Dataset Viewer
S.No
int64 1
1.05k
| Tamil
stringlengths 13
109
| English
stringlengths 16
159
|
---|---|---|
1 | அகங்கையிற் போட்டுப் புறங்கையை நக்கலாமா? | Having placed the thing on the palm, why lick the hack of the hand |
2 | அகடவிகடமாய்ப் பேசுகிறான் | He speaks artfully. |
3 | அகதிக்கு ஆகாயம் துணை | Heaven is the help of the helpless. |
4 | அகதிக்கு தெய்வமே துணை | God Himself is the help of the helpless. |
5 | அகதி சொல் அம்பலம் ஏறாது | The word of the destitute does not reach the assembly. |
6 | அகதி தலையிற் பொழுது விடுகிறது | Light breaks on the head of the destitute. |
7 | அகதி பெறுவது பெண் பிள்ளை, அதுவும் வெள்ளி பூராடம் | The destitute brings forth a female child, and that. on Friday,under the star Pirddam. |
8 | அகதியைப் பகுதி கேட்கிறதா? | What! is tribute demanded of the destitute ? |
9 | அகத்தில் அழகு முகத்தில் தெரியும் | The beauty of the mind appears in the face. |
10 | அகத்தி ஆயிரம் காய் காய்த்தாலும் புறத்தி புறத்தியே. | Though the Agatti Coronilla grandiflora, brings forth by thousands, its fruit remains ungathered. |
11 | அகப்பட்டுக் கொள்வேன் என்றோ கள்ளன் களவெடுக்கிறது | Does the thief steal in expectation of being caught ? |
12 | அகப்பட்டவனுக்கு அஷ்டமத்து சனி ஓடிப்போறவனுக்கு ஒன்பதாம் இடத்து ராஜா | He who was caught was under the influence of Saturn in the eighth sign, and he who escaped, did so, under the influence of Saturn in the ninth. |
13 | அகப்பை பிடித்தவன் தன்னவனானால் அடிப்பக்கத்தில் இருந்தால் என்ன கடைப்பக்கத்தில் இருந்தால் என்ன | If he who has the ladle be one’s own servant, what matters it whether one be seated first or last at the feast ? |
14 | அகம் ஏற சுகம் ஏறும் | As grain becomes cheaper, enjoyment increases. |
15 | அகம் அழிந்தால் அஞ்சும் மலியும் அகம் குறைந்தால்அஞ்சும் குறையும் | If grain abound, the five also will abound ; if grain be scarce, the five will be so. |
16 | அகம் அழிந்தால் எல்லாம் மலியும் அகம் குறைந்தால் எல்லாம் குறையும் | If grain aboundsa,l l things abound, if grait he scarce, all things are scarce. |
17 | அகல இருந்தால் நீள உறவு கிட்ட இருந்தால் முட்டப் பகை | If apart, long friendship, if together, the least touch will provoke hatred, |
18 | அகல இருந்தால் பகையும் உறவாம் | When a part , even enmity becomes friendships |
19 | அகல இருந்தால் புகல உறவு | Separation secures manifest friendship. |
20 | அகல் வட்டம் பகல் மழை | A large halo a rainy day. |
21 | அகவிலை அறியாதவன் துக்கம் அறியான் | He who knows not the price of grain, knows not sorrow. |
22 | அகழிலே விழுந்த முதலைக்கு அதுவே வைகுண்டம் | The moat into which the alligator has plunged is to itself Vaikundam. |
23 | அக நாக்காய் பேசுகிறான் | He speaks glibly. |
24 | அகிர்த்தியம செய்கிறவன் முகத்தில் விழிக்கிறதா | Is it to see the face of one who acts improperly ? |
25 | அகோரப்பசி விபரீதசோரன் | A terrible ascetic, an atrocious cheat. |
26 | அகோரப்பசி விபரீத நிபுணன் | In austerity, severe ; in perversity, an adept. Prone to extremes, |
