Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
Upload A6_SHURE_DAY4_21000000.srt
Browse files
EgoIT/Transcript/A6_SHURE/DAY4/A6_SHURE_DAY4_21000000.srt
ADDED
@@ -0,0 +1,4009 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
1
|
2 |
+
00:00:00,966 --> 00:00:02,400
|
3 |
+
Shure: 不能违法呀你
|
4 |
+
Shure: You can't break the law.
|
5 |
+
|
6 |
+
2
|
7 |
+
00:00:02,733 --> 00:00:04,100
|
8 |
+
Katrina: 我唱的是国歌
|
9 |
+
Katrina: I'm singing the national anthem.
|
10 |
+
|
11 |
+
3
|
12 |
+
00:00:04,100 --> 00:00:06,300
|
13 |
+
Katrina: 中华人民共和国国歌
|
14 |
+
Katrina: The national anthem of the People's Republic of China.
|
15 |
+
|
16 |
+
4
|
17 |
+
00:00:06,533 --> 00:00:07,800
|
18 |
+
Katrina: 没有唱别的歌
|
19 |
+
Katrina: I'm not singing anything else.
|
20 |
+
|
21 |
+
5
|
22 |
+
00:00:10,066 --> 00:00:11,566
|
23 |
+
Katrina: 我那那同学要来
|
24 |
+
Katrina: My classmate is coming.
|
25 |
+
|
26 |
+
6
|
27 |
+
00:00:11,566 --> 00:00:13,200
|
28 |
+
Katrina: 那同学他
|
29 |
+
Katrina: That classmate...
|
30 |
+
|
31 |
+
7
|
32 |
+
00:00:13,466 --> 00:00:14,900
|
33 |
+
Katrina: 我问他带不带吉他来
|
34 |
+
Katrina: I asked if he would bring his guitar.
|
35 |
+
|
36 |
+
8
|
37 |
+
00:00:15,333 --> 00:00:16,966
|
38 |
+
Katrina: 让他上来秀一个
|
39 |
+
Katrina: Let him come and show us.
|
40 |
+
|
41 |
+
9
|
42 |
+
00:00:17,500 --> 00:00:19,400
|
43 |
+
Shure: 这不就有吉他给给他了吗
|
44 |
+
Shure: We already have a guitar here for him.
|
45 |
+
|
46 |
+
10
|
47 |
+
00:00:19,400 --> 00:00:20,866
|
48 |
+
Katrina: 他有自己的琴
|
49 |
+
Katrina: He has his own guitar.
|
50 |
+
|
51 |
+
11
|
52 |
+
00:00:20,866 --> 00:00:22,200
|
53 |
+
Katrina: 还有电吉他
|
54 |
+
Katrina: And an electric guitar too.
|
55 |
+
|
56 |
+
12
|
57 |
+
00:00:24,966 --> 00:00:26,800
|
58 |
+
Shure: 北邮这样的人我都会认识的
|
59 |
+
Shure: I know everyone at Beiyou who plays guitar.
|
60 |
+
|
61 |
+
13
|
62 |
+
00:00:27,333 --> 00:00:28,700
|
63 |
+
Katrina: 另一个
|
64 |
+
Katrina: Another one.
|
65 |
+
|
66 |
+
14
|
67 |
+
00:00:28,700 --> 00:00:29,500
|
68 |
+
Shure: 是我知道
|
69 |
+
Shure: I know.
|
70 |
+
|
71 |
+
15
|
72 |
+
00:00:29,500 --> 00:00:30,700
|
73 |
+
Shure: 我说只要
|
74 |
+
Shure: I'm saying...
|
75 |
+
|
76 |
+
16
|
77 |
+
00:00:30,700 --> 00:00:32,933
|
78 |
+
Shure: 那个会吉他的我应该是都认识
|
79 |
+
Shure: I should know everyone who plays guitar.
|
80 |
+
|
81 |
+
17
|
82 |
+
00:00:34,066 --> 00:00:35,500
|
83 |
+
Shure: 他叫什么什么
|
84 |
+
Shure: What's his name?
|
85 |
+
|
86 |
+
18
|
87 |
+
00:00:35,866 --> 00:00:37,366
|
88 |
+
Alice:你是哪个学院的
|
89 |
+
Alice: Which college are you in?
|
90 |
+
|
91 |
+
19
|
92 |
+
00:00:37,366 --> 00:00:39,133
|
93 |
+
Shure: 我我是国际学院的
|
94 |
+
Shure: I'm in the International College.
|
95 |
+
|
96 |
+
20
|
97 |
+
00:00:39,333 --> 00:00:40,300
|
98 |
+
Katrina: 你问哪一个
|
99 |
+
Katrina: Which one are you asking about?
|
100 |
+
|
101 |
+
21
|
102 |
+
00:00:40,300 --> 00:00:41,266
|
103 |
+
Katrina: 男嘉宾啊
|
104 |
+
Katrina: The male guest?
|
105 |
+
|
106 |
+
22
|
107 |
+
00:00:41,266 --> 00:00:42,000
|
108 |
+
Shure: 我说那个事会吉它的那个
|
109 |
+
Shure: I'm asking about the one who plays guitar.
|
110 |
+
|
111 |
+
23
|
112 |
+
00:00:42,000 --> 00:00:43,900
|
113 |
+
Alice:啊什么你是你是哪个学院
|
114 |
+
Alice: Oh, which college are you from?
|
115 |
+
|
116 |
+
24
|
117 |
+
00:00:44,200 --> 00:00:45,000
|
118 |
+
Shure: 国际学院
|
119 |
+
Shure: International College.
|
120 |
+
|
121 |
+
25
|
122 |
+
00:00:45,933 --> 00:00:46,100
|
123 |
+
Shure: 对
|
124 |
+
Shure: Yes.
|
125 |
+
|
126 |
+
26
|
127 |
+
00:00:46,100 --> 00:00:48,733
|
128 |
+
Shure: 就是那种中外合作的那个
|
129 |
+
Shure: The one that's a joint program with foreign universities.
|
130 |
+
|
131 |
+
27
|
132 |
+
00:00:49,566 --> 00:00:51,500
|
133 |
+
Katrina: 那个弹吉他那个啊
|
134 |
+
Katrina: The one who plays guitar, right?
|
135 |
+
|
136 |
+
28
|
137 |
+
00:00:51,500 --> 00:00:53,466
|
138 |
+
Katrina: 弹吉他那是济南大学
|
139 |
+
Katrina: He is from Jinan University.
|
140 |
+
|
141 |
+
29
|
142 |
+
00:00:53,466 --> 00:00:54,766
|
143 |
+
Katrina: 然后我们俩保研认识的
|
144 |
+
Katrina: We met during our graduate school recommendations.
|
145 |
+
|
146 |
+
30
|
147 |
+
00:00:54,766 --> 00:00:57,100
|
148 |
+
Katrina: 然后他在清华实习
|
149 |
+
Katrina: And then he interned at Tsinghua.
|
150 |
+
|
151 |
+
31
|
152 |
+
00:00:57,100 --> 00:00:59,333
|
153 |
+
Shure: 啊嗨我以为那是北邮的呢
|
154 |
+
Shure: Oh, I thought that was at Beiyou.
|
155 |
+
|
156 |
+
32
|
157 |
+
00:00:59,400 --> 00:01:00,200
|
158 |
+
Katrina: 北邮那不会
|
159 |
+
Katrina: Not at Beiyou.
|
160 |
+
|
161 |
+
33
|
162 |
+
00:01:00,200 --> 00:01:01,900
|
163 |
+
Katrina: 北邮那工作狂啊
|
164 |
+
Katrina: Beiyou is full of workaholics.
|
165 |
+
|
166 |
+
34
|
167 |
+
00:01:02,500 --> 00:01:03,300
|
168 |
+
Alice:你认识你的上一界吗
|
169 |
+
Alice: Do you know your senior batch?
|
170 |
+
|
171 |
+
35
|
172 |
+
00:01:05,800 --> 00:01:06,666
|
173 |
+
Shure: 我认识应该
|
174 |
+
Shure: I think I do.
|
175 |
+
|
176 |
+
36
|
177 |
+
00:01:09,866 --> 00:01:11,333
|
178 |
+
Katrina: 你是
|
179 |
+
|
180 |
+
37
|
181 |
+
00:01:11,333 --> 00:01:12,433
|
182 |
+
Alice:我不是
|
183 |
+
Alice: No, I'm not.
|
184 |
+
|
185 |
+
38
|
186 |
+
00:01:12,433 --> 00:01:13,066
|
187 |
+
Katrina: 你是
|
188 |
+
|
189 |
+
39
|
190 |
+
00:01:14,266 --> 00:01:15,200
|
191 |
+
Katrina: 你是
|
192 |
+
|
193 |
+
40
|
194 |
+
00:01:15,200 --> 00:01:17,066
|
195 |
+
Katrina: 那他是那个女生是
|
196 |
+
Katrina: And that girl is...
|
197 |
+
|
198 |
+
41
|
199 |
+
00:01:17,066 --> 00:01:18,800
|
200 |
+
Katrina: 哦
|
201 |
+
|
202 |
+
42
|
203 |
+
00:01:24,566 --> 00:01:26,966
|
204 |
+
Katrina: 还是搞一首热场歌的音乐
|
205 |
+
Katrina: Or let's play some warm-up music.
|
206 |
+
|
207 |
+
43
|
208 |
+
00:01:28,733 --> 00:01:30,400
|
209 |
+
Shure: 一个安静的晚上
|
210 |
+
Shure: A quiet night.
|
211 |
+
|
212 |
+
44
|
213 |
+
00:01:30,400 --> 00:01:31,166
|
214 |
+
Katrina: 你能夹吗
|
215 |
+
Katrina: Can you blend in?
|
216 |
+
|
217 |
+
45
|
218 |
+
00:01:31,166 --> 00:01:33,366
|
219 |
+
Katrina: 我当时跟我的室友去KTV唱这首歌
|
220 |
+
Katrina: I once went to karaoke with my roommate and sang this song.
|
221 |
+
|
222 |
+
46
|
223 |
+
00:01:33,366 --> 00:01:34,466
|
224 |
+
Katrina: 可搞笑了
|
225 |
+
Katrina: It was hilarious.
|
226 |
+
|
227 |
+
47
|
228 |
+
00:01:40,000 --> 00:01:42,133
|
229 |
+
Katrina: 许嵩最近在武汉开演唱会
|
230 |
+
Katrina: Xu Song recently had a concert in Wuhan.
|
231 |
+
|
232 |
+
48
|
233 |
+
00:01:42,300 --> 00:01:43,433
|
234 |
+
Katrina: 这两天
|
235 |
+
Katrina: These past few days.
|
236 |
+
|
237 |
+
49
|
238 |
+
00:01:56,133 --> 00:01:57,266
|
239 |
+
Katrina: 谢冰竹唱吗
|
240 |
+
Katrina: Is Xie Bingzhu singing?
|
241 |
+
|
242 |
+
50
|
243 |
+
00:01:57,266 --> 00:01:59,133
|
244 |
+
Katrina: 谢冰竹
|
245 |
+
Katrina: Xie Bingzhu?
|
246 |
+
|
247 |
+
51
|
248 |
+
00:01:59,133 --> 00:02:00,200
|
249 |
+
Shure: 不知道啊
|
250 |
+
Shure: I don't know.
|
251 |
+
|
252 |
+
52
|
253 |
+
00:02:00,200 --> 00:02:01,266
|
254 |
+
Katrina: 把他拉上吧
|
255 |
+
Katrina: Let's get him involved.
|
256 |
+
|
257 |
+
53
|
258 |
+
00:02:01,266 --> 00:02:02,066
|
259 |
+
Katrina: 不然就我俩
|
260 |
+
Katrina: Otherwise, it's just the two of us.
|
261 |
+
|
262 |
+
54
|
263 |
+
00:02:02,066 --> 00:02:03,066
|
264 |
+
Katrina: 给人会笑场
|
265 |
+
Katrina: People will laugh at us.
|
266 |
+
|
267 |
+
55
|
268 |
+
00:02:10,466 --> 00:02:11,900
|
269 |
+
Shure: 搞
|
270 |
+
Shure: Let's do it.
|
271 |
+
|
272 |
+
56
|
273 |
+
00:03:43,000 --> 00:03:44,500
|
274 |
+
Katrina: 这要唱素颜吗
|
275 |
+
Katrina: Should we sing "Plain"?
|
276 |
+
|
277 |
+
57
|
278 |
+
00:03:44,666 --> 00:03:46,500
|
279 |
+
Katrina: 但确实是一首国民歌曲
|
280 |
+
Katrina: But it's really a national favorite.
|
281 |
+
|
282 |
+
58
|
283 |
+
00:03:46,500 --> 00:03:48,333
|
284 |
+
Shure: 变成情歌对唱了是吧
|
285 |
+
Shure: It turned into a love duet, right?
|
286 |
+
|
287 |
+
59
|
288 |
+
00:03:50,966 --> 00:03:51,933
|
289 |
+
Shure: 嗯
|
290 |
+
Shure: Hmm.
|
291 |
+
|
292 |
+
60
|
293 |
+
00:03:51,466 --> 00:03:52,733
|
294 |
+
Katrina: 这是分男女生
|
295 |
+
Katrina: It's divided into male and female parts.
|
296 |
+
|
297 |
+
61
|
298 |
+
00:03:52,800 --> 00:03:53,866
|
299 |
+
Katrina: 就是许嵩跟一个人
|
300 |
+
Katrina: It's Xu Song and someone else.
|
301 |
+
|
302 |
+
62
|
303 |
+
00:03:52,866 --> 00:03:53,900
|
304 |
+
Shure: 嗯
|
305 |
+
Shure: Hmm.
|
306 |
+
|
307 |
+
63
|
308 |
+
00:03:55,266 --> 00:03:57,566
|
309 |
+
Shure: 我一对4唱好吧哈哈哈
|
310 |
+
Shure: I'll sing 1-on-4, alright? Haha.
|
311 |
+
|
312 |
+
64
|
313 |
+
00:03:57,566 --> 00:03:58,500
|
314 |
+
Jake:可以可以
|
315 |
+
Jake: Sure, sure.
|
316 |
+
|
317 |
+
65
|
318 |
+
00:03:58,800 --> 00:04:00,000
|
319 |
+
Katrina: 揉就这面试要做什么
|
320 |
+
Katrina: So, what's the interview about?
|
321 |
+
|
322 |
+
66
|
323 |
+
00:04:00,000 --> 00:04:01,266
|
324 |
+
Katrina: 明天
|
325 |
+
Katrina: Tomorrow.
|
326 |
+
|
327 |
+
67
|
328 |
+
00:04:01,400 --> 00:04:03,066
|
329 |
+
Jake:呃现在做做麻薯
|
330 |
+
Jake: Uh, we're making mochi now.
|
331 |
+
|
332 |
+
68
|
333 |
+
00:04:04,700 --> 00:04:07,133
|
334 |
+
Katrina: 哇每天晚上都有加餐哎
|
335 |
+
Katrina: Wow, you have extra meals every night.
|
336 |
+
|
337 |
+
69
|
338 |
+
00:04:07,133 --> 00:04:08,200
|
339 |
+
Katrina: 好幸福啊
|
340 |
+
Katrina: So happy.
|
341 |
+
|
342 |
+
70
|
343 |
+
00:04:08,666 --> 00:04:09,433
|
344 |
+
Jake:确实比较
|
345 |
+
Jake: It's really quite
|
346 |
+
|
347 |
+
71
|
348 |
+
00:04:09,433 --> 00:04:10,900
|
349 |
+
Katrina: 麻薯好像可以放好几天哎
|
350 |
+
Katrina: Mochi seems like it can last for several days
|
351 |
+
|
352 |
+
72
|
353 |
+
00:04:12,033 --> 00:04:14,166
|
354 |
+
Katrina: 哦原来麻薯是这样做的嗯
|
355 |
+
Katrina: Oh, so that's how you make mochi, hmm
|
356 |
+
|
357 |
+
73
|
358 |
+
00:04:16,300 --> 00:04:19,533
|
359 |
+
Katrina: 感觉你在这几天也修炼了不少技能
|
360 |
+
Katrina: Feels like you've picked up quite a few skills these days
|
361 |
+
|
362 |
+
74
|
363 |
+
00:04:19,533 --> 00:04:20,866
|
364 |
+
Jake:确实确实
|
365 |
+
Jake: Indeed, indeed
|
366 |
+
|
367 |
+
75
|
368 |
+
00:04:21,333 --> 00:04:23,200
|
369 |
+
Shure: 你回去直接可以新加坡
|
370 |
+
Shure: You can go back and directly to Singapore
|
371 |
+
|
372 |
+
76
|
373 |
+
00:04:23,266 --> 00:04:26,500
|
374 |
+
Shure: 新加坡
|
375 |
+
Shure: Singapore
|
376 |
+
|
377 |
+
77
|
378 |
+
00:04:23,433 --> 00:04:24,266
|
379 |
+
Jake:对对对新加坡开店对
|
380 |
+
Jake: Yeah, yeah, open a shop in Singapore, right
|
381 |
+
|
382 |
+
78
|
383 |
+
00:04:24,633 --> 00:04:26,733
|
384 |
+
Katrina: 新加坡开一个cake cake店
|
385 |
+
Katrina: Open a cake shop in Singapore
|
386 |
+
|
387 |
+
79
|
388 |
+
00:04:25,200 --> 00:04:26,033
|
389 |
+
Shure: 对
|
390 |
+
Shure: Right
|
391 |
+
|
392 |
+
80
|
393 |
+
00:04:27,800 --> 00:04:29,333
|
394 |
+
Shure: 就叫EGO
|
395 |
+
Shure: Call it EGO
|
396 |
+
|
397 |
+
81
|
398 |
+
00:04:29,900 --> 00:04:30,866
|
399 |
+
Katrina: EGO cake
|
400 |
+
Katrina: EGO cake
|
401 |
+
|
402 |
+
82
|
403 |
+
00:04:31,000 --> 00:04:32,566
|
404 |
+
Jake:哈哈哈EGO cake可以可以可以
|
405 |
+
Jake: Hahaha, EGO cake, sounds good, sounds good
|
406 |
+
|
407 |
+
83
|
408 |
+
00:04:32,566 --> 00:04:34,533
|
409 |
+
Jake:EGO Bakery可以可以
|
410 |
+
Jake: EGO Bakery, sounds good
|
411 |
+
|
412 |
+
84
|
413 |
+
00:04:35,600 --> 00:04:37,466
|
414 |
+
Jake:然后所有加热材料都是显卡
|
415 |
+
Jake: And all the heating materials are graphics cards
|
416 |
+
|
417 |
+
85
|
418 |
+
00:04:39,300 --> 00:04:40,166
|
419 |
+
Jake:就主打显卡
|
420 |
+
Jake: Focusing on graphics cards
|
421 |
+
|
422 |
+
86
|
423 |
+
00:04:40,200 --> 00:04:41,766
|
424 |
+
Katrina: 一个蛋糕换一张显卡
|
425 |
+
Katrina: Trade a cake for a graphics card
|
426 |
+
|
427 |
+
87
|
428 |
+
00:04:41,766 --> 00:04:43,166
|
429 |
+
Katrina: 一个一个显卡换一张蛋糕
|
430 |
+
Katrina: Trade a graphics card for a cake
|
431 |
+
|
432 |
+
88
|
433 |
+
00:04:43,166 --> 00:04:44,633
|
434 |
+
Katrina: 哈哈
|
435 |
+
Katrina: Haha
|
436 |
+
|
437 |
+
89
|
438 |
+
00:04:44,633 --> 00:04:46,600
|
439 |
+
Jake:这个可以这个可以
|
440 |
+
Jake: This is good, this is good
|
441 |
+
|
442 |
+
90
|
443 |
+
00:04:46,900 --> 00:04:47,900
|
444 |
+
Jake:这个我喜欢我靠
|
445 |
+
Jake: I like this, oh my
|
446 |
+
|
447 |
+
91
|
448 |
+
00:04:51,300 --> 00:04:52,866
|
449 |
+
Katrina: 定一下
|
450 |
+
Katrina: Make a decision
|
451 |
+
|
452 |
+
92
|
453 |
+
00:04:53,800 --> 00:04:54,600
|
454 |
+
Jake:哎呀我去
|
455 |
+
Jake: Oh my gosh
|
456 |
+
|
457 |
+
93
|
458 |
+
00:04:54,600 --> 00:04:55,833
|
459 |
+
Katrina: 你最拿手的吧
|
460 |
+
Katrina: This is your specialty, right
|
461 |
+
|
462 |
+
94
|
463 |
+
00:04:56,633 --> 00:04:59,200
|
464 |
+
Katrina: 就是不用看谱的
|
465 |
+
Katrina: You don't even need to look at the sheet music
|
466 |
+
|
467 |
+
95
|
468 |
+
00:05:02,766 --> 00:05:03,933
|
469 |
+
Katrina: 你有推荐不
|
470 |
+
Katrina: Do you have any recommendations
|
471 |
+
|
472 |
+
96
|
473 |
+
00:05:05,166 --> 00:05:06,566
|
474 |
+
Katrina: 稍微热热场子
|
475 |
+
Katrina: Warm up the atmosphere a bit
|
476 |
+
|
477 |
+
97
|
478 |
+
00:05:07,100 --> 00:05:08,366
|
479 |
+
Katrina: 呃那个你要跳舞吗
|
480 |
+
Katrina: Uh, do you want to dance
|
481 |
+
|
482 |
+
98
|
483 |
+
00:05:08,366 --> 00:05:10,200
|
484 |
+
Katrina: 其实人多唱应该还行
|
485 |
+
Katrina: Actually, it's fine if everyone sings together
|
486 |
+
|
487 |
+
99
|
488 |
+
00:05:10,600 --> 00:05:12,000
|
489 |
+
Katrina: 能唱上去吗
|
490 |
+
Katrina: Can you hit the notes
|
491 |
+
|
492 |
+
100
|
493 |
+
00:05:12,533 --> 00:05:13,500
|
494 |
+
Shure: 女朋友会易眼前
|
495 |
+
Shure: Your girlfriend will appear
|
496 |
+
|
497 |
+
101
|
498 |
+
00:05:13,500 --> 00:05:14,866
|
499 |
+
Shure: 咦又唱这个破歌
|
500 |
+
Shure: Oh, singing this song again
|
501 |
+
|
502 |
+
102
|
503 |
+
00:05:14,866 --> 00:05:16,166
|
504 |
+
Shure: 哈哈哈
|
505 |
+
Shure: Hahaha
|
506 |
+
|
507 |
+
103
|
508 |
+
00:05:16,166 --> 00:05:17,100
|
509 |
+
Katrina: 行那换一个
|
510 |
+
Katrina: Okay, let's change it then
|
511 |
+
|
512 |
+
104
|
513 |
+
00:05:17,400 --> 00:05:18,166
|
514 |
+
Shure: 没有没有没有
|
515 |
+
Shure: No, no, no
|
516 |
+
|
517 |
+
105
|
518 |
+
00:05:18,166 --> 00:05:19,066
|
519 |
+
Alice:你女朋友会来吗
|
520 |
+
Alice: Is your girlfriend coming
|
521 |
+
|
522 |
+
106
|
523 |
+
00:05:19,466 --> 00:05:20,100
|
524 |
+
Shure: 会吧应该
|
525 |
+
Shure: Should be
|
526 |
+
|
527 |
+
107
|
528 |
+
00:05:20,100 --> 00:05:21,600
|
529 |
+
Katrina: 那把她喊上来一起唱
|
530 |
+
Katrina: Then call her up to sing together
|
531 |
+
|
532 |
+
108
|
533 |
+
00:05:21,766 --> 00:05:23,466
|
534 |
+
Katrina: 哈哈哈哈
|
535 |
+
Katrina: Hahahaha
|
536 |
+
|
537 |
+
109
|
538 |
+
00:05:21,933 --> 00:05:23,266
|
539 |
+
Shure: 别别别
|
540 |
+
Shure: No, no, no
|
541 |
+
|
542 |
+
110
|
543 |
+
00:05:23,466 --> 00:05:24,966
|
544 |
+
Katrina: 你女朋友是爱人吗
|
545 |
+
Katrina: Is your girlfriend your lover?
