en
stringlengths 4
531
| ch
stringlengths 1
314
|
---|---|
Uncle Pao is ninety this year.
|
寶叔抬頭,目光炯炯,而神情木然。
|
Reflections of humanity?
|
樹影婆娑,人間倒影?
|
what do you do when they sink? "
|
沈了怎麼辦?
|
Play-goers in Grip of Obsession?
|
看戲憨、憨什麼?
|
Ching Teh Chen--Famed for Porcelains
|
月白印花纏枝番蓮洗與花鳥蒜頭瓶
|
The Descendants of Jurchen Warriors? The Nien Clan of Taiwan
|
阮的祖先是阿骨打?﹘﹘粘厝莊傳奇
|
It is innocent!
|
無罪!
|
Consensus, consensus!
|
共識、共識!
|
The Horns of a Dilemma
|
別鑽犀牛角尖
|
The Frog in the Well
|
井底之蛙
|
A: No, and that was not the intention.
|
答:不,這不是我們的原意。
|
Liao Hsiou-ping disagrees.
|
印品的藝術價值與原作一樣,價錢卻便宜很多。」
|
Liberating our mainland compatriots?
|
解救大陸同胞?
|
Shanghai Microtek now has three mainland Chinese VPs.
|
如今中晶的大陸副總已經增加到三位。
|
Mainland immigrants?
|
黃鸝唐山過台灣?
|
The mainland.
|
在大陸。
|
Contagion from the mainland?
|
大陸熱門,台灣也發燒?
|
Do they interact at all?
|
有無交流?
|
Bizarre, aren't they?
|
這真是異想天開?
|
Impressions of Kinmen
|
掀起你的蓋頭來﹘﹘林添福拍下金門的另一番風貌
|
Have you been to Tunhuang and if so then what was your impression?
|
印象如何?
|
Where does this impression come from?
|
這印象從何而來?
|
The first impression many have of Shen Chun-shan is as "nobility."
|
一提到沈君山,很多人的第一印象是「沈公子」。
|
● Refuse dumping, slippage, and runoff.
|
●垃圾傾倒、流失與滲漏水。
|
The Heavenly Fragrance of Autumn--The Osmanthus
|
天香黃雪伴秋光﹘﹘桂花
|
Which tribe are you from? "
|
你是哪一族的?
|
We got rid of him!
|
道士被我們趕走了。
|
Only one life to live What is Champions?
|
命只有一條何謂「得勝者」?
|
It's exhausting!
|
「要做的事情太多,太累了!
|
Xintiandi is Shanghai's new 21st-century landmark.
|
新天地──上海二十一世紀的新地標。
|
Of the Shanghai school?
|
海派傳人?
|
Come to Shanghai and prosper! "
|
來上海發展吧!」
|
Taiwanese in Shanghai:
|
上海台灣人小檔案:
|
Taiwanese Pearls Glitter at Shanghai's Expo 2010
|
閃耀在上海世博的台灣明珠
|
Feng Chieh of Shanghai
|
上海小姐馮潔
|
A Latter-Day Sage Speaks Out
|
為往聖繼絕學﹘ ﹘著書立說、誨人不倦的錢穆
|
The Meifeng Experience--New Prospects for Highland Farming
|
開拓高山農業另一片天──台大梅峰經驗
|
How skilled a surgeon is he / she?
|
他的技術如何?
|
Thinking in Harmony
|
充滿人性光輝的台語老歌
|
If yin and yang are in harmony, life thrives.
|
萬物皆應陰陽協調而生,反之則萎。
|
A reward for the faithful?
|
天堂是對信徒的獎賞?
|
Knives Out of Bombshells
|
金門特產之一︰砲彈菜刀
|
The Artistic Aspirations of Chuang Chun-liang
|
左手拿刀,右手彩筆──莊群良的藝術夢
|
Of Bats and Peaches
|
桃子與蝙蝠
|
The gregariousness of bats is their weakest point.
|
蝙蝠喜歡成群聚集,成為它們最易被傷害的弱點。
|
Zoologists think that bats evolved from a gliding, thin-skinned insect-eating mammal.
|
動物學者認為,它們是由具有滑行薄膜的食蟲目哺乳動物演化而來。
|
Are all bats bloodsuckers?
|
凡是蝙蝠,都會吸血?
|
Are vampire bats as vicious as Dracula?
|
吸血蝙蝠生性凶惡?
|
Familiarity can breed contempt.
|
周六晚混到一、二點是常有的事。
|
Onward to the Polar Regions--Ken Chen's Tranquil Expeditions
|
前進南北極──陳一仁的寧靜探險
|
Gathering long-term data
|
建立長期監測數據
|
I am deeply impressed. "
|
誠如蔣總統經國先生所說:「重視歷史,是中國的優良傳統。」
|
I contemplated deeply, breathed, and pondered.
