text
stringlengths 4
1.54k
|
---|
Gesta (spartium junceum).
|
Gesta (spartium junceum).
|
Amplitz damb aué’i o, quan non sigue possible, damb es formes equivalentes:
|
Emplegatz eth vèrb caler quan sigue possible:
|
S’es proposicions son es espacis a on se genère eth significat, a traués des relacions qu’establissen es vèrbs, i a supòrts entà transméter aqueres relacions a mieja o longa distància.
|
Es mès remercables son es pronòms, que transmeten e transformen era referéncia dehòra dera proposicion.
|
Liegetz aguesta seguida de proposicions en un madeish paragraf:
|
Teresa cantaue en còr de joeni; un dia es dera tele li dèren era oportunitat de hèr un casting e eth director deth còr les diguec que l’aprofitarie.
|
Observatz es relacions de referéncies interproposicionaus que se i dan.
|
Era majoritat son a trauès de pronòms, bères autes a trauès de noms que campen un còp e dempús un aute.
|
Les podem representar atau:
|
Mercés as pronòms, eth subjècte de 1 passa a objècte indirècte en 2 e torne a èster subjècte en 3; eth subjècte de 2 passe a objècte indirècte en 3, e er objècte dirècte de 2 torne a campar coma objècte indirècte en 3.
|
Es pronòms de complement.
|
Formes, combinasons, grafies.
|
Ua taula de referéncia entàs pronòms de complement aranesi:
|
Adv.
|
Adv.
|
Es formes damb apostrofacion les emplegam sustot en posicion proclitica (ath dauant): m’, t’, s’, l’, n’.
|
Cambiatz es pronòms que seguissen segon es elisions que cau hèr en cada cas.
|
N’i a bèth un qu’apostròfe en posicion enclitica (ath darrèr):
|
ME an dat presents:
|
Pòrta-ME tà casa: LO an portat tà casa: Canta-LO abans, a veir se com sone:
|
NE an dat a toti:
|
Da-NE as mainatges:
|
Pòrta-NE tà nosati:
|
AC auie trobat:
|
Tròba-AC:
|
Entà saber-AC ac cau demanar:
|
Ditz que NE vò: Non ne volem bric: Non ac coneishia, aquerò:
|
Òc, ja sabi que AC sabies:
|
Observatz: normauments, es solets pronòms de complement que hèn elision en posicion enclitica son AC e NE: tròba’c, sabé’c, que’n vò, no’n volem…
|
En aranés des Quate Lòcs i a formes coma:
|
Es pronòms mos e vos pèrden -s bèth còp:
|
Quan i a tanben apostrofacion tara dreta, auem era opcion de non escríuer era -s:
|
Sus eth pronòm i i a qui non apostròfe jamès.
|
Ei ua possibilitat que podem aplicar se volem:
|
Non podem apostrofar era combinason deth tipe i a o i é:
|
Lo (e bèth còp la) se càmbie en le quan se combinen damb i:
|
Era combinason ‘l’ac/les ac’ ei estrictaments resultat de combinar OD e OI:
|
Quan i a ua combinason lo/la/les + i, eth resultat non ei l’ac o les ac:
|
I endrets a on s’emplegue er orde OD+OI en lòc de OI+OD en posicion proclitica.
|
I endrets a on s’emplegue er orde OD+OI en lòc de OI+OD en posicion proclitica.
|
Aquerò ei corrècte:
|
Tanben s’er OD ei nèutre:
|
Cau tanben sajar de non quèir en pleonasme:
|
Quan auem ua seqüéncia formada per un vèrb modau seguit d’infinitiu, dus ordes son possibles:
|
Unitat 7.
|
Es tempsi compausats des vèrbs son formats per un auxiliar, en diferenti tempsi, seguit deth participi de passat deth vèrb que se conjugue:
|
Auem cantat coma es àngels.
|
Auíetz causit sense èster informades.
|
En aguesti exemples, «auem» e «auíetz» son es auxiliars, enes dus casi seguidi deth participi, «cantat» e «causit» respectivament.
|
Ei vertat qu’en aranés auem basicament un auxiliar, qu’ei eth vèrb AUER.
|
Mès aquerò ei diferent en occitan generau.
|
Quan s’emplegue er auxiliar «auer» e quan s’emplegue er auxiliar «èster» en occitan generau?
|
Es vèrbs «auer» e «èster»/ «èssser»/ «estar» emplegats coma vèrbs autonòms son es sòns pròpris auxiliars: «An agut paur de se pèrdre», «Que son estats contents deu viatge».
|
S’empleguen tanben coma auxiliars – servissen entà bastir es tempsi compausats de un aute vèrb: «An pas trobat lo camin del refugi», «Qu’ei cadut dens l’arriu».
