new

Get trending papers in your email inbox!

Subscribe

byAK and the research community

Jun 13

Hiding Text in Large Language Models: Introducing Unconditional Token Forcing Confusion

With the help of simple fine-tuning, one can artificially embed hidden text into large language models (LLMs). This text is revealed only when triggered by a specific query to the LLM. Two primary applications are LLM fingerprinting and steganography. In the context of LLM fingerprinting, a unique text identifier (fingerprint) is embedded within the model to verify licensing compliance. In the context of steganography, the LLM serves as a carrier for hidden messages that can be disclosed through a designated trigger. Our work demonstrates that embedding hidden text in the LLM via fine-tuning, though seemingly secure due to the vast number of potential triggers (any sequence of characters or tokens could serve as a trigger), is susceptible to extraction through analysis of the LLM's output decoding process. We propose a novel approach to extraction called Unconditional Token Forcing. It is premised on the hypothesis that iteratively feeding each token from the LLM's vocabulary into the model should reveal sequences with abnormally high token probabilities, indicating potential embedded text candidates. Additionally, our experiments show that when the first token of a hidden fingerprint is used as an input, the LLM not only produces an output sequence with high token probabilities, but also repetitively generates the fingerprint itself. We also present a method to hide text in such a way that it is resistant to Unconditional Token Forcing, which we named Unconditional Token Forcing Confusion.

CORE-MM: Complex Open-Ended Reasoning Evaluation For Multi-Modal Large Language Models

Multi-modal Large Language Models (MLLMs) are increasingly prominent in the field of artificial intelligence. These models not only excel in traditional vision-language tasks but also demonstrate impressive performance in contemporary multi-modal benchmarks. Although many of these benchmarks attempt to holistically evaluate MLLMs, they typically concentrate on basic reasoning tasks, often yielding only simple yes/no or multi-choice responses. These methods naturally lead to confusion and difficulties in conclusively determining the reasoning capabilities of MLLMs. To mitigate this issue, we manually curate a benchmark dataset specifically designed for MLLMs, with a focus on complex reasoning tasks. Our benchmark comprises three key reasoning categories: deductive, abductive, and analogical reasoning. The queries in our dataset are intentionally constructed to engage the reasoning capabilities of MLLMs in the process of generating answers. For a fair comparison across various MLLMs, we incorporate intermediate reasoning steps into our evaluation criteria. In instances where an MLLM is unable to produce a definitive answer, its reasoning ability is evaluated by requesting intermediate reasoning steps. If these steps align with our manual annotations, appropriate scores are assigned. This evaluation scheme resembles methods commonly used in human assessments, such as exams or assignments, and represents what we consider a more effective assessment technique compared with existing benchmarks. We evaluate a selection of representative MLLMs using this rigorously developed open-ended multi-step elaborate reasoning benchmark, designed to challenge and accurately measure their reasoning capabilities. The code and data will be released at https://core-mm.github.io/

Divide and Conquer: Language Models can Plan and Self-Correct for Compositional Text-to-Image Generation

Despite significant advancements in text-to-image models for generating high-quality images, these methods still struggle to ensure the controllability of text prompts over images in the context of complex text prompts, especially when it comes to retaining object attributes and relationships. In this paper, we propose CompAgent, a training-free approach for compositional text-to-image generation, with a large language model (LLM) agent as its core. The fundamental idea underlying CompAgent is premised on a divide-and-conquer methodology. Given a complex text prompt containing multiple concepts including objects, attributes, and relationships, the LLM agent initially decomposes it, which entails the extraction of individual objects, their associated attributes, and the prediction of a coherent scene layout. These individual objects can then be independently conquered. Subsequently, the agent performs reasoning by analyzing the text, plans and employs the tools to compose these isolated objects. The verification and human feedback mechanism is finally incorporated into our agent to further correct the potential attribute errors and refine the generated images. Guided by the LLM agent, we propose a tuning-free multi-concept customization model and a layout-to-image generation model as the tools for concept composition, and a local image editing method as the tool to interact with the agent for verification. The scene layout controls the image generation process among these tools to prevent confusion among multiple objects. Extensive experiments demonstrate the superiority of our approach for compositional text-to-image generation: CompAgent achieves more than 10\% improvement on T2I-CompBench, a comprehensive benchmark for open-world compositional T2I generation. The extension to various related tasks also illustrates the flexibility of our CompAgent for potential applications.

FactorLLM: Factorizing Knowledge via Mixture of Experts for Large Language Models

Recent research has demonstrated that Feed-Forward Networks (FFNs) in Large Language Models (LLMs) play a pivotal role in storing diverse linguistic and factual knowledge. Conventional methods frequently face challenges due to knowledge confusion stemming from their monolithic and redundant architectures, which calls for more efficient solutions with minimal computational overhead, particularly for LLMs. In this paper, we explore the FFN computation paradigm in LLMs and introduce FactorLLM, a novel approach that decomposes well-trained dense FFNs into sparse sub-networks without requiring any further modifications, while maintaining the same level of performance. Furthermore, we embed a router from the Mixture-of-Experts (MoE), combined with our devised Prior-Approximate (PA) loss term that facilitates the dynamic activation of experts and knowledge adaptation, thereby accelerating computational processes and enhancing performance using minimal training data and fine-tuning steps. FactorLLM thus enables efficient knowledge factorization and activates select groups of experts specifically tailored to designated tasks, emulating the interactive functional segmentation of the human brain. Extensive experiments across various benchmarks demonstrate the effectiveness of our proposed FactorLLM which achieves comparable performance to the source model securing up to 85% model performance while obtaining over a 30% increase in inference speed. Code: https://github.com/zhenwuweihe/FactorLLM.

Instructing Large Language Models to Identify and Ignore Irrelevant Conditions

Math word problem (MWP) solving requires generating a reasoning path based on a given problem description that often contains irrelevant conditions. Existing chain-of-thought (CoT) prompting methods elicited multi-step reasoning abilities of large language models (LLMs) to solve MWPs. However, they were seriously confused by the irrelevant conditions, resulting in low accuracy. In this paper, we propose a novel approach named I^3C that instructs LLMs to identify and ignore irrelevant conditions. It identifies a set of irrelevant condition candidates that have a weak semantic relevance with the question. Then it prompts LLMs to verify the irrelevant conditions. Lastly it instructs the LLMs with the verification on relevant and irrelevant conditions to avoid confusion and improve reasoning paths. Moreover, we propose to select (problem, reasoning paths) pairs as demonstrations to enhance I^3C with few-shot reasoning. We develop I^3C-Select that selects the most confusing problems based on the semantic relevance measurement. We conduct extensive experiments on eight MWP datasets. I^3C can be combined with any CoT prompting methods to improve the performance of solving MWPs. Notably, with GPT-3.5-Turbo and I^3C-Select, we achieve an accuracy of 96.0 and 94.1 on GSM-IC2-1K and GSM-ICM-1K, respectively, significantly outperforming the state-of-the-art few-shot prompting method Complex-CoT by +11.7 and +11.1. Our implementation is made publicly available at https://wzy6642.github.io/I3C.github.io/.

Do LLMs Know When to NOT Answer? Investigating Abstention Abilities of Large Language Models

Abstention Ability (AA) is a critical aspect of Large Language Model (LLM) reliability, referring to an LLM's capability to withhold responses when uncertain or lacking a definitive answer, without compromising performance. Although previous studies have attempted to improve AA, they lack a standardised evaluation method and remain unsuitable for black-box models where token prediction probabilities are inaccessible. This makes comparative analysis challenging, especially for state-of-the-art closed-source commercial LLMs. This paper bridges this gap by introducing a black-box evaluation approach and a new dataset, Abstain-QA, crafted to rigorously assess AA across varied question types (answerable and unanswerable), domains (well-represented and under-represented), and task types (fact centric and reasoning). We also propose a new confusion matrix, the ''Answerable-Unanswerable Confusion Matrix'' (AUCM) which serves as the basis for evaluating AA, by offering a structured and precise approach for assessment. Finally, we explore the impact of three prompting strategies-Strict Prompting, Verbal Confidence Thresholding, and Chain-of-Thought (CoT)-on improving AA. Our results indicate that even powerful models like GPT-4, Mixtral 8x22b encounter difficulties with abstention; however, strategic approaches such as Strict prompting and CoT can enhance this capability.

