title
stringclasses 1
value | lang
stringclasses 1
value | source_name
stringclasses 1
value | format
stringclasses 1
value | category
stringclasses 1
value | cefr_level
stringclasses 6
values | license
stringclasses 1
value | text
stringlengths 17
708
|
---|---|---|---|---|---|---|---|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C2
|
CC BY SA NC 4.0
|
А если это только сон, остаточное сновиденье, не переход в иной эон, а паморки развоплощенья, где превращений череда не знает Бога, ни Аллаха, и не душа, а борода из молодого лезет праха?
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
И стерженек мой, сникнув от жары, едва карябает бумагу, а тут еще и гнусы-комары, звонцы и мокрецы, кровят беднягу.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Это я про себя бормочу, на исходе августа собирая в траве упавшие яблоки как грибы.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C1
|
CC BY SA NC 4.0
|
в инобытие, и сущее, письменный смешав гранит, всей архаикой цветущею весть нездешнюю хранит.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Хлопнет, взревет ― и в дыму с концами я потеряю тебя из виду всю, с «запорожцем» и близнецами, благословляя в сердцах обиду ― тоже ведь стимул ― из тех, что паче гордости, как там?
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A1
|
CC BY SA NC 4.0
|
У нас тут руководитель розницы позвонил в бухгалтерию, и попросил выдать ему справку о доходах, на что ему призрачно намекнули что "Маша очень любит горький шоколад"…
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Совесть - это хорошая штука. Когда она есть у других.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Трудно быть страстным любовником в присутствии собственной жены.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A1
|
CC BY SA NC 4.0
|
"Обменный курс украинского евро по отношению к российскому юаню продолжает оставаться стабильным."
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Если во время охоты вы ни в кого не попали, значит, в лесу стало одним косым больше.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Чтобы вернуть бывшее в употреблении устройство, воспользуйтесь системами возврата и сбора или обратитесь к продавцу, у которого было приобретено изделие.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Вставьте до двух ломтиков хлеба в прорезь для подрумянивания.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Никогда не изменяйте регулировку скорости вращения двигателя.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Перед отправкой наши устройства проходят строгий контроль качества.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Газонокосилку никогда не применяйте поблизости от посторонних лиц, детей или домашних животных, перемещающихся без присмотра.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Варим суп не более 5 минут, а в конце кидаем небольшой кубик сливочного масла и перемешиваем.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Соус для бёфламота готовят на основе процеженного оставшегося после тушения сока с мукой.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A1
|
CC BY SA NC 4.0
|
После того как масло растопится, продолжая растирать, положить второй кусочек, а затем и третий.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A1
|
CC BY SA NC 4.0
|
В день приготовления борща отварить мясо с зеленью, свёклу натереть на крупной терке, добавить воду и сварить.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Сделайте бифштексы толщиной в палец, смажьте растопленным сливочным маслом и оставьте на полчаса.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Если вы не знаете точной длины предмета, выбранного вместо сантиметровой ленты, возьмите линейку и нанесите на него сантиметровую шкалу.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Если вы пытаетесь флиртовать с парнем, с которым не состоите в отношениях, то сначала начните романтический разговор.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Забираетесь в кровать и смотрите телевизор вместо того, чтобы пойти развеяться?
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Пропустите этот шаг, если дробь является правильной (в неправильной дроби числитель больше знаменателя).
