id_numeric
int64 0
1.03k
| en_input
stringlengths 12
7.84k
| en_output
stringlengths 15
17.7k
| de_input
stringlengths 13
8.96k
| de_output
stringlengths 15
21.1k
| es_input
stringlengths 16
8.77k
| es_output
stringlengths 15
18.6k
| fr_input
stringlengths 15
9.16k
| fr_output
stringlengths 15
20.6k
| it_input
stringlengths 8
8.7k
| it_output
stringlengths 15
19.6k
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
300 |
Congress shall make no law respecting an establishment of religion, or prohibiting the free exercise thereof; or abridging the freedom of speech, or of the press; or the right of the people peaceably to assemble, and to petition the Government for a redress of grievances.
I don't understand the part marked in bold.
Congress shall make no law prohibiting the free exercise of religion. So congress should not make a law which prohibits the freedom of religion. I get it.
But Congress shall make a law which respects an establishment of religion. Doesn't "Congress shall make no law respecting an establishment of religion" mean congress should not make a law that respects religion because there's "no" in it?? | The confusing term seems to be "respecting". This is a somewhat different meaning of "respect", that is still in common use:
respecting (prep):
* in view of : considering
* with respect to : concerning
The first amendment states that Congress shall pass no law related to (or with regard to) the establishment of a (state) religion. This has been interpreted by the courts to have many consequent effects, mainly that no governing body in the country can write law supporting any one religion over another religion. More information
The term "respecting" is mostly limited to legal documents, or formal essays/articles. Examples:
Respecting the salaries of the governors of states, the constitution made no provision.
The speculations of the fathers respecting the origin and course of the world seek to combine Christian ideas of the Deity with doctrines of Greek philosophy.
Authentic information respecting the great valley of the Ganges was supplied by Megasthenes, an ambassador sent by Seleucus, who reached the remote city of Patali-putra, the modern Patna.
"Respecting" can be used to mean "having/showing respect for", but most commonly in the related term "self-respecting"
No self-respecting gentleman would go outside on a sunny English day without an umbrella.
In most cases, if you want to say "having respect for" use that, the verb "to respect", or the adjective "respectful (of)".
He was respectful of her concerns, and did not press her for an immediate decision.
Nor did the clergy much respect the official standards of the Church.
They had little respect for tradition, flaunting contemporary standards to produce art intended to shock the viewer.
There is also the related term "respective":
respective (adj): belonging or relating to each one of the people or things that have been mentioned, not the same or shared : separate
This is commonly used to talk about things that are similar but separately related to some other similar set of things:
As the sun set, each of the children hurried to their respective homes.
The chronic controversies between the courts of common law and the Admiralty Court as to the limits of their respective jurisdictions reached an acute stage.
As Flater's comment mentions, the term "irrespective (of)" implies the opposite of "respecting": not taking (something) into account; regardless of.
Irrespective of their political differences, the candidates agreed that the economy was the most important issue facing the country. |
Der Kongress darf kein Gesetz erlassen, das die Einführung einer Religion betrifft oder die freie Religionsausübung verbietet oder die Rede- oder Pressefreiheit oder das Recht des Volkes, sich friedlich zu versammeln und die Regierung um Abhilfe von Missständen zu ersuchen, verkürzt.
Ich verstehe den fettgedruckten Teil nicht.
Der Kongress darf kein Gesetz erlassen, das die freie Religionsausübung verbietet. Der Kongress darf also kein Gesetz erlassen, das die freie Religionsausübung verbietet. Das verstehe ich.
Aber der Kongress soll ein Gesetz erlassen, das eine Einrichtung der Religion respektiert. Bedeutet "Der Kongress soll kein Gesetz erlassen, das eine Einrichtung der Religion respektiert" nicht, dass der Kongress kein Gesetz erlassen soll, das die Religion respektiert, weil ein "Nein" darin vorkommt? | Der verwirrende Begriff scheint "respektieren" zu sein. Dies ist eine etwas andere Bedeutung von "Respekt", die immer noch gebräuchlich ist:
respecting (prep):
* in view of : considering
* in Bezug auf : betreffend
Der erste Verfassungszusatz besagt, dass der Kongress kein Gesetz erlassen darf, das sich auf die Einführung einer (staatlichen) Religion bezieht (oder diese betrifft). Dies wurde von den Gerichten so ausgelegt, dass es viele Auswirkungen hat, vor allem, dass kein Regierungsorgan des Landes Gesetze erlassen kann, die eine bestimmte Religion gegenüber einer anderen Religion unterstützen. Weitere Informationen
Der Begriff "respektieren" ist meist auf juristische Dokumente oder formale Aufsätze/Artikel beschränkt. Beispiele:
Die Verfassung enthielt keine Bestimmungen über die Gehälter der Gouverneure der Staaten.
Die Spekulationen der Kirchenväter über den Ursprung und den Lauf der Welt versuchen, christliche Vorstellungen von der Gottheit mit Lehren der griechischen Philosophie zu verbinden.
Authentische Informationen über das große Tal des Ganges lieferte Megasthenes, ein von Seleukos gesandter Botschafter, der die abgelegene Stadt Patali-putra, das moderne Patna, erreichte.
"Respektieren" kann im Sinne von "Respekt haben/erweisen" verwendet werden, am häufigsten jedoch im Zusammenhang mit dem Begriff "sich selbst respektieren".
Kein Gentleman, der Respekt vor sich selbst hat, würde an einem sonnigen englischen Tag ohne einen Regenschirm nach draußen gehen.
Wenn Sie sagen wollen, dass Sie "Respekt vor" haben, verwenden Sie in den meisten Fällen das Verb "to respect" oder das Adjektiv "respectful (of)".
Er nahm Rücksicht auf ihre Bedenken und drängte sie nicht zu einer sofortigen Entscheidung.
Auch der Klerus hatte wenig Respekt vor den offiziellen Normen der Kirche.
Sie hatten wenig Respekt vor der Tradition und setzten sich über die zeitgenössischen Normen hinweg, um Kunst zu schaffen, die den Betrachter schockieren sollte.
Es gibt auch den verwandten Begriff "entsprechend":
respective (adj): zu jeder der erwähnten Personen oder Dinge gehörend oder sich auf sie beziehend, nicht dasselbe oder gemeinsam : getrennt
Dieser Begriff wird häufig verwendet, um über Dinge zu sprechen, die ähnlich sind, aber getrennt von einer anderen ähnlichen Gruppe von Dingen:
Als die Sonne unterging, eilte jedes der Kinder in sein eigenes Haus.
Die chronischen Kontroversen zwischen den Gerichten des Common Law und dem Admiralitätsgericht über die Grenzen ihrer jeweiligen Zuständigkeiten erreichten ein akutes Stadium.
Wie Flater in seinem Kommentar erwähnt, impliziert der Begriff "irrespective (of)" das Gegenteil von "respecting": ohne Rücksicht auf (etwas); ungeachtet dessen.
Ungeachtet ihrer politischen Differenzen waren sich die Kandidaten einig, dass die Wirtschaft das wichtigste Thema für das Land ist. |
El Congreso no aprobará ninguna ley que respete el establecimiento de una religión, o que prohíba el libre ejercicio de la misma; o que coarte la libertad de expresión o de prensa; o el derecho del pueblo a reunirse pacíficamente y a solicitar al Gobierno la reparación de agravios.
No entiendo la parte marcada en negrita.
El Congreso no aprobará ninguna ley que prohíba el libre ejercicio de la religión. Así que el congreso no debe hacer una ley que prohíba la libertad de religión. Lo entiendo.
Pero el Congreso deberá hacer una ley que respete el establecimiento de una religión. ¿"El Congreso no promulgará ninguna ley que respete el establecimiento de una religión" no significa que el Congreso no debe promulgar una ley que respete la religión porque hay un "no" en ella? | El término confuso parece ser "respetar". Se trata de una acepción algo diferente de "respetar", que sigue siendo de uso común:
respetar (prep):
* en vista de : considerando
* con respecto a
La primera enmienda establece que el Congreso no aprobará ninguna ley relacionada con (o con respecto a) el establecimiento de una religión (estatal). Los tribunales han interpretado que esto tiene muchas consecuencias, principalmente que ningún órgano de gobierno del país puede redactar leyes que apoyen a una religión en detrimento de otra. Más información
El término "respetar" se limita principalmente a documentos legales o ensayos/artículos formales. Por ejemplo:
En cuanto a los sueldos de los gobernadores de los estados, la Constitución no contiene ninguna disposición al respecto.
Las especulaciones de los padres sobre el origen y el curso del mundo tratan de combinar las ideas cristianas sobre la Deidad con las doctrinas de la filosofía griega.
Megasthenes, un embajador enviado por Seleucus, proporcionó información auténtica sobre el gran valle del Ganges y llegó a la remota ciudad de Patali-putra, la moderna Patna.
"Respetar" puede significar "tener/mostrar respeto por", pero más comúnmente en el término relacionado "respetarse a sí mismo".
Ningún caballero que se respete a sí mismo saldría a la calle en un soleado día inglés sin un paraguas.
En la mayoría de los casos, si quieres decir "tener respeto por" utiliza eso, el verbo "respetar", o el adjetivo "respetuoso (de)".
Fue respetuoso con sus preocupaciones y no la presionó para que tomara una decisión inmediata.
El clero tampoco respetaba mucho las normas oficiales de la Iglesia.
Tenían poco respeto por la tradición, haciendo alarde de las normas contemporáneas para producir arte destinado a escandalizar al espectador.
También existe el término "respectivo":
respectivo (adj): perteneciente o relativo a cada una de las personas o cosas que se han mencionado, no igual o compartido : separado
Se utiliza comúnmente para hablar de cosas que son similares pero que están relacionadas por separado con otro conjunto de cosas similares:
Al ponerse el sol, cada uno de los niños se apresuró hacia sus respectivas casas.
Las controversias crónicas entre los tribunales de derecho consuetudinario y el Tribunal del Almirantazgo sobre los límites de sus respectivas jurisdicciones alcanzaron una fase aguda.
Como menciona el comentario de Flater, el término "irrespective (of)" implica lo contrario de "respecting": no tener (algo) en cuenta; independientemente de.
Independientemente de sus diferencias políticas, los candidatos coincidieron en que la economía era la cuestión más importante a la que se enfrentaba el país. |
Le Congrès ne fera aucune loi concernant l'établissement d'une religion ou interdisant son libre exercice, ni ne restreindra la liberté d'expression ou de la presse, ni le droit du peuple de s'assembler pacifiquement et d'adresser des pétitions au gouvernement pour obtenir le redressement de ses griefs.
Je ne comprends pas la partie marquée en gras.
Le Congrès ne fera aucune loi interdisant le libre exercice de la religion. Le Congrès ne doit donc pas adopter de loi interdisant la liberté de religion. Je comprends.
Mais le Congrès doit faire une loi qui respecte l'établissement d'une religion. "Le Congrès ne fera aucune loi concernant l'établissement d'une religion" ne signifie-t-il pas que le Congrès ne doit pas faire de loi qui respecte la religion parce qu'il y a "non" dedans ? | Le terme qui prête à confusion semble être "respecter". Il s'agit d'un sens quelque peu différent du mot "respect", qui est encore d'usage courant :
respecter (prep) :
* en vue de : considérant
* à l'égard de : concernant
Le premier amendement stipule que le Congrès n'adoptera aucune loi relative à (ou concernant) l'établissement d'une religion (d'État). Cette disposition a été interprétée par les tribunaux comme ayant de nombreuses conséquences, notamment le fait qu'aucune instance dirigeante du pays ne peut rédiger de loi soutenant une religion plutôt qu'une autre. Informations complémentaires
Le terme "respecter" est principalement limité aux documents juridiques ou aux essais/articles formels. Exemples :
En ce qui concerne les salaires des gouverneurs d'État, la constitution n'a rien prévu.
Les spéculations des pères concernant l'origine et le cours du monde cherchent à combiner les idées chrétiennes de la divinité avec les doctrines de la philosophie grecque.
Des informations authentiques concernant la grande vallée du Gange ont été fournies par Mégasthène, un ambassadeur envoyé par Séleucus, qui a atteint la ville éloignée de Patali-putra, la Patna moderne.
"Respecter" peut être utilisé pour signifier "avoir du respect pour", mais le plus souvent dans le terme apparenté "se respecter soi-même"
Aucun gentleman qui se respecte ne sortirait par une journée anglaise ensoleillée sans parapluie.
Dans la plupart des cas, si vous voulez dire "avoir du respect pour", utilisez cela, le verbe "respecter" ou l'adjectif "respectueux (de)".
Il a respecté ses préoccupations et ne l'a pas pressée de prendre une décision immédiate.
Le clergé ne respectait pas non plus beaucoup les normes officielles de l'Église.
Ils n'avaient que peu de respect pour la tradition, faisant fi des normes contemporaines pour produire un art destiné à choquer le spectateur.
Il existe également le terme "respectif" :
respectif (adj) : qui appartient ou se rapporte à chacune des personnes ou des choses qui ont été mentionnées, qui n'est pas le même ou qui n'est pas partagé : séparé
Ce terme est couramment utilisé pour parler de choses qui sont similaires mais qui sont liées séparément à un autre ensemble de choses similaires :
Au coucher du soleil, chacun des enfants s'est dépêché de rentrer chez lui.
Les controverses chroniques entre les tribunaux de droit commun et la Cour d'Amirauté quant aux limites de leurs juridictions respectives ont atteint un stade aigu.
Comme le mentionne le commentaire de Flater, le terme "irrespective (of)" implique le contraire de "respecting" : ne pas prendre (quelque chose) en compte ; indépendamment de.
Indépendamment de leurs divergences politiques, les candidats ont convenu que l'économie était le problème le plus important auquel le pays était confronté. |
Il Congresso non farà alcuna legge che riguardi l'istituzione di una religione, o che proibisca il libero esercizio della stessa; o che impedisca la libertà di parola o di stampa; o il diritto del popolo di riunirsi pacificamente e di presentare petizioni al governo per la riparazione dei suoi problemi.
Non capisco la parte evidenziata in grassetto.
Il Congresso non farà alcuna legge che proibisca il libero esercizio della religione. Quindi il Congresso non deve fare una legge che proibisca la libertà di religione. Ho capito.
Ma il Congresso deve fare una legge che rispetti l'istituzione di una religione. "Il Congresso non farà alcuna legge che rispetti l'istituzione di una religione" non significa che il Congresso non dovrebbe fare una legge che rispetti la religione perché c'è un "no"? | Il termine confuso sembra essere "rispettare". Si tratta di un'accezione un po' diversa di "rispettare", che è ancora di uso comune:
rispettare (prep):
* in vista di: considerando
* con rispetto a: riguardo a
Il primo emendamento stabilisce che il Congresso non deve approvare alcuna legge relativa (o riguardante) l'istituzione di una religione (di Stato). Questo principio è stato interpretato dai tribunali per avere molti effetti conseguenti, principalmente che nessun organo di governo del Paese può scrivere leggi che sostengano una religione rispetto a un'altra. Ulteriori informazioni
Il termine "rispettare" è per lo più limitato a documenti legali o a saggi/articoli formali. Esempi:
Per quanto riguarda gli stipendi dei governatori degli Stati, la Costituzione non prevedeva alcuna disposizione.
Le speculazioni dei padri sull'origine e il corso del mondo cercano di combinare le idee cristiane sulla divinità con le dottrine della filosofia greca.
Informazioni autentiche sulla grande valle del Gange furono fornite da Megasthenes, un ambasciatore inviato da Seleuco, che raggiunse la remota città di Patali-putra, la moderna Patna.
"Rispettare" può essere usato per significare "avere/mostrare rispetto per", ma più comunemente nel termine correlato "rispettare se stessi".
Nessun gentiluomo che si rispetti uscirebbe in una giornata di sole inglese senza ombrello.
Nella maggior parte dei casi, se si vuole dire "avere rispetto per" si usa il verbo "to respect" o l'aggettivo "respectful (of)".
Egli fu rispettoso delle sue preoccupazioni e non le fece pressione per una decisione immediata.
Anche il clero non rispettava molto gli standard ufficiali della Chiesa.
Avevano poco rispetto per la tradizione, ostentando gli standard contemporanei per produrre arte destinata a scioccare lo spettatore.
Esiste anche il termine correlato "rispettivo":
rispettivo (adj): appartenente o relativo a ciascuna delle persone o delle cose che sono state menzionate, non uguale o condiviso : separato
Si usa comunemente per parlare di cose che sono simili, ma separatamente, a un altro insieme di cose simili:
Al calar del sole, ognuno dei bambini si affrettò a raggiungere le proprie case.
Le croniche controversie tra i tribunali di common law e la Corte dell'Ammiragliato sui limiti delle rispettive giurisdizioni raggiunsero una fase acuta.
Come si legge nel commento di Flater, il termine "irrespective (of)" implica l'opposto di "respecting": non prendere (qualcosa) in considerazione; indipendentemente da.
A prescindere dalle loro differenze politiche, i candidati concordavano sul fatto che l'economia fosse la questione più importante per il Paese. |
301 | Why are people unwilling to share information about their salary? | People are unwilling to talk openly about their salaries because there is a social taboo surrounding the practice.
Like all taboos, there isn't necessarily a good rationale behind its existence. And the taboo can, in fact, be detrimental, as it is here.
Around the time of the industrial revolution, you were not allowed to talk about your wages. You could be fired if you did. Employers did this because discussing what you make is an obvious and required step towards collective bargaining.
If you discuss your wages, someone will find out they make less money than they should. If they make less money than they should, they will want more money. The people making money from underpaying people don't want to pay more. Your ignorance is a very useful tool in depressing your wages or the wages of others -- especially minorities or women -- around you.
So people learned from the early industrialists of old that they would be fired if it was found out they talked money. Those people told others of what had happened to them, that they had been fired for talking money. It snowballed from there. They spread that lesson on to others. So now, even though discussing your salary is a legally protected right, people are hesitant to exercise that right.
Not discussing salary is an abusive practice. It developed as a historical artefact from the abuse of the rich and powerful in the beginning of the industrial revolution that has wormed its way deep into society and is still pushed by the same abusers today. | Warum sind die Menschen nicht bereit, Informationen über ihr Gehalt preiszugeben? | Die Menschen sind nicht bereit, offen über ihre Gehälter zu sprechen, weil es ein gesellschaftliches Tabu gibt.
Wie bei allen Tabus gibt es nicht unbedingt einen guten Grund für die Existenz dieses Tabus. Und das Tabu kann in der Tat schädlich sein, wie in diesem Fall.
Zur Zeit der industriellen Revolution war es nicht erlaubt, über seinen Lohn zu sprechen. Wenn man es doch tat, konnte man entlassen werden. Die Arbeitgeber taten dies, weil die Diskussion darüber, was man verdient, ein offensichtlicher und notwendiger Schritt in Richtung Tarifverhandlungen ist.
Wenn Sie über Ihren Lohn sprechen, wird jemand herausfinden, dass er weniger Geld verdient als er sollte. Wenn sie weniger Geld verdienen als sie sollten, werden sie mehr Geld verlangen. Diejenigen, die an der Unterbezahlung von Menschen verdienen, wollen nicht mehr zahlen. Ihre Unwissenheit ist ein sehr nützliches Instrument, um Ihre Löhne oder die Löhne anderer - insbesondere von Minderheiten oder Frauen - in Ihrer Umgebung zu drücken.
So lernten die Menschen von den frühen Industriellen, dass sie gefeuert werden, wenn herauskommt, dass sie über Geld reden. Diese Leute erzählten anderen, was ihnen passiert war, dass sie gefeuert worden waren, weil sie über Geld gesprochen hatten. Von da an ging es Schlag auf Schlag. Sie gaben diese Lektion an andere weiter. Obwohl es ein gesetzlich geschütztes Recht ist, über sein Gehalt zu sprechen, zögern die Menschen nun, dieses Recht wahrzunehmen.
Nicht über das Gehalt zu sprechen, ist eine missbräuchliche Praxis. Sie hat sich als historisches Artefakt aus dem Missbrauch der Reichen und Mächtigen zu Beginn der industriellen Revolution entwickelt, hat sich tief in die Gesellschaft eingeschlichen und wird auch heute noch von denselben Missbrauchstätern praktiziert. | ¿Por qué la gente no está dispuesta a compartir información sobre su salario? | La gente no está dispuesta a hablar abiertamente de sus salarios porque existe un tabú social en torno a esta práctica.
Como todos los tabúes, su existencia no está necesariamente justificada. Y el tabú puede, de hecho, ser perjudicial, como ocurre en este caso.
En la época de la revolución industrial, no estaba permitido hablar de los salarios. Te podían despedir si lo hacías. Los empresarios lo hacían porque hablar de lo que se gana es un paso obvio y necesario hacia la negociación colectiva.
Si hablas de tu salario, alguien descubrirá que gana menos dinero del que debería. Si ganan menos de lo que deberían, querrán más dinero. Los que ganan dinero a costa de pagar mal a la gente no quieren pagar más. Tu ignorancia es una herramienta muy útil para deprimir tu salario o el de los demás -especialmente minorías o mujeres- a tu alrededor.
Así que la gente aprendió de los primeros industriales de antaño que serían despedidos si se descubría que hablaban de dinero. Esas personas contaron a otros lo que les había ocurrido, que habían sido despedidos por hablar de dinero. A partir de ahí se formó una bola de nieve. Transmitieron la lección a los demás. Así que ahora, aunque hablar de tu salario es un derecho protegido por la ley, la gente duda en ejercer ese derecho.
No hablar del salario es una práctica abusiva. Se desarrolló como un artefacto histórico a partir del abuso de los ricos y poderosos al principio de la revolución industrial que se ha ido abriendo camino en la sociedad y sigue siendo impulsado por los mismos abusadores de hoy en día. | Pourquoi les gens ne veulent-ils pas partager des informations sur leur salaire ? | Les gens ne sont pas disposés à parler ouvertement de leurs salaires parce qu'il existe un tabou social autour de cette pratique.
Comme tous les tabous, son existence n'est pas nécessairement justifiée. Et le tabou peut, en fait, être préjudiciable, comme c'est le cas ici.
À l'époque de la révolution industrielle, il était interdit de parler de son salaire. Si vous le faisiez, vous pouviez être licencié. Les employeurs agissaient ainsi parce que discuter de son salaire est une étape évidente et nécessaire vers la négociation collective.
Si vous parlez de votre salaire, quelqu'un découvrira qu'il gagne moins d'argent qu'il ne le devrait. S'il gagne moins que ce qu'il devrait, il voudra plus d'argent. Les personnes qui gagnent de l'argent en sous-payant les gens ne veulent pas payer davantage. Votre ignorance est un outil très utile pour faire baisser vos salaires ou ceux des autres - en particulier des minorités ou des femmes - qui vous entourent.
Les premiers industriels ont donc appris qu'ils seraient licenciés si l'on découvrait qu'ils parlaient d'argent. Ces personnes ont raconté à d'autres ce qui leur était arrivé, à savoir qu'elles avaient été licenciées pour avoir parlé d'argent. Cela a fait boule de neige. Ils ont transmis cette leçon à d'autres. Aujourd'hui, même si parler de son salaire est un droit légalement protégé, les gens hésitent à l'exercer.
Ne pas parler de son salaire est une pratique abusive. Il s'agit d'un artefact historique issu des abus des riches et des puissants au début de la révolution industrielle, qui s'est infiltré profondément dans la société et qui est toujours pratiqué par les mêmes abuseurs aujourd'hui. | Perché le persone non sono disposte a condividere informazioni sul proprio stipendio? | Le persone non sono disposte a parlare apertamente dei loro stipendi perché c'è un tabù sociale che circonda questa pratica.
Come tutti i tabù, non c'è necessariamente una buona motivazione alla base della sua esistenza. E il tabù può, in effetti, essere dannoso, come in questo caso.
All'epoca della rivoluzione industriale, non era consentito parlare del proprio salario. Si poteva essere licenziati se lo si faceva. I datori di lavoro lo facevano perché discutere di quanto si guadagna è un passo ovvio e necessario verso la contrattazione collettiva.
Se si parla del proprio salario, qualcuno scoprirà che guadagna meno di quanto dovrebbe. Se guadagna meno di quanto dovrebbe, vorrà più soldi. Le persone che guadagnano grazie al fatto di sottopagare le persone non vogliono pagare di più. La vostra ignoranza è uno strumento molto utile per deprimere i vostri salari o quelli degli altri - soprattutto delle minoranze o delle donne - intorno a voi.
Così le persone hanno imparato dai primi industriali di un tempo che sarebbero state licenziate se si fosse scoperto che parlavano di soldi. Quelle persone hanno raccontato ad altri quello che era successo loro, che erano stati licenziati per aver parlato di soldi. Da lì è partita una valanga. Hanno trasmesso la lezione ad altri. Così ora, anche se parlare del proprio stipendio è un diritto tutelato dalla legge, le persone esitano a esercitarlo.
Non discutere dello stipendio è una pratica abusiva. Si è sviluppata come un artefatto storico derivante dall'abuso dei ricchi e dei potenti all'inizio della rivoluzione industriale, che si è insinuato profondamente nella società e che ancora oggi è spinto dagli stessi abusatori. |
302 | In D&D, how many attacks can a fighter with two-weapon fighting make at 5th level? | Answer: 3 attacks on your turn (if you don't use Action Surge). (It could go up to five with Action Surge, though.)
The Two-Weapon Fighting rule states (PHB, page 195):
>When you take the Attack action and attack with a light melee weapon that you’re holding in one hand, you can use a bonus action to attack with a different light melee weapon that you’re holding in the other hand. You don’t add your ability modifier to the damage of the bonus attack, unless that modifier is negative. If either weapon has the thrown property, you can throw the weapon, instead of making a melee attack with it.
The bonus action used as part of Two-Weapon Fighting is an attack, but it is not the Attack action.
When you are a 5th-level fighter and you take the Attack action, you can make two attacks. You can also use your bonus action to make an additional attack. Notably, you can only take one bonus action per turn, since the rules for bonus actions state:
You can take only one bonus action on your turn, so you must choose which bonus action to use when you have more than one available.
You only add your ability modifier to the damage of that bonus-action attack if you have the Two-Weapon Fighting fighting style (PHB, page 72):
When you engage in two-weapon fighting, you can add your ability
modifier to the damage of the second attack.
Therefore, you are taking the Attack action (2 attacks) and then making an additional attack with your bonus action (1 attack), for a total of 3 attacks if you're using your action plus your bonus action. There's a clear difference between them.
Action Surge lets a 5th-level fighter attack up to 5 times in one turn, once per short rest.
The description of the Action Surge feature says (PHB, page 72):
Starting at 2nd level, you can push yourself beyond your normal limits for a moment. On your turn, you can take one additional action. Once you use this feature, you must finish a short or long rest before you can use it again. Starting at 17th level, you can use it twice before a rest, but only once on the same turn.
Which means that if you use Action Surge, you would have 2 actions and 1 bonus action on your turn.
So with this, you can take your Attack action (2 attacks), then use Action Surge and take another Attack action (2 more attacks), and finally your Two-Weapon Fighting bonus action (one more attack), for a total of 5 attacks during your turn. | Wie viele Angriffe kann ein Kämpfer mit Zweiwaffenkampf auf Stufe 5 in D&D durchführen? | Antwort: 3 Angriffe in deinem Zug (wenn du keine Aktionswut einsetzt). (Mit "Action Surge" könnten es allerdings bis zu fünf werden.)
Die Zwei-Waffen-Kampf-Regel besagt (PHB, Seite 195):
>Wenn du die Aktion Angriff ausführst und mit einer leichten Nahkampfwaffe angreifst, die du in einer Hand hältst, kannst du eine Bonusaktion verwenden, um mit einer anderen leichten Nahkampfwaffe anzugreifen, die du in der anderen Hand hältst. Du addierst deinen Fähigkeitsmodifikator nicht zum Schaden des Bonusangriffs, es sei denn, dieser Modifikator ist negativ. Wenn eine der beiden Waffen die Eigenschaft "geworfen" hat, kannst du die Waffe werfen, anstatt mit ihr einen Nahkampfangriff durchzuführen.
Die Bonusaktion, die als Teil des Zwei-Waffen-Kampfes eingesetzt wird, ist ein Angriff, aber nicht die Angriffsaktion.
Wenn du ein Kämpfer der Stufe 5 bist und die Angriffsaktion ausführst, kannst du zwei Angriffe ausführen. Du kannst auch deine Bonusaktion nutzen, um einen zusätzlichen Angriff durchzuführen. Allerdings kannst du nur eine Bonusaktion pro Runde durchführen, da die Regeln für Bonusaktionen dies vorsehen:
Du kannst nur eine Bonusaktion in deinem Zug machen, also musst du dich entscheiden, welche Bonusaktion du benutzt, wenn du mehr als eine zur Verfügung hast.
Du addierst deinen Fähigkeitsmodifikator nur dann zum Schaden des Angriffs mit der Bonusaktion, wenn du den Kampfstil Zwei-Waffen-Kampf hast (PHB, Seite 72):
Wenn du einen Kampf mit zwei Waffen führst, kannst du deinen Fähigkeitsmodifikator
Modifikator auf den Schaden des zweiten Angriffs addieren.
Du machst also die Aktion Angriff (2 Angriffe) und dann einen zusätzlichen Angriff mit deiner Bonusaktion (1 Angriff), also insgesamt 3 Angriffe, wenn du deine Aktion plus deine Bonusaktion verwendest. Es gibt einen klaren Unterschied zwischen den beiden.
Mit Aktionswut kann ein Kämpfer der Stufe 5 bis zu 5 Mal in einem Zug angreifen, einmal pro kurzer Pause.
In der Beschreibung der Eigenschaft Aktionswut heißt es (PHB, Seite 72):
Ab der 2. Stufe kannst du dich für einen Moment über deine normalen Grenzen hinaus bewegen. In deinem Zug kannst du eine zusätzliche Aktion ausführen. Sobald du diese Fähigkeit benutzt hast, musst du eine kurze oder lange Pause einlegen, bevor du sie wieder benutzen kannst. Ab der 17. Stufe kannst du sie zweimal vor einer Ruhepause einsetzen, aber nur einmal im selben Zug.
Das bedeutet, dass du, wenn du Aktionswut einsetzt, 2 Aktionen und 1 Bonusaktion in deinem Zug hast.
Du kannst also deine Angriffsaktion ausführen (2 Angriffe), dann Aktionswut einsetzen und eine weitere Angriffsaktion ausführen (2 weitere Angriffe), und schließlich deine Bonusaktion Zweiwaffenkampf (ein weiterer Angriff), also insgesamt 5 Angriffe in deinem Zug. | En D&D, ¿cuántos ataques puede hacer un luchador con lucha con dos armas a 5º nivel? | Contesta: 3 ataques en tu turno (si no usas Action Surge). (Aunque podría llegar a 5 con Action Surge).
La regla de Lucha con Dos Armas dice (PHB, página 195):
>Cuando realizas la acción de Ataque y atacas con un arma cuerpo a cuerpo ligera que tienes en una mano, puedes utilizar una acción de bonificación para atacar con otra arma cuerpo a cuerpo ligera que tengas en la otra mano. No añades tu modificador de habilidad al daño del ataque adicional, a menos que ese modificador sea negativo. Si cualquiera de las dos armas tiene la propiedad de arrojar, puedes arrojar el arma, en lugar de hacer un ataque cuerpo a cuerpo con ella.
La acción de bonificación utilizada como parte de la Lucha con Dos Armas es un ataque, pero no es la acción de Ataque.
Cuando eres un luchador de 5º nivel y realizas la acción de Ataque, puedes realizar dos ataques. También puedes utilizar tu acción de bonificación para realizar un ataque adicional. En particular, sólo puedes realizar una acción de bonificación por turno, ya que las reglas para las acciones de bonificación establecen:
Sólo puedes realizar una acción de bonificación en tu turno, por lo que debes elegir qué acción de bonificación utilizar cuando tengas más de una disponible.
Sólo añades tu modificador de habilidad al daño de ese ataque de acción adicional si tienes el estilo de lucha con dos armas (PHB, página 72):
Cuando luchas con dos armas, puedes añadir tu modificador de habilidad al daño del segundo arma.
al daño del segundo ataque.
Por lo tanto, estás tomando la acción de Ataque (2 ataques) y luego haciendo un ataque adicional con tu acción de bonificación (1 ataque), para un total de 3 ataques si estás usando tu acción más tu acción de bonificación. Hay una clara diferencia entre ellos.
Action Surge permite a un luchador de 5º nivel atacar hasta 5 veces en un turno, una vez por descanso corto.
La descripción del rasgo de Sobrecarga de Acción dice (PHB, página 72):
A partir del 2º nivel, puedes ir más allá de tus límites normales por un momento. En tu turno, puedes realizar una acción adicional. Una vez que usas este rasgo, debes terminar un descanso corto o largo antes de poder usarlo de nuevo. A partir del 17º nivel, puedes usarla dos veces antes de un descanso, pero sólo una vez en el mismo turno.
Lo que significa que si usas Action Surge, tendrías 2 acciones y 1 acción extra en tu turno.
Así que con esto, puedes hacer tu acción de Ataque (2 ataques), luego usar Sobrecarga de Acción y hacer otra acción de Ataque (2 ataques más), y finalmente tu acción de bonificación de Lucha con Dos Armas (un ataque más), para un total de 5 ataques durante tu turno. | Dans D&D, combien d'attaques un combattant à deux armes peut-il effectuer au 5e niveau ? | Réponse : 3 attaques à votre tour (si vous n'utilisez pas Action Surge). (Cela peut aller jusqu'à cinq avec Action Surge, cependant).
La règle du combat à deux armes stipule (PHB, page 195) :
>Lorsque vous entreprenez l'action Attaque et que vous attaquez avec une arme de mêlée légère que vous tenez dans une main, vous pouvez utiliser une action bonus pour attaquer avec une autre arme de mêlée légère que vous tenez dans l'autre main. Vous n'ajoutez pas votre modificateur de capacité aux dégâts de l'attaque bonus, sauf si ce modificateur est négatif. Si l'une des deux armes possède la propriété de jet, vous pouvez lancer l'arme au lieu d'effectuer une attaque de mêlée avec elle.
L'action bonus utilisée dans le cadre du combat à deux armes est une attaque, mais ce n'est pas l'action d'attaque.
Lorsque vous êtes un combattant de 5e niveau et que vous entreprenez l'action Attaque, vous pouvez effectuer deux attaques. Vous pouvez également utiliser votre action bonus pour effectuer une attaque supplémentaire. Il est à noter que vous ne pouvez effectuer qu'une seule action bonus par tour, car les règles des actions bonus stipulent que : " Les actions bonus sont des actions de combat :
Vous ne pouvez effectuer qu'une seule action bonus à votre tour, vous devez donc choisir quelle action bonus utiliser lorsque vous en avez plus d'une à votre disposition.
Vous n'ajoutez votre modificateur de capacité aux dégâts de cette action bonus que si vous avez le style de combat à deux armes (PHB, page 72) :
Lorsque vous vous engagez dans un combat à deux armes, vous pouvez ajouter votre modificateur d'aptitude
aux dégâts de la seconde attaque.
Par conséquent, vous effectuez l'action Attaque (2 attaques) puis une attaque supplémentaire avec votre action bonus (1 attaque), pour un total de 3 attaques si vous utilisez votre action plus votre action bonus. Il y a une nette différence entre les deux.
L'Action Surge permet à un combattant de 5e niveau d'attaquer jusqu'à 5 fois en un tour, une fois par repos court.
La description de la caractéristique Action Surge dit (PHB, page 72) :
A partir du 2ème niveau, vous pouvez dépasser vos limites normales pendant un instant. A votre tour, vous pouvez entreprendre une action supplémentaire. Une fois que vous avez utilisé cette caractéristique, vous devez terminer un repos court ou long avant de pouvoir l'utiliser à nouveau. À partir du 17ème niveau, vous pouvez l'utiliser deux fois avant un repos, mais seulement une fois au cours du même tour.
Cela signifie que si vous utilisez Action Surge, vous aurez 2 actions et 1 action bonus à votre tour.
Ainsi, vous pouvez effectuer votre action d'attaque (2 attaques), puis utiliser le sursaut d'action et effectuer une autre action d'attaque (2 attaques supplémentaires), et enfin votre action bonus de combat à deux armes (une attaque supplémentaire), pour un total de 5 attaques pendant votre tour. | In D&D, quanti attacchi può fare un combattente con due armi al 5° livello? | Risposta: 3 attacchi nel tuo turno (se non usi Action Surge). (Con Action Surge, però, si potrebbe arrivare a cinque).
La regola del combattimento con due armi dice (PHB, pagina 195):
>Quando si effettua l'azione Attacco e si attacca con un'arma da mischia leggera che si tiene in una mano, si può usare un'azione bonus per attaccare con un'altra arma da mischia leggera che si tiene nell'altra mano. Non si aggiunge il proprio modificatore di abilità ai danni dell'attacco bonus, a meno che il modificatore non sia negativo. Se una delle due armi ha la proprietà lancio, si può lanciare l'arma, invece di effettuare un attacco in mischia con essa.
L'azione bonus utilizzata nell'ambito del Combattimento con due armi è un attacco, ma non è un'azione di attacco.
Quando si è un combattente di 5° livello e si effettua l'azione Attacco, si possono effettuare due attacchi. Si può anche utilizzare l'azione bonus per effettuare un attacco aggiuntivo. In particolare, è possibile effettuare una sola azione bonus per turno, poiché le regole per le azioni bonus stabiliscono che:
È possibile effettuare una sola azione bonus nel proprio turno, quindi è necessario scegliere quale azione bonus utilizzare quando se ne ha più di una a disposizione.
Si aggiunge il proprio modificatore di abilità ai danni dell'azione bonus solo se si possiede lo stile di combattimento con due armi (PHB, pagina 72):
Quando si combatte con due armi, si può aggiungere il proprio modificatore di abilità ai danni della seconda arma.
ai danni del secondo attacco.
Pertanto, si effettua l'azione Attacco (2 attacchi) e poi si effettua un attacco aggiuntivo con la propria azione bonus (1 attacco), per un totale di 3 attacchi se si utilizza la propria azione più l'azione bonus. C'è una chiara differenza tra le due cose.
L'azione Impeto permette a un combattente di 5° livello di attaccare fino a 5 volte in un turno, una volta per riposo breve.
La descrizione della caratteristica "Impennata d'azione" dice (PHB, pagina 72):
A partire dal 2° livello, puoi spingerti oltre i tuoi limiti normali per un momento. Nel proprio turno, si può compiere un'azione aggiuntiva. Una volta usata questa caratteristica, è necessario terminare un riposo breve o lungo prima di poterla usare di nuovo. A partire dal 17° livello, si può usare due volte prima di un riposo, ma solo una volta nello stesso turno.
Ciò significa che, se si usa l'Impennata d'azione, si hanno 2 azioni e 1 azione bonus nel proprio turno.
In questo modo, si può effettuare un'azione di Attacco (2 attacchi), poi si può usare Impennata d'azione e fare un'altra azione di Attacco (altri 2 attacchi) e infine l'azione bonus Combattimento con due armi (un altro attacco), per un totale di 5 attacchi nel proprio turno. |
303 | Consider the following code:
```avgDists = np.array([1, 8, 6, 9, 4])
ids = avgDists.argsort()[:n]
```
This gives me indices of the ```n``` smallest elements. Is it possible to use this same ```argsort``` in descending order to get the indices of ```n``` highest elements? | If you negate an array, the lowest elements become the highest elements and vice-versa. Therefore, the indices of the `n` highest elements are:
```
(-avgDists).argsort()[:n]
```
Another way to reason about this, as mentioned in the comments, is to observe that the big elements are coming last in the argsort. So, you can read from the tail of the argsort to find the `n` highest elements:
```
avgDists.argsort()[::-1][:n]
```
Both methods are O(n log n) in time complexity, because the argsort call is the dominant term here. But the second approach has a nice advantage: it replaces an O(n) negation of the array with an O(1) slice. If you're working with small arrays inside loops then you may get some performance gains from avoiding that negation, and if you're working with huge arrays then you can save on memory usage because the negation creates a copy of the entire array.
Note that these methods do not always give equivalent results: if a stable sort implementation is requested to argsort, e.g. by passing the keyword argument kind='mergesort', then the first strategy will preserve the sorting stability, but the second strategy will break stability (i.e. the positions of equal items will get reversed). | Betrachten Sie den folgenden Code:
```avgDists = np.array([1, 8, 6, 9, 4])
ids = avgDists.argsort()[:n]
```
Damit erhalte ich die Indizes der ```n``` kleinsten Elemente. Ist es möglich, das gleiche ```argsort`` in absteigender Reihenfolge zu verwenden, um die Indizes der ```n``` höchsten Elemente zu erhalten? | Wenn Sie eine Matrix negieren, werden die niedrigsten Elemente zu den höchsten Elementen und umgekehrt. Daher sind die Indizes der `n` höchsten Elemente:
```
(-avgDists).argsort()[:n]
```
Eine andere Möglichkeit, dies zu verstehen, ist, wie in den Kommentaren erwähnt, zu beobachten, dass die großen Elemente in argsort als letztes kommen. Man kann also vom Ende der Argsort lesen, um die `n` höchsten Elemente zu finden:
```
avgDists.argsort()[::-1][:n]
```
Beide Methoden haben eine Zeitkomplexität von O(n log n), da der Argsort-Aufruf hier der dominierende Term ist. Aber der zweite Ansatz hat einen netten Vorteil: Er ersetzt eine O(n)-Negation des Arrays durch einen O(1)-Slice. Wenn Sie mit kleinen Arrays innerhalb von Schleifen arbeiten, können Sie durch die Vermeidung der Negation einige Leistungsgewinne erzielen, und wenn Sie mit großen Arrays arbeiten, können Sie Speicherplatz sparen, da die Negation eine Kopie des gesamten Arrays erstellt.
Beachten Sie, dass diese Methoden nicht immer gleichwertige Ergebnisse liefern: Wenn eine stabile Sortierimplementierung für argsort angefordert wird, z.B. durch Übergabe des Schlüsselwortarguments kind='mergesort', dann wird die erste Strategie die Stabilität der Sortierung erhalten, aber die zweite Strategie wird die Stabilität brechen (d.h. die Positionen gleicher Elemente werden umgekehrt). | Considere el siguiente código:
```avgDists = np.array([1, 8, 6, 9, 4])
ids = avgDists.argsort()[:n]
```
Esto me da los índices de los ```n`` elementos más pequeños. ¿Es posible utilizar este mismo ``argsort`` en orden descendente para obtener los índices de los ``n`` elementos más altos? | Si niegas una matriz, los elementos más bajos se convierten en los más altos y viceversa. Por lo tanto, los índices de los `n` elementos más altos son:
```
(-avgDists).argsort()[:n]
```
Otra forma de razonar esto, como se menciona en los comentarios, es observar que los elementos grandes vienen los últimos en el argsort. Así, puedes leer desde la cola del argsort para encontrar los `n` elementos más altos:
```
avgDists.argsort()[::-1][:n]
```
Ambos métodos tienen una complejidad temporal O(n log n), porque la llamada a argsort es el término dominante. Pero el segundo método tiene una ventaja: sustituye una negación O(n) del array por un corte O(1). Si se trabaja con arrays pequeños dentro de bucles, se puede mejorar el rendimiento evitando la negación, y si se trabaja con arrays grandes, se puede ahorrar memoria porque la negación crea una copia de todo el array.
Tenga en cuenta que estos métodos no siempre dan resultados equivalentes: si se solicita una implementación de ordenación estable a argsort, por ejemplo, pasando la palabra clave kind='mergesort', entonces la primera estrategia preservará la estabilidad de la ordenación, pero la segunda romperá la estabilidad (es decir, las posiciones de elementos iguales se invertirán). | Considérons le code suivant :
```avgDists = np.array([1, 8, 6, 9, 4])
ids = avgDists.argsort()[:n]
```
Cela me donne les indices des ``n``` plus petits éléments. Est-il possible d'utiliser ce même ``argsort`` en ordre décroissant pour obtenir les indices des ``n``` éléments les plus élevés ? | Si vous annulez un tableau, les éléments les plus bas deviennent les éléments les plus hauts et vice-versa. Par conséquent, les indices des `n` éléments les plus élevés sont :
```
(-avgDists).argsort()[:n]
```
Une autre façon de raisonner, comme mentionné dans les commentaires, est d'observer que les éléments les plus importants arrivent en dernier dans l'argsort. Ainsi, vous pouvez lire à partir de la queue de la liste d'arguments pour trouver les `n` éléments les plus élevés :
```
avgDists.argsort()[::-1][:n]
```
Les deux méthodes ont une complexité temporelle de O(n log n), car l'appel à argsort est le terme dominant ici. Mais la seconde approche a un avantage certain : elle remplace une négation O(n) du tableau par une tranche O(1). Si vous travaillez avec de petits tableaux à l'intérieur de boucles, vous pouvez obtenir des gains de performance en évitant cette négation, et si vous travaillez avec de grands tableaux, vous pouvez économiser sur l'utilisation de la mémoire parce que la négation crée une copie du tableau entier.
Notez que ces méthodes ne donnent pas toujours des résultats équivalents : si une implémentation de tri stable est demandée à argsort, par exemple en passant le mot-clé kind='mergesort', alors la première stratégie préservera la stabilité du tri, mais la seconde stratégie brisera la stabilité (c'est-à-dire que les positions des éléments égaux seront inversées). | Si consideri il seguente codice:
```avgDists = np.array([1, 8, 6, 9, 4])
ids = avgDists.argsort()[:n]
```
Questo mi dà gli indici degli ```n``` elementi più piccoli. È possibile utilizzare lo stesso ``argsort`` in ordine decrescente per ottenere gli indici degli ```n``` elementi più alti? | Se si nega una matrice, gli elementi più bassi diventano quelli più alti e viceversa. Pertanto, gli indici degli `n` elementi più alti sono:
```
(-avgDists).argsort()[:n]
```
Un altro modo per ragionare su questo, come indicato nei commenti, è osservare che gli elementi più grandi arrivano per ultimi nell'argsort. Quindi, si può leggere dalla coda dell'argsort per trovare gli `n' elementi più alti:
```
avgDists.argsort()[::-1][:n]
```
Entrambi i metodi hanno una complessità temporale O(n log n), perché la chiamata argsort è il termine dominante. Ma il secondo approccio ha un bel vantaggio: sostituisce la negazione O(n) dell'array con una fetta O(1). Se si lavora con piccoli array all'interno di loop, si può ottenere un guadagno in termini di prestazioni evitando la negazione, mentre se si lavora con array enormi si può risparmiare sull'uso della memoria, perché la negazione crea una copia dell'intero array.
Si noti che questi metodi non sempre danno risultati equivalenti: se ad argsort viene richiesta un'implementazione di ordinamento stabile, ad esempio passando l'argomento parola chiave kind='mergesort', la prima strategia manterrà la stabilità dell'ordinamento, ma la seconda strategia romperà la stabilità (cioè le posizioni degli elementi uguali verranno invertite). |
304 | Can a woman give birth to twins with different fathers? | Yes, this is possible through something called heteropaternal superfecundation (see below for further explanation).
Of all twin births, 30% are identical and 70% are non-identical (fraternal) twins.
Identical twins result when a zygote (one egg, or ovum, fertilized by one sperm) splits at an early stage to become twins. Because the genetic material is essentially the same, they resemble each other closely.
Typically during ovulation only one ovum is released to be fertilized by one sperm. However, sometimes a woman's ovaries release two ova. Each must be fertilized by a separate sperm cell. If she has intercourse with two different men, the two ova can be fertilized by sperm from different sexual partners. The term for this event is heteropaternal superfecundation (HS): twins who have the same mother, but two different fathers.
This has been proven in paternity suits (in which there will be a bias selecting for possible infidelity) involving fraternal twins, where genetic testing must be done on each child. The frequency of heteropaternal superfecundation in this group was found (in one study) to be 2.4%. As the study's authors state, "Inferences about the frequency of HS in other populations should be drawn with caution." | Kann eine Frau Zwillinge mit verschiedenen Vätern zur Welt bringen? | Ja, dies ist möglich durch die so genannte heteropaternale Superfekundation (siehe unten).
Von allen Zwillingsgeburten sind 30 % eineiige und 70 % zweieiige (zweieiige) Zwillinge.
Eineiige Zwillinge entstehen, wenn sich eine Zygote (eine Eizelle, die von einem Spermium befruchtet wird) in einem frühen Stadium teilt und zu Zwillingen wird. Da das genetische Material im Wesentlichen das gleiche ist, ähneln sie sich sehr.
Normalerweise wird während des Eisprungs nur eine Eizelle freigesetzt, die von einem Spermium befruchtet wird. Manchmal geben die Eierstöcke einer Frau jedoch auch zwei Eizellen frei. Jede muss von einer anderen Samenzelle befruchtet werden. Wenn sie mit zwei verschiedenen Männern Geschlechtsverkehr hat, können die beiden Eizellen von den Spermien der verschiedenen Sexualpartner befruchtet werden. Der Begriff für dieses Ereignis ist heteropaternale Superfekundation (HS): Zwillinge, die dieselbe Mutter, aber zwei verschiedene Väter haben.
Dies wurde bei Vaterschaftsklagen (bei denen eine Voreingenommenheit für mögliche Untreue besteht) von zweieiigen Zwillingen nachgewiesen, bei denen Gentests bei jedem Kind durchgeführt werden müssen. Die Häufigkeit der heteropaternalen Superfekundation in dieser Gruppe wurde (in einer Studie) mit 2,4 % angegeben. Die Autoren der Studie stellen fest: "Rückschlüsse auf die Häufigkeit von HS in anderen Populationen sollten mit Vorsicht gezogen werden." | ¿Puede una mujer tener gemelos de distinto padre? | Sí, esto es posible gracias a algo llamado superfecundación heteropaterna (véase más abajo para más explicaciones).
De todos los nacimientos de gemelos, el 30% son idénticos y el 70% son gemelos no idénticos (fraternos).
Los gemelos idénticos nacen cuando un cigoto (un óvulo fecundado por un espermatozoide) se divide en una fase temprana para convertirse en gemelos. Como el material genético es esencialmente el mismo, se parecen mucho.
Normalmente, durante la ovulación sólo se libera un óvulo para ser fecundado por un espermatozoide. Sin embargo, a veces los ovarios de una mujer liberan dos óvulos. Cada uno debe ser fecundado por un espermatozoide distinto. Si mantiene relaciones sexuales con dos hombres distintos, los dos óvulos pueden ser fecundados por espermatozoides de parejas sexuales diferentes. El término para este caso es superfecundación heteropaterna (HS): gemelos que tienen la misma madre, pero dos padres diferentes.
Esto se ha comprobado en juicios de paternidad (en los que habrá un sesgo de selección por posible infidelidad) que afectan a gemelos fraternos, en los que hay que hacer pruebas genéticas a cada hijo. La frecuencia de superfecundación heteropaterna en este grupo fue (en un estudio) del 2,4%. Como afirman los autores del estudio, "las inferencias sobre la frecuencia de la SA en otras poblaciones deben hacerse con cautela." | Une femme peut-elle donner naissance à des jumeaux de pères différents ? | Oui, cela est possible grâce à ce que l'on appelle la superfécondation hétéropaternelle (voir ci-dessous pour plus d'explications).
Sur l'ensemble des naissances de jumeaux, 30 % sont des jumeaux identiques et 70 % des jumeaux non identiques (faux jumeaux).
Les jumeaux identiques naissent lorsqu'un zygote (un œuf, ou ovule, fécondé par un spermatozoïde) se divise à un stade précoce pour devenir des jumeaux. Comme le matériel génétique est essentiellement le même, ils se ressemblent beaucoup.
En général, lors de l'ovulation, un seul ovule est libéré pour être fécondé par un seul spermatozoïde. Cependant, il arrive que les ovaires d'une femme libèrent deux ovules. Chacun doit être fécondé par un spermatozoïde distinct. Si elle a des rapports sexuels avec deux hommes différents, les deux ovules peuvent être fécondés par des spermatozoïdes provenant de partenaires sexuels différents. On parle alors de superfécondation hétéropaternelle (SH) : des jumeaux qui ont la même mère, mais deux pères différents.
Cela a été prouvé dans des procès en paternité (dans lesquels il y aura un biais de sélection pour une infidélité possible) impliquant des faux jumeaux, où des tests génétiques doivent être effectués sur chaque enfant. La fréquence de la superfécondation hétéropaternelle dans ce groupe a été estimée (dans une étude) à 2,4 %. Comme l'indiquent les auteurs de l'étude, "les conclusions sur la fréquence de la SH dans d'autres populations doivent être tirées avec prudence". | Una donna può partorire due gemelli con padri diversi? | Sì, questo è possibile grazie a una cosa chiamata superfecondazione eteropaterna (vedi sotto per ulteriori spiegazioni).
Di tutti i parti gemellari, il 30% sono identici e il 70% sono gemelli non identici (fraterni).
I gemelli identici si formano quando uno zigote (un ovulo fecondato da uno spermatozoo) si divide in una fase iniziale per diventare gemelli. Poiché il materiale genetico è essenzialmente lo stesso, si assomigliano molto.
In genere, durante l'ovulazione viene rilasciato un solo ovulo che viene fecondato da un solo spermatozoo. Tuttavia, a volte le ovaie di una donna rilasciano due ovuli. Ognuno di essi deve essere fecondato da uno spermatozoo diverso. Se la donna ha rapporti sessuali con due uomini diversi, i due ovuli possono essere fecondati da spermatozoi di partner sessuali diversi. Il termine per indicare questo evento è superfecondazione eteropaterna (HS): gemelli che hanno la stessa madre, ma due padri diversi.
Questo è stato dimostrato nelle cause di paternità (in cui ci sarà un pregiudizio che seleziona la possibile infedeltà) che coinvolgono gemelli fraterni, in cui devono essere effettuati test genetici su ciascun bambino. La frequenza della superfecondazione eteropaterna in questo gruppo è risultata (in uno studio) pari al 2,4%. Come affermano gli autori dello studio, "le inferenze sulla frequenza di HS in altre popolazioni dovrebbero essere tratte con cautela". |
305 | Relationship between SVD and PCA. How to use SVD to perform PCA? | Let the real values data matrix $\mathbf X$ be of $n \times p$ size, where $n$ is the number of samples and $p$ is the number of variables. Let us assume that it is centered, i.e. column means have been subtracted and are now equal to zero.
Then the $p \times p$ covariance matrix $\mathbf C$ is given by $\mathbf C = \mathbf X^\top \mathbf X/(n-1)$. It is a symmetric matrix and so it can be diagonalized: $$\mathbf C = \mathbf V \mathbf L \mathbf V^\top,$$ where $\mathbf V$ is a matrix of eigenvectors (each column is an eigenvector) and $\mathbf L$ is a diagonal matrix with eigenvalues $\lambda_i$ in the decreasing order on the diagonal. The eigenvectors are called principal axes or principal directions of the data. Projections of the data on the principal axes are called principal components, also known as PC scores; these can be seen as new, transformed, variables. The $j$-th principal component is given by $j$-th column of $\mathbf {XV}$. The coordinates of the $i$-th data point in the new PC space are given by the $i$-th row of $\mathbf{XV}$.
If we now perform singular value decomposition of $\mathbf X$, we obtain a decomposition $$\mathbf X = \mathbf U \mathbf S \mathbf V^\top,$$ where $\mathbf U$ is a unitary matrix (with columns called left singular vectors), $\mathbf S$ is the diagonal matrix of singular values $s_i$ and $\mathbf V$ columns are called right singular vectors. From here one can easily see that $$\mathbf C = \mathbf V \mathbf S \mathbf U^\top \mathbf U \mathbf S \mathbf V^\top /(n-1) = \mathbf V \frac{\mathbf S^2}{n-1}\mathbf V^\top,$$ meaning that right singular vectors $\mathbf V$ are principal directions (eigenvectors) and that singular values are related to the eigenvalues of covariance matrix via $\lambda_i = s_i^2/(n-1)$. Principal components are given by $\mathbf X \mathbf V = \mathbf U \mathbf S \mathbf V^\top \mathbf V = \mathbf U \mathbf S$.
To summarize:
1. If $\mathbf X = \mathbf U \mathbf S \mathbf V^\top$, then the columns of $\mathbf V$ are principal directions/axes (eigenvectors).
2. Columns of $\mathbf {US}$ are principal components ("scores").
3. Singular values are related to the eigenvalues of covariance matrix via $\lambda_i = s_i^2/(n-1)$. Eigenvalues $\lambda_i$ show variances of the respective PCs.
4. Standardized scores are given by columns of $\sqrt{n-1}\mathbf U$ and loadings are given by columns of $\mathbf V \mathbf S/\sqrt{n-1}$. See e.g. here and here for why "loadings" should not be confused with principal directions.
5. The above is correct only if $\mathbf X$ is centered. Only then is covariance matrix equal to $\mathbf X^\top \mathbf X/(n-1)$.
6. The above is correct only for $\mathbf X$ having samples in rows and variables in columns. If variables are in rows and samples in columns, then $\mathbf U$ and $\mathbf V$ exchange interpretations.
7. If one wants to perform PCA on a correlation matrix (instead of a covariance matrix), then columns of $\mathbf X$ should not only be centered, but standardized as well, i.e. divided by their standard deviations.
8. To reduce the dimensionality of the data from $p$ to $k<p$, select $k$ first columns of $\mathbf U$, and $k\times k$ upper-left part of $\mathbf S$. Their product $\mathbf U_k \mathbf S_k$ is the required $n \times k$ matrix containing first $k$ PCs.
9. Further multiplying the first $k$ PCs by the corresponding principal axes $\mathbf V_k^\top$ yields $\mathbf X_k = \mathbf U_k^\vphantom \top \mathbf S_k^\vphantom \top \mathbf V_k^\top$ matrix that has the original $n \times p$ size but is of lower rank (of rank $k$). This matrix $\mathbf X_k$ provides a reconstruction of the original data from the first $k$ PCs. It has the lowest possible reconstruction error, see my answer here.
10. Strictly speaking, $\mathbf U$ is of $n\times n$ size and $\mathbf V$ is of $p \times p$ size. However, if $n>p$ then the last $n-p$ columns of $\mathbf U$ are arbitrary (and corresponding rows of $\mathbf S$ are constant zero); one should therefore use an economy size (or thin) SVD that returns $\mathbf U$ of $n\times p$ size, dropping the useless columns. For large $n\gg p$ the matrix $\mathbf U$ would otherwise be unnecessarily huge. The same applies for an opposite situation of $n\ll p$. | Beziehung zwischen SVD und PCA. Wie verwendet man SVD zur Durchführung von PCA? | Die Datenmatrix der reellen Werte $\mathbf X$ sei $n \mal p$ groß, wobei $n$ die Anzahl der Stichproben und $p$ die Anzahl der Variablen ist. Nehmen wir an, dass sie zentriert ist, d.h. die Spaltenmittelwerte wurden subtrahiert und sind nun gleich Null.
Dann ist die $p \mal p$ Kovarianzmatrix $\mathbf C$ gegeben durch $\mathbf C = \mathbf X^\top \mathbf X/(n-1)$. Da es sich um eine symmetrische Matrix handelt, kann sie diagonalisiert werden: $$\mathbf C = \mathbf V \mathbf L \mathbf V^\top,$$ wobei $\mathbf V$ eine Matrix von Eigenvektoren ist (jede Spalte ist ein Eigenvektor) und $\mathbf L$ eine Diagonalmatrix mit Eigenwerten $\lambda_i$ in abnehmender Reihenfolge auf der Diagonalen. Die Eigenvektoren werden als Hauptachsen oder Hauptrichtungen der Daten bezeichnet. Projektionen der Daten auf die Hauptachsen werden als Hauptkomponenten bezeichnet, auch PC-Scores genannt; diese können als neue, transformierte Variablen betrachtet werden. Die $j$-te Hauptkomponente ist durch die $j$-te Spalte von $\mathbf {XV}$ gegeben. Die Koordinaten des $i$-ten Datenpunktes im neuen PC-Raum sind durch die $i$-te Zeile von $\mathbf{XV}$ gegeben.
Führt man nun eine Singulärwertzerlegung von $\mathbf X$ durch, so erhält man eine Zerlegung $$\mathbf X = \mathbf U \mathbf S \mathbf V^\top,$$ wobei $\mathbf U$ eine Einheitsmatrix ist (deren Spalten als linke Singulärvektoren bezeichnet werden), $\mathbf S$ die Diagonalmatrix der Singulärwerte $s_i$ ist und die Spalten von $\mathbf V$ als rechte Singulärvektoren bezeichnet werden. Von hier aus kann man leicht sehen, dass $$\mathbf C = \mathbf V \mathbf S \mathbf U^\top \mathbf U \mathbf S \mathbf V^\top /(n-1) = \mathbf V \frac{\mathbf S^2}{n-1}\mathbf V^\top,$$, was bedeutet, dass die rechten Singulärvektoren $\mathbf V$ Hauptrichtungen (Eigenvektoren) sind und dass die Singulärwerte mit den Eigenwerten der Kovarianzmatrix über $\lambda_i = s_i^2/(n-1)$ zusammenhängen. Hauptkomponenten sind gegeben durch $\mathbf X \mathbf V = \mathbf U \mathbf S \mathbf V^\top \mathbf V = \mathbf U \mathbf S$.
Um es zusammenzufassen:
1. Wenn $\mathbf X = \mathbf U \mathbf S \mathbf V^\top$, dann sind die Spalten von $\mathbf V$ Hauptrichtungen/-Achsen (Eigenvektoren).
2. Die Spalten von $\mathbf {US}$ sind Hauptkomponenten ("Scores").
3. Singuläre Werte sind mit den Eigenwerten der Kovarianzmatrix über $\lambda_i = s_i^2/(n-1)$ verbunden. Die Eigenwerte $\lambda_i$ zeigen die Varianzen der jeweiligen PCs.
4. Standardisierte Scores werden durch Spalten von $\sqrt{n-1}\mathbf U$ und Ladungen durch Spalten von $\mathbf V \mathbf S/\sqrt{n-1}$ angegeben. Siehe z.B. hier und hier, warum "Ladungen" nicht mit Hauptrichtungen verwechselt werden sollten.
5. Das obige ist nur richtig, wenn $\mathbf X$ zentriert ist. Nur dann ist die Kovarianzmatrix gleich $\mathbf X^\top \mathbf X/(n-1)$.
6. Die obige Aussage ist nur richtig, wenn $\mathbf X$ Stichproben in Zeilen und Variablen in Spalten hat. Wenn die Variablen in Zeilen und die Stichproben in Spalten liegen, dann tauschen $\mathbf U$ und $\mathbf V$ die Interpretationen aus.
7. Wenn man die PCA auf einer Korrelationsmatrix (anstelle einer Kovarianzmatrix) durchführen will, dann sollten die Spalten von $\mathbf X$ nicht nur zentriert, sondern auch standardisiert werden, d.h. durch ihre Standardabweichungen geteilt.
8. Um die Dimensionalität der Daten von $p$ auf $k<p$ zu reduzieren, wählt man $k$ erste Spalten von $\mathbf U$ und $k\mal k$ oberen linken Teil von $\mathbf S$. Ihr Produkt $\mathbf U_k \mathbf S_k$ ist die erforderliche $n \times k$ Matrix, die die ersten $k$ PCs enthält.
9. Die weitere Multiplikation der ersten $k$ PCs mit den entsprechenden Hauptachsen $\mathbf V_k^\top$ ergibt $\mathbf X_k = \mathbf U_k^\vphantom \top \mathbf S_k^\vphantom \top \mathbf V_k^\top$ Matrix, die die ursprüngliche Größe von $n \times p$ hat, aber von niedrigerem Rang (vom Rang $k$) ist. Diese Matrix $\mathbf X_k$ liefert eine Rekonstruktion der ursprünglichen Daten aus den ersten $k$ PCs. Sie hat den geringstmöglichen Rekonstruktionsfehler, siehe meine Antwort hier.
10. Streng genommen ist $\mathbf U$ $n-mal n$ groß und $\mathbf V$ ist $p-mal p$ groß. Wenn jedoch $n>p$, dann sind die letzten $n-p$ Spalten von $\mathbf U$ willkürlich (und die entsprechenden Zeilen von $\mathbf S$ sind konstant Null); man sollte daher eine sparsame (oder dünne) SVD verwenden, die $\mathbf U$ von $n\mal p$ Größe liefert, wobei die nutzlosen Spalten weggelassen werden. Für große $n\gg p$ wäre die Matrix $\mathbf U$ sonst unnötig groß. Dasselbe gilt für die umgekehrte Situation von $n\ll p$. | Relación entre SVD y PCA. Cómo utilizar SVD para realizar PCA? | Sea la matriz de datos de valores reales $\mathbf X$ de tamaño $n \times p$, donde $n$ es el número de muestras y $p$ es el número de variables. Supongamos que está centrada, es decir, que se han restado las medias de las columnas y ahora son iguales a cero.
Entonces la matriz de covarianza $p veces p$ $\mathbf C$ viene dada por $\mathbf C = \mathbf X^\top \mathbf X/(n-1)$. Es una matriz simétrica y por lo tanto se puede diagonalizar: $$\mathbf C = \mathbf V \mathbf L \mathbf V^\top,$$ donde $\mathbf V$ es una matriz de vectores propios (cada columna es un vector propio) y $\mathbf L$ es una matriz diagonal con valores propios $\lambda_i$ en orden decreciente en la diagonal. Los vectores propios se denominan ejes principales o direcciones principales de los datos. Las proyecciones de los datos sobre los ejes principales se denominan componentes principales, también conocidos como puntuaciones PC; pueden considerarse como nuevas variables transformadas. La $j$-ésima componente principal viene dada por la $j$-ésima columna de $\mathbf {XV}$. Las coordenadas del $i$-ésimo punto de datos en el nuevo espacio PC vienen dadas por la $i$-ésima fila de $\mathbf{XV}$.
Si ahora realizamos la descomposición en valores singulares de $\mathbf X$, obtenemos una descomposición $$\mathbf X = \mathbf U \mathbf S \mathbf V^\top,$$ donde $\mathbf U$ es una matriz unitaria (con columnas llamadas vectores singulares izquierdos), $mathbf S$ es la matriz diagonal de valores singulares $s_i$ y las columnas de $\mathbf V$ se llaman vectores singulares derechos. De aquí se puede ver fácilmente que $$\mathbf C = \mathbf V \mathbf S \mathbf U^\top \mathbf U \mathbf S \mathbf V^\top /(n-1) = \mathbf V \frac{\mathbf S^2}{n-1}\mathbf V^\top,$$ lo que significa que los vectores singulares derechos $\mathbf V$ son direcciones principales (vectores propios) y que los valores singulares están relacionados con los valores propios de la matriz de covarianza a través de $\lambda_i = s_i^2/(n-1)$. Los componentes principales vienen dados por $\mathbf X \mathbf V = \mathbf U \mathbf S \mathbf V^\top \mathbf V = \mathbf U \mathbf S$.
Resumiendo:
1. Si $\mathbf X = \mathbf U \mathbf S \mathbf V^\top$, entonces las columnas de $\mathbf V$ son direcciones/ejes principales (vectores propios).
2. Las columnas de $\mathbf {US}$ son componentes principales ("puntuaciones").
3. Los valores singulares están relacionados con los valores propios de la matriz de covarianza a través de $\lambda_i = s_i^2/(n-1)$. Los valores propios $\lambda_i$ muestran las varianzas de los respectivos PC.
4. Las puntuaciones estandarizadas vienen dadas por las columnas de $\sqrt{n-1}\mathbf U$ y las cargas vienen dadas por las columnas de $\mathbf V \mathbf S/\sqrt{n-1}$. Véase, por ejemplo, aquí y aquí para saber por qué "las cargas" no deben confundirse con las direcciones principales.
5. Lo anterior es correcto sólo si $\mathbf X$ está centrado. Sólo entonces es la matriz de covarianza igual a $\mathbf X^\top \mathbf X/(n-1)$.
6. Lo anterior es correcto sólo para $\mathbf X$ con muestras en filas y variables en columnas. Si las variables están en filas y las muestras en columnas, entonces $\mathbf U$ y $\mathbf V$ intercambian interpretaciones.
7. Si se desea realizar el ACP en una matriz de correlaciones (en lugar de una matriz de covarianzas), entonces las columnas de $\mathbf X$ no sólo deben estar centradas, sino también estandarizadas, es decir, divididas por sus desviaciones estándar.
8. Para reducir la dimensionalidad de los datos de $p$ a $k<p$, seleccione $k$ primeras columnas de $\mathbf U$, y $k\times k$ parte superior izquierda de $\mathbf S$. Su producto $\mathbf U_k \mathbf S_k$ es la matriz $n veces k$ requerida que contiene las primeras $k$ PC.
9. 9. Multiplicando además los primeros $k$ PCs por los correspondientes ejes principales $\mathbf V_k^\top$ se obtiene $\mathbf X_k = \mathbf U_k^\vphantom \top \mathbf S_k^\vphantom \top \mathbf V_k^\top$ matriz que tiene el tamaño original $n \times p$ pero es de rango inferior (de rango $k$). Esta matriz $\mathbf X_k$ proporciona una reconstrucción de los datos originales a partir de los primeros $k$ PC. Tiene el menor error de reconstrucción posible, véase mi respuesta aquí.
10. En sentido estricto, $\mathbf U$ es de $n\times n$ tamaño y $\mathbf V$ es de $p \times p$ tamaño. Sin embargo, si $n>p$ entonces las últimas $n-p$ columnas de $\mathbf U$ son arbitrarias (y las filas correspondientes de $\mathbf S$ son constantes cero); uno debe por lo tanto utilizar un tamaño económico (o delgado) SVD que devuelve $\mathbf U$ de $n\times p$ tamaño, eliminando las columnas inútiles. Para $n\gg p$ grandes, la matriz $\mathbf U$ sería innecesariamente enorme. Lo mismo se aplica para una situación opuesta de $n\ll p$. | Relation entre la SVD et l'ACP. Comment utiliser la SVD pour réaliser l'ACP ? | Soit la matrice de données de valeurs réelles $\mathbf X$ de taille $n \times p$, où $n$ est le nombre d'échantillons et $p$ le nombre de variables. Supposons qu'elle soit centrée, c'est-à-dire que les moyennes des colonnes aient été soustraites et soient maintenant égales à zéro.
La matrice de covariance $p fois p$ $\mathbf C$ est alors donnée par $\mathbf C = \mathbf X^\top \mathbf X/(n-1)$. Il s'agit d'une matrice symétrique qui peut donc être diagonalisée : $$\mathbf C = \mathbf V \mathbf L \mathbf V^\top,$$ où $\mathbf V$ est une matrice de vecteurs propres (chaque colonne est un vecteur propre) et $\mathbf L$ est une matrice diagonale avec des valeurs propres $\lambda_i$ dans l'ordre décroissant sur la diagonale. Les vecteurs propres sont appelés axes principaux ou directions principales des données. Les projections des données sur les axes principaux sont appelées composantes principales, également connues sous le nom de scores PC ; elles peuvent être considérées comme de nouvelles variables transformées. La $j$-ième composante principale est donnée par la $j$-ième colonne de $\mathbf {XV}$. Les coordonnées du $i$-ième point de données dans le nouvel espace PC sont données par la $i$-ième ligne de $\mathbf{XV}$.
Si nous effectuons maintenant la décomposition en valeurs singulières de $\mathbf X$, nous obtenons une décomposition $$\mathbf X = \mathbf U \mathbf S \mathbf V^\top,$$ où $\mathbf U$ est une matrice unitaire (dont les colonnes sont appelées vecteurs singuliers gauches), $\mathbf S$ est la matrice diagonale des valeurs singulières $s_i$ et les colonnes de $\mathbf V$ sont appelées vecteurs singuliers droits. À partir de là, on peut facilement voir que $$\mathbf C = \mathbf V \mathbf S \mathbf U^\top \mathbf U \mathbf S \mathbf V^\top /(n-1) = \mathbf V \frac{\mathbf S^2}{n-1}\mathbf V^\top,$$, ce qui signifie que les vecteurs singuliers de droite $\mathbf V$ sont des directions principales (vecteurs propres) et que les valeurs singulières sont liées aux valeurs propres de la matrice de covariance via $\lambda_i = s_i^2/(n-1)$. Les composantes principales sont données par $\mathbf X \mathbf V = \mathbf U \mathbf S \mathbf V^\top \mathbf V = \mathbf U \mathbf S$.
En résumé :
1. Si $\mathbf X = \mathbf U \mathbf S \mathbf V^\top$, alors les colonnes de $\mathbf V$ sont les directions/axes principaux (vecteurs propres).
2. Les colonnes de $\mathbf {US}$ sont des composantes principales ("scores" ;).
3. Les valeurs singulières sont liées aux valeurs propres de la matrice de covariance via $\lambda_i = s_i^2/(n-1)$. Les valeurs propres $\lambda_i$ indiquent les variances des PC respectifs.
4. Les scores normalisés sont donnés par les colonnes de $\sqrt{n-1}\mathbf U$ et les charges sont données par les colonnes de $\mathbf V \mathbf S/\sqrt{n-1}$. Voir par exemple ici et ici pour savoir pourquoi il ne faut pas confondre les "loadings" avec les directions principales.
5. Ce qui précède n'est correct que si $\mathbf X$ est centré. Ce n'est que dans ce cas que la matrice de covariance est égale à $\mathbf X^\top \mathbf X/(n-1)$.
6. Ce qui précède n'est correct que si $\mathbf X$ a des échantillons en lignes et des variables en colonnes. Si les variables sont en lignes et les échantillons en colonnes, alors $\mathbf U$ et $\mathbf V$ échangent leurs interprétations.
7. Si l'on souhaite effectuer une ACP sur une matrice de corrélation (au lieu d'une matrice de covariance), les colonnes de $\mathbf X$ doivent être non seulement centrées, mais aussi normalisées, c'est-à-dire divisées par leur écart-type.
8. Pour réduire la dimensionnalité des données de $p$ à $k<p$, sélectionner $k$ premières colonnes de $\mathbf U$, et $k\ fois k$ partie supérieure gauche de $\mathbf S$. Leur produit $\mathbf U_k \mathbf S_k$ est la matrice requise de $n \times k$ contenant les premiers $k$ PC.
9. En multipliant encore les $k$ premiers PC par les axes principaux correspondants $\mathbf V_k^\top$, on obtient $\mathbf X_k = \mathbf U_k^\vphantom \top \mathbf S_k^\vphantom \top \mathbf V_k^\top$ matrice qui a la taille originale de $n \times p$ mais qui est d'un rang inférieur (de rang $k$). Cette matrice $\mathbf X_k$ fournit une reconstruction des données originales à partir des $k$ premiers PC. Elle présente l'erreur de reconstruction la plus faible possible, voir ma réponse ici.
10. Strictement parlant, $\mathbf U$ est de taille $n\n fois n$ et $\mathbf V$ est de taille $p \n fois p$. Cependant, si $n>p$, alors les $n-p$ dernières colonnes de $\mathbf U$ sont arbitraires (et les lignes correspondantes de $\mathbf S$ sont constantes à zéro) ; il faut donc utiliser une SVD de taille économique (ou fine) qui renvoie $\mathbf U$ de taille $n\times p$, en supprimant les colonnes inutiles. Pour les grands $n\gg p$, la matrice $\mathbf U$ serait sinon inutilement énorme. Il en va de même pour une situation opposée de $n\ll p$. | Relazione tra SVD e PCA. Come utilizzare la SVD per eseguire la PCA? | Sia la matrice di dati a valori reali $mathbf X$ di dimensioni $n$ ´p$, dove $n$ è il numero di campioni e $p$ è il numero di variabili. Assumiamo che sia centrata, cioè che le medie delle colonne siano state sottratte e siano ora uguali a zero.
Allora la matrice di covarianza $p ´times p$ è data da $mathbf C$ = \mathbf X^top \mathbf X/(n-1)$. Si tratta di una matrice simmetrica e quindi può essere diagonalizzata: $$\mathbf C = \mathbf V \mathbf L \mathbf V^\top,$$ dove $\mathbf V$ è una matrice di autovettori (ogni colonna è un autovettore) e $\mathbf L$ è una matrice diagonale con autovalori $\lambda_i$ in ordine decrescente sulla diagonale. Gli autovettori sono chiamati assi principali o direzioni principali dei dati. Le proiezioni dei dati sugli assi principali sono chiamate componenti principali, note anche come punteggi PC; queste possono essere viste come nuove variabili trasformate. La $j$-esima componente principale è data dalla $j$-esima colonna di $mathbf {XV}$. Le coordinate dell'$i$-esimo punto dati nel nuovo spazio PC sono date dalla $i$-esima riga di $\mathbf{XV}$.
Se ora eseguiamo la decomposizione dei valori singolari di $Mathbf X$, otteniamo una decomposizione $$Mathbf X = \mathbf U \mathbf S \mathbf V^\top,$$ dove $Mathbf U$ è una matrice unitaria (con colonne chiamate vettori singolari di sinistra), $Mathbf S$ è la matrice diagonale dei valori singolari $s_i$ e le colonne di $Mathbf V$ sono chiamate vettori singolari di destra. Da qui si può facilmente vedere che $$\mathbf C = \mathbf V \mathbf S \mathbf U^top \mathbf U \mathbf S \mathbf V^top /(n-1) = \mathbf V \frac{\mathbf S^2}{n-1}\mathbf V^top,$$, il che significa che i vettori singolari destri $\mathbf V$ sono direzioni principali (autovettori) e che i valori singolari sono correlati agli autovalori della matrice di covarianza tramite $\lambda_i = s_i^2/(n-1)$. Le componenti principali sono date da $\mathbf X \mathbf V = \mathbf U \mathbf S \mathbf V^top \mathbf V = \mathbf U \mathbf S$.
Riassumendo:
1. Se $mathbf X = \mathbf U \mathbf S \mathbf V^top$, allora le colonne di $mathbf V$ sono direzioni/assi principali (autovettori).
2. Le colonne di $\mathbf {US}$ sono componenti principali ("punteggi").
3. I valori singolari sono correlati agli autovalori della matrice di covarianza tramite $\lambda_i = s_i^2/(n-1)$. Gli autovalori $\lambda_i$ indicano le varianze delle rispettive PC.
4. I punteggi standardizzati sono dati dalle colonne di $\sqrt{n-1}\mathbf U$ e i carichi sono dati dalle colonne di $\mathbf V \mathbf S/\sqrt{n-1}$. Si veda ad esempio qui e qui per capire perché i "carichi" non devono essere confusi con le direzioni principali.
5. Quanto sopra è corretto solo se $mathbf X$ è centrato. Solo allora la matrice di covarianza è uguale a $\mathbf X^\top \mathbf X/(n-1)$.
6. Quanto detto sopra è corretto solo se $mathbf X$ ha i campioni nelle righe e le variabili nelle colonne. Se le variabili sono nelle righe e i campioni nelle colonne, allora $\mathbf U$ e $\mathbf V$ si scambiano le interpretazioni.
7. Se si vuole eseguire la PCA su una matrice di correlazione (invece che su una matrice di covarianza), le colonne di $\mathbf X$ devono essere non solo centrate, ma anche standardizzate, cioè divise per le loro deviazioni standard.
8. Per ridurre la dimensionalità dei dati da $p$ a $k<p$, selezionare $k$ prime colonne di $mathbf U$ e $k volte k$ parte superiore sinistra di $mathbf S$. Il loro prodotto $mathbf U_k \mathbf S_k$ è la matrice richiesta $n ´times k$ contenente i primi $k$ PC.
9. Moltiplicando ulteriormente i primi $k$ PC per i corrispondenti assi principali $mathbf V_k^\top$ si ottiene $mathbf X_k = \mathbf U_k^\vphantom \top \mathbf S_k^\vphantom \top \mathbf V_k^\top$ matrice che ha la dimensione originale di $n ´times p$ ma è di rango inferiore (di rango $k$). Questa matrice $mathbf X_k$ fornisce una ricostruzione dei dati originali dai primi $k$ PC. Ha l'errore di ricostruzione più basso possibile, vedi la mia risposta qui.
10. A rigore, la $mathbf U$ è di dimensioni $n'times n$ e la $mathbf V$ è di dimensioni $p ´times p$. Tuttavia, se $n>p$ allora le ultime $n-p$ colonne di $\mathbf U$ sono arbitrarie (e le corrispondenti righe di $\mathbf S$ sono a zero costante); si dovrebbe quindi usare una SVD di dimensioni economiche (o sottili) che restituisca $\mathbf U$ di dimensioni $n'times p$, eliminando le colonne inutili. Per grandi $n'gg p$ la matrice $\mathbf U$ sarebbe altrimenti inutilmente enorme. Lo stesso vale per una situazione opposta di $n{ll p$. |
306 | What is the English term for when someone thinks they are doing something nice for you but it ends up making things worse. EX: Someone buys you an elephant -- nice gesture and cool! But now you have to take care of it, and it becomes a burden on you. | In fact, the English expression for a burdensome gift is literally white elephant:
> a thing that is useless and no longer needed, although it may have cost a lot of money [OALD]
So-called white elephants, or albino elephants, are found in many parts of South and Southeast Asia. In Buddhist countries they may be venerated as Queen Maya, mother of the Buddha, was said to have been visited in a dream by a white elephant holding a white lotus flower, and Siddharth Gautama entered his mother's womb in the form a white elephant. The white elephant is also associated with traits like mental strength and purity.
It became a royal symbol in Siam (Thailand); the king continues to keep white elephants. The story emerged that if a courtier displeased him, the king would make him a gift of a white elephant. The courtier could hardly decline a royal gift, and could hardly afford not to maintain a sacred animal, and could not put it to productive use, and so would be ruined by the cost of upkeep.
The earliest example of its use is from a 1721 essay in London Journal:
In short, Honour and Victory are generally no more than white Elephants; and for white Elephants the most destructive Wars have been often made.
A 2011 paper by Ross Bullen entitled “This Alarming Generosity”: White Elephants and the Logic of the Gift, in American Literature, covers the popularization of the term in the mid-19th century, presents an alternative account, that the story is a piece of orientalism and the white elephant rose as a literary trope. | Wie lautet der englische Ausdruck für den Fall, dass jemand meint, etwas Nettes für dich zu tun, es aber am Ende noch schlimmer macht. EX: Jemand kauft dir einen Elefanten - nette Geste und cool! Aber jetzt musst du dich um ihn kümmern, und er wird zu einer Belastung für dich. | Der englische Ausdruck für ein lästiges Geschenk lautet wörtlich "white elephant":
> eine Sache, die nutzlos ist und nicht mehr gebraucht wird, obwohl sie viel Geld gekostet haben mag [OALD]
Sogenannte weiße Elefanten oder Albino-Elefanten gibt es in vielen Teilen Süd- und Südostasiens. In buddhistischen Ländern werden sie verehrt, da Königin Maya, die Mutter des Buddha, im Traum von einem weißen Elefanten besucht worden sein soll, der eine weiße Lotusblume hielt, und Siddharth Gautama in Gestalt eines weißen Elefanten in den Schoß seiner Mutter trat. Der weiße Elefant wird auch mit Eigenschaften wie geistiger Stärke und Reinheit in Verbindung gebracht.
In Siam (Thailand) wurde er zu einem königlichen Symbol; der König hält weiterhin weiße Elefanten. Es wurde erzählt, dass der König einem Höfling, der ihm missfiel, einen weißen Elefanten schenkte. Der Höfling konnte ein königliches Geschenk kaum ablehnen, und er konnte es sich kaum leisten, ein heiliges Tier nicht zu unterhalten, und er konnte es nicht produktiv nutzen, so dass er durch die Kosten für den Unterhalt ruiniert wurde.
Das früheste Beispiel für die Verwendung des Begriffs stammt aus einem Aufsatz von 1721 im London Journal:
Kurz gesagt, Ehre und Sieg sind im Allgemeinen nicht mehr als weiße Elefanten; und für weiße Elefanten wurden schon oft die zerstörerischsten Kriege geführt.
Ein Papier von Ross Bullen aus dem Jahr 2011 mit dem Titel "This Alarming Generosity": White Elephants and the Logic of the Gift" (Weiße Elefanten und die Logik des Geschenks) in der amerikanischen Literatur befasst sich mit der Popularisierung des Begriffs in der Mitte des 19. Jahrhunderts und stellt eine alternative Darstellung vor, wonach die Geschichte ein Stück Orientalismus ist und der weiße Elefant als literarische Trope aufkam. | ¿Cuál es el término inglés para cuando alguien cree que está haciendo algo bonito por ti pero acaba empeorando las cosas? EJEMPLO: Alguien te compra un elefante - ¡buen gesto y genial! Pero ahora tienes que cuidarlo y se convierte en una carga para ti. | De hecho, la expresión inglesa para un regalo oneroso es, literalmente, white elephant (elefante blanco):
> cosa inútil y que ya no se necesita, aunque haya costado mucho dinero [OALD].
Los llamados elefantes blancos, o elefantes albinos, se encuentran en muchas partes del sur y el sureste de Asia. En los países budistas se les venera, ya que se dice que la reina Maya, madre de Buda, fue visitada en sueños por un elefante blanco que sostenía una flor de loto blanca, y que Siddharth Gautama entró en el vientre de su madre en forma de elefante blanco. El elefante blanco también se asocia con rasgos como la fortaleza mental y la pureza.
Se convirtió en símbolo real en Siam (Tailandia); el rey sigue teniendo elefantes blancos. Se cuenta que si un cortesano le disgustaba, el rey le regalaba un elefante blanco. El cortesano difícilmente podía rechazar un regalo real, y difícilmente podía permitirse no mantener un animal sagrado, y no podía darle un uso productivo, por lo que se arruinaría por el coste de su mantenimiento.
El ejemplo más antiguo de su uso procede de un ensayo publicado en 1721 en el London Journal:
En resumen, el honor y la victoria no son más que elefantes blancos; y por elefantes blancos se han hecho a menudo las guerras más destructivas.
Un artículo de 2011 de Ross Bullen titulado "This Alarming Generosity": White Elephants and the Logic of the Gift, in American Literature, recoge la popularización del término a mediados del siglo XIX, presenta un relato alternativo, según el cual la historia es una pieza de orientalismo y el elefante blanco surgió como tropo literario. | Quel est le terme anglais pour désigner le fait que quelqu'un pense faire quelque chose de gentil pour vous, mais que cela ne fait qu'empirer les choses. EX : Quelqu'un vous achète un éléphant - c'est un beau geste et c'est cool ! Mais maintenant vous devez vous en occuper et il devient un fardeau pour vous. | En fait, l'expression anglaise pour désigner un cadeau encombrant est littéralement "éléphant blanc" :
> un objet inutile et dont on n'a plus besoin, même s'il a coûté beaucoup d'argent [OALD].
On trouve des éléphants blancs ou albinos dans de nombreuses régions d'Asie du Sud et du Sud-Est. Dans les pays bouddhistes, ils peuvent être vénérés, car la reine Maya, mère du Bouddha, aurait reçu en rêve la visite d'un éléphant blanc tenant une fleur de lotus blanche, et Siddharth Gautama serait entré dans le ventre de sa mère sous la forme d'un éléphant blanc. L'éléphant blanc est également associé à des caractéristiques telles que la force mentale et la pureté.
Il est devenu un symbole royal au Siam (Thaïlande) ; le roi continue d'entretenir des éléphants blancs. L'histoire raconte que si un courtisan lui déplaisait, le roi lui faisait cadeau d'un éléphant blanc. Le courtisan ne pouvait guère refuser un cadeau royal et ne pouvait guère se permettre de ne pas entretenir un animal sacré, ni d'en faire un usage productif, et aurait donc été ruiné par le coût de l'entretien.
L'exemple le plus ancien de son utilisation est tiré d'un essai paru en 1721 dans le London Journal :
En bref, l'honneur et la victoire ne sont généralement rien de plus que des éléphants blancs ; et c'est souvent pour des éléphants blancs que les guerres les plus destructrices ont été menées.
En 2011, Ross Bullen a publié un article intitulé "This Alarming Generosity" : White Elephants and the Logic of the Gift, in American Literature, couvre la popularisation du terme au milieu du 19e siècle, présente un récit alternatif, selon lequel l'histoire est un morceau d'orientalisme et l'éléphant blanc est apparu comme un trope littéraire. | Qual è il termine inglese per indicare quando qualcuno pensa di fare qualcosa di bello per te, ma finisce per peggiorare le cose. EX: Qualcuno vi compra un elefante - bel gesto e bello! Ma ora dovete prendervene cura e diventa un peso per voi. | In effetti, l'espressione inglese per indicare un regalo oneroso è letteralmente white elephant:
> una cosa inutile e non più necessaria, anche se può essere costata molto denaro [OALD].
I cosiddetti elefanti bianchi, o albini, si trovano in molte zone dell'Asia meridionale e sudorientale. Nei Paesi buddisti possono essere venerati: si dice che la regina Maya, madre del Buddha, sia stata visitata in sogno da un elefante bianco con in mano un fiore di loto bianco e che Siddharth Gautama sia entrato nel grembo di sua madre sotto forma di elefante bianco. L'elefante bianco è anche associato a caratteristiche come la forza mentale e la purezza.
Nel Siam (Thailandia) è diventato un simbolo reale; il re continua a tenere elefanti bianchi. È emersa la storia che se un cortigiano lo scontentava, il re gli faceva dono di un elefante bianco. Il cortigiano non poteva certo rifiutare un dono reale, né poteva permettersi di non mantenere un animale sacro, né poteva farne un uso produttivo, e quindi sarebbe stato rovinato dai costi di mantenimento.
L'esempio più antico del suo utilizzo è contenuto in un saggio del 1721 del London Journal:
In breve, l'Onore e la Vittoria in genere non sono altro che Elefanti bianchi; e per gli Elefanti bianchi sono state spesso fatte le guerre più distruttive.
Un articolo del 2011 di Ross Bullen intitolato "This Alarming Generosity": White Elephants and the Logic of the Gift, in American Literature, ripercorre la diffusione del termine a metà del XIX secolo e presenta una tesi alternativa, secondo cui la storia è un pezzo di orientalismo e l'elefante bianco è nato come tropo letterario. |
307 | Did Hillary Clinton propose to punish flag burners in 2005? | The proposed law co-sponsored by Clinton in 2005 prohibits flag burning under specific circumstances. It does not attempt to make flag burning illegal in general (i.e. outside of those specific circumstances). Clinton has voted against a proposed amendment to the Constitution that would allow Congress to ban flag burning in general.
In 2005, Clinton co-sponsored the Flag Protection Act of 2005, whose summary is as follows:
> Flag Protection Act of 2005 - Amends the federal criminal code to revise provisions regarding desecration of the flag to prohibit: (1) destroying or damaging a U.S. flag with the primary purpose and intent to incite or produce imminent violence or a breach of the peace; (2) intentionally threatening or intimidating any person, or group of persons, by burning a U.S. flag; or (3) stealing or knowingly converting the use of a U.S. flag belonging to the United States, or belonging to another person on U.S. lands, and intentionally destroying or damaging that flag.
It seems like a reaction to ongoing efforts to pass a constitutional amendment allowing Congress to ban flag burning, a move that the co-sponsors of the 2005 act oppose and voted against. Its text notes:
> the Bill of Rights is a guarantee of those freedoms and should not be amended in a manner that could be interpreted to restrict freedom, a course that is regularly resorted to by authoritarian governments which fear freedom and not by free and democratic nations
but suggests that flag burning with intent to incite violence is not protected by the Constitution (unlike flag burning as political expression, which is protected):
> destruction of the flag of the United States can be intended to incite a violent response rather than make a political statement and such conduct is outside the protections afforded by the first amendment to the Constitution.
Note that the distinction between
* banning flag burning for being offensive, and
* banning flag burning when it incites violence or disturbs the peace
is an important one. The Flag Protection Act proposed in 2005 was essentially a replacement for a previous Flag Protection Act that banned flag burning in general:
> Whoever knowingly mutilates, defaces, physically defiles, burns, maintains on the floor or ground, or tramples upon any flag of the United States shall be fined under this title or imprisoned for not more than one year, or both.
but this was deemed unconstitutional in United States v. Eichman, 496 U.S. 310 in 1990, on the basis of their earlier (1989) decision in Texas v. Johnson, 491 U.S. 397. There, the Supreme Court noted that
> an important governmental interest in regulating nonspeech can justify incidental limitations on First Amendment freedoms when speech and nonspeech elements are combined in the same course of conduct
but that in the case under consideration, this did not apply:
> An interest in preventing breaches of the peace is not implicated on this record.
and further noted that
> Expression may not be prohibited [p398] on the basis that an audience that takes serious offense to the expression may disturb the peace, since the Government cannot assume that every expression of a provocative idea will incite a riot, but must look to the actual circumstances surrounding the expression.
Clinton was not one of the 59 co-sponsors of a proposed amendment to the constitution that would allow Congress to ban flag burning in general:
> Proposing an amendment to the Constitution of the United States authorizing Congress to prohibit the physical desecration of the flag of the United States.
and she also voted against it. The proposed amendment failed to pass by one vote. | Hat Hillary Clinton 2005 vorgeschlagen, Flaggenverbrenner zu bestrafen? | Das vorgeschlagene Gesetz, das Clinton 2005 mit eingebracht hat, verbietet das Verbrennen von Flaggen unter bestimmten Umständen. Es wird nicht versucht, das Verbrennen von Flaggen generell zu verbieten (d. h. außerhalb dieser besonderen Umstände). Clinton hat gegen eine vorgeschlagene Verfassungsänderung gestimmt, die es dem Kongress ermöglichen würde, das Verbrennen von Flaggen generell zu verbieten.
Im Jahr 2005 war Clinton Mitbefürworter des Flag Protection Act of 2005, dessen Zusammenfassung wie folgt lautet:
> Flag Protection Act of 2005 - Ändert das Bundesstrafgesetzbuch dahingehend, dass die Bestimmungen über die Schändung der Flagge überarbeitet werden, um Folgendes zu verbieten: (1) die Zerstörung oder Beschädigung einer US-Flagge mit dem Hauptzweck und der Absicht, zu drohender Gewalt oder zum Friedensbruch anzustiften oder diese herbeizuführen; (2) die absichtliche Bedrohung oder Einschüchterung einer Person oder Personengruppe durch das Verbrennen einer US-Flagge; oder (3) das Verbrennen einer US-Flagge.US-Flagge zu bedrohen oder einzuschüchtern; oder (3) eine US-Flagge, die den Vereinigten Staaten gehört oder einer anderen Person auf amerikanischem Boden gehört, zu stehlen oder wissentlich umzufunktionieren und diese Flagge absichtlich zu zerstören oder zu beschädigen.
Es scheint eine Reaktion auf die laufenden Bemühungen zu sein, eine Verfassungsänderung zu verabschieden, die es dem Kongress erlaubt, das Verbrennen von Flaggen zu verbieten, ein Vorhaben, das die Befürworter des Gesetzes von 2005 ablehnen und dagegen gestimmt haben. Der Text stellt fest:
> Die Bill of Rights ist eine Garantie für diese Freiheiten und sollte nicht in einer Weise geändert werden, die als Einschränkung der Freiheit ausgelegt werden könnte, ein Weg, der regelmäßig von autoritären Regierungen beschritten wird, die die Freiheit fürchten, und nicht von freien und demokratischen Nationen
weist aber darauf hin, dass das Verbrennen von Flaggen mit der Absicht, zu Gewalt aufzurufen, nicht durch die Verfassung geschützt ist (im Gegensatz zum Verbrennen von Flaggen als politischer Ausdruck, der geschützt ist):
> Die Zerstörung der Flagge der Vereinigten Staaten kann eher dazu dienen, eine gewalttätige Reaktion hervorzurufen, als eine politische Erklärung abzugeben, und ein solches Verhalten steht nicht unter dem Schutz des ersten Verfassungszusatzes.
Beachten Sie, dass die Unterscheidung zwischen
* Verbot des Verbrennens von Flaggen, weil sie beleidigend sind, und
* Verbot der Flaggenverbrennung, wenn sie zu Gewalt aufruft oder den Frieden stört
ein wichtiger Unterschied ist. Das 2005 vorgeschlagene Flaggenschutzgesetz war im Wesentlichen ein Ersatz für ein früheres Flaggenschutzgesetz, das das Verbrennen von Flaggen generell untersagte:
> Wer wissentlich eine Flagge der Vereinigten Staaten verstümmelt, verunstaltet, physisch beschmutzt, verbrennt, auf dem Boden oder der Erde liegen lässt oder darauf herumtrampelt, wird gemäß diesem Titel mit einer Geldstrafe oder einer Freiheitsstrafe von höchstens einem Jahr oder beidem belegt.
Dies wurde jedoch 1990 in der Rechtssache Vereinigte Staaten gegen Eichman, 496 U.S. 310, auf der Grundlage der früheren Entscheidung (1989) in der Rechtssache Texas gegen Johnson, 491 U.S. 397, für verfassungswidrig erklärt. Dort stellte der Oberste Gerichtshof fest, dass
> ein wichtiges staatliches Interesse an der Regulierung von Nicht-Sprache beiläufige Beschränkungen der Freiheiten des Ersten Verfassungszusatzes rechtfertigen kann, wenn sprachliche und nicht-sprachliche Elemente im selben Verhalten kombiniert werden
aber dass dies im vorliegenden Fall nicht zutraf:
> Ein Interesse an der Verhinderung von Landfriedensbrüchen ist in diesem Fall nicht gegeben.
und stellte ferner fest, dass
> Äußerungen dürfen nicht [p398] mit der Begründung verboten werden, dass ein Publikum, das ernsthaft Anstoß an der Äußerung nimmt, den Frieden stören könnte, da die Regierung nicht davon ausgehen kann, dass jede Äußerung einer provokativen Idee einen Aufruhr auslösen wird, sondern die tatsächlichen Umstände der Äußerung berücksichtigen muss.
Clinton gehörte nicht zu den 59 Mitunterzeichnern einer vorgeschlagenen Verfassungsänderung, die es dem Kongress ermöglichen würde, das Verbrennen von Flaggen generell zu verbieten:
> Vorgeschlagen wird eine Änderung der Verfassung der Vereinigten Staaten, die den Kongress ermächtigt, die physische Schändung der Flagge der Vereinigten Staaten zu verbieten.
und sie stimmte auch dagegen. Der Änderungsvorschlag scheiterte an einer Stimme. | ¿Propuso Hillary Clinton castigar a los quemadores de banderas en 2005? | La propuesta de ley copatrocinada por Clinton en 2005 prohíbe la quema de banderas en circunstancias específicas. No pretende ilegalizar la quema de banderas en general (es decir, fuera de esas circunstancias específicas). Clinton ha votado en contra de una propuesta de enmienda a la Constitución que permitiría al Congreso prohibir la quema de banderas en general.
En 2005, Clinton copatrocinó la Ley de Protección de la Bandera de 2005, cuyo resumen es el siguiente:
> Ley de Protección de la Bandera de 2005 - Modifica el código penal federal para revisar las disposiciones relativas a la profanación de la bandera con el fin de prohibir: (1) destruir o dañar una bandera de EE.UU. con el propósito principal y la intención de incitar o producir violencia inminente o un quebrantamiento de la paz; (2) amenazar o intimidar intencionadamente a cualquier persona, o grupo de personas, quemando una bandera de EE.(2) amenazar o intimidar intencionadamente a cualquier persona, o grupo de personas, quemando una bandera de los EE.UU.; o (3) robar o convertir a sabiendas el uso de una bandera de los EE.UU. perteneciente a los EE.UU., o perteneciente a otra persona en tierras de los EE.UU., y destruir o dañar intencionadamente dicha bandera.
Parece una reacción a los esfuerzos en curso para aprobar una enmienda constitucional que permita al Congreso prohibir la quema de banderas, una medida a la que los copatrocinadores de la ley de 2005 se oponen y votaron en contra. Su texto señala:
> la Carta de Derechos es una garantía de esas libertades y no debe enmendarse de manera que pueda interpretarse que restringe la libertad, una vía a la que recurren con regularidad los gobiernos autoritarios que temen la libertad y no las naciones libres y democráticas
pero sugiere que la quema de banderas con intención de incitar a la violencia no está protegida por la Constitución (a diferencia de la quema de banderas como expresión política, que sí está protegida):
> la destrucción de la bandera de Estados Unidos puede tener la intención de incitar a una respuesta violenta en lugar de hacer una declaración política y tal conducta está fuera de las protecciones que ofrece la primera enmienda de la Constitución.
Obsérvese que la distinción entre
* prohibir la quema de banderas por ser ofensiva y
* prohibir la quema de banderas cuando incitan a la violencia o alteran el orden público
es importante. La Ley de Protección de la Bandera propuesta en 2005 era esencialmente una sustitución de una Ley de Protección de la Bandera anterior que prohibía la quema de banderas en general:
> Quien a sabiendas mutile, desfigure, mancille físicamente, queme, mantenga en el suelo o en la tierra o pisotee cualquier bandera de Estados Unidos será multado en virtud de este título o encarcelado por un periodo no superior a un año, o ambas cosas.
Pero esto se consideró inconstitucional en Estados Unidos contra Eichman, 496 U.S. 310 en 1990, sobre la base de su decisión anterior (1989) en Texas contra Johnson, 491 U.S. 397. Allí, el Tribunal Supremo señaló que
> un interés gubernamental importante en regular lo que no es expresión puede justificar limitaciones incidentales de las libertades de la Primera Enmienda cuando se combinan elementos de expresión y de no expresión en el mismo curso de conducta
pero que en el caso que nos ocupa, esto no era aplicable:
> El interés en prevenir alteraciones del orden público no está implicado en este caso.
y señaló además que
> La expresión no puede prohibirse [p398] sobre la base de que un público que se ofenda gravemente por la expresión pueda alterar el orden público, ya que el Gobierno no puede suponer que toda expresión de una idea provocativa incitará a un disturbio, sino que debe tener en cuenta las circunstancias reales que rodean la expresión.
Clinton no fue uno de los 59 copatrocinadores de una propuesta de enmienda a la Constitución que permitiría al Congreso prohibir la quema de banderas en general:
> Proponiendo una enmienda a la Constitución de los Estados Unidos que autorice al Congreso a prohibir la profanación física de la bandera de los Estados Unidos.
y también votó en contra. La enmienda propuesta no fue aprobada por un voto. | Hillary Clinton a-t-elle proposé de punir les brûleurs de drapeaux en 2005 ? | La proposition de loi coparrainée par M. Clinton en 2005 interdit de brûler les drapeaux dans des circonstances spécifiques. Elle ne tente pas de rendre l'incendie de drapeaux illégal en général (c'est-à-dire en dehors de ces circonstances spécifiques). Mme Clinton a voté contre une proposition d'amendement à la Constitution qui permettrait au Congrès d'interdire l'embrasement des drapeaux en général.
En 2005, M. Clinton a coparrainé la loi de 2005 sur la protection des drapeaux, dont le résumé est le suivant :
> La loi de 2005 sur la protection des drapeaux modifie le code pénal fédéral afin de réviser les dispositions relatives à la profanation du drapeau et d'interdire : (1) la destruction ou l'endommagement d'un drapeau américain dans le but principal et l'intention d'inciter ou de produire une violence imminente ou un trouble à l'ordre public ; (2) le fait de menacer ou d'intimider intentionnellement une personne ou un groupe de personnes en brûlant un drapeau américain ; ou (3) la destruction ou l'endommagement d'un drapeau américain dans le but principal et l'intention de produire une violence imminente ou un trouble à l'ordre public.(3) voler ou convertir sciemment l'utilisation d'un drapeau américain appartenant aux États-Unis ou à une autre personne sur des terres américaines, et détruire ou endommager intentionnellement ce drapeau.
Cette loi semble être une réaction aux efforts déployés pour faire adopter un amendement constitutionnel permettant au Congrès d'interdire les incendies de drapeaux, une démarche à laquelle les cosponsors de la loi de 2005 s'opposent et contre laquelle ils ont voté. Le texte de la loi note :
> la Déclaration des droits est une garantie de ces libertés et ne devrait pas être modifiée d'une manière qui pourrait être interprétée comme restreignant la liberté, ce à quoi recourent régulièrement les gouvernements autoritaires qui craignent la liberté, et non les nations libres et démocratiques.
mais suggère que brûler des drapeaux dans l'intention d'inciter à la violence n'est pas protégé par la Constitution (contrairement à brûler des drapeaux en tant qu'expression politique, qui est protégée) :
> La destruction du drapeau des États-Unis peut avoir pour but d'inciter à la violence plutôt que de faire une déclaration politique et un tel comportement n'est pas protégé par le premier amendement de la Constitution.
Il convient de noter que la distinction entre
* l'interdiction de brûler un drapeau parce qu'il est offensant, et
* l'interdiction de brûler les drapeaux lorsqu'ils incitent à la violence ou troublent l'ordre public.
est importante. La loi sur la protection des drapeaux proposée en 2005 remplaçait essentiellement une précédente loi sur la protection des drapeaux qui interdisait la mise à feu des drapeaux en général :
> Quiconque mutile, dégrade, souille physiquement, brûle, maintient sur le sol ou piétine sciemment un drapeau des États-Unis sera condamné à une amende en vertu de ce titre ou à une peine d'emprisonnement d'un an au maximum, ou aux deux.
Mais cette disposition a été jugée inconstitutionnelle dans l'affaire United States v. Eichman, 496 U.S. 310 en 1990, sur la base de leur décision antérieure (1989) dans l'affaire Texas v. Johnson, 491 U.S. 397. Dans cette affaire, la Cour suprême a noté que
> un intérêt gouvernemental important à réglementer des activités autres que la parole peut justifier des limitations accessoires aux libertés du premier amendement lorsque des éléments de la parole et des éléments autres que la parole sont combinés dans la même ligne de conduite.
mais qu'en l'espèce, cela ne s'appliquait pas :
> Un intérêt dans la prévention des atteintes à la paix n'est pas impliqué dans ce dossier.
et a également noté que
> L'expression ne peut être interdite au motif qu'un public qui s'en offusque gravement peut troubler la paix, car le gouvernement ne peut pas supposer que toute expression d'une idée provocatrice provoquera une émeute, mais doit tenir compte des circonstances réelles entourant l'expression.
M. Clinton n'était pas l'un des 59 co-parrains d'une proposition d'amendement à la constitution qui aurait permis au Congrès d'interdire l'embrasement des drapeaux en général :
> Proposant un amendement à la Constitution des États-Unis autorisant le Congrès à interdire la profanation physique du drapeau des États-Unis.
et elle a également voté contre. La proposition d'amendement n'a pas été adoptée à une voix près. | Hillary Clinton ha proposto di punire i bruciatori di bandiere nel 2005? | La proposta di legge co-sponsorizzata da Clinton nel 2005 proibisce di bruciare le bandiere in circostanze specifiche. Non tenta di rendere illegale l'abbruciamento delle bandiere in generale (cioè al di fuori di tali circostanze specifiche). Clinton ha votato contro una proposta di emendamento alla Costituzione che permetterebbe al Congresso di vietare l'abbruciamento delle bandiere in generale.
Nel 2005, Clinton è stato co-sponsor del Flag Protection Act of 2005, il cui riassunto è il seguente:
> Legge sulla protezione della bandiera del 2005 - Modifica il codice penale federale per rivedere le disposizioni relative alla profanazione della bandiera per proibire: (1) la distruzione o il danneggiamento di una bandiera degli Stati Uniti con lo scopo primario e l'intento di incitare o produrre violenza imminente o una violazione della pace; (2) la minaccia o l'intimidazione intenzionale di qualsiasi persona, o gruppo di persone, bruciando una bandiera degli Stati Uniti; o (3) l'incendio di una bandiera degli Stati Uniti.(3) rubare o convertire consapevolmente l'uso di una bandiera statunitense appartenente agli Stati Uniti, o appartenente a un'altra persona su terreni statunitensi, e distruggere o danneggiare intenzionalmente tale bandiera.
Sembra una reazione agli sforzi in corso per approvare un emendamento costituzionale che permetta al Congresso di vietare l'incendio della bandiera, una mossa a cui i co-sponsor della legge del 2005 si oppongono e contro cui hanno votato. Il testo della legge riporta le seguenti note:
> la Carta dei diritti è una garanzia di queste libertà e non dovrebbe essere emendata in modo da poter essere interpretata come una restrizione della libertà, una strada a cui ricorrono regolarmente i governi autoritari che temono la libertà e non le nazioni libere e democratiche.
ma suggerisce che bruciare una bandiera con l'intento di incitare alla violenza non è protetto dalla Costituzione (a differenza del bruciare una bandiera come espressione politica, che è protetto):
> La distruzione della bandiera degli Stati Uniti può essere finalizzata a incitare una risposta violenta piuttosto che a fare una dichiarazione politica e tale comportamento è al di fuori delle protezioni offerte dal primo emendamento della Costituzione.
Si noti che la distinzione tra
* vietare l'incendio della bandiera perché offensivo, e
* vietare di bruciare le bandiere quando incitano alla violenza o disturbano la pace
è importante. La legge sulla protezione delle bandiere proposta nel 2005 era essenzialmente una sostituzione di una precedente legge sulla protezione delle bandiere che vietava i roghi in generale:
> Chiunque consapevolmente mutili, deturpi, rovini fisicamente, bruci, mantenga a terra o calpesti qualsiasi bandiera degli Stati Uniti sarà multato ai sensi del presente titolo o imprigionato per non più di un anno, o entrambi.
La Corte Suprema ha deciso di non applicare la legge, ma è stata ritenuta incostituzionale nella causa United States v. Eichman, 496 U.S. 310 nel 1990, sulla base della precedente decisione (1989) nella causa Texas v. Johnson, 491 U.S. 397. In quella sede, la Corte Suprema ha osservato che
> un importante interesse governativo a regolamentare il non-pubblico può giustificare limitazioni incidentali alle libertà del Primo Emendamento quando elementi del discorso e del non-pubblico sono combinati nello stesso corso di condotta.
ma che nel caso in esame ciò non si applicava:
> L'interesse a prevenire le violazioni della pace non è implicato in questo caso.
e ha inoltre osservato che
> L'espressione non può essere proibita [p398] sulla base del fatto che un pubblico che si offende gravemente per l'espressione può disturbare la pace, poiché il governo non può presumere che ogni espressione di un'idea provocatoria inciterà a una sommossa, ma deve guardare alle circostanze effettive che circondano l'espressione.
