Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
Jingkang commited on
Commit
4e80f7b
·
verified ·
1 Parent(s): abb5f1c

Upload A6_SHURE_DAY4_12000000.srt

Browse files
EgoIT/Transcript/A6_SHURE/DAY4/A6_SHURE_DAY4_12000000.srt ADDED
@@ -0,0 +1,3085 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ 1
2
+ 00:00:35,300 --> 00:00:36,833
3
+ Shure: (歌词)无话可说
4
+ Shure: (lyrics) Nothing to say.
5
+
6
+ 2
7
+ 00:00:46,166 --> 00:00:47,266
8
+ Jake: 今天是谷雨
9
+ Jake: Today is Grain Rain.
10
+
11
+ 3
12
+ 00:00:49,066 --> 00:00:50,600
13
+ Shure: 今天还是个节气呢
14
+ Shure: It's a solar term today.
15
+
16
+ 4
17
+ 00:00:51,466 --> 00:00:52,100
18
+ Shure: 那吃什么
19
+ Shure: So what should we eat?
20
+
21
+ 5
22
+ 00:00:52,100 --> 00:00:53,200
23
+ Shure: 吃饺子吧
24
+ Shure: Let's have dumplings.
25
+
26
+ 6
27
+ 00:00:53,166 --> 00:00:56,066
28
+ Lucia: 哈哈哈遇事不决吃饺子
29
+ Lucia: Hahaha, when in doubt, eat dumplings.
30
+
31
+ 7
32
+ 00:00:53,400 --> 00:00:55,033
33
+ Shure: 呵呵
34
+ Shure: Hehe.
35
+
36
+ 8
37
+ 00:00:56,066 --> 00:00:58,366
38
+ Shure: 对啊反正咱也不知道吃什么
39
+ Shure: Yeah, since we don't know what to eat anyway.
40
+
41
+ 9
42
+ 00:00:58,366 --> 00:00:59,933
43
+ Jake: 摘谷雨茶走
44
+ Jake: Let's pick some Grain Rain tea.
45
+
46
+ 10
47
+ 00:00:59,933 --> 00:01:01,200
48
+ Jake: 谷雨祭海
49
+ Jake: Grain Rain, sacrifice to the sea.
50
+
51
+ 11
52
+ 00:01:01,766 --> 00:01:03,400
53
+ Jake: 吃春赏花
54
+ Jake: Eat spring, appreciate flowers.
55
+
56
+ 12
57
+ 00:01:03,400 --> 00:01:04,200
58
+ Jake: 什么玩意
59
+ Jake: What the heck.
60
+
61
+ 13
62
+ 00:01:05,000 --> 00:01:06,100
63
+ Lucia: 不知道在赏花
64
+ Lucia: No idea, appreciating flowers.
65
+
66
+ 14
67
+ 00:01:05,500 --> 00:01:06,300
68
+ Shure: 不知道
69
+ Shure: No idea.
70
+
71
+ 15
72
+ 00:01:06,100 --> 00:01:06,900
73
+ Lucia: 咱可以有
74
+ Lucia: We can have it.
75
+
76
+ 16
77
+ 00:01:06,900 --> 00:01:08,066
78
+ Shure: 那就吃饺子吧
79
+ Shure: Then let's have dumplings.
80
+
81
+ 17
82
+ 00:01:08,066 --> 00:01:08,933
83
+ Jake: 吃饺子行
84
+ Jake: Dumplings it is.
85
+
86
+ 18
87
+ 00:01:08,933 --> 00:01:10,566
88
+ Jake: 可以啊中午吃饺子吧
89
+ Jake: Sure, let's have dumplings for lunch.
90
+
91
+ 19
92
+ 00:01:10,566 --> 00:01:12,266
93
+ Jake: 要不行
94
+ Jake: Or not.
95
+
96
+ 20
97
+ 00:01:13,100 --> 00:01:13,900
98
+ Jake: 妙啊
99
+ Jake: Brilliant.
100
+
101
+ 21
102
+ 00:01:15,033 --> 00:01:15,833
103
+ Shure: 唉
104
+ Shure: Sigh.
105
+
106
+ 22
107
+ 00:01:15,100 --> 00:01:16,566
108
+ Lucia: 哎遇事不好
109
+ Lucia: Hey, things are not good.
110
+
111
+ 23
112
+ 00:01:16,566 --> 00:01:18,100
113
+ Lucia: 咱这有铅笔吗
114
+ Lucia: Do we have a pencil?
115
+
116
+ 24
117
+ 00:01:18,400 --> 00:01:19,733
118
+ Jake: 没有铅笔哦
119
+ Jake: No pencil, sorry.
120
+
121
+ 25
122
+ 00:01:20,266 --> 00:01:23,166
123
+ Shure: 昨天昨天晚上怎么偷偷发红包呢
124
+ Shure: Why did you secretly give out red envelopes last night?
125
+
126
+ 26
127
+ 00:01:23,900 --> 00:01:26,800
128
+ Jake: 那就发工资
129
+ Jake: Well, then it's payroll.
130
+
131
+ 27
132
+ 00:01:26,800 --> 00:01:28,333
133
+ Jake: 哎工资还没发完呢
134
+ Jake: Ah, the salary isn't fully paid yet.
135
+
136
+ 28
137
+ 00:01:28,766 --> 00:01:29,800
138
+ Lucia: 突然来真的
139
+ Lucia: Suddenly being serious.
140
+
141
+ 29
142
+ 00:01:30,700 --> 00:01:32,033
143
+ Shure: 突然变成抢的了
144
+ Shure: Suddenly turned into a grab.
145
+
146
+ 30
147
+ 00:01:32,033 --> 00:01:32,833
148
+ Shure: 我靠
149
+ Shure: Damn.
150
+
151
+ 31
152
+ 00:01:33,700 --> 00:01:35,000
153
+ Shure: 昨天晚上睡亏了
154
+ Shure: Slept through the loss last night.
155
+
156
+ 32
157
+ 00:01:35,000 --> 00:01:36,200
158
+ Shure: 睡没一百块钱
159
+ Shure: Slept away a hundred bucks.
160
+
161
+ 33
162
+ 00:01:36,266 --> 00:01:37,066
163
+ Shure: 呵呵
164
+ Shure: Hehe.
165
+
166
+ 34
167
+ 00:01:38,000 --> 00:01:39,666
168
+ Shure: 卧槽这觉睡的
169
+ Shure: Damn, that was a good sleep.
170
+
171
+ 35
172
+ 00:01:40,300 --> 00:01:43,000
173
+ Shure: 我从来没感觉我自己一宿这么值钱过
174
+ Shure: I've never felt so valuable after a night's sleep.
175
+
176
+ 36
177
+ 00:01:43,000 --> 00:01:44,166
178
+ Shure: 呵呵
179
+ Shure: Haha.
180
+
181
+ 37
182
+ 00:02:01,100 --> 00:02:04,200
183
+ Shure: (歌词)记得那一首歌
184
+ Shure: (Lyrics) Remember that song.
185
+
186
+ 38
187
+ 00:02:04,966 --> 00:02:06,900
188
+ Jake: 那个金币是买的对吧
189
+ Jake: Those gold coins were bought, right?
190
+
191
+ 39
192
+ 00:02:06,900 --> 00:02:08,900
193
+ Jake: 嗯嗯金币就是买的贴纸
194
+ Jake: Yeah, the gold coins are for buying the stickers.
195
+
196
+ 40
197
+ 00:02:08,900 --> 00:02:09,666
198
+ Lucia: 贴纸对今天到
199
+ Lucia: The stickers will arrive today.
200
+
201
+ 41
202
+ 00:02:09,666 --> 00:02:11,600
203
+ Jake: 那我到了OK哦
204
+ Jake: Then I'll be there, okay.
205
+
206
+ 42
207
+ 00:02:11,000 --> 00:02:12,866
208
+ Shure: 哦一说到贴纸
209
+ Shure: Oh, speaking of stickers...
210
+
211
+ 43
212
+ 00:02:14,233 --> 00:02:15,833
213
+ Shure: 我还有点伴手礼
214
+ Shure: I got some small gifts.
215
+
216
+ 44
217
+ 00:02:17,166 --> 00:02:17,966
218
+ Jake: 伴手礼
219
+ Jake: Small gifts?
220
+
221
+ 45
222
+ 00:02:18,766 --> 00:02:19,733
223
+ Jake: 当伴郎去了
224
+ Jake: Were you a groomsman?
225
+
226
+ 46
227
+ 00:02:20,066 --> 00:02:23,200
228
+ Shure: 什么什么乱梗啊
229
+ Shure: What are you talking about?
230
+
231
+ 47
232
+ 00:02:23,200 --> 00:02:25,166
233
+ Jake: 不是啊伴手礼不是这玩意吗
234
+ Jake: Aren't small gifts these things?
235
+
236
+ 48
237
+ 00:02:25,200 --> 00:02:26,766
238
+ Katrina: 啥呀
239
+ Katrina: What is it?
240
+
241
+ 49
242
+ 00:02:26,000 --> 00:02:26,800
243
+ Shure: 送你
244
+ Shure: It's for you.
245
+
246
+ 50
247
+ 00:02:26,766 --> 00:02:27,533
248
+ Katrina: 这是什么
249
+ Katrina: What is this?
250
+
251
+ 51
252
+ 00:02:27,566 --> 00:02:29,766
253
+ Shure: 这是我们乐队LOGO的贴纸
254
+ Shure: These are stickers with our band's logo.
255
+
256
+ 52
257
+ 00:02:29,800 --> 00:02:33,666
258
+ Shure: 哈哈哈周边产品啊
259
+ Shure: Haha, it's our merchandise.
260
+
261
+ 53
262
+ 00:02:32,533 --> 00:02:33,600
263
+ Katrina: 你们好正啊
264
+ Katrina: You guys are so professional.
265
+
266
+ 54
267
+ 00:02:33,600 --> 00:02:35,866
268
+ Lucia: 你们这个贴纸好客系啊
269
+ Lucia: Your stickers are very welcoming.
270
+
271
+ 55
272
+ 00:02:37,000 --> 00:02:40,666
273
+ Shure: 是的这LOGO花3,000块钱设计的呢
274
+ Shure: Yeah, the logo design cost 3,000 yuan.
275
+
276
+ 56
277
+ 00:02:40,600 --> 00:02:43,333
278
+ Jake: 为什么不送我啊
279
+ Jake: Why didn't you give me one?
280
+
281
+ 57
282
+ 00:02:44,600 --> 00:02:45,366
283
+ Shure: 送的送的
284
+ Shure: I did, I did.
285
+
286
+ 58
287
+ 00:02:45,366 --> 00:02:46,433
288
+ Shure: 都送了
289
+ Shure: I gave them all out.
290
+
291
+ 59
292
+ 00:02:45,700 --> 00:02:46,500
293
+ Jake: 这什么呀
294
+ Jake: What is this?
295
+
296
+ 60
297
+ 00:02:47,500 --> 00:02:48,166
298
+ Jake: 叫什么呀
299
+ Jake: What's it called?
300
+
301
+ 61
302
+ 00:02:48,200 --> 00:02:49,433
303
+ Shure: 百鸟辞典
304
+ Shure: It's called "Bird Dictionary."
305
+
306
+ 62
307
+ 00:02:49,900 --> 00:02:52,166
308
+ Shure: 这个大概也符合这个元素
309
+ Shure: I think it matches the theme.
310
+
311
+ 63
312
+ 00:02:52,166 --> 00:02:53,400
313
+ Shure: 我感觉
314
+ Shure: In my opinion.
315
+
316
+ 64
317
+ 00:02:52,800 --> 00:02:53,666
318
+ Jake: 百鸟辞典
319
+ Jake: "Bird Dictionary"?
320
+
321
+ 65
322
+ 00:02:53,666 --> 00:02:54,466
323
+ Jake: 为什么呀
324
+ Jake: Why?
325
+
326
+ 66
327
+ 00:02:54,933 --> 00:02:55,700
328
+ Jake: 他怎么3
329
+ Jake: What does it mean?
330
+
331
+ 67
332
+ 00:02:55,700 --> 00:02:57,900
333
+ Jake: 这这3,000块钱给你什么解释的吗
334
+ Jake: Did the 3,000 yuan come with an explanation?
335
+
336
+ 68
337
+ 00:02:58,900 --> 00:03:00,033
338
+ Shure: 哈哈哈哈
339
+ Shure: Hahaha.
340
+
341
+ 69
342
+ 00:03:00,166 --> 00:03:03,233
343
+ Shure: 没有我感觉让GPT生成也差不多
344
+
345
+ 70
346
+ 00:03:03,500 --> 00:03:04,966
347
+ Jake: 不是他他为什么
348
+ Jake: But why, why is it...
349
+
350
+ 71
351
+ 00:03:04,966 --> 00:03:06,100
352
+ Jake: 你给我讲讲呗
353
+ Jake: Can you explain it to me?
354
+
355
+ 72
356
+ 00:03:06,166 --> 00:03:07,400
357
+ Jake: 这为什么长这样啊
358
+ Jake: Why does it look like this?
359
+
360
+ 73
361
+ 00:03:08,500 --> 00:03:14,433
362
+ Shure: 就是哎呀我我我也不会讲
363
+ Shure: Well, um, I don't really know how to explain it.
364
+
365
+ 74
366
+ 00:03:14,366 --> 00:03:16,200
367
+ Jake: 他也没给你讲是吧
368
+ Jake: He didn't tell you either, right?
369
+
370
+ 75
371
+ 00:03:14,433 --> 00:03:15,466
372
+ Shure: 哈哈哈
373
+ Shure: Hahaha
374
+
375
+ 76
376
+ 00:03:16,766 --> 00:03:19,666
377
+ Shure: 对我这东西真的只可意会不可言传
378
+ Shure: Yeah, this thing is really something you can only understand through experience, not words.
379
+
380
+ 77
381
+ 00:03:19,666 --> 00:03:22,666
382
+ Shure: 看反了看反了这样
383
+ Shure: You got it backwards, this way.
384
+
385
+ 78
386
+ 00:03:22,100 --> 00:03:22,466
387
+ Lucia: 雨轩我查了一下如果这样但是
388
+ Lucia: Yuxuan, I checked, if it’s like this, but...
389
+
390
+ 79
391
+ 00:03:22,466 --> 00:03:25,100
392
+ Lucia: 如果这个花就是有这个花屁股的话
393
+ Lucia: If this flower has this base...
