translation
stringclasses 1
value | code
stringlengths 9
9
| text
stringlengths 11
8.26k
|
---|---|---|
PET | GEN008017 | Saca también fuera contigo todos los animales que tienes dentro, de toda casta, tanto de aves como de bestias y de todos los reptiles, que andan arrastrando sobre la tierra, y salid a tierra: propagaos y multiplicaos sobre ella. |
PET | GEN008018 | Salió, pues, Noé, y con él sus hijos, su mujer y las mujeres de sus hijos. |
PET | GEN008019 | Como también salieron del arca todos los animales, bestias y reptiles que serpean sobre la tierra, según sus especies. |
PET | GEN008020 | Y edificó Noé un altar al Señor y, cogiendo de todos los animales y aves limpios, ofreció holocaustos sobre el altar. |
PET | GEN008021 | Y el Señor se complació en aquel olor de suavidad, y dijo: Nunca más maldeciré la tierra por las culpas de los hombres, atento a que los sentidos y pensamientos del corazón humano están inclinados al mal desde su mocedad; no castigaré, pues, más a todos los vivientes como he hecho. |
PET | GEN008022 | Mientras el mundo durare, no dejarán jamás de sucederse la sementera y la siega, el frío y el calor, el verano y el invierno, la noche y el día. |
PET | GEN009001 | Después bendijo a Noé y a sus hijos. Y díjoles: Creced y multiplicaos, y poblad la tierra. |
PET | GEN009002 | Que teman y tiemblen ante vosotros todos los animales de la tierra, y todos los peces del mar están sujetos a vuestro poder. |
PET | GEN009003 | Y todo lo que tiene movimiento y vida os servirá de alimento: todas estas cosas os las entrego, así como las legumbres y hierbas. |
PET | GEN009004 | Excepto que no habéis de comer la carne con sangre. |
PET | GEN009005 | Porque yo tomaré venganza de vuestra sangre sobre cualquiera de las bestias que la derrame, y la muerte de un hombre la vengaré en el hombre, en el hombre hermano suyo. |
PET | GEN009006 | Derramada será la sangre de cualquiera que derrame sangre humana: porque a imagen de Dios fue criado el hombre. |
PET | GEN009007 | Vosotros, pues, creced y multiplicaos, y dilataos sobre la tierra, y pobladla. |
PET | GEN009008 | Dijo también a Noé, y a sus hijos igualmente que a él: |
PET | GEN009009 | Sabed que yo voy a establecer mi pacto con vosotros: |
PET | GEN009010 | y con todo animal viviente que está con vosotros, tanto de aves como de animales domésticos y campestres de la tierra, que han salido del arca, y con todas las bestias de la tierra. |
PET | GEN009011 | Estableceré mi pacto con vosotros, y no perecerá ya más toda carne con aguas de diluvio, ni habrá en lo venidero diluvio que destruya la tierra, |
PET | GEN009012 | Y dijo Dios: Ésta es la señal de la alianza que establezco por generaciones perpetuas, o para siempre, entre mí y vosotros, y con todo animal viviente que mora con vosotros. |
PET | GEN009013 | Pondré mi arco que coloqué en las nubes, y será la señal de la alianza entre mí y entre la tierra. |
PET | GEN009014 | Y cuando yo cubriere el cielo de nubes, aparecerá mi arco en ellas, |
PET | GEN009015 | y me acordaré de mi alianza con vosotros, y con toda ánima viviente que vivifica la carne: y ya no habrá más aguas de diluvio que destruyan todos los vivientes. |
PET | GEN009016 | Mi arco, pues, estará en las nubes, y en viéndolo, me acordaré de la alianza sempiterna concertada entre Dios y toda ánima viviente, de toda carne que habita sobre la tierra. |
PET | GEN009017 | Y repitió Dios a Noé: Ésta es la señal de la alianza que tengo establecida entre mí y todo viviente sobre la tierra. |
PET | GEN009018 | Eran, pues, los hijos de Noé, que salieron del arca, Sem, Cam y Jafet: este mismo Cam es el padre de Canaán. |
PET | GEN009019 | Dichos tres son los hijos de Noé: y de éstos se propagó todo el género humano sobre toda la tierra, |
PET | GEN009020 | Y Noé, que era labrador, comenzó a labrar la tierra y plantó una viña. |
PET | GEN009021 | Y bebiendo de su vino, quedó embriagado, y echóse desnudo en medio de su tienda. |
