diff --git "a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY4/A1_JAKE_DAY4_12000000.srt" "b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY4/A1_JAKE_DAY4_12000000.srt" deleted file mode 100644--- "a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY4/A1_JAKE_DAY4_12000000.srt" +++ /dev/null @@ -1,6181 +0,0 @@ -1 -00:00:46,100 --> 00:00:47,266 -Jake:今天是谷雨 -Jake: Today is Grain Rain. - -2 -00:00:49,000 --> 00:00:50,466 -Shure: 今天还是个节气呢 -Shure: Today is a solar term. - -3 -00:00:50,400 --> 00:00:51,900 -Jake:对那 -Jake: Yeah, that... - -4 -00:00:50,600 --> 00:00:52,100 -Shure: 是个节气吃什么 -Shure: What do we eat for this festival? - -5 -00:00:52,100 --> 00:00:53,133 -Shure: 吃饺子吧 -Shure: Let's eat dumplings. - -6 -00:00:53,166 --> 00:00:56,066 -Lucia: 遇事不决吃饺子 -Lucia: When in doubt, eat dumplings. - -7 -00:00:53,166 --> 00:00:56,700 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -8 -00:00:56,066 --> 00:00:58,166 -Shure: 对啊反正咱也不知道吃什么 -Shure: Yeah, we don't know what else to eat anyway. - -9 -00:00:58,366 --> 00:00:59,933 -Jake:摘谷雨茶走 -Jake: Let's pick some Gu Yu tea and go. - -10 -00:00:59,933 --> 00:01:01,200 -Jake:谷雨祭海 -Jake: Gu Yu sea sacrifice. - -11 -00:01:01,766 --> 00:01:03,366 -Jake:吃春赏花 -Jake: Eat in spring and enjoy flowers. - -12 -00:01:03,366 --> 00:01:04,166 -Jake:什么玩意 -Jake: What the heck. - -13 -00:01:05,000 --> 00:01:06,100 -Lucia: 不知道在赏花 -Lucia: No idea, just enjoying flowers. - -14 -00:01:06,100 --> 00:01:06,900 -Lucia: 咱可以有 -Lucia: We can have some. - -15 -00:01:06,900 --> 00:01:08,066 -Shure: 那就吃饺子吧 -Shure: Then let's eat dumplings. - -16 -00:01:08,000 --> 00:01:08,900 -Jake:吃饺子行 -Jake: Dumplings are fine. - -17 -00:01:08,900 --> 00:01:10,566 -Jake:可以啊中午吃饺子吧 -Jake: Sure, let's have dumplings for lunch. - -18 -00:01:10,566 --> 00:01:12,266 -Jake:要不行 -Jake: Why not. - -19 -00:01:13,100 --> 00:01:14,133 -Jake:妙啊靠 -Jake: Brilliant, damn. - -20 -00:01:15,100 --> 00:01:16,566 -Lucia: 哎遇事不好 -Lucia: Oh, things aren't going well. - -21 -00:01:16,566 --> 00:01:18,100 -Lucia: 咱这有铅笔吗 -Lucia: Do we have a pencil? - -22 -00:01:18,400 --> 00:01:20,600 -Jake:没有铅笔可以买点 -Jake: No pencils, we can buy some. - -23 -00:01:20,300 --> 00:01:23,000 -Shure: 昨天昨天晚上怎么偷偷发红包呢 -Shure: Why did you secretly send red envelopes last night? - -24 -00:01:23,933 --> 00:01:26,800 -Jake:那就发工资 -Jake: Then let's issue the salaries. - -25 -00:01:26,800 --> 00:01:28,366 -Jake:哎工资还没发完呢 -Jake: Oh, the salaries aren't fully paid yet. - -26 -00:01:28,766 --> 00:01:29,800 -Lucia: 突然来真的 -Lucia: Suddenly, it's for real. - -27 -00:01:29,800 --> 00:01:31,966 -Shure: 哈哈哈对突然变成抢的了 -Shure: Haha yeah, suddenly it's a scramble. - -28 -00:01:31,966 --> 00:01:33,666 -Shure: 我靠哈哈哈 -Shure: Damn, hahaha. - -29 -00:01:32,500 --> 00:01:33,466 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -30 -00:01:33,666 --> 00:01:34,933 -Shure: 昨天晚上睡亏了 -Shure: Missed out while sleeping last night. - -31 -00:01:34,933 --> 00:01:37,766 -Shure: 睡没100块钱哈哈哈 -Shure: Missed a hundred bucks while sleeping, haha. - -32 -00:01:37,933 --> 00:01:39,600 -Shure: 卧槽这觉睡的 -Shure: Damn, what a sleep. - -33 -00:01:40,333 --> 00:01:42,933 -Shure: 我从来没感觉我自己一宿这么值钱过 -Shure: Never felt so valuable in my sleep before. - -34 -00:01:42,933 --> 00:01:44,166 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -35 -00:01:45,966 --> 00:01:46,766 -Shure: 慢慢 -Shure: Slowly. - -36 -00:02:01,300 --> 00:02:03,866 -Shure: 记得那一首歌 -Shure: Remember that song? - -37 -00:02:05,100 --> 00:02:07,066 -Jake:那个金币是买的对吧 -Jake: Those coins were bought, right? - -38 -00:02:07,500 --> 00:02:09,066 -Jake:金币就是买的贴纸 -Jake: The coins were bought for stickers. - -39 -00:02:08,900 --> 00:02:09,666 -Lucia: 贴纸对今天到 -Lucia: Stickers, arriving today. - -40 -00:02:09,566 --> 00:02:13,133 -Jake:那OK就是贴 -Jake: Then OK, just stickers. - -41 -00:02:11,600 --> 00:02:13,133 -Shure: 一说到贴纸 -Shure: Speaking of stickers. - -42 -00:02:13,133 --> 00:02:14,566 -Jake:OK纯贴纸 -Jake: OK, pure stickers. - -43 -00:02:14,366 --> 00:02:15,733 -Shure: 我还有点伴手礼 -Shure: I still have some souvenirs. - -44 -00:02:17,100 --> 00:02:17,933 -Jake:伴手礼 -Jake: A souvenir. - -45 -00:02:18,766 --> 00:02:19,766 -Jake:当伴郎去了 -Jake: Went to be a groomsman. - -46 -00:02:20,066 --> 00:02:21,866 -Shure: 什么哈哈 -Shure: What? Haha. - -47 -00:02:21,900 --> 00:02:23,066 -Shure: 什么烂梗啊 -Shure: What a lame joke. - -48 -00:02:25,200 --> 00:02:26,766 -Katrina: 啥呀 -Katrina: What? - -49 -00:02:26,766 --> 00:02:27,533 -Katrina: 这是什么 -Katrina: What's this? - -50 -00:02:27,533 --> 00:02:29,566 -Shure: 这是我们乐队LOGO的贴纸 -Shure: This is a sticker of our band logo. - -51 -00:02:29,666 --> 00:02:32,266 -Shure: 哇周边产品 -Shure: Wow, it's a merch. - -52 -00:02:32,533 --> 00:02:33,600 -Katrina: 你们好正啊 -Katrina: You guys are so legit. - -53 -00:02:33,600 --> 00:02:35,866 -Lucia: 你们这个贴纸好客系啊 -Lucia: Your stickers are so welcoming. - -54 -00:02:36,800 --> 00:02:40,533 -Shure: 是的这LOGO花3,000块钱设计的 -Shure: Yeah, this logo cost us 3,000 yuan to design. - -55 -00:02:40,466 --> 00:02:43,766 -Jake:啊为什么为什么不送我啊呵 -Jake: Ah, why didn't you give me one, haha. - -56 -00:02:44,533 --> 00:02:45,700 -Shure: 送的送的都送了 -Shure: We did, we gave them all out. - -57 -00:02:45,600 --> 00:02:49,066 -Jake:这什么呀你叫什么呀 -Jake: What is it? What's it called? - -58 -00:02:48,166 --> 00:02:49,366 -Shure: 百鸟辞典 -Shure: Hundred Birds Dictionary. - -59 -00:02:49,900 --> 00:02:52,800 -Shure: 这个大概也符合这个元素我感觉 -Shure: I think it fits the theme pretty well. - -60 -00:02:52,800 --> 00:02:55,700 -Jake:百鸟辞典为什么呀他怎么3 -Jake: Hundred Birds Dictionary, why? How did 3 - -61 -00:02:55,700 --> 00:02:57,866 -Jake:这这3,000块钱给你什么解释了吗 -Jake: Did the 3,000 yuan give you any explanation? - -62 -00:02:57,966 --> 00:03:00,266 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -63 -00:02:58,733 --> 00:03:00,900 -Jake:哈哈哈你讲讲 -Jake: Hahaha, tell me about it. - -64 -00:03:00,266 --> 00:03:03,133 -Shure: 没有我感觉让GPG升升也差不多 -Shure: No, I just think it lifts GPG, that's about it. - -65 -00:03:03,500 --> 00:03:06,133 -Jake:不是他他为什么你给我讲讲呗 -Jake: No, why? Tell me. - -66 -00:03:06,366 --> 00:03:07,400 -Jake:为什么长这样啊 -Jake: Why does it look like this? - -67 -00:03:08,466 --> 00:03:11,466 -Shure: 就是哎呀 -Shure: Well, ugh. - -68 -00:03:13,166 --> 00:03:14,366 -Shure: 我我也不会讲 -Shure: I-I can't explain it. - -69 -00:03:14,333 --> 00:03:16,366 -Jake:哈哈哈他也没给你讲是吧 -Jake: Hahaha, he didn't explain it to you, did he? - -70 -00:03:16,200 --> 00:03:19,600 -Shure: 对我这东西真的只可意会不可言传 -Shure: Right, it's something you have to feel, not explain. - -71 -00:03:19,533 --> 00:03:21,600 -Jake:哈哈哈干反 -Jake: Hahaha, look at it the other way. - -72 -00:03:19,600 --> 00:03:22,100 -Shure: 看反了看反了 -Shure: You got it upside down. - -73 -00:03:22,100 --> 00:03:22,466 -Lucia: 雨轩我查了一下如果这样但是 -Lucia: Yuxuan, I checked, if it's like this... - -74 -00:03:22,466 --> 00:03:25,100 -Lucia: 如果这个花就是有这个花屁股的话 -Lucia: If this flower has a backside... - -75 -00:03:25,100 --> 00:03:26,133 -Lucia: 对不起戳到了 -Lucia: Sorry, I poked it. - -76 -00:03:26,200 --> 00:03:28,566 -Lucia: 就是花瓣的那个压力就不够 -Lucia: The pressure on the petals wouldn't be enough. - -77 -00:03:28,566 --> 00:03:29,166 -Lucia: 因为他这个 -Lucia: Because... - -78 -00:03:29,166 --> 00:03:32,066 -Lucia: 我就会把那个压的东西托起来一点 -Lucia: I would lift the thing that's pressing it a bit. - -79 -00:03:32,066 --> 00:03:33,100 -Lucia: 嗯嗯所以就花瓣就是皱的 -Lucia: Mm-hmm, so the petals would wrinkle. - -80 -00:03:33,133 --> 00:03:35,300 -Jake:那我觉得GBT应该能给你画出来 -Jake: I think GBT can draw it out for you. - -81 -00:03:35,000 --> 00:03:37,200 -Lucia: 垫一个厚纸巾或者是之类的 -Lucia: Put a thick tissue or something under it. - -82 -00:03:45,800 --> 00:03:48,466 -Lucia: 可能就是施加到花瓣上的压力不够 -Lucia: Maybe the pressure on the petals isn't enough. - -83 -00:03:48,466 --> 00:03:49,700 -Lucia: 所以他就水 -Lucia: So it gets watery. - -84 -00:03:49,700 --> 00:03:51,766 -Lucia: 就是一脱水他自己就慢慢缩起来 - -85 -00:03:53,866 --> 00:03:55,933 -Lucia: 对就让他跟中间的这个厚度一样 - -86 -00:03:55,933 --> 00:03:58,466 -Lucia: 或者就像你说的把花瓣撕下来 - -87 -00:03:58,466 --> 00:04:00,266 -Lucia: 然后但是那样的话 - -88 -00:04:00,266 --> 00:04:02,600 -Lucia: 我们是不是到时候要给他自己粘起来 - -89 -00:04:02,600 --> 00:04:05,366 -Katrina: 那样的话就得自己拼成一个花的形状 - -90 -00:04:05,466 --> 00:04:06,533 -Lucia: 麻烦啊 - -91 -00:04:06,533 --> 00:04:07,333 -Katrina: 对啊我看他们 - -92 -00:04:07,333 --> 00:04:09,933 -Katrina: 怎么就直接能压成一个花瓣的样子 - -93 -00:04:11,666 --> 00:04:13,000 -Katrina: 他们人呢其他的 - -94 -00:04:13,733 --> 00:04:15,933 -Lucia: 嗯可心刚才在外面 - -95 -00:04:17,200 --> 00:04:19,700 -Lucia: 然后微微我也不知道 - -96 -00:04:20,066 --> 00:04:20,866 -Lucia: 在楼上吗 - -97 -00:04:20,766 --> 00:04:22,300 -Jake:我问问我看看去 - -98 -00:04:34,300 --> 00:04:35,100 -Jake:干啥呢 - -99 -00:04:37,800 --> 00:04:39,066 -Jake:what are you doing - -100 -00:04:41,933 --> 00:04:43,400 -Jake:干啥呢 - -101 -00:04:43,400 --> 00:04:45,933 -Tasha: 我感觉大家没有干什么哎 - -102 -00:04:46,000 --> 00:04:47,200 -Jake:确实没干是吧 - -103 -00:04:47,600 --> 00:04:48,400 -Jake:对 - -104 -00:04:49,100 --> 00:04:50,000 -Jake:收拾收拾 -Jake: Tidy up. - -105 -00:04:50,000 --> 00:04:52,800 -Jake:呃你装饰房间压压花 -Jake: Uh, you can decorate the room with some pressed flowers. - -106 -00:04:52,800 --> 00:04:53,766 -Jake:就是这些 -Jake: That's pretty much it. - -107 -00:04:54,333 --> 00:04:56,400 -Jake:对然后一块玩狗去 -Jake: Yeah, then let's go play with the dog. - -108 -00:04:56,600 --> 00:04:58,466 -Jake:快递来了你好拆对吧 -Jake: The delivery is here, right? You can open it. - -109 -00:04:59,066 --> 00:05:00,700 -Jake:好还没有 -Jake: Alright, not yet. - -110 -00:04:59,333 --> 00:05:02,733 -Tasha: 来了吗 -Tasha: Is it here? - -111 -00:05:01,200 --> 00:05:02,733 -Jake:等来了去拆快递 -Jake: Wait till it arrives, then open it. - -112 -00:05:03,766 --> 00:05:06,666 -Jake:然后今天是谷雨 -Jake: And today is Grain Rain. - -113 -00:05:07,500 --> 00:05:08,566 -Jake:谷雨要干什么呀 - -114 -00:05:08,566 --> 00:05:09,800 -Tasha: 谷雨 -Tasha: Grain Rain? - -115 -00:05:11,766 --> 00:05:12,700 -Jake:一个节气 -Jake: It's a solar term. - -116 -00:05:12,666 --> 00:05:15,533 -Tasha: 我不知道哈哈哈你搜一搜嘛 -Tasha: I don't know, haha, look it up. - -117 -00:05:15,500 --> 00:05:16,533 -Jake:好搜一搜 -Jake: Okay, I'll look it up. - -118 -00:05:20,900 --> 00:05:21,933 -Jake:问问GPT吧 -Jake: Let's ask GPT. - -119 -00:05:24,700 --> 00:05:28,500 -Tasha: 谷雨节气习俗药产品单走谷雨 -Tasha: Grain Rain traditions, medicinal products, single walk on Grain Rain... - -120 -00:05:30,266 --> 00:05:31,500 -Jake:吃三色饭 -Jake: Eating three-color rice. - -121 -00:05:31,800 --> 00:05:32,666 -Jake:三色饭 -Jake: Three-color rice. - -122 -00:05:33,400 --> 00:05:34,800 -Tasha: 嗯人家那种糙米饭 -Tasha: Hmm, like that brown rice. - -123 -00:05:35,366 --> 00:05:38,500 -Tasha: 吃香菜我不过这个节日靠 -Tasha: Eating cilantro... I don't celebrate this holiday, ugh. - -124 -00:05:44,133 --> 00:05:45,800 -Jake:那就点个三盒饭吧 -Jake: Then let's order three lunch boxes. - -125 -00:05:46,133 --> 00:05:46,933 -Jake:午饭 -Jake: For lunch. - -126 -00:05:47,866 --> 00:05:49,133 -Lucia: 比较适合比较适合压那种小的 -Lucia: It's more suitable for pressing small ones. - -127 -00:05:49,133 --> 00:05:50,666 -Tasha: 你要不要做个店 -Tasha: Do you want to open a shop? - -128 -00:05:51,200 --> 00:05:52,466 -Jake:我可以不做 -Jake: I don't have to do it. - -129 -00:05:52,466 --> 00:05:53,500 -Jake:留给你做 -Jake: I'll leave it for you to do. - -130 -00:06:03,066 --> 00:06:05,000 -Jake:啊这就是三色饭吗 -Jake: Ah, is this the three-colored rice? - -131 -00:06:06,533 --> 00:06:07,900 -Jake:哈哈我靠 -Jake: Haha, oh my god. - -132 -00:06:09,300 --> 00:06:10,400 -Jake:什么叫三色番 -Jake: What do you mean by three-colored rice? - -133 -00:06:10,766 --> 00:06:13,733 -Tasha: 我觉得应该就是白米红米和黑米吧 -Tasha: I think it means white rice, red rice, and black rice. - -134 -00:06:29,266 --> 00:06:30,200 -Jake:问问PPT -Jake: Ask about the PPT. - -135 -00:06:35,966 --> 00:06:37,366 -Tasha: 帮我继续一遍安安网 -Tasha: Help me continue with An An Net. - -136 -00:06:38,800 --> 00:06:40,800 -Jake:呃今天是谷雨 -Jake: Uh, today is Grain Rain. - -137 -00:06:41,333 --> 00:06:43,666 -Jake:谷雨这个节气一般吃什么呢 -Jake: What do people generally eat during Grain Rain? - -138 -00:06:54,900 --> 00:06:56,266 -Tasha: 唱的还挺好听的 -Tasha: The singing is quite good. - -139 -00:06:59,066 --> 00:07:00,300 -Tasha: 这是不是疯了 -Tasha: Is this person crazy? - -140 -00:07:01,700 --> 00:07:03,366 -Jake:看看去求求去 -Jake: Let's go and have a look. - -141 -00:07:25,266 --> 00:07:27,166 -Shure: 你在让GPT干嘛哦 -Shure: What are you asking GPT to do? - -142 -00:07:27,166 --> 00:07:28,133 -Jake:没有呃 -Jake: Nothing, uh. - -143 -00:07:28,133 --> 00:07:29,700 -Jake:就问他故意吃什么 -Jake: Just asking what to eat on purpose. - -144 -00:07:33,733 --> 00:07:34,466 -Jake:刚刚我在楼上 -Jake: Just now, I was upstairs. - -145 -00:07:34,466 --> 00:07:37,333 -Jake:以为下面你们谁在唱这个呢唱挺好 -Jake: I thought someone downstairs was singing this, sounded quite good. - -146 -00:07:46,766 --> 00:07:48,900 -Jake:呵我这下个PPT它卡了 -Jake: Haha, my PPT is stuck. - -147 -00:07:48,900 --> 00:07:50,300 -AI:食物和习俗 -AI: Food and customs. - -148 -00:07:51,000 --> 00:07:51,900 -AI :一般来说 -AI: Generally speaking, - -149 -00:07:51,900 --> 00:07:53,966 -Jake:人们会选择吃一些应季的食物 - -150 -00:07:53,966 --> 00:07:55,500 -Jake:来庆祝这个节目 -Jake: To celebrate this festival. - -151 -00:07:57,000 --> 00:07:58,700 -Jake:呵呵呵是吧 -Jake: Haha, right? - -152 -00:07:58,733 --> 00:08:00,133 -Jake:这么这么带范 -Jake: That's quite stylish. - -153 -00:08:00,133 --> 00:08:03,600 -Jake:这个话说则吃之 -Jake: This phrase means to eat it. - -154 -00:08:03,600 --> 00:08:04,766 -AI :豆腐炖青菜 -AI: Tofu stewed with greens. - -155 -00:08:04,900 --> 00:08:06,300 -AI:这道菜简单清淡 -AI: This dish is simple and light. - -156 -00:08:06,333 --> 00:08:08,066 -AI:有助于清除体内湿气 -AI: It helps to remove moisture from the body. - -157 -00:08:08,300 --> 00:08:09,466 -AI:二香椿 -AI: And Chinese toon. - -158 -00:08:10,733 --> 00:08:11,533 -Jake:香椿 -Jake: Chinese toon. - -159 -00:08:23,500 --> 00:08:24,866 -Jake:是豆腐心菜 -Jake: It's tofu with heart greens. - -160 -00:08:26,766 --> 00:08:27,766 -Shure: 我感觉是胡诌 -Shure: I feel