27 | அக்கரை மாட்டுக்கு இக்கரை பச்சை | Green pastwre on this shore for the cattle on that. |
28 | அக்காடு வெட்டி பருத்தி விதைக்கிறேன் என்றால் அப்பா எனக்கு ஒரு துப்பட்டி என்கிறான் பிள்ளை | If I say that I am about to clear away the jungle to sow cotton seed, my child exclaims, O father, give me a cloth. Sanguine and very auticipatory. |
29 | அக்காடு வெட்டிப் பருத்தி விதைத்தால் அப்பா முழுச்சிற்றாடை என்கிறதாம் பெண் | If I clear away the jungle and sow cotton seed, it is said that the girl exclaimed, O father, a cubit of cloth. |
30 | அக்காள் இருக்கிற வரையில் மச்சான் உறவு | The friendship of a brother-in-law lasts while one’s sister lives. |
31 | அக்காள் உண்டானால் மச்சான் உண்டு | If one has a sister, he may have a brother-in-law. |
32 | அக்காள் உடைமை அரிசி தங்கச்சி உடைமை தவிடா | Is the property of the elder sister rice, and that of the younger bran? |
33 | அக்காள் உறவும் மச்சான் பகையுமா | Whilst cherishing friendship for the sister, are you at enmity with the brother-in-law ? |
34 | அக்காளை கொண்டால் தங்கையை முறை கேட்பானேன் | Having taken in marriage the elder sister, why inquire after the rank of the younger ? |
35 | அக்காளை ப ழித்து தங்கை அபச்சாரியானாள் | Having reproached her elder sister, the younger played the harlot. |
36 | அக்காள் தான் கூட பிறந்தாள் மச்சானும் கூட பிறந்தானா | My sister was indeed born of the same mother: was my brotherin- law also ? |
37 | அக்ரகாரத்தில் பிறந்தாலும் நாய் வேதம் அறியுமா | Will a dog understand the Vedas, although born in a Brahman village? |
38 | அக்ரகாரத்துக்கு ஒரு ஆடு வந்தால் ஆளுக்கு ஒரு மயிர் | Should a sheep come into a Brahman village, each person will get but a hair. |
39 | அக்ரகாரத்து நாய் பிரதிஷ்டைக்கு விரும்பியது போல | As a dog longed for the consecrated things of a Brahman village. |
40 | அக்கினி மலை மேல் கற்பூர பானம் பிரகியோகித்தது போல | As one discharged a camphor arrow at a burning mountain. |
41 | அக்கினி தேவனுக்கு அபிஷேகம் செய்தது போல் இருக்கிறான் | He is as if a libation ‘had been poured out to the god of fire. |
42 | அக்கினியாற் சுட்ட புண் விஷமிக்காது | A cauterized wound will not fester much. |
43 | அக்கு தொக்கு இல்லாதவனுக்கு துக்கம் என்ன | Whence sorrow to him who has no connections ? |
44 | அங்கத்தை ஆற்றில் அலை சொணாதா | Is it improper to bathe in a river |
45 | அங்கத்தை கொண்டு போய் ஆற்றில் அலசினாலும் தோஷம் இல்லை | Although he take his body and wash it in the river, no fault will be found |
46 | அங்கத்தை கொன்று ஆற்றில் சேர்க்கவொண்ணாது | body that has been deprived of life (murdered) may not be put into a river. |
47 | அங்காங்கு வைபோகமாய் இருக்கிறான் இங்கே பார்த்தால் அரைக்காசு முதலும் இல்லை | He is seen everywhere enjoying himself: when looked at in his homestead, he is not worth half a cash |
48 | அங்காடி விலையை அதிர அடிக்காதே | Do not beat down the market price. |
49 | அங்காடிக்காரியை சங்கீதம் பாட சொன்னால் வெங்காயம் ஒரு கருவேப்பிலை என்பாள் | If a song be demanded of a woman going along with her market. basket, she will exclaim venkaiyam, karuvéppilai, |
