:14:25,866 --> 00:14:27,066 -Shure: 他夹不紧 -Shure: It doesn't hold tight. - -213 -00:16:05,000 --> 00:16:07,200 -Katrina: 我觉得这首好适合晚上弹吉他唱 -Katrina: I think this song is perfect for playing guitar and singing at night. - -214 -00:16:07,200 --> 00:16:07,833 -Shure: 是的 -Shure: Yes. - -215 -00:16:08,566 --> 00:16:10,066 -Katrina: 这可以当第二首 -Katrina: This can be the second song. - -216 -00:16:11,566 --> 00:16:12,766 -Katrina: 我感觉路亚应该也可以 -Katrina: I think Loya can do it too. - -217 -00:16:14,300 --> 00:16:16,266 -Katrina: 大家都可以唱吧我觉得 -Katrina: I think everyone can sing it. - -218 -00:16:14,666 --> 00:16:15,433 -Shure: 是的 -Shure: Yes. - -219 -00:18:36,100 --> 00:18:37,533 -Katrina: 这行这可以当第二首 -Katrina: This works, this can be the second song. - -220 -00:18:37,533 --> 00:18:38,733 -Katrina: 开场什么的 -Katrina: For the opening or something. - -221 -00:18:39,333 --> 00:18:39,800 -Shure: 好 -Shure: Okay. - -222 -00:18:40,433 --> 00:18:41,600 -Katrina: 这个难吗你弹 -Katrina: Is this hard for you to play? - -223 -00:18:42,200 --> 00:18:43,366 -Shure: 可以弹 能弹 -Shure: I can play it. I can. - -224 -00:18:47,200 --> 00:18:50,266 -Katrina: 呃开场好玩一点 -Katrina: Uh, let's make the opening a bit more fun. - -225 -00:18:54,266 --> 00:18:55,600 -Katrina: 呃叫什么来着 -Katrina: Uh, what's it called again? - -226 -00:18:55,600 --> 00:18:57,133 -Katrina: 找自己听过吗 -Katrina: "Find Yourself", have you heard it? - -227 -00:19:00,666 --> 00:19:01,566 -Katrina: 可以试试 -Katrina: We can try it. - -228 -00:19:25,633 --> 00:19:26,766 -Katrina: 啊这好像有点难呃 -Katrina: Ah, this seems a bit hard, uh. - -229 -00:19:28,366 --> 00:19:29,766 -Shure: 我想起来了 -Shure: I remember now. - -230 -00:19:31,066 --> 00:19:32,333 -Shure: 但吉他好像很难 -Shure: But playing the guitar seems really hard. - -231 -00:19:32,333 --> 00:19:34,266 -Shure: 咱俩咱俩呱然后 -Shure: You and I, we can... and then... - -232 -00:19:36,366 --> 00:19:37,266 -Katrina: 你搜一下 -Katrina: You should look it up. - -233 -00:19:39,700 --> 00:19:41,300 -Shure: 就是谈陶喆 -Shure: It's about talking with David Tao. - -234 -00:19:41,300 --> 00:19:44,100 -Shure: 就是有点 -Shure: It's kind of... - -235 -00:19:47,533 --> 00:19:47,800 -Shure: 是的 -Shure: Yeah. - -236 -00:20:35,700 --> 00:20:36,966 -Shure: 去逃避 -Shure: To escape. - -237 -00:22:18,100 --> 00:22:19,333 -Shure: 这个好简单啊 -Shure: This is so easy. - -238 -00:22:19,333 --> 00:22:20,466 -Katrina: 很简单吗 -Katrina: Is it really easy? - -239 -00:22:21,633 --> 00:22:24,300 -Shure: 我不知道这谱子是太简单还是怎么着 -Shure: I don't know if the sheet music is just too easy or what. - -240 -00:22:42,100 --> 00:22:42,666 -Katrina: 这唱不了 -Katrina: I can't sing this. - -241 -00:22:42,666 --> 00:22:43,533 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -242 -00:22:48,666 --> 00:22:50,700 -Katrina: 不能用纯吉他来伴奏 -Katrina: You can't just use a guitar to accompany this. - -243 -00:22:56,400 --> 00:22:58,500 -Shure: 哎 想想 -Shure: Hey, think about it. - -244 -00:22:59,933 --> 00:23:02,933 -Katrina: 摇滚的要么就唱张璇 -Katrina: For rock, you could sing something by Zhang Xuan. - -245 -00:23:02,933 --> 00:23:04,400 -Katrina: 也不算吧 -Katrina: Or not, maybe. - -246 -00:23:04,400 --> 00:23:06,433 -Shure: 我的宝贝宝贝 -Shure: My baby, baby. - -247 -00:23:06,433 --> 00:23:08,100 -Katrina: 这个好适合吉他唱 -Katrina: This one is great for singing with a guitar. - -248 -00:23:08,100 --> 00:23:09,233 -Katrina: 眼睛像哄睡 -Katrina: It's like a lullaby. - -249 -00:23:14,333 --> 00:23:16,500 -Shure: 呵我还唱过这个 -Shure: Haha, I've even sung this one before. - -250 -00:23:16,733 --> 00:23:18,533 -Katrina: 真的吗这这也好听 -Katrina: Really? This one sounds nice too. - -251 -00:23:19,600 --> 00:23:20,166 -Shure: 不是不是 -Shure: No, no. - -252 -00:23:20,166 --> 00:23:22,933 -Shure: 我说那个张璇那个宝贝 -Shure: I mean the one by Zhang Xuan, "Baby." - -253 -00:23:23,333 --> 00:23:25,866 -Katrina: 嗯这很适合唱给女朋友听啊 -Katrina: Hmm, this one is perfect to sing to your girlfriend. - -254 -00:23:28,266 --> 00:23:29,700 -Katrina: 要不唱告告五人的 -Katrina: How about singing something by Accusefive? - -255 -00:23:29,700 --> 00:23:30,900 -Katrina: 适合用吉他吗 -Katrina: Is it good with a guitar? - -256 -00:23:49,133 --> 00:23:50,100 -Shure: 哎哪去吧 -Shure: Hey, where did it go? - -257 -00:23:50,200 --> 00:23:51,500 -Shure: 那个去哪了 -Shure: Where did that go? - -258 -00:23:53,033 --> 00:23:54,333 -Shure: 啊这个 -Shure: Ah, this one. - -259 -00:24:03,533 --> 00:24:05,133 -Katrina: 怎么啦我就是把嗓子给吃了 -Katrina: What's up? I just kind of lost my voice. - -260 -00:24:06,266 --> 00:24:08,733 -Katrina: 你家唱歌就是会自动变人家是变夹 -Katrina: When you sing, your voice automatically changes, like... - -261 -00:24:08,200 --> 00:24:09,133 -Katrina: 你是 -Katrina: You are... - -262 -00:24:09,133 --> 00:24:10,300 -Shure: 我什么都会变 -Shure: I can change to anything. - -263 -00:24:12,766 --> 00:24:15,066 -Shure: 特别油的那种 -Shure: Especially that greasy kind. - -264 -00:24:30,133 --> 00:24:31,866 -Katrina: 哎哟 你好愁啊 -Katrina: Oh my, you seem so worried. - -265 -00:25:02,500 --> 00:25:03,700 -Katrina: 还给自己加的特效呢 -Katrina: You even added special effects for yourself. - -266 -00:25:12,366 --> 00:25:15,400 -Shure: 特别特别油的最后一幕 -Shure: Especially the very last scene, it's super greasy. - -267 -00:25:20,200 --> 00:25:21,533 -Shure: 哈哈哈哈 -Shure: Hahahaha. - -268 -00:25:24,533 --> 00:25:26,133 -Shure: 可多特别特别油的 -Shure: There are so many super greasy ones. - -269 -00:25:26,133 --> 00:25:28,266 -Katrina: 哎这个泪桥当时有那个街头弹唱吧 -Katrina: Hey, at "Tear Bridge," there was a street performance, right? - -270 -00:25:30,333 --> 00:25:30,900 -Shure: 泪桥 -Shure: Tear Bridge - -271 -00:25:31,666 --> 00:25:32,900 -Katrina: 但这个好一啊 -Katrina: But this one's really good - -272 -00:25:32,900 --> 00:25:34,300 -Katrina: 唱得 -Katrina: The singing - -273 -00:25:34,300 --> 00:25:35,333 -Katrina: 我给你看我当时就是听那个 -Katrina: Let me show you, I was just listening to that - -274 -00:25:36,333 --> 00:25:38,500 -Katrina: 什么嗯嗯嗯 -Katrina: What, um, um, um - -275 -00:25:42,400 --> 00:25:43,533 -Katrina: 泪桥 有一阵子火 -Katrina: Tear Bridge was popular for a while - -276 -00:25:53,433 --> 00:25:54,866 -Katrina: 啊哈哈哈 -Katrina: Ahahaha - -277 -00:25:57,333 --> 00:26:00,100 -Katrina: 你真不像个IE人素质 -Katrina: You don't really seem like an IE person with that attitude - -278 -00:26:01,166 --> 00:26:03,433 -Shure: 那我切试一眼试一眼 -Shure: Well, let me give it a try - -279 -00:26:06,666 --> 00:26:09,366 -Katrina: 哎呀不知道他用的是哪个谱子 -Katrina: Oh, I don't know which version he's using - -280 -00:26:10,400 --> 00:26:13,933 -Katrina: 就是调调是这样 女生版很好听 -Katrina: The tune goes like this, the female version is really nice - -281 -00:26:35,600 --> 00:26:36,766 -Katrina: 你搜女生版的 -Katrina: Look up the female version - -282 -00:26:37,166 --> 00:26:40,466 -Katrina: 我给你听伍佰的原唱是什么样的 -Katrina: I'll let you hear how the original by Wu Bai sounds - -283 -00:26:46,066 --> 00:26:47,366 -Shure: 我找一下这个调 -Shure: Let me find this tune - -284 -00:26:56,533 --> 00:26:57,533 -Shure: 来 唱这个 -Shure: Come on, sing this - -285 -00:26:58,566 --> 00:26:59,600 -Shure: 你先把这个关了 -Shure: Turn this off first - -286 -00:27:04,300 --> 00:27:05,200 -Shure: 你在放刚刚那个 -Shure: Play the one from before - -287 -00:27:16,000 --> 00:27:16,800 -Shure: 这个 -Shure: This one - -288 -00:27:16,466 --> 00:27:18,100 -Katrina: 你能听出这个音啊 -Katrina: Can you hear this note? - -289 -00:28:04,833 --> 00:28:05,600 -Shure: 对吧 -Shure: Right? - -290 -00:28:06,000 --> 00:28:08,300 -Katrina: 嗯你自己调啦等 -Katrina: Yeah, you adjust it yourself then - -291 -00:30:01,800 --> 00:30:03,133 -Katrina: 他这是不是改编吧 -Katrina: Did he adapt this? - -292 -00:30:03,733 --> 00:30:05,333 -Shure: 嗯差不多 -Shure: Pretty much - -293 -00:30:29,333 --> 00:30:31,166 -Katrina: 这个也是一抹神曲 -Katrina: This is also a god-tier song - -294 -00:30:31,533 --> 00:30:32,233 -Shure: 是的 -Shure: It is - -295 -00:30:33,300 --> 00:30:34,633 -Katrina: 当然是 -Katrina: Of course it is - -296 -00:30:47,666 --> 00:30:50,433 -Shure: 随便 想唱什么什么 -Shure: Whatever, sing whatever you want - -297 -00:30:51,133 --> 00:30:52,233 -Katrina: 这难吗 -Katrina: Is this hard? - -298 -00:30:52,633 --> 00:30:53,266 -Shure: 不难 -Shure: Not hard - -299 -00:30:53,333 --> 00:30:55,900 -Katrina: 这你这也不能我唱你也得唱 -Katrina: You can't just let me sing, you have to sing too - -300 -00:30:55,900 --> 00:30:57,833 -Katrina: 我不敢一个人独唱 -Katrina: I don't dare to sing solo - -301 -00:30:58,733 --> 00:30:59,700 -Shure: 那有什么不敢的 -Shure: What's there to be afraid of? - -302 -00:31:50,033 --> 00:31:51,200 -Shure: 小小养乐多 -Shure: Little Yakult - -303 -00:31:51,366 --> 00:31:53,100 -Shure: 肠道大活力 -Shure: Big digestive boost - -304 -00:32:04,800 --> 00:32:05,800 -Shure: 腿麻了哦靠 -Shure: My leg is numb, oh damn - -305 -00:32:07,933 --> 00:32:08,866 -Shure: 哦靠哦靠哦靠 -Shure: Oh damn, oh damn, oh damn - -306 -00:32:13,600 --> 00:32:14,200 -Shure: 是的 -Shure: Yeah - -307 -00:32:16,400 --> 00:32:19,700 -Shure: 我们egou life就是白兰英来了 -Shure: Our egou life, it's Bairan coming - -308 -00:32:20,133 --> 00:32:20,933 -Shure: 哎呦卧槽 -Shure: Oh, crap - -309 -00:32:22,900 --> 00:32:24,400 -Shure: 人类为什么会腿吗 -Shure: Why do humans get numb legs? - -310 -00:32:25,600 --> 00:32:26,133 -Shure: 我拿一下 -Shure: Let me grab that. - -311 -00:32:39,000 --> 00:32:39,600 -Shure: 哎哟 -Shure: Ouch. - -312 -00:32:43,100 --> 00:32:45,300 -Katrina: 就是爱你好像也挺适合弹唱的 -Katrina: I think you’d be great at singing and playing "I Love You". - -313 -00:32:45,300 --> 00:32:47,266 -Katrina: 因为我看现场他就自己弹 -Katrina: Because I saw him do it live by himself. - -314 -00:32:47,266 --> 00:32:47,766 -Shure: 谁 -Shure: Who? - -315 -00:32:47,933 --> 00:32:49,200 -Katrina: 陶喆的就是爱你 -Katrina: David Tao’s "I Love You". - -316 -00:32:59,100 --> 00:33:02,600 -Katrina: 我我我之前练这吉他我就半途而废 -Katrina: I, I, I gave up practicing the guitar halfway through. - -317 -00:33:02,600 --> 00:33:03,400 -Katrina: 是因为我老按不紧 -Katrina: Because I couldn’t press the strings hard enough. - -318 -00:33:05,866 --> 00:33:06,800 -Shure: 有可能能琴有关系 -Shure: Maybe it’s the guitar. - -319 -00:33:34,200 --> 00:33:36,566 -Shure: 我总感觉这个镜子照人会偏高 -Shure: I always feel like this mirror makes people look taller. - -320 -00:33:37,133 --> 00:33:38,033 -Katrina: 真的吗 -Katrina: Really? - -321 -00:33:38,033 --> 00:33:38,666 -Shure: 啊 -Shure: Yeah. - -322 -00:33:39,700 --> 00:33:41,000 -Katrina: 那我觉得我还挺好看的 -Katrina: Well, I think I look pretty good in it. - -323 -00:33:41,000 --> 00:33:41,900 -Katrina: 原来是假的 -Katrina: So, it’s fake? - -324 -00:33:42,166 --> 00:33:43,500 -Shure: 我靠真的 -Shure: Seriously, it’s true. - -325 -00:33:43,566 --> 00:33:45,366 -Shure: 他会把别人照高好多 -Shure: It makes everyone look much taller. - -326 -00:33:45,533 --> 00:33:47,933 -Shure: 就我这个头发永远是在在那是 -Shure: My hair is always at that level. - -327 -00:33:47,933 --> 00:33:48,800 -Shure: 你看哦 -Shure: Look. - -328 -00:33:48,800 --> 00:33:50,300 -Katrina: 是假这什么原理啊 -Katrina: How does that work? - -329 -00:33:50,300 --> 00:33:51,100 -Shure: 我不知道 -Shure: I don’t know. - -330 -00:34:22,600 --> 00:34:23,866 -Katrina: 看唯一怎么唱 -Katrina: Let’s see how the only one sings. - -331 -00:34:30,266 --> 00:34:32,600 -Shure: 就非得唱一些伊某小曲的 -Shure: Do we have to sing some folk tune? - -332 -00:34:36,000 --> 00:34:36,800 -Katrina: 焰火 -Katrina: Fireworks. - -333 -00:34:37,533 --> 00:34:38,666 -Katrina: 假装吉他 -Katrina: Pretend guitar. - -334 -00:34:40,466 --> 00:34:42,866 -Katrina: 这能用这没法用吉他弹出来 -Katrina: You can’t really play this on the guitar. - -335 -00:34:42,866 --> 00:34:44,600 -Katrina: 然后后面背景音乐很那个 -Katrina: And the background music is really... - -336 -00:34:46,000 --> 00:34:46,600 -Shure: 嗯 -Shure: Yeah. - -337 -00:35:32,133 --> 00:35:32,466 -Shure: 哎呀 -Shure: Oh man. - -338 -00:35:32,466 --> 00:35:34,733 -Shure: 本来说今天晚上一定要把论文写完 -Shure: I was supposed to finish my thesis tonight. - -339 -00:35:34,733 --> 00:35:36,000 -Shure: 我现在好困 -Shure: Now I’m so sleepy. - -340 -00:35:36,466 --> 00:35:37,233 -Shure: 完了 -Shure: This is bad. - -341 -00:35:38,266 --> 00:35:39,166 -Katrina: 先泡咖啡 -Katrina: Make some coffee first. - -342 -00:35:39,966 --> 00:35:41,233 -Shure: 现在 -Shure: Now? - -343 -00:35:41,766 --> 00:35:42,900 -Shure: 弄死我得了 -Shure: It’ll kill me. - -344 -00:36:06,966 --> 00:36:08,166 -Shure: 我们先 -Shure: Let’s first... - -345 -00:36:10,800 --> 00:36:12,533 -Shure: 先把这个明天的定下来 -Shure: Let’s first finalize tomorrow’s stuff. - -346 -00:36:12,533 --> 00:36:13,800 -Shure: 然后再再 -Shure: Then we can... - -347 -00:36:13,800 --> 00:36:15,100 -Shure: 随便弹 -Shure: Play freely. - -348 -00:36:15,266 --> 00:36:17,966 -Katrina: 就是第一首perfect应该没问题 -Katrina: The first song, "Perfect", should be fine. - -349 -00:36:19,066 --> 00:36:19,900 -Shure: 真的perfect -Shure: Truly perfect. - -350 -00:36:21,566 --> 00:36:23,000 -Katrina: 嗯p嗯 -Katrina: Um, p, um - -351 -00:36:24,066 --> 00:36:24,666 -Shure: pp一下吧没问题 -Shure: Just p, it's fine. - -352 -00:36:27,033 --> 00:36:29,666 -Katrina: 泪桥估计嗯最好选大家都会的 -Katrina: I guess for "Tears Bridge," it's best to choose what everyone knows. - -353 -00:36:29,700 --> 00:36:32,900 -Katrina: 泪桥估计比较不是小众 -Katrina: I guess "Tears Bridge" is not that niche. - -354 -00:36:34,066 --> 00:36:36,000 -Shure: 稍微冷门一点点 -Shure: A bit more obscure. - -355 -00:36:36,166 --> 00:36:37,000 -Katrina: 嗯冷门一点 -Katrina: Yes, a bit more obscure. - -356 -00:36:39,000 --> 00:36:39,766 -Shure: 嗨 一点的都有什么曲子 -Shure: What are some of the more obscure