Clinton non è stato uno dei 59 co-sponsor di una proposta di emendamento alla Costituzione che avrebbe permesso al Congresso di vietare l'incendio della bandiera in generale:
> Proponendo un emendamento alla Costituzione degli Stati Uniti che autorizzi il Congresso a proibire la profanazione fisica della bandiera degli Stati Uniti.
e anche lei ha votato contro. L'emendamento proposto non è passato per un solo voto. |
308 | There are several questions here about the definition of depth of field, about focal length, and about subject distance. And of course there's the basic how does aperture affect my photographs. And plenty of how do I get super-shallow d.o.f questions. There's related questions like this one. But there's no be-all-end-all question asking:
What exactly determines depth of field in a photograph?
Is it just a property of the lens? Can lenses be designed to give more depth of field for the same aperture and focal length? Does it change with camera sensor size? Does it change with print size? How do those last two relate? | I'm going to dispense with the formulas, photos of rulers and definitions of "magnification" and go with what you actually experience in practice. The major factors that actually matter to shooting are:
* Aperture. Wide aperture lenses give you a shallower depth of field. This is probably the least controversial factor! This is important as some lenses have much larger apertures e.g. 18-55 f/3.5-5.6 vs. 50 f/1.8
* Subject distance. This is a really important consideration. Depth of field gets drastically shallower when you start to get really close. This is important as at macro focussing distances DoF is a major problem. It also means you can get shallow DoF regardless of aperture if you get close enough, and that if you want deep DoF in low light compose to focus further away.
* Focal length. This does affect depth of field, but only in certain ranges, when maintaining subject size. Wide lenses have very deep depth of field at most subject distances. Once you get past a certain point, DoF changes very little with focal length. This is important again because if you want to increase / decrease DoF you can use focal length to do this whilst still filling the frame with your subject.
* Sensor size. This affects DoF when you maintain the same subject distance and field of view between sensor sizes. The bigger the sensor the shallower the depth of field. DSLRs have much bigger sensors than compacts, and so for the same FoV and f-ratio they have shallower DoF. This is important because by the same token cropping images increases DoF when maintaining the same final output size, as it's akin to using a smaller sensor.
| Hier gibt es mehrere Fragen zur Definition der Schärfentiefe, zur Brennweite und zum Motivabstand. Und natürlich gibt es die grundlegende Frage, wie sich die Blende auf meine Fotos auswirkt. Und viele Fragen, wie ich eine super geringe Schärfentiefe erreiche. Es gibt auch verwandte Fragen wie diese. Aber es gibt keine allumfassende Antwort auf die Frage:
Was genau bestimmt die Schärfentiefe auf einem Foto?
Ist sie nur eine Eigenschaft des Objektivs? Können Objektive so konstruiert werden, dass sie bei gleicher Blende und Brennweite mehr Schärfentiefe bieten? Verändert sie sich mit der Größe des Kamerasensors? Ändert sie sich mit der Größe des Abzugs? Wie hängen die beiden letzten Punkte zusammen? | Ich verzichte auf Formeln, Fotos von Linealen und Definitionen von "Vergrößerung" und beschränke mich auf das, was Sie in der Praxis tatsächlich erleben. Die wichtigsten Faktoren, die beim Schießen tatsächlich eine Rolle spielen, sind:
* Blende. Objektive mit großer Blendenöffnung bieten eine geringere Schärfentiefe. Dies ist wahrscheinlich der am wenigsten umstrittene Faktor! Dies ist wichtig, da einige Objektive eine viel größere Blende haben, z. B. 18-55 f/3.5-5.6 gegenüber 50 f/1.8
* Motivabstand. Dies ist ein wirklich wichtiger Faktor. Die Schärfentiefe nimmt drastisch ab, wenn Sie ganz nah herankommen. Dies ist wichtig, da die Schärfentiefe im Makrobereich ein großes Problem darstellt. Das bedeutet auch, dass Sie unabhängig von der Blende eine geringe Schärfentiefe erzielen können, wenn Sie nah genug herankommen, und dass Sie, wenn Sie bei schlechten Lichtverhältnissen eine große Schärfentiefe wünschen, weiter entfernt fokussieren müssen.
* Brennweite. Sie wirkt sich auf die Schärfentiefe aus, aber nur in bestimmten Bereichen und unter Beibehaltung der Motivgröße. Weitwinkelobjektive haben bei den meisten Motiventfernungen eine sehr große Schärfentiefe. Ab einem bestimmten Punkt ändert sich die Schärfentiefe nur noch wenig mit der Brennweite. Auch dies ist wichtig, denn wenn Sie die Schärfentiefe vergrößern oder verkleinern möchten, können Sie dies mit der Brennweite tun, ohne das Bild mit Ihrem Motiv zu verdecken.
* Sensorgröße. Dies wirkt sich auf die Schärfentiefe aus, wenn Sie den gleichen Motivabstand und das gleiche Sichtfeld bei verschiedenen Sensorgrößen beibehalten. Je größer der Sensor, desto geringer ist die Schärfentiefe. DSLR-Kameras haben viel größere Sensoren als Kompaktkameras, so dass sie bei gleichem Sichtfeld und Öffnungsverhältnis eine geringere Schärfentiefe haben. Dies ist wichtig, da sich die Schärfentiefe beim Zuschneiden von Bildern bei gleicher Endgröße erhöht, da dies der Verwendung eines kleineren Sensors gleichkommt.
| Aquí hay varias preguntas sobre la definición de profundidad de campo, sobre la distancia focal y sobre la distancia al sujeto. Y, por supuesto, la pregunta básica de cómo afecta la apertura a mis fotografías. Y muchas preguntas sobre cómo conseguir una profundidad de campo superbaja. Hay preguntas relacionadas como ésta. Pero no hay una pregunta que lo diga todo:
¿Qué determina exactamente la profundidad de campo en una fotografía?
¿Es sólo una propiedad del objetivo? ¿Se pueden diseñar objetivos que ofrezcan más profundidad de campo con la misma apertura y distancia focal? ¿Cambia con el tamaño del sensor de la cámara? ¿Cambia con el tamaño de la impresión? ¿Cómo se relacionan estas dos últimas? | Voy a prescindir de las fórmulas, las fotos de reglas y las definiciones de "aumento" y me voy a ceñir a lo que realmente se experimenta en la práctica. Los principales factores que realmente importan para disparar son:
* Apertura. Los objetivos de gran apertura ofrecen una menor profundidad de campo. Probablemente sea el factor menos controvertido. Es importante, ya que algunos objetivos tienen aperturas mucho mayores, por ejemplo, el 18-55 f/3,5-5,6 frente al 50 f/1,8.
* Distancia al sujeto. Se trata de un factor muy importante. La profundidad de campo se reduce drásticamente cuando empiezas a acercarte mucho. Esto es importante, ya que a distancias de enfoque macro la profundidad de campo es un gran problema. También significa que puedes conseguir una profundidad de campo superficial independientemente de la apertura si te acercas lo suficiente, y que si quieres una profundidad de campo profunda con poca luz, compón para enfocar más lejos.
* Distancia focal. Esto afecta a la profundidad de campo, pero sólo en ciertos rangos, cuando se mantiene el tamaño del sujeto. Los objetivos anchos tienen una profundidad de campo muy profunda en la mayoría de las distancias del sujeto. A partir de cierto punto, la profundidad de campo cambia muy poco con la distancia focal. Esto es importante de nuevo porque si quieres aumentar/disminuir la profundidad de campo puedes utilizar la distancia focal para hacerlo mientras sigues llenando el encuadre con el sujeto.
* Tamaño del sensor. Esto afecta a la profundidad de campo cuando se mantiene la misma distancia al sujeto y el mismo campo de visión entre tamaños de sensor. Cuanto mayor sea el sensor, menor será la profundidad de campo. Las DSLR tienen sensores mucho más grandes que las compactas, por lo que para el mismo FoV y f-ratio tienen menor DoF. Esto es importante porque, del mismo modo, al recortar las imágenes aumenta la profundidad de campo manteniendo el mismo tamaño final, ya que es como utilizar un sensor más pequeño.
| Plusieurs questions se posent ici sur la définition de la profondeur de champ, sur la longueur focale et sur la distance du sujet. Et bien sûr, il y a la question fondamentale de l'influence de l'ouverture sur mes photos. Et de nombreuses questions sur la façon d'obtenir une profondeur de champ très faible. Il y a des questions connexes comme celle-ci. Mais il n'y a pas de question passe-partout :
Qu'est-ce qui détermine exactement la profondeur de champ d'une photographie ?
S'agit-il simplement d'une propriété de l'objectif ? Les objectifs peuvent-ils être conçus pour offrir une plus grande profondeur de champ pour une même ouverture et une même longueur focale ? La profondeur de champ varie-t-elle en fonction de la taille du capteur de l'appareil photo ? Varie-t-elle en fonction de la taille de l'impression ? Quel est le rapport entre ces deux dernières questions ? | Je vais me passer des formules, des photos de règles et des définitions de "grossissement" et me contenter de ce que vous expérimentez réellement dans la pratique. Les principaux facteurs qui comptent réellement pour le tir sont les suivants :
* L'ouverture. Les objectifs à grande ouverture offrent une profondeur de champ plus faible. C'est probablement le facteur le moins controversé ! C'est important car certains objectifs ont des ouvertures beaucoup plus grandes, par exemple 18-55 f/3,5-5,6 contre 50 f/1,8.
* Distance du sujet. Il s'agit d'un facteur très important. La profondeur de champ diminue considérablement lorsque vous commencez à vous rapprocher du sujet. C'est important, car à des distances de mise au point macro, la profondeur de champ est un problème majeur. Cela signifie également que vous pouvez obtenir une faible profondeur de champ quelle que soit l'ouverture si vous vous rapprochez suffisamment, et que si vous souhaitez une grande profondeur de champ en basse lumière, composez pour faire la mise au point à une distance plus importante.
* Longueur focale. Elle affecte la profondeur de champ, mais seulement dans certaines plages, en conservant la taille du sujet. Les objectifs larges ont une très grande profondeur de champ à la plupart des distances du sujet. Au-delà d'une certaine distance, la profondeur de champ varie très peu en fonction de la longueur focale. Ceci est important car si vous voulez augmenter ou diminuer la profondeur de champ, vous pouvez utiliser la longueur focale pour le faire tout en continuant à remplir le cadre avec votre sujet.
* La taille du capteur. Cela affecte la profondeur de champ lorsque vous maintenez la même distance du sujet et le même champ de vision d'une taille de capteur à l'autre. Plus le capteur est grand, plus la profondeur de champ est faible. Les reflex numériques ont des capteurs beaucoup plus grands que les compacts, et donc, pour le même FoV et le même rapport f, ils ont une profondeur de champ plus faible. Ceci est important car, de la même manière, le recadrage des images augmente la profondeur de champ tout en conservant la même taille de sortie finale, puisque cela revient à utiliser un capteur plus petit.
| Ci sono diverse domande sulla definizione di profondità di campo, sulla lunghezza focale e sulla distanza del soggetto. E naturalmente c'è la domanda di base su come l'apertura influisce sulle mie fotografie. E molte domande su come ottenere una profondità di campo super ridotta. Ci sono domande correlate come questa. Ma non c'è una domanda che sia la risposta a tutte le domande:
Cosa determina esattamente la profondità di campo in una fotografia?
È solo una proprietà dell'obiettivo? Gli obiettivi possono essere progettati per offrire una maggiore profondità di campo a parità di apertura e lunghezza focale? Cambia con le dimensioni del sensore della fotocamera? Cambia con le dimensioni della stampa? Che relazione c'è tra questi due ultimi aspetti? | Bando alle formule, alle foto di righelli e alle definizioni di "ingrandimento", ci baseremo su ciò che effettivamente si sperimenta nella pratica. I fattori principali che contano per la ripresa sono:
* Apertura. Gli obiettivi ad ampia apertura offrono una profondità di campo minore. Questo è probabilmente il fattore meno controverso! È importante perché alcuni obiettivi hanno aperture molto più ampie, ad esempio il 18-55 f/3,5-5,6 rispetto al 50 f/1,8.
* Distanza del soggetto. Questa è una considerazione davvero importante. La profondità di campo si riduce drasticamente quando ci si avvicina molto. Questo aspetto è importante perché alle distanze di messa a fuoco macro la DoF è un problema importante. Ciò significa anche che, se ci si avvicina abbastanza, si può ottenere una scarsa profondità di campo indipendentemente dall'apertura e che, se si desidera una profondità di campo elevata in condizioni di scarsa illuminazione, è necessario mettere a fuoco più lontano.
* Lunghezza focale. Influisce sulla profondità di campo, ma solo in determinati intervalli, mantenendo le dimensioni del soggetto. Gli obiettivi ampi hanno una profondità di campo molto elevata alla maggior parte delle distanze del soggetto. Una volta superato un certo punto, la DoF cambia molto poco con la lunghezza focale. Anche in questo caso si tratta di un aspetto importante, perché se si vuole aumentare o diminuire la DoF si può usare la lunghezza focale per farlo, pur continuando a riempire l'inquadratura con il soggetto.
* Dimensione del sensore. Influisce sulla DoF quando si mantiene la stessa distanza del soggetto e lo stesso campo visivo tra le dimensioni del sensore. Più grande è il sensore, minore è la profondità di campo. Le reflex digitali hanno sensori molto più grandi delle compatte e quindi, a parità di FoV e di rapporto f, hanno una minore profondità di campo. Questo è importante perché, allo stesso modo, il ritaglio delle immagini aumenta la DoF mantenendo le stesse dimensioni finali, poiché è come usare un sensore più piccolo.
|
309 | Why did the NES not allow rotated sprites? | For each sprite displayed on a scanline, the hardware fetches two bytes from memory, and then clocks the pixels out one by one. The sprite is eight pixels wide, and each pixel is two bits, which is why it's two memory accesses per sprite per scanline. You can imagine that this arrangement just needs a couple of shift registers to clock the pixels out.
Now, flipping the sprite about its vertical axis is easy: you just clock the pixels out in reverse order! Similarly, flipping the sprite about its horizontal axis is also easy: You just fetch the bitmap from memory in reverse order. Rotating by 180° of course is the same as flipping both horizontally and vertically.
But if you wanted to rotate the sprite 90° or 270°, that's much harder. That's because the hardware would need to get one pixel from each pair of bytes, which means fetching 16 bytes from memory instead of just two. There is not enough time on this slow hardware to do that. Incidentally, this is also where the maximum number of sprites per scanline limitation comes from.
It's a similar story on the Commodore 64, the Atari 2600, and many others: These platforms can do some simple 2D manipulations on sprites like stretching and sometimes flipping like you've seen, but never rotations. | Warum erlaubte das NES keine gedrehten Sprites? | Für jedes Sprite, das auf einer Scanline angezeigt wird, holt die Hardware zwei Bytes aus dem Speicher und taktet dann die Pixel nacheinander aus. Das Sprite ist acht Pixel breit, und jedes Pixel besteht aus zwei Bits, weshalb es zwei Speicherzugriffe pro Sprite und Scanline gibt. Sie können sich vorstellen, dass diese Anordnung nur ein paar Schieberegister benötigt, um die Pixel auszugeben.
Nun ist es einfach, das Sprite um seine vertikale Achse zu drehen: Man taktet die Pixel einfach in umgekehrter Reihenfolge aus! Ähnlich einfach ist es, das Sprite um seine horizontale Achse zu drehen: Man holt die Bitmap in umgekehrter Reihenfolge aus dem Speicher. Eine Drehung um 180° ist natürlich dasselbe wie eine horizontale und vertikale Drehung.
Aber wenn man das Sprite um 90° oder 270° drehen will, ist das viel schwieriger. Das liegt daran, dass die Hardware aus jedem Byte-Paar ein Pixel herausholen muss, was bedeutet, dass 16 Bytes aus dem Speicher geholt werden müssen, anstatt nur zwei. Dafür ist auf dieser langsamen Hardware nicht genug Zeit. Dies ist übrigens auch der Grund für die Begrenzung der maximalen Anzahl von Sprites pro Scanline.
Ähnlich verhält es sich mit dem Commodore 64, dem Atari 2600 und vielen anderen: Diese Plattformen können einige einfache 2D-Manipulationen an Sprites durchführen, wie z. B. Dehnen und manchmal Spiegeln, wie Sie gesehen haben, aber niemals Rotationen. | ¿Por qué la NES no permitía girar los sprites? | Para cada sprite mostrado en una línea de exploración, el hardware obtiene dos bytes de la memoria y, a continuación, sincroniza los píxeles uno a uno. El sprite tiene ocho píxeles de ancho, y cada píxel tiene dos bits, por lo que son dos accesos a memoria por sprite por línea de exploración. Puedes imaginar que esta disposición sólo necesita un par de registros de desplazamiento para sincronizar los píxeles.
Ahora, voltear el sprite sobre su eje vertical es fácil: ¡sólo tienes que sincronizar los píxeles en orden inverso! Del mismo modo, girar el sprite sobre su eje horizontal también es fácil: basta con obtener el mapa de bits de la memoria en orden inverso. Rotar 180° es lo mismo que voltear horizontal y verticalmente.
Pero si quieres girar el sprite 90° o 270°, es mucho más difícil. Esto se debe a que el hardware necesitaría obtener un píxel de cada par de bytes, lo que significa obtener 16 bytes de la memoria en lugar de sólo dos. No hay tiempo suficiente en este hardware lento para hacer eso. Por cierto, de ahí viene también la limitación del número máximo de sprites por línea de exploración.
La historia es similar en el Commodore 64, el Atari 2600 y muchos otros: Estas plataformas pueden hacer algunas manipulaciones 2D simples en sprites como estirar y a veces voltear como has visto, pero nunca rotaciones. | Pourquoi la NES ne permettait-elle pas de faire pivoter les sprites ? | Pour chaque sprite affiché sur une ligne de balayage, le matériel extrait deux octets de la mémoire, puis synchronise les pixels un par un. Le sprite a une largeur de huit pixels et chaque pixel est composé de deux bits, ce qui explique les deux accès à la mémoire par sprite et par ligne de balayage. Vous pouvez imaginer que cet arrangement ne nécessite que quelques registres à décalage pour cadencer les pixels.
Maintenant, il est facile de retourner le sprite autour de son axe vertical : il suffit de synchroniser les pixels dans l'ordre inverse ! De même, il est facile de retourner le sprite autour de son axe horizontal : il suffit d'extraire le bitmap de la mémoire dans l'ordre inverse. Une rotation de 180° équivaut bien sûr à un retournement horizontal et vertical.
Mais si vous voulez faire pivoter le sprite de 90° ou 270°, c'est beaucoup plus difficile. En effet, le matériel doit extraire un pixel de chaque paire d'octets, ce qui signifie qu'il faut extraire 16 octets de la mémoire au lieu de deux. Ce matériel lent ne dispose pas d'assez de temps pour effectuer cette opération. C'est d'ailleurs de là que vient la limitation du nombre maximal de sprites par ligne de balayage.
Il en va de même pour le Commodore 64, l'Atari 2600 et bien d'autres : Ces plates-formes peuvent effectuer quelques manipulations 2D simples sur les sprites, comme l'étirement et parfois le retournement comme vous l'avez vu, mais jamais les rotations. | Perché il NES non permetteva gli sprite ruotati? | Per ogni sprite visualizzato su una linea di scansione, l'hardware recupera due byte dalla memoria e poi esegue il clock dei pixel uno alla volta. Lo sprite ha una larghezza di otto pixel e ogni pixel è composto da due bit, per cui si tratta di due accessi alla memoria per sprite e per linea di scansione. Si può immaginare che questa disposizione richieda solo un paio di registri a scorrimento per il clock dei pixel.
Ora, capovolgere lo sprite rispetto all'asse verticale è facile: basta eseguire il clock dei pixel in ordine inverso! Allo stesso modo, anche capovolgere lo sprite sull'asse orizzontale è facile: basta recuperare la bitmap dalla memoria in ordine inverso. Ruotare di 180° equivale ovviamente a capovolgere sia in orizzontale che in verticale.
Ma se si volesse ruotare lo sprite di 90° o 270°, sarebbe molto più difficile. Questo perché l'hardware dovrebbe ricavare un pixel da ogni coppia di byte, il che significa recuperare 16 byte dalla memoria anziché solo due. Su questo hardware lento non c'è abbastanza tempo per farlo. Per inciso, questo è anche il motivo della limitazione del numero massimo di sprite per scanline.
La storia è simile su Commodore 64, Atari 2600 e molti altri: Queste piattaforme possono eseguire alcune semplici manipolazioni 2D sugli sprite, come l'allungamento e talvolta il capovolgimento, come si è visto, ma mai le rotazioni. |
310 | I want to merge two dictionaries into a new dictionary.
```
x = {'a': 1, 'b': 2}
y = {'b': 3, 'c': 4}
z = merge(x, y)
>>> z
{'a': 1, 'b': 3, 'c': 4}
``` | Here is what you can do for the case you described:
```
z = dict(list(x.items()) + list(y.items()))
```
This will, as you want it, put the final dict in ```z```, and make the value for key ```b``` be properly overridden by the second (```y```) dict's value:
```>>> x = {'a': 1, 'b': 2}
>>> y = {'b': 10, 'c': 11}
>>> z = dict(list(x.items()) + list(y.items()))
>>> z
{'a': 1, 'c': 11, 'b': 10}
```
If you use Python 2, you can even remove the ```list()``` calls. To create z:
```>>> z = dict(x.items() + y.items())
>>> z
{'a': 1, 'c': 11, 'b': 10}
```
If you use Python version 3.9.0a4 or greater, you can directly use:
```>>> x = {'a': 1, 'b': 2}
>>> y = {'b': 10, 'c': 11}
>>> z = x | y
>>> z
{'a': 1, 'c': 11, 'b': 10}
``` | Ich möchte zwei Wörterbücher zu einem neuen Wörterbuch zusammenführen.
```
x = {'a': 1, 'b': 2}
y = {'b': 3, 'c': 4}
z = merge(x, y)
>>> z
{'a': 1, 'b': 3, 'c': 4}
``` | In dem von Ihnen beschriebenen Fall können Sie Folgendes tun:
```
z = dict(list(x.items()) + list(y.items()))
```
Dies wird, wie Sie es wollen, das letzte Diktat in ```z``` einfügen und den Wert für den Schlüssel ```b`` durch den Wert des zweiten Diktats (```y``) überschreiben:
```>>> x = {'a': 1, 'b': 2}
>>> y = {'b': 10, 'c': 11}
>>> z = dict(list(x.items()) + list(y.items()))
>>> z
{'a': 1, 'c': 11, 'b': 10}
```
Wenn Sie Python 2 verwenden, können Sie sogar die ```list()```-Aufrufe entfernen. Um z zu erzeugen:
```>>> z = dict(x.items() + y.items())
>>> z
{'a': 1, 'c': 11, 'b': 10}
```
Wenn Sie Python Version 3.9.0a4 oder höher verwenden, können Sie direkt verwenden:
```>>> x = {'a': 1, 'b': 2}
>>> y = {'b': 10, 'c': 11}
>>> z = x | y
>>> z
{'a': 1, 'c': 11, 'b': 10}
``` | Quiero fusionar dos diccionarios en uno nuevo.
```
x = {'a': 1, 'b': 2}
y = {'b': 3, 'c': 4}
z = combinar(x, y)
z
{'a': 1, 'b': 3, 'c': 4}
``` | Esto es lo que puede hacer en el caso que ha descrito:
```
z = dict(list(x.items()) + list(y.items()))
```
Esto, tal y como quieres, pondrá el último dict en ```z``, y hará que el valor de la clave ```b`` sea anulado correctamente por el valor del segundo dict (```y``):
```>>> x = {'a': 1, 'b': 2}
y = {'b': 10, 'c': 11}
>>> z = dict(list(x.items()) + list(y.items()))
>>> z
{'a': 1, 'c': 11, 'b': 10}
```
Si usas Python 2, puedes incluso eliminar las llamadas a ``list()``. Para crear z:
```>>> z = dict(x.items() + y.items())
z
{'a': 1, 'c': 11, 'b': 10}
```
Si usas Python versión 3.9.0a4 o superior, puedes usar directamente:
```>>> x = {'a': 1, 'b': 2}
y = {'b': 10, 'c': 11}
>> z = x | y
>> z
{'a': 1, 'c': 11, 'b': 10}
``` | Je veux fusionner deux dictionnaires en un nouveau dictionnaire.
```
x = {'a' : 1, 'b' : 2}
y = {'b' : 3, 'c' : 4}
z = merge(x, y)
>>> ; z
{'a' : 1, 'b' : 3, 'c' : 4}
``` | Voici ce que vous pouvez faire dans le cas que vous avez décrit :
```
z = dict(list(x.items()) + list(y.items()))
```
Cela va, comme vous le souhaitez, mettre le dict final dans ``z``, et faire en sorte que la valeur de la clé ``b`` soit correctement remplacée par la valeur du second dict (``y``) :
``>>> ; x = {'a' : 1, 'b' : 2}
>>> ; y = {'b' : 10, 'c' : 11}
>>> ; z = dict(list(x.items()) + list(y.items()))
>>> ; z
{'a' : 1, 'c' : 11, 'b' : 10}
```
Si vous utilisez Python 2, vous pouvez même supprimer les appels à ``list()``. Pour créer z :
``>>> ; z = dict(x.items() + y.items())
>>> ; z
{'a' : 1, 'c' : 11, 'b' : 10}
```
Si vous utilisez la version 3.9.0a4 de Python ou une version supérieure, vous pouvez utiliser directement :
``>>> ; x = {'a' : 1, 'b' : 2}
>>> ; y = {'b' : 10, 'c' : 11}
>>> ; z = x | y
>>> ; z
{'a' : 1, 'c' : 11, 'b' : 10}
``` | Voglio unire due dizionari in un nuovo dizionario.
```
x = {'a': 1, 'b': 2}
y = {'b': 3, 'c': 4}
z = merge(x, y)
z
{'a': 1, 'b': 3, 'c': 4}
``` | Ecco cosa si può fare nel caso descritto:
```
z = dict(list(x.items()) + list(y.items())
```
In questo modo, come si desidera, si inserisce il dict finale in ```z`` e si fa in modo che il valore della chiave ```b`` sia correttamente sovrascritto dal valore del secondo dict (````y``):
```>>> x = {'a': 1, 'b': 2}
>>> y = {'b': 10, 'c': 11}
>>> z = dict(list(x.items()) + list(y.items())
z
{'a': 1, 'c': 11, 'b': 10}
```
Se si usa Python 2, si possono anche eliminare le chiamate a ``list()``. Per creare z:
```>>> z = dict(x.items() + y.items())
z
{'a': 1, 'c': 11, 'b': 10}
```
Se si usa Python versione 3.9.0a4 o superiore, si può usare direttamente:
```>>> x = {'a': 1, 'b': 2}
y = {'b': 10, 'c': 11}
z = x | y
z
{'a': 1, 'c': 11, 'b': 10}
``` |
311 | There are many "standards" for the JSON content type:
application/json
application/x-javascript
text/javascript
text/x-javascript
text/x-json
Which one do I use, and where? I assume security and browser support issues are a factor. | According to RFC 4627:
The MIME media type for JSON text is application/json. The default encoding is UTF-8.
For JSON text, you should use:
```
application/json
```
For JSONP (runnable JavaScript) with callback, you should use:
```
application/javascript
``` | Es gibt viele "Standards" für den Inhaltstyp JSON:
anwendung/json
anwendung/x-javascript
text/javascript
text/x-javascript
text/x-json
Welche soll ich verwenden, und wo? Ich nehme an, dass Sicherheits- und Browserunterstützungsfragen eine Rolle spielen. | Gemäß RFC 4627:
Der MIME-Medientyp für JSON-Text ist application/json. Die Standardkodierung ist UTF-8.
Für JSON-Text sollten Sie verwenden:
```
anwendung/json
```
Für JSONP (lauffähiges JavaScript) mit Callback sollten Sie verwenden:
```
anwendung/javascript
``` | Existen muchos "estándares" para el tipo de contenido JSON:
application/json
aplicación/x-javascript
texto/javascript
texto/x-javascript
text/x-json
¿Cuál utilizo y dónde? Supongo que los problemas de seguridad y compatibilidad con los navegadores son un factor a tener en cuenta. | Según el RFC 4627:
El tipo de medio MIME para texto JSON es application/json. La codificación por defecto es UTF-8.
Para texto JSON, debe utilizar:
```
application/json
```
Para JSONP (JavaScript ejecutable) con devolución de llamada, debe utilizar:
```
application/javascript
``` | Il existe de nombreuses "normes" pour le type de contenu JSON :
application/json
application/x-javascript
texte/javascript
texte/x-javascript
texte/x-json
Lequel dois-je utiliser, et où ? Je suppose que les questions de sécurité et de prise en charge par les navigateurs jouent un rôle. | Selon la RFC 4627 :
Le type de média MIME pour le texte JSON est application/json. L'encodage par défaut est UTF-8.
Pour le texte JSON, vous devez utiliser :
```
application/json
```
Pour JSONP (runnable JavaScript) avec callback, vous devez utiliser : ```application/json ``` :
```
application/javascript
``` | Esistono molti "standard" per il tipo di contenuto JSON:
applicazione/json
applicazione/x-javascript
testo/javascript
testo/x-javascript
testo/x-json
Quale devo usare e dove? Immagino che i problemi di sicurezza e di supporto del browser siano un fattore importante. | Secondo RFC 4627:
Il tipo di supporto MIME per il testo JSON è application/json. La codifica predefinita è UTF-8.
Per il testo JSON, si dovrebbe usare:
```
applicazione/json
```
Per JSONP (JavaScript eseguibile) con callback, si deve usare:
```
applicazione/javascript
``` |
312 | What's the goal of Minecraft and what can users achieve in this world? | The thing about Minecraft is, unlike most games you set your own goals. Here's a list of common (and uncommon!) things people have done with Minecraft:
* Building a massive structure
* Recreating real-world objects
* Survival (Deleting map upon dying)
* Making amusing videos
* Creating an adventure map for others to play
* Getting all the achievements
* Proposing to your girlfriend
* Achieving difficult things in the game through ingenuity
* Computation
* Blowing stuff up!
The mechanism that keeps the game going is your own desire to complete the goals you've set yourself, and pure, red-hot addiction.
Some additional stuff people have done:
* Walking and walking and walking (thanks SevenSidedDie)
* Build an epic railway
* Make music
* Find the Far Lands
Minecraft 1.9+
In Minecraft 1.9 and beyond, there are villages, strongholds, abandoned mineshafts and nether ruins to explore. In particular, strongholds will contain portals to The End, in which players can fight The Ender Dragon, a 'boss fights'. The second 'boss fight' has also been added, The Wither. This makes exploration a key part of the game, as well as combat. 'Hardcore Mode' (world deletion upon death) is also an option if you're after a challenge.
A creative mode has also been added that allows players complete freedom in constructing large structures, compartmentalizing that aspect of gameplay. | Was ist das Ziel von Minecraft und was können die Benutzer in dieser Welt erreichen? | Das Besondere an Minecraft ist, dass man sich im Gegensatz zu den meisten Spielen seine eigenen Ziele setzt. Hier ist eine Liste der üblichen (und ungewöhnlichen!) Dinge, die Leute mit Minecraft gemacht haben:
* Ein massives Bauwerk errichten
* Objekte aus der realen Welt nachbilden
* Überleben (Löschen der Karte beim Sterben)
* Amüsante Videos drehen
* Erstellen einer Abenteuerkarte, die andere spielen können
* Alle Achievements erhalten
* Seiner Freundin einen Heiratsantrag machen
* Schwierige Dinge im Spiel durch Einfallsreichtum erreichen
* Rechnen
* Dinge in die Luft jagen!
Der Mechanismus, der das Spiel am Laufen hält, ist Ihr eigener Wunsch, die selbst gesteckten Ziele zu erreichen, und die pure, glühende Sucht.
Einige zusätzliche Dinge, die Leute getan haben:
* Laufen und laufen und laufen (danke SevenSidedDie)
* Eine epische Eisenbahn bauen
* Musik machen
* Die Fernen Länder finden
Minecraft 1.9+
In Minecraft 1.9 und darüber hinaus gibt es Dörfer, Festungen, verlassene Minenschächte und Nether-Ruinen zu erkunden. Insbesondere Hochburgen enthalten Portale zu The End, in denen die Spieler gegen den Ender-Drachen, einen "Bosskampf", kämpfen können. Der zweite "Endgegner" wurde ebenfalls hinzugefügt: Der Verdorrte. Damit wird die Erkundung zu einem wichtigen Teil des Spiels, ebenso wie der Kampf. Der "Hardcore-Modus" (Löschen der Welt bei Tod) ist ebenfalls eine Option, wenn Sie eine Herausforderung suchen.
Außerdem wurde ein Kreativmodus hinzugefügt, der den Spielern völlige Freiheit bei der Konstruktion großer Strukturen lässt und diesen Aspekt des Gameplays aufteilt. | ¿Cuál es el objetivo de Minecraft y qué pueden conseguir los usuarios en este mundo? | Lo bueno de Minecraft es que, a diferencia de la mayoría de los juegos, tú te marcas tus propios objetivos. Aquí tienes una lista de cosas comunes (¡y poco comunes!) que la gente ha hecho con Minecraft:
* Construir una estructura masiva
* Recrear objetos del mundo real
* Supervivencia (borrar el mapa al morir)
* Hacer vídeos divertidos
* Crear un mapa de aventuras para que otros jueguen
* Conseguir todos los logros
* Pedirle matrimonio a tu novia
* Conseguir cosas difíciles en el juego a través del ingenio
* Computación
* ¡Volar cosas por los aires!
El mecanismo que mantiene el juego en marcha es tu propio deseo de completar los objetivos que te has propuesto, y pura adicción al rojo vivo.
Otras cosas que ha hecho la gente:
* Caminar y caminar y caminar (gracias SevenSidedDie)
* Construir un ferrocarril épico
* Hacer música
* Encontrar las Tierras Lejanas
Minecraft 1.9+
En Minecraft 1.9 y posteriores, hay aldeas, fortalezas, pozos mineros abandonados y ruinas de las Tierras Lejanas que explorar. En particular, las fortalezas contendrán portales a El Fin, en el que los jugadores pueden luchar contra El Dragón Ender, un 'jefe de lucha'. También se ha añadido un segundo "combate contra jefe", The Wither. Esto hace que la exploración sea una parte clave del juego, al igual que el combate. El "modo Hardcore" (eliminación del mundo al morir) también es una opción si buscas un reto.
También se ha añadido un modo creativo que permite a los jugadores total libertad a la hora de construir grandes estructuras, compartimentando ese aspecto del juego. | Quel est l'objectif de Minecraft et que peuvent réaliser les utilisateurs dans ce monde ? | L'avantage de Minecraft, c'est que contrairement à la plupart des jeux, c'est vous qui fixez vos propres objectifs. Voici une liste de choses courantes (et peu courantes !) que les gens ont faites avec Minecraft :
* Construire une structure massive
* Recréer des objets du monde réel
* Survie (suppression de la carte en cas de décès)
* Réaliser des vidéos amusantes
* Créer une carte d'aventure pour les autres
* Obtenir tous les succès
* Faire une demande en mariage à votre petite amie
* Réussir des choses difficiles dans le jeu grâce à l'ingéniosité
* Calculs
* Faire exploser des choses !
Le mécanisme qui maintient le jeu en vie est votre propre désir d'atteindre les objectifs que vous vous êtes fixés, ainsi qu'une addiction pure et dure.
Quelques trucs supplémentaires que les gens ont fait :
* Marcher, marcher et marcher (merci SevenSidedDie)
* Construire un chemin de fer épique
* Faire de la musique
* Trouver les terres lointaines
Minecraft 1.9+
Dans Minecraft 1.9 et au-delà, il y a des villages, des forteresses, des puits de mine abandonnés et des ruines du Néant à explorer. En particulier, les forteresses contiendront des portails vers The End, dans lesquels les joueurs pourront combattre le dragon Ender, un "combat de boss". Un deuxième combat de boss a également été ajouté, le Wither. L'exploration devient ainsi un élément clé du jeu, au même titre que le combat. Le mode "Hardcore" (suppression du monde en cas de mort) est également une option si vous souhaitez relever un défi.
Un mode créatif a également été ajouté. Il permet aux joueurs de construire de grandes structures en toute liberté, compartimentant ainsi cet aspect du jeu. | Qual è l'obiettivo di Minecraft e cosa possono realizzare gli utenti in questo mondo? | Il bello di Minecraft è che, a differenza della maggior parte dei giochi, è possibile stabilire i propri obiettivi. Ecco un elenco di cose comuni (e non comuni!) che le persone hanno fatto con Minecraft:
* Costruire una struttura enorme
* Ricreare oggetti del mondo reale
* Sopravvivenza (eliminare la mappa quando si muore)
* Realizzare video divertenti
* Creare una mappa d'avventura per far giocare gli altri
* Ottenere tutti i risultati
* Fare la proposta di matrimonio alla propria ragazza
* Raggiungere le difficoltà del gioco grazie all'ingegno
* Calcolo
* Far saltare in aria le cose!
Il meccanismo che fa andare avanti il gioco è il vostro desiderio di completare gli obiettivi che vi siete prefissati e la pura e semplice dipendenza.
Altre cose che sono state fatte:
* Camminare, camminare e camminare (grazie SevenSidedDie).
* Costruire una ferrovia epica
* Fare musica
* Trovare le Terre Lontane
Minecraft 1.9+
In Minecraft 1.9 e oltre, ci sono villaggi, roccaforti, pozzi minerari abbandonati e rovine dell'aldilà da esplorare. In particolare, le roccaforti conterranno portali per la Fine, in cui i giocatori potranno combattere il Drago Ender, una "boss fight". È stata aggiunta anche la seconda "boss fight", The Wither. Questo rende l'esplorazione una parte fondamentale del gioco, così come il combattimento. La modalità "Hardcore" (cancellazione del mondo alla morte) è un'opzione per chi desidera una sfida.
È stata aggiunta anche una modalità creativa che permette ai giocatori di costruire strutture di grandi dimensioni in totale libertà, compartimentando questo aspetto del gioco. |
313 | If I have sampled a signal using proper sampling methods (Nyquist, filtering, etc) how do I relate the length of my FFT to the resulting frequency resolution I can obtain?
Like if I have a 2,000 Hz and 1,999 Hz sine wave, how would I determine the length of FFT needed to accurately tell the difference between those two waves? | The frequency resolution is dependent on the relationship between the FFT length and the sampling rate of the input signal.
If we collect 8192 samples for the FFT then we will have:
$$\frac{8192\ \text{samples}}{2} = 4096\ \,\text{FFT bins}$$
If our sampling rate is 10 kHz, then the Nyquist-Shannon sampling theorem says that our signal can contain frequency content up to 5 kHz. Then, our frequency bin resolution is:
$$\frac{5\ \text{kHz}}{4096\ \,\text{FFT bins}} \simeq \frac{1.22\ \text{Hz}}{\text{bin}}$$
This is may be the easier way to explain it conceptually but simplified: your bin resolution is just \$\frac{f_{samp}}{N}\$, where \$f_{samp}\$ is the input signal's sampling rate and N is the number of FFT points used (sample length).
We can see from the above that to get smaller FFT bins we can either run a longer FFT (that is, take more samples at the same rate before running the FFT) or decrease our sampling rate.
## The Catch:
There is always a trade-off between temporal resolution and frequency resolution.
In the example above, we need to collect 8192 samples before we can run the FFT, which when sampling at 10 kHz takes 0.82 seconds.
If we tried to get smaller FFT bins by running a longer FFT it would take even longer to collect the needed samples.
That may be OK, it may not be. The important point is that at a fixed sampling rate, increasing frequency resolution decreases temporal resolution. That is the more accurate your measurement in the frequency domain, the less accurate you can be in the time domain. You effectively lose all time information inside the FFT length.
In this example, if a 1999 Hz tone starts and stops in the first half of the 8192 sample FFT and a 2002 Hz tone plays in the second half of the window, we would see both, but they would appear to have occurred at the same time.
You also have to consider processing time. A 8192 point FFT takes some decent processing power. A way to reduce this need is to reduce the sampling rate, which is the second way to increase frequency resolution.
In your example, if you drop your sampling rate to something like 4096 Hz, then you only need a 4096 point FFT to achieve 1 Hz bins *4096 Hz, then you only need a 4096 point FFT to achieve 1hz bins and can still resolve a 2khz signal. This reduces the FFT bin size, but also reduces the bandwidth of the signal.
Ultimately with an FFT there will always be a trade off between frequency resolution and time resolution. You have to perform a bit of a balancing act to reach all goals. | Wie beziehe ich die Länge meiner FFT auf die resultierende Frequenzauflösung, die ich erhalten kann, wenn ich ein Signal mit geeigneten Abtastmethoden (Nyquist, Filterung usw.) abgetastet habe?
Wenn ich z. B. eine Sinuswelle mit 2.000 Hz und 1.999 Hz habe, wie würde ich die Länge der FFT bestimmen, die erforderlich ist, um den Unterschied zwischen diesen beiden Wellen genau zu erkennen? | Die Frequenzauflösung hängt von der Beziehung zwischen der FFT-Länge und der Abtastrate des Eingangssignals ab.
Wenn wir 8192 Samples für die FFT sammeln, dann haben wir:
$$\frac{8192\ \text{samples}}{2} = 4096\,\text{FFT bins}$$
Wenn unsere Abtastrate 10 kHz beträgt, dann besagt das Nyquist-Shannon-Abtasttheorem, dass unser Signal Frequenzinhalte bis zu 5 kHz enthalten kann. Dann ist unsere Frequenzbin-Auflösung:
$$\frac{5\ \text{kHz}}{4096\ \,\text{FFT bins}} \simeq \frac{1.22\ \text{Hz}}{\text{bin}}$$
Dies ist vielleicht der einfachere Weg, um es konzeptionell zu erklären, aber vereinfacht: Ihre Bin-Auflösung ist einfach \$\frac{f_{samp}}{N}\$, wobei \$f_{samp}\$ die Abtastrate des Eingangssignals und N die Anzahl der verwendeten FFT-Punkte (Abtastlänge) ist.
Aus den obigen Ausführungen geht hervor, dass wir, um kleinere FFT-Bins zu erhalten, entweder eine längere FFT durchführen können (d. h. mehr Abtastwerte mit der gleichen Rate nehmen, bevor wir die FFT durchführen) oder unsere Abtastrate verringern können.
## Der Haken an der Sache:
Es gibt immer einen Kompromiss zwischen zeitlicher Auflösung und Frequenzauflösung.
Im obigen Beispiel müssen wir 8192 Abtastwerte erfassen, bevor wir die FFT ausführen können, was bei einer Abtastrate von 10 kHz 0,82 Sekunden dauert.
Wenn wir versuchen würden, kleinere FFT-Bins zu erhalten, indem wir eine längere FFT durchführen, würde es noch länger dauern, die benötigten Abtastwerte zu sammeln.
Das kann in Ordnung sein oder auch nicht. Wichtig ist, dass bei einer festen Abtastrate mit zunehmender Frequenzauflösung die zeitliche Auflösung abnimmt. Das heißt, je genauer Ihre Messung im Frequenzbereich ist, desto ungenauer können Sie im Zeitbereich sein. Innerhalb der FFT-Länge gehen praktisch alle Zeitinformationen verloren.
Wenn in diesem Beispiel ein 1999-Hz-Ton in der ersten Hälfte der FFT mit 8192 Abtastwerten beginnt und endet und ein 2002-Hz-Ton in der zweiten Hälfte des Fensters erklingt, würden wir beide Töne sehen, aber es würde so aussehen, als wären sie zur gleichen Zeit aufgetreten.
Sie müssen auch die Verarbeitungszeit berücksichtigen. Eine FFT mit 8192 Punkten erfordert eine ordentliche Rechenleistung. Eine Möglichkeit, diesen Bedarf zu verringern, besteht darin, die Abtastrate zu reduzieren, was die zweite Möglichkeit zur Erhöhung der Frequenzauflösung ist.
Wenn Sie in Ihrem Beispiel die Abtastrate auf etwa 4096 Hz senken, benötigen Sie nur eine FFT mit 4096 Punkten, um 1-Hz-Bins zu erreichen *4096 Hz, dann brauchen Sie nur eine FFT mit 4096 Punkten, um 1-Hz-Bins zu erreichen und können immer noch ein 2-Hz-Signal auflösen. Dadurch wird die Größe der FFT-Bins verringert, aber auch die Bandbreite des Signals.
Letztendlich gibt es bei einer FFT immer einen Kompromiss zwischen Frequenzauflösung und Zeitauflösung. Um alle Ziele zu erreichen, muss man eine Art Balanceakt vollziehen. | Si he muestreado una señal utilizando métodos de muestreo adecuados (Nyquist, filtrado, etc.), ¿cómo relaciono la longitud de mi FFT con la resolución de frecuencia resultante que puedo obtener?
Por ejemplo, si tengo una onda sinusoidal de 2.000 Hz y otra de 1.999 Hz, ¿cómo puedo determinar la longitud de la FFT necesaria para distinguir con precisión la diferencia entre ambas ondas? | La resolución en frecuencia depende de la relación entre la longitud de la FFT y la frecuencia de muestreo de la señal de entrada.
Si recogemos 8192 muestras para la FFT entonces tendremos:
$$\frac{8192\\text{muestras}}{2} = 4096\ \text{FFT bins}$$
Si nuestra frecuencia de muestreo es de 10 kHz, entonces el teorema de muestreo de Nyquist-Shannon dice que nuestra señal puede tener un contenido de frecuencia de hasta 5 kHz. Entonces, nuestra resolución de bin de frecuencia es
$$\frac{5\text{kHz}}{4096\,\text{FFT bins}} \simeq \frac{1,22\text{Hz}}{text{bin}}$$
Esta puede ser la forma más fácil de explicarlo conceptualmente, pero simplificado: la resolución de su bin es sólo \$\frac{f_{samp}}{N}\$, donde \$f_{samp}\$ es la frecuencia de muestreo de la señal de entrada y N es el número de puntos FFT utilizados (longitud de la muestra).
De lo anterior se desprende que para obtener bins FFT más pequeños podemos ejecutar una FFT más larga (es decir, tomar más muestras a la misma frecuencia antes de ejecutar la FFT) o disminuir nuestra frecuencia de muestreo.
## El truco:
Siempre hay un compromiso entre la resolución temporal y la resolución de frecuencia.
En el ejemplo anterior, tenemos que recoger 8192 muestras antes de poder ejecutar la FFT, que cuando se muestrea a 10 kHz tarda 0,82 segundos.
Si intentáramos obtener bins FFT más pequeños ejecutando una FFT más larga, tardaríamos aún más en recoger las muestras necesarias.
Esto puede estar bien o no. Lo importante es que a una frecuencia de muestreo fija, el aumento de la resolución de frecuencia disminuye la resolución temporal. Es decir, cuanto más precisa sea la medición en el dominio de la frecuencia, menos precisa será en el dominio del tiempo. De hecho, se pierde toda la información temporal dentro de la longitud de la FFT.
En este ejemplo, si un tono de 1999 Hz empieza y termina en la primera mitad de la FFT de 8192 muestras y un tono de 2002 Hz suena en la segunda mitad de la ventana, veríamos ambos, pero parecería que han ocurrido al mismo tiempo.
También hay que tener en cuenta el tiempo de procesamiento. Una FFT de 8192 puntos requiere una potencia de procesamiento decente. Una forma de reducir esta necesidad es reducir la frecuencia de muestreo, que es la segunda forma de aumentar la resolución de frecuencia.
En tu ejemplo, si reduces la frecuencia de muestreo a algo así como 4096 Hz, entonces sólo necesitas una FFT de 4096 puntos para conseguir bins de 1 Hz *4096 Hz, entonces sólo necesitas una FFT de 4096 puntos para conseguir bins de 1hz y aún puedes resolver una señal de 2khz. Esto reduce el tamaño de los bins de la FFT, pero también reduce el ancho de banda de la señal.
En última instancia, con una FFT siempre habrá un compromiso entre la resolución de frecuencia y la resolución de tiempo. Hay que equilibrar un poco para alcanzar todos los objetivos. | Si j'ai échantillonné un signal en utilisant des méthodes d'échantillonnage appropriées (Nyquist, filtrage, etc.), comment puis-je relier la longueur de ma FFT à la résolution de fréquence résultante que je peux obtenir ?
Par exemple, si j'ai une onde sinusoïdale de 2 000 Hz et de 1 999 Hz, comment puis-je déterminer la longueur de la FFT nécessaire pour faire la différence entre ces deux ondes ? | La résolution en fréquence dépend de la relation entre la longueur de la FFT et la fréquence d'échantillonnage du signal d'entrée.
Si nous collectons 8192 échantillons pour la FFT, nous aurons :
$$\frac{8192\ \text{échantillons}}{2} = 4096\ \,\text{bins FFT}$$$.
Si notre taux d'échantillonnage est de 10 kHz, le théorème d'échantillonnage de Nyquist-Shannon indique que notre signal peut contenir des fréquences allant jusqu'à 5 kHz. La résolution de nos cellules de fréquence est donc la suivante
$$\frac{5\ \text{kHz}}{4096\ \,\text{FFT bins}} \simeq \frac{1.22\ \text{Hz}}{\text{bin}}$$$
C'est peut-être la façon la plus simple d'expliquer le concept, mais en simplifiant : votre résolution en bins est juste \$\frac{f_{samp}}{N}\$, où \$f_{samp}\$ est le taux d'échantillonnage du signal d'entrée et N est le nombre de points FFT utilisés (longueur de l'échantillon).
Il ressort de ce qui précède que pour obtenir des cellules FFT plus petites, nous pouvons soit effectuer une FFT plus longue (c'est-à-dire prendre plus d'échantillons à la même fréquence avant d'effectuer la FFT), soit diminuer notre taux d'échantillonnage.
## Le piège :
Il y a toujours un compromis entre la résolution temporelle et la résolution de fréquence.
Dans l'exemple ci-dessus, nous devons collecter 8192 échantillons avant de pouvoir exécuter la FFT, ce qui prend 0,82 seconde pour un échantillonnage à 10 kHz.
Si nous essayons d'obtenir des cellules FFT plus petites en exécutant une FFT plus longue, il faudra encore plus de temps pour collecter les échantillons nécessaires.
Cela peut être acceptable ou non. Le point important est qu'à une fréquence d'échantillonnage fixe, l'augmentation de la résolution en fréquence diminue la résolution temporelle. En d'autres termes, plus votre mesure est précise dans le domaine des fréquences, moins vous pouvez l'être dans le domaine temporel. Vous perdez effectivement toute information temporelle dans la longueur de la FFT.
Dans cet exemple, si un son de 1999 Hz commence et s'arrête dans la première moitié de la FFT de 8192 échantillons et qu'un son de 2002 Hz joue dans la seconde moitié de la fenêtre, nous verrons les deux, mais ils sembleront s'être produits en même temps.
Il faut également tenir compte du temps de traitement. Une FFT de 8192 points nécessite une puissance de traitement considérable. Une façon de réduire ce besoin est de réduire le taux d'échantillonnage, ce qui est la deuxième façon d'augmenter la résolution de fréquence.
Dans votre exemple, si vous réduisez votre taux d'échantillonnage à quelque chose comme 4096 Hz, vous n'avez besoin que d'une FFT de 4096 points pour obtenir des bins de 1 Hz *4096 Hz, vous n'avez donc besoin que d'une FFT de 4096 points pour obtenir des bins de 1 Hz et vous pouvez toujours résoudre un signal de 2 khz. Cela réduit la taille des cellules FFT, mais réduit également la largeur de bande du signal.
En fin de compte, avec une FFT, il y aura toujours un compromis entre la résolution de fréquence et la résolution temporelle. Il faut trouver un équilibre pour atteindre tous les objectifs. | Se ho campionato un segnale utilizzando metodi di campionamento corretti (Nyquist, filtraggio, ecc.), come posso mettere in relazione la lunghezza della mia FFT con la risoluzione in frequenza che posso ottenere?
Ad esempio, se ho un'onda sinusoidale di 2.000 Hz e una di 1.999 Hz, come posso determinare la lunghezza della FFT necessaria per distinguere accuratamente la differenza tra queste due onde? | La risoluzione in frequenza dipende dalla relazione tra la lunghezza della FFT e la frequenza di campionamento del segnale di ingresso.
Se raccogliamo 8192 campioni per la FFT, avremo:
$$\frac{8192\ \text{samples}}{2} = 4096\ \,\text{FFT bins}$$
Se la nostra frequenza di campionamento è di 10 kHz, il teorema di campionamento di Nyquist-Shannon dice che il nostro segnale può contenere contenuti in frequenza fino a 5 kHz. Quindi, la risoluzione dei bins di frequenza è:
$$\frac{5} ´testo{kHz}}{4096 ´,´testo{FFT bins}} \simeq \frac{1,22 \text{Hz}}{{text{bin}}$$
Questo potrebbe essere il modo più semplice di spiegarlo concettualmente, ma semplificato: la risoluzione del bin è semplicemente \$\frac{f_{samp}}{N}\$, dove \$f_{samp}\$ è la frequenza di campionamento del segnale di ingresso e N è il numero di punti FFT utilizzati (lunghezza del campione).
Da quanto detto sopra si evince che per ottenere bins FFT più piccoli si può eseguire una FFT più lunga (cioè prendere più campioni alla stessa frequenza prima di eseguire la FFT) oppure diminuire la frequenza di campionamento.
## Il problema:
Esiste sempre un compromesso tra risoluzione temporale e risoluzione in frequenza.
Nell'esempio precedente, è necessario raccogliere 8192 campioni prima di poter eseguire la FFT, che con un campionamento a 10 kHz richiede 0,82 secondi.
Se si cercasse di ottenere bins FFT più piccoli eseguendo una FFT più lunga, ci vorrebbe ancora più tempo per raccogliere i campioni necessari.
Questo può andare bene o no. Il punto importante è che, a una frequenza di campionamento fissa, l'aumento della risoluzione in frequenza riduce la risoluzione temporale. In altre parole, maggiore è l'accuratezza della misura nel dominio della frequenza, minore è l'accuratezza nel dominio del tempo. In effetti si perdono tutte le informazioni temporali all'interno della lunghezza della FFT.
In questo esempio, se un tono di 1999 Hz inizia e si ferma nella prima metà della FFT a 8192 campioni e un tono di 2002 Hz suona nella seconda metà della finestra, li vedremo entrambi, ma sembreranno essersi verificati nello stesso momento.
Bisogna anche considerare il tempo di elaborazione. Una FFT a 8192 punti richiede una discreta potenza di elaborazione. Un modo per ridurre questa necessità è ridurre la frequenza di campionamento, che è il secondo modo per aumentare la risoluzione in frequenza.
Nel vostro esempio, se riducete la frequenza di campionamento a qualcosa come 4096 Hz, allora avete bisogno di una FFT a 4096 punti per ottenere bins da 1 Hz *4096 Hz, quindi avete bisogno di una FFT a 4096 punti per ottenere bins da 1 hz e potete ancora risolvere un segnale da 2 kHz. In questo modo si riduce la dimensione dei bin della FFT, ma si riduce anche la larghezza di banda del segnale.
In definitiva, con una FFT ci sarà sempre un compromesso tra risoluzione in frequenza e risoluzione temporale. È necessario eseguire una sorta di bilanciamento per raggiungere tutti gli obiettivi. |
314 | I wanted to produce a 1 GB random file, so I used following command.
```dd if=/dev/urandom of=output bs=1G count=1
```
But instead every time I launch this command I get a 32 MB file:
```$ dd if=/dev/urandom of=output bs=1G count=1
0+1 records in
0+1 records out
33554431 bytes (34 MB, 32 MiB) copied, 0,288321 s, 116 MB/s
```
What is wrong? | ```bs```, the buffer size, means the size of a single read() call done by dd. For example, both ```bs=1M count=1``` and ```bs=1k count=1k``` will result in a 1 MiB file, but the first version will do it in a single step, while the second will do it in 1024 small chunks.
Regular files can be read at nearly any buffer size (as long as that buffer fits in RAM), but devices and "virtual" files often work very close to the individual calls and have some arbitrary restriction of how much data they'll produce per read() call.
For ```/dev/urandom```, this limit is defined in urandom_read() in drivers/char/random.c:
```#define ENTROPY_SHIFT 3
static ssize_t
urandom_read(struct file *file, char __user *buf, size_t nbytes, loff_t *ppos)
{
nbytes = min_t(size_t, nbytes, INT_MAX >> (ENTROPY_SHIFT + 3));
...
}
```
This means that every time the function is called, it will clamp the requested size to 33554431 bytes.
By default, unlike most other tools, dd will not retry after receiving less data than requested – you get the 32 MiB and that's it. (To make it retry automatically, as in Kamil's answer, you'll need to specify ```iflag=fullblock```.)
Note also that "the size of a single read()" means that the whole buffer must fit in memory at once, so massive block sizes also correspond to massive memory usage by dd.
And it's all pointless because you usually won't gain any performance when going above ~16–32 MiB blocks – syscalls aren't the slow part here, the random number generator is.
So for simplicity, just use ```head -c 1G /dev/urandom > output```. | Ich wollte eine 1 GB große Zufallsdatei erzeugen, also habe ich folgenden Befehl verwendet.
``dd if=/dev/urandom of=output bs=1G count=1
```
Aber stattdessen erhalte ich jedes Mal, wenn ich diesen Befehl aufrufe, eine 32 MB große Datei:
```$ dd if=/dev/urandom of=output bs=1G count=1
0+1 Datensätze rein
0+1 Datensätze raus
33554431 Bytes (34 MB, 32 MiB) kopiert, 0,288321 s, 116 MB/s
```
Was ist der Fehler? | ```bs```, die Puffergröße, bezeichnet die Größe eines einzelnen read()-Aufrufs von dd. Zum Beispiel werden sowohl ```bs=1M count=1``` als auch ```bs=1k count=1k``` eine 1 MiB große Datei erzeugen, aber die erste Version wird es in einem einzigen Schritt tun, während die zweite es in 1024 kleinen Brocken tut.
Normale Dateien können mit fast jeder Puffergröße gelesen werden (solange der Puffer in den RAM-Speicher passt), aber Geräte und "virtuelle" Dateien arbeiten oft sehr nah an den einzelnen Aufrufen und haben eine willkürliche Beschränkung der Datenmenge, die sie pro read()-Aufruf produzieren.
Für ```/dev/urandom`` ist diese Grenze in urandom_read() in drivers/char/random.c definiert:
```#define ENTROPY_SHIFT 3
static ssize_t
urandom_read(struct file *file, char __user *buf, size_t nbytes, loff_t *ppos)
{
nbytes = min_t(size_t, nbytes, INT_MAX >> (ENTROPY_SHIFT + 3));
...
}
```
Das bedeutet, dass bei jedem Aufruf der Funktion die angeforderte Größe auf 33554431 Bytes begrenzt wird.
Im Gegensatz zu den meisten anderen Tools versucht dd standardmäßig nicht erneut, wenn es weniger Daten als angefordert erhält - Sie bekommen die 32 MiB und das war's. (Um es automatisch wiederholen zu lassen, wie in Kamils Antwort, müssen Sie ```iflag=fullblock`` angeben).
Beachten Sie auch, dass "die Größe eines einzelnen read()" bedeutet, dass der gesamte Puffer auf einmal in den Speicher passen muss, so dass massive Blockgrößen auch einem massiven Speicherverbrauch durch dd entsprechen.
Und es ist alles sinnlos, weil man normalerweise keinen Leistungsgewinn hat, wenn man über ~16-32 MiB Blöcke hinausgeht - Syscalls sind hier nicht der langsame Teil, sondern der Zufallszahlengenerator.
Der Einfachheit halber verwenden Sie also einfach ```head -c 1G /dev/urandom > output```. | Quería producir un archivo aleatorio de 1 GB, así que utilicé el siguiente comando.
```dd if=/dev/urandom of=output bs=1G count=1
```
Pero en cambio cada vez que ejecuto este comando obtengo un fichero de 32 MB:
```$ dd if=/dev/urandom of=output bs=1G count=1
0+1 registros dentro
0+1 registros out
33554431 bytes (34 MB, 32 MiB) copiados, 0,288321 s, 116 MB/s
```
¿Qué ocurre? | ```bs``, el tamaño del buffer, significa el tamaño de una sola llamada a read() hecha por dd. Por ejemplo, tanto ```bs=1M count=1`` como ```bs=1k count=1k`` darán como resultado un fichero de 1 MiB, pero la primera versión lo hará en un único paso, mientras que la segunda lo hará en 1024 pequeños trozos.
Los archivos normales pueden leerse con casi cualquier tamaño de búfer (siempre que ese búfer quepa en la RAM), pero los dispositivos y los archivos "virtuales" a menudo trabajan muy cerca de las llamadas individuales y tienen alguna restricción arbitraria de cuántos datos producirán por llamada a read().
Para ```/dev/urandom``, este límite está definido en urandom_read() en drivers/char/random.c:
```#define ENTROPY_SHIFT 3
static ssize_t
urandom_read(struct fichero *fichero, char __usuario *buf, size_t nbytes, loff_t *ppos)
{
nbytes = min_t(size_t, nbytes, INT_MAX >> (ENTROPY_SHIFT + 3));
...
}
```
Esto significa que cada vez que se llame a la función, ésta fijará el tamaño solicitado en 33554431 bytes.
Por defecto, a diferencia de la mayoría de las otras herramientas, dd no reintentará después de recibir menos datos de los solicitados - se obtienen los 32 MiB y eso es todo. (Para hacerlo reintentar automáticamente, como en la respuesta de Kamil, necesitarás especificar ```iflag=fullblock``).
Ten en cuenta también que "el tamaño de un solo read()" significa que todo el buffer debe caber en memoria a la vez, por lo que tamaños de bloque masivos también corresponden a un uso masivo de memoria por parte de dd.
Y todo esto es inútil porque normalmente no se gana nada de rendimiento cuando se superan los ~16-32 MiB de bloques - las llamadas al sistema no son la parte lenta aquí, lo es el generador de números aleatorios.
Así que por simplicidad, simplemente usa ```head -c 1G /dev/urandom > output```. | Je voulais produire un fichier aléatoire de 1 Go, j'ai donc utilisé la commande suivante.
```dd if=/dev/urandom of=output bs=1G count=1
```
Mais à la place, à chaque fois que je lance cette commande, j'obtiens un fichier de 32 Mo :
``$ dd if=/dev/urandom of=output bs=1G count=1
0+1 records in
0+1 enregistrements en sortie
33554431 bytes (34 MB, 32 MiB) copiés, 0,288321 s, 116 MB/s
```
Qu'est-ce qui ne va pas ? | ``bs``, la taille du tampon, signifie la taille d'un seul appel read() fait par dd. Par exemple, ``bs=1M count=1`` et ``bs=1k count=1k`` donneront un fichier de 1 Mio, mais la première version le fera en une seule étape, alors que la seconde le fera en 1024 petits morceaux.
Les fichiers normaux peuvent être lus avec presque n'importe quelle taille de tampon (tant que ce tampon tient dans la RAM), mais les périphériques et les fichiers "virtuels" travaillent souvent très près des appels individuels et ont une restriction arbitraire de la quantité de données qu'ils produiront par appel à read().
Pour ``dev/urandom``, cette limite est définie dans urandom_read() dans drivers/char/random.c :
``#define ENTROPY_SHIFT 3
static ssize_t
urandom_read(struct file *file, char __user *buf, size_t nbytes, loff_t *ppos)
{
nbytes = min_t(size_t, nbytes, INT_MAX >> (ENTROPY_SHIFT + 3)) ;
...
}
```
Cela signifie qu'à chaque fois que la fonction est appelée, elle limitera la taille demandée à 33554431 octets.
Par défaut, contrairement à la plupart des autres outils, dd ne réessayera pas après avoir reçu moins de données que demandé - vous obtenez les 32 MiB et c'est tout. (Pour qu'il réessaie automatiquement, comme dans la réponse de Kamil, vous devrez spécifier ``iflag=fullblock``).
Notez aussi que "la taille d'un seul read()" signifie que tout le tampon doit tenir dans la mémoire en une seule fois, donc les tailles de bloc massives correspondent aussi à une utilisation massive de la mémoire par dd.
Et tout cela est inutile car vous ne gagnerez généralement pas en performance en dépassant des blocs de ~16-32 MiB - les syscalls ne sont pas la partie lente ici, c'est le générateur de nombres aléatoires qui l'est.
Donc pour plus de simplicité, utilisez simplement ``head -c 1G /dev/urandom > output``. | Volevo produrre un file casuale di 1 GB, quindi ho usato il seguente comando.
```dd if=/dev/urandom of=output bs=1G count=1
```
Ma invece ogni volta che lancio questo comando ottengo un file di 32 MB:
```$ dd if=/dev/urandom of=output bs=1G count=1
0+1 record in entrata
0+1 record in uscita
33554431 byte (34 MB, 32 MiB) copiati, 0,288321 s, 116 MB/s
```
Cosa c'è di sbagliato? | ```bs``, la dimensione del buffer, indica la dimensione di una singola chiamata read() effettuata da dd. Per esempio, sia ```bs=1M count=1`` che ```bs=1k count=1k`` produrranno un file di 1 MiB, ma la prima versione lo farà in un singolo passo, mentre la seconda lo farà in 1024 piccoli pezzi.
I file normali possono essere letti con quasi tutte le dimensioni del buffer (purché questo entri nella RAM), ma i dispositivi e i file "virtuali" spesso lavorano molto vicino alle singole chiamate e hanno qualche restrizione arbitraria sulla quantità di dati che possono produrre per ogni chiamata a read().
Per ```/dev/urandom``, questo limite è definito in urandom_read() in drivers/char/random.c:
```#define ENTROPY_SHIFT 3
statico ssize_t
urandom_read(struct file *file, char __user *buf, size_t nbytes, loff_t *ppos)
{
nbytes = min_t(size_t, nbytes, INT_MAX >> (ENTROPY_SHIFT + 3));
...
}
```
Ciò significa che ogni volta che la funzione viene richiamata, la dimensione richiesta viene bloccata a 33554431 byte.
Per impostazione predefinita, a differenza della maggior parte degli altri strumenti, dd non ritenta dopo aver ricevuto meno dati di quelli richiesti: si ottengono i 32 MiB e basta. (Per fare in modo che ritenti automaticamente, come nella risposta di Kamil, è necessario specificare ``iflag=fullblock``).
Si noti anche che "la dimensione di una singola lettura()" significa che l'intero buffer deve stare in memoria in una sola volta, quindi blocchi di dimensioni enormi corrispondono anche a un uso massiccio della memoria da parte di dd.
Ed è tutto inutile perché di solito non si guadagna alcuna prestazione quando si superano i blocchi da ~16-32 MiB: non sono le syscall la parte lenta, ma il generatore di numeri casuali.
Quindi, per semplicità, basta usare ```head -c 1G /dev/urandom > output``. |
315 | The treads on my road bike's 28C tires are almost completely gone—they only persist along the shoulders of the tire. Do the treads matter? What is a good indicator of when the tire as a whole needs to be replaced? | The tread on a road bike's tires is really quite unimportant and purely cosmetic. Road bike tires have tread patterns because they sell better, not because they perform better.
Here's some questions to ask to decide about replacing a tire:
* Can you see any of the fabric?
* Are you getting flats more easily than you used to?
* Is any part of the tire bulging out or lumpy?
* Are there visible holes/gashes in the tire?
* Does the wear indicator indicate you should replace? (Some tires have dimples or grooves that are there to indicate when the tire should be replaced. Some have an alternate color of rubber underneath, and when that shows through the tire should be replaced)
Smooth tread is actually ideal for road conditions, but not commonly found on tires. If you're on hard surfaces such as pavement/asphalt, the tread doesn't help you and actually slightly reduces contact area and increases rolling resistance. On most road tires the minimal tread pattern is just cosmetic to make their customers feel better (since a smooth tire looks slippery).
See also: Sheldon Brown's comments on tire replacement and tread patterns
If you plan to ride through mud, sand or other soft surfaces, you need tread. So when you no longer have tread on your mountain bike or cyclocross bike's tires, it's time to replace them (unless you plan to only use them on the road). | Die Laufflächen der 28C-Reifen meines Rennrads sind fast vollständig verschwunden - sie sind nur noch an den Schultern des Reifens vorhanden. Sind die Laufflächen wichtig? Was ist ein guter Indikator dafür, wann der Reifen als Ganzes ersetzt werden muss? | Das Profil der Reifen eines Rennrads ist eigentlich ziemlich unwichtig und rein kosmetisch. Rennradreifen haben ein Profil, weil sie sich besser verkaufen, nicht weil sie besser funktionieren.
Hier sind einige Fragen, die Sie sich stellen sollten, wenn Sie einen Reifen austauschen möchten:
* Kann man etwas von dem Gewebe sehen?
* Bekommen Sie häufiger Platten als früher?
* Ist ein Teil des Reifens ausgebeult oder klumpig?
* Gibt es sichtbare Löcher oder Risse im Reifen?
* Zeigt die Verschleißanzeige an, dass Sie den Reifen ersetzen sollten? (Manche Reifen haben Vertiefungen oder Rillen, die anzeigen, wann der Reifen ersetzt werden sollte. Einige haben eine andere Farbe des Gummis darunter, und wenn diese durchscheint, sollte der Reifen ersetzt werden.)
Eine glatte Lauffläche ist eigentlich ideal für die Straßenverhältnisse, kommt aber bei Reifen nicht häufig vor. Auf hartem Untergrund wie z. B. Pflaster/Asphalt hilft das Profil nicht, sondern verringert sogar die Aufstandsfläche und erhöht den Rollwiderstand. Bei den meisten Straßenreifen ist das minimale Profil nur kosmetisch, damit sich die Kunden besser fühlen (da ein glatter Reifen rutschig aussieht).
Siehe auch: Sheldon Browns Kommentare zum Reifenwechsel und zu Reifenprofilen
Wenn Sie vorhaben, durch Schlamm, Sand oder andere weiche Oberflächen zu fahren, brauchen Sie Profil. Wenn Sie also kein Profil mehr auf den Reifen Ihres Mountainbikes oder Cyclocross-Rads haben, ist es an der Zeit, sie zu ersetzen (es sei denn, Sie wollen sie nur auf der Straße benutzen). | Las bandas de rodadura de los neumáticos 28C de mi bicicleta de carretera han desaparecido casi por completo; sólo persisten a lo largo de los hombros del neumático. ¿Son importantes las bandas de rodadura? ¿Cuál es un buen indicador de cuándo es necesario sustituir el neumático en su conjunto? | La banda de rodadura de los neumáticos de una bicicleta de carretera carece realmente de importancia y es puramente cosmética. Los neumáticos de las bicicletas de carretera tienen dibujos en la banda de rodadura porque se venden mejor, no porque rindan más.
Aquí tienes algunas preguntas que debes hacerte para decidirte a cambiar un neumático:
* ¿Se ve algo del tejido?
* ¿Pinchazos con más facilidad que antes?
* ¿Hay alguna parte del neumático abultada o con bultos?
* ¿Hay agujeros o rajas visibles en el neumático?
* ¿El indicador de desgaste indica que debe sustituirlo? (Algunos neumáticos tienen hoyuelos o ranuras que indican cuándo hay que cambiarlos. Algunos tienen un color alternativo de caucho por debajo, y cuando que muestra a través de la llanta debe ser reemplazado)
La banda de rodadura lisa es ideal para las condiciones de la carretera, pero no es habitual encontrarla en los neumáticos. Si se encuentra en superficies duras como pavimento/asfalto, la banda de rodadura no le ayuda y, de hecho, reduce ligeramente el área de contacto y aumenta la resistencia a la rodadura. En la mayoría de los neumáticos de carretera, el dibujo mínimo de la banda de rodadura es sólo cosmético para que sus clientes se sientan mejor (ya que un neumático liso parece resbaladizo).
Véase también: Comentarios de Sheldon Brown sobre la sustitución de neumáticos y el dibujo de la banda de rodadura
Si planeas conducir por barro, arena u otras superficies blandas, necesitas una banda de rodadura. Así que cuando ya no tengas banda de rodadura en los neumáticos de tu bicicleta de montaña o ciclocross, es hora de cambiarlos (a menos que planees usarlos sólo en carretera). | Les bandes de roulement des pneus 28C de mon vélo de route sont presque entièrement perdues - elles ne subsistent que le long des épaules du pneu. Les bandes de roulement sont-elles importantes ? Quel est le bon indicateur pour savoir quand le pneu dans son ensemble doit être remplacé ? | La bande de roulement des pneus d'un vélo de route est sans importance et purement cosmétique. Les pneus de vélo de route ont des sculptures parce qu'ils se vendent mieux, et non parce qu'ils sont plus performants.
Voici quelques questions à poser pour décider du remplacement d'un pneu :
* Pouvez-vous voir le tissu ?
* Les crevaisons sont-elles plus fréquentes qu'auparavant ?
* Une partie du pneu est-elle bombée ou bosselée ?
* Y a-t-il des trous ou des entailles visibles dans le pneu ?
* L'indicateur d'usure indique-t-il qu'il faut remplacer le pneu ? (Certains pneus ont des fossettes ou des rainures qui indiquent quand le pneu doit être remplacé. Certains pneus sont recouverts d'un caoutchouc d'une autre couleur, qui indique que le pneu doit être remplacé).
La bande de roulement lisse est en fait idéale pour les conditions routières, mais elle n'est pas courante sur les pneus. Si vous êtes sur des surfaces dures telles que le pavé ou l'asphalte, la bande de roulement ne vous aide pas et réduit même légèrement la surface de contact, ce qui augmente la résistance au roulement. Sur la plupart des pneus de route, la bande de roulement minimale n'est que cosmétique pour que les clients se sentent mieux (car un pneu lisse a l'air glissant).
Voir aussi : Les commentaires de Sheldon Brown sur le remplacement des pneus et les sculptures.
Si vous avez l'intention de rouler dans la boue, le sable ou d'autres surfaces molles, vous avez besoin d'une bande de roulement. Par conséquent, lorsque les pneus de votre VTT ou de votre vélo de cyclocross n'ont plus de bande de roulement, il est temps de les remplacer (à moins que vous ne prévoyiez de ne les utiliser que sur la route). | I battistrada dei pneumatici 28C della mia bicicletta da strada sono quasi del tutto scomparsi, persistono solo lungo le spalle del pneumatico. I battistrada sono importanti? Qual è un buon indicatore di quando il pneumatico nel suo complesso deve essere sostituito? | Il battistrada dei pneumatici di una bicicletta da strada è davvero poco importante e puramente estetico. I pneumatici per bici da corsa hanno un battistrada perché si vendono meglio, non perché hanno prestazioni migliori.
Ecco alcune domande da porsi per decidere la sostituzione di uno pneumatico:
* Si vede il tessuto?
* Le forature si verificano più facilmente rispetto al passato?
* C'è qualche parte del pneumatico rigonfia o bitorzoluta?
* Ci sono buchi/spaccature visibili nel pneumatico?
* L'indicatore di usura indica che è necessario sostituirlo? (Alcuni pneumatici presentano fossette o scanalature che indicano quando il pneumatico deve essere sostituito. Alcuni hanno un colore alternativo di gomma sotto, e quando questo si vede, il pneumatico deve essere sostituito).
Il battistrada liscio è ideale per le condizioni stradali, ma non è comunemente presente sui pneumatici. Se ci si trova su superfici dure come la pavimentazione o l'asfalto, il battistrada non aiuta e anzi riduce leggermente l'area di contatto e aumenta la resistenza al rotolamento. Nella maggior parte dei pneumatici stradali, il disegno minimo del battistrada è solo estetico per far sentire meglio i clienti (poiché un pneumatico liscio sembra scivoloso).
Vedere anche: I commenti di Sheldon Brown sulla sostituzione dei pneumatici e sui disegni del battistrada
Se si prevede di guidare su fango, sabbia o altre superfici morbide, è necessario il battistrada. Quindi, quando i pneumatici della mountain bike o della bici da ciclocross non hanno più battistrada, è ora di sostituirli (a meno che non si intenda usarli solo su strada). |
316 | Is there a way to create an index on a property/column using fluent configuration, instead of using the new ```IndexAttribute``` ? | Currently there is no "first class support" for creating a index via the fluent API, but what you can do is via the fluent API you can mark properties as having attributes from the Annotation API. This will allow you to add the ```Index``` attribute via a fluent interface.
Here are some examples from the work item from Issues site for EF.
Create a index on a single column:
```modelBuilder.Entity()
.Property(e => e.MyProperty)
.HasColumnAnnotation(
IndexAnnotation.AnnotationName,
new IndexAnnotation(new IndexAttribute()));
```
Multiple indexes on a single column:
```modelBuilder.Entity()
.Property(e => e.MyProperty)
.HasColumnAnnotation(
IndexAnnotation.AnnotationName,
new IndexAnnotation(new[]
{
new IndexAttribute("Index1"),
new IndexAttribute("Index2") { IsUnique = true }
}));
```
Multi-Column indexes:
```modelBuilder.Entity()
.Property(e => e.MyProperty1)
.HasColumnAnnotation(
IndexAnnotation.AnnotationName,
new IndexAnnotation(new IndexAttribute("MyIndex", 1)));
modelBuilder.Entity()
.Property(e => e.MyProperty2)
.HasColumnAnnotation(
IndexAnnotation.AnnotationName,
new IndexAnnotation(new IndexAttribute("MyIndex", 2)));
```
Using the above techniques will cause ```.CreateIndex()``` calls to be automatically created for you in your ```Up()``` function when you scaffold your next migration (or be automatically created in the database if you are not using migrations). | Gibt es eine Möglichkeit, einen Index für eine Eigenschaft/Spalte mit Hilfe der Fluent-Konfiguration zu erstellen, anstatt das neue ```IndexAttribut`` zu verwenden? | Derzeit gibt es keine "erstklassige Unterstützung" für die Erstellung eines Index über die Fluent-API, aber Sie können über die Fluent-API Eigenschaften mit Attributen aus der Annotation-API markieren. Dies ermöglicht es Ihnen, das Attribut ``Index`` über eine Fluent-Schnittstelle hinzuzufügen.
Hier sind einige Beispiele aus dem Work Item von Issues Site für EF.
Einen Index für eine einzelne Spalte erstellen:
```modelBuilder.Entity()
.Property(e => e.MyProperty)
.HasColumnAnnotation(
IndexAnnotation.AnnotationName,
new IndexAnnotation(new IndexAttribute()));
```
Mehrere Indizes auf einer einzigen Spalte:
```modelBuilder.Entity()
.Property(e => e.MyProperty)
.HasColumnAnnotation(
IndexAnnotation.AnnotationName,
new IndexAnnotation(new[]
{
new IndexAttribute("Index1"),
new IndexAttribute("Index2") { IsUnique = true }
}));
```
Mehrspaltige Indizes:
```modelBuilder.Entity()
.Property(e => e.MyProperty1)
.HasColumnAnnotation(
IndexAnnotation.AnnotationName,
new IndexAnnotation(new IndexAttribute("MyIndex", 1)));
modelBuilder.Entity()
.Property(e => e.MyProperty2)
.HasColumnAnnotation(
IndexAnnotation.AnnotationName,
new IndexAnnotation(new IndexAttribute("MeinIndex", 2)));
```
Wenn Sie die oben genannten Techniken verwenden, werden die ```.CreateIndex()```-Aufrufe automatisch in Ihrer ```Up()```-Funktion erstellt, wenn Sie Ihre nächste Migration durchführen (oder automatisch in der Datenbank erstellt, wenn Sie keine Migrationen verwenden). | ¿Existe alguna forma de crear un índice en una propiedad/columna mediante configuración fluida, en lugar de utilizar el nuevo ```IndexAttribute``? | Actualmente no hay "soporte de primera clase" para la creación de un índice a través de la API fluent, pero lo que puede hacer es a través de la API fluent puede marcar las propiedades como teniendo atributos de la API de anotación. Esto le permitirá añadir el atributo ```Index`` a través de una interfaz fluent.
He aquí algunos ejemplos del elemento de trabajo del sitio Issues para EF.
Crear un índice en una sola columna:
```modelBuilder.Entity()
.Property(e => e.MyProperty)
.HasColumnAnnotation(
IndexAnnotation.AnnotationName,
new IndexAnnotation(new IndexAttribute()));
```
Múltiples índices en una sola columna:
```modelBuilder.Entity()
.Property(e => e.MyProperty)
.HasColumnAnnotation(
IndexAnnotation.AnnotationName,
new IndexAnnotation(new[]
{
new IndexAttribute("Índice1"),
new IndexAttribute("Index2") { IsUnique = true }
}));
```
Índices multicolumna:
```modelBuilder.Entity()
.Property(e => e.MyProperty1)
.HasColumnAnnotation(
IndexAnnotation.AnnotationName,
new IndexAnnotation(new IndexAttribute("MyIndex", 1));
modelBuilder.Entity()
Propiedad(e => e.MiPropiedad2)
.HasColumnAnnotation(
IndexAnnotation.AnnotationName,
new IndexAnnotation(new IndexAttribute("MyIndex", 2));
```
Si utilizas las técnicas anteriores, las llamadas ```.CreateIndex()`` se crearán automáticamente en la función ```Up()`` cuando realices la siguiente migración (o se crearán automáticamente en la base de datos si no utilizas migraciones). | Existe-t-il un moyen de créer un index sur une propriété/colonne en utilisant la configuration fluide, au lieu d'utiliser le nouveau ``IndexAttribute`` ? | Actuellement, il n'y a pas de "support de première classe" pour la création d'un index via l'API fluent, mais ce que vous pouvez faire, c'est que via l'API fluent, vous pouvez marquer les propriétés comme ayant des attributs de l'API Annotation. Cela vous permettra d'ajouter l'attribut ``Index`` via une interface fluente.
Voici quelques exemples tirés du document de travail du site Issues pour EF.
Créer un index sur une seule colonne :
``modelBuilder.Entity()
.Property(e => e.MyProperty)
.HasColumnAnnotation(
IndexAnnotation.AnnotationName,
new IndexAnnotation(new IndexAttribute())) ;
```
Index multiples sur une seule colonne :
``modelBuilder.Entity()
.Property(e => e.MyProperty)
.HasColumnAnnotation(
IndexAnnotation.AnnotationName,
new IndexAnnotation(new[]
{
new IndexAttribute("Index1"),
new IndexAttribute("Index2") { IsUnique = true }
})) ;
```
Index multi-colonnes :
```modelBuilder.Entity()
.Property(e => e.MyProperty1)
.HasColumnAnnotation(
IndexAnnotation.AnnotationName,
new IndexAnnotation(new IndexAttribute("MyIndex", 1)) ;)
modelBuilder.Entity()
.Property(e => e.MyProperty2)
.HasColumnAnnotation(
IndexAnnotation.AnnotationName,
new IndexAnnotation(new IndexAttribute("MyIndex", 2)) ;)
```
En utilisant les techniques ci-dessus, les appels ``.CreateIndex()`` seront automatiquement créés pour vous dans votre fonction ``Up()`` lors de votre prochaine migration (ou seront automatiquement créés dans la base de données si vous n'utilisez pas de migrations). | C'è un modo per creare un indice su una proprietà/colonna usando la configurazione fluente, invece di usare il nuovo ```IndexAttribute``? | Attualmente non esiste un "supporto di prima classe" per la creazione di un indice tramite l'API fluent, ma si può fare in modo che tramite l'API fluent si possano contrassegnare le proprietà come aventi attributi dall'API Annotation. Ciò consentirà di aggiungere l'attributo ```Index`` tramite un'interfaccia fluente.
Ecco alcuni esempi tratti dalla voce di lavoro del sito Issues per EF.
Creare un indice su una singola colonna:
```modelBuilder.Entity()
.Property(e => e.MyProperty)
.HasColumnAnnotation(
IndexAnnotation.AnnotationName,
new IndexAnnotation(new IndexAttribute());
```
Indici multipli su una singola colonna:
```modelBuilder.Entity()
.Property(e => e.MyProperty)
.HasColumnAnnotation(
IndexAnnotation.AnnotationName,
new IndexAnnotation(new[]
{
nuovo IndexAttribute("Indexx1"),
new IndexAttribute("Index2") { IsUnique = true }
}));
```
Indici a più colonne:
```modelBuilder.Entity()
.Property(e => e.MyProperty1)
.HasColumnAnnotation(
IndexAnnotation.AnnotationName,
new IndexAnnotation(new IndexAttribute("MyIndex", 1));
modelBuilder.Entity()
.Property(e => e.MyProperty2)
.HasColumnAnnotation(
IndexAnnotation.AnnotationName,
new IndexAnnotation(new IndexAttribute("MyIndex", 2));
```
Utilizzando le tecniche sopra descritte, le chiamate ```.CreateIndex()`` verranno create automaticamente nella funzione ```Up()``, quando si esegue la prossima migrazione (o verranno create automaticamente nel database, se non si utilizzano le migrazioni). |
317 | Both races have the same limits on their strength, and athletics, but it's hard to imagine why. A Goliath could feasibly lift and throw a gnome, yet the Gnome, following rules as written, can pin down a Goliath, fairly easily, if statted correctly.
Is there an in-universe explanation as to why such dramatically different sized creatures can wrestle on an even playing field?
How might a DM explain a scenario in which a gnome beats a goliath in any kind of test of strength? | D&D is a terrible reality simulator.
The problem that you're having here is that, in real life, most people who are 7 feet tall are going to be faster, stronger, and all-around more physically powerful than a person who is 3 feet tall. If you compare two people of similar athleticism, the person who is 4 feet taller is going to be able to physically dominate the other.
However, D&D is not a game built to simulate reality. It's a game built to let you play through stories about heroes who fight against a large variety of evil things. It's built to let players build a wide array of kinds of hero, and let them generally be effective at their role, even if the character options they picked wouldn't work in real life.
This means that the game will let you build a gnome strongman, if that's the kind of character you want to play. The designers wouldn't want your gnome strongman to be much worse at being a strongman than a character of a different race, so the only racial 'penalty' to being a strongman that you get is that you don't get a racial bonus to Strength. All of this is based on intentional design choices to make as many player archetypes as possible viable.
In-universe, they'd explain this just like we would in real life. If a really buff but physically small person wins, say, an arm-wrestling contest with someone pushing 7 feet, we'd be impressed. It would be odd, for sure, but it wouldn't be something impossible. In a world where divine blessings and magic are commonplace, the idea of a strong gnome beating a goliath in a contest of strength becomes less unbelievable, and more possible. | Beide Völker haben die gleichen Grenzen für ihre Stärke und Athletik, aber es ist schwer vorstellbar, warum. Ein Goliath könnte einen Gnom heben und werfen, aber ein Gnom kann einen Goliath, wenn er die Regeln befolgt, ziemlich leicht festnageln, wenn die Werte stimmen.
Gibt es eine in-universelle Erklärung dafür, warum so dramatisch unterschiedlich große Kreaturen auf einem ebenen Spielfeld ringen können?
Wie könnte ein DM ein Szenario erklären, in dem ein Gnom einen Goliath in irgendeinem Kräftemessen besiegt? | D&D ist ein schrecklicher Realitätssimulator.
Das Problem, das Sie hier haben, ist, dass im wirklichen Leben die meisten Menschen, die 1,80 m groß sind, schneller, stärker und insgesamt kräftiger sind als eine Person, die 1,80 m groß ist. Wenn man zwei Menschen mit ähnlicher Sportlichkeit vergleicht, wird die Person, die einen Meter größer ist, in der Lage sein, die andere körperlich zu dominieren.
D&D ist jedoch kein Spiel, das die Realität simuliert. Es ist ein Spiel, in dem man Geschichten über Helden spielen kann, die gegen eine Vielzahl von bösen Dingen kämpfen. Es wurde entwickelt, um den Spielern die Möglichkeit zu geben, eine breite Palette von Helden zu erschaffen, die in der Regel in ihrer Rolle effektiv sind, auch wenn die von ihnen gewählten Charakteroptionen im wirklichen Leben nicht funktionieren würden.
Das bedeutet, dass das Spiel dir die Möglichkeit gibt, einen gnomischen Kraftprotz zu bauen, wenn das die Art von Charakter ist, die du spielen willst. Die Entwickler wollten nicht, dass der Gnom-Starkmann viel schlechter ist als ein Charakter einer anderen Rasse, also ist der einzige rassische "Nachteil", den man als Starkmann hat, dass man keinen rassischen Bonus auf Stärke erhält. All dies basiert auf bewussten Designentscheidungen, um so viele Spielerarchetypen wie möglich lebensfähig zu machen.
Im Universum würden sie das genauso erklären, wie wir es im echten Leben tun würden. Wenn eine wirklich kräftige, aber körperlich kleine Person zum Beispiel einen Armdrücken-Wettbewerb mit jemandem gewinnt, der über zwei Meter groß ist, wären wir beeindruckt. Es wäre sicher seltsam, aber es wäre nichts Unmögliches. In einer Welt, in der göttliche Segnungen und Magie alltäglich sind, wird die Vorstellung, dass ein starker Zwerg einen Goliath in einem Kräftemessen besiegt, weniger unglaublich und eher möglich. | Ambas razas tienen los mismos límites de fuerza y atletismo, pero es difícil imaginar por qué. Un Goliat podría levantar y lanzar a un gnomo, pero el gnomo, siguiendo las reglas tal y como están escritas, puede inmovilizar a un Goliat con bastante facilidad, si sus estadísticas son correctas.
¿Existe una explicación en el universo de por qué criaturas de tamaños tan dramáticamente diferentes pueden luchar en igualdad de condiciones?
¿Cómo podría un DM explicar un escenario en el que un gnomo vence a un Goliat en cualquier tipo de prueba de fuerza? | D&D es un terrible simulador de la realidad.
El problema que tienes aquí es que, en la vida real, la mayoría de las personas que miden 7 pies de altura van a ser más rápidas, más fuertes y más poderosas físicamente que una persona que mide 3 pies de altura. Si comparas a dos personas con un nivel atlético similar, la persona que mide 1,20 metros más será capaz de dominar físicamente a la otra.
Sin embargo, D&D no es un juego construido para simular la realidad. Es un juego construido para permitirte jugar a través de historias sobre héroes que luchan contra una gran variedad de cosas malvadas. Está construido para permitir a los jugadores construir una amplia gama de tipos de héroes, y permitirles generalmente ser efectivos en su papel, incluso si las opciones de personaje que eligieron no funcionarían en la vida real.
Esto significa que el juego te permitirá construir un gnomo forzudo, si ese es el tipo de personaje que quieres jugar. Los diseñadores no querrían que tu gnomo forzudo fuera mucho peor forzudo que un personaje de otra raza, así que la única "penalización" racial a ser un forzudo es que no obtienes un bonificador racial a la Fuerza. Todo esto se basa en decisiones de diseño intencionadas para hacer viables tantos arquetipos de jugador como sea posible.
En el universo, explicarían esto como lo haríamos en la vida real. Si una persona muy musculosa pero físicamente pequeña gana, por ejemplo, un pulso con alguien de más de 2 metros, estaríamos impresionados. Sería extraño, sin duda, pero no sería algo imposible. En un mundo en el que las bendiciones divinas y la magia son habituales, la idea de que un gnomo fuerte venza a un goliat en un concurso de fuerza resulta menos increíble y más posible. | Les deux races ont les mêmes limites de force et d'athlétisme, mais il est difficile d'imaginer pourquoi. Un Goliath pourrait très bien soulever et projeter un gnome, alors que le gnome, en suivant les règles telles qu'elles sont écrites, peut mettre au tapis un Goliath, assez facilement, s'il est correctement statué.
Existe-t-il une explication dans l'univers pour expliquer pourquoi des créatures de tailles si différentes peuvent lutter à armes égales ?
Comment un DM pourrait-il expliquer un scénario dans lequel un gnome bat un goliath dans n'importe quelle épreuve de force ? | D&D est un terrible simulateur de réalité.
Le problème que vous rencontrez ici est que, dans la vie réelle, la plupart des personnes qui mesurent 1,80 m seront plus rapides, plus fortes et plus puissantes physiquement qu'une personne qui mesure 1,80 m. Si vous comparez deux personnes ayant des capacités athlétiques similaires, la personne qui mesure 1,80 m sera capable de dominer l'autre physiquement. Si vous comparez deux personnes aux capacités athlétiques similaires, la personne qui mesure 1,80 m sera capable de dominer physiquement l'autre.
Cependant, D&D n'est pas un jeu conçu pour simuler la réalité. C'est un jeu conçu pour vous permettre de jouer des histoires de héros qui se battent contre une grande variété de choses maléfiques. Il est conçu pour permettre aux joueurs de construire un large éventail de types de héros, et de les laisser généralement être efficaces dans leur rôle, même si les options de personnage qu'ils ont choisies ne fonctionneraient pas dans la vie réelle.
Cela signifie que le jeu vous permettra de construire un homme fort gnome, si c'est le genre de personnage que vous voulez jouer. Les concepteurs n'ont pas voulu que votre homme fort gnome soit moins bon qu'un personnage d'une autre race, et la seule " pénalité " raciale que vous subissez en tant qu'homme fort est que vous ne bénéficiez pas d'un bonus racial à la Force. Tout ceci est basé sur des choix de conception intentionnels afin de rendre viables le plus grand nombre possible d'archétypes de joueurs.
Dans l'univers, ils expliqueraient cela comme nous le ferions dans la vie réelle. Si une personne très forte mais physiquement petite gagne, par exemple, un concours de bras de fer avec quelqu'un qui mesure plus de 2 mètres, nous serons impressionnés. Ce serait étrange, certes, mais ce ne serait pas impossible. Dans un monde où les bénédictions divines et la magie sont monnaie courante, l'idée d'un gnome costaud battant un goliath dans un concours de force devient moins incroyable et plus possible. | Entrambe le razze hanno gli stessi limiti sulla forza e sull'atletica, ma è difficile immaginare il perché. Un Golia potrebbe sollevare e lanciare uno gnomo, ma lo gnomo, seguendo le regole scritte, può immobilizzare un Golia abbastanza facilmente, se le statistiche sono corrette.
C'è una spiegazione nell'universo sul perché creature di dimensioni così drammaticamente diverse possano lottare ad armi pari?
Come potrebbe un DM spiegare uno scenario in cui uno gnomo batte un Golia in qualsiasi tipo di prova di forza? | D&D è un terribile simulatore di realtà.
Il problema che si pone è che, nella vita reale, la maggior parte delle persone alte 2 metri sarà più veloce, più forte e più potente fisicamente di una persona alta 3 metri. Se si confrontano due persone di simile atletismo, la persona più alta di un metro e mezzo sarà in grado di dominare fisicamente l'altra.
Tuttavia, D&D non è un gioco costruito per simulare la realtà. È un gioco costruito per permettere di giocare storie di eroi che combattono contro una grande varietà di cose malvagie. È costruito per permettere ai giocatori di costruire un'ampia gamma di tipi di eroi e di renderli generalmente efficaci nel loro ruolo, anche se le opzioni del personaggio che hanno scelto non funzionerebbero nella vita reale.
Ciò significa che il gioco vi permetterà di costruire uno gnomo forzuto, se questo è il tipo di personaggio che volete interpretare. I progettisti non vogliono che il vostro gnomo forzuto sia peggiore di un personaggio di un'altra razza, quindi l'unica "penalità" razziale all'essere forzuto è che non si ottiene un bonus razziale alla Forza. Tutto questo si basa su scelte progettuali intenzionali per rendere praticabile il maggior numero possibile di archetipi di giocatori.
Nell'universo, si spiegherebbe tutto questo proprio come nella vita reale. Se una persona molto forte ma fisicamente piccola vince, ad esempio, una gara di braccio di ferro con qualcuno di oltre 2 metri, ne saremmo impressionati. Sarebbe strano, certo, ma non sarebbe qualcosa di impossibile. In un mondo in cui le benedizioni divine e la magia sono comuni, l'idea di uno gnomo forte che batte un goliath in una gara di forza diventa meno incredibile e più possibile. |
318 | So I'm pretty far into writing my dystopian novel and I was reading over what I had. Something that helps me when I first start a novel is to get a clear picture of my characters in my head and put a face to a name, so I usually sculpt a personality and find a Google image of someone who I think matches that, and I put all of those into documents for my personal reference. I looked over my main five characters--Analise, Poet, Shove, Star, and Nova--and then suddenly something jumped out at me. Analise is Hispanic, Shove is Japanese, and Poet, Star, and Nova are all black.
I had forgotten about their races because it wasn't important to me and I had not noticed while I was writing, because the story isn't about their racial backgrounds. But is it, I don't know, somehow alienating or offensive to white readers that the characters aren't white, and that no main characters are white? | The answer I'll give you here is the same as the ones I've already given you and others: write what works for you. If these are who the characters are, then that's who they are. If you're forcing diversity, then it will come off as forced. That includes making some characters white just to be diverse.
Will you alienate or even offend some white readers? Yes.
But this is not the type of offense to worry about. Some people are so used to being in the mainstream everywhere and for everything, that they loudly protest when suddenly they're not. If they don't like your story, they can go literally anyplace else to find beautiful, stirring, authentic depictions of all sorts of white people. Even within works about people of color.
Some people will argue that this is exactly the same as novels only including white people. But, no. It isn't. Because representation isn't just about a single work. It's about the entirety of our culture. Americans (and most Westerners) find white people so central to their understanding of the universe that they insert them in places they might not otherwise be and tell entire stories set in nonwhite worlds from the white character's point of view. (I just watched The Last King of Scotland which does exactly this...they invented a white character for this very purpose...in a movie about real events in Uganda.)
Write the story that matters to you. | Ich bin ziemlich weit mit dem Schreiben meines dystopischen Romans, und ich habe mir meinen Text durchgelesen. Wenn ich mit einem Roman anfange, hilft es mir, mir ein klares Bild von meinen Figuren zu machen und einem Namen ein Gesicht zuzuordnen. Also arbeite ich mir normalerweise eine Persönlichkeit aus und finde bei Google ein Bild von jemandem, der meiner Meinung nach dazu passt. Ich sah mir meine fünf Hauptfiguren an - Analise, Poet, Shove, Star und Nova - und plötzlich sprang mir etwas ins Auge. Analise ist Hispanierin, Shove ist Japaner, und Poet, Star und Nova sind alle schwarz.
Ich hatte ihre Rassen vergessen, weil es für mich nicht wichtig war und ich es beim Schreiben nicht bemerkt hatte, weil die Geschichte nicht von ihrem rassischen Hintergrund handelt. Aber ist es, ich weiß nicht, irgendwie befremdlich oder beleidigend für weiße Leser, dass die Figuren nicht weiß sind und dass keine der Hauptfiguren weiß ist? | Die Antwort, die ich Ihnen hier gebe, ist dieselbe wie die, die ich Ihnen und anderen bereits gegeben habe: Schreiben Sie, was für Sie funktioniert. Wenn das die Charaktere sind, dann sind sie das auch. Wenn du die Vielfalt erzwingen willst, dann wird sie als erzwungen wirken. Dazu gehört auch, dass man einige Figuren weiß macht, nur um vielfältig zu sein.
Werden Sie damit einige weiße Leser verprellen oder sogar beleidigen? Ja.
Aber das ist nicht die Art von Beleidigung, über die man sich Sorgen machen muss. Manche Menschen sind so sehr daran gewöhnt, überall und für alles im Mainstream zu sein, dass sie lautstark protestieren, wenn sie es plötzlich nicht mehr sind. Wenn ihnen Ihre Geschichte nicht gefällt, können sie buchstäblich überall anders schöne, mitreißende, authentische Darstellungen aller möglichen Arten von weißen Menschen finden. Sogar in Werken über People of Color.
Einige Leute werden behaupten, dass dies genau dasselbe ist wie Romane, in denen nur Weiße vorkommen. Aber nein. Das ist es nicht. Denn bei der Darstellung geht es nicht nur um ein einzelnes Werk. Es geht um die Gesamtheit unserer Kultur. Für die Amerikaner (und die meisten Westler) sind weiße Menschen so zentral für ihr Verständnis des Universums, dass sie sie an Stellen einfügen, an denen sie sonst nicht vorkommen würden, und dass sie ganze Geschichten, die in nicht-weißen Welten spielen, aus der Sicht der weißen Figur erzählen. (Ich habe gerade "Der letzte König von Schottland" gesehen, der genau das tut... sie haben eine weiße Figur für diesen Zweck erfunden... in einem Film über reale Ereignisse in Uganda.)
Schreiben Sie die Geschichte, die für Sie wichtig ist. | Así que estoy bastante avanzada en la escritura de mi novela distópica y estaba leyendo por encima lo que tenía. Algo que me ayuda cuando empiezo una novela es hacerme una imagen clara de mis personajes en la cabeza y ponerle cara a un nombre, así que suelo esculpir una personalidad y encontrar una imagen en Google de alguien que creo que encaja con eso, y pongo todo eso en documentos para mi referencia personal. Eché un vistazo a mis cinco personajes principales (Analise, Poet, Shove, Star y Nova) y, de repente, algo me llamó la atención. Analise es hispana, Shove es japonés y Poet, Star y Nova son negros.
Me había olvidado de sus razas porque no era importante para mí y no me había dado cuenta mientras escribía, porque la historia no trata de sus orígenes raciales. Pero, no sé, ¿es alienante u ofensivo para los lectores blancos que los personajes no sean blancos y que ninguno de los protagonistas sea blanco? | La respuesta que te daré aquí es la misma que ya te he dado a ti y a otros: escribe lo que funcione para ti. Si los personajes son así, pues así son. Si fuerzas la diversidad, parecerá forzada. Eso incluye hacer que algunos personajes sean blancos sólo para ser diversos.
¿Alejarás o incluso ofenderás a algunos lectores blancos? Sí.
Pero no es el tipo de ofensa que debe preocuparnos. Algunas personas están tan acostumbradas a estar en la corriente dominante en todas partes y para todo, que protestan ruidosamente cuando de repente no lo están. Si no les gusta tu historia, pueden ir literalmente a cualquier otro sitio para encontrar representaciones bellas, conmovedoras y auténticas de todo tipo de gente blanca. Incluso en obras sobre gente de color.
Algunas personas argumentarán que esto es exactamente lo mismo que las novelas que sólo incluyen gente blanca. Pero no. No lo es. Porque la representación no se refiere a una sola obra. Se trata de toda nuestra cultura. Los estadounidenses (y la mayoría de los occidentales) consideran a los blancos tan fundamentales para su comprensión del universo que los insertan en lugares en los que de otro modo no estarían y cuentan historias enteras ambientadas en mundos no blancos desde el punto de vista del personaje blanco. (Acabo de ver El último rey de Escocia, que hace exactamente esto... se inventaron un personaje blanco con este mismo propósito... en una película sobre hechos reales ocurridos en Uganda).
Escribe la historia que te importa. | J'ai bien avancé dans l'écriture de mon roman dystopique et j'étais en train de relire ce que j'avais. Ce qui m'aide lorsque je commence un roman, c'est d'avoir une image claire de mes personnages dans ma tête et de mettre un visage sur un nom, alors je sculpte généralement une personnalité et je trouve une image Google de quelqu'un qui, selon moi, correspond à cette personnalité, et je mets tout cela dans des documents pour ma référence personnelle. J'ai regardé mes cinq personnages principaux - Analise, Poet, Shove, Star et Nova - et soudain, quelque chose m'a sauté aux yeux. Analise est hispanique, Shove est japonais, et Poet, Star et Nova sont tous noirs.
J'avais oublié leur race parce que ce n'était pas important pour moi et je ne l'avais pas remarqué pendant que j'écrivais, parce que l'histoire ne porte pas sur leurs origines raciales. Mais est-ce, je ne sais pas, quelque chose d'aliénant ou d'offensant pour les lecteurs blancs que les personnages ne soient pas blancs, et qu'aucun des personnages principaux ne soit blanc ? | La réponse que je vais vous donner ici est la même que celle que je vous ai déjà donnée, à vous et à d'autres : écrivez ce qui vous convient. Si les personnages sont ce qu'ils sont, alors ils sont ce qu'ils sont. Si vous forcez la diversité, elle sera perçue comme forcée. Cela inclut le fait de rendre certains personnages blancs juste pour être diversifiés.
Allez-vous vous aliéner ou même offenser certains lecteurs blancs ? Oui.
Mais ce n'est pas le genre d'offense dont il faut s'inquiéter. Certaines personnes sont tellement habituées à être dans le courant dominant, partout et pour tout, qu'elles protestent bruyamment lorsque, soudainement, elles ne le sont plus. S'ils n'aiment pas votre histoire, ils peuvent aller littéralement n'importe où ailleurs pour trouver de belles, émouvantes et authentiques représentations de toutes sortes de personnes blanches. Même dans les œuvres consacrées aux personnes de couleur.
Certains diront que c'est exactement la même chose que les romans ne comprenant que des personnes blanches. Mais non. Ce n'est pas le cas. Parce que la représentation ne concerne pas qu'une seule œuvre. Elle concerne l'ensemble de notre culture. Les Américains (et la plupart des Occidentaux) considèrent que les Blancs sont si essentiels à leur compréhension de l'univers qu'ils les insèrent dans des endroits où ils ne se trouveraient pas autrement et racontent des histoires entières se déroulant dans des mondes non blancs du point de vue du personnage blanc. (Je viens de regarder Le dernier roi d'Écosse qui fait exactement cela... ils ont inventé un personnage blanc dans ce but précis... dans un film sur des événements réels en Ouganda).
Écrivez l'histoire qui vous tient à cœur. | Sono abbastanza avanti nella stesura del mio romanzo distopico e stavo rileggendo quello che avevo. Una cosa che mi aiuta quando inizio un romanzo è avere un'immagine chiara dei miei personaggi nella mia testa e dare un volto a un nome, quindi di solito scolpisco una personalità e trovo un'immagine su Google di qualcuno che penso corrisponda a quella personalità, e metto tutto questo in documenti per il mio riferimento personale. Ho guardato i miei cinque personaggi principali - Analise, Poet, Shove, Star e Nova - e all'improvviso qualcosa mi è saltato agli occhi. Analise è ispanica, Shove è giapponese e Poet, Star e Nova sono tutti neri.
Avevo dimenticato le loro razze perché non era importante per me e non ci avevo fatto caso mentre scrivevo, perché la storia non riguarda le loro origini razziali. Ma il fatto che i personaggi non siano bianchi e che nessun protagonista sia bianco è, non so, in qualche modo alienante o offensivo per i lettori bianchi? | La risposta che vi darò è la stessa che ho già dato a voi e ad altri: scrivete ciò che funziona per voi. Se i personaggi sono questi, allora sono questi. Se costringete la diversità, allora risulterà forzata. Ciò include la scelta di rendere bianchi alcuni personaggi solo per essere diversi.
Si alieneranno o addirittura si offenderanno alcuni lettori bianchi? Sì.
Ma non è questo il tipo di offesa di cui preoccuparsi. Alcune persone sono così abituate a essere nel mainstream ovunque e per qualsiasi cosa, che protestano a gran voce quando improvvisamente non lo sono più. Se non gli piace la vostra storia, possono andare letteralmente da qualsiasi altra parte per trovare belle, emozionanti, autentiche rappresentazioni di ogni sorta di persone bianche. Anche all'interno di opere su persone di colore.
Alcuni obietteranno che questo è esattamente come se i romanzi includessero solo persone bianche. Ma non è così. Non è così. Perché la rappresentazione non riguarda solo una singola opera. Riguarda la totalità della nostra cultura. Gli americani (e la maggior parte degli occidentali) considerano le persone bianche così centrali per la loro comprensione dell'universo che le inseriscono in luoghi in cui altrimenti non sarebbero presenti e raccontano intere storie ambientate in mondi non bianchi dal punto di vista dei personaggi bianchi. (Ho appena visto L'ultimo re di Scozia che fa esattamente questo... hanno inventato un personaggio bianco proprio a questo scopo... in un film che racconta eventi reali in Uganda).
Scrivete la storia che vi interessa. |
319 | When I do ```\footnote{}``` for a value in a table, the footnote doesn't show up. How do I get it to show up? Also, is it possible to get it to show up at the bottom of the table rather than the bottom of the page? | This is a classic difficulty in LaTeX.
The problem is how to do layout with floats (figures and tables, an similar objects) and footnotes. In particular, it is hard to pick a place for a float with certainty that making room for the associated footnotes won't cause trouble. So the standard ```tabular``` and ```figure``` environments don't even try.
What can you do:
* Fake it. Just put a hardcoded vertical skip at the bottom of the caption and then write the footnote yourself (use ```\footnotesize``` for the size). You also have to manage the symbols or number yourself with ```\footnotemark```. Simple, but not very attractive, and the footnote does not appear at the bottom of the page.
* Use the ```tabularx```, ```longtable```, ```threeparttable[x]``` (kudos to Joseph) or ```ctable``` which support this behavior.
* Manage it by hand. Use ```[h!]``` (or ```[H]``` with the float package) to control where the float will appear, and ```\footnotetext``` on the same page to put the footnote where you want it. Again, use ```\footnotemark``` to install the symbol. Fragile and requires hand-tooling every instance.
* The ```footnote``` package provides the ```savenote``` environment, which can be used to do this.
* Minipage it (code stolen outright, and read the disclaimer about long caption texts in that case):
\begin{figure}
\begin{minipage}{\textwidth}
...
\caption[Caption for LOF]%
{Real caption\footnote{blah}}
\end{minipage}
\end{figure}
Additional reference: TeX FAQ item Footnotes in tables. | Wenn ich ````Fußnote{}`` für einen Wert in einer Tabelle eingebe, wird die Fußnote nicht angezeigt. Wie bringe ich sie zum Vorschein? Ist es außerdem möglich, sie am unteren Rand der Tabelle und nicht am unteren Rand der Seite erscheinen zu lassen? | Dies ist ein klassisches Problem in LaTeX.
Das Problem besteht darin, wie man das Layout mit Floats (Abbildungen und Tabellen, und ähnlichen Objekten) und Fußnoten gestaltet. Insbesondere ist es schwierig, einen Platz für eine Gleitkommazahl mit der Gewissheit zu wählen, dass der Platz für die zugehörigen Fußnoten keine Probleme verursacht. Die Standardumgebungen ``Tabellen`` und ``Abbildungen`` versuchen es daher gar nicht erst.
Was können Sie tun?
* Täuschen Sie es vor. Fügen Sie einfach einen fest kodierten vertikalen Sprung am Ende der Überschrift ein und schreiben Sie dann die Fußnote selbst (verwenden Sie ````Fußnotengröße`` für die Größe). Sie müssen auch die Symbole oder die Nummer selbst mit ```\footnotemark`` verwalten. Einfach, aber nicht sehr attraktiv, und die Fußnote erscheint nicht am Ende der Seite.