like it's nonsense. - -161 -00:08:27,966 --> 00:08:28,900 -Jake:我也去 -Jake: Me too. - -162 -00:08:32,366 --> 00:08:33,733 -Jake:这玩意还得上百度 -Jake: This thing still needs Baidu. - -163 -00:08:34,166 --> 00:08:35,166 -Jake:GOOGLE都不行 -Jake: Google won't work. - -164 -00:08:35,200 --> 00:08:37,133 -Jake:确实呵呵 -Jake: Indeed, haha. - -165 -00:08:37,733 --> 00:08:39,300 -Shure: 真的是百度才能要 -Shure: Only Baidu can help with this. - -166 -00:08:39,300 --> 00:08:40,966 -Shure: 不问闻心意言吧 -Shure: Don't ask, just follow the instructions. - -167 -00:08:41,666 --> 00:08:42,733 -Jake:啊这个确实 -Jake: Ah, that's true. - -168 -00:08:42,733 --> 00:08:44,500 -Jake:这个模板他都写好了应该 -Jake: The template should be already written. - -169 -00:08:46,466 --> 00:08:47,400 -Jake:你有吗文熙一言 -Jake: Do you have it, Wenxi? - -170 -00:08:47,400 --> 00:08:48,333 -Shure: 我好像有 -Shure: I think I do. - -171 -00:08:47,400 --> 00:08:49,766 -Jake:呵呵给我整一个 -Jake: Haha, give me one. - -172 -00:08:48,333 --> 00:08:50,866 -Shure: 我试一下 -Shure: Let me try. - -173 -00:09:01,466 --> 00:09:02,266 -Jake:没有 -Jake: Nope. - -174 -00:09:05,766 --> 00:09:08,000 -Jake:不能吧还是问百度吧 -Jake: Maybe we should ask Baidu after all. - -175 -00:09:08,566 --> 00:09:09,566 -Jake:小度小度 -Jake: Xiao Du, Xiao Du. - -176 -00:09:14,133 --> 00:09:16,500 -Shure: 居然真没用 -Shure: It really doesn't work. - -177 -00:09:18,500 --> 00:09:22,300 -Shure: 抖音旗下还有个叫豆包的 -Shure: Douyin also has another app called Doubao. - -178 -00:09:24,466 --> 00:09:25,533 -Jake:纪仓颉 -Jake: Ji Cangjie. - -179 -00:09:27,000 --> 00:09:28,266 -Jake:喝谷雨茶 -Jake: Drink Guyu tea. - -180 -00:09:29,033 --> 00:09:29,900 -Shure: 谷雨茶是啥 -Shure: What's Guyu tea? - -181 -00:09:30,533 --> 00:09:33,466 -Shure: 我们点要不咱们点点奶茶吧今天 -Shure: How about we order some milk tea today? - -182 -00:09:35,400 --> 00:09:37,266 -Jake:可以哈哈 -Jake: Sure, haha. - -183 -00:09:36,966 --> 00:09:38,533 -Shure: 我靠好久没喝了 -Shure: Wow, it's been a while since I had some. - -184 -00:09:39,666 --> 00:09:40,566 -Jake:2春茶 -Jake: Spring tea. - -185 -00:09:43,200 --> 00:09:45,000 -Jake:一定得是上午采的茶 -Jake: It has to be tea picked in the morning. - -186 -00:09:49,133 --> 00:09:51,700 -Shure: 记得那一首歌 -Shure: Remember that song? - -187 -00:09:53,766 --> 00:09:54,566 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -188 -00:09:55,133 --> 00:09:58,166 -Jake:要挎着篮子到野外走来走去 -Jake: You have to carry a basket and walk around in the wild. - -189 -00:09:58,166 --> 00:09:59,333 -Jake:就叫走胡语 -Jake: It's called "walking with Hu language." - -190 -00:09:59,733 --> 00:10:03,133 -Jake:那我们就去玩狗去吧哈哈哈 -Jake: So let's go play with the dog, haha. - -191 -00:10:18,533 --> 00:10:19,566 -Jake:要杀五毒 -Jake: You have to kill five poisons. - -192 -00:10:19,800 --> 00:10:22,100 -Jake:要看到苍蝇得打 -Jake: If you see a fly, you have to swat it. - -193 -00:10:23,000 --> 00:10:25,300 -Jake:这是什么习俗吗 -Jake: Is this some kind of custom? - -194 -00:10:35,933 --> 00:10:38,933 -Shure: 看我这两天把我的号养成什么样了 -Shure: Look at what I've done with my account in the past few days. - -195 -00:10:39,566 --> 00:10:40,933 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -196 -00:10:39,833 --> 00:10:42,166 -Katrina: 呵呵呵养成非摇滚了 -Katrina: Haha, it's not rock at all. - -197 -00:10:47,100 --> 00:10:49,000 -Jake:你为什么要用你的号来登他 -Jake: Why are you using your account to log in for him? - -198 -00:10:50,300 --> 00:10:51,600 -Jake:换个号换个号 -Jake: Switch accounts, switch accounts. - -199 -00:10:51,600 --> 00:10:52,866 -Shure: 没有没有会员啊 -Shure: I don't have a membership. - -200 -00:10:52,866 --> 00:10:54,300 -Jake:哦这么回事 -Jake: Oh, I see. - -201 -00:10:54,400 --> 00:10:55,866 -Jake:那他也有模式吧 -Jake: But it also has a mode, right? - -202 -00:11:22,400 --> 00:11:28,266 -Shure: (歌词)感情就像危险卑微的地方等等等我 -Shure: (Lyrics) Emotions are like dangerous and humble places, wait for me. - -203 -00:12:31,333 --> 00:12:32,533 -Katrina: 真的是这样的吗 -Katrina: Is it really like that? - -204 -00:12:32,533 --> 00:12:34,066 -Katrina: 我的步骤没有错哎 -Katrina: My steps are not wrong, you know. - -205 -00:13:35,633 --> 00:13:37,033 -Jake:饺子你能吃几个呀 -Jake: How many dumplings can you eat? - -206 -00:13:38,033 --> 00:13:40,300 -Katrina: 我我今天估计只能吃8个 -Katrina: I think I can only eat 8 today. - -207 -00:13:40,733 --> 00:13:42,866 -Jake:18个你是吃几个呀 -Jake: Out of 18, how many can you eat? - -208 -00:13:43,433 --> 00:13:45,166 -Jake:我10个 15个 -Jake: I can eat 10 or 15. - -209 -00:13:45,900 --> 00:13:46,700 -Shure: 十十个吧 -Shure: Ten, ten. - -210 -00:13:46,700 --> 00:13:47,333 -Shure: 你就按10个 -Shure: Just count 10. - -211 -00:13:47,133 --> 00:13:47,866 -Jake:10个行 -Jake: 10 is fine. - -212 -00:13:47,866 --> 00:13:48,733 -Jake:按10个算 -Jake: Count it as 10. - -213 -00:13:48,866 --> 00:13:49,766 -Jake:再整点饼 -Jake: Let's get some more pancakes. - -214 -00:13:49,766 --> 00:13:53,700 -Jake:还有那种什么叫叫香椿饼 -Jake: And also, what's that called, Chinese toon pancakes? - -215 -00:13:53,700 --> 00:13:54,500 -Jake:你知道吧 -Jake: You know, right? - -216 -00:13:55,033 --> 00:13:56,900 -Shure: 不知道一种植物 -Shure: I don't know, it's a kind of plant. - -217 -00:13:55,933 --> 00:13:56,900 -Jake:一种植物 -Jake: It's a kind of plant. - -218 -00:13:57,566 --> 00:13:59,700 -Shure: 香椿啊香椿我知道 -Shure: Chinese toon, yeah, I know. - -219 -00:13:58,566 --> 00:13:59,666 -Jake:香椿对 -Jake: Chinese toon, right. - -220 -00:14:01,133 --> 00:14:01,933 -Shure: 应该什么 -Shure: Should be... - -221 -00:14:01,933 --> 00:14:03,366 -Shure: 你今天能吃几个饺子 -Shure: How many dumplings can you eat today? - -222 -00:14:03,366 --> 00:14:05,033 -Shure: 100个哈哈哈 -Shure: 100, haha. - -223 -00:14:04,966 --> 00:14:06,033 -Jake:那你不吃 -Jake: Then you don't eat. - -224 -00:14:06,033 --> 00:14:07,333 -Jake:你不吃完不准走 -Jake: You can't leave until you finish. - -225 -00:14:07,333 --> 00:14:08,433 -Jake:哈哈 -Jake: Haha. - -226 -00:14:09,300 --> 00:14:11,300 -Shure: 没看过那个什么那个视频吗 -Shure: Haven't you watched that video? - -227 -00:14:11,700 --> 00:14:13,533 -Jake:没有啥玩意 -Jake: No, what is it? - -228 -00:14:11,733 --> 00:14:12,533 -Shure: 那个 -Shure: That one. - -229 -00:14:13,733 --> 00:14:15,833 -Shure: 你感觉今天数学能考多少分 -Shure: How many points do you think you can get in math today? - -230 -00:14:15,966 --> 00:14:19,233 -Shure: 80分然后啪下的卷59分呵呵 -Shure: 80 points, and then boom, it turns out to be 59, haha. - -231 -00:14:29,666 --> 00:14:35,500 -(歌词)there are places i remember my life -(Lyrics) There are places I remember in my life - -232 -00:14:36,866 --> 00:14:42,333 -(歌词)you're so happy forever not forever -(Lyrics) You're so happy forever, not forever - -233 -00:14:43,433 --> 00:14:48,066 -(歌词)some have gone and some remain -(Lyrics) Some have gone and some remain - -234 -00:14:48,166 --> 00:14:52,300 -(歌词)all these places have turned moments -(Lyrics) All these places have their moments - -235 -00:14:53,100 --> 00:14:57,366 -(歌词)with lovers and friends i still can recall -(Lyrics) With lovers and friends I still can recall - -236 -00:14:57,433 --> 00:15:01,433 -(歌词)some are dead and some are living -(Lyrics) Some are dead and some are living - -237 -00:15:04,700 --> 00:15:06,433 -(歌词) i love them all -(Lyrics) I love them all - -238 -00:15:11,466 --> 00:15:15,566 -(歌词)oh with all these friends and lovers -(Lyrics) Oh, with all these friends and lovers - -239 -00:15:15,966 --> 00:15:20,633 -(歌词)there is no one compares with you -(Lyrics) There is no one compares with you - -240 -00:15:20,766 --> 00:15:24,833 -(歌词)and these memories lose their meaning -(Lyrics) And these memories lose their meaning - -241 -00:15:25,366 --> 00:15:29,966 -(歌词)when i think of love as something new -(Lyrics) When I think of love as something new - -242 -00:15:30,133 --> 00:15:34,133 -(歌词)and i know i'll never lose affection -(Lyrics) And I know I'll never lose affection - -243 -00:15:35,133 --> 00:15:36,666 -(歌词)cause you're my friend -(Lyrics) 'Cause you're my friend - -244 -00:15:39,766 --> 00:15:46,366 -(歌词)you know i want something about that my life -(Lyrics) you know i want something about that my life - -245 -00:15:46,633 --> 00:15:48,500 -(歌词)i love you more -(Lyrics) i love you more - -246 -00:15:52,033 --> 00:15:52,833 -Lucia: 那样的灯 -Lucia: That kind of lamp - -247 -00:15:53,033 --> 00:15:54,666 -Lucia: 然后但是那种水波纹灯 -Lucia: And then there's that kind of ripple lamp - -248 -00:15:54,666 --> 00:15:55,833 -Lucia: 我觉得就是 -Lucia: I think it's just - -249 -00:15:55,833 --> 00:15:58,433 -Lucia: 好像它效果都不是那么好看 -Lucia: It doesn't look that good - -250 -00:15:58,466 --> 00:16:00,100 -Lucia: 如果好看的话就特别贵 -Lucia: If it looks good, it's super expensive - -251 -00:16:00,100 --> 00:16:02,433 -Lucia: 是的就大概得一二百那种 -Lucia: Yeah, it probably costs a couple hundred bucks - -252 -00:16:02,466 --> 00:16:02,900 -Lucia: 然后我觉得 -Lucia: And I think - -253 -00:16:02,900 --> 00:16:05,500 -Lucia: 哎呀这个这个小灯好像不必要那么贵 -Lucia: Oh, this little lamp doesn't need to be so expensive - -254 -00:16:05,633 --> 00:16:07,700 -Lucia: 然后我就就换了一个小夜灯 -Lucia: So I just got a small night light instead - -255 -00:16:07,966 --> 00:16:09,566 -Lucia: 但那个夜灯因为是在京东上 -Lucia: But that night light, since it's from JD - -256 -00:16:09,566 --> 00:16:11,666 -Lucia: 所以没有淘宝上便宜的 -Lucia: It's not as cheap as the ones on Taobao - -257 -00:16:16,433 --> 00:16:18,066 -Alice: 我有几个在拼多多上买的 -Alice: I bought a few from Pinduoduo - -258 -00:16:18,066 --> 00:16:22,133 -Alice: 拼多多也很适合买那种小小的东西 -Alice: Pinduoduo is also good for buying those small things - -259 -00:16:22,133 --> 00:16:22,666 -Lucia: 拼多多的话 -Lucia: As for Pinduoduo - -260 -00:16:22,666 --> 00:16:26,166 -Lucia: 他他能就是比较快的送到吗 -Lucia: Does it deliver quickly? - -261 -00:16:27,066 --> 00:16:29,433 -Alice: 不一定就跟淘宝里差不多 -Alice: Not necessarily, it's about the same as Taobao - -262 -00:16:33,166 --> 00:16:37,700 -Jake:我都没在拼多多上买过东西谢谢 -Jake: I've never bought anything from Pinduoduo, thanks - -263 -00:16:37,700 --> 00:16:38,733 -Jake:来来吧 -Jake: Let's go - -264 -00:16:40,100 --> 00:16:44,233 -Jake:呃要吧要要要每天每天都要 -Jake: Uh, yeah, yeah, every day, every day - -265 -00:16:44,566 --> 00:16:45,833 -Alice: 你没有用过拼多多吗 -Alice: You've never used Pinduoduo? - -266 -00:16:46,066 --> 00:16:47,066 -Jake:我没有用过 -Jake: I've never used it - -267 -00:16:48,133 --> 00:16:49,133 -Jake:要不就放 -Jake: Or just put it - -268 -00:16:49,133 --> 00:16:50,533 -Jake:哎就放放客厅吧 -Jake: Oh, just put it in the living room - -269 -00:16:50,533 --> 00:16:53,166 -Jake:要不放放客厅放客厅放客厅 -Jake: Or put it in the living room, the living room, the living room - -270 -00:16:53,166 --> 00:16:54,066 -Jake:拍拍得了 -Jake: Just put it there - -271 -00:16:55,233 --> 00:16:56,300 -Jake:要不放二楼去 -Jake: Or put it on the second floor - -272 -00:16:57,233 --> 00:16:59,733 -Jake:放二楼拆吧位置大一点也可以 -Jake: Put it on the second floor, there's more space, that's fine too - -273 -00:16:59,733 --> 00:17:00,466 -Jake:放二楼桌上 -Jake: Put it on the table on the second floor - -274 -00:17:00,466 --> 00:17:01,833 -Jake:拆吧要不好 -Jake: Unpack it, otherwise it's no good - -275 -00:17:00,866 --> 00:17:03,166 -Lucia: 要不好一楼用的东西在一楼拆 -Lucia: Or else, unpack the stuff for the first floor on the first floor - -276 -00:17:03,166 --> 00:17:04,366 -Lucia: 二楼用的东西在二楼拆 -Lucia: Unpack the stuff for the second floor on the second floor - -277 -00:17:04,366 --> 00:17:05,500 -Lucia: 要不然话都搬上去 -Lucia: Otherwise, you'll have to move everything up - -278 -00:17:05,500 --> 00:17:07,233 -Lucia: 然后再搬下来对吧 -Lucia: And then move it down again, right? - -279 -00:17:07,233 --> 00:17:08,666 -Lucia: 大家可以认领一下自己的快递 -Lucia: Everyone can claim their own packages - -280 -00:17:10,133 --> 00:17:12,066 -Lucia: 剩下都得明天才能到好嘞 -Lucia: The rest won't arrive until tomorrow, okay - -281 -00:17:11,300 --> 00:17:12,100 -Jake:好嘞 -Jake: Okay - -282 -00:17:45,500 --> 00:17:46,300 -Jake:怎么了 -Jake: What's wrong? - -283 -00:17:47,700 --> 00:17:52,100 -Jake:谁谁不好意思微微 -Jake: Who, who, sorry, Tasha - -284 -00:17:52,100 --> 00:17:53,233 -Jake:为什么不好意思 -Jake: Why are you embarrassed? - -285 -00:18:52,700 --> 00:18:55,433 -Jake:你快递有单号的话你可以群里面问他 -Jake: If you have the tracking number, you can ask them in the group. - -286 -00:18:56,533 --> 00:18:57,666 -Alice: 快递就这些吗 -Alice: Is that all the packages? - -287 -00:18:57,666 --> 00:18:58,333 -Lucia: 有的可能 -Lucia: Maybe. - -288 -00:18:58,333 --> 00:18:59,433 -Lucia: 是不是还没到 -Lucia: Are they not here yet? - -289 -00:18:58,366 --> 00:18:59,433 -Jake:是不是还没到 -Jake: Are they not here yet? - -290 -00:18:59,566 --> 00:19:02,100 -Alice: 我的到了呀他没有帮我拿呀 -Alice: Mine arrived, but he didn't help me get it. - -291 -00:19:02,566 --> 00:19:04,300 -Jake:那你就在群里面干他 -Jake: Then confront him in the group. - -292 -00:19:07,066 --> 00:19:08,533 -Lucia: battle一下对 -Lucia: Have a battle, right. - -293 -00:19:08,066 --> 00:19:08,866 -Jake:对 -Jake: Right. - -294 -00:19:27,333 --> 00:19:28,933 -Jake:你们会说家乡话吗 -Jake: Can you speak your hometown dialect? - -295 -00:19:29,700 --> 00:19:30,500 -Lucia: 会啊 -Lucia: Yes. - -296 -00:19:31,333 --> 00:19:32,166 -Lucia: 但是北方话 -Lucia: But it's a northern dialect. - -297 -00:19:32,166 --> 00:19:34,433 -Lucia: 其实就是普通话基础上变个调 -Lucia: It's basically just a variation of Mandarin. - -298 -00:19:35,066 --> 00:19:36,300 -Jake:是确实 -Jake: That's true. - -299 -00:19:38,500 --> 00:19:39,300 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -300 -00:19:41,100 --> 00:19:42,233 -Jake:你挡着了 -Jake: You're blocking. - -301 -00:19:44,366 --> 00:19:46,566 -Alice: 没���啊 -Alice: No, I'm not. - -302 -00:19:45,300 --> 00:19:46,733 -Jake:刚刚变调的话 -Jake: Speaking of variations... - -303 -00:19:46,566 --> 00:19:47,666 -Alice: 我的调很准 -Alice: My tone is accurate. - -304 -00:19:47,666 --> 00:19:50,366 -Alice: 但是如果说就是专有的一些 -Alice: But if we're talking about specific terms... - -305 -00:19:50,366 --> 00:19:51,166 -Alice: 那啥 -Alice: Like... - -306 -00:19:51,733 --> 00:19:53,066 -Alice: 就是 -Alice: Just... - -307 -00:19:52,666 --> 00:19:53,133 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -308 -00:19:53,066 --> 00:19:57,666 -Alice: 