Search is not available for this dataset
inputs
stringlengths 109
873
| targets
stringlengths 33
820
|
---|---|
Combiner les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Le Supercomme participera avant l'arrivée de vos expatriés en leur fournissant des connaissances de base de leur pays d'accueil avec un programme transversal. Ils commenceront ensuite leurs programmes linguistiques." Version combinée : | Supercomm intervient avant l’arrivée de vos expatriés en leur apportant les connaissances de base du pays d’accueil avec un programme culturel d’intégration, puis en démarrant leurs programmes linguistiques. |
Combine les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Le Supercomme participera avant l'arrivée de vos expatriés en leur fournissant des connaissances de base de leur pays d'accueil avec un programme transversal. Ils commenceront ensuite leurs programmes linguistiques." Version combinée : | Supercomm intervient avant l’arrivée de vos expatriés en leur apportant les connaissances de base du pays d’accueil avec un programme culturel d’intégration, puis en démarrant leurs programmes linguistiques. |
Combinez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Le Supercomme participera avant l'arrivée de vos expatriés en leur fournissant des connaissances de base de leur pays d'accueil avec un programme transversal. Ils commenceront ensuite leurs programmes linguistiques." Version combinée : | Supercomm intervient avant l’arrivée de vos expatriés en leur apportant les connaissances de base du pays d’accueil avec un programme culturel d’intégration, puis en démarrant leurs programmes linguistiques. |
Réunir les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Le Supercomme participera avant l'arrivée de vos expatriés en leur fournissant des connaissances de base de leur pays d'accueil avec un programme transversal. Ils commenceront ensuite leurs programmes linguistiques." Version réunie : | Supercomm intervient avant l’arrivée de vos expatriés en leur apportant les connaissances de base du pays d’accueil avec un programme culturel d’intégration, puis en démarrant leurs programmes linguistiques. |
Réunis les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Le Supercomme participera avant l'arrivée de vos expatriés en leur fournissant des connaissances de base de leur pays d'accueil avec un programme transversal. Ils commenceront ensuite leurs programmes linguistiques." Version réunie : | Supercomm intervient avant l’arrivée de vos expatriés en leur apportant les connaissances de base du pays d’accueil avec un programme culturel d’intégration, puis en démarrant leurs programmes linguistiques. |
Réunissez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Le Supercomme participera avant l'arrivée de vos expatriés en leur fournissant des connaissances de base de leur pays d'accueil avec un programme transversal. Ils commenceront ensuite leurs programmes linguistiques." Version réunie : | Supercomm intervient avant l’arrivée de vos expatriés en leur apportant les connaissances de base du pays d’accueil avec un programme culturel d’intégration, puis en démarrant leurs programmes linguistiques. |
"Le Supercomme participera avant l'arrivée de vos expatriés en leur fournissant des connaissances de base de leur pays d'accueil avec un programme transversal. Ils commenceront ensuite leurs programmes linguistiques. Fournir une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Supercomm intervient avant l’arrivée de vos expatriés en leur apportant les connaissances de base du pays d’accueil avec un programme culturel d’intégration, puis en démarrant leurs programmes linguistiques. |
"Le Supercomme participera avant l'arrivée de vos expatriés en leur fournissant des connaissances de base de leur pays d'accueil avec un programme transversal. Ils commenceront ensuite leurs programmes linguistiques. Fournis une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Supercomm intervient avant l’arrivée de vos expatriés en leur apportant les connaissances de base du pays d’accueil avec un programme culturel d’intégration, puis en démarrant leurs programmes linguistiques. |
"Le Supercomme participera avant l'arrivée de vos expatriés en leur fournissant des connaissances de base de leur pays d'accueil avec un programme transversal. Ils commenceront ensuite leurs programmes linguistiques. Fournissez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Supercomm intervient avant l’arrivée de vos expatriés en leur apportant les connaissances de base du pays d’accueil avec un programme culturel d’intégration, puis en démarrant leurs programmes linguistiques. |
"Le Supercomme participera avant l'arrivée de vos expatriés en leur fournissant des connaissances de base de leur pays d'accueil avec un programme transversal. Ils commenceront ensuite leurs programmes linguistiques. Ecrire une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Supercomm intervient avant l’arrivée de vos expatriés en leur apportant les connaissances de base du pays d’accueil avec un programme culturel d’intégration, puis en démarrant leurs programmes linguistiques. |
"Le Supercomme participera avant l'arrivée de vos expatriés en leur fournissant des connaissances de base de leur pays d'accueil avec un programme transversal. Ils commenceront ensuite leurs programmes linguistiques. Ecris une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Supercomm intervient avant l’arrivée de vos expatriés en leur apportant les connaissances de base du pays d’accueil avec un programme culturel d’intégration, puis en démarrant leurs programmes linguistiques. |
"Le Supercomme participera avant l'arrivée de vos expatriés en leur fournissant des connaissances de base de leur pays d'accueil avec un programme transversal. Ils commenceront ensuite leurs programmes linguistiques. Ecrivez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Supercomm intervient avant l’arrivée de vos expatriés en leur apportant les connaissances de base du pays d’accueil avec un programme culturel d’intégration, puis en démarrant leurs programmes linguistiques. |
"Le Supercomme participera avant l'arrivée de vos expatriés en leur fournissant des connaissances de base de leur pays d'accueil avec un programme transversal. Ils commenceront ensuite leurs programmes linguistiques. Rédiger une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Supercomm intervient avant l’arrivée de vos expatriés en leur apportant les connaissances de base du pays d’accueil avec un programme culturel d’intégration, puis en démarrant leurs programmes linguistiques. |
"Le Supercomme participera avant l'arrivée de vos expatriés en leur fournissant des connaissances de base de leur pays d'accueil avec un programme transversal. Ils commenceront ensuite leurs programmes linguistiques. Rédige une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Supercomm intervient avant l’arrivée de vos expatriés en leur apportant les connaissances de base du pays d’accueil avec un programme culturel d’intégration, puis en démarrant leurs programmes linguistiques. |
"Le Supercomme participera avant l'arrivée de vos expatriés en leur fournissant des connaissances de base de leur pays d'accueil avec un programme transversal. Ils commenceront ensuite leurs programmes linguistiques. Rédigez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Supercomm intervient avant l’arrivée de vos expatriés en leur apportant les connaissances de base du pays d’accueil avec un programme culturel d’intégration, puis en démarrant leurs programmes linguistiques. |
