|
IL NOSTROMO |
|
emmeciquadro |
|
123 |
|
dicembre 2001 |
|
123 |
|
IL COMPUTER USATO BENE |
|
INTERVISTA A ROBERTO BUSA S.J.* |
|
a cura di Maria Cristina Speciani e Vittorio Sacchi |
|
Una vita lunga e feconda quella di padre Busa, il gesuita |
|
ottantottenne che è riconosciuto come il pioniere della |
|
linguistica computazionale. Usando il computer come |
|
nessuno aveva mai fatto prima, con pazienza, coraggio e |
|
ostinazione, ha approfondito il suo rapporto con l’infini- |
|
to riscoprendo sul fondo «la luce di Dio che illumina |
|
ogni uomo e lo chiama». Oggi la sua avventura continua |
|
prospettando nuove analisi dei fatti e nuove metodologie |
|
di ricerca per ottenere dalla tecnologia del computer |
|
tutte le sue potenzialità e metterle al servizio dell’uomo. |
|
Sono passati più di cin- |
|
quant’anni da quando incontrò |
|
Thomas Watson, il fondatore |
|
dell’IBM, convincendolo a rac- |
|
cogliere la sfida dell’analisi |
|
computerizzata del linguaggio |
|
di san Tommaso. Nello svilup- |
|
po del suo lavoro ha attraver- |
|
sato i principali nodi della rivo- |
|
luzione informatica. In partico- |
|
lare, come ha vissuto, a partire |
|
dal desiderio iniziale, il rappor- |
|
to tra ricerca e tecnologia? |
|
È meglio che racconti un po’ di |
|
storia. Il mio sogno, quando sono |
|
diventato gesuita era di andare in |
|
missione, invece i superiori mi |
|
hanno chiesto di fare il professo- |
|
re di filosofia scolastica con spe- |
|
cializzazione in san Tommaso. |
|
Durante la guerra, dopo aver |
|
fatto il cappellano per un anno, |
|
mi hanno mandato a fare la libe- |
|
ra docenza alla Gregoriana e poi |
|
il Ph.D. Vi racconto la storiella |
|
della recluta che, ricevuto l’ordine |
|
«avanti marsc», non si ferma in |
|
attesa del contrordine; il sergente |
|
si dimentica di lui e due giorni |
|
dopo quello da Padova ha rag- |
|
giunto Chioggia e «segna il |
|
passo» davanti al mare in attesa |
|
di nuovi ordini. Io son quello: mi è |
|
stato dato l’ordine di studiare san |
|
Tommaso, son partito, mi sono |
|
rimboccato le maniche e non ho |
|
più abbandonato la filosofia. |
|
Anche se oggi troppa filosofia è |
|
una passerella di estetismi verba- |
|
li e non la ricerca della Verità. |
|
Mi venne l’idea di cercare nei |
|
testi di san Tommaso la docu- |
|
mentazione originaria e probato- |
|
ria delle affermazioni che chia- |
|
miamo filosofiche; così è nato il |
|
progetto dell’Index Thomisticus. |
|
Il linguaggio mi ha messo a con- |
|
tar parole e mi sono reso conto |
|
che il nostro parlare, alle sue |
|
radici, non lo conosciamo anco- |
|
ra. Ho usato il computer come |
|
*Nato a Vicenza nel 1913, |
|
è tuttora in piena attività. Ha |
|
insegnato alla Pontificia |
|
Università Gregoriana, al- |
|
l’Aloisianum di Gallarate e |
|
all’Università Cattolica di |
|
Milano. Dal 1995 al 2000 |
|
ha insegnato al Politecnico |
|
di Milano nell’ambito dei |
|
corsi di Intelligenza Arti- |
|
ficiale e robotica tenuti da |
|
Marco Somalvico. «1261 |
|
momenti di pensiero distilla- |
|
ti» da questo corso sono |
|
stati pubblicati nel 2000 da |
|
ITACAlibri in Dal computer |
|
agli angeli. |
|
Autore di numerosissimi |
|
saggi. La sua opera fonda- |
|
mentale, l’Index Thomisti- |
|
cus, pubblicato tra il 1974 e |
|
il 1980 in 56 volumi e oggi |
|
disponibile anche su cd- |
|
rom, è il risultato della ela- |
|
borazione computazionale |
|
dei testi di san Tommaso e |
|
ha costituito la base di qual- |
|
siasi ulteriore ricerca di |
|
informatica linguistica. |
|
IL NOSTROMO |
|
dicembre 2001 124 |
|
emmeciquadro |
|
strumento che permette di |
|
andare più in profondità median- |
|
te l’osservazione statistica e pro- |
|
babilistica. E mi sono accorto |
|
che le parole non hanno confini |
|
precisi: sul fondo c’era la luce di |
|
Dio che illumina ogni uomo e lo |
|
chiama. |
|
Oggi molti pensano che con il |
|
computer si possano risolvere |
|
tutti i problemi. A suo parere, |
|
quali sono le potenzialità del- |