394
+
395
+ 80
396
+ 00:03:25,100 --> 00:03:26,133
397
+ Lucia: 对不起戳到了
398
+ Lucia: Sorry, I poked it.
399
+
400
+ 81
401
+ 00:03:26,200 --> 00:03:28,566
402
+ Lucia: 就是花瓣的那个压力就不够
403
+ Lucia: The pressure on the petals isn't enough.
404
+
405
+ 82
406
+ 00:03:28,566 --> 00:03:29,166
407
+ Lucia: 因为他这个
408
+ Lucia: Because of this...
409
+
410
+ 83
411
+ 00:03:29,166 --> 00:03:32,066
412
+ Lucia: 我就会把那个压的东西托起来一点
413
+ Lucia: I would lift the pressing thing a bit.
414
+
415
+ 84
416
+ 00:03:32,066 --> 00:03:33,100
417
+ Lucia: 嗯嗯所以就花瓣就是皱的
418
+ Lucia: Uh-huh, so the petals are wrinkled.
419
+
420
+ 85
421
+ 00:03:33,166 --> 00:03:35,000
422
+ Jake: 那我觉得GPT应该能给你画出来
423
+ Jake: I think GPT should be able to draw it for you.
424
+
425
+ 86
426
+ 00:03:36,300 --> 00:03:37,100
427
+ Shure: 是的
428
+ Shure: Yes.
429
+
430
+ 87
431
+ 00:04:05,466 --> 00:04:06,533
432
+ Lucia: 麻烦啊
433
+ Lucia: So troublesome.
434
+
435
+ 88
436
+ 00:05:11,666 --> 00:05:12,666
437
+ Shure: 怀念的
438
+ Shure: Nostalgic.
439
+
440
+ 89
441
+ 00:05:12,666 --> 00:05:15,533
442
+ Tasha: 我不知道哈哈哈你搜一搜嘛
443
+ Tasha: I don't know, haha, why don't you look it up?
444
+
445
+ 90
446
+ 00:05:16,800 --> 00:05:18,900
447
+ Shure: 是无话可说
448
+ Shure: Nothing left to say.
449
+
450
+ 91
451
+ 00:05:21,866 --> 00:05:24,400
452
+ Shure: 放点你要听的依某小歌
453
+ Shure: Play some of the songs you want to hear.
454
+
455
+ 92
456
+ 00:05:27,166 --> 00:05:28,066
457
+ Shure: it's okay
458
+ Shure: It's okay.
459
+
460
+ 93
461
+ 00:05:30,666 --> 00:05:34,266
462
+ Shure: 真的吗别一会放着放着哭了
463
+ Shure: Really? Don’t end up crying while listening.
464
+
465
+ 94
466
+ 00:05:56,800 --> 00:05:58,033
467
+ Shure: 咱们的东西都行
468
+ Shure: Everything of ours is fine.
469
+
470
+ 95
471
+ 00:06:01,000 --> 00:06:02,266
472
+ Lucia: 今天一会吧
473
+ Lucia: Maybe later today.
474
+
475
+ 96
476
+ 00:06:02,300 --> 00:06:04,600
477
+ Lucia: 刚是说什么吃饺子
478
+ Lucia: What were you saying about eating dumplings?
479
+
480
+ 97
481
+ 00:06:04,100 --> 00:06:06,033
482
+ Shure: 对今天是个节气
483
+ Shure: Yeah, today is a special day.
484
+
485
+ 98
486
+ 00:06:06,033 --> 00:06:09,033
487
+ Shure: 所以不知道吃什么就吃点饺子吧
488
+ Shure: So if you don't know what to eat, just have some dumplings.
489
+
490
+ 99
491
+ 00:07:07,166 --> 00:07:09,766
492
+ Shure: 到了吗快递啊
493
+ Shure: Has it arrived, the package?
494
+
495
+ 100
496
+ 00:07:10,033 --> 00:07:11,233
497
+ Shure: 快递到了吗
498
+ Shure: Has the package arrived?
499
+
500
+ 101
501
+ 00:07:11,200 --> 00:07:12,533
502
+ Katrina: 我的快递还没到
503
+ Katrina: My package hasn't arrived yet.
504
+
505
+ 102
506
+ 00:07:12,533 --> 00:07:13,300
507
+ Katrina: ��么了哎
508
+ Katrina: What's up? Hey.
509
+
510
+ 103
511
+ 00:07:25,300 --> 00:07:26,966
512
+ Shure: 你在让GPT干嘛
513
+ Shure: Why are you yelling at GPT?
514
+
515
+ 104
516
+ 00:07:27,033 --> 00:07:28,200
517
+ Shure: 我没有呃
518
+ Shure: I didn't, uh...
519
+
520
+ 105
521
+ 00:07:28,200 --> 00:07:31,000
522
+ Jake:就问他谷雨吃什么啊
523
+ Jake: Just asking what to eat during Guyu.
524
+
525
+ 106
526
+ 00:07:33,700 --> 00:07:35,800
527
+ Jake: 刚刚我在楼上以为下面你们谁在唱
528
+ Jake: Just now, I was upstairs and thought someone downstairs was singing.
529
+
530
+ 107
531
+ 00:07:35,800 --> 00:07:37,300
532
+ Jake: 这个唱挺好
533
+ Jake: It sounded pretty good.
534
+
535
+ 108
536
+ 00:07:38,866 --> 00:07:40,500
537
+ Shure: 我们还可以KTV
538
+ Shure: We can still do KTV.
539
+
540
+ 109
541
+ 00:07:44,166 --> 00:07:46,866
542
+ Katrina: 你这个恰比比心有一点意思
543
+ Katrina: Your heart gesture is kind of interesting.
544
+
545
+ 110
546
+ 00:07:46,933 --> 00:07:49,700
547
+ Jake: 我这恰比比啥了
548
+ Jake: What did I do with the heart gesture?
549
+
550
+ 111
551
+ 00:07:50,766 --> 00:07:51,600
552
+ Shure: 习俗
553
+ Shure: Custom.
554
+
555
+ 112
556
+ 00:07:52,266 --> 00:07:53,200
557
+ Shure: 习俗
558
+ Shure: Custom.
559
+
560
+ 113
561
+ 00:07:55,533 --> 00:07:56,933
562
+ Katrina: 好像我教导主任了
563
+ Katrina: You sound like my dean.
564
+
565
+ 114
566
+ 00:07:57,066 --> 00:08:00,133
567
+ Jake: 哈哈这么这么带范
568
+
569
+ 115
570
+ 00:08:23,500 --> 00:08:25,000
571
+ Jake: 是豆腐青菜
572
+
573
+ 116
574
+ 00:08:26,600 --> 00:08:29,833
575
+ Shure: 他我感觉是胡作胡弄呵呵呵
576
+ Shure: I feel like he's just messing around, haha.
577
+
578
+ 117
579
+ 00:08:27,766 --> 00:08:29,566
580
+ Jake: 我也觉得
581
+ Jake: I think so too.
582
+
583
+ 118
584
+ 00:08:32,733 --> 00:08:33,700
585
+ Jake: 这玩意还得上百度
586
+ Jake: We need to check Baidu for this.
587
+
588
+ 119
589
+ 00:08:34,233 --> 00:08:35,166
590
+ Shure: 谷歌都不行
591
+
592
+ 120
593
+ 00:08:35,266 --> 00:08:36,833
594
+ Shure: 确实呵
595
+ Shure: Indeed, haha.
596
+
597
+ 121
598
+ 00:08:36,900 --> 00:08:39,033
599
+ Shure: 这玩意真真的是百度才能比
600
+ Shure: This really needs Baidu to compare.
601
+
602
+ 122
603
+ 00:08:39,033 --> 00:08:41,033
604
+ Shure: 闻要不问文心一言吧
605
+ Shure: Or should we ask Wenxin Yiyan?
606
+
607
+ 123
608
+ 00:08:42,066 --> 00:08:43,000
609
+ Jake: 这个确实
610
+ Jake: That's true.
611
+
612
+ 124
613
+ 00:08:43,000 --> 00:08:44,066
614
+ Jake: 模板他都写好了
615
+ Jake: The template is already written.
616
+
617
+ 125
618
+ 00:08:47,800 --> 00:08:48,666
619
+ Shure: 我好像有
620
+ Shure: I think I have it.
621
+
622
+ 126
623
+ 00:08:48,666 --> 00:08:51,066
624
+ Shure: 我还我试一下
625
+ Shure: Let me try it.
626
+
627
+ 127
628
+ 00:08:55,433 --> 00:08:56,400
629
+ Shure: 文心
630
+ Shure: Wenxin.
631
+
632
+ 128
633
+ 00:09:00,066 --> 00:09:02,366
634
+ Shure: 我靠我没有文心一言
635
+ Shure: Oh no, I don't have Wenxin Yiyan.
636
+
637
+ 129
638
+ 00:09:04,433 --> 00:09:06,700
639
+ Shure: 不能啊我记我有了
640
+ Shure: No way, I remember having it.
641
+
642
+ 130
643
+ 00:09:06,900 --> 00:09:07,933
644
+ Jake: 还是问百度吧
645
+ Jake: Better ask Baidu.
646
+
647
+ 131
648
+ 00:09:08,600 --> 00:09:09,533
649
+ Jake: 小度小度
650
+ Jake: Xiaodu, Xiaodu.
651
+
652
+ 132
653
+ 00:09:13,100 --> 00:09:15,266
654
+ Shure: 居然真没有
655
+ Shure: I really don't have it.
656
+
657
+ 133
658
+ 00:09:18,633 --> 00:09:20,600
659
+ Shure: 抖音旗下还有个叫豆包的
660
+ Shure: Bytedance also has something called Doubao.
661
+
662
+ 134
663
+ 00:09:24,533 --> 00:09:25,533
664
+ Jake: 济仓节
665
+ Jake: Ji Cang Festival.
666
+
667
+ 135
668
+ 00:09:27,133 --> 00:09:28,100
669
+ Jake: 喝谷雨茶
670
+ Jake: Drink Guyu tea.
671
+
672
+ 136
673
+ 00:09:29,000 --> 00:09:30,233
674
+ Shure: 谷雨茶是啥
675
+ Shure: What's Guyu tea?
676
+
677
+ 137
678
+ 00:09:31,300 --> 00:09:33,100
679
+ Shure: 要不咱们点点奶茶吧
680
+ Shure: How about we get some milk tea instead?
681
+
682
+ 138
683
+ 00:09:33,100 --> 00:09:36,700
684
+ Shure: 今天哈哈哈
685
+ Shure: Today, haha.
686
+
687
+ 139
688
+ 00:09:33,466 --> 00:09:35,933
689
+ Jake: 哈哈哈可以
690
+ Jake: Hahaha, sounds good.
691
+
692
+ 140
693
+ 00:09:36,866 --> 00:09:38,600
694
+ Shure: 我靠好久没喝了
695
+ Shure: Wow, it's been a while since I had some.
696
+
697
+ 141
698
+ 00:09:39,633 --> 00:09:40,533
699
+ Jake: 二春茶
700
+ Jake: Spring tea.
701
+
702
+ 142
703
+ 00:09:43,300 --> 00:09:44,900
704
+ Jake: 一定得是上午采的茶
705
+ Jake: It has to be picked in the morning.
706
+
707
+ 143
708
+ 00:09:49,066 --> 00:09:52,066
709
+ Shure: 记得那一首歌
710
+ Shure: Remember that song?
711
+
712
+ 144
713
+ 00:09:53,766 --> 00:09:54,566
714
+ Jake: 哦
715
+ Jake: Oh.
716
+
717
+ 145
718
+ 00:09:55,066 --> 00:09:58,766
719
+ Jake: 要跨着篮子到野外走来走去就叫走
720
+ Jake: You have to carry a basket and walk around in the wild, that's called walking.
721
+
722
+ 146
723
+ 00:09:58,766 --> 00:10:01,166
724
+ Jake: 走谷雨啊那我们就去玩狗去吧
725
+ Jake: Walking during Guyu, let's go play with the dog.
726
+
727
+ 147
728
+ 00:09:59,300 --> 00:10:00,000
729
+ Shure: 啊
730
+ Shure: Huh?
731
+
732
+ 148
733
+ 00:10:01,633 --> 00:10:04,500
734
+ Jake: 哈哈哈
735
+ Jake: Hahaha.
736
+
737
+ 149
738
+ 00:10:18,500 --> 00:10:19,533
739
+ Jake: 要杀五毒
740
+ Jake: Need to kill the five poisons.
741
+
742
+ 150
743
+ 00:10:19,866 --> 00:10:23,566
744
+ Jake: 要看到苍蝇得打这个
745
+ Jake: If you see a fly, you have to hit it.
746
+
747
+ 151
748
+ 00:10:23,766 --> 00:10:25,266
749
+ Jake: 这是什么习俗吗
750
+ Jake: Is this some kind of tradition?
751
+
752
+ 152
753
+ 00:10:30,833 --> 00:10:31,866
754
+ Shure: 这什么歌
755
+ Shure: What song is this?
756
+
757
+ 153
758
+ 00:10:35,633 --> 00:10:39,033
759
+ Shure: 我看我这两天把我的号养成什么样子
760
+ Shure: Let's see what I've done with my account these past few days.
761
+
762
+ 154
763
+ 00:10:39,833 --> 00:10:42,166
764
+ Katrina: 呵呵呵养成非摇滚了
765
+ Katrina: Hehehe, non-rock style.
766
+
767
+ 155
768
+ 00:10:47,466 --> 00:10:50,266
769
+ Shure: 你为什么用你的号啊啊
770
+ Shure: Why are you using your account?
771
+
772
+ 156
773
+ 00:10:50,266 --> 00:10:51,633
774
+ Shure: 换个号换个号
775
+ Shure: Change the account, change the account.
776
+
777
+ 157
778
+ 00:10:51,233 --> 00:10:52,566
779
+ Jake: 换个号
780
+ Jake: Change the account.
781
+
782
+ 158
783
+ 00:10:51,633 --> 00:10:53,066
784
+ Shure: 没有没有会员啊
785
+ Shure: There's no membership on this one.
786
+
787
+ 159
788
+ 00:10:52,566 --> 00:10:53,300
789
+ Jake: 这不算吗
790
+ Jake: Doesn't that count?