songs? - -357 -00:36:44,166 --> 00:36:46,300 -Katrina: 嗯你要是一一点的歌的话 -Katrina: If you're looking for more obscure songs... - -358 -00:36:46,300 --> 00:36:48,300 -Katrina: 唯一跟唯一大家也会点 -Katrina: "Only" and "Perfect," people know them too. - -359 -00:36:57,200 --> 00:36:59,500 -Katrina: 唯一和perfect二选一 -Katrina: "Only" and "Perfect," pick one of the two. - -360 -00:36:59,866 --> 00:37:01,566 -Katrina: 欢快一点的 -Katrina: Something more cheerful. - -361 -00:37:01,633 --> 00:37:02,700 -Shure: 对 -Shure: Right. - -362 -00:37:07,133 --> 00:37:08,933 -Shure: 我现在在思考 -Shure: I'm thinking right now. - -363 -00:37:07,200 --> 00:37:08,766 -Shure: 我现在在思考 -Shure: I'm thinking right now. - -364 -00:37:08,800 --> 00:37:10,500 -Shure: 定下歌曲 -Shure: Deciding on the song. - -365 -00:37:10,500 --> 00:37:11,500 -Jake:自己作词 -Jake: Write your own lyrics. - -366 -00:37:11,966 --> 00:37:12,966 -Shure: 没有没有 -Shure: No, no. - -367 -00:37:12,966 --> 00:37:14,666 -Katrina: 你就唱草履虫拉倒吧 -Katrina: Just sing "Paramecium," and be done with it. - -368 -00:37:15,466 --> 00:37:17,066 -Jake:你把词写了让人唱 -Jake: You write the lyrics and let someone else sing. - -369 -00:37:17,066 --> 00:37:18,366 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -370 -00:37:18,166 --> 00:37:19,166 -Katrina: 这是什么 -Katrina: What is this? - -371 -00:37:18,500 --> 00:37:20,000 -Alice:狂犬疫苗是挺疼的 -Alice: Rabies vaccine really hurts. - -372 -00:37:19,166 --> 00:37:20,000 -Jake:这是我刚刚 -Jake: This is something I just... - -373 -00:37:20,800 --> 00:37:22,133 -Katrina: 然后看看看看刚 -Katrina: Then, look, look, look, just... - -374 -00:37:22,133 --> 00:37:23,500 -Jake:学习的 -Jake: ...learned. - -375 -00:37:22,400 --> 00:37:23,200 -Tasha:老师做的 -Tasha: The teacher made it. - -376 -00:37:23,500 --> 00:37:24,300 -Tasha:杨老师做的 -Tasha: Mr. Yang made it. - -377 -00:37:24,300 --> 00:37:25,100 -Jake:学习的 -Jake: ...learned. - -378 -00:37:25,366 --> 00:37:27,166 -Katrina: 哇 -Katrina: Wow. - -379 -00:37:25,533 --> 00:37:27,566 -Tasha:你有没有发现你没有带筷子上来 -Tasha: Did you realize you didn't bring chopsticks up? - -380 -00:37:27,933 --> 00:37:28,533 -Jake:确实 -Jake: Indeed. - -381 -00:37:28,133 --> 00:37:29,300 -Tasha:大家怎么吃啊 -Tasha: How's everyone going to eat? - -382 -00:37:29,300 --> 00:37:30,400 -Katrina: 这已经做好了 -Katrina: It's already done. - -383 -00:37:30,400 --> 00:37:31,733 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -384 -00:37:31,733 --> 00:37:33,133 -Katrina: 好厉害啊 -Katrina: Amazing. - -385 -00:37:33,400 --> 00:37:34,666 -Katrina: 这东西做的很快吗居然 -Katrina: Did you make this really fast? - -386 -00:37:34,666 --> 00:37:36,166 -Jake:这东西做的我馋死了 -Jake: This thing looks so delicious. - -387 -00:37:36,166 --> 00:37:36,966 -Jake:我靠满手的这个 -Jake: My hands are full of this... - -388 -00:37:38,133 --> 00:37:39,166 -Shure: 面 -Shure: Dough. - -389 -00:37:39,166 --> 00:37:40,166 -Jake:黏的 -Jake: ...sticky stuff. - -390 -00:37:40,266 --> 00:37:42,500 -Jake:可粘了洗了10分钟的手 -Jake: It's so sticky, I've been washing my hands for 10 minutes. - -391 -00:37:44,000 --> 00:37:46,100 -Jake:他要是 哎露西呢 -Jake: Where is Lucia? - -392 -00:37:46,333 --> 00:37:48,000 -Tasha:我们就坐在这是吗 -Tasha: Are we just sitting here? - -393 -00:37:48,600 --> 00:37:49,133 -Jake:我们就坐在这 -Jake: Yeah, we'll just sit here. - -394 -00:37:49,133 --> 00:37:51,066 -Tasha:你要不要把大垫子拖出来 -Tasha: Do you want to pull out the big cushion? - -395 -00:37:51,700 --> 00:37:52,433 -Jake:大垫子 -Jake: The big cushion? - -396 -00:37:52,433 --> 00:37:52,900 -Shure: 就把那个 -Shure: Just that one. - -397 -00:37:52,900 --> 00:37:55,700 -Jake:哦你的那个大垫子也用不着吧 -Jake: Oh, we don't need the big cushion, right? - -398 -00:37:56,100 --> 00:37:56,733 -Jake:用不着用不着 -Jake: We don't need it. - -399 -00:37:56,733 --> 00:37:58,000 -Jake:就这个足够了 -Jake: This is enough. - -400 -00:38:01,000 --> 00:38:02,300 -Katrina: 那就一起讨论呗 -Katrina: Let's just discuss it together. - -401 -00:38:03,333 --> 00:38:04,233 -Shure: 露西亚你会唱是吧 -Shure: Lucia, you can sing, right? - -402 -00:38:05,466 --> 00:38:06,200 -Katrina: 他不是露西亚 -Katrina: He's not Lucia. - -403 -00:38:06,200 --> 00:38:07,100 -Katrina: 他是微微 -Katrina: He's Weiwei. - -404 -00:38:07,400 --> 00:38:08,366 -Jake:你完了 -Jake: You're done for. - -405 -00:38:08,366 --> 00:38:08,933 -Shure: 你叫什么露西亚 -Shure: Why did you call him Lucia? - -406 -00:38:08,933 --> 00:38:10,266 -Katrina: 我是子轩 -Katrina: I'm Zixuan. - -407 -00:38:10,266 --> 00:38:12,400 -Katrina: 哈哈哈我是子轩 -Katrina: Haha, I'm Zixuan. - -408 -00:38:12,233 --> 00:38:13,800 -Jake:子轩好 你好子轩 -Jake: Zixuan, nice to meet you. - -409 -00:38:12,466 --> 00:38:13,200 -Tasha:你完了 -Tasha: You're done for. - -410 -00:38:13,200 --> 00:38:13,733 -Jake:你好子轩 -Jake: Hello, Zixuan. - -411 -00:38:13,866 --> 00:38:14,500 -Jake:不 不 不 -Jake: No, no, no. - -412 -00:38:14,033 --> 00:38:15,166 -Katrina: 他是露西亚我是 -Katrina: He is Lucia, I am... - -413 -00:38:14,500 --> 00:38:14,933 -Tasha:我叫什么 -Tasha: What is my name? - -414 -00:38:14,933 --> 00:38:15,600 -Jake:我是露西亚 -Jake: I am Lucia. - -415 -00:38:15,600 --> 00:38:15,900 -Jake:是吧 -Jake: Right? - -416 -00:38:15,900 --> 00:38:17,166 -Shure: 你你叫塔莎 -Shure: No, you are Tasha. - -417 -00:38:17,966 --> 00:38:18,966 -Jake:我叫什么 -Jake: What is my name? - -418 -00:38:19,166 --> 00:38:19,966 -Jake:我叫露西亚 -Jake: I am Lucia. - -419 -00:38:20,100 --> 00:38:21,533 -Shure: 你叫Jing Kang -Shure: Your name is Jing Kang. - -420 -00:38:21,966 --> 00:38:23,533 -Jake:我靠什么东西 -Jake: What the heck? - -421 -00:38:22,666 --> 00:38:23,900 -Tasha:他就只能叫他有他 -Tasha: He can only call himself that. - -422 -00:38:23,900 --> 00:38:25,133 -Tasha:他有英文名吗 -Tasha: Does he have an English name? - -423 -00:38:27,400 --> 00:38:28,366 -Shure: Jing Kang -Shure: Jing Kang. - -424 -00:38:28,500 --> 00:38:29,600 -Tasha:你有英文名吗 -Tasha: Do you have an English name? - -425 -00:38:29,600 --> 00:38:30,466 -Jake:我可以有 -Jake: I could have one. - -426 -00:38:30,500 --> 00:38:31,333 -Jake:给给一个 -Jake: Give me one. - -427 -00:38:31,400 --> 00:38:33,166 -Shure: JK young -Shure: JK Young. - -428 -00:38:33,166 --> 00:38:33,766 -Tasha:哈哈哈 -Tasha: Hahaha. - -429 -00:38:33,766 --> 00:38:34,000 -Jake:我靠 -Jake: What the heck? - -430 -00:38:35,333 --> 00:38:38,966 -Shure: number seven JKyoung -Shure: Number seven JKyoung - -431 -00:38:41,866 --> 00:38:43,366 -Jake:为什么是seven啊 -Jake: Why number seven? - -432 -00:38:43,366 --> 00:38:45,133 -Shure: 没有就是脑袋里面第一个蹦的 -Shure: No reason, it was just the first thing that popped into my head. - -433 -00:38:45,133 --> 00:38:46,700 -Shure: 就是number seven -Shure: Just number seven. - -434 -00:38:46,700 --> 00:38:49,766 -Shure: 韦世豪哈哈哈哈哈哈 -Shure: Wei Shihao, hahaha. - -435 -00:38:49,766 --> 00:38:51,966 -Shure: 什么你不知道这个梗吗 -Shure: What, you don't get this joke? - -436 -00:38:52,166 --> 00:38:52,966 -Jake:再说一遍 -Jake: Say it again. - -437 -00:38:53,100 --> 00:38:54,700 -Shure: number seven韦世豪 -Shure: Number seven Wei Shihao. - -438 -00:38:54,800 --> 00:38:56,200 -Jake:韦世豪我知道了啊 -Jake: Wei Shihao, I got it. - -439 -00:38:56,200 --> 00:39:00,966 -Shure: 然后哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Shure: And then, hahaha. - -440 -00:39:00,966 --> 00:39:02,700 -Jake:我上回看到踢球了 -Jake: I saw him playing soccer last time. - -441 -00:39:02,733 --> 00:39:04,866 -Jake:在那个中国队踢平新加坡 -Jake: In that match where China tied with Singapore. - -442 -00:39:05,100 --> 00:39:07,000 -Jake:逼平新加坡啊 -Jake: They forced a draw with Singapore. - -443 -00:39:07,000 --> 00:39:08,366 -Jake:对中国国足 -Jake: The Chinese national soccer team. - -444 -00:39:08,366 --> 00:39:09,366 -Jake:逼平新家坡 -Jake: Forced a draw with Singapore. - -445 -00:39:13,333 --> 00:39:14,333 -Shure: 想想塔莎 -Shure: Think about it, Tasha. - -446 -00:39:14,866 --> 00:39:15,866 -Tasha:干嘛 -Tasha: What's up? - -447 -00:39:15,866 --> 00:39:17,333 -Katrina: 想一首大家都会的欢快的歌 -Katrina: Think of a cheerful song that everyone knows. - -448 -00:39:17,333 --> 00:39:19,400 -Shure: 你们也可以唱你家乡的歌 -Shure: You can also sing a song from your hometown. - -449 -00:39:20,133 --> 00:39:22,966 -Tasha:那必须要唱那种EMO神曲 -Tasha: Then it has to be an EMO anthem. - -450 -00:39:23,300 --> 00:39:24,466 -Katrina: EMO选了一个 -Katrina: EMO, pick one. - -451 -00:39:24,466 --> 00:39:25,200 -Katrina: 那个安静一点 -Katrina: Something quieter. - -452 -00:39:25,200 --> 00:39:25,800 -Katrina: 要么唯一 -Katrina: Or "The Only One." - -453 -00:39:25,800 --> 00:39:27,500 -Katrina: 要么就那个perfect -Katrina: Or "Perfect." - -454 -00:39:27,500 --> 00:39:28,466 -Katrina: 就黄老板那个 -Katrina: You know, by Ed Sheeran. - -455 -00:39:28,466 --> 00:39:29,333 -Katrina: 应该这个 -Katrina: Maybe that one. - -456 -00:39:29,400 --> 00:39:31,533 -Katrina: 这两个大家都比较熟吧 -Katrina: These two are quite familiar to everyone. - -457 -00:39:32,100 --> 00:39:33,533 -Shure: 那唱那什么吧 -Shure: Then let's sing that one. - -458 -00:39:34,200 --> 00:39:35,166 -Shure: 唱卡丘莎 -Shure: Let's sing "Katyusha." - -459 -00:39:35,166 --> 00:39:37,633 -Shure: 你家乡的小曲 -Shure: Your hometown's little tune. - -460 -00:39:49,766 --> 00:39:51,966 -Shure: 想想动动你聪明的小脑瓜 -Shure: Come on, use your clever little brain. - -461 -00:39:51,966 --> 00:39:53,166 -Katrina: 看看你刚刚那个new boy -Katrina: Look at that new boy you mentioned. - -462 -00:39:54,533 --> 00:39:56,333 -Katrina: 咱俩唱太难听了 -Katrina: The two of us singing sounded awful. - -463 -00:39:58,366 --> 00:39:59,600 -Shure: 把把我去了 -Shure: Just leave me out of it. - -464 -00:40:00,000 --> 00:40:01,866 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -465 -00:40:01,866 --> 00:40:03,466 -Katrina: 咱俩唱太难听 -Katrina: The two of us singing sounded awful. - -466 -00:40:05,533 --> 00:40:07,400 -Shure: 不管把我去开 -Shure: No matter what, leave me out of it. - -467 -00:40:07,600 --> 00:40:08,400 -Tasha:他不难听 -Tasha: It's not awful. - -468 -00:40:08,400 --> 00:40:09,533 -Tasha:是这个意思吗 -Tasha: Is that what you mean? - -469 -00:40:09,900 --> 00:40:11,266 -Shure: 你会唱new boy -Shure: Do you know how to sing "New Boy"? - -470 -00:40:11,566 --> 00:40:12,066 -Shure: 听过吗 -Shure: Have you heard of it? - -471 -00:40:14,900 --> 00:40:16,800 -Shure: 是呀哈哈哈 -Shure: Yeah, haha. - -472 -00:40:21,833 --> 00:40:23,733 -Katrina: 这可这人多一点 -Katrina: There are more people here. - -473 -00:40:22,633 --> 00:40:24,700 -Shure: 你觉得唱歌如何 -Shure: How do you think the singing was? - -474 -00:40:24,166 --> 00:40:25,500 -Tasha:非常不好听 -Tasha: It was really bad. - -475 -00:40:37,066 --> 00:40:38,566 -Shure: 那我们唱哪首歌 -Shure: Which song should we sing? - -476 -00:40:41,800 --> 00:40:45,033 -Shure: 我们唱那首西城男孩 吧 -Shure: Let's sing that Westlife song. - -477 -00:40:52,500 --> 00:40:53,933 -Shure: 好这个我不会弹 -Shure: Well, I can't play this one. - -478 -00:40:54,700 --> 00:40:56,300 -Katrina: 这个太难了他明白 -Katrina: This one is too hard, he gets it. - -479 -00:40:57,700 --> 00:41:01,100 -Katrina: 这不嗨呀我以为这个摇滚的会嗨一点 -Katrina: This isn't upbeat, I thought this rock song would be more exciting. - -480 -00:42:11,566 --> 00:42:12,700 -Shure: 这根本就不可以 -Shure: This just won't work. - -481 -00:42:12,700 --> 00:42:14,300 -Shure: 用一把木的吉他给他 -Shure: Give him an acoustic guitar. - -482 -00:42:14,700 --> 00:42:16,933 -Shure: 就是那种欢快跳脱 - -483 -00:42:27,033 --> 00:42:28,100 -Shure: 水手 -Shure: Sailor. - -484 -00:42:29,866 --> 00:42:30,800 -Shure: 公园 -Shure: Park. - -485 -00:42:31,366 --> 00:42:33,533 -Shure: 这个很跳脱 - -486 -00:42:33,700 --> 00:42:35,166 -Katrina: 哎小陈夏天呢 -Katrina: Hey, where's Chen in the summer? - -487 -00:43:02,200 --> 00:43:03,133 -Katrina: 叫什么歌来着 -Katrina: What's the name of the song again? - -488 -00:43:03,133 --> 00:43:05,733 -Shure: 水手公园那个旮旯乐队 -Shure: Sailor Park by that corner band. - -489 -00:43:07,366 --> 00:43:09,066 -Jake:不唱英文真听不出来 -Jake: You can't tell when it's not in English. - -490 -00:43:09,133 --> 00:43:13,000 -Shure: 哈哈确实哈哈 -Shure: Haha, exactly, haha. - -491 -00:43:18,466 --> 00:43:20,933 -Katrina: 这能用吉他弹出来吗 -Katrina: Can this be played on guitar? - -492 -00:43:20,933 --> 00:43:21,566 -Shure: 可以吧 -Shure: Probably. - -493 -00:43:25,266 --> 00:43:26,400 -Shure: 水手公园 -Shure: Sailor Park. - -494 -00:44:03,766 --> 00:44:07,166 -Shure: 不行就是新造的人好吧 -Shure: No, it's just new people, okay? - -495 -00:44:07,166 --> 00:44:09,100 -Jake:可以迎接他们一下 -Jake: We can welcome them. - -496 -00:44:09,500 --> 00:44:11,000 -Jake:把他们拐到一个小边上 -Jake: Lead them to a small corner. - -497 -00:44:11,000 --> 00:44:12,466 -Katrina: 海域恋你听过吗 -Katrina: Have you heard of Sea Love? - -498 -00:44:14,533 --> 00:44:15,666 -Katrina: 海域恋也行 -Katrina: Sea Love is good too. - -499 -00:44:46,000 --> 00:44:47,533 -Shure: 可以试试明天 -Shure: We can try it tomorrow. - -500 -00:44:50,600 --> 00:44:51,933 -Katrina: 那就这个开场 -Katrina: Let's open with that one. - -501 -00:44:51,933 --> 00:44:53,399 -Katrina: 这个就大家一起唱 -Katrina: Everyone can sing along. - -502 -00:44:55,133 --> 00:44:56,832 -Shure: 可以 -Shure: Sure. - -503 -00:45:12,166 --> 00:45:13,000 -Katrina: 这听过吗 -Katrina: Have you heard of this? - -504 -00:45:13,533 --> 00:45:15,600 -Katrina: 孙燕姿的第一天 -Katrina: Stefanie Sun's "First Day". - -505 -00:45:14,433 --> 00:45:15,600 -Shure: 第一天 -Shure: First Day. - -506 -00:45:17,066 --> 00:45:21,533 -Shure: 想起来第一次告白 -Shure: Reminds me of the first confession. - -507 -00:45:35,733 --> 00:45:36,666 -Shure: 心燥的人 -Shure: Restless people. - -508 -00:45:41,700 --> 00:45:45,466 -Katrina: 还下雨嘞这个人听过吗 -Katrina: It's raining, have you heard of this person? - -509 -00:46:06,200 --> 00:46:07,000 -Shure: 没有 -Shure: No. - -510 -00:46:10,800 --> 00:46:13,966 -Shure: 塔莎给的议建 -Shure: The suggestion from Tasha - -511 -00:46:16,300 --> 00:46:17,933 -Shure: 这听过了 -Shure: We've heard this before. - -512 -00:46:28,066 --> 00:46:29,866 -Katrina: 感觉这歌挺好唱 -Katrina: Feels like this song is pretty easy to sing. - -513 -00:46:31,000 --> 00:46:31,800 -Katrina: 试一下不 -Katrina: Wanna give it a try? - -514 -00:46:48,166 --> 00:46:51,466 -Jake:这得一群人一起唱然后在啊啊啊 -Jake: This one's gotta be sung by a group, and then go like "ah ah ah." - -515 -00:47:21,500 --> 00:47:22,766 -Shure: 周楚除三害 -Shure: Zhou Chu Eliminates the Three Evils. - -516 -00:47:22,766 --> 00:47:23,533 -Shure: 知道这个电影吗 -Shure: Know this movie? - -517 -00:47:23,533 --> 00:47:24,066 -Katrina: 哦知道知道 -Katrina: Oh, I know it. - -518 -00:47:24,066 --> 00:47:24,866 -Katrina: 但我没看 -Katrina: But I haven't seen it. - -519 -00:47:24,966 --> 00:47:26,200 -Shure: 就是中间那个 -Shure: It's that one... - -520 -00:47:26,566 --> 00:47:28,700 -Shure: 就是前段时间特别火的那个 -Shure: The one that was super popular a while ago. - -521 -00:47:28,700 --> 00:47:31,200 -Shure: 棒棒棒挨个打死 -Shure: Everyone gets hit one by one. - -522 -00:47:34,233 --> 00:47:37,233 -Shure: 好吧 那得想想 -Shure: Alright, let me think about it. - -523 -00:48:11,100 --> 00:48:12,100 -Shure: 我们我知道了 -Shure: I know now. - -524 -00:48:12,266 --> 00:48:13,700 -Shure: 开心超人听过吗 -Shure: Have you heard of Happy Superman? - -525 -00:48:13,700 --> 00:48:14,300 -Katrina: 我有时候会 -Katrina: Sometimes. - -526 -00:48:14,300 --> 00:48:15,166 -Katrina: 手机应该听过 -Katrina: Probably heard it on my phone. - -527 -00:48:14,433 --> 00:48:15,733 -Katrina: 应该 听过 -Katrina: Probably heard it. - -528 -00:48:15,266 --> 00:48:16,566 -Tasha:哦我知道那个 -Tasha: Oh, I know that one. - -529 -00:48:20,266 --> 00:48:22,600 -Shure: 听过吗这首歌 -Shure: Have you heard this song? - -530 -00:48:48,000 --> 00:48:49,166 -Katrina: 门口吗 3 -Katrina: At the door? 3 - -531 -00:48:51,800 --> 00:48:52,000 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -532 -00:48:53,266 --> 00:48:56,533 -Jake:人类都记住了 -Jake: Everyone remembers it. - -533 -00:48:56,533 --> 00:48:57,533 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -534 -00:50:06,333 --> 00:50:07,400 -Katrina: 你们的朋友会唱歌吗 -Katrina: Can your friends sing? - -535 -00:50:12,666 --> 00:50:13,466 -Jake:就就就这种唱法 -Jake: Like this kind of singing. - -536 -00:50:17,466 --> 00:50:18,900 -Katrina: 到时候反正他有音响 -Katrina: Anyway, he has speakers. - -537 -00:50:18,900 --> 00:50:20,000 -Katrina: 直接那个呗 -Katrina: Just do it directly. - -538 -00:50:20,066 --> 00:50:22,166 -Katrina: 唱歌就搞个话筒 -Katrina: Just get a microphone for singing. - -539 -00:50:22,166 --> 00:50:25,300 -Katrina: 然后唱歌也可以获得获得 -Katrina: And then you can sing and get... - -540 -00:50:27,066 --> 00:50:27,800 -Alice:我会骑牛 -Alice: I can ride a bull. - -541 -00:50:27,800 --> 00:50:28,933 -Alice:正威的唱法 -Alice: Zheng Wei's singing style. - -542 -00:50:30,200 --> 00:50:31,700 -Shure: 蛋黄的长裙 -Shure: Egg yolk-colored dress. - -543 -00:50:31,766 --> 00:50:33,266 -Shure: 蓬松的头发 -Shure: Fluffy hair. - -544 -00:50:34,000 --> 00:50:34,900 -Alice:确实 -Alice: Indeed. - -545 -00:50:38,566 --> 00:50:40,200 -Katrina: 一首就开场欢快一点 -Katrina: One song to start off lively. - -546 -00:50:40,200 --> 00:50:43,133 -Katrina: 一首就是适合晚上的慢悠悠的那种 -Katrina: And one that's slow and suitable for the night. - -547 -00:50:43,733 --> 00:50:46,166 -Katrina: 开场的话有听这个 -Katrina: For the opening, have you heard this one? - -548 -00:50:46,166 --> 00:50:47,800 -Katrina: 开心超人你听过吗 -Katrina: Have you heard of Happy Heroes? - -549 -00:50:49,800 --> 00:50:50,600 -Katrina: 哪个 -Katrina: Which one? - -550 -00:50:54,066 --> 00:50:55,100 -Nicous: 结尾想好 -Nicous: Think of an ending - -551 -00:50:57,166 --> 00:50:58,433 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha - -552 -00:50:58,433 --> 00:50:59,200 -Jake:可拉倒吧 -Jake: Oh, come on - -553 -00:50:59,200 --> 00:51:00,433 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -554 -00:51:00,433 --> 00:51:01,733 -Shure: 可以整的 -Shure: We can do it - -555 -00:51:01,733 --> 00:51:02,733 -Jake:插点电插点电 -Jake: Plug it in, plug it in - -556 -00:51:04,266 --> 00:51:05,300 -Shure: 给我来一个宝 -Shure: Give me a power bank - -557 -00:51:05,566 --> 00:51:07,366 -Tasha:我需要一个充电宝 -Tasha: I need a power bank - -558 -00:51:07,366 --> 00:51:08,200 -Shure: 给我来个宝 -Shure: Give me a power bank - -559 -00:51:16,100 --> 00:51:17,566 -Shure: 这首歌叫啥来着 -Shure: What's this song called? - -560 -00:51:17,900 --> 00:51:19,366 -Tasha:好像就叫朋友吧 -Tasha: I think it's called "Friend" - -561 -00:51:19,500 --> 00:51:21,100 -Shure: 啊老男孩 -Shure: Oh, "Old Boy" - -562 -00:51:33,900 --> 00:51:35,866 -Shure: 哈哈哈哈 -Shure: Hahahaha - -563 -00:51:35,866 --> 00:51:37,766 -Katrina: 还没唱难忘今宵呢 -Katrina: We haven't sung "Unforgettable Tonight" yet - -564 -00:51:38,700 --> 00:51:40,333 -Katrina: 难忘今宵哎 -Katrina: "Unforgettable Tonight" - -565 -00:51:40,333 --> 00:51:41,566 -Katrina: 我觉得可以 -Katrina: I think it's good - -566 -00:51:41,533 --> 00:51:42,633 -Nicous: 这个好 -Nicous: This one is good - -567 -00:51:51,933 --> 00:51:53,166 -Lucia:每人唱一句 -Lucia: Everyone sings a line - -568 -00:51:53,400 --> 00:51:54,366 -Lucia:哈哈 -Lucia: Haha - -569 -00:51:54,366 --> 00:51:55,333 -Shure: 上春山是吧 -Shure: On Spring Mountain, right? - -570 -00:51:55,333 --> 00:51:56,333 -Tasha:然后 -Tasha: Then - -571 -00:51:56,333 --> 00:51:57,800 -Lucia:然后再大合唱了 -Lucia: Then we'll have a big chorus - -572 -00:51:58,866 --> 00:51:59,900 -Katrina: 也行也行 -Katrina: That works, that works - -573 -00:51:59,933 --> 00:52:02,066 -Katrina: 每人唱一句工作量就小一点 -Katrina: If everyone sings a line, it's less work - -574 -00:52:02,266 --> 00:52:03,700 -Lucia:17 -Lucia: 17 - -575 -00:52:03,700 --> 00:52:05,733 -Jake:17没事多很多 -Jake: 17 is fine, a lot more - -576 -00:52:07,700 --> 00:52:09,033 -Lucia:哈哈哈 -Lucia: Hahaha - -577 -00:52:19,300 --> 00:52:21,766 -Katrina: 对但你可以拿双筷子吗 -Katrina: Yeah, but can you grab a pair of chopsticks? - -578 -00:52:20,766 --> 00:52:21,866 -Tasha:筷子呢 -Tasha: Where are the chopsticks? - -579 -00:52:23,333 --> 00:52:24,766 -Shure: 哦我需要个宝 -Shure: Oh, I need a power bank - -580 -00:52:24,366 --> 00:52:25,400 -Jake:你给你一个宝 -Jake: Here's a power bank for you - -581 -00:52:26,366 --> 00:52:27,200 -Shure: 谢谢 -Shure: Thanks - -582 -00:52:32,400 --> 00:52:34,666 -Katrina: 海遇恋好像是那个谁的 -Katrina: "Sea Encounter Love" seems to be from someone - -583 -00:52:34,866 --> 00:52:36,166 -Katrina: 很老的一首歌 -Katrina: It's a very old song - -584 -00:52:37,466 --> 00:52:38,366 -Katrina: 