|
l’informatica dal punto di vista |
|
didattico ed educativo? |
|
Gli aspetti educativi dell’informa- |
|
tica linguistica sono legati alla |
|
possibilità di rendersi conto che |
|
c’è un «pensiero», una «espres- |
|
sione esteriore» e una «espres- |
|
sione interiore». |
|
La mia impressione è che oggi |
|
troppa didattica è basata sulla |
|
memorizzazione: si concepisce il |
|
nucleo del pensiero umano |
|
come una banca di dati e allora |
|
l’obiettivo dell’apprendimento |
|
diventa sapere tutto. |
|
Invece, i principi sono questi: le |
|
strutture dell’espressione scritta |
|
riflettono il fatto che c’è un pen- |
|
siero originario il quale può |
|
dominare la moltitudine delle |
|
cose perché le classifica, le riuni- |
|
sce e le esprime con le parole. |
|
C’è un pensiero la cui caratteri- |
|
stica è di non reagire soltanto |
|
allo stimolo che c’è, ma anche e |
|
soprattutto agli stimoli che non ci |
|
sono ancora o non ci sono più. |
|
Per esempio: se si iscrive un |
|
bambino a scuola è perché si |
|
pensa che tra dieci anni, che |
|
non ci sono oggi, questo bambi- |
|
no avrà bisogno di avere un |
|
lavoro. E i nostri desideri punta- |
|
no sempre su quello che non |
|
c’è, su quello che non si ha (l’uo- |
|
mo è l’unico animale che ha |
|
inventato le distillerie!). In questo |
|
senso, il linguaggio, soprattutto il |
|
linguaggio scritto, non è una |
|
ripetizione continua, ma la crea- |
|
zione di architetture sempre |
|
nuove. |
|
L’espressione esteriore è quella |
|
che noi chiamiamo realtà virtua- |
|
le: un’immagine non nel senso |
|
stretto della parola, iconico, ma |
|
immagine come segno e simbo- |
|
lo i quali vengono fatti sussistere |
|
in un altro soggetto che non è |
|
l’uomo che le pronuncia. Per |
|
esempio, la musica della marcia |
|
trionfale dell’Aida, creata dalla |
|
mente di Verdi, esiste per conto |
|
suo, ma sussiste oggi in un’or- |
|
chestra, domani in un’altra. |
|
C’è anche una espressione inte- |
|
riore: vuol dire che le frasi che si |
|
pronunciano sono costruite |
|
prima dentro di noi e poi «buttate |
|
fuori» mediante la voce. Ma |
|
come si costruisce l’espressione |
|
dentro di noi è ancora terra sco- |
|
nosciuta. |
|
Può fare un esempio? |
|
Lo spiego con questa storia. |
|
All’inizio degli anni Cinquanta, |
|
alcuni anni dopo che avevo |
|
cominciato, è nata la traduzione |
|
automatica (al MIT si pubblicava |
|
allora lo MT |
|
Mechanical |
|
Translation). Il Penta-gono |
|
aveva finanziato tutti i centri che |
|
si offrivano di lavorare sulla tra- |
|
duzione dal russo all’inglese e io |
|
avevo collegato il gruppo di |
|
Leon Dostert e Peter Toma di |
|
«Agli inizi l’obiettivo primo |
|
erano 12 milioni di schede |
|
perforate con stampato sul |
|
dorso un contesto di 11 |
|
righe. Ne sarebbe risultato |
|
uno schedario unico di 90 |
|
metri di fronte, 1,20 di altez- |
|
za e 1 di profondità: peso |
|
complessivo 500 tonnellate. |
|
Dopo che ne ebbi perforato |
|
sei milioni, la misericordia |
|
del Signore ha fatto inven- |
|
tare agli uomini i nastri |
|
magnetici. [...] Ebbi da allo- |
|
ra in lavorazione un parco |
|
di 1800 nastri magnetici, di |
|
2400 piedi cioè 800 metri |
|
ciascuno: erano circa 1500 |
|
kilometri di nastro, presso a |
|
poco la distanza tra Milano |
|
e Palermo o tra Parigi e |
|
Lisbona. [...] Per cui la |
|
prima epoca fu quella delle |
|
500 tonnellate di schede, la |
|
seconda fu quella dei 1800 |
|
nastri magnetici. Terza |
|
epoca è ora quella di 1 solo |
|
cd-rom.» |
|
(Dal computer agli angeli, |
|
pp. 25-26) |
|
IL NOSTROMO |
|
emmeciquadro |
|
125 |
|
dicembre 2001 |
|
Georgetown, università dei miei |
|
confratelli di Washington DC con |
|
l’Euratom di Ispra per tradurre |
|
abstract di biochimica e biofisica |
|
russi: per questo abbiamo perfo- |
|
rato un milione di parole in cirilli- |
|
co. Anche il progetto su san |
|
Tommaso, a cui lavoravo sui |
|
computer dell’Euratom, era lega- |
|
to a questa iniziativa. Alla metà |