Large Language Models (GPT) Struggle to Answer Multiple-Choice Questions about Code

We analyzed effectiveness of three generative pre-trained transformer (GPT) models in answering multiple-choice question (MCQ) assessments, often involving short snippets of code, from introductory and intermediate programming courses at the postsecondary level. This emerging technology stirs countless discussions of its potential uses (e.g., exercise generation, code explanation) as well as misuses in programming education (e.g., cheating). However, the capabilities of GPT models and their limitations to reason about and/or analyze code in educational settings have been under-explored. We evaluated several OpenAI's GPT models on formative and summative MCQ assessments from three Python courses (530 questions). We found that MCQs containing code snippets are not answered as successfully as those that only contain natural language. While questions requiring to fill-in a blank in the code or completing a natural language statement about the snippet are handled rather successfully, MCQs that require analysis and/or reasoning about the code (e.g., what is true/false about the snippet, or what is its output) appear to be the most challenging. These findings can be leveraged by educators to adapt their instructional practices and assessments in programming courses, so that GPT becomes a valuable assistant for a learner as opposed to a source of confusion and/or potential hindrance in the learning process.

I'm Spartacus, No, I'm Spartacus: Measuring and Understanding LLM Identity Confusion

Large Language Models (LLMs) excel in diverse tasks such as text generation, data analysis, and software development, making them indispensable across domains like education, business, and creative industries. However, the rapid proliferation of LLMs (with over 560 companies developing or deploying them as of 2024) has raised concerns about their originality and trustworthiness. A notable issue, termed identity confusion, has emerged, where LLMs misrepresent their origins or identities. This study systematically examines identity confusion through three research questions: (1) How prevalent is identity confusion among LLMs? (2) Does it arise from model reuse, plagiarism, or hallucination? (3) What are the security and trust-related impacts of identity confusion? To address these, we developed an automated tool combining documentation analysis, self-identity recognition testing, and output similarity comparisons--established methods for LLM fingerprinting--and conducted a structured survey via Credamo to assess its impact on user trust. Our analysis of 27 LLMs revealed that 25.93% exhibit identity confusion. Output similarity analysis confirmed that these issues stem from hallucinations rather than replication or reuse. Survey results further highlighted that identity confusion significantly erodes trust, particularly in critical tasks like education and professional use, with declines exceeding those caused by logical errors or inconsistencies. Users attributed these failures to design flaws, incorrect training data, and perceived plagiarism, underscoring the systemic risks posed by identity confusion to LLM reliability and trustworthiness.

Fairness Definitions in Language Models Explained

Language Models (LMs) have demonstrated exceptional performance across various Natural Language Processing (NLP) tasks. Despite these advancements, LMs can inherit and amplify societal biases related to sensitive attributes such as gender and race, limiting their adoption in real-world applications. Therefore, fairness has been extensively explored in LMs, leading to the proposal of various fairness notions. However, the lack of clear agreement on which fairness definition to apply in specific contexts (e.g., medium-sized LMs versus large-sized LMs) and the complexity of understanding the distinctions between these definitions can create confusion and impede further progress. To this end, this paper proposes a systematic survey that clarifies the definitions of fairness as they apply to LMs. Specifically, we begin with a brief introduction to LMs and fairness in LMs, followed by a comprehensive, up-to-date overview of existing fairness notions in LMs and the introduction of a novel taxonomy that categorizes these concepts based on their foundational principles and operational distinctions. We further illustrate each definition through experiments, showcasing their practical implications and outcomes. Finally, we discuss current research challenges and open questions, aiming to foster innovative ideas and advance the field. The implementation and additional resources are publicly available at https://github.com/LavinWong/Fairness-in-Large-Language-Models/tree/main/definitions.

Are Large Language Models Good Statisticians?

Large Language Models (LLMs) have demonstrated impressive capabilities across a range of scientific tasks including mathematics, physics, and chemistry. Despite their successes, the effectiveness of LLMs in handling complex statistical tasks remains systematically under-explored. To bridge this gap, we introduce StatQA, a new benchmark designed for statistical analysis tasks. StatQA comprises 11,623 examples tailored to evaluate LLMs' proficiency in specialized statistical tasks and their applicability assessment capabilities, particularly for hypothesis testing methods. We systematically experiment with representative LLMs using various prompting strategies and show that even state-of-the-art models such as GPT-4o achieve a best performance of only 64.83%, indicating significant room for improvement. Notably, while open-source LLMs (e.g. LLaMA-3) show limited capability, those fine-tuned ones exhibit marked improvements, outperforming all in-context learning-based methods (e.g. GPT-4o). Moreover, our comparative human experiments highlight a striking contrast in error types between LLMs and humans: LLMs primarily make applicability errors, whereas humans mostly make statistical task confusion errors. This divergence highlights distinct areas of proficiency and deficiency, suggesting that combining LLM and human expertise could lead to complementary strengths, inviting further investigation into their collaborative potential.

Divide and Conquer for Large Language Models Reasoning

Large language models (LLMs) have shown impressive performance in various reasoning benchmarks with the emergence of Chain-of-Thought (CoT) and its derivative methods, particularly in tasks involving multi-choice questions (MCQs). However, current works all process data uniformly without considering the problem-solving difficulty, which means an excessive focus on simple questions while insufficient to intricate ones. To address this challenge, we inspired by humans using heuristic strategies to categorize tasks and handle them individually, propose to apply the Divide and Conquer to LLMs reasoning. First, we divide questions into different subsets based on the statistical confidence score (CS), then fix nearly resolved sets and conquer demanding nuanced process ones with elaborately designed methods, including Prior Knowledge based Reasoning (PKR) and Filter Choices based Reasoning (FCR), as well as their integration variants. Our experiments demonstrate that this proposed strategy significantly boosts the models' reasoning abilities across nine datasets involving arithmetic, commonsense, and logic tasks. For instance, compared to baseline, we make a striking improvement on low confidence subsets of 8.72\% for AQuA, 15.07\% for ARC Challenge and 7.71\% for RiddleSense. In addition, through extensive analysis on length of rationale and number of options, we verify that longer reasoning paths in PKR could prevent models from referring infer-harmful shortcuts, and also find that removing irrelevant choices in FCR would substantially avoid models' confusion. The code is at https://github.com/AiMijie/Divide-and-Conquer

Leveraging Word Guessing Games to Assess the Intelligence of Large Language Models

The automatic evaluation of LLM-based agent intelligence is critical in developing advanced LLM-based agents. Although considerable effort has been devoted to developing human-annotated evaluation datasets, such as AlpacaEval, existing techniques are costly, time-consuming, and lack adaptability. In this paper, inspired by the popular language game ``Who is Spy'', we propose to use the word guessing game to assess the intelligence performance of LLMs. Given a word, the LLM is asked to describe the word and determine its identity (spy or not) based on its and other players' descriptions. Ideally, an advanced agent should possess the ability to accurately describe a given word using an aggressive description while concurrently maximizing confusion in the conservative description, enhancing its participation in the game. To this end, we first develop DEEP to evaluate LLMs' expression and disguising abilities. DEEP requires LLM to describe a word in aggressive and conservative modes. We then introduce SpyGame, an interactive multi-agent framework designed to assess LLMs' intelligence through participation in a competitive language-based board game. Incorporating multi-agent interaction, SpyGame requires the target LLM to possess linguistic skills and strategic thinking, providing a more comprehensive evaluation of LLMs' human-like cognitive abilities and adaptability in complex communication situations. The proposed evaluation framework is very easy to implement. We collected words from multiple sources, domains, and languages and used the proposed evaluation framework to conduct experiments. Extensive experiments demonstrate that the proposed DEEP and SpyGame effectively evaluate the capabilities of various LLMs, capturing their ability to adapt to novel situations and engage in strategic communication.