791
+
792
+ 160
793
+ 00:10:53,300 --> 00:10:54,233
794
+ Jake: 哦这么回事
795
+ Jake: Oh, that's how it is.
796
+
797
+ 161
798
+ 00:10:54,466 --> 00:10:55,666
799
+ Jake: 那他也有模式吧
800
+ Jake: But it also has modes, right?
801
+
802
+ 162
803
+ 00:13:40,466 --> 00:13:42,866
804
+ Shure: 什么
805
+ Shure: What?
806
+
807
+ 163
808
+ 00:13:40,500 --> 00:13:42,833
809
+ Jake: 那吃8个你吃几个呀
810
+ Jake: If you eat 8, how many will you eat?
811
+
812
+ 164
813
+ 00:13:43,466 --> 00:13:45,233
814
+ Shure: 我
815
+ Shure: I...
816
+
817
+ 165
818
+ 00:13:43,533 --> 00:13:45,166
819
+ Jake: 我10个15个
820
+ Jake: I can eat 10, maybe 15.
821
+
822
+ 166
823
+ 00:13:45,700 --> 00:13:46,766
824
+ Shure: 十十个吧
825
+ Shure: About 10.
826
+
827
+ 167
828
+ 00:13:46,766 --> 00:13:47,866
829
+ Shure: 你就按10个算吧
830
+ Shure: Let's just count it as 10.
831
+
832
+ 168
833
+ 00:13:47,333 --> 00:13:47,900
834
+ Jake: 10个行
835
+ Jake: 10 is fine.
836
+
837
+ 169
838
+ 00:13:47,900 --> 00:13:48,733
839
+ Jake: 按10个算
840
+ Jake: Let's count it as 10.
841
+
842
+ 170
843
+ 00:13:48,900 --> 00:13:49,833
844
+ Jake: 再整点饼
845
+ Jake: And some more pancakes.
846
+
847
+ 171
848
+ 00:13:49,833 --> 00:13:54,666
849
+ Jake: 还有那种什么叫叫香椿饼你知道吧
850
+ Jake: There are those... what are they called... Xiangchun pancakes, you know?
851
+
852
+ 172
853
+ 00:13:54,733 --> 00:13:56,533
854
+ Shure: 不知道
855
+ Shure: No, I don't know.
856
+
857
+ 173
858
+ 00:13:57,600 --> 00:13:59,400
859
+ Shure: 香椿啊香椿我知道
860
+ Shure: Xiangchun? Yeah, I know Xiangchun.
861
+
862
+ 174
863
+ 00:14:01,233 --> 00:14:03,433
864
+ Shure: 应该是问你今天能吃几个饺子
865
+ Shure: Should I ask how many dumplings you can eat today?
866
+
867
+ 175
868
+ 00:14:03,433 --> 00:14:04,500
869
+ Shure: 100个
870
+ Shure: 100.
871
+
872
+ 176
873
+ 00:14:05,033 --> 00:14:05,966
874
+ Jake: 那你不吃
875
+ Jake: Then you won't eat.
876
+
877
+ 177
878
+ 00:14:06,066 --> 00:14:07,300
879
+ Jake: 你不吃完不准走
880
+ Jake: You can't leave until you finish.
881
+
882
+ 178
883
+ 00:14:07,300 --> 00:14:08,233
884
+ Jake: 哈哈哈
885
+ Jake: Hahaha.
886
+
887
+ 179
888
+ 00:14:09,100 --> 00:14:11,466
889
+ Shure: 没看过那个什么那个视频吗
890
+ Shure: Haven't you seen that video?
891
+
892
+ 180
893
+ 00:14:11,700 --> 00:14:13,600
894
+ Shure: 那个什么什么
895
+ Shure: That... what was it?
896
+
897
+ 181
898
+ 00:14:13,666 --> 00:14:15,866
899
+ Shure: 你感觉今天数学能考多少分
900
+ Shure: How many points do you think you'll get on the math test today?
901
+
902
+ 182
903
+ 00:14:16,000 --> 00:14:18,966
904
+ Shure: 80分然后啪下了卷 59分
905
+ Shure: 80 points, and then bam, 59.
906
+
907
+ 183
908
+ 00:16:10,900 --> 00:16:11,900
909
+ Shure: 学费了吗
910
+ Shure: Tuition?
911
+
912
+ 184
913
+ 00:16:13,766 --> 00:16:15,566
914
+ Katrina: 步骤是一模一样的呀
915
+ Katrina: The steps are exactly the same.
916
+
917
+ 185
918
+ 00:16:15,500 --> 00:16:16,433
919
+ Katrina: 结果是完全不一样
920
+ Katrina: But the result is completely different.
921
+
922
+ 186
923
+ 00:16:18,300 --> 00:16:19,833
924
+ Shure: 没事你先成功之后
925
+ Shure: It's okay, you succeed first.
926
+
927
+ 187
928
+ 00:16:19,833 --> 00:16:21,233
929
+ Shure: 然后教我们好吧
930
+ Shure: Then teach us, okay?
931
+
932
+ 188
933
+ 00:16:25,100 --> 00:16:27,600
934
+ Shure: 那谁呢我还能下棋吗
935
+ Shure: What about that? Can I still play chess?
936
+
937
+ 189
938
+ 00:16:28,466 --> 00:16:29,466
939
+ Shure: 下棋吗
940
+ Shure: Play chess?
941
+
942
+ 190
943
+ 00:16:32,666 --> 00:16:33,700
944
+ Shure: 来下棋
945
+ Shure: Come, let's play chess.
946
+
947
+ 191
948
+ 00:16:36,900 --> 00:16:37,700
949
+ Shure: 是的
950
+ Shure: Yes.
951
+
952
+ 192
953
+ 00:16:40,200 --> 00:16:41,000
954
+ Shure: 咦
955
+ Shure: Eh?
956
+
957
+ 193
958
+ 00:16:41,500 --> 00:16:44,166
959
+ Shure: 那我们就好好下一会哈哈哈
960
+ Shure: Then let's play for a while, hahaha.
961
+
962
+ 194
963
+ 00:16:51,566 --> 00:16:52,266
964
+ 其他人:放这可以吗
965
+ Others: Can we put this here?
966
+
967
+ 195
968
+ 00:16:52,266 --> 00:16:53,900
969
+ Shure: 哎尝尝尝放这吧
970
+ Shure: Hey, try it, put it here.
971
+
972
+ 196
973
+ 00:16:55,233 --> 00:16:56,300
974
+ Jake: 要不放二楼去
975
+ Jake: Or we could put it on the second floor.
976
+
977
+ 197
978
+ 00:16:57,233 --> 00:16:57,966
979
+ Jake: 放二楼拆吧
980
+ Jake: Put it on the second floor and open it.
981
+
982
+ 198
983
+ 00:16:57,966 --> 00:17:00,866
984
+ Jake: 位置大一点放二楼桌上拆吧
985
+ Jake: There's more space, let's open it on the second floor table.
986
+
987
+ 199
988
+ 00:16:59,500 --> 00:17:00,500
989
+ Shure: 先放这吧
990
+ Shure: Let's put it here first.
991
+
992
+ 200
993
+ 00:17:00,866 --> 00:17:03,166
994
+ Lucia: 要不好一楼用的东西在一楼拆
995
+ Lucia: Or maybe open the stuff for the first floor on the first floor.
996
+
997
+ 201
998
+ 00:17:01,566 --> 00:17:02,366
999
+ Shure: 好
1000
+ Shure: Okay.
1001
+
1002
+ 202
1003
+ 00:17:31,533 --> 00:17:33,133
1004
+ Tasha: 杨是
1005
+ Tasha: Yang is...
1006
+
1007
+ 203
1008
+ 00:17:33,366 --> 00:17:34,366
1009
+ Tasha: 杨就是他的呗
1010
+ Tasha: Yang is his, right?
1011
+
1012
+ 204
1013
+ 00:17:34,766 --> 00:17:35,866
1014
+ Shure: 是的
1015
+ Shure: Yes.
1016
+
1017
+ 205
1018
+ 00:17:36,066 --> 00:17:38,133
1019
+ Tasha: 他买了绿晶石
1020
+ Tasha: He bought a green crystal.
1021
+
1022
+ 206
1023
+ 00:17:40,100 --> 00:17:42,100
1024
+ Tasha: 不好意思
1025
+ Tasha: Sorry.
1026
+
1027
+ 207
1028
+ 00:17:40,500 --> 00:17:41,900
1029
+ Katrina: 那是我的
1030
+ Katrina: That’s mine.
1031
+
1032
+ 208
1033
+ 00:17:42,100 --> 00:17:42,666
1034
+ Katrina: 没事没事
1035
+ Katrina: It's okay, it's okay.
1036
+
1037
+ 209
1038
+ 00:17:42,666 --> 00:17:46,166
1039
+ Katrina: 我突然想起我好像到了一个
1040
+ Katrina: I just remembered I got a...
1041
+
1042
+ 210
1043
+ 00:17:45,300 --> 00:17:46,100
1044
+ Shure: 精油
1045
+ Shure: Essential oil.
1046
+
1047
+ 211
1048
+ 00:17:47,466 --> 00:17:50,300
1049
+ Shure: 哦我以为要开始SPA了呢
1050
+ Shure: Oh, I thought we were going to start a spa session.
1051
+
1052
+ 212
1053
+ 00:17:54,366 --> 00:17:57,000
1054
+ Shure: 我以为还有这手艺呢哈哈哈
1055
+ Shure: I thought you had that skill too, hahaha.
1056
+
1057
+ 213
1058
+ 00:18:02,100 --> 00:18:02,900
1059
+ Shure: 你看看你看
1060
+ Shure: Look, look.
1061
+
1062
+ 214
1063
+ 00:18:02,966 --> 00:18:05,366
1064
+ Shure: 原来我私人FM从来不会给我推
1065
+ Shure: My personal FM never recommends me this kind of Mandarin pop.
1066
+
1067
+ 215
1068
+ 00:18:05,366 --> 00:18:06,966
1069
+ Shure: 这种华语大流行
1070
+ Shure: You know?
1071
+
1072
+ 216
1073
+ 00:18:06,966 --> 00:18:07,833
1074
+ Shure: 你知道吗
1075
+ Shure: Do you know?
1076
+
1077
+ 217
1078
+ 00:18:12,700 --> 00:18:13,600
1079
+ Shure: 咖啡豆
1080
+ Shure: Coffee beans.
1081
+
1082
+ 218
1083
+ 00:18:16,166 --> 00:18:18,266
1084
+ Katrina: 拆快递拆的爽了
1085
+ Katrina: It's so satisfying to open packages.
1086
+
1087
+ 219
1088
+ 00:18:34,133 --> 00:18:35,966
1089
+ Alice: 剪刀嘞
1090
+ Alice: Where are the scissors?
1091
+
1092
+ 220
1093
+ 00:18:36,166 --> 00:18:38,000
1094
+ Katrina: 每个人都在找剪刀
1095
+ Katrina: Everyone is looking for scissors.
1096
+
1097
+ 221
1098
+ 00:18:42,433 --> 00:18:43,633
1099
+ Alice: 也没有小刀呀
1100
+ Alice: There's no small knife either.
1101
+
1102
+ 222
1103
+ 00:19:11,033 --> 00:19:12,433
1104
+ Shure: 有咖啡喝了
1105
+ Shure: Got coffee to drink.
1106
+
1107
+ 223
1108
+ 00:19:13,800 --> 00:19:14,766
1109
+ Shure: 活过来了
1110
+ Shure: I feel alive.
1111
+
1112
+ 224
1113
+ 00:19:16,766 --> 00:19:17,633
1114
+ Shure: 活了
1115
+ Shure: Alive.
1116
+
1117
+ 225
1118
+ 00:19:21,033 --> 00:19:22,633
1119
+ Shure: 有啡子喝了
1120
+
1121
+ 226
1122
+ 00:19:35,766 --> 00:19:36,566
1123
+ Shure: okay
1124
+ Shure: Okay.
1125
+
1126
+ 227
1127
+ 00:19:38,266 --> 00:19:39,066
1128
+ Shure: 爽
1129
+ Shure: Nice.
1130
+
1131
+ 228
1132
+ 00:25:27,666 --> 00:25:29,466
1133
+ Shure: 超市他们家出了一个新款
1134
+ Shure: The supermarket has a new product.
1135
+
1136
+ 229
1137
+ 00:25:29,466 --> 00:25:30,600
1138
+ Shure: 你可以尝一尝
1139
+ Shure: You can try it.
1140
+
1141
+ 230
1142
+ 00:25:31,066 --> 00:25:32,200
1143
+ Shure: 可以拿热牛奶
1144
+ Shure: You can use hot milk.
1145
+
1146
+ 231
1147
+ 00:25:32,200 --> 00:25:35,700
1148
+ Shure: 然后直接它类似于那种小的茶包那种
1149
+ Shure: And then it's like a small tea bag.
1150
+
1151
+ 232
1152
+ 00:25:35,700 --> 00:25:37,266
1153
+ Shure: 然后直接丢到那里面
1154
+ Shure: Just throw it in.
1155
+
1156
+ 233
1157
+ 00:25:37,700 --> 00:25:40,266
1158
+ Shure: 然后拿热牛奶或者是
1159
+ Shure: And then use hot milk or...
1160
+
1161
+ 234
1162
+ 00:25:41,900 --> 00:25:42,766
1163
+ Shure: 拿热牛奶泡
1164
+ Shure: Give him warm milk.
1165
+
1166
+ 235
1167
+ 00:25:42,766 --> 00:25:43,800
1168
+ Shure: 他就不苦了
1169
+
1170
+ 236
1171
+ 00:26:07,033 --> 00:26:09,200
1172
+ Shure: 这什么我修
1173
+ Shure: What is this? I'll fix it.
1174
+
1175
+ 237
1176
+ 00:26:08,666 --> 00:26:09,733
1177
+ Lucia: 我修我修过
1178
+ Lucia: I'll fix it, I've done it before.
1179
+
1180
+ 238
1181
+ 00:26:09,733 --> 00:26:11,433
1182
+ Lucia: 我修电脑干过最大的工程
1183
+ Lucia: The biggest project I've done while fixing a computer
1184
+
1185
+ 239
1186
+ 00:26:11,433 --> 00:26:13,033
1187
+ Lucia: 就是给自己加装内存条
1188
+ Lucia: was adding more RAM to it.
