Dataset Viewer
text
stringlengths 2
254
| output
stringlengths 2
254
|
---|---|
Thank you so much, Chris.
|
Muchas gracias Chris.
|
And it's truly a great honor to have the opportunity to come to this stage twice; I'm extremely grateful.
|
Y es en verdad un gran honor tener la oportunidad de venir a este escenario por segunda vez. Estoy extremadamente agradecido.
|
I have been blown away by this conference, and I want to thank all of you for the many nice comments about what I had to say the other night.
|
He quedado conmovido por esta conferencia, y deseo agradecer a todos ustedes sus amables comentarios acerca de lo que tenía que decir la otra noche.
|
And I say that sincerely, partly because (Mock sob) I need that.
|
Y digo eso sinceramente, en parte porque -- (Sollozos fingidos) -- ¡lo necesito!
|
(Laughter) Put yourselves in my position.
|
(Risas) ¡Pónganse en mi posición!
|
(Laughter) I flew on Air Force Two for eight years.
|
Volé en el avión vicepresidencial por ocho años.
|
(Laughter) Now I have to take off my shoes or boots to get on an airplane!
|
¡Ahora tengo que quitarme mis zapatos o botas para subirme a un avión!
|
(Laughter) (Applause) I'll tell you one quick story to illustrate what that's been like for me.
|
(Risas) (Aplausos) Les diré una rápida historia para ilustrar lo que ha sido para mí.
|
(Laughter) It's a true story -- every bit of this is true.
|
Es una historia verdadera -- cada parte de esto es verdad.
|
Soon after Tipper and I left the -- (Mock sob) White House -- (Laughter) we were driving from our home in Nashville to a little farm we have 50 miles east of Nashville.
|
Poco después de que Tipper y yo dejamos la -- (Sollozos fingidos) -- Casa Blanca -- (Risas) -- estábamos viajando desde nuestra casa en Nashville a una pequeña granja que tenemos 50 millas al este de Nashville --
|
Driving ourselves.
|
conduciendo nosotros mismos.
|
(Laughter) I know it sounds like a little thing to you, but -- (Laughter) I looked in the rear-view mirror and all of a sudden it just hit me.
|
Sé que suena como cualquier cosa para ustedes, pero -- (Risas) -- miré en el retrovisor y de repente simplemente me golpeó.
|
There was no motorcade back there.
|
No había caravana de vehículos allá atrás.
|
(Laughter) You've heard of phantom limb pain?
|
¿Han escuchado del dolor del miembro fantasma?
|
(Laughter) This was a rented Ford Taurus.
|
(Risas) Éste era un Ford Taurus rentado.
|
(Laughter) It was dinnertime, and we started looking for a place to eat.
|
Era la hora de la cena, y comenzamos a buscar un lugar para comer.
|
We were on I-40.
|
Estábamos en la I-40.
|
We got to Exit 238, Lebanon, Tennessee.
|
Llegamos a la Salida 238, Líbano, Tennessee.
|
We got off the exit, we found a Shoney's restaurant.
|
Nos alejamos de la salida, comenzamos a buscar un -- encontramos un restaurante Shoney's.
|
Low-cost family restaurant chain, for those of you who don't know it.
|
Cadena de restaurantes familiar de bajo costo, para aquellos de ustedes que no lo saben.
|
We went in and sat down at the booth, and the waitress came over, made a big commotion over Tipper.
|
Entramos y nos sentamos en el área reservada, y la mesera llegó y mostró una gran conmoción por Tipper.
|
(Laughter) She took our order, and then went to the couple in the booth next to us, and she lowered her voice so much, I had to really strain to hear what she was saying.
|
(Risas) Tomó nuestra orden, y luego fuimos hacia la pareja en el área reservada junto a nosotros, y ella bajó tanto su voz que realmente tuve que aguzar el oído para escuchar lo que estaba diciendo.
|
And she said "Yes, that's former Vice President Al Gore and his wife, Tipper."
|
Y ella dijo "Sí, ése es el antiguo Vice Presidente Al Gore y su esposa Tipper".
|
And the man said, "He's come down a long way, hasn't he?"
|
Y el hombre dijo, "Ha llegado hasta aquí abajo por un largo camino, ¿no?"
|
(Laughter) (Applause) There's been kind of a series of epiphanies.
