bn
stringlengths 1
907
| en
stringlengths 1
806
|
---|---|
০০১_০১ | 001_01 |
০১। | 01. |
অপরের নিন্দা করিও না। | Don't speak ill of others. |
নিন্দা করা মহা অপরাধ। | To speak ill of others is a great crime. |
বরং আত্মসমালোচনা দ্বারা নিজেকে সংশোধন কর। | Rather rectify yourself through self-criticism. |
এভাবে নিজেকে সংশোধন করলে অন্যরা তোমাকে অনুসরণ করবে। | In this way, if you rectify yourself, others will follow you. |
অন্যের নিন্দা করলে শুধু সমস্যাই বাড়ে। | To speak ill of others gives rise to more problems. |
এতে সমাজের কোন উপকার হয় না। | This does not do any good to society. |
০২। | 02. |
আমাদের দেশের শতকরা আশি ভাগেরও বেশি লোক গ্রামে বাস করে। | More than 80 percent people of our country live in villages. |
তাদের অধিকাংশই দরিদ্র ও নিরক্ষর। | Most of them are poor and illiterate. |
নিরক্ষরতাই তাদের দারিদ্র্যের অন্যতম কারণ। | Illiteracy is one of the causes of their poverty. |
গ্রামবাসীদের অনেকেই ভূমিহীন কৃষক। | Many of the villagers are landless cultivators. |
তারা সারা বছর অন্যের জমি চাষ করে। | They cultivate the lands of other people throughout the year. |
তারা ফসলের ভাগ খুব কম পায়। | They get a very small portion of the crops. |
তারা আমাদের সবার জন্য খাদ্য যোগায়। | They provide all of us with food. |
অথচ অভাবের সময় তারাই অনাহারে থাকে। | But in want they only starve. |
তারা সবচেয়ে বেশি কষ্ট পায়। | They suffer most. |
এ অবস্থার পরিবর্তন প্রয়োজন। | The situation needs to be changed. |
০৩। | 03. |
আমরা বিজ্ঞানের যুগে বাস করি। | We live in the age of science. |
সবক্ষেত্রে আমরা বিজ্ঞানের প্রভাব দেখতে পাই। | We can see the influence of science everywhere. |
বিজ্ঞান আমাদের নিত্য সঙ্গী। | Science is a constant companion of our life. |
বিজ্ঞানের সাহায্যে আমরা অসম্ভবকে সম্ভব করেছি। | We have made the impossible things possible with the help of science. |
বর্তমান সভ্যতা বিজ্ঞানের অবদান। | Modern civilization is a contribution of science. |
মানবতার বৃহত্তর কল্যাণে বিজ্ঞানকে নিয়োজিত করতে হবে। | Science should be devoted to the greater welfare of mankind. |
০৪। | 04. |
আজ থেকে ৯৮ বছর পূর্বে ১৯১৩ সালে রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর নোবেল পুরস্কার পান। | Rabindranath Tagore got the Nobel Prize in 1913 which is 98 years ago from today. |
বাংলা গীতাঞ্জলির ইংরেজি অনুবাদের জন্য তিনি এ পুরস্কার লাভ করেন। | He was awarded this prize for the translation of the Bengali "Gitanjali" into English. |
চমৎকার এই অনুবাদ কবির নিজের। | This excellent rendering was the poet's own. |
ইংরেজি গীতাঞ্জলিতে মোট গানের সংখ্যা ১০৩টি। | In the English version of Gitanjali there are 103 songs. |
গীতাঞ্জলির মাধ্যমে রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর বাংলা সাহিত্যকে বিশ্বে সুপরিচিত করেন। | Through the Gitanjali Tagore made Bengali literature well-known to the world. |
০৫। | 05. |
আমাদের দেশের অধিকাংশ লোক নিরক্ষর। | Most of the people of our country are illiterate. |