|
degli anni Sessanta, a seguito |
|
del famoso rapporto ALPAC, il |
|
Pentagono improvvisamente |
|
sospese i finanziamenti procla- |
|
mando l’insuccesso della tradu- |
|
zione automatica; tale insucces- |
|
so era dovuto non a mancanza |
|
di velocità o di memoria dei com- |
|
puter, ma alla mancanza di infor- |
|
mazioni filologiche sul nostro par- |
|
lare, delle quali il computer ha |
|
bisogno. |
|
La «vecchia» filologia è basata |
|
solo sulla campionatura, sulla |
|
massa dei grandi numeri e delle |
|
parole che noi cerchiamo; questo |
|
non è sufficiente per il computer |
|
che ha bisogno di avere dati in |
|
percentuale molto approssimati e |
|
formalizzati, cioè traducibili in |
|
byte. Per far questo è necessario |
|
che sia chiaro in base a quali |
|
logiche si parla, logiche che si |
|
manifestano con la morfologia, |
|
con la sintassi e con il lessico. |
|
Dal computer, dal mostro d’ac- |
|
caio, dalla tecnologia usata per |
|
l’industria dell’informazione viene |
|
la richiesta che si conosca |
|
meglio in base a quali elementi e |
|
a quali logiche si parla. Se l’uma- |
|
nesimo è la scienza dell’espres- |
|
sione umana in tutte le sue mani- |
|
festazioni, allora il computer |
|
esige che noi uomini abbiamo un |
|
umanesimo più spinto. |
|
Dunque il computer chiede |
|
all’uomo di conoscere meglio |
|
se stesso. Allora quali posso- |
|
no essere i vantaggi nell’impa- |
|
rare attraverso lo strumento |
|
informatico piuttosto che con |
|
un altro supporto? |
|
Studiare con il computer, in |
|
realtà è comunicare: dal mio |
|
osservatorio comunico dei bit di |
|
informazione agli altri. Quando si |
|
tratta di studiare occorre introdur- |
|
re due elementi: raccogliere dati |
|
di fatto, il maggior numero possi- |
|
bile, dalla realtà, mediante l’os- |
|
servazione; poi questi dati vanno |
|
sintetizzati. Questa elaborazione |
|
è il lavoro specifico del pensiero, |
|
ma per sintetizzare bisogna |
|
prima di tutto classificare. |
|
In questo senso io ho fatto due |
|
ricerche originali, che non ho tro- |
|
vato in nessuna parte: la prima è |
|
sulla eterogeneità delle parole e |
|
la seconda sui segni grafici delle |
|
parole. |
|
La ricerca sull’eterogeneità |
|
delle parole in sanTommaso |
|
durò ben otto anni, dal 1983 al |
|
1991. Quali furono i criteri del |
|
lavoro? E quali i risultati? |
|
Si trattava di classificare le parole |
|
secondo «tipi di semanticità», |
|
ossia secondo le diversità dei |
|
rapporti tra segno e significato. E |
|
richiese alcune migliaia di ore- |
|
uomo e molta pazienza anche |
|
solo per far emergere il criterio |
|
per distinguere le categorie delle |
|
parole. Perché i rapporti tra signi- |
|
ficante e significato sono diver- |
|
sissimi in relazione alla semanti- |
|
cità delle parole. |
|
IL NOSTROMO |
|
dicembre 2001 126 |
|
emmeciquadro 126 |
|
Porto qualche esempio. |
|
Ci sono i nomi deittici, come per |
|
esempio i due pronomi personali |
|
«io» e «tu». Essi hanno come |
|
significante due lettere, rispetti- |
|
vamente i-o e t-u, ma il significa- |
|
to di queste parole è che sono |
|
segni della conoscenza di una |
|
presenza; non sono concetti, |
|
perché un concetto prevede una |
|
formula. Ma quando io dico «io» |
|
la presenza è diversa da quando |
|
un altro dice «io». Pensate, |
|
anche il Signore, che pure ha |
|
inventato padre Busa, non può |
|
dire di essere padre Busa. |
|
Un'altra categoria sono i nomi |
|
propri; essi sono nomi etichetta e |
|
indicano un oggetto preciso; non |
|
esprimono che cosa sia, ma |
|
anch’essi sono la conoscenza di |
|
una singolarità. Per esempio, |
|
sentendo qualcuno che chiama |
|
Cicci si sa che c’è un Cicci ma |
|
non si sa se sia un gatto, una |
|
bambina o un ragazzo. Poi ven- |
|
gono i nomi di oggetti (un tavolo, |
|
un cavallo) che gli antichi chia- |
|
mavano sostanza; sono il sog- |
|
getto e il complemento oggetto di |
|
quei verbi che significano attività |
|
e produzione. Anche questi sono |
|
