speaker
large_stringlengths
10
11
utterance
large_stringlengths
15
20
path
large_stringlengths
43
53
lang
large_stringclasses
2 values
sentence
large_stringlengths
1
299
transcription
large_stringlengths
0
272
btb-041592
btb-041592-0000
data/interim/banc/clips/btb-041592-0000.wav
cy
Yym mae ysbytai er enghraifft
yym mae ysbytai er enghraifft
btb-041593
btb-041593-0000
data/interim/banc/clips/btb-041593-0000.wav
cy
Yym ond fel dwi ddeud ma' pawb yn gallu gneud o.
yym achos ma' ma' hawl yn gallu gneud o
btb-041594
btb-041594-0000
data/interim/banc/clips/btb-041594-0000.wav
cy
i i i ng- guro ar dy ddrws ddi ag i ddod i i ca'l sgwrs?
i 'di'r ar dy ddrws 'di ac i ddod i i ga'l sgwrs
btb-041595
btb-041595-0000
data/interim/banc/clips/btb-041595-0000.wav
cy
ma' 'na wastad rywun yn y Brifysgol sa'n falch iawn o helpu ne' 'di arfar helpu pobol sy'n mynd drw' rwbath tebyg
ma' 'na wastad rywun yn y prifysgol so falch iawn o helpu'r wedi arfer helpu pobol sy'n mynd trw' rwbath tebyg
btb-041596
btb-041596-0000
data/interim/banc/clips/btb-041596-0000.wav
cy
mewn cyd-destune gwahanol drosodd a drosodd yn yn dysgu rhywbeth i ni a ma'n <anadlu> ma'n digwydd yn ein isymwybod falle.
mewn cyd-destun y gwahanol drosodd a drosodd yn yn dysgu rwbath i ni a ma'n ma'n digwydd yn i'n is-ymwybod falle
btb-041597
btb-041597-0000
data/interim/banc/clips/btb-041597-0000.wav
cy
Ond ia ella'r
ond ie ella'r
btb-041598
btb-041598-0000
data/interim/banc/clips/btb-041598-0000.wav
cy
am y chwyn yma, yw ei bod e'n bwysig i tynnu nw o 'na pan ma' nw yn 'u dail, a ddim wedi'i blodeuo fel hyn, achos pan ma' nw'n blodeuo
a ma'r chwyn yma yw ei bod e'n bwysig i tynnu nôl 'na pam ma' n'w yn 'u dail a ddim wedi blodeuo fel hyn achos pan ma' nw'n blodeuo <anadlu>
btb-041599
btb-041599-0000
data/interim/banc/clips/btb-041599-0000.wav
cy
pump deg ceiniog a ma' nw a bo' nw yn y tŷ. Ie dwi myn' i bwyta nw. S- dwi'm yn neud unryw ymdrech
gyda ceiniog am a bo' n'w yn y tŷ rili bwysig dwi'm yn neu unryw ymdrech
btb-041600
btb-041600-0000
data/interim/banc/clips/btb-041600-0000.wav
cy
plentyndod hollol gwahanol rili, oedd chwa'r i'n lico
plentyndod hollol gwahanol rili a'n chwar i'n gago
btb-041601
btb-041601-0000
data/interim/banc/clips/btb-041601-0000.wav
cy
dach'bo'?
'dach ch'bo'
btb-041602
btb-041602-0000
data/interim/banc/clips/btb-041602-0000.wav
cy
<anadlu> Wel yy t- t'mo' fel 'yt ti gweud i *fans* o rasys un dydd y Gwanwyn t'mo m- yy ma'
wel t- timod fel ti'n gweud <anadlu> i fans o rasys un dydd y gwanwyn dwi am ma'
btb-041603
btb-041603-0000
data/interim/banc/clips/btb-041603-0000.wav
cy
odd yn dweud, ie. O iawn, wnest ti hoffi
o'dd yn reidio mwy iawn 'nes di hoffi
btb-041604
btb-041604-0000
data/interim/banc/clips/btb-041604-0000.wav
cy
Ga i ga yrr codi'r
y gaea codi'r
btb-041605
btb-041605-0000
data/interim/banc/clips/btb-041605-0000.wav
cy
e- erioed felly 'dan ni'm yn meddwl llawer amdano fo felly 'de ond
yy erioed felly 'dan ni'm yn meddwl llawar amdano fo felly ynde ond
btb-041606
btb-041606-0000
data/interim/banc/clips/btb-041606-0000.wav
cy
Na <anadlu> yy mi fysa hynny'n mynd yn groes i'n egwyddorion i. <anadlu> Swn i wastad yn yn gorffan un <anadlu>
dyna yym i mis ni'n mynd yn groes yn egwyddorion i <anadlu> swn i wastad yn yn gorffan hyn <anadlu>
btb-041607
btb-041607-0000
data/interim/banc/clips/btb-041607-0000.wav
cy
Heb y chdi dwi'm yn meddwl fyswn i'n...
