source_text
stringlengths 4
1.47k
| target_text
stringlengths 0
482
| source_lang
stringclasses 1
value | target_lang
stringclasses 1
value |
---|---|---|---|
Por ti...
|
But you...
|
aar
|
eng
|
Xhemre!
|
Do you think they can force him to cancel the marriage?
|
aar
|
eng
|
- Ne banjo.
|
- To restroom.
|
aar
|
eng
|
*Kuzei, jam Denisi.*
|
*My duty in Istanbul is finally over.*
|
aar
|
eng
|
Si je?
|
How are you?
|
aar
|
eng
|
Je e sigurte?
|
We'll have a baby.
|
aar
|
eng
|
Si je?
|
- How are you?
|
aar
|
eng
|
Me ke munguar.
|
You made yourself missed.
|
aar
|
eng
|
Hajde, bir.
|
Can't you get a little bit of sleep at least?
|
aar
|
eng
|
Po vuan kot.
|
You're worrying yourself for nothing.
|
aar
|
eng
|
Mire, po ti?
|
I am good, you?
|
aar
|
eng
|
Une po iki ma.
|
I am going away, mom.
|
aar
|
eng
|
- Alo...
|
KlTT, KlTT.
|
aar
|
eng
|
Prit.
|
God...
|
aar
|
eng
|
Me uro fat.
|
Wish me luck.
|
aar
|
eng
|
Ka telefonuar? Jo.
|
I'll really give this to the prosecution.
|
aar
|
eng
|
Lere te fleje.
|
Nah, just let him sleep.
|
aar
|
eng
|
Mos e moho.
|
I've just read it.
|
aar
|
eng
|
Lere, Banu.
|
Don't lose your control.
|
aar
|
eng
|
Lere ne vend.
|
Leave that.
|
aar
|
eng
|
Sermin Koflu.
|
Şermin Koflu.
|
aar
|
eng
|
Cfare po ben?
|
Doing what I've been dreaming for a long time.
|
aar
|
eng
|
Je budallaqe? Jo!
|
Give him a chance.
|
aar
|
eng
|
Kuzeji?
|
- Yes.
|
aar
|
eng
|
U merzite me mua?
|
Are you mad at me?
|
aar
|
eng
|
Akoma se ke pare pengesen.
|
You will see.
|
aar
|
eng
|
- Po flije?
|
Yes but, glad you called.
|
aar
|
eng
|
100 Milion Dollare.
|
100 million dollars.
|
aar
|
eng
|
Cfare?
|
Why are you crying?
|
aar
|
eng
|
Harroje...
|
Never mind...
|
aar
|
eng
|
- Me fal?
|
- Sorry?
|
aar
|
eng
|
Por Gynei...
|
But Güney.
|
aar
|
eng
|
Ma jep, ma jep mua.
|
- Give it to me.
|
aar
|
eng
|
Heh!
|
What are you saying?
|
aar
|
eng
|
- Fola me babane.
|
- I talked to my dad.
|
aar
|
eng
|
Baba, ku je?
|
We were worried to death.
|
aar
|
eng
|
Lere, bir.
|
You'll get your clothes dirty.
|
aar
|
eng
|
Venus.
|
- Please leave. - Oh, okay.
|
aar
|
eng
|
Iku, Z.
|
- No, my lady.
|
aar
|
eng
|
Po iken?
|
You're going out?
|
aar
|
eng
|
Mire... mire!
|
Güney what does he say?
|
aar
|
eng
|
Xhemre Cayak.
|
The girl before you.
|
aar
|
eng
|
Uroj, biri im...
|
Oh I wish... I wish...
|
aar
|
eng
|
Hajde, Z. Can!
|
Oh, that wasn't so nice, Can Bey.
|
aar
|
eng
|
Rrofsh.
|
I'll miss my flight. Thanks.
|
aar
|
eng
|
Jo. Jam mire. Jam mire.
|
I said, I could switch the A/C off.
|
aar
|
eng
|
Kuzei...
|
- Kuzey...- I told Ali's brother too.
|
aar
|
eng
|
Zejnepi?
|
- She works in our company.
|
aar
|
eng
|
Ne fakt ti me merzite mua.
|
It's you.