你们有推荐的吗 -Katrina: Do you have any recommendations? - -585 -00:52:42,500 --> 00:52:44,466 -Katrina: 你把那几个弹给他们听一遍呗 -Katrina: Play those few for them - -586 -00:52:45,133 --> 00:52:46,900 -Katrina: 开心超人 -Katrina: Happy Heroes - -587 -00:52:46,900 --> 00:52:47,600 -Shure: 对 -Shure: Yeah - -588 -00:52:48,400 --> 00:52:49,100 -Shure: 大家 -Shure: Everyone - -589 -00:52:49,900 --> 00:52:51,400 -Shure: 听过开心超人吗 -Shure: Have you heard of Happy Heroes? - -590 -00:52:51,533 --> 00:52:52,333 -Lucia:no -Lucia: No - -591 -00:52:55,800 --> 00:52:57,433 -Lucia:那个再见吧妈妈吗 -Lucia: Is that "Goodbye Mom"? - -592 -00:52:59,800 --> 00:53:01,566 -Shure: 什么是快乐星球 -Shure: What is Happy Planet? - -593 -00:53:13,766 --> 00:53:14,866 -Katrina: 开心超人弹 -Katrina: Happy Heroes song - -594 -00:53:19,500 --> 00:53:20,366 -Jake:每人领一个 -Jake: Everyone gets one - -595 -00:53:20,366 --> 00:53:21,166 -Lucia:我洗个手 -Lucia: I'll wash my hands - -596 -00:53:21,166 --> 00:53:23,466 -Lucia:我刚从那个啥医院回来 -Lucia: I just got back from the hospital - -597 -00:53:25,166 --> 00:53:27,166 -Lucia:不敢直接接触吃的 -Lucia: I don't want to touch food directly - -598 -00:53:28,366 --> 00:53:29,166 -Katrina: 尝尝 -Katrina: Try it - -599 -00:53:30,133 --> 00:53:31,800 -Katrina: 你这是开心超人的歌吗 -Katrina: Is this the Happy Heroes song? - -600 -00:53:30,566 --> 00:53:31,666 -Shure: 阿里嘎多 -Shure: Arigato - -601 -00:53:31,800 --> 00:53:32,700 -Shure: 啊是的 -Shure: Ah, yes - -602 -00:53:32,700 --> 00:53:34,400 -Katrina: 怎么缠着悲悲伤的感觉 -Katrina: Why does it feel sad? - -603 -00:53:34,400 --> 00:53:35,300 -Shure: 我可以把 -Shure: I can... - -604 -00:53:35,300 --> 00:53:36,300 -Tasha:哎哎 -Tasha: Hey hey - -605 -00:53:36,300 --> 00:53:37,133 -Katrina: 要怎么吃 -Katrina: How to eat this? - -606 -00:53:38,500 --> 00:53:41,400 -Tasha:还先蘸这个再蘸这个 -Tasha: You dip it in this and then in that - -607 -00:53:40,833 --> 00:53:41,900 -Nicous: 这么讲究 -Nicous: So particular - -608 -00:53:41,900 --> 00:53:42,933 -Shure: 可是我刚刚舔过来的 -Shure: But I just licked it - -609 -00:53:42,933 --> 00:53:44,466 -Katrina: 哈哈你算了 -Katrina: Haha, never mind - -610 -00:53:44,000 --> 00:53:46,066 -Nicous: 这是这叫什么 嗯 -Nicous: What's this called? Hmm - -611 -00:53:46,833 --> 00:53:47,933 -Tasha:蘸蘸汤 -Tasha: Dip dip soup - -612 -00:53:49,700 --> 00:53:50,533 -Shure: 有毒 -Shure: It's poison - -613 -00:53:49,700 --> 00:53:52,066 -Tasha:蘸蘸再蘸一蘸啊 -Tasha: Dip it, then dip it again - -614 -00:53:52,066 --> 00:53:53,266 -Tasha:然后蘸蘸这个 -Tasha: And then dip it in this - -615 -00:53:53,700 --> 00:53:55,666 -Shure: 唉呀妈 -Shure: Oh my - -616 -00:53:56,800 --> 00:53:57,766 -Shure: 有毒有毒 -Shure: It's poison, it's poison - -617 -00:53:58,233 --> 00:54:00,400 -Nicous: 哦靠这么好吃 -Nicous: Oh wow, it's so delicious - -618 -00:54:01,133 --> 00:54:01,933 -Katrina: 黏黏的 -Katrina: It's sticky - -619 -00:54:04,766 --> 00:54:05,866 -Shure: 我没蘸东西 -Shure: I didn't dip it in anything - -620 -00:54:06,866 --> 00:54:07,733 -Katrina: 我太屌了 -Katrina: I'm awesome - -621 -00:54:08,166 --> 00:54:08,966 -Shure: 我操 -Shure: Damn - -622 -00:54:10,133 --> 00:54:11,766 -Katrina: 香 -Katrina: Fragrant - -623 -00:54:11,766 --> 00:54:12,200 -Alice:轩 -Alice: Xuan - -624 -00:54:13,333 --> 00:54:14,100 -Katrina: 嗯 -Katrina: Mm - -625 -00:54:14,100 --> 00:54:14,500 -Shure: 轩啊 -Shure: Xuan - -626 -00:54:14,500 --> 00:54:15,500 -Katrina: 轩啊 -Katrina: Xuan - -627 -00:54:27,366 --> 00:54:28,133 -Jake:来 -Jake: Come on - -628 -00:54:31,266 --> 00:54:34,133 -Lucia:谢谢嗯嗯 -Lucia: Thanks, mm-hmm. - -629 -00:54:34,333 --> 00:54:36,533 -Lucia:年糕吗 -Lucia: Is this rice cake? - -630 -00:54:36,533 --> 00:54:37,466 -Alice:麻薯 -Alice: It's mochi. - -631 -00:54:37,466 --> 00:54:38,400 -Jake:看看这个店 -Jake: Take a look at this shop. - -632 -00:54:39,000 --> 00:54:40,666 -Lucia:这两个是什么味 -Lucia: What flavors are these two? - -633 -00:54:52,766 --> 00:54:54,400 -Lucia:碗都要给我蘸走了 -Lucia: The bowl is almost dipped away by me. - -634 -00:54:55,333 --> 00:54:57,300 -Katrina: 开心往前飞 -Katrina: Happiness flies forward. - -635 -00:54:59,266 --> 00:55:00,333 -Katrina: 快点 -Katrina: Hurry up! - -636 -00:55:11,566 --> 00:55:13,266 -Lucia:每次发挥都这么不稳定 -Lucia: Every time my performance is so unstable. - -637 -00:55:13,433 --> 00:55:14,466 -Nicous: 对 -Nicous: Right. - -638 -00:55:23,166 --> 00:55:24,966 -Lucia:我是不是跟奶油有什么仇啊 -Lucia: Do I have a grudge against cream or something? - -639 -00:55:24,966 --> 00:55:26,366 -Shure: 多少多少学费 -Shure: How much is the tuition? - -640 -00:55:28,700 --> 00:55:29,800 -Tasha: 啊什么 -Tasha: What? - -641 -00:55:29,800 --> 00:55:30,900 -Shure: 最重要 -Shure: It's the most important. - -642 -00:55:35,800 --> 00:55:37,266 -Tasha:什么不要学费 -Tasha: What? There's no tuition? - -643 -00:55:41,600 --> 00:55:43,300 -Lucia:我好像跟奶油有仇似的 -Lucia: It's like I have a grudge against cream. - -644 -00:55:53,666 --> 00:55:56,133 -Lucia:有你去中国留学生多的地方肯定有 -Lucia: If you go to places with many Chinese students, there definitely will be. - -645 -00:55:56,666 --> 00:55:57,966 -Tasha:他说有没有竞争力 -Tasha: He asked if there's competitiveness. - -646 -00:55:58,066 --> 00:55:58,933 -Lucia:有竞争力啊 -Lucia: There is competitiveness. - -647 -00:55:58,966 --> 00:56:00,933 -Lucia:就是去中国留学生多的地方肯定有 -Lucia: It's just that if you go to places with many Chinese students, there definitely will be. - -648 -00:56:00,933 --> 00:56:02,433 -Tasha:那不是有市场吗 -Tasha: Isn't that a market then? - -649 -00:56:02,433 --> 00:56:02,600 -Lucia:对 -Lucia: Right. - -650 -00:56:06,300 --> 00:56:07,666 -Shure: 哈哈哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -651 -00:56:07,666 --> 00:56:09,700 -Tasha:不是我的意思是啊 -Tasha: No, what I mean is... - -652 -00:56:10,066 --> 00:56:10,566 -Jake:这也没多少 -Jake: This isn't much. - -653 -00:56:10,566 --> 00:56:11,466 -Tasha:利润很大 -Tasha: The profit is huge. - -654 -00:56:14,500 --> 00:56:15,366 -Tasha:去办一个 -Tasha: Go and set one up. - -655 -00:56:17,166 --> 00:56:17,733 -Tasha:开家店 -Tasha: Open a shop. - -656 -00:56:17,733 --> 00:56:18,866 -Lucia:这水应该可以喝吧 -Lucia: This water should be drinkable, right? - -657 -00:56:21,100 --> 00:56:23,600 -Lucia:医生让我多喝点水哦 -Lucia: The doctor told me to drink more water. - -658 -00:56:23,666 --> 00:56:25,933 -Lucia:我想申请一下这疫苗能报销吗 -Lucia: I want to apply for reimbursement for this vaccine. - -659 -00:56:26,366 --> 00:56:28,500 -Jake:呃能报能报 -Jake: Uh, it can be reimbursed, it can be reimbursed. - -660 -00:56:28,500 --> 00:56:29,200 -Jake:报了 -Jake: It's reimbursed. - -661 -00:56:29,200 --> 00:56:29,800 -Lucia:好谢谢谢谢 -Lucia: Okay, thank you, thank you. - -662 -00:56:29,800 --> 00:56:31,133 -Shure: 这 -Shure: This... - -663 -00:56:31,133 --> 00:56:33,533 -Lucia:我甚至期待项目结束还得再打两针 -Lucia: I