|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Et Par Ord i Anledning af det forkyndte Sørgespil: Signe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Det er andet at komme sligt frem, |
|
End hver kan tænke og vide . |
|
|
|
|
|
|
|
Johannes Franciscus. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Disse gyldne Ord, som stande i |
|
Æreverset til Mester |
|
Anders Søfrensen Vedel |
|
, foran |
|
|
|
Udsættelsen af Saxo |
|
, runde mig flux i Tanke ved Synet af |
|
et utrykt Sørgespils andens Akts |
|
fierde Scene, som findes i Martshæftet af |
|
Minerva. |
|
Naar den dybe Følelse udtaler sig i Ord, da skabes et nyt |
|
Sprog, som kun Faa monne forstaae; men naar den præger sig i Handling, da troe |
|
næsten Alle at kunne omfatte den, fordi Alle dog kunne efterligne Handlingens Skygge, der træder frem for det ydre |
|
Øie. At denne Tro er meget ilde grundet, seer Enhver, og dog møde vi i |
|
Litteraturen ofte dens Bekiændere. |
|
|
|
Signe og Hagbarth ere formodentlig alle Læsere bekiændte af |
|
Suhms |
|
Fortælling |
|
, eller er maaskee |
|
ogsaa den gaaet af Moden, som en ubehagelig Erindring om, at det engang saae |
|
anderledes ud i Nord? Dog, saameget har man |
|
dog vel hørt, at hine Tvende vare |
|
to forelskede Narre, der agtede Kiærlighed høiere end Livet. |
|
Af dette Æmne byder Hr. Dampe |
|
os en Bearbeidelse, og jeg skal, efter en forudskikket almindelig Bemærkning, |
|
stræbe at vise, om vi skylde ham Tak. |
|
Sørgespillet, eller rettere, for ei at nære vrange Begreber, |
|
Dramaet, bør, som ethvert Konstværk, anskues heelt; men ligesom Forstanden kan i |
|
Maleriet skiælne mellem Omridset, Gestalten, og Koloriten, saaledes kan den og i Dramaet adskille Stoffet eller Fortællingen, |
|
Materien eller Gemytterne, og Formen eller det poetiske Klædemon. |
|
Man seer lettelig, at ingenlunde den første af disse Dele, |
|
tænkt for sig selv, er et Noget, men at kun de tvende sidste ere vigtige, og at |
|
det altsaa er fra Poesiens Side ligegyldigt, enten Stoffet er et historisk |
|
Faktum, eller ikke. |
|
Vil man søge et historisk Stof, da maa man aldrig glemme, at |
|
Kamp og poetisk Kamp er Dramaets Væsen; men vil Digteren, at hans Produkt skal |
|
ved Stoffet vinde mere Interesse, da maa han vælge et, som tillige indslutter |
|
Grundtrækkene til et Billede af høiere Gemytter. Herved er virkelig meget |
|
vundet, da et saadant Stof, liig en høiere Aand, styrer hans Fied; men han er da |
|
ogsaa forbundet til at lade sig styre, og virkelig udvikle hine Grundtræk. Det er kun det blotte Stof, han |
|
har Ret til at forandre, og vover han at indtvinge en Betydning, forskiællig fra |
|
den, Historien kiædede til Stoffet, da har han overtraadt Pagten, og sikkerlig |
|
vil Stoffet hævne sig ved at søndre Produktets Eenhed. |
|
Et mærkeligt Exempel have vi i |
|
Shakespears |
|
|
|
Hamlet |
|
|
|
. |
|
Stoffet er hentet fra den poetiske Kamps sande Fædreland, fra gamle Nord; men, skiøndt Figuren er sand poetisk, |
|
opdage vi dog ei mindste Spor af den Form, Poesien antog i Norden. Hvem kan beundre hiin evige Mindestøtte, den |
|
herlige Digter reiste sig, og dog ønske den anderledes bygget? Men hvem kiænder |
|
Grunden, hvorpaa den hviler, og ønsker ikke at kunne bortflytte den fra en |
|