nomi etichetta. Quando dico |
|
tamarindo so che voglio dire una |
|
certa pianta o una certa bibita, |
|
anche se non dico niente delle |
|
sue proprietà. Poi vengono final- |
|
mente gli aspetti delle cose: |
|
dimensioni, forme, temperatura, |
|
peso, movimento eccetera, che |
|
solitamente chiamiamo aggettivi. |
|
Son quelli in cui sta tutta la cultu- |
|
ra perché sono vere e proprie |
|
immagini mentali, veri e propri |
|
concetti. Poi vengono le parole |
|
che esprimono relazioni e corre- |
|
lazioni cominciando con le pre- |
|
posizioni; infine ci sono parole |
|
vicarie come i pronomi relativi e |
|
simili. |
|
Ho fatto il censimento di tutte |
|
queste parole. Negli 11 milioni di |
|
parole dell’Index Thomisticus |
|
(siccome Dio l’ho messo tra i |
|
nomi propri), con tutti gli altri |
|
nomi propri arriviamo al 3%; gli |
|
oggetti e le cose arrivano al 6- |
|
8%; la maggior parte dei restanti |
|
sono le parole di correlazione. |
|
A questo proposito, mi ricordo |
|
che in un congresso un gruppo |
|
di scienziati sosteneva che metà |
|
delle parole di san Tommaso |
|
esprimessero le realtà religiose |
|
invisibili. Invece il nome Cristo |
|
non è un nome invisibile; è invisi- |
|
bile come è invisibile Socrate. Le |
|
realtà invisibili sono poche e |
|
sono alla radice del cosmo: Dio, |
|
gli angeli, i demoni e i nostri |
|
morti. Ma invisibili sono anche le |
|
forze di base della natura, dalle |
|
forze cosmiche di base (l’elettri- |
|
cità, la gravità, le onde hertziane) |
|
ai loro programmatori che sono |
|
gli angeli, i software del Signore |
|
Dio loro creatore. Questo c’è in |
|
san Tommaso, con altre parole |
|
naturalmente. |
|
Invece, come ha strutturato la |
|
ricerca sui segni grafici? |
|
Avevo 11 milioni di parole latine; |
|
riepilogate secondo «forme» di |
|
parola graficamente diverse |
|
erano circa 150 000; poi avevo |
|
«lemmatizzato» ciascuna di esse |
|
trovando 20 000 lemmi. Il lemma |
|
è quella parola che nei vocabola- |
|
ri rappresenta tutte le proprie |
|
flessioni secondo una certa unità |
|
IL NOSTROMO |
|
emmeciquadro |
|
127 |
|
dicembre 2001 |
|
127 |
|
che io chiamo unità lessicale |
|
che con le flessioni viene arric- |
|
chita, ma non contraddetta (il |
|
lemma è come il corpicino della |
|
bambola Barbie e le flessioni |
|
sono come gli abitini che le si |
|
mettono intorno). |
|
Ho preso tutti i lemmi, li ho divisi |
|
in un massimo di tre segmenti |
|
(iniziale, centrale e finale), in |
|
qualche senso a caso, senza |
|
badare al significato e meno |
|
ancora alla glottologia, alle deri- |
|
vazione o alle trasformazioni, ma |
|
proprio graficamente. Una stessa |
|
stringa di quattro caratteri si trova |
|
ripetuta in tante parole all’inizio, |
|
come iniziale assieme ad altre |
|
stringhe diverse, ma anche in |
|
posizione centrale o finale. Ho |
|
fatto una classificazione e la mia |
|
sorpresa è stata che 11 milioni di |
|
parole sono la combinazione di |
|
un massimo di 1 500 stringhe |
|
diverse di caratteri. Solo 1 500. |
|
Naturalmente ci sono le stesse |
|
stringhe con significati diversi. |
|
Nel suo libro Dal computer agli |
|
angeli auspica che la statistica |
|
linguistica tenga conto della |
|
eterogeneità delle parole di un |
|
testo e di quella che lei defini- |
|
sce «doppia struttura del lessi- |
|
co». Può spiegare il significato |
|
di questa espressione? |
|
Da sempre è risaputo che quan- |
|
do si parla o si scrive ci sono |
|
poche parole diverse, di solito |
|
corte, moltissimo ripetute. Poi ci |
|
sono tante parole, relativamente |
|
poco ripetute, tra le quali tutte le |
|
parole lunghe. Questo l’ho sem- |
|
pre riscontrato e oggi li chiamo i |
|
due emisferi del lessico. |
|
Il primo lessico, quello delle paro- |
|
le frequenti e brevi, le particelle |
|
che a scuola venivano chiamate |
|
grammaticali, oggi sono definite |
|
dagli inglesi function words e |
|
anche close class words perché |
|
non aumentano. Esse sono con- |
|
trapposte a quelle di contenuto, |