1189
+
1190
+ 240
1191
+ 00:26:13,033 --> 00:26:14,133
1192
+ Lucia: 剩下我啥都不敢干
1193
+ Lucia: I don't dare do anything else.
1194
+
1195
+ 241
1196
+ 00:26:14,133 --> 00:26:16,300
1197
+ Lucia: 因为我要是拆了我就装不回去了
1198
+ Lucia: Because if I take it apart, I can't put it back together.
1199
+
1200
+ 242
1201
+ 00:26:16,533 --> 00:26:18,666
1202
+ Jake: 当时为了换了几个键盘键
1203
+ Jake: One time, I just replaced a few keyboard keys.
1204
+
1205
+ 243
1206
+ 00:26:18,666 --> 00:26:20,500
1207
+ Jake: 然后把整个MAC给拆了
1208
+
1209
+ 244
1210
+ 00:26:20,766 --> 00:26:22,900
1211
+ Lucia: 但是您把它拆了还得组装成台式机
1212
+ Lucia: But after you took it apart, you had to put it back together as a desktop.
1213
+
1214
+ 245
1215
+ 00:26:22,900 --> 00:26:23,900
1216
+ Lucia: 这我真没想到
1217
+ Lucia: I didn't expect that.
1218
+
1219
+ 246
1220
+ 00:26:23,900 --> 00:26:26,233
1221
+ Lucia: 怎么凭空还多了一些零件呢
1222
+ Lucia: How did you end up with extra parts out of nowhere?
1223
+
1224
+ 247
1225
+ 00:26:26,966 --> 00:26:28,333
1226
+ Jake: 没有就是屏幕散开
1227
+ Jake: No, the screen just came apart.
1228
+
1229
+ 248
1230
+ 00:26:28,333 --> 00:26:31,066
1231
+ Lucia: 就是装回去发现零件多了
1232
+ Lucia: So when you put it back together, you found extra parts?
1233
+
1234
+ 249
1235
+ 00:26:31,266 --> 00:26:32,066
1236
+ Lucia: 哈哈哈
1237
+ Lucia: Hahaha.
1238
+
1239
+ 250
1240
+ 00:26:33,266 --> 00:26:36,066
1241
+ Alice: 香椿饼是你点的吗
1242
+ Alice: Did you order the Chinese toon pancake?
1243
+
1244
+ 251
1245
+ 00:26:33,300 --> 00:26:34,366
1246
+ Shure: 这是啥呀
1247
+ Shure: What's this?
1248
+
1249
+ 252
1250
+ 00:26:36,500 --> 00:26:37,900
1251
+ Shure: 不是不是吗
1252
+ Shure: Isn't it?
1253
+
1254
+ 253
1255
+ 00:26:37,866 --> 00:26:40,133
1256
+ Jake: 呃算是呃
1257
+ Jake: Uh, kind of, uh...
1258
+
1259
+ 254
1260
+ 00:26:40,133 --> 00:26:42,100
1261
+ Jake: 百度文心一言都没开
1262
+
1263
+ 255
1264
+ 00:26:41,466 --> 00:26:43,466
1265
+ Shure: 他他他问百度的
1266
+ Shure: He, he, he asked Baidu.
1267
+
1268
+ 256
1269
+ 00:26:43,233 --> 00:26:44,466
1270
+ Jake: 对只能问百度
1271
+ Jake: Yeah, only Baidu knows.
1272
+
1273
+ 257
1274
+ 00:26:45,233 --> 00:26:49,433
1275
+ Shure: 说谷雨要吃啥就是啊
1276
+ Shure: They say you should eat something special for Grain Rain.
1277
+
1278
+ 258
1279
+ 00:26:47,533 --> 00:26:49,166
1280
+ Tasha: 香椿饼啊
1281
+ Tasha: Chinese toon pancake!
1282
+
1283
+ 259
1284
+ 00:26:49,166 --> 00:26:50,166
1285
+ Jake: 对他没说饺子
1286
+ Jake: Yeah, he didn't say dumplings.
1287
+
1288
+ 260
1289
+ 00:26:50,166 --> 00:26:51,100
1290
+ Jake: 但是我们还是点
1291
+ Jake: But we still ordered them.
1292
+
1293
+ 261
1294
+ 00:26:52,800 --> 00:26:54,633
1295
+ Shure: 因为饺子总不会错的
1296
+ Shure: Because you can never go wrong with dumplings.
1297
+
1298
+ 262
1299
+ 00:26:55,033 --> 00:26:56,866
1300
+ Shure: 毕竟好吃不过饺子
1301
+ Shure: After all, nothing tastes better than dumplings.
1302
+
1303
+ 263
1304
+ 00:26:57,300 --> 00:26:59,633
1305
+ Alice: 我还以为香椿饼是专门点的
1306
+ Alice: I thought the Chinese toon pancake was specially ordered.
1307
+
1308
+ 264
1309
+ 00:26:59,666 --> 00:27:01,966
1310
+ Jake: 就是是是专门点的就是
1311
+ Jake: It was, it was specially ordered.
1312
+
1313
+ 265
1314
+ 00:27:02,033 --> 00:27:03,900
1315
+ Shure: 就为了今天这个节气
1316
+ Shure: Just for today’s solar term.
1317
+
1318
+ 266
1319
+ 00:27:03,633 --> 00:27:06,300
1320
+ Jake: 对问了百度说今儿应该吃点啥
1321
+ Jake: Yeah, Baidu said we should eat something specific today.
1322
+
1323
+ 267
1324
+ 00:27:06,966 --> 00:27:09,100
1325
+ Jake: 今天还有叫逛谷雨还是走
1326
+
1327
+ 268
1328
+ 00:27:09,100 --> 00:27:09,766
1329
+ Jake: 谷雨什么呀
1330
+
1331
+ 269
1332
+ 00:27:09,766 --> 00:27:11,033
1333
+ Jake: 走谷雨
1334
+
1335
+ 270
1336
+ 00:27:09,833 --> 00:27:11,866
1337
+ Shure: 对要拿着篮子
1338
+ Shure: Yeah, you have to carry a basket.
1339
+
1340
+ 271
1341
+ 00:27:11,866 --> 00:27:13,966
1342
+ Shure: 然后出出去溜达一圈
1343
+ Shure: And then go out for a walk.
1344
+
1345
+ 272
1346
+ 00:27:13,266 --> 00:27:13,966
1347
+ Tasha: 那我要拿那个
1348
+ Tasha: Then I’ll take that.
1349
+
1350
+ 273
1351
+ 00:27:13,966 --> 00:27:15,300
1352
+ Katrina: 那我们去撸狗吧
1353
+ Katrina: Then let’s go walk the dog.
1354
+
1355
+ 274
1356
+ 00:27:15,366 --> 00:27:16,800
1357
+ Shure: 对我们就拿着这个
1358
+ Shure: Yeah, we'll just take this.
1359
+
1360
+ 275
1361
+ 00:27:18,500 --> 00:27:21,266
1362
+ Shure: 然后唱着采蘑菇的小姑娘
1363
+ Shure: And then sing "The Little Mushroom Picker."
1364
+
1365
+ 276
1366
+ 00:27:54,633 --> 00:27:56,700
1367
+ Shure: 可能看到你伤心了吧
1368
+ Shure: Maybe because you look sad.
1369
+
1370
+ 277
1371
+ 00:27:57,900 --> 00:27:59,500
1372
+ Katrina: 我没伤心白天跟晚上是两个人
1373
+ Katrina: I'm not sad. I'm a different person day and night.
1374
+
1375
+ 278
1376
+ 00:28:46,100 --> 00:28:46,966
1377
+ Shure: 哭哭哭
1378
+ Shure: Cry, cry, cry.
1379
+
1380
+ 279
1381
+ 00:28:47,066 --> 00:28:49,400
1382
+ Shure: 听点EMO的小日文歌
1383
+ Shure: Listen to some emo Japanese songs.
1384
+
1385
+ 280
1386
+ 00:28:50,800 --> 00:28:53,266
1387
+ Shure: 这是一个特别好看的纯爱日剧
1388
+ Shure: This is a really beautiful pure love Japanese drama.
1389
+
1390
+ 281
1391
+ 00:28:53,266 --> 00:28:54,833
1392
+ Shure: 我跟你讲我靠
1393
+ Shure: Let me tell you, man.
1394
+
1395
+ 282
1396
+ 00:28:56,166 --> 00:28:59,700
1397
+ Shure: 叫做黄昏时分牵着手
1398
+ Shure: It's called "Holding Hands at Dusk."
1399
+
1400
+ 283
1401
+ 00:29:02,300 --> 00:29:03,100
1402
+ Shure: 啊
1403
+ Shure: Ah.
1404
+
1405
+ 284
1406
+ 00:29:04,400 --> 00:29:05,200
1407
+ Shure: 对啊
1408
+ Shure: Yeah.
1409
+
1410
+ 285
1411
+ 00:29:06,366 --> 00:29:12,200
1412
+ Shure: 讲的是那个男主就是是一个做音乐的
1413
+ Shure: It's about the male lead who's a musician.
1414
+
1415
+ 286
1416
+ 00:29:12,200 --> 00:29:13,000
1417
+ Shure: 然后
1418
+ Shure: Then...
1419
+
1420
+ 287
1421
+ 00:29:15,833 --> 00:29:18,900
1422
+ Shure: 然后就是就是反正偶然机遇
1423
+ Shure: Anyway, by chance...
1424
+
1425
+ 288
1426
+ 00:29:18,900 --> 00:29:21,633
1427
+ Shure: 就被那种大唱片公司签了
1428
+ Shure: He got signed by a big record company.
1429
+
1430
+ 289
1431
+ 00:29:21,633 --> 00:29:25,766
1432
+ Shure: 然后就开始然后跟女主邂逅
1433
+ Shure: And then he met the female lead.
1434
+
1435
+ 290
1436
+ 00:29:25,766 --> 00:29:27,766
1437
+ Shure: 是他正好住到了这
1438
+ Shure: He just happened to move here.
1439
+
1440
+ 291
1441
+ 00:29:29,500 --> 00:29:32,833
1442
+ Shure: 完了我这概括能力好好差
1443
+ Shure: Man, my summarizing skills are so bad.
1444
+
1445
+ 292
1446
+ 00:29:34,300 --> 00:29:35,066
1447
+ Shure: 然后反正就是
1448
+ Shure: Anyway, it’s just...
1449
+
1450
+ 293
1451
+ 00:29:35,066 --> 00:29:37,700
1452
+ Shure: 他们两个各自都有各自的一个长处
1453
+ Shure: They each have their own strengths.
1454
+
1455
+ 294
1456
+ 00:29:37,700 --> 00:29:40,666
1457
+ Shure: 然后那种特别健康的那种
1458
+ Shure: And they are both really healthy.
1459
+
1460
+ 295
1461
+ 00:29:41,200 --> 00:29:42,633
1462
+ Shure: 两个人都那什么
1463
+ Shure: Both of them are like that.
1464
+
1465
+ 296
1466
+ 00:29:45,966 --> 00:29:46,766
1467
+ Shure: 摁压
1468
+ Shure: Press down.
1469
+
1470
+ 297
1471
+ 00:29:50,700 --> 00:29:52,233
1472
+ Shure: 顶上我给你照一张来
1473
+ Shure: I'll take a picture from the top.
1474
+
1475
+ 298
1476
+ 00:29:53,366 --> 00:29:53,866
1477
+ Katrina: 我不要
1478
+ Katrina: I don't want to.
1479
+
1480
+ 299
1481
+ 00:29:53,866 --> 00:29:55,766
1482
+ Katrina: 但他们说还可以烤他
1483
+ Katrina: But they said it can also be roasted.
1484
+
1485
+ 300
1486
+ 00:29:56,800 --> 00:29:58,233
1487
+ Shure: 是能吃的
1488
+ Shure: It's edible.
1489
+
1490
+ 301
1491
+ 00:29:58,233 --> 00:29:58,833
1492
+ Shure: 能炸
1493
+ Shure: You can fry it.
1494
+
1495
+ 302
1496
+ 00:29:58,833 --> 00:30:03,166
1497
+ Shure: 其实玉兰花炸的好像据说很好吃
1498
+ Shure: Actually, fried magnolia is said to be really tasty.
1499
+
1500
+ 303
1501
+ 00:30:04,633 --> 00:30:05,433
1502
+ Shure: 嗯
1503
+ Shure: Hmm.
1504
+
1505
+ 304
1506
+ 00:30:13,866 --> 00:30:14,666
1507
+ Shure: 什么
1508
+ Shure: What?
1509
+
1510
+ 305
1511
+ 00:30:16,966 --> 00:30:17,900
1512
+ Shure: 市级吗
1513
+ Shure: City-level?
1514
+
1515
+ 306
1516
+ 00:37:10,500 --> 00:37:12,100
1517
+ Jake: 刚刚这波数据挺离谱的
1518
+ Jake: Those numbers just now were wild.
1519
+
1520
+ 307
1521
+ 00:37:12,233 --> 00:37:13,666
1522
+ Jake: 上面招呼招呼我就出现了
1523
+ Jake: They just called me up, and I showed up.
1524
+
1525
+ 308
1526
+ 00:37:15,000 --> 00:37:16,033
1527
+ Shure: 是的你看
1528
+ Shure: Yeah, look.
1529
+
1530
+ 309
1531
+ 00:37:16,033 --> 00:37:17,300
1532
+ Shure: 我得给大家看一眼
1533
+ Shure: I need to show everyone.
1534
+
1535
+ 310
1536
+ 00:37:17,300 --> 00:37:18,366
1537
+ Shure: 你出现了
1538
+ Shure: You showed up.
1539
+
1540
+ 311
1541
+ 00:37:18,833 --> 00:37:19,900
1542
+ Shure: 然后他没看到
1543
+ Shure: And he didn't see it.
1544
+
1545
+ 312
1546
+ 00:37:20,500 --> 00:37:22,066
1547
+ Shure: 杨老板要尝试一下吗
1548
+ Shure: Jake, wanna give it a try?
1549
+
1550
+ 313
1551
+ 00:37:22,666 --> 00:37:24,066
1552
+ Shure: 来泡杯咖啡喝
1553
+ Shure: Let's make some coffee.
1554
+
1555
+ 314
1556
+ 00:37:25,666 --> 00:37:27,033
1557
+ Shure: 来我来
1558
+ Shure: Let me do it.
1559
+
1560
+ 315
1561
+ 00:37:28,866 --> 00:37:30,566
1562
+ Shure: 必须
1563
+ Shure: Absolutely.