* Verwenden Sie ```tabularx``, ```longtable``, ```threeparttable[x]``` (ein Lob an Joseph) oder ``ctable``, die dieses Verhalten unterstützen.
* Verwalten Sie es von Hand. Benutzen Sie ```[h!]`` (oder ```[H]`` mit dem float-Paket), um zu kontrollieren, wo der float erscheint, und ```\footnotetext`` auf der gleichen Seite, um die Fußnote dort zu platzieren, wo Sie sie haben wollen. Verwenden Sie wiederum ```Fußnotenzeichen``, um das Symbol zu installieren. Fragil und erfordert in jedem Fall Handarbeit.
* Das ``footnote``-Paket bietet die ``avenote``-Umgebung, die dazu verwendet werden kann.
* Minipage (Code geklaut, und lesen Sie in diesem Fall den Disclaimer über lange Überschriftentexte):
\begin{figure}
\begin{minipage}{\textwidth}
...
\caption[Bildunterschrift für LOF]%
{Echte Beschriftung}
\end{minipage}
\end{figure}
Zusätzliche Referenz: TeX FAQ Punkt Fußnoten in Tabellen. | Cuando hago ```nota al pie de página{}`` para un valor de una tabla, la nota al pie de página no aparece. ¿Cómo puedo hacer que aparezca? Además, ¿es posible hacer que aparezca en la parte inferior de la tabla en lugar de en la parte inferior de la página? | Se trata de una dificultad clásica en LaTeX.
El problema es cómo maquetar con flotantes (figuras y tablas, objetos similares) y notas a pie de página. En particular, es difícil elegir un lugar para un flotante con la certeza de que hacer espacio para las notas al pie asociadas no causará problemas. Así que los entornos estándar de ``tabular`` y ``figure`` ni siquiera lo intentan.
Qué se le va a hacer:
* Fingirlo. Simplemente pon un salto vertical en la parte inferior del título y luego escribe la nota tú mismo (usa ```footnotesize`` para el tamaño). También tienes que manejar los símbolos o el número tú mismo con ```footnotemark``. Simple, pero no muy atractivo, y la nota al pie no aparece al final de la página.
* Usa ``tabularx``, ``longtable``, ``threeparttable[x]`` (gracias a Joseph) o ``ctable`` que soportan este comportamiento.
* Manéjalo a mano. Usa ```[h!]`` (o ```[H]`` con el paquete float) para controlar dónde aparecerá el float, y ```footnotetext`` en la misma página para poner la nota al pie donde quieras. De nuevo, usa ```footnotemark`` para instalar el símbolo. Frágil y requiere herramientas manuales en cada caso.
* El paquete ``footnote`` proporciona el entorno ``savenote``, que puede usarse para hacer esto.
* Minipage it (código robado directamente, y lea el descargo de responsabilidad sobre los textos largos de los pies de foto en ese caso):
\begin{figure}
\begin{minipage}{textwidth}
...
\caption[Leyenda para LOF]%
{... [Leyenda para LOF]
\...
\...
Referencia adicional: TeX FAQ item Footnotes in tables. | Lorsque je fais ``note de bas de page{}`` pour une valeur dans un tableau, la note de bas de page n'apparaît pas. Comment faire pour qu'elle apparaisse ? Est-il possible de la faire apparaître en bas du tableau plutôt qu'en bas de la page ? | Il s'agit d'une difficulté classique dans LaTeX.
Le problème est de savoir comment mettre en page les flottants (figures et tableaux, et objets similaires) et les notes de bas de page. En particulier, il est difficile de choisir un emplacement pour un flottant avec la certitude que faire de la place pour les notes de bas de page associées ne posera pas de problème. C'est pourquoi les environnements standards ``tabular`` et ``figure`` n'essaient même pas de le faire.
Qu'est-ce que vous pouvez faire ?
* Faire semblant. Mettez un saut vertical codé en dur en bas de la légende et écrivez la note de bas de page vous-même (utilisez ``footnotesize`` pour la taille). Vous devez également gérer les symboles ou les numéros vous-même avec ``\footnotemark``. Simple, mais pas très attrayant, et la note de bas de page n'apparaît pas en bas de la page.
* Utilisez ``tabularx``, ``longtable``, ``threeparttable[x]`` (bravo à Joseph) ou ``ctable`` qui supportent ce comportement.
* Le gérer à la main. Utilisez ``[h !]`` (ou ``[H]`` avec le paquetage float) pour contrôler l'endroit où le float apparaîtra, et ``\footnotetext`` sur la même page pour placer la note de bas de page à l'endroit voulu. Encore une fois, utilisez ``\footnotemark`` pour installer le symbole. Fragile et nécessite un outillage manuel dans tous les cas.
* Le paquet ``footnote`` fournit l'environnement ``savenote``, qui peut être utilisé pour faire cela.
* Minipage (code volé, et lisez l'avertissement concernant les longs textes de légende dans ce cas) :
\begin{figure}
\begin{minipage}{\textwidth}
...
\caption[Légende pour LOF]% {Real caption\cfootnote{blah}}
{Real caption{footnote{blah}}
\n- end{minipage}
\N- \N- \N- \N- \N- \N- \N-{figure}
Référence supplémentaire : TeX FAQ item Footnotes in tables (Notes de bas de page dans les tableaux). | Quando eseguo ````footnote{}`` per un valore in una tabella, la nota a piè di pagina non viene visualizzata. Come faccio a farla apparire? Inoltre, è possibile far sì che appaia in fondo alla tabella anziché in fondo alla pagina? | Questa è una difficoltà classica di LaTeX.
Il problema è come impaginare i float (figure e tabelle, oggetti simili) e le note a piè di pagina. In particolare, è difficile scegliere un posto per un float con la certezza che lo spazio per le note a piè di pagina associate non crei problemi. Quindi gli ambienti standard ``tabella'' e ``figura'' non ci provano nemmeno.
Cosa si può fare:
* Fingere. Basta mettere un salto verticale codificato in fondo alla didascalia e poi scrivere la nota a piè di pagina da soli (usare ```footnotesize`` per le dimensioni). Bisogna anche gestire i simboli o il numero con ```footnotemark``. Semplice, ma non molto attraente, e la nota a piè di pagina non appare in fondo alla pagina.
* Usare le tabelle ```tabularx``, ```longtable``, ```threeparttable[x]`` (complimenti a Joseph) o ```ctable`` che supportano questo comportamento.
* Gestire a mano. Usare ```[h!]`` (o ```[H]`` con il pacchetto float) per controllare dove apparirà il float e ```footnotetext`` sulla stessa pagina per mettere la nota a piè di pagina dove si vuole. Di nuovo, usare ```footnotemark`` per installare il simbolo. Fragile e richiede un lavoro manuale in ogni caso.
* Il pacchetto ```footnote`` fornisce l'ambiente ``savenote``, che può essere usato per fare questo.
* Minipage (codice rubato in toto, e leggere il disclaimer sui testi lunghi delle didascalie in questo caso):
\begin{figure}
\begin{minipage}{magari larghezza di testo}
...
\caption[didascalia per LOF]%
{Nota vera e propria} {Nota di fondo{blah}
\´fine{minipage}
\´fine{figura}
Riferimento aggiuntivo: Voce delle FAQ di TeX Note a piè di pagina nelle tabelle. |
320 | Why is kVA not the same as kW? | Both watts and volt-amps come from the same equation, $P=IV$, but the difference is how they're measured.
To get volt-amps, you multiply root mean square (RMS) voltage ($V$) with RMS current ($I$) with no regard for the timing/phasing between them. This is what the wiring and pretty much all electrical/electronic components have to deal with.
To get watts, you multiply instantaneous voltage ($V$) with instantaneous current ($I$) for every sample, then average those results. This is the energy that is actually transferred.
Now to compare the two measurements:
If voltage and current are both sinewaves, then $\text{watts} = \text{volt-amps} \times \cos(\phi)$, where $\phi$ is the phase angle between voltage and current. It's pretty easy to see from this that if they're both sine waves and if they're in phase ($\phi = 0$), then $\text{watts} = \text{volt-amps}$.
However, if you're NOT dealing with sine waves, the $\cos(\phi)$ relationship no longer applies! So you have to go the long way around and actually do the measurements as described here.
How might that happen? Easy. DC power supplies. They're everywhere, including battery chargers, and the vast majority of them only draw current at the peak of the AC voltage waveform because that's the only time that their filter capacitors are otherwise less than the input voltage. So they draw a big spike of current to recharge the caps, starting just before the voltage peak and ending right at the voltage peak, and then they draw nothing until the next peak.
And of course there's an exception to this rule also, and that is Power Factor Correction (PFC). DC power supplies with PFC are specialized switching power supplies that end up producing more DC voltage than the highest AC peak, and they do it in such a way that their input current follows the input voltage almost exactly. Of course, this is only an approximation, but the goal is to get a close enough match that the $\cos(\phi)$ shortcut becomes acceptably close to accurate, with $\phi \approx 0$. Then, given this high voltage DC, a secondary switching supply produces what is actually required by the circuit being powered. | Warum ist kVA nicht dasselbe wie kW? | Sowohl Watt als auch Volt-Ampere ergeben sich aus der gleichen Gleichung, $P=IV$, aber der Unterschied besteht darin, wie sie gemessen werden.
Um Volt-Ampere zu erhalten, multipliziert man den Effektivwert der Spannung ($V$) mit dem Effektivwert des Stroms ($I$), ohne Rücksicht auf das Timing/Phasenverhältnis zwischen den beiden Werten. Das ist es, womit die Verkabelung und so ziemlich alle elektrischen/elektronischen Komponenten zu tun haben.
Um Watt zu erhalten, multipliziert man die momentane Spannung ($V$) mit dem momentanen Strom ($I$) für jede Probe und bildet dann den Durchschnitt dieser Ergebnisse. Dies ist die Energie, die tatsächlich übertragen wird.
Vergleichen wir nun die beiden Messungen:
Wenn Spannung und Stromstärke beide Sinuswellen sind, dann ist $\text{Watt} = \text{Volt-Ampere} \times \cos(\phi)$, wobei $\phi$ der Phasenwinkel zwischen Spannung und Strom ist. Daraus lässt sich ziemlich leicht erkennen, dass, wenn beide Sinuswellen sind und wenn sie in Phase sind ($\phi = 0$), dann $\text{Watt} = \text{Volt-Ampere}$.
Hat man es jedoch NICHT mit Sinuswellen zu tun, gilt die Beziehung $\cos(\phi)$ nicht mehr! Man muss also den langen Weg gehen und die Messungen wie hier beschrieben durchführen.
Wie kann das geschehen? Ganz einfach. DC-Netzteile. Es gibt sie überall, auch in Batterieladegeräten, und die allermeisten von ihnen nehmen nur in der Spitze der Wechselspannungswellenform Strom auf, weil das die einzige Zeit ist, in der ihre Filterkondensatoren ansonsten kleiner als die Eingangsspannung sind. Sie nehmen also eine große Stromspitze zum Aufladen der Kondensatoren auf, die kurz vor der Spannungsspitze beginnt und genau bei der Spannungsspitze endet, und dann nehmen sie bis zur nächsten Spitze nichts mehr auf.
Natürlich gibt es auch hier eine Ausnahme, und zwar die Leistungsfaktorkorrektur (PFC). DC-Netzteile mit PFC sind spezielle Schaltnetzteile, die am Ende mehr Gleichspannung erzeugen als die höchste Wechselspannungsspitze, und zwar so, dass ihr Eingangsstrom fast genau der Eingangsspannung folgt. Natürlich ist dies nur eine Annäherung, aber das Ziel ist es, eine so gute Übereinstimmung zu erreichen, dass die Abkürzung $\cos(\phi)$ akzeptabel genau wird, mit $\phi \ca. 0$. Angesichts dieser hohen Gleichspannung erzeugt ein sekundäres Schaltnetzteil das, was der zu versorgende Schaltkreis tatsächlich benötigt. | ¿Por qué kVA no es lo mismo que kW? | Tanto los vatios como los voltios-amperios se obtienen de la misma ecuación, $P=IV$, pero la diferencia radica en cómo se miden.
Para obtener voltios-amperios, se multiplica la tensión cuadrática media (RMS) ($V$) por la corriente RMS ($I$) sin tener en cuenta la sincronización/fase entre ellas. Esto es lo que tiene que hacer el cableado y prácticamente todos los componentes eléctricos/electrónicos.
Para obtener los vatios, se multiplica la tensión instantánea ($V$) por la corriente instantánea ($I$) para cada muestra y, a continuación, se promedian los resultados. Esta es la energía que se transfiere realmente.
Ahora comparemos las dos mediciones:
Si la tensión y la corriente son ondas sinusoidales, entonces $\text{watts} = \text{volt-amps} \times \cos(\phi)$, donde $\phi$ es el ángulo de fase entre la tensión y la corriente. Es bastante fácil ver a partir de esto que si ambos son ondas sinusoidales y si están en fase ($\phi = 0$), entonces $\text{watts} = \text{volt-amps}$.
Sin embargo, si NO se trata de ondas sinusoidales, la relación $\cos(\phi)$ ¡ya no se aplica! Así que usted tiene que ir por el camino largo y realmente hacer las mediciones como se describe aquí.
¿Cómo? Muy fácil. Fuentes de alimentación de CC. Están por todas partes, incluidos los cargadores de baterías, y la gran mayoría de ellas sólo consumen corriente en el pico de la onda de tensión alterna porque es el único momento en que sus condensadores de filtro son inferiores a la tensión de entrada. Así que consumen un gran pico de corriente para recargar los condensadores, empezando justo antes del pico de tensión y terminando justo en el pico de tensión, y luego no consumen nada hasta el siguiente pico.
Y, por supuesto, también hay una excepción a esta regla: la corrección del factor de potencia (PFC). Las fuentes de alimentación de CC con PFC son fuentes de alimentación conmutadas especializadas que terminan produciendo más tensión de CC que el pico más alto de CA, y lo hacen de tal manera que su corriente de entrada sigue a la tensión de entrada casi exactamente. Por supuesto, esto es sólo una aproximación, pero el objetivo es conseguir una coincidencia lo suficientemente cerca que el $\cos(\phi)$ atajo se convierte en aceptablemente cerca de exacta, con $\phi \approx 0$. Entonces, dado este alto voltaje de CC, una fuente de conmutación secundaria produce lo que realmente es requerido por el circuito que está siendo alimentado. | Pourquoi le kVA n'est-il pas la même chose que le kW ? | Les watts et les volts-ampères sont issus de la même équation, $P=IV$, mais la différence réside dans la façon dont ils sont mesurés.
Pour obtenir des volts-ampères, il faut multiplier la tension efficace ($V$) par le courant efficace ($I$), sans tenir compte de la synchronisation/phase entre les deux. C'est ce que le câblage et la plupart des composants électriques/électroniques doivent prendre en compte.
Pour obtenir des watts, il faut multiplier la tension instantanée ($V$) par le courant instantané ($I$) pour chaque échantillon, puis faire la moyenne de ces résultats. C'est l'énergie qui est réellement transférée.
Comparons maintenant les deux mesures :
Si la tension et le courant sont des ondes sinusoïdales, alors $\text{watts} = \text{volt-amps} \time \cos(\phi)$, où $\phi$ est l'angle de phase entre la tension et le courant. Il est assez facile de voir que s'il s'agit d'ondes sinusoïdales et qu'elles sont en phase ($\phi = 0$), alors $\text{watts} = \text{volt-amps}$.
Cependant, s'il ne s'agit PAS d'ondes sinusoïdales, la relation $\cos(\phi)$ ne s'applique plus ! Il faut donc prendre le chemin le plus long et effectuer les mesures comme décrit ici.
Comment cela peut-il se produire ? Facilement. Les alimentations en courant continu. Il y en a partout, y compris dans les chargeurs de batterie, et la grande majorité d'entre elles ne consomment du courant qu'au pic de la forme d'onde de la tension alternative parce que c'est le seul moment où leurs condensateurs de filtrage sont autrement inférieurs à la tension d'entrée. Ils tirent donc un gros pic de courant pour recharger les condensateurs, en commençant juste avant le pic de tension et en finissant juste au pic de tension, puis ils ne tirent plus rien jusqu'au prochain pic.
Il existe bien sûr une exception à cette règle : la correction du facteur de puissance (PFC). Les alimentations DC avec PFC sont des alimentations à découpage spécialisées qui finissent par produire plus de tension DC que le pic AC le plus élevé, et elles le font de manière à ce que leur courant d'entrée suive presque exactement la tension d'entrée. Bien sûr, ce n'est qu'une approximation, mais l'objectif est d'obtenir une correspondance suffisamment étroite pour que le raccourci $\cos(\phi)$ devienne acceptablement proche de la précision, avec $\phi \approx 0$. Ensuite, étant donné cette haute tension continue, une alimentation secondaire à découpage produit ce qui est réellement requis par le circuit alimenté. | Perché kVA non è uguale a kW? | Sia i watt che i volt-amp derivano dalla stessa equazione, $P=IV$, ma la differenza sta nel modo in cui vengono misurati.
Per ottenere i volt-amp, si moltiplica il valore quadratico medio (RMS) della tensione ($V$) con la corrente RMS ($I$), senza tenere conto della temporizzazione/fasatura tra le due. Questo è ciò che devono fare i cablaggi e praticamente tutti i componenti elettrici/elettronici.
Per ottenere i watt, si moltiplica la tensione istantanea ($V$) con la corrente istantanea ($I$) per ogni campione, quindi si fa la media dei risultati. Questa è l'energia effettivamente trasferita.
Ora confrontiamo le due misure:
Se la tensione e la corrente sono entrambe sinusoidi, allora $testo{watts} = ´testo{volt-amps} \times \cos(\phi)$, dove $\phi$ è l'angolo di fase tra tensione e corrente. È abbastanza facile capire che se sono entrambe onde sinusoidali e se sono in fase ($pari a 0$), allora $pari a 0$ = ´pari a 0$.
Tuttavia, se NON si tratta di onde sinusoidali, la relazione $cos(\phi)$ non si applica più! Quindi è necessario seguire la strada più lunga ed eseguire le misure come descritto qui.
Come può accadere? Semplice. Alimentatori in corrente continua. Sono ovunque, compresi i caricabatterie, e la stragrande maggioranza di essi assorbe corrente solo al picco della forma d'onda della tensione CA, perché è l'unico momento in cui i loro condensatori di filtro sono altrimenti inferiori alla tensione di ingresso. Quindi assorbono un grosso picco di corrente per ricaricare i condensatori, iniziando appena prima del picco di tensione e terminando proprio al picco di tensione, per poi non assorbire nulla fino al picco successivo.
Naturalmente esiste anche un'eccezione a questa regola: la correzione del fattore di potenza (PFC). Gli alimentatori CC con PFC sono alimentatori switching specializzati che finiscono per produrre una tensione CC superiore al picco CA più alto e lo fanno in modo che la corrente di ingresso segua quasi esattamente la tensione di ingresso. Naturalmente si tratta solo di un'approssimazione, ma l'obiettivo è ottenere una corrispondenza abbastanza stretta da far sì che la scorciatoia $cos(\phi)$ diventi accettabilmente vicina alla precisione, con $\phi ´circa 0$. Quindi, data questa alta tensione CC, un alimentatore secondario a commutazione produce ciò che è effettivamente richiesto dal circuito alimentato. |
321 | Elon Musk and his partner want to name their child X Æ A-12.
Is that name allowed in California, US? | We could start with what the statutes say (HSC 102425)
(a) The certificate of live birth for a live birth occurring on or after January 1, 2016, shall contain those items necessary to establish the fact of the birth and shall contain only the following information; (1) Full name and sex of the child.
It says nothing about the form of that name. Therefore, any prohibition of the letter Æ (or æ) etc. would have to come from the administrative interpretation of California Department of Public Health, Vital Records. There is a long handbook, which on p. 112 states the rule regarding child names. The rules note that
The form must be completed using the 26 alphabetical characters of the English language with appropriate punctuation, if necessary. No pictographs (), ideograms (), diacritical marks (è, ñ, ē, ç), or extraneous entries are allowed.
So the short answer is, unless you feel like making a court case out of the matter and you have a lot of money, this name will not be allowed. The rule might be challenged in court as exceeding statutory authority, and might well be deemed to discriminate w.r.t. race and national origin. The rule could be defended on grounds of necessity, if we presume that the department is incapable of recording information other than the 26 letters and "appropriate punctuation" (undefined, presumably only apostrophe). It's not that in principle Unicode doesn't exist, it's that their system may not be capable of dealing with it (numerous problems would arise from the non-unique mapping from visual representation to Unicode number). There does not seem to be a court ruling on the matter. | Elon Musk und seine Partnerin wollen ihr Kind X Æ A-12 nennen.
Ist dieser Name in Kalifornien, USA, erlaubt? | Beginnen wir mit dem, was in der Satzung steht (HSC 102425)
(a) Die Lebendgeburtsurkunde für eine Lebendgeburt, die am oder nach dem 1. Januar 2016 stattgefunden hat, enthält die Angaben, die zur Feststellung der Tatsache der Geburt erforderlich sind, und enthält nur die folgenden Informationen: (1) Vollständiger Name und Geschlecht des Kindes.
Er sagt nichts über die Form dieses Namens aus. Ein Verbot des Buchstabens Æ (oder æ) usw. müsste sich daher aus der administrativen Auslegung des California Department of Public Health, Vital Records, ergeben. Es gibt ein langes Handbuch, in dem auf S. 112 die Regeln für Kindernamen aufgeführt sind. In den Regeln heißt es, dass
Das Formular muss unter Verwendung der 26 alphabetischen Zeichen der englischen Sprache ausgefüllt werden, gegebenenfalls mit entsprechender Interpunktion. Piktogramme (), Ideogramme (), diakritische Zeichen (è, ñ, ē, ç) und Fremdwörter sind nicht zulässig.
Die kurze Antwort lautet also, dass dieser Name nicht zulässig ist, es sei denn, Sie haben Lust, einen Rechtsstreit daraus zu machen, und Sie haben viel Geld. Die Vorschrift könnte vor Gericht angefochten werden, da sie die gesetzlichen Befugnisse überschreitet, und man könnte durchaus davon ausgehen, dass sie eine Diskriminierung in Bezug auf Rasse und nationale Herkunft darstellt. Die Vorschrift könnte mit dem Argument der Notwendigkeit verteidigt werden, wenn man davon ausgeht, dass die Behörde nicht in der Lage ist, andere Informationen als die 26 Buchstaben und "geeignete Satzzeichen" (undefiniert, vermutlich nur Apostroph) zu erfassen. Es geht nicht darum, dass Unicode im Prinzip nicht existiert, sondern darum, dass ihr System möglicherweise nicht in der Lage ist, damit umzugehen (zahlreiche Probleme würden sich aus der nicht eindeutigen Zuordnung von visueller Darstellung zu Unicode-Nummer ergeben). Ein Gerichtsurteil zu dieser Frage scheint es nicht zu geben. | Elon Musk y su pareja quieren llamar a su hijo X Æ A-12.
Está permitido ese nombre en California, EE.UU.? | Podríamos empezar por lo que dicen los estatutos (HSC 102425)
(a) El certificado de nacido vivo para un nacido vivo ocurrido a partir del 1 de enero de 2016, contendrá los elementos necesarios para establecer el hecho del nacimiento y contendrá únicamente la siguiente información; (1) Nombre completo y sexo del niño.
No dice nada sobre la forma de ese nombre. Por lo tanto, cualquier prohibición de la letra Æ (o æ), etc., tendría que proceder de la interpretación administrativa del Departamento de Salud Pública de California, Registro Civil. Existe un extenso manual, que en la p. 112 establece la norma relativa a los nombres de los niños. Las normas señalan que
El formulario debe cumplimentarse utilizando los 26 caracteres alfabéticos de la lengua inglesa con la puntuación adecuada, si es necesario. No se permiten pictogramas (), ideogramas (), signos diacríticos (è, ñ, ē, ç) ni entradas superfluas.
Así que la respuesta corta es que, a menos que le apetezca litigar y tenga mucho dinero, este nombre no estará permitido. La norma podría ser impugnada ante los tribunales por exceder la autoridad legal, y podría considerarse discriminatoria con respecto a la raza y el origen nacional. La norma podría defenderse por razones de necesidad, si suponemos que el departamento es incapaz de registrar otra información que no sean las 26 letras y la "puntuación adecuada" (indefinida, presumiblemente sólo el apóstrofo). No es que en principio Unicode no exista, es que su sistema puede no ser capaz de tratarlo (surgirían numerosos problemas del mapeo no único de la representación visual al número Unicode). No parece que exista una resolución judicial al respecto. | Elon Musk et sa compagne veulent appeler leur enfant X Æ A-12.
Ce prénom est-il autorisé en Californie (États-Unis) ? | Nous pourrions commencer par ce que disent les statuts (HSC 102425)
(a) Le certificat de naissance vivante pour une naissance vivante survenue à partir du 1er janvier 2016 doit contenir les éléments nécessaires pour établir le fait de la naissance et ne doit contenir que les informations suivantes : (1) Nom complet et sexe de l'enfant.
La loi ne dit rien sur la forme de ce nom. Par conséquent, toute interdiction de la lettre Æ (ou æ), etc. devrait provenir de l'interprétation administrative du California Department of Public Health, Vital Records. Il s'agit d'un long manuel qui, à la page 112, énonce la règle concernant les noms d'enfants. Les règles précisent que
Le formulaire doit être rempli en utilisant les 26 caractères alphabétiques de la langue anglaise avec la ponctuation appropriée, si nécessaire. Les pictogrammes (), les idéogrammes (), les signes diacritiques (è, ñ, ē, ç) et les mentions inutiles ne sont pas autorisés.
En résumé, à moins que vous n'ayez envie d'en faire une affaire judiciaire et que vous ayez beaucoup d'argent, ce nom ne sera pas autorisé. La règle pourrait être contestée devant les tribunaux au motif qu'elle excède l'autorité statutaire et pourrait bien être considérée comme discriminatoire à l'égard de la race et de l'origine nationale. La règle pourrait être défendue pour des raisons de nécessité, si l'on suppose que le département est incapable d'enregistrer des informations autres que les 26 lettres et la "ponctuation appropriée" (non définie, vraisemblablement uniquement l'apostrophe). Ce n'est pas que l'Unicode n'existe pas en principe, c'est que leur système n'est peut-être pas capable de le traiter (de nombreux problèmes se poseraient en raison de la correspondance non unique entre la représentation visuelle et le numéro Unicode). Il ne semble pas y avoir de décision de justice en la matière. | Elon Musk e la sua compagna vogliono chiamare il loro bambino X Æ A-12.
Questo nome è consentito in California, negli Stati Uniti? | Potremmo iniziare con ciò che dice lo statuto (HSC 102425)
(a) Il certificato di nascita di un nato vivo che si verifica il 1° gennaio 2016 o dopo tale data deve contenere gli elementi necessari per stabilire il fatto della nascita e deve contenere solo le seguenti informazioni: (1) nome e cognome e sesso del bambino.
Non dice nulla sulla forma del nome. Pertanto, qualsiasi proibizione della lettera Æ (o æ) ecc. dovrebbe provenire dall'interpretazione amministrativa del Dipartimento di salute pubblica della California, Vital Records. Esiste un lungo manuale che a pag. 112 riporta le regole relative ai nomi dei bambini. Le regole prevedono che
Il modulo deve essere compilato utilizzando i 26 caratteri alfabetici della lingua inglese con la punteggiatura appropriata, se necessario. Non sono ammessi pittogrammi (), ideogrammi (), segni diacritici (è, ñ, ē, ç) o voci estranee.
Quindi, la risposta breve è: a meno che non abbiate voglia di fare una causa in tribunale e non abbiate un sacco di soldi, questo nome non sarà consentito. La regola potrebbe essere contestata in tribunale in quanto eccedente l'autorità statutaria e potrebbe essere considerata una discriminazione razziale e di origine nazionale. La regola potrebbe essere difesa per motivi di necessità, se presumiamo che il dipartimento sia incapace di registrare informazioni diverse dalle 26 lettere e dalla "punteggiatura appropriata" (non definita, presumibilmente solo l'apostrofo). Non è che in linea di principio Unicode non esista, è che il loro sistema potrebbe non essere in grado di gestirlo (numerosi problemi sorgerebbero dalla mappatura non univoca dalla rappresentazione visiva al numero Unicode). Non sembra che ci sia una sentenza del tribunale in merito. |
322 | In this Creation magazine reprint of a 1994 article titled Exploding stars point to a young universe, Young-Earth Creationist, Jonathan Sarfati argues that the scarcity of Supernova remnants (SNRs) in the sky suggests the Milky Way galaxy is less than billions of years old.
On average, a galaxy like our own, the Milky Way, should produce one supernova every 25 years.
[...]
As can be readily seen above, a young universe model fits the data of the low number of observed SNRs. If the universe was really billions of years old, there are 7000 missing SNRs in our galaxy.
Does astronomy predict a Milky Way supernova every 25 years? Are there missing SNRs that undermine these predictions? | There are many reasons why this is wrong. The first one is the assumption of 1 supernova per 25 years. That was the value arrived at in Gustav Tammann's article published in 1970. Others got values up to 100 years (Tammann himself changed his value later). All these values are really only good guesses.
Worse errors are made in the percentage of remnants that should be visible. To start with, only a small percentage of them are visible; the others are obscured by dust in the galaxy. This does not happen to the same extent to the supernovas themselves, as they are intrinsically very much brighter.
Sarfati also uses an old paper to come up with the number of remnants in the Large Magellanic Cloud (a satellite galaxy to the Milky Way). However, that figure was considered to be wrong (and much smaller) in later studies. Older remnants are very difficult to distinguish against a background of dust in the galaxy. Many of them disappear completely after about 10,000 years or so.
It should be noted that, using Sarfati's own reasoning, we should not be able to see any remnants older than 6000 years. Instead, we know of remnants (e.g. G166.2 + 2.5) that are over 100,000 years old. How did those originate in his universe? The same goes for the distance to supernovas. The distance to SN 1987A has been trigonometrically measured at 167,000 light years (the paper says 51,200 parsecs). In other words, its light took more than 30 times longer to reach us than the creationist universe has supposedly existed.
Remember also that a supernova typically becomes either a pulsar or a black hole, both of which are very hard to observe. A black hole can only be "seen" through its effects on other matter, and a pulsar is mainly visible if the solar system happens to be in line with its sweeping radio beam (with some pulsars the star itself has also been seen). Hence, all we can see of them long after the event is an expanding cloud of gas that gets dimmer over the millennia.
There are several other reasons which are covered in a very good article on TalkOrigins. That article has links to all the original scientific papers referred to, so you can check the validity yourself. | In diesem Nachdruck des Magazins Creation eines Artikels aus dem Jahr 1994 mit dem Titel Explodierende Sterne deuten auf ein junges Universum hin. Der Jung-Erde-Kreationist Jonathan Sarfati argumentiert, dass die Seltenheit von Supernova-Überresten (SNRs) am Himmel darauf hindeutet, dass die Milchstraßengalaxie weniger als Milliarden Jahre alt ist.
Im Durchschnitt sollte eine Galaxie wie unsere Milchstraße alle 25 Jahre eine Supernova hervorbringen.
[...]
Wie oben zu sehen ist, passt das Modell eines jungen Universums zu den Daten der geringen Anzahl der beobachteten SNRs. Wenn das Universum wirklich Milliarden von Jahren alt wäre, würden in unserer Galaxie 7000 SNRs fehlen.
Sagt die Astronomie alle 25 Jahre eine Supernova in der Milchstraße voraus? Gibt es fehlende SNRs, die diese Vorhersagen untergraben? | Es gibt viele Gründe, warum dies falsch ist. Der erste Grund ist die Annahme von 1 Supernova alle 25 Jahre. Zu diesem Wert kam Gustav Tammann in seinem 1970 veröffentlichten Artikel. Andere kamen auf Werte bis zu 100 Jahren (Tammann selbst änderte seinen Wert später). Alle diese Werte sind wirklich nur gute Schätzungen.
Schlimmere Fehler werden bei dem Prozentsatz der Überreste gemacht, die sichtbar sein sollten. Zunächst einmal ist nur ein kleiner Prozentsatz von ihnen sichtbar; die anderen sind durch den Staub in der Galaxie verdeckt. Bei den Supernovae selbst ist dies nicht in gleichem Maße der Fall, da sie von Natur aus sehr viel heller sind.
Sarfati stützt sich auch auf ein altes Papier, um die Anzahl der Überreste in der Großen Magellanschen Wolke (einer Satellitengalaxie der Milchstraße) zu ermitteln. Diese Zahl wurde jedoch in späteren Studien als falsch (und viel kleiner) angesehen. Ältere Überreste sind vor dem Hintergrund des Staubes in der Galaxie nur sehr schwer zu erkennen. Viele von ihnen verschwinden nach etwa 10.000 Jahren vollständig.
Es ist anzumerken, dass wir nach Sarfatis Argumentation keine Überreste sehen sollten, die älter als 6000 Jahre sind. Stattdessen kennen wir Überreste (z. B. G166.2 + 2.5), die über 100.000 Jahre alt sind. Wie sind diese in seinem Universum entstanden? Das Gleiche gilt für die Entfernung von Supernovae. Die Entfernung zu SN 1987A wurde trigonometrisch mit 167.000 Lichtjahren gemessen (in dem Papier heißt es 51.200 Parsecs). Mit anderen Worten, ihr Licht brauchte mehr als 30 Mal länger, um uns zu erreichen, als das kreationistische Universum angeblich existiert hat.
Bedenken Sie auch, dass eine Supernova in der Regel entweder zu einem Pulsar oder zu einem Schwarzen Loch wird, die beide sehr schwer zu beobachten sind. Ein schwarzes Loch kann nur durch seine Auswirkungen auf andere Materie "gesehen" werden, und ein Pulsar ist hauptsächlich dann sichtbar, wenn das Sonnensystem zufällig in einer Linie mit seinem weitreichenden Radiostrahl liegt (bei einigen Pulsaren wurde auch der Stern selbst gesehen). Daher ist alles, was wir lange nach dem Ereignis von ihnen sehen können, eine sich ausdehnende Gaswolke, die im Laufe der Jahrtausende immer schwächer wird.
Es gibt noch mehrere andere Gründe, die in einem sehr guten Artikel auf TalkOrigins behandelt werden. Der Artikel enthält Links zu allen wissenschaftlichen Originalarbeiten, auf die Bezug genommen wird, so dass Sie die Gültigkeit selbst überprüfen können. | En esta reimpresión de la revista Creation de un artículo de 1994 titulado Exploding stars point to a young universe, el creacionista de la Tierra Joven, Jonathan Sarfati, argumenta que la escasez de restos de supernovas (SNR) en el cielo sugiere que la Vía Láctea tiene menos de miles de millones de años.
Por término medio, una galaxia como la nuestra, la Vía Láctea, debería producir una supernova cada 25 años.
[...]
Como puede verse fácilmente más arriba, un modelo de universo joven se ajusta a los datos del bajo número de SNR observadas. Si el universo tuviera realmente miles de millones de años, faltarían 7.000 SNR en nuestra galaxia.
¿Predice la astronomía una supernova en la Vía Láctea cada 25 años? ¿Existen SNR desaparecidas que socaven estas predicciones? | Hay muchas razones por las que esto es erróneo. La primera es la suposición de una supernova cada 25 años. Ese fue el valor al que se llegó en el artículo de Gustav Tammann publicado en 1970. Otros llegaron a valores de hasta 100 años (el propio Tammann cambió su valor más tarde). En realidad, todos estos valores no son más que suposiciones.
Peores errores se cometen en el porcentaje de restos que deberían ser visibles. Para empezar, sólo un pequeño porcentaje de ellos son visibles; los demás quedan oscurecidos por el polvo de la galaxia. Esto no ocurre en la misma medida con las supernovas propiamente dichas, ya que son intrínsecamente mucho más brillantes.
Sarfati también utiliza un antiguo artículo para calcular el número de remanentes en la Gran Nube de Magallanes (una galaxia satélite de la Vía Láctea). Sin embargo, en estudios posteriores se consideró que esa cifra era errónea (y mucho menor). Los restos más antiguos son muy difíciles de distinguir sobre el fondo de polvo de la galaxia. Muchos de ellos desaparecen por completo al cabo de unos 10.000 años.
Cabe señalar que, según el propio razonamiento de Sarfati, no deberíamos ser capaces de ver ningún resto de más de 6.000 años. En cambio, conocemos restos (por ejemplo, G166.2 + 2.5) que tienen más de 100.000 años. ¿Cómo se originaron en su universo? Lo mismo ocurre con la distancia a las supernovas. La distancia a SN 1987A se ha medido trigonométricamente en 167.000 años luz (el artículo dice 51.200 pársecs). En otras palabras, su luz tardó en llegar hasta nosotros más de 30 veces más de lo que supuestamente ha existido en el universo creacionista.
Recordemos también que una supernova suele convertirse en un púlsar o en un agujero negro, ambos muy difíciles de observar. Un agujero negro sólo puede "verse" a través de sus efectos sobre otra materia, y un púlsar es visible principalmente si el sistema solar se encuentra en línea con su haz de radio (en algunos púlsares también se ha visto la propia estrella). Por lo tanto, todo lo que podemos ver de ellos mucho tiempo después del suceso es una nube de gas en expansión que se vuelve más tenue con el paso de los milenios.
Hay varias razones más que se tratan en un artículo muy bueno en TalkOrigins. Ese artículo tiene enlaces a todos los artículos científicos originales a los que se hace referencia, para que puedas comprobar la validez por ti mismo. | Dans cette réimpression d'un article de 1994 intitulé "Exploding stars point to a young universe", Jonathan Sarfati, créationniste de la jeune terre, affirme que la rareté des restes de supernova (SNR) dans le ciel suggère que la galaxie de la Voie lactée est âgée de moins de plusieurs milliards d'années.
En moyenne, une galaxie comme la nôtre, la Voie lactée, devrait produire une supernova tous les 25 ans.
[...]
Comme on peut le voir ci-dessus, un modèle d'univers jeune correspond aux données du faible nombre de SNR observées. Si l'univers était réellement âgé de plusieurs milliards d'années, il manquerait 7000 SNR dans notre galaxie.
L'astronomie prévoit-elle une supernova dans la Voie lactée tous les 25 ans ? Y a-t-il des SNR manquantes qui remettent en cause ces prédictions ? | Il y a plusieurs raisons pour lesquelles cette hypothèse est erronée. La première est l'hypothèse d'une supernova tous les 25 ans. C'est la valeur obtenue dans l'article de Gustav Tammann publié en 1970. D'autres ont obtenu des valeurs allant jusqu'à 100 ans (Tammann lui-même a modifié sa valeur par la suite). Toutes ces valeurs ne sont en réalité que de bonnes suppositions.
Des erreurs plus graves sont commises dans le pourcentage de vestiges qui devraient être visibles. Pour commencer, seul un petit pourcentage d'entre eux est visible, les autres étant masqués par la poussière de la galaxie. Ce n'est pas le cas des supernovas elles-mêmes, qui sont intrinsèquement beaucoup plus lumineuses.
Sarfati utilise également un ancien article pour calculer le nombre de restes dans le Grand Nuage de Magellan (une galaxie satellite de la Voie lactée). Toutefois, ce chiffre a été considéré comme erroné (et beaucoup plus petit) dans des études ultérieures. Les vestiges les plus anciens sont très difficiles à distinguer sur le fond de poussière de la galaxie. Nombre d'entre eux disparaissent complètement après environ 10 000 ans.
Il convient de noter que, selon le raisonnement de Sarfati, nous ne devrions pas être en mesure de voir des vestiges datant de plus de 6 000 ans. Au contraire, nous connaissons des vestiges (par exemple G166.2 + 2.5) qui ont plus de 100 000 ans. Comment ces vestiges sont-ils apparus dans son univers ? Il en va de même pour la distance des supernovas. La distance de SN 1987A a été mesurée trigonométriquement à 167 000 années-lumière (l'article indique 51 200 parsecs). En d'autres termes, sa lumière a mis plus de 30 fois plus de temps à nous parvenir que l'univers créationniste n'en a supposément mis à exister.
N'oubliez pas non plus qu'une supernova se transforme généralement en pulsar ou en trou noir, deux phénomènes très difficiles à observer. Un trou noir ne peut être "vu" qu'à travers ses effets sur d'autres matières, et un pulsar est principalement visible si le système solaire se trouve dans l'axe de son faisceau radio (avec certains pulsars, l'étoile elle-même a également été vue). Par conséquent, tout ce que nous pouvons voir d'eux longtemps après l'événement est un nuage de gaz en expansion qui s'estompe au fil des millénaires.
Il y a plusieurs autres raisons qui sont abordées dans un très bon article sur TalkOrigins. Cet article contient des liens vers tous les documents scientifiques originaux cités, ce qui vous permet de vérifier la validité de l'hypothèse par vous-même. | In questa ristampa della rivista Creation di un articolo del 1994 intitolato Exploding stars point to a young universe, il creazionista della Terra giovane Jonathan Sarfati sostiene che la scarsità di resti di supernove (SNR) nel cielo suggerisce che la galassia della Via Lattea ha meno di miliardi di anni.
In media, una galassia come la nostra, la Via Lattea, dovrebbe produrre una supernova ogni 25 anni.
[...]
Come si può facilmente notare, un modello di universo giovane si adatta ai dati del basso numero di SNR osservati. Se l'universo avesse davvero miliardi di anni, nella nostra galassia mancherebbero 7000 SNR.
L'astronomia prevede una supernova della Via Lattea ogni 25 anni? Ci sono SNR mancanti che minano queste previsioni? | Ci sono molte ragioni per cui questo è sbagliato. Il primo è l'ipotesi di 1 supernova ogni 25 anni. Questo è il valore a cui si è giunti nell'articolo di Gustav Tammann pubblicato nel 1970. Altri hanno ottenuto valori fino a 100 anni (lo stesso Tammann ha cambiato il suo valore in seguito). Tutti questi valori sono in realtà solo delle buone ipotesi.
Errori peggiori vengono commessi nella percentuale di resti che dovrebbero essere visibili. Tanto per cominciare, solo una piccola percentuale di essi è visibile; gli altri sono oscurati dalla polvere della galassia. Questo non accade nella stessa misura per le supernove stesse, che sono intrinsecamente molto più luminose.
Sarfati utilizza anche un vecchio documento per trovare il numero di resti nella Grande Nube di Magellano (una galassia satellite della Via Lattea). Tuttavia, questa cifra è stata considerata errata (e molto più piccola) in studi successivi. I resti più vecchi sono molto difficili da distinguere sullo sfondo della polvere della galassia. Molti di essi scompaiono completamente dopo circa 10.000 anni.
Va notato che, secondo il ragionamento di Sarfati, non dovremmo essere in grado di vedere alcun resto più vecchio di 6000 anni. Invece, sappiamo di resti (ad esempio G166,2 + 2,5) che hanno più di 100.000 anni. Come hanno avuto origine nel suo universo? Lo stesso vale per la distanza delle supernove. La distanza della SN 1987A è stata misurata trigonometricamente a 167.000 anni luce (il documento dice 51.200 parsec). In altre parole, la sua luce ha impiegato più di 30 volte a raggiungerci rispetto a quanto si suppone sia esistito nell'universo creazionista.
Ricordiamo inoltre che una supernova si trasforma tipicamente in una pulsar o in un buco nero, entrambi molto difficili da osservare. Un buco nero può essere "visto" solo attraverso i suoi effetti su altra materia, mentre una pulsar è visibile principalmente se il sistema solare si trova in linea con il suo fascio radiotrasparente (con alcune pulsar è stata vista anche la stella stessa). Di conseguenza, tutto ciò che possiamo vedere di loro molto tempo dopo l'evento è una nube di gas in espansione che diventa più debole nel corso dei millenni.
Ci sono molte altre ragioni che sono trattate in un ottimo articolo su TalkOrigins. L'articolo contiene i link a tutti i documenti scientifici originali a cui si fa riferimento, in modo che possiate verificare voi stessi la validità. |
323 | Why is there so much technical detail of whaling included in Moby-Dick? | There are multiple purposes behind the novel structure of Moby-Dick.
In the first instance the author was himself a whaleman, having spent 18 months as an ordinary seaman aboard the whaler Acushnet in 1841–42. In his experience the literature of the day, such as Miriam
Coffin or The Whale-Fisherman by Joseph Hart, did not portray whaling accurately but rather sensationalised it. He wished to provide his readers with a more realistic account.
In doing so, he also gave the reader the information necessary to better understand and appreciate the passages of whaling described in the novel. With the reader forewarned, he is able to keep the narrative passages tense and exciting. It is interesting that, early in the novel, the Pequod meets virutally no whales and that the chases become longer and more involved as the story progresses. This may be because Melville felt he needed to give the reader more and more technical information before they could fully appreicate these encounters, but understood the science would need to be spaced out among the narrative.
In describing it to the reader, the science also serves another useful narrative function. It indicates that on whaling voyages, long periods of time pass when nothing much happens at all. By padding out of the story with scientific digressions serves as a useful narrative metaphor for waiting.
The level of detail provided also mirrors one of the novel's central themes: obsession. Although Ishmael is the narrator and Ahab the obvious obsessive, the amount of science indicates that Ishmael is also an obsessive. His obsession is the business of whaling itself.
Finally, Melville made good use of these passages in serving as metaphors for other themes of the novel where he felt it appropriate. For example in the chapter The Line, which describes how the whale line is stored and used in the boat, it ends by using the line as a metaphor.
"All men live enveloped in whale-lines. All are born with halters round their necks; but it is only when caught in the swift, sudden turn of death, that mortals realize the silent, subtle, ever-present perils of life."
| Warum gibt es in Moby-Dick so viele technische Details über den Walfang? | Hinter der Romanstruktur von Moby-Dick stehen mehrere Ziele.
Zunächst einmal war der Autor selbst Walfänger, denn er verbrachte 18 Monate als einfacher Seemann an Bord des Walfängers Acushnet in den Jahren 1841-42. Seiner Erfahrung nach war die damalige Literatur, wie Miriam
Coffin oder The Whale-Fisherman von Joseph Hart, den Walfang nicht akkurat, sondern eher sensationslüstern darstellte. Er wollte seinen Lesern eine realistischere Darstellung bieten.
Auf diese Weise gab er dem Leser auch die Informationen, die er brauchte, um die im Roman beschriebenen Passagen des Walfangs besser zu verstehen und zu würdigen. Da der Leser vorgewarnt ist, ist er in der Lage, die erzählten Passagen spannend und aufregend zu halten. Interessant ist, dass die Pequod zu Beginn des Romans praktisch keine Wale trifft und dass die Verfolgungsjagden im weiteren Verlauf der Geschichte länger und aufwändiger werden. Das mag daran liegen, dass Melville das Gefühl hatte, dem Leser mehr und mehr technische Informationen geben zu müssen, bevor er diese Begegnungen in vollem Umfang würdigen konnte, aber er verstand, dass die Wissenschaft in die Erzählung eingebettet werden musste.
Indem er sie dem Leser beschreibt, erfüllt die Wissenschaft auch eine andere nützliche erzählerische Funktion. Sie zeigt, dass auf Walfangreisen lange Zeiträume vergehen, in denen nicht viel passiert. Das Auffüllen der Geschichte mit wissenschaftlichen Abschweifungen dient als nützliche erzählerische Metapher für das Warten.
Die Ausführlichkeit spiegelt auch eines der zentralen Themen des Romans wider: Besessenheit. Obwohl Ismael der Erzähler und Ahab der offensichtliche Besessene ist, deutet die Menge an Wissenschaft darauf hin, dass auch Ismael ein Besessener ist. Seine Besessenheit ist das Geschäft des Walfangs selbst.
Schließlich nutzte Melville diese Passagen auch als Metaphern für andere Themen des Romans, wenn er es für angebracht hielt. Das Kapitel "Die Leine" beispielsweise, in dem beschrieben wird, wie die Walfangleine im Boot gelagert und verwendet wird, endet mit der Verwendung der Leine als Metapher.
"Alle Menschen leben in Walfangleinen gehüllt. Alle werden mit einem Strick um den Hals geboren; aber erst wenn sie in der schnellen, plötzlichen Wendung des Todes gefangen sind, erkennen die Sterblichen die stillen, subtilen, allgegenwärtigen Gefahren des Lebens."
| ¿Por qué se incluyen tantos detalles técnicos sobre la caza de ballenas en Moby-Dick? | Hay múltiples propósitos detrás de la estructura novelesca de Moby-Dick.
En primer lugar, el propio autor era ballenero, ya que había pasado 18 meses como marinero ordinario a bordo del ballenero Acushnet en 1841-42. Según su experiencia, la literatura de la época, como Miriam
Coffin o The Whale-Fisherman de Joseph Hart, no describían la caza de ballenas con exactitud, sino que más bien la sensacionalizaban. Su deseo era ofrecer a los lectores un relato más realista.
Al hacerlo, también proporcionó al lector la información necesaria para comprender y apreciar mejor los pasajes de la caza de ballenas descritos en la novela. Con el lector prevenido, es capaz de mantener los pasajes narrativos tensos y emocionantes. Resulta interesante que, al principio de la novela, el Pequod no se encuentre con ninguna ballena y que las persecuciones se hagan más largas e intensas a medida que avanza la historia. Esto puede deberse a que Melville sintió la necesidad de dar al lector más y más información técnica antes de que pudieran apreciar plenamente estos encuentros, pero entendió que la ciencia tendría que ser espaciada entre la narración.
Al describirla al lector, la ciencia también cumple otra útil función narrativa. Indica que en los viajes balleneros transcurren largos periodos de tiempo en los que no ocurre gran cosa. El relleno de la historia con digresiones científicas sirve de útil metáfora narrativa de la espera.
El nivel de detalle también refleja uno de los temas centrales de la novela: la obsesión. Aunque Ishmael es el narrador y Ahab el obsesivo obvio, la cantidad de ciencia indica que Ishmael también es un obsesivo. Su obsesión es el propio negocio de la caza de ballenas.
Por último, Melville hizo un buen uso de estos pasajes como metáforas de otros temas de la novela cuando lo consideró oportuno. Por ejemplo, en el capítulo El sedal, que describe cómo se almacena y utiliza el sedal de ballena en el barco, termina utilizando el sedal como metáfora.
"Todos los hombres viven envueltos en cabos de ballena. Todos nacen con cabestros al cuello; pero sólo cuando se ven atrapados en el rápido y repentino giro de la muerte, los mortales se dan cuenta de los silenciosos, sutiles y siempre presentes peligros de la vida."
| Pourquoi Moby-Dick contient-il autant de détails techniques sur la chasse à la baleine ? | La structure du roman Moby-Dick répond à de multiples objectifs.
Tout d'abord, l'auteur était lui-même un baleinier, ayant passé 18 mois en tant que simple marin à bord du baleinier Acushnet en 1841-42. D'après son expérience, la littérature de l'époque, telle que Miriam
Coffin ou The Whale-Fisherman de Joseph Hart, ne dépeignaient pas la chasse à la baleine avec exactitude, mais la rendaient plutôt sensationnelle. Il souhaitait offrir à ses lecteurs un récit plus réaliste.
Ce faisant, il a également donné au lecteur les informations nécessaires pour mieux comprendre et apprécier les passages de la chasse à la baleine décrits dans le roman. Le lecteur étant prévenu, il est en mesure de maintenir les passages narratifs tendus et passionnants. Il est intéressant de noter qu'au début du roman, le Pequod ne rencontre pratiquement aucune baleine et que les poursuites deviennent de plus en plus longues et prenantes au fur et à mesure que l'histoire progresse. Cela peut s'expliquer par le fait que Melville a ressenti le besoin de donner au lecteur de plus en plus d'informations techniques avant qu'il ne puisse apprécier pleinement ces rencontres, mais qu'il a compris que la science devait être espacée dans le récit.
En la décrivant au lecteur, la science remplit également une autre fonction narrative utile. Elle indique que lors des voyages de chasse à la baleine, de longues périodes s'écoulent sans qu'il ne se passe grand-chose. Les digressions scientifiques qui émaillent le récit constituent une métaphore narrative utile de l'attente.
Le niveau de détail fourni reflète également l'un des thèmes centraux du roman : l'obsession. Bien qu'Ismaël soit le narrateur et Achab l'obsessionnel évident, la quantité de données scientifiques indique qu'Ismaël est également un obsessionnel. Son obsession est le commerce de la chasse à la baleine lui-même.
Enfin, Melville a fait bon usage de ces passages en les utilisant comme métaphores pour d'autres thèmes du roman lorsqu'il le jugeait approprié. Par exemple, dans le chapitre The Line, qui décrit comment la ligne de baleine est stockée et utilisée dans le bateau, il termine en utilisant la ligne comme métaphore.
"Tous les hommes vivent enveloppés dans des lignes de baleine. Tous naissent avec un licou autour du cou, mais ce n'est que lorsqu'ils sont pris dans le tour rapide et soudain de la mort que les mortels réalisent les périls silencieux, subtils et omniprésents de la vie".
| Perché in Moby-Dick ci sono così tanti dettagli tecnici sulla caccia alle balene? | La struttura del romanzo Moby-Dick ha molteplici scopi.
In primo luogo l'autore era egli stesso un baleniere, avendo trascorso 18 mesi come marinaio ordinario a bordo della baleniera Acushnet nel 1841-42. In base alla sua esperienza, la letteratura dell'epoca, come Miriam
Coffin o Il pescatore di balene di Joseph Hart, non ritraeva la caccia alle balene in modo accurato, ma piuttosto sensazionalistico. Egli desiderava fornire ai suoi lettori un resoconto più realistico.
Così facendo, ha anche fornito al lettore le informazioni necessarie per comprendere e apprezzare meglio i passaggi della caccia alla balena descritti nel romanzo. Avendo il lettore informato, è in grado di mantenere i passaggi narrativi tesi ed emozionanti. È interessante che, all'inizio del romanzo, il Pequod non incontri nessuna balena e che gli inseguimenti diventino più lunghi e più impegnativi con il progredire della storia. Questo può essere dovuto al fatto che Melville sentiva di dover fornire al lettore sempre più informazioni tecniche prima che potesse apprezzare appieno questi incontri, ma capiva che la scienza avrebbe dovuto essere distanziata dalla narrazione.
Nel descriverla al lettore, la scienza svolge anche un'altra utile funzione narrativa. Indica che nei viaggi di caccia alle balene passano lunghi periodi di tempo in cui non succede assolutamente nulla. Il fatto di intervallare la storia con digressioni scientifiche è un'utile metafora narrativa dell'attesa.
Il livello di dettaglio fornito rispecchia anche uno dei temi centrali del romanzo: l'ossessione. Sebbene Ismaele sia il narratore e Achab l'ovvio ossessivo, la quantità di scienza indica che anche Ismaele è un ossessivo. La sua ossessione è l'attività stessa della caccia alle balene.
Infine, Melville ha fatto un buon uso di questi passaggi come metafore per altri temi del romanzo, quando lo ha ritenuto opportuno. Ad esempio, nel capitolo La lenza, che descrive come la lenza delle balene viene conservata e utilizzata nella barca, termina usando la lenza come metafora.
"Tutti gli uomini vivono avvolti da lenze di balena. Tutti nascono con le cavezze al collo; ma è solo quando vengono catturati dalla rapida e improvvisa svolta della morte che i mortali si rendono conto dei silenziosi, sottili e sempre presenti pericoli della vita".
|
324 | Why are we building larger land-based telescopes instead of launching larger ones into space? | Because it's cheaper.
(1) With adaptive optics you can get 0.1 arc second resolution on the ground (admittedly only on a mountain top with particularly good air flow, but still!). This eliminates one of the major advantages of space until you get above several meters mirror diameter.
(2) Rocket fairings are the shrouds which protect payloads during the supersonic atmospherics speeds reached during launch. A 5 meter fairing is about the largest that can be flown, which limits the size of the one-piece mirrors which can be launched. (The Dreaded Webb Telescope's mirror is in pieces which will assemble themselves in space -- a very scary and very expensive piece of design.)
(3) Servicing a telescope on the top of Mauna Kea or in the high Chilean Andes is a difficult and expensive process. Servicing a telescope in orbit makes that look like small change. (Cost comparable to the cost of building a new giant scope on Earth.) And in-orbit servicing can't even be done with current technology except in low earth orbit.
(4) While high resolution is one frontier in astronomy, going deep is another, and going deep requires big mirrors. A 30 meter mirror on Earth gathers much more light than a 5 meter mirror in space. The giant terrestrial telescopes simply do a better job of being light buckets for spectroscopy than anything we can yet put into space.
The bottom line is that with the development of adaptive optics, space-based telescopes of currently buildable and launchable size lost their main advantage over ground-based telescopes. And since they're 10x to 100x the cost, they are simply not worth building for many purposes.
Space based telescopes still hold a significant edge in parts of the spectrum blocked by the atmosphere such as UV and IR (Webb), and for certain tasks involving long-term high accuracy photometry (Kepler) and astrometry (Gaia). But for general purpose use, the balance seems firmly on the ground's side for large telescopes.
This will change if space flight becomes cheaper -- the SpaceX BFR, for example, with its 9 meter fairing and dramatically lower launch costs, offers great hope for space telescopes. | Warum bauen wir größere landgestützte Teleskope, anstatt größere Teleskope ins All zu schießen? | Weil es billiger ist.
(1) Mit adaptiver Optik kann man am Boden eine Auflösung von 0,1 Bogensekunden erreichen (zugegebenermaßen nur auf einem Berggipfel mit besonders guter Luftströmung, aber immerhin!) Damit entfällt einer der Hauptvorteile des Weltraums, bis man über mehrere Meter Spiegeldurchmesser kommt.
(2) Raketenverkleidungen sind die Abdeckungen, die die Nutzlasten bei den Überschallgeschwindigkeiten in der Atmosphäre schützen, die beim Start erreicht werden. Eine 5-Meter-Verkleidung ist ungefähr die größte, die geflogen werden kann, was die Größe der einteiligen Spiegel, die gestartet werden können, begrenzt. (Der Spiegel des gefürchteten Webb-Teleskops besteht aus Teilen, die sich im Weltraum selbst zusammensetzen - eine sehr beängstigende und sehr teure Konstruktion).
(3) Die Wartung eines Teleskops auf dem Gipfel des Mauna Kea oder in den hohen chilenischen Anden ist ein schwieriger und teurer Prozess. Die Wartung eines Teleskops im Orbit lässt das wie Kleingeld aussehen. (Die Kosten sind vergleichbar mit den Kosten für den Bau eines neuen riesigen Teleskops auf der Erde.) Und die Wartung in der Umlaufbahn ist mit der derzeitigen Technologie nur in der niedrigen Erdumlaufbahn möglich.
(4) Während die hohe Auflösung eine Grenze in der Astronomie darstellt, ist die Tiefe eine andere, und die Tiefe erfordert große Spiegel. Ein 30-Meter-Spiegel auf der Erde sammelt viel mehr Licht als ein 5-Meter-Spiegel im Weltraum. Die riesigen irdischen Teleskope sind als Lichtsammler für die Spektroskopie einfach besser geeignet als alles, was wir bisher ins All bringen können.
Fazit: Mit der Entwicklung der adaptiven Optik haben weltraumgestützte Teleskope, die derzeit gebaut und gestartet werden können, ihren Hauptvorteil gegenüber bodengestützten Teleskopen verloren. Und da sie das 10- bis 100-fache kosten, lohnt sich ihr Bau für viele Zwecke einfach nicht.
Weltraumteleskope haben immer noch einen bedeutenden Vorteil in Teilen des Spektrums, die von der Atmosphäre blockiert werden, wie UV und IR (Webb), und für bestimmte Aufgaben, die langfristige, hochgenaue Photometrie (Kepler) und Astrometrie (Gaia) erfordern. Aber für allgemeine Zwecke scheint das Gleichgewicht fest auf der Seite der Großteleskope zu liegen.
Das wird sich ändern, wenn die Raumfahrt billiger wird - die SpaceX BFR zum Beispiel mit ihrer 9-Meter-Verkleidung und drastisch niedrigeren Startkosten bietet große Hoffnung für Weltraumteleskope. | ¿Por qué construimos telescopios terrestres más grandes en lugar de lanzar otros más grandes al espacio? | Porque es más barato.
(1) Con la óptica adaptativa se puede obtener una resolución de 0,1 segundos de arco en el suelo (es cierto que sólo en la cima de una montaña con un flujo de aire especialmente bueno, pero aún así). Esto elimina una de las principales ventajas del espacio hasta que se superan varios metros de diámetro de espejo.
(2) Los carenados de los cohetes son las cubiertas que protegen las cargas útiles durante las velocidades atmosféricas supersónicas que se alcanzan durante el lanzamiento. Un carenado de 5 metros es aproximadamente lo más grande que puede volarse, lo que limita el tamaño de los espejos de una sola pieza que pueden lanzarse. (El espejo del temido telescopio Webb está en piezas que se ensamblarán solas en el espacio, una pieza de diseño muy aterradora y muy cara).
(3) El mantenimiento de un telescopio en la cima del Mauna Kea o en los altos Andes chilenos es un proceso difícil y caro. El mantenimiento de un telescopio en órbita lo convierte en una minucia. (Coste comparable al de construir un nuevo telescopio gigante en la Tierra.) Y el mantenimiento en órbita ni siquiera puede hacerse con la tecnología actual, salvo en órbita terrestre baja.
(4) Mientras que la alta resolución es una de las fronteras de la astronomía, la profundidad es otra, y la profundidad requiere grandes espejos. Un espejo de 30 metros en la Tierra recoge mucha más luz que un espejo de 5 metros en el espacio. Los telescopios terrestres gigantes simplemente hacen un mejor trabajo como cubos de luz para espectroscopia que cualquier cosa que podamos poner todavía en el espacio.
La conclusión es que con el desarrollo de la óptica adaptativa, los telescopios espaciales de tamaño actualmente construible y lanzable perdieron su principal ventaja sobre los telescopios terrestres. Y como cuestan entre 10 y 100 veces más, simplemente no merece la pena construirlos para muchos fines.
Los telescopios espaciales siguen teniendo una ventaja significativa en las partes del espectro bloqueadas por la atmósfera, como el ultravioleta y el infrarrojo (Webb), y para ciertas tareas que implican fotometría de alta precisión a largo plazo (Kepler) y astrometría (Gaia). Pero para usos generales, la balanza parece inclinarse del lado de los grandes telescopios.
Esto cambiará si los vuelos espaciales se abaratan: el SpaceX BFR, por ejemplo, con su carenado de 9 metros y unos costes de lanzamiento drásticamente inferiores, ofrece grandes esperanzas para los telescopios espaciales. | Pourquoi construisons-nous des télescopes terrestres plus grands au lieu de lancer des télescopes plus grands dans l'espace ? | Parce que c'est moins cher.
(1) Avec l'optique adaptative, on peut obtenir une résolution de 0,1 seconde d'arc au sol (certes, seulement au sommet d'une montagne où la circulation de l'air est particulièrement bonne, mais tout de même !) Cela élimine l'un des principaux avantages de l'espace jusqu'à ce que le diamètre du miroir dépasse plusieurs mètres.
(2) Les carénages des fusées sont les enveloppes qui protègent les charges utiles pendant les vitesses atmosphériques supersoniques atteintes lors du lancement. Un carénage de 5 mètres est à peu près le plus grand qui puisse être utilisé, ce qui limite la taille des miroirs monoblocs qui peuvent être lancés. (Le miroir du redoutable télescope Webb est constitué de pièces qui s'assembleront d'elles-mêmes dans l'espace - une conception très effrayante et très coûteuse).
(3) L'entretien d'un télescope au sommet du Mauna Kea ou dans les hautes Andes chiliennes est un processus difficile et coûteux. L'entretien d'un télescope en orbite fait passer cela pour de la petite monnaie. (Coût comparable à celui de la construction d'un nouveau télescope géant sur Terre.) Et l'entretien en orbite ne peut même pas être effectué avec la technologie actuelle, sauf en orbite terrestre basse.
(4) Si la haute résolution est l'une des frontières de l'astronomie, la profondeur en est une autre, et la profondeur exige de grands miroirs. Un miroir de 30 mètres sur Terre recueille beaucoup plus de lumière qu'un miroir de 5 mètres dans l'espace. Les télescopes terrestres géants sont tout simplement de meilleurs capteurs de lumière pour la spectroscopie que tout ce que nous pouvons encore envoyer dans l'espace.
En définitive, avec le développement de l'optique adaptative, les télescopes spatiaux de taille actuellement constructible et lançable ont perdu leur principal avantage par rapport aux télescopes terrestres. Et comme ils coûtent 10 à 100 fois plus cher, ils ne valent tout simplement pas la peine d'être construits pour de nombreux usages.
Les télescopes spatiaux conservent un avantage significatif dans les parties du spectre bloquées par l'atmosphère, comme les UV et les IR (Webb), et pour certaines tâches impliquant une photométrie de haute précision à long terme (Kepler) et l'astrométrie (Gaia). Mais pour une utilisation générale, la balance semble fermement pencher du côté des grands télescopes.
Cela changera si les vols spatiaux deviennent moins chers - le SpaceX BFR, par exemple, avec son carénage de 9 mètres et ses coûts de lancement considérablement réduits, offre un grand espoir pour les télescopes spatiaux. | Perché costruiamo telescopi più grandi a terra invece di lanciarne di più grandi nello spazio? | Perché è più economico.
(1) Con le ottiche adattive è possibile ottenere una risoluzione di 0,1 secondi d'arco a terra (certo, solo in cima a una montagna con un flusso d'aria particolarmente buono, ma comunque!). Questo elimina uno dei principali vantaggi dello spazio fino a quando non si superano i diversi metri di diametro dello specchio.
(2) Le carenature dei razzi sono le protezioni che proteggono i carichi utili durante le velocità supersoniche dell'atmosfera raggiunte durante il lancio. Una carenatura di 5 metri è la più grande che può essere lanciata, il che limita le dimensioni degli specchi monopezzo che possono essere lanciati. (Lo specchio del temuto telescopio Webb è in pezzi che si assemblano da soli nello spazio: un progetto molto spaventoso e molto costoso).
(3) La manutenzione di un telescopio sulla cima di Mauna Kea o sulle alte Ande cilene è un processo difficile e costoso. La manutenzione di un telescopio in orbita lo fa sembrare una cosa da poco. (Il costo è paragonabile a quello della costruzione di un nuovo telescopio gigante sulla Terra) e la manutenzione in orbita non può essere effettuata con la tecnologia attuale se non in orbita terrestre bassa.
(4) Se l'alta risoluzione è una frontiera dell'astronomia, la profondità è un'altra, e la profondità richiede grandi specchi. Uno specchio di 30 metri sulla Terra raccoglie molta più luce di uno specchio di 5 metri nello spazio. I giganteschi telescopi terrestri fanno semplicemente un lavoro migliore di quello che possiamo ancora fare nello spazio per essere dei serbatoi di luce per la spettroscopia.
In definitiva, con lo sviluppo dell'ottica adattiva, i telescopi spaziali di dimensioni attualmente costruibili e lanciabili hanno perso il loro principale vantaggio rispetto ai telescopi terrestri. E poiché il loro costo è da 10 a 100 volte superiore, per molti scopi non vale la pena costruirli.
I telescopi spaziali hanno ancora un vantaggio significativo nelle parti dello spettro bloccate dall'atmosfera, come gli UV e gli IR (Webb), e per alcuni compiti che richiedono una fotometria di alta precisione a lungo termine (Kepler) e l'astrometria (Gaia). Ma per un uso generale, la bilancia sembra decisamente dalla parte della terra per i grandi telescopi.
La situazione cambierà se il volo spaziale diventerà più economico: il BFR di SpaceX, ad esempio, con la sua carenatura di 9 metri e i costi di lancio drasticamente ridotti, offre grandi speranze per i telescopi spaziali. |
325 | Why can we see the dust particles in a narrow beam of light (and not in an all lighted area)? | Your inability to see the dust until you narrow the slit has nothing to do with the narrowness of the beam but instead the dynamic range of light that your eye can see at one time.
A bit of searching turns up reports of a contrast ratio for you eye at one time as between 100:1 and 1000:1. This means if you're in a room with a range of brightness greater than about 100 to 1 the brightest things will all be washed out as white and the darkest things will all be essentially black. This is obvious in photos that are "backlit" like this one:
These horses aren't black but because the ratio of the bright light to the dark horses exceeds the dynamic range of the camera the sky is washed out white and the horses are in silhouette.
Your eye can adjust over time to a huge range but it can't utilize the whole range all at once.
In the case of dust reflecting light, if you allow a lot of light into the room the relative brightness between the small amount of light the dust is reflecting and the rest of the illuminated room prevent you from seeing the dust.
This is fundamental to signal processing. Why can't you hear a whisper in a noisy room? The noise of the crowd obscures the whisper. The difference between the signal you're trying to pick up and the background noise is called the signal-to-noise ratio. In the case of dust, the light let into the room is scattered and reflected in the room and causes the room to be illuminated. This is the noise that obscures the signal from light reflected off of the dust. | Warum können wir die Staubteilchen in einem engen Lichtstrahl sehen (und nicht in einem vollständig beleuchteten Bereich)? | Dass Sie den Staub erst sehen können, wenn Sie den Spalt verengen, hat nichts mit der Enge des Strahls zu tun, sondern mit dem dynamischen Bereich des Lichts, den Ihr Auge gleichzeitig sehen kann.
Wenn Sie ein wenig suchen, finden Sie Berichte über ein Kontrastverhältnis zwischen 100:1 und 1000:1, das Ihr Auge gleichzeitig wahrnehmen kann. Das bedeutet, dass in einem Raum mit einem Helligkeitsbereich von mehr als 100:1 die hellsten Dinge weiß und die dunkelsten Dinge im Wesentlichen schwarz sind. Dies ist bei Fotos, die wie dieses von hinten beleuchtet sind, offensichtlich:
Die Pferde sind nicht schwarz, aber weil das Verhältnis zwischen dem hellen Licht und den dunklen Pferden den Dynamikbereich der Kamera übersteigt, ist der Himmel weiß ausgewaschen und die Pferde sind als Silhouette zu sehen.
Das Auge kann sich mit der Zeit an einen großen Bereich anpassen, aber es kann nicht den gesamten Bereich auf einmal nutzen.
Im Falle von Staub, der Licht reflektiert, verhindert die relative Helligkeit zwischen der geringen Lichtmenge, die der Staub reflektiert, und dem Rest des beleuchteten Raums, dass Sie den Staub sehen können, wenn Sie viel Licht in den Raum lassen.
Dies ist ein grundlegender Aspekt der Signalverarbeitung. Warum kann man ein Flüstern in einem lauten Raum nicht hören? Der Lärm der Menschenmenge verdeckt das Flüstern. Der Unterschied zwischen dem Signal, das man auffangen will, und dem Hintergrundrauschen wird als Signal-Rausch-Verhältnis bezeichnet. Im Falle von Staub wird das in den Raum eindringende Licht gestreut und im Raum reflektiert, so dass der Raum beleuchtet wird. Dies ist das Rauschen, das das Signal des vom Staub reflektierten Lichts verdeckt. | ¿Por qué podemos ver las partículas de polvo en un haz de luz estrecho (y no en una zona totalmente iluminada)? | La imposibilidad de ver el polvo hasta que se estrecha la rendija no tiene nada que ver con la estrechez del haz, sino con el rango dinámico de luz que el ojo puede ver al mismo tiempo.
Si buscas un poco, verás que la relación de contraste para tu ojo está entre 100:1 y 1000:1 al mismo tiempo. Esto significa que si estás en una habitación con una gama de brillo superior a 100:1, las cosas más brillantes se verán blancas y las más oscuras, esencialmente negras. Esto es evidente en las fotos "a contraluz", como ésta:
Estos caballos no son negros, pero como la relación entre la luz brillante y los caballos oscuros excede el rango dinámico de la cámara, el cielo aparece blanco y los caballos en silueta.
El ojo puede ajustarse con el tiempo a un rango enorme, pero no puede utilizar todo el rango a la vez.
En el caso del polvo que refleja la luz, si se deja entrar mucha luz en la habitación, el brillo relativo entre la pequeña cantidad de luz que refleja el polvo y el resto de la habitación iluminada impide ver el polvo.
Esto es fundamental para el procesamiento de señales. ¿Por qué no se oye un susurro en una habitación ruidosa? El ruido de la multitud oscurece el susurro. La diferencia entre la señal que se intenta captar y el ruido de fondo se denomina relación señal/ruido. En el caso del polvo, la luz que entra en la habitación se dispersa y se refleja en ella y hace que la habitación se ilumine. Éste es el ruido que oscurece la señal de la luz reflejada por el polvo. | Pourquoi peut-on voir les particules de poussière dans un faisceau de lumière étroit (et non dans une zone entièrement éclairée) ? | Votre incapacité à voir la poussière jusqu'à ce que vous rétrécissiez la fente n'a rien à voir avec l'étroitesse du faisceau, mais plutôt avec la gamme dynamique de lumière que votre œil peut voir en même temps.
En cherchant un peu, on trouve des rapports indiquant un rapport de contraste pour l'œil à un moment donné compris entre 100:1 et 1000:1. Cela signifie que si vous vous trouvez dans une pièce dont la luminosité est supérieure à environ 100:1, les éléments les plus lumineux seront tous blancs et les éléments les plus sombres seront tous noirs. Ce phénomène est évident sur les photos "rétroéclairées" comme celle-ci :
Ces chevaux ne sont pas noirs, mais comme le rapport entre la lumière vive et les chevaux sombres dépasse la plage dynamique de l'appareil photo, le ciel est délavé en blanc et les chevaux sont silhouettés.
L'œil peut s'adapter progressivement à une gamme étendue, mais il ne peut pas utiliser toute la gamme en une seule fois.
Dans le cas de la poussière reflétant la lumière, si vous laissez entrer beaucoup de lumière dans la pièce, la luminosité relative entre la petite quantité de lumière que la poussière reflète et le reste de la pièce éclairée vous empêche de voir la poussière.
Ce principe est fondamental pour le traitement des signaux. Pourquoi n'entendez-vous pas un murmure dans une pièce bruyante ? Le bruit de la foule masque le murmure. La différence entre le signal que vous essayez de capter et le bruit de fond s'appelle le rapport signal/bruit. Dans le cas de la poussière, la lumière qui pénètre dans la pièce est dispersée et réfléchie dans la pièce et l'éclaire. C'est ce bruit qui masque le signal de la lumière réfléchie par la poussière. | Perché possiamo vedere le particelle di polvere in un fascio di luce stretto (e non in un'area completamente illuminata)? | L'incapacità di vedere la polvere finché non si restringe la fenditura non ha nulla a che fare con la ristrettezza del fascio, ma piuttosto con la gamma dinamica di luce che l'occhio può vedere in una sola volta.
Cercando un po' si scopre che il rapporto di contrasto per l'occhio è compreso tra 100:1 e 1000:1. Ciò significa che se ci si trova in una stanza, si può vedere la polvere solo quando si restringe la fenditura. Ciò significa che se ci si trova in una stanza con una gamma di luminosità superiore a circa 100 a 1, le cose più luminose saranno tutte sbiadite come se fossero bianche e le cose più scure saranno tutte essenzialmente nere. Ciò è evidente nelle foto "retroilluminate" come questa:
I cavalli non sono neri, ma poiché il rapporto tra la luce intensa e i cavalli scuri supera la gamma dinamica della fotocamera, il cielo è sbiadito e i cavalli sono in silhouette.
L'occhio può adattarsi nel tempo a un'ampia gamma, ma non può utilizzarla tutta in una volta.
Nel caso della polvere che riflette la luce, se si lascia entrare molta luce nella stanza, la luminosità relativa tra la piccola quantità di luce che la polvere riflette e il resto della stanza illuminata impedisce di vedere la polvere.
Questo è fondamentale per l'elaborazione dei segnali. Perché non si riesce a sentire un sussurro in una stanza rumorosa? Il rumore della folla oscura il sussurro. La differenza tra il segnale che si sta cercando di captare e il rumore di fondo si chiama rapporto segnale/rumore. Nel caso della polvere, la luce che entra nella stanza viene dispersa e riflessa nell'ambiente e provoca l'illuminazione della stanza. Questo è il rumore che oscura il segnale della luce riflessa dalla polvere. |
326 | I can not initialize a List as in the following code:
```List supplierNames = new List();
supplierNames.add("sup1");
supplierNames.add("sup2");
supplierNames.add("sup3");
System.out.println(supplierNames.get(1));
```
I face the following error:
Cannot instantiate the type ```List```
How can I instantiate ```List```? | If you check the API for ```List``` you'll notice it says:
```Interface List
```
Being an ```interface``` means it cannot be instantiated (no ```new List()``` is possible).
If you check that link, you'll find some ```class```es that implement ```List```:
All Known Implementing Classes:
```AbstractList```, ```AbstractSequentialList```, ```ArrayList```, ```AttributeList```, ```CopyOnWriteArrayList```, ```LinkedList```, ```RoleList```, ```RoleUnresolvedList```, ```Stack```, ```Vector```
Some of those can be instantiated (the ones that are not defined as ```abstract class```). Use their links to know more about them, I.E: to know which fits better your needs.
The 3 most commonly used ones probably are:
``` List supplierNames1 = new ArrayList();
List supplierNames2 = new LinkedList();
List supplierNames3 = new Vector();
```
Bonus:
You can also instantiate it with values, in an easier way, using the ```Arrays``` ```class```, as follows:
```List supplierNames = Arrays.asList("sup1", "sup2", "sup3");
System.out.println(supplierNames.get(1));
```
But note you are not allowed to add more elements to that list, as it's ```fixed-size```. | Ich kann eine Liste nicht wie im folgenden Code initialisieren:
```List supplierNames = new List();
supplierNames.add("sup1");
supplierNames.add("sup2");
supplierNames.add("sup3");
System.out.println(supplierNames.get(1));
```
Ich erhalte folgende Fehlermeldung:
Der Typ ```Liste`` kann nicht instanziiert werden
Wie kann ich ```Liste`` instanziieren? | Wenn Sie sich die API für ```List`` ansehen, werden Sie feststellen, dass dort steht:
``Interface Liste
```
Ein ``Interface`` zu sein bedeutet, dass es nicht instanziiert werden kann (kein ``neues List()``` ist möglich).
Wenn Sie diesen Link überprüfen, werden Sie einige ``Klassen`` finden, die ``Liste`` implementieren:
Alle bekannten implementierenden Klassen:
```AbstractList``, ```AbstractSequentialList``, ```ArrayList``, ```AttributeList``, ```CopyOnWriteArrayList``, ```LinkedList``, ```RoleList``, ```RoleUnresolvedList``, ```Stack``, ```Vector``
Einige von ihnen können instanziiert werden (die, die nicht als ``abstrakte Klasse`` definiert sind). Benutzen Sie deren Links, um mehr über sie zu erfahren, d.h. um zu wissen, welche besser zu Ihren Bedürfnissen passt.
Die 3 am häufigsten verwendeten sind wahrscheinlich:
``` List supplierNames1 = new ArrayList();
Liste lieferantenNamen2 = new LinkedList();
Liste supplierNames3 = new Vector();
```
Bonus:
Man kann sie auch einfacher mit Werten instanziieren, indem man die ```Arrays``` ```Klasse`` verwendet, wie folgt:
```List supplierNames = Arrays.asList("sup1", "sup2", "sup3");
System.out.println(supplierNames.get(1));
```
Beachten Sie jedoch, dass Sie dieser Liste keine weiteren Elemente hinzufügen dürfen, da sie eine ```Fixe Größe`` hat. | No puedo inicializar una Lista como en el siguiente código:
```List supplierNames = new List();
supplierNames.add("sup1");
supplierNames.add("sup2");
supplierNames.add("sup3");
System.out.println(nombresproveedor.get(1));
```
Me encuentro con el siguiente error
No se puede instanciar el tipo ``Lista``.
¿Cómo puedo instanciar ``List``? | Si compruebas la API de ``List`` verás que dice:
``Interfaz Lista
```
Que sea una ``interfaz`` significa que no se puede instanciar (no es posible ``new List()``).
Si compruebas ese enlace, encontrarás algunas ``clases`` que implementan ``List``:
Todas las clases implementadoras conocidas:
``AbstractList``, ``AbstractSequentialList``, ``ArrayList``, ``AttributeList``, ``CopyOnWriteArrayList``, ``LinkedList``, ``RoleList``, ``RoleUnresolvedList``, ``Stack``, ``Vector``.
Algunas de ellas pueden ser instanciadas (las que no están definidas como ``abstract class``). Utiliza sus enlaces para saber más sobre ellas, es decir, para saber cuál se ajusta mejor a tus necesidades.
Las 3 más utilizadas probablemente son:
``` Lista supplierNames1 = new ArrayList();
Lista supplierNames2 = nueva LinkedList();
Lista supplierNames3 = new Vector();
```
Extra:
También puedes instanciarlo con valores, de una forma más sencilla, utilizando la ```clase`` ``Arrays``, de la siguiente forma:
```List supplierNames = Arrays.asList("sup1", "sup2", "sup3");
System.out.println(supplierNames.get(1));
```
Pero ten en cuenta que no puedes añadir más elementos a esa lista, ya que es de ``tamaño fijo``. | Je n'arrive pas à initialiser une liste comme dans le code suivant :
```Liste supplierNames = new List() ;
supplierNames.add("sup1") ;
supplierNames.add("sup2") ;
supplierNames.add("sup3") ;
System.out.println(supplierNames.get(1)) ;
```
Je suis confronté à l'erreur suivante :
Impossible d'instancier le type ``Liste```.
Comment puis-je instancier le type ``Liste`` ? | Si vous vérifiez l'API de ``List``, vous remarquerez qu'elle dit :
``Interface List
```
Être une ``interface`` signifie qu'elle ne peut pas être instanciée (aucun ``new List()`` n'est possible).
Si vous vérifiez ce lien, vous trouverez quelques ``classes`` qui implémentent ``List`` :
Toutes les classes d'implémentation connues :
``AbstractList``, ``AbstractSequentialList``, ``ArrayList``, ``AttributeList``, ``CopyOnWriteArrayList``, ``LinkedList``, ``RoleList``, ``RoleUnresolvedList``, ``Stack``, ``Vector``.
Certains d'entre eux peuvent être instanciés (ceux qui ne sont pas définis comme des ``classes abstraites``). Utilisez leurs liens pour en savoir plus, c'est-à-dire pour savoir laquelle correspond le mieux à vos besoins.
Les 3 plus utilisées sont probablement
``` List supplierNames1 = new ArrayList() ;
Liste NomsFournisseurs2 = nouvelle Liste Liée() ;
Liste NomsFournisseurs3 = nouveau Vecteur() ;
```
Bonus :
Vous pouvez aussi l'instancier avec des valeurs, d'une manière plus simple, en utilisant la ``Arrays`` ``classe``, comme suit :
``Liste supplierNames = Arrays.asList("sup1" ;, "sup2" ;, "sup3" ;);
System.out.println(supplierNames.get(1)) ;
```
Mais notez que vous n'êtes pas autorisé à ajouter plus d'éléments à cette liste, car elle est de taille ``fixée``. | Non riesco a inizializzare un elenco come nel seguente codice:
```Nomi fornitori = nuovo Elenco();
supplierNames.add("sup1");
supplierNames.add("sup2");
supplierNames.add("sup3");
System.out.println(supplierNames.get(1));
```
Mi trovo di fronte al seguente errore:
Impossibile istanziare il tipo ```Lista''.
Come posso istanziare ```Lista``? | Se si controlla l'API di ```List``, si noterà che dice:
``Interfaccia Elenco
```
Essere un'``interfaccia'' significa che non può essere istanziata (non è possibile creare un ``nuovo elenco()``).
Se si controlla quel link, si troveranno alcune ``classi'' che implementano ```List'':
Tutte le classi di implementazione conosciute:
``AbstractList``, ```AbstractSequentialList``, ```ArrayList``, ```AttributeList``, ```CopyOnWriteArrayList``, ```LinkedList``, ```RoleList``, ```RoleUnresolvedList``, ```Stack``, ``Vector``.
Alcune di queste possono essere istanziate (quelle che non sono definite come ``classi astratte``). Usate i loro link per saperne di più, cioè per sapere quale si adatta meglio alle vostre esigenze.
I 3 più comunemente usati sono probabilmente:
Elenco nomi fornitori1 = nuovo ArrayList();
Elenco nomi fornitori2 = nuovo Elenco collegato();
Elenco nomi fornitori3 = nuovo vettore();
```
Bonus:
Si può anche istanziare con valori, in modo più semplice, usando la ```classe Arrays``, come segue:
```Lista nomi fornitori = Arrays.asList("sup1", "sup2", "sup3");
System.out.println(supplierNames.get(1));
```
Ma si noti che non è possibile aggiungere altri elementi all'elenco, poiché è di dimensioni ``fisse``. |
327 | What is the difference between ```warnings.warn()``` and ```logging.warn()``` in terms of what they do and how they should be used? | Here are the differences:
* ```logging.warning``` just logs something at the ```WARNING``` level, in the same way that ```logging.info``` logs at the ```INFO``` level and ```logging.error``` logs at the ```ERROR``` level. It has no special behaviour.
* ```warnings.warn``` emits a ```Warning```, which may be printed to ```stderr```, ignored completely, or thrown like a normal ```Exception``` (potentially crashing your application) depending upon the precise ```Warning``` subclass emitted and how you've configured your Warnings Filter. By default, warnings will be printed to ```stderr``` or ignored.
* Warnings emitted by ```warnings.warn``` are often useful to know about, but easy to miss (especially if you're running a Python program in a background process and not capturing ```stderr```). For that reason, it can be helpful to have them logged.
To use them, Python provides a built-in integration between the ```logging``` module and the ```warnings``` module to let you do this; just call ```logging.captureWarnings(True)``` at the start of your script and all warnings emitted by the ```warnings``` module will automatically be logged at level ```WARNING```. | Was ist der Unterschied zwischen ```warnings.warn()``` und ```logging.warn()``` in Bezug auf ihre Funktion und ihre Verwendung? | Hier sind die Unterschiede:
* ```logging.warning`` protokolliert nur etwas auf der ```WARNING``-Ebene, genauso wie ```logging.info`` auf der ```INFO``-Ebene und ```logging.error`` auf der ```ERROR``-Ebene protokolliert. Es hat kein besonderes Verhalten.
* ```warnings.warn``` gibt eine ```Warnung`` aus, die entweder nach ```stderr`` ausgegeben, komplett ignoriert oder wie eine normale ```Exception`` geworfen wird (was zum Absturz der Anwendung führen kann), abhängig von der genauen ```Warning``-Subklasse, die ausgegeben wird, und wie Sie Ihren Warnings Filter konfiguriert haben. Standardmäßig werden Warnungen nach ```stderr`` ausgegeben oder ignoriert.
* Warnungen, die von ```warnings.warn`` ausgegeben werden, sind oft nützlich zu wissen, aber leicht zu übersehen (besonders, wenn Sie ein Python-Programm in einem Hintergrundprozess laufen lassen und ```stderr``` nicht aufzeichnen). Aus diesem Grund kann es hilfreich sein, sie protokollieren zu lassen.
Um sie zu nutzen, bietet Python eine eingebaute Integration zwischen dem ```logging``` Modul und dem ```warnings`` Modul, um dies zu ermöglichen; rufen Sie einfach ```logging.captureWarnings(True)``` am Anfang Ihres Skriptes auf und alle Warnungen, die vom ```warnings`` Modul ausgegeben werden, werden automatisch auf dem Level ```WARNING``` protokolliert. | ¿Cuál es la diferencia entre ``warnings.warn()`` y ``logging.warn()`` en cuanto a lo que hacen y cómo deben utilizarse? | He aquí las diferencias:
* ``logging.warning`` sólo registra algo en el nivel ``WARNING``, del mismo modo que ``logging.info`` registra en el nivel ``INFO`` y ``logging.error`` registra en el nivel ``ERROR``. No tiene ningún comportamiento especial.
* ```warnings.warn`` emite un ``Warning``, que puede ser impreso en ```stderr``, ignorado completamente, o lanzado como una ```Exception`` normal (pudiendo bloquear tu aplicación) dependiendo de la subclase precisa de ```Warning`` emitida y de cómo hayas configurado tu Filtro de Avisos. Por defecto, las advertencias se imprimen en ```stderr`` o se ignoran.
* Las advertencias emitidas por ```warnings.warn`` son a menudo útiles de conocer, pero fáciles de pasar por alto (especialmente si estás ejecutando un programa Python en un proceso en segundo plano y no estás capturando ```stderr``). Por esa razón, puede ser útil tenerlos registrados.
Para usarlos, Python proporciona una integración entre el módulo ``logging`` y el módulo ``warnings`` que te permite hacerlo; sólo tienes que llamar a ``logging.captureWarnings(True)`` al principio de tu script y todos los avisos emitidos por el módulo ``warnings`` se registrarán automáticamente al nivel ```WARNING``. | Quelle est la différence entre ``warnings.warn()`` et ``logging.warn()`` en termes de ce qu'ils font et comment ils doivent être utilisés ? | Voici les différences :
* ``logging.warning`` enregistre simplement quelque chose au niveau ``WARNING``, de la même manière que ``logging.info`` enregistre au niveau ``INFO`` et que ``logging.error`` enregistre au niveau ``ERROR``. Il n'a pas de comportement particulier.
* ``warnings.warn`` émet un ``avertissement``, qui peut être imprimé dans ``stderr``, ignoré complètement, ou lancé comme une ``Exception`` normale (ce qui peut faire planter votre application) selon la sous-classe ``Warning`` émise et la façon dont vous avez configuré votre filtre d'avertissements. Par défaut, les avertissements seront imprimés dans ``stderr`` ou ignorés.
* Les avertissements émis par ``warnings.warn`` sont souvent utiles à connaître, mais faciles à manquer (surtout si vous exécutez un programme Python en arrière-plan et que vous ne capturez pas ``stderr``). Pour cette raison, il peut être utile de les enregistrer.
Pour les utiliser, Python fournit une intégration intégrée entre le module ``logging`` et le module ``warnings`` pour vous permettre de le faire ; appelez simplement ``logging.captureWarnings(True)`` au début de votre script et tous les avertissements émis par le module ``warnings`` seront automatiquement journalisés au niveau ``WARNING``. | Qual è la differenza tra ``avvisi.warn()`` e ``logging.warn()``` in termini di cosa fanno e come dovrebbero essere usati? | Ecco le differenze:
* ```logging.warning`` si limita a registrare qualcosa al livello ```WARNING``, così come ```logging.info`` registra al livello ```INFO`` e ``logging.error`` registra al livello ``ERROR``. Non ha un comportamento speciale.
* ```warnings.warn`` emette un ```avvertimento``, che può essere stampato in ```stderr``, ignorato completamente o lanciato come una normale ```Exception`` (potenzialmente in grado di bloccare l'applicazione), a seconda della precisa sottoclasse di ```avvertimento`` emessa e di come è stato configurato il filtro degli avvisi. Per impostazione predefinita, gli avvisi saranno stampati in ```stderr`` o ignorati.
* Gli avvisi emessi da ```warnings.warn`` sono spesso utili da conoscere, ma facili da ignorare (specialmente se si sta eseguendo un programma Python in un processo in background e non si cattura ```stderr```). Per questo motivo, può essere utile averli registrati.
Per usarli, Python fornisce un'integrazione tra il modulo ``logging'' e il modulo ```warnings''; basta chiamare ``logging.captureWarnings(True)`` all'inizio dello script e tutti gli avvertimenti emessi dal modulo ``warnings'' saranno automaticamente registrati al livello ``WARNING''. |
328 | In Greek mythology, the words "Titan" and "God" seem to be used interchangeably. For example, Zeus is a God, but Cronus (his father) was a Titan. So what is the difference between a Titan and a God in Greek mythology? | A 'god' is synonymous to a 'deity'; the Titans and Titanesses were gods, they were members of the second order of divine beings - after Gaia and Uranus, and the other primordial deities.
Cronus and his fellow Titans comprised the second Ancient Greek pantheon (the first comprising of deities such as Ananke, Gaea, and Ouranos), which the younger generation of gods, including Zeus, would later usurp, as the Titans usurped the primordial gods before them. (For more information on this concept of change in dominant deities, read up on the theory of The Golden Age, particularly that of Hesiod, who also wrote the only surviving account of the Titans in his Theogony.)
As for why the Titans have their own order name as opposed to Zeus et al who are simply 'gods', there is debate as to the exact etymology of the word 'titan' but this quote from Hesiod's Theogony states:
"But these sons whom he begot himself great Heaven used to call Titans (Strainers) in reproach, for he said that they strained (τιταίνοντας) and did presumptuous a fearful deed, and that vengeance (τίσιν) for it would come afterwards."
Trans. Evelyn-White, here with side-by-side Greek.
However this is not to say Hesiod was correct; he himself was writing long after the supposed Golden Age ended. | In der griechischen Mythologie werden die Begriffe "Titan" und "Gott" anscheinend austauschbar verwendet. Zum Beispiel ist Zeus ein Gott, aber Kronos (sein Vater) war ein Titan. Was ist also der Unterschied zwischen einem Titanen und einem Gott in der griechischen Mythologie? | Ein "Gott" ist ein Synonym für eine "Gottheit"; die Titanen und Titaninnen waren Götter, sie gehörten zur zweiten Ordnung göttlicher Wesen - nach Gaia und Uranus und den anderen Urgöttern.
Kronus und seine Mit-Titanen bildeten das zweite altgriechische Pantheon (das erste bestand aus Gottheiten wie Ananke, Gaea und Ouranos), das die jüngere Göttergeneration, einschließlich Zeus, später an sich reißen würde, so wie die Titanen die Urgötter vor ihnen an sich gerissen hatten. (Weitere Informationen zu diesem Konzept des Wechsels der dominierenden Gottheiten finden Sie in der Theorie des Goldenen Zeitalters, insbesondere bei Hesiod, der in seiner Theogonie auch den einzigen erhaltenen Bericht über die Titanen verfasst hat).
Zur Frage, warum die Titanen einen eigenen Ordensnamen haben, im Gegensatz zu Zeus und anderen, die einfach "Götter" sind, gibt es eine Debatte über die genaue Etymologie des Wortes "Titan", aber dieses Zitat aus Hesiods Theogonie besagt Folgendes:
"Aber diese Söhne, die er selbst zeugte, nannte der große Himmel Titanen (Strainer) zu tadeln, denn er sagte, dass sie sich anmaßten (τιταίνοντας) und eine furchtbare Tat begingen, und dass die Rache (τίσιν) dafür nachher kommen würde"
Trans. Evelyn-White, hier mit nebenstehendem griech.
Das heißt jedoch nicht, dass Hesiod richtig lag; er selbst schrieb lange nach dem Ende des angeblichen Goldenen Zeitalters. | En la mitología griega, las palabras "Titán" y "Dios" parecen utilizarse indistintamente. Por ejemplo, Zeus es un Dios, pero Cronos (su padre) era un Titán. Entonces, ¿cuál es la diferencia entre un Titán y un Dios en la mitología griega? | Un "dios" es sinónimo de una "deidad"; los Titanes y las Titanesas eran dioses, pertenecían al segundo orden de seres divinos, después de Gea y Urano, y de las demás deidades primordiales.
Cronos y sus compañeros Titanes formaban el segundo panteón de la Antigua Grecia (el primero estaba compuesto por deidades como Ananke, Gea y Ouranos), que la generación más joven de dioses, incluido Zeus, usurparía más tarde, al igual que los Titanes usurparon a los dioses primordiales que les precedieron. (Para más información sobre este concepto de cambio en las deidades dominantes, léase la teoría de La Edad de Oro, en particular la de Hesíodo, que también escribió el único relato que se conserva de los Titanes en su Teogonía).
En cuanto a por qué los Titanes tienen su propio nombre de orden en contraposición a Zeus y otros, que son simplemente "dioses", existe un debate sobre la etimología exacta de la palabra "titán", pero esta cita de la Teogonía de Hesíodo afirma:
"Pero a estos hijos que él mismo engendró el gran Cielo solía llamarlos Titanes (Strainers) en reproche, pues decía que colaban (τιταίνοντας) y hacían presuntuosamente un acto temible, y que la venganza (τίσιν) por ello vendría después."
Trans. Evelyn-White, aquí con el griego al lado.
Sin embargo, esto no quiere decir que Hesíodo estuviera en lo cierto; él mismo escribía mucho después de que terminara la supuesta Edad de Oro. | Dans la mythologie grecque, les mots "Titan" et "Dieu" semblent être utilisés de manière interchangeable. Par exemple, Zeus est un Dieu, mais Cronos (son père) était un Titan. Quelle est donc la différence entre un Titan et un Dieu dans la mythologie grecque ? | Un "dieu" est synonyme de "divinité" ; les Titans et les Titanesses étaient des dieux, ils appartenaient au deuxième ordre d'êtres divins - après Gaïa et Uranus, et les autres divinités primordiales.
Cronos et ses compagnons Titans constituaient le deuxième panthéon de la Grèce antique (le premier étant composé de divinités telles qu'Ananke, Gaea et Ouranos), que la jeune génération de dieux, dont Zeus, usurperait plus tard, comme les Titans avaient usurpé les dieux primordiaux qui les avaient précédés. (Pour plus d'informations sur ce concept de changement des divinités dominantes, lisez la théorie de l'âge d'or, en particulier celle d'Hésiode, qui a également écrit le seul récit qui nous soit parvenu sur les Titans dans sa Théogonie).
Quant à savoir pourquoi les Titans ont leur propre nom d'ordre, contrairement à Zeus et consorts qui sont simplement des "dieux", l'étymologie exacte du mot "titan" fait débat, mais cette citation de la Théogonie d'Hésiode en témoigne :
"Mais ces fils qu'il engendra lui-même, le grand Ciel, les appelait Titans (Strainers) en signe d'opprobre, car il disait qu'ils s'étaient tendus (τιταίνοντας) et qu'ils avaient commis des actes présomptueux et redoutables, et que la vengeance (τίσιν) viendrait ensuite." ;
Trans. Evelyn-White, ici avec le grec côte à côte.
Cela ne signifie pas pour autant qu'Hésiode avait raison ; il écrivait lui-même longtemps après la fin de l'âge d'or supposé. | Nella mitologia greca, le parole "Titano" e "Dio" sembrano essere usate in modo intercambiabile. Per esempio, Zeus è un Dio, ma Crono (suo padre) era un Titano. Qual è dunque la differenza tra un Titano e un Dio nella mitologia greca? | Un "dio" è sinonimo di "divinità"; i Titani e le Titanesse erano divinità, erano membri del secondo ordine di esseri divini - dopo Gaia e Urano e le altre divinità primordiali.
Crono e i suoi compagni Titani costituivano il secondo pantheon greco antico (il primo comprendeva divinità come Ananke, Gea e Ouranos), che la generazione più giovane di dèi, tra cui Zeus, avrebbe poi usurpato, come i Titani usurparono gli dèi primordiali prima di loro. (Per maggiori informazioni su questo concetto di cambiamento delle divinità dominanti, leggete la teoria dell'età dell'oro, in particolare quella di Esiodo, che nella sua Teogonia scrisse anche l'unico racconto superstite sui Titani).
Per quanto riguarda il motivo per cui i Titani hanno un proprio nome d'ordine, a differenza di Zeus e altri che sono semplicemente "dèi", si discute sull'esatta etimologia della parola "titano", ma questa citazione dalla Teogonia di Esiodo afferma:
"Ma questi figli che egli stesso aveva generato, il Cielo li chiamava Titani (sforzatori). per rimproverarli, perché diceva che si sforzavano (τιταίνοντας) e che facevano azioni presuntuose e spaventose, e che la vendetta (τίσιν) sarebbe arrivata in seguito."
Trans. Evelyn-White, qui con affiancamento del greco.
Tuttavia questo non significa che Esiodo fosse corretto; egli stesso scriveva molto dopo la fine della presunta Età dell'Oro. |
329 | How do weather models work? | All numerical atmospheric models are built around calculations derived from primitive equations that describe atmospheric flow. Vilhelm Bjerknes discovered the relationships and thereby became the father of numerical weather prediction. Conceptually, the equations can be thought of as describing how a parcel of air would move in relationship to its surroundings. For instance, we learn at a young age that hot air rises. The hydrostatic vertical momentum equation explains why and quantifies under what condictions hot air would stop rising. (As the air rises it expands and cools until it reaches hydrostatic equilibrium.) The other equations consider other types of motion and heat transfer.
Unfortunately, the equations are nonlinear, which means that you can't simply plug in a few numbers and get useful results. Instead, weather models are simulations which divide the atmosphere into three-dimensional grids and calculate how matter and energy will flow from one cube of space into another during discrete time increments. Actual atmospheric flow is continuous, not discrete, so by necessity the models are approximations. Different models make different approximations appropriate to their specific purpose.
Numerical models have been improving over time for several reasons:
* More and better input data,
* Tighter grids, and
* Better approximations.
Increasing computational power has allowed models to use smaller grid boxes. However, the number of computations increases exponentially with the number of boxes and the process suffers diminishing returns. On the input end of things, more and better sensors improve the accuracy of the initial conditions of the model. Synoptic scale and mesoscale models take input from General Circulation Models, which helps set reasonable intial conditions. On the output end, Model Output Statistics do a remarkable job of estimating local weather by comparing the current model state with historical data of times when the model showed similar results. Finally, ensemble models take the output of several models as input and produce a range of possibly outcomes. | Wie funktionieren die Wettermodelle? | Alle numerischen Atmosphärenmodelle basieren auf Berechnungen, die von primitiven Gleichungen zur Beschreibung der atmosphärischen Strömung abgeleitet sind. Vilhelm Bjerknes entdeckte diese Beziehungen und wurde damit zum Vater der numerischen Wettervorhersage. Konzeptionell kann man sich die Gleichungen so vorstellen, dass sie beschreiben, wie sich ein Luftpaket im Verhältnis zu seiner Umgebung bewegen würde. So lernen wir zum Beispiel schon in jungen Jahren, dass heiße Luft aufsteigt. Die hydrostatische Vertikalimpulsgleichung erklärt, warum das so ist, und gibt an, unter welchen Bedingungen heiße Luft nicht mehr aufsteigen würde. (Wenn die Luft aufsteigt, dehnt sie sich aus und kühlt sich ab, bis sie das hydrostatische Gleichgewicht erreicht). Die anderen Gleichungen berücksichtigen andere Arten von Bewegung und Wärmeübertragung.
Leider sind die Gleichungen nichtlinear, was bedeutet, dass man nicht einfach ein paar Zahlen einsetzen kann, um brauchbare Ergebnisse zu erhalten. Stattdessen sind Wettermodelle Simulationen, die die Atmosphäre in dreidimensionale Gitter unterteilen und berechnen, wie Materie und Energie in diskreten Zeitschritten von einem Würfel des Raums in einen anderen fließen werden. Die tatsächliche atmosphärische Strömung ist kontinuierlich, nicht diskret, so dass es sich bei den Modellen zwangsläufig um Näherungswerte handelt. Verschiedene Modelle verwenden unterschiedliche Näherungswerte, die für ihren spezifischen Zweck geeignet sind.
Die numerischen Modelle haben sich im Laufe der Zeit aus verschiedenen Gründen verbessert:
* Mehr und bessere Eingabedaten,
* engmaschigere Netze und
* bessere Näherungen.
Die zunehmende Rechenleistung hat dazu geführt, dass die Modelle kleinere Gitterboxen verwenden können. Allerdings steigt die Zahl der Berechnungen exponentiell mit der Zahl der Felder, und der Prozess ist immer weniger rentabel. Auf der Eingangsseite verbessern mehr und bessere Sensoren die Genauigkeit der Ausgangsbedingungen des Modells. Synoptische und mesoskalige Modelle erhalten Input von allgemeinen Zirkulationsmodellen, die dazu beitragen, angemessene Anfangsbedingungen festzulegen. Auf der Ausgabeseite leisten die Modellausgabestatistiken bemerkenswerte Arbeit bei der Schätzung des lokalen Wetters, indem sie den aktuellen Modellzustand mit historischen Daten aus Zeiten vergleichen, in denen das Modell ähnliche Ergebnisse zeigte. Ensemble-Modelle schließlich nehmen die Ergebnisse mehrerer Modelle als Input und erzeugen eine Reihe möglicher Ergebnisse. | ¿Cómo funcionan los modelos meteorológicos? | Todos los modelos atmosféricos numéricos se construyen en torno a cálculos derivados de ecuaciones primitivas que describen el flujo atmosférico. Vilhelm Bjerknes descubrió estas relaciones y se convirtió así en el padre de la predicción numérica del tiempo. Conceptualmente, las ecuaciones describen cómo se mueve una parcela de aire en relación con su entorno. Por ejemplo, desde pequeños aprendemos que el aire caliente asciende. La ecuación del momento vertical hidrostático explica por qué y cuantifica en qué condiciones el aire caliente dejaría de subir. (A medida que el aire asciende, se expande y enfría hasta alcanzar el equilibrio hidrostático). Las demás ecuaciones consideran otros tipos de movimiento y transferencia de calor.
Por desgracia, las ecuaciones no son lineales, lo que significa que no basta con introducir unos cuantos números para obtener resultados útiles. En cambio, los modelos meteorológicos son simulaciones que dividen la atmósfera en cuadrículas tridimensionales y calculan cómo fluirán la materia y la energía de un cubo del espacio a otro durante incrementos de tiempo discretos. El flujo atmosférico real es continuo, no discreto, por lo que los modelos son necesariamente aproximaciones. Los distintos modelos realizan diferentes aproximaciones adecuadas a su finalidad específica.
Los modelos numéricos han ido mejorando con el tiempo por varias razones:
* Más y mejores datos de entrada,
* rejillas más estrechas, y
* Mejores aproximaciones.
El aumento de la potencia de cálculo ha permitido a los modelos utilizar cuadrículas más pequeñas. Sin embargo, el número de cálculos aumenta exponencialmente con el número de cuadros y el proceso sufre rendimientos decrecientes. En cuanto a la entrada de datos, cada vez hay más y mejores sensores que mejoran la precisión de las condiciones iniciales del modelo. Los modelos de escala sinóptica y de mesoescala reciben datos de los modelos de circulación general, que ayudan a establecer unas condiciones iniciales razonables. En cuanto a los resultados, las estadísticas de resultados de los modelos realizan un trabajo notable de estimación del tiempo local comparando el estado actual del modelo con datos históricos de épocas en las que el modelo mostró resultados similares. Por último, los modelos ensemble toman los resultados de varios modelos y producen una serie de posibles resultados. | Comment fonctionnent les modèles météorologiques ? | Tous les modèles atmosphériques numériques sont construits à partir de calculs dérivés d'équations primitives qui décrivent l'écoulement atmosphérique. Vilhelm Bjerknes a découvert ces relations et est ainsi devenu le père de la prévision météorologique numérique. D'un point de vue conceptuel, les équations peuvent être considérées comme décrivant la manière dont une parcelle d'air se déplace par rapport à son environnement. Par exemple, nous apprenons très tôt que l'air chaud monte. L'équation du moment cinétique vertical hydrostatique explique pourquoi et quantifie les conditions dans lesquelles l'air chaud cesse de s'élever. (Au fur et à mesure que l'air s'élève, il se dilate et se refroidit jusqu'à ce qu'il atteigne l'équilibre hydrostatique). Les autres équations prennent en compte d'autres types de mouvement et de transfert de chaleur.
Malheureusement, les équations ne sont pas linéaires, ce qui signifie qu'il ne suffit pas d'introduire quelques chiffres pour obtenir des résultats utiles. Les modèles météorologiques sont des simulations qui divisent l'atmosphère en grilles tridimensionnelles et calculent comment la matière et l'énergie passeront d'un cube de l'espace à un autre au cours d'incréments de temps discrets. Le flux atmosphérique réel est continu, et non discret, de sorte que les modèles sont nécessairement des approximations. Les différents modèles font des approximations différentes en fonction de leur objectif spécifique.
Les modèles numériques se sont améliorés au fil du temps pour plusieurs raisons :
* Des données d'entrée plus nombreuses et de meilleure qualité,
* des grilles plus serrées
* de meilleures approximations.
L'augmentation de la puissance de calcul a permis aux modèles d'utiliser des mailles plus petites. Cependant, le nombre de calculs augmente de façon exponentielle avec le nombre de mailles et le processus présente des rendements décroissants. Du côté des données d'entrée, des capteurs plus nombreux et plus performants améliorent la précision des conditions initiales du modèle. Les modèles à échelle synoptique et à méso-échelle s'appuient sur les modèles de circulation générale, ce qui permet de définir des conditions initiales raisonnables. En ce qui concerne les résultats, les statistiques de sortie des modèles font un travail remarquable d'estimation des conditions météorologiques locales en comparant l'état actuel du modèle avec les données historiques des périodes où le modèle a donné des résultats similaires. Enfin, les modèles d'ensemble prennent en compte les résultats de plusieurs modèles et produisent une série de résultats possibles. | Come funzionano i modelli meteorologici? | Tutti i modelli numerici atmosferici si basano su calcoli derivati da equazioni primitive che descrivono il flusso atmosferico. Vilhelm Bjerknes scoprì queste relazioni e divenne così il padre della previsione meteorologica numerica. Concettualmente, le equazioni possono essere considerate come la descrizione di come una particella d'aria si muove in relazione all'ambiente circostante. Per esempio, impariamo fin da piccoli che l'aria calda sale. L'equazione del momento verticale idrostatico spiega perché e quantifica in quali condizioni l'aria calda smetterebbe di salire. (L'aria che sale si espande e si raffredda fino a raggiungere l'equilibrio idrostatico). Le altre equazioni considerano altri tipi di moto e di trasferimento di calore.
Sfortunatamente, le equazioni non sono lineari, il che significa che non è possibile inserire semplicemente alcuni numeri e ottenere risultati utili. I modelli meteorologici sono invece simulazioni che dividono l'atmosfera in griglie tridimensionali e calcolano come la materia e l'energia fluiranno da un cubo di spazio a un altro durante incrementi di tempo discreti. Il flusso atmosferico reale è continuo, non discreto, quindi i modelli sono necessariamente delle approssimazioni. I diversi modelli effettuano approssimazioni diverse in base al loro scopo specifico.
I modelli numerici sono migliorati nel tempo per diversi motivi:
* Dati di input più numerosi e migliori,
* griglie più strette e
* Migliori approssimazioni.
