Search is not available for this dataset
inputs
stringlengths 109
873
| targets
stringlengths 33
820
|
---|---|
"En ce qui concerne la consultation, le projet de loi C-30 est certainement un bon pas en avant. C'est un pas positif dans la bonne direction en ce sens qu'il a été rédigé en collaboration avec l'Assemblée des Premières Nations. Fournir une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Pour ce qui est de la consultation, le projet de loi C-30 constitue certainement un pas dans la bonne direction parce qu'il a été rédigé en collaboration avec l'Assemblée des Première Nations. |
"En ce qui concerne la consultation, le projet de loi C-30 est certainement un bon pas en avant. C'est un pas positif dans la bonne direction en ce sens qu'il a été rédigé en collaboration avec l'Assemblée des Premières Nations. Fournis une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Pour ce qui est de la consultation, le projet de loi C-30 constitue certainement un pas dans la bonne direction parce qu'il a été rédigé en collaboration avec l'Assemblée des Première Nations. |
"En ce qui concerne la consultation, le projet de loi C-30 est certainement un bon pas en avant. C'est un pas positif dans la bonne direction en ce sens qu'il a été rédigé en collaboration avec l'Assemblée des Premières Nations. Fournissez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Pour ce qui est de la consultation, le projet de loi C-30 constitue certainement un pas dans la bonne direction parce qu'il a été rédigé en collaboration avec l'Assemblée des Première Nations. |
"En ce qui concerne la consultation, le projet de loi C-30 est certainement un bon pas en avant. C'est un pas positif dans la bonne direction en ce sens qu'il a été rédigé en collaboration avec l'Assemblée des Premières Nations. Ecrire une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Pour ce qui est de la consultation, le projet de loi C-30 constitue certainement un pas dans la bonne direction parce qu'il a été rédigé en collaboration avec l'Assemblée des Première Nations. |
"En ce qui concerne la consultation, le projet de loi C-30 est certainement un bon pas en avant. C'est un pas positif dans la bonne direction en ce sens qu'il a été rédigé en collaboration avec l'Assemblée des Premières Nations. Ecris une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Pour ce qui est de la consultation, le projet de loi C-30 constitue certainement un pas dans la bonne direction parce qu'il a été rédigé en collaboration avec l'Assemblée des Première Nations. |
"En ce qui concerne la consultation, le projet de loi C-30 est certainement un bon pas en avant. C'est un pas positif dans la bonne direction en ce sens qu'il a été rédigé en collaboration avec l'Assemblée des Premières Nations. Ecrivez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Pour ce qui est de la consultation, le projet de loi C-30 constitue certainement un pas dans la bonne direction parce qu'il a été rédigé en collaboration avec l'Assemblée des Première Nations. |
"En ce qui concerne la consultation, le projet de loi C-30 est certainement un bon pas en avant. C'est un pas positif dans la bonne direction en ce sens qu'il a été rédigé en collaboration avec l'Assemblée des Premières Nations. Rédiger une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Pour ce qui est de la consultation, le projet de loi C-30 constitue certainement un pas dans la bonne direction parce qu'il a été rédigé en collaboration avec l'Assemblée des Première Nations. |
"En ce qui concerne la consultation, le projet de loi C-30 est certainement un bon pas en avant. C'est un pas positif dans la bonne direction en ce sens qu'il a été rédigé en collaboration avec l'Assemblée des Premières Nations. Rédige une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Pour ce qui est de la consultation, le projet de loi C-30 constitue certainement un pas dans la bonne direction parce qu'il a été rédigé en collaboration avec l'Assemblée des Première Nations. |
"En ce qui concerne la consultation, le projet de loi C-30 est certainement un bon pas en avant. C'est un pas positif dans la bonne direction en ce sens qu'il a été rédigé en collaboration avec l'Assemblée des Premières Nations. Rédigez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Pour ce qui est de la consultation, le projet de loi C-30 constitue certainement un pas dans la bonne direction parce qu'il a été rédigé en collaboration avec l'Assemblée des Première Nations. |
"En ce qui concerne la consultation, le projet de loi C-30 est certainement un bon pas en avant. C'est un pas positif dans la bonne direction en ce sens qu'il a été rédigé en collaboration avec l'Assemblée des Premières Nations. Générer une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Pour ce qui est de la consultation, le projet de loi C-30 constitue certainement un pas dans la bonne direction parce qu'il a été rédigé en collaboration avec l'Assemblée des Première Nations. |
"En ce qui concerne la consultation, le projet de loi C-30 est certainement un bon pas en avant. C'est un pas positif dans la bonne direction en ce sens qu'il a été rédigé en collaboration avec l'Assemblée des Premières Nations. Génère une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Pour ce qui est de la consultation, le projet de loi C-30 constitue certainement un pas dans la bonne direction parce qu'il a été rédigé en collaboration avec l'Assemblée des Première Nations. |
"En ce qui concerne la consultation, le projet de loi C-30 est certainement un bon pas en avant. C'est un pas positif dans la bonne direction en ce sens qu'il a été rédigé en collaboration avec l'Assemblée des Premières Nations. Générez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Pour ce qui est de la consultation, le projet de loi C-30 constitue certainement un pas dans la bonne direction parce qu'il a été rédigé en collaboration avec l'Assemblée des Première Nations. |
Fusionner les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Le rapport a également le mérite de souligner l’approche accommodante dont certains régimes de cette région du monde ont bénéficié. Dans le même temps, il reconnaît les efforts déployés pour instaurer un dialogue via les mécanismes d'intégration régionale, tels que le processus de Barcelone." Version fusionnée : | Il a également le mérite de rappeler la complaisance dont ont souvent bénéficié certains régimes de cette région du monde, tout en reconnaissant les efforts de dialogue à travers les mécanismes d'intégration régionale, tel que le processus de Barcelone. |