The Best of Both Worlds: Toward an Honest and Helpful Large Language Model

Large Language Models (LLMs) have achieved remarkable success across various industries due to their exceptional generative capabilities. However, for safe and effective real-world deployments, ensuring honesty and helpfulness is critical. This paper addresses the question: Can we prioritize the helpfulness of LLMs while preserving their honesty? To begin with, we establish exhaustive principles aimed at guaranteeing the honesty of LLM. Additionally, we introduce a novel dataset, referred to as HoneSet, comprising 930 queries spanning six categories meticulously crafted to assess an LLM's capacity for maintaining honesty. Subsequently, we present two approaches to augmenting honesty and helpfulness in LLMs: a training-free enhancement and a fine-tuning-based improvement. The training-free approach, which is based on curiosity-driven prompting, empowers LLMs to articulate internal confusion and uncertainty regarding queries, thereby optimizing their responses. Conversely, the fine-tuning-based method employs a two-stage process inspired by curriculum learning: initially instructing LLMs to discern between honest and dishonest responses, then refining their training to enhance helpfulness. Experiments conducted on nine prominent LLMs demonstrate a significant improvement in alignment with honesty across all models through the implementation of our proposed enhancements. Particularly noteworthy is the 65.3% enhancement observed in Llama3-8b and the remarkable 124.7% improvement in Mistral-7b, as measured by the H^{2} (honest and helpful) assessment. We believe that our work can pave the way for developing more trustworthy LLMs for real-world applications.

KnowPO: Knowledge-aware Preference Optimization for Controllable Knowledge Selection in Retrieval-Augmented Language Models

By integrating external knowledge, Retrieval-Augmented Generation (RAG) has become an effective strategy for mitigating the hallucination problems that large language models (LLMs) encounter when dealing with knowledge-intensive tasks. However, in the process of integrating external non-parametric supporting evidence with internal parametric knowledge, inevitable knowledge conflicts may arise, leading to confusion in the model's responses. To enhance the knowledge selection of LLMs in various contexts, some research has focused on refining their behavior patterns through instruction-tuning. Nonetheless, due to the absence of explicit negative signals and comparative objectives, models fine-tuned in this manner may still exhibit undesirable behaviors such as contextual ignorance and contextual overinclusion. To this end, we propose a Knowledge-aware Preference Optimization strategy, dubbed KnowPO, aimed at achieving adaptive knowledge selection based on contextual relevance in real retrieval scenarios. Concretely, we proposed a general paradigm for constructing knowledge conflict datasets, which comprehensively cover various error types and learn how to avoid these negative signals through preference optimization methods. Simultaneously, we proposed a rewriting strategy and data ratio optimization strategy to address preference imbalances. Experimental results show that KnowPO outperforms previous methods for handling knowledge conflicts by over 37\%, while also exhibiting robust generalization across various out-of-distribution datasets.

Re-mine, Learn and Reason: Exploring the Cross-modal Semantic Correlations for Language-guided HOI detection

Human-Object Interaction (HOI) detection is a challenging computer vision task that requires visual models to address the complex interactive relationship between humans and objects and predict HOI triplets. Despite the challenges posed by the numerous interaction combinations, they also offer opportunities for multimodal learning of visual texts. In this paper, we present a systematic and unified framework (RmLR) that enhances HOI detection by incorporating structured text knowledge. Firstly, we qualitatively and quantitatively analyze the loss of interaction information in the two-stage HOI detector and propose a re-mining strategy to generate more comprehensive visual representation.Secondly, we design more fine-grained sentence- and word-level alignment and knowledge transfer strategies to effectively address the many-to-many matching problem between multiple interactions and multiple texts.These strategies alleviate the matching confusion problem that arises when multiple interactions occur simultaneously, thereby improving the effectiveness of the alignment process. Finally, HOI reasoning by visual features augmented with textual knowledge substantially improves the understanding of interactions. Experimental results illustrate the effectiveness of our approach, where state-of-the-art performance is achieved on public benchmarks. We further analyze the effects of different components of our approach to provide insights into its efficacy.

Misaligned Roles, Misplaced Images: Structural Input Perturbations Expose Multimodal Alignment Blind Spots

Multimodal Language Models (MMLMs) typically undergo post-training alignment to prevent harmful content generation. However, these alignment stages focus primarily on the assistant role, leaving the user role unaligned, and stick to a fixed input prompt structure of special tokens, leaving the model vulnerable when inputs deviate from these expectations. We introduce Role-Modality Attacks (RMA), a novel class of adversarial attacks that exploit role confusion between the user and assistant and alter the position of the image token to elicit harmful outputs. Unlike existing attacks that modify query content, RMAs manipulate the input structure without altering the query itself. We systematically evaluate these attacks across multiple Vision Language Models (VLMs) on eight distinct settings, showing that they can be composed to create stronger adversarial prompts, as also evidenced by their increased projection in the negative refusal direction in the residual stream, a property observed in prior successful attacks. Finally, for mitigation, we propose an adversarial training approach that makes the model robust against input prompt perturbations. By training the model on a range of harmful and benign prompts all perturbed with different RMA settings, it loses its sensitivity to Role Confusion and Modality Manipulation attacks and is trained to only pay attention to the content of the query in the input prompt structure, effectively reducing Attack Success Rate (ASR) while preserving the model's general utility.

DANCER: Entity Description Augmented Named Entity Corrector for Automatic Speech Recognition

End-to-end automatic speech recognition (E2E ASR) systems often suffer from mistranscription of domain-specific phrases, such as named entities, sometimes leading to catastrophic failures in downstream tasks. A family of fast and lightweight named entity correction (NEC) models for ASR have recently been proposed, which normally build on phonetic-level edit distance algorithms and have shown impressive NEC performance. However, as the named entity (NE) list grows, the problems of phonetic confusion in the NE list are exacerbated; for example, homophone ambiguities increase substantially. In view of this, we proposed a novel Description Augmented Named entity CorrEctoR (dubbed DANCER), which leverages entity descriptions to provide additional information to facilitate mitigation of phonetic confusion for NEC on ASR transcription. To this end, an efficient entity description augmented masked language model (EDA-MLM) comprised of a dense retrieval model is introduced, enabling MLM to adapt swiftly to domain-specific entities for the NEC task. A series of experiments conducted on the AISHELL-1 and Homophone datasets confirm the effectiveness of our modeling approach. DANCER outperforms a strong baseline, the phonetic edit-distance-based NEC model (PED-NEC), by a character error rate (CER) reduction of about 7% relatively on AISHELL-1 for named entities. More notably, when tested on Homophone that contain named entities of high phonetic confusion, DANCER offers a more pronounced CER reduction of 46% relatively over PED-NEC for named entities.

