Spaces:
Sleeping
Sleeping
Upload folder using huggingface_hub
Browse files- load_data.py +2 -2
- output/chapters/1.json +6 -6
- output/chapters/10.json +2 -1
- output/chapters/18.json +4 -4
- output/chapters/2.json +5 -3
- output/chapters_final/1.json +6 -6
- output/chapters_final/10.json +2 -1
- output/chapters_final/18.json +4 -4
- output/chapters_final/2.json +5 -3
- scrape_verses.py +8 -2
load_data.py
CHANGED
@@ -79,7 +79,7 @@ for fname in sorted(os.listdir(input_dir), key=lambda f: int(f.split(".")[0])):
|
|
79 |
metadata = {
|
80 |
"chapter_number": chapter_number,
|
81 |
"chapter_title": verse.get("chapter_title"),
|
82 |
-
"
|
83 |
"verse_title": verse.get("verse_title"),
|
84 |
"sanskrit": verse.get("sanskrit"),
|
85 |
"transliteration": verse.get("transliteration"),
|
@@ -96,7 +96,7 @@ for fname in sorted(os.listdir(input_dir), key=lambda f: int(f.split(".")[0])):
|
|
96 |
documents=[text_to_embed_str],
|
97 |
embeddings=[embedding_vector],
|
98 |
metadatas=[metadata],
|
99 |
-
ids=[f"b{chapter_number}v{verse['
|
100 |
)
|
101 |
|
102 |
print(f"✅ Loaded chapter {chapter_number} into Chroma DB")
|
|
|
79 |
metadata = {
|
80 |
"chapter_number": chapter_number,
|
81 |
"chapter_title": verse.get("chapter_title"),
|
82 |
+
"relative_verse_number": verse.get("relative_verse_number"),
|
83 |
"verse_title": verse.get("verse_title"),
|
84 |
"sanskrit": verse.get("sanskrit"),
|
85 |
"transliteration": verse.get("transliteration"),
|
|
|
96 |
documents=[text_to_embed_str],
|
97 |
embeddings=[embedding_vector],
|
98 |
metadatas=[metadata],
|
99 |
+
ids=[f"b{chapter_number}v{verse['relative_verse_number']}"]
|
100 |
)
|
101 |
|
102 |
print(f"✅ Loaded chapter {chapter_number} into Chroma DB")
|
output/chapters/1.json
CHANGED
@@ -83,8 +83,8 @@
|
|
83 |
{
|
84 |
"verse_number": 7,
|
85 |
"verse_title": "Bhagavad Gita: Chapter 1, Verse 7",
|
86 |
-
"sanskrit": "
|
87 |
-
"transliteration": "
|
88 |
"word_by_word_meaning": "asmākam—ours; tu—but; viśhiṣhṭāḥ—special; ye—who; tān—them; nibodha—be informed; dwija-uttama—best of Brahmins; nāyakāḥ—principal generals; mama—our; sainyasya—of army; sanjñā-artham—for information; tān—them; bravīmi—I recount; te—unto you",
|
89 |
"translation": [
|
90 |
"O best of the twice-born, let me also recount to you the leaders of my own army, those distinguished amongst ourselves. I shall name them, that you may know them all:"
|
@@ -115,8 +115,8 @@
|
|
115 |
{
|
116 |
"verse_number": 10,
|
117 |
"verse_title": "Bhagavad Gita: Chapter 1, Verse 10",
|
118 |
-
"sanskrit": "
|
119 |
-
"transliteration": "
|
120 |
"word_by_word_meaning": "aparyāptam—unlimited; tat—that; asmākam—ours; balam—strength; bhīṣhma—by Grandsire Bheeshma; abhirakṣhitam—safely marshalled; paryāptam—limited; tu—but; idam—this; eteṣhām—their; balam—strength; bhīma—Bheem; abhirakṣhitam—carefully marshalled",
|
121 |
"translation": [
|
122 |
"But this army of ours, protected by Bhishma, is unlimited, and that army of theirs, protected by Bhima, is limited."
|
@@ -164,8 +164,8 @@
|
|
164 |
{
|
165 |
"verse_number": 13,
|
166 |
"verse_title": "Bhagavad Gita: Chapter 1, Verse 13",
|
167 |
-
"sanskrit": "
|
168 |
-
"transliteration": "
|
169 |
"word_by_word_meaning": "tataḥ—thereafter; śhaṅkhāḥ—conches; cha—and; bheryaḥ—bugles; cha—and; paṇava-ānaka—drums and kettledrums; go-mukhāḥ—trumpets; sahasā—suddenly; eva—indeed; abhyahanyanta—blared forth; saḥ—that; śhabdaḥ—sound; tumulaḥ—overwhelming; abhavat—was",
|
170 |
"translation": [
|
171 |
"Then conchs and kettle-drums, tabors and trumpets and cow-horns suddenly blared forth; and the sound was stupendous."