La crescente potenza di calcolo ha permesso ai modelli di utilizzare griglie più piccole. Tuttavia, il numero di calcoli aumenta esponenzialmente con il numero di caselle e il processo ha rendimenti decrescenti. Per quanto riguarda l'input, sensori sempre migliori migliorano l'accuratezza delle condizioni iniziali del modello. I modelli a scala sinottica e a mesoscala ricevono input dai modelli di circolazione generale, che aiutano a stabilire condizioni iniziali ragionevoli. Per quanto riguarda l'output, le Model Output Statistics fanno un lavoro notevole di stima del tempo locale, confrontando lo stato attuale del modello con i dati storici di periodi in cui il modello ha mostrato risultati simili. Infine, i modelli ensemble prendono in input l'output di diversi modelli e producono una serie di possibili risultati. |
330 | I am currently trying to decipher Mazur's Eisenstein ideal paper (not a comment about his clarity, rather about my current abilities). One of the reasons I am doing that is that many people told me that the paper was somehow revolutionary and introduced a new method into number theory.
Could you explain exactly what subsequent developments did the paper bring, what ideas in the paper were considered more-or-less original (at the time it was published), and exactly what difficulties did these ideas resolve that people failed to resolve before the paper was published (if any)? | First, Mazur's paper is arguably the first paper where the new ideas (and language) of the Grothendieck revolution in algebraic geometry were fully embraced and crucially used in pure number theory. Here are several notable examples: Mazur makes crucial use of the theory of finite flat group schemes to understand the behavior of the $p$-adic Tate modules of Jacobians at the prime $p$. He studies modular forms of level one over finite rings (which need not lift to characteristic zero when the residue characteristic is $2$ or $3$). He proves theorems about mod-$p$ modular forms using what are essentially comparison theorems between etale cohomology and de Rham cohomology, and many more examples. The proof of the main theorem ($\S5$, starting at page 156) is itself a very modern proof which fundamentally uses the viewpoint of $X_0(N)$ as a scheme.
Second, there are many beautiful ideas which have their original in this paper: it contains many of the first innovative ideas for studying $2$-dimensional (and beyond) Galois representations, including the link between geometric properties (multiplicity one) and arithmetic properties, geometric conceptions for studying congruences between Galois representations, understanding the importance of the finite-flat property of group schemes, and the identification of the Gorenstein property. There is a theoretical $p$-descent on the Eisenstein quotient when previously descents were almost all explicit $2$-descents with specific equations. It introduces the winding quotient, and so on.
Third, while it is a dense paper, it is dense in the best possible way: many of the small diversions could have made interesting papers on their own. Indeed, even close readers of the paper today can find connections between Mazur's asides and cutting edge mathematics. When Mazur raises a question in the text, it is almost invariably very interesting. One particular (great) habit that Mazur has is thinking about various isomorphisms and by pinning down various canonical choices identifies refined invariants. To take a random example, consider his exploration of the Shimura subgroup at the end of section 11. He finishes with a question which to a casual reader may as well be a throw-away remark. But this question was first solved by Merel, and more recently generalized in some very nice work of Emmanuel Lecouturier. Lecouturier's ideas then played an important role in the work of Michael Harris and Akshay Venkatesh. Again, one could give many more such examples of this. Very few papers have the richness of footnotes and asides that this paper does. Never forget that one of the hardest things in mathematics is coming up with interesting questions and observations, and this paper contains many great ones - it is bursting with the ideas of a truly creative mathematician.
Finally, the result itself is amazing, and (pretty much) remains the only method available for proving the main theorem (the second proof due to Mazur is very related to this one). To give a sense of how great the theorem is, note that if $E$ is a semistable elliptic curve, then either $E$ is isogenous to a curve with a $p$-torsion point, or $E[p]$ is absolutely irreducible. This result (added for clarity: explicitly, Mazur's Theorem that $E/\mathbf{Q}$ doesn't have a $p$-torsion point for $p > 7$) is crucially used in Wiles' proof of Fermat. One could certainly argue that without this paper (and how it transformed algebraic number theory) we would not have had Wiles' proof of Fermat, but it's even literally true that Mazur's theorem was (and remains so today, over 40 years later) an essential step in any proof of Fermat. | Ich versuche gerade, Mazurs Arbeit über das Eisenstein-Ideal zu entziffern (das ist keine Bemerkung über seine Klarheit, sondern über meine derzeitigen Fähigkeiten). Einer der Gründe, warum ich das tue, ist, dass mir viele Leute gesagt haben, dass die Arbeit irgendwie revolutionär war und eine neue Methode in die Zahlentheorie eingeführt hat.
Könnten Sie genau erklären, welche nachfolgenden Entwicklungen das Papier mit sich brachte, welche Ideen in dem Papier als mehr oder weniger originell angesehen wurden (zu der Zeit, als es veröffentlicht wurde), und welche Schwierigkeiten genau diese Ideen lösten, die die Leute nicht lösen konnten, bevor das Papier veröffentlicht wurde (wenn überhaupt)? | Erstens ist Mazurs Arbeit wohl die erste Arbeit, in der die neuen Ideen (und die Sprache) der Grothendieck-Revolution in der algebraischen Geometrie vollständig aufgegriffen und in der reinen Zahlentheorie eingesetzt wurden. Hier sind einige bemerkenswerte Beispiele: Mazur macht entscheidenden Gebrauch von der Theorie der endlichen flachen Gruppenschemata, um das Verhalten der $p$-adischen Tate-Module von Jacobiern bei der Primzahl $p$ zu verstehen. Er untersucht modulare Formen der Stufe eins über endlichen Ringen (die sich nicht auf die Charakteristik Null heben müssen, wenn die Residualcharakteristik $2$ oder $3$ ist). Er beweist Theoreme über mod-$p$ modulare Formen, indem er im Wesentlichen Vergleichstheoreme zwischen etale Kohomologie und de Rham Kohomologie verwendet, und viele weitere Beispiele. Der Beweis des Hauptsatzes ($\S5$, ab Seite 156) ist selbst ein sehr moderner Beweis, der im Wesentlichen die Sichtweise von $X_0(N)$ als Schema verwendet.
Zweitens gibt es viele schöne Ideen, die ihren Ursprung in dieser Arbeit haben: Sie enthält viele der ersten innovativen Ideen für das Studium $2$-dimensionaler (und darüber hinausgehender) Galois-Darstellungen, einschließlich der Verbindung zwischen geometrischen Eigenschaften (Vielfachheit 1) und arithmetischen Eigenschaften, geometrischen Konzepten für das Studium von Kongruenzen zwischen Galois-Darstellungen, dem Verständnis der Bedeutung der endlich-flachen Eigenschaft von Gruppenschemata und der Identifizierung der Gorenstein-Eigenschaft. Es gibt einen theoretischen $p$-Abstieg auf den Eisenstein-Quotienten, während vorher fast alle Abstiege explizite $2$-Abstiege mit spezifischen Gleichungen waren. Er führt den gewundenen Quotienten ein, und so weiter.
Drittens ist es zwar ein dichtes Papier, aber es ist auf die bestmögliche Weise dicht: viele der kleinen Ablenkungen hätten auch für sich allein interessante Papiere ergeben können. In der Tat können selbst aufmerksame Leser des Papiers heute Verbindungen zwischen Mazurs Nebenbemerkungen und modernster Mathematik finden. Wenn Mazur im Text eine Frage aufwirft, ist diese fast immer sehr interessant. Eine besondere (großartige) Angewohnheit von Mazur ist es, über verschiedene Isomorphismen nachzudenken und durch die Festlegung verschiedener kanonischer Wahlmöglichkeiten raffinierte Invarianten zu identifizieren. Um ein zufälliges Beispiel zu nehmen, betrachten Sie seine Erforschung der Shimura-Untergruppe am Ende von Abschnitt 11. Er schließt mit einer Frage ab, die für einen zufälligen Leser genauso gut eine beiläufige Bemerkung sein könnte. Aber diese Frage wurde zuerst von Merel gelöst und in jüngerer Zeit in einigen sehr schönen Arbeiten von Emmanuel Lecouturier verallgemeinert. Die Ideen von Lecouturier spielten dann eine wichtige Rolle in der Arbeit von Michael Harris und Akshay Venkatesh. Auch hier könnte man viele weitere Beispiele anführen. Nur sehr wenige Arbeiten haben einen solchen Reichtum an Fußnoten und Randbemerkungen wie diese Arbeit. Vergessen Sie nie, dass eine der schwierigsten Aufgaben in der Mathematik darin besteht, sich interessante Fragen und Beobachtungen auszudenken, und dieses Papier enthält viele großartige davon - es strotzt nur so vor Ideen eines wirklich kreativen Mathematikers.
Schließlich ist das Ergebnis selbst erstaunlich und bleibt (fast) die einzige verfügbare Methode, um den Hauptsatz zu beweisen (der zweite Beweis, der Mazur zu verdanken ist, ist mit diesem sehr verwandt). Um ein Gefühl für die Bedeutung des Satzes zu vermitteln, sei angemerkt, dass, wenn $E$ eine semistabile elliptische Kurve ist, entweder $E$ isogen zu einer Kurve mit einem $p$-Torsionspunkt ist, oder $E[p]$ absolut irreduzibel ist. Dieses Ergebnis (der Klarheit halber hinzugefügt: explizit der Satz von Mazur, dass $E/\mathbf{Q}$ keinen $p$-Torsionspunkt für $p > 7$ hat) wird in Wiles' Fermat-Beweis entscheidend verwendet. Man könnte sicherlich argumentieren, dass wir ohne diese Arbeit (und die Art und Weise, wie sie die algebraische Zahlentheorie verändert hat) den Fermat-Beweis von Wiles nicht gehabt hätten, aber es ist sogar buchstäblich wahr, dass Mazurs Theorem ein wesentlicher Schritt in jedem Fermat-Beweis war (und auch heute noch, über 40 Jahre später, ist). | Actualmente estoy intentando descifrar el artículo de Mazur sobre el ideal de Eisenstein (no es un comentario sobre su claridad, sino sobre mis capacidades actuales). Una de las razones por las que lo hago es que mucha gente me ha dicho que el artículo fue revolucionario y que introdujo un nuevo método en la teoría de números.
¿Podría explicar exactamente qué desarrollos posteriores aportó el artículo, qué ideas del artículo se consideraron más o menos originales (en el momento en que se publicó) y exactamente qué dificultades resolvieron estas ideas que la gente no había resuelto antes de que se publicara el artículo (si es que hubo alguna)? | En primer lugar, el artículo de Mazur es posiblemente el primero en el que las nuevas ideas (y el lenguaje) de la revolución de Grothendieck en la geometría algebraica se adoptaron plenamente y se utilizaron de forma crucial en la teoría pura de números. He aquí varios ejemplos notables: Mazur hace un uso crucial de la teoría de esquemas de grupos planos finitos para comprender el comportamiento de los módulos Tate $p$-ádicos de los jacobianos en el primo $p$. Estudia formas modulares de nivel uno sobre anillos finitos (que no necesitan elevarse a la característica cero cuando la característica del residuo es $2$ o $3$). Demuestra teoremas sobre las formas modulares mod-$p$ utilizando lo que son esencialmente teoremas de comparación entre la cohomología etale y la cohomología de Rham, y muchos ejemplos más. La demostración del teorema principal ($\S5$, a partir de la página 156) es en sí misma una demostración muy moderna que utiliza fundamentalmente el punto de vista de $X_0(N)$ como esquema.
En segundo lugar, hay muchas ideas hermosas que tienen su original en este trabajo: contiene muchas de las primeras ideas innovadoras para estudiar representaciones de Galois de 2$ dimensiones (y más allá), incluyendo el vínculo entre propiedades geométricas (multiplicidad uno) y propiedades aritméticas, concepciones geométricas para estudiar congruencias entre representaciones de Galois, la comprensión de la importancia de la propiedad finito-plana de los esquemas de grupo, y la identificación de la propiedad Gorenstein. Presenta un descenso teórico $p$ en el cociente de Eisenstein cuando anteriormente los descensos eran casi todos descensos $2$ explícitos con ecuaciones específicas. Se introduce el cociente sinuoso, etc.
En tercer lugar, aunque es un artículo denso, lo es de la mejor manera posible: muchas de las pequeñas desviaciones podrían haber dado lugar a artículos interesantes por sí solas. De hecho, incluso los lectores más atentos pueden encontrar hoy conexiones entre los comentarios de Mazur y las matemáticas más avanzadas. Cuando Mazur plantea una pregunta en el texto, casi siempre es muy interesante. Un hábito particular (grande) que tiene Mazur es pensar en varios isomorfismos y, fijando varias opciones canónicas, identifica invariantes refinados. Por poner un ejemplo al azar, consideremos su exploración del subgrupo de Shimura al final de la sección 11. Termina con una pregunta que, para un analista, no tiene nada que ver con el subgrupo de Shimura. Termina con una pregunta que, para un lector ocasional, bien podría ser un comentario desechable. Pero esta cuestión fue resuelta por Merel y, más recientemente, se ha generalizado en un excelente trabajo de Emmanuel Lecouturier. Las ideas de Lecouturier desempeñaron un papel importante en los trabajos de Michael Harris y Akshay Venkatesh. De nuevo, se podrían citar muchos más ejemplos de este tipo. Muy pocos trabajos tienen la riqueza de notas a pie de página y notas complementarias que tiene este documento. No hay que olvidar que una de las cosas más difíciles en matemáticas es plantear preguntas y observaciones interesantes, y este artículo contiene muchas de ellas: rebosa de las ideas de un matemático verdaderamente creativo.
Por último, el resultado en sí es asombroso, y (prácticamente) sigue siendo el único método disponible para demostrar el teorema principal (la segunda demostración debida a Mazur está muy relacionada con ésta). Para dar una idea de la grandeza del teorema, obsérvese que si $E$ es una curva elíptica semiestable, entonces o bien $E$ es isógena a una curva con un punto de torsión $p$, o bien $E[p]$ es absolutamente irreducible. Este resultado (añadido para mayor claridad: explícitamente, el Teorema de Mazur de que $E/\mathbf{Q}$ no tiene un punto de torsión $p$ para $p > 7$) se utiliza de forma crucial en la prueba de Fermat de Wiles. Ciertamente se podría argumentar que sin este artículo (y cómo transformó la teoría algebraica de números) no habríamos tenido la prueba de Fermat de Wiles, pero es incluso literalmente cierto que el teorema de Mazur era (y sigue siendo hoy, más de 40 años después) un paso esencial en cualquier prueba de Fermat. | J'essaie actuellement de déchiffrer l'article de Mazur sur l'idéal d'Eisenstein (ce n'est pas un commentaire sur sa clarté, mais plutôt sur mes capacités actuelles). L'une des raisons pour lesquelles je fais cela est que de nombreuses personnes m'ont dit que cet article était en quelque sorte révolutionnaire et qu'il introduisait une nouvelle méthode dans la théorie des nombres.
Pourriez-vous expliquer exactement quels développements ultérieurs ont été apportés par l'article, quelles idées de l'article ont été considérées comme plus ou moins originales (à l'époque où il a été publié), et quelles difficultés ces idées ont-elles résolues que les gens n'avaient pas réussi à résoudre avant la publication de l'article (s'il y en a eu) ? | Tout d'abord, l'article de Mazur est sans doute le premier article dans lequel les nouvelles idées (et le langage) de la révolution de Grothendieck en géométrie algébrique ont été pleinement adoptées et utilisées de manière cruciale dans la théorie pure des nombres. Voici quelques exemples notables : Mazur fait un usage crucial de la théorie des schémas de groupes plats finis pour comprendre le comportement des modules de Tate $p$-adiques des jacobiens au nombre premier $p$. Il étudie les formes modulaires de niveau un sur des anneaux finis (qui n'ont pas besoin de s'élever à la caractéristique zéro lorsque la caractéristique résiduelle est $2$ ou $3$). Il prouve des théorèmes sur les formes modulaires mod-$p$ en utilisant ce qui est essentiellement des théorèmes de comparaison entre la cohomologie étale et la cohomologie de Rham, ainsi que de nombreux autres exemples. La preuve du théorème principal ($\S5$, à partir de la page 156) est elle-même une preuve très moderne qui utilise fondamentalement le point de vue de $X_0(N)$ comme un schéma.
Deuxièmement, il y a beaucoup de belles idées qui trouvent leur origine dans cet article : il contient beaucoup des premières idées innovantes pour l'étude des représentations galoisiennes à 2$-dimension (et au-delà), y compris le lien entre les propriétés géométriques (multiplicité un) et les propriétés arithmétiques, les conceptions géométriques pour étudier les congruences entre les représentations galoisiennes, la compréhension de l'importance de la propriété de finitude-plate des schémas de groupes, et l'identification de la propriété de Gorenstein. Il y a une descente théorique de $p$ sur le quotient d'Eisenstein alors qu'auparavant les descentes étaient presque toutes des descentes explicites de $2$ avec des équations spécifiques. Il introduit le quotient d'enroulement, etc.
Troisièmement, bien qu'il s'agisse d'un document dense, il l'est de la meilleure façon possible : de nombreuses petites déviations auraient pu faire l'objet d'articles intéressants par elles-mêmes. En effet, même les lecteurs attentifs du document peuvent aujourd'hui trouver des liens entre les apartés de Mazur et les mathématiques de pointe. Lorsque Mazur soulève une question dans le texte, celle-ci est presque toujours très intéressante. Une (grande) habitude particulière de Mazur est de réfléchir à divers isomorphismes et, en épinglant divers choix canoniques, d'identifier des invariants raffinés. Pour prendre un exemple au hasard, considérons son exploration du sous-groupe de Shimura à la fin de la section 11. Il termine par une question qui, pour un lecteur occasionnel, pourrait tout aussi bien n'être qu'une remarque à la sauvette. Mais cette question a d'abord été résolue par Merel, et plus récemment généralisée dans un très beau travail d'Emmanuel Lecouturier. Les idées de Lecouturier ont ensuite joué un rôle important dans les travaux de Michael Harris et d'Akshay Venkatesh. On pourrait multiplier les exemples de ce type. Très peu d'articles sont aussi riches en notes de bas de page et en apartés que le présent document. N'oubliez jamais que l'une des choses les plus difficiles en mathématiques est de trouver des questions et des observations intéressantes, et ce document en contient beaucoup d'excellentes - il déborde des idées d'un mathématicien vraiment créatif.
Enfin, le résultat lui-même est stupéfiant et reste (à peu près) la seule méthode disponible pour prouver le théorème principal (la deuxième preuve due à Mazur est très liée à celle-ci). Pour donner une idée de l'importance du théorème, notons que si $E$ est une courbe elliptique semistable, alors soit $E$ est isogène à une courbe avec un point de torsion $p$, soit $E[p]$ est absolument irréductible. Ce résultat (ajouté pour plus de clarté : explicitement, le théorème de Mazur selon lequel $E/\mathbf{Q}$ n'a pas de point de torsion $p$ pour $p > 7$) est utilisé de façon cruciale dans la preuve de Fermat de Wiles. On pourrait certainement affirmer que sans cet article (et la façon dont il a transformé la théorie algébrique des nombres), nous n'aurions pas eu la preuve de Fermat de Wiles, mais il est même littéralement vrai que le théorème de Mazur était (et reste aujourd'hui, plus de 40 ans plus tard) une étape essentielle dans toute preuve de Fermat. | Attualmente sto cercando di decifrare l'articolo sull'ideale di Eisenstein di Mazur (non è un commento sulla sua chiarezza, piuttosto sulle mie attuali capacità). Una delle ragioni per cui lo sto facendo è che molte persone mi hanno detto che l'articolo è stato in qualche modo rivoluzionario e ha introdotto un nuovo metodo nella teoria dei numeri.
Potrebbe spiegare esattamente quali sviluppi successivi ha portato l'articolo, quali idee contenute nell'articolo sono state considerate più o meno originali (al momento della pubblicazione) e quali difficoltà hanno risolto queste idee che non erano state risolte prima della pubblicazione dell'articolo (se ce ne sono state)? | In primo luogo, l'articolo di Mazur è probabilmente il primo in cui le nuove idee (e il linguaggio) della rivoluzione di Grothendieck nella geometria algebrica sono state pienamente accolte e utilizzate in modo cruciale nella teoria pura dei numeri. Ecco alcuni esempi degni di nota: Mazur fa un uso cruciale della teoria degli schemi di gruppi piatti finiti per comprendere il comportamento dei moduli Tate $p$-adici dei jacobiani al primo $p$. Studia le forme modulari di livello uno su anelli finiti (che non devono necessariamente passare alla caratteristica zero quando la caratteristica del residuo è $2$ o $3$). Dimostra teoremi sulle forme modulari mod-$p$ utilizzando quelli che sono essenzialmente teoremi di confronto tra la cohomologia etale e la cohomologia di de Rham, e molti altri esempi. La dimostrazione del teorema principale ($\S5$, a partire da pagina 156) è di per sé una dimostrazione molto moderna che utilizza fondamentalmente il punto di vista di $X_0(N)$ come schema.
In secondo luogo, ci sono molte belle idee che hanno origine in questo articolo: contiene molte delle prime idee innovative per lo studio delle rappresentazioni Galois $2$-dimensionali (e oltre), tra cui il legame tra le proprietà geometriche (molteplicità uno) e le proprietà aritmetiche, le concezioni geometriche per lo studio delle congruenze tra le rappresentazioni Galois, la comprensione dell'importanza della proprietà finite-flat degli schemi di gruppo e l'identificazione della proprietà di Gorenstein. Esiste una discesa teorica a $p$ sul quoziente di Eisenstein, quando in precedenza le discese erano quasi tutte esplicite a $2$ con equazioni specifiche. Viene introdotto il quoziente di avvolgimento, e così via.
In terzo luogo, pur essendo un documento denso, è denso nel miglior modo possibile: molte delle piccole deviazioni avrebbero potuto costituire documenti interessanti da soli. In effetti, anche i lettori più attenti del documento oggi possono trovare connessioni tra le digressioni di Mazur e la matematica d'avanguardia. Quando Mazur solleva una questione nel testo, è quasi sempre molto interessante. Una particolare (grande) abitudine di Mazur è quella di pensare a vari isomorfismi e, individuando varie scelte canoniche, identifica invarianti raffinati. Per fare un esempio a caso, si consideri la sua esplorazione del sottogruppo di Shimura alla fine della sezione 11. L'autore termina con una domanda che, per chi non lo sapesse, non è stata in grado di risolvere il problema. L'autore termina con una domanda che per un lettore occasionale potrebbe anche essere un'osservazione di circostanza. Ma questa domanda è stata risolta per la prima volta da Merel e più recentemente generalizzata in un lavoro molto bello di Emmanuel Lecouturier. Le idee di Lecouturier hanno poi avuto un ruolo importante nel lavoro di Michael Harris e Akshay Venkatesh. Anche in questo caso si potrebbero citare molti altri esempi. Pochi documenti hanno la ricchezza di note a piè di pagina e di note a margine che ha questo documento. Non dimenticate mai che una delle cose più difficili in matematica è trovare domande e osservazioni interessanti, e questo articolo ne contiene molte di grandiose: è pieno di idee di un matematico veramente creativo.
Infine, il risultato in sé è sorprendente e (praticamente) rimane l'unico metodo disponibile per dimostrare il teorema principale (la seconda dimostrazione dovuta a Mazur è molto legata a questa). Per dare un'idea di quanto sia grande il teorema, si noti che se $E$ è una curva ellittica semistabile, allora o $E$ è isogena a una curva con un punto di torsione $p$, oppure $E[p]$ è assolutamente irriducibile. Questo risultato (aggiunto per chiarezza: esplicitamente, il Teorema di Mazur secondo cui $E/\mathbf{Q}$ non ha un punto di torsione $p$ per $p > 7$) è utilizzato in modo cruciale nella prova di Fermat di Wiles. Si potrebbe certamente sostenere che senza questo articolo (e il modo in cui ha trasformato la teoria algebrica dei numeri) non avremmo avuto la prova di Fermat di Wiles, ma è anche letteralmente vero che il teorema di Mazur era (e rimane tuttora, a distanza di oltre 40 anni) un passo essenziale in qualsiasi prova di Fermat. |
331 | Tracing XML request/responses with JAX-WS | Here is the solution in raw code:
```Endpoint ep = Endpoint.create(new WebserviceImpl());
List handlerChain = ep.getBinding().getHandlerChain();
handlerChain.add(new SOAPLoggingHandler());
ep.getBinding().setHandlerChain(handlerChain);
ep.publish(publishURL);
```
Where SOAPLoggingHandler is (ripped from linked examples):
```package com.myfirm.util.logging.ws;
import java.io.PrintStream;
import java.util.Map;
import java.util.Set;
import javax.xml.namespace.QName;
import javax.xml.soap.SOAPMessage;
import javax.xml.ws.handler.MessageContext;
import javax.xml.ws.handler.soap.SOAPHandler;
import javax.xml.ws.handler.soap.SOAPMessageContext;
/*
* This simple SOAPHandler will output the contents of incoming
* and outgoing messages.
*/
public class SOAPLoggingHandler implements SOAPHandler {
// change this to redirect output if desired
private static PrintStream out = System.out;
public Set getHeaders() {
return null;
}
public boolean handleMessage(SOAPMessageContext smc) {
logToSystemOut(smc);
return true;
}
public boolean handleFault(SOAPMessageContext smc) {
logToSystemOut(smc);
return true;
}
// nothing to clean up
public void close(MessageContext messageContext) {
}
/*
* Check the MESSAGE_OUTBOUND_PROPERTY in the context
* to see if this is an outgoing or incoming message.
* Write a brief message to the print stream and
* output the message. The writeTo() method can throw
* SOAPException or IOException
*/
private void logToSystemOut(SOAPMessageContext smc) {
Boolean outboundProperty = (Boolean)
smc.get (MessageContext.MESSAGE_OUTBOUND_PROPERTY);
if (outboundProperty.booleanValue()) {
out.println("\nOutbound message:");
} else {
out.println("\nInbound message:");
}
SOAPMessage message = smc.getMessage();
try {
message.writeTo(out);
out.println(""); // just to add a newline
} catch (Exception e) {
out.println("Exception in handler: " + e);
}
}
}
``` | Verfolgung von XML-Anfragen/Antworten mit JAX-WS | Hier ist die Lösung im Rohcode:
```Endpoint ep = Endpoint.create(new WebserviceImpl());
List handlerChain = ep.getBinding().getHandlerChain();
handlerChain.add(new SOAPLoggingHandler());
ep.getBinding().setHandlerChain(handlerChain);
ep.publish(publishURL);
```
Wo SOAPLoggingHandler ist (aus den verlinkten Beispielen entnommen):
```Package com.myfirm.util.logging.ws;
import java.io.PrintStream;
import java.util.Map;
import java.util.Set;
import javax.xml.namespace.QName;
import javax.xml.soap.SOAPMessage;
import javax.xml.ws.handler.MessageContext;
import javax.xml.ws.handler.soap.SOAPHandler;
import javax.xml.ws.handler.soap.SOAPMessageContext; import javax.xml.ws.handler.soap.SOAPMessageContext;
/*
* Dieser einfache SOAPHandler gibt den Inhalt von eingehenden
* und ausgehenden Nachrichten aus.
*/
public class SOAPLoggingHandler implements SOAPHandler {
// ändern Sie dies, um die Ausgabe umzuleiten, falls gewünscht
private static PrintStream out = System.out;
public Set getHeaders() {
return null;
}
public boolean handleMessage(SOAPMessageContext smc) {
logToSystemOut(smc);
return true;
}
public boolean handleFault(SOAPMessageContext smc) {
logToSystemOut(smc);
return true;
}
// nichts zu bereinigen
public void close(MessageContext messageContext) {
}
/*
* Überprüfen Sie den MESSAGE_OUTBOUND_PROPERTY im Kontext
* um festzustellen, ob es sich um eine ausgehende oder eingehende Nachricht handelt.
* Schreiben Sie eine kurze Nachricht in den Druckstrom und
* Ausgabe der Nachricht. Die Methode writeTo() kann eine
* SOAPException oder IOException auslösen.
*/
private void logToSystemOut(SOAPMessageContext smc) {
Boolean outboundProperty = (Boolean)
smc.get (MessageContext.MESSAGE_OUTBOUND_PROPERTY);
if (outboundProperty.booleanValue()) {
out.println("\nAusgehende Nachricht:");
} else {
out.println("\nEingangsnachricht:");
}
SOAPMessage message = smc.getMessage();
try {
message.writeTo(out);
out.println(""); // nur um einen Zeilenumbruch hinzuzufügen
} catch (Exception e) {
out.println("Exception in handler: " + e);
}
}
}
``` | Rastreo de solicitudes/respuestas XML con JAX-WS | Aquí está la solución en código raw:
```Endpoint ep = Endpoint.create(new WebserviceImpl());
Lista handlerChain = ep.getBinding().getHandlerChain();
handlerChain.add(new SOAPLoggingHandler());
ep.getBinding().setHandlerChain(handlerChain);
ep.publish(publishURL);
```
Dónde está SOAPLoggingHandler (extraído de los ejemplos enlazados):
```package com.myfirm.util.logging.ws;
import java.io.PrintStream;
import java.util.Map;
import java.util.Set;
import javax.xml.namespace.QName;
import javax.xml.soap.SOAPMessage;
import javax.xml.ws.handler.MessageContext;
import javax.xml.ws.handler.soap.SOAPHandler;
import javax.xml.ws.handler.soap.SOAPMessageContext;
/*
* Este sencillo SOAPHandler mostrará el contenido de los mensajes entrantes y salientes.
* y salientes.
*/
public class SOAPLoggingHandler implements SOAPHandler {
// cambiar esto para redirigir la salida si se desea
private static PrintStream out = System.out;
public Set getHeaders() {
return null;
}
public boolean handleMessage(SOAPMessageContext smc) {
logToSystemOut(smc);
return true;
}
public boolean handleFault(SOAPMessageContext smc) {
logToSystemOut(smc);
return true;
}
// nada que limpiar
public void close(MessageContext messageContext) {
}
/*
* Comprueba el MESSAGE_OUTBOUND_PROPERTY en el contexto
* para ver si se trata de un mensaje saliente o entrante.
* Escribe un breve mensaje en el flujo de impresión y
* salida del mensaje. El método writeTo() puede lanzar
* SOAPException o IOException
*/
private void logToSystemOut(SOAPMessageContext smc) {
Boolean outboundProperty = (Boolean)
smc.get (MessageContext.MESSAGE_OUTBOUND_PROPERTY);
if (outboundProperty.booleanValue()) {
out.println("Mensaje de salida:");
} else {
out.println("Mensaje de entrada:");
}
SOAPMessage mensaje = smc.getMessage();
try {
message.writeTo(out);
out.println(""); // sólo para añadir una nueva línea
} catch (Exception e) {
out.println("Excepción en el manejador: " + e);
}
}
}
``` | Tracer les requêtes/réponses XML avec JAX-WS | Voici la solution en code brut :
```Endpoint ep = Endpoint.create(new WebserviceImpl()) ;
List handlerChain = ep.getBinding().getHandlerChain() ;
handlerChain.add(new SOAPLoggingHandler()) ;
ep.getBinding().setHandlerChain(handlerChain) ;
ep.publish(publishURL) ;
```
Où se trouve SOAPLoggingHandler (tiré des exemples liés) :
```package com.myfirm.util.logging.ws ;
import java.io.PrintStream ;
import java.util.Map ;
import java.util.Set ;
import javax.xml.namespace.QName ;
import javax.xml.soap.SOAPMessage ;
import javax.xml.ws.handler.MessageContext ;
import javax.xml.ws.handler.soap.SOAPHandler ;
import javax.xml.ws.handler.soap.SOAPMessageContext ;
/*
* Ce simple SOAPHandler produira le contenu des messages entrants et sortants.
* et des messages sortants.
*/
public class SOAPLoggingHandler implements SOAPHandler {
// modifiez ceci pour rediriger la sortie si vous le souhaitez
private static PrintStream out = System.out ;
public Set getHeaders() {
return null ;
}
public boolean handleMessage(SOAPMessageContext smc) {
logToSystemOut(smc) ;
return true ;
}
public boolean handleFault(SOAPMessageContext smc) {
logToSystemOut(smc) ;
return true ;
}
// rien à nettoyer
public void close(MessageContext messageContext) {
}
/*
* Vérifier la propriété MESSAGE_OUTBOUND_PROPERTY dans le contexte
* pour voir s'il s'agit d'un message sortant ou entrant.
* Écrire un bref message dans le flux d'impression et
* sortir le message. La méthode writeTo() peut provoquer
* SOAPException ou IOException
*/
private void logToSystemOut(SOAPMessageContext smc) {
Boolean outboundProperty = (Boolean)
smc.get (MessageContext.MESSAGE_OUTBOUND_PROPERTY) ;
if (outboundProperty.booleanValue()) {
out.println("\nMessage sortant :") ;
} else {
out.println("\nMessage entrant :") ;
}
SOAPMessage message = smc.getMessage() ;
try {
message.writeTo(out) ;
out.println("") ; // juste pour ajouter une nouvelle ligne
} catch (Exception e) {
out.println("Exception in handler : " + e) ;
}
}
}
``` | Tracciare le richieste/risposte XML con JAX-WS | Ecco la soluzione in codice grezzo:
```Endpoint ep = Endpoint.create(new WebserviceImpl());
List handlerChain = ep.getBinding().getHandlerChain();
handlerChain.add(new SOAPLoggingHandler());
ep.getBinding().setHandlerChain(handlerChain);
ep.publish(publishURL);
```
Dove si trova SOAPLoggingHandler (estratto dagli esempi collegati):
```package com.myfirm.util.logging.ws;
importare java.io.PrintStream;
importare java.util.Map;
importare java.util.Set;
importare javax.xml.namespace.QName;
importare javax.xml.soap.SOAPMessage;
importare javax.xml.ws.handler.MessageContext;
importare javax.xml.ws.handler.soap.SOAPHandler;
importare javax.xml.ws.handler.soap.SOAPMessageContext;
/*
* Questo semplice SOAPHandler mostrerà il contenuto dei messaggi in entrata e in uscita.
* e dei messaggi in uscita.
*/
public class SOAPLoggingHandler implements SOAPHandler {
// modificare questo per reindirizzare l'output, se lo si desidera
private static PrintStream out = System.out;
public Set getHeaders() {
return null;
}
public boolean handleMessage(SOAPMessageContext smc) {
logToSystemOut(smc);
return true;
}
public boolean handleFault(SOAPMessageContext smc) {
logToSystemOut(smc);
return true;
}
// non c'è nulla da ripulire
public void close(MessageContext messageContext) {
}
/*
* Controlla la MESSAGE_OUTBOUND_PROPERTY nel contesto
* per vedere se si tratta di un messaggio in uscita o in entrata.
* Scrivere un breve messaggio nel flusso di stampa e
* emettere il messaggio. Il metodo writeTo() può lanciare
* SOAPException o IOException
*/
private void logToSystemOut(SOAPMessageContext smc) {
Booleano outboundProperty = (Booleano)
smc.get (MessageContext.MESSAGE_OUTBOUND_PROPERTY);
if (outboundProperty.booleanValue()) {
out.println("Messaggio in uscita:");
} else {
out.println("Messaggio in entrata:");
}
Messaggio SOAPMessage = smc.getMessage();
try {
message.writeTo(out);
out.println(""); // solo per aggiungere una newline
} catch (Exception e) {
out.println("Eccezione nel gestore: " + e);
}
}
}
``` |
332 | In Vim, how do I insert characters at the beginning of each line in a selection?
For instance, I want to comment out a block of code by prepending ```//``` at the beginning of each line assuming my language's comment system doesn't allow block commenting like ```/* */```. How would I do this? | The general pattern for search and replace is:
```:s/search/replace/
```
Replaces the first occurrence of 'search' with 'replace' for current line
```:s/search/replace/g
```
Replaces all occurrences of 'search' with 'replace' for current line, 'g' is short for 'global'
This command will replace each occurrence of 'search' with 'replace' for the current line only. The % is used to search over the whole file. To confirm each replacement interactively append a 'c' for confirm:
```:%s/search/replace/c
```
Interactive confirm replacing 'search' with 'replace' for the entire file
Instead of the % character you can use a line number range (note that the '^' character is a special search character for the start of line):
```:14,20s/^/#/
```
Inserts a '#' character at the start of lines 14-20
If you want to use another comment character (like //) then change your command delimiter:
```:14,20s!^!//!
```
Inserts a '//' character sequence at the start of lines 14-20
Or you can always just escape the // characters like:
```:14,20s/^/\/\//
```
Inserts a '//' character sequence at the start of lines 14-20
If you are not seeing line numbers in your editor, simply type the following
```:set nu
```
Hope this helps! | Wie füge ich in Vim Zeichen am Anfang jeder Zeile in einer Auswahl ein?
Zum Beispiel möchte ich einen Code-Block auskommentieren, indem ich ```//``` am Anfang jeder Zeile einfüge, vorausgesetzt, das Kommentarsystem meiner Sprache erlaubt keine Block-Kommentierung wie ```/* */```. Wie würde ich das machen? | Das allgemeine Muster für Suchen und Ersetzen ist:
```:s/search/replace/
```
Ersetzt das erste Vorkommen von 'search' durch 'replace' in der aktuellen Zeile
```:s/suchen/ersetzen/g
```
Ersetzt alle Vorkommen von 'search' durch 'replace' in der aktuellen Zeile, 'g' ist die Abkürzung für 'global'.
Dieser Befehl ersetzt jedes Vorkommen von 'search' durch 'replace' nur in der aktuellen Zeile. Das % wird verwendet, um die gesamte Datei zu durchsuchen. Um jede Ersetzung interaktiv zu bestätigen, fügen Sie ein 'c' für confirm an:
```:%s/search/replace/c
```
Interaktive Bestätigung des Ersetzens von 'search' durch 'replace' für die gesamte Datei
Anstelle des %-Zeichens können Sie auch einen Zeilennummernbereich verwenden (beachten Sie, dass das '^'-Zeichen ein spezielles Suchzeichen für den Zeilenanfang ist):
```:14,20s/^/#/
```
Fügt ein '#' Zeichen am Anfang der Zeilen 14-20 ein
Wenn Sie ein anderes Kommentarzeichen (z.B. //) verwenden wollen, ändern Sie das Begrenzungszeichen Ihres Befehls:
```:14,20s!^!//!
```
Fügt eine '//'-Zeichenfolge am Anfang der Zeilen 14-20 ein
Oder Sie können die //-Zeichen auch einfach auslassen, z.B:
```:14,20s/^/\/\//
```
Fügt eine '//'-Zeichenfolge am Anfang der Zeilen 14-20 ein
Wenn Sie in Ihrem Editor keine Zeilennummern sehen, geben Sie einfach folgendes ein
```:set nu
```
Hoffentlich hilft das! | En Vim, ¿cómo inserto caracteres al principio de cada línea en una selección?
Por ejemplo, quiero comentar un bloque de código anteponiendo ```//`` al principio de cada línea, suponiendo que el sistema de comentarios de mi idioma no permita comentarios en bloque como ```/* */```. ¿Cómo puedo hacerlo? | El patrón general para buscar y reemplazar es:
```:s/buscar/reemplazar/
```
Reemplaza la primera aparición de 'search' por 'replace' para la línea actual
``:s/buscar/reemplazar/g
```
Sustituye todas las apariciones de "search" por "replace" en la línea actual, "g" es la abreviatura de "global".
Este comando reemplazará cada aparición de 'search' por 'replace' sólo en la línea actual. El % se utiliza para buscar en todo el archivo. Para confirmar cada reemplazo interactivamente añada una 'c' para confirmar:
```:%s/buscar/reemplazar/c
```
Confirmación interactiva sustituyendo 'search' por 'replace' para todo el fichero
En lugar del carácter % puede utilizar un rango de números de línea (tenga en cuenta que el carácter '^' es un carácter de búsqueda especial para el inicio de línea):
```:14,20s/^/#/
```
Inserta un carácter '#' al principio de las líneas 14-20
Si desea utilizar otro carácter de comentario (como //), cambie el delimitador del comando:
```:14,20s!^!//!
```
Inserta una secuencia de caracteres '//' al principio de las líneas 14-20
O siempre puedes simplemente escapar los caracteres // como:
```:14,20s/^/\/\//
```
Inserta una secuencia de caracteres '//' al principio de las líneas 14-20
Si no ve los números de línea en su editor, simplemente escriba lo siguiente
```:set nu
```
Espero que le sirva de ayuda. | Dans Vim, comment puis-je insérer des caractères au début de chaque ligne d'une sélection ?
Par exemple, je veux commenter un bloc de code en ajoutant ```//``` au début de chaque ligne, en supposant que le système de commentaires de ma langue ne permette pas les commentaires en bloc comme ```/* */```. Comment faire ? | Le modèle général de recherche et de remplacement est le suivant :
```:s/search/replace/
```
Remplace la première occurrence de "search" par "replace" pour la ligne en cours.
``:s/recherche/remplacement/g
```
Remplace toutes les occurrences de "search" par "replace" pour la ligne en cours, "g" est l'abréviation de "global".
Cette commande remplacera chaque occurrence de "search" par "replace" pour la ligne courante uniquement. Le % est utilisé pour effectuer une recherche sur l'ensemble du fichier. Pour confirmer chaque remplacement de manière interactive, ajoutez un "c" pour confirmer :
```:%s/recherche/remplacement/c
```
Confirmation interactive du remplacement de "search" par "replace" pour l'ensemble du fichier
Au lieu du caractère %, vous pouvez utiliser une plage de numéros de ligne (notez que le caractère '^' est un caractère de recherche spécial pour le début de ligne) :
```:14,20s/^/#/
```
Insère un caractère "#" au début des lignes 14 à 20.
Si vous souhaitez utiliser un autre caractère de commentaire (comme //), modifiez le délimiteur de votre commande :
```:14,20s!^!// !
```
Insère une séquence de caractères '//' au début des lignes 14 à 20.
Vous pouvez également échapper les caractères // comme suit :
```:14,20s/^/\/\//
```
Insère une séquence de caractères '//' au début des lignes 14-20
Si vous ne voyez pas les numéros de ligne dans votre éditeur, tapez simplement ce qui suit
```:set nu
```
J'espère que cela vous aidera ! | In Vim, come si inseriscono i caratteri all'inizio di ogni riga in una selezione?
Per esempio, voglio commentare un blocco di codice anteponendo ```//``` all'inizio di ogni riga, supponendo che il sistema di commenti della mia lingua non consenta commenti a blocchi come ```/* */```. Come posso fare? | Lo schema generale per la ricerca e la sostituzione è:
```:s/search/replace/''.
```
Sostituisce la prima occorrenza di 'search' con 'replace' per la riga corrente
```:s/search/replace/g
```
Sostituisce tutte le occorrenze di "search" con "replace" per la riga corrente, "g" è l'abbreviazione di "global".
Questo comando sostituisce ogni occorrenza di "search" con "replace" solo per la riga corrente. Il % è usato per cercare nell'intero file. Per confermare ogni sostituzione, aggiungere interattivamente una "c" per confermare:
```:%s/search/replace/c
```
Conferma interattiva della sostituzione di 'search' con 'replace' per l'intero file
Al posto del carattere % si può usare un intervallo di numeri di riga (si noti che il carattere '^' è un carattere di ricerca speciale per l'inizio della riga):
```:14,20s/^/#/
```
Inserisce un carattere '#' all'inizio delle righe 14-20.
Se si desidera utilizzare un altro carattere di commento (come //), cambiare il delimitatore del comando:
```:14,20s!^!//!
```
Inserisce una sequenza di caratteri '//' all'inizio delle righe 14-20.
Oppure si può sempre fare l'escape dei caratteri // come:
```:14,20s/^/\/\//
```
Inserisce una sequenza di caratteri '//' all'inizio delle righe 14-20
Se non si vedono i numeri di riga nell'editor, è sufficiente digitare quanto segue
```:set nu
```
Spero che questo sia d'aiuto! |
333 | Why doesn't the nuclear fusion in a star make it explode? | The fusion that occurs in the core of the Sun occurs in nothing like the conditions you might be thinking of in a bomb, or a fusion reactor. In particular, it occurs at much lower temperatures and at a much lower rate. A cubic metre of material in the solar core is only releasing around 250 W of power by fusion.
The fusion rate is set by the temperature (and to a lesser extent, density) of the core. This in turn is set by the need for a pressure gradient to balance the weight of material pressing down on it from above. At 15 million kelvin (the core temperature, which is much lower than the temperatures in nuclear bombs or fusion reactors), the average proton has a lifetime of several billion years before being converted (with three others) into a helium nucleus. There are two reasons this is slow. First, you have to get protons, which repel each other electromagnetically, close enough together to feel the strong nuclear force. This is why high temperatures are needed. Second, because the diproton is unstable, one of the protons needs to change into a neutron via a weak force interaction, whilst it is in the unstable diproton state, to form a deuterium nucleus. This is just inherently unlikely and means the overall reaction chain to helium is very slow.
The reason there is no bomb-like explosion is because there is no problem in shifting 250 W per cubic metre away from the core, in the same way that a compost heap, which generates about the same power density, does not spontaneously explode. In the case of a star any additional heat goes into more radiation that diffuses away and in work done in expanding the star. As a result, the temperature of the core is stable. Ultimately, any additional energy emerges as sunlight at the solar photosphere.
If for some reason, the opacity to radiation in the core increased, then the temperature would rise and more energy would be generated by fusion. This is exactly what happens in the core as more hydrogen is turned into helium; the core temperature and luminosity do rise, but slowly, on timescales of billions of years. | Warum lässt die Kernfusion in einem Stern diesen nicht explodieren? | Die Fusion im Sonnenkern findet nicht unter Bedingungen statt, wie man sie sich vielleicht in einer Bombe oder einem Fusionsreaktor vorstellt. Sie findet insbesondere bei viel niedrigeren Temperaturen und mit einer viel geringeren Geschwindigkeit statt. Ein Kubikmeter Material im Sonnenkern setzt durch Fusion nur etwa 250 W Energie frei.
Die Fusionsrate wird durch die Temperatur (und in geringerem Maße durch die Dichte) des Kerns bestimmt. Diese wiederum wird durch die Notwendigkeit eines Druckgradienten bestimmt, um das Gewicht des von oben auf den Kern drückenden Materials auszugleichen. Bei 15 Millionen Kelvin (der Kerntemperatur, die viel niedriger ist als die Temperaturen in Atombomben oder Fusionsreaktoren) hat das durchschnittliche Proton eine Lebensdauer von mehreren Milliarden Jahren, bevor es (zusammen mit drei anderen) in einen Heliumkern umgewandelt wird. Es gibt zwei Gründe, warum dies so langsam ist. Erstens muss man die Protonen, die sich elektromagnetisch abstoßen, nahe genug zusammenbringen, um die starke Kernkraft zu spüren. Deshalb sind hohe Temperaturen erforderlich. Zweitens: Da das Diproton instabil ist, muss sich eines der Protonen durch eine Wechselwirkung der schwachen Kraft in ein Neutron verwandeln, während es sich im instabilen Diprotonenzustand befindet, um einen Deuteriumkern zu bilden. Dies ist von Natur aus unwahrscheinlich und bedeutet, dass die gesamte Reaktionskette zu Helium sehr langsam ist.
Der Grund dafür, dass es nicht zu einer bombenartigen Explosion kommt, liegt darin, dass es kein Problem ist, 250 W pro Kubikmeter vom Kern weg zu verlagern, so wie auch ein Komposthaufen, der etwa die gleiche Leistungsdichte erzeugt, nicht spontan explodiert. Im Falle eines Sterns geht jede zusätzliche Wärme in mehr Strahlung, die wegdiffundiert, und in Arbeit, die bei der Ausdehnung des Sterns geleistet wird. Infolgedessen ist die Temperatur des Kerns stabil. Letztlich wird jede zusätzliche Energie als Sonnenlicht in der Photosphäre der Sonne freigesetzt.
Wenn aus irgendeinem Grund die Strahlungsdurchlässigkeit im Kern zunehmen würde, würde die Temperatur steigen und mehr Energie durch Fusion erzeugt werden. Genau das geschieht im Kern, wenn mehr Wasserstoff in Helium umgewandelt wird; die Kerntemperatur und die Leuchtkraft steigen an, allerdings langsam und auf Zeitskalen von Milliarden von Jahren. | ¿Por qué la fusión nuclear de una estrella no la hace explotar? | La fusión que tiene lugar en el núcleo del Sol no se produce en condiciones similares a las de una bomba o un reactor de fusión. En concreto, se produce a temperaturas mucho más bajas y a un ritmo mucho menor. Un metro cúbico de material en el núcleo solar sólo libera unos 250 W de energía por fusión.
La velocidad de fusión depende de la temperatura (y, en menor medida, de la densidad) del núcleo. Ésta, a su vez, depende de la necesidad de un gradiente de presión para equilibrar el peso del material que lo presiona desde arriba. A 15 millones de kelvin (la temperatura del núcleo, muy inferior a la de las bombas nucleares o los reactores de fusión), el protón medio tiene una vida de varios miles de millones de años antes de convertirse (con otros tres) en un núcleo de helio. Esto es lento por dos razones. En primer lugar, hay que conseguir que los protones, que se repelen electromagnéticamente, se acerquen lo suficiente como para sentir la fuerza nuclear fuerte. Por eso se necesitan altas temperaturas. En segundo lugar, como el diprotón es inestable, uno de los protones tiene que transformarse en neutrón mediante una interacción de fuerza débil, mientras se encuentra en el estado diprotón inestable, para formar un núcleo de deuterio. Esto es muy improbable y significa que la cadena de reacción al helio es muy lenta.
La razón por la que no se produce una explosión similar a la de una bomba es que no hay ningún problema en desplazar 250 W por metro cúbico fuera del núcleo, del mismo modo que un montón de compost, que genera aproximadamente la misma densidad de potencia, no explota espontáneamente. En el caso de una estrella, el calor adicional se traduce en más radiación que se difunde y en trabajo de expansión de la estrella. En consecuencia, la temperatura del núcleo se mantiene estable. En última instancia, cualquier energía adicional emerge como luz solar en la fotosfera solar.
Si por alguna razón aumentara la opacidad a la radiación en el núcleo, la temperatura aumentaría y se generaría más energía por fusión. Esto es exactamente lo que ocurre en el núcleo a medida que más hidrógeno se convierte en helio; la temperatura del núcleo y la luminosidad aumentan, pero lentamente, en escalas de tiempo de miles de millones de años. | Pourquoi la fusion nucléaire dans une étoile ne la fait-elle pas exploser ? | La fusion qui se produit au cœur du Soleil n'a rien à voir avec les conditions d'une bombe ou d'un réacteur de fusion. En particulier, elle se produit à des températures beaucoup plus basses et à un rythme beaucoup plus lent. Un mètre cube de matière dans le cœur du Soleil ne libère qu'environ 250 W d'énergie par fusion.
Le taux de fusion est déterminé par la température (et, dans une moindre mesure, par la densité) du noyau. Celle-ci est à son tour déterminée par la nécessité d'un gradient de pression pour équilibrer le poids de la matière qui pèse sur le noyau depuis le haut. À 15 millions de kelvins (la température du noyau, qui est bien inférieure à celle des bombes nucléaires ou des réacteurs de fusion), le proton moyen a une durée de vie de plusieurs milliards d'années avant d'être converti (avec trois autres) en un noyau d'hélium. Cette lenteur s'explique par deux raisons. Premièrement, il faut rapprocher suffisamment les protons, qui se repoussent électromagnétiquement, pour qu'ils ressentent la force nucléaire forte. C'est pourquoi des températures élevées sont nécessaires. Deuxièmement, le diproton étant instable, l'un des protons doit se transformer en neutron par le biais d'une interaction de force faible, alors qu'il se trouve dans l'état instable du diproton, pour former un noyau de deutérium. C'est tout simplement improbable et cela signifie que la chaîne de réaction globale vers l'hélium est très lente.
S'il n'y a pas d'explosion semblable à celle d'une bombe, c'est parce qu'il n'y a aucun problème à éloigner 250 W par mètre cube du noyau, de la même manière qu'un tas de compost, qui génère à peu près la même densité de puissance, n'explose pas spontanément. Dans le cas d'une étoile, toute chaleur supplémentaire se traduit par une augmentation du rayonnement qui se diffuse et par un travail d'expansion de l'étoile. Par conséquent, la température du cœur est stable. En fin de compte, toute énergie supplémentaire se retrouve sous forme de lumière solaire au niveau de la photosphère solaire.
Si, pour une raison quelconque, l'opacité du rayonnement dans le noyau augmentait, la température s'élèverait et davantage d'énergie serait générée par la fusion. C'est exactement ce qui se passe dans le noyau lorsque davantage d'hydrogène est transformé en hélium ; la température et la luminosité du noyau augmentent, mais lentement, sur des échelles de temps de plusieurs milliards d'années. | Perché la fusione nucleare in una stella non la fa esplodere? | La fusione che si verifica nel nucleo del Sole non avviene in condizioni simili a quelle di una bomba o di un reattore a fusione. In particolare, avviene a temperature molto più basse e a una velocità molto inferiore. Un metro cubo di materiale nel nucleo solare rilascia solo circa 250 W di energia per fusione.
La velocità di fusione è determinata dalla temperatura (e, in misura minore, dalla densità) del nucleo. Questa a sua volta è determinata dalla necessità di un gradiente di pressione per bilanciare il peso del materiale che preme dall'alto. A 15 milioni di kelvin (la temperatura del nucleo, molto più bassa di quella delle bombe nucleari o dei reattori a fusione), il protone medio ha una vita di diversi miliardi di anni prima di essere convertito (con altri tre) in un nucleo di elio. Ci sono due ragioni per cui questo processo è lento. In primo luogo, bisogna avvicinare i protoni, che si respingono elettromagneticamente, in modo tale da sentire la forza nucleare forte. Per questo motivo sono necessarie temperature elevate. In secondo luogo, poiché il diprotone è instabile, uno dei protoni deve trasformarsi in un neutrone attraverso un'interazione di forza debole, mentre si trova nello stato di diprotone instabile, per formare un nucleo di deuterio. Questo è intrinsecamente improbabile e significa che la catena di reazione complessiva verso l'elio è molto lenta.
Il motivo per cui non si verifica un'esplosione simile a quella di una bomba è che non c'è alcun problema a spostare 250 W per metro cubo lontano dal nucleo, nello stesso modo in cui un cumulo di compost, che genera circa la stessa densità di potenza, non esplode spontaneamente. Nel caso di una stella, il calore aggiuntivo si traduce in una maggiore radiazione che si diffonde e nel lavoro svolto per espandere la stella. Di conseguenza, la temperatura del nucleo è stabile. Alla fine, l'energia aggiuntiva emerge come luce solare nella fotosfera solare.
Se per qualche motivo l'opacità alle radiazioni nel nucleo aumentasse, la temperatura salirebbe e la fusione genererebbe più energia. Questo è esattamente ciò che accade nel nucleo quando più idrogeno viene trasformato in elio; la temperatura e la luminosità del nucleo aumentano, ma lentamente, su tempi di miliardi di anni. |
334 | Does hot water freeze faster than cold water? | In certain settings, cold water freezers slower than hot water. This is called the Mpemba effect:
Hot water can in fact freeze faster than cold water for a wide range of experimental conditions. This phenomenon is extremely counterintuitive, and surprising even to most scientists, but it is in fact real. It has been seen and studied in numerous experiments. While this phenomenon has been known for centuries, and was described by Aristotle, Bacon, and Descartes, it was not introduced to the modern scientific community until 1969, by a Tanzanian high school student named Mpemba.
Here are some suggested reasons:
1. Evaporation — As the initially warmer water cools to the initial temperature of the initially cooler water, it may lose significant amounts of water to evaporation. The reduced mass will make it easier for the water to cool and freeze. Then the initially warmer water can freeze before the initially cooler water, but will make less ice.
2. Dissolved Gasses — Hot water can hold less dissolved gas than cold water, and large amounts of gas escape upon boiling. So the initially warmer water may have less dissolved gas than the initially cooler water. | Gefriert heißes Wasser schneller als kaltes Wasser? | In bestimmten Umgebungen gefriert kaltes Wasser langsamer als heißes Wasser. Dies wird als Mpemba-Effekt bezeichnet:
Heißes Wasser kann unter einer Vielzahl von Versuchsbedingungen tatsächlich schneller gefrieren als kaltes Wasser. Dieses Phänomen ist äußerst kontraintuitiv und selbst für die meisten Wissenschaftler überraschend, aber es ist tatsächlich real. Es ist in zahlreichen Experimenten beobachtet und untersucht worden. Obwohl dieses Phänomen schon seit Jahrhunderten bekannt ist und von Aristoteles, Bacon und Descartes beschrieben wurde, wurde es der modernen wissenschaftlichen Gemeinschaft erst 1969 von einem tansanischen Gymnasiasten namens Mpemba vorgestellt.
Hier sind einige mögliche Gründe:
1. Verdunstung - Wenn das ursprünglich wärmere Wasser auf die Anfangstemperatur des ursprünglich kühleren Wassers abkühlt, kann es erhebliche Mengen an Wasser durch Verdunstung verlieren. Durch die geringere Masse kann das Wasser leichter abkühlen und gefrieren. Dann kann das anfänglich wärmere Wasser vor dem anfänglich kühleren Wasser gefrieren, aber es wird weniger Eis gebildet.
2. Gelöste Gase - Heißes Wasser kann weniger gelöste Gase aufnehmen als kaltes Wasser, und beim Sieden entweichen große Mengen an Gas. Daher kann das anfänglich wärmere Wasser weniger gelöste Gase enthalten als das anfänglich kältere Wasser. | ¿Se congela más rápido el agua caliente que la fría? | En determinados entornos, el agua fría se congela más lentamente que la caliente. Esto se denomina efecto Mpemba:
De hecho, el agua caliente puede congelarse más rápido que la fría en una amplia gama de condiciones experimentales. Este fenómeno es contraintuitivo y sorprendente incluso para la mayoría de los científicos, pero es real. Se ha observado y estudiado en numerosos experimentos. Aunque este fenómeno se conoce desde hace siglos y fue descrito por Aristóteles, Bacon y Descartes, no fue introducido en la comunidad científica moderna hasta 1969, por un estudiante de secundaria tanzano llamado Mpemba.
He aquí algunas razones sugeridas:
1. Evaporación - A medida que el agua inicialmente más caliente se enfría hasta alcanzar la temperatura inicial del agua inicialmente más fría, puede perder cantidades significativas de agua por evaporación. La masa reducida facilitará que el agua se enfríe y se congele. Entonces, el agua inicialmente más caliente puede congelarse antes que el agua inicialmente más fría, pero producirá menos hielo.
2. Gases disueltos - El agua caliente puede retener menos gases disueltos que el agua fría, y grandes cantidades de gas escapan al hervir. Por tanto, el agua inicialmente más caliente puede tener menos gases disueltos que el agua inicialmente más fría. | L'eau chaude gèle-t-elle plus vite que l'eau froide ? | Dans certains contextes, l'eau froide se congèle plus lentement que l'eau chaude. C'est ce qu'on appelle l'effet Mpemba :
L'eau chaude peut en fait geler plus vite que l'eau froide dans un large éventail de conditions expérimentales. Ce phénomène est extrêmement contre-intuitif et surprend même la plupart des scientifiques, mais il existe bel et bien. Il a été observé et étudié dans de nombreuses expériences. Bien que ce phénomène soit connu depuis des siècles et qu'il ait été décrit par Aristote, Bacon et Descartes, il n'a été présenté à la communauté scientifique moderne qu'en 1969, par un lycéen tanzanien du nom de Mpemba.
Voici quelques explications possibles :
1. Évaporation - Lorsque l'eau initialement plus chaude se refroidit pour atteindre la température initiale de l'eau initialement plus froide, elle peut perdre d'importantes quantités d'eau par évaporation. La masse réduite facilitera le refroidissement et la congélation de l'eau. L'eau initialement plus chaude peut alors geler avant l'eau initialement plus froide, mais elle produira moins de glace.
2. Gaz dissous - L'eau chaude peut contenir moins de gaz dissous que l'eau froide, et de grandes quantités de gaz s'échappent lors de l'ébullition. L'eau initialement plus chaude peut donc contenir moins de gaz dissous que l'eau initialement plus froide. | L'acqua calda congela più velocemente di quella fredda? | In alcuni ambienti, l'acqua fredda si congela più lentamente dell'acqua calda. Si tratta del cosiddetto effetto Mpemba:
L'acqua calda può infatti congelare più velocemente dell'acqua fredda per un'ampia gamma di condizioni sperimentali. Questo fenomeno è estremamente controintuitivo e sorprendente anche per la maggior parte degli scienziati, ma in realtà è reale. È stato visto e studiato in numerosi esperimenti. Sebbene questo fenomeno sia noto da secoli e sia stato descritto da Aristotele, Bacone e Cartesio, è stato introdotto nella comunità scientifica moderna solo nel 1969, da uno studente liceale tanzaniano di nome Mpemba.
Ecco alcune ragioni suggerite:
1. Evaporazione - Quando l'acqua inizialmente più calda si raffredda fino a raggiungere la temperatura iniziale dell'acqua inizialmente più fredda, può perdere quantità significative di acqua per evaporazione. La massa ridotta renderà più facile il raffreddamento e il congelamento dell'acqua. Quindi l'acqua inizialmente più calda può congelare prima di quella inizialmente più fredda, ma produrrà meno ghiaccio.
2. Gas disciolti - L'acqua calda può contenere meno gas disciolti rispetto all'acqua fredda e grandi quantità di gas fuoriescono al momento dell'ebollizione. Quindi l'acqua inizialmente più calda può avere meno gas disciolti rispetto all'acqua inizialmente più fredda. |
335 | O que é Reflection. Por que é útil?
* É recomendável usar em projetos?
* Como usar?
* Em quais situações Reflection pode ser usado? | Reflection é um termo usado para indicar a capacidade de obter metadados sobre o próprio programa compilado, em português pode-se referir a isso como reflexão mesmo.
Como assim, metadados?
Obter informações sobre os tipos de dados, de forma dinâmica, é muito importante para códigos que atuam sobre objetos que não se conhece em tempo de design. É muito usado em bibliotecas que se propõem a lidar com objetos de tipos que elas desconhecem em sua concepção.
O ASP.NET MVC por exemplo, só é um projeto possível por causa da reflexão. De que forma ele poderia chamar os métodos dos controllers, que ele nem conhece?
Visto, isso é preciso dizer que reflexão não é sempre rápido, é necessário verificar permissões, o nível de segurança em que o código está rodando, entre outras. Por isso, quando se obtém um resultado qualquer vindo através da reflexão, geralmente essas informações são colocadas em cache, ou seja, salvas em memória.
É recomendável?
Depende do uso:
* sim, é recomendável: para criar comportamentos dinâmicos usando atributos, a única opção é reflexão
* sim, é recomendável: para chamar método que não se conhece durante a concepção do sistema, também é a única opção
* não, é abuso fazer isso: chamar um método, de uma classe conhecida em design-time usando reflexão... é absurdo
Existem tantas formas de usar reflexão que eu poderia continuar essa lista por muito tempo. Então mais vale o seguinte conselho: bom senso.
Como usar?
Existem alguns vetores de uso de reflexão que eu conheço. Para demonstrá-los, vamos considerar primeiramente a seguinte classe:
```public class Pessoa
{
public string Nome { get; set; }
}
```
* Expressões Lambda: esse é um vetor de reflexão, pois é possível usar expressões lambda para chegar aos tipos, métodos entre outros objetos refletidos, que tenham sido usados na expressão. É comumente utilizado para tornar fortemente tipada a obtenção de objetos refletidos de membros de uma classe, antes disso só era possível obter esses objetos indicando uma string com o nome do método.
```Expression> expr = p => p.Nome;
var lambda = (LambdaExpression)expr;
var cast = lambda.Body as UnaryExpression;
var member = (cast != null ? cast.Operand : lambda.Body) as MemberExpression;
var propInfo = member.Member as PropertyInfo;
Console.WriteLine(propInfo.Name); // "Nome"
```
* typeof(Tipo): essa é uma das formas mais comuns de obter informações refletidas do sistema. Serve para obter informações sobre o tipo indicado diretamente.
```var tipo = typeof(Pessoa);
Console.WriteLine(tipo.Name); // "Pessoa"
```
* obj.GetType(): tão comum quando ```typeof```, mas ao invés de se referir a um tipo diretamente, refere-se ao tipo do objeto em questão: mas tem um detalhe, não é do tipo declarado da variável, mas sim do objeto em si.
```var p = new Pessoa();
var tipo = p.GetType();
Console.WriteLine(tipo.IsSealed); // "false"
```
* Assembly: é usada para obter tipos em larga escala: por exemplo, para escanear todos os tipos existentes em um assembly, ou então em todos os assemblies carregados.
```// localizando um tipo, dentre todos os tipos carregados
var todosOsTiposCarregados = AppDomain.CurrentDomain
.GetAssemblies()
.SelectMany(a => a.GetTypes())
.Where(t => t.Name == "Pessoa");
```
E o namespace Reflection.Emit?
Não está claro na minha mente se considero isso reflexão ou não. Mas de qualquer forma, é necessário usar reflexão para gerar código dinamicamente, então tem uma conexão.
Como disse, esse namespace contém classes usadas para gerar código dinamicamente... e então compilá-los. Lembra do que eu falei sobre cache de reflexão... compilar métodos é um bom alvo de cache, pois depois de compilado os futuros usos serão muitíssimo rápidos. | Was ist Reflexion? Warum ist sie nützlich?
* Wird es für Projekte empfohlen?
* Wie wird es verwendet?
* In welchen Situationen kann Reflection eingesetzt werden? | Reflexion ist ein Begriff, der die Möglichkeit bezeichnet, Metadaten über das kompilierte Programm selbst zu erhalten.
Was meinen Sie mit Metadaten?
Die dynamische Beschaffung von Informationen über Datentypen ist sehr wichtig für Code, der mit Objekten arbeitet, die zur Entwurfszeit nicht bekannt sind. Es wird oft in Bibliotheken verwendet, die mit Objekten von Typen arbeiten wollen, die zur Entwurfszeit nicht bekannt sind.
ASP.NET MVC zum Beispiel ist nur dank Reflection möglich. Wie könnte es die Methoden von Controllern aufrufen, von denen es nicht einmal etwas weiß?
Abgesehen davon muss gesagt werden, dass Reflection nicht immer schnell ist. Man muss die Berechtigungen, die Sicherheitsstufe, auf der der Code läuft, und so weiter überprüfen. Deshalb werden die Ergebnisse von Reflection in der Regel zwischengespeichert, d. h. im Speicher abgelegt.
Ist das empfehlenswert?
Das hängt von der Verwendung ab:
* Ja, es ist empfehlenswert: Um dynamische Verhaltensweisen mit Hilfe von Attributen zu erstellen, ist die einzige Möglichkeit die Reflexion.
* Ja, es ist empfehlenswert: Um eine Methode aufzurufen, von der man beim Entwurf des Systems noch nichts wusste, ist es ebenfalls die einzige Möglichkeit.
* Nein, das ist Missbrauch: eine Methode einer Klasse, die zur Entwurfszeit bekannt ist, mit Hilfe von Reflexion aufzurufen... das ist absurd.
Es gibt so viele Möglichkeiten, Reflection zu verwenden, dass ich ewig weitermachen könnte. Hier ist also mein Rat: gesunder Menschenverstand.
Wie man ihn einsetzt?
Es gibt einige mir bekannte Vektoren für die Verwendung von Reflexion. Um sie zu demonstrieren, lassen Sie uns zunächst die folgende Klasse betrachten:
```public class Person
{
public string Name { get; set; }
}
```
* Lambda-Ausdrücke: Dies ist ein Reflection-Vektor, da man Lambda-Ausdrücke verwenden kann, um die Typen, Methoden und andere reflektierte Objekte zu erhalten, die im Ausdruck verwendet wurden. Er wird häufig verwendet, um reflektierte Objekte von Mitgliedern einer Klasse zu erhalten, die stark typisiert sind; vorher war es nur möglich, diese Objekte zu erhalten, indem man einen String mit dem Namen der Methode angab.
```Ausdruck> expr = p => p.Name;
var lambda = (LambdaAusdruck)expr;
var cast = lambda.Body as UnaryExpression;
var member = (cast != null ? cast.Operand : lambda.Body) as MemberExpression;
var propInfo = member.Member as PropertyInfo;
Console.WriteLine(propInfo.Name); // "Name"
```
* typeof(Type): Dies ist eine der häufigsten Möglichkeiten, um reflektierte Informationen vom System zu erhalten. Sie wird verwendet, um Informationen über den direkt angegebenen Typ zu erhalten.
```var type = typeof(Person);
Console.WriteLine(type.Name); // "Person"
```
* obj.GetType(): genauso gebräuchlich wie ``typeof``, aber anstatt sich direkt auf einen Typ zu beziehen, bezieht es sich auf den Typ des fraglichen Objekts: aber es gibt einen Haken, es ist nicht der deklarierte Typ der Variablen, sondern der des Objekts selbst.
```var p = new Person();
var type = p.GetType();
Console.WriteLine(type.IsSealed); // "false"
```
* Assembly: wird verwendet, um Typen in großem Umfang zu erhalten: zum Beispiel, um alle Typen in einer Assembly oder alle geladenen Assemblies zu scannen.
```/// Auffinden eines Typs unter allen geladenen Typen
var allLoadedTypes = AppDomain.CurrentDomain
.GetAssemblies()
.SelectMany(a => a.GetTypes())
.Where(t => t.Name == "Person");
```
Was ist mit dem Reflection.Emit Namespace?
Mir ist nicht klar, ob ich das als Reflexion betrachte oder nicht. Aber auf jeden Fall muss man Reflection verwenden, um Code dynamisch zu generieren, also gibt es eine Verbindung.
Wie ich schon sagte, enthält dieser Namespace Klassen, die dazu dienen, Code dynamisch zu generieren... und dann zu kompilieren. Erinnern Sie sich daran, was ich über das Zwischenspeichern von Reflection gesagt habe... das Kompilieren von Methoden ist ein gutes Ziel für das Zwischenspeichern, denn einmal kompiliert, sind zukünftige Verwendungen extrem schnell. | ¿Qué es la reflexión? ¿Por qué es útil?
* ¿Es recomendable para los proyectos?
* ¿Cómo se utiliza?
* ¿En qué situaciones puede utilizarse Reflection? | Reflection es un término utilizado para indicar la capacidad de obtener metadatos sobre el propio programa compilado.
¿A qué se refiere con metadatos?
Obtener información sobre los tipos de datos de forma dinámica es muy importante para el código que actúa sobre objetos que no se conocen en el momento del diseño. Se utiliza a menudo en bibliotecas que se proponen tratar con objetos de tipos que no conocen en tiempo de diseño.
ASP.NET MVC, por ejemplo, sólo es posible gracias a reflection. ¿Cómo podría llamar a métodos de controladores que ni siquiera conoce?
Dicho esto, hay que decir que la reflexión no siempre es rápida, hay que comprobar los permisos, el nivel de seguridad en el que se ejecuta el código, etcétera. Por eso, cuando se obtiene algún resultado de reflection, esta información suele almacenarse en caché, es decir, en memoria.
¿Es recomendable?
Depende del uso:
* sí, es recomendable: para crear comportamientos dinámicos mediante atributos, la única opción es reflection
* sí, es recomendable: para llamar a un método que no conocías al diseñar el sistema, también es la única opción
* no, es un abuso hacer esto: llamar a un método, de una clase conocida en tiempo de diseño usando reflection... es absurdo
Hay tantas maneras de utilizar la reflexión que podría seguir para las edades. Así que este es mi consejo: sentido común.
¿Cómo utilizarla?
Que yo sepa, existen unos cuantos vectores para utilizar la reflexión. Para demostrarlos, consideremos primero la siguiente clase:
```public class Persona
{
public string Nombre { get; set; }
}
```
* Expresiones lambda: se trata de un vector de reflexión, ya que se pueden utilizar expresiones lambda para obtener los tipos, métodos y otros objetos reflejados que se hayan utilizado en la expresión. Se suele utilizar para hacer fuertemente tipado el obtener objetos reflejados de los miembros de una clase; antes sólo era posible obtener estos objetos indicando una cadena con el nombre del método.
```Expresión> expr = p => p.Nombre;
var lambda = (LambdaExpression)expr;
var cast = lambda.Body as UnaryExpression;
var member = (cast != null ? cast.Operand : lambda.Body) as MemberExpression;
var propInfo = member.Member as PropertyInfo;
Console.WriteLine(propInfo.Name); // "Nombre".
```
* typeof(Type): es una de las formas más comunes de obtener información reflejada del sistema. Se utiliza para obtener información sobre el tipo indicado directamente.
```var tipo = typeof(Persona);
Console.WriteLine(type.Name); // "Persona"
```
* obj.GetType(): igual de común que ``typeof``, pero en lugar de referirse a un tipo directamente, se refiere al tipo del objeto en cuestión: pero hay una pega, no es el tipo declarado de la variable, sino del propio objeto.
```var p = new Person();
var type = p.GetType();
Console.WriteLine(type.IsSealed); // "false"
```
* Ensamblado: se utiliza para obtener tipos a gran escala: por ejemplo, para escanear todos los tipos de un ensamblado, o todos los ensamblados cargados.
```// localizar un tipo entre todos los tipos cargados
var allLoadedTypes = AppDomain.CurrentDomain
.GetAssemblies()
.SelectMany(a => a.GetTypes())
.Where(t => t.Name == "Person");
```
¿Qué pasa con el espacio de nombres Reflection.Emit?
No tengo claro si lo considero reflection o no. Pero en cualquier caso, necesitas usar reflection para generar código dinámicamente, así que hay una conexión.
Como dije, este namespace contiene clases usadas para generar código dinámicamente... y luego compilarlo. Recuerda lo que dije sobre el almacenamiento en caché de reflection... compilar métodos es un buen objetivo de almacenamiento en caché, porque una vez compilados, los usos futuros serán extremadamente rápidos. | Qu'est-ce que la réflexion ? Pourquoi est-elle utile ?
* Est-il recommandé pour les projets ?
* Comment l'utiliser ?
* Dans quelles situations peut-on utiliser Reflection ? | La réflexion est un terme utilisé pour indiquer la capacité d'obtenir des métadonnées sur le programme compilé lui-même.
Qu'entendez-vous par métadonnées ?
L'obtention dynamique d'informations sur les types de données est très importante pour le code qui agit sur des objets qui ne sont pas connus au moment de la conception. Elle est souvent utilisée dans les bibliothèques qui proposent de traiter des objets de types inconnus au moment de la conception.
ASP.NET MVC, par exemple, n'est possible que grâce à la réflexion. Comment pourrait-il appeler les méthodes de contrôleurs qu'il ne connaît même pas ?
Cela dit, il faut bien avouer que la réflexion n'est pas toujours rapide, il faut vérifier les permissions, le niveau de sécurité auquel le code s'exécute, etc. C'est pourquoi, lorsque vous obtenez un résultat de la réflexion, cette information est généralement mise en cache, c'est-à-dire sauvegardée en mémoire.
Est-ce recommandé ?
Cela dépend de l'utilisation :
* oui, c'est recommandé : pour créer des comportements dynamiques à l'aide d'attributs, la seule option est la réflexion
* oui, c'est recommandé : pour appeler une méthode que vous ne connaissiez pas lors de la conception du système, c'est également la seule option possible
* non, il est abusif de faire ceci : appeler une méthode, d'une classe connue au moment de la conception en utilisant la réflexion... c'est absurde
Il y a tellement de façons d'utiliser la réflexion que je pourrais continuer longtemps. Voici donc mon conseil : le bon sens.
Comment l'utiliser ?
Il y a quelques vecteurs d'utilisation de la réflexion que je connais. Pour les démontrer, considérons d'abord la classe suivante :
```classe publique Person
{
public string Name { get ; set ; }
}
```
* Expression lambda : il s'agit d'un vecteur de réflexion, car vous pouvez utiliser des expressions lambda pour obtenir les types, méthodes et autres objets réfléchis qui ont été utilisés dans l'expression. Il est couramment utilisé pour rendre fortement typés les objets réfléchis des membres d'une classe ; auparavant, il n'était possible d'obtenir ces objets qu'en indiquant une chaîne de caractères avec le nom de la méthode.
```Expression> expr = p => p.Name ;
var lambda = (LambdaExpression)expr ;
var cast = lambda.Body as UnaryExpression ;
var member = (cast != null ? cast.Operand : lambda.Body) as MemberExpression ;
var propInfo = member.Member as PropertyInfo ;
Console.WriteLine(propInfo.Name) ; // "Nom"
```
* Typeof(Type) : il s'agit de l'un des moyens les plus courants d'obtenir des informations réfléchies du système. Elle permet d'obtenir des informations sur le type indiqué directement.
```var type = typeof(Person) ;
Console.WriteLine(type.Name) ; // "Personne"
```
* obj.GetType() : tout aussi courant que ``typeof``, mais au lieu de se référer à un type directement, il se réfère au type de l'objet en question : mais il y a un hic, ce n'est pas le type déclaré de la variable, mais de l'objet lui-même.
```var p = new Person() ;
var type = p.GetType() ;
Console.WriteLine(type.IsSealed) ; // "false"
```
* Assembly : utilisé pour obtenir des types à grande échelle : par exemple, pour scanner tous les types d'un assembly, ou tous les assemblies chargés.
```// localisation d'un type parmi tous les types chargés
var allLoadedTypes = AppDomain.CurrentDomain
.GetAssemblies()
.SelectMany(a => a.GetTypes())
.Where(t => t.Name == "Person") ;
```
Qu'en est-il de l'espace de noms Reflection.Emit ?
Je ne sais pas très bien si je considère que c'est de la réflexion ou non. Mais dans tous les cas, vous avez besoin d'utiliser la réflexion pour générer du code dynamiquement, donc il y a un lien.
Comme je l'ai dit, cet espace de noms contient des classes utilisées pour générer du code dynamiquement... et ensuite le compiler. Rappelez-vous ce que j'ai dit à propos de la mise en cache de la réflexion... la compilation des méthodes est une bonne cible de mise en cache, parce qu'une fois compilées, les utilisations futures seront extrêmement rapides. | Che cos'è la riflessione? Perché è utile?
* È consigliata per i progetti?
* Come si usa?
* In quali situazioni si può usare la Reflection? | Reflection è un termine usato per indicare la capacità di ottenere metadati sul programma compilato stesso.
Cosa si intende per metadati?
Ottenere informazioni sui tipi di dati in modo dinamico è molto importante per il codice che agisce su oggetti che non sono noti al momento della progettazione. Viene spesso utilizzato nelle librerie che si propongono di gestire oggetti di tipo non noto al momento della progettazione.
ASP.NET MVC, per esempio, è possibile solo grazie alla riflessione. Come potrebbe chiamare i metodi di controllori che non conosce?
Detto questo, va detto che la riflessione non è sempre veloce, bisogna controllare i permessi, il livello di sicurezza in cui il codice viene eseguito e così via. Per questo motivo, quando si ottengono risultati dalla riflessione, queste informazioni vengono solitamente memorizzate nella cache, cioè salvate in memoria.
È consigliato?
Dipende dall'uso che se ne fa:
* sì, è consigliata: per creare comportamenti dinamici utilizzando gli attributi, l'unica opzione è la riflessione
* sì, è consigliata: per chiamare un metodo di cui non si conosceva l'esistenza quando si è progettato il sistema, è l'unica opzione.
* no, è un abuso farlo: chiamare un metodo, di una classe conosciuta al momento della progettazione, usando la riflessione... è assurdo
Ci sono così tanti modi per usare la riflessione che potrei andare avanti per secoli. Ecco quindi il mio consiglio: buon senso.
Come usarla?
Ci sono alcuni vettori di utilizzo della riflessione che conosco. Per dimostrarli, consideriamo prima la seguente classe:
``Public class Person
{
public string Name { get; set; }
}
```
* Espressioni lambda: si tratta di un vettore di riflessione, perché si possono usare le espressioni lambda per ottenere i tipi, i metodi e gli altri oggetti riflessi che sono stati usati nell'espressione. È comunemente usato per rendere fortemente tipizzato l'ottenimento di oggetti riflessi dai membri di una classe; in precedenza era possibile ottenere questi oggetti solo indicando una stringa con il nome del metodo.
```Espressione> expr = p => p.Name;
var lambda = (LambdaExpression)expr;
var cast = lambda.Body as UnaryExpression;
var member = (cast != null ? cast.Operand : lambda.Body) as MemberExpression;
var propInfo = member.Member as PropertyInfo;
Console.WriteLine(propInfo.Name); // "Nome"
```
* typeof(Type): è uno dei modi più comuni per ottenere informazioni riflesse dal sistema. Si usa per ottenere informazioni sul tipo indicato direttamente.
```var type = typeof(Person);
Console.WriteLine(type.Name); // "Persona"
```
* obj.GetType(): comune come ``typeof``, ma invece di riferirsi direttamente a un tipo, si riferisce al tipo dell'oggetto in questione: ma c'è un problema, non è il tipo dichiarato della variabile, ma dell'oggetto stesso.
```var p = new Person();
var type = p.GetType();
Console.WriteLine(type.IsSealed); // "falso"
```
* Assembly: utilizzato per ottenere tipi su larga scala: ad esempio, per analizzare tutti i tipi in un assembly o tutti gli assembly caricati.
```// individuare un tipo tra tutti i tipi caricati
var allLoadedTypes = AppDomain.CurrentDomain
.GetAssemblies()
.SelectMany(a => a.GetTypes())
.Where(t => t.Name == "Person");
```
E lo spazio dei nomi Reflection.Emit?
Non mi è chiaro se considerarlo una riflessione o meno. Ma in ogni caso, è necessario usare la riflessione per generare codice in modo dinamico, quindi c'è una connessione.
Come ho detto, questo namespace contiene classi usate per generare codice dinamicamente... e poi compilarlo. Ricordate quello che ho detto sulla cache della riflessione... la compilazione dei metodi è un buon obiettivo di cache, perché una volta compilati, gli usi futuri saranno estremamente veloci. |
336 | What is the difference between minimum and infimum? | The minimum is attained, the infimum isn't necessarily.
Example.
Let $f(x) = \frac{1}{x}$. Then $f$ has no minimum value on the interval $(0,\infty)$. The minimum is the smallest element in the set. That is
$$
\min\{f(x)\mid x\in (0,\infty)\}
$$
doesn't exist because there is not smallest number in the set.
Another example is the minimum of the set $S = (0,1) = \{x\mid 0<x<1\}$. Here again there isn't a smallest number
$$
\min\{x\mid 0<x<1\}
$$
doesn't exist.
The infimum of a set $S$ is defined as the greatest number that is less than or equal to all elements of S (from Wikipedia). The infimum is also sometimes called the greatest lower bound.
It is a fact that every non empty set (bounded below) of real numbers has an infimum. But, as we saw, not every real set has a minimum.
So in the example
$$
\inf\{f(x)\mid x\in (0,\infty)\} = 0.
$$
Note that the infimum and the minimum can be the same. Consider for example $S = \{1,2,3,\dots\}$. Then the infimum and minimum is both $1$.
Consider this other example. If $f$ is a continuous function on a closed interval $[a,b]$, then it is a fact that $f$ attains a minimum over that interval. So here again
$$
\inf\{f(x)\mid x\in [a,b]\} = \min\{f(x)\mid x\in [a,b]\}.
$$ | Was ist der Unterschied zwischen Minimum und Infimum? | Das Minimum wird erreicht, das Infimum nicht unbedingt.
Beispiel.
Sei $f(x) = \frac{1}{x}$. Dann hat $f$ keinen Minimalwert auf dem Intervall $(0,\infty)$. Das Minimum ist das kleinste Element der Menge. Das heißt
$$
\min\{f(x)\mid x\in (0,\infty)\}
$$
gibt es nicht, weil es keine kleinste Zahl in der Menge gibt.
Ein anderes Beispiel ist das Minimum der Menge $S = (0,1) = \{x\mid 0<x<1\}$. Auch hier gibt es keine kleinste Zahl
$$
\min\{x\mid 0<x<1\}
$$
gibt es nicht.
Das Infimum einer Menge $S$ ist definiert als die größte Zahl, die kleiner als oder gleich allen Elementen von S ist (aus Wikipedia). Das Infimum wird manchmal auch als größte Untergrenze bezeichnet.
Es ist eine Tatsache, dass jede nicht leere Menge (nach unten begrenzt) von reellen Zahlen ein Infimum hat. Aber, wie wir gesehen haben, hat nicht jede reelle Menge ein Minimum.
In unserem Beispiel also
$$
\inf\{f(x)\mid x\in (0,\infty)\} = 0.
$$
Beachten Sie, dass das Infimum und das Minimum dasselbe sein können. Betrachten wir zum Beispiel $S = \{1,2,3,\dots\}$. Dann sind das Infimum und das Minimum beide $1$.
Betrachten Sie dieses andere Beispiel. Wenn $f$ eine stetige Funktion auf einem geschlossenen Intervall $[a,b]$ ist, dann ist es eine Tatsache, dass $f$ ein Minimum über diesem Intervall erreicht. Also auch hier
$$
\inf\{f(x)\mid x\in [a,b]\} = \min\{f(x)\mid x\in [a,b]\}.
$$ | ¿Cuál es la diferencia entre mínimo e ínfimo? | El mínimo se alcanza, el ínfimo no necesariamente.
Ejemplo.
Sea $f(x) = \frac{1}{x}$. Entonces $f$ no tiene valor mínimo en el intervalo $(0,\infty)$. El mínimo es el elemento más pequeño del conjunto. Es decir
$$
\Mínimo $$f(x)\mínimo $$en (0,\infty)\}
$$
no existe porque no hay número más pequeño del conjunto.
Otro ejemplo es el mínimo del conjunto $S = (0,1) = \{x\mid 0<x<1\}}$. Tampoco en este caso existe el número más pequeño
$$
\min{x\mid 0<x<1}}
$$
no existe.
El ínfimo de un conjunto $S$ se define como el mayor número que es menor o igual a todos los elementos de S (de Wikipedia). El ínfimo también se llama a veces el mayor límite inferior.
Es un hecho que todo conjunto no vacío (acotado por debajo) de números reales tiene un ínfimo. Pero, como hemos visto, no todos los conjuntos reales tienen un mínimo.
Así, en el ejemplo
$$
\f(x)midad x en (0,infty)\} = 0.
$$
Tenga en cuenta que el ínfimo y el mínimo puede ser el mismo. Consideremos por ejemplo $S = {1,2,3,puntos}$. A continuación, el mínimo y el mínimo es a la vez $ 1 $.
Considere este otro ejemplo. Si $f$ es una función continua en un intervalo cerrado $[a,b]$, entonces es un hecho que $f$ alcanza un mínimo en ese intervalo. Así que aquí de nuevo
$$
\f(x)=f(x)=f(x)=f(x)=f(x)=f(x)=f(x)=f(x)=f(x)=f(x)=f(x)=f(x)=f(x)=f(x)=f(x)=f(x).
$$ | Quelle est la différence entre le minimum et l'infimum ? | Le minimum est atteint, l'infimum ne l'est pas nécessairement.
Exemple.
Soit $f(x) = \frac{1}{x}$. Alors $f$ n'a pas de valeur minimale sur l'intervalle $(0,\infty)$. Le minimum est le plus petit élément de l'ensemble. C'est-à-dire
$$
\NMinimum{f(x)\Nmid x\Ndans (0,\Nfty)\N}
$$
n'existe pas car il n'y a pas de plus petit nombre dans l'ensemble.
Un autre exemple est le minimum de l'ensemble $S = (0,1) = \{x\mid 0<x<1\}$. Là encore, il n'y a pas de plus petit nombre
$$
\min\{x\mid 0<x<1\}
$$
n'existe pas.
L'infimum d'un ensemble $S$ est défini comme le plus grand nombre inférieur ou égal à tous les éléments de S (Wikipedia). L'infimum est aussi parfois appelé la plus grande borne inférieure.
C'est un fait que tout ensemble non vide (borné ci-dessous) de nombres réels possède un infimum. Mais, comme nous l'avons vu, tous les ensembles réels n'ont pas de minimum.
Ainsi, dans l'exemple
$$
\N{f(x)\Nmid x\Ndans (0,\Nfty)\N} = 0.
$$
Notez que l'infimum et le minimum peuvent être identiques. Considérons par exemple $S = \N{1,2,3,\Ndots}$. L'infimum et le minimum sont alors tous deux $1$.
Considérons cet autre exemple. Si $f$ est une fonction continue sur un intervalle fermé $[a,b]$, alors c'est un fait que $f$ atteint un minimum sur cet intervalle. Voici donc à nouveau
$$
\inf\{f(x)\mid x\in [a,b]\n} = \min\{f(x)\nid x\n [a,b]\n}.
$$ | Qual è la differenza tra minimo e infimo? | Il minimo è raggiunto, l'infimo non necessariamente.
Esempio.
Sia $f(x) = \frac{1}{x}$. Allora $f$ non ha un valore minimo sull'intervallo $(0,\infty)$. Il minimo è l'elemento più piccolo dell'insieme. Ovvero
$$
\min\{f(x)\mid x\in (0,\infty)\}
$$
non esiste perché non esiste il numero più piccolo dell'insieme.
Un altro esempio è il minimo dell'insieme $S = (0,1) = \{x\mid 0<x<1\}$. Anche in questo caso non esiste il numero più piccolo
$$
\min{x\mid 0<x<1\}
$$
non esiste.
L'infimo di un insieme $S$ è definito come il più grande numero che è minore o uguale a tutti gli elementi di S (da Wikipedia). L'infimo è talvolta chiamato anche limite inferiore maggiore.
È un dato di fatto che ogni insieme non vuoto (con limite inferiore) di numeri reali ha un infimo. Ma, come abbiamo visto, non tutti gli insiemi reali hanno un minimo.
Quindi, nell'esempio
$$
\inf{f(x)\mid x\in (0,\infty)\} = 0.
$$
Si noti che l'infimo e il minimo possono coincidere. Consideriamo ad esempio $S = \{1,2,3,\dots\}$. Allora l'infimo e il minimo sono entrambi $1$.
Consideriamo quest'altro esempio. Se $f$ è una funzione continua su un intervallo chiuso $[a,b]$, allora è un dato di fatto che $f$ raggiunge un minimo su tale intervallo. Quindi, anche in questo caso
$$
\inf{f(x)\mid x\in [a,b]\} = \min{f(x)\mid x\in [a,b]\}.
$$ |
337 | I had a Nespresso Vertuo Next machine. It stopped working properly and during the troubleshooting video call, the Nespresso support agent said that the machines should not be connected to a GFCI outlet because they can potentially damage the machine. As part of our home inspection when we purchased the house, it was recommended to install such outlets anywhere that water is common, including the kitchen. As such, all the outlets in our kitchen are GFCI outlets.
This call with Nespresso was the first time I'd ever seen someone claim that GFCI outlets can potentially damage coffee machines.
Can they damage Nespresso machines? If so, can they damage other coffee machines (I also have a Baratza grinder and a Bonavita drip machine I usually hook into the same outlet)? They sent us a replacement and now I am questioning where to put it. |
> the Nespresso support agent said that the machines should not be connected to a GFCI outlet
Where do they think Nespresso machines are used? Bedrooms? No, they're kitchen appliances and GFCIs are widely used in kitchens. GFCIs are code requirements and have been for ~20 years. If they are unable to make a GFCI-compatible machine, then their machine is unfit for purpose, and they have breached their implied warranty. Also, the things use water, for Pete's sake.
That said, machines do break. On a modern "mass produced, not expected to be repaired" machine, that means it is "at end-of-life".
> This call with Nespresso was the first time I'd ever seen someone claim that GFCI outlets can potentially damage coffee machines.
LOL no. Such a claim is both nonsensical and inexcusable, and is certainly not coming from their technical department, nor has it been reviewed by their legal team, nor will you ever get them to put that in writing. Most likely it is because companies put tremendous pressure on customer service agents to have a high rate of good ratings, "close it in 1 call" and "avoid shipping replacement units". A GFCI-trip call is a worst-case scenario for an agent, and so they're going to say whatever they need to to get a satisfactory 1-call close. That is about their only option.
In a rare case, the GFCI might be end-of-life and not be working properly, but that is easily tested by plugging it into the next outlet over that is on a different GFCI, since kitchens generally have 2 independent circuits.
Now, other things can damage a coffee maker. Notably a "Lost Neutral", where the neutral lead from the power company breaks, causing neutral in the house to wander - the two 120V "halves of the service" still add up to 240V but they are lopsided, with one side higher than 120V. That is particularly hard on resistive heat appliances, since their heat increases by the square of voltage increase. Lost neutrals can be pernicious and difficult to detect, so it can go weeks or months without being noticed. It's not like service panels have voltmeters on them. | Ich hatte eine Nespresso Vertuo Next Maschine. Sie funktionierte nicht mehr richtig, und während des Videoanrufs zur Fehlerbehebung sagte der Nespresso-Supportmitarbeiter, dass die Maschinen nicht an eine GFCI-Steckdose angeschlossen werden sollten, weil sie die Maschine möglicherweise beschädigen können. Bei unserer Hausinspektion, als wir das Haus kauften, wurde empfohlen, solche Steckdosen überall dort zu installieren, wo Wasser häufig vorkommt, also auch in der Küche. Daher sind alle Steckdosen in unserer Küche GFCI-Steckdosen.
Dieser Anruf bei Nespresso war das erste Mal, dass ich jemanden gesehen habe, der behauptet, dass GFCI-Steckdosen Kaffeemaschinen beschädigen können.
Können sie Nespresso-Maschinen beschädigen? Wenn ja, können sie auch andere Kaffeemaschinen beschädigen (ich habe auch eine Baratza-Mühle und eine Bonavita-Tropfmaschine, die ich normalerweise an dieselbe Steckdose anschließe)? Sie haben uns einen Ersatz geschickt, und jetzt frage ich mich, wo ich ihn hinstellen soll. |
> Der Nespresso-Support-Mitarbeiter sagte, dass die Maschinen nicht an eine GFCI-Steckdose angeschlossen werden sollten.
Was glauben sie, wo Nespresso-Maschinen verwendet werden? In Schlafzimmern? Nein, es sind Küchengeräte und FI-Schutzschalter sind in Küchen weit verbreitet. GFCIs sind gesetzlich vorgeschrieben und das schon seit ~20 Jahren. Wenn sie nicht in der Lage sind, eine GFCI-kompatible Maschine herzustellen, dann ist ihre Maschine für den Zweck ungeeignet, und sie haben ihre stillschweigende Garantie verletzt. Außerdem verbrauchen die Dinger Wasser, um Himmels willen.
Abgesehen davon gehen Maschinen auch mal kaputt. Bei einem modernen Gerät, das in Massenproduktion hergestellt wird und von dem man nicht erwartet, dass es repariert wird, bedeutet das, dass es am Ende seiner Lebensdauer angelangt ist.
> Bei diesem Gespräch mit Nespresso habe ich zum ersten Mal erlebt, dass jemand behauptet, dass GFCI-Steckdosen Kaffeemaschinen beschädigen können.
LOL nein. Eine solche Behauptung ist sowohl unsinnig als auch unentschuldbar und kommt sicher nicht von der technischen Abteilung des Unternehmens, wurde auch nicht von der Rechtsabteilung geprüft und wird auch nie schriftlich festgehalten. Höchstwahrscheinlich liegt es daran, dass die Unternehmen einen enormen Druck auf die Kundendienstmitarbeiter ausüben, um eine hohe Quote an guten Bewertungen zu erreichen, "den Fall in einem Anruf abzuschließen" und "den Versand von Ersatzgeräten zu vermeiden". Ein Anruf wegen eines defekten FI-Schutzschalters ist das schlimmste Szenario für einen Agenten, und so werden sie alles sagen, um einen zufriedenstellenden Abschluss in einem Anruf zu erreichen. Das ist so ziemlich ihre einzige Option.
In seltenen Fällen kann es sein, dass der FI-Schutzschalter ausgedient hat und nicht mehr richtig funktioniert, aber das lässt sich leicht überprüfen, indem man ihn an die nächste Steckdose anschließt, die mit einem anderen FI-Schutzschalter ausgestattet ist, da Küchen in der Regel zwei unabhängige Stromkreise haben.
Auch andere Dinge können eine Kaffeemaschine beschädigen. Vor allem ein "verlorener Nullleiter", bei dem der Nullleiter des Stromversorgers unterbrochen wird, wodurch der Nullleiter im Haus wandert - die beiden 120-V-Hälften des Stromkreises summieren sich immer noch zu 240 V, aber sie sind schief, wobei eine Seite höher als 120 V ist. Das ist besonders schwierig für Geräte mit Widerstandsheizung, da ihre Wärme im Quadrat zur Spannungserhöhung zunimmt. Der Verlust des Neutralleiters kann tückisch und schwer zu erkennen sein, so dass es Wochen oder Monate dauern kann, bis er bemerkt wird. Es ist ja nicht so, dass an den Schalttafeln Spannungsmesser angebracht sind. | Tenía una máquina Nespresso Vertuo Next. Dejó de funcionar correctamente y durante la videollamada de solución de problemas, el agente de asistencia de Nespresso dijo que las máquinas no deben conectarse a una toma GFCI porque pueden dañar la máquina. Como parte de la inspección de nuestra casa cuando la compramos, se recomendó instalar este tipo de enchufes en cualquier lugar en el que haya agua, incluida la cocina. Por eso, todas las tomas de nuestra cocina son GFCI.
Esta llamada a Nespresso fue la primera vez que vi a alguien afirmar que las tomas GFCI pueden dañar las cafeteras.
¿Pueden dañar las cafeteras Nespresso? Si es así, ¿pueden dañar otras máquinas de café (también tengo un molinillo Baratza y una máquina de goteo Bonavita que suelo conectar a la misma toma)? Nos han enviado una de repuesto y ahora estoy dudando dónde ponerla. |
> el agente de asistencia de Nespresso dijo que las máquinas no deben conectarse a una toma GFCI
¿Dónde creen que se utilizan las máquinas Nespresso? ¿En dormitorios? No, son aparatos de cocina y los GFCI se utilizan ampliamente en las cocinas. Los GFCI son requisitos del código y lo han sido durante ~20 años. Si no son capaces de hacer una máquina compatible con GFCI, entonces su máquina no es apta para su propósito, y han incumplido su garantía implícita. Además, estas cosas usan agua, por el amor de Dios.
Dicho esto, las máquinas se rompen. En una máquina moderna "fabricada en serie, no reparable", eso significa que está "al final de su vida útil".
> Esta llamada con Nespresso fue la primera vez que vi a alguien afirmar que las tomas GFCI pueden potencialmente dañar las máquinas de café.
LOL no. Tal afirmación es absurda e inexcusable, y desde luego no procede de su departamento técnico, ni ha sido revisada por su equipo jurídico, ni conseguirás nunca que lo pongan por escrito. Lo más probable es que se deba a que las empresas ejercen una enorme presión sobre los agentes de atención al cliente para que tengan un alto índice de buenas valoraciones, "cerrarlo en 1 llamada" y "evitar el envío de unidades de sustitución". Una llamada por una avería de GFCI es el peor escenario posible para un agente, por lo que dirán lo que sea necesario para conseguir un cierre satisfactorio en una llamada. Esa es su única opción.
En raras ocasiones, puede que el GFCI haya llegado al final de su vida útil y no funcione correctamente, pero eso se comprueba fácilmente enchufándolo a la toma de corriente de al lado que tenga un GFCI diferente, ya que las cocinas suelen tener 2 circuitos independientes.
Ahora bien, hay otras cosas que pueden dañar una cafetera. Notablemente un "Neutro Perdido", donde el cable neutro de la compañía eléctrica se rompe, causando neutro en la casa para vagar - los dos 120V "mitades del servicio" todavía se suman a 240V, pero son asimétricas, con un lado superior a 120V. Esto es especialmente duro para los aparatos de calor resistivo, ya que su calor aumenta con el cuadrado del aumento de tensión. Los neutros perdidos pueden ser perniciosos y difíciles de detectar, por lo que pueden pasar semanas o meses sin que nos demos cuenta. No es que los paneles de servicio tengan voltímetros. | J'avais une machine Nespresso Vertuo Next. Elle a cessé de fonctionner correctement et, lors de l'appel vidéo de dépannage, l'agent d'assistance de Nespresso a indiqué que les machines ne devaient pas être connectées à une prise GFCI car elles pouvaient potentiellement endommager la machine. Lors de l'inspection de la maison que nous avons achetée, il a été recommandé d'installer de telles prises partout où il y a de l'eau, y compris dans la cuisine. Ainsi, toutes les prises de notre cuisine sont des prises GFCI.
Lors de cet appel avec Nespresso, c'était la première fois que je voyais quelqu'un affirmer que les prises GFCI pouvaient potentiellement endommager les machines à café.
Peuvent-elles endommager les machines Nespresso ? Si oui, peuvent-elles endommager d'autres machines à café (j'ai également un moulin Baratza et une machine à café Bonavita que je branche habituellement sur la même prise) ? Ils nous ont envoyé une machine de remplacement et je me demande maintenant où la mettre. |
> l'agent d'assistance de Nespresso a indiqué que les machines ne devaient pas être branchées sur une prise GFCI
Où pensent-ils que les machines Nespresso sont utilisées ? Dans les chambres à coucher ? Non, ce sont des appareils de cuisine et les DDFT sont largement utilisés dans les cuisines. Les DDFT sont des exigences du code et le sont depuis ~20 ans. S'ils ne sont pas en mesure de fabriquer une machine compatible avec les disjoncteurs de fuite à la terre, alors leur machine est impropre à l'usage et ils n'ont pas respecté leur garantie implicite. De plus, ces appareils utilisent de l'eau, pour l'amour du ciel.
Cela dit, les machines se cassent. Dans le cas d'une machine moderne "produite en série et non susceptible d'être réparée", cela signifie qu'elle est "en fin de vie".
> Cet appel avec Nespresso était la première fois que je voyais quelqu'un affirmer que les prises GFCI peuvent potentiellement endommager les machines à café.
LOL non. Une telle affirmation est à la fois absurde et inexcusable. Elle n'émane certainement pas de leur service technique, n'a pas été examinée par leur équipe juridique et vous n'obtiendrez jamais d'eux qu'ils mettent cela par écrit. La raison la plus probable en est que les entreprises exercent une pression énorme sur les agents du service clientèle pour qu'ils obtiennent un taux élevé de bonnes notes, pour qu'ils "résolvent le problème en un seul appel" et pour qu'ils "évitent d'expédier des unités de remplacement". Un appel concernant un disjoncteur de fuite à la terre est le pire des scénarios pour un agent, et il va donc dire tout ce qu'il faut pour obtenir une fermeture satisfaisante en un seul appel. C'est à peu près leur seule option.
Dans de rares cas, le disjoncteur de fuite à la terre peut être en fin de vie et ne pas fonctionner correctement, mais il est facile de le vérifier en le branchant sur la prise voisine qui est équipée d'un disjoncteur de fuite à la terre différent, puisque les cuisines ont généralement deux circuits indépendants.
D'autres éléments peuvent endommager une cafetière. Notamment un "Neutre perdu", lorsque le fil neutre de la compagnie d'électricité se rompt, provoquant un décalage du neutre dans la maison - les deux "moitiés" de 120V du service s'additionnent toujours pour atteindre 240V, mais elles sont déséquilibrées, avec un côté plus élevé que 120V. C'est particulièrement difficile pour les appareils à chaleur résistive, car leur chaleur augmente en fonction du carré de l'augmentation de la tension. Les neutres perdus peuvent être pernicieux et difficiles à détecter, de sorte qu'il peut se passer des semaines ou des mois sans que l'on s'en aperçoive. Ce n'est pas comme si les panneaux de service étaient équipés de voltmètres. | Avevo una macchina Nespresso Vertuo Next. Ha smesso di funzionare correttamente e durante la videochiamata per la risoluzione dei problemi, l'agente dell'assistenza Nespresso ha detto che le macchine non dovrebbero essere collegate a una presa GFCI perché potrebbero danneggiare la macchina. Durante l'ispezione della casa, quando l'abbiamo acquistata, è stato raccomandato di installare queste prese ovunque ci sia acqua, compresa la cucina. Per questo motivo, tutte le prese della nostra cucina sono GFCI.
Questa telefonata con Nespresso è stata la prima volta che ho visto qualcuno affermare che le prese GFCI possono danneggiare le macchine da caffè.
Possono danneggiare le macchine Nespresso? Se sì, possono danneggiare altre macchine da caffè (ho anche un macinino Baratza e una macchina a goccia Bonavita che di solito collego alla stessa presa)? Ci hanno inviato un ricambio e ora mi chiedo dove metterlo. |
> l'agente dell'assistenza Nespresso ha detto che le macchine non devono essere collegate a una presa GFCI
Dove pensano che vengano utilizzate le macchine Nespresso? Nelle camere da letto? No, sono apparecchi da cucina e i GFCI sono ampiamente utilizzati nelle cucine. I GFCI sono requisiti del codice e lo sono da circa 20 anni. Se non sono in grado di produrre una macchina compatibile con i GFCI, allora la loro macchina non è adatta allo scopo e hanno violato la loro garanzia implicita. Inoltre, questi apparecchi usano l'acqua, per l'amor del cielo.
Detto questo, le macchine si rompono. In una macchina moderna "prodotta in serie, non destinata a essere riparata", ciò significa che è "a fine vita".
> Questa telefonata con Nespresso è stata la prima volta che ho visto qualcuno affermare che le prese GFCI possono potenzialmente danneggiare le macchine da caffè.
LOL no. Un'affermazione del genere è insensata e imperdonabile, e di certo non proviene dal loro reparto tecnico, né è stata esaminata dal loro team legale, né riuscirete mai a farla mettere per iscritto. Molto probabilmente è perché le aziende esercitano un'enorme pressione sugli agenti del servizio clienti affinché abbiano un'alta percentuale di valutazioni positive, "chiudano il problema in una sola chiamata" e "evitino di spedire unità sostitutive". Una chiamata per un guasto al GFCI è lo scenario peggiore per un agente, che quindi dirà tutto il necessario per ottenere una chiusura soddisfacente in una sola chiamata. È l'unica opzione che hanno.
In un raro caso, il GFCI potrebbe essere a fine vita e non funzionare correttamente, ma questo è facilmente verificabile collegandolo alla presa successiva che si trova su un GFCI diverso, dato che le cucine hanno generalmente due circuiti indipendenti.
Ora, altre cose possono danneggiare una macchina da caffè. In particolare, un "Neutro perso", in cui il cavo del neutro dell'azienda elettrica si rompe, causando la dispersione del neutro nella casa: le due "metà del servizio" da 120 V si sommano ancora a 240 V, ma sono sbilanciate, con un lato superiore a 120 V. Questo è particolarmente difficile per gli apparecchi a calore resistivo, poiché il loro calore aumenta del quadrato dell'aumento di tensione. I neutri persi possono essere pericolosi e difficili da rilevare, quindi possono passare settimane o mesi senza che ci si accorga di nulla. I pannelli di servizio non sono dotati di voltmetri. |
338 | I have extremely bad posture, what can I do? | You can do stretches, strengthening and breathing exercises to improve your posture. But you also have to become aware of your posture and find a way to interrupt prolonged sitting intervals with brief breaks. A good ergonomic chair is also helpful.
## Musculo-Skeletal Effects of Poor Sitting Posture
Poor sitting posture can create muscle imbalances over time.
* In general, your front stuctures shorten, with muscles like your hip flexors and pectorals tightening up - pulling you into a ball. Your crunched sitting posture caves your lower ribs down towards your abdomen which prevents the diaphragm from expanding freely.
* At the same time the muscles of your back stretch out and weaken, especially in the range where they should be working to maintain your posture.
As this posture persists over time, you joints begin to lose normal range of motion as well making it more difficult to assume a good posture.
## Correcting Slumped Sitting Posture
Tailor an exercise program to stretch tightened muscles and strengthen weakened muscles. Additionally, you need a method to become aware of your posture and correct it while you are sitting. This is difficult because as you say, your attention is on your work. Exercise programs like Yoga, Tai-Chi and Pilates are good because they all address and make you very aware of your posture, joint alignments, flexibility, core control and breathing.
Use Specific Exercises to Correct Muscle Imbalances:
* Back, Upper Back and Scapular muscles: Back Extensions strengthen your paraspinals. Use different arm positions (Y, T, W, L) to target your lower traps, mid traps, rhomboids and scapular stabilizors. Learn the feel of retracting your scapulas.
You can do these on the floor next to your desk.
Or if you prefer not to get on the floor, use resistance bands for reverse flys, wide rows, narrow rows and rotations.
Away from work, you can also strengthen these muscles using weights, cables and body weight exercises like inverted rows, cable rows, bent over rows, reverse flys etc. And squats are a good for strengthening multiple muscles important to posture.
* Core: Plank, Side Plank, Bird Dog and Bridge will stabilize your trunk and spine.
* Stretches: - Hip Flexors, Hamstrings, Abs and Pecs. The wall pec stretch stretches the pecs but also contracts the rhomboid and trapezius scapular muscles to help improve the positioning of the shoulder and shoulder blade and is easy to do at work.
* Sitting Posture and Breathing Awareness - This sitting posture exercise helps make you aware of your sitting alignment and expanding your diaphragm. Practice a few diaphramatic breaths throughout the day along with this sitting exercise to elongate your spine.
Create your ideal short exercise routine that you can do during short breaks during the day. An exercise ball next to your desk can help you target these muscles in just a few minutes:
* Lie back over the ball and stretch out your front
* Lie face down over the ball and do the Y, W, T, L exercises.
And consider using the ball as your desk chair for short periods.
## Remembering your Posture throughout the day:
This is the hard part. As your muscle imbalances begin to resolve and your diaphragmatic breathing improves, you’ll find that the slouched posture becomes less comfortable and you will automatically begin to sit better. Until then, use a timed reminder or try tying your posture corrections to tasks that you do at the computer regularly. For example, correct your posture each time you check your email or some other specific link. Turn on your web cam for visual reminders.
Keep at it until you feel the improvement. You'll have less problems going forward if you improve your posture. It either gets better - or it gets worse. | Ich habe eine extrem schlechte Körperhaltung, was kann ich tun? | Sie können Dehnungs-, Kräftigungs- und Atemübungen machen, um Ihre Haltung zu verbessern. Aber Sie müssen sich auch Ihrer Haltung bewusst werden und einen Weg finden, langes Sitzen durch kurze Pausen zu unterbrechen. Ein guter ergonomischer Stuhl ist ebenfalls hilfreich.