"Le Supercomme participera avant l'arrivée de vos expatriés en leur fournissant des connaissances de base de leur pays d'accueil avec un programme transversal. Ils commenceront ensuite leurs programmes linguistiques. Générer une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Supercomm intervient avant l’arrivée de vos expatriés en leur apportant les connaissances de base du pays d’accueil avec un programme culturel d’intégration, puis en démarrant leurs programmes linguistiques. |
"Le Supercomme participera avant l'arrivée de vos expatriés en leur fournissant des connaissances de base de leur pays d'accueil avec un programme transversal. Ils commenceront ensuite leurs programmes linguistiques. Génère une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Supercomm intervient avant l’arrivée de vos expatriés en leur apportant les connaissances de base du pays d’accueil avec un programme culturel d’intégration, puis en démarrant leurs programmes linguistiques. |
"Le Supercomme participera avant l'arrivée de vos expatriés en leur fournissant des connaissances de base de leur pays d'accueil avec un programme transversal. Ils commenceront ensuite leurs programmes linguistiques. Générez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Supercomm intervient avant l’arrivée de vos expatriés en leur apportant les connaissances de base du pays d’accueil avec un programme culturel d’intégration, puis en démarrant leurs programmes linguistiques. |
Fusionner les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Dans cette pâtisserie, certainement parmi les meilleures de toute la Côte, vous trouverez de nombreuses spécialités des plus délicieuses. Parmi celles-ci, le Fort Carré de chocolat, le Duo ou encore le Roussillon." Version fusionnée : | Dans cette pâtisserie, certainement la meilleure de la Côte d'Azur, vous trouverez de nombreuses délicieuses spécialités; parmi eux, le chocolat Fort Carré, le Duo ou le Roussillon. |
Fusionne les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Dans cette pâtisserie, certainement parmi les meilleures de toute la Côte, vous trouverez de nombreuses spécialités des plus délicieuses. Parmi celles-ci, le Fort Carré de chocolat, le Duo ou encore le Roussillon." Version fusionnée : | Dans cette pâtisserie, certainement la meilleure de la Côte d'Azur, vous trouverez de nombreuses délicieuses spécialités; parmi eux, le chocolat Fort Carré, le Duo ou le Roussillon. |
Fusionnez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Dans cette pâtisserie, certainement parmi les meilleures de toute la Côte, vous trouverez de nombreuses spécialités des plus délicieuses. Parmi celles-ci, le Fort Carré de chocolat, le Duo ou encore le Roussillon." Version fusionnée : | Dans cette pâtisserie, certainement la meilleure de la Côte d'Azur, vous trouverez de nombreuses délicieuses spécialités; parmi eux, le chocolat Fort Carré, le Duo ou le Roussillon. |
Combiner les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Dans cette pâtisserie, certainement parmi les meilleures de toute la Côte, vous trouverez de nombreuses spécialités des plus délicieuses. Parmi celles-ci, le Fort Carré de chocolat, le Duo ou encore le Roussillon." Version combinée : | Dans cette pâtisserie, certainement la meilleure de la Côte d'Azur, vous trouverez de nombreuses délicieuses spécialités; parmi eux, le chocolat Fort Carré, le Duo ou le Roussillon. |
Combine les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Dans cette pâtisserie, certainement parmi les meilleures de toute la Côte, vous trouverez de nombreuses spécialités des plus délicieuses. Parmi celles-ci, le Fort Carré de chocolat, le Duo ou encore le Roussillon." Version combinée : | Dans cette pâtisserie, certainement la meilleure de la Côte d'Azur, vous trouverez de nombreuses délicieuses spécialités; parmi eux, le chocolat Fort Carré, le Duo ou le Roussillon. |
Combinez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Dans cette pâtisserie, certainement parmi les meilleures de toute la Côte, vous trouverez de nombreuses spécialités des plus délicieuses. Parmi celles-ci, le Fort Carré de chocolat, le Duo ou encore le Roussillon." Version combinée : | Dans cette pâtisserie, certainement la meilleure de la Côte d'Azur, vous trouverez de nombreuses délicieuses spécialités; parmi eux, le chocolat Fort Carré, le Duo ou le Roussillon. |
Réunir les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Dans cette pâtisserie, certainement parmi les meilleures de toute la Côte, vous trouverez de nombreuses spécialités des plus délicieuses. Parmi celles-ci, le Fort Carré de chocolat, le Duo ou encore le Roussillon." Version réunie : | Dans cette pâtisserie, certainement la meilleure de la Côte d'Azur, vous trouverez de nombreuses délicieuses spécialités; parmi eux, le chocolat Fort Carré, le Duo ou le Roussillon. |
Réunis les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Dans cette pâtisserie, certainement parmi les meilleures de toute la Côte, vous trouverez de nombreuses spécialités des plus délicieuses. Parmi celles-ci, le Fort Carré de chocolat, le Duo ou encore le Roussillon." Version réunie : | Dans cette pâtisserie, certainement la meilleure de la Côte d'Azur, vous trouverez de nombreuses délicieuses spécialités; parmi eux, le chocolat Fort Carré, le Duo ou le Roussillon. |
Réunissez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Dans cette pâtisserie, certainement parmi les meilleures de toute la Côte, vous trouverez de nombreuses spécialités des plus délicieuses. Parmi celles-ci, le Fort Carré de chocolat, le Duo ou encore le Roussillon." Version réunie : | Dans cette pâtisserie, certainement la meilleure de la Côte d'Azur, vous trouverez de nombreuses délicieuses spécialités; parmi eux, le chocolat Fort Carré, le Duo ou le Roussillon. |
"Dans cette pâtisserie, certainement parmi les meilleures de toute la Côte, vous trouverez de nombreuses spécialités des plus délicieuses. Parmi celles-ci, le Fort Carré de chocolat, le Duo ou encore le Roussillon. Fournir une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Dans cette pâtisserie, certainement la meilleure de la Côte d'Azur, vous trouverez de nombreuses délicieuses spécialités; parmi eux, le chocolat Fort Carré, le Duo ou le Roussillon. |
"Dans cette pâtisserie, certainement parmi les meilleures de toute la Côte, vous trouverez de nombreuses spécialités des plus délicieuses. Parmi celles-ci, le Fort Carré de chocolat, le Duo ou encore le Roussillon. Fournis une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Dans cette pâtisserie, certainement la meilleure de la Côte d'Azur, vous trouverez de nombreuses délicieuses spécialités; parmi eux, le chocolat Fort Carré, le Duo ou le Roussillon. |
"Dans cette pâtisserie, certainement parmi les meilleures de toute la Côte, vous trouverez de nombreuses spécialités des plus délicieuses. Parmi celles-ci, le Fort Carré de chocolat, le Duo ou encore le Roussillon. Fournissez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Dans cette pâtisserie, certainement la meilleure de la Côte d'Azur, vous trouverez de nombreuses délicieuses spécialités; parmi eux, le chocolat Fort Carré, le Duo ou le Roussillon. |
"Dans cette pâtisserie, certainement parmi les meilleures de toute la Côte, vous trouverez de nombreuses spécialités des plus délicieuses. Parmi celles-ci, le Fort Carré de chocolat, le Duo ou encore le Roussillon. Ecrire une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Dans cette pâtisserie, certainement la meilleure de la Côte d'Azur, vous trouverez de nombreuses délicieuses spécialités; parmi eux, le chocolat Fort Carré, le Duo ou le Roussillon. |
