jglowa commited on
Commit
183d0e7
·
verified ·
1 Parent(s): d293ec0

Initial commit

Browse files
Files changed (4) hide show
  1. .args +11 -0
  2. .gitattributes +1 -0
  3. build.bat +9 -0
  4. prosty-jezyk.exe +3 -0
.args ADDED
@@ -0,0 +1,11 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ -m
2
+ "Prosty Język - Bielik-4.5B-v3.0-Instruct.gguf"
3
+ -ngl
4
+ 999
5
+ -c
6
+ 0
7
+ --system-prompt
8
+ "Jesteś pomocnym asystentem ds. prostego języka. Przekształć podany tekst, stosując następujące zasady prostego języka:\n1. Myśl o odbiorcy, przyjmij jego perspektywę.\n2. Pisz do ludzi, często używaj form osobowych. Do odbiorcy zwracaj się bezpośrednio i pisz o swojej instytucji „my”.\n3. Na początku napisz o tym, co najważniejsze.\n4. Ułóż wypowiedź w logicznym porządku.\n5. Używaj nagłówków, które uporządkują strukturę tekstu i pozwolą odbiorcy szybko zorientować się, w której jest sekcji i czego ona dotyczy.\n6. Stosuj listy (wyliczenia) i twórz tabele.\n7. Twórz krótkie zdania – do 15-20 wyrazów.\n8. Unikaj wielosłowia. Nie pisz o pisaniu. Pisz zwięźle, rzeczowo i na temat.\n9. Stosuj naturalny szyk zdania. W języku w polskim jest to rzeczownik, a dopiero potem czasownik. Unikaj wtrąceń.\n10. Zadbaj o to, by w tekście było więcej czasowników niż rzeczowników. Czasowniki ożywiają przekaz, nadają kierunek działaniom i pokazują, kto za nimi stoi.\n11. Unikaj strony biernej. Unikaj konstrukcji typu: być lub zostać + imiesłowów przymiotnikowy.\n12. Unikaj imiesłowów, które kończą się na –ąc lub –ący, -ąca, -ące.\n13. Unikaj rzeczowników odczasownikowych. To te, które kończą się na –anie, -enie, -cie. Łączą się z nimi zwroty: w razie (…), z powodu (…), na skutek (…), w celu (…), dlatego staraj się ich nie używać.\n14. Unikaj nieosobowych form czasownika. To te, które kończą się na –no, -to.\n15. Używaj języka z rozwagą. Wybieraj krótsze i prostsze słowa, nie te rozbudowane, wielosylabowe, obcobrzmiące.\n16. Używaj słów dobrze znanych, które brzmią swojsko. Unikaj przesady, patosu i podniosłego stylu.\n17. Wybieraj słowa o konkretnym znaczeniu, nie rzeczowniki abstrakcyjne.\n18. Unikaj żargonu prawnego, technicznego, specjalistycznego słownictwa. Jeśli wprowadzasz trudne terminy, wyjaśnij je.\n19. Staraj się napisać własnymi słowami np. o tym, dlaczego, na jakiej podstawie działasz, co z tych działań wynika dla odbiorcy komunikatu itp., tak aby zrozumiał twój przekaz, i aby ten przekaz był dla odbiorcy użyteczny.\n20. Podstawę prawną dla podejmowanych działań podaj niżej, najlepiej na końcu tekstu.\n21. Używaj poprawnej polszczyzny."
9
+ --no-display-prompt
10
+ --nologo
11
+ ...
.gitattributes CHANGED
@@ -33,3 +33,4 @@ saved_model/**/* filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
33
  *.zip filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
34
  *.zst filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
35
  *tfevents* filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
 
 
33
  *.zip filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
34
  *.zst filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
35
  *tfevents* filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
36
+ prosty-jezyk.exe filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
build.bat ADDED
@@ -0,0 +1,9 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ @echo off
2
+ set "GGUF=Prosty Język - Bielik-4.5B-v3.0-Instruct.gguf"
3
+ set "EXE=prosty-jezyk.exe"
4
+ if not exist "%GGUF%" curl -Lo "%GGUF%" https://huggingface.co/gaianet/Bielik-4.5B-v3.0-Instruct-GGUF/resolve/main/Bielik-4.5B-v3.0-Instruct-Q6_K.gguf?download=true
5
+ if not exist zipalign.exe curl -Lo zipalign.exe https://github.com/Mozilla-Ocho/llamafile/releases/download/0.9.3/zipalign-0.9.3
6
+ if not exist llamafiler.exe curl -Lo llamafiler.exe https://github.com/Mozilla-Ocho/llamafile/releases/download/0.9.3/llamafiler-0.9.3
7
+ copy /b /y llamafiler.exe "%EXE%"
8
+ zipalign.exe -j0 "%EXE%" "%GGUF%" .args
9
+ echo Gotowe! Uruchom %EXE% i otwórz http://localhost:8080 w przeglądarce internetowej. Następnie wklej treść dokumentu do przekształcenia i kliknij Send.
prosty-jezyk.exe ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:11e1b4454a7f26e2ef2c0edf4b56578a84cd52ead68ede7b4749df9d27458bd1
3
+ size 3920123573