## Muskulo-skelettale Auswirkungen einer schlechten Sitzhaltung
Eine schlechte Sitzhaltung kann mit der Zeit zu muskulären Ungleichgewichten führen.
* Im Allgemeinen verkürzen sich Ihre vorderen Strukturen, wobei sich Muskeln wie Hüftbeuger und Brustmuskeln anspannen und Sie zu einem Ball zusammenziehen. Durch die verkrampfte Sitzhaltung werden die unteren Rippen zum Bauch hin eingeknickt, wodurch sich das Zwerchfell nicht mehr frei ausdehnen kann.
* Gleichzeitig dehnen sich die Rückenmuskeln aus und werden schwächer, vor allem in dem Bereich, in dem sie für die Aufrechterhaltung Ihrer Haltung arbeiten sollten.
Wenn diese Haltung über längere Zeit anhält, verlieren auch die Gelenke ihren normalen Bewegungsspielraum, was eine gute Körperhaltung erschwert.
## Korrektur der zusammengesunkenen Sitzhaltung
Stellen Sie ein maßgeschneidertes Trainingsprogramm zusammen, um verspannte Muskeln zu dehnen und geschwächte Muskeln zu stärken. Außerdem brauchen Sie eine Methode, um sich Ihrer Haltung bewusst zu werden und sie zu korrigieren, während Sie sitzen. Das ist schwierig, denn wie Sie sagen, ist Ihre Aufmerksamkeit auf Ihre Arbeit gerichtet. Übungsprogramme wie Yoga, Tai-Chi und Pilates sind gut, weil sie sich alle mit Ihrer Haltung, Gelenkausrichtung, Flexibilität, Kernkontrolle und Atmung befassen und Ihnen diese bewusst machen.
Korrigieren Sie muskuläre Dysbalancen mit spezifischen Übungen:
* Rücken, oberer Rücken und Schulterblattmuskeln: Rückenstrecker stärken Ihre paraspinalen Muskeln. Verwenden Sie verschiedene Armpositionen (Y, T, W, L), um die unteren und mittleren Traps, die Rhomboids und die Skapulastabilisatoren zu trainieren. Lernen Sie das Gefühl für das Zurückziehen der Schulterblätter.
Sie können diese Übungen auf dem Boden neben Ihrem Schreibtisch durchführen.
Wenn Sie sich nicht auf den Boden stellen möchten, können Sie auch Widerstandsbänder für Reverse Flys, breite Reihen, schmale Reihen und Rotationen verwenden.
Außerhalb der Arbeit können Sie diese Muskeln auch mit Gewichten, Kabeln und Übungen mit dem eigenen Körpergewicht stärken, z. B. mit umgekehrten Reihen, Kabelreihen, gebeugten Reihen, Reverse Flys usw. Außerdem sind Kniebeugen gut geeignet, um mehrere für die Körperhaltung wichtige Muskeln zu stärken.
* Kern: Plank, Side Plank, Bird Dog und Bridge stabilisieren Ihren Rumpf und Ihre Wirbelsäule.
* Dehnungen: - Hüftbeuger, Hamstrings, Bauchmuskeln und Brustmuskeln. Die Brustmuskeldehnung an der Wand dehnt die Brustmuskeln, zieht aber auch die Schulterblattmuskeln Rhomboid und Trapezius zusammen, um die Position von Schulter und Schulterblatt zu verbessern.
* Bewusste Sitzhaltung und Atmung - Diese Übung für die Sitzhaltung hilft Ihnen, sich Ihrer Sitzhaltung bewusst zu werden und Ihr Zwerchfell zu erweitern. Üben Sie im Laufe des Tages einige Zwerchfellatmungen zusammen mit dieser Sitzübung, um Ihre Wirbelsäule zu strecken.
Schaffen Sie sich Ihr ideales kurzes Übungsprogramm, das Sie in kurzen Pausen während des Tages durchführen können. Mit einem Gymnastikball neben Ihrem Schreibtisch können Sie diese Muskeln in nur wenigen Minuten trainieren:
* Legen Sie sich mit dem Rücken auf den Ball und strecken Sie Ihre Vorderseite aus.
* Legen Sie sich mit dem Gesicht nach unten auf den Ball und machen Sie die Übungen Y, W, T, L.
Sie können den Ball auch für kurze Zeit als Schreibtischstuhl benutzen.
## Denken Sie den ganzen Tag über an Ihre Haltung:
Das ist der schwierige Teil. Wenn sich Ihr muskuläres Ungleichgewicht auflöst und sich Ihre Zwerchfellatmung verbessert, werden Sie feststellen, dass die gebeugte Haltung weniger bequem ist und Sie automatisch besser sitzen. Bis dahin sollten Sie eine zeitliche Erinnerung verwenden oder versuchen, Ihre Haltungskorrekturen an Aufgaben zu knüpfen, die Sie regelmäßig am Computer erledigen. Korrigieren Sie zum Beispiel Ihre Haltung jedes Mal, wenn Sie Ihre E-Mails oder einen anderen Link aufrufen. Schalten Sie Ihre Webcam ein, um eine visuelle Erinnerung zu erhalten.
Bleiben Sie dran, bis Sie eine Verbesserung spüren. Sie werden in Zukunft weniger Probleme haben, wenn Sie Ihre Haltung verbessern. Entweder es wird besser - oder es wird schlechter. | Tengo muy mala postura, ¿qué puedo hacer? | Puedes hacer estiramientos y ejercicios de fortalecimiento y respiración para mejorar tu postura. Pero también tienes que ser consciente de tu postura y encontrar la manera de interrumpir los intervalos prolongados en que estás sentado con breves descansos. Una buena silla ergonómica también es útil.
## Efectos musculoesqueléticos de una mala postura al sentarse
Una mala postura al sentarse puede crear desequilibrios musculares con el tiempo.
* En general, tus músculos frontales se acortan, y músculos como los flexores de la cadera y los pectorales se tensan, haciéndote un ovillo. Tu postura sentada encogida hunde las costillas inferiores hacia el abdomen, lo que impide que el diafragma se expanda libremente.
* Al mismo tiempo, los músculos de la espalda se estiran y debilitan, sobre todo en la zona en la que deberían trabajar para mantener la postura.
A medida que esta postura persiste en el tiempo, tus articulaciones empiezan a perder también la amplitud normal de movimiento, lo que hace más difícil adoptar una buena postura.
## Corregir la postura sentada encorvada
Adapte un programa de ejercicios para estirar los músculos tensos y fortalecer los músculos debilitados. Además, necesita un método para ser consciente de su postura y corregirla mientras está sentado. Esto es difícil porque, como dices, tu atención está en tu trabajo. Los programas de ejercicios como el yoga, el Tai-Chi y el Pilates son buenos porque todos ellos abordan y te hacen muy consciente de tu postura, la alineación de las articulaciones, la flexibilidad, el control del núcleo y la respiración.
Utiliza ejercicios específicos para corregir los desequilibrios musculares:
* Espalda, parte superior de la espalda y músculos escapulares: Las extensiones de espalda fortalecen los músculos paraespinales. Utiliza diferentes posiciones de los brazos (Y, T, W, L) para trabajar los trapecios inferiores, los trapecios medios, los romboides y los estabilizadores escapulares. Aprende la sensación de retraer las escápulas.
Puedes hacer estos ejercicios en el suelo junto a tu escritorio.
O si prefieres no subirte al suelo, utiliza bandas de resistencia para hacer flys inversos, remos anchos, remos estrechos y rotaciones.
Fuera del trabajo, también puedes fortalecer estos músculos con pesas, cables y ejercicios con el peso corporal, como el remo invertido, el remo con cable, el remo flexionado, el remo invertido, etc. Y las sentadillas son un buen ejercicio para fortalecer varios músculos importantes para la postura.
* Core: El planchón, el planchón lateral, el perro pájaro y el puente estabilizan el tronco y la columna vertebral.
* Estiramientos: - Flexores de la cadera, isquiotibiales, abdominales y pectorales. El estiramiento de pectorales de pared estira los pectorales pero también contrae los músculos romboides y trapecio escapular para ayudar a mejorar la posición del hombro y el omóplato y es fácil de hacer en el trabajo.
* Conciencia de la postura sentada y la respiración - Este ejercicio de postura sentada te ayuda a ser consciente de tu alineación al sentarte y a expandir el diafragma. Practica unas cuantas respiraciones diafragmáticas a lo largo del día junto con este ejercicio de postura sentada para alargar la columna vertebral.
Crea tu rutina ideal de ejercicios breves que puedas hacer durante los descansos cortos del día. Una pelota de ejercicios junto a su escritorio puede ayudarle a trabajar estos músculos en sólo unos minutos:
* Túmbate boca arriba sobre la pelota y estira la parte delantera.
* Túmbate boca abajo sobre el balón y realiza los ejercicios Y, W, T, L.
Considera la posibilidad de utilizar la pelota como silla de escritorio durante breves periodos de tiempo.
## Recuerda tu postura a lo largo del día:
Esta es la parte difícil. A medida que tus desequilibrios musculares empiecen a resolverse y tu respiración diafragmática mejore, verás que la postura encorvada se vuelve menos cómoda y automáticamente empezarás a sentarte mejor. Hasta entonces, utiliza un recordatorio cronometrado o intenta vincular tus correcciones posturales a tareas que realices en el ordenador con regularidad. Por ejemplo, corrige tu postura cada vez que consultes tu correo electrónico o algún otro enlace específico. Enciende tu cámara web para tener recordatorios visuales.
Sigue haciéndolo hasta que notes la mejoría. Tendrás menos problemas en el futuro si mejoras tu postura. O mejora, o empeora. | J'ai une très mauvaise posture, que puis-je faire ? | Vous pouvez faire des étirements, des exercices de renforcement et de respiration pour améliorer votre posture. Mais vous devez également prendre conscience de votre posture et trouver un moyen d'interrompre les longues périodes d'assise par de brèves pauses. Une bonne chaise ergonomique est également utile.
## Effets musculo-squelettiques d'une mauvaise posture assise
Une mauvaise posture assise peut créer des déséquilibres musculaires au fil du temps.
* En général, vos structures antérieures se raccourcissent, les muscles tels que les fléchisseurs de la hanche et les pectoraux se contractent, ce qui vous met en boule. Votre position assise écrasée fait descendre vos côtes inférieures vers votre abdomen, ce qui empêche le diaphragme de se dilater librement.
* Dans le même temps, les muscles du dos s'étirent et s'affaiblissent, en particulier dans la zone où ils devraient travailler pour maintenir votre posture.
Si cette posture persiste dans le temps, vos articulations commencent à perdre leur amplitude normale de mouvement, ce qui rend plus difficile l'adoption d'une bonne posture.
## Corriger une posture assise affaissée
Adaptez un programme d'exercices pour étirer les muscles tendus et renforcer les muscles affaiblis. En outre, vous avez besoin d'une méthode pour prendre conscience de votre posture et la corriger lorsque vous êtes assis. C'est difficile car, comme vous le dites, votre attention est concentrée sur votre travail. Les programmes d'exercices tels que le yoga, le tai-chi et le Pilates sont utiles car ils permettent de prendre conscience de sa posture, de l'alignement des articulations, de la flexibilité, du contrôle du tronc et de la respiration.
Utilisez des exercices spécifiques pour corriger les déséquilibres musculaires :
* Les muscles du dos, du haut du dos et de l'omoplate : Les extensions dorsales renforcent les muscles paraspinaux. Utilisez différentes positions de bras (Y, T, W, L) pour cibler les trapèzes inférieurs, les trapèzes moyens, les rhomboïdes et les stabilisateurs de l'omoplate. Apprenez à rétracter vos omoplates.
Vous pouvez faire ces exercices sur le sol, à côté de votre bureau.
Si vous préférez ne pas vous mettre au sol, utilisez des bandes de résistance pour les flys inversés, les rangées larges, les rangées étroites et les rotations.
En dehors du travail, vous pouvez également renforcer ces muscles à l'aide d'haltères, de câbles et d'exercices au poids du corps, comme les rangées inversées, les rangées de câbles, les rangées pliées, les mouches inversées, etc. Les squats permettent de renforcer plusieurs muscles importants pour la posture.
* Les squats sont bons pour renforcer plusieurs muscles importants pour la posture : La planche, la planche latérale, le chien d'oiseau et le pont stabilisent le tronc et la colonne vertébrale.
* Étirements : - Fléchisseurs de la hanche, ischio-jambiers, abdominaux et pectoraux. L'étirement mural des pectoraux étire les pectoraux mais contracte également les muscles scapulaires rhomboïdes et trapèzes pour aider à améliorer le positionnement de l'épaule et de l'omoplate et est facile à réaliser au travail.
* Posture assise et respiration - Cet exercice de posture assise vous aide à prendre conscience de votre alignement et à élargir votre diaphragme. Pratiquez quelques respirations diaphramatiques tout au long de la journée en même temps que cet exercice d'assise pour allonger votre colonne vertébrale.
Créez votre programme d'exercices courts idéal que vous pouvez effectuer pendant les courtes pauses de la journée. Un ballon d'exercice placé à côté de votre bureau peut vous aider à cibler ces muscles en quelques minutes seulement :
* Allongez-vous sur le dos au-dessus du ballon et étirez vos muscles antérieurs.
* Allongez-vous à plat ventre sur le ballon et faites les exercices Y, W, T, L.
Pensez également à utiliser le ballon comme chaise de bureau pendant de courtes périodes.
## Se souvenir de sa posture tout au long de la journée :
C'est la partie la plus difficile. Au fur et à mesure que vos déséquilibres musculaires se résorbent et que votre respiration diaphragmatique s'améliore, vous constaterez que la posture avachie devient moins confortable et vous commencerez automatiquement à mieux vous asseoir. En attendant, utilisez un rappel chronométré ou essayez de lier vos corrections de posture à des tâches que vous effectuez régulièrement devant l'ordinateur. Par exemple, corrigez votre posture chaque fois que vous consultez votre courrier électronique ou un autre lien spécifique. Allumez votre webcam pour des rappels visuels.
Continuez jusqu'à ce que vous sentiez une amélioration. Vous aurez moins de problèmes à l'avenir si vous améliorez votre posture. Soit elle s'améliore, soit elle empire. | Ho una postura estremamente scorretta, cosa posso fare? | Per migliorare la postura si possono fare esercizi di stretching, di rafforzamento e di respirazione. Ma bisogna anche prendere coscienza della propria postura e trovare un modo per interrompere gli intervalli di seduta prolungati con brevi pause. Anche una buona sedia ergonomica è utile.
## Effetti muscolo-scheletrici di una cattiva postura da seduti
Una cattiva postura da seduti può creare squilibri muscolari nel tempo.
* In generale, le stutture anteriori si accorciano e muscoli come i flessori dell'anca e i pettorali si irrigidiscono, facendovi diventare una palla. La posizione seduta accartocciata fa scendere le costole inferiori verso l'addome, impedendo al diaframma di espandersi liberamente.
* Allo stesso tempo, i muscoli della schiena si allungano e si indeboliscono, soprattutto nella zona in cui dovrebbero lavorare per mantenere la postura.
Se questa postura persiste nel tempo, anche le articolazioni cominciano a perdere il normale raggio di movimento, rendendo più difficile assumere una buona postura.
## Correzione della postura seduta accasciata
Adattare un programma di esercizi per allungare i muscoli tesi e rafforzare quelli indeboliti. Inoltre, è necessario un metodo per rendersi conto della propria postura e correggerla mentre si è seduti. Questo è difficile perché, come lei dice, la sua attenzione è rivolta al lavoro. I programmi di esercizio come lo yoga, il tai-chi e il pilates sono validi perché affrontano e rendono consapevoli della postura, dell'allineamento delle articolazioni, della flessibilità, del controllo del core e della respirazione.
Usare esercizi specifici per correggere gli squilibri muscolari:
* Schiena, parte superiore della schiena e muscoli scapolari: Le estensioni della schiena rafforzano i paraspinali. Utilizzate diverse posizioni delle braccia (Y, T, W, L) per colpire le trappole inferiori, le trappole medie, i romboidi e gli stabilizzatori scapolari. Imparate la sensazione di ritrazione delle scapole.
Potete eseguirli sul pavimento accanto alla scrivania.
Oppure, se preferite evitare di mettervi a terra, usate le bande di resistenza per le volate inverse, le file larghe, le file strette e le rotazioni.
Anche lontano dal lavoro è possibile rafforzare questi muscoli utilizzando pesi, cavi ed esercizi con il peso corporeo, come le file invertite, le file ai cavi, le file piegate, le file inverse, ecc. Gli squat sono ottimi per rafforzare diversi muscoli importanti per la postura.
* Core: Plank, Side Plank, Bird Dog e Bridge stabilizzano il tronco e la colonna vertebrale.
* Stretching: - Flessori dell'anca, Hamstrings, Addominali e Pettorali. Il wall pec stretch allunga i pettorali ma contrae anche i muscoli romboidi e trapezi scapolari per aiutare a migliorare il posizionamento della spalla e della scapola ed è facile da eseguire al lavoro.
* Questo esercizio di postura da seduti aiuta a prendere coscienza dell'allineamento della seduta e a espandere il diaframma. Praticate alcuni respiri diaframmatici durante la giornata insieme a questo esercizio per allungare la colonna vertebrale.
Create la vostra routine ideale di esercizi brevi da fare durante le pause della giornata. Una palla da ginnastica accanto alla scrivania può aiutarvi ad allenare questi muscoli in pochi minuti:
* Sdraiatevi sulla palla e distendete i muscoli anteriori.
* Sdraiatevi a faccia in giù sulla palla ed eseguite gli esercizi Y, W, T, L.
Considerate anche la possibilità di usare la palla come sedia da scrivania per brevi periodi.
## Ricordare la postura durante la giornata:
Questa è la parte più difficile. Quando gli squilibri muscolari inizieranno a risolversi e la respirazione diaframmatica migliorerà, scoprirete che la postura dinoccolata diventerà meno confortevole e inizierete automaticamente a sedervi meglio. Fino ad allora, utilizzate un promemoria a tempo o provate a legare le correzioni della postura alle attività che svolgete regolarmente al computer. Ad esempio, correggete la postura ogni volta che controllate la posta elettronica o qualche altro link specifico. Accendete la webcam per avere un promemoria visivo.
Continuate a farlo fino a quando non sentirete dei miglioramenti. Se migliorate la vostra postura, avrete meno problemi in futuro. O si migliora o si peggiora. |
339 | How to add margin top to ```class="row"``` elements using twitter bootstrap framework? | Editing or overriding the row in Twitter bootstrap is a bad idea, because this is a core part of the page scaffolding and you will need rows without a top margin.
To solve this, instead create a new class "top-buffer" that adds the standard margin that you need.
```.top-buffer { margin-top:20px; }```
And then use it on the row divs where you need a top margin.
```<div class="row top-buffer"> ...``` | Wie fügt man mit dem Twitter-Bootstrap-Framework einen oberen Rand zu ```class="row"```-Elementen hinzu? | Das Bearbeiten oder Überschreiben der Zeile in Twitter Bootstrap ist eine schlechte Idee, da dies ein zentraler Bestandteil des Seitengerüsts ist und Sie Zeilen ohne oberen Rand benötigen.
Um dieses Problem zu lösen, erstellen Sie stattdessen eine neue Klasse "top-buffer", die den Standardrand hinzufügt, den Sie benötigen.
````.top-buffer { margin-top:20px; }```
Verwenden Sie diese Klasse dann in den Divs der Zeilen, in denen Sie einen oberen Rand benötigen.
```<div class="row top-buffer"> ...``` | ¿Cómo añadir margen superior a ```class="row"`` elementos utilizando twitter bootstrap framework? | Editar o anular la fila en Twitter bootstrap es una mala idea, porque esta es una parte central del andamiaje de la página y necesitarás filas sin margen superior.
Para resolver esto, en su lugar crear una nueva clase "top-buffer" que añade el margen estándar que usted necesita.
```.top-buffer { margin-top:20px; }````
Y luego usarlo en la fila divs donde se necesita un margen superior.
```<div class="row top-buffer"> ...``` | Comment ajouter une marge supérieure aux éléments ``class="row"`` en utilisant twitter bootstrap framework ? | Modifier ou remplacer la ligne dans Twitter bootstrap est une mauvaise idée, car il s'agit d'une partie essentielle de l'échafaudage de la page et vous aurez besoin de lignes sans marge supérieure.
Pour résoudre ce problème, créez plutôt une nouvelle classe "top-buffer" qui ajoute la marge standard dont vous avez besoin.
```.top-buffer { margin-top:20px ; }```
Puis utilisez-la sur les divs de la rangée où vous avez besoin d'une marge supérieure.
```<div class="row top-buffer"> ...``` | Come aggiungere il margine superiore agli elementi ```class="row"``` usando il framework twitter bootstrap? | Modificare o sovrascrivere la riga in Twitter bootstrap è una cattiva idea, perché si tratta di una parte fondamentale dell'impalcatura della pagina e si ha bisogno di righe senza margine superiore.
Per risolvere questo problema, si può creare una nuova classe "top-buffer", che aggiunge il margine standard di cui si ha bisogno.
```.top-buffer { margin-top:20px; }```
E poi utilizzarla nei div di riga in cui è necessario un margine superiore.
```<div class="row top-buffer"> ...``` |
340 | In FTL: Faster Than Light, what triggers crew experience increases? | ###Piloting
A crew member who is controlling a helm gains one point of experience for each incoming projectile that is dodged during combat. This includes asteroids, so long as you are in combat at the time. (Note that the dodges do not count while you ship is under the effects of +60% evasion from a cloak.)
This can be explicitly trained by finding an enemy that cannot break through your shields, and letting him fire at you. Increasing your dodge chance (i.e. more power to engines) will help this occur quicker, but even with the default chance you can max out the skill eventually.
###Engines
Exactly as for piloting, a crew member manning the engines gains one point of XP for each projectile evaded while uncloaked in combat - and so it can be trained in the same way.
###Weapons
A crew member who is manning the weapons station gains one point of experience for each weapon that is fired. It doesn't matter whether it hits or misses, or whether it can do damage (e.g. a beam weapon fired at a shield).
(Multi-shot weapons such as burst lasers still count as a single fire order and hence a single XP.)
This can be trained by firing non-lethal weapons (e.g. ones that do ion damage) repeatedly against a target that cannot damage you.
###Shields
A crew member manning the shields station gains one point of experience for each shield "bubble" that is brought back up during combat. It doesn't matter why the shields were down, be that direct enemy fire, ion damage, asteroid strikes, or even manually removing and then restoring power to the shield systems.
This can be trained by letting a target that cannot break through all of your shields repeatedly take one layer down. (For fastest results, move your pilot away from the helm, or reduce your engines to 0 power. This will reduce your dodge chance to 0%, ensuring that everything hits your shields.)
Note that you used to be able to manually remove power and restore it in combat, to get points, but this has been patched.
###Repair
A crew member gains one point of experience for getting the "finishing blow" when repairing a (sub)system. Note that hull breaches provide no repair experience.
There's no specific way to train this as it requires your systems to be damaged. Though you can focus the XP gains by always having the same person run around and repair everything after a battle.
###Combat
A crew member gains one point of experience for getting the finishing blow when fighting an enemy crew member or (sub)system.
This generally gets trained in "real" situations. However, since XP is gained for taking out systems, a few extra XP can be gained from boarding if one tries to take out the enemy's systems before the crew. | Was löst in FTL: Faster Than Light den Erfahrungszuwachs der Besatzung aus? | ###Pilotieren
Ein Besatzungsmitglied, das einen Helm steuert, erhält einen Erfahrungspunkt für jedes ankommende Projektil, dem es während des Kampfes ausweicht. Dies gilt auch für Asteroiden, solange man sich im Kampf befindet. (Beachte, dass die Ausweichmanöver nicht zählen, wenn dein Schiff unter der Wirkung von +60% Ausweichmanöver durch eine Tarnung steht).
Dies kann explizit trainiert werden, indem man sich einen Gegner sucht, der die Schilde nicht durchbrechen kann, und ihn auf sich schießen lässt. Wenn du deine Ausweichchance erhöhst (d.h. mehr Energie für die Triebwerke), geht das schneller, aber selbst mit der Standardchance kannst du die Fertigkeit irgendwann ausreizen.
###Triebwerke
Genau wie beim Piloten erhält ein Besatzungsmitglied, das die Triebwerke bedient, einen Erfahrungspunkt für jedes Projektil, dem es ausweicht, während es im Kampf ungetarnt ist - und so kann es auf die gleiche Weise trainiert werden.
###Waffen
Ein Besatzungsmitglied, das die Waffenstation bedient, erhält einen Erfahrungspunkt für jede Waffe, die abgefeuert wird. Dabei spielt es keine Rolle, ob die Waffe trifft oder verfehlt, oder ob sie Schaden anrichten kann (z.B. eine Strahlenwaffe, die auf einen Schild abgefeuert wird).
(Waffen mit mehreren Schüssen, wie z. B. Burst-Laser, zählen immer noch als ein einziger Feuerbefehl und damit als eine einzige EP).
Dies kann trainiert werden, indem man nicht-tödliche Waffen (z.B. solche, die Ionenschaden verursachen) wiederholt auf ein Ziel abfeuert, das einem nicht schaden kann.
###Schilde
Ein Besatzungsmitglied, das die Schildstation bedient, erhält einen Erfahrungspunkt für jede Schild-"Blase", die während des Kampfes wieder hochgefahren wird. Dabei spielt es keine Rolle, warum die Schilde heruntergefahren wurden, sei es durch direktes feindliches Feuer, Ionenschaden, Asteroideneinschläge oder sogar durch manuelles Ausschalten und anschließendes Wiederherstellen der Energie für die Schildsysteme.
Dies kann trainiert werden, indem man ein Ziel, das nicht alle Schilde durchbrechen kann, wiederholt eine Schicht abbauen lässt. (Die schnellsten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie Ihren Piloten vom Steuer wegbewegen oder Ihre Triebwerke auf 0 Leistung reduzieren. Dadurch wird Ihre Ausweichchance auf 0 % reduziert und sichergestellt, dass alles Ihre Schilde trifft.)
Beachten Sie, dass es früher möglich war, Energie manuell zu entfernen und im Kampf wiederherzustellen, um Punkte zu erhalten, aber dies wurde geändert.
###Reparatur
Ein Besatzungsmitglied erhält einen Erfahrungspunkt, wenn es bei der Reparatur eines (Sub-)Systems den "finalen Schlag" setzt. Beachten Sie, dass Hüllenbrüche keine Reparaturerfahrung bringen.
Es gibt keinen speziellen Weg, dies zu trainieren, da es voraussetzt, dass Ihre Systeme beschädigt sind. Allerdings kann man die Erfahrungspunkte konzentrieren, indem man immer dieselbe Person nach einem Kampf alles reparieren lässt.
###Kampf
Ein Besatzungsmitglied erhält einen Erfahrungspunkt, wenn es im Kampf gegen ein feindliches Besatzungsmitglied oder (Sub-)System den entscheidenden Schlag landet.
Dies wird im Allgemeinen in "echten" Situationen trainiert. Da man jedoch Erfahrungspunkte für das Ausschalten von Systemen erhält, kann man beim Entern ein paar zusätzliche Erfahrungspunkte erhalten, wenn man versucht, die Systeme des Gegners vor der Crew auszuschalten. | En FTL: Faster Than Light, ¿qué provoca el aumento de experiencia de la tripulación? | ###Pilotaje
Un tripulante que esté controlando un timón gana un punto de experiencia por cada proyectil entrante que esquive durante el combate. Esto incluye asteroides, siempre que estés en combate en ese momento. (Ten en cuenta que las esquivas no cuentan mientras tu nave esté bajo los efectos del +60% de evasión de un camuflaje).
Esto se puede entrenar explícitamente encontrando un enemigo que no pueda atravesar tus escudos y dejando que te dispare. Aumentar tu probabilidad de esquivar (es decir, más potencia en los motores) ayudará a que esto ocurra más rápido, pero incluso con la probabilidad por defecto puedes maximizar la habilidad con el tiempo.
###Motores
Al igual que para pilotar, un miembro de la tripulación que maneje los motores gana un punto de XP por cada proyectil evadido en combate sin camuflaje, por lo que se puede entrenar de la misma manera.
###Armas
Un tripulante que esté tripulando la estación de armas gana un punto de experiencia por cada arma disparada. No importa si acierta o falla, o si puede hacer daño (por ejemplo, un arma de rayos disparada contra un escudo).
(Las armas multidisparo, como los láseres de ráfaga, siguen contando como una única orden de disparo y, por tanto, una única XP).
Esto se puede entrenar disparando armas no letales (por ejemplo, las que hacen daño iónico) repetidamente contra un objetivo que no puede dañarte.
###Escudos
Un tripulante que maneje la estación de escudos gana un punto de experiencia por cada "burbuja" de escudo que se vuelva a activar durante el combate. No importa por qué los escudos estaban desactivados, ya sea por fuego enemigo directo, daño iónico, impactos de asteroides o incluso por quitar y restaurar manualmente la energía de los sistemas de escudos.
Esto se puede entrenar dejando que un objetivo que no pueda atravesar todos tus escudos derribe repetidamente una capa. (Para obtener resultados más rápidos, aleja a tu piloto del timón o reduce tus motores a 0 potencia. Esto reducirá tu probabilidad de esquivar al 0%, asegurando que todo impacte en tus escudos).
Ten en cuenta que antes podías quitar potencia manualmente y restaurarla en combate, para conseguir puntos, pero esto ha sido parcheado.
###Reparación
Un tripulante gana un punto de experiencia por dar el "golpe final" al reparar un (sub)sistema. Ten en cuenta que las brechas en el casco no proporcionan experiencia de reparación.
No hay una forma específica de entrenar esto ya que requiere que tus sistemas estén dañados. Aunque puedes concentrar las ganancias de XP haciendo que siempre la misma persona corra a reparar todo después de una batalla.
###Combate
Un miembro de la tripulación gana un punto de experiencia por asestar el golpe final cuando lucha contra un miembro de la tripulación o (sub)sistema enemigo.
Esto generalmente se entrena en situaciones "reales". Sin embargo, dado que se gana XP por derribar sistemas, se pueden ganar algunos XP extra por abordaje si se intenta derribar los sistemas enemigos antes que la tripulación. | Dans FTL : Faster Than Light, qu'est-ce qui déclenche l'augmentation de l'expérience de l'équipage ? | ###Pilotage
Un membre de l'équipage qui contrôle un gouvernail gagne un point d'expérience pour chaque projectile entrant qui est esquivé pendant le combat. Cela inclut les astéroïdes, tant que vous êtes en combat à ce moment-là. (Notez que les esquives ne comptent pas lorsque votre vaisseau est sous l'effet d'une évasion de +60% grâce à l'occultation).
Vous pouvez vous entraîner de manière explicite en trouvant un ennemi qui ne peut pas briser vos boucliers et en le laissant vous tirer dessus. Augmenter vos chances d'esquive (c'est-à-dire augmenter la puissance des moteurs) vous permettra de le faire plus rapidement, mais même avec les chances par défaut, vous pouvez atteindre le maximum de la compétence.
###Moteurs
Comme pour le pilotage, un membre de l'équipage qui s'occupe des moteurs gagne un point d'XP pour chaque projectile évité lorsqu'il est à découvert en combat - et peut donc être entraîné de la même manière.
###Armes
Un membre d'équipage qui s'occupe de la station d'armement gagne un point d'expérience pour chaque arme tirée. Peu importe que l'arme touche ou rate, ou qu'elle puisse faire des dégâts (par exemple, une arme à rayons tirée sur un bouclier).
(Les armes à tirs multiples comme les lasers à rafales comptent toujours comme un seul ordre de tir et donc un seul XP).
Vous pouvez vous entraîner en tirant plusieurs fois avec des armes non létales (par exemple celles qui font des dégâts ioniques) sur une cible qui ne peut pas vous endommager.
###Boucliers
Un membre de l'équipage qui s'occupe de la station de boucliers gagne un point d'expérience pour chaque "bulle" de bouclier qui est remontée pendant le combat. Peu importe la raison pour laquelle les boucliers étaient désactivés, qu'il s'agisse de tirs ennemis directs, de dommages ioniques, de frappes d'astéroïdes, ou même de la suppression manuelle puis du rétablissement de l'alimentation des systèmes de boucliers.
Vous pouvez vous entraîner en laissant une cible qui ne peut pas percer tous vos boucliers en détruire un à plusieurs reprises. (Pour des résultats plus rapides, éloignez votre pilote du poste de pilotage ou réduisez la puissance de vos moteurs à 0. Cela réduira vos chances d'esquive à 0 %, ce qui garantira que tout touche vos boucliers).
Notez que vous pouviez auparavant retirer manuellement de la puissance et la restaurer en combat, pour obtenir des points, mais cela a été corrigé.
###Réparation
Un membre d'équipage gagne un point d'expérience pour avoir porté le "coup de grâce" lors de la réparation d'un (sous-)système. Notez que les brèches dans la coque ne donnent pas d'expérience de réparation.
Il n'y a pas de façon spécifique de s'entraîner, car il faut que vos systèmes soient endommagés. Cependant, vous pouvez concentrer les gains d'XP en ayant toujours la même personne qui court et répare tout après une bataille.
###Combat
Un membre de l'équipage gagne un point d'expérience pour avoir porté le coup de grâce lors d'un combat contre un membre de l'équipage ou un (sous-)système ennemi.
Cela s'apprend généralement dans des situations "réelles". Cependant, étant donné que l'on gagne de l'expérience en éliminant des systèmes, quelques points d'expérience supplémentaires peuvent être gagnés lors d'un abordage si l'on essaie d'éliminer les systèmes de l'ennemi avant l'équipage. | In FTL: Faster Than Light, cosa fa aumentare l'esperienza dell'equipaggio? | ###Pilotaggio
Un membro dell'equipaggio che controlla un timone guadagna un punto di esperienza per ogni proiettile in arrivo che viene schivato durante il combattimento. Questo include anche gli asteroidi, purché si stia combattendo in quel momento. (Si noti che le schivate non contano quando la nave è sotto l'effetto del +60% di evasione di un mantello).
Questo può essere esplicitamente allenato trovando un nemico che non riesce a superare i vostri scudi e lasciandolo sparare contro di voi. Aumentando la possibilità di schivare (cioè aumentando l'energia dei motori), questo avviene più rapidamente, ma anche con la possibilità predefinita è possibile massimizzare l'abilità alla fine.
###Motori
Esattamente come per il pilotaggio, un membro dell'equipaggio che si occupa dei motori guadagna un punto XP per ogni proiettile evaso mentre non è coperto in combattimento, e quindi può essere allenato allo stesso modo.
###Armi
Un membro dell'equipaggio che presidia la postazione delle armi guadagna un punto di esperienza per ogni arma che viene sparata. Non importa se colpisce o manca, o se può causare danni (ad esempio, un'arma a raggio sparata contro uno scudo).
(Le armi a più colpi, come i laser a raffica, contano comunque come un singolo ordine di fuoco e quindi un singolo XP).
Questo può essere allenato sparando ripetutamente con armi non letali (ad esempio quelle che causano danni agli ioni) contro un bersaglio che non può danneggiarvi.
###Scudi
Un membro dell'equipaggio che presidia la stazione degli scudi guadagna un punto di esperienza per ogni "bolla" di scudo che viene riportata su durante il combattimento. Non importa il motivo per cui gli scudi erano abbassati: fuoco nemico diretto, danni ionici, colpi di asteroidi o persino la rimozione manuale e il successivo ripristino dell'alimentazione dei sistemi di scudo.
Questo può essere allenato lasciando che un bersaglio che non può sfondare tutti gli scudi ne abbatta ripetutamente uno strato. (Per ottenere risultati più rapidi, allontanare il pilota dal timone o ridurre i motori a potenza zero. Questo ridurrà la possibilità di schivare allo 0%, assicurando che tutto colpisca gli scudi).
Si noti che in passato era possibile rimuovere manualmente l'energia e ripristinarla in combattimento, per ottenere punti, ma il problema è stato risolto.
###Riparazione
Un membro dell'equipaggio guadagna un punto esperienza per aver dato il "colpo di grazia" durante la riparazione di un (sotto)sistema. Si noti che le rotture dello scafo non forniscono esperienza di riparazione.
Non c'è un modo specifico per allenare questo aspetto, poiché richiede che i sistemi siano danneggiati. Tuttavia, è possibile concentrare i guadagni di esperienza facendo correre sempre la stessa persona a riparare tutto dopo una battaglia.
###Combattimento
Un membro dell'equipaggio guadagna un punto di esperienza per aver inferto il colpo di grazia a un membro dell'equipaggio o a un (sotto)sistema nemico.
Questo viene generalmente allenato in situazioni "reali". Tuttavia, dato che i punti esperienza vengono guadagnati per l'abbattimento dei sistemi, è possibile guadagnare qualche punto esperienza in più dall'abbordaggio se si cerca di eliminare i sistemi del nemico prima dell'equipaggio. |
341 | In Adobe Photoshop I am able to select multiple layers at once with Shift+Click.
How can I do that in GIMP? | It's not possible. The only thing you can do is link layers together or merge them.
Instead, there are several alternative methods of handling multiple layers, each appropriate to a different task. You can chain layers to move or transform them, shift-click objects on different layers in the canvas to align them, or create a new layer based on all visible layers.
Instructions:
* Chaining Layers:
1) Make sure the Layers dialog box is open. If it is not, click on the Windows menu and select "Dockable Dialogs" > "Layers." You can also hold down the "Ctrl" key and press "L."
2) Hover your mouse between the Layer Visibility icon, which looks like an eye, and the layer thumbnail. A raised box will appear. Click this box to activate the chain.
3) Repeat this process on all of the other layers you wish to chain together. Once these layers are chained, you can move or apply transformation effects to all of them simultaneously.
* Selecting for Alignment
4) Make sure the Toolbox is open. If it is not, click on the Windows menu and select "Toolbox." You can also hold down the "Ctrl" key and press "B."
5) Click on the Alignment Tool in the Toolbox. It looks like an empty rectangle with arrows pointing away from all sides of it.
6) Press and hold the "Shift" key while clicking on the layers in the canvas. Or click somewhere off the layers and drag a selection rectangle around them. Once you have selected these layers, you can choose an alignment method.
* Merging Visible Layers
7) Make sure the Layers dialog box is open. If it is not, click on the Windows menu and select "Dockable Dialogs" > "Layers." You can also hold down the "Ctrl" key and press "L."
8) Click on the Visibility icon on any layer you do not want to include in your new layer. This will render that layer invisible.
9) Click on the Layers menu and select "New from Visible."
10) Select the option that best describes how you want the layers to be merged from the dialog box that appears, and click "Merge." This will merge all of the visible layers into a new layer but will not affect your original layers. | In Adobe Photoshop kann ich mit Umschalt+Klick mehrere Ebenen auf einmal auswählen.
Wie kann ich das in GIMP machen? | Das ist nicht möglich. Das Einzige, was Sie tun können, ist, Ebenen miteinander zu verknüpfen oder sie zusammenzuführen.
Stattdessen gibt es mehrere alternative Methoden für den Umgang mit mehreren Ebenen, die jeweils für eine andere Aufgabe geeignet sind. Sie können Ebenen verketten, um sie zu verschieben oder zu transformieren, mit der Umschalttaste auf Objekte auf verschiedenen Ebenen im Canvas klicken, um sie auszurichten, oder eine neue Ebene auf der Grundlage aller sichtbaren Ebenen erstellen.
Anweisungen:
* Verkettung von Ebenen:
1) Stellen Sie sicher, dass das Dialogfeld "Ebenen" geöffnet ist. Ist dies nicht der Fall, klicken Sie auf das Windows-Menü und wählen Sie "Andockbare Dialoge" > "Ebenen". Sie können auch die "Strg"-Taste gedrückt halten und "L" drücken.
2) Bewegen Sie den Mauszeiger zwischen dem Symbol für die Sichtbarkeit von Ebenen, das wie ein Auge aussieht, und der Miniaturansicht der Ebene. Es erscheint ein erhöhtes Kästchen. Klicken Sie auf dieses Feld, um die Kette zu aktivieren.
3) Wiederholen Sie diesen Vorgang für alle anderen Ebenen, die Sie miteinander verketten möchten. Sobald diese Ebenen verkettet sind, können Sie sie alle gleichzeitig verschieben oder Transformations-Effekte auf sie anwenden.
* Auswählen zum Ausrichten
4) Stellen Sie sicher, dass die Toolbox geöffnet ist. Ist dies nicht der Fall, klicken Sie auf das Windows-Menü und wählen Sie "Werkzeugkasten". Sie können auch die "Strg"-Taste gedrückt halten und "B" drücken.
5) Klicken Sie auf das Ausrichtungswerkzeug in der Toolbox. Es sieht aus wie ein leeres Rechteck mit Pfeilen, die von allen Seiten des Rechtecks wegzeigen.
6) Halten Sie die Umschalttaste gedrückt, während Sie auf die Ebenen im Canvas klicken. Oder klicken Sie irgendwo außerhalb der Ebenen und ziehen Sie ein Auswahlrechteck um sie herum. Sobald Sie diese Ebenen ausgewählt haben, können Sie eine Ausrichtungsmethode wählen.
* Sichtbare Ebenen zusammenführen
7) Stellen Sie sicher, dass das Dialogfeld "Ebenen" geöffnet ist. Ist dies nicht der Fall, klicken Sie auf das Windows-Menü und wählen Sie "Andockbare Dialoge" > "Ebenen". Sie können auch die "Strg"-Taste gedrückt halten und "L" drücken.
8) Klicken Sie auf das Sichtbarkeitssymbol einer Ebene, die Sie nicht in Ihre neue Ebene einbeziehen möchten. Dadurch wird diese Ebene unsichtbar.
9) Klicken Sie auf das Menü "Ebenen" und wählen Sie "Neu aus Sichtbar".
10) Wählen Sie im angezeigten Dialogfeld die Option aus, die am besten beschreibt, wie die Ebenen zusammengeführt werden sollen, und klicken Sie auf "Zusammenführen". Dadurch werden alle sichtbaren Ebenen zu einer neuen Ebene zusammengeführt, ohne dass sich dies auf Ihre ursprünglichen Ebenen auswirkt. | En Adobe Photoshop puedo seleccionar varias capas a la vez con Mayús+Clic.
Cómo puedo hacer eso en GIMP? | No es posible. Lo único que se puede hacer es enlazar capas o fusionarlas.
En cambio, hay varios métodos alternativos para manejar varias capas, cada uno apropiado para una tarea diferente. Puedes encadenar capas para moverlas o transformarlas, hacer shift-clic en objetos de diferentes capas del lienzo para alinearlos, o crear una nueva capa basada en todas las capas visibles.
Instrucciones:
* Encadenamiento de capas:
1) Asegúrese de que el cuadro de diálogo Capas está abierto. Si no lo está, haga clic en el menú de Windows y seleccione "Diálogos acoplables" > "Capas". También puede mantener pulsada la tecla "Ctrl" y pulsar "L".
2) Pase el ratón entre el icono de visibilidad de capas, que parece un ojo, y la miniatura de la capa. Aparecerá un recuadro en relieve. Haga clic en este recuadro para activar la cadena.
3) Repita este proceso en todas las demás capas que desee encadenar. Una vez encadenadas estas capas, puede mover o aplicar efectos de transformación a todas ellas simultáneamente.
* Seleccionar para alinear
4) Asegúrese de que la caja de herramientas está abierta. Si no lo está, haga clic en el menú de Windows y seleccione "Caja de herramientas". También puede mantener pulsada la tecla "Ctrl" y pulsar "B".
5) Haga clic en la Herramienta de Alineación en la Caja de Herramientas. Tiene el aspecto de un rectángulo vacío con flechas apuntando hacia todos sus lados.
6) Mantenga pulsada la tecla "Mayúsculas" mientras hace clic en las capas del lienzo. O haga clic en algún lugar fuera de las capas y arrastre un rectángulo de selección alrededor de ellas. Una vez que haya seleccionado estas capas, puede elegir un método de alineación.
* Fusionar capas visibles
7) Asegúrese de que el cuadro de diálogo Capas está abierto. Si no lo está, haga clic en el menú de Windows y seleccione "Diálogos acoplables" > "Capas". También puede mantener pulsada la tecla "Ctrl" y pulsar "L".
8) Haga clic en el icono de Visibilidad de cualquier capa que no desee incluir en su nueva capa. Esto hará que esa capa se vuelva invisible.
9) Haga clic en el menú Capas y seleccione "Nueva desde Visible".
10) Seleccione la opción que mejor describa cómo desea que se fusionen las capas en el cuadro de diálogo que aparece y haga clic en "Fusionar". Esto fusionará todas las capas visibles en una nueva capa, pero no afectará a sus capas originales. | Dans Adobe Photoshop, je peux sélectionner plusieurs calques à la fois avec Maj+Clic.
Comment puis-je faire la même chose dans GIMP ? | Ce n'est pas possible. La seule chose que vous puissiez faire est de relier les calques entre eux ou de les fusionner.
En revanche, il existe plusieurs méthodes alternatives pour manipuler plusieurs calques, chacune étant adaptée à une tâche différente. Vous pouvez enchaîner des calques pour les déplacer ou les transformer, cliquer avec la touche Maj sur des objets situés sur différents calques dans le canevas pour les aligner ou créer un nouveau calque à partir de tous les calques visibles.
Instructions :
* Chaîner des calques :
1) Assurez-vous que la boîte de dialogue Calques est ouverte. Si ce n'est pas le cas, cliquez sur le menu Windows et sélectionnez "Dockable Dialogs" > "Layers". Vous pouvez également maintenir la touche "Ctrl" enfoncée et appuyer sur "L".
2) Passez votre souris entre l'icône de visibilité du calque, qui ressemble à un œil, et la vignette du calque. Une case en relief apparaît. Cliquez sur cette boîte pour activer la chaîne.
3) Répétez ce processus pour tous les autres calques que vous souhaitez enchaîner. Une fois que ces calques sont enchaînés, vous pouvez les déplacer ou leur appliquer des effets de transformation simultanément.
* Sélection pour l'alignement
4) Assurez-vous que la boîte à outils est ouverte. Si ce n'est pas le cas, cliquez sur le menu Windows et sélectionnez "Boîte à outils". Vous pouvez également maintenir la touche "Ctrl" enfoncée et appuyer sur "B".
5) Cliquez sur l'outil Alignement dans la boîte à outils. Il ressemble à un rectangle vide avec des flèches pointant vers l'extérieur de tous ses côtés.
6) Maintenez la touche "Shift" enfoncée tout en cliquant sur les calques dans le canevas. Vous pouvez également cliquer sur une partie des calques et faire glisser un rectangle de sélection autour d'eux. Une fois que vous avez sélectionné ces calques, vous pouvez choisir une méthode d'alignement.
* Fusionner les calques visibles
7) Assurez-vous que la boîte de dialogue Calques est ouverte. Si ce n'est pas le cas, cliquez sur le menu Windows et sélectionnez "Dialogues ancrables" > "Calques". Vous pouvez également maintenir la touche "Ctrl" enfoncée et appuyer sur "L".
8) Cliquez sur l'icône de visibilité de tout calque que vous ne souhaitez pas inclure dans votre nouveau calque. Cette opération rendra le calque invisible.
9) Cliquez sur le menu Calques et sélectionnez "Nouveau à partir de visible".
10) Dans la boîte de dialogue qui s'affiche, sélectionnez l'option qui décrit le mieux la manière dont vous souhaitez fusionner les calques, puis cliquez sur "Fusionner". Tous les calques visibles seront fusionnés en un nouveau calque, mais les calques d'origine ne seront pas affectés. | In Adobe Photoshop sono in grado di selezionare più livelli contemporaneamente con Maiusc+clic.
Come posso fare questo in GIMP? | Non è possibile. L'unica cosa che si può fare è collegare i livelli tra loro o unirli.
Esistono invece diversi metodi alternativi per gestire più livelli, ciascuno adatto a un compito diverso. È possibile concatenare i livelli per spostarli o trasformarli, fare clic su oggetti su livelli diversi nell'area di disegno per allinearli o creare un nuovo livello basato su tutti i livelli visibili.
Istruzioni:
* Concatenare i livelli:
1) Assicurarsi che la finestra di dialogo Livelli sia aperta. Se non lo è, fate clic sul menu di Windows e selezionate "Dialoghi agganciabili" > "Livelli". È anche possibile tenere premuto il tasto "Ctrl" e premere "L".
2) Passare il mouse tra l'icona della visibilità del livello, che assomiglia a un occhio, e la miniatura del livello. Apparirà una casella in rilievo. Fare clic su questa casella per attivare la catena.
3) Ripetere questa procedura su tutti gli altri livelli che si desidera concatenare. Una volta concatenati i livelli, è possibile spostare o applicare effetti di trasformazione a tutti i livelli contemporaneamente.
* Selezione per l'allineamento
4) Assicurarsi che la Casella degli strumenti sia aperta. Se non lo è, fare clic sul menu di Windows e selezionare "Casella degli strumenti". È anche possibile tenere premuto il tasto "Ctrl" e premere "B".
5) Fare clic sullo strumento Allineamento nella casella degli strumenti. Si presenta come un rettangolo vuoto con delle frecce che puntano verso tutti i lati.
6) Tenere premuto il tasto "Maiusc" mentre si fa clic sui livelli dell'area di disegno. In alternativa, fare clic su un punto qualsiasi dei livelli e trascinare un rettangolo di selezione attorno ad essi. Una volta selezionati i livelli, è possibile scegliere un metodo di allineamento.
* Unire i livelli visibili
7) Assicurarsi che la finestra di dialogo Livelli sia aperta. Se non lo è, fare clic sul menu di Windows e selezionare "Dialoghi agganciabili" > "Livelli". È anche possibile tenere premuto il tasto "Ctrl" e premere "L".
8) Fare clic sull'icona Visibilità di qualsiasi livello che non si desidera includere nel nuovo livello. Questo renderà il livello invisibile.
9) Fare clic sul menu Livelli e selezionare "Nuovo da visibile".
10) Selezionare l'opzione che meglio descrive il modo in cui si desidera unire i livelli dalla finestra di dialogo visualizzata e fare clic su "Unisci". Questa operazione fonde tutti i livelli visibili in un nuovo livello, ma non influisce sui livelli originali. |
342 | In the python built-in open function, what is the exact difference between the modes ```w```, ```a```, ```w+```, ```a+```, and ```r+```?
In particular, the documentation implies that all of these will allow writing to the file, and says that it opens the files for "appending", "writing", and "updating" specifically, but does not define what these terms mean. | The opening modes are exactly the same as those for the C standard library function ```fopen()```.
The BSD ```fopen``` manpage defines them as follows:
The argument mode points to a string beginning with one of the following sequences (Additional characters may follow these sequences.):
* ``r'' Open text file for reading. The stream is positioned at the beginning of the file.
* ``r+'' Open for reading and writing. The stream is positioned at the beginning of the file.
* ``w'' Truncate file to zero length or create text file for writing. The stream is positioned at the beginning of the file.
* ``w+'' Open for reading and writing. The file is created if it does not exist, otherwise it is truncated. The stream is positioned at the beginning of the file.
* ``a'' Open for writing. The file is created if it does not exist. The stream is positioned at the end of the file. Subsequent writes to the file will always end up at the then current end of file, irrespective of any intervening fseek(3) or similar.
* ``a+'' Open for reading and writing. The file is created if it does not exist. The stream is positioned at the end of the file. Subse- quent writes to the file will always end up at the then current end of file, irrespective of any intervening fseek(3) or similar. | Was ist der genaue Unterschied zwischen den Modi ```w``, ```a```, ```w+```, ```a+``` und ```r+``` in der eingebauten Python-Funktion open?
Insbesondere wird in der Dokumentation angedeutet, dass alle diese Modi das Schreiben in die Datei ermöglichen, und es wird gesagt, dass die Dateien speziell zum "Anhängen", "Schreiben" und "Aktualisieren" geöffnet werden, aber es wird nicht definiert, was diese Begriffe bedeuten. | Die Öffnungsmodi sind genau die gleichen wie die der C-Standardbibliotheksfunktion ```fopen()```.
Die BSD ```fopen``-Manpage definiert sie wie folgt:
Das Argument mode zeigt auf eine Zeichenkette, die mit einer der folgenden Sequenzen beginnt (Zusätzliche Zeichen können diesen Sequenzen folgen.):
* ``r'' Öffnet eine Textdatei zum Lesen. Der Stream wird an den Anfang der Datei gesetzt.
* ``r+'' Öffnen zum Lesen und Schreiben. Der Stream wird an den Anfang der Datei gesetzt.
* ``w'' Datei auf Nulllänge abschneiden oder Textdatei zum Schreiben erzeugen. Der Stream wird an den Anfang der Datei positioniert.
* ``w+'' Öffnen zum Lesen und Schreiben. Die Datei wird erstellt, wenn sie nicht existiert, ansonsten wird sie abgeschnitten. Der Stream wird an den Anfang der Datei gesetzt.
* ``a'' Offene Datei zum Schreiben. Die Datei wird erstellt, wenn sie nicht existiert. Der Stream wird an das Ende der Datei positioniert. Nachfolgende Schreibvorg?nge in die Datei enden immer am aktuellen Ende der Datei, unabh?ngig von einem dazwischenliegenden fseek(3) oder ?hnlichem.
* ``a+'' Zum Lesen und Schreiben öffnen. Die Datei wird erstellt, wenn sie nicht existiert. Der Stream wird an das Ende der Datei positioniert. Nachfolgende Schreibvorgaenge in die Datei enden immer am aktuellen Ende der Datei, unabhaengig von einem dazwischenliegenden fseek(3) oder aehnlichem. | En la función abierta incorporada en python, ¿cuál es la diferencia exacta entre los modos ```w``, ```a``, ```w+``, ```a+``, y ```r+``?
En particular, la documentación implica que todos ellos permitirán escribir en el fichero, y dice que abre los ficheros para "añadir", "escribir" y "actualizar" específicamente, pero no define qué significan estos términos. | Los modos de apertura son exactamente los mismos que los de la función de la biblioteca estándar de C ```fopen()``.
La página de manual de BSD ```fopen`` los define como sigue:
El argumento modo apunta a una cadena que comienza con una de las siguientes secuencias (Caracteres adicionales pueden seguir a estas secuencias.):
* ``r'' Abrir archivo de texto para lectura. El flujo se sitúa al principio del fichero.
* Abrir para lectura y escritura. El flujo se sitúa al principio del fichero.
* Truncar el fichero a cero o crear un fichero de texto para escritura. El flujo se sitúa al principio del fichero.
* Abrir para lectura y escritura. El fichero se crea si no existe, en caso contrario se trunca. El flujo se sitúa al principio del fichero.
* Abierto para escritura. El fichero se crea si no existe. El flujo se sitúa al final del fichero. Las subsiguientes escrituras en el fichero terminarán siempre al final del fichero, independientemente de cualquier fseek(3) o similar.
* Abrir para lectura y escritura. El fichero se crea si no existe. El stream se posiciona al final del fichero. Las subsiguientes escrituras en el fichero terminarán siempre al final del fichero, independientemente de cualquier fseek(3) o similar que intervenga. | Dans la fonction open intégrée à python, quelle est la différence exacte entre les modes ``w``, ``a``, ``w+``, ``a+``, et ``r+`` ?
En particulier, la documentation implique que tous ces modes permettent d'écrire dans le fichier, et dit qu'il ouvre les fichiers pour "ajouter", "écrire", et "mettre à jour" spécifiquement, mais ne définit pas ce que ces termes signifient. | Les modes d'ouverture sont exactement les mêmes que ceux de la fonction ``fopen()`` de la bibliothèque standard du C.
La page de manuel BSD ``fopen`` les définit comme suit :
Le mode argument pointe sur une chaîne de caractères commençant par l'une des séquences suivantes (des caractères supplémentaires peuvent suivre ces séquences) :
* ``r'' Ouvrir un fichier texte pour la lecture. Le flux est positionné au début du fichier.
* ``r+'' Ouvrir pour la lecture et l'écriture. Le flux est positionné au début du fichier.
* ``w'' Tronquer le fichier à zéro ou créer un fichier texte pour l'écriture. Le flux est positionné au début du fichier.
* ``w+'' Ouvrir pour la lecture et l'écriture. Le fichier est créé s'il n'existe pas, sinon il est tronqué. Le flux est positionné au début du fichier.
* ``a'' Ouvert en écriture. Le fichier est créé s'il n'existe pas. Le flux est positionné à la fin du fichier. Les écritures suivantes dans le fichier se termineront toujours à la fin du fichier, sans tenir compte de l'intervention de fseek(3) ou de quelque chose de similaire.
* ``a+'' Ouvert à la lecture et à l'écriture. Le fichier est créé s'il n'existe pas. Le flux est positionne a la fin du fichier. Les ecritures ulterieures dans le fichier aboutiront toujours a la fin du fichier, sans tenir compte de l'intervention de fseek(3) ou d'un systeme similaire. | Nella funzione open di python, qual è l'esatta differenza tra le modalità ```w``, ````a```, ````w+``, ````a+`` e ````r+``?
In particolare, la documentazione implica che tutte queste modalità consentono di scrivere sul file e dice che apre i file per "aggiungere", "scrivere" e "aggiornare", ma non definisce il significato di questi termini. | Le modalità di apertura sono esattamente le stesse della funzione della libreria standard C ``fopen()``.
La pagina man di BSD ```fopen`` le definisce come segue:
Il modo argomento punta a una stringa che inizia con una delle seguenti sequenze (a queste sequenze possono seguire altri caratteri):
* ``r'' Apre un file di testo per la lettura. Il flusso viene posizionato all'inizio del file.
* ``r+'' Aprire in lettura e scrittura. Il flusso viene posizionato all'inizio del file.
* ``w'' Tronca il file a lunghezza zero o crea un file di testo per la scrittura. Il flusso è posizionato all'inizio del file.
* ``w+'' Aprire in lettura e scrittura. Il file viene creato se non esiste, altrimenti viene troncato. Lo stream viene posizionato all'inizio del file.
* ``a'' Aperto per la scrittura. Il file viene creato se non esiste. Lo stream viene posizionato alla fine del file. Le scritture successive sul file termineranno sempre alla fine del file, indipendentemente da eventuali interventi di fseek(3) o simili.
* ``a+'' Aprire in lettura e scrittura. Il file viene creato se non esiste. Il flusso viene posizionato alla fine del file. Le successive scritture sul file termineranno sempre alla fine del file, indipendentemente da qualsiasi intervento di fseek(3) o simili. |
343 | How can democracy not be the rule of the poor? | Here are some possible explanations why democracy is not necessarily the rule of the poor:
* Voters voting by habit, not by analysis. Many people vote the same way their parents voted. Other vote exactly the opposite way. Neither involves analysis of their objective economic interest.
* A middle class believing to be rich, a lower middle class believing to be middle class. In many countries, voters tend to vote in the interest of the class they aspire to be, not in the interest of the class they actually are. Part of that is self-deception about inequality and the own position. That is visible in tax policy, for instance, where the middle class votes against taxes on the upper class.
* An upper class better able to work the political system than the poor. In some countries, attempts to simplify the access to the political system (e.g. through direct democracy or participatory budgeting) have backfired when it comes to the poor. These mechanisms remain complicated enough that it takes some familiarity with the political system to get anything done. Knowing how to organize a grassroots movement, how to write minutes of a meeting, how to collect signatures for a ballot initiative. So instead of better welfare in poor parts of town, there are better playgrounds in rich parts of town. | Wie kann Demokratie nicht die Herrschaft der Armen sein? | Hier sind einige mögliche Erklärungen, warum Demokratie nicht unbedingt die Herrschaft der Armen ist:
* Die Wähler stimmen aus Gewohnheit ab, nicht aufgrund von Analysen. Viele Menschen wählen so, wie ihre Eltern gewählt haben. Andere wählen genau das Gegenteil. In beiden Fällen wird ihr objektives wirtschaftliches Interesse nicht analysiert.
* Eine Mittelschicht, die glaubt, reich zu sein, eine untere Mittelschicht, die glaubt, zur Mittelschicht zu gehören. In vielen Ländern neigen die Wähler dazu, im Interesse der Klasse zu wählen, die sie zu sein anstreben, und nicht im Interesse der Klasse, der sie tatsächlich angehören. Ein Teil davon ist die Selbsttäuschung über Ungleichheit und die eigene Position. Das zeigt sich z. B. in der Steuerpolitik, wo die Mittelschicht gegen Steuern für die Oberschicht stimmt.
* Eine Oberschicht ist besser in der Lage, das politische System zu beeinflussen als die Armen. In einigen Ländern haben sich Versuche, den Zugang zum politischen System zu vereinfachen (z. B. durch direkte Demokratie oder Bürgerhaushalte), als Fehlschlag erwiesen, wenn es um die Armen geht. Diese Mechanismen sind nach wie vor so kompliziert, dass eine gewisse Vertrautheit mit dem politischen System erforderlich ist, um etwas zu erreichen. Man muss wissen, wie man eine Graswurzelbewegung organisiert, wie man ein Sitzungsprotokoll schreibt, wie man Unterschriften für eine Wahlinitiative sammelt. Statt besserer Sozialleistungen in den armen Stadtteilen gibt es also bessere Spielplätze in den reichen Stadtvierteln. | ¿Cómo no va a ser la democracia el gobierno de los pobres? | He aquí algunas posibles explicaciones de por qué la democracia no es necesariamente el gobierno de los pobres:
* Los votantes votan por costumbre, no por análisis. Muchas personas votan de la misma manera que sus padres. Otros votan exactamente lo contrario. Ni unos ni otros analizan su interés económico objetivo.
* Una clase media creyendo ser rica, una clase media baja creyendo ser clase media. En muchos países, los votantes tienden a votar en interés de la clase que aspiran a ser, no en interés de la clase que realmente son. Parte de ello es el autoengaño sobre la desigualdad y la propia posición. Eso es visible en la política fiscal, por ejemplo, donde la clase media vota en contra de los impuestos a la clase alta.
* Una clase alta más capaz de manejar el sistema político que los pobres. En algunos países, los intentos de simplificar el acceso al sistema político (por ejemplo, mediante la democracia directa o los presupuestos participativos) han resultado contraproducentes cuando se trata de los pobres. Estos mecanismos siguen siendo lo bastante complicados como para que se necesite cierta familiaridad con el sistema político para conseguir algo. Saber cómo organizar un movimiento de base, cómo redactar las actas de una reunión, cómo recoger firmas para una iniciativa electoral. Así, en lugar de mejorar el bienestar en las zonas pobres de la ciudad, se mejoran los parques infantiles en las zonas ricas. | Comment la démocratie peut-elle ne pas être la règle des pauvres ? | Voici quelques explications possibles du fait que la démocratie n'est pas nécessairement le règne des pauvres :
* Les électeurs votent par habitude et non par analyse. De nombreuses personnes votent de la même manière que leurs parents. D'autres votent exactement à l'opposé. Ni l'un ni l'autre n'implique une analyse de leur intérêt économique objectif.
* Une classe moyenne croyant être riche, une classe moyenne inférieure croyant être de la classe moyenne. Dans de nombreux pays, les électeurs ont tendance à voter dans l'intérêt de la classe qu'ils aspirent à être, et non dans l'intérêt de la classe qu'ils sont réellement. Cela s'explique en partie par l'auto-illusion concernant les inégalités et la position de chacun. Cela est visible dans la politique fiscale, par exemple, lorsque la classe moyenne vote contre les impôts de la classe supérieure.
* Une classe supérieure mieux à même de faire fonctionner le système politique que les pauvres. Dans certains pays, les tentatives de simplification de l'accès au système politique (par exemple par la démocratie directe ou le budget participatif) se sont retournées contre les pauvres. Ces mécanismes restent suffisamment compliqués pour qu'il faille se familiariser avec le système politique afin d'obtenir des résultats. Il faut savoir comment organiser un mouvement populaire, comment rédiger le procès-verbal d'une réunion, comment collecter des signatures pour une initiative électorale. Ainsi, au lieu d'améliorer l'aide sociale dans les quartiers pauvres de la ville, il y a de meilleures aires de jeux dans les quartiers riches de la ville. | Come può la democrazia non essere il dominio dei poveri? | Ecco alcune possibili spiegazioni del perché la democrazia non è necessariamente il dominio dei poveri:
* Gli elettori votano per abitudine, non per analisi. Molte persone votano nello stesso modo in cui hanno votato i loro genitori. Altri votano esattamente nel modo opposto. Nessuno dei due comporta un'analisi del proprio interesse economico oggettivo.
* Una classe media che crede di essere ricca, una classe medio-bassa che crede di essere di classe media. In molti Paesi, gli elettori tendono a votare nell'interesse della classe che aspirano ad essere, non nell'interesse della classe che effettivamente sono. Parte di questo è l'autoinganno sulla disuguaglianza e sulla propria posizione. Ciò è visibile, ad esempio, nella politica fiscale, dove la classe media vota contro le imposte sulla classe alta.
* Una classe superiore in grado di gestire il sistema politico meglio dei poveri. In alcuni Paesi, i tentativi di semplificare l'accesso al sistema politico (ad esempio attraverso la democrazia diretta o il bilancio partecipativo) si sono ritorti contro i poveri. Questi meccanismi rimangono abbastanza complicati da richiedere una certa familiarità con il sistema politico per ottenere qualcosa. Sapere come organizzare un movimento di base, come scrivere il verbale di una riunione, come raccogliere le firme per un'iniziativa elettorale. Così, invece di un welfare migliore nelle zone povere della città, ci sono parchi giochi migliori nelle zone ricche della città. |
344 | How can I write colored text to the Windows console with C++? That is, how can I write different text with different colors? | ANSI escape color codes are: 0=black 1=blue 2=green and so on to 15=white; colorattribute = foreground + background * 16.
To get red text on yellow use 4 + 14*16 = 228, light red on yellow would be 12 + 14*16 = 236.
Here is an example for coloring text in the Windows console:
```
HANDLE hConsole = GetStdHandle(STD_OUTPUT_HANDLE);
// you can loop k higher to see more color choices
for(int k = 1; k < 255; k++)
{
// pick the colorattribute k you want
SetConsoleTextAttribute(hConsole, k);
cout << k << " I want to be nice today!" << endl;
}
``` | Wie kann ich mit C++ farbigen Text in die Windows-Konsole schreiben? Das heißt, wie kann ich verschiedenen Text mit verschiedenen Farben schreiben? | ANSI-Escape-Farbcodes sind: 0=Schwarz 1=Blau 2=Grün und so weiter bis 15=Weiß; colorattribute = Vordergrund + Hintergrund * 16.
Um roten Text auf Gelb zu erhalten, verwenden Sie 4 + 14*16 = 228, hellrot auf Gelb wäre 12 + 14*16 = 236.
Hier ist ein Beispiel für das Einfärben von Text in der Windows-Konsole:
```
HANDLE hKonsole = GetStdHandle(STD_OUTPUT_HANDLE);
// Sie können k höher schleifen, um mehr Farbauswahlen zu sehen
for(int k = 1; k < 255; k++)
{
// Wählen Sie das gewünschte Farbattribut k
SetConsoleTextAttribute(hKonsole, k);
cout << k << " Ich will heute nett sein!" << endl;
}
``` | ¿Cómo puedo escribir texto coloreado en la consola de Windows con C++? Es decir, ¿cómo puedo escribir texto diferente con diferentes colores? | Los códigos de color de escape ANSI son: 0=negro 1=azul 2=verde y así hasta 15=blanco; colorattribute = primer plano + fondo * 16.
Para obtener texto rojo sobre amarillo utilice 4 + 14*16 = 228, rojo claro sobre amarillo sería 12 + 14*16 = 236.
He aquí un ejemplo para colorear texto en la consola de Windows:
```
HANDLE hConsole = GetStdHandle(STD_OUTPUT_HANDLE);
// puedes hacer un bucle k más alto para ver más opciones de color
for(int k = 1; k < 255; k++)
{
// elige el atributo de color k que quieras
SetConsoleTextAttribute(hConsole, k);
cout << k << " ¡Quiero ser simpático hoy!" << endl;
}
``` | Comment écrire du texte coloré dans la console Windows avec C++ ? En d'autres termes, comment puis-je écrire des textes différents avec des couleurs différentes ? | Les codes de couleur d'échappement ANSI sont les suivants : 0=noir 1=bleu 2=vert et ainsi de suite jusqu'à 15=blanc ; colorattribute = avant-plan + arrière-plan * 16.
Pour obtenir du texte rouge sur du jaune, utilisez 4 + 14*16 = 228, du rouge clair sur du jaune serait 12 + 14*16 = 236.
Voici un exemple de coloration de texte dans la console Windows :
```
HANDLE hConsole = GetStdHandle(STD_OUTPUT_HANDLE) ;
// vous pouvez boucler k plus haut pour voir plus de choix de couleurs
for(int k = 1 ; k < 255 ; k++)
{
// choisissez l'attribut de couleur k que vous voulez
SetConsoleTextAttribute(hConsole, k) ;
cout << k << " Je veux être gentil aujourd'hui !" << endl ;
}
``` | Come posso scrivere testo colorato nella console di Windows con il C++? Ovvero, come posso scrivere testo diverso con colori diversi? | I codici colore di escape ANSI sono: 0=nero 1=blu 2=verde e così via fino a 15=bianco; colorattribute = primo piano + sfondo * 16.
Per ottenere un testo rosso su giallo, utilizzare 4 + 14*16 = 228, mentre il rosso chiaro su giallo sarebbe 12 + 14*16 = 236.
Ecco un esempio di colorazione del testo nella console di Windows:
```
HANDLE hConsole = GetStdHandle(STD_OUTPUT_HANDLE);
// è possibile eseguire un ciclo k più alto per visualizzare più scelte di colore
for(int k = 1; k < 255; k++)
{
// scegliere l'attributo di colore k desiderato
SetConsoleTextAttribute(hConsole, k);
cout << k << " Voglio essere gentile oggi!" << endl;
}
``` |
345 | What's the best way to create a temporary file in Android?
Can File.createTempFile be used? The documentation is very vague about it.
In particular, it's not clear when temporary files created with ```File.createTempFile``` are deleted, if ever. | Here is an example:
```
File outputDir = context.getCacheDir(); // context being the Activity pointer
File outputFile = File.createTempFile("prefix", ".extension", outputDir);
```
Explanation:
1. The `getCacheDir()` method returns the directory on the filesystem where your app can create cache files.
2. The `createTempFile()` function creates a temporary file in a given directory. | Was ist der beste Weg, um eine temporäre Datei in Android zu erstellen?
Kann File.createTempFile verwendet werden? Die Dokumentation ist diesbezüglich sehr vage.
Insbesondere ist nicht klar, wann temporäre Dateien, die mit ```File.createTempFile`` erstellt wurden, gelöscht werden, wenn überhaupt. | Hier ist ein Beispiel:
```
Datei outputDir = context.getCacheDir(); // context ist der Activity-Zeiger
File outputFile = File.createTempFile("prefix", ".extension", outputDir);
```
Erläuterung:
1. Die Methode `getCacheDir()` gibt das Verzeichnis im Dateisystem zurück, in dem Ihre Anwendung Cache-Dateien erstellen kann.
2. Die Funktion `createTempFile()` erstellt eine temporäre Datei in einem angegebenen Verzeichnis. | ¿Cuál es la mejor manera de crear un archivo temporal en Android?
¿Se puede utilizar File.createTempFile? La documentación es muy vaga al respecto.
En particular, no está claro cuándo se borran los archivos temporales creados con ``File.createTempFile``, si es que se borran alguna vez. | He aquí un ejemplo:
```
Archivo outputDir = context.getCacheDir(); // siendo context el puntero de la Actividad
Archivo outputFile = File.createTempFile("prefix", ".extension", outputDir);
```
Explicación:
1. El método `getCacheDir()` devuelve el directorio en el sistema de archivos donde tu aplicación puede crear archivos de caché.
2. La función `createTempFile()` crea un archivo temporal en un directorio dado. | Quelle est la meilleure façon de créer un fichier temporaire dans Android ?
Peut-on utiliser File.createTempFile ? La documentation est très vague à ce sujet.
En particulier, il n'est pas clair quand les fichiers temporaires créés avec ``File.createTempFile`` sont supprimés, si jamais ils le sont. | Voici un exemple :
```
File outputDir = context.getCacheDir() ; // context étant le pointeur d'activité
File outputFile = File.createTempFile("prefix", ".extension", outputDir) ;
```
Explication :
1. La méthode `getCacheDir()` renvoie le répertoire du système de fichiers dans lequel votre application peut créer des fichiers de cache.
2. La fonction `createTempFile()` crée un fichier temporaire dans un répertoire donné. | Qual è il modo migliore per creare un file temporaneo in Android?
È possibile utilizzare File.createTempFile? La documentazione è molto vaga al riguardo.
In particolare, non è chiaro quando i file temporanei creati con ```File.createTempFile`` vengono cancellati, se mai. | Ecco un esempio:
```
File outputDir = context.getCacheDir(); // il contesto è il puntatore all'attività
File outputFile = File.createTempFile("prefix", ".extension", outputDir);
```
Spiegazione:
1. Il metodo `getCacheDir()` restituisce la directory del filesystem in cui l'applicazione può creare i file della cache.
2. La funzione `createTempFile()` crea un file temporaneo in una determinata directory. |
346 | I have javascript function like this:
```function myFunction(number) {
var x=number;
...
... more initializations
//here need to wait until flag==true
while(flag==false)
{}
...
... do something
}
```
The problem is that the javascript is stuck in the while and stuck my program. so my question is how can I wait in the middle of the function until flag is true without "busy-wait"? | Because javascript in a browser is single threaded (except for webworkers which aren't involved here) and one thread of javascript execution runs to completion before another can run, your statement:
```while(flag==false) {}
```
will simply run forever (or until the browser complains about a non-responsive javascript loop), the page will appear to be hung and no other javascript will ever get a chance to run, thus the flag's value can never be changed.
For a little more explanation, Javascript is an event driven language. That means that it runs a piece of Javascript until it returns control back to the interpreter. Then, only when it returns back to the interpreter, Javascript gets the next event from the event queue and runs it.
All things like timers and network events run through the event queue. So, when a timer fires or a network request arrives, it does not ever "interrupt" the currently running Javascript. Instead, an event gets put in the Javascript event queue and then, when the currently running Javascript finishes, the next event is pulled from the event queue and it gets its turn to run.
So, when you do an infinite loop such as ```while(flag==false) {}```, the currently running Javascript never finishes and thus the next event is never pulled from the event queue and thus the value of ```flag``` never gets changed. They key here is that Javascript is not interrupt driven. When a timer fires, it does not interrupt the currently running Javascript, run some other Javascript and then let the currently running Javascript continue. It just gets put in the event queue waiting until the currently running Javascript is done to get its turn to run.
What you need to do is rethink how your code works and find a different way to trigger whatever code you want to run when the ```flag``` value changes. Javascript is designed as an event-driven language. So, what you need to do is figure out what events you can register an interest in so you can either listen for the event that might cause the flag to change and you can examine the flag on that event or you can trigger your own event from whatever code might change the flag or you can implement a callback function that whatever code changes that flag can call your callback whenever the piece of code responsible for changing the flag value would change it's value to ```true```, it just calls the callback function and thus your code that wants to run when the flag gets set to ```true``` will get to run at the right time. This is much, much more efficient than trying to use some sort of timer to constantly check the flag value.
```function codeThatMightChangeFlag(callback) {
// do a bunch of stuff
if (condition happens to change flag value) {
// call the callback to notify other code
callback();
}
}
``` | Ich habe eine Javascript-Funktion wie diese:
```Funktion myFunction(number) {
var x=Zahl;
...
... weitere Initialisierungen
//hier muss gewartet werden bis flag==true
while(flag==false)
{}
...
... etwas tun
}
```
Das Problem ist, dass das Javascript im while feststeckt und mein Programm feststeckt. Meine Frage ist also, wie kann ich in der Mitte der Funktion warten, bis das Flag wahr ist, ohne "busy-wait"? | Da Javascript in einem Browser single threaded ist (außer für Webworker, die hier nicht involviert sind) und ein Thread der Javascript-Ausführung zu Ende läuft, bevor ein anderer laufen kann, ist Ihre Anweisung:
```while(flag==false) {}
```
wird einfach ewig laufen (oder bis der Browser sich über eine nicht-responsive Javascript-Schleife beschwert), die Seite wird scheinbar aufgehängt und kein anderes Javascript wird jemals eine Chance bekommen, zu laufen, so dass der Wert des Flags niemals geändert werden kann.
Zur weiteren Erläuterung: Javascript ist eine ereignisgesteuerte Sprache. Das bedeutet, dass es ein Stück Javascript ausführt, bis es die Kontrolle an den Interpreter zurückgibt. Erst dann, wenn die Kontrolle an den Interpreter zurückgegeben wird, holt Javascript das nächste Ereignis aus der Ereigniswarteschlange und führt es aus.
Alle Dinge wie Timer und Netzwerkereignisse laufen über die Ereigniswarteschlange. Wenn also ein Timer abläuft oder eine Netzwerkanfrage eintrifft, wird das laufende Javascript nicht "unterbrochen". Stattdessen wird ein Ereignis in die Javascript-Ereignis-Warteschlange gestellt, und wenn das gerade laufende Javascript beendet ist, wird das nächste Ereignis aus der Ereignis-Warteschlange gezogen, und es kommt an die Reihe, ausgeführt zu werden.
Wenn man also eine Endlosschleife wie ```while(flag==false) {}``` durchführt, wird das gerade laufende Javascript nie beendet und somit wird das nächste Ereignis nie aus der Ereigniswarteschlange gezogen und der Wert von ```flag``` wird nie geändert. Der Schlüssel dazu ist, dass Javascript nicht interruptgesteuert ist. Wenn ein Timer ausgelöst wird, unterbricht er nicht das gerade laufende Javascript, führt ein anderes Javascript aus und lässt dann das gerade laufende Javascript weiterlaufen. Er wird einfach in die Ereignis-Warteschlange gestellt und wartet, bis das gerade laufende Javascript fertig ist, um an die Reihe zu kommen.
Was Sie tun müssen, ist zu überdenken, wie Ihr Code funktioniert und einen anderen Weg zu finden, um den Code auszulösen, den Sie ausführen wollen, wenn sich der ```Flag``-Wert ändert. Javascript ist als ereignisgesteuerte Sprache konzipiert. Was Sie also tun müssen, ist herauszufinden, an welchen Ereignissen Sie Interesse zeigen können, so dass Sie entweder auf das Ereignis lauschen können, das die Änderung der Flagge verursachen könnte, und Sie können die Flagge bei diesem Ereignis untersuchen, oder Sie können Ihr eigenes Ereignis von dem Code auslösen, der die Flagge ändern könnte, oder Sie können eine Callback-Funktion implementieren, die den Code, der die Flagge ändert, immer dann aufruft, wenn der Code, der für die Änderung des Flaggenwerts verantwortlich ist, seinen Wert auf ``true`` ändert, Er ruft einfach die Callback-Funktion auf und somit wird Ihr Code, der ausgeführt werden soll, wenn die Flagge auf ``wahr`` gesetzt wird, zum richtigen Zeitpunkt ausgeführt. Das ist viel, viel effizienter, als zu versuchen, eine Art Timer zu benutzen, um den Wert des Flags ständig zu überprüfen.
```function codeThatMightChangeFlag(callback) {
// macht einen Haufen Sachen
if (Bedingung ändert Flaggenwert) {
// Aufruf des Rückrufs, um anderen Code zu benachrichtigen
callback();
}
}
``` | Tengo una función javascript como esta
```función miFunción(número) {
var x=número;
...
... más inicializaciones
/aquí hay que esperar hasta que flag==true
while(flag==false)
{}
...
... hacer algo
}
```
El problema es que el javascript se atasca en el while y atasca mi programa. así que mi pregunta es ¿cómo puedo esperar en medio de la función hasta que flag sea true sin "busy-wait"? | Debido a que javascript en un navegador es de un solo hilo (excepto para los webworkers que no están involucrados aquí) y un hilo de ejecución de javascript se ejecuta hasta su finalización antes de que otro pueda ejecutarse, su declaración:
```while(flag==false) {}
```
simplemente se ejecutará para siempre (o hasta que el navegador se queje de un bucle javascript que no responde), la página parecerá colgada y ningún otro javascript tendrá nunca la oportunidad de ejecutarse, por lo que el valor de la bandera nunca podrá ser cambiado.
Para un poco más de explicación, Javascript es un lenguaje dirigido por eventos. Esto significa que se ejecuta un fragmento de Javascript hasta que devuelve el control al intérprete. Entonces, sólo cuando vuelve al intérprete, Javascript obtiene el siguiente evento de la cola de eventos y lo ejecuta.
Todas las cosas como temporizadores y eventos de red se ejecutan a través de la cola de eventos. Así, cuando un temporizador se dispara o llega una petición de red, nunca "interrumpe" el Javascript que se está ejecutando. En su lugar, un evento se pone en la cola de eventos de Javascript y luego, cuando el Javascript que se está ejecutando termina, el siguiente evento se extrae de la cola de eventos y tiene su turno para ejecutarse.
Por lo tanto, cuando haces un bucle infinito como ``while(flag==false) {}``, el Javascript que se está ejecutando nunca termina y por lo tanto el siguiente evento nunca se saca de la cola de eventos y por lo tanto el valor de ```flag`` nunca cambia. La clave aquí es que Javascript no es controlado por interrupciones. Cuando un temporizador se dispara, no interrumpe el Javascript que se está ejecutando, ejecuta otro Javascript y luego deja que el Javascript que se está ejecutando continúe. Simplemente se pone en la cola de eventos esperando hasta que el Javascript que se está ejecutando en ese momento termine su turno para ejecutarse.
Lo que tienes que hacer es repensar cómo funciona tu código y encontrar una manera diferente de activar cualquier código que quieras ejecutar cuando el valor ```flag`` cambie. Javascript está diseñado como un lenguaje dirigido por eventos. Por lo tanto, lo que tienes que hacer es averiguar qué eventos puede registrar un interés en lo que puede escuchar el evento que podría causar la bandera para cambiar y se puede examinar la bandera en ese evento o puede desencadenar su propio evento de cualquier código podría cambiar la bandera o se puede implementar una función de devolución de llamada que cualquier código cambia esa bandera puede llamar a su devolución de llamada cada vez que la pieza de código responsable de cambiar el valor de la bandera cambiaría su valor a ``````, simplemente llama a la función de callback y así tu código que quiere ejecutarse cuando la bandera se ponga a ```true`` se ejecutará en el momento adecuado. Esto es mucho, mucho más eficiente que tratar de utilizar algún tipo de temporizador para comprobar constantemente el valor de la bandera.
```function codeThatMightChangeFlag(callback) {
// hace un montón de cosas
if (la condición cambia el valor de la bandera) {
// llama al callback para notificar a otro código
callback();
}
}
``` | J'ai une fonction javascript comme celle-ci :
```fonction myFunction(number) {
var x=nombre ;
...
... plus d'initialisations
/ici il faut attendre que flag==true
while(flag==false)
{}
...
... faire quelque chose
}
```
Le problème est que le javascript est bloqué dans le while et bloque mon programme. Ma question est donc de savoir comment je peux attendre au milieu de la fonction jusqu'à ce que le flag soit vrai sans "busy-wait" ? | Parce que le javascript dans un navigateur est un thread unique (sauf pour les webworkers qui ne sont pas concernés ici) et qu'un thread d'exécution du javascript se termine avant qu'un autre ne puisse s'exécuter, votre déclaration :
```while(flag==false) {}
```
s'exécutera simplement pour toujours (ou jusqu'à ce que le navigateur se plaigne d'une boucle javascript non réactive), la page semblera suspendue et aucun autre javascript n'aura jamais l'occasion de s'exécuter, de sorte que la valeur du drapeau ne pourra jamais être modifiée.
Pour un peu plus d'explications, Javascript est un langage événementiel. Cela signifie qu'il exécute un morceau de Javascript jusqu'à ce qu'il renvoie le contrôle à l'interpréteur. Ce n'est que lorsqu'il retourne à l'interprète que Javascript récupère l'événement suivant de la file d'attente des événements et l'exécute.
Tous les éléments tels que les minuteries et les événements réseau passent par la file d'attente d'événements. Ainsi, lorsqu'une minuterie se déclenche ou qu'une requête réseau arrive, cela n'interrompt jamais le programme Javascript en cours d'exécution. Au lieu de cela, un événement est placé dans la file d'attente des événements Javascript et, lorsque le Javascript en cours d'exécution se termine, l'événement suivant est tiré de la file d'attente des événements et c'est à son tour de s'exécuter.
Ainsi, lorsque vous faites une boucle infinie comme ``while(flag==false) {}``, le Javascript en cours d'exécution ne se termine jamais et donc l'événement suivant n'est jamais tiré de la file d'attente des événements et donc la valeur de ``flag`` n'est jamais modifiée. La clé ici est que Javascript n'est pas piloté par les interruptions. Lorsqu'un timer se déclenche, il n'interrompt pas le Javascript en cours d'exécution, ne lance pas un autre Javascript et ne laisse pas le Javascript en cours d'exécution continuer. Il est simplement placé dans la file d'attente des événements, attendant que le Javascript en cours d'exécution ait fini de s'exécuter à son tour.
Ce que vous devez faire, c'est repenser le fonctionnement de votre code et trouver un moyen différent de déclencher le code que vous voulez exécuter lorsque la valeur du ``flag`` change. Javascript est conçu comme un langage événementiel. Ainsi, vous pouvez soit écouter l'événement qui pourrait causer le changement du drapeau et vous pouvez examiner le drapeau sur cet événement ou vous pouvez déclencher votre propre événement à partir de n'importe quel code qui pourrait changer le drapeau ou vous pouvez implémenter une fonction de rappel que n'importe quel code qui change le drapeau peut appeler votre fonction de rappel chaque fois que le morceau de code responsable du changement de la valeur du drapeau changerait sa valeur à ``vrai``, il appelle simplement la fonction callback et ainsi votre code qui veut s'exécuter quand le drapeau devient ``vrai`` s'exécutera au bon moment. C'est beaucoup, beaucoup plus efficace que d'essayer d'utiliser une sorte de minuteur pour vérifier constamment la valeur du drapeau.
``Fonction codeThatMightChangeFlag(callback) {
// fait un tas de choses
if (condition happens to change flag value) {
// appeler le callback pour notifier l'autre code
callback() ;
}
}
``` | Ho una funzione javascript come questa:
```funzione myFunction(numero) {
var x=numero;
...
... altre inizializzazioni
/qui è necessario attendere fino a quando flag==vero
while(flag==false)
{}
...
... fare qualcosa
}
```
Il problema è che il javascript si blocca nel while e blocca il mio programma. quindi la mia domanda è come posso aspettare nel mezzo della funzione fino a quando il flag è vero senza "busy-wait"? | Poiché javascript in un browser è a thread singolo (tranne che per i webworker, che non sono coinvolti in questo caso) e un thread di esecuzione di javascript viene eseguito fino al completamento prima che un altro possa essere eseguito, l'istruzione:
````while(flag==false) {}
```
verrà semplicemente eseguita per sempre (o fino a quando il browser non si lamenterà di un ciclo javascript non rispondente), la pagina sembrerà appesa e nessun altro javascript avrà la possibilità di essere eseguito, quindi il valore del flag non potrà mai essere modificato.
Per spiegarvi meglio, Javascript è un linguaggio guidato dagli eventi. Ciò significa che esegue un pezzo di Javascript finché non restituisce il controllo all'interprete. Quindi, solo quando ritorna all'interprete, Javascript prende il prossimo evento dalla coda degli eventi e lo esegue.
Tutte le cose come i timer e gli eventi di rete passano attraverso la coda degli eventi. Quindi, quando scatta un timer o arriva una richiesta di rete, non "interrompe" mai il Javascript in esecuzione. Invece, un evento viene inserito nella coda degli eventi di Javascript e poi, quando il Javascript in esecuzione termina, l'evento successivo viene estratto dalla coda degli eventi ed è il suo turno di esecuzione.
Quindi, quando si esegue un ciclo infinito come ```while(flag==false) {}``, il Javascript in esecuzione non finisce mai e quindi l'evento successivo non viene mai estratto dalla coda degli eventi e quindi il valore di ```flag`` non viene mai modificato. La chiave è che Javascript non è guidato dagli interrupt. Quando un timer scatta, non interrompe il Javascript in esecuzione, non esegue un altro Javascript e poi lascia che il Javascript in esecuzione continui. Viene semplicemente inserito nella coda degli eventi, in attesa che il Javascript in esecuzione abbia finito di funzionare.
È necessario ripensare al funzionamento del codice e trovare un modo diverso per attivare il codice che si vuole eseguire quando cambia il valore di ```flag``. Javascript è stato progettato come un linguaggio guidato dagli eventi. Quindi, ciò che si deve fare è capire a quali eventi si può registrare un interesse, in modo da poter ascoltare l'evento che potrebbe causare il cambiamento del flag ed esaminare il flag su quell'evento, oppure si può innescare un proprio evento da qualsiasi codice possa cambiare il flag o ancora si può implementare una funzione di callback in modo che qualsiasi codice modifichi il flag possa chiamare il callback ogni volta che il pezzo di codice responsabile del cambiamento del valore del flag cambierà il suo valore in ```true``, chiama semplicemente la funzione di callback e quindi il codice che vuole essere eseguito quando il flag viene impostato a ```true`` viene eseguito al momento giusto. Questo è molto, molto più efficiente che cercare di usare una sorta di timer per controllare costantemente il valore del flag.
``funzione codeThatMightChangeFlag(callback) {
// fa un mucchio di cose
se (si verifica una condizione che cambia il valore del flag) {
// chiama il callback per notificare altro codice
callback();
}
}
``` |
347 | According to this famous blog post, the effective transcript length is:
$\tilde{l}_i = l_i - \mu$
where $l_i$ is the length of transcript and $\mu$ is the average fragment length. However, typically fragment length is about 300bp. What if when the transcript $l_i$ is smaller than 300? How do you compute the effective length in this case?
A related question: when computing the FPKM of a gene, how to choose a transcript? Do we choose a "canonical" transcript (how?) or combine the signals from all transcripts to a gene-level FPKM? | The effective length is $\tilde{l}_i = l_i - \mu + 1$ (note the R code at the bottom of Harold's blog post), which in the case of $\mu
Regarding choosing a particular transcript, ideally one would use a method like salmon or kallisto (or RSEM if you have time to kill). Otherwise, your options are (A) choose the major isoform (if it's known in your tissue and condition) or (B) use a "union gene model" (sum the non-redundant exon lengths) or (C) take the median transcript length. None of those three options make much of a difference if you're comparing between samples, though they're all inferior to a salmon/kallisto/etc. metric.
Why are salmon et al. better methods? They don't use arbitrary metrics that will be the same across samples to determine the feature length. Instead, they use expectation maximization (or similarish, since at least salmon doesn't actually use EM) to quantify individual isoform usage. The effective gene length in a sample is then the average of the transcript lengths after weighting for their relative expression (yes, one should remove $\mu$ in there). This can then vary between samples, which is quite useful if you have isoform switching between samples/groups in such a way that methods A-C above would miss (think of cases where the switch is to a smaller transcript with higher coverage over it...resulting in the coverage/length in methods A-C to be tamped down). | Diesem berühmten Blogbeitrag zufolge ist die effektive Transkriptlänge:
$\tilde{l}_i = l_i - \mu$
wobei $l_i$ die Länge des Transkripts ist und $\mu$ die durchschnittliche Fragmentlänge ist. Normalerweise beträgt die Fragmentlänge jedoch etwa 300bp. Was ist, wenn das Transkript $l_i$ kleiner als 300 ist? Wie berechnet man in diesem Fall die effektive Länge?
Eine verwandte Frage: Wie wählt man ein Transkript aus, wenn man das FPKM eines Gens berechnet? Wählt man ein "kanonisches" Transkript (wie?) oder kombiniert man die Signale aller Transkripte zu einer FPKM auf Gen-Ebene? | Die effektive Länge ist $\tilde{l}_i = l_i - \mu + 1$ (beachten Sie den R-Code am Ende von Harolds Blogbeitrag), was im Fall von $\mu
Was die Auswahl eines bestimmten Transkripts angeht, so würde man idealerweise eine Methode wie Lachs oder Kallisto (oder RSEM, wenn man Zeit hat) verwenden. Andernfalls haben Sie folgende Möglichkeiten: (A) Sie wählen die Hauptisoform (wenn diese in Ihrem Gewebe und unter Ihren Bedingungen bekannt ist) oder (B) Sie verwenden ein "Unionsgenmodell" (summieren die nicht redundanten Exonlängen) oder (C) Sie nehmen den Median der Transkriptlänge. Keine dieser drei Optionen macht einen großen Unterschied, wenn Sie zwischen Proben vergleichen, obwohl sie alle einer Lachs/Kallisto/etc.-Metrik unterlegen sind.
Warum sind Lachs et al. bessere Methoden? Sie verwenden keine willkürlichen Metriken, die in allen Stichproben gleich sind, um die Merkmalslänge zu bestimmen. Stattdessen verwenden sie die Erwartungsmaximierung (oder etwas Ähnliches, da zumindest Lachs EM nicht wirklich verwendet), um die Verwendung einzelner Isoformen zu quantifizieren. Die effektive Genlänge in einer Probe ist dann der Durchschnitt der Transkriptlängen nach Gewichtung ihrer relativen Expression (ja, man sollte $\mu$ dort entfernen). Dies kann dann zwischen den Proben variieren, was sehr nützlich ist, wenn Isoformwechsel zwischen den Proben/Gruppen auftreten, die bei den obigen Methoden A-C nicht berücksichtigt werden (denken Sie an Fälle, in denen der Wechsel zu einem kleineren Transkript mit höherer Abdeckung erfolgt... was dazu führt, dass die Abdeckung/Länge bei den Methoden A-C verringert wird). | Según esta famosa entrada de blog, la longitud efectiva de la transcripción es:
$\tilde{l}_i = l_i - \mu$
donde $l_i$ es la longitud del transcrito y $\mu$ es la longitud media del fragmento. Sin embargo, normalmente la longitud del fragmento es de alrededor de 300 pb. ¿Qué ocurre si el transcrito $l_i$ es inferior a 300? ¿Cómo se calcula la longitud efectiva en este caso?
Una pregunta relacionada: al calcular el FPKM de un gen, ¿cómo elegir un transcrito? ¿Elegimos una transcripción "canónica" (¿cómo?) o combinamos las señales de todas las transcripciones para obtener un FPKM a nivel de gen? | La longitud efectiva es $\tilde{l}_i = l_i - \mu + 1$ (nótese el código R al final de la entrada del blog de Harold), que en el caso de $\mu
En cuanto a la elección de una transcripción en particular, lo ideal sería utilizar un método como el salmón o kallisto (o RSEM si tienes tiempo para matar). De lo contrario, sus opciones son (A) elegir la isoforma principal (si se conoce en su tejido y condición) o (B) utilizar un "modelo de gen de unión" (suma de las longitudes de exón no redundantes) o (C) tomar la longitud mediana de transcripción. Ninguna de estas tres opciones supone una gran diferencia si está comparando entre muestras, aunque todas son inferiores a una métrica salmón/kallisto/etc.
¿Por qué salmón et al. son mejores métodos? No utilizan métricas arbitrarias que serán las mismas en todas las muestras para determinar la longitud de la característica. En su lugar, utilizan la maximización de expectativas (o algo similar, ya que al menos el salmón no utiliza EM) para cuantificar el uso de isoformas individuales. La longitud efectiva del gen en una muestra es entonces la media de las longitudes de transcripción después de ponderar por su expresión relativa (sí, hay que quitar $\mu$ de ahí). Esto puede variar entre muestras, lo cual es muy útil si hay cambios de isoforma entre muestras/grupos de tal manera que los métodos A-C de arriba no lo verían (piense en casos donde el cambio es a una transcripción más pequeña con mayor cobertura sobre ella...resultando en que la cobertura/longitud en los métodos A-C sea menor). | Selon ce célèbre billet de blog, la longueur effective de la transcription est la suivante :
$\tilde{l}_i = l_i - \mu$
où $l_i$ est la longueur de la transcription et $\mu$ la longueur moyenne du fragment. Cependant, la longueur typique d'un fragment est d'environ 300 pb. Que se passe-t-il si la longueur de la transcription $l_i$ est inférieure à 300 ? Comment calculer la longueur effective dans ce cas ?
Une question connexe : lors du calcul du FPKM d'un gène, comment choisir un transcrit ? Choisissons-nous un transcrit "canonique" (comment ?) ou combinons-nous les signaux de tous les transcrits pour obtenir un FPKM au niveau du gène ? | La longueur effective est $\tilde{l}_i = l_i - \mu + 1$ (voir le code R au bas de l'article de Harold), ce qui, dans le cas de $\mu
En ce qui concerne le choix d'une transcription particulière, l'idéal serait d'utiliser une méthode comme salmon ou kallisto (ou RSEM si vous avez du temps à perdre). Sinon, les options sont les suivantes : (A) choisir l'isoforme principale (si elle est connue dans votre tissu et votre condition) ou (B) utiliser un "modèle de gène d'union" (additionner les longueurs d'exon non redondantes) ou (C) prendre la longueur médiane de la transcription. Aucune de ces trois options ne fait une grande différence si vous comparez des échantillons, bien qu'elles soient toutes inférieures à une métrique saumon/kallisto/etc.
Pourquoi les méthodes salmon et al. sont-elles meilleures ? Elles n'utilisent pas de mesures arbitraires qui seront les mêmes d'un échantillon à l'autre pour déterminer la longueur de la caractéristique. Au lieu de cela, ils utilisent la maximisation de l'espérance (ou une méthode similaire, puisqu'au moins salmon n'utilise pas réellement EM) pour quantifier l'utilisation des isoformes individuelles. La longueur effective du gène dans un échantillon est alors la moyenne des longueurs des transcrits après pondération de leur expression relative (oui, il faut enlever $\mu$ là-dedans). Cette longueur peut varier d'un échantillon à l'autre, ce qui est très utile en cas de changement d'isoforme entre les échantillons/groupes d'une manière qui échapperait aux méthodes A à C ci-dessus (pensez aux cas où le changement se fait vers un transcrit plus petit avec une couverture plus élevée... ce qui a pour effet de réduire la couverture/longueur dans les méthodes A à C). | Secondo questo famoso post del blog, la lunghezza effettiva della trascrizione è:
$tilde{l}_i = l_i - \mu$
dove $l_i$ è la lunghezza del trascritto e $\mu$ è la lunghezza media del frammento. Tuttavia, in genere la lunghezza del frammento è di circa 300 bp. Cosa succede se la lunghezza del trascritto $l_i$ è inferiore a 300? Come si calcola la lunghezza effettiva in questo caso?
Una domanda correlata: quando si calcola l'FPKM di un gene, come si sceglie un trascritto? Si sceglie un trascritto "canonico" (come?) o si combinano i segnali di tutti i trascritti per ottenere un FPKM a livello di gene? | La lunghezza effettiva è $tilde{l}_i = l_i - \mu + 1$ (si noti il codice R in fondo al post di Harold), che nel caso di $\mu
Per quanto riguarda la scelta di una particolare trascrizione, l'ideale sarebbe utilizzare un metodo come salmon o kallisto (o RSEM se avete tempo da perdere). Altrimenti, le opzioni sono: (A) scegliere l'isoforma principale (se è nota nel tessuto e nella condizione in cui ci si trova) o (B) usare un "modello di gene unione" (sommare le lunghezze degli esoni non ridondanti) o (C) prendere la lunghezza mediana del trascritto. Nessuna di queste tre opzioni fa una grande differenza se si tratta di un confronto tra campioni, anche se sono tutte inferiori alla metrica di salmone/kallisto/ecc.
Perché Salmon et al. sono metodi migliori? Non utilizzano metriche arbitrarie che saranno uguali tra i vari campioni per determinare la lunghezza della caratteristica. Utilizzano invece la massimizzazione dell'aspettativa (o qualcosa di simile, dato che almeno salmon non usa effettivamente EM) per quantificare l'uso delle singole isoforme. La lunghezza effettiva del gene in un campione è quindi la media delle lunghezze dei trascritti dopo la ponderazione per la loro espressione relativa (sì, si dovrebbe rimuovere $mu$ da lì). Questo dato può variare da un campione all'altro, il che è molto utile se si verifica un passaggio di isoforme tra i campioni/gruppi in modo tale che i metodi A-C di cui sopra non lo noterebbero (si pensi ai casi in cui il passaggio è a un trascritto più piccolo con una copertura più elevata... con conseguente riduzione della copertura/lunghezza nei metodi A-C). |
348 | What is the significance of 1/1/1753 in SQL Server? | The decision to use 1st January 1753 (```1753-01-01```) as the minimum date value for a datetime in SQL Server goes back to its Sybase origins.
The significance of the date itself though can be attributed to this man.
Philip Stanhope, 4th Earl of Chesterfield. Who steered the Calendar (New Style) Act 1750 through the British Parliament. This legislated for the adoption of the Gregorian calendar for Britain and its then colonies.
There were some missing days (internet archive link) in the British calendar in 1752 when the adjustment was finally made from the Julian calendar. September 3, 1752 to September 13, 1752 were lost.
Kalen Delaney explained the choice this way
> So, with 12 days lost, how can you compute dates? For example, how can you compute the number of days between October 12, 1492, and July 4, 1776? Do you include those missing 12 days? To avoid having to solve this problem, the original Sybase SQL Server developers decided not to allow dates before 1753. You can store earlier dates by using character fields, but you can't use any datetime functions with the earlier dates that you store in character fields.
The choice of 1753 does seem somewhat anglocentric however as many catholic countries in Europe had been using the calendar for 170 years before the British implementation (originally delayed due to opposition by the church). Conversely many countries did not reform their calendars until much later, 1918 in Russia. Indeed the October Revolution of 1917 started on 7 November under the Gregorian calendar.
Both ```datetime``` and the new ```datetime2``` datatype mentioned in Joe's answer do not attempt to account for these local differences and simply use the Gregorian Calendar.
So with the greater range of ```datetime2```
```SELECT CONVERT(VARCHAR, DATEADD(DAY,-5,CAST('1752-09-13' AS DATETIME2)),100)
```
Returns
```Sep 8 1752 12:00AM
```
One final point with the ```datetime2``` data type is that it uses the proleptic Gregorian calendar projected backwards to well before it was actually invented so is of limited use in dealing with historic dates.
This contrasts with other Software implementations such as the Java Gregorian Calendar class which defaults to following the Julian Calendar for dates until October 4, 1582 then jumping to October 15, 1582 in the new Gregorian calendar. It correctly handles the Julian model of leap year before that date and the Gregorian model after that date. The cutover date may be changed by the caller by calling ```setGregorianChange()```.
A fairly entertaining article discussing some more peculiarities with the adoption of the calendar can be found here. | Welche Bedeutung hat der 1.1.1753 in SQL Server? | Die Entscheidung, den 1. Januar 1753 (```1753-01-01```) als minimalen Datumswert für eine Datetime in SQL Server zu verwenden, geht auf die Ursprünge von Sybase zurück.
Die Bedeutung des Datums selbst kann jedoch auf diesen Mann zurückgeführt werden.
Philip Stanhope, 4. Earl of Chesterfield. Er brachte den Calendar (New Style) Act 1750 durch das britische Parlament. Damit wurde die Einführung des Gregorianischen Kalenders für Großbritannien und seine damaligen Kolonien gesetzlich verankert.
Im britischen Kalender fehlten 1752 einige Tage (Internet-Archiv-Link), als die Umstellung vom julianischen Kalender schließlich vollzogen wurde. Der 3. September 1752 bis 13. September 1752 gingen verloren.
Kalen Delaney erklärte die Wahl folgendermaßen
> Wenn also 12 Tage verloren gehen, wie kann man dann Daten berechnen? Wie kann man zum Beispiel die Anzahl der Tage zwischen dem 12. Oktober 1492 und dem 4. Juli 1776 berechnen? Bezieht man diese fehlenden 12 Tage mit ein? Um dieses Problem nicht lösen zu müssen, haben die ursprünglichen Sybase SQL Server-Entwickler beschlossen, keine Datumsangaben vor 1753 zuzulassen. Sie können frühere Daten mit Hilfe von Zeichenfeldern speichern, aber Sie können keine Datetime-Funktionen mit den früheren Daten verwenden, die Sie in Zeichenfeldern speichern.
Die Wahl des Jahres 1753 scheint jedoch etwas anglozentrisch zu sein, da viele katholische Länder in Europa den Kalender bereits 170 Jahre vor der britischen Einführung (die ursprünglich wegen des Widerstands der Kirche verzögert wurde) verwendet hatten. Umgekehrt haben viele Länder ihre Kalender erst viel später reformiert, in Russland erst 1918. Die Oktoberrevolution von 1917 begann am 7. November nach dem gregorianischen Kalender.
Sowohl ````datetime`` als auch der in Joes Antwort erwähnte neue Datentyp ```datetime2`` versuchen nicht, diese lokalen Unterschiede zu berücksichtigen und verwenden einfach den Gregorianischen Kalender.
Mit dem größeren Bereich von ```datetime2`` also
````SELECT CONVERT(VARCHAR, DATEADD(DAY,-5,CAST('1752-09-13' AS DATETIME2)),100)
```
Liefert
````Sep 8 1752 12:00AM
```
Ein letzter Punkt in Bezug auf den Datentyp ```Datetime2`` ist, dass er den proleptischen gregorianischen Kalender verwendet, der rückwärts projiziert wird, lange bevor er erfunden wurde, so dass er für historische Daten nur begrenzt geeignet ist.
Dies steht im Gegensatz zu anderen Software-Implementierungen wie der Java-Klasse Gregorianischer Kalender, die standardmäßig dem Julianischen Kalender für Daten bis zum 4. Oktober 1582 folgt und dann zum 15. Oktober 1582 im neuen Gregorianischen Kalender springt. Sie behandelt das julianische Modell des Schaltjahres vor diesem Datum und das gregorianische Modell nach diesem Datum korrekt. Das Umschaltdatum kann vom Aufrufer durch den Aufruf von ```setGregorianChange()``` geändert werden.
Ein recht unterhaltsamer Artikel, der einige weitere Besonderheiten bei der Übernahme des Kalenders diskutiert, findet sich hier. | ¿Cuál es el significado de 1/1/1753 en SQL Server? | La decisión de utilizar el 1 de enero de 1753 (```1753-01-01``) como valor de fecha mínimo para una fecha-hora en SQL Server se remonta a sus orígenes en Sybase.
Sin embargo, el significado de la fecha en sí puede atribuirse a este hombre.
Philip Stanhope, IV conde de Chesterfield. Quien dirigió la Ley del Calendario (Nuevo Estilo) de 1750 a través del Parlamento Británico. En ella se legislaba la adopción del calendario gregoriano para Gran Bretaña y sus entonces colonias.
Faltaban algunos días (enlace de archivo de Internet) en el calendario británico de 1752, cuando finalmente se hizo el ajuste desde el calendario juliano. Se perdieron del 3 de septiembre de 1752 al 13 de septiembre de 1752.
Kalen Delaney explicó la elección de esta manera
> Entonces, con 12 días perdidos, ¿cómo se pueden calcular las fechas? Por ejemplo, ¿cómo se puede calcular el número de días entre el 12 de octubre de 1492 y el 4 de julio de 1776? ¿Incluyes esos 12 días perdidos? Para evitar tener que resolver este problema, los desarrolladores originales de Sybase SQL Server decidieron no permitir fechas anteriores a 1753. Puede almacenar fechas anteriores utilizando campos de caracteres, pero no puede utilizar ninguna función datetime con las fechas anteriores que almacene en campos de caracteres.
Sin embargo, la elección de 1753 parece un tanto anglocéntrica, ya que muchos países católicos de Europa habían utilizado el calendario durante 170 años antes de la implantación británica (retrasada en un principio debido a la oposición de la Iglesia). Por el contrario, muchos países no reformaron sus calendarios hasta mucho más tarde, 1918 en Rusia. De hecho, la Revolución de Octubre de 1917 comenzó el 7 de noviembre bajo el calendario gregoriano.
Tanto ``datetime`` como el nuevo tipo de datos ``datetime2`` mencionado en la respuesta de Joe no intentan tener en cuenta estas diferencias locales y simplemente utilizan el calendario gregoriano.
Así que con el mayor rango de ``datetime2``
```SELECT CONVERT(VARCHAR, DATEADD(DAY,-5,CAST('1752-09-13' AS DATETIME2)),100)
```
Devuelve
``8 Sep 1752 12:00AM
```
Una última observación sobre el tipo de datos ```datetime2`` es que utiliza el calendario gregoriano proléptico proyectado hacia atrás hasta mucho antes de que se inventara, por lo que su uso es limitado en el tratamiento de fechas históricas.
Esto contrasta con otras implementaciones de software, como la clase Java Gregorian Calendar, que sigue por defecto el calendario juliano para las fechas hasta el 4 de octubre de 1582 y luego salta al 15 de octubre de 1582 en el nuevo calendario gregoriano. Maneja correctamente el modelo juliano de año bisiesto antes de esa fecha y el modelo gregoriano después de esa fecha. La fecha de corte puede ser cambiada por el usuario llamando a ``setGregorianChange()``.
Un artículo bastante entretenido discutiendo algunas peculiaridades más con la adopción del calendario se puede encontrar aquí. | Quelle est la signification de 1/1/1753 dans SQL Server ? | La décision d'utiliser le 1er janvier 1753 (``1753-01-01``) comme valeur minimale pour une date dans SQL Server remonte à ses origines Sybase.
La signification de la date elle-même peut être attribuée à cet homme.
Philip Stanhope, 4e comte de Chesterfield. Il a fait adopter par le Parlement britannique la loi de 1750 sur le calendrier (nouveau style). Cette loi prévoyait l'adoption du calendrier grégorien pour la Grande-Bretagne et ses colonies de l'époque.
Il manquait quelques jours (lien internet archive) dans le calendrier britannique en 1752 lorsque l'ajustement a finalement été effectué à partir du calendrier julien. Les jours du 3 septembre 1752 au 13 septembre 1752 ont été perdus.
Kalen Delaney explique ce choix de la manière suivante
> Avec 12 jours perdus, comment calculer les dates ? Par exemple, comment calculer le nombre de jours entre le 12 octobre 1492 et le 4 juillet 1776 ? Faut-il inclure ces 12 jours manquants ? Pour éviter d'avoir à résoudre ce problème, les développeurs de Sybase SQL Server ont décidé de ne pas autoriser les dates antérieures à 1753. Vous pouvez stocker des dates antérieures en utilisant des champs de caractères, mais vous ne pouvez utiliser aucune fonction de date avec les dates antérieures que vous stockez dans des champs de caractères.