|
Ha habido una especie de serie de epifanías.
|
(Laughter) The very next day, continuing the totally true story, I got on a G-V to fly to Africa to make a speech in Nigeria, in the city of Lagos, on the topic of energy.
|
Justo al día siguiente, continuando con una historia totalmente verdadera, me subí a un G-5 para volar a Africa para dar un discurso en Nigeria, en la ciudad de Lagos, sobre el tema de energía.
|
And I began the speech by telling them the story of what had just happened the day before in Nashville.
|
Y comenzé el discurso diciéndoles la historia de lo que me acababa de suceder el día anterior en Nashville.
|
And I told it pretty much the same way I've just shared it with you: Tipper and I were driving ourselves, Shoney's, low-cost family restaurant chain, what the man said -- they laughed.
|
Y la conté bastante del mismo modo en que la acabo de compartir con ustedes. Tipper y yo íbamos conduciendo nosotros mismos, Shoney's, cadena de restaurantes familiar de bajo costo, lo que el hombre dijo -- ellos se rieron.
|
I gave my speech, then went back out to the airport to fly back home.
|
Di mi discurso, luego regresé afuera hacia el aeropuerto para volar de regreso a casa.
|
I fell asleep on the plane until, during the middle of the night, we landed on the Azores Islands for refueling.
|
Me quedé dormido en el avión, hasta que durante la media noche aterrizamos en las Islas Azores para recargar combustible.
|
I woke up, they opened the door, I went out to get some fresh air, and I looked, and there was a man running across the runway.
|
Me desperté, abrieron la puerta, salí a tomar algo de aire fresco, y presté atención y había un hombre corriendo a lo largo de la pista de aterrizaje.
|
And he was waving a piece of paper, and he was yelling, "Call Washington! Call Washington!"
|
Y estaba agitando un papel, y estaba gritando, "¡Llamen a Washington! ¡Llamen a Washington!"
|
And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the world could be wrong in Washington?
|
Y pensé hacia adentro, en medio de la noche, en medio del Atlántico, ¿qué en el mundo podría estar mal en Washington? Entonces recordé que podría ser un montón de cosas.
|
Then I remembered it could be a bunch of things.
|
(Risas)
|
It was printed in Monterey, I checked.
|
-- fue imprimida en Monterrey, chequé.
|
(Laughter) Three days later, I got a nice, long, handwritten letter from my friend and partner and colleague Bill Clinton, saying, "Congratulations on the new restaurant, Al!"
|
Tres días después, me llegó una bonita y larga carta escrita a mano de mi amigo y compañero y colega Bill Clinton diciendo, "¡Felicidades por el nuevo restaurante, Al!"
|
(Laughter) We like to celebrate each other's successes in life.
|
(Risas) Nos gusta celebrar los éxitos del uno y otro en la vida.
|
(Laughter) I was going to talk about information ecology.
|
Iba a dar una plática acerca de ecología de la información,
|
But I was thinking that, since I plan to make a lifelong habit of coming back to TED, that maybe I could talk about that another time.
|
pero estaba pensando que puesto que planeé hacer un hábito de por vida el venir a TED, que tal vez podría hablar acerca de eso otro día.
|
(Applause) Chris Anderson: It's a deal!
|
(Aplausos) Chris Anderson: ¡Es un trato!
|
(Applause) Al Gore: I want to focus on what many of you have said you would like me to elaborate on: What can you do about the climate crisis?
|
Al Gore: Quiero enfocarme sobre lo que muchos de ustedes han dicho que les gustaría que diera más detalles. ¿Qué pueden hacer ustedes acerca de la crisis climática?
|
I want to start with a couple of -- I'm going to show some new images, and I'm going to recapitulate just four or five.
|
Quiero empezar con -- voy a mostrar unas nuevas imágenes, y voy a recapitular sólo cuatro o cinco.
|
Now, the slide show.
|
Ahora, la presentación de diapositivas.
|
I update the slide show every time I give it.
|
Actualizo la presentación de diapositivas cada vez que la doy.
|
I add new images, because I learn more about it every time I give it.
|
Agrego nuevas imágenes porque aprendo más acerca de ello cada vez que la doy.
|
It's like beach-combing, you know?
|
Es como el mar y las playas ¿saben?
