source
stringclasses
13 values
instruction
stringlengths
3
8.46k
input
stringlengths
0
19.3k
output
stringlengths
1
23.5k
output_en
stringlengths
3
3.82k
task_type
dict
domain
listlengths
1
7
metadata
stringlengths
7
176
answer_from
stringclasses
4 values
human_verified
bool
2 classes
copyright
stringclasses
21 values
chinese_traditional
太宗最后采纳温彦博的计谋,处置突厥投降的民众,东起幽州,西至灵州,划分突利可汗原来统属之地,设置顺?化、长四州都督府,又划分颉利之地为六州,东面设定襄都督府,西边置云中都督府,以统治其民众。 翻译成文言文:
上卒用彦博策,处突厥降众,东自幽州,西至灵州;分突利故所统之地,置顺、祐、化、长四州都督府;又分颉利之地为六州,左置定襄都督府,右置云中都督府,以统其众。
The people of the city of Yeshua, the city of Yeshua, the city of Yeshua, the city of Yeshua, the city of Yeshua, the city of Yeshua, the city of Yeshua, the city of Yeshua, the city of Yeshua, the city of Yeshua, the city of Yeshua, the city of Yeshua, the city of Yeshua, the city of Yeshua, the city of Yeshua, the city of Yeshua, the city of Yeshua, the city of Yeshua, the city of Yeshua, the city of Yeshua, the city of Yeshua, the city of Yeshua, the city of Yeshua, the city of Yeshua, the city of Yeshua, the city of Yeshua, the city of Yeshua, the city of Yeshua, the city of Yeshua, the city of Yeshua, the city of Yeshua.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
翻译成现代文: 诛罚无过,命曰大惑,反乱大经,真不可复。用实为虚,以邪为真,用针无义,反为气贼。夺人正气,以从为逆,荣卫散乱,真气已失,邪独内着,绝人长命,予人夭殃。
如果诛罚无过,不当泻而泻之,这就叫做 大惑 ,反而扰乱脏腑经脉,使真气不能恢复,把实症当作虚症,邪气当作真气,用针毫无道理,反助邪气为害,剥夺病人正气,使顺症变成逆症,使病人荣卫散乱,真气散失,邪气独存于内,断送病人的性命,给人家带来莫大的祸殃。
If the death penalty is not excessive, undue to laxation, this is called the Great Passion, instead of disrupting the dirty intestinal artery, so that the real breath can not be restored, take the substance as a false disease, the evil breath as a real breath, with needles without reason, against the evil air to harm, depriving the patient of the correctness, making the symptom a reversal, so that the patient will be dispersed, the real air will be dispersed, the evil air will be alone in, send the patient's life, bring a huge misfortune to the family.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
其条目有十条:包揽他人赋税以代纳渔利,经中人交付钱财以暂保安稳,将田粮诡寄别处瞒税,遍读经书而不懂事务,将田地分派到他人名下或荒弃田地,凭执法之便干坏事,伪造通行证偷盗军需,黥面刺字的囚徒潜逃在外,官吏长途押解罪犯受贿宽纵囚犯,天下士大夫不为人君效劳。 翻译成文言文:
其目十条:曰揽纳户,曰安保过付,曰诡寄田粮,曰民人经该不解物,曰洒派抛荒田土,曰倚法为奸,曰空引偷军,曰黥刺在逃,曰官吏长解卖囚,曰寰中士夫不为君用。
The Ten Commandments of the Qur’an are: “Then the people of the Qur’an, who are the people of the Qur’an, who are the people of the Qur’an, who are the people of the Qur’an, who are the people of the Qur’an, who are the people of the Qur’an, who are the people of the Qur’an, who are the people of the Qur’an, who are the people of the Qur’an, who are the people of the Qur’an, who are the people of the Qur’an, who are the people of the Qur’an, who are the people of the Qur’an.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
自从西朝纲纪毁坏,东晋南迁,群胡差狄,纷纷扰乱横暴于中原,使祖宗陵庙荆棘丛生,豺狼虎豹在宫廷咆哮,山川被颠倒翻覆,人民遭受荼毒,肝脑涂地,局势动荡不安、急迫危险,是天地开辟以来从未有过的。 翻译成文言文:
自西朝不纲,东晋迁鼎,群胡沸乱,羌狄交横,荆棘攒于陵庙,豺虎咆于宫闱,山渊反覆,黔首涂地,逼迫崩腾,开辟未有。
From the west, the eastern and eastern rushes, the crowd of mountains, the thorns of the mountains, the thorns of the temples, the thorns of the palaces, the abyss of the mountains, and the rocks of the earth, the rushes of the mountains, the rushes of the mountains, the rushes of the mountains, the rushes of the mountains, the rushes of the mountains, and the rushes of the mountains.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
翻译成现代文: 皇弟义成节度使、同平章事存渥深诋诃之,继韬心不自安,复赂左右求还镇,上不许。
李继韬在皇宫里住了一月多,经常跟着后唐帝出去游玩打猎,所受庞爱和原来一样。后唐帝的弟弟义成节度使、同平章事李存渥经常毁谤李继韬,李继韬感到心中很不安。于是他又贿赂后唐帝的左右,请求让他回原来的方镇,后唐帝没有答应。
Li Zheng<unk>ined in the royal palace for more than a month, often followed by the after-Dong emperor to go out to hunt, and was loved by the former. The brother of the after-Dong emperor, Ying Zheng, made the same, and with the common regulations, Li Zheng always spooked Li Zheng, and Li Zheng felt very uncomfortable.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
翻译成现代文: 刘通刘通,字仲达,东平齐河人也。初从严实来归,继从收濮、曹、相、潞、定陶、楚丘。
此后又攻占五州十县四堡二寨。十一年,宋军进攻归德,为杰只哥击败。杰只哥率水军追击,转战中流,不幸溺死。年四十岁。刘通,字仲达,东平齐河人。初随严实归附于蒙古,随后又随大军征服濮、曹、相、潞、定陶、楚丘等地。
In the aftermath of the invasion, the Song army invaded the German Empire in the year of the eleventh, and defeated Jeonagro.Jonagro led the water troops to pursue, turned to the middle of the war, and drowned in the year of the forty.Liu-Toon, Liu-Zida, Dong-ping-Zi, and the people of the river were first strictly attached to Mongolia, and then with the great army conquered Yong, Cao,相, Yong, Siddou, Chu-Chu and other lands.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
将下面句子翻译成现代文: 建安一体,《典论》短长互出;潘、陆齐名,机、岳之文永异。江左风味,盛道家之言:郭璞举其灵变;许询极其名理;仲文玄气,犹不尽除;谢混情新,得名未盛。
建安诗作本属一体,《典论》品评时却短长互出;潘岳、陆机齐名,但他们的文采区别很大江左的风气兴趣是崇尚道家学派,郭璞推崇其机巧变化,许询极尽其名理之辩,殷仲文没有消尽玄言之气,谢混情致新颖,获取的名声却不很高。
The construction of an anonymous poetry is one of its own, the "Title of the Testimonies" reviews are short and long out of each other; the Pan and the land machine are named, but their culture is very different from the Jiang Left's atmosphere interest is to worship the Da family school, Guo Yuan admire its craftsmanship change, allow to ask for the utmost of its righteousness, and the Yin Zhou word does not eliminate the admonition, thanks to the novelty to the novelty, but not very high fame.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
魏典密而不周,陈书辩而无当,应论华而疏略,陆赋巧而碎乱,《流别》精而少功,《翰林》浅而寡要。 翻译成现代文:
曹丕的《论文》比较细密,但不完备;曹植的《与杨德祖书》颇见辩才,不过不一定恰当;应玚的《文论》是华丽的,可是比较空疏简略;陆机的《文赋》讲的虽巧妙,却又嫌它琐碎杂乱;《文章流别论》的内容是精湛的,可惜用处不大;《翰林论》比较浅薄,不得要领。
The Qur’an is a sublime, but not complete book; the Qur’an and the Qur’an and the Qur’an are very good, but not necessarily proper; the Qur’an and the Qur’an are magnificent, but relatively blatant; the Qur’an and the Qur’an are clever, but they hate the trouble; the Qur’an and the Qur’an are exquisite, but they are not useful; and the Qur’an and the Qur’an are relatively thin, and they must not be taught.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
乙卯,大赦,赐文武官阶、勋、爵,天下非租、庸毋辄役使,有能赈贫究宠以官爵,京官九品以上言事,二王、三恪予一子官。 帮我把这句话翻译成现代文
十四日,施行大赦,赐予文武官员官阶、勋衔、爵位,规定:不够承担租、庸的未成年男丁不要动辄役使;凡能救济贫困者授予官爵以示尊荣;诏谕九品以上的京官议政;凡按诸侯国国君对待的以往王朝帝王后裔,授予其子一人官职。
On the fourteenth day, the amnesty was implemented, and the officials of the civilian army were given the officials, medals, and the title, which stipulated: not enough to bear the rent, vulgar minor men do not engage in serving; whoever can help the poor was granted the officials to show honor; more than nine of the Kyoto officials were appointed; and whoever treated according to the monarchs of the former dynasty, the descendants of the emperor, was awarded one of their children's officers.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
翻译成文言文: 又上奏疏通运河的六个办法:一是恢复安山湖水柜来补济北闸,二是改挖沧浪河从万年仓出口以便利四闸,三是扩展疏通汶河、陶河上源来补济邳州支流,四是改道沂河出于徐塘口使一起便利于邳、宿二州,另外二个办法就是清除三州县淤沙以及改挖白马湖。 答案:
复上疏运六策:一复安山湖水柜以济北闸,一改挑沧浪河从万年仓出口以利四闸,一展浚汶河、陶河上源以济邳派,一改道沂河出徐塘口以并利邳、宿,其二即开三州县淤沙及改挑白马湖也。
The six methods of evacuation: a return to the lake water chamber to the northern port, a change to the river from the millennium port to the export of the four ports, a change to the river and the river to the river, a change to the river to the river to the river and the river to the river, a change to the river to the river and the river to the river, a change to the river to the river, a change to the river to the river, a change to the river and a change to the river to the river.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
为防备敌人像蚂蚁般爬城强攻,可制做悬滑车,这种车用二寸厚的木板做成,前后各三尺宽,两旁宽五尺,高五尺,还要制造能够上下滑动的悬滑车箱,所用辘轳的轮子直径为一尺六寸,派一个士兵拿一支长矛站在车箱中,矛长二丈四尺,两端都制成刃口。用铁链套住悬滑车上部的横梁,装上辘轳,派四个强壮有力的兵士转动辘轳使人同车箱急速地上升或下降,不要停留。 帮我把这句话翻译成文言文
备蛾傅为县脾,以木板厚二寸,前后三尺,旁广五尺,高五尺,百折为下磨车,转径尺六寸,令一人操二丈四方,刃其两端,居县脾中,以铁璅,敷县二脾上衡,为之机,令有力四人下上之,弗离。
The preparation of the chief for the county temper, with a wooden plate thick two inches, the front behind three feet, the side wide five feet, the height five feet, the hundred fold for the lower grinding car, the diameter of six inches, the one to manipulate the two-four-parts, the two sides, the county temper in the middle of the county temper, the iron thickness of the county, the two-four thickness of the county, the power of the four people to go up and down, the flight.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
人有五种罪恶,但是并不包括盗窃:一是内省通明但用心险恶;二是行为邪僻却又顽固不化;三是说话虚伪却还善辨;四是记述稀奇古怪而驳杂广博,五是赞同错误而又进行润色。这五种罪恶,一人只要有一种,就不能逃脱君子的诛杀,少正卯却同时具有这五种罪恶。 帮我把这句话翻译成文言文
人有恶者五,而盗窃不与焉:一曰:心达而险;二曰:行辟而坚;三曰:言伪而辩;四曰:记丑而博;五曰:顺非而泽--此五者有一于人,则不得免于君子之诛,而少正卯兼有之。
The fifth is the Qur’an, and the fifth is the Qur’an, and the fifth is the Qur’an, and the fifth is the Qur’an, and the fifth is the Qur’an, and the fifth is the Qur’an.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
翻译成文言文: 他造车的方法:用两根带有双轮的长竿,推动长竿,车轮就会跟着转动;两竿之间用横木相连接,再在横木上架设一个巨型大弓;大弓外罩上皮帐,这样就可以抵挡敌人的弓箭飞石,皮帐上面绘有彩色神兽图案,图案上的兽嘴是发射弓矢的地方,图案上的眼睛,可用来观察敌人的动向;战车下方的铁甲,可以用来保护士兵的双脚;在战车前方两侧上下各装设有长短不等的枪两重,上长下短,长枪用来攻击人,短枪用来攻击马;战车的两侧都装有铁钩,不作战的时候,可以用铁钩联结其他战车,连接成临时的军营。
其造车之法:用两竿双轮,推竿则轮转;两竿之间,以横木筦之,设架以载巨弩;其上施皮篱以捍矢石,绘神兽之象,弩矢发于口中,而窍其目以望敌;其下施甲裙以卫人足;其前施枪刃两重,重各四枚,上长而下短,长者以御人也,短者以御马也;其两旁以铁为钩索,止则联属以为营。
