diff --git "a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY1/A1_JAKE_DAY1_13000000.srt" "b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY1/A1_JAKE_DAY1_13000000.srt" deleted file mode 100644--- "a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY1/A1_JAKE_DAY1_13000000.srt" +++ /dev/null @@ -1,6976 +0,0 @@ -1 -00:00:00,000 --> 00:00:00,400 -Jake:对 - -2 -00:00:00,600 --> 00:00:02,033 -Lucia: 是只把一楼这个客厅装饰一下 - -3 -00:00:03,200 --> 00:00:04,633 -Lucia: 还是二楼的客厅也要装饰 -Lucia: Or also the second-floor living room? - -4 -00:00:04,766 --> 00:00:05,466 - Jake: 就一楼吧 -Jake: Just the first floor. - -5 -00:00:06,166 --> 00:00:06,900 -Jake: 然后还有各位的房间 -Jake: And also everyone's rooms. - -6 -00:00:07,000 --> 00:00:08,866 -Jake: 我可能找个时间 -Jake: I'll find some time. - -7 -00:00:08,866 --> 00:00:10,733 -Jake: 今天或者明天或者等你们收拾好 -Jake: Today, tomorrow, or whenever you guys are done. - -8 -00:00:10,733 --> 00:00:11,533 -Jake: 总之就是 -Jake: Anyway, - -9 -00:00:11,533 --> 00:00:15,000 -Jake: 这几天我会把整个房子用iPhone扫一遍 -Jake: I'll scan the whole house with an iPhone in the next few days. - -10 -00:00:15,266 --> 00:00:19,033 -Jake: 嗯然后各位的卧室就收拾收拾 -Jake: And you guys can tidy up your bedrooms. - -11 -00:00:20,566 --> 00:00:21,566 -Jake: 对要扫进去 -Jake: Yes, it needs to be scanned. - -12 -00:00:21,700 --> 00:00:23,866 -Lucia: 那你要不扫之前通知一声 -Lucia: Can you let us know before you scan? - -13 -00:00:23,066 --> 00:00:27,733 -Jake:对对当然当然当然 -Jake: Yes, of course, of course. - -14 -00:00:23,866 --> 00:00:25,166 -Lucia: 对这样我就可以在扫之前 -Lucia: So I can move the boxes before you scan. - -15 -00:00:25,166 --> 00:00:27,733 -Lucia: 把那个箱子拉起来 -Lucia: I can move the boxes up. - -16 -00:00:35,533 --> 00:00:37,766 -Lucia: 我这没口袋这个东西 -Lucia: I don't have a pocket for this thing. - -17 -00:00:37,766 --> 00:00:39,400 -Lucia: 要不然把它拔了 -Lucia: Maybe I should unplug it. - -18 -00:00:40,066 --> 00:00:41,366 -Jake: 呃你看一下它有多少电 -Jake: Check how much battery it has. - -19 -00:00:41,366 --> 00:00:42,833 -Jake: 如果电很多的话没关系 -Jake: If it has a lot, it's fine. - -20 -00:00:43,533 --> 00:00:44,500 -Lucia: 哦我在手机上能看 -Lucia: Oh, I can check on my phone. - -21 -00:00:44,500 --> 00:00:45,400 - Lucia: 到它有多少电 -Lucia: How much battery does it have? - -22 -00:00:44,800 --> 00:00:45,833 -Jake:对对 -Jake: Yeah, yeah. - -23 -00:01:09,900 --> 00:01:12,300 -Lucia: 93%是不是应该可以拔 -Lucia: 93% should be enough to unplug it, right? - -24 -00:01:11,300 --> 00:01:12,866 - Jake: 对可以拔可以拔 -Jake: Yes, you can unplug it. - -25 -00:01:12,866 --> 00:01:14,133 -Jake: 对你坐着的时候充嘛 -Jake: Charge it while you're sitting. - -26 -00:01:14,133 --> 00:01:15,333 - Jake: 然后站着就 -Jake: Then stand up and... - -27 -00:01:27,866 --> 00:01:29,500 -Tasha: 但不一定他们俩在一起感觉 -Tasha: But it's not necessarily that they feel... - -28 -00:01:29,866 --> 00:01:31,833 -Jake:来这边 -Jake: Come over here. - -29 -00:01:30,333 --> 00:01:32,500 -Lucia: 哎他怎么突然变成 -Lucia: Hey, why did it suddenly change? - -30 -00:01:34,966 --> 00:01:36,066 -Jake: 昂我看一下 -Jake: Hmm, let me see. - -31 -00:01:36,066 --> 00:01:36,966 -Jake: 可以给我看一下吗 -Jake: Can I take a look? - -32 -00:01:36,966 --> 00:01:39,766 -Lucia: 就是在我把电拔掉之后 -Lucia: After I unplugged it, it suddenly switched to this screen. - -33 -00:01:39,766 --> 00:01:42,266 -Lucia: 他突然变成这个界面了 -Lucia: It suddenly switched to this screen. - -34 -00:01:43,200 --> 00:01:44,766 -Lucia: 是哎对 -Lucia: Yeah, right. - -35 -00:01:44,266 --> 00:01:47,466 -Shure: 这样你先把这几个对 -Shure: So, first, handle these... yeah. - -36 -00:01:46,566 --> 00:01:47,133 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -37 -00:01:46,566 --> 00:01:48,633 -Lucia: 这个什么意思 -Lucia: What does this mean? - -38 -00:01:50,400 --> 00:01:51,033 -Jake: 重开一下 -Jake: Restart it. - -39 -00:01:51,033 --> 00:01:52,233 -Jake: 我也没见过这个 -Jake: I've never seen this before. - -40 -00:01:53,333 --> 00:01:54,366 -Lucia: 就我把它这样 -Lucia: So I just... - -41 -00:01:54,400 --> 00:01:56,400 -Jake:对对对对对 -Jake: Yeah, yeah, yeah, yeah. - -42 -00:01:54,500 --> 00:01:55,466 -Lucia: 就是这样关掉 重开一下 -Lucia: Just turn it off and on again. - -43 -00:01:54,766 --> 00:02:00,366 -Shure: 哥先先先来这个先先把一根给一边给那什么 -Shure: Hey bro, first take this, yeah, and give one side to... - -44 -00:02:00,533 --> 00:02:02,133 -Jake: 好我这出不来 -Jake: Alright, I can't get this out. - -45 -00:02:04,733 --> 00:02:05,800 -Shure: 你把那缩一下 -Shure: Can you shrink that? - -46 -00:02:09,466 --> 00:02:11,300 -Tasha: 这样这个猪就塞不下他 -Tasha: This way, the pig won't fit. - -47 -00:02:11,166 --> 00:02:12,833 -Jake: 这个长度是对的吗 -Jake: Is this the right length? - -48 -00:02:13,066 --> 00:02:13,566 -Katrina: 都一样的 -Katrina: They're all the same. - -49 -00:02:13,566 --> 00:02:14,366 -Shure: 都是一样 -Shure: They're all the same. - -50 -00:02:13,566 --> 00:02:15,033 -Jake:哦OK行 -Jake: Oh, okay, fine. - -51 -00:02:18,933 --> 00:02:21,200 -Lucia: 啊出来了他应该还是正常的吧 -Lucia: Ah, it's back. It should be normal now, right? - -52 -00:02:21,200 --> 00:02:24,200 -Jake:好对对没问题嗯 -Jake: Yes, yes, no problem, hm. - -53 -00:02:21,200 --> 00:02:24,500 -Lucia: 可能是刚才有什么bug了 -Lucia: Maybe it was just a bug earlier. - -54 -00:02:58,800 --> 00:02:59,866 -Jake: 或者装饰二楼 -Jake: Or decorate the second floor. - -55 -00:02:59,966 --> 00:03:03,466 -Jake: 因为二楼的那个场地 -Jake: Because the space on the second floor... - -56 -00:03:04,233 --> 00:03:06,200 -Jake: 就做PPT比较方便 -Jake: It's more convenient for making PPTs. - -57 -00:03:06,566 --> 00:03:09,733 -Jake: 就是就可以摆那个 -Jake: Like, you can set up... - -58 -00:03:10,500 --> 00:03:11,166 -Jake: 摆摆椅子 -Jake: Set up chairs. - -59 -00:03:11,166 --> 00:03:11,600 -Jake: 摆很多椅子 -Jake: A lot of chairs. - -60 -00:03:11,600 --> 00:03:13,266 -Jake: 对 -Jake: Yeah. - -61 -00:03:13,700 --> 00:03:16,000 -Lucia: 因为二楼的桌子椅子搬到那边去了 -Lucia: Because the tables and chairs from the second floor were moved over there. - -62 -00:03:16,000 --> 00:03:18,100 -Jake: 对所以在二楼装饰 -Jake: Right, so we're decorating the second floor. - -63 -00:03:19,766 --> 00:03:21,400 -Tasha: 他们这家该放哪里呢 -Tasha: Where should they put this family? - -64 -00:03:21,700 --> 00:03:22,966 -Shure: 是让毛血刷的 -Shure: It's for Mao Xueshu. - -65 -00:03:22,966 --> 00:03:25,100 -Alice: 哈哈但我觉得他俩又不像一家 -Alice: Haha, but I don't think they look like a family. - -66 -00:03:25,100 --> 00:03:26,666 -Alice: 因为这个角不太好拼 -Alice: Because this corner is hard to fit. - -67 -00:03:26,666 --> 00:03:27,933 -Alice: 就比较尖的角 -Alice: It's a pretty sharp corner. - -68 -00:03:28,600 --> 00:03:30,066 -Alice: 有没有比较尖的角 -Alice: Are there any sharper corners? - -69 -00:03:30,800 --> 00:03:31,766 -Alice: 他的嘴是吗 -Alice: Like his mouth? - -70 -00:03:33,300 --> 00:03:34,633 -Jake: 听了一圈了 -Jake: I've heard it all around. - -71 -00:03:36,300 --> 00:03:38,066 -Jake: 这一圈很强 -Jake: This round is really strong. - -72 -00:03:36,333 --> 00:03:38,100 -Jake: 这一圈很强 -Jake: This round is really strong. - -73 -00:03:38,933 --> 00:03:40,266 -Lucia: 但是感觉只有 -Lucia: But it feels like only... - -74 -00:03:40,266 --> 00:03:42,900 - Lucia: 只有这几个是比较确定的 -Lucia: Only these few are more certain. - -75 -00:03:42,533 --> 00:03:43,266 -Jake:嗯 -Jake: Yeah. - -76 -00:03:44,066 --> 00:03:45,600 -Lucia: 我们找到了很多两个 -Lucia: We've found a lot of pairs. - -77 -00:03:45,600 --> 00:03:46,966 -Lucia: 两个是一起的 -Lucia: Pairs that go together. - -78 -00:03:46,966 --> 00:03:49,333 -Lucia: 但是不确定他们放在哪里 -Lucia: But we're not sure where to place them. - -79 -00:03:49,500 --> 00:03:50,133 - Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -80 -00:03:49,500 --> 00:03:51,033 -Alice:但是找不到他们的家 -Alice: But we can't find their home. - -81 -00:03:56,433 --> 00:03:57,566 -Jake: 好多好朋友 -Jake: So many good friends. - -82 -00:04:03,733 --> 00:04:04,700 -Tasha: 噔噔噔噔 -Tasha: Dun dun dun dun. - -83 -00:04:06,133 --> 00:04:07,966 -Lucia: 哇哎这个真的好一致啊 -Lucia: Wow, this is really consistent. - -84 -00:04:09,033 --> 00:04:11,300 -Jake:我去哈哈哈 -Jake: Oh my gosh, haha. - -85 -00:04:10,500 --> 00:04:11,700 -Lucia: 你是怎么找到的 -Lucia: How did you find it? - -86 -00:04:11,900 --> 00:04:13,333 -Tasha: 他这有两个尖尖 -Tasha: He has two pointy parts here. - -87 -00:04:13,466 --> 00:04:15,200 -Jake: 我去这尖尖你能看到 -Jake: Wow, you can see those pointy parts? - -88 -00:04:15,200 --> 00:04:16,100 -Jake: 眼神真好 -Jake: Great eyesight. - -89 -00:04:16,233 --> 00:04:17,333 -Jake: 我这看不清 -Jake: I can't see them clearly. - -90 -00:04:19,500 --> 00:04:22,100 -Tasha: 哦这个弧度我之前看到过 -Tasha: Oh, I saw this curve before. - -91 -00:04:23,266 --> 00:04:24,066 -Jake: 有点6 -Jake: Pretty cool. - -92 -00:04:24,966 --> 00:04:26,500 -Shure: 人生的最后7天 -Shure: The last 7 days of life. - -93 -00:04:28,800 --> 00:04:30,300 -Shure: 来吧立起来 -Shure: Come on, stand it up. - -94 -00:04:30,600 --> 00:04:33,500 -Lucia: 会不会是那个鸟翅膀 -Lucia: Could it be that bird's wing? - -95 -00:04:33,500 --> 00:04:34,733 -Shure: 哦还有一个是吗 -Shure: Oh, there's another one? - -96 -00:04:34,733 --> 00:04:35,966 -Jake: 对还有一个 -Jake: Yeah, there's another one. - -97 -00:04:37,466 --> 00:04:38,033 -Alice:完美 -Alice: Perfect. - -98 -00:04:39,500 --> 00:04:40,766 -Lucia: 哎棒棒 -Lucia: Great job. - -99 -00:04:42,200 --> 00:04:43,700 -Alice:那 说明鸟不在边边 -Alice: That means the bird isn't on the edge. - -100 -00:04:43,700 --> 00:04:44,700 -Tasha: 嗯对 -Tasha: Yeah, right. - -101 -00:04:44,700 --> 00:04:45,366 -Tasha: 这个这个 -Tasha: This, this - -102 -00:04:45,366 --> 00:04:46,700 -Tasha: 感觉这个弧度很像 -Tasha: Feels like this curve is very similar - -103 -00:04:48,800 --> 00:04:51,800 -Jake:完了换了 -Jake: Done, it's changed - -104 -00:04:52,733 --> 00:04:53,533 -Tasha: 很像 -Tasha: Very similar - -105 -00:04:53,900 --> 00:04:55,633 -Tasha: 又咋不像哎 -Tasha: How does it not look alike, huh - -106 -00:04:58,466 --> 00:04:59,400 -Jake: 确实有点像 -Jake: It does look a bit similar - -107 -00:05:17,400 --> 00:05:17,933 -Lucia: 哎对 -Lucia: Yeah, right - -108 -00:05:17,933 --> 00:05:19,066 -Lucia: 这个也是对的 -Lucia: This is also correct - -109 -00:05:19,766 --> 00:05:21,033 -Jake: 这是你记住的吗 -Jake: Did you remember this? - -110 -00:05:21,033 --> 00:05:21,766 -Tasha: 昂 -Tasha: Yeah - -111 -00:05:26,500 --> 00:05:27,333 -Tasha: 然后 -Tasha: Then - -112 -00:05:40,066 --> 00:05:41,633 -Alice:这进去了杆不太 -Alice: This went in, the rod is not quite - -113 -00:05:42,966 --> 00:05:43,933 -Alice: 像又不太像 -Alice: Like but not quite - -114 -00:05:44,833 --> 00:05:45,400 -Alice:这个头 -Alice: This head - -115 -00:05:49,166 --> 00:05:50,566 -Lucia: 我们刚才是不是给这个蛇 -Lucia: Did we just find a buddy for this snake - -116 -00:05:50,566 --> 00:05:52,400 -Lucia: 已经找到了一个小伙伴 -Lucia: Already found a buddy - -117 -00:05:52,400 --> 00:05:56,000 -Tasha: 对蛇跟那个熊猫哎 -Tasha: Right, the snake and that panda, huh - -118 -00:05:56,000 --> 00:05:57,733 -Tasha: 怎么怎么怎么弄来着 -Tasha: How, how did we do this - -119 -00:06:03,200 --> 00:06:04,433 -Alice: 有人长这样吗 -Alice: Does anyone look like this - -120 -00:06:03,200 --> 00:06:04,733 -Alice: 有人长这样吗 -Alice: Does anyone look like this - -121 -00:06:06,933 --> 00:06:08,666 -Lucia: 好像不太有人长这样 -Lucia: Seems like not many look like this - -122 -00:06:46,466 --> 00:06:47,266 -Shure: 无敌 -Shure: Invincible - -123 -00:07:11,500 --> 00:07:13,000 -Jake: 把它弄一边长是吧 -Jake: Make it grow longer, right - -124 -00:07:13,000 --> 00:07:17,066 -Jake: 对那把它竖过来倒过来 -Jake: Yeah, make it vertical and upside down - -125 -00:07:20,066 --> 00:07:22,300 -Tasha: 就还剩最后的 -Tasha: Only the last ones left - -126 -00:07:22,866 --> 00:07:25,966 -Tasha: 这这两个也没找着家是吗对 -Tasha: These two haven't found a home yet, right - -127 -00:07:27,700 --> 00:07:30,000 -Tasha: 还剩最后5个找着家的 -Tasha: Only five left to find homes - -128 -00:07:31,600 --> 00:07:34,733 -Tasha: 要不尝试着把它们把这些放进去吧 -Tasha: How about we try putting them in - -129 -00:07:35,066 --> 00:07:36,733 -Jake:弄长一点呗 -Jake: Make it a bit longer - -130 -00:07:35,600 --> 00:07:37,133 -Tasha: 这些形状就出来了 -Tasha: These shapes will come out - -131 -00:07:37,833 --> 00:07:39,000 -Shure: 都行 - -132 -00:07:39,033 --> 00:07:39,933 -Jake:嗯 -Jake: Hmm - -133 -00:07:42,933 --> 00:07:43,733 -Shure: 也别太长 -Shure: Not too long - -134 -00:07:43,733 --> 00:07:44,966 -Shure: 别比那个黑板 -Shure: Not longer than the blackboard - -135 -00:07:45,300 --> 00:07:48,733 -Lucia: 这怎么放能让他不不位移这样呗 -Lucia: How to place it so it doesn't move like this - -136 -00:07:47,200 --> 00:07:48,766 -Jake:就这样呗 -Jake: Just like this - -137 -00:07:52,200 --> 00:07:54,366 -Shure: 这个还是高 -Shure: This is still high - -138 -00:07:53,600 --> 00:07:54,366 -Jake:嗯 -Jake: Hmm - -139 -00:07:57,700 --> 00:07:59,666 -Jake: 这个高一点 -Jake: This is a bit high - -140 -00:08:00,400 --> 00:08:01,933 -Shure: 再高一点点这个 -Shure: Raise it a bit more - -141 -00:08:03,300 --> 00:08:03,700 -Shure: 啊过了 -Shure: Ah, it's over - -142 -00:08:03,700 --> 00:08:04,566 -Shure: 过了过了 -Shure: Passed, passed. - -143 -00:08:04,966 --> 00:08:06,366 -Shure: OK OK好 -Shure: OK OK good. - -144 -00:08:06,133 --> 00:08:06,733 -Jake:好 -Jake: Okay. - -145 -00:08:18,600 --> 00:08:19,400 -Shure: yes -Shure: Yes. - -146 -00:08:26,166 --> 00:08:27,200 -Shure: 把它拼上对 -Shure: Put it together, right. - -147 -00:08:40,266 --> 00:08:41,066 -Shure: good good good -Shure: Good, good, good. - -148 -00:08:40,633 --> 00:08:43,900 -Jake:妙啊goodgood -Jake: Brilliant, good, good. - -149 -00:08:43,866 --> 00:08:45,333 -Alice: 这俩像在一块吗 -Alice: Do these two look like they're together? - -150 -00:08:45,333 --> 00:08:46,466 -Shure: 人类的智慧 -Shure: Human wisdom. - -151 -00:08:47,100 --> 00:08:49,000 -Tasha: 像又不太像 -Tasha: They look similar but not quite. - -152 -00:08:49,000 --> 00:08:49,766 -Lucia: 这个好像 -Lucia: This one looks like it. - -153 -00:08:49,766 --> 00:08:51,300 -Lucia: 是不是很像在一起啊 -Lucia: Does it look like they go together? - -154 -00:08:52,333 --> 00:08:53,600 -Lucia: 这俩嗯 -Lucia: These two, hmm. - -155 -00:08:53,700 --> 00:08:55,766 -Lucia: 然后这个如果还在这的话就是这样 -Lucia: And if this one goes here, it's like this. - -156 -00:08:55,766 --> 00:08:57,333 -Shure: 师傅你是干什么工作的 -Shure: Sir, what do you do for a living? - -157 -00:08:57,666 --> 00:09:00,500 -Jake: 哼哼哼哼修空调是吧 -Jake: Hmm, fixing air conditioners, right? - -158 -00:09:00,500 --> 00:09:02,100 -Lucia: 接下来这里还缺一口 -Lucia: Here, there's still a gap. - -159 -00:09:02,100 --> 00:09:03,300 -Shure: 先头先头按上去 -Shure: Push the top part first. - -160 -00:09:03,300 --> 00:09:04,100 -Shure: 对 -Shure: Right. - -161 -00:09:04,466 --> 00:09:06,433 - Jake: 这个怎么看起来很短呢 -Jake: Why does this look so short? - -162 -00:09:07,266 --> 00:09:07,900 -Shure: 没有没有 -Shure: No, no. - -163 -00:09:07,566 --> 00:09:11,300 -Jake:ok的这确实是有一个 -Jake: Okay, this indeed has a bit. - -164 -00:09:07,900 --> 00:09:08,700 -Shure: OK的OK -Shure: Okay, okay. - -165 -00:09:08,700 --> 00:09:10,866 -Tasha: 我们已经越来越接近真相了 -Tasha: We're getting closer to the truth. - -166 -00:09:10,866 --> 00:09:12,400 -Tasha: 对哈哈 -Tasha: Yeah, haha. - -167 -00:09:12,466 --> 00:09:14,533 -Tasha: 越来越有拼下去的动力了 -Tasha: I'm getting more motivated to keep going. - -168 -00:09:16,366 --> 00:09:19,966 -Tasha: 还有3个人无家可归 -Tasha: There are still three people without a home. - -169 -00:09:31,833 --> 00:09:32,633 -Jake: 哎呀 -Jake: Oh dear. - -170 -00:09:34,766 --> 00:09:35,566 -Jake: 纯手工 -Jake: Pure handmade. - -171 -00:09:39,100 --> 00:09:43,066 -Shure: 你要给他跟下面它是个六六边形的 -Shure: You need to align it with the bottom, it's a hexagon. - -172 -00:09:43,500 --> 00:09:46,066 -Shure: 你要找好那个角度 -Shure: You need to find the right angle. - -173 -00:09:43,500 --> 00:09:48,633 - Jake:嗯 哦卡死了是吧 -Jake: Hmm, oh, it's stuck, right? - -174 -00:09:47,100 --> 00:09:48,566 -Jake: 不行啊卡死 -Jake: No, it's stuck. - -175 -00:09:48,866 --> 00:09:49,733 -Shure: 对卡死 -Shure: Yes, stuck. - -176 -00:09:49,733 --> 00:09:51,566 -Shure: 你先把那个螺母推进去 -Shure: Push the nut