1564
+
1565
+ 316
1566
+ 00:37:28,966 --> 00:37:30,666
1567
+ Jake:这专业的
1568
+ Jake: This is professional.
1569
+
1570
+ 317
1571
+ 00:37:31,866 --> 00:37:33,966
1572
+ Shure: 就是分毫不差
1573
+ Shure: Not a fraction off.
1574
+
1575
+ 318
1576
+ 00:37:36,866 --> 00:37:38,066
1577
+ Jake:这一杯卖多少钱
1578
+ Jake: How much does this cup sell for?
1579
+
1580
+ 319
1581
+ 00:37:38,466 --> 00:37:40,600
1582
+ Shure: 这一杯你要去咖啡店啊
1583
+ Shure: If you go to a coffee shop...
1584
+
1585
+ 320
1586
+ 00:37:41,266 --> 00:37:46,366
1587
+ Shure: 五六十起就是10新币哦
1588
+ Shure: It starts at fifty to sixty, which is around 10 SGD.
1589
+
1590
+ 321
1591
+ 00:37:47,100 --> 00:37:49,233
1592
+ Jake:不是国内的10新币
1593
+ Jake: Not 10 SGD domestically.
1594
+
1595
+ 322
1596
+ 00:37:49,433 --> 00:37:50,266
1597
+ Jake:国内的五六十
1598
+ Jake: Fifty to sixty domestically.
1599
+
1600
+ 323
1601
+ 00:37:50,266 --> 00:37:51,600
1602
+ Shure: 对国内的五六十
1603
+ Shure: Yeah, fifty to sixty domestically.
1604
+
1605
+ 324
1606
+ 00:37:51,600 --> 00:37:53,666
1607
+ Jake:国内五六十搁新加坡就得20多
1608
+ Jake: Fifty to sixty domestically would be over 20 in Singapore.
1609
+
1610
+ 325
1611
+ 00:37:53,966 --> 00:37:55,466
1612
+ Shure: 哈哈哈
1613
+ Shure: Hahaha.
1614
+
1615
+ 326
1616
+ 00:37:56,766 --> 00:37:57,466
1617
+ Shure: 那不是这
1618
+ Shure: That's not it.
1619
+
1620
+ 327
1621
+ 00:37:57,466 --> 00:37:59,500
1622
+ Shure: 这个好像全球都一个价好像
1623
+ Shure: This seems to be the same price globally.
1624
+
1625
+ 328
1626
+ 00:38:00,000 --> 00:38:02,733
1627
+ Jake:那也差不多嗯
1628
+ Jake: Yeah, more or less.
1629
+
1630
+ 329
1631
+ 00:38:04,000 --> 00:38:05,033
1632
+ Shure: 15克的豆子
1633
+ Shure: 15 grams of beans.
1634
+
1635
+ 330
1636
+ 00:38:05,166 --> 00:38:07,466
1637
+ Shure: 然后我们这次就是每次我跟你讲
1638
+ Shure: So, this time, as I was saying...
1639
+
1640
+ 331
1641
+ 00:38:07,466 --> 00:38:09,666
1642
+ Shure: 就是一般首充的话他们会给你讲一下
1643
+ Shure: Generally, for the first charge, they'll tell you...
1644
+
1645
+ 332
1646
+ 00:38:09,666 --> 00:38:10,900
1647
+ Shure: 会给你个小卡片
1648
+ Shure: They'll give you a small card.
1649
+
1650
+ 333
1651
+ 00:38:11,166 --> 00:38:12,966
1652
+ Shure: 然后就是印着这些信息
1653
+ Shure: And it has all this info printed on it.
1654
+
1655
+ 334
1656
+ 00:38:13,066 --> 00:38:14,666
1657
+ Shure: 这是一个什么圭
1658
+ Shure: This is a Guatemalan...
1659
+
1660
+ 335
1661
+ 00:38:14,666 --> 00:38:16,233
1662
+ Shure: 下的一个日晒的豆子
1663
+ Shure: Sun-dried bean.
1664
+
1665
+ 336
1666
+ 00:38:16,233 --> 00:38:17,833
1667
+ Shure: 然后他是一个浅度烘焙的
1668
+ Shure: It's a light roast.
1669
+
1670
+ 337
1671
+ 00:38:17,833 --> 00:38:20,566
1672
+ Shure: 然后风味概述主要有以下这些
1673
+ Shure: The flavor profile includes these notes.
1674
+
1675
+ 338
1676
+ 00:38:21,633 --> 00:38:24,266
1677
+ Jake:就是他建议你做这玩意啊
1678
+ Jake: So, they recommend you make it like this?
1679
+
1680
+ 339
1681
+ 00:38:23,900 --> 00:38:26,833
1682
+ Shure: 不是他是能尝出来有这些味道
1683
+ Shure: No, they just say you can taste these flavors.
1684
+
1685
+ 340
1686
+ 00:38:26,833 --> 00:38:30,166
1687
+ Shure: 哦那蜂蜜柚子茶他是怎么弄进去的
1688
+ Shure: Oh, how did they get the honey grapefruit tea flavor in there?
1689
+
1690
+ 341
1691
+ 00:38:31,000 --> 00:38:33,366
1692
+ Shure: 就是他本来就有那个味道
1693
+ Shure: It naturally has that flavor.
1694
+
1695
+ 342
1696
+ 00:38:33,366 --> 00:38:35,833
1697
+ Shure: 可能是然后就用了一个这个形容词
1698
+ Shure: Maybe they just used that description.
1699
+
1700
+ 343
1701
+ 00:38:35,833 --> 00:38:37,166
1702
+ Shure: 对对对
1703
+ Shure: Yeah, exactly.
1704
+
1705
+ 344
1706
+ 00:38:40,533 --> 00:38:41,866
1707
+ Jake: 多少克
1708
+ Jake: How many grams?
1709
+
1710
+ 345
1711
+ 00:38:42,000 --> 00:38:43,400
1712
+ Shure: 15克哎呦我操
1713
+ Shure: 15 grams. Whoa, damn.
1714
+
1715
+ 346
1716
+ 00:38:44,700 --> 00:38:48,833
1717
+ Shure: 往回倒哈哈哈
1718
+ Shure: Pour some back, hahaha.
1719
+
1720
+ 347
1721
+ 00:38:50,233 --> 00:38:51,300
1722
+ Shure: 还是多了点
1723
+ Shure: Still a bit too much.
1724
+
1725
+ 348
1726
+ 00:38:56,166 --> 00:38:57,000
1727
+ Shure: 往回放点
1728
+ Shure: Put some back.
1729
+
1730
+ 349
1731
+ 00:39:04,166 --> 00:39:05,266
1732
+ Shure: 失误了完了
1733
+ Shure: Made a mistake, it's over.
1734
+
1735
+ 350
1736
+ 00:39:05,266 --> 00:39:06,433
1737
+ Shure: 杨老板一看我
1738
+ Shure: Jake's watching me.
1739
+
1740
+ 351
1741
+ 00:39:07,366 --> 00:39:08,466
1742
+ Shure: 我整不会了
1743
+ Shure: I can’t do this anymore.
1744
+
1745
+ 352
1746
+ 00:39:16,000 --> 00:39:19,800
1747
+ Shure: 然后给尝试操作一��
1748
+ Shure: Then, give it a try.
1749
+
1750
+ 353
1751
+ 00:39:22,366 --> 00:39:23,166
1752
+ Shure: 就是
1753
+ Shure: So...
1754
+
1755
+ 354
1756
+ 00:39:24,566 --> 00:39:25,100
1757
+ Shure: 对往这边
1758
+ Shure: Yes, this way.
1759
+
1760
+ 355
1761
+ 00:39:25,000 --> 00:39:26,600
1762
+ Jake:这么带劲对
1763
+ Jake: So energetic, right.
1764
+
1765
+ 356
1766
+ 00:39:26,133 --> 00:39:26,700
1767
+ Jake:对
1768
+ Jake: Yes.
1769
+
1770
+ 357
1771
+ 00:39:36,433 --> 00:39:37,633
1772
+ Jake:开过拖拉机吗
1773
+ Jake: Have you ever driven a tractor?
1774
+
1775
+ 358
1776
+ 00:39:37,866 --> 00:39:40,600
1777
+ Shure: 没有什么择偶标准
1778
+ Shure: No, any preferences for a partner?
1779
+
1780
+ 359
1781
+ 00:39:40,600 --> 00:39:42,566
1782
+ Shure: 要会手摇拖拉机是吧
1783
+ Shure: Should be able to hand-crank a tractor, right?
1784
+
1785
+ 360
1786
+ 00:39:44,100 --> 00:39:45,766
1787
+ Shure: 拖拉机打火就要这么摇
1788
+ Shure: You have to crank it like this to start the tractor.
1789
+
1790
+ 361
1791
+ 00:39:49,400 --> 00:39:50,600
1792
+ Shure: 快好了OK
1793
+ Shure: Almost done, OK.
1794
+
1795
+ 362
1796
+ 00:39:50,600 --> 00:39:51,833
1797
+ Shure: 对这是摇完了
1798
+ Shure: Yes, it's finished cranking.
1799
+
1800
+ 363
1801
+ 00:39:52,833 --> 00:39:56,766
1802
+ Shure: 然后下一步把这个秤调到auto模式
1803
+ Shure: Next step, set this scale to auto mode.
1804
+
1805
+ 364
1806
+ 00:40:00,966 --> 00:40:02,966
1807
+ Jake: 为啥要auto
1808
+ Jake: Why auto?
1809
+
1810
+ 365
1811
+ 00:40:02,100 --> 00:40:05,633
1812
+ Shure: 呃就是它可以自动计时会
1813
+ Shure: Uh, it can automatically time things.
1814
+
1815
+ 366
1816
+ 00:40:05,633 --> 00:40:07,066
1817
+ Shure: 会方便一点
1818
+ Shure: Makes it a bit easier.
1819
+
1820
+ 367
1821
+ 00:40:08,666 --> 00:40:09,633
1822
+ Jake:它计时了吗
1823
+ Jake: Is it timing now?
1824
+
1825
+ 368
1826
+ 00:40:09,700 --> 00:40:10,633
1827
+ Shure: 他没有没
1828
+ Shure: No, not yet.
1829
+
1830
+ 369
1831
+ 00:40:10,700 --> 00:40:12,466
1832
+ Shure: 他一会注水才开始计时
1833
+
1834
+ 370
1835
+ 00:40:12,633 --> 00:40:14,433
1836
+ Shure: 然后这是滤纸
1837
+ Shure: And this is the filter paper.
1838
+
1839
+ 371
1840
+ 00:40:14,800 --> 00:40:16,600
1841
+ Shure: 就是把咖啡渣滤出去的
1842
+ Shure: It's for filtering out the coffee grounds.
1843
+
1844
+ 372
1845
+ 00:40:18,800 --> 00:40:22,200
1846
+ Jake:他们谁说用咖啡渣做什么东西的啊
1847
+ Jake: Someone mentioned using coffee grounds for something, right?
1848
+
1849
+ 373
1850
+ 00:40:22,200 --> 00:40:24,500
1851
+ Shure: 对那个东西其实可以当肥料什么的
1852
+ Shure: Yes, they can actually be used as fertilizer and stuff.
1853
+
1854
+ 374
1855
+ 00:40:25,266 --> 00:40:27,833
1856
+ Jake: 他们好像说
1857
+ Jake: They seem to say...
1858
+
1859
+ 375
1860
+ 00:40:27,300 --> 00:40:28,400
1861
+ Shure: 把他拧出来
1862
+ Shure: Squeeze it out.
1863
+
1864
+ 376
1865
+ 00:40:28,466 --> 00:40:30,000
1866
+ Shure: 然后倒进去
1867
+ Shure: Then pour it in.
1868
+
1869
+ 377
1870
+ 00:40:32,400 --> 00:40:36,633
1871
+ Jake:做做装饰品这玩意
1872
+ Jake: Make some decorations with this thing.
1873
+
1874
+ 378
1875
+ 00:40:36,633 --> 00:40:39,300
1876
+ Shure: 嗯前几天发现也行
1877
+ Shure: Hmm, discovered that a few days ago, it works too.
1878
+
1879
+ 379
1880
+ 00:40:43,366 --> 00:40:44,500
1881
+ Shure: 刚烧开的
1882
+ Shure: Just boiled.
1883
+
1884
+ 380
1885
+ 00:40:45,100 --> 00:40:47,666
1886
+ Shure: 差不多就是这个 92度
1887
+ Shure: It's about 92 degrees, close enough.
1888
+
1889
+ 381
1890
+ 00:40:50,200 --> 00:40:52,300
1891
+ Jake:这92度问题是答对了
1892
+ Jake: This 92 degrees is correct.
1893
+
1894
+ 382
1895
+ 00:40:53,400 --> 00:40:54,433
1896
+ Shure: 官方建议
1897
+ Shure: Official recommendation.
1898
+
1899
+ 383
1900
+ 00:40:55,166 --> 00:40:56,666
1901
+ Shure: 你真的就跟我答答辩
1902
+ Shure: You're really answering like an exam.
1903
+
1904
+ 384
1905
+ 00:40:56,666 --> 00:40:58,366
1906
+ Shure: 老师你这个是怎么知道
1907
+ Shure: Teacher, how did you know?
1908
+
1909
+ 385
1910
+ 00:40:58,366 --> 00:40:59,833
1911
+ Shure: 我说百百度
1912
+ Shure: I said Baidu.
1913
+
1914
+ 386
1915
+ 00:41:00,500 --> 00:41:01,266
1916
+ Shure: 百度搜的
1917
+ Shure: Searched on Baidu.
1918
+
1919
+ 387
1920
+ 00:41:01,266 --> 00:41:02,966
1921
+ Shure: 让让我这么做的对
1922
+ Shure: Told me to do it this way, right.
1923
+
1924
+ 388
1925
+ 00:41:03,766 --> 00:41:04,333
1926
+ Jake: 为啥用这个
1927
+ Jake: Why use this?
1928
+
1929
+ 389
1930
+ 00:41:04,333 --> 00:41:05,333
1931
+ Jake: 参数就是
1932
+ Jake: Parameters are...
1933
+
1934
+ 390
1935
+ 00:41:07,000 --> 00:41:10,300
1936
+ Shure: 然后你就可以拿着然后开始操作的
1937
+ Shure: Then you can hold it and start the operation.
