darija
stringlengths 3
127
| darija_ar
stringlengths 3
117
| tamazight
stringlengths 3
127
⌀ |
---|---|---|
wach kolchi hoa hadak? | واش كولشي هو هاداك? | Izd koulchi howa hadak |
wach kayna chta? | واش كاينا شتا? | iss ila onzar |
wach kayn lberd? | واش كاين لبرد? | iss ila ossamid |
wach b3id? | واش بعيد? | izd tla7t |
wach skhoun? | واش سخون? | izd ir4a |
wach ntsnna? | واش نتسنّا? | izd ad9al7 |
ach hadchi? | أش هادشي? | mayga 4aya |
mnin nta? | منين نتا? | mani igan daroun |
finahoa? | فيناهوا? | manzat |
chkon fihom? | شكون فيهوم? | manwa gissan |
kidayr l jow | كيداير ل جو | manik ayga jouw |
ana wajd | أنا واجد | ankin oujadh |
chttha | شتّها | zri4t |
wach mcha l7al | واش مشا لحال | izd tzri lo9t |
ma3rftch | ماعرفتش | orssan7 |
mllit | ملّيت | mali7 |
3yit | عيت | armi4 |
khssni nmchi | خسّني نمشي | ikhassa adoh |
ma3mmrni | ماعمّرني | oujoud ankin |
3ndk l7e99 | عندك لحقّ | tghzant |
mannsach lkhir dyalk | مانّساش لخير ديالك | ora toh alkhir ank |
mn l9oroun lwosTa | من القرون الوسطى | gh l9oron lwossta |
fia jjo3 | فيا الجوع | ya4iyi laz |
fia l3Tech | فيا لعطش | ya4iyi irifi |
Tle3 b 20 dhs | طلع ب 20 درهم | i4li s 20dh |
Tl3 3lia b 30 dhs | طلع عليا ب 30 درهم | i4liyi s 30dh |
fikra zwina | فكرة زوينة | blaan almlii7 ayana |
lli khddamin m3aya | لي خدّامين معايا | wili diti khdamn |
wijhat naDar | وجهة نضر | ayli bayiin |
chi bas makayn | شي باس ماكاين | thana lo9t |
3rfti chno | عرفتي شنو | tssant matsskart |
mcha 3lih l7al | مشا عليه لحال | tzri lo9t anss |
dowwez lwe9t | دوّز لوقت | zri lo9t |
mn wahd na7ia | من واحد ناحية | i4 tzriiit man |
allah izyyen yyamek | الله إزيّن يامك | ayssfalki arbi ossan ank |
3tih bttisa3 | عطيه بتّيساع | fass tissa3 |
fotha 3lik | فوتها عليك | ar9ssass |
ahlan! | أهلا! | ahlaan |
yallah rj3t. | يالله رجعت. | yalahd iwari4 |
kidaz nhark? | كيداز نهارك? | manik assizri anhar / manik assizri ghassa |
nhari daz ki zzmer. | نهاري داز كي الزمر. | ghassa izri machi howa hadak |
ttran kan m3TTel o 3regt. | التران كان معطّل و عرڭت. | imataln traan okan 3arg7 |
3ad chef dyali 3yyeT lia l biro dyalo bach igollia rah maghaytzadnich flkhlaS had l3am 7it charika makhddamach mzyan | عاد شاف ديالي عيّط ليا ل بيرو ديالو باش إڭولّيا راه ماغايتزادنيش فلخلاص هاد لعام حيت شركة ماخداماش مزيان | yalah yi4ra wali fala ilan 7 charika bach ayini orayi izayd 7 khlass al3amad achkou charika ortkhdim mzyaan |
kidaz nhark? | كيداز نهارك? | manik assizri anhar / manik assizri ghassa |
kant S3iba! | كانت صعيبة! | tch9a |
lklyan kano mbrzTin lia rassi lw9t kollo. | لكليان كانو مبرزطين ليا راسّي لوقت كولّو. | iziwziyi client hogayouno lo9t kolo |
zid 3liha, wahd lbrhouch ja o sbbni! | زيد عليها, واحد لبرهوش جا و سبّني! | sol yachkiid obarhoch issboyi |
aa rabb l3ali! | ا رابّ لعالي! | aa waliyi ikhal9an |