Le choix de 1753 semble toutefois quelque peu anglocentrique, car de nombreux pays catholiques d'Europe utilisaient le calendrier depuis 170 ans avant la mise en œuvre britannique (initialement retardée en raison de l'opposition de l'Église). À l'inverse, de nombreux pays n'ont réformé leur calendrier que bien plus tard, en 1918 pour la Russie. En effet, la révolution d'octobre 1917 a débuté le 7 novembre sous le calendrier grégorien.
Le ``datetime`` et le nouveau datatype ``datetime2`` mentionné dans la réponse de Joe n'essaient pas de prendre en compte ces différences locales et utilisent simplement le calendrier grégorien.
Ainsi, avec la plus grande plage de ``datetime2``, il est possible de
```SELECT CONVERT(VARCHAR, DATEADD(DAY,-5,CAST('1752-09-13' AS DATETIME2)),100)
```
Returns
```Sep 8 1752 12:00AM
```
Un dernier point concernant le type de données ``datetime2`` est qu'il utilise le calendrier grégorien proleptique projeté à l'envers bien avant qu'il ne soit réellement inventé, ce qui est d'une utilité limitée pour traiter les dates historiques.
Cela contraste avec d'autres implémentations logicielles telles que la classe Java Gregorian Calendar qui suit par défaut le calendrier julien pour les dates jusqu'au 4 octobre 1582, puis saute au 15 octobre 1582 dans le nouveau calendrier grégorien. Elle gère correctement le modèle julien de l'année bissextile avant cette date et le modèle grégorien après cette date. La date de basculement peut être modifiée par l'appelant en appelant ``setGregorianChange()``.
Un article assez divertissant discutant de quelques autres particularités avec l'adoption du calendrier peut être trouvé ici. | Qual è il significato di 1/1/1753 in SQL Server? | La decisione di utilizzare il 1° gennaio 1753 (```1753-01-01``) come valore minimo per un datetime in SQL Server risale alle origini di Sybase.
Il significato della data stessa può essere attribuito a quest'uomo.
Philip Stanhope, 4° conte di Chesterfield. Che fece approvare dal Parlamento britannico il Calendar (New Style) Act 1750. Questa legge prevedeva l'adozione del calendario gregoriano per la Gran Bretagna e le sue colonie.
Nel 1752, quando fu finalmente effettuato l'adeguamento dal calendario giuliano, nel calendario britannico mancavano alcuni giorni (link all'archivio internet). Il 3 settembre 1752 e il 13 settembre 1752 andarono persi.
Kalen Delaney ha spiegato la scelta in questo modo
> Quindi, con 12 giorni persi, come si possono calcolare le date? Ad esempio, come si può calcolare il numero di giorni tra il 12 ottobre 1492 e il 4 luglio 1776? Si includono i 12 giorni mancanti? Per evitare di dover risolvere questo problema, gli sviluppatori originali di Sybase SQL Server decisero di non consentire date precedenti al 1753. È possibile memorizzare date precedenti utilizzando campi di caratteri, ma non è possibile utilizzare alcuna funzione datetime con le date precedenti memorizzate nei campi di caratteri.
La scelta del 1753 sembra tuttavia un po' anglocentrica, poiché molti paesi cattolici in Europa utilizzavano il calendario da 170 anni prima dell'implementazione britannica (inizialmente ritardata a causa dell'opposizione della Chiesa). Al contrario, molti Paesi riformarono i loro calendari solo molto più tardi, nel 1918 in Russia. Infatti, la Rivoluzione d'ottobre del 1917 iniziò il 7 novembre secondo il calendario gregoriano.
Sia ```datetime`` che il nuovo tipo di dato ```datetime2`` menzionato nella risposta di Joe non cercano di tenere conto di queste differenze locali e utilizzano semplicemente il calendario gregoriano.
Quindi, con l'intervallo più ampio di ``datetime2``
```SELECT CONVERT(VARCHAR, DATEADD(DAY,-5,CAST('1752-09-13' AS DATETIME2)),100)
```
Restituisce
``Sep 8 1752 12:00AM
```
Un'ultima osservazione sul tipo di dati ```datetime2`` è che utilizza il calendario gregoriano prolettico proiettato all'indietro fino a molto prima della sua effettiva invenzione, quindi è di uso limitato nel trattare date storiche.
Questo contrasta con altre implementazioni del software, come la classe Calendario gregoriano di Java, che segue per default il calendario giuliano per le date fino al 4 ottobre 1582 e poi salta al 15 ottobre 1582 nel nuovo calendario gregoriano. Gestisce correttamente il modello giuliano di anno bisestile prima di tale data e il modello gregoriano dopo tale data. La data di cutover può essere modificata dal chiamante chiamando ``setGregorianChange()``.
Un articolo piuttosto divertente che discute alcune altre peculiarità dell'adozione del calendario può essere trovato qui. |
349 | I saw this video where someone says that electromagnetic wave is a chain reaction of electric and magnetic fields creating each other so the chain of wave moves forward.
I wonder where the photon is in this explanation. What is the relation between electromagnetic wave and photon? | Both the wave theory of light and the particle theory of light are approximations to a deeper theory called Quantum Electrodynamics (QED for short). Light is not a wave nor a particle but instead it is an excitation in a quantum field.
QED is a complicated theory, so while it is possible to do calculations directly in QED we often find it simpler to use an approximation. The wave theory of light is often a good approximation when we are looking at how light propagates, and the particle theory of light is often a good approximation when we are looking at how light interacts i.e. exchanges energy with something else.
So it isn't really possible to answer the question where the photon is in this explanation. In general if you're looking at a system, like the one in the video, where the wave theory is a good description of light you'll find the photon theory to be a poor description of light, and vice versa. The two ways of looking at light are complementary. | Ich habe dieses Video gesehen, in dem jemand sagt, dass die elektromagnetische Welle eine Kettenreaktion von elektrischen und magnetischen Feldern ist, die sich gegenseitig erzeugen, so dass sich die Kette der Welle vorwärts bewegt.
Ich frage mich, wo das Photon in dieser Erklärung ist. Welche Beziehung besteht zwischen elektromagnetischer Welle und Photon? | Sowohl die Wellentheorie des Lichts als auch die Teilchentheorie des Lichts sind Annäherungen an eine tiefere Theorie, die Quantenelektrodynamik (kurz QED). Licht ist weder eine Welle noch ein Teilchen, sondern eine Anregung in einem Quantenfeld.
Die QED ist eine komplizierte Theorie, so dass es zwar möglich ist, Berechnungen direkt in der QED durchzuführen, wir es aber oft einfacher finden, eine Näherung zu verwenden. Die Wellentheorie des Lichts ist oft eine gute Annäherung, wenn es darum geht, wie sich das Licht ausbreitet, und die Teilchentheorie des Lichts ist oft eine gute Annäherung, wenn es darum geht, wie das Licht interagiert, d. h. Energie mit etwas anderem austauscht.
Es ist also nicht wirklich möglich, die Frage zu beantworten, wo sich das Photon in dieser Erklärung befindet. Wenn man ein System betrachtet, wie das im Video, bei dem die Wellentheorie eine gute Beschreibung des Lichts ist, wird man feststellen, dass die Photonentheorie eine schlechte Beschreibung des Lichts ist und umgekehrt. Die beiden Betrachtungsweisen des Lichts ergänzen sich. | Vi este video donde alguien dice que la onda electromagnética es una reacción en cadena de campos eléctricos y magnéticos que se crean mutuamente para que la cadena de onda avance.
Me pregunto dónde está el fotón en esta explicación. ¿Cuál es la relación entre la onda electromagnética y el fotón? | Tanto la teoría ondulatoria de la luz como la teoría de partículas de la luz son aproximaciones a una teoría más profunda llamada Electrodinámica Cuántica (abreviado QED). La luz no es una onda ni una partícula, sino una excitación en un campo cuántico.
La QED es una teoría complicada, por lo que, aunque es posible hacer cálculos directamente en QED, a menudo nos resulta más sencillo utilizar una aproximación. La teoría ondulatoria de la luz suele ser una buena aproximación cuando analizamos cómo se propaga la luz, y la teoría de partículas de la luz suele ser una buena aproximación cuando analizamos cómo interactúa la luz, es decir, cómo intercambia energía con otra cosa.
Así que no es posible responder a la pregunta de dónde está el fotón en esta explicación. En general, si observamos un sistema, como el del vídeo, en el que la teoría ondulatoria es una buena descripción de la luz, la teoría fotónica nos parecerá una mala descripción de la luz, y viceversa. Las dos formas de ver la luz son complementarias. | J'ai vu cette vidéo où quelqu'un dit que l'onde électromagnétique est une réaction en chaîne de champs électriques et magnétiques qui se créent les uns les autres, de sorte que la chaîne d'ondes se déplace vers l'avant.
Je me demande où se trouve le photon dans cette explication. Quelle est la relation entre l'onde électromagnétique et le photon ? | La théorie ondulatoire de la lumière et la théorie particulaire de la lumière sont des approximations d'une théorie plus profonde appelée électrodynamique quantique (QED). La lumière n'est ni une onde ni une particule, mais une excitation dans un champ quantique.
L'électrodynamique quantique est une théorie compliquée et, bien qu'il soit possible d'effectuer des calculs directement en électrodynamique quantique, il est souvent plus simple d'utiliser une approximation. La théorie ondulatoire de la lumière est souvent une bonne approximation lorsque l'on étudie la façon dont la lumière se propage, et la théorie particulaire de la lumière est souvent une bonne approximation lorsque l'on étudie la façon dont la lumière interagit, c'est-à-dire échange de l'énergie avec quelque chose d'autre.
Il n'est donc pas vraiment possible de répondre à la question de savoir où se trouve le photon dans cette explication. En général, si vous observez un système, comme celui de la vidéo, où la théorie ondulatoire est une bonne description de la lumière, vous trouverez que la théorie du photon est une mauvaise description de la lumière, et vice versa. Les deux façons de considérer la lumière sont complémentaires. | Ho visto questo video in cui qualcuno dice che l'onda elettromagnetica è una reazione a catena di campi elettrici e magnetici che si creano a vicenda, in modo che la catena di onde si muova in avanti.
Mi chiedo dove sia il fotone in questa spiegazione. Qual è la relazione tra onda elettromagnetica e fotone? | Sia la teoria ondulatoria della luce che la teoria particellare della luce sono approssimazioni di una teoria più profonda chiamata Elettrodinamica Quantistica (QED). La luce non è un'onda né una particella, bensì un'eccitazione in un campo quantistico.
La QED è una teoria complicata, quindi anche se è possibile eseguire calcoli direttamente in QED, spesso è più semplice utilizzare un'approssimazione. La teoria ondulatoria della luce è spesso una buona approssimazione quando si esamina il modo in cui la luce si propaga, mentre la teoria particellare della luce è spesso una buona approssimazione quando si esamina il modo in cui la luce interagisce, cioè scambia energia con qualcos'altro.
Quindi non è possibile rispondere alla domanda su dove si trovi il fotone in questa spiegazione. In generale, se si osserva un sistema, come quello del video, in cui la teoria ondulatoria è una buona descrizione della luce, la teoria dei fotoni sarà una cattiva descrizione della luce, e viceversa. I due modi di vedere la luce sono complementari. |
350 | In The Light Fantastic, after talking about the dimensions of the Pyramid of Tsort, it says
All in all, it was a lot of effort to go through just to sharpen a razor.
What's the joke here? | In the real world, there is or was a belief, brought on by the Egyptomania of the early 20th century, that pyramids had special powers—including, specifically, the power to sharpen or maintain the sharpness of razor blades.
Pyramid power refers to the belief that the ancient Egyptian pyramids and objects of similar shape can confer a variety of benefits. Among these assumed properties are the ability to preserve foods, sharpen or maintain the sharpness of razor blades, improve health, function "as a thought-form incubator", trigger sexual urges, and cause other effects. Such unverified theories regarding pyramids are collectively known as pyramidology.
Czechoslovakian Karel Drbal even patented a pyramid-shaped device specifically designed for razor blades. Among the specifications:
It is beneficial to leave a new blade in the pyramid one to two weeks before using it. It is essential to place it there immediately after the first shave, and not the old, dull one. But it is possible to use an old one, if it is properly resharpened. The blade placed using the method above is left unobstructed until the next shave. The west edge should always face west. It improves the sharpening effect.
| In The Light Fantastic heißt es, nachdem wir über die Dimensionen der Pyramide von Tsort gesprochen haben
Alles in allem war es eine große Anstrengung, nur um ein Rasiermesser zu schärfen.
Was ist hier der Witz? | In der realen Welt gibt bzw. gab es den durch die Ägyptomanie des frühen 20. Jahrhunderts hervorgerufenen Glauben, dass Pyramiden über besondere Kräfte verfügten, insbesondere über die Fähigkeit, Rasierklingen zu schärfen oder ihre Schärfe zu erhalten.
Die Pyramidenkraft bezieht sich auf den Glauben, dass die altägyptischen Pyramiden und Objekte ähnlicher Form eine Reihe von Vorteilen bieten können. Zu diesen angenommenen Eigenschaften gehören die Fähigkeit, Lebensmittel zu konservieren, Rasierklingen zu schärfen oder scharf zu halten, die Gesundheit zu verbessern, als "Gedankenform-Inkubator" zu fungieren, sexuelle Triebe auszulösen und andere Wirkungen zu erzielen. Solche unbewiesenen Theorien über Pyramiden sind unter dem Begriff Pyramidologie bekannt.
Der Tschechoslowake Karel Drbal ließ sich sogar ein pyramidenförmiges Gerät patentieren, das speziell für Rasierklingen entwickelt wurde. Zu den Spezifikationen gehören:
Es ist vorteilhaft, eine neue Klinge ein bis zwei Wochen in der Pyramide zu lassen, bevor man sie benutzt. Es ist wichtig, dass die neue Klinge sofort nach der ersten Rasur in die Pyramide gelegt wird, und nicht die alte, stumpfe Klinge. Es ist jedoch möglich, eine alte Klinge zu verwenden, wenn sie ordnungsgemäß nachgeschliffen wird. Die Klinge, die nach der oben beschriebenen Methode eingesetzt wird, bleibt bis zur nächsten Rasur frei. Die Westkante sollte immer nach Westen zeigen. Das verbessert den Schärfeeffekt.
| En La Luz Fantástica, después de hablar de las dimensiones de la Pirámide de Tsort, dice
En definitiva, fue mucho esfuerzo sólo para afilar una navaja.
¿Cuál es el chiste aquí? | En el mundo real, existe o existía la creencia, provocada por la egiptomanía de principios del siglo XX, de que las pirámides tenían poderes especiales, entre ellos, concretamente, el de afilar o mantener afiladas las cuchillas de afeitar.
El poder de las pirámides se refiere a la creencia de que las antiguas pirámides egipcias y objetos de forma similar pueden conferir una serie de beneficios. Entre estas supuestas propiedades se encuentran la capacidad de conservar alimentos, afilar o mantener afiladas las cuchillas de afeitar, mejorar la salud, funcionar "como incubadora de formas mentales", desencadenar impulsos sexuales y provocar otros efectos. Estas teorías no verificadas sobre las pirámides se conocen colectivamente como piramidología.
El checoslovaco Karel Drbal llegó a patentar un dispositivo piramidal diseñado específicamente para las hojas de afeitar. Entre las especificaciones:
Es beneficioso dejar una cuchilla nueva en la pirámide una o dos semanas antes de usarla. Es esencial colocarla allí inmediatamente después del primer afeitado, y no la vieja y desafilada. Pero es posible utilizar una vieja, si está bien reafilada. La cuchilla colocada según el método anterior se deja libre hasta el siguiente afeitado. El filo oeste debe estar siempre orientado hacia el oeste. Mejora el efecto de afilado.
| Dans The Light Fantastic, après avoir parlé des dimensions de la Pyramide de Tsort, on peut lire
En fin de compte, c'était beaucoup d'efforts à faire pour aiguiser un rasoir.
Quelle est la plaisanterie ? | Dans le monde réel, il existe ou existait une croyance, née de l'égyptomanie du début du XXe siècle, selon laquelle les pyramides possédaient des pouvoirs spéciaux, notamment celui d'aiguiser ou de maintenir le tranchant des lames de rasoir.
Le pouvoir des pyramides fait référence à la croyance selon laquelle les anciennes pyramides égyptiennes et les objets de forme similaire peuvent conférer toute une série d'avantages. Parmi ces propriétés supposées, on trouve la capacité de conserver les aliments, d'aiguiser ou de maintenir le tranchant des lames de rasoir, d'améliorer la santé, de fonctionner "comme un incubateur de formes-pensées", de déclencher des pulsions sexuelles et de provoquer d'autres effets. Ces théories non vérifiées concernant les pyramides sont connues sous le nom de pyramidologie.
Le Tchécoslovaque Karel Drbal a même breveté un dispositif en forme de pyramide spécialement conçu pour les lames de rasoir. Parmi les spécifications :
Il est conseillé de laisser une lame neuve dans la pyramide une à deux semaines avant de l'utiliser. Il est essentiel de la placer dans la pyramide immédiatement après le premier rasage, et non pas la vieille lame émoussée. Mais il est possible d'utiliser une ancienne lame, si elle est correctement réaffûtée. La lame placée selon la méthode ci-dessus est laissée libre jusqu'au prochain rasage. Le bord ouest doit toujours être orienté vers l'ouest. Cela améliore l'effet de l'aiguisage.
| Ne La Luce Fantastica, dopo aver parlato delle dimensioni della Piramide di Tsort, si dice che
Tutto sommato, è stato un grande sforzo da affrontare solo per affilare un rasoio.
Qual è la battuta? | Nel mondo reale, c'è o c'è stata una credenza, provocata dall'egittomania dell'inizio del XX secolo, che le piramidi avessero poteri speciali, tra cui, in particolare, il potere di affilare o mantenere l'affilatura delle lame di rasoio.
Il potere delle piramidi si riferisce alla convinzione che le antiche piramidi egizie e gli oggetti di forma simile possano conferire una serie di benefici. Tra queste proprietà ipotizzate vi sono la capacità di conservare gli alimenti, di affilare o mantenere l'affilatura delle lame di rasoio, di migliorare la salute, di funzionare "come incubatrice di forme pensiero", di scatenare gli impulsi sessuali e di provocare altri effetti. Queste teorie non verificate sulle piramidi sono note come piramidologia.
Il cecoslovacco Karel Drbal ha persino brevettato un dispositivo a forma di piramide specificamente progettato per le lame di rasoio. Tra le specifiche:
È utile lasciare una nuova lama nella piramide da una a due settimane prima di utilizzarla. È fondamentale inserirla subito dopo la prima rasatura, e non quella vecchia e opaca. Ma è possibile utilizzare una vecchia lama, se è stata adeguatamente riaffilata. La lama posizionata con il metodo sopra descritto viene lasciata libera fino alla rasatura successiva. Il bordo ovest dovrebbe essere sempre rivolto verso ovest. Questo migliora l'effetto dell'affilatura.
|
351 | After a ```git pull origin master```, I get the following message:
warning: Pulling without specifying how to reconcile divergent branches is
discouraged. You can squelch this message by running one of the following
commands sometime before your next pull:
git config pull.rebase false # merge (the default strategy)
git config pull.rebase true # rebase
git config pull.ff only # fast-forward only
You can replace "git config" with "git config --global" to set a default
preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,
or --ff-only on the command line to override the configured default per
invocation.
remote: Enumerating objects: 4, done.
remote: Counting objects: 100% (4/4), done.
remote: Compressing objects: 100% (4/4), done.
remote: Total 4 (delta 0), reused 0 (delta 0), pack-reused 0
Unpacking objects: 100% (4/4), 51.49 KiB | 850.00 KiB/s, done.
The pull seems successful, but I am unsure.
What can I do to fix this? | This is a new warning added in Git 2.27:
* "git pull" issues a warning message until the pull.rebase configuration variable is explicitly given, which some existing users may find annoying---those who prefer not to rebase need to set the variable to false to squelch the warning.
To remove the warning, set one of the suggested values to your preferred default behaviour for git pull if you don't specify behaviour on the command line (using --ff, --no-ff, --ff-only, --rebase). In all cases, git will attempt a fast-forward merge if possible. The settings control what happens when there are changes in your branch but not present in the remote branch.
```
git config pull.rebase false # merge (the default strategy)
```
This is the existing default behaviour; set this for no warning, and no change in behaviour; git will merge the remote branch into your local one.
```
git config pull.rebase true # rebase
```
Here, git will attempt to rebase your changes on top of the remote branch.
```
git config pull.ff only # fast-forward only
```
If a fast-forward merge is not possible, git will refuse to proceed.
> Refuse to merge and exit with a non-zero status unless the current HEAD is already up-to-date or the merge can be resolved as a fast-forward | Nach einem ``git pull origin master`` erhalte ich die folgende Meldung:
warning: Das Ziehen ohne die Angabe, wie divergierende Zweige in Einklang gebracht werden sollen, wird
entmutigt. Sie können diese Meldung unterdrücken, indem Sie einen der folgenden
Befehle vor dem nächsten Pull ausführen:
git config pull.rebase false # merge (die Standardstrategie)
git config pull.rebase true # rebase
git config pull.ff only # nur vorspulen
Sie können "git config" durch "git config --global" ersetzen, um eine Standard
Standardeinstellung für alle Repositories zu setzen. Sie können auch --rebase, --no-rebase,
oder --ff-only auf der Befehlszeile übergeben, um die konfigurierte Standardeinstellung pro
Aufrufen zu überschreiben.
remote: Aufzählung der Objekte: 4, fertig.
remote: Zählen von Objekten: 100% (4/4), erledigt.
remote: Komprimieren von Objekten: 100% (4/4), erledigt.
remote: Total 4 (delta 0), wiederverwendet 0 (delta 0), pack-verwendet 0
Entpacken von Objekten: 100% (4/4), 51.49 KiB | 850.00 KiB/s, erledigt.
Der Pull scheint erfolgreich zu sein, aber ich bin mir nicht sicher.
Was kann ich tun, um das Problem zu beheben? | Dies ist eine neue Warnung, die in Git 2.27 hinzugefügt wurde:
* "git pull" gibt eine Warnmeldung aus, bis die pull.rebase-Konfigurationsvariable explizit angegeben wird, was einige Benutzer als lästig empfinden könnten - diejenigen, die nicht rebasen wollen, müssen die Variable auf false setzen, um die Warnung zu unterdrücken.
Um die Warnung zu entfernen, setzen Sie einen der vorgeschlagenen Werte auf Ihr bevorzugtes Standardverhalten für git pull, wenn Sie das Verhalten nicht auf der Kommandozeile angeben (mit --ff, --no-ff, --ff-only, --rebase). In allen Fällen wird git versuchen, einen Fast-Forward-Merge durchzuführen, wenn dies möglich ist. Die Einstellungen legen fest, was passiert, wenn es in Ihrem Zweig Änderungen gibt, die im entfernten Zweig nicht vorhanden sind.
```
git config pull.rebase false # merge (die Standardstrategie)
```
Dies ist das bestehende Standardverhalten; setzen Sie diese Einstellung, um keine Warnung zu erhalten und das Verhalten nicht zu ändern; Git wird den entfernten Zweig in Ihren lokalen Zweig zusammenführen.
```
git config pull.rebase true # rebase
```
Hier wird Git versuchen, Ihre Änderungen auf dem entfernten Zweig zu rebasen.
```
git config pull.ff only # nur vorspulen
```
Wenn ein Fast-Forward-Merge nicht möglich ist, verweigert Git den Vorgang.
> Verweigert die Zusammenführung und beendet sich mit einem Status ungleich Null, es sei denn, der aktuelle HEAD ist bereits auf dem neuesten Stand oder die Zusammenführung kann als Fast-Forward aufgelöst werden. | Después de un ``git pull origin master``, obtengo el siguiente mensaje:
advertencia: Pulling sin especificar cómo reconciliar ramas divergentes es
desaconsejado. Puedes silenciar este mensaje ejecutando uno de los siguientes comandos
en algún momento antes de tu próximo pull:
git config pull.rebase false # fusionar (la estrategia por defecto)
git config pull.rebase true # fusionar
git config pull.ff only # sólo avance rápido
Puedes sustituir "git config" por "git config --global" para establecer una preferencia por defecto para todos los repositorios.
por defecto para todos los repositorios. También puedes pasar --rebase, --no-rebase
o --ff-only en la línea de comandos para anular el valor por defecto configurado por
invocación.
remoto: Enumerando objetos: 4, hecho.
remoto: Contando objetos: 100% (4/4), hecho.
remoto: Comprimiendo objetos: 100% (4/4), hecho.
remoto: Total 4 (delta 0), reutilizados 0 (delta 0), pack-reused 0
Descomprimiendo objetos: 100% (4/4), 51.49 KiB | 850.00 KiB/s, hecho.
La extracción parece exitosa, pero no estoy seguro.
¿Qué puedo hacer para solucionarlo? | Se trata de una nueva advertencia añadida en Git 2.27:
* "git pull" emite un mensaje de advertencia hasta que la variable de configuración pull.rebase es explícitamente dada, lo que algunos usuarios existentes pueden encontrar molesto---los que prefieren no rebase necesitan establecer la variable a false para silenciar la advertencia.
Para eliminar la advertencia, establece uno de los valores sugeridos a tu comportamiento por defecto preferido para git pull si no especificas el comportamiento en la línea de comandos (usando --ff, --no-ff, --ff-only, --rebase). En todos los casos, git intentará una fusión rápida si es posible. Los ajustes controlan lo que ocurre cuando hay cambios en tu rama pero no están presentes en la rama remota.
```
git config pull.rebase false # merge (la estrategia por defecto)
```
Este es el comportamiento por defecto; configúralo para que no haya ninguna advertencia, y no cambie el comportamiento; git fusionará la rama remota en tu rama local.
```
git config pull.rebase true # fusionar
```
Aquí, git intentará hacer rebase de tus cambios sobre la rama remota.
```
git config pull.ff only # sólo avance rápido
```
Si no es posible una fusión rápida, git se negará a continuar.
> Rechazará la fusión y saldrá con un estado distinto de cero a menos que el HEAD actual ya esté actualizado o la fusión pueda resolverse como fast-forward. | Après un ``git pull origin master``, j'obtiens le message suivant :
warning : Tirer sans spécifier comment réconcilier des branches divergentes est
déconseillé. Vous pouvez faire taire ce message en lançant l'une des commandes suivantes
suivantes avant votre prochaine extraction :
git config pull.rebase false # merge (la stratégie par défaut)
git config pull.rebase true # rebase
git config pull.ff only # avance rapide seulement
Vous pouvez remplacer "git config" ; par "git config --global" ; pour définir une préférence par défaut pour tous les dépôts.
pour définir une préférence par défaut pour tous les dépôts. Vous pouvez également passer --rebase, --no-rebase,
ou --ff-only sur la ligne de commande pour remplacer la préférence par défaut configurée pour chaque invocation.
par invocation.
à distance : Enumération des objets : 4, terminé.
remote : Comptage des objets : 100% (4/4), terminé.
distant : Compression des objets : 100% (4/4), terminé.
distant : Total 4 (delta 0), réutilisé 0 (delta 0), pack-réutilisé 0
Décompression des objets : 100% (4/4), 51.49 KiB | 850.00 KiB/s, terminé.
L'extraction semble réussie, mais je ne suis pas sûr.
Que puis-je faire pour résoudre ce problème ? | Il s'agit d'un nouvel avertissement ajouté dans Git 2.27 :
* "git pull" émet un message d'avertissement jusqu'à ce que la variable de configuration pull.rebase soit explicitement donnée, ce que certains utilisateurs existants peuvent trouver ennuyeux - ceux qui préfèrent ne pas rebaser doivent mettre la variable à false pour étouffer l'avertissement.
Pour supprimer l'avertissement, mettez l'une des valeurs suggérées à votre comportement par défaut préféré pour git pull si vous ne spécifiez pas de comportement sur la ligne de commande (en utilisant --ff, --no-ff, --ff-only, --rebase). Dans tous les cas, git tentera une fusion rapide si possible. Les paramètres contrôlent ce qui se passe lorsqu'il y a des changements dans votre branche mais pas dans la branche distante.
```
git config pull.rebase false # merge (la stratégie par défaut)
```
C'est le comportement par défaut existant ; mettez-le pour ne pas avoir d'avertissement, et aucun changement de comportement ; git fusionnera la branche distante dans votre branche locale.
```
git config pull.rebase true # rebase
```
Ici, git va essayer de rebaser vos changements sur la branche distante.
```
git config pull.ff only # avance rapide seulement
```
Si une fusion rapide n'est pas possible, git refusera de procéder.
> Refuser de fusionner et sortir avec un statut non nul sauf si le HEAD courant est déjà à jour ou si la fusion peut être résolue en avance rapide. | Dopo un ```git pull origin master``, ottengo il seguente messaggio:
warning: L'estrazione senza specificare come riconciliare rami divergenti è
sconsigliato. È possibile eliminare questo messaggio eseguendo uno dei seguenti comandi
prima del prossimo pull:
git config pull.rebase false # merge (la strategia predefinita)
git config pull.rebase true # rebase
git config pull.ff only # fast-forward only
È possibile sostituire "git config" con "git config --global" per impostare una preferenza predefinita per tutti i repository.
per impostare una preferenza predefinita per tutti i repository. Si può anche passare --rebase, --no-rebase,
o --ff-only alla riga di comando per sovrascrivere il default configurato per ogni
invocazione.
remoto: Enumerazione degli oggetti: 4, fatto.
remoto: Conteggio degli oggetti: 100% (4/4), fatto.
remoto: Compressione degli oggetti: 100% (4/4), fatto.
remoto: Totale 4 (delta 0), riutilizzato 0 (delta 0), pack-riutilizzato 0
Disimballaggio degli oggetti: 100% (4/4), 51,49 KiB | 850,00 KiB/s, fatto.
Il pull sembra riuscito, ma non sono sicuro.
Cosa posso fare per risolvere il problema? | Si tratta di una nuova avvertenza aggiunta in Git 2.27:
* "git pull" emette un messaggio di avvertimento fino a quando non viene data esplicitamente la variabile di configurazione pull.rebase, cosa che alcuni utenti esistenti possono trovare fastidiosa: chi preferisce non fare il rebase deve impostare la variabile a false per eliminare l'avvertimento.
Per rimuovere l'avviso, impostare uno dei valori suggeriti come comportamento predefinito per git pull se non si specifica il comportamento sulla riga di comando (usando --ff, --no-ff, --ff-only, --rebase). In tutti i casi, git tenterà una fusione rapida, se possibile. Le impostazioni controllano cosa succede quando ci sono modifiche nel proprio ramo ma non nel ramo remoto.
```
git config pull.rebase false # merge (la strategia predefinita)
```
Questo è il comportamento predefinito; impostatelo per non avere avvisi e per non cambiare il comportamento; git fonderà il ramo remoto in quello locale.
```
git config pull.rebase true # rebase
```
In questo caso, git tenterà di fare il rebase delle modifiche sul ramo remoto.
```
git config pull.ff only # fast-forward only
```
Se un merge veloce non è possibile, git si rifiuterà di procedere.
> Rifiuta il merge ed esce con uno stato non nullo, a meno che l'HEAD corrente non sia già aggiornato o il merge possa essere risolto come un fast-forward. |
352 | In India, we eat rice using our fingers. Generally in the West, a fork or spoon is used. I have tried eating rice with spoon but I don't feel satisfied with it.
We eat dry rice but we mix curry and vegetables with it and then eat it with our hands.
Is there a way to eat rice with your hands in front of Westerners such that it doesn't appear to be disgusting to them? By disgusting I mean that they shouldn't feel like vomiting or looking away to avoid me. Even though in India we eat with our fingers, many people eat such that their whole palm is covered with food. That indeed looks disgusting.
I cannot avoid hurting them by following different etiquette, but I certainly want to maintain a degree of cleanliness. | First and foremost, you can eat the way you want. When it comes to western culture, the only thing that is generally disliked are noises, eating with the mouth wide open (included speaking with full mouth), and (excessively) dirtying the table. Eating rice with hands will be seen (mostly) as strange, not disgusting.
Second, context. Are you eating at a formal dinner with your colleagues and a client? Eat with the fork, as everybody else. Are you eating at the work's canteen? Eat the way you prefer and let other deal with their limits. And so on.
Third, respect and open mindness: you are worried other peoples find you disgusting for eating rice with hands, but at the same time you show the same "closed mind" (in a way, ok? I'm not trying to offend you) in wanting to eat rice with hands at all cost otherwise you will not feel satisfied; believe me, eating with a fork will not starve you as will not change food nutritional content.
Even more if you are eating at a foreign restaurant, e.g. at an italian restaurant rice is cooked and thought to be eatean with a fork. Respect local culture, open yourself to a new experience, and try to learn a different way to enjoy food.
In the end: feel free to do whatever fit you most, don't be afraid of other people judging you (their fault), but at the same time don't close yourself in your garden (your fault). | In Indien essen wir Reis mit den Fingern. Im Westen benutzt man normalerweise eine Gabel oder einen Löffel. Ich habe versucht, Reis mit einem Löffel zu essen, aber ich fühle mich damit nicht zufrieden.
Wir essen trockenen Reis, aber wir mischen Curry und Gemüse darunter und essen ihn dann mit den Händen.
Gibt es eine Möglichkeit, Reis vor westlichen Menschen mit den Händen zu essen, so dass es für sie nicht eklig aussieht? Mit eklig meine ich, dass sie sich nicht übergeben oder wegschauen sollten, um mir aus dem Weg zu gehen. Obwohl wir in Indien mit den Fingern essen, essen viele Menschen so, dass ihre ganze Handfläche mit Essen bedeckt ist. Das sieht in der Tat ekelhaft aus.
Ich kann es nicht vermeiden, sie zu verletzen, indem ich andere Umgangsformen einhalte, aber ich möchte auf jeden Fall ein gewisses Maß an Sauberkeit wahren. | In erster Linie können Sie so essen, wie Sie wollen. In der westlichen Kultur werden nur Geräusche, das Essen mit weit geöffnetem Mund (einschließlich Sprechen mit vollem Mund) und die (übermäßige) Verschmutzung des Tisches generell nicht gern gesehen. Reis mit den Händen zu essen wird (meistens) als seltsam, nicht als eklig empfunden.
Zweitens: Kontext. Essen Sie bei einem formellen Abendessen mit Ihren Kollegen und einem Kunden? Essen Sie mit der Gabel, wie jeder andere auch. Essen Sie in der Kantine Ihrer Arbeitsstelle? Essen Sie so, wie Sie es bevorzugen, und lassen Sie andere mit ihren Grenzen umgehen. Und so weiter.
Drittens, Respekt und Offenheit: Sie sind besorgt, dass andere Leute Sie ekelhaft finden, weil Sie Reis mit den Händen essen, aber gleichzeitig zeigen Sie die gleiche "Verschlossenheit" (in gewisser Weise, ok? Ich will Sie nicht beleidigen), indem Sie um jeden Preis Reis mit den Händen essen wollen, weil Sie sich sonst nicht satt fühlen; glauben Sie mir, mit einer Gabel zu essen, wird Sie nicht verhungern lassen, da es den Nährstoffgehalt der Nahrung nicht verändert.
Dies gilt umso mehr, wenn Sie in einem ausländischen Restaurant essen, z. B. in einem italienischen Restaurant, wo der Reis mit einer Gabel gegessen wird. Respektieren Sie die einheimische Kultur, lassen Sie sich auf eine neue Erfahrung ein und versuchen Sie, eine andere Art des Essens zu lernen.
Und schließlich: Tun Sie das, was Ihnen am meisten zusagt, haben Sie keine Angst davor, dass andere Menschen Sie verurteilen (deren Schuld), aber verschließen Sie sich auch nicht in Ihrem Garten (Ihre Schuld). | En la India, comemos el arroz con los dedos. En Occidente se suele utilizar un tenedor o una cuchara. He probado a comer arroz con cuchara, pero no me satisface.
Comemos arroz seco, pero mezclamos curry y verduras con él y luego lo comemos con las manos.
¿Hay alguna manera de comer arroz con las manos delante de los occidentales sin que les parezca asqueroso? Por asqueroso me refiero a que no tengan ganas de vomitar o de apartar la mirada para evitarme. Aunque en la India comemos con los dedos, mucha gente come de manera que toda la palma de la mano está cubierta de comida. Eso sí que es repugnante.
No puedo evitar hacerles daño siguiendo una etiqueta diferente, pero desde luego quiero mantener cierto grado de limpieza. | Ante todo, puedes comer como quieras. En la cultura occidental, lo único que no suele gustar son los ruidos, comer con la boca abierta (incluido hablar con la boca llena) y ensuciar (en exceso) la mesa. Comer arroz con las manos se considerará (en la mayoría de los casos) extraño, no asqueroso.
En segundo lugar, el contexto. ¿Estás comiendo en una cena formal con tus colegas y un cliente? Come con tenedor, como todo el mundo. ¿Estás comiendo en el comedor del trabajo? Come como prefieras y deja que los demás se ocupen de sus límites. Y así sucesivamente.
En tercer lugar, respeto y mentalidad abierta: te preocupa que los demás te encuentren repugnante por comer arroz con las manos, pero al mismo tiempo muestras la misma "mentalidad cerrada" (en cierto modo, ¿vale? No pretendo ofenderte) al querer comer arroz con las manos a toda costa, pues de lo contrario no te sentirás satisfecho; créeme, comer con tenedor no te hará pasar hambre ni cambiará el contenido nutricional de los alimentos.
Más aún si comes en un restaurante extranjero, por ejemplo, en un restaurante italiano el arroz se cocina y se piensa que se come con tenedor. Respeta la cultura local, ábrete a una nueva experiencia e intenta aprender una forma diferente de disfrutar de la comida.
En definitiva: siéntete libre de hacer lo que más te apetezca, no tengas miedo de que los demás te juzguen (culpa suya), pero al mismo tiempo no te encierres en tu jardín (culpa tuya). | En Inde, nous mangeons le riz avec les doigts. En Occident, on utilise généralement une fourchette ou une cuillère. J'ai essayé de manger du riz avec une cuillère, mais cela ne me satisfait pas.
Nous mangeons du riz sec, mais nous y mélangeons du curry et des légumes, puis nous le mangeons avec les mains.
Existe-t-il un moyen de manger du riz avec les mains devant des Occidentaux sans que cela leur paraisse dégoûtant ? Par dégoûtant, j'entends qu'ils ne doivent pas avoir envie de vomir ou de détourner le regard pour m'éviter. Même si, en Inde, nous mangeons avec les doigts, de nombreuses personnes mangent de telle sorte que toute leur paume est recouverte de nourriture. C'est vraiment dégoûtant.
Je ne peux pas éviter de les blesser en suivant une étiquette différente, mais je veux certainement maintenir un certain degré de propreté. | Tout d'abord, vous pouvez manger comme vous le souhaitez. Dans la culture occidentale, les seules choses qui ne sont généralement pas appréciées sont les bruits, le fait de manger la bouche grande ouverte (y compris de parler la bouche pleine) et le fait de salir (excessivement) la table. Manger du riz avec les mains sera considéré (la plupart du temps) comme étrange, et non comme dégoûtant.
Deuxièmement, le contexte. Vous mangez lors d'un dîner officiel avec vos collègues et un client ? Mangez avec la fourchette, comme tout le monde. Vous mangez à la cantine de votre entreprise ? Mangez comme vous le souhaitez et laissez les autres gérer leurs limites. Et ainsi de suite.
Troisièmement, le respect et l'ouverture d'esprit : vous craignez que les autres vous trouvent dégoûtant parce que vous mangez du riz avec les mains, mais en même temps vous faites preuve du même "esprit fermé" (d'une certaine manière, d'accord ? je ne cherche pas à vous offenser) en voulant manger du riz avec les mains à tout prix, sinon vous ne vous sentirez pas satisfait ; croyez-moi, manger avec une fourchette ne vous affamera pas et ne modifiera pas le contenu nutritionnel des aliments.
D'autant plus si vous mangez dans un restaurant étranger, par exemple dans un restaurant italien, le riz est cuit et considéré comme devant être mangé avec une fourchette. Respectez la culture locale, ouvrez-vous à une nouvelle expérience et essayez d'apprendre une autre façon d'apprécier la nourriture.
En fin de compte, soyez libre de faire ce qui vous convient le mieux, n'ayez pas peur que les autres vous jugent (leur faute), mais en même temps ne vous enfermez pas dans votre jardin (votre faute). | In India si mangia il riso con le dita. In genere in Occidente si usa la forchetta o il cucchiaio. Ho provato a mangiare il riso con il cucchiaio, ma non mi soddisfa.
Mangiamo il riso asciutto, ma ci mescoliamo curry e verdure e poi lo mangiamo con le mani.
C'è un modo per mangiare il riso con le mani davanti agli occidentali in modo che non sembri loro disgustoso? Per disgustoso intendo che non abbiano voglia di vomitare o di guardare altrove per evitarmi. Anche se in India mangiamo con le dita, molte persone mangiano in modo tale che l'intero palmo della mano sia coperto di cibo. È davvero disgustoso.
Non posso evitare di far loro del male seguendo un'etichetta diversa, ma certamente voglio mantenere un certo grado di pulizia. | Innanzitutto, si può mangiare come si vuole. Per quanto riguarda la cultura occidentale, le uniche cose che generalmente non piacciono sono i rumori, il mangiare con la bocca spalancata (compreso il parlare a bocca piena) e lo sporcare (eccessivamente) il tavolo. Mangiare il riso con le mani sarà visto (per lo più) come strano, non come disgustoso.
In secondo luogo, il contesto. State mangiando a una cena formale con i vostri colleghi e un cliente? Mangiate con la forchetta, come tutti gli altri. State mangiando alla mensa del lavoro? Mangiate nel modo che preferite e lasciate che gli altri facciano i conti con i loro limiti. E così via.
Terzo, rispetto e apertura mentale: vi preoccupate che gli altri vi trovino disgustosi perché mangiate il riso con le mani, ma allo stesso tempo dimostrate la stessa "chiusura mentale" (in un certo senso, ok? Non sto cercando di offendervi) nel voler mangiare il riso con le mani a tutti i costi, altrimenti non vi sentirete soddisfatti; credetemi, mangiare con la forchetta non vi farà morire di fame perché non cambierà il contenuto nutrizionale del cibo.
Ancora di più se mangiate in un ristorante straniero, ad esempio in un ristorante italiano il riso viene cucinato e si pensa che debba essere mangiato con la forchetta. Rispettate la cultura locale, apritevi a una nuova esperienza e cercate di imparare un modo diverso di gustare il cibo.
In definitiva: sentitevi liberi di fare ciò che più vi aggrada, non abbiate paura che gli altri vi giudichino (colpa loro), ma allo stesso tempo non chiudetevi nel vostro giardino (colpa vostra). |
353 | The typical argument goes like this:
Without net neutrality, cable companies could censor websites, favoring their own business partners.
Typically, proponents of legislation point to some perceived injustice, and argue that new laws are needed to address it. But the very use of the subjunctive in the quotation (could censor), suggests that this might be considered by its opponents as a solution in search of a problem. If so, why haven't they used that rhetorical tactic? Conversely, if such incidents have occurred, why don't the neutrality supporters cite them? | There have been a few examples, in part, these examples have pushed this more into the spotlight. It's often under the term 'traffic shaping' if you are interested, here is Sandvine, a company that offers those shaping services. If you are interested in the peer2peer domain (which is heavily bringing this issue to the forefront) here is a national list of ISP's and their throttling practices on bit torrent users: Curious if this documented list counts as citing.
For the US:
Verizon has run testing on it.
“YouTube is being throttled to 10Mbps as well,” one person wrote on Thursday. “In the ‘stats for nerds,’ it would load at roughly 1,250KBps which translates to 10Mbps. Put the VPN on and that number tripled easily. Didn’t have an issue playing 1080p in 60fps, though.”
(part of the problem with throttling is if you know your way around it, there isn't an issue. Tax on the non-tech savvy).
Verizon stated they were not throttling, however, articles suggest they did and still are. Here is an article stating Verizon is actively throttling video connections over their network. Over to Comcast who has been engaging in this practice but not admitting it until much more recently:
* When Comcast throttled BitTorrent users, they had a lawsuit brought against them that won.
* Sprint: They deny they do, though it's apparent they can. User backlash results in people monitoring if they are being throttled. Of course, there are several accusations.
* Bell and Rogers in Canada.
Telus has also blocked union sites and have engaged in some pretty underhanded anti-union tactics. Not sure if blocking sites fall under net neutrality though. | Das typische Argument lautet wie folgt:
Ohne Netzneutralität könnten Kabelunternehmen Websites zensieren und ihre eigenen Geschäftspartner bevorzugen.
Normalerweise verweisen die Befürworter von Rechtsvorschriften auf eine wahrgenommene Ungerechtigkeit und argumentieren, dass neue Gesetze erforderlich sind, um diese zu beseitigen. Aber schon die Verwendung des Konjunktivs in dem Zitat (könnte zensieren) deutet darauf hin, dass die Gegner dies als eine Lösung auf der Suche nach einem Problem betrachten könnten. Wenn ja, warum haben sie diese rhetorische Taktik nicht angewandt? Umgekehrt: Wenn es solche Vorfälle gegeben hat, warum führen die Neutralitätsbefürworter sie nicht an? | Es hat einige Beispiele gegeben, die zum Teil dazu geführt haben, dass dieses Thema stärker in den Vordergrund gerückt ist. Wenn Sie daran interessiert sind, finden Sie hier eine Liste von Sandvine, einem Unternehmen, das solche Dienste anbietet, unter dem Begriff "Traffic Shaping". Wenn Sie sich für die peer2peer-Domäne interessieren (die dieses Thema stark in den Vordergrund rückt), finden Sie hier eine nationale Liste von Internetanbietern und deren Drosselungspraktiken für Bit-Torrent-Nutzer: Ich bin neugierig, ob diese dokumentierte Liste als Zitat gilt.
Für die USA:
Verizon hat Tests dazu durchgeführt.
"YouTube wird ebenfalls auf 10Mbps gedrosselt", schrieb eine Person am Donnerstag. "In den 'Statistiken für Nerds' wird es mit ungefähr 1.250 KBps geladen, was 10Mbps entspricht. Wenn man das VPN einschaltet, verdreifacht sich diese Zahl leicht. Ich hatte allerdings kein Problem damit, 1080p in 60fps zu spielen."
(Teil des Problems mit der Drosselung ist, dass es kein Problem gibt, wenn man weiß, wie man sie umgehen kann. Steuer für die nicht technisch Versierten).
Verizon erklärte, dass sie nicht drosseln, aber Artikel legen nahe, dass sie es taten und immer noch tun. Hier ist ein Artikel, der besagt, dass Verizon aktiv Videoverbindungen über sein Netzwerk drosselt. Weiter geht es mit Comcast, das diese Praxis zwar praktiziert, aber erst vor kurzem zugegeben hat:
* Als Comcast BitTorrent-Benutzer drosselte, wurde eine Klage gegen sie angestrengt, die gewonnen wurde.
* Sprint: Sie streiten ab, dass sie das tun, obwohl es offensichtlich ist, dass sie es können. Die Gegenreaktion der Nutzer führt dazu, dass die Leute überwachen, ob sie gedrosselt werden. Natürlich gibt es mehrere Anschuldigungen.
* Bell und Rogers in Kanada.
Telus hat auch Gewerkschaftsseiten blockiert und einige ziemlich hinterhältige gewerkschaftsfeindliche Taktiken angewandt. Ich bin mir allerdings nicht sicher, ob die Sperrung von Websites unter die Netzneutralität fällt. | El argumento típico es el siguiente:
Sin neutralidad de la red, las compañías de cable podrían censurar sitios web, favoreciendo a sus propios socios comerciales.
Normalmente, los defensores de la legislación señalan alguna injusticia percibida y argumentan que se necesitan nuevas leyes para resolverla. Pero el propio uso del subjuntivo en la cita (podrían censurar), sugiere que esto podría ser considerado por sus oponentes como una solución en busca de un problema. Si es así, ¿por qué no han utilizado esa táctica retórica? A la inversa, si se han producido tales incidentes, ¿por qué no los citan los partidarios de la neutralidad? | Ha habido algunos ejemplos, en parte, estos ejemplos han empujado esto más en el centro de atención. Si le interesa, aquí está Sandvine, una empresa que ofrece estos servicios de conformación. Si usted está interesado en el dominio peer2peer (que está trayendo en gran medida esta cuestión a la vanguardia) aquí es una lista nacional de los ISP y sus prácticas de estrangulamiento de los usuarios de bit torrent: Es curioso si esta lista documentada cuenta como cita.
Para los EE.UU.:
Verizon ha realizado pruebas al respecto.
"YouTube también está siendo estrangulado a 10 Mbps", escribió una persona el jueves. "En las 'estadísticas para empollones', se cargaría a unos 1.250 KBps, lo que se traduce en 10 Mbps. Conecté la VPN y esa cifra se triplicó fácilmente. Aunque no tuve problemas jugando a 1080p en 60fps".
(Parte del problema del estrangulamiento es que si sabes cómo evitarlo, no hay problema. Un impuesto para los que no saben de tecnología).
Verizon declaró que no estaba limitando, sin embargo, los artículos sugieren que lo hicieron y todavía lo hacen. Aquí hay un artículo que afirma que Verizon está estrangulando activamente las conexiones de vídeo a través de su red. Por encima de Comcast que ha estado participando en esta práctica, pero no admitirlo hasta mucho más recientemente:
* Cuando Comcast estranguló a los usuarios de BitTorrent, tuvieron una demanda en su contra que ganó.
* Sprint: Niegan que lo hagan, aunque es evidente que pueden. La reacción de los usuarios hace que la gente controle si están siendo estrangulados. Por supuesto, hay varias acusaciones.
* Bell y Rogers en Canadá.
Telus también ha bloqueado sitios sindicales y ha participado en algunas tácticas antisindicales bastante solapadas. Aunque no estoy seguro de si el bloqueo de sitios entra dentro de la neutralidad de la red. | L'argument typique est le suivant :
Sans la neutralité du réseau, les câblo-opérateurs pourraient censurer les sites web, favorisant ainsi leurs propres partenaires commerciaux.
En règle générale, les partisans de la législation pointent du doigt une injustice perçue et affirment que de nouvelles lois sont nécessaires pour y remédier. Mais l'utilisation même du subjonctif dans la citation (pourrait censurer), suggère que cela pourrait être considéré par ses opposants comme une solution à la recherche d'un problème. Dans ce cas, pourquoi n'ont-ils pas utilisé cette tactique rhétorique ? Inversement, si de tels incidents se sont produits, pourquoi les partisans de la neutralité ne les citent-ils pas ? | Il y a eu quelques exemples, qui ont en partie attiré l'attention sur ce sujet. Si cela vous intéresse, voici Sandvine, une société qui offre des services de mise en forme du trafic. Si vous êtes intéressé par le domaine peer2peer (qui met fortement ce problème sur le devant de la scène), voici une liste nationale des fournisseurs d'accès à Internet et de leurs pratiques d'étranglement des utilisateurs de bit torrent : Curieux de savoir si cette liste documentée compte comme une citation.
Pour les États-Unis :
Verizon a effectué des tests.
"YouTube est également bridé à 10 Mbps", a écrit une personne jeudi. Dans les "statistiques pour les nerds", le chargement se ferait à environ 1250KBps, ce qui correspond à 10Mbps. J'ai activé le VPN et ce chiffre a facilement triplé. Je n'ai pas eu de problème pour jouer en 1080p en 60fps, cependant".
(Une partie du problème avec le bridage est que si vous savez comment le contourner, il n'y a pas de problème. Une taxe sur les non-initiés à la technologie).
Verizon a déclaré qu'il n'y avait pas d'étranglement, mais des articles suggèrent qu'il y en a eu et qu'il y en a encore. Voici un article qui affirme que Verizon étrangle activement les connexions vidéo sur son réseau. Il en va de même pour Comcast, qui s'est livré à cette pratique mais ne l'a admise que très récemment :
* Lorsque Comcast a étranglé les utilisateurs de BitTorrent, il a fait l'objet d'un procès qui s'est soldé par une victoire.
* Sprint : Ils nient le faire, bien qu'il soit évident qu'ils peuvent le faire. La réaction des utilisateurs a conduit à ce que les gens vérifient s'ils sont soumis à un étranglement. Bien sûr, il y a plusieurs accusations.
* Bell et Rogers au Canada.
Telus a également bloqué des sites syndicaux et s'est livré à des tactiques antisyndicales assez sournoises. Je ne suis pas sûr que le blocage de sites relève de la neutralité du réseau. | L'argomentazione tipica è la seguente:
Senza la neutralità della rete, le società via cavo potrebbero censurare i siti web, favorendo i propri partner commerciali.
In genere, i sostenitori della legislazione fanno riferimento a qualche ingiustizia percepita e sostengono che sono necessarie nuove leggi per affrontarla. Ma l'uso stesso del congiuntivo nella citazione (potrebbe censurare) suggerisce che gli oppositori potrebbero considerarla una soluzione in cerca di un problema. Se così fosse, perché non hanno usato questa tattica retorica? Viceversa, se tali incidenti si sono verificati, perché i sostenitori della neutralità non li citano? | Ci sono stati alcuni esempi, in parte, che hanno portato questo aspetto sotto i riflettori. Se siete interessati, ecco Sandvine, un'azienda che offre servizi di traffic shaping. Se siete interessati al dominio peer2peer (che sta portando alla ribalta questo problema), ecco un elenco nazionale di ISP e delle loro pratiche di strozzatura degli utenti di bit torrent: Curioso di sapere se questo elenco documentato conta come citazione.
Per gli Stati Uniti:
Verizon ha effettuato dei test in merito.
"Anche YouTube viene strozzato a 10 Mbps", ha scritto una persona giovedì. "Nelle 'statistiche per nerd', il caricamento avviene a circa 1.250KBps, che si traduce in 10Mbps. Se si attiva la VPN, il numero si triplica facilmente. Tuttavia, non ho avuto problemi a giocare a 1080p a 60fps".
(parte del problema del throttling è che se si sa come aggirarlo, non c'è alcun problema. Una tassa sui non esperti di tecnologia).
Verizon ha dichiarato che non stava effettuando il throttling, ma alcuni articoli suggeriscono che lo stava facendo e lo sta facendo tuttora. Ecco un articolo che afferma che Verizon sta attivamente strozzando le connessioni video sulla propria rete. La parola passa a Comcast, che ha adottato questa pratica senza ammetterla fino a poco tempo fa:
* Quando Comcast ha strozzato gli utenti BitTorrent, è stata intentata una causa contro di loro che ha vinto.
* Sprint: Negano di farlo, anche se è evidente che possono farlo. La reazione degli utenti si traduce in un monitoraggio del rischio di strozzatura. Naturalmente, ci sono diverse accuse.
* Bell e Rogers in Canada.
Anche Telus ha bloccato i siti dei sindacati e ha messo in atto alcune tattiche antisindacali piuttosto subdole. Non sono sicuro che il blocco dei siti rientri nella neutralità della rete. |
354 | Does having a longer Ethernet cable slow your connection? | For all practical purposes, there will be no effect on the speed of your connection.
There will be a very insignificant amount of delay due to long cables. This won't affect the maximum speed of your connection, but it would cause some latency. pjc50 points out that it's about a nanosecond for every foot of cable length, which is a good rule of thumb used by many engineers when developing systems which are very dependent on latencies on those timescales.
In reality, you will never notice a difference. A "fast" ping time on the Internet is 10 ms, which is 10,000,000 ns. Adding even a few hundred feet of cable isn't going to have a noticeable effect at that point. In fact, nearly every step of the way involves delays which are more extreme than those seen from signal propagation. For example, most consumer grade routers will wait for the last byte of an incoming packet to be received and check it for errors before sending the first byte of the packet on its way. This delay will be on the order of 5,000 ns! Given that the maximum length of cable you can run (per the Ethernet spec) is 300 ft, the cable length could never cause more than 300 ns of delay due to the cable! | Verlangsamt ein längeres Ethernet-Kabel Ihre Verbindung? | In der Praxis hat dies keine Auswirkungen auf die Geschwindigkeit Ihrer Verbindung.
Aufgrund der langen Kabel kommt es nur zu einer sehr geringfügigen Verzögerung. Dies wird sich nicht auf die Höchstgeschwindigkeit Ihrer Verbindung auswirken, aber es würde zu einer gewissen Latenz führen. pjc50 weist darauf hin, dass es sich um etwa eine Nanosekunde pro Fuß Kabellänge handelt, was eine gute Faustregel ist, die von vielen Ingenieuren bei der Entwicklung von Systemen verwendet wird, die sehr stark von Latenzzeiten auf diesen Zeitskalen abhängen.
In Wirklichkeit werden Sie nie einen Unterschied bemerken. Eine "schnelle" Ping-Zeit im Internet beträgt 10 ms, was 10.000.000 ns entspricht. Selbst wenn man ein paar hundert Meter Kabel hinzufügt, wird das keine spürbaren Auswirkungen haben. Tatsächlich ist fast jeder Schritt auf dem Weg dorthin mit Verzögerungen verbunden, die extremer sind als die, die bei der Signalausbreitung auftreten. Die meisten Router für Endverbraucher warten beispielsweise, bis das letzte Byte eines eingehenden Pakets empfangen wurde, und prüfen es auf Fehler, bevor sie das erste Byte des Pakets auf die Reise schicken. Diese Verzögerung liegt in der Größenordnung von 5.000 ns! Wenn man bedenkt, dass die maximale Kabellänge (laut Ethernet-Spezifikation) 300 ft beträgt, kann die Kabellänge niemals mehr als 300 ns Verzögerung aufgrund des Kabels verursachen! | ¿Un cable Ethernet más largo ralentiza la conexión? | A efectos prácticos, no afectará a la velocidad de su conexión.
Habrá una cantidad muy insignificante de retraso debido a los cables largos. Esto no afectará a la velocidad máxima de tu conexión, pero sí causará cierta latencia. pjc50 señala que es aproximadamente un nanosegundo por cada pie de longitud de cable, que es una buena regla empírica utilizada por muchos ingenieros cuando desarrollan sistemas que dependen mucho de latencias en esas escalas de tiempo.
En realidad, nunca notarás la diferencia. Un tiempo de ping "rápido" en Internet es de 10 ms, lo que equivale a 10.000.000 ns. Añadir incluso unos pocos cientos de metros de cable no va a tener un efecto notable en ese punto. De hecho, casi cada paso del camino implica retrasos más extremos que los que se observan en la propagación de la señal. Por ejemplo, la mayoría de los routers de consumo esperan a recibir el último byte de un paquete entrante y comprueban si hay errores antes de enviar el primer byte del paquete. Este retraso es del orden de 5.000 ns. Dado que la longitud máxima de cable que se puede tender (según la especificación Ethernet) es de 300 pies, ¡la longitud del cable nunca podría causar más de 300 ns de retardo debido al cable! | Le fait d'avoir un câble Ethernet plus long ralentit-il votre connexion ? | En pratique, il n'y aura pas d'effet sur la vitesse de votre connexion.
Il y aura un délai très insignifiant dû à la longueur des câbles, qui n'affectera pas la vitesse maximale de votre connexion, mais causera une certaine latence. Cela n'affectera pas la vitesse maximale de votre connexion, mais entraînera une certaine latence. pjc50 souligne qu'il s'agit d'environ une nanoseconde pour chaque pied de longueur de câble, ce qui est une bonne règle empirique utilisée par de nombreux ingénieurs lorsqu'ils développent des systèmes qui sont très dépendants des latences sur ces échelles de temps.
En réalité, vous ne remarquerez jamais de différence. Un temps de ping "rapide" sur l'internet est de 10 ms, soit 10 000 000 ns. L'ajout de quelques centaines de pieds de câble n'aura pas d'effet notable à ce stade. En fait, presque toutes les étapes du processus impliquent des retards plus importants que ceux observés lors de la propagation du signal. Par exemple, la plupart des routeurs grand public attendent que le dernier octet d'un paquet entrant soit reçu et vérifient qu'il n'y a pas d'erreurs avant d'envoyer le premier octet du paquet. Ce délai est de l'ordre de 5 000 ns ! Étant donné que la longueur maximale de câble que vous pouvez utiliser (selon les spécifications Ethernet) est de 300 ft, la longueur du câble ne pourra jamais causer plus de 300 ns de retard dû au câble ! | Un cavo Ethernet più lungo rallenta la connessione? | In pratica, non ci sarà alcun effetto sulla velocità della vostra connessione.
Ci sarà un ritardo molto insignificante dovuto ai cavi lunghi. Questo non influirà sulla velocità massima della connessione, ma causerà una certa latenza. pjc50 sottolinea che si tratta di circa un nanosecondo per ogni metro di lunghezza del cavo, che è una buona regola empirica utilizzata da molti ingegneri quando sviluppano sistemi che dipendono molto da latenze su queste scale temporali.
In realtà, non si noterà mai la differenza. Un tempo di ping "veloce" su Internet è di 10 ms, ovvero 10.000.000 ns. L'aggiunta di qualche centinaio di metri di cavo non avrà un effetto apprezzabile a quel punto. In realtà, quasi tutti i passaggi comportano ritardi più estremi di quelli dovuti alla propagazione del segnale. Ad esempio, la maggior parte dei router di tipo consumer attende la ricezione dell'ultimo byte di un pacchetto in arrivo e controlla che non ci siano errori prima di inviare il primo byte del pacchetto. Questo ritardo è dell'ordine di 5.000 ns! Dato che la lunghezza massima del cavo che si può far passare (secondo le specifiche Ethernet) è di 300 ft, la lunghezza del cavo non potrebbe mai causare più di 300 ns di ritardo dovuto al cavo! |
355 | Border around formatted text in Inkscape | Here is solution step by step:
* Create some flowed text by using the text tool to first drag a rectangle and then type.
* Separately, create a rectangle roughly around the text (really, the rectangle can be anywhere)
* With the rectangle selected, chose "Path" > "Linked Offset". Then grab the small diamond and drag it in to make a second, smaller rectangle.
* Select the text and the smaller rectangle and choose "Text" > "Flow into frame". Then select the smaller rectangle and remove the stroke to make it invisible. Now the text will flow within the smaller (invisible) rectangle, which is dynamically linked to the shape of the larger (visible) rectangle.
* Then, if you like, you can add a small border radius on the visible rectangle and you get this nice looking result.
* If you do need to modify the space between the text and the rectangle, you can carefully select it by grabbing it with the text and the subtracting the text from the selection, or you can drill down to it within the XML Editor. When you do get it selected, then you can adjust the margin.
* Finally, group the text and the two rectangles, and you're all set! | Umrandung von formatiertem Text in Inkscape | Hier ist die Lösung Schritt für Schritt:
* Erstellen Sie einen fließenden Text, indem Sie mit dem Textwerkzeug zunächst ein Rechteck aufziehen und dann den Text eingeben.
* Erstellen Sie separat ein Rechteck, das den Text grob umgibt (das Rechteck kann wirklich überall sein).
* Wählen Sie bei ausgewähltem Rechteck "Pfad" > "Verknüpfter Versatz". Greifen Sie dann die kleine Raute und ziehen Sie sie hinein, um ein zweites, kleineres Rechteck zu erstellen.
* Wählen Sie den Text und das kleinere Rechteck aus und wählen Sie "Text" > "In Rahmen fließen". Wählen Sie dann das kleinere Rechteck aus und entfernen Sie den Strich, um es unsichtbar zu machen. Jetzt fließt der Text innerhalb des kleineren (unsichtbaren) Rechtecks, das dynamisch mit der Form des größeren (sichtbaren) Rechtecks verbunden ist.
* Wenn Sie möchten, können Sie das sichtbare Rechteck mit einem kleinen Radius umranden und erhalten so ein schönes Ergebnis.
* Wenn Sie den Abstand zwischen dem Text und dem Rechteck ändern müssen, können Sie ihn vorsichtig auswählen, indem Sie ihn mit dem Text greifen und den Text von der Auswahl abziehen, oder Sie können im XML-Editor nach unten gehen und ihn auswählen. Wenn Sie ihn ausgewählt haben, können Sie den Rand anpassen.
* Zum Schluss gruppieren Sie den Text und die beiden Rechtecke, und schon sind Sie fertig! | Borde alrededor de texto formateado en Inkscape | Aquí está la solución paso a paso:
* Cree un texto fluido utilizando la herramienta de texto para arrastrar primero un rectángulo y luego escriba.
* Por otro lado, cree un rectángulo alrededor del texto (en realidad, el rectángulo puede estar en cualquier parte).
* Con el rectángulo seleccionado, elige "Trayectoria" > "Desplazamiento enlazado". A continuación, coge el pequeño diamante y arrástralo para crear un segundo rectángulo más pequeño.
* Selecciona el texto y el rectángulo más pequeño y elige "Texto" > "Fluir hacia el marco". A continuación, selecciona el rectángulo más pequeño y elimina el trazo para hacerlo invisible. Ahora el texto fluirá dentro del rectángulo más pequeño (invisible), que está unido dinámicamente a la forma del rectángulo más grande (visible).
* Luego, si quieres, puedes añadir un pequeño radio de borde en el rectángulo visible y obtendrás este bonito resultado.
* Si necesita modificar el espacio entre el texto y el rectángulo, puede seleccionarlo cuidadosamente cogiéndolo con el texto y restando el texto de la selección, o puede profundizar en él dentro del Editor XML. Una vez seleccionado, puede ajustar el margen.
* Finalmente, agrupa el texto y los dos rectángulos, ¡y listo! | Bordure autour d'un texte formaté dans Inkscape | Voici la solution étape par étape :
* Créez un texte fluide en utilisant l'outil texte pour faire glisser un rectangle, puis tapez.
* Séparément, créez un rectangle à peu près autour du texte (en fait, le rectangle peut se trouver n'importe où).
* Une fois le rectangle sélectionné, choisissez "Chemin" > "Décalage lié". Saisissez ensuite le petit diamant et faites-le glisser pour créer un second rectangle plus petit.
* Sélectionnez le texte et le petit rectangle et choisissez "Texte" > "Flux dans le cadre". Sélectionnez ensuite le petit rectangle et supprimez le trait pour le rendre invisible. Le texte s'inscrit désormais dans le petit rectangle (invisible), qui est dynamiquement lié à la forme du grand rectangle (visible).
* Si vous le souhaitez, vous pouvez ajouter un petit rayon de bordure au rectangle visible et vous obtiendrez un résultat agréable à regarder.
* Si vous devez modifier l'espace entre le texte et le rectangle, vous pouvez le sélectionner soigneusement en le saisissant avec le texte et en soustrayant le texte de la sélection, ou vous pouvez l'atteindre dans l'éditeur XML. Lorsque vous l'avez sélectionné, vous pouvez ajuster la marge.
* Enfin, regroupez le texte et les deux rectangles, et le tour est joué ! | Bordo intorno al testo formattato in Inkscape | Ecco la soluzione passo dopo passo:
* Creare un testo scorrevole utilizzando lo strumento testo per trascinare un rettangolo e poi scrivere.
* Creare separatamente un rettangolo intorno al testo (in realtà, il rettangolo può essere ovunque).
* Con il rettangolo selezionato, scegliere "Tracciato" > "Offset collegato". A questo punto, afferrate il piccolo diamante e trascinatelo per creare un secondo rettangolo più piccolo.
* Selezionate il testo e il rettangolo più piccolo e scegliete "Testo" > "Scorri nella cornice". Quindi selezionare il rettangolo più piccolo e rimuovere il tratto per renderlo invisibile. Ora il testo scorrerà all'interno del rettangolo più piccolo (invisibile), che è dinamicamente collegato alla forma del rettangolo più grande (visibile).
* Se si desidera, è possibile aggiungere un piccolo raggio di bordo al rettangolo visibile e ottenere un risultato piacevole.
* Se è necessario modificare lo spazio tra il testo e il rettangolo, è possibile selezionarlo accuratamente afferrandolo con il testo e sottraendo il testo dalla selezione, oppure è possibile eseguire un drill-down all'interno dell'editor XML. Una volta selezionato, è possibile regolare il margine.
* Infine, raggruppate il testo e i due rettangoli e il gioco è fatto! |
356 | I learned about the equilibrium constant. Now, I've seen that the equilibrium constant of burning is extremely small $(K \ll 1)$. here, I have a question. you see, $K$ is still NOT 0, which means that the forward reactions happen at least a tiny bit. Then, shouldn't we see some parts of anything burning at least a little bit? | The equilibrium constant for combustion of organic matter in air with oxygen is not small, but extremely large ($K_\mathrm{eq} \gg 1$), as is expected from a reaction that is simultaneously very exothermic and (usually) increases entropy due to the formation of more gaseous molecules than the input oxygen.
The major reason carbon-based life can exist at ambient temperature in an oxygen atmosphere is purely kinetic, not thermodynamic. You, the tree outside and everything else made of carbon is right now undergoing continuous combustion. However, in the absence of catalyst, this process is too slow below a couple hundred degrees Celsius for it to be self-sustaining. More technically, combustion of organic matter is a highly exergonic process, but the activation energy is high. The meagre amount of heat generated by the handful of molecules reacting is too quickly diluted into the surroundings, and the reaction does not accelerate and spiral out of control (a fire, as described by the eternal Feynman).
Very luckily for us, Life figured out this vast untapped source of chemical energy held back by kinetics approximately three billion years ago and developed a whole metabolic process to extract this energy in a stepwise fashion using catalysis, which we call aerobic respiration. Without it, multicellular organisms could well never had evolved. | Ich habe etwas über die Gleichgewichtskonstante gelernt. Jetzt habe ich gesehen, dass die Gleichgewichtskonstante der Verbrennung extrem klein ist $(K \ll 1)$. Hier habe ich eine Frage. Sehen Sie, $K$ ist immer noch NICHT 0, was bedeutet, dass die Vorwärtsreaktionen zumindest ein kleines bisschen stattfinden. Sollten wir dann nicht sehen, dass einige Teile von irgendetwas zumindest ein bisschen brennen? | Die Gleichgewichtskonstante für die Verbrennung organischer Stoffe in Luft mit Sauerstoff ist nicht klein, sondern extrem groß ($K_\mathrm{eq} \gg 1$), wie man es von einer Reaktion erwartet, die gleichzeitig sehr exotherm ist und (in der Regel) die Entropie erhöht, da mehr gasförmige Moleküle gebildet werden als Sauerstoff zugeführt wird.
Der Hauptgrund dafür, dass kohlenstoffbasiertes Leben bei Umgebungstemperatur in einer Sauerstoffatmosphäre existieren kann, ist rein kinetisch, nicht thermodynamisch. Sie, der Baum da draußen und alles andere, was aus Kohlenstoff besteht, ist in diesem Moment einer kontinuierlichen Verbrennung unterworfen. In Abwesenheit eines Katalysators ist dieser Prozess jedoch unterhalb von einigen hundert Grad Celsius zu langsam, um sich selbst zu erhalten. Technisch gesehen ist die Verbrennung von organischen Stoffen ein stark exergonischer Prozess, aber die Aktivierungsenergie ist hoch. Die geringe Wärmemenge, die von der Handvoll reagierender Moleküle erzeugt wird, wird zu schnell an die Umgebung abgegeben, und die Reaktion beschleunigt sich nicht und gerät nicht außer Kontrolle (ein Feuer, wie es der ewige Feynman beschreibt).
Zu unserem Glück hat das Leben diese riesige ungenutzte Quelle chemischer Energie, die durch die Kinetik zurückgehalten wird, vor etwa drei Milliarden Jahren entdeckt und einen ganzen Stoffwechselprozess entwickelt, um diese Energie schrittweise durch Katalyse zu gewinnen, den wir als aerobe Atmung bezeichnen. Ohne sie hätten sich vielzellige Organismen wohl nie entwickeln können. | He aprendido acerca de la constante de equilibrio. Ahora, he visto que la constante de equilibrio de la quema es extremadamente pequeña $(K \ll 1)$. aquí, tengo una pregunta. ves, $K$ todavía NO es 0, lo que significa que las reacciones hacia adelante suceden al menos un poco. Entonces, ¿no deberíamos ver algunas partes de cualquier cosa quemándose al menos un poco? | La constante de equilibrio para la combustión de materia orgánica en aire con oxígeno no es pequeña, sino extremadamente grande ($K_\mathrm{eq} \gg 1$), como es de esperar de una reacción que es simultáneamente muy exotérmica y (normalmente) aumenta la entropía debido a la formación de más moléculas gaseosas que el oxígeno de entrada.
La razón principal por la que la vida basada en el carbono puede existir a temperatura ambiente en una atmósfera de oxígeno es puramente cinética, no termodinámica. Usted, el árbol exterior y todo lo demás hecho de carbono está ahora mismo en combustión continua. Sin embargo, en ausencia de catalizador, este proceso es demasiado lento por debajo de un par de cientos de grados centígrados para que sea autosostenible. Desde un punto de vista más técnico, la combustión de la materia orgánica es un proceso altamente exergónico, pero la energía de activación es elevada. La escasa cantidad de calor generada por el puñado de moléculas que reaccionan se diluye demasiado rápido en el entorno, y la reacción no se acelera y se descontrola (un incendio, como lo describió el eterno Feynman).
Por suerte para nosotros, la Vida descubrió hace unos tres mil millones de años esta inmensa fuente de energía química retenida por la cinética y desarrolló todo un proceso metabólico para extraer esta energía de forma escalonada mediante catálisis, que llamamos respiración aeróbica. Sin ella, los organismos pluricelulares nunca habrían evolucionado. | J'ai appris ce qu'était la constante d'équilibre. Maintenant, j'ai vu que la constante d'équilibre de la combustion est extrêmement petite $(K \ll 1)$. Ici, j'ai une question. Vous voyez, $K$ n'est toujours PAS 0, ce qui signifie que les réactions en avant se produisent au moins un tout petit peu. Alors, ne devrions-nous pas voir certaines parties de n'importe quoi brûler au moins un peu ? | La constante d'équilibre pour la combustion de matières organiques dans l'air avec de l'oxygène n'est pas petite, mais extrêmement grande ($K_\mathrm{eq} \gg 1$), comme on s'y attend d'une réaction qui est à la fois très exothermique et qui (habituellement) augmente l'entropie en raison de la formation de plus de molécules gazeuses que l'oxygène entrant.
La principale raison pour laquelle la vie à base de carbone peut exister à température ambiante dans une atmosphère d'oxygène est purement cinétique et non thermodynamique. Vous, l'arbre à l'extérieur et tout ce qui est fait de carbone subissez actuellement une combustion continue. Toutefois, en l'absence de catalyseur, ce processus est trop lent en dessous de quelques centaines de degrés Celsius pour être autonome. Plus techniquement, la combustion de la matière organique est un processus hautement exergonique, mais l'énergie d'activation est élevée. La maigre quantité de chaleur générée par la poignée de molécules réagissant est trop rapidement diluée dans l'environnement, et la réaction ne s'accélère pas pour devenir incontrôlable (un incendie, comme l'a décrit l'éternel Feynman).
Heureusement pour nous, la vie a découvert cette vaste source inexploitée d'énergie chimique retenue par la cinétique il y a environ trois milliards d'années et a mis au point tout un processus métabolique pour extraire cette énergie par étapes grâce à la catalyse, ce que nous appelons la respiration aérobie. Sans elle, les organismes multicellulaires n'auraient jamais pu évoluer. | Ho imparato a conoscere la costante di equilibrio. Ora, ho visto che la costante di equilibrio della combustione è estremamente piccola $(K ´ll 1)$. Qui, ho una domanda. Vedete, $K$ non è ancora 0, il che significa che le reazioni in avanti avvengono almeno un po'. Allora, non dovremmo vedere alcune parti di qualsiasi cosa bruciare almeno un po'? | La costante di equilibrio per la combustione della materia organica in aria con l'ossigeno non è piccola, ma estremamente grande ($K_mathrm{eq} \gg 1$), come ci si aspetta da una reazione che è contemporaneamente molto esotermica e (di solito) aumenta l'entropia a causa della formazione di più molecole gassose rispetto all'ossigeno in ingresso.
Il motivo principale per cui la vita basata sul carbonio può esistere a temperatura ambiente in un'atmosfera di ossigeno è puramente cinetico, non termodinamico. Voi, l'albero all'esterno e tutto ciò che è fatto di carbonio sta subendo una combustione continua. Tuttavia, in assenza di catalizzatori, questo processo è troppo lento al di sotto di un paio di centinaia di gradi Celsius per essere autosufficiente. Più tecnicamente, la combustione della materia organica è un processo altamente esergonico, ma l'energia di attivazione è elevata. La scarsa quantità di calore generata dalla manciata di molecole che reagiscono si diluisce troppo rapidamente nell'ambiente circostante e la reazione non accelera e non va fuori controllo (un incendio, come descritto dall'eterno Feynman).
Fortunatamente per noi, la vita ha scoperto questa vasta fonte di energia chimica non sfruttata e trattenuta dalla cinetica circa tre miliardi di anni fa e ha sviluppato un intero processo metabolico per estrarre questa energia in modo graduale utilizzando la catalisi, che chiamiamo respirazione aerobica. Senza di essa, gli organismi multicellulari non si sarebbero mai potuti evolvere. |
357 | The name "Bleach" seems to be having no relevance to the plot unlike most other series. Was it just chosen at Kubo-sensei's whim or does it have some significance? Maybe some cultural significance associated with shinigami, etc. that I am now aware of? | Kubo himself has commented on this. Below is the quote from Bleach Answers Wiki:
> The title wasn't Bleach when Tite Kubo decided to draw a story about Shinigami. This was before he drew the one-shot manga that appeared in Akamaru Jump. The weapon wasn't a sword, but a scythe. Only Rukia had a scythe and the other characters used guns. At that point, the title was Snipe (as in "Sniper"). Right before he started drawing, he began to think that a sword would be better and realized he couldn't use Snipe as a title anymore. He began looking for a title that grasped the bigger picture. Shinigami are associated with the color black, but it would have been boring to use "black". "White", on the other hand, can suggest black as a complementary color. So Tite Kubo chose "Bleach" to evoke the impression of the color white.
There are also other theories, which aren't as well supported by interviews with Kubo but still seem to have some evidence supporting them. One is that shinigami "cleanse" souls, similar to what bleach does (Kubo himself mentioned this in an interview, but it's not clear whether he noticed this before or after deciding on the name). Another is that Kubo is a fan of the band Nirvana, and their first album is Bleach. So there might be more than one reason, but the quoted one above is the one he usually gives when asked about it. | Der Name "Bleach" scheint im Gegensatz zu den meisten anderen Serien keine Bedeutung für die Handlung zu haben. Wurde er nur aus einer Laune heraus von Kubo-sensei gewählt oder hat er eine Bedeutung? Vielleicht eine kulturelle Bedeutung im Zusammenhang mit Shinigami usw., die mir jetzt bekannt ist? | Kubo selbst hat sich dazu geäußert. Unten ist das Zitat von Bleach Answers Wiki:
> Der Titel lautete nicht Bleach, als Tite Kubo beschloss, eine Geschichte über Shinigami zu zeichnen. Das war, bevor er den One-Shot-Manga zeichnete, der in Akamaru Jump erschien. Die Waffe war kein Schwert, sondern eine Sense. Nur Rukia hatte eine Sense, die anderen Figuren benutzten Pistolen. Zu diesem Zeitpunkt lautete der Titel Snipe (wie "Scharfschütze"). Kurz bevor er mit dem Zeichnen begann, kam ihm der Gedanke, dass ein Schwert besser wäre, und ihm wurde klar, dass er Snipe nicht mehr als Titel verwenden konnte. Er begann nach einem Titel zu suchen, der das größere Bild erfasst. Shinigami werden mit der Farbe Schwarz assoziiert, aber es wäre langweilig gewesen, "schwarz" zu verwenden. "Weiß" hingegen kann Schwarz als Komplementärfarbe suggerieren. Also wählte Tite Kubo "Bleach", um den Eindruck der Farbe Weiß zu erwecken.
Es gibt auch andere Theorien, die zwar nicht so gut durch Interviews mit Kubo gestützt werden, aber dennoch einige Beweise für sie zu haben scheinen. Eine davon ist, dass Shinigami Seelen "reinigen", ähnlich wie bei Bleach (Kubo selbst erwähnte dies in einem Interview, aber es ist nicht klar, ob er dies vor oder nach der Entscheidung für den Namen bemerkte). Ein weiterer Grund ist, dass Kubo ein Fan der Band Nirvana ist, und deren erstes Album heißt Bleach. Es könnte also mehr als einen Grund geben, aber der oben zitierte ist der, den er gewöhnlich angibt, wenn er danach gefragt wird. | El nombre "Bleach" parece no tener ninguna relevancia en la trama, a diferencia de la mayoría de las demás series. ¿Fue elegido por capricho de Kubo-sensei o tiene algún significado? ¿Quizá algún significado cultural asociado a los shinigami, etc. que ahora conozco? | El propio Kubo lo ha comentado. A continuación se muestra la cita de Bleach Answers Wiki:
> El título no era Bleach cuando Tite Kubo decidió dibujar una historia sobre Shinigami. Esto fue antes de que dibujara el manga one-shot que apareció en Akamaru Jump. El arma no era una espada, sino una guadaña. Sólo Rukia tenía una guadaña y los demás personajes usaban armas. En ese momento, el título era Snipe (como "Francotirador"). Justo antes de empezar a dibujar, empezó a pensar que una espada sería mejor y se dio cuenta de que ya no podía usar Snipe como título. Empezó a buscar un título que comprendiera el panorama general. A los Shinigami se les asocia con el color negro, pero habría sido aburrido usar "negro". En cambio, "blanco" puede sugerir el negro como color complementario. Así que Tite Kubo eligió "Bleach" para evocar la impresión del color blanco.
También hay otras teorías, que no están tan bien respaldadas por las entrevistas con Kubo, pero que parecen tener algunas pruebas que las apoyan. Una es que los shinigami "limpian" las almas, de forma similar a lo que hace la lejía (el propio Kubo lo mencionó en una entrevista, pero no está claro si se dio cuenta de ello antes o después de decidir el nombre). Otra es que Kubo es fan del grupo Nirvana, y su primer álbum es Bleach. Así que podría haber más de una razón, pero la citada más arriba es la que suele dar cuando se le pregunta al respecto. | Le nom "Bleach" semble n'avoir aucun rapport avec l'intrigue, contrairement à la plupart des autres séries. A-t-il été choisi sur un coup de tête de Kubo-sensei ou a-t-il une quelconque signification ? Peut-être une signification culturelle associée aux shinigami, etc. dont je suis maintenant conscient ? | Kubo lui-même a fait un commentaire à ce sujet. Voici la citation tirée du Bleach Answers Wiki :
> Le titre n'était pas Bleach lorsque Tite Kubo a décidé de dessiner une histoire sur les Shinigami. C'était avant qu'il ne dessine le one-shot manga qui est apparu dans Akamaru Jump. L'arme n'était pas une épée, mais une faux. Seule Rukia avait une faux et les autres personnages utilisaient des armes à feu. À l'époque, le titre était Snipe (comme dans "Sniper"). Juste avant de commencer à dessiner, il a commencé à penser qu'une épée serait mieux et a réalisé qu'il ne pouvait plus utiliser Snipe comme titre. Il s'est donc mis à la recherche d'un titre qui lui permettrait d'avoir une vue d'ensemble. Les shinigamis sont associés à la couleur noire, mais il aurait été ennuyeux d'utiliser "noir". Le mot "blanc", en revanche, peut suggérer le noir comme couleur complémentaire. Tite Kubo a donc choisi "Bleach" pour évoquer la couleur blanche.
Il existe également d'autres théories, qui ne sont pas aussi bien étayées par les interviews de Kubo, mais qui semblent tout de même reposer sur certaines preuves. L'une d'entre elles est que les shinigami "purifient" les âmes, comme le fait Bleach (Kubo lui-même l'a mentionné dans une interview, mais il n'est pas clair s'il l'a remarqué avant ou après avoir décidé du nom). Une autre raison est que Kubo est un fan du groupe Nirvana, dont le premier album s'intitule Bleach. Il pourrait donc y avoir plus d'une raison, mais celle citée ci-dessus est celle qu'il donne habituellement lorsqu'on lui pose la question. | Il nome "Bleach" sembra non avere alcuna rilevanza per la trama, a differenza di molte altre serie. È stato scelto solo per un capriccio di Kubo-sensei o ha un qualche significato? Forse un significato culturale associato agli shinigami, ecc. di cui sono a conoscenza? | Lo stesso Kubo ha commentato questo fatto. Di seguito la citazione da Bleach Answers Wiki:
> Il titolo non era Bleach quando Tite Kubo decise di disegnare una storia sugli Shinigami. Questo prima che disegnasse il manga one-shot apparso su Akamaru Jump. L'arma non era una spada, ma una falce. Solo Rukia aveva una falce e gli altri personaggi usavano pistole. A quel punto, il titolo era Snipe (come "cecchino"). Poco prima di iniziare a disegnare, ha iniziato a pensare che una spada sarebbe stata meglio e ha capito che non poteva più usare Snipe come titolo. Ha iniziato a cercare un titolo che cogliesse il quadro generale. Gli shinigami sono associati al colore nero, ma sarebbe stato noioso usare "nero". Il "bianco", invece, può suggerire il nero come colore complementare. Così Tite Kubo ha scelto "Bleach" per evocare l'impressione del colore bianco.
Esistono anche altre teorie, che non sono supportate altrettanto bene dalle interviste di Kubo, ma che sembrano comunque avere delle prove a loro sostegno. Una è che gli shinigami "puliscono" le anime, in modo simile a quanto fa Bleach (Kubo stesso ne ha parlato in un'intervista, ma non è chiaro se se ne sia accorto prima o dopo aver deciso il nome). Un altro motivo è che Kubo è un fan dei Nirvana, il cui primo album è Bleach. Potrebbe quindi esserci più di una ragione, ma quella citata sopra è quella che solitamente adduce quando gli viene chiesto di parlarne. |
358 | Why don't rally cars have airbags? | If you are ever lucky enough to drive a competition car, the first thing that will strike you is that you can't move. Once you're in your bucket seat with your fire retardant overalls on, wearing a full face helmet and neck brace and strapped firmly in with your multipoint harness, you'll feel like you've been pinned to the seat.
You can't look over your shoulder like you can in a road car. You can't reach the location where the glove-box is. In the event of a collision, the chances of your helmet coming into contact with the steering wheel are absolutely minimal.
However, if you watch rally cars in action, especially on gravel, you'll see them yumping (rally speak of hitting a jump), you'll see them in and out of ditches, ruts and rivers. Many of the impacts a rally car suffers during normal use would far exceed the trigger points to deploy a standard air-bag. Deployment of such a device when landing an airborne car that's travelling in excess of 120mph (200km/h) with spectator lined roads could have deadly consequences.
Similarly, in racing when there are multiple cars jostling for position on the same piece of track, deployment would be likely from all the "door handling" (a term to describe "acceptable" contact between race cars) and if one in the middle of a pack were to deploy, forcing the drivers hands away from the wheel, it would likely cause carnage.
In summary, air bags are not fitted to competition cars because they could pose a serious and significant risk to both the occupants of the cars and people outside such as other competitors, marshals and spectators. | Warum haben Rallye-Autos keine Airbags? | Wenn Sie einmal das Glück haben, ein Rennauto zu fahren, wird Ihnen als Erstes auffallen, dass Sie sich nicht bewegen können. Sobald Sie in Ihrem Schalensitz sitzen, Ihren feuerhemmenden Overall anhaben, einen Vollvisierhelm und eine Halskrause tragen und mit Ihrem Mehrpunktgurt festgeschnallt sind, werden Sie sich fühlen, als wären Sie an den Sitz gefesselt worden.
Sie können nicht über Ihre Schulter schauen wie in einem Straßenfahrzeug. Sie können nicht an das Handschuhfach herankommen. Im Falle eines Zusammenstoßes ist die Wahrscheinlichkeit, dass Ihr Helm mit dem Lenkrad in Berührung kommt, absolut minimal.
Wenn Sie jedoch Rallye-Autos in Aktion beobachten, vor allem auf Schotter, werden Sie sehen, wie sie springen (im Rallyesport spricht man von einem Sprung), wie sie in Gräben, Spurrillen und Flüsse hinein- und herausfahren. Viele der Stöße, die ein Rallyeauto im normalen Betrieb erleidet, würden die Auslösepunkte für die Auslösung eines Standard-Airbags bei weitem überschreiten. Die Entfaltung eines solchen Geräts bei der Landung eines in der Luft befindlichen Fahrzeugs, das mit mehr als 200 km/h auf von Zuschauern gesäumten Straßen unterwegs ist, könnte tödliche Folgen haben.
Ähnlich verhält es sich im Rennsport, wenn mehrere Autos auf demselben Stück der Strecke um die Position rangeln. Die Wahrscheinlichkeit, dass sich ein Airbag auslöst, ist groß, wenn es zu einem "door handling" kommt (ein Begriff, der den "akzeptablen" Kontakt zwischen den Rennwagen beschreibt), und wenn sich ein Airbag in der Mitte einer Gruppe auslöst und die Hände des Fahrers vom Lenkrad wegdrückt, würde dies wahrscheinlich ein Blutbad verursachen.
Zusammenfassend lässt sich sagen, dass Airbags nicht in Rennwagen eingebaut werden, weil sie ein ernsthaftes und erhebliches Risiko sowohl für die Insassen der Fahrzeuge als auch für Personen außerhalb des Fahrzeugs wie andere Teilnehmer, Streckenposten und Zuschauer darstellen könnten. | ¿Por qué los coches de rally no tienen airbags? | Si alguna vez tienes la suerte de conducir un coche de competición, lo primero que te sorprenderá es que no puedes moverte. Una vez sentado en el asiento, con el mono ignífugo puesto, el casco integral y el collarín, y bien sujeto con el arnés multipunto, te sentirás como si estuvieras clavado al asiento.
No puedes mirar por encima del hombro como en un coche de carretera. No puedes alcanzar el lugar donde está la guantera. En caso de colisión, las posibilidades de que tu casco entre en contacto con el volante son mínimas.
Sin embargo, si observas los coches de rally en acción, especialmente sobre grava, los verás dando saltos (en rally se habla de golpear un salto), los verás entrar y salir de zanjas, surcos y ríos. Muchos de los impactos que sufre un coche de rally durante su uso normal superarían con creces los puntos de activación para desplegar un airbag estándar. El despliegue de un dispositivo de este tipo al aterrizar un coche en el aire que circula a más de 120 mph (200 km/h) con las carreteras repletas de espectadores podría tener consecuencias mortales.
Del mismo modo, en las carreras, cuando hay varios coches compitiendo por una posición en el mismo tramo de pista, es probable que se despliegue debido a la "manipulación de puertas" (un término para describir el contacto "aceptable" entre los coches de carreras) y si se desplegara uno en medio de un grupo, obligando al conductor a apartar las manos del volante, probablemente causaría una carnicería.
En resumen, los airbags no se instalan en los coches de competición porque podrían suponer un riesgo grave y significativo tanto para los ocupantes de los coches como para las personas ajenas a ellos, como otros competidores, comisarios y espectadores. | Pourquoi les voitures de rallye n'ont-elles pas d'airbags ? | Si vous avez la chance de conduire une voiture de compétition, la première chose qui vous frappera sera l'impossibilité de bouger. Une fois installé dans votre siège baquet, vêtu d'une combinaison ignifugée, d'un casque intégral et d'une minerve, et solidement attaché à votre harnais multipoint, vous aurez l'impression d'être cloué au siège.
Vous ne pouvez pas regarder par-dessus votre épaule comme dans une voiture de route. Vous ne pouvez pas atteindre l'endroit où se trouve la boîte à gants. En cas de collision, les chances que votre casque entre en contact avec le volant sont absolument minimes.
Cependant, si vous observez les voitures de rallye en action, en particulier sur le gravier, vous les verrez faire des sauts, entrer et sortir des fossés, des ornières et des rivières. La plupart des impacts subis par une voiture de rallye lors d'une utilisation normale dépasseraient de loin les points de déclenchement d'un airbag standard. Le déploiement d'un tel dispositif lors de l'atterrissage d'une voiture en l'air qui roule à plus de 200 km/h sur des routes bordées de spectateurs pourrait avoir des conséquences mortelles.
De même, dans les courses automobiles, lorsque plusieurs voitures se disputent la position sur le même circuit, le déploiement est probable en raison de la "manipulation des portes" (terme décrivant les contacts "acceptables" entre les voitures de course) et si l'un d'entre eux devait se déployer au milieu d'un peloton, forçant les mains du conducteur à quitter le volant, cela provoquerait probablement un carnage.
En résumé, les airbags ne sont pas montés sur les voitures de compétition parce qu'ils pourraient représenter un risque sérieux et important pour les occupants des voitures et les personnes extérieures telles que les autres concurrents, les commissaires et les spectateurs. | Perché le auto da rally non hanno l'airbag? | Se avete la fortuna di guidare un'auto da competizione, la prima cosa che vi colpirà è che non potete muovervi. Una volta seduti sul sedile a secchiello, con la tuta ignifuga addosso, il casco integrale e il collare, e legati saldamente alla cintura multipunto, vi sentirete come inchiodati al sedile.
Non potete guardarvi alle spalle come in un'auto stradale. Non è possibile raggiungere il vano portaoggetti. In caso di collisione, le possibilità che il casco entri in contatto con il volante sono assolutamente minime.
Tuttavia, se si osservano le auto da rally in azione, soprattutto sullo sterrato, le si vede saltare (nel rally si parla di salto), entrare e uscire da fossi, solchi e fiumi. Molti degli impatti subiti da un'auto da rally durante il normale utilizzo supererebbero di gran lunga i punti di attivazione di un air-bag standard. Il dispiegamento di un tale dispositivo in fase di atterraggio di un'auto in volo che viaggia a più di 200 km/h con le strade piene di spettatori potrebbe avere conseguenze mortali.
Allo stesso modo, nelle corse, quando ci sono più auto che si contendono la posizione sullo stesso pezzo di pista, il dispiegamento sarebbe probabile a causa di tutte le "manovre di sportello" (un termine per descrivere il contatto "accettabile" tra le auto da corsa) e se un air-bag in mezzo al gruppo dovesse dispiegarsi, costringendo i piloti a staccare le mani dal volante, causerebbe probabilmente una carneficina.
In sintesi, gli airbag non vengono montati sulle auto da competizione perché potrebbero rappresentare un rischio serio e significativo sia per gli occupanti delle auto che per le persone all'esterno, come altri concorrenti, commissari e spettatori. |
359 | Was the Millennium Falcon a one-off or was it mass produced? | The Millennium Falcon is not unique; it was a model YT-1300f Corellian light freighter. This implies that there are other similar ships, including other variations on the YT-1300 model.
You can find a lot of information about the Millennium Falcon in a companion book, Star Wars: The Force Awakens: Incredible Cross-Sections. The model number also appears on-screen at least once: in Star Wars: Rebels episode "Fighter Flight" on a poster.
Note, however, that the Millennium Falcon has been highly customized; some of the custom work is mentioned in The Force Awakens. It's not clear just how much of the ship is stock and how much is custom.
If you're willing to go outside Canon into Legends, the model number of the ship, and other similar Corellian light freighters, can be seen in some of the video games, and there is an entire novel called Millennium Falcon that details its history. The ship was serial #YT-1300 492727ZED, one of many such vessels, but from the beginning the ship was shown to have some "quirks" to distinguish it from its counterparts.
In Legends, the ship was also destroyed and rebuilt from scratch at least once, so it's arguable as to whether it's still the same ship or not. | War der Millennium-Falke ein Einzelstück oder wurde er in Serie produziert? | Der Millennium-Falke ist nicht einzigartig; er war ein corellianischer Leichtfrachter des Modells YT-1300f. Das bedeutet, dass es weitere ähnliche Schiffe gibt, einschließlich anderer Varianten des Modells YT-1300.
Viele Informationen über den Millennium Falcon finden Sie in einem Begleitbuch, Star Wars: The Force Awakens: Unglaubliche Querschnitte. Die Modellnummer erscheint auch mindestens einmal auf dem Bildschirm: in der Star Wars: Rebels-Episode "Fighter Flight" auf einem Poster.
Beachten Sie jedoch, dass der Millennium Falke stark angepasst wurde; einige der Anpassungen werden in The Force Awakens erwähnt. Es ist nicht klar, wie viel von dem Schiff aus dem Bestand stammt und wie viel maßgefertigt ist.
Wenn man bereit ist, sich außerhalb des Kanons in die Legenden zu begeben, kann man die Modellnummer des Schiffes und anderer ähnlicher corellianischer Leichtfrachter in einigen Videospielen sehen, und es gibt einen ganzen Roman mit dem Titel Millennium Falcon, der seine Geschichte ausführlich beschreibt. Das Schiff hatte die Seriennummer #YT-1300 492727ZED, eines von vielen Schiffen dieser Art, aber von Anfang an wurde gezeigt, dass das Schiff einige Macken hat, die es von seinen Gegenstücken unterscheiden.
In Legends wurde das Schiff auch mindestens einmal zerstört und von Grund auf neu gebaut, so dass man sich darüber streiten kann, ob es noch dasselbe Schiff ist oder nicht. | ¿Fue el Halcón Milenario una pieza única o se fabricó en serie? | El Halcón Milenario no es único; era un carguero ligero corelliano modelo YT-1300f. Esto implica que existen otras naves similares, incluidas otras variaciones del modelo YT-1300.
Puedes encontrar mucha información sobre el Halcón Milenario en un libro complementario, Star Wars: The Force Awakens: Incredible Cross-Sections. El número de modelo también aparece en pantalla al menos una vez: en el episodio de Star Wars: Rebels "Fighter Flight" en un póster.
Hay que tener en cuenta, sin embargo, que el Halcón Milenario ha sido altamente personalizado; algunos de los trabajos de personalización se mencionan en The Force Awakens. No está claro qué parte de la nave es de serie y qué parte es personalizada.
Si estás dispuesto a salirte del canon y adentrarte en las leyendas, el número de modelo de la nave, y de otros cargueros ligeros corellianos similares, puede verse en algunos videojuegos, y hay toda una novela titulada Halcón Milenario que detalla su historia. La nave tenía el número de serie #YT-1300 492727ZED, una de tantas naves de este tipo, pero desde el principio se mostró que la nave tenía algunas "peculiaridades" para distinguirla de sus homólogas.
En Legends, la nave también fue destruida y reconstruida desde cero al menos una vez, por lo que es discutible si sigue siendo la misma nave o no. | Le Faucon Millenium était-il une pièce unique ou était-il produit en série ? | Le Faucon Millenium n'est pas unique ; il s'agit d'un modèle de cargo léger corellien YT-1300f. Cela implique qu'il existe d'autres vaisseaux similaires, y compris d'autres variations du modèle YT-1300.
Vous trouverez de nombreuses informations sur le Faucon Millenium dans un livre complémentaire, Star Wars : The Force Awakens : Incredible Cross-Sections. Le numéro de modèle apparaît également à l'écran au moins une fois : dans l'épisode "Fighter Flight" de Star Wars : Rebels, sur une affiche.
Notez toutefois que le Faucon Millenium a été hautement personnalisé ; certains travaux de personnalisation sont mentionnés dans The Force Awakens. On ne sait pas exactement quelle est la part du vaisseau qui est en stock et celle qui est personnalisée.
Si vous êtes prêt à sortir du Canon pour entrer dans les Légendes, le numéro de modèle du vaisseau, et d'autres cargos légers corelliens similaires, peut être vu dans certains jeux vidéo, et il y a un roman entier intitulé Faucon Millenium qui détaille son histoire. Le vaisseau portait le numéro de série YT-1300 492727ZED, l'un des nombreux vaisseaux de ce type, mais dès le début, il a été montré que le vaisseau avait quelques "bizarreries" qui le distinguaient de ses homologues.
Dans Legends, le navire a également été détruit et reconstruit à partir de zéro au moins une fois, de sorte que l'on peut se demander s'il s'agit toujours du même navire ou non. | Il Millennium Falcon era un pezzo unico o era prodotto in serie? | Il Millennium Falcon non è unico: era un modello YT-1300f di cargo leggero corelliano. Ciò implica che esistono altre navi simili, comprese altre varianti del modello YT-1300.
È possibile trovare molte informazioni sul Millennium Falcon nel libro allegato, Star Wars: The Force Awakens: Incredibili sezioni trasversali. Il numero del modello appare anche sullo schermo almeno una volta: nell'episodio Star Wars: Rebels "Fighter Flight" su un poster.
Si noti, tuttavia, che il Millennium Falcon è stato altamente personalizzato; alcuni dei lavori di personalizzazione sono menzionati in The Force Awakens. Non è chiaro quanto della nave sia di serie e quanto personalizzato.
Se si vuole uscire dal canone e andare nelle leggende, il numero di modello della nave, e di altre navi da carico leggere corelliane simili, può essere visto in alcuni videogiochi, e c'è un intero romanzo intitolato Millennium Falcon che ne descrive la storia. La nave era di serie #YT-1300 492727ZED, una delle tante navi di questo tipo, ma fin dall'inizio è stato mostrato che la nave aveva alcune "stranezze" per distinguerla dalle sue controparti.
Nelle Leggende, la nave è stata anche distrutta e ricostruita da zero almeno una volta, quindi è discutibile se sia ancora la stessa nave o meno. |
360 | Usually when I see lists of things to do to be more energy efficient, they require one to own their own home. What can I do to be more energy efficient in an apartment?
For example, I can't install solar panels, I can't upgrade/change my appliances, I can't install better insulation or windows, and I can't install a programmable thermostat.
Pretty much the only thing I can do (and have done) is switch all of my bulbs to CFLs. I also keep all of my electronics on power strips which I turn off when I leave my apartment and when I'm sleeping. | There are a lot of little things you can do that can add up. Here are some suggestions:
* Wash clothes in cold water only.
* Turn your freezer/refrigerator up a few degrees.
* Purchase insulated curtains/shades, and close them during the day when you are at work.
* Make sure your furniture is arranged so that it is not blocking any vents or radiators.
* Purchase a draft guard to place at the bottom of your door leading to the outside where temperature-controlled air can escape from your apartment.
* Install a low flow shower water head. Shower head screw on/off easily. Keep the old head to replace when/if you move.
* Clean Your Refrigerator: It's unlikely that you'll purchase new energy efficient appliances for your rental, but you can tweak the ones you already have. For example, by cleaning the coils on the back of your fridge you'll help one of the biggest energy hogging appliances run more efficiently.
* Use Energy Efficient Bulbs, even if you're put off by the slightly higher upfront cost, you can simply unscrew them and take them with you when it's time to move.
* Use Power Strips: A lot of energy is wasted through electronics left plugged in, and the resulting vampire energy. Put a stop to it by using one of a number of cool, smart energy strips, which will turn off vampire energy when the electronics are not in use.
* Use a Humidifier & Lower Your Heat: Keeping humidity levels up during the winter is not only good for your health, but also for your air and furniture. It also helps keep the ambient air temperature feeling warmer than dry air, which means you can turn your thermostat down. If your HVAC system doesn't have a humidifier built-in, then you can get an inexpensive and portable humidifier to use during dry conditions. | Wenn ich Listen sehe, was man tun kann, um energieeffizienter zu werden, setzen sie in der Regel voraus, dass man ein eigenes Haus besitzt. Was kann ich in einer Wohnung tun, um energieeffizienter zu sein?
Ich kann zum Beispiel keine Sonnenkollektoren installieren, ich kann meine Geräte nicht aufrüsten oder austauschen, ich kann keine bessere Isolierung oder Fenster installieren und ich kann keinen programmierbaren Thermostat einbauen.
So ziemlich das Einzige, was ich tun kann (und getan habe), ist, alle meine Glühbirnen auf CFLs umzustellen. Außerdem habe ich alle meine elektronischen Geräte an Steckdosenleisten angeschlossen, die ich ausschalte, wenn ich meine Wohnung verlasse und wenn ich schlafe. | Es gibt viele kleine Dinge, die Sie tun können und die sich summieren können. Hier sind einige Vorschläge:
* Waschen Sie Kleidung nur in kaltem Wasser.
* Drehen Sie Ihren Gefrierschrank/Kühlschrank ein paar Grad höher.
* Kaufen Sie isolierte Vorhänge/Verdunkelungen und schließen Sie sie tagsüber, wenn Sie bei der Arbeit sind.
* Stellen Sie sicher, dass Ihre Möbel so aufgestellt sind, dass sie keine Lüftungsschlitze oder Heizkörper blockieren.
* Kaufen Sie einen Luftzugschutz, den Sie unten an der Tür nach draußen anbringen, wo temperaturgesteuerte Luft aus Ihrer Wohnung entweichen kann.
* Installieren Sie einen Duschkopf mit geringem Durchfluss. Der Duschkopf lässt sich leicht auf- und abschrauben. Bewahren Sie den alten Kopf auf, um ihn bei einem eventuellen Umzug zu ersetzen.
* Reinigen Sie Ihren Kühlschrank: Es ist unwahrscheinlich, dass Sie neue energieeffiziente Geräte für Ihre Mietwohnung kaufen werden, aber Sie können die Geräte, die Sie bereits haben, optimieren. Indem Sie zum Beispiel die Spulen auf der Rückseite Ihres Kühlschranks reinigen, tragen Sie dazu bei, dass eines der größten Energiefresser effizienter arbeitet.
* Verwenden Sie energieeffiziente Glühbirnen: Auch wenn Sie die etwas höheren Anschaffungskosten abschrecken, können Sie sie einfach herausschrauben und mitnehmen, wenn es Zeit ist, umzuziehen.
* Verwenden Sie Steckdosenleisten: Durch eingesteckte elektronische Geräte und die daraus resultierende Vampir-Energie wird eine Menge Energie verschwendet. Machen Sie dem ein Ende, indem Sie eine der vielen coolen, intelligenten Steckdosenleisten verwenden, die die Vampir-Energie abschalten, wenn die Elektronik nicht in Gebrauch ist.
* Verwenden Sie einen Luftbefeuchter und senken Sie die Heizung: Eine hohe Luftfeuchtigkeit im Winter ist nicht nur gut für Ihre Gesundheit, sondern auch für Ihre Luft und Ihre Möbel. Sie trägt auch dazu bei, dass sich die Raumlufttemperatur wärmer anfühlt als trockene Luft, was bedeutet, dass Sie Ihren Thermostat herunterdrehen können. Wenn Ihr HLK-System nicht über einen eingebauten Luftbefeuchter verfügt, können Sie einen preiswerten und tragbaren Luftbefeuchter kaufen, den Sie bei trockener Luft verwenden können. | Normalmente, cuando veo listas de cosas que hacer para ser más eficiente energéticamente, exigen que uno sea propietario de su propia casa. ¿Qué puedo hacer para ser más eficiente energéticamente en un apartamento?
Por ejemplo, no puedo instalar paneles solares, no puedo actualizar/cambiar mis electrodomésticos, no puedo instalar mejor aislamiento o ventanas, y no puedo instalar un termostato programable.
Lo único que puedo hacer (y he hecho) es cambiar todas las bombillas por bombillas fluorescentes compactas. También tengo todos mis aparatos electrónicos en regletas que apago cuando salgo de casa y cuando duermo. | Hay muchas pequeñas cosas que puedes hacer y que pueden sumar. He aquí algunas sugerencias:
* Lave la ropa sólo con agua fría.
* Sube unos grados el congelador o el frigorífico.
* Compra cortinas o persianas aislantes y ciérralas durante el día cuando estés trabajando.
* Asegúrate de que los muebles no obstruyan las rejillas de ventilación ni los radiadores.
* Compre un protector contra corrientes de aire para colocarlo en la parte inferior de la puerta que da al exterior, por donde puede escapar el aire a temperatura controlada de su apartamento.
* Instale un cabezal de ducha de bajo caudal. El cabezal de ducha se enrosca y desenrosca fácilmente. Guarde el cabezal viejo para reemplazarlo cuando/si se muda.
* Limpie su refrigerador: Es poco probable que compres nuevos electrodomésticos energéticamente eficientes para tu alquiler, pero puedes retocar los que ya tienes. Por ejemplo, si limpias las bobinas de la parte trasera del frigorífico, conseguirás que uno de los electrodomésticos que más energía consume funcione de forma más eficiente.
* Utiliza bombillas de bajo consumo: aunque te desanime el coste inicial, puedes desatornillarlas y llevártelas cuando tengas que mudarte.
* Utiliza regletas: Los aparatos electrónicos que se dejan enchufados desperdician mucha energía. Ponle fin utilizando una de las numerosas regletas de enchufes inteligentes, que apagan la energía vampírica cuando los aparatos electrónicos no están en uso.
* Utiliza un humidificador y reduce la calefacción: Mantener altos los niveles de humedad durante el invierno no sólo es bueno para la salud, sino también para el aire y los muebles. También ayuda a mantener la temperatura ambiente más cálida que el aire seco, lo que significa que puedes bajar el termostato. Si su sistema de calefacción, ventilación y aire acondicionado no tiene un humidificador incorporado, puede adquirir un humidificador barato y portátil para utilizarlo en condiciones secas. | En général, lorsque je vois des listes de choses à faire pour améliorer l'efficacité énergétique, il faut être propriétaire de son logement. Que puis-je faire pour améliorer l'efficacité énergétique dans un appartement ?
Par exemple, je ne peux pas installer de panneaux solaires, je ne peux pas améliorer ou changer mes appareils électroménagers, je ne peux pas installer une meilleure isolation ou de meilleures fenêtres, et je ne peux pas installer un thermostat programmable.
La seule chose que je peux faire (et que j'ai faite) est de remplacer toutes mes ampoules par des ampoules fluocompactes. Je place également tous mes appareils électroniques sur des multiprises que j'éteins lorsque je quitte mon appartement et lorsque je dors. | Il y a beaucoup de petites choses que vous pouvez faire et qui peuvent s'additionner. Voici quelques suggestions :
* Laver les vêtements à l'eau froide uniquement.
* Augmentez la température de votre congélateur/réfrigérateur de quelques degrés.
* Achetez des rideaux isolés et fermez-les pendant la journée lorsque vous êtes au travail.
* Assurez-vous que vos meubles sont disposés de manière à ne pas bloquer les bouches d'aération ou les radiateurs.
* Achetez un pare-vent à placer au bas de votre porte donnant sur l'extérieur, là où l'air à température contrôlée peut s'échapper de votre appartement.