|
|
|
83 |
{
|
84 |
"verse_number": 7,
|
85 |
"verse_title": "Bhagavad Gita: Chapter 1, Verse 7",
|
86 |
+
"sanskrit": "अस्माकं तु विशिष्टा ये तान्निबोध द्विजोत्तम |नायका मम सैन्यस्य संज्ञार्थं तान्ब्रवीमि ते || 7||",
|
87 |
+
"transliteration": "asmākaṁ tu viśhiṣhṭā ye tānnibodha dwijottamanāyakā mama sainyasya sanjñārthaṁ tānbravīmi te",
|
88 |
"word_by_word_meaning": "asmākam—ours; tu—but; viśhiṣhṭāḥ—special; ye—who; tān—them; nibodha—be informed; dwija-uttama—best of Brahmins; nāyakāḥ—principal generals; mama—our; sainyasya—of army; sanjñā-artham—for information; tān—them; bravīmi—I recount; te—unto you",
|
89 |
"translation": [
|
90 |
"O best of the twice-born, let me also recount to you the leaders of my own army, those distinguished amongst ourselves. I shall name them, that you may know them all:"
|
|
|
115 |
{
|
116 |
"verse_number": 10,
|
117 |
"verse_title": "Bhagavad Gita: Chapter 1, Verse 10",
|
118 |
+
"sanskrit": "अपर्याप्तं तदस्माकं बलं भीष्माभिरक्षितम् |पर्याप्तं त्विदमेतेषां बलं भीमाभिरक्षितम् || 10||",
|
119 |
+
"transliteration": "aparyāptaṁ tadasmākaṁ balaṁ bhīṣhmābhirakṣhitamparyāptaṁ tvidameteṣhāṁ balaṁ bhīmābhirakṣhitam",
|
120 |
"word_by_word_meaning": "aparyāptam—unlimited; tat—that; asmākam—ours; balam—strength; bhīṣhma—by Grandsire Bheeshma; abhirakṣhitam—safely marshalled; paryāptam—limited; tu—but; idam—this; eteṣhām—their; balam—strength; bhīma—Bheem; abhirakṣhitam—carefully marshalled",
|
121 |
"translation": [
|
122 |
"But this army of ours, protected by Bhishma, is unlimited, and that army of theirs, protected by Bhima, is limited."
|
|
|
164 |
{
|
165 |
"verse_number": 13,
|
166 |
"verse_title": "Bhagavad Gita: Chapter 1, Verse 13",
|
167 |
+
"sanskrit": "तत: शङ्खाश्च भेर्यश्च पणवानकगोमुखा: |सहसैवाभ्यहन्यन्त स शब्दस्तुमुलोऽभवत् || 13||",
|
168 |
+
"transliteration": "tataḥ śhaṅkhāśhcha bheryaśhcha paṇavānaka-gomukhāḥsahasaivābhyahanyanta sa śhabdastumulo ’bhavat",
|
169 |
"word_by_word_meaning": "tataḥ—thereafter; śhaṅkhāḥ—conches; cha—and; bheryaḥ—bugles; cha—and; paṇava-ānaka—drums and kettledrums; go-mukhāḥ—trumpets; sahasā—suddenly; eva—indeed; abhyahanyanta—blared forth; saḥ—that; śhabdaḥ—sound; tumulaḥ—overwhelming; abhavat—was",
|
170 |
"translation": [
|
171 |
"Then conchs and kettle-drums, tabors and trumpets and cow-horns suddenly blared forth; and the sound was stupendous."
