diff --git "a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY5/A1_JAKE_DAY5_18000000.srt" "b/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY5/A1_JAKE_DAY5_18000000.srt" deleted file mode 100644--- "a/EgoIT/Transcript/A1_JAKE/DAY5/A1_JAKE_DAY5_18000000.srt" +++ /dev/null @@ -1,7712 +0,0 @@ -1 -00:00:01,466 --> 00:00:02,300 -Tasha: 怪不得给你也 -Tasha: No wonder you... - -2 -00:00:02,300 --> 00:00:03,100 -Tasha: 哦是你吗 -Tasha: Oh, is it you? - -3 -00:00:02,666 --> 00:00:04,200 -Jake:所以他所以你很懂是吧 -Jake: So you know a lot, right? - -4 -00:00:03,100 --> 00:00:04,400 -Tasha: 是你断了那条吗 -Tasha: Was it you who broke that? - -5 -00:00:04,400 --> 00:00:06,100 -Tasha: 不是你 -Tasha: Wasn’t it you? - -6 -00:00:06,800 --> 00:00:07,500 -Jake:不是他的 -Jake: It wasn’t him. - -7 -00:00:07,500 --> 00:00:09,100 -Jake:秀硕秀硕段子 -Jake: Shure, Shure, tell a joke. - -8 -00:00:10,066 --> 00:00:11,566 -其他人: 不懂我就天天刷抖音短视频 -Others: I don't get it, I just keep scrolling through Douyin short videos every day. - -9 -00:00:11,566 --> 00:00:13,066 -其他人: 很好玩开始赌石 -Others: It's really fun, started gambling on stones. - -10 -00:00:13,133 --> 00:00:14,400 -其他人: 开始拍照 -Others: Started taking pictures. - -11 -00:00:13,166 --> 00:00:15,333 -Jake:哦哦水切对 -Jake: Oh, oh, water cutting, right. - -12 -00:00:15,333 --> 00:00:16,933 -其他人:对对很好 -Others: Yes, yes, very good. - -13 -00:00:19,566 --> 00:00:20,566 -Lucia: 忒难用 -Lucia: It's so hard to use. - -14 -00:00:20,566 --> 00:00:23,533 -Jake:我来帮你看看怎么办 -Jake: Let me help you see how to do it. - -15 -00:00:25,133 --> 00:00:27,800 -Lucia: 就是要先把它剪到一个差不多的大小 -Lucia: You just need to cut it to a reasonable size first. - -16 -00:00:28,966 --> 00:00:30,266 -Jake:剪成这个样子是吧 -Jake: Cut it like this, right? - -17 -00:00:30,266 --> 00:00:30,766 -Lucia: 对 -Lucia: Yes. - -18 -00:00:30,766 --> 00:00:31,966 -Jake:他这个就是掉了嘛 -Jake: This part just fell off. - -19 -00:00:32,166 --> 00:00:32,966 -Jake:对 -Jake: Yes. - -20 -00:00:33,733 --> 00:00:34,533 -Lucia: 稍微垫一下 -Lucia: Just pad it a little bit. - -21 -00:00:34,533 --> 00:00:36,133 -Lucia: 然后开始滑动 -Lucia: Then start sliding. - -22 -00:00:36,966 --> 00:00:38,000 -Jake:可以啊开始 -Jake: Alright, start. - -23 -00:00:39,333 --> 00:00:40,666 -Lucia:另另外那个剪刀在哪 -Lucia: By the way, where are the other scissors? - -24 -00:00:40,666 --> 00:00:41,766 -Jake:另外我也没找着 -Jake: By the way, I couldn't find them either. - -25 -00:00:44,400 --> 00:00:45,866 -Jake:学生小菜刀 -Jake: Student's small kitchen knife. - -26 -00:00:45,933 --> 00:00:47,366 -Jake:小剪刀目测一下 -Jake: Small scissors, just estimate it. - -27 -00:00:47,366 --> 00:00:51,066 -其他人: 目测一下这个圈 53 -Others: Just estimate this circle, 53. - -28 -00:00:48,000 --> 00:00:49,600 -Lucia:我小时候做手工的 -Lucia: I used to do crafts when I was a kid. - -29 -00:00:49,600 --> 00:00:51,733 -Lucia:难用了 -Lucia: It's hard to use. - -30 -00:00:52,966 --> 00:00:55,800 -Tasha: 不是 -Tasha: No. - -31 -00:00:55,800 --> 00:00:58,266 -Tasha: 你没有你没有你没有数是吧 -Tasha: You didn't, you didn't, you didn't count, right? - -32 -00:00:58,600 --> 00:01:00,500 -Alice:差不多 -Alice: Almost. - -33 -00:00:58,666 --> 00:01:00,533 -其他人: 56 -Others: 56. - -34 -00:01:01,900 --> 00:01:03,700 -其他人: 其实刚刚前两条在试探你 -Others: Actually, the first two were just testing you. - -35 -00:01:05,866 --> 00:01:09,500 -Tasha: 我一看你的手围我就知道54左右 -Tasha: I can tell from the circumference of your hand that it's about 54. - -36 -00:01:11,533 --> 00:01:14,766 -其他人: 哈哈哈又没秀了啊 -Others: Hahaha, didn't show off again, huh? - -37 -00:01:13,733 --> 00:01:14,500 -Jake:又被秀了 -Jake: Showed off again. - -38 -00:01:15,466 --> 00:01:17,933 -Katrina: 其实我根本不知道我多 54 -Katrina: Actually, I have no idea how much, 54. - -39 -00:01:18,633 --> 00:01:19,933 -陌生人: 真的吗 -Stranger: Really? - -40 -00:01:19,066 --> 00:01:20,000 -Tasha: 嗯真的 -Tasha: Yes, really. - -41 -00:01:20,566 --> 00:01:22,133 -陌生人:我以后就直接买54就行了 -Stranger: So I can just buy 54 from now on. - -42 -00:01:22,133 --> 00:01:23,966 -Jake: 不会不会不会 -Jake: No, no, no. - -43 -00:01:23,966 --> 00:01:25,533 -陌生人:我买买不了这些东西 -Stranger: I can't buy these things anyway. - -44 -00:01:25,533 --> 00:01:26,800 -陌生人:您这句话我就放心了 -Stranger: Your words put me at ease. - -45 -00:01:28,200 --> 00:01:29,166 -陌生人:行家呀 -Stranger: You're an expert. - -46 -00:01:31,866 --> 00:01:34,300 -Jake:呃最好对对对 -Jake: Uh, it's best, yes, yes, yes. - -47 -00:01:34,300 --> 00:01:37,100 -Jake:黑色的再贴一下 -Jake: Stick the black one again. - -48 -00:01:36,533 --> 00:01:41,600 -Tasha: 我是经常买 -Tasha: I buy this often. - -49 -00:01:41,600 --> 00:01:43,333 -其他人: 这款就非常的实用 -Others: This one is really practical. - -50 -00:01:43,766 --> 00:01:44,933 -Lucia: 感觉我跟机器人似的 -Lucia: I feel like a robot. - -51 -00:01:44,933 --> 00:01:45,900 -Lucia: 还有手缘 -Lucia: And with hand fate. - -52 -00:01:47,766 --> 00:01:49,166 -其他人: 富婆不想努力了 -Others: The rich lady doesn't want to work hard anymore. - -53 -00:01:51,900 --> 00:01:56,033 -Shure: 经常买,我真绷不住了 -Shure: Buying often, I really can't hold it anymore. - -54 -00:01:54,866 --> 00:01:56,000 -Lucia: 这个真得用 -Lucia: This really needs to be used. - -55 -00:01:56,400 --> 00:01:57,733 -Lucia: 这真得用剪刀剪一下 -Lucia: This really needs to be cut with scissors. - -56 -00:01:57,733 --> 00:01:59,866 -Lucia:这我能用手给他撕开啊 -Lucia: I can tear this open with my hands. - -57 -00:01:59,866 --> 00:02:00,966 -Jake:这个撕不开 -Jake: This can't be torn open. - -58 -00:02:06,666 --> 00:02:09,300 -Lucia:你估算的这个大小准吗不准 -Lucia: Are you sure about this size? No, it's not accurate. - -59 -00:02:08,600 --> 00:02:09,300 -Lucia:不准 -Lucia: Not accurate. - -60 -00:02:11,066 --> 00:02:11,566 -Jake:也还行吧 -Jake: It's okay. - -61 -00:02:11,766 --> 00:02:14,666 -Lucia:也还行差别不是特别大对 -Lucia: It's okay, the difference isn't that big, right? - -62 -00:02:13,900 --> 00:02:14,466 -Jake:对 -Jake: Right. - -63 -00:02:17,300 --> 00:02:19,000 -Jake:来捏捏给他塑个形 -Jake: Come on, pinch it to shape it. - -64 -00:02:20,200 --> 00:02:21,266 -Lucia:还是差一点 -Lucia: It's still a bit off. - -65 -00:02:25,900 --> 00:02:26,766 -Jake:我看一看 -Jake: Let me take a look. - -66 -00:02:28,200 --> 00:02:29,966 -Jake:海关如果没把我镊子给收了 -Jake: If customs hadn't taken my tweezers. - -67 -00:02:29,966 --> 00:02:31,000 -Jake:我现在就能用 -Jake: I could use them now. - -68 -00:02:31,333 --> 00:02:33,266 -Jake:镊子就是海关把我 -Jake: The tweezers, the customs took them. - -69 -00:02:31,400 --> 00:02:33,333 -Lucia:镊子 -Lucia: Tweezers. - -70 -00:02:33,500 --> 00:02:35,000 -Jake:呃就是就是 -Jake: Uh, I mean, I mean... - -71 -00:02:35,000 --> 00:02:36,933 -Jake:那那那螺丝刀 -Jake: That, that, that screwdriver. - -72 -00:02:37,000 --> 00:02:38,100 -Lucia:哦OK -Lucia: Oh, okay. - -73 -00:02:38,200 --> 00:02:39,866 -Jake:里边有很细的那种 -Jake: There's a very fine one inside. - -74 -00:02:42,733 --> 00:02:43,533 -Lucia: 我看看 -Lucia: Let me see. - -75 -00:02:46,000 --> 00:02:47,166 -Jake:这个还行吧 -Jake: This is okay, right? - -76 -00:02:49,200 --> 00:02:50,166 -Tasha: 没有这个 -Tasha: Not this one. - -77 -00:02:52,400 --> 00:02:53,500 -Tasha: 原味是最好吃的 -Tasha: The original flavor is the best. - -78 -00:02:53,500 --> 00:02:55,133 -Tasha: 你居然能把这一边折上 -Tasha: You actually folded this side up. - -79 -00:02:55,133 --> 00:02:56,266 -Lucia: 那那那还行 -Lucia: Well, well, that's okay. - -80 -00:02:56,266 --> 00:02:58,466 -Jake:试试试试看 -Jake: Try it, try it, see. - -81 -00:02:58,466 --> 00:02:59,466 -Jake:看疼不疼 -Jake: See if it hurts. - -82 -00:03:00,866 --> 00:03:02,500 -Jake:如果疼我们再包一层 -Jake: If it hurts, we'll wrap another layer. - -83 -00:03:02,700 --> 00:03:03,500 -Jake:嗯 -Jake: Yeah. - -84 -00:03:04,200 --> 00:03:06,000 -Alice: 这是岫玉不是翡翠 -Alice: This is Xiuyu, not jade. - -85 -00:03:06,500 --> 00:03:08,900 -Alice: 就不在你那个评价体系里面 -Alice: So it's not in your evaluation system. - -86 -00:03:14,266 --> 00:03:15,066 -Jake:好嘞 -Jake: Got it. - -87 -00:03:19,466 --> 00:03:20,466 -Tasha: 哎我刚才用了 -Tasha: Oh, I just used it. - -88 -00:03:20,466 --> 00:03:21,266 -Tasha: 眼镜布 -Tasha: The eyeglass cloth. - -89 -00:03:22,000 --> 00:03:22,800 -Tasha: 这 -Tasha: This one. - -90 -00:03:23,966 --> 00:03:25,500 -Jake:怎么都乱扔东西了 -Jake: Why is everyone throwing stuff around? - -91 -00:03:26,466 --> 00:03:27,266 -Tasha: 谁乱扔啊 -Tasha: Who's throwing stuff? - -92 -00:03:27,200 --> 00:03:28,800 -Jake:我我我对不起对不起 -Jake: Me, me, I'm sorry, I'm sorry. - -93 -00:03:28,800 --> 00:03:30,766 -Jake:我乱扔蒜 -Jake: I was throwing garlic around. - -94 -00:03:31,733 --> 00:03:32,800 -Alice: 什么算什么 -Alice: What do you mean? - -95 -00:03:34,166 --> 00:03:36,300 -Tasha: 也是开石头也是开石头 -Tasha: It's like opening stones, opening stones. - -96 -00:03:36,933 --> 00:03:38,133 -其他人: 你开过石头吗 -Others: Have you ever opened stones? - -97 -00:03:38,333 --> 00:03:39,700 -Tasha: 我没开过石头 -Tasha: I've never opened stones. - -98 -00:03:41,800 --> 00:03:44,133 -其他人: 我我就给你几块石头你开一下 -Others: I'll give you some stones to open. - -99 -00:03:44,300 --> 00:03:45,200 -Jake:哼哪里有啊 -Jake: Hah, where are they? - -100 -00:03:45,333 --> 00:03:46,400 -Tasha: 我我不会挑石头 -Tasha: I don't know how to pick stones. - -101 -00:03:46,400 --> 00:03:47,400 -Tasha: 我会挑榴莲 -Tasha: I can pick durians. - -102 -00:03:47,733 --> 00:03:49,400 -Tasha: 挑石头还得再练几年 -Tasha: I'll need a few more years to learn how to pick stones. - -103 -00:04:38,800 --> 00:04:39,333 -其他人:我��你洗了 -Others: I washed it for you. - -104 -00:04:41,166 --> 00:04:44,566 -Tasha: 哈哈哈好 -Tasha: Hahaha, okay. - -105 -00:04:46,366 --> 00:04:47,500 -Tasha: 教你点假的 -Tasha: I'll teach you something fake. - -106 -00:04:48,000 --> 00:04:49,533 -其他人: 你天天叫他下来 -Others: You call him down every day. - -107 -00:04:49,200 --> 00:04:52,066 -Jake:哈哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -108 -00:04:52,866 --> 00:04:54,133 -Tasha: 你有以前学过吗 -Tasha: Have you learned before? - -109 -00:04:54,133 --> 00:04:55,800 -Tasha: 你知道他都学多少了吗 -Tasha: Do you know how much he's learned? - -110 -00:04:55,800 --> 00:04:57,166 -Tasha: 你都跟不上他了 -Tasha: You can't keep up with him. - -111 -00:04:57,200 --> 00:04:59,266 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -112 -00:05:01,666 --> 00:05:03,300 -Jake:怎么能上去 -Jake: How do I get up there? - -113 -00:05:03,300 --> 00:05:04,300 -Jake:给你瞅一个 -Jake: Let me show you one. - -114 -00:05:08,166 --> 00:05:10,366 -其他人: 昨天学金铲铲啊 -Others: Learned how to use the Golden Shovel yesterday? - -115 -00:05:11,766 --> 00:05:12,566 -Alice:你也学会了吧 -Alice: You learned it too, right? - -116 -00:05:12,966 --> 00:05:14,200 -Lucia: 嗯我学会了 -Lucia: Yeah, I learned it. - -117 -00:05:58,200 --> 00:05:59,600 -Tasha: 你卖100 你净赚 -Tasha: You sell it for 100, you make a profit. - -118 -00:06:01,866 --> 00:06:03,600 -Lucia: 你可以做成做成电子版 -Lucia: You can make a digital version. - -119 -00:06:03,600 --> 00:06:06,200 -Lucia: 然后就是以300块钱卖电子版 -Lucia: Then sell the digital version for 300. - -120 -00:06:06,200 --> 00:06:07,333 -Lucia: 你可以卖无数个 -Lucia: You can sell countless copies. - -121 -00:06:07,366 --> 00:06:08,366 -Lucia: 一本万利啊 -Lucia: It's a goldmine. - -122 -00:06:08,366 --> 00:06:09,166 -Lucia: 哈哈 -Lucia: Haha. - -123 -00:06:10,166 --> 00:06:10,733 -Tasha: 那个的话 -Tasha: In that case, - -124 -00:06:10,733 --> 00:06:13,566 -Tasha: 用厨房纸巾擦会擦的更干净点 -Tasha: using kitchen paper will make it cleaner. - -125 -00:06:13,933 --> 00:06:14,933 -Tasha: 你知道用哪个 -Tasha: You know which one to use. - -126 -00:06:14,933 --> 00:06:16,600 -Tasha: 在楼上就用这个 -Tasha: Use this one upstairs. - -127 -00:06:16,600 --> 00:06:17,400 -Tasha: 就用这个 -Tasha: Just use this. - -128 -00:06:18,000 --> 00:06:19,266 -Jake:厨房纸巾 -Jake: Kitchen paper towels. - -129 -00:06:19,333 --> 00:06:20,133 -Jake:在楼上吧 -Jake: Upstairs, maybe? - -130 -00:06:20,066 --> 00:06:21,733 -Tasha: 在楼上你要在这找找 -Tasha: If it's upstairs, you should look around here. - -131 -00:06:20,133 --> 00:06:22,000 -Jake:找找去 -Jake: Go look for it. - -132 -00:06:22,333 --> 00:06:23,266 -Tasha: 就在这呀 -Tasha: It's right here. - -133 -00:06:24,900 --> 00:06:26,000 -Jake:二楼煎牛排 -Jake: Cooking steak on the second floor. - -134 -00:06:26,000 --> 00:06:26,933 -Jake:二楼开火 -Jake: Cooking on the second floor. - -135 -00:06:28,300 --> 00:06:29,800 -Jake:你你可以煎牛排 -Jake: You can cook the steak. - -136 -00:06:31,400 --> 00:06:34,000 -Jake:也可以或者你也 -Jake: Or you can... - -137 -00:06:34,600 --> 00:06:37,133 -Jake:你也可以先和和面 -Jake: You can start by kneading the dough. - -138 -00:06:37,366 --> 00:06:39,266 -Jake:然后再去煎牛排 -Jake: And then cook the steak later. - -139 -00:06:41,100 --> 00:06:43,733 -Tasha: 这些杯子拿走他很危险 -Tasha: Move these cups away, they're dangerous. - -140 -00:06:43,933 --> 00:06:45,766 -Jake:眼镜我可以站你旁边给你拍 -Jake: Glasses, I can stand next to you and film. - -141 -00:06:51,166 --> 00:06:52,766 -Lucia: 这也没找着啊 -Lucia: Couldn't find it here either. - -142 -00:06:59,533 --> 00:07:01,133 -Lucia: 我感觉这块也没有啊 -Lucia: I don't think it's here either. - -143 -00:07:01,133 --> 00:07:02,800 -Jake:没有纸巾 -Jake: No paper towels. - -144 -00:07:02,866 --> 00:07:04,333 -Jake:对嘿哎 -Jake: Yeah, hey. - -145 -00:07:04,333 --> 00:07:07,166 -Jake:有的有的有的有的有的 -Jake: Got it, got it, got it, got it. - -146 -00:07:08,700 --> 00:07:09,500 -Jake:是这个吗 -Jake: Is this it? - -147 -00:07:09,566 --> 00:07:10,700 -Jake:不是哎哎 -Jake: No, hey. - -148 -00:07:10,733 --> 00:07:11,400 -Lucia: 是这个吗 -Lucia: Is this it? - -149 -00:07:11,400 --> 00:07:13,200 -Lucia: 我怎么记得今天微微买了那种 -Lucia: I thought Tasha bought some today. - -150 -00:07:13,200 --> 00:07:14,966 -Lucia: 就是那种纸巾 -Lucia: Like those paper towels. - -151 -00:07:14,966 --> 00:07:15,866 -Lucia: 吸水纸 -Lucia: Absorbent paper. - -152 -00:07:16,733 --> 00:07:17,533 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -153 -00:07:16,800 --> 00:07:19,300 -Lucia: 哦您在新加坡见过没 -Lucia: Oh, have you seen it in Singapore? - -154 -00:07:19,300 --> 00:07:21,400 -Jake:是卷很很大的那种吗 -Jake: The big roll type? - -155 -00:07:21,400 --> 00:07:22,333 -Jake:对就是那种 -Jake: Yeah, that kind. - -156 -00:07:22,300 --> 00:07:24,066 -Lucia: 你先先问一下他是不是这个吧 -Lucia: Maybe ask if this is it? - -157 -00:07:24,033 --> 00:07:25,166 -Jake:好先带一波下去 -Jake: Okay, let's take one batch downstairs. - -158 -00:07:25,166 --> 00:07:26,933 -Lucia:我感觉他好像说的是那个 -Lucia: I think he's talking about that one. - -159 -00:07:26,933 --> 00:07:28,366 -Jake:就是先汇报一下 -Jake: Let's report this first. - -160 -00:07:29,266 --> 00:07:31,466 -Jake:嗯先有这些东西汇报 -Jake: Yeah, let's report what we have first. - -161 -00:07:31,533 --> 00:07:32,966 -Jake:然后再看领导怎么说 -Jake: And see what the boss says. - -162 -00:07:33,100 --> 00:07:39,300 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahaha. - -163 -00:07:35,766 --> 00:07:37,600 -Lucia:至少先有点进展是吧 -Lucia: At least we made some progress, right? - -164 -00:07:39,300 --> 00:07:39,600 -Jake:对对对对对 -Jake: Yeah, yeah, yeah. - -165 -00:07:39,600 --> 00:07:40,266 -Jake:你说话的语气 -Jake: Your tone. - -166 -00:07:40,266 --> 00:07:41,166 -Jake:现在有东西了 -Jake: Now we have something. - -167 -00:07:41,333 --> 00:07:42,600 -Lucia: 微微你说的是那种 -Lucia: Tasha, are you talking about that kind of... - -168 -00:07:42,600 --> 00:07:45,200 -Lucia: 没有没有我是我是说他居然知道这个 -Lucia: No, no, no, I'm saying that he actually knows about this. - -169 -00:07:45,200 --> 00:07:47,600 -Tasha: 做甜品是需要无油无水的啊 -Tasha: Making desserts requires no oil and no water. - -170 -00:07:47,600 --> 00:07:48,566 -Tasha: 好厉害啊 -Tasha: That's amazing. - -171 -00:07:48,500 --> 00:07:50,400 -Jake:好牛逼 -Jake: So awesome. - -172 -00:07:48,566 --> 00:07:50,400 -Lucia: 你说的是那种吸水纸吧 -Lucia: Are you talking about that kind of absorbent paper? - -173 -00:07:50,800 --> 00:07:52,066 -Lucia: 但是我们只找到了这个 -Lucia: But we only found this one. - -174 -00:07:52,066 --> 00:07:53,200 -Lucia: 这个吗哦 -Lucia: This one, oh? - -175 -00:07:53,200 --> 00:07:55,133 -Tasha: 在那啊OK好的 -Tasha: Over there? Okay, got it. - -176 -00:07:54,500 --> 00:07:55,300 -Jake:好的 -Jake: Okay. - -177 -00:07:56,666 --> 00:07:58,766 -Lucia: 我就记得你好像买了一卷这个 -Lucia: I remember you bought a roll of this. - -178 -00:07:57,600 --> 00:07:58,500 -Jake:先打过来 -Jake: Send it over first. - -179 -00:08:01,000 --> 00:08:02,333 -Lucia: 那个那个超好用 -Lucia: That one is super useful. - -180 -00:08:02,333 --> 00:08:03,466 -Lucia: 特别好用可以 -Lucia: Really useful, it can... - -181 -00:08:09,366 --> 00:08:11,500 -Shure: 摔了就不好摔了 -Shure: If it breaks, it won't be easy to handle. - -182 -00:08:11,500 --> 00:08:12,266 -其他人:应该拿下 -Others: We should take it down. - -183 -00:08:12,266 --> 00:08:13,933 -其他人: 毫无生活经验的标准 -Others: Totally inexperienced. - -184 -00:08:13,933 --> 00:08:17,066 -其他人: 哈哈哈你这把为什么这么短 -Others: Hahaha, why is this one so short? - -185 -00:08:17,566 --> 00:08:18,733 -Lucia: 这把为什么这么短 -Lucia: Why is this one so short? - -186 -00:08:18,733 --> 00:08:19,866 -其他人:很难很难拿 -Others: It's hard, hard to hold. - -187 -00:08:20,666 --> 00:08:24,966 -Tasha: 是的呢要不你去让厂家生产改一下 -Tasha: Yeah, maybe you should ask the manufacturer