Fusionne les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Le rapport a également le mérite de souligner l’approche accommodante dont certains régimes de cette région du monde ont bénéficié. Dans le même temps, il reconnaît les efforts déployés pour instaurer un dialogue via les mécanismes d'intégration régionale, tels que le processus de Barcelone." Version fusionnée : | Il a également le mérite de rappeler la complaisance dont ont souvent bénéficié certains régimes de cette région du monde, tout en reconnaissant les efforts de dialogue à travers les mécanismes d'intégration régionale, tel que le processus de Barcelone. |
Fusionnez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Le rapport a également le mérite de souligner l’approche accommodante dont certains régimes de cette région du monde ont bénéficié. Dans le même temps, il reconnaît les efforts déployés pour instaurer un dialogue via les mécanismes d'intégration régionale, tels que le processus de Barcelone." Version fusionnée : | Il a également le mérite de rappeler la complaisance dont ont souvent bénéficié certains régimes de cette région du monde, tout en reconnaissant les efforts de dialogue à travers les mécanismes d'intégration régionale, tel que le processus de Barcelone. |
Combiner les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Le rapport a également le mérite de souligner l’approche accommodante dont certains régimes de cette région du monde ont bénéficié. Dans le même temps, il reconnaît les efforts déployés pour instaurer un dialogue via les mécanismes d'intégration régionale, tels que le processus de Barcelone." Version combinée : | Il a également le mérite de rappeler la complaisance dont ont souvent bénéficié certains régimes de cette région du monde, tout en reconnaissant les efforts de dialogue à travers les mécanismes d'intégration régionale, tel que le processus de Barcelone. |
Combine les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Le rapport a également le mérite de souligner l’approche accommodante dont certains régimes de cette région du monde ont bénéficié. Dans le même temps, il reconnaît les efforts déployés pour instaurer un dialogue via les mécanismes d'intégration régionale, tels que le processus de Barcelone." Version combinée : | Il a également le mérite de rappeler la complaisance dont ont souvent bénéficié certains régimes de cette région du monde, tout en reconnaissant les efforts de dialogue à travers les mécanismes d'intégration régionale, tel que le processus de Barcelone. |
Combinez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Le rapport a également le mérite de souligner l’approche accommodante dont certains régimes de cette région du monde ont bénéficié. Dans le même temps, il reconnaît les efforts déployés pour instaurer un dialogue via les mécanismes d'intégration régionale, tels que le processus de Barcelone." Version combinée : | Il a également le mérite de rappeler la complaisance dont ont souvent bénéficié certains régimes de cette région du monde, tout en reconnaissant les efforts de dialogue à travers les mécanismes d'intégration régionale, tel que le processus de Barcelone. |
Réunir les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Le rapport a également le mérite de souligner l’approche accommodante dont certains régimes de cette région du monde ont bénéficié. Dans le même temps, il reconnaît les efforts déployés pour instaurer un dialogue via les mécanismes d'intégration régionale, tels que le processus de Barcelone." Version réunie : | Il a également le mérite de rappeler la complaisance dont ont souvent bénéficié certains régimes de cette région du monde, tout en reconnaissant les efforts de dialogue à travers les mécanismes d'intégration régionale, tel que le processus de Barcelone. |
Réunis les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Le rapport a également le mérite de souligner l’approche accommodante dont certains régimes de cette région du monde ont bénéficié. Dans le même temps, il reconnaît les efforts déployés pour instaurer un dialogue via les mécanismes d'intégration régionale, tels que le processus de Barcelone." Version réunie : | Il a également le mérite de rappeler la complaisance dont ont souvent bénéficié certains régimes de cette région du monde, tout en reconnaissant les efforts de dialogue à travers les mécanismes d'intégration régionale, tel que le processus de Barcelone. |
Réunissez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Le rapport a également le mérite de souligner l’approche accommodante dont certains régimes de cette région du monde ont bénéficié. Dans le même temps, il reconnaît les efforts déployés pour instaurer un dialogue via les mécanismes d'intégration régionale, tels que le processus de Barcelone." Version réunie : | Il a également le mérite de rappeler la complaisance dont ont souvent bénéficié certains régimes de cette région du monde, tout en reconnaissant les efforts de dialogue à travers les mécanismes d'intégration régionale, tel que le processus de Barcelone. |
"Le rapport a également le mérite de souligner l’approche accommodante dont certains régimes de cette région du monde ont bénéficié. Dans le même temps, il reconnaît les efforts déployés pour instaurer un dialogue via les mécanismes d'intégration régionale, tels que le processus de Barcelone. Fournir une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Il a également le mérite de rappeler la complaisance dont ont souvent bénéficié certains régimes de cette région du monde, tout en reconnaissant les efforts de dialogue à travers les mécanismes d'intégration régionale, tel que le processus de Barcelone. |
"Le rapport a également le mérite de souligner l’approche accommodante dont certains régimes de cette région du monde ont bénéficié. Dans le même temps, il reconnaît les efforts déployés pour instaurer un dialogue via les mécanismes d'intégration régionale, tels que le processus de Barcelone. Fournis une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Il a également le mérite de rappeler la complaisance dont ont souvent bénéficié certains régimes de cette région du monde, tout en reconnaissant les efforts de dialogue à travers les mécanismes d'intégration régionale, tel que le processus de Barcelone. |