in first. - -177 -00:09:51,566 --> 00:09:55,466 -Shure: 然后上面就可以进行下一半 -Shure: Then the top can proceed to the next part. - -178 -00:09:52,466 --> 00:09:55,466 -Jake:搜嘎来 -Jake: I see, let's do it. - -179 -00:09:56,933 --> 00:09:57,766 -Katrina: 看他只有一个 -Katrina: Look, there's only one. - -180 -00:09:57,766 --> 00:09:58,566 -Katrina: 这个是吗 -Katrina: Is it this one? - -181 -00:09:58,700 --> 00:10:01,233 -Jake: 对但是你可以把六边形给找着 -Jake: Yes, but you can find the hexagon. - -182 -00:10:04,533 --> 00:10:06,333 -Lucia: 这造型会是什么呢 -Lucia: What kind of style is this? - -183 -00:10:13,933 --> 00:10:15,566 -Jake: 哎呀这啥呀 -Jake: Oh my, what is this? - -184 -00:10:15,900 --> 00:10:19,133 -Shure: 完了你给你给人家伙试试 -Shure: It's over, give it a try. - -185 -00:10:16,400 --> 00:10:18,000 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -186 -00:10:19,833 --> 00:10:20,600 -Jake: 给给果断给给 -Jake: Just give it, go ahead, give it. - -187 -00:10:20,733 --> 00:10:23,800 -Lucia: 算了那好像又不是真想要放进去 -Lucia: Forget it, it doesn't seem like you really want to put it in. - -188 -00:10:23,800 --> 00:10:25,766 -Tasha: 可是就是会有点 -Tasha: But it just feels a bit... - -189 -00:10:25,200 --> 00:10:29,366 - Jake: 都是面点吧甜品甜点甜点 -Jake: It's all pastries, right? Desserts, sweets. - -190 -00:10:28,100 --> 00:10:29,166 -Tasha: 这个是在这的吧 -Tasha: This goes here, right? - -191 -00:10:29,166 --> 00:10:30,966 -Tasha: 哎是是是嘿嘿嘿 -Tasha: Yes, yes, yes, hehehe. - -192 -00:10:30,966 --> 00:10:32,266 -Lucia: 那这个应该就不在 -Lucia: Then this one shouldn't be here. - -193 -00:10:32,333 --> 00:10:33,400 -Tasha: 我感觉这个不对了 -Tasha: I feel like this isn't right. - -194 -00:10:33,400 --> 00:10:34,566 -Tasha: 对这个不对 -Tasha: Yes, this isn't right. - -195 -00:10:34,566 --> 00:10:35,333 -Lucia: 塞进去了 -Lucia: It's in. - -196 -00:10:35,333 --> 00:10:37,166 -Tasha: 不对那这个肯定在这 -Tasha: No, this one definitely goes here. - -197 -00:10:37,400 --> 00:10:37,900 -Lucia: 这个真的 -Lucia: This really... - -198 -00:10:37,900 --> 00:10:39,600 -Lucia: 怎么看都有点像一个猫 -Lucia: Somehow it looks a bit like a cat. - -199 -00:10:39,600 --> 00:10:40,733 -Lucia: 或者之类的东西 -Lucia: Or something like that. - -200 -00:10:44,066 --> 00:10:46,866 -Tasha: 摸不清这个头吗 -Tasha: Can't figure out the head of this? - -201 -00:10:47,066 --> 00:10:47,866 -Alice: 也不是 -Alice: Not really. - -202 -00:10:48,600 --> 00:10:49,766 -Tasha: 嗯这是松 -Tasha: Hmm, this is loose. - -203 -00:10:51,600 --> 00:10:53,966 -Jake: 可以这是荒野去排练 -Jake: It's fine, let's go rehearse in the wild. - -204 -00:10:56,733 --> 00:10:58,200 -Lucia: 无限尝试 -Lucia: Keep trying endlessly. - -205 -00:10:59,400 --> 00:11:01,700 -Katrina: 这给我刚刚这个 -Katrina: This one just now... - -206 -00:11:01,400 --> 00:11:03,733 -Jake:这还有个缺吗 -Jake: Is there still a gap here? - -207 -00:11:02,333 --> 00:11:04,300 -Tasha: 刚刚这个是归谁吗 -Tasha: Just now, who does this belong to? - -208 -00:11:05,200 --> 00:11:06,066 - Jake:好 -Jake: Okay. - -209 -00:11:11,300 --> 00:11:13,400 -Tasha: 对呀他们仨是归着的呀对 -Tasha: Yeah, those three are grouped together, right. - -210 -00:11:15,400 --> 00:11:17,900 -Lucia: 然后这还有一组 -Lucia: Then there's another group here. - -211 -00:11:17,900 --> 00:11:18,400 -Tasha: 这还有一组 -Tasha: There's another group here. - -212 -00:11:19,133 --> 00:11:20,200 -Jake: 所以这个是干嘛的呀 -Jake: So what is this for? - -213 -00:11:20,200 --> 00:11:22,066 -Tasha: 这个这个有归家吗 -Tasha: Does this one have a place to go? - -214 -00:11:23,366 --> 00:11:25,800 -Lucia: 刚才咱是不是他和熊猫也是 -Lucia: Just now, wasn't it with the panda too? - -215 -00:11:25,800 --> 00:11:27,600 -Shure: 他是夹黑板 -Shure: It's for clipping the blackboard. - -216 -00:11:27,600 --> 00:11:30,600 -Jake:架黑板 -Jake: Clipping the blackboard. - -217 -00:11:27,600 --> 00:11:30,666 -Lucia: 不是他是蛇那这个豹子 -Lucia: No, it's a snake, and this is a leopard. - -218 -00:11:30,666 --> 00:11:32,566 -Shure: 他俩应该不是不穿一起 -Shure: The two shouldn't be worn together. - -219 -00:11:32,300 --> 00:11:35,300 -Jake:咋这么短呢 -Jake: Why is it so short? - -220 -00:11:32,600 --> 00:11:35,300 -Tasha: 这豹子这个拼图不好找呀 -Tasha: This leopard puzzle is hard to find. - -221 -00:11:36,066 --> 00:11:36,866 -Shure: 看图 -Shure: Look at the picture. - -222 -00:11:37,933 --> 00:11:40,233 -Jake: 这是两边是吧 -Jake: So, it's on both sides, right? - -223 -00:11:40,466 --> 00:11:41,700 -Jake: 卡住了嗯 -Jake: It's stuck, huh. - -224 -00:11:41,466 --> 00:11:43,133 -Jake: 这卡住的了 -Jake: It's really stuck. - -225 -00:11:43,466 --> 00:11:46,000 -Lucia: 有没有可能豹子 -Lucia: Is it possible that the leopard... - -226 -00:11:46,000 --> 00:11:48,166 -Lucia: 在别的什么地方 -Lucia: ...is in another place? - -227 -00:11:47,633 --> 00:11:49,700 -Jake: 不对 -Jake: No, that's not right. - -228 -00:11:51,400 --> 00:11:52,566 -Tasha: 这样子的 -Tasha: Like this. - -229 -00:11:54,566 --> 00:11:55,666 -Lucia: 哎可以可以 -Lucia: Ah, that works! - -230 -00:11:55,666 --> 00:11:56,266 -Tasha: OK -Tasha: OK. - -231 -00:11:56,266 --> 00:11:57,166 -Jake:对 -Jake: Yes. - -232 -00:11:59,166 --> 00:12:00,566 -Jake: 我到那边试 -Jake: I'll try over there. - -233 -00:12:00,700 --> 00:12:01,733 -Tasha: 只剩最后两个人 -Tasha: Only two people left. - -234 -00:12:01,733 --> 00:12:02,766 -Tasha: 没有家可以归了 -Tasha: Nowhere to go home to. - -235 -00:12:02,766 --> 00:12:03,766 -Tasha: 然后我们就可以放到左边 -Tasha: Then we can put it on the left side. - -236 -00:12:03,766 --> 00:12:06,066 -Lucia: 他们有没有可能也是在边上的 -Lucia: Is it possible they're also on the edge? - -237 -00:12:06,066 --> 00:12:08,566 -Lucia: 这一圈看着还挺像一个弧度的 -Lucia: This circle looks like an arc. - -238 -00:12:09,100 --> 00:12:09,966 -Tasha: 嗯 -Tasha: Hmm. - -239 -00:12:11,100 --> 00:12:12,033 -Jake: 好起 -Jake: Good to go. - -240 -00:12:12,133 --> 00:12:13,933 -Tasha: 这正好还差他一个边 -Tasha: It just needs one more side. - -241 -00:12:14,000 --> 00:12:16,666 -Alice: 对其中那个平平的是不是这个 -Alice: Yeah, is the flat one supposed to be this? - -242 -00:12:16,666 --> 00:12:17,966 -Alice: 这可能不在那边 -Alice: This might not be over there. - -243 -00:12:18,133 --> 00:12:21,133 -Jake: 哦那那个应该是卡在这了是吗 -Jake: Oh, so that one is stuck here, right? - -244 -00:12:20,366 --> 00:12:22,133 -Lucia: 这个可能他是一个边 -Lucia: This could be one side of it. - -245 -00:12:22,266 --> 00:12:23,300 -Jake: 看起来是吗 -Jake: It looks like it, right? - -246 -00:12:24,666 --> 00:12:25,466 -Lucia: 跑了 -Lucia: It ran away. - -247 -00:12:26,466 --> 00:12:29,300 - Jake: 他是卡在这了不到啊 -Jake: It's stuck here and can't come out. - -248 -00:12:28,066 --> 00:12:30,100 -Lucia: 然后这个在这 -Lucia: Then this one is here. - -249 -00:12:31,266 --> 00:12:32,900 -Jake:应该怎么卡啊 -Jake: How should it be stuck? - -250 -00:12:31,266 --> 00:12:34,866 -Lucia: 他们他们有点有点像是一个边 -Lucia: They kind of look like one side. - -251 -00:12:33,400 --> 00:12:35,566 -Shure: 我想想 -Shure: Let me think. - -252 -00:12:35,900 --> 00:12:36,933 -Jake: 我还要看一眼 -Jake: I need to take another look. - -253 -00:12:37,333 --> 00:12:39,100 -Lucia: 对他们有点像是一个边 -Lucia: Yeah, they kind of look like one side. - -254 -00:12:39,100 --> 00:12:40,200 -Tasha: 嗯好 -Tasha: Hmm, okay. - -255 -00:12:40,200 --> 00:12:41,866 -Lucia: 虽然不是100%确定 -Lucia: Although it's not 100% sure. - -256 -00:12:44,100 --> 00:12:45,366 -Lucia: 高度有调整 -Lucia: The height has been adjusted. - -257 -00:12:47,933 --> 00:12:49,533 -Tasha: 哎他们俩正好就这样子了 -Tasha: Ah, they just fit like this. - -258 -00:12:49,533 --> 00:12:49,933 -Alice:嗯 -Alice: Hmm. - -259 -00:12:49,533 --> 00:12:51,100 -Tasha: OK了 -Tasha: Okay then. - -260 -00:12:51,100 --> 00:12:52,666 -Tasha: 本来他们俩还分开了 -Tasha: They were separated before. - -261 -00:12:53,666 --> 00:12:54,800 -Jake: 比划比划要不 -Jake: Should we measure it? - -262 -00:12:54,866 --> 00:12:56,133 -Lucia: 哦原来这个牛 -Lucia: Oh, so this is the cow. - -263 -00:12:56,133 --> 00:12:58,333 -Lucia: 底下这里是k塌子啊 -Lucia: There's a K frame underneath here. - -264 -00:12:58,333 --> 00:12:59,600 -Lucia: 我就说这个地方应该很好 -Lucia: I knew this place should be good. - -265 -00:12:58,733 --> 00:13:01,733 -Jake:应该这样 过不去 -Jake: It should be like this. Can't get through. - -266 -00:12:59,600 --> 00:13:00,400 -Tasha: 找了半天 -Tasha: Been looking for a while. - -267 -00:13:00,400 --> 00:13:02,100 -Tasha: 这人正好就找进去了 -Tasha: And this guy just happened to find it. - -268 -00:13:03,266 --> 00:13:04,333 -Lucia: 歪打正着 -Lucia: What a lucky break. - -269 -00:13:05,800 --> 00:13:07,166 -Jake:他的这么放对吧 -Jake: Put it like this, right? - -270 -00:13:05,800 --> 00:13:07,700 -Tasha: 现在感觉把边整理整理 -Tasha: Now it feels like we should tidy up the edges. - -271 -00:13:07,966 --> 00:13:09,300 -Jake:他是不是这么卡着呀 -Jake: Is he stuck like this? - -272 -00:13:08,266 --> 00:13:10,300 -Tasha: 然后再把这几个组进去就行了 -Tasha: Then just put these few pieces in. - -273 -00:13:28,033 --> 00:13:29,066 -Jake: 这个是 -Jake: This is... - -274 -00:13:31,333 --> 00:13:32,133 -Jake: 忘哪了 -Jake: Forgot where. - -275 -00:13:35,266 --> 00:13:38,066 -Lucia: 这些个编的顺序拼的 -Lucia: These sequences assembled... - -276 -00:13:38,066 --> 00:13:39,266 -Lucia: 不一定是别的 -Lucia: might not be the others. - -277 -00:13:39,266 --> 00:13:41,500 -Katrina: 对他是怎么卡住黑板的 -Katrina: Yes, how did he get stuck on the blackboard? - -278 -00:13:42,066 --> 00:13:43,700 -Shure: 是我在想他怎么卡的 -Shure: I'm wondering how he got stuck. - -279 -00:13:42,433 --> 00:13:43,500 -Jake: 躺下来的 -Jake: Lying down. - -280 -00:13:44,666 --> 00:13:45,366 -Shure: 躺下来的 -Shure: Lying down. - -281 -00:13:45,366 --> 00:13:47,566 -Shure: 底下得有一个接着他的地方 -Shure: There must be something supporting him underneath. - -282 -00:13:59,333 --> 00:14:00,633 -Alice:这先拿出来一下 -Alice: Take this out first. - -283 -00:14:01,300 --> 00:14:02,400 -Tasha: 是不是这样子 -Tasha: Is it like this? - -284 -00:14:06,000 --> 00:14:07,333 -Alice: 你觉得这个像不像边 -Alice: Do you think this looks like an edge? - -285 -00:14:07,500 --> 00:14:08,966 -Jake: 这个会有卡的吗 -Jake: Will this get stuck? - -286 -00:14:08,966 --> 00:14:09,600 -Jake: 这边 -Jake: Over here. - -287 -00:14:11,500 --> 00:14:12,666 -Lucia: 也有一点放进去试试 -Lucia: Try putting it in a bit. - -288 -00:14:13,166 --> 00:14:15,300 -Tasha: 我刚把哪个取出来来着 -Tasha: Which one did I just take out? - -289 -00:14:15,300 --> 00:14:16,800 -Alice: 就这样是不像一个边 -Alice: Doesn't this look like an edge? - -290 -00:14:16,800 --> 00:14:17,333 -Tasha: 哎对 -Tasha: Oh, right. - -291 -00:14:17,333 --> 00:14:18,266 -Alice: 也像一个边 -Alice: It also looks like an edge. - -292 -00:14:18,333 --> 00:14:20,500 -Lucia: 那这里需要吗 -Lucia: Do we need this here? - -293 -00:14:20,900 --> 00:14:22,300 -Alice: 哎这个吗 -Alice: Oh, this one? - -294 -00:14:22,933 --> 00:14:26,000 -Shure: 这是卡这哦 -Shure: This gets stuck here. - -295 -00:14:26,266 --> 00:14:28,300 -Lucia: 有可能把他推过来 -Lucia: Maybe push it over. - -296 -00:14:28,700 --> 00:14:30,333 - Alice: 哎拼上了 -Alice: Oh, it fits. - -297 -00:14:30,333 --> 00:14:32,266 -Lucia: 哇好厉害 -Lucia: Wow, amazing. - -298 -00:14:31,533 --> 00:14:33,100 -Jake:妙啊 -Jake: Brilliant. - -299 -00:14:32,466 --> 00:14:33,466 -Lucia: 我刚找到了 -Lucia: I just found it. - -300 -00:14:33,466 --> 00:14:35,166 -Shure: 哎智慧 -Shure: Oh, wisdom. - -301 -00:14:35,100 --> 00:14:35,733 -Jake: 智慧 -Jake: Wisdom. - -302 -00:14:35,166 --> 00:14:35,800 -Jake: 智慧 -Jake: Wisdom - -303 -00:14:35,800 --> 00:14:36,600 -Tasha: 哎 -Tasha: Hey - -304 -00:14:36,866 --> 00:14:41,733 -Tasha: 我刚刚这样接近真相了啊这 -Tasha: I was so close to the truth just now - -305 -00:14:41,733 --> 00:14:43,666 -Tasha: 3个都是来着 -Tasha: All three of them - -306 -00:14:43,733 --> 00:14:44,533 -Jake: 牛逼 -Jake: Awesome - -307 -00:14:44,700 --> 00:14:45,500 -Jake: 确实牛逼 -Jake: Really awesome - -308 -00:14:48,066 --> 00:14:48,866 -Tasha: 啊对 -Tasha: Ah, right - -309 -00:14:48,866 --> 00:14:49,700 -Tasha: 就这样啊 -Tasha: Just like that - -310 -00:14:49,700 --> 00:14:50,500 -Shure: 下面那个 -Shure: The next one - -311 -00:14:51,000 --> 00:14:52,466 -Tasha: 对然后哇 -Tasha: Right, then wow - -312 -00:14:52,466 --> 00:14:53,933 -Katrina: 然后下面很正规 -Katrina: Then the next part is very formal - -313 -00:14:53,933 --> 00:14:55,466 -Tasha: 像像挨着这个的 -Tasha: Like, next to this one - -314 -00:14:55,466 --> 00:14:57,266 -Shure: 必然 -Shure: Definitely - -315 -00:14:55,733 --> 00:14:57,733 -Jake:感觉感觉是不是上不去 -Jake: Feels like it can't go up - -316 -00:14:57,266 --> 00:14:58,333 -Tasha: 就这个地方 -Tasha: Just this spot - -317 -00:14:58,733 --> 00:14:59,633 -Jake: 是不没这么长 -Jake: Isn't it too short? - -318 -00:14:59,766 --> 00:15:01,366 -Shure: 那把这个加低一点 -Shure: Then lower this a bit - -319 -00:15:01,266 --> 00:15:02,933 -Jake:下去 -Jake: Bring it down - -320 -00:15:05,400 --> 00:15:12,333 -Jake:额我们先往下就他勾住往下 往下往下往下 -Jake: Um, we'll go down first, hook it and go down, down, down - -321 -00:15:06,566 --> 00:15:09,566 -Alice:哎他俩拼到一块好好好 -Alice: Hey, they fit together, good, good - -322 -00:15:16,566 --> 00:15:18,133 -Jake:可以 -Jake: Okay - -323 -00:15:18,133 --> 00:15:21,133 -Jake:智慧 -Jake: Wisdom - -324 -00:15:22,466 --> 00:15:24,700 -Lucia: 再往好像再往这里推一点点 -Lucia: Push it a bit more this way - -325 -00:15:24,700 --> 00:15:26,466 -Lucia: 就是往这个方向推一点点 -Lucia: Just push it a bit in this direction - -326 -00:15:26,466 --> 00:15:27,566 -Jake: 哎往上往下 -Jake: Uh, up or down - -327 -00:15:27,566 --> 00:15:28,966 -Shure: 就是往下 -Shure: Just down - -328 -00:15:29,933 --> 00:15:31,166 -Jake: 下不来 -Jake: Can't get it down - -329 -00:15:31,600 --> 00:15:32,933 -Lucia: 对这好像还挺像的 -Lucia: Yeah, this seems pretty similar - -330 -00:15:32,933 --> 00:15:33,766 -Lucia: 嗯好 -Lucia: Hmm, okay - -331 -00:15:33,766 --> 00:15:34,900 -Lucia: 有可能是 -Lucia: It could be - -332 -00:15:34,966 --> 00:15:38,266 -Shure: 太牛了拼好了 -Shure: Awesome, it's pieced together - -333 -00:15:38,266 --> 00:15:39,533 -Shure: 这黑板可还行 -Shure: This blackboard is fine - -334 -00:15:40,533 --> 00:15:41,333 -Jake: 确实有黑板 -Jake: There really is a blackboard - -335 -00:15:41,433 --> 00:15:42,600 -Jake: 他背面就是黑板 -Jake: The back is a blackboard - -336 -00:15:43,100 --> 00:15:43,900 -Alice: 他俩是一 -Alice: They're one - -337 -00:15:44,400 --> 00:15:46,100 -Shure: 这是粉笔 -Shure: This is chalk - -338 -00:15:44,400 --> 00:15:47,866 -Jake: 用粉笔是的他送来几个粉笔 -Jake: Using chalk, he brought a few pieces of chalk - -339 -00:15:48,866 --> 00:15:50,133 -Lucia: 哦这样子的 -Lucia: Oh, like this - -340 -00:15:50,166 --> 00:15:51,333 -Jake: 这个还能凑一点 -Jake: We can fit a bit more - -341 -00:15:51,566 --> 00:15:52,600 -Tasha: 他们是这样子的 -Tasha: They are like this - -342 -00:15:52,600 --> 00:15:53,800 -Tasha: 弧形对对 -Tasha: Curved, right, right. - -343 -00:15:53,900 --> 00:15:55,000 -Lucia: 有没有可能呢 -Lucia: Is it possible? - -344 -00:15:57,166 --> 00:15:59,366 -Lucia: 角度好像稍微有点卡住了 -Lucia: The angle seems a bit stuck. - -345 -00:16:01,133 --> 00:16:01,666 -Jake: 放哪了 -Jake: Where did you put it? - -346 -00:16:01,666 --> 00:16:01,866 -Shure: 太牛了 -Shure: Amazing. - -347 -00:16:01,833 --> 00:16:02,633 -Jake: 放这边了 -Jake: Put it here. - -348 -00:16:02,766 --> 00:16:03,033 - Shure: 可以 -Shure: Okay. - -349 -00:16:02,766 --> 00:16:03,733 -Lucia: 有点像 -Lucia: Kind of looks like it. - -350 -00:16:03,033 --> 00:16:04,666 -Jake:可以 -Jake: Okay. - -351 -00:16:03,733 --> 00:16:05,566 -Lucia: 但怎么感觉好像不完全对似的 -Lucia: But somehow it doesn't feel quite right. - -352 -00:16:05,566 --> 00:16:07,333 -Tasha: 因为这还有这么大块呢 -Tasha: Because there's still such a big piece here. - -353 -00:16:07,366 --> 00:16:09,133 -Tasha: 对我感觉会这么一大块 -Tasha: Yeah, I feel like it's this big piece. - -354 -00:16:09,133 --> 00:16:11,066 -Lucia: 他们应该都这这 -Lucia: They should all be here. - -355 -00:16:11,066 --> 00:16:12,600 -Lucia: 这一块这么不规则 -Lucia: This piece is so irregular. - -356 -00:16:12,600 --> 00:16:14,100 -Lucia: 他应该是在中间的吧 -Lucia: It should be in the middle, right? - -357 -00:16:14,600 --> 00:16:15,733 -Lucia: 他会在哪 -Lucia: Where could it be? - -358 -00:16:15,733 --> 00:16:17,300 -Tasha: 我把它先取出来 -Tasha: I'll take it out first. - -359 -00:16:18,200 --> 00:16:19,766 -Lucia: 哎有点像那个地方啊 -Lucia: Hey, it looks like that place. - -360 -00:16:19,766 --> 00:16:21,000 -Shure: our whiteboard -Shure: Our whiteboard. - -361 -00:16:22,900 --> 00:16:23,933 -Lucia: 好像也不是 -Lucia: Seems like it's not. - -362 -00:16:24,166 --> 00:16:25,600 -Tasha: 先把他放进去吧 -Tasha: Let's put it in first. - -363 -00:16:32,166 --> 00:16:33,133 -Tasha: 好像可以 -Tasha: Seems okay. - -364 -00:16:33,366 --> 00:16:34,400 -Lucia: ���以可以 -Lucia: Okay, okay. - -365 -00:16:35,566 --> 00:16:36,933 -Lucia: 对好像可以 -Lucia: Yeah, seems okay. - -366 -00:16:37,566 --> 00:16:38,500 -Lucia: 哎但这样的话 -Lucia: But if so... - -367 -00:16:38,500 --> 00:16:39,866 -Lucia: 这里好像又拼不上了 -Lucia: It seems like it won't fit here. - -368 -00:16:39,866 --> 00:16:41,133 -Lucia: 但这两个肯定是挨着 -Lucia: But these two are definitely next to each other. - -369 -00:16:41,133 --> 00:16:42,833 -Tasha: 可是这个边不一定对 -Tasha: But this edge might not be right. - -370 -00:16:41,433 --> 00:16:43,166 -Alice: 这个边不一定在这 -Alice: This edge might not be here. - -371 -00:16:43,766 --> 00:16:44,966 -Alice: 把这个边先拿出来 -Alice: Let's take this edge out first. - -372 -00:16:44,966 --> 00:16:45,866 -Lucia: 可以可以 -Lucia: Okay, okay. - -373 -00:16:45,933 --> 00:16:48,200 -Lucia: 那就把那个牛和那个啥放一起 -Lucia: Then put the cow and that thing together. - -374 -00:16:49,966 --> 00:16:52,133 -Lucia: 然后这个是在 -Lucia: And then this one is... - -375 -00:16:52,700 --> 00:16:54,466 -Lucia: 但这个好像是在他的上面 -Lucia: But this one seems to be on top of it. - -376 -00:16:55,866 --> 00:16:56,600 -Lucia: 这样子的 -Lucia: Like this. - -377 -00:16:56,600 --> 00:16:57,700 -Lucia: 然后这里再有一个 -Lucia: And then there's another one here. - -378 -00:16:57,700 --> 00:16:59,466 -Tasha: 这个边也不一定对对 -Tasha: This edge might not be right either. - -379 -00:17:01,066 --> 00:17:02,500 -Lucia: 对这个边的位置 -Lucia: Yeah, the position of this edge... - -380 -00:17:03,566 --> 00:17:05,066 -Lucia: 是不是不一定对 -Lucia: Might not be right. - -381 -00:17:06,066 --> 00:17:07,066 -Shure: 困了 -Shure: I'm sleepy. - -382 -00:17:07,066 --> 00:17:08,066 -Tasha: 可是这个边是 -Tasha: But this side is... - -383 -00:17:08,066 --> 00:17:08,733 -Jake:几点睡的 -Jake: What time did you go to bed? - -384 -00:17:08,733 --> 00:17:09,500 -Tasha: 是一对的呀 -Tasha: They're a pair. - -385 -00:17:09,500 --> 00:17:10,100 -Katrina: 1点 -Katrina: 1 o'clock. - -386 -00:17:10,100 --> 00:17:11,200 -Lucia: 对这应该是对的 -Lucia: Yeah, this should be right. - -387 -00:17:10,400 --> 00:17:11,000 -Jake: 1点 -Jake: 1 o'clock. - -388 -00:17:11,200 --> 00:17:12,866 -Lucia: 就这这这一圈应该是对的 -Lucia: So this whole circle should be correct. - -389 -00:17:12,133 --> 00:17:13,100 -Jake: 几点醒的 -Jake: What time did you wake up? - -390 -00:17:13,300 --> 00:17:14,566 -Jake: 10点睡到 -Jake: Slept from 10 o'clock until... - -391 -00:17:14,566 --> 00:17:15,200 -Lucia: 这都是对的 -Lucia: This is all correct. - -392 -00:17:15,100 --> 00:17:15,800 -Jake: 啊够了 -Jake: Ah, enough. - -393 -00:17:15,933 --> 00:17:16,733 -Jake: 够你睡 -Jake: Enough sleep for you. - -394 -00:17:16,733 --> 00:17:18,000 - Jake:怎么困的呢 -Jake: How are you still sleepy? - -395 -00:17:17,566 --> 00:17:20,100 -Tasha: 只有这个边和这个边 -Tasha: Only this side and this side. - -396 -00:17:20,100 --> 00:17:21,166 -Shure: 五点半睡的 -Shure: I went to bed at 5:30. - -397 -00:17:21,166 --> 00:17:21,900 -Lucia: 好奇怪啊 -Lucia: That's so strange. - -398 -00:17:21,900 --> 00:17:22,966 -Shure: 七点醒 -Shure: Woke up at 7. - -399 -00:17:22,966 --> 00:17:23,466 -Jake:五点半 -Jake: 5:30. - -400 -00:17:23,033 --> 00:17:23,800 -Jake:五点半睡的 -Jake: Went to bed at 5:30. - -401 -00:17:23,466 --> 00:17:23,600 -Alice: 要不 -Alice: Maybe... - -402 -00:17:23,600 --> 00:17:25,300 -Alice: 先把这个不确定的边先给他拿过来 -Alice: We should move this uncertain side first. - -403 -00:17:25,300 --> 00:17:26,566 -Katrina: 你五点半才睡 -Katrina: You went to bed at 5:30? - -404 -00:17:27,466 --> 00:17:29,700 -Katrina: 那你才是真正的不用睡觉 -Katrina: Then you really don't need sleep. - -405 -00:17:30,466 --> 00:17:31,533 -Shure: 整两杯咖啡吧 -Shure: Let's get two cups of coffee. - -406 -00:17:31,533 --> 00:17:32,933 -Shure: 不然话你受不了了 -Shure: Otherwise, you won't make it. - -407 -00:17:32,933 --> 00:17:34,000 -Jake: 好帮我整两杯 -Jake: Okay, get me two cups. - -408 -00:17:34,066 --> 00:17:35,700 -Jake: 走我们一起整两杯 -Jake: Let's go get two cups together. - -409 -00:17:35,966 --> 00:17:37,100 -Katrina: 出门吗 -Katrina: Going out? - -410 -00:17:35,966 --> 00:17:37,466 - Jake:上楼 -Jake: Upstairs. - -411 -00:17:38,400 --> 00:17:39,766 -Katrina: 哎你们有咖啡机吗 -Katrina: Hey, do you have a coffee machine? - -412 -00:17:39,766 --> 00:17:41,466 -Jake: 没有没有手动咖啡 -Jake: No, no, manual coffee. - -413 -00:17:41,466 --> 00:17:42,633 -Jake: 纯纯手动 -Jake: Completely manual. - -414 -00:17:46,600 --> 00:17:50,866 -Katrina: 应该是还有两个花瓶的快递没有签收 -Katrina: There should be two more vase deliveries not signed for. - -415 -00:17:50,866 --> 00:17:51,966 -Katrina: 签收的话他就 -Katrina: If they're signed for, then... - -416 -00:17:51,500 --> 00:17:55,133 -Jake: 下午会有人带我们去坐 -Jake: In the afternoon, someone will take us to ride. - -417 -00:17:55,133 --> 00:17:58,833 -Jake: 坐那个高尔夫球车你看到了吗 -Jake: Ride the golf cart, did you see it? - -418 -00:17:58,866 --> 00:17:59,800 -Katrina: 我没看到 -Katrina: I didn't see it. - -419 -00:18:00,066 --> 00:18:00,933 -Jake: 没有看到 -Jake: Didn't see it? - -420 -00:18:01,400 --> 00:18:03,466 -Shure: 旁边楼上好像比我们热点 -Shure: It seems hotter upstairs next to us. - -421 -00:18:03,766 --> 00:18:04,733 -Katrina: 楼上不通风 -Katrina: Upstairs isn't ventilated. - -422 -00:18:08,366 --> 00:18:09,566 -Jake: 那怎么通下风 -Jake: How do we get some airflow? - -423 -00:18:10,666 --> 00:18:11,500 -Katrina: 这没法通 -Katrina: There's no way to get it. - -424 -00:18:12,966 --> 00:18:15,100 -Katrina: 真是晒衣服的好天气 -Katrina: It's really good weather for drying clothes. - -425 -00:18:20,366 --> 00:18:21,766 -Katrina: 我的 -Katrina: Mine. - -426 -00:18:24,500 --> 00:18:25,600 -Katrina: 现在姐姐会来吗 -Katrina: Will sis come now? - -427 -00:18:26,000 --> 00:18:27,766 -Jake:什么谁 -Jake: What? Who? - -428 -00:18:27,900 --> 00:18:29,666 -Katrina: 那个短头发 -Katrina: The one with short hair. - -429 -00:18:29,166 --> 00:18:32,166 -Jake:哦哦哦他哦 -Jake: Oh, oh, him, oh. - -430 -00:18:32,566 --> 00:18:33,366 -Jake:哎呀 -Jake: Oh dear. - -431 -00:18:33,600 --> 00:18:35,366 -Katrina: 他们要实验室上班 -Katrina: They have to go to the lab for work. - -432 -00:18:35,366 --> 00:18:36,266 -Jake: 对他要打卡 -Jake: Yeah, they need to clock in. - -433 -00:18:36,266 --> 00:18:37,233 -Jake: 打完卡就可以了 -Jake: Once they clock in, it's fine. - -434 -00:18:38,700 --> 00:18:40,000 -Jake: 他也不一定 -Jake: But it's not certain. - -435 -00:18:40,600 --> 00:18:42,200 -Jake:有点远 -Jake: It's a bit far. - -436 -00:18:41,466 --> 00:18:43,066 -Katrina: 他们昨天晚上那么晚走 -Katrina: They left so late last night. - -437 -00:18:43,066 --> 00:18:44,566 -Katrina: 他们得几点到啊 -Katrina: What time will they arrive? - -438 -00:18:45,200 --> 00:18:46,466 -Shure: 12点左右 -Shure: Around 12 o'clock. - -439 -00:18:46,666 --> 00:18:48,100 -Jake: 对 12点 -Jake: Yeah, 12 o'clock. - -440 -00:18:48,100 --> 00:18:49,366 -Jake: 夜生活刚开始吧 -Jake: Nightlife is just starting, right? - -441 -00:18:49,366 --> 00:18:50,766 -Jake: 如果没有这些事的话 -Jake: If there weren't these things. - -442 -00:18:50,933 --> 00:18:53,466 -Katrina: 他开车应该还好 -Katrina: It should be okay if he drives. - -443 -00:18:52,966 --> 00:18:53,933 -Jake:对 -Jake: Right. - -444 -00:18:59,700 --> 00:19:00,600 -Jake: 这些相机 -Jake: These cameras. - -445 -00:19:00,600 --> 00:19:02,766 -Jake: 等了大家一个多小时 -Jake: Have been waiting for over an hour. - -446 -00:19:02,766 --> 00:19:03,766 -Jake: 总算来人了 -Jake: Finally, someone came. - -447 -00:19:07,766 --> 00:19:09,133 -Jake: 我们如果布置二楼的话 -Jake: If we set up the second floor, - -448 -00:19:09,133 --> 00:19:10,133 -Jake: 布置点啥呢 -Jake: What should we set up? - -449 -00:19:14,166 --> 00:19:15,133 -Shure: 什么 -Shure: What? - -450 -00:19:15,133 --> 00:19:16,700 -Jake: 我们如果布置这个二楼 -Jake: If we set up this second floor, - -451 -00:19:17,166 --> 00:19:19,400 -Jake: 因为我们活动场地有可能在这 -Jake: Because our event venue might be here. - -452 -00:19:19,400 --> 00:19:21,800 -Jake: 因为这边场地 -Jake: Because this area, - -453 -00:19:21,800 --> 00:19:23,266 -Jake: 比较大你可以多搬点 -Jake: Is quite big, you can move more. - -454 -00:19:23,266 --> 00:19:25,200 -Jake: 椅子把下面椅子都给搬上来 -Jake: Move all the chairs from downstairs up here. - -455 -00:19:27,100 --> 00:19:27,900 -Jake: 沙发 -Jake: Sofas. - -456 -00:19:28,600 --> 00:19:30,500 -Katrina: 就是介绍产品 -Katrina: It's just to introduce products. - -457 -00:19:30,500 --> 00:19:32,733 -Katrina: 包括他们自我介绍在这是吧 -Katrina: Including their self-introductions here, right? - -458 -00:19:31,166 --> 00:19:32,733 -Jake:对在这个地方 -Jake: Yes, in this place. - -459 -00:19:32,833 --> 00:19:34,566 -Jake: 然后场地可能要搞一搞 -Jake: And the venue might need some work. - -460 -00:19:36,800 --> 00:19:38,533 -Alice:只要把它放进去就行了 -Alice: Just need to put it in. - -461 -00:19:37,333 --> 00:19:38,666 -Lucia: 耶耶胜利近在眼前 -Lucia: Yay, victory is near! - -462 -00:19:38,666 --> 00:19:40,200 -Lucia: 这个地方是不是在这里啊 -Lucia: Is this the place here? - -463 -00:19:40,400 --> 00:19:42,500 -Lucia: 那就不不太一样 -Lucia: Then it's not quite the same. - -464 -00:19:42,500 --> 00:19:43,166 -Lucia: 不完全一样 -Lucia: Not exactly the same. - -465 -00:19:43,166 --> 00:19:44,766 -Lucia: 他就那边大一些啊 -Lucia: That side is a bit bigger. - -466 -00:19:46,100 --> 00:19:46,966 -Lucia: 又散了 -Lucia: It's scattered again. - -467 -00:19:46,966 --> 00:19:48,000 -Tasha: 你颤音了 -Tasha: Your voice is shaking. - -468 -00:19:50,566 --> 00:19:51,666 -Tasha: 崩溃了 -Tasha: I'm breaking down. - -469 -00:20:43,666 --> 00:20:46,500 -Shure: 哎我们随手拿的那个咖啡放哪了 -Shure: Hey, where did we put that coffee we grabbed? - -470 -00:20:48,233 --> 00:20:49,133 -Jake:啊 -Jake: Huh? - -471 -00:20:51,133 --> 00:20:53,066 -Shure: 昨天谁把这冰箱给拔了 -Shure: Who unplugged the fridge yesterday? - -472 -00:20:53,366 --> 00:20:54,833 -Jake:拔了没有动他 -Jake: Unplugged it? No one touched it. - -473 -00:20:55,933 --> 00:20:57,133 -Shure: 不知道谁干的 -Shure: No idea who did it. - -474 -00:20:57,533 --> 00:20:58,200 -Jake:我靠 -Jake: Damn. - -475 -00:20:59,566 --> 00:21:01,366 -Shure: 镇的酒都不凉了 - -476 -00:21:16,766 --> 00:21:20,300 -Jake:哎来来来参观一下瞅一眼 -Jake: Hey, come on, take a look around. - -477 -00:21:23,200 --> 00:21:24,766 -Jake:我这咖啡味已经出来了呢 -Jake: I can smell the coffee already. - -478 -00:21:29,933 --> 00:21:32,700 -Jake: 来了来了来了来了来了 -Jake: It's coming, it's coming, it's coming! - -479 -00:21:32,966 --> 00:21:34,266 -Lucia: 拼好了哈哈哈 -Lucia: It's all put together, haha. - -480 -00:21:34,266 --> 00:21:35,500 -Jake: 哦 -Jake: Oh. - -481 -00:21:36,800 --> 00:21:37,900 -Jake: 好强啊 -Jake: So strong. - -482 -00:21:38,166 --> 00:21:38,733 -Alice:我累死了 -Alice: I'm exhausted. - -483 -00:21:38,966 --> 00:21:41,466 -Lucia: 太不容易了 -Lucia: It's really not easy. - -484 -00:21:39,166 --> 00:21:41,266 -Jake:窝靠 -Jake: Damn. - -485 -00:21:43,033 --> 00:21:44,033 -Jake: 太强了 -Jake: So impressive. - -486 -00:21:46,066 --> 00:21:46,866 -Jake: 用了多久 -Jake: How long did it take? - -487 -00:21:47,400 --> 00:21:48,566 -Tasha: 不知道 -Tasha: No idea. - -488 -00:21:48,133 --> 00:21:49,266 -Lucia: 多久 -Lucia: How long? - -489 -00:21:49,933 --> 00:21:51,866 -Jake: 应该半个多小时 -Jake: Probably over half an hour. - -490 -00:21:52,800 --> 00:21:54,933 -Katrina: 所以土地公公在哪 -Katrina: So where's the Earth God? - -491 -00:21:54,933 --> 00:21:55,966 -Lucia: 哪个土地公公这啊 -Lucia: Which Earth God? - -492 -00:21:55,966 --> 00:21:57,733 -Lucia: 他就在边上哈哈 -Lucia: He's right over there, haha. - -493 -00:21:59,500 --> 00:22:02,066 -Jake: 这个到时候秀给客人 -Jake: We'll show this to the guests later. - -494 -00:22:02,066 --> 00:22:03,566 -Jake: 这个还有点脸面 -Jake: It's a bit more presentable. - -495 -00:22:03,666 --> 00:22:05,400 -Jake: 哼这我们拼好了 -Jake: Haha, we put this together. - -496 -00:22:05,400 --> 00:22:06,533 -Jake: 然后你们再来拼 -Jake: Then you guys do it. - -497 -00:22:06,533 --> 00:22:07,333 -Jake: 对 -Jake: Yeah. - -498 -00:22:08,133 --> 00:22:09,200 -Lucia: 他上面是不是还有 -Lucia: Is there more on top? - -499 -00:22:09,200 --> 00:22:11,766 -Lucia: 一个一个笋就这样子卡住了 -Lucia: Each bamboo shoot is stuck like this. - -500 -00:22:13,200 --> 00:22:15,533 -Lucia: 应该就这两啊 -Lucia: It should be just these two. - -501 -00:22:15,533 --> 00:22:18,400 -Jake: 啊这个也可以研究一会 -Jake: Yeah, we can study this for a bit. - -502 -00:22:18,633 --> 00:22:20,066 -Jake: 那这个是不是可以 -Jake: So, is this okay? - -503 -00:22:18,833 --> 00:22:22,500 -Lucia: 对因为这个的话那那是他俩互相卡住的吗 -Lucia: Yeah, because of this, they got stuck together, right? - -504 -00:22:20,300 --> 00:22:23,000 -Jake: 互相对互相卡一下 -Jake: Yeah, they pinched each other. - -505 -00:22:20,366 --> 00:22:22,466 -Tasha: 再互相卡一下 -Tasha: Pinch each other again. - -506 -00:22:23,933 --> 00:22:25,866 -Lucia: 哎呦哎呦小心小心别撒了 -Lucia: Oh, oh, be careful, don't spill it. - -507 -00:22:27,466 --> 00:22:28,366 -Jake: 放平吧要不行 -Jake: Lay it flat if it doesn't work. - -508 -00:22:28,966 --> 00:22:31,966 -Jake:哎这个就合理多了 -Jake: Ah, this is much more reasonable. - -509 -00:22:30,000 --> 00:22:31,966 -Lucia: 啊对然后就这样子夹住 -Lucia: Yeah, then just clamp it like this. - -510 -00:22:37,333 --> 00:22:38,566 -Jake:可以 -Jake: Okay. - -511 -00:22:37,333 --> 00:22:40,566 -Lucia: 为了防止它散还可以就先装进来 -Lucia: To prevent it from falling apart, we can put it in here first. - -512 -00:22:40,566 --> 00:22:42,666 -Lucia: 这样挡一下感觉 -Lucia: Block it a bit like this. - -513 -00:22:48,466 --> 00:22:51,166 -Lucia: 对这样就不容易块就不容易掉出来 -Lucia: Yeah, this way it's less likely to fall out. - -514 -00:22:52,566 --> 00:22:53,766 -Jake: 挺巧 -Jake: Pretty clever. - -515 -00:22:54,000 --> 00:22:56,600 -Lucia: 哎把这一边朝着另外那一边 -Lucia: Ah, face this side towards the other side. - -516 -00:23:10,366 --> 00:23:11,533 -Lucia: 小心哈哈 -Lucia: Be careful, haha. - -517 -00:23:11,533 --> 00:23:16,200 -Alice: 土地公掉了不该冒这个险 -Alice: The Earth God fell down, we shouldn't have taken that risk. - -518 -00:23:28,366 --> 00:23:30,166 -Lucia: 哎这个拼好蛮好看的 -Lucia: Ah, this looks really nice when assembled. - -519 -00:23:30,533 --> 00:23:31,700 -Lucia: 就不知为何 -Lucia: Just not sure why. - -520 -00:23:31,700 --> 00:23:34,766 -Lucia: 有种日本服饰会的那种画风的感觉 -Lucia: It has a feel of Japanese clothing style. - -521 -00:23:34,866 --> 00:23:36,733 -Lucia: 啊哈哈 -Lucia: Ah, haha. - -522 -00:23:42,433 --> 00:23:45,766 -Alice: 这样头挤着屁股的这种 -Alice: Heads squeezed against tails, like this. - -523 -00:23:45,900 --> 00:23:46,866 -Alice: 和谐相处 -Alice: Living in harmony. - -524 -00:23:46,733 --> 00:23:47,733 -Alice: 哈哈哈 -Alice: Haha. - -525 -00:23:46,866 --> 00:23:48,600 -Jake:看一看有多和谐 -Jake: Let's see how harmonious it is. - -526 -00:23:49,133 --> 00:23:50,033 -Alice: 和谐吗 -Alice: Harmonious? - -527 -00:23:49,166 --> 00:23:50,266 -Lucia: 特别和谐 -Lucia: Very harmonious. - -528 -00:23:52,600 --> 00:23:54,166 -Lucia: 就在我们的这个地球上 -Lucia: On our Earth. - -529 -00:23:54,166 --> 00:23:55,966 -Lucia: 和谐共处 -Lucia: Living in harmony. - -530 -00:23:55,200 --> 00:23:58,566 -Jake: 哦就熊猫后面他很开心的感觉 -Jake: Oh, the panda at the back seems very happy. - -531 -00:23:58,600 --> 00:24:00,400 -Jake: 哈哈哈哈这个表情 -Jake: Hahaha, that expression. - -532 -00:24:02,866 --> 00:24:04,600 -Jake: 嚯你们拼的是真不容易 -Jake: Wow, you guys really had a hard time assembling this. - -533 -00:24:04,700 --> 00:24:06,000 -Lucia: 哈哈哈是吗 -Lucia: Haha, really? - -534 -00:24:06,000 --> 00:24:07,966 -Jake: 看得出来看得出来 -Jake: I can tell, I can tell. - -535 -00:24:07,966 --> 00:24:09,166 -Lucia: 尝试了好长时间 -Lucia: Tried for a long time. - -536 -00:24:09,166 --> 00:24:10,700 -Lucia: 因为他每个边都要 -Lucia: Because every edge needs to. - -537 -00:24:09,600 --> 00:24:12,500 -Jake:就这一些 这一些你们怎么拼起来的呀 -Jake: Just these, how did you guys piece these together? - -538 -00:24:13,466 --> 00:24:13,933 -Jake: 这个地方 -Jake: This part. - -539 -00:24:13,466 --> 00:24:17,633 -Tasha: 就是找那种你看像这种比较紧密的 -Tasha: You have to find the ones that fit tightly like this. - -540 -00:24:13,933 --> 00:24:17,466 -Alice: 头挤着屁股的这种和谐相处 -Alice: Heads squeezed against tails, living in harmony. - -541 -00:24:17,866 --> 00:24:19,566 -Alice: 就先拼起来 -Alice: Then assemble them first. - -542 -00:24:17,866 --> 00:24:20,866 -Jake:嗯嗯呢 -Jake: Hmm hmm - -543 -00:24:19,566 --> 00:24:21,200 -Alice: 然后大块大块大块的看 -Alice: And then look at the big pieces, big pieces - -544 -00:24:21,200 --> 00:24:22,566 -Alice: 最后大块怎么拼起来 -Alice: Finally, how to put the big pieces together - -545 -00:24:22,566 --> 00:24:24,766 -Jake: 我看上面的可能还好一点 -Jake: I think the top part might be a bit easier - -546 -00:24:24,766 --> 00:24:27,200 -Lucia: 是的就找到找到边缘 -Lucia: Yeah, just find the edges - -547 -00:24:24,933 --> 00:24:29,866 -Alice: 对这种的好一点严丝合缝对对对就是差不多最后拼起来 -Alice: Yeah, this kind is better, fits perfectly, right, right, almost fits perfectly in the end - -548 -00:24:25,500 --> 00:24:28,133 - Jake: 这边缘很难ok -Jake: This edge is really hard, okay - -549 -00:24:29,966 --> 00:24:31,666 -Jake: 这个边缘确实还挺圆的 -Jake: This edge is indeed quite round - -550 -00:24:31,666 --> 00:24:34,100 -Lucia: 嗯除了这一块但是后面就是这 -Lucia: Yeah, except for this part, but later on, this - -551 -00:24:34,100 --> 00:24:35,333 -Lucia: 这部分拼好之后 -Lucia: After we put this part together - -552 -00:24:35,333 --> 00:24:37,733 -Lucia: 我们就发现他这个弧度很像是这个圆 -Lucia: We realized that this curve looks like this circle - -553 -00:24:37,733 --> 00:24:39,166 -Lucia: 所以就还是放在边上 -Lucia: So we still put it on the edge - -554 -00:24:37,733 --> 00:24:40,733 -Jake:哦哦 -Jake: Oh oh - -555 -00:24:39,166 --> 00:24:40,366 -Alice: 哦你看一下 -Alice: Oh, take a look - -556 -00:24:40,366 --> 00:24:43,200 -Alice: 一开始这个就不在这个弧的考虑范围 -Alice: At first, this wasn't in the consideration for this arc - -557 -00:24:43,200 --> 00:24:45,600 -Lucia: 对障眼法 -Lucia: Yeah, it's an optical illusion - -558 -00:24:43,200 --> 00:24:46,200 -Jake:对对 -Jake: Right, right - -559 -00:24:47,000 --> 00:24:47,800 -Jake: 牛啊 -Jake: Amazing - -560 -00:24:49,833 --> 00:24:50,633 -Jake: 牛啊 -Jake: Amazing - -561 -00:24:52,000 --> 00:24:53,000 -Alice: 累死的喽 -Alice: I'm exhausted - -562 -00:24:53,333 --> 00:24:54,500 -Lucia: 好有成就感啊 -Lucia: It feels so rewarding - -563 -00:24:54,500 --> 00:24:56,700 -Tasha: 哈哈哈我不敢想象 -Tasha: Hahaha, I can't imagine - -564 -00:24:56,700 --> 00:24:58,300 -Tasha: 如果后面客人来玩这 -Tasha: If guests come and play this later - -565 -00:24:58,300 --> 00:25:00,000 -Tasha: 玩一个小时会不会想走 -Tasha: Will they want to leave after an hour? - -566 -00:25:00,000 --> 00:25:01,900 -Lucia: 哈哈哈客人可能拼一拼就 -Lucia: Hahaha, guests might just try a bit and then - -567 -00:25:01,900 --> 00:25:04,000 -Lucia: 哎呀不拼了我们要下一个节目哈哈 -Lucia: Ah, forget it, let's move on to the next activity, haha - -568 -00:25:01,900 --> 00:25:04,000 -Jake:对呀 -Lucia: Ah, forget it, let's move on to the next activity, haha - -569 -00:25:07,333 --> 00:25:09,566 -Jake: 我们琢磨琢磨 -Jake: Let's think about it - -570 -00:25:09,566 --> 00:25:12,466 -Jake: 这个要要不看看你的开箱 -Jake: How about we take a look at your unboxing? - -571 -00:25:13,000 --> 00:25:14,533 -Tasha: 我的开箱啊 -Tasha: My unboxing? - -572 -00:25:13,833 --> 00:25:18,766 -Jake: 嗯你有好多东西要不给我们秀一秀 -Jake: Yeah, you have a lot of stuff, why don't you show us? - -573 -00:25:18,933 --> 00:25:20,066 -Lucia: 哎我的刚才 -Lucia: Hey, just now - -574 -00:25:20,066 --> 00:25:22,333 -Tasha: 不用吧这做蛋糕的模具 -Tasha: No need, these are just cake molds - -575 -00:25:20,733 --> 00:25:22,333 -Jake: 不用秀是吧 -Jake: No need to show, right? - -576 -00:25:24,500 --> 00:25:26,266 -Tasha: 4寸和6寸的 -Tasha: 4-inch and 6-inch - -577 -00:25:30,166 --> 00:25:30,966 -Tasha: 兰花嘴 -Tasha: Orchid tip - -578 -00:25:30,966 --> 00:25:32,700 -Jake:哦 -Jake: Oh - -579 -00:25:39,866 --> 00:25:40,733 -Alice:打蛋器 -Alice: A whisk - -580 -00:25:39,866 --> 00:25:42,666 -Tasha: 打蛋器打蛋器搅拌棒 -Tasha: A whisk, a whisk, and a mixing stick - -581 -00:25:43,533 --> 00:25:44,533 -Jake: 太专业了 -Jake: So professional - -582 -00:25:45,533 --> 00:25:46,366 -Tasha: 裱花嘴 -Tasha: Piping tip. - -583 -00:25:49,333 --> 00:25:50,133 -Tasha: 薄脆 -Tasha: Crisp. - -584 -00:25:51,933 --> 00:25:52,733 -Tasha: 刮板 -Tasha: Scraper. - -585 -00:25:53,100 --> 00:25:53,900 -Jake: 这什么呀 -Jake: What's this? - -586 -00:25:54,400 --> 00:25:54,766 -Alice:刮板 -Alice: Scraper. - -587 -00:25:54,766 --> 00:25:55,533 -Tasha: 刮板 -Tasha: Scraper. - -588 -00:25:54,766 --> 00:25:55,600 -Jake: 哦哦哦 -Jake: Oh, oh, oh. - -589 -00:25:56,000 --> 00:25:58,733 -Tasha: 啊也可以平的也可以切面团 -Tasha: Ah, it can be flat or used to cut dough. - -590 -00:25:57,800 --> 00:25:59,566 -Jake: 明白明白 -Jake: Got it, got it. - -591 -00:26:01,266 --> 00:26:02,766 -Tasha: 这个想的是做 -Tasha: This is meant to be used for... - -592 -00:26:04,866 --> 00:26:05,866 -Alice: 杯子的那种 -Alice: For the cups. - -593 -00:26:05,866 --> 00:26:06,366 -Tasha: 对 -Tasha: Yeah. - -594 -00:26:08,266 --> 00:26:09,700 -Lucia: 纸杯甜点那种吗 -Lucia: Like for cupcakes? - -595 -00:26:09,700 --> 00:26:15,633 -Tasha: 塔塔粉塔塔粉塔塔粉 -Tasha: Tartar powder, tartar powder, tartar powder. - -596 -00:26:10,233 --> 00:26:11,300 -Alice:饮料应该也行 -Alice: Drinks should be fine too. - -597 -00:26:10,800 --> 00:26:17,833 -Jake: 30306090120是吧一盒30 买的话是吗 -Jake: 30, 60, 90, 120, right? One box of 30, is that for purchase? - -598 -00:26:17,833 --> 00:26:18,933 -Jake: 你 定价多少钱 -Jake: How much are you pricing it? - -599 -00:26:19,200 --> 00:26:22,566 -Jake:一般昂十五 -Jake: Usually around fifteen. - -600 -00:26:19,566 --> 00:26:22,933 -Tasha: 定价 定价一般15 -Tasha: Pricing, pricing is usually 15. - -601 -00:26:25,533 --> 00:26:28,166 -Tasha: 这个是送的哦 -Tasha: This is a freebie. - -602 -00:26:28,200 --> 00:26:29,166 -Tasha: 吉利丁粉 -Tasha: Gelatin powder. - -603 -00:26:30,666 --> 00:26:31,933 -Katrina: 啊凝固用的 -Katrina: Ah, for solidifying. - -604 -00:26:34,933 --> 00:26:35,766 -Tasha: 你要量杯 -Tasha: Do you need a measuring cup? - -605 -00:26:35,766 --> 00:26:37,133 -Shure: 咱们纸抽在哪 -Shure: Where's our tissue box? - -606 -00:26:37,133 --> 00:26:41,266 -Jake: 呃这边怎么了 -Jake: Uh, what happened over here? - -607 -00:26:42,400 --> 00:26:46,000 -Shure: 摆摆桌子上两个不然找纸找不到 -Shure: Just place two on the table, otherwise, we can't find tissues. - -608 -00:26:46,733 --> 00:26:47,533 -Tasha: 嗯 -Tasha: Mm. - -609 -00:26:51,766 --> 00:26:53,566 -Jake:糖粉 -Tasha: Powdered sugar. - -610 -00:26:59,233 --> 00:27:00,466 -Alice: 哎我们的拼图呢 -Alice: Hey, where's our puzzle? - -611 -00:27:00,666 --> 00:27:01,466 -Katrina: 在这里 -Katrina: Here it is. - -612 -00:27:02,066 --> 00:27:04,533 -Lucia: 哎呀幸好外面有一层 -Lucia: Luckily, there's an outer layer. - -613 -00:27:04,033 --> 00:27:05,066 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -614 -00:27:06,900 --> 00:27:07,733 -Alice: 来欣赏 -Alice: Let's appreciate it. - -615 -00:27:08,766 --> 00:27:09,566 -Jake: 裱起来 -Jake: Frame it. - -616 -00:27:12,766 --> 00:27:13,566 -Alice: 电子秤 -Alice: Electronic scale. - -617 -00:27:17,000 --> 00:27:18,500 -Tasha: 还有的袋子呢 -Tasha: Where are the bags? - -618 -00:27:19,300 --> 00:27:20,533 -Tasha: 还有的袋子呢 -Tasha: Where are the bags? - -619 -00:27:21,466 --> 00:27:22,400 -Jake: 这边有很多 -Jake: There are many over here. - -620 -00:27:25,666 --> 00:27:26,500 -Jake: 是这个吗 -Jake: Is this it? - -621 -00:27:26,900 --> 00:27:29,200 -Tasha: 呃这些对吧 -Tasha: Uh, these, right? - -622 -00:27:30,966 --> 00:27:31,766 -Tasha: 用 -Tasha: Use - -623 -00:27:33,366 --> 00:27:34,166 -Tasha: 纸杯 -Tasha: Paper cups - -624 -00:27:35,533 --> 00:27:36,333 -Tasha: 纸杯 -Tasha: Paper cups - -625 -00:27:38,333 --> 00:27:40,333 -Tasha: 呃量温度的 -Tasha: Uh, to measure temperature - -626 -00:27:41,466 --> 00:27:42,133 -Jake: 烤箱在哪 -Jake: Where's the oven? - -627 -00:27:42,200 --> 00:27:43,733 -Tasha: 打蛋器那呢 -Tasha: By the mixer - -628 -00:27:44,800 --> 00:27:46,333 -Jake: 那我们放哪呢 -Jake: So, where should we put it? - -629 -00:27:46,833 --> 00:27:48,333 -Jake: 我放哪比较合适 -Jake: Where's the best place to put it? - -630 -00:27:48,566 --> 00:27:49,466 -Alice: 削皮刀 -Alice: Peeler - -631 -00:27:49,800 --> 00:27:53,066 -Tasha: 放这呗我觉得应该放烤箱上面 -Tasha: Just put it here. I think it should go on top of the oven. - -632 -00:27:51,266 --> 00:27:54,966 - Jake:这儿这个嗯 -Jake: Here, this, hmm - -633 -00:27:53,066 --> 00:27:55,933 -Tasha: 呃微波炉上面会比较合适 -Tasha: Uh, on top of the microwave would be better. - -634 -00:27:53,600 --> 00:27:54,700 - Alice:微波炉上面 -Alice: On top of the microwave - -635 -00:27:56,800 --> 00:27:58,133 -Shure: 咱这边只有微波炉 -Shure: We only have a microwave here. - -636 -00:27:59,066 --> 00:28:00,400 -Jake: 买烤箱了 -Jake: We bought an oven. - -637 -00:28:00,400 --> 00:28:03,366 -Tasha: 温度计烤箱温度计 -Tasha: Thermometer, oven thermometer - -638 -00:28:05,166 --> 00:28:06,266 -Alice: 黑巧吗 -Alice: Dark chocolate? - -639 -00:28:06,400 --> 00:28:08,900 -Tasha: 对黑巧做那种熔浆蛋糕 -Tasha: Yes, dark chocolate for making those molten lava cakes. - -640 -00:28:07,633 --> 00:28:09,766 -Jake:嘿租的租的租的 -Jake: Hey, rented, rented, rented - -641 -00:28:09,333 --> 00:28:12,066 -Katrina: 好专业啊 -Katrina: So professional. - -642 -00:28:12,066 --> 00:28:13,533 -Alice: 这提拉米苏那个对对对提拉米苏的叉 -Alice: This tiramisu, right, right, the fork for tiramisu. - -643 -00:28:13,533 --> 00:28:16,133 -Tasha: 还有提拉米苏的盒子哪呢 -Tasha: Where's the tiramisu box? - -644 -00:28:16,133 --> 00:28:19,700 -Tasha: 嗯这伯爵红茶包 -Tasha: Uh, this Earl Grey tea bag - -645 -00:28:19,233 --> 00:28:20,800 -Jake: 这些东西昨天应该都扫一遍 -Jake: We should have scanned all these things yesterday. - -646 -00:28:22,100 --> 00:28:22,900 -Jake: 扫一天 -Jake: Scan for a day - -647 -00:28:25,566 --> 00:28:27,500 -Tasha: 这个是那个咖啡酒 -Tasha: This is that coffee liqueur - -648 -00:28:27,500 --> 00:28:29,933 -Tasha: 咖啡酒 -Tasha: Coffee liqueur - -649 -00:28:28,833 --> 00:28:31,833 -Jake:就是办完我们一起 -Jake: Once we're done, we can all... - -650 -00:28:29,933 --> 00:28:31,333 -Katrina: 你会调酒吗 -Katrina: Can you make cocktails? - -651 -00:28:31,566 --> 00:28:32,766 -Shure: 我啊 -Shure: Me? - -652 -00:28:32,666 --> 00:28:34,500 -Jake: 看起来可以会 -Jake: Looks like you can. - -653 -00:28:34,533 --> 00:28:37,933 -Jake: 哈哈哈是吧可以会看起来是这样 -Jake: Haha, right? Looks like you can. - -654 -00:28:37,133 --> 00:28:38,066 -Lucia: 最最简单的 -Lucia: The simplest one. - -655 -00:28:38,066 --> 00:28:38,966 -Lucia: 买一瓶威士忌 -Lucia: Buy a bottle of whiskey. - -656 -00:28:38,966 --> 00:28:40,200 -Lucia: 买买几瓶可乐 -Lucia: Buy a few bottles of cola. - -657 -00:28:40,666 --> 00:28:42,466 -Lucia: 然后兑一块就完事了 -Lucia: And mix them together, done. - -658 -00:28:42,900 --> 00:28:44,166 -Katrina: 咱有多少个杯子呀 -Katrina: How many cups do we have? - -659 -00:28:44,166 --> 00:28:45,766 -Katrina: 有20个杯 -Katrina: We have 20 cups. - -660 -00:28:45,966 --> 00:28:48,133 -Shure: 有上面6个下面6个 12个 -Shure: Six on top, six below, 12 in total. - -661 -00:28:50,533 --> 00:28:51,466 -Shure: 我靠这什么 -Shure: Whoa, what is this? - -662 -00:28:51,466 --> 00:28:52,366 -Jake: 我们架上去吧 - -663 -00:28:57,466 --> 00:28:59,000 -Shure: 咱们经费这么充足吗 -Shure: Do we have that much budget? - -664 -00:28:59,000 --> 00:29:01,766 -Shure: 我感觉我是不是应该花花呀 -Shure: Should I be spending more? - -665 -00:29:01,766 --> 00:29:03,933 -Katrina: 咱都是他的助手 -Katrina: We're all his assistants. - -666 -00:29:04,366 --> 00:29:06,700 -Jake: 对这边主要花了 -Jake: Yeah, we mainly spent a lot here. - -667 -00:29:08,600 --> 00:29:11,466 -Jake: 花了很有用的很多费用 -Jake: Spent a lot on very useful things. - -668 -00:29:11,000 --> 00:29:14,600 -Katrina: 买点柠檬片我来记一下 -Katrina: I'll get some lemon slices and write it down. - -669 -00:29:11,466 --> 00:29:12,966 -Jake: 非常有用 -Jake: Very useful. - -670 -00:29:15,000 --> 00:29:16,733 -Tasha: 啊对我也要买柠檬 -Tasha: Ah, right, I need lemons too. - -671 -00:29:18,033 --> 00:29:22,266 -Jake: 对下午要买东西就记一下菜单吧 -Jake: Yeah, just write down the shopping list for the afternoon. - -672 -00:29:22,266 --> 00:29:24,766 -Jake: 或者单写写在这个白板上面 -Jake: Or you can write it on this whiteboard. - -673 -00:29:24,766 --> 00:29:26,766 -Jake: 这个白板现在你们都可以写吧 -Jake: You can all write on this whiteboard now, right? - -674 -00:29:24,866 --> 00:29:26,866 -Jake: 这个白板现在你们都可以写吧 -Jake: You can all write on this whiteboard now, right? - -675 -00:29:26,766 --> 00:29:27,566 -Jake: 比较好写 -Jake: It's pretty easy to write on. - -676 -00:29:26,866 --> 00:29:27,666 -Jake: 比较好写 -Jake: It's pretty easy to write on. - -677 -00:29:27,900 --> 00:29:29,800 -Shure: 这白板拍一下 -Shure: Take a picture of the whiteboard. - -678 -00:29:29,366 --> 00:29:30,500 -Jake: 拍拍完了 -Jake: Take a picture, done. - -679 -00:29:30,500 --> 00:29:31,666 -Jake: 我 再拍一下 -Jake: I'll take another picture. - -680 -00:29:30,766 --> 00:29:31,100 -Shure: 然后擦 -Shure: Then erase it. - -681 -00:29:32,266 --> 00:29:32,666 -Shure: 擦掉吧 -Shure: Erase it. - -682 -00:29:32,666 --> 00:29:34,100 -Katrina: 我刚拍了还有 -Katrina: I just took a picture, there's still some left. - -683 -00:29:35,400 --> 00:29:36,600 -Jake: 都可以调监控的 -Jake: You can check the surveillance footage. - -684 -00:29:36,800 --> 00:29:37,600 -Katrina: 提拉米菲 -Katrina: Tiramisu. - -685 -00:29:38,900 --> 00:29:40,133 -Lucia: 哦那个手指饼干 -Lucia: Oh, those ladyfingers. - -686 -00:29:40,133 --> 00:29:43,300 - Jake: 对就这么拍一下拍完了 -Jake: Yeah, just take a picture, it's done. - -687 -00:29:41,966 --> 00:29:43,800 -Tasha: 淀粉肉松 -Tasha: Cornstarch and pork floss. - -688 -00:29:43,800 --> 00:29:47,400 -Shure: 哇真的好赛博呀 -Shure: Wow, this is so cyberpunk. - -689 -00:29:47,400 --> 00:29:49,166 -Shure: 看一眼我拍完你的 -Shure: Let me see, I took a picture of yours. - -690 -00:29:49,166 --> 00:29:52,000 -Jake: 哈哈哈我记住你了 -Jake: Hahaha, I remember you now. - -691 -00:29:52,500 --> 00:29:53,800 -Tasha: 但这家特别贵 -Tasha: But this store is super expensive. - -692 -00:29:54,166 --> 00:29:55,600 -Tasha: 还好经费充足 -Tasha: Good thing we have a big budget. - -693 -00:29:57,533 --> 00:29:58,966 -Katrina: 哇你看看啊 -Katrina: Wow, check it out. - -694 -00:29:58,966 --> 00:30:02,466 -Katrina: 大手套都可以买点饮料 -Katrina: We can even buy some drinks with these big gloves. - -695 -00:30:02,700 --> 00:30:04,133 -Jake: 这啥呀酒 -Jake: What's this, alcohol? - -696 -00:30:04,200 --> 00:30:04,933 -Jake: 很多酒 -Jake: A lot of alcohol. - -697 -00:30:04,933 --> 00:30:05,966 -Jake: 可以 -Jake: Sure. - -698 -00:30:05,966 --> 00:30:06,566 -Alice:要啥酱吗 -Alice: Do you need any sauce? - -699 -00:30:08,733 --> 00:30:09,866 -Tasha: 切蛋糕胚的 -Tasha: For cutting cake layers. - -700 -00:30:10,766 --> 00:30:12,533 -Katrina: 然后这个冰 -Katrina: And this ice. - -701 -00:30:12,766 --> 00:30:13,700 -Lucia: 这个怎么用啊 -Lucia: How do you use this? - -702 -00:30:13,866 --> 00:30:17,700 -Tasha: 就是你把这个固定器冷冻还是有冷藏 -Tasha: You either freeze or refrigerate this holder. - -703 -00:30:17,866 --> 00:30:19,666 -Tasha: 比如说你不是切了一个蛋糕了吗 -Tasha: Like, say you just cut a cake. - -704 -00:30:19,666 --> 00:30:20,466 -Shure: 其实也可以 -Shure: Actually, that works too. - -705 -00:30:20,466 --> 00:30:24,300 -Tasha: 然后就把这两个固定比如说就固定在第几层 -Tasha: Then you just fix these two holders, like, fix them on whichever layer. - -706 -00:30:25,300 --> 00:30:27,100 -Tasha: 然后呢用这个刀 -Tasha: And then, use this knife. - -707 -00:30:27,100 --> 00:30:28,100 -Alice:这样横着过去 -Alice: Cut it across like this. - -708 -00:30:28,100 --> 00:30:30,933 -Tasha: 对然后他就会切出来很平整的面 -Tasha: Yeah, and it will cut out a very even surface. - -709 -00:30:30,933 --> 00:30:32,566 -Shure: 哎不是再往下一个 -Shure: Oh, no, a bit lower. - -710 -00:30:33,566 --> 00:30:34,700 -Shure: 哦那不是平格 -Shure: Oh, that's not level. - -711 -00:30:35,766 --> 