|
546 |
+
|
547 |
+
111
|
548 |
+
00:05:26,033 --> 00:05:27,066
|
549 |
+
Katrina: 你女朋友是爱人
|
550 |
+
Katrina: Your girlfriend is your lover.
|
551 |
+
|
552 |
+
112
|
553 |
+
00:05:27,333 --> 00:05:28,400
|
554 |
+
Shure: 我也是爱人
|
555 |
+
Shure: I'm also a lover.
|
556 |
+
|
557 |
+
113
|
558 |
+
00:05:29,200 --> 00:05:31,600
|
559 |
+
Shure: 就我意的浓度不高你知道吗
|
560 |
+
Shure: But my concentration isn't high, you know?
|
561 |
+
|
562 |
+
114
|
563 |
+
00:05:31,600 --> 00:05:32,633
|
564 |
+
Katrina: 找你了
|
565 |
+
Katrina: Found you.
|
566 |
+
|
567 |
+
115
|
568 |
+
00:05:34,800 --> 00:05:37,500
|
569 |
+
Katrina: 你们东北爱人是这样
|
570 |
+
Katrina: You Northeasterners call lovers like this.
|
571 |
+
|
572 |
+
116
|
573 |
+
00:05:38,466 --> 00:05:39,933
|
574 |
+
Shure: 喂
|
575 |
+
Shure: Hello?
|
576 |
+
|
577 |
+
117
|
578 |
+
00:05:43,966 --> 00:05:46,166
|
579 |
+
Shure: 没事他那个去
|
580 |
+
Shure: It's okay, he went to...
|
581 |
+
|
582 |
+
118
|
583 |
+
00:05:46,166 --> 00:05:48,000
|
584 |
+
Shure: 卫卫生那什么的
|
585 |
+
Shure: the bathroom or something.
|
586 |
+
|
587 |
+
119
|
588 |
+
00:05:52,100 --> 00:05:53,100
|
589 |
+
Shure: 啊好
|
590 |
+
Shure: Ah, okay.
|
591 |
+
|
592 |
+
120
|
593 |
+
00:05:54,466 --> 00:05:55,666
|
594 |
+
Shure: 那个杨老板
|
595 |
+
Shure: Hey, Jake.
|
596 |
+
|
597 |
+
121
|
598 |
+
00:05:56,900 --> 00:05:57,100
|
599 |
+
Jake:哎
|
600 |
+
Jake: Yeah?
|
601 |
+
|
602 |
+
122
|
603 |
+
00:05:57,100 --> 00:06:00,300
|
604 |
+
Shure: 把那个手机号给尼蔻斯发一下呗
|
605 |
+
Shure: Send Nicous that phone number, will you?
|
606 |
+
|
607 |
+
123
|
608 |
+
00:06:01,266 --> 00:06:02,866
|
609 |
+
Shure: 路亚的
|
610 |
+
Shure: Lua's number.
|
611 |
+
|
612 |
+
124
|
613 |
+
00:06:02,866 --> 00:06:03,100
|
614 |
+
Jake:啊
|
615 |
+
Jake: Ah.
|
616 |
+
|
617 |
+
125
|
618 |
+
00:06:03,200 --> 00:06:05,933
|
619 |
+
Shure: 把路亚的手机号给那个那谁发一下
|
620 |
+
Shure: Send Lua's phone number to, you know, that person.
|
621 |
+
|
622 |
+
126
|
623 |
+
00:06:05,966 --> 00:06:07,333
|
624 |
+
Jake:手机号啊
|
625 |
+
Jake: The phone number?
|
626 |
+
|
627 |
+
127
|
628 |
+
00:06:07,333 --> 00:06:09,200
|
629 |
+
Shure: 他联系不到路亚现在
|
630 |
+
Shure: He can't get in touch with Lua right now.
|
631 |
+
|
632 |
+
128
|
633 |
+
00:06:11,100 --> 00:06:13,000
|
634 |
+
Jake:OK行
|
635 |
+
Jake: OK, got it.
|
636 |
+
|
637 |
+
129
|
638 |
+
00:06:13,000 --> 00:06:13,800
|
639 |
+
Shure: 好
|
640 |
+
Shure: Good.
|
641 |
+
|
642 |
+
130
|
643 |
+
00:06:20,100 --> 00:06:20,700
|
644 |
+
Katrina: 不行
|
645 |
+
Katrina: No way.
|
646 |
+
|
647 |
+
131
|
648 |
+
00:06:20,700 --> 00:06:21,566
|
649 |
+
Katrina: 不能唱情歌
|
650 |
+
Katrina: Can't sing love songs.
|
651 |
+
|
652 |
+
132
|
653 |
+
00:06:23,300 --> 00:06:24,033
|
654 |
+
Katrina: 为什么
|
655 |
+
Katrina: Why?
|
656 |
+
|
657 |
+
133
|
658 |
+
00:06:24,033 --> 00:06:24,500
|
659 |
+
Shure: 咋还在这
|
660 |
+
Shure: Why are you still here?
|
661 |
+
|
662 |
+
134
|
663 |
+
00:06:25,700 --> 00:06:26,466
|
664 |
+
Shure: 哈哈哈
|
665 |
+
Shure: Hahaha.
|
666 |
+
|
667 |
+
135
|
668 |
+
00:06:26,466 --> 00:06:28,266
|
669 |
+
Katrina: 唱素颜多那个
|
670 |
+
Katrina: Singing "Plain Face" is so...
|
671 |
+
|
672 |
+
136
|
673 |
+
00:06:28,266 --> 00:06:31,733
|
674 |
+
Katrina: 我也是被图书馆30秒弄过的人
|
675 |
+
Katrina: I was also caught by the library for 30 seconds.
|
676 |
+
|
677 |
+
137
|
678 |
+
00:06:31,733 --> 00:06:33,133
|
679 |
+
Katrina: 好吧不能这样
|
680 |
+
Katrina: Alright, can't do this.
|
681 |
+
|
682 |
+
138
|
683 |
+
00:06:33,500 --> 00:06:34,700
|
684 |
+
Katrina: 换一首嗨一点的
|
685 |
+
Katrina: Let's switch to a more lively song.
|
686 |
+
|
687 |
+
139
|
688 |
+
00:06:52,266 --> 00:06:53,966
|
689 |
+
Katrina: 刚刚有听到一首歌陶哲比较简单的歌
|
690 |
+
Katrina: Just heard a simple song by David Tao.
|
691 |
+
|
692 |
+
140
|
693 |
+
00:06:56,533 --> 00:06:58,266
|
694 |
+
Katrina: 比较温馨的一首歌
|
695 |
+
Katrina: It's a very warm song.
|
696 |
+
|
697 |
+
141
|
698 |
+
00:06:58,666 --> 00:06:59,700
|
699 |
+
Katrina: 不知道难不难
|
700 |
+
Katrina: Not sure if it's hard.
|
701 |
+
|
702 |
+
142
|
703 |
+
00:06:58,833 --> 00:07:00,666
|
704 |
+
Katrina: 你可以听一下
|
705 |
+
Katrina: You can listen to it.
|
706 |
+
|
707 |
+
143
|
708 |
+
00:07:05,866 --> 00:07:06,666
|
709 |
+
Shure: 绿色的
|
710 |
+
Shure: The green one.
|
711 |
+
|
712 |
+
144
|
713 |
+
00:07:07,766 --> 00:07:08,566
|
714 |
+
Katrina: 哎
|
715 |
+
Katrina: Hey.
|
716 |
+
|
717 |
+
145
|
718 |
+
00:07:09,200 --> 00:07:10,366
|
719 |
+
Katrina: 之前有一首哦
|
720 |
+
Katrina: There was one before.
|
721 |
+
|
722 |
+
146
|
723 |
+
00:07:10,366 --> 00:07:11,166
|
724 |
+
Katrina: 但是没看到
|
725 |
+
Katrina: But I didn't see it.
|
726 |
+
|
727 |
+
147
|
728 |
+
00:07:11,166 --> 00:07:12,266
|
729 |
+
Katrina: 是一个英文歌的
|
730 |
+
Katrina: It was an English song.
|
731 |
+
|
732 |
+
148
|
733 |
+
00:07:20,933 --> 00:07:23,766
|
734 |
+
Katrina: 这一首比较和平的全世界会唱
|
735 |
+
Katrina: This one is peaceful, everyone in the world can sing it.
|
736 |
+
|
737 |
+
149
|
738 |
+
00:07:34,833 --> 00:07:37,066
|
739 |
+
Katrina: 世界地球日是唱什么歌我想唱一句试试
|
740 |
+
Katrina: What song do people sing on Earth Day? I want to try singing a line.
|
741 |
+
|
742 |
+
150
|
743 |
+
00:07:52,166 --> 00:07:55,100
|
744 |
+
Katrina: 刚打开小红书就刷到了南阳理工大学
|
745 |
+
Katrina: I just opened Xiaohongshu and saw Nanyang Technological University.
|
746 |
+
|
747 |
+
151
|
748 |
+
00:07:55,100 --> 00:07:57,300
|
749 |
+
Katrina: 满足了我对大学的一切想象
|
750 |
+
Katrina: It fulfilled all my imaginations about university.
|
751 |
+
|
752 |
+
152
|
753 |
+
00:07:59,066 --> 00:08:00,466
|
754 |
+
Shure: 我给谢彬竹拿把伞��雨了
|
755 |
+
Shure: I'll get a umbrella for Xie Binzhu, it's raining.
|
756 |
+
|
757 |
+
153
|
758 |
+
00:08:00,466 --> 00:08:00,900
|
759 |
+
Katrina: 下雨了吗
|
760 |
+
Katrina: Is it raining?
|
761 |
+
|
762 |
+
154
|
763 |
+
00:08:01,400 --> 00:08:01,966
|
764 |
+
Shure: 嗯
|
765 |
+
Shure: Yeah.
|
766 |
+
|
767 |
+
155
|
768 |
+
00:08:03,166 --> 00:08:04,466
|
769 |
+
Shure: 来抱着他吧
|
770 |
+
Shure: Come, hold him.
|
771 |
+
|
772 |
+
156
|
773 |
+
00:08:04,866 --> 00:08:06,500
|
774 |
+
Katrina: 我装一下我装一下
|
775 |
+
Katrina: I'll pretend, I'll pretend.
|
776 |
+
|
777 |
+
157
|
778 |
+
00:08:06,166 --> 00:08:06,700
|
779 |
+
Shure: 对
|
780 |
+
Shure: Okay.
|
781 |
+
|
782 |
+
158
|
783 |
+
00:08:06,266 --> 00:08:07,866
|
784 |
+
Katrina: 我要摆拍了你赶紧走吧
|
785 |
+
Katrina: I'm gonna pose, you better go.
|
786 |
+
|
787 |
+
159
|
788 |
+
00:08:07,300 --> 00:08:07,866
|
789 |
+
Shure: 你装个逼 好的
|
790 |
+
Shure: Just act cool, alright.
|
791 |
+
|
792 |
+
160
|
793 |
+
00:08:08,633 --> 00:08:10,066
|
794 |
+
Katrina: 啊哈哈哈
|
795 |
+
Katrina: Hahaha.
|
796 |
+
|
797 |
+
161
|
798 |
+
00:08:15,400 --> 00:08:16,666
|
799 |
+
Nicous: 不是 刚刚
|
800 |
+
Nicous: No, just now...
|
801 |
+
|
802 |
+
162
|
803 |
+
00:08:17,733 --> 00:08:18,966
|
804 |
+
Shure: 你给他拿把伞啊
|
805 |
+
Shure: You got him an umbrella, right?
|
806 |
+
|
807 |
+
163
|
808 |
+
00:08:18,966 --> 00:08:19,666
|
809 |
+
Shure: 对
|
810 |
+
Shure: Yeah.
|
811 |
+
|
812 |
+
164
|
813 |
+
00:08:22,766 --> 00:08:23,800
|
814 |
+
Jake:拿把伞干嘛
|
815 |
+
Jake: Why did you get an umbrella?
|
816 |
+
|
817 |
+
165
|
818 |
+
00:08:23,900 --> 00:08:25,166
|
819 |
+
Shure: 他他要把伞
|
820 |
+
Shure: He, he wanted an umbrella.
|
821 |
+
|
822 |
+
166
|
823 |
+
00:08:25,900 --> 00:08:26,966
|
824 |
+
Nicous: 刚刚在
|
825 |
+
Nicous: Just now...
|
826 |
+
|
827 |
+
167
|
828 |
+
00:08:37,400 --> 00:08:38,566
|
829 |
+
Nicous: 她 没理我
|
830 |
+
Nicous: She ignored me.
|
831 |
+
|
832 |
+
168
|
833 |
+
00:08:39,000 --> 00:08:40,566
|
834 |
+
Jake:没理你你他妈找我还去咖啡厅干嘛
|
835 |
+
Jake: She ignored you? Then why the hell are you asking me to go to a cafe?
|
836 |
+
|
837 |
+
169
|
838 |
+
00:08:40,566 --> 00:08:42,866
|
839 |
+
Jake:你干嘛啊
|
840 |
+
Jake: What are you doing?
|
841 |
+
|
842 |
+
170
|
843 |
+
00:08:41,600 --> 00:08:42,166
|
844 |
+
Nicous: 啊
|
845 |
+
Nicous: Huh?
|
846 |
+
|
847 |
+
171
|
848 |
+
00:08:42,200 --> 00:08:42,566
|
849 |
+
Jake:啊
|
850 |
+
Jake: Huh?
|
851 |
+
|
852 |
+
172
|
853 |
+
00:08:42,900 --> 00:08:43,466
|
854 |
+
Nicous: 怎么
|
855 |
+
Nicous: What?
|
856 |
+
|
857 |
+
173
|
858 |
+
00:08:43,166 --> 00:08:43,900
|
859 |
+
Jake:没他没理你
|
860 |
+
Jake: She ignored you.
|
861 |
+
|
862 |
+
174
|
863 |
+
00:08:43,900 --> 00:08:45,066
|
864 |
+
Jake:你过来找我
|
865 |
+
Jake: Then you come to me.
|
866 |
+
|
867 |
+
175
|
868 |
+
00:08:45,500 --> 00:08:46,866
|
869 |
+
Nicous: 我过来准备打电话的
|
870 |
+
Nicous: I came here to make a call.
|
871 |
+
|
872 |
+
176
|
873 |
+
00:08:58,400 --> 00:08:59,733
|
874 |
+
Shure: 非常快乐的
|
875 |
+
Shure: It's really fun.
|
876 |
+
|
877 |
+
177
|
878 |
+
00:08:59,733 --> 00:09:02,200
|
879 |
+
Shure: 有一首歌叫做水手公园
|
880 |
+
Shure: There's a song called Sailor Park.
|
881 |
+
|
882 |
+
178
|
883 |
+
00:09:03,900 --> 00:09:05,000
|
884 |
+
Katrina: 没听过
|
885 |
+
Katrina: Never heard of it.
|
886 |
+
|
887 |
+
179
|
888 |
+
00:09:05,866 --> 00:09:09,300
|
889 |
+
Katrina: 要不就唱NEW BOY
|
890 |
+
Katrina: How about we sing NEW BOY?
|
891 |
+
|
892 |
+
180
|
893 |
+
00:09:07,400 --> 00:09:09,266
|
894 |
+
Shure: 行那就NEW BOY
|
895 |
+
Shure: Sure, let's do NEW BOY.
|
896 |
+
|
897 |
+
181
|
898 |
+
00:09:09,266 --> 00:09:10,766
|
899 |
+
Katrina: 试一下
|
900 |
+
Katrina: Let's try it.
|
901 |
+
|
902 |
+
182
|
903 |
+
00:09:25,533 --> 00:09:27,700
|
904 |
+
Katrina: 唱唯一哈
|
905 |
+
Katrina: Sing The Only one.
|
906 |
+
|
907 |
+
183
|
908 |
+
00:09:34,066 --> 00:09:36,833
|
909 |
+
Katrina: 北京民谣摇滚第九名
|
910 |
+
Katrina: Beijing folk rock, ninth place.
|
911 |
+
|
912 |
+
184
|
913 |
+
00:09:43,400 --> 00:09:45,500
|
914 |
+
Katrina: 行行行你弹吧
|
915 |
+
Katrina: Alright, alright, you play.
|
916 |
+
|
917 |
+
185
|
918 |
+
00:10:28,166 --> 00:10:29,366
|
919 |
+
Shure: 我忘了词了
|
920 |
+
Shure: I forgot the lyrics.
|
921 |
+
|
922 |
+
186
|
923 |
+
00:10:35,166 --> 00:10:36,933
|
924 |
+
Katrina: 这调调是高了还是低
|
925 |
+
Katrina: Is this tune too high or too low?
|
926 |
+
|
927 |
+
187
|
928 |
+
00:12:15,166 --> 00:12:16,300
|
929 |
+
Katrina: 感觉好跑调啊我
|
930 |
+
Katrina: I feel like I'm off-key.
|
931 |
+
|
932 |
+
188
|
933 |
+
00:12:16,300 --> 00:12:18,500
|
934 |
+
Shure: 有点难唱说实话
|
935 |
+
Shure: It's a bit hard to sing, to be honest.
|
936 |
+
|
937 |
+
189
|
938 |
+
00:12:17,933 --> 00:12:20,033
|
939 |
+
Katrina: 嗯 真的是
|
940 |
+
Katrina: Yeah, it really is.
|
941 |
+
|
942 |
+
190
|
943 |
+
00:12:20,266 --> 00:12:21,500
|
944 |
+
Shure: 就最不难唱
|
945 |
+
Shure: It's the easiest to sing.
|
946 |
+
|
947 |
+
191
|
948 |
+
00:12:23,366 --> 00:12:24,366
|
949 |
+
Shure: 你你你要跳舞吗
|
950 |
+
Shure: Do you, do you, do you want to dance?
|
951 |
+
|
952 |
+
192
|
953 |
+
00:12:50,300 --> 00:12:51,666
|
954 |
+
Shure: 怎么样 这个唱能吗
|
955 |
+
Shure: How about it? Can you sing this?
|
956 |
+
|
957 |
+
193
|
958 |
+
00:12:53,600 --> 00:12:55,800
|
959 |
+
Katrina: 可以吧这首歌好老好老
|
960 |
+
Katrina: I think so. This song is really old, really old.
|
961 |
+
|
962 |
+
194
|
963 |
+
00:12:57,000 --> 00:12:59,300
|
964 |
+
Katrina: 你咋听你听听应该都能成唱
|
965 |
+
Katrina: If you listen to it, you should be able to sing it.
|
966 |
+
|
967 |
+
195
|
968 |
+
00:13:00,866 --> 00:13:03,900
|
969 |
+
Shure: 哎你还有没有什么其他想法
|
970 |
+
Shure: Hey, do you have any other ideas?
|
971 |
+
|
972 |
+
196
|
973 |
+
00:13:31,366 --> 00:13:33,733
|
974 |
+
Shure: perfect是吧咱又开始唱perfect
|
975 |
+
Shure: Perfect, right? Should we start with "Perfect"?
|
976 |
+
|
977 |
+
197
|
978 |
+
00:13:35,400 --> 00:13:36,933
|
979 |
+
Katrina: 唱点
|
980 |
+
Katrina: Sing something.
|
981 |
+
|
982 |
+
198
|
983 |
+
00:13:37,033 --> 00:13:38,500
|
984 |
+
Katrina: 开场开场爱上咱
|
985 |
+
Katrina: Start with "In Love with Us".
|
986 |
+
|
987 |
+
199
|
988 |
+
00:13:39,766 --> 00:13:40,500
|
989 |
+
Katrina: 计划几首
|
990 |
+
Katrina: How many songs are planned?
|
991 |
+
|
992 |
+
200
|
993 |
+
00:13:40,500 --> 00:13:42,733
|
994 |
+
Katrina: 这个这个是替代那个跳舞的
|
995 |
+
Katrina: This one replaces the dancing.
|
996 |
+
|
997 |
+
201
|
998 |
+
00:13:42,733 --> 00:13:44,666
|
999 |
+
Katrina: 就是还是晚上的活动
|
1000 |
+
Katrina: It's still an evening activity.
|
1001 |
+
|
1002 |
+
202
|
1003 |
+
00:13:48,133 --> 00:13:49,633
|
1004 |
+
Shure: 我们就抛砖引玉
|
1005 |
+
Shure: We just give a little teaser.
|
1006 |
+
|
1007 |
+
203
|
1008 |
+
00:13:50,066 --> 00:13:50,800
|
1009 |
+
Shure: 如果
|
1010 |
+
Shure: If...
|
1011 |
+
|
1012 |
+
204
|
1013 |
+
00:13:50,800 --> 00:13:52,600
|
1014 |
+
Katrina: 就是让他们跟他们的朋友说一下
|
1015 |
+
Katrina: Just let them tell their friends.
|
1016 |
+
|
1017 |
+
205
|
1018 |
+
00:13:52,600 --> 00:13:53,666
|
1019 |
+
Katrina: 也可以上来唱歌
|
1020 |
+
Katrina: They can also come up and sing.
|
1021 |
+
|
1022 |
+
206
|
1023 |
+
00:13:53,766 --> 00:13:54,233
|
1024 |
+
Shure: 对
|
1025 |
+
Shure: Yes.
|
1026 |
+
|
1027 |
+
207
|
1028 |
+
00:13:55,566 --> 00:13:57,000
|
1029 |
+
Shure: 可以换BISS
|
1030 |
+
Shure: We can switch to BISS.
|
1031 |
+
|
1032 |
+
208
|
1033 |
+
00:13:56,533 --> 00:13:58,266
|
1034 |
+
Katrina: 我们可以搞个
|
1035 |
+
Katrina: We can prepare...