"Le rapport a également le mérite de souligner l’approche accommodante dont certains régimes de cette région du monde ont bénéficié. Dans le même temps, il reconnaît les efforts déployés pour instaurer un dialogue via les mécanismes d'intégration régionale, tels que le processus de Barcelone. Fournissez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Il a également le mérite de rappeler la complaisance dont ont souvent bénéficié certains régimes de cette région du monde, tout en reconnaissant les efforts de dialogue à travers les mécanismes d'intégration régionale, tel que le processus de Barcelone. |
"Le rapport a également le mérite de souligner l’approche accommodante dont certains régimes de cette région du monde ont bénéficié. Dans le même temps, il reconnaît les efforts déployés pour instaurer un dialogue via les mécanismes d'intégration régionale, tels que le processus de Barcelone. Ecrire une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Il a également le mérite de rappeler la complaisance dont ont souvent bénéficié certains régimes de cette région du monde, tout en reconnaissant les efforts de dialogue à travers les mécanismes d'intégration régionale, tel que le processus de Barcelone. |
"Le rapport a également le mérite de souligner l’approche accommodante dont certains régimes de cette région du monde ont bénéficié. Dans le même temps, il reconnaît les efforts déployés pour instaurer un dialogue via les mécanismes d'intégration régionale, tels que le processus de Barcelone. Ecris une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Il a également le mérite de rappeler la complaisance dont ont souvent bénéficié certains régimes de cette région du monde, tout en reconnaissant les efforts de dialogue à travers les mécanismes d'intégration régionale, tel que le processus de Barcelone. |
"Le rapport a également le mérite de souligner l’approche accommodante dont certains régimes de cette région du monde ont bénéficié. Dans le même temps, il reconnaît les efforts déployés pour instaurer un dialogue via les mécanismes d'intégration régionale, tels que le processus de Barcelone. Ecrivez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Il a également le mérite de rappeler la complaisance dont ont souvent bénéficié certains régimes de cette région du monde, tout en reconnaissant les efforts de dialogue à travers les mécanismes d'intégration régionale, tel que le processus de Barcelone. |
"Le rapport a également le mérite de souligner l’approche accommodante dont certains régimes de cette région du monde ont bénéficié. Dans le même temps, il reconnaît les efforts déployés pour instaurer un dialogue via les mécanismes d'intégration régionale, tels que le processus de Barcelone. Rédiger une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Il a également le mérite de rappeler la complaisance dont ont souvent bénéficié certains régimes de cette région du monde, tout en reconnaissant les efforts de dialogue à travers les mécanismes d'intégration régionale, tel que le processus de Barcelone. |
"Le rapport a également le mérite de souligner l’approche accommodante dont certains régimes de cette région du monde ont bénéficié. Dans le même temps, il reconnaît les efforts déployés pour instaurer un dialogue via les mécanismes d'intégration régionale, tels que le processus de Barcelone. Rédige une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Il a également le mérite de rappeler la complaisance dont ont souvent bénéficié certains régimes de cette région du monde, tout en reconnaissant les efforts de dialogue à travers les mécanismes d'intégration régionale, tel que le processus de Barcelone. |
"Le rapport a également le mérite de souligner l’approche accommodante dont certains régimes de cette région du monde ont bénéficié. Dans le même temps, il reconnaît les efforts déployés pour instaurer un dialogue via les mécanismes d'intégration régionale, tels que le processus de Barcelone. Rédigez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Il a également le mérite de rappeler la complaisance dont ont souvent bénéficié certains régimes de cette région du monde, tout en reconnaissant les efforts de dialogue à travers les mécanismes d'intégration régionale, tel que le processus de Barcelone. |
"Le rapport a également le mérite de souligner l’approche accommodante dont certains régimes de cette région du monde ont bénéficié. Dans le même temps, il reconnaît les efforts déployés pour instaurer un dialogue via les mécanismes d'intégration régionale, tels que le processus de Barcelone. Générer une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Il a également le mérite de rappeler la complaisance dont ont souvent bénéficié certains régimes de cette région du monde, tout en reconnaissant les efforts de dialogue à travers les mécanismes d'intégration régionale, tel que le processus de Barcelone. |
"Le rapport a également le mérite de souligner l’approche accommodante dont certains régimes de cette région du monde ont bénéficié. Dans le même temps, il reconnaît les efforts déployés pour instaurer un dialogue via les mécanismes d'intégration régionale, tels que le processus de Barcelone. Génère une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Il a également le mérite de rappeler la complaisance dont ont souvent bénéficié certains régimes de cette région du monde, tout en reconnaissant les efforts de dialogue à travers les mécanismes d'intégration régionale, tel que le processus de Barcelone. |
"Le rapport a également le mérite de souligner l’approche accommodante dont certains régimes de cette région du monde ont bénéficié. Dans le même temps, il reconnaît les efforts déployés pour instaurer un dialogue via les mécanismes d'intégration régionale, tels que le processus de Barcelone. Générez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Il a également le mérite de rappeler la complaisance dont ont souvent bénéficié certains régimes de cette région du monde, tout en reconnaissant les efforts de dialogue à travers les mécanismes d'intégration régionale, tel que le processus de Barcelone. |