"Dans cette pâtisserie, certainement parmi les meilleures de toute la Côte, vous trouverez de nombreuses spécialités des plus délicieuses. Parmi celles-ci, le Fort Carré de chocolat, le Duo ou encore le Roussillon. Ecris une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Dans cette pâtisserie, certainement la meilleure de la Côte d'Azur, vous trouverez de nombreuses délicieuses spécialités; parmi eux, le chocolat Fort Carré, le Duo ou le Roussillon. |
"Dans cette pâtisserie, certainement parmi les meilleures de toute la Côte, vous trouverez de nombreuses spécialités des plus délicieuses. Parmi celles-ci, le Fort Carré de chocolat, le Duo ou encore le Roussillon. Ecrivez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Dans cette pâtisserie, certainement la meilleure de la Côte d'Azur, vous trouverez de nombreuses délicieuses spécialités; parmi eux, le chocolat Fort Carré, le Duo ou le Roussillon. |
"Dans cette pâtisserie, certainement parmi les meilleures de toute la Côte, vous trouverez de nombreuses spécialités des plus délicieuses. Parmi celles-ci, le Fort Carré de chocolat, le Duo ou encore le Roussillon. Rédiger une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Dans cette pâtisserie, certainement la meilleure de la Côte d'Azur, vous trouverez de nombreuses délicieuses spécialités; parmi eux, le chocolat Fort Carré, le Duo ou le Roussillon. |
"Dans cette pâtisserie, certainement parmi les meilleures de toute la Côte, vous trouverez de nombreuses spécialités des plus délicieuses. Parmi celles-ci, le Fort Carré de chocolat, le Duo ou encore le Roussillon. Rédige une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Dans cette pâtisserie, certainement la meilleure de la Côte d'Azur, vous trouverez de nombreuses délicieuses spécialités; parmi eux, le chocolat Fort Carré, le Duo ou le Roussillon. |
"Dans cette pâtisserie, certainement parmi les meilleures de toute la Côte, vous trouverez de nombreuses spécialités des plus délicieuses. Parmi celles-ci, le Fort Carré de chocolat, le Duo ou encore le Roussillon. Rédigez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Dans cette pâtisserie, certainement la meilleure de la Côte d'Azur, vous trouverez de nombreuses délicieuses spécialités; parmi eux, le chocolat Fort Carré, le Duo ou le Roussillon. |
"Dans cette pâtisserie, certainement parmi les meilleures de toute la Côte, vous trouverez de nombreuses spécialités des plus délicieuses. Parmi celles-ci, le Fort Carré de chocolat, le Duo ou encore le Roussillon. Générer une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Dans cette pâtisserie, certainement la meilleure de la Côte d'Azur, vous trouverez de nombreuses délicieuses spécialités; parmi eux, le chocolat Fort Carré, le Duo ou le Roussillon. |
"Dans cette pâtisserie, certainement parmi les meilleures de toute la Côte, vous trouverez de nombreuses spécialités des plus délicieuses. Parmi celles-ci, le Fort Carré de chocolat, le Duo ou encore le Roussillon. Génère une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Dans cette pâtisserie, certainement la meilleure de la Côte d'Azur, vous trouverez de nombreuses délicieuses spécialités; parmi eux, le chocolat Fort Carré, le Duo ou le Roussillon. |
"Dans cette pâtisserie, certainement parmi les meilleures de toute la Côte, vous trouverez de nombreuses spécialités des plus délicieuses. Parmi celles-ci, le Fort Carré de chocolat, le Duo ou encore le Roussillon. Générez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Dans cette pâtisserie, certainement la meilleure de la Côte d'Azur, vous trouverez de nombreuses délicieuses spécialités; parmi eux, le chocolat Fort Carré, le Duo ou le Roussillon. |
Fusionner les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "J’approuve les objectifs fixés en vue de l’instauration d’une Europe de programmes. Cependant, comment être sûr que l’intégration du marché unique aura des répercussions positives, alors qu’il n’est nul part fait mention de la nécessité d’une harmonisation fiscale et sociale, ni de l’importance d’un renforcement de l’union économique parallèlement à l’union monétaire " Version fusionnée : | Je suis d'accord avec les objectifs fixés pour une Europe des programmes, mais comment être sûr des répercussions positives de l'intégration du marché intérieur unique, quand aucune référence n'est faite à la nécessité d'une harmonisation sociale et fiscale et quand aucune référence n'est faite à la nécessité d'approfondir l'union économique en même temps que l'Union monétaire |
Fusionne les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "J’approuve les objectifs fixés en vue de l’instauration d’une Europe de programmes. Cependant, comment être sûr que l’intégration du marché unique aura des répercussions positives, alors qu’il n’est nul part fait mention de la nécessité d’une harmonisation fiscale et sociale, ni de l’importance d’un renforcement de l’union économique parallèlement à l’union monétaire " Version fusionnée : | Je suis d'accord avec les objectifs fixés pour une Europe des programmes, mais comment être sûr des répercussions positives de l'intégration du marché intérieur unique, quand aucune référence n'est faite à la nécessité d'une harmonisation sociale et fiscale et quand aucune référence n'est faite à la nécessité d'approfondir l'union économique en même temps que l'Union monétaire |
Fusionnez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "J’approuve les objectifs fixés en vue de l’instauration d’une Europe de programmes. Cependant, comment être sûr que l’intégration du marché unique aura des répercussions positives, alors qu’il n’est nul part fait mention de la nécessité d’une harmonisation fiscale et sociale, ni de l’importance d’un renforcement de l’union économique parallèlement à l’union monétaire " Version fusionnée : | Je suis d'accord avec les objectifs fixés pour une Europe des programmes, mais comment être sûr des répercussions positives de l'intégration du marché intérieur unique, quand aucune référence n'est faite à la nécessité d'une harmonisation sociale et fiscale et quand aucune référence n'est faite à la nécessité d'approfondir l'union économique en même temps que l'Union monétaire |
Combiner les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "J’approuve les objectifs fixés en vue de l’instauration d’une Europe de programmes. Cependant, comment être sûr que l’intégration du marché unique aura des répercussions positives, alors qu’il n’est nul part fait mention de la nécessité d’une harmonisation fiscale et sociale, ni de l’importance d’un renforcement de l’union économique parallèlement à l’union monétaire " Version combinée : | Je suis d'accord avec les objectifs fixés pour une Europe des programmes, mais comment être sûr des répercussions positives de l'intégration du marché intérieur unique, quand aucune référence n'est faite à la nécessité d'une harmonisation sociale et fiscale et quand aucune référence n'est faite à la nécessité d'approfondir l'union économique en même temps que l'Union monétaire |
Combine les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "J’approuve les objectifs fixés en vue de l’instauration d’une Europe de programmes. Cependant, comment être sûr que l’intégration du marché unique aura des répercussions positives, alors qu’il n’est nul part fait mention de la nécessité d’une harmonisation fiscale et sociale, ni de l’importance d’un renforcement de l’union économique parallèlement à l’union monétaire " Version combinée : | Je suis d'accord avec les objectifs fixés pour une Europe des programmes, mais comment être sûr des répercussions positives de l'intégration du marché intérieur unique, quand aucune référence n'est faite à la nécessité d'une harmonisation sociale et fiscale et quand aucune référence n'est faite à la nécessité d'approfondir l'union économique en même temps que l'Union monétaire |