我能听出来谁是郑州的谁不是郑州的 -Alice: I can tell who is from Zhengzhou and who isn't. - -309 -00:19:57,666 --> 00:19:58,466 -Alice: 就是那种河南话 -Alice: Like that Henan dialect. - -310 -00:19:58,466 --> 00:19:59,966 -Alice: 不是也分区的吗 -Alice: Doesn't it have different regions? - -311 -00:19:59,700 --> 00:20:01,133 -Jake:哦分多少区 -Jake: Oh, how many regions? - -312 -00:20:00,466 --> 00:20:02,233 -Lucia: 那已经很厉害了我根本 -Lucia: That's pretty impressive, I can't... - -313 -00:20:02,233 --> 00:20:03,766 -Alice: 这个很难界定吧 -Alice: It's hard to define, right? - -314 -00:20:03,766 --> 00:20:07,233 -Alice: 是一个连续统 -Alice: It's a continuum. - -315 -00:20:08,733 --> 00:20:10,300 -Jake:那陕西会分吗 -Jake: Does Shaanxi have divisions too? - -316 -00:20:10,633 --> 00:20:12,533 -Lucia: 会分但我我其实听不出来 -Lucia: Yes, but I can't really tell them apart. - -317 -00:20:12,433 --> 00:20:16,566 -Jake:西安和比如说汉中 -Jake: Xi'an and, for example, Hanzhong... - -318 -00:20:15,133 --> 00:20:16,666 -Lucia: 对会有区别 -Lucia: Yeah, there's a difference. - -319 -00:20:16,566 --> 00:20:17,733 -Jake:OK -Jake: OK. - -320 -00:20:16,666 --> 00:20:17,700 -Lucia: 像我那个 -Lucia: Like I... - -321 -00:20:17,733 --> 00:20:18,566 -Lucia: 我有我有 -Lucia: I have... - -322 -00:20:18,566 --> 00:20:21,033 -Lucia: 我有舍友然后他们也是陕西人 -Lucia: I have roommates and they're also from Shaanxi. - -323 -00:20:21,033 --> 00:20:22,733 -Lucia: 然后我给他们说就我 -Lucia: And I told them... - -324 -00:20:22,733 --> 00:20:25,500 -Lucia: 因为我们家就是说普通话比较多 -Lucia: Because our family mostly speaks Mandarin. - -325 -00:20:25,700 --> 00:20:26,233 -Lucia: 然后就 -Lucia: And then... - -326 -00:20:26,233 --> 00:20:28,633 -Lucia: 只有我姥姥姥爷他们说那个陕 -Lucia: Only my grandparents speak that Shaanxi dialect. - -327 -00:20:38,900 --> 00:20:40,766 -Lucia: 对所以就是就是 -Lucia: Yeah, so, like... - -328 -00:20:40,833 --> 00:20:41,166 -Lucia: 那有 -Lucia: If I... - -329 -00:20:41,166 --> 00:20:42,300 -Lucia: 就是我给他们说的时候 -Lucia: When I speak it to them, - -330 -00:20:42,300 --> 00:20:44,633 -Lucia: 我舍友就说啊说你说的是西安话 -Lucia: My roommate would say, "Oh, you're speaking Xi'an dialect." - -331 -00:20:44,700 --> 00:20:46,100 -Lucia: 但是就是你让我去听 -Lucia: But if you ask me to listen to - -332 -00:20:46,100 --> 00:20:48,366 -Lucia: 不同地区的话的话我听不出来 -Lucia: Different regional dialects, I can't tell them apart. - -333 -00:20:48,366 --> 00:20:49,666 -Lucia: 我觉得都一样的 -Lucia: They all sound the same to me. - -334 -00:20:50,433 --> 00:20:51,933 -Jake:西安和西安 -Jake: Xi'an and Xi'an? - -335 -00:20:50,633 --> 00:20:51,666 -Lucia: 也会有一点点区别吧 -Lucia: There might be a slight difference. - -336 -00:20:51,933 --> 00:20:54,033 -Jake:和陕北会有大的差别吗 -Jake: And Shaanbei, is there a big difference? - -337 -00:20:53,766 --> 00:20:56,833 -Lucia: 哦好像陕北口音会差别大一点 -Lucia: Oh, it seems like the Shaanbei accent is a bit more different. - -338 -00:20:56,966 --> 00:20:58,366 -Lucia: 就是陕北会 -Lucia: Like, Shaanbei... - -339 -00:21:18,233 --> 00:21:21,533 -Jake:哦这就是我们要摆甜品的东西嗯 -Jake: Oh, this is where we put the desserts, hmm. - -340 -00:21:23,100 --> 00:21:24,333 -Alice: 是有点味道吧 -Alice: It has a bit of a smell, right? - -341 -00:21:24,633 --> 00:21:25,666 -Jake:今天没太阳 -Jake: There's no sun today. - -342 -00:21:28,033 --> 00:21:29,733 -Alice: 今天应该有一点点 -Alice: There should be a bit today. - -343 -00:21:29,733 --> 00:21:30,966 -Lucia: 可能是漆味 -Lucia: Maybe it's the paint smell. - -344 -00:21:32,033 --> 00:21:33,933 -Jake:我午饭已经买好了 -Jake: I've already bought lunch. - -345 -00:21:34,966 --> 00:21:36,500 -Jake:买了对 -Jake: Bought it, yes. - -346 -00:21:37,700 --> 00:21:39,466 -Jake:还有那个香椿饼 -Jake: Also got some toon pancakes. - -347 -00:21:39,933 --> 00:21:42,033 -Jake:香椿饼香椿饼 -Jake: Toon pancakes, toon pancakes. - -348 -00:21:44,166 --> 00:21:46,300 -Jake:今天就是要吃这个东西 -Jake: Today, we are eating this. - -349 -00:21:46,266 --> 00:21:47,433 -Alice: 今天是谷雨 -Alice: Today is Grain Rain. - -350 -00:21:47,500 --> 00:21:49,133 -Alice: 所以要吃��椿椿菜 -Alice: So we eat toon sprouts. - -351 -00:21:48,533 --> 00:21:49,733 -Jake:是的是的 -Jake: Yes, yes. - -352 -00:21:49,133 --> 00:21:49,933 -Alice: 是的 -Alice: Yes. - -353 -00:21:50,866 --> 00:21:53,133 -Jake:这就是莫名其妙的多了一个环节 -Jake: This is just an extra, random step. - -354 -00:21:53,233 --> 00:21:54,133 -Jake:我也不知道 -Jake: I don't know either. - -355 -00:21:54,133 --> 00:21:56,900 -Jake:呵呵呵今天真没有生活品味 -Jake: Haha, today really lacks lifestyle taste. - -356 -00:21:57,266 --> 00:21:58,900 -Lucia: 生活总是充满了变化 -Lucia: Life is always full of changes. - -357 -00:21:58,866 --> 00:22:00,733 -Jake:对就是充满变化 -Jake: Yes, it's full of changes. - -358 -00:21:58,900 --> 00:22:00,333 -Lucia: 对就是充满了变化 -Lucia: Yes, it's full of changes. - -359 -00:22:02,666 --> 00:22:03,900 -Tasha: 香椿是什么 -Tasha: What's toon? - -360 -00:22:03,933 --> 00:22:05,433 -Alice: 香椿是一种 -Alice: Toon is a kind of... - -361 -00:22:04,366 --> 00:22:05,433 -Jake:你肯定知道 -Jake: You definitely know it. - -362 -00:22:05,433 --> 00:22:09,133 -Jake:因为我们家那边总还哎 -Jake: Because back in our hometown, we still... - -363 -00:22:09,466 --> 00:22:10,900 -Jake:不太是记 -Jake: Not quite remember. - -364 -00:22:10,900 --> 00:22:12,433 -Jake:就差不多的东西吧 -Jake: Just something like this, I guess. - -365 -00:22:12,533 --> 00:22:13,333 -Alice: 啊 -Alice: Ah. - -366 -00:22:14,700 --> 00:22:15,500 -Jake:我也说不上了 -Jake: I can't really say. - -367 -00:22:15,566 --> 00:22:16,933 -Alice: 荠菜是地上挖的 -Alice: Shepherd's purse is dug from the ground. - -368 -00:22:16,933 --> 00:22:18,433 -Alice: 香椿树上长的 -Alice: Chinese toon grows on trees. - -369 -00:22:18,266 --> 00:22:19,066 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -370 -00:22:19,733 --> 00:22:21,133 -Jake:我分不清这野菜 -Jake: I can't tell these wild vegetables apart. - -371 -00:22:21,166 --> 00:22:22,533 -Jake:大白菜我也分不清 -Jake: I can't even tell apart Chinese cabbage. - -372 -00:22:24,900 --> 00:22:26,933 -Jake:这是感觉这文件放文件呢 -Jake: This feels like putting files in a file holder. - -373 -00:22:26,933 --> 00:22:27,933 -Jake:放笔筒笔筒 -Jake: Pen holder, pen holder. - -374 -00:22:28,466 --> 00:22:29,833 -Jake:对放文件袋 -Jake: Yes, file folder. - -375 -00:22:29,833 --> 00:22:31,266 -Jake:文件夹太好了 -Jake: The folder is great. - -376 -00:22:31,266 --> 00:22:35,033 -Tasha: 做完我就带回去放文件夹哈哈哈 -Tasha: After I'm done, I'll take it back to put in the folder, haha. - -377 -00:22:36,366 --> 00:22:38,233 -Lucia: 我可以申请瓜分一个吗带回去 -Lucia: Can I apply to split one and take it back? - -378 -00:22:38,266 --> 00:22:40,100 -Tasha: 你想要瓜分哪个 -Tasha: Which one do you want to split? - -379 -00:22:40,266 --> 00:22:41,100 -Lucia: 可能这个吧 -Lucia: Maybe this one. - -380 -00:22:41,100 --> 00:22:43,500 -Lucia: 好 -Lucia: Okay. - -381 -00:22:41,133 --> 00:22:42,866 -Jake:好这是什么 -Jake: Okay, what's this? - -382 -00:22:42,866 --> 00:22:44,133 -Jake:书架小 -Jake: Small bookshelf. - -383 -00:22:44,133 --> 00:22:46,466 -Jake:这这能放小记事本 -Jake: This can hold small notebooks. - -384 -00:22:45,533 --> 00:22:47,100 -Lucia: 底下可以放点小东西 -Lucia: You can put small things underneath. - -385 -00:22:47,100 --> 00:22:47,300 -Lucia: 对 -Lucia: Yes. - -386 -00:22:47,300 --> 00:22:49,833 -Lucia: 然后上面上面可以放我买那个小夜灯 -Lucia: And on top, you can put the small night light I bought. - -387 -00:22:49,833 --> 00:22:52,500 -Lucia: 我打算把那个夜灯给他带回家去 -Lucia: I plan to take that night light back home. - -388 -00:22:52,500 --> 00:22:53,733 -Tasha: 这个怎么弄啊 -Tasha: How do you do this? - -389 -00:22:54,500 --> 00:22:55,500 -Jake:这是啥呀 -Jake: What is this? - -390 -00:22:56,033 --> 00:22:59,066 -Alice: 应该有螺丝可以把那个钉拧上去哦 -Alice: There should be screws to fasten it. - -391 -00:22:58,666 --> 00:23:01,766 -Jake:哦哦这个确实 -Jake: Oh, oh, that's true. - -392 -00:23:02,266 --> 00:23:04,233 -Lucia: 那您那个您那个 -Lucia: So that one, that one. - -393 -00:23:02,966 --> 00:23:04,233 -Jake:我来我来我来那个 -Jake: I'll do it, I'll do it. - -394 -00:23:04,233 --> 00:23:05,666 -Tasha: 那个敲螺丝刀没有给 -Tasha: Didn't they give a screwdriver? - -395 -00:23:04,233 --> 00:23:05,900 -Jake:那个巧克斯没有给 -Jake: They didn't give the screws. - -396 -00:23:06,466 --> 00:23:08,166 -Jake:确实没事 -Jake: Really, it's fine. - -397 -00:23:08,166 --> 00:23:09,433 -Lucia: 没事杨老板好多螺丝刀 -Lucia: It's okay, Jake has lots of screwdrivers. - -398 -00:23:10,833 --> 00:23:12,933 -Jake:放这吧就一个 -Jake: Just put it here, just one. - -399 -00:23:13,833 --> 00:23:16,533 -Jake:哈哈哈啊啊 -Jake: Haha, ah ah. - -400 -00:23:16,533 --> 00:23:18,866 -Tasha: 不是还有一个吗 -Tasha: Isn't there another one? - -401 -00:23:21,666 --> 00:23:23,166 -Jake:这里面还有两个好像 -Jake: There are two more in here, I think. - -402 -00:23:24,433 --> 00:23:25,500 -Jake:希望没有 -Jake: Hopefully not. - -403 -00:23:25,466 --> 00:23:27,466 -Alice: 这还有一个够了吗 -Alice: There's one more here, is that enough? - -404 -00:23:28,700 --> 00:23:30,366 -Jake:有几个四个 -Jake: How many? Four? - -405 -00:23:31,633 --> 00:23:32,666 -Tasha: 这不是三个吗 -Tasha: Isn't it three? - -406 -00:23:32,666 --> 00:23:34,033 -Tasha: 这上面还有一个 -Tasha: There's another one on top. - -407 -00:23:33,566 --> 00:23:35,233 -Jake:对不起 -Jake: Sorry. - -408 -00:23:35,966 --> 00:23:38,100 -Jake:好嘞这个是 -Jake: Alright, this is... - -409 -00:23:37,900 --> 00:23:39,366 -Lucia: 这就是单独的吗 -Lucia: Is this separate? - -410 -00:23:39,466 --> 00:23:40,966 -Tasha: 嗯好像是 -Tasha: Hmm, seems like it. - -411 -00:23:41,466 --> 00:23:42,333 -Tasha: 我也不知道 -Tasha: I don't know either. - -412 -00:23:42,300 --> 00:23:43,766 -Jake:今天晒不了太阳 -Jake: No sunbathing today. - -413 -00:23:44,233 --> 00:23:45,566 -Jake:有点亏亏的 -Jake: Feels like a bit of a loss. - -414 -00:23:52,966 --> 00:23:54,933 -Jake:今天竟吃得出 -Jake: Can actually taste it today. - -415 -00:23:54,933 --> 00:23:57,666 -(歌词):那锐志越来越记挂 -(Lyrics): That sharpness lingers more and more - -416 -00:23:58,166 --> 00:24:00,466 -(歌词):开始时捱一些梦 -(Lyrics): Started with some dreams - -417 -00:24:00,233 --> 00:24:01,566 -Katrina: 咱还有多剪刀吗 -Katrina: Do we have more scissors? - -418 -00:24:01,566 --> 00:24:02,666 -Katrina: 是不是剪刀不够 -Katrina: Are we short on scissors? - -419 -00:24:02,666 --> 00:24:04,166 -Katrina: 他们拆快递都不够 -Katrina: They don't have enough to open packages. - -420 -00:24:04,300 --> 00:24:06,266 -Jake:嗯嗯嗯无言问 -Jake: Hmm, hmm, hmm, speechless. - -421 -00:24:06,266 --> 00:24:08,433 -(歌词):不似你太坏 -(Lyrics): Unlike you being too bad - -422 -00:24:08,433 --> 00:24:13,166 -(歌词):青春的晚餐似夜场迷惑你那一家 -(Lyrics): The dinner of youth is like a night scene enchanting that place - -423 -00:24:13,966 --> 00:24:16,233 -(歌词):我想要微雨中漫游 -(Lyrics): I want to wander in the drizzle - -424 -00:24:16,566 --> 00:24:20,866 -(歌词):想找世界上的花都在夜晚之中 -(Lyrics): Searching for flowers in the night - -425 -00:24:20,900 --> 00:24:22,933 -(歌词):我愿意升华想 -(Lyrics): I want to elevate my thoughts - -426 -00:24:25,366 --> 00:24:26,166 -Jake:有用吧 -Jake: Useful, right? - -427 -00:24:33,366 --> 00:24:38,133 -(歌词) :他愿做人没有苦涩可以吗 -(Lyrics): Can he live without bitterness? - -428 -00:24:39,266 --> 00:24:44,100 -(歌词):真想不到当初我们也讨厌吃苦瓜 -(Lyrics): Who would've thought we also hated bitter melon back then - -429 -00:24:44,466 --> 00:24:49,266 -(歌词):当睇清世间所求定理又何用再怕 -(Lyrics): Once you understand the world's principles, there's no need to fear - -430 -00:24:49,666 --> 00:24:54,700 -(歌词):珍惜淡定的心境苦过后更加清 -(Lyrics): Cherish the calm heart, clearer after bitterness - -431 -00:24:54,833 --> 00:24:59,933 -(歌词):万般过去难逃避但有领会留花 -(Lyrics): All past can't be avoided but enlightenment remains - -432 -00:24:59,933 --> 00:25:04,833 -(歌词) :今天是你约定在神说这叫做青蛙 -(Lyrics): Today you agreed to what God said is called a frog - -433 -00:25:05,466 --> 00:25:09,900 -(歌词):爱似戏剧般的你明显不会及她吗 -(Lyrics): Love is like a drama, won't you be as good as her? - -434 -00:25:25,733 --> 00:25:30,233 -Jake:这是我22年年底就是在米 -Jake: This was at the end of '22, just in Mi... - -435 -00:25:29,633 --> 00:25:30,766 -Tasha: 小米是吗 -Tasha: Xiaomi, right? - -436 -00:25:30,233 --> 00:25:31,433 -Jake:是吗小米 -Jake: Really? Xiaomi? - -437 -00:25:31,433 --> 00:25:33,166 -Lucia: 这是你那个超高级的起子吗 - -438 -00:25:33,266 --> 00:25:34,633 -Jake:对这不是小米 -Jake: No, this isn't Xiaomi. - -439 -00:25:34,633 --> 00:25:37,100 -Jake:这我也不知道是什么玩意 -Jake: I don't know what this thing is. - -440 -00:25:37,166 --> 00:25:39,700 -Jake:就就是呃 22年 -Jake: Just... um, '22. - -441 -00:25:38,900 --> 00:25:39,900 -Tasha: 小米也有 -Tasha: Xiaomi has it too. - -442 -00:25:39,700 --> 00:25:42,300 -Jake:你嗯挺多的这种东西 -Jake: You have quite a lot of these things. - -443 -00:25:43,133 --> 00:25:45,633 -Jake:嗯那年隔离回国 -Jake: Hmm, that year quarantined back home. - -444 -00:25:45,633 --> 00:25:47,100 -Jake:隔离在酒店里边 -Jake: Quarantine in the hotel - -445 -00:25:46,500 --> 00:25:47,333 -Tasha: 这是干嘛的 -Tasha: What's this for? - -446 -00:25:47,333 --> 00:25:48,633 -Tasha: 这是不同的头吗 -Tasha: Are these different heads? - -447 -00:25:48,666 --> 00:25:49,733 -Jake:对拆电脑的 -Jake: Yes, for taking apart the computer - -448 -00:25:49,866 --> 00:25:51,700 -Jake:当时把我麦克给拆了 -Jake: At that time, they took apart my mic - -449 -00:25:51,766 --> 00:25:53,533 -Jake:然后拆了没装回去 -Jake: Then took it apart and didn't put it back together - -450 -00:25:53,666 --> 00:25:56,366 -Jake:哈哈哈最后变成个台式机啊 -Jake: Haha, in the end, it became a desktop - -451 -00:25:56,866 --> 00:25:58,166 -Jake:没有就把它给散了 -Jake: No, just disassembled it - -452 -00:25:58,166 --> 00:25:59,166 -Jake:你知道散装了 -Jake: You know, it was in pieces - -453 -00:25:59,166 --> 00:26:00,433 -Jake:哦行吧 -Jake: Oh, fine - -454 -00:26:00,533 --> 00:26:01,900 -Lucia: 散装但依然能用 -Lucia: Disassembled but still usable - -455 -00:26:01,866 --> 00:26:02,733 -Jake:散装能用 -Jake: Disassembled but usable - -456 -00:26:02,766 --> 00:26:05,500 -Tasha: 哇这这怎么不算一种赛博朋克呢 -Tasha: Wow, isn't this a kind of cyberpunk? - -457 -00:26:02,933 --> 00:26:03,700 -Jake:装不回去 -Jake: Can't put it back together - -458 -00:26:03,700 --> 00:26:06,300 -Jake:哈哈哈太赛博了 -Jake: Haha, too cyberpunk - -459 -00:26:06,300 --> 00:26:07,100 -Jake:这个行吧 -Jake: This is fine - -460 -00:26:06,433 --> 00:26:07,066 -Lucia: 哇行吧 -Lucia: Wow, okay - -461 -00:26:07,066 --> 00:26:08,666 -Alice: 这个就是不同的头都有 -Alice: This has different heads - -462 -00:26:08,666 --> 00:26:09,733 -Lucia: 我修我修过 -Lucia: I repaired, I fixed it - -463 -00:26:09,733 --> 00:26:11,433 -Lucia: 我修电脑干过最大的工程 -Lucia: The biggest repair I did on my computer - -464 -00:26:11,433 --> 00:26:13,033 -Lucia: 就是给自己加装内存条 -Lucia: Was adding more RAM to it - -465 -00:26:13,033 --> 00:26:14,133 -Lucia: 剩下我啥都不敢干 -Lucia: I didn't dare to do anything else - -466 -00:26:14,133 --> 00:26:16,300 -Lucia: 因为我要是拆了我就装不回去了 -Lucia: Because if I took it apart, I couldn't put it back together - -467 -00:26:16,533 --> 00:26:18,700 -Jake:当时为了换了几个键盘键 -Jake: At that time, I replaced a few keyboard keys - -468 -00:26:18,700 --> 00:26:20,533 -Jake:然后把整个外壳给拆了 -Jake: And ended up taking the whole case apart - -469 -00:26:20,766 --> 00:26:22,900 -Lucia: 但是您把它拆了还得组装成台式机 -Lucia: But you disassembled it and turned it into a desktop - -470 -00:26:22,900 --> 00:26:23,900 -Lucia: 这我真没想到 -Lucia: I really didn't expect that - -471 -00:26:23,900 --> 00:26:26,233 -Lucia: 怎么凭空还多了一些零件呢 -Lucia: How did extra parts appear out of nowhere? - -472 -00:26:26,966 --> 00:26:28,366 -Jake:没有就是全部散开 -Jake: No, it was all disassembled - -473 -00:26:28,333 --> 00:26:31,066 -Lucia: 就是装回去发现零件多了 -Lucia: When you put it back together, you found extra parts - -474 -00:26:31,266 --> 00:26:32,066 -Lucia: 哈哈哈 -Lucia: Hahaha - -475 -00:26:33,266 --> 00:26:36,066 -Alice: 这确实香椿饼是你点的吗 -Alice: By the way, did you order the Chinese toon pancake? - -476 -00:26:36,733 --> 00:26:37,866 -Shure: 不是 -Shure: No - -477 -00:26:37,766 --> 00:26:39,066 -Jake:呃算是 -Jake: Uh, sort of - -478 -00:26:39,266 --> 00:26:42,100 -Jake:呃百度文信一年都没开 -Jake: Uh, Baidu Wenxin hasn't been open for a year - -479 -00:26:42,100 --> 00:26:43,233 -Shure: 他问百度的 -Shure: He asked Baidu - -480 -00:26:42,166 --> 00:26:43,466 -Jake:呵呵百度对 -Jake: Haha, Baidu, yes - -481 -00:26:43,466 --> 00:26:44,466 -Jake:只能问百度 -Jake: Can only ask Baidu - -482 -00:26:45,233 --> 00:26:46,033 -Jake:这个 -Jake: This one - -483 -00:26:45,333 --> 00:26:46,733 -Shure: 这谷雨要吃啥 -Shure: What does Gu Yu want to eat? - -484 -00:26:47,533 --> 00:26:49,166 -Tasha: 香椿饼啊 -Tasha: Chinese toon pancakes, huh? - -485 -00:26:49,133 --> 00:26:50,166 -Jake:对他没说饺子 -Jake: Right, he didn't mention dumplings. - -486 -00:26:50,166 --> 00:26:51,100 -Jake:但是我们还是点 -Jake: But we're ordering them anyway. - -487 -00:26:52,866 --> 00:26:54,566 -Shure: 因为饺子总不会错的 -Shure: Because dumplings can never go wrong. - -488 -00:26:54,966 --> 00:26:56,766 -Shure: 毕竟好吃不过饺子 -Shure: After all, nothing beats dumplings. - -489 -00:26:56,833 --> 00:26:59,266 -Jake:这个对 -Jake: That's right. - -490 -00:26:57,300 --> 00:26:59,633 -Alice: 我还以为香椿饼是专门点的 -Alice: I thought the Chinese toon pancakes were specially ordered. - -491 -00:27:00,100 --> 00:27:01,166 -Jake:是是专门点 -Jake: Yes, they were specially ordered. - -492 -00:27:01,933 --> 00:27:06,300 -Jake:就是对问了百度说今儿应该吃点啥 -Jake: We just asked Baidu what we should eat today. - -493 -00:27:06,933 --> 00:27:09,466 -Jake:今天还有叫逛谷雨还是走谷雨 - -494 -00:27:09,466 --> 00:27:10,266 -Jake:什么玩意 -Jake: What the heck is that? - -495 -00:27:10,433 --> 00:27:12,166 -Jake:走谷雨就是拿 - -496 -00:27:13,266 --> 00:27:13,966 -Tasha: 那我要拿那个 -Tasha: Then I want to take that. - -497 -00:27:13,966 --> 00:27:15,300 -Katrina: 那我们去撸狗吧 -Katrina: Then let's go pet some dogs. - -498 -00:27:15,300 --> 00:27:15,733 -Shure: 对我们就拿着个 -Shure: Yeah, let's just take that... - -499 -00:27:15,633 --> 00:27:18,766 -Jake:对对对是哎这啥呀 -Jake: Yeah, yeah, what is that? - -500 -00:27:18,033 --> 00:27:22,233 -Shure: 然后唱着采蘑菇的小姑娘哈哈 -Shure: And then we sing "The Little Mushroom Picker" haha. - -501 -00:27:27,033 --> 00:27:29,766 -Lucia: 我特别喜欢这个颜色哦 -Lucia: I really like this color. - -502 -00:27:32,266 --> 00:27:33,300 -Lucia: 感觉很好看 -Lucia: It looks really nice. - -503 -00:27:33,733 --> 00:27:35,566 -Jake:我要把它给先拿出来 -Jake: I want to take it out first. - -504 -00:27:40,166 --> 00:27:41,933 -Tasha: 这写的什么乱七八糟的 -Tasha: What a mess this is written in. - -505 -00:27:42,866 --> 00:27:45,233 -Lucia: 希拉维 -Lucia: "C'est la vie". - -506 -00:27:45,233 --> 00:27:46,266 -Tasha: 是吗这什么语 -Tasha: Really? What language is this? - -507 -00:27:46,466 --> 00:27:47,500 -Lucia: 法语哦 -Lucia: It's French. - -508 -00:27:46,466 --> 00:27:47,500 -Jake:法语OK -Lucia: It's French. - -509 -00:27:47,500 --> 00:27:48,300 -Tasha: 对不起 -Tasha: Sorry. - -510 -00:27:49,133 --> 00:27:51,500 -Lucia: 但这个c这是不是写错了 -Lucia: But this "c", isn't it written wrong? - -511 -00:27:51,500 --> 00:27:54,300 -Lucia: 应该是CES -Lucia: It should be "CES". - -512 -00:27:54,933 --> 00:27:56,633 -Jake:是哪个我法语不好 - -513 -00:27:57,166 --> 00:27:59,700 -Jake:麻痹知道生活别的不 -Jake: Honestly, knowing life is enough. - -514 -00:27:59,866 --> 00:28:01,166 -Jake:人人是吧 -Jake: Right, everyone? - -515 -00:28:01,466 --> 00:28:04,900 -Jake:好像是这就是生活OK you -Jake: Seems like this is life, okay you... - -516 -00:28:07,466 --> 00:28:09,033 -Lucia: no是我们 -Lucia: No, it's "we". - -517 -00:28:07,900 --> 00:28:11,366 -Jake:OK -Jake: Okay. - -518 -00:28:09,966 --> 00:28:11,300 -Lucia: 我们的组合 -Lucia: Our group. - -519 -00:28:12,166 --> 00:28:12,966 -Jake:OK -Jake: Okay. - -520 -00:28:13,266 --> 00:28:15,266 -Lucia: 如果只有一个日的话 -Lucia: If there's only one "日", it means "day" or "today". - -521 -00:28:15,266 --> 00:28:18,766 -Lucia: 就是就是白天或者今天的意思 -Lucia: Just like, it means "day" or "today". - -522 -00:28:19,233 --> 00:28:21,033 -Alice: 法语是表音的文字吗 -Alice: Is French a phonetic language? - -523 -00:28:21,166 --> 00:28:21,966 -Lucia: 是啊 -Lucia: Yes. - -524 -00:28:22,900 --> 00:28:23,733 -Lucia: 呃不是吗 -Lucia: Uh, isn't it? - -525 -00:28:23,733 --> 00:28:25,233 -Lucia: 不是你是圆形的 -Lucia: No, you're the round one. - -526 -00:28:25,233 --> 00:28:26,066 -Alice: 不是不是我不是我 -Alice: No, no, it's not me. - -527 -00:28:26,066 --> 00:28:27,733 -Alice: 我没我不知道啊 -Alice: I don't know! - -528 -00:28:27,766 --> 00:28:28,466 -Lucia: 应该是吧 -Lucia: It should be, right? - -529 -00:28:28,466 --> 00:28:30,066 -Lucia: 像他们这些拉丁语系的 -Lucia: Like those Latin-based languages. - -530 -00:28:30,066 --> 00:28:31,533 -Lucia: 应该都是表音的 -Lucia: They should all be phonetic. - -531 -00:28:35,566 --> 00:28:36,300 -Jake:看不太懂 -Jake: I can't really understand. - -532 -00:28:36,300 --> 00:28:37,766 -Jake:应该都就中文 -Jake: It should all be in Chinese. - -533 -00:28:37,766 --> 00:28:38,633 -Jake:还有谁吧 -Jake: Who else? - -534 -00:28:39,833 --> 00:28:41,500 -Lucia: 东亚地区就这些语言 -Lucia: In East Asia, it's just these languages. - -535 -00:28:40,133 --> 00:28:41,933 -Jake:哎就是另一个 -Jake: Ah, it's the other one. - -536 -00:28:41,500 --> 00:28:42,733 -Tasha: 另一个那个呢 -Tasha: What about the other one? - -537 -00:28:43,166 --> 00:28:44,466 -Tasha: 螺丝呢 -Tasha: What about the screws? - -538 -00:28:43,833 --> 00:28:45,333 -Jake:没了呀嗯 -Jake: There aren't any left. - -539 -00:28:45,833 --> 00:28:48,366 -Jake:在这放回去 -Jake: Put it back here. - -540 -00:28:48,933 --> 00:28:49,966 -Tasha: 这人也太抠了 -Tasha: This person is so stingy. - -541 -00:28:49,966 --> 00:28:50,866 -Tasha: 就发4螺丝 -Tasha: Only gave 4 screws. - -542 -00:28:50,866 --> 00:28:52,733 -Shure: 给你一个特别好看的纯爱 -Shure: I'll give you a really nice romance. - -543 -00:28:52,700 --> 00:28:53,366 -Jake:丢了粘上 -Jake: Lost it, stick it on. - -544 -00:28:53,366 --> 00:28:56,433 -Jake:我们有很多双面胶胶 -Jake: We have a lot of double-sided tape. - -545 -00:28:56,433 --> 00:28:59,333 -Jake:摄像头的双面胶都很给力都很猛 -Jake: The double-sided tape for the camera is really strong. - -546 -00:29:00,333 --> 00:29:01,033 -Lucia: 哇真猛啊 -Lucia: Wow, it's really strong. - -547 -00:29:00,666 --> 00:29:01,933 -Jake:很猛啊对 -Jake: Yeah, very strong. - -548 -00:29:03,033 --> 00:29:06,366 -Lucia: 你看过罗翔的那个刑法视频 -Lucia: Have you seen Luo Xiang's criminal law videos? - -549 -00:29:05,966 --> 00:29:06,866 -Jake:哦我看过 -Jake: Oh, I've seen them. - -550 -00:29:06,366 --> 00:29:08,500 -Lucia: 警察局局长从旁边过 -Lucia: The police chief walks by. - -551 -00:29:08,500 --> 00:29:09,266 -Lucia: 说好猛啊 -Lucia: Says, "So strong!" - -552 -00:29:09,166 --> 00:29:11,100 -Jake:哈哈哈好猛啊 -Jake: Hahaha, so strong! - -553 -00:29:09,266 --> 00:29:10,700 -Tasha: 是这个哦 -Tasha: Is it this one? - -554 -00:29:11,100 --> 00:29:13,966 -Jake:哈哈好猛啊 -Jake: Hahaha, so strong! - -555 -00:29:26,533 --> 00:29:29,033 -Jake:我法语基本上是看剧学的 - -556 -00:29:28,966 --> 00:29:30,333 -Lucia: 所以就是一旦不是台词 -Lucia: So if it's not lines... - -557 -00:29:33,366 --> 00:29:34,866 -Jake:要不翻译一下 -Jake: How about translating it? - -558 -00:29:34,866 --> 00:29:36,700 -Jake:就是拿手机翻译一下 -Jake: Just use your phone to translate it. - -559 -00:29:37,766 --> 00:29:40,433 -Lucia: 但谷歌翻译在国内用不上 -Lucia: But Google Translate doesn't work in China. - -560 -00:29:40,666 --> 00:29:41,500 -Jake:咱不是对啊 -Jake: We're not... - -561 -00:29:41,500 --> 00:29:42,500 -Jake:你你现在 -Jake: You, you now... - -562 -00:29:42,500 --> 00:29:44,733 -Jake:你们现在不是了 - -563 -00:29:45,166 --> 00:29:46,333 -Jake:就在这个墙外 -Jake: You're outside the wall. - -564 -00:29:46,333 --> 00:29:48,833 -Jake:墙外墙内不是一个体系 -Jake: The inside and outside walls are two different systems. - -565 -00:29:49,066 --> 00:29:51,666 -Lucia: 这个比较容易看懂 -Lucia: This is pretty easy to understand. - -566 -00:29:51,266 --> 00:29:52,066 -Jake:这是什么 -Jake: What is this? - -567 -00:29:53,900 --> 00:29:58,466 -Jake:咖啡豆不是这样的哦 -Jake: Coffee beans aren't like this. - -568 -00:29:55,766 --> 00:29:56,833 -Lucia: 是不是不太对啊 -Lucia: Is this not quite right? - -569 -00:29:58,766 --> 00:30:00,633 -Lucia: 100%阿拉提卡咖啡 -Lucia: 100% Arabica coffee. - -570 -00:30:00,633 --> 00:30:01,500 -Jake:OK OK -Jake: OK OK. - -571 -00:30:02,500 --> 00:30:03,233 -Tasha: 哪里有咖啡 -Tasha: Where's the coffee? - -572 -00:30:03,233 --> 00:30:05,366 -Tasha: 我是说盒子上应该印 -Tasha: I mean, it should be printed on the box. - -573 -00:30:07,366 --> 00:30:07,733 -Lucia: 没事 -Lucia: It's fine. - -574 -00:30:07,433 --> 00:30:10,266 -Jake: 咖啡豆 -Jake: Coffee beans. - -575 -00:30:07,733 --> 00:30:11,433 -Lucia: 我们可以假装 -Lucia: We can pretend. - -576 -00:30:10,633 --> 00:30:11,633 -Jake:是咖啡豆 -Jake: Coffee beans. - -577 -00:30:11,833 --> 00:30:12,733 -Jake:咖啡咖啡豆 -Jake: Coffee, coffee beans. - -578 -00:30:12,733 --> 00:30:14,366 -Jake:是吧哈哈哈 -Jake: Right? Haha. - -579 -00:30:14,366 --> 00:30:15,300 -Jake:这个是音译 -Jake: This is a transliteration. - -580 -00:30:15,433 --> 00:30:16,533 -Jake:纯音译这是 -Jake: Pure transliteration. - -581 -00:30:19,566 --> 00:30:20,666 -Jake:这是哪国语了 -Jake: Which language is this? - -582 -00:30:20,866 --> 00:30:22,266 -Jake:西语 -Jake: Spanish. - -583 -00:30:21,433 --> 00:30:22,833 -Lucia: 不是吧我不知道 -Lucia: No way, I don't know. - -584 -00:30:22,300 --> 00:30:22,766 -Jake:我不知道 -Jake: I don't know. - -585 -00:30:22,833 --> 00:30:25,100 -Tasha: 你说这盒子里能放什么好吃的呢 -Tasha: What do you think we can put in this box that's tasty? - -586 -00:30:25,100 --> 00:30:26,500 -Tasha: 这不是开玩笑嘛 -Tasha: Isn't this a joke? - -587 -00:30:26,866 --> 00:30:28,366 -Jake:这个还得晒晒对吧 -Jake: This still needs some sun, right? - -588 -00:30:29,900 --> 00:30:30,900 -Jake:吹一吹吧 -Jake: Let's air it out. - -589 -00:30:31,366 --> 00:30:32,866 -Tasha: 我就把这两盒子拿走 -Tasha: I'll take these two boxes. - -590 -00:30:32,866 --> 00:30:34,133 -Tasha: 这样子放还比较好放 -Tasha: It's easier to place them this way. - -591 -00:30:34,166 --> 00:30:36,133 -Jake:嗯那我刚刚干嘛了 -Jake: Hmm, what was I doing earlier? - -592 -00:30:36,133 --> 00:30:37,100 -Jake:也行吧哈哈 -Jake: That's fine, haha. - -593 -00:30:37,100 --> 00:30:37,866 -Jake:这个可以放在旁边 -Jake: This can go on the side. - -594 -00:30:37,866 --> 00:30:39,033 -Jake:当装饰啊 -Jake: As decoration. - -595 -00:30:39,033 --> 00:30:39,966 -Tasha: 这个可以单独的 -Tasha: This can be separate. - -596 -00:30:39,966 --> 00:30:41,033 -Tasha: 这样子啊 -Tasha: Like this. - -597 -00:30:41,033 --> 00:30:44,100 -Jake:对对对看来我们东西有很多啊 -Jake: Right, right, looks like we have a lot of stuff. - -598 -00:30:44,100 --> 00:30:45,166 -Jake:很多很多 -Jake: A lot, a lot. - -599 -00:30:45,166 --> 00:30:46,533 -Alice: 这个适合放口红 -Alice: This is perfect for lipstick. - -600 -00:30:46,833 --> 00:30:47,900 -Alice: 还带分装格 -Alice: It even has partitions. - -601 -00:30:47,966 --> 00:30:48,766 -Lucia: 嗯 -Lucia: Hmm. - -602 -00:30:49,233 --> 00:30:51,900 -Lucia: 这个放进去可以放那个什么放什��� -Lucia: You can put whatever in here, like... - -603 -00:30:51,900 --> 00:30:53,066 -Lucia: 耳环耳钉这种小首饰 -Lucia: Earrings, studs, small jewelry. - -604 -00:30:53,066 --> 00:30:55,100 -Tasha: 好好太好了 -Tasha: Great, this is awesome. - -605 -00:30:55,333 --> 00:30:57,900 -Lucia: 特别棒首饰盒放桌子上还不占地方 -Lucia: It's fantastic. The jewelry box on the table doesn’t take up much space. - -606 -00:30:58,066 --> 00:30:58,866 -Tasha: 扇一扇 -Tasha: Fan it a bit. - -607 -00:30:59,433 --> 00:31:00,700 -Lucia: 我们已经给他想好 -Lucia: We've already thought it through. - -608 -00:31:00,700 --> 00:31:03,333 -Alice:就是以后他以后的归宿了 -Alice: It's like his future place, in the future. - -609 -00:31:07,666 --> 00:31:08,833 -Tasha: 这个呢装可爱 -Tasha: This one’s for being cute. - -610 -00:31:09,066 --> 00:31:11,433 -Tasha: 哈哈哈哈 -Tasha: Hahahaha - -611 -00:31:11,466 --> 00:31:12,633 -Jake:这怎么装可爱 -Jake: How is this cute? - -612 -00:31:13,033 --> 00:31:14,366 -Jake:这什么玩意啊 -Jake: What is this thing? - -613 -00:31:13,666 --> 00:31:14,433 -Lucia: 他比较可爱 -Lucia: It's quite cute. - -614 -00:31:14,366 --> 00:31:15,433 -Jake:这小房子是吧 -Jake: This little house, right? - -615 -00:31:15,433 --> 00:31:16,933 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -616 -00:31:15,833 --> 00:31:17,766 -Tasha: 像那种爆钟的那个啊 -Tasha: Like one of those cuckoo clocks. - -617 -00:31:16,933 --> 00:31:17,766 -Jake:装可爱啊 -Jake: Cute, huh? - -618 -00:31:17,866 --> 00:31:18,533 -Alice: 他可以勾住勾住好像 -Alice: You can hook it, like... - -619 -00:31:18,533 --> 00:31:22,133 -Lucia: 对是的给里面放个放个圆 -Lucia: Yes, put a round one inside. - -620 -00:31:20,366 --> 00:31:22,300 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -621 -00:31:22,266 --> 00:31:23,766 -Lucia: 那个啥墙时钟 -Lucia: Like a wall clock. - -622 -00:31:22,300 --> 00:31:24,333 -Jake:那个啥放墙上放墙上 -Jake: Put it on the wall, put it on the wall. - -623 -00:31:24,366 --> 00:31:26,066 -Lucia: 然后在上面再放一个小鸟 -Lucia: And then put a little bird on top. - -624 -00:31:26,933 --> 00:31:27,733 -Jake:挺好 -Jake: Nice. - -625 -00:31:28,433 --> 00:31:31,033 -Lucia: 好这个的日后归宿也想好了 -Lucia: Okay, we've figured out its future place. - -626 -00:31:33,100 --> 00:31:35,100 -Lucia: 那俩盘不用给他想什么 -Lucia: No need to think about the two plates. - -627 -00:31:35,100 --> 00:31:38,133 -Lucia: 因为都挺都很常见很好用 -Lucia: Because they are pretty common and very useful. - -628 -00:31:43,133 --> 00:31:45,433 -Alice: 这个是不是也能可以养小蜘蛛 -Alice: Can this one also be used to raise little spiders? - -629 -00:31:45,666 --> 00:31:47,100 -Alice: 一人一个隔间 -Alice: One per compartment. - -630 -00:31:47,066 --> 00:31:49,266 -Jake:呵呵呵会爬出来吧 -Jake: Hahaha, they might crawl out. - -631 -00:31:47,166 --> 00:31:49,166 -Lucia: 太小了 -Lucia: Too small. - -632 -00:31:49,266 --> 00:31:50,133 -Jake:这个可以养 -Jake: This one can be used. - -633 -00:31:50,300 --> 00:31:52,566 -Lucia: 对狼猪会爬出来 -Lucia: Yes, the wolf pig might crawl out. - -634 -00:31:52,566 --> 00:31:53,833 -Alice: 就是我想养蛇 -Alice: I want to raise a snake. - -635 -00:31:53,833 --> 00:31:55,033 -Lucia: 我也想养蛇 -Lucia: I want to raise a snake too. - -636 -00:31:55,100 --> 00:31:56,866 -Alice: 喜欢养栖动物 -Alice: I like raising reptiles. - -637 -00:31:56,866 --> 00:31:57,866 -Lucia: 对我也想养蛇 -Lucia: Yes, I want to raise a snake too. - -638 -00:31:57,866 --> 00:31:59,300 -Lucia: 但是我之前我还有一个学长 -Lucia: But before, I had a senior... - -639 -00:31:59,300 --> 00:32:03,033 -Tasha: 他在养那个什么守宫守宫啊蜥蜴守宫啊 -Tasha: He was raising geckos, geckos and lizards. - -640 -00:32:03,133 --> 00:32:07,133 -Tasha: 然后每天他的手上就爬着一条蛇 -Tasha: And every day he had a snake crawling on his hand. - -641 -00:32:06,266 --> 00:32:08,100 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -642 -00:32:07,466 --> 00:32:09,166 -Tasha: 然后肩上还趴着一条 -Tasha: And another one resting on his shoulder. - -643 -00:32:09,633 --> 00:32:10,666 -Tasha: 有点吓人 -Tasha: It was a bit scary. - -644 -00:32:11,133 --> 00:32:12,266 -Lucia: 我也想养蛇 -Lucia: I also want to raise a snake. - -645 -00:32:11,366 --> 00:32:12,166 -Jake:挺厉害 -Jake: That's pretty cool. - -646 -00:32:12,700 --> 00:32:13,866 -Jake:囊珠多大呀 -Jake: How big can they get? - -647 -00:32:14,133 --> 00:32:15,533 -Lucia: 就看你买的多大 -Lucia: It depends on what you buy. - -648 -00:32:15,533 --> 00:32:17,466 -Lucia: 也可以你也可以从这么小开始养 -Lucia: You can start with a really small one. - -649 -00:32:17,466 --> 00:32:19,300 -Lucia: 你也可以直接买一个拳头大的 -Lucia: Or you can buy one the size of a fist. - -650 -00:32:17,766 --> 00:32:19,300 -Jake:它会变得很大的 -Jake: It'll get really big. - -651 -00:32:19,300 --> 00:32:21,666 -Lucia: 对他会蜕皮然后慢慢变得很大 -Lucia: Yes, it'll shed its skin and gradually get bigger. - -652 -00:32:21,700 --> 00:32:23,133 -Jake:它最大能到哪 -Jake: How big can it get? - -653 -00:32:23,300 --> 00:32:26,233 -Lucia: 最大一般可能超不过大巴掌这么大吧 -Lucia: Usually, it won't get bigger than the size of a large hand, I think. - -654 -00:32:26,233 --> 00:32:27,333 -Lucia: 我感觉 -Lucia: I feel like. - -655 -00:32:26,266 --> 00:32:27,066 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -656 -00:32:28,066 --> 00:32:29,966 -Lucia: 因为直接买拳头那么大的 -Lucia: Because if you buy one the size of a fist... - -657 -00:32:28,100 --> 00:32:29,700 -Jake:挺好 -Jake: That's pretty good. - -658 -00:32:30,066 --> 00:32:31,366 -Lucia: 因为从这么小开始养 -Lucia: If you start with a really small one... - -659 -00:32:31,366 --> 00:32:32,900 -Lucia: 很容易中间把它养死 -Lucia: It's easy to accidentally kill it. - -660 -00:32:33,933 --> 00:32:37,333 -Jake:它营养不够掉血不知道为啥 -Jake: If it doesn't get enough nutrients, it might just die for no reason. - -661 -00:32:35,433 --> 00:32:38,166 -Lucia: 呃不知道为啥就是 -Lucia: Uh, yeah, I don't know why either. - -662 -00:32:37,333 --> 00:32:38,866 -Jake:就是好吧 -Jake: Okay then. - -663 -00:32:39,166 --> 00:32:39,933 -Jake:要你养几年 -Jake: How long do you keep one? - -664 -00:32:39,933 --> 00:32:41,100 -Jake:这个它能活多久 -Jake: How long can it live? - -665 -00:32:41,900 --> 00:32:42,500 -Lucia: 能活多久 -Lucia: How long can it live? - -666 -00:32:42,500 --> 00:32:43,233 -Lucia: 我也不知道 -Lucia: I don't know either. - -667 -00:32:43,233 --> 00:32:43,900 -Lucia: 我经常把 -Lucia: I often... - -668 -00:32:43,900 --> 00:32:46,500 -Tasha: 这是干嘛的 -Tasha: What's this for? - -669 -00:32:45,833 --> 00:32:46,633 -Jake:不知道 -Jake: No idea. - -670 -00:32:47,266 --> 00:32:48,066 -Jake:真不知道 -Jake: Really, no idea. - -671 -00:32:49,733 --> 00:32:51,533 -Lucia: 能活能活多久啊 -Lucia: How long can it live? - -672 -00:32:51,533 --> 00:32:54,666 -Lucia: 两三年应该不清楚 -Lucia: Two or three years maybe, I'm not sure. - -673 -00:32:55,633 --> 00:32:58,033 -Alice: 想养蛇 -Alice: I want to raise a snake. - -674 -00:32:59,100 --> 00:33:02,700 -Lucia: 但是蛇要吃老鼠崽子 -Lucia: But snakes need to eat baby mice. - -675 -00:33:02,700 --> 00:33:05,433 -Lucia: 对然后那个东西要放冰箱冷藏 -Lucia: Yeah, and you need to keep those in the fridge. - -676 -00:33:05,533 --> 00:33:06,566 -Lucia: 我不是很能接受 -Lucia: I'm not really okay with that. - -677 -00:33:06,566 --> 00:33:07,666 -Lucia: 他跟我冰箱 -Lucia: Sharing my fridge with them. - -678 -00:33:07,933 --> 00:33:10,033 -Lucia: 他跟我共用一个冰箱放吃的 -Lucia: Sharing a fridge for food with them. - -679 -00:33:10,033 --> 00:33:11,733 -Alice: 你可以专门给他买个冰箱 -Alice: You could buy a separate fridge for them. - -680 -00:33:11,933 --> 00:33:13,566 -Jake:买什么老鼠仔 -Jake: Buy baby mice? - -681 -00:33:13,033 --> 00:33:14,633 -Lucia: 舍不得哈哈哈 -Lucia: I can't bear to, haha. - -682 -00:33:14,633 --> 00:33:16,366 -Lucia: 太贵了比蛇都贵 -Lucia: They're more expensive than the snake. - -683 -00:33:16,966 --> 00:33:18,100 -Jake:老鼠仔是什么 -Jake: What are baby mice? - -684 -00:33:18,066 --> 00:33:18,966 -Lucia: 就老鼠崽子 -Lucia: Baby mice - -685 -00:33:18,966 --> 00:33:20,166 -Lucia: 那刚出生的老鼠崽子 -Lucia: The ones that are just born - -686 -00:33:20,166 --> 00:33:21,833 -Jake:哦然后为什么动起来 -Jake: Oh, and why are they moving? - -687 -00:33:22,033 --> 00:33:23,166 -Lucia: 因为要给蛇吃 -Lucia: Because they're for feeding snakes - -688 -00:33:23,166 --> 00:33:26,066 -Lucia: 就是你不能让它吃的毒死了吧 -Lucia: You can't let the snake eat something poisonous, right? - -689 -00:33:26,500 --> 00:33:28,133 -Jake:它它是活的吗 -Jake: Are they alive? - -690 -00:33:28,333 --> 00:33:31,666 -Lucia: 不是就是应该是新鲜的死老鼠 -Lucia: No, they should be freshly dead mice - -691 -00:33:31,733 --> 00:33:32,700 -Jake:新鲜的死老鼠 -Jake: Freshly dead mice - -692 -00:33:32,700 --> 00:33:33,566 -Jake:为什么不为 -Jake: Why not - -693 -00:33:33,566 --> 00:33:34,266 -Jake:为为什么 -Jake: Why - -694 -00:33:34,266 --> 00:33:36,033 -Jake:能不能能不能养点活的 -Jake: Can't you raise some live ones? - -695 -00:33:35,466 --> 00:33:40,500 -Lucia: 养活老鼠 -Lucia: Raise live mice - -696 -00:33:36,433 --> 00:33:36,900 -Jake:养活老鼠 -Jake: Raise live mice - -697 -00:33:36,900 --> 00:33:39,433 -Jake:哈哈哈就是给封起来吗 -Jake: Hahaha, just keep them sealed up? - -698 -00:33:40,500 --> 00:33:42,466 -Alice: 然后卖哦 -Alice: And then sell them - -699 -00:33:43,066 --> 00:33:44,366 -Jake:刚死的活老鼠 -Jake: Freshly dead live mice - -700 -00:33:45,066 --> 00:33:45,966 -Lucia: 他一般就是 -Lucia: Usually - -701 -00:33:45,966 --> 00:33:48,166 -Lucia: 就是那种爬虫店就会有卖 -Lucia: Those reptile shops sell them - -702 -00:33:48,166 --> 00:33:49,033 -Lucia: 各种各样吃的 -Lucia: All kinds of food - -703 -00:33:49,033 --> 00:33:50,500 -Lucia: 狼蛛吃的也很那个啥 -Lucia: Even stuff for tarantulas - -704 -00:33:50,500 --> 00:33:52,500 -Lucia: 他吃不过那个有的鸟也吃 - -705 -00:33:52,500 --> 00:33:54,033 -Lucia: 就那种小虫子 -Lucia: Those small bugs. - -706 -00:33:54,833 --> 00:33:56,333 -Lucia: 所以那个还比较好搞 -Lucia: So it's easier to handle. - -707 -00:33:56,333 --> 00:33:58,933 -Lucia: 面包虫 -Lucia: Mealworms. - -708 -00:33:56,833 --> 00:33:57,833 -Jake:狼猪吃什么 -Jake: What do wild boars eat? - -709 -00:33:58,933 --> 00:34:00,666 -Lucia: 就是很多鸟也吃那个 -Lucia: A lot of birds eat those too. - -710 -00:33:59,533 --> 00:34:02,566 -Jake:哦我以为吃很多鸟 -Jake: Oh, I thought they ate a lot of birds. - -711 -00:34:03,133 --> 00:34:06,900 -Jake:呵呵呵呵呵呵呵 -Jake: Hahahahaha. - -712 -00:34:04,700 --> 00:34:05,700 -Alice: 谁吃谁还不一定呢 -Alice: Who eats who is still uncertain. - -713 -00:34:05,700 --> 00:34:06,500 -Alice: 哈 -Alice: Ha. - -714 -00:34:06,833 --> 00:34:07,766 -Katrina: 心灵感应 -Katrina: Telepathy. - -715 -00:34:09,133 --> 00:34:11,733 -Jake:拳头这么大应该也能吃一只鸟 -Jake: With a fist that big, it could eat a bird too. - -716 -00:34:12,033 --> 00:34:14,133 -Alice: 蜜袋雾也挺好挺可爱的 -Alice: Sugar gliders are also quite cute. - -717 -00:34:14,366 --> 00:34:16,300 -Alice: 但是他吃的那个东西我实在是受不了 -Alice: But I can't stand what they eat. - -718 -00:34:16,300 --> 00:34:18,133 -Alice: 我我 -Alice: I, I... - -719 -00:34:18,666 --> 00:34:19,733 -Jake:那那个是什么东西 -Jake: What do they eat? - -720 -00:34:19,966 --> 00:34:20,466 -Alice: 大的那个 -Alice: The big ones. - -721 -00:34:20,466 --> 00:34:21,833 -Alice: 大蚕蛹不是大蚕蛹 -Alice: Big silkworm pupae, not big silkworm pupae. - -722 -00:34:21,833 --> 00:34:22,633 -Alice: 就是那种 -Alice: Just those... - -723 -00:34:22,666 --> 00:34:23,533 -Alice: 说啥呢 -Alice: What are you talking about? - -724 -00:34:23,533 --> 00:34:24,433 -Lucia: 哦是那种 -Lucia: Oh, it's that kind. - -725 -00:34:24,433 --> 00:34:26,766 -Lucia: 就是就是那个炒的那个是吧 -Lucia: It's the stir-fried one, right? - -726 -00:34:26,766 --> 00:34:26,933 -Lucia: 就是 -Lucia: Yes. - -727 -00:34:26,933 --> 00:34:29,100 -Lucia: 人好像也吃 -Lucia: People seem to eat it too. - -728 -00:34:31,166 --> 00:34:32,333 -Jake:它是中文吗 -Jake: Is it in Chinese? - -729 -00:34:32,366 --> 00:34:33,166 -Jake:对 -Jake: Right. - -730 -00:34:33,566 --> 00:34:35,166 -Jake:怎么写蜂蜜的 -Jake: How do you write "honey"? - -731 -00:34:35,166 --> 00:34:36,866 -Alice: 蜜袋鼠的袋雾 -Alice: It's like "sugar glider." - -732 -00:34:36,866 --> 00:34:37,433 -Alice: 就是那个 -Alice: It's like that. - -733 -00:34:37,433 --> 00:34:39,733 -Alice: 一个鼠一个无 -Alice: One character for "mouse" and one for "none." - -734 -00:34:41,700 --> 00:34:42,500 -Alice: 也不是会飞 -Alice: It doesn't fly. - -735 -00:34:42,500 --> 00:34:44,533 -Lucia: 就是它会滑翔 -Lucia: It glides. - -736 -00:34:44,533 --> 00:34:45,966 -Alice: 对会滑翔 -Alice: Yes, it glides. - -737 -00:34:45,333 --> 00:34:47,500 -Jake:一种鸟 -Jake: It's a type of bird. - -738 -00:34:46,166 --> 00:34:47,500 -Lucia: 不是不是一种鸟 -Lucia: No, it's not a bird. - -739 -00:34:47,500 --> 00:34:49,100 -Lucia: 它是哺乳动物吧 -Lucia: It's a mammal. - -740 -00:34:49,100 --> 00:34:49,933 -Alice: 老鼠吧 -Alice: A mouse, right? - -741 -00:34:50,766 --> 00:34:51,866 -Lucia: 应该是那个 -Lucia: It should be that. - -742 -00:34:51,866 --> 00:34:52,733 -Alice: 然后他的这个 -Alice: And then, like... - -743 -00:34:52,733 --> 00:34:56,166 -Alice: 这个跟他的腿中间有那个翼 -Alice: Between its legs, it has that wing. - -744 -00:34:56,533 --> 00:34:58,433 -Alice: 然后就是可以从高处把它扔下来 -Alice: So you can throw it from a high place. - -745 -00:34:58,433 --> 00:35:00,100 -Alice: 他就像一个滑翔的效果 -Alice: It glides like this. - -746 -00:35:00,266 --> 00:35:03,033 -Alice: 对然后你就可以用比如说他从那里 -Alice: Yes, then you can use it, for example, from there. - -747 -00:35:03,233 --> 00:35:04,366 -Jake:蝙蝠的亲戚 -Jake: A relative of the bat. - -748 -00:35:04,733 --> 00:35:05,900 -Jake:嗯可以这么理解 -Jake: Yeah, you could say that. - -749 -00:35:05,900 --> 00:35:06,700 -Jake:OK -Jake: OK. - -750 -00:35:07,333 --> 00:35:08,366 -Jake:有点像是吧 -Jake: Kind of similar, right? - -751 -00:35:11,033 --> 00:35:12,033 -Alice: 但是近亲吧 -Alice: But a closer relative. - -752 -00:35:12,033 --> 00:35:13,133 -Alice: 他的表哥表弟 -Alice: Like cousins. - -753 -00:35:13,166 --> 00:35:15,033 -Jake:那那他那他最像的 -Jake: Then, then, the one it resembles the most... - -754 -00:35:15,033 --> 00:35:16,133 -Jake:我一般常 -Jake: The animal I usually see... - -755 -00:35:16,133 --> 00:35:19,333 -Jake:见的动物是老鼠夹蝙蝠 -Jake: Is a mix between a mouse and a bat. - -756 -00:35:19,566 --> 00:35:21,033 -Jake:型号好好神奇 -Jake: It looks really amazing. - -757 -00:35:21,033 --> 00:35:21,866 -Jake:宝贝也是乖 -Jake: Baby is also good. - -758 -00:35:21,166 --> 00:35:22,900 -Alice: 然后比如说从那里飞过来 -Alice: Then, for example, it flies from there... - -759 -00:35:21,866 --> 00:35:24,666 -Jake:从那里哈哈哈 -Jake: From there, hahaha... - -760 -00:35:22,900 --> 00:35:25,366 -Alice: 哈哈哈从那里飞过来 -Alice: Hahaha, it flies from there... - -761 -00:35:25,366 --> 00:35:26,533 -Alice: 然后你就接着他 -Alice: Then you catch it. - -762 -00:35:26,533 --> 00:35:27,933 -Alice: 就他这种就特别粘人 -Alice: It's very clingy. - -763 -00:35:27,933 --> 00:35:30,566 -Alice: 如果你接不住他他不会摔死 -Alice: If you don't catch it, it won't fall to its death. - -764 -00:35:30,833 --> 00:35:32,033 -Alice: 但是他会被气死 -Alice: But he's going to be really mad. - -765 -00:35:32,033 --> 00:35:33,566 -Alice: 就是你为什么接不住我呢 -Alice: Why can't you catch me? - -766 -00:35:33,566 --> 00:35:34,133 -Alice: 他真的会 -Alice: He really will. - -767 -00:35:34,133 --> 00:35:35,033 -Alice: 他会气死 -Alice: He'll be furious. - -768 -00:35:34,866 --> 00:35:36,233 -Jake:他生气会干嘛 -Jake: What does he do when he's mad? - -769 -00:35:36,233 --> 00:35:37,033 -Jake:会不吃饭 -Jake: He won't eat. - -770 -00:35:37,433 --> 00:35:38,266 -Jake:嗯 -Jake: Yeah. - -771 -00:35:39,333 --> 00:35:41,866 -Alice: 反正会被会把自己气死啊 -Alice: Anyway, he'll just get so mad at himself. - -772 -00:35:41,333 --> 00:35:43,033 -Jake:会啊就是不吃饭估计 -Jake: Yeah, like he won't eat, I guess. - -773 -00:35:43,733 --> 00:35:44,500 -Lucia: 我好想养 -Lucia: I really want to keep one. - -774 -00:35:44,500 --> 00:35:46,466 -Lucia: 我喜欢这种比较粘人的动物 -Lucia: I like clingy animals. - -775 -00:35:47,066 --> 00:35:47,966 -Alice: 暹罗猫嘛 -Alice: A Siamese cat? - -776 -00:35:48,100 --> 00:35:49,833 -Alice: 暹罗猫像狗一样的 -Alice: Siamese cats are like dogs. - -777 -00:35:48,266 --> 00:35:49,833 -Jake:他认识 -Jake: He knows. - -778 -00:35:50,066 --> 00:35:50,900 -Jake:他认识你是吧 -Jake: He knows you, right? - -779 -00:35:50,900 --> 00:35:51,900 -Jake:他他会认识人 -Jake: He knows people. - -780 -00:35:51,900 --> 00:35:53,766 -Jake:他认人蜘蛛认人吗 -Jake: Does a spider know people? - -781 -00:35:54,066 --> 00:35:55,433 -Jake:蜘蛛应该没这脑子吧 -Jake: A spider probably doesn't have that kind of brain. - -782 -00:35:58,733 --> 00:35:59,666 -Jake:总共那么大一点 -Jake: It's only this big. - -783 -00:35:59,666 --> 00:36:01,233 -Jake:你指望他多大脑袋啊 -Jake: How big a brain do you expect it to have? - -784 -00:36:01,466 --> 00:36:03,366 -Jake:对这个哺乳动物都不是 -Jake: It's not even a mammal. - -785 -00:36:03,566 --> 00:36:04,966 -Lucia: 蛇也不怎么认了 -Lucia: Snakes don't really recognize people either. - -786 -00:36:04,966 --> 00:36:06,033 -Alice: 蛇不咬人就很粘人 -Alice: Snakes are very clingy if they don't bite. - -787 -00:36:06,133 --> 00:36:07,133 -Jake:对就很粘人 -Jake: Yeah, very clingy. - -788 -00:36:07,133 --> 00:36:08,333 -Jake:我就喜欢这种粘人小动物 -Jake: I like clingy pets. - -789 -00:36:08,333 --> 00:36:09,133 -Jake:对小狗 -Jake: Like dogs. - -790 -00:36:09,833 --> 00:36:10,666 -Lucia: 但是但是 -Lucia: But, but... - -791 -00:36:13,566 --> 00:36:14,733 -Lucia: 把家里弄得很乱 -Lucia: They make the house so messy. - -792 -00:36:14,733 --> 00:36:17,500 -Lucia: 所以我就不能养这种什么猫啊狗啊 -Lucia: So I can't keep cats or dogs. - -793 -00:36:17,500 --> 00:36:18,566 -Lucia: 这个散了 -Lucia: It's a hassle. - -794 -00:36:20,333 --> 00:36:21,533 -Lucia: 虽然我很想养 -Lucia: Even though I really want to. - -795 -00:36:29,433 --> 00:36:32,100 -Lucia: 居然有他大吗 -Lucia: Is it as big as him? - -796 -00:36:32,266 --> 00:36:33,066 -Alice: 不大不大 -Alice: Not that big. - -797 -00:36:36,500 --> 00:36:38,333 -Lucia: 哦哎那还可以 -Lucia: Oh, okay, that's fine then. - -798 -00:36:40,766 --> 00:36:42,233 -Tasha: 你们在脑电波交流吗 -Tasha: Are you guys communicating telepathically? - -799 -00:36:42,500 --> 00:36:44,133 -Jake:我看他这个灯关了 -Jake: I saw his light went out. - -800 -00:36:46,266 --> 00:36:48,266 -Alice: 我灯还亮着呢 -Alice: My light's still on. - -801 -00:36:46,866 --> 00:36:47,666 -Jake:啊你这灯 -Jake: Ah, your light. - -802 -00:36:48,533 --> 00:36:50,733 -Jake:但他其实是这个头发挡住了 -Jake: But actually, his hair was covering it. - -803 -00:36:50,766 --> 00:36:52,466 -Jake:所以我刚刚让他撩一下 -Jake: So I just told him to move it aside. - -804 -00:36:52,633 --> 00:36:56,466 -Alice: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Alice: Hahahahahahahaha - -805 -00:36:54,500 --> 00:36:55,333 -Jake:喝咖啡吧 -Jake: Let's have some coffee. - -806 -00:36:56,466 --> 00:36:57,433 -Lucia: 你应该这样 -Lucia: You should do it like this. - -807 -00:36:57,433 --> 00:36:59,333 -Lucia: 哈哈哈哈哈哈 -Lucia: Hahahahaha - -808 -00:36:57,533 --> 00:36:59,300 -Jake:哈哈哈哈我去 -Jake: Hahaha, oh my god. - -809 -00:37:10,633 --> 00:37:11,966 -Jake:刚刚这波数据挺离谱的 -Jake: That last data was quite absurd. - -810 -00:37:11,966 --> 00:37:13,966 -Jake:你上面招呼招呼我就出现了 -Jake: When you called for me, I just appeared. - -811 -00:37:14,933 --> 00:37:16,100 -Jake:是的嗯 -Jake: Yeah, right. - -812 -00:37:16,133 --> 00:37:20,533 -Jake:哈哈哈来看一眼你出现 -Jake: Haha, take a look at your appearance. - -813 -00:37:20,533 --> 00:37:21,900 -Jake:杨老板要尝试一下吗 -Jake: Do you want to give it a try? - -814 -00:37:21,900 --> 00:37:23,733 -Jake:好啊 -Jake: Sure. - -815 -00:37:22,733 --> 00:37:23,633 -Shure: 再泡杯咖啡 -Shure: Brew another cup of coffee. - -816 -00:37:23,733 --> 00:37:24,966 -Jake:好泡一泡 -Jake: Sure, let's brew one. - -817 -00:37:28,900 --> 00:37:30,500 -Jake:这么专业必须 -Jake: So professional, we must. - -818 -00:37:32,900 --> 00:37:34,933 -Shure: 分毫不差哈哈 -Shure: Not a single cent off, haha. - -819 -00:37:36,766 --> 00:37:38,033 -Jake:这一杯卖多少钱 -Jake: How much does this cup sell for? - -820 -00:37:38,666 --> 00:37:40,533 -Shure: 这一杯你要因为你要去咖啡店 -Shure: This cup would be, since you're going to a coffee shop. - -821 -00:37:41,300 --> 00:37:42,766 -Jake:五六十起 -Jake: Fifty or sixty at least. - -822 -00:37:44,366 --> 00:37:46,466 -Jake:就是死啊 -Jake: That's just crazy. - -823 -00:37:47,033 --> 00:37:49,166 -Jake:不是国内的实心币 -Jake: Not local currency. - -824 -00:37:49,266 --> 00:37:50,466 -Jake:国内的五六十 -Jake: Fifty or sixty locally. - -825 -00:37:51,366 --> 00:37:53,700 -Jake:国内五六十搁新加坡就得20多 -Jake: Fifty or sixty locally, in Singapore it's over twenty. - -826 -00:37:54,333 --> 00:37:55,866 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -827 -00:37:56,833 --> 00:37:57,900 -Shure: 那不是这个 -Shure: That's not it. - -828 -00:37:57,500 --> 00:37:59,433 -Jake:十几啊 -Jake: Ten something then. - -829 -00:37:57,900 --> 00:37:59,333 -Shure: 好像全球都一个价 -Shure: Seems like it's the same price globally. - -830 -00:37:59,433 --> 00:38:00,533 -Jake:那就实心比 -Jake: Then it's real price. - -831 -00:38:00,533 --> 00:38:01,500 -Jake:那也差不多吧 -Jake: That should be about right. - -832 -00:38:03,766 --> 00:38:04,933 -Jake:15克的豆子 -Jake: 15 grams of beans. - -833 -00:38:05,133 --> 00:38:07,433 -Jake:然后我们这次就每次我跟你讲 -Jake: Then every time we do this, I tell you. - -834 -00:38:07,366 --> 00:38:11,033 -Shure: 就每次我给你讲一般手冲的话他们会跟你讲一下 -Shure: Each time I tell you, usually for hand-brewed, they will tell you. - -835 -00:38:09,633 --> 00:38:10,366 -Jake:会给你讲看 -Jake: They will tell you, see. - -836 -00:38:10,366 --> 00:38:12,833 -Jake:哦哦 -Jake: Oh, oh. - -837 -00:38:12,833 --> 00:38:13,133 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -838 -00:38:13,133 --> 00:38:16,133 -Shure: 这是一个什么圭下的一个日晒的豆子 -Shure: This is a sun-dried bean from some region. - -839 -00:38:16,133 --> 00:38:17,766 -Shure: 然后它是一个浅度烘焙的 -Shure: And it's lightly roasted. - -840 -00:38:17,766 --> 00:38:20,500 -Shure: 然后风味概述主要有以下这些 -Shure: The flavor profile mainly includes these. - -841 -00:38:21,233 --> 00:38:23,933 -Jake:就是他建议你做这玩意是吧 -Jake: So they suggest you make this, right? - -842 -00:38:23,933 --> 00:38:27,133 -Shure: 不是能尝试有这些味道哦 -Shure: No, you can try to taste these flavors. - -843 -00:38:27,133 --> 00:38:30,166 -Jake:那蜂柚子茶他是怎么给弄进去的呢 -Jake: How do they get the honey pomelo tea flavor in there? - -844 -00:38:31,066 --> 00:38:33,933 -Jake:它的味道怎么弄进去哦 -Jake: How do you get the flavor in? - -845 -00:38:33,933 --> 00:38:36,466 -Jake:然后就用一个这个形容词形容一下 -Jake: Then just use an adjective to describe it. - -846 -00:38:36,533 --> 00:38:38,533 -Jake:这么回事哦 -Jake: That's how it works. - -847 -00:38:41,266 --> 00:38:42,566 -Jake:多少克 15克 -Jake: How many grams? 15 grams? - -848 -00:38:42,833 --> 00:38:44,666 -Shure: 哎呦卧槽 -Shure: Oh my gosh. - -849 -00:38:43,500 --> 00:38:44,300 -Jake:怎么办 -Jake: What to do? - -850 -00:38:44,666 --> 00:38:48,833 -Shure: 往回倒哈哈哈哈 -Shure: Pour it back, haha. - -851 -00:39:04,100 --> 00:39:05,233 -Shure: 失误了完了 -Shure: I made a mistake, it's over. - -852 -00:39:05,233 --> 00:39:06,366 -Shure: 杨老板一看我 -Shure: Jake is looking at me. - -853 -00:39:07,500 --> 00:39:08,333 -Shure: 我整不会了 -Shure: I can't do this. - -854 -00:39:17,933 --> 00:39:19,700 -Shure: 尝试操作一下 -Shure: Try to operate it. - -855 -00:39:24,766 --> 00:39:26,066 -Jake:哇这么带劲 -Jake: Wow, this is intense. - -856 -00:39:36,366 --> 00:39:37,566 -Jake:开过拖拉机吗 -Jake: Have you ever driven a tractor? - -857 -00:39:38,900 --> 00:39:39,766 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -858 -00:39:40,700 --> 00:39:41,866 -Shure: 会手摇拖拉机 -Shure: I can hand-crank a tractor. - -859 -00:39:44,033 --> 00:39:45,633 -Shure: 拖拉机打火时候就摇头摇 -Shure: When starting a tractor, you crank it. - -860 -00:39:47,700 --> 00:39:50,466 -Jake:哎这是这算摇完了吗 -Jake: Hey, is this cranking done? - -861 -00:39:50,533 --> 00:39:51,766 -Shure: 对这就摇完了 -Shure: Yes, it's done. - -862 -00:39:53,266 --> 00:39:54,066 -Shure: 嗯下一步 -Shure: Okay, next step. - -863 -00:39:54,133 --> 00:39:56,300 -Shure: 这个长条的凹凸 -Shure: This long strip, bumpy part. - -864 -00:40:00,966 --> 00:40:01,966 -Jake:为啥要auto -Jake: Why auto? - -865 -00:40:02,133 --> 00:40:05,066 -Shure: 嗯就是它可以自动吸食 -Shure: Well, it can automatically absorb. - -866 -00:40:06,266 --> 00:40:06,766 -Shure: 方便一点 -Shure: It's more convenient. - -867 -00:40:07,533 --> 00:40:09,633 -Jake:嗯那砌石了吗 -Jake: Hmm, has the stone been laid? - -868 -00:40:09,866 --> 00:40:10,666 -Shure: 还没有呢 -Shure: Not yet. - -869 -00:40:10,833 --> 00:40:13,666 -Shure: 一会注水才开始砌石哦 -Shure: We'll start laying the stone after adding water. - -870 -00:40:13,833 --> 00:40:16,866 -Shure: 滤纸就是把咖啡渣滤出去哦 -Shure: The filter paper is used to filter out the coffee grounds. - -871 -00:40:18,900 --> 00:40:21,266 -Jake:他们谁说用咖啡渣做什么东西的 -Jake: Someone said they used coffee grounds for something. - -872 -00:40:21,266 --> 00:40:22,333 -Jake:什么啊对 -Jake: What was it? - -873 -00:40:22,333 --> 00:40:23,900 -Shure: 记着吗其实可以当肥料 -Shure: Remember? It can be used as fertilizer. - -874 -00:40:23,900 --> 00:40:25,533 -Jake:什么他们 -Jake: What? - -875 -00:40:25,533 --> 00:40:26,733 -Jake:他们好像说 -Jake: They said... - -876 -00:40:32,333 --> 00:40:35,900 -Jake:咖啡渣做做装饰品 -Jake: Coffee grounds can be used to make decorations. - -877 -00:40:35,900 --> 00:40:36,700 -Jake:什么玩意 -Jake: What the heck. - -878 -00:40:37,266 --> 00:40:38,333 -Jake:前几天说 -Jake: They said that a few days ago. - -879 -00:40:45,833 --> 00:40:46,633 -Jake:的 -Jake: Yeah. - -880 -00:40:50,233 --> 00:40:52,333 -Jake:这92度你是咋知道的 -Jake: How do you know it's 92 degrees? - -881 -00:40:52,900 --> 00:40:54,300 -Jake:哈哈官方建议 -Jake: Haha, official recommendation. - -882 -00:40:55,133 --> 00:40:56,633 -Shure: 你真的就跟我答答辩 -Shure: You really sound like you're defending a thesis. - -883 -00:40:56,633 --> 00:40:58,333 -Shure: 老师你这个是怎么知道 -Shure: Teacher, how did you know this? - -884 -00:40:58,333 --> 00:41:01,233 -Shure: 我说百度百度搜的 -Shure: I said I searched it on Baidu. - -885 -00:41:01,233 --> 00:41:02,900 -Shure: 让让我这么做的对 -Shure: They told me to do it this way, right. - -886 -00:41:02,733 --> 00:41:04,033 -Jake:哈为啥 -Jake: Huh, why? - -887 -00:41:04,033 --> 00:41:05,633 -Jake:用这个参数是吧对 -Jake: Using this parameter, right? - -888 -00:41:07,333 --> 00:41:08,866 -Shure: 你就可以拿着 -Shure: You can take it. - -889 -00:41:08,866 --> 00:41:10,066 -Shure: 然后开始操作 -Shure: Then start operating. - -890 -00:41:10,300 --> 00:41:11,266 -Shure: 来吧好 -Shure: Come on, alright. - -891 -00:41:11,500 --> 00:41:12,333 -Shure: 尝试一下 -Shure: Give it a try. - -892 -00:41:12,700 --> 00:41:15,566 -Jake:倒多少 -Jake: How much to pour? - -893 -00:41:13,766 --> 00:41:15,666 -Shure: 倒到大概用50克左右 -Shure: Pour about 50 grams or so. - -894 -00:41:15,566 --> 00:41:16,866 -Jake:先转转一圈 -Jake: First, spin it around once. - -895 -00:41:15,666 --> 00:41:16,333 -Katrina: 但这个好拆 -Katrina: But this is easy to dismantle. - -896 -00:41:18,533 --> 00:41:20,233 -Shure: OK收完了 -Shure: OK, done. - -897 -00:41:20,233 --> 00:41:22,133 -Shure: 好 50克左右没事 -Shure: Okay, 50 grams or so, it's fine. - -898 -00:41:21,633 --> 00:41:22,566 -Shure: 没事 -Shure: It's fine. - -899 -00:41:22,366 --> 00:41:23,133 -Jake:多了没事 -Jake: It's okay if it's a bit more. - -900 -00:41:22,566 --> 00:41:24,900 -Shure: 第一步一步叫做分蒸 -Shure: The first step is called "fen zheng". - -901 -00:41:25,033 --> 00:41:25,666 -Jake:闷蒸 -Jake: "Men zheng". - -902 -00:41:25,666 --> 00:41:30,566 -Shure: 就是让他这个气体稍微排出来一点 -Shure: It means letting the gas out a little bit. - -903 -00:41:30,566 --> 00:41:31,433 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -904 -00:41:33,533 --> 00:41:36,933 -Shure: 然后大概闷蒸30秒收拾房间 -Shure: Then let it steam for about 30 seconds to prep the room. - -905 -00:41:38,500 --> 00:41:40,733 -Shure: 就把他的这个香味先激发出来 -Shure: This brings out its aroma first. - -906 -00:41:40,733 --> 00:41:43,566 -Jake:好能闻到吗能闻到 -Jake: Okay, can you smell it? Yes, you can smell it. - -907 -00:41:44,933 --> 00:41:48,333 -Shure: 然后之后继续继续转多少 -Shure: After that, keep spinning it around. - -908 -00:41:49,133 --> 00:41:50,333 -Shure: 慢慢的一圈一圈 -Shure: Slowly, one circle at a time. - -909 -00:41:50,333 --> 00:41:51,966 -Shure: 然后最后到了240 -Shure: Eventually reaching 240. - -910 -00:41:52,133 --> 00:41:54,733 -Shure: 慢慢的再慢点一圈一圈 -Shure: Slowly, a bit slower, one circle at a time. - -911 -00:41:57,700 --> 00:41:59,566 -Jake:你从哪学的这玩意 -Jake: Where did you learn this stuff? - -912 -00:42:00,300 --> 00:42:00,966 -Shure: 买了本书 -Shure: Bought a book. - -913 -00:42:00,966 --> 00:42:02,066 -Jake:我靠 -Jake: Oh my god. - -914 -00:42:02,466 --> 00:42:05,766 -Jake:然后那那器具你是也是根据书买的 -Jake: And the equipment, did you buy it based on the book too? - -915 -00:42:06,233 --> 00:42:06,966 -Shure: 也不是呃 -Shure: Not really, uh... - -916 -00:42:06,966 --> 00:42:10,133 -Shure: 这就是找一些视频然后看推荐什么的 -Shure: Just watched some videos and saw recommendations. - -917 -00:42:10,266 --> 00:42:13,700 -Shure: 哦再稍微快一点也可以 -Shure: Oh, a bit faster is also fine. - -918 -00:42:14,166 --> 00:42:16,233 -Jake:他不能有泡吗还是不讲究 -Jake: Should it have bubbles or not? - -919 -00:42:16,433 --> 00:42:19,633 -Shure: 嗯没那么讲究 240对 -Shure: Hmm, not that particular, 240 is good. - -920 -00:42:51,500 --> 00:42:53,533 -Shure: 他这个冲煮方式有很多 -Shure: There are many ways to brew it. - -921 -00:42:53,666 --> 00:42:57,466 -Shure: 嗯刚刚那种就叫一刀流就是哦 -Shure: Hmm, just now was called "one-cut flow", which is... - -922 -00:42:57,466 --> 00:42:59,766 -Shure: 焖蒸之后然后一直倒一直倒一直倒 -Shure: After steaming, keep pouring continuously. - -923 -00:42:59,766 --> 00:43:03,566 -Jake:倒到嗯嗯嗯还有很多分批 -Jake: Pouring, uh-huh, there are many steps. - -924 -00:43:03,566 --> 00:43:03,833 -Jake:呃 -Jake: Uh - -925 -00:43:03,833 --> 00:43:07,866 -Shure: 三段式几段法这种都有什么差别吗 -Shure: What's the difference between the three-stage method and other methods? - -926 -00:43:03,833 --> 00:43:07,866 -Jake:这种都有什么差别吗 -Shure: What's the difference between the three-stage method and other methods? - -927 -00:43:08,366 --> 00:43:10,166 -Shure: 它确实会不一样 -Shure: They are indeed different. - -928 -00:43:10,166 --> 00:43:12,900 -Shure: 但你究竟哪种好喝这也说不出来 -Shure: But which one tastes better, I can't really say. - -929 -00:43:12,933 --> 00:43:15,333 -Jake:确实它肯定是是能 -Jake: Indeed, it definitely can... - -930 -00:43:14,100 --> 00:43:15,566 -Shure: 他肯定是是能对 -Shure: It definitely can, right. - -931 -00:43:15,333 --> 00:43:18,033 -Jake:对但是这个的优势就是它快就好 -Jake: Right, but the advantage of this one is that it's quick. - -932 -00:43:18,933 --> 00:43:20,266 -Jake:这个优势明显 -Jake: This advantage is obvious. - -933 -00:43:21,633 --> 00:43:22,433 -Jake:明显 -Jake: Obvious. - -934 -00:43:25,033 --> 00:43:25,933 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -935 -00:43:30,333 --> 00:43:31,333 -Jake:大哥先喝 -Jake: Big brother, you drink first. - -936 -00:43:35,633 --> 00:43:37,033 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha - -937 -00:44:01,533 --> 00:44:02,733 -Jake:刚刚拆了3个 -Jake: Just opened three. - -938 -00:44:05,766 --> 00:44:07,166 -Jake:看来要补点杯子 -Jake: Seems like we need to get more cups. - -939 -00:44:09,133 --> 00:44:10,666 -Shure: 咱们给他补了个水壶了 -Shure: We got him a kettle. - -940 -00:44:11,133 --> 00:44:12,900 -Jake:呵呵呵cheers -Jake: Hehehe, cheers. - -941 -00:44:22,500 --> 00:44:23,900 -Jake:他这个还是往下流吗 -Jake: Is it still flowing down? - -942 -00:44:23,900 --> 00:44:26,033 -Jake:还是还在往下流哦 -Jake: It's still flowing down, huh. - -943 -00:44:26,033 --> 00:44:27,233 -Jake:一块擦掉是吧 -Jake: Wipe it off, right? - -944 -00:44:27,633 --> 00:44:28,866 -Shure: 对谢谢你 -Shure: Yeah, thank you. - -945 -00:44:32,566 --> 00:44:33,366 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -946 -00:44:34,866 --> 00:44:35,666 -Jake:好 -Jake: Okay. - -947 -00:44:37,266 --> 00:44:38,466 -Jake:这个要配点奶 -Jake: This needs some milk. - -948 -00:44:40,166 --> 00:44:41,966 -Jake:配吗一般一般不配 -Jake: Does it? Usually, we don't add milk. - -949 -00:44:41,000 --> 00:44:42,800 -Shure: 一般一般不配 -Shure: Usually, we don't add milk. - -950 -00:44:41,966 --> 00:44:44,333 -Jake:那就硬喝这个哦行 -Jake: Then I'll just drink it straight, alright. - -951 -00:44:59,533 --> 00:45:00,433 -Jake:嚯这么重 -Jake: Whoa, so heavy. - -952 -00:45:20,700 --> 00:45:21,733 -Shure: 猜猜这个小东西 -Shure: Guess this little thing. - -953 -00:45:22,100 --> 00:45:26,266 -Jake:嗯这个你看我可猜不出来几百 -Jake: Hmm, I can't guess, maybe a few hundred. - -954 -00:45:26,033 --> 00:45:28,233 -Shure: 300块 -Shure: 300 bucks. - -955 -00:45:27,100 --> 00:45:29,300 -Jake: 300块就这个 -Jake: 300 bucks for this? - -956 -00:45:29,433 --> 00:45:33,100 -Shure: 哦这个东西还往上还有贵 -Shure: Yeah, and there are even more expensive ones. - -957 -00:45:33,466 --> 00:45:36,133 -Shure: 就是什么里面的刀头会怎么怎么样 -Shure: It's like, the blade inside does something specific. - -958 -00:45:36,700 --> 00:45:37,766 -Jake:更好切吗 -Jake: Cuts better? - -959 -00:45:37,766 --> 00:45:40,966 -Jake:还是切的更碎更均匀 -Jake: Or cuts finer and more evenly. - -960 -00:45:41,233 --> 00:45:44,233 -Shure: 更均匀就是保证每个颗粒的大小几 -Shure: More evenly, ensuring each grain is almost the same size. - -961 -00:45:44,233 --> 00:45:45,033 -Shure: 乎是一样 -Shure: Almost the same. - -962 -00:45:45,166 --> 00:45:46,766 -Jake:傻屌吧哈哈 -Jake: Silly, right? Haha. - -963 -00:45:47,033 --> 00:45:47,900 -Jake:确实讲究 -Jake: It's really particular. - -964 -00:45:49,066 --> 00:45:50,766 -Jake:但是就是那种大机器 -Jake: But it's that kind of big machine. - -965 -00:45:51,500 --> 00:45:53,566 -Shure: 大机器也也有讲究 -Shure: Even big machines have their specifics. - -966 -00:45:54,266 --> 00:45:55,300 -Jake:就是那个大机器 -Jake: It's that big machine. - -967 -00:45:55,300 --> 00:45:57,333 -Jake:他应该做的更均匀是吧 -Jake: It should make it more even, right? - -968 -00:46:00,266 --> 00:46:02,666 -Jake:哦哦还有那种带电的 -Jake: Oh, oh, there's also the kind that's electric. - -969 -00:46:03,366 --> 00:46:04,733 -Jake:带电自己切 -Jake: It cuts by itself when it's electric. - -970 -00:46:07,766 --> 00:46:09,033 -Jake:哈哈没关系 -Jake: Haha, it's okay. - -971 -00:46:10,900 --> 00:46:11,700 -Jake:这 -Jake: This... - -972 -00:46:15,333 --> 00:46:16,333 -Jake:是一个弯吗 -Jake: Is it a curve? - -973 -00:46:16,833 --> 00:46:17,866 -Jake:是一个弯吗 -Jake: Is it a curve? - -974 -00:46:17,633 --> 00:46:20,300 -Shure: 嗯差不多 -Shure: Hmm, close enough. - -975 -00:46:19,333 --> 00:46:20,500 -Jake:差不多差在哪 -Jake: What's the difference? - -976 -00:46:22,300 --> 00:46:23,333 -Shure: 差在这两个点 -Shure: The difference is in these two points. - -977 -00:46:23,833 --> 00:46:25,666 -Jake:哈哈哈哈哈可以 -Jake: Hahahaha, okay. - -978 -00:46:26,433 --> 00:46:30,133 -Jake:完了感觉纯大变是很像啊 -Jake: Well, it feels like the pure change is very similar. - -979 -00:46:30,466 --> 00:46:31,300 -Shure: 没有没有 -Shure: No, no. - -980 -00:46:32,966 --> 00:46:34,033 -Jake:呵呵做plantation -Jake: Haha, making plantations. - -981 -00:46:34,033 --> 00:46:36,566 -Jake:呵呵呵 -Jake: Hehehe. - -982 -00:46:34,300 --> 00:46:36,100 -Shure: 对对对 -Shure: Yeah, yeah, yeah. - -983 -00:46:37,333 --> 00:46:38,300 -Jake:QA环节 -Jake: QA session. - -984 -00:46:39,166 --> 00:46:40,633 -Jake:这个和是差哪儿了 -Jake: What's the difference between this and that? - -985 -00:46:41,333 --> 00:46:43,900 -Shure: 对而且安迪他说话有 -Shure: Yeah, and Andy, he has an accent. - -986 -00:46:43,900 --> 00:46:46,766 -Shure: 容易很多有口音他那个why -Shure: It's easier for him to say "why." - -987 -00:46:47,533 --> 00:46:49,433 -Shure: w是why why嘛他 -Shure: "W" is "why." Why, why, he... - -988 -00:46:50,933 --> 00:46:53,233 -Shure: why why why why -Shure: Why, why, why, why. - -989 -00:47:01,033 --> 00:47:03,966 -Jake:哎呀快递饺子来了 -Jake: Ah, the dumplings delivery has arrived. - -990 -00:47:03,966 --> 00:47:06,866 -Jake:应该我端下去喝你好 -Jake: I should take them downstairs and say hello. - -991 -00:47:10,833 --> 00:47:11,300 -Jake:哎好 -Jake: Oh, okay. - -992 -00:47:11,300 --> 00:47:13,866 -Jake:来了稍等啊来了哎 -Jake: Coming, hold on, coming, hey. - -993 -00:47:16,266 --> 00:47:17,100 -Jake:吃饺子 -Jake: Eat dumplings. - -994 -00:47:19,533 --> 00:47:20,366 -Alice: 这是 -Alice: This is... - -995 -00:47:21,233 --> 00:47:22,166 -Jake:送给大家 -Jake: For everyone. - -996 -00:47:24,766 --> 00:47:27,166 -Alice: 这是鸟身上长了个柳树吗 -Alice: Is this a bird with a willow tree growing on it? - -997 -00:47:28,900 --> 00:47:29,700 -Alice: 是吗 -Alice: Is it? - -998 -00:47:51,966 --> 00:47:52,833 -Jake:哎呀 -Jake: Ah. - -999 -00:47:53,533 --> 00:47:54,633 -Jake:咱也不懂啊 -Jake: We don't understand either. - -1000 -00:47:54,766 --> 00:47:56,233 -Jake:咱也不是住这了 -Jake: We don't live here. - -1001 -00:47:58,533 --> 00:48:00,166 -Jake:是是这意思是吧 -Jake: Is that what it means? - -1002 -00:48:00,166 --> 00:48:02,033 -Jake:对咱也不知道是这么个地方 -Jake: Yeah, we didn't know it's this kind of place. - -1003 -00:48:02,033 --> 00:48:03,066 -Jake:我也找半天了 -Jake: I've been looking for a while too. - -1004 -00:48:03,533 --> 00:48:04,566 -Jake:拜拜谢谢你 -Jake: Bye, thank you. - -1005 -00:48:10,066 --> 00:48:11,700 -Jake:哎好谢谢 -Jake: Oh, thanks. - -1006 -00:48:17,866 --> 00:48:18,700 -Jake:吃饺子 -Jake: Eat dumplings. - -1007 -00:48:21,100 --> 00:48:22,100 -Jake:哦谢谢 -Jake: Oh, thanks. - -1008 -00:48:24,633 --> 00:48:25,533 -其他人:这些都不用动 -Others: Don't touch these. - -1009 -00:48:25,533 --> 00:48:26,466 -其他人:你们的是吧 -Others: These are yours, right? - -1010 -00:48:27,366 --> 00:48:28,300 -Jake:呃 -Jake: Uh... - -1011 -00:48:30,233 --> 00:48:30,833 -Jake:用不用了 -Jake: Do we need them? - -1012 -00:48:30,833 --> 00:48:31,933 -Jake:路亚你觉得要动吗 -Jake: Nicous, do you think we need to move these? - -1013 -00:48:31,933 --> 00:48:33,633 -Jake:这些箱子可能还得用吧 -Jake: We might still need these boxes. - -1014 -00:48:38,066 --> 00:48:38,666 -Jake:你们留着吧 -Jake: You guys keep them. - -1015 -00:48:38,666 --> 00:48:39,633 -Jake:我们都留着 -Jake: We'll keep them all. - -1016 -00:48:39,633 --> 00:48:40,900 -Jake:行我们都留着吧 -Jake: Okay, we'll keep them all. - -1017 -00:48:40,866 --> 00:48:43,266 -Lucia: 也不用都我看一眼 -Lucia: Not all of them, let me check. - -1018 -00:48:46,966 --> 00:48:49,666 -Alice: 卢亚那个泡沫箱能帮我拆一下吗 -Alice: Nicous, can you help me take apart that foam box? - -1019 -00:48:49,666 --> 00:48:51,466 -Alice: 好像也有 -Alice: I think there's something inside. - -1020 -00:48:51,700 --> 00:48:52,500 -Alice: 对 -Alice: Yes. - -1021 -00:48:52,566 --> 00:48:56,066 -Alice: 然后把那个蛋挞皮放到冰箱里冷冻 -Alice: And put the tart shells in the freezer. - -1022 -00:48:59,266 --> 00:49:01,533 -Alice: 因为我怕他再不冷冻他会不会化掉 -Alice: Because I'm afraid if we don't freeze them, they'll melt. - -1023 -00:49:15,366 --> 00:49:16,266 -Jake:谢谢您 -Jake: Thank you. - -1024 -00:49:24,766 --> 00:49:25,966 -Lucia: 这好像还没拆 -Lucia: This hasn't been opened yet. - -1025 -00:49:25,966 --> 00:49:26,866 -Lucia: 是谁的呀 -Lucia: Whose is it? - -1026 -00:49:27,366 --> 00:49:29,433 -Lucia: 粉色加吉 -Lucia: Pink and urgent. - -1027 -00:49:30,433 --> 00:49:32,033 -Jake:还加了个急对 -Jake: It even says urgent, right. - -1028 -00:49:34,033 --> 00:49:34,966 -Jake:这这没拆 -Jake: This hasn't been opened. - -1029 -00:49:35,100 --> 00:49:37,700 -Katrina: 哈哈哈直接把人解释蒙了 -Katrina: Haha, it completely confused the person. - -1030 -00:49:37,700 --> 00:49:39,666 -Katrina: 那个打歌服的预算是 -Katrina: What's the budget for the performance outfits? - -1031 -00:49:40,233 --> 00:49:41,100 -Jake:一般是多少啊 -Jake: Usually how much? - -1032 -00:49:41,100 --> 00:49:42,700 -Jake:我不太懂这个东西 -Jake: I don't really know about this stuff. - -1033 -00:49:41,966 --> 00:49:45,933 -Katrina: 刚刚那个谁微微看的是一百多一套 -Katrina: Just now, Tasha saw that each set is around 100+. - -1034 -00:49:46,533 --> 00:49:47,333 -Jake:OK -Jake: OK. - -1035 -00:49:48,566 --> 00:49:50,466 -Katrina: 100多一套的六套的话那100多 100 -Katrina: 100+ per set, so for six sets, that's 100... - -1036 -00:49:50,100 --> 00:49:54,866 -Jake:100多那就是就是6就是1,000就是六六百 -Jake: 100+, so that means 6 is 1,000, or 600. - -1037 -00:49:50,466 --> 00:49:52,533 -Katrina: 多那就是1,000 -Katrina: More like 1,000. - -1038 -00:49:55,033 --> 00:49:57,233 -Jake:600多什么样的 -Jake: What does 600+ look like? - -1039 -00:49:57,566 --> 00:49:58,666 -Jake:600多有点 -Jake: 600+ is a bit... - -1040 -00:49:58,666 --> 00:50:00,933 -Jake:他挑的是粉色跟黑色系列 -Jake: They chose pink and black series. - -1041 -00:50:02,466 --> 00:50:04,300 -Jake:我我求求去 -Jake: I'll go check it out. - -1042 -00:50:05,700 --> 00:50:07,433 -Jake:我瞧瞧去来瞧 -Jake: I'll take a look, let's check. - -1043 -00:50:05,766 --> 00:50:06,766 -Katrina: 哎他在这 -Katrina: Hey, he's here. - -1044 -00:50:07,433 --> 00:50:09,100 -Jake:一瞧你们的衣服 -Jake: Look at your clothes. - -1045 -00:50:14,066 --> 00:50:15,033 -Jake:我勒个去 -Jake: Oh my gosh. - -1046 -00:50:15,033 --> 00:50:16,533 -Tasha: 这只是其中一套 -Tasha: This is just one set. - -1047 -00:50:17,166 --> 00:50:18,233 -Tasha: 这是第二套 -Tasha: This is the second set. - -1048 -00:50:20,266 --> 00:50:22,033 -Tasha: 这是第三套 -Tasha: This is the third set. - -1049 -00:50:23,100 --> 00:50:23,900 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -1050 -00:50:23,633 --> 00:50:24,933 -Alice: 这怎么是一整个 -Alice: How is this a whole set? - -1051 -00:50:25,133 --> 00:50:26,900 -Katrina: 就是哇哇哇 -Katrina: It's like wow, wow, wow. - -1052 -00:50:27,033 --> 00:50:28,266 -Tasha: 这是第四套 -Tasha: This is the fourth set. - -1053 -00:50:28,366 --> 00:50:29,666 -Tasha: 第五套这是修硕的 -Tasha: The fifth set is Shure's. - -1054 -00:50:31,833 --> 00:50:34,433 -Tasha: 你看我给他找了个男款 -Tasha: Look, I found him a men's version. - -1055 -00:50:34,666 --> 00:50:36,333 -Tasha: 这是第六套 -Tasha: This is the sixth set. - -1056 -00:50:38,533 --> 00:50:40,866 -Tasha: 嗯你觉得哪套好看 -Tasha: So, which one do you think looks the best? - -1057 -00:50:41,466 --> 00:50:42,266 -Jake:都好看 -Jake: They all look good. - -1058 -00:50:44,366 --> 00:50:45,433 -Jake:我想想啊 -Jake: Let me think. - -1059 -00:50:47,100 --> 00:50:48,666 -Alice: 这是个完整的 -Alice: This is a complete one. - -1060 -00:50:50,300 --> 00:50:51,733 -Lucia: 这是啥情况 -Lucia: What's going on here? - -1061 -00:50:52,466 --> 00:50:54,366 -Alice: 这吧我可以看一下这个吗 -Alice: Can I take a look at this one? - -1062 -00:50:54,666 --> 00:50:57,866 -Katrina: 可以这是我觉得眼神不好 -Katrina: Sure, I think my eyesight is poor. - -1063 -00:50:54,733 --> 00:50:55,533 -Jake:可 -Jake: Sure. - -1064 -00:50:57,900 --> 00:50:59,233 -Katrina: 土里面长了两个 -Katrina: Two of them grew in the soil. - -1065 -00:50:59,233 --> 00:51:00,500 -Katrina: 还能 -Katrina: It can still... - -1066 -00:51:00,733 --> 00:51:02,266 -Katrina: 这个然后还有就是 -Katrina: This one and also... - -1067 -00:51:02,266 --> 00:51:04,466 -Katrina: 那个可以弄在那个亚克力板里面 -Katrina: That one can be put into the acrylic board. - -1068 -00:51:04,466 --> 00:51:05,733 -Katrina: 应该会挺好看 -Katrina: It should look pretty good. - -1069 -00:51:05,766 --> 00:51:06,933 -Katrina: 我想要不要压一点 -Katrina: I wonder if I should press it a bit. - -1070 -00:51:06,933 --> 00:51:07,866 -Katrina: 你要压吗 -Katrina: Do you want to press it? - -1071 -00:51:07,700 --> 00:51:08,500 -Jake:以 -Jake: Eh... - -1072 -00:51:07,866 --> 00:51:08,666 -Katrina: 现在还有 -Katrina: There's still... - -1073 -00:51:08,766 --> 00:51:11,166 -Katrina: 你可以把你那个盛开的就压一下 -Katrina: You can press the blooming ones. - -1074 -00:51:15,266 --> 00:51:16,833 -Katrina: 随便弄两个就行 -Katrina: Just press a couple randomly. - -1075 -00:51:16,900 --> 00:51:18,833 -Katrina: 我这有有几个板 -Katrina: I have some boards here. - -1076 -00:51:20,033 --> 00:51:21,700 -Katrina: 皮克皮克 -Katrina: Peek, peek. - -1077 -00:51:25,533 --> 00:51:26,633 -Katrina: 其实特简单 -Katrina: It's actually very simple. - -1078 -00:51:26,633 --> 00:51:27,933 -Katrina: 就是把它一层层叠起来 -Katrina: Just stack them layer by layer. - -1079 -00:51:27,933 --> 00:51:28,900 -Katrina: 然后铺在上面 -Katrina: Then spread them out. - -1080 -00:51:28,900 --> 00:51:30,733 -Katrina: 然后把它绑住就可以 -Katrina: And tie them up, that's it. - -1081 -00:51:35,766 --> 00:51:37,100 -Jake:这玩意有租的吗 -Jake: Can you rent this thing? - -1082 -00:51:37,766 --> 00:51:39,066 -Jake:这玩意有租的吗 -Jake: Can you rent this thing? - -1083 -00:51:39,533 --> 00:51:41,166 -Jake:什么这玩意有租的吗 -Jake: Can you rent this thing? - -1084 -00:51:42,233 --> 00:51:44,300 -Jake:啊这玩意有租的吗 -Jake: Ah, is this thing available for rent? - -1085 -00:51:48,433 --> 00:51:50,133 -Tasha: 租的不知道 -Tasha: Not sure if it's for rent. - -1086 -00:51:50,133 --> 00:51:50,933 -Tasha: 哎 -Tasha: Hmm. - -1087 -00:51:51,333 --> 00:51:54,066 -Jake:或者这玩意这玩意能退吗 -Jake: Or can this thing be returned? - -1088 -00:51:54,066 --> 00:51:56,633 -Jake:哎或者这玩意能二手吗 -Jake: Or can this thing be bought second-hand? - -1089 -00:51:56,633 --> 00:51:58,500 -Jake:或者这玩意能干掉吗 -Jake: Or can this thing be gotten rid of? - -1090 -00:51:58,366 --> 00:52:00,166 -Tasha: 干掉 -Tasha: Gotten rid of? - -1091 -00:51:59,733 --> 00:52:02,066 -Jake:就是就是 -Jake: Yeah, yeah. - -1092 -00:52:00,166 --> 00:52:00,566 -Tasha: 什么意思 -Tasha: What do you mean? - -1093 -00:52:02,166 --> 00:52:04,766 -Jake:省点钱对呵呵呵 -Jake: To save some money, right? Haha. - -1094 -00:52:04,866 --> 00:52:05,933 -Alice: 超预算了 -Alice: Over budget. - -1095 -00:52:07,533 --> 00:52:09,866 -Alice: 那要不统一买50块钱一套的 -Alice: How about we all buy the $50 set? - -1096 -00:52:10,266 --> 00:52:11,500 -Jake:不是就看你问问他 -Jake: No, just ask him. - -1097 -00:52:11,500 --> 00:52:12,866 -Jake:你问问他这个 -Jake: Ask him about this. - -1098 -00:52:14,833 --> 00:52:16,566 -Jake:便宜点或者你看能不能退掉 -Jake: See if we can get it cheaper or return it. - -1099 -00:52:16,566 --> 00:52:19,433 -Jake:二手还是能不能借租 -Jake: Second-hand or renting it? - -1100 -00:52:21,500 --> 00:52:24,933 -Alice: 或者搜一下附近有没有什么拍照的 -Alice: Or search nearby if there's a photography studio. - -1101 -00:52:24,933 --> 00:52:25,766 -Alice: 什么写真馆的 -Alice: Like a portrait studio. - -1102 -00:52:25,766 --> 00:52:26,833 -Alice: 他们那种礼服 -Alice: They have those outfits. - -1103 -00:52:27,500 --> 00:52:28,666 -Jake:这种也行 -Jake: That works too. - -1104 -00:52:28,666 --> 00:52:29,666 -Jake:这种也行 -Jake: That works too. - -1105 -00:52:31,666 --> 00:52:33,866 -Jake:对 100块钱我都租台电脑 -Jake: Yeah, I can rent a computer for $100. - -1106 -00:52:33,866 --> 00:52:34,833 -Jake:我再拿��二代电脑 -Jake: And get another Gen 2 computer. - -1107 -00:52:37,533 --> 00:52:38,933 -Tasha: 或者这个就全部都买这一款 -Tasha: Or we could just buy all of this model. - -1108 -00:52:39,566 --> 00:52:42,133 -Tasha: 这一款才40块钱一套 -Tasha: This model is only $40 a set. - -1109 -00:52:43,666 --> 00:52:46,466 -Jake:OK就看我们看有没有别的渠道吧 -Jake: OK, let's see if we have other options. - -1110 -00:52:46,666 --> 00:52:48,033 -Jake:就是除了买的话 -Jake: Besides buying. - -1111 -00:52:48,233 --> 00:52:50,933 -Jake:因为 -Jake: Because... - -1112 -00:52:48,566 --> 00:52:51,500 -Alice: 你可以配黑裤子也可以男生 -Alice: You can pair it with black pants too, for guys. - -1113 -00:52:51,033 --> 00:52:54,033 -Jake:对对因为买的话好像没啥必要 -Jake: Yeah, yeah, because buying seems unnecessary. - -1114 -00:52:55,966 --> 00:52:57,033 -Jake:你问能不能退 -Jake: Ask if we can return it. - -1115 -00:52:59,233 --> 00:53:00,066 -Jake:或者就是 -Jake: Or... - -1116 -00:53:00,066 --> 00:53:01,133 -Jake:或者就是他 -Jake: Or maybe... - -1117 -00:53:02,566 --> 00:53:05,033 -Jake:他这个商家也没有什么租的服务 -Jake: Does this vendor offer rental services? - -1118 -00:53:06,533 --> 00:53:09,133 -Jake:是这个你说我们就要6套吗 -Jake: We just need six sets, right? - -1119 -00:53:09,133 --> 00:53:10,133 -Jake:是你这是一家店啊 -Jake: Is this a single store? - -1120 -00:53:10,133 --> 00:53:13,833 -Jake:不同的店哈说的 -Jake: Or are these different stores? - -1121 -00:53:25,633 --> 00:53:27,666 -Alice: 为什么我觉得这个屋子比别的要热 -Alice: Why do I feel this room is hotter than the others? - -1122 -00:53:27,666 --> 00:53:29,233 -Alice: 是因为电脑多吗 -Alice: Is it because of the computers? - -1123 -00:53:35,733 --> 00:53:36,766 -Alice: 这个灯像一个苹果 -Alice: This lamp looks like an apple. - -1124 -00:53:42,566 --> 00:53:43,833 -Alice: 还有那个花边边 -Alice: And that lace trim - -1125 -00:53:50,166 --> 00:53:51,833 -Tasha: 哦还真有租的 -Tasha: Oh, you can actually rent it - -1126 -00:53:52,133 --> 00:53:53,900 -Jake:嗯那只能租这种 -Jake: Yeah, you can only rent this kind - -1127 -00:53:55,033 --> 00:53:56,533 -Jake:我靠好看 -Jake: Wow, it looks good - -1128 -00:53:55,266 --> 00:53:57,300 -Alice: 我看 -Alice: Let me see - -1129 -00:53:56,533 --> 00:53:57,333 -Jake:这多少钱 -Jake: How much is this? - -1130 -00:53:57,666 --> 00:53:59,733 -Tasha: 45一套那为什么不买一套呢 -Tasha: 45 per set, why not just buy a set? - -1131 -00:53:59,733 --> 00:54:01,333 -Tasha: 买一套不在40吗 -Tasha: Isn't it 40 to buy a set? - -1132 -00:54:01,700 --> 00:54:03,733 -Jake:确实所以这是什么 -Jake: True, so what is this? - -1133 -00:54:03,733 --> 00:54:05,433 -Jake:一件40 组令 -Jake: One piece is 40, to rent - -1134 -00:54:05,666 --> 00:54:06,933 -Jake:对啊组多久 -Jake: Right, how long can you rent it? - -1135 -00:54:07,566 --> 00:54:08,733 -Jake:组多久不知道哎 -Jake: How long can you rent it? No idea - -1136 -00:54:08,733 --> 00:54:10,266 -Jake:那这个是很厉害的服装吗 -Jake: Is this a really good outfit? - -1137 -00:54:10,266 --> 00:54:11,766 -Jake:这得1,000或者好几百 -Jake: This must be 1,000 or several hundred - -1138 -00:54:11,766 --> 00:54:13,033 -Jake:市场都是女的 -Jake: The market is all women - -1139 -00:54:12,900 --> 00:54:14,066 -Tasha: 嗯 -Tasha: Yeah - -1140 -00:54:14,066 --> 00:54:17,433 -Tasha: 他这边写真馆租租衣服的也比较多 -Tasha: There are many photo studios renting out clothes here too - -1141 -00:54:17,433 --> 00:54:18,566 -Tasha: 40块钱三一天 -Tasha: 40 bucks for three days - -1142 -00:54:19,566 --> 00:54:22,866 -Alice:一天是一般多少钱一天 -Alice: How much is it usually for one day? - -1143 -00:54:23,500 --> 00:54:26,766 -Jake:一天30 那我要买一套40 -Jake: 30 a day, so I'd rather buy a set for 40 - -1144 -00:54:26,966 --> 00:54:27,933 -Jake:买一套40 -Jake: Buy a set for 40 - -1145 -00:54:27,933 --> 00:54:28,966 -Jake:可以啊可以 -Jake: Yeah, that works - -1146 -00:54:29,933 --> 00:54:31,933 -Alice: 就只能买最便宜的那个 -Alice: But you can only buy the cheapest one - -1147 -00:54:32,733 --> 00:54:34,366 -Alice: 小咖了 -Alice: That's too cheap - -1148 -00:54:36,233 --> 00:54:36,833 -Jake:对 -Jake: Right - -1149 -00:54:36,833 --> 00:54:40,933 -Jake:这个意思就是不是那么重要这个东西 -Jake: It means this thing isn't that important - -1150 -00:54:41,833 --> 00:54:42,633 -Jake:对 -Jake: Yeah - -1151 -00:54:50,633 --> 00:54:51,833 -Alice: 可以点歌吗 -Alice: Can we request songs? - -1152 -00:54:57,066 --> 00:54:59,300 -Katrina: 蝴蝶我也想听蝴蝶 -Katrina: Butterfly, I want to hear Butterfly - -1153 -00:55:01,366 --> 00:55:02,466 -Katrina: 再压一层 -Katrina: Layer it again - -1154 -00:55:04,066 --> 00:55:05,566 -Jake:蝴蝶你们跳 -Jake: You guys dance to Butterfly - -1155 -00:55:06,900 --> 00:55:08,500 -Katrina: 那肯定是我还���有决定 -Katrina: Of course, but I haven't decided yet - -1156 -00:55:10,133 --> 00:55:12,066 -Katrina: 好陶喆 -Katrina: Alright, David Tao - -1157 -00:55:10,966 --> 00:55:12,033 -Jake:这是你的桌子 -Jake: This is your table - -1158 -00:55:12,033 --> 00:55:12,866 -Jake:这是什么呀 -Jake: What is this? - -1159 -00:55:12,866 --> 00:55:15,266 -Jake:是桌子桌子怎么长成这样 -Jake: It's a table, why does it look like this? - -1160 -00:55:15,633 --> 00:55:17,300 -Katrina: 这是收纳箱哎 -Katrina: This is a storage box - -1161 -00:55:17,333 --> 00:55:18,666 -Lucia: 不是他拼起来 -Lucia: No, he assembled it - -1162 -00:55:18,733 --> 00:55:20,866 -Katrina: 我到时候买这些装饰房间东西 -Katrina: When I buy these decorations for the room - -1163 -00:55:20,866 --> 00:55:21,633 -Katrina: 我就不带回去 -Katrina: I won't take them back - -1164 -00:55:20,866 --> 00:55:22,766 -Jake:哦OK -Jake: Oh, OK. - -1165 -00:55:21,633 --> 00:55:22,633 -Katrina: 我直接给你寄过来 -Katrina: I'll just send it to you directly. - -1166 -00:55:22,633 --> 00:55:25,100 -Alice: 这是一个不太小的工作量耶 -Alice: This is quite a lot of work. - -1167 -00:55:26,533 --> 00:55:27,933 -Tasha: 我来帮你吧 -Tasha: I'll help you. - -1168 -00:55:27,933 --> 00:55:29,700 -Katrina: 到时候直接放我房间就行 -Katrina: Just put it in my room when it arrives. - -1169 -00:55:30,500 --> 00:55:34,966 -Katrina: 买那种香薰还有地毯还有挂画 -Katrina: Buy some aromatherapy stuff, a carpet, and some wall art. - -1170 -00:55:33,333 --> 00:55:34,133 -Jake:OK -Jake: OK. - -1171 -00:55:35,966 --> 00:55:36,833 -Katrina: 还有娃娃 -Katrina: And some dolls. - -1172 -00:55:37,100 --> 00:55:38,433 -Lucia: 就是他带一个抽屉 -Lucia: It comes with a drawer. - -1173 -00:55:38,433 --> 00:55:42,733 -Lucia: 所以他会边上要 -Lucia: So, it needs to have space on the side. - -1174 -00:55:45,233 --> 00:55:46,466 -Jake:走吧吃饺子去 -Jake: Let's go eat dumplings. - -1175 -00:55:47,066 --> 00:55:48,466 -Katrina: 去二楼吃饺子吗 -Katrina: Are we eating dumplings on the second floor? - -1176 -00:55:48,366 --> 00:55:49,500 -Jake:二楼吃饺子 -Jake: Dumplings on the second floor. - -1177 -00:55:51,133 --> 00:55:52,466 -Tasha: 到了吗 -Tasha: Are we there yet? - -1178 -00:55:52,166 --> 00:55:54,033 -Jake:对音箱也可以弄上去 -Jake: Yeah, we can set up the speakers too. - -1179 -00:55:53,266 --> 00:55:56,533 -Alice: 我们吃饭的时候需要录吗呃 -Alice: Do we need to record while we're eating? - -1180 -00:55:56,033 --> 00:55:56,833 -Jake:呃 -Jake: Uh... - -1181 -00:55:58,566 --> 00:56:01,233 -Jake:吃饭录着吧 -Jake: Let's record while eating. - -1182 -00:56:20,666 --> 00:56:22,100 -Jake:空心镯子是吧 -Jake: A hollow bracelet, right? - -1183 -00:56:22,766 --> 00:56:23,766 -Jake:它是一个它 -Jake: It's a... - -1184 -00:56:23,766 --> 00:56:24,666 -Jake:这个上面有没有 -Jake: Does it... - -1185 -00:56:24,666 --> 00:56:26,566 -Jake:有没有呈现完整的效 -Jake: Does it show the complete effect? - -1186 -00:56:28,133 --> 00:56:30,300 -Lucia: 那最后是一个这样的一个小东西 -Lucia: So, in the end, it's this little thing. - -1187 -00:56:30,266 --> 00:56:34,866 -Jake:哦哦哦那这个就合理了起来 -Jake: Oh, oh, oh, that makes sense now. - -1188 -00:56:31,766 --> 00:56:32,566 -Alice: 让我看看 -Alice: Let me see. - -1189 -00:56:36,933 --> 00:56:38,366 -Jake:突然make sense -Jake: Suddenly makes sense. - -1190 -00:56:41,900 --> 00:56:43,733 -Tasha: 那培养皿得好等会 -Tasha: What about the petri dish? - -1191 -00:56:47,933 --> 00:56:49,100 -Tasha: 培养皿买了吗 -Tasha: Did you buy the petri dish? - -1192 -00:56:49,633 --> 00:56:50,433 -Jake:买了 -Jake: Yes, I did. - -1193 -00:56:49,633 --> 00:56:51,066 -Tasha: 在哪 -Tasha: Where is it? - -1194 -00:56:51,533 --> 00:56:52,366 -Jake:不知道不种 -Jake: I don't know, not planting it? - -1195 -00:56:51,566 --> 00:56:52,366 -Tasha: 还不种 -Tasha: Not planting it yet? - -1196 -00:56:52,433 --> 00:56:54,700 -Jake:不知道不种状不就来不及了 -Jake: If we don't plant it, we won't make it in time. - -1197 -00:56:53,133 --> 00:56:55,400 -Alice:不种状不就来不及了 -Alice: If we don't plant it, we won't make it in time. - -1198 -00:56:54,866 --> 00:56:56,633 -Jake:种什么时候种 -Jake: When should we plant it? - -1199 -00:56:57,233 --> 00:57:00,300 -Jake:呃看到什么 -Jake: Uh, what do we see? - -1200 -00:57:01,133 --> 00:57:02,066 -Jake:看到倒没倒 -Jake: See if it falls or not. - -1201 -00:57:03,066 --> 00:57:04,366 -Jake:还有别的喝吗 -Jake: Anything else to drink? - -1202 -00:57:10,066 --> 00:57:11,300 -Jake:可能是这个吧 -Jake: Maybe it's this one. - -1203 -00:57:15,833 --> 00:57:17,133 -Katrina: 这个这有个快递 -Katrina: There's a package here. - -1204 -00:57:17,133 --> 00:57:18,966 -Katrina: 是那个杨笑脸谁的 -Katrina: Is that Yang's smiley face? - -1205 -00:57:20,466 --> 00:57:21,266 -Jake:笑脸 -Jake: Smiley face. - -1206 -00:57:21,300 --> 00:57:23,566 -Katrina: 我给你我直接写的杨靖康 -Katrina: I wrote it directly as Yang Jingkang. - -1207 -00:57:23,666 --> 00:57:24,833 -Katrina: 那应该不是我买的 -Katrina: So it shouldn't be mine. - -1208 -00:57:25,466 --> 00:57:27,633 -Katrina: 杨笑脸 -Katrina: Yang's smiley face. - -1209 -00:57:27,066 --> 00:57:29,266 -Jake:笑脸interesting -Jake: Smiley face, interesting. - -1210 -00:57:29,466 --> 00:57:30,300 -Katrina: 是你买的吗 -Katrina: Did you buy it? - -1211 -00:57:30,266 --> 00:57:32,733 -Jake:我不知道我看一下 -Jake: I don't know, let me check. - -1212 -00:57:33,466 --> 00:57:35,466 -Jake:这什么呀这什么呀 -Jake: What's this? What's this? - -1213 -00:57:37,900 --> 00:57:38,866 -Jake:蝴蝶风铃 -Jake: Butterfly wind chime. - -1214 -00:57:39,133 --> 00:57:39,566 -Lucia: 我的 -Lucia: It's mine. - -1215 -00:57:40,433 --> 00:57:41,233 -Jake:好的 -Jake: Okay. - -1216 -00:57:44,233 --> 00:57:45,133 -Katrina: 这是我材料包 -Katrina: This is my materials pack. - -1217 -00:57:45,133 --> 00:57:46,500 -Katrina: 今天又做手工了 -Katrina: Doing crafts again today. - -1218 -00:57:50,900 --> 00:57:52,633 -Katrina: 昨天化妆今天不想化妆 -Katrina: Did makeup yesterday, don't feel like doing it today. - -1219 -00:58:26,233 --> 00:58:27,466 -Katrina: 你在追什么剧啊 -Katrina: What show are you watching? - -1220 -00:58:32,700 --> 00:58:33,966 -Jake:这是货币是吧 -Jake: This is money, right? - -1221 -00:58:34,366 --> 00:58:36,733 -Jake:嗯嗯中央银行哈哈哈 -Jake: Yeah, yeah, central bank, haha. - -1222 -00:58:35,933 --> 00:58:39,066 -Katrina: 哈哈哈150个差不多吧 -Katrina: Haha, about 150 should be fine. - -1223 -00:58:39,300 --> 00:58:40,866 -Jake:可以挺好 -Jake: That's good, pretty good. - -1224 -00:58:41,933 --> 00:58:42,833 -Jake:大银行 -Jake: Big bank. - -1225 -00:59:15,666 --> 00:59:19,733 -Lucia: 哦我明白了这好像也不是那么难搞 -Lucia: Oh, I get it, it doesn't seem that hard to handle. - -1226 -00:59:20,633 --> 00:59:21,433 -Jake:呵 -Jake: Heh. - -1227 -00:59:22,733 --> 00:59:23,533 -Jake:呵 -Jake: Heh. - -1228 -00:59:23,533 --> 00:59:27,133 -Jake:挺好你这说明书对应的挺好哈哈哈 -Jake: Pretty good, your instruction manual matches quite well, haha. - -1229 -00:59:27,166 --> 00:59:30,100 -Tasha: 通州区演出服装租赁 -Tasha: Tongzhou District performance costume rental. - -1230 -00:59:30,266 --> 00:59:33,266 -Jake:这个好甚至我们可以去挑 -Jake: This is good, we could even go pick. - -1231 -00:59:33,766 --> 00:59:36,233 -Jake:嗯如果不远的话 -Jake: Yeah, if it's not too far. - -1232 -00:59:36,233 --> 00:59:36,833 -Jake:我们 -Jake: We... - -1233 -00:59:36,833 --> 00:59:39,500 -Jake:不远的话下午我们打个车去挑衣服 -Jake: If it's not far, we can take a cab to pick clothes in the afternoon. - -1234 -00:59:39,500 --> 00:59:40,300 -Jake:都可以 -Jake: All good. - -1235 -00:59:40,933 --> 00:59:42,833 -Alice: 为什么不能打个车去买衣服 -Alice: Why can't we take a cab to buy clothes? - -1236 -00:59:42,833 --> 00:59:47,700 -Alice: 哈哈哈没关系我只是随便说说 -Alice: Haha, never mind, I'm just saying. - -1237 -00:59:45,900 --> 00:59:46,700 -Jake:因为 -Jake: Because... - -1238 -00:59:47,866 --> 00:59:49,733 -Jake:到到时候算算算一算 -Jake: We can calculate it at the time. - -1239 -00:59:49,833 --> 00:59:52,133 -Jake:因为这看这打车费加上这多少钱 -Jake: Because, see, the cab fare plus how much this costs. - -1240 -00:59:54,866 --> 00:59:56,500 -Jake:打折费应该到不了1,000 -Jake: The discount fee shouldn't be over 1,000. - -1241 -00:59:58,166 --> 01:00:00,000 -Tasha: 人员的一项工作 -Tasha: A task for the personnel. - -1242 -00:59:58,466 --> 01:00:00,300 -Jake:呃人员的一项工作 -Jake: Uh, a task for the personnel. -