|
output/chapters/10.json
CHANGED
@@ -784,7 +784,8 @@
|
|
784 |
"“Take refuge in the Chitsakti, the Mahamaya.”",
|
785 |
"ISHAN:“Please bestow your grace on me.” (Source:Gospel of Sri Ramakrishna)",
|
786 |
"—–",
|
787 |
-
"Water and a bubble on it are one and the same. The bubble has its birth in the water, floats on it, and is ultimately resolved into it. So also the Jivatman and the Paramatman are one and the same, the difference between them being only one of degree. For one is finite and limited while the other is infinite; one is dependent while the other is independent.(Source: The Sayings of Sri Ramakrishna)"
|
|
|
788 |
],
|
789 |
"audio": "https://cdn.vivekavani.com/wp-content/uploads/2022/05/Bhagavad-Gita-Chapter-10-Verse-40.mp3",
|
790 |
"source": "https://vivekavani.com/b10v40/"
|
|
|
784 |
"“Take refuge in the Chitsakti, the Mahamaya.”",
|
785 |
"ISHAN:“Please bestow your grace on me.” (Source:Gospel of Sri Ramakrishna)",
|
786 |
"—–",
|
787 |
+
"Water and a bubble on it are one and the same. The bubble has its birth in the water, floats on it, and is ultimately resolved into it. So also the Jivatman and the Paramatman are one and the same, the difference between them being only one of degree. For one is finite and limited while the other is infinite; one is dependent while the other is independent.(Source: The Sayings of Sri Ramakrishna)",
|
788 |
+
"The Rishi said: Nisumbha was killed and Sumbha lying down on the ground could not bear this insult to his kingly honour. With uncontrollable anger, he cried out at Devi, “O weak and wicked Durga! Do not be proud. You are fighting with the help of somebody else.” The Devi said, “I am alone and single in this world. Who is there other than Me here? See, all these many fighting with you are Myself. Now look at Me.” As soon as Devi uttered these words, all those appearances of many entered into the body of Durga, and there was none but Devi, the Single. Devi again said, “Be calm. I alone with the power of immanence and omnipresence appeared as many but now stand single and have withdrawn myself into Myself.” (Source: Sri Durga Saptashati or The Devi Mahatmya (The Glory of The Divine Mother) by Swami Sivananda)"
|
789 |
],
|
790 |
"audio": "https://cdn.vivekavani.com/wp-content/uploads/2022/05/Bhagavad-Gita-Chapter-10-Verse-40.mp3",
|
791 |
"source": "https://vivekavani.com/b10v40/"
|
output/chapters/18.json
CHANGED
@@ -481,8 +481,8 @@
|
|
481 |
{
|
482 |
"verse_number": 24,
|
483 |
"verse_title": "Bhagavad Gita: Chapter 18, Verse 24",
|
484 |
-
"sanskrit": "
|
485 |
-
"transliteration": "
|
486 |
"word_by_word_meaning": "yat—which; tu—but; kāma-īpsunā—prompted by selfish desire; karma—action; sa-ahaṅkāreṇa—with pride; vā—or; punaḥ—again; kriyate—enacted; bahula-āyāsam—stressfully; tat—that; rājasam—in the nature of passion; udāhṛitam—is said to be",
|
487 |
"translation": [
|
488 |
"That action which is done by one longing for desires, or again with egotism, or with much effort, is declared to be Rajasic (Karma)."
|
@@ -499,8 +499,8 @@
|
|
499 |
{
|
500 |
"verse_number": 25,
|
501 |
"verse_title": "Bhagavad Gita: Chapter 18, Verse 25",
|
502 |
-
"sanskrit": "
|
503 |
-
"transliteration": "
|
504 |
"word_by_word_meaning": "anubandham—consequences; kṣhayam—loss; hinsām—injury; anapekṣhya—by disregarding; cha—and; pauruṣham—one’s own ability; mohāt—out of delusion; ārabhyate—is begun; karma—action; yat—which; tat—that; tāmasam—in the mode of ignorance; uchyate—is declared to be",
|
505 |
"translation": [
|
506 |
"Whatever action is undertaken from delusion, without regard to consequences of loss (of money etc), injury (to himself and others), and (one’s own) ability, is declared Tamasic (Karma)."
|
|
|
481 |
{
|
482 |
"verse_number": 24,
|
483 |
"verse_title": "Bhagavad Gita: Chapter 18, Verse 24",
|
484 |
+
"sanskrit": "यत्तुकामेप्सुना कर्म साहङ्कारेण वा पुन: |क्रियते बहुलायासं तद्राजसमुदाहृतम् || 24||",
|
485 |
+
"transliteration": "yat tu kāmepsunā karma sāhankārena vā punaḥkriyate bahulāyāsaṁ tad rājasam udāhṛitam",
|
486 |
"word_by_word_meaning": "yat—which; tu—but; kāma-īpsunā—prompted by selfish desire; karma—action; sa-ahaṅkāreṇa—with pride; vā—or; punaḥ—again; kriyate—enacted; bahula-āyāsam—stressfully; tat—that; rājasam—in the nature of passion; udāhṛitam—is said to be",
|
487 |
"translation": [
|
488 |
"That action which is done by one longing for desires, or again with egotism, or with much effort, is declared to be Rajasic (Karma)."
|
|
|
499 |
{
|
500 |
"verse_number": 25,
|
501 |
"verse_title": "Bhagavad Gita: Chapter 18, Verse 25",
|
502 |
+
"sanskrit": "अनुबन्धं क्षयं हिंसामनपेक्ष्य च पौरुषम् |मोहादारभ्यते कर्म यतत्तामसमुच्यते || 25||",
|
503 |
+
"transliteration": "anubandhaṁ kṣhayaṁ hinsām anapekṣhya cha pauruṣhammohād ārabhyate karma yat tat tāmasam uchyate",
|
504 |
"word_by_word_meaning": "anubandham—consequences; kṣhayam—loss; hinsām—injury; anapekṣhya—by disregarding; cha—and; pauruṣham—one’s own ability; mohāt—out of delusion; ārabhyate—is begun; karma—action; yat—which; tat—that; tāmasam—in the mode of ignorance; uchyate—is declared to be",
|
505 |
"translation": [
|
506 |
"Whatever action is undertaken from delusion, without regard to consequences of loss (of money etc), injury (to himself and others), and (one’s own) ability, is declared Tamasic (Karma)."