The car: with two rods, the rods are rotated; between the two rods, the rods are rotated; between the two rods, the rocks are set to carry a giant rope; on the rocks, the rocks are painted with a rocket, the rocks are painted with the image of the beast, the rocks are spread in the mouth, and the eyes are looked at the enemy; the armor is dressed in the foot of the defenders; the rocks are placed in the front of the rocks, weighing two rounds, up and down, the oldest is the man, and the short is the horse, and the two sides are made of iron rope.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
十一月甲戌,命忠武军节度使王全斌为西川行营前军兵马都部署,武信军节度崔彦进副之,将步骑三万出凤州道;江宁军节度使刘光义为西川行营前军兵马副都部署,枢密承旨曹彬副之,将步骑二万出归州道以伐蜀。 翻译成现代文:
十一月初二,太祖命令忠武军节度使王全斌为西川行营前军兵马都部署,武信军节度使崔彦进任他的副手,率领步兵骑兵三万人从凤州道出发;江宁军节度使刘光义为西川行营前军兵马副都部署,枢密承旨曹彬任他的副手,率领步兵骑兵二万人从归州道出发讨伐后蜀。
In early November 2, Taizou ordered the Loyal Army to regularly deploy Wang Feng Bin for the former military troops of the camp in West川, the Warren Army to regularly make Trai Yuan into his deputy, leading the infantry cavalry 30,000 from Phoenix; the Jiangming Army to regularly deploy Liu Feng Yuan for the front camp of the military troops, the secret committed Cao Beng to become his deputy, leading the infantry cavalry 20,000 from the return of the state to negotiate and fight after Houthi.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
将下面句子翻译成现代文: 五地之杀曰,天井、天宛、天离、天隙、天柖。五墓,杀地也,勿居也,勿囗也。
五种可能导致全军覆没的地形是:似天井般四周封闭的洼地,四周是高山、易进难出的地方,草木丛生有罗网的地方,两面高山夹峙的狭窄山沟,沼泽地区。这五种地形犹如军队的坟墓一般,都是凶多吉少的 杀地 ,不能在这里驻扎。
Five kinds of terrain that can lead to the entire army are: a ceiling-like closed land, a high mountain, easy-to-entry place, a grass-growing area, a narrow canyon, a mountain crossing between two high mountains, a swamp area. These five kinds of terrain are like the military grave in general, all of them are murdered and killed, and can not be stationed here.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
贾复看到更始政治混乱,诸将放肆纵虐,就对刘嘉说: 我听说谋求尧舜的事业而不能达到的,是商汤周武王;谋求商汤周武王的事业而不能达到的,是齐桓晋文;谋求齐桓晋文的事业而不能达到的,是六国;确定六国的法度,想各自安守而不能达到的,是六国的灭亡。 翻译成文言文:
复见更始政乱,诸将放纵,乃说嘉曰: 臣闻图尧、舜之事而不能至者,汤、武是也;图汤、武之事而不能至者,桓、文是也;图桓、文之事而不能至者,六国是也;定六国之规,欲安守之而不能至者,亡六国是也。
When they saw the first government trouble, the generals relented, but said: “Sin of the Talmud, of the Qur’an, and of the Qur’an, and of the Qur’an, and of the Qur’an, and of the Qur’an, and of the Qur’an, and of the Qur’an, and of the Qur’an, and of the Qur’an, and of the Qur’an, and of the Qur’an, and of the Qur’an, and of the Qur’an, and of the Qur’an, and of the Qur’an, and of the Qur’an, and of the Qur’an, and of the Qur’an, and of the Qur’an, and of the Qur’an, and of the Qur’an, and of the Qur’an, and of the Qur’an, and of the Qur’an, and of the Qur’an, and of the Qur’an, and of the Qur’an, and of the Qur’an, and of the Qur’an, and of the Qur’an, and of the Qur’an, and of the Qur’an, and of the Qur’
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
翻译成文言文: 乡官、部吏,由于职位卑微,俸禄不多,他们的车马衣服,都是出自人民,清廉的只要自己够用就满足了,贪婪的还要满足他的家属。于是,又巧立所谓特选、横调等名目,不断搜刮人民。送往迎来,费用浩大,损政伤民。 答案:
乡官、部吏,职贱禄薄,车马衣服,一出于民,廉者取足,贪者充家;特选、横调,纷纷不绝,送迎烦费,损政伤民。
The city officials, ministers, duty and weakness, horseback clothes, one out of the people, the righteous get enough, the corrupt fill the household; the special selection, the subordination, the diversity of the unending, the welcoming of trouble, the harm of the political injured people.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
将下面句子翻译成文言文: 大家的笑声没有住下来,三藏法师边思考如何回答赵小孩刚才的戏谑边摇着扇子,掩面低头地站在那儿,赵小孩又大声说道:团扇的形状宛如一轮满月,没有藏着左右顾盼的玉免,却遮掩着一只雄狐。哄!
众笑声未定,法师又思量答语:以所摇扇,掩面低头。儿又大声语云:团圆形如满月,不藏顾兔,翻掩雄狐。
The crowd laughed, and the magician thought and said, "I shake the fan, hide the face down the head, the child and loud voice clouds: round shape like the full moon, not hiding the rabbit, and cover the fox.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
翻译成文言文: 接着在木板上画了两条鲻鱼,悬挂在岸上,于是群獭竞争着追到木板画边上,一下子就都捉住了。明帝十分夸奖他,对他说: 听说你善于画画,怎么画得这么好呢? 徐景山回答说: 我不曾拿笔画过画,可是别人画的画,我也能照着画下来。 明帝说: 你很善于运用自己的长处呀。
侍中徐景山奏云: 臣闻獭嗜鲻鱼,乃不避死,可以此诳之。 乃画板作两鲻鱼,悬置岸上,于是群獭竞逐,一时执得。帝甚嘉之,谓曰: 闻卿能画,何以妙也? 答曰: 臣未尝执笔,然人之所作,自可庶几耳! 帝曰: 是善用所长也。
He said, “The people who are in the mountains and the mountains are in the mountains and the mountains are in the mountains and the mountains are in the mountains and the mountains are in the mountains and the mountains are in the mountains and the mountains are in the mountains and the mountains are in the mountains and the mountains are in the mountains and the mountains are in the mountains and the mountains are in the mountains.”
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
将下面句子翻译成现代文: 魏济北郡从事掾弦超,字义起,以嘉平中夜独宿,梦有神女来从之。自称: 天上玉女,东郡人,姓成公,字知琼,早失父母,天帝哀其孤苦,遣令下嫁从夫。
魏朝济北郡主管文书、检举非法的从事掾弦超,字义起,在嘉平年间的一个夜晚独自一人睡觉,梦见有一个仙女来眼他,自称是天上的神女,东郡人,姓成公,字知琼,早年失去了父母,天帝哀怜她孤昔伶仃,就让地下凡出嫁,跟从丈夫过日子。
Wei, the director of the Jibe County, prosecuted the illegal engaging in the string super, the word of the word, sleeping alone one night between the years of Jibe, dreaming of a fairies came to him, claiming to be the goddess of heaven, East County people, name-born, word-knowing, early years lost parents, the emperor compassioned her old-fashioned, and let the underground people marry, followed by the husband to the day.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
二月一日,梁太祖带河南众军援助刘守光,任陕州节度使杨师厚为招讨使,河阳李周彝为副招讨使,青州贺德伦为应接使,郓州袁象先为副应接使,十五日,梁太祖从洛阳前往魏州,派杨师厚、李周彝进攻镇州的枣强,命贺德伦进攻县。 翻译成文言文:
二月庚戌朔,梁祖大举河南之众以援守光,以陕州节度使杨师厚为招讨使,河南李周彝为副;青州贺德伦为应接使,郓州袁象先为副。甲子,梁祖自洛阳趋魏州,遣杨师厚、李周彝攻镇州之枣强,命贺德伦攻蓚县。
In the month of February, the people of the Hebrews were sent to the people of Hebrews, and the people of Hebrews were sent to the people of Hebrews, and the people of Hebrews were sent to the people of Hebrews, and the people of Hebrews were sent to the people of Hebrews, and the people of Hebrews were sent to the people of Hebrews, and the people of Hebrews were sent to the people of Hebrews.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
将下面句子翻译成现代文: 今人咸知毅、异之为名将,然非二君之明,必困谗口矣,田单复齐国,信陵君败秦兵,陈汤诛郅支,卢植破黄巾,邓艾平蜀,王浚平吴,谢安却苻坚,慕容垂挫桓温,史万岁破突厥,李靖灭吐谷浑,郭子仪、李光弼中兴唐室,李晟复京师,皆有大功于社稷,率为谮人所谮,或至杀身。
今天的人都知道乐毅、冯异是有名的将领,然而不是二位君主的贤明,也必然为说坏话的人所逼迫处于困境了。田单收复了齐国,信陵君打败秦兵,陈汤诛杀郅支,卢植攻破黄中,邓艾平定蜀,王濬平定吴,谢安驱退荷坚,慕容垂挫折桓温,史万岁攻破突厥,李靖消灭吐谷浑,郭子仪、李光弼中兴唐室,李晟收复京师,这些人对国家都有大功,大多被造谣的坏人所诬陷,有的以至于丧生。
Today people know that Joy, Feng Di is a famous general, but not the two monarchs are wise, and also inevitably for the bad words persecuted by those who are in trouble.Tan Solo recovered the Zion, the Lung King defeated the Qin soldiers, Chen Tong killed the Qin, Lu Plant defeated the Yellow, Dai平 fixed the Qin, Wang Yuan, Xi'an defeated the Hunan, Moom Yuan defeated the Qin, Yuan Yuan destroyed the Tupong, Guo Yuan, Zhen Zhen Zhen Zhen Zhen, Li Zhen recovered the Qin, these people have a great job for the country, most of them are deceived by the bad people, some are to die.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
翻译成现代文: 九戒:一内有柔成,而示有危倾,三旅有罢置,四乱有立信,五教有康经,六合详毁成,七邑守维人,八饥有兆积,九劳休无期。
九戒是:一、朝内有谄谀之臣,二、设立的标志高而不正,三、民众有疲敝闲散的,四、乱臣有受重用受信任的,五、用淫逸作为教化,六、共谋详审而毁坏已成,七、城邑只靠人守,八、有人挨饿却广有积粮,九、劳作休息没有期限。
The Nine Commandments are: 1, there are ministers of the corruption, 2, the established signs are high and wrong, 3, the people are exhausted and dispersed, 4, the dishonor has been repeatedly used and trusted, 5, the use of prostitution as a teaching, 6, the destruction has been done by a thorough trial, 7, the cities depend only on people to guard, 8, some people are hungry but have abundant food, 9, the rest of work has no time limit.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
先派遣使者将消灭公孙瓒的捷报呈献天子,如果捷报不能上达天子,就可以上表指出曹操断绝我们与朝廷的联系,然后出兵进驻黎阳,逐渐向黄河以南发展。同时多造船只,整修武器,分派精锐的骑兵去骚扰曹操的边境,使他不得安定,而我们以逸待劳,这样,坐着就可以统一全国。 帮我把这句话翻译成文言文
若不得通,乃表曹操隔我王路,然后进屯黎阳,渐营河南,益作舟舡,缮修器械,分遣精骑抄其边鄙,令彼不得安,我取其逸。如此,可坐定也。
If he does not go, then he will take my kingdom, then he will go to the town of Liaoning, and he will go to the camp of Hanoin, and he will serve as a boat, and he will repair his wealth, and he will not be at peace, and we will take him away.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
至元和二年,《太初》失天益远,宿度相觉浸多,候者皆知日宿差五度,冬至之日在斗二十一度,晦朔弦望,先天一日。章帝召治历编欣、李梵等综核意状。遂下诏书称: 《春秋保乾图》曰: 三百年斗历改宪。 史官用《太初》邓平术,有余分一,在三百年之域,行度转差,浸以缪错,璇玑不正,文象不稽。 翻译成现代文:
到元扣二年,《太初历》的推算与实际天象相差更大,宿度已经感觉到有更大的差异,观察天象的人都知道太阳的位置差五度,冬至日太阳在 侩二十一度,晦、朔、弦、望的推算比实际要早一天卓童召集丫治历繦互、奎丝等人综合考校其情况后就发布诏书说: 《春秋保干图》说: 三百年斗历就要改变规定,现在史官所用的是邓垩的《太初历》,每年有一分的余数,在三百年的范围中推算的运行度数出现了偏差,渐至错谬,这样用来模拟天空运行的浑象就不能正常动作,天象难以考查。
In the first two years, the estimate of the "Tai Primal Calendar" is much larger than the actual astronomy, the degree has felt a greater difference, the observer of the astronomy knows the position of the sun is five degrees, the winter solstice sun in the twenty-first, the ninth, the shade, the string, the expectation of the estimate than the actual one day earlier than the number of the estimate of the operation of the three-hundred years, gradually to the error, so to simulate the operation of the sky, it is not possible to operate normally, the historians are using the "Tai Primal Calendar", a percentage of the year, in the three-hundred years scope of the estimate of the operating rate.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
翻译成现代文: 且朕既不德,无在佐百姓;今崩,又使重服久临以罹寒暑之数,哀人父子,伤长老之志,损其饮食,绝鬼神之祭祀,以重吾不德,谓天下何! 答案:
况且,朕本人已经没有什么德行,没有帮助百姓,现在死了,如果再让臣民们长期地为朕服丧哭悼,经历寒暑变化那么久,使民众父子悲哀,老人伤感,减少了他们的饮食,停止了对鬼神的祭祀,这是加重了朕的失德,怎么对得起天下人呢!
