sent
stringlengths 4
194
| label
bool 2
classes |
---|---|
هادا حار؟
| false |
اي وقت لازم اجي للمطار؟
| false |
عندك أي تخفيض في عدد الأعضاء؟
| false |
نحتاج إلى ساك مع حزام كتف قابل للتعديل.
| true |
المسافرين تع الخطوط أيه بي سي سبعمئة و ثلاثة لي رايحين لطوكيو يتفضلوا لباب الاقلاع رقم عشرون للإجراءات الحكومية.
| true |
فيي اخد هيدا و هيدا إذا بتريد؟
| false |
واحد السارق سرقلي المحفظة ديالي فالقطار.
| true |
أود زيارة جراح .
| false |
هضا مصنوع من القطن؟
| false |
نهاري؟ راني خايف نسقسي بصح واش راك حاب تقول؟
| true |
راني حاب سي دي.
| true |
واش هو الذوق تع هاذ الطبق؟
| true |
لو سمحت. ممكن تعلمني فين يوقف التاكسي؟
| false |
ايه، عندي زوز تذاكر لي جاينتس اند دودجيرز.
| false |
Bring me some grated cheese.
| false |
كاين غرف فعربات النوم؟
| true |
شكرا لم على الانتظار، سيدة مكغواير. هذا هو. تفضلي، لو سمحتي.
| false |
يلزم نخلص زيادة باش ندخل للبناية؟
| false |
راح نجيبه هلأ. كم رقم غرفتك؟
| false |
هاذا يعتمد على درجة حرارة المكان، بصح في وسط اليابان، في أوائل أفريل.
| true |
مازال كاين بزاف الوقت قبل الانطلاق؟
| true |
وابغا أن ترسل هذا التسليم العام.
| false |
Voici votre facture. Elle s'élève à trois cent quatre-vingt dix-sept dollars.
| false |
ويدا لازم يظهر، عيطلي من فضلك.
| true |
إيه، سيدي. كيفاش راك حاب نقطعهوملك؟
| true |
ممكن اخذ شوكة تانية؟
| false |
وين المعلومات الرياضية؟
| false |
ماكو مشكلة. اذا تجي يوم خمسة تسعة، راح تكدر تستمتع بمشاهدة عرض فيلم علمي لأنه عدنا يوم مفتوح خاص بأول جمعة من كل شهر.
| false |
شكد مزدحمة هاي الرحلات؟
| false |
أه، لو سمحت ابعتو على غرفة رقم اتناعش أربعة و تلاتين.
| false |
منين يجوزو الحافلات للرحلات السياحية؟
| true |
تعرف كيف تستعمل التليفون؟
| false |
هاوليك.
| true |
وين اخد الشنطات للرحلة سبعة صفر تلاتة؟
| false |
تعرف دكتور اسنان زين؟
| false |
هضا غالي بكل.
| false |
وين بنتقابل؟
| false |
هل الأجانب يقدرو يوصلو للكتب في المكتبة هضي؟
| false |
عطيني خمسين، لو سمحت.
| false |
وقتاش نوصلو للوس أنجلس؟
| true |
من فضلك احتفظ بالأمتعة مربوطة.
| true |
كهوة وشكر.
| false |
ممكن اخد خريطة لشوارع المدينة؟
| false |
ما الذي يمكن أن أراه في هذه الجولة ؟
| false |
عندي كم شغلة للغسيل.
| false |
كاين رحلة فالصبح؟
| true |
اذا عشرة دولار يكفو للطاكسي؟
| true |
تقدر تخليه يناديني مره ثانيه؟
| false |
عندك جدول الوان؟
| false |
شن رايك في ميه دولار؟
| false |
كاين جولة للمدينة؟
| true |
It matches your suit.
| false |
هاوليك واحد.
| true |
بالتأكيد. إحنا هنكون مبسوطين نعمل كدة.
| false |
يكون رائع. وين راهو الخبز؟
| true |
ماشي الغلطة ديالي.
| true |
من فضلك ديرو فالساشي تع الحوايج و خليه لهيك.
| true |
راني حاب كريمة لي تنحي الماكياج.
| true |
بناسبني منيح.
| false |
للإحتياط، أعطيني رقم الشخص المسؤول.
| false |
راني حاب نزيد نبقى في هاذ الغرفة ليلة آخرى.
| true |
أربع ليالي.
| false |
كاين بزاف المطاعم فالزاوية.
| true |
كليت كثر من اللازم.
| false |
نقدرو نبداو نلعبو كي يكملو؟
| true |
كيفاش نقدر نطفي هاذ الضوء؟
| true |
رانا نسجل خروج.
| true |
اذا الرحلة طويلة؟
| true |
شحال تذكرة الدرجة الأولى لإيدنبره، من فضلك؟
| true |
ادخل. تقدر تحطوا على الطاولة هنا.
| true |
منين جاو فراشات الحوت هاذو؟
| true |
قطارك حيمشي من المنصة ثمانية.
| false |
تعجبني هذه الخدمة حق الترحيب بالشامبانيا بعد ما نطلع. خلينا نشرب في صحتك.
| false |
اذا نقدر نعرف البرنامج؟
| true |
عندك وقت فني مفضل؟
| true |
نزور اقربائنا بشكل متكرر.
| false |
هايل بارشا، يا سيد. شنوة تاخذ ديسار؟
| false |
اديني شوية لحم الخنزير، لكن ما سميكه زي داك.
| false |
سرقولي الملفات تاني.
| true |
الناس بزاف طيبين.
| true |
انت تعغف كاثي؟ هذا عيد ميلادها.
| false |
فأي وقت خاصني نجي للمطار؟
| false |
هل في أي اكسبريس الى بوسطن؟
| false |
المعذرة، بصح راني حاب نسلم تصريح السرقة.
| true |
رح ينتزع هيدا؟
| false |
رجاءا خليها بمخروط.
| false |
تقطع.
| true |
اذا لازم نطلب منو يعاود يتصل بيك غير يوصل؟
| true |
بس زيت مع خل حيكون كويس.
| false |
راني حاب كرة.
| true |
هل لك أن تطلب منه أن يعاود الاتصال بي ؟
| false |
اوكي. حناخد زوز. صحيت.
| false |
نقدر ندي نفس الطبق؟
| true |
أنا طلبت هاذا.
| true |
هل هو متين؟
| false |
بدي تعمله أقصر بواحد إنش من هون.
| false |
دوك نسقسي السعر الصحيح من البواب.
| true |
غادي نولي غليظ الى بقيت غي جالس هنا وكناكل باستمرار.
| false |
شوية غالي، ولا واش رايك؟
| true |
كلمه.
| false |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.