1938
+
1939
+ 391
1940
+ 00:41:10,300 --> 00:41:12,466
1941
+ Shure: 来吧尝试一下
1942
+ Shure: Come on, give it a try.
1943
+
1944
+ 392
1945
+ 00:41:12,533 --> 00:41:13,500
1946
+ Jake:到多少
1947
+ Jake: How much?
1948
+
1949
+ 393
1950
+ 00:41:13,766 --> 00:41:15,633
1951
+ Shure: 倒到大概50克左右
1952
+ Shure: Pour about 50 grams.
1953
+
1954
+ 394
1955
+ 00:41:15,633 --> 00:41:17,100
1956
+ Shure: 先转转一圈这样
1957
+ Shure: First, spin it around like this.
1958
+
1959
+ 395
1960
+ 00:41:17,100 --> 00:41:17,900
1961
+ Shure: 对
1962
+ Shure: Yes.
1963
+
1964
+ 396
1965
+ 00:41:18,633 --> 00:41:19,433
1966
+ Shure: OK收
1967
+ Shure: OK, got it.
1968
+
1969
+ 397
1970
+ 00:41:20,066 --> 00:41:21,633
1971
+ Shure: 然后50克子
1972
+ Shure: Then 50 grams.
1973
+
1974
+ 398
1975
+ 00:41:21,633 --> 00:41:23,066
1976
+ Shure: 没事第一
1977
+ Shure: It's fine, first
1978
+
1979
+ 399
1980
+ 00:41:23,166 --> 00:41:24,233
1981
+ Shure: 第一步叫做闷蒸
1982
+ Shure: The first step is called blooming.
1983
+
1984
+ 400
1985
+ 00:41:24,233 --> 00:41:25,900
1986
+ Shure: 闷蒸就是
1987
+ Shure: Blooming means
1988
+
1989
+ 401
1990
+ 00:41:24,466 --> 00:41:26,133
1991
+ Jake:闷蒸
1992
+ Jake: Blooming.
1993
+
1994
+ 402
1995
+ 00:41:25,900 --> 00:41:28,600
1996
+ Shure: 让他这个气体稍微
1997
+ Shure: Letting a bit of carbon dioxide out.
1998
+
1999
+ 403
2000
+ 00:41:29,900 --> 00:41:31,766
2001
+ Shure: 排出来一点二氧化碳
2002
+ Shure: Then let it bloom for about 30 seconds.
2003
+
2004
+ 404
2005
+ 00:41:33,566 --> 00:41:35,300
2006
+ Shure: 然后大概焖蒸30秒
2007
+ Shure: This helps release its aroma.
2008
+
2009
+ 405
2010
+ 00:41:38,500 --> 00:41:41,066
2011
+ Shure: 就是把它的这个香味先激发出来
2012
+ Shure: You can smell it.
2013
+
2014
+ 406
2015
+ 00:41:41,033 --> 00:41:43,600
2016
+ Jake:哦能闻到
2017
+ Jake: Oh, I can smell it.
2018
+
2019
+ 407
2020
+ 00:41:42,033 --> 00:41:43,566
2021
+ Shure: 能闻到吧能闻到
2022
+ Shure: You can smell it, right?
2023
+
2024
+ 408
2025
+ 00:41:45,000 --> 00:41:46,266
2026
+ Shure: 然后之后继续
2027
+ Shure: Then continue.
2028
+
2029
+ 409
2030
+ 00:41:46,266 --> 00:41:47,200
2031
+ Shure: 继续拿下来
2032
+ Shure: Continue pouring.
2033
+
2034
+ 410
2035
+ 00:41:47,200 --> 00:41:48,000
2036
+ Shure: 继续
2037
+ Shure: Continue.
2038
+
2039
+ 411
2040
+ 00:41:48,366 --> 00:41:50,400
2041
+ Shure: 然后一慢慢的一圈一圈
2042
+ Shure: Slowly, in circles.
2043
+
2044
+ 412
2045
+ 00:41:50,400 --> 00:41:52,066
2046
+ Shure: 然后最后倒到240
2047
+ Shure: Finally, pour up to 240 grams.
2048
+
2049
+ 413
2050
+ 00:41:52,166 --> 00:41:53,700
2051
+ Shure: 慢慢的再慢点也可以
2052
+ Shure: You can go slower if you want.
2053
+
2054
+ 414
2055
+ 00:41:53,700 --> 00:41:54,833
2056
+ Shure: 就一圈一圈
2057
+ Shure: Just in circles.
2058
+
2059
+ 415
2060
+ 00:41:58,366 --> 00:41:59,566
2061
+ Jake:在哪学的这玩意
2062
+ Jake: Where did you learn this?
2063
+
2064
+ 416
2065
+ 00:42:00,466 --> 00:42:01,766
2066
+ Shure: 买了本书啊
2067
+ Shure: Bought a book.
2068
+
2069
+ 417
2070
+ 00:42:02,500 --> 00:42:05,700
2071
+ Jake:然后呢那器具你是也是根据书买的
2072
+ Jake: And the equipment? Did you get it based on the book too?
2073
+
2074
+ 418
2075
+ 00:42:05,700 --> 00:42:07,033
2076
+ Shure: 呃也不是呃
2077
+ Shure: Uh, not really, uh.
2078
+
2079
+ 419
2080
+ 00:42:07,033 --> 00:42:08,900
2081
+ Shure: 这就是找一些视频
2082
+ Shure: Just watched some videos.
2083
+
2084
+ 420
2085
+ 00:42:08,900 --> 00:42:10,433
2086
+ Shure: 然后看推荐什么的
2087
+ Shure: And checked recommendations.
2088
+
2089
+ 421
2090
+ 00:42:12,233 --> 00:42:13,866
2091
+ Shure: 再稍微快一点也可以
2092
+ Shure: You can go a bit faster too.
2093
+
2094
+ 422
2095
+ 00:42:14,233 --> 00:42:15,233
2096
+ Jake:他不能有泡啊
2097
+ Jake: No bubbles, right?
2098
+
2099
+ 423
2100
+ 00:42:15,233 --> 00:42:16,233
2101
+ Jake:还是不讲究
2102
+ Jake: Or does it not matter?
2103
+
2104
+ 424
2105
+ 00:42:16,466 --> 00:42:18,000
2106
+ Shure: 嗯没那么讲究
2107
+ Shure: Yeah, it's not that strict.
2108
+
2109
+ 425
2110
+ 00:42:18,233 --> 00:42:19,700
2111
+ Jake:240 对
2112
+ Jake: 240 grams, right.
2113
+
2114
+ 426
2115
+ 00:42:33,433 --> 00:42:34,233
2116
+ Shure: 差不多
2117
+ Shure: Almost there.
2118
+
2119
+ 427
2120
+ 00:42:35,466 --> 00:42:36,266
2121
+ Shure: 可以了
2122
+ Shure: It's good.
2123
+
2124
+ 428
2125
+ 00:42:37,833 --> 00:42:38,666
2126
+ Shure: 没问题
2127
+ Shure: No problem.
2128
+
2129
+ 429
2130
+ 00:42:39,800 --> 00:42:41,233
2131
+ Shure: 然后等水滤完
2132
+ Shure: Then wait for the water to filter.
2133
+
2134
+ 430
2135
+ 00:42:41,666 --> 00:42:42,800
2136
+ Shure: 然后就OK了
2137
+ Shure: And it's done.
2138
+
2139
+ 431
2140
+ 00:42:47,800 --> 00:42:48,666
2141
+ Shure: 这就是
2142
+ Shure: This is
2143
+
2144
+ 432
2145
+ 00:42:51,500 --> 00:42:53,633
2146
+ Shure: 他这个冲煮方式有很多
2147
+ Shure: There are many brewing methods.
2148
+
2149
+ 433
2150
+ 00:42:53,966 --> 00:42:56,066
2151
+ Shure: 刚刚那种就叫一刀流
2152
+ Shure: The one we just did is called "single pour".
2153
+
2154
+ 434
2155
+ 00:42:56,666 --> 00:42:58,200
2156
+ Shure: 就是闷蒸之后
2157
+ Shure: So after steaming
2158
+
2159
+ 435
2160
+ 00:42:58,200 --> 00:42:59,833
2161
+ Shure: 然后一直倒一直倒一直倒
2162
+ Shure: You keep pouring, keep pouring, keep pouring
2163
+
2164
+ 436
2165
+ 00:42:59,833 --> 00:43:01,433
2166
+ Shure: 倒到240
2167
+ Shure: Pour until 240
2168
+
2169
+ 437
2170
+ 00:43:02,400 --> 00:43:06,166
2171
+ Shure: 还有还有什么三段式几段法那种
2172
+ Shure: And there are these three-stage or multi-stage methods
2173
+
2174
+ 438
2175
+ 00:43:06,100 --> 00:43:09,066
2176
+ Jake:会有什么差别吗
2177
+ Jake: Will there be any difference?
2178
+
2179
+ 439
2180
+ 00:43:08,433 --> 00:43:10,233
2181
+ Shure: 他确实会不一样
2182
+ Shure: There definitely will be
2183
+
2184
+ 440
2185
+ 00:43:10,233 --> 00:43:11,833
2186
+ Shure: 但你究竟哪种好喝
2187
+ Shure: But which one tastes better
2188
+
2189
+ 441
2190
+ 00:43:11,833 --> 00:43:12,833
2191
+ Shure: 这也说不出来
2192
+ Shure: It's hard to say
2193
+
2194
+ 442
2195
+ 00:43:12,833 --> 00:43:17,166
2196
+ Shure: 反正他肯定是是能有不一样的
2197
+ Shure: Anyway, there will definitely be differences
2198
+
2199
+ 443
2200
+ 00:43:15,566 --> 00:43:16,733
2201
+ Jake: 但是这个优势就是这个
2202
+ Jake: But this advantage is this
2203
+
2204
+ 444
2205
+ 00:43:17,366 --> 00:43:18,166
2206
+ Shure: 对
2207
+ Shure: Yes
2208
+
2209
+ 445
2210
+ 00:43:19,100 --> 00:43:20,366
2211
+ Jake:这个优势明显
2212
+ Jake: This advantage is obvious
2213
+
2214
+ 446
2215
+ 00:43:20,833 --> 00:43:22,366
2216
+ Shure: 对明显
2217
+ Shure: Yes, obvious
2218
+
2219
+ 447
2220
+ 00:43:24,566 --> 00:43:25,466
2221
+ Shure: sum up
2222
+ Shure: sum up
2223
+
2224
+ 448
2225
+ 00:43:30,400 --> 00:43:31,400
2226
+ Shure: 大哥先喝
2227
+ Shure: You drink first, bro
2228
+
2229
+ 449
2230
+ 00:43:32,000 --> 00:43:34,166
2231
+ Shure: 哈哈好
2232
+ Shure: Haha, alright
2233
+
2234
+ 450
2235
+ 00:43:34,366 --> 00:43:36,833
2236
+ Shure: 你们带货开始是吧哈哈
2237
+ Shure: You guys are starting to sell things, right? Haha
2238
+
2239
+ 451
2240
+ 00:43:44,866 --> 00:43:46,700
2241
+ Shure: 这个怎么滴的这么慢
2242
+ Shure: Why is this dripping so slow?
2243
+
2244
+ 452
2245
+ 00:43:53,000 --> 00:43:54,900
2246
+ Shure: 其实差不多了
2247
+ Shure: Actually, it's almost done
2248
+
2249
+ 453
2250
+ 00:43:59,600 --> 00:44:00,400
2251
+ Shure: 拿个杯子
2252
+
2253
+ 454
2254
+ 00:44:03,566 --> 00:44:04,366
2255
+ Shure: 是的
2256
+ Shure: Yes
2257
+
2258
+ 455
2259
+ 00:44:05,933 --> 00:44:07,133
2260
+ Jake: 哎要补点杯子
2261
+ Jake: Hey, we need to add some cups
2262
+
2263
+ 456
2264
+ 00:44:09,200 --> 00:44:11,866
2265
+ Shure: 咱们给他补了个水壶了都哈哈哈
2266
+ Shure: We already added a kettle for him, haha
2267
+
2268
+ 457
2269
+ 00:44:19,300 --> 00:44:20,566
2270
+ Shure: 这一杯就差不多
2271
+ Shure: This cup is almost enough
2272
+
2273
+ 458
2274
+ 00:44:22,433 --> 00:44:24,066
2275
+ Jake:他这个还是往下流吗
2276
+ Jake: Is it still flowing down?
2277
+
2278
+ 459
2279
+ 00:44:24,066 --> 00:44:25,966
2280
+ Shure: 还是还是还在往下流
2281
+ Shure: Yes, it's still flowing down
2282
+
2283
+ 460
2284
+ 00:44:24,166 --> 00:44:26,066
2285
+ Jake:还是
2286
+ Jake: Still?
2287
+
2288
+ 461
2289
+ 00:44:26,066 --> 00:44:27,000
2290
+ Shure: 但是他流
2291
+ Shure: But it's flowing
2292
+
2293
+ 462
2294
+ 00:44:27,633 --> 00:44:28,866
2295
+ Shure: 对谢谢你
2296
+ Shure: Yes, thank you
2297
+
2298
+ 463
2299
+ 00:44:28,066 --> 00:44:29,300
2300
+ Jake:谢谢你
2301
+ Jake: Thank you
2302
+
2303
+ 464
2304
+ 00:44:29,033 --> 00:44:32,900
2305
+ Shure: 没事这你看就是有一个尖这个
2306
+ Shure: No problem, see there's a pointy thing here
2307
+
2308
+ 465
2309
+ 00:44:33,800 --> 00:44:34,766
2310
+ Shure: 然后放到这
2311
+ Shure: Then place it here
2312
+
2313
+ 466
2314
+ 00:44:36,766 --> 00:44:37,566
2315
+ Shure: OK
2316
+ Shure: OK
2317
+
2318
+ 467
2319
+ 00:44:37,766 --> 00:44:38,800
2320
+ Jake:配点奶
2321
+ Jake: Add some milk
2322
+
2323
+ 468
2324
+ 00:44:39,200 --> 00:44:41,966
2325
+ Jake:配吗这个
2326
+ Jake: Add milk to this?
