Search is not available for this dataset
inputs
stringlengths
109
873
targets
stringlengths
33
820
"Sur la base des conclusions résumées des enquêtes et de l'expérience accumulée au cours du processus continu de réforme, un Projet pour la division administrative des collectivités locales a été lancé. Il présente et applique les critères d'établissement de nouveaux territoires administratifs et propose un projet de division administratif unifié du territoire de la Lettonie en cent deux collectivités locales. Génère une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
Sur la base de la synthèse des projets d'enquête de district et de l'expérience acquise dans le cadre du processus de réforme en cours, un projet de division administrative des autorités locales a été mis en place, présentant et appliquant des critères nationaux pour la création de nouveaux territoires administratifs, et un projet de division administrative unifiée pour le territoire de la Lettonie dans 102 autorités locales a été préparé.
"Sur la base des conclusions résumées des enquêtes et de l'expérience accumulée au cours du processus continu de réforme, un Projet pour la division administrative des collectivités locales a été lancé. Il présente et applique les critères d'établissement de nouveaux territoires administratifs et propose un projet de division administratif unifié du territoire de la Lettonie en cent deux collectivités locales. Générez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
Sur la base de la synthèse des projets d'enquête de district et de l'expérience acquise dans le cadre du processus de réforme en cours, un projet de division administrative des autorités locales a été mis en place, présentant et appliquant des critères nationaux pour la création de nouveaux territoires administratifs, et un projet de division administrative unifiée pour le territoire de la Lettonie dans 102 autorités locales a été préparé.
Fusionner les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Les commandes envoyées par UPS nécessitent toujours un numéro de téléphone. C'est ainsi que UPS ait une façon de vous contacter directement, en cas de problèmes de livraison." Version fusionnée :
Pour les commandes expédiées par UPS, nous vous demandons toujours d’inclure un N° de téléphone : UPS aura ainsi un moyen de vous contacter directement, en cas de problème de livraison.
Fusionne les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Les commandes envoyées par UPS nécessitent toujours un numéro de téléphone. C'est ainsi que UPS ait une façon de vous contacter directement, en cas de problèmes de livraison." Version fusionnée :
Pour les commandes expédiées par UPS, nous vous demandons toujours d’inclure un N° de téléphone : UPS aura ainsi un moyen de vous contacter directement, en cas de problème de livraison.
Fusionnez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Les commandes envoyées par UPS nécessitent toujours un numéro de téléphone. C'est ainsi que UPS ait une façon de vous contacter directement, en cas de problèmes de livraison." Version fusionnée :
Pour les commandes expédiées par UPS, nous vous demandons toujours d’inclure un N° de téléphone : UPS aura ainsi un moyen de vous contacter directement, en cas de problème de livraison.
Combiner les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Les commandes envoyées par UPS nécessitent toujours un numéro de téléphone. C'est ainsi que UPS ait une façon de vous contacter directement, en cas de problèmes de livraison." Version combinée :
Pour les commandes expédiées par UPS, nous vous demandons toujours d’inclure un N° de téléphone : UPS aura ainsi un moyen de vous contacter directement, en cas de problème de livraison.
Combine les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Les commandes envoyées par UPS nécessitent toujours un numéro de téléphone. C'est ainsi que UPS ait une façon de vous contacter directement, en cas de problèmes de livraison." Version combinée :
Pour les commandes expédiées par UPS, nous vous demandons toujours d’inclure un N° de téléphone : UPS aura ainsi un moyen de vous contacter directement, en cas de problème de livraison.
Combinez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Les commandes envoyées par UPS nécessitent toujours un numéro de téléphone. C'est ainsi que UPS ait une façon de vous contacter directement, en cas de problèmes de livraison." Version combinée :
Pour les commandes expédiées par UPS, nous vous demandons toujours d’inclure un N° de téléphone : UPS aura ainsi un moyen de vous contacter directement, en cas de problème de livraison.
Réunir les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Les commandes envoyées par UPS nécessitent toujours un numéro de téléphone. C'est ainsi que UPS ait une façon de vous contacter directement, en cas de problèmes de livraison." Version réunie :
Pour les commandes expédiées par UPS, nous vous demandons toujours d’inclure un N° de téléphone : UPS aura ainsi un moyen de vous contacter directement, en cas de problème de livraison.
Réunis les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Les commandes envoyées par UPS nécessitent toujours un numéro de téléphone. C'est ainsi que UPS ait une façon de vous contacter directement, en cas de problèmes de livraison." Version réunie :
Pour les commandes expédiées par UPS, nous vous demandons toujours d’inclure un N° de téléphone : UPS aura ainsi un moyen de vous contacter directement, en cas de problème de livraison.
Réunissez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Les commandes envoyées par UPS nécessitent toujours un numéro de téléphone. C'est ainsi que UPS ait une façon de vous contacter directement, en cas de problèmes de livraison." Version réunie :
Pour les commandes expédiées par UPS, nous vous demandons toujours d’inclure un N° de téléphone : UPS aura ainsi un moyen de vous contacter directement, en cas de problème de livraison.
"Les commandes envoyées par UPS nécessitent toujours un numéro de téléphone. C'est ainsi que UPS ait une façon de vous contacter directement, en cas de problèmes de livraison. Fournir une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
Pour les commandes expédiées par UPS, nous vous demandons toujours d’inclure un N° de téléphone : UPS aura ainsi un moyen de vous contacter directement, en cas de problème de livraison.