00:30:36,500 -Alice: 手套吗 -Alice: Gloves? - -712 -00:30:36,600 --> 00:30:37,700 -Tasha: 无菌手套 -Tasha: Sterile gloves. - -713 -00:30:39,100 --> 00:30:41,533 -Shure: 外卖买那边也没多少 -Shure: There aren't many left from the takeout. - -714 -00:30:41,033 --> 00:30:42,333 -Jake: 走挂上去 -Jake: Let's hang it up. - -715 -00:30:42,833 --> 00:30:43,800 -Katrina: 超市里有的话 -Katrina: If the supermarket has it, - -716 -00:30:43,800 --> 00:30:44,466 -Shure: 三四块钱 -Shure: It’s like three or four bucks. - -717 -00:30:44,700 --> 00:30:45,500 -Tasha: 黄豆粉 -Tasha: Soybean flour. - -718 -00:30:54,733 --> 00:30:56,466 -Tasha: 没��哇 -Tasha: Out of stock, huh? - -719 -00:30:57,100 --> 00:30:58,500 -Lucia: 好丰盛的材料 -Lucia: So many ingredients. - -720 -00:30:59,300 --> 00:31:00,100 -Jake: 我去 -Jake: Oh my. - -721 -00:31:35,133 --> 00:31:36,100 -Lucia: 这个是我的 -Lucia: This is mine. - -722 -00:31:36,100 --> 00:31:37,300 -Lucia: 我的眼镜盒 -Lucia: My glasses case. - -723 -00:31:43,400 --> 00:31:46,766 -Lucia: 哎这个水是没开的吧 -Lucia: Hey, this water isn’t opened, right? - -724 -00:31:46,766 --> 00:31:48,533 -Lucia: 没开的那我可以开一瓶吗 -Lucia: If it’s not opened, can I open one? - -725 -00:31:48,533 --> 00:31:49,733 -Lucia: 啊这瓶开过了 -Lucia: Ah, this one’s opened. - -726 -00:31:49,966 --> 00:31:51,266 -Jake:对这瓶开过 -Jake: Yeah, this one’s opened. - -727 -00:31:51,966 --> 00:31:52,966 -Lucia: 这瓶好像没开 -Lucia: This one seems unopened. - -728 -00:31:52,133 --> 00:31:54,000 -Jake:这瓶没开 -Jake: This one isn’t opened. - -729 -00:31:52,966 --> 00:31:54,533 -Lucia: 这瓶没开这瓶没开 -Lucia: This one isn’t opened, this one isn’t opened. - -730 -00:31:56,700 --> 00:31:58,266 -Jake: 要不贴个名字吧 -Jake: How about we put a label on it? - -731 -00:31:58,533 --> 00:31:59,566 -Jake: 有那个小贴纸 -Jake: Do we still have those little stickers? - -732 -00:31:59,800 --> 00:32:02,233 -Jake: 还在吗 -Jake: Are they still around? - -733 -00:32:02,433 --> 00:32:04,000 -Jake: 嗯已经 找不着了 -Jake: Hmm, can’t find them anymore. - -734 -00:32:05,400 --> 00:32:06,066 -Alice: 这好好看 -Alice: This looks nice. - -735 -00:32:06,066 --> 00:32:07,400 -Alice: 你可以在这折个角 -Alice: You can fold a corner here. - -736 -00:32:08,200 --> 00:32:08,733 -Lucia: 有道理 -Lucia: Makes sense. - -737 -00:32:08,733 --> 00:32:10,400 -Lucia: 但是如果大家都折了一个角的话 -Lucia: But if everyone folds a corner, - -738 -00:32:10,400 --> 00:32:11,266 -Alice: 不一样的角 -Alice: Different corners. - -739 -00:32:11,533 --> 00:32:13,333 -Jake: 那那能记住哈 -Jake: That way you can remember. - -740 -00:32:13,333 --> 00:32:15,100 -Alice: 过来有个人是一个斜面 -Alice: Someone will have a diagonal one. - -741 -00:32:14,400 --> 00:32:15,666 -Jake: 写一下写一下吧 -Jake: Write it down, write it down. - -742 -00:32:15,933 --> 00:32:16,966 -Lucia: 我把外面就撕下来 -Lucia: I'll just tear it off from the outside. - -743 -00:32:16,966 --> 00:32:17,800 -Lucia: 给他叠个花 -Lucia: And fold it into a flower for him. - -744 -00:32:17,100 --> 00:32:19,666 -Jake: 就在这在这写个字吧 -Jake: Just write something right here. - -745 -00:32:21,866 --> 00:32:22,333 -Jake: 哦你还要 -Jake: Oh, you still need it? - -746 -00:32:22,333 --> 00:32:23,333 -Lucia: 笔在这里 -Lucia: The pen is here. - -747 -00:32:23,333 --> 00:32:26,333 -Lucia: 我先简单在这个白的地方随手写一下 -Lucia: I'll just quickly jot something down on this white part. - -748 -00:32:23,333 --> 00:32:27,200 -Shure: 对我明天早上要答辩一下 -Shure: Yeah, I need to defend my thesis tomorrow morning. - -749 -00:32:25,733 --> 00:32:27,333 -Jake:好吧 -Jake: Alright then. - -750 -00:32:26,466 --> 00:32:27,200 -Alice:划一刀 -Alice: Make a cut. - -751 -00:32:27,400 --> 00:32:28,900 -Katrina: 你们必须这么早吗 -Katrina: Do you really need to do it this early? - -752 -00:32:29,400 --> 00:32:31,466 -Shure: 我们还有个模拟答辩 -Shure: We still have a mock defense. - -753 -00:32:31,466 --> 00:32:32,666 -Shure: 很奇怪 -Shure: It's quite strange. - -754 -00:32:32,666 --> 00:32:34,000 -Lucia: 啊你们还有模拟答辩 -Lucia: Oh, you have a mock defense too? - -755 -00:32:34,000 --> 00:32:35,000 -Katrina: 论文还没写 -Katrina: I haven't even finished my thesis. - -756 -00:32:39,800 --> 00:32:41,800 -Shure: 哦你是软件工程的是吧 -Shure: Oh, you're in software engineering, right? - -757 -00:32:41,800 --> 00:32:43,000 -Katrina: 嗯好 -Katrina: Yeah, that's right. - -758 -00:32:44,566 --> 00:32:45,533 -Shure: 帮我改改代码吧 -Shure: Help me debug some code, will you? - -759 -00:32:45,533 --> 00:32:47,800 -Shure: 到时候哈哈哈 -Shure: We'll see, haha. - -760 -00:32:47,800 --> 00:32:48,900 -Katrina: 帮你改代码 -Katrina: I'll help you with the code. - -761 -00:32:48,900 --> 00:32:50,666 -Katrina: 我自己代码还没跑完呢 -Katrina: I haven't even finished running my own code yet. - -762 -00:32:52,166 --> 00:32:52,966 -Katrina: 哇 -Katrina: Wow. - -763 -00:32:57,266 --> 00:32:58,800 -Shure: 出去搞杯咖啡喝 -Shure: Let's go grab a coffee. - -764 -00:32:59,166 --> 00:33:01,166 -Shure: 在外面坐一坐晒晒太阳 -Shure: Sit outside and enjoy the sun. - -765 -00:33:01,600 --> 00:33:02,700 -Shure: 无敌了 -Shure: It's unbeatable. - -766 -00:33:03,400 --> 00:33:04,300 -Jake: 点外卖吗 -Jake: Want to order takeout? - -767 -00:33:05,433 --> 00:33:06,600 -Jake: 吃午饭吗 -Jake: How about lunch? - -768 -00:33:07,166 --> 00:33:09,300 -Jake: 一点一点不饿是吧 -Jake: Not hungry at all, huh? - -769 -00:33:09,500 --> 00:33:12,933 -Jake: 对我们再录40分钟就结束了这一轮 -Jake: Alright, we'll finish this round in 40 more minutes. - -770 -00:33:13,933 --> 00:33:15,466 -Jake: 然后40分钟能干嘛呢 -Jake: What can we do in 40 minutes? - -771 -00:33:15,466 --> 00:33:15,966 -Jake: 点个外 -Jake: Order some food. - -772 -00:33:15,966 --> 00:33:18,300 -Jake: 就是有40分钟外卖差不多能到吧 -Jake: It should arrive in about 40 minutes, right? - -773 -00:33:18,300 --> 00:33:20,533 -Jake: 对吧现在点一下 -Jake: Let's order now. - -774 -00:33:20,533 --> 00:33:24,066 -Jake: 然后大概准备一下下午买点啥 -Jake: And then figure out what to get for the afternoon. - -775 -00:33:24,066 --> 00:33:24,933 -Jake: 在这写一写 -Jake: Write something here. - -776 -00:33:24,933 --> 00:33:25,866 -Jake: 拉倒了 -Jake: Forget about it. - -777 -00:33:25,866 --> 00:33:27,266 -Tasha: 做东西就是在一楼做是吗 -Tasha: Are we making stuff on the first floor? - -778 -00:33:27,266 --> 00:33:27,933 -Jake: 在一楼做 -Jake: Yeah, on the first floor. - -779 -00:33:27,933 --> 00:33:29,500 -Tasha: 哦我就是问问 -Tasha: Oh, I was just asking. - -780 -00:33:29,500 --> 00:33:30,766 -Jake: 对在一楼做 -Jake: Yes, do it on the first floor. - -781 -00:33:30,766 --> 00:33:32,100 -Jake: 然后在这摆这个 -Jake: Then put this here. - -782 -00:33:32,100 --> 00:33:35,900 -Jake: 这个就当就是甜点的那个台 -Jake: This will be the dessert table. - -783 -00:33:35,966 --> 00:33:36,733 -Lucia: 工作台工作台 -Lucia: A workbench, a workbench. - -784 -00:33:36,233 --> 00:33:40,766 -Jake:工作台 和甜点的那个台子放在也是这边是吧对 -Jake: The workbench and the dessert table are both placed here, right? - -785 -00:33:41,100 --> 00:33:41,900 -Shure: 不是就是他 -Shure: No, it's just... - -786 -00:33:41,900 --> 00:33:42,866 -Jake: 对是 -Jake: Yes, it is. - -787 -00:33:42,866 --> 00:33:43,766 -Jake: 这就是一个厨房 -Jake: This is a kitchen. - -788 -00:33:44,400 --> 00:33:45,200 -Jake: 全是你的 -Jake: It's all yours. - -789 -00:33:45,566 --> 00:33:46,400 -Tasha: 谢谢 -Tasha: Thank you. - -790 -00:33:46,400 --> 00:33:49,566 -Tasha: 全开放的那如果那一天 -Tasha: It's all open, so if one day... - -791 -00:33:47,566 --> 00:33:52,433 -Jake: 对上面是活动室这边是会议室和厨房合理吧 -Jake: Yes, upstairs is the activity room, here is the meeting room and the kitchen. Makes sense, right? - -792 -00:33:52,600 --> 00:33:54,466 -Shure: 我也带稍微带一点 -Shure: I'll bring a little bit too. - -793 -00:33:54,466 --> 00:33:56,966 -Tasha: 把所有的模具都放到这个袋子里 -Tasha: Put all the molds into this bag. - -794 -00:33:57,466 --> 00:33:59,200 -Shure: 咖啡机就要很大的钱 -Shure: The coffee machine is going to cost a lot. - -795 -00:34:10,533 --> 00:34:12,266 -Lucia: 这个哦哦这是 -Lucia: This, oh, oh, this is... - -796 -00:34:12,266 --> 00:34:13,466 -Lucia: 这是某位同学的眼镜 -Lucia: This is someone's glasses. - -797 -00:34:13,466 --> 00:34:17,100 -Lucia: 我还以为是我们戴的这个太像了是的 -Lucia: I thought it was ours. They look so similar, right? - -798 -00:34:18,800 --> 00:34:19,966 -Shure: 混淆你们用的 -Shure: Mixing up with yours. - -799 -00:34:21,633 --> 00:34:22,633 -Jake: 把这个擦掉了 -Jake: Wipe this off. - -800 -00:34:22,633 --> 00:34:24,000 -Jake: 你们想写就写 -Jake: You can write if you want. - -801 -00:34:24,300 --> 00:34:26,066 -Lucia: 眼镜中混入了一个叛徒 -Lucia: A traitor snuck into the glasses. - -802 -00:34:27,700 --> 00:34:32,333 -Shure: AI中混入了一个傻子哈哈哈 -Shure: An idiot snuck into the AI, hahaha. - -803 -00:34:34,333 --> 00:34:36,000 -Lucia: 哎这个白板没有背面吗 -Lucia: Hey, doesn't this whiteboard have a back side? - -804 -00:34:36,000 --> 00:34:37,133 -Lucia: 只有一面 -Lucia: Only one side? - -805 -00:34:37,133 --> 00:34:37,600 -Jake:有背面 -Jake: It has a back side. - -806 -00:34:37,600 --> 00:34:38,533 -Jake: 背面是个黑板 -Jake: The back side is a blackboard. - -807 -00:34:38,666 --> 00:34:39,200 -Lucia: 啊OK -Lucia: Ah, OK. - -808 -00:34:39,500 --> 00:34:41,300 -Jake: 对可以用粉笔写 -Jake: Yes, you can write with chalk. - -809 -00:34:42,333 --> 00:34:45,100 -Jake: 他还给红笔粉笔对 -Jake: He also gave red pens and chalk, right. - -810 -00:34:42,700 --> 00:34:44,700 -Lucia: 原来是这样的设计 -Lucia: So that's the design. - -811 -00:34:44,700 --> 00:34:47,566 -Tasha: 这个是这备用的一套是吗 -Tasha: This is a spare set, right? - -812 -00:34:47,933 --> 00:34:48,800 -Lucia: 是吧 -Lucia: Right. - -813 -00:34:48,800 --> 00:34:49,600 -Lucia: 就是那个 -Lucia: That's the one. - -814 -00:34:49,600 --> 00:34:50,900 -Lucia: 刀是吗 -Lucia: The knife, right? - -815 -00:34:50,900 --> 00:34:51,900 -Tasha: 我靠 -Tasha: Oh my gosh. - -816 -00:34:51,900 --> 00:34:52,600 -Lucia: 啊小心手 -Lucia: Ah, careful with your hand. - -817 -00:34:52,600 --> 00:34:53,733 -Lucia: 这个挺利的 -Lucia: This is pretty sharp. - -818 -00:34:53,733 --> 00:34:56,133 -Lucia: 我们家好像拿这个打过 -Lucia: We seem to have used this at home. - -819 -00:34:56,666 --> 00:34:58,333 -Lucia: 果汁之类的东西 -Lucia: For making juice and stuff. - -820 -00:34:58,333 --> 00:34:59,566 -Jake: 要不整点咖啡 -Jake: How about making some coffee? - -821 -00:35:00,333 --> 00:35:01,800 -Jake: 咖啡整整好了是吧 -Jake: The coffee is ready, right? - -822 -00:35:03,300 --> 00:35:04,100 -Jake: 啊咖啡整好了 -Jake: Ah, the coffee is ready. - -823 -00:35:04,100 --> 00:35:06,566 -Shure: 咖啡好像没有那么多 -Shure: Seems like there's not much coffee. - -824 -00:35:06,866 --> 00:35:08,366 -Jake: 哦哦 -Jake: Oh, oh. - -825 -00:35:08,366 --> 00:35:09,866 -Shure: 而且只只能手冲 -Shure: And we can only make it by hand. - -826 -00:35:09,866 --> 00:35:11,200 -Jake: 那每人喝一口吧 -Jake: Then everyone can have a sip. - -827 -00:35:11,400 --> 00:35:14,533 -Jake: 哈哈哈一小杯就是one shot - -828 -00:35:14,233 --> 00:35:15,000 -Shure: OK温笑咖啡 -Shure: OK, warm smile coffee. - -829 -00:35:14,533 --> 00:35:15,733 -Jake:温笑咖啡 -Jake: Warm smile coffee. - -830 -00:35:17,733 --> 00:35:19,100 -Shure: 咖啡也按shot喝是吧 -Shure: So we're drinking coffee as a short, right? - -831 -00:35:19,100 --> 00:35:20,300 -Jake: 对对对 -Jake: Yes, yes. - -832 -00:35:21,166 --> 00:35:22,500 -Shure: 直接shot浓缩 -Shure: Just a short espresso. - -833 -00:35:22,766 --> 00:35:24,166 -Jake:呵呵呵对 -Jake: Haha, yes. - -834 -00:35:22,766 --> 00:35:25,566 -Lucia: 我我刚开始点是不会点 -Lucia: When I first started ordering, I didn't know how. - -835 -00:35:25,566 --> 00:35:26,500 -Lucia: 真的点过一shot -Lucia: I really ordered a burn. - -836 -00:35:26,500 --> 00:35:28,533 -Lucia: 浓缩上来的时候我都惊呆了 -Lucia: I was shocked when the espresso came up. - -837 -00:35:27,000 --> 00:35:29,233 -Jake:哦可以 -Jake: Oh, okay. - -838 -00:35:30,233 --> 00:35:31,400 -Lucia: 这是点咖啡 -Lucia: This is ordering coffee. - -839 -00:35:32,166 --> 00:35:33,166 -Lucia: 我刚开始不会点 -Lucia: I didn't know how to order at first. - -840 -00:35:33,166 --> 00:35:36,700 -Lucia: 然后就是点过那种纯的espresso就一shot -Lucia: Then I ordered a pure espresso, just one shot. - -841 -00:35:36,733 --> 00:35:37,933 -Lucia: 然后上来我真的惊呆了 -Lucia: And I was really shocked when it came up. - -842 -00:35:37,933 --> 00:35:38,500 -Lucia: 这怎么喝 -Lucia: How do you drink this? - -843 -00:35:38,500 --> 00:35:40,400 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha. - -844 -00:35:39,433 --> 00:35:40,133 -Jake:是 -Jake: Yes. - -845 -00:35:40,400 --> 00:35:42,400 -Shure: 我们现在开始中午饭 -Shure: Let's start lunch now. - -846 -00:35:43,966 --> 00:35:45,133 -Jake: 午饭点外卖 -Jake: Let's order takeout for lunch. - -847 -00:35:45,733 --> 00:35:46,866 -Jake: 外卖点什么呢 -Jake: What should we order? - -848 -00:35:47,600 --> 00:35:48,733 -Shure: 看一看 -Shure: Let's take a look. - -849 -00:35:47,600 --> 00:35:48,733 -Jake: 看一看 -Shure: Let's take a look. - -850 -00:35:48,733 --> 00:35:49,566 -Shure: 吃的点什么 -Shure: What should we eat? - -851 -00:35:51,133 --> 00:35:51,933 -Jake: 好 -Jake: Okay. - -852 -00:35:52,566 --> 00:35:54,466 -Jake: 美团外卖 -Jake: Meituan takeout. - -853 -00:35:54,466 --> 00:35:56,166 -Shure: 美团外卖送啥都快 -Shure: Meituan takeout delivers everything fast. - -854 -00:36:01,066 --> 00:36:02,766 -Lucia: 呃那个是干嘛的呀 -Lucia: Uh, what's that for? - -855 -00:36:03,166 --> 00:36:08,366 -Lucia: 就是就是用来放它的吗那个垫子昂昂OK -Lucia: Is it just to put it on? That mat, right? OK. - -856 -00:36:04,966 --> 00:36:07,366 -Alice:要不然它会跑 -Alice: Otherwise, it would run away. - -857 -00:36:11,433 --> 00:36:14,433 -Jake:呜呜呜 -Jake: Wuwuwu. - -858 -00:36:12,566 --> 00:36:17,066 -Lucia: 哈哈哈哈哈哈哈他是用来干嘛的做 -Lucia: Hahahahaha, what is it for? - -859 -00:36:17,066 --> 00:36:18,333 -Alice: 他的lunch - -860 -00:36:18,333 --> 00:36:18,933 -Jake:打空气的 -Jake: To beat the air. - -861 -00:36:24,433 --> 00:36:25,000 -Jake: 要不 -Jake: How about - -862 -00:36:25,000 --> 00:36:26,533 -Katrina: 我记一下我要买啥 -Katrina: I'll note down what I need to buy. - -863 -00:36:26,766 --> 00:36:27,566 -Jake: 报个菜名 -Jake: Name a dish. - -864 -00:36:28,900 --> 00:36:29,966 -Jake: 我请您吃 -Jake: I'll treat you. - -865 -00:36:30,066 --> 00:36:31,600 -Shure: 我请大家吃 -Shure: I'll treat everyone. - -866 -00:36:32,466 --> 00:36:33,666 -Shure: 何帆不认识饭 -Shure: He Fan doesn't know food. - -867 -00:36:33,666 --> 00:36:35,600 -Shure: 牛肉饭加锅炉 -Shure: Beef bowl with boiler. - -868 -00:36:35,600 --> 00:36:37,200 -Shure: 小锅牛肉吉野家 -Shure: Small pot beef Yoshinoya. - -869 -00:36:37,200 --> 00:36:38,700 -Shure: 肯德基宅基送聚德 -Shure: KFC home delivery Ju De. - -870 -00:36:38,700 --> 00:36:40,466 -Shure: 上北京烤鸭老街春饼 -Shure: Beijing roast duck, Lao Jie spring pancake. - -871 -00:36:40,466 --> 00:36:42,733 -Shure: 南城香饭香串香馄饨香 -Shure: Nan Cheng Xiang fragrant rice, skewers, and wontons. - -872 -00:36:43,166 --> 00:36:44,600 -Shure: 小栋酿猪脚饭 -Shure: Xiao Dong braised pork feet rice. - -873 -00:36:44,600 --> 00:36:47,300 -Shure: 酱骨饭汉堡王本味龙江猪脚饭 -Shure: Braised bone rice, Burger King, Benwei Longjiang pork feet rice. - -874 -00:36:47,300 --> 00:36:49,766 -Shure: 人民公社大食堂神话烤鱼 -Shure: People's Commune canteen, Myth grilled fish. - -875 -00:36:49,933 --> 00:36:52,733 -Shure: 便益坊烤鸭河间驴肉火烧 -Shure: Bian Yi Fang roast duck, Hejian donkey meat sandwich. - -876 -00:36:52,733 --> 00:36:53,600 -Shure: 河谷烧 -Shure: River Valley roast. - -877 -00:36:53,766 --> 00:36:57,600 -Shure: 日料寿司田老师红烧肉张记京味卤煮 -Shure: Japanese cuisine sushi, Teacher Tian's braised pork, Zhang Ji Beijing-style stewed dishes. - -878 -00:36:58,533 --> 00:37:00,366 -Shure: 哈哈哈行是吧 -Shure: Haha, alright, right? - -879 -00:36:58,533 --> 00:37:00,533 -Jake:是吧 -Jake: Right? - -880 -00:37:01,600 --> 00:37:03,066 -Shure: 他们肯定一个都没记住 -Shure: They probably didn't remember a single one. - -881 -00:37:03,066 --> 00:37:04,166 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Haha. - -882 -00:37:04,166 --> 00:37:05,166 -Jake:自己都没记住 -Jake: I didn't even remember them. - -883 -00:37:05,166 --> 00:37:06,600 -Lucia: 我就听到一个KFC -Lucia: I only heard KFC. - -884 -00:37:06,966 --> 00:37:08,700 -Jake: 好那就KFC吧怎么样 -Jake: Alright, then KFC, how about that? - -885 -00:37:08,700 --> 