text
stringlengths 20
2.03k
| id
stringlengths 12
20
| dataset_id
stringclasses 1
value |
---|---|---|
Under his guidance, CATSA has become a world leader and our counterparts throughout the world have confirmed it. En effet, sous sa direction, l'ACSTA est devenue un chef de file mondial en matière de sûreté aérienne, une position que confirment les administrations responsables de la sûreté aérienne des autres pays. | -6042530980742834478 | UnbabelFrEn |
M. Duchesneau avait l'habitude de dire que « les terroristes évoluent continuellement et nous devons faire de même ». As Mr. Duchesneau often said, "Terrorists evolve continually and we must do the same." | 1942533289400652504 | UnbabelFrEn |
En outre, il insistait sur l'importance de la collaboration entre les personnes et les organismes pour garantir le bon déroulement des activités de l'aviation civile et en assurer la sûreté, et l'importance de renforcer leur capacité de partager l'information et les pratiques exemplaires. He also emphasized how important it was for people and organizations to work together while devoting themselves to civil aviation and its security, and to strengthen their ability to share information and best practices. | 4087990324700123658 | UnbabelFrEn |
Wayne Ning and Mary Leslie with Carolee Doyle Chasse of the Canada Border Services Agency Wayne Ning et Mary Leslie avec Carolee Doyle Chasse de l'Agence des services frontaliers du Canada | 4101464599355903330 | UnbabelFrEn |
Glossaire Survol de l'ACSTA Message du président du Conseil d'administration Message du président et chef de la direction par intérim Qui nous sommes Activités et événements importants Rapport sur les résultats Gouvernance de la société Rapport de gestion Tina Carrier avec Jeannie Way et Lorraine Hill de WestJet Glossary CATSA at a Glance Message from our Chair Message from our Interim President and CEO Who We Are Major Events and Activities Reporting on Results Corporate Governance Management Discussion and Analysis Tina Carrier with WestJet's Jeannie Way and Lorraine Hill | -7888184435697170162 | UnbabelFrEn |
prohibited items intercepted at screening checkpoints articles interdits interceptés aux points de contrôle | 5263198007923749379 | UnbabelFrEn |
percent of CATSA's budget goes toward screening operations pour cent du budget de l'ACSTA est consacré aux opérations de contrôle | 9079084301330842069 | UnbabelFrEn |
survol de l'aéroport international Stanfield de Halifax Chaque année, l'ACSTA publie des photographies de l'un des 89 aéroports désignés du Canada dans son rapport annuel. AIRPORT AT A glANCE Halifax Stanfield International Airport Each year, the CATSA Annual Report features photographs from one of the 89 designated airports in Canada. | -1247774260348739362 | UnbabelFrEn |
Les photographies de cette année illustrent les partenaires de l'aéroport de Halifax, notamment, les agents de contrôle, les voyageurs, l'administration aéroportuaire, les transporteurs aériens, les organismes gouvernementaux et les partenaires en matière de sûreté. This year's photographs highlight partners at the Halifax Airport. This includes screening officers, travellers, the airport authority, airlines, government agencies, and security partners. | -1805112568364651963 | UnbabelFrEn |
For the fifth consecutive year, the Halifax Airport has ranked first worldwide for overall passenger satisfaction in the under five million passenger category. Pour la cinquième année consécutive, l'aéroport de Halifax s'est classé premier au monde en ce qui a trait à la satisfaction des passagers dans la catégorie de moins de cinq millions de passagers. | -7276724109917153516 | UnbabelFrEn |
This honour is awarded by the Airports Council International and is based on Airport Service Quality Surveys. Le Conseil international des aéroports est l'organisme qui décerne cet honneur qui est le résultat de sondages axés sur la qualité du service aux aéroports. | -3282361629275324460 | UnbabelFrEn |
Nous remercions tout le personnel de l'aéroport de Halifax pour leur soutien lors de la séancephoto du rapport annuel 2008. We thank the entire staff at the Halifax Airport for their support during the 2008 Annual Report photo shoot. | 8509231695918225508 | UnbabelFrEn |
2007/08 was a milestone year for CATSA in so many ways. À bien des égards, l'année 2007-2008 a marqué une étape importante pour l'ACSTA. | 3893641582127510213 | UnbabelFrEn |