50 | அங்கிடு தொப்பிக்கு அங்கிரண்டு கூட்டு எங்கிருந்து | One who frequently changes his party will receive two slaps here and three cuffs there. |
51 | அங்கும் தப்பி இங்கும் தப்பி அகப்பட்டுக் கொண்டான் தும்மட்டிப்பட்டன் | Tummattippattan, who had escaped here and there, was caught. Referring to the adventures of a sorcerer. |
52 | அங்கும் இருப்பான் இங்கும் இருப்பான் ஆக்கின சோற்றுக்குப் பங்கும் இருப்பான் | He is here and there and has a share also in the boiled rice. |
53 | அங்கேண்டி மகளே கஞ்சிக்கு அழுகிறாய் இங்கே வந்தால் காற்றாய் பறக்கலாம் | Why, my daughter, are you crying there for kanji? come hither and you may fly as the wind. |
54 | அசல் வாழ்ந்தால் ஐந்து நாள் பட்டினி கிடப்பாள் | If her neighbour prospers, she will starve herself for five days. |
55 | அசல் வீடு வாழ்ந்தால் பரதேசம் போகிறதா | Is one to go to a forcigu country, because his neighbour prospers |
56 | அசலும் பிசலும் அறியாமல் அடுத்தவனை கெடுக்க பார்க்கிறான் | Regardless of circumstances, he aims to destroy his neighbour. |
57 | அசவாப் பயிறும் கண்டதே உறவும் | Stunted grain friendship at sight, Both valueless. |
58 | அசைந்து திங்கிறது மாடு அசையாமல் தின்கிறது வீடு | cow eats moving ; a house eats standing. |
59 | அச்சம் இல்லாதவன் அம்பலம் ஏறுவான் | The fearless goes into the assembly. |
60 | அச்சாணி இல்லாத தேர் முச்சாணும் ஓடாது | A car without a linchpin will not move even three spans. |
61 | அச்சிக்குப் போனாலும் அகப்பை அரைக்காசு | Though taken to Achchi, a wooden ladle will fetch only half a cash. |
62 | அச்சியிலும் பிச்சைக்காரர் உண்டு | There are beggars even in Achchi. |
63 | அஞ்சன காரன் முதுகில் வஞ்சனைக்காரன் ஏறினான் | The cheat has got on the shoulders of the conjurer. |
64 | அஞ்சலி வந்தனம் ஆறுக்கும் நன்மை | Deferential respect is agreeable to every one, |
65 | அஞ்சா நெஞ்சு படைத்தால் ஆருக்கு ஆவான் | Who will tolerate & presumptuous or impudent man ? |
66 | அஞ்சாவது பெண் கெஞ்சினாலும் கிடையாது | A fifth born female cannot be obtained though earnestly sought. |
67 | அஞ்சிலே வளையாதது ஐம்பதிலே வளையுமா | Will that which was not bent at five, bend at fifty ? |
68 | அஞ்சினவனைக் குஞ்சும் வெருட்டும் | Even a fledgeling may scare the timid. |
69 | அஞ்சில் அறியாதவன் ஐம்பதில் அறிவானா | Will one ignorant at five understand at fifty ? |
70 | அஞ்சினவனைப் பேய் பிடிக்கும் | Demons strike the timid. |
71 | அஞ்சி ஆண்மை செய் | Act manfully, but modestly. |
72 | அஞ்சினாரைக் கெஞ்சு விக்கும் அடித்தாரை வாழ்விக்கும் | Those who were once feared may be made to beg; and they who were once oppressed may be made prosperous. |
73 | அஞ்சினவன் கண்ணுக்கு ஆகாயமெல்லாம் பேய் | To the timid the sky is full of demons. |
74 | அஞ்சு காசுக்கு குதிரையும் வேண்டும் அதுவும் ஆற்றைக் கடக்க பாயவும் வேண்டும் | A horse is required for five cash, and he must be able to leap over a river. |