|
1036 |
+
|
1037 |
+
209
|
1038 |
+
00:13:58,366 --> 00:13:59,333
|
1039 |
+
Katrina: 准备个两手
|
1040 |
+
Katrina: Prepare two songs.
|
1041 |
+
|
1042 |
+
210
|
1043 |
+
00:13:59,333 --> 00:13:59,466
|
1044 |
+
Shure: 好
|
1045 |
+
Shure: Okay.
|
1046 |
+
|
1047 |
+
211
|
1048 |
+
00:14:24,300 --> 00:14:25,866
|
1049 |
+
Shure: 哎呀这怎么夹一口
|
1050 |
+
Shure: Oh man, how do I get a bite?
|
1051 |
+
|
1052 |
+
212
|
1053 |
+
00:14:25,866 --> 00:14:27,066
|
1054 |
+
Shure: 他夹不紧
|
1055 |
+
Shure: It doesn't hold tight.
|
1056 |
+
|
1057 |
+
213
|
1058 |
+
00:16:05,000 --> 00:16:07,200
|
1059 |
+
Katrina: 我觉得这首好适合晚上弹吉他唱
|
1060 |
+
Katrina: I think this song is perfect for playing guitar and singing at night.
|
1061 |
+
|
1062 |
+
214
|
1063 |
+
00:16:07,200 --> 00:16:07,833
|
1064 |
+
Shure: 是的
|
1065 |
+
Shure: Yes.
|
1066 |
+
|
1067 |
+
215
|
1068 |
+
00:16:08,566 --> 00:16:10,066
|
1069 |
+
Katrina: 这可以当第二首
|
1070 |
+
Katrina: This can be the second song.
|
1071 |
+
|
1072 |
+
216
|
1073 |
+
00:16:11,566 --> 00:16:12,766
|
1074 |
+
Katrina: 我感觉路亚应该也可以
|
1075 |
+
Katrina: I think Loya can do it too.
|
1076 |
+
|
1077 |
+
217
|
1078 |
+
00:16:14,300 --> 00:16:16,266
|
1079 |
+
Katrina: 大家都可以唱吧我觉得
|
1080 |
+
Katrina: I think everyone can sing it.
|
1081 |
+
|
1082 |
+
218
|
1083 |
+
00:16:14,666 --> 00:16:15,433
|
1084 |
+
Shure: 是的
|
1085 |
+
Shure: Yes.
|
1086 |
+
|
1087 |
+
219
|
1088 |
+
00:18:36,100 --> 00:18:37,533
|
1089 |
+
Katrina: 这行这可以当第二首
|
1090 |
+
Katrina: This works, this can be the second song.
|
1091 |
+
|
1092 |
+
220
|
1093 |
+
00:18:37,533 --> 00:18:38,733
|
1094 |
+
Katrina: 开场什么的
|
1095 |
+
Katrina: For the opening or something.
|
1096 |
+
|
1097 |
+
221
|
1098 |
+
00:18:39,333 --> 00:18:39,800
|
1099 |
+
Shure: 好
|
1100 |
+
Shure: Okay.
|
1101 |
+
|
1102 |
+
222
|
1103 |
+
00:18:40,433 --> 00:18:41,600
|
1104 |
+
Katrina: 这个难吗你弹
|
1105 |
+
Katrina: Is this hard for you to play?
|
1106 |
+
|
1107 |
+
223
|
1108 |
+
00:18:42,200 --> 00:18:43,366
|
1109 |
+
Shure: 可以弹 能弹
|
1110 |
+
Shure: I can play it. I can.
|
1111 |
+
|
1112 |
+
224
|
1113 |
+
00:18:47,200 --> 00:18:50,266
|
1114 |
+
Katrina: 呃开场好玩一点
|
1115 |
+
Katrina: Uh, let's make the opening a bit more fun.
|
1116 |
+
|
1117 |
+
225
|
1118 |
+
00:18:54,266 --> 00:18:55,600
|
1119 |
+
Katrina: 呃叫什么来着
|
1120 |
+
Katrina: Uh, what's it called again?
|
1121 |
+
|
1122 |
+
226
|
1123 |
+
00:18:55,600 --> 00:18:57,133
|
1124 |
+
Katrina: 找自己听过吗
|
1125 |
+
Katrina: "Find Yourself", have you heard it?
|
1126 |
+
|
1127 |
+
227
|
1128 |
+
00:19:00,666 --> 00:19:01,566
|
1129 |
+
Katrina: 可以试试
|
1130 |
+
Katrina: We can try it.
|
1131 |
+
|
1132 |
+
228
|
1133 |
+
00:19:25,633 --> 00:19:26,766
|
1134 |
+
Katrina: 啊这好像有点难呃
|
1135 |
+
Katrina: Ah, this seems a bit hard, uh.
|
1136 |
+
|
1137 |
+
229
|
1138 |
+
00:19:28,366 --> 00:19:29,766
|
1139 |
+
Shure: 我想起来了
|
1140 |
+
Shure: I remember now.
|
1141 |
+
|
1142 |
+
230
|
1143 |
+
00:19:31,066 --> 00:19:32,333
|
1144 |
+
Shure: 但吉他好像很难
|
1145 |
+
Shure: But playing the guitar seems really hard.
|
1146 |
+
|
1147 |
+
231
|
1148 |
+
00:19:32,333 --> 00:19:34,266
|
1149 |
+
Shure: 咱俩咱俩呱然后
|
1150 |
+
Shure: You and I, we can... and then...
|
1151 |
+
|
1152 |
+
232
|
1153 |
+
00:19:36,366 --> 00:19:37,266
|
1154 |
+
Katrina: 你搜一下
|
1155 |
+
Katrina: You should look it up.
|
1156 |
+
|
1157 |
+
233
|
1158 |
+
00:19:39,700 --> 00:19:41,300
|
1159 |
+
Shure: 就是谈陶喆
|
1160 |
+
Shure: It's about talking with David Tao.
|
1161 |
+
|
1162 |
+
234
|
1163 |
+
00:19:41,300 --> 00:19:44,100
|
1164 |
+
Shure: 就是有点
|
1165 |
+
Shure: It's kind of...
|
1166 |
+
|
1167 |
+
235
|
1168 |
+
00:19:47,533 --> 00:19:47,800
|
1169 |
+
Shure: 是的
|
1170 |
+
Shure: Yeah.
|
1171 |
+
|
1172 |
+
236
|
1173 |
+
00:20:35,700 --> 00:20:36,966
|
1174 |
+
Shure: 去逃避
|
1175 |
+
Shure: To escape.
|
1176 |
+
|
1177 |
+
237
|
1178 |
+
00:22:18,100 --> 00:22:19,333
|
1179 |
+
Shure: 这个好简单啊
|
1180 |
+
Shure: This is so easy.
|
1181 |
+
|
1182 |
+
238
|
1183 |
+
00:22:19,333 --> 00:22:20,466
|
1184 |
+
Katrina: 很简单吗
|
1185 |
+
Katrina: Is it really easy?
|
1186 |
+
|
1187 |
+
239
|
1188 |
+
00:22:21,633 --> 00:22:24,300
|
1189 |
+
Shure: 我不知道这谱子是太简单还是怎么着
|
1190 |
+
Shure: I don't know if the sheet music is just too easy or what.
|
1191 |
+
|
1192 |
+
240
|
1193 |
+
00:22:42,100 --> 00:22:42,666
|
1194 |
+
Katrina: 这唱不了
|
1195 |
+
Katrina: I can't sing this.
|
1196 |
+
|
1197 |
+
241
|
1198 |
+
00:22:42,666 --> 00:22:43,533
|
1199 |
+
Katrina: 哈哈哈
|
1200 |
+
Katrina: Hahaha.
|
1201 |
+
|
1202 |
+
242
|
1203 |
+
00:22:48,666 --> 00:22:50,700
|
1204 |
+
Katrina: 不能用纯吉他来伴奏
|
1205 |
+
Katrina: You can't just use a guitar to accompany this.
|
1206 |
+
|
1207 |
+
243
|
1208 |
+
00:22:56,400 --> 00:22:58,500
|
1209 |
+
Shure: 哎 想想
|
1210 |
+
Shure: Hey, think about it.
|
1211 |
+
|
1212 |
+
244
|
1213 |
+
00:22:59,933 --> 00:23:02,933
|
1214 |
+
Katrina: 摇滚的要么就唱张璇
|
1215 |
+
Katrina: For rock, you could sing something by Zhang Xuan.
|
1216 |
+
|
1217 |
+
245
|
1218 |
+
00:23:02,933 --> 00:23:04,400
|
1219 |
+
Katrina: 也不算吧
|
1220 |
+
Katrina: Or not, maybe.
|
1221 |
+
|
1222 |
+
246
|
1223 |
+
00:23:04,400 --> 00:23:06,433
|
1224 |
+
Shure: 我的宝贝宝贝
|
1225 |
+
Shure: My baby, baby.
|
1226 |
+
|
1227 |
+
247
|
1228 |
+
00:23:06,433 --> 00:23:08,100
|
1229 |
+
Katrina: 这个好适合吉他唱
|
1230 |
+
Katrina: This one is great for singing with a guitar.
|
1231 |
+
|
1232 |
+
248
|
1233 |
+
00:23:08,100 --> 00:23:09,233
|
1234 |
+
Katrina: 眼睛像哄睡
|
1235 |
+
Katrina: It's like a lullaby.
|
1236 |
+
|
1237 |
+
249
|
1238 |
+
00:23:14,333 --> 00:23:16,500
|
1239 |
+
Shure: 呵我还唱过这个
|
1240 |
+
Shure: Haha, I've even sung this one before.
|
1241 |
+
|
1242 |
+
250
|
1243 |
+
00:23:16,733 --> 00:23:18,533
|
1244 |
+
Katrina: 真的吗这这也好听
|
1245 |
+
Katrina: Really? This one sounds nice too.
|
1246 |
+
|
1247 |
+
251
|
1248 |
+
00:23:19,600 --> 00:23:20,166
|
1249 |
+
Shure: 不是不是
|
1250 |
+
Shure: No, no.
|
1251 |
+
|
1252 |
+
252
|
1253 |
+
00:23:20,166 --> 00:23:22,933
|
1254 |
+
Shure: 我说那个张璇那个宝贝
|
1255 |
+
Shure: I mean the one by Zhang Xuan, "Baby."
|
1256 |
+
|
1257 |
+
253
|
1258 |
+
00:23:23,333 --> 00:23:25,866
|
1259 |
+
Katrina: 嗯这很适合唱给女朋友听啊
|
1260 |
+
Katrina: Hmm, this one is perfect to sing to your girlfriend.
|
1261 |
+
|
1262 |
+
254
|
1263 |
+
00:23:28,266 --> 00:23:29,700
|
1264 |
+
Katrina: 要不唱告告五人的
|
1265 |
+
Katrina: How about singing something by Accusefive?
|
1266 |
+
|
1267 |
+
255
|
1268 |
+
00:23:29,700 --> 00:23:30,900
|
1269 |
+
Katrina: 适合用吉他吗
|
1270 |
+
Katrina: Is it good with a guitar?
|
1271 |
+
|
1272 |
+
256
|
1273 |
+
00:23:49,133 --> 00:23:50,100
|
1274 |
+
Shure: 哎哪去吧
|
1275 |
+
Shure: Hey, where did it go?
|
1276 |
+
|
1277 |
+
257
|
1278 |
+
00:23:50,200 --> 00:23:51,500
|
1279 |
+
Shure: 那个去哪了
|
1280 |
+
Shure: Where did that go?
|
1281 |
+
|
1282 |
+
258
|
1283 |
+
00:23:53,033 --> 00:23:54,333
|
1284 |
+
Shure: 啊这个
|
1285 |
+
Shure: Ah, this one.
|
1286 |
+
|
1287 |
+
259
|
1288 |
+
00:24:03,533 --> 00:24:05,133
|
1289 |
+
Katrina: 怎么啦我就是把嗓子给吃了
|
1290 |
+
Katrina: What's up? I just kind of lost my voice.
|
1291 |
+
|
1292 |
+
260
|
1293 |
+
00:24:06,266 --> 00:24:08,733
|
1294 |
+
Katrina: 你家唱歌就是会自动变人家是变夹
|
1295 |
+
Katrina: When you sing, your voice automatically changes, like...
|
1296 |
+
|
1297 |
+
261
|
1298 |
+
00:24:08,200 --> 00:24:09,133
|
1299 |
+
Katrina: 你是
|
1300 |
+
Katrina: You are...
|
1301 |
+
|
1302 |
+
262
|
1303 |
+
00:24:09,133 --> 00:24:10,300
|
1304 |
+
Shure: 我什么都会变
|
1305 |
+
Shure: I can change to anything.
|
1306 |
+
|
1307 |
+
263
|
1308 |
+
00:24:12,766 --> 00:24:15,066
|
1309 |
+
Shure: 特别油的那种
|
1310 |
+
Shure: Especially that greasy kind.
|
1311 |
+
|
1312 |
+
264
|
1313 |
+
00:24:30,133 --> 00:24:31,866
|
1314 |
+
Katrina: 哎哟 你好愁啊
|
1315 |
+
Katrina: Oh my, you seem so worried.
|
1316 |
+
|
1317 |
+
265
|
1318 |
+
00:25:02,500 --> 00:25:03,700
|
1319 |
+
Katrina: 还给自己加的特效呢
|
1320 |
+
Katrina: You even added special effects for yourself.
|
1321 |
+
|
1322 |
+
266
|
1323 |
+
00:25:12,366 --> 00:25:15,400
|
1324 |
+
Shure: 特别特别油的最后一幕
|
1325 |
+
Shure: Especially the very last scene, it's super greasy.
|
1326 |
+
|
1327 |
+
267
|
1328 |
+
00:25:20,200 --> 00:25:21,533
|
1329 |
+
Shure: 哈哈哈哈
|
1330 |
+
Shure: Hahahaha.
|
1331 |
+
|
1332 |
+
268
|
1333 |
+
00:25:24,533 --> 00:25:26,133
|
1334 |
+
Shure: 可多特别特别油的
|
1335 |
+
Shure: There are so many super greasy ones.
|
1336 |
+
|
1337 |
+
269
|
1338 |
+
00:25:26,133 --> 00:25:28,266
|
1339 |
+
Katrina: 哎这个泪桥当时有那个街头弹唱吧
|
1340 |
+
Katrina: Hey, at "Tear Bridge," there was a street performance, right?
|
1341 |
+
|
1342 |
+
270
|
1343 |
+
00:25:30,333 --> 00:25:30,900
|
1344 |
+
Shure: 泪桥
|
1345 |
+
Shure: Tear Bridge
|
1346 |
+
|
1347 |
+
271
|
1348 |
+
00:25:31,666 --> 00:25:32,900
|
1349 |
+
Katrina: 但这个好一啊
|
1350 |
+
Katrina: But this one's really good
|
1351 |
+
|
1352 |
+
272
|
1353 |
+
00:25:32,900 --> 00:25:34,300
|
1354 |
+
Katrina: 唱得
|
1355 |
+
Katrina: The singing
|
1356 |
+
|
1357 |
+
273
|
1358 |
+
00:25:34,300 --> 00:25:35,333
|
1359 |
+
Katrina: 我给你看我当时就是听那个
|
1360 |
+
Katrina: Let me show you, I was just listening to that
|
1361 |
+
|
1362 |
+
274
|
1363 |
+
00:25:36,333 --> 00:25:38,500
|
1364 |
+
Katrina: 什么嗯嗯嗯
|
1365 |
+
Katrina: What, um, um, um
|
1366 |
+
|
1367 |
+
275
|
1368 |
+
00:25:42,400 --> 00:25:43,533
|
1369 |
+
Katrina: 泪桥 有一阵子火
|
1370 |
+
Katrina: Tear Bridge was popular for a while
|
1371 |
+
|
1372 |
+
276
|
1373 |
+
00:25:53,433 --> 00:25:54,866
|
1374 |
+
Katrina: 啊哈哈哈
|
1375 |
+
Katrina: Ahahaha
|
1376 |
+
|
1377 |
+
277
|
1378 |
+
00:25:57,333 --> 00:26:00,100
|
1379 |
+
Katrina: 你真不像个IE人素质
|
1380 |
+
Katrina: You don't really seem like an IE person with that attitude
|
1381 |
+
|
1382 |
+
278
|
1383 |
+
00:26:01,166 --> 00:26:03,433
|
1384 |
+
Shure: 那我切试一眼试一眼
|
1385 |
+
Shure: Well, let me give it a try
|
1386 |
+
|
1387 |
+
279
|
1388 |
+
00:26:06,666 --> 00:26:09,366
|
1389 |
+
Katrina: 哎呀不知道他用的是哪个谱子
|
1390 |
+
Katrina: Oh, I don't know which version he's using
|
1391 |
+
|
1392 |
+
280
|
1393 |
+
00:26:10,400 --> 00:26:13,933
|
1394 |
+
Katrina: 就是调调是这样 女生版很好听
|
1395 |
+
Katrina: The tune goes like this, the female version is really nice
|
1396 |
+
|
1397 |
+
281
|
1398 |
+
00:26:35,600 --> 00:26:36,766
|
1399 |
+
Katrina: 你搜女生版的
|
1400 |
+
Katrina: Look up the female version
|
1401 |
+
|
1402 |
+
282
|
1403 |
+
00:26:37,166 --> 00:26:40,466
|
1404 |
+
Katrina: 我给你听伍佰的原唱是什么样的
|
1405 |
+
Katrina: I'll let you hear how the original by Wu Bai sounds
|
1406 |
+
|
1407 |
+
283
|
1408 |
+
00:26:46,066 --> 00:26:47,366
|
1409 |
+
Shure: 我找一下这个调
|
1410 |
+
Shure: Let me find this tune
|
1411 |
+
|
1412 |
+
284
|
1413 |
+
00:26:56,533 --> 00:26:57,533
|
1414 |
+
Shure: 来 唱这个
|
1415 |
+
Shure: Come on, sing this
|
1416 |
+
|
1417 |
+
285
|
1418 |
+
00:26:58,566 --> 00:26:59,600
|
1419 |
+
Shure: 你先把这个关了
|
1420 |
+
Shure: Turn this off first
|
1421 |
+
|
1422 |
+
286
|
1423 |
+
00:27:04,300 --> 00:27:05,200
|
1424 |
+
Shure: 你在放刚刚那个
|
1425 |
+
Shure: Play the one from before
|
1426 |
+
|
1427 |
+
287
|
1428 |
+
00:27:16,000 --> 00:27:16,800
|
1429 |
+
Shure: 这个
|
1430 |
+
Shure: This one
|
1431 |
+
|
1432 |
+
288
|
1433 |
+
00:27:16,466 --> 00:27:18,100
|
1434 |
+
Katrina: 你能听出这个音啊
|
1435 |
+
Katrina: Can you hear this note?
|
1436 |
+
|
1437 |
+
289
|
1438 |
+
00:28:04,833 --> 00:28:05,600
|
1439 |
+
Shure: 对吧
|
1440 |
+
Shure: Right?
|
1441 |
+
|
1442 |
+
290
|
1443 |
+
00:28:06,000 --> 00:28:08,300
|
1444 |
+
Katrina: 嗯你自己调啦等
|
1445 |
+
Katrina: Yeah, you adjust it yourself then
|
1446 |
+
|
1447 |
+
291
|
1448 |
+
00:30:01,800 --> 00:30:03,133
|
1449 |
+
Katrina: 他这是不是改编吧
|
1450 |
+
Katrina: Did he adapt this?
|
1451 |
+
|
1452 |
+
292
|
1453 |
+
00:30:03,733 --> 00:30:05,333
|
1454 |
+
Shure: 嗯差不多
|
1455 |
+
Shure: Pretty much
|
1456 |
+
|
1457 |
+
293
|
1458 |
+
00:30:29,333 --> 00:30:31,166
|
1459 |
+
Katrina: 这个也是一抹神曲
|
1460 |
+
Katrina: This is also a god-tier song
|
1461 |
+
|
1462 |
+
294
|
1463 |
+
00:30:31,533 --> 00:30:32,233
|
1464 |
+
Shure: 是的
|
1465 |
+
Shure: It is
|
1466 |
+
|
1467 |
+
295
|
1468 |
+
00:30:33,300 --> 00:30:34,633
|
1469 |
+
Katrina: 当然是
|
1470 |
+
Katrina: Of course it is
|
1471 |
+
|
1472 |
+
296
|
1473 |
+
00:30:47,666 --> 00:30:50,433
|
1474 |
+
Shure: 随便 想唱什么什么
|
1475 |
+
Shure: Whatever, sing whatever you want
|
1476 |
+
|
1477 |
+
297
|
1478 |
+
00:30:51,133 --> 00:30:52,233
|
1479 |
+
Katrina: 这难吗
|
1480 |
+
Katrina: Is this hard?
|
1481 |
+
|
1482 |
+
298
|
1483 |
+
00:30:52,633 --> 00:30:53,266
|
1484 |
+
Shure: 不难
|
1485 |
+
Shure: Not hard
|
1486 |
+
|
1487 |
+
299
|
1488 |
+
00:30:53,333 --> 00:30:55,900
|
1489 |
+
Katrina: 这你这也不能我唱你也得唱
|
1490 |
+
Katrina: You can't just let me sing, you have to sing too
|
1491 |
+
|
1492 |
+
300
|
1493 |
+
00:30:55,900 --> 00:30:57,833
|
1494 |
+
Katrina: 我不敢一个人独唱
|
1495 |
+
Katrina: I don't dare to sing solo
|
1496 |
+
|
1497 |
+
301
|
1498 |
+
00:30:58,733 --> 00:30:59,700
|
1499 |
+
Shure: 那有什么不敢的
|
1500 |
+
Shure: What's there to be afraid of?
|
1501 |
+
|
1502 |
+
302
|
1503 |
+
00:31:50,033 --> 00:31:51,200
|
1504 |
+
Shure: 小小��乐多
|
1505 |
+
Shure: Little Yakult
|
1506 |
+
|
1507 |
+
303
|
1508 |
+
00:31:51,366 --> 00:31:53,100
|
1509 |
+
Shure: 肠道大活力
|
1510 |
+
Shure: Big digestive boost
|
1511 |
+
|
1512 |
+
304
|
1513 |
+
00:32:04,800 --> 00:32:05,800
|
1514 |
+
Shure: 腿麻了哦靠
|
1515 |
+
Shure: My leg is numb, oh damn
|
1516 |
+
|
1517 |
+
305
|
1518 |
+
00:32:07,933 --> 00:32:08,866
|
1519 |
+
Shure: 哦靠哦靠哦靠
|
1520 |
+
Shure: Oh damn, oh damn, oh damn
|
1521 |
+
|
1522 |
+
306
|
1523 |
+
00:32:13,600 --> 00:32:14,200
|
1524 |
+
Shure: 是的
|
1525 |
+
Shure: Yeah
|
1526 |
+
|
1527 |
+
307
|
1528 |
+
00:32:16,400 --> 00:32:19,700
|
1529 |
+
Shure: 我们egou life就是白兰英来了
|
1530 |
+
Shure: Our egou life, it's Bairan coming
|
1531 |
+
|
1532 |
+
308
|
1533 |
+
00:32:20,133 --> 00:32:20,933
|
1534 |
+
Shure: 哎呦卧槽
|
1535 |
+
Shure: Oh, crap
|
1536 |
+
|
1537 |
+
309
|
1538 |
+
00:32:22,900 --> 00:32:24,400
|
1539 |
+
Shure: 人类为什么会腿吗
|
1540 |
+
Shure: Why do humans get numb legs?