Fusionner les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Si vous ne voyez pas le danger et si vous ne demandez pas à Dieu la force de résister aux tentations, vous pouvez être sûrs de vous égarer. Votre négligence sera inscrite dans le livre de Dieu et vous serez trouvés trop légers au jour de l’épreuve." Version fusionnée : | Si vous ne vous sentez pas en danger, et si vous n'offrez aucune prière pour obtenir de l'aide et de la force pour résister aux tentations, vous serez sûr de vous égarer; votre négligence du devoir sera marquée dans le livre de Dieu dans les cieux, et vous serez jugé insuffisant au jour éprouvant. |
Fusionne les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Si vous ne voyez pas le danger et si vous ne demandez pas à Dieu la force de résister aux tentations, vous pouvez être sûrs de vous égarer. Votre négligence sera inscrite dans le livre de Dieu et vous serez trouvés trop légers au jour de l’épreuve." Version fusionnée : | Si vous ne vous sentez pas en danger, et si vous n'offrez aucune prière pour obtenir de l'aide et de la force pour résister aux tentations, vous serez sûr de vous égarer; votre négligence du devoir sera marquée dans le livre de Dieu dans les cieux, et vous serez jugé insuffisant au jour éprouvant. |
Fusionnez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Si vous ne voyez pas le danger et si vous ne demandez pas à Dieu la force de résister aux tentations, vous pouvez être sûrs de vous égarer. Votre négligence sera inscrite dans le livre de Dieu et vous serez trouvés trop légers au jour de l’épreuve." Version fusionnée : | Si vous ne vous sentez pas en danger, et si vous n'offrez aucune prière pour obtenir de l'aide et de la force pour résister aux tentations, vous serez sûr de vous égarer; votre négligence du devoir sera marquée dans le livre de Dieu dans les cieux, et vous serez jugé insuffisant au jour éprouvant. |
Combiner les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Si vous ne voyez pas le danger et si vous ne demandez pas à Dieu la force de résister aux tentations, vous pouvez être sûrs de vous égarer. Votre négligence sera inscrite dans le livre de Dieu et vous serez trouvés trop légers au jour de l’épreuve." Version combinée : | Si vous ne vous sentez pas en danger, et si vous n'offrez aucune prière pour obtenir de l'aide et de la force pour résister aux tentations, vous serez sûr de vous égarer; votre négligence du devoir sera marquée dans le livre de Dieu dans les cieux, et vous serez jugé insuffisant au jour éprouvant. |
Combine les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Si vous ne voyez pas le danger et si vous ne demandez pas à Dieu la force de résister aux tentations, vous pouvez être sûrs de vous égarer. Votre négligence sera inscrite dans le livre de Dieu et vous serez trouvés trop légers au jour de l’épreuve." Version combinée : | Si vous ne vous sentez pas en danger, et si vous n'offrez aucune prière pour obtenir de l'aide et de la force pour résister aux tentations, vous serez sûr de vous égarer; votre négligence du devoir sera marquée dans le livre de Dieu dans les cieux, et vous serez jugé insuffisant au jour éprouvant. |
Combinez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Si vous ne voyez pas le danger et si vous ne demandez pas à Dieu la force de résister aux tentations, vous pouvez être sûrs de vous égarer. Votre négligence sera inscrite dans le livre de Dieu et vous serez trouvés trop légers au jour de l’épreuve." Version combinée : | Si vous ne vous sentez pas en danger, et si vous n'offrez aucune prière pour obtenir de l'aide et de la force pour résister aux tentations, vous serez sûr de vous égarer; votre négligence du devoir sera marquée dans le livre de Dieu dans les cieux, et vous serez jugé insuffisant au jour éprouvant. |
Réunir les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Si vous ne voyez pas le danger et si vous ne demandez pas à Dieu la force de résister aux tentations, vous pouvez être sûrs de vous égarer. Votre négligence sera inscrite dans le livre de Dieu et vous serez trouvés trop légers au jour de l’épreuve." Version réunie : | Si vous ne vous sentez pas en danger, et si vous n'offrez aucune prière pour obtenir de l'aide et de la force pour résister aux tentations, vous serez sûr de vous égarer; votre négligence du devoir sera marquée dans le livre de Dieu dans les cieux, et vous serez jugé insuffisant au jour éprouvant. |
Réunis les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Si vous ne voyez pas le danger et si vous ne demandez pas à Dieu la force de résister aux tentations, vous pouvez être sûrs de vous égarer. Votre négligence sera inscrite dans le livre de Dieu et vous serez trouvés trop légers au jour de l’épreuve." Version réunie : | Si vous ne vous sentez pas en danger, et si vous n'offrez aucune prière pour obtenir de l'aide et de la force pour résister aux tentations, vous serez sûr de vous égarer; votre négligence du devoir sera marquée dans le livre de Dieu dans les cieux, et vous serez jugé insuffisant au jour éprouvant. |
Réunissez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Si vous ne voyez pas le danger et si vous ne demandez pas à Dieu la force de résister aux tentations, vous pouvez être sûrs de vous égarer. Votre négligence sera inscrite dans le livre de Dieu et vous serez trouvés trop légers au jour de l’épreuve." Version réunie : | Si vous ne vous sentez pas en danger, et si vous n'offrez aucune prière pour obtenir de l'aide et de la force pour résister aux tentations, vous serez sûr de vous égarer; votre négligence du devoir sera marquée dans le livre de Dieu dans les cieux, et vous serez jugé insuffisant au jour éprouvant. |
"Si vous ne voyez pas le danger et si vous ne demandez pas à Dieu la force de résister aux tentations, vous pouvez être sûrs de vous égarer. Votre négligence sera inscrite dans le livre de Dieu et vous serez trouvés trop légers au jour de l’épreuve. Fournir une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Si vous ne vous sentez pas en danger, et si vous n'offrez aucune prière pour obtenir de l'aide et de la force pour résister aux tentations, vous serez sûr de vous égarer; votre négligence du devoir sera marquée dans le livre de Dieu dans les cieux, et vous serez jugé insuffisant au jour éprouvant. |