heb chdi dwi'm yn meddwl fysan i'n
btb-041608
btb-041608-0000
data/interim/banc/clips/btb-041608-0000.wav
cy
t- yy mae o dal yn t'od ma' ma' ma' ma' perth- p- perthynas efo ffrind ma'n golygu gymaint
mae o dal yn t'o' ma' ma' ma' ma' perth- perthynas efo ffrind ma'n golygu gymaint
btb-041609
btb-041609-0000
data/interim/banc/clips/btb-041609-0000.wav
cy
cystadlu rhwng 'i gilydd i ca'l...
cystadleuaeth gronicl i fi 'di ca'l
btb-041610
btb-041610-0000
data/interim/banc/clips/btb-041610-0000.wav
cy
<anadlu> dwi'n dwi licio llyfra' so <chwerthin> na fyswn i'm yn gwbod lle i fynd heb ga'l dianc efo nofel ne' 'eb erthygl <chwerthin> so ie.
dwi 'di licio llyfra so hynna fysa ni'm yn gwbo llyfn heb ga'l dianc efo fel 'na rwbath ydw <twtian> so ie
btb-041611
btb-041611-0000
data/interim/banc/clips/btb-041611-0000.wav
cy
cry- yy be' 'di'r gair trawstoriad dwi'm yn siŵr os ma' <chwerthin> dyna 'di'r gair ond *mix* cymysgedd o wahanol waith so gweithdai sgwenni caneuon
creu yy be' 'di'r gair tros toriadau dwi'm yn siŵr os 'na dyna 'di'r gair ond meics cymysgedd o wahanol waith o gweithdai 'sgwennu caneuon
btb-041612
btb-041612-0000
data/interim/banc/clips/btb-041612-0000.wav
cy
fynd i'r prifysgol. Ar y funud dwi'n gweithio fel
mynd i'r prifysgol ar y funud dwi'n gweithio fel
btb-041613
btb-041613-0000
data/interim/banc/clips/btb-041613-0000.wav
cy
na degawd.
na degawd
btb-041614
btb-041614-0000
data/interim/banc/clips/btb-041614-0000.wav
cy
pedair nyrs oedd yno i...
pedair na'r ynysoedd yn oed
btb-041615
btb-041615-0000
data/interim/banc/clips/btb-041615-0000.wav
cy
Felly, diolch yn fawr i chi am wylio.
felly diolch yn fawr i chi am wylio
btb-041616
btb-041616-0000
data/interim/banc/clips/btb-041616-0000.wav
cy
i rywun fatha chdi sy 'di ca'l
i rywun detha chdi sy 'di ca'l
btb-041617
btb-041617-0000
data/interim/banc/clips/btb-041617-0000.wav
cy
Bydd swyddogion yn didoli, a sychu'r hade, yn defnyddio peirianne arbennig.
fi swyddogion yn 'di dolig a 'sach chi yr hade yn defnyddio peiriannau arbennig
btb-041618
btb-041618-0000
data/interim/banc/clips/btb-041618-0000.wav
cy
Elle bo' chi'n medru gweld bod 'yn ngwallt i yn
e'lla bo' chi'n wedi gweld bod yn well i yn
btb-041619
btb-041619-0000
data/interim/banc/clips/btb-041619-0000.wav
cy
Gallwch ddewis chware mewn timau neu ar ben eu hunain.
gallwch newid chwarae mewn ti mae neu ar ben'i hunain
btb-041620
btb-041620-0000
data/interim/banc/clips/btb-041620-0000.wav
cy
dyna lle ma'r pwysigrwydd yn ca'l 'i golli 'chydig bach ydi pan 'di pobol ddim
dyna lle ma'r pwysigrwydd yn cael 'u colli 'ch'dig bach o deall pam 'di pobol ddim
btb-041621
btb-041621-0000
data/interim/banc/clips/btb-041621-0000.wav
cy
Yym a un a 'dyn
yym un hadyn
btb-041622
btb-041622-0000
data/interim/banc/clips/btb-041622-0000.wav
cy
yn gwrando ar lais yn ca'l i ddatblygu ar gefn llais a barn pobol ifanc a plant.