"Les commandes envoyées par UPS nécessitent toujours un numéro de téléphone. C'est ainsi que UPS ait une façon de vous contacter directement, en cas de problèmes de livraison. Fournis une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
Pour les commandes expédiées par UPS, nous vous demandons toujours d’inclure un N° de téléphone : UPS aura ainsi un moyen de vous contacter directement, en cas de problème de livraison.
"Les commandes envoyées par UPS nécessitent toujours un numéro de téléphone. C'est ainsi que UPS ait une façon de vous contacter directement, en cas de problèmes de livraison. Fournissez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
Pour les commandes expédiées par UPS, nous vous demandons toujours d’inclure un N° de téléphone : UPS aura ainsi un moyen de vous contacter directement, en cas de problème de livraison.
"Les commandes envoyées par UPS nécessitent toujours un numéro de téléphone. C'est ainsi que UPS ait une façon de vous contacter directement, en cas de problèmes de livraison. Ecrire une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
Pour les commandes expédiées par UPS, nous vous demandons toujours d’inclure un N° de téléphone : UPS aura ainsi un moyen de vous contacter directement, en cas de problème de livraison.
"Les commandes envoyées par UPS nécessitent toujours un numéro de téléphone. C'est ainsi que UPS ait une façon de vous contacter directement, en cas de problèmes de livraison. Ecris une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
Pour les commandes expédiées par UPS, nous vous demandons toujours d’inclure un N° de téléphone : UPS aura ainsi un moyen de vous contacter directement, en cas de problème de livraison.
"Les commandes envoyées par UPS nécessitent toujours un numéro de téléphone. C'est ainsi que UPS ait une façon de vous contacter directement, en cas de problèmes de livraison. Ecrivez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
Pour les commandes expédiées par UPS, nous vous demandons toujours d’inclure un N° de téléphone : UPS aura ainsi un moyen de vous contacter directement, en cas de problème de livraison.
"Les commandes envoyées par UPS nécessitent toujours un numéro de téléphone. C'est ainsi que UPS ait une façon de vous contacter directement, en cas de problèmes de livraison. Rédiger une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
Pour les commandes expédiées par UPS, nous vous demandons toujours d’inclure un N° de téléphone : UPS aura ainsi un moyen de vous contacter directement, en cas de problème de livraison.
"Les commandes envoyées par UPS nécessitent toujours un numéro de téléphone. C'est ainsi que UPS ait une façon de vous contacter directement, en cas de problèmes de livraison. Rédige une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
Pour les commandes expédiées par UPS, nous vous demandons toujours d’inclure un N° de téléphone : UPS aura ainsi un moyen de vous contacter directement, en cas de problème de livraison.
"Les commandes envoyées par UPS nécessitent toujours un numéro de téléphone. C'est ainsi que UPS ait une façon de vous contacter directement, en cas de problèmes de livraison. Rédigez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
Pour les commandes expédiées par UPS, nous vous demandons toujours d’inclure un N° de téléphone : UPS aura ainsi un moyen de vous contacter directement, en cas de problème de livraison.
"Les commandes envoyées par UPS nécessitent toujours un numéro de téléphone. C'est ainsi que UPS ait une façon de vous contacter directement, en cas de problèmes de livraison. Générer une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
Pour les commandes expédiées par UPS, nous vous demandons toujours d’inclure un N° de téléphone : UPS aura ainsi un moyen de vous contacter directement, en cas de problème de livraison.
"Les commandes envoyées par UPS nécessitent toujours un numéro de téléphone. C'est ainsi que UPS ait une façon de vous contacter directement, en cas de problèmes de livraison. Génère une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
Pour les commandes expédiées par UPS, nous vous demandons toujours d’inclure un N° de téléphone : UPS aura ainsi un moyen de vous contacter directement, en cas de problème de livraison.
"Les commandes envoyées par UPS nécessitent toujours un numéro de téléphone. C'est ainsi que UPS ait une façon de vous contacter directement, en cas de problèmes de livraison. Générez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
Pour les commandes expédiées par UPS, nous vous demandons toujours d’inclure un N° de téléphone : UPS aura ainsi un moyen de vous contacter directement, en cas de problème de livraison.
Fusionner les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Ingrédients biologiques: racine d'échinacée (Echinacea angustifolia et Echinacea purpurea), alcool grain, vinaigre de cidre de pomme. Autres ingrédients: glycérine végétale et eau purifiée." Version fusionnée :
Ingrédients biologiques : racine d'échinacée (Echinacea angustifolia et Echinacea purpurea), grain d'alcool, vinaigre de cidre de pomme, glycérine végétale et eau purifiée.
Fusionne les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Ingrédients biologiques: racine d'échinacée (Echinacea angustifolia et Echinacea purpurea), alcool grain, vinaigre de cidre de pomme. Autres ingrédients: glycérine végétale et eau purifiée." Version fusionnée :
Ingrédients biologiques : racine d'échinacée (Echinacea angustifolia et Echinacea purpurea), grain d'alcool, vinaigre de cidre de pomme, glycérine végétale et eau purifiée.
Fusionnez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Ingrédients biologiques: racine d'échinacée (Echinacea angustifolia et Echinacea purpurea), alcool grain, vinaigre de cidre de pomme. Autres ingrédients: glycérine végétale et eau purifiée." Version fusionnée :
Ingrédients biologiques : racine d'échinacée (Echinacea angustifolia et Echinacea purpurea), grain d'alcool, vinaigre de cidre de pomme, glycérine végétale et eau purifiée.