It is maturing, gaining the respect of its international counterparts and looking beyond the basic mechanics of its operations into pilot projects, improvements and harmonization. L'ACSTA mûrit, gagne le respect de ses homologues internationaux et dépasse le cadre de ses activités élémentaires pour entreprendre des projets pilotes, apporter des améliorations et uniformiser ses opérations. | 8021366680866171904 | UnbabelFrEn |
In other words, it is stabilizing its operations in tune with its development. En d'autres termes, elle harmonise ses activités avec sa progression. | -2240555941305599635 | UnbabelFrEn |
CATSA developed a detailed action plan that addressed every single recommendation, which touched every branch of the organization and broadly consulted most staff. Elle a élaboré un plan d'action détaillé pour répondre à chacune des recommandations, concernant chacune de ses directions, et a organisé des consultations à grande échelle auprès de son personnel. | -5976362828020425027 | UnbabelFrEn |
Le Conseil d'administration est satisfait des efforts réalisés à ce jour et croit que l'Administration a marqué d'importants progrès et qu'elle est sur la bonne voie. The Board is pleased with the efforts made so far, and believes that significant progress has been made moving the organization in the right direction. | 3172453128145899455 | UnbabelFrEn |
Quant au second examen, le gouvernement du Canada a répondu au rapport du Comité consultatif concernant l'examen quinquennal de la Loi sur l'ACSTA dans les derniers jours de l'été. As for the second review, the Government of Canada responded to the report of the Advisory Panel on the five-year review of the CATSA Act in the last days of summer. | -5520134812151346990 | UnbabelFrEn |
Le gouvernement a également annoncé que l'ACSTA resterait une société d'État, ce qui lui assure une certaine flexibilité administrative et la possibilité de nouer des liens étroits avec les partenaires compétents de l'industrie, afin de respecter son mandat. The Government also announced that CATSA would continue to operate as a Crown corporation, giving it the administrative flexibility and close ties to industry partners necessary to address its mandate. | -4341309570677971443 | UnbabelFrEn |
The challenges that CATSA faces will spill into 2008/09 as we move forward on our plans and projects. Durant l'exercice 2008-2009, l'ACSTA sera aux prises avec les mêmes défis, à mesure qu'elle progresse dans ses plans et projets. | 5994037338195554948 | UnbabelFrEn |
CATSA employees and Canadians alike can look back with satisfaction at our accomplishments over the past year. Les employés de l'ACSTA et les Canadiens peuvent être fiers des réalisations de l'ACSTA au cours de la dernière année. | 5345934696289087971 | UnbabelFrEn |
CATSA discharges its responsibilities to protect air travellers at 89 designated airports by working in close partnership with a number of agencies and groups - from Transport Canada and other government departments, to the airlines, airports, the RCMP and other law enforcement agencies. Elle assume sa responsabilité de protéger les voyageurs dans 89 aéroports désignés au Canada en collaborant étroitement avec plusieurs organismes et groupes, notamment Transports Canada et d'autres ministères, les compagnies aériennes, les aéroports, la GRC et d'autres organismes d'application de la Loi. | 8426982338519527874 | UnbabelFrEn |
Grâce à ces partenariats, l'ACSTA a rapidement accès à l'information, aux données et aux ressources nécessaires pour accomplir ses tâches. These partnerships ensure that CATSA has swift access to the information, data and resources it needs to effectively exercise its duties. | -8079422301405560257 | UnbabelFrEn |
Kevin McGarr, M.S.M., MBA Interim President and Chief Executive Officer Kevin McGarr, M.S.M., MBA Le président et chef de la direction (par intérim) | 2102806081131734291 | UnbabelFrEn |
Dans les semaines suivant le 11 septembre 2001, le gouvernement du Canada s'est résolu à s'engager de manière plus directe à la sûreté du transport aérien. In the weeks following September 11, 2001, the Government of Canada resolved to assume a more direct role in aviation security. | 6943039765418056491 | UnbabelFrEn |
In particular, this would mean enhancing security screening for passengers, their belongings and their checked and carry-on baggage. Plus particulièrement, cet engagement évoquerait l'amélioration du contrôle de sûreté des passagers, de leurs bagages et de leurs effets personnels. | 1552842137693687763 | UnbabelFrEn |