Jordplet, i hvilken ganske andre Erindringer ere rodfæstede! |
|
Er det nu saa, da maa det kaldes ubetinget Pligt for hver den, |
|
som vil hente Stof fra Norden, at han kiænder |
|
det, og beskuer det poetisk. Han maa udfinde Handlingens strænge Forbindelse med |
|
Tilværelsen i hin gamle Tid, hvis Foster den |
|
var, og derefter passe dens Klædning. Skeer det ikke, da have vi Ret til at |
|
dadle selv den bedste Digter; thi han udrev da voldsom et Led af den Kiæde, han |
|
enten burde givet heel, eller ladet være ganske urørt. |
|
Træder derimod En frem med Noget, der skal være kommet fra gamle Nord, skiøndt vi kun faae at see |
|
Handlingens kraftløse Gienfærd, klædt i Usands |
|
og Hverdagsphraser, da bør |
|
saadant strængt paatales; thi en dobbelt Forbrydelse er det, at give noget Slet, |
|
og dog ville paatrykke det Oldtidens Stempel. |
|
Af egen Erfaring veed jeg, hvor let man ved første flygtige |
|
Blik lokkes til at fremstille gamle Nord, fordi |
|
Alt der synes |
|
givet |
|
, og er det under en vis Betingelse ogsaa; men jeg veed |
|
tillige, at hver den, som fik nogen Sands for de Gamles Runestave, og i det Hele for Poesie, vil snart indsee sit |
|
Arbeids Usselhed, og tilintetgiøre det, fordi han seer Norden tilintetgiort i det. |
|
|
|
Hr. D. har viist Agtelse for |
|
Publikum ved at give en Prøve, og han vil sikkert, for sin egen, for Publicums, |
|
og især for gamle Nordens Skyld, aldrig lade et |
|
Sørgespil komme for Lyset, i hvilket nærværende Scene kunde passe. At han ikke |
|
bør, trængte vel neppe til Beviis; men jeg ønskede at overbevise ham selv, og |
|
skal man dømme efter de fleste Bearbeidelser, vi have af Oldtiden, turde nogle |
|
Vink ei være saa ganske overflødige. |
|
|
|
Hagbarth og Signe |
|
vare |
|
Nordboer, Asernes Dyrkere. Dette er Synspunkten, hvorfra Digteren strax vilde |
|
betragte Handlingen, naar han fandt den passende til sit Øiemed. |
|
Hvorledes elskede Nordboen? |
|
Dybt, inderlig, og glødende, men uden Frygt; thi han vidste: |
|
at Nordens Mø oplivedes af Ilden i Kæmpens Barm; at hun var tro som |
|
en Fostbroder; at hans Arm var stærk til at værge ham og den Elskede, og endelig |
|
at han, faldende i Striden, skulde klæde |
|
Hærfaders Bænk, ja engang nyde den herlige Løn, at kæmpe mod Jetter for Odin og |
|
Freja |
|
. Han vidste, at Andres |
|
Sværd faldt tungt som hans, og derfor spildte han ei den løbende Tid med usle |
|
Komediescener; men hensank i fuld Nydelse af Øieblikket. Han var ingen svækket |
|
Halvmand, og kunde derfor ei heller glædes |
|
ved at see sin Elskede lide. |
|
|
|
Nordens Mø elskede, som hun |
|
maatte, for at elskes af en Saadan. Med Skioldet |
|
værgede hun sin Elsker i Kamp; med Kyssets lægende Olie helede hun hans dybe |
|
Saar; og paa hans Bautasteen besvimede hun ikke, men nedsank livløs. Saaledes |
|
elske Signe og Hagbart selv hos |
|
Saxo |
|
, og monne de være de eneste? See vi ikke |
|
|
|
Ogn |
|
|
|
, hvor hun stander paa Høien at skue sin |
|
Elskers Kamp med Oddur hiin stærke, og varme |
|
det kolde Jern i sit Blod, da Hergrim falder? |
|
See vi ikke Helga, hvor stivt hun stirrer paa |
|
Gunlaugs Kaabe, indtil det sortner for |
|
Øiet, og hun er ikke mere? Ja beskue vi ikke netop saaledes |
|
Urtypen |
|
for Nordboens Kiærlighed, Freja? |