even expect to get two more shots after the project ends. - -664 -00:56:33,666 --> 00:56:34,466 -Jake:啊行行 -Jake: Ah, okay, okay. - -665 -00:56:35,766 --> 00:56:36,900 -Tasha:没有去新疆学啊 -Tasha: Didn't you go to learn in Xinjiang? - -666 -00:56:36,900 --> 00:56:38,533 -Tasha:不是这个不是在哪里学 -Tasha: No, it's not about where you learn. - -667 -00:56:38,966 --> 00:56:40,300 -Tasha:这个没有在哪学 -Tasha: It's not about where you learn. - -668 -00:56:40,533 --> 00:56:41,966 -Shure: 这不是假的吗 -Shure: Isn't this fake? - -669 -00:56:41,966 --> 00:56:43,100 -Shure: 哎呦你这不听 -Shure: Hey, you're not listening. - -670 -00:56:43,100 --> 00:56:45,500 -Lucia:万一我今天晚上发烧了的话 -Lucia: What if I get a fever tonight? - -671 -00:56:45,500 --> 00:56:46,866 -Lucia:哈哈好 -Lucia: Haha, okay. - -672 -00:56:46,166 --> 00:56:48,166 -Jake:好待会可以 -Jake: Alright, we can do it later. - -673 -00:56:47,466 --> 00:56:49,533 -Lucia:请大家那个 -Lucia: Can everyone please... - -674 -00:56:49,566 --> 00:56:51,666 -Lucia:帮我冻点冰水哈哈哈 -Lucia: Help me freeze some ice water, hahaha. - -675 -00:56:52,433 --> 00:56:54,933 -Lucia:没有没有应该不会就 -Lucia: No, no, it probably won't happen. - -676 -00:56:52,866 --> 00:56:54,300 -Tasha:那不是假的吗 -Tasha: Isn't that fake? - -677 -00:56:54,300 --> 00:56:55,166 -Jake:看看你你伤 -Jake: Look at you, you're hurt. - -678 -00:56:54,300 --> 00:56:56,600 -Nicous: 不是我以为都是真的只有那个 -Nicous: No, I thought everything was real, only that... - -679 -00:56:56,600 --> 00:56:58,100 -Lucia:这个就是他 -Lucia: This is just him... - -680 -00:56:57,500 --> 00:57:00,000 -Nicous: 第二点就是只有只有开头第二点假的 -Nicous: The second point is only, only the beginning is fake. - -681 -00:56:58,100 --> 00:57:00,000 -Lucia:这就到现在还在红中 -Lucia: This is still red now. - -682 -00:57:00,000 --> 00:57:01,466 -Lucia:看这和这个地方 -Lucia: Look, this place and that place. - -683 -00:57:00,633 --> 00:57:02,166 -Nicous: 我以为故都是真的 -Nicous: I thought everything was real. - -684 -00:57:01,666 --> 00:57:04,200 -Lucia:对现在好像又比我下午好一点了 -Lucia: Yeah, it seems a bit better than this afternoon now. - -685 -00:57:03,066 --> 00:57:04,200 -Tasha:都是假的呵呵呵 -Tasha: It's all fake, hahaha. - -686 -00:57:03,866 --> 00:57:05,566 -Nicous: 我草那太叼了 -Nicous: Damn, that's so awesome. - -687 -00:57:05,166 --> 00:57:06,700 -Katrina: 我当时还特崇拜你来 -Katrina: At that time, I really admired you. - -688 -00:57:06,700 --> 00:57:07,366 -Jake:应该还行问题不大 -Jake: It should be fine, not a big problem. - -689 -00:57:07,366 --> 00:57:09,766 -Katrina: 不是说只只只只是那个店是假的吗就 -Katrina: Didn't they say only, only, only that store was fake? - -690 -00:57:07,366 --> 00:57:10,333 -Lucia:对理论上应该问题不大但是 -Lucia: Yeah, theoretically it shouldn't be a big problem, but... - -691 -00:57:11,800 --> 00:57:14,966 -Lucia:规定是必须要至少要打4次或者5针 -Lucia: The rule is you have to get at least 4 or 5 shots. - -692 -00:57:13,166 --> 00:57:14,766 -Shure: 哎呀完了腿麻了动不了了 -Shure: Oh no, my leg's numb, I can't move. - -693 -00:57:14,766 --> 00:57:16,600 -Lucia:然后最少最少要打4针 -Lucia: And at least, at least 4 shots. - -694 -00:57:16,100 --> 00:57:17,333 -Shure: 我靠 哇 -Shure: Damn, wow. - -695 -00:57:18,600 --> 00:57:20,600 -Shure: 我靠动不了你帮我拿一会 -Shure: Damn, I can't move, can you help me for a bit? - -696 -00:57:19,966 --> 00:57:21,600 -Lucia: 隔一星期打一针 -Lucia: One shot every week. - -697 -00:57:21,366 --> 00:57:23,066 -Shure: 我操腿麻了 -Shure: Damn, my leg is numb. - -698 -00:57:21,766 --> 00:57:23,800 -Lucia:如果是打4针就是今天要打两针 -Lucia: If it's 4 shots, then we need to do two today. - -699 -00:57:23,800 --> 00:57:25,500 -Lucia:对所以我两边都打了一针 -Lucia: Yeah, so I got one on each side. - -700 -00:57:29,100 --> 00:57:30,600 -Jake:我以前也被猫抓了 -Jake: I was scratched by a cat before. - -701 -00:57:30,600 --> 00:57:34,866 -Jake:然后我我我是我是在美国住一个LMB -Jake: I was living in an Airbnb in the US. - -702 -00:57:35,066 --> 00:57:36,700 -Jake:然后被那边有一只猫抓了 -Jake: And a cat there scratched me. - -703 -00:57:36,800 --> 00:57:38,000 -Jake:然后抓了就 -Jake: And after it scratched me... - -704 -00:57:38,000 --> 00:57:38,700 -Shure: 没有可乐了 -Shure: We're out of Coke. - -705 -00:57:38,700 --> 00:57:40,133 -Shure: 你的可乐就是我的可乐 -Shure: Your Coke is my Coke. - -706 -00:57:39,500 --> 00:57:41,566 -Jake:我和房东房东说打过哦 -Jake: I told the landlord, and the landlord said I should get a shot. - -707 -00:57:41,566 --> 00:57:43,933 -Jake:然后我我我我也就是 -Jake: And then I, I, I, I... - -708 -00:57:43,933 --> 00:57:46,133 -Jake:虽然第一天很慌但是后来也不管了 -Jake: Although I was really nervous on the first day, I eventually didn't care anymore. - -709 -00:57:43,933 --> 00:57:46,200 -Nicous: 我草这是人按的 -Nicous: Damn, this was pressed by someone. - -710 -00:57:46,466 --> 00:57:48,600 -Lucia:对我今天还专门去咖啡馆问了 -Lucia: Yeah, I even went to the cafe today to ask. - -711 -00:57:48,666 --> 00:57:50,700 -Lucia:我说这这小狗有没有疫苗本 -Lucia: I asked if this puppy had its vaccination records. - -712 -00:57:51,000 --> 00:57:52,366 -Lucia:然后他们说就是就是 -Lucia: And they said, like, um... - -713 -00:57:52,366 --> 00:57:54,566 -Lucia:这个狗现在的疫苗他们还没带去打 -Lucia: The dog hasn't been taken for its current vaccines yet. - -714 -00:57:54,566 --> 00:57:56,333 -Lucia:但是就是狗舍说打过 -Lucia: But the kennel said it was vaccinated. - -715 -00:57:56,466 --> 00:57:58,800 -Lucia:但是就是狗舍没有给他们给疫苗本 -Lucia: But the kennel didn't give them the vaccination records. - -716 -00:57:58,966 --> 00:58:01,333 -Lucia:然后我觉得啊那要不然回去打一下吧 -Lucia: So I thought, maybe we should take it for a shot then. - -717 -00:58:00,066 --> 00:58:02,866 -Shure: 不是 那大横按 -Shure: No, press it horizontally. - -718 -00:58:01,333 --> 00:58:02,133 -Lucia:对不对 -Lucia: Right? - -719 -00:58:02,700 --> 00:58:03,500 -Jake:是的是的 -Jake: Yes, yes. - -720 -00:58:02,900 --> 00:58:03,500 -Lucia:所以我就 -Lucia: So I... - -721 -00:58:03,500 --> 00:58:05,700 -Lucia:然后我问了一下我我那个我家人 -Lucia: Then I asked my family. - -722 -00:58:04,900 --> 00:58:06,433 -Shure: 是的 那大横按 -Shure: Yes, press it horizontally. - -723 -00:58:05,700 --> 00:58:07,366 -Lucia:我妈说他朋友养猫 -Lucia: My mom said her friend owns a cat. - -724 -00:58:07,366 --> 00:58:08,666 -Lucia:然后被自己家猫抓了 -Lucia: And got scratched by her own cat. - -725 -00:58:08,666 --> 00:58:09,333 -Lucia:就也去打了 -Lucia: So she also got a shot. - -726 -00:58:09,333 --> 00:58:11,466 -Shure: 我手机呢 嘿 西瑞 -Shure: Where's my phone? Hey, Siri. - -727 -00:58:11,466 --> 00:58:12,600 -Lucia:然后我本来想着对 -Lucia: And I originally thought, right. - -728 -00:58:12,600 --> 00:58:14,500 -Shure: 在我的 -Shure: It's in my... - -729 -00:58:12,600 --> 00:58:15,733 -Lucia:就是我可能很快就打回来了啊 -Lucia: Maybe I could get it done quickly. - -730 -00:58:14,500 --> 00:58:15,300 -Nicous: 四指按两个 -Nicous: Press with four fingers. - -731 -00:58:15,966 --> 00:58:17,766 -Jake:那小狗没听就没听见 -Jake: If