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Сделайте так, чтобы ваше тело работало на вас.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Трактовки социализации различаются в зависимости от теорий: в структурном функционализме обращали внимание на влияние агентов социализации, фрейдистские и интеракционистские подходы акцентировали эмоции и противоречия, активную роль индивидов.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Понятие точно определяется (концептуализация: общество, семья), затем проводится операционализация переменой ― определение уточняется для конкретного случая того, что нужно измерить (уровень доходов, престижность профессии или длительность школьного обучения) перед тем, как приписать переменной значение.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Ритцер констатирует разрыв между социологией образования и образовательной политикой.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Современные общества основаны на разделении труда, с растущим количеством профессий и специализации.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Влияние социальных факторов на IQ подтверждается исследованиями детей-сирот.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
В результате проявлений заболевания может привести к беспокойству, снижению самооценки и, в крайних случаях, депрессии или мысли о самоубийстве, в особенности у подростков.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Используется как обычный, так и лазерный свет.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B1
|
CC BY SA NC 4.0
|
В 1986 году Herbalife акционировалась как Herbalife International и её акции стали торговаться на фондовой бирже NASDAQ.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C1
|
CC BY SA NC 4.0
|
В кожном фолликуле бензоилпероксид убивает C. acnes, окисляя их белки за счет образования свободных радикалов кислорода и бензойной кислоты.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Истинные кисты редки среди тех, у кого есть акне, и термин тяжёлая узловая форма в настоящее время является более предпочтительным.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A2
|
CC BY SA NC 4.0
|
В конце 2009 были созданы библиотеки GNU LibreDWG, распространяемые под лицензией GNU GPLv3.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Этот более дешёвый и быстрый метод создания портрета обеспечил среднему классу возможность увековечивать память о своих умерших близких.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Некоторые герои Marvel больше похожи на злодеев и монстров.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Также Marvel расширила свою линию юмористических комиксов для девушек, создав серию «Кэти» (октябрь 1959) и короткий комикс «Линда Картер, медсестра-студентка» (сентябрь 1961).
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Они так же базируются на библиотеках Teigha.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C1
|
CC BY SA NC 4.0
|
При Александре I в Депо карт была издана подробная Столистовая карта Российской империи, а в 1812 году учреждение было реорганизовано в Военно-топографическое депо, при котором в 1822 году был учреждён корпус военных топографов.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B1
|
CC BY SA NC 4.0
|
В середине XIV века началась эпоха Великих географических открытий.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Интересная особенность карты Идриси, как, впрочем, и других карт, составленных арабами — юг изображался сверху карты.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Среди организмов, в ходе эволюции пришедших к r‑стратегии, встречаются бактерии и диатомовые водоросли, насекомые и травянистые растения, а также головоногие и некоторые млекопитающие (особенно небольшие грызуны).
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Например, не отменяя способов пересчёта координат при отображении поверхности Земли на плоскости (изучается таким фундаментальным разделом, как математическая картография), цифровая картография изменила способы визуализации картографических произведений (изучаются разделом «Составление и оформление карт»).
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Следующее доказательство основано на том, что площади подобных треугольников относятся как квадраты соответственных сторон.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Встречаются производные инструменты на другие деривативы, как например опцион на фьючерсный контракт.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Чем ниже относительная влажность, тем точка росы ниже фактической температуры.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Эти рынки строятся по одинаковым принципам, ценообразование на этих рынках происходит по одним законам и, как правило, на них торгуют одни и те же участники.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Договорными деривативами называются двусторонние контракты, торгуемые на внебиржевом секторе.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Тем самым все объекты, которые являются экземплярами одного класса, могут выполнять одни и те же действия.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Бюджет в 2013 году составлял около 17,711 млрд $.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Таким образом, программа представляет собой набор объектов, имеющих состояние и поведение.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Управляемость для иерархических систем предполагает минимизацию избыточности данных (аналогичную нормализации) и их целостность, поэтому созданное удобно управляемым — будет и удобно пониматься.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Например, упомянутое выше снижение скорости доступа к полям класса из-за использования методов доступа устраняется, если компилятор вместо вызова метода доступа использует инлайн-подстановку (современные компиляторы делают это вполне уверенно).