00:37:10,800 -Lucia: 不不不我只是只记得这个 -Lucia: No, no, I just only remembered that. - -886 -00:37:10,533 --> 00:37:12,066 -Jake:可以啊可以 -Jake: Okay, okay. - -887 -00:37:10,800 --> 00:37:11,800 -Lucia: 因为太快了 -Lucia: Because it was too fast. - -888 -00:37:11,800 --> 00:37:13,333 -Shure: 汉堡王啊 -Shure: Burger King. - -889 -00:37:12,433 --> 00:37:14,933 -Jake: 啊就就肯德基 -Jake: Ah, just KFC. - -890 -00:37:15,166 --> 00:37:17,200 -Jake: 就KFC给外国人一些小震撼 -Jake: KFC for a little surprise for the foreigners. - -891 -00:37:17,200 --> 00:37:18,333 -Jake: 好吧 -Jake: Alright. - -892 -00:37:18,333 --> 00:37:19,333 -Lucia: 我我没有忌口 -Lucia: I have no dietary restrictions. - -893 -00:37:19,333 --> 00:37:20,966 -Lucia: 所以大家吃什么都行 -Lucia: So, I'm okay with whatever everyone eats. - -894 -00:37:22,000 --> 00:37:23,133 -Alice: 我想吃那奥尔良 -Alice: I want to eat that Orleans. - -895 -00:37:23,133 --> 00:37:23,800 -Lucia: 我都可以疯了 -Lucia: I'm losing it. - -896 -00:37:23,800 --> 00:37:25,600 -Jake: 好那就 -Jake: Alright then. - -897 -00:37:23,800 --> 00:37:26,733 -Tasha: 那把厨具我们都拆一下嘛 -Tasha: Let's unbox all the kitchenware. - -898 -00:37:26,733 --> 00:37:28,166 -Jake:kfc -Jake: KFC. - -899 -00:37:26,733 --> 00:37:29,566 -Shure: KFC KFC全家桶 -Shure: KFC, KFC family bucket. - -900 -00:37:30,666 --> 00:37:32,600 -Jake: 呃有些新品 -Jake: Uh, they have some new items. - -901 -00:37:33,433 --> 00:37:35,066 -Jake: 热辣不羁全是肉 -Jake: Spicy and wild, all meat - -902 -00:37:35,566 --> 00:37:37,833 -Jake: 尊享无敌披萨 -Jake: Enjoy the unbeatable pizza - -903 -00:37:37,933 --> 00:37:39,933 -Alice: 用之前记得刷一遍 -Alice: Remember to brush it once before use - -904 -00:37:39,933 --> 00:37:40,266 -Shure: 披萨 -Shure: Pizza - -905 -00:37:39,933 --> 00:37:42,300 -Jake: 披萨下面全是肉的披萨 -Jake: A pizza that's all meat underneath - -906 -00:37:43,666 --> 00:37:45,300 -Jake: 炸鸡炸鸡为对 -Jake: Fried chicken, fried chicken, right - -907 -00:37:45,300 --> 00:37:46,833 -Jake: 炸鸡是面皮的 -Jake: The fried chicken is breaded - -908 -00:37:46,833 --> 00:37:47,533 -Jake: 那个披萨 -Jake: That pizza - -909 -00:37:51,133 --> 00:37:51,933 -Jake: 好 -Jake: Okay - -910 -00:37:52,266 --> 00:37:54,733 -Lucia: 衣服没裹上我就先把这个再拔下来了 -Lucia: I haven't wrapped the clothes yet, let me pull this out first - -911 -00:37:52,266 --> 00:37:55,266 -Jake:打孔器是干啥的 -Jake: What is the hole puncher for? - -912 -00:37:54,733 --> 00:37:56,266 -Lucia: 这样我就可以自由活动 -Lucia: So I can move freely - -913 -00:37:56,266 --> 00:37:58,800 -Jake: 哦ok -Jake: Oh, okay - -914 -00:37:58,066 --> 00:37:59,933 -Lucia: 反正这里面垫应该还够 -Lucia: Anyway, there's enough padding inside - -915 -00:38:06,466 --> 00:38:07,733 -Tasha: 这个放烤箱里 -Tasha: This goes in the oven - -916 -00:38:09,800 --> 00:38:11,233 -Jake: 这烤箱是不是有点歪 -Jake: Is this oven a bit crooked? - -917 -00:38:12,133 --> 00:38:15,133 -Jake:那我把他放上面去 -Jake: Then I'll put it on top - -918 -00:38:12,133 --> 00:38:15,500 -Tasha: 你那其实把它放上面也可以 -Tasha: Actually, you can put it on top - -919 -00:38:15,466 --> 00:38:16,266 -Jake: 好的 -Jake: Okay - -920 -00:38:17,266 --> 00:38:18,066 -Jake: 呃 -Jake: Uh - -921 -00:38:18,400 --> 00:38:20,933 -Lucia: 需要把要洗的东西单独挑出来一下吗 -Lucia: Do we need to separate the things to be washed? - -922 -00:38:21,266 --> 00:38:22,833 -Jake: 好啊啊你们 -Jake: Sure, you guys - -923 -00:38:22,500 --> 00:38:24,800 -Tasha: 好的对那这个先不给露西选 -Tasha: Okay, then don't let Lucia pick this first - -924 -00:38:23,666 --> 00:38:28,200 - Jake: 额先不给露亚选哈哈哈 -Jake: Uh, don't let Lucia pick first, haha - -925 -00:38:24,800 --> 00:38:28,166 -Jake: 哦这个底下哈哈哈 -Jake: Oh, this bottom part, haha - -926 -00:38:29,866 --> 00:38:31,500 -Jake: 露西一般不会第一个选是吧 -Jake: Lucia usually doesn't pick first, right? - -927 -00:38:31,500 --> 00:38:33,166 -Lucia: 哦对我一般都follow -Lucia: Oh, right, I usually follow - -928 -00:38:33,166 --> 00:38:34,733 -Lucia: 就是follow大家选过的选项 - -929 -00:38:35,666 --> 00:38:38,133 -Lucia: 就是点菜的时候好 -Lucia: Like when ordering food - -930 -00:38:38,133 --> 00:38:41,266 -Jake:这个眼镜也稍微头发对对对 -Jake: These glasses also, yeah, the hair too - -931 -00:38:39,200 --> 00:38:40,366 -Tasha: 把那边先切吧 -Tasha: Let's cut that side first - -932 -00:38:41,966 --> 00:38:43,000 -Jake: 先点吧要不 -Jake: Let's order first, maybe? - -933 -00:38:49,700 --> 00:38:51,100 -Tasha: 护护色眼镜 -Tasha: Protective glasses - -934 -00:38:58,700 --> 00:39:00,133 -Lucia: 这个是不是也要拆一下 -Lucia: Does this need to be taken apart too? - -935 -00:39:00,133 --> 00:39:01,900 -Lucia: 就是撒糖霜的那个是吧 -Lucia: The one for sprinkling powdered sugar, right? - -936 -00:39:01,900 --> 00:39:03,200 -Shure: 杨老板你你吃鸡堡 -Shure: Jake, do you want a chicken burger? - -937 -00:39:03,200 --> 00:39:04,933 -Shure: 吃牛堡哎 -Shure: Or a beef burger? - -938 -00:39:05,600 --> 00:39:08,066 -Jake: 我能吃那个披萨吗 -Jake: Can I have the pizza? - -939 -00:39:08,166 --> 00:39:09,366 -Shure: 可以 -Shure: Sure - -940 -00:39:09,366 --> 00:39:10,366 -Lucia: 这有垃圾桶 -Lucia: Here's a trash can - -941 -00:39:11,166 --> 00:39:12,733 -Shure: 有人吃鸡堡吗 -Shure: Does anyone want a chicken burger? - -942 -00:39:14,766 --> 00:39:16,466 -Tasha: 好我不想吃堡 -Tasha: Well, I don't want a burger. - -943 -00:39:16,466 --> 00:39:18,333 -Jake: 好那你可以吃 -Jake: Okay, then you can have something else. - -944 -00:39:18,800 --> 00:39:19,866 -Jake: 那你想吃什么 -Jake: So what do you want to eat? - -945 -00:39:21,333 --> 00:39:22,700 -Jake: 你不想吃肯德基是吧 -Jake: You don't want KFC, right? - -946 -00:39:22,700 --> 00:39:24,366 -Tasha: 不是不是我不想吃汉堡 -Tasha: No, no, I just don't want a burger. - -947 -00:39:24,366 --> 00:39:25,766 -Jake: 哦哦哦鸡肉卷 -Jake: Oh, oh, a chicken wrap. - -948 -00:39:25,766 --> 00:39:26,733 -Tasha: 要帮你吗 -Tasha: Do you need help? - -949 -00:39:26,800 --> 00:39:27,500 -Shure: 一个奥尔良的 -Shure: One Orleans chicken. - -950 -00:39:27,500 --> 00:39:28,200 -Shure: 然后一个 -Shure: And then a... - -951 -00:39:28,200 --> 00:39:30,200 -Jake: 好好你帮我推进去 -Jake: Okay, okay, help me push it in. - -952 -00:39:30,200 --> 00:39:31,500 -Jake: 我把这个弄起来 -Jake: I'll take care of this. - -953 -00:39:33,533 --> 00:39:35,300 -Lucia: 这个袋子要拆掉吗 -Lucia: Should we remove this bag? - -954 -00:39:36,100 --> 00:39:37,200 -Tasha: 都要拆的 -Tasha: Yeah, all the bags need to be removed. - -955 -00:39:37,200 --> 00:39:39,666 -Jake: 走走一波 -Jake: Let's go, let's do this. - -956 -00:39:39,866 --> 00:39:41,800 -Tasha: 呃我先把线扯 -Tasha: Uh, let me pull this thread first. - -957 -00:39:40,833 --> 00:39:42,333 -Jake:好的 -Jake: Alright. - -958 -00:39:42,466 --> 00:39:44,433 -Jake: 把线洗一洗 -Jake: Wash the thread. - -959 -00:39:52,100 --> 00:39:52,600 -Lucia: 这种时候 -Lucia: At this point... - -960 -00:39:54,533 --> 00:39:56,333 -Lucia: 我就把它系一下好了 -Lucia: I'll just tie it up. - -961 -00:39:56,333 --> 00:39:57,466 -Lucia: 要不然老拖地 -Lucia: Otherwise, it keeps dragging on the floor. - -962 -00:40:02,866 --> 00:40:05,200 -Tasha: 这其实还可以烤烤鸡来着 -Tasha: Actually, we could roast some chicken too. - -963 -00:40:07,366 --> 00:40:08,500 -Jake: 妙妙 -Jake: Brilliant. - -964 -00:40:10,166 --> 00:40:11,333 -Lucia: 裱花嘴一会再拆吧 -Lucia: Let's leave the piping bag for later. - -965 -00:40:11,333 --> 00:40:12,900 -Lucia: 别散的不知道到哪去 -Lucia: Otherwise, it might spill everywhere. - -966 -00:40:24,600 --> 00:40:26,300 -Tasha: 这这些都是材 -Tasha: These are all ingredients. - -967 -00:40:26,300 --> 00:40:27,866 -Tasha: 食材就行啊 -Tasha: Just put them together. - -968 -00:40:27,900 --> 00:40:29,266 -Tasha: 把粉的放一起 -Tasha: Put the powders together. - -969 -00:40:29,266 --> 00:40:30,566 -Tasha: 食材放一起 -Tasha: Keep the ingredients together. - -970 -00:40:30,666 --> 00:40:31,966 -Lucia: OK OK -Lucia: OK, OK. - -971 -00:40:31,966 --> 00:40:33,166 -Jake: 嗯 -Jake: Mm-hmm. - -972 -00:40:33,933 --> 00:40:36,066 -Lucia: 这些也都要拆掉了是吧 -Lucia: These all need to be removed too, right? - -973 -00:40:37,500 --> 00:40:38,400 -Lucia: 这都是粉 -Lucia: These are all powders. - -974 -00:40:38,933 --> 00:40:40,266 -Tasha: 粉放到哪里呢 -Tasha: Where should we put the powder? - -975 -00:40:40,566 --> 00:40:41,600 -Tasha: 粉就放这吧 -Tasha: Let's just leave it here. - -976 -00:40:59,533 --> 00:41:00,333 -Lucia: sorry -Lucia: Sorry. - -977 -00:41:05,966 --> 00:41:07,300 -Lucia: 这可以都给他 -Lucia: We can give all of this to him. - -978 -00:41:09,500 --> 00:41:10,600 -Lucia: 塞一块上 -Lucia: Stuff it all in. - -979 -00:41:33,100 --> 00:41:33,900 -Jake: 点完了 -Jake: It's all ordered. - -980 -00:41:34,566 --> 00:41:35,400 -Jake: 点了几个 -Jake: How many did you order? - -981 -00:41:42,066 --> 00:41:42,966 -Jake: 点了个双人餐 -Jake: Ordered a meal for two. - -982 -00:41:42,966 --> 00:41:43,766 -Jake: 啊 -Jake: Ah. - -983 -00:41:44,000 --> 00:41:45,600 -Shure: 对那是我 -Shure: Yeah, that's me. - -984 -00:41:45,666 --> 00:41:47,266 -Shure: 我点了一个双人餐 -Shure: I ordered a meal for two. - -985 -00:41:46,633 --> 00:41:48,633 -Jake: 你 你一个人点了个双人餐 -Jake: You, you ordered a meal for two by yourself? - -986 -00:41:48,333 --> 00:41:49,766 -Shure: 不是我我和那个 -Shure: No, it's me and, um... - -987 -00:41:53,166 --> 00:41:53,966 -Shure: 雨轩对 -Shure: Yuxuan, yeah. - -988 -00:42:00,266 --> 00:42:02,300 -Jake: 好吃什么呢 -Jake: So, what are we eating? - -989 -00:42:01,000 --> 00:42:02,300 - Lucia: 昂这是那个面包片 -Lucia: Uh, this is bread. - -990 -00:42:02,333 --> 00:42:04,033 -Tasha: 电池啊 -Tasha: Battery, yeah. - -991 -00:42:02,333 --> 00:42:05,200 -Jake: 是电池啊啊 -Jake: It's a battery? Ah. - -992 -00:42:07,066 --> 00:42:08,533 -Alice: 巧克力搁这会不会化呀 -Alice: Will the chocolate melt if I leave it here? - -993 -00:42:07,166 --> 00:42:08,533 -Tasha: 我刚刚放桌上 -Tasha: I just put it on the table. - -994 -00:42:08,533 --> 00:42:10,333 -Lucia: 要不放冰箱要不放冰箱 -Lucia: Maybe we should put it in the fridge? - -995 -00:42:12,100 --> 00:42:13,166 -Tasha: 哦我找着了 -Tasha: Oh, I found it. - -996 -00:42:13,166 --> 00:42:14,933 -Shure: 辛苦你帮我通知一下 -Shure: Thanks for letting me know. - -997 -00:42:15,166 --> 00:42:16,266 -Jake: 找着电池了是吧 -Jake: You found the battery, right? - -998 -00:42:16,266 --> 00:42:19,100 -Tasha: 因为这个电池是我带来的哦 -Tasha: Yeah, because I brought this battery. - -999 -00:42:20,733 --> 00:42:22,833 -Jake:等一下啊 -Jake: Hold on a sec. - -1000 -00:42:37,600 --> 00:42:39,200 -Tasha: 还有套餐吗哈哈 -Tasha: Are there any more sets? Haha. - -1001 -00:42:43,733 --> 00:42:44,533 -Jake: 收一收 -Jake: Let's clean up. - -1002 -00:42:47,066 --> 00:42:49,333 -Jake: 没有哎有是是这个吗 -Jake: No, wait, is it this one? - -1003 -00:42:49,566 --> 00:42:50,400 -Tasha: 那这不就一个吗 -Tasha: Isn't this just one? - -1004 -00:42:50,400 --> 00:42:51,266 -Jake: 那就没有了 -Jake: Then that's it. - -1005 -00:42:51,300 --> 00:42:51,866 -Tasha: 那好吧 -Tasha: Alright then. - -1006 -00:42:51,866 --> 00:42:52,366 -Jake:那还是这个吧 -Jake: Let's stick with this one. - -1007 -00:42:52,366 --> 00:42:55,866 -Jake: 不用套餐单点一些喝的是吗 - -1008 -00:42:53,233 --> 00:42:53,833 -Tasha: 好的 - -1009 -00:42:56,866 --> 00:42:59,566 -Tasha: 喝的不用了吧就 -Tasha: No drinks needed, I guess. - -1010 -00:42:57,766 --> 00:43:01,800 -Jake:好没了 还有吗 -Jake: Okay, that's it. Anything else? - -1011 -00:43:00,066 --> 00:43:01,133 -Tasha: 没了 -Tasha: Nope. - -1012 -00:43:01,866 --> 00:43:02,333 -Jake:别的呢 -Jake: Anything else? - -1013 -00:43:02,533 --> 00:43:03,800 -Jake: 这些小东西 -Jake: These little things? - -1014 -00:43:03,800 --> 00:43:05,133 -Tasha: 那我跟着他们吃吧 -Tasha: I'll just eat with them. - -1015 -00:43:05,133 --> 00:43:06,566 -Tasha: 他们会点套餐吧 -Tasha: They will order the set, right? - -1016 -00:43:09,000 --> 00:43:10,933 -Lucia: 巧克力是不是有两包 -Lucia: Are there two packs of chocolate? - -1017 -00:43:10,933 --> 00:43:13,600 -Alice: 我都都不是一个是可可粉一个是可可豆 -Alice: No, one is cocoa powder and the other is cocoa beans. - -1018 -00:43:11,900 --> 00:43:13,666 -Jake: 来点 -Jake: Let's have some. - -1019 -00:43:16,066 --> 00:43:17,666 -Alice: 哇都点好了吗 -Alice: Wow, everything's ordered? - -1020 -00:43:17,666 --> 00:43:18,466 -Jake: 点了三个 -Jake: Ordered three. - -1021 -00:43:22,266 --> 00:43:26,000 -Tasha: 呵呵但是被阳光晒的话他会不会坏 -Tasha: Haha, but if it's exposed to sunlight, will it spoil? - -1022 -00:43:25,133 --> 00:43:28,133 -Jake:好那我随便给你点了啊 -Jake: Okay, I'll just order something for you. - -1023 -00:43:26,066 --> 00:43:26,466 -Lucia: 哦 -Lucia: Oh. - -1024 -00:43:26,466 --> 00:43:32,700 -Lucia: 那我们要不然就放在啊放在这边这个地方不是不是很容易晒的 -Lucia: Why don't we put it here, this spot doesn't get much sun. - -1025 -00:43:28,833 --> 00:43:32,333 -Tasha: 粉类可以放粉类可以放在这里没关系 -Tasha: Powdered stuff can go here, it's fine. - -1026 -00:43:33,200 --> 00:43:35,366 -Tasha: 巧克力我都搁那个那里边 -Tasha: I always put the chocolate in there. - -1027 -00:43:33,466 --> 00:43:36,600 - Alice: 巧克力我都搁那个那里边了给给我吧 -Alice: I put the chocolate in there already, give it to me. - -1028 -00:43:35,566 --> 00:43:36,800 -Tasha: 巧克力给我吧 -Tasha: Give me the chocolate. - -1029 -00:43:38,166 --> 00:43:39,933 -Tasha: 巧克力可以放冰箱 -Tasha: Chocolate can go in the fridge. - -1030 -00:43:48,866 --> 00:43:49,700 -Jake: 给你一个 -Jake: Here, take one. - -1031 -00:44:02,066 --> 00:44:05,966 -Lucia: 这个是放在外面还是要放到冰箱去 -Lucia: Should this stay outside or go in the fridge? - -1032 -00:44:06,633 --> 00:44:07,933 -Jake: 你要套餐吗还是单点 -Jake: Do you want a set meal or just individual items? - -1033 -00:44:08,166 --> 00:44:11,300 -Alice:昂随便把 我不要喝的 -Alice: Whatever, I don't want a drink. - -1034 -00:44:09,400 --> 00:44:10,200 -Jake: 你要喝的吗 -Jake: Do you want a drink? - -1035 -00:44:11,266 --> 00:44:13,000 -Jake:不要喝的嗯 -Jake: No drink, got it. - -1036 -00:44:15,533 --> 00:44:16,500 -Tasha: 要不这也放冰箱吧 -Tasha: Maybe this should go in the fridge too. - -1037 -00:44:16,500 --> 00:44:17,300 -Tasha: 没地方放 -Tasha: There's no place to put it. - -1038 -00:44:17,300 --> 00:44:20,366 -Lucia: 反正冰箱里东西少空间多 -Lucia: Anyway, there's not much in the fridge, lots of space. - -1039 -00:44:21,866 --> 00:44:25,800 -Tasha: 这个硅油纸谁把它放进去的 -Tasha: Who put this parchment paper in here? - -1040 -00:44:28,266 --> 00:44:30,566 -Lucia: 这个稍微往边上挪一点好 -Lucia: Just move this over a little. - -1041 -00:44:41,300 --> 00:44:42,966 -Jake: 来吧到你了 -Jake: Alright, your turn. - -1042 -00:44:43,966 --> 00:44:45,800 -Lucia: 让我看看大家都点了什么 -Lucia: Let me see what everyone ordered. - -1043 -00:44:53,366 --> 00:44:56,333 -Shure: 怎么选一堆然后全擦了呢 -Shure: How come you chose a bunch and then erased them all? - -1044 -00:44:53,366 --> 00:44:56,366 -Lucia: 这个榴莲芝士看着好让人心动但是 -Lucia: This durian cheese looks tempting but... - -1045 -00:44:56,333 --> 00:44:56,933 -Lucia: 一般来说 -Lucia: Usually... - -1046 -00:44:57,100 --> 00:44:59,733 -Lucia: 榴榴莲味的东西都有一点奇奇怪怪的 -Lucia: Durian flavored stuff is kind of weird. - -1047 -00:44:59,733 --> 00:45:00,500 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -1048 -00:45:07,766 --> 00:45:10,200 -Shure: 我呢还有一大瓶伏特加 -Shure: I still have a big bottle of vodka. - -1049 -00:45:15,933 --> 00:45:17,766 -Tasha: 温度放不下了 -Tasha: The temperature's too high, can't fit it. - -1050 -00:45:20,966 --> 00:45:22,466 -Lucia: 哎让我参考一下 -Lucia: Let me take a look. - -1051 -00:45:22,500 --> 00:45:24,600 -Shure: 伏特加都比较白的 -Shure: Vodka is usually clear. - -1052 -00:45:24,666 --> 00:45:25,900 -Alice: 还有一个托盘 -Alice: There's another tray. - -1053 -00:45:25,900 --> 00:45:27,733 -Tasha: 哎这其实还有个托盘 -Tasha: Oh, there's actually another tray. - -1054 -00:45:27,733 --> 00:45:30,800 -Shure: 你对啥都基本上喝不出它本来那味 -Shure: With anything, you can't really taste its original flavor. - -1055 -00:45:30,800 --> 00:45:32,700 -Tasha: 但是桌子上没啥味道 -Tasha: But there's not much flavor on the table. - -1056 -00:45:32,700 --> 00:45:34,800 -Tasha: 那那要不把这这个给挪开 -Tasha: So, should we move this away? - -1057 -00:45:34,800 --> 00:45:36,900 -Tasha: 把那个水壶也给挪开 -Tasha: And move the kettle too. - -1058 -00:45:48,900 --> 00:45:49,700 -Shure: 这是什么呀 -Shure: What's this? - -1059 -00:45:49,700 --> 00:45:52,400 -Shure: 小潜水光倒了 -Shure: The mini diver fell over. - -1060 -00:45:52,033 --> 