diff --git "a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY1/A1_JAKE_DAY1_19000000.srt" "b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY1/A1_JAKE_DAY1_19000000.srt" deleted file mode 100644--- "a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY1/A1_JAKE_DAY1_19000000.srt" +++ /dev/null @@ -1,5564 +0,0 @@ -1 -00:02:43,666 --> 00:02:44,066 -Jake: 来 -Jake: Come on. - -2 -00:02:47,166 --> 00:02:48,766 -Jake: 来露亚开始了吗 -Jake: Lucia, have you started? - -3 -00:02:50,766 --> 00:02:51,433 -Jake: 啊好好 -Jake: Ah, okay, okay. - -4 -00:02:51,433 --> 00:02:52,533 -Jake: 那我们后边先看 -Jake: Let's watch from the back first. - -5 -00:02:53,466 --> 00:02:53,966 -Alice:耶 -Alice: Yay! - -6 -00:02:57,266 --> 00:02:57,833 -Lucia: 啊开始了 -Lucia: Ah, it's started. - -7 -00:02:58,900 --> 00:02:59,366 -Shure: 应该快一 -Shure: It should be almost one. - -8 -00:02:59,500 --> 00:03:00,333 -Alice: 看这个好茂盛 -Alice: Look, this is so lush. - -9 -00:03:00,433 --> 00:03:01,000 -Lucia: 好的 -Lucia: Okay. - -10 -00:03:01,066 --> 00:03:01,366 -Alice:哦 -Alice: Oh. - -11 -00:03:02,333 --> 00:03:03,266 -Tasha: 他真好 -Tasha: He's really nice. - -12 -00:03:04,300 --> 00:03:05,200 -Jake: 好我们有很多东西 -Jake: Alright, we have a lot of stuff. - -13 -00:03:05,233 --> 00:03:05,900 -Jake: 稍等一下 -Jake: Hold on a sec. - -14 -00:03:05,900 --> 00:03:06,233 -Jake: 谢谢 -Jake: Thanks. - -15 -00:03:06,233 --> 00:03:07,700 -Alice: 这是别人那啥的 -Alice: This is someone else's stuff. - -16 -00:03:16,200 --> 00:03:16,733 -Jake:唉 -Jake: Sigh. - -17 -00:03:17,500 --> 00:03:18,566 -Jake: 你可以走那边,其实 -Jake: You can go that way, actually. - -18 -00:03:21,033 --> 00:03:22,766 -Alice: 东西没落车上吗 -Alice: Didn't you leave the stuff in the car? - -19 -00:03:42,266 --> 00:03:43,066 -Katrina: 哇这个更 -Katrina: Wow, this is even... - -20 -00:03:43,733 --> 00:03:45,666 -Katrina: 这个有点重我拿不了 -Katrina: This is a bit heavy, I can't carry it. - -21 -00:03:47,066 --> 00:03:47,666 -Lucia: 我们俩一起 -Lucia: Let's do it together. - -22 -00:03:47,700 --> 00:03:48,733 -Lucia: 哇这个真的好重 -Lucia: Wow, this is really heavy. - -23 -00:03:48,733 --> 00:03:49,533 -Lucia: 对,咱俩一起 -Lucia: Yeah, let's do it together. - -24 -00:03:49,533 --> 00:03:51,566 -Lucia: 要不可能里面饮料比较多 -Lucia: Maybe there are a lot of drinks inside. - -25 -00:03:51,900 --> 00:03:52,700 -Lucia: 啊对 -Lucia: Ah, yes. - -26 -00:03:53,300 --> 00:03:53,900 -Jake: 我来吧 -Jake: I'll do it. - -27 -00:03:54,233 --> 00:03:55,533 -Jake: 喔,这怎么这个样子 -Jake: Whoa, why is it like this? - -28 -00:03:54,233 --> 00:03:55,566 -Lucia: 这个,还能拿动吗,这个撒了 -Lucia: Can we still lift it? It's spilled. - -29 -00:03:56,900 --> 00:03:58,400 -Lucia: 可以把这个这个 我手拿着 -Lucia: We can take this, I'll hold it. - -30 -00:03:58,400 --> 00:03:59,233 -Tasha: 眼睛头疼不疼 -Tasha: Does your head hurt? - -31 -00:03:59,266 --> 00:04:01,033 -Tasha: 小心点啊 -Tasha: Be careful. - -32 -00:04:01,166 --> 00:04:02,233 -Tasha: 他他的摄像头 -Tasha: His camera. - -33 -00:04:02,233 --> 00:04:03,333 -Jake: 我我我头疼 -Jake: My head hurts. - -34 -00:04:03,466 --> 00:04:05,700 -Jake: 哎呀头确实疼 -Jake: Oh man, my head really hurts. - -35 -00:04:11,066 --> 00:04:11,666 -Jake:还有 -Jake: And... - -36 -00:04:11,666 --> 00:04:12,033 -Alice: 还有 -Alice: And... - -37 -00:04:12,033 --> 00:04:13,900 -Alice: 还有我们的司机 跟蒜苗 -Alice: And our driver and the garlic sprouts. - -38 -00:04:13,900 --> 00:04:14,566 -Tasha: 我我 -Tasha: Me, me. - -39 -00:04:14,566 --> 00:04:16,633 -Jake: 好谢谢谢谢你 -Jake: Alright, thank you, thank you. - -40 -00:04:18,700 --> 00:04:19,500 -Jake:这是什么 -Jake: What is this? - -41 -00:04:19,500 --> 00:04:20,566 -Lucia: 没没没掉吧 -Lucia: No, no, it didn't fall, right? - -42 -00:04:20,566 --> 00:04:21,233 -Tasha: 哎蒜 -Tasha: Hey, garlic - -43 -00:04:22,966 --> 00:04:24,966 -Alice: 哎呀这个不是我们的吧 -Alice: Oh no, this isn't ours, right? - -44 -00:04:24,966 --> 00:04:26,300 -Tasha: 不是都不是了 -Tasha: No, none of it is - -45 -00:04:26,300 --> 00:04:27,966 -Alice: 哦走吧OK -Alice: Oh, let's go, OK - -46 -00:04:28,533 --> 00:04:29,900 -Lucia: 哇这个真的好重 -Lucia: Wow, this is really heavy - -47 -00:04:30,133 --> 00:04:31,800 -Katrina: 我拿走了 -Katrina: I'll take it - -48 -00:04:31,800 --> 00:04:32,233 -Jake: 走 -Jake: Let's go - -49 -00:04:33,533 --> 00:04:34,566 -Jake: 哎呀 -Jake: Oh dear - -50 -00:04:44,866 --> 00:04:47,666 -Tasha: 怎么开商务座的都要打领带 -Tasha: Why do all the business class people have to wear ties? - -51 -00:04:47,866 --> 00:04:48,966 -Tasha: 穿皮裤啊 -Tasha: And leather pants? - -52 -00:04:48,966 --> 00:04:51,233 -Tasha: 哦不,穿,穿西装裤 -Tasha: Oh no, I mean, suit pants - -53 -00:04:51,366 --> 00:04:51,933 -Jake: 不知道哎 -Jake: I don't know - -54 -00:04:51,933 --> 00:04:54,033 -Alice: 我觉得这两个花也可以 -Alice: I think these two flowers are nice too - -55 -00:04:56,100 --> 00:04:57,533 -Alice: 你看挺好看的 -Alice: Look, they are quite pretty - -56 -00:04:57,633 --> 00:04:58,300 -Tasha: 是的嘞 -Tasha: Yes, indeed - -57 -00:04:58,300 --> 00:04:59,166 -Alice:他把我这个偷 -Alice: He stole mine - -58 -00:04:59,500 --> 00:05:01,100 -Jake:嗯哼哎哎呦 -Jake: Uh-huh, oh dear - -59 -00:04:59,700 --> 00:05:00,633 -Alice: 呃拿花 -Alice: Uh, take the flowers - -60 -00:05:01,466 --> 00:05:02,566 -Katrina: 我刚刚搜了一下 -Katrina: I just searched for it - -61 -00:05:02,566 --> 00:05:03,166 -Alice:给记录下来了 是的 -Alice: Got it recorded, yes - -62 -00:05:03,433 --> 00:05:06,133 -Katrina: 也是的海报他很多淘宝上都是发的 -Katrina: Yeah, many of those posters on Taobao are just like that - -63 -00:05:06,133 --> 00:05:07,566 -Katrina: 就是那种网图 -Katrina: Just internet pictures - -64 -00:05:07,733 --> 00:05:07,966 -Jake:哦 -Jake: Oh - -65 -00:05:07,966 --> 00:05:08,933 -Katrina: 那咱自己打印也行 -Katrina: We could print them ourselves - -66 -00:05:09,466 --> 00:05:10,166 -Jake:也可以 -Jake: That works too - -67 -00:05:09,900 --> 00:05:11,466 -Tasha: 呃前面一个吧 -Tasha: Uh, the one in front - -68 -00:05:11,533 --> 00:05:13,733 -Tasha: 这个像那棵树的那个地方 -Tasha: The one that looks like that tree over there - -69 -00:05:13,933 --> 00:05:14,600 -Jake: 哦给 -Jake: Oh, here you go - -70 -00:05:14,600 --> 00:05:16,933 -Alice:你这个小花装起来好好看啊 -Alice: Your little flower arrangement looks so pretty - -71 -00:05:17,433 --> 00:05:18,633 -Katrina: 嗯 -Katrina: Hmm - -72 -00:05:18,866 --> 00:05:20,066 -Katrina: 嗯嗯 -Katrina: Yeah, yeah - -73 -00:05:21,200 --> 00:05:21,466 -Jake:额 -Jake: Uh - -74 -00:05:21,466 --> 00:05:22,566 -Jake: 这个像 -Jake: This looks like - -75 -00:05:23,900 --> 00:05:24,566 -Jake:嗯 -Jake: Hmm - -76 -00:05:25,266 --> 00:05:26,566 -Tasha: 很多 -Tasha: A lot - -77 -00:05:26,566 --> 00:05:27,700 -Jake:认不得家了 -Jake: Can't recognize home anymore - -78 -00:05:32,533 --> 00:05:33,933 -Jake: 世界地球是啥啥啥 -Jake: What is World Earth something something? - -79 -00:05:33,966 --> 00:05:34,566 -Jake: 忘了啊 -Jake: Forgot it - -80 -00:05:34,566 --> 00:05:35,733 -Katrina: 就是那个海报 -Katrina: It's that poster - -81 -00:05:35,733 --> 00:05:37,466 -Katrina: 我搜到的都是网盘 -Katrina: All I found were cloud drives. - -82 -00:05:37,466 --> 00:05:39,433 -Katrina: 就是那种虚拟的 -Katrina: Like those virtual ones. - -83 -00:05:39,433 --> 00:05:40,900 -Katrina: 那就是自己打印呗 -Katrina: So, we should just print it ourselves? - -84 -00:05:41,066 --> 00:05:42,066 -Jake: 哦哦哦OK啊 -Jake: Oh, oh, oh, OK. - -85 -00:05:42,066 --> 00:05:42,633 -Jake: 可以啊你 -Jake: Sure, you can do it. - -86 -00:05:42,633 --> 00:05:43,666 -Alice: 们的房子不是绿色的吗 -Alice: Isn't our house green? - -87 -00:05:44,733 --> 00:05:45,266 -Tasha: 蓝色 -Tasha: Blue. - -88 -00:05:45,266 --> 00:05:46,233 -Tasha: 蓝绿色 -Tasha: Blue-green. - -89 -00:05:46,233 --> 00:05:46,900 -Alice:这个吗 -Alice: This one? - -90 -00:05:46,900 --> 00:05:47,766 -Alice: 这个颜色吗 -Alice: This color? - -91 -00:05:47,766 --> 00:05:48,400 -Jake:就是这个 -Jake: Yes, this one. - -92 -00:05:48,433 --> 00:05:49,100 -Tasha: 前面这个 -Tasha: The one in front. - -93 -00:05:49,166 --> 00:05:50,366 -Tasha: 但感觉又走错了 -Tasha: But it feels like we're lost. - -94 -00:05:50,366 --> 00:05:52,300 -Alice: 你们不应该是从那个吗 -Alice: Shouldn't you have come from there? - -95 -00:05:50,800 --> 00:05:51,466 -Jake:哎呀 -Jake: Oh no. - -96 -00:05:52,300 --> 00:05:53,333 -Jake: 对和昨天一样 -Jake: Yeah, same as yesterday. - -97 -00:05:53,333 --> 00:05:55,900 -Lucia: 这个这个这个 -Lucia: This one, this one, this one. - -98 -00:05:55,900 --> 00:05:57,300 -Jake: 里边水比较重是吧 -Jake: The water inside is quite heavy, right? - -99 -00:05:57,300 --> 00:05:59,666 -Lucia: 对就是哈哈哈 -Lucia: Yeah, it is, haha. - -100 -00:06:01,333 --> 00:06:04,233 -Lucia: 我得稍微放一下调整一下我的手 -Lucia: I need to put it down and adjust my hand a bit. - -101 -00:06:02,533 --> 00:06:03,766 -Jake:要不我们 -Jake: How about we... - -102 -00:06:04,566 --> 00:06:06,300 -Jake: 要不我们极限一换一 -Jake: How about we do a one-for-one swap? - -103 -00:06:07,233 --> 00:06:08,566 -Jake: 我们极限一换一 -Jake: Let's do a one-for-one swap. - -104 -00:06:08,633 --> 00:06:09,900 -Lucia: 哎你一只手提这个 -Lucia: Hey, can you carry this with one hand? - -105 -00:06:09,900 --> 00:06:11,633 -Jake: 我试一下我试一下我试一下 -Jake: Let me try, let me try, let me try. - -106 -00:06:09,966 --> 00:06:11,066 -Lucia: 不重吗 -Lucia: Isn't it heavy? - -107 -00:06:12,633 --> 00:06:13,566 -Lucia: 会不会太重了 -Lucia: Isn't it too heavy? - -108 -00:06:13,566 --> 00:06:15,033 -Jake: 好奇一下这个有多重 -Jake: Just curious how heavy this is. - -109 -00:06:15,233 --> 00:06:15,866 -Lucia: 真的真的很重 -Lucia: It's really, really heavy. - -110 -00:06:15,866 --> 00:06:16,566 -Tasha: 你健身吗 -Tasha: Do you work out? - -111 -00:06:16,133 --> 00:06:17,733 -Jake:哎哎哦 哎呦不好意思 -Jake: Oh, oh, sorry. - -112 -00:06:16,566 --> 00:06:17,633 -Lucia: 小心 -Lucia: Watch out. - -113 -00:06:17,633 --> 00:06:18,533 -Jake:撞撞到你头了是吧 -Jake: Did I bump your head? - -114 -00:06:18,533 --> 00:06:19,300 -Lucia: 没事没事 -Lucia: It's okay, it's okay. - -115 -00:06:19,300 --> 00:06:20,433 -Lucia: 咱俩都在头疼一下了 -Lucia: We both got a little headache. - -116 -00:06:20,133 --> 00:06:20,866 -Jake:额哈哈不 -Jake: Haha, no. - -117 -00:06:22,133 --> 00:06:23,566 -Lucia: 是吧这个有点 -Lucia: Right, this is kind of... - -118 -00:06:22,433 --> 00:06:23,566 -Tasha: 你现在声音 -Tasha: Your voice now... - -119 -00:06:23,933 --> 00:06:25,933 -Lucia: 要不你把这个袋子给我们俩 -Lucia: How about you give us this bag? - -120 -00:06:24,600 --> 00:06:25,633 -Jake:不是不是这个 -Jake: No, not this one. - -121 -00:06:26,433 --> 00:06:27,266 -Jake: 你你你 -Jake: You you you - -122 -00:06:27,266 --> 00:06:27,900 -Lucia: 能提动那个吗 -Lucia: Can you move that? - -123 -00:06:27,900 --> 00:06:28,233 -Jake: 你可能 -Jake: You might - -124 -00:06:28,233 --> 00:06:30,100 -Jake: 你可能觉得这个好像比这个更重 -Jake: You might think this seems heavier than that - -125 -00:06:30,133 --> 00:06:30,966 -Lucia: 是这样吗 -Lucia: Is that so? - -126 -00:06:32,433 --> 00:06:33,900 -Lucia: 这个好像也挺重的 -Lucia: This seems pretty heavy too - -127 -00:06:34,133 --> 00:06:34,500 -Alice:额啊 -Alice: Uh huh - -128 -00:06:34,500 --> 00:06:36,666 -Lucia: 是的但好像比刚那个稍微好一点点 -Lucia: Yeah, but it seems a bit better than the last one - -129 -00:06:36,766 --> 00:06:37,233 -Jake: OK行 -Jake: OK, sure - -130 -00:06:38,333 --> 00:06:39,533 -Lucia: 我们加快步伐 -Lucia: Let's speed up - -131 -00:06:39,900 --> 00:06:40,966 -Jake: 极限一换一 -Jake: Extreme one-for-one - -132 -00:06:40,966 --> 00:06:41,900 -Alice: 这个给我吧 -Alice: Give this to me - -133 -00:06:42,066 --> 00:06:43,700 -Lucia: 谢谢您辛苦了 -Lucia: Thank you, you worked hard - -134 -00:06:42,866 --> 00:06:43,733 -Jake:额呵没有 -Jake: Uh, no problem - -135 -00:06:44,566 --> 00:06:46,466 -Jake: 健身我是两年前健 -Jake: I started working out two years ago - -136 -00:06:46,500 --> 00:06:48,433 -Jake: 我到新加坡之后就不健了 -Jake: I stopped after I moved to Singapore - -137 -00:06:48,500 --> 00:06:49,133 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha - -138 -00:06:49,166 --> 00:06:50,333 -Jake: 因为 -Jake: Because - -139 -00:06:52,133 --> 00:06:52,700 -Jake:你有 -Jake: You have - -140 -00:06:52,466 --> 00:06:53,200 -Alice:右右右 -Alice: Right, right, right - -141 -00:06:53,300 --> 00:06:54,433 -Jake: 右边右边啊 -Jake: To the right, to the right - -142 -00:06:54,766 --> 00:06:56,466 -Lucia: 因为工作比较忙嘛 -Lucia: Because work is pretty busy, right? - -143 -00:06:57,566 --> 00:06:59,166 -Jake: 因为健身房有点远啊 -Jake: Because the gym is a bit far - -144 -00:06:59,166 --> 00:07:00,300 -Jake: 就是作为一个p人吧 -Jake: As a person - -145 -00:07:00,300 --> 00:07:03,366 -Jake: 就健身房他不在楼底下我应该很难去 -Jake: If the gym isn't downstairs, it's hard for me to go - -146 -00:07:04,233 --> 00:07:07,066 -Lucia: 是这样的是这样的哈哈 -Lucia: That's true, that's true, haha - -147 -00:07:09,633 --> 00:07:12,433 -Lucia: 任何东西不离我很近我一般都很难去 -Lucia: Anything that's not close by is hard for me to go to - -148 -00:07:12,866 --> 00:07:13,700 -Jake: 在这个里边 -Jake: In here - -149 -00:07:15,300 --> 00:07:16,666 -Tasha: 应该把小米装 -Tasha: Should put the Xiaomi - -150 -00:07:16,666 --> 00:07:19,266 -Tasha: 装小米烤箱的那个袋子带着的 -Tasha: Put it in the bag for the Xiaomi oven - -151 -00:07:25,566 --> 00:07:26,366 -Jake: 什么袋子 -Jake: What bag? - -152 -00:07:26,866 --> 00:07:27,900 -Tasha: 那个大袋子啊 -Tasha: That big bag - -153 -00:07:27,900 --> 00:07:28,733 -Jake: 小米烤箱 -Jake: The Xiaomi oven - -154 -00:07:28,966 --> 00:07:29,833 -Jake:额ok -Jake: Uh, okay - -155 -00:07:30,100 --> 00:07:31,066 -Jake: 还有个线是吧 -Jake: There's also a cord, right? - -156 -00:07:31,066 --> 00:07:32,500 -Alice: 那个小狗那 -Alice: The little dog - -157 -00:07:32,500 --> 00:07:33,300 -Alice: 他作作作 -Alice: He's he's he's - -158 -00:07:33,300 --> 00:07:35,033 -Alice: 他就他就过来看你 -Alice: He comes over to see you - -159 -00:07:36,233 --> 00:07:38,033 -Katrina: 然后今天不喂他烤肉呢 -Katrina: And today we're not feeding him barbeque? - -160 -00:07:38,300 --> 00:07:39,100 -Alice: 这个啧啧啧 -Alice: This, tsk tsk tsk - -161 -00:07:39,100 --> 00:07:40,266 -Alice: 像他喝奶的声音 -Alice: Sounds like he's drinking milk. - -162 -00:07:47,333 --> 00:07:48,133 -Alice: 东西我换一个 -Alice: Let me change it. - -163 -00:07:54,433 --> 00:07:56,333 -Alice: 行 -Alice: Okay. - -164 -00:07:56,333 --> 00:07:57,866 -Lucia: 我们的有有密码吗 -Lucia: Does ours have a password? - -165 -00:07:57,866 --> 00:07:59,566 -Jake: 有密码但是我记不住 -Jake: Yeah, but I can't remember it. - -166 -00:07:59,566 --> 00:08:00,666 -Lucia: 嗯哈哈 -Lucia: Hmm, haha. - -167 -00:08:00,666 --> 00:08:01,833 -Lucia: 那您来说 -Lucia: Then you say it. - -168 -00:08:02,466 --> 00:08:04,533 -Jake: 我要查一下手机 -Jake: I need to check my phone. - -169 -00:08:05,533 --> 00:08:06,900 -Jake: 这个时候手机如果能告诉我 -Jake: If only my phone could tell me now. - -170 -00:08:06,900 --> 00:08:08,100 -Tasha: 但我记住了 -Tasha: But I remember it. - -171 -00:08:08,233 --> 00:08:09,333 -Tasha: 不是这么说的吗 -Tasha: Isn't that what you said? - -172 -00:08:08,366 --> 00:08:09,900 -Lucia: 问一下星瑞 -Lucia: Ask Xingrui. - -173 -00:08:10,133 --> 00:08:13,300 -Jake: 哦但他说的好像是但他记住了 -Jake: Oh, but he said he remembers it. - -174 -00:08:10,600 --> 00:08:12,200 -Lucia: 啊这个好像是 -Lucia: Ah, that seems right. - -175 -00:08:13,300 --> 00:08:14,866 -Jake: 哈哈我没有记住 -Jake: Haha, I didn't remember it. - -176 -00:08:15,266 --> 00:08:16,866 -Lucia: 这个要是有语音功能就好了 -Lucia: It would be great if it had a voice feature. - -177 -00:08:16,866 --> 00:08:17,900 -Lucia: 对问问他 -Lucia: Yeah, ask him. - -178 -00:08:18,733 --> 00:08:19,533 -Jake: 嗯 -Jake: Hmm. - -179 -00:08:28,833 --> 00:08:31,700 -Lucia: 我发现这个摄像头会发出彩虹光哎 -Lucia: I noticed this camera emits a rainbow light. - -180 -00:08:31,700 --> 00:08:32,566 -Jake: 是的是的 -Jake: Yes, yes. - -181 -00:08:37,433 --> 00:08:38,766 -Jake: 再再再摁一次那个3 -Jake: Press the 3 again. - -182 -00:08:38,766 --> 00:08:39,700 -Jake: 那个3再摁一下 -Jake: Press the 3 again. - -183 -00:08:39,700 --> 00:08:40,100 -Lucia: 那我我 -Lucia: Then I... - -184 -00:08:40,200 --> 00:08:40,666 -Jake:三三 -Jake: Three, three. - -185 -00:08:40,733 --> 00:08:42,666 -Lucia: 怎样能把它删掉 -Lucia: How can I delete it? - -186 -00:08:42,766 --> 00:08:43,366 -Jake: 不就不用 -Jake: No need to. - -187 -00:08:43,366 --> 00:08:43,866 -Jake: 不用重来 -Jake: No need to restart. - -188 -00:08:43,866 --> 00:08:45,300 -Jake: 就就是你直接重来就行 -Jake: Just start over directly. - -189 -00:08:45,466 --> 00:08:47,166 -Jake: 他就算最后一位 -Jake: It counts as the last digit. - -190 -00:08:47,633 --> 00:08:48,633 -Lucia: 925 -Lucia: 925. - -191 -00:08:48,833 --> 00:08:49,566 -Jake:对是 -Jake: Yes, it is. - -192 -00:08:50,866 --> 00:08:51,600 -Jake:对 -Jake: Yes. - -193 -00:08:52,066 --> 00:08:53,100 -Lucia: 我们一块来吧 -Lucia: Let's do it together. - -194 -00:08:53,100 --> 00:08:54,033 -Lucia: 这真的太重了 -Lucia: This is really heavy. - -195 -00:08:54,033 --> 00:08:56,266 -Jake: 就就我们就这什么呀到底 -Jake: So, what is this exactly? - -196 -00:08:56,566 --> 00:08:57,300 -Alice: 这是他的帽子 -Alice: It's his hat. - -197 -00:08:57,300 --> 00:08:58,566 -Lucia: 哎这个怎么 -Lucia: How does this... - -198 -00:09:03,100 --> 00:09:04,900 -Jake: 我们就把这个密码大声的输出来 -Jake: Let's input the password loudly. - -199 -00:09:04,900 --> 00:09:05,433 -Jake: 这真的合适 -Jake: Is this really suitable? - -200 -00:09:07,233 --> 00:09:08,166 -Jake: 哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha - -201 -00:09:09,300 --> 00:09:11,100 -Jake: 你怕这个邻居听不见是吧 -Jake: Are you afraid the neighbors can't hear this? - -202 -00:09:11,366 --> 00:09:13,133 -Jake: 嗯大家好 -Jake: Hmm, hello everyone - -203 -00:09:13,133 --> 00:09:14,766 -Jake: 我们的门禁是 -Jake: Our door code is - -204 -00:09:26,733 --> 00:09:27,666 -Tasha: 往里面放一点 -Tasha: Put it a bit more inside - -205 -00:09:27,666 --> 00:09:29,366 -Tasha: 哇这个真的来放不了了 -Tasha: Wow, we really can't fit this in - -206 -00:09:29,466 --> 00:09:30,300 -Katrina: 真的很离谱 -Katrina: This is really absurd - -207 -00:09:30,300 --> 00:09:31,333 -Lucia: 真的很赛博 -Lucia: It's really cyberpunk - -208 -00:09:32,033 --> 00:09:33,733 -Lucia: 您的卧室真的很赛博 -Lucia: Your bedroom is really cyberpunk - -209 -00:09:33,733 --> 00:09:34,166 -Jake:是吧 -Jake: Right? - -210 -00:09:34,166 --> 00:09:35,466 -Jake: 晚上就是这个样子 -Jake: It's like this at night - -211 -00:09:36,233 --> 00:09:38,533 -Jake: 因为怕这个关掉之后数据就倒不过去 -Jake: Because I'm afraid if I turn it off, the data won't transfer - -212 -00:09:38,533 --> 00:09:39,866 -Jake: 对得开着 -Jake: So it has to stay on - -213 -00:09:40,266 --> 00:09:42,233 -Jake: 然后突然惊醒的看一眼哦 -Jake: Then I suddenly wake up, check it, and oh - -214 -00:09:42,233 --> 00:09:48,900 -Jake: 还在传哈哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: It's still transferring, hahaha - -215 -00:09:44,533 --> 00:09:47,133 -Lucia: 我可以在你的小桌子上玩2077吗 -Lucia: Can I play 2077 on your small table? - -216 -00:09:47,133 --> 00:09:50,033 -Lucia: 哈哈沉浸式玩游戏 -Lucia: Haha, immersive gaming - -217 -00:09:49,166 --> 00:09:49,800 -Jake: 哈 -Jake: Ha - -218 -00:09:50,033 --> 00:09:50,666 -Jake: 是呵 -Jake: Yeah - -219 -00:09:50,666 --> 00:09:53,266 -Katrina: 我要记一下我们还有什么东西没买 -Katrina: I need to note down what else we need to buy - -220 -00:09:55,433 --> 00:09:56,233 -Katrina: 笔呢 -Katrina: Where's the pen? - -221 -00:09:57,766 --> 00:10:01,933 -Tasha: 我们先把要放进冰箱的挑出来 -Tasha: Let's first pick out what needs to go in the fridge - -222 -00:10:03,266 --> 00:10:04,066 -Tasha: 把 -Tasha: Put - -223 -00:10:05,133 --> 00:10:06,133 -Katrina: 这个笔呢 -Katrina: Where's the pen? - -224 -00:10:06,133 --> 00:10:06,966 -Katrina: 谁看见了 -Katrina: Has anyone seen it? - -225 -00:10:07,300 --> 00:10:08,300 -Jake: 笔我带上去了我 -Jake: I took the pen upstairs - -226 -00:10:08,300 --> 00:10:08,700 -Jake: 再带下来 -Jake: I'll bring it back down - -227 -00:10:12,533 --> 00:10:13,566 -Lucia: 我想喝口水 -Lucia: I want a drink of water - -228 -00:10:13,833 --> 00:10:15,333 -Katrina: 没有没开的水 -Katrina: We don't have any unopened water - -229 -00:10:16,166 --> 00:10:17,866 -Lucia: 呦这这对 -Lucia: Oh, this, this - -230 -00:10:21,933 --> 00:10:25,400 -Lucia: 噔噔噔噔噔噔噔噔 -Lucia: Dun dun dun dun dun dun - -231 -00:10:27,933 --> 00:10:30,766 -Tasha: 嗯 -Tasha: Hmm - -232 -00:10:31,900 --> 00:10:33,433 -Tasha: 咦是吧 -Tasha: Eh, right? - -233 -00:10:33,466 --> 00:10:34,633 -Lucia: 什么情况啊 -Lucia: What's going on? - -234 -00:10:35,433 --> 00:10:36,600 -Jake: 啊 -Jake: Ah - -235 -00:10:36,666 --> 00:10:37,100 -Lucia: 这个 -Lucia: This - -236 -00:10:37,266 --> 00:10:37,966 -Jake: 要不砍了吧 -Jake: Should we cut it? - -237 -00:10:38,066 --> 00:10:39,333 -Lucia: 对他好像打不开 -Lucia: Yeah, it seems it can't be opened - -238 -00:10:39,333 --> 00:10:41,333 -Jake: 买一个大刀把它给剪了 -Jake: Buy a big knife and cut it. - -239 -00:10:41,333 --> 00:10:42,500 -Lucia: 哦开了开了 -Lucia: Oh, it's open now. - -240 -00:10:42,500 --> 00:10:43,500 -Lucia: 有点紧那个 -Lucia: It's a bit tight. - -241 -00:10:43,500 --> 00:10:43,966 -Lucia: 记得 -Lucia: Remember. - -242 -00:10:43,966 --> 00:10:44,633 -Jake:这个 -Jake: This one. - -243 -00:10:45,066 --> 00:10:46,300 -Tasha: 水果水果放一起 -Tasha: Fruits, put the fruits together. - -244 -00:10:47,133 --> 00:10:48,700 -Tasha: 蔬菜放一起对 -Tasha: Put the vegetables together, right. - -245 -00:10:50,100 --> 00:10:52,633 -Lucia: 没开封的饮料其实可以先放在外面 -Lucia: Unopened drinks can actually be left outside first. - -246 -00:10:50,300 --> 00:10:51,300 -Jake: 头在哪 -Jake: Where's the head? - -247 -00:10:53,733 --> 00:10:55,866 -Lucia: 是咱们现在因为东西比较多就不要 -Lucia: Because we have a lot of stuff now, let's not... - -248 -00:10:55,866 --> 00:10:57,233 -Alice: 楼上是不是还有冰箱 -Alice: Is there a fridge upstairs? - -249 -00:10:57,233 --> 00:10:59,233 -Katrina: 那我把对饮料放楼上去 -Katrina: I'll take the drinks upstairs then. - -250 -00:10:58,033 --> 00:10:58,300 -Lucia: 对 -Lucia: Yes. - -251 -00:10:58,300 --> 00:10:59,366 -Jake:对楼上也有冰箱 -Jake: Yes, there's a fridge upstairs too. - -252 -00:10:59,233 --> 00:11:00,366 -Lucia: 楼上有个冰箱 -Lucia: There's a fridge upstairs. - -253 -00:11:01,766 --> 00:11:02,466 -Jake: 等一下先先别 -Jake: Wait, wait, don't... - -254 -00:11:02,466 --> 00:11:04,900 -Lucia: 先把先把先把必须放冰箱的放进去 -Lucia: Let's put the things that must go in the fridge first. - -255 -00:11:04,900 --> 00:11:06,066 -Jake:先把冰给放一下 -Jake: Let's put the ice in first. - -256 -00:11:06,066 --> 00:11:06,833 -Lucia: 然后再考虑别的 -Lucia: Then we can think about other stuff. - -257 -00:11:06,833 --> 00:11:07,666 -Lucia: 冰 -Lucia: Ice. - -258 -00:11:07,666 --> 00:11:09,866 -Jake:就是要放冰冻的 -Jake: We need to put the frozen stuff in. - -259 -00:11:09,933 --> 00:11:10,900 -Jake: 冷冻的哦 -Jake: Frozen stuff, okay. - -260 -00:11:10,900 --> 00:11:12,266 -Katrina: 还有个蓝莓是吗 -Katrina: There's also some blueberries, right? - -261 -00:11:12,266 --> 00:11:14,866 -Katrina: 冷冻啊这个是需要放冰箱的 -Katrina: This needs to go in the freezer. - -262 -00:11:14,866 --> 00:11:16,333 -Tasha: 还有一盒草莓呢 -Tasha: There's a box of strawberries too. - -263 -00:11:16,933 --> 00:11:17,933 -Tasha: 啊哦在这 -Tasha: Oh, here it is. - -264 -00:11:17,933 --> 00:11:18,933 -Tasha: 哦吓我一跳 -Tasha: Oh, it scared me. - -265 -00:11:18,933 --> 00:11:20,933 -Katrina: 这个是必须放冰箱的 -Katrina: This needs to go in the fridge. - -266 -00:11:21,200 --> 00:11:22,333 -Lucia: 这个是放冷藏室 -Lucia: This goes in the fridge. - -267 -00:11:22,366 --> 00:11:23,833 -Lucia: 冷冻室 -Lucia: The freezer. - -268 -00:11:23,833 --> 00:11:24,466 -Katrina: 冷藏吧 -Katrina: The fridge. - -269 -00:11:25,200 --> 00:11:26,633 -Katrina: 冷冻冷藏 -Katrina: The freezer, the fridge. - -270 -00:11:26,666 --> 00:11:27,033 -Alice:冷藏 -Alice: The fridge. - -271 -00:11:29,533 --> 00:11:31,300 -Alice: 冻冻这个冷藏有0度吗 -Alice: Does the fridge have a zero-degree compartment? - -272 -00:11:31,300 --> 00:11:32,900 -Alice: 我怎么感觉这温度不太够 -Alice: I feel like it's not cold enough. - -273 -00:11:32,900 --> 00:11:34,166 -Katrina: 我把饮料挤入哎 -Katrina: I'll squeeze the drinks in. - -274 -00:11:34,166 --> 00:11:35,666 -Jake: 哎你们不是有那个测温的吗 -Jake: Don't you guys have a thermometer? - -275 -00:11:36,666 --> 00:11:38,133 -Jake: 呵没有用吗 -Jake: Doesn't it work? - -276 -00:11:38,133 --> 00:11:38,966 -Tasha: 要要干嘛 -Tasha: What do you want to do? - -277 -00:11:39,433 --> 00:11:40,966 -Jake: 测冰箱多少度 -Jake: Check the temperature of the fridge. - -278 -00:11:41,666 --> 00:11:42,433 -Lucia: 万一不够的话 -Lucia: In case it's not enough - -279 -00:11:42,433 --> 00:11:43,766 -Lucia: 那个肉也可以放冷冻室 -Lucia: You can put the meat in the freezer - -280 -00:11:43,766 --> 00:11:44,666 -Lucia: 然后尽快吃 -Lucia: And eat it as soon as possible - -281 -00:11:44,666 --> 00:11:46,966 -Lucia: 只要它上面结的霜不要太多就行 -Lucia: As long as there's not too much frost on it - -282 -00:11:47,833 --> 00:11:49,666 -Tasha: 这放两瓶鲜牛奶刚刚好 -Tasha: This fits two bottles of fresh milk perfectly - -283 -00:11:49,666 --> 00:11:50,833 -Tasha: 这个可以拿出来了 -Tasha: We can take this one out - -284 -00:11:52,300 --> 00:11:53,100 -Alice: 鲜牛奶 -Alice: Fresh milk - -285 -00:11:54,100 --> 00:11:54,700 -Katrina: 这 -Katrina: This - -286 -00:11:54,700 --> 00:11:56,100 -Katrina: 这这个扔了吧 -Katrina: Let's throw this away - -287 -00:11:56,266 --> 00:11:57,833 -Tasha: 这个可以拿出来 -Tasha: We can take this one out - -288 -00:11:57,833 --> 00:11:59,166 -Katrina: 烤鸭这个昨天晚上 -Katrina: The roast duck from last night - -289 -00:11:59,166 --> 00:12:01,500 -Tasha: 我天哪冰箱里面放菜说我不能接受 -Tasha: Oh my gosh, I can't accept putting food in the fridge without covering it - -290 -00:12:02,000 --> 00:12:03,133 -Katrina: 而且没有盖保鲜膜 -Katrina: And there's no cling film - -291 -00:12:03,200 --> 00:12:04,033 -Jake:确实 -Jake: Indeed - -292 -00:12:04,166 --> 00:12:04,966 -Katrina: 扔了吧 -Katrina: Let's just throw it away - -293 -00:12:04,966 --> 00:12:06,566 -Jake: 丢吧来 -Jake: Yeah, throw it out - -294 -00:12:10,700 --> 00:12:12,066 -Katrina: 这酒啥的我放二楼吧 -Katrina: I'll put the wine and stuff on the second floor - -295 -00:12:12,100 --> 00:12:13,033 -Tasha: 行 -Tasha: Okay - -296 -00:12:13,100 --> 00:12:16,133 -Katrina: 我想这一楼先做饭是在一楼吧 -Katrina: I think we should cook on the first floor for now - -297 -00:12:16,333 --> 00:12:17,966 -Katrina: 可是这样的 -Katrina: But like this - -298 -00:12:19,333 --> 00:12:21,233 -Lucia: 蛋要放冰箱吧应该 -Lucia: Shouldn't the eggs go in the fridge? - -299 -00:12:23,233 --> 00:12:24,066 -Lucia: 芒果 -Lucia: Mangoes - -300 -00:12:24,600 --> 00:12:25,133 -Jake:芒果 -Jake: Mangoes - -301 -00:12:25,233 --> 00:12:27,966 -Lucia: 芒果是用来做做甜品的时候用的吗 -Lucia: Are the mangoes for making desserts? - -302 -00:12:28,566 --> 00:12:29,366 -Jake: 呃好 -Jake: Uh, okay - -303 -00:12:30,033 --> 00:12:31,133 -Jake: 是吗芒果是给人 -Jake: Are the mangoes for people to eat or... - -304 -00:12:31,133 --> 00:12:32,066 -Jake: 吃的还是 -Jake: ...what? - -305 -00:12:32,100 --> 00:12:33,000 -Lucia: 对我也想 -Lucia: Yeah, I was wondering - -306 -00:12:32,100 --> 00:12:33,666 -Tasha: 额做甜品的 -Tasha: Uh, for making desserts - -307 -00:12:33,333 --> 00:12:34,100 -Jake:做甜品 -Jake: For making desserts - -308 -00:12:33,666 --> 00:12:34,233 -Lucia: 那这个呢 -Lucia: What about this? - -309 -00:12:34,233 --> 00:12:35,433 -Jake: 那为什么要6个呀 -Jake: Why are there six of them? - -310 -00:12:36,133 --> 00:12:37,733 -Tasha: 我只是觉得6个比较划算 -Tasha: I just thought six was a good deal - -311 -00:12:38,366 --> 00:12:40,733 -Jake: 哦我以为你数了6个人呢 -Jake: Oh, I thought you counted six people - -312 -00:12:40,733 --> 00:12:41,500 -Lucia: 一人一个 -Lucia: One for each person - -313 -00:12:41,500 --> 00:12:42,833 -Jake: 对哈哈哈 -Jake: Right, haha - -314 -00:12:42,833 --> 00:12:44,166 -Lucia: 呃今晚就把它吃掉 -Lucia: Let's just eat them tonight - -315 -00:12:43,300 --> 00:12:44,766 -Jake:你说的特别的 -Jake: You sound very... - -316 -00:12:45,566 --> 00:12:47,066 -Lucia: 那这个这个 -Lucia: And this, this - -317 -00:12:45,566 --> 00:12:48,566 -Jake:和你说的75这个数字 -Jake: And you mentioned the number 75 - -318 -00:12:47,066 --> 00:12:48,666 -Lucia: 这个菠萝是今天晚上吃的 -Lucia: Is this pineapple for tonight? - -319 -00:12:48,666 --> 00:12:49,533 -Lucia: 还是要用的 -Lucia: Or are we going to use it? - -320 -00:12:49,533 --> 00:12:51,366 -Tasha: 呃今天晚上吃的啊 -Tasha: Uh, it's for tonight, right? - -321 -00:12:51,366 --> 00:12:52,966 -Lucia: 那要不就放外面 -Lucia: Then maybe leave it outside. - -322 -00:12:51,600 --> 00:12:52,166 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -323 -00:12:53,233 --> 00:12:54,166 -Lucia: 反正今天晚上要吃 -Lucia: Anyway, we’re eating it tonight. - -324 -00:12:54,166 --> 00:12:55,533 -Jake: 我们点个外卖吧 -Jake: Let's order takeout. - -325 -00:12:55,533 --> 00:12:55,766 -Lucia: 好嘞 -Lucia: Sure. - -326 -00:12:56,966 --> 00:12:57,633 -Jake:给给 -Jake: Here you go. - -327 -00:12:57,433 --> 00:12:58,933 -Tasha: 还有一瓶鲜奶呢 -Tasha: There's still a bottle of fresh milk. - -328 -00:12:58,966 --> 00:12:59,866 -Lucia: 嗯 -Lucia: Mm-hmm. - -329 -00:12:59,866 --> 00:13:00,433 -Alice:还需要 -Alice: Do we still need... - -330 -00:13:00,433 --> 00:13:01,366 -Alice: 还有肉吗 -Alice: any more meat? - -331 -00:13:01,700 --> 00:13:02,566 -Tasha: 没有肉了啊 -Tasha: No more meat. - -332 -00:13:02,566 --> 00:13:03,466 -Katrina: 还有虾滑 -Katrina: There’s still shrimp paste. - -333 -00:13:03,466 --> 00:13:05,366 -Katrina: 等一下还还有一瓶虾滑 -Katrina: Wait, there's another bottle of shrimp paste. - -334 -00:13:05,366 --> 00:13:06,133 -Katrina: 放哪里啊 -Katrina: Where should I put it? - -335 -00:13:06,133 --> 00:13:06,966 -Katrina: 我来 -Katrina: I'll do it. - -336 -00:13:06,966 --> 00:13:07,966 -Tasha: 还有一瓶鲜奶呢 -Tasha: There's still a bottle of fresh milk. - -337 -00:13:08,933 --> 00:13:10,933 -Lucia: 嗯啊西瓜 -Lucia: Yeah, and watermelon. - -338 -00:13:10,933 --> 00:13:11,466 -Tasha: 牛奶 -Tasha: And milk. - -339 -00:13:12,433 --> 00:13:14,033 -Alice: 就是怎么只剩一个了 -Alice: Why is there only one left? - -340 -00:13:14,033 --> 00:13:17,333 -Tasha: 哎怎么只剩一瓶牛奶了啊 -Tasha: Hey, why is there only one bottle of milk left? - -341 -00:13:17,333 --> 00:13:19,100 -Lucia: 那那里那里那里还有一个袋子 -Lucia: There, there, there’s another bag. - -342 -00:13:17,733 --> 00:13:18,733 -Jake:放进去了 -Jake: I put it in. - -343 -00:13:19,100 --> 00:13:19,766 -Tasha: 哦 -Tasha: Oh. - -344 -00:13:19,766 --> 00:13:20,066 -Lucia: 没事 -Lucia: It's okay. - -345 -00:13:20,066 --> 00:13:20,633 -Lucia: 我来拿吧 -Lucia: I'll take it. - -346 -00:13:20,633 --> 00:13:21,466 -Tasha: 你 -Tasha: You... - -347 -00:13:21,466 --> 00:13:22,500 -Jake:错了错了错了 -Jake: Wrong, wrong, wrong. - -348 -00:13:22,500 --> 00:13:25,033 -Jake: 对不起对不起对不起对不起 -Jake: Sorry, sorry, sorry. - -349 -00:13:25,066 --> 00:13:25,800 -Tasha: 放这的 -Tasha: Put it here. - -350 -00:13:27,133 --> 00:13:29,666 -Tasha: 因为感觉这样子一定要放在一起 -Tasha: Because it looks better when put together. - -351 -00:13:29,666 --> 00:13:30,766 -Tasha: 就会很好看 -Tasha: It looks really nice. - -352 -00:13:30,933 --> 00:13:32,966 -Tasha: 对所以我一直在找他 -Tasha: That's why I've been looking for it. - -353 -00:13:32,966 --> 00:13:33,933 -Alice:蛋是不是放这 -Alice: Should the eggs go here? - -354 -00:13:34,366 --> 00:13:35,200 -Tasha: 嗯对 -Tasha: Yeah, right. - -355 -00:13:35,200 --> 00:13:35,900 -Alice:这有个蛋篓 -Alice: There's an egg basket. - -356 -00:13:35,900 --> 00:13:37,166 -Lucia: 这里还有一盒蛋 -Lucia: There’s another box of eggs here. - -357 -00:13:38,066 --> 00:13:39,966 -Tasha: 这盒蛋是可食用蛋 -Tasha: These eggs are edible. - -358 -00:13:41,233 --> 00:13:42,233 -Tasha: 可生吃蛋 -Tasha: You can eat raw eggs. - -359 -00:13:43,533 --> 00:13:44,333 -Alice: 这个 -Alice: This one? - -360 -00:13:46,066 --> 00:13:46,766 -Tasha: 直接这样吧 -Tasha: Just like this. - -361 -00:13:46,766 --> 00:13:47,933 -Alice: 哇哦 -Alice: Wow. - -362 -00:13:47,933 --> 00:13:48,633 -Tasha: 还可以嗯 -Tasha: It's okay, yeah. - -363 -00:13:52,066 --> 00:13:53,900 -Alice: 这底下我觉得可以利用一下 -Alice: I think we can use the bottom part. - -364 -00:13:56,433 --> 00:13:57,300 -Tasha: 可以先放这 -Tasha: We can put it here first. - -365 -00:13:56,500 --> 00:13:57,533 -Jake:哎你 -Jake: Hey, you... - -366 -00:13:57,300 --> 00:13:58,966 -Jake: 你们在采购之前 -Jake: Before you guys went shopping, - -367 -00:13:59,433 --> 00:14:01,533 -Jake: 有人仔细的看过冰箱吗 -Jake: Did anyone carefully check the fridge? - -368 -00:14:02,366 --> 00:14:03,366 -Katrina: 没有咋啦 -Katrina: No, why? - -369 -00:14:03,533 --> 00:14:04,366 -Lucia: 但是需要的话 -Lucia: But if we need to, - -370 -00:14:04,366 --> 00:14:05,833 -Lucia: 咱们可以现在上仔细的看一下 -Lucia: We can go check it carefully now. - -371 -00:14:05,833 --> 00:14:07,133 -Lucia: 那个没用了的冰箱 -Lucia: The fridge that's not being used. - -372 -00:14:07,133 --> 00:14:08,033 -Lucia: 还没用到的冰箱啊 -Lucia: The one that's not been used yet. - -373 -00:14:08,033 --> 00:14:08,966 -Jake: 额也不用也不用 -Jake: Uh, no need, no need. - -374 -00:14:08,966 --> 00:14:10,033 -Jake: 就是就就 -Jake: It's just that... - -375 -00:14:10,033 --> 00:14:11,333 -Jake: 你���其实也没有看冰箱 -Jake: You guys didn't actually check the fridge. - -376 -00:14:11,333 --> 00:14:13,433 -Jake: 大概也就知道怎么回事了是吗 -Jake: So you roughly know what's going on, right? - -377 -00:14:14,833 --> 00:14:16,166 -Lucia: 呃怎么回事 -Lucia: Uh, what's going on? - -378 -00:14:15,000 --> 00:14:16,300 -Jake:就是就是 -Jake: It's just that... - -379 -00:14:16,300 --> 00:14:17,133 -Jake: 就是大概 -Jake: It's just roughly... - -380 -00:14:17,166 --> 00:14:18,833 -Jake: 呃我们装多少东西啊 -Jake: Uh, how much stuff we can store. - -381 -00:14:19,033 --> 00:14:20,300 -Lucia: 哦这个能放吗 -Lucia: Oh, can this fit? - -382 -00:14:20,300 --> 00:14:21,766 -Tasha: 有一个估算吧 -Tasha: We have a rough estimate. - -383 -00:14:22,100 --> 00:14:22,933 -Jake: 可能有吧 -Jake: Maybe we do. - -384 -00:14:22,933 --> 00:14:23,633 -Jake: 就当有吧 -Jake: Let's just assume we do. - -385 -00:14:23,633 --> 00:14:24,433 -Jake: 问题不大 -Jake: It's not a big problem. - -386 -00:14:25,533 --> 00:14:27,300 -Lucia: 我们可以姑且认为他有 -Lucia: We can roughly assume we do. - -387 -00:14:27,300 --> 00:14:28,533 -Jake: 对对对就 -Jake: Yeah, yeah, just... - -388 -00:14:28,533 --> 00:14:31,300 -Lucia: 这还有两盒安佳稀奶油和这个 -Lucia: There are two more boxes of Anchor cream and this. - -389 -00:14:31,300 --> 00:14:32,466 -Lucia: 这个也要放冰箱吧 -Lucia: This also needs to go in the fridge, right? - -390 -00:14:33,833 --> 00:14:35,266 -Alice: 嗯可以可以 -Alice: Yeah, it can, it can. - -391 -00:14:35,666 --> 00:14:37,033 -Tasha: 这些奶油都放这吧 -Tasha: Let's put all this cream here. - -392 -00:14:38,533 --> 00:14:39,133 -Tasha: 已经塞不下了 -Tasha: It's already full. - -393 -00:14:39,133 --> 00:14:39,966 -Alice: 你搁这吧 -Alice: Put it here. - -394 -00:14:40,266 --> 00:14:43,866 -Tasha: 啊可是他应该放在那个区域 -Tasha: But it should go in that area. - -395 -00:14:44,733 --> 00:14:45,533 -Alice: 没事 -Alice: No worries. - -396 -00:14:46,433 --> 00:14:47,933 -Tasha: 但奶油有三瓶哎 -Tasha: But there are three bottles of cream. - -397 -00:14:47,933 --> 00:14:51,033 -Katrina: 三瓶吗这里面怎么感觉 -Katrina: Three bottles? How come it feels like... - -398 -00:14:51,433 --> 00:14:52,866 -Lucia: 哦哦还有一瓶耶 -Lucia: Oh oh, there's another bottle! - -399 -00:14:54,033 --> 00:14:54,833 -Alice: 把它放这 -Alice: Put it here. - -400 -00:14:55,233 --> 00:14:57,433 -Tasha: 什么还有蓝莓啊 -Tasha: What? There's still blueberries? - -401 -00:14:57,433 --> 00:14:58,733 -Lucia: 这个先在这放一下吧 -Lucia: Let's put this here for now. - -402 -00:14:58,733 --> 00:15:00,433 -Lucia: 如果不是今天晚上吃的就放到冰箱 -Lucia: If we're not eating this tonight, put it in the fridge. - -403 -00:15:00,433 --> 00:15:01,366 -Jake: 吃什么呢 -Jake: What are we eating? - -404 -00:15:03,100 --> 00:15:04,366 -Jake: 晚上吃什么呢 -Jake: What are we eating tonight? - -405 -00:15:06,633 --> 00:15:07,933 -Lucia: 晚上吃什么呢 -Lucia: What are we eating tonight? - -406 -00:15:08,133 --> 00:15:09,100 -Jake: 吃什么呢 -Jake: What are we eating? - -407 -00:15:09,166 --> 00:15:10,666 -Jake: 烧烤哈哈 -Jake: BBQ, haha. - -408 -00:15:11,166 --> 00:15:12,433 -Tasha: 一定要记进去 -Tasha: We must write it down. - -409 -00:15:12,733 --> 00:15:14,166 -Jake:饭呢 -Jake: What about rice? - -410 -00:15:13,066 --> 00:15:14,100 -Tasha: 好就这样记 -Tasha: Okay, just write it down like that. - -411 -00:15:14,700 --> 00:15:15,533 -Jake: 盖浇饭 -Jake: Rice with toppings. - -412 -00:15:16,466 --> 00:15:18,700 -Jake: 吉野家板面 -Jake: Yoshinoya noodles. - -413 -00:15:20,233 --> 00:15:21,866 -Jake: 三文鱼 -Jake: Salmon. - -414 -00:15:21,866 --> 00:15:22,666 -Lucia: 都可以 -Lucia: All are fine. - -415 -00:15:22,666 --> 00:15:23,100 -Jake:烤全鱼 -Jake: Grilled whole fish. - -416 -00:15:24,766 --> 00:15:25,566 -Jake: 螺蛳粉 -Jake: Snail noodles. - -417 -00:15:27,333 --> 00:15:30,766 -Lucia: 螺蛳粉咱们这个房间透气性好吗 -Lucia: Is the ventilation in this room good for snail noodles? - -418 -00:15:30,766 --> 00:15:32,100 -Jake: 那确实不太好 -Jake: It's really