তারা পড়তে জানে না, লিখতে জানে না, অথচ লেখাপড়া না জানলে মানুষ উন্নতি করতে পারে না। | They do not know how to read and write but man cannot prosper if he does not know reading and writing. |
এই নিরক্ষরতা আমাদের জন্য অভিশাপ। | This illiteracy is a curse for us. |
এই অভিশাপ থেকে আমাদের মুক্ত পেতেই হবে। | We have to get rid of this curse. |
আমাদের সরকার নিরক্ষরতা দূর করতে চেষ্ট করছে। | Our Govt. is trying to remove illiteracy. |
এটা আমাদের জন্যে অত্যন্ত আনন্দের সংবাদ। | It's a very happy news for us. |
০৬। | 06. |
আধুনিক বিশ্বে নারীরা প্রমাণ করেছে তারা কাজে-কর্মে পুরুষের থেকে পিছিয়ে নেই। | The women in the modern world have proved that they do not lag behind males in working life. |
তাদের ভূমিকা কেবল মা বা স্ত্রী হিসেবেই শেষ হয় না। | Their role does not end as a mere mother or wife. |
কাজ করার অনেক ক্ষেত্র তাদের সামনে উন্মোচিত। | A lot of fields of work are opened to them. |
তারা স্কুল-কলেজ-বিশ্ববিদ্যালয়ের শিক্ষক হিসেবে কাজ করছে। | They are working in schools, colleges and universities as teachers. |
রাজনীতি ও রাষ্ট্র পরিচালনায়ও তারা পিছিয়ে নেই। | They also do not lag behind in politics and governing a state. |
বাংলাদেশের রাজনীতিতে তারাই শীর্ষে। | They are at the top in the politics of Bangladesh. |
০৭। | 07. |
আশাবিহীন জীবন নেই। | There is no life without hope. |
সবারই জীবনে কোন না কোন আশা থাকে। | Everyone has some hopes in life. |
কেউ ডাক্তার হতে চায়, কেউ ইঞ্জিনিয়ার হতে চায়, আবার কেউবা বড় কর্মকর্ত হতে চায়। | Some wants to be a doctor, someone to be an engineer while some others want to be high officials. |
তবে বেশিরভাগেরই ইচ্ছা ধনী হওয়া। | However, most of them want to be rich. |
হঠাৎ করে ধনী হবার জন্য আজকাল অনেকেই অসৎ পন্থা অবলম্বন করে। | Nowadays many a man adopts unfair means to become rich very quickly. |
০৮। | 08. |
আমাদের দেশের প্রায় সকল ছাত্রই উত্তর মুখস্থ করতে ওস্তাদ। | Almost all of the students of our country are adept in cramming answers. |
উত্তরগুলো তারা নিজেরা তৈরি করে না। | They do not prepare the notes themselves. |
শিক্ষকদের দিয়ে করিয়ে নেয়। | The get them prepared by the teachers. |
তাদের পক্ষে তারে শিক্ষকরা মাথা খাটান। | Their teachers use their brain on behalf of the students. |
ফলে তাদের চিন্তাশক্তির বিকাশ ঘটে না। | As a result, their thinking power does not develop. |
তারা ভাল ফল করলেও আসলে তারা প্রায় কিছুই অর্জন করে না। | Though they achieve better results they, in fact, achieve very little. |
০৯। | 09. |
আমাদের সকলেরই প্রচুর ব্যায়াম করা উচিত। | All of us should take a lot of physical exercise. |
যেসব অংশের সর্বাপেক্ষা অধিক ব্যবহার হয় সেগুলোই সর্বাপেক্ষা দৃঢ় হয়। | The parts which are used most become firm. |
যেগুলোর ব্যবহার কম হয় সেগুলো দুর্বল হয়ে প্রড়ে। | The parts which are used less become weak. |
মুক্ত বাতাসের মধ্যে প্রত্যহ সকালে ও বিকেলে ব্যায়াম করা উচিত। | Qe should take exercise in the open air everyday in the morning and in the evening. |
১০। | 10. |
আমাদের বাড়ির খুব নিকটেই নদী আছে। | There is a river adjacent to our home. |