Adposition and Case Supersenses v2.6: Guidelines for English

This document offers a detailed linguistic description of SNACS (Semantic Network of Adposition and Case Supersenses; Schneider et al., 2018), an inventory of 52 semantic labels ("supersenses") that characterize the use of adpositions and case markers at a somewhat coarse level of granularity, as demonstrated in the STREUSLE corpus (https://github.com/nert-nlp/streusle/ ; version 4.5 tracks guidelines version 2.6). Though the SNACS inventory aspires to be universal, this document is specific to English; documentation for other languages will be published separately. Version 2 is a revision of the supersense inventory proposed for English by Schneider et al. (2015, 2016) (henceforth "v1"), which in turn was based on previous schemes. The present inventory was developed after extensive review of the v1 corpus annotations for English, plus previously unanalyzed genitive case possessives (Blodgett and Schneider, 2018), as well as consideration of adposition and case phenomena in Hebrew, Hindi, Korean, and German. Hwang et al. (2017) present the theoretical underpinnings of the v2 scheme. Schneider et al. (2018) summarize the scheme, its application to English corpus data, and an automatic disambiguation task. Liu et al. (2021) offer an English Lexical Semantic Recognition tagger that includes SNACS labels in its output. This documentation can also be browsed alongside corpus data on the Xposition website (Gessler et al., 2022): http://www.xposition.org/

Dictionary Insertion Prompting for Multilingual Reasoning on Multilingual Large Language Models

As current training data for Large Language Models (LLMs) are dominated by English corpus, they are English-centric and they present impressive performance on English reasoning tasks.This paper primarily studies English-centric models, but our method could be universal by using the centric language in the dictionary for non-English-centric LLMs. Yet, they usually suffer from lower performance in other languages. There are about 7,000 languages over the world, and many are low-resourced on English-centric LLMs. For the sake of people who primarily speak these languages, it is especially urgent to enable our LLMs in those languages. Model training is usually effective, but computationally expensive and requires experienced NLP practitioners. This paper presents a novel and simple yet effective method called Dictionary Insertion Prompting (DIP). When providing a non-English prompt, DIP looks up a word dictionary and inserts words' English counterparts into the prompt for LLMs. It then enables better translation into English and better English model thinking steps which leads to obviously better results. We experiment with about 200 languages from FLORES-200. Since there are no adequate datasets, we use the NLLB translator to create synthetic multilingual benchmarks from the existing 4 English reasoning benchmarks such as GSM8K and AQuA. Despite the simplicity and computationally lightweight, we surprisingly found the effectiveness of DIP on math and commonsense reasoning tasks on multiple open-source and close-source LLMs.Our dictionaries, code, and synthetic benchmarks will be open-sourced to facilitate future research.

Doctors Handwritten Prescription Recognition System In Multi Language Using Deep Learning

Doctors typically write in incomprehensible handwriting, making it difficult for both the general public and some pharmacists to understand the medications they have prescribed. It is not ideal for them to write the prescription quietly and methodically because they will be dealing with dozens of patients every day and will be swamped with work.As a result, their handwriting is illegible. This may result in reports or prescriptions consisting of short forms and cursive writing that a typical person or pharmacist won't be able to read properly, which will cause prescribed medications to be misspelled. However, some individuals are accustomed to writing prescriptions in regional languages because we all live in an area with a diversity of regional languages. It makes analyzing the content much more challenging. So, in this project, we'll use a recognition system to build a tool that can translate the handwriting of physicians in any language. This system will be made into an application which is fully autonomous in functioning. As the user uploads the prescription image the program will pre-process the image by performing image pre-processing, and word segmentations initially before processing the image for training. And it will be done for every language we require the model to detect. And as of the deduction model will be made using deep learning techniques including CNN, RNN, and LSTM, which are utilized to train the model. To match words from various languages that will be written in the system, Unicode will be used. Furthermore, fuzzy search and market basket analysis are employed to offer an end result that will be optimized from the pharmaceutical database and displayed to the user as a structured output.

It's the same but not the same: Do LLMs distinguish Spanish varieties?

In recent years, large language models (LLMs) have demonstrated a high capacity for understanding and generating text in Spanish. However, with five hundred million native speakers, Spanish is not a homogeneous language but rather one rich in diatopic variations spanning both sides of the Atlantic. For this reason, in this study, we evaluate the ability of nine language models to identify and distinguish the morphosyntactic and lexical peculiarities of seven varieties of Spanish (Andean, Antillean, Continental Caribbean, Chilean, Peninsular, Mexican and Central American and Rioplatense) through a multiple-choice test. The results indicate that the Peninsular Spanish variety is the best identified by all models and that, among them, GPT-4o is the only model capable of recognizing the variability of the Spanish language. -- En los \'ultimos a\~nos, los grandes modelos de lenguaje (LLMs, por sus siglas en ingl\'es) han demostrado una alta capacidad para comprender y generar texto en espa\~nol. Sin embargo, con quinientos millones de hablantes nativos, la espa\~nola no es una lengua homog\'enea, sino rica en variedades diat\'opicas que se extienden a ambos lados del Atl\'antico. Por todo ello, evaluamos en este trabajo la capacidad de nueve modelos de lenguaje de identificar y discernir las peculiaridades morfosint\'acticas y l\'exicas de siete variedades de espa\~nol (andino, antillano, caribe\~no continental, chileno, espa\~nol peninsular, mexicano y centroamericano y rioplatense) mediante un test de respuesta m\'ultiple. Los resultados obtenidos indican que la variedad de espa\~nol peninsular es la mejor identificada por todos los modelos y que, de entre todos, GPT-4o es el \'unico modelo capaz de identificar la variabilidad de la lengua espa\~nola.

Harnessing Transfer Learning from Swahili: Advancing Solutions for Comorian Dialects

If today some African languages like Swahili have enough resources to develop high-performing Natural Language Processing (NLP) systems, many other languages spoken on the continent are still lacking such support. For these languages, still in their infancy, several possibilities exist to address this critical lack of data. Among them is Transfer Learning, which allows low-resource languages to benefit from the good representation of other languages that are similar to them. In this work, we adopt a similar approach, aiming to pioneer NLP technologies for Comorian, a group of four languages or dialects belonging to the Bantu family. Our approach is initially motivated by the hypothesis that if a human can understand a different language from their native language with little or no effort, it would be entirely possible to model this process on a machine. To achieve this, we consider ways to construct Comorian datasets mixed with Swahili. One thing to note here is that in terms of Swahili data, we only focus on elements that are closest to Comorian by calculating lexical distances between candidate and source data. We empirically test this hypothesis in two use cases: Automatic Speech Recognition (ASR) and Machine Translation (MT). Our MT model achieved ROUGE-1, ROUGE-2, and ROUGE-L scores of 0.6826, 0.42, and 0.6532, respectively, while our ASR system recorded a WER of 39.50\% and a CER of 13.76\%. This research is crucial for advancing NLP in underrepresented languages, with potential to preserve and promote Comorian linguistic heritage in the digital age.

Multilingual LLMs Struggle to Link Orthography and Semantics in Bilingual Word Processing

Bilingual lexical processing is shaped by the complex interplay of phonological, orthographic, and semantic features of two languages within an integrated mental lexicon. In humans, this is evident in the ease with which cognate words - words similar in both orthographic form and meaning (e.g., blind, meaning "sightless" in both English and German) - are processed, compared to the challenges posed by interlingual homographs, which share orthographic form but differ in meaning (e.g., gift, meaning "present" in English but "poison" in German). We investigate how multilingual Large Language Models (LLMs) handle such phenomena, focusing on English-Spanish, English-French, and English-German cognates, non-cognate, and interlingual homographs. Specifically, we evaluate their ability to disambiguate meanings and make semantic judgments, both when these word types are presented in isolation or within sentence contexts. Our findings reveal that while certain LLMs demonstrate strong performance in recognizing cognates and non-cognates in isolation, they exhibit significant difficulty in disambiguating interlingual homographs, often performing below random baselines. This suggests LLMs tend to rely heavily on orthographic similarities rather than semantic understanding when interpreting interlingual homographs. Further, we find LLMs exhibit difficulty in retrieving word meanings, with performance in isolative disambiguation tasks having no correlation with semantic understanding. Finally, we study how the LLM processes interlingual homographs in incongruent sentences. We find models to opt for different strategies in understanding English and non-English homographs, highlighting a lack of a unified approach to handling cross-lingual ambiguities.