* Installez une pomme de douche à faible débit. Les pommeaux de douche se vissent et s'enlèvent facilement. Conservez l'ancien pommeau pour le remplacer si vous déménagez.
* Nettoyez votre réfrigérateur : Il est peu probable que vous achetiez de nouveaux appareils économes en énergie pour votre location, mais vous pouvez améliorer ceux que vous avez déjà. Par exemple, en nettoyant les serpentins à l'arrière de votre réfrigérateur, vous aiderez l'un des appareils les plus énergivores à fonctionner plus efficacement.
* Utilisez des ampoules à faible consommation d'énergie, même si vous êtes rebuté par le coût initial légèrement plus élevé, vous pouvez simplement les dévisser et les emporter avec vous au moment de déménager.
* Utilisez des multiprises : Beaucoup d'énergie est gaspillée par les appareils électroniques laissés branchés, et l'énergie vampire qui en résulte. Mettez-y un terme en utilisant l'une des nombreuses barrettes d'alimentation intelligentes qui éteindront l'énergie vampire lorsque les appareils électroniques ne sont pas utilisés.
* Utilisez un humidificateur et baissez votre chauffage : Maintenir un taux d'humidité élevé pendant l'hiver n'est pas seulement bon pour la santé, mais aussi pour l'air et les meubles. Cela permet également de maintenir une température ambiante plus chaude que l'air sec, ce qui signifie que vous pouvez baisser votre thermostat. Si votre système de chauffage, ventilation et climatisation n'est pas équipé d'un humidificateur intégré, vous pouvez vous procurer un humidificateur portable peu coûteux à utiliser en cas de sécheresse. | Di solito, quando vedo elenchi di cose da fare per essere più efficienti dal punto di vista energetico, richiedono che si possieda una casa di proprietà. Cosa posso fare per essere più efficiente dal punto di vista energetico in un appartamento?
Per esempio, non posso installare pannelli solari, non posso aggiornare/cambiare i miei elettrodomestici, non posso installare un isolamento o finestre migliori e non posso installare un termostato programmabile.
L'unica cosa che posso fare (e che ho fatto) è passare tutte le mie lampadine alle CFL. Inoltre, tengo tutti i miei apparecchi elettronici su prese di corrente che spengo quando esco dall'appartamento e quando dormo. | Ci sono molte piccole cose che si possono fare e che si sommano. Ecco alcuni suggerimenti:
* Lavare i vestiti solo in acqua fredda.
* Alzare di qualche grado il congelatore/frigorifero.
* Acquistare tende/ombrelloni isolanti e chiuderli durante il giorno quando si è al lavoro.
* Assicuratevi che i mobili siano disposti in modo da non ostruire le prese d'aria o i termosifoni.
* Acquistare un paravento da posizionare alla base della porta che dà sull'esterno, dove l'aria a temperatura controllata può uscire dall'appartamento.
* Installare un soffione per doccia a basso flusso. I soffioni della doccia si avvitano e si spengono facilmente. Conservate il vecchio soffione per sostituirlo quando/se vi trasferite.
* Pulire il frigorifero: È improbabile che possiate acquistare nuovi elettrodomestici ad alta efficienza energetica per il vostro appartamento, ma potete modificare quelli che già avete. Ad esempio, pulendo le serpentine sul retro del vostro frigorifero aiuterete uno degli elettrodomestici più energivori a funzionare in modo più efficiente.
* Usate lampadine ad alta efficienza energetica: anche se il costo iniziale è un po' più alto, potete semplicemente svitarle e portarle con voi quando è il momento di traslocare.
* Usate le prese di corrente: Gli apparecchi elettronici lasciati attaccati alla presa di corrente sprecano molta energia e i vampiri che ne derivano. Mettete fine a questo fenomeno utilizzando una delle tante strisce energetiche intelligenti, che spengono l'energia vampiresca quando i dispositivi elettronici non sono in uso.
* Usate un umidificatore e abbassate il riscaldamento: Mantenere alti i livelli di umidità durante l'inverno non solo fa bene alla salute, ma anche all'aria e ai mobili. Inoltre, aiuta a mantenere la temperatura dell'aria ambiente più calda rispetto all'aria secca, il che significa che potete abbassare il termostato. Se il vostro sistema HVAC non è dotato di un umidificatore incorporato, potete procurarvi un umidificatore portatile e poco costoso da utilizzare in condizioni di siccità. |
361 | Is there any way to exit ```less``` without clearing the screen? | This is actually a function of the terminal emulator you are using (xterm, gnome-terminal, konsole, screen). An alternate screen, or altscreen, gets launched when programs such as ```less``` or ```vim``` are invoked. This altscreen has no history buffer and exits immediately when you quit the program, switching back to the original screen which restores the previous window content history and placement.
You can prevent ```less``` from launch in an altscreen by passing the argument "-X".
```less -X /path/to/some/file```
You can also pass "-X" as an environment variable. So if you are using ```bash```, place this in ```~/.bashrc```:
```export LESS="-X"
```
However, this disbles the termcap (terminal capability) initialization and deinitialization, so other views when you use ```less``` may appear off.
Another option would be to use ```screen``` and set the option ```altscreen off``` in your ```~/.screenrc```. ```less``` will not clear the screen and should preserve color formatting. Presumably ```tmux``` will have the same option. | Gibt es eine Möglichkeit, ``los`` zu beenden, ohne den Bildschirm zu löschen? | Dies ist eigentlich eine Funktion des Terminalemulators, den Sie benutzen (xterm, gnome-terminal, konsole, screen). Ein alternativer Bildschirm, oder altscreen, wird gestartet, wenn Programme wie ```less`` oder ```vim`` aufgerufen werden. Dieser altscreen hat keinen Verlaufspuffer und wird sofort beendet, wenn Sie das Programm beenden. Er schaltet zurück zum ursprünglichen Bildschirm, der den vorherigen Fensterinhalt und die Platzierung wiederherstellt.
Sie können den Start von ```less`` in einem Altscreen verhindern, indem Sie das Argument "-X" übergeben.
``los -X /pfad/zu/einer/datei```
Sie können "-X" auch als Umgebungsvariable übergeben. Wenn Sie also ```bash`` benutzen, fügen Sie dies in ```~/.bashrc`` ein:
```export LESS="-X"
```
Allerdings wird dadurch die Initialisierung und Deinitialisierung von termcap (Terminal Capability) unterdrückt, so dass andere Ansichten, wenn Sie ```less``` benutzen, möglicherweise nicht funktionieren.
Eine andere Möglichkeit wäre, ```Screen`` zu benutzen und die Option ``altscreen off`` in der ```~/.screenrc``` zu setzen. ``less`` wird den Bildschirm nicht löschen und sollte die Farbformatierung erhalten. Vermutlich wird ```tmux`` die gleiche Option haben. | ¿Hay alguna forma de salir de ```less`` sin borrar la pantalla? | Esto es en realidad una función del emulador de terminal que estés utilizando (xterm, gnome-terminal, konsole, screen). Una pantalla alternativa, o altscreen, se lanza cuando se invocan programas como ``less`` o ``vim``. Esta altscreen no tiene historial y sale inmediatamente al salir del programa, volviendo a la pantalla original que restaura el historial y la ubicación del contenido de la ventana anterior.
Puedes evitar que ```less`` se lance en una altscreen pasando el argumento "-X".
```less -X /ruta/alguna/alguna/archivo```
También puedes pasar "-X" como una variable de entorno. Si usas ``bash``, pon esto en ``~/.bashrc``:
``export LESS="-X"
```
Sin embargo, esto deshabilita la inicialización y desinicialización de termcap (terminal capability), por lo que otras vistas cuando uses ``less`` pueden aparecer desactivadas.
Otra opción sería usar ``screen`` y establecer la opción ``altscreen off`` en tu ```~/.screenrc``. ```less`` no borrará la pantalla y preservará el formato de color. Presumiblemente ``tmux`` tendrá la misma opción. | Existe-t-il un moyen de quitter ``less`` sans effacer l'écran ? | C'est en fait une fonction de l'émulateur de terminal que vous utilisez (xterm, gnome-terminal, konsole, screen). Un écran alternatif, ou altscreen, est lancé lorsque des programmes tels que ``less`` ou ``vim`` sont invoqués. Cet altscreen n'a pas de tampon d'historique et se termine immédiatement lorsque vous quittez le programme, en revenant à l'écran d'origine qui restaure l'historique et le placement du contenu de la fenêtre précédente.
Vous pouvez empêcher ``less`` de se lancer dans un altscreen en passant l'argument "-X".
``less -X /chemin/vers/quelque/fichier```.
Vous pouvez également passer "-X" comme variable d'environnement. Ainsi, si vous utilisez ``bash``, placez ceci dans ``~/.bashrc`` :
``export LESS="-X"
```
Cependant, cela perturbe l'initialisation et la désinitialisation de termcap (capacité du terminal), donc d'autres vues lorsque vous utilisez ``less`` peuvent sembler incorrectes.
Une autre option serait d'utiliser ``screen`` et de mettre l'option ``altscreen off`` dans votre ``~/.screenrc``. ``less`` n'effacera pas l'écran et devrait préserver le formatage des couleurs. On peut supposer que ``tmux`` aura la même option. | C'è un modo per uscire da ```less``` senza cancellare lo schermo? | In realtà è una funzione dell'emulatore di terminale in uso (xterm, gnome-terminal, konsole, screen). Una schermata alternativa, o altscreen, viene lanciata quando si invocano programmi come ```less'' o ```vim''. Questo schermo alternativo non ha un buffer di cronologia ed esce immediatamente quando si chiude il programma, tornando allo schermo originale che ripristina la cronologia e il posizionamento del contenuto della finestra precedente.
È possibile impedire a ```less`` di essere lanciato in un altscreen passando l'argomento "-X".
```less -X /path/to/some/file```
È anche possibile passare "-X" come variabile d'ambiente. Quindi, se si utilizza ```bash``, inserire questo in ``~/.bashrc``:
```export LESS="-X"
```
Tuttavia, questo disabilita l'inizializzazione e la deinizializzazione di termcap (capacità del terminale), quindi altre visualizzazioni quando si usa ```less`` potrebbero apparire non funzionanti.
Un'altra opzione potrebbe essere quella di usare ``screen`` e impostare l'opzione ``altscreen off`` nel vostro ``~/.screenrc``. ```less`` non cancellerà lo schermo e dovrebbe preservare la formattazione dei colori. Presumibilmente ```tmux`` avrà la stessa opzione. |
362 | How can I do 'insert if not exists' in MySQL? | In MySQL, ```ON DUPLICATE KEY UPDATE``` or ```INSERT IGNORE INTO table``` can be viable solutions.
* An example of ```ON DUPLICATE KEY UPDATE``` update based on mysql.com:
```
INSERT INTO table (a,b,c) VALUES (1,2,3)
ON DUPLICATE KEY UPDATE c=c+1;
UPDATE table SET c=c+1 WHERE a=1;
```
* An example of INSERT IGNORE based on mysql.com:
```
INSERT [LOW_PRIORITY | DELAYED | HIGH_PRIORITY] [IGNORE]
[INTO] tbl_name [(col_name,...)]
{VALUES | VALUE} ({expr | DEFAULT},...),(...),...
[ ON DUPLICATE KEY UPDATE
col_name=expr
[, col_name=expr] ... ]
```
Or:
```
INSERT [LOW_PRIORITY | DELAYED | HIGH_PRIORITY] [IGNORE]
[INTO] tbl_name
SET col_name={expr | DEFAULT}, ...
[ ON DUPLICATE KEY UPDATE
col_name=expr
[, col_name=expr] ... ]
```
Or:
```
INSERT [LOW_PRIORITY | HIGH_PRIORITY] [IGNORE]
[INTO] tbl_name [(col_name,...)]
SELECT ...
[ ON DUPLICATE KEY UPDATE
col_name=expr
[, col_name=expr] ... ]
``` | Wie kann ich "insert if not exists" in MySQL ausführen? | In MySQL können ``ON DUPLICATE KEY UPDATE`` oder ``INSERT IGNORE INTO table`` brauchbare Lösungen sein.
* Ein Beispiel für ein ``ON DUPLICATE KEY UPDATE``-Update basierend auf mysql.com:
```
INSERT INTO table (a,b,c) VALUES (1,2,3)
ON DUPLICATE KEY UPDATE c=c+1;
UPDATE table SET c=c+1 WHERE a=1;
```
* Ein Beispiel für INSERT IGNORE basierend auf mysql.com:
```
INSERT [LOW_PRIORITY | DELAYED | HIGH_PRIORITY] [IGNORE]
[INTO] tbl_name [(col_name,...)]
{VALUES | VALUE} ({expr | DEFAULT},...),(...),...
[ BEI AKTUALISIERUNG MIT DOPPELTEM SCHLÜSSEL
col_name=expr
[, col_name=expr] ... ]
```
oder:
```
INSERT [LOW_PRIORITY | DELAYED | HIGH_PRIORITY] [IGNORE]
[INTO] tbl_name
SET col_name={expr | DEFAULT}, ...
[ BEI UPDATE MIT DOPPELTEM SCHLÜSSEL
col_name=expr
[, col_name=expr] ... ]
```
oder:
```
INSERT [LOW_PRIORITY | HIGH_PRIORITY] [IGNORE]
[INTO] tbl_name [(col_name,...)]
SELECT ...
[ ON DUPLICATE KEY UPDATE
spaltenname=expr
[, col_name=expr] ... ]
``` | ¿Cómo puedo hacer 'insert if not exists' en MySQL? | En MySQL, ``ON DUPLICATE KEY UPDATE`` o ``INSERT IGNORE INTO table`` pueden ser soluciones viables.
* Un ejemplo de actualización ``ON DUPLICATE KEY UPDATE`` basado en mysql.com:
```
INSERT INTO tabla (a,b,c) VALUES (1,2,3)
ON DUPLICATE KEY UPDATE c=c+1;
UPDATE table SET c=c+1 WHERE a=1;
```
* Un ejemplo de INSERT IGNORE basado en mysql.com:
```
INSERT [PRIORIDAD_BAJA | RETRASADO | PRIORIDAD_ALTA] [IGNORAR]
[INTO] tbl_name [(col_name,...)]
{VALORES | VALOR} ({expr | DEFAULT},...),(...),...
[ EN ACTUALIZACIÓN DE CLAVE DUPLICADA
col_name=expr
[, col_name=expr] ... ]
```
O:
```
INSERTAR [PRIORIDAD_BAJA | RETRASADO | PRIORIDAD_ALTA] [IGNORAR]
[INTO] tbl_name
SET col_name={expr | DEFAULT}, ...
[ ON DUPLICATE KEY UPDATE
col_name=expr
[, col_name=expr] ... ]
```
O:
```
INSERTAR [PRIORIDAD_BAJA | PRIORIDAD_ALTA] [IGNORAR]
[INTO] tbl_name [(col_name,...)]
SELECT ...
[ ON DUPLICATE KEY UPDATE
nombre_col=expr
[, col_name=expr] ... ]
``` | Comment puis-je effectuer une insertion si elle n'existe pas dans MySQL ? | Dans MySQL, ``ON DUPLICATE KEY UPDATE`` ou ``INSERT IGNORE INTO table`` peuvent être des solutions viables.
* Un exemple de mise à jour ``ON DUPLICATE KEY UPDATE`` basé sur mysql.com :
```
INSERT INTO table (a,b,c) VALUES (1,2,3)
ON DUPLICATE KEY UPDATE c=c+1 ;
UPDATE table SET c=c+1 WHERE a=1 ;
```
* Un exemple d'INSERT IGNORE basé sur mysql.com :
```
INSERT [LOW_PRIORITY | DELAYED | HIGH_PRIORITY] [IGNORE]
[INTO] tbl_name [(col_name,...)]
{VALEURS | VALEURS} ({expr | DEFAULT},...),(...),...
[ SUR LA MISE À JOUR DE LA CLÉ DUPLIQUÉE
nom_col=expr
[, col_name=expr] ... ]
```
Ou bien :
```
INSERT [LOW_PRIORITY | DELAYED | HIGH_PRIORITY] [IGNORE]
[INTO] tbl_name
SET col_name={expr | DEFAULT}, ...
[ SUR LA MISE À JOUR DE LA CLÉ DUPLIQUÉE
nom_col=expr
[, nom_col=expr] ... ]
```
Ou bien :
```
INSERT [LOW_PRIORITY | HIGH_PRIORITY] [IGNORE]
[INTO] tbl_name [(col_name,...)]
SELECT ...
[ ON DUPLICATE KEY UPDATE
nom_col=expr
[, nom_de_colonne=expr] ... ]
``` | Come si fa a fare 'insert if not exists' in MySQL? | In MySQL, ```ON DUPLICATE KEY UPDATE`` o ```INSERT IGNORE INTO table`` possono essere soluzioni valide.
* Un esempio di aggiornamento ```ON DUPLICATE KEY UPDATE`` basato su mysql.com:
```
INSERT INTO tabella (a,b,c) VALUES (1,2,3)
SU CHIAVE DUPLICATA AGGIORNARE c=c+1;
AGGIORNARE la tabella SET c=c+1 DOVE a=1;
```
* Un esempio di INSERT IGNORE basato su mysql.com:
```
INSERT [LOW_PRIORITY | DELAYED | HIGH_PRIORITY] [IGNORE]
[INTO] tbl_name [(col_name,...)]
{VALORI | VALORE} ({expr | DEFAULT},...),(...),...
[ SU AGGIORNAMENTO CHIAVE DUPLICATA
nome_colonna=expr
[, nome_colonna=expr] ... ]
```
Oppure:
```
INSERT [LOW_PRIORITY | DELAYED | HIGH_PRIORITY] [IGNORE]
[INTO] tbl_name
SET col_name={expr | DEFAULT}, ...
[ SU AGGIORNAMENTO CHIAVE DUPLICATA
nome_colonna=expr
[, nome_colonna=expr] ... ]
```
Oppure:
```
INSERT [LOW_PRIORITY | HIGH_PRIORITY] [IGNORE]
[INTO] tbl_name [(col_name,...)]
SELECT ...
[ SU AGGIORNAMENTO CHIAVE DUPLICATA
nome_colonna=espr
[, col_name=expr] ... ]
``` |
363 | What does ```class``` do in Ruby? | First, the ```class``` syntax opens up ```foo```'s singleton class (eigenclass). This allows you to specialise the behaviour of methods called on that specific object.
```a = 'foo'
class << a
def inspect
'"bar"'
end
end
a.inspect # => "bar"
a = 'foo' # new object, new singleton class
a.inspect # => "foo"
```
Now, to answer the question: ```class``` opens up ```self```'s singleton class, so that methods can be redefined for the current ```self``` object (which inside a class or module body is the class or module itself). Usually, this is used to define class/module ("static") methods:
```class String
class << self
def value_of obj
obj.to_s
end
end
end
String.value_of 42 # => "42"
```
This can also be written as a shorthand:
```class String
def self.value_of obj
obj.to_s
end
end
```
Or even shorter:
```def String.value_of obj
obj.to_s
end
```
When inside a function definition, ```self``` refers to the object the function is being called with. In this case, ```class``` opens the singleton class for that object; one use of that is to implement a poor man's state machine:
```class StateMachineExample
def process obj
process_hook obj
end
private
def process_state_1 obj
# ...
class << self
alias process_hook process_state_2
end
end
def process_state_2 obj
# ...
class << self
alias process_hook process_state_1
end
end
# Set up initial state
alias process_hook process_state_1
end
```
So, in the example above, each instance of ```StateMachineExample``` has ```process_hook``` aliased to ```process_state_1```, but note how in the latter, it can redefine ```process_hook``` (for ```self``` only, not affecting other ```StateMachineExample``` instances) to ```process_state_2```. So, each time a caller calls the ```process``` method (which calls the redefinable ```process_hook```), the behaviour changes depending on what state it's in. | Was bedeutet ``Klasse`` in Ruby? | Erstens, die ``Klasse``-Syntax öffnet die Singleton-Klasse (Eigenclass) von ``foo``. Dies erlaubt es, das Verhalten von Methoden zu spezialisieren, die für dieses spezifische Objekt aufgerufen werden.
```a = 'foo'
Klasse << a
def inspect
'"bar"'
end
end
a.inspect # => "bar"
a = 'foo' # neues Objekt, neue Singleton-Klasse
a.inspect # => "foo"
```
Nun, um die Frage zu beantworten: ```Klasse``` öffnet die Singleton-Klasse von ```Selbst```, so dass Methoden für das aktuelle ```Selbst``-Objekt (was innerhalb eines Klassen- oder Modulkörpers die Klasse oder das Modul selbst ist) neu definiert werden können. Normalerweise wird dies verwendet, um Methoden für Klassen/Module ("statisch") zu definieren:
``Klasse String
class << self
def Wert_von obj
obj.to_s
end
end
end
String.value_of 42 # => "42"
```
Dies kann auch als Kurzform geschrieben werden:
```class String
def self.wert_von obj
obj.to_s
end
end
```
Oder noch kürzer:
```def String.value_of obj
obj.to_s
end
```
Innerhalb einer Funktionsdefinition bezieht sich ```self`` auf das Objekt, mit dem die Funktion aufgerufen wird. In diesem Fall öffnet ```class`` die Singleton-Klasse für dieses Objekt; eine Anwendung davon ist die Implementierung einer State-Machine für den armen Mann:
```class StateMachineExample
def process obj
process_hook obj
end
privat
def process_state_1 obj
# ...
class << self
alias process_hook process_state_2
end
end
def process_state_2 obj
# ...
class << self
alias process_hook process_state_1
end
end
# Anfangszustand einrichten
alias process_hook process_state_1
end
```
Im obigen Beispiel hat also jede Instanz von ```StateMachineExample`` den Alias ``process_hook`` auf ``process_state_1``, aber man beachte, dass in der letzteren Instanz ``process_hook`` (nur für ```self``, ohne Auswirkungen auf andere ```StateMachineExample`` Instanzen) auf ``process_state_2`` umdefiniert werden kann. Jedes Mal, wenn ein Aufrufer die Methode ```process`` aufruft (die den redefinierbaren ```process_hook`` aufruft), ändert sich das Verhalten, je nachdem in welchem Zustand es sich befindet. | ¿Qué hace ```class`` en Ruby? | En primer lugar, la sintaxis ```class`` abre la clase singleton de ```foo`` (eigenclass). Esto te permite especializar el comportamiento de los métodos llamados en ese objeto específico.
```a = 'foo'
class << a
def inspeccionar
'"bar"'
end
end
a.inspect # => "bar"
a = 'foo' # nuevo objeto, nueva clase singleton
a.inspect # => "foo"
```
Ahora, respondiendo a la pregunta: ```class`` abre la clase singleton de ```self``, de forma que se pueden redefinir métodos para el objeto ```self`` actual (que dentro del cuerpo de una clase o módulo es la propia clase o módulo). Normalmente, esto se utiliza para definir métodos de clase/módulo ("static"):
```class String
class << self
def valor_de obj
obj.to_s
end
end
end
String.value_of 42 # => "42"
```
Esto también se puede escribir de forma abreviada:
```clase String
def self.valor_de obj
obj.to_s
end
end
```
O incluso más corto:
```def Cadena.valor_de_objeto
obj.to_s
end
```
Cuando dentro de una definición de función, ``self`` se refiere al objeto con el que se llama a la función. En este caso, ```class`` abre la clase singleton para ese objeto; un uso de esto es implementar una máquina de estados pobre:
```class MáquinaEstadoEjemplo
def procesar obj
process_hook obj
end
privado
def proceso_estado_1 obj
# ...
class << self
alias process_hook process_state_2
end
end
def proceso_estado_2 obj
# ...
class << self
alias process_hook process_state_1
end
end
# Configurar el estado inicial
alias process_hook process_state_1
end
```
Así, en el ejemplo anterior, cada instancia de ``StateMachineExample`` tiene ``process_hook`` aliasado a ```process_state_1``, pero fíjate como en este último, puede redefinir ``process_hook`` (sólo para ``self``, sin afectar a otras instancias de ``StateMachineExample``) a ``process_state_2``. Así, cada vez que una persona llama al método ```process`` (que llama al redefinible ```process_hook``), el comportamiento cambia dependiendo del estado en el que se encuentre. | Que fait ``class`` en Ruby ? | Tout d'abord, la syntaxe ``class`` ouvre la classe singleton de ``foo`` (eigenclass). Cela vous permet de spécialiser le comportement des méthodes appelées sur cet objet spécifique.
``a = 'foo'
class << a
def inspect
'"bar"
end
end
a.inspect # => "bar"
a = 'foo' # nouvel objet, nouvelle classe singleton
a.inspect # => "foo"
```
Maintenant, pour répondre à la question : ``class`` ouvre la classe singleton de ``self``, de sorte que les méthodes peuvent être redéfinies pour l'objet ``self`` courant (qui à l'intérieur du corps d'une classe ou d'un module est la classe ou le module lui-même). Habituellement, cela est utilisé pour définir des méthodes de classe/module ("statiques") :
``classe Chaîne
class << self
def value_of obj
obj.to_s
end
end
end
String.value_of 42 # => "42"
```
Ceci peut également être écrit sous forme de raccourci :
```classe String
def self.value_of obj
obj.to_s
end
end
```
Ou encore plus court :
```def String.value_of obj
obj.to_s
end
```
A l'intérieur d'une définition de fonction, ``self`` fait référence à l'objet avec lequel la fonction est appelée. Dans ce cas, ``class`` ouvre la classe singleton pour cet objet ; une utilisation de cela est d'implémenter une machine d'état du pauvre :
``classe StateMachineExample
def process obj
process_hook obj
end
private
def process_state_1 obj
# ...
class << self
alias process_hook process_state_2
fin
end
def process_state_2 obj
# ...
classe << self
alias process_hook process_state_1
end
end
# Mise en place de l'état initial
alias process_hook process_state_1
end
```
Ainsi, dans l'exemple ci-dessus, chaque instance de ``StateMachineExample`` a ``process_hook`` aliasé à ``process_state_1``, mais notez comment dans ce dernier, il peut redéfinir ``process_hook`` (pour ``self`` seulement, n'affectant pas les autres instances de ``StateMachineExample``) à ``process_state_2``. Ainsi, à chaque fois qu'un appelant appelle la méthode ``process`` (qui appelle le redéfinissable ``process_hook``), le comportement change en fonction de l'état dans lequel il se trouve. | Cosa fa ```classe'' in Ruby? | Innanzitutto, la sintassi ``classe'' apre la classe singleton di ```foo'' (eigenclass). Questo permette di specializzare il comportamento dei metodi chiamati su quell'oggetto specifico.
```a = 'foo'
classe << a
def ispezionare
'"bar"'
fine
fine
a.inspect # => "bar"
a = 'pippo' # nuovo oggetto, nuova classe singleton
a.inspect # => "pippo"
```
Ora, per rispondere alla domanda: ```class``` apre la classe singleton di ```self``, in modo che i metodi possano essere ridefiniti per l'oggetto ```self`` corrente (che all'interno di un corpo di classe o di modulo è la classe o il modulo stesso). Di solito, questo viene usato per definire metodi di classe/modulo ("statici"):
```classe String
classe << self
def valore_di_oggetto
obj.to_s
fine
fine
fine
String.value_of 42 # => "42"
```
Questo può anche essere scritto in forma abbreviata:
```classe Stringa
def self.value_of obj
obj.to_s
fine
fine
```
O ancora più breve:
```def String.value_of obj
obj.to_s
fine
```
Quando si trova all'interno di una definizione di funzione, ```self`` si riferisce all'oggetto con cui la funzione viene chiamata. In questo caso, ```class``` apre la classe singleton per quell'oggetto; un uso che se ne può fare è quello di implementare una macchina a stati di tipo povero:
```class StateMachineExample
def process obj
process_hook obj
fine
privato
def process_state_1 obj
# ...
classe << self
alias process_hook process_state_2
fine
fine
def processo_stato_2 obj
# ...
classe << self
alias process_hook process_state_1
fine
fine
# Impostare lo stato iniziale
alias process_hook process_state_1
fine
```
Quindi, nell'esempio precedente, ogni istanza di ``StateMachineExample`` ha ``process_hook`` alias a ``process_state_1``, ma si noti come in quest'ultimo caso può ridefinire ``process_hook``` (solo per ```sé``, senza influenzare le altre istanze di ``StateMachineExample``) a ``process_state_2``. Quindi, ogni volta che un chiamante chiama il metodo ``process`` (che chiama il ridefinibile ``process_hook``), il comportamento cambia a seconda dello stato in cui si trova. |
364 | "I have a problem where i'm initialising a variable on the scope in a controller. Then it gets changed in another controller when a user logs in. This variable is used to control things such as the navigation bar and restricts access to parts of the site depending on the type of user, so its important that it holds its value. The problem with it is that the controller that initialises it, gets called again by angular some how and then resets the variable back to its initial value.
I assume this is not the correct way of declaring and initialising global variables, well its not really global, so my question is what is the correct way and is there any good examples around that work with the current version of angular?" | You've got basically 2 options for "global" variables:
* use a ```$rootScope```
* use a service
```$rootScope``` is a parent of all scopes so values exposed there will be visible in all templates and controllers. Using the ```$rootScope``` is very easy as you can simply inject it into any controller and change values in this scope. It might be convenient but has all the problems of global variables.
Services are singletons that you can inject to any controller and expose their values in a controller's scope. Services, being singletons are still 'global' but you've got far better control over where those are used and exposed.
Using services is a bit more complex, but not that much, here is an example:
```
var myApp = angular.module('myApp',[]);
myApp.factory('UserService', function() {
return {
name : 'anonymous'
};
});
```
and then in a controller:
```
function MyCtrl($scope, UserService) {
$scope.name = UserService.name;
}
``` | "Ich habe ein Problem, bei dem ich eine Variable im Bereich in einem Controller initialisiere. Dann wird sie in einem anderen Controller geändert, wenn sich ein Benutzer anmeldet. Diese Variable wird verwendet, um Dinge wie die Navigationsleiste zu steuern und den Zugriff auf Teile der Website je nach Art des Benutzers einzuschränken, daher ist es wichtig, dass sie ihren Wert behält. Das Problem dabei ist, dass der Controller, der sie initialisiert, von Angular auf irgendeine Weise erneut aufgerufen wird und die Variable dann wieder auf ihren Anfangswert zurücksetzt.
Ich nehme an, dies ist nicht der richtige Weg der Deklaration und Initialisierung von globalen Variablen, auch seine nicht wirklich global, so meine Frage ist, was ist der richtige Weg und gibt es irgendwelche guten Beispiele um, die mit der aktuellen Version von Angular arbeiten?" | Sie haben grundsätzlich 2 Möglichkeiten für "globale" Variablen:
* ein ```$rootScope`` verwenden
* einen Dienst verwenden
```$rootScope`` ist ein Elternteil aller Scopes, so dass Werte die dort exponiert werden, in allen Templates und Controllern sichtbar sind. Die Verwendung des ```$rootScope`` ist sehr einfach, da man ihn einfach in jeden Controller injizieren und Werte in diesem Bereich ändern kann. Es mag bequem sein, hat aber alle Probleme von globalen Variablen.
Services sind Singletons, die man in jeden Controller injizieren kann und deren Werte im Scope eines Controllers sichtbar werden. Da es sich bei den Services um Singletons handelt, sind sie immer noch "global", aber Sie haben eine viel bessere Kontrolle darüber, wo sie verwendet und ausgesetzt werden.
Die Verwendung von Services ist ein wenig komplexer, aber nicht so sehr, hier ein Beispiel:
```
var myApp = angular.module('myApp',[]);
myApp.factory('UserService', function() {
return {
name : 'anonymous'
};
});
```
und dann in einem Controller:
```
Funktion MyCtrl($scope, UserService) {
$scope.name = UserService.name;
}
``` | "Tengo un problema donde estoy inicializando una variable en el ámbito de un controlador. Luego se cambia en otro controlador cuando un usuario inicia sesión. Esta variable se utiliza para controlar cosas como la barra de navegación y restringe el acceso a partes del sitio en función del tipo de usuario, por lo que es importante que mantenga su valor. El problema con esto es que el controlador que la inicializa, es llamado de nuevo por angular de alguna manera y luego restablece la variable a su valor inicial.
Supongo que esta no es la forma correcta de declarar e inicializar las variables globales, bueno, no es realmente global, así que mi pregunta es ¿cuál es la forma correcta y hay algún buen ejemplo en torno a que el trabajo con la versión actual de angular? " | Tienes básicamente 2 opciones para las variables "globales":
* usar un ```$rootScope``
* usar un servicio
```$rootScope`` es el padre de todos los scopes por lo que los valores expuestos allí serán visibles en todas las plantillas y controladores. Usar ```$rootScope`` es muy fácil ya que puedes simplemente inyectarlo en cualquier controlador y cambiar los valores en este ámbito. Puede ser conveniente, pero tiene todos los problemas de las variables globales.
Los servicios son singletons que puedes inyectar en cualquier controlador y exponer sus valores en el ámbito de un controlador. Los servicios, al ser singletons siguen siendo 'globales' pero tienes mucho mejor control sobre dónde se usan y exponen.
El uso de servicios es un poco más complejo, pero no tanto, aquí hay un ejemplo:
```
var myApp = angular.module('myApp',[]);
myApp.factory('UserService', function() {
return {
nombre : 'anónimo'
};
});
```
y luego en un controlador
```
function MiControlador($scope, ServicioUsuario) {
$scope.name = UserService.name;
}
``` | "J'ai un problème où j'initialise une variable dans le scope d'un contrôleur. Elle est ensuite modifiée dans un autre contrôleur lorsqu'un utilisateur se connecte. Cette variable est utilisée pour contrôler des éléments tels que la barre de navigation et restreint l'accès à certaines parties du site en fonction du type d'utilisateur, il est donc important qu'elle conserve sa valeur. Le problème est que le contrôleur qui l'initialise, est appelé à nouveau par angular d'une manière ou d'une autre et réinitialise la variable à sa valeur initiale.
Je suppose que ce n'est pas la bonne façon de déclarer et d'initialiser les variables globales, en fait ce n'est pas vraiment global, donc ma question est de savoir quelle est la bonne façon et s'il y a de bons exemples qui fonctionnent avec la version actuelle d'Angular ? | Vous avez essentiellement 2 options pour les variables "globales" :
* Utiliser un ``$rootScope``.
* utiliser un service
Le ``$rootScope`` est le parent de tous les scopes, donc les valeurs qui y sont exposées seront visibles dans tous les templates et contrôleurs. Utiliser le ``$rootScope`` est très facile car vous pouvez simplement l'injecter dans n'importe quel contrôleur et changer les valeurs dans ce scope. C'est peut-être pratique, mais cela pose tous les problèmes des variables globales.
Les services sont des singletons que vous pouvez injecter dans n'importe quel contrôleur et exposer leurs valeurs dans la portée d'un contrôleur. Les services, étant des singletons, sont toujours "globaux" mais vous avez un bien meilleur contrôle sur leur utilisation et leur exposition.
L'utilisation des services est un peu plus complexe, mais pas tant que ça, voici un exemple :
```
var myApp = angular.module('myApp',[]) ;
myApp.factory('UserService', function() {
return {
name : 'anonymous'
} ;
}) ;
```
et ensuite dans un contrôleur :
```
function MyCtrl($scope, UserService) {
$scope.name = UserService.name ;
}
``` | "Ho un problema in cui sto inizializzando una variabile sull'ambito in un controllore. Poi viene modificata in un altro controllore quando un utente accede. Questa variabile è usata per controllare cose come la barra di navigazione e limita l'accesso a parti del sito a seconda del tipo di utente, quindi è importante che mantenga il suo valore. Il problema è che il controller che la inizializza viene richiamato in qualche modo da angular e quindi ripristina la variabile al suo valore iniziale.
Suppongo che questo non sia il modo corretto di dichiarare e inizializzare le variabili globali, beh, non è proprio globale, quindi la mia domanda è qual è il modo corretto e c'è qualche buon esempio in giro che funzioni con la versione attuale di angular?" | Ci sono fondamentalmente 2 opzioni per le variabili "globali":
* utilizzare un ```$rootScope``
* usare un servizio
```$rootScope`` è un genitore di tutti gli scope, quindi i valori esposti saranno visibili in tutti i template e i controllori. Utilizzare ```$rootScope`` è molto semplice, in quanto si può semplicemente iniettarlo in qualsiasi controllore e modificare i valori in questo scope. Può essere comodo, ma presenta tutti i problemi delle variabili globali.
I servizi sono singleton che si possono iniettare in qualsiasi controllore ed esporre i loro valori nello scope di un controllore. I servizi, essendo singleton, sono ancora "globali", ma si ha un controllo molto migliore su dove vengono usati ed esposti.
L'uso dei servizi è un po' più complesso, ma non così tanto; ecco un esempio:
```
var myApp = angular.module('myApp',[]);
myApp.factory('UserService', function() {
return {
name : 'anonymous'
};
});
```
e poi in un controllore:
```
function MyCtrl($scope, UserService) {
$scope.name = UserService.name;
}
``` |
365 | How do I initialize a TypeScript Object with a JSON-Object? | This question is quite broad, here are two solutions.
### Solution 1: Helper Method
Here's an example of using a Helper Method that you could change to fit your needs:
```class SerializationHelper {
static toInstance(obj: T, json: string) : T {
var jsonObj = JSON.parse(json);
if (typeof obj["fromJSON"] === "function") {
obj["fromJSON"](jsonObj);
}
else {
for (var propName in jsonObj) {
obj[propName] = jsonObj[propName]
}
}
return obj;
}
}
```
Then use it:
```var json = '{"name": "John Doe"}',
foo = SerializationHelper.toInstance(new Foo(), json);
foo.GetName() === "John Doe";
```
* Advanced Deserialization
This could also allow for some custom deserialization by adding your own ```fromJSON``` method to the class (this works well with how ```JSON.stringify``` already uses the ```toJSON``` method, as shown below):
```interface IFooSerialized {
nameSomethingElse: string;
}
class Foo {
name: string;
GetName(): string { return this.name }
toJSON(): IFooSerialized {
return {
nameSomethingElse: this.name
};
}
fromJSON(obj: IFooSerialized) {
this.name = obj.nameSomethingElse;
}
}
```
Then use it:
```var foo1 = new Foo();
foo1.name = "John Doe";
var json = JSON.stringify(foo1);
json === '{"nameSomethingElse":"John Doe"}';
var foo2 = SerializationHelper.toInstance(new Foo(), json);
foo2.GetName() === "John Doe";
```
### Solution 2: Base Class
Another way you could do this is by creating your own base class:
```class Serializable {
fillFromJSON(json: string) {
var jsonObj = JSON.parse(json);
for (var propName in jsonObj) {
this[propName] = jsonObj[propName]
}
}
}
class Foo extends Serializable {
name: string;
GetName(): string { return this.name }
}
```
Then use it:
```var foo = new Foo();
foo.fillFromJSON(json);
```
There are too many different ways to implement a custom deserialization using a base class, and ultimately it depends on how your own choice. | Wie initialisiere ich ein TypeScript-Objekt mit einem JSON-Objekt? | Diese Frage ist ziemlich weit gefasst, hier sind zwei Lösungen.
### Lösung 1: Helper Method
Hier ein Beispiel für die Verwendung einer Helper-Methode, die Sie an Ihre Bedürfnisse anpassen können:
```class SerializationHelper {
static toInstance(obj: T, json: string) : T {
var jsonObj = JSON.parse(json);
if (typeof obj["fromJSON"] === "function") {
obj["fromJSON"](jsonObj);
}
sonst {
for (var propName in jsonObj) {
obj[propName] = jsonObj[propName]
}
}
return obj;
}
}
```
Dann verwenden Sie es:
```var json = '{"name": "John Doe"}',
foo = SerializationHelper.toInstance(new Foo(), json);
foo.GetName() === "John Doe";
```
* Erweiterte Deserialisierung
Dies könnte auch eine benutzerdefinierte Deserialisierung ermöglichen, indem man eine eigene ```fromJSON``-Methode zur Klasse hinzufügt (dies funktioniert gut mit der Methode ```JSON.stringify``, die bereits die ```toJSON``-Methode verwendet, wie unten gezeigt):
```Interface IFooSerialized {
nameSomethingElse: string;
}
class Foo {
name: string;
GetName(): string { return this.name }
toJSON(): IFooSerialized {
return {
nameSomethingElse: this.name
};
}
fromJSON(obj: IFooSerialized) {
this.name = obj.nameEtwasElse;
}
}
```
Dann verwenden Sie es:
```var foo1 = new Foo();
foo1.name = "John Doe";
var json = JSON.stringify(foo1);
json === '{"nameSomethingElse": "John Doe"}';
var foo2 = SerializationHelper.toInstance(new Foo(), json);
foo2.GetName() === "John Doe";
```
### Lösung 2: Basisklasse
Eine andere Möglichkeit besteht darin, eine eigene Basisklasse zu erstellen:
```class Serializable {
fillFromJSON(json: string) {
var jsonObj = JSON.parse(json);
for (var propName in jsonObj) {
this[propName] = jsonObj[propName]
}
}
}
class Foo extends Serializable {
name: string;
GetName(): string { return this.name }
}
```
Dann verwenden Sie es:
```var foo = new Foo();
foo.fillFromJSON(json);
```
Es gibt zu viele verschiedene Möglichkeiten, eine benutzerdefinierte Deserialisierung mit Hilfe einer Basisklasse zu implementieren, und letztlich hängt es davon ab, wie Sie selbst entscheiden. | ¿Cómo inicializo un objeto TypeScript con un objeto JSON? | Esta pregunta es bastante amplia, he aquí dos soluciones.
### Solución 1: Método Helper
He aquí un ejemplo de uso de un método Helper que usted podría cambiar para adaptarse a sus necesidades:
```class SerializationHelper {
static toInstance(obj: T, json: string) : T {
var jsonObj = JSON.parse(json);
if (typeof obj["fromJSON"] === "function") {
obj["fromJSON"](jsonObj);
}
else {
for (var propName in jsonObj) {
obj[propName] = jsonObj[propName]
}
}
return obj;
}
}
```
Entonces úsalo:
```var json = '{"nombre": "John Doe"}',
foo = SerializationHelper.toInstance(new Foo(), json);
foo.GetName() === "John Doe";
```
* Deserialización avanzada
Esto también podría permitir alguna deserialización personalizada añadiendo tu propio método ``fromJSON`` a la clase (esto funciona bien con la forma en que ``JSON.stringify`` ya utiliza el método ``toJSON``, como se muestra a continuación):
```interface IFooSerialized {
nombreAlgoMás: string;
}
class Foo {
nombre: string;
GetName(): string { return this.name }
toJSON(): IFooSerializado {
return {
nombreAlgoMás: este.nombre
};
}
fromJSON(obj: IFooSerialized) {
this.name = obj.nombreAlgoMás;
}
}
```
Luego úsalo:
```var foo1 = new Foo();
foo1.name = "John Doe";
var json = JSON.stringify(foo1);
json === '{"nombreAlgoMás": "Juan Nadie"}';
var foo2 = SerializationHelper.toInstance(new Foo(), json);
foo2.GetName() === "John Doe";
```
### Solución 2: Clase Base
Otra forma de hacerlo es creando tu propia clase base:
```class Serializable {
fillFromJSON(json: string) {
var jsonObj = JSON.parse(json);
for (var propName in jsonObj) {
this[propName] = jsonObj[propName]
}
}
}
class Foo extends Serializable {
nombre: string;
GetName(): string { return this.name }
}
```
Entonces úsalo:
```var foo = new Foo();
foo.fillFromJSON(json);
```
Hay demasiadas maneras diferentes de implementar una deserialización personalizada utilizando una clase base, y en última instancia depende de cómo su propia elección. | Comment initialiser un objet TypeScript avec un objet JSON ? | Cette question est assez vaste, voici deux solutions.
### Solution 1 : Méthode d'aide
Voici un exemple d'utilisation d'une méthode Helper que vous pouvez modifier pour l'adapter à vos besoins :
```classe SerializationHelper {
static toInstance(obj : T, json : string) : T {
var jsonObj = JSON.parse(json) ;
if (typeof obj["fromJSON"] === "function") {
obj["fromJSON"](jsonObj) ;
}
else {
for (var propName in jsonObj) {
obj[propName] = jsonObj[propName]
}
}
return obj ;
}
}
```
Puis utilisez-le :
```var json = '{"name" : "John Doe"}',
foo = SerializationHelper.toInstance(new Foo(), json) ;
foo.GetName() === "John Doe" ;
```
* Désérialisation avancée
Cela pourrait aussi permettre une désérialisation personnalisée en ajoutant votre propre méthode ``fromJSON`` à la classe (cela fonctionne bien avec la façon dont ``JSON.stringify`` utilise déjà la méthode ``toJSON``, comme montré ci-dessous) :
``interface IFooSerialized {
nameSomethingElse : string ;
}
class Foo {
name : string ;
GetName() : string { return this.name }
toJSON() : IFooSerialized {
return {
nameSomethingElse : this.name
} ;
}
fromJSON(obj : IFooSerialized) {
this.name = obj.nameSomethingElse ;
}
}
```
Puis on l'utilise :
```var foo1 = new Foo() ;
foo1.name = "John Doe" ;
var json = JSON.stringify(foo1) ;
json === '{"nameSomethingElse" : "John Doe"}' ;
var foo2 = SerializationHelper.toInstance(new Foo(), json) ;
foo2.GetName() === "John Doe" ;
```
### Solution 2 : Classe de base
Une autre façon de procéder consiste à créer votre propre classe de base :
```classe Serializable {
fillFromJSON(json : string) {
var jsonObj = JSON.parse(json) ;
for (var propName in jsonObj) {
this[propName] = jsonObj[propName]
}
}
}
class Foo extends Serializable {
name : string ;
GetName() : string { return this.name }
}
```
Puis on l'utilise :
```var foo = new Foo() ;
foo.fillFromJSON(json) ;
```
Il y a trop de façons différentes d'implémenter une désérialisation personnalisée en utilisant une classe de base, et en fin de compte cela dépend de votre propre choix. | Come si inizializza un oggetto TypeScript con un oggetto JSON? | Questa domanda è piuttosto ampia, ecco due soluzioni.
### Soluzione 1: Metodo Helper
Ecco un esempio di utilizzo di un metodo helper, che si può modificare per adattarlo alle proprie esigenze:
```class SerializationHelper {
static toInstance(obj: T, json: string) : T {
var jsonObj = JSON.parse(json);
if (typeof obj["fromJSON"] === "function") {
obj["fromJSON"](jsonObj);
}
altrimenti {
for (var propName in jsonObj) {
obj[propName] = jsonObj[propName]
}
}
return obj;
}
}
```
Quindi usarlo:
```var json = '{"name": "John Doe"}',
foo = SerializationHelper.toInstance(new Foo(), json);
foo.GetName() === "John Doe";
```
* Deserializzazione avanzata
Questo potrebbe anche consentire una deserializzazione personalizzata, aggiungendo il proprio metodo ``fromJSON`` alla classe (questo funziona bene con il modo in cui ``JSON.stringify`` utilizza già il metodo ```toJSON``, come mostrato di seguito):
```interface IFooSerialized {
nameSomethingElse: string;
}
class Foo {
nome: stringa;
GetName(): string { return this.name }
toJSON(): IFooSerialized {
return {
nameSomethingElse: this.name
};
}
fromJSON(obj: IFooSerialized) {
this.name = obj.nameSomethingElse;
}
}
```
Quindi usarlo:
```var foo1 = new Foo();
foo1.name = "John Doe";
var json = JSON.stringify(foo1);
json === '{"nameSomethingElse": "John Doe"}';
var foo2 = SerializationHelper.toInstance(new Foo(), json);
foo2.GetName() === "John Doe";
```
### Soluzione 2: classe base
Un altro modo per farlo è creare una propria classe base:
```class Serializable {
fillFromJSON(json: string) {
var jsonObj = JSON.parse(json);
for (var propName in jsonObj) {
this[propName] = jsonObj[propName]
}
}
}
class Foo extends Serializable {
name: string;
GetName(): string { return this.name }
}
```
Quindi usarlo:
```var foo = new Foo();
foo.fillFromJSON(json);
```
Ci sono troppi modi diversi per implementare una deserializzazione personalizzata usando una classe base, e alla fine dipende da come si sceglie. |
366 | Why is digital photography so expensive? | Digital photography is not expensive but buying into it is.
With film photography camera and lenses were a moderate investment but these lasted quite long. Even a battery in a film camera would last several years. Cameras and lenses were mechanical and much simpler than today's models. This made them require less expertise to manufacture and also made them incredibly sturdy. A lifespan of a decade for a camera and several decades for lenses was not uncommon.
However, the real cost of film photography is film and development. Each roll of film costs several dollars and gives up to 36 images. Specialized rolls were more expensive and had fewer exposures. Then, if you did not do development yourself, you had to pay for development. Also prints. Even if you did your own, chemicals and papers were recurring costs. And there was the added expensive of creating a wet darkroom. In the end, the hobby was quite costly.
With digital photography, you pay nearly all costs up-front and it comes out much cheaper for anyone who is into the art and shoots regularly. A mid-range DSLR with good lens and memory can easily be obtained for less than $2500. Many entry level ones exist for under $1000. If you were to shoot 10,000 frames before both your camera and lens dies, it would cost you between 2.5¢ to 10¢ per frame. It is far far less than even just the film for each frame. Still most cameras have shutters rated to at least 100,000 frames and lenses last much longer than cameras. Even if you only captured 1000 images, you would have a better deal than with film photography. All digital cameras come with rechargeable batteries, good for 500-1000 shots-per-charge (for DSLRs) and can be charged at least 50-100 times before needing to be replaced. That means you actually will not use up the battery before you have taken full advantage of the better value of digital photography.
Market conditions are forcing the price of digital photography to increase. The loss of market share of compact and ultra-compact digital cameras to cellphones forced manufacturers to discontinue such products and concentrate on higher-end offering. While the number of unit sales of digital cameras has been declining, the average price is going up to compensate for reduced revenue. This trend is expected to continue for a while. | Warum ist die Digitalfotografie so teuer? | Digitalfotografie ist nicht teuer, aber die Anschaffung ist es.
Bei der Filmfotografie waren Kamera und Objektive eine mäßige Investition, aber sie hielten recht lange. Selbst eine Batterie in einer Filmkamera hielt mehrere Jahre. Kameras und Objektive waren mechanisch und viel einfacher als die heutigen Modelle. Dadurch erforderten sie weniger Fachwissen bei der Herstellung und waren zudem unglaublich robust. Eine Lebensdauer von einem Jahrzehnt für eine Kamera und von mehreren Jahrzehnten für Objektive war keine Seltenheit.
Die eigentlichen Kosten der Filmfotografie sind jedoch der Film und die Entwicklung. Jede Filmrolle kostet mehrere Dollar und gibt bis zu 36 Bilder wieder. Spezialrollen waren teurer und hatten weniger Belichtungen. Und wenn man nicht selbst entwickelte, musste man für die Entwicklung bezahlen. Auch Abzüge. Selbst wenn man sie selbst gemacht hat, waren Chemikalien und Papier wiederkehrende Kosten. Hinzu kamen die Kosten für die Einrichtung einer nassen Dunkelkammer. Am Ende war das Hobby ziemlich kostspielig.
Bei der Digitalfotografie zahlt man fast alle Kosten im Voraus, und es ist für jeden, der sich mit der Kunst beschäftigt und regelmäßig fotografiert, viel billiger. Eine Mittelklasse-DSLR mit gutem Objektiv und Speicher kann man leicht für weniger als 2500 Dollar bekommen. Viele Einsteigermodelle gibt es für unter 1000 Dollar. Wenn Sie 10.000 Bilder aufnehmen, bevor Ihre Kamera und Ihr Objektiv den Geist aufgeben, kostet Sie das zwischen 2,5 und 10 Cent pro Bild. Das ist weitaus weniger als der Film für jedes Bild. Die meisten Kameras haben Verschlüsse, die für mindestens 100.000 Bilder ausgelegt sind, und Objektive halten viel länger als Kameras. Selbst wenn Sie nur 1000 Bilder aufnehmen würden, hätten Sie ein besseres Geschäft als bei der Filmfotografie. Alle Digitalkameras werden mit wiederaufladbaren Batterien geliefert, die für 500-1000 Aufnahmen pro Ladung (bei DSLRs) gut sind und mindestens 50-100 Mal aufgeladen werden können, bevor sie ersetzt werden müssen. Das bedeutet, dass Sie den Akku erst dann aufbrauchen, wenn Sie die Vorteile der Digitalfotografie voll ausgeschöpft haben.
Die Marktbedingungen zwingen die Preise der Digitalfotografie in die Höhe. Der Verlust von Marktanteilen bei kompakten und ultrakompakten Digitalkameras an Mobiltelefone zwang die Hersteller, solche Produkte einzustellen und sich auf höherwertige Angebote zu konzentrieren. Während die Zahl der verkauften Digitalkameras rückläufig ist, steigt der Durchschnittspreis, um den Umsatzrückgang zu kompensieren. Dieser Trend wird voraussichtlich noch eine Weile anhalten. | ¿Por qué es tan cara la fotografía digital? | La fotografía digital no es cara, pero su adquisición sí lo es.
Con la fotografía de película, la cámara y los objetivos suponían una inversión moderada, pero duraban bastante. Incluso la batería de una cámara de película duraba varios años. Las cámaras y los objetivos eran mecánicos y mucho más sencillos que los modelos actuales. Esto hacía que requirieran menos conocimientos técnicos para su fabricación y también que fueran increíblemente resistentes. No era raro que una cámara durara una década y los objetivos varias.
Sin embargo, el verdadero coste de la fotografía de película es la película y el revelado. Cada rollo de película cuesta varios dólares y da hasta 36 imágenes. Los rollos especializados eran más caros y tenían menos exposiciones. Además, si no revelabas tú mismo, tenías que pagar el revelado. También las copias. Incluso si lo hacías tú mismo, los productos químicos y el papel eran costes recurrentes. Y había que añadir el coste de crear un cuarto oscuro húmedo. Al final, la afición resultaba bastante costosa.
Con la fotografía digital, pagas casi todos los costes por adelantado y sale mucho más barato para cualquiera que se dedique a este arte y dispare con regularidad. Una DSLR de gama media con un buen objetivo y memoria se puede conseguir fácilmente por menos de 2.500 dólares. Existen muchas de nivel básico por menos de 1.000 dólares. Si fueras a disparar 10.000 fotogramas antes de que la cámara y el objetivo murieran, te costaría entre 2,5 y 10 céntimos por fotograma. Es mucho menos que la película de cada fotograma. Sin embargo, la mayoría de las cámaras tienen obturadores con una autonomía de al menos 100.000 fotogramas y los objetivos duran mucho más que las cámaras. Incluso si sólo capturaras 1.000 imágenes, tendrías un mejor negocio que con la fotografía de película. Todas las cámaras digitales vienen con baterías recargables, buenas para 500-1000 disparos por carga (en el caso de las DSLR) y se pueden cargar al menos 50-100 veces antes de tener que cambiarlas. Eso significa que usted no utilizará realmente encima de la batería antes de que usted haya aprovechado completo del mejor valor de la fotografía digital.
Las condiciones del mercado obligan a aumentar el precio de la fotografía digital. La pérdida de cuota de mercado de las cámaras digitales compactas y ultracompactas a favor de los teléfonos móviles obligó a los fabricantes a descatalogar esos productos y concentrarse en la oferta de gama alta. Aunque el número de unidades vendidas de cámaras digitales ha disminuido, el precio medio está subiendo para compensar la reducción de ingresos. Se espera que esta tendencia continúe durante un tiempo. | Pourquoi la photographie numérique est-elle si chère ? | La photographie numérique n'est pas onéreuse, mais l'acquérir l'est.
Avec la photographie argentique, l'appareil photo et les objectifs représentaient un investissement modéré, mais ils duraient assez longtemps. Même la batterie d'un appareil photo argentique durait plusieurs années. Les appareils photo et les objectifs étaient mécaniques et beaucoup plus simples que les modèles actuels. Leur fabrication nécessitait donc moins d'expertise et ils étaient incroyablement robustes. Une durée de vie d'une décennie pour un appareil photo et de plusieurs décennies pour un objectif n'était pas rare.
Cependant, le véritable coût de la photographie argentique est celui de la pellicule et de son développement. Chaque rouleau de film coûte plusieurs dollars et permet d'obtenir jusqu'à 36 images. Les rouleaux spécialisés étaient plus chers et comportaient moins d'expositions. Ensuite, si vous n'avez pas fait le développement vous-même, vous avez dû payer pour le développement. Il en va de même pour les tirages. Même si vous le faisiez vous-même, les produits chimiques et les papiers représentaient des coûts récurrents. Sans compter le coût supplémentaire de la création d'une chambre noire humide. En fin de compte, ce hobby était assez coûteux.
Avec la photographie numérique, vous payez presque tous les coûts dès le départ et cela revient beaucoup moins cher pour tous ceux qui pratiquent cet art et qui prennent des photos régulièrement. Un reflex numérique de milieu de gamme avec un bon objectif et une bonne mémoire peut facilement être obtenu pour moins de 2500 $. De nombreux modèles d'entrée de gamme existent pour moins de 1 000 dollars. Si vous deviez prendre 10 000 photos avant que votre appareil et votre objectif ne meurent, cela vous coûterait entre 2,5¢ et 10¢ par photo. C'est bien moins que la pellicule pour chaque image. De plus, la plupart des appareils photo ont des obturateurs d'une capacité d'au moins 100 000 images et les objectifs durent beaucoup plus longtemps que les appareils photo. Même si vous ne prenez que 1 000 images, vous ferez une meilleure affaire qu'avec la photographie argentique. Tous les appareils photo numériques sont équipés de batteries rechargeables, d'une capacité de 500 à 1 000 photos par charge (pour les reflex numériques) et qui peuvent être rechargées au moins 50 à 100 fois avant de devoir être remplacées. Cela signifie que vous n'épuiserez pas la batterie avant d'avoir pleinement profité de la valeur ajoutée de la photographie numérique.
Les conditions du marché obligent à augmenter le prix de la photographie numérique. La perte de parts de marché des appareils photo numériques compacts et ultra-compacts au profit des téléphones portables a contraint les fabricants à abandonner ces produits et à se concentrer sur des offres plus haut de gamme. Alors que le nombre d'unités vendues d'appareils photo numériques est en baisse, le prix moyen augmente pour compenser la baisse des revenus. Cette tendance devrait se poursuivre pendant un certain temps. | Perché la fotografia digitale è così costosa? | La fotografia digitale non è costosa, ma l'acquisto sì.
Con la fotografia a pellicola, la fotocamera e gli obiettivi erano un investimento moderato, ma duravano abbastanza a lungo. Anche la batteria di una fotocamera a pellicola durava diversi anni. Le fotocamere e gli obiettivi erano meccanici e molto più semplici dei modelli odierni. Per questo motivo la loro produzione richiedeva meno esperienza e li rendeva anche incredibilmente robusti. La durata di vita di una macchina fotografica e di diversi decenni per gli obiettivi non era rara.
Tuttavia, il vero costo della fotografia a pellicola è rappresentato dalla pellicola e dallo sviluppo. Ogni rullino costa diversi dollari e fornisce fino a 36 immagini. I rullini specializzati erano più costosi e avevano un numero inferiore di esposizioni. Poi, se non si faceva lo sviluppo da soli, bisognava pagare per lo sviluppo. Anche le stampe. Anche se ci si arrangiava da soli, i prodotti chimici e le carte erano costi ricorrenti. E poi c'era il costo aggiuntivo della creazione di una camera oscura umida. Alla fine, l'hobby era piuttosto costoso.
Con la fotografia digitale, si pagano quasi tutti i costi in anticipo e risulta molto più conveniente per chiunque sia appassionato di questa arte e scatti regolarmente. Una reflex digitale di fascia media, con un buon obiettivo e una buona memoria, può essere facilmente acquistata per meno di 2.500 dollari. Molte entry level si trovano a meno di 1.000 dollari. Se doveste scattare 10.000 fotogrammi prima che la fotocamera e l'obiettivo muoiano, vi costerebbe tra i 2,5 e i 10 centesimi per fotogramma. Si tratta di una cifra di gran lunga inferiore a quella della pellicola per ogni fotogramma. Inoltre, la maggior parte delle fotocamere ha otturatori che durano almeno 100.000 fotogrammi e gli obiettivi durano molto più a lungo delle fotocamere. Anche se si catturassero solo 1000 immagini, si avrebbe un affare migliore rispetto alla fotografia su pellicola. Tutte le fotocamere digitali sono dotate di batterie ricaricabili, in grado di garantire 500-1000 scatti per carica (per le reflex digitali) e possono essere ricaricate almeno 50-100 volte prima di dover essere sostituite. Ciò significa che non si esaurirà la batteria prima di aver sfruttato appieno i vantaggi della fotografia digitale.
Le condizioni di mercato costringono il prezzo della fotografia digitale ad aumentare. La perdita di quote di mercato delle fotocamere digitali compatte e ultracompatte a favore dei telefoni cellulari ha costretto i produttori ad abbandonare questi prodotti per concentrarsi su offerte di fascia più alta. Mentre il numero di unità vendute di fotocamere digitali è diminuito, il prezzo medio è aumentato per compensare la riduzione dei ricavi. Si prevede che questa tendenza continuerà ancora per un po'. |
367 | If user input is inserted without modification into an SQL query, then the application becomes vulnerable to SQL injection, like in the following example:
```$unsafe_variable = $_POST['user_input'];
mysql_query("INSERT INTO `table` (`column`) VALUES ('$unsafe_variable')");
```
That's because the user can input something like ```value'); DROP TABLE table;--```, and the query becomes:
```INSERT INTO `table` (`column`) VALUES('value'); DROP TABLE table;--')
```
What can be done to prevent this from happening? | The correct way to avoid SQL injection attacks, no matter which database you use, is to separate the data from SQL, so that data stays data and will never be interpreted as commands by the SQL parser. It is possible to create an SQL statement with correctly formatted data parts, but if you don't fully understand the details, you should always use prepared statements and parameterized queries. These are SQL statements that are sent to and parsed by the database server separately from any parameters. This way it is impossible for an attacker to inject malicious SQL.
You basically have two options to achieve this:
1. Using PDO (for any supported database driver):
```
$stmt = $pdo->prepare('SELECT * FROM employees WHERE name = :name');
$stmt->execute([ 'name' => $name ]);
foreach ($stmt as $row) {
// Do something with $row
}
```
2. Using MySQLi (for MySQL):
Since PHP 8.2+ we can make use of execute_query() which prepares, binds parameters, and executes SQL statement in one method:
```
$result = $dbConnection->execute_query('SELECT * FROM employees WHERE name = ?', [$name]);
while ($row = $result->fetch_assoc()) {
// Do something with $row
}
```
Up to PHP8.1:
```
$stmt = $dbConnection->prepare('SELECT * FROM employees WHERE name = ?');
$stmt->bind_param('s', $name); // 's' specifies the variable type => 'string'
$stmt->execute();
$result = $stmt->get_result();
while ($row = $result->fetch_assoc()) {
// Do something with $row
}
```
If you're connecting to a database other than MySQL, there is a driver-specific second option that you can refer to (for example, pg_prepare() and pg_execute() for PostgreSQL). PDO is the universal option. | Wenn Benutzereingaben ohne Änderung in eine SQL-Abfrage eingefügt werden, wird die Anwendung anfällig für SQL-Injection, wie im folgenden Beispiel:
```$unsafe_variable = $_POST['user_input'];
mysql_query("INSERT INTO `table` (`column`) VALUES ('$unsafe_variable')");
```
Das liegt daran, dass der Benutzer etwas eingeben kann wie ```Wert'); DROP TABLE table;--```, und die Abfrage wird:
```INSERT INTO `table` (`column`) VALUES('value'); DROP TABLE table;--')
```
Was kann man tun, um dies zu verhindern? | Der richtige Weg, um SQL-Injection-Angriffe zu vermeiden, besteht unabhängig von der verwendeten Datenbank darin, Daten und SQL zu trennen, so dass die Daten Daten bleiben und vom SQL-Parser nicht als Befehle interpretiert werden können. Es ist zwar möglich, eine SQL-Anweisung mit korrekt formatierten Datenteilen zu erstellen, aber wenn Sie die Details nicht vollständig verstehen, sollten Sie immer vorbereitete Anweisungen und parametrisierte Abfragen verwenden. Dabei handelt es sich um SQL-Anweisungen, die getrennt von allen Parametern an den Datenbankserver gesendet und von diesem geparst werden. Auf diese Weise ist es für einen Angreifer unmöglich, bösartiges SQL einzuschleusen.
Sie haben grundsätzlich zwei Möglichkeiten, dies zu erreichen:
1. Verwendung von PDO (für jeden unterstützten Datenbanktreiber):
```
$stmt = $pdo->prepare('SELECT * FROM Mitarbeiter WHERE Name = :Name');
$stmt->execute([ 'name' => $name ]);
foreach ($stmt as $row) {
// Etwas mit $row machen
}
```
2. Verwendung von MySQLi (für MySQL):
Seit PHP 8.2+ können wir execute_query() verwenden, das die SQL-Anweisung in einer Methode vorbereitet, Parameter bindet und ausführt:
```
$result = $dbConnection->execute_query('SELECT * FROM employees WHERE name = ?', [$name]);
while ($row = $result->fetch_assoc()) {
// Etwas mit $row machen
}
```
Bis zu PHP8.1:
```
$stmt = $dbConnection->prepare('SELECT * FROM Mitarbeiter WHERE Name = ?');
$stmt->bind_param('s', $name); // 's' gibt den Variablentyp an => 'string'
$stmt->execute();
$result = $stmt->get_result();
while ($row = $result->fetch_assoc()) {
// Etwas mit $row machen
}
```
Wenn Sie eine Verbindung zu einer anderen Datenbank als MySQL herstellen, gibt es eine treiberspezifische zweite Option, auf die Sie sich beziehen können (zum Beispiel pg_prepare() und pg_execute() für PostgreSQL). PDO ist die universelle Option. | Si la entrada del usuario se inserta sin modificar en una consulta SQL, la aplicación se vuelve vulnerable a la inyección SQL, como en el siguiente ejemplo:
```$unsafe_variable = $_POST['user_input'];
mysql_query("INSERT INTO `table` (`column`) VALUES ('$variable_segura')");
```
Eso es porque el usuario puede introducir algo como ``valor'); DROP TABLE tabla;--```, y la consulta se convierte en:
``INSERT INTO `table` (`column`) VALUES('valor'); DROP TABLE table;--'')
```
¿Qué se puede hacer para evitar que esto ocurra? | La forma correcta de evitar los ataques de inyección SQL, independientemente de la base de datos que utilice, es separar los datos del SQL, de forma que los datos sigan siendo datos y nunca sean interpretados como comandos por el analizador SQL. Es posible crear una sentencia SQL con partes de datos correctamente formateadas, pero si no entiendes bien los detalles, siempre debes utilizar sentencias preparadas y consultas parametrizadas. Se trata de sentencias SQL que se envían al servidor de la base de datos y son analizadas por éste independientemente de cualquier parámetro. De esta forma es imposible que un atacante inyecte SQL malicioso.
Básicamente tienes dos opciones para conseguirlo:
1. Usando PDO (para cualquier driver de base de datos soportado):
```
$stmt = $pdo->prepare('SELECT * FROM empleados WHERE nombre = :nombre');
$stmt->execute([ 'nombre' => $nombre ]);
foreach ($stmt as $fila) {
// Hacer algo con $fila
}
```
2. Usando MySQLi (para MySQL):
Desde PHP 8.2+ podemos hacer uso de execute_query() que prepara, enlaza parámetros, y ejecuta la sentencia SQL en un solo método:
```
$resultado = $dbConnection->ejecutar_consulta('SELECT * FROM empleados WHERE nombre = ?', [$nombre]);
while ($row = $result->fetch_assoc()) {
// Hacer algo con $row
}
```
Hasta PHP8.1:
```
$stmt = $dbConnection->prepare('SELECT * FROM empleados WHERE nombre = ?');
$stmt->bind_param('s', $name); // 's' especifica el tipo de variable => 'string'
$stmt->ejecutar();
$resultado = $stmt->obtener_resultado();
while ($fila = $resultado->fetch_assoc()) {
// Hacer algo con $fila
}
```
Si te estás conectando a una base de datos que no sea MySQL, hay una segunda opción específica del controlador a la que puedes referirte (por ejemplo, pg_prepare() y pg_execute() para PostgreSQL). PDO es la opción universal. | Si l'entrée utilisateur est insérée sans modification dans une requête SQL, l'application devient vulnérable à l'injection SQL, comme dans l'exemple suivant :
```$unsafe_variable = $_POST['user_input'] ;
mysql_query("INSERT INTO `table` (`column`) VALUES ('$unsafe_variable')") ;
```
C'est parce que l'utilisateur peut saisir quelque chose comme ``valeur') ; DROP TABLE table;--```, et la requête devient :
``INSERT INTO `table` (`column`) VALUES('value') ; DROP TABLE table;--')
```
Que peut-on faire pour éviter que cela ne se produise ? | La bonne façon d'éviter les attaques par injection SQL, quelle que soit la base de données utilisée, est de séparer les données du langage SQL, de sorte que les données restent des données et ne soient jamais interprétées comme des commandes par l'analyseur SQL. Il est possible de créer une instruction SQL avec des parties de données correctement formatées, mais si vous ne comprenez pas bien les détails, vous devriez toujours utiliser des instructions préparées et des requêtes paramétrées. Il s'agit d'instructions SQL qui sont envoyées au serveur de la base de données et analysées par celui-ci sans aucun paramètre. De cette manière, il est impossible pour un attaquant d'injecter du code SQL malveillant.
Pour ce faire, deux options s'offrent à vous :
1. Utiliser PDO (pour tout pilote de base de données supporté) :
```
$stmt = $pdo->prepare('SELECT * FROM employees WHERE name = :name') ;
$stmt->execute([ 'name' => $name ]) ;
foreach ($stmt as $row) {
// Fait quelque chose avec $row
}
```
2. Utiliser MySQLi (pour MySQL) :
Depuis PHP 8.2+, nous pouvons utiliser execute_query() qui prépare, lie les paramètres et exécute la requête SQL en une seule méthode :
```
$result = $dbConnection->execute_query('SELECT * FROM employees WHERE name = ?', [$name]) ;
while ($row = $result->fetch_assoc()) {
// Fait quelque chose avec $row
}
```
Jusqu'à PHP8.1 :
```
$stmt = $dbConnection->prepare('SELECT * FROM employees WHERE name = ?') ;
$stmt->bind_param('s', $name) ; // 's' spécifie le type de la variable => 'string'
$stmt->execute() ;
$result = $stmt->get_result() ;
while ($row = $result->fetch_assoc()) {
// Faire quelque chose avec $row
}
```
Si vous vous connectez à une base de données autre que MySQL, il existe une seconde option spécifique au pilote à laquelle vous pouvez vous référer (par exemple, pg_prepare() et pg_execute() pour PostgreSQL). PDO est l'option universelle. | Se l'input dell'utente viene inserito senza modifiche in una query SQL, l'applicazione diventa vulnerabile all'iniezione SQL, come nell'esempio seguente:
``$unsafe_variable = $_POST['user_input'];
mysql_query("INSERT INTO `table` (`column`) VALUES ('$unsafe_variable')");
```
Questo perché l'utente può inserire qualcosa come ``valore'); DROP TABLE table;--```, e la query diventa:
``INSERT INTO `table` (`column`) VALUES('value'); DROP TABLE table;--`)
```
Cosa si può fare per evitare che questo accada? | Il modo corretto per evitare gli attacchi di SQL injection, indipendentemente dal database utilizzato, è quello di separare i dati dall'SQL, in modo che i dati rimangano tali e non vengano mai interpretati come comandi dal parser SQL. È possibile creare un'istruzione SQL con parti di dati formattate correttamente, ma se non si conoscono a fondo i dettagli, è consigliabile utilizzare sempre istruzioni preparate e query parametrizzate. Si tratta di istruzioni SQL che vengono inviate e analizzate dal server di database separatamente da qualsiasi parametro. In questo modo è impossibile per un utente malintenzionato iniettare SQL dannoso.
Per ottenere questo risultato si hanno fondamentalmente due opzioni:
1. Usare PDO (per qualsiasi driver di database supportato):
```
$stmt = $pdo->prepare('SELECT * FROM employees WHERE name = :name');
$stmt->execute([ 'nome' => $nome ]);
foreach ($stmt as $row) {
// Fa qualcosa con $row
}
```
2. Usare MySQLi (per MySQL):
A partire da PHP 8.2 si può utilizzare execute_query() che prepara, lega i parametri ed esegue l'istruzione SQL in un unico metodo:
```
$result = $dbConnection->execute_query('SELECT * FROM employees WHERE name = ?', [$name]);
while ($row = $result->fetch_assoc()) {
// Fa qualcosa con $row
}
```
Fino a PHP8.1:
```
$stmt = $dbConnection->prepare('SELECT * FROM employees WHERE name = ?');
$stmt->bind_param('s', $nome); // 's' specifica il tipo di variabile => 'string'
$stmt->execute();
$risultato = $stmt->get_result();
while ($row = $result->fetch_assoc()) {
// Fa qualcosa con $row
}
```
Se ci si connette a un database diverso da MySQL, esiste una seconda opzione specifica per il driver a cui fare riferimento (ad esempio, pg_prepare() e pg_execute() per PostgreSQL). PDO è l'opzione universale. |
368 | I want to be able to output the current loop iteration to my template.
According to the docs, there is a ```loop.counter``` variable that I am trying to use:
```
{% for user in userlist %}
*
{{ user }} {{loop.counter}}
{% if loop.counter == 1 %}
This is the First user
{% endif %}
{% endfor %}
```
But is being outputed to my template. What is the correct syntax? | The counter variable inside the loop is called loop.index in Jinja2.
```
>>> from jinja2 import Template
>>> s = "{% for element in elements %}{{loop.index}} {% endfor %}"
>>> Template(s).render(elements=["a", "b", "c", "d"])
1 2 3 4
```
In addition to `loop.index`, there is also
* `loop.index0` (index starting at `0`)
* `loop.revindex` (reverse index; ending at `1`)
* `loop.revindex0` (reverse index; ending at `0`)
etc. | Ich möchte in der Lage sein, die aktuelle Iteration der Schleife in meiner Vorlage auszugeben.
Laut der Dokumentation gibt es eine Variable ```Schleifenzähler``, die ich zu verwenden versuche:
```
{% for user in userlist %}
*
{{ user }} {{loop.counter}}
{% if loop.counter == 1 %}
Dies ist der erste Benutzer
{% endif %}
{% endfor %}
```
Aber es wird in meiner Vorlage ausgegeben. Was ist die richtige Syntax? | Die Zählervariable innerhalb der Schleife wird in Jinja2 loop.index genannt.
```
>>> von jinja2 importieren Vorlage
>>> s = "{% for element in elements %}{{loop.index}} {% endfor %}"
>>> Template(s).render(elements=["a", "b", "c", "d"])
1 2 3 4
```
Zusätzlich zu `loop.index` gibt es auch
* Schleife.index0" (Index beginnend bei "0")
* `Schleife.revindex` (umgekehrter Index; endet bei `1`)
* `Schleife.revindex0` (umgekehrter Index; endet bei `0`)
usw. | Quiero ser capaz de dar salida a la iteración de bucle actual a mi plantilla.
Según la documentación, existe una variable ``loop.counter`` que estoy intentando utilizar:
```
{% for user in userlist %}
*
{{ user }} {{loop.counter}}
{% if loop.counter == 1 %}
Este es el primer usuario
{% endif %}
{% endfor %}
```
Pero se está dando salida a mi plantilla. ¿Cuál es la sintaxis correcta? | La variable contador dentro del bucle se llama loop.index en Jinja2.
```
>>> from jinja2 import Plantilla
>>> s = "{% for elemento in elementos %}{{bucle.indice}} {% endfor %}"
>>> Template(s).render(elements=["a", "b", "c", "d"])
1 2 3 4
```
Además de `loop.index`, también existe
* `loop.index0` (índice que empieza en `0`)
* `loop.revindex` (índice inverso; termina en `1`)
* `loop.revindex0` (índice inverso; termina en `0`)
etc. | Je veux être capable d'afficher l'itération courante de la boucle dans mon template.
D'après la documentation, il y a une variable ``loop.counter`` que j'essaie d'utiliser :
```
{% for user in userlist %}
*
{{ user }} {{loop.counter}}
{% if loop.counter == 1 %}
C'est le premier utilisateur
{% endif %}
{% endfor %}
```
Mais il est affiché dans mon modèle. Quelle est la syntaxe correcte ? | La variable compteur à l'intérieur de la boucle est appelée loop.index dans Jinja2.
```
>>> from jinja2 import Template
>>> s = "{% for element in elements %}{{loop.index}} {% endfor %}"
>>> Template(s).render(elements=["a", "b", "c", "d"])
1 2 3 4
```
En plus de `loop.index`, il y a aussi
* `loop.index0` (index commençant à `0`)
* `loop.revindex` (index inversé ; se terminant à `1`)
* `loop.revindex0` (index inversé ; se terminant à `0`)
etc. | Voglio essere in grado di inviare l'iterazione corrente del ciclo al mio modello.
Secondo la documentazione, c'è una variabile ```loop.counter`` che sto cercando di usare:
```
{% for user in userlist %}
*
{{utente }} {{loop.counter}}
{% if loop.counter == 1 %}
Questo è il primo utente
{% endif %}
{% endfor %}
```
Ma viene inviato al mio template. Qual è la sintassi corretta? | La variabile contatore all'interno del ciclo si chiama loop.index in Jinja2.
```
>>> da jinja2 importare Template
>>> s = "{% for element in elements %}{{loop.index}} {% endfor %}"
>>> Template(s).render(elements=["a", "b", "c", "d"])
1 2 3 4
```
Oltre a `loop.index`, c'è anche
* `loop.index0` (indice che inizia con `0`)
* `loop.revindex` (indice inverso; termina a `1`)
* `loop.revindex0` (indice inverso che termina a `0`)
ecc. |
369 | Are the players on the same team as the DM? | The GM isn't on a team, they’re the referee.
The way Pathfinder, D&D, and similar games work is that there are one or more player characters (the "party") that are controlled by the players.
The GM (DM, in D&D) usually doesn't run a player character (PC), but they are responsible for representing all aspects of the world, all the non-player characters (NPCs) and monsters and stuff, and adjudicating the rules.
So the GM may be controlling a character or creature that is friendly to the PCs, or a character or creature that is hostile to the PCs, or both at once! The GM is the orcs you fight and the friendly cleric that heals you and the rain that falls on you.
GMs aren't supposed to be hostile to you in general; they are generally taught to give the players a fun challenge. It's no good to be "against" the players, because you can always kill PCs just by saying "rocks fall, everyone dies!" The GM is on your team inasmuch as they want everyone to have fun. Because their role is running monsters and the other stuff that you fight, they are often in opposition to you tactically, as they are responsible for the "other team" as part of their job. Some new GMs do get confused by this and decide it's them against the party, but that ends up being a problem that has to be solved by them wising up or their players leaving.
The context of your question isn't clear, so I'll add a note that might be relevant - some GMs, especially new ones, do run a PC of their own that's part of the party, these are referred to as GMPCs (or DMPCs). This is generally frowned upon because of the conflict of interest inherent in doing it, but it happens. That GMPC may be on your side, on your side most of the time, betray you, have other plans - just like any other person in the game world might. | Gehören die Spieler zum selben Team wie der DM? | Der Spielleiter ist nicht in einem Team, er ist der Schiedsrichter.
Pathfinder, D&D und ähnliche Spiele funktionieren so, dass es einen oder mehrere Spielercharaktere (die "Gruppe") gibt, die von den Spielern gesteuert werden.
Der Spielleiter (DM, in D&D) steuert normalerweise keinen Spielercharakter (PC), aber er ist für die Darstellung aller Aspekte der Welt, aller Nicht-Spieler-Charaktere (NPCs) und Monster und so weiter verantwortlich und entscheidet über die Regeln.
Der Spielleiter kann also einen Charakter oder eine Kreatur kontrollieren, der/die den PCs freundlich gesinnt ist, oder einen Charakter oder eine Kreatur, der/die den PCs feindlich gesinnt ist, oder beides auf einmal! Der Spielleiter ist die Orks, gegen die ihr kämpft, der freundliche Kleriker, der euch heilt, und der Regen, der auf euch fällt.
Die Spielleiter sollen nicht generell feindlich gesinnt sein; sie sollen den Spielern eine Herausforderung bieten, die Spaß macht. Es ist nicht gut, "gegen" die Spieler zu sein, denn man kann PCs immer töten, indem man einfach sagt: "Steine fallen, alle sterben!" Der Spielleiter ist insofern in deinem Team, als er möchte, dass alle Spaß haben. Da ihre Rolle darin besteht, Monster und andere Dinge, die ihr bekämpft, zu leiten, sind sie taktisch oft in Opposition zu euch, da sie für das "andere Team" als Teil ihrer Aufgabe verantwortlich sind. Einige neue Spielleiter werden dadurch verwirrt und entscheiden, dass sie gegen die Gruppe sind, aber das ist dann ein Problem, das gelöst werden muss, indem sie zur Vernunft kommen oder ihre Spieler gehen.
Der Kontext deiner Frage ist nicht ganz klar, deshalb füge ich eine Anmerkung hinzu, die vielleicht relevant sein könnte - einige Spielleiter, vor allem neue, lassen einen eigenen PC laufen, der Teil der Gruppe ist, diese werden als GMPCs (oder DMPCs) bezeichnet. Dies ist wegen des damit verbundenen Interessenkonflikts in der Regel verpönt, aber es kommt vor. Dieser GMPC kann auf deiner Seite sein, die meiste Zeit auf deiner Seite, dich verraten, andere Pläne haben - so wie jede andere Person in der Spielwelt auch. | ¿Están los jugadores en el mismo equipo que el DM? | El GM no está en un equipo, es el árbitro.
La forma en que Pathfinder, D&D y juegos similares funcionan es que hay uno o más personajes jugadores (el "grupo") que son controlados por los jugadores.
El GM (DM, en D&D) normalmente no controla a un personaje jugador (PC), pero es responsable de representar todos los aspectos del mundo, todos los personajes no jugadores (PNJs) y monstruos y demás, y de arbitrar las reglas.
Así que el GM puede controlar a un personaje o criatura que es amigo de los PJ, o a un personaje o criatura que es hostil a los PJ, ¡o a ambos a la vez! El GM son los orcos con los que luchas y el clérigo amigo que te cura y la lluvia que cae sobre ti.
No se supone que los GMs sean hostiles contigo en general; generalmente se les enseña a dar a los jugadores un reto divertido. No sirve de nada estar "en contra" de los jugadores, porque siempre puedes matar a los PCs simplemente diciendo "¡caen rocas, todos mueren!". El GM está en tu equipo en la medida en que quiere que todos se diviertan. Debido a que su papel es dirigir a los monstruos y otras cosas contra las que luchas, a menudo se oponen a ti tácticamente, ya que son responsables del "otro equipo" como parte de su trabajo. Algunos nuevos GMs se confunden con esto y deciden que son ellos contra el grupo, pero eso termina siendo un problema que tiene que ser resuelto por ellos o por sus jugadores.
El contexto de tu pregunta no está claro, así que añadiré una nota que puede ser relevante - algunos GMs, especialmente los nuevos, tienen un PC propio que es parte del grupo, estos son conocidos como GMPCs (o DMPCs). Generalmente esto está mal visto debido al conflicto de intereses inherente, pero ocurre. Ese GMPC puede estar de tu parte, de tu lado la mayor parte del tiempo, traicionarte, tener otros planes... como podría estarlo cualquier otra persona del mundo del juego. | Les joueurs font-ils partie de la même équipe que le DM ? | Le MJ ne fait pas partie d'une équipe, il est l'arbitre.
Dans Pathfinder, D&D et les jeux similaires, il y a un ou plusieurs personnages-joueurs (le "groupe") qui sont contrôlés par les joueurs.
Le MJ (DM, dans D&D) ne dirige généralement pas un personnage-joueur (PC), mais il est chargé de représenter tous les aspects du monde, tous les personnages non-joueurs (PNJ), les monstres et autres, et de statuer sur les règles.
Le MJ peut donc contrôler un personnage ou une créature amicale envers les PJ, ou un personnage ou une créature hostile envers les PJ, ou les deux à la fois ! Le MJ est les orcs que vous combattez, le clerc amical qui vous soigne et la pluie qui tombe sur vous.
Les MJ ne sont pas censés être hostiles envers vous en général ; on leur apprend généralement à donner aux joueurs un défi amusant. Il ne sert à rien d'être "contre" les joueurs, car vous pouvez toujours tuer les PJ en disant simplement "les pierres tombent, tout le monde meurt !". Le MJ est dans votre équipe dans la mesure où il veut que tout le monde s'amuse. Comme son rôle est de gérer les monstres et les autres choses que vous combattez, il est souvent en opposition avec vous d'un point de vue tactique, car il est responsable de "l'autre équipe" dans le cadre de son travail. Certains nouveaux MJ s'y perdent et décident que c'est eux contre le groupe, mais c'est un problème qui doit être résolu par eux ou par le départ de leurs joueurs.
Le contexte de votre question n'est pas clair, alors j'ajouterai une note qui pourrait être pertinente - certains MJ, en particulier les nouveaux, dirigent un PC propre qui fait partie du groupe, ces PC sont appelés GMPC (ou DMPC). Cette pratique est généralement désapprouvée en raison du conflit d'intérêts qu'elle implique, mais elle existe. Ce GMPC peut être de votre côté, de votre côté la plupart du temps, vous trahir, avoir d'autres plans - tout comme n'importe quelle autre personne dans le monde du jeu peut le faire. | I giocatori fanno parte della stessa squadra del DM? | Il GM non fa parte di una squadra, è l'arbitro.
Il modo in cui Pathfinder, D&D e altri giochi simili funzionano è che ci sono uno o più personaggi giocanti (il "party") che sono controllati dai giocatori.
Il GM (DM, in D&D) di solito non gestisce un personaggio giocante (PC), ma è responsabile della rappresentazione di tutti gli aspetti del mondo, di tutti i personaggi non giocanti (PNG) e dei mostri e altro, e dell'applicazione delle regole.
Quindi il GM può controllare un personaggio o una creatura amica dei PC, o un personaggio o una creatura ostile ai PC, o entrambi contemporaneamente! Il GM è gli orchi che combattete, il chierico amico che vi cura e la pioggia che cade su di voi.
I GM non dovrebbero essere ostili nei vostri confronti in generale; in genere vengono istruiti per dare ai giocatori una sfida divertente. Non serve a nulla essere "contro" i giocatori, perché si possono sempre uccidere i PC semplicemente dicendo "cadono pietre, tutti muoiono!". Il GM è dalla vostra parte nella misura in cui vuole che tutti si divertano. Poiché il loro ruolo è quello di gestire i mostri e le altre cose che combattete, sono spesso in opposizione a voi dal punto di vista tattico, in quanto sono responsabili dell'"altra squadra" come parte del loro lavoro. Alcuni nuovi GM sono confusi da questo e decidono che sono loro contro il gruppo, ma questo finisce per essere un problema che deve essere risolto da loro stessi o dai loro giocatori che se ne vanno.
Il contesto della tua domanda non è chiaro, quindi aggiungerò una nota che potrebbe essere rilevante: alcuni GM, specialmente quelli nuovi, gestiscono un proprio PC che fa parte del gruppo; questi sono chiamati GMPC (o DMPC). Questo è generalmente disapprovato a causa del conflitto di interessi insito in questa pratica, ma accade. Il GMPC può essere dalla vostra parte, per la maggior parte del tempo, tradirvi, avere altri piani, proprio come qualsiasi altra persona nel mondo di gioco. |
370 | C++ vs. The Arduino Language? | If you have previous programming experience and you are aware of concepts as OOP, it is better to go for C/C++. The arduino language is really great for beginners, but have some limitations (e.g. you must have all your files in the same folder). And it is basically a simplification of C/C++ (you can practically copy&paste arduino code to a C/C++ file, and it will work). Also it makes sense that you can go and use a full well known IDE such as Eclipse.
Initially it is required a bit more of setup and configuration of your dev environment, but IMHO it is worth it for programmers with experience in any other language.
In any case, it won't harm you to start using the arduino language and the arduino IDE for a few days to get familiar with the arduino hardware and then move to C/C++ with Eclipse for really developing your project. | C++ vs. die Arduino-Sprache? | Wenn Sie bereits über Programmiererfahrung verfügen und sich mit Konzepten wie OOP auskennen, ist es besser, sich für C/C++ zu entscheiden. Die Arduino-Sprache ist sehr gut für Anfänger geeignet, hat aber einige Einschränkungen (z. B. müssen sich alle Dateien im selben Ordner befinden). Außerdem ist sie im Grunde eine Vereinfachung von C/C++ (man kann praktisch den Arduino-Code in eine C/C++-Datei kopieren und einfügen, und es wird funktionieren). Außerdem ist es sinnvoll, dass Sie eine bekannte IDE wie Eclipse verwenden können.
Anfänglich ist ein wenig mehr an Einrichtung und Konfiguration der Entwicklungsumgebung erforderlich, aber IMHO lohnt sich das für Programmierer mit Erfahrung in anderen Sprachen.
Auf jeden Fall kann es nicht schaden, wenn Sie ein paar Tage mit der Arduino-Sprache und der Arduino-IDE beginnen, um sich mit der Arduino-Hardware vertraut zu machen, und dann zu C/C++ mit Eclipse wechseln, um Ihr Projekt wirklich zu entwickeln. | ¿C++ frente al lenguaje Arduino? | Si tienes experiencia previa en programación y conoces conceptos como OOP, es mejor que optes por C/C++. El lenguaje arduino es realmente genial para principiantes, pero tiene algunas limitaciones (por ejemplo, debes tener todos tus archivos en la misma carpeta). Y es básicamente una simplificación de C/C++ (prácticamente puedes copiar&pegar código arduino a un archivo C/C++, y funcionará). También tiene sentido que puedas ir y usar un IDE completo bien conocido como Eclipse.
Inicialmente se requiere un poco más de instalación y configuración de su entorno de desarrollo, pero en mi humilde opinión vale la pena para los programadores con experiencia en cualquier otro lenguaje.
En cualquier caso, no te hará daño empezar usando el lenguaje arduino y el IDE arduino durante unos días para familiarizarte con el hardware arduino y luego pasar a C/C++ con Eclipse para desarrollar realmente tu proyecto. | C++ vs. le langage Arduino ? | Si vous avez une expérience de la programmation et que vous connaissez des concepts tels que l'OOP, il est préférable d'opter pour C/C++. Le langage arduino est vraiment excellent pour les débutants, mais il a quelques limitations (par exemple, vous devez avoir tous vos fichiers dans le même dossier). De plus, il s'agit d'une simplification de C/C++ (vous pouvez pratiquement copier et coller le code arduino dans un fichier C/C++, et il fonctionnera). Il est également logique que vous puissiez utiliser un IDE complet et bien connu tel qu'Eclipse.
Au départ, cela demande un peu plus d'installation et de configuration de votre environnement de développement, mais je pense que cela en vaut la peine pour les programmeurs qui ont de l'expérience dans d'autres langages.
Dans tous les cas, cela ne vous fera pas de mal de commencer à utiliser le langage arduino et l'IDE arduino pendant quelques jours pour vous familiariser avec le matériel arduino, puis de passer au C/C++ avec Eclipse pour développer réellement votre projet. | C++ contro il linguaggio Arduino? | Se si ha una precedente esperienza di programmazione e si conoscono concetti come OOP, è meglio optare per il C/C++. Il linguaggio arduino è davvero ottimo per i principianti, ma presenta alcune limitazioni (ad esempio, è necessario avere tutti i file nella stessa cartella). Inoltre, è fondamentalmente una semplificazione del C/C++ (potete praticamente copiare e incollare il codice arduino in un file C/C++ e funzionerà). Inoltre ha senso che possiate utilizzare un IDE ben noto come Eclipse.
Inizialmente è richiesto un po' più di setup e configurazione dell'ambiente di sviluppo, ma IMHO ne vale la pena per i programmatori con esperienza in qualsiasi altro linguaggio.
In ogni caso, non vi farà male iniziare a usare il linguaggio arduino e l'IDE arduino per qualche giorno per familiarizzare con l'hardware arduino e poi passare al C/C++ con Eclipse per sviluppare davvero il vostro progetto. |
371 | How can I adapt Ubuntu to a high resolution display?
I have a display with 3200x1600px on only 11'' and everything looks really tiny. | There are some steps to take:
1. System wide Menu and titlebar scaling
Starting with Ubuntu 14.04 we have an option that helps a bit:
Scaling Support
open the System Settings (here in english:)
```LANG=c unity-control-center
```
Go to "Displays" and set the "Scale for menu and title bars".
Since Ubuntu 17.10 the scaling can be set in
```LANG=c gnome-control-center
```
Go to ```Settings > Devices > Displays``` there
see also: How to find and change the screen DPI?
2. Universal Access
Go to "Universal Access" (```unity-control-center universal-access```) and select "Large Text".
Note: not all applications handle this correctly, some will not reserve the extra space, so some UI elements are not accessible with this option!
3.Increase unity dock size
In ```unity-control-center```->```Appearance```->```Look``` at the botom, you can adjust the size.
4. Adapt Firefox
see: Adjust Firefox and Thunderbird to a High DPI touchscreen display (retina)
(or use Chrome, which works fine since Version 41.0.2272.76 Ubuntu 14.10, though Chrome will need to be restarted to take effect)
5. Increase font in Pidgin
There is a plugin you can install:
```sudo apt-get install pidgin-extprefs
```
Then you can increase the font in Plugins->Extended Prefs
6. Create starter for applications that still don't scale
Some applications still don't obey the global scaling (mainly java) for those few applications you can create a starter to only Fix scaling of java-based applications for a high DPI screen
Note: In older Ubuntu versions, with unity-tweak-util in the section "Fonts" you can set the "Text Scaling Factor" to 2.0. This will scale the fonts in most applications to double size. | Wie kann ich Ubuntu an einen hochauflösenden Bildschirm anpassen?
Ich habe einen Bildschirm mit 3200x1600px auf nur 11'' und alles sieht wirklich winzig aus. | Es sind einige Schritte zu unternehmen:
1. Systemweite Skalierung von Menü und Titelleiste
Ab Ubuntu 14.04 haben wir eine Option, die ein wenig hilft:
Skalierungsunterstützung
Öffnen Sie die Systemeinstellungen (hier in Englisch:)
``LANG=c unity-control-center
```
Gehen Sie zu "Displays" und stellen Sie die "Scale for menu and title bars" ein.
Seit Ubuntu 17.10 kann die Skalierung auch unter
```LANG=c gnome-control-center
```
Gehen Sie dort zu ````Einstellungen > Geräte > Anzeigen``
siehe auch: Wie findet und ändert man die DPI des Bildschirms?
2. Universeller Zugang
Gehen Sie zu "Universal Access" (```unity-control-center universal-access```) und wählen Sie "Large Text".
Hinweis: Nicht alle Anwendungen handhaben dies korrekt, einige reservieren den zusätzlichen Platz nicht, so dass einige Elemente der Benutzeroberfläche mit dieser Option nicht zugänglich sind!
3. die Größe des Unity-Docks erhöhen
In ````Unity-Kontrollzentrum``->```Erscheinungsbild``->```Aussehen``` auf der Unterseite, können Sie die Größe anpassen.
4. Firefox anpassen
siehe: Firefox und Thunderbird an ein High DPI Touchscreen Display (Retina) anpassen
(oder verwenden Sie Chrome, das seit Version 41.0.2272.76 unter Ubuntu 14.10 problemlos funktioniert, allerdings muss Chrome neu gestartet werden, um wirksam zu werden)
5. Schriftart in Pidgin vergrößern
Es gibt ein Plugin, das Sie installieren können:
`sudo apt-get install pidgin-extprefs
```
Dann können Sie die Schriftart in Plugins->Extended Prefs erhöhen
6. Starter für Anwendungen erstellen, die immer noch nicht skalieren
Einige Anwendungen gehorchen immer noch nicht der globalen Skalierung (hauptsächlich Java). Für diese wenigen Anwendungen können Sie einen Starter erstellen, der nur die Skalierung von Java-basierten Anwendungen für einen Bildschirm mit hoher DPI festlegt
Hinweis: In älteren Ubuntu-Versionen können Sie mit unity-tweak-util im Abschnitt "Fonts" den "Text Scaling Factor" auf 2.0 setzen. Dadurch werden die Schriftarten in den meisten Anwendungen auf die doppelte Größe skaliert. | ¿Cómo puedo adaptar Ubuntu a una pantalla de alta resolución?
Tengo una pantalla con 3200x1600px en sólo 11'' y todo se ve muy pequeño. | Hay que seguir algunos pasos:
1. Escalado de menús y barras de título en todo el sistema
A partir de Ubuntu 14.04 tenemos una opción que ayuda un poco:
Soporte de escalado
abre la Configuración del Sistema (aquí en inglés:)
```LANG=c unity-control-center
```
Ve a "Displays" y configura la "Scale for menu and title bars".
Desde Ubuntu 17.10 la escala se puede establecer en
```LANG=c gnome-control-center
```
Ve a ``Configuración > Dispositivos > Pantallas`` allí
ver también: ¿Cómo encontrar y cambiar el DPI de la pantalla?
2. Acceso universal
Vaya a "Acceso Universal" (``unity-control-center universal-access``) y seleccione "Texto Grande".
Nota: no todas las aplicaciones manejan esto correctamente, algunas no reservan el espacio extra, por lo que algunos elementos de la interfaz de usuario no son accesibles con esta opción.
3.Aumentar el tamaño del dock de unity
En ``unity-control-center``->``Appearance``->``Look`` en el botom, puedes ajustar el tamaño.
4. Adaptar Firefox
ver: Adaptar Firefox y Thunderbird a una pantalla táctil de alta DPI (retina)
(o utilizar Chrome, que funciona bien desde la versión 41.0.2272.76 Ubuntu 14.10, aunque Chrome tendrá que ser reiniciado para que surta efecto)
5. Aumentar la fuente en Pidgin
Hay un plugin que puedes instalar:
```sudo apt-get install pidgin-extprefs
```
A continuación, puede aumentar la fuente en Plugins->Extended Prefs
6. Crear starter para aplicaciones que todavía no escalan
Algunas aplicaciones todavía no obedecen el escalado global (principalmente java) para esas pocas aplicaciones puede crear un arrancador para sólo Fijar el escalado de aplicaciones basadas en java para una pantalla de alto DPI
Nota: En versiones antiguas de Ubuntu, con unity-tweak-util en la sección "Fuentes" puede establecer el "Factor de Escalado de Texto" a 2.0. Esto escalará las fuentes en la mayoría de las aplicaciones al doble de tamaño. | Comment adapter Ubuntu à un écran haute résolution ?
J'ai un écran de 3200x1600px sur seulement 11'' et tout semble vraiment minuscule. | Il y a quelques étapes à suivre :
1. Mise à l'échelle du menu et de la barre de titre à l'échelle du système
À partir d'Ubuntu 14.04, nous avons une option qui nous aide un peu :
Prise en charge de la mise à l'échelle
Ouvrez les Paramètres du système (ici en anglais :)
```LANG=c unity-control-center
```
Allez dans "Displays" et réglez l'option "Scale for menu and title bars".
Depuis Ubuntu 17.10, l'échelle peut être réglée dans
``LANG=c gnome-control-center
```
Allez dans ``Paramètres > Périphériques > Ecrans`` à cet endroit
voir aussi : Comment trouver et changer le DPI de l'écran ?
2. Accès universel
Allez dans "Accès universel" (``unity-control-center universal-access``) et sélectionnez "Grand texte".
Remarque : toutes les applications ne gèrent pas cette option correctement, certaines ne réservent pas l'espace supplémentaire, de sorte que certains éléments de l'interface utilisateur ne sont pas accessibles avec cette option !
3. augmenter la taille du dock de unity
Dans ``unity-control-center``->``Apparence``->``Look`` au botom, vous pouvez ajuster la taille.
4. Adapter Firefox
voir : Adapter Firefox et Thunderbird à un écran tactile à haut DPI (retina)
(ou utiliser Chrome, qui fonctionne bien depuis la version 41.0.2272.76 Ubuntu 14.10, bien que Chrome doive être redémarré pour prendre effet)
5. Augmenter la police dans Pidgin
Il existe un plugin que vous pouvez installer :
``sudo apt-get install pidgin-extprefs
```
Ensuite, vous pouvez augmenter la police dans Plugins->Extended Prefs
6. Créer un starter pour les applications qui ne se mettent pas à l'échelle
Certaines applications n'obéissent toujours pas à la mise à l'échelle globale (principalement java). Pour ces quelques applications, vous pouvez créer un démarreur pour fixer uniquement la mise à l'échelle des applications java pour un écran à DPI élevé.
Note : Dans les anciennes versions d'Ubuntu, avec unity-tweak-util dans la section "Polices" vous pouvez régler le "Facteur de mise à l'échelle du texte" à 2.0. Cela permet de doubler la taille des polices dans la plupart des applications. | Come posso adattare Ubuntu a un display ad alta risoluzione?
Ho uno schermo con 3200x1600px su soli 11'' e tutto sembra davvero piccolo. | Ci sono alcuni passi da compiere:
1. Scala del menu e della barra del titolo a livello di sistema
A partire da Ubuntu 14.04 abbiamo un'opzione che ci aiuta un po':
Supporto per il ridimensionamento
aprite le Impostazioni di sistema (qui in inglese:)
``LANG=c unity-control-center
```
Andate in "Display" e impostate "Scala per le barre dei menu e del titolo".
Da Ubuntu 17.10 la scala può essere impostata in
``LANG=c gnome-control-center
```
Andare in ``Impostazioni > Dispositivi > Schermi''.
vedere anche: Come trovare e modificare i DPI dello schermo?
2. Accesso universale
Andate in "Accesso universale" (``unity-control-center universal-access``) e selezionate "Testo grande".
Nota: non tutte le applicazioni gestiscono correttamente questa opzione, alcune non riservano lo spazio extra, quindi alcuni elementi dell'interfaccia utente non sono accessibili con questa opzione!
3.Aumentare le dimensioni del dock di unity
In ``unity-control-center```->```Appearance```->```Look``` al botom, è possibile regolare le dimensioni.
4. Adattare Firefox
vedere: Adattare Firefox e Thunderbird a un display touchscreen con DPI elevati (retina)
(oppure utilizzare Chrome, che funziona bene dalla versione 41.0.2272.76 di Ubuntu 14.10, anche se Chrome dovrà essere riavviato per avere effetto)
5. Aumentare i caratteri in Pidgin
È possibile installare un plugin:
``sudo apt-get install pidgin-extprefs
```
Poi si può aumentare il carattere in Plugin->Preferenze estese
6. Creare starter per le applicazioni che ancora non scalano
Alcune applicazioni non obbediscono ancora al ridimensionamento globale (principalmente java), per queste poche applicazioni è possibile creare uno starter per fissare il ridimensionamento delle applicazioni basate su java per uno schermo con DPI elevati.
Nota: Nelle vecchie versioni di Ubuntu, con unity-tweak-util nella sezione "Caratteri" è possibile impostare il "Fattore di scala del testo" a 2,0. Questo ridimensionerà i caratteri nella maggior parte delle applicazioni. In questo modo i caratteri della maggior parte delle applicazioni vengono scalati a dimensioni doppie. |
372 | Say I want to make a file:
```filename = "/foo/bar/baz.txt"
with open(filename, "w") as f:
f.write("FOOBAR")
```
This gives an ```IOError```, since ```/foo/bar``` does not exist.
What is the most pythonic way to generate those directories automatically? Is it necessary for me explicitly call ```os.path.exists``` and ```os.mkdir``` on every single one (i.e., /foo, then /foo/bar)? | In Python 3.2+, using the APIs requested by the OP, you can elegantly do the following:
```
import os
filename = "/foo/bar/baz.txt"
os.makedirs(os.path.dirname(filename), exist_ok=True)
with open(filename, "w") as f:
f.write("FOOBAR")
```
With the Pathlib module (introduced in Python 3.4), there is an alternate syntax (thanks David258):
```from pathlib import Path
output_file = Path("/foo/bar/baz.txt")
output_file.parent.mkdir(exist_ok=True, parents=True)
output_file.write_text("FOOBAR")
```
In older python, there is a less elegant way:
The ```os.makedirs``` function does this. Try the following:
```import os
import errno
filename = "/foo/bar/baz.txt"
if not os.path.exists(os.path.dirname(filename)):
try:
os.makedirs(os.path.dirname(filename))
except OSError as exc: # Guard against race condition
if exc.errno != errno.EEXIST:
raise
with open(filename, "w") as f:
f.write("FOOBAR")
```
The reason to add the ```try-except``` block is to handle the case when the directory was created between the ```os.path.exists``` and the ```os.makedirs``` calls, so that to protect us from race conditions. | Angenommen, ich möchte eine Datei erstellen:
```Dateiname = "/foo/bar/baz.txt"
mit open(filename, "w") as f:
f.write("FOOBAR")
```
Dies ergibt einen ``IOError``, da ```/foo/bar`` nicht existiert.
Was ist der beste pythonische Weg, um diese Verzeichnisse automatisch zu erzeugen? Ist es notwendig, dass ich ```os.path.exists`` und ```os.mkdir`` für jedes einzelne Verzeichnis explizit aufrufe (z.B. /foo, dann /foo/bar)? | In Python 3.2+, unter Verwendung der vom OP angeforderten APIs, können Sie elegant folgendes tun:
```
os importieren
Dateiname = "/foo/bar/baz.txt"
os.makedirs(os.path.dirname(filename), exist_ok=True)
with open(Dateiname, "w") as f:
f.write("FOOBAR")
```
Mit dem Pathlib Modul (eingeführt in Python 3.4), gibt es eine alternative Syntax (danke David258):
````from pathlib import Path
ausgabe_datei = Path("/foo/bar/baz.txt")
output_file.parent.mkdir(exist_ok=True, parents=True)
output_file.write_text("FOOBAR")
```
In älterem Python gibt es einen weniger eleganten Weg:
Die Funktion ```os.makedirs`` erledigt dies. Versuchen Sie das Folgende:
```import os
errno importieren
Dateiname = "/foo/bar/baz.txt"
if not os.path.exists(os.path.dirname(filename)):
try:
os.makedirs(os.path.dirname(filename))
except OSError as exc: # Schutz vor Race Condition
if exc.errno != errno.EEXIST:
raise
with open(Dateiname, "w") as f:
f.write("FOOBAR")
```
Der Grund für das Hinzufügen des ```try-except``-Blocks ist, den Fall zu behandeln, dass das Verzeichnis zwischen den ```os.path.exists```- und den ```os.makedirs```-Aufrufen erstellt wurde, um uns vor Race Conditions zu schützen. | Digamos que quiero hacer un archivo
```nombrearchivo = "/foo/bar/baz.txt";
con open(nombrearchivo, "w") como f:
f.write("FOOBAR")
```
Esto da un ``IOError``, ya que ```/foo/bar`` no existe.
¿Cuál es la forma más pitónica de generar esos directorios automáticamente? ¿Es necesario que llame explícitamente a ```os.path.exists`` y ```os.mkdir`` en cada uno de ellos (por ejemplo, /foo, luego /foo/bar)? | En Python 3.2+, usando las APIs solicitadas por el OP, puedes hacer elegantemente lo siguiente:
```
importar os
filename = "/foo/bar/baz.txt"
os.makedirs(os.path.dirname(filename), exist_ok=True)
con open(nombrearchivo, "w") como f:
f.write("FOOBAR")
```
Con el módulo Pathlib (introducido en Python 3.4), hay una sintaxis alternativa (gracias David258):
```from pathlib import Path
fichero_salida = Path("/foo/bar/baz.txt")
archivo_salida.parent.mkdir(exist_ok=True, parents=True)
archivo_salida.write_text("FOOBAR")
```
En python antiguo, hay una forma menos elegante:
La función ```os.makedirs`` hace esto. Prueba lo siguiente:
```import os
import errno
filename = "/foo/bar/baz.txt"
if not os.path.exists(os.path.dirname(filename)):
try:
os.makedirs(os.path.dirname(filename))
except OSError as exc: # Protección contra race condition
if exc.errno != errno.EEXIST:
raise
con open(nombrearchivo, "w") como f:
f.write("FOOBAR")
```
La razón de añadir el bloque ``try-except`` es para manejar el caso de que el directorio se haya creado entre las llamadas ```os.path.exists`` y ```os.makedirs``, para protegernos de condiciones de carrera. | Supposons que je veuille créer un fichier :
```Filename = "/foo/bar/baz.txt" ;
with open(filename, "w" ;) as f :
f.write("FOOBAR" ;)
```
Cela donne une ``IOError``, puisque ``foo/bar`` n'existe pas.
Quelle est la manière la plus pythonique de générer ces répertoires automatiquement ? Est-il nécessaire que j'appelle explicitement ``os.path.exists`` et ``os.mkdir`` sur chacun d'entre eux (c'est-à-dire, /foo, puis /foo/bar) ? | En Python 3.2+, en utilisant les API demandées par l'OP, vous pouvez élégamment faire ce qui suit :
```
import os
filename = "/foo/bar/baz.txt" ;
os.makedirs(os.path.dirname(filename), exist_ok=True)
with open(filename, "w" ;) as f :
f.write("FOOBAR" ;)
```
Avec le module Pathlib (introduit dans Python 3.4), il existe une syntaxe alternative (merci David258) :
```From pathlib import Path
output_file = Path("/foo/bar/baz.txt" ;)
output_file.parent.mkdir(exist_ok=True, parents=True)
output_file.write_text("FOOBAR" ;)
```
Dans les versions plus anciennes de Python, il existe une méthode moins élégante :
La fonction ``os.makedirs`` fait cela. Essayez ce qui suit :
``import os
import errno
filename = "/foo/bar/baz.txt" ;
if not os.path.exists(os.path.dirname(filename)) :
try :
os.makedirs(os.path.dirname(filename))
except OSError as exc : # Se prémunir contre les conditions de course
if exc.errno != errno.EEXIST :
raise
with open(filename, "w" ;) as f :
f.write("FOOBAR" ;)
```
La raison d'ajouter le bloc ``try-except`` est de gérer le cas où le répertoire a été créé entre les appels ``os.path.exists`` et ``os.makedirs``, afin de nous protéger des conditions de course. | Diciamo che voglio creare un file:
```filename = "/foo/bar/baz.txt"
con open(filename, "w") as f:
f.write("FOOBAR")
```
Questo dà un ```IOError``, poiché ```/foo/bar`` non esiste.