|
1541 |
+
|
1542 |
+
310
|
1543 |
+
00:32:25,600 --> 00:32:26,133
|
1544 |
+
Shure: 我拿一下
|
1545 |
+
Shure: Let me grab that.
|
1546 |
+
|
1547 |
+
311
|
1548 |
+
00:32:39,000 --> 00:32:39,600
|
1549 |
+
Shure: 哎哟
|
1550 |
+
Shure: Ouch.
|
1551 |
+
|
1552 |
+
312
|
1553 |
+
00:32:43,100 --> 00:32:45,300
|
1554 |
+
Katrina: 就是爱你好像也挺适合弹唱的
|
1555 |
+
Katrina: I think you’d be great at singing and playing "I Love You".
|
1556 |
+
|
1557 |
+
313
|
1558 |
+
00:32:45,300 --> 00:32:47,266
|
1559 |
+
Katrina: 因为我看现场他就自己弹
|
1560 |
+
Katrina: Because I saw him do it live by himself.
|
1561 |
+
|
1562 |
+
314
|
1563 |
+
00:32:47,266 --> 00:32:47,766
|
1564 |
+
Shure: 谁
|
1565 |
+
Shure: Who?
|
1566 |
+
|
1567 |
+
315
|
1568 |
+
00:32:47,933 --> 00:32:49,200
|
1569 |
+
Katrina: 陶喆的就是爱你
|
1570 |
+
Katrina: David Tao’s "I Love You".
|
1571 |
+
|
1572 |
+
316
|
1573 |
+
00:32:59,100 --> 00:33:02,600
|
1574 |
+
Katrina: 我我我之前练这吉他我就半途而废
|
1575 |
+
Katrina: I, I, I gave up practicing the guitar halfway through.
|
1576 |
+
|
1577 |
+
317
|
1578 |
+
00:33:02,600 --> 00:33:03,400
|
1579 |
+
Katrina: 是因为我老按不紧
|
1580 |
+
Katrina: Because I couldn’t press the strings hard enough.
|
1581 |
+
|
1582 |
+
318
|
1583 |
+
00:33:05,866 --> 00:33:06,800
|
1584 |
+
Shure: 有可能能琴有关系
|
1585 |
+
Shure: Maybe it’s the guitar.
|
1586 |
+
|
1587 |
+
319
|
1588 |
+
00:33:34,200 --> 00:33:36,566
|
1589 |
+
Shure: 我总感觉这个镜子照人会偏高
|
1590 |
+
Shure: I always feel like this mirror makes people look taller.
|
1591 |
+
|
1592 |
+
320
|
1593 |
+
00:33:37,133 --> 00:33:38,033
|
1594 |
+
Katrina: 真的吗
|
1595 |
+
Katrina: Really?
|
1596 |
+
|
1597 |
+
321
|
1598 |
+
00:33:38,033 --> 00:33:38,666
|
1599 |
+
Shure: 啊
|
1600 |
+
Shure: Yeah.
|
1601 |
+
|
1602 |
+
322
|
1603 |
+
00:33:39,700 --> 00:33:41,000
|
1604 |
+
Katrina: 那我觉得我还挺好看的
|
1605 |
+
Katrina: Well, I think I look pretty good in it.
|
1606 |
+
|
1607 |
+
323
|
1608 |
+
00:33:41,000 --> 00:33:41,900
|
1609 |
+
Katrina: 原来是假的
|
1610 |
+
Katrina: So, it’s fake?
|
1611 |
+
|
1612 |
+
324
|
1613 |
+
00:33:42,166 --> 00:33:43,500
|
1614 |
+
Shure: 我靠真的
|
1615 |
+
Shure: Seriously, it’s true.
|
1616 |
+
|
1617 |
+
325
|
1618 |
+
00:33:43,566 --> 00:33:45,366
|
1619 |
+
Shure: 他会把别人照高好多
|
1620 |
+
Shure: It makes everyone look much taller.
|
1621 |
+
|
1622 |
+
326
|
1623 |
+
00:33:45,533 --> 00:33:47,933
|
1624 |
+
Shure: 就我这个头发永远是在在那是
|
1625 |
+
Shure: My hair is always at that level.
|
1626 |
+
|
1627 |
+
327
|
1628 |
+
00:33:47,933 --> 00:33:48,800
|
1629 |
+
Shure: 你看哦
|
1630 |
+
Shure: Look.
|
1631 |
+
|
1632 |
+
328
|
1633 |
+
00:33:48,800 --> 00:33:50,300
|
1634 |
+
Katrina: 是假这什么原理啊
|
1635 |
+
Katrina: How does that work?
|
1636 |
+
|
1637 |
+
329
|
1638 |
+
00:33:50,300 --> 00:33:51,100
|
1639 |
+
Shure: 我不知道
|
1640 |
+
Shure: I don’t know.
|
1641 |
+
|
1642 |
+
330
|
1643 |
+
00:34:22,600 --> 00:34:23,866
|
1644 |
+
Katrina: 看唯一怎么唱
|
1645 |
+
Katrina: Let’s see how the only one sings.
|
1646 |
+
|
1647 |
+
331
|
1648 |
+
00:34:30,266 --> 00:34:32,600
|
1649 |
+
Shure: 就非得唱一些伊某小曲的
|
1650 |
+
Shure: Do we have to sing some folk tune?
|
1651 |
+
|
1652 |
+
332
|
1653 |
+
00:34:36,000 --> 00:34:36,800
|
1654 |
+
Katrina: 焰火
|
1655 |
+
Katrina: Fireworks.
|
1656 |
+
|
1657 |
+
333
|
1658 |
+
00:34:37,533 --> 00:34:38,666
|
1659 |
+
Katrina: 假装吉他
|
1660 |
+
Katrina: Pretend guitar.
|
1661 |
+
|
1662 |
+
334
|
1663 |
+
00:34:40,466 --> 00:34:42,866
|
1664 |
+
Katrina: 这能用这没法用吉他弹出来
|
1665 |
+
Katrina: You can’t really play this on the guitar.
|
1666 |
+
|
1667 |
+
335
|
1668 |
+
00:34:42,866 --> 00:34:44,600
|
1669 |
+
Katrina: 然后后面背景音乐很那个
|
1670 |
+
Katrina: And the background music is really...
|
1671 |
+
|
1672 |
+
336
|
1673 |
+
00:34:46,000 --> 00:34:46,600
|
1674 |
+
Shure: 嗯
|
1675 |
+
Shure: Yeah.
|
1676 |
+
|
1677 |
+
337
|
1678 |
+
00:35:32,133 --> 00:35:32,466
|
1679 |
+
Shure: 哎呀
|
1680 |
+
Shure: Oh man.
|
1681 |
+
|
1682 |
+
338
|
1683 |
+
00:35:32,466 --> 00:35:34,733
|
1684 |
+
Shure: 本来说今天晚上一定要把论文写完
|
1685 |
+
Shure: I was supposed to finish my thesis tonight.
|
1686 |
+
|
1687 |
+
339
|
1688 |
+
00:35:34,733 --> 00:35:36,000
|
1689 |
+
Shure: 我现在好困
|
1690 |
+
Shure: Now I’m so sleepy.
|
1691 |
+
|
1692 |
+
340
|
1693 |
+
00:35:36,466 --> 00:35:37,233
|
1694 |
+
Shure: 完了
|
1695 |
+
Shure: This is bad.
|
1696 |
+
|
1697 |
+
341
|
1698 |
+
00:35:38,266 --> 00:35:39,166
|
1699 |
+
Katrina: 先泡咖啡
|
1700 |
+
Katrina: Make some coffee first.
|
1701 |
+
|
1702 |
+
342
|
1703 |
+
00:35:39,966 --> 00:35:41,233
|
1704 |
+
Shure: 现在
|
1705 |
+
Shure: Now?
|
1706 |
+
|
1707 |
+
343
|
1708 |
+
00:35:41,766 --> 00:35:42,900
|
1709 |
+
Shure: 弄死我得了
|
1710 |
+
Shure: It’ll kill me.
|
1711 |
+
|
1712 |
+
344
|
1713 |
+
00:36:06,966 --> 00:36:08,166
|
1714 |
+
Shure: 我们先
|
1715 |
+
Shure: Let’s first...
|
1716 |
+
|
1717 |
+
345
|
1718 |
+
00:36:10,800 --> 00:36:12,533
|
1719 |
+
Shure: 先把这个明天的定下来
|
1720 |
+
Shure: Let’s first finalize tomorrow’s stuff.
|
1721 |
+
|
1722 |
+
346
|
1723 |
+
00:36:12,533 --> 00:36:13,800
|
1724 |
+
Shure: 然后再再
|
1725 |
+
Shure: Then we can...
|
1726 |
+
|
1727 |
+
347
|
1728 |
+
00:36:13,800 --> 00:36:15,100
|
1729 |
+
Shure: 随便弹
|
1730 |
+
Shure: Play freely.
|
1731 |
+
|
1732 |
+
348
|
1733 |
+
00:36:15,266 --> 00:36:17,966
|
1734 |
+
Katrina: 就是第一首perfect应该没问题
|
1735 |
+
Katrina: The first song, "Perfect", should be fine.
|
1736 |
+
|
1737 |
+
349
|
1738 |
+
00:36:19,066 --> 00:36:19,900
|
1739 |
+
Shure: 真的perfect
|
1740 |
+
Shure: Truly perfect.
|
1741 |
+
|
1742 |
+
350
|
1743 |
+
00:36:21,566 --> 00:36:23,000
|
1744 |
+
Katrina: 嗯p嗯
|
1745 |
+
Katrina: Um, p, um
|
1746 |
+
|
1747 |
+
351
|
1748 |
+
00:36:24,066 --> 00:36:24,666
|
1749 |
+
Shure: pp一下吧没问题
|
1750 |
+
Shure: Just p, it's fine.
|
1751 |
+
|
1752 |
+
352
|
1753 |
+
00:36:27,033 --> 00:36:29,666
|
1754 |
+
Katrina: 泪桥估计嗯最好选大家都会的
|
1755 |
+
Katrina: I guess for "Tears Bridge," it's best to choose what everyone knows.
|
1756 |
+
|
1757 |
+
353
|
1758 |
+
00:36:29,700 --> 00:36:32,900
|
1759 |
+
Katrina: 泪桥估计比较不是小众
|
1760 |
+
Katrina: I guess "Tears Bridge" is not that niche.
|
1761 |
+
|
1762 |
+
354
|
1763 |
+
00:36:34,066 --> 00:36:36,000
|
1764 |
+
Shure: 稍微冷门一点点
|
1765 |
+
Shure: A bit more obscure.
|
1766 |
+
|
1767 |
+
355
|
1768 |
+
00:36:36,166 --> 00:36:37,000
|
1769 |
+
Katrina: 嗯冷门一点
|
1770 |
+
Katrina: Yes, a bit more obscure.
|
1771 |
+
|
1772 |
+
356
|
1773 |
+
00:36:39,000 --> 00:36:39,766
|
1774 |
+
Shure: 嗨 一点的都有什么曲子
|
1775 |
+
Shure: What are some of the more obscure songs?
|
1776 |
+
|
1777 |
+
357
|
1778 |
+
00:36:44,166 --> 00:36:46,300
|
1779 |
+
Katrina: 嗯你要是一一点的歌的话
|
1780 |
+
Katrina: If you're looking for more obscure songs...
|
1781 |
+
|
1782 |
+
358
|
1783 |
+
00:36:46,300 --> 00:36:48,300
|
1784 |
+
Katrina: 唯一跟唯一大家也会点
|
1785 |
+
Katrina: "Only" and "Perfect," people know them too.
|
1786 |
+
|
1787 |
+
359
|
1788 |
+
00:36:57,200 --> 00:36:59,500
|
1789 |
+
Katrina: 唯一和perfect二选一
|
1790 |
+
Katrina: "Only" and "Perfect," pick one of the two.
|
1791 |
+
|
1792 |
+
360
|
1793 |
+
00:36:59,866 --> 00:37:01,566
|
1794 |
+
Katrina: 欢快一点的
|
1795 |
+
Katrina: Something more cheerful.
|
1796 |
+
|
1797 |
+
361
|
1798 |
+
00:37:01,633 --> 00:37:02,700
|
1799 |
+
Shure: 对
|
1800 |
+
Shure: Right.
|
1801 |
+
|
1802 |
+
362
|
1803 |
+
00:37:07,133 --> 00:37:08,933
|
1804 |
+
Shure: 我现在在思考
|
1805 |
+
Shure: I'm thinking right now.
|
1806 |
+
|
1807 |
+
363
|
1808 |
+
00:37:07,200 --> 00:37:08,766
|
1809 |
+
Shure: 我现在在思考
|
1810 |
+
Shure: I'm thinking right now.
|
1811 |
+
|
1812 |
+
364
|
1813 |
+
00:37:08,800 --> 00:37:10,500
|
1814 |
+
Shure: 定下歌曲
|
1815 |
+
Shure: Deciding on the song.
|
1816 |
+
|
1817 |
+
365
|
1818 |
+
00:37:10,500 --> 00:37:11,500
|
1819 |
+
Jake:自己作词
|
1820 |
+
Jake: Write your own lyrics.
|
1821 |
+
|
1822 |
+
366
|
1823 |
+
00:37:11,966 --> 00:37:12,966
|
1824 |
+
Shure: 没有没有
|
1825 |
+
Shure: No, no.
|
1826 |
+
|
1827 |
+
367
|
1828 |
+
00:37:12,966 --> 00:37:14,666
|
1829 |
+
Katrina: 你就唱草履虫拉倒吧
|
1830 |
+
Katrina: Just sing "Paramecium," and be done with it.
|
1831 |
+
|
1832 |
+
368
|
1833 |
+
00:37:15,466 --> 00:37:17,066
|
1834 |
+
Jake:你把词写了让人唱
|
1835 |
+
Jake: You write the lyrics and let someone else sing.
|
1836 |
+
|
1837 |
+
369
|
1838 |
+
00:37:17,066 --> 00:37:18,366
|
1839 |
+
Jake:哈哈哈
|
1840 |
+
Jake: Hahaha.
|
1841 |
+
|
1842 |
+
370
|
1843 |
+
00:37:18,166 --> 00:37:19,166
|
1844 |
+
Katrina: 这是什么
|
1845 |
+
Katrina: What is this?
|
1846 |
+
|
1847 |
+
371
|
1848 |
+
00:37:18,500 --> 00:37:20,000
|
1849 |
+
Alice:狂犬疫苗是挺疼的
|
1850 |
+
Alice: Rabies vaccine really hurts.
|
1851 |
+
|
1852 |
+
372
|
1853 |
+
00:37:19,166 --> 00:37:20,000
|
1854 |
+
Jake:这是我刚刚
|
1855 |
+
Jake: This is something I just...
|
1856 |
+
|
1857 |
+
373
|
1858 |
+
00:37:20,800 --> 00:37:22,133
|
1859 |
+
Katrina: 然后看看看看刚
|
1860 |
+
Katrina: Then, look, look, look, just...
|
1861 |
+
|
1862 |
+
374
|
1863 |
+
00:37:22,133 --> 00:37:23,500
|
1864 |
+
Jake:学习的
|
1865 |
+
Jake: ...learned.
|
1866 |
+
|
1867 |
+
375
|
1868 |
+
00:37:22,400 --> 00:37:23,200
|
1869 |
+
Tasha:老师做的
|
1870 |
+
Tasha: The teacher made it.
|
1871 |
+
|
1872 |
+
376
|
1873 |
+
00:37:23,500 --> 00:37:24,300
|
1874 |
+
Tasha:杨老师做的
|
1875 |
+
Tasha: Mr. Yang made it.
|
1876 |
+
|
1877 |
+
377
|
1878 |
+
00:37:24,300 --> 00:37:25,100
|
1879 |
+
Jake:学习的
|
1880 |
+
Jake: ...learned.
|
1881 |
+
|
1882 |
+
378
|
1883 |
+
00:37:25,366 --> 00:37:27,166
|
1884 |
+
Katrina: 哇
|
1885 |
+
Katrina: Wow.
|
1886 |
+
|
1887 |
+
379
|
1888 |
+
00:37:25,533 --> 00:37:27,566
|
1889 |
+
Tasha:你有没有发现你没有带筷子上来
|
1890 |
+
Tasha: Did you realize you didn't bring chopsticks up?
|
1891 |
+
|
1892 |
+
380
|
1893 |
+
00:37:27,933 --> 00:37:28,533
|
1894 |
+
Jake:确实
|
1895 |
+
Jake: Indeed.
|
1896 |
+
|
1897 |
+
381
|
1898 |
+
00:37:28,133 --> 00:37:29,300
|
1899 |
+
Tasha:大家怎么吃啊
|
1900 |
+
Tasha: How's everyone going to eat?
|
1901 |
+
|
1902 |
+
382
|
1903 |
+
00:37:29,300 --> 00:37:30,400
|
1904 |
+
Katrina: 这已经做好了
|
1905 |
+
Katrina: It's already done.
|
1906 |
+
|
1907 |
+
383
|
1908 |
+
00:37:30,400 --> 00:37:31,733
|
1909 |
+
Shure: 哈哈哈
|
1910 |
+
Shure: Hahaha.
|
1911 |
+
|
1912 |
+
384
|
1913 |
+
00:37:31,733 --> 00:37:33,133
|
1914 |
+
Katrina: 好厉害啊
|
1915 |
+
Katrina: Amazing.
|
1916 |
+
|
1917 |
+
385
|
1918 |
+
00:37:33,400 --> 00:37:34,666
|
1919 |
+
Katrina: 这东西做的很快吗居然
|
1920 |
+
Katrina: Did you make this really fast?
|
1921 |
+
|
1922 |
+
386
|
1923 |
+
00:37:34,666 --> 00:37:36,166
|
1924 |
+
Jake:这东西做的我馋死了
|
1925 |
+
Jake: This thing looks so delicious.
|
1926 |
+
|
1927 |
+
387
|
1928 |
+
00:37:36,166 --> 00:37:36,966
|
1929 |
+
Jake:我靠满手的这个
|
1930 |
+
Jake: My hands are full of this...
|
1931 |
+
|
1932 |
+
388
|
1933 |
+
00:37:38,133 --> 00:37:39,166
|
1934 |
+
Shure: 面
|
1935 |
+
Shure: Dough.
|
1936 |
+
|
1937 |
+
389
|
1938 |
+
00:37:39,166 --> 00:37:40,166
|
1939 |
+
Jake:黏的
|
1940 |
+
Jake: ...sticky stuff.
|
1941 |
+
|
1942 |
+
390
|
1943 |
+
00:37:40,266 --> 00:37:42,500
|
1944 |
+
Jake:可粘了洗了10分钟的手
|
1945 |
+
Jake: It's so sticky, I've been washing my hands for 10 minutes.
|
1946 |
+
|
1947 |
+
391
|
1948 |
+
00:37:44,000 --> 00:37:46,100
|
1949 |
+
Jake:他要是 哎露西呢
|
1950 |
+
Jake: Where is Lucia?
|
1951 |
+
|
1952 |
+
392
|
1953 |
+
00:37:46,333 --> 00:37:48,000
|
1954 |
+
Tasha:我们就坐在这是吗
|
1955 |
+
Tasha: Are we just sitting here?
|
1956 |
+
|
1957 |
+
393
|
1958 |
+
00:37:48,600 --> 00:37:49,133
|
1959 |
+
Jake:我们就坐在这
|
1960 |
+
Jake: Yeah, we'll just sit here.
|
1961 |
+
|
1962 |
+
394
|
1963 |
+
00:37:49,133 --> 00:37:51,066
|
1964 |
+
Tasha:你要不要把大垫子拖出来
|
1965 |
+
Tasha: Do you want to pull out the big cushion?
|
1966 |
+
|
1967 |
+
395
|
1968 |
+
00:37:51,700 --> 00:37:52,433
|
1969 |
+
Jake:大垫子
|
1970 |
+
Jake: The big cushion?
|
1971 |
+
|
1972 |
+
396
|
1973 |
+
00:37:52,433 --> 00:37:52,900
|
1974 |
+
Shure: 就把那个
|
1975 |
+
Shure: Just that one.
|
1976 |
+
|
1977 |
+
397
|
1978 |
+
00:37:52,900 --> 00:37:55,700
|
1979 |
+
Jake:哦你的那个大垫子也用不着吧
|
1980 |
+
Jake: Oh, we don't need the big cushion, right?
|
1981 |
+
|
1982 |
+
398
|
1983 |
+
00:37:56,100 --> 00:37:56,733
|
1984 |
+
Jake:用不着用不着
|
1985 |
+
Jake: We don't need it.
|
1986 |
+
|
1987 |
+
399
|
1988 |
+
00:37:56,733 --> 00:37:58,000
|
1989 |
+
Jake:就这个足够了
|
1990 |
+
Jake: This is enough.
|
1991 |
+
|
1992 |
+
400
|
1993 |
+
00:38:01,000 --> 00:38:02,300
|
1994 |
+
Katrina: 那就一起讨论呗
|
1995 |
+
Katrina: Let's just discuss it together.
|
1996 |
+
|
1997 |
+
401
|
1998 |
+
00:38:03,333 --> 00:38:04,233
|
1999 |
+
Shure: 露西亚你会唱是吧
|
2000 |
+
Shure: Lucia, you can sing, right?
|
2001 |
+
|
2002 |
+
402
|
2003 |
+
00:38:05,466 --> 00:38:06,200
|
2004 |
+
Katrina: 他不是露西亚
|
2005 |
+
Katrina: He's not Lucia.
|
2006 |
+
|
2007 |
+
403
|
2008 |
+
00:38:06,200 --> 00:38:07,100
|
2009 |
+
Katrina: 他是微微
|
2010 |
+
Katrina: He's Weiwei.
|
2011 |
+
|
2012 |
+
404
|
2013 |
+
00:38:07,400 --> 00:38:08,366
|
2014 |
+
Jake:你完了
|
2015 |
+
Jake: You're done for.
|
2016 |
+
|
2017 |
+
405
|
2018 |
+
00:38:08,366 --> 00:38:08,933
|
2019 |
+
Shure: 你��什么露西亚
|
2020 |
+
Shure: Why did you call him Lucia?
|
2021 |
+
|
2022 |
+
406
|
2023 |
+
00:38:08,933 --> 00:38:10,266
|
2024 |
+
Katrina: 我是子轩
|
2025 |
+
Katrina: I'm Zixuan.