yn gwrando ar lais yn datblygu ar gefn llais a barn pobol ifanc y plant
btb-041623
btb-041623-0000
data/interim/banc/clips/btb-041623-0000.wav
cy
On' fi teimlo fwy Prydeinig na fi'n Ewropeaidd.
ond i o prydeinig a dwi'n ewropeaidd
btb-041624
btb-041624-0000
data/interim/banc/clips/btb-041624-0000.wav
cy
Nath 'di byth mynd yn
lot i beth mynd am
btb-041625
btb-041625-0000
data/interim/banc/clips/btb-041625-0000.wav
cy
wedi'r holl arddio a'r holl gynaeafu a phlannu,
wedi'r holl arddio yr holl gynaeafu a phlannu
btb-041626
btb-041626-0000
data/interim/banc/clips/btb-041626-0000.wav
cy
'sa i'n siŵr. Fi meddwl achos odd e... gyda fi,
sa i'n siŵr fi'n meddwl achos oedd e gyda fi
btb-041627
btb-041627-0000
data/interim/banc/clips/btb-041627-0000.wav
cy
ti'n cofio pan pan dath yy y y sgwad 'yn pan g- gathon n'w 'u gyhoeddi pan dechreuodd y tîm?
ti'n cofio pam pam dath e y bysgodyn pan gath yna i gyhoeddi bo' dechreuodd y tîm
btb-041628
btb-041628-0000
data/interim/banc/clips/btb-041628-0000.wav
cy
bod yr ardal yym tirwedd llechi
o adra yym oherwydd
btb-041629
btb-041629-0000
data/interim/banc/clips/btb-041629-0000.wav
cy
rwy yy
yy yy
btb-041630
btb-041630-0000
data/interim/banc/clips/btb-041630-0000.wav
cy
o lle ma'r adeilad yma dwi'n mynd i so... Ie. ...fi dwi 'yst yn dwi isio... Dwi'n y ffor
falle ma'r adeilad o dwi'n mynd i so ie fi stretchio'n dwi- tro dwi'n dod ffor
btb-041631
btb-041631-0000
data/interim/banc/clips/btb-041631-0000.wav
cy
o- o'm ochor i <anadlu> dwi'n gweld bo' 'na arian 'di dot
ond ma' ochor i <anadlu> dwi'n gweld bo' 'na arian 'di dod <anadlu>
btb-041632
btb-041632-0000
data/interim/banc/clips/btb-041632-0000.wav
cy
...lot gofyn pan bydd yn digwydd i fi so salwch fel arfer. Hmm.
lot gofyn am hyn ddigwydd i eto salwch meddwl
btb-041633
btb-041633-0000
data/interim/banc/clips/btb-041633-0000.wav
cy
mewn mewn bŵs mewn peder awr.
mewn mewn beings mewn pethe lawr
btb-041634
btb-041634-0000
data/interim/banc/clips/btb-041634-0000.wav
cy
Branwen a Matholwch ar ben yr yy y yr yy cystadleueth ar hyn o bryd.
branwen a matholwch ar ben yr ex- yy yr yy cystadleuaeth ar hyn o bryd
btb-041635
btb-041635-0000
data/interim/banc/clips/btb-041635-0000.wav
cy
Felly yym y cystrawen
felly am a cystrawen
btb-041636
btb-041636-0000
data/interim/banc/clips/btb-041636-0000.wav
cy
mynd i'r un sy'n agosach ata chdi ti'n teimlo fatha o ma' rhaid fi fynd y bell i ffwr rwth mam a dad am y *challenge*' ond yym na fa' 'na ma'n rili neis bo' chdi 'di endio fyny
mynd i'r hyn 'sa yn agosach at chdi ti'n teimlo fatha ond ma' raid i fynd i bell i ffwrdd wrth mam a dad a ma' talent ond yym na ma' 'na ryw neis fo dwi 'di ffeindio fe'n neu'r
btb-041637
btb-041637-0000
data/interim/banc/clips/btb-041637-0000.wav
cy
fedrai ddallt achos dwi'n meddwl dipyn o flynyddoedd yn ôl ella fyswn i rioed 'di cydnabod
fedrai dall' achos dwi'n meddwl dipyn o flynyddoedd yn ôl ella fyswn i rioed 'di cydnabod
btb-041638
btb-041638-0000
data/interim/banc/clips/btb-041638-0000.wav
cy
Sut mae dy berthynas efo dy rieni? Yym <anadlu> <twtian> llawn tensiwn.