Combinez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "J’approuve les objectifs fixés en vue de l’instauration d’une Europe de programmes. Cependant, comment être sûr que l’intégration du marché unique aura des répercussions positives, alors qu’il n’est nul part fait mention de la nécessité d’une harmonisation fiscale et sociale, ni de l’importance d’un renforcement de l’union économique parallèlement à l’union monétaire " Version combinée : | Je suis d'accord avec les objectifs fixés pour une Europe des programmes, mais comment être sûr des répercussions positives de l'intégration du marché intérieur unique, quand aucune référence n'est faite à la nécessité d'une harmonisation sociale et fiscale et quand aucune référence n'est faite à la nécessité d'approfondir l'union économique en même temps que l'Union monétaire |
Réunir les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "J’approuve les objectifs fixés en vue de l’instauration d’une Europe de programmes. Cependant, comment être sûr que l’intégration du marché unique aura des répercussions positives, alors qu’il n’est nul part fait mention de la nécessité d’une harmonisation fiscale et sociale, ni de l’importance d’un renforcement de l’union économique parallèlement à l’union monétaire " Version réunie : | Je suis d'accord avec les objectifs fixés pour une Europe des programmes, mais comment être sûr des répercussions positives de l'intégration du marché intérieur unique, quand aucune référence n'est faite à la nécessité d'une harmonisation sociale et fiscale et quand aucune référence n'est faite à la nécessité d'approfondir l'union économique en même temps que l'Union monétaire |
Réunis les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "J’approuve les objectifs fixés en vue de l’instauration d’une Europe de programmes. Cependant, comment être sûr que l’intégration du marché unique aura des répercussions positives, alors qu’il n’est nul part fait mention de la nécessité d’une harmonisation fiscale et sociale, ni de l’importance d’un renforcement de l’union économique parallèlement à l’union monétaire " Version réunie : | Je suis d'accord avec les objectifs fixés pour une Europe des programmes, mais comment être sûr des répercussions positives de l'intégration du marché intérieur unique, quand aucune référence n'est faite à la nécessité d'une harmonisation sociale et fiscale et quand aucune référence n'est faite à la nécessité d'approfondir l'union économique en même temps que l'Union monétaire |
Réunissez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "J’approuve les objectifs fixés en vue de l’instauration d’une Europe de programmes. Cependant, comment être sûr que l’intégration du marché unique aura des répercussions positives, alors qu’il n’est nul part fait mention de la nécessité d’une harmonisation fiscale et sociale, ni de l’importance d’un renforcement de l’union économique parallèlement à l’union monétaire " Version réunie : | Je suis d'accord avec les objectifs fixés pour une Europe des programmes, mais comment être sûr des répercussions positives de l'intégration du marché intérieur unique, quand aucune référence n'est faite à la nécessité d'une harmonisation sociale et fiscale et quand aucune référence n'est faite à la nécessité d'approfondir l'union économique en même temps que l'Union monétaire |
"J’approuve les objectifs fixés en vue de l’instauration d’une Europe de programmes. Cependant, comment être sûr que l’intégration du marché unique aura des répercussions positives, alors qu’il n’est nul part fait mention de la nécessité d’une harmonisation fiscale et sociale, ni de l’importance d’un renforcement de l’union économique parallèlement à l’union monétaire Fournir une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Je suis d'accord avec les objectifs fixés pour une Europe des programmes, mais comment être sûr des répercussions positives de l'intégration du marché intérieur unique, quand aucune référence n'est faite à la nécessité d'une harmonisation sociale et fiscale et quand aucune référence n'est faite à la nécessité d'approfondir l'union économique en même temps que l'Union monétaire |
"J’approuve les objectifs fixés en vue de l’instauration d’une Europe de programmes. Cependant, comment être sûr que l’intégration du marché unique aura des répercussions positives, alors qu’il n’est nul part fait mention de la nécessité d’une harmonisation fiscale et sociale, ni de l’importance d’un renforcement de l’union économique parallèlement à l’union monétaire Fournis une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Je suis d'accord avec les objectifs fixés pour une Europe des programmes, mais comment être sûr des répercussions positives de l'intégration du marché intérieur unique, quand aucune référence n'est faite à la nécessité d'une harmonisation sociale et fiscale et quand aucune référence n'est faite à la nécessité d'approfondir l'union économique en même temps que l'Union monétaire |
"J’approuve les objectifs fixés en vue de l’instauration d’une Europe de programmes. Cependant, comment être sûr que l’intégration du marché unique aura des répercussions positives, alors qu’il n’est nul part fait mention de la nécessité d’une harmonisation fiscale et sociale, ni de l’importance d’un renforcement de l’union économique parallèlement à l’union monétaire Fournissez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Je suis d'accord avec les objectifs fixés pour une Europe des programmes, mais comment être sûr des répercussions positives de l'intégration du marché intérieur unique, quand aucune référence n'est faite à la nécessité d'une harmonisation sociale et fiscale et quand aucune référence n'est faite à la nécessité d'approfondir l'union économique en même temps que l'Union monétaire |
"J’approuve les objectifs fixés en vue de l’instauration d’une Europe de programmes. Cependant, comment être sûr que l’intégration du marché unique aura des répercussions positives, alors qu’il n’est nul part fait mention de la nécessité d’une harmonisation fiscale et sociale, ni de l’importance d’un renforcement de l’union économique parallèlement à l’union monétaire Ecrire une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Je suis d'accord avec les objectifs fixés pour une Europe des programmes, mais comment être sûr des répercussions positives de l'intégration du marché intérieur unique, quand aucune référence n'est faite à la nécessité d'une harmonisation sociale et fiscale et quand aucune référence n'est faite à la nécessité d'approfondir l'union économique en même temps que l'Union monétaire |
"J’approuve les objectifs fixés en vue de l’instauration d’une Europe de programmes. Cependant, comment être sûr que l’intégration du marché unique aura des répercussions positives, alors qu’il n’est nul part fait mention de la nécessité d’une harmonisation fiscale et sociale, ni de l’importance d’un renforcement de l’union économique parallèlement à l’union monétaire Ecris une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Je suis d'accord avec les objectifs fixés pour une Europe des programmes, mais comment être sûr des répercussions positives de l'intégration du marché intérieur unique, quand aucune référence n'est faite à la nécessité d'une harmonisation sociale et fiscale et quand aucune référence n'est faite à la nécessité d'approfondir l'union économique en même temps que l'Union monétaire |