Combiner les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Ingrédients biologiques: racine d'échinacée (Echinacea angustifolia et Echinacea purpurea), alcool grain, vinaigre de cidre de pomme. Autres ingrédients: glycérine végétale et eau purifiée." Version combinée :
Ingrédients biologiques : racine d'échinacée (Echinacea angustifolia et Echinacea purpurea), grain d'alcool, vinaigre de cidre de pomme, glycérine végétale et eau purifiée.
Combine les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Ingrédients biologiques: racine d'échinacée (Echinacea angustifolia et Echinacea purpurea), alcool grain, vinaigre de cidre de pomme. Autres ingrédients: glycérine végétale et eau purifiée." Version combinée :
Ingrédients biologiques : racine d'échinacée (Echinacea angustifolia et Echinacea purpurea), grain d'alcool, vinaigre de cidre de pomme, glycérine végétale et eau purifiée.
Combinez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Ingrédients biologiques: racine d'échinacée (Echinacea angustifolia et Echinacea purpurea), alcool grain, vinaigre de cidre de pomme. Autres ingrédients: glycérine végétale et eau purifiée." Version combinée :
Ingrédients biologiques : racine d'échinacée (Echinacea angustifolia et Echinacea purpurea), grain d'alcool, vinaigre de cidre de pomme, glycérine végétale et eau purifiée.
Réunir les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Ingrédients biologiques: racine d'échinacée (Echinacea angustifolia et Echinacea purpurea), alcool grain, vinaigre de cidre de pomme. Autres ingrédients: glycérine végétale et eau purifiée." Version réunie :
Ingrédients biologiques : racine d'échinacée (Echinacea angustifolia et Echinacea purpurea), grain d'alcool, vinaigre de cidre de pomme, glycérine végétale et eau purifiée.
Réunis les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Ingrédients biologiques: racine d'échinacée (Echinacea angustifolia et Echinacea purpurea), alcool grain, vinaigre de cidre de pomme. Autres ingrédients: glycérine végétale et eau purifiée." Version réunie :
Ingrédients biologiques : racine d'échinacée (Echinacea angustifolia et Echinacea purpurea), grain d'alcool, vinaigre de cidre de pomme, glycérine végétale et eau purifiée.
Réunissez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Ingrédients biologiques: racine d'échinacée (Echinacea angustifolia et Echinacea purpurea), alcool grain, vinaigre de cidre de pomme. Autres ingrédients: glycérine végétale et eau purifiée." Version réunie :
Ingrédients biologiques : racine d'échinacée (Echinacea angustifolia et Echinacea purpurea), grain d'alcool, vinaigre de cidre de pomme, glycérine végétale et eau purifiée.
"Ingrédients biologiques: racine d'échinacée (Echinacea angustifolia et Echinacea purpurea), alcool grain, vinaigre de cidre de pomme. Autres ingrédients: glycérine végétale et eau purifiée. Fournir une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
Ingrédients biologiques : racine d'échinacée (Echinacea angustifolia et Echinacea purpurea), grain d'alcool, vinaigre de cidre de pomme, glycérine végétale et eau purifiée.
"Ingrédients biologiques: racine d'échinacée (Echinacea angustifolia et Echinacea purpurea), alcool grain, vinaigre de cidre de pomme. Autres ingrédients: glycérine végétale et eau purifiée. Fournis une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
Ingrédients biologiques : racine d'échinacée (Echinacea angustifolia et Echinacea purpurea), grain d'alcool, vinaigre de cidre de pomme, glycérine végétale et eau purifiée.
"Ingrédients biologiques: racine d'échinacée (Echinacea angustifolia et Echinacea purpurea), alcool grain, vinaigre de cidre de pomme. Autres ingrédients: glycérine végétale et eau purifiée. Fournissez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
Ingrédients biologiques : racine d'échinacée (Echinacea angustifolia et Echinacea purpurea), grain d'alcool, vinaigre de cidre de pomme, glycérine végétale et eau purifiée.
"Ingrédients biologiques: racine d'échinacée (Echinacea angustifolia et Echinacea purpurea), alcool grain, vinaigre de cidre de pomme. Autres ingrédients: glycérine végétale et eau purifiée. Ecrire une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
Ingrédients biologiques : racine d'échinacée (Echinacea angustifolia et Echinacea purpurea), grain d'alcool, vinaigre de cidre de pomme, glycérine végétale et eau purifiée.
"Ingrédients biologiques: racine d'échinacée (Echinacea angustifolia et Echinacea purpurea), alcool grain, vinaigre de cidre de pomme. Autres ingrédients: glycérine végétale et eau purifiée. Ecris une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
Ingrédients biologiques : racine d'échinacée (Echinacea angustifolia et Echinacea purpurea), grain d'alcool, vinaigre de cidre de pomme, glycérine végétale et eau purifiée.
"Ingrédients biologiques: racine d'échinacée (Echinacea angustifolia et Echinacea purpurea), alcool grain, vinaigre de cidre de pomme. Autres ingrédients: glycérine végétale et eau purifiée. Ecrivez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
Ingrédients biologiques : racine d'échinacée (Echinacea angustifolia et Echinacea purpurea), grain d'alcool, vinaigre de cidre de pomme, glycérine végétale et eau purifiée.
"Ingrédients biologiques: racine d'échinacée (Echinacea angustifolia et Echinacea purpurea), alcool grain, vinaigre de cidre de pomme. Autres ingrédients: glycérine végétale et eau purifiée. Rédiger une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
Ingrédients biologiques : racine d'échinacée (Echinacea angustifolia et Echinacea purpurea), grain d'alcool, vinaigre de cidre de pomme, glycérine végétale et eau purifiée.