sut mae dy berthynas efo dy rieni yym llawn pensiwn
btb-041639
btb-041639-0000
data/interim/banc/clips/btb-041639-0000.wav
cy
Bydd yr arian a godir yn yr arwerthiant
bydd yr arian a bod i'r yn yr arwerthiant
btb-041640
btb-041640-0000
data/interim/banc/clips/btb-041640-0000.wav
cy
dwi'n cofio *Iwan McAndrew*
dwi'n cofio yw e ma' ca'l grŵp
btb-041641
btb-041641-0000
data/interim/banc/clips/btb-041641-0000.wav
cy
gobitho wnâi cyrraedd Har- Hamburg erbyn canol nos.
so gobithio na'i ca'l hamburg erbyn ganol nos
btb-041642
btb-041642-0000
data/interim/banc/clips/btb-041642-0000.wav
cy
ma' ma' dwn i'm faint o bobol sy 'di sy 'di gwneud y sylw 'i fod o'n edrych yn cŵl de ynde?
ma- ma- 'dan ni'n faint o bobol sydd byd sy 'di gneud yn siŵr ei fod yn edrych yn cŵl 'de <anadlu>
btb-041643
btb-041643-0000
data/interim/banc/clips/btb-041643-0000.wav
cy
yym a bob dymuniod da i chdi yn y dyfodol.
yym a phob dymuniad da i chdi ma' 'na dod o
btb-041644
btb-041644-0000
data/interim/banc/clips/btb-041644-0000.wav
cy
yy unryw sôn am y betha fel 'a? 'Ta odd o gyd yy trw'r stwff yn y *Pee Are Ess*?
a i ni sôn am a petha fela tour i gyd y trw'r stwff ar y pwy arall
btb-041645
btb-041645-0000
data/interim/banc/clips/btb-041645-0000.wav
cy
yy
yy
btb-041646
btb-041646-0000
data/interim/banc/clips/btb-041646-0000.wav
cy
i bod yn fel *models* a pethe i fi. So ma' 'da fi lot o fel propie
i bod yn fel model sydd yn deud i so ma' 'da fi lot o cael profiad
btb-041647
btb-041647-0000
data/interim/banc/clips/btb-041647-0000.wav
cy
So... Bydd.
so ie
btb-041648
btb-041648-0000
data/interim/banc/clips/btb-041648-0000.wav
cy
cynta' a ballu
cyntaf felly <anadlu> ag
btb-041649
btb-041649-0000
data/interim/banc/clips/btb-041649-0000.wav
cy
dyfu i fyny a dod yn oedolion.
dyfu fyny a dod yn oedolion
btb-041650
btb-041650-0000
data/interim/banc/clips/btb-041650-0000.wav
cy
deg blynadd neu ugan mlynadd wedyn felly 'de.
ie bod 'na ddeugan mlynadd wedyn felly 'de
btb-041651
btb-041651-0000
data/interim/banc/clips/btb-041651-0000.wav
cy
Pysgod. Ie ie ie. A mae hefyd ma'n ma'n gair dda dwi'n credu, pysgod.
pysgod ie a ma' hefyd ma'n ma'n gair dda dwi'n credu pysgod
btb-041652
btb-041652-0000
data/interim/banc/clips/btb-041652-0000.wav
cy
am heddi beth bynnag dwi myn' i ganolbwyntio ar y brif stori.
am heddi beth bynnag ti'n myn' i ganolbwyntio ar y brif stori
btb-041653
btb-041653-0000
data/interim/banc/clips/btb-041653-0000.wav
cy
i e- i fynd amdani o ran yrm llwyfannu unryw beth on' nid actio yw e.
i fynd amdani o ran yym llwyfan unrhyw beth o neud actio yw e
btb-041654
btb-041654-0000
data/interim/banc/clips/btb-041654-0000.wav
cy
i yym ag yym
i yym ag yym
btb-041655
btb-041655-0000
data/interim/banc/clips/btb-041655-0000.wav
cy
'Na fe *champion* diolch. <anadlu>
cynnau tan diol- diolch <anadlu>
btb-041656
btb-041656-0000
data/interim/banc/clips/btb-041656-0000.wav
cy
o sbia ar wnna. Hmm. Arbennig. Ie ma' n'w sti.