"J’approuve les objectifs fixés en vue de l’instauration d’une Europe de programmes. Cependant, comment être sûr que l’intégration du marché unique aura des répercussions positives, alors qu’il n’est nul part fait mention de la nécessité d’une harmonisation fiscale et sociale, ni de l’importance d’un renforcement de l’union économique parallèlement à l’union monétaire Ecrivez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Je suis d'accord avec les objectifs fixés pour une Europe des programmes, mais comment être sûr des répercussions positives de l'intégration du marché intérieur unique, quand aucune référence n'est faite à la nécessité d'une harmonisation sociale et fiscale et quand aucune référence n'est faite à la nécessité d'approfondir l'union économique en même temps que l'Union monétaire |
"J’approuve les objectifs fixés en vue de l’instauration d’une Europe de programmes. Cependant, comment être sûr que l’intégration du marché unique aura des répercussions positives, alors qu’il n’est nul part fait mention de la nécessité d’une harmonisation fiscale et sociale, ni de l’importance d’un renforcement de l’union économique parallèlement à l’union monétaire Rédiger une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Je suis d'accord avec les objectifs fixés pour une Europe des programmes, mais comment être sûr des répercussions positives de l'intégration du marché intérieur unique, quand aucune référence n'est faite à la nécessité d'une harmonisation sociale et fiscale et quand aucune référence n'est faite à la nécessité d'approfondir l'union économique en même temps que l'Union monétaire |
"J’approuve les objectifs fixés en vue de l’instauration d’une Europe de programmes. Cependant, comment être sûr que l’intégration du marché unique aura des répercussions positives, alors qu’il n’est nul part fait mention de la nécessité d’une harmonisation fiscale et sociale, ni de l’importance d’un renforcement de l’union économique parallèlement à l’union monétaire Rédige une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Je suis d'accord avec les objectifs fixés pour une Europe des programmes, mais comment être sûr des répercussions positives de l'intégration du marché intérieur unique, quand aucune référence n'est faite à la nécessité d'une harmonisation sociale et fiscale et quand aucune référence n'est faite à la nécessité d'approfondir l'union économique en même temps que l'Union monétaire |
"J’approuve les objectifs fixés en vue de l’instauration d’une Europe de programmes. Cependant, comment être sûr que l’intégration du marché unique aura des répercussions positives, alors qu’il n’est nul part fait mention de la nécessité d’une harmonisation fiscale et sociale, ni de l’importance d’un renforcement de l’union économique parallèlement à l’union monétaire Rédigez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Je suis d'accord avec les objectifs fixés pour une Europe des programmes, mais comment être sûr des répercussions positives de l'intégration du marché intérieur unique, quand aucune référence n'est faite à la nécessité d'une harmonisation sociale et fiscale et quand aucune référence n'est faite à la nécessité d'approfondir l'union économique en même temps que l'Union monétaire |
"J’approuve les objectifs fixés en vue de l’instauration d’une Europe de programmes. Cependant, comment être sûr que l’intégration du marché unique aura des répercussions positives, alors qu’il n’est nul part fait mention de la nécessité d’une harmonisation fiscale et sociale, ni de l’importance d’un renforcement de l’union économique parallèlement à l’union monétaire Générer une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Je suis d'accord avec les objectifs fixés pour une Europe des programmes, mais comment être sûr des répercussions positives de l'intégration du marché intérieur unique, quand aucune référence n'est faite à la nécessité d'une harmonisation sociale et fiscale et quand aucune référence n'est faite à la nécessité d'approfondir l'union économique en même temps que l'Union monétaire |
"J’approuve les objectifs fixés en vue de l’instauration d’une Europe de programmes. Cependant, comment être sûr que l’intégration du marché unique aura des répercussions positives, alors qu’il n’est nul part fait mention de la nécessité d’une harmonisation fiscale et sociale, ni de l’importance d’un renforcement de l’union économique parallèlement à l’union monétaire Génère une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Je suis d'accord avec les objectifs fixés pour une Europe des programmes, mais comment être sûr des répercussions positives de l'intégration du marché intérieur unique, quand aucune référence n'est faite à la nécessité d'une harmonisation sociale et fiscale et quand aucune référence n'est faite à la nécessité d'approfondir l'union économique en même temps que l'Union monétaire |
"J’approuve les objectifs fixés en vue de l’instauration d’une Europe de programmes. Cependant, comment être sûr que l’intégration du marché unique aura des répercussions positives, alors qu’il n’est nul part fait mention de la nécessité d’une harmonisation fiscale et sociale, ni de l’importance d’un renforcement de l’union économique parallèlement à l’union monétaire Générez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Je suis d'accord avec les objectifs fixés pour une Europe des programmes, mais comment être sûr des répercussions positives de l'intégration du marché intérieur unique, quand aucune référence n'est faite à la nécessité d'une harmonisation sociale et fiscale et quand aucune référence n'est faite à la nécessité d'approfondir l'union économique en même temps que l'Union monétaire |
Fusionner les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Durant six mille ans, il a fait sa volonté. Il a rempli la terre de douleurs, et a fait couler des torrents de larmes." Version fusionnée : | Pendant six mille ans, il a fait sa volonté, remplissant la terre de malheur et causant du chagrin dans tout l'univers. |
Fusionne les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Durant six mille ans, il a fait sa volonté. Il a rempli la terre de douleurs, et a fait couler des torrents de larmes." Version fusionnée : | Pendant six mille ans, il a fait sa volonté, remplissant la terre de malheur et causant du chagrin dans tout l'univers. |
Fusionnez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Durant six mille ans, il a fait sa volonté. Il a rempli la terre de douleurs, et a fait couler des torrents de larmes." Version fusionnée : | Pendant six mille ans, il a fait sa volonté, remplissant la terre de malheur et causant du chagrin dans tout l'univers. |
Combiner les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Durant six mille ans, il a fait sa volonté. Il a rempli la terre de douleurs, et a fait couler des torrents de larmes." Version combinée : | Pendant six mille ans, il a fait sa volonté, remplissant la terre de malheur et causant du chagrin dans tout l'univers. |
Combine les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Durant six mille ans, il a fait sa volonté. Il a rempli la terre de douleurs, et a fait couler des torrents de larmes." Version combinée : | Pendant six mille ans, il a fait sa volonté, remplissant la terre de malheur et causant du chagrin dans tout l'univers. |