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Некоторые вирусы, называемые сателлитами, могут размножаться только в клетках, уже заражённых другим вирусом.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Вирусы растений безвредны для животных, а большинство вирусов животных безопасны для человека.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Это подтверждается тем, что некоторые вирусные белки не обнаруживают гомологии с белками бактерий, архей и эукариот, что свидетельствует о сравнительно давнем обособлении этой группы.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
В сентябре 2022 году Wall Street Journal сообщил о планах ЦЕРН по отключению некоторых ускорителей частиц или даже Большого адронного коллайдера в периоды пикового спроса на электроэнергию из-за дефицита в связи с остановкой поставок российского газа.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Это явление называется реассортиментом.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Определение понятия «сексизм» является предметом дискуссий, в том числе на международном уровне.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Трансгуманисты изучают возможности и последствия применения таких технологий, опасности и преимущества их использования, рассматривая в том числе идею конвергенции биологических, информационных, познавательных и нанотехнологий.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Гетеросексизм проявляется, в первую очередь, в убеждении, что все люди являются или должны быть гетеросексуальными и что только гетеросексуальность естественна, нормальна и правильна.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Элементы, присущие капитализму, появлялись в России начиная с XVI века.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C1
|
CC BY SA NC 4.0
|
На международном уровне также существуют правовые документы, посвящённые деонтологическому кодексу ряда юридических профессий (например, Общий кодекс правил для адвокатов стран Европейского сообщества).
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A2
|
CC BY SA NC 4.0
|
В сентябре выяснилось, что Джош Омм и продюсер Дэйв Сарди записали песню «Nobody To Love» к фильму End of Watch.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Вследствие чего пехота предпочитала ехать снаружи бронетранспортёра, чем внутри.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Джош обосновал данный поступок в 2005-м году тем, что он получил доказательства, что Ник жестоко обращался со своей подругой.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A1
|
CC BY SA NC 4.0
|
В 1991 году ВМС США принимали участие в операции «Буря в пустыне» против Ирака.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Культ богини Исиды получил широкое распространение в Риме.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B1
|
CC BY SA NC 4.0
|
В научной литературе мы не встретили объяснения этого феномена.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A2
|
CC BY SA NC 4.0
|
ГНЦ вирусологии и биотехнологии "Вектор ", пос. Кольцово Новосибирской обл.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Через 6 ч после инфицирования 30 % животных отреагировали увеличением активности комплемента.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Одна из задач, поставленных ВОЗ перед национальными органами здравоохранения, заключается в сокращении заболеваемости ЭП к 2010 г. до уровня 1 (или меньше) на 100000 населения.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Иммунизацию морских свинок нВЭ проводили внутримышечно в дозе 100 мкг очищенного цельновирионного вирусного препарата на животное.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Эта проекция не стала самостоятельным видом бизнеса, а фактически указала на то, что доткомы могут являться только инструментами для ведения бизнеса, а не самим бизнесом, который мог бы стать причиной роста экономики.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Президент и Правительство Российской Федерации выпустили ряд стратегически важных документов, направленных на создание в России информационного общества и перечня необходимых для этого информационных технологий [1, 2].
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B1
|
CC BY SA NC 4.0
|
"Слабый пол " добирает свое в старших возрастах, когда начинает играть роль фактор меньшей продолжительности жизни мужчин.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A2
|
CC BY SA NC 4.0
|
В 2000 году мужчин в возрасте до 35 лет насчитывалось 34, 5 миллиона, а женщин -- 33, 4 миллиона [1].
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Ухудшение демографической ситуации в России -- сокращение рождаемости, уменьшение продолжительности жизни, общее старение населения, депопуляция -- внушает им самые серьезные опасения.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Забастовки на предприятиях и в организациях Российской Федерации в 1990 -- 1995 годы; Сводные таблицы для всех типов забастовок, январь -- декабрь 1996 -- 2000 годов; Забастовки продолжительностью одна смена (день) и более.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Отсюда, например, определенный налет авантюризма в планах и действиях шахтеров (заявление о возможном блокировании фарватера реки Волга и перекрытии подъездных путей к Москве, четырехмесячное стучание касками об асфальт у стен Белого дома).