imken nkhrjo n9ssiw | إمكن نخرجو نقسّيو | i9ad adfa47 adch7 kra |
wakha khssni nkon tanfkker nkhbbi lflous ala makanch ghayzadni flkhlaS | واخا خسّني نكون تانفكّر نخبّي لفلوس ألا ماكانش غايزادني فلخلاص | rayi ikhissi ad7doh alflouss i7or ira ayizayd 7 alkhlass |
ayeh, n9dro nkhrjo ntgheddaw. | أيه, نقدرو نخرجو نتغدّاو. | yiih zond walo ranfa4 ant9hwa |
walakin ala kano lflous homa lmochkil, idan 3lach 3ndna 3cha mgadd fddar. | و لكن ألا كانو لفلوس هوما المشكل, إذن علاش عندنا عشا مڭادّ فدّار. | wayni i7iga alflouss aygan amoukriss 3lach darna7 imanssi h tigami ? |
Hmmmm! | همّمّ! | mmmmmmm |
wach kat9Sed TbSil | واش كاتقصد طبصيل | izd tbssil at9ssat |
zwin bzzaf. | زوين بزّاف. | ifoulki bzaaf |
o ghanstemt3o biha | و غانستمتعو بيها | rassarss anfjij |
3ziz 3lia lbTT | عزيز عليا لبطّ | i3za dari albat |
chi 9r3a mbrr3a dyal lma tatban mzyana. | شي قرعة مبرّعة ديال لما تاتبان مزيانة. | yat t9ar3iit waman artbayan tfjij |
ach kat9tar7? | أش كاتقتارح? | madak ibayiin |
hadchi mitali! | هادشي متالي! | mayad ifoulki |
walakin mlli nhar daz mchbbek 3ndna bjoj, ach ballik ngaddo chi dissir khawar tahoa? | و لكن ملّي نهار داز مشبّك عندنا بجوج, أش بالّيك نڭادّو شي ديسّير خاوار تاهوا? | ayli7 arna7 izri anhaar mahowach siin madak ibayiin ansoujad kra alfakiit ? |
lmada9 dyalo 7sen daba. | المذاق ديالو حسن دابا. | almada9 anss ifolki 4ila |
hadchi zwin nit! | هادشي زوين نيت! | mayad ifoulki |
mn jihti, ana ghanTyyeb chi Tajin khawar! | من جيهتي, أنا غانطيّب شي طاجين خاوار! | man na7iya no ankiin rang7 kra antajiin ifjijn |
imkn njm3oh m3a laglas | إمكن نجمعوه معا لاڭلاس | ratan anssmoun dpolo |
mohim, khllina mannsawch ndiro chwia t rryaDa fost ssimana bach n7yydo hadchi kollo. | موهيم, خلّينا مانّساوش نديرو شوية ت الرياضة فوسط السيمانا باش نحيّدو هادشي كولّو. | ajaah ador anto ansskar kra anriyada bach afalah an7iyiid 4ayad |
3aDim. | عظيم. | ichda |
ttaf9na ... bSe77a! | تافقنا ... بصحّة! | antaf9.. bsa7taak |
bS77a, blfi3l! | بصحّة, بالفعل! | bsa7tk |
Fouad, ch7al mn d9i9a ba9ia 9bl mayojd ddisir dyal Tbla rb3a? | فؤاد, شحال من دقيقة باقية قبل مايوجد الديسير ديال طبلة ربعة? | Fouad manch ayagoun bach atoujad alfakit an tbla tiss kousst |
Uh... Sara7a, 3ndi wahd lmochkil a chef ... | وه... صراحة, عندي واحد المشكل أ الشاف ... | yeah .. waynii dari yan omoukriiss alpatron |
ma3rftch kifach ngolha lik ... walakin law3lm ila 7rgto | ماعرفتش كيفاش نڭولها ليك ... و لكن لاوعلم إلا حرڭتو | orsan7 manik assradakt iniih. wayni wa9ila 7arg7tiin |
drt dakchi li glti lia achef, walakin mardditch lbal llwe9t o khlito it7rg | درت داكشي لي ڭلتي ليا أشاف, و لكن ماردّيتش لبال للوقت و خليتو إتحرڭ | skar7 4ayli siyi taniit achaf wayni or rour7 al3a9l s lo9t ayliih i7arg |
kanDenn hada lw9t bach nbdaw mn jdid | كانضنّ هادا لوقت باش نبداو من جديد | wa9ila lo9t maha dah anbdo man jdid ayad |