Combinez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Durant six mille ans, il a fait sa volonté. Il a rempli la terre de douleurs, et a fait couler des torrents de larmes." Version combinée : | Pendant six mille ans, il a fait sa volonté, remplissant la terre de malheur et causant du chagrin dans tout l'univers. |
Réunir les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Durant six mille ans, il a fait sa volonté. Il a rempli la terre de douleurs, et a fait couler des torrents de larmes." Version réunie : | Pendant six mille ans, il a fait sa volonté, remplissant la terre de malheur et causant du chagrin dans tout l'univers. |
Réunis les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Durant six mille ans, il a fait sa volonté. Il a rempli la terre de douleurs, et a fait couler des torrents de larmes." Version réunie : | Pendant six mille ans, il a fait sa volonté, remplissant la terre de malheur et causant du chagrin dans tout l'univers. |
Réunissez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Durant six mille ans, il a fait sa volonté. Il a rempli la terre de douleurs, et a fait couler des torrents de larmes." Version réunie : | Pendant six mille ans, il a fait sa volonté, remplissant la terre de malheur et causant du chagrin dans tout l'univers. |
"Durant six mille ans, il a fait sa volonté. Il a rempli la terre de douleurs, et a fait couler des torrents de larmes. Fournir une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Pendant six mille ans, il a fait sa volonté, remplissant la terre de malheur et causant du chagrin dans tout l'univers. |
"Durant six mille ans, il a fait sa volonté. Il a rempli la terre de douleurs, et a fait couler des torrents de larmes. Fournis une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Pendant six mille ans, il a fait sa volonté, remplissant la terre de malheur et causant du chagrin dans tout l'univers. |
"Durant six mille ans, il a fait sa volonté. Il a rempli la terre de douleurs, et a fait couler des torrents de larmes. Fournissez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Pendant six mille ans, il a fait sa volonté, remplissant la terre de malheur et causant du chagrin dans tout l'univers. |
"Durant six mille ans, il a fait sa volonté. Il a rempli la terre de douleurs, et a fait couler des torrents de larmes. Ecrire une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Pendant six mille ans, il a fait sa volonté, remplissant la terre de malheur et causant du chagrin dans tout l'univers. |
"Durant six mille ans, il a fait sa volonté. Il a rempli la terre de douleurs, et a fait couler des torrents de larmes. Ecris une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Pendant six mille ans, il a fait sa volonté, remplissant la terre de malheur et causant du chagrin dans tout l'univers. |
"Durant six mille ans, il a fait sa volonté. Il a rempli la terre de douleurs, et a fait couler des torrents de larmes. Ecrivez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Pendant six mille ans, il a fait sa volonté, remplissant la terre de malheur et causant du chagrin dans tout l'univers. |
"Durant six mille ans, il a fait sa volonté. Il a rempli la terre de douleurs, et a fait couler des torrents de larmes. Rédiger une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Pendant six mille ans, il a fait sa volonté, remplissant la terre de malheur et causant du chagrin dans tout l'univers. |
"Durant six mille ans, il a fait sa volonté. Il a rempli la terre de douleurs, et a fait couler des torrents de larmes. Rédige une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Pendant six mille ans, il a fait sa volonté, remplissant la terre de malheur et causant du chagrin dans tout l'univers. |
"Durant six mille ans, il a fait sa volonté. Il a rempli la terre de douleurs, et a fait couler des torrents de larmes. Rédigez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Pendant six mille ans, il a fait sa volonté, remplissant la terre de malheur et causant du chagrin dans tout l'univers. |
"Durant six mille ans, il a fait sa volonté. Il a rempli la terre de douleurs, et a fait couler des torrents de larmes. Générer une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Pendant six mille ans, il a fait sa volonté, remplissant la terre de malheur et causant du chagrin dans tout l'univers. |
"Durant six mille ans, il a fait sa volonté. Il a rempli la terre de douleurs, et a fait couler des torrents de larmes. Génère une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Pendant six mille ans, il a fait sa volonté, remplissant la terre de malheur et causant du chagrin dans tout l'univers. |
"Durant six mille ans, il a fait sa volonté. Il a rempli la terre de douleurs, et a fait couler des torrents de larmes. Générez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Pendant six mille ans, il a fait sa volonté, remplissant la terre de malheur et causant du chagrin dans tout l'univers. |
Fusionner les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Sur la base des conclusions résumées des enquêtes et de l'expérience accumulée au cours du processus continu de réforme, un Projet pour la division administrative des collectivités locales a été lancé. Il présente et applique les critères d'établissement de nouveaux territoires administratifs et propose un projet de division administratif unifié du territoire de la Lettonie en cent deux collectivités locales." Version fusionnée : | Sur la base de la synthèse des projets d'enquête de district et de l'expérience acquise dans le cadre du processus de réforme en cours, un projet de division administrative des autorités locales a été mis en place, présentant et appliquant des critères nationaux pour la création de nouveaux territoires administratifs, et un projet de division administrative unifiée pour le territoire de la Lettonie dans 102 autorités locales a été préparé. |
Fusionne les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Sur la base des conclusions résumées des enquêtes et de l'expérience accumulée au cours du processus continu de réforme, un Projet pour la division administrative des collectivités locales a été lancé. Il présente et applique les critères d'établissement de nouveaux territoires administratifs et propose un projet de division administratif unifié du territoire de la Lettonie en cent deux collectivités locales." Version fusionnée : | Sur la base de la synthèse des projets d'enquête de district et de l'expérience acquise dans le cadre du processus de réforme en cours, un projet de division administrative des autorités locales a été mis en place, présentant et appliquant des critères nationaux pour la création de nouveaux territoires administratifs, et un projet de division administrative unifiée pour le territoire de la Lettonie dans 102 autorités locales a été préparé. |
Fusionnez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Sur la base des conclusions résumées des enquêtes et de l'expérience accumulée au cours du processus continu de réforme, un Projet pour la division administrative des collectivités locales a été lancé. Il présente et applique les critères d'établissement de nouveaux territoires administratifs et propose un projet de division administratif unifié du territoire de la Lettonie en cent deux collectivités locales." Version fusionnée : | Sur la base de la synthèse des projets d'enquête de district et de l'expérience acquise dans le cadre du processus de réforme en cours, un projet de division administrative des autorités locales a été mis en place, présentant et appliquant des critères nationaux pour la création de nouveaux territoires administratifs, et un projet de division administrative unifiée pour le territoire de la Lettonie dans 102 autorités locales a été préparé. |