"Ingrédients biologiques: racine d'échinacée (Echinacea angustifolia et Echinacea purpurea), alcool grain, vinaigre de cidre de pomme. Autres ingrédients: glycérine végétale et eau purifiée. Rédige une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
Ingrédients biologiques : racine d'échinacée (Echinacea angustifolia et Echinacea purpurea), grain d'alcool, vinaigre de cidre de pomme, glycérine végétale et eau purifiée.
"Ingrédients biologiques: racine d'échinacée (Echinacea angustifolia et Echinacea purpurea), alcool grain, vinaigre de cidre de pomme. Autres ingrédients: glycérine végétale et eau purifiée. Rédigez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
Ingrédients biologiques : racine d'échinacée (Echinacea angustifolia et Echinacea purpurea), grain d'alcool, vinaigre de cidre de pomme, glycérine végétale et eau purifiée.
"Ingrédients biologiques: racine d'échinacée (Echinacea angustifolia et Echinacea purpurea), alcool grain, vinaigre de cidre de pomme. Autres ingrédients: glycérine végétale et eau purifiée. Générer une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
Ingrédients biologiques : racine d'échinacée (Echinacea angustifolia et Echinacea purpurea), grain d'alcool, vinaigre de cidre de pomme, glycérine végétale et eau purifiée.
"Ingrédients biologiques: racine d'échinacée (Echinacea angustifolia et Echinacea purpurea), alcool grain, vinaigre de cidre de pomme. Autres ingrédients: glycérine végétale et eau purifiée. Génère une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
Ingrédients biologiques : racine d'échinacée (Echinacea angustifolia et Echinacea purpurea), grain d'alcool, vinaigre de cidre de pomme, glycérine végétale et eau purifiée.
"Ingrédients biologiques: racine d'échinacée (Echinacea angustifolia et Echinacea purpurea), alcool grain, vinaigre de cidre de pomme. Autres ingrédients: glycérine végétale et eau purifiée. Générez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
Ingrédients biologiques : racine d'échinacée (Echinacea angustifolia et Echinacea purpurea), grain d'alcool, vinaigre de cidre de pomme, glycérine végétale et eau purifiée.
Fusionner les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Les opérateurs de transport combiné d'Europe occidentale sont essentiellement des preneurs de prix et ne peuvent pas facturer plus que le transport routier. D'un autre côté, en Occident, il y a eu de graves problèmes d'application des règles et cela a également permis aux prix de rester plus bas." Version fusionnée :
En Europe occidentale, les opérateurs de transport combiné sont, pour l’essentiel, des preneurs de prix et ne peuvent pas pratiquer des tarifs supérieurs à ceux du transport routier ; de plus, le contrôle du respect des règlements a soulevé de graves problèmes, ce qui a contribué à la faiblesse des prix.
Fusionne les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Les opérateurs de transport combiné d'Europe occidentale sont essentiellement des preneurs de prix et ne peuvent pas facturer plus que le transport routier. D'un autre côté, en Occident, il y a eu de graves problèmes d'application des règles et cela a également permis aux prix de rester plus bas." Version fusionnée :
En Europe occidentale, les opérateurs de transport combiné sont, pour l’essentiel, des preneurs de prix et ne peuvent pas pratiquer des tarifs supérieurs à ceux du transport routier ; de plus, le contrôle du respect des règlements a soulevé de graves problèmes, ce qui a contribué à la faiblesse des prix.
Fusionnez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Les opérateurs de transport combiné d'Europe occidentale sont essentiellement des preneurs de prix et ne peuvent pas facturer plus que le transport routier. D'un autre côté, en Occident, il y a eu de graves problèmes d'application des règles et cela a également permis aux prix de rester plus bas." Version fusionnée :
En Europe occidentale, les opérateurs de transport combiné sont, pour l’essentiel, des preneurs de prix et ne peuvent pas pratiquer des tarifs supérieurs à ceux du transport routier ; de plus, le contrôle du respect des règlements a soulevé de graves problèmes, ce qui a contribué à la faiblesse des prix.
Combiner les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Les opérateurs de transport combiné d'Europe occidentale sont essentiellement des preneurs de prix et ne peuvent pas facturer plus que le transport routier. D'un autre côté, en Occident, il y a eu de graves problèmes d'application des règles et cela a également permis aux prix de rester plus bas." Version combinée :
En Europe occidentale, les opérateurs de transport combiné sont, pour l’essentiel, des preneurs de prix et ne peuvent pas pratiquer des tarifs supérieurs à ceux du transport routier ; de plus, le contrôle du respect des règlements a soulevé de graves problèmes, ce qui a contribué à la faiblesse des prix.
Combine les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Les opérateurs de transport combiné d'Europe occidentale sont essentiellement des preneurs de prix et ne peuvent pas facturer plus que le transport routier. D'un autre côté, en Occident, il y a eu de graves problèmes d'application des règles et cela a également permis aux prix de rester plus bas." Version combinée :
En Europe occidentale, les opérateurs de transport combiné sont, pour l’essentiel, des preneurs de prix et ne peuvent pas pratiquer des tarifs supérieurs à ceux du transport routier ; de plus, le contrôle du respect des règlements a soulevé de graves problèmes, ce qui a contribué à la faiblesse des prix.
Combinez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Les opérateurs de transport combiné d'Europe occidentale sont essentiellement des preneurs de prix et ne peuvent pas facturer plus que le transport routier. D'un autre côté, en Occident, il y a eu de graves problèmes d'application des règles et cela a également permis aux prix de rester plus bas." Version combinée :
En Europe occidentale, les opérateurs de transport combiné sont, pour l’essentiel, des preneurs de prix et ne peuvent pas pratiquer des tarifs supérieurs à ceux du transport routier ; de plus, le contrôle du respect des règlements a soulevé de graves problèmes, ce qui a contribué à la faiblesse des prix.