|
chiamate content words e anche |
|
open class words perché cam- |
|
biano e crescono. Le prime sono |
|
quelle che esprimono la logica |
|
con cui ciascuno cerca di parla- |
|
re. Le seconde sono quelle che |
|
specificano la cultura, cioè i con- |
|
tenuti che specificano il messag- |
|
gio. I due emisferi sono questi: |
|
la logica e la cultura. E tra le per- |
|
sone non c’è differenza nella |
|
logica di base, ma nella cultura. |
|
Io non ho lavorato solo le parole |
|
di san Tommaso, ma altrettanti |
|
milioni di parole in altre 22 lingue |
|
e alfabeti diversi: i rotoli di |
|
Qumrân, che sono in alfabeto |
|
ebraico ma in tre lingue (ebraico, |
|
aramaico e nabateo), tutto il |
|
Corano in arabo, il finnico, il cirilli- |
|
co, il boemo e ovviamente tutte |
|
le lingue europee e il greco; le |
|
ultime sono state l’albanese e il |
|
giorgiano e poi l’alfabeto foneti- |
|
co. In tutte queste cose ci sono i |
|
due emisferi del lessico. |
|
Nell’oralità non ho fatto calcoli, |
|
perché i media espressivi sono |
|
tanti e perché nell’oralità il lin- |
|
guaggio è ridotto al minimo. Per |
|
esempio, se ordino una birra e |
|
dico «cameriere me ne porti |
|
un’altra», in questo caso «altra» |
|
è la birra; invece, se avessi ordi- |
|
nato una zuppa, «altra» avrebbe |
|
un altro significato. |
|
Invece il linguaggio educato è |
|
quello scritto. |
|
Pagine dei Rotoli di Qumrân |
|
IL NOSTROMO |
|
dicembre 2001 128 |
|
emmeciquadro |
|
In questa direzione, la critica |
|
di un libro si fa al suo interno. |
|
Di fronte a un libro non biso- |
|
gna mettersi con l’idea di con- |
|
futarlo, ma vedere se quello |
|
che dice è coerente con la |
|
logica con cui lo dice. |
|
Recentemente mi hanno chie- |
|
sto perché lavorare su san |
|
Tommaso e non su un testo |
|
moderno. Trent’anni fa mi |
|
hanno invitato a Mosca per |
|
lavorare sui testi di Lenin con |
|
lo stesso metodo. E ho prova- |
|
to a farlo, nei ritagli di tempo, |
|
anche sul libro di Jacques |
|
Monod (Il caso e la necessità) |
|
e poi su quello di Stephen |
|
Hawking (Dal big bang ai |
|
buchi neri) e in passato l’ave- |
|
vo fatto con il behaveourista |
|
Skinner. Si riesce a vedere il |
|
momento in cui i testi di un |
|
autore sono illogici: non per- |
|
ché |
|
contraddicono |
|
san |
|
Tommaso o san Bonaventura, |
|
ma perché sono illogici in se |
|
stessi. |
|
Recentemente i giornali |
|
hanno parlato di lei definen- |
|
dola «informatico di scienze |
|
umane», invece ci sta |
|
facendo una riflessione sul- |
|
l’uomo. Queste categorie |
|
valgono in tutti gli ambiti? |
|
Anche nel fare scienza? |
|
Facciamo riferimento ai due |
|
emisferi. Nel primo emisfero, |
|
quello della logica, si vede la |
|
luce di Dio che illumina ogni |
|
uomo. In tutti i congressi |
|
sostengo che tutte le anime e |
|
le intelligenze non vengono |
|
per evoluzione: le anime sono |
|
fatte tutte dal Signore Dio, una |
|
per una. È un paradosso, ma |
|
utile per chiarire: non ci vuole |
|
meno di Dio tutto intero per |
|
fare un’intelligenza d’uomo, |
|
per fare uno spirito. La luce di |
|
Dio è la logica e la logica sono |
|
le leggi dell’essere. |
|
Io vedo tre livelli di logica. |
|
Quella che si insegna all’uni- |
|
versità, la logica formale, è il |
|
rapporto tra contenente e |
|
contenuto, fra tutto e parte. |
|
Un’altra logica, che non viene |
|
così studiata, è quella del rap- |
|
porto tra autore e opera, tra |
|
attivo e passivo che è un rap- |
|
porto strano, perché è a |
|
senso unico: nessun figlio è |
|
padre del proprio padre, nes- |
|
suna statua è l’autrice del |
|
proprio scultore. Tutti lo |
|
sanno: chi ha scritto un’opera |
|
va dalla SIAE a farsi dare la |
|
percentuale e non dice mai |
|
che la sua opera è fatta per |
|
caso. |
|
Il terzo livello è quel rapporto |
|
tra pensiero ed espressione |
|
che è il principio di non con- |
|
traddizione. Come dice il |
|
nome, la contraddizione ha a |
|
che fare con il dire, cioè con |
|