75 | அஞ்சு குஞ்சும் கறியாமோ அறியாப்பெண்ணும் பெண்டாமோ | Are five young birds a curry? Is a young girl a wife? |
76 | அஞ்சுக்கு இரண்டு பழுத்தில்லை | Of the five senses two are uninjured. |
77 | அஞ்சு பணம் கொடுத்தாலும் இத்தனை ஆத்திரம் ஆகாது | Even if you were to give away five fanams, such haste or precipitation will not do. |
78 | அஞ்சும் மூன்றும் உண்டானால் அறியாப் பெண்ணும் கறி சமைக்கும் | If possessed of five and three even a young girl may makea curry. |
79 | அஞ்சுருத்தாலி நெஞ்சுருவரக் கட்டிக்கொண்டு வந்தாற்போல் வலகாரமாய் பேசுகிறான் | Thou speakest ostentatiously as a matron who has come having her bosom adorned with a tali ornameuted with five figures |
80 | அஞ்சு வயது ஆண் பிள்ளைக்கு ஐம்பது வயது பெண் கால் முடக்க வேண்டும் | woman of fifty must bend the knee before a boy of five. |
81 | அஞ்சுவோரைக் கெஞ்சடிக்கப் பார்க்கிறான் | He aims to humble the timid by force |
82 | அஞ்சூர்ச்சண்டை சுண்டாங்கி ஐங்கல அரிசி ஒரு கவளம் | Conflict in five villages is but curry, five maracals of rice is only a mouthful. |
83 | அஞ்செழுத்தும் பாவனையும் அவனைப் போல் இருக்கிறது | The five letters and the sentiment are like him. |
84 | அடக்கத்து பெண்ணுக்கு அழகேன் | Of what use is beauty to a damsel living in retirement |
85 | அடக்கமுடையார் அறிஞர் அடங்காதார் கல்லார் | The well-ordered are wise; the disorderly are fools. |
86 | அடக்கமே பெண்ணுக்கு அழகு | Modesty is the ornament of a woman. |
87 | அடக்குவாரற்ற கழுக்காணியும் கொட்டுவாரற்ற மேளமுமாய்த் திரிகிறான் | A dwarf without restraint an unused tomtom he wanders about. |
88 | அடங்காத பாம்பிற்கு ராஜா மூங்கில்த் தடி | A bamboo staff is the king of a vicious snake. |
89 | அடங்காத பெண்சாதியிலே அத்தைக்கும் கமக்கும் பொல்லாப்பு | A disobedient wife is an evil both to her mother and to one’s self. |
90 | அடங்காத மனைவியும் ஆங்கார புருஷனும் | disobedient wife’and a self-willed husband. |
91 | அடங்கின பிடி பிடிக்க வேண்டும் அடங்காத பிடி பிடிக்கலாகாது | Seize that which can be grasped, not that which cannot. |
92 | அடம்பங்கொடியும் திரண்டால் மிடுக்கு | Even tender creepers when united are strong. |
93 | அடா என்பான் வெளியே புறப்படான் | He will speak abusively, but will not, come out. |
94 | அடாது செய்தவர் படாது படுவார் | They who do what they ought not, will suffer what they might have avoided. |
95 | அடி அதிரசம் குத்து க் கொழுக்கட்டை | slap is a cake, a cuff is sweetmeat. |
96 | அடி உதவுகிறது போல் அண்ணன் தம்பி உதவுவார்களா | Will an elder or younger brother aid: one as effectually as discipline or punishment |
97 | அடிக்க அடிக்க பந்து விசை கொள்ளும் | The more a ball is struck, the more it rebounds. |
98 | அடிக்கிற காற்றுக்கும் பெய்கின்ற மழைக்கும் பயப்பட வேண்டும் | Beware of a beating wind and of falling rain. |
99 | அடிக்கிற காற்று வெயிலுக்கு பயப்படுமா | Does the beating wind fear the sunshine ? |
100 | அடிக்கும் காற்றிலே எடுத்துத் தூற்ற வேண்டும் | Winnow while the wind blows. |
End of preview. Expand
in Data Studio
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 23