"Es geht um Respekt, nicht um Technologie": Erkenntnisse aus einem Interessensgruppen-übergreifenden Workshop zu genderfairer Sprache und Sprachtechnologie

With the increasing attention non-binary people receive in Western societies, strategies of gender-fair language have started to move away from binary (only female/male) concepts of gender. Nevertheless, hardly any approaches to take these identities into account into machine translation models exist so far. A lack of understanding of the socio-technical implications of such technologies risks further reproducing linguistic mechanisms of oppression and mislabelling. In this paper, we describe the methods and results of a workshop on gender-fair language and language technologies, which was led and organised by ten researchers from TU Wien, St. P\"olten UAS, FH Campus Wien and the University of Vienna and took place in Vienna in autumn 2021. A wide range of interest groups and their representatives were invited to ensure that the topic could be dealt with holistically. Accordingly, we aimed to include translators, machine translation experts and non-binary individuals (as "community experts") on an equal footing. Our analysis shows that gender in machine translation requires a high degree of context sensitivity, that developers of such technologies need to position themselves cautiously in a process still under social negotiation, and that flexible approaches seem most adequate at present. We then illustrate steps that follow from our results for the field of gender-fair language technologies so that technological developments can adequately line up with social advancements. ---- Mit zunehmender gesamtgesellschaftlicher Wahrnehmung nicht-bin\"arer Personen haben sich in den letzten Jahren auch Konzepte von genderfairer Sprache von der bisher verwendeten Binarit\"at (weiblich/m\"annlich) entfernt. Trotzdem gibt es bislang nur wenige Ans\"atze dazu, diese Identit\"aten in maschineller \"Ubersetzung abzubilden. Ein fehlendes Verst\"andnis unterschiedlicher sozio-technischer Implikationen derartiger Technologien birgt in sich die Gefahr, fehlerhafte Ansprachen und Bezeichnungen sowie sprachliche Unterdr\"uckungsmechanismen zu reproduzieren. In diesem Beitrag beschreiben wir die Methoden und Ergebnisse eines Workshops zu genderfairer Sprache in technologischen Zusammenh\"angen, der im Herbst 2021 in Wien stattgefunden hat. Zehn Forscher*innen der TU Wien, FH St. P\"olten, FH Campus Wien und Universit\"at Wien organisierten und leiteten den Workshop. Dabei wurden unterschiedlichste Interessensgruppen und deren Vertreter*innen breit gestreut eingeladen, um sicherzustellen, dass das Thema holistisch behandelt werden kann. Dementsprechend setzten wir uns zum Ziel, Machine-Translation-Entwickler*innen, \"Ubersetzer*innen, und nicht-bin\"are Privatpersonen (als "Lebenswelt-Expert*innen") gleichberechtigt einzubinden. Unsere Analyse zeigt, dass Geschlecht in maschineller \"Ubersetzung eine mageblich kontextsensible Herangehensweise erfordert, die Entwicklung von Sprachtechnologien sich vorsichtig in einem sich noch in Aushandlung befindlichen gesellschaftlichen Prozess positionieren muss, und flexible Ans\"atze derzeit am ad\"aquatesten erscheinen. Wir zeigen auf, welche n\"achsten Schritte im Bereich genderfairer Technologien notwendig sind, damit technische mit sozialen Entwicklungen mithalten k\"onnen.

Two Case Studies of Experience Prototyping Machine Learning Systems in the Wild

Throughout the course of my Ph.D., I have been designing the user experience (UX) of various machine learning (ML) systems. In this workshop, I share two projects as case studies in which people engage with ML in much more complicated and nuanced ways than the technical HCML work might assume. The first case study describes how cardiology teams in three hospitals used a clinical decision-support system that helps them decide whether and when to implant an artificial heart to a heart failure patient. I demonstrate that physicians cannot draw on their decision-making experience by seeing only patient data on paper. They are also confused by some fundamental premises upon which ML operates. For example, physicians asked: Are ML predictions made based on clinicians' best efforts? Is it ethical to make decisions based on previous patients' collective outcomes? In the second case study, my collaborators and I designed an intelligent text editor, with the goal of improving authors' writing experience with NLP (Natural Language Processing) technologies. We prototyped a number of generative functionalities where the system provides phrase-or-sentence-level writing suggestions upon user request. When writing with the prototype, however, authors shared that they need to "see where the sentence is going two paragraphs later" in order to decide whether the suggestion aligns with their writing; Some even considered adopting machine suggestions as plagiarism, therefore "is simply wrong". By sharing these unexpected and intriguing responses from these real-world ML users, I hope to start a discussion about such previously-unknown complexities and nuances of -- as the workshop proposal states -- "putting ML at the service of people in a way that is accessible, useful, and trustworthy to all".

A Survey on Large Language Models with Multilingualism: Recent Advances and New Frontiers

The rapid development of Large Language Models (LLMs) demonstrates remarkable multilingual capabilities in natural language processing, attracting global attention in both academia and industry. To mitigate potential discrimination and enhance the overall usability and accessibility for diverse language user groups, it is important for the development of language-fair technology. Despite the breakthroughs of LLMs, the investigation into the multilingual scenario remains insufficient, where a comprehensive survey to summarize recent approaches, developments, limitations, and potential solutions is desirable. To this end, we provide a survey with multiple perspectives on the utilization of LLMs in the multilingual scenario. We first rethink the transitions between previous and current research on pre-trained language models. Then we introduce several perspectives on the multilingualism of LLMs, including training and inference methods, model security, multi-domain with language culture, and usage of datasets. We also discuss the major challenges that arise in these aspects, along with possible solutions. Besides, we highlight future research directions that aim at further enhancing LLMs with multilingualism. The survey aims to help the research community address multilingual problems and provide a comprehensive understanding of the core concepts, key techniques, and latest developments in multilingual natural language processing based on LLMs.

A Technical Report for Polyglot-Ko: Open-Source Large-Scale Korean Language Models

Polyglot is a pioneering project aimed at enhancing the non-English language performance of multilingual language models. Despite the availability of various multilingual models such as mBERT (Devlin et al., 2019), XGLM (Lin et al., 2022), and BLOOM (Scao et al., 2022), researchers and developers often resort to building monolingual models in their respective languages due to the dissatisfaction with the current multilingual models non-English language capabilities. Addressing this gap, we seek to develop advanced multilingual language models that offer improved performance in non-English languages. In this paper, we introduce the Polyglot Korean models, which represent a specific focus rather than being multilingual in nature. In collaboration with TUNiB, our team collected 1.2TB of Korean data meticulously curated for our research journey. We made a deliberate decision to prioritize the development of Korean models before venturing into multilingual models. This choice was motivated by multiple factors: firstly, the Korean models facilitated performance comparisons with existing multilingual models; and finally, they catered to the specific needs of Korean companies and researchers. This paper presents our work in developing the Polyglot Korean models, which propose some steps towards addressing the non-English language performance gap in multilingual language models.