On April 1, 2002, The Canadian Air Transport Security Authority (CATSA) was created as a Crown corporation with headquarters in the National Capital Region and staff deployed regionally at major airports across Canada. L'Administration canadienne de la sûreté du transport aérien (ACSTA) a été créée le 1er avril 2002. L'ACSTA est une société d'État et son administration centrale se trouve dans la région de la capitale nationale, même si certains membres de son personnel travaillent dans les principaux aéroports du Canada. | -4190968011143877488 | UnbabelFrEn |
We are funded through federal parliamentary appropriations and report to Parliament through the Minister of Transport, Infrastructure and Communities. Elle est financée par les crédits parlementaires, rend compte au Parlement par l'intermédiaire du ministre des Transports, de l'Infrastructure et des Collectivités, et est dirigée par un conseil d'administration. | -9026672665534669351 | UnbabelFrEn |
A Board of Directors governs CATSA and brings valuable business and aviation industry experience and perspectives to the organization. Ses administrateurs possèdent une vaste expérience et des connaissances approfondies du milieu des affaires et de l'industrie de l'aviation. | 8970311714994977212 | UnbabelFrEn |
Le président et chef de la direction et l'équipe de la haute direction de l'ACSTA dirigent les activités courantes, y compris ses effectifs et les contrats de prestation de services de contrôle de sûreté aux aéroports canadiens. Our President and Chief Executive Officer and senior management team manage day-to-day operations, including the CATSA workforce and the provision of contracted security screening services at Canadian airports. | -5809461460116647016 | UnbabelFrEn |
The Auditor General of Canada is CATSA's auditor. Le vérificateur général du Canada est le vérificateur de l'ACSTA. | 6497586650323806198 | UnbabelFrEn |
CATSA shares responsibility for civil aviation security with several federal government departments and agencies, air carriers and airport operators. L'ACSTA partage la responsabilité de la sûreté de l'aviation civile avec plusieurs ministères et organismes du gouvernement fédéral, ainsi qu'avec les transporteurs aériens et les exploitants d'aéroports. | -4264671302657084207 | UnbabelFrEn |
Transport Canada is Canada's designated national civil aviation security regulator, under the standards established by the International Civil Aviation Organization (ICAO). Transports Canada est l'organisme national de réglementation de l'aviation civile désigné par le gouvernement du Canada, en vertu des normes établies par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). | 4021278159405894228 | UnbabelFrEn |
To protect the public by securing critical elements of the air transportation system as assigned by the Government. Protéger le public en assurant la sûreté des aspects critiques du système de transport aérien tel que désignés par le gouvernement. | -8447182360141035093 | UnbabelFrEn |
To be a world leader in air transportation security through commitment to its mission and through operational and corporate excellence. être un chef de file mondial en matière de sûreté du transport aérien en respectant sa mission et en atteignant l'excellence tant sur le plan opérationnel qu'organisationnel. | -2102498122419072338 | UnbabelFrEn |
o respecter les règles d'éthique et les valeurs o fostering ethics and values; and | 841989323163989931 | UnbabelFrEn |
o s'améliorer continuellement par la mise en oeuvre de pratiques exemplaires. o continuously improving through the implementation of best practices. | -4166309391495941964 | UnbabelFrEn |
Valeurs L'ACSTA a adopté un ensemble de valeurs - équité, loyauté, responsabilisation, intégrité et respect - sur lesquelles elle se fonde pour accomplir ses activités. Values At CATSA, we have embraced a set of values - fairness, loyalty, accountability, integrity and respect - that serves as the basis for the organization's approach to conducting business. | -6889917811098789693 | UnbabelFrEn |
These values, known by the acronym FLAIR, set out expectations for how all CATSA employees interact with one another and with clients. Ces valeurs, désignées en anglais par l'acronyme FLAIR, reflètent la façon dont tous les employés de l'ACSTA devraient interagir les uns avec les autres et avec les clients. | -3771762674273134477 | UnbabelFrEn |
L'ACSTA joue un rôle primordial dans la protection du système de transport aérien du Canada, en assumant les responsabilités ciaprès dans 89 aéroports désignés d'un océan à l'autre du Canada : CATSA plays a key role in securing Canada's air transportation system, by carrying out the following mandated responsibilities for 89 designated airports across Canada: | 3805088696696810495 | UnbabelFrEn |