l’espressione. Si riesce sem- |
|
pre a pronunciare frasi con- |
|
traddittorie: per esempio «qui |
|
ora piove» e «qui ora non |
|
piove», ma nessuno riesce a |
|
pensare che ambedue siano |
|
contemporaneamente vere, |
|
né che ambedue siano con- |
|
temporaneamente |
|
false. |
|
L’espressione non deve con- |
|
traddire il proprio pensiero: il |
|
che conchiude alla immoralità |
|
intrinseca della menzogna. |
|
IL NOSTROMO |
|
emmeciquadro |
|
129 |
|
dicembre 2001 |
|
Perché oggi nel mondo |
|
della cultura questi livelli di |
|
logica sono più spesso |
|
negati che affermati? Per- |
|
ché nella comunicazione, |
|
nel lavoro, nella scuola, |
|
nella scienza, ci si basa di |
|
più sul suscitare sensazioni |
|
che non sulla logica? |
|
Direi ignorati, moltissimo igno- |
|
rati e poche volte negati. Nei |
|
libri di logica non ho mai tro- |
|
vato il rapporto attivo/passivo, |
|
ma sempre il rapporto ve- |
|
ro/falso e poi contenente/con- |
|
tenuto. Ai miei studenti di filo- |
|
sofia, preoccupati di aver letto |
|
una gran quantità di autori, |
|
dicevo: basterebbe sapere la |
|
metà di quel che sappiamo |
|
ma saperlo dire meglio il dop- |
|
pio se no è esibizione di quel- |
|
lo che abbiamo in magazzino |
|
nella memoria. |
|
La storia del linguaggio e della |
|
cultura è in fondo storia di |
|
anime, storia del colloquio |
|
segreto che abbiamo con Dio. |
|
Ed è una storia che ha più |
|
avventure di quelle di San- |
|
dokan e delle Twin Towers. |
|
Perché segreto? |
|
Perché sta nel profondo della |
|
logica, perché la logica è data |
|
per arrivare a capire il perché |
|
di tutto e perché nel vocabola- |
|
rio di tutte le persone c’è la |
|
parola «prima» e anche la |
|
parola «sempre». Sotto que- |
|
sto luccichio e questo mare di |
|
parole c’è la storia delle anime |
|
nel tempo: dall’eternità verso |
|
l’eternità. Si arriva dunque alla |
|
logica come prima luce dell’a- |
|
nima, quella che porta il |
|
tempo all’eternità, dall’eternità |
|
all’eternità. Un mio amico arti- |
|
giano mi ha detto che la mag- |
|
gior parte delle persone non |
|
sa dove va, ma ci sta andando |
|
di corsa. E oggi è così anche |
|
per molta filosofia professio- |
|
nale: dalla ragion pratica fino |
|
alla new age, certa filosofia è |
|
la maschera della logica. |
|
Nel mese di ottobre, al |
|
Circolo della Stampa di |
|
Milano, ha presentato il pro- |
|
getto a cui sta lavorando. |
|
Ce ne illustra i punti chiave? |
|
Il progetto si chiama Lessico |
|
Tomistico Biculturale (LTB). |
|
Lo spunto è venuto dall’analisi |
|
dell’espressione |
|
di |
|
san |
|
Tommaso ratio seminalis, che |
|
era l’antico stoico λογοσ |
|
σπερµατικοσ, l’anima mundi |
|
che Virgilio ha messo in versi |
|
latini molto belli. Sant’Agosti- |
|
no l’ha introdotto nel pensiero |
|
cristiano spiegando il Genesi |
|
e a conseguenza di questo il |
|
pensiero cristiano è stato evo- |
|
luzionista, non nel senso |
|
magico di oggi, fino al Rina- |
|
scimento avanzato. Ho e- |
|
saminato questa frase, che |
|
san Tommaso ha usato dieci o |
|
quindici volte più di sant’A- |
|
gostino.con il metodo cui ac- |
|
cennerò dopo e mi è risultato |
|
chiaro che san Tommaso, |
|
quando scriveva ratio semina- |
|
lis (che ho trovato sempre tra- |
|
dotto come ragione seminale) |
|
aveva in mente quello che |
|
abbiamo in mente noi quando |
|
IL NOSTROMO |
|
dicembre 2001 130 |
|
emmeciquadro |
|
parliamo di «programma geneti- |
|
co». Se sostituite nelle frasi di |
|
san Tommaso questa espres- |
|
sione, il contesto si accende |
|
come una lampadina. Non che |
|
lui conoscesse il DNA, perché |
|
ovviamente non c’erano gli stru- |
|
menti di indagine, ma lui sapeva |
|
che doveva esserci un program- |
|
ma genetico che partiva da Dio |
|
creatore e si esprimeva in ogni |
|
individuo. Poi c’erano le forze di |
|
base della natura; non dice quali |
|
sono, ma dice che ci sono. Per |
|
me sono luce, onde hertziane |
|
gravità eccetera, queste forze |
|
che sono a monte dell’evoluzio- |