|
output/chapters/2.json
CHANGED
@@ -575,7 +575,9 @@
|
|
575 |
"3. Even if it is accepted for the sake of argument, that Atma itself is born and dies, again and again, Arjuna should not grieve for the dead, because they should take birth again.",
|
576 |
"4. These bodies did not exist before birth, and so do not exist after death. They appear in between for a brief interval of time only. Therefore they are unreal and illusory. Why then grieve for them?",
|
577 |
"Beings are unknown to our human senses before birth and after death. It is only in the interim that they are manifest. What is there to grieve about?[Source]",
|
578 |
-
"The
|
|
|
|
|
579 |
"Admin Note: Ocean ana Wave Analogy — Wave was the the ocean, Wave is the Ocean and Wave will be the Ocean. Similar is the case with Gold ornaments and Clay pots. There is no separate entity apart from Brahman. All the things of the world with Name and form are only different manifestations of Same Brahman."
|
580 |
],
|
581 |
"audio": "https://cdn.vivekavani.com/wp-content/uploads/2021/07/Bhagavad-Gita-Chapter-2-Verse-28.mp3",
|
@@ -1480,8 +1482,8 @@
|
|
1480 |
{
|
1481 |
"verse_number": 71,
|
1482 |
"verse_title": "Bhagavad Gita: Chapter 2, Verse 71",
|
1483 |
-
"sanskrit":
|
1484 |
-
"transliteration":
|
1485 |
"word_by_word_meaning": "vihāya—giving up; kāmān—material desires; yaḥ—who; sarvān—all; pumān—a person; charati—lives; niḥspṛihaḥ—free from hankering; nirmamaḥ—without a sense of proprietorship; nirahankāraḥ—without egoism; saḥ—that person; śhāntim—perfect peace; adhigachchhati—attains",
|
1486 |
"translation": [
|
1487 |
"That man who lives completely free from desires, without longing, devoid of the sense of “I” and “mine,” attains peace."
|
|
|
575 |
"3. Even if it is accepted for the sake of argument, that Atma itself is born and dies, again and again, Arjuna should not grieve for the dead, because they should take birth again.",
|
576 |
"4. These bodies did not exist before birth, and so do not exist after death. They appear in between for a brief interval of time only. Therefore they are unreal and illusory. Why then grieve for them?",
|
577 |
"Beings are unknown to our human senses before birth and after death. It is only in the interim that they are manifest. What is there to grieve about?[Source]",
|
578 |
+
"The threefold1modification, O Uddhava, which has come upon you is an illusion, for it only comes in the middle,2and is not at the beginning and end. When birth and such other things befall it,3what is that to you? For that4which exists at the beginning and end of an unreality, alone persists in the middle.( 1 Threefold etc.—Gross, subtle, and causal bodies are meant. 2 Middle—like a snake or garland in the rope. 3 It—refers to “modification” in line 1. 4 That etc.—e.g. the rope in a false perception of snake or garland.) — Srimad Bhagavatam",
|
579 |
+
"Water and a bubble on it are one and the same. The bubble has its birth in the water, floats on it, and is ultimately resolved into it. So also the Jivatman and the Paramatman are one and the same, the difference between them being only one of degree. For one is finite and limited while the other is infinite; one is dependent while the other is independent.(Source: The Sayings of Sri Ramakrishna)",
|
580 |
+
"The Rishi said: Nisumbha was killed and Sumbha lying down on the ground could not bear this insult to his kingly honour. With uncontrollable anger, he cried out at Devi, “O weak and wicked Durga! Do not be proud. You are fighting with the help of somebody else.” The Devi said, “I am alone and single in this world. Who is there other than Me here? See, all these many fighting with you are Myself. Now look at Me.” As soon as Devi uttered these words, all those appearances of many entered into the body of Durga, and there was none but Devi, the Single. Devi again said, “Be calm. I alone with the power of immanence and omnipresence appeared as many but now stand single and have withdrawn myself into Myself.” (Source: Sri Durga Saptashati or The Devi Mahatmya (The Glory of The Divine Mother) by Swami Sivananda)",
|
581 |
"Admin Note: Ocean ana Wave Analogy — Wave was the the ocean, Wave is the Ocean and Wave will be the Ocean. Similar is the case with Gold ornaments and Clay pots. There is no separate entity apart from Brahman. All the things of the world with Name and form are only different manifestations of Same Brahman."