|
我深深靜觀,呼吸,沉思。
|
Pursuing the eternal
|
跟永恆掛鉤
|
Pursuing Mayan prophecy
|
馬雅預言追追追
|
What are we pursuing? "
|
追求的又是什麼?」
|
And what problems will have to be overcome?
|
又有那些問題有待克服?
|
How were these overcome?
|
又如何突破?
|
A snake?
|
蛇?
|
Dr. Wu Tsai-cheng succeeded Noordhoff as superintendent.
|
不僅要增加醫院收入,也要減少病人負擔
|
Insights on Aesthetics from Vivien H.C. Ku
|
眾樂樂──辜懷群的美感守則
|
But their motives have one thing in common-to-sing karaoke well!
|
他們的目的倒都是一樣的﹘﹘將卡啦 OK 唱好!
|
Cramming for Karaoke
|
補習之後就 OK ? ﹘﹘「卡啦 OK 訓練班」方興未艾
|
Now that there's only lonely old me, what can I do but sob?
|
可是目前僅剩形單影隻,怎不令我欷歔?
|
Lonely Troubador of the Grasslands
|
寂寞的草原歌手﹘﹘布和朝魯
|
But the electorate are no one's fools.
|
然而,民眾或許激情,但絕對不是盲目的。
|
They called them "Chen-tzu berries" after Chen-tzu.
|
同時,將果實命名為女貞子。
|
The Liang Yueh troupe was officially disbanded in 1953.
|
硬性組成職業劇團,也難以長期演出,招徠觀眾;其風貌便只有以影帶攝錄,進入博物館成文化標本。
|
Revitalizing Seafood Cultivation
|
找回養殖的「第二春」
|
The Nutritious, Delicious Watermelon
|
西瓜甜,西瓜大,圓圓的西瓜捧回家
|
Do you want to go back to jail?
|
難道你想再回到監牢?
|
What are the symptoms of kidney problems?
|
腎臟出問題會有哪些症狀?
|
A: It had to be transformed and changed.
|
答:所以他們必須適應和改變。
|
Chinese Forms--Turtle Tablets
|
龜趺
|
Zhu Yunming (Ming dynasty), Seven-character Regulated Verse
|
明・祝允明《書七言律詩》
|
"It doesn't scratch the itch," she quips.
|
她說:「某些國劇演員往往基本功好,身上邊式美,可是臉上戲不夠,再好的做工唱工也感動不了觀眾啊!」注重舞台整體效果「就拿『三娘教子』來說吧」,王海玲舉例說,戲中薛倚哥在學校裡受了同學奚落,忿忿然棄學回家。
|
Stockbroker Yuppies Bite the Bullet
|
暴起暴落的英雄
|
Amid a hail of bullets
|
槍林彈雨中
|
Feminist consciousness?
|
女性自覺?
|
Diluting "Taiwanese consciousness"?
|
海外選票稀釋台灣意識?
|
Lethal consciousness Q.
|
意識型態殺人
|
Still the "ugly Chinese"?
|
還是「醜陋的中國人」?
|
Encounter, or collision?
|
相遇還是相撞?
|
What setbacks were encountered?
|
又遭逢哪些挫折?
|
Marriage-a fleeting encounter?
|
夫妻如萍聚?
|
Kinmen's "Bodhisattva" --Reverend Bernard M. Druetto
|
金門的「洋菩薩」﹘﹘羅寶田神父
|
Madame Yu can't suppress a chuckle.
|
夫人忍不住笑了。
|
Yu if you want! "
|
「想蓋到玉山頂也可以!」
|
Yu Wanzeng--Finding Pastures New
|
于萬增﹘﹘發現「新大陸」
|
says Yu Wanzeng with emotion.
|
于萬增感慨地表示。
|
But Yu Wanzeng was not convinced.
|
于萬增倒不以為意。
|
says Yu Wanzeng sorrowfully.
|
于萬增不禁嘆道。
|
Yu's plaint evokes a sigh.
|
在六十四卷第二期的「傳記」上,劉紹唐指出此詩緣由。
|
Chiang Hsiao-wei was taken aback at this very notion.
|
心裡浮起這念頭,蔣小偉自己都嚇了一跳。
|
What areas does Taiwan need to strengthen?
|
如何補強?
|
The Defending Warriors--The Sung Chiang Brigade
|
捍衛戰士﹘ ﹘宋江陣
|
by Frederick T. Tsutsumi)
|
俗話說得好:「忍一時風平浪靜,退一步海闊天空。」
|
Are autistic people hostile or aggressive?
|
自閉症患者是「恐怖份子」有攻擊性?
|
What is his motivation?
|
當時「三星」所需用到的攻牙機(一種鏤刻螺帽內側螺紋的機器),也開發速度超越西德產品九倍,螺牙品質水準也比其高的「放射性攻牙機」。
|
And is it a problem with the children or with their elders?
|
錯的究竟是大人還是孩子?
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.