Combiner les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Sur la base des conclusions résumées des enquêtes et de l'expérience accumulée au cours du processus continu de réforme, un Projet pour la division administrative des collectivités locales a été lancé. Il présente et applique les critères d'établissement de nouveaux territoires administratifs et propose un projet de division administratif unifié du territoire de la Lettonie en cent deux collectivités locales." Version combinée : | Sur la base de la synthèse des projets d'enquête de district et de l'expérience acquise dans le cadre du processus de réforme en cours, un projet de division administrative des autorités locales a été mis en place, présentant et appliquant des critères nationaux pour la création de nouveaux territoires administratifs, et un projet de division administrative unifiée pour le territoire de la Lettonie dans 102 autorités locales a été préparé. |
Combine les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Sur la base des conclusions résumées des enquêtes et de l'expérience accumulée au cours du processus continu de réforme, un Projet pour la division administrative des collectivités locales a été lancé. Il présente et applique les critères d'établissement de nouveaux territoires administratifs et propose un projet de division administratif unifié du territoire de la Lettonie en cent deux collectivités locales." Version combinée : | Sur la base de la synthèse des projets d'enquête de district et de l'expérience acquise dans le cadre du processus de réforme en cours, un projet de division administrative des autorités locales a été mis en place, présentant et appliquant des critères nationaux pour la création de nouveaux territoires administratifs, et un projet de division administrative unifiée pour le territoire de la Lettonie dans 102 autorités locales a été préparé. |
Combinez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Sur la base des conclusions résumées des enquêtes et de l'expérience accumulée au cours du processus continu de réforme, un Projet pour la division administrative des collectivités locales a été lancé. Il présente et applique les critères d'établissement de nouveaux territoires administratifs et propose un projet de division administratif unifié du territoire de la Lettonie en cent deux collectivités locales." Version combinée : | Sur la base de la synthèse des projets d'enquête de district et de l'expérience acquise dans le cadre du processus de réforme en cours, un projet de division administrative des autorités locales a été mis en place, présentant et appliquant des critères nationaux pour la création de nouveaux territoires administratifs, et un projet de division administrative unifiée pour le territoire de la Lettonie dans 102 autorités locales a été préparé. |
Réunir les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Sur la base des conclusions résumées des enquêtes et de l'expérience accumulée au cours du processus continu de réforme, un Projet pour la division administrative des collectivités locales a été lancé. Il présente et applique les critères d'établissement de nouveaux territoires administratifs et propose un projet de division administratif unifié du territoire de la Lettonie en cent deux collectivités locales." Version réunie : | Sur la base de la synthèse des projets d'enquête de district et de l'expérience acquise dans le cadre du processus de réforme en cours, un projet de division administrative des autorités locales a été mis en place, présentant et appliquant des critères nationaux pour la création de nouveaux territoires administratifs, et un projet de division administrative unifiée pour le territoire de la Lettonie dans 102 autorités locales a été préparé. |
Réunis les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Sur la base des conclusions résumées des enquêtes et de l'expérience accumulée au cours du processus continu de réforme, un Projet pour la division administrative des collectivités locales a été lancé. Il présente et applique les critères d'établissement de nouveaux territoires administratifs et propose un projet de division administratif unifié du territoire de la Lettonie en cent deux collectivités locales." Version réunie : | Sur la base de la synthèse des projets d'enquête de district et de l'expérience acquise dans le cadre du processus de réforme en cours, un projet de division administrative des autorités locales a été mis en place, présentant et appliquant des critères nationaux pour la création de nouveaux territoires administratifs, et un projet de division administrative unifiée pour le territoire de la Lettonie dans 102 autorités locales a été préparé. |
Réunissez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Sur la base des conclusions résumées des enquêtes et de l'expérience accumulée au cours du processus continu de réforme, un Projet pour la division administrative des collectivités locales a été lancé. Il présente et applique les critères d'établissement de nouveaux territoires administratifs et propose un projet de division administratif unifié du territoire de la Lettonie en cent deux collectivités locales." Version réunie : | Sur la base de la synthèse des projets d'enquête de district et de l'expérience acquise dans le cadre du processus de réforme en cours, un projet de division administrative des autorités locales a été mis en place, présentant et appliquant des critères nationaux pour la création de nouveaux territoires administratifs, et un projet de division administrative unifiée pour le territoire de la Lettonie dans 102 autorités locales a été préparé. |
"Sur la base des conclusions résumées des enquêtes et de l'expérience accumulée au cours du processus continu de réforme, un Projet pour la division administrative des collectivités locales a été lancé. Il présente et applique les critères d'établissement de nouveaux territoires administratifs et propose un projet de division administratif unifié du territoire de la Lettonie en cent deux collectivités locales. Fournir une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Sur la base de la synthèse des projets d'enquête de district et de l'expérience acquise dans le cadre du processus de réforme en cours, un projet de division administrative des autorités locales a été mis en place, présentant et appliquant des critères nationaux pour la création de nouveaux territoires administratifs, et un projet de division administrative unifiée pour le territoire de la Lettonie dans 102 autorités locales a été préparé. |
"Sur la base des conclusions résumées des enquêtes et de l'expérience accumulée au cours du processus continu de réforme, un Projet pour la division administrative des collectivités locales a été lancé. Il présente et applique les critères d'établissement de nouveaux territoires administratifs et propose un projet de division administratif unifié du territoire de la Lettonie en cent deux collectivités locales. Fournis une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Sur la base de la synthèse des projets d'enquête de district et de l'expérience acquise dans le cadre du processus de réforme en cours, un projet de division administrative des autorités locales a été mis en place, présentant et appliquant des critères nationaux pour la création de nouveaux territoires administratifs, et un projet de division administrative unifiée pour le territoire de la Lettonie dans 102 autorités locales a été préparé. |