to make some changes. - -188 -00:08:25,500 --> 00:08:26,133 -其他人:厂你买这个 -Others: The manufacturer, did you buy this? - -189 -00:08:26,733 --> 00:08:28,766 -Tasha: 好你买的肯定比我好 -Tasha: Sure, what you bought must be better than mine. - -190 -00:08:28,766 --> 00:08:33,100 -Tasha: 哈哈哈哈 -Tasha: Hahaha. - -191 -00:08:33,066 --> 00:08:36,066 -Jake:卡住了卡住了卡住了 -Jake: It's stuck, it's stuck, it's stuck. - -192 -00:08:38,666 --> 00:08:40,066 -其他人:一句都说不出来 -Others: Can't say a word. - -193 -00:08:41,366 --> 00:08:42,533 -Tasha: 要开始了是吗 -Tasha: Is it starting? - -194 -00:08:42,900 --> 00:08:44,566 -Tasha: 这就要开始了是吗 -Tasha: Is it starting now? - -195 -00:08:47,966 --> 00:08:48,766 -Jake:呀我去 -Jake: Oh, darn it. - -196 -00:08:52,766 --> 00:08:53,733 -Katrina: 我很会做饭 -Katrina: I'm really good at cooking. - -197 -00:08:54,066 --> 00:08:57,766 -Katrina: 哈哈哈你很会做饭好好 -Katrina: Hahaha, you're really good at cooking, alright. - -198 -00:09:02,366 --> 00:09:03,533 -Katrina: 这个相机开了吗 -Katrina: Is this camera on? - -199 -00:09:04,066 --> 00:09:04,766 -Jake:开了闪了 -Jake: It's on, it's flashing. - -200 -00:09:04,766 --> 00:09:05,500 -Jake:就是开了 -Jake: It's on. - -201 -00:09:05,500 --> 00:09:08,133 -Jake:他他他我也不懂为什么 -Jake: He, he, he, I don't get why either. - -202 -00:09:08,133 --> 00:09:09,133 -Jake:反正他是开了 -Jake: Anyway, it's on. - -203 -00:09:12,000 --> 00:09:13,666 -Jake:每个相机都有自己的个性 -Jake: Every camera has its own personality. - -204 -00:09:14,500 --> 00:09:15,566 -其他人: 这不是check一个吗 -Others: Isn't this just to check? - -205 -00:09:15,566 --> 00:09:16,466 -Jake:对是 -Jake: Yeah, it is. - -206 -00:09:16,500 --> 00:09:17,866 -Jake:我们主要check他 -Jake: We mainly check it. - -207 -00:09:17,900 --> 00:09:20,866 -Jake:充电宝上面的灯和字是不是亮的 -Jake: Are the lights and text on the power bank on? - -208 -00:09:21,333 --> 00:09:23,066 -Jake:关了就这是和面用的 -Jake: If they're off, it's for kneading dough. - -209 -00:09:23,100 --> 00:09:24,866 -Jake:这不行这不行 -Jake: This won't work, this won't work. - -210 -00:09:23,866 --> 00:09:24,733 -Tasha: 都可以啊 -Tasha: It's all fine. - -211 -00:09:24,733 --> 00:09:25,933 -Tasha: 怎么用都可以 -Tasha: You can use it however you like. - -212 -00:09:31,533 --> 00:09:32,500 -Lucia: 你带着那外套 -Lucia: Are you bringing that jacket? - -213 -00:09:32,500 --> 00:09:34,166 -Lucia: 这样我就可以把它揣口袋里了 -Lucia: Then I can put it in my pocket. - -214 -00:09:33,733 --> 00:09:34,533 -Jake:嗯 -Jake: Yeah. - -215 -00:09:35,533 --> 00:09:36,366 -Katrina: 打这个里边 -Katrina: Put it in here. - -216 -00:09:38,800 --> 00:09:39,733 -Katrina: 打这个里边吗 -Katrina: Put it in here? - -217 -00:09:40,100 --> 00:09:40,800 -其他人:有可能是打 -Others: Maybe put it in. - -218 -00:09:40,800 --> 00:09:42,200 -其他人:但是你别先打 -Others: But don't put it in first. - -219 -00:09:42,200 --> 00:09:44,700 -其他人:你要你要打他一会就就该教育你了 -Others: If you do, he'll teach you a lesson. - -220 -00:09:44,700 --> 00:09:45,566 -其他人:我就不会 -Others: I won't. - -221 -00:09:46,400 --> 00:09:46,933 -Jake:他不理你 -Jake: He'll ignore you. - -222 -00:09:46,933 --> 00:09:47,866 -其他人:他竟然没说呢 -Others: He didn't even say anything. - -223 -00:09:47,866 --> 00:09:49,900 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -224 -00:09:49,900 --> 00:09:52,066 -其他人:在推测哈哈 -Others: Just guessing, haha. - -225 -00:09:52,066 --> 00:09:53,066 -Jake:他不理你怎么办 -Jake: What if he ignores you? - -226 -00:09:53,066 --> 00:09:54,100 -其他人:他不理我就打 -Others: If he ignores me, I'll hit him. - -227 -00:09:54,100 --> 00:09:55,533 -Jake:好的哈哈 -Jake: Okay, haha. - -228 -00:09:55,900 --> 00:09:57,466 -Tasha: 今天晚上做提拉米苏吗 -Tasha: Are we making tiramisu tonight? - -229 -00:09:57,466 --> 00:09:58,500 -Tasha: 是的熟的吧 -Tasha: Yes, cooked, right? - -230 -00:09:58,500 --> 00:10:01,766 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -231 -00:10:01,966 --> 00:10:03,533 -Jake:确实哈哈哈 -Jake: For sure, haha. - -232 -00:10:03,533 --> 00:10:05,100 -Jake:打打了一个熟蛋 -Jake: Cracked a cooked egg. - -233 -00:10:05,100 --> 00:10:06,900 -Jake:哈哈哈啊 -Jake: Hahaha. - -234 -00:10:06,666 --> 00:10:07,800 -Tasha: 啊那个是熟蛋 -Tasha: Oh, that was a cooked egg. - -235 -00:10:07,766 --> 00:10:09,900 -Jake:对打不出蛋黄哈哈 -Jake: Yeah, can't get the yolk out, haha. - -236 -00:10:13,533 --> 00:10:14,500 -Tasha: 要用蛋清 -Tasha: Need the egg whites. - -237 -00:10:27,266 --> 00:10:29,200 -Tasha: 那个打蛋盆呢 -Tasha: Where's the egg-beating bowl? - -238 -00:10:30,566 --> 00:10:31,366 -Jake:打蛋盆 -Jake: The egg-beating bowl. - -239 -00:10:32,800 --> 00:10:33,900 -Tasha: 打蛋盆呢 -Tasha: Where's the egg-beating bowl? - -240 -00:10:36,000 --> 00:10:36,800 -Jake:什么盆 -Jake: What bowl? - -241 -00:10:38,766 --> 00:10:39,566 -Katrina: 盆 -Katrina: The bowl. - -242 -00:10:40,333 --> 00:10:41,400 -Jake:有他都有 -Jake: He has everything. - -243 -00:10:43,266 --> 00:10:44,166 -Jake:那确实 -Jake: For sure. - -244 -00:10:49,466 --> 00:10:51,100 -Jake:易烊千玺哎 -Jake: Jackson Yee, hey. - -245 -00:10:51,100 --> 00:10:52,600 -Jake:我们好像是什么时候看到的 -Jake: When did we see him? - -246 -00:10:52,600 --> 00:10:53,700 -Jake:那个王源 -Jake: That Roy Wang. - -247 -00:10:53,700 --> 00:10:54,866 -Jake:还是哦 -Jake: Still, oh - -248 -00:10:54,866 --> 00:10:56,300 -其他人:是那个去去去 -Others: It's that go, go, go - -249 -00:10:56,333 --> 00:10:58,933 -其他人: 买瑞幸coffee的哦 -Others: To buy Luckin Coffee, oh - -250 -00:10:59,266 --> 00:11:00,533 -Tasha: 手也擦干吧 -Tasha: Dry your hands too - -251 -00:11:00,200 --> 00:11:01,900 -其他人:买芙蓉王时能看到王源 -Others: You might see Wang Yuan when buying Furongwang - -252 -00:11:02,166 --> 00:11:02,866 -其他人:芙蓉王源 -Others: Furongwang Yuan - -253 -00:11:02,866 --> 00:11:03,900 -其他人:尼古丁丁 -Others: Nicotine - -254 -00:11:04,166 --> 00:11:07,000 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha - -255 -00:11:07,000 --> 00:11:08,933 -其他人:坏了我们顺序要少于顺序 -Others: Oh no, we messed up the order - -256 -00:11:09,400 --> 00:11:10,200 -其他人:TF不好意思 -Others: TF, sorry - -257 -00:11:10,200 --> 00:11:12,066 -Jake:哈哈完了完了 -Jake: Haha, it's over, it's over - -258 -00:11:12,066 --> 00:11:14,566 -其他人:我北半球我能收获一大批 -Others: I'm in the northern hemisphere, I can harvest a lot - -259 -00:11:14,600 --> 00:11:18,200 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahaha - -260 -00:11:18,200 --> 00:11:19,933 -Tasha: 这个要保持绝对的干 -Tasha: This has to stay completely dry - -261 -00:11:19,766 --> 00:11:22,500 -其他人:欧欧奥来讲还是赚哈哈哈 -Others: Oh, oh, oh, it's still profitable, haha - -262 -00:11:28,366 --> 00:11:29,366 -Tasha: 行外面 -Tasha: Okay, outside - -263 -00:11:31,133 --> 00:11:33,300 -其他人: 这打蛋器你要不来打 -Others: Do you want to use this egg beater? - -264 -00:11:33,300 --> 00:11:34,133 -Tasha: 只加蛋清 -Tasha: Just add egg whites - -265 -00:11:34,200 --> 00:11:34,900 -Jake:来他会打 -Jake: Come, he can beat - -266 -00:11:34,900 --> 00:11:36,166 -Jake:他来打打到打到 -Jake: He'll beat it, beat it - -267 -00:11:36,166 --> 00:11:37,266 -Tasha:这里面打几个 -Tasha: How many to beat in here? - -268 -00:11:37,266 --> 00:11:37,900 -Jake:他可会打了 -Jake: He can really beat it - -269 -00:11:37,900 --> 00:11:38,700 -Jake:只加蛋清 -Jake: Just add egg whites - -270 -00:11:39,133 --> 00:11:40,666 -Tasha: 不用你打进去就行了 -Tasha: No need, just beat it in - -271 -00:11:40,666 --> 00:11:41,333 -Tasha: 直接打直接打 -Tasha: Just beat it directly - -272 -00:11:41,333 --> 00:11:42,666 -Jake:他用手可以打蛋黄 -Jake: He can beat the yolk by hand - -273 -00:11:42,666 --> 00:11:43,466 -Jake:蛋黄弄出来 -Jake: Separate the yolk - -274 -00:11:44,200 --> 00:11:45,566 -Jake:这么高级可以 -Jake: So advanced, okay - -275 -00:11:48,133 --> 00:11:49,133 -Katrina: 蛋黄不要了 -Katrina: Don't need the yolk - -276 -00:11:49,966 --> 00:11:50,933 -Tasha: 蛋壳不要了 -Tasha: Don't need the shell - -277 -00:11:50,900 --> 00:11:51,466 -Jake:我来打个蛋 -Jake: Let me beat an egg - -278 -00:11:51,466 --> 00:11:52,733 -Jake:哈哈哎 -Jake: Haha, hey - -279 -00:11:52,566 --> 00:11:53,200 -Tasha: 哎等等等等 -Tasha: Hey, wait, wait, wait - -280 -00:11:53,200 --> 00:11:54,500 -Tasha: 我怕打坏了 -Tasha: I'm afraid I'll break it - -281 -00:11:55,466 --> 00:11:57,300 -Lucia: 要要一个蛋就倒一次 -Lucia: You need to pour once per egg - -282 -00:11:57,566 --> 00:11:58,700 -Lucia: 否则的话就很有 -Lucia: Otherwise, it's very - -283 -00:11:58,700 --> 00:12:00,933 -Lucia: 不然的话后果很严重 -Lucia: Otherwise, the consequences are serious - -284 -00:12:02,866 --> 00:12:05,333 -Tasha: OK第二位学徒上场就要分开 -Tasha: OK, second apprentice, you need to separate - -285 -00:12:05,466 --> 00:12:07,366 -Tasha: 不用你直接抱就行了 -Tasha: No need, just hold it directly - -286 -00:12:08,066 --> 00:12:09,533 -Jake:秀手法这是手法 -Jake: Show your skills, this is technique - -287 -00:12:09,533 --> 00:12:11,800 -Jake:这是直接把蛋黄弄破 -Jake: Just break the yolk directly. - -288 -00:12:12,566 --> 00:12:13,533 -其他人:他必须要展示一下 -Others: He has to show it off. - -289 -00:12:13,400 --> 00:12:14,966 -Tasha: 你把蛋黄弄破了你就死定了 -Tasha: If you break the yolk, you're doomed. - -290 -00:12:14,966 --> 00:12:16,400 -Tasha: 哈哈活着 -Tasha: Haha, still alive. - -291 -00:12:16,100 --> 00:12:16,900 -Jake:活着还活着 -Jake: Still alive, still alive. - -292 -00:12:17,400 --> 00:12:21,900 -Katrina: 牛哎哈哈哈哈哈哈哈 -Katrina: Amazing, hahaha. - -293 -00:12:19,666 --> 00:12:22,166 -Jake:傻逼啊哈哈哈 -Jake: You idiot, hahaha. - -294 -00:12:22,166 --> 00:12:23,366 -Lucia: 膨胀了膨胀了 -Lucia: Got too arrogant. - -295 -00:12:23,666 --> 00:12:24,700 -Tasha: 受不了了 -Tasha: Can't handle it. - -296 -00:12:25,500 --> 00:12:26,400 -Jake:你这有变化吗 -Jake: Did you make any changes? - -297 -00:12:26,400 --> 00:12:29,000 -Jake:你这来回倒这蛋黄到这哎 -Jake: Moving the yolk back and forth here. - -298 -00:12:27,500 --> 00:12:29,000 -Alice: 这蛋黄到这哎 -Alice: Moving the yolk here. - -299 -00:12:29,000 --> 00:12:29,800 -Tasha: 干嘛 -Tasha: What for? - -300 -00:12:30,533 --> 00:12:31,600 -Tasha: 蛋清蛋清蛋清 -Tasha: Egg whites, egg whites. - -301 -00:12:31,600 --> 00:12:33,400 -其他人: 需要这个完整 -Others: It needs to be whole. - -302 -00:12:33,766 --> 00:12:34,466 -Tasha: 嗯好 -Tasha: Got it. - -303 -00:12:34,466 --> 00:12:35,933 -Tasha: 下一个下一个 -Tasha: Next one, next one. - -304 -00:12:35,566 --> 00:12:36,866 -Jake:下一个谁要打下一个 -Jake: Who's next? Who wants to go next? - -305 -00:12:36,866 --> 00:12:38,566 -Jake:来来来来来来 -Jake: Come on, come on, come on. - -306 -00:12:37,766 --> 00:12:39,100 -其他人:来来来我不敢打 -Others: Come on, come on, I don't dare. - -307 -00:12:39,100 --> 00:12:40,066 -其他人:我只能打打 -Others: I can only try. - -308 -00:12:40,066 --> 00:12:41,733 -其他人:打进去就不错了 -Others: Getting it in is good enough. - -309 -00:12:42,066 --> 00:12:43,333 -其他人:你别把蛋黄打碎 -Others: Don't break the yolk. - -310 -00:12:43,333 --> 00:12:44,466 -其他人:切��没有问题 -Others: No problem cutting it. - -311 -00:12:45,766 --> 00:12:48,566 -Jake:哦我发现大家都是高手 -Jake: Oh, I realize everyone here is an expert. - -312 -00:12:48,566 --> 00:12:49,966 -其他人:各显神通 -Others: Each has their own tricks. - -313 -00:12:48,566 --> 00:12:50,000 -Jake:是 -Jake: Yes. - -314 -00:12:54,700 --> 00:12:55,733 -Tasha: OK下一位 -Tasha: OK, next one. - -315 -00:12:55,733 --> 00:12:58,400 -Tasha: 哈哈哈哈哦 -Tasha: Hahaha, oh. - -316 -00:12:59,966 --> 00:13:01,000 -Katrina: 坏了我感觉 -Katrina: Oh no, I feel it. - -317 -00:13:00,300 --> 00:13:02,566 -Jake:完完球 -Jake: It's over. - -318 -00:13:01,200 --> 00:13:02,566 -Katrina: 哈哈玩球 -Katrina: Haha, it's over. - -319 -00:13:03,733 --> 00:13:05,566 -Jake:哎可以可以 -Jake: Hey, it's okay, it's okay. - -320 -00:13:07,000 --> 00:13:08,600 -Jake:董莎莎来了董莎莎来 -Jake: Here comes Jack, here comes Jack. - -321 -00:13:09,166 --> 00:13:10,966 -Jake:没关系没关系没关系 -Jake: It's alright, it's alright, it's alright. - -322 -00:13:11,866 --> 00:13:12,666 -Jake:可以可以 -Jake: It's okay, it's okay. - -323 -00:13:14,866 --> 00:13:16,000 -Jake:一定成功 -Jake: You'll succeed for sure. - -324 -00:13:17,500 --> 00:13:20,400 -小薇 : 有有有在这呢 -Tasha: There, there, there it is. - -325 -00:13:18,733 --> 00:13:20,366 -Jake:有的有的有的有的 -Jake: Got it, got it, got it. - -326 -00:13:22,266 --> 00:13:23,166 -Jake:可以成功 -Jake: You can do it. - -327 -00:13:23,533 --> 00:13:27,300 -Tasha: 给你玩会five goals -Tasha: Here, play some Five Goals. - -328 -00:13:25,200 --> 00:13:26,866 -其他人:我只会最基础的 -Others: I only know the basics. - -329 -00:13:26,866 --> 00:13:29,533 -其他人:因为因为当我需要打鸡蛋的时候 -Others: Because, because when I need to crack eggs... - -330 -00:13:28,700 --> 00:13:30,933 -小薇 : 呃要接一个那个转 -Tasha: Um, you need to catch this spin. - -331 -00:13:29,533 --> 00:13:30,800 -其他人:只会用来炒鸡蛋 -Others: I only use it to make scrambled eggs. - -332 -00:13:30,933 --> 00:13:32,700 -Tasha: 哈哈啊 -Tasha: Haha, ah. - -333 -00:13:32,700 --> 00:13:33,500 -Tasha: 在这 -Tasha: Right here. - -334 -00:13:33,866 --> 00:13:34,866 -其他人:哦这是这个是吧 -Others: Oh, is this it? - -335 -00:13:35,200 --> 00:13:36,500 -Tasha: 对对对哎呦我操 -Tasha: Yes, yes, oh my god. - -336 -00:13:35,733 --> 00:13:36,533 -Jake:哎呦 -Jake: Oh my. - -337 -00:13:36,766 --> 00:13:37,566 -Tasha: 那个没事 -Tasha: It's fine. - -338 -00:13:38,800 --> 00:13:39,866 -Tasha: 你应该知道 -Tasha: You should know. - -339 -00:13:40,800 --> 00:13:43,100 -Lucia: 那必须已经非常熟练了 -Lucia: You must be really good at it already. - -340 -00:13:43,066 --> 00:13:45,566 -Jake:可以出师了 -Jake: You can graduate now. - -341 -00:13:43,533 --> 00:13:46,033 -其他人:他干嘛去 -Others: Where's he going? - -342 -00:13:46,200 --> 00:13:47,200 -其他人:我好高级 -Others: I feel so advanced. - -343 -00:13:47,700 --> 00:13:48,800 -其他人:感觉非常厉害 -Others: It feels really impressive. - -344 -00:13:48,800 --> 00:13:50,933 -其他人:卧槽我要学一下打五个单 -Others: Damn, I need to learn how to crack five eggs at once. - -345 -00:13:50,933 --> 00:13:52,700 -其他人:五个蛋试一下 -Others: Try cracking five eggs. - -346 -00:13:52,700 --> 00:13:53,533 -Jake:开始偷了 -Jake: Starting to cheat. - -347 -00:13:53,533 --> 00:13:56,266 -Jake:哈哈哈你直接背就好了 -Jake: Haha, you can just memorize it. - -348 -00:13:57,166 --> 00:14:00,333 -Tasha: 50克清水 -Tasha: 50 grams of water. - -349 -00:13:59,733 --> 00:14:01,366 -Jake:围观 -Jake: Observing. - -350 -00:14:00,033 --> 00:14:01,666 -其他人:哎那个单 -Others: Hey, that... - -351 -00:14:01,366 --> 00:14:04,733 -其他人:卧槽我之前你这个打蛋 - -352 -00:14:04,733 --> 00:14:06,500 -其他人:你这个打蛋可以打多长时间 - -353 -00:14:06,566 --> 00:14:07,600 -其他人:20分钟吗 -Others: 20 minutes? - -354 -00:14:08,000 --> 00:14:09,666 -Tasha: 20分钟我打服了 -Tasha: 20 minutes and I'm done. - -355 -00:14:09,933 --> 00:14:11,166 -Tasha: 最高5分钟 -Tasha: Maximum 5 minutes. - -356 -00:14:11,266 --> 00:14:12,666 -Tasha: 都打到不能再打了 -Tasha: Until I can't crack anymore. - -357 -00:14:12,300 --> 00:14:13,066 -其他人:我在我家 -Others: At my place... - -358 -00:14:13,066 --> 00:14:14,966 -其他人:我自己打篮球怎么打都打不起来 -Others: No matter how I try, I can't get the hang of it. - -359 -00:14:14,966 --> 00:14:16,966 -其他人:你自己还打嗯 -Others: You still try on your own, huh? - -360 -00:14:19,133 --> 00:14:20,166 -其他人:加加加多少 -Others: Add, add how much? - -361 -00:14:20,166 --> 00:14:20,866 -其他人:这个怎么锁 -Others: How do you lock this? - -362 -00:14:20,866 --> 00:14:22,566 -其他人:你把你的配料贡献出来 -Others: Share your ingredients. - -363 -00:14:22,533 --> 00:14:23,700 -Tasha: 就他在这��吗 -Tasha: Is he here? - -364 -00:14:22,566 --> 00:14:23,700 -其他人:就他有在这吗 -Others: Is he here? - -365 -00:14:23,700 --> 00:14:25,266 -Lucia: 你那按进去对 -Lucia: You press it in, right. - -366 -00:14:25,733 --> 00:14:28,100 -Lucia: 顺着他就就按一下就可以了 -Lucia: Just press it like this. - -367 -00:14:28,066 --> 00:14:29,633 -Lucia: 按比例对按进去 -Lucia: Push it in proportionately. - -368 -00:14:29,633 --> 00:14:31,633 -Lucia: 只要他不掉就他就按上了称 -Lucia: As long as it doesn't fall off, it’s good. - -369 -00:14:34,200 --> 00:14:36,766 -Lucia: 对就已经好了嗯 -Lucia: Yeah, it's already done, hmm. - -370 -00:14:38,366 --> 00:14:39,266 -Tasha: 怎么大家都看着我 -Tasha: Why is everyone looking at me? - -371 -00:14:39,266 --> 00:14:40,533 -Tasha: 我有点紧张了 -Tasha: I'm a bit nervous now. - -372 -00:14:41,566 --> 00:14:44,533 -Jake:这是一代宗师和门下弟子 -Jake: This is the grandmaster and his disciples. - -373 -00:14:44,700 --> 00:14:47,266 -Jake:哈哈哈我想要矿泉水 -Jake: Hahaha, I want some bottled water. - -374 -00:14:47,333 --> 00:14:48,500 -Tasha: 清水水 -Tasha: Clear water. - -375 -00:14:48,600 --> 00:14:49,566 -Jake:师傅想喝水 -Jake: The master wants water. - -376 -00:14:49,900 --> 00:14:50,866 -Tasha: 不是我想喝水 -Tasha: No, I want water. - -377 -00:14:50,866 --> 00:14:51,700 -Tasha: 这药水 -Tasha: This is medicine water. - -378 -00:14:52,766 --> 00:14:53,733 -Jake:矿泉水 -Jake: Bottled water. - -379 -00:14:57,000 --> 00:14:58,166 -Lucia: 这是纯净水吗 -Lucia: Is this purified water? - -380 -00:14:59,233 --> 00:15:00,833 -Lucia: 啊那行 -Lucia: Ah, that’s fine then. - -381 -00:15:01,933 --> 00:15:03,733 -Lucia: 我记得刚刚应该有几个杯子 -Lucia: I remember there were a few cups earlier. - -382 -00:15:03,733 --> 00:15:04,966 -Lucia: 是我洗过的 -Lucia: I washed them. - -383 -00:15:04,966 --> 00:15:05,766 -Lucia: 是这个吗 -Lucia: Is it this one? - -384 -00:15:06,300 --> 00:15:07,333 -Lucia: 管他呢冲一下 -Lucia: Whatever, just rinse it. - -385 -00:15:12,700 --> 00:15:14,266 -Tasha: 哎干什么 -Tasha: Hey, what are you doing? - -386 -00:15:15,566 --> 00:15:16,400 -Jake:比划比划 -Jake: Just showing something. - -387 -00:15:17,600 --> 00:15:18,400 -Jake:电脑没插 -Jake: The computer isn't plugged in. - -388 -00:15:19,666 --> 00:15:20,733 -Tasha: 等等会给你用 -Tasha: Wait a bit, I'll let you use it. - -389 -00:15:20,733 --> 00:15:21,800 -Tasha: 等会给你用 -Tasha: Wait a bit, I’ll let you use it. - -390 -00:15:21,766 --> 00:15:22,566 -Jake:好 -Jake: Okay. - -391 -00:15:23,200 --> 00:15:24,366 -其他人:那个打单的呢 -Others: Where's the receipt? - -392 -00:15:25,400 --> 00:15:26,466 -其他人:那个去哪里了 -Others: Where did it go? - -393 -00:15:26,866 --> 00:15:27,666 -Lucia: 啥呀 -Lucia: What? - -394 -00:15:30,300 --> 00:15:31,766 -Tasha: 多了0.9克 -Tasha: It’s 0.9 grams too much. - -395 -00:15:30,966 --> 00:15:33,300 -其他人:有关系吗 -Others: Does it matter? - -396 -00:15:33,300 --> 00:15:34,266 -Jake:喝掉喝掉 -Jake: Drink it, drink it. - -397 -00:15:34,500 --> 00:15:36,766 -Jake:哈哈哈够吗 -Jake: Hahaha, is it enough? - -398 -00:15:36,866 --> 00:15:37,933 -Lucia: 够了好的 -Lucia: Yes, it's enough. - -399 -00:15:39,566 --> 00:15:40,666 -其他人:你不去皮吗 -Others: Aren’t you going to peel it? - -400 -00:15:42,866 --> 00:15:44,966 -其他人:清水加50110 -Others: Add 50110 to the clear water. - -401 -00:15:45,666 --> 00:15:46,466 -其他人:然后100 -Others: Then 100. - -402 -00:15:48,533 --> 00:15:49,500 -其他人:多多奖励 -Others: Add more rewards. - -403 -00:15:50,166 --> 00:15:50,966 -Tasha:您来搅 -Tasha: You stir it. - -404 -00:15:51,400 --> 00:15:52,533 -Jake:这个搅不用 -Jake: No need to stir this. - -405 -00:15:52,100 --> 00:15:52,900 -Tasha:不用 -Tasha: No need? - -406 -00:15:52,533 --> 00:15:54,133 -Jake:哈哈哈不要 -Jake: Hahaha, no need. - -407 -00:15:53,700 --> 00:15:55,000 -Tasha:不要哈哈 -Tasha: No, haha - -408 -00:15:55,233 --> 00:15:57,566 -Lucia:不要那个这么小的碗会打飞出去吗 -Lucia: No, will such a small bowl fly away? - -409 -00:15:57,333 --> 00:15:59,466 -Jake:对 -Jake: Yes. - -410 -00:15:59,466 --> 00:16:00,533 -其他人:搅到什么程度 -Others: How much should we stir it? - -411 -00:16:00,533 --> 00:16:02,233 -Tasha:找到他们俩完全融合 -Tasha: Until they are completely blended. - -412 -00:16:03,533 --> 00:16:04,533 -Jake:水和油还能 -Jake: Water and oil can still... - -413 -00:16:04,733 --> 00:16:06,200 -其他人:水和油还能融合吗 -Others: Can water and oil still blend? - -414 -00:16:06,366 --> 00:16:07,366 -Jake:就是可以融合 -Jake: Yes, they can blend. - -415 -00:16:07,366 --> 00:16:08,666 -Jake:师傅说可以融合 -Jake: The master said they can blend. - -416 -00:16:08,766 --> 00:16:09,566 -其他人:好 -Others: Okay. - -417 -00:16:09,133 --> 00:16:12,733 -Jake:哈哈哈不没法牛顿算什么 -Jake: Hahaha, no, Newton doesn't count. - -418 -00:16:12,866 --> 00:16:18,666 -Shure: 牛顿跑了给师傅 -Shure: Newton ran away to the master. - -419 -00:16:19,666 --> 00:16:20,500 -其他人:你是不是埋进去 -Others: Are you buried in it? - -420 -00:16:20,500 --> 00:16:20,666 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -421 -00:16:20,666 --> 00:16:27,066 -Jake:哈哈哈哈哈可以可以可以如何 -Jake: Hahahahaha, okay, okay, okay. - -422 -00:16:25,800 --> 00:16:27,133 -Tasha:找到完全融合 -Tasha: Until it's completely blended. - -423 -00:16:27,700 --> 00:16:28,466 -其他人:你觉得如何 -Others: What do you think? - -424 -00:16:28,500 --> 00:16:29,400 -Tasha:我觉得没有 -Tasha: I don't think so. - -425 -00:16:30,300 --> 00:16:31,400 -Shure: 咱俩这辈子再也不会 -Shure: We'll never do this again in our lives. - -426 -00:16:31,400 --> 00:16:36,966 -Jake:哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahaha. - -427 -00:16:32,233 --> 00:16:35,833 -Lucia:哈哈哈 -Lucia: Hahaha. - -428 -00:16:36,966 --> 00:16:38,066 -Jake:还能变成金子 -Jake: It can still turn into gold. - -429 -00:16:38,066 --> 00:16:40,733 -Shure: 哈哈我从小接受的金是不允许我干 -Shure: Haha, from a young age, I was taught that gold shouldn't be tampered with. - -430 -00:16:40,733 --> 00:16:42,900 -Jake:这种金有水混合物 -Jake: This kind of gold is a mixture of water. - -431 -00:16:42,933 --> 00:16:45,166 -Shure: 哈哈确实 -Shure: Haha, indeed. - -432 -00:16:43,033 --> 00:16:44,466 -Lucia:哈 -Lucia: Ha. - -433 -00:16:46,400 --> 00:16:47,600 -其他人:但是变成特别小 -Others: But it becomes very small. - -434 -00:16:47,600 --> 00:16:49,100 -其他人:的那种对 -Others: Like that, right. - -435 -00:16:49,766 --> 00:16:50,733 -Shure: 一个个小的 -Shure: Little by little. - -436 -00:16:52,300 --> 00:16:54,866 -其他人:这个时候你给他加一点那个洗衣剂 -Others: At this point, you add a bit of detergent. - -437 -00:16:54,866 --> 00:16:55,900 -其他人:也就是乳化 -Others: That is, to emulsify. - -438 -00:16:55,900 --> 00:16:58,166 -其他人:哈哈哈别吧还能吃吗 -Others: Hahaha, no way, can we still eat it? - -439 -00:16:57,766 --> 00:16:59,133 -Tasha:我帮你倒下一个东西 -Tasha: I'll pour in the next ingredient. - -440 -00:17:00,900 --> 00:17:03,100 -其他人:怎么感觉搅成面糊的感觉 -Others: Why does it feel like it's turning into dough? - -441 -00:17:04,100 --> 00:17:05,733 -其他人:那个大的都去哪了 -Others: Where did the big pieces go? - -442 -00:17:06,666 --> 00:17:09,000 -Lucia:这个吗在这啊 -Lucia: This one? It's here. - -443 -00:17:08,466 --> 00:17:09,600 -Jake:装蛋清哦 -Jake: Put the egg whites in. - -444 -00:17:09,366 --> 00:17:10,800 -Lucia:哦那个在冰箱里 -Lucia: Oh, that one is in the fridge. - -445 -00:17:11,966 --> 00:17:12,766 -Tasha:完了完了 -Tasha: It's over, it's over. - -446 -00:17:12,933 --> 00:17:14,000 -其他人:还要冰一会是吧 -Others: Does it need to be chilled for a while? - -447 -00:17:14,166 --> 00:17:15,633 -Lucia:对对对他是我们接下来会 -Lucia: Yeah, yeah, yeah, he's the one we're going to use next. - -448 -00:17:15,633 --> 00:17:16,900 -Lucia:用到的妙妙小工具 -Lucia: The magical little tool we'll use. - -449 -00:17:17,133 --> 00:17:20,700 -Jake:哈哈哈妙妙妙妙小冰壶 -Jake: Hahaha, the magical little curling stone. - -450 -00:17:23,033 --> 00:17:25,833 -Tasha:多少克 -Tasha: How many grams? - -451 -00:17:27,600 --> 00:17:31,566 -其他人:你先去皮 -Others: You peel it first. - -452 -00:17:29,433 --> 00:17:31,566 -Tasha:去了放放 -Tasha: Peel it and put it. - -453 -00:17:32,100 --> 00:17:33,533 -其他人:你这你这 -Others: This, this... - -454 -00:17:33,533 --> 00:17:35,033 -Tasha:没关系我知道了 -Tasha: It's okay, I got it. - -455 -00:17:40,733 --> 00:17:42,600 -其他人:40.8叫加50 -Others: 40.8, let's call it 50. - -456 -00:17:48,266 --> 00:17:49,200 -其他人:多一点多一点 -Others: A bit more, a bit more. - -457 -00:17:49,400 --> 00:17:51,000 -其他人:卧槽精益求精 -Others: Wow, striving for perfection. - -458 -00:17:52,266 --> 00:17:54,000 -其他人:没事多一点多一点多一点 -Others: It's fine, a bit more, a bit more. - -459 -00:17:54,000 --> 00:17:54,900 -其他人:多吃一口 -Others: Eat a bit more. - -460 -00:17:58,000 --> 00:17:59,300 -Jake:多吃1/500 -Jake: Eat 1/500 more. - -461 -00:17:58,233 --> 00:17:59,033 -Tasha:好 -Tasha: Okay. - -462 -00:17:59,500 --> 00:18:00,800 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -463 -00:18:01,400 --> 00:18:02,200 -Tasha:继续搅 -Tasha: Keep stirring. - -464 -00:18:02,933 --> 00:18:04,366 -其他人:我靠可以拿那个打蛋器吗 -Others: Wow, can we use that whisk? - -465 -00:18:03,866 --> 00:18:04,733 -Alice:不可以 -Alice: No. - -466 -00:18:04,366 --> 00:18:06,133 -Jake:哈哈喜欢打碗的 -Jake: Haha, likes to hit the bowl. - -467 -00:18:08,800 --> 00:18:09,600 -其他人:这个可以 -Others: This one is fine. - -468 -00:18:09,666 --> 00:18:10,766 -Tasha:那个太大了 -Tasha: That one is too big. - -469 -00:18:13,600 --> 00:18:15,866 -其他人:这正经面糊这味 -Others: This is the proper batter smell. - -470 -00:18:20,066 --> 00:18:20,866 -其他人:纸杯蛋糕 -Others: Cupcakes. - -471 -00:18:21,600 --> 00:18:24,833 -Tasha:不是的 -Tasha: No, it's not. - -472 -00:18:24,766 --> 00:18:26,533 -其他人:哦这肉松小 -Others: Oh, this is meat floss... - -473 -00:18:28,333 --> 00:18:29,133 -Tasha:搅了吗 -Tasha: Did you stir it? - -474 -00:18:29,766 --> 00:18:30,566 -其他人:搅了 -Others: Stirred it. - -475 -00:18:32,266 --> 00:18:32,966 -Jake:不带劲啊 -Jake: It's not exciting. - -476 -00:18:32,966 --> 00:18:34,133 -其他人:来看着很有食欲 -Others: It looks appetizing. - -477 -00:18:34,600 --> 00:18:36,066 -其他人:我来上脸 -Others: Let me give it a face. - -478 -00:18:36,066 --> 00:18:37,533 -Jake:强度你这几档的 -Jake: What's your intensity level? - -479 -00:18:37,533 --> 00:18:38,900 -Jake:2档的这5档的 -Jake: Level 2, this is level 5. - -480 -00:18:38,900 --> 00:18:39,933 -Jake:这个要涨到多少 -Jake: How high should this go? - -481 -00:18:41,666 --> 00:18:42,466 -其他人:还要加 -Others: Add more. - -482 -00:18:44,400 --> 00:18:45,300 -其他人:哎呦我操 -Others: Oh my gosh. - -483 -00:18:54,200 --> 00:18:55,433 -Tasha:倒到这个里面来吧 -Tasha: Pour it into this one. - -484 -00:18:56,466 --> 00:18:59,300 -Jake:哦现在你可以用你的机器了哦 -Jake: Oh, now you can use your machine. - -485 -00:18:57,400 --> 00:18:58,933 -Tasha:可以用那个蛋抽了 -Tasha: Can use that whisk. - -486 -00:18:59,366 --> 00:19:02,000 -Tasha:那个那个不是机器 -Tasha: That, that one's not a machine. - -487 -00:19:00,400 --> 00:19:01,933 -Jake:机器插链了哦 -Jake: The machine is linked. - -488 -00:19:01,933 --> 00:19:02,866 -Jake:蛋抽哦 -Jake: The egg beater. - -489 -00:19:02,866 --> 00:19:04,866 -Jake:还没到机器对 -Jake: It's not time for the machine yet. - -490 -00:19:06,500 --> 00:19:07,300 -Lucia:好吧 -Lucia: Okay. - -491 -00:19:07,700 --> 00:19:09,033 -其他人:这个碗底不要了吗 -Others: Are we done with this bowl? - -492 -00:19:09,066 --> 00:19:10,466 -Tasha:不用了好 -Tasha: No need, it's fine. - -493 -00:19:10,466 --> 00:19:12,666 -其他人:所以说你刚刚进一球就没系列了 -Others: So, you didn't make a series after scoring one ball? - -494 -00:19:14,633 --> 00:19:16,466 -其他人:是为了让他配比是不是 -Others: Is it to match the ratio? - -495 -00:19:15,133 --> 00:19:16,266 -Tasha:配比是对的 -Tasha: The ratio is correct. - -496 -00:19:18,866 --> 00:19:19,900 -其他人:那个得洗一下 -Others: That needs to be washed. - -497 -00:19:23,900 --> 00:19:26,700 -Tasha:洗了之后用那个厨房纸巾擦一擦 -Tasha: After washing, use the kitchen paper to wipe it. - -498 -00:19:31,133 --> 00:19:32,400 -Tasha:不要干燥哦 -Tasha: Don't dry it. - -499 -00:19:39,266 --> 00:19:41,400 -Jake:他没开光肿 -Jake: It hasn't opened yet, swollen. - -500 -00:19:43,700 --> 00:19:45,833 -其他人:配料什么的 -Others: What about the ingredients? - -501 -00:19:46,733 --> 00:19:47,566 -Tasha:什么配料 -Tasha: What ingredients? - -502 -00:19:48,900 --> 00:19:50,466 -Alice:我们的快递到了吗 -Alice: Has our package arrived? - -503 -00:19:49,500 --> 00:19:50,300 -Tasha:糖 -Tasha: Sugar. - -504 -00:19:50,700 --> 00:19:51,666 -其他人:不是还有15克的糖 -Others: Isn't there 15 grams of sugar? - -505 -00:19:52,133 --> 00:19:53,100 -Alice:在哪呢 -Alice: Where is it? - -506 -00:19:58,466 --> 00:20:00,466 -其他人:忘了 -Others: Forgot. - -507 -00:19:59,366 --> 00:20:04,433 -Tasha:那就现在加吧哈哈哈 -Tasha: Then add it now, hahaha. - -508 -00:20:00,966 --> 00:20:03,200 -Lucia:哈哈哈哈哈哈哈 -Lucia: Hahahahaha. - -509 -00:20:01,133 --> 00:20:03,500 -Jake:好的哈哈哈 -Jake: Okay, hahaha. - -510 -00:20:03,500 --> 00:20:04,300 -其他人:失误失误 -Others: Mistake, mistake. - -511 -00:20:04,500 --> 00:20:05,600 -Jake:没有菜单不对 -Jake: The menu is incorrect. - -512 -00:20:06,400 --> 00:20:07,600 -其他人:OK可以少加点糖 -Others: OK, we can add less sugar. - -513 -00:20:07,600 --> 00:20:10,066 -Jake:对应该菜单回去修改一下 -Jake: Yes, the menu needs to be revised. - -514 -00:20:10,066 --> 00:20:11,266 -其他人:应该什么时候加糖 -Others: When should we add the sugar? - -515 -00:20:11,966 --> 00:20:14,533 -Jake:就现在就现在就现在就现在 -Jake: Right now, right now, right now. - -516 -00:20:14,766 --> 00:20:15,733 -Jake:这没差别吧 -Jake: There's no difference, right? - -517 -00:20:15,733 --> 00:20:16,800 -Jake:这应该没差别 -Jake: There shouldn't be any difference. - -518 -00:20:17,266 --> 00:20:18,300 -其他人:不太懂他 -Others: I don't quite understand him. - -519 -00:20:18,300 --> 00:20:19,900 -Jake:还没有发生什么化学变化 -Jake: No chemical changes have happened yet. - -520 -00:20:24,533 --> 00:20:25,566 -其他人:师傅你怎么了 -Others: Master, what's wrong? - -521 -00:20:25,333 --> 00:20:27,066 -Shure: 说我什么坏话了又 -Shure: Talking bad about me again? - -522 -00:20:31,033 --> 00:20:35,033 -Shure: 他要到西天拜佛取真经 -Shure: He's going to the West to get the true scriptures. - -523 -00:20:33,700 --> 00:20:34,500 -Jake:对 -Jake: Yes. - -524 -00:20:35,400 --> 00:20:36,800 -其他人:其实底料都是一样的 -Others: Actually, the base ingredients are the same. - -525 -00:20:39,766 --> 00:20:41,633 -Shure: 咱们晚饭吃什么呀老板 -Shure: What are we having for dinner, boss? - -526 -00:20:41,366 --> 00:20:42,400 -Jake:哈哈确实 -Jake: Haha, indeed. - -527 -00:20:42,400 --> 00:20:44,300 -其他人:你调的那个面包坯子都是一样 -Others: The dough you made is all the same. - -528 -00:20:45,166 --> 00:20:46,366 -Shure: 咱们晚饭吃什么呀 -Shure: What are we having for dinner? - -529 -00:20:46,366 --> 00:20:47,166 -Shure: 老板 -Shure: Boss. - -530 -00:20:47,533 --> 00:20:48,566 -Jake:麦当劳麦当劳汉堡 -Jake: McDonald's, McDonald's burgers. - -531 -00:20:47,666 --> 00:20:48,833 -Shure: 麦当劳麦当劳 -Shure: McDonald's, McDonald's. - -532 -00:20:48,033 --> 00:20:49,366 -Tasha:麦当劳汉堡 -Tasha: McDonald's burgers. - -533 -00:20:49,933 --> 00:20:51,633 -Shure: 什么什么时候点一下呀 -Shure: When are we ordering? - -534 -00:20:51,000 --> 00:20:52,400 -Tasha:慢慢慢蛋清 -Tasha: Slowly, slowly, egg whites. - -535 -00:20:51,600 --> 00:20:52,900 -Jake:啊现在是啊 -Jake: Ah, now? - -536 -00:20:51,900 --> 00:20:54,866 -Lucia:蛋清啊现在拿下来是吧嗯 -Lucia: Egg whites, yeah, take them down now, right? - -537 -00:20:53,800 --> 00:20:54,600 -Tasha:对 -Tasha: Yes. - -538 -00:20:55,166 --> 00:20:56,266 -其他人:哪有你这样打的 -Others: Who beats it like that? - -539 -00:20:56,266 --> 00:20:59,100 -Jake:哈哈哈我觉得他这 -Jake: Hahaha, I think it's... - -540 -00:20:58,366 --> 00:20:59,200 -Lucia:我觉得他这 -Lucia: I think it's... - -541 -00:20:59,200 --> 00:21:01,600 -Lucia:他这个已经达到那个打蛋器的五档了 -Lucia: It's already on the fifth gear of the mixer. - -542 -00:21:02,700 --> 00:21:05,400 -Jake:啊哈哈哈 -Jake: Ah hahaha. - -543 -00:21:10,966 --> 00:21:12,500 -Tasha:麦麦麦当劳汉堡 -Tasha: Mc-Mc-McDonald's burgers. - -544 -00:21:13,133 --> 00:21:14,366 -Jake:麦当劳汉堡 -Jake: McDonald's burgers. - -545 -00:21:15,300 --> 00:21:16,100 -Jake:加点 -Jake: Add some. - -546 -00:21:16,800 --> 00:21:18,933 -其他人:哈哈菠萝可以啊 -Others: Haha, pineapple is fine. - -547 -00:21:18,266 --> 00:21:19,966 -其他人:可以啊要不要加点 -Others: It's fine, do you want to add some? - -548 -00:21:19,966 --> 00:21:20,566 -Jake:加个菠萝 -Jake: Add a pineapple. - -549 -00:21:20,566 --> 00:21:22,500 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -550 -00:21:22,800 --> 00:21:24,033 -其他人:师傅要不要加入菠萝 -Others: Chef, do you want to add pineapple? - -551 -00:21:24,200 --> 00:21:27,200 -其他人:菠萝肉松小杯前面加点茉莉花茶 -Others: Pineapple, meat floss, a small cup, and add some jasmine tea in front. - -552 -00:21:27,200 --> 00:21:28,833 -其他人:或者这个葡萄 -Others: Or these grapes. - -553 -00:21:29,633 --> 00:21:33,233 -Shure: 他要到西天拜佛去取经 -Shure: He needs to go west to worship Buddha and fetch scriptures. - -554 -00:21:32,966 --> 00:21:34,133 -Jake:师傅喜欢吃瓜子 -Jake: The chef likes eating sunflower seeds. - -555 -00:21:34,666 --> 00:21:36,866 -Jake:哈哈哈不是瓜 -Jake: Hahaha, not the melon. - -556 -00:21:36,866 --> 00:21:38,666 -Jake:瓜子仁我觉得烤一烤可以 -Jake: Sunflower seeds, I think roasting them is good. - -557 -00:21:37,633 --> 00:21:38,966 -Tasha:来来来你来打这个吧 -Tasha: Come on, you do this. - -558 -00:21:38,966 --> 00:21:39,800 -Tasha:好了好了 -Tasha: Alright, alright. - -559 -00:21:39,500 --> 00:21:41,300 -Jake:这面糊里面放点花生仁吧 -Jake: Put some peanuts in this batter. - -560 -00:21:42,066 --> 00:21:43,400 -Jake:是吧合理吧 -Jake: Right? Reasonable, right? - -561 -00:21:44,700 --> 00:21:46,100 -Lucia:我得再来个杯子 -Lucia: I need another cup. - -562 -00:21:49,066 --> 00:21:49,866 -Lucia:咦又没了 -Lucia: Huh, it's gone again. - -563 -00:21:49,866 --> 00:21:51,866 -Lucia:我刚洗那些上哪去了 -Lucia: Where did the ones I just washed go? - -564 -00:21:52,800 --> 00:21:53,600 -Tasha:打吧 -Tasha: Beat it. - -565 -00:21:55,366 --> 00:21:56,166 -Tasha:不不不 -Tasha: No, no, no. - -566 -00:21:56,333 --> 00:21:57,266 -Jake:麦当劳汉堡 -Jake: McDonald's burgers. - -567 -00:21:57,233 --> 00:21:58,500 -Tasha:我还以为你真会 -Tasha: I thought you really knew how. - -568 -00:22:01,333 --> 00:22:03,300 -Jake:哎搜不到麦当劳 -Jake: Ugh, can't find McDonald's. - -569 -00:22:04,866 --> 00:22:07,466 -Shure: 我操这没有麦当劳 -Shure: Damn, there's no McDonald's here. - -570 -00:22:05,100 --> 00:22:08,166 -Jake:为啥 -Jake: Why not? - -571 -00:22:06,966 --> 00:22:08,166 -Tasha:停停 -Tasha: Stop, stop. - -572 -00:22:09,566 --> 00:22:10,200 -Shure: 不会吧 -Shure: No way. - -573 -00:22:10,200 --> 00:22:12,400 -其他人:你去那个麦当劳小程序里看一看 -Others: Check the McDonald's mini program. - -574 -00:22:10,800 --> 00:22:11,600 -Tasha:开 -Tasha: Open it. - -575 -00:22:12,400 --> 00:22:13,200 -Shure: 没有 -Shure: Nothing. - -576 -00:22:12,700 --> 00:22:13,500 -Tasha:不用 -Tasha: No need. - -577 -00:22:13,966 --> 00:22:17,300 -其他人:美团呢 -Others: How about Meituan? - -578 -00:22:15,133 --> 00:22:17,400 -Tasha:第一次要打到他有 -Tasha: Try to hit it so it shows up. - -579 -00:22:17,600 --> 00:22:19,033 -Shure: 卧槽真没有麦当劳 -Shure: Damn, really no McDonald's. - -580 -00:22:20,500 --> 00:22:22,400 -Jake:谁有麦当劳小程序 -Jake: Who has the McDonald's mini program? - -581 -00:22:22,500 --> 00:22:24,533 -Jake:你有吗我有我有 -Jake: Do you have it? I have, I have. - -582 -00:22:23,933 --> 00:22:24,733 -Tasha:我要 -Tasha: I want it. - -583 -00:22:24,533 --> 00:22:25,100 -Jake:来来来试试 -Jake: Come, come, try it. - -584 -00:22:25,100 --> 00:22:27,366 -Jake:试试 -Jake: Try it. - -585 -00:22:26,133 --> 00:22:27,400 -Tasha:麦当劳汉堡 -Tasha: McDonald's burger. - -586 -00:22:28,900 --> 00:22:30,600 -Tasha:麦麦麦当劳汉堡 -Tasha: Mc-Mc-McDonald's burger. - -587 -00:22:30,700 --> 00:22:31,533 -Jake:因为没有 -Jake: Because there's none. - -588 -00:22:31,600 --> 00:22:32,533 -Jake:美团上没有 -Jake: Not on Meituan. - -589 -00:22:32,800 --> 00:22:33,400 -Tasha:嗯这样子 -Tasha: Oh, like this. - -590 -00:22:33,400 --> 00:22:34,800 -Tasha:有这种细密的小气泡 -Tasha: It has these tiny bubbles. - -591 -00:22:34,800 --> 00:22:35,966 -Tasha:可以加第二次糖 -Tasha: You can add sugar a second time. - -592 -00:22:37,433 --> 00:22:40,233 -Tasha:哎呀没事没关系 -Tasha: Ah, it's okay, no worries. - -593 -00:23:03,500 --> 00:23:04,166 -Tasha:打到现在 -Tasha: Beat it now. - -594 -00:23:04,166 --> 00:23:05,900 -Tasha:打到他提起来不会掉下来 -Tasha: Beat it till it doesn't fall when lifted. - -595 -00:23:05,900 --> 00:23:07,766 -Tasha:呃提起来有小弯钩就行 -Tasha: Uh, lift it up to have a small hook. - -596 -00:23:07,766 --> 00:23:08,566 -Tasha:你没有呢 -Tasha: You don't have it. - -597 -00:23:08,566 --> 00:23:09,500 -Tasha:远远没有 -Tasha: Far from it. - -598 -00:23:10,066 --> 00:23:13,000 -Jake:哎呦只能只能到店取餐呢 -Jake: Oh, you can only pick it up at the store. - -599 -00:23:14,100 --> 00:23:14,900 -Jake:啥意思啊 -Jake: What does that mean? - -600 -00:23:14,900 --> 00:23:17,200 -Lucia:那就找个跑腿喽好 -Lucia: Then just find an errand service, okay? - -601 -00:23:14,933 --> 00:23:16,366 -Tasha:那就找个跑腿喽 -Tasha: Then just find an errand service. - -602 -00:23:20,466 --> 00:23:21,266 -Jake:啊照片 -Jake: Uh, picture. - -603 -00:23:21,866 --> 00:23:23,500 -Jake:找个跑腿嗯 -Jake: Find an errand service, hmm. - -604 -00:23:23,566 --> 00:23:24,366 -Lucia:啊啊 -Lucia: Ah, ah. - -605 -00:23:32,966 --> 00:23:33,766 -Lucia:啊 -Lucia: Ah. - -606 -00:23:37,700 --> 00:23:39,033 -Tasha:真的送不到吗 -Tasha: Really can't deliver? - -607 -00:23:54,666 --> 00:23:56,300 -Jake:师傅说要把它给提起来 -Jake: The master said we need to lift it up. - -608 -00:23:56,300 --> 00:23:57,533 -Jake:不行然后不行 -Jake: No, it won't work. - -609 -00:23:57,966 --> 00:23:58,766 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -610 -00:23:59,166 --> 00:24:00,733 -Lucia:妈的别人听有一种好 -Lucia: Damn, it sounds nice to others. - -611 -00:24:00,733 --> 00:24:02,766 -Jake:香的哈哈哈 -Jake: Smells good, hahaha. - -612 -00:24:02,766 --> 00:24:03,866 -Lucia:这能尝一口吗 -Lucia: Can I have a taste? - -613 -00:24:04,033 --> 00:24:04,933 -Tasha:你尝吧 -Tasha: Go ahead. - -614 -00:24:05,200 --> 00:24:06,166 -Lucia:会怎么样 -Lucia: What will happen? - -615 -00:24:06,200 --> 00:24:07,300 -Tasha:不会怎么样的 -Tasha: Nothing will happen. - -616 -00:24:08,200 --> 00:24:10,133 -Tasha:都是吃的难道还能死吗 -Tasha: It's all edible, you won't die from it. - -617 -00:24:10,133 --> 00:24:11,300 -Lucia:奶盖是这么做的 -Lucia: Is this how milk foam is made? - -618 -00:24:11,633 --> 00:24:12,966 -Tasha:奶盖不是这么做的 -Tasha: No, that's not how you make milk foam. - -619 -00:24:13,400 --> 00:24:15,766 -Tasha:奶盖是奶油奶酪加淡奶油 -Tasha: Milk foam is made with cream cheese and light cream. - -620 -00:24:15,933 --> 00:24:16,966 -其他人:奶油是什么做的 -Others: What's cream made of? - -621 -00:24:16,966 --> 00:24:17,533 -Tasha:奶油不是这 -Tasha: Cream isn't made like this. - -622 -00:24:17,533 --> 00:24:18,833 -Tasha:么做奶油在冰箱里呢 -Tasha: The cream is in the fridge. - -623 -00:24:28,466 --> 00:24:30,566 -Jake:怎么点宝宝随心拼 -Jake: How do you order the baby combo? - -624 -00:24:33,200 --> 00:24:35,133 -Jake:我来看看现在麦当劳都有点啥 -Jake: Let me check what McDonald's has now. - -625 -00:24:36,800 --> 00:24:38,600 -Jake:铂金奶铁我靠 -Jake: Platinum milk iron, wow. - -626 -00:24:44,300 --> 00:24:45,633 -Tasha:好了可以不打了 -Tasha: Okay, you can stop beating it. - -627 -00:24:46,566 --> 00:24:49,600 -Tasha:等一下再加最后一个定型的东西就行 -Tasha: Just add the last setting ingredient later. - -628 -00:24:50,566 --> 00:24:51,366 -Jake:麦当劳 -Jake: McDonald's. - -629 -00:24:53,366 --> 00:24:55,066 -Jake:麦当劳还卖小酥肉啊 -Jake: McDonald's even sells crispy pork? - -630 -00:24:55,800 --> 00:24:57,466 -其他人:啊麦当劳这么好吃 -Others: Wow, McDonald's is so good. - -631 -00:24:58,666 --> 00:25:00,566 -Jake:我靠是颠覆认知啊 -Jake: Wow, this is mind-blowing. - -632 -00:25:00,933 --> 00:25:02,200 -Jake:然后放肉松啊 -Jake: And they add pork floss? - -633 -00:25:03,066 --> 00:25:04,600 -Jake:这什么东西啊 -Jake: What is this? - -634 -00:25:09,966 --> 00:25:13,100 -Jake:喝了啥小苏打呃 -Jake: What did you drink, baking soda? - -635 -00:25:15,733 --> 00:25:17,700 -Jake:差不多大苏打呵呵 -Jake: Almost like big baking soda, haha. - -636 -00:25:20,666 --> 00:25:21,500 -其他人:已经厌倦 -Others: Already tired of it. - -637 -00:25:24,766 --> 00:25:27,400 -Tasha:好再充分搅拌一下就OK了 -Tasha: Alright, just mix it well and it's done. - -638 -00:25:28,633 --> 00:25:30,566 -Tasha:打发到不能再变大 -Tasha: Beat it until it can't get any bigger. - -639 -00:25:31,133 --> 00:25:32,333 -Tasha:一直打一直打 -Tasha: Keep beating, keep beating. - -640 -00:25:32,333 --> 00:25:33,766 -Tasha:打到他不会再变大 -Tasha: Beat until it can't get any bigger. - -641 -00:25:34,066 --> 00:25:34,900 -其他人:他已经变大了 -Others: It already got bigger. - -642 -00:25:34,966 --> 00:25:36,333 -Tasha:你他有没有变大嘛 -Tasha: Did it get bigger or not? - -643 -00:25:36,333 --> 00:25:38,166 -Tasha:你说蛋清 -Tasha: I mean the egg whites. - -644 -00:26:01,200 --> 00:26:02,266 -Shure: 点不了吧 -Shure: Can't order it, right? - -645 -00:26:02,666 --> 00:26:03,933 -Shure: 这是到店取餐 -Shure: It's for pickup only. - -646 -00:26:03,733 --> 00:26:05,900 -Jake:那他他准备 -Jake: Then they should prepare it. - -647 -00:26:06,000 --> 00:26:08,133 -Jake:师傅准备找个跑腿 -Jake: Master is looking for someone to run errands. - -648 -00:26:08,566 --> 00:26:11,566 -其他人:离多远我们过去 -Others: How far is it? We'll go over. - -649 -00:26:09,333 --> 00:26:12,333 -Jake:2.4公里 -Jake: 2.4 kilometers. - -650 -00:26:14,000 --> 00:26:15,000 -Jake:也不是不行 -Jake: It's not impossible. - -651 -00:26:17,966 --> 00:26:20,200 -Tasha:打发到你觉得不能再变大的位置 -Tasha: Just spread it to the point where it can't get any bigger. - -652 -00:26:20,200 --> 00:26:21,300 -Tasha:就OK了 -Tasha: Then it's okay. - -653 -00:26:23,000 --> 00:26:24,533 -Tasha:你跟我来撕一下这个纸 -Tasha: Come with me to tear this paper. - -654 -00:26:28,600 --> 00:26:29,600 -Tasha:这里有这个 -Tasha: There's this here. - -655 -00:26:39,366 --> 00:26:40,166 -Tasha:不要了 -Tasha: Don't need it. - -656 -00:26:40,300 --> 00:26:42,900 -其他人:随你蛋黄和蛋白分开加的剂 -Others: Mix the egg yolk and egg white separately with the agent. - -657 -00:26:43,800 --> 00:26:44,766 -Tasha:呃 -Tasha: Uh... - -658 -00:26:45,533 --> 00:26:47,166 -Tasha:分开家的意义是 -Tasha: What's the point of separating them? - -659 -00:26:46,300 --> 00:26:50,466 -其他人:你的蛋白掺着蛋黄没办法给他打营养 -Others: If the egg white is mixed with the yolk, you can't beat it for nutrition. - -660 -00:26:50,700 --> 00:26:52,666 -其他人:但你可以一块打 -Others: But you can beat them together. - -661 -00:26:52,733 --> 00:26:54,266 -其他人:不行不可以一块打 -Others: No, you can't beat them together. - -662 -00:26:54,266 --> 00:26:57,466 -其他人:就是只有蛋白和蛋白打鸡蛋的做法 -Others: You should only beat egg white with egg white when making eggs. - -663 -00:27:04,633 --> 00:27:05,433 -Tasha:双击 -Tasha: Double-click. - -664 -00:27:08,966 --> 00:27:10,666 -Jake:接人呢够了 -Jake: Picking up people, that's enough. - -665 -00:27:15,366 --> 00:27:17,500 -Jake:勾人呢啊勾了 -Jake: Hooking people, yeah, hooked. - -666 -00:27:16,433 --> 00:27:18,633 -Shure: 勾 -Shure: Hook. - -667 -00:27:18,633 --> 00:27:19,733 -Shure: 是不是睡着了勾 -Shure: Fell asleep while hooking? - -668 -00:27:28,300 --> 00:27:29,266 -Jake:来师傅坐 -Jake: Come on, master, sit. - -669 -00:27:29,266 --> 00:27:30,533 -Jake:师傅坐师傅坐 -Jake: Master, sit, master, sit. - -670 -00:27:29,300 --> 00:27:30,100 -Tasha:不对 -Tasha: No, that's not right. - -671 -00:27:31,966 --> 00:27:32,900 -Tasha:不对劲 -Tasha: Something's off. - -672 -00:27:34,400 --> 00:27:35,766 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -673 -00:27:34,566 --> 00:27:37,633 -Lucia:哈哈 -Lucia: Haha. - -674 -00:27:35,766 --> 00:27:37,133 -Jake:我看你不对劲 -Jake: I think you're off. - -675 -00:27:38,566 --> 00:27:39,500 -Jake:看你不对劲 -Jake: You seem off. - -676 -00:27:39,500 --> 00:27:40,300 -其他人:太稀了是吗 -Others: Too thin, right? - -677 -00:27:40,300 --> 00:27:41,666 -其他人:对确实太稀了 -Others: Yeah, it's definitely too thin. - -678 -00:27:41,666 --> 00:27:42,333 -其他人:为什么这么稀 -Others: Why is it so thin? - -679 -00:27:42,333 --> 00:27:43,466 -其他人:你水加多了 -Others: You added too much water. - -680 -00:27:43,500 --> 00:27:45,566 -Tasha:没有不对 -Tasha: No, that's not right. - -681 -00:27:44,933 --> 00:27:46,000 -Jake:那怎么办呢 -Jake: So what should we do? - -682 -00:27:46,000 --> 00:27:47,733 -其他人:主要是你打的手法不对 -Others: Mainly, your technique is wrong. - -683 -00:27:47,733 --> 00:27:49,966 -其他人:到了 -Others: There, it's done. - -684 -00:27:48,500 --> 00:27:49,433 -Tasha:继续打吧 -Tasha: Keep beating it. - -685 -00:27:51,966 --> 00:27:52,466 -Jake:啥意思啊 -Jake: What do you mean? - -686 -00:27:52,466 --> 00:27:58,333 -Jake:打反了哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Beat it backwards, hahaha. - -687 -00:28:03,100 --> 00:28:04,100 -Jake:那还能怎么回事啊 -Jake: What else could it be? - -688 -00:28:04,100 --> 00:28:05,766 -Jake:师傅为啥呀 -Jake: Master, why? - -689 -00:28:05,633 --> 00:28:06,566 -Tasha:不知道吧 -Tasha: Don't know, right? - -690 -00:28:06,466 --> 00:28:07,300 -其他人:你是不是淀粉多少 -Others: Do you have too much starch? - -691 -00:28:07,300 --> 00:28:08,166 -Jake:你知道Revere吗 -Jake: Do you know Revere? - -692 -00:28:08,166 --> 00:28:09,700 -Jake:就是说不对你就不行 -Jake: I mean if it's not right, it's not good. - -693 -00:28:09,733 --> 00:28:11,233 -Tasha:算了稀了加粉 -Tasha: Forget it, dilute it and add more powder. - -694 -00:28:10,000 --> 00:28:11,200 -Jake:哈哈哈no more -Jake: Hahaha no more. - -695 -00:28:11,233 --> 00:28:13,533 -Tasha:粉了加干了加加水 -Tasha: Add powder, then dry, then add water. - -696 -00:28:13,100 --> 00:28:17,733 -其他人:但是Revere就没有这么好哦 -Others: But Revere isn't that good though. - -697 -00:28:17,733 --> 00:28:19,133 -Jake:不会告诉你要加什么 -Jake: It won't tell you what to add. - -698 -00:28:19,133 --> 00:28:20,966 -Jake:下一个不适合这个就好 -Jake: Just the next one, not suitable for this. - -699 -00:28:20,966 --> 00:28:22,066 -Jake:这个这个这个真会写 -Jake: This, this, this one I can really write. - -700 -00:28:22,066 --> 00:28:22,933 -Jake:这我真会写 -Jake: This one I can really write. - -701 -00:28:22,933 --> 00:28:24,433 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -702 -00:28:25,133 --> 00:28:26,333 -Tasha:我也要一个这个 -Tasha: I want one of these too. - -703 -00:28:26,766 --> 00:28:28,400 -Jake:我觉得你这个更适合 -Jake: I think this suits you better. - -704 -00:28:28,500 --> 00:28:30,933 -Jake:哈哈哈AC芭提比 -Jake: Hahaha AC party B. - -705 -00:28:30,933 --> 00:28:33,700 -Jake:这样哈哈哈 -Jake: Like this, hahaha. - -706 -00:28:42,000 --> 00:28:42,800 -Lucia:砍 -Lucia: Cut. - -707 -00:28:43,266 --> 00:28:47,766 -Shure: 好了好了好了他队在干活 -Shure: Alright, alright, alright, their team is working. - -708 -00:28:44,666 --> 00:28:45,533 -Jake:他干嘛呢 -Jake: What is he doing? - -709 -00:28:45,800 --> 00:28:46,733 -Jake:他干活呢 -Jake: He's working. - -710 -00:28:47,800 --> 00:28:49,566 -Jake:好嘞我草你 -Jake: Okay, damn you. - -711 -00:28:48,633 --> 00:28:50,333 -其他人:我操逆天了 -Others: Damn, this is crazy. - -712 -00:28:49,566 --> 00:28:53,266 -Jake:天啊QBZ我草上坡塔了 -Jake: Oh my God, QBZ, damn, climbing the tower. - -713 -00:28:50,933 --> 00:28:52,966 -其他人:我真扯到波塔了 -Others: I really reached the tower. - -714 -00:28:53,733 --> 00:28:55,866 -Shure: 吓了半天没收到我操 -Shure: Scared for a long time, didn't receive a damn thing. - -715 -00:29:04,400 --> 00:29:06,866 -Jake:你们公共区域在哪啊 -Jake: Where's your common area? - -716 -00:29:07,333 --> 00:29:12,200 -其他人:公共区域应该在台湾区那个什么Patro -Others: The common area should be in the Taiwan area, something like Patro. - -717 -00:29:13,066 --> 00:29:13,866 -Jake:那你 -Jake: Then you... - -718 -00:29:15,300 --> 00:29:16,300 -Jake:那你弄过来呗 -Jake: Then you bring it over. - -719 -00:29:16,300 --> 00:29:18,500 -其他人:我已经忘了康大该怎么软硬我怎么来 -Others: I've already forgotten how to deal with Kang Da, how to do it. - -720 -00:29:20,733 --> 00:29:22,133 -Jake:就直接copy过去 -Jake: Just copy it directly. - -721 -00:29:22,666 --> 00:29:25,266 -Jake:直接copy一个软件啊remove -Jake: Just copy a software, remove. - -722 -00:29:29,800 --> 00:29:30,700 -Jake:你点了吗 -Jake: Did you click it? - -723 -00:29:29,833 --> 00:29:31,566 -Shure: 没点呢 -Shure: Haven't clicked it yet. - -724 -00:29:30,733 --> 00:29:31,933 -Jake:没点好嘞 -Jake: Haven't clicked it, okay. - -725 -00:29:38,833 --> 00:29:41,400 -Tasha:没关系我看他们用除湿机要打5分钟 -Tasha: It's okay, I saw them use a dehumidifier for 5 minutes. - -726 -00:29:41,400 --> 00:29:44,733 -Tasha:这种手抽机的话可能要打个10分钟吧 -Tasha: This kind of manual dehumidifier might take 10 minutes. - -727 -00:29:46,600 --> 00:29:47,500 -Jake:你坐着打吧 -Jake: You can beat it while sitting. - -728 -00:29:47,500 --> 00:29:49,166 -Jake:要不抱着打吧 -Jake: Or hold it and beat it. - -729 -00:29:53,066 --> 00:29:54,200 -Jake:好 10分钟之后见 -Jake: Alright, see you in 10 minutes. - -730 -00:29:54,333 --> 00:29:57,333 -Jake:哈哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -731 -00:29:54,833 --> 00:29:55,866 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -732 -00:29:57,400 --> 00:29:58,766 -Lucia:休息一下马上回来 -Lucia: Let's take a short break and be right back. - -733 -00:29:58,766 --> 00:30:00,666 -Lucia:好我们可以卡了哈 -Lucia: Okay, we can cut here. - -734 -00:30:02,700 --> 00:30:04,366 -Tasha:这个状态是很不对的 -Tasha: This state is not right. - -735 -00:30:04,200 --> 00:30:05,000 -Jake:哈 -Jake: Huh? - -736 -00:30:04,233 --> 00:30:05,033 -Lucia:哈 -Lucia: Huh? - -737 -00:30:06,533 --> 00:30:07,500 -Tasha:如果实在不行 -Tasha: If it really doesn't work... - -738 -00:30:06,833 --> 00:30:09,633 -Lucia:啊这是你说要放桌子上那个香薰 -Lucia: Ah, this is the aroma diffuser you said to put on the table. - -739 -00:30:07,300 --> 00:30:08,100 -Jake:哈 -Jake: Huh? - -740 -00:30:07,500 --> 00:30:08,933 -Tasha:那就加面粉吧 -Tasha: Then just add some flour. - -741 -00:30:09,333 --> 00:30:11,133 -其他人:你可以再加点啊 -Others: You can add a bit more. - -742 -00:30:11,133 --> 00:30:12,166 -其他人:再稍微加一点 -Others: Just a little more. - -743 -00:30:13,200 --> 00:30:14,100 - 再看一看吧 -Others: Let's take another look. - -744 -00:30:14,100 --> 00:30:15,400 -其他人:水或者什么加太多 -Others: Too much water or something. - -745 -00:30:15,433 --> 00:30:16,700 -其他人:什么都没加多呀 -Others: Nothing was added too much. - -746 -00:30:17,166 --> 00:30:19,200 -其他人:不是每个都各各多了一克 -Others: Not every one weighs an extra gram. - -747 -00:30:21,166 --> 00:30:23,566 -Tasha:你再说每个多一克就会影响这么大 -Tasha: You’re saying an extra gram for each would make such a big difference? - -748 -00:30:23,733 --> 00:30:25,466 -其他人:你看现在是不是稍微熟 -Others: Look, is it a bit more cooked now? - -749 -00:30:54,566 --> 00:30:55,366 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -750 -00:30:57,566 --> 00:30:59,000 -Jake:买几个弹弓过来玩 -Jake: Let's buy some slingshots to play with. - -751 -00:30:59,900 --> 00:31:00,966 -Lucia:弹弓过来 -Lucia: Slingshots? - -752 -00:31:00,933 --> 00:31:03,800 -Jake:因为很多是石子哦 -Jake: Because many of them are stones, you know. - -753 -00:31:05,400 --> 00:31:10,733 -Jake:砸玻璃哈哈哈哈 -Jake: We can smash windows, hahaha. - -754 -00:31:08,200 --> 00:31:08,866 -Shure: 录着呢啊 -Shure: It's recording. - -755 -00:31:08,866 --> 00:31:09,733 -Shure: 录着呢 -Shure: It's recording. - -756 -00:31:10,666 --> 00:31:11,833 -Shure: 都都给你录下来了 -Shure: It's all being recorded. - -757 -00:31:10,800 --> 00:31:14,066 -Jake:看看看哪位邻居的玻璃比较脆 -Jake: Let's see which neighbor's window is more fragile. - -758 -00:31:17,466 --> 00:31:19,300 -Lucia:不是他们不会没娶我了吧 -Lucia: They wouldn't have married me, right? - -759 -00:31:20,133 --> 00:31:23,300 -Jake:啊那你你的号再给他们说一下吧 -Jake: Ah, then you should give them your number again. - -760 -00:31:23,966 --> 00:31:25,566 -Lucia:我没有看到有我的呀 -Lucia: I didn’t see mine there. - -761 -00:31:26,066 --> 00:31:29,133 -Shure: 他有一些好像他说是虚拟号然后没有 -Shure: He said some are virtual numbers and not real. - -762 -00:31:30,866 --> 00:31:31,366 -Jake:写的名字 -Jake: The written name. - -763 -00:31:31,366 --> 00:31:32,500 -Jake:是你的名字吗 -Jake: Is it your name? - -764 -00:31:32,533 --> 00:31:34,533 -Lucia:嗯我写的名字是朱先生 -Lucia: Yeah, I wrote Mr. Zhu. - -765 -00:31:34,733 --> 00:31:38,000 -Jake:哈哈你的皮肤 -Jake: Haha, your skin. - -766 -00:31:36,966 --> 00:31:38,033 -Lucia:对我觉得他好像 -Lucia: Yeah, I think he seems... - -767 -00:31:38,033 --> 00:31:39,300 -Lucia:我觉得他没有 -Lucia: I don't think he did. - -768 -00:31:39,966 --> 00:31:41,200 -Lucia:不会忘了吧 -Lucia: He didn't forget, did he? - -769 -00:31:41,233 --> 00:31:44,233 -Lucia:靠那我再进去看一眼 -Lucia: Oh no, I'll go in and check