Furthermore, Zhu himself has no virtue, has not helped the people, now died, if the subjects long for the long-term for the persecution of mourning and mourning, experience the cold heat changes so long, make the people father and son sadness, the elderly sadness, reduced their diet, stopped the sacrifice to the ghost gods, this aggravated the defeat of Zhu, how to deal with the people of heaven!
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
翻译成文言文: 门客对他说: 从前袁公欣赏您,多次送来礼品和征召的命令,您坚守道义都没有屈服;现在曹公的使者第一次来,您好像担心来不及一样让我们收拾行李,为什么呢? 田畴笑着回答他说: 这就不是您能了解的力量。 就跟随使者来到太祖的军营,被任命为司空户曹掾,太祖召见他,向他咨询探讨。
门人谓曰: 昔袁公慕君,礼命五至,君义不屈;今曹公使一来而君若恐弗及者,何也? 畴笑而应之曰: 此非君所识也。 遂随使者到军,署司空户曹掾,引见谘议。
They said, “The five-year-old, the king of Yahweh, who was the king of Yahweh, who was the king of Yahweh, who was the king of Yahweh, who was the king of Yahweh, who was the king of Yahweh, who was the king of Yahweh, who was the king of Yahweh, who was the king of Yahweh, who was the king of Yahweh, who was the king of Yahweh, who was the king of Yahweh, who was the king of Yahweh, who was the king of Yahweh, who was the king of Yahweh, who was the king of Yahweh, who was the king of Yahweh, who was the king of Yahweh, who was the king of Yahweh.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
谨案太学博士顾雅、国子助教周野王、博士王罗云、颜测、殷明、何惔、王渊之、前博士迁员外散骑侍郎庾邃之等,咸蒙抽饰,备位前疑,既不谨守旧文,又不审据前准,遂上背经典,下违故事,率意妄作,自造礼章。 帮我把这句话翻译成现代文
我们敬谨地考察太学博士顾雅、国子助教周野王、博士王罗云、壁塱、何毯、王述挂、前博士迁员外散骑侍郎庾邃之等人,都受到了皇上的厚待,充任前疑的官职,他们既不严守旧有的礼文,又不认真依据以前的准则,便上违经典,下违旧事前例,随意妄作,自造礼法制度。
We respectfully examine the Thai School Dr. Zhouya, the country's assistant teacher Zhou, Dr. King Ro Yun, the walls, the carpet, the king's spokesman, the former doctor's migrators, and others, all received the imperial treatment, filled with the pre-doubt official positions, they did not strictly observe the old custom, and did not seriously rely on the previous guidelines, and went against the classics, violated the old precedent, deceived at will, and created the customary law system.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
正好在尚书下省遇见元干,就摒退左右的人而对元干说: 殿下,近来有风声传闻,就要起而弹劾,恐怕损伤圣上托付的旨意,如果改正过往错误端正今后行为,我将不进言,如果不改正,晚上听到早上就报告。 帮我把这句话翻译成文言文
会遇干于尚书下舍,因屏左右而谓干曰: 殿下,比有风闻,即欲起弹,恐损圣明委托之旨,若改往修来,彪当不言;脱不悛改,夕闻旦发。
In the Book of the Apostles, he says, “Lord, if you want to change your mind, then you will not change your mind, but you will not change your mind, but you will not change your mind.”
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
任命征东将军、高密王司马简为征南大将军、都督荆州诸军事,镇守襄阳;改封安北将军、束燕王司马腾为新蔡王、都督司冀诸军事,镇守邺;任命征南将军、南阳王司马模为征西大将军、都督秦雍梁益四州诸军事,镇守长安。 翻译成文言文:
以征东将军、高密王简为征南大将军、都督荆州诸军事,镇襄阳;改封安北将军、东燕王腾为新蔡王、都督司冀二州诸军事,镇鄴;以征南将军、南阳王模为征西大将军、都督秦雍梁益四州诸军事,镇长安。
The conquest of the East General, the High Secret King as the conquest of the South Grand General, the controller of the Thing province of the military, the town of Zhang Yang; the reconstruction of the An North General, the East Yuan King Teng as the new Tsai King, the controller of the Thing province of the military, the town of Zhang; the conquest of the South General, the model of the South Yuan King as the conquest of the West Grand General, the controller of Qing Yuan Liang the four provinces of the military, the mayor of the town of An.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
过去汉高祖不听娄敬不出兵匈奴的劝告,结果遭到平城之围,事后汉高主大大犒赏了娄敬。袁绍不听田丰的建议,与曹操大战于官渡,结果大败而逃,事后却听信谗言,将田丰杀死。我常常以这两件事为诫,怎能忘记这些劝谏过我的人呢? 翻译成文言文:
昔汉高祖遭平城之围而赏娄敬,袁绍败于官渡而诛田丰,朕恒以此二事为诫,宁得忘所言者乎!
The ancient people of the city of Hanoi were rewarded by the people of the city, and the Jews were defeated by the judges and the Jews were murdered by the Jews, and the Jews were warned of the two things, and they would rather forget what they said.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
徐有功曾经上疏论冢宰、刑部及朝三司执法官的过失,其大意是: 陛下即位以来,中央地方的官员都已稳定,但天下用人才渐多,而掌握选拔人才的部门取舍不平等,选派任职失次,要求他们公平无私,他们却言行不一,遂使怨声载道,指责盈朝,但他们习以为常,一点畏惧惭愧的感觉都没有,又加之前朝经常不按法行事,审讯定案,刑狱至严,陛下革新旧制以来,积年旧习,余风未绝,用法还是过于严酷失当。 帮我把这句话翻译成文言文
有功尝上疏论天官、秋官及朝堂三司理匭使愆失,其略曰: 陛下即位已来,海内职员一定,而天下选人渐多。掌选之曹用舍不平,补拟乖次,嘱请公行,颜面罔惧。遂使嚣谤满路,怨讟盈朝,浸以为常,殊无愧惮。又往属唐朝季年,时多逆节,鞫讯结断,刑狱至严。革命以来,载祀遽积,余风未殄,用法犹深。
In the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an, the Qur’an
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
翻译成文言文: 皇帝章宗说 :朕日夜考虑此事,舍弃正殿而在别宫祭奠,感情上过不去,也不合大礼。 于是停殡在大安殿。大定二十九年三月,移剌履进升礼部尚书,兼翰林直学士,赐给大定三年孟崇献榜下进士及第。 答案:
遂殡于大安殿。二十九年三月,进礼部尚书,兼翰林直学士,赐大定三年孟崇献榜下进士及第。
Then he entered the Book of the Lord in the month of March, and he gave him three years of devotion and honor.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
第二年是戊寅年,先主王建心情不好,一闭上眼睛就见刘知俊在眼前,他很害怕,命令人将刘知俊的骨头砸碎,扔到了蜀江里,不久先主王建死了,这时人们才知道,民谣里的骝是指刘,黑牛是刘知俊的小名, 但看戊寅岁,扬在蜀江头 是指在戊寅年将刘知俊的骨头扬到蜀江中。 帮我把这句话翻译成文言文
明年,岁在戊寅,先主不豫,合眼刘公在目前。蜀人惧之,遂粉刘之骨,扬入于蜀江。
The next year, in the year of Yahweh, the Lord did not hesitate, and the Lord was in the sight of Yahweh now, and the people feared, and then the bones of Yahweh were swallowed into the sea.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
但读了曹操的《苦寒行》、曹丕的《燕歌行》等作品,觉得里边无论叙述宴饮或哀叹出征,内容都不免过分放纵,句句离不开悲哀的情绪;虽然直接继承汉代乐府诗,可是比之《韶乐》、《大夏》等古乐却差的远了。 翻译成文言文:
观其北上众引,《秋风》列篇,或述酣宴,或伤羁戍,志不出于杂荡,辞不离于哀思。虽三调之正声,实《韶》、《夏》之郑曲也。
Looking at the north, the autumn wind, or the feast, or the wound, is not because of the turmoil, and the word is not because of the mourning, but because of the three-dimensional correctness, the truth, the summer, and the chant.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
自从和帝驾崩,邓骘兄弟一直住在皇宫。邓骘不愿久在宫中,一再请求回家,太后应允。夏季,四月,将太傅张禹、太尉徐防、司空尹勤、车骑将军邓骘、城门校尉邓悝、虎贲中郎将邓弘、黄门郎邓阊全都封为侯爵,各自享有一万户的食邑。邓骘因协助册立皇帝有功,增加三千户。邓骘和他的弟弟们推辞谦让,但未获批准。于是他们躲开朝廷的使者,绕路前往皇宫大门,上书陈述自己的请求,前后达五六次,邓太后这才应允。 把这句话翻译成文言文:
夏,四月,封太傅张禹、太尉徐防、司空尹勤、车骑将军邓骘,城门校尉邓悝、虎贲中郎将邓弘、黄门郎邓阊皆为列侯,食邑各万户,骘以定策功增三千户;骘及诸弟辞让不获,遂逃避使者,间关诣阙,上疏自陈,至于五六,乃许之。
In the summer, in April, the captain Zhang Wu, the captain Xu, the captain Yin勤, the chariot general Dung, the city gate captain Dung, the Tiger, and the Tiger, and the Tiger, and the Yuan, and the Yuan, and the Yuan, and the Yuan, and the thousands of households, and the three thousand households, and the three thousand households, and the three thousand households, and the three thousand households, and the three thousand households, and the three thousand households, and the three thousand households, and the three thousand households, and the three thousand households, and the three thousand households.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
将下面句子翻译成文言文: 吴国诸葛恪因丹阳山路程险阻,山民又多强悍,虽然以前出征讨,只是空得一些外县的平民而已,其余都藏在深山远谷,不能全部擒获,便多次请求到当地做官让山民出山,保证三年可获得士兵四万。
吴诸葛恪以丹杨山险,民多果劲,虽前发兵,徒得外县平民而已。其馀深远,莫能禽尽,屡自求为官出之,三年可得甲士四万。
The people of the Dan Yang mountains were in danger, and the people of the people of the Dan Yang mountains were in danger, and the people of the people of the outside countryside were in danger, and they were in danger, and they were in danger, and they were in danger, and they were forty thousand.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
将下面句子翻译成现代文: 內後有小堂,內中央有新穴,穴內中。穴下齊小堂,上高二尺三寸,下廣二尺五寸,上如豬竇狀。其所以埱者類旁鑿,廣□寸大半寸。
当即命令史某前往查看,搜捕窃犯。令史爰书:本人和乡某,牢隶臣随乙及里典丁查看乙的侧房,侧房在其正房东南,与正房相连,朝南有门,房后有小堂,墙的中央有新挖的洞,洞通房中。洞下面与小堂地面齐,上高二尺三寸,下宽二五尺五寸,上面像猪洞形状,用来挖洞的工具像是宽刃的凿,凿的痕迹宽二又三分之二寸。
When he ordered the men to go to see and search for the thieves, he ordered the scribes to go to see the side of the house, the side of the house to the south-east of the right house, linked to the right room, the door to the south, the door to the back of the house, the middle of the wall, the new hole to dig, the hole to the middle of the house. The bottom of the hole is with the floor of the small hall, up to two feet three inches, up to two feet five inches wide, up to two inches wide, and up to two inches wide, the tool used to dig the hole is like a wide-split hole, and the trace of the hole is two and three inches wide.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