ah bda mrra khra. | أه بدا مرة خرا. | wayiih bdo man jdid |
hada lghalaT ttani li drti lyoma o rah t3TTlti 3la lkhdma. | هادا الغلط التاني لي درتي ليوما و راه تعطّلتي على لخدمة. | al4alaat wissin litsskart 4assa ayad d7ta tmatalt f alkhdamt |
wach kayna chi haja chaghlak? | واش كاينا شي حاجة شاغلاك? | izd ila dark kra ibarztaak |
wayeh, l omour machi 3ala mayoram had ssa3a... | وايه, ل أمور ماشي على ما يرام هاد الساعة... | yiih orta asswant lomour sa3taad |
lklb dyali mriD, zid 3liha 3ndi boj3ran flpartma! | لكلب ديالي مريض, زيد عليها عندي بوجعران فلپرتمة! | aydino imriid tzaytass dari sar9zit h tgami |
walakin makayn bas, daba ngadd ddisir, o kanwa3dek ghanbda nji flw9t o ghanrdd lbal | و لكن ماكاين باس, دابا نڭادّ الديسير, و كانواعدك غانبدا نجي فلوقت و غانردّ لبال | walakin kolchi howa hadak, radsasswa7 4ik fakiit. d galhaak abla 7ad tachka7 7lo9t d rad rour7 al3a9l. |
t9dr t3tamd 3lia a chef! | تقدر تعتامد عليا أ الشاف! | safi 3owal fala achaf |
Safi. | صافي. | wakha |
o imken thezz chwia tchyaTa tlmakla l lkelb dyalk. | و إمكن تهزّ شوية تشياطة تالماكلة ل لكلب ديالك. | wa tossit imik almakla lidichidan iwaydink |
nta lah i3mmrha dar, chef. | نتا الله إعمّرها دار, شاف. | tgiit lay3amar hadar achaf |
walakin, rak 3arf, sskar rah mamzyanch bzaf llklab. | و لكن, راك عارف, السكر راه مامزيانش بزاف للكلاب. | wayni ati tssant skar ori3dil bzaf idan |
i9dr izid imreD ktr! | إقدر إزيد إمرض كتر! | i9dar ayzayd h marda |
oh, wach imken nakhod Trf t ll7m fblaStha? | أوه, واش إمكن ناخد طرف ت اللحم فبلاصتها? | wakha ossih yan tarf antfiyi 7blasstanss |
hia mitalia l 3inin lk7lin. | هيا مثالية ل عينين لكحلين. | antat tga almliih iwaln tissganin |
jrreb chi Trf mn a7san l7em 3ndna. | جرّب شي طرف من أحسن لحم عندنا. | jarab yan taf antfiyiyad lidarnah ifolkiin |
walakin rah khs tkon S7i7a! | و لكن راه خس تكون صحيحة! | wayni ikhassa atg alm39ol |
bghitini n7ebb lwalida dyali? | بغيتيني نحبّ الوالدة ديالي? | triit adari t3zo imi |
ola hia hi chi Tari9a dyalha bach tji otchri lina chwia tll7em? | ولا هيا هي شي طريقة ديالها باش تجي وتشري لينا شوية تلّحم? | null |
klyan ktr ghatkon l9aDia mbrr3a. | كليان كتر غاتكون لقاضية مبرّعا. | ratflki lo9t i7ila bzaf an alkliyan |
...l7em fo9 3inik | ...لحم فوق عينيك | tifiyi higi walnak |
Uh, mzyan, ala bghiti! | أوه, مزيان, ألا بغيتي! | yiih mzyan i7triit |
ssmou7at siftt misaj bl ghalaT - hi zbel! | سموحات سيفطت ميساج بل غلط - هي زبل! | sam7iyi safd7ak sal4alat |
tayballia ana hoa lli khssni nmchi! | تايبالّيا أنا هو لي خسّني نمشي! | ibayniyi ankin aykhassan aydo |
t8ellaw! | تهلّاو! | fjij || hakiin |
7aDD sa3id a chef! | حظ سعيد أ الشاف! | adfalak issahal arbi achaf |
hadchi bda tayban b7al ala matant7rrkoch. | هادشي بدا تايبان بحال ألا ماتانتحرّكوش. | ariyi itbayan zond i7a ornt7araak |