Dataset Preview
The full dataset viewer is not available (click to read why). Only showing a preview of the rows.
[{'expected': SplitInfo(name='train', num_bytes=2387600, num_examples=1, shard_lengths=None, dataset_name=None), 'recorded': SplitInfo(name='train', num_bytes=2561378, num_examples=57926, shard_lengths=None, dataset_name='tiny-moliere')}]
Error code:   UnexpectedError

Need help to make the dataset viewer work? Make sure to review how to configure the dataset viewer, and open a discussion for direct support.

text
string
La Jalousie du Barbouillé
Acteurs
Le Barbouillé, mari d'Angélique.
Le Docteur.
Angélique, fille de Gorgibus.
Valère, amant d'Angélique.
Cathau, suivante d'Angélique.
Gorgibus, père d'Angélique.
Villebrequin.
Scène I
Le Barbouillé
Il faut avouer que je suis le plus malheureux de tous les hommes. J'ai une femme qui me fait enrager : au lieu
de me donner du soulagement et de faire les choses à mon souhait, elle me fait donner au diable vingt fois le
jour ; au lieu de se tenir à la maison, elle aime la promenade, la bonne chère, et fréquente je ne sais quelle
sorte de gens. Ah ! pauvre Barbouillé, que tu es misérable ! Il faut pourtant la punir. Si je la tuois...
L'invention ne vaut rien, car tu serois pendu. Si tu la faisois mettre en prison... La carogne en sortiroit avec
son passe−partout. Que diable faire donc ? Mais voilà Monsieur le Docteur qui passe par ici : il faut que je
lui demande un bon conseil sur ce que je dois faire.
Scène II
Le Docteur, Le Barbouillé
Le Barbouillé
Je m'en allois vous chercher pour vous faire une prière sur une chose qui m'est d'importance.
Le Docteur
Il faut que tu sois bien mal appris, bien lourdaud, et bien mal morigéné, mon ami, puisque tu m'abordes sans
ôter ton chapeau, sans observer rationem loci, temporis et personae. Quoi ? débuter d'abord par un discours
mal digéré, au lieu de dire : Salve, vel Salvus sis, Doctor Doctorum eruditissime !
Hé ! pour qui me prends−tu, mon ami ?
Le Barbouillé
Ma foi, excusez−moi : c'est que j'avois l'esprit en écharpe, et je ne songeois pas à ce que je faisois ; mais je
sais bien que vous êtes galant homme.
Le Docteur
Sais−tu bien d'où vient le mot de galant homme ?
Le Barbouillé
Qu'il vienne de Villejuif ou d'Aubervilliers, je ne m'en soucie guère.
Le Docteur
Sache que le mot de galant homme vient d'élégant ; prenant le g et l'a de la dernière syllabe, cela fait ga, et
puis prenant l, ajoutant un a et les deux dernières lettres, cela fait galant, et puis ajoutant homme, cela fait
galant homme. Mais encore pour qui me prends−tu ?
Le Barbouillé
Je vous prends pour un docteur. Or çà, parlons un peu de l'affaire que je vous veux proposer. Il faut que vous
sachiez...
Le Docteur
Sache auparavant que je ne suis pas seulement un docteur, mais que je suis une, deux, trois, quatre, cinq, six,
sept, huit, neuf, et dix fois docteur :
I° Parce que, comme l'unité est la base, le fondement et le premier de tous les nombres, aussi, moi, je suis le
premier de tous les docteurs, le docte des doctes.
2° Parce qu'il y a deux facultés nécessaires pour la parfaite connoissance de toutes choses : le sens et
l'entendement ; et comme je suis tout sens et tout entendement, je suis deux fois docteur.
Le Barbouillé
D'accord. C'est que...
Le Docteur
3° Parce que le nombre de trois est celui de la perfection, selon Aristote ; et comme je suis parfait, et que
toutes mes productions le sont aussi, je suis trois fois docteur.
Le Barbouillé
Hé bien ! Monsieur le Docteur...
Le Docteur
4° Parce que la philosophie a quatre parties : la logique, morale, physique et métaphysique ; et comme je les
possède toutes quatre, et que je suis parfaitement versé en icelles, je suis quatre fois docteur.