自公大号初发,爰暨告成,灵祥炳焕,不可胜纪,岂伊素雉远至,嘉禾近归而已哉! 翻译成现代文:
刘裕拜谒汉高祖陵,在未央殿聚会文臣武将。十三年十月,天子下诏说: 我听说先王治理天下,重奖功德之臣,因而能建功立业,国运兴隆。 我才能低下,家运不济,奸臣篡位,被迫离开京城,落难荆州,受苦受辱,被奸贼所挟制。
In the third month of October, the Son of God said, “I heard that the king ruled the earth, rewarded the merits of the Lord, so that he could build the work, and the country flourished. I could fall down, the family was not good, the lord was abused, forced to leave Kyoto, and the land was bad, and the people were humiliated, and the thieves were intercepted.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
十四日,府州防御使折德报告,招安河东境内的岢岚军。十七日,诏令将以前俘获的河东乡军一百多人,各发给钱物鞋子放回乡里。三月四日,驾临南庄,命随行臣子练习射箭。十八日,回鹘派使者进贡地方物产。夏四月一日,日蚀,太祖到正殿躲避灾祸。 帮我把这句话翻译成文言文
应行从诸庄园林、亭殿、房舍、什物课利,宜令逐司依旧收管。 夏四月丙戌朔,日有食之,帝避正殿,百官守司。
In the month of May, the people of the land, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house, the house.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
现在东野毕驾车,登上车子手握缰绳,马嚼子和马身都端正了;慢走快跑驱赶奔驰,朝廷所规定的礼仪全部达到了;经历各种险阻而到达了远方,马的气力也就用光了。然而他还是要求马不停步,因此我知道他的马会逃跑。 定公说: 好! 帮我把这句话翻译成文言文
今东野毕之驭,上车执辔衔,体正矣;步骤驰骋,朝礼毕矣;历险致远,马力尽矣;然犹求马不已,是以知之也。
Now the river is in the midst of the river, and the river is in the midst of the river, and the river is in the midst of the river, and the river is in the midst of the river, and the river is in the midst of the river, and the river is in the midst of the river.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
将下面句子翻译成文言文: 九月五日,以陈许兵马使、前陈州刺史上官氵兑为许州刺史、陈许节度使。吴少诚阴谋叛逆渐渐严重,他攻陷了临颍,进攻包围许州。九月九日,宣武军节度使、检校工部尚书、汴州刺史刘全谅去世。九月二十日,以大理评事宣武军都知兵马使韩弘任检校工部尚书,兼汴州刺史、御史大夫、宣武军节度使。
辛酉,以大理评事宣武军都知兵马使韩弘检校工部尚书,兼汴州刺史、御史大夫、宣武军节度使。
In the case of the armed forces, the armed forces know that the armed forces are known as the armed troops, and that the armed forces are known as the armed forces.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
将下面句子翻译成文言文: 孙权率十多万人马将合肥城围攻一百多天,当时连续降雨,城墙即将崩塌,于是城中守将就用草苫蓑席将城墙覆盖起来,晚上在城外点燃鱼油,观察敌军的情况然后做出相应准备,后来敌军因为被打败而撤退。
孙权率十万众攻围合肥城百馀日,时天连雨,城欲崩,於是以苫蓑覆之,夜然脂照城外,视贼所作而为备,贼以破走。
And the thousands of people who were in the city were in the city for a hundred thousand days, and the rain and the rain were in the city for a day, and the city was in the city for a night, and the thieves were in the city for a day, and the thieves were in the city for a night, and the thieves were in the city for a night.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
武王问太公曰: 引兵深入诸侯之地,与敌人冲军相当,敌众我寡,敌强我弱,敌人夜来,或攻吾左,或攻吾右,在军震动,吾欲以战则胜,以守则固,为之奈何? 翻译成现代文:
武王询问太公说: 率领军队深入敌国境内,结果正好遭遇敌人突袭,敌众我寡,敌强我弱,而敌人又利用夜暗掩护前来攻击,有的攻击我左翼,有的攻击我右翼,使我军恐慌。我想进攻能够取得胜利,防御牢不可破,应该怎么办?
The king asked Taishan, "Leading the army deep into the enemy territory, the result is the enemy attack, the enemy is weak, the enemy is strong and weak, and the enemy is using darkness covering to attack, some attack my left wing, some attack my right wing, make our army panic.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
将下面句子翻译成现代文: 诚能建中立极,默正此心,使心之所发,悉皆仁义之良,仁以育天下,义以正万民,自朝廷达于四海,莫非仁义之化,陛下已一旦跻于尧、舜矣。
陛下假如能平心静气,站在中间立场看看两头,不做声地纠正这些错误思想,使自己思想方面所表现出的都是仁义的成份,用仁爱来化育天下,用道义来纠正万民的思想行为,从朝廷扩展到四海,到处都看得到仁义教化,那么陛下可以说一日之间就成了尧、舜一样的圣人。
If your Majesty can calm down, stand in the middle position to look at the two heads, not to correct these erroneous thoughts, so that what is shown in the aspects of your own thoughts are all the components of mercy, with charity to cultivate the heaven, with morality to correct the thought behavior of the people, from the court to the four seas, everywhere to see mercy, then your Majesty can say that in the course of a day will become a saint like a thorn.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
将下面句子翻译成现代文: 予窃以为二子皆孔门高第也,其闻言而唯,与夫闻而不复问,皆已默识于言意之表矣。世儒所以卑子贡者,为其先然 多学而识之 之旨也,是殆不然。
我个人认为曾子、子贡都是孔子门下的高足弟子,他们听到孔子的话答 是的 也好,或者听到后再提出疑问也好,其实都已把孔子的言外之意默记于心了,社会上的儒生们贬低子贡的原因,在于他先赞同了 多多学习又能记得住 这句话的含义,这看法恐怕不对。
I personally think that the Yue, the Son Gong are all high-foot disciples under the Confucian door, they hear Confucius's words answer yes or, after hearing it, ask questions, in fact, have been reminded of Confucius' words, the social confucian people depreciate the honor, is that he first agreed to learn a lot and can remember the meaning of this word, this view is probably wrong.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
翻译成现代文: 诏相、兗、豫三州:百年以上假县令,九十以上赐爵二级,七十以上赐爵一级;孤老鳏寡不能自存者,赐粟五石、帛二匹;孝悌廉义、文武应求者,皆以名闻。 答案:
向相、兖、豫三州颁布诏书:凡百岁以上老人,授予名誉县令的官衔,九十岁以上老人,赐给爵位二级,七十岁以上老人,赐给爵位一级;鳏夫、寡妇、幼而无父、老而无子等生活上无法自立的人,每人赐给谷子五石、布帛二匹。孝悌廉义、文武等科目的应征者,将其名单上报朝廷。
To the Prime Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister, the Chief Minister,
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
翻译成现代文: 北楚有任侠者,其子孙数谏而止之,不听也,县有贼,大搜其庐,事果发觉,夜惊而走,追,道及之,其所施德者皆为之战,得免而遂反,语其子曰: 汝数止吾为侠,今有难,果赖而免身,而谏我,不可用也。
官府的差吏追踪搜捕他,在半路上追赶上了他,但那些平时接受过这位侠士恩德的人都为他抗拒追捕,使他免遭逮捕,安全地返回了家里;到家后的侠士对他的子孙说: 你们多次阻止我行侠,现在有了灾难,果然靠那些受过我接济的人免去了祸患,说明你们平时劝我的话是不能听从的。
The official officer traced him and pursued him in the middle of the way, but those who had usually accepted the Mance End resisted the pursuit for him, so that he could not be arrested, and returned home safely; the man after his home said to his children: You have stopped me from walking many times, and now there is a disaster, and indeed you can not obey the words you used to persuade me by those who have been compensated by me.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
听说先帝被弑,简直像自己被杀了一般,我和我的小儿子,千里兼程南奔,路上的千难万险,常常使我们陷于绝境,在那时生命简直像朝晨的露水一样容易被消灭,如蚕丝一样有可能被斩断,幸好老天爷帮助正义的人,我们终于战胜这些困难,再见皇上,重见天日。 把这句话翻译成文言文:
单躯弱嗣,千里共气,继罹凶涂,动临危尽,生微朝露,不察如丝,信顺所扶,得获全济,再见天地,重睹三光。
One body weakness, thousands of miles of air, after the murder of the murder, the movement of the danger, the birth of the small, the rise of the light, not to see as the thread, the faithful to help, to get the whole of the remedy, goodbye to the heavens and the earth, to see again the three light.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
秋,七月,渤海孝王鸿薨,无子;太后立帝弟蠡吾侯悝为渤海王,以奉鸿祀。诏以定策功,益封梁冀万三千户,封冀弟不疑为颍阳侯,蒙为西平侯,冀子胤为襄邑侯,胡广为安乐侯,赵戒为厨亭侯,袁汤为安国侯。 帮我把这句话翻译成现代文
梁太后封桓帝的弟弟蠡吾侯刘悝为勃海王,以祭祀刘鸿做他的继承人。桓帝下诏,因拥立皇帝决策有功,增封梁冀食邑一万三千户,封梁冀的弟弟梁不疑为颍阳侯,梁蒙为西平侯,梁冀的儿子梁胤为襄邑侯,胡广为安乐侯,赵戒为厨亭侯,袁汤为安国侯。
The Lord of the Holy Spirit, the Lord of the Holy Spirit, the Lord of the Holy Spirit, the Lord of the Holy Spirit, the Lord of the Holy Spirit, the Lord of the Holy Spirit, the Lord of the Holy Spirit, the Lord of the Holy Spirit, the Lord of the Holy Spirit, the Lord of the Holy Spirit, the Lord of the Holy Spirit, the Lord of the Holy Spirit, the Lord of the Holy Spirit, the Lord of the Holy Spirit, the Lord of the Holy Spirit, the Lord of the Holy Spirit, the Lord of the Holy Spirit, the Lord of the Holy Spirit, the Lord of the Holy Spirit, the Lord of the Holy Spirit, the Lord of the Holy Spirit, the Lord of the Holy Spirit.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
第二天晚上,他又看见一个怪物从明崇俨家中飞跃而出,像一条红色的龙,张牙舞爪地喷着毒气,发出的声音如同群鼓齐敲,驾着黑云闪着光亮,落到儿媳的屋顶。又仿佛被什么东西扑了一下,它像鹿那样叫了几声便不见了。 把这句话翻译成文言文:
乙夜,又见物如赤龙之状,拿攫喷毒,声如群鼓,乘黑云有光者,至新妇屋上,又若为物所扑,有呦然之声而灭。
In the night, and things like red dragon, and the name of the poison, and the voice of the drums, and the light on the clouds, and on the house of the new woman, and if the thing is struck, there is the voice of the dark.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
若夫真人,则动溶于至虚而游于灭亡之野,骑蜚廉而从敦圄,驰于方外,休乎宇内;烛十日,而使风雨;臣雷公,役夸父,妾宓妃,妻织女,天地之间何足以留其志! 帮我把这句话翻译成现代文
至于那 真人 更飘动在虚无的区域,遨游于无形的境界;他骑着蜚廉神兽,带着敦圄侍从,驰骋于世俗之外,休闲在宇宙之中,让十个太阳照明,使风雨听从使唤,让雷公当臣子、夸父为役仆,纳宓妃为妾,娶织女为妻。天地之间哪有什么可值得留恋的。
As for the true man, he was more moving in the area of nothing, and travelling in the realm of invisibility; he was riding on the beast of the gods, and carried with him the temptation of serving, and was out of the world, and rested in the universe, and let ten suns shine, and let the wind and rain obey the call, and let the king be the servant, and praise the father, and the princess be the servant, and marry the weaving woman as wife.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