|
|
|
Han træde frem, Gudspotteren Loke, med sit hele Følge, der skiændede Freja ved at kalde hende Nordens |
|
Venus! de træde frem! og gientage de da med en Lyd Bespottelsen, da |
|
frygte de sig for de Danskes klirrende Sværde! |
|
|
|
|
|
See, hvor i Nattens |
|
Øde hun træder |
|
Lønlige Veie, |
|
Vandrer til Hyndla, |
|
|
|
Spaavise Qvinde, |
|
For at udforske |
|
|
|
Othars den gudlige |
|
Æt, som de vrede |
|
|
|
Norner i Mørket |
|
Hyllede ind! |
|
|
|
|
|
See, hvor hun sorgfuld |
|
– |
|
|
|
|
|
Hnossis |
|
|
|
den kiærlige |
|
Moder – saa vide |
|
|
|
Vandrer om Lande, |
|
|
|
For at oplede |
|
Elskede Othar |
|
, |
|
Som fra de skinnende |
|
Sale bortflygted', |
|
Drevet af Nornernes |
|
|
|
Grusomme Bud! |
|
|
|
|
|
Ei kan hun Døden |
|
Skue, før Surturs |
|
|
|
Luende Arme |
|
|
|
Vældig omfavne |
|
Himmel og Jord. |
|
|
|
|
|
|
|
Skiønne som Guldet, |
|
Tunge som Guldet, |
|
Taarer dog stadig |
|
Fra den Graadfagres |
|
|
|
Øie nedrinde, |
|
Pryde og væde |
|
Blussende Kind. |
|
|
|
|
|
|
|
Man har sagt, at de gamle Skialde ei have synderlig besiunget Kiærlighed, og været nær ved, deraf at |
|
uddrage Slutningen, at vore Fædre dog nok egentlig ei forstode at elske, men kun |
|
med Haanden strede om Qvindens Eie, som Akil og Atriden med Munden om den rosenfarvede Briseis. Sandt er det, at vi intet finde af hiint sentimentalske Væv, |
|
hvormed Kiærlighed i senere Tider vanskabtes paa Prent; men opvoxte den sande |
|
Kiærligheds vidunderlige Plante i vor egen Barm, da ville vi finde den pragtfuld |
|
prange i Qvadene om Brynhild og Hialmar |
|
, som |
|
i Mytherne om Freja og Frej.Man erindre sig her Skirners Reise. |
|
|
|
Næst efter disse sidste kiænder jeg intet Digt, der mere |
|
levende vidner om de Gamles dybe Følelse, end det eddiske Digt: Fiølsvins Mal; og dersom det lykkedes mig, at meddele Læseren ogsaa kun en liden Deel af |
|
den Interesse, jeg føler for gamle Nord, vil |
|
han neppe fortryde, her at finde en kort Udsigt |
|
over dette Kvæde. |
|
Hvem de handlende Personer ere, lader sig ei saa meget let |
|
bestemme; men det kan ogsaa her, hvor vi kun have med deres Gemytter at giøre, |
|
være fuldkommen ligegyldigt. |
|
|
|
|
|
Nornerne have skilt Svipdag fra |
|
Menglad |
|
, og utrøstelig |
|
indslutter hun sig med sine Møer paa et Slot, og omgiver det med flagrende Luer, |
|
for uforstyrret at lade Sorgens og Længselens, Frygtens og Haabets Qvad gienlyde |
|
i de høie Sale. |
|
Giennem mange Farer, over Vindens kolde Veie, fremkiæmper Svipdag sig endelig til Menglads Bolig. Som Fremmed stædes ham ei Adgang, og han |
|
henvises til atter at vandre Ulves Veie giennem |
|
mørke Skove; men han veed, hvad han søger, og svarer: |
|
|
|
|
|
Naar stirrende Øie |
|
Ved Synet opfyldes |
|
Af Sødhedens Vande, |
|
Da nødig det vender |
|
Sig bort fra sin Lyst. |
|
See, hisset jeg skuer |
|
De guldfagre Sale, |
|
Som glimre i Gaarden, |
|
|
|
Og Siælen saa gierne |
|
Vil stilles i dem. |
|
|
|
|
|
Efter at have prøvet Vægterens |
|
Vid, spørger Svipdag: |
|
|
|
|
|
Mon Nogen det undes, |
|
I Menglads de søde |
|
Arme at sove? |
|
|
|
|
|
og faaer til Svar: |
|
|
|
|
|
Kun Svipdag allene, |
|
Ei Andre det undes, |
|
I Menglads de søde |
|
Arme at sove. |
|
Ham blev til Qvinde |
|