not that good. - -419 -00:15:33,266 --> 00:15:34,366 -Jake: 蟹黄拌饭 -Jake: Crab roe mixed rice. - -420 -00:15:35,133 --> 00:15:36,066 -Jake: 肉蟹堡 -Jake: Crab burger. - -421 -00:15:38,166 --> 00:15:38,966 -Jake: 春饼 -Jake: Spring pancakes. - -422 -00:15:40,733 --> 00:15:41,833 -Tasha: 还有一盒草莓呢 -Tasha: There's still a box of strawberries. - -423 -00:15:41,966 --> 00:15:43,700 -Lucia: 呃是不是在那里面 -Lucia: Uh, is it in there? - -424 -00:15:43,700 --> 00:15:44,500 -Lucia: 没有吗 -Lucia: No? - -425 -00:15:44,633 --> 00:15:47,133 -Lucia: 哎那那边那个也已经拿出来了 -Lucia: Oh, that one over there has already been taken out. - -426 -00:15:50,466 --> 00:15:51,833 -Jake: 火锅底料 -Jake: Hot pot base. - -427 -00:15:53,766 --> 00:15:54,866 -Lucia: 倒是���有一盒蓝莓不过 -Lucia: There's still a box of blueberries though. - -428 -00:15:54,866 --> 00:15:57,166 -Tasha: 蓝莓放在这 -Tasha: Put the blueberries here. - -429 -00:15:57,366 --> 00:15:59,500 -Tasha: 我嗯还还有一盒草莓呢 -Tasha: I, um, still have a box of strawberries. - -430 -00:15:59,833 --> 00:16:00,500 -Katrina: 这只有一盒 -Katrina: There's only one box. - -431 -00:16:00,500 --> 00:16:01,166 -Katrina: 喏,那里 -Katrina: Look, there. - -432 -00:16:01,766 --> 00:16:02,800 -Lucia: 噢 -Lucia: Oh. - -433 -00:16:04,333 --> 00:16:06,066 -Tasha: 天呐就跟瞎了一样 -Tasha: Gosh, it's like I'm blind. - -434 -00:16:06,333 --> 00:16:08,433 -Katrina: 是的是的哎 -Katrina: Yes, yes, indeed. - -435 -00:16:08,433 --> 00:16:09,766 -Jake: 哎我们把这个灯开下来 -Jake: Hey, let's turn on this light. - -436 -00:16:09,766 --> 00:16:12,766 -Jake: 可能就少瞎一点 -Jake: Maybe we'll be a bit less blind. - -437 -00:16:12,966 --> 00:16:14,300 -Lucia: 哦厨房还有个灯 -Lucia: Oh, there's another light in the kitchen. - -438 -00:16:14,300 --> 00:16:16,266 -Jake: 对在这边少瞎一点 -Jake: Yeah, put it here and don't mess around. - -439 -00:16:16,266 --> 00:16:17,066 -Lucia: great -Lucia: Great. - -440 -00:16:20,866 --> 00:16:22,666 -Tasha: 这都是调味料了 -Tasha: These are all seasonings. - -441 -00:16:22,933 --> 00:16:24,366 -Alice: 调味料哎 -Alice: Seasonings, huh? - -442 -00:16:24,366 --> 00:16:25,866 -Tasha: 柠檬和这个 -Tasha: Lemon and this. - -443 -00:16:28,466 --> 00:16:28,900 -Alice: 下面可以放 -Alice: You can put it below. - -444 -00:16:28,900 --> 00:16:30,033 -Lucia: 这个要不要拆一下 -Lucia: Should we unpack this? - -445 -00:16:30,033 --> 00:16:32,466 -Lucia: 然后放这个冰箱 -Lucia: And then put it in the fridge. - -446 -00:16:31,866 --> 00:16:33,233 -Tasha: 这个蔬菜 -Tasha: These vegetables. - -447 -00:16:33,933 --> 00:16:34,900 -Lucia: 蔬菜也放冰箱吗 -Lucia: Do the veggies go in the fridge too? - -448 -00:16:34,900 --> 00:16:36,100 -Lucia: 今天晚上又不吃 -Lucia: We’re not eating them tonight anyway. - -449 -00:16:36,366 --> 00:16:37,233 -Tasha: 还有这个 -Tasha: And this too. - -450 -00:16:41,300 --> 00:16:43,466 -Tasha: 他真是一个煞风景的东西 -Tasha: This is really a mood killer. - -451 -00:16:43,466 --> 00:16:43,966 -Jake:谁 -Jake: What? - -452 -00:16:44,000 --> 00:16:44,466 -Tasha: 它 -Tasha: It. - -453 -00:16:44,466 --> 00:16:45,900 -Jake:哦 这个 -Jake: Oh, this. - -454 -00:16:45,933 --> 00:16:46,966 -Alice: 放常温也可以啊 -Alice: It can stay at room temperature too. - -455 -00:16:46,966 --> 00:16:48,033 -Jake:这不用放冰箱吧 -Jake: No need to refrigerate this, right? - -456 -00:16:46,966 --> 00:16:48,033 -Tasha: 放冰箱 -Jake: No need to refrigerate this, right? - -457 -00:16:48,033 --> 00:16:50,300 -Jake: 对啊放外边当武器挂门上 -Jake: Yeah, hang it outside as a weapon. - -458 -00:16:50,333 --> 00:16:53,133 -Tasha: 这个是不是也是常温就可以 -Tasha: This can stay at room temperature too, right? - -459 -00:16:53,133 --> 00:16:53,733 -Jake:对啊对啊 -Jake: Yeah, yeah. - -460 -00:16:53,133 --> 00:16:54,900 -Lucia: 这个我们拿的时候是常温的 -Lucia: It was at room temperature when we got it. - -461 -00:16:54,733 --> 00:16:55,966 -Jake:对啊放外边 -Jake: Yeah, leave it outside. - -462 -00:16:56,333 --> 00:16:56,800 -Lucia: 你看那个密封的 -Lucia: Look, it's sealed. - -463 -00:16:57,333 --> 00:16:58,033 -Jake:放外边放哪呢 -Jake: Where should we leave it outside? - -464 -00:16:58,366 --> 00:16:59,166 -Katrina: 扔个垃圾 -Katrina: Just throw it away. - -465 -00:17:00,166 --> 00:17:01,666 -Lucia: 哎这不是垃圾桶吗 -Lucia: Hey, isn't this the trash can? - -466 -00:17:01,666 --> 00:17:02,166 -Jake: 是垃圾桶 -Jake: It is a trash can. - -467 -00:17:02,166 --> 00:17:03,666 -Jake: 但是 哎 -Jake: But, hey... - -468 -00:17:03,666 --> 00:17:04,700 -Lucia: 他他他 -Lucia: He, he, he... - -469 -00:17:04,700 --> 00:17:05,666 -Alice:那个内胆 -Alice: The inner liner. - -470 -00:17:04,933 --> 00:17:06,500 -Jake:哦哦哦哦哦哦 -Jake: Oh, oh, oh, oh, oh. - -471 -00:17:06,033 --> 00:17:06,300 -Alice:用来醒花了 -Alice: It's used for holding flowers. - -472 -00:17:06,500 --> 00:17:08,533 -Jake: 就这个已经被改装了 -Jake: This has already been modified. - -473 -00:17:08,533 --> 00:17:09,300 -Tasha: 改良了 -Tasha: Improved. - -474 -00:17:09,300 --> 00:17:09,633 -Jake:给你看 -Jake: Look. - -475 -00:17:09,633 --> 00:17:10,866 -Jake: 改良成那个样子 -Jake: Modified like that. - -476 -00:17:11,966 --> 00:17:13,066 -Jake: 哎改良完了 -Jake: It's all done. - -477 -00:17:13,066 --> 00:17:13,766 -Katrina: 我把饮料都放二楼了 -Katrina: I put all the drinks upstairs. - -478 -00:17:13,766 --> 00:17:14,700 -Lucia: 是这样的吗 -Lucia: Is that so? - -479 -00:17:14,700 --> 00:17:15,633 -Jake: 改完了是吧 -Jake: Done changing it, right? - -480 -00:17:16,366 --> 00:17:17,533 -Alice: 用过了 -Alice: Used it already. - -481 -00:17:16,500 --> 00:17:17,733 -Jake:哦他们原来 -Jake: Oh, they originally... - -482 -00:17:17,733 --> 00:17:19,133 -Jake: 他们原来把这个当作 -Jake: They originally used this... - -483 -00:17:19,300 --> 00:17:20,933 -Jake: 这个装花的容器啊 -Jake: As a flower container. - -484 -00:17:20,566 --> 00:17:21,800 -Lucia: 哦 ok -Lucia: Oh, okay. - -485 -00:17:20,933 --> 00:17:21,933 -Katrina: 我洗过了一点 -Katrina: I washed it a bit. - -486 -00:17:21,966 --> 00:17:24,366 -Jake: 哎哎哎哎哎哎哎 呃OK -Jake: Hey hey hey hey, uh, okay. - -487 -00:17:24,366 --> 00:17:26,566 -Jake: 现在有啊 -Jake: Now we have it. - -488 -00:17:26,566 --> 00:17:27,366 -Lucia: sorry -Lucia: Sorry. - -489 -00:17:26,866 --> 00:17:27,366 -Katrina: 干啥来着 -Katrina: What were we doing again? - -490 -00:17:28,233 --> 00:17:30,100 -Lucia: 这这个魔芋丝和这些 -Lucia: These konjac strips and these... - -491 -00:17:30,100 --> 00:17:31,733 -Lucia: 这些是不是也是放冰箱的 -Lucia: Should these also go in the fridge? - -492 -00:17:31,733 --> 00:17:32,733 -Alice: 是的是的 -Alice: Yes, yes. - -493 -00:17:33,633 --> 00:17:35,966 -Tasha: 这个葱姜蒜组合放外面就行了 -Tasha: The scallion, ginger, and garlic combo can be left outside. - -494 -00:17:35,966 --> 00:17:37,066 -Lucia: 对葱姜蒜可以放外面 -Lucia: Right, scallion, ginger, and garlic can be left outside. - -495 -00:17:37,066 --> 00:17:38,700 -Lucia: 里面嗯 -Lucia: Inside, hmm... - -496 -00:17:38,833 --> 00:17:40,666 -Lucia: 土豆呢还有这个糕点吗那是 -Lucia: What about potatoes and these pastries? - -497 -00:17:40,666 --> 00:17:44,133 -Lucia: 两个葱姜蒜组合 -Lucia: Two scallion, ginger, and garlic combos. - -498 -00:17:45,100 --> 00:17:46,133 -Tasha: 怕一个不够啊 -Tasha: Afraid one won't be enough. - -499 -00:17:46,133 --> 00:17:47,033 -Lucia: 还有海盐 -Lucia: Also, sea salt. - -500 -00:17:47,033 --> 00:17:48,633 -Lucia: 摇摇奶盖嗯 -Lucia: Shake it up with milk foam, hmm. - -501 -00:17:50,633 --> 00:17:51,433 -Lucia: 谢谢 -Lucia: Thanks. - -502 -00:17:54,333 --> 00:17:56,566 -Lucia: 红薯应该是常温就可以吧 -Lucia: Sweet potatoes should be okay at room temperature, right? - -503 -00:17:56,700 --> 00:17:58,033 -Lucia: 这个菜要不要放冰箱 -Lucia: Should these vegetables go in the fridge? - -504 -00:17:58,033 --> 00:17:59,566 -Lucia: 这个今天晚上要用吗 -Lucia: Are we using them tonight? - -505 -00:17:59,566 --> 00:18:00,733 -Alice: 不用 -Alice: No. - -506 -00:18:00,733 --> 00:18:01,733 -露丝:那就放冰箱 -Lucia: Then put them in the fridge. - -507 -00:18:03,666 --> 00:18:06,300 -Tasha: 这可乐不适合放在这里了已经 -Tasha: This cola shouldn't be kept here anymore. - -508 -00:18:07,333 --> 00:18:09,166 -Lucia: 这个我觉得这个袋子里剩下的东西 -Lucia: I think the things left in this bag... - -509 -00:18:09,166 --> 00:18:10,666 -Lucia: 应该都是放常温就行 -Lucia: Should all be fine at room temperature. - -510 -00:18:10,666 --> 00:18:11,966 -Lucia: 大家可以检查一下 -Lucia: Everyone can check. - -511 -00:18:11,966 --> 00:18:14,033 -Tasha: 午餐肉放进去吧 -Tasha: Let's put the luncheon meat in the fridge. - -512 -00:18:18,666 --> 00:18:19,333 -Lucia: ok -Lucia: Okay. - -513 -00:18:18,666 --> 00:18:20,700 -Jake: 哎我把这个倒掉 -Jake: Hey, I'll pour this out. - -514 -00:18:20,933 --> 00:18:22,633 -Jake: 呃弄一个小垃圾袋吧 -Jake: Uh, let's use a small trash bag. - -515 -00:18:22,866 --> 00:18:23,833 -Alice: 我换个鞋 -Alice: I'll change my shoes. - -516 -00:18:23,933 --> 00:18:25,566 -Tasha: 那就拿这个不就行了吗 -Tasha: Just use this one, won't that work? - -517 -00:18:25,900 --> 00:18:27,566 -Jake: 这个太大了 -Jake: This one is too big. - -518 -00:18:27,566 --> 00:18:27,766 -Tasha: 行 -Tasha: Okay. - -519 -00:18:32,533 --> 00:18:34,700 -Tasha: 这是这些也是火锅的 -Tasha: These are for the hotpot too. - -520 -00:18:35,833 --> 00:18:38,300 -Lucia: 刚那个火锅底料在哪放着呢 -Lucia: Where did we put the hotpot base just now? - -521 -00:18:38,300 --> 00:18:40,666 -Tasha: 这呢这这都是调味料 -Tasha: Here, these are all seasonings. - -522 -00:18:42,233 --> 00:18:42,866 -Tasha: 这个袋子里的 -Tasha: In this bag. - -523 -00:18:42,866 --> 00:18:43,966 -Lucia: 那就把这个 -Lucia: Then put this here. - -524 -00:18:43,966 --> 00:18:44,833 -Alice:火锅底料在这呢 -Alice: The hotpot base is here. - -525 -00:18:45,100 --> 00:18:45,366 -Lucia: 哦 -Lucia: Oh. - -526 -00:18:45,366 --> 00:18:47,566 -Lucia: 那要不把那个火锅底料也放到这里面 -Lucia: How about we put the hotpot base in here too? - -527 -00:18:47,766 --> 00:18:48,933 -Lucia: 然后这个 -Lucia: And then this... - -528 -00:18:49,300 --> 00:18:51,166 -Lucia: 这个红薯跟这些东西放一起 -Lucia: Put the sweet potatoes with these things. - -529 -00:18:51,166 --> 00:18:51,300 -Lucia: 哎 -Lucia: Hey. - -530 -00:18:51,300 --> 00:18:53,033 -Lucia: 为什么我买了两袋红薯 -Lucia: Why did I buy two bags of sweet potatoes? - -531 -00:18:53,033 --> 00:18:53,666 -Tasha: 一不一样的 -Tasha: They're different. - -532 -00:18:53,666 --> 00:18:54,633 -Alice: 不样的品种 -Alice: Different varieties. - -533 -00:18:54,633 --> 00:18:55,433 -Lucia: OK -Lucia: OK. - -534 -00:18:55,900 --> 00:18:57,533 -Tasha: 这个鸡蛋放哪里呢 -Tasha: Where should I put these eggs? - -535 -00:18:58,433 --> 00:18:59,933 -Tasha: 哎呦这个厨房好小呀 -Tasha: This kitchen is so small. - -536 -00:18:59,933 --> 00:19:01,066 -Alice: 这这这置物架 -Alice: This, this, this shelf. - -537 -00:19:01,066 --> 00:19:01,866 -Alice: 置物架 -Alice: The shelf. - -538 -00:19:02,433 --> 00:19:03,700 -Tasha: 可是感觉哎 -Tasha: But it feels like... - -539 -00:19:04,566 --> 00:19:05,833 -Tasha: 方罩不太好拿 -Tasha: The cover is hard to reach. - -540 -00:19:06,433 --> 00:19:08,333 -Alice: 没事用的时候再拿出来 -Alice: No worries, just take it out when you need it. - -541 -00:19:11,633 --> 00:19:13,366 -Lucia: 这个要不就放这个里面 -Lucia: How about we put this in here? - -542 -00:19:13,366 --> 00:19:14,233 -Lucia: 跟这些放一起 -Lucia: With these things. - -543 -00:19:14,233 --> 00:19:16,500 -Lucia: 然后装就暂时放这袋子里 -Lucia: Then temporarily put this in the bag. - -544 -00:19:16,500 --> 00:19:18,566 -Lucia: 那个咖啡放这里面 -Lucia: Put the coffee in here. - -545 -00:19:18,566 --> 00:19:19,566 -Alice: 也放里面吧 -Alice: Put it in here too. - -546 -00:19:24,366 --> 00:19:25,533 -Alice: 这个没地安置 -Alice: There's no place for this. - -547 -00:19:25,533 --> 00:19:26,666 -Alice: 他也放那吧 -Alice: Put it there too. - -548 -00:19:27,133 --> 00:19:28,700 -Alice: 感觉他在哪里都不好看 -Alice: It looks bad no matter where it is. - -549 -00:19:30,900 --> 00:19:31,700 -Lucia: 嗯 -Lucia: Hmm. - -550 -00:19:32,133 --> 00:19:33,100 -Jake: 就放这了 -Jake: Just put it here. - -551 -00:19:34,433 --> 00:19:35,333 -Jake: 就放这了 -Jake: Just put it here. - -552 -00:19:36,266 --> 00:19:37,166 -Jake: 啊这两个 -Jake: Ah, these two... - -553 -00:19:37,166 --> 00:19:37,466 -Tasha: 怎么了 -Tasha: What's up? - -554 -00:19:37,466 --> 00:19:39,233 -Jake: 还要吗 -Jake: Do we still need these? - -555 -00:19:39,233 --> 00:19:39,333 -Tasha: 嗯 -Tasha: Yeah. - -556 -00:19:39,333 --> 00:19:39,466 - Lucia: 这个 -Lucia: This... - -557 -00:19:39,933 --> 00:19:41,466 -Jake: 就放这吧 -Jake: Let's just put it here. - -558 -00:19:41,866 --> 00:19:42,666 -Tasha: 就放这 -Tasha: Just put it here. - -559 -00:19:42,666 --> 00:19:43,766 -Lucia: 要一下 要一下也行 -Lucia: It's okay to have a little. - -560 -00:19:42,833 --> 00:19:44,866 -Jake:呵呵呵 -Jake: Hehehe. - -561 -00:19:44,066 --> 00:19:45,766 -Lucia: 这个会坏的这么快吗 -Lucia: Does it spoil this quickly? - -562 -00:19:45,866 --> 00:19:47,800 -Alice: 昨天到现在都快24小时 -Alice: It's been almost 24 hours since yesterday. - -563 -00:19:47,800 --> 00:19:48,900 -Alice:赶紧给它喝了不得了 -Alice: We need to drink it quickly. - -564 -00:19:48,900 --> 00:19:49,633 -Tasha: 因为 -Tasha: Because... - -565 -00:19:49,666 --> 00:19:50,766 -Lucia: 咱今天晚上把它喝了要不 -Lucia: Why don't we drink it tonight? - -566 -00:19:49,700 --> 00:19:50,233 -Jake:啊 -Jake: Huh? - -567 -00:19:51,166 --> 00:19:52,300 -Tasha: 嗯,不要再放了 -Tasha: Yeah, don't store it anymore. - -568 -00:19:51,666 --> 00:19:52,300 -Jake:行那 -Jake: Alright then. - -569 -00:19:52,333 --> 00:19:53,066 -Jake:带劲了 -Jake: Exciting. - -570 -00:20:11,766 --> 00:20:13,466 -Jake: 这玻璃隔音确实一般 -Jake: This glass's soundproofing isn't great. - -571 -00:20:13,833 --> 00:20:17,300 -Jake: 听的还挺呵呵呵呵呵 -Jake: You can still hear everything, hehehe. - -572 -00:20:19,900 --> 00:20:20,700 -Jake: 丢掉了 -Jake: Thrown away. - -573 -00:20:25,033 --> 00:20:27,566 -Katrina: 你那个蛋挞皮跟芋泥是怎么弄的芋圆 -Katrina: How did you make the tart crust and taro balls? - -574 -00:20:28,433 --> 00:20:29,166 -Alice:荔浦芋头就行 -Alice: Lipu taro will do. - -575 -00:20:29,166 --> 00:20:30,333 -Katrina: 买了吗 -Katrina: Did you buy it? - -576 -00:20:30,333 --> 00:20:31,200 -Alice:没有没有 -Alice: No, no. - -577 -00:20:30,933 --> 00:20:33,033 -Katrina: 我的外送还是快递的 -Katrina: Was my order delivered or shipped? - -578 -00:20:31,200 --> 00:20:31,666 -Tasha: 我挑好了 -Tasha: I picked it. - -579 -00:20:33,300 --> 00:20:34,800 -Tasha: 呃快递的 -Tasha: Uh, it was shipped. - -580 -00:20:34,800 --> 00:20:36,166 -Katrina: 就是你买的是吧 -Katrina: So you bought it, right? - -581 -00:20:36,166 --> 00:20:38,566 -Katrina: 蛋挞皮跟那个芋头 -Katrina: The tart crust and the taro. - -582 -00:20:38,566 --> 00:20:39,533 -Tasha: 挑好了还没下单呢 -Tasha: Picked it but haven't ordered yet. - -583 -00:20:39,533 --> 00:20:41,333 -Katrina: 哦我给你寄一下 -Katrina: Oh, I'll send it to you. - -584 -00:20:41,333 --> 00:20:41,500 -Tasha: 嗯 -Tasha: Okay. - -585 -00:20:47,433 --> 00:20:48,433 -Tasha: 还有展架 -Tasha: And the display stand. - -586 -00:20:50,066 --> 00:20:51,066 -Jake: 帮我干一下 -Jake: Help me with this. - -587 -00:20:51,733 --> 00:20:52,966 -Alice: 干一下 -Alice: Help with this. - -588 -00:20:52,400 --> 00:20:53,533 -Jake:就帮我这个 -Jake: Just help me with this. - -589 -00:20:53,533 --> 00:20:54,366 -Tasha: 扒拉一下 -Tasha: Give it a nudge. - -590 -00:20:54,366 --> 00:20:55,333 -Jake:哎 -Jake: Yeah. - -591 -00:20:57,833 --> 00:20:58,333 -Jake:好 -Jake: Okay. - -592 -00:21:00,166 --> 00:21:02,033 -Jake: 这两个就留在这 -Jake: Leave these two here. - -593 -00:21:02,033 --> 00:21:02,733 -Alice:想换个鞋 -Alice: I want to change shoes. - -594 -00:21:03,166 --> 00:21:05,366 -Jake: 看看还有什么垃圾我一起扔出去 -Jake: See if there's any other trash, I'll throw it out together. - -595 -00:21:06,100 --> 00:21:07,100 -Lucia: 嗯 -Lucia: Okay. - -596 -00:21:07,633 --> 00:21:08,100 -Jake: 这个 -Jake: This one. - -597 -00:21:08,100 --> 00:21:08,833 -Lucia: 这个是什么 -Lucia: What is this? - -598 -00:21:08,833 --> 00:21:10,066 -Jake: 这个得是垃圾对 -Jake: This must be trash, right? - -599 -00:21:11,666 --> 00:21:14,466 -Tasha: 呦 这个时候应该派出我们的 -Tasha: Yo, at this moment we should send out our... - -600 -00:21:15,966 --> 00:21:16,700 -Tasha: 嗯 -Tasha: Hmm - -601 -00:21:16,900 --> 00:21:18,333 -Jake:哦吼吼吼吼吼 -Jake: Oh ho ho ho ho - -602 -00:21:20,066 --> 00:21:21,233 -Lucia: 吼有道理 -Lucia: Makes sense - -603 -00:21:21,233 --> 00:21:22,033 -Lucia: 对对对 -Lucia: Right, right, right - -604 -00:21:22,066 --> 00:21:23,966 -Lucia: 先看一下一会把就是该扔的都扔了 -Lucia: First, see if there's anything we should throw away - -605 -00:21:23,966 --> 00:21:24,666 -Lucia: 然后再擦 -Lucia: And then clean - -606 -00:21:24,666 --> 00:21:25,366 -Katrina: 还好没有买时钟 -Katrina: Good thing we didn't buy a clock - -607 -00:21:25,366 --> 00:21:26,633 -Lucia: 还有没有啥要扔的 -Lucia: Is there anything else to throw away? - -608 -00:21:26,633 --> 00:21:27,600 -Tasha: 没有买什么 -Tasha: Didn't buy what? - -609 -00:21:27,600 --> 00:21:27,833 -Katrina: 时钟 -Katrina: A clock - -610 -00:21:28,166 --> 00:21:29,833 -Alice: 有那个厨房 -Alice: We have that kitchen... - -611 -00:21:29,133 --> 00:21:30,033 -Jake:开买吧 -Jake: Go ahead and buy it - -612 -00:21:30,033 --> 00:21:31,200 -Jake:快递吧快递 -Jake: Delivery, delivery - -613 -00:21:31,200 --> 00:21:31,633 -Katrina: 快递 -Katrina: Delivery - -614 -00:21:31,700 --> 00:21:31,900 - Jake:嗯 -Jake: Yeah - -615 -00:21:32,033 --> 00:21:35,000 -Alice:就是一个普通的钟就行了 -Alice: Just an ordinary clock will do - -616 -00:21:34,066 --> 00:21:35,366 -Katrina: 还有还有就是 -Katrina: And also... - -617 -00:21:35,100 --> 00:21:36,433 -Jake: 对对对 -Jake: Right, right, right - -618 -00:21:37,533 --> 00:21:38,633 -Lucia: 你透气啊 -Lucia: Take a breath, will you? - -619 -00:21:38,633 --> 00:21:39,333 -Katrina: 要挂的吗 -Katrina: Do you want a wall clock? - -620 -00:21:39,333 --> 00:21:40,300 -Katrina: 还是白的 -Katrina: Or a white one? - -621 -00:21:40,500 --> 00:21:41,800 -Jake: 呃我来买这个就好 -Jake: Uh, I'll just buy it - -622 -00:21:41,900 --> 00:21:42,833 -Tasha: 为什么要买时钟 -Tasha: Why do we need a clock? - -623 -00:21:42,833 --> 00:21:44,933 -Katrina: 我不知道他这些啊 -Katrina: I don't know about these things - -624 -00:21:44,933 --> 00:21:47,100 -Jake: 因为要计时 -Jake: Because we need to keep track of time - -625 -00:21:47,333 --> 00:21:50,533 -Jake: 各位3点 3个小时就要听 -Jake: Everyone, at 3 o'clock, we need to listen in 3 hours - -626 -00:21:49,466 --> 00:21:50,333 -Tasha: 那个呃 -Tasha: That, uh... - -627 -00:21:52,033 --> 00:21:52,833 -Tasha: 盒子 -Tasha: The box - -628 -00:21:54,400 --> 00:21:55,766 -Lucia: 啥盒子 -Lucia: What box? - -629 -00:21:55,366 --> 00:21:57,466 -Tasha: 就是甜品不同的盒子 -Tasha: The boxes for different desserts - -630 -00:21:59,433 --> 00:22:00,666 -Tasha: 对甜品盒 -Tasha: Yeah, dessert boxes - -631 -00:22:04,066 --> 00:22:08,000 -Tasha: 行就这么多应该就这行 -Tasha: Okay, that's it, should be fine with just these - -632 -00:22:07,033 --> 00:22:07,200 -Jake:好 -Jake: Alright - -633 -00:22:08,000 --> 00:22:08,566 -Jake:妙啊 -Jake: Wonderful - -634 -00:22:11,133 --> 00:22:11,933 -Lucia: 啊 -Lucia: Ah - -635 -00:22:12,066 --> 00:22:14,766 -Lucia: 其他的应该收拾的差不多 -Lucia: The rest should be pretty much cleaned up - -636 -00:22:14,766 --> 00:22:15,700 -Jake:扔完了是吧 -Jake: Finished throwing it away, right? - -637 -00:22:15,700 --> 00:22:16,800 -Jake: 那我出去扔掉 -Jake: Then I'll go out and throw it away - -638 -00:22:16,800 --> 00:22:17,233 -Lucia: 这俩袋子 -Lucia: These two bags - -639 -00:22:17,233 --> 00:22:19,300 -Lucia: 可以留着就这两天在倒垃圾用 -Lucia: We can save them for trash over the next couple of days. - -640 -00:22:18,300 --> 00:22:18,500 -Jake:对 -Jake: Yeah - -641 -00:22:19,300 --> 00:22:19,900 -Jake: 那个是什么 -Jake: What's that? - -642 -00:22:19,900 --> 00:22:21,033 -Lucia: 微传 -Lucia: Microtransmitter - -643 -00:22:21,333 --> 00:22:21,900 -Tasha: 保鲜膜 -Tasha: Cling film - -644 -00:22:21,533 --> 00:22:21,733 -Lucia: 这个 -Lucia: This one - -645 -00:22:22,466 --> 00:22:23,333 -Lucia: 你说这个吗 -Lucia: You mean this one? - -646 -00:22:23,433 --> 00:22:24,066 -Lucia: 呃这个 -Lucia: Uh, this one - -647 -00:22:24,066 --> 00:22:24,900 -Alice: 那个鲜花的 -Alice: That flower one - -648 -00:22:24,900 --> 00:22:25,366 -Tasha: 营养剂 -Tasha: Nutrient - -649 -00:22:24,900 --> 00:22:26,233 -Lucia: 这是花的营养液 -Lucia: This is flower nutrient solution - -650 -00:22:26,900 --> 00:22:28,200 -Alice:可以把它扔了吧 -Alice: Can we just throw it away? - -651 -00:22:28,700 --> 00:22:29,366 -Alice: 不用也行 -Alice: We don't need it anyway. - -652 -00:22:29,366 --> 00:22:31,466 -Katrina: 倒进去要不要 -Katrina: Should we pour it in? - -653 -00:22:31,466 --> 00:22:32,600 -Jake: 啊不用了 -Jake: Ah, no need. - -654 -00:22:32,733 --> 00:22:34,033 -Lucia: 这个需要用吗 -Lucia: Do we need to use this? - -655 -00:22:34,066 --> 00:22:35,433 -Lucia: 可以不用 -Lucia: We don't have to. - -656 -00:22:35,433 --> 00:22:37,433 -Tasha: 哦用的话花会活的更久 -Tasha: Oh, if we use it, the flowers will last longer. - -657 -00:22:37,833 --> 00:22:39,066 -Katrina: 那往里面倒一点我 -Katrina: Then let me pour some in. - -658 -00:22:39,066 --> 00:22:39,966 -Katrina: 我来倒哈哈 -Katrina: I'll pour it, haha. - -659 -00:22:39,966 --> 00:22:40,633 -Jake: 那就不用了 -Jake: Then we don't need it. - -660 -00:22:40,633 --> 00:22:41,900 -Lucia: 那就随便了 -Lucia: Whatever then. - -661 -00:22:41,900 --> 00:22:42,966 -Lucia: 我来倒太懂了 -Lucia: I'll pour it, I get it. - -662 -00:22:42,666 --> 00:22:43,433 -Jake:呵呵呵 -Jake: Hahaha - -663 -00:22:43,433 --> 00:22:44,233 -Jake: 打了起来 -Jake: It turned into a fight. - -664 -00:22:45,033 --> 00:22:47,133 -Jake:扎马炮喜欢呵呵 -Jake: Zama loves it, hahaha. - -665 -00:22:46,166 --> 00:22:47,133 -Katrina: 打起来打起来 -Katrina: Fight, fight! - -666 -00:22:47,133 --> 00:22:48,266 -Jake: 喜欢打起来 -Jake: Loves fighting. - -667 -00:22:48,633 --> 00:22:49,433 -Jake: 喜欢 -Jake: Loves it. - -668 -00:22:50,233 --> 00:22:51,200 -Jake: 好数据 -Jake: Good data. - -669 -00:24:20,300 --> 00:24:20,733 -Jake:哎 -Jake: Hey - -670 -00:25:20,166 --> 00:25:22,500 -Katrina: 0点三liters什么意思 -Katrina: What does 0.3 liters mean? - -671 -00:25:22,900 --> 00:25:26,300 -Katrina: 呃Rage 0.3升 -Katrina: Uh, Rage, 0.3 liters - -672 -00:25:26,300 --> 00:25:26,933 -Jake:l升 -Jake: One liter - -673 -00:25:26,933 --> 00:25:27,333 -Katrina: 哦 -Katrina: Oh - -674 -00:25:27,900 --> 00:25:30,633 -Lucia: 就是300毫升哎 -Lucia: It's 300 milliliters. - -675 -00:25:30,566 --> 00:25:31,066 -Jake:哎这个 -Jake: Hey, this - -676 -00:25:30,633 --> 00:25:32,166 -Lucia: 我觉得咱这个应该稀释 -Lucia: I think we should dilute this. - -677 -00:25:32,166 --> 00:25:34,333 -Katrina: 每一包用0.3升的水 -Katrina: Use 0.3 liters of water for each pack. - -678 -00:25:34,333 --> 00:25:35,633 -Katrina: 这都有3升了 -Katrina: This is already 3 liters. - -679 -00:25:35,633 --> 00:25:36,433 -Lucia: 那那肯定够了 -Lucia: That should be enough. - -680 -00:25:36,433 --> 00:25:38,966 -Alice: 0.3升对这么浓的吗 -Alice: 0.3 liters for something this thick? - -681 -00:25:38,066 --> 00:25:39,700 -Jake:300毫升 -Jake: 300 milliliters. - -682 -00:25:39,433 --> 00:25:41,433 -Alice: 他就给了一包哎对哎 -Alice: He only gave one pack, right? - -683 -00:25:43,966 --> 00:25:47,833 -Jake: 试一试新买的湿巾纸 -Jake: Let's try the new wet wipes. - -684 -00:25:53,700 --> 00:25:55,900 -Katrina: 每包0.3升水是不是 -Katrina: Each pack is 0.3 liters, right? - -685 -00:25:58,700 --> 00:26:02,500 -Jake: 嗯这300毫80毫升0.38 -Jake: Yeah, this is 300 milliliters... 80 milliliters... 