翻译成文言文: 绍兴三十一年正月,风雷雨雪交替发作,王十朋认为是阳不胜阴的征兆,写信给陈康伯,希望以《春秋》中有关灾异的学说为根据尽力向皇帝陈述崇阳抑阴,以消除天变带来的灾祸,皇上升王十朋为大宗正丞,王十朋请求回家主持宫观。
三十一年正月,风雷雨雪交作,十朋以为阳不胜阴之验,遣陈康伯书,冀以《春秋》灾异之说力陈于上,崇阳抑阴,以弭天变。迁大宗正丞,亟请祠归。
Thirty-one years ago, the wind rained snow, and the ten men thought the sun was not overwhelming, and sent the book to the king of the kingdom, and hoped to bring the spring to the disaster, and to worship the sun, and to change the heavens, and to move the king of the kingdom, and to return to the temple.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
将下面句子翻译成现代文: 曹大夫僖负羁之妻曰: 吾观晋公子之从者皆足以相国,若以相,夫子必反其国,反其国,必得志于诸侯,得志于诸侯而诛无礼,曹其首也,子盍早自贰焉。
曹大夫僖负羁的妻子说: 我看晋公子重耳的随从,个个都是将相之才,重耳在他们辅佐下,日后一定能重返晋国,登上王位;重耳成为晋君之后,也一定能成为天下诸侯的霸主;一旦成为霸主,必然会诛伐以前曾对他无礼的国家,那么第一个遭殃的一定是曹国。
The wife of Cao Dao said: “I see the followers of the Cao Dao, each of them will be the same talent, the other will be the help of them, the next day will surely return to the promotion of the country and ascend to the throne; the first one will surely become the leader of the kingdom of the heavens and the kingdom of the earth, and once he becomes the leader, will surely kill the country that had been disrespectful to him before, then the first one to suffer must be Cao.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
游于江海,淹乎大沼,俯噣鳝鲤,仰啮菱衡,奋其六翮,而凌清风飘摇乎高翔,自以为无患,与人无争也,不知夫射者,方将修其碆卢,治其缯缴,将加己乎百仞之上。 帮我把这句话翻译成现代文
黄鹄在江海上翱游,停留在大沼泽旁边,低下头吞食黄鳝和鲤鱼,抬起头来吃菱角和水草,振动它的翅膀而凌驾清风,飘飘摇摇在高空飞翔,自认为不会有祸患,又与人无争。然而他们却不知那射箭的人,已准备好箭和弓,将向尺的高空射击它。
The Yellow Horse floated over the river sea, stood by the big swamp, swallowed the yellow horse and the fish, raised their heads to eat the corn and the grass, vibrated its wings and driven by the wind, floated in the high sky, believing that there would be no harm, and no dispute with anyone.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
及弘敬、元逵出兵,德裕又奏曰: 贞元、太和之间,朝廷伐叛,诏诸道会兵,才出界便费度支供饷,迟留逗挠,以困国力。或密与贼商量,取一县一栅以为胜捷,所以师出无功。 把这句话翻译成现代文。
待到何弘敬、王元逵出兵后,李德裕又进言说: 贞元、太和之间,朝廷讨伐叛逆,诏令各道集结军队,才出辖区边界便计划支用供饷,缓慢行军、避敌观望,以致国力疲惫;有的人还暗地与叛贼商量,把攻占一县一垒作为取胜告捷,所以出兵无功。
After Ho Hui Hui, Wang Yuan and the army, Li De Yuan said: between Yuan and Ta'a, the court dealt with rebellion, ordered the army to gather in various ways, only the border of the jurisdiction was planned to support the provision, slowly marching the army, avoiding enemy observation, so that the national strength was tired; some people also secretly discussed with the traitors, and took the occupation of a county and a barrage as a victory for the victory, so the army was in vain.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
将下面句子翻译成现代文: 贝丘妇人列其子不孝,景伯以白其母,母曰: 吾闻闻名不如见面,山民未知礼义,何足深责! 乃召其母,与之对榻共食,使其子侍立堂下,观景伯供食。
贝丘有一妇人诉说自己的儿子不孝,房景伯把这告诉了他母亲,他母亲说: 我听说闻名不如见面,山民不知礼义,何以值得深加责难呢 于是召来这一妇人,同她对坐进食,让这个妇人的儿子待立在堂下,以使他观看房景伯如何供奉母亲进食。
A woman in Betshu<unk>that her son was unfaithful, and the housekeeper told this to his mother, and his mother said: I heard that fame was not better than to meet, and the mountain people did not know the courtesy, so why is it worth to deeply blame the woman, and sat down with her to eat, and let the son of this woman stand in the courtyard, so that he could see how the housekeeper was to serve the mother to eat.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
春季,黑山军首领张燕与公孙续率兵十万,分三路援救公孙瓒,张燕的援军还未到,公孙瓒秘密派使者送信给公孙续,让他率五千铁骑到北方低洼地区埋伏,点火作为信号,公孙瓒打算自己出城夹击袁绍围城部队。 翻译成文言文:
孝献皇帝戊建安四年春,三月,黑山帅张燕与公孙续率兵十万,三道救之。未至,瓚密使行人赍书告续,使引五千铁骑于北隰之中,起火为应,瓚欲自内出战。
In the fourth year of spring, in March, the Black Mountain Chief Zhang Yin and the Son of God continued to lead the army of hundreds of thousands, three ways to save them.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
翻译成现代文: 明初宝玺十七:其大者曰 皇帝奉天之宝 ,曰 皇帝之宝 ,曰 皇帝行宝 ,曰 皇帝信宝 ,曰 天子之宝 ,曰 天子行宝 ,曰 天子信宝 ,曰 制诰之宝 ,曰 敕命之宝 ,曰 广运之宝 ,曰 皇帝尊亲之宝 ,曰 皇帝亲亲之宝 ,曰 敬天勤民之宝 ;又有 御前之宝 、 表章经史之宝 及 钦文之玺 。
明代初年,皇帝的玺印有十七种。其中大的有 皇帝奉天之寅 、 皇帝之宝 、 皇帝行实 、 皇帝信宝 、 天子之寅 、 天子行宝 天子信寅 、 制诰之实 、 敕命之宝 、 广运之实 、 皇帝尊亲之实 、 皇帝亲亲之实 、 敬天勤民之宝 ,又有 御前之宝 表章经史之寅 以及 钦文之玺 。
In the first years of the generation, the emperor's precinct was seventy-seven types. The great ones include the emperor's precinct, the emperor's treasure, the emperor's treasure, the emperor's treasure, the emperor's treasure, the emperor's treasure, the emperor's treasure, the emperor's treasure, the emperor's treasure, the emperor's treasure, the emperor's treasure, the emperor's treasure, the emperor's treasure, the emperor's treasure, the emperor's treasure, the emperor's treasure, the emperor's treasure, the emperor's treasure, the emperor's treasure, and the emperor's treasure.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
大隋国东边超过了蟠木,东方朔也未去过;西边包括了流沙,张骞都没去过;北边到黄龙府之外,与各酋长来往;南边到了葱岭、榆关,那里的百姓下跪,请求派官吏去治理。金陵的百姓,死而复生;吴郡、会稽的臣民,白骨上又出生了肉。你们只应感恩戴德,放声歌唱,怎能够自比疯狗,反咬主人。 翻译成文言文:
金陵百姓,死而复生,吴、会臣民,白骨还肉。唯当怀音感德,行歌击壤,岂宜自同吠主,翻成反噬。
The people of the gold mountains are dead and resurrected, Wu, will submit people, white bones and flesh, only when the voice of sense of virtue, the song to the ground, is good to be with the Lord of the veil, to turn against the feud.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
太师孔光、大司徒马宫、大司空甄丰、左将军孙建、执金吾尹赏、行太常事太中大夫刘秀,以及太卜、卜史令,都戴上鹿皮帽,穿上素色衣裳,依照仪式,共同卜卦。都说: 这是金、水互相辅佐的吉兆,父母和睦喜悦的卦象。正是所谓康乐、强健的预示,子孙大吉的征兆。 翻译成文言文:
大师光、大司徒宫、大司空丰、左将军孙建、执金吾尹赏、行太常事、大中大夫刘秀及太卜、太史令服皮弁、素积,以礼杂卜筮,皆曰: 兆遇金水王相,卦遇父母得位,所谓康强之占,逢吉之符也。
The Master of light, the Grand Priest's Palace, the Grand Priest's Sky, the Left General Son Bu, the King of Yong Yong, the Praise of the ordinary, the Doctor of the College, Liu Shu and Taeb, the Tea Shrang's dressed skin, the scale, the shade of the shadows, all say: The sign of the king of the water, the word of the parent's place, the so-called "Cong strength's occupation", the word of the mercy of the mercy.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
八月初一,任秦州元帅粘哥完展权参知政事,在陕西行省事。用蜡书告诉他,九月中旬带兵在饶丰关与皇帝会合,欲出其不意攻打宋朝,以夺取兴元。初二,元朝使者王楫告谕宋朝回国,宋朝派军护送,哀宗皇帝听说此事很害怕。初五,哀宗皇帝在见山亭阅兵。本月中,任蔡州都军退休内族阿虎带为同佥大睦亲府事,出使宋朝借粮,阿虎带向哀宗皇帝辞行,哀宗告谕他说: 宋朝人负朕很深了。 翻译成文言文:
辛丑,设四隅和籴官及惠民司,以太医数人更直,病人官给以药,仍择年老进士二人为医药官。是月,假蔡州都军致仕内族阿虎带同佥大睦亲府事,使宋借粮,入辞,上谕之曰: 宋人负朕深矣。
In the fourth month of the month of the month of the month of the month of the month of the month of the month of the month of the month of the month of the month of the month of the month of the month of the month of the month of the month of the month of the month of the month of the month of the month of the month of the month of the month of the month of the month of the month of the month of the month of the month of the month of the month of the month of the month of the month of the month of the month of the month of the month of the month of the month of the month of the month of the month.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
其病足中趾支胫转筋,脚跳坚,伏兔转筋,髀前肿,㿉疝,腹筋急,引缺盆及颊,卒口僻急者,目不合。热则筋纵,目不开。 帮我把这句话翻译成现代文
另一条从颧部发出的支筋,通过颊部结聚于耳前。足阳明经的经筋发病,可见足中趾、胫部转筋,足部有跳动感并有强直的感觉,伏兔穴附近转筋,大腿外侧肿,阴囊肿大,腹部筋脉拘急,向上牵引到缺盆及颊部,突然发生口角歪斜,筋脉拘急眼睑不能闭合,如有热则筋脉弛纵眼不能睁开。
The other support from the thigh, through the cheek, clustered in the ear. The foot and mouth of the muscle, can be seen in the foot, thigh and mouth, the foot has a feeling of jump and a strong straight feeling, the thigh near the rabbit hole, the outer side of the thigh swelling, the swelling of the thigh is large, the abdominal muscle is tight, leads up to the missing pelvis and the cheeks, suddenly the mouth is distorted, the thigh and mouth are not closed, if there is a heat, the thigh and mouth are not open.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
将下面句子翻译成现代文: 杼以行泽,则是刀以割涂也,是故涂不附。侔以行山,则是搏以行石也,是故轮虽敝不甐于凿。