|
ne, che la generano. |
|
Quando parte il progetto? |
|
Il lessico di san Tommaso è |
|
enciclopedico ed è una sintesi di |
|
quaranta secoli di civiltà medi- |
|
terranea: comincia con Abramo, |
|
frutto della civiltà e della cultura |
|
mesopotamica, circa 3000-3500 |
|
anni prima di Cristo, poi c’è il |
|
pensiero greco, il pensiero |
|
romano, il pensiero arabo e tutto |
|
il pensiero cristiano; di questi |
|
quaranta secoli, dodici sono di |
|
civiltà cristiana. Adesso che ho |
|
tutto il suo lessico, prendo in |
|
esame san Tommaso non per |
|
quello che lo distingue dagli altri |
|
autori analoghi, ma per quello |
|
che ha in comune con tutti. |
|
Allora, si tratta di prendere le |
|
sue parole una per una, aven- |
|
dole già divise per categorie |
|
semantiche, risalire da queste |
|
parole ai concetti che esprime- |
|
vano allora (nella cultura del |
|
1200), venire oggi (nel 2000) |
|
agli stessi concetti e da questi |
|
discendere alle parole che li |
|
esprimono e darne così la tradu- |
|
zione in diverse lingue. Per que- |
|
sto il progetto si chiama bicultu- |
|
rale. |
|
Sono già trent’anni che lavoro in |
|
questo senso con il metodo che |
|
spiegherò e ho analizzato deci- |
|
ne di migliaia di contesti. |
|
Ci sono parole come «esperien- |
|
za» e «espressione» che hanno |
|
circa lo stesso valore che i nostri |
|
espressione ed esperienza. |
|
Ci sono altre parole invece che |
|
hanno significati molto maggiori. |
|
Per esempio, virtus-virtutis non |
|
si può tradurre sempre con |
|
«virtù» perché virtus ha tutto il |
|
vocabolario dell’energia, forza, |
|
professionalità, potenza. E |
|
anche la parola ordo-ordinis, |
|
che ho analizzato in 10 000 con- |
|
testi, non può essere tradotta |
|
sempre con «ordine»: nel latino |
|
di san Tommaso non voleva |
|
ancora dire precetto, comando |
|
e neppure in Dante Alighieri. |
|
Ordo-ordinis esprime tutto il |
|
vocabolario della organizzazio- |
|
ne, pianificazione, progettazio- |
|
ne, programmazione, tutti i con- |
|
cetti di struttura e sistema, quelli |
|
di tassonomia e classificazione |
|
oltre a indicare categorie profes- |
|
sionali. Poi spiritus: tante volte è |
|
spirito, altre volte è spinta, |
|
impulso, pulsione oltre che spiri- |
|
to nel senso di spirituale o |
|
anche fantasma. |
|
Allora ci spiega il metodo che |
|
propone? |
|
Il metodo. Prendo, di una paro- |
|
la, tutti i contesti, tutte le frasi |
|
che la contengono; su queste |
|
IL NOSTROMO |
|
emmeciquadro |
|
131 |
|
dicembre 2001 |
|
frasi inserisco i codici delle cor- |
|
relazioni sintattiche, elementari |
|
e dirette; in parole correnti i |
|
codici che specificano l'analisi |
|
grammaticale e logica di questa |
|
parola, frase per frase. |
|
Questo è un lavoro da «sgobbo- |
|
ni» però è la forma profonda e |
|
solida di pensare. Mi aspetto che |
|
qualcuno mi dica che è puerile |
|
ma ho già la risposta pronta: |
|
provi a farla, anche solo su 100 |
|
frasi, non su 10 000 come le ho |
|
fatte per ordo o su 20 000 per |
|
spiritus e si accorgerà della diffi- |
|
coltà. Perché il pensiero e l’e- |
|
spressione sono disparati e il |
|
pensiero è multidimensionale, |
|
eccentrico e a-centrato: non si |
|
riesce mai a trovare i confini di |
|
un concetto, se ne trova subito |
|
un altro; per questo parlo di unità |
|
lessicali più che di unità concet- |
|
tuali. Invece l'espressione è |
|
sequenziale, tabulata come le |
|
battute di una musica, però «liofi- |
|
lizza» un concetto. |
|
In periferia, in tutto il mondo |
|
dovremo trovare persone che |
|
sappiano il latino, che siano |
|
sgobboni, che non disdegnino |
|
gli antichi. Se hanno queste |
|
qualità possono partecipare al |
|
progetto. A ognuno viene data |
|
una parola su cui devono esse- |
|
re eseguite tutte le sintesi di cor- |
|
relazioni con una cascata di pro- |
|
grammi monofunzione: non un |
|
programma come quello per gli |
|
stipendi che fa tutto insieme in |
|
un colpo solo, perché questa è |
|