|
2026 |
+
|
2027 |
+
407
|
2028 |
+
00:38:10,266 --> 00:38:12,400
|
2029 |
+
Katrina: 哈哈哈我是子轩
|
2030 |
+
Katrina: Haha, I'm Zixuan.
|
2031 |
+
|
2032 |
+
408
|
2033 |
+
00:38:12,233 --> 00:38:13,800
|
2034 |
+
Jake:子轩好 你好子轩
|
2035 |
+
Jake: Zixuan, nice to meet you.
|
2036 |
+
|
2037 |
+
409
|
2038 |
+
00:38:12,466 --> 00:38:13,200
|
2039 |
+
Tasha:你完了
|
2040 |
+
Tasha: You're done for.
|
2041 |
+
|
2042 |
+
410
|
2043 |
+
00:38:13,200 --> 00:38:13,733
|
2044 |
+
Jake:你好子轩
|
2045 |
+
Jake: Hello, Zixuan.
|
2046 |
+
|
2047 |
+
411
|
2048 |
+
00:38:13,866 --> 00:38:14,500
|
2049 |
+
Jake:不 不 不
|
2050 |
+
Jake: No, no, no.
|
2051 |
+
|
2052 |
+
412
|
2053 |
+
00:38:14,033 --> 00:38:15,166
|
2054 |
+
Katrina: 他是露西亚我是
|
2055 |
+
Katrina: He is Lucia, I am...
|
2056 |
+
|
2057 |
+
413
|
2058 |
+
00:38:14,500 --> 00:38:14,933
|
2059 |
+
Tasha:我叫什么
|
2060 |
+
Tasha: What is my name?
|
2061 |
+
|
2062 |
+
414
|
2063 |
+
00:38:14,933 --> 00:38:15,600
|
2064 |
+
Jake:我是露西亚
|
2065 |
+
Jake: I am Lucia.
|
2066 |
+
|
2067 |
+
415
|
2068 |
+
00:38:15,600 --> 00:38:15,900
|
2069 |
+
Jake:是吧
|
2070 |
+
Jake: Right?
|
2071 |
+
|
2072 |
+
416
|
2073 |
+
00:38:15,900 --> 00:38:17,166
|
2074 |
+
Shure: 你你叫塔莎
|
2075 |
+
Shure: No, you are Tasha.
|
2076 |
+
|
2077 |
+
417
|
2078 |
+
00:38:17,966 --> 00:38:18,966
|
2079 |
+
Jake:我叫什么
|
2080 |
+
Jake: What is my name?
|
2081 |
+
|
2082 |
+
418
|
2083 |
+
00:38:19,166 --> 00:38:19,966
|
2084 |
+
Jake:我叫露西亚
|
2085 |
+
Jake: I am Lucia.
|
2086 |
+
|
2087 |
+
419
|
2088 |
+
00:38:20,100 --> 00:38:21,533
|
2089 |
+
Shure: 你叫Jing Kang
|
2090 |
+
Shure: Your name is Jing Kang.
|
2091 |
+
|
2092 |
+
420
|
2093 |
+
00:38:21,966 --> 00:38:23,533
|
2094 |
+
Jake:我靠什么东西
|
2095 |
+
Jake: What the heck?
|
2096 |
+
|
2097 |
+
421
|
2098 |
+
00:38:22,666 --> 00:38:23,900
|
2099 |
+
Tasha:他就只能叫他有他
|
2100 |
+
Tasha: He can only call himself that.
|
2101 |
+
|
2102 |
+
422
|
2103 |
+
00:38:23,900 --> 00:38:25,133
|
2104 |
+
Tasha:他有英文名吗
|
2105 |
+
Tasha: Does he have an English name?
|
2106 |
+
|
2107 |
+
423
|
2108 |
+
00:38:27,400 --> 00:38:28,366
|
2109 |
+
Shure: Jing Kang
|
2110 |
+
Shure: Jing Kang.
|
2111 |
+
|
2112 |
+
424
|
2113 |
+
00:38:28,500 --> 00:38:29,600
|
2114 |
+
Tasha:你有英文名吗
|
2115 |
+
Tasha: Do you have an English name?
|
2116 |
+
|
2117 |
+
425
|
2118 |
+
00:38:29,600 --> 00:38:30,466
|
2119 |
+
Jake:我可以有
|
2120 |
+
Jake: I could have one.
|
2121 |
+
|
2122 |
+
426
|
2123 |
+
00:38:30,500 --> 00:38:31,333
|
2124 |
+
Jake:给给一个
|
2125 |
+
Jake: Give me one.
|
2126 |
+
|
2127 |
+
427
|
2128 |
+
00:38:31,400 --> 00:38:33,166
|
2129 |
+
Shure: JK young
|
2130 |
+
Shure: JK Young.
|
2131 |
+
|
2132 |
+
428
|
2133 |
+
00:38:33,166 --> 00:38:33,766
|
2134 |
+
Tasha:哈哈哈
|
2135 |
+
Tasha: Hahaha.
|
2136 |
+
|
2137 |
+
429
|
2138 |
+
00:38:33,766 --> 00:38:34,000
|
2139 |
+
Jake:我靠
|
2140 |
+
Jake: What the heck?
|
2141 |
+
|
2142 |
+
430
|
2143 |
+
00:38:35,333 --> 00:38:38,966
|
2144 |
+
Shure: number seven JKyoung
|
2145 |
+
Shure: Number seven JKyoung
|
2146 |
+
|
2147 |
+
431
|
2148 |
+
00:38:41,866 --> 00:38:43,366
|
2149 |
+
Jake:为什么是seven啊
|
2150 |
+
Jake: Why number seven?
|
2151 |
+
|
2152 |
+
432
|
2153 |
+
00:38:43,366 --> 00:38:45,133
|
2154 |
+
Shure: 没有就是脑袋里面第一个蹦的
|
2155 |
+
Shure: No reason, it was just the first thing that popped into my head.
|
2156 |
+
|
2157 |
+
433
|
2158 |
+
00:38:45,133 --> 00:38:46,700
|
2159 |
+
Shure: 就是number seven
|
2160 |
+
Shure: Just number seven.
|
2161 |
+
|
2162 |
+
434
|
2163 |
+
00:38:46,700 --> 00:38:49,766
|
2164 |
+
Shure: 韦世豪哈哈哈哈哈哈
|
2165 |
+
Shure: Wei Shihao, hahaha.
|
2166 |
+
|
2167 |
+
435
|
2168 |
+
00:38:49,766 --> 00:38:51,966
|
2169 |
+
Shure: 什么你不知道这个梗吗
|
2170 |
+
Shure: What, you don't get this joke?
|
2171 |
+
|
2172 |
+
436
|
2173 |
+
00:38:52,166 --> 00:38:52,966
|
2174 |
+
Jake:再说一遍
|
2175 |
+
Jake: Say it again.
|
2176 |
+
|
2177 |
+
437
|
2178 |
+
00:38:53,100 --> 00:38:54,700
|
2179 |
+
Shure: number seven韦世豪
|
2180 |
+
Shure: Number seven Wei Shihao.
|
2181 |
+
|
2182 |
+
438
|
2183 |
+
00:38:54,800 --> 00:38:56,200
|
2184 |
+
Jake:韦世豪我知道了啊
|
2185 |
+
Jake: Wei Shihao, I got it.
|
2186 |
+
|
2187 |
+
439
|
2188 |
+
00:38:56,200 --> 00:39:00,966
|
2189 |
+
Shure: 然后哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
|
2190 |
+
Shure: And then, hahaha.
|
2191 |
+
|
2192 |
+
440
|
2193 |
+
00:39:00,966 --> 00:39:02,700
|
2194 |
+
Jake:我上回看到踢球了
|
2195 |
+
Jake: I saw him playing soccer last time.
|
2196 |
+
|
2197 |
+
441
|
2198 |
+
00:39:02,733 --> 00:39:04,866
|
2199 |
+
Jake:在那个中国队踢平新加坡
|
2200 |
+
Jake: In that match where China tied with Singapore.
|
2201 |
+
|
2202 |
+
442
|
2203 |
+
00:39:05,100 --> 00:39:07,000
|
2204 |
+
Jake:逼平新加坡啊
|
2205 |
+
Jake: They forced a draw with Singapore.
|
2206 |
+
|
2207 |
+
443
|
2208 |
+
00:39:07,000 --> 00:39:08,366
|
2209 |
+
Jake:对中国国足
|
2210 |
+
Jake: The Chinese national soccer team.
|
2211 |
+
|
2212 |
+
444
|
2213 |
+
00:39:08,366 --> 00:39:09,366
|
2214 |
+
Jake:逼平新家坡
|
2215 |
+
Jake: Forced a draw with Singapore.
|
2216 |
+
|
2217 |
+
445
|
2218 |
+
00:39:13,333 --> 00:39:14,333
|
2219 |
+
Shure: 想想塔莎
|
2220 |
+
Shure: Think about it, Tasha.
|
2221 |
+
|
2222 |
+
446
|
2223 |
+
00:39:14,866 --> 00:39:15,866
|
2224 |
+
Tasha:干嘛
|
2225 |
+
Tasha: What's up?
|
2226 |
+
|
2227 |
+
447
|
2228 |
+
00:39:15,866 --> 00:39:17,333
|
2229 |
+
Katrina: 想一首大家都会的欢快的歌
|
2230 |
+
Katrina: Think of a cheerful song that everyone knows.
|
2231 |
+
|
2232 |
+
448
|
2233 |
+
00:39:17,333 --> 00:39:19,400
|
2234 |
+
Shure: 你们也可以唱你家乡的歌
|
2235 |
+
Shure: You can also sing a song from your hometown.
|
2236 |
+
|
2237 |
+
449
|
2238 |
+
00:39:20,133 --> 00:39:22,966
|
2239 |
+
Tasha:那必须要唱那种EMO神曲
|
2240 |
+
Tasha: Then it has to be an EMO anthem.
|
2241 |
+
|
2242 |
+
450
|
2243 |
+
00:39:23,300 --> 00:39:24,466
|
2244 |
+
Katrina: EMO选了一个
|
2245 |
+
Katrina: EMO, pick one.
|
2246 |
+
|
2247 |
+
451
|
2248 |
+
00:39:24,466 --> 00:39:25,200
|
2249 |
+
Katrina: 那个安静一点
|
2250 |
+
Katrina: Something quieter.
|
2251 |
+
|
2252 |
+
452
|
2253 |
+
00:39:25,200 --> 00:39:25,800
|
2254 |
+
Katrina: 要么唯一
|
2255 |
+
Katrina: Or "The Only One."
|
2256 |
+
|
2257 |
+
453
|
2258 |
+
00:39:25,800 --> 00:39:27,500
|
2259 |
+
Katrina: 要么就那个perfect
|
2260 |
+
Katrina: Or "Perfect."
|
2261 |
+
|
2262 |
+
454
|
2263 |
+
00:39:27,500 --> 00:39:28,466
|
2264 |
+
Katrina: 就黄老板那个
|
2265 |
+
Katrina: You know, by Ed Sheeran.
|
2266 |
+
|
2267 |
+
455
|
2268 |
+
00:39:28,466 --> 00:39:29,333
|
2269 |
+
Katrina: 应该这个
|
2270 |
+
Katrina: Maybe that one.
|
2271 |
+
|
2272 |
+
456
|
2273 |
+
00:39:29,400 --> 00:39:31,533
|
2274 |
+
Katrina: 这两个大家都比较熟吧
|
2275 |
+
Katrina: These two are quite familiar to everyone.
|
2276 |
+
|
2277 |
+
457
|
2278 |
+
00:39:32,100 --> 00:39:33,533
|
2279 |
+
Shure: 那唱那什么吧
|
2280 |
+
Shure: Then let's sing that one.
|
2281 |
+
|
2282 |
+
458
|
2283 |
+
00:39:34,200 --> 00:39:35,166
|
2284 |
+
Shure: 唱卡丘莎
|
2285 |
+
Shure: Let's sing "Katyusha."
|
2286 |
+
|
2287 |
+
459
|
2288 |
+
00:39:35,166 --> 00:39:37,633
|
2289 |
+
Shure: 你家乡的小曲
|
2290 |
+
Shure: Your hometown's little tune.
|
2291 |
+
|
2292 |
+
460
|
2293 |
+
00:39:49,766 --> 00:39:51,966
|
2294 |
+
Shure: 想想动动你聪明的小脑瓜
|
2295 |
+
Shure: Come on, use your clever little brain.
|
2296 |
+
|
2297 |
+
461
|
2298 |
+
00:39:51,966 --> 00:39:53,166
|
2299 |
+
Katrina: 看看你刚刚那个new boy
|
2300 |
+
Katrina: Look at that new boy you mentioned.
|
2301 |
+
|
2302 |
+
462
|
2303 |
+
00:39:54,533 --> 00:39:56,333
|
2304 |
+
Katrina: 咱俩唱太难听了
|
2305 |
+
Katrina: The two of us singing sounded awful.
|
2306 |
+
|
2307 |
+
463
|
2308 |
+
00:39:58,366 --> 00:39:59,600
|
2309 |
+
Shure: 把把我去了
|
2310 |
+
Shure: Just leave me out of it.
|
2311 |
+
|
2312 |
+
464
|
2313 |
+
00:40:00,000 --> 00:40:01,866
|
2314 |
+
Jake:哈哈哈
|
2315 |
+
Jake: Hahaha.
|
2316 |
+
|
2317 |
+
465
|
2318 |
+
00:40:01,866 --> 00:40:03,466
|
2319 |
+
Katrina: 咱俩唱太难听
|
2320 |
+
Katrina: The two of us singing sounded awful.
|
2321 |
+
|
2322 |
+
466
|
2323 |
+
00:40:05,533 --> 00:40:07,400
|
2324 |
+
Shure: 不管把我去开
|
2325 |
+
Shure: No matter what, leave me out of it.
|
2326 |
+
|
2327 |
+
467
|
2328 |
+
00:40:07,600 --> 00:40:08,400
|
2329 |
+
Tasha:他不难听
|
2330 |
+
Tasha: It's not awful.
|
2331 |
+
|
2332 |
+
468
|
2333 |
+
00:40:08,400 --> 00:40:09,533
|
2334 |
+
Tasha:是这个意思吗
|
2335 |
+
Tasha: Is that what you mean?
|
2336 |
+
|
2337 |
+
469
|
2338 |
+
00:40:09,900 --> 00:40:11,266
|
2339 |
+
Shure: 你会唱new boy
|
2340 |
+
Shure: Do you know how to sing "New Boy"?
|
2341 |
+
|
2342 |
+
470
|
2343 |
+
00:40:11,566 --> 00:40:12,066
|
2344 |
+
Shure: 听过吗
|
2345 |
+
Shure: Have you heard of it?
|
2346 |
+
|
2347 |
+
471
|
2348 |
+
00:40:14,900 --> 00:40:16,800
|
2349 |
+
Shure: 是呀哈哈哈
|
2350 |
+
Shure: Yeah, haha.
|
2351 |
+
|
2352 |
+
472
|
2353 |
+
00:40:21,833 --> 00:40:23,733
|
2354 |
+
Katrina: 这可这人多一点
|
2355 |
+
Katrina: There are more people here.
|
2356 |
+
|
2357 |
+
473
|
2358 |
+
00:40:22,633 --> 00:40:24,700
|
2359 |
+
Shure: 你觉得唱歌如何
|
2360 |
+
Shure: How do you think the singing was?
|
2361 |
+
|
2362 |
+
474
|
2363 |
+
00:40:24,166 --> 00:40:25,500
|
2364 |
+
Tasha:非常不好听
|
2365 |
+
Tasha: It was really bad.
|
2366 |
+
|
2367 |
+
475
|
2368 |
+
00:40:37,066 --> 00:40:38,566
|
2369 |
+
Shure: 那我们唱哪首歌
|
2370 |
+
Shure: Which song should we sing?
|
2371 |
+
|
2372 |
+
476
|
2373 |
+
00:40:41,800 --> 00:40:45,033
|
2374 |
+
Shure: 我们唱那首西城男孩 吧
|
2375 |
+
Shure: Let's sing that Westlife song.
|
2376 |
+
|
2377 |
+
477
|
2378 |
+
00:40:52,500 --> 00:40:53,933
|
2379 |
+
Shure: 好这个我不会弹
|
2380 |
+
Shure: Well, I can't play this one.
|
2381 |
+
|
2382 |
+
478
|
2383 |
+
00:40:54,700 --> 00:40:56,300
|
2384 |
+
Katrina: 这个太难了他明白
|
2385 |
+
Katrina: This one is too hard, he gets it.
|
2386 |
+
|
2387 |
+
479
|
2388 |
+
00:40:57,700 --> 00:41:01,100
|
2389 |
+
Katrina: 这不嗨呀我以为这个摇滚的会嗨一点
|
2390 |
+
Katrina: This isn't upbeat, I thought this rock song would be more exciting.
|
2391 |
+
|
2392 |
+
480
|
2393 |
+
00:42:11,566 --> 00:42:12,700
|
2394 |
+
Shure: 这根本就不可以
|
2395 |
+
Shure: This just won't work.
|
2396 |
+
|
2397 |
+
481
|
2398 |
+
00:42:12,700 --> 00:42:14,300
|
2399 |
+
Shure: 用一把木的吉他给他
|
2400 |
+
Shure: Give him an acoustic guitar.
|
2401 |
+
|
2402 |
+
482
|
2403 |
+
00:42:14,700 --> 00:42:16,933
|
2404 |
+
Shure: 就是那种欢快跳脱
|
2405 |
+
|
2406 |
+
483
|
2407 |
+
00:42:27,033 --> 00:42:28,100
|
2408 |
+
Shure: 水手
|
2409 |
+
Shure: Sailor.
|
2410 |
+
|
2411 |
+
484
|
2412 |
+
00:42:29,866 --> 00:42:30,800
|
2413 |
+
Shure: 公园
|
2414 |
+
Shure: Park.
|
2415 |
+
|
2416 |
+
485
|
2417 |
+
00:42:31,366 --> 00:42:33,533
|
2418 |
+
Shure: 这个很跳脱
|
2419 |
+
|
2420 |
+
486
|
2421 |
+
00:42:33,700 --> 00:42:35,166
|
2422 |
+
Katrina: 哎小陈夏天呢
|
2423 |
+
Katrina: Hey, where's Chen in the summer?
|
2424 |
+
|
2425 |
+
487
|
2426 |
+
00:43:02,200 --> 00:43:03,133
|
2427 |
+
Katrina: 叫什么歌来着
|
2428 |
+
Katrina: What's the name of the song again?
|
2429 |
+
|
2430 |
+
488
|
2431 |
+
00:43:03,133 --> 00:43:05,733
|
2432 |
+
Shure: 水手公园那个旮旯乐队
|
2433 |
+
Shure: Sailor Park by that corner band.
|
2434 |
+
|
2435 |
+
489
|
2436 |
+
00:43:07,366 --> 00:43:09,066
|
2437 |
+
Jake:不唱英文真听不出来
|
2438 |
+
Jake: You can't tell when it's not in English.
|
2439 |
+
|
2440 |
+
490
|
2441 |
+
00:43:09,133 --> 00:43:13,000
|
2442 |
+
Shure: 哈哈确实哈哈
|
2443 |
+
Shure: Haha, exactly, haha.
|
2444 |
+
|
2445 |
+
491
|
2446 |
+
00:43:18,466 --> 00:43:20,933
|
2447 |
+
Katrina: 这能用吉他弹出来吗
|
2448 |
+
Katrina: Can this be played on guitar?
|
2449 |
+
|
2450 |
+
492
|
2451 |
+
00:43:20,933 --> 00:43:21,566
|
2452 |
+
Shure: 可以吧
|
2453 |
+
Shure: Probably.
|
2454 |
+
|
2455 |
+
493
|
2456 |
+
00:43:25,266 --> 00:43:26,400
|
2457 |
+
Shure: 水手公园
|
2458 |
+
Shure: Sailor Park.
|
2459 |
+
|
2460 |
+
494
|
2461 |
+
00:44:03,766 --> 00:44:07,166
|
2462 |
+
Shure: 不行就是新造的人好吧
|
2463 |
+
Shure: No, it's just new people, okay?
|
2464 |
+
|
2465 |
+
495
|
2466 |
+
00:44:07,166 --> 00:44:09,100
|
2467 |
+
Jake:可以迎接他们一下
|
2468 |
+
Jake: We can welcome them.
|
2469 |
+
|
2470 |
+
496
|
2471 |
+
00:44:09,500 --> 00:44:11,000
|
2472 |
+
Jake:把他们拐到一个小边上
|
2473 |
+
Jake: Lead them to a small corner.
|
2474 |
+
|
2475 |
+
497
|
2476 |
+
00:44:11,000 --> 00:44:12,466
|
2477 |
+
Katrina: 海域恋你听过吗
|
2478 |
+
Katrina: Have you heard of Sea Love?
|
2479 |
+
|
2480 |
+
498
|
2481 |
+
00:44:14,533 --> 00:44:15,666
|
2482 |
+
Katrina: 海域恋也行
|
2483 |
+
Katrina: Sea Love is good too.
|
2484 |
+
|
2485 |
+
499
|
2486 |
+
00:44:46,000 --> 00:44:47,533
|
2487 |
+
Shure: 可以试试明天
|
2488 |
+
Shure: We can try it tomorrow.
|
2489 |
+
|
2490 |
+
500
|
2491 |
+
00:44:50,600 --> 00:44:51,933
|
2492 |
+
Katrina: 那就这个开场
|
2493 |
+
Katrina: Let's open with that one.
|
2494 |
+
|
2495 |
+
501
|
2496 |
+
00:44:51,933 --> 00:44:53,399
|
2497 |
+
Katrina: 这个就大家一起唱
|
2498 |
+
Katrina: Everyone can sing along.
|
2499 |
+
|
2500 |
+
502
|
2501 |
+
00:44:55,133 --> 00:44:56,832
|
2502 |
+
Shure: 可以
|
2503 |
+
Shure: Sure.
|
2504 |
+
|
2505 |
+
503
|
2506 |
+
00:45:12,166 --> 00:45:13,000
|
2507 |
+
Katrina: 这听过吗
|
2508 |
+
Katrina: Have you heard of this?
|
2509 |
+
|
2510 |
+
504
|
2511 |
+
00:45:13,533 --> 00:45:15,600
|
2512 |
+
Katrina: 孙燕姿的第一天
|
2513 |
+
Katrina: Stefanie Sun's "First Day".
|
2514 |
+
|
2515 |
+
505
|
2516 |
+
00:45:14,433 --> 00:45:15,600
|
2517 |
+
Shure: 第一天
|
2518 |
+
Shure: First Day.
|
2519 |
+
|
2520 |
+
506
|
2521 |
+
00:45:17,066 --> 00:45:21,533
|
2522 |
+
Shure: 想起来第一次告白
|
2523 |
+
Shure: Reminds me of the first confession.
|
2524 |
+
|
2525 |
+
507
|
2526 |
+
00:45:35,733 --> 00:45:36,666
|
2527 |
+
Shure: 心燥的人
|
2528 |
+
Shure: Restless people.
