source_text
stringlengths 4
1.47k
| target_text
stringlengths 0
482
| source_lang
stringclasses 1
value | target_lang
stringclasses 1
value |
---|---|---|---|
Fitove ti. | I can end this marriage right now. | aar | eng |
Me kape ne befasi. | I'm caught unawares. | aar | eng |
Une jam Burak Catalcali. Mirembrema! Mireserdhe! | Welcome, and I am Hüseyin Çiçek. | aar | eng |
Telefoni yt. | Telephone. | aar | eng |
Sill shoferin.* | Look, Cemre, say hello to Barış. | aar | eng |
Po e them prap, Gunei. | I am telling you one last time, Güney... | aar | eng |
Je mire ? | I hope you didn't...I hope you didn't get so tired. | aar | eng |
Po, mama? Cemre... | - Cemre, what's that tweet about? | aar | eng |
Ku je? | - I've just took Cemre to her mom, I am on the road. | aar | eng |
Hajde. Moren Barisin te rajoni i polcise. | They took Barış to the station. | aar | eng |
Je bere kukulla e Burak Catalcali. | Burak Çatalcalı is using you like a toy. | aar | eng |
Turp! | A shame. | aar | eng |
Ti e di... | I don't want to talk about that subject. | aar | eng |
Por... | With you, I learned how to fight. | aar | eng |
Mire. Gyneji, mos me ler ne merak! | Güney, please don't make me wait for long. | aar | eng |
Qazim. | - Kazım. Your place of birth. | aar | eng |
Jemi baraz. | - It was between you and me.- Now we're even. | aar | eng |
Te dua! | Please don't harm her. | aar | eng |
Dil! | Please, I don't want you to bother me anymore. | aar | eng |
Nga Stambolli ne Berlin. | - Hello. | aar | eng |
CLD2: problems with line You where playing around with me 4 00:00:31,718 --> 00:00:34,389 Thanks to you, everythings changed for me 5 00:00:34,589 --> 00:00:38,645 The side of me that used to be able to laugh, doesnt exist anymore 6 00:00:38,722 --> 00:00:42,706 Love is a joke to me now; my crushed heart 7 00:00:42,830 --> 00:00:48,153 I tried everything to forget you I want to became better than anyone else 8 00:00:48,153 --> 00:00:53,753 I want you to regret it all when you saw me Yeah, all of my music that you ignored 9 00:00:53,953 --> 00:00:56,663 Will be blasting on the streets of Seoul (Rock on) 10 00:00:57,202 --> 00:00:59,631 Our old habits are holding onto us 11 00:00:59,692 --> 00:01:02,622 Youre often unconsciously falling into a nightmare-like world 12 00:01:02,622 --> 00:01:07,441 But still, because I was in love with you I wont ever forget you Yes, I remember 13 00:01:07,441 --> 00:01:12,977 Even if I close my eyes, I still see us Theres still a light there 14 00:01:13,131 --> 00:01:21,439 Ill deeply retain the times we had together Even if pain comes over time 15 00:01:21,593 --> 00:01:24,274 The promise I made for the rest of my life 16 00:01:24,381 --> 00:01:30,780 I wont ever forget that moment until the end I Remember 17 00:01:30,780 --> 00:01:32,564 I Dont Know What You Done to me 18 00:01:32,595 --> 00:01:33,313 Just Like That 19 00:01:33,359 --> 00:01:36,405 Forget it. | aar | eng |
|
Leviz! Hajde! Leviz! | Come on, let's go. | aar | eng |
Je mire? | My dear. You seem okay. | aar | eng |
Vellai im. | My brother. | aar | eng |
Znj. | - Cemre Hanım was sleeping in living room. | aar | eng |
Banu, prit nje minute! | Banu wait a minute, Banu! | aar | eng |
Hajde me afer. | Closer, son. | aar | eng |
Jam Baris Hakmen, donit te me shikonit. | You wanted to see me? | aar | eng |
Baris, cfare po ben? | Barış, what are you doing? | aar | eng |
Cfare di? | You know what? | aar | eng |
Po, cfare ka? | - Yes, what's up? | aar | eng |
Te ikim, bir! | Let us go, son. | aar | eng |