|
582 |
],
|
583 |
"audio": "https://cdn.vivekavani.com/wp-content/uploads/2021/07/Bhagavad-Gita-Chapter-2-Verse-28.mp3",
|
|
|
1482 |
{
|
1483 |
"verse_number": 71,
|
1484 |
"verse_title": "Bhagavad Gita: Chapter 2, Verse 71",
|
1485 |
+
"sanskrit": null,
|
1486 |
+
"transliteration": null,
|
1487 |
"word_by_word_meaning": "vihāya—giving up; kāmān—material desires; yaḥ—who; sarvān—all; pumān—a person; charati—lives; niḥspṛihaḥ—free from hankering; nirmamaḥ—without a sense of proprietorship; nirahankāraḥ—without egoism; saḥ—that person; śhāntim—perfect peace; adhigachchhati—attains",
|
1488 |
"translation": [
|
1489 |
"That man who lives completely free from desires, without longing, devoid of the sense of “I” and “mine,” attains peace."
|
output/chapters_final/1.json
CHANGED
@@ -153,8 +153,8 @@
|
|
153 |
{
|
154 |
"verse_number": 7,
|
155 |
"verse_title": "Bhagavad Gita: Chapter 1, Verse 7",
|
156 |
-
"sanskrit": "
|
157 |
-
"transliteration": "
|
158 |
"word_by_word_meaning": "asmākam—ours; tu—but; viśhiṣhṭāḥ—special; ye—who; tān—them; nibodha—be informed; dwija-uttama—best of Brahmins; nāyakāḥ—principal generals; mama—our; sainyasya—of army; sanjñā-artham—for information; tān—them; bravīmi—I recount; te—unto you",
|
159 |
"translation": [
|
160 |
"O best of the twice-born, let me also recount to you the leaders of my own army, those distinguished amongst ourselves. I shall name them, that you may know them all:"
|
@@ -214,8 +214,8 @@
|
|
214 |
{
|
215 |
"verse_number": 10,
|
216 |
"verse_title": "Bhagavad Gita: Chapter 1, Verse 10",
|
217 |
-
"sanskrit": "
|
218 |
-
"transliteration": "
|
219 |
"word_by_word_meaning": "aparyāptam—unlimited; tat—that; asmākam—ours; balam—strength; bhīṣhma—by Grandsire Bheeshma; abhirakṣhitam—safely marshalled; paryāptam—limited; tu—but; idam—this; eteṣhām—their; balam—strength; bhīma—Bheem; abhirakṣhitam—carefully marshalled",
|
220 |
"translation": [
|
221 |
"But this army of ours, protected by Bhishma, is unlimited, and that army of theirs, protected by Bhima, is limited."
|
@@ -275,8 +275,8 @@
|
|
275 |
{
|
276 |
"verse_number": 13,
|
277 |
"verse_title": "Bhagavad Gita: Chapter 1, Verse 13",
|
278 |
-
"sanskrit": "
|
279 |
-
"transliteration": "
|
280 |
"word_by_word_meaning": "tataḥ—thereafter; śhaṅkhāḥ—conches; cha—and; bheryaḥ—bugles; cha—and; paṇava-ānaka—drums and kettledrums; go-mukhāḥ—trumpets; sahasā—suddenly; eva—indeed; abhyahanyanta—blared forth; saḥ—that; śhabdaḥ—sound; tumulaḥ—overwhelming; abhavat—was",
|
281 |
"translation": [
|
282 |
"Then conchs and kettle-drums, tabors and trumpets and cow-horns suddenly blared forth; and the sound was stupendous."
|
|
|
153 |
{
|
154 |
"verse_number": 7,
|
155 |
"verse_title": "Bhagavad Gita: Chapter 1, Verse 7",
|
156 |
+
"sanskrit": "अस्माकं तु विशिष्टा ये तान्निबोध द्विजोत्तम |नायका मम सैन्यस्य संज्ञार्थं तान्ब्रवीमि ते || 7||",
|
157 |
+
"transliteration": "asmākaṁ tu viśhiṣhṭā ye tānnibodha dwijottamanāyakā mama sainyasya sanjñārthaṁ tānbravīmi te",
|
158 |
"word_by_word_meaning": "asmākam—ours; tu—but; viśhiṣhṭāḥ—special; ye—who; tān—them; nibodha—be informed; dwija-uttama—best of Brahmins; nāyakāḥ—principal generals; mama—our; sainyasya—of army; sanjñā-artham—for information; tān—them; bravīmi—I recount; te—unto you",
|
159 |
"translation": [
|
160 |
"O best of the twice-born, let me also recount to you the leaders of my own army, those distinguished amongst ourselves. I shall name them, that you may know them all:"
|
|
|
214 |
{
|
215 |
"verse_number": 10,
|
216 |
"verse_title": "Bhagavad Gita: Chapter 1, Verse 10",
|
217 |
+
"sanskrit": "अपर्याप्तं तदस्माकं बलं भीष्माभिरक्षितम् |पर्याप्तं त्विदमेतेषां बलं भीमाभिरक्षितम् || 10||",
|
218 |
+
"transliteration": "aparyāptaṁ tadasmākaṁ balaṁ bhīṣhmābhirakṣhitamparyāptaṁ tvidameteṣhāṁ balaṁ bhīmābhirakṣhitam",
|
219 |
"word_by_word_meaning": "aparyāptam—unlimited; tat—that; asmākam—ours; balam—strength; bhīṣhma—by Grandsire Bheeshma; abhirakṣhitam—safely marshalled; paryāptam—limited; tu—but; idam—this; eteṣhām—their; balam—strength; bhīma—Bheem; abhirakṣhitam—carefully marshalled",
|
220 |
"translation": [
|
221 |
"But this army of ours, protected by Bhishma, is unlimited, and that army of theirs, protected by Bhima, is limited."