|
2529 |
+
|
2530 |
+
508
|
2531 |
+
00:45:41,700 --> 00:45:45,466
|
2532 |
+
Katrina: 还下雨嘞这个人听过吗
|
2533 |
+
Katrina: It's raining, have you heard of this person?
|
2534 |
+
|
2535 |
+
509
|
2536 |
+
00:46:06,200 --> 00:46:07,000
|
2537 |
+
Shure: 没有
|
2538 |
+
Shure: No.
|
2539 |
+
|
2540 |
+
510
|
2541 |
+
00:46:10,800 --> 00:46:13,966
|
2542 |
+
Shure: 塔莎给的议建
|
2543 |
+
Shure: The suggestion from Tasha
|
2544 |
+
|
2545 |
+
511
|
2546 |
+
00:46:16,300 --> 00:46:17,933
|
2547 |
+
Shure: 这听过了
|
2548 |
+
Shure: We've heard this before.
|
2549 |
+
|
2550 |
+
512
|
2551 |
+
00:46:28,066 --> 00:46:29,866
|
2552 |
+
Katrina: 感觉这歌挺好唱
|
2553 |
+
Katrina: Feels like this song is pretty easy to sing.
|
2554 |
+
|
2555 |
+
513
|
2556 |
+
00:46:31,000 --> 00:46:31,800
|
2557 |
+
Katrina: 试一下不
|
2558 |
+
Katrina: Wanna give it a try?
|
2559 |
+
|
2560 |
+
514
|
2561 |
+
00:46:48,166 --> 00:46:51,466
|
2562 |
+
Jake:这得一群人一起唱然后在啊啊啊
|
2563 |
+
Jake: This one's gotta be sung by a group, and then go like "ah ah ah."
|
2564 |
+
|
2565 |
+
515
|
2566 |
+
00:47:21,500 --> 00:47:22,766
|
2567 |
+
Shure: 周楚除三害
|
2568 |
+
Shure: Zhou Chu Eliminates the Three Evils.
|
2569 |
+
|
2570 |
+
516
|
2571 |
+
00:47:22,766 --> 00:47:23,533
|
2572 |
+
Shure: 知道这个电影吗
|
2573 |
+
Shure: Know this movie?
|
2574 |
+
|
2575 |
+
517
|
2576 |
+
00:47:23,533 --> 00:47:24,066
|
2577 |
+
Katrina: 哦知道知道
|
2578 |
+
Katrina: Oh, I know it.
|
2579 |
+
|
2580 |
+
518
|
2581 |
+
00:47:24,066 --> 00:47:24,866
|
2582 |
+
Katrina: 但我没看
|
2583 |
+
Katrina: But I haven't seen it.
|
2584 |
+
|
2585 |
+
519
|
2586 |
+
00:47:24,966 --> 00:47:26,200
|
2587 |
+
Shure: 就是中间那个
|
2588 |
+
Shure: It's that one...
|
2589 |
+
|
2590 |
+
520
|
2591 |
+
00:47:26,566 --> 00:47:28,700
|
2592 |
+
Shure: 就是前段时间特别火的那个
|
2593 |
+
Shure: The one that was super popular a while ago.
|
2594 |
+
|
2595 |
+
521
|
2596 |
+
00:47:28,700 --> 00:47:31,200
|
2597 |
+
Shure: 棒棒棒挨个打死
|
2598 |
+
Shure: Everyone gets hit one by one.
|
2599 |
+
|
2600 |
+
522
|
2601 |
+
00:47:34,233 --> 00:47:37,233
|
2602 |
+
Shure: 好吧 那得想想
|
2603 |
+
Shure: Alright, let me think about it.
|
2604 |
+
|
2605 |
+
523
|
2606 |
+
00:48:11,100 --> 00:48:12,100
|
2607 |
+
Shure: 我们我知道了
|
2608 |
+
Shure: I know now.
|
2609 |
+
|
2610 |
+
524
|
2611 |
+
00:48:12,266 --> 00:48:13,700
|
2612 |
+
Shure: 开心超人听过吗
|
2613 |
+
Shure: Have you heard of Happy Superman?
|
2614 |
+
|
2615 |
+
525
|
2616 |
+
00:48:13,700 --> 00:48:14,300
|
2617 |
+
Katrina: 我有时候会
|
2618 |
+
Katrina: Sometimes.
|
2619 |
+
|
2620 |
+
526
|
2621 |
+
00:48:14,300 --> 00:48:15,166
|
2622 |
+
Katrina: 手机应该听过
|
2623 |
+
Katrina: Probably heard it on my phone.
|
2624 |
+
|
2625 |
+
527
|
2626 |
+
00:48:14,433 --> 00:48:15,733
|
2627 |
+
Katrina: 应该 听过
|
2628 |
+
Katrina: Probably heard it.
|
2629 |
+
|
2630 |
+
528
|
2631 |
+
00:48:15,266 --> 00:48:16,566
|
2632 |
+
Tasha:哦我知道那个
|
2633 |
+
Tasha: Oh, I know that one.
|
2634 |
+
|
2635 |
+
529
|
2636 |
+
00:48:20,266 --> 00:48:22,600
|
2637 |
+
Shure: 听过吗这首歌
|
2638 |
+
Shure: Have you heard this song?
|
2639 |
+
|
2640 |
+
530
|
2641 |
+
00:48:48,000 --> 00:48:49,166
|
2642 |
+
Katrina: 门口吗 3
|
2643 |
+
Katrina: At the door? 3
|
2644 |
+
|
2645 |
+
531
|
2646 |
+
00:48:51,800 --> 00:48:52,000
|
2647 |
+
Jake:对
|
2648 |
+
Jake: Yeah.
|
2649 |
+
|
2650 |
+
532
|
2651 |
+
00:48:53,266 --> 00:48:56,533
|
2652 |
+
Jake:人类都记住了
|
2653 |
+
Jake: Everyone remembers it.
|
2654 |
+
|
2655 |
+
533
|
2656 |
+
00:48:56,533 --> 00:48:57,533
|
2657 |
+
Katrina: 哈哈哈
|
2658 |
+
Katrina: Hahaha.
|
2659 |
+
|
2660 |
+
534
|
2661 |
+
00:50:06,333 --> 00:50:07,400
|
2662 |
+
Katrina: 你们的朋友会唱歌吗
|
2663 |
+
Katrina: Can your friends sing?
|
2664 |
+
|
2665 |
+
535
|
2666 |
+
00:50:12,666 --> 00:50:13,466
|
2667 |
+
Jake:就就就这种唱法
|
2668 |
+
Jake: Like this kind of singing.
|
2669 |
+
|
2670 |
+
536
|
2671 |
+
00:50:17,466 --> 00:50:18,900
|
2672 |
+
Katrina: 到时候反正他有音响
|
2673 |
+
Katrina: Anyway, he has speakers.
|
2674 |
+
|
2675 |
+
537
|
2676 |
+
00:50:18,900 --> 00:50:20,000
|
2677 |
+
Katrina: 直接那个呗
|
2678 |
+
Katrina: Just do it directly.
|
2679 |
+
|
2680 |
+
538
|
2681 |
+
00:50:20,066 --> 00:50:22,166
|
2682 |
+
Katrina: 唱歌就搞个话筒
|
2683 |
+
Katrina: Just get a microphone for singing.
|
2684 |
+
|
2685 |
+
539
|
2686 |
+
00:50:22,166 --> 00:50:25,300
|
2687 |
+
Katrina: 然后唱歌也可以获得获得
|
2688 |
+
Katrina: And then you can sing and get...
|
2689 |
+
|
2690 |
+
540
|
2691 |
+
00:50:27,066 --> 00:50:27,800
|
2692 |
+
Alice:我会骑牛
|
2693 |
+
Alice: I can ride a bull.
|
2694 |
+
|
2695 |
+
541
|
2696 |
+
00:50:27,800 --> 00:50:28,933
|
2697 |
+
Alice:正威的唱法
|
2698 |
+
Alice: Zheng Wei's singing style.
|
2699 |
+
|
2700 |
+
542
|
2701 |
+
00:50:30,200 --> 00:50:31,700
|
2702 |
+
Shure: 蛋黄的长裙
|
2703 |
+
Shure: Egg yolk-colored dress.
|
2704 |
+
|
2705 |
+
543
|
2706 |
+
00:50:31,766 --> 00:50:33,266
|
2707 |
+
Shure: 蓬松的头发
|
2708 |
+
Shure: Fluffy hair.
|
2709 |
+
|
2710 |
+
544
|
2711 |
+
00:50:34,000 --> 00:50:34,900
|
2712 |
+
Alice:确实
|
2713 |
+
Alice: Indeed.
|
2714 |
+
|
2715 |
+
545
|
2716 |
+
00:50:38,566 --> 00:50:40,200
|
2717 |
+
Katrina: 一首就开场欢快一点
|
2718 |
+
Katrina: One song to start off lively.
|
2719 |
+
|
2720 |
+
546
|
2721 |
+
00:50:40,200 --> 00:50:43,133
|
2722 |
+
Katrina: 一首就是适合晚上的慢悠悠的那种
|
2723 |
+
Katrina: And one that's slow and suitable for the night.
|
2724 |
+
|
2725 |
+
547
|
2726 |
+
00:50:43,733 --> 00:50:46,166
|
2727 |
+
Katrina: 开场的话有听这个
|
2728 |
+
Katrina: For the opening, have you heard this one?
|
2729 |
+
|
2730 |
+
548
|
2731 |
+
00:50:46,166 --> 00:50:47,800
|
2732 |
+
Katrina: 开心超人你听过吗
|
2733 |
+
Katrina: Have you heard of Happy Heroes?
|
2734 |
+
|
2735 |
+
549
|
2736 |
+
00:50:49,800 --> 00:50:50,600
|
2737 |
+
Katrina: 哪个
|
2738 |
+
Katrina: Which one?
|
2739 |
+
|
2740 |
+
550
|
2741 |
+
00:50:54,066 --> 00:50:55,100
|
2742 |
+
Nicous: 结尾想好
|
2743 |
+
Nicous: Think of an ending
|
2744 |
+
|
2745 |
+
551
|
2746 |
+
00:50:57,166 --> 00:50:58,433
|
2747 |
+
Shure: 哈哈哈
|
2748 |
+
Shure: Hahaha
|
2749 |
+
|
2750 |
+
552
|
2751 |
+
00:50:58,433 --> 00:50:59,200
|
2752 |
+
Jake:可拉倒吧
|
2753 |
+
Jake: Oh, come on
|
2754 |
+
|
2755 |
+
553
|
2756 |
+
00:50:59,200 --> 00:51:00,433
|
2757 |
+
Jake:哈哈哈
|
2758 |
+
Jake: Hahaha
|
2759 |
+
|
2760 |
+
554
|
2761 |
+
00:51:00,433 --> 00:51:01,733
|
2762 |
+
Shure: 可以整的
|
2763 |
+
Shure: We can do it
|
2764 |
+
|
2765 |
+
555
|
2766 |
+
00:51:01,733 --> 00:51:02,733
|
2767 |
+
Jake:插点电插点电
|
2768 |
+
Jake: Plug it in, plug it in
|
2769 |
+
|
2770 |
+
556
|
2771 |
+
00:51:04,266 --> 00:51:05,300
|
2772 |
+
Shure: 给我来一个宝
|
2773 |
+
Shure: Give me a power bank
|
2774 |
+
|
2775 |
+
557
|
2776 |
+
00:51:05,566 --> 00:51:07,366
|
2777 |
+
Tasha:我需要一个充电宝
|
2778 |
+
Tasha: I need a power bank
|
2779 |
+
|
2780 |
+
558
|
2781 |
+
00:51:07,366 --> 00:51:08,200
|
2782 |
+
Shure: 给我来个宝
|
2783 |
+
Shure: Give me a power bank
|
2784 |
+
|
2785 |
+
559
|
2786 |
+
00:51:16,100 --> 00:51:17,566
|
2787 |
+
Shure: 这首歌叫啥来着
|
2788 |
+
Shure: What's this song called?
|
2789 |
+
|
2790 |
+
560
|
2791 |
+
00:51:17,900 --> 00:51:19,366
|
2792 |
+
Tasha:好像就叫朋友吧
|
2793 |
+
Tasha: I think it's called "Friend"
|
2794 |
+
|
2795 |
+
561
|
2796 |
+
00:51:19,500 --> 00:51:21,100
|
2797 |
+
Shure: 啊老男孩
|
2798 |
+
Shure: Oh, "Old Boy"
|
2799 |
+
|
2800 |
+
562
|
2801 |
+
00:51:33,900 --> 00:51:35,866
|
2802 |
+
Shure: 哈哈哈哈
|
2803 |
+
Shure: Hahahaha
|
2804 |
+
|
2805 |
+
563
|
2806 |
+
00:51:35,866 --> 00:51:37,766
|
2807 |
+
Katrina: 还没唱难忘今宵呢
|
2808 |
+
Katrina: We haven't sung "Unforgettable Tonight" yet
|
2809 |
+
|
2810 |
+
564
|
2811 |
+
00:51:38,700 --> 00:51:40,333
|
2812 |
+
Katrina: 难忘今宵哎
|
2813 |
+
Katrina: "Unforgettable Tonight"
|
2814 |
+
|
2815 |
+
565
|
2816 |
+
00:51:40,333 --> 00:51:41,566
|
2817 |
+
Katrina: 我觉得可以
|
2818 |
+
Katrina: I think it's good
|
2819 |
+
|
2820 |
+
566
|
2821 |
+
00:51:41,533 --> 00:51:42,633
|
2822 |
+
Nicous: 这个好
|
2823 |
+
Nicous: This one is good
|
2824 |
+
|
2825 |
+
567
|
2826 |
+
00:51:51,933 --> 00:51:53,166
|
2827 |
+
Lucia:每人唱一句
|
2828 |
+
Lucia: Everyone sings a line
|
2829 |
+
|
2830 |
+
568
|
2831 |
+
00:51:53,400 --> 00:51:54,366
|
2832 |
+
Lucia:哈哈
|
2833 |
+
Lucia: Haha
|
2834 |
+
|
2835 |
+
569
|
2836 |
+
00:51:54,366 --> 00:51:55,333
|
2837 |
+
Shure: 上春山是吧
|
2838 |
+
Shure: On Spring Mountain, right?
|
2839 |
+
|
2840 |
+
570
|
2841 |
+
00:51:55,333 --> 00:51:56,333
|
2842 |
+
Tasha:然后
|
2843 |
+
Tasha: Then
|
2844 |
+
|
2845 |
+
571
|
2846 |
+
00:51:56,333 --> 00:51:57,800
|
2847 |
+
Lucia:然后再大合唱了
|
2848 |
+
Lucia: Then we'll have a big chorus
|
2849 |
+
|
2850 |
+
572
|
2851 |
+
00:51:58,866 --> 00:51:59,900
|
2852 |
+
Katrina: 也行也行
|
2853 |
+
Katrina: That works, that works
|
2854 |
+
|
2855 |
+
573
|
2856 |
+
00:51:59,933 --> 00:52:02,066
|
2857 |
+
Katrina: 每人唱一句工作量就小一点
|
2858 |
+
Katrina: If everyone sings a line, it's less work
|
2859 |
+
|
2860 |
+
574
|
2861 |
+
00:52:02,266 --> 00:52:03,700
|
2862 |
+
Lucia:17
|
2863 |
+
Lucia: 17
|
2864 |
+
|
2865 |
+
575
|
2866 |
+
00:52:03,700 --> 00:52:05,733
|
2867 |
+
Jake:17没事多很多
|
2868 |
+
Jake: 17 is fine, a lot more
|
2869 |
+
|
2870 |
+
576
|
2871 |
+
00:52:07,700 --> 00:52:09,033
|
2872 |
+
Lucia:哈哈哈
|
2873 |
+
Lucia: Hahaha
|
2874 |
+
|
2875 |
+
577
|
2876 |
+
00:52:19,300 --> 00:52:21,766
|
2877 |
+
Katrina: 对但你可以拿双筷子吗
|
2878 |
+
Katrina: Yeah, but can you grab a pair of chopsticks?
|
2879 |
+
|
2880 |
+
578
|
2881 |
+
00:52:20,766 --> 00:52:21,866
|
2882 |
+
Tasha:筷子呢
|
2883 |
+
Tasha: Where are the chopsticks?
|
2884 |
+
|
2885 |
+
579
|
2886 |
+
00:52:23,333 --> 00:52:24,766
|
2887 |
+
Shure: 哦我需要个宝
|
2888 |
+
Shure: Oh, I need a power bank
|
2889 |
+
|
2890 |
+
580
|
2891 |
+
00:52:24,366 --> 00:52:25,400
|
2892 |
+
Jake:你给你一个宝
|
2893 |
+
Jake: Here's a power bank for you
|
2894 |
+
|
2895 |
+
581
|
2896 |
+
00:52:26,366 --> 00:52:27,200
|
2897 |
+
Shure: 谢谢
|
2898 |
+
Shure: Thanks
|
2899 |
+
|
2900 |
+
582
|
2901 |
+
00:52:32,400 --> 00:52:34,666
|
2902 |
+
Katrina: 海遇恋好像是那个谁的
|
2903 |
+
Katrina: "Sea Encounter Love" seems to be from someone
|
2904 |
+
|
2905 |
+
583
|
2906 |
+
00:52:34,866 --> 00:52:36,166
|
2907 |
+
Katrina: 很老的一首歌
|
2908 |
+
Katrina: It's a very old song
|
2909 |
+
|
2910 |
+
584
|
2911 |
+
00:52:37,466 --> 00:52:38,366
|
2912 |
+
Katrina: 你们有推荐的吗
|
2913 |
+
Katrina: Do you have any recommendations?
|
2914 |
+
|
2915 |
+
585
|
2916 |
+
00:52:42,500 --> 00:52:44,466
|
2917 |
+
Katrina: 你把那几个弹给他们听一遍呗
|
2918 |
+
Katrina: Play those few for them
|
2919 |
+
|
2920 |
+
586
|
2921 |
+
00:52:45,133 --> 00:52:46,900
|
2922 |
+
Katrina: 开心超人
|
2923 |
+
Katrina: Happy Heroes
|
2924 |
+
|
2925 |
+
587
|
2926 |
+
00:52:46,900 --> 00:52:47,600
|
2927 |
+
Shure: 对
|
2928 |
+
Shure: Yeah
|
2929 |
+
|
2930 |
+
588
|
2931 |
+
00:52:48,400 --> 00:52:49,100
|
2932 |
+
Shure: 大家
|
2933 |
+
Shure: Everyone
|
2934 |
+
|
2935 |
+
589
|
2936 |
+
00:52:49,900 --> 00:52:51,400
|
2937 |
+
Shure: 听过开心超人吗
|
2938 |
+
Shure: Have you heard of Happy Heroes?
|
2939 |
+
|
2940 |
+
590
|
2941 |
+
00:52:51,533 --> 00:52:52,333
|
2942 |
+
Lucia:no
|
2943 |
+
Lucia: No
|
2944 |
+
|
2945 |
+
591
|
2946 |
+
00:52:55,800 --> 00:52:57,433
|
2947 |
+
Lucia:那个再见吧妈妈吗
|
2948 |
+
Lucia: Is that "Goodbye Mom"?
|
2949 |
+
|
2950 |
+
592
|
2951 |
+
00:52:59,800 --> 00:53:01,566
|
2952 |
+
Shure: 什么是快乐星球
|
2953 |
+
Shure: What is Happy Planet?
|
2954 |
+
|
2955 |
+
593
|
2956 |
+
00:53:13,766 --> 00:53:14,866
|
2957 |
+
Katrina: 开心超人弹
|
2958 |
+
Katrina: Happy Heroes song
|
2959 |
+
|
2960 |
+
594
|
2961 |
+
00:53:19,500 --> 00:53:20,366
|
2962 |
+
Jake:每人领一个
|
2963 |
+
Jake: Everyone gets one
|
2964 |
+
|
2965 |
+
595
|
2966 |
+
00:53:20,366 --> 00:53:21,166
|
2967 |
+
Lucia:我洗个手
|
2968 |
+
Lucia: I'll wash my hands
|
2969 |
+
|
2970 |
+
596
|
2971 |
+
00:53:21,166 --> 00:53:23,466
|
2972 |
+
Lucia:我刚从那个啥医院回来
|
2973 |
+
Lucia: I just got back from the hospital
|
2974 |
+
|
2975 |
+
597
|
2976 |
+
00:53:25,166 --> 00:53:27,166
|
2977 |
+
Lucia:不敢直接接触吃的
|
2978 |
+
Lucia: I don't want to touch food directly
|
2979 |
+
|
2980 |
+
598
|
2981 |
+
00:53:28,366 --> 00:53:29,166
|
2982 |
+
Katrina: 尝尝
|
2983 |
+
Katrina: Try it
|
2984 |
+
|
2985 |
+
599
|
2986 |
+
00:53:30,133 --> 00:53:31,800
|
2987 |
+
Katrina: 你这是开心超人的歌吗
|
2988 |
+
Katrina: Is this the Happy Heroes song?
|
2989 |
+
|
2990 |
+
600
|
2991 |
+
00:53:30,566 --> 00:53:31,666
|
2992 |
+
Shure: 阿里嘎多
|
2993 |
+
Shure: Arigato
|
2994 |
+
|
2995 |
+
601
|
2996 |
+
00:53:31,800 --> 00:53:32,700
|
2997 |
+
Shure: 啊是的
|
2998 |
+
Shure: Ah, yes
|
2999 |
+
|
3000 |
+
602
|
3001 |
+
00:53:32,700 --> 00:53:34,400
|
3002 |
+
Katrina: 怎么缠着悲悲伤的感觉
|
3003 |
+
Katrina: Why does it feel sad?
|
3004 |
+
|
3005 |
+
603
|
3006 |
+
00:53:34,400 --> 00:53:35,300
|
3007 |
+
Shure: 我可以把
|
3008 |
+
Shure: I can...
|
3009 |
+
|
3010 |
+
604
|
3011 |
+
00:53:35,300 --> 00:53:36,300
|
3012 |
+
Tasha:哎哎
|
3013 |
+
Tasha: Hey hey
|
3014 |
+
|
3015 |
+
605
|
3016 |
+
00:53:36,300 --> 00:53:37,133
|
3017 |
+
Katrina: 要怎么吃
|
3018 |
+
Katrina: How to eat this?