Po, lereni ketu. | You can leave them on the bed. | aar | eng |
- Hajde. | You go to your work. | aar | eng |
Mireserdhe. | Welcome. | aar | eng |
Banu. | Banu? | aar | eng |
Hajde Gyneji. | Come on, Güney. | aar | eng |
Cfare ke? | What's up? | aar | eng |
Telefoni. | Telephone... | aar | eng |
Kuzeji! | Kuz... Kuzey... | aar | eng |
Telfonin e ka te fikur. | - His phone is off. | aar | eng |
Avash! | - Hey, easy! | aar | eng |
Mos insisto... | Don't insist... | aar | eng |
Ayfer MertXhan. | Ayfer Narçın. | aar | eng |
Bera makarona. | - Okay... I cooked pasta. | aar | eng |
Ai e beri. | He did it, I wanted to stop him. | aar | eng |
Jam e papune. | - I'm unemployed. | aar | eng |
Sapo e bera testin. | Are you sure? | aar | eng |
Ma jep, Komisar. | Just give that, Komiser. | aar | eng |
s s s s | The Western front, which was generally this region, was a much smaller front than the Eastern front. The Eastern front was essentially this entire region. And because of that, trench warfare did not become a major factor on the Eastern front. | aar | eng |
Kuzeji e di qe e dua. | Kuzey knows I love him. | aar | eng |
*Po telefonon ... SIMAI ...* | - If there's anything you know... | aar | eng |
Alo? | Hello? | aar | eng |
Mire. | I'll let you know when I find a job. | aar | eng |
Dua te them, per profesionin. | I mean, occupation-wise. | aar | eng |
Ckemi. Si je? | How are you? | aar | eng |
Jam ne kompani. | - I'm at work. | aar | eng |
Zemra e mamase... | I am so sorry. | aar | eng |
Hajde ikim. | Let's go where? | aar | eng |
Kuzeji!!! | Kuzey! | aar | eng |
Je mire? | - Are you okay?- I am much better now that I see you. | aar | eng |
ZEJNEP ... | - Hello. | aar | eng |
Mire.Po ti? | I am fine, how are you? | aar | eng |
Mundesh?* | Can you promise me that? | aar | eng |
Prit nje minute, vella. Prit. | A moment, brother. | aar | eng |
Une jam Baris hakmen. | - Good morning. | aar | eng |
Hajde ulu. | Come sit at the table with us, huh? | aar | eng |
Cfare po ben? | - What are you doing...- Come son. | aar | eng |
*Po telefonon ... | See you. | aar | eng |
Banu? | Banu... | aar | eng |
Tani per tani. | For now. | aar | eng |
Mirembrema. C'na thua? | - Evening, how are you? | aar | eng |
Alo? | Yes? | aar | eng |
Mama... | God, mom... | aar | eng |
I vodha. | I stole it. | aar | eng |
Banu, mjaft. | Banu, enough please. | aar | eng |
Mama? | What's wrong? | aar | eng |
Duke telefonuar ...Gynei... | - Hello. | aar | eng |
Per ku? | Where to? | aar | eng |
Babi i Zejnepit. | - I'm very pleased to meet you. | aar | eng |
Po ti ? | You? | aar | eng |
Mi hiq... | Hands off... | aar | eng |
Ia thashe, vella. | I told her, crow (?). | aar | eng |
Mire? | - Thank you. | aar | eng |
- Miremegjes. | - Good morning. - Good morning. | aar | eng |
Jo, jo. | I got it. | aar | eng |
Xhemre... | Cemre! | aar | eng |
Hyr. | - Come in. | aar | eng |
Po, Baris... | - Cemre, I... | aar | eng |
Je...**gruaja e Barisit.** | On the paper, I am. | aar | eng |
Jam gati! | - Hey. | aar | eng |
Dua te them... | I knew I wanted this, when I told you "let's get married", but... | aar | eng |
Ebru, apo jo? | - What do you say? | aar | eng |
Alo! Ibrahim... | Alo, Ibrahim. | aar | eng |
Jam plot, hengra atje, por... | I am not hungry. I ate there, but... ... I can accompany you. | aar | eng |
Nje minute, nje minute. | Get him out of there... | aar | eng |
Me fal. | You used me. | aar | eng |
Lere. | Leave it. | aar | eng |
Kuzeji! | Kuzey! | aar | eng |
Cfare po... ? Me fal? | - What are you... | aar | eng |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.