"Si vous ne voyez pas le danger et si vous ne demandez pas à Dieu la force de résister aux tentations, vous pouvez être sûrs de vous égarer. Votre négligence sera inscrite dans le livre de Dieu et vous serez trouvés trop légers au jour de l’épreuve. Fournis une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Si vous ne vous sentez pas en danger, et si vous n'offrez aucune prière pour obtenir de l'aide et de la force pour résister aux tentations, vous serez sûr de vous égarer; votre négligence du devoir sera marquée dans le livre de Dieu dans les cieux, et vous serez jugé insuffisant au jour éprouvant. |
"Si vous ne voyez pas le danger et si vous ne demandez pas à Dieu la force de résister aux tentations, vous pouvez être sûrs de vous égarer. Votre négligence sera inscrite dans le livre de Dieu et vous serez trouvés trop légers au jour de l’épreuve. Fournissez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Si vous ne vous sentez pas en danger, et si vous n'offrez aucune prière pour obtenir de l'aide et de la force pour résister aux tentations, vous serez sûr de vous égarer; votre négligence du devoir sera marquée dans le livre de Dieu dans les cieux, et vous serez jugé insuffisant au jour éprouvant. |
"Si vous ne voyez pas le danger et si vous ne demandez pas à Dieu la force de résister aux tentations, vous pouvez être sûrs de vous égarer. Votre négligence sera inscrite dans le livre de Dieu et vous serez trouvés trop légers au jour de l’épreuve. Ecrire une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Si vous ne vous sentez pas en danger, et si vous n'offrez aucune prière pour obtenir de l'aide et de la force pour résister aux tentations, vous serez sûr de vous égarer; votre négligence du devoir sera marquée dans le livre de Dieu dans les cieux, et vous serez jugé insuffisant au jour éprouvant. |
"Si vous ne voyez pas le danger et si vous ne demandez pas à Dieu la force de résister aux tentations, vous pouvez être sûrs de vous égarer. Votre négligence sera inscrite dans le livre de Dieu et vous serez trouvés trop légers au jour de l’épreuve. Ecris une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Si vous ne vous sentez pas en danger, et si vous n'offrez aucune prière pour obtenir de l'aide et de la force pour résister aux tentations, vous serez sûr de vous égarer; votre négligence du devoir sera marquée dans le livre de Dieu dans les cieux, et vous serez jugé insuffisant au jour éprouvant. |
"Si vous ne voyez pas le danger et si vous ne demandez pas à Dieu la force de résister aux tentations, vous pouvez être sûrs de vous égarer. Votre négligence sera inscrite dans le livre de Dieu et vous serez trouvés trop légers au jour de l’épreuve. Ecrivez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Si vous ne vous sentez pas en danger, et si vous n'offrez aucune prière pour obtenir de l'aide et de la force pour résister aux tentations, vous serez sûr de vous égarer; votre négligence du devoir sera marquée dans le livre de Dieu dans les cieux, et vous serez jugé insuffisant au jour éprouvant. |
"Si vous ne voyez pas le danger et si vous ne demandez pas à Dieu la force de résister aux tentations, vous pouvez être sûrs de vous égarer. Votre négligence sera inscrite dans le livre de Dieu et vous serez trouvés trop légers au jour de l’épreuve. Rédiger une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Si vous ne vous sentez pas en danger, et si vous n'offrez aucune prière pour obtenir de l'aide et de la force pour résister aux tentations, vous serez sûr de vous égarer; votre négligence du devoir sera marquée dans le livre de Dieu dans les cieux, et vous serez jugé insuffisant au jour éprouvant. |
"Si vous ne voyez pas le danger et si vous ne demandez pas à Dieu la force de résister aux tentations, vous pouvez être sûrs de vous égarer. Votre négligence sera inscrite dans le livre de Dieu et vous serez trouvés trop légers au jour de l’épreuve. Rédige une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Si vous ne vous sentez pas en danger, et si vous n'offrez aucune prière pour obtenir de l'aide et de la force pour résister aux tentations, vous serez sûr de vous égarer; votre négligence du devoir sera marquée dans le livre de Dieu dans les cieux, et vous serez jugé insuffisant au jour éprouvant. |
"Si vous ne voyez pas le danger et si vous ne demandez pas à Dieu la force de résister aux tentations, vous pouvez être sûrs de vous égarer. Votre négligence sera inscrite dans le livre de Dieu et vous serez trouvés trop légers au jour de l’épreuve. Rédigez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Si vous ne vous sentez pas en danger, et si vous n'offrez aucune prière pour obtenir de l'aide et de la force pour résister aux tentations, vous serez sûr de vous égarer; votre négligence du devoir sera marquée dans le livre de Dieu dans les cieux, et vous serez jugé insuffisant au jour éprouvant. |
"Si vous ne voyez pas le danger et si vous ne demandez pas à Dieu la force de résister aux tentations, vous pouvez être sûrs de vous égarer. Votre négligence sera inscrite dans le livre de Dieu et vous serez trouvés trop légers au jour de l’épreuve. Générer une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Si vous ne vous sentez pas en danger, et si vous n'offrez aucune prière pour obtenir de l'aide et de la force pour résister aux tentations, vous serez sûr de vous égarer; votre négligence du devoir sera marquée dans le livre de Dieu dans les cieux, et vous serez jugé insuffisant au jour éprouvant. |
"Si vous ne voyez pas le danger et si vous ne demandez pas à Dieu la force de résister aux tentations, vous pouvez être sûrs de vous égarer. Votre négligence sera inscrite dans le livre de Dieu et vous serez trouvés trop légers au jour de l’épreuve. Génère une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Si vous ne vous sentez pas en danger, et si vous n'offrez aucune prière pour obtenir de l'aide et de la force pour résister aux tentations, vous serez sûr de vous égarer; votre négligence du devoir sera marquée dans le livre de Dieu dans les cieux, et vous serez jugé insuffisant au jour éprouvant. |