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Среди других причин следует отметить условия труда, не соответствующие общепринятым мировым нормам.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Для основной массы бастующих работников стачки и другие акции социального протеста оставались эффективным способом защиты собственных социально-экономических интересов.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Маркс провел после конгресса Интернационала в Гааге (1872) перенесение Генерального совета Интернационала в Нью-Йорк.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Начали с главного -- освобождения крестьян от крепостной зависимости.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
A2
|
CC BY SA NC 4.0
|
1860 -- 1870-е годы по праву считаются "эпохой великих реформ "
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Так было в России 1860-х годов, когда на смену феодальным пришли буржуазные отношения, юридическое оформление которых потребовало изменения всей судебной системы и введения в империи суда присяжных заседателей.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Реформами местного самоуправления (земская и городская реформы) была заметно урезана власть чиновников, к управлению допущены широкие слои общества.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
В России предложение о введении суда присяжных впервые было представлено Екатерине II русским ученым-юристом С. Е. Десницким в начале работы Уложенной комиссии 1767 года.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Аксиоматическое описание свойств изделия представляет собой конечное множество T предложений языка L.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C1
|
CC BY SA NC 4.0
|
затем каждый специалист записывает аксиомы -- свойства изделия из своей предметной области на своем профессиональном языке.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Рассмотренная схема в наибольшей степени соответствует ЛВС с организованным круговым одновременным обменом между РС по принципу «соседу слева (справа)».
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Рассчитаны структуры и энергии обоих равновесных состояний для линейных уединенных вихрей во всем диапазоне значений I.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C1
|
CC BY SA NC 4.0
|
Энергия вихря с центром на контакте при всех значениях I больше энергии конфигурации с центром в середине ячейки.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Принимаемые судом обеспечительные меры должны быть соразмерны требованиям, в обеспечение которых они принимаются.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Отказ в принятии обеспечительных мер не препятствует повторному обращению с соответствующим заявлением при появлении новых обстоятельств, обосновывающих необходимость принятия таких мер.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
B2
|
CC BY SA NC 4.0
|
Кроме того, предлагается устранить пробел в действующем законодательстве, где прямо не предусмотрен запрет избирать меру пресечения в виде заключения под стражу в отношении лица, страдающего тяжелым заболеванием.
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C2
|
CC BY SA NC 4.0
|
В силу пункта 4 статьи 3 Конвенции об аресте морских судов, если при фрахтовании судна на условиях бербоут-чартера фрахтователь, а не зарегистрированный собственник несет ответственность по морскому требованию в отношении такого судна, лицо, имеющее требование, может арестовать это судно или другое судно, находящееся в собственности фрахтователя (подпункт 4 пункта 1 статьи 390 Кодекса торгового мореплавания Российской Федерации).
|
na
|
ru
|
readme
|
sentence-level
|
reference
|
C2
|
CC BY SA NC 4.0
|
После устранения обстоятельств, послуживших основанием для оставления заявления о принятии обеспечительных мер без движения, данное заявление рассматривается судом незамедлительно, то есть не позднее следующего дня после дня представления доказательств, подтверждающих устранение указанных обстоятельств.
|
This dataset has been indexed in the UniversalCEFR. The transformed version (in JSON format) retains the same license as the original dataset. Ownership and copyright remain with the original creators and/or dataset paper authors. If you use this transformed dataset, you must cite the following:
Dataset License: cc-by-nc-sa-4.0
Dataset Repository: https://github.com/tareknaous/readme
Original Dataset Paper: Tarek Naous, Michael J Ryan, Anton Lavrouk, Mohit Chandra, and Wei Xu. 2024. ReadMe++: Benchmarking Multilingual Language Models for Multi-Domain Readability Assessment. In Proceedings of the 2024 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, pages 12230–12266, Miami, Florida, USA. Association for Computational Linguistics.
- Downloads last month
- 5