Lovet den fagre, |
|
|
|
Solskære Mø. |
|
|
|
|
|
Beruset raaber han da: |
|
|
|
|
|
Bank nu paa Dørren, |
|
Oplad nu Porten, |
|
Her seer du Svipdag. |
|
Faa den kun vide |
|
|
|
Villjen, som Menglad |
|
|
|
Har til min Elskov. |
|
|
|
|
|
|
|
Menglad tør ikke fæste Tro til |
|
det glade Budskab, og siger truende: |
|
|
|
|
|
Dersom du lyver, at |
|
|
|
Svipdag hiin unge |
|
Langt fra er kommet |
|
|
|
Hid til min Sal, |
|
Da dine Øine skal |
|
Hugges i Galgen af |
|
Graadige Ravne; |
|
|
|
|
|
men saasnart hun overtydes om, at det er Sandhed, udbryder |
|
hun: |
|
|
|
|
|
Vær da velkommen! nu |
|
Haver jeg fanget |
|
Fuglen, som bortfløi, |
|
Ønskernes Fugl. |
|
Kysset skal følge den |
|
Venlige Hilsen; thi |
|
Stor er den Glæde, som |
|
Uventet Syn af |
|
Den Elskede vækker. |
|
|
|
|
|
Længe jeg sad paa |
|
Den glimrende Borg, |
|
Vented' dig Dage, og |
|
Vented' dig Nætter. |
|
Nu jeg dig skuer, |
|
Dig, som jeg vented', |
|
Atter du kom dog, |
|
Svend! til min Sal. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Svipdag. |
|
|
|
Inderlig længtes du |
|
Efter min Elskov, |
|
|
|
Høieste Attraa |
|
Følte jeg stedse |
|
Efter den Gammen, som |
|
Nydes hos dig. |
|
Nu er det Sandhed, at |
|
Vi skal fortære |
|
|
|
Alder og Tider i |
|
Sluttede Favn. |
|
|
|
|
|
Hvilken Modsætning, naar vi, efter at have med høi Følelse |
|
stirret en Tidlang paa det nedrullede Teppe, vandre bort fra dette Kiærlighedens |
|
Tempel, og kaste et Blik paa den ny Signe! |
|
Paa ti lange Sider qvæler Hagbarth hende, uden at vilde give sig |
|
tilkiænde, og det blot for at have den Glæde, at see og at høre sin Elskedes |
|
Vaande over hans Død. |
|
Vare nu endda Signes |
|
Udtalelser virkelig poetiske, da kunde vi øiebliklig glemme, hvem der skulde |
|
males, og føle med hende; men, o vee! maa vi ikke flygte, saasnart hun udbryder: |
|
|
|
|
|
Død! – hvorfor spurgte jeg! død er |
|
han, siger du, |
|
Død er min Ven, og jeg, jeg lever dog endnu? |
|
|
|
|
|
Naar hun segner ned paa sit Leie, sigende: at hun lever dog endnu! maa man da ikke |
|
uvilkaarlig føres hen til Katastrophen i Kiærlighed |
|
uden Strømper |
|
? |
|
Fra hvilken Idee om Poesie udstammer Følgende: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Signe. |
|
|
|
|
|
O Siæl! af dig udfoer |
|
Det sidste Haab, |
|
Thi hvad mit Hierte havde, er borte. (!!!) |
|
|
|
Elskov (?), Glæde, Salighed, o Skiæbne! |
|
Har du bortjaget, som Billeder, |
|
Spøgende med den urolige Siæl. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Thora. |
|
|
|
|
|
O Nat! – see! det Stille |
|
Taler jo, Mørket jo ynkes over dig (?) |
|
|
|
O Mø! jeg seer din Taare |
|
Trille i Natten. |
|
Ak Arme! Arme! |
|
Du har ei mere. |
|
|
|
|
|
Ikke vil jeg heraf anføre mere, og ei udvikle den klare |
|
himmelvide Forskiæl mellem dybe, søndrede Toner, hvori Siælens Krampetræk |
|
ligesom afpræge sig, og hine forvirrede Lyd uden Sands; thi var det ei Figurer fra gamle Nord, der paadigtedes Sligt, da vilde jeg aldrig omtalt Noget, |
|
der er saa hverdags. Det er ikke nok, at man forgiæves søger et Glimt af Asalæren; thi Signe er endog ligesaa god Kristen, som En af os. Man høre hende sige |
|
om Hagbarth: |
|
|
|
|
|
Ja, hisset, hisset han hører, |
|
End hører han, hører han denne |
|