"Si vous ne voyez pas le danger et si vous ne demandez pas à Dieu la force de résister aux tentations, vous pouvez être sûrs de vous égarer. Votre négligence sera inscrite dans le livre de Dieu et vous serez trouvés trop légers au jour de l’épreuve. Générez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Si vous ne vous sentez pas en danger, et si vous n'offrez aucune prière pour obtenir de l'aide et de la force pour résister aux tentations, vous serez sûr de vous égarer; votre négligence du devoir sera marquée dans le livre de Dieu dans les cieux, et vous serez jugé insuffisant au jour éprouvant. |
Fusionner les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Huit des dons écologiques situés dans le bassin font partie des îles Gulf. Toutes ces terres sont situées à proximité de propriétés acquises par Parcs Canada en vue de la création du nouveau parc national des îles Gulf." Version fusionnée : | Huit écogifts dans le bassin sont situés dans les îles Gulf; tous à proximité de propriétés acquises par Parcs Canada pour le nouveau parc national des Îles-Gulf. |
Fusionne les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Huit des dons écologiques situés dans le bassin font partie des îles Gulf. Toutes ces terres sont situées à proximité de propriétés acquises par Parcs Canada en vue de la création du nouveau parc national des îles Gulf." Version fusionnée : | Huit écogifts dans le bassin sont situés dans les îles Gulf; tous à proximité de propriétés acquises par Parcs Canada pour le nouveau parc national des Îles-Gulf. |
Fusionnez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Huit des dons écologiques situés dans le bassin font partie des îles Gulf. Toutes ces terres sont situées à proximité de propriétés acquises par Parcs Canada en vue de la création du nouveau parc national des îles Gulf." Version fusionnée : | Huit écogifts dans le bassin sont situés dans les îles Gulf; tous à proximité de propriétés acquises par Parcs Canada pour le nouveau parc national des Îles-Gulf. |
Combiner les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Huit des dons écologiques situés dans le bassin font partie des îles Gulf. Toutes ces terres sont situées à proximité de propriétés acquises par Parcs Canada en vue de la création du nouveau parc national des îles Gulf." Version combinée : | Huit écogifts dans le bassin sont situés dans les îles Gulf; tous à proximité de propriétés acquises par Parcs Canada pour le nouveau parc national des Îles-Gulf. |
Combine les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Huit des dons écologiques situés dans le bassin font partie des îles Gulf. Toutes ces terres sont situées à proximité de propriétés acquises par Parcs Canada en vue de la création du nouveau parc national des îles Gulf." Version combinée : | Huit écogifts dans le bassin sont situés dans les îles Gulf; tous à proximité de propriétés acquises par Parcs Canada pour le nouveau parc national des Îles-Gulf. |
Combinez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Huit des dons écologiques situés dans le bassin font partie des îles Gulf. Toutes ces terres sont situées à proximité de propriétés acquises par Parcs Canada en vue de la création du nouveau parc national des îles Gulf." Version combinée : | Huit écogifts dans le bassin sont situés dans les îles Gulf; tous à proximité de propriétés acquises par Parcs Canada pour le nouveau parc national des Îles-Gulf. |
Réunir les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Huit des dons écologiques situés dans le bassin font partie des îles Gulf. Toutes ces terres sont situées à proximité de propriétés acquises par Parcs Canada en vue de la création du nouveau parc national des îles Gulf." Version réunie : | Huit écogifts dans le bassin sont situés dans les îles Gulf; tous à proximité de propriétés acquises par Parcs Canada pour le nouveau parc national des Îles-Gulf. |
Réunis les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Huit des dons écologiques situés dans le bassin font partie des îles Gulf. Toutes ces terres sont situées à proximité de propriétés acquises par Parcs Canada en vue de la création du nouveau parc national des îles Gulf." Version réunie : | Huit écogifts dans le bassin sont situés dans les îles Gulf; tous à proximité de propriétés acquises par Parcs Canada pour le nouveau parc national des Îles-Gulf. |
Réunissez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Huit des dons écologiques situés dans le bassin font partie des îles Gulf. Toutes ces terres sont situées à proximité de propriétés acquises par Parcs Canada en vue de la création du nouveau parc national des îles Gulf." Version réunie : | Huit écogifts dans le bassin sont situés dans les îles Gulf; tous à proximité de propriétés acquises par Parcs Canada pour le nouveau parc national des Îles-Gulf. |
"Huit des dons écologiques situés dans le bassin font partie des îles Gulf. Toutes ces terres sont situées à proximité de propriétés acquises par Parcs Canada en vue de la création du nouveau parc national des îles Gulf. Fournir une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Huit écogifts dans le bassin sont situés dans les îles Gulf; tous à proximité de propriétés acquises par Parcs Canada pour le nouveau parc national des Îles-Gulf. |
"Huit des dons écologiques situés dans le bassin font partie des îles Gulf. Toutes ces terres sont situées à proximité de propriétés acquises par Parcs Canada en vue de la création du nouveau parc national des îles Gulf. Fournis une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Huit écogifts dans le bassin sont situés dans les îles Gulf; tous à proximité de propriétés acquises par Parcs Canada pour le nouveau parc national des Îles-Gulf. |
"Huit des dons écologiques situés dans le bassin font partie des îles Gulf. Toutes ces terres sont situées à proximité de propriétés acquises par Parcs Canada en vue de la création du nouveau parc national des îles Gulf. Fournissez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Huit écogifts dans le bassin sont situés dans les îles Gulf; tous à proximité de propriétés acquises par Parcs Canada pour le nouveau parc national des Îles-Gulf. |
"Huit des dons écologiques situés dans le bassin font partie des îles Gulf. Toutes ces terres sont situées à proximité de propriétés acquises par Parcs Canada en vue de la création du nouveau parc national des îles Gulf. Ecrire une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Huit écogifts dans le bassin sont situés dans les îles Gulf; tous à proximité de propriétés acquises par Parcs Canada pour le nouveau parc national des Îles-Gulf. |