2327
+
2328
+ 469
2329
+ 00:44:39,266 --> 00:44:42,033
2330
+ Shure: 这个一般不配
2331
+ Shure: This one generally doesn't get milk
2332
+
2333
+ 470
2334
+ 00:44:42,033 --> 00:44:43,600
2335
+ Shure: 因为它是稀的对
2336
+ Shure: Because it's thin, right
2337
+
2338
+ 471
2339
+ 00:45:01,700 --> 00:45:03,200
2340
+ Shure: 嗯很磁式
2341
+ Shure: Hmm, it's very magnetic
2342
+
2343
+ 472
2344
+ 00:45:03,200 --> 00:45:04,000
2345
+ Shure: 这个东西
2346
+ Shure: This thing
2347
+
2348
+ 473
2349
+ 00:45:06,266 --> 00:45:07,166
2350
+ Shure: 挡着那什么
2351
+ Shure: Blocking that thing
2352
+
2353
+ 474
2354
+ 00:45:14,633 --> 00:45:18,500
2355
+ Shure: 他们这个尤其这个东西可可多讲究了
2356
+ Shure: They really pay attention to the details with this stuff.
2357
+
2358
+ 475
2359
+ 00:45:20,666 --> 00:45:22,833
2360
+ Shure: 猜猜这个小东西多少钱
2361
+ Shure: Guess how much this little thing costs.
2362
+
2363
+ 476
2364
+ 00:45:23,366 --> 00:45:24,566
2365
+ Jake:这个啊我靠
2366
+ Jake: This? Oh my god...
2367
+
2368
+ 477
2369
+ 00:45:24,566 --> 00:45:27,833
2370
+ Jake:我可猜不出几百啊 300块
2371
+ Jake: I can't guess, maybe a few hundred? 300 bucks?
2372
+
2373
+ 478
2374
+ 00:45:26,633 --> 00:45:28,100
2375
+ Shure: 啊 300块
2376
+ Shure: Yeah, 300 bucks.
2377
+
2378
+ 479
2379
+ 00:45:30,400 --> 00:45:33,300
2380
+ Shure: 但是这个东西还网上还有贵的
2381
+ Shure: But you can find even more expensive ones online.
2382
+
2383
+ 480
2384
+ 00:45:33,466 --> 00:45:36,233
2385
+ Shure: 就是什么里面的刀头会怎么怎么样
2386
+ Shure: Like, the blades inside do something special...
2387
+
2388
+ 481
2389
+ 00:45:36,766 --> 00:45:38,066
2390
+ Shure: 更好切了
2391
+ Shure: They cut better.
2392
+
2393
+ 482
2394
+ 00:45:38,066 --> 00:45:41,100
2395
+ Shure: 就是切出来的粉更均匀
2396
+ Shure: The powder it produces is more uniform.
2397
+
2398
+ 483
2399
+ 00:45:41,300 --> 00:45:44,033
2400
+ Shure: 更均匀就是保证每个颗粒的大小
2401
+ Shure: More uniform means the size of each particle is...
2402
+
2403
+ 484
2404
+ 00:45:44,033 --> 00:45:45,566
2405
+ Shure: 几乎是一样的
2406
+ Shure: Almost identical.
2407
+
2408
+ 485
2409
+ 00:45:45,833 --> 00:45:48,866
2410
+ Jake:呵呵确实讲究
2411
+
2412
+ 486
2413
+ 00:45:49,166 --> 00:45:50,866
2414
+ Jake:但是就是那种大机器
2415
+
2416
+ 487
2417
+ 00:45:51,566 --> 00:45:53,666
2418
+ Shure: 大机器也也有讲究
2419
+ Shure: Big machines have their own details too.
2420
+
2421
+ 488
2422
+ 00:45:53,666 --> 00:45:54,100
2423
+ Shure: 就是
2424
+ Shure: Like...
2425
+
2426
+ 489
2427
+ 00:45:54,100 --> 00:45:56,966
2428
+ Jake:反正那个大机器它应该做的更均匀
2429
+ Jake: Anyway, those big machines should make it more uniform.
2430
+
2431
+ 490
2432
+ 00:45:57,600 --> 00:45:58,266
2433
+ Shure: 也不一定
2434
+ Shure: Not necessarily.
2435
+
2436
+ 491
2437
+ 00:45:58,266 --> 00:46:01,300
2438
+ Shure: 你要不好的它它也不行
2439
+ Shure: If you get a bad one, it doesn't work well either.
2440
+
2441
+ 492
2442
+ 00:46:02,600 --> 00:46:03,400
2443
+ Shure: 嗯
2444
+ Shure: Hmm.
2445
+
2446
+ 493
2447
+ 00:46:06,233 --> 00:46:07,033
2448
+ Shure: 这是这是你的
2449
+ Shure: This is yours.
2450
+
2451
+ 494
2452
+ 00:46:07,033 --> 00:46:07,866
2453
+ Shure: 不好意思
2454
+ Shure: Sorry.
2455
+
2456
+ 495
2457
+ 00:46:09,566 --> 00:46:11,000
2458
+ Shure: 哎我那杯放哪了
2459
+ Shure: Hey, where did I put my cup?
2460
+
2461
+ 496
2462
+ 00:46:11,066 --> 00:46:12,100
2463
+ Shure: 这啊这
2464
+ Shure: Oh, here it is.
2465
+
2466
+ 497
2467
+ 00:46:15,500 --> 00:46:17,633
2468
+ Jake: 是一个味吗
2469
+ Jake: Does it taste the same?
2470
+
2471
+ 498
2472
+ 00:46:18,566 --> 00:46:19,366
2473
+ Shure: 差不多
2474
+ Shure: Pretty much.
2475
+
2476
+ 499
2477
+ 00:46:22,366 --> 00:46:23,566
2478
+ Shure: 差的是凉了点的
2479
+ Shure: The difference is it's a bit colder.
2480
+
2481
+ 500
2482
+ 00:46:23,566 --> 00:46:25,433
2483
+ Shure: 哈哈哈哈
2484
+ Shure: Hahaha.
2485
+
2486
+ 501
2487
+ 00:46:26,900 --> 00:46:27,933
2488
+ Jake: 感觉纯答辩
2489
+ Jake: Feels like we're just arguing.
2490
+
2491
+ 502
2492
+ 00:46:28,066 --> 00:46:30,100
2493
+ Jake: 哈哈哈是很像啊
2494
+ Jake: Hahaha, it really does.
2495
+
2496
+ 503
2497
+ 00:46:28,433 --> 00:46:36,633
2498
+ Shure: 哈哈哈没有没有哈哈哈哈哈哈哈
2499
+ Shure: Hahaha, no, no, hahaha.
2500
+
2501
+ 504
2502
+ 00:46:37,333 --> 00:46:38,300
2503
+ Jake: 去微环节
2504
+ Jake: Let's move on.
2505
+
2506
+ 505
2507
+ 00:46:38,933 --> 00:46:40,566
2508
+ Jake: 这个可是插哪了
2509
+ Jake: Where should we plug this in?
2510
+
2511
+ 506
2512
+ 00:46:38,966 --> 00:46:39,866
2513
+ Shure: 然后那个
2514
+ Shure: And then...
2515
+
2516
+ 507
2517
+ 00:46:41,400 --> 00:46:45,400
2518
+ Shure: 对而且Andy他说话有有很多有口音
2519
+ Shure: Yeah, and Andy has a strong accent when he speaks.
2520
+
2521
+ 508
2522
+ 00:46:45,833 --> 00:46:49,500
2523
+ Shure: 他那个y w h y y嘛那词
2524
+ Shure: Like with words that have "y w h y y" sounds.
2525
+
2526
+ 509
2527
+ 00:46:49,700 --> 00:46:52,300
2528
+ Shure: why why why you do that
2529
+ Shure: Why why why you do that.
2530
+
2531
+ 510
2532
+ 00:46:52,466 --> 00:46:53,266
2533
+ Shure: why you do that
2534
+ Shure: Why you do that.
2535
+
2536
+ 511
2537
+ 00:47:01,033 --> 00:47:03,966
2538
+ Jake: 哎呀快递饺子来了
2539
+ Jake: Oh, the dumplings from the delivery are here.
2540
+
2541
+ 512
2542
+ 00:47:03,966 --> 00:47:06,833
2543
+ Jake: 应该端下去喝你好
2544
+ Jake: We should take them down and eat them.
2545
+
2546
+ 513
2547
+ 00:47:10,700 --> 00:47:11,266
2548
+ Jake: 哎好
2549
+ Jake: Oh, okay.
2550
+
2551
+ 514
2552
+ 00:47:11,266 --> 00:47:12,533
2553
+ Jake: 来了稍等啊
2554
+ Jake: I'm here, hang on a sec.
2555
+
2556
+ 515
2557
+ 00:47:12,633 --> 00:47:13,933
2558
+ Jake: 来了
2559
+ Jake: I'm here.
2560
+
2561
+ 516
2562
+ 00:47:16,433 --> 00:47:18,233
2563
+ Jake:吃饺子
2564
+ Jake: Let's eat dumplings.
2565
+
2566
+ 517
2567
+ 00:47:17,200 --> 00:47:18,200
2568
+ Shure: 好嘞
2569
+ Shure: Got it.
2570
+
2571
+ 518
2572
+ 00:47:58,233 --> 00:48:00,033
2573
+ Shure: 借过一下谢谢
2574
+ Shure: Excuse me, thanks.
2575
+
2576
+ 519
2577
+ 00:48:30,833 --> 00:48:31,933
2578
+ Jake: 路亚你觉得要动吗
2579
+ Jake: Nicous, do you think we need to move this?
2580
+
2581
+ 520
2582
+ 00:48:31,933 --> 00:48:33,566
2583
+ Jake: 这些箱子可能还得用吧
2584
+ Jake: We might still need these boxes, right?
2585
+
2586
+ 521
2587
+ 00:48:38,633 --> 00:48:39,633
2588
+ Jake: 我们都留着
2589
+ Jake: We'll keep them all.
2590
+
2591
+ 522
2592
+ 00:48:39,633 --> 00:48:40,866
2593
+ Jake: 行我们都留着吧
2594
+ Jake: Okay, we'll keep them all.
2595
+
2596
+ 523
2597
+ 00:48:40,866 --> 00:48:43,266
2598
+ Lucia: 也不用都我看一眼
2599
+ Lucia: We don't need to keep all of them, let me take a look.
2600
+
2601
+ 524
2602
+ 00:48:46,966 --> 00:48:49,666
2603
+ Alice: 卢亚那个泡沫箱能帮我拆一下吗
2604
+ Alice: Nicous, can you help me take apart that foam box?
2605
+
2606
+ 525
2607
+ 00:48:49,433 --> 00:48:51,600
2608
+ Shure: 好像也有
2609
+ Shure: I think there are some too.
2610
+
2611
+ 526
2612
+ 00:48:51,700 --> 00:48:52,500
2613
+ Alice: 对
2614
+ Alice: Yes.
2615
+
2616
+ 527
2617
+ 00:48:52,266 --> 00:48:53,400
2618
+ Shure: 不多不多
2619
+ Shure: Not too many, not too many.
2620
+
2621
+ 528
2622
+ 00:48:55,033 --> 00:48:56,833
2623
+ 其他人:那个屋的那个屋有人吗
2624
+ Others: Is there anyone in that room?
2625
+
2626
+ 529
2627
+ 00:48:56,866 --> 00:48:58,600
2628
+ Shure: 哪个屋这个屋
2629
+ Shure: Which room, this room?
2630
+
2631
+ 530
2632
+ 00:48:57,633 --> 00:48:58,633
2633
+ 其他人:这个屋
2634
+ Others: This room.
2635
+
2636
+ 531
2637
+ 00:48:58,900 --> 00:49:01,200
2638
+ Shure: 这个屋能进吧
2639
+ Shure: Can we go in this room?
2640
+
2641
+ 532
2642
+ 00:49:01,200 --> 00:49:02,766
2643
+ Shure: 他不在里面对
2644
+ Shure: He's not inside, right?
2645
+
2646
+ 533
2647
+ 00:49:05,300 --> 00:49:06,933
2648
+ Alice: 阿姨那个没人可以进去
2649
+ Alice: Auntie, no one is there, you can go in.
2650
+
2651
+ 534
2652
+ 00:49:06,700 --> 00:49:07,666
2653
+ 其他人:可以进啊
2654
+ Others: You can go in.
2655
+
2656
+ 535
2657
+ 00:49:12,666 --> 00:49:14,833
2658
+ Alice: 你这个是你们的设计的LOGO吗
2659
+ Alice: Is this your designed logo?
2660
+
2661
+ 536
2662
+ 00:49:14,933 --> 00:49:16,000
2663
+ Shure: 是的
2664
+ Shure: Yes.
2665
+
2666
+ 537
2667
+ 00:49:14,966 --> 00:49:17,466
2668
+ Alice: 是这是鸟上长了个柳树的意思吗
2669
+ Alice: Does this mean a bird growing a willow tree?
2670
+
2671
+ 538
2672
+ 00:49:17,766 --> 00:49:18,566
2673
+ Shure: 不是
2674
+ Shure: No.
2675
+
2676
+ 539
2677
+ 00:49:19,366 --> 00:49:20,733
2678
+ Alice: 这不是一个鸟吗
2679
+ Alice: Isn't this a bird?
2680
+
2681
+ 540
2682
+ 00:49:21,066 --> 00:49:22,233
2683
+ Shure: 是鸟对
2684
+ Shure: It's a bird, yes.
2685
+
2686
+ 541
2687
+ 00:49:22,433 --> 00:49:23,700
2688
+ Alice: 这是柳树吗
2689
+ Alice: Is this a willow tree?
2690
+
2691
+ 542
2692
+ 00:49:23,833 --> 00:49:27,166
2693
+ Shure: 这大概就是那种比较克苏鲁的感觉
2694
+ Shure: It's kind of like that Cthulhu vibe.
2695
+
2696
+ 543
2697
+ 00:49:27,166 --> 00:49:27,966
2698
+ Shure: 你知道吧
2699
+ Shure: You know?
2700
+
2701
+ 544
2702
+ 00:49:28,200 --> 00:49:28,900
2703
+ Shure: 不是柳树
2704
+ Shure: Not a willow tree.
2705
+
2706
+ 545
2707
+ 00:49:28,900 --> 00:49:32,900
2708
+ Shure: 是那个类似于一个一个孩子那种感觉
2709
+ Shure: It's more like a child sort of feeling.