Indonesian Text-to-Image Synthesis with Sentence-BERT and FastGAN

Currently, text-to-image synthesis uses text encoder and image generator architecture. Research on this topic is challenging. This is because of the domain gap between natural language and vision. Nowadays, most research on this topic only focuses on producing a photo-realistic image, but the other domain, in this case, is the language, which is less concentrated. A lot of the current research uses English as the input text. Besides, there are many languages around the world. Bahasa Indonesia, as the official language of Indonesia, is quite popular. This language has been taught in Philipines, Australia, and Japan. Translating or recreating a new dataset into another language with good quality will cost a lot. Research on this domain is necessary because we need to examine how the image generator performs in other languages besides generating photo-realistic images. To achieve this, we translate the CUB dataset into Bahasa using google translate and manually by humans. We use Sentence BERT as the text encoder and FastGAN as the image generator. FastGAN uses lots of skip excitation modules and auto-encoder to generate an image with resolution 512x512x3, which is twice as bigger as the current state-of-the-art model (Zhang, Xu, Li, Zhang, Wang, Huang and Metaxas, 2019). We also get 4.76 +- 0.43 and 46.401 on Inception Score and Fr\'echet inception distance, respectively, and comparable with the current English text-to-image generation models. The mean opinion score also gives as 3.22 out of 5, which means the generated image is acceptable by humans. Link to source code: https://github.com/share424/Indonesian-Text-to-Image-synthesis-with-Sentence-BERT-and-FastGAN

Less than one percent of words would be affected by gender-inclusive language in German press texts

Research on gender and language is tightly knitted to social debates on gender equality and non-discriminatory language use. Psycholinguistic scholars have made significant contributions in this field. However, corpus-based studies that investigate these matters within the context of language use are still rare. In our study, we address the question of how much textual material would actually have to be changed if non-gender-inclusive texts were rewritten to be gender-inclusive. This quantitative measure is an important empirical insight, as a recurring argument against the use of gender-inclusive German is that it supposedly makes written texts too long and complicated. It is also argued that gender-inclusive language has negative effects on language learners. However, such effects are only likely if gender-inclusive texts are very different from those that are not gender-inclusive. In our corpus-linguistic study, we manually annotated German press texts to identify the parts that would have to be changed. Our results show that, on average, less than 1% of all tokens would be affected by gender-inclusive language. This small proportion calls into question whether gender-inclusive German presents a substantial barrier to understanding and learning the language, particularly when we take into account the potential complexities of interpreting masculine generics.

MultiLoKo: a multilingual local knowledge benchmark for LLMs spanning 31 languages

We present MultiLoKo, a new benchmark for evaluating multilinguality in LLMs covering 31 languages. MultiLoKo consists of three partitions: a main partition consisting of 500 questions per language, separately sourced to be locally relevant to the specific language, and two translated partitions, containing human-authored translations from 30 non-English languages to English and vice versa. For comparison, we also release corresponding machine-authored translations. The data is equally distributed over two splits: a dev split and a blind, out-of-distribution test split. MultiLoKo can be used to study a variety of questions regarding the multilinguality of LLMs as well as meta-questions about multilingual benchmark creation. We compute MultiLoKo scores for 11 base and chat models marketed to be multilingual and study their average performance, their performance parity across languages, how much their ability to answer questions depends on the question language, and which languages are most difficult. None of the models we studied performs well on MultiLoKo, as indicated by low average scores as well as large differences between the best and worst scoring languages. Furthermore, we find a substantial effect of the question language, indicating sub-optimal knowledge transfer between languages. Lastly, we find that using local vs English-translated data can result in differences more than 20 points for the best performing models, drastically change the estimated difficulty of some languages. For using machines instead of human translations, we find a weaker effect on ordering of language difficulty, a larger difference in model rankings, and a substantial drop in estimated performance for all models.

BLEnD: A Benchmark for LLMs on Everyday Knowledge in Diverse Cultures and Languages

Large language models (LLMs) often lack culture-specific knowledge of daily life, especially across diverse regions and non-English languages. Existing benchmarks for evaluating LLMs' cultural sensitivities are limited to a single language or collected from online sources such as Wikipedia, which do not reflect the mundane everyday lifestyles of diverse regions. That is, information about the food people eat for their birthday celebrations, spices they typically use, musical instruments youngsters play, or the sports they practice in school is common cultural knowledge but uncommon in easily collected online sources, especially for underrepresented cultures. To address this issue, we introduce BLEnD, a hand-crafted benchmark designed to evaluate LLMs' everyday knowledge across diverse cultures and languages. BLEnD comprises 52.6k question-answer pairs from 16 countries/regions, in 13 different languages, including low-resource ones such as Amharic, Assamese, Azerbaijani, Hausa, and Sundanese. We construct the benchmark to include two formats of questions: short-answer and multiple-choice. We show that LLMs perform better for cultures that are highly represented online, with a maximum 57.34% difference in GPT-4, the best-performing model, in the short-answer format. For cultures represented by mid-to-high-resource languages, LLMs perform better in their local languages, but for cultures represented by low-resource languages, LLMs perform better in English than the local languages. We make our dataset publicly available at: https://github.com/nlee0212/BLEnD.

CondAmbigQA: A Benchmark and Dataset for Conditional Ambiguous Question Answering

Large language models (LLMs) are prone to hallucinations in question-answering (QA) tasks when faced with ambiguous questions. Users often assume that LLMs share their cognitive alignment, a mutual understanding of context, intent, and implicit details, leading them to omit critical information in the queries. However, LLMs generate responses based on assumptions that can misalign with user intent, which may be perceived as hallucinations if they misalign with the user's intent. Therefore, identifying those implicit assumptions is crucial to resolve ambiguities in QA. Prior work, such as AmbigQA, reduces ambiguity in queries via human-annotated clarifications, which is not feasible in real application. Meanwhile, ASQA compiles AmbigQA's short answers into long-form responses but inherits human biases and fails capture explicit logical distinctions that differentiates the answers. We introduce Conditional Ambiguous Question-Answering (CondAmbigQA), a benchmark with 200 ambiguous queries and condition-aware evaluation metrics. Our study pioneers the concept of ``conditions'' in ambiguous QA tasks, where conditions stand for contextual constraints or assumptions that resolve ambiguities. The retrieval-based annotation strategy uses retrieved Wikipedia fragments to identify possible interpretations for a given query as its conditions and annotate the answers through those conditions. Such a strategy minimizes human bias introduced by different knowledge levels among annotators. By fixing retrieval results, CondAmbigQA evaluates how RAG systems leverage conditions to resolve ambiguities. Experiments show that models considering conditions before answering improve performance by 20%, with an additional 5% gain when conditions are explicitly provided. These results underscore the value of conditional reasoning in QA, offering researchers tools to rigorously evaluate ambiguity resolution.

The Reversal Curse: LLMs trained on "A is B" fail to learn "B is A"

We expose a surprising failure of generalization in auto-regressive large language models (LLMs). If a model is trained on a sentence of the form "A is B", it will not automatically generalize to the reverse direction "B is A". This is the Reversal Curse. For instance, if a model is trained on "Olaf Scholz was the ninth Chancellor of Germany", it will not automatically be able to answer the question, "Who was the ninth Chancellor of Germany?". Moreover, the likelihood of the correct answer ("Olaf Scholz") will not be higher than for a random name. Thus, models exhibit a basic failure of logical deduction and do not generalize a prevalent pattern in their training set (i.e. if "A is B'' occurs, "B is A" is more likely to occur). We provide evidence for the Reversal Curse by finetuning GPT-3 and Llama-1 on fictitious statements such as "Uriah Hawthorne is the composer of 'Abyssal Melodies'" and showing that they fail to correctly answer "Who composed 'Abyssal Melodies?'". The Reversal Curse is robust across model sizes and model families and is not alleviated by data augmentation. We also evaluate ChatGPT (GPT-3.5 and GPT-4) on questions about real-world celebrities, such as "Who is Tom Cruise's mother? [A: Mary Lee Pfeiffer]" and the reverse "Who is Mary Lee Pfeiffer's son?". GPT-4 correctly answers questions like the former 79% of the time, compared to 33% for the latter. This shows a failure of logical deduction that we hypothesize is caused by the Reversal Curse. Code is available at https://github.com/lukasberglund/reversal_curse.