"Huit des dons écologiques situés dans le bassin font partie des îles Gulf. Toutes ces terres sont situées à proximité de propriétés acquises par Parcs Canada en vue de la création du nouveau parc national des îles Gulf. Ecris une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Huit écogifts dans le bassin sont situés dans les îles Gulf; tous à proximité de propriétés acquises par Parcs Canada pour le nouveau parc national des Îles-Gulf. |
"Huit des dons écologiques situés dans le bassin font partie des îles Gulf. Toutes ces terres sont situées à proximité de propriétés acquises par Parcs Canada en vue de la création du nouveau parc national des îles Gulf. Ecrivez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Huit écogifts dans le bassin sont situés dans les îles Gulf; tous à proximité de propriétés acquises par Parcs Canada pour le nouveau parc national des Îles-Gulf. |
"Huit des dons écologiques situés dans le bassin font partie des îles Gulf. Toutes ces terres sont situées à proximité de propriétés acquises par Parcs Canada en vue de la création du nouveau parc national des îles Gulf. Rédiger une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Huit écogifts dans le bassin sont situés dans les îles Gulf; tous à proximité de propriétés acquises par Parcs Canada pour le nouveau parc national des Îles-Gulf. |
"Huit des dons écologiques situés dans le bassin font partie des îles Gulf. Toutes ces terres sont situées à proximité de propriétés acquises par Parcs Canada en vue de la création du nouveau parc national des îles Gulf. Rédige une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Huit écogifts dans le bassin sont situés dans les îles Gulf; tous à proximité de propriétés acquises par Parcs Canada pour le nouveau parc national des Îles-Gulf. |
"Huit des dons écologiques situés dans le bassin font partie des îles Gulf. Toutes ces terres sont situées à proximité de propriétés acquises par Parcs Canada en vue de la création du nouveau parc national des îles Gulf. Rédigez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Huit écogifts dans le bassin sont situés dans les îles Gulf; tous à proximité de propriétés acquises par Parcs Canada pour le nouveau parc national des Îles-Gulf. |
"Huit des dons écologiques situés dans le bassin font partie des îles Gulf. Toutes ces terres sont situées à proximité de propriétés acquises par Parcs Canada en vue de la création du nouveau parc national des îles Gulf. Générer une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Huit écogifts dans le bassin sont situés dans les îles Gulf; tous à proximité de propriétés acquises par Parcs Canada pour le nouveau parc national des Îles-Gulf. |
"Huit des dons écologiques situés dans le bassin font partie des îles Gulf. Toutes ces terres sont situées à proximité de propriétés acquises par Parcs Canada en vue de la création du nouveau parc national des îles Gulf. Génère une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Huit écogifts dans le bassin sont situés dans les îles Gulf; tous à proximité de propriétés acquises par Parcs Canada pour le nouveau parc national des Îles-Gulf. |
"Huit des dons écologiques situés dans le bassin font partie des îles Gulf. Toutes ces terres sont situées à proximité de propriétés acquises par Parcs Canada en vue de la création du nouveau parc national des îles Gulf. Générez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Huit écogifts dans le bassin sont situés dans les îles Gulf; tous à proximité de propriétés acquises par Parcs Canada pour le nouveau parc national des Îles-Gulf. |
Fusionner les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Il a été enterré dans le caveau familial à Lacock. Ce mémorial fait par Joseph Nollekens a été commandé par sa sœur Sarah Johnson." Version fusionnée : | Il a été enterré dans le caveau familial à Lacock et ce mémorial de Joseph Nollekens a été commandé par sa sœur Sarah Johnson. |
Fusionne les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Il a été enterré dans le caveau familial à Lacock. Ce mémorial fait par Joseph Nollekens a été commandé par sa sœur Sarah Johnson." Version fusionnée : | Il a été enterré dans le caveau familial à Lacock et ce mémorial de Joseph Nollekens a été commandé par sa sœur Sarah Johnson. |
Fusionnez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Il a été enterré dans le caveau familial à Lacock. Ce mémorial fait par Joseph Nollekens a été commandé par sa sœur Sarah Johnson." Version fusionnée : | Il a été enterré dans le caveau familial à Lacock et ce mémorial de Joseph Nollekens a été commandé par sa sœur Sarah Johnson. |
Combiner les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Il a été enterré dans le caveau familial à Lacock. Ce mémorial fait par Joseph Nollekens a été commandé par sa sœur Sarah Johnson." Version combinée : | Il a été enterré dans le caveau familial à Lacock et ce mémorial de Joseph Nollekens a été commandé par sa sœur Sarah Johnson. |
Combine les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Il a été enterré dans le caveau familial à Lacock. Ce mémorial fait par Joseph Nollekens a été commandé par sa sœur Sarah Johnson." Version combinée : | Il a été enterré dans le caveau familial à Lacock et ce mémorial de Joseph Nollekens a été commandé par sa sœur Sarah Johnson. |
Combinez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Il a été enterré dans le caveau familial à Lacock. Ce mémorial fait par Joseph Nollekens a été commandé par sa sœur Sarah Johnson." Version combinée : | Il a été enterré dans le caveau familial à Lacock et ce mémorial de Joseph Nollekens a été commandé par sa sœur Sarah Johnson. |
Réunir les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Il a été enterré dans le caveau familial à Lacock. Ce mémorial fait par Joseph Nollekens a été commandé par sa sœur Sarah Johnson." Version réunie : | Il a été enterré dans le caveau familial à Lacock et ce mémorial de Joseph Nollekens a été commandé par sa sœur Sarah Johnson. |
Réunis les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Il a été enterré dans le caveau familial à Lacock. Ce mémorial fait par Joseph Nollekens a été commandé par sa sœur Sarah Johnson." Version réunie : | Il a été enterré dans le caveau familial à Lacock et ce mémorial de Joseph Nollekens a été commandé par sa sœur Sarah Johnson. |