轮牙践地的一边削薄而行驶在泽地,就像用刀切割涂泥一样,因此涂泥不会黏附车轮;轮牙上下厚薄均等而行驶在山地,就是用圆厚的轮牙仃驶在山石上,因此轮子即使用坏了,也不会使凿孔两侧的牙磨损变薄而致使凿中的辐蚤松动。
The wheel is thin on the side of the ground and rides in the ground, as with the knife cutting the mud, so the mud will not stick to the wheel; the wheel is thin and evenly and rides in the mountains, is with a round thick wheel to ride on the rock, so the wheel is used bad, will not make the teeth wear on both sides of the cavity to thin and cause the radiation in the wheel to loosen.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
翻译成现代文: 初,冕在河西,方召还,而道遇太子平凉,遂从至灵武,与杜鸿渐、崔漪同辞进曰: 主上厌于勤,且南狩蜀,宗社神器,要须有归。今天意人事,属在殿下,宜正位号。有如逡巡,失亿兆心,则大事去矣。
此前,裴冕在河西,奉诏归京,路上在平凉遇到了太子,于是跟随他到了灵武。裴冕和杜鸿渐、崔漪一起劝太子登基说: 皇帝对辛劳厌倦了,并已南去蜀地,国家皇位,应有归属;现天意人心,都朝向您,应登基称帝;如有犹豫,使万民失望,国家就完了。
In the past, the Phillip was in the Hebrew, in the Hebrew, in the Hebrew, in the Hebrew, in the Hebrew, in the Hebrew, in the Hebrew, in the Hebrew, in the Hebrew, in the Hebrew, in the Hebrew, in the Hebrew, in the Hebrew, in the Hebrew, in the Hebrew, in the Hebrew, in the Hebrew, in the Hebrew, in the Hebrew, in the Hebrew, in the Hebrew, in the Hebrew, in the Hebrew, in the Hebrew, in the Hebrew, in the Hebrew, in the Hebrew, in the Hebrew, in the Hebrew, in the Hebrew, in the Hebrew, in the Hebrew, in the Hebrew, in the Hebrew, in the Hebrew, in the Hebrew, in the Hebrew, in the Hebrew, in the Hebrew, in the Hebrew.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
将下面句子翻译成现代文: 湛之、晔与行中领军萧思话、行护军将军臧质、行左卫将军孔熙先、建威将军孔休先,忠贯白日,诚著幽显,义痛其心,事伤其目,投命奋戈,万殒莫顾,即日斩伯符首,及其党与。
徐湛之、范晔和代理中领军萧思话、代理护军将军臧质、代理左卫将军孔熙先、建威将军孔休先,他们的忠诚可以和白日相比,诚实可以感动神灵。他们痛心疾首,不愿意看到邪恶势力的猖獗,不顾自身的安危,拿起武器,义无反顾,当天便将赵伯符和他的党羽一同斩首。
Thus, the chief of the army, the chief of the army, the chief of the army, the chief of the army, the chief of the army, the chief of the army, the chief of the army, the chief of the army, the chief of the army, the chief of the army, the chief of the army, the chief of the army, the chief of the army, the chief of the army, the chief of the army, the chief of the army, the chief of the army, the chief of the army, the chief of the army, the chief of the army, the chief of the army, the chief of the army, the chief of the army, the chief of the army, the chief of the army, the chief of the army, the chief of the army.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
刘秀将要向北夺取燕、赵,估计赤眉军必然攻破长安,所以又打算利用更始朝与赤眉军相争并吞关中,但不知道把任务交给谁好。于是任命邓禹当前将军,分出麾下精兵二万人,派他西入函谷关,并让他自己选择可以同行的偏将裨将及以下幕僚。 把这句话翻译成文言文:
萧王将北徇燕、赵,度赤眉必破长安,又欲乘衅并关中,而未知所寄,乃拜邓禹为前将军,中分麾下精兵二万人,遣西入关,令自选偏裨以下可与俱者。
The king of the north, the king of the north, the king of the north, the king of the north, the king of the north, the king of the north, the king of the north, the king of the north, the king of the north, the king of the north, the king of the north, the king of the north, the king of the north, the king of the north, the king of the north, the king of the north, the king of the north, the king of the north, the king of the north, the king of the north, the king of the north, the king of the north, the king of the north, the king of the north, the king of the north, the king of the north, the king of the north, the king of the north, the king of the north.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
长寿安康,以此来保全我的子孙后代。 这正是成汤之所以实现国家大治,保全子孙,改变异方风俗,使远方之人归附自己的原因。现在长安是天子的京师,亲自承受圣上的教化,但是长安的习俗无异于偏远之地,从郡国来的人无以效法,有的看到奢侈靡乱的风气反而仿效。 把这句话翻译成文言文:
今长安天子之都,亲承圣化,然其习俗无以异于远方,郡国来者无所法则,或见侈靡而放效之。
Now the city of An-Nam, personally sanctified, but its customs are no different from the far away, the people of the county have no laws, or see luxury and give effect to them.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
翻译成文言文: 二十八日,选定中书省、枢密院、御史台和六部的官员,下诏晓谕朝内外: 中书省,除中书令之外,左右丞相均为二人,平章政事二人,左、右丞均为一人,参知政事二人;行中书省,平章政事二人,左、右丞均为一人,参知政事、行省佥事均为二人;枢密院,除枢密院使之外,枢密院同知一人,枢密院副使、枢密院佥事均为二人,枢密院判一人;御史台,御史大夫一人,御史中丞、侍御史、治书侍御史均为二人;行御史台相同;六部、尚书、侍郎、郎中、员外郎均为二人。 答案:
癸巳,铨定省、院、台、部官,诏谕中外: 中书省,除中书令外,左、右丞相并一员,平章政事二员,左、右丞并一员,参知政事二员;行中书省,平章政事二员,左、右丞并一员,参知政事、签行省事并二员;枢密院,除枢密院使外,同知枢密院事一员,枢密院副使、签枢密院事并二员,枢密院判一员;御史台,御史大夫一员,中丞、侍御史、治书侍御史并二员;行台同;六部,尚书、侍郎、郎中、员外郎并二员。
Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin, Yin,
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
如今韩国遭受战祸已有三年,秦国使它屈从同它媾和,韩国知道要亡了可是不肯听从,反而送人质到赵国,表示愿做天下诸侯的先锋与秦国死战。楚国、赵国必定集结军队,他们都知道秦国的贪欲是无穷的,除非把天下各诸侯国完全灭亡,使海内之民都臣服于秦国,它是绝不会罢休的。 翻译成文言文:
今韩受兵三年,秦桡之以讲,识亡不听,投质於赵,请为天下雁行顿刃,楚、赵必集兵,皆识秦之欲无穷也,非尽亡天下之国而臣海内,必不休矣。
Three years later, the tribe of the tribe of the tribe of the tribe of the tribe of the tribe of the tribe of the tribe of the tribe of the tribe of the tribe of the tribe of the tribe of the tribe of the tribe of the tribe of the tribe of the tribe of the tribe of the tribe of the tribe of the tribe of the tribe of the tribe of the tribe of the tribe of the tribe of the tribe.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
大凡淫邪的音乐感动人以后就有歪风邪气来应和它,歪风邪气形成了气候,那么混乱的局面就产生了。正派的音乐感动人以后就有和顺的风气来应和它,和顺的风气成了社会现象,那么秩序井然的局面就产生了。 翻译成文言文:
凡奸声感人而逆气应之,逆气成象而乱生焉;正声感人而顺气应之,顺气成象而治生焉。
Whoever is wrongdoing, and whoever is wrongdoing, and whoever is wrongdoing, and whoever is wrongdoing, and whoever is wrongdoing, and whoever is wrongdoing.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
赞曰:昔夏后氏传五世而后羿篡,少康复立而祀夏;周传九世而厉王死于彘,宣王复立而继周;汉传十有一世而新莽窃位,光武复立而兴汉;晋传四世有怀、愍之祸,元帝正位于建邺;唐传六世有安、史之难,肃宗即位于灵武;宋传九世而徽、钦陷于金,高宗缵图于南京:六君者,史皆称为中兴,而有异同焉。 翻译成现代文:
评论说:从前夏后氏经历五世而后界篡夺王位,少康重新崛起而夏朝统治得以延续;周代经历九世而厉王在氦去世,宣王重新崛起而继承周代嗣统;汉代传了十一世后新莽篡夺了帝位,光武重新崛起后汉代又兴旺发达;西晋经历四世出现怀帝、憨帝被杀害的惨祸,直到晋元帝在建康建立东晋,才使晋的统治名正言顺;唐代经历六世出现安史之难,直到肃宗在灵武即位,才恢复了正常的统治秩序;宋代传历九主而徽宗、钦宗陷于金国之手,直到高宗在南京应天府即皇帝位,才又恢复了赵宋的统治地位。这六个君主,历史上都称为中兴之主,但互有差异。
Commentary: From the previous summer after the king experienced the fifth and the reign abused the throne, the minor reign re-emerged and the summer dynasty reign was continued; the cycle through the ninth century and the great king died in the wreck, the proclamation of the king re-emerged and inherited the cycle reign; the Han subsequently passed the eleventh century after the new rule, the Han subsequently re-emerged after the reign of the light; the Song subsequently re-emerged the normal rule order; the Song subsequently passed the ninth century and the Emperor, and the Emperor was killed in the hands of the Emperor, until the Emperor in the reign of the Emperor in the Nanjing was established, and the Emperor's status was restored.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
太建初,中记室李爽、记室张正见、左民郎贺彻、学士阮卓、黄门郎萧诠、三公郎王由礼、处士马枢、记室祖孙登、比部贺循、长史刘删等为文会之友,后有蔡凝、刘助、陈暄、孔范亦预焉。皆一时之士也。 翻译成现代文:
太建初年,中记室李爽、记室张正见、左民郎贺彻、学士阮卓、黄门郎萧诠、三公郎王由礼、处士马枢、记室祖孙登、比部贺循、长史刘删等是徐伯阳的文会之友,后有蔡凝、刘助、陈暄、孔范也参预其中,他们都是当时的文士。
In the first year of Taizé, the central secretary Li Sheng, the secretary Zhang正见, the left-man郎 Hatser, the academic Nguyen卓, the Zhang Menro, Zhang Zhao, the three-coron King of Shenzhen, the magician, the secretary Zusunden, the Bibi Hatser, the Long-Shu Liu Hatser, etc. were friends of the letter of Xu Bongyang, and then there were Tsai Gong, Liu Zhou, Chen Zhen, and孔范 also participated in the book, they were all the literary scholars at the time.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
徉柯是汉武帝元鼎六年开发的,王莽改名为同亭,有柱浦关。样柯也是江中由两座山名。左思《吴都赋》说:在群柯激扬波浪。元鼎五年平定南越后所置。王莽改郡名为桓合,县名为桓亭。孙权黄武七年开发日南郡,治所在西卷县。 翻译成文言文:
应劭《地理风俗记》曰:日南故秦象郡,汉武帝元鼎六年开日南郡,治西卷县。
The geographical customs record says: the southern province of Qin-Ion County, the Han-Wu-Ion-Ion-Ion six years opened the southern province, and the western province of Qin-Ion.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
北齐后主武平五年的时候,有一次他到晋阳去,正在路上,兵卒们在帐下忽然高声叫喊。他问兵卒们为什么叫喊,兵卒们说,他们看见有许多人,都骑着狐狸那么大的小马,争相挥舞着刀枪棍棒,所以他们就大叫。 翻译成文言文:
北齐后主武平五年,如晋阳,在路,兵人于幕下忽唱叫,讯之曰:见无数人,皆骑小马如狐,争挥刀梢,故叫之。
Five years later, the Lord of the Sun said, "They have seen a number of people riding horses like foxes, fighting with knives, so they called it."