"Sur la base des conclusions résumées des enquêtes et de l'expérience accumulée au cours du processus continu de réforme, un Projet pour la division administrative des collectivités locales a été lancé. Il présente et applique les critères d'établissement de nouveaux territoires administratifs et propose un projet de division administratif unifié du territoire de la Lettonie en cent deux collectivités locales. Fournissez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Sur la base de la synthèse des projets d'enquête de district et de l'expérience acquise dans le cadre du processus de réforme en cours, un projet de division administrative des autorités locales a été mis en place, présentant et appliquant des critères nationaux pour la création de nouveaux territoires administratifs, et un projet de division administrative unifiée pour le territoire de la Lettonie dans 102 autorités locales a été préparé. |
"Sur la base des conclusions résumées des enquêtes et de l'expérience accumulée au cours du processus continu de réforme, un Projet pour la division administrative des collectivités locales a été lancé. Il présente et applique les critères d'établissement de nouveaux territoires administratifs et propose un projet de division administratif unifié du territoire de la Lettonie en cent deux collectivités locales. Ecrire une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Sur la base de la synthèse des projets d'enquête de district et de l'expérience acquise dans le cadre du processus de réforme en cours, un projet de division administrative des autorités locales a été mis en place, présentant et appliquant des critères nationaux pour la création de nouveaux territoires administratifs, et un projet de division administrative unifiée pour le territoire de la Lettonie dans 102 autorités locales a été préparé. |
"Sur la base des conclusions résumées des enquêtes et de l'expérience accumulée au cours du processus continu de réforme, un Projet pour la division administrative des collectivités locales a été lancé. Il présente et applique les critères d'établissement de nouveaux territoires administratifs et propose un projet de division administratif unifié du territoire de la Lettonie en cent deux collectivités locales. Ecris une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Sur la base de la synthèse des projets d'enquête de district et de l'expérience acquise dans le cadre du processus de réforme en cours, un projet de division administrative des autorités locales a été mis en place, présentant et appliquant des critères nationaux pour la création de nouveaux territoires administratifs, et un projet de division administrative unifiée pour le territoire de la Lettonie dans 102 autorités locales a été préparé. |
"Sur la base des conclusions résumées des enquêtes et de l'expérience accumulée au cours du processus continu de réforme, un Projet pour la division administrative des collectivités locales a été lancé. Il présente et applique les critères d'établissement de nouveaux territoires administratifs et propose un projet de division administratif unifié du territoire de la Lettonie en cent deux collectivités locales. Ecrivez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Sur la base de la synthèse des projets d'enquête de district et de l'expérience acquise dans le cadre du processus de réforme en cours, un projet de division administrative des autorités locales a été mis en place, présentant et appliquant des critères nationaux pour la création de nouveaux territoires administratifs, et un projet de division administrative unifiée pour le territoire de la Lettonie dans 102 autorités locales a été préparé. |
"Sur la base des conclusions résumées des enquêtes et de l'expérience accumulée au cours du processus continu de réforme, un Projet pour la division administrative des collectivités locales a été lancé. Il présente et applique les critères d'établissement de nouveaux territoires administratifs et propose un projet de division administratif unifié du territoire de la Lettonie en cent deux collectivités locales. Rédiger une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Sur la base de la synthèse des projets d'enquête de district et de l'expérience acquise dans le cadre du processus de réforme en cours, un projet de division administrative des autorités locales a été mis en place, présentant et appliquant des critères nationaux pour la création de nouveaux territoires administratifs, et un projet de division administrative unifiée pour le territoire de la Lettonie dans 102 autorités locales a été préparé. |
"Sur la base des conclusions résumées des enquêtes et de l'expérience accumulée au cours du processus continu de réforme, un Projet pour la division administrative des collectivités locales a été lancé. Il présente et applique les critères d'établissement de nouveaux territoires administratifs et propose un projet de division administratif unifié du territoire de la Lettonie en cent deux collectivités locales. Rédige une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Sur la base de la synthèse des projets d'enquête de district et de l'expérience acquise dans le cadre du processus de réforme en cours, un projet de division administrative des autorités locales a été mis en place, présentant et appliquant des critères nationaux pour la création de nouveaux territoires administratifs, et un projet de division administrative unifiée pour le territoire de la Lettonie dans 102 autorités locales a été préparé. |
"Sur la base des conclusions résumées des enquêtes et de l'expérience accumulée au cours du processus continu de réforme, un Projet pour la division administrative des collectivités locales a été lancé. Il présente et applique les critères d'établissement de nouveaux territoires administratifs et propose un projet de division administratif unifié du territoire de la Lettonie en cent deux collectivités locales. Rédigez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Sur la base de la synthèse des projets d'enquête de district et de l'expérience acquise dans le cadre du processus de réforme en cours, un projet de division administrative des autorités locales a été mis en place, présentant et appliquant des critères nationaux pour la création de nouveaux territoires administratifs, et un projet de division administrative unifiée pour le territoire de la Lettonie dans 102 autorités locales a été préparé. |
"Sur la base des conclusions résumées des enquêtes et de l'expérience accumulée au cours du processus continu de réforme, un Projet pour la division administrative des collectivités locales a été lancé. Il présente et applique les critères d'établissement de nouveaux territoires administratifs et propose un projet de division administratif unifié du territoire de la Lettonie en cent deux collectivités locales. Générer une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Sur la base de la synthèse des projets d'enquête de district et de l'expérience acquise dans le cadre du processus de réforme en cours, un projet de division administrative des autorités locales a été mis en place, présentant et appliquant des critères nationaux pour la création de nouveaux territoires administratifs, et un projet de division administrative unifiée pour le territoire de la Lettonie dans 102 autorités locales a été préparé. |
Subsets and Splits