|
aar
|
eng
|
\u266a \u266b \u2669 \u266c \u266a \u266b \u2669 \u266c \u266a \u266b \u2669 \u266c \u266a \u266b \u2669 \u266c
|
# Even when the tongue gives up, your honor, the soul won't accept it
|
aar
|
eng
|
Cfare arme?
|
What gun?
|
aar
|
eng
|
Leviz!
|
Move move.
|
aar
|
eng
|
Ohh!
|
How do I look?
|
aar
|
eng
|
Xhemre! Ehhh...
|
Cemre!
|
aar
|
eng
|
Jepi gaz!
|
Tell him to go faster!
|
aar
|
eng
|
- Mire, mama.
|
Okay, mom.
|
aar
|
eng
|
Mire, mire jam.
|
Me and Kuzey sat down and talked all night.
|
aar
|
eng
|
Mama!
|
Mommy, I missed you so much.
|
aar
|
eng
|
Vella,
|
My brother...
|
aar
|
eng
|
- Prit nje minue.
|
A second...
|
aar
|
eng
|
Mireserdhe.
|
- Welcome.
|
aar
|
eng
|
Bravo i qofte.
|
Good for him.
|
aar
|
eng
|
Cemre...
|
Cemre.
|
aar
|
eng
|
Me ler rehat!
|
Don't make a scene, get back inside.
|
aar
|
eng
|
- Pese.- Pese.
|
I'll have five.
|
aar
|
eng
|
Ke Ferhatin...*
|
You have your Ferhat... ...
|
aar
|
eng
|
Ku ke qene, baba? Ja ku jam.
|
- Where have you been dad?
|
aar
|
eng
|
Cfare ka?
|
- What is it?
|
aar
|
eng
|
Mire.
|
He mustn't know about it.
|
aar
|
eng
|
Baris...
|
Who are you calling?
|
aar
|
eng
|
Uh oh!
|
Boy, I can't even imagine.
|
aar
|
eng
|
Barisi u martua?
|
- Barış got married?
|
aar
|
eng
|
Nga po vini?
|
Where are you coming from?
|
aar
|
eng
|
Alo?
|
Hello.
|
aar
|
eng
|
Por une jam ambasadore, Z.
|
But I am an ambassador, Barış Bey.
|
aar
|
eng
|
Zoti ju bekofte!
|
MaaşAllah, may God protect you from the evil eye.
|
aar
|
eng
|
Baba.
|
Daddy!
|
aar
|
eng
|
Kuzei, mjaft.
|
Kuzey, that's enough.
|
aar
|
eng
|
Po genjen!
|
You're bluffing all along.
|
aar
|
eng
|
Te dua!
|
Cemre.
|
aar
|
eng
|
Hadje ketu.
|
Come here.
|
aar
|
eng
|
Po mendoja per divorcin.
|
- I say we see about this divorce business before the new year.
|
aar
|
eng
|
Por jo me arme.
|
But with no gun.
|
aar
|
eng
|
Rrofsh.
|
Thanks.
|
aar
|
eng
|
Mos kembegul.
|
Don't be stubborn.
|
aar
|
eng
|
Je mire, bir?
|
Are you okay? They found my dad.
|
aar
|
eng
|
Alo...
|
You can be punished for that.
|
aar
|
eng
|
Xhemre...
|
Cemre...
|
aar
|
eng
|
Per mua.
|
For me.
|
aar
|
eng
|
Ti e di.
|
It's your call.
|
aar
|
eng
|
Merre kete.
|
Take this gun, you gotta help your brother.
|
aar
|
eng
|
Po per ne, moter?
|
But what about us, ablacığım?
|
aar
|
eng
|
E dime kete.
|
Father and son, they are running into fire.
|
aar
|
eng
|
Mundesi...
|
Marginal stuff...
|
aar
|
eng
|
Xhemreee!
|
Cemre! Kuzey!
|
aar
|
eng
|
I telefonova une!
|
I did.
|
aar
|
eng
|
Tani jam bere barre per ty, Gynei.
|
It will get me stuck with you completely.
|
aar
|
eng
|
Akoma...
|
For God's sake.
|
aar
|
eng
|
Ku ishe?
|
- Yeah, yeah. Where were you?
|
aar
|
eng
|
Fike telefonin.
|
Switch your phone off.
|
aar
|
eng
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.