Afmægtige, klagende Stemme, |
|
|
|
End lever han, ja du har |
|
Ret, |
|
Og der, hvor han lever, |
|
Ham snart skal jeg skue. |
|
Mit Haab! du opvaagner, jeg hilser dig, |
|
End har jeg tilbage |
|
End de Ulyksaliges Haab, |
|
Hos ham, hos ham skal jeg leve, |
|
Da endes mit Liv (?) og min Klage. |
|
|
|
|
|
Skulde man ikke virkelig troe, at man her hørte en af Nutidens |
|
kiøbenhavnske Damer snakke væk i Takten fra Ballet i Aftes, eller er det maaske |
|
dog Signe, som vil til Valhal? |
|
|
|
Til Slutning vil jeg anmærke, at vi i Sandvigs |
|
Levninger af Middelalderens Digtning have |
|
en skiøn Vise om Habor og Signe |
|
. |
|
Anmærkningen kunde synes overflødig, dersom det ei vidstes, at man i vor Tid |
|
over de fem Skaaler og deres Jevninge glemte |
|
aldeles hine gamle Sange, hvoraf dog mange ere den herligste Poesie.Jeg vil her blot nævne: |
|
inderlig Kiærlighed |
|
, |
|
Hellelilles Vise |
|
, |
|
det tredobbelte |
|
Mord |
|
, og den, som vel burde staae øverst: |
|
den |
|
fortalte |
|
Uskyldighed |
|
. Hvem kiænder de med disse Navne betegnede |
|
|
|
Qvad, uden at gløde ved Mindet! Hvi nøler dog |
|
Oehlenschläger med, efter Løfte, at lade den afviskende Haand glide sagtelig |
|
hen over Middelalderens Sange! Maaskee vilde dog en Tonekonstner føle sig |
|
begeistret til, ved siælegribende Melodier at indtvinge dem paa deres gamle |
|
Plads i Nord, hvorfra de forjoges af |
|
deels frivole, deels sandsløse Viser. O |
|
hvilke dybe forædlende Indtryk vilde de da ei giøre paa |
|
Nordens voxende |
|
Mø, |
|
|
|
|
|
der nu selv i Sangen maa indsuge Forfængelighedens og Koketteriets dræbende |
|
Gift! Det var intet Under, at man glemte dem; thi naar man drikker Døden pærefuld, og tager |
|
Flasken med til Lethes Bred, for igien at |
|
komme hiem til de fulde Tønder, da kan man vist nok ei finde Behag i at |
|
siunge: |
|
|
|
|
|
Det var stolte Signelille, |
|
Satte Ild i hver en Vraa, |
|
Sig selver monne hun qvæle, |
|
Alt under de Bolster blaa, |
|
|
|
|
|
Og det blot af Kiærlighed og Troskab. |
|
|
|
|
|
|
|
Risum teneatis |
|
amici! |
|
|
|
|
|
|
|
Dog, hver Tid har sin Kiæphest, og om man end troer, at vor Tids |
|
er den bedste, bør jo dog hver Tid beholde sin egen, og man vil da ei fortænke |
|
mig i, at jeg troer, Visens Forfatter i denne |
|
Henseende langt overgaaer |
|
Signes ny Digter, naar han beskriver Maaden, |
|
hvorpaa Hagbart gav sig tilkiænde, |
|
saalunde: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Habor. |
|
|
|
I sige mig, stolte Signelil'! |
|
Mens vi er' ene to, |
|
Er der Ingen i Verden til, |
|
Som Eders Hu staaer paa? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Signe. |
|
|
|
Jeg ingen veed i Verden til, |
|
Som min Hu stander paa, |
|
Foruden Habor, Kongens Søn. |
|
Ham maa jeg ikke faae. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Habor. |
|
|
|
Og er det Habor, Kongens Søn, |
|
I have i Hiertet saa kiær, |
|
Saamænd viid, stolte Signelill'! |
|
Han ligger Eder alt saa nær. |
|
|
|
|
|
Dog, maaske er det over saadant Noget, Damerne nuomstunder |
|
rødme, og i saa Fald beder jeg meget om Forladelse, da denne uvante Ting vel i |
|
flere Henseender turde være til Uleilighed. |
|
|
|
Nik. Fred. Sev. Grundtvig. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|