Étude cognitive des processus de construction d'une requête dans un système de gestion de connaissances médicales

This article presents the Cogni-CISMeF project, which aims at improving medical information search in the CISMeF system (Catalog and Index of French-language health resources) by including a conversational agent to interact with the user in natural language. To study the cognitive processes involved during the information search, a bottom-up methodology was adopted. Experimentation has been set up to obtain human dialogs between a user (playing the role of patient) dealing with medical information search and a CISMeF expert refining the request. The analysis of these dialogs underlined the use of discursive evidence: vocabulary, reformulation, implicit or explicit expression of user intentions, conversational sequences, etc. A model of artificial agent is proposed. It leads the user in its information search by proposing to him examples, assistance and choices. This model was implemented and integrated in the CISMeF system. ---- Cet article d\'ecrit le projet Cogni-CISMeF qui propose un module de dialogue Homme-Machine \`a int\'egrer dans le syst\`eme d'indexation de connaissances m\'edicales CISMeF (Catalogue et Index des Sites M\'edicaux Francophones). Nous avons adopt\'e une d\'emarche de mod\'elisation cognitive en proc\'edant \`a un recueil de corpus de dialogues entre un utilisateur (jouant le r\^ole d'un patient) d\'esirant une information m\'edicale et un expert CISMeF af inant cette demande pour construire la requ\^ete. Nous avons analys\'e la structure des dialogues ainsi obtenus et avons \'etudi\'e un certain nombre d'indices discursifs : vocabulaire employ\'e, marques de reformulation, commentaires m\'eta et \'epilinguistiques, expression implicite ou explicite des intentions de l'utilisateur, encha\^inement conversationnel, etc. De cette analyse, nous avons construit un mod\`ele d'agent artificiel dot\'e de capacit\'es cognitives capables d'aider l'utilisateur dans sa t\^ache de recherche d'information. Ce mod\`ele a \'et\'e impl\'ement\'e et int\'egr\'e dans le syst\`eme CISMeF.

Language Versatilists vs. Specialists: An Empirical Revisiting on Multilingual Transfer Ability

Multilingual transfer ability, which reflects how well the models fine-tuned on one source language can be applied to other languages, has been well studied in multilingual pre-trained models (e.g., BLOOM). However, such ability has not been investigated for English-centric models (e.g., LLaMA). To fill this gap, we study the following research questions. First, does multilingual transfer ability exist in English-centric models and how does it compare with multilingual pretrained models? Second, does it only appears when English is the source language for the English-centric model? Third, how does it vary in different tasks? We take multilingual reasoning ability as our focus and conduct extensive experiments across four types of reasoning tasks. We find that the multilingual pretrained model does not always outperform an English-centric model. Furthermore, English appears to be a less suitable source language, and the choice of source language becomes less important when the English-centric model scales up. In addition, different types of tasks exhibit different multilingual transfer abilities. These findings demonstrate that English-centric models not only possess multilingual transfer ability but may even surpass the transferability of multilingual pretrained models if well-trained. By showing the strength and weaknesses, the experiments also provide valuable insights into enhancing multilingual reasoning abilities for the English-centric models.

Towards Systematic Monolingual NLP Surveys: GenA of Greek NLP

Natural Language Processing (NLP) research has traditionally been predominantly focused on English, driven by the availability of resources, the size of the research community, and market demands. Recently, there has been a noticeable shift towards multilingualism in NLP, recognizing the need for inclusivity and effectiveness across diverse languages and cultures. Monolingual surveys have the potential to complement the broader trend towards multilingualism in NLP by providing foundational insights and resources, necessary for effectively addressing the linguistic diversity of global communication. However, monolingual NLP surveys are extremely rare in the literature. This study introduces a generalizable methodology for creating systematic and comprehensive monolingual NLP surveys, aimed at optimizing the process of constructing such surveys and thoroughly addressing a language's NLP support. Our approach integrates a structured search protocol to avoid selection bias and ensure reproducibility, an NLP task taxonomy to organize the surveyed material coherently, and language resources (LRs) taxonomies to identify potential benchmarks and highlight opportunities for improving resource availability (e.g., through better maintenance or licensing). We apply this methodology to Greek NLP (2012-2023), providing a comprehensive overview of its current state and challenges. We discuss the progress of Greek NLP and outline the Greek LRs found, classified by availability and usability, assessing language support per NLP task. The presented systematic literature review of Greek NLP serves as an application of our method that showcases the benefits of monolingual NLP surveys more broadly. Similar applications could be considered for the myriads of languages whose progress in NLP lags behind that of well-supported languages.

Interpretation of Natural Language Rules in Conversational Machine Reading

Most work in machine reading focuses on question answering problems where the answer is directly expressed in the text to read. However, many real-world question answering problems require the reading of text not because it contains the literal answer, but because it contains a recipe to derive an answer together with the reader's background knowledge. One example is the task of interpreting regulations to answer "Can I...?" or "Do I have to...?" questions such as "I am working in Canada. Do I have to carry on paying UK National Insurance?" after reading a UK government website about this topic. This task requires both the interpretation of rules and the application of background knowledge. It is further complicated due to the fact that, in practice, most questions are underspecified, and a human assistant will regularly have to ask clarification questions such as "How long have you been working abroad?" when the answer cannot be directly derived from the question and text. In this paper, we formalise this task and develop a crowd-sourcing strategy to collect 32k task instances based on real-world rules and crowd-generated questions and scenarios. We analyse the challenges of this task and assess its difficulty by evaluating the performance of rule-based and machine-learning baselines. We observe promising results when no background knowledge is necessary, and substantial room for improvement whenever background knowledge is needed.

I am a Strange Dataset: Metalinguistic Tests for Language Models

Statements involving metalinguistic self-reference ("This paper has six sections.") are prevalent in many domains. Can large language models (LLMs) handle such language? In this paper, we present "I am a Strange Dataset", a new dataset for addressing this question. There are two subtasks: generation and verification. In generation, models continue statements like "The penultimate word in this sentence is" (where a correct continuation is "is"). In verification, models judge the truth of statements like "The penultimate word in this sentence is sentence." (false). We also provide minimally different metalinguistic non-self-reference examples to complement the main dataset by probing for whether models can handle metalinguistic language at all. The dataset is hand-crafted by experts and validated by non-expert annotators. We test a variety of open-source LLMs (7B to 70B parameters) as well as closed-source LLMs through APIs. All models perform close to chance across both subtasks and even on the non-self-referential metalinguistic control data, though we find some steady improvement with model scale. GPT 4 is the only model to consistently do significantly better than chance, and it is still only in the 60% range, while our untrained human annotators score well in the 89-93% range. The dataset and evaluation toolkit are available at https://github.com/TristanThrush/i-am-a-strange-dataset.

Bridging Cross-Lingual Gaps During Leveraging the Multilingual Sequence-to-Sequence Pretraining for Text Generation and Understanding

For multilingual sequence-to-sequence pretrained language models (multilingual Seq2Seq PLMs), e.g. mBART, the self-supervised pretraining task is trained on a wide range of monolingual languages, e.g. 25 languages from CommonCrawl, while the downstream cross-lingual tasks generally progress on a bilingual language subset, e.g. English-German, making there exists the data discrepancy, namely domain discrepancy, and cross-lingual learning objective discrepancy, namely task discrepancy, between the pretraining and finetuning stages. To bridge the above cross-lingual domain and task gaps, we extend the vanilla pretrain-finetune pipeline with extra code-switching restore task. Specifically, the first stage employs the self-supervised code-switching restore task as a pretext task, allowing the multilingual Seq2Seq PLMs to acquire some in-domain alignment information. And for the second stage, we fine-tune the model on downstream data normally. Experiments on both NLG evaluation (12 bilingual translation tasks, 30 zero-shot translation tasks, and 2 cross-lingual summarization tasks) and NLU evaluation (7 cross-lingual natural language inference tasks) show our model outperforms the strong baseline mBART with standard finetuning strategy, consistently. Analyses indicate our approach could narrow the Euclidean distance of cross-lingual sentence representations, and improve the model generalization with trivial computational cost. We release the code at: https://github.com/zanchangtong/CSR4mBART.