|
3019 |
+
|
3020 |
+
606
|
3021 |
+
00:53:38,500 --> 00:53:41,400
|
3022 |
+
Tasha:还先蘸这个再蘸这个
|
3023 |
+
Tasha: You dip it in this and then in that
|
3024 |
+
|
3025 |
+
607
|
3026 |
+
00:53:40,833 --> 00:53:41,900
|
3027 |
+
Nicous: 这么讲究
|
3028 |
+
Nicous: So particular
|
3029 |
+
|
3030 |
+
608
|
3031 |
+
00:53:41,900 --> 00:53:42,933
|
3032 |
+
Shure: 可是我刚刚舔过来的
|
3033 |
+
Shure: But I just licked it
|
3034 |
+
|
3035 |
+
609
|
3036 |
+
00:53:42,933 --> 00:53:44,466
|
3037 |
+
Katrina: 哈哈你算了
|
3038 |
+
Katrina: Haha, never mind
|
3039 |
+
|
3040 |
+
610
|
3041 |
+
00:53:44,000 --> 00:53:46,066
|
3042 |
+
Nicous: 这是这叫什么 嗯
|
3043 |
+
Nicous: What's this called? Hmm
|
3044 |
+
|
3045 |
+
611
|
3046 |
+
00:53:46,833 --> 00:53:47,933
|
3047 |
+
Tasha:蘸蘸汤
|
3048 |
+
Tasha: Dip dip soup
|
3049 |
+
|
3050 |
+
612
|
3051 |
+
00:53:49,700 --> 00:53:50,533
|
3052 |
+
Shure: 有毒
|
3053 |
+
Shure: It's poison
|
3054 |
+
|
3055 |
+
613
|
3056 |
+
00:53:49,700 --> 00:53:52,066
|
3057 |
+
Tasha:蘸蘸再蘸一蘸啊
|
3058 |
+
Tasha: Dip it, then dip it again
|
3059 |
+
|
3060 |
+
614
|
3061 |
+
00:53:52,066 --> 00:53:53,266
|
3062 |
+
Tasha:然后蘸蘸这个
|
3063 |
+
Tasha: And then dip it in this
|
3064 |
+
|
3065 |
+
615
|
3066 |
+
00:53:53,700 --> 00:53:55,666
|
3067 |
+
Shure: 唉呀妈
|
3068 |
+
Shure: Oh my
|
3069 |
+
|
3070 |
+
616
|
3071 |
+
00:53:56,800 --> 00:53:57,766
|
3072 |
+
Shure: 有毒有毒
|
3073 |
+
Shure: It's poison, it's poison
|
3074 |
+
|
3075 |
+
617
|
3076 |
+
00:53:58,233 --> 00:54:00,400
|
3077 |
+
Nicous: 哦靠这么好吃
|
3078 |
+
Nicous: Oh wow, it's so delicious
|
3079 |
+
|
3080 |
+
618
|
3081 |
+
00:54:01,133 --> 00:54:01,933
|
3082 |
+
Katrina: 黏黏的
|
3083 |
+
Katrina: It's sticky
|
3084 |
+
|
3085 |
+
619
|
3086 |
+
00:54:04,766 --> 00:54:05,866
|
3087 |
+
Shure: 我没蘸东西
|
3088 |
+
Shure: I didn't dip it in anything
|
3089 |
+
|
3090 |
+
620
|
3091 |
+
00:54:06,866 --> 00:54:07,733
|
3092 |
+
Katrina: 我太屌了
|
3093 |
+
Katrina: I'm awesome
|
3094 |
+
|
3095 |
+
621
|
3096 |
+
00:54:08,166 --> 00:54:08,966
|
3097 |
+
Shure: 我操
|
3098 |
+
Shure: Damn
|
3099 |
+
|
3100 |
+
622
|
3101 |
+
00:54:10,133 --> 00:54:11,766
|
3102 |
+
Katrina: 香
|
3103 |
+
Katrina: Fragrant
|
3104 |
+
|
3105 |
+
623
|
3106 |
+
00:54:11,766 --> 00:54:12,200
|
3107 |
+
Alice:轩
|
3108 |
+
Alice: Xuan
|
3109 |
+
|
3110 |
+
624
|
3111 |
+
00:54:13,333 --> 00:54:14,100
|
3112 |
+
Katrina: 嗯
|
3113 |
+
Katrina: Mm
|
3114 |
+
|
3115 |
+
625
|
3116 |
+
00:54:14,100 --> 00:54:14,500
|
3117 |
+
Shure: 轩啊
|
3118 |
+
Shure: Xuan
|
3119 |
+
|
3120 |
+
626
|
3121 |
+
00:54:14,500 --> 00:54:15,500
|
3122 |
+
Katrina: 轩啊
|
3123 |
+
Katrina: Xuan
|
3124 |
+
|
3125 |
+
627
|
3126 |
+
00:54:27,366 --> 00:54:28,133
|
3127 |
+
Jake:来
|
3128 |
+
Jake: Come on
|
3129 |
+
|
3130 |
+
628
|
3131 |
+
00:54:31,266 --> 00:54:34,133
|
3132 |
+
Lucia:谢谢嗯嗯
|
3133 |
+
Lucia: Thanks, mm-hmm.
|
3134 |
+
|
3135 |
+
629
|
3136 |
+
00:54:34,333 --> 00:54:36,533
|
3137 |
+
Lucia:年糕吗
|
3138 |
+
Lucia: Is this rice cake?
|
3139 |
+
|
3140 |
+
630
|
3141 |
+
00:54:36,533 --> 00:54:37,466
|
3142 |
+
Alice:麻薯
|
3143 |
+
Alice: It's mochi.
|
3144 |
+
|
3145 |
+
631
|
3146 |
+
00:54:37,466 --> 00:54:38,400
|
3147 |
+
Jake:看看这个店
|
3148 |
+
Jake: Take a look at this shop.
|
3149 |
+
|
3150 |
+
632
|
3151 |
+
00:54:39,000 --> 00:54:40,666
|
3152 |
+
Lucia:这两个是什么味
|
3153 |
+
Lucia: What flavors are these two?
|
3154 |
+
|
3155 |
+
633
|
3156 |
+
00:54:52,766 --> 00:54:54,400
|
3157 |
+
Lucia:碗都要给我蘸走了
|
3158 |
+
Lucia: The bowl is almost dipped away by me.
|
3159 |
+
|
3160 |
+
634
|
3161 |
+
00:54:55,333 --> 00:54:57,300
|
3162 |
+
Katrina: 开心往前飞
|
3163 |
+
Katrina: Happiness flies forward.
|
3164 |
+
|
3165 |
+
635
|
3166 |
+
00:54:59,266 --> 00:55:00,333
|
3167 |
+
Katrina: 快点
|
3168 |
+
Katrina: Hurry up!
|
3169 |
+
|
3170 |
+
636
|
3171 |
+
00:55:11,566 --> 00:55:13,266
|
3172 |
+
Lucia:每次发挥都这么不稳定
|
3173 |
+
Lucia: Every time my performance is so unstable.
|
3174 |
+
|
3175 |
+
637
|
3176 |
+
00:55:13,433 --> 00:55:14,466
|
3177 |
+
Nicous: 对
|
3178 |
+
Nicous: Right.
|
3179 |
+
|
3180 |
+
638
|
3181 |
+
00:55:23,166 --> 00:55:24,966
|
3182 |
+
Lucia:我是不是跟奶油有什么仇啊
|
3183 |
+
Lucia: Do I have a grudge against cream or something?
|
3184 |
+
|
3185 |
+
639
|
3186 |
+
00:55:24,966 --> 00:55:26,366
|
3187 |
+
Shure: 多少多少学费
|
3188 |
+
Shure: How much is the tuition?
|
3189 |
+
|
3190 |
+
640
|
3191 |
+
00:55:28,700 --> 00:55:29,800
|
3192 |
+
Tasha: 啊什么
|
3193 |
+
Tasha: What?
|
3194 |
+
|
3195 |
+
641
|
3196 |
+
00:55:29,800 --> 00:55:30,900
|
3197 |
+
Shure: 最重要
|
3198 |
+
Shure: It's the most important.
|
3199 |
+
|
3200 |
+
642
|
3201 |
+
00:55:35,800 --> 00:55:37,266
|
3202 |
+
Tasha:什么不要学费
|
3203 |
+
Tasha: What? There's no tuition?
|
3204 |
+
|
3205 |
+
643
|
3206 |
+
00:55:41,600 --> 00:55:43,300
|
3207 |
+
Lucia:我好像跟奶油有仇似的
|
3208 |
+
Lucia: It's like I have a grudge against cream.
|
3209 |
+
|
3210 |
+
644
|
3211 |
+
00:55:53,666 --> 00:55:56,133
|
3212 |
+
Lucia:有你去中国留学生多的地方肯定有
|
3213 |
+
Lucia: If you go to places with many Chinese students, there definitely will be.
|
3214 |
+
|
3215 |
+
645
|
3216 |
+
00:55:56,666 --> 00:55:57,966
|
3217 |
+
Tasha:他说有没有竞争力
|
3218 |
+
Tasha: He asked if there's competitiveness.
|
3219 |
+
|
3220 |
+
646
|
3221 |
+
00:55:58,066 --> 00:55:58,933
|
3222 |
+
Lucia:有竞争力啊
|
3223 |
+
Lucia: There is competitiveness.
|
3224 |
+
|
3225 |
+
647
|
3226 |
+
00:55:58,966 --> 00:56:00,933
|
3227 |
+
Lucia:就是去中国留学生多的地方肯定有
|
3228 |
+
Lucia: It's just that if you go to places with many Chinese students, there definitely will be.
|
3229 |
+
|
3230 |
+
648
|
3231 |
+
00:56:00,933 --> 00:56:02,433
|
3232 |
+
Tasha:那不是有市场吗
|
3233 |
+
Tasha: Isn't that a market then?
|
3234 |
+
|
3235 |
+
649
|
3236 |
+
00:56:02,433 --> 00:56:02,600
|
3237 |
+
Lucia:对
|
3238 |
+
Lucia: Right.
|
3239 |
+
|
3240 |
+
650
|
3241 |
+
00:56:06,300 --> 00:56:07,666
|
3242 |
+
Shure: 哈哈哈哈哈
|
3243 |
+
Shure: Hahaha.
|
3244 |
+
|
3245 |
+
651
|
3246 |
+
00:56:07,666 --> 00:56:09,700
|
3247 |
+
Tasha:不是我的意思是啊
|
3248 |
+
Tasha: No, what I mean is...
|
3249 |
+
|
3250 |
+
652
|
3251 |
+
00:56:10,066 --> 00:56:10,566
|
3252 |
+
Jake:这也没多少
|
3253 |
+
Jake: This isn't much.
|
3254 |
+
|
3255 |
+
653
|
3256 |
+
00:56:10,566 --> 00:56:11,466
|
3257 |
+
Tasha:利润很大
|
3258 |
+
Tasha: The profit is huge.
|
3259 |
+
|
3260 |
+
654
|
3261 |
+
00:56:14,500 --> 00:56:15,366
|
3262 |
+
Tasha:去办一个
|
3263 |
+
Tasha: Go and set one up.
|
3264 |
+
|
3265 |
+
655
|
3266 |
+
00:56:17,166 --> 00:56:17,733
|
3267 |
+
Tasha:开家店
|
3268 |
+
Tasha: Open a shop.
|
3269 |
+
|
3270 |
+
656
|
3271 |
+
00:56:17,733 --> 00:56:18,866
|
3272 |
+
Lucia:这水应该可以喝吧
|
3273 |
+
Lucia: This water should be drinkable, right?
|
3274 |
+
|
3275 |
+
657
|
3276 |
+
00:56:21,100 --> 00:56:23,600
|
3277 |
+
Lucia:医生让我多喝点水哦
|
3278 |
+
Lucia: The doctor told me to drink more water.
|
3279 |
+
|
3280 |
+
658
|
3281 |
+
00:56:23,666 --> 00:56:25,933
|
3282 |
+
Lucia:我想申请一下这疫苗能报销吗
|
3283 |
+
Lucia: I want to apply for reimbursement for this vaccine.
|
3284 |
+
|
3285 |
+
659
|
3286 |
+
00:56:26,366 --> 00:56:28,500
|
3287 |
+
Jake:呃能报能报
|
3288 |
+
Jake: Uh, it can be reimbursed, it can be reimbursed.
|
3289 |
+
|
3290 |
+
660
|
3291 |
+
00:56:28,500 --> 00:56:29,200
|
3292 |
+
Jake:报了
|
3293 |
+
Jake: It's reimbursed.
|
3294 |
+
|
3295 |
+
661
|
3296 |
+
00:56:29,200 --> 00:56:29,800
|
3297 |
+
Lucia:好谢谢谢谢
|
3298 |
+
Lucia: Okay, thank you, thank you.
|
3299 |
+
|
3300 |
+
662
|
3301 |
+
00:56:29,800 --> 00:56:31,133
|
3302 |
+
Shure: 这
|
3303 |
+
Shure: This...
|
3304 |
+
|
3305 |
+
663
|
3306 |
+
00:56:31,133 --> 00:56:33,533
|
3307 |
+
Lucia:我甚至期待项目结束还得再打两针
|
3308 |
+
Lucia: I even expect to get two more shots after the project ends.
|
3309 |
+
|
3310 |
+
664
|
3311 |
+
00:56:33,666 --> 00:56:34,466
|
3312 |
+
Jake:啊行行
|
3313 |
+
Jake: Ah, okay, okay.
|
3314 |
+
|
3315 |
+
665
|
3316 |
+
00:56:35,766 --> 00:56:36,900
|
3317 |
+
Tasha:没有去新疆学啊
|
3318 |
+
Tasha: Didn't you go to learn in Xinjiang?
|
3319 |
+
|
3320 |
+
666
|
3321 |
+
00:56:36,900 --> 00:56:38,533
|
3322 |
+
Tasha:不是这个不是在哪里学
|
3323 |
+
Tasha: No, it's not about where you learn.
|
3324 |
+
|
3325 |
+
667
|
3326 |
+
00:56:38,966 --> 00:56:40,300
|
3327 |
+
Tasha:这个没有在哪学
|
3328 |
+
Tasha: It's not about where you learn.
|
3329 |
+
|
3330 |
+
668
|
3331 |
+
00:56:40,533 --> 00:56:41,966
|
3332 |
+
Shure: 这不是假的吗
|
3333 |
+
Shure: Isn't this fake?
|
3334 |
+
|
3335 |
+
669
|
3336 |
+
00:56:41,966 --> 00:56:43,100
|
3337 |
+
Shure: 哎呦你这不听
|
3338 |
+
Shure: Hey, you're not listening.
|
3339 |
+
|
3340 |
+
670
|
3341 |
+
00:56:43,100 --> 00:56:45,500
|
3342 |
+
Lucia:万一我今天晚上发烧了的话
|
3343 |
+
Lucia: What if I get a fever tonight?
|
3344 |
+
|
3345 |
+
671
|
3346 |
+
00:56:45,500 --> 00:56:46,866
|
3347 |
+
Lucia:哈哈好
|
3348 |
+
Lucia: Haha, okay.
|
3349 |
+
|
3350 |
+
672
|
3351 |
+
00:56:46,166 --> 00:56:48,166
|
3352 |
+
Jake:好待会可以
|
3353 |
+
Jake: Alright, we can do it later.
|
3354 |
+
|
3355 |
+
673
|
3356 |
+
00:56:47,466 --> 00:56:49,533
|
3357 |
+
Lucia:请大家那个
|
3358 |
+
Lucia: Can everyone please...
|
3359 |
+
|
3360 |
+
674
|
3361 |
+
00:56:49,566 --> 00:56:51,666
|
3362 |
+
Lucia:帮我冻点冰水哈哈哈
|
3363 |
+
Lucia: Help me freeze some ice water, hahaha.
|
3364 |
+
|
3365 |
+
675
|
3366 |
+
00:56:52,433 --> 00:56:54,933
|
3367 |
+
Lucia:没有没有应该不会就
|
3368 |
+
Lucia: No, no, it probably won't happen.
|
3369 |
+
|
3370 |
+
676
|
3371 |
+
00:56:52,866 --> 00:56:54,300
|
3372 |
+
Tasha:那不是假的吗
|
3373 |
+
Tasha: Isn't that fake?
|
3374 |
+
|
3375 |
+
677
|
3376 |
+
00:56:54,300 --> 00:56:55,166
|
3377 |
+
Jake:看看你你伤
|
3378 |
+
Jake: Look at you, you're hurt.
|
3379 |
+
|
3380 |
+
678
|
3381 |
+
00:56:54,300 --> 00:56:56,600
|
3382 |
+
Nicous: 不是我以为都是真的只有那个
|
3383 |
+
Nicous: No, I thought everything was real, only that...
|
3384 |
+
|
3385 |
+
679
|
3386 |
+
00:56:56,600 --> 00:56:58,100
|
3387 |
+
Lucia:这个就是他
|
3388 |
+
Lucia: This is just him...
|
3389 |
+
|
3390 |
+
680
|
3391 |
+
00:56:57,500 --> 00:57:00,000
|
3392 |
+
Nicous: 第二点就是只有只有开头第二点假的
|
3393 |
+
Nicous: The second point is only, only the beginning is fake.
|
3394 |
+
|
3395 |
+
681
|
3396 |
+
00:56:58,100 --> 00:57:00,000
|
3397 |
+
Lucia:这就到现在还在红中
|
3398 |
+
Lucia: This is still red now.
|
3399 |
+
|
3400 |
+
682
|
3401 |
+
00:57:00,000 --> 00:57:01,466
|
3402 |
+
Lucia:看这和这个地方
|
3403 |
+
Lucia: Look, this place and that place.
|
3404 |
+
|
3405 |
+
683
|
3406 |
+
00:57:00,633 --> 00:57:02,166
|
3407 |
+
Nicous: 我以为故都是真的
|
3408 |
+
Nicous: I thought everything was real.
|
3409 |
+
|
3410 |
+
684
|
3411 |
+
00:57:01,666 --> 00:57:04,200
|
3412 |
+
Lucia:对现在好像又比我下午好一点了
|
3413 |
+
Lucia: Yeah, it seems a bit better than this afternoon now.
|
3414 |
+
|
3415 |
+
685
|
3416 |
+
00:57:03,066 --> 00:57:04,200
|
3417 |
+
Tasha:都是假的呵呵呵
|
3418 |
+
Tasha: It's all fake, hahaha.
|
3419 |
+
|
3420 |
+
686
|
3421 |
+
00:57:03,866 --> 00:57:05,566
|
3422 |
+
Nicous: 我草那太叼了
|
3423 |
+
Nicous: Damn, that's so awesome.
|
3424 |
+
|
3425 |
+
687
|
3426 |
+
00:57:05,166 --> 00:57:06,700
|
3427 |
+
Katrina: 我当时还特崇拜你来
|
3428 |
+
Katrina: At that time, I really admired you.
|
3429 |
+
|
3430 |
+
688
|
3431 |
+
00:57:06,700 --> 00:57:07,366
|
3432 |
+
Jake:应该还行问题不大
|
3433 |
+
Jake: It should be fine, not a big problem.
|
3434 |
+
|
3435 |
+
689
|
3436 |
+
00:57:07,366 --> 00:57:09,766
|
3437 |
+
Katrina: 不是说只只只只是那个店是假的吗就
|
3438 |
+
Katrina: Didn't they say only, only, only that store was fake?
|
3439 |
+
|
3440 |
+
690
|
3441 |
+
00:57:07,366 --> 00:57:10,333
|
3442 |
+
Lucia:对理论上应该问题不大但是
|
3443 |
+
Lucia: Yeah, theoretically it shouldn't be a big problem, but...
|
3444 |
+
|
3445 |
+
691
|
3446 |
+
00:57:11,800 --> 00:57:14,966
|
3447 |
+
Lucia:规定是必须要至少要打4次或者5针
|
3448 |
+
Lucia: The rule is you have to get at least 4 or 5 shots.
|
3449 |
+
|
3450 |
+
692
|
3451 |
+
00:57:13,166 --> 00:57:14,766
|
3452 |
+
Shure: 哎呀完了腿麻了动不了了
|
3453 |
+
Shure: Oh no, my leg's numb, I can't move.
|
3454 |
+
|
3455 |
+
693
|
3456 |
+
00:57:14,766 --> 00:57:16,600
|
3457 |
+
Lucia:然后最少最少要打4针
|
3458 |
+
Lucia: And at least, at least 4 shots.
|
3459 |
+
|
3460 |
+
694
|
3461 |
+
00:57:16,100 --> 00:57:17,333
|
3462 |
+
Shure: 我靠 哇
|
3463 |
+
Shure: Damn, wow.
|
3464 |
+
|
3465 |
+
695
|
3466 |
+
00:57:18,600 --> 00:57:20,600
|
3467 |
+
Shure: 我靠动不了你帮我拿一会
|
3468 |
+
Shure: Damn, I can't move, can you help me for a bit?
|
3469 |
+
|
3470 |
+
696
|
3471 |
+
00:57:19,966 --> 00:57:21,600
|
3472 |
+
Lucia: 隔一星期打一针
|
3473 |
+
Lucia: One shot every week.
|
3474 |
+
|
3475 |
+
697
|
3476 |
+
00:57:21,366 --> 00:57:23,066
|
3477 |
+
Shure: 我操腿麻了
|
3478 |
+
Shure: Damn, my leg is numb.
|
3479 |
+
|
3480 |
+
698
|
3481 |
+
00:57:21,766 --> 00:57:23,800
|
3482 |
+
Lucia:如果是打4针就是今天要打两针
|
3483 |
+
Lucia: If it's 4 shots, then we need to do two today.
|
3484 |
+
|
3485 |
+
699
|
3486 |
+
00:57:23,800 --> 00:57:25,500
|
3487 |
+
Lucia:对所以我两边都打了一针
|
3488 |
+
Lucia: Yeah, so I got one on each side.
|
3489 |
+
|
3490 |
+
700
|
3491 |
+
00:57:29,100 --> 00:57:30,600
|
3492 |
+
Jake:我以前也被猫抓了
|
3493 |
+
Jake: I was scratched by a cat before.
|
3494 |
+
|
3495 |
+
701
|
3496 |
+
00:57:30,600 --> 00:57:34,866
|
3497 |
+
Jake:然后我我我是我是在美国住一个LMB
|
3498 |
+
Jake: I was living in an Airbnb in the US.
|
3499 |
+
|
3500 |
+
702
|
3501 |
+
00:57:35,066 --> 00:57:36,700
|
3502 |
+
Jake:然后被那边有一只猫抓了
|
3503 |
+
Jake: And a cat there scratched me.
|
3504 |
+
|
3505 |
+
703
|
3506 |
+
00:57:36,800 --> 00:57:38,000
|
3507 |
+
Jake:然后抓了就
|
3508 |
+
Jake: And after it scratched me...
|
3509 |
+
|
3510 |
+
704
|
3511 |
+
00:57:38,000 --> 00:57:38,700
|
3512 |
+
Shure: 没有可乐了
|
3513 |
+
Shure: We're out of Coke.
|
3514 |
+
|
3515 |
+
705
|
3516 |
+
00:57:38,700 --> 00:57:40,133
|
3517 |
+
Shure: 你的可乐就是我的可乐
|
3518 |
+
Shure: Your Coke is my Coke.
|
3519 |
+
|
3520 |
+
706
|
3521 |
+
00:57:39,500 --> 00:57:41,566
|
3522 |
+
Jake:我和房东房东说打过哦
|
3523 |
+
Jake: I told the landlord, and the landlord said I should get a shot.