Réunissez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Il a été enterré dans le caveau familial à Lacock. Ce mémorial fait par Joseph Nollekens a été commandé par sa sœur Sarah Johnson." Version réunie : | Il a été enterré dans le caveau familial à Lacock et ce mémorial de Joseph Nollekens a été commandé par sa sœur Sarah Johnson. |
"Il a été enterré dans le caveau familial à Lacock. Ce mémorial fait par Joseph Nollekens a été commandé par sa sœur Sarah Johnson. Fournir une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Il a été enterré dans le caveau familial à Lacock et ce mémorial de Joseph Nollekens a été commandé par sa sœur Sarah Johnson. |
"Il a été enterré dans le caveau familial à Lacock. Ce mémorial fait par Joseph Nollekens a été commandé par sa sœur Sarah Johnson. Fournis une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Il a été enterré dans le caveau familial à Lacock et ce mémorial de Joseph Nollekens a été commandé par sa sœur Sarah Johnson. |
"Il a été enterré dans le caveau familial à Lacock. Ce mémorial fait par Joseph Nollekens a été commandé par sa sœur Sarah Johnson. Fournissez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Il a été enterré dans le caveau familial à Lacock et ce mémorial de Joseph Nollekens a été commandé par sa sœur Sarah Johnson. |
"Il a été enterré dans le caveau familial à Lacock. Ce mémorial fait par Joseph Nollekens a été commandé par sa sœur Sarah Johnson. Ecrire une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Il a été enterré dans le caveau familial à Lacock et ce mémorial de Joseph Nollekens a été commandé par sa sœur Sarah Johnson. |
"Il a été enterré dans le caveau familial à Lacock. Ce mémorial fait par Joseph Nollekens a été commandé par sa sœur Sarah Johnson. Ecris une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Il a été enterré dans le caveau familial à Lacock et ce mémorial de Joseph Nollekens a été commandé par sa sœur Sarah Johnson. |
"Il a été enterré dans le caveau familial à Lacock. Ce mémorial fait par Joseph Nollekens a été commandé par sa sœur Sarah Johnson. Ecrivez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Il a été enterré dans le caveau familial à Lacock et ce mémorial de Joseph Nollekens a été commandé par sa sœur Sarah Johnson. |
"Il a été enterré dans le caveau familial à Lacock. Ce mémorial fait par Joseph Nollekens a été commandé par sa sœur Sarah Johnson. Rédiger une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Il a été enterré dans le caveau familial à Lacock et ce mémorial de Joseph Nollekens a été commandé par sa sœur Sarah Johnson. |
"Il a été enterré dans le caveau familial à Lacock. Ce mémorial fait par Joseph Nollekens a été commandé par sa sœur Sarah Johnson. Rédige une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Il a été enterré dans le caveau familial à Lacock et ce mémorial de Joseph Nollekens a été commandé par sa sœur Sarah Johnson. |
"Il a été enterré dans le caveau familial à Lacock. Ce mémorial fait par Joseph Nollekens a été commandé par sa sœur Sarah Johnson. Rédigez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Il a été enterré dans le caveau familial à Lacock et ce mémorial de Joseph Nollekens a été commandé par sa sœur Sarah Johnson. |
"Il a été enterré dans le caveau familial à Lacock. Ce mémorial fait par Joseph Nollekens a été commandé par sa sœur Sarah Johnson. Générer une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Il a été enterré dans le caveau familial à Lacock et ce mémorial de Joseph Nollekens a été commandé par sa sœur Sarah Johnson. |
"Il a été enterré dans le caveau familial à Lacock. Ce mémorial fait par Joseph Nollekens a été commandé par sa sœur Sarah Johnson. Génère une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Il a été enterré dans le caveau familial à Lacock et ce mémorial de Joseph Nollekens a été commandé par sa sœur Sarah Johnson. |
"Il a été enterré dans le caveau familial à Lacock. Ce mémorial fait par Joseph Nollekens a été commandé par sa sœur Sarah Johnson. Générez une version synonyme en une phrase des deux phrases précédentes : | Il a été enterré dans le caveau familial à Lacock et ce mémorial de Joseph Nollekens a été commandé par sa sœur Sarah Johnson. |
Fusionner les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Remarque : le paramétrage des logiciels serveurs installés conduit les stations à se mettre à l'écoute des ports TCP ou UDP indiqués. Cette écoute est répercutée automatiquement sur le mode « transport »." Version fusionnée : | Remarque: Après avoir réglé les paramètres des programmes serveur, les stations écouteront ensuite les ports TCP ou UDP indiqués, et cette opération d'écoute sera automatiquement prise en compte dans le mode «Transport». |
Fusionne les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Remarque : le paramétrage des logiciels serveurs installés conduit les stations à se mettre à l'écoute des ports TCP ou UDP indiqués. Cette écoute est répercutée automatiquement sur le mode « transport »." Version fusionnée : | Remarque: Après avoir réglé les paramètres des programmes serveur, les stations écouteront ensuite les ports TCP ou UDP indiqués, et cette opération d'écoute sera automatiquement prise en compte dans le mode «Transport». |
Fusionnez les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Remarque : le paramétrage des logiciels serveurs installés conduit les stations à se mettre à l'écoute des ports TCP ou UDP indiqués. Cette écoute est répercutée automatiquement sur le mode « transport »." Version fusionnée : | Remarque: Après avoir réglé les paramètres des programmes serveur, les stations écouteront ensuite les ports TCP ou UDP indiqués, et cette opération d'écoute sera automatiquement prise en compte dans le mode «Transport». |
Combiner les deux phrases suivantes en une seule tout en conservant leurs sens : "Remarque : le paramétrage des logiciels serveurs installés conduit les stations à se mettre à l'écoute des ports TCP ou UDP indiqués. Cette écoute est répercutée automatiquement sur le mode « transport »." Version combinée : | Remarque: Après avoir réglé les paramètres des programmes serveur, les stations écouteront ensuite les ports TCP ou UDP indiqués, et cette opération d'écoute sera automatiquement prise en compte dans le mode «Transport». |
Subsets and Splits