Réunir les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Les opérateurs de transport combiné d'Europe occidentale sont essentiellement des preneurs de prix et ne peuvent pas facturer plus que le transport routier. D'un autre côté, en Occident, il y a eu de graves problèmes d'application des règles et cela a également permis aux prix de rester plus bas." Version réunie :
En Europe occidentale, les opérateurs de transport combiné sont, pour l’essentiel, des preneurs de prix et ne peuvent pas pratiquer des tarifs supérieurs à ceux du transport routier ; de plus, le contrôle du respect des règlements a soulevé de graves problèmes, ce qui a contribué à la faiblesse des prix.
Réunis les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Les opérateurs de transport combiné d'Europe occidentale sont essentiellement des preneurs de prix et ne peuvent pas facturer plus que le transport routier. D'un autre côté, en Occident, il y a eu de graves problèmes d'application des règles et cela a également permis aux prix de rester plus bas." Version réunie :
En Europe occidentale, les opérateurs de transport combiné sont, pour l’essentiel, des preneurs de prix et ne peuvent pas pratiquer des tarifs supérieurs à ceux du transport routier ; de plus, le contrôle du respect des règlements a soulevé de graves problèmes, ce qui a contribué à la faiblesse des prix.
Réunissez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Les opérateurs de transport combiné d'Europe occidentale sont essentiellement des preneurs de prix et ne peuvent pas facturer plus que le transport routier. D'un autre côté, en Occident, il y a eu de graves problèmes d'application des règles et cela a également permis aux prix de rester plus bas." Version réunie :
En Europe occidentale, les opérateurs de transport combiné sont, pour l’essentiel, des preneurs de prix et ne peuvent pas pratiquer des tarifs supérieurs à ceux du transport routier ; de plus, le contrôle du respect des règlements a soulevé de graves problèmes, ce qui a contribué à la faiblesse des prix.
"Les opérateurs de transport combiné d'Europe occidentale sont essentiellement des preneurs de prix et ne peuvent pas facturer plus que le transport routier. D'un autre côté, en Occident, il y a eu de graves problèmes d'application des règles et cela a également permis aux prix de rester plus bas. Fournir une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
En Europe occidentale, les opérateurs de transport combiné sont, pour l’essentiel, des preneurs de prix et ne peuvent pas pratiquer des tarifs supérieurs à ceux du transport routier ; de plus, le contrôle du respect des règlements a soulevé de graves problèmes, ce qui a contribué à la faiblesse des prix.
"Les opérateurs de transport combiné d'Europe occidentale sont essentiellement des preneurs de prix et ne peuvent pas facturer plus que le transport routier. D'un autre côté, en Occident, il y a eu de graves problèmes d'application des règles et cela a également permis aux prix de rester plus bas. Fournis une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
En Europe occidentale, les opérateurs de transport combiné sont, pour l’essentiel, des preneurs de prix et ne peuvent pas pratiquer des tarifs supérieurs à ceux du transport routier ; de plus, le contrôle du respect des règlements a soulevé de graves problèmes, ce qui a contribué à la faiblesse des prix.
"Les opérateurs de transport combiné d'Europe occidentale sont essentiellement des preneurs de prix et ne peuvent pas facturer plus que le transport routier. D'un autre côté, en Occident, il y a eu de graves problèmes d'application des règles et cela a également permis aux prix de rester plus bas. Fournissez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
En Europe occidentale, les opérateurs de transport combiné sont, pour l’essentiel, des preneurs de prix et ne peuvent pas pratiquer des tarifs supérieurs à ceux du transport routier ; de plus, le contrôle du respect des règlements a soulevé de graves problèmes, ce qui a contribué à la faiblesse des prix.
"Les opérateurs de transport combiné d'Europe occidentale sont essentiellement des preneurs de prix et ne peuvent pas facturer plus que le transport routier. D'un autre côté, en Occident, il y a eu de graves problèmes d'application des règles et cela a également permis aux prix de rester plus bas. Ecrire une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
En Europe occidentale, les opérateurs de transport combiné sont, pour l’essentiel, des preneurs de prix et ne peuvent pas pratiquer des tarifs supérieurs à ceux du transport routier ; de plus, le contrôle du respect des règlements a soulevé de graves problèmes, ce qui a contribué à la faiblesse des prix.
"Les opérateurs de transport combiné d'Europe occidentale sont essentiellement des preneurs de prix et ne peuvent pas facturer plus que le transport routier. D'un autre côté, en Occident, il y a eu de graves problèmes d'application des règles et cela a également permis aux prix de rester plus bas. Ecris une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
En Europe occidentale, les opérateurs de transport combiné sont, pour l’essentiel, des preneurs de prix et ne peuvent pas pratiquer des tarifs supérieurs à ceux du transport routier ; de plus, le contrôle du respect des règlements a soulevé de graves problèmes, ce qui a contribué à la faiblesse des prix.
"Les opérateurs de transport combiné d'Europe occidentale sont essentiellement des preneurs de prix et ne peuvent pas facturer plus que le transport routier. D'un autre côté, en Occident, il y a eu de graves problèmes d'application des règles et cela a également permis aux prix de rester plus bas. Ecrivez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
En Europe occidentale, les opérateurs de transport combiné sont, pour l’essentiel, des preneurs de prix et ne peuvent pas pratiquer des tarifs supérieurs à ceux du transport routier ; de plus, le contrôle du respect des règlements a soulevé de graves problèmes, ce qui a contribué à la faiblesse des prix.