PET | GEN009022 | Lo cual, como hubiese visto Cam, padre de Canaán, esto es, la desnudez vergonzosa de su padre, salió fuera a contárselo a sus hermanos. |
PET | GEN009023 | Pero Sem y Jafet, echándose una capa o manta sobre sus hombros, y caminando hacia atrás, cubrieron la desnudez de su padre, teniendo vueltos sus rostros: y así no vieron las vergüenzas del padre. |
PET | GEN009024 | Luego que despertó Noé de la embriaguez, sabido lo que había hecho con él su hijo menor, |
PET | GEN009025 | dijo: Maldito sea Canaán, esclavo será de los esclavos de sus hermanos. |
PET | GEN009026 | Y añadió: Bendito el Señor Dios de Sem, sea Canaán esclavo suyo. |
PET | GEN009027 | Dilate Dios a Jafet, y habite en las tiendas de Sem, y sea Canaán su esclavo. |
PET | GEN009028 | En fin, Noé vivió después del diluvio trescientos cincuenta años. |
PET | GEN009029 | Y así, todos los días que vivió fueron novecientos cincuenta años, y murió. |
PET | GEN010001 | Éstos son los descendientes de los hijos de Noé, Sem, Cam y Jafet, y éstos los hijos que les nacieron después del diluvio. |
PET | GEN010002 | Hijos de JAFET: Comer y Magog, y Madai, y Javán, y Túbal, y Mosoc, y Tiras. |
PET | GEN010003 | Hijos de Comer: Ascenez, y Rifat, y Togorma. |
PET | GEN010004 | Hijos de Javán: Elisa y Tarsis, Cetim y Dodanim. |
PET | GEN010005 | Éstos se repartieron algún tiempo después las islas de las naciones y las diversas regiones, cada cual según su propia lengua, familia y nación. |
PET | GEN010006 | Hijos de CAM: fueron Cus, Mesraim y Fut y Canaán. |
PET | GEN010007 | De Cus lo fueron Saba, y Hevila, y Sabatai y Regma, y Sabataca. Los de Regma: Saba y Dadán. |
PET | GEN010008 | Cus engendró también a Nemrod: éste comenzó a ser prepotente en la tierra, |
PET | GEN010009 | y en efecto era un cazador forzudo delante del Señor. De donde vino el proverbio: Forzudo cazador a vista del Señor como un Nemrod. |
PET | GEN010010 | Y el principio de su reino fue Babilonia, y Arac, y Acad, y Calanne, en tierra de Sennaar. |
PET | GEN010011 | De cuyo país salió Assur, el que fundó a Nínive, y las plazas o grandes calles de la ciudad, y a Calé. |
PET | GEN010012 | Y también a Resen, entre Nínive y Calé: ésta es la ciudad grande. |
PET | GEN010013 | Mesraim engendró a Ludim y Anamim, y a Laabim, y a Nefutuim, |
PET | GEN010014 | y a Fetrusim, y a Casluim: de los cuales salieron los filisteos y los caftoreos. |
PET | GEN010015 | Y Canaán engendró a Sidón, su primogénito; al heteo, |
PET | GEN010016 | al jebuseo, al amorreo, al gergeseo, |
PET | GEN010017 | al heveo y al araceo, al sineo |
PET | GEN010018 | y al aradio, al samareo y al amateo: y de aquí descendieron los pueblos de los cananeos. |
PET | GEN010019 | Cuyos límites fueron como quien va de Sidón a Gerara, tocando en Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, y Adama, y Seboín, terminando en Lesa. |
PET | GEN010020 | Éstos son los hijos de Cam según sus prosapias, y lenguas, y linajes, y países, y naciones. |
PET | GEN010021 | También tuvo varios hijos Sem, padre de todos los hijos de Heber, hermano mayor de Jafet. |
PET | GEN010022 | Hijos de Sem: fueron Elam, y Assur, y Arfaxad, y Lud, y Aram. |
PET | GEN010023 | De Aram fueron hijos Us, y Huí, y Geter, y Mes. |
PET | GEN010024 | Arfaxad, pues, engendró a Sale, de quien nació Heber. |
PET | GEN010025 | A Heber le nacieron dos hijos: uno tuvo por nombre Faleg, a causa de que por aquel entonces se hizo la partición de la tierra; el nombre de su hermano fue Jectan. |
PET | GEN010026 | Este Jectan engendró a Elmodad, y a Salep, y a Asarmot, y a Jaré, |
PET | GEN010027 | y a Aduram, y a Uzal, y a Decía, |
PET | GEN010028 | y a Ebal, y a Abimael, y a Saba; |
PET | GEN010029 | a Ofir y Hevilla, y a Jobab: todos estos son hijos de Jectan. |
PET | GEN010030 | Y vino a ser la habitación de éstos desde Messa caminando hasta Sefar, monte que está al Oriente. |
PET | GEN010031 | Éstos son los hijos de Sem, según sus linajes, y lenguas, y países y naciones propias. |
PET | GEN010032 | Éstas son las familias de Noé, repartidas en sus pueblos y naciones. De éstas se propagaron las diversas gentes en la tierra después del diluvio. |