ricerca. Dai collegamenti sintatti- |
|
ci di ogni parola con i verbi di cui |
|
è soggetto o complemento, ver- |
|
ranno fuori i suoi significati. |
|
Finora a me sono venuti fuori. |
|
Poi ognuno deve fare un elenco |
|
di questi significati nella propria |
|
lingua: inglese, spagnolo, tede- |
|
sco eccetera.. |
|
Poi i risultati vengono inviati a |
|
Roma dove, per prima cosa, un |
|
comitato certifica la qualità del |
|
lavoro. Questo è indispensabile. |
|
Poi, all’interno di seminari tra |
|
esperti di vari paesi e lingue, |
|
bisogna esaminare i significati di |
|
questi concetti per tradurli nelle |
|
diverse lingue e nelle diverse |
|
culture contemporanee. Tra l’al- |
|
tro, chi fa l’esame sintattico di |
|
una voce deve analizzare le |
|
desinenze: per esempio deve |
|
dire quando veni è imperativo, |
|
quando è passato remoto ecce- |
|
tera, quando rosae è genitivo, |
|
ottativo, eccetera; io segnalo |
|
solo, in una nota, se la parola è |
|
omografa. Questo progetto è la |
|
continuazione di tutto quello che |
|
ho fatto finora. Ci lavoro da |
|
quindici anni e ora è nato a |
|
Roma un consorzio tra sei uni- |
|
versità: Gregoriana, Salesiani, |
|
Pontificia Università |
|
Gregoriana, Roma |
|
IL NOSTROMO |
|
dicembre 2001 132 |
|
emmeciquadro |
|
Domenicani, Opus Dei, Servi |
|
di Maria, Laterano, più la |
|
Sapienza statale di Roma |
|
con l’istituto di Tullio Gregory. |
|
L’iniziativa si è sviluppata |
|
piano piano e adesso è |
|
patrocinata da due gruppi. Il |
|
primo con Antonio Fazio, |
|
Hans Tietmayer e Michel |
|
Camdessous e anche i due |
|
cardinali Re e Tettamanzi. Il |
|
secondo è la CAEL (Compu- |
|
terizzazione delle Analisi |
|
Ermeneutiche e Lessicolo- |
|
giche), continuazione del |
|
CAAL (Centro Automazione |
|
Analisi Linguistica) che per |
|
trent’anni con la IBM ha |
|
finanziato l’Index Thomisti- |
|
cus. |
|
Nel mese di dicembre i due |
|
gruppi si incontreranno per |
|
definire la forma di collabora- |
|
zione allo stesso scopo. Si cer- |
|
cheranno i finanziamenti con |
|
l’intenzione di spendere il |
|
meno possibile. Perché, diver- |
|
samente da quanto avviene di |
|
solito (prima i soldi, poi una |
|
sede pomposa, poi il lavoro), |
|
noi abbiamo cercato prima l’i- |
|
dea, poi il lavoro e i soldi sono |
|
sempre venuti. I progetti son |
|
come semi che bisogna gettare |
|
e piano piano cresceranno. |
|
Un’altra importante novità nel |
|
metodo di lavoro è la speri- |
|
mentazione di una collabora- |
|
zione internazionale tra diverse |
|
università attraverso un lavoro |
|
in equipe in rete (e-mail, tele- |
|
conferenza) e i loro sviluppi. A |
|
Roma c’è già un piccolo nucleo |
|
di persone che sarà il centro di |
|
questo lavoro in rete. |
|
Per concludere, vorrei ripetere |
|
che l’informatica e i computer |
|
sono un dono di Dio che Lui ha |
|
preparato dagli inizi del mondo. |
|
Oggi purtroppo in questo |
|
campo c’è una grande confu- |
|
sione: primo ne parlano troppo |
|
quelli che non ne sanno, |
|
secondo ne parlano i sognatori |
|
facili, che desiderano far dena- |
|
ro velocemente. |
|
Invece dobbiamo dire che le |
|
potenzialità dell’informatica |
|
non sono esaurite, stanno |
|
ancora «cabrando». Gli aero- |
|
plani ci hanno messo 100 anni |
|
a perfezionarsi, queste cose |
|
ce ne metteranno altrettanti, |
|
piano piano. |
|
Per contribuire solidamente a |
|
questo sviluppo basta che |
|
ognuno cominci a fare il poco |
|
che è utile a lui: questo fa cre- |
|
scere vitalmente le strutture |
|
nuove. Però bisogna mettersi |
|
a lavorare su una linea preci- |
|
sa e definita. |
|
Volete un ultimo aforisma? |
|
Il computer può essere usato |
|
bene per il bene, può essere |
|
usato male per il bene e può |
|
essere usato bene anche per il |
|
male. |
|
v |
|
«Siccome il computer è |
|
figlio dell’uomo e l’uomo è |
|
figlio di Dio, allora il Signore |
|
Dio guarda il computer |
|
come un nonno guarda i |
|
suoi nipotini. Guai a parlar- |
|
ne male e a usarlo male.» |
|
|