os 'di'r ora arbennig ie mae hanes de
btb-041657
btb-041657-0000
data/interim/banc/clips/btb-041657-0000.wav
cy
yy ar y drysor
o drysor
btb-041658
btb-041658-0000
data/interim/banc/clips/btb-041658-0000.wav
cy
glas <anadlu> gwyn <anadlu>
glas gwyn <anadlu>
btb-041659
btb-041659-0000
data/interim/banc/clips/btb-041659-0000.wav
cy
a yrm mae o'n digwydd bod yn gyn-disgybl i fi a dwi'n co-... Mi 'na'th o yrm lefel o drama.
yym mae o'n digwydd bod yn gyn-ddisgybl i fi a dwi'n ca'l mi nath o yym lefel o drama
btb-041660
btb-041660-0000
data/interim/banc/clips/btb-041660-0000.wav
cy
ma' chwarae'n golygu gymaint o bethe gwahanol i bawb dydi yrm.
chwara' yn golygu gymaint o bethe gwahanol i bawb dydi yym
btb-041661
btb-041661-0000
data/interim/banc/clips/btb-041661-0000.wav
cy
hefyd ma'n helpu ca'l mwy o haul i'r tomatos 'u hunan a wedyn ma'n <anadlu>
hefyd ma'n helpu ca'l mwy o haul i'r tomatos 'u hunan a wedyn ma'n <anadlu>
btb-041662
btb-041662-0000
data/interim/banc/clips/btb-041662-0000.wav
cy
i greu stori fyddan i'n fwy tebygol o ddweud efalle
greu stori bydden ni'n fwy tebygol o ddweud efalle
btb-041663
btb-041663-0000
data/interim/banc/clips/btb-041663-0000.wav
cy
'Ddan ni yn diolch i berson, ac yn diolch am rhywbeth.
'dan ni yn diolch i berson ac yn diolch am rhywbeth
btb-041664
btb-041664-0000
data/interim/banc/clips/btb-041664-0000.wav
cy
cyfeirio atyn nhw fel *Geraniums*. Nawr gyda *Pelagoniums*, 'dyn nw ddim yn hoffi rew felly
cyfeirio atyn nhw fel gerenium ar gyda'r pelygonium 'dyn nhw ddim yn hoffi rew felly
btb-041665
btb-041665-0000
data/interim/banc/clips/btb-041665-0000.wav
cy
yn ym meddwl i eniwe felly by' pobol...
yn 'yn meddylie ni wedi llyfr gwbl
btb-041666
btb-041666-0000
data/interim/banc/clips/btb-041666-0000.wav
cy
...gefn soffa ia?
gan soffa ia
btb-041667
btb-041667-0000
data/interim/banc/clips/btb-041667-0000.wav
cy
unwaith oddan nhw'n gorffan
unwaith oddan ôl gorffan
btb-041668
btb-041668-0000
data/interim/banc/clips/btb-041668-0000.wav
cy
Nid yn unig ydi hynna yn rhwbeth sydd yn yng nghadw i i fynd ag yn ag yn 'yn
nid yn unig ydi hyna'n r'wbath sydd yn nghadw i fynd ac yn ac yn
btb-041669
btb-041669-0000
data/interim/banc/clips/btb-041669-0000.wav
cy
dw'm yn <aneglur> ffeindio dwi'm yn gweld gwrando ar
dwi'm yn gwo ffeindio a fel gwrando'r
btb-041670
btb-041670-0000
data/interim/banc/clips/btb-041670-0000.wav
cy
n'w yn siarad r'wfaint o Gymraeg rŵan o'dda n'w i gyd yn deud bo' n'w'n
n'w yn siarad rywfaint o gymraeg rŵan odd ni gyd yn deud bo' 'na
btb-041671
btb-041671-0000
data/interim/banc/clips/btb-041671-0000.wav
cy
i neud 'u penderfyniada' meddygol eu hunan. Ac ma' 'na ach- achosion
i neud 'i penderfyniada meddygol 'i hunan ag ma' 'na arch- archosion
btb-041672
btb-041672-0000
data/interim/banc/clips/btb-041672-0000.wav
cy
y ffaith bod dy gorff di yn ca'l ryw fath o sioc ma'n dod â bob math o emosiyna allan...
y ffaith bod y gors yn ca'l ryw fath o sioc mae'n dod o bob math o emosiyna allan
btb-041673
btb-041673-0000
data/interim/banc/clips/btb-041673-0000.wav
cy
...ers y strategaeth yn dwy fil ac un deg naw dim lot o
ers y strategaeth yn dwy fil ag un deg naw ddim lot o
btb-041674
btb-041674-0000
data/interim/banc/clips/btb-041674-0000.wav
cy
...yn barod i mynd i'r siop.