Language Specific Knowledge: Do Models Know Better in X than in English?

Code-switching is a common phenomenon of alternating between different languages in the same utterance, thought, or conversation. We posit that humans code-switch because they feel more comfortable talking about certain topics and domains in one language than another. With the rise of knowledge-intensive language models, we ask ourselves the next, natural question: Could models hold more knowledge on some topics in some language X? More importantly, could we improve reasoning by changing the language that reasoning is performed in? We coin the term Language Specific Knowledge (LSK) to represent this phenomenon. As ethnic cultures tend to develop alongside different languages, we employ culture-specific datasets (that contain knowledge about cultural and social behavioral norms). We find that language models can perform better when using chain-of-thought reasoning in some languages other than English, sometimes even better in low-resource languages. Paired with previous works showing that semantic similarity does not equate to representational similarity, we hypothesize that culturally specific texts occur more abundantly in corresponding languages, enabling specific knowledge to occur only in specific "expert" languages. Motivated by our initial results, we design a simple methodology called LSKExtractor to benchmark the language-specific knowledge present in a language model and, then, exploit it during inference. We show our results on various models and datasets, showing an average relative improvement of 10% in accuracy. Our research contributes to the open-source development of language models that are inclusive and more aligned with the cultural and linguistic contexts in which they are deployed.

MonoByte: A Pool of Monolingual Byte-level Language Models

The zero-shot cross-lingual ability of models pretrained on multilingual and even monolingual corpora has spurred many hypotheses to explain this intriguing empirical result. However, due to the costs of pretraining, most research uses public models whose pretraining methodology, such as the choice of tokenization, corpus size, and computational budget, might differ drastically. When researchers pretrain their own models, they often do so under a constrained budget, and the resulting models might underperform significantly compared to SOTA models. These experimental differences led to various inconsistent conclusions about the nature of the cross-lingual ability of these models. To help further research on the topic, we released 10 monolingual byte-level models rigorously pretrained under the same configuration with a large compute budget (equivalent to 420 days on a V100) and corpora that are 4 times larger than the original BERT's. Because they are tokenizer-free, the problem of unseen token embeddings is eliminated, thus allowing researchers to try a wider range of cross-lingual experiments in languages with different scripts. Additionally, we release two models pretrained on non-natural language texts that can be used in sanity-check experiments. Experiments on QA and NLI tasks show that our monolingual models achieve competitive performance to the multilingual one, and hence can be served to strengthen our understanding of cross-lingual transferability in language models.

Language Ranker: A Metric for Quantifying LLM Performance Across High and Low-Resource Languages

The development of Large Language Models (LLMs) relies on extensive text corpora, which are often unevenly distributed across languages. This imbalance results in LLMs performing significantly better on high-resource languages like English, German, and French, while their capabilities in low-resource languages remain inadequate. Currently, there is a lack of quantitative methods to evaluate the performance of LLMs in these low-resource languages. To address this gap, we propose the Language Ranker, an intrinsic metric designed to benchmark and rank languages based on LLM performance using internal representations. By comparing the LLM's internal representation of various languages against a baseline derived from English, we can assess the model's multilingual capabilities in a robust and language-agnostic manner. Our analysis reveals that high-resource languages exhibit higher similarity scores with English, demonstrating superior performance, while low-resource languages show lower similarity scores, underscoring the effectiveness of our metric in assessing language-specific capabilities. Besides, the experiments show that there is a strong correlation between the LLM's performance in different languages and the proportion of those languages in its pre-training corpus. These insights underscore the efficacy of the Language Ranker as a tool for evaluating LLM performance across different languages, particularly those with limited resources.

CLSE: Corpus of Linguistically Significant Entities

One of the biggest challenges of natural language generation (NLG) is the proper handling of named entities. Named entities are a common source of grammar mistakes such as wrong prepositions, wrong article handling, or incorrect entity inflection. Without factoring linguistic representation, such errors are often underrepresented when evaluating on a small set of arbitrarily picked argument values, or when translating a dataset from a linguistically simpler language, like English, to a linguistically complex language, like Russian. However, for some applications, broadly precise grammatical correctness is critical -- native speakers may find entity-related grammar errors silly, jarring, or even offensive. To enable the creation of more linguistically diverse NLG datasets, we release a Corpus of Linguistically Significant Entities (CLSE) annotated by linguist experts. The corpus includes 34 languages and covers 74 different semantic types to support various applications from airline ticketing to video games. To demonstrate one possible use of CLSE, we produce an augmented version of the Schema-Guided Dialog Dataset, SGD-CLSE. Using the CLSE's entities and a small number of human translations, we create a linguistically representative NLG evaluation benchmark in three languages: French (high-resource), Marathi (low-resource), and Russian (highly inflected language). We establish quality baselines for neural, template-based, and hybrid NLG systems and discuss the strengths and weaknesses of each approach.

Using clarification questions to improve software developers' Web search

Context: Recent research indicates that Web queries written by software developers are not very successful in retrieving relevant results, performing measurably worse compared to general purpose Web queries. Most approaches up to this point have addressed this problem with software engineering-specific automated query reformulation techniques, which work without developer involvement but are limited by the content of the original query. In other words, these techniques automatically improve the existing query but can not contribute new, previously unmentioned, concepts. Objective: In this paper, we propose a technique to guide software developers in manually improving their own Web search queries. We examine a conversational approach that follows unsuccessful queries with a clarification question aimed at eliciting additional query terms, thus providing to the developer a clear dimension along which the query could be improved. Methods: We describe a set of clarification questions derived from a corpus of software developer queries and a neural approach to recommending them for a newly issued query. Results: Our evaluation indicates that the recommendation technique is accurate, predicting a valid clarification question 80% of the time and outperforms simple baselines, as well as, state-of-the-art Learning To Rank (LTR) baselines. Conclusion: As shown in the experimental results, the described approach is capable at recommending appropriate clarification questions to software developers and considered useful by a sample of developers ranging from novices to experienced professionals.

Building Bridges: A Dataset for Evaluating Gender-Fair Machine Translation into German

The translation of gender-neutral person-referring terms (e.g., the students) is often non-trivial. Translating from English into German poses an interesting case -- in German, person-referring nouns are usually gender-specific, and if the gender of the referent(s) is unknown or diverse, the generic masculine (die Studenten (m.)) is commonly used. This solution, however, reduces the visibility of other genders, such as women and non-binary people. To counteract gender discrimination, a societal movement towards using gender-fair language exists (e.g., by adopting neosystems). However, gender-fair German is currently barely supported in machine translation (MT), requiring post-editing or manual translations. We address this research gap by studying gender-fair language in English-to-German MT. Concretely, we enrich a community-created gender-fair language dictionary and sample multi-sentence test instances from encyclopedic text and parliamentary speeches. Using these novel resources, we conduct the first benchmark study involving two commercial systems and six neural MT models for translating words in isolation and natural contexts across two domains. Our findings show that most systems produce mainly masculine forms and rarely gender-neutral variants, highlighting the need for future research. We release code and data at https://github.com/g8a9/building-bridges-gender-fair-german-mt.