আমরা প্রত্যহ প্রাতে ও সন্ধ্যায় এর তীরে বেড়াতে যাই। | Everyday we go out for a walk on its bank in the morning and evening. |
নদীর উত্তর পাশে সারি সারি গাছ রয়েছে। | There are a series of trees to the north of the river. |
নদীর নিকটে প্রশস্ত মাঠ। | There is a big field near the river. |
মাঠে প্রতি বছর প্রচুর দান জন্মে। | Every year paddy grows in plenty in the field. |
তখন মাঠ সবুজ দেখায়। | Then the field looks green. |
নদীর ধারে অনেক গো-মহিষাদি চরে। | Many cows and buffaloes graze by the side of the river. |
সূর্যোদয় সূর্যাস্তে নদীটি সুন্দর দেখায়। | The river looks beautiful at sunrise and sunset. |
১১। | 11. |
আমাদের দেশ প্রাকৃতিক সম্পদে ভরপুর। | Our country abounds with natural resources. |
গ্যাস আমাদের প্রাকৃতিক সম্পদ। | Gas is our natural resource. |
এ সম্পদের সুষ্ঠু ব্যবহারের উপর আমাদের উন্নতি নির্ভরশীল। | Our development is dependent of the proper utilization of this resource. |
গ্যাস ব্যবহারে আমাদের মিতব্যয়ী হতে হবে। | We should be frugal in the use of it. |
গাড়ি চালনায় ও সার কারখানায় গ্যাস ব্যবহৃত হয়। | Gas is used for driving vehicle and in the fertilizer factory. |
গৃহস্থালি কাজেও গ্যাস ব্যবহৃত হয়ে থাকে। | Gas is also used in household works. |
১২। | 12 |
আমাদের শিক্ষার মান দিন দিন দুঃখজনক পরিণতির দিকে যাচ্ছে। | The standard of our education is going to a miserable state day by day. |
এ এক অভিশাপ। | It is a curse. |
কিছু লোক নকলকে উৎসাহিত করে। | Some people encourage copying. |
তারা জানে না যে শুধু পাস করাই জীবন নয়। | They do not know that only passing in the examination is not lifr. |
জীবনে প্রতিষ্ঠিত হওয়াই জীবনের লক্ষ্য হওয়া উচিত। | To be established in life should be the aim of life. |
নকল করে জীবনে প্রতিষ্ঠিত হওয়া যায় না। | But one cannot be established by mere copying. |
১৩। | 13. |
আমাদের দেশের অধিকাংশ ছাত্র পড়াশোনায় অমনোযোগী। | Most of the students of our country are inattentive to their studies. |
এভাবে তারা তাদের অভিভাবকদের কষ্টার্জিত টাকা-পয়সা নষ্ট করে। | In this way they waste the hard earned money of their guardians. |
তাদের চিন্তা করা উচিত যে তারাই দেশের ভবিষ্যৎ আশা ও শক্তি। | They should think that they are the future hope and strength of the country. |
দেশকে সুন্দর করে গড়ে তোলার দায়িত্ব তাহাদেরই। | To build the nation well is their duty. |
১৪। | 14. |
আমরা অনেকেই পরচর্চাকে প্রশ্রয় দিয়ে থাকি। | Many of us give indulgence to speaking ill of others. |
এ অভ্যাসের পরিবর্তন প্রয়োজন। | It is necessary to change this habit. |
অলস জাতি কখনও উন্নতি করতে পারে না। | An idle nation can never get prosperous. |
ব্যক্তি জীবনেও এটা সত্য। | It is true in our personal life as well. |
সুতরাং জাতীয় স্বার্থে আমাদেরকে অবশ্যই কঠোর পরিশ্রম করতে হবে। | We must work hard in the interest of our nation. |
আমাদের প্রবাদটি মনে রাখতে হবে, 'কর্মই ধর্ম'। | We should remember the proverb, "Work is worship." |
১৫। | 15. |
End of preview. Expand
in Data Studio
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 0