again. - -770 -00:31:44,666 --> 00:31:46,433 -Lucia:不会吧不会吧不会吧 -Lucia: No way, no way, no way. - -771 -00:31:47,100 --> 00:31:48,766 -Jake:不会吧不会吧 -Jake: No way, no way. - -772 -00:31:49,666 --> 00:31:50,466 -Jake:飞机 -Jake: Plane. - -773 -00:31:52,866 --> 00:31:53,666 -Jake:no -Jake: No. - -774 -00:31:54,366 --> 00:31:55,166 -Jake:这个角度 -Jake: This angle. - -775 -00:31:56,333 --> 00:31:57,766 -Shure: 不能瞎看了这边 -Shure: We can't look around aimlessly here. - -776 -00:31:57,600 --> 00:32:05,166 -Jake:看我哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Look at me, hahaha. - -777 -00:31:59,000 --> 00:32:01,433 -Shure: 哇你娘哈哈哈 -Shure: Wow, damn, hahaha. - -778 -00:32:02,033 --> 00:32:03,833 -Shure: 徒手搓核弹了是吧 -Shure: Are you rubbing a nuclear bomb with your bare hands? - -779 -00:32:05,166 --> 00:32:06,600 -Lucia:真的我觉得他 -Lucia: Really, I think he... - -780 -00:32:13,766 --> 00:32:15,100 -Jake:去那边问一下吧 -Jake: Go ask over there. - -781 -00:32:15,100 --> 00:32:16,533 -Jake:什么外面好凉快 -Jake: Why is it so cool outside? - -782 -00:32:16,666 --> 00:32:18,233 -Jake:确实啊每天都是这样 -Jake: Seriously, it's like this every day. - -783 -00:32:20,533 --> 00:32:22,500 -Jake:玩球下不来了 -Jake: Playing ball and can't come down. - -784 -00:32:22,433 --> 00:32:23,833 -Tasha:还有人没点吗 -Tasha: Has everyone ordered? - -785 -00:32:22,500 --> 00:32:23,700 -Jake:还有人没点吗 -Jake: Has everyone ordered? - -786 -00:32:23,700 --> 00:32:25,800 -Jake:我来你你 -Jake: I'll do it, you, you... - -787 -00:32:25,033 --> 00:32:26,366 -Tasha:你你哦 -Tasha: You, you, oh. - -788 -00:32:26,366 --> 00:32:27,166 -Tasha:呃 -Tasha: Uh... - -789 -00:32:26,366 --> 00:32:27,533 -Jake:哈哈你是谁 -Jake: Haha, who are you? - -790 -00:32:27,533 --> 00:32:30,666 -Jake:哈哈哈我是谁哈哈 -Jake: Hahaha, who am I, haha. - -791 -00:32:27,833 --> 00:32:28,900 -Tasha:我我是谁 -Tasha: Who am I? - -792 -00:32:29,100 --> 00:32:30,233 -Tasha:我没转头 -Tasha: I didn't turn my head. - -793 -00:32:29,666 --> 00:32:32,433 -Shure: 要不我那有450你先对付用着 -Shure: Or I have 450, you can use it for now. - -794 -00:32:38,900 --> 00:32:39,800 -其他人:你会做吗 -Others: Can you do it? - -795 -00:32:39,966 --> 00:32:42,833 -Shure: 不是点点点点点外卖 -Shure: No, just order delivery. - -796 -00:32:43,200 --> 00:32:45,266 -其他人:那个在在啊 -Others: That one, it's there. - -797 -00:32:44,933 --> 00:32:46,200 -Shure: 啊那呢那呢 -Shure: Ah, where is it? - -798 -00:32:45,266 --> 00:32:48,900 -其他人:那那那是在薛明主那还是在孟威尔那 -Others: That, is it with Xue Mingzhu or with Meng Weier? - -799 -00:32:47,633 --> 00:32:48,600 -Shure: 那呢 -Shure: Where is it? - -800 -00:32:48,900 --> 00:32:50,100 -Jake:对他也在点了 -Jake: Yeah, he's ordering too. - -801 -00:32:54,866 --> 00:32:56,100 -Jake:是越打越稀吗 -Jake: Is it getting thinner? - -802 -00:32:56,466 --> 00:32:57,100 -其他人:好像不是 -Others: Doesn't seem like it. - -803 -00:32:57,100 --> 00:32:58,333 -其他人:还是稍微稠了一点 -Others: It's getting a bit thicker. - -804 -00:32:58,333 --> 00:32:59,966 -其他人:哦但稠的不多 -Others: Oh, but not much thicker. - -805 -00:33:01,700 --> 00:33:03,300 -其他人:这效果没有那么显 -Others: The effect isn't that obvious. - -806 -00:33:04,333 --> 00:33:05,500 -Jake:我靠什么东西 -Jake: Damn, what is this? - -807 -00:33:05,800 --> 00:33:07,066 -Jake:呃还行吧 -Jake: Uh, it's okay. - -808 -00:33:08,800 --> 00:33:09,600 -Jake:问题不大 -Jake: No big problem. - -809 -00:33:12,200 --> 00:33:14,566 -其他人:鸡蛋坏了是不是 -Others: Is the egg spoiled? - -810 -00:33:14,666 --> 00:33:17,233 -其他人:鸡蛋不对 -Others: The egg is not right. - -811 -00:33:16,400 --> 00:33:17,133 -Jake:味对吧 -Jake: The taste is right, isn't it? - -812 -00:33:17,466 --> 00:33:18,100 -其他人:味是对的 -Others: The taste is right. - -813 -00:33:18,100 --> 00:33:18,966 -Jake:那没问题 -Jake: Then no problem. - -814 -00:33:18,966 --> 00:33:20,600 -Jake:对啊为什么这么香 -Jake: Yeah, why does it smell so good? - -815 -00:33:20,600 --> 00:33:22,066 -Jake:那坏蛋不是这味 -Jake: A spoiled egg wouldn't smell like this. - -816 -00:33:22,066 --> 00:33:24,100 -其他人:因为你那个就是冻的时间不够长 -Others: Because you didn't freeze it long enough. - -817 -00:33:24,200 --> 00:33:27,266 -其他人:就蛋清 -Others: Just the egg white. - -818 -00:33:25,133 --> 00:33:27,300 -Tasha:我感觉那样打出来是对的 -Tasha: I feel like it's right when you beat it like that. - -819 -00:33:27,533 --> 00:33:29,900 -其他人:哪样打出来是对的 -Others: Which way is the right way to beat it? - -820 -00:33:29,200 --> 00:33:29,800 -Tasha:嗯 -Tasha: Hmm. - -821 -00:33:34,333 --> 00:33:36,400 -Jake:啊哈哈哈 -Jake: Ah hahaha. - -822 -00:33:35,166 --> 00:33:36,200 -Shure: 他他说 -Shure: He said... - -823 -00:33:36,400 --> 00:33:38,733 -Shure: 晚上在这提bug岂不是非常的舒适 -Shure: Isn't it super comfortable to bring up bugs here at night? - -824 -00:33:38,733 --> 00:33:41,366 -Shure: 我说有没有可能你在这坐着更舒适呢 -Shure: I mean, wouldn't it be more comfortable to sit here? - -825 -00:33:41,100 --> 00:33:43,533 -Jake:哈哈哈反思 -Jake: Hahaha, reflection. - -826 -00:33:41,366 --> 00:33:42,800 -Shure: 哈哈哈 -Shure: Hahaha. - -827 -00:33:43,533 --> 00:33:44,300 -其他人:我要反思 -Others: I need to reflect. - -828 -00:33:44,300 --> 00:33:46,166 -其他人:我是爱反思的中国人 -Others: I am a reflective Chinese person. - -829 -00:33:45,766 --> 00:33:46,566 -Tasha:对 -Tasha: Right. - -830 -00:33:48,133 --> 00:33:48,933 -Jake:挺好 -Jake: Pretty good. - -831 -00:33:51,233 --> 00:33:52,033 -Shure: 喂你好 -Shure: Hello, hi. - -832 -00:33:54,666 --> 00:33:55,666 -Jake:群里问问吧 -Jake: Ask in the group. - -833 -00:33:55,833 --> 00:33:58,500 -Lucia:我发了一个不知道他们看到没 -Lucia: I sent something, not sure if they saw it. - -834 -00:33:56,166 --> 00:33:57,533 -Jake:发了哈 -Jake: You sent it, huh. - -835 -00:33:58,300 --> 00:34:01,700 -其他人:好嘞安慕希菠萝酸奶麦旋风 -Others: Alright, Anmuxi pineapple yogurt McFlurry. - -836 -00:34:01,700 --> 00:34:03,166 -其他人:我靠这个看着就想吃 -Others: Wow, this looks so appetizing. - -837 -00:34:03,166 --> 00:34:04,200 -Jake:买一赠一了 -Jake: Buy one, get one free. - -838 -00:34:04,466 --> 00:34:05,533 -Jake:甜点不能太多 -Jake: Can't have too many sweets. - -839 -00:34:05,533 --> 00:34:08,166 -Jake:就这个看着给外国人震慑一下 -Jake: Just show this to impress foreigners. - -840 -00:34:08,533 --> 00:34:09,333 -Jake:已经搬家了呀 -Jake: Already moved, huh. - -841 -00:34:09,333 --> 00:34:11,400 -Jake:对我我已经点了两个了 -Jake: Yeah, I've already ordered two. - -842 -00:34:11,566 --> 00:34:13,333 -Jake:我已经点了第二份搬家了 -Jake: I've already ordered the second one, moved. - -843 -00:34:14,600 --> 00:34:15,400 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -844 -00:34:16,666 --> 00:34:17,466 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -845 -00:34:27,200 --> 00:34:30,700 -Tasha:玉米淀粉用可可塔塔粉代替了呀 -Tasha: Replaced corn starch with cream of tartar. - -846 -00:34:33,200 --> 00:34:35,366 -Jake:哇一模一样 -Jake: Wow, exactly the same. - -847 -00:34:35,366 --> 00:34:37,666 -Jake:哈哈哈太可怕了 -Jake: Hahaha, that's so scary! - -848 -00:34:36,933 --> 00:34:37,633 -Tasha:太可怕了 -Tasha: So scary! - -849 -00:34:37,633 --> 00:34:39,966 -Tasha:那我们找个容器把它放进去开始烤吧 -Tasha: Let's find a container and start baking it. - -850 -00:34:41,400 --> 00:34:43,100 -Jake:就直接烤稀的了是吧 -Jake: So we're just baking it as it is, right? - -851 -00:34:47,800 --> 00:34:49,033 -Tasha:麦当劳汉堡 -Tasha: McDonald's burger. - -852 -00:34:50,400 --> 00:34:52,500 -Jake:哦好吃了 -Jake: Oh, it's delicious. - -853 -00:34:50,400 --> 00:34:52,500 -其他人:好吃了 -Jake: Oh, it's delicious. - -854 -00:34:50,566 --> 00:34:52,200 -Tasha:麦麦麦当劳汉堡 -Tasha: Mc-Mc-McDonald's burger. - -855 -00:34:56,000 --> 00:34:58,000 -Shure: 慢点慢点慢点慢点 -Shure: Slow down, slow down, slow down. - -856 -00:34:57,200 --> 00:34:59,900 -Jake:哎是是不快他很难变快 -Jake: Hey, if it's not fast, it's hard to make it fast. - -857 -00:35:12,166 --> 00:35:14,500 -Jake:Sakira是一首歌是吧 -Jake: Sakira is a song, right? - -858 -00:35:14,900 --> 00:35:16,566 -其他人:啊不是就是龙舌兰 -Others: Ah, no, it's just tequila. - -859 -00:35:16,566 --> 00:35:19,066 -Jake:就是有一首歌 -Jake: But there's a song. - -860 -00:35:19,033 --> 00:35:20,166 -Shure: 抹黑错那是 -Shure: You're confusing it. - -861 -00:35:20,066 --> 00:35:22,200 -Jake:不是不是也是一首歌 -Jake: No, no, it's also a song. - -862 -00:35:20,766 --> 00:35:22,133 -Tasha:这个托呢 -Tasha: What about this tray? - -863 -00:35:22,200 --> 00:35:23,200 -其他人:应该还有谁 -Others: There should be another one. - -864 -00:35:22,566 --> 00:35:23,366 -Shure: 是吧 -Shure: Right? - -865 -00:35:23,200 --> 00:35:24,000 -其他人:没点吗 -Others: Didn't you order? - -866 -00:35:24,866 --> 00:35:25,766 -Jake:你们点过 -Jake: Did you order? - -867 -00:35:26,366 --> 00:35:28,566 -Shure: 都点过了吧谁没点 -Shure: Everyone has ordered, right? Who hasn't? - -868 -00:35:30,000 --> 00:35:31,400 -Tasha:这个的托呢 -Tasha: What about this tray? - -869 -00:35:30,066 --> 00:35:32,366 -Jake:托 -Jake: Tray. - -870 -00:35:36,566 --> 00:35:37,366 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -871 -00:35:45,600 --> 00:35:48,033 -Tasha:好了你不知道在哪 -Tasha: Okay, you don't know where it is. - -872 -00:35:47,766 --> 00:35:49,200 -Jake:我确实不知道在哪 -Jake: I really don't know where it is. - -873 -00:35:49,900 --> 00:35:51,200 -其他人:加热的味道 -Others: The smell of heating. - -874 -00:35:52,866 --> 00:35:54,600 -Jake:烤箱预热预热中 -Jake: The oven is preheating. - -875 -00:35:55,300 --> 00:35:56,700 -其他人:你鼻子非常的敏感 -Others: Your nose is very sensitive. - -876 -00:35:56,700 --> 00:35:59,866 -Jake:这是鼻子干的事吧哈哈哈 -Jake: Does it have anything to do with the nose? Hahaha. - -877 -00:36:05,733 --> 00:36:09,500 -Tasha:没事没事没事找个托我们开始加热吧 -Tasha: It's okay, it's okay, find a tray and let's start heating. - -878 -00:36:10,666 --> 00:36:12,066 -Jake:托找不到找不着 -Jake: Can't find the tray. - -879 -00:36:12,066 --> 00:36:13,666 -Jake:托是在这��头吗 -Jake: Is the tray in here? - -880 -00:36:12,766 --> 00:36:14,700 -Tasha:那那怎么办呢 -Tasha: Then what should we do? - -881 -00:36:14,400 --> 00:36:15,100 -Jake:是在这里头 -Jake: It's in here. - -882 -00:36:15,100 --> 00:36:15,733 -Jake:哎呦我靠 -Jake: Oh my god. - -883 -00:36:15,800 --> 00:36:17,100 -Tasha:是在这里头吗 -Tasha: Is it in here? - -884 -00:36:16,933 --> 00:36:18,166 -Jake:试试 -Jake: Try it. - -885 -00:36:17,400 --> 00:36:18,300 -Tasha:搁哪呢 -Tasha: Where is it? - -886 -00:36:18,166 --> 00:36:18,966 -Jake:不知道啊 -Jake: I don't know. - -887 -00:36:19,233 --> 00:36:20,533 -Tasha:你翻一翻呀 -Tasha: Flip through it! - -888 -00:36:20,533 --> 00:36:21,533 -Tasha:扒拉扒拉呀 -Tasha: Flip it, flip it. - -889 -00:36:21,966 --> 00:36:25,366 -Tasha:哇靠哈哈 -Tasha: Oh my gosh, haha. - -890 -00:36:22,133 --> 00:36:22,600 -Jake:啊哈哈哈 -Jake: Ahaha. - -891 -00:36:22,600 --> 00:36:26,900 -Jake:哈哈哈还还好还好皮厚 -Jake: Haha, it's alright, it's alright, the skin is thick. - -892 -00:36:26,900 --> 00:36:28,333 -Jake:我靠哈哈 -Jake: Oh man, haha. - -893 -00:36:28,500 --> 00:36:30,933 -Jake:我靠师傅直接一刀 -Jake: Wow, the master just did it with one cut. - -894 -00:36:30,966 --> 00:36:33,466 -Jake:哈哈哈师傅刀我靠 -Jake: Haha, the master's knife skills, wow. - -895 -00:36:37,466 --> 00:36:38,533 -Jake:直接抽我一刀 -Jake: He just gave me one cut. - -896 -00:36:40,700 --> 00:36:41,500 -Jake:砍一刀 -Jake: A single cut. - -897 -00:36:43,766 --> 00:36:46,133 -Jake:砍一刀还好还好皮厚 -Jake: One cut, it's alright, the skin is thick. - -898 -00:36:46,466 --> 00:36:49,066 -Alice:没有确实没 -Alice: No, there's really no... - -899 -00:36:48,933 --> 00:36:49,966 -Tasha:没有怎么办 -Tasha: What if there's none? - -900 -00:36:49,933 --> 00:36:51,966 -其他人:刀太炖了好烫 -Others: The knife is too soft, it's too hot. - -901 -00:36:52,066 --> 00:36:54,300 -Jake:哈哈哈没有直接倒进去 -Jake: Haha, just pour it in directly. - -902 -00:36:52,133 --> 00:36:54,366 -其他人:没有直接倒进去 -Others: Just pour it in directly. - -903 -00:36:54,800 --> 00:36:55,600 -Tasha:不行 -Tasha: No way. - -904 -00:36:54,866 --> 00:36:56,800 -其他人:拿手固定呗 -Others: Hold it in place with your hand. - -905 -00:36:57,333 --> 00:36:58,966 -Jake:那因为手也放在烤箱里了 -Jake: But the hand is also in the oven. - -906 -00:36:58,566 --> 00:36:59,866 -Katrina: 好香啊 -Katrina: Smells so good. - -907 -00:37:03,766 --> 00:37:05,033 -Katrina: 不是是那个 -Katrina: No, it's that one. - -908 -00:37:04,066 --> 00:37:04,866 -Jake:这 -Jake: This one. - -909 -00:37:06,133 --> 00:37:08,733 -Tasha:这不是鸡蛋的问题吧 -Tasha: It's not about the egg, is it? - -910 -00:37:08,600 --> 00:37:10,066 -Jake:找到了这算没有 -Jake: Found it, does this count? - -911 -00:37:09,100 --> 00:37:10,400 -其他人:那是哪个香 -Others: Which one smells good? - -912 -00:37:09,433 --> 00:37:10,233 -Tasha:没有 -Tasha: No. - -913 -00:38:07,100 --> 00:38:07,966 -Katrina: 再待两天 -Katrina: Stay for two more days. - -914 -00:38:07,966 --> 00:38:11,666 -Katrina: 我完蛋了哈哈 -Katrina: I'm doomed, haha. - -915 -00:38:08,133 --> 00:38:11,733 -Jake:哈哈一个批房啊 -Jake: Haha, a batch room. - -916 -00:38:11,766 --> 00:38:14,000 -Jake:啊这是一个批房啊 -Jake: Ah, this is a batch room. - -917 -00:38:14,000 --> 00:38:15,466 -Jake:进来的人一定是批人 -Jake: Everyone who comes in is a batch. - -918 -00:38:15,666 --> 00:38:17,966 -Katrina: 嗯我要完蛋了 -Katrina: Hmm, I'm doomed. - -919 -00:38:19,533 --> 00:38:21,733 -Jake:点完了都点完了 -Jake: Finished ordering, all done. - -920 -00:38:21,733 --> 00:38:23,200 -Jake:都点了我还没点 -Jake: Everyone ordered, I haven't ordered yet. - -921 -00:38:22,000 --> 00:38:23,633 -Katrina: 我还没点呢 -Katrina: I haven't ordered yet. - -922 -00:38:23,333 --> 00:38:23,933 -Jake:哦好 -Jake: Oh, okay. - -923 -00:38:23,933 --> 00:38:25,000 -Jake:你选哪一個 -Jake: Which one are you choosing? - -924 -00:38:25,000 --> 00:38:27,600 -Jake:加一看你选哪一个加1 -Jake: Add one, let's see which one you add. - -925 -00:38:29,966 --> 00:38:31,533 -Tasha:噔噔噔噔噔 -Tasha: Dun dun dun dun. - -926 -00:38:35,700 --> 00:38:37,133 -Jake:所以还是没找着是吧 -Jake: So we still haven't found it, right? - -927 -00:38:39,466 --> 00:38:40,266 -Jake:不行 -Jake: No way. - -928 -00:38:43,300 --> 00:38:44,800 -Jake:哼这包还在这 -Jake: Hmph, this bag is still here. - -929 -00:38:46,333 --> 00:38:47,500 -Jake:包还没变过呢 -Jake: The bag hasn't changed. - -930 -00:38:48,400 --> 00:38:49,466 -Jake:开始魔法 -Jake: Let's start the magic. - -931 -00:38:50,800 --> 00:38:51,700 -Jake:你猜是谁 -Jake: Guess who it is? - -932 -00:38:51,500 --> 00:38:52,933 -Tasha:好了洗洗我们下一个吧 -Tasha: Alright, let's wash up and move to the next one. - -933 -00:38:52,933 --> 00:38:53,733 -Jake:不是 -Jake: No. - -934 -00:38:55,400 --> 00:38:57,733 -Jake:no哈哈哈 -Jake: No, hahaha. - -935 -00:38:56,200 --> 00:38:57,833 -其他人:咱们往里面加点那个 -Others: Let's add some of that in. - -936 -00:39:00,800 --> 00:39:02,366 -Tasha:那也得出来再加了 -Tasha: We should add it after it's done. - -937 -00:39:05,900 --> 00:39:06,900 -Tasha:可以啊你想买 -Tasha: Sure, do you want to buy it? - -938 -00:39:06,900 --> 00:39:07,700 -Tasha:买 -Tasha: Buy it. - -939 -00:39:08,400 --> 00:39:09,200 -Tasha:真的吗 -Tasha: Really? - -940 -00:39:11,600 --> 00:39:12,766 -Tasha:不用戴手套的 -Tasha: You don't need to wear gloves. - -941 -00:39:20,900 --> 00:39:22,600 -Tasha:你这么爱吃菠萝吗 -Tasha: Do you love eating pineapples that much? - -942 -00:39:22,900 --> 00:39:24,266 -其他人:就是随便加点 -Others: Just add some casually. - -943 -00:39:24,400 --> 00:39:25,866 -其他人:加点菠萝然后草莓 -Others: Add some pineapple and strawberries. - -944 -00:39:25,900 --> 00:39:27,133 -Jake:主要是看到的菠萝 -Jake: Mainly because we saw the pineapple. - -945 -00:39:27,200 --> 00:39:28,966 -Jake:他说看到草莓应该也会加 -Jake: He said if he saw strawberries, he would add them too. - -946 -00:39:31,566 --> 00:39:32,533 -Jake:你不得切一切 -Jake: You gotta cut them up. - -947 -00:39:33,400 --> 00:39:34,400 -Jake:哎好嘞 -Jake: Ah, good. - -948 -00:39:34,500 --> 00:39:35,300 -Tasha:好嘞 -Tasha: Good. - -949 -00:39:34,700 --> 00:39:37,133 -其他人:但是我不知道他家烤菜是不是我一样 -Others: But I don't know if their roasted dishes are the same as mine. - -950 -00:39:37,133 --> 00:39:37,900 -其他人:用的烤菠萝 -Others: Using roasted pineapple. - -951 -00:39:37,900 --> 00:39:40,200 -其他人:是是是 -Others: Yes, yes, yes. - -952 -00:39:40,933 --> 00:39:41,766 -Jake:火烤啊 -Jake: Grilled. - -953 -00:39:42,600 --> 00:39:43,400 -Jake:上火 -Jake: On fire. - -954 -00:39:43,533 --> 00:39:44,933 -Tasha:这在哪开啊 -Tasha: Where do you open this? - -955 -00:39:47,733 --> 00:39:48,700 -Tasha:拿12个 -Tasha: Take twelve. - -956 -00:39:53,300 --> 00:39:54,566 -Jake:哦这边有镊子 -Jake: Oh, there are tweezers here. - -957 -00:39:58,100 --> 00:39:59,833 -Tasha:把托找一下行吗 -Tasha: Can you find the tray? - -958 -00:39:59,766 --> 00:40:00,766 -Jake:把什么托 -Jake: Find what tray? - -959 -00:40:00,500 --> 00:40:01,300 -Tasha:托 -Tasha: The tray. - -960 -00:40:01,300 --> 00:40:02,300 -Jake:对我在找托 -Jake: Yes, I'm looking for the tray. - -961 -00:40:06,833 --> 00:40:08,166 -其他人:那我就不客气了 -Others: Then I won't be polite. - -962 -00:40:13,833 --> 00:40:16,000 -Tasha:这个蛋挞很简单 -Tasha: This egg tart is very simple. - -963 -00:40:16,766 --> 00:40:17,933 -Tasha:来个简单的 -Tasha: Let's do a simple one. - -964 -00:40:19,533 --> 00:40:20,933 -Tasha:这个我做过好多遍 -Tasha: I've made this many times. - -965 -00:40:21,033 --> 00:40:22,633 -Tasha:提拉米苏也做过好多遍 -Tasha: I've also made tiramisu many times. - -966 -00:40:22,933 --> 00:40:24,333 -Tasha:这两个不会失败的 -Tasha: These two won't fail. - -967 -00:40:26,400 --> 00:40:29,233 -Tasha:还买了一个专业的 -Tasha: I also bought a professional one. - -968 -00:40:29,933 --> 00:40:31,733 -Jake:这蓝莓怎么这么丑啊 -Jake: Why do these blueberries look so ugly? - -969 -00:40:40,600 --> 00:40:43,300 -Jake:哈哈哈什么呵呵 -Jake: Hahaha, what do you mean "heh heh"? - -970 -00:40:41,633 --> 00:40:42,433 -Tasha:什么 -Tasha: What? - -971 -00:40:46,933 --> 00:40:48,800 -Jake:教师傅撕保鲜袋 -Jake: Teach the master how to tear the cling film. - -972 -00:40:47,933 --> 00:40:49,566 -Tasha:我我我好像学会了 -Tasha: I-I-I think I learned it. - -973 -00:40:49,566 --> 00:40:50,633 -Tasha:看你这样操作 -Tasha: Watching you do it like this. - -974 -00:40:52,133 --> 00:40:53,166 -Jake:真的没有吗 -Jake: Really, there's none left? - -975 -00:40:54,700 --> 00:40:55,500 -Jake:好嘞 -Jake: Alright. - -976 -00:40:56,966 --> 00:40:58,800 -Tasha:那天我们明明一起把那个托 -Tasha: That day, we clearly put the tray together. - -977 -00:40:57,166 --> 00:40:57,366 -Jake:好 -Jake: Okay. - -978 -00:40:58,800 --> 00:41:01,033 -Tasha:盘削在这的结果就不见了 -Tasha: We placed the tray here, but it disappeared. - -979 -00:41:03,200 --> 00:41:04,466 -Jake:这不合理啊 -Jake: This doesn't make sense. - -980 -00:41:05,966 --> 00:41:06,766 -Jake:我来打 -Jake: I'll do it. - -981 -00:41:08,000 --> 00:41:08,766 -Jake:你拿这个打 -Jake: You use this one. - -982 -00:41:08,766 --> 00:41:10,000 -其他人:我不要这个 -Others: I don't want this one. - -983 -00:41:12,333 --> 00:41:13,266 -其他人:打打不开一点 -Others: Can you open it a bit more? - -984 -00:41:13,933 --> 00:41:14,733 -Jake:真的 -Jake: Really. - -985 -00:41:15,700 --> 00:41:16,866 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -986 -00:41:20,000 --> 00:41:21,633 -Katrina: 有人要去取快递吗 -Katrina: Is anyone going to pick up the package? - -987 -00:41:21,933 --> 00:41:25,866 -Jake:啊他可以现在单独去取吗 -Jake: Ah, can he go pick it up himself now? - -988 -00:41:27,033 --> 00:41:29,233 -Lucia:他说他现在忙不过来 -Lucia: He said he's too busy right now. - -989 -00:41:29,700 --> 00:41:30,500 -Jake:那 -Jake: Then... - -990 -00:41:31,966 --> 00:41:33,533 -Jake:他说让自己取是吧 -Jake: He said to get it himself, right? - -991 -00:41:34,166 --> 00:41:35,300 -Tasha:你干嘛带上 -Tasha: Why did you bring that? - -992 -00:41:36,200 --> 00:41:37,166 -Jake:因为比较平 -Jake: Because it's flat. - -993 -00:41:39,500 --> 00:41:42,100 -Jake:对是吧多好解冻 -Jake: Yes, it's much easier to defrost, right? - -994 -00:41:41,566 --> 00:41:42,366 -Tasha:别倒 -Tasha: Don't spill it. - -995 -00:41:43,900 --> 00:41:44,900 -Jake:哎呀好冰啊 -Jake: Ah, so cold! - -996 -00:41:47,933 --> 00:41:49,566 -Tasha:一二三四五六七八九十 -Tasha: One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. - -997 -00:41:49,566 --> 00:41:50,366 -Tasha:1112 好 -Tasha: Eleven, twelve, okay. - -998 -00:41:50,366 --> 00:41:51,366 -Tasha:把它拆开就行 -Tasha: Just unwrap it. - -999 -00:41:53,000 --> 00:41:53,800 -Jake:哎呀好冰好冰 -Jake: Ah, so cold, so cold. - -1000 -00:41:53,800 --> 00:41:56,200 -Jake:不行了不行了不行了不行了不行了 -Jake: I can't, I can't, I can't, I can't, I can't. - -1001 -00:41:56,200 --> 00:41:57,300 -Jake:冻坏了冻坏了 -Jake: It's frozen, it's frozen. - -1002 -00:41:58,866 --> 00:41:59,900 -Jake:哎哟我去 -Jake: Oh my gosh. - -1003 -00:42:00,600 --> 00:42:01,400 -其他人:好冰 -Others: So cold. - -1004 -00:42:02,400 --> 00:42:05,133 -Jake:就是蛋挞皮放我手上 -Jake: Just put the tart shell on my hand. - -1005 -00:42:06,900 --> 00:42:08,333 -Jake:蛋挞放在了外边 -Jake: The tart was left outside. - -1006 -00:42:08,266 --> 00:42:09,066 -其他人:嗯 -Others: Hmm. - -1007 -00:42:09,466 --> 00:42:11,533 -Jake:找到了 -Jake: Found it. - -1008 -00:42:10,966 --> 00:42:12,566 -Tasha:点什么还在点吗 -Tasha: What are you ordering? Still ordering? - -1009 -00:42:12,400 --> 00:42:13,766 -Jake:不不不点了不点了 -Jake: No, no, no more ordering. - -1010 -00:42:14,033 --> 00:42:17,033 -Tasha:500多块钱怎么吃到500多的 -Tasha: How did we spend over 500 bucks? - -1011 -00:42:15,100 --> 00:42:15,666 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -1012 -00:42:16,766 --> 00:42:17,566 -Jake:不知道 -Jake: No idea. - -1013 -00:42:18,233 --> 00:42:19,533 -Tasha:我靠这个人谁 -Tasha: Oh my God, who is this person? - -1014 -00:42:19,533 --> 00:42:20,133 -Tasha:太过分了 -Tasha: This is too much. - -1015 -00:42:20,133 --> 00:42:22,300 -Tasha:吃一个77块钱的套餐 -Tasha: Someone ate a 77-dollar meal. - -1016 -00:42:22,333 --> 00:42:23,466 -Jake:谁呀 -Jake: Who? - -1017 -00:42:22,833 --> 00:42:25,233 -Tasha:我只吃了那个22块钱的套餐 -Tasha: I only had the 22-dollar meal. - -1018 -00:42:25,800 --> 00:42:27,066 -Jake:揪出来揪出来 -Jake: Find out who it was. - -1019 -00:42:25,933 --> 00:42:27,000 -Tasha:揪出来揪出来 -Tasha: Find out who it was. - -1020 -00:42:27,033 --> 00:42:28,833 -Tasha:揪出来我只吃了27块钱 -Tasha: Find out, I only had 27 dollars. - -1021 -00:42:28,833 --> 00:42:30,033 -Tasha:他吃七十几 -Tasha: Someone else ate 70-something. - -1022 -00:42:29,966 --> 00:42:31,100 -Jake:没关系分掉 -Jake: It's okay, we'll split it. - -1023 -00:42:31,300 --> 00:42:32,100 -Jake:瓜分掉 -Jake: Split it up. - -1024 -00:42:32,600 --> 00:42:34,166 -Jake:到时候大家盲选好吧 -Jake: Everyone just choose blindly, alright? - -1025 -00:42:38,766 --> 00:42:39,966 -Jake:我就在这拖着嘛 -Jake: I'll just drag it here. - -1026 -00:42:41,833 --> 00:42:44,233 -Tasha:你把这个麦津会员开了是吗 -Tasha: Did you activate the membership for Mai Jin? - -1027 -00:42:44,333 --> 00:42:46,000 -Jake:我我我没动他 -Jake: I didn't touch it. - -1028 -00:42:46,000 --> 00:42:47,900 -Tasha:因为他写他只要19块钱 -Tasha: Because it says it only costs 19 bucks. - -1029 -00:42:47,900 --> 00:42:50,400 -Tasha:但他这一单可以减37块5 -Tasha: But this order can save 37.5 bucks. - -1030 -00:42:50,266 --> 00:42:50,900 -Jake:哦 -Jake: Oh. - -1031 -00:42:52,000 --> 00:42:54,600 -Tasha:我靠怎么会买到56068块钱 -Tasha: How did it end up being 56068 bucks? - -1032 -00:42:56,866 --> 00:42:57,900 -Jake:咱总共9个 -Jake: We have 9 people in total. - -1033 -00:42:57,466 --> 00:42:59,466 -Alice:是不是有的套餐那个啥 -Alice: Could it be some of the meals... - -1034 -00:43:00,166 --> 00:43:01,200 -Jake:咱总共10个人 -Jake: We have 10 people in total. - -1035 -00:43:00,800 --> 00:43:02,866 -Alice:超过一份就原价了还是怎么样 -Alice: If you order more than one, is it full price or what? - -1036 -00:43:03,500 --> 00:43:04,400 -Tasha:太离谱了 -Tasha: This is ridiculous. - -1037 -00:43:04,766 --> 00:43:05,600 -Jake:9个人吗 -Jake: 9 people? - -1038 -00:43:05,900 --> 00:43:07,566 -Tasha:我们是选这个餐厅吗 -Tasha: Did we choose this restaurant? - -1039 -00:43:07,566 --> 00:43:08,133 -Tasha:哦好吧 -Tasha: Oh, okay. - -1040 -00:43:08,100 --> 00:43:09,666 -Jake:因为撤嗯 -Jake: Because we canceled, right? - -1041 -00:43:08,133 --> 00:43:09,100 -Tasha:是选这个餐厅 -Tasha: We chose this restaurant. - -1042 -00:43:11,266 --> 00:43:16,600 -Jake:67899个哦 -Jake: 67899 of us, oh. - -1043 -00:43:16,600 --> 00:43:18,266 -Jake:这么回事哦 -Jake: That's how it is, huh. - -1044 -00:43:18,266 --> 00:43:18,866 -Jake:你们做的 -Jake: You guys did it. - -1045 -00:43:18,866 --> 00:43:19,500 -Jake:哦行吧 -Jake: Oh, alright. - -1046 -00:43:19,500 --> 00:43:20,066 -Jake:你们做的 -Jake: You guys did it. - -1047 -00:43:19,800 --> 00:43:21,333 -Tasha:568块钱啊 -Tasha: 568 yuan, huh - -1048 -00:43:21,666 --> 00:43:23,533 -Jake:好 9个9个 -Jake: Okay, nine of them, nine. - -1049 -00:43:23,533 --> 00:43:24,466 -Jake:点了500多 -Jake: Ordered over 500. - -1050 -00:43:25,166 --> 00:43:27,266 -Jake:也行吧合理合理 -Jake: That's okay, reasonable, reasonable. - -1051 -00:43:27,866 --> 00:43:28,466 -Jake:10刀嘛 -Jake: Ten bucks each. - -1052 -00:43:28,466 --> 00:43:29,566 -Jake:一人10刀嘛 -Jake: Ten bucks per person. - -1053 -00:43:29,833 --> 00:43:31,566 -Katrina: 风舌兰没买到那个 -Katrina: Couldn't get that orchid. - -1054 -00:43:31,000 --> 00:43:32,400 -Jake:嗯买到了哎 -Jake: Oh, we got it. - -1055 -00:43:32,400 --> 00:43:33,733 -Jake:不是你点到了 -Jake: No, you ordered it. - -1056 -00:43:33,733 --> 00:43:34,733 -Jake:已经买完了 -Jake: It's already bought. - -1057 -00:43:34,900 --> 00:43:36,066 -Jake:外卖卖完了 -Jake: The delivery is sold out. - -1058 -00:43:37,266 --> 00:43:38,500 -其他人:这烤箱还好垃圾 -Others: This oven is so trash. - -1059 -00:43:39,033 --> 00:43:40,166 -Tasha:这烤箱还垃圾 -Tasha: This oven is trash. - -1060 -00:43:40,533 --> 00:43:41,800 -Jake:这还特地租的呢 -Jake: We even rented it specially. - -1061 -00:43:41,800 --> 00:43:42,600 -其他人:相当垃圾 -Others: It's quite trash. - -1062 -00:43:43,133 --> 00:43:44,133 -Tasha:怎么垃圾了 -Tasha: Why is it trash? - -1063 -00:43:43,933 --> 00:43:45,300 -其他人:这个门这都不隔热 -Others: This door doesn't even insulate heat. - -1064 -00:43:45,533 --> 00:43:46,366 -Jake:小米 -Jake: Xiaomi. - -1065 -00:43:47,133 --> 00:43:48,166 -Tasha:这小米的 -Tasha: It's from Xiaomi. - -1066 -00:43:49,066 --> 00:43:51,366 -Jake:呵呵呵呵 -Jake: Hahaha. - -1067 -00:43:51,800 --> 00:43:53,266 -其他人:他大米他也不行 -Others: Even if it's from Dami, it wouldn't work. - -1068 -00:43:54,966 --> 00:43:55,933 -Jake:这还挺香 -Jake: But it smells quite good. - -1069 -00:43:56,500 --> 00:43:57,333 -Jake:哎呦我去 -Jake: Oh my gosh. - -1070 -00:43:58,300 --> 00:43:59,100 -Jake:可算 -Jake: Finally. - -1071 -00:43:58,733 --> 00:43:59,733 -Tasha:买可贵了 -Tasha: It was so expensive. - -1072 -00:44:01,700 --> 00:44:02,933 -Jake:可算拿下去了 -Jake: Finally took it down. - -1073 -00:44:05,900 --> 00:44:06,966 -Tasha:然后把洗一洗 -Tasha: Then wash it. - -1074 -00:44:06,900 --> 00:44:07,800 -其他人:这能接着用吗 -Others: Can this still be used? - -1075 -00:44:07,800 --> 00:44:08,966 -Tasha:不可以接着用了 -Tasha: No, it can't be used anymore. - -1076 -00:44:10,000 --> 00:44:10,866 -Jake:其他人: -Jake: Others: - -1077 -00:44:11,133 --> 00:44:12,133 -Jake:加薯片行吗 -Jake: Add some chips, okay? - -1078 -00:44:12,500 --> 00:44:16,533 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahahaha. - -1079 -00:44:16,800 --> 00:44:20,200 -其他人:孩子就用这些孩子就用这些 -Others: Kids just use these, kids just use these. - -1080 -00:44:20,933 --> 00:44:22,800 -Jake:蛋挞加薯片是不是也还行啊 -Jake: Egg tarts with chips are not bad, right? - -1081 -00:44:24,500 --> 00:44:25,300 -Tasha:可以 -Tasha: Okay. - -1082 -00:44:24,566 --> 00:44:27,333 -Jake:我觉得挺好 -Jake: I think it's pretty good. - -1083 -00:44:30,333 --> 00:44:31,200 -Tasha:谁把放在这 -Tasha: Who put this here? - -1084 -00:44:32,266 --> 00:44:33,066 -Jake:我走了 -Jake: I'm leaving. - -1085 -00:44:33,900 --> 00:44:36,466 -Jake:应该不是我应该不是我应该不是我 -Jake: It wasn't me, it wasn't me, it wasn't me. - -1086 -00:44:37,866 --> 00:44:39,333 -Jake:因为我没收拾 -Jake: Because I didn't clean up. - -1087 -00:44:39,333 --> 00:44:41,100 -Jake:哈哈哈应该不是我 -Jake: Hahaha, it shouldn't be me. - -1088 -00:44:47,500 --> 00:44:49,266 -Jake:麦当劳汉堡我的 -Jake: The McDonald's burger is mine. - -1089 -00:44:49,266 --> 00:44:50,366 -Jake:切把切了哈 -Jake: Cut it, cut it. - -1090 -00:44:51,333 --> 00:44:53,166 -Tasha:行我来我来我来擦 -Tasha: Okay, I'll do it, I'll clean it. - -1091 -00:44:51,533 --> 00:44:52,666 -Jake:我再给我 -Jake: I'll give myself... - -1092 -00:44:52,666 --> 00:44:55,000 -Jake:再给你们一个芒果的配料 -Jake: I'll give you guys another mango ingredient. - -1093 -00:44:56,933 --> 00:44:59,100 -其他人:对其实蛋挞里也可以随便加了 -Others: Yeah, actually you can add anything to the egg tart. - -1094 -00:44:59,100 --> 00:45:01,300 -Tasha:蛋挞上面应该随便加8的蛋挞 -Tasha: You can add anything to the egg tart. - -1095 -00:45:01,300 --> 00:45:03,066 -Tasha:烤完蛋挞 -Tasha: After baking the egg tart. - -1096 -00:45:02,200 --> 00:45:04,966 -其他人:蛋挞不会只有一人一个吧 -Others: There won't be only one egg tart per person, right? - -1097 -00:45:05,466 --> 00:45:07,200 -其他人:还真一人 -Others: There really is one per person. - -1098 -00:45:05,500 --> 00:45:07,233 -Tasha:12个还真一人 -Tasha: 12, one each. - -1099 -00:45:07,300 --> 00:45:08,733 -其他人:差不多一个 -Others: About one each. - -1100 -00:45:08,566 --> 00:45:10,133 -Tasha:一人吃一个还不够吗 -Tasha: One each isn't enough? - -1101 -00:45:10,200 --> 00:45:11,700 -其他人:我不够行 -Others: For me, it's not enough. - -1102 -00:45:11,700 --> 00:45:13,233 -Tasha:那你吃两个番茄 -Tasha: Then have two tomatoes. - -1103 -00:45:13,300 --> 00:45:15,266 -Jake:呵呵呵 -Jake: Hehehe. - -1104 -00:45:14,166 --> 00:45:14,966 -Tasha:好 -Tasha: Okay. - -1105 -00:45:15,266 --> 00:45:17,766 -Jake:剩下8个人分两个呵呵 -Jake: The remaining 8 people can share two, hehe. - -1106 -00:45:17,600 --> 00:45:19,600 -Tasha:你真想吃的话咱们就烤24个 -Tasha: If you really want to eat them, we'll bake 24. - -1107 -00:45:19,500 --> 00:45:20,666 -Jake:呵呵 -Jake: Hehe. - -1108 -00:45:20,500 --> 00:45:21,300 -其他人:可以吗 -Others: Is that okay? - -1109 -00:45:23,333 --> 00:45:24,933 -其他人:有没有不甜的 -Others: Are there any that aren't sweet? - -1110 -00:45:24,700 --> 00:45:26,766 -Tasha:做不甜的 -Tasha: Make it not sweet. - -1111 -00:45:26,766 --> 00:45:27,400 -Tasha:你吃不甜的 -Tasha: Do you eat non-sweet ones? - -1112 -00:45:27,400 --> 00:45:28,366 -Tasha:你吃什么甜品 -Tasha: What kind of dessert do you eat? - -1113 -00:45:30,133 --> 00:45:31,133 -Tasha:你想吃不甜的 -Tasha: You want to eat non-sweet ones? - -1114 -00:45:33,533 --> 00:45:34,366 -Jake:呵呵是 -Jake: Hehe, yes. - -1115 -00:45:37,033 --> 00:45:38,500 -Tasha:那我们就做个低糖的吧 -Tasha: Then let's make a low-sugar one. - -1116 -00:45:38,366 --> 00:45:39,166 -Jake:找不到吗 -Jake: Can't find it? - -1117 -00:45:38,500 --> 00:45:39,333 -Tasha:不甜的甜品 -Tasha: Non-sweet dessert. - -1118 -00:45:39,333 --> 00:45:42,333 -其他人:是中国人对甜品的最高评价 -Others: It's the highest praise from Chinese people for a dessert. - -1119 -00:45:40,766 --> 00:45:41,566 -Jake:剪刀 -Jake: Scissors. - -1120 -00:45:44,300 --> 00:45:46,666 -Jake:有很多可以代替剪刀的东西 -Jake: There are many things that can replace scissors. - -1121 -00:45:48,666 --> 00:45:49,466 -Jake:嗯 -Jake: Hmm. - -1122 -00:45:52,300 --> 00:45:53,100 -Katrina: 哎 -Katrina: Hey. - -1123 -00:45:54,233 --> 00:45:55,033 -Tasha:对的 -Tasha: Right. - -1124 -00:45:56,100 --> 00:45:57,500 -Tasha:您说什么都对 -Tasha: You're right about everything. - -1125 -00:46:01,266 --> 00:46:02,300 -Jake:所以为什么呢 -Jake: So why is that? - -1126 -00:46:02,500 --> 00:46:05,400 -Jake:为什么不填他就最高评价了 -Jake: Why is it that not sweet is the highest praise? - -1127 -00:46:13,033 --> 00:46:14,700 -其他人:很不甜比较健康 -Others: It's not very sweet, much healthier. - -1128 -00:46:14,700 --> 00:46:15,500 -其他人:比较健康 -Others: Much healthier. - -1129 -00:46:15,800 --> 00:46:16,966 -Jake:那为什么不吃草 -Jake: Then why not eat grass? - -1130 -00:46:22,400 --> 00:46:23,233 -其他人:就是不甜中 -Others: It's just not sweet. - -1131 -00:46:23,233 --> 00:46:24,566 -其他人:你们能感感受到 -Others: Can you guys feel it? - -1132 -00:46:24,566 --> 00:46:26,300 -其他人:这个糖给你带来的愉悦 -Others: The joy this sugar brings you. - -1133 -00:46:26,700 --> 00:46:27,633 -Jake:哦哇 -Jake: Oh wow. - -1134 -00:46:27,333 --> 00:46:30,033 -其他人:上海人那么机器真好用 -Others: Shanghai people's machines are really good. - -1135 -00:46:30,000 --> 00:46:30,666 -Jake:为什么呢 -Jake: Why? - -1136 -00:46:30,666 --> 00:46:31,566 -Jake:突然好用了 -Jake: Suddenly it works well. - -1137 -00:46:32,166 --> 00:46:33,100 -Jake:你这配了 -Jake: You've matched it. - -1138 -00:46:33,966 --> 00:46:34,866 -Jake:你配多久 -Jake: How long did you match it? - -1139 -00:46:34,966 --> 00:46:37,866 -其他人: 我都在等他好吧 -Others: I've been waiting for him, okay. - -1140 -00:46:36,133 --> 00:46:37,333 -Tasha:这都擦干了 -Tasha: It's all wiped dry. - -1141 -00:46:37,333 --> 00:46:38,833 -Tasha:你就放进来你 -Tasha: You just put it in. - -1142 -00:46:41,333 --> 00:46:42,133 -Jake:好吧 -Jake: Okay. - -1143 -00:46:42,066 --> 00:46:43,100 -Alice:你叫什么 -Alice: What's your name? - -1144 -00:46:43,333 --> 00:46:45,000 -Alice:就是你是小差吗 -Alice: Are you Xiao Chai? - -1145 -00:46:48,233 --> 00:46:49,933 -Alice:呃收件名 -Alice: Uh, the recipient's name. - -1146 -00:46:52,400 --> 00:46:53,700 -Jake:杨鑫鑫是吧 -Jake: Yang Xinxin, right? - -1147 -00:46:53,800 --> 00:46:56,466 -Jake:杨鑫鑫就是那个鑫鑫 -Jake: Yang Xinxin, that Xinxin. - -1148 -00:46:57,933 --> 00:47:00,200 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -1149 -00:47:01,066 --> 00:47:01,866 -Shure: 天空 -Shure: The sky. - -1150 -00:47:14,900 --> 00:47:16,133 -Alice:我把那个地毯给你 -Alice: I'll get you the carpet. - -1151 -00:47:16,133 --> 00:47:18,733 -Alice:我说怎么感觉好像跟我印象不太一样 -Alice: I thought it felt different from what I remembered. - -1152 -00:47:21,966 --> 00:47:23,666 -Lucia:他那几个肯定没取上 -Lucia: He definitely didn't pick those up. - -1153 -00:47:23,666 --> 00:47:26,600 -Lucia:然后他非跟我说申通这他取了 -Lucia: And then he insisted he got them from Shentong. - -1154 -00:47:26,600 --> 00:47:27,833 -Lucia:问题这也没有啊 -Lucia: But there's nothing here. - -1155 -00:47:27,833 --> 00:47:29,466 -Lucia:然后那几个他也没取上 -Lucia: And he didn't get those either. - -1156 -00:47:30,200 --> 00:47:31,366 -Lucia:然后他非说是 -Lucia: Then he insisted it was. - -1157 -00:47:31,366 --> 00:47:33,833 -Lucia:然后他非说是驿站弄错了 -Lucia: Then he insisted the station made a mistake. - -1158 -00:47:33,800 --> 00:47:35,766 -Katrina: 公费买了很多娃娃 -Katrina: Bought a lot of dolls with public funds. - -1159 -00:47:38,733 --> 00:47:39,533 -其他人:公费娃娃 -Others: Public fund dolls. - -1160 -00:47:39,966 --> 00:47:40,966 -Jake:公费娃娃 -Jake: Public fund dolls. - -1161 -00:47:41,000 --> 00:47:42,200 -Shure: 什么公费娃娃 -Shure: What's public fund dolls? - -1162 -00:47:41,966 --> 00:47:42,766 -Jake:不知道 -Jake: No idea. - -1163 -00:47:44,400 --> 00:47:45,400 -Shure: 他在想什么 -Shure: What's he thinking? - -1164 -00:47:46,966 --> 00:47:49,666 -Jake:挂着然后我再改版改版 -Jake: Hang it and then I'll modify it again. - -1165 -00:47:54,766 --> 00:47:55,800 -Jake:没有没啥有 -Jake: Nothing, nothing much. - -1166 -00:47:55,800 --> 00:47:56,600 -Jake:用的东西 -Jake: Things used. - -1167 -00:47:58,500 --> 00:48:01,600 -Jake:就是欢迎路亚 -Jake: Just welcome Lua. - -1168 -00:47:59,266 --> 00:48:01,000 -Lucia:这好像也不是我吧 -Lucia: This doesn't seem like it's for me. - -1169 -00:48:02,266 --> 00:48:03,900 -Jake:我再改吧我再改改 -Jake: I'll change it, I'll change it. - -1170 -00:48:03,100 --> 00:48:04,100 -Lucia:我也觉得 -Lucia: I think so too. - -1171 -00:48:07,100 --> 00:48:10,200 -Lucia:对啊我要爆粗了靠 -Lucia: Yeah, I'm about to curse, damn it. - -1172 -00:48:11,533 --> 00:48:12,666 -Jake:走我们去 -Jake: Let's go. - -1173 -00:48:12,800 --> 00:48:14,300 -Jake:我们直接去驿站 -Jake: Let's go directly to the station. - -1174 -00:48:17,066 --> 00:48:17,766 -Jake:没有小车 -Jake: No small car. - -1175 -00:48:17,766 --> 00:48:18,733 -Jake:你得走去 -Jake: You have to walk. - -1176 -00:48:18,866 --> 00:48:20,266 -其他人:草那也可以 -Others: Damn, that's fine too. - -1177 -00:48:21,500 --> 00:48:23,300 -Jake:可以啊 -Jake: Yeah, it's fine. - -1178 -00:48:21,500 --> 00:48:23,300 -其他人:可以啊那怎么没有小车 -Jake: Yeah, it's fine. - -1179 -00:48:23,400 --> 00:48:24,933 -其他人:等一会拿麦当劳的时候一起 -Others: Wait until we pick up McDonald's. - -1180 -00:48:25,933 --> 00:48:27,700 -其他人:麦当劳肯定不在一个地方啊 -Others: McDonald's is definitely not in the same place. - -1181 -00:48:27,866 --> 00:48:28,666 -Jake:对 -Jake: Right. - -1182 -00:48:29,333 --> 00:48:30,366 -Jake:有他们对 -Jake: They are right. - -1183 -00:48:30,366 --> 00:48:31,900 -Jake:他们有几个地方 -Jake: They have several places. - -1184 -00:48:32,566 --> 00:48:33,566 -Jake:但确实 -Jake: But indeed. - -1185 -00:48:35,100 --> 00:48:35,600 -Jake:哎对啊 -Jake: Oh yeah. - -1186 -00:48:35,600 --> 00:48:36,400 -Jake:问问问问 -Jake: Ask, ask, ask. - -1187 -00:48:36,400 --> 00:48:38,166 -Jake:这个师傅那跑腿 -Jake: Ask the guy to run errands. - -1188 -00:48:38,166 --> 00:48:40,466 -Jake:咱找咱们还是没找 -Jake: Should we find him or not? - -1189 -00:48:44,800 --> 00:48:46,100 -Lucia:这胶带看起来很像我的 -Lucia: This tape looks like mine. - -1190 -00:48:46,100 --> 00:48:47,266 -Lucia:但他名字不是我 -Lucia: But the name isn't mine. - -1191 -00:48:47,266 --> 00:48:48,966 -Lucia:所以我认为应该也不是我 -Lucia: So I don't think it's mine. - -1192 -00:48:58,666 --> 00:48:59,466 -Jake:小 -Jake: Small. - -1193 -00:49:01,866 --> 00:49:02,666 -Jake:哪一个 -Jake: Which one? - -1194 -00:49:02,166 --> 00:49:02,766 -Lucia:对绝对 -Lucia: Yeah, definitely. - -1195 -00:49:02,766 --> 00:49:04,266 -Lucia:没错我都是猪先生 -Lucia: Right, I'm always Mr. Pig. - -1196 -00:49:04,000 --> 00:49:04,800 -Jake:张 -Jake: Zhang. - -1197 -00:49:06,066 --> 00:49:06,866 -Jake:张 -Jake: Zhang. - -1198 -00:49:08,766 --> 00:49:10,133 -Jake:哦你已经分好了 -Jake: Oh, you've already sorted it out. - -1199 -00:49:11,900 --> 00:49:12,466 -Jake:什么隐 -Jake: What hidden? - -1200 -00:49:12,466 --> 00:49:14,966 -其他人:就是我记不记得这个道路上全都是隐 -Others: Remember this road is full of hidden. - -1201 -00:49:14,966 --> 00:49:16,400 -Jake:哦哦哦哦 -Jake: Oh, oh, oh. - -1202 -00:49:17,533 --> 00:49:18,333 -Jake:搞笑 -Jake: Funny. - -1203 -00:49:20,700 --> 00:49:22,600 -其他人:我草这个QQ你觉得屌不屌 -Others: Damn, do you think this QQ is cool? - -1204 -00:49:22,600 --> 00:49:23,933 -其他人:你平时走路掉很多线 -Others: You drop a lot of lines while walking. - -1205 -00:49:23,933 --> 00:49:25,600 -其他人:为什么定位到地铁口 -Others: Why locate to the subway entrance? - -1206 -00:49:25,700 --> 00:49:27,400 -其他人:打个场击不用 -Others: Don't need to hit a field. - -1207 -00:49:27,400 --> 00:49:28,200 -其他人:怎么了 -Others: What happened? - -1208 -00:49:29,800 --> 00:49:30,566 -Jake:你背后怎么了 -Jake: What's up with your back? - -1209 -00:49:30,200 --> 00:49:30,700 -Lucia:是这不是 -Lucia: Is this it? - -1210 -00:49:30,700 --> 00:49:33,033 -Lucia:是他贴的还是你帮他贴的 -Lucia: Did he stick it on, or did you help him? - -1211 -00:49:35,866 --> 00:49:39,233 -Lucia:我是不是啊哈 -Lucia: Am I... Ah ha. - -1212 -00:49:37,066 --> 00:49:38,366 -其他人:啊没关系啊 -Others: Ah, it's okay. - -1213 -00:49:38,366 --> 00:49:39,700 -Jake:谁贴的 -Jake: Who stuck it on? - -1214 -00:49:39,700 --> 00:49:40,133 -其他人:不知道 -Others: No idea. - -1215 -00:49:40,133 --> 00:49:41,900 -其他人:感觉只有修硕能干出来这种事情 -Others: Feels like something Shure would do. - -1216 -00:49:42,066 --> 00:49:42,866 -Lucia:哈 -Lucia: Haha. - -1217 -00:49:42,233 --> 00:49:43,733 -Shure: 我没有这么自恋 -Shure: I'm not that narcissistic. - -1218 -00:49:44,166 --> 00:49:46,266 -Jake:行吧几个场面 -Jake: Alright, moving on. - -1219 -00:49:46,200 --> 00:49:47,966 -Shure: 我每次贴东西都是代表 -Shure: Whenever I stick something, it's to mark my stuff. - -1220 -00:49:47,966 --> 00:49:50,533 -Shure: 是我的东西才会贴上你 -Shure: Only my things get labeled, not others'. - -1221 -00:49:50,533 --> 00:49:51,266 -Shure: 不是我的 -Shure: It's not mine. - -1222 -00:49:50,933 --> 00:49:52,200 -Jake:你是你是 -Jake: Yeah, yeah. - -1223 -00:49:51,266 --> 00:49:52,466 -Shure: 你别恶心我 -Shure: Don't gross me out. - -1224 -00:49:52,600 --> 00:49:54,766 -其他人:181818 -Others: 181818. - -1225 -00:49:55,566 --> 00:49:57,266 -其他人:记住丢烟头 -Others: Remember to throw away the cigarette butt. - -1226 -00:49:57,333 --> 00:49:58,866 -Jake:哈哈哈傻屌 -Jake: Hahaha, idiot. - -1227 -00:49:58,866 --> 00:50:01,966 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahahaha. - -1228 -00:50:01,666 --> 00:50:04,233 -Lucia:你不说可能还没人录到这个细节 -Lucia: If you didn't mention it, no one would have noticed that detail. - -1229 -00:50:06,533 --> 00:50:07,900 -Jake:处理视频中逻辑 -Jake: Editing the video logic. - -1230 -00:50:07,900 --> 00:50:11,933 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahahahahaha. - -1231 -00:50:08,033 --> 00:50:09,800 -Lucia:哈哈哈神 -Lucia: Hahaha, genius. - -1232 -00:50:11,633 --> 00:50:14,533 -Shure: 他昨天在二楼的时候脱光了 -Shure: Yesterday, he stripped on the second floor. - -1233 -00:50:14,966 --> 00:50:16,466 -Jake:他他他对 -Jake: He, he, he, yeah. - -1234 -00:50:16,466 --> 00:50:17,866 -Jake:他傍晚时候要想洗澡 -Jake: He wanted to take a shower in the evening. - -1235 -00:50:18,200 --> 00:50:19,966 -Jake:然后他不知道二楼还在没关 -Jake: Then he didn’t know the second floor was still open. - -1236 -00:50:20,466 --> 00:50:21,466 -其他人:我就指着上半身 -Others: I just pointed at his upper body. - -1237 -00:50:22,333 --> 00:50:22,733 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -1238 -00:50:24,266 --> 00:50:25,833 -Shure: 被摄像头全录下来了 -Shure: The camera caught everything. - -1239 -00:50:26,866 --> 00:50:27,400 -Jake:对 -Jake: Yeah. - -1240 -00:50:27,033 --> 00:50:30,000 -Shure: 还没事那上半身看看 -Shure: It's no big deal, just the upper body. - -1241 -00:50:29,733 --> 00:50:31,000 -Jake:也就8个摄像头 -Jake: Only 8 cameras. - -1242 -00:50:30,000 --> 00:50:33,266 -Shure: 怕什么哈哈哈 - -1243 -00:50:31,066 --> 00:50:34,733 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahahahaha - -1244 -00:50:33,666 --> 00:50:34,966 -Shure: 给你360度还原 -Shure: I'll give you a 360-degree view. - -1245 -00:50:34,966 --> 00:50:37,366 -Shure: 你的骨架 -Shure: of your skeleton - -1246 -00:50:35,900 --> 00:50:36,800 -Lucia:害怕了 -Lucia: I'm scared. - -1247 -00:50:40,933 --> 00:50:42,500 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha - -1248 -00:50:46,200 --> 00:50:47,466 -Lucia:把我的狗替杀 -Lucia: Replace my dog - -1249 -00:50:47,000 --> 00:50:48,466 -Jake:我不敢动它不敢动它 -Jake: I don't dare touch it, don't dare touch it. - -1250 -00:50:48,466 --> 00:50:49,000 -Jake:它咬我 -Jake: It will bite me. - -1251 -00:50:49,000 --> 00:50:51,500 -其他人:不敢想象在这烧狗晚上得多丑 -Others: Can't imagine roasting a dog here at night, how ugly it would be. - -1252 -00:50:51,533 --> 00:50:52,533 -其他人:哎我靠 -Others: Oh my gosh. - -1253 -00:50:52,666 --> 00:50:54,166 -Jake:烤了烤了3个小时 -Jake: Roasted for 3 hours. - -1254 -00:50:54,400 --> 00:50:55,333 -Jake:没没着火 -Jake: Didn't catch fire. - -1255 -00:50:55,333 --> 00:50:56,300 -Jake:哈哈哈后悔了 -Jake: Hahaha regret it. - -1256 -00:50:56,300 --> 00:50:59,066 -其他人:不敢想象在这烧烤得有多少在这烧 -Others: Can't imagine how many would roast here. - -1257 -00:51:01,066 --> 00:51:02,166 -Lucia:不是那为啥还是 -Lucia: No, then why is it still... - -1258 -00:51:02,166 --> 00:51:03,166 -Lucia:欢迎欢迎 -Lucia: Welcome, welcome. - -1259 -00:51:03,166 --> 00:51:04,166 -Lucia:我提亲啊 -Lucia: I'm proposing. - -1260 -00:51:03,866 --> 00:51:05,400 -Jake:因为这是最后一个 -Jake: Because this is the last one. - -1261 -00:51:06,133 --> 00:51:07,766 -Jake:我再给你们这群加上 -Jake: I'll add this group to you guys. - -1262 -00:51:07,400 --> 00:51:08,100 -Lucia:太奇怪了 -Lucia: Too weird. - -1263 -00:51:08,100 --> 00:51:09,600 -Lucia:能把它关掉吗 -Lucia: Can you turn it off? - -1264 -00:51:10,633 --> 00:51:12,100 -Jake:哈哈哈我再加几个 -Jake: Hahaha I'll add a few more. - -1265 -00:51:12,100 --> 00:51:13,500 -Jake:好吧让大家一起尴尬 -Jake: Okay, let's all be embarrassed together. - -1266 -00:51:13,233 --> 00:51:15,300 -Lucia:对对对大家全都加上去 -Lucia: Yes, yes, everyone add on. - -1267 -00:51:14,333 --> 00:51:16,600 -Jake:好好好好欢迎欢迎 -Jake: Alright, alright, welcome, welcome. - -1268 -00:51:16,600 --> 00:51:17,666 -Jake:羞弱抵金是吧 -Jake: Humility is gold, right? - -1269 -00:51:17,666 --> 00:51:19,533 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha - -1270 -00:51:19,566 --> 00:51:20,733 -Jake:欢迎羞弱抵 -Jake: Welcome to humility. - -1271 -00:51:20,833 --> 00:51:21,866 -Lucia:太奇怪了 -Lucia: Too weird. - -1272 -00:51:20,966 --> 00:51:22,533 -Shure: 我递通好吧 -Shure: I'm passing, alright. - -1273 -00:51:22,533 --> 00:51:23,666 -Jake:抵通可以可以 -Jake: Passing, okay, okay. - -1274 -00:51:23,833 --> 00:51:24,866 -Lucia:快关一下 -Lucia: Turn it off quickly. - -1275 -00:51:25,166 --> 00:51:26,500 -Lucia:杨老师快关一下 -Lucia: Jake, turn it off quickly. - -1276 -00:51:26,000 --> 00:51:26,966 -Jake:好的好的 -Jake: Okay, okay. - -1277 -00:51:27,800 --> 00:51:30,900 -Jake:抵制坏了艾斯克尔又又过不了 -Jake: Resisting Esker again, can't pass again. - -1278 -00:51:28,833 --> 00:51:31,166 -其他人:坏了艾斯克尔又又过不了 -Others: Resisting Esker again, can't pass again. - -1279 -00:51:30,900 --> 00:51:31,866 -Jake:抵制什么呀 -Jake: What are you resisting? - -1280 -00:51:32,266 --> 00:51:34,166 -Jake:你要抵制什么呀哈哈哈 -Jake: What are you resisting, hahaha. - -1281 -00:51:34,966 --> 00:51:37,166 -Shure: 再说抵制通货膨胀的 -Shure: Talking about resisting inflation. - -1282 -00:51:36,866 --> 00:51:38,900 -其他人:再说我又要打打打款机了 -Others: Talking about hitting the money machine again. - -1283 -00:51:38,900 --> 00:51:42,166 -Jake:呵呵呵 -Jake: Hehehe - -1284 -00:51:39,933 --> 00:51:41,866 -Shure: 通货膨胀可以抵制一下吧 -Shure: Can we resist inflation a bit? - -1285 -00:51:46,900 --> 00:51:47,966 -Jake:加两个加两个 -Jake: Add two more, add two more. - -1286 -00:51:48,500 --> 00:51:49,533 -Jake:先加一个求数 -Jake: First, add a sum. - -1287 -00:51:49,700 --> 00:51:50,866 -Jake:就用你的这个 -Jake: Just use yours. - -1288 -00:51:51,666 --> 00:51:54,000 -Jake:你你你PPT里面那照片怎么样 -Jake: How about the photo in your PPT? - -1289 -00:51:53,666 --> 00:51:55,933 -Shure: 什么好 -Shure: Which one? - -1290 -00:51:54,000 --> 00:51:56,000 -Jake:你PPT -Jake: Your PPT. - -1291 -00:51:55,500 --> 00:51:57,000 -其他人:打码的打码 -Others: Censored, censored. - -1292 -00:51:56,166 --> 00:51:56,966 -Jake:打码的 -Jake: Censored. - -1293 -00:51:57,166 --> 00:51:58,466 -Shure: 你别打码的了 -Shure: Don't censor it. - -1294 -00:51:59,700 --> 00:52:01,900 -Jake:哈哈 -Jake: Haha. - -1295 -00:52:17,766 --> 00:52:19,233 -Lucia:他有可能也落下了 -Lucia: He might have missed it too. - -1296 -00:52:19,233 --> 00:52:21,233 -Lucia:他把我好多快递都落下了 -Lucia: He missed many of my packages. - -1297 -00:52:21,000 --> 00:52:21,800 -Katrina: no -Katrina: No. - -1298 -00:52:21,566 --> 00:52:23,600 -Lucia:然后他还非说他取了 -Lucia: And he insisted he picked them up. - -1299 -00:52:23,833 --> 00:52:26,166 -Lucia:啊哪个哪个女生 -Lucia: Ah, which girl? - -1300 -00:52:25,566 --> 00:52:26,266 -Jake:他他不知道 -Jake: He, he doesn't know. - -1301 -00:52:26,266 --> 00:52:27,566 -Jake:群里不知道是什么人 -Jake: No one in the group knows who it is. - -1302 -00:52:27,666 --> 00:52:29,066 -Lucia:对群里不知道是谁 -Lucia: Yeah, no one in the group knows. - -1303 -00:52:28,500 --> 00:52:29,466 -其他人:我靠这是什么 -Others: Whoa, what is this? - -1304 -00:52:31,200 --> 00:52:32,133 -其他人:我靠这么帅 -Others: Whoa, so handsome. - -1305 -00:52:33,100 --> 00:52:35,166 -Lucia:有一个申通他百分百没取 -Lucia: There's one from Shentong that he definitely didn't pick up. - -1306 -00:52:40,066 --> 00:52:41,100 -Jake:走我们去取 -Jake: Let's go pick it up. - -1307 -00:52:41,566 --> 00:52:43,800 -其他人:走走let's go -Others: Let's go, let's go. - -1308 -00:52:44,166 --> 00:52:47,000 -Jake:哈哈哈没有没有 -Jake: Haha, no, no. - -1309 -00:52:45,466 --> 00:52:47,133 -其他人:let's go -Others: Let's go. - -1310 -00:52:47,066 --> 00:52:49,633 -Lucia:那也可以先去取然后行 -Lucia: We can go pick it up first, then it's fine. - -1311 -00:52:47,333 --> 00:52:47,966 -Jake:我问一下 -Jake: I'll ask. - -1312 -00:52:47,966 --> 00:52:51,300 -Jake:我先问一下这个你的胶到了吗 -Jake: I'll ask if your glue arrived. - -1313 -00:52:49,766 --> 00:52:51,366 -Alice:你的胶到了吗 -Alice: Did your glue arrive? - -1314 -00:52:51,466 --> 00:52:53,266 -Lucia:我的胶他没给我取 -Lucia: He didn't pick up my glue. - -1315 -00:52:53,266 --> 00:52:55,766 -Lucia:那个那个取快递的那个 -Lucia: The person who picks up the packages. - -1316 -00:53:03,666 --> 00:53:05,466 -Jake:嗯有跑腿是吧 -Jake: Hmm, there's a runner service, right? - -1317 -00:53:05,800 --> 00:53:06,933 -Tasha:点过啦跑腿 -Tasha: Yes, I ordered a runner. - -1318 -00:53:07,100 --> 00:53:08,933 -Jake:那我们去取快递 -Jake: Then let's go pick up the package. - -1319 -00:53:16,800 --> 00:53:18,400 -其他人:我靠我一会要看看 -Others: Whoa, I need to see it later. - -1320 -00:53:18,400 --> 00:53:20,600 -其他人:如果好如果好看的话我也要买一个 -Others: If it's good, I'll buy one too. - -1321 -00:53:20,600 --> 00:53:22,066 -Jake:走走走取快递去 -Jake: Let's go, let's go pick up the package. - -1322 -00:53:22,533 --> 00:53:23,400 -其他人:一一定一定 -Others: Definitely, definitely. - -1323 -00:53:23,400 --> 00:53:24,700 -其他人:一会要让我看那个小狐狸 -Others: Show me the little fox later. - -1324 -00:53:25,033 --> 00:53:26,266 -Katrina: 我找找真的 -Katrina: I'll look for it, really. - -1325 -00:53:25,533 --> 00:53:27,000 -其他人:一定要让我看看 -Others: You have to show me. - -1326 -00:53:26,266 --> 00:53:29,466 -Katrina: 没看见所有快递都在这吗 -Katrina: Can't you see all the packages are here? - -1327 -00:53:27,000 --> 00:53:29,166 -其他人:如果好看的话我买的快递都在这吗 -Others: If it's good, are all my packages here? - -1328 -00:53:29,500 --> 00:53:31,300 -其他人:啊不肯定不全 -Others: Ah, definitely not all of them. - -1329 -00:53:31,300 --> 00:53:32,166 -其他人:应该不全 -Others: Probably not all. - -1330 -00:53:32,300 --> 00:53:33,133 -Jake:就是还没取呗 -Jake: Just haven't been picked up yet. - -1331 -00:53:32,600 --> 00:53:34,366 -Lucia:不全可百分百不全 -Lucia: Not all, definitely not all. - -1332 -00:53:33,133 --> 00:53:34,100 -Jake:百分百不全 -Jake: Definitely not all. - -1333 -00:53:34,700 --> 00:53:36,133 -其他人:你的手机上能看到哪些快递群 -Others: Can you see which packages on your phone? - -1334 -00:53:36,266 --> 00:53:37,300 -Lucia:哎这好可爱 -Lucia: Oh, this is so cute. - -1335 -00:53:37,600 --> 00:53:38,900 -Jake:我试试 -Jake: Let me try. - -1336 -00:53:38,866 --> 00:53:39,666 -Lucia:可可爱爱 -Lucia: So cute. - -1337 -00:53:39,066 --> 00:53:40,400 -其他人:像是我女朋友喜欢的东西这 -Others: Looks like something my girlfriend would like. - -1338 -00:53:40,366 --> 00:53:46,366 -Jake:这摩的呵呵呵还挺可爱的这摩的 -Jake: This scooter, haha, it's actually pretty cute, this scooter. - -1339 -00:53:49,866 --> 00:53:52,566 -Katrina: 哦没取的就没签收 -Katrina: Oh, the uncollected ones haven't been signed for. - -1340 -00:53:52,166 --> 00:53:53,400 -Jake:对摩的然后这个 -Jake: Yeah, the scooter, and then this. - -1341 -00:53:53,466 --> 00:53:53,566 -Jake:就 -Jake: Just... - -1342 -00:53:53,566 --> 00:53:55,533 -Jake:新加坡夜里面就有那个很大声音的 -Jake: In Singapore at night, there's that loud noise. - -1343 -00:53:55,533 --> 00:53:56,333 -Jake:那个摩的 -Jake: That scooter. - -1344 -00:53:56,500 --> 00:53:58,100 -Jake:对切了之后 -Jake: Yeah, after it was modified. - -1345 -00:53:58,100 --> 00:53:59,000 -Jake:对然后换成他 -Jake: Yeah, then changed it. - -1346 -00:53:59,000 --> 00:54:00,933 -Jake:就是给他配了个围巾 -Jake: And gave it a scarf. - -1347 -00:54:05,433 --> 00:54:07,233 -Lucia:没事反正老板早晚要知道的 -Lucia: It's okay, the boss will find out sooner or later. - -1348 -00:54:07,533 --> 00:54:08,866 -Jake:啥呀这个这是围巾啊 -Jake: What, this? This is a scarf? - -1349 -00:54:08,866 --> 00:54:09,500 -Jake:这是围巾啊 -Jake: This is a scarf? - -1350 -00:54:09,700 --> 00:54:11,666 -Katrina: 没有没有这只是围巾的价格 -Katrina: No, no, this is just the price of the scarf. - -1351 -00:54:11,300 --> 00:54:14,400 -其他人:哈哈哈狐狸的价格你就别看了 -Others: Hahaha, don't even look at the