|
3524 |
+
|
3525 |
+
707
|
3526 |
+
00:57:41,566 --> 00:57:43,933
|
3527 |
+
Jake:然后我我我我也就是
|
3528 |
+
Jake: And then I, I, I, I...
|
3529 |
+
|
3530 |
+
708
|
3531 |
+
00:57:43,933 --> 00:57:46,133
|
3532 |
+
Jake:虽然第一天很慌但是后来也不管了
|
3533 |
+
Jake: Although I was really nervous on the first day, I eventually didn't care anymore.
|
3534 |
+
|
3535 |
+
709
|
3536 |
+
00:57:43,933 --> 00:57:46,200
|
3537 |
+
Nicous: 我草这是人按的
|
3538 |
+
Nicous: Damn, this was pressed by someone.
|
3539 |
+
|
3540 |
+
710
|
3541 |
+
00:57:46,466 --> 00:57:48,600
|
3542 |
+
Lucia:对我今天还专门去咖啡馆问了
|
3543 |
+
Lucia: Yeah, I even went to the cafe today to ask.
|
3544 |
+
|
3545 |
+
711
|
3546 |
+
00:57:48,666 --> 00:57:50,700
|
3547 |
+
Lucia:我说这这小狗有没有疫苗本
|
3548 |
+
Lucia: I asked if this puppy had its vaccination records.
|
3549 |
+
|
3550 |
+
712
|
3551 |
+
00:57:51,000 --> 00:57:52,366
|
3552 |
+
Lucia:然后他们说就是就是
|
3553 |
+
Lucia: And they said, like, um...
|
3554 |
+
|
3555 |
+
713
|
3556 |
+
00:57:52,366 --> 00:57:54,566
|
3557 |
+
Lucia:这个狗现在的疫苗他们还没带去打
|
3558 |
+
Lucia: The dog hasn't been taken for its current vaccines yet.
|
3559 |
+
|
3560 |
+
714
|
3561 |
+
00:57:54,566 --> 00:57:56,333
|
3562 |
+
Lucia:但是就是狗���说打过
|
3563 |
+
Lucia: But the kennel said it was vaccinated.
|
3564 |
+
|
3565 |
+
715
|
3566 |
+
00:57:56,466 --> 00:57:58,800
|
3567 |
+
Lucia:但是就是狗舍没有给他们给疫苗本
|
3568 |
+
Lucia: But the kennel didn't give them the vaccination records.
|
3569 |
+
|
3570 |
+
716
|
3571 |
+
00:57:58,966 --> 00:58:01,333
|
3572 |
+
Lucia:然后我觉得啊那要不然回去打一下吧
|
3573 |
+
Lucia: So I thought, maybe we should take it for a shot then.
|
3574 |
+
|
3575 |
+
717
|
3576 |
+
00:58:00,066 --> 00:58:02,866
|
3577 |
+
Shure: 不是 那大横按
|
3578 |
+
Shure: No, press it horizontally.
|
3579 |
+
|
3580 |
+
718
|
3581 |
+
00:58:01,333 --> 00:58:02,133
|
3582 |
+
Lucia:对不对
|
3583 |
+
Lucia: Right?
|
3584 |
+
|
3585 |
+
719
|
3586 |
+
00:58:02,700 --> 00:58:03,500
|
3587 |
+
Jake:是的是的
|
3588 |
+
Jake: Yes, yes.
|
3589 |
+
|
3590 |
+
720
|
3591 |
+
00:58:02,900 --> 00:58:03,500
|
3592 |
+
Lucia:所以我就
|
3593 |
+
Lucia: So I...
|
3594 |
+
|
3595 |
+
721
|
3596 |
+
00:58:03,500 --> 00:58:05,700
|
3597 |
+
Lucia:然后我问了一下我我那个我家人
|
3598 |
+
Lucia: Then I asked my family.
|
3599 |
+
|
3600 |
+
722
|
3601 |
+
00:58:04,900 --> 00:58:06,433
|
3602 |
+
Shure: 是的 那大横按
|
3603 |
+
Shure: Yes, press it horizontally.
|
3604 |
+
|
3605 |
+
723
|
3606 |
+
00:58:05,700 --> 00:58:07,366
|
3607 |
+
Lucia:我妈说他朋友养猫
|
3608 |
+
Lucia: My mom said her friend owns a cat.
|
3609 |
+
|
3610 |
+
724
|
3611 |
+
00:58:07,366 --> 00:58:08,666
|
3612 |
+
Lucia:然后被自己家猫抓了
|
3613 |
+
Lucia: And got scratched by her own cat.
|
3614 |
+
|
3615 |
+
725
|
3616 |
+
00:58:08,666 --> 00:58:09,333
|
3617 |
+
Lucia:就也去打了
|
3618 |
+
Lucia: So she also got a shot.
|
3619 |
+
|
3620 |
+
726
|
3621 |
+
00:58:09,333 --> 00:58:11,466
|
3622 |
+
Shure: 我手机呢 嘿 西瑞
|
3623 |
+
Shure: Where's my phone? Hey, Siri.
|
3624 |
+
|
3625 |
+
727
|
3626 |
+
00:58:11,466 --> 00:58:12,600
|
3627 |
+
Lucia:然后我本来想着对
|
3628 |
+
Lucia: And I originally thought, right.
|
3629 |
+
|
3630 |
+
728
|
3631 |
+
00:58:12,600 --> 00:58:14,500
|
3632 |
+
Shure: 在我的
|
3633 |
+
Shure: It's in my...
|
3634 |
+
|
3635 |
+
729
|
3636 |
+
00:58:12,600 --> 00:58:15,733
|
3637 |
+
Lucia:就是我可能很快就打回来了啊
|
3638 |
+
Lucia: Maybe I could get it done quickly.
|
3639 |
+
|
3640 |
+
730
|
3641 |
+
00:58:14,500 --> 00:58:15,300
|
3642 |
+
Nicous: 四指按两个
|
3643 |
+
Nicous: Press with four fingers.
|
3644 |
+
|
3645 |
+
731
|
3646 |
+
00:58:15,966 --> 00:58:17,766
|
3647 |
+
Jake:那小狗没听就没听见
|
3648 |
+
Jake: If the puppy doesn't hear it, it doesn't hear it.
|
3649 |
+
|
3650 |
+
732
|
3651 |
+
00:58:16,966 --> 00:58:19,133
|
3652 |
+
Shure: 不的 一直按
|
3653 |
+
Shure: No, keep pressing.
|
3654 |
+
|
3655 |
+
733
|
3656 |
+
00:58:17,766 --> 00:58:20,633
|
3657 |
+
Tasha: 我说如果没有打疫苗得上狂犬病会怎么样
|
3658 |
+
Tasha: I said, what happens if you get rabies without the vaccine?
|
3659 |
+
|
3660 |
+
734
|
3661 |
+
00:58:20,366 --> 00:58:21,333
|
3662 |
+
Lucia:因为那地方走去其实挺近
|
3663 |
+
Lucia: Because it's actually quite close by.
|
3664 |
+
|
3665 |
+
735
|
3666 |
+
00:58:21,333 --> 00:58:22,000
|
3667 |
+
Tasha:真的假的
|
3668 |
+
Tasha: Really?
|
3669 |
+
|
3670 |
+
736
|
3671 |
+
00:58:22,000 --> 00:58:22,866
|
3672 |
+
Katrina: 百分百致死率
|
3673 |
+
Katrina: 100% fatality rate.
|
3674 |
+
|
3675 |
+
737
|
3676 |
+
00:58:22,300 --> 00:58:22,866
|
3677 |
+
Jake:OK
|
3678 |
+
Jake: OK.
|
3679 |
+
|
3680 |
+
738
|
3681 |
+
00:58:22,866 --> 00:58:25,966
|
3682 |
+
Lucia:对但是那个因为他那是值班嘛
|
3683 |
+
Lucia: Yeah, but the thing is, he was on duty.
|
3684 |
+
|
3685 |
+
739
|
3686 |
+
00:58:23,500 --> 00:58:25,266
|
3687 |
+
Katrina: 百如果你得了是前题
|
3688 |
+
Katrina: If you get it, that's the premise.
|
3689 |
+
|
3690 |
+
740
|
3691 |
+
00:58:25,966 --> 00:58:27,400
|
3692 |
+
Lucia:然后所以我就要等一下
|
3693 |
+
Lucia: So I had to wait a bit.
|
3694 |
+
|
3695 |
+
741
|
3696 |
+
00:58:26,200 --> 00:58:26,566
|
3697 |
+
Jake:嗯
|
3698 |
+
Jake: Hmm.
|
3699 |
+
|
3700 |
+
742
|
3701 |
+
00:58:26,866 --> 00:58:27,400
|
3702 |
+
Tasha: 这么恐怖
|
3703 |
+
Tasha: That's so scary.
|
3704 |
+
|
3705 |
+
743
|
3706 |
+
00:58:27,400 --> 00:58:27,966
|
3707 |
+
Lucia:那个医生
|
3708 |
+
Lucia: That doctor...
|
3709 |
+
|
3710 |
+
744
|
3711 |
+
00:58:27,966 --> 00:58:30,500
|
3712 |
+
Lucia:然后我还要再咨询一下他是怎么回事
|
3713 |
+
Lucia: Then I still need to consult him on what happened.
|
3714 |
+
|
3715 |
+
745
|
3716 |
+
00:58:29,800 --> 00:58:31,700
|
3717 |
+
Shure: 大家有看到我的手机吗
|
3718 |
+
Shure: Has anyone seen my phone?
|
3719 |
+
|
3720 |
+
746
|
3721 |
+
00:58:31,400 --> 00:58:32,966
|
3722 |
+
Lucia:然后所以就稍微晚了一点
|
3723 |
+
Lucia: So it was a bit delayed.
|
3724 |
+
|
3725 |
+
747
|
3726 |
+
00:58:32,400 --> 00:58:32,966
|
3727 |
+
Jake:打个电话
|
3728 |
+
Jake: Make a call.
|
3729 |
+
|
3730 |
+
748
|
3731 |
+
00:58:34,233 --> 00:58:34,766
|
3732 |
+
Shure: 嘿Siri
|
3733 |
+
Shure: Hey Siri
|
3734 |
+
|
3735 |
+
749
|
3736 |
+
00:58:34,466 --> 00:58:35,000
|
3737 |
+
Jake:那个电话
|
3738 |
+
Jake: That phone
|
3739 |
+
|
3740 |
+
750
|
3741 |
+
00:58:36,633 --> 00:58:37,933
|
3742 |
+
Katrina: 疫苗多少钱一针
|
3743 |
+
Katrina: How much is one dose of the vaccine?
|
3744 |
+
|
3745 |
+
751
|
3746 |
+
00:58:37,366 --> 00:58:38,166
|
3747 |
+
Shure: 嘿Siri
|
3748 |
+
Shure: Hey Siri
|
3749 |
+
|
3750 |
+
752
|
3751 |
+
00:58:39,066 --> 00:58:40,233
|
3752 |
+
Katrina: 你那疫苗多少钱一针
|
3753 |
+
Katrina: How much is one dose of your vaccine?
|
3754 |
+
|
3755 |
+
753
|
3756 |
+
00:58:39,466 --> 00:58:41,533
|
3757 |
+
Shure: 在我的iPhone上播放声音算是
|
3758 |
+
Shure: Play a sound on my iPhone
|
3759 |
+
|
3760 |
+
754
|
3761 |
+
00:58:42,400 --> 00:58:44,166
|
3762 |
+
Lucia:算是基本上算是100块钱一针
|
3763 |
+
Lucia: It's basically 100 bucks per dose
|
3764 |
+
|
3765 |
+
755
|
3766 |
+
00:58:44,300 --> 00:58:45,566
|
3767 |
+
Katrina: 哦那还很便宜
|
3768 |
+
Katrina: Oh, that's quite cheap
|
3769 |
+
|
3770 |
+
756
|
3771 |
+
00:58:45,100 --> 00:58:47,100
|
3772 |
+
Lucia:对但是要打五针或者四针
|
3773 |
+
Lucia: Yeah, but you need to take five or four doses
|
3774 |
+
|
3775 |
+
757
|
3776 |
+
00:58:47,333 --> 00:58:48,166
|
3777 |
+
Lucia:就是打四针的话
|
3778 |
+
Lucia: If you take four doses
|
3779 |
+
|
3780 |
+
758
|
3781 |
+
00:58:48,166 --> 00:58:49,766
|
3782 |
+
Lucia:你就是第一天打的时候要打两针
|
3783 |
+
Lucia: You need to get two doses on the first day
|
3784 |
+
|
3785 |
+
759
|
3786 |
+
00:58:49,766 --> 00:58:50,766
|
3787 |
+
Lucia:左右胳膊上各一针
|
3788 |
+
Lucia: One in each arm
|
3789 |
+
|
3790 |
+
760
|
3791 |
+
00:58:51,700 --> 00:58:53,366
|
3792 |
+
Alice:这个疫苗价钱还不一样的吗
|
3793 |
+
Alice: Are there different prices for the vaccine?
|
3794 |
+
|
3795 |
+
761
|
3796 |
+
00:58:53,366 --> 00:58:54,600
|
3797 |
+
Shure: 大横按
|
3798 |
+
Shure: Press the big button
|
3799 |
+
|
3800 |
+
762
|
3801 |
+
00:58:54,600 --> 00:58:57,100
|
3802 |
+
Lucia:对还有300的哦
|
3803 |
+
Lucia: Yes, there's also a 300 one
|
3804 |
+
|
3805 |
+
763
|
3806 |
+
00:58:55,966 --> 00:58:56,500
|
3807 |
+
Alice:哦
|
3808 |
+
Alice: Oh
|
3809 |
+
|
3810 |
+
764
|
3811 |
+
00:58:57,333 --> 00:58:59,933
|
3812 |
+
Lucia:但我觉得300一只有点太夸张了
|
3813 |
+
Lucia: But I think 300 per dose is a bit too much
|
3814 |
+
|
3815 |
+
765
|
3816 |
+
00:58:59,933 --> 00:59:01,100
|
3817 |
+
Lucia:哈哈
|
3818 |
+
Lucia: Haha
|
3819 |
+
|
3820 |
+
766
|
3821 |
+
00:59:02,666 --> 00:59:04,133
|
3822 |
+
Shure: 你要把所有的全按住了
|
3823 |
+
Shure: You need to press all of them
|
3824 |
+
|
3825 |
+
767
|
3826 |
+
00:59:02,666 --> 00:59:04,866
|
3827 |
+
Katrina: 他们的功能不都是抑制吗
|
3828 |
+
Katrina: Don't they all just suppress it?
|
3829 |
+
|
3830 |
+
768
|
3831 |
+
00:59:04,133 --> 00:59:06,300
|
3832 |
+
Nicous: 所有的全按上是吧
|
3833 |
+
Nicous: Press all of them, right?
|
3834 |
+
|
3835 |
+
769
|
3836 |
+
00:59:05,066 --> 00:59:07,500
|
3837 |
+
Katrina: 难道还有什么抑制得快一点
|
3838 |
+
Katrina: Is there one that suppresses it faster?
|
3839 |
+
|
3840 |
+
770
|
3841 |
+
00:59:06,300 --> 00:59:07,800
|
3842 |
+
Lucia:好像没啥区别
|
3843 |
+
Lucia: Doesn't seem to be much difference
|
3844 |
+
|
3845 |
+
771
|
3846 |
+
00:59:06,300 --> 00:59:07,800
|
3847 |
+
Shure: 对
|
3848 |
+
Lucia: Doesn't seem to be much difference
|
3849 |
+
|
3850 |
+
772
|
3851 |
+
00:59:07,800 --> 00:59:08,533
|
3852 |
+
Katrina: 对啊
|
3853 |
+
Katrina: Right
|
3854 |
+
|
3855 |
+
773
|
3856 |
+
00:59:07,800 --> 00:59:09,333
|
3857 |
+
Lucia:应该是没啥区别
|
3858 |
+
Lucia: There shouldn't be much difference
|
3859 |
+
|
3860 |
+
774
|
3861 |
+
00:59:08,533 --> 00:59:11,066
|
3862 |
+
Alice:他是根据什么来给你选针的呀
|
3863 |
+
Alice: How do they choose the doses for you?
|
3864 |
+
|
3865 |
+
775
|
3866 |
+
00:59:12,200 --> 00:59:13,033
|
3867 |
+
Alice:不知道
|
3868 |
+
Alice: I don't know
|
3869 |
+
|
3870 |
+
776
|
3871 |
+
00:59:12,200 --> 00:59:13,033
|
3872 |
+
Nicous: 这样
|
3873 |
+
Alice: I don't know
|
3874 |
+
|
3875 |
+
777
|
3876 |
+
00:59:12,833 --> 00:59:13,366
|
3877 |
+
Shure: 对
|
3878 |
+
Shure: Yeah
|
3879 |
+
|
3880 |
+
778
|
3881 |
+
00:59:13,033 --> 00:59:15,000
|
3882 |
+
Alice:这100多跟300多有什么区别啊
|
3883 |
+
Alice: What's the difference between the 100 and 300 one?
|
3884 |
+
|
3885 |
+
779
|
3886 |
+
00:59:15,000 --> 00:59:15,933
|
3887 |
+
Lucia:不知道啊
|
3888 |
+
Lucia: I don't know
|
3889 |
+
|
3890 |
+
780
|
3891 |
+
00:59:16,200 --> 00:59:17,266
|
3892 |
+
Lucia:咱也不知道啊
|
3893 |
+
Lucia: I have no idea
|
3894 |
+
|
3895 |
+
781
|
3896 |
+
00:59:17,366 --> 00:59:18,266
|
3897 |
+
Alice:我们之前打了
|
3898 |
+
Alice: We took
|
3899 |
+
|
3900 |
+
782
|
3901 |
+
00:59:18,266 --> 00:59:21,333
|
3902 |
+
Alice:就打完一一个就快2,000
|
3903 |
+
Alice: It cost almost 2,000 after one full course
|
3904 |
+
|
3905 |
+
783
|
3906 |
+
00:59:21,333 --> 00:59:23,800
|
3907 |
+
Katrina: 定歌定歌定歌定歌定歌
|
3908 |
+
Katrina: Sing a song, sing a song, sing a song
|
3909 |
+
|
3910 |
+
784
|
3911 |
+
00:59:23,566 --> 00:59:25,533
|
3912 |
+
Shure: 定歌快快定完歌
|
3913 |
+
Shure: Hurry up and finish the song
|
3914 |
+
|
3915 |
+
785
|
3916 |
+
00:59:26,166 --> 00:59:28,400
|
3917 |
+
Lucia:如果300多就打完了就是1500对吧
|
3918 |
+
Lucia: If it's 300 each, it's 1500 in total, right?
|
3919 |
+
|
3920 |
+
786
|
3921 |
+
00:59:27,200 --> 00:59:28,100
|
3922 |
+
Shure: 我睡觉觉
|
3923 |
+
Shure: I'm going to sleep
|
3924 |
+
|
3925 |
+
787
|
3926 |
+
00:59:28,766 --> 00:59:30,166
|
3927 |
+
Alice:那个好像三针
|
3928 |
+
Alice: That one requires three doses
|
3929 |
+
|
3930 |
+
788
|
3931 |
+
00:59:30,733 --> 00:59:31,500
|
3932 |
+
Alice:我也不知道
|
3933 |
+
Alice: I don't know either.
|
3934 |
+
|
3935 |
+
789
|
3936 |
+
00:59:31,500 --> 00:59:33,566
|
3937 |
+
Alice:反正我妈去打的
|
3938 |
+
Alice: Anyway, my mom went to get it.
|
3939 |
+
|
3940 |
+
790
|
3941 |
+
00:59:33,066 --> 00:59:34,533
|
3942 |
+
Katrina: 他们要严逼了
|
3943 |
+
Katrina: They're getting really strict.
|
3944 |
+
|
3945 |
+
791
|
3946 |
+
00:59:34,133 --> 00:59:35,500
|
3947 |
+
Lucia:我妈他朋友打的就
|
3948 |
+
Lucia: My mom's friend went to get it too.
|
3949 |
+
|
3950 |
+
792
|
3951 |
+
00:59:35,500 --> 00:59:37,000
|
3952 |
+
Lucia:也是100块钱一针的
|
3953 |
+
Lucia: It was also 100 yuan per shot.
|
3954 |
+
|
3955 |
+
793
|
3956 |
+
00:59:38,700 --> 00:59:40,166
|
3957 |
+
Katrina: 要不听一下这歌
|
3958 |
+
Katrina: How about we listen to this song?
|
3959 |
+
|
3960 |
+
794
|
3961 |
+
00:59:40,766 --> 00:59:42,733
|
3962 |
+
Katrina: 这应该合唱出来会好听
|
3963 |
+
Katrina: It might sound better as a chorus.
|
3964 |
+
|
3965 |
+
795
|
3966 |
+
00:59:43,900 --> 00:59:45,033
|
3967 |
+
Nicous: 这正常吗
|
3968 |
+
Nicous: Is this normal?
|
3969 |
+
|
3970 |
+
796
|
3971 |
+
00:59:45,800 --> 00:59:47,133
|
3972 |
+
Lucia:希望我今天晚上不要发烧
|
3973 |
+
Lucia: I hope I don't get a fever tonight.
|
3974 |
+
|
3975 |
+
797
|
3976 |
+
00:59:47,133 --> 00:59:48,266
|
3977 |
+
Shure: 正常啥
|
3978 |
+
Shure: What's normal?
|
3979 |
+
|
3980 |
+
798
|
3981 |
+
00:59:47,300 --> 00:59:49,766
|
3982 |
+
Lucia:医生说常见的副作用是可能会发烧
|
3983 |
+
Lucia: The doctor said a common side effect is a fever.
|
3984 |
+
|
3985 |
+
799
|
3986 |
+
00:59:50,000 --> 00:59:52,000
|
3987 |
+
Jake:哦就是打疫苗发烧
|
3988 |
+
Jake: Oh, so getting a fever after the vaccine.
|
3989 |
+
|
3990 |
+
800
|
3991 |
+
00:59:52,000 --> 00:59:53,400
|
3992 |
+
Lucia:对打疫苗发烧对
|
3993 |
+
Lucia: Yeah, a fever after the vaccine.
|
3994 |
+
|
3995 |
+
801
|
3996 |
+
00:59:53,700 --> 00:59:54,800
|
3997 |
+
Shure: 来先听一下下歌
|
3998 |
+
Shure: Let's listen to the song first.
|
3999 |
+
|
4000 |
+
802
|
4001 |
+
00:59:54,800 --> 00:59:55,600
|
4002 |
+
Shure: 听一下歌
|
4003 |
+
Shure: Listen to the song.
|
4004 |
+
|
4005 |
+
803
|
4006 |
+
00:59:58,100 --> 00:59:59,566
|
4007 |
+
Shure: 这首歌大家听过吗
|
4008 |
+
Shure: Has everyone heard this song before?
|
4009 |
+
|