"Les opérateurs de transport combiné d'Europe occidentale sont essentiellement des preneurs de prix et ne peuvent pas facturer plus que le transport routier. D'un autre côté, en Occident, il y a eu de graves problèmes d'application des règles et cela a également permis aux prix de rester plus bas. Rédiger une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
En Europe occidentale, les opérateurs de transport combiné sont, pour l’essentiel, des preneurs de prix et ne peuvent pas pratiquer des tarifs supérieurs à ceux du transport routier ; de plus, le contrôle du respect des règlements a soulevé de graves problèmes, ce qui a contribué à la faiblesse des prix.
"Les opérateurs de transport combiné d'Europe occidentale sont essentiellement des preneurs de prix et ne peuvent pas facturer plus que le transport routier. D'un autre côté, en Occident, il y a eu de graves problèmes d'application des règles et cela a également permis aux prix de rester plus bas. Rédige une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
En Europe occidentale, les opérateurs de transport combiné sont, pour l’essentiel, des preneurs de prix et ne peuvent pas pratiquer des tarifs supérieurs à ceux du transport routier ; de plus, le contrôle du respect des règlements a soulevé de graves problèmes, ce qui a contribué à la faiblesse des prix.
"Les opérateurs de transport combiné d'Europe occidentale sont essentiellement des preneurs de prix et ne peuvent pas facturer plus que le transport routier. D'un autre côté, en Occident, il y a eu de graves problèmes d'application des règles et cela a également permis aux prix de rester plus bas. Rédigez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
En Europe occidentale, les opérateurs de transport combiné sont, pour l’essentiel, des preneurs de prix et ne peuvent pas pratiquer des tarifs supérieurs à ceux du transport routier ; de plus, le contrôle du respect des règlements a soulevé de graves problèmes, ce qui a contribué à la faiblesse des prix.
"Les opérateurs de transport combiné d'Europe occidentale sont essentiellement des preneurs de prix et ne peuvent pas facturer plus que le transport routier. D'un autre côté, en Occident, il y a eu de graves problèmes d'application des règles et cela a également permis aux prix de rester plus bas. Générer une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
En Europe occidentale, les opérateurs de transport combiné sont, pour l’essentiel, des preneurs de prix et ne peuvent pas pratiquer des tarifs supérieurs à ceux du transport routier ; de plus, le contrôle du respect des règlements a soulevé de graves problèmes, ce qui a contribué à la faiblesse des prix.
"Les opérateurs de transport combiné d'Europe occidentale sont essentiellement des preneurs de prix et ne peuvent pas facturer plus que le transport routier. D'un autre côté, en Occident, il y a eu de graves problèmes d'application des règles et cela a également permis aux prix de rester plus bas. Génère une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
En Europe occidentale, les opérateurs de transport combiné sont, pour l’essentiel, des preneurs de prix et ne peuvent pas pratiquer des tarifs supérieurs à ceux du transport routier ; de plus, le contrôle du respect des règlements a soulevé de graves problèmes, ce qui a contribué à la faiblesse des prix.
"Les opérateurs de transport combiné d'Europe occidentale sont essentiellement des preneurs de prix et ne peuvent pas facturer plus que le transport routier. D'un autre côté, en Occident, il y a eu de graves problèmes d'application des règles et cela a également permis aux prix de rester plus bas. Générez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
En Europe occidentale, les opérateurs de transport combiné sont, pour l’essentiel, des preneurs de prix et ne peuvent pas pratiquer des tarifs supérieurs à ceux du transport routier ; de plus, le contrôle du respect des règlements a soulevé de graves problèmes, ce qui a contribué à la faiblesse des prix.
Fusionner les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Puis arrivent les spectaculaires transplantations cardiaques en 1968. Cette première au Canada mettent l’Institut sur la carte des médias canadiens et même nord-américains." Version fusionnée :
Entre-temps, des transplantations cardiaques en 1968, une première au Canada, ont mis l'ICM sur la carte des médias canadiens.
Fusionne les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Puis arrivent les spectaculaires transplantations cardiaques en 1968. Cette première au Canada mettent l’Institut sur la carte des médias canadiens et même nord-américains." Version fusionnée :
Entre-temps, des transplantations cardiaques en 1968, une première au Canada, ont mis l'ICM sur la carte des médias canadiens.
Fusionnez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Puis arrivent les spectaculaires transplantations cardiaques en 1968. Cette première au Canada mettent l’Institut sur la carte des médias canadiens et même nord-américains." Version fusionnée :
Entre-temps, des transplantations cardiaques en 1968, une première au Canada, ont mis l'ICM sur la carte des médias canadiens.
Combiner les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Puis arrivent les spectaculaires transplantations cardiaques en 1968. Cette première au Canada mettent l’Institut sur la carte des médias canadiens et même nord-américains." Version combinée :
Entre-temps, des transplantations cardiaques en 1968, une première au Canada, ont mis l'ICM sur la carte des médias canadiens.
Combine les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Puis arrivent les spectaculaires transplantations cardiaques en 1968. Cette première au Canada mettent l’Institut sur la carte des médias canadiens et même nord-américains." Version combinée :
Entre-temps, des transplantations cardiaques en 1968, une première au Canada, ont mis l'ICM sur la carte des médias canadiens.
Combinez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Puis arrivent les spectaculaires transplantations cardiaques en 1968. Cette première au Canada mettent l’Institut sur la carte des médias canadiens et même nord-américains." Version combinée :
Entre-temps, des transplantations cardiaques en 1968, une première au Canada, ont mis l'ICM sur la carte des médias canadiens.