PET | GEN011001 | No tenía entonces la tierra más que un solo lenguaje y unos mismos vocablos. |
PET | GEN011002 | Mas partiendo de Oriente estos pueblos, hallaron una vega en tierra de Sennaar, donde hicieron asiento. |
PET | GEN011003 | Y se dijeron unos a otros: Venid, hagamos ladrillos y cozámolos al fuego. Y se sirvieron de ladrillos en lugar de piedras, y de betún en vez de argamasa, |
PET | GEN011004 | y dijeron: vamos a edificar una ciudad y una torre, cuya cumbre llegue hasta el cielo: y hagamos célebre nuestro nombre antes de esparcirnos por toda la faz de la tierra. |
PET | GEN011005 | Y descendió el Señor a ver la ciudad y la torre que edificaban los hijos de Adán, |
PET | GEN011006 | Y dijo: He aquí, que el pueblo es uno solo, y todos tienen un mismo lenguaje; y han empezado esta fábrica, ni desistirán de sus ideas hasta llevarlas al cabo. |
PET | GEN011007 | Ea, pues, descendamos, y confundamos allí mismo su lengua, de manera que el uno no entienda el habla del otro. |
PET | GEN011008 | Y de esta suerte los esparció el Señor desde aquel lugar por todas las tierras, y cesaron de edificar la ciudad. |
PET | GEN011009 | De donde se le dio a ésta el nombre de Babel o Confusión, porque allí fue confundido el lenguaje de toda la tierra: y desde allí los esparció el Señor por todas las regiones. |
PET | GEN011010 | Ésta es la descendencia de Sem: SEM era ya de cien años cuando engendró a Arfaxad, dos años después del diluvio. |
PET | GEN011011 | Y vivió Sem, después que engendró a Arfaxad, quinientos años, y tuvo o engendró hijos e hijas. |
PET | GEN011012 | Y ARFAXAD, a los treinta y cinco años de su vida, engendró a Sale. |
PET | GEN011013 | Después de lo cual vivió Arfaxad trescientos tres años, y tuvo hijos e hijas. |
PET | GEN011014 | Y SALE, a los treinta años de su vida, engendró a Heber. |
PET | GEN011015 | Y vivió Sale, después de engendrado Heber, cuatrocientos tres años, y tuvo hijos e hijas. |
PET | GEN011016 | Y HEBER, a los treinta y cuatro años de su vida, engendró a Faleg. |
PET | GEN011017 | Después de lo cual vivió Heber cuatrocientos treinta años, y tuvo hijos e hijas. |
PET | GEN011018 | FALEG, asimismo, a los treinta años de edad, engendró a Reu. |
PET | GEN011019 | Y vivió Faleg, después que engendró a Reu, doscientos nueve años, y tuvo hijos e hijas. |
PET | GEN011020 | REU vivió treinta y dos años, y engendró a Sarug. |
PET | GEN011021 | Después de lo cual, vivió Reu doscientos siete años, y tuvo hijos e hijas. |
PET | GEN011022 | También SARUG, a los treinta años de su vida, engendró a Nacor. |
PET | GEN011023 | Y vivió Sarug, después que engendró a Nacor, doscientos años, y tuvo hijos e hijas. |
PET | GEN011024 | NACOR vivió veintinueve años, y engendró a Tare. |
PET | GEN011025 | Y vivió Nacor, después de engendrado Tare, ciento diecinueve años, y tuvo hijos e hijas. |
PET | GEN011026 | TARE, cumplidos sesenta años de su vida, engendró a Abram, y a Nacor, y a Aran. |
PET | GEN011027 | Y ésta es la descendencia de Tare: Tare engendró a Abram, a Nacor y a Aran. Y Aran engendró a Lot. |
PET | GEN011028 | Y murió Aran antes que su padre Tare, en la tierra de su nacimiento, en Ur de los caldeos. |
PET | GEN011029 | Abram y Nacor tomaron a su tiempo mujeres: El nombre de la mujer de Abram era Sarai, y el de la mujer de Nacor, Melca, hija que fue de Aran, padre de Melca, y padre también de Jesca. |
PET | GEN011030 | Sarai, empero, era estéril, y no tenía hijos. |
PET | GEN011031 | Tare, pues, tomó consigo a Abram su hijo, y a su nieto Lot, hijo de Aran, y a Sarai su nuera, esposa de su hijo Abram, y sacólos de Ur de los caldeos, con ánimo de pasar a tierra de Canaán: y llegaron hasta la ciudad de Harán, y se establecieron allí. |
PET | GEN011032 | Murió Tare en Harán, siendo de edad de doscientos años. |
PET | GEN012001 | Y dijo el Señor a Abram: Sal de tu tierra, y de tu parentela, y de la casa de tu padre, y ven a la tierra que te mostraré, |
Subsets and Splits