Les agents de contrôle examinent les passagers et leurs effets personnels pour vérifier qu'aucun article interdit, tels que des couteaux, des armes à feu, des engins incendiaires et des explosifs, n'est transporté à bord des avions, afin de limiter le risque d'utilisation à des fins hostiles. Screening officers examine passengers and their belongings to ensure that prohibited items, such as knives, firearms, incendiary devices and explosives, are not brought onboard an aircraft, thereby eliminating the potential for hostile use onboard. | -761790772589916269 | UnbabelFrEn |
Hold Baggage Screening (HBS) In addition to screening passengers and their carry-on baggage, screening officers use specialized explosives detection system (EDS) equipment to screen over 60 million pieces of passengers' checked baggage each year. Contrôle des bagages enregistrés (CBE) Outre le contrôle des passagers et de leurs bagages de cabine, les agents de contrôle utilisent un système de détection d'explosifs (SDE) spécialisé pour contrôler plus de 60 millions de bagages enregistrés chaque année. | 1254731372192992971 | UnbabelFrEn |
In accordance with our mandate, CATSA purchases and integrates the equipment into the airport's baggage handling system, and oversees equipment operation and maintenance. Conformément à son mandat, l'ACSTA achète l'équipement, l'intègre au système de manutention des bagages des aéroports et en supervise l'utilisation et l'entretien. | 2880059142690898605 | UnbabelFrEn |
In accordance with our mandate, we conduct, on a random basis, security screenings of non-passengers accessing restricted areas at Canada's 28 major airports, in order to provide an additional, effective layer of security. Conformément à son mandat, elle effectue le contrôle de sûreté aléatoire des nonpassagers qui ont accès aux zones réglementées des 28 principaux aéroports canadiens, afin d'assurer un niveau de sûreté supplémentaire efficace. | -7882556167085946281 | UnbabelFrEn |
Font partie des non-passagers : les membres d'équipage de conduite et le personnel de cabine, le personnel du service à la clientèle des compagnies aériennes, les traiteurs, les préposés à l'entretien, les bagagistes et le personnel des concessions et des autres services aéroportuaires. Nonpassengers include flight and cabin crews, airline customer service personnel, caterers, maintenance personnel, baggage handlers, and concession and other airport service staff. | 891329331061512195 | UnbabelFrEn |
Carte d'identité pour les zones réglementées (CIZR) En novembre 2002, la gestion du programme de CIZR a également été confiée à l'ACSTA. Restricted Area Identity Card (RAIC) In November 2002, the RAIC program was also added to our responsibilities. | -3974469141991513901 | UnbabelFrEn |
Pleinement opérationnelle depuis le 31 janvier 2007, la CIZR est la première carte d'identité biométrique à double lecture (iris et empreintes digitales) au monde pour les non-passagers qui ont accès aux zones réglementées de l'aérogare dans les 28 principaux aéroports canadiens. Fully operational since January 31, 2007, the RAIC is the world's first dual biometric (iris and fingerprint) airport identification program for nonpassengers accessing restricted areas of air terminal buildings in Canada's 28 major airports. | -6668692747946295721 | UnbabelFrEn |
A second phase to address other areas within the airport's security perimeter, including vehicle gates, employee access points, and tenant facilities, is in the planning stages, and subject to funding. La seconde phase, qui vise toutes les autres zones à l'intérieur du périmètre de sûreté des aéroports, y compris les portes automatiques pour véhicules, les points d'accès des employés et les installations des locataires, est à l'étape de la planification et sa réalisation dépendra de son financement. | 2578080020404136167 | UnbabelFrEn |
Programme canadien de protection des transporteurs aériens (PCPTA) En septembre 2007, le ministre a annoncé que l'administration du PCPTA serait confiée à la Gendarmerie royale du Canada (GRC) à compter du 1er avril 2008. Canadian Air Carrier Protective Program (CACPP) In September 2007, the Minister announced that the administration of the CACPP would be transferred to the Royal Canadian Mounted Police (RCMP) as of April 1, 2008. | 2031500124362228493 | UnbabelFrEn |
The RCMP carried out all operational aspects of this program, which involved placing Aircraft Protective Officers (APOs) onboard selected flights of Canadianregistered commercial aircraft to protect against unauthorized persons seizing control of an aircraft. La GRC est responsable de tous les aspects opérationnels de ce programme, y compris l'affectation d'agents de la sûreté aérienne (ASA) à bord de certains aéronefs commerciaux enregistrés au Canada, afin d'empêcher des personnes non autorisées de s'emparer du contrôle d'un avion. | -1753440658003230590 | UnbabelFrEn |