yn barod i mynd i'r siop
btb-041675
btb-041675-0000
data/interim/banc/clips/btb-041675-0000.wav
cy
so trwy selder neu gorbryder... <cerddoriaeth> Dwi 'di cyrredd pwynt efo yym
so't o' iselder neu gorbryder dwi 'di cyrredd pwynt efo yym
btb-041676
btb-041676-0000
data/interim/banc/clips/btb-041676-0000.wav
cy
do's na'm rhaid i chdi ga' gardd arferol nag oes fel fedra ni dyfu'n bwyd 'yn hunan <anadlu>
do's na'm ma' rhaid i chdi ga'l gardd arferol oes fe- fedrwn ni dyfu'n bwyd yn hunan <anadlu>
btb-041677
btb-041677-0000
data/interim/banc/clips/btb-041677-0000.wav
cy
...beidio deud
beidio deud
btb-041678
btb-041678-0000
data/interim/banc/clips/btb-041678-0000.wav
cy
fel neud *stuff* achos bo' ni'n siarad Cymraeg... Cymraeg ie. ...a os o'n ni'n
fel <anadlu> neu fel achos bo' ni'n siarad cymraeg ia os ni'n
btb-041679
btb-041679-0000
data/interim/banc/clips/btb-041679-0000.wav
cy
'dan ni'n 'dan ni ar y llwybyr o *so't of* jyst dablo dydan a ma' hynna'n...
'dan ni'n 'dan ni ar y llwybr o so't of jyst dadlau dy dad a ma' hynna'n
btb-041680
btb-041680-0000
data/interim/banc/clips/btb-041680-0000.wav
cy
o fewn y Cylch a gobeithio wedyn yn gallu trosglwyddo hynny i'r cartref ac i'w
o fewn y cylch a gobeithio wedyn yn gallu trosglwyddo hynny i'r catre ac i'w
btb-041681
btb-041681-0000
data/interim/banc/clips/btb-041681-0000.wav
cy
wrth gwrs yw ond yn ffordd effeithiol o gyfleu
wrth gwrs yw ond yn ffordd effeithiol o gyfleu
btb-041682
btb-041682-0000
data/interim/banc/clips/btb-041682-0000.wav
cy
wrth edrych ymlaen yym sut y dilech gwarchod i lle hwn yym cyffrifoldeb pwy yw yym
wrth edrych ymlaen yym sut i gilydd gwarchod i lle hwn yym cyfrifoldeb i hoe
btb-041683
btb-041683-0000
data/interim/banc/clips/btb-041683-0000.wav
cy
...fel arfar
fel arfar
btb-041684
btb-041684-0000
data/interim/banc/clips/btb-041684-0000.wav
cy
mae
mae
btb-041685
btb-041685-0000
data/interim/banc/clips/btb-041685-0000.wav
cy
dy fam e'i hanas hi
y ffarm a'i hanas hi
btb-041686
btb-041686-0000
data/interim/banc/clips/btb-041686-0000.wav
cy
dwi myn' i ddeud Gerdydd fatha ma' 'na jyst <anadlu> os nawn ni sbio ar rygbi fel enghraifft ma'r
roedd ei gaerdydd fatha ma' 'na jyst <anadlu> oce ddinistrio ac fyw fel enghraifft ma'
btb-041687
btb-041687-0000
data/interim/banc/clips/btb-041687-0000.wav
cy
os fi'n byw mewn yn amlwg fi'n byw yn je em je *so* yr unig pobol
os 'di'n byw yn amlwg fi'n byw yn je em je so er bod
btb-041688
btb-041688-0000
data/interim/banc/clips/btb-041688-0000.wav
cy
gwella neu creu erthygle 'ma
wella neu creu erthyglau yma
btb-041689
btb-041689-0000
data/interim/banc/clips/btb-041689-0000.wav
cy
Ia yn hollol
ie yn hollol
btb-041690
btb-041690-0000
data/interim/banc/clips/btb-041690-0000.wav
cy
i ymatab i'r dyfyniada yma mewn ffyrdd
i ymatab i o'r dyfyniada 'ma mewn ffyrdd
btb-041691
btb-041691-0000
data/interim/banc/clips/btb-041691-0000.wav
cy
ac felly dyw e ddim yn effeithio ar lefel y siwgwr yn y gwa'd chwaith.
ac felly dyw e ddim yn effeithio ar lefel y llwgr yn y gwlad chwaith