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
刘宋雍州境内,设有很多侨郡县,刺史王玄谟向孝武帝进言说: 侨郡县没有真正的领地,新设立的和过去的相互交错在一起,十分混乱,田赋捐税无法按时征收,请求在这些新侨郡县中整顿户籍,让百姓纳税服役。 翻译成文言文:
雍州所统多侨郡县,刺史王玄谟上言: 侨郡县无有境土,新旧错乱,租课不时,请皆土断。
In Yuanzhou, which is the county of many peasants, Tsushun Wang Hyun said: The county of peasants has no territory, the new and the old are wrong, lease lessons from time to time, please break them.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
将下面句子翻译成现代文: 后为中台掾,有侍御史倚势贪财,御史发其赃,天璋主文牍,未及奏,顾为所谮,俱拘内廷,御史对食悲哽,天璋问故,御史曰: 吾老,唯一女,心怜之,闻吾系,不食数日矣,是以悲耳。
以后又升为中台属官。当时有一侍御史仗势贪财,被御史发现其赃物,天璋起草弹劾奏章,还未来得及上奏,他们被诬陷,都被拘捕。御史对着饮食悲哽,天璋问他为何如此,御史说: 我仅有一女,甚是可怜,知我入狱,已绝食数日,所以很是悲痛。
Then he was raised to the officials of the Central Taiwan, when one of the servants of the history of war was corrupt, and was discovered by the story of his wickedness, and he was drawing up a ball-tune, and in the future he was able to play, and they were caught in a trap, and were arrested.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
将下面句子翻译成文言文: 八月,魏国徐州刺史周成、兖州刺史魏统、荆州刺史乐弘、豫州刺史张遇前来向东晋投降,献出了他们所占据的廪丘、许昌等城邑。平南将军高崇、征虏将军吕护挟持着洛州刺史郑系也前来向东晋投降,献出了他们所占据的地方。
八月,魏徐州刺史周成、兗州刺史魏统、荆州刺史乐弘、豫州牧张遇以廪丘、许昌等诸城来降;平南将军高崇、征虏将军吕护执洛州刺史郑系,以其地来降。
In August, Wei徐州刺史周成,<unk>州刺史魏统,荆州刺史乐弘,豫州牧张 met with<unk>丘,许昌 and other cities to come down; Pyeongchang general High Honour, conquest general Lu Gu Guanglo County刺史郑系, with its land to come down.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
翻译成文言文: 夏季,四月,丁丑,孝文帝下诏说: 登到城楼上去散发救济品,接济灾民,致使人群与马匹相互践踏,很多人受伤致残。从现在起一律禁止,所有分发的救济品,直接送给孤寡老人、病人、穷人和孤儿。 答案:
夏,四月,丁丑,魏主诏曰: 升楼散物以赍百姓,至使人马腾践,多有伤毁;今可断之,以本所费之物,赐老疾贫独者。
In the summer, April, Ding丑, the Lord of Weihai said: “Rise up to the rocks and spread the people, so that they will strike the people and destroy them; now they can cut off, and give the old and the poor alone with what they have spent.”
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
王莽大怒,便下策书给严尤说: 你就职四年了,外族扰乱中原不能够镇压下去,盗贼奸邪不能够消灭,不畏惧上天的威严,不服从皇帝的命令,相貌狠毒,还白以为善良,固执己见,不可改变,怀抱贰心,破坏军事计划。 帮我把这句话翻译成文言文
莽大怒,乃策尤曰: 视事四年,蛮夷猾夏不能遏绝,寇贼奸宄不能殄灭,不畏天威,不用诏命,貌很自臧,持必不移,怀执异心,非沮军议。
He said, "The four years of the war, the war of the fire, the war of the fire, the war of the fire, the war of the fire, the war of the fire, the war of the fire, the war of the fire, the war of the fire, the war of the fire, the war of the fire, the war of the fire, the war of the fire, the war of the fire, the war of the fire, the war of the fire, the war of the fire, the war of the fire, the war of the fire, the war of the fire, the war of the fire, the war of the fire, the war of the fire, the war of the fire, the war of the fire, the war of the fire, the war of the fire, the war of the fire, the war of the fire, the war of the fire, the war of the fire, the war of the fire."
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
饮酒之所以存在,是为了快乐而不是为了满足嗜好,耽爱饮酒不出错误的人很少,出了错误,必然引起严重的后果,错误麻烦一起来,将使他的正气消融,如果想保持良好的德行,去掉狂悖的缺点,大概只有有限制地喝酒了。 翻译成文言文:
酒酌之设,可乐而不可嗜,嗜而非病者希,病而遂眚者几。既眚既病,将蔑其正。
The drinking of the wine, the drinking of the wine, the drinking of the wine, the drinking of the wine, the drinking of the wine, the drinking of the wine, the drinking of the wine, the drinking of the wine, the drinking of the wine, the drinking of the wine, the drinking of the wine, the drinking of the wine, the drinking of the wine, the drinking of the wine, the drinking of the wine, the drinking of the wine, the drinking of the wine, the drinking of the wine, the drinking of the wine, the drinking of the wine, the drinking of the wine, and the drinking of the wine.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
加变易朝典,政令数改,所存虽高而事不下接,民习于旧,众莫之从,故虽势倾四海,声震天下,同日斩戮,名士减半,而百姓安之。莫之或哀,失民故也。 翻译成现代文:
再加上变易国家的典章制度,多次更改政策法令,他们心里想的虽然十分高远但却不切合实际民情,百姓习惯于旧制,没有人顺从他们。所以他们虽有倾动四海的势力、威震天下的声名,而一旦同日被杀之后,手下名士就散去大半,百姓们照旧安定,没有谁为他们而悲哀,这都是失去民心的缘故。
In addition to the system of regulations of the country, many times to change the policy decrees, they think, although very high but not in line with the actual conditions, the people are accustomed to the old system, no one obeyed them. so although they have the tendency of the forces of the sea, the reputation of the earth, and once the same day after being killed, the famous men dispersed most, the people as old stability, no one to mourn for them, this is because of the people's heart.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
五月庚寅,韶令所有关押有冤屈没有申理,事情经过一年以上的,全部会集到华林园,将要亲自听取处理;如有事过一年,有关官员没有列出的,准许各自陈述申诉;如果事情牵连到州郡、因种种情况拖延岁月的,也由尚书汇总上报。 翻译成文言文:
五月庚寅,诏诸幽枉未申,事经一周已上,悉集华林,将亲览察;脱事已经年,有司不列者,听其人各自陈诉;若事连州郡、由缘淹岁者,亦仰尚书总集以闻。
In May, the judges did not say anything wrong, and after a week, they gathered the walls and looked at them, and they had gone away from the years, and there were people who did not listen to their own statements, and if they heard from the countryside and from the elderly, they also heard from the Book of the Lord.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
翻译成文言文: 病人不愿喝水的,如果误用攻下,致阴寒内感,就会出现不思饮食、大便完谷不化;误用发汗,就会引起口中生疮、烦躁不安、舌生白苔等变证。如果脉象数实,不解大便六七天,是热瘀于内,以后可能出现便血;倘若再用发汗法治疗,则会引起小便自遗的变证。 答案:
恶水者,若下之,则里冷不嗜食,大便完谷出;若发汗,则口中伤,舌上白胎,烦躁,脉数实,不大便,六七日后,必便血;若发汗,则小便自利也。
If the evil water, if it is, then the cold does not craving, and the bowel is out; if it is sweaty, it is in the mouth, and the tongue is white, irritable, and the pulse is counted, and it is not large, after six and seven days, it will be blood; if it is sweaty, it will also be beneficial.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
翻译成文言文: 当时,太史多次陈奏说天象发生错乱,道武帝亲自阅读有关经书和占卜术的书籍,大多数都说应当改换王位或变更朝政。于是,朝廷几次变革官职名称,想以此来防止和杜绝凶顽狡诈之徒的阴谋,消除和止息可能出现的灾害与变故。
时太史屡奏天文错乱,帝亲览经占,多云宜改王易政,于是数革官号,欲以防塞凶狡,消弭灾变。
When the Thai History repeatedly played astronomical misconduct, the emperor's own view of the occupation, many clouds should change the king's easy-to-government, so the number of the officers, want to prevent the murder, eliminate the disaster.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
将下面句子翻译成现代文: 熹论愈力,仲友亦自辩,淮乃以熹章进呈,上令宰属看详,都司陈庸等乞令浙西提刑委清强官究实,仍令熹速往旱伤州郡相视。
朱熹更加致力弹劾他,唐仲友也上奏章为自己辩解,王淮才把朱熹的奏章进呈给皇上,皇帝命令宰相大臣们详细审查,都司陈庸等人要求下令浙西提刑委派清廉能干的官员去追查核实,仍旧命令朱熹迅速赶往遭受旱灾侵害的州郡视察。
Zhuang was more committed to impeachment him, and the Tang Companion also entered the chapter for his own justification, and Wang Huang presented the Zhuang chapter to the Emperor, and the Emperor ordered the Prime Ministers to examine it in detail, and Zhuang Chen and others demanded that Zhuang Ti penalty committee send cleansing capable officials to track and verify it, and still ordered Zhuang to expedite to the district inspection affected by the drought.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
翻译成文言文: 凭尸的方式因人而异,具体说来:国君对于臣下是以手抚按尸心部位的衣服而哭,父母对于儿子是抓紧尸心部位的衣服而哭,儿子对于父母是伏在尸体心口部位而哭,媳妇对于公婆是捧着尸心部位的衣服而哭,公婆对于媳妇是抚按尸心部位的衣服而哭,妻子对于丈夫是扯着尸心部位的衣服而哭,丈夫对于妻子和他的兄弟,是抓紧心口部位的衣服而哭。
君于臣抚之,父母于子执之,子于父母冯之,妇于舅姑奉之,舅姑于妇抚之,妻于夫拘之,夫于妻于昆弟执之。
The father and the son of the father and the son of the father and the son of the father and the son of the son and the son of the son and the son of the son and the son of the son and the son of the son and the son of the son and the son of the son and the son of the son and the son of the son.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
将下面句子翻译成文言文: 太原相遇的那个乐妓,分手之后时刻思念着欧阳詹,过了一年便病倒了,而且病得很严重。她便将自己的发髻对着镜剪了下来,装在小匣里,然后对身边的丫环说:我就要死了,如果欧阳公子的使者能到这里来,你可将此小匣交给他作为信物。
籍中者思之不已,经年得疾且甚,乃危妆引髻,刃而匣之,顾谓女弟曰:吾其死矣。苟欧阳生使至,可以是为信。
He said, “They are dead, and they are dead, and they are dead, and they are dead, and they are dead.”