Le Barbouillé
Que diable ! je n'en doute pas. Ecoutez−moi donc.
Le Docteur
5° Parce qu'il y a cinq universelles : le genre, l'espèce, la différence, le propre et l'accident, sans la
connoissance desquels il est impossible de faire aucun bon raisonnement ; et comme je m'en sers avec
avantage, et que j'en connois l'utilité, je suis cinq fois docteur.
Le Barbouillé
Il faut que j'aie bonne patience.
Le Docteur
6° Parce que le nombre de six est le nombre du travail ; et comme je travaille incessamment pour ma gloire,
je suis six fois docteur.
Le Barbouillé
Ho ! parle tant que tu voudras.
Le Docteur
7° Parce que le nombre de sept est le nombre de la félicité ; et comme je possède une parfaite connoissance
de tout ce qui peut rendre heureux, et que je le suis en effet par mes talents, je me sens obligé de dire de
moi−même : O ter quatuorque beatum !
8° Parce que le nombre de huit est le nombre de la justice, à cause de l'égalité qui se rencontre en lui, et que la
justice et la prudence avec laquelle je mesure et pèse toutes mes actions me rendent huit fois docteur.
9° Parce qu'il y a neuf Muses, et que je suis également chéri d'elles.
10° Parce que, comme on ne peut passer le nombre de dix sans faire une répétition des autres nombres, et
qu'il est le nombre universel, aussi, aussi, quand on m'a trouvé, on a trouvé le docteur universel : je contiens
en moi tous les autres docteurs. Ainsi tu vois par des raisons plausibles, vraies, démonstratives et
convaincantes, que je suis une, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, et dix fois docteur.
Le Barbouillé
Que diable est ceci ? je croyois trouver un homme bien savant, qui me donneroit un bon conseil, et je trouve
un ramoneur de cheminée qui, au lieu de me parler, s'amuse à jouer à la mourre. Un, deux, trois, quatre, ha,
ha, ha ! − Oh bien ! ce n'est pas cela : c'est que je vous prie de m'écouter, et croyez que je ne suis pas un
homme à vous faire perdre vos peines, et que si vous me satisfaisiez sur ce que je veux de vous, je vous
donnerai ce que vous voudrez ; de l'argent, si vous en voulez.
Le Docteur
Hé ! de l'argent.
Le Barbouillé
Oui, de l'argent, et toute autre chose que vous pourriez demander.
Le Docteur, troussant sa robe derrière son cul.
Tu me prends donc pour un homme à qui l'argent fait tout faire, pour un homme attaché à l'intérêt, pour une
âme mercenaire ? Sache, mon ami, que quand tu me donnerois une bourse pleine de pistoles, et que cette
bourse seroit dans une riche boîte, cette boîte dans un étui précieux, cet étui dans un coffret admirable, ce
coffret dans un cabinet curieux, ce cabinet dans une chambre magnifique, cette chambre dans un appartement
agréable, cet appartement dans un château pompeux, ce château dans une citadelle incomparable, cette
citadelle dans une ville célèbre, cette ville dans une île fertile, cette île dans une province opulente, cette
province dans une monarchie florissante, cette monarchie dans tout le monde ; et que tu me donnerois le
End of preview.

tiny-moliere

A dataset repo generating tinymoliere.txt containing Molière's complete work.

Inspired by tinyshakespeare by Andrej Karpathy, this project provides a consolidated small text corpus ideal for training and learning with small transformer models.

What it does

Downloads Molière's complete works from public PDFs, processes them to remove headers/footers and table of contents, then outputs a single clean text file suitable for machine learning tasks.

Usage

uv sync
uv run python main.py

This will:

  1. Download the source PDFs to data/ directory
  2. Process and clean the text
  3. Generate data/tinymoliere.txt
Downloads last month
24