Ententes de financement des services de police aux aéroports En septembre 2007, le ministre a annoncé que la responsabilité des ententes de financement des services de police aux aéroports serait confiée à Transports Canada à compter du 1er avril 2008. Airport Policing Contribution Program In September 2007, the Minister announced that responsibility for the Airport Policing Contribution Program would be transferred to Transport Canada as of April 1, 2008. | 1859057175146032189 | UnbabelFrEn |
The Program was created to assist airports with the costs of enhanced aviation security-related policing. Le programme a été créé dans le but d'aider les aéroports à assumer les coûts des services de police améliorés liés à la sûreté aérienne. | 1084693938273835397 | UnbabelFrEn |
Jusqu'au 1er avril 2008, l'ACSTA versait des fonds aux aéroports admissibles pour compenser une portion des coûts de prestation de ce service. Until April 1, 2008, CATSA provided funding to eligible airports to offset a portion of the costs of providing this service. | 1618499782253841076 | UnbabelFrEn |
Through this program, CATSA enhanced its relationships with airports and the law enforcement agencies tasked with protecting them. Grâce à ce programme, l'ACSTA a amélioré ses relations avec les aéroports et avec les organismes d'application de la loi chargés de protéger les aéroports. | 7935833482845363812 | UnbabelFrEn |
Appointed by CATSA's Board of Directors, the organization's President and CEO is supported by a senior management team. Le président et chef de la direction de l'ACSTA est nommé par le Conseil d'administration et secondé par l'équipe de la haute direction. | 3596787740054295767 | UnbabelFrEn |
KEVIN MCgARR Vice-President and Chief Technology Officer Vice-President, Operations Vice-President and Chief Financial Officer Vice-President, People Vice-President, Strategic and Public Affairs KEVIN MCGARR Vice-président et chef de la technologie Vice-président Opérations Vice-présidente et chef des services financiers Vice-présidente Capital humain Vice-président Affaires publiques et stratégiques | 2771788258556800736 | UnbabelFrEn |
CATSA welcomes two new members to its Senior Management Committee. L'ACSTA souhaite la bienvenue aux deux nouveaux membres de son Comité de la haute direction. | 8548602725601726737 | UnbabelFrEn |
Auparavant, M. Duguay a travaillé pendant 25 ans à la Gendarmerie royale du Canada (GRC) en Colombie-Britannique, en Alberta, en Ontario et au Québec et pendant 7 ans chez Air Canada, à titre de directeur principal de la sûreté de toutes les opérations d'Air Canada. Mr. Duguay previously enjoyed a 25 year career with the RCMP serving in British Columbia, Alberta, Ontario and Quebec, in addition to 7 years at Air Canada, where he was Senior Director of Security for all of Air Canada's operations. | -57866962311483002 | UnbabelFrEn |
De plus, il présidait le comité sur la sûreté de l'Association du transport aérien international (IATA). He was also the Chair of the International Air Transport Association (IATA) security committee. | 7371722264361850604 | UnbabelFrEn |
Mr. Duguay earned a certificate in Management and Informatics from the University of Montreal and recently completed a certificate in Aviation Safety and Security from George Washington University. M. Duguay a obtenu un certificat en gestion et en informatique de l'Université de Montréal et a récemment obtenu un certificat en sûreté et en sécurité de l'aviation de la George Washington University. | -5003864369997441585 | UnbabelFrEn |
Mr. John Stroud is CATSA's new Vice-President of Strategic and Public Affairs. M. John Stroud est le nouveau vice-président des Affaires publiques et stratégiques de l'ACSTA. | 8644313209762350735 | UnbabelFrEn |
Mr. Stroud joined CATSA in April 2002 from the public service, and has since held various positions within the organization, such as Manager of Quality and Director of the Office of the CEO. Il nous vient de la fonction publique et travaille à l'ACSTA depuis avril 2002. Il a notamment occupé le poste de gestionnaire de la Qualité et de directeur du Bureau du président. | 1034424005494535830 | UnbabelFrEn |