price of the fox. - -1352 -00:54:14,400 --> 00:54:15,533 -其他人:反正也不是你出钱 -Others: It's not your money anyway. - -1353 -00:54:15,533 --> 00:54:18,166 -Jake:哈哈哈我看看我看看 -Jake: Hahaha, let me see, let me see. - -1354 -00:54:16,200 --> 00:54:17,600 -Katrina: 预算拉满 -Katrina: Budget maxed out. - -1355 -00:54:21,200 --> 00:54:24,300 -其他人:那个狐狸我感觉得200200加一个围巾 -Others: That fox, I feel like it's 200 plus a scarf. - -1356 -00:54:23,200 --> 00:54:24,533 -Katrina: 200加一个围巾 -Katrina: 200 plus a scarf. - -1357 -00:54:24,300 --> 00:54:25,533 -Jake:我看看围巾是啥 -Jake: Let me see what the scarf is. - -1358 -00:54:24,766 --> 00:54:25,800 -Katrina: 看看围巾是啥 -Katrina: Check out the scarf. - -1359 -00:54:25,800 --> 00:54:28,366 -Katrina: 围巾是绿色毛茸茸手工做的 -Katrina: The scarf is green, fluffy, and handmade. - -1360 -00:54:26,600 --> 00:54:29,333 -其他人:一会先买家秀一下 -Others: Let's show the buyer first. - -1361 -00:54:29,333 --> 00:54:30,200 -其他人:如果好我也买一个 -Others: If it's good, I'll buy one too. - -1362 -00:54:30,200 --> 00:54:31,733 -其他人:卧槽这个这个 -Others: Whoa, this, this. - -1363 -00:54:31,733 --> 00:54:33,666 -其他人:明天就是一个进货的阶段 -Others: Tomorrow is a restocking phase. - -1364 -00:54:33,666 --> 00:54:34,466 -Jake:对对明天 -Jake: Yes, tomorrow. - -1365 -00:54:34,466 --> 00:54:35,366 -Jake:对是的 -Jake: Yes, exactly. - -1366 -00:54:35,733 --> 00:54:36,900 -Jake:明天每人带个眼镜 -Jake: Everyone bring glasses tomorrow. - -1367 -00:54:36,900 --> 00:54:39,100 -Jake:然后你们就对 -Jake: And then you guys... - -1368 -00:54:39,700 --> 00:54:40,500 -Jake:好 -Jake: Okay. - -1369 -00:54:41,000 --> 00:54:41,866 -Jake:去拿去拿 -Jake: Go get it, go get it. - -1370 -00:54:42,100 --> 00:54:43,466 -Jake:走走咱俩咋去 -Jake: Let's go, how should we get there? - -1371 -00:54:43,200 --> 00:54:44,566 -其他人:咱俩咋去 -Others: How should we get there? - -1372 -00:54:43,700 --> 00:54:45,000 -Jake:走去 -Jake: Let's walk. - -1373 -00:54:44,700 --> 00:54:46,000 -其他人:走过去很远 -Others: Walking is too far. - -1374 -00:54:45,000 --> 00:54:46,733 -Jake:那怎么办 -Jake: So what do we do? - -1375 -00:54:46,733 --> 00:54:47,566 -Jake:有共享单车吗 -Jake: Are there shared bikes? - -1376 -00:54:47,566 --> 00:54:49,133 -Jake:打车 -Jake: Let's take a cab. - -1377 -00:54:47,700 --> 00:54:50,366 -Lucia:我看一眼那个京东应该是我的吧 -Lucia: Let me check, that JD package should be mine. - -1378 -00:54:49,133 --> 00:54:50,866 -Jake:开车开开车方便吗 -Jake: Is it convenient to drive? - -1379 -00:54:51,133 --> 00:54:52,333 -Jake:开车方便去吗 -Jake: Is it convenient to drive there? - -1380 -00:54:52,500 --> 00:54:53,300 -Jake:跟牛帅说一下 -Jake: Let Nicous know. - -1381 -00:54:53,300 --> 00:54:54,366 -Jake:开牛帅车过去 -Jake: Let's take Nicous' car. - -1382 -00:54:55,666 --> 00:54:56,766 -Jake:咱没有走 -Jake: We have no other way. - -1383 -00:54:56,766 --> 00:54:59,266 -Jake:走大路走大路前点无法自拔 -Jake: Let's take the main road, the main road... - -1384 -00:54:56,833 --> 00:54:59,333 -其他人:沉迷甜点无法自拔 -Others: Addicted to desserts, can't get enough. - -1385 -00:54:59,733 --> 00:55:00,533 -其他人:对啊 -Others: Yeah. - -1386 -00:55:01,533 --> 00:55:02,400 -Shure: 虽然是个老的 -Shure: Even though it's old... - -1387 -00:55:02,400 --> 00:55:04,200 -Shure: 但是也是奔驰e呢 -Shure: It's still a Mercedes E-Class. - -1388 -00:55:08,966 --> 00:55:11,366 -Katrina: 天呐我们这几天有100多个快递吧 -Katrina: Oh my God, we have over 100 packages these days. - -1389 -00:55:10,900 --> 00:55:15,466 -Jake:哈哈哈得有得有得有 -Jake: Haha, yeah, we do, we do. - -1390 -00:55:12,500 --> 00:55:14,433 -Katrina: 感觉有每个人十几个 -Katrina: Feels like each person has a dozen. - -1391 -00:55:14,566 --> 00:55:15,833 -Katrina: 我有十几个 -Katrina: I have a dozen. - -1392 -00:55:15,466 --> 00:55:16,866 -Jake:我有20多个 -Jake: I have over 20. - -1393 -00:55:15,833 --> 00:55:16,966 -Katrina: 我有20多个 -Katrina: I have over 20. - -1394 -00:55:17,766 --> 00:55:19,000 -Katrina: 你也有20多个 -Katrina: You have over 20 too? - -1395 -00:55:18,333 --> 00:55:20,400 -Jake:没有我我这些东西很多的 -Jake: No, I just have a lot of stuff. - -1396 -00:55:20,233 --> 00:55:22,033 -Shure: 你看我给你最省 -Shure: See, I saved the most for you. - -1397 -00:55:22,033 --> 00:55:23,166 -Shure: 我就两个 -Shure: I only have two. - -1398 -00:55:22,100 --> 00:55:24,066 -Jake:麦当劳谢谢您 -Jake: McDonald's, thank you. - -1399 -00:55:24,666 --> 00:55:26,166 -Shure: 给你省了多少经费 -Shure: See how much budget I saved for you. - -1400 -00:55:25,600 --> 00:55:26,533 -Tasha:我选择这里 -Tasha: I'll choose here. - -1401 -00:55:26,866 --> 00:55:28,200 -其他人:那我们直接走推荐 -Others: Then let's go directly. - -1402 -00:55:29,500 --> 00:55:30,433 -Tasha:走去哪里 -Tasha: Where are we going? - -1403 -00:55:30,733 --> 00:55:32,333 -Jake:驿站这谁 -Jake: Who's at the station? - -1404 -00:55:32,833 --> 00:55:35,433 -其他人:麦当劳就一公里还开车去麦 -Others: McDonald's is just a kilometer away, and you want to drive there? - -1405 -00:55:34,833 --> 00:55:37,000 -Tasha:麦当劳送到门口了 -Tasha: McDonald's delivers to the door. - -1406 -00:55:34,966 --> 00:55:35,500 -Jake:没有没有 -Jake: No, no. - -1407 -00:55:35,500 --> 00:55:36,533 -Jake:咱是取快递 -Jake: We're picking up a package. - -1408 -00:55:37,266 --> 00:55:38,266 -Jake:咱是要取快递 -Jake: We're here to pick up a package. - -1409 -00:55:39,100 --> 00:55:39,900 -Jake:走吧 -Jake: Let's go. - -1410 -00:55:41,000 --> 00:55:42,266 -Jake:确实这 -Jake: Seriously, this... - -1411 -00:55:42,266 --> 00:55:43,466 -其他人:这谁贴的 -Others: Who posted this? - -1412 -00:55:44,133 --> 00:55:45,466 -其他人:不知道刘帅贴的吧 -Others: Don't know, maybe Choiszt did? - -1413 -00:55:45,466 --> 00:55:46,266 -其他人:啥呀 -Others: What? - -1414 -00:55:46,766 --> 00:55:49,533 -其他人:不是我不一直在这呆着 -Others: Not me, I've been here the whole time. - -1415 -00:55:49,800 --> 00:55:50,700 -Jake:不是我贴的 -Jake: It wasn't me. - -1416 -00:55:50,200 --> 00:55:51,700 -Katrina: 不是你不是你吗 -Katrina: Wasn't it you? - -1417 -00:55:50,700 --> 00:55:51,500 -Jake:不是你吗 -Jake: Wasn't it you? - -1418 -00:55:53,966 --> 00:55:54,766 -Katrina: 调监控 -Katrina: Check the security footage. - -1419 -00:55:56,300 --> 00:55:57,733 -Tasha:鸡蛋羹不得搁 -Tasha: The steamed egg should be... - -1420 -00:55:57,866 --> 00:56:00,900 -Katrina: 哈哈哈 -Katrina: Hahaha. - -1421 -00:55:58,066 --> 00:55:59,200 -Tasha:搁鸡蛋进去 -Tasha: ...put an egg in it. - -1422 -00:55:58,666 --> 00:56:00,400 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -1423 -00:56:00,666 --> 00:56:01,400 -Jake:挖掘三尺 -Jake: Dig deep. - -1424 -00:56:01,400 --> 00:56:02,300 -Jake:你想想你想想 -Jake: Think about it. - -1425 -00:56:02,300 --> 00:56:03,900 -Jake:你贴的时候有没有戴眼镜 -Jake: Were you wearing glasses when you posted it? - -1426 -00:56:03,600 --> 00:56:04,666 -Lucia:原来你不知道 -Lucia: So you didn't know. - -1427 -00:56:03,900 --> 00:56:04,700 -Jake:不知道 -Jake: Didn't know. - -1428 -00:56:05,533 --> 00:56:08,200 -Jake:你你想想贴的时候戴没戴眼镜 -Jake: Think about it, were you wearing glasses when you posted it? - -1429 -00:56:08,033 --> 00:56:09,600 -Shure: 不如啊 -Shure: Maybe not. - -1430 -00:56:08,900 --> 00:56:10,766 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -1431 -00:56:11,533 --> 00:56:14,666 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahahaha. - -1432 -00:56:12,133 --> 00:56:13,333 -Shure: 贴啥 -Shure: What did you post? - -1433 -00:56:14,666 --> 00:56:17,733 -Jake:走走走哈哈哈 -Jake: Let's go, let's go. Hahaha. - -1434 -00:56:18,233 --> 00:56:20,333 -Shure: 这是我我们老的队名 -Shure: This is our old team name. - -1435 -00:56:20,166 --> 00:56:21,066 -Lucia:啊 -Lucia: Ah. - -1436 -00:56:23,500 --> 00:56:24,866 -Jake:那根线是谁的呀 -Jake: Whose cable is that? - -1437 -00:56:27,566 --> 00:56:28,833 -Shure: 上面写名了应该 -Shure: It should have a name on it. - -1438 -00:56:33,000 --> 00:56:33,800 -Shure: 刘宇轩 -Shure: Liu Yuxuan. - -1439 -00:56:36,133 --> 00:56:38,066 -Shure: 线怎么自己不接个好的呢 -Shure: Why didn't he connect it properly? - -1440 -00:56:38,366 --> 00:56:40,200 -Jake:S1C04吗 -Jake: Is it S1C04? - -1441 -00:56:40,966 --> 00:56:42,800 -Jake:是吗你是C04吗 -Jake: Is it you, C04? - -1442 -00:56:42,966 --> 00:56:44,166 -Katrina: 我不记得我是谁谁谁 -Katrina: I don't remember who I am. - -1443 -00:56:43,200 --> 00:56:45,100 -Jake:是那就C04吧 -Jake: If it is, then it's C04. - -1444 -00:56:45,200 --> 00:56:47,100 -Jake:呵呵呵呵 -Jake: Hehehe. - -1445 -00:56:49,400 --> 00:56:51,600 -Jake:你是C01 C02啊 -Jake: Are you C01 or C02? - -1446 -00:56:51,600 --> 00:56:52,400 -Jake:C03 -Jake: C03 - -1447 -00:56:52,933 --> 00:56:55,333 -Jake:他先扫的你后扫的你就是C04 -Jake: He scanned first, you scanned later, so you're C04. - -1448 -00:56:57,000 --> 00:56:59,300 -Lucia:所以呢这个号有什么用吗 -Lucia: So, what's the use of this number? - -1449 -00:56:59,300 --> 00:57:01,066 -Jake:就是模型的代号啊 -Jake: It's the model's code. - -1450 -00:56:59,800 --> 00:57:03,000 -Shure: 这是我们的数字生命的代号 -Shure: It's the code for our digital life. - -1451 -00:57:02,700 --> 00:57:05,700 -Jake:是的模型3D -Jake: Yes, the 3D model. - -1452 -00:57:05,466 --> 00:57:08,533 -Shure: 我们每个人都扫了一���3D的模 -Shure: Each of us scanned a 3D model. - -1453 -00:57:05,700 --> 00:57:06,666 -Jake:就是你的那个 -Jake: It's yours. - -1454 -00:57:07,000 --> 00:57:08,866 -Jake:你你你当年的那个东西 -Jake: That thing from back then. - -1455 -00:57:09,133 --> 00:57:10,333 -Jake:走发 -Jake: Go ahead. - -1456 -00:57:10,333 --> 00:57:11,133 -Jake:个人 -Jake: Personal. - -1457 -00:57:12,200 --> 00:57:13,000 -Jake:对 -Jake: Right. - -1458 -00:57:12,966 --> 00:57:14,800 -其他人:我觉得那个还是很很好用的 -Others: I think that was really useful. - -1459 -00:57:14,533 --> 00:57:16,266 -Jake:是的 -Jake: Yes. - -1460 -00:57:15,233 --> 00:57:16,433 -其他人:虽然文件比较大 -Others: Though the file is quite large. - -1461 -00:57:16,533 --> 00:57:17,600 -Jake:是的是的 -Jake: Yes, yes. - -1462 -00:57:22,366 --> 00:57:26,366 -Shure: (歌词)听罢新征程号角吹响 -Shure: (Lyrics) The new journey horn has sounded. - -1463 -00:57:26,366 --> 00:57:29,200 -Shure: (歌词)将军目标召唤在前方 -Shure: (Lyrics) The general's target is ahead. - -1464 -00:57:30,933 --> 00:57:32,100 -Jake:没有小车哎 -Jake: No small car, huh? - -1465 -00:57:32,100 --> 00:57:33,600 -Jake:问问可能 -Jake: Ask, maybe. - -1466 -00:57:33,600 --> 00:57:34,966 -Jake:不是我们这个院子的 -Jake: It's not from our yard. - -1467 -00:57:34,966 --> 00:57:36,300 -Jake:不是我们这院子的 -Jake: It's not from our yard. - -1468 -00:57:38,133 --> 00:57:39,166 -Jake:不是我们这院子的 -Jake: It's not from our yard. - -1469 -00:57:39,166 --> 00:57:40,566 -Jake:试试试试问问 -Jake: Try, try asking. - -1470 -00:57:40,566 --> 00:57:41,600 -Jake:别走有步 -Jake: Don't go, there's a step. - -1471 -00:57:44,566 --> 00:57:46,500 -Jake:您您是佑佑的院子吗 -Jake: Are you from Yoyo's yard? - -1472 -00:57:46,533 --> 00:57:47,333 -(歌词)啊什么事 -(Lyrics) Ah, what's the matter? - -1473 -00:57:47,300 --> 00:57:48,900 -Jake:我们想取快递啊 -Jake: We want to pick up a package. - -1474 -00:57:48,900 --> 00:57:49,666 -(歌词)咱们那个车 -(Lyrics) Our car. - -1475 -00:57:49,766 --> 00:57:51,966 -(歌词)现在我要去那个送东西啊 -(Lyrics) Now I need to deliver something. - -1476 -00:57:51,600 --> 00:57:51,866 -Jake:啊 -Jake: Ah. - -1477 -00:57:51,866 --> 00:57:52,966 -Jake:送不了好 -Jake: Can't deliver well. - -1478 -00:57:52,966 --> 00:57:54,766 -(歌词)嗯咱们那个按着那个导航 -(Lyrics) Follow the navigation. - -1479 -00:57:54,766 --> 00:57:56,100 -(歌词)然后那个咱自己取一下 -(Lyrics) Then pick it up ourselves. - -1480 -00:57:56,100 --> 00:57:57,466 -(歌词)那个车也在拉东西 -(Lyrics) The car is also carrying stuff. - -1481 -00:57:57,466 --> 00:57:58,733 -Jake:好我们能租 -Jake: Okay, we can rent. - -1482 -00:57:58,733 --> 00:58:00,400 -Jake:嗯我们走吧 -Jake: Hmm, let's go. - -1483 -00:58:01,266 --> 00:58:03,333 -Shure: 我们可以GTA了f -Shure: We can GTA now, press F. - -1484 -00:58:03,333 --> 00:58:05,333 -Jake:哈哈哈摁f -Jake: Hahaha, press F. - -1485 -00:58:08,866 --> 00:58:09,666 -Jake:F键 -Jake: F key. - -1486 -00:58:10,133 --> 00:58:11,333 -Shure: 键进入载具 -Shure: Press the key to enter the vehicle. - -1487 -00:58:11,266 --> 00:58:15,266 -Jake:哈哈哈哈哈哈哈 -Jake: Hahahahahahaha - -1488 -00:58:11,766 --> 00:58:12,833 -Katrina: 哈哈 -Katrina: Haha - -1489 -00:58:12,833 --> 00:58:15,200 -Shure: 哈哈 -Shure: Haha - -1490 -00:58:17,300 --> 00:58:21,500 -Jake:哈哈偷我车是不会的吧 -Jake: Hahaha, you won't steal my car, right? - -1491 -00:58:19,833 --> 00:58:21,800 -Shure: 一般偷个车不会的吧 -Shure: Generally, stealing a car is unlikely. - -1492 -00:58:21,500 --> 00:58:24,766 -其他人:偷车在在洛洛洛圣都是不会机智 -Others: Stealing cars in Los Santos is not smart. - -1493 -00:58:24,766 --> 00:58:26,166 -其他人:但在别的地方就不一定 -Others: But in other places, maybe. - -1494 -00:58:27,066 --> 00:58:28,533 -其他人:感觉路上路 -Others: Feels like on the road... - -1495 -00:58:28,533 --> 00:58:29,933 -其他人:我们如果只偷个车的话 -Others: If we just steal a car... - -1496 -00:58:29,966 --> 00:58:31,966 -其他人:出一嗨再往从天上掉个坦克 -Others: Suddenly a tank might drop from the sky. - -1497 -00:58:32,000 --> 00:58:35,100 -其他人:哈哈哈我记得有那个 -Others: Hahaha, I remember there's that... - -1498 -00:58:35,100 --> 00:58:36,400 -其他人:有一个什么暗语 -Others: There's some sort of code. - -1499 -00:58:36,566 --> 00:58:39,266 -其他人:就是什么输一输一个英文单词 -Others: Just enter an English word and... - -1500 -00:58:39,266 --> 00:58:41,266 -其他人:然后跟什么无伤跑的巨帅 -Others: Then you can run without getting hurt, super cool. - -1501 -00:58:41,266 --> 00:58:42,266 -其他人:子弹无限 -Others: Infinite bullets. - -1502 -00:58:42,533 --> 00:58:44,333 -Jake:对哎 -Jake: Yeah, right. - -1503 -00:58:45,100 --> 00:58:45,900 -Jake:咱有导航吗 -Jake: Do we have GPS? - -1504 -00:58:45,933 --> 00:58:46,633 -Shure: 咱没导航 -Shure: We don't have GPS. - -1505 -00:58:46,500 --> 00:58:47,766 -Jake:哈哈哈傻子 -Jake: Hahaha, idiot. - -1506 -00:58:46,633 --> 00:58:50,933 -Shure: 咱在这瞎瞎鸡走什么呢哈 -Shure: We're just wandering around aimlessly, huh? - -1507 -00:58:47,766 --> 00:58:51,400 -Jake:哈哈哈等会等会等会等会 -Jake: Hahaha, wait, wait, wait, wait. - -1508 -00:58:53,266 --> 00:58:54,300 -Jake:这真打GT啊 -Jake: Are we really playing GTA? - -1509 -00:58:54,300 --> 00:58:56,800 -Jake:难走哈哈哈 -Jake: It's so hard, hahaha. - -1510 -00:58:59,433 --> 00:59:00,233 -Shure: 当然当然 -Shure: Of course, of course. - -1511 -00:59:01,133 --> 00:59:02,466 -Shure: 你没戴眼镜没事 -Shure: You didn't wear glasses, it's fine. - -1512 -00:59:01,300 --> 00:59:03,033 -Katrina: 你没戴眼镜菜鸟吗 -Katrina: You didn't wear glasses, newbie? - -1513 -00:59:02,600 --> 00:59:04,366 -其他人:我看飞机应该没什么吧 -Others: I think the plane should be fine. - -1514 -00:59:02,833 --> 00:59:04,433 -Shure: 我看飞机应该没事吧 -Shure: I think the plane should be fine. - -1515 -00:59:04,600 --> 00:59:05,933 -Jake:你看飞机没什么 -Jake: You think the plane is fine. - -1516 -00:59:05,733 --> 00:59:07,366 -Shure: 对我们看不行 -Shure: Yeah, we can't see it. - -1517 -00:59:07,200 --> 00:59:08,500 -其他人:为什么谁知道的 -Others: Why? Who knows? - -1518 -00:59:08,500 --> 00:59:09,766 -Jake:是啥呀对 -Jake: What is it? Yeah. - -1519 -00:59:09,966 --> 00:59:11,866 -Shure: 谁知道这眼镜戴不戴透视 -Shure: Who knows if these glasses are x-ray. - -1520 -00:59:11,166 --> 00:59:13,200 -Jake:透视哈 -Jake: X-ray, huh. - -1521 -00:59:11,933 --> 00:59:15,133 -Shure: 哈哈哈麦塔告诉我们是没戴那 -Shure: Hahaha, Meta told us it's not wearing them. - -1522 -00:59:14,600 --> 00:59:16,766 -Jake:哈哈哈 -Jake: Hahaha - -1523 -00:59:15,966 --> 00:59:18,366 -Lucia:如果说是那个菜鸟的话 -Lucia: If you're talking about a newbie... - -1524 -00:59:17,833 --> 00:59:19,833 -Shure: 谁知道杨老板知道多些呢 -Shure: Who knows, Jake knows more, right? - -1525 -00:59:18,366 --> 00:59:19,500 -Lucia:好像是这个方向 -Lucia: Seems like it's this direction. - -1526 -00:59:19,500 --> 00:59:21,433 -Lucia:然后这样然后这样然后这样然后这样 -Lucia: And like this, and like this, and like this, and like this. - -1527 -00:59:19,666 --> 00:59:20,600 -Jake:那咱可不知道 -Jake: We have no idea. - -1528 -00:59:20,600 --> 00:59:21,500 -Jake:啥也不知道 -Jake: Absolutely no idea. - -1529 -00:59:21,566 --> 00:59:22,466 -Shure: 真不知道 -Shure: Really no idea. - -1530 -00:59:22,133 --> 00:59:23,533 -其他人:好非常的形象 -Others: Well, that was very illustrative. - -1531 -00:59:22,366 --> 00:59:24,166 -Lucia:哈哈对吧 -Lucia: Haha, right? - -1532 -00:59:23,933 --> 00:59:24,900 -其他人:对非常形象 -Others: Yeah, very illustrative. - -1533 -00:59:25,000 --> 00:59:27,166 -Lucia:对特别详细 -Lucia: Yeah, very detailed. - -1534 -00:59:27,866 --> 00:59:30,033 -Katrina: 这这哦这就是菜鸟一个 -Katrina: This is, oh, this is a newbie. - -1535 -00:59:29,866 --> 00:59:31,700 -Lucia:对它里面好像只发个菜鸟 -Lucia: Yeah, it seems like they only sent a newbie. - -1536 -00:59:31,700 --> 00:59:33,266 -Lucia:和一个别的什么 -Lucia: And something else. - -1537 -00:59:33,100 --> 00:59:34,833 -Katrina: 今天得把这取回来 -Katrina: We need to retrieve this today. - -1538 -00:59:44,466 --> 00:59:47,333 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -1539 -00:59:48,200 --> 00:59:49,500 -其他人:味太对了 -Others: The flavor is just right. - -1540 -00:59:54,500 --> 00:59:56,966 -Jake:走走走要撞墙 -Jake: Move, move, move, you're gonna hit the wall. - -1541 -00:59:56,966 --> 00:59:57,866 -Jake:哈哈哈哈 -Jake: Hahaha. - -1542 -00:59:57,866 --> 00:59:59,133 -其他人:要有要一个人过来给你 -Others: Someone needs to come over and... - -1543 -00:59:59,133 --> 01:00:00,500 -Jake:哈哈哈嚯 -Jake: Hahaha, oh. -