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
翻译成现代文: 杨仁晸部兵皇甫晖与其徒夜博不胜,因人情不安,遂作乱,劫仁晸曰: 主上所以有天下者,吾魏军力也;魏军甲不去体,马不解鞍者十馀年,今天下已定,天子不念旧劳,更加猜忌。
杨仁的部下皇甫晖和他的朋友夜里赌博没能赢,因为人心不安,于是乘机作乱。他威胁杨仁说: 主上所以能够占有天下,全靠我们魏军的力量。魏军将士不曾脱去铠甲、战马不曾解下马鞍已经有十多年了,现在天下已经平定,天子不但不想我们过去的功劳,反而更加猜忌我们。
Yin Jin's subordinate Prince Wu and his friend's night gambling failed to win, because the people were unhappy, so the plane was confused. He threatened Yang Jin said: "The Lord can possess the heavens, all depends on the strength of our Wei army."Wai'i soldiers did not take off the armor, the battle horse did not take off the seat for more than a decade, now the heavens have settled, the heavens not only do not want our past merits, but even more suspicious of us.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
现在勤于自身修养,外界事物不能扰乱他的精神,所以《老子》说: 修养施行到自己身上,他的德就会真。 所谓真,就是守护得很牢固。治理家庭,没有用的东西不能改变他的计划,就会资财有余,所以《老子》说: 修养贯彻到家庭,他的德就有赢余。 治理乡里的人实行了这一条,那家庭有赢余的就会更多,所以《老子》说: 贯彻到乡里,他的德就增长。 治理国家的人实行了这一条,那么乡里有德的人就会更多,所以《老子》说: 贯彻到国家,他的德就丰富。 统治天下的人实行了这,一条,民众的生存无不受到他的恩惠,所以《老子》说: 贯彻到天下,他的德就普及广大。 修身的人用这项原则来区别君子小人,治乡、治国以至统治天下的人各自用这一项目来对照观察兴衰,就能够万无一失。 翻译成文言文:
治家者,无用之物不能动其计,则资有馀,故曰: 修之家,其德有馀。 治乡者行此节,则家之有馀者益众,故曰: 修之乡,其德乃长。 治邦者行此节,则乡之有德者益众,故曰: 修之邦,其德乃丰。 莅天下者行此节,则民之生莫不受其泽,故曰: 修之天下,其德乃普。 修身者以此别君子小人,治乡治邦莅天下者名以此科适观息耗,则万不失一。
Those who rule the house, and do not have the money, say, “The house of the reward, the reward of the reward, the reward of the reward, the reward of the reward, the reward of the reward, the reward of the reward, the reward of the reward, the reward of the reward, the reward of the reward, the reward of the reward, the reward of the reward, the reward of the reward, the reward of the reward, the reward of the reward, the reward of the reward, the reward of the reward, the reward of the reward, the reward of the reward, the reward of the reward, the reward of the reward, the reward of the reward, the reward of the reward, the reward of the reward, the reward of the reward, the reward of the reward.”
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
《魏土地记》曰:去平城五十里,城南二百步有尧庙。漯水又东径高邑亭北,又东径三台北,漯水又东径无乡城北。《地理风俗记》曰:燕语呼毛为无,今改宜乡也。 把这句话翻译成现代文。
这里可能就是蔡泽的封邑,人们称为武冈城。于延水又东流,向左流与宁川水汇合。宁川水发源于西北,往东南流经小宁县老城西面,往东南流,注入于延水。于延水又往东流经小宁县老城南面,这就是《地理志》所说的宁县,是西部都尉治所,王莽时称为博康。《魏土地记》说:大宁城以西二十里有小宁城。
This may be the seagull of Tsai Zee, people called the city of Wuhan. in the extension of the water and the east stream, to the left stream and the Nanjing water merged. Nanjing water originated from the northwest, south-east flow through the old town of the town of Mining County, west-east flow, injected into the extension of water. in the extension of the water and then east-east flow through the old town of Mining County, this is the Nanjing county, as the Geographical Journal says, is the western capitol of the government, and Wang Wangi called the BoChan.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
层石之下,涧底南通,覆石低压,高仅尺许;此必前通洞外,涧所从入者,第不知昔何以涌流,今何以枯洞也,不可解矣。由层石下北循涧底入,其隘甚低,与外二关相似。 把这句话翻译成现代文。
层层叠累的石头下面,涧底通向南,覆盖的石头低低地遮压在沟涧上面,间隙仅有一尺左右高;这必定是以前通向洞外、涧流从其中淌进来的通道,只是不知从前为什么流水奔涌,如今又为什么成了干涸的洞,真是不可理解:从层层叠累的石头下往北顺涧底进去,那狭窄的通道很低矮,与外面所经过的两个关相似。
Below the layer-flooded stone, the bottom of the stone leads south, and the covered stone is lowly encapsulated on the roof, the gap is only about one foot high; this must be the passage that leads to the outside of the hole, and the flow flowing from it, but it is not known before why the water flowed, and now why it became a dry hole, it is truly incomprehensible: from the layer-flooded stone down to the bottom of the northern roof, the narrow passage is very low, similar to the two lines passed by the outside.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
文言文翻译: 其后汴渠东侵,日月弥广,兗、豫百姓怨叹,以为县官恒兴佗役,不先民急,会有荐乐浪王景能治水者,夏,四月,诏发卒数十万,遣景与将作谒者王吴修汴渠堤,自荥阳东至千乘海口千馀里,十里立一水门,令更相洄注,无复溃漏之患。
答案:从荥阳向东,直到千乘的入海口,共一千余里,每隔十里修建一个水闸,使水闸之间的水流相互调节,不再有决堤和漏水的忧患。
Answer: From the east to the east, to the entrance to the sea, a total of more than a thousand miles, a water gate is built every ten miles, so that the flow of water between the water doors is mutually regulated, there is no longer the trouble of the end of the sea and the leakage of water.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
翻译成文言文: 这个月,太常丞史在德上疏陈述事情,大致说道: 朝廷用人,常常用得很滥。称作武士的,不熟悉计谋策略,虽然披坚甲执锐器,一交战就丢弃武器,若形势急迫就背叛。称作文士的,很少有才能,而且大多没有操守,向他们问计策谋划只有闭嘴的本事,要他们写文章也只能请别人代笔。
是月,太常丞史在德上疏言事,其略曰: 朝廷任人,率多滥进,称武士者,不闲计策,虽被坚执锐,战则弃甲,穷则背军;称文士者,鲜有艺能,多无士行,问策谋则杜口,作文字则倩人。
The moon is the month of Judah, the month of Yahweh, the month of Yahweh, the month of Yahweh, the month of Yahweh, the month of Yahweh, the month of Yahweh, the month of Yahweh, the month of Yahweh, the month of Yahweh, the month of Yahweh, the month of Yahweh, the month of Yahweh, the month of Yahweh, the month of Yahweh, the month of Yahweh, the month of Yahweh, the month of Yahweh, the month of Yahweh, the month of Yahweh, the month of Yahweh, the month of Yahweh, the month of Yahweh, the month of Yahweh, the month of Yahweh, the month of Yahweh, the day of Yahweh, the day of Yahweh, the day of Yahweh, the day of Yahweh.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
这一年,后秦王姚兴册立昭仪张氏为皇后,册封儿子姚懿、姚弼、姚、姚宣、姚谌、姚、姚璞、姚质、姚逵、姚裕、姚国儿等都为公爵。他又派遣使节任命秃发檀为车骑将军、广武公,沮渠蒙逊为镇西将军、沙州刺史、西海侯,李为安西将军,高昌侯。 翻译成文言文:
是岁,秦王兴立昭仪张氏为皇后,封子懿、弼、洸、宣、谌、愔、璞、质、逵、裕、国儿皆为公,遣使拜秃发傉檀为车骑将军、广武公,沮渠蒙逊为镇西将军、沙州刺史、西海侯,李暠为安西将军、高昌候。
It was the year, Qin King established Shōshū Zheng Zhen as the queen, sealed Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen, Zhen.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
滔合田悦叛,阴遣人与泚相闻,河东马燧获其书,帝召泚示之,泚惶惧请死。 把这句话翻译成现代文。
仙芝围攻洪州,攻下后派徐唐莒守城。进而攻破朗、岳,围潭州,观察使崔瑾打退了他们。贼调兵向浙西,侵扰宣、润,未有所获。于是留驻江西,督促其他部队回河南。皇帝诏令崔安潜回忠武,重新起用宋威、曾元裕,恢复招讨使的名份,杨复光监军。
Instead, the Lord sent the people to the city of Hongzhou, and sent them to the city of Hongzhou, where they were sent, and then they were sent to the city of Hongzhou, where they were sent to the city of Hongzhou, and then they were sent to the city of Hongzhou, where they were sent to the city of Hongzhou, and then they were sent to the city of Hongzhou, where they were sent to the city of Hongzhou, and then they were sent to the city of Hongzhou, where they were sent to the city of Hongzhou, and then they were sent to the city of Hongzhou.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
唐僖宗于是召见三人,任命张承范为兵马先锋使兼把截潼关制置使,王师会为制置关塞粮料使,赵珂为勾当寨栅使,并任命田令孜为左、右神策军内外八镇及诸道马都指挥制置招讨等使,飞龙使杨复恭被任命为副使。 帮我把这句话翻译成文言文
上召见三人,以承范为兵马先锋使兼把截潼关制置使,师会为制置关塞粮料使,珂为句当寨栅使,令孜为左右神策军内外八镇及诸道兵马都指挥制置招讨等使,飞龙使杨复恭为副使。
Three men were called, and the command of the command of the command of the command of the command of the command of the command of the command of the command of the command of the command of the command of the command of the command of the command of the command of the command of the command of the command of the command of the command of the command of the command of the command of the command of the command of the command of the command of the command of the command of the command of the command of the command of the command of the command.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
将下面句子翻译成文言文: 王弁详细地说明了事情的经过。仆仆先生说: 我是道人,不想和当官的接触。 王弁说: 他们对你有礼貌,你就应该感化他们,他们如果失礼妄动,就应该给他们一点颜色看看,使他们对道家心服口服,不也很好吗? 仆仆先生说: 也好。
弁曰: 彼致礼,便当化之;如妄动失节,当威之,使心伏于道。不亦可乎! 先生曰: 善 。
He said, “He prays, then he is ashamed; if he is deceived, then he is ashamed, and he is ashamed, and he is ashamed, and he is ashamed.”
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
徐子说:此洞外边险要洞中幽深,穿过杳渺之境后,忽然仰面透进高大宏伟的景观,兼有一山前后的全部奇景,在壑谷底汇合众流却不能察觉,包容了幽深与明亮两种景致,水陆之美兼收,打通它便翻身出到烟云之上,把它堵塞起来就另成一番天地。 翻译成文言文:
徐子曰:此洞外险中閟,既穿历窅渺,忽仰透崇宏,兼一山之前后以通奇,汇众流于壑底而不觉,幽明两涵,水陆济美,通之则翻出烟云,塞之则别成天地。
He said, “The mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the mountains, the
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息
chinese_traditional
将下面句子翻译成文言文: 又召集小厮、仆隶,出入禁宫,万一骤然产生邪念,结党谋乱,在宫内哗变但宫外的臣子不敢入内,在夜晚哗变则宫外的兵丁不知道,在都城白天哗变则称天子的亲兵,驱逐也不肯离散,追捕他们又不敢触犯。
又招集厮养仆隶,出入禁苑,万一骤起邪心,朋谋倡乱,哗于内则外臣不敢入,哗于夜则外兵不及知,哗于都城白昼则曰天子亲兵也,驱之不肯散,捕之莫敢撄。
And they gathered their servants and brought them out into the banquet, and if the evil hearts arose, they plotted a rebellion, but the foreigners did not dare to enter, and the foreigners did not dare to enter at night, and in the city and in the day and day they said the children of the heavens and the soldiers did not want to disperse, and they did not dare to capture them.
{ "major": [ "文本生成" ], "minor": [ "文言文翻译" ] }
[ "中国传统文化", "文言文" ]
暂无元数据信息
human
true
暂无版权及作者信息