|
Every time the tide comes in and out, you find some more shells.
|
Cada vez que una marea entra y sale, encuentras algunas conchas más.
|
Just in the last two days, we got the new temperature records in January.
|
Sólo en los últimos dos días, obtuvimos los nuevos récords de temperatura en enero.
|
This is just for the United States of America.
|
Esto es sólo para los Estados Unidos de América.
|
Historical average for Januarys is 31 degrees; last month was 39.5 degrees.
|
Promedio histórico para enero de 31 grados. El pasado mes fue de 39.5 grados.
|
Now, I know that you wanted some more bad news about the environment -- I'm kidding.
|
Ahora, sé que querían más malas noticias acerca del medio ambiente. -- estoy bromeando -- pero éstas son las diapositivas de recapitulación,
|
But these are the recapitulation slides, and then I'm going to go into new material about what you can do.
|
y luego voy a abordar nuevo material acerca de lo que ustedes pueden hacer.
|
But I wanted to elaborate on a couple of these.
|
Pero quería dar más detalles sobre un par de éstas.
|
First of all, this is where we're projected to go with the U.S. contribution to global warming, under business as usual.
|
Primero que nada, aquí es donde estamos proyectados llegar con la contribución de Estados Unidos al calentamiento global, con el estatus quo de siempre.
|
Efficiency in end-use electricity and end-use of all energy is the low-hanging fruit.
|
Eficiencia en electricidad de consumo final y consumo final de toda la energía es la fruta que está al alcance.
|
Efficiency and conservation -- it's not a cost; it's a profit.
|
Eficiencia y conservación: no es un costo, es una ganancia.
|
The sign is wrong.
|
El signo es erróneo.
|
It's not negative; it's positive.
|
No es negativo, es positivo.
|
These are investments that pay for themselves.
|
Éstas son las inversiones que se pagan sólas.
|
But they are also very effective in deflecting our path.
|
Pero también son muy efectivas en desviar nuestro camino.
|
Cars and trucks -- I talked about that in the slideshow, but I want you to put it in perspective.
|
Autos y camiones -- hablé sobre eso en la presentación de diapositivas, pero quiero que lo pongan en perspectiva.
|
It's an easy, visible target of concern -- and it should be -- but there is more global warming pollution that comes from buildings than from cars and trucks.
|
Es un objetivo de inquietud fácil y visible, y debería serlo, pero hay más contaminación del calentamiento global que proviene de esos edificios que de autos y camiones.
|
Cars and trucks are very significant, and we have the lowest standards in the world.
|
Los autos y camiones son muy significativos, y tenemos los estándares más bajos en el mundo,
|
And so we should address that. But it's part of the puzzle.
|
y entonces deberíamos encarar eso, pero es parte del rompecabezas.
|
Other transportation efficiency is as important as cars and trucks.
|
¡Otra eficiencia de transportación es tan importante como los autos y camiones!
|
Renewables at the current levels of technological efficiency can make this much difference.
|
Los renovables a los niveles actuales de eficiencia tecnológica pueden hacer esta gran diferencia, y con lo que Vinod, y John Doerr, y otros,
|
And with what Vinod, and John Doerr and others, many of you here -- there are a lot of people directly involved in this -- this wedge is going to grow much more rapidly than the current projection shows it.
|
muchos de ustedes aquí -- mucha gente directamente involucrada en esto -- esta cuña va a crecer mucho más rápidamente de lo que la actual proyección la presenta.
|
Carbon Capture and Sequestration -- that's what CCS stands for -- is likely to become the killer app that will enable us to continue to use fossil fuels in a way that is safe.
|
Carbón capturado y secuestrado -- eso es lo que CCS significa -- es probable que se convierta en la aplicación determinante que nos posibilitará continuar utilizando combustibles fósiles en un modo que sea seguro.
|
Not quite there yet.
|
Todavía no muy cerca.
|
OK. Now, what can you do?
|
OK. Ahora, ¿qué pueden hacer?
|
Reduce emissions in your home.
|
Reduzcan emisiones en sus casas.
|
Most of these expenditures are also profitable.
|
La mayoría de estos gastos también son redituables.
|
Insulation, better design.
|
Aislamiento, mejor diseño, compren electricidad verde donde puedan.
|
I mentioned automobiles -- buy a hybrid.