He holds a Bachelor of Arts in Political Science from the University of Toronto, a Master degree in Philosophy from Oxford University, a Bachelor of Laws and a Master of Public Administration, both from the University of Victoria. Il a obtenu un baccalauréat ès arts en sciences politiques à l'Université de Toronto et une maîtrise en philosophie à l'Université d'Oxford. En outre, il détient un baccalauréat en droit et une maîtrise en administration publique de l'Université de Victoria. | -7226088545684647442 | UnbabelFrEn |
Le président et chef de la direction et les vice-présidents sont secondés par l'avocate générale et le secrétaire général. The President and CEO and Vice-Presidents are supported by the General Council and the Corporate Secretary. | -5100450666493668337 | UnbabelFrEn |
Elle travaille à l'ACSTA depuis décembre 2002 et a occupé plusieurs postes, notamment celui de directrice des Affaires juridiques et réglementaires, de secrétaire générale et de vice-présidente et chef de la Technologie. Ms. Patry joined CATSA in December 2002, and has held various positions within the organization, as Director of Legal and Regulatory Affairs, Corporate Secretary, and most recently as Vice-President and Chief Technology Officer. | 6926923308076849121 | UnbabelFrEn |
M. Mario Malouin s'est joint à l'ACSTA en 2006 après avoir passé plusieurs années au Bureau du vérificateur général. Mr. Mario Malouin joined CATSA in 2006 after several years at the Office of the Auditor General. | 4104458679280311089 | UnbabelFrEn |
M. Malouin est secrétaire général de l'Administration depuis février 2007. Mr. Malouin has been the Corporate Secretary for the Authority since February 2007. | 1923766066133137148 | UnbabelFrEn |
Il a obtenu un diplôme en administration des affaires avec spécialisation en comptabilité de l'Université Laval à Québec et il est devenu comptable agréé en 1992. He holds a business administration degree in accounting science from the Université Laval in Quebec and became a Chartered Accountant in 1992. | -8601329754857679429 | UnbabelFrEn |
He also obtained a certificate degree in Risk Management from the Université de Mons in Belgium. De plus, il a obtenu un certificat en gestion des risques de l'Université de Mons en Belgique. | -8131791090960678127 | UnbabelFrEn |
Mr. Malouin is currently completing a Master of Arts in War Studies at the Royal Military College of Canada. M. Malouin termine actuellement une maîtrise ès arts axée sur les études sur la guerre au Collège militaire royal du Canada. | -6244110036711390275 | UnbabelFrEn |
Wayne Ning, Diana MacAskill et Tina Carrier avec Gary Christian de l'administration aéroportuaire de Halifax Wayne Ning, Diana MacAskill and Tina Carrier with Gary Christian of the Halifax Airport Authority | 7213322513025260120 | UnbabelFrEn |
RECoNNAISSANCE Du LEADERSHIP - LE PRIx D'INNoVATIoN DE CATAALLIANCE L'ACSTA tient à féliciter M. Jacques Duchesneau qui, par le truchement d'un processus de mise en nomination et de sélection, a reçu le prix de l'Alliance canadienne des technologies avancées (CATAAlliance) dans la catégorie « Leadership en matière de technologie de pointe dans le secteur public » lors de la remise des 22e prix annuels pour l'innovation et le leadership décernés par cet organisme. lEADERSHIP RECOgNIzED - THE CATAALLIANCE INNOVATION AWARD CATSA is pleased to congratulate Mr. Jacques Duchesneau, who was chosen, through a nomination and voting process, as the winner of the "Public Sector Leadership in Advanced Technology" category for the 22nd annual Canadian Advanced Technology Alliance (CATAAlliance) Innovation and Leadership Awards. | -1968537953497997211 | UnbabelFrEn |
M. Duchesneau a été récompensé pour son leadership au sein de la collectivité canadienne de la technologie de pointe lors du dîner de gala des Prix pour l'innovation de CATAAlliance qui s'est tenu le 19 juin 2007 à l'hôtel Fairmont Château Laurier d'Ottawa. Mr. Duchesneau was recognized for his leadership in Canada's advanced technology community at the CATAAlliance Innovation Award Gala dinner on June 19, 2007 at the Fairmont Chateau Laurier Hotel in Ottawa. | 8158871539445431814 | UnbabelFrEn |
The executives are also eligible to receive a variable performance payment, which is a percentage of their base salary. Les cadres sont également admissibles à la rémunération au rendement qui correspond à un pourcentage du salaire de base. | -4780043377954801773 | UnbabelFrEn |
On September 20, 2007, the Board of Directors approved the following executives' salary range for 2007/08: $157,899.00 to $215,131.00. Le 20 septembre 2007, le Conseil d'administration a approuvé l'échelle salariale ci-après pour les cadres supérieurs pour l'exercice 2007-2008. Elle se situe entre 157 899 $ et 215 131 $. | -8783934227625582360 | UnbabelFrEn |