|
|
|
275 |
{
|
276 |
"verse_number": 13,
|
277 |
"verse_title": "Bhagavad Gita: Chapter 1, Verse 13",
|
278 |
+
"sanskrit": "तत: शङ्खाश्च भेर्यश्च पणवानकगोमुखा: |सहसैवाभ्यहन्यन्त स शब्दस्तुमुलोऽभवत् || 13||",
|
279 |
+
"transliteration": "tataḥ śhaṅkhāśhcha bheryaśhcha paṇavānaka-gomukhāḥsahasaivābhyahanyanta sa śhabdastumulo ’bhavat",
|
280 |
"word_by_word_meaning": "tataḥ—thereafter; śhaṅkhāḥ—conches; cha—and; bheryaḥ—bugles; cha—and; paṇava-ānaka—drums and kettledrums; go-mukhāḥ—trumpets; sahasā—suddenly; eva—indeed; abhyahanyanta—blared forth; saḥ—that; śhabdaḥ—sound; tumulaḥ—overwhelming; abhavat—was",
|
281 |
"translation": [
|
282 |
"Then conchs and kettle-drums, tabors and trumpets and cow-horns suddenly blared forth; and the sound was stupendous."
|
output/chapters_final/10.json
CHANGED
@@ -1019,7 +1019,8 @@
|
|
1019 |
"“Take refuge in the Chitsakti, the Mahamaya.”",
|
1020 |
"ISHAN:“Please bestow your grace on me.” (Source:Gospel of Sri Ramakrishna)",
|
1021 |
"—–",
|
1022 |
-
"Water and a bubble on it are one and the same. The bubble has its birth in the water, floats on it, and is ultimately resolved into it. So also the Jivatman and the Paramatman are one and the same, the difference between them being only one of degree. For one is finite and limited while the other is infinite; one is dependent while the other is independent.(Source: The Sayings of Sri Ramakrishna)"
|
|
|
1023 |
],
|
1024 |
"audio": "https://cdn.vivekavani.com/wp-content/uploads/2022/05/Bhagavad-Gita-Chapter-10-Verse-40.mp3",
|
1025 |
"source": "https://vivekavani.com/b10v40/",
|
|
|
1019 |
"“Take refuge in the Chitsakti, the Mahamaya.”",
|
1020 |
"ISHAN:“Please bestow your grace on me.” (Source:Gospel of Sri Ramakrishna)",
|
1021 |
"—–",
|
1022 |
+
"Water and a bubble on it are one and the same. The bubble has its birth in the water, floats on it, and is ultimately resolved into it. So also the Jivatman and the Paramatman are one and the same, the difference between them being only one of degree. For one is finite and limited while the other is infinite; one is dependent while the other is independent.(Source: The Sayings of Sri Ramakrishna)",
|
1023 |
+
"The Rishi said: Nisumbha was killed and Sumbha lying down on the ground could not bear this insult to his kingly honour. With uncontrollable anger, he cried out at Devi, “O weak and wicked Durga! Do not be proud. You are fighting with the help of somebody else.” The Devi said, “I am alone and single in this world. Who is there other than Me here? See, all these many fighting with you are Myself. Now look at Me.” As soon as Devi uttered these words, all those appearances of many entered into the body of Durga, and there was none but Devi, the Single. Devi again said, “Be calm. I alone with the power of immanence and omnipresence appeared as many but now stand single and have withdrawn myself into Myself.” (Source: Sri Durga Saptashati or The Devi Mahatmya (The Glory of The Divine Mother) by Swami Sivananda)"
|
1024 |
],
|
1025 |
"audio": "https://cdn.vivekavani.com/wp-content/uploads/2022/05/Bhagavad-Gita-Chapter-10-Verse-40.mp3",
|
1026 |
"source": "https://vivekavani.com/b10v40/",
|
output/chapters_final/18.json
CHANGED
@@ -573,8 +573,8 @@
|
|
573 |
{
|
574 |
"verse_number": 24,
|
575 |
"verse_title": "Bhagavad Gita: Chapter 18, Verse 24",
|
576 |
-
"sanskrit": "
|
577 |
-
"transliteration": "
|
578 |
"word_by_word_meaning": "yat—which; tu—but; kāma-īpsunā—prompted by selfish desire; karma—action; sa-ahaṅkāreṇa—with pride; vā—or; punaḥ—again; kriyate—enacted; bahula-āyāsam—stressfully; tat—that; rājasam—in the nature of passion; udāhṛitam—is said to be",
|
579 |
"translation": [
|
580 |
"That action which is done by one longing for desires, or again with egotism, or with much effort, is declared to be Rajasic (Karma)."