|
Mencioné automóviles -- compren un híbrido.
|
Use light rail.
|
Usen tren ligero.
|
Figure out some of the other options that are much better.
|
Piensen en otras de las opciones que son mucho mejores.
|
It's important.
|
Es importante.
|
Be a green consumer.
|
Sean consumidores verdes.
|
You have choices with everything you buy, between things that have a harsh effect, or a much less harsh effect on the global climate crisis.
|
Tienen opciones con todo lo que compran, entre cosas que tienen un efecto severo o un mucho menor efecto severo sobre la crisis climática global.
|
Consider this: Make a decision to live a carbon-neutral life.
|
Consideren esto. Tomen una decisión de vivir una vida neutral de carbón.
|
Those of you who are good at branding, I'd love to get your advice and help on how to say this in a way that connects with the most people.
|
Aquellos de ustedes que son buenos en el desarrollo de marcas, Me encantaría obtener su consejo y ayuda sobre cómo decir esto en un modo que se concecte con la mayoría de la gente.
|
It is easier than you think.
|
Es más fácil de lo que creen.
|
It really is.
|
Realmente lo es.
|
A lot of us in here have made that decision, and it is really pretty easy.
|
Muchos de nosotros aquí adentro hemos tomado esa decisión y realmente es muy fácil.
|
It means reduce your carbon dioxide emissions with the full range of choices that you make, and then purchase or acquire offsets for the remainder that you have not completely reduced.
|
Reduzcan sus emisiones de dióxido de carbono con todo el rango de opciones que tienen y luego compren o adquieran compensaciones para el resto que no han reducido completamente.
|
And what it means is elaborated at climatecrisis.net.
|
Y lo que significa es ampliado en climatecrisis.net.
|
There is a carbon calculator.
|
Hay una calculadora de carbón.
|
Participant Productions convened -- with my active involvement -- the leading software writers in the world, on this arcane science of carbon calculation, to construct a consumer-friendly carbon calculator.
|
Participant Productions reunió, con mi activa participación, a los líderes mundiales en escritura de software sobre esta misteriosa ciencia del cálculo de carbón para construir una calculadora de carbón amigable para el consumidor.
|
You can very precisely calculate what your CO2 emissions are, and then you will be given options to reduce.
|
Ustedes pueden con mucha precisión calcular cuáles son sus emisiones de CO2 y entonces se les dará opciones para reducir
|
And by the time the movie comes out in May, this will be updated to 2.0, and we will have click-through purchases of offsets.
|
y para cuando la película salga en mayo, esto será actualizado a 2.0 y tendremos compras de compensaciones a través de clicks.
|
Next, consider making your business carbon-neutral.
|
Después, consideren convertir su negocio a neutral en carbono.
|
Again, some of us have done that, and it's not as hard as you think.
|
De nuevo, algunos de nosotros hemos hecho eso, y no es tan difícil como ustedes creen.
|
Integrate climate solutions into all of your innovations, whether you are from the technology, or entertainment, or design and architecture community.
|
Integren soluciones climáticas en todas sus innovaciones. Ya sea que ustedes sean de la tecnología, o del entetenimiento, o comunidades de diseño y arquitectura.
|
Invest sustainably.
|
Inviertan de manera sostenible.
|
Majora mentioned this.
|
Majora mencionó esto.
|
Listen, if you have invested money with managers who you compensate on the basis of their annual performance, don't ever again complain about quarterly report CEO management.
|
Escuchen, si han invertido dinero con administradores que compensan con base en la ejecución anual, nunca se quejen de nuevo acerca de administraciones de ejecutivos reportadas trimestralmente.
|
Over time, people do what you pay them to do.
|
Con el tiempo, la gente hace lo que se le paga por hacer.
|
And if they judge how much they're going to get paid on your capital that they've invested, based on the short-term returns, you're going to get short-term decisions.
|
Y si ellos juzgan cuánto se les va a pagar con el capital de ustedes que ellos han invertido, basados en los rendimientos de corto plazo, van a obtener decisiones de corto plazo.
|
A lot more to be said about that.
|
Mucho más que decir acerca de eso.
|
Become a catalyst of change.
|
Conviértanse en un catalizador del cambio.
|
End of preview. Expand
in Data Studio
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 5