Mr. Grilli, having joined us in January 2003, made a significant contribution throughout his tenure as Director, Law Enforcement Liaison, Director, Screening Operations, Vice-President, Operations and finally VicePresident, Service Delivery. M. Grilli, qui est entré au service de l'ACSTA en janvier 2003, a considérablement contribué au développement de l'Administration, en sa qualité de directeur de la Liaison en matière d'application de la loi, de directeur des Opérations de contrôle, de vice-président des Opérations et de vice-président de la Prestation de services. | -5263075349670217142 | UnbabelFrEn |
M. Cyr, qui est entré au service de l'ACSTA en juillet 2004, a contribué au développement de l'Administration en sa qualité de directeur du Bureau du président, de directeur des Opérations de contrôle, de vice-président par intérim des Affaires publiques et stratégiques et de directeur de la Prestation de services. Mr. Cyr, having joined us in July 2004, contributed in a variety of capacities through his roles as Director, Office of the President, Director, Screening Operations, Acting Vice-President, Strategic and Public Affairs and most recently, Director, Service Delivery. | -8993776081653949246 | UnbabelFrEn |
Mr. Grilli and Mr. Cyr brought many successes to CATSA, and their knowledge and background in security helped our organization become what it is today. MM. Grilli et Cyr sont les artisans de nombreux succès de l'ACSTA et leurs connaissances et antécédents en matière de sûreté ont aidé l'ACSTA à devenir ce qu'elle est aujourd'hui. | 6690636014476662667 | UnbabelFrEn |
EMPLoYé DE L'ANNéE - ET LE PRIx EST REMIS à... L'ACSTA a le plaisir d'annoncer que Mme Julie Rainville, superviseure des paiements de contrôle de la direction des Services financiers a reçu le prix Employé de l'année 2007-2008 du chef de la direction. EMPlOyEE OF THE yEAR - AND THE AWARD gOES TO... CATSA is pleased to announce that Julie Rainville, Supervisor of Screening Payments, Financial Services Branch, has been named the CEO Employee of the Year for 2007/08. | -4523760650651494910 | UnbabelFrEn |
Julie joined CATSA in January 2003 as an Accounting officer in the Finance Branch. Julie travaille à l'ACSTA depuis janvier 2003, à titre d'agente comptable à la direction des services financiers. | -622053994179405829 | UnbabelFrEn |
She plays an instrumental role in ensuring payments to CATSA's screening contractors, while always maintaining a positive team environment, and promoting strong relationships with partners and clients. Elle joue un rôle clé dans le paiement des fournisseurs de services de contrôle de l'ACSTA, tout en maintenant un environnement de travail d'équipe positif et en resserrant les liens avec les partenaires et les clients. | 7352125402031854363 | UnbabelFrEn |
Elle a reçu le prix du chef de la direction pour le mois de janvier 2008 en reconnaissance de son professionnalisme, de son leadership et de son jugement solide. Julie received the January 2008 CEO Monthly award for her tremendous professionalism, leadership and sound judgment. | -4874065726705657297 | UnbabelFrEn |
Pour être satisfaits, efficaces et engagés dans leur travail, les employés doivent perfectionner leurs connaissances et être motivés. It is imperative that employees remain knowledgeable and motivated to be satisfied, effective and engaged at their jobs. | 9087839296880278697 | UnbabelFrEn |
At CATSA, we understand this need, and actively encourage the growth and development of our employees, by means of various social and educational activities throughout the year. L'ACSTA comprend ce besoin et encourage activement le développement et le perfectionnement de ses employés, au moyen de diverses activités sociales et instructives durant l'année. | 7484488040215553458 | UnbabelFrEn |
Connecting with Employees CATSA holds two employee retreats annually as an opportunity for employees to meet each other and strengthen the CATSA team. Communiquer avec les employés L'ACSTA organise deux séances de réflexion par année pour permettre aux employés de faire connaissance et consolider l'équipe. | 3727132413627166623 | UnbabelFrEn |
CATSA in the Community At CATSA, our employees take their commitment to the public seriously. L'ACSTA dans la collectivité Les employés de l'ACSTA prennent leur engagement envers le public au sérieux. | -5865512898583504842 | UnbabelFrEn |
Au bureau et dans la collectivité ils offrent généreusement leur temps et leur argent. At the office and in the community, they are generous with both their time and money. | -9149070289524618502 | UnbabelFrEn |