|
@@ -595,8 +595,8 @@
|
|
595 |
{
|
596 |
"verse_number": 25,
|
597 |
"verse_title": "Bhagavad Gita: Chapter 18, Verse 25",
|
598 |
-
"sanskrit": "
|
599 |
-
"transliteration": "
|
600 |
"word_by_word_meaning": "anubandham—consequences; kṣhayam—loss; hinsām—injury; anapekṣhya—by disregarding; cha—and; pauruṣham—one’s own ability; mohāt—out of delusion; ārabhyate—is begun; karma—action; yat—which; tat—that; tāmasam—in the mode of ignorance; uchyate—is declared to be",
|
601 |
"translation": [
|
602 |
"Whatever action is undertaken from delusion, without regard to consequences of loss (of money etc), injury (to himself and others), and (one’s own) ability, is declared Tamasic (Karma)."
|
|
|
573 |
{
|
574 |
"verse_number": 24,
|
575 |
"verse_title": "Bhagavad Gita: Chapter 18, Verse 24",
|
576 |
+
"sanskrit": "यत्तुकामेप्सुना कर्म साहङ्कारेण वा पुन: |क्रियते बहुलायासं तद्राजसमुदाहृतम् || 24||",
|
577 |
+
"transliteration": "yat tu kāmepsunā karma sāhankārena vā punaḥkriyate bahulāyāsaṁ tad rājasam udāhṛitam",
|
578 |
"word_by_word_meaning": "yat—which; tu—but; kāma-īpsunā—prompted by selfish desire; karma—action; sa-ahaṅkāreṇa—with pride; vā—or; punaḥ—again; kriyate—enacted; bahula-āyāsam—stressfully; tat—that; rājasam—in the nature of passion; udāhṛitam—is said to be",
|
579 |
"translation": [
|
580 |
"That action which is done by one longing for desires, or again with egotism, or with much effort, is declared to be Rajasic (Karma)."
|
|
|
595 |
{
|
596 |
"verse_number": 25,
|
597 |
"verse_title": "Bhagavad Gita: Chapter 18, Verse 25",
|
598 |
+
"sanskrit": "अनुबन्धं क्षयं हिंसामनपेक्ष्य च पौरुषम् |मोहादारभ्यते कर्म यतत्तामसमुच्यते || 25||",
|
599 |
+
"transliteration": "anubandhaṁ kṣhayaṁ hinsām anapekṣhya cha pauruṣhammohād ārabhyate karma yat tat tāmasam uchyate",
|
600 |
"word_by_word_meaning": "anubandham—consequences; kṣhayam—loss; hinsām—injury; anapekṣhya—by disregarding; cha—and; pauruṣham—one’s own ability; mohāt—out of delusion; ārabhyate—is begun; karma—action; yat—which; tat—that; tāmasam—in the mode of ignorance; uchyate—is declared to be",
|
601 |
"translation": [
|
602 |
"Whatever action is undertaken from delusion, without regard to consequences of loss (of money etc), injury (to himself and others), and (one’s own) ability, is declared Tamasic (Karma)."
|
output/chapters_final/2.json
CHANGED
@@ -683,7 +683,9 @@
|
|
683 |
"3. Even if it is accepted for the sake of argument, that Atma itself is born and dies, again and again, Arjuna should not grieve for the dead, because they should take birth again.",
|
684 |
"4. These bodies did not exist before birth, and so do not exist after death. They appear in between for a brief interval of time only. Therefore they are unreal and illusory. Why then grieve for them?",
|
685 |
"Beings are unknown to our human senses before birth and after death. It is only in the interim that they are manifest. What is there to grieve about?[Source]",
|
686 |
-
"The
|
|
|
|
|
687 |
"Admin Note: Ocean ana Wave Analogy — Wave was the the ocean, Wave is the Ocean and Wave will be the Ocean. Similar is the case with Gold ornaments and Clay pots. There is no separate entity apart from Brahman. All the things of the world with Name and form are only different manifestations of Same Brahman."
|
688 |
],
|
689 |
"audio": "https://cdn.vivekavani.com/wp-content/uploads/2021/07/Bhagavad-Gita-Chapter-2-Verse-28.mp3",
|
@@ -1814,8 +1816,8 @@
|
|
1814 |
{
|
1815 |
"verse_number": 71,
|
1816 |
"verse_title": "Bhagavad Gita: Chapter 2, Verse 71",
|
1817 |
-
"sanskrit":
|
1818 |
-
"transliteration":
|
1819 |
"word_by_word_meaning": "vihāya—giving up; kāmān—material desires; yaḥ—who; sarvān—all; pumān—a person; charati—lives; niḥspṛihaḥ—free from hankering; nirmamaḥ—without a sense of proprietorship; nirahankāraḥ—without egoism; saḥ—that person; śhāntim—perfect peace; adhigachchhati—attains",
|
1820 |
"translation": [
|
1821 |
"That man who lives completely free from desires, without longing, devoid of the sense of “I” and “mine,” attains peace."