00:45:52,400 -Jake:好 -Jake: Okay. - -1061 -00:45:59,566 --> 00:46:00,900 -Jake: 这就是J人嘛 - -1062 -00:46:05,133 --> 00:46:05,933 -Jake: 挺好 -Jake: Pretty good. - -1063 -00:46:06,600 --> 00:46:08,100 -Jake: 我们有几个j人 -Jake: How many people do we have? - -1064 -00:46:09,400 --> 00:46:11,033 -Shure: 我是p -Shure: I'm a P. - -1065 -00:46:10,533 --> 00:46:12,700 -Jake:露西是j人p人 -Jake: Is Lucia a J or a P? - -1066 -00:46:15,533 --> 00:46:16,333 -Shure: 天啊 -Shure: Oh my god. - -1067 -00:46:16,400 --> 00:46:18,066 -Lucia: 万不得已才会计划那种 - -1068 -00:46:16,400 --> 00:46:19,400 -Jake:塔莎 -Jake: Tasha. - -1069 -00:46:21,000 --> 00:46:23,133 -Jake: 是j还是p人 -Jake: Are you a J or a P? - -1070 -00:46:22,500 --> 00:46:23,133 - Tasha: P人 -Tasha: P. - -1071 -00:46:23,133 --> 00:46:24,466 -Jake: p人p人 -Jake: P, P. - -1072 -00:46:24,466 --> 00:46:25,800 -Katrina: 你觉得呢 -Katrina: What do you think? - -1073 -00:46:24,533 --> 00:46:27,666 -Jake: j人很j了 -Jake: The J's are really J. - -1074 -00:46:27,666 --> 00:46:28,766 -Katrina: 我是p -Katrina: I'm a P. - -1075 -00:46:28,766 --> 00:46:29,833 -Jake: yfp对 -Jake: YFP, right. - -1076 -00:46:30,533 --> 00:46:32,566 -Jake: 唯一的 -Jake: The only one. - -1077 -00:46:32,566 --> 00:46:33,633 -Jake: 站着吧 -Jake: Stand here. - -1078 -00:46:33,633 --> 00:46:35,733 -Jake: 哈哈哈这个地方 -Jake: Haha, this place. - -1079 -00:46:35,866 --> 00:46:37,200 -Jake: 这个对 -Jake: This one, right. - -1080 -00:46:37,433 --> 00:46:38,233 -Jake: 给你一个 -Jake: Here, take one. - -1081 -00:46:38,500 --> 00:46:40,000 -Jake: 划一个区哈哈 -Jake: Draw a boundary, haha. - -1082 -00:46:42,266 --> 00:46:44,700 -Jake: 哈哈J区 -Jake: Haha, J zone. - -1083 -00:46:44,700 --> 00:46:46,466 -Jake:对 -Jake: Yes. - -1084 -00:46:45,133 --> 00:46:47,566 -Lucia: 把j人围起来观察哈哈 -Lucia: Surround the J's and observe, haha. - -1085 -00:46:48,500 --> 00:46:50,566 -Jake: j区p区 -Jake: J zone, P zone. - -1086 -00:46:54,666 --> 00:46:55,733 -Jake: 看到这个是不是很不爽 -Jake: Doesn't this annoy you? - -1087 -00:46:55,733 --> 00:46:57,666 -Jake: 这些东西都要把它干掉 -Jake: We need to get rid of all these things. - -1088 -00:47:00,800 --> 00:47:02,800 -Shure: 好一会我睡午觉就交给你了 -Shure: Okay, I'll leave it to you when I take my nap. - -1089 -00:47:02,800 --> 00:47:03,466 -Tasha: 不用搁哪 -Tasha: No need, just leave it there. - -1090 -00:47:03,466 --> 00:47:04,533 -Tasha: 这个也是搁这吧 -Tasha: This one too, just put it here. - -1091 -00:47:04,533 --> 00:47:06,866 -Tasha: 我感觉这个没这个好使 -Tasha: I feel like this one isn't as good as that one. - -1092 -00:47:07,700 --> 00:47:08,800 -Alice: 那就给他搁这吧 -Alice: Then just leave it here. - -1093 -00:47:08,800 --> 00:47:09,500 -Tasha: 嗯行 -Tasha: Okay, sure. - -1094 -00:47:09,500 --> 00:47:10,333 -Jake: 这个能晒吗 -Jake: Can this be sun-dried? - -1095 -00:47:10,333 --> 00:47:11,133 -Jake: 这些东西 -Jake: These things. - -1096 -00:47:11,133 --> 00:47:11,866 -Alice:粉没事 -Alice: Powder is fine. - -1097 -00:47:11,133 --> 00:47:12,566 -Tasha: 可以没事没事 -Tasha: Yeah, it's fine, no problem. - -1098 -00:47:12,566 --> 00:47:13,366 -Jake: 嗯 -Jake: Okay. - -1099 -00:47:13,966 --> 00:47:16,133 -Jake: 对粉都晒的晒出来的 -Jake: Right, all the powder is sun-dried. - -1100 -00:47:15,866 --> 00:47:17,300 -Shure: 阴暗的光保存 -Shure: Store it in a dark place. - -1101 -00:47:16,633 --> 00:47:18,733 -Jake: 我看一下还有电 -Jake: Let me check if there's still power. - -1102 -00:47:20,400 --> 00:47:22,200 -Tasha: 玉米油 -Tasha: Corn oil. - -1103 -00:47:22,333 --> 00:47:22,933 -Jake:有点 -Jake: A little bit. - -1104 -00:47:23,033 --> 00:47:26,366 -Jake:好 行 -Jake: Okay, fine. - -1105 -00:47:31,733 --> 00:47:33,533 -Alice: 哎你放那挡着 -Alice: Hey, you're blocking it by putting that there. - -1106 -00:47:33,533 --> 00:47:34,933 -Alice: 你拿那些就搁这把 -Alice: Just put those things here. - -1107 -00:47:35,133 --> 00:47:37,233 -Jake: 乱走的p人哈哈哈哈 -Jake: People walking around randomly, hahaha. - -1108 -00:47:39,266 --> 00:47:43,700 -Shure: 我们在我们在观摩j人哈哈哈 -Shure: We're observing people, hahaha. - -1109 -00:47:47,566 --> 00:47:50,366 -Lucia: 哎肯德基现在居然还有牛肉汉堡了 -Lucia: Hey, KFC actually has beef burgers now. - -1110 -00:47:51,300 --> 00:47:53,200 -Shure: 他俩应该配料都差不多 -Shure: Their ingredients should be about the same. - -1111 -00:47:54,566 --> 00:47:56,000 -Tasha: 到时候就在这裱花吧 -Tasha: Let's do the icing here later. - -1112 -00:47:57,533 --> 00:48:00,133 -Shure: 对你这这些东西我都拿伏特加对过 -Shure: Yeah, I've matched all these things with vodka. - -1113 -00:48:00,133 --> 00:48:01,733 -Shure: 都基本是一块 -Shure: They're basically the same. - -1114 -00:48:01,733 --> 00:48:03,300 -Jake: 我先把这个填起来 -Jake: I'll fill this up first. - -1115 -00:48:08,100 --> 00:48:11,366 -Shure: 哎呀哎哎呀哎呀 -Shure: Oh my, oh my, oh my. - -1116 -00:48:15,333 --> 00:48:21,233 -Shure: 哈哈哈哈 -Shure: Hahahaha. - -1117 -00:48:16,933 --> 00:48:18,133 -Jake: 哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -1118 -00:48:21,233 --> 00:48:23,000 -Jake: 你是真多才多艺 -Jake: You're really multi-talented. - -1119 -00:48:23,133 --> 00:48:24,700 -Lucia: 这是怎么发出的声音 -Lucia: How did you make that sound? - -1120 -00:48:27,566 --> 00:48:29,166 -Jake: 12个现在 -Jake: There are 12 now. - -1121 -00:48:37,133 --> 00:48:37,900 -Jake: 环保环保 -Jake: Environmentally friendly, environmentally friendly. - -1122 -00:48:37,900 --> 00:48:39,066 -Shure: 环啊环保 -Shure: Environ-environmentally friendly. - -1123 -00:48:39,066 --> 00:48:39,733 -Shure: 不能是吧 -Shure: Can't be, right? - -1124 -00:48:39,733 --> 00:48:40,933 -Shure: 啊那那不行 -Shure: Oh, that won't work. - -1125 -00:48:41,100 --> 00:48:42,200 -Shure: 纸杯也就不行了 -Shure: Even paper cups won't work. - -1126 -00:48:42,200 --> 00:48:43,966 -Lucia: 我好了 -Lucia: I'm done. - -1127 -00:48:43,500 --> 00:48:43,866 -Jake:好的 -Jake: Okay. - -1128 -00:48:47,933 --> 00:48:48,966 -Shure: 杯子就再说 -Shure: We'll talk about the cups later. - -1129 -00:48:48,966 --> 00:48:49,866 -Shure: 先不用买了 -Shure: No need to buy them now. - -1130 -00:48:51,166 --> 00:48:52,166 -Jake: 我们点了 -Jake: We've ordered. - -1131 -00:48:53,466 --> 00:48:55,866 -Shure: 点吧觉得差不多 -Shure: Order it if you think it's enough. - -1132 -00:48:56,266 --> 00:48:57,966 -Jake: 我们总共三个 -Jake: We have three in total. - -1133 -00:48:57,966 --> 00:49:00,066 -Jake: 可乐也行吧 -Jake: Coke is fine too, right? - -1134 -00:49:00,066 --> 00:49:02,166 -Shure: 好像是我除了可乐 -Shure: It seems like besides Coke... - -1135 -00:49:02,500 --> 00:49:04,300 -Shure: 我一会要coffee -Shure: I'll need coffee later. - -1136 -00:49:05,600 --> 00:49:07,400 -Jake:coffee -Jake: Coffee. - -1137 -00:49:05,800 --> 00:49:09,700 -Shure: coffee没有coffee会死的 -Shure: Without coffee, I'll die. - -1138 -00:49:15,966 --> 00:49:17,333 -Jake: 我们要哎 -Jake: We want, hey... - -1139 -00:49:17,333 --> 00:49:19,600 -Jake: 肯德基是不是不用餐具点俩吧 -Jake: Does KFC need utensils? Order two more. - -1140 -00:49:21,066 --> 00:49:24,166 -Lucia: 呃咱们早上有剩下的餐具 -Lucia: Uh, we have leftover utensils from this morning. - -1141 -00:49:24,166 --> 00:49:26,066 -Jake: 哦那就点3个 -Jake: Oh, then let's order three. - -1142 -00:49:26,066 --> 00:49:27,133 -Jake: 因为剩下的三个是吧 -Jake: Because there are three left, right? - -1143 -00:49:27,133 --> 00:49:28,266 -Tasha: 啊什么东西 -Tasha: Huh, what are you talking about? - -1144 -00:49:28,266 --> 00:49:30,133 -Lucia: 哎不记得剩下几个啊 -Lucia: Ah, I don't remember how many are left. - -1145 -00:49:30,133 --> 00:49:30,933 -Alice: 餐具 -Alice: Tableware. - -1146 -00:49:35,533 --> 00:49:36,500 -Alice: 动作太大 -Alice: Too much movement. - -1147 -00:49:40,066 --> 00:49:41,666 -Jake: 好滴点了 -Jake: Okay, ordered. - -1148 -00:49:42,766 --> 00:49:44,133 -Jake: 大家等饭吃吧 -Jake: Everyone, wait for the food. - -1149 -00:49:45,133 --> 00:49:48,000 -Lucia: 我们我们要调几种酒啊 -Lucia: How many kinds of drinks are we making? - -1150 -00:49:51,000 --> 00:49:52,800 -Shure: 能调啥 -Shure: What can we mix? - -1151 -00:49:52,800 --> 00:49:55,566 -Lucia: 基酒的话威士忌和龙舌兰也可以考虑一下 -Lucia: For base spirits, we could consider whiskey and tequila. - -1152 -00:49:57,000 --> 00:50:00,200 -Lucia: 没事我投龙舌兰日出一票哈哈 -Lucia: No worries, I vote for a Tequila Sunrise, haha. - -1153 -00:50:03,566 --> 00:50:06,966 -Shure: 我明天回宿舍看看有什么拿点 -Shure: I'll check at the dorm tomorrow to see what we have and bring some. - -1154 -00:50:09,566 --> 00:50:10,800 -Jake: 对是的 -Jake: Yes, that's right. - -1155 -00:50:11,100 --> 00:50:13,700 -Jake:但是一词多义 -Jake: But the word has multiple meanings. - -1156 -00:50:11,733 --> 00:50:13,466 -Lucia: 如果买了老母的话不买龙舌兰 -Lucia: If we buy rum, we don't need tequila. - -1157 -00:50:13,466 --> 00:50:13,700 -Lucia: 也行 -Lucia: That's fine too. - -1158 -00:50:13,700 --> 00:50:16,166 -Lucia: 我觉得风味还是有一点相似之处的 -Lucia: I think the flavors are somewhat similar. - -1159 -00:50:16,700 --> 00:50:18,766 -Jake: 大概去个两次吧应该 -Jake: Probably go twice, I guess. - -1160 -00:50:19,000 --> 00:50:21,766 -Jake: 多的话就只能靠剧组带了 -Jake: If there's more, we'll have to rely on the crew. - -1161 -00:50:23,700 --> 00:50:24,966 -Tasha: 剧组今天怎么不来 -Tasha: Why didn't the crew come today? - -1162 -00:50:25,233 --> 00:50:27,800 -Jake: 剧组上课去了啊哈哈 -Jake: The crew went to class, haha. - -1163 -00:50:27,933 --> 00:50:28,733 -Jake: 剧组很忙 -Jake: The crew is very busy. - -1164 -00:50:30,233 --> 00:50:32,233 -Jake: 兼职剧组兼职剧组 -Jake: Part-time crew, part-time crew. - -1165 -00:50:32,933 --> 00:50:34,766 -Lucia: 呃兼职可以可以 -Lucia: Uh, part-time is fine, fine. - -1166 -00:50:33,366 --> 00:50:40,666 -Tasha: 把厨具洗一下吧清水冲就行我觉得要冲的只有 -Tasha: Wash the kitchenware with clean water, I think you only need to rinse them. - -1167 -00:50:34,766 --> 00:50:36,333 -Jake:好嘞 -Jake: Got it. - -1168 -00:50:38,300 --> 00:50:38,866 - Jake:好 -Jake: Okay. - -1169 -00:50:42,366 --> 00:50:43,733 -Shure: 精神支柱好吗 -Shure: Is that a mental support? - -1170 -00:50:43,733 --> 00:50:46,866 -Lucia: 呃如果如果我买了柳橙汁的话 -Lucia: Uh, if I buy orange juice. - -1171 -00:50:45,033 --> 00:50:46,733 -Tasha: 这里面的都要冲 -Tasha: All of these need to be rinsed. - -1172 -00:50:46,500 --> 00:50:47,133 -Jake:好 -Jake: Okay. - -1173 -00:50:46,866 --> 00:50:48,466 -Lucia: 也可以用气泡酒 -Lucia: We could also use sparkling wine. - -1174 -00:50:48,666 --> 00:50:50,133 -Tasha: 就是and这一套 -Tasha: And this whole set. - -1175 -00:50:50,166 --> 00:50:52,733 -Lucia: mimosa也是果汁 -Lucia: Mimosa is also juice. - -1176 -00:50:51,000 --> 00:50:51,966 -Jake:好 -Jake: Okay. - -1177 -00:50:52,733 --> 00:50:55,466 -Lucia: 果汁味浓一些然后酒精度低点 -Lucia: The juice flavor is stronger and the alcohol content is lower. - -1178 -00:50:55,000 --> 00:50:55,900 -Jake:就过水 -Jake: Just rinse them. - -1179 -00:50:55,900 --> 00:50:58,100 -Tasha: 嗯对还有这些烤盘 -Tasha: Yeah, and these baking trays too. - -1180 -00:50:58,100 --> 00:51:00,200 -Jake:哦这些要仔细洗一洗 -Jake: Yeah, these need to be washed thoroughly. - -1181 -00:51:00,266 --> 00:51:02,066 -Lucia: 我感觉果味的 -Lucia: I feel it's fruity. - -1182 -00:51:03,066 --> 00:51:06,066 -Jake:这个要怎么洗 -Jake: How should we wash this? - -1183 -00:51:05,700 --> 00:51:08,500 -Tasha: 这个其实冲一下就行因为也会扑油脂 -Tasha: Just rinse it, because it will get rid of the grease. - -1184 -00:51:07,900 --> 00:51:10,900 - Jake:昂哦 -Jake: Oh, okay. - -1185 -00:51:11,200 --> 00:51:13,166 -Lucia: 我们我们好像还有果粒橙是吧 -Lucia: We still have some orange juice, right? - -1186 -00:51:13,166 --> 00:51:14,866 -Lucia: 那好像不买橙汁也行 -Lucia: Maybe we don't need to buy more orange juice. - -1187 -00:51:13,166 --> 00:51:16,166 -Jake:那什么这水流挺有意思 -Jake: This water flow is quite interesting. - -1188 -00:51:16,200 --> 00:51:18,366 -Lucia: 椰汁要不先可以加入一下清单 -Lucia: Should we add coconut juice to the list? - -1189 -00:51:18,366 --> 00:51:19,866 -Lucia: 然后一会大家考虑一下 -Lucia: And then everyone can think about it. - -1190 -00:51:20,700 --> 00:51:23,666 -Lucia: 呃我看一下椰林飘香怎么调来着 -Lucia: Hmm, let me see how to make a Pina Colada. - -1191 -00:51:30,333 --> 00:51:31,566 -Shure: 万能的 -Shure: It's very versatile. - -1192 -00:51:35,333 --> 00:51:38,000 -Shure: 啊西柚味那个是容器 -Shure: Oh, the grapefruit flavor is for the container. - -1193 -00:51:43,100 --> 00:51:43,866 -Shure: 这些喝不了 -Shure: We can't drink all of this. - -1194 -00:51:43,866 --> 00:51:45,466 -Shure: 就当随时的饮料用 -Shure: Let's just use it as a regular drink. - -1195 -00:51:45,466 --> 00:51:46,466 -Alice: 需要洗吗 -Alice: Does it need to be washed? - -1196 -00:51:47,200 --> 00:51:48,866 -Tasha: 他说他洗啊洗 -Tasha: He said he would wash it. - -1197 -00:51:48,966 --> 00:51:49,900 -Jake: 哈哈对对对 -Jake: Haha, yes, yes. - -1198 -00:51:53,400 --> 00:51:53,966 -Tasha: 休息一下 -Tasha: Take a break. - -1199 -00:51:53,966 --> 00:51:55,900 -Tasha: 你已经整理过很多东西了 -Tasha: You've already organized a lot of things. - -1200 -00:51:55,900 --> 00:51:56,566 -Jake: 是的 -Jake: Yes. - -1201 -00:51:56,566 --> 00:51:57,366 -Jake: 休息一下 -Jake: Take a break. - -1202 -00:51:57,366 --> 00:51:58,100 -Jake: 拼拼图 -Jake: Let's do a puzzle. - -1203 -00:51:58,266 --> 00:51:58,666 -Shure: 休息一下 -Shure: Take a break. - -1204 -00:51:58,666 --> 00:51:59,500 -Jake: 打散了再拼一次 -Jake: Take it apart and redo it. - -1205 -00:51:59,500 --> 00:52:01,600 -Jake: 哎啊拼拼图 -Jake: Yeah, let's do a puzzle. - -1206 -00:52:01,600 --> 00:52:02,800 -Jake: 打散了再拼一次 -Jake: Take it apart and redo it. - -1207 -00:52:02,800 --> 00:52:03,900 -Jake: 为什么 -Jake: Why? - -1208 -00:52:03,900 --> 00:52:05,933 -Alice: 算了算了不想看见他了 -Alice: Never mind, I don't want to see him anymore. - -1209 -00:52:05,933 --> 00:52:06,533 -Jake: 休息一下 -Jake: Take a break. - -1210 -00:52:06,533 --> 00:52:08,933 -Jake: 或者你们上楼或者转一转 -Jake: Or you guys can go upstairs or take a walk. - -1211 -00:52:09,666 --> 00:52:10,733 -Shure: 装完所有零件 -Shure: After assembling all the parts. - -1212 -00:52:10,733 --> 00:52:13,733 -Jake: 或者一起帮 -Jake: Or help each other out. - -1213 -00:52:13,733 --> 00:52:16,400 -Jake: 一起帮他填填白板吧 -Jake: Let's help him fill out the whiteboard. - -1214 -00:52:16,400 --> 00:52:20,300 -Shure: 我把那个笔记本拆了清灰然后全拆完 -Shure: I disassembled the laptop to clean it, then put everything back together. - -1215 -00:52:20,300 --> 00:52:21,300 -Shure: 最后都装回去 -Shure: Finally, reassemble it all. - -1216 -00:52:21,300 --> 00:52:22,933 -Jake: 帮我把这些东西都给扔出去吧 -Jake: Help me throw all this stuff out. - -1217 -00:52:22,933 --> 00:52:25,100 -Jake: 要不就是没用的东西都给扔出去 -Jake: Or just throw out the useless stuff. - -1218 -00:52:25,100 --> 00:52:26,266 -Lucia: 对就是这个 -Lucia: Yes, exactly. - -1219 -00:52:26,800 --> 00:52:29,800 -Jake: 然后他们��购的东西补一补 -Jake: And then restock the items they purchased. - -1220 -00:52:31,133 --> 00:52:31,833 - Jake:挺好 -Jake: Sounds good. - -1221 -00:52:31,133 --> 00:52:33,300 -Lucia: 对但是其实也不一定非要放这么多 -Lucia: Yes, but actually, we don't necessarily need to add that much. - -1222 -00:52:33,300 --> 00:52:34,833 -Jake:对对 -Jake: Yeah, yeah. - -1223 -00:52:33,300 --> 00:52:35,400 -Lucia: 就是朗姆酒加椰汁兑 -Lucia: Just mix rum with coconut milk. - -1224 -00:52:35,400 --> 00:52:37,566 -Jake:我去这一锅 -Jake: Whoa, that's a whole pot. - -1225 -00:52:35,400 --> 00:52:38,333 -Lucia: 然后我个人觉得可能就菠萝汁 -Lucia: Then, personally, I think you could use pineapple juice. - -1226 -00:52:38,333 --> 00:52:39,600 -Lucia: 换成别的果汁也行 -Lucia: Or replace it with other fruit juices. - -1227 -00:52:39,600 --> 00:52:41,900 -Lucia: 因为咱也不需要调的那么正经嘛对吧 -Lucia: Because we don't need to be that serious about it, right? - -1228 -00:52:43,400 --> 00:52:44,766 -Lucia: 所以可以考虑一下 -Lucia: So, we can consider that. - -1229 -00:52:49,800 --> 00:52:50,266 -Lucia: 对我 -Lucia: Yeah, I... - -1230 -00:52:50,266 --> 00:52:51,600 -Lucia: 其实我觉得只要有可乐 -Lucia: Actually, I think as long as we have cola, - -1231 -00:52:51,600 --> 00:52:53,166 -Lucia: 跟任何东西都可以兑一起 -Lucia: We can mix it with anything. - -1232 -00:53:00,866 --> 00:53:03,766 -Jake: 我们还有20分钟就结束了这一段 -Jake: We have 20 minutes left to finish this segment. - -1233 -00:53:04,100 --> 00:53:05,566 -Jake: 然后20分钟之内 -Jake: And within 20 minutes, - -1234 -00:53:05,733 --> 00:53:08,800 -Jake: 呃就就把这些事情都给截掉 -Jake: Uh, we should wrap up everything. - -1235 -00:53:09,000 --> 00:53:12,400 -Jake: 然后是一个完整的片段好吧 -Jake: Then it will be a complete segment, alright? - -1236 -00:53:11,933 --> 00:53:14,500 -Shure: 好那我们就这个片段 -Shure: Okay, then this segment is about - -1237 -00:53:14,500 --> 00:53:17,466 -Shure: 就是5个p人观察一个j人的计划 -Shure: Five P people observing one J person. - -1238 -00:53:17,466 --> 00:53:19,733 -Jake: 对就是我们现在就收尾 -Jake: Yeah, so we are wrapping it up now. - -1239 -00:53:19,733 --> 00:53:23,700 -Jake: 就不要开心的事情了就把这个给收掉 -Jake: No more fun stuff, just finish it up solidly. - -1240 -00:53:23,700 --> 00:53:28,333 -Lucia: 那我们就大家围在一起观察一下吧 -Lucia: Then let's all gather around and observe. - -1241 -00:53:24,033 --> 00:53:24,366 -Jake: 稳 - -1242 -00:53:26,333 --> 00:53:28,466 -Jake:settle on after 20 minutes - -1243 -00:53:28,600 --> 00:53:33,200 - Alice:我是一个超级超级好的打下手的帮手 -Alice: I'm a super, super good assistant. - -1244 -00:53:34,000 --> 00:53:35,066 -Tasha: 帮我写一下 -Tasha: Help me write this down. - -1245 -00:53:35,066 --> 00:53:38,300 -Tasha: 哈哈鸡蛋 -Tasha: Haha, eggs. - -1246 -00:53:38,300 --> 00:53:39,800 -Jake: 你们要不做啊 -Jake: Are you guys doing it or not? - -1247 -00:53:40,400 --> 00:53:42,333 -Shure: 鸡蛋每天早上咱们可以煮着吃 -Shure: We can cook eggs every morning. - -1248 -00:53:42,333 --> 00:53:43,900 -Lucia: 每天早上煮 -Lucia: Cook them every morning. - -1249 -00:53:43,933 --> 00:53:46,400 -Tasha: 嗯白糖是不是也没有 -Tasha: Hmm, don't we also need sugar? - -1250 -00:53:44,833 --> 00:53:46,600 -Jake:请坐 -Jake: Please sit. - -1251 -00:53:46,466 --> 00:53:48,333 -Alice: 有糖粉但是没白糖 -Alice: We have powdered sugar but not granulated sugar. - -1252 -00:53:48,333 --> 00:53:52,400 -Alice: 可是我觉得白糖其实呃好一些 -Alice: But I think granulated sugar is actually better. - -1253 -00:53:52,466 --> 00:53:56,700 -Tasha: 嗯买吧白糖还有盐也需要一小包 -Tasha: Hmm, let's buy some granulated sugar and also a small pack of salt. - -1254 -00:53:59,100 --> 00:54:00,533 -Tasha: 你可以写在一起 -Tasha: You can write them together. - -1255 -00:54:00,600 --> 00:54:02,133 -Lucia: 要不要一次性餐具 -Lucia: Do we need disposable tableware? - -1256 -00:54:02,466 --> 00:54:04,933 -Tasha: 盐一次性餐具打算从网上买 -Tasha: We'll buy salt and disposable tableware online. - -1257 -00:54:04,166 --> 00:54:05,233 -Shure: 不环保 -Shure: Not eco-friendly. - -1258 -00:54:07,166 --> 00:54:08,233 -Katrina: 不环保那他们那啥吃啊 -Katrina: Not eco-friendly, then how will they eat? - -1259 -00:54:09,433 --> 00:54:12,066 -Shure: 手抓哈哈哈 -Shure: Eat with their hands, hahaha. - -1260 -00:54:12,166 --> 00:54:13,566 -Jake:环保 -Jake: Eco-friendly. - -1261 -00:54:12,166 --> 00:54:15,600 -Shure: 手抓烤出来直接拿那个夹子啪放手上 -Shure: Grab it by hand, directly use tongs to place it in their hands. - -1262 -00:54:17,933 --> 00:54:20,366 -Tasha: 嗯等一下我从第一个开始看牛奶 -Tasha: Hmm, wait, I'll start checking from the first item, milk. - -1263 -00:54:20,366 --> 00:54:21,733 -Shure: ���有个雪克锅的 -Shure: There's also a shaker. - -1264 -00:54:21,733 --> 00:54:24,366 -Shure: 这个这可以 -Shure: This one is fine. - -1265 -00:54:24,366 --> 00:54:25,166 -Tasha: 淡奶油 -Tasha: Whipping cream. - -1266 -00:54:25,533 --> 00:54:27,733 -Shure: 晚上整一个寿喜锅吃 -Shure: Let's make a sukiyaki pot tonight. - -1267 -00:54:27,533 --> 00:54:28,400 -Jake: 寿喜锅 -Jake: Sukiyaki pot. - -1268 -00:54:29,500 --> 00:54:30,533 -Alice: 鸡蛋没用用无菌蛋吧 -Alice: Use pasteurized eggs instead of regular ones. - -1269 -00:54:31,166 --> 00:54:34,266 -Tasha: 对用无菌蛋也更好一些了 -Tasha: Yeah, using pasteurized eggs is better. - -1270 -00:54:34,533 --> 00:54:36,200 -Shure: 那还可以生吃 -Shure: Then we can eat them raw. - -1271 -00:54:36,200 --> 00:54:37,133 -Shure: 每天早上 -Shure: Every morning. - -1272 -00:54:38,166 --> 00:54:40,733 -Tasha: 呃鸡蛋汤 -Tasha: Uh, egg soup. - -1273 -00:54:41,766 --> 00:54:45,466 -Tasha: 嗯也可以买点装饰薄荷什么 -Tasha: Hmm, we can also buy some decorative mint or something. - -1274 -00:54:45,666 --> 00:54:47,133 -Tasha: 调酒是不是也可以用 -Tasha: Can we use it for cocktails too? - -1275 -00:54:49,700 --> 00:54:51,933 -Tasha: 薄荷百里香什么都可以 -Tasha: Mint, thyme, anything will do. - -1276 -00:54:55,100 --> 00:54:57,200 -Tasha: 保鲜膜保鲜膜 -Tasha: Cling film, cling film. - -1277 -00:54:57,200 --> 00:54:58,866 -Tasha: 这有吗 -Tasha: Do we have it? - -1278 -00:54:57,733 --> 00:55:01,200 -Jake:没有 呃我没看到应该没有吧 -Jake: No, I didn't see it, probably not. - -1279 -00:55:01,533 --> 00:55:03,133 -Jake: 露西看过没有对吧 -Jake: Lucia, you haven't seen it either, right? - -1280 -00:55:03,300 --> 00:55:04,166 -Lucia: 没有应该是没有 -Lucia: No, we probably don't have it. - -1281 -00:55:03,766 --> 00:55:04,733 -Jake: 应该没有好的 -Jake: Probably not, okay. - -1282 -00:55:04,566 --> 00:55:05,966 -Lucia: 好的他们这餐具只有 -Lucia: Okay, they only have utensils. - -1283 -00:55:05,966 --> 00:55:07,766 -Lucia: 比如说那个锅碗瓢盆这些 -Lucia: Like pots, bowls, and stuff. - -1284 -00:55:07,766 --> 00:55:09,066 -Tasha: 嗯淡奶油 -Tasha: Hmm, whipping cream. - -1285 -00:55:10,466 --> 00:55:11,266 -Tasha: 嗯 -Tasha: Hmm. - -1286 -00:55:12,400 --> 00:55:17,600 -Tasha: 鸡蛋淀粉嗯盐盐也写糖牛奶淡奶油 -Tasha: Eggs, cornstarch, hmm, salt, salt, sugar, milk, whipping cream. - -1287 -00:55:19,966 --> 00:55:22,566 -Tasha: 如果有一小包的奶粉也可以带一包 -Tasha: If there's a small pack of milk powder, we can bring one. - -1288 -00:55:24,533 --> 00:55:25,966 -Tasha: 一一包奶粉 -Tasha: A pack of milk powder. - -1289 -00:55:29,700 --> 00:55:33,933 -Tasha: 咖啡粉咖啡粉手冲吧 -Tasha: Coffee powder, let's use ground coffee. - -1290 -00:55:34,000 --> 00:55:35,700 -Shure: 跟那个不一样吧 -Shure: Isn't that different? - -1291 -00:55:35,966 --> 00:55:37,100 -Shure: 你要的是什么咖啡 -Shure: What kind of coffee do you want? - -1292 -00:55:37,100 --> 00:55:38,566 -Shure: 我就要一包咖啡粉 -Shure: I just want a pack of coffee powder. - -1293 -00:55:39,400 --> 00:55:42,400 -Lucia: 喝的用的咖啡粉也可以吗 -Lucia: Can we use the coffee powder for drinking too? - -1294 -00:55:39,400 --> 00:55:42,733 -Tasha: 啊对对 -Tasha: Ah, yeah, yeah. - -1295 -00:55:44,800 --> 00:55:46,866 -Tasha: 啊你们不磨吗 -Tasha: Ah, you don't grind it yourselves? - -1296 -00:55:47,066 --> 00:55:49,766 -Katrina: 啊我也想买点咖啡茶喝万一嘛 -Katrina: Ah, I also want to buy some coffee or tea, just in case. - -1297 -00:55:49,766 --> 00:55:52,166 -Jake: 哎我我还带了一个咖鸭 -Jake: Hey, I even brought a coffee duck. - -1298 -00:55:52,933 --> 00:55:57,333 -Jake: 就是新加坡的一个很很奇怪的调料 -Jake: It's a really weird seasoning from Singapore. - -1299 -00:55:57,333 --> 00:55:59,666 -Tasha: 也可以再写蛋挞皮 -Tasha: We can also write down tart crusts. - -1300 -00:55:59,666 --> 00:56:01,133 -Alice: 这个纸箱还要吗 -Alice: Do we still need this carton? - -1301 -00:56:02,133 --> 00:56:03,733 -Lucia: 这纸箱要不要留一下假如我们 -Lucia: Should we keep this carton, just in case we... - -1302 -00:56:03,733 --> 00:56:04,900 -Jake: 留着留着对对 -Jake: Keep it, keep it, yeah. - -1303 -00:56:04,900 --> 00:56:06,966 -Lucia: 假如我们要做一些什么纸箱 -Lucia: If we want to make some cardboard boxes - -1304 -00:56:06,966 --> 00:56:08,666 -Lucia: 狗之类的可以摆在门口 -Lucia: We could place dogs by the door - -1305 -00:56:08,666 --> 00:56:09,966 -Lucia: 然后就当迎宾 -Lucia: To greet guests - -1306 -00:56:10,600 --> 00:56:12,400 -Alice: 那那把纸箱都留着 -Alice: Then let's keep all the cardboard boxes - -1307 -00:56:12,500 --> 00:56:13,466 -Jake: 对纸箱留着吧 -Jake: Yes, let's keep the boxes - -1308 -00:56:13,466 --> 00:56:15,166 -Jake: 放在外面没问题 -Jake: Putting them outside is no problem - -1309 -00:56:14,366 --> 00:56:17,300 -Lucia: 那种那种特别软特别薄的就不需要了 -Lucia: Those really soft and thin ones aren't needed - -1310 -00:56:16,566 --> 00:56:18,766 -Lucia: 或者说就是破破 -Lucia: Or the ones that are torn - -1311 -00:56:17,300 --> 00:56:18,200 -Jake:好 -Jake: Okay - -1312 -00:56:18,766 --> 00:56:19,500 -Tasha: 那有咖啡豆不用咖啡粉了 -Tasha: So we have coffee beans, no need for coffee powder - -1313 -00:56:19,500 --> 00:56:20,300 -Tasha: 没事我来吧 -Tasha: It's okay, I'll handle it - -1314 -00:56:20,300 --> 00:56:21,166 -Alice: 就搁这吧 -Alice: Just leave it here - -1315 -00:56:24,400 --> 00:56:26,000 -Jake:手磨 -Jake: Hand-grind - -1316 -00:56:24,400 --> 00:56:28,100 -Shure: 我明天我明天明天补给一波装备 -Shure: I'll restock some supplies tomorrow - -1317 -00:56:26,766 --> 00:56:28,966 -Lucia: 可以查查看那个应该怎么做 -Lucia: We can check how to do that - -1318 -00:56:29,666 --> 00:56:32,900 -Shure: 我今天回家啊我回宿舍补给 -Shure: I'll restock when I go back home, to the dorm today - -1319 -00:56:37,300 --> 00:56:44,666 -Shure: 想想啊有音箱话筒然后咖啡草莓 -Shure: Let's see, there's the speaker, microphone, then coffee, strawberries - -1320 -00:56:49,266 --> 00:56:50,566 -Tasha: 草莓能放 -Tasha: Strawberries can be stored - -1321 -00:56:51,500 --> 00:56:53,100 -Tasha: 放冰箱的话两三天吧 -Tasha: In the fridge for two or three days - -1322 -00:56:53,100 --> 00:56:53,900 -Shure: 3天吧 -Shure: About 3 days - -1323 -00:56:54,566 --> 00:56:55,900 -Jake: 3天我们不会吃吗 -Jake: Three days, won't we eat them? - -1324 -00:56:55,900 --> 00:56:58,066 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha - -1325 -00:56:58,866 --> 00:57:01,133 -Lucia: 那就大概过上三四天左右再去 -Lucia: Then maybe we can restock every three or four days - -1326 -00:57:01,133 --> 00:57:02,133 -Lucia: 买一次对 -Lucia: Yes, buy them once - -1327 -00:57:01,266 --> 00:57:02,533 - Jake:对 -Jake: Yes - -1328 -00:57:13,366 --> 00:57:14,733 -Shure: 不咖啡豆我没了 -Shure: No, I'm out of coffee beans - -1329 -00:57:14,733 --> 00:57:15,533 -Shure: 我需要买 -Shure: I need to buy more - -1330 -00:57:16,100 --> 00:57:17,866 -Shure: 趁机补给我对 -Shure: It's a chance to restock - -1331 -00:57:20,500 --> 00:57:21,966 -Shure: 咖啡的一些东西 -Shure: Some coffee supplies - -1332 -00:57:55,133 --> 00:57:57,066 -Jake: 对我们这边只有一个j -Jake: Yes, we only have one J here - -1333 -00:57:57,133 --> 00:57:58,500 -Jake: 然后没有s -Jake: And no S - -1334 -00:57:59,733 --> 00:58:00,900 -Lucia: 竟然没有s -Lucia: No S, really? - -1335 -00:58:00,900 --> 00:58:01,700 -Jake: 没有s -Jake: No S - -1336 -00:58:01,866 --> 00:58:04,866 -Jake: 是我们总共30多个报名的人里边 -Jake: Out of the 30 or so people who signed up - -1337 -00:58:04,866 --> 00:58:05,800 -Jake: 就三个 -Jake: Only three - -1338 -00:58:05,966 --> 00:58:06,766 -Jake: 就两个s -Jake: Only two S - -1339 -00:58:07,166 --> 00:58:08,566 -Tasha: S是什么 -Tasha: What is S? - -1340 -00:58:08,566 --> 00:58:10,266 -Alice: s觉得这种事没有意义 -Alice: S thinks this kind of thing is meaningless - -1341 -00:58:10,300 --> 00:58:11,800 -Lucia: 有可能s比较 -Lucia: Maybe S is more - -1342 -00:58:12,733 --> 00:58:15,200 -Jake: s是是啥好像是 -Jake: S is what exactly, like - -1343 -00:58:16,733 --> 00:58:19,866 -Jake: 什么感性和直觉直觉和感觉 -Jake: What about intuition and feeling, intuition and sense? - -1344 -00:58:18,066 --> 00:58:19,866 -Lucia: 直觉和感觉好像是 -Lucia: Intuition and sense seem to be... - -1345 -00:58:19,866 --> 00:58:21,066 -Jake: 对 -Jake: Yeah. - -1346 -00:58:24,800 --> 00:58:26,533 -Jake: 就这个实在是没法打官司 -Jake: This really can't be taken to court. - -1347 -00:58:26,633 --> 00:58:28,933 -Jake: 哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -1348 -00:58:28,000 --> 00:58:29,633 -Lucia: 原来如此 -Lucia: I see. - -1349 -00:58:29,900 --> 00:58:32,166 -Lucia: 那所以是p人更多还是j人更多 -Lucia: So, are there more P people or J people? - -1350 -00:58:33,400 --> 00:58:35,733 -Lucia: 按照按照就是最终的结果来说的话 -Lucia: According to the final result, I mean. - -1351 -00:58:35,733 --> 00:58:37,133 -Lucia: 应该报名的时候也是p人多 -Lucia: Even when signing up, there were more P people. - -1352 -00:58:36,966 --> 00:58:38,966 -Jake: 对对对压倒性的 -Jake: Yes, overwhelmingly so. - -1353 -00:58:39,066 --> 00:58:40,266 -Jake: 第二个压到 -Jake: The second one was overwhelming too. - -1354 -00:58:39,200 --> 00:58:40,400 -Jake: 对p人多 -Jake: Yes, more P people. - -1355 -00:58:40,400 --> 00:58:42,166 -Tasha: 对对对为什么p人多 -Tasha: Yeah, why are there more P people? - -1356 -00:58:42,700 --> 00:58:43,500 -Jake: 呃 -Jake: Uh... - -1357 -00:58:43,500 --> 00:58:46,066 -Jake:j人也有一些 -Jake: There are some J people too. - -1358 -00:58:46,200 --> 00:58:47,733 -Lucia: 这个可以扔了吗 -Lucia: Can I throw this away? - -1359 -00:58:47,733 --> 00:58:48,533 -Lucia: 这里面还有一个 -Lucia: There's still one inside here. - -1360 -00:58:48,533 --> 00:58:49,333 -Lucia: 这个也 -Lucia: This one too. - -1361 -00:58:49,333 --> 00:58:52,066 -Lucia: 应该也是裱花嘴的时候要用的 -Lucia: I think it's also used for decorating tips. - -1362 -00:58:52,066 --> 00:58:53,400 -Tasha: 对这是转换器 -Tasha: Yes, it's an adapter. - -1363 -00:58:54,900 --> 00:58:57,000 -Lucia: 那这个放在跟那些放一起吧 -Lucia: Then let's put this with those. - -1364 -00:58:57,000 --> 00:58:58,200 -Lucia: 然后这个可以扔了对吧 -Lucia: And this can be thrown away, right? - -1365 -00:58:58,200 --> 00:59:00,266 -Lucia: 那就扔掉了 -Lucia: So, just throw it away. - -1366 -00:59:02,233 --> 00:59:03,933 -Jake: 就是第一波那个 -Jake: The first batch... - -1367 -00:59:04,200 --> 00:59:07,133 -Jake: 呃复活节的那一次 -Jake: Uh, during the Easter event... - -1368 -00:59:07,766 --> 00:59:11,366 -Jake: 呃那报名的里边只有三个 -Jake: Uh, among those who signed up, there were only three... - -1369 -00:59:11,500 --> 00:59:12,333 -Jake: 只有三种 -Jake: Only three types. - -1370 -00:59:13,866 --> 00:59:14,833 -Jake: 只有只有三种 -Jake: Only, only three types. - -1371 -00:59:14,933 --> 00:59:17,266 -Jake: 这个NBTI -Jake: This NBTI... - -1372 -00:59:16,700 --> 00:59:17,933 -Lucia: 只有三种 -Lucia: Only three types. - -1373 -00:59:17,266 --> 00:59:19,866 -Jake: 对总共二十多个十几个人总共三种 -Jake: Yes, out of more than twenty people, there were only three types. - -1374 -00:59:20,000 --> 00:59:21,366 -Shure: 居然喝了吧 -Shure: You actually drank it? - -1375 -00:59:22,966 --> 00:59:24,066 -Lucia: 幸好最后我没有复活 -Lucia: Luckily, I didn't resurrect in the end. - -1376 -00:59:24,066 --> 00:59:25,200 -Lucia: 节举办因为突然 -Lucia: The event was held because suddenly... - -1377 -00:59:25,200 --> 00:59:26,766 -Lucia: 就是就是突然之间 -Lucia: It was just all of a sudden... - -1378 -00:59:26,766 --> 00:59:28,800 -Lucia: 我就是那一周事情还蛮多的 -Lucia: I had so many things to do that week. - -1379 -00:59:28,366 --> 00:59:31,800 -Jake:哦OKOK -Jake: Oh, OK, OK. - -1380 -00:59:28,800 --> 00:59:31,766 -Lucia: 然后我一直忙到就是来这之前的一周 -Lucia: And I was busy until the week before coming here. - -1381 -00:59:33,800 --> 00:59:35,500 -Jake:是 -Jake: Right. - -1382 -00:59:33,800 --> 00:59:36,766 -Shure: 哎这有一篇那个是 -Shure: Hey, there's an article here... - -1383 -00:59:35,933 --> 00:59:37,866 -Lucia: 机缘巧合的很荣幸认识大家 -Lucia: By chance, I'm honored to meet everyone. - -1384 -00:59:37,866 --> 00:59:39,300 -Alice: 对要做那啥的啊 -Alice: Yeah, we need to do that thing. - -1385 -00:59:40,366 --> 00:59:41,900 -Tasha: 这还可以煮火锅哎 -Tasha: This can also be used to make hotpot. - -1386 -00:59:43,666 --> 00:59:46,666 -Katrina: 自己搞饭的话那就搞火锅吧 -Katrina: If we're cooking ourselves, let's make hotpot. - -1387 -00:59:43,700 --> 00:59:46,066 -Jake: 哎对搞一天火锅可以啊 -Jake: Yeah, we can make hotpot for a day. - -1388 -00:59:47,266 --> 00:59:48,700 -Lucia: 哎对火锅也比较方便 -Lucia: Yeah, hotpot is pretty convenient. - -1389 -00:59:48,700 --> 00:59:49,966 -Lucia: 买一些简单的食材 -Lucia: Just buy some simple ingredients. - -1390 -00:59:48,700 --> 00:59:50,766 -Tasha: 火锅底料 -Tasha: Hotpot base. - -1391 -00:59:49,966 --> 00:59:51,733 -Lucia: 火锅直接煮就好了 -Lucia: You can just cook it directly. - -1392 -00:59:51,733 --> 00:59:53,966 -Tasha: 丸子羊肉片 -Tasha: Meatballs and sliced lamb. - -1393 -00:59:55,333 --> 00:59:55,966 -Lucia: 可以可以 -Lucia: Sure, sure. - -1394 -00:59:55,966 --> 00:59:57,300 -Lucia: 我们自己做饭的环节 -Lucia: For our cooking session. - -1395 -00:59:57,300 --> 00:59:57,800 -Lucia: 不如就做火锅 -Lucia: How about we make hotpot? - -1396 -00:59:57,800 --> 00:59:58,466 -Alice: 这是我们买的放进去 -Alice: We'll put what we bought in. - -1397 -00:59:58,466 --> 00:59:59,200 -Jake: 可以可以 -Jake: Sure, sure. - -1398 -00:59:59,200 --> 01:00:00,766 -Shure: 他这冰箱全是空的 -Shure: His fridge is completely empty. -