|
Era causida der auxiliar depen deth tipe o dera construccion deth vèrb.
|
Er auxiliar «auer» s’emplegue generaument entàs vèrbs transitius (an o pòden auer un Objècte Dirècte): «M’avètz crompat lo jornal?», «N’avem pas pres lo bon camin».
|
Er auxiliar «èster» l’empleguen:
|
Mès non quan, damb eth vèrb en forma pronominau, i va un Objècte Dirècte diferent deth subjècte:S’ei vist en miralh.S’a lauat es mans en lauader.- es vèrbs VICE: «Ont es anat?», «N’ei pas enqüèra tornat».
|
Mès non quan, damb eth vèrb en forma pronominau, i va un Objècte Dirècte diferent deth subjècte:
|
S’ei vist en miralh.
|
S’a lauat es mans en lauader.
|
Enes proposicions que seguissen, soslinhatz era opcion que serie aranesa, encerclatz era que serie occitana generau, e ralhatz era que non serie acceptabla en cap de cas:
|
Mos cau auer present qu’en aranés encara s’emplegue eth vèrb èster coma auxiliar en vèrbs pronominaus:S’ei perdut en miei deth bòsc.Mos èm crotzats peth camin de naut.Vos ètz conegudes aué, vostates?Fromes d’aqueres les trobam en òbres de Jusèp Condò.
|
Totun, cau díder qu’ei un emplec minoritari aué.Un aute cas ei er emplec de sò coma auxiliar ena prumèra persona deth passat compausat -independentament deth tipe de vèrb-:Sò arribat a prumèra ora.Tà enguan me sò crompat un parelh d’esquís.So vist a Maria ena pòrta.
|
Mos cau auer present qu’en aranés encara s’emplegue eth vèrb èster coma auxiliar en vèrbs pronominaus:
|
S’ei perdut en miei deth bòsc.
|
Mos èm crotzats peth camin de naut.
|
Vos ètz conegudes aué, vostates?
|
Fromes d’aqueres les trobam en òbres de Jusèp Condò.
|
Totun, cau díder qu’ei un emplec minoritari aué.
|
Un aute cas ei er emplec de sò coma auxiliar ena prumèra persona deth passat compausat -independentament deth tipe de vèrb-:
|
Sò arribat a prumèra ora.
|
Tà enguan me sò crompat un parelh d’esquís.
|
So vist a Maria ena pòrta.
|
Aguesta net ei queiguit / a queigut un bon celh de nhèu.
|
As trèt / Ès trèt era ròba der esteneder?
|
Paula e Pau se son trobats / s’an trobat ena amassada de vesins.
|
Quan age arribat / sia arribada era professora, començatz a distribuïr es materiaus.
|
Eth jogador s’a retirat / s’ei retirat ena banda e s’a cambiat / s’ei cambiat es bòtes.
|
Es jornaus s’an distribuït / se son distribuïts damb pro de dificultats per rason des ploges.
|
Era assemblada s’a amassat / s’ei amassada pendent dues ores.
|
Milèrs de peishi s’auien mòrt / s’èren mòrti pera pollucion.
|
En fragment que seguís, identificatz es formes de vèrb compausat que serien diferentes des araneses:Au clòt d’un nid de palha e de mantas que s’ei adromit, vençut.
|
Vençut peu pes deu viatge de qui s’a portat solet.
|
Un pes morau, autant coma fisic ça’m pensi.
|
Que m’a miada dinc ací e, au cap de tot, que m’i senteishi plan.
|
Arrassegurada en un sens d’aver sabut virar ua paja de l’istòria mia.
|
D’aver causit d’avançar sus un navèth camin.
|
Un camin portaire de suspresas.
|
L’amor dab eth qu’ei estat nau.
|
Qu’ei estat ua descobrida de la capacitat d’esmavuda deu men còs.
|
E seré per amor de que n’èm a l’abotiment d’ua atirada genuda longtemps a?
|
Ua atirada de qui puntejava, poqueta, deu temps de las trobadas a la Hont de l’Acamp, aciu luenh.
|
Atirada comuna qui s’ei hutlada dinc a l’esguinhada de uei.
|
J.-L. Lavit, Hont Blanca, p. 95D’aqueres formes qu’auratz mercat, n’i a ua qu’illustre aguesta afirmaicion: «eth vèrb èster ei eth sòn pròpri auxiliar».
|
Quina ei?
|
En fragment que seguís, identificatz es formes de vèrb compausat que serien diferentes des araneses:
|
Au clòt d’un nid de palha e de mantas que s’ei adromit, vençut.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.