|
|
|
683 |
"3. Even if it is accepted for the sake of argument, that Atma itself is born and dies, again and again, Arjuna should not grieve for the dead, because they should take birth again.",
|
684 |
"4. These bodies did not exist before birth, and so do not exist after death. They appear in between for a brief interval of time only. Therefore they are unreal and illusory. Why then grieve for them?",
|
685 |
"Beings are unknown to our human senses before birth and after death. It is only in the interim that they are manifest. What is there to grieve about?[Source]",
|
686 |
+
"The threefold1modification, O Uddhava, which has come upon you is an illusion, for it only comes in the middle,2and is not at the beginning and end. When birth and such other things befall it,3what is that to you? For that4which exists at the beginning and end of an unreality, alone persists in the middle.( 1 Threefold etc.—Gross, subtle, and causal bodies are meant. 2 Middle—like a snake or garland in the rope. 3 It—refers to “modification” in line 1. 4 That etc.—e.g. the rope in a false perception of snake or garland.) — Srimad Bhagavatam",
|
687 |
+
"Water and a bubble on it are one and the same. The bubble has its birth in the water, floats on it, and is ultimately resolved into it. So also the Jivatman and the Paramatman are one and the same, the difference between them being only one of degree. For one is finite and limited while the other is infinite; one is dependent while the other is independent.(Source: The Sayings of Sri Ramakrishna)",
|
688 |
+
"The Rishi said: Nisumbha was killed and Sumbha lying down on the ground could not bear this insult to his kingly honour. With uncontrollable anger, he cried out at Devi, “O weak and wicked Durga! Do not be proud. You are fighting with the help of somebody else.” The Devi said, “I am alone and single in this world. Who is there other than Me here? See, all these many fighting with you are Myself. Now look at Me.” As soon as Devi uttered these words, all those appearances of many entered into the body of Durga, and there was none but Devi, the Single. Devi again said, “Be calm. I alone with the power of immanence and omnipresence appeared as many but now stand single and have withdrawn myself into Myself.” (Source: Sri Durga Saptashati or The Devi Mahatmya (The Glory of The Divine Mother) by Swami Sivananda)",
|
689 |
"Admin Note: Ocean ana Wave Analogy — Wave was the the ocean, Wave is the Ocean and Wave will be the Ocean. Similar is the case with Gold ornaments and Clay pots. There is no separate entity apart from Brahman. All the things of the world with Name and form are only different manifestations of Same Brahman."
|
690 |
],
|
691 |
"audio": "https://cdn.vivekavani.com/wp-content/uploads/2021/07/Bhagavad-Gita-Chapter-2-Verse-28.mp3",
|
|
|
1816 |
{
|
1817 |
"verse_number": 71,
|
1818 |
"verse_title": "Bhagavad Gita: Chapter 2, Verse 71",
|
1819 |
+
"sanskrit": null,
|
1820 |
+
"transliteration": null,
|
1821 |
"word_by_word_meaning": "vihāya—giving up; kāmān—material desires; yaḥ—who; sarvān—all; pumān—a person; charati—lives; niḥspṛihaḥ—free from hankering; nirmamaḥ—without a sense of proprietorship; nirahankāraḥ—without egoism; saḥ—that person; śhāntim—perfect peace; adhigachchhati—attains",
|
1822 |
"translation": [
|
1823 |
"That man who lives completely free from desires, without longing, devoid of the sense of “I” and “mine,” attains peace."
|
scrape_verses.py
CHANGED
@@ -30,8 +30,14 @@ def scrape_verse(chapter_num, verse_num):
|
|
30 |
entry_content = soup.find("div", class_="entry-content")
|
31 |
|
32 |
# Sanskrit + transliteration
|
33 |
-
sanskrit =
|
34 |
-
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
35 |
|
36 |
# Audio
|
37 |
audio_tag = soup.find("audio")
|
|
|
30 |
entry_content = soup.find("div", class_="entry-content")
|
31 |
|
32 |
# Sanskrit + transliteration
|
33 |
+
sanskrit = (
|
34 |
+
entry_content.find("p", class_="has-text-align-center")
|
35 |
+
if entry_content
|
36 |
+
else None
|
37 |
+
)
|
38 |
+
transliteration = (
|
39 |
+
sanskrit.find_next("p", class_="has-text-align-center") if sanskrit else None
|
40 |
+
)
|
41 |
|
42 |
# Audio
|
43 |
audio_tag = soup.find("audio")
|