Réunir les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Puis arrivent les spectaculaires transplantations cardiaques en 1968. Cette première au Canada mettent l’Institut sur la carte des médias canadiens et même nord-américains." Version réunie :
Entre-temps, des transplantations cardiaques en 1968, une première au Canada, ont mis l'ICM sur la carte des médias canadiens.
Réunis les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Puis arrivent les spectaculaires transplantations cardiaques en 1968. Cette première au Canada mettent l’Institut sur la carte des médias canadiens et même nord-américains." Version réunie :
Entre-temps, des transplantations cardiaques en 1968, une première au Canada, ont mis l'ICM sur la carte des médias canadiens.
Réunissez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Puis arrivent les spectaculaires transplantations cardiaques en 1968. Cette première au Canada mettent l’Institut sur la carte des médias canadiens et même nord-américains." Version réunie :
Entre-temps, des transplantations cardiaques en 1968, une première au Canada, ont mis l'ICM sur la carte des médias canadiens.
"Puis arrivent les spectaculaires transplantations cardiaques en 1968. Cette première au Canada mettent l’Institut sur la carte des médias canadiens et même nord-américains. Fournir une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
Entre-temps, des transplantations cardiaques en 1968, une première au Canada, ont mis l'ICM sur la carte des médias canadiens.
"Puis arrivent les spectaculaires transplantations cardiaques en 1968. Cette première au Canada mettent l’Institut sur la carte des médias canadiens et même nord-américains. Fournis une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
Entre-temps, des transplantations cardiaques en 1968, une première au Canada, ont mis l'ICM sur la carte des médias canadiens.
"Puis arrivent les spectaculaires transplantations cardiaques en 1968. Cette première au Canada mettent l’Institut sur la carte des médias canadiens et même nord-américains. Fournissez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
Entre-temps, des transplantations cardiaques en 1968, une première au Canada, ont mis l'ICM sur la carte des médias canadiens.
"Puis arrivent les spectaculaires transplantations cardiaques en 1968. Cette première au Canada mettent l’Institut sur la carte des médias canadiens et même nord-américains. Ecrire une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
Entre-temps, des transplantations cardiaques en 1968, une première au Canada, ont mis l'ICM sur la carte des médias canadiens.
"Puis arrivent les spectaculaires transplantations cardiaques en 1968. Cette première au Canada mettent l’Institut sur la carte des médias canadiens et même nord-américains. Ecris une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
Entre-temps, des transplantations cardiaques en 1968, une première au Canada, ont mis l'ICM sur la carte des médias canadiens.
"Puis arrivent les spectaculaires transplantations cardiaques en 1968. Cette première au Canada mettent l’Institut sur la carte des médias canadiens et même nord-américains. Ecrivez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
Entre-temps, des transplantations cardiaques en 1968, une première au Canada, ont mis l'ICM sur la carte des médias canadiens.
"Puis arrivent les spectaculaires transplantations cardiaques en 1968. Cette première au Canada mettent l’Institut sur la carte des médias canadiens et même nord-américains. Rédiger une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
Entre-temps, des transplantations cardiaques en 1968, une première au Canada, ont mis l'ICM sur la carte des médias canadiens.
"Puis arrivent les spectaculaires transplantations cardiaques en 1968. Cette première au Canada mettent l’Institut sur la carte des médias canadiens et même nord-américains. Rédige une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
Entre-temps, des transplantations cardiaques en 1968, une première au Canada, ont mis l'ICM sur la carte des médias canadiens.
"Puis arrivent les spectaculaires transplantations cardiaques en 1968. Cette première au Canada mettent l’Institut sur la carte des médias canadiens et même nord-américains. Rédigez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
Entre-temps, des transplantations cardiaques en 1968, une première au Canada, ont mis l'ICM sur la carte des médias canadiens.
"Puis arrivent les spectaculaires transplantations cardiaques en 1968. Cette première au Canada mettent l’Institut sur la carte des médias canadiens et même nord-américains. Générer une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
Entre-temps, des transplantations cardiaques en 1968, une première au Canada, ont mis l'ICM sur la carte des médias canadiens.
"Puis arrivent les spectaculaires transplantations cardiaques en 1968. Cette première au Canada mettent l’Institut sur la carte des médias canadiens et même nord-américains. Génère une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
Entre-temps, des transplantations cardiaques en 1968, une première au Canada, ont mis l'ICM sur la carte des médias canadiens.
"Puis arrivent les spectaculaires transplantations cardiaques en 1968. Cette première au Canada mettent l’Institut sur la carte des médias canadiens et même nord-américains. Générez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
Entre-temps, des transplantations cardiaques en 1968, une première au Canada, ont mis l'ICM sur la carte des médias canadiens.
Fusionner les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Cazitex se réserve le droit de modifier les conditions et les énoncés contenus dans ce document à tout moment sans notification préalable. Par conséquent, il vous est conseillé de vérifier ces informations avant chaque visite sur notre site Web." Version fusionnée :
Cazitex se réserve le droit de modifier les conditions et clauses susmentionnées à tout moment quelconque et sans notification préalable, si bien qu’à chaque visite de notre site web nous recommandons de vérifier ceci.
Fusionne les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Cazitex se réserve le droit de modifier les conditions et les énoncés contenus dans ce document à tout moment sans notification préalable. Par conséquent, il vous est conseillé de vérifier ces informations avant chaque visite sur notre site Web." Version fusionnée :
Cazitex se réserve le droit de modifier les conditions et clauses susmentionnées à tout moment quelconque et sans notification préalable, si bien qu’à chaque visite de notre site web nous recommandons de vérifier ceci.