Voici quelques exemples de l'engagement de l'ACSTA dans des activités de bienfaisance : Here are some examples of CATSA's involvement in charitable activities: | -3443755557339112288 | UnbabelFrEn |
o CATSA's sixth annual charity golf tournament was held at the GreyHawk Golf Club on September 17, 2007, and brought together 210 golfers. o Le sixième tournoi de golf annuel de bienfaisance de l'ACSTA s'est déroulé au terrain de golf GreyHawk le 17 septembre 2007 et a réuni 210 golfeurs. | 267726497194403779 | UnbabelFrEn |
Proceeds were donated to the Perley and Rideau Veterans' Health Centre, to help the facility provide long-term care for its veteran and community residents. L'ACSTA a fait don des profits au Centre de santé Perley-Rideau pour anciens combattants, pour l'aider à fournir des soins de longue durée aux anciens combattants et aux résidents de la collectivité. | 2905240549253612686 | UnbabelFrEn |
o On February 6, 2008, CATSA participated in the Annual Crocus sale, from which all proceeds went to the Canadian National Institute for the Blind. o Le 6 février 2008, l'ACSTA a participé à la vente annuelle de crocus et a versé tous les profits à l'Institut national canadien pour les aveugles. | -3316592802387554826 | UnbabelFrEn |
L'ACSTA offre des possibilités d'apprentissage aux employés lors de réunions, de conférences et de colloques occasionnels, y compris le Comité du leadership dans le cadre duquel l'équipe de la haute direction et des présentateurs invités présentent des sujets pertinents ou d'actualité aux dirigeants de l'ACSTA. Learning opportunities are offered to employees through various meetings, conferences and special seminars, including the Leadership Committee, where members of the senior management team and special presenters brief CATSA's leaders on relevant and diverse subjects. | 2403104623087547974 | UnbabelFrEn |
En décembre 2007, l'ACSTA a invité le journaliste chevronné du National Post et auteur à succès, Stewart Bell, à faire une présentation aux employés de l'ACSTA sur la menace croissante que présente le terrorisme « maison » au Canada. In December 2007, CATSA invited National Post senior reporter and best-selling author Stewart Bell to deliver a presentation to all CATSA employees on the increasing threat of homegrown terrorism in Canada. | -3203368823210564561 | UnbabelFrEn |
Below is a sample of how individual CATSA employees share their time with their communities: Voici des exemples d'employés de l'ACSTA qui donnent leur temps à la collectivité : | 8034222001065942323 | UnbabelFrEn |
William Sylliboy with Paul Power of Transport Canada William Sylliboy avec Paul Power de Transports Canada | 7353188522359151727 | UnbabelFrEn |
As procedures dictate, screening staff immediately triggered the alarm and pursued the man, keeping him in sight at all times. Conformément aux procédures, le personnel de contrôle a immédiatement sonné l'alarme et poursuivi l'homme, sans jamais le perdre de vue. | 7409605039590191473 | UnbabelFrEn |
"He was going fast but I kept pace. « Il courait vite, mais je l'ai suivi. | -2067709167306196374 | UnbabelFrEn |
Nous sommes formés pour ces situations » a déclaré le chef de point de contrôle Ola Oluwamuyide. That's what we're trained to do." said point leader Ola Oluwamuyide. | 3711474310562331043 | UnbabelFrEn |
Le but du colloque était de favoriser la discussion sur les principaux enjeux associés à la communication dans le domaine de la sûreté. Transports Canada et d'autres intervenants y ont participé, notamment des aéroports, la Gendarmerie royale du Canada (GRC), l'Agence des services frontaliers du Canada (ASFC) et la Transportation Security Administration (TSA) des États-Unis. The seminar was intended to promote discussion on the key challenges currently facing communicators in the field of security, and involved Transport Canada and other stakeholders, including airports, the RCMP, Canada Border Services Agency (CBSA) and the Transportation Security Administration (TSA) from the United States. | -5147409133619634350 | UnbabelFrEn |
En présence de ces participants oeuvrant sur le terrain et des théoriciens nationaux et internationaux de premier rang, les participants ont eu la possibilité d'acquérir et de remettre en question des stratégies de communication adoptées par divers organismes et pays. By assembling those individuals working in the field as well as leading national and international thinkers, participants were able to learn about and question communications strategies in place in different organizations and countries. | 1879538666602640084 | UnbabelFrEn |