0.38. - -686 -00:26:02,733 --> 00:26:03,433 -Alice: 这么多花 -Alice: So many flowers. - -687 -00:26:03,433 --> 00:26:05,833 -Alice: 他才给了一包既然不是 -Alice: He only gave one pack, right? - -688 -00:26:05,133 --> 00:26:06,033 -Katrina: 这也不知道谁的水 -Katrina: I don't know whose water this is. - -689 -00:26:06,033 --> 00:26:07,766 -Katrina: 用来浇花吧哎 -Katrina: Let's use it to water the plants. - -690 -00:26:07,766 --> 00:26:08,966 -Alice: 我刚打开的哦 -Alice: I just opened it. - -691 -00:26:07,833 --> 00:26:11,133 -Jake:呵呵呵呵呵哈哈哈哈哈 -Jake: Hehehe... Hahahahaha. - -692 -00:26:08,966 --> 00:26:11,133 -Alice: 哈哈哈我以为是我早上的呢 -Alice: Hahaha, I thought it was mine from the morning. - -693 -00:26:11,133 --> 00:26:14,033 -Jake: 其实是知道的呵呵 -Jake: Actually, I knew it. Hehe. - -694 -00:26:14,266 --> 00:26:17,033 -Katrina: 想制造冲突哈哈哈 -Katrina: Trying to create some drama. Haha. - -695 -00:26:15,033 --> 00:26:16,666 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -696 -00:26:21,466 --> 00:26:24,133 -Jake: 背景音乐来个音效 -Jake: Let's add some sound effects to the background music. - -697 -00:26:25,533 --> 00:26:26,333 -Lucia: 嘿Siri -Lucia: Hey, Siri. - -698 -00:26:27,933 --> 00:26:29,966 -Jake:呵呵呵哈哈哈 -Jake: Hehehe... Hahaha. - -699 -00:26:28,033 --> 00:26:29,366 -Lucia: 啊让Siri放首歌 -Lucia: Ah, ask Siri to play a song. - -700 -00:26:29,966 --> 00:26:30,300 -Jake:OK -Jake: OK. - -701 -00:26:35,033 --> 00:26:36,500 -Alice: 啊不用洗洁精吗 -Alice: Ah, don't we need dish soap? - -702 -00:26:36,666 --> 00:26:39,066 -Jake: 用用用只是试一下这个 -Jake: Yes, yes, just trying this out. - -703 -00:26:39,233 --> 00:26:40,366 -Lucia: 试一下这个厨房纸 -Lucia: Try this kitchen paper. - -704 -00:26:40,366 --> 00:26:42,033 -Jake: 对对给他点面子 -Jake: Yeah, let's give it a try. - -705 -00:26:42,033 --> 00:26:42,666 -Jake: 买都买了 -Jake: We bought it anyway. - -706 -00:26:42,666 --> 00:26:43,366 -Jake: 用他一下 -Jake: Let's use it. - -707 -00:26:43,366 --> 00:26:44,166 -Alice: 买都买 -Alice: We bought it. - -708 -00:26:44,866 --> 00:26:45,133 -Lucia: 没事 -Lucia: It's fine. - -709 -00:26:45,133 --> 00:26:47,033 -Lucia: 等到咱们吃火锅的时候他应该很有用 -Lucia: When we have hotpot, it should be very useful. - -710 -00:26:47,033 --> 00:26:47,833 -Jake: 哦对 -Jake: Oh, right. - -711 -00:26:49,733 --> 00:26:51,066 -Jake: 外卖咱还没点了 -Jake: We haven't ordered takeout yet. - -712 -00:26:51,566 --> 00:26:53,533 -Katrina: 呃点吧现在有点饿 -Katrina: Uh, let's order now, I'm a bit hungry. - -713 -00:26:56,166 --> 00:27:00,366 -Jake: 咱午饭没多久但是可以饿 -Jake: We just had lunch not long ago, but it's fine to be hungry. - -714 -00:27:02,233 --> 00:27:04,133 -Katrina: 我感觉我属于那种饱的快 -Katrina: I feel like I'm the type who gets full quickly. - -715 -00:27:04,133 --> 00:27:05,366 -Katrina: 饿的也快那种 -Katrina: And gets hungry quickly too. - -716 -00:27:06,433 --> 00:27:07,466 -Katrina: 少吃多餐 -Katrina: Small, frequent meals. - -717 -00:27:09,133 --> 00:27:10,500 -Lucia: 这是什么呀 -Lucia: What is this? - -718 -00:27:10,933 --> 00:27:11,266 -Jake:就是 -Jake: It's just... - -719 -00:27:11,266 --> 00:27:12,100 -Alice: 沙球 -Alice: Sandball. - -720 -00:27:12,100 --> 00:27:12,833 -Lucia: 是这样玩的吗 -Lucia: Is this how you play? - -721 -00:27:13,066 --> 00:27:14,533 -Jake: 呃这个是 -Jake: Uh, this is... - -722 -00:27:14,533 --> 00:27:15,866 -Katrina: 这样这样这样这样 -Katrina: Like this, like this, like this. - -723 -00:27:15,966 --> 00:27:17,500 -Jake: 这是修硕的 -Jake: This is Shure's. - -724 -00:27:17,533 --> 00:27:18,400 -Jake: 小礼品 -Jake: Little gift. - -725 -00:27:17,800 --> 00:27:18,066 -Katrina: 对 -Katrina: Yes. - -726 -00:27:19,000 --> 00:27:19,633 -Lucia: 哦 -Lucia: Oh. - -727 -00:27:19,633 --> 00:27:21,133 -Jake: 这个好像还没有互相送 -Jake: It seems we haven't exchanged gifts yet. - -728 -00:27:21,133 --> 00:27:22,766 -Katrina: 没有交换礼物这个环节 -Katrina: There's no gift exchange segment. - -729 -00:27:22,766 --> 00:27:24,233 -Jake: 有我忘了 -Jake: Oh, I forgot. - -730 -00:27:24,066 --> 00:27:24,966 -Katrina: 啊对啊对 -Katrina: Oh, yes, yes. - -731 -00:27:24,666 --> 00:27:25,466 -Jake:第一天我忘了 -Jake: I forgot on the first day. - -732 -00:27:25,900 --> 00:27:26,733 -Katrina: 我说还没有到 -Katrina: I said it hasn't happened yet. - -733 -00:27:26,666 --> 00:27:27,533 -Jake:对对对 -Jake: Yes, yes, yes. - -734 -00:27:26,933 --> 00:27:28,500 -Alice: 我以为要放在后边呢 -Alice: I thought it was scheduled for later. - -735 -00:27:28,933 --> 00:27:32,166 -Jake: 嗯对这个每天都整点小游戏嘛 -Jake: Yeah, we have little games every day. - -736 -00:27:32,233 --> 00:27:34,366 -Alice: 把那个叶子给它捞出来 -Alice: Scoop out those leaves. - -737 -00:27:34,366 --> 00:27:35,300 -Alice: 要不然它会烂 -Alice: Otherwise, they'll rot. - -738 -00:27:35,966 --> 00:27:37,966 -Katrina: 哦我感觉我不太懂这边 -Katrina: Oh, I feel like I don't quite get this part. - -739 -00:27:43,833 --> 00:27:45,733 -Jake: 就是各位破冰破的太快了 -Jake: You guys broke the ice too quickly. - -740 -00:27:45,833 --> 00:27:46,733 -Jake: 一下就破了 -Jake: It broke instantly. - -741 -00:27:46,733 --> 00:27:50,033 -Jake: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -742 -00:27:47,666 --> 00:27:48,666 -Lucia: 一下就破了 -Lucia: It broke instantly. - -743 -00:27:50,033 --> 00:27:51,966 -Jake: 哈哈哈感觉不用什么礼物 -Jake: Hahaha, feels like we don't need gifts. - -744 -00:27:51,400 --> 00:27:52,566 -Lucia: 迅速的熟识了起来 -Lucia: We got to know each other quickly. - -745 -00:27:52,833 --> 00:27:55,300 -Jake: 对感觉不用什么礼物 -Jake: Yeah, feels like we don't need gifts. - -746 -00:27:55,733 --> 00:27:55,900 -Jake:呵 -Jake: Haha. - -747 -00:27:59,233 --> 00:28:00,900 -Lucia: 芍药真的好好看哦 -Lucia: Peonies are really beautiful. - -748 -00:28:00,900 --> 00:28:01,066 -Katrina: 嗯 -Katrina: Mm. - -749 -00:28:06,100 --> 00:28:07,466 -Katrina: 你看我的压花 -Katrina: Look at my pressed flowers. - -750 -00:28:13,933 --> 00:28:14,766 -Jake: 哇这咖啡这么好 -Jake: Wow, this coffee is so good. - -751 -00:28:14,766 --> 00:28:15,700 -Jake: 你们谁先选 -Jake: Who wants to pick first? - -752 -00:28:17,866 --> 00:28:18,966 -Jake: 来 -Jake: Come on. - -753 -00:28:18,966 --> 00:28:19,466 -Tasha: 好 -Tasha: Okay. - -754 -00:28:19,466 --> 00:28:19,900 -Jake:就是你了 -Jake: It's you. - -755 -00:28:20,933 --> 00:28:22,366 -Jake: 选一家 -Jake: Pick one. - -756 -00:28:22,366 --> 00:28:23,266 -Lucia: 选个吃的吧 -Lucia: Pick something to eat. - -757 -00:28:25,766 --> 00:28:27,166 -Tasha: 就这几家选吗 -Tasha: Just these few to choose from? - -758 -00:28:28,266 --> 00:28:29,533 -Jake: 应该不止几家 -Jake: It should be more than a few. - -759 -00:28:30,233 --> 00:28:33,333 -Alice: 嗯嗯这个是不是也快到时间了 -Alice: Hmm, is this one almost done too? - -760 -00:28:35,266 --> 00:28:35,500 -Alice: 慢 -Alice: Slow - -761 -00:28:35,266 --> 00:28:39,100 -Jake: 呃你可以看一下这个还有多少Storage - -762 -00:28:40,733 --> 00:28:44,333 -Jake: 120G是三个小时啊 -Jake: 120G is three hours, right? - -763 -00:28:45,100 --> 00:28:46,366 -Jake: 110G三个小时 -Jake: 110G is three hours. - -764 -00:28:59,433 --> 00:29:01,766 -Alice: 嗯还有40G 那我吃这个吧 -Alice: Hmm, there's 40G left. I'll have this one then. - -765 -00:29:02,133 --> 00:29:02,366 -Jake:ok -Jake: Okay. - -766 -00:29:03,933 --> 00:29:04,666 -Tasha: 啥呀 -Tasha: What? - -767 -00:29:04,833 --> 00:29:06,533 -Tasha: 私房菜 -Tasha: Homemade dishes. - -768 -00:29:07,166 --> 00:29:08,366 -Alice:死亡菜 -Alice: Death dishes. - -769 -00:29:08,366 --> 00:29:08,966 -Tasha: 私房菜 -Tasha: Homemade dishes. - -770 -00:29:08,966 --> 00:29:10,666 -Alice: 哦私房菜 -Alice: Oh, homemade dishes. - -771 -00:29:11,500 --> 00:29:12,900 -Jake: 酸菜炖 -Jake: Pickled cabbage stew. - -772 -00:29:12,900 --> 00:29:14,500 -Tasha: 啊我没有说要吃这个菜啊 -Tasha: Ah, I didn't say I wanted to eat that. - -773 -00:29:14,500 --> 00:29:16,433 -Jake: 我知道我知道OK -Jake: I know, I know. Okay. - -774 -00:29:16,733 --> 00:29:20,133 -Jake: 红烧土豆 红烧土豆 -Jake: Braised potatoes. Braised potatoes. - -775 -00:29:22,033 --> 00:29:24,033 -Jake: 哈哈他叫土豆侠子你知道吗 -Jake: Haha, he's called Potato Hero, you know? - -776 -00:29:24,366 --> 00:29:26,300 -Alice: 土豆侠子 -Alice: Potato Hero. - -777 -00:29:26,300 --> 00:29:27,766 -Lucia: 所以会吃土豆 -Lucia: So he eats potatoes. - -778 -00:29:27,766 --> 00:29:29,566 -Jake: 上来给我看一堆土豆 -Jake: He shows me a bunch of potatoes. - -779 -00:29:29,700 --> 00:29:30,700 -Alice: 他喜欢土豆 -Alice: He likes potatoes. - -780 -00:29:31,100 --> 00:29:32,066 -Jake: 喜欢吃土豆 -Jake: Likes to eat potatoes. - -781 -00:29:32,433 --> 00:29:36,533 -Tasha: 是的只要花298就可以加入我的土门 -Tasha: Yes, you just have to spend 298 to join my Potato Clan. - -782 -00:29:33,400 --> 00:29:33,733 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -783 -00:29:36,766 --> 00:29:38,500 -Tasha: 哈哈哈 -Tasha: Hahaha. - -784 -00:29:38,500 --> 00:29:40,933 -Lucia: 但是因为这个所以叫土豆侠子吗 -Lucia: But is that why he's called Potato Hero? - -785 -00:29:38,733 --> 00:29:40,233 -Jake:天天都可以吃土豆 -Jake: He can eat potatoes every day. - -786 -00:29:40,933 --> 00:29:42,700 -Lucia: 啊就是是因为 -Lucia: Ah, so it's because... - -787 -00:29:42,700 --> 00:29:43,966 -Lucia: 你是因为喜欢吃土豆 -Lucia: You like to eat potatoes? - -788 -00:29:43,966 --> 00:29:45,466 -Lucia: 所以叫土豆侠子的吗 -Lucia: So you're called Potato Hero? - -789 -00:29:45,200 --> 00:29:45,466 -Tasha: 是的 -Tasha: Yes. - -790 -00:29:47,966 --> 00:29:48,200 -Tasha: 哈哈 -Tasha: Haha. - -791 -00:29:48,033 --> 00:29:49,033 -Lucia: 怎么觉得听起来有点像 -Lucia: Why does it sound like... - -792 -00:29:49,033 --> 00:29:50,266 -Lucia: 一个编出来的理由 -Lucia: A made-up reason. - -793 -00:29:50,266 --> 00:29:51,100 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha. - -794 -00:29:52,166 --> 00:29:56,033 -Jake: 门店热销土豆红烧肉盖饭就这个吧 -Jake: The store's best-selling braised pork with potatoes rice bowl. Let's go with that. - -795 -00:29:56,066 --> 00:29:58,466 -Tasha: 啊每个人吃自己的饭是吗 -Tasha: Ah, everyone eats their own meal, right? - -796 -00:29:58,933 --> 00:30:00,300 -Tasha: 哦也可以哦 -Tasha: Oh, that's fine too. - -797 -00:30:00,300 --> 00:30:02,166 -Jake: 你说点这种大菜是吧 -Jake: So you want to order a big dish, right? - -798 -00:30:02,166 --> 00:30:03,633 -Tasha: 哦我以为是点大菜 -Tasha: Oh, I thought we were ordering a big dish. - -799 -00:30:03,633 --> 00:30:05,266 -Jake: 哦那也行啊点大菜 -Jake: Oh, that works too, let's get a big dish. - -800 -00:30:05,633 --> 00:30:07,300 -Jake: 那每人点一个吧 -Jake: How about everyone orders one dish? - -801 -00:30:07,500 --> 00:30:08,633 -Tasha: 每人点一个 -Tasha: Everyone orders one dish? - -802 -00:30:09,433 --> 00:30:10,500 -Tasha: 嗯四个女生 -Tasha: Hmm, four girls... - -803 -00:30:10,500 --> 00:30:14,633 -Tasha: 我感觉吃两到三个菜就差不多了 -Tasha: I think two or three dishes should be enough. - -804 -00:30:14,966 --> 00:30:16,166 -Jake: 行 -Jake: Okay. - -805 -00:30:16,166 --> 00:30:17,166 -Lucia: 对嗯差不多 -Lucia: Yeah, that sounds about right. - -806 -00:30:17,266 --> 00:30:18,366 -Jake: 那你先点一个 -Jake: You go ahead and order one first. - -807 -00:30:18,666 --> 00:30:20,166 -Jake: 你先点个土豆吧 -Jake: You order a potato dish first. - -808 -00:30:20,766 --> 00:30:22,266 -Tasha: 不 -Tasha: No. - -809 -00:30:22,266 --> 00:30:25,066 -Jake:啊你找一个土豆店不点土豆 -Jake: Huh, you come to a potato place and don't order potatoes? - -810 -00:30:27,100 --> 00:30:29,066 -Lucia: 点一个里面带土豆的菜 -Lucia: Order a dish with potatoes in it. - -811 -00:30:30,300 --> 00:30:32,100 -Katrina: 点那种什么肉蟹煲 -Katrina: Order something like a crab pot. - -812 -00:30:32,100 --> 00:30:33,900 -Katrina: 什么什么煲里面很多土豆 -Katrina: Those kinds of pots have a lot of potatoes. - -813 -00:30:34,500 --> 00:30:36,666 -Katrina: 就是他根本就没有那么多肉 -Katrina: They barely have any meat in them. - -814 -00:30:34,800 --> 00:30:35,100 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -815 -00:30:36,666 --> 00:30:38,466 -Tasha: 哇感觉好好吃 -Tasha: Wow, it sounds so delicious. - -816 -00:30:38,700 --> 00:30:39,300 -Jake:哈哈 -Jake: Haha. - -817 -00:30:39,300 --> 00:30:41,166 -Alice: 哪个 -Alice: Which one? - -818 -00:30:41,166 --> 00:30:43,366 -Jake:想象出来的肉蟹煲 -Jake: The imagined crab pot. - -819 -00:30:45,133 --> 00:30:46,300 -Jake: 土豆包 -Jake: Potato pot. - -820 -00:30:46,300 --> 00:30:46,900 -Alice:吓我一跳 -Alice: You scared me. - -821 -00:30:47,166 --> 00:30:47,966 -Tasha: 记得备注一下不要香菜 -Tasha: Remember to note no cilantro. - -822 -00:30:48,033 --> 00:30:48,500 -Alice:你说啥呀 -Alice: What did you say? - -823 -00:30:49,166 --> 00:30:49,633 -Tasha: 不要啥菜啊 -Tasha: No cilantro. - -824 -00:30:49,633 --> 00:30:50,233 -Alice: 你点的啥 -Alice: What did you order? - -825 -00:30:50,233 --> 00:30:51,566 -Alice: 我点了个水煮肉 -Alice: I ordered boiled meat. - -826 -00:33:12,766 --> 00:33:13,066 -Jake: 哎对 -Jake: Oh, right. - -827 -00:33:13,066 --> 00:33:15,366 -Jake: 你们晚上是propose的什么活动来着 -Jake: What activity did you propose for tonight? - -828 -00:33:16,266 --> 00:33:18,966 -Tasha: propose了 -Tasha: Propose. - -829 -00:33:17,433 --> 00:33:20,066 -Jake: 你们是逛超市的时候 -Jake: When you guys were shopping at the supermarket. - -830 -00:33:20,066 --> 00:33:21,366 -Jake: propose的两个什么 -Jake: What were the two things you proposed? - -831 -00:33:21,566 --> 00:33:22,933 -Jake: 要做菜做甜点 -Jake: Cooking dishes and making desserts. - -832 -00:33:23,066 --> 00:33:24,133 -Jake: 做半个小时甜点 -Jake: Making desserts for half an hour. - -833 -00:33:24,266 --> 00:33:25,533 -Tasha: 可以啊 -Tasha: Sounds good. - -834 -00:33:25,533 --> 00:33:25,933 -Jake:OK -Jake: OK. - -835 -00:33:27,833 --> 00:33:28,700 -Alice: 你为啥不点土豆啊 -Alice: Why didn't you