Fusionnez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Cazitex se réserve le droit de modifier les conditions et les énoncés contenus dans ce document à tout moment sans notification préalable. Par conséquent, il vous est conseillé de vérifier ces informations avant chaque visite sur notre site Web." Version fusionnée :
Cazitex se réserve le droit de modifier les conditions et clauses susmentionnées à tout moment quelconque et sans notification préalable, si bien qu’à chaque visite de notre site web nous recommandons de vérifier ceci.
Combiner les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Cazitex se réserve le droit de modifier les conditions et les énoncés contenus dans ce document à tout moment sans notification préalable. Par conséquent, il vous est conseillé de vérifier ces informations avant chaque visite sur notre site Web." Version combinée :
Cazitex se réserve le droit de modifier les conditions et clauses susmentionnées à tout moment quelconque et sans notification préalable, si bien qu’à chaque visite de notre site web nous recommandons de vérifier ceci.
Combine les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Cazitex se réserve le droit de modifier les conditions et les énoncés contenus dans ce document à tout moment sans notification préalable. Par conséquent, il vous est conseillé de vérifier ces informations avant chaque visite sur notre site Web." Version combinée :
Cazitex se réserve le droit de modifier les conditions et clauses susmentionnées à tout moment quelconque et sans notification préalable, si bien qu’à chaque visite de notre site web nous recommandons de vérifier ceci.
Combinez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Cazitex se réserve le droit de modifier les conditions et les énoncés contenus dans ce document à tout moment sans notification préalable. Par conséquent, il vous est conseillé de vérifier ces informations avant chaque visite sur notre site Web." Version combinée :
Cazitex se réserve le droit de modifier les conditions et clauses susmentionnées à tout moment quelconque et sans notification préalable, si bien qu’à chaque visite de notre site web nous recommandons de vérifier ceci.
Réunir les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Cazitex se réserve le droit de modifier les conditions et les énoncés contenus dans ce document à tout moment sans notification préalable. Par conséquent, il vous est conseillé de vérifier ces informations avant chaque visite sur notre site Web." Version réunie :
Cazitex se réserve le droit de modifier les conditions et clauses susmentionnées à tout moment quelconque et sans notification préalable, si bien qu’à chaque visite de notre site web nous recommandons de vérifier ceci.
Réunis les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Cazitex se réserve le droit de modifier les conditions et les énoncés contenus dans ce document à tout moment sans notification préalable. Par conséquent, il vous est conseillé de vérifier ces informations avant chaque visite sur notre site Web." Version réunie :
Cazitex se réserve le droit de modifier les conditions et clauses susmentionnées à tout moment quelconque et sans notification préalable, si bien qu’à chaque visite de notre site web nous recommandons de vérifier ceci.
Réunissez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Cazitex se réserve le droit de modifier les conditions et les énoncés contenus dans ce document à tout moment sans notification préalable. Par conséquent, il vous est conseillé de vérifier ces informations avant chaque visite sur notre site Web." Version réunie :
Cazitex se réserve le droit de modifier les conditions et clauses susmentionnées à tout moment quelconque et sans notification préalable, si bien qu’à chaque visite de notre site web nous recommandons de vérifier ceci.
"Cazitex se réserve le droit de modifier les conditions et les énoncés contenus dans ce document à tout moment sans notification préalable. Par conséquent, il vous est conseillé de vérifier ces informations avant chaque visite sur notre site Web. Fournir une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
Cazitex se réserve le droit de modifier les conditions et clauses susmentionnées à tout moment quelconque et sans notification préalable, si bien qu’à chaque visite de notre site web nous recommandons de vérifier ceci.
"Cazitex se réserve le droit de modifier les conditions et les énoncés contenus dans ce document à tout moment sans notification préalable. Par conséquent, il vous est conseillé de vérifier ces informations avant chaque visite sur notre site Web. Fournis une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
Cazitex se réserve le droit de modifier les conditions et clauses susmentionnées à tout moment quelconque et sans notification préalable, si bien qu’à chaque visite de notre site web nous recommandons de vérifier ceci.
"Cazitex se réserve le droit de modifier les conditions et les énoncés contenus dans ce document à tout moment sans notification préalable. Par conséquent, il vous est conseillé de vérifier ces informations avant chaque visite sur notre site Web. Fournissez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
Cazitex se réserve le droit de modifier les conditions et clauses susmentionnées à tout moment quelconque et sans notification préalable, si bien qu’à chaque visite de notre site web nous recommandons de vérifier ceci.
"Cazitex se réserve le droit de modifier les conditions et les énoncés contenus dans ce document à tout moment sans notification préalable. Par conséquent, il vous est conseillé de vérifier ces informations avant chaque visite sur notre site Web. Ecrire une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
Cazitex se réserve le droit de modifier les conditions et clauses susmentionnées à tout moment quelconque et sans notification préalable, si bien qu’à chaque visite de notre site web nous recommandons de vérifier ceci.
"Cazitex se réserve le droit de modifier les conditions et les énoncés contenus dans ce document à tout moment sans notification préalable. Par conséquent, il vous est conseillé de vérifier ces informations avant chaque visite sur notre site Web. Ecris une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes :
Cazitex se réserve le droit de modifier les conditions et clauses susmentionnées à tout moment quelconque et sans notification préalable, si bien qu’à chaque visite de notre site web nous recommandons de vérifier ceci.