2710
+
2711
+ 546
2712
+ 00:49:32,900 --> 00:49:33,700
2713
+ Shure: 你懂吗
2714
+ Shure: You get it?
2715
+
2716
+ 547
2717
+ 00:49:36,066 --> 00:49:38,866
2718
+ Shure: 因为它叫百鸟词典
2719
+ Shure: Because it's called the Hundred Birds Dictionary.
2720
+
2721
+ 548
2722
+ 00:49:39,666 --> 00:49:41,100
2723
+ Jake: 一般是多少啊
2724
+ Jake: Usually how much is it?
2725
+
2726
+ 549
2727
+ 00:49:41,100 --> 00:49:41,966
2728
+ Jake: 我不太懂
2729
+ Jake: I don't really know.
2730
+
2731
+ 550
2732
+ 00:49:41,966 --> 00:49:45,933
2733
+ Katrina: 刚刚那个谁微微看的是一百多一套
2734
+ Katrina: Just now, Tasha said it's over 100 per set.
2735
+
2736
+ 551
2737
+ 00:49:46,633 --> 00:49:48,566
2738
+ Jake: OK
2739
+ Jake: OK.
2740
+
2741
+ 552
2742
+ 00:49:48,566 --> 00:49:50,466
2743
+ Katrina: 100多一套的六套的话那100多 100
2744
+ Katrina: If it's over 100 per set and you have six sets, that's over 1,000.
2745
+
2746
+ 553
2747
+ 00:49:50,466 --> 00:49:52,533
2748
+ Katrina: 多那就是1,000
2749
+ Katrina: So that's 1,000.
2750
+
2751
+ 554
2752
+ 00:49:52,533 --> 00:49:54,033
2753
+ Jake: 就是
2754
+ Jake: So...
2755
+
2756
+ 555
2757
+ 00:49:52,900 --> 00:49:54,366
2758
+ Shure: 100新币了
2759
+ Shure: It's 100 Singapore dollars.
2760
+
2761
+ 556
2762
+ 00:49:54,066 --> 00:49:55,766
2763
+ Jake: 六六百 600多
2764
+ Jake: That's around 600.
2765
+
2766
+ 557
2767
+ 00:49:56,266 --> 00:49:57,233
2768
+ Jake: 什么样的
2769
+ Jake: What kind of...
2770
+
2771
+ 558
2772
+ 00:49:57,566 --> 00:50:01,066
2773
+ Jake: 600多
2774
+ Jake: About 600.
2775
+
2776
+ 559
2777
+ 00:50:02,566 --> 00:50:05,666
2778
+ Jake: ���我瞅瞅去
2779
+ Jake: Let me go take a look.
2780
+
2781
+ 560
2782
+ 00:50:05,766 --> 00:50:06,766
2783
+ Katrina: 哎他在这
2784
+ Katrina: Hey, he's here.
2785
+
2786
+ 561
2787
+ 00:50:07,033 --> 00:50:09,066
2788
+ Jake: 来瞅一瞅你们的衣服
2789
+ Jake: Let's take a look at your clothes.
2790
+
2791
+ 562
2792
+ 00:50:30,666 --> 00:50:31,833
2793
+ Katrina: 哈哈哈
2794
+ Katrina: Hahaha.
2795
+
2796
+ 563
2797
+ 00:50:35,366 --> 00:50:38,466
2798
+ Shure: 喂喂你到了是吗哎
2799
+ Shure: Hey, hey, have you arrived?
2800
+
2801
+ 564
2802
+ 00:50:41,833 --> 00:50:43,900
2803
+ Shure: 啊你到了你就跟他说是
2804
+ Shure: Ah, when you arrive, just tell him...
2805
+
2806
+ 565
2807
+ 00:50:43,900 --> 00:50:48,066
2808
+ Shure: 那个是来约的今天录歌的
2809
+ Shure: That you're here to record a song today.
2810
+
2811
+ 566
2812
+ 00:50:48,066 --> 00:50:48,900
2813
+ Shure: 旅游的那
2814
+ Shure: For tourism...
2815
+
2816
+ 567
2817
+ 00:50:55,000 --> 00:50:55,800
2818
+ Shure: 然后
2819
+ Shure: And then...
2820
+
2821
+ 568
2822
+ 00:50:57,566 --> 00:51:00,866
2823
+ Shure: 就按我给你的伴奏录就行
2824
+ Shure: Just record according to the accompaniment I gave you.
2825
+
2826
+ 569
2827
+ 00:51:07,466 --> 00:51:08,500
2828
+ Shure: 你要有有有
2829
+ Shure: If you have...
2830
+
2831
+ 570
2832
+ 00:51:08,500 --> 00:51:10,566
2833
+ Shure: 这个水平可以的
2834
+ Shure: This level is fine.
2835
+
2836
+ 571
2837
+ 00:51:10,666 --> 00:51:12,800
2838
+ Shure: 你不行你就录单单声道也行
2839
+ Shure: If not, just record in mono, it's fine.
2840
+
2841
+ 572
2842
+ 00:51:12,800 --> 00:51:14,266
2843
+ Shure: 就是录你女鬼
2844
+ Shure: Just record your part.
2845
+
2846
+ 573
2847
+ 00:51:18,600 --> 00:51:19,400
2848
+ Shure: 好
2849
+ Shure: Okay.
2850
+
2851
+ 574
2852
+ 00:51:20,966 --> 00:51:22,633
2853
+ Shure: 我就不肩膀了今天
2854
+ Shure: I won't shoulder it today.
2855
+
2856
+ 575
2857
+ 00:51:22,866 --> 00:51:24,866
2858
+ Shure: 哈哈好嘞好嘞
2859
+ Shure: Hahaha, alright, alright.
2860
+
2861
+ 576
2862
+ 00:51:24,866 --> 00:51:26,233
2863
+ Shure: 拜拜辛苦你
2864
+ Shure: Bye bye, thanks for your hard work.
2865
+
2866
+ 577
2867
+ 00:51:35,166 --> 00:51:36,133
2868
+ Alice: 它的原理是
2869
+ Alice: Its principle is...
2870
+
2871
+ 578
2872
+ 00:51:36,133 --> 00:51:40,266
2873
+ Alice: 就是让这些容易吸水的材质
2874
+ Alice: To let these absorbent materials...
2875
+
2876
+ 579
2877
+ 00:51:40,266 --> 00:51:41,766
2878
+ Alice: 把它的水分吸干
2879
+ Alice: Absorb all the moisture.
2880
+
2881
+ 580
2882
+ 00:52:21,500 --> 00:52:24,933
2883
+ Alice: 或者搜一下附近有没有什么拍照的
2884
+ Alice: Or search if there's any photo studio nearby.
2885
+
2886
+ 581
2887
+ 00:52:24,933 --> 00:52:25,766
2888
+ Alice: 什么写真馆的
2889
+ Alice: Like a portrait studio.
2890
+
2891
+ 582
2892
+ 00:52:25,766 --> 00:52:26,833
2893
+ Alice: 他们那种礼服
2894
+ Alice: They have those kinds of dresses.
2895
+
2896
+ 583
2897
+ 00:52:37,533 --> 00:52:38,933
2898
+ Tasha: 或者这个
2899
+ Tasha: Or this one...
2900
+
2901
+ 584
2902
+ 00:53:04,333 --> 00:53:06,700
2903
+ Katrina: 没办法这个必须要做点手工活
2904
+ Katrina: No choice, we need to do some handiwork.
2905
+
2906
+ 585
2907
+ 00:53:06,700 --> 00:53:07,766
2908
+ Katrina: 我们要环保
2909
+ Katrina: We need to be environmentally friendly.
2910
+
2911
+ 586
2912
+ 00:53:52,866 --> 00:53:54,166
2913
+ Alice:附近有这店
2914
+ Alice: There's a shop nearby.
2915
+
2916
+ 587
2917
+ 00:54:50,633 --> 00:54:51,833
2918
+ Alice: 可以点歌吗
2919
+ Alice: Can we request a song?
2920
+
2921
+ 588
2922
+ 00:54:52,200 --> 00:54:53,900
2923
+ Shure: 可以可以
2924
+ Shure: Sure, sure.
2925
+
2926
+ 589
2927
+ 00:54:52,733 --> 00:54:55,333
2928
+ Alice: 可以我想听蝴蝶
2929
+ Alice: I'd like to hear "Butterfly."
2930
+
2931
+ 590
2932
+ 00:54:57,066 --> 00:54:59,300
2933
+ Katrina: 蝴蝶我也想听蝴蝶
2934
+ Katrina: Butterfly, I want to hear it too.
2935
+
2936
+ 591
2937
+ 00:55:26,533 --> 00:55:27,933
2938
+ Tasha: 我来帮你吧
2939
+ Tasha: Let me help you.
2940
+
2941
+ 592
2942
+ 00:55:37,100 --> 00:55:38,433
2943
+ Lucia: 就是他带一个抽屉
2944
+ Lucia: It has a drawer.
2945
+
2946
+ 593
2947
+ 00:55:38,433 --> 00:55:42,733
2948
+ Lucia: 所以他会边上要
2949
+ Lucia: So it needs to be on the side.
2950
+
2951
+ 594
2952
+ 00:55:45,266 --> 00:55:46,433
2953
+ Jake: 走吧吃饺子去
2954
+ Jake: Let's go eat dumplings.
2955
+
2956
+ 595
2957
+ 00:55:47,066 --> 00:55:48,466
2958
+ Katrina: 去二楼吃饺子吗
2959
+ Katrina: Are we going to the second floor to eat dumplings?
2960
+
2961
+ 596
2962
+ 00:55:48,466 --> 00:55:49,466
2963
+ Jake: 二楼吃饺子
2964
+ Jake: Second floor for dumplings.
2965
+
2966
+ 597
2967
+ 00:55:51,133 --> 00:55:52,466
2968
+ Tasha: 到了吗
2969
+ Tasha: Are we there yet?
2970
+
2971
+ 598
2972
+ 00:55:52,466 --> 00:55:53,266
2973
+ Jake: 对冰箱也可以
2974
+ Jake: Yes, the fridge is fine too.
2975
+
2976
+ 599
2977
+ 00:55:53,266 --> 00:55:56,533
2978
+ Alice: 我们吃饭的时候需要录吗呃
2979
+ Alice: Do we need to record while we eat?
2980
+
2981
+ 600
2982
+ 00:55:57,500 --> 00:56:01,233
2983
+ Jake: 呃吃饭录着吧
2984
+ Jake: Uh, let's record while eating.
2985
+
2986
+ 601
2987
+ 00:56:22,400 --> 00:56:23,866
2988
+ Lucia: 就是他是一个
2989
+ Lucia: I mean, he's a...
2990
+
2991
+ 602
2992
+ 00:56:32,900 --> 00:56:34,833
2993
+ Jake: 嗯那这个就合理了起来
2994
+ Jake: Hmm, now this makes sense.
2995
+
2996
+ 603
2997
+ 00:56:36,966 --> 00:56:38,333
2998
+ Jake: 突然makesense
2999
+ Jake: Suddenly, it makes sense.
3000
+
3001
+ 604
3002
+ 00:57:17,133 --> 00:57:18,966
3003
+ Katrina: 是那个杨笑脸谁的
3004
+ Katrina: Is that Yang's smiley face?
3005
+
3006
+ 605
3007
+ 00:57:38,066 --> 00:57:39,733
3008
+ Jake: 蝴蝶风铃我的
3009
+ Jake: The butterfly wind chime is mine.
3010
+
3011
+ 606
3012
+ 00:57:38,700 --> 00:57:39,700
3013
+ Katrina: 我的
3014
+ Katrina: It's mine.
3015
+
3016
+ 607
3017
+ 00:58:34,333 --> 00:58:35,766
3018
+ Jake: 中央银行
3019
+ Jake: Central Bank.
3020
+
3021
+ 608
3022
+ 00:59:15,666 --> 00:59:19,733
3023
+ Lucia: 哦我明白了这好像也不是那么难搞
3024
+ Lucia: Oh, I get it. This isn't that hard to handle.
3025
+
3026
+ 609
3027
+ 00:59:27,166 --> 00:59:30,100
3028
+ Tasha: 通州区演出服装租赁
3029
+ Tasha: Costume rental in Tongzhou district.
3030
+
3031
+ 610
3032
+ 00:59:30,233 --> 00:59:34,533
3033
+ Jake: 这个好甚至我们可以去挑啊
3034
+ Jake: This is good, we can even go and pick.
3035
+
3036
+ 611
3037
+ 00:59:35,233 --> 00:59:36,233
3038
+ Jake: 如果不远的话
3039
+ Jake: If it's not far.
3040
+
3041
+ 612
3042
+ 00:59:36,233 --> 00:59:36,833
3043
+ Jake: 我们
3044
+ Jake: We...
3045
+
3046
+ 613
3047
+ 00:59:36,833 --> 00:59:39,500
3048
+ Jake: 不远的话下午我们打个车去挑衣服
3049
+ Jake: If it's not far, we can take a cab in the afternoon to choose clothes.
3050
+
3051
+ 614
3052
+ 00:59:39,500 --> 00:59:40,933
3053
+ Jake: 都可以
3054
+ Jake: That's fine.
3055
+
3056
+ 615
3057
+ 00:59:40,933 --> 00:59:42,833
3058
+ Alice: 为什么不能打个车去买衣服
3059
+ Alice: Why can't we just take a cab to buy clothes?
3060
+
3061
+ 616
3062
+ 00:59:42,833 --> 00:59:47,700
3063
+ Alice: 哈哈哈没关系我只是随便说说
3064
+ Alice: Haha, it's okay, I was just saying.
3065
+
3066
+ 617
3067
+ 00:59:47,833 --> 00:59:48,933
3068
+ Jake: 到到时候算算
3069
+ Jake: We'll figure it out then.
3070
+
3071
+ 618
3072
+ 00:59:49,033 --> 00:59:52,100
3073
+ Jake: 算一算看看这打车费加上这多少钱
3074
+ Jake: Let's calculate and see how much the cab fare would be.
3075
+
3076
+ 619
3077
+ 00:59:54,900 --> 00:59:56,500
3078
+ Jake: 打折费应该到不了1,000
3079
+ Jake: The discount fare shouldn't reach 1,000.
3080
+
3081
+ 620
3082
+ 00:59:58,533 --> 01:00:00,400
3083
+ Lucia: 财务人员的一项工作
3084
+ Lucia: One of the tasks of financial staff.
3085
+