order potatoes? - -836 -00:33:28,700 --> 00:33:29,733 -Alice: 我给你点上吧 -Alice: Let me order it for you. - -837 -00:33:29,933 --> 00:33:32,466 -Alice: 哈哈排骨土豆炖豆角 -Alice: Haha, ribs with potatoes and beans. - -838 -00:33:30,000 --> 00:33:31,033 -Tasha: 哈哈 -Tasha: Haha - -839 -00:33:32,466 --> 00:33:33,633 -Alice: 还有啥土豆啊 -Alice: What other potatoes? - -840 -00:33:34,466 --> 00:33:35,766 -Tasha: 都可以都可以 -Tasha: Anything is fine. - -841 -00:33:36,066 --> 00:33:36,900 -Alice: 排骨土豆 -Alice: Pork ribs with potatoes. - -842 -00:33:36,900 --> 00:33:38,266 -Tasha: 要不要吃回锅肉 -Tasha: How about twice-cooked pork? - -843 -00:33:38,866 --> 00:33:39,966 -Alice: 那你不要你的土豆了 -Alice: Then you don't want your potatoes? - -844 -00:33:39,966 --> 00:33:40,666 -Tasha: 可以不要 -Tasha: It's okay not to have them. - -845 -00:33:40,666 --> 00:33:42,266 -Tasha: 哈哈回锅肉 -Tasha: Haha, twice-cooked pork. - -846 -00:33:42,666 --> 00:33:44,333 -Tasha: 锅包肉锅包肉 -Tasha: Sweet and sour pork! - -847 -00:33:46,133 --> 00:33:47,533 -Tasha: 番茄牛腩 -Tasha: Tomato beef brisket. - -848 -00:33:48,900 --> 00:33:49,933 -Jake: 白板担当 -Jake: The whiteboard person. - -849 -00:33:50,166 --> 00:33:51,366 -Tasha: 嗯都可以 -Tasha: Yeah, anything is fine. - -850 -00:33:51,366 --> 00:33:52,433 -Alice: 这个或者 -Alice: This one or... - -851 -00:33:51,666 --> 00:33:51,866 -Jake:留的 -Jake: Reserved. - -852 -00:33:53,233 --> 00:33:53,933 -Alice: 哎你刚说哪个 -Alice: Hey, which one did you just say? - -853 -00:33:53,933 --> 00:33:55,500 -Tasha: 锅包肉回锅肉 -Tasha: Sweet and sour pork, twice-cooked pork. - -854 -00:33:55,733 --> 00:33:56,766 -Tasha: 哈哈 -Tasha: Haha. - -855 -00:33:57,000 --> 00:33:57,933 -Jake:要两种肉 -Jake: Want two kinds of meat. - -856 -00:33:58,900 --> 00:34:01,166 -Alice:麻辣的孜然的 -Alice: Spicy cumin. - -857 -00:34:01,433 --> 00:34:02,700 -Alice: 这是酸辣的 -Alice: This one is sour and spicy. - -858 -00:34:09,233 --> 00:34:09,966 -Katrina: 是我们四个 -Katrina: It's the four of us. - -859 -00:34:09,966 --> 00:34:11,466 -Katrina: 还带他一起吗 -Katrina: Are we taking him along? - -860 -00:34:13,633 --> 00:34:15,900 -Lucia: 对我们一起四个菜 -Lucia: Yeah, the four of us together, four dishes. - -861 -00:34:16,066 --> 00:34:17,133 -Katrina: 三荤一素 -Katrina: Three meat, one veggie. - -862 -00:34:16,700 --> 00:34:16,833 -Tasha: 三 -Tasha: Three. - -863 -00:34:18,100 --> 00:34:19,333 -Tasha: 哦有素菜吗 -Tasha: Oh, is there a veggie dish? - -864 -00:34:19,333 --> 00:34:20,566 -Tasha: 我们没有点过素菜 -Tasha: We haven't ordered a veggie dish. - -865 -00:34:20,566 --> 00:34:21,900 -Tasha: 哈哈哈 -Tasha: Hahaha. - -866 -00:34:20,966 --> 00:34:21,666 -Jake:呵呵 -Jake: Hehe. - -867 -00:34:21,900 --> 00:34:23,700 -Alice: 你俩想吃哪个你点两个啊 -Alice: Which one do you two want? You pick two. - -868 -00:34:23,700 --> 00:34:24,966 -Tasha:哦 不 我要 -Tasha: Oh, no, I want... - -869 -00:34:23,766 --> 00:34:25,566 -Lucia: 或者或者或者番茄牛腩 -Lucia: Or, or, or tomato beef brisket. - -870 -00:34:25,566 --> 00:34:26,366 -Lucia: 里面有番茄 -Lucia: It has tomatoes. - -871 -00:34:26,366 --> 00:34:27,700 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha. - -872 -00:34:27,700 --> 00:34:29,866 -Lucia: 姑且算是半个素菜 -Lucia: Let's count it as half a veggie dish. - -873 -00:34:29,866 --> 00:34:31,700 -Lucia: 那那素菜 -Lucia: Then, the veggie dish... - -874 -00:34:31,700 --> 00:34:34,233 -Tasha: 素菜里面要一个手撕包菜 -Tasha: For the veggie dish, let's have hand-torn cabbage. - -875 -00:34:34,233 --> 00:34:36,433 -Tasha: 或者要一个酸辣土豆丝 -Tasha: Or spicy shredded potatoes. - -876 -00:34:36,666 --> 00:34:39,366 -Alice: 哈哈可以土豆在这等着呢啊 -Alice: Haha, the potatoes are waiting here. - -877 -00:35:16,500 --> 00:35:17,266 -Tasha: 还差个汤 -Tasha: We're still missing a soup. - -878 -00:35:17,266 --> 00:35:18,300 -Tasha: 现在就开始煮吧 -Tasha: Let's start cooking now. - -879 -00:35:18,466 --> 00:35:20,566 -Tasha: 哈哈现在开始煮汤 -Tasha: Haha, let's start making the soup now. - -880 -00:35:20,866 --> 00:35:21,933 -Alice: 今天晚上就喝吧 -Alice: Let's drink it tonight. - -881 -00:35:23,800 --> 00:35:24,400 -Alice:是吧 -Alice: Right? - -882 -00:35:25,033 --> 00:35:26,633 -Tasha: 是今天晚上开始做汤吗 -Tasha: Are we making the soup tonight? - -883 -00:35:27,933 --> 00:35:29,633 -Tasha: 反正吃家常菜吗 -Tasha: Anyway, we're having homemade food, right? - -884 -00:35:30,133 --> 00:35:32,433 -Jake: 可以啊你说等的时候做汤吗 -Jake: Sure, are you saying make the soup while we wait? - -885 -00:35:32,433 --> 00:35:32,666 -Tasha: 嗯 -Tasha: Yeah. - -886 -00:35:32,433 --> 00:35:33,466 -Jake: 可以 -Jake: Sure. - -887 -00:35:34,366 --> 00:35:35,766 -Jake: 他要送多久啊 -Jake: How long will it take? - -888 -00:35:35,766 --> 00:35:36,900 -Jake: 40分钟 -Jake: 40 minutes. - -889 -00:35:36,900 --> 00:35:37,300 -Alice:可能吧 -Alice: Maybe. - -890 -00:35:37,300 --> 00:35:38,266 -Katrina: 送密封袋 -Katrina: Delivering the sealed bags. - -891 -00:35:38,433 --> 00:35:40,433 -Tasha: 现在是7点半 -Tasha: It's 7:30 now. - -892 -00:35:39,333 --> 00:35:40,300 -Jake:密封哦 -Jake: Sealed, okay. - -893 -00:35:41,066 --> 00:35:41,666 -Katrina: 那我试验一下 -Katrina: Let me test it. - -894 -00:35:41,700 --> 00:35:43,066 -Tasha: 那我现在开始在做甜品的话 -Tasha: If I start making the dessert now, - -895 -00:35:43,100 --> 00:35:44,933 -Tasha: 8点半还能开会哦 -Tasha: We can still have a meeting at 8:30. - -896 -00:35:44,966 --> 00:35:45,633 -Jake:好 -Jake: Okay. - -897 -00:35:47,933 --> 00:35:48,833 -Katrina: 今天晚上开会吗 -Katrina: Are we having a meeting tonight? - -898 -00:35:48,833 --> 00:35:49,566 -Alice: 点这个吧 -Alice: Tap this. - -899 -00:35:49,500 --> 00:35:50,266 -Jake:她要开会 -Jake: She has a meeting. - -900 -00:35:49,566 --> 00:35:50,166 -Alice: 我不太想吃猪 -Alice: I don't really want to eat pork. - -901 -00:35:50,166 --> 00:35:50,833 -Alice: 可以吗 -Alice: Is that okay? - -902 -00:35:50,833 --> 00:35:51,566 -Tasha: 可以啊可以 -Tasha: Sure, sure. - -903 -00:35:51,566 --> 00:35:53,033 -Jake: 他自己要开会 -Jake: She has her own meeting. - -904 -00:35:53,100 --> 00:35:54,633 -Katrina: 我可能有点事 -Katrina: I might have something to do. - -905 -00:35:53,966 --> 00:35:54,733 -Jake:他学校 -Jake: It's her school. - -906 -00:35:55,133 --> 00:35:56,100 -Alice: 那我们开始做吧 -Alice: Let's start then. - -907 -00:35:55,300 --> 00:35:55,800 -Jake:ok -Jake: Ok. - -908 -00:35:56,100 --> 00:35:57,033 -Alice: 你让他点 -Alice: Let him choose. - -909 -00:35:57,166 --> 00:35:58,900 -Katrina: 摘两片芍药花瓣 -Katrina: Pick two peony petals. - -910 -00:36:02,033 --> 00:36:02,966 -Tasha: 神圣的交接仪 -Tasha: The sacred handover ceremony. - -911 -00:36:02,666 --> 00:36:03,866 -Alice: 来吧我们开始吧 -Alice: Come on, let's start. - -912 -00:36:03,933 --> 00:36:05,033 -Tasha: 好我们开始吧 -Tasha: Okay, let's start. - -913 -00:36:05,033 --> 00:36:06,900 -Alice: 我们几个人做汤的话需要 -Alice: If we're making soup, we need a few people. - -914 -00:36:07,533 --> 00:36:08,433 -Tasha: 你需要一个配手 -Tasha: You need a helper. - -915 -00:36:08,433 --> 00:36:09,366 -Tasha: 我需要一个配手 -Tasha: I need a helper. - -916 -00:36:09,366 --> 00:36:10,066 -Tasha: 是吗 -Tasha: Right? - -917 -00:36:10,066 --> 00:36:10,666 -Alice:我不需要哦 -Alice: I don't need one. - -918 -00:36:10,666 --> 00:36:12,233 -Alice: 我自己给自己打下手 -Alice: I'm helping myself out. - -919 -00:36:12,666 --> 00:36:13,466 -Jake: 牛啊 -Jake: Impressive. - -920 -00:36:13,566 --> 00:36:14,133 -Tasha: 好 -Tasha: Okay. - -921 -00:36:14,266 --> 00:36:15,966 -Katrina: 好 需要我帮忙吗 -Katrina: Alright, do you need my help? - -922 -00:36:16,633 --> 00:36:18,466 -Alice: 我们需要做多少量呢 -Alice: How much do we need to make? - -923 -00:36:19,500 --> 00:36:20,866 -Tasha: 嗯一人一碗的量就行 -Tasha: Hmm, just enough for one bowl per person. - -924 -00:36:20,866 --> 00:36:21,366 -Tasha: 哈哈 -Tasha: Haha. - -925 -00:36:21,366 --> 00:36:21,733 -Alice:一人一碗是 -Alice: One bowl per person is... - -926 -00:36:21,733 --> 00:36:24,233 -Alice: 哎我不知道大家的饭量 -Alice: Uh, I don't know how much everyone eats. - -927 -00:36:24,366 --> 00:36:25,366 -Alice: 嗯对汤就汤多 -Alice: Hmm, for soup, just make more. - -928 -00:36:25,500 --> 00:36:26,333 -Lucia: 汤嘛 -Lucia: Soup? - -929 -00:36:26,400 --> 00:36:29,400 -Alice:对 就汤多 -Alice: Yeah, just more soup. - -930 -00:36:29,700 --> 00:36:31,066 -Alice: 多一点应该叶没事 -Alice: A bit more should be fine. - -931 -00:36:30,700 --> 00:36:32,166 -Lucia:这个多少应该 -Lucia: How much should this be? - -932 -00:36:32,366 --> 00:36:33,933 -Alice: 那我把我戒指取下来 -Alice: Then I'll take off my ring. - -933 -00:36:36,966 --> 00:36:38,333 -Alice: 不行都放不掉 -Alice: No, it won't come off. - -934 -00:36:39,066 --> 00:36:40,266 -Lucia: 需要我做什么呢 -Lucia: What do you need me to do? - -935 -00:36:42,333 --> 00:36:44,633 -Lucia: 哈哈哈等待指派中 -Lucia: Hahaha, waiting for instructions. - -936 -00:36:44,933 --> 00:36:45,933 -Tasha: 等一下 -Tasha: Wait a second. - -937 -00:36:45,933 --> 00:36:47,366 -Jake:我问一下谢明珠来不来 -Jake: I'll ask if Xie Mingzhu is coming. - -938 -00:36:47,366 --> 00:36:48,333 -Jake: 他有可能来 -Jake: He might come. - -939 -00:36:48,466 --> 00:36:50,066 -Jake: 来的话就多加一个人 -Jake: If he comes, we'll add one more person. - -940 -00:36:50,133 --> 00:36:50,933 -Tasha: 哎米饭是不是没点 -Tasha: Hey, did we order the rice? - -941 -00:36:50,933 --> 00:36:52,333 -Tasha: 谁来谢冰珠 -Tasha: Who's coming, Xie Bingzhu? - -942 -00:36:52,366 --> 00:36:53,000 -Tasha: 米饭掉了吗 -Tasha: Did the rice get ordered? - -943 -00:36:53,000 --> 00:36:54,066 -Jake: 就是那个 -Jake: It's that one. - -944 -00:36:54,866 --> 00:36:56,066 -Jake: 没有没点 -Jake: No, we didn't order. - -945 -00:36:56,066 --> 00:36:57,066 -Tasha: 为什么不点米饭 -Tasha: Why didn't you order rice? - -946 -00:36:57,133 --> 00:36:58,266 -Jake: 因为我还没下单呢 -Jake: Because I haven't placed the order yet. - -947 -00:36:58,266 --> 00:36:59,133 -Tasha: 哦那就行 -Tasha: Oh, that's fine then. - -948 -00:36:59,333 --> 00:37:00,066 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -949 -00:36:59,500 --> 00:37:01,400 -Jake:呵呵呵呵呵呵 -Jake: Hehehehehe. - -950 -00:37:00,266 --> 00:37:01,433 -Alice: 那我现在开始吧 -Alice: Then I'll start now. - -951 -00:37:01,433 --> 00:37:01,633 -Jake:害怕 -Jake: Scared. - -952 -00:37:01,633 --> 00:37:03,233 -Tasha: 好的你先开始 -Tasha: Okay, you start first. - -953 -00:37:03,233 --> 00:37:03,566 -Jake:害怕 -Jake: Scared. - -954 -00:37:04,966 --> 00:37:06,633 -Lucia: 我要不简单的 -Lucia: I want something simple. - -955 -00:37:10,866 --> 00:37:13,266 -Lucia: 做饭的话我要不要换个洞 -Lucia: If I cook, should I change the hole? - -956 -00:37:13,266 --> 00:37:14,700 -Lucia: 我能把它先摘下来一下吗 -Lucia: Can I take it off first? - -957 -00:37:14,700 --> 00:37:15,300 -Lucia: 我换个衣服 -Lucia: I'll change clothes. - -958 -00:37:14,766 --> 00:37:15,300 -Jake:可以可以 -Jake: Sure, sure. - -959 -00:37:15,366 --> 00:37:16,266 -Lucia: 这样好做一点 -Lucia: This way it's easier. - -960 -00:37:15,700 --> 00:37:16,566 -Jake:唉,好行 -Jake: Yeah, okay, fine. - -961 -00:37:17,266 --> 00:37:18,233 -Lucia: 不用关吧 -Lucia: No need to turn it off, right? - -962 -00:37:18,000 --> 00:37:20,566 -Jake:你就放在这里对对对嗯嗯 -Jake: Just put it here, yeah, yeah, right. - -963 -00:37:18,300 --> 00:37:19,400 -Lucia: 我在这里放一下吧 -Lucia: I'll put it here for now. - -964 -00:37:19,433 --> 00:37:20,233 -Lucia: 然后一会再下去 -Lucia: Then we'll move it later. - -965 -00:37:21,366 --> 00:37:22,966 -Alice: 哎呀冻得梆梆硬 -Alice: Oh my, it's frozen rock solid. - -966 -00:37:24,566 --> 00:37:25,633 -Alice: 放上边吧 -Alice: Put it on top. - -967 -00:37:26,866 --> 00:37:28,500 -Lucia: 我还以为我一直连着电线呢 -Lucia: I thought I was still plugged in. - -968 -00:37:28,500 --> 00:37:29,300 -Lucia: 居然没有 -Lucia: But apparently not. - -969 -00:37:32,333 --> 00:37:34,333 -Jake: 好那就趁机充个电 -Jake: Well, let's take the chance to charge it. - -970 -00:37:35,300 --> 00:37:36,333 -Lucia: 哎有道理 -Lucia: Ah, good idea. - -971 -00:37:37,133 --> 00:37:38,233 -Lucia: 先把它连上 -Lucia: Let's connect it first. - -972 -00:37:47,766 --> 00:37:50,466 -Alice: 怎么会把它放在这里面呢 -Alice: Why did we put it in here? - -973 -00:37:50,500 --> 00:37:52,966 -Alice: 我们是买了两个金针菇还是一个呀 -Alice: Did we buy two enoki mushrooms or just one? - -974 -00:37:53,633 --> 00:37:54,400 -Tasha: 一个好像 -Tasha: Just one, I think. - -975 -00:37:54,533 --> 00:37:55,900 -Alice:一个 -Alice: Just one. - -976 -00:37:55,966 --> 00:37:56,433 -Tasha: 一袋 -Tasha: One bag. - -977 -00:37:59,033 --> 00:37:59,866 -Alice:一个吗 -Alice: Just one? - -978 -00:38:00,833 --> 00:38:01,966 -Alice: 嗯是呢 -Alice: Yeah, seems so. - -979 -00:38:03,600 --> 00:38:04,600 -Alice: 算了就这样吧 -Alice: Whatever, let's leave it. - -980 -00:38:09,300 --> 00:38:10,433 -Alice: 我怎么会把 -Alice: How did I... - -981 -00:38:10,433 --> 00:38:11,500 -Alice: 皮蛋放冷冻呢 -Alice: Put the century egg in the freezer? - -982 -00:38:11,500 --> 00:38:11,900 -小汾:花好香啊 -Katrina: The flowers smell so nice. - -983 -00:38:11,900 --> 00:38:13,500 -Katrina: 到底是哪种花香 -Katrina: What kind of flowers are they? - -984 -00:38:15,833 --> 00:38:16,833 -Alice: 开始吧 -Alice: Let's start. - -985 -00:38:18,266 --> 00:38:19,966 -Alice: 找一下盆 -Alice: Let's find a basin. - -986 -00:38:25,666 --> 00:38:26,866 -Alice: 大刀 -Alice: A big knife. - -987 -00:38:30,966 --> 00:38:31,566 -Alice: 锅在哪 -Alice: Where's the pot? - -988 -00:38:36,266 --> 00:38:37,433 -Alice: 还要自己刷这个 -Alice: I have to wash this myself? - -989 -00:38:41,533 --> 00:38:44,300 -Alice: 掉出来了掉出来了 -Alice: It's falling out, it's falling out. - -990 -00:38:46,033 --> 00:38:46,833 -Tasha: 哎呀 -Tasha: Oh no. - -991 -00:38:49,233 --> 00:38:50,333 -Alice: 就这个吧 -Alice: Let's use this one. - -992 -00:38:53,066 --> 00:38:53,933 -Jake:哎呀 -Jake: Oh no. - -993 -00:38:54,066 --> 00:38:55,300 -Alice: 定个咣当的 -Alice: It's making a loud noise. - -994 -00:38:55,933 --> 00:38:57,500 -Jake: 我去一把大菜刀 -Jake: I'll go get a big knife. - -995 -00:38:58,133 --> 00:38:59,666 -Jake: 这菜刀是不是不够 -Jake: Is this knife not enough? - -996 -00:38:59,900 --> 00:39:00,466 -Alice:啊 -Alice: Huh? - -997 -00:39:00,500 --> 00:39:02,866 -Jake: 这菜刀是不是不够锋利呀 -Jake: Is this knife not sharp enough? - -998 -00:39:03,100 --> 00:39:04,500 -Alice: 切个白菜无所谓 -Alice: Cutting some cabbage is no big deal. - -999 -00:39:04,766 --> 00:39:05,300 -Jake:好嘞 -Jake: Okay. - -1000 -00:39:08,233 --> 00:39:09,633 -Alice: 不太想让我的戒指沾水 -Alice: I don't really want my ring to get wet. - -1001 -00:39:09,633 --> 00:39:12,433 -Alice: 说实话我要给它去下来了 -Alice: Honestly, I'm going to take it off. - -1002 -00:39:14,466 --> 00:39:17,300 -Alice: 给你个神圣的职责照看他一下 -Alice: I'm giving you the sacred duty of looking after it. - -1003 -00:39:21,300 --> 00:39:23,166 -Alice: 这锅几百年没刷了 -Alice: This pot hasn't been scrubbed in centuries. - -1004 -00:39:40,166 --> 00:39:41,700 -Katrina: 这是干啥的 -Katrina: What's this for? - -1005 -00:40:20,233 --> 00:40:21,933 -Alice: 说实话这个锅没有很大 -Alice: Honestly, this pot isn't that big. - -1006 -00:40:33,633 --> 00:40:34,433 -Alice: 噔噔 -Alice: Ta-da. - -1007 -00:40:39,833 --> 00:40:40,633 -Alice: 菜板 -Alice: Cutting board. - -1008 -00:40:49,833 --> 00:40:50,700 -Alice: 这个也不能沾水 -Alice: This can't get wet either. - -1009 -00:40:50,700 --> 00:40:51,833 -Alice: 你帮我去掉一下 -Alice: Can you help me remove it? - -1010 -00:40:54,933 --> 00:40:55,833 -Tasha: 是这样吗 -Tasha: Like this? - -1011 -00:40:55,833 --> 00:40:56,300 -Alice:嗯 -Alice: Yeah. - -1012 -00:40:58,766 --> 00:40:59,666 -Jake: 你在切啥 -Jake: What are you chopping? - -1013 -00:41:00,966 --> 00:41:03,300 -Tasha: 加三次糖 -Tasha: Add sugar three times. - -1014 -00:41:04,633 --> 00:41:05,533 -Jake:我去 -Jake: Oh my. - -1015 -00:41:05,766 --> 00:41:06,300 -Tasha: 不记得了 -Tasha: Can't remember. - -1016 -00:41:06,333 --> 00:41:06,966 -Tasha: 呃不是不 -Tasha: Uh, no. - -1017 -00:41:06,966 --> 00:41:08,366 -Tasha: 记得了具体的配方 -Tasha: I remember the exact recipe. - -1018 -00:41:08,666 --> 00:41:10,300 -Alice: 我先把你这个放一边了啊 -Alice: I'll put this aside for now. - -1019 -00:41:09,566 --> 00:41:10,800 -Tasha: 找蛋戳 -Tasha: Look for the egg pricker. - -1020 -00:41:10,766 --> 00:41:12,366 -Tasha: 这个这个心OK -Tasha: This, this heart is okay. - -1021 -00:41:12,366 --> 00:41:13,166 -Tasha: 就这样 -Tasha: Just like this. - -1022 -00:41:13,766 --> 00:41:15,933 -Tasha: 然后烤箱温度记一下子 -Tasha: Then note the oven temperature. - -1023 -00:41:49,433 --> 00:41:52,366 -Tasha: 噔噔噔噔噔噔 -Tasha: Ta-da-da-da-da-da-da. - -1024 -00:41:59,166 --> 00:42:00,633 -Tasha: can you help me -Tasha: Can you help me? - -1025 -00:42:00,633 --> 00:42:02,033 -Jake: yes -Jake: Yes. - -1026 -00:42:02,033 --> 00:42:02,300 -Tasha: yes -Tasha: Yes. - -1027 -00:42:02,500 --> 00:42:04,266 -Tasha: 呃我的无菌手套呢 -Tasha: Uh, where are my sterile gloves? - -1028 -00:42:04,266 --> 00:42:05,866 -Tasha: 被谁呢拿到哪里去了 -Tasha: Who took them and where? - -1029 -00:42:05,933 --> 00:42:06,466 -Jake: 你的什么 -Jake: Your what? - -1030 -00:42:06,366 --> 00:42:07,166 -Tasha: 哦在这里 -Tasha: Oh, here they are. - -1031 -00:42:09,033 --> 00:42:13,233 -Tasha: police and me take this -Tasha: Police and me take this. - -1032 -00:42:13,866 --> 00:42:15,700 -Alice: 松花蛋在哪里 -Alice: Where are the century eggs? - -1033 -00:42:15,866 --> 00:42:16,933 -Jake: 松花蛋OK -Jake: Century eggs, okay. - -1034 -00:42:18,100 --> 00:42:20,166 -Tasha: 松花蛋在这里在在 -Tasha: Century eggs are here, here. - -1035 -00:42:21,633 --> 00:42:22,366 -Alice: 哦ok -Alice: Oh, okay. - -1036 -00:42:23,733 --> 00:42:24,066 -Jake:帮你 -Jake: Helping you. - -1037 -00:42:23,733 --> 00:42:25,633 -Katrina: 有啥要要我帮忙的不 -Katrina: Is there anything you need help with? - -1038 -00:42:26,666 --> 00:42:29,866 -Katrina: 嗯i can我已经free了 -Katrina: Hmm, I can help. I'm free now. - -1039 -00:42:30,333 --> 00:42:30,900 -Jake:好滴 -Jake: Okay. - -1040 -00:42:32,166 --> 00:42:33,133 -Katrina: 我看看我这压花 -Katrina: Let me check my pressing flowers. - -1041 -00:42:32,433 --> 00:42:32,966 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -1042 -00:42:33,133 --> 00:42:35,100 -Katrina: 这两天能压出什么东西 -Katrina: What can I press out in these two days? - -1043 -00:42:35,666 --> 00:42:37,266 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -1044 -00:42:36,433 --> 00:42:37,566 -Katrina: 先尝试一个 -Katrina: Let's try one first. - -1045 -00:42:37,566 --> 00:42:39,466 -Jake: 你要你你你是你你 -Jake: You, you, you... - -1046 -00:42:38,466 --> 00:42:39,466 -Katrina: 我已经压了一个 -Katrina: I've already pressed one. - -1047 -00:42:39,466 --> 00:42:42,666 -Jake: 你要在地上压还是最好有个桌子还是 -Jake: Do you want to press it on the floor or is it better to have a table? - -1048 -00:42:42,666 --> 00:42:44,066 -Katrina: 不是我那个板 -Katrina: No, it's my board. - -1049 -00:42:44,233 --> 00:42:45,133 -Katrina: 就是那个压花板 -Katrina: The flower pressing board. - -1050 -00:42:45,133 --> 00:42:47,100 -Katrina: 我已经放了几片花瓣进去了 -Katrina: I've already put some petals in. - -1051 -00:42:47,100 --> 00:42:48,400 -Katrina: 不知道压出来什么效果 -Katrina: I don't know what the result will be. - -1052 -00:42:48,400 --> 00:42:49,666 -Katrina: 它不是也要两三天吗 -Katrina: Doesn't it take two to three days? - -1053 -00:42:48,933 --> 00:42:54,900 -Jake: 哦哦就就是你你一直在地上压这个是不是 -Jake: Oh, so you've been pressing this on the floor all the time? - -1054 -00:42:54,900 --> 00:42:56,566 -Jake: 嗯伤腰啊呵呵 -Jake: Hmm, it's bad for your back, haha. - -1055 -00:42:56,033 --> 00:42:57,566 -Katrina: 没事年轻的 -Katrina: It's okay, I'm young. - -1056 -00:42:57,566 --> 00:42:58,433 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -1057 -00:42:57,933 --> 00:43:00,133 -Jake:ok哈哈哈好嘞 -Jake: Okay, hahaha, alright. - -1058 -00:42:59,700 --> 00:43:00,700 -Tasha: 他在说你 -Tasha: He's talking about you. - -1059 -00:43:00,700 --> 00:43:01,500 -Jake: 对确实 -Jake: Yeah, indeed. - -1060 -00:43:03,233 --> 00:43:07,033 -Katrina: 今天下午坐地上插了花然后也压了 -Katrina: This afternoon I sat on the floor arranging flowers and pressing them. - -1061 -00:43:07,833 --> 00:43:08,733 -Jake: 哎你要哪个 -Jake: Hey, which one do you want? - -1062 -00:43:08,766 --> 00:43:11,366 -Tasha: 哦我有我其实 -Tasha: Oh, I have, actually... - -1063 -00:43:11,366 --> 00:43:12,766 -Tasha: 好吧那你不带也行 -Tasha: Well, you don't have to bring it. - -1064 -00:43:12,833 --> 00:43:13,800 -Jake:我要 -Jake: I want it. - -1065 -00:43:12,833 --> 00:43:14,333 -Tasha: 你不用了 -Tasha: You don't need it anymore. - -1066 -00:43:14,333 --> 00:43:15,166 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -1067 -00:43:14,333 --> 00:43:17,800 -Tasha: 哎呦哎好求助一下 -Tasha: Oh, wait, help me out. - -1068 -00:43:17,800 --> 00:43:19,566 -Jake:好你你看我我能干这个 -Jake: Okay, look, I can do this. - -1069 -00:43:19,566 --> 00:43:21,500 -Jake: 对来吧来吧来吧 -Jake: Yes, come on, come on, come on. - -1070 -00:43:21,500 --> 00:43:23,433 -Tasha: 我一开始是想让你也带一双的 -Tasha: At first, I wanted you to bring a pair too. - -1071 -00:43:23,433 --> 00:43:24,566 -Jake: 哦我以为你帮我 -Jake: Oh, I thought you were helping me. - -1072 -00:43:24,566 --> 00:43:26,700 -Jake: 你让我稍微 -Jake: You let me... - -1073 -00:43:26,700 --> 00:43:29,033 -Alice: 可以了thank you -Alice: That's enough, thank you. - -1074 -00:43:36,666 --> 00:43:38,700 -Alice: 你可真难出来呀兄弟 -Alice: You really are hard to get out, brother. - -1075 -00:43:42,500 --> 00:43:44,866 -Tasha: 我刚刚的那个大的那个盆呢 -Tasha: Where's that big bowl I just had? - -1076 -00:43:44,900 --> 00:43:45,366 -Alice:盆 -Alice: Bowl? - -1077 -00:43:45,466 --> 00:43:47,700 -Tasha: 大的那个盆 -Tasha: The big one. - -1078 -00:43:47,900 --> 00:43:49,300 -Alice: 我给你搁那了 -Alice: I put it over there for you. - -1079 -00:43:49,566 --> 00:43:50,433 -Alice: 是那个吧 -Alice: Is it that one? - -1080 -00:43:51,066 --> 00:43:53,100 -Tasha: 哦我刀呢 -Tasha: Oh, where's my knife? - -1081 -00:43:53,100 --> 00:43:54,633 -Alice: 没洗呢 -Alice: It's not washed yet. - -1082 -00:44:08,100 --> 00:44:09,666 -Tasha: 天呐这 -Tasha: Oh my god, this... - -1083 -00:44:11,133 --> 00:44:11,933 -Alice: 怎么了 -Alice: What's wrong? - -1084 -00:44:13,066 --> 00:44:13,866 -Tasha: 餐巾纸 -Tasha: Napkins. - -1085 -00:44:15,533 --> 00:44:17,233 -Jake: 有得等一下我先 -Jake: Hold on a sec, let me... - -1086 -00:48:35,533 --> 00:48:37,166 -Alice: give me -Alice: Give me. - -1087 -00:48:36,400 --> 00:48:37,166 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -1088 -00:48:37,600 --> 00:48:38,033 -Jake:ok -Jake: Okay. - -1089 -00:48:37,766 --> 00:48:40,066 -Lucia: 我突然找不见自己房间的灯了 -Lucia: I suddenly can't find the light in my room. - -1090 -00:48:40,233 --> 00:48:40,666 -Jake: 呵呵 -Jake: Haha. - -1091 -00:48:40,733 --> 00:48:41,333 -Alice:可还行 -Alice: That's okay. - -1092 -00:52:40,433 --> 00:52:41,000 -Jake:哎 -Jake: Hey. - -1093 -00:56:50,066 --> 00:56:51,666 -Alice: 我觉得这个 -Alice: I think this... - -1094 -00:56:51,666 --> 00:56:52,100 -Jake: 什么东西 -Jake: What is it? - -1095 -00:56:52,100 --> 00:56:52,633 -Jake: 大成功 -Jake: Big success! - -1096 -00:56:52,966 --> 00:56:54,266 -Jake:我是听到了是什么 -Jake: I heard what it was. - -1097 -00:56:54,700 --> 00:56:57,066 -Katrina: 啊刚刚打鸡蛋成功哈哈 -Katrina: Ah, I successfully cracked the egg, haha. - -1098 -00:56:57,066 --> 00:56:57,900 -Jake: 打鸡蛋打成功 -Jake: You successfully cracked the egg. - -1099 -00:56:57,900 --> 00:56:58,500 -Katrina: 这可以放心 -Katrina: This is reassuring. - -1100 -00:56:58,500 --> 00:57:00,666 -Katrina: 主要是因为失败了好几次哈哈 -Katrina: Mainly because I failed several times before, haha. - -1101 -00:57:00,666 --> 00:57:01,466 -Jake: 嗯OK -Jake: Hmm, okay. - -1102 -00:57:01,933 --> 00:57:02,900 -Jake: 打鸡蛋大成功 -Jake: Cracking the egg was a big success. - -1103 -00:57:02,900 --> 00:57:04,566 -Lucia: 哎这个不行这个这个也得抹一下 -Lucia: Hey, this one doesn't work, this one also needs a wipe. - -1104 -00:57:09,966 --> 00:57:10,766 -Katrina: 哇 -Katrina: Wow. - -1105 -00:57:11,066 --> 00:57:11,333 -Katrina: 棒棒 -Katrina: Awesome! - -1106 -00:57:11,333 --> 00:57:13,133 -Alice: 现在刚好放清一下 -Alice: Now it's just right to clear up a bit. - -1107 -00:57:13,266 --> 00:57:14,166 -Lucia: 额现在是几点 -Lucia: Uh, what time is it now? - -1108 -00:57:14,966 --> 00:57:16,800 -Lucia:我手上好像有点蛋清姐妹看一下 -Lucia: I think I have some egg whites on my hand, can you check, sis? - -1109 -00:57:16,800 --> 00:57:17,733 -Katrina: 57 -Katrina: 57. - -1110 -00:57:19,200 --> 00:57:20,700 -Lucia:67 -Lucia: 67. - -1111 -00:57:22,033 --> 00:57:22,966 -Katrina: 67 -Katrina: 67. - -1112 -00:57:23,166 --> 00:57:24,366 -Lucia: 呃07哈哈 -Lucia: Uh, 07, haha. - -1113 -00:57:24,466 --> 00:57:25,133 -Lucia:sorry -Lucia: Sorry. -