the puppy doesn't hear it, it doesn't hear it. - -732 -00:58:16,966 --> 00:58:19,133 -Shure: 不的 一直按 -Shure: No, keep pressing. - -733 -00:58:17,766 --> 00:58:20,633 -Tasha: 我说如果没有打疫苗得上狂犬病会怎么样 -Tasha: I said, what happens if you get rabies without the vaccine? - -734 -00:58:20,366 --> 00:58:21,333 -Lucia:因为那地方走去其实挺近 -Lucia: Because it's actually quite close by. - -735 -00:58:21,333 --> 00:58:22,000 -Tasha:真的假的 -Tasha: Really? - -736 -00:58:22,000 --> 00:58:22,866 -Katrina: 百分百致死率 -Katrina: 100% fatality rate. - -737 -00:58:22,300 --> 00:58:22,866 -Jake:OK -Jake: OK. - -738 -00:58:22,866 --> 00:58:25,966 -Lucia:对但是那个因为他那是值班嘛 -Lucia: Yeah, but the thing is, he was on duty. - -739 -00:58:23,500 --> 00:58:25,266 -Katrina: 百如果你得了是前题 -Katrina: If you get it, that's the premise. - -740 -00:58:25,966 --> 00:58:27,400 -Lucia:然后所以我就要等一下 -Lucia: So I had to wait a bit. - -741 -00:58:26,200 --> 00:58:26,566 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -742 -00:58:26,866 --> 00:58:27,400 -Tasha: 这么恐怖 -Tasha: That's so scary. - -743 -00:58:27,400 --> 00:58:27,966 -Lucia:那个医生 -Lucia: That doctor... - -744 -00:58:27,966 --> 00:58:30,500 -Lucia:然后我还要再咨询一下他是怎么回事 -Lucia: Then I still need to consult him on what happened. - -745 -00:58:29,800 --> 00:58:31,700 -Shure: 大家有看到我的手机吗 -Shure: Has anyone seen my phone? - -746 -00:58:31,400 --> 00:58:32,966 -Lucia:然后所以就稍微晚了一点 -Lucia: So it was a bit delayed. - -747 -00:58:32,400 --> 00:58:32,966 -Jake:打个电话 -Jake: Make a call. - -748 -00:58:34,233 --> 00:58:34,766 -Shure: 嘿Siri -Shure: Hey Siri - -749 -00:58:34,466 --> 00:58:35,000 -Jake:那个电话 -Jake: That phone - -750 -00:58:36,633 --> 00:58:37,933 -Katrina: 疫苗多少钱一针 -Katrina: How much is one dose of the vaccine? - -751 -00:58:37,366 --> 00:58:38,166 -Shure: 嘿Siri -Shure: Hey Siri - -752 -00:58:39,066 --> 00:58:40,233 -Katrina: 你那疫苗多少钱一针 -Katrina: How much is one dose of your vaccine? - -753 -00:58:39,466 --> 00:58:41,533 -Shure: 在我的iPhone上播放声音算是 -Shure: Play a sound on my iPhone - -754 -00:58:42,400 --> 00:58:44,166 -Lucia:算是基本上算是100块钱一针 -Lucia: It's basically 100 bucks per dose - -755 -00:58:44,300 --> 00:58:45,566 -Katrina: 哦那还很便宜 -Katrina: Oh, that's quite cheap - -756 -00:58:45,100 --> 00:58:47,100 -Lucia:对但是要打五针或者四针 -Lucia: Yeah, but you need to take five or four doses - -757 -00:58:47,333 --> 00:58:48,166 -Lucia:就是打四针的话 -Lucia: If you take four doses - -758 -00:58:48,166 --> 00:58:49,766 -Lucia:你就是第一天打的时候要打两针 -Lucia: You need to get two doses on the first day - -759 -00:58:49,766 --> 00:58:50,766 -Lucia:左右胳膊上各一针 -Lucia: One in each arm - -760 -00:58:51,700 --> 00:58:53,366 -Alice:这个疫苗价钱还不一样的吗 -Alice: Are there different prices for the vaccine? - -761 -00:58:53,366 --> 00:58:54,600 -Shure: 大横按 -Shure: Press the big button - -762 -00:58:54,600 --> 00:58:57,100 -Lucia:对还有300的哦 -Lucia: Yes, there's also a 300 one - -763 -00:58:55,966 --> 00:58:56,500 -Alice:哦 -Alice: Oh - -764 -00:58:57,333 --> 00:58:59,933 -Lucia:但我觉得300一只有点太夸张了 -Lucia: But I think 300 per dose is a bit too much - -765 -00:58:59,933 --> 00:59:01,100 -Lucia:哈哈 -Lucia: Haha - -766 -00:59:02,666 --> 00:59:04,133 -Shure: 你要把所有的全按住了 -Shure: You need to press all of them - -767 -00:59:02,666 --> 00:59:04,866 -Katrina: 他们的功能不都是抑制吗 -Katrina: Don't they all just suppress it? - -768 -00:59:04,133 --> 00:59:06,300 -Nicous: 所有的全按上是吧 -Nicous: Press all of them, right? - -769 -00:59:05,066 --> 00:59:07,500 -Katrina: 难道还有什么抑制得快一点 -Katrina: Is there one that suppresses it faster? - -770 -00:59:06,300 --> 00:59:07,800 -Lucia:好像没啥区别 -Lucia: Doesn't seem to be much difference - -771 -00:59:06,300 --> 00:59:07,800 -Shure: 对 -Lucia: Doesn't seem to be much difference - -772 -00:59:07,800 --> 00:59:08,533 -Katrina: 对啊 -Katrina: Right - -773 -00:59:07,800 --> 00:59:09,333 -Lucia:应该是没啥区别 -Lucia: There shouldn't be much difference - -774 -00:59:08,533 --> 00:59:11,066 -Alice:他是根据什么来给你选针的呀 -Alice: How do they choose the doses for you? - -775 -00:59:12,200 --> 00:59:13,033 -Alice:不知道 -Alice: I don't know - -776 -00:59:12,200 --> 00:59:13,033 -Nicous: 这样 -Alice: I don't know - -777 -00:59:12,833 --> 00:59:13,366 -Shure: 对 -Shure: Yeah - -778 -00:59:13,033 --> 00:59:15,000 -Alice:这100多跟300多有什么区别啊 -Alice: What's the difference between the 100 and 300 one? - -779 -00:59:15,000 --> 00:59:15,933 -Lucia:不知道啊 -Lucia: I don't know - -780 -00:59:16,200 --> 00:59:17,266 -Lucia:咱也不知道啊 -Lucia: I have no idea - -781 -00:59:17,366 --> 00:59:18,266 -Alice:我们之前打了 -Alice: We took - -782 -00:59:18,266 --> 00:59:21,333 -Alice:就打完一一个就快2,000 -Alice: It cost almost 2,000 after one full course - -783 -00:59:21,333 --> 00:59:23,800 -Katrina: 定歌定歌定歌定歌定歌 -Katrina: Sing a song, sing a song, sing a song - -784 -00:59:23,566 --> 00:59:25,533 -Shure: 定歌快快定完歌 -Shure: Hurry up and finish the song - -785 -00:59:26,166 --> 00:59:28,400 -Lucia:如果300多就打完了就是1500对吧 -Lucia: If it's 300 each, it's 1500 in total, right? - -786 -00:59:27,200 --> 00:59:28,100 -Shure: 我睡觉觉 -Shure: I'm going to sleep - -787 -00:59:28,766 --> 00:59:30,166 -Alice:那个好像三针 -Alice: That one requires three doses - -788 -00:59:30,733 --> 00:59:31,500 -Alice:我也不知道 -Alice: I don't know either. - -789 -00:59:31,500 --> 00:59:33,566 -Alice:反正我妈去打的 -Alice: Anyway, my mom went to get it. - -790 -00:59:33,066 --> 00:59:34,533 -Katrina: 他们要严逼了 -Katrina: They're getting really strict. - -791 -00:59:34,133 --> 00:59:35,500 -Lucia:我妈他朋友打的就 -Lucia: My mom's friend went to get it too. - -792 -00:59:35,500 --> 00:59:37,000 -Lucia:也是100块钱一针的 -Lucia: It was also 100 yuan per shot. - -793 -00:59:38,700 --> 00:59:40,166 -Katrina: 要不听一下这歌 -Katrina: How about we listen to this song? - -794 -00:59:40,766 --> 00:59:42,733 -Katrina: 这应该合唱出来会好听 -Katrina: It might sound better as a chorus. - -795 -00:59:43,900 --> 00:59:45,033 -Nicous: 这正常吗 -Nicous: Is this normal? - -796 -00:59:45,800 --> 00:59:47,133 -Lucia:希望我今天晚上不要发烧 -Lucia: I hope I don't get a fever tonight. - -797 -00:59:47,133 --> 00:59:48,266 -Shure: 正常啥 -Shure: What's normal? - -798 -00:59:47,300 --> 00:59:49,766 -Lucia:医生说常见的副作用是可能会发烧 -Lucia: The doctor said a common side effect is a fever. - -799 -00:59:50,000 --> 00:59:52,000 -Jake:哦就是打疫苗发烧 -Jake: Oh, so getting a fever after the vaccine. - -800 -00:59:52,000 --> 00:59:53,400 -Lucia:对打疫苗发烧对 -Lucia: Yeah, a fever after the vaccine. - -801 -00:59:53,700 --> 00:59:54,800 -Shure: 来先听一下下歌 -Shure: Let's listen to the song first. - -802 -00:59:54,800 --> 00:59:55,600 -Shure: 听一下歌 -Shure: Listen to the song. - -803 -00:59:58,100 --> 00:59:59,566 -Shure: 这首歌大家听过吗 -Shure: Has everyone heard this song before? -