Qual è il modo più pitonico per generare automaticamente queste directory? È necessario chiamare esplicitamente ```os.path.exists`` e ```os.mkdir`` su ognuna di esse (cioè, /foo, poi /foo/bar)? | In Python 3.2+, utilizzando le API richieste dall'OP, si può fare elegantemente quanto segue:
```
importare os
filename = "/foo/bar/baz.txt"
os.makedirs(os.path.dirname(filename), exist_ok=True)
con open(filename, "w") as f:
f.write("FOOBAR")
```
Con il modulo Pathlib (introdotto in Python 3.4), esiste una sintassi alternativa (grazie a David258):
```from pathlib import Path
output_file = Path("/foo/bar/baz.txt")
output_file.parent.mkdir(exist_ok=True, parents=True)
output_file.write_text("FOOBAR")
```
In python più vecchio, esiste un modo meno elegante:
La funzione ```os.makedirs`` fa questo. Provate a fare come segue:
```import os
importare errno
filename = "/foo/bar/baz.txt"
if not os.path.exists(os.path.dirname(filename)):
try:
os.makedirs(os.path.dirname(filename))
except OSError as exc: # Proteggersi da una condizione di gara
if exc.errno != errno.EEXIST:
raise
con open(filename, "w") come f:
f.write("FOOBAR")
```
Il motivo per cui è stato aggiunto il blocco ```try-except`` è per gestire il caso in cui la directory sia stata creata tra le chiamate ```os.path.exists`` e ```os.makedirs``, in modo da proteggersi dalle condizioni di gara. |
373 | Assume that Jane Doe has published a paper in 2010 where she has developed a model or a theorem or a similar result, let’s say, that it relates to growth.
Now assume that Jane Doe is writing another paper in 2015, where she refers to the model/theorem from her paper in 2010.
Is it acceptable for Jane to write something like the following?
Doe’s growth model (2010), implies that ...
Doe’s growth theorem (2010) implies that ...
The Doe growth model (2010) implies ...
| This is, unfortunately, a case where English grammar can be tricky and exactly how you phrase things is going to matter.
It is often seen a presumptuous to name something after yourself: "Newton's Laws" and "Hawking radiation" and "Rayleigh scattering" are retrospective judgements of significance by the community. Claiming a similar name is an assertion in advance that your work will be at a similar level of significance.
The problem, then, is that if you say "Doe's growth model", it is ambiguous whether that is intended to be a construction like "Hawking radiation" or whether it just means "the growth model that happens to have been developed by Doe."
This potential problem can be avoided by rephrasing to avoid the parallel construction: "the growth model by Doe et al (2010)", or better yet, "the growth model presented in (Doe, 2010)." The point here is that the significant item under discussion is the growth model, not Doe, and the sentence should be phrased to make that as clear as possible.
Finally, note that these sorts of phrasings can work both for double blind review and for review where the authors' identities are known: even when the identity of the author is known, the important thing should be the relationship between the work, not the fraction of authors that are shared between two papers (unless you are specifically trying to talk about independent co-discovery). | Angenommen, Jane Doe hat im Jahr 2010 eine Arbeit veröffentlicht, in der sie ein Modell oder ein Theorem oder ein ähnliches Ergebnis entwickelt hat, das sich auf das Wachstum bezieht.
Nehmen wir nun an, dass Jane Doe im Jahr 2015 eine weitere Arbeit schreibt, in der sie sich auf das Modell/Theorem aus ihrer Arbeit von 2010 bezieht.
Darf Jane Doe dann etwas wie das Folgende schreiben?
Doe's Wachstumsmodell (2010), impliziert, dass ...
Das Wachstumstheorem von Doe (2010) impliziert, dass ...
Das Doe-Wachstumsmodell (2010) impliziert, dass ...
| Dies ist leider ein Fall, in dem die englische Grammatik knifflig sein kann und es genau darauf ankommt, wie Sie die Dinge formulieren.
Es wird oft als anmaßend angesehen, etwas nach sich selbst zu benennen: Die "Newtonschen Gesetze", die "Hawking-Strahlung" und die "Rayleigh-Streuung" sind nachträgliche Beurteilungen der Bedeutung durch die Gemeinschaft. Einen ähnlichen Namen zu beanspruchen, ist eine Behauptung im Voraus, dass Ihre Arbeit einen ähnlichen Stellenwert haben wird.
Das Problem ist also, dass, wenn Sie "Does Wachstumsmodell" sagen, nicht klar ist, ob das eine Konstruktion wie "Hawking-Strahlung" sein soll oder ob es einfach "das Wachstumsmodell, das zufällig von Doe entwickelt wurde" bedeutet.
Dieses potenzielle Problem kann durch Umformulierung vermieden werden, um die Parallelkonstruktion zu vermeiden: "das Wachstumsmodell von Doe et al. (2010)" oder noch besser "das in (Doe, 2010) vorgestellte Wachstumsmodell". Hier geht es darum, dass das Wachstumsmodell und nicht Doe der entscheidende Punkt in der Diskussion ist, und der Satz sollte so formuliert werden, dass dies so deutlich wie möglich wird.
Schließlich ist zu beachten, dass diese Art von Formulierungen sowohl bei einer doppelten Blindbegutachtung als auch bei einer Begutachtung, bei der die Identität der Autoren bekannt ist, funktionieren kann: Selbst wenn die Identität des Autors bekannt ist, sollte das Wichtigste die Beziehung zwischen den Arbeiten sein und nicht der Anteil der Autoren, der zwischen zwei Arbeiten geteilt wird (es sei denn, Sie versuchen speziell, über unabhängige Mitentdeckung zu sprechen). | Supongamos que Jane Doe ha publicado un artículo en 2010 en el que ha desarrollado un modelo o un teorema o un resultado similar, digamos, relacionado con el crecimiento.
Supongamos ahora que Jane Doe escribe otro artículo en 2015, en el que hace referencia al modelo/teorema de su artículo de 2010.
¿Es aceptable que Jane escriba algo como lo siguiente?
El modelo de crecimiento de Doe (2010), implica que ...
El teorema de crecimiento de Doe (2010) implica que ...
El modelo de crecimiento de Doe (2010) implica ...
| Desgraciadamente, en este caso la gramática inglesa es complicada y la forma de expresarse es importante.
A menudo se considera presuntuoso bautizar algo con un nombre propio: Las "leyes de Newton", la "radiación de Hawking" y la "dispersión de Rayleigh" son juicios retrospectivos de la comunidad sobre su importancia. Reivindicar un nombre similar es afirmar de antemano que su trabajo tendrá un nivel de importancia similar.
El problema, entonces, es que si dices "modelo de crecimiento de Doe", es ambiguo si eso pretende ser una construcción como "radiación de Hawking" o si sólo significa "el modelo de crecimiento que resulta que ha sido desarrollado por Doe".
Este problema potencial puede evitarse reformulando para evitar la construcción paralela: "el modelo de crecimiento de Doe et al (2010)", o mejor aún, "el modelo de crecimiento presentado en (Doe, 2010)". El punto aquí es que el elemento significativo en discusión es el modelo de crecimiento, no Doe, y la frase debe ser redactada para dejar esto lo más claro posible.
Por último, tenga en cuenta que este tipo de frases pueden funcionar tanto para la revisión doble ciego como para la revisión en la que se conoce la identidad de los autores: incluso cuando se conoce la identidad del autor, lo importante debe ser la relación entre el trabajo, no la fracción de autores que se comparten entre dos documentos (a menos que esté tratando específicamente de hablar de co-descubrimiento independiente). | Supposons que Jane Doe ait publié un article en 2010 dans lequel elle a développé un modèle, un théorème ou un résultat similaire, disons en rapport avec la croissance.
Supposons maintenant que Jane Doe rédige un autre article en 2015, dans lequel elle fait référence au modèle/théorème de son article de 2010.
Est-il acceptable que Jane écrive quelque chose comme ce qui suit ?
Le modèle de croissance de Doe (2010), implique que ...
Le théorème de croissance de Doe (2010) implique que ...
Le modèle de croissance de Doe (2010) implique que ...
| Il s'agit malheureusement d'un cas où la grammaire anglaise peut être délicate et où la façon dont vous formulez les choses a de l'importance.
Il est souvent considéré comme présomptueux de donner son propre nom à quelque chose : Les "lois de Newton", le "rayonnement de Hawking" et la "diffusion de Rayleigh" sont des jugements rétrospectifs de l'importance de la communauté. Revendiquer un nom similaire, c'est affirmer à l'avance que votre travail aura un niveau d'importance similaire.
Le problème est donc que si vous dites "modèle de croissance de Doe", il est ambigu de savoir s'il s'agit d'une construction comme "rayonnement de Hawking" ou si cela signifie simplement "le modèle de croissance qui s'avère avoir été développé par Doe".
Ce problème potentiel peut être évité en reformulant pour éviter la construction parallèle : "Le modèle de croissance développé par Doe et al (2010)", ou mieux encore, "le modèle de croissance présenté dans (Doe, 2010)". Le point à retenir ici est que l'élément important dont il est question est le modèle de croissance, et non Doe, et la phrase doit être formulée de manière à ce que cela soit aussi clair que possible.
Enfin, notez que ce type de formulation peut fonctionner à la fois pour l'évaluation en double aveugle et pour l'évaluation lorsque l'identité des auteurs est connue : même lorsque l'identité de l'auteur est connue, l'important est la relation entre les travaux, et non la fraction d'auteurs partagée entre deux articles (sauf si vous essayez spécifiquement de parler de codécouverte indépendante). | Supponiamo che la sconosciuta abbia pubblicato un articolo nel 2010 in cui ha sviluppato un modello o un teorema o un risultato simile, diciamo, che si riferisce alla crescita.
Ora supponiamo che la sconosciuta stia scrivendo un altro articolo nel 2015, in cui fa riferimento al modello/teorema del suo articolo del 2010.
È accettabile che Jane scriva qualcosa di simile a quanto segue?
Il modello di crescita di Doe (2010) implica che...
Il teorema di crescita di Doe (2010) implica che ...
Il modello di crescita di Doe (2010) implica che ...
| Purtroppo questo è un caso in cui la grammatica inglese può essere complicata e il modo in cui si formulano le cose è importante.
Spesso si considera presuntuoso dare il proprio nome a qualcosa: Le "leggi di Newton", la "radiazione di Hawking" e lo "scattering di Rayleigh" sono giudizi retrospettivi sull'importanza della comunità. Rivendicare un nome simile significa affermare in anticipo che il proprio lavoro avrà un livello di importanza simile.
Il problema, quindi, è che se si dice "modello di crescita di Doe", è ambiguo se si intende una costruzione come "radiazione di Hawking" o se si intende semplicemente "il modello di crescita che è stato sviluppato da Doe".
Questo problema potenziale può essere evitato riformulando per evitare la costruzione parallela: "il modello di crescita di Doe et al (2010)", o meglio ancora "il modello di crescita presentato in (Doe, 2010)". Il punto è che l'elemento significativo in discussione è il modello di crescita, non Doe, e la frase dovrebbe essere formulata in modo da renderlo il più chiaro possibile.
Infine, si noti che questo tipo di formulazione può funzionare sia per la revisione in doppio cieco che per quella in cui l'identità degli autori è nota: anche quando l'identità dell'autore è nota, l'importante dovrebbe essere la relazione tra i lavori, non la frazione di autori condivisi tra due articoli (a meno che non si stia cercando di parlare specificamente di co-scoperta indipendente). |
374 | I've been with my current employer for about a year now. Due to the way the company is setup, I'm the only one with knowledge on a process that is quite important to the company. The company is going through some restructuring, and has been letting people go. As the newest guy in my department, I'm obviously concerned.
My question though, is if I am let go, am I obligated to spend my time teaching someone else this process that only I know about? | As long as you're still getting paid, you're obligated to do whatever your employer tells you to do during your official work hours (if it's within the context of your job and legal).
Refusing to do so would, at best, burn bridges and, at worst, result in them instantly terminating your contract and no longer paying you or potentially get you into legal trouble.
If they're no longer paying you, you're not obligated to do anything. You're also not obligated to work overtime (paid or not).
If you're asked to work overtime or do unpaid work, it would be reasonable to decline or (if it's a non-trivial amount of hours) request additional payment. Although this is not to say they would think it's reasonable.
Your contract may, of course, create different obligations, and you should adhere to those instead of what's written here. Any relevant notice periods should also be specified there, in some other legal document or in some regional employment law.
If you want to leave a good impression and avoid burning bridges, it would be advisable to try to pass on knowledge (through teaching or documentation) even if you're not specifically asked to do so. You might even want to (gently) push back on other tasks and emphasise the importance of passing on your knowledge. Although some won't be able to see the importance of transferring what you know. | Ich bin jetzt seit etwa einem Jahr bei meinem jetzigen Arbeitgeber beschäftigt. Aufgrund der Struktur des Unternehmens bin ich der Einzige, der sich mit einem Prozess auskennt, der für das Unternehmen sehr wichtig ist. Das Unternehmen macht gerade eine Umstrukturierung durch und entlässt Leute. Da ich der jüngste in meiner Abteilung bin, bin ich natürlich besorgt.
Meine Frage ist jedoch: Wenn ich entlassen werde, bin ich dann verpflichtet, meine Zeit damit zu verbringen, jemand anderem diesen Prozess beizubringen, den nur ich kenne? | Solange Sie noch bezahlt werden, sind Sie verpflichtet, alles zu tun, was Ihr Arbeitgeber Ihnen während Ihrer offiziellen Arbeitszeit aufträgt (wenn es im Rahmen Ihrer Arbeit und legal ist).
Wenn Sie sich weigern, würden Sie im besten Fall Brücken abbrechen und im schlimmsten Fall dazu führen, dass der Arbeitgeber Ihren Vertrag sofort kündigt und Sie nicht mehr bezahlt, oder Sie könnten rechtliche Probleme bekommen.
Wenn Sie nicht mehr bezahlt werden, sind Sie nicht verpflichtet, irgendetwas zu tun. Sie sind auch nicht verpflichtet, Überstunden zu machen (bezahlt oder unbezahlt).
Wenn Sie gebeten werden, Überstunden zu machen oder unbezahlte Arbeit zu leisten, wäre es vernünftig, dies abzulehnen oder (wenn es sich um eine nicht unerhebliche Anzahl von Stunden handelt) eine zusätzliche Bezahlung zu verlangen. Das heißt aber nicht, dass sie es für vernünftig halten würden.
Ihr Vertrag kann natürlich andere Verpflichtungen enthalten, und Sie sollten sich an diese halten und nicht an das, was hier steht. Eventuelle Kündigungsfristen sollten ebenfalls dort, in einem anderen Rechtsdokument oder in einem regionalen Arbeitsgesetz festgelegt werden.
Wenn Sie einen guten Eindruck hinterlassen und vermeiden wollen, dass Brücken abgebrochen werden, wäre es ratsam, zu versuchen, Wissen weiterzugeben (durch Unterricht oder Dokumentation), auch wenn Sie nicht ausdrücklich darum gebeten werden. Vielleicht sollten Sie sogar andere Aufgaben (sanft) zurückdrängen und betonen, wie wichtig es ist, Ihr Wissen weiterzugeben. Auch wenn einige nicht in der Lage sein werden, die Bedeutung der Weitergabe von Wissen zu erkennen. | Trabajo en mi empresa desde hace un año. Debido a la estructura de la empresa, soy el único que conoce un proceso bastante importante para la empresa. La empresa se está reestructurando y está despidiendo a gente. Como soy el más nuevo en mi departamento, obviamente estoy preocupado.
Mi pregunta es, si me despiden, ¿estoy obligado a dedicar mi tiempo a enseñar a otra persona este proceso que sólo yo conozco? | Mientras te sigan pagando, estás obligado a hacer lo que te diga tu jefe durante tu horario de trabajo oficial (si está dentro del contexto de tu trabajo y es legal).
Negarte a hacerlo, en el mejor de los casos, quemaría puentes y, en el peor, daría lugar a que rescindieran instantáneamente tu contrato y dejaran de pagarte o podría meterte en problemas legales.
Si ya no te pagan, no estás obligado a hacer nada. Tampoco estás obligado a hacer horas extra (pagadas o no).
Si te piden que hagas horas extra o trabajo no remunerado, lo razonable sería negarte o (si se trata de una cantidad de horas no trivial) solicitar un pago adicional. Aunque esto no quiere decir que a ellos les parezca razonable.
Por supuesto, es posible que tu contrato establezca obligaciones diferentes, a las que deberías atenerte en lugar de a lo que aquí se dice. Los periodos de preaviso pertinentes también deben especificarse allí, en algún otro documento legal o en alguna ley laboral regional.
Si quieres dejar una buena impresión y evitar quemar puentes, sería aconsejable que intentaras transmitir conocimientos (mediante la enseñanza o la documentación) aunque no te lo pidan específicamente. Puede que incluso quieras presionar (suavemente) en otras tareas y hacer hincapié en la importancia de transmitir tus conocimientos. Aunque algunos no sean capaces de ver la importancia de transmitir lo que sabes. | Je travaille pour mon employeur actuel depuis environ un an. En raison de la structure de l'entreprise, je suis le seul à connaître un processus qui est très important pour l'entreprise. L'entreprise est en pleine restructuration et a licencié du personnel. En tant que nouveau venu dans mon service, je suis évidemment inquiet.
Ma question est la suivante : si je suis licencié, suis-je obligé de consacrer mon temps à enseigner à quelqu'un d'autre ce processus que je suis le seul à connaître ? | Tant que vous êtes payé, vous êtes tenu de faire tout ce que votre employeur vous demande de faire pendant vos heures de travail officielles (si c'est dans le cadre de votre travail et légal).
Refuser de le faire reviendrait, au mieux, à brûler les ponts et, au pire, à mettre fin instantanément à votre contrat et à ne plus vous payer, voire à vous attirer des ennuis juridiques.
S'ils ne vous paient plus, vous n'êtes pas obligé de faire quoi que ce soit. Vous n'êtes pas non plus obligé de faire des heures supplémentaires (payées ou non).
Si l'on vous demande de faire des heures supplémentaires ou du travail non rémunéré, il serait raisonnable de refuser ou (s'il s'agit d'un nombre d'heures non négligeable) de demander un paiement supplémentaire. Cela ne veut pas dire qu'ils pensent que c'est raisonnable.
Votre contrat peut, bien entendu, créer des obligations différentes, et vous devez les respecter au lieu de vous en tenir à ce qui est écrit ici. Toute période de préavis pertinente doit également être spécifiée dans ce document, dans un autre document juridique ou dans une loi régionale sur l'emploi.
Si vous voulez laisser une bonne impression et éviter de brûler les ponts, il est conseillé d'essayer de transmettre des connaissances (par l'enseignement ou la documentation), même si on ne vous le demande pas expressément. Vous pourriez même vouloir (gentiment) repousser d'autres tâches et souligner l'importance de la transmission de vos connaissances. Même si certains ne verront pas l'importance de transmettre ce que vous savez. | Lavoro con il mio attuale datore di lavoro da circa un anno. A causa del modo in cui è strutturata l'azienda, sono l'unico a conoscere un processo piuttosto importante per l'azienda. L'azienda sta attraversando una fase di ristrutturazione e sta licenziando personale. Essendo l'ultimo arrivato nel mio reparto, sono ovviamente preoccupato.
La mia domanda è: se vengo licenziato, sono obbligato a dedicare il mio tempo a insegnare a qualcun altro questo processo che conosco solo io? | Finché siete ancora pagati, siete obbligati a fare tutto ciò che il vostro datore di lavoro vi dice di fare durante l'orario di lavoro ufficiale (se rientra nel contesto del vostro lavoro e se è legale).
Rifiutarsi di farlo significherebbe, nel migliore dei casi, bruciare i ponti e, nel peggiore, provocare la rescissione immediata del contratto e l'interruzione della retribuzione o potenzialmente causare problemi legali.
Se non vi pagano più, non siete obbligati a fare nulla. Non siete nemmeno obbligati a fare gli straordinari (pagati o meno).
Se vi viene chiesto di fare gli straordinari o di svolgere un lavoro non retribuito, sarebbe ragionevole rifiutare o (se si tratta di un numero di ore non banale) chiedere un pagamento aggiuntivo. Anche se questo non vuol dire che loro lo ritengano ragionevole.
Naturalmente il vostro contratto potrebbe prevedere obblighi diversi, e dovreste attenervi a quelli invece che a quanto scritto qui. Eventuali periodi di preavviso dovrebbero essere specificati in un altro documento legale o in una legge regionale sul lavoro.
Se volete lasciare una buona impressione ed evitare di bruciare i ponti, sarebbe consigliabile cercare di trasmettere le conoscenze (attraverso l'insegnamento o la documentazione) anche se non vi viene chiesto espressamente di farlo. Potreste anche fare (gentilmente) pressione su altri compiti e sottolineare l'importanza di trasmettere le vostre conoscenze. Anche se alcuni non saranno in grado di capire l'importanza di trasferire ciò che si conosce. |
375 | Bash test: what does "=~" do? | The ```~``` is actually part of the operator ```=~``` which performs a regular expression match of the string to its left to the extended regular expression on its right.
```[[ "string" =~ pattern ]]
```
Note that the string should be quoted, and that the regular expression shouldn't be quoted.
A similar operator is used in the Perl programming language.
The regular expressions understood by ```bash``` are the same as those that GNU ```grep``` understands with the ```-E``` flag, i.e. the extended set of regular expressions.
Somewhat off-topic, but good to know:
When matching against a regular expression containing capturing groups, the part of the string captured by each group is available in the ```BASH_REMATCH``` array. The zeroth/first entry in this array corresponds to ```&``` in the replacement pattern of ```sed```'s substitution command (or ```$&``` in Perl), which is the bit of the string that matches the pattern, while the entries at index 1 and onwards corresponds to ```\1```, ```\2```, etc. in a ```sed``` replacement pattern (or ```$1```, ```$2``` etc. in Perl), i.e. the bits matched by each parenthesis.
Example:
```string=$( date +%T )
if [[ "$string" =~ ^([0-9][0-9]):([0-9][0-9]):([0-9][0-9])$ ]]; then
printf 'Got %s, %s and %s\n' \
"${BASH_REMATCH[1]}" "${BASH_REMATCH[2]}" "${BASH_REMATCH[3]}"
fi
```
This may output
```Got 09, 19 and 14
```
if the current time happens to be 09:19:14.
The ```REMATCH``` bit of the ```BASH_REMATCH``` array name comes from "Regular Expression Match", i.e. "RE-Match".
In non-```bash``` Bourne-like shells, one may also use ```expr``` for limited regular expression matching (using only basic regular expressions).
A small example:
```$ string="hello 123 world"
$ expr "$string" : ".*[^0-9]\([0-9][0-9]*\)"
123
``` | Bash-Test: Was bewirkt "=~"? | Das ```~``` ist eigentlich Teil des Operators ```=~```, der eine Übereinstimmung des regulären Ausdrucks der Zeichenkette auf der linken Seite mit dem erweiterten regulären Ausdruck auf der rechten Seite durchführt.
```[[ "string" =~ pattern ]]
```
Beachten Sie, dass die Zeichenkette in Anführungszeichen gesetzt werden muss und der reguläre Ausdruck nicht in Anführungszeichen gesetzt werden darf.
Ein ähnlicher Operator wird in der Programmiersprache Perl verwendet.
Die regulären Ausdrücke, die von ```bash`` verstanden werden, sind die gleichen, die GNU ```grep`` mit dem ```-E```-Flag versteht, d.h. die erweiterte Menge regulärer Ausdrücke.
Etwas Off-Topic, aber gut zu wissen:
Beim Abgleich mit einem regulären Ausdruck, der Erfassungsgruppen enthält, ist der Teil der Zeichenkette, der von jeder Gruppe erfasst wird, im ```BASH_REMATCH``-Array verfügbar. Der nullte/erste Eintrag in diesem Array entspricht ```&``` im Ersetzungsmuster des ```sed``-Befehls (oder ```$&``` in Perl), das ist das Bit der Zeichenkette, das mit dem Muster übereinstimmt, während die Einträge ab Index 1 ```\1``, ```\2``` usw. entsprechen. in einem ```sed``-Ersetzungsmuster (oder ```$1``, ```$2`` usw. in Perl), d.h. den Bits, auf die die einzelnen Klammern passen.
Beispiel:
```Zeichenkette=$( Datum +%T )
if [[ "$string" =~ ^([0-9][0-9]):([0-9][0-9]):([0-9][0-9])$ ]]; then
printf 'Habe %s, %s und %s\n' \
"${BASH_REMATCH[1]}" "${BASH_REMATCH[2]}" "${BASH_REMATCH[3]}"
fi
```
Dies kann Folgendes ausgeben
````Erhalte 09, 19 und 14
```
wenn die aktuelle Zeit zufällig 09:19:14 ist.
Das ```REMATCH``-Bit des ```BASH_REMATCH``-Array-Namens kommt von "Regular Expression Match", d.h. "RE-Match".
In Bourne-ähnlichen Shells, die nicht ````bash`` sind, kann man auch ```expr`` für einen begrenzten Abgleich regulärer Ausdrücke verwenden (nur mit einfachen regulären Ausdrücken).
Ein kleines Beispiel:
```$ string="hello 123 world"
$ expr "$string" : ".*[^0-9]\([0-9][0-9]*\)"
123
``` | Prueba Bash: ¿qué hace "=~"? | El ```~`` es en realidad parte del operador ```=~``` que realiza una coincidencia de expresión regular de la cadena a su izquierda con la expresión regular extendida a su derecha.
```[["cadena" =~ patrón ]]
```
Tenga en cuenta que la cadena debe ir entre comillas y que la expresión regular no debe ir entre comillas.
En el lenguaje de programación Perl se utiliza un operador similar.
Las expresiones regulares que entiende ```bash`` son las mismas que entiende GNU ```grep`` con la bandera ```-E``, es decir, el conjunto extendido de expresiones regulares.
Algo fuera de tema, pero es bueno saberlo:
Cuando se compara con una expresión regular que contiene grupos de captura, la parte de la cadena capturada por cada grupo está disponible en el array ```BASH_REMATCH``. La entrada número cero/primera de este array corresponde a ```&`` en el patrón de sustitución del comando de sustitución de ```sed`` (o ```$&``` en Perl), que es el bit de la cadena que coincide con el patrón, mientras que las entradas de índice 1 en adelante corresponden a ```\1``, ```\2``, etc. en un patrón de sustitución ```sed`` (o ```$1``, ```$2``, etc. en Perl), es decir, los bits coincidentes con cada paréntesis.
Ejemplo:
```cadena=$( fecha +%T )
if [[ "$cadena" =~ ^([0-9][0-9]):([0-9][0-9]):([0-9][0-9])$ ]]; then
printf 'Tengo %s, %s y %s\n' \
"${BASH_REMATCH[1]}" "${BASH_REMATCH[2]}" "${BASH_REMATCH[3]}"
fi
```
Esto puede mostrar
``Got 09, 19 and 14
```
si la hora actual es 09:19:14.
El bit ``REMATCH`` del nombre del array ``BASH_REMATCH`` viene de "Regular Expression Match", es decir, "RE-Match".
En shells tipo Bourne que no sean ``bash``, también se puede utilizar ```expr`` para una correspondencia de expresiones regulares limitada (utilizando sólo expresiones regulares básicas).
Un pequeño ejemplo:
```$ cadena="hola 123 mundo"
$ expr "$cadena" : ".*[^0-9]\([0-9][0-9]*\)"
123
``` | Test Bash : que fait "=~" ? | Le ``~`` fait en fait partie de l'opérateur ``=~``` qui effectue une correspondance d'expression régulière de la chaîne à sa gauche avec l'expression régulière étendue à sa droite.
```[[ "chaîne" =~ motif ]]]
```
Notez que la chaîne doit être citée et que l'expression rationnelle ne doit pas l'être.
Un opérateur similaire est utilisé dans le langage de programmation Perl.
Les expressions rationnelles comprises par ``bash`` sont les mêmes que celles que GNU ``grep`` comprend avec le drapeau ``-E``, c'est-à-dire l'ensemble étendu d'expressions rationnelles.
Un peu hors sujet, mais bon à savoir :
Lors de la comparaison avec une expression régulière contenant des groupes de capture, la partie de la chaîne capturée par chaque groupe est disponible dans le tableau ``BASH_REMATCH``. La première entrée de ce tableau correspond à ``&`` dans le motif de remplacement de la commande de substitution de ``sed`` (ou ``$&`` en Perl), qui est le bit de la chaîne qui correspond au motif, tandis que les entrées à l'index 1 et suivants correspondent à ``\1``, ``\2``, etc. dans un motif de remplacement ``sed`` (ou ``$1``, ``$2`` etc. en Perl), c'est-à-dire les bits correspondant à chaque parenthèse.
Exemple :
``string=$( date +%T )
if [[ "$string" =~ ^([0-9][0-9]) :([0-9][0-9]) :([0-9][0-9])$ ]] ; then
printf 'Got %s, %s and %s\n' \N \N
"${BASH_REMATCH[1]}" "${BASH_REMATCH[2]}" "${BASH_REMATCH[3]}"
fi
```
Ceci peut produire
```On a obtenu 09, 19 et 14
```
si l'heure actuelle est 09:19:14.
Le bit ``REMATCH`` du nom du tableau ``BASH_REMATCH`` vient de "Regular Expression Match", c'est-à-dire "RE-Match".
Dans les interpréteurs de commandes autres que ``bash``, on peut aussi utiliser ``expr`` pour une correspondance limitée d'expressions régulières (en utilisant seulement les expressions régulières de base).
Un petit exemple :
```$ string="hello 123 world"
$ expr "$string" : ".*[^0-9]\([0-9][0-9]*\)"
123
``` | Test di Bash: cosa fa "=~"? | L'operatore ```~`` è in realtà parte dell'operatore ```=~`` che esegue una corrispondenza dell'espressione regolare della stringa alla sua sinistra con l'espressione regolare estesa alla sua destra.
```[["stringa" =~ pattern]]
```
Si noti che la stringa deve essere quotata, mentre l'espressione regolare non deve essere quotata.
Un operatore simile è usato nel linguaggio di programmazione Perl.
Le espressioni regolari comprese da ```bash`` sono le stesse che GNU ```grep`` comprende con il flag ```-E``, cioè l'insieme esteso di espressioni regolari.
Un po' fuori tema, ma è bene saperlo:
Quando si esegue una corrispondenza con un'espressione regolare contenente gruppi di cattura, la parte della stringa catturata da ciascun gruppo è disponibile nell'array ```BASH_REMATCH``. La prima/undicesima voce di questo array corrisponde a ```&`` nel pattern di sostituzione del comando di sostituzione di ``sed`` (o ```$&``` in Perl), che è il bit della stringa che corrisponde al pattern, mentre le voci dall'indice 1 in poi corrispondono a ````1``, ````2``, ecc. in un modello di sostituzione ``sed`` (o ````$1``, ````$2`` ecc. in Perl), cioè i bit che corrispondono a ogni parentesi.
Esempio:
```stringa=$( data +%T )
if [[ "$stringa" =~ ^([0-9][0-9]):([0-9][0-9]):([0-9][0-9])$ ]]; then
printf 'Ottenuto %s, %s e %s\n' \
"${BASH_REMATCH[1]}" "${BASH_REMATCH[2]}" "${BASH_REMATCH[3]}"
fi
```
Questo potrebbe produrre l'output
``Ho trovato 09, 19 e 14
```
se l'ora corrente è 09:19:14.
Il bit ``REMATCH`` del nome dell'array ``BASH_REMATCH`` deriva da "Regular Expression Match", cioè "RE-Match".
Nelle shell Bourne-like non ```bash``, si può anche usare ```expr`` per una corrispondenza limitata alle espressioni regolari (usando solo espressioni regolari di base).
Un piccolo esempio:
```$ string="ciao 123 mondo"
$ expr "$stringa" : ".*[^0-9]\([0-9][0-9]*\)"
123
``` |
376 | If I have a Bash script like:
```#!/bin/bash
f() {
# echo function name, "f" in this case
}
```
Is there any way to do this? This could be used in help messages such as
```printf "Usage: %s: blah blah blah \n" $(basename $0) >&2;
```
Only in this case what I wanted is not ```$0```, which is the file name of the script. | From the Bash Reference Manual:
FUNCNAME
An array variable containing the names of all shell functions currently in the execution call stack. The element with index 0 is the name of any currently-executing shell function. The bottom-most element (the one with the highest index) is "main". This variable exists only when a shell function is executing. Assignments to FUNCNAME have no effect and return an error status. If FUNCNAME is unset, it loses its special properties, even if it is subsequently reset.
This variable can be used with BASH_LINENO and BASH_SOURCE. Each element of FUNCNAME has corresponding elements in BASH_LINENO and BASH_SOURCE to describe the call stack. For instance, ${FUNCNAME[$i]} was called from the file ${BASH_SOURCE[$i+1]} at line number ${BASH_LINENO[$i]}. The caller builtin displays the current call stack using this information.
When bash arrays are accessed without an index the first element of the array will be returned, so ```$FUNCNAME``` will work in simple cases to provide the name of the immediately current function, but it also contains all other functions in the call stack. For example:
```# in a file "foobar"
function foo {
echo foo
echo "In function $FUNCNAME: FUNCNAME=${FUNCNAME[*]}" >&2
}
function foobar {
echo "$(foo)bar"
echo "In function $FUNCNAME: FUNCNAME=${FUNCNAME[*]}" >&2
}
foobar
```
Will output:
```$ bash foobar
In function foo: FUNCNAME=foo foobar main
foobar
In function foobar: FUNCNAME=foobar main
``` | Wenn ich ein Bash-Skript habe wie:
```#!/bin/bash
f() {
# echo Funktionsname, "f" in diesem Fall
}
```
Gibt es eine Möglichkeit, dies zu tun? Dies könnte in Hilfemeldungen verwendet werden, wie z.B.
```printf "Verwendung: %s: blah blah blah \n" $(basename $0) >&2;
```
Nur in diesem Fall ist das, was ich wollte, nicht ```$0``, sondern der Dateiname des Skripts. | Aus dem Bash-Referenzhandbuch:
FUNCNAME
Eine Array-Variable, die die Namen aller Shell-Funktionen enthält, die sich derzeit im Stapel der Ausführungsaufrufe befinden. Das Element mit dem Index 0 ist der Name einer beliebigen aktuell ausgeführten Shell-Funktion. Das unterste Element (dasjenige mit dem höchsten Index) ist "main". Diese Variable existiert nur, wenn eine Shell-Funktion ausgeführt wird. Zuweisungen an FUNCNAME haben keine Wirkung und geben einen Fehlerstatus zurück. Wenn FUNCNAME nicht gesetzt wird, verliert sie ihre besonderen Eigenschaften, auch wenn sie anschließend zurückgesetzt wird.
Diese Variable kann mit BASH_LINENO und BASH_SOURCE verwendet werden. Jedes Element von FUNCNAME hat entsprechende Elemente in BASH_LINENO und BASH_SOURCE, um den Aufrufstapel zu beschreiben. Zum Beispiel wurde ${FUNCNAME[$i]} aus der Datei ${BASH_SOURCE[$i+1]} in Zeile ${BASH_LINENO[$i]} aufgerufen. Das Caller-Builtin zeigt den aktuellen Aufrufstapel anhand dieser Informationen an.
Wenn auf Bash-Arrays ohne Index zugegriffen wird, wird das erste Element des Arrays zurückgegeben, so dass ```$FUNCNAME`` in einfachen Fällen funktioniert, um den Namen der unmittelbar aktuellen Funktion zu liefern, aber es enthält auch alle anderen Funktionen im Aufrufstapel. Zum Beispiel:
```# in einer Datei "foobar"
Funktion foo {
echo foo
echo "In der Funktion $FUNCNAME: FUNCNAME=${FUNCNAME[*]}" >&2
}
Funktion foobar {
echo "$(foo)bar"
echo "In Funktion $FUNCNAME: FUNCNAME=${FUNCNAME[*]}" >&2
}
foobar
```
Wird ausgegeben:
```$ bash foobar
In der Funktion foo: FUNCNAME=foo foobar main
foobar
In der Funktion foobar: FUNCNAME=foobar main
``` | Si tengo un script Bash como
```#!/bin/bash
f() {
# hago eco del nombre de la función, "f" en este caso
}
```
¿Hay alguna forma de hacer esto? Esto podría usarse en mensajes de ayuda como
```printf "Uso: %s: blah blah blah \n" $(basename $0) >&2;
```
Sólo que en este caso lo que quería no es ```$0``, que es el nombre del fichero del script. | Del manual de referencia de Bash:
FUNCNAME
Una variable de matriz que contiene los nombres de todas las funciones de shell actualmente en la pila de llamadas de ejecución. El elemento con índice 0 es el nombre de cualquier función del shell que se esté ejecutando en ese momento. El elemento inferior (el de mayor índice) es "main". Esta variable sólo existe cuando se está ejecutando una función shell. Las asignaciones a FUNCNAME no tienen efecto y devuelven un estado de error. Si FUNCNAME se desestablece, pierde sus propiedades especiales, incluso si se restablece posteriormente.
Esta variable puede utilizarse con BASH_LINENO y BASH_SOURCE. Cada elemento de FUNCNAME tiene elementos correspondientes en BASH_LINENO y BASH_SOURCE para describir la pila de llamadas. Por ejemplo, ${FUNCNAME[$i]} fue llamado desde el archivo ${BASH_SOURCE[$i+1]} en la línea número ${BASH_LINENO[$i]}. El caller builtin muestra la pila de llamadas actual utilizando esta información.
Cuando se accede a las matrices de bash sin un índice, se devolverá el primer elemento de la matriz, por lo que ```$FUNCNAME`` funcionará en casos sencillos para proporcionar el nombre de la función inmediatamente actual, pero también contiene todas las demás funciones de la pila de llamadas. Por ejemplo
```# en un fichero "foobar"
función foo {
echo foo
echo "En la función $FUNCNAME: FUNCNAME=${FUNCNAME[*]}" >&2
}
function foobar {
echo "$(foo)bar"
echo "En la función $FUNCNAME: FUNCNAME=${FUNCNAME[*]}" >&2
}
foobar
```
Saldrá:
```$ bash foobar
En la función foo: FUNCNAME=foo foobar main
foobar
En la función foobar: FUNCNAME=foobar main
``` | Si j'ai un script Bash comme :
```#!/bin/bash
f() {
# echo nom de la fonction, "f" dans ce cas
}
```
Existe-t-il un moyen de faire cela ? Cela pourrait être utilisé dans des messages d'aide tels que
```printf "Usage : %s : blah blah blah \n" $(basename $0) >&2 ;
```
Seulement dans ce cas, ce que je voulais n'est pas ``$0``, qui est le nom de fichier du script. | Extrait du manuel de référence de Bash :
FUNCNAME
Variable de type tableau contenant les noms de toutes les fonctions de l'interpréteur de commandes se trouvant actuellement dans la pile d'appels d'exécution. L'élément avec l'index 0 est le nom de n'importe quelle fonction shell en cours d'exécution. L'élément le plus bas (celui qui a l'indice le plus élevé) est "main" ;. Cette variable n'existe que lorsqu'une fonction shell est en cours d'exécution. Les affectations à FUNCNAME n'ont aucun effet et renvoient un statut d'erreur. Si FUNCNAME est désactivée, elle perd ses propriétés spéciales, même si elle est réinitialisée par la suite.
Cette variable peut être utilisée avec BASH_LINENO et BASH_SOURCE. Chaque élément de FUNCNAME a des éléments correspondants dans BASH_LINENO et BASH_SOURCE pour décrire la pile d'appels. Par exemple, ${FUNCNAME[$i]} a été appelé à partir du fichier ${BASH_SOURCE[$i+1]} à la ligne ${BASH_LINENO[$i]}. Le builtin caller affiche la pile d'appels en cours à l'aide de ces informations.
Quand les tableaux bash sont accédés sans index, le premier élément du tableau sera retourné, donc ``$FUNCNAME`` fonctionnera dans les cas simples pour fournir le nom de la fonction courante, mais il contient aussi toutes les autres fonctions dans la pile d'appels. Par exemple :
```# dans un fichier "foobar" ;
function foo {
echo foo
echo "Dans la fonction $FUNCNAME : FUNCNAME=${FUNCNAME[*]}" ; >&2
}
function foobar {
echo "$(foo)bar" ;
echo "Dans la fonction $FUNCNAME : FUNCNAME=${FUNCNAME[*]}" ; >&2
}
foobar
```
Ce qui produira un résultat :
``$ bash foobar
Dans la fonction foo : FUNCNAME=foo foobar main
foobar
Dans la fonction foobar : FUNCNAME=foobar main
``` | Se ho uno script Bash come:
```#!/bin/bash
f() {
# echo il nome della funzione, "f" in questo caso
}
```
C'è un modo per farlo? Potrebbe essere usato in messaggi di aiuto come
```printf "Uso: %s: blah blah blah \n" $(basename $0) >&2;
```
Solo che in questo caso quello che volevo non è ```$0``, che è il nome del file dello script. | Dal Manuale di riferimento di Bash:
FUNCNAME
Una variabile array contenente i nomi di tutte le funzioni di shell attualmente presenti nello stack delle chiamate di esecuzione. L'elemento con indice 0 è il nome di qualsiasi funzione di shell attualmente in esecuzione. L'elemento più basso (quello con l'indice più alto) è "main". Questa variabile esiste solo quando è in esecuzione una funzione di shell. Le assegnazioni a FUNCNAME non hanno alcun effetto e restituiscono uno stato di errore. Se FUNCNAME viene deselezionato, perde le sue proprietà speciali, anche se viene successivamente reimpostato.
Questa variabile può essere utilizzata con BASH_LINENO e BASH_SOURCE. Ogni elemento di FUNCNAME ha elementi corrispondenti in BASH_LINENO e BASH_SOURCE per descrivere lo stack di chiamate. Ad esempio, ${FUNCNAME[$i]} è stato chiamato dal file ${BASH_SOURCE[$i+1]} alla riga ${BASH_LINENO[$i]}. Il builtin caller visualizza lo stack di chiamate corrente utilizzando queste informazioni.
Quando si accede agli array di bash senza un indice, viene restituito il primo elemento dell'array, quindi ```$FUNCNAME`` funziona in casi semplici per fornire il nome della funzione immediatamente corrente, ma contiene anche tutte le altre funzioni nello stack di chiamate. Per esempio:
````# in un file "foobar"
funzione pippo {
echo foo
echo "Nella funzione $FUNCNAME: FUNCNAME=${FUNCNAME[*]}" >&2
}
function foobar {
echo "$(foo)bar"
echo "Nella funzione $FUNCNAME: FUNCNAME=${FUNCNAME[*]}" >&2
}
foobar
```
L'output sarà:
```$ bash foobar
Nella funzione foo: FUNCNAME=foo foobar main
foobar
Nella funzione foobar: FUNCNAME=foobar main
``` |
377 | I know that the public practice of any religion other than Wahabbi Islam is strictly forbidden in Saudi Arabia, and there would be no places of worship. I also know that the morality police raided a a hotel several years ago where Mass was being celebrated, and arrested the priest and the acolytes.
But I am also told that many expats from countries with large Catholic communities such as the Philippines, India, and Sri Lanka do gather in private homes for worship. Is this officially tolerated, or would I endanger the hosts or other participants by asking about them? | Essentially, there is no religious freedom in Saudi Arabia, and nobody is likely to openly change - indeed:
> conversion from Islam to another religion is considered apostasy and punishable by death.
All citizens are considered Muslim by the state.
In 2008, the Vatican tried to get a Catholic Church built in Saudi Arabia, and had discussions with the Saudi government, but the result was that it was not permitted.
So that brings us to the Christians (including Catholics) that DO exist in the country. There are considered to be more than a million Roman Catholics in the country, as well as from many others.
> Saudi Arabia allows Christians to enter the country as foreign workers for temporary work, but does not allow them to practice their faith openly. Because of that Christians generally only worship in secret within private homes. Items and articles belonging to religions other than Islam are prohibited. These include Bibles, crucifixes, statues, carvings, items with religious symbols, and others.
So, to your question about whether this secret practice is allowed or tolerated? Not so much. They have an entire 'government' organisation - The Saudi Arabian Mutaween (Arabic: مطوعين), or Committee for the Propagation of Virtue and the Prevention of Vice (i.e., the religious police) which prohibits the practice of any religion other than Islam.
The government also doesn't let clergy of other religions into the country for conducting religious services (naturally this means no Christian baptisms, weddings etc by official clergy legally).
And if they find someone practising in their homes? International Christian Concern (ICC) protested what it reported as the 2001 detention of 11 Christians in Saudi Arabia, for practicing their religion in their homes. In June 2004, ICC reported on what it termed a "pogrom-like" crackdown by Saudi police on Christians after media reports of Koran desecration in Guantanamo Bay. | Ich weiß, dass die öffentliche Ausübung einer anderen Religion als des wahabbischen Islams in Saudi-Arabien streng verboten ist und dass es keine Gotteshäuser geben würde. Ich weiß auch, dass die Sittenpolizei vor einigen Jahren eine Razzia in einem Hotel durchführte, in dem eine Messe gefeiert wurde, und den Priester und die Messdiener verhaftete.
Ich habe aber auch gehört, dass viele Ausländer aus Ländern mit großen katholischen Gemeinden wie den Philippinen, Indien und Sri Lanka sich in Privathäusern zu Gottesdiensten treffen. Wird dies offiziell geduldet, oder würde ich die Gastgeber oder andere Teilnehmer gefährden, wenn ich nach ihnen frage? | Im Grunde genommen gibt es in Saudi-Arabien keine Religionsfreiheit, und es ist auch nicht zu erwarten, dass sich daran etwas ändern wird - im Gegenteil:
> Der Übertritt vom Islam zu einer anderen Religion gilt als Apostasie und wird mit dem Tod bestraft.
Alle Bürger werden vom Staat als Muslime betrachtet.
Im Jahr 2008 versuchte der Vatikan, den Bau einer katholischen Kirche in Saudi-Arabien zu erwirken, und führte Gespräche mit der saudischen Regierung, doch das Ergebnis war, dass dies nicht erlaubt wurde.
Damit kommen wir zu den Christen (einschließlich der Katholiken), die es in diesem Land gibt. Es wird davon ausgegangen, dass es mehr als eine Million römisch-katholische Christen im Land gibt, und auch viele andere.
> Saudi-Arabien erlaubt Christen die Einreise als ausländische Arbeitskräfte für eine befristete Tätigkeit, erlaubt ihnen aber nicht, ihren Glauben offen zu praktizieren. Aus diesem Grund beten Christen im Allgemeinen nur im Geheimen in Privathäusern. Gegenstände, die anderen Religionen als dem Islam angehören, sind verboten. Dazu gehören Bibeln, Kruzifixe, Statuen, Schnitzereien, Gegenstände mit religiösen Symbolen und andere.
Also, zu Ihrer Frage, ob diese geheime Praxis erlaubt oder toleriert ist? Nicht so sehr. Die saudi-arabische Mutaween (arabisch: مطوعين), das Komitee für die Verbreitung von Tugend und die Verhinderung von Laster (d. h. die Religionspolizei), verbietet die Ausübung jeder anderen Religion als des Islam.
Die Regierung lässt auch keine Geistlichen anderer Religionen ins Land, um dort Gottesdienste abzuhalten (das bedeutet natürlich, dass christliche Taufen, Hochzeiten usw. durch offizielle Geistliche nicht legal sind).
Und wenn sie jemanden finden, der in ihrem Haus praktiziert? International Christian Concern (ICC) protestierte gegen die Verhaftung von 11 Christen in Saudi-Arabien im Jahr 2001, weil sie ihre Religion in ihren Häusern ausübten. Im Juni 2004 berichtete ICC über ein "pogromartiges" Vorgehen der saudischen Polizei gegen Christen nach Medienberichten über Koranschändungen in Guantanamo Bay. | Sé que la práctica pública de cualquier religión que no sea el Islam wahabbi está estrictamente prohibida en Arabia Saudí, y que no habría lugares de culto. También sé que la policía de la moral hizo una redada en un hotel hace varios años donde se celebraba misa, y detuvo al sacerdote y a los acólitos.
Pero también me han dicho que muchos expatriados de países con grandes comunidades católicas, como Filipinas, India y Sri Lanka, se reúnen en casas particulares para celebrar el culto. ¿Está esto oficialmente tolerado, o pondría yo en peligro a los anfitriones o a otros participantes preguntando por ellos? | Esencialmente, no hay libertad religiosa en Arabia Saudí, y no es probable que nadie cambie abiertamente, de hecho:
> la conversión del Islam a otra religión se considera apostasía y se castiga con la muerte.
Todos los ciudadanos son considerados musulmanes por el Estado.
En 2008, el Vaticano intentó que se construyera una iglesia católica en Arabia Saudí, y mantuvo conversaciones con el gobierno saudí, pero el resultado fue que no se permitió.
Esto nos lleva a los cristianos (incluidos los católicos) que SÍ existen en el país. Se considera que hay más de un millón de católicos romanos en el país, así como de muchos otros.
> Arabia Saudí permite a los cristianos entrar en el país como trabajadores extranjeros para realizar trabajos temporales, pero no les permite practicar su fe abiertamente. Por ello, los cristianos suelen practicar su culto en secreto en casas particulares. Los objetos y artículos pertenecientes a religiones distintas del Islam están prohibidos. Entre ellos figuran biblias, crucifijos, estatuas, tallas, artículos con símbolos religiosos y otros.
Entonces, ¿a su pregunta sobre si esta práctica secreta está permitida o tolerada? No tanto. Tienen toda una organización "gubernamental", el Mutaween saudí (árabe: مطوعين), o Comité para la Propagación de la Virtud y la Prevención del Vicio (es decir, la policía religiosa), que prohíbe la práctica de cualquier religión que no sea el islam.
El gobierno tampoco permite la entrada al país de clérigos de otras religiones para celebrar servicios religiosos (naturalmente, esto significa que el clero oficial no puede celebrar legalmente bautizos, bodas, etc.).
¿Y si encuentran a alguien practicando en sus casas? International Christian Concern (ICC) protestó por lo que denunció como la detención en 2001 de 11 cristianos en Arabia Saudí, por practicar su religión en sus casas. En junio de 2004, ICC informó sobre lo que denominó una represión "similar a un pogromo" por parte de la policía saudí contra los cristianos, después de que los medios de comunicación informaran de la profanación del Corán en Guantánamo. | Je sais que la pratique publique de toute religion autre que l'islam wahhabite est strictement interdite en Arabie saoudite et qu'il n'y aurait pas de lieux de culte. Je sais également que la police des mœurs a fait une descente dans un hôtel il y a plusieurs années, où une messe était célébrée, et a arrêté le prêtre et les acolytes.
Mais on me dit aussi que de nombreux expatriés originaires de pays où les communautés catholiques sont importantes, comme les Philippines, l'Inde et le Sri Lanka, se réunissent dans des maisons privées pour célébrer la messe. Cette pratique est-elle officiellement tolérée ou mettrais-je en danger les hôtes ou les autres participants en posant des questions à ce sujet ? | Pour l'essentiel, il n'y a pas de liberté religieuse en Arabie saoudite, et personne n'est susceptible de changer ouvertement - en effet :
> la conversion de l'islam à une autre religion est considérée comme une apostasie et est passible de la peine de mort.
Tous les citoyens sont considérés comme musulmans par l'État.
En 2008, le Vatican a tenté de faire construire une église catholique en Arabie saoudite et a eu des discussions avec le gouvernement saoudien, mais le résultat a été que cela n'a pas été autorisé.
Cela nous amène donc aux chrétiens (y compris les catholiques) qui existent bel et bien dans le pays. On considère qu'il y a plus d'un million de catholiques romains dans le pays, ainsi que de nombreux autres.
> L'Arabie saoudite autorise les chrétiens à entrer dans le pays en tant que travailleurs étrangers pour un travail temporaire, mais ne leur permet pas de pratiquer leur foi ouvertement. C'est pourquoi les chrétiens ne pratiquent généralement leur culte qu'en secret, dans des maisons privées. Les objets et articles appartenant à des religions autres que l'islam sont interdits. Il s'agit notamment des bibles, des crucifix, des statues, des sculptures et des objets portant des symboles religieux.
Alors, à votre question de savoir si cette pratique secrète est autorisée ou tolérée ? Pas vraiment. Toute une organisation "gouvernementale", le Mutaween saoudien (arabe : مطوعين), ou Comité pour la propagation de la vertu et la prévention du vice (c'est-à-dire la police religieuse), interdit la pratique de toute religion autre que l'islam.
Le gouvernement n'autorise pas non plus les membres du clergé d'autres religions à entrer dans le pays pour y célébrer des offices religieux (ce qui signifie naturellement qu'aucun baptême chrétien, aucun mariage, etc. ne peut être célébré légalement par le clergé officiel).
Et s'ils découvrent que quelqu'un pratique chez eux ? International Christian Concern (ICC) a protesté contre la détention, en 2001, de 11 chrétiens en Arabie Saoudite pour avoir pratiqué leur religion à leur domicile. En juin 2004, l'ICC a fait état de ce qu'elle a qualifié de "pogrom", à savoir la répression exercée par la police saoudienne contre les chrétiens après que les médias eurent fait état de profanations du Coran à Guantanamo Bay. | So che la pratica pubblica di qualsiasi religione diversa dall'Islam wahabita è severamente proibita in Arabia Saudita, e non ci sarebbero luoghi di culto. So anche che alcuni anni fa la polizia morale ha fatto irruzione in un hotel dove si stava celebrando una Messa e ha arrestato il sacerdote e gli accoliti.
Ma mi dicono anche che molti espatriati provenienti da Paesi con grandi comunità cattoliche come le Filippine, l'India e lo Sri Lanka si riuniscono in case private per il culto. È una pratica ufficialmente tollerata o, chiedendo informazioni, metterei in pericolo i padroni di casa o gli altri partecipanti? | In sostanza, in Arabia Saudita non c'è libertà religiosa e nessuno ha intenzione di cambiare apertamente, anzi:
> la conversione dall'Islam a un'altra religione è considerata apostasia e punibile con la morte.
Tutti i cittadini sono considerati musulmani dallo Stato.
Nel 2008, il Vaticano ha cercato di far costruire una chiesa cattolica in Arabia Saudita, discutendo con il governo saudita, ma il risultato è stato che non è stato permesso.
Questo ci porta ai cristiani (compresi i cattolici) che esistono nel Paese. Si ritiene che ci siano più di un milione di cattolici romani nel Paese, oltre a molti altri.
> L'Arabia Saudita permette ai cristiani di entrare nel Paese come lavoratori stranieri per lavori temporanei, ma non consente loro di praticare apertamente la propria fede. Per questo motivo, in genere i cristiani praticano il loro culto solo in segreto, all'interno di case private. Sono vietati oggetti e articoli appartenenti a religioni diverse dall'Islam. Tra questi, Bibbie, crocifissi, statue, sculture, oggetti con simboli religiosi e altri.
Quindi, alla domanda se questa pratica segreta sia permessa o tollerata? Non molto. Esiste un'intera organizzazione "governativa" - il Mutaween saudita (in arabo: مطوعين), o Comitato per la Propagazione della Virtù e la Prevenzione del Vizio (cioè la polizia religiosa) che proibisce la pratica di qualsiasi religione diversa dall'Islam.
Il governo non permette inoltre al clero di altre religioni di entrare nel Paese per svolgere servizi religiosi (naturalmente questo significa che non è possibile celebrare battesimi cristiani, matrimoni ecc. da parte del clero ufficiale).
E se trovano qualcuno che pratica nelle loro case? L'International Christian Concern (ICC) ha protestato contro la detenzione di 11 cristiani in Arabia Saudita, avvenuta nel 2001, per aver praticato la loro religione nelle loro case. Nel giugno 2004, l'ICC ha riferito di quella che ha definito una repressione "simile a un pogrom" da parte della polizia saudita nei confronti dei cristiani, dopo che i media avevano riferito della profanazione del Corano a Guantanamo Bay. |
378 | Is there a way to achieve protections similar to "Copyleft" under the patent system? | "Copyleft" is a specific application of copyright law (restricting the license to use copyrighted material by requiring that those obtaining it must also redistribute it for free / under specified terms).
Any work under "copyleft" is protected by copyright law (thanks to The Berne Convention copyright is "automatic" in most of the world), and those copyright protections are what allow the author to dictate the terms under which the copyrighted work is used.
As far as I'm aware there is no Berne Convention equivalent in patent law: in order for you to have patent protection and the ability to dictate how your invention is used (by licensing the patent for it to impose Copyleft-style requirements on those using it) you must file for (and receive) a patent.
Note that the sort of "keeping information free" protection the Copyleft folks would seek is inherent in US Patent Law and most other patent systems -- it is known as Prior Art.
In its most simplistic definition (cribbed from Wikipedia):
> Prior art …, in most systems of patent law, constitutes all information that has been made available to the public in any form before a given date that might be relevant to a patent's claims of originality. If an invention has been described in the prior art, a patent on that invention is not valid.
So if you have designed and publicly released something patentable (and can document the date of such a release to the satisfaction of the patent authorities) you can seek to invalidate any subsequent patent claims on the grounds that prior art exists. | Gibt es eine Möglichkeit, im Rahmen des Patentsystems einen ähnlichen Schutz wie "Copyleft" zu erreichen? | "Copyleft" ist eine spezielle Anwendung des Urheberrechts (Einschränkung der Lizenz zur Nutzung von urheberrechtlich geschütztem Material durch die Auflage, dass diejenigen, die es erhalten, es auch kostenlos / unter bestimmten Bedingungen weitergeben müssen).
Jedes Werk, das unter "Copyleft" fällt, ist durch das Urheberrecht geschützt (dank der Berner Übereinkunft gilt das Urheberrecht in den meisten Ländern der Welt "automatisch"), und dieser Urheberrechtsschutz ermöglicht es dem Autor, die Bedingungen für die Nutzung des urheberrechtlich geschützten Werks festzulegen.
Soweit mir bekannt ist, gibt es im Patentrecht kein Äquivalent zur Berner Übereinkunft: Um Patentschutz zu erhalten und bestimmen zu können, wie Ihre Erfindung verwendet wird (indem Sie das Patent lizenzieren, um denjenigen, die es verwenden, Copyleft-ähnliche Anforderungen aufzuerlegen), müssen Sie ein Patent anmelden (und erhalten).
Beachten Sie, dass die Art von "Informationsfreihaltung", die die Copyleft-Leute anstreben würden, dem US-Patentrecht und den meisten anderen Patentsystemen inhärent ist - sie ist als "Stand der Technik" bekannt.
In seiner einfachsten Definition (von Wikipedia abgekupfert):
> Der Stand der Technik ... umfasst in den meisten Patentrechtssystemen alle Informationen, die der Öffentlichkeit vor einem bestimmten Datum in irgendeiner Form zugänglich gemacht wurden und die für die Originalitätsansprüche eines Patents relevant sein könnten. Wenn eine Erfindung im Stand der Technik beschrieben wurde, ist ein Patent auf diese Erfindung nicht gültig.
Wenn Sie also etwas Patentierbares entwickelt und veröffentlicht haben (und das Datum einer solchen Veröffentlichung zur Zufriedenheit der Patentbehörden dokumentieren können), können Sie versuchen, alle späteren Patentansprüche mit der Begründung für ungültig zu erklären, dass es einen Stand der Technik gibt. | ¿Hay alguna forma de conseguir protecciones similares al "Copyleft" en el sistema de patentes? | El "copyleft" es una aplicación específica de la ley de derechos de autor (que restringe la licencia de uso de material protegido por derechos de autor al exigir que quienes lo obtengan también deban redistribuirlo gratuitamente / en condiciones específicas).
Cualquier obra bajo "copyleft" está protegida por la ley de derechos de autor (gracias al Convenio de Berna, los derechos de autor son "automáticos" en la mayor parte del mundo), y esas protecciones de derechos de autor son las que permiten al autor dictar los términos bajo los cuales se utiliza la obra protegida.
Por lo que yo sé, no existe un equivalente al Convenio de Berna en la ley de patentes: para tener la protección de una patente y la capacidad de dictar cómo se utiliza su invención (concediendo licencias de la patente para imponer requisitos de estilo Copyleft a quienes la utilicen) debe solicitar (y recibir) una patente.
Tenga en cuenta que el tipo de protección de "mantener la información libre" que buscan los partidarios del Copyleft es inherente a la Ley de Patentes de EE.UU. y a la mayoría de los demás sistemas de patentes: se conoce como estado de la técnica.
En su definición más simplista (extraída de Wikipedia):
> El estado de la técnica ..., en la mayoría de los sistemas de derecho de patentes, constituye toda la información que se ha puesto a disposición del público en cualquier forma antes de una fecha determinada que podría ser relevante para las reivindicaciones de originalidad de una patente. Si una invención ha sido descrita en el estado de la técnica, una patente sobre esa invención no es válida.
Por lo tanto, si ha diseñado y hecho público algo patentable (y puede documentar la fecha de dicho lanzamiento a satisfacción de las autoridades de patentes), puede tratar de invalidar cualquier reivindicación de patente posterior alegando que existe un estado de la técnica anterior. | Existe-t-il un moyen d'obtenir des protections similaires au "Copyleft" dans le cadre du système des brevets ? | Le "Copyleft" est une application spécifique de la loi sur le droit d'auteur (qui restreint la licence d'utilisation du matériel protégé par le droit d'auteur en exigeant que ceux qui l'obtiennent le redistribuent également gratuitement / selon des conditions spécifiques).
Toute œuvre sous "copyleft" est protégée par le droit d'auteur (grâce à la Convention de Berne, le droit d'auteur est "automatique" dans la plupart des pays du monde), et ces protections du droit d'auteur sont ce qui permet à l'auteur de dicter les conditions d'utilisation de l'œuvre protégée par le droit d'auteur.
À ma connaissance, il n'existe pas d'équivalent de la Convention de Berne dans le droit des brevets : pour bénéficier de la protection d'un brevet et de la possibilité de dicter les modalités d'utilisation de votre invention (en accordant une licence sur le brevet afin d'imposer des exigences de type Copyleft à ceux qui l'utilisent), vous devez déposer une demande de brevet (et l'obtenir).
Il convient de noter que le type de protection visant à "garder l'information libre" que les partisans du Copyleft recherchent est inhérent à la législation américaine sur les brevets et à la plupart des autres systèmes de brevets : il s'agit de l'art antérieur.
Dans sa définition la plus simpliste (tirée de Wikipedia) :
> Dans la plupart des systèmes de droit des brevets, l'état de la technique constitue toutes les informations qui ont été mises à la disposition du public sous quelque forme que ce soit avant une date donnée et qui pourraient être pertinentes pour les revendications d'originalité d'un brevet. Si une invention a été décrite dans l'état de la technique, un brevet sur cette invention n'est pas valable.
Par conséquent, si vous avez conçu et rendu public quelque chose de brevetable (et que vous pouvez prouver la date de cette publication à la satisfaction des autorités compétentes en matière de brevets), vous pouvez tenter d'invalider toute revendication de brevet ultérieure en invoquant l'existence d'un état de la technique antérieur. | Esiste un modo per ottenere protezioni simili al "Copyleft" nell'ambito del sistema dei brevetti? | Il "Copyleft" è un'applicazione specifica della legge sul diritto d'autore (che limita la licenza d'uso di materiale protetto da copyright richiedendo che chi lo ottiene debba anche ridistribuirlo gratuitamente / a condizioni specifiche).
Qualsiasi opera sottoposta a "copyleft" è protetta dalla legge sul diritto d'autore (grazie alla Convenzione di Berna il diritto d'autore è "automatico" nella maggior parte del mondo), e queste protezioni del diritto d'autore sono quelle che permettono all'autore di dettare i termini di utilizzo dell'opera protetta da copyright.
Per quanto ne so, non esiste un equivalente della Convenzione di Berna nel diritto dei brevetti: per avere la protezione del brevetto e la possibilità di dettare le modalità di utilizzo della propria invenzione (concedendo in licenza il brevetto per imporre requisiti di tipo Copyleft a chi lo utilizza) è necessario richiedere (e ottenere) un brevetto.
Si noti che il tipo di protezione "per mantenere libera l'informazione" che i sostenitori del Copyleft vorrebbero ottenere è insito nella legge statunitense sui brevetti e nella maggior parte degli altri sistemi brevettuali: è noto come "Prior Art".
Nella sua definizione più semplicistica (tratta da Wikipedia):
> Nella maggior parte dei sistemi di diritto brevettuale, l'anteriorità ... è costituita da tutte le informazioni che sono state rese disponibili al pubblico in qualsiasi forma prima di una certa data e che potrebbero essere rilevanti per le rivendicazioni di originalità di un brevetto. Se un'invenzione è stata descritta nella letteratura precedente, un brevetto su quell'invenzione non è valido.
Pertanto, se avete progettato e rilasciato pubblicamente qualcosa di brevettabile (e potete documentare la data di tale rilascio in modo soddisfacente per le autorità brevettuali) potete cercare di invalidare qualsiasi successiva rivendicazione di brevetto sulla base dell'esistenza di arte precedente. |
379 | In monopoly, can an opponent put a property up for auction at a higher price than I have in cash? | This is definitely allowed, and a good tactic to leverage a cash advantage.
There is no minimum or maximum price for an auction. The rules state:
Bidding may start at any price.
Monopoly auctions do not have "the bidding will start at $10". They just have "bidding is open". Once the auction begins, a bid by any player sets the minimum price for the auction at that bid. Your opponent could easily bid $10 on the property, forcing you to either let them have it for $10 or bid more than you have in cash. You could bid first, say starting the bid at $5, but that doesn't meaningfully change the situation, as they can just respond by out-bidding you at $10.
You may bid more money than you have in cash, but you are still obligated to pay it if you win the auction. This may be a reasonable play if you can afford it by mortgaging property and/or selling houses, especially to drive up the price for your opponent. But be careful not to bid more than you can pay after mortgages and sales, as if you win the auction and can't pay your bid, you go bankrupt. In particular, if you bid more than you can afford, you opponents can all just let you win the bid, at which point you go bankrupt and the property you just bought would go up for auction again (in addition to all your other properties). | Kann ein Gegner im Monopoly eine Immobilie zu einem höheren Preis versteigern, als ich in bar habe? | Dies ist auf jeden Fall erlaubt und eine gute Taktik, um sich einen Bargeldvorteil zu verschaffen.
Es gibt keinen Mindest- oder Höchstpreis für eine Auktion. Die Regeln besagen:
Gebote können zu jedem Preis abgegeben werden.
Bei Monopoly-Auktionen heißt es nicht: "Das Bieten beginnt bei $10". Sie lauten lediglich "Bieten ist erlaubt". Sobald die Auktion beginnt, setzt ein Gebot eines beliebigen Spielers den Mindestpreis für die Auktion auf dieses Gebot fest. Ihr Gegner könnte leicht 10 $ für das Grundstück bieten und Sie zwingen, es ihm entweder für 10 $ zu überlassen oder mehr zu bieten, als Sie in bar haben. Sie könnten zuerst bieten, z. B. mit einem Gebot von 5 $ beginnen, aber das ändert nichts an der Situation, da Ihr Gegner Sie mit einem Gebot von 10 $ einfach überbieten kann.
Sie können mehr Geld bieten, als Sie in bar haben, aber Sie sind trotzdem verpflichtet, es zu bezahlen, wenn Sie die Auktion gewinnen. Das kann ein vernünftiges Spiel sein, wenn Sie es sich leisten können, indem Sie Grundstücke verpfänden und/oder Häuser verkaufen, insbesondere um den Preis für Ihren Gegner in die Höhe zu treiben. Achten Sie aber darauf, dass Sie nicht mehr bieten, als Sie nach den Hypotheken und Verkäufen bezahlen können, denn wenn Sie die Auktion gewinnen und Ihr Gebot nicht bezahlen können, gehen Sie bankrott. Wenn Sie mehr bieten, als Sie sich leisten können, können Ihre Gegner Ihnen den Zuschlag erteilen. Dann gehen Sie in Konkurs, und die Immobilie, die Sie gerade gekauft haben, wird erneut versteigert (zusätzlich zu all Ihren anderen Immobilien). | En el monopolio, ¿puede un adversario sacar a subasta una propiedad a un precio superior al que yo tengo en metálico? | Esto está definitivamente permitido, y es una buena táctica para obtener una ventaja en efectivo.
No hay precio mínimo ni máximo para una subasta. Las reglas dicen:
La puja puede empezar a cualquier precio.
Monopoly subastas no tienen "la licitación se iniciará en $ 10". Sólo tienen "la puja está abierta". Una vez que la subasta comienza, una puja de cualquier jugador fija el precio mínimo de la subasta en esa puja. Tu oponente podría fácilmente pujar 10$ por la propiedad, forzándote a dejarla por 10$ o pujar más de lo que tienes en efectivo. Usted podría pujar primero, por ejemplo, comenzando la puja en 5$, pero eso no cambiaría significativamente la situación, ya que ellos podrían responder pujando más que usted por 10$.
Puedes pujar más dinero del que tienes en efectivo, pero sigues estando obligado a pagarlo si ganas la subasta. Esta puede ser una jugada razonable si puede permitírselo hipotecando propiedades y/o vendiendo casas, especialmente para hacer subir el precio a su oponente. Pero tenga cuidado de no pujar más de lo que puede pagar después de las hipotecas y las ventas, ya que si gana la subasta y no puede pagar su oferta, irá a la quiebra. En concreto, si pujas más de lo que puedes pagar, todos tus oponentes pueden dejarte ganar la puja, momento en el que entrarías en bancarrota y la propiedad que acabas de comprar saldría de nuevo a subasta (además de todas tus otras propiedades). | En situation de monopole, un adversaire peut-il mettre un bien aux enchères à un prix supérieur à celui que j'ai en caisse ? | C'est tout à fait autorisé et c'est une bonne tactique pour obtenir un avantage en termes de liquidités.
Il n'y a pas de prix minimum ou maximum pour une enchère. Les règles stipulent que
Les enchères peuvent commencer à n'importe quel prix.
Les enchères du Monopoly ne comportent pas la mention "l'enchère commencera à 10 $". Il y a simplement "l'enchère est ouverte". Une fois la vente aux enchères commencée, l'offre de n'importe quel joueur fixe le prix minimum de la vente à cette offre. Votre adversaire pourrait facilement proposer 10 $ pour le bien, ce qui vous obligerait soit à le lui céder pour 10 $, soit à proposer une somme supérieure à celle dont vous disposez en liquide. Vous pourriez commencer par enchérir, par exemple à 5 $, mais cela ne changerait pas grand-chose à la situation, puisqu'il pourrait simplement répondre en surenchérissant à 10 $.
Vous pouvez proposer plus d'argent que vous n'en avez en liquide, mais vous êtes toujours obligé de le payer si vous remportez l'enchère. Il peut s'agir d'un jeu raisonnable si vous pouvez vous le permettre en hypothéquant des biens et/ou en vendant des maisons, notamment pour faire monter le prix pour votre adversaire. Mais attention à ne pas faire une offre supérieure à ce que vous pouvez payer après les hypothèques et les ventes, car si vous remportez l'enchère et que vous ne pouvez pas payer votre offre, vous faites faillite. En particulier, si vous faites une offre supérieure à vos moyens, vos adversaires peuvent tous vous laisser remporter l'enchère, ce qui entraînerait votre faillite et la remise aux enchères de la propriété que vous venez d'acheter (en plus de toutes vos autres propriétés). | In monopolio, un avversario può mettere all'asta una proprietà a un prezzo più alto di quello che ho in contanti? | Questo è assolutamente consentito ed è una buona tattica per ottenere un vantaggio in denaro.
Non esiste un prezzo minimo o massimo per un'asta. Le regole stabiliscono che:
Le offerte possono iniziare a qualsiasi prezzo.
Le aste di Monopoli non hanno "le offerte iniziano a 10$". Hanno solo "le offerte sono aperte". Una volta iniziata l'asta, un'offerta da parte di qualsiasi giocatore fissa il prezzo minimo dell'asta a quell'offerta. Il vostro avversario potrebbe facilmente fare un'offerta di 10 dollari per la proprietà, costringendovi a lasciargliela per 10 dollari o a fare un'offerta superiore a quella che avete in contanti. Potreste fare voi l'offerta per primi, ad esempio partendo da 5 dollari, ma questo non cambierebbe significativamente la situazione, dato che l'avversario potrebbe semplicemente rispondere con un'offerta superiore a 10 dollari.
Potete offrire più soldi di quanti ne avete in contanti, ma siete comunque obbligati a pagarli se vincete l'asta. Questa può essere una mossa ragionevole se potete permettervela ipotecando proprietà e/o vendendo case, soprattutto per far salire il prezzo per il vostro avversario. Ma fate attenzione a non fare un'offerta superiore a quella che potete pagare dopo le ipoteche e le vendite, perché se vincete l'asta e non potete pagare la vostra offerta, andrete in bancarotta. In particolare, se offrite più di quanto potete permettervi, i vostri avversari possono lasciarvi vincere l'asta, e a quel punto andreste in bancarotta e la proprietà che avete appena acquistato andrebbe di nuovo all'asta (oltre a tutte le vostre altre proprietà). |
380 | What is the purpose of having a countdown during a rocket launch? | There is a window of opportunity for a launch to occur, known as a launch window. This certainly occurs when trying to get somewhere such as the International Space Station, but even earth orbiting satellites have a window of time where the rocket can meet its performance.
Bottom line is, the exact time of launch is very important, and a complex sequence of events have to happen in just the right order to make it happen. SpaceFlightNow provided a generic countdown timeline for the Falcon 9, I'll re-post a few of the highlights. Some of these things are done to keep the batteries topped off till the last minute. You don't want to put the fuel in until the last minute, to save it (Most rocket fuel is cryogenic). When the rocket has its fuel loaded, you want to keep non-essential personnel away from it, making it so any tasks they need to do is put off until the end. You don't want to arm the system to launch until you are completely ready, thus, it only happens right before. There are many more such examples of why things are done in a particular order, but hopefully this will give you a sense.
```L-13:30:00 Dragon Power Up
L-7:30:00 Launch Vehicle Power Up
L-3:50:00 Liquid Oxygen Loading
L-3:40:00 Rocket Propellant 1 Loading
L-1:00:00 Weather Briefing
T-0:09:40 Verify that Terminal Countdown has started
T-0:09:30 Merlin 1C: Lox Bleeder Valves Open
T-0:07:00 Dragon to Internal Power
T-0:04:46 Stage 1 & Stage 2 Auto Sequence starts
T-0:04:30 Transfer to Internal Power
T-0:04:10 Vehicle Release Auto Sequence
T-0:03:40 TEA-TEB Ignition System Activation
T-0:03:25 Flight Termination System to Internal Power
T-0:03:11 Flight Termination System Armed
T-0:03:02 LOX Topping Termination
T-0:03:00 Second Stage Thrust Vector Actuator Test
T-0:02:00 Range Verification
T-0:01:30 Final Engine Chilldown, Pre-Valves/Bleeders Open
T-0:01:00 Flight Computer to start-up
T-0:00:50 First Stage Thrust Vector Actuator Test
T-0:00:40 Propellant Tank Pressurization
T-0:00:20 All Tanks at Flight Pressure
T-0:00:15 Arm Pyrotechnics
T-0:00:03 Merlin Engine Ignition
T-0:00:00 LIFTOFF
``` | Wozu dient der Countdown beim Start einer Rakete? | Es gibt ein Zeitfenster, in dem ein Start stattfinden kann, das so genannte Startfenster. Dies ist natürlich der Fall, wenn es darum geht, ein Ziel wie die Internationale Raumstation zu erreichen, aber auch bei Satelliten in der Erdumlaufbahn gibt es ein Zeitfenster, in dem die Rakete ihre Leistung erbringen kann.
Unterm Strich ist der genaue Zeitpunkt des Starts sehr wichtig, und eine komplexe Abfolge von Ereignissen muss genau in der richtigen Reihenfolge ablaufen, damit er stattfinden kann. SpaceFlightNow hat einen allgemeinen Countdown-Zeitplan für die Falcon 9 zur Verfügung gestellt, von dem ich einige der wichtigsten Punkte hier wiedergebe. Einige dieser Dinge werden getan, um die Batterien bis zur letzten Minute aufzufüllen. Man will den Treibstoff nicht bis zur letzten Minute einfüllen, um ihn zu sparen (der meiste Raketentreibstoff ist kryogenisch). Wenn die Rakete mit Treibstoff beladen ist, sollte nicht benötigtes Personal von der Rakete ferngehalten werden, so dass alle Aufgaben, die es zu erledigen hat, bis zum Schluss aufgeschoben werden. Man möchte das System erst dann zum Start freigeben, wenn man vollständig bereit ist, also geschieht dies erst unmittelbar davor. Es gibt noch viele weitere Beispiele dafür, warum Dinge in einer bestimmten Reihenfolge erledigt werden, aber ich hoffe, dass Ihnen dies einen Eindruck vermittelt.
L-13:30:00 Aufladen des Drachen
L-7:30:00 Startrakete einschalten
L-3:50:00 Einfüllen von Flüssigsauerstoff
L-3:40:00 Laden des Raketentreibstoffs 1
L-1:00:00 Wetter-Briefing
T-0:09:40 Überprüfung des Beginns des Terminal Countdowns
T-0:09:30 Merlin 1C: Entlüftungsventile geöffnet
T-0:07:00 Drache auf interne Stromversorgung
T-0:04:46 Automatische Sequenz für Stufe 1 und Stufe 2 beginnt
T-0:04:30 Umschalten auf interne Stromversorgung
T-0:04:10 Fahrzeugfreigabe Auto-Sequenz
T-0:03:40 Aktivierung des TEA-TEB-Zündsystems
T-0:03:25 Flugabbruchsystem auf interne Stromversorgung
T-0:03:11 Flugabbruchsystem scharfgeschaltet
T-0:03:02 Beendigung der LOX-Beschickung
T-0:03:00 Test des Schubvektor-Aktuators der zweiten Stufe
T-0:02:00 Reichweitenüberprüfung
T-0:01:30 Endgültige Triebwerksabkühlung, Vorventile/Entlüfter offen
T-0:01:00 Flugcomputer wird gestartet
T-0:00:50 Test des Schubvektor-Aktuators der ersten Stufe
T-0:00:40 Druckbeaufschlagung des Triebwerkstanks
T-0:00:20 Alle Tanks auf Flugdruck
T-0:00:15 Pyrotechnische Bewaffnung
T-0:00:03 Zündung des Merlin-Triebwerks
T-0:00:00 ABHEBEN
``` | ¿Para qué sirve la cuenta atrás durante el lanzamiento de un cohete? | Existe una ventana de oportunidad para que se produzca un lanzamiento, conocida como ventana de lanzamiento. Esto ocurre ciertamente cuando se intenta llegar a algún lugar como la Estación Espacial Internacional, pero incluso los satélites en órbita terrestre tienen una ventana de tiempo en la que el cohete puede cumplir con su rendimiento.
En resumidas cuentas, el momento exacto del lanzamiento es muy importante, y una compleja secuencia de acontecimientos tiene que suceder en el orden justo para que se produzca. SpaceFlightNow proporcionó un calendario de cuenta atrás genérico para el Falcon 9, volveré a publicar algunos de los aspectos más destacados. Algunas de estas cosas se hacen para mantener las baterías cargadas hasta el último minuto. No se quiere poner el combustible hasta el último minuto, para ahorrarlo (la mayor parte del combustible de los cohetes es criogénico). Cuando el cohete tiene su combustible cargado, quieres mantener al personal no esencial lejos de él, haciendo que cualquier tarea que necesiten hacer se posponga hasta el final. No se quiere armar el sistema para el lanzamiento hasta que esté completamente listo, por lo que sólo se hace justo antes. Hay muchos más ejemplos de por qué las cosas se hacen en un orden determinado, pero espero que esto te dé una idea.
```L-13:30:00 Encendido del Dragón
L-7:30:00 Encendido del vehículo de lanzamiento
L-3:50:00 Carga de oxígeno líquido
L-3:40:00 Carga del propulsor 1 del cohete
L-1:00:00 Informe meteorológico
T-0:09:40 Verificación del inicio de la cuenta atrás terminal
T-0:09:30 Merlin 1C: Válvulas de Purga de Lox Abiertas
T-0:07:00 Dragon a Energía Interna
T-0:04:46 Comienza la Secuencia Automática de las Etapas 1 y 2
T-0:04:30 Transferencia a energía interna
T-0:04:10 Secuencia automática de liberación del vehículo
T-0:03:40 Activación del sistema de ignición TEA-TEB
T-0:03:25 Sistema de Terminación de Vuelo a Energía Interna
T-0:03:11 Sistema de Terminación de Vuelo Armado
T-0:03:02 Terminación de la carga de LOX
T-0:03:00 Prueba del Actuador del Vector de Empuje de la Segunda Etapa
T-0:02:00 Verificación del alcance
T-0:01:30 Enfriamiento final del motor, válvulas previas y purgadores abiertos
T-0:01:00 Puesta en marcha del ordenador de vuelo
T-0:00:50 Prueba del actuador del vector de empuje de la primera etapa
T-0:00:40 Presurización del depósito de propulsante
T-0:00:20 Todos los tanques a presión de vuelo
T-0:00:15 Pirotecnia del brazo
T-0:00:03 Ignición del motor Merlin
T-0:00:00 DESPEGUE
``` | À quoi sert le compte à rebours lors du lancement d'une fusée ? | Il existe une fenêtre d'opportunité pour un lancement, connue sous le nom de fenêtre de lancement. C'est certainement le cas lorsqu'il s'agit d'atteindre un endroit tel que la station spatiale internationale, mais même les satellites en orbite autour de la terre disposent d'une fenêtre de temps pendant laquelle la fusée peut atteindre ses performances.
En résumé, le moment exact du lancement est très important et une séquence complexe d'événements doit se dérouler dans le bon ordre pour que cela se produise. SpaceFlightNow a fourni une chronologie générique du compte à rebours pour le Falcon 9, dont je vais retransmettre quelques points saillants. Certaines de ces choses sont faites pour garder les batteries chargées jusqu'à la dernière minute. Vous ne voulez pas mettre le carburant jusqu'à la dernière minute, pour l'économiser (la plupart des carburants pour fusées sont cryogéniques). Lorsque la fusée est chargée en carburant, il faut tenir le personnel non essentiel éloigné de la fusée, de sorte que les tâches qu'il doit accomplir soient reportées à la fin de la mission. Vous ne voulez pas armer le système pour le lancement tant que vous n'êtes pas complètement prêt, c'est pourquoi le lancement n'a lieu que juste avant. Il y a beaucoup d'autres exemples qui expliquent pourquoi les choses sont faites dans un ordre particulier, mais j'espère que cela vous donnera une idée.
```L-13:30:00 Mise en marche du dragon
L-7:30:00 Mise en route du véhicule de lancement
L-3:50:00 Chargement de l'oxygène liquide
L-3:40:00 Chargement du propergol 1
L-1:00:00 Briefing météo
T-0:09:40 Vérification du démarrage du compte à rebours terminal
T-0:09:30 Merlin 1C : Ouverture des vannes de purge du Lox
T-0:07:00 Dragon à l'alimentation interne
T-0:04:46 Début de la séquence automatique des phases 1 et 2
T-0:04:30 Transfert vers l'alimentation interne
T-0:04:10 Séquence automatique de libération du véhicule
T-0:03:40 Activation du système d'allumage du TEA-TEB
T-0:03:25 Passage du système de terminaison de vol à l'alimentation interne
T-0:03:11 Armement du système de terminaison de vol
T-0:03:02 Fin du remplissage du LOX
T-0:03:00 Essai de l'actionneur du vecteur de poussée du deuxième étage
T-0:02:00 Vérification de la portée
T-0:01:30 Dernière mise en froid du moteur, ouverture des pré-soupapes et des purgeurs
T-0:01:00 Démarrage de l'ordinateur de vol
T-0:00:50 Test de l'actionneur du vecteur de poussée du premier étage
T-0:00:40 Pressurisation du réservoir de propergol
T-0:00:20 Tous les réservoirs à la pression de vol
T-0:00:15 Armement pyrotechnique
T-0:00:03 Allumage du moteur Merlin
T-0:00:00 LIFTOFF
``` | Qual è lo scopo del conto alla rovescia durante il lancio di un razzo? | Esiste una finestra di opportunità per un lancio, nota come finestra di lancio. Questo accade certamente quando si cerca di raggiungere un luogo come la Stazione Spaziale Internazionale, ma anche i satelliti in orbita intorno alla Terra hanno una finestra di tempo in cui il razzo può raggiungere le sue prestazioni.
In conclusione, il momento esatto del lancio è molto importante e una complessa sequenza di eventi deve verificarsi nell'ordine giusto per realizzarlo. SpaceFlightNow ha fornito una timeline generica del conto alla rovescia per il Falcon 9, ne ripropongo alcuni punti salienti. Alcune di queste cose vengono fatte per mantenere le batterie cariche fino all'ultimo minuto. Non si vuole inserire il carburante fino all'ultimo minuto, per salvarlo (la maggior parte del carburante per razzi è criogenico). Quando il razzo è carico di carburante, si vuole tenere il personale non essenziale lontano da esso, in modo da rimandare alla fine ogni compito che deve svolgere. Non si vuole armare il sistema per il lancio fino a quando non si è completamente pronti, e quindi ciò avviene solo poco prima. Ci sono molti altri esempi del perché le cose vengono fatte in un ordine particolare, ma speriamo che questo vi dia un'idea.
L-13:30:00 Potenziamento del drago
L-7:30:00 Alimentazione del veicolo di lancio
L-3:50:00 Caricamento dell'ossigeno liquido
L-3:40:00 Caricamento del propellente per razzi 1
L-1:00:00 Briefing meteo
T-0:09:40 Verifica dell'avvio del conto alla rovescia terminale
T-0:09:30 Merlin 1C: Valvole di spurgo Lox aperte
T-0:07:00 Dragon all'alimentazione interna
T-0:04:46 Inizia la sequenza automatica di Fase 1 e Fase 2
T-0:04:30 Trasferimento all'alimentazione interna
T-0:04:10 Sequenza automatica di rilascio del veicolo
T-0:03:40 Attivazione del sistema di accensione TEA-TEB
T-0:03:25 Sistema di terminazione del volo ad alimentazione interna
T-0:03:11 Sistema di terminazione del volo armato
T-0:03:02 Terminazione rabbocco LOX
T-0:03:00 Test dell'attuatore del vettore di spinta del secondo stadio
T-0:02:00 Verifica del raggio d'azione
T-0:01:30 Spegnimento finale del motore, prevalvole/spurgo aperti
T-0:01:00 Avvio del computer di volo
T-0:00:50 Test dell'attuatore del vettore di spinta del primo stadio
T-0:00:40 Pressurizzazione del serbatoio del propellente
T-0:00:20 Tutti i serbatoi alla pressione di volo
T-0:00:15 Braccio pirotecnico
T-0:00:03 Accensione del motore Merlin
T-0:00:00 DECOLLO
``` |
381 | How does one attack a two-time pad (i.e. one time pad with key reuse)?
I am new to cryptography and my problem is with two time pad attacks on OTP.
The problem I had in my course was that I have 10 ciphertexts encrypted with the same key $K$. I am then given another ciphertext that I should decrypt.
I know that XOR-ing two ciphers gives me the XOR of their original messages.
My question is what is the correct thing to do after that?
I tried to take 3 ciphertexts $C_1, C_2$ and $C_3$.
Then get $S_1 = C_1 \oplus C_2 \oplus $```' '```, also get $S_2 = C_1 \oplus C_3 \oplus$ ```' '```.
After that I compared all corresponding characters in $S_1$ and $S_2$,
and if $S_1[i] = S_2[i]$ then I calculate $S_1[i] \oplus C_2[i]$ to get $K[i]$.
I tried this on paper before coding and it worked, but I might be missing something.
Is this the right approach? Why does it work? | The classical answer to "what is the correct thing to do after you have the XOR of the two original messages" is crib-dragging.
That is, you take a guess of a common phrase that may appear in one of the plaintexts (the classical example against ASCII english is the 5 letter " the "), and exclusive-or that against the XOR of the two original messages in various locations. If one of the plaintexts had the text of the crib (" the " in our example), then the result of the exclusive-or is what the other plaintext had in that position; if neither plaintext had that, it's likely that the result of the exclusive-or is just gibberish. And, once you have a plausible short section, you can extend it (for example, if you know that one of the plaintexts is " na**", you can go through the dictionary of all words that start with "na", use those as cribs, and see which makes the other plaintext make sense).
In addition, you can often deduce things directly from the bit pattern. For example, if the messages are in ASCII, then one thing to note that bit 6 of letters is set, but bit 6 of spaces, numbers and (most) punctuation is clear; because spaces are far more common than numbers and punctuation, then that will give you a good guess of where spaces occur in the texts (albeit without telling you which message a specific space appears in).
Now, if you have 11 messages all encrypted with the same pad (an "11-time pad"), things get even easier. Obviously, you can grab a crib across one message, and check it against the other 10; if it makes all 10 make sense, then it is almost certainly accurate. Even better, by using the observation that you can distinguish spaces from letters (again, by comparing bit 6), you can find where all the spaces appear in the messages; these all act like 1 character cribs, probably revealing virtually all the text of all the messages. | Wie kann man ein Two-Time-Pad (d.h. ein Time-Pad mit Schlüsselwiederverwendung) angreifen?
Ich bin neu in der Kryptographie und mein Problem sind Angriffe auf OTP mit zwei Zeitblöcken.
Das Problem, das ich in meinem Kurs hatte, war, dass ich 10 Chiffretexte habe, die mit demselben Schlüssel $K$ verschlüsselt sind. Dann wird mir ein weiterer Chiffretext gegeben, den ich entschlüsseln soll.
Ich weiß, dass ich durch XOR-Verknüpfung zweier Chiffren das XOR ihrer ursprünglichen Nachrichten erhalte.
Meine Frage ist, was ich danach richtig machen soll.
Ich habe versucht, 3 Chiffretexte $C_1, C_2$ und $C_3$ zu nehmen.
Dann bekomme ich $S_1 = C_1 \oplus C_2 \oplus $```' '```, ebenso $S_2 = C_1 \oplus C_3 \oplus$ ```' '```.
Danach habe ich alle entsprechenden Zeichen in $S_1$ und $S_2$ verglichen,
und wenn $S_1[i] = S_2[i]$ dann berechne ich $S_1[i] \oplus C_2[i]$ um $K[i]$ zu erhalten.
Ich habe das vor dem Programmieren auf dem Papier ausprobiert und es hat funktioniert, aber vielleicht übersehe ich etwas.
Ist dies der richtige Ansatz? Warum funktioniert es? | Die klassische Antwort auf die Frage "Was ist das Richtige zu tun, nachdem man das XOR der beiden ursprünglichen Nachrichten erhalten hat" ist crib-dragging.
Das heißt, man nimmt einen allgemeinen Ausdruck, der in einem der Klartexte vorkommen kann (das klassische Beispiel für ASCII-Englisch sind die fünf Buchstaben "the"), und vergleicht ihn mit dem XOR der beiden Originalnachrichten an verschiedenen Stellen. Wenn einer der Klartexte den Text der Krippe enthielt (" the " in unserem Beispiel), dann ist das Ergebnis der Exklusiv-Oder das, was der andere Klartext an dieser Stelle enthielt; wenn keiner der beiden Klartexte das enthielt, ist es wahrscheinlich, dass das Ergebnis der Exklusiv-Oder nur Kauderwelsch ist. Und wenn man erst einmal einen plausiblen kurzen Abschnitt hat, kann man ihn erweitern (wenn man zum Beispiel weiß, dass einer der Klartexte "na**" ist, kann man das Wörterbuch mit allen Wörtern durchgehen, die mit "na" beginnen, diese als Spickzettel verwenden und sehen, welches den anderen Klartext sinnvoll erscheinen lässt).
Außerdem kann man oft direkt vom Bitmuster auf andere Dinge schließen. Wenn die Nachrichten zum Beispiel in ASCII vorliegen, dann ist zu beachten, dass Bit 6 von Buchstaben gesetzt ist, aber Bit 6 von Leerzeichen, Zahlen und (den meisten) Satzzeichen nicht.
Wenn Sie nun 11 Nachrichten haben, die alle mit demselben Block verschlüsselt sind (ein "11-facher Block"), wird die Sache noch einfacher. Sie können natürlich eine Nachricht mit einer anderen vergleichen; wenn alle 10 einen Sinn ergeben, ist sie mit ziemlicher Sicherheit korrekt. Noch besser ist es, wenn man die Beobachtung nutzt, dass man Leerzeichen von Buchstaben unterscheiden kann (wiederum durch den Vergleich von Bit 6), um herauszufinden, wo alle Leerzeichen in den Nachrichten vorkommen; diese verhalten sich alle wie 1-Zeichen-Kripte und enthüllen wahrscheinlich praktisch den gesamten Text aller Nachrichten. | ¿Cómo se ataca una almohadilla de dos tiempos (es decir, una almohadilla de un tiempo con reutilización de clave)?
Soy nuevo en criptografía y mi problema es con los ataques de almohadilla de dos tiempos en OTP.
El problema que tuve en mi curso fue que tengo 10 textos cifrados con la misma clave $K$. Luego me dan otro texto cifrado que debo descifrar.
Sé que XOR-ing dos cifradores me da el XOR de sus mensajes originales.
Mi pregunta es ¿qué es lo correcto después de eso?
He intentado tomar 3 cifrados $C_1, C_2$ y $C_3$.
A continuación, obtener $S_1 = C_1 \oplus C_2 \oplus $```' '```, también obtener $S_2 = C_1 \oplus C_3 \oplus$ ```' '````.
Después de eso comparé todos los caracteres correspondientes en $S_1$ y $S_2$,
y si $S_1[i] = S_2[i]$ entonces calculo $S_1[i] \oplus C_2[i]$ para obtener $K[i]$.
Probé esto en papel antes de codificar y funcionó, pero puede que me esté perdiendo algo.
¿Es este el enfoque correcto? ¿Por qué funciona? | La respuesta clásica a "qué es lo correcto después de obtener el XOR de los dos mensajes originales" es el crib-dragging.
Es decir, se adivina una frase común que puede aparecer en uno de los textos planos (el ejemplo clásico en inglés ASCII son las 5 letras "the"), y se compara con el XOR de los dos mensajes originales en varios lugares. Si uno de los textos planos tenía el texto de la cuna ("la" en nuestro ejemplo), entonces el resultado de la exclusión-o es lo que el otro texto plano tenía en esa posición; si ninguno de los textos planos lo tenía, es probable que el resultado de la exclusión-o sea un galimatías. Y, una vez que tienes una sección corta plausible, puedes ampliarla (por ejemplo, si sabes que uno de los textos planos es " na**", puedes buscar en el diccionario todas las palabras que empiezan por "na", usarlas como cribs, y ver cuál hace que el otro texto plano tenga sentido).
Además, a menudo se pueden deducir cosas directamente del patrón de bits. Por ejemplo, si los mensajes están en ASCII, hay que tener en cuenta que el bit 6 de las letras está activado, pero el bit 6 de los espacios, números y (la mayoría) de los signos de puntuación está desactivado; como los espacios son mucho más comunes que los números y los signos de puntuación, eso te dará una buena idea de dónde aparecen los espacios en los textos (aunque sin decirte en qué mensaje aparece un espacio específico).
Ahora, si tienes 11 mensajes cifrados con la misma almohadilla (una "almohadilla de 11 tiempos"), las cosas se ponen aún más fáciles. Obviamente, puedes coger un crib a través de un mensaje, y compararlo con los otros 10; si hace que los 10 tengan sentido, entonces es casi seguro que es exacto. Incluso mejor, utilizando la observación de que puedes distinguir espacios de letras (de nuevo, comparando el bit 6), puedes encontrar dónde aparecen todos los espacios en los mensajes; todos estos actúan como cribs de 1 carácter, probablemente revelando virtualmente todo el texto de todos los mensajes. | Comment peut-on attaquer un pavé numérique à deux temps (c'est-à-dire un pavé numérique à un temps avec réutilisation de la clé) ?
Je suis novice en cryptographie et mon problème concerne les attaques par pavé à deux temps sur OTP.
Le problème que j'ai rencontré dans mon cours était que j'avais 10 textes chiffrés cryptés avec la même clé $K$. On me donne ensuite un autre texte chiffré que je dois décrypter.
Je sais que le XOR de deux cryptogrammes me donne le XOR de leurs messages originaux.
Ma question est de savoir ce qu'il faut faire après cela.
J'ai essayé de prendre 3 textes chiffrés $C_1, C_2$ et $C_3$.
J'obtiens alors $S_1 = C_1 \oplus C_2 \oplus $```' '```, et aussi $S_2 = C_1 \oplus C_3 \oplus$ ```' '```.
Ensuite, j'ai comparé tous les caractères correspondants dans $S_1$ et $S_2$,
et si $S_1[i] = S_2[i]$ je calcule $S_1[i] \oplus C_2[i]$ pour obtenir $K[i]$.
J'ai essayé sur papier avant de coder et cela a fonctionné, mais il se peut que quelque chose m'échappe.
Est-ce la bonne approche ? Pourquoi cela fonctionne-t-il ? | La réponse classique à la question "quelle est la bonne chose à faire après avoir obtenu le XOR des deux messages originaux" est le crib-dragging.
En d'autres termes, vous devinez une phrase courante susceptible d'apparaître dans l'un des textes en clair (l'exemple classique en anglais ASCII est la lettre " the ") et vous la comparez exclusivement au XOR des deux messages originaux à différents endroits. Si l'un des textes en clair contient le texte de la crèche (" le " dans notre exemple), le résultat de l'analyse exclusive est ce que l'autre texte en clair contient à cet endroit ; si aucun des deux textes en clair ne contient ce texte, il est probable que le résultat de l'analyse exclusive soit un simple charabia. Une fois que vous disposez d'une courte section plausible, vous pouvez l'étendre (par exemple, si vous savez que l'un des textes en clair est " na** ", vous pouvez parcourir le dictionnaire de tous les mots commençant par " na ", les utiliser comme références et voir lesquels donnent un sens à l'autre texte en clair).
En outre, il est souvent possible de déduire des choses directement à partir du schéma binaire. Par exemple, si les messages sont en ASCII, il convient de noter que le bit 6 des lettres est activé, mais que le bit 6 des espaces, des chiffres et de la ponctuation (pour la plupart) n'est pas activé ; comme les espaces sont beaucoup plus courants que les chiffres et la ponctuation, cela vous donnera une bonne idée de l'emplacement des espaces dans les textes (sans toutefois vous indiquer dans quel message un espace spécifique apparaît).
Si vous disposez de 11 messages tous cryptés à l'aide du même tampon (un "tampon à 11 temps"), les choses deviennent encore plus faciles. Il est évident que vous pouvez saisir un espace dans un message et le comparer aux 10 autres ; s'il est logique pour les 10 messages, il est presque certain qu'il est exact. Mieux encore, en utilisant l'observation selon laquelle vous pouvez distinguer les espaces des lettres (encore une fois, en comparant le bit 6), vous pouvez trouver où tous les espaces apparaissent dans les messages ; ceux-ci agissent tous comme des cribs d'un caractère, révélant probablement pratiquement tout le texte de tous les messages. | Come si attacca un two-time pad (cioè un time pad con riutilizzo della chiave)?
Sono nuovo alla crittografia e il mio problema riguarda gli attacchi a due time pad su OTP.
Il problema che ho avuto nel mio corso è che ho 10 cifrari criptati con la stessa chiave $K$. Mi viene dato un altro testo cifrato che devo decifrare.
So che facendo lo XOR di due cifrari si ottiene lo XOR dei loro messaggi originali.
La mia domanda è: qual è la cosa corretta da fare dopo?
Ho provato a prendere 3 cifrari $C_1$, C_2$ e $C_3$.
Quindi ottengo $S_1 = C_1 \oplus C_2 \oplus $```' '````, inoltre ottengo $S_2 = C_1 \oplus C_3 \oplus$ ````' '````.
Poi ho confrontato tutti i caratteri corrispondenti in $S_1$ e $S_2$,
e se $S_1[i] = S_2[i]$ allora calcolo $S_1[i] \oplus C_2[i]$ per ottenere $K[i]$.
L'ho provato su carta prima della codifica e ha funzionato, ma forse mi sfugge qualcosa.
È questo l'approccio giusto? Perché funziona? | La risposta classica a "qual è la cosa corretta da fare dopo aver ottenuto lo XOR dei due messaggi originali" è il crib-dragging.
In altre parole, si indovina una frase comune che può apparire in uno dei testi in chiaro (l'esempio classico in inglese ASCII è la lettera " the ") e la si confronta in modo esclusivo con lo XOR dei due messaggi originali in vari punti. Se uno dei testi in chiaro aveva il testo del presepe (" the " nel nostro esempio), allora il risultato dell'exclusive-or è quello che aveva l'altro testo in chiaro in quella posizione; se nessuno dei due testi in chiaro lo aveva, è probabile che il risultato dell'exclusive-or sia solo una sciocchezza. Inoltre, una volta ottenuta una sezione breve plausibile, è possibile estenderla (ad esempio, se si sa che uno dei testi in chiaro è "na**", si può esaminare il dizionario di tutte le parole che iniziano con "na", usarle come spunto e vedere quale rende sensato l'altro testo in chiaro).
Inoltre, spesso è possibile dedurre le cose direttamente dallo schema dei bit. Ad esempio, se i messaggi sono in ASCII, si può notare che il bit 6 delle lettere è impostato, ma il bit 6 degli spazi, dei numeri e della (maggior parte della) punteggiatura è libero; poiché gli spazi sono molto più comuni dei numeri e della punteggiatura, questo vi darà una buona idea di dove si trovano gli spazi nei testi (anche se non vi dirà in quale messaggio compare uno specifico spazio).
Ora, se avete 11 messaggi tutti criptati con lo stesso pad (un "pad a 11 tempi"), le cose diventano ancora più semplici. Ovviamente, si può prendere una criptazione di un messaggio e verificarla rispetto agli altri 10; se tutti e 10 hanno senso, allora è quasi certamente accurata. Ancora meglio, utilizzando l'osservazione che si possono distinguere gli spazi dalle lettere (ancora una volta, confrontando il bit 6), si può trovare dove appaiono tutti gli spazi nei messaggi; questi si comportano tutti come cribs di 1 carattere, probabilmente rivelando virtualmente tutto il testo di tutti i messaggi. |
382 | I have a small home automation lab (that I keep saying I'll expand, but haven't). In this setup, I have a control system to control lights (utilizing the x10 protocol), blinds, a Nest thermostat and two web cams.
With the recent record setting DDoS attacks utilizing unsecured IoT devices, I'd like to secure my small setup a bit.
What can a home user do to secure their network while still maintaining the "connect from anywhere" aspect that is a big part of the marketing? | The absolute most common issue with IoT devices is default passwords. So change all the passwords. Pick a unique, random password for every device and write it down on paper (paper is safe from remote attackers and hard drive failures). 12 random (i.e. computer-generated) lowercase letters represent a good compromise between security and being hard to type. Each device should have a different password so that breaking one doesn't let the attacker break all of them. Enter the passwords in a password manager and use that password manager in the computers you use to control the devices.
If the device has different authorization channels, for example an administration password and a day-to-day usage password, use different passwords for both and only record the administration password on selected devices.
The second generic security measure is to ensure that all your devices are behind a firewall or at least a NAT device. A typical home router is sufficient, but you should turn off UPnP which can allow inadvertent back channels from the outside. The goal is to ensures that there's no direct way to connect from the Internet to the device. Connections should always go through a gateway that itself requires authentication to cross, and that you keep patched with any security updates.
You should also apply security updates on all the device if they exist at all, which can be a problem. | Ich habe ein kleines Heimautomatisierungslabor (das ich immer wieder sage, dass ich es ausbauen werde, aber noch nicht). In diesem Setup habe ich ein Steuerungssystem zur Steuerung von Lichtern (unter Verwendung des x10-Protokolls), Jalousien, einem Nest-Thermostat und zwei Webcams.
Angesichts der rekordverdächtigen DDoS-Angriffe, bei denen ungesicherte IoT-Geräte zum Einsatz kamen, möchte ich meine kleine Einrichtung ein wenig absichern.
Was kann ein Heimanwender tun, um sein Netzwerk zu sichern und gleichzeitig den Aspekt der "Verbindung von überall" beizubehalten, der ein wichtiger Teil des Marketings ist? | Das absolut häufigste Problem bei IoT-Geräten sind Standardkennwörter. Ändern Sie also alle Passwörter. Wählen Sie für jedes Gerät ein eindeutiges, zufälliges Passwort und schreiben Sie es auf Papier auf (Papier ist sicher vor Angreifern aus der Ferne und Festplattenfehlern). 12 zufällige (d. h. computergenerierte) Kleinbuchstaben sind ein guter Kompromiss zwischen Sicherheit und schwerer Eingabe. Jedes Gerät sollte ein anderes Kennwort haben, damit ein Angreifer nicht alle Geräte knacken kann. Geben Sie die Passwörter in einen Passwort-Manager ein und verwenden Sie diesen Passwort-Manager auf den Computern, die Sie zur Steuerung der Geräte verwenden.
Wenn das Gerät über verschiedene Autorisierungskanäle verfügt, z. B. ein Administrationspasswort und ein Passwort für die tägliche Nutzung, verwenden Sie für beide unterschiedliche Passwörter und zeichnen Sie nur das Administrationspasswort auf ausgewählten Geräten auf.
Die zweite allgemeine Sicherheitsmaßnahme besteht darin, sicherzustellen, dass sich alle Ihre Geräte hinter einer Firewall oder zumindest einem NAT-Gerät befinden. Ein typischer Heimrouter ist ausreichend, aber Sie sollten UPnP deaktivieren, da dies unbeabsichtigte Rückkanäle von außen ermöglichen kann. Das Ziel ist es, sicherzustellen, dass es keine direkte Verbindung vom Internet zum Gerät gibt. Die Verbindungen sollten immer über ein Gateway laufen, das selbst eine Authentifizierung erfordert, und das Sie mit Sicherheitsupdates auf dem neuesten Stand halten.
Sie sollten auch Sicherheitsupdates auf alle Geräte aufspielen, falls sie überhaupt vorhanden sind, was ein Problem darstellen kann. | Tengo un pequeño laboratorio de domótica (que sigo diciendo que ampliaré, pero no lo he hecho). En esta configuración, tengo un sistema de control para controlar las luces (utilizando el protocolo x10), persianas, un termostato Nest y dos cámaras web.
Con los recientes ataques DDoS que han batido récords utilizando dispositivos IoT no seguros, me gustaría asegurar un poco mi pequeña configuración.
¿Qué puede hacer un usuario doméstico para proteger su red sin perder el aspecto de "conexión desde cualquier lugar", que es una parte importante del marketing? | El problema más común con los dispositivos IoT son las contraseñas por defecto. Cambie todas las contraseñas. Elija una contraseña única y aleatoria para cada dispositivo y escríbala en papel (el papel está a salvo de atacantes remotos y fallos del disco duro). 12 letras minúsculas aleatorias (es decir, generadas por ordenador) representan un buen compromiso entre seguridad y dificultad de escritura. Cada dispositivo debe tener una contraseña diferente, de modo que romper una no permita al atacante romper todas. Introduce las contraseñas en un gestor de contraseñas y utiliza ese gestor en los ordenadores que utilices para controlar los dispositivos.
Si el dispositivo tiene diferentes canales de autorización, por ejemplo una contraseña de administración y otra de uso diario, utilice contraseñas diferentes para ambas y registre la contraseña de administración sólo en los dispositivos seleccionados.
La segunda medida de seguridad genérica es asegurarte de que todos tus dispositivos están detrás de un cortafuegos o, al menos, de un dispositivo NAT. Un router doméstico típico es suficiente, pero deberías desactivar UPnP, que puede permitir canales traseros inadvertidos desde el exterior. El objetivo es asegurarse de que no hay forma directa de conectarse desde Internet al dispositivo. Las conexiones deben pasar siempre a través de una pasarela que requiera autenticación para cruzar, y que mantengas parcheada con cualquier actualización de seguridad.
También deberías aplicar actualizaciones de seguridad en todos los dispositivos, si es que existen, lo que puede ser un problema. | J'ai un petit laboratoire de domotique (que je n'arrête pas de dire que je vais développer, mais je ne l'ai pas fait). Dans cette configuration, j'ai un système de contrôle des lumières (utilisant le protocole x10), des stores, un thermostat Nest et deux webcams.
Avec les récentes attaques DDoS record utilisant des dispositifs IoT non sécurisés, j'aimerais sécuriser un peu ma petite installation.
Que peut faire un particulier pour sécuriser son réseau tout en conservant l'aspect "connectable de n'importe où" qui est un élément important du marketing ? | Le problème le plus courant avec les appareils IoT est celui des mots de passe par défaut. Changez donc tous les mots de passe. Choisissez un mot de passe unique et aléatoire pour chaque appareil et notez-le sur papier (le papier est à l'abri des attaquants à distance et des pannes de disque dur). 12 lettres minuscules aléatoires (c'est-à-dire générées par ordinateur) représentent un bon compromis entre la sécurité et la difficulté à les taper. Chaque appareil doit avoir un mot de passe différent, de sorte que le piratage de l'un d'entre eux ne permette pas à l'attaquant de les pirater tous. Saisissez les mots de passe dans un gestionnaire de mots de passe et utilisez ce gestionnaire de mots de passe dans les ordinateurs que vous utilisez pour contrôler les appareils.
Si l'appareil dispose de différents canaux d'autorisation, par exemple un mot de passe d'administration et un mot de passe d'utilisation quotidienne, utilisez des mots de passe différents pour les deux et n'enregistrez le mot de passe d'administration que sur les appareils sélectionnés.
La deuxième mesure de sécurité générique consiste à s'assurer que tous les appareils se trouvent derrière un pare-feu ou au moins un dispositif NAT. Un routeur domestique classique suffit, mais vous devriez désactiver UPnP, qui peut permettre des canaux de retour involontaires depuis l'extérieur. L'objectif est de s'assurer qu'il n'y a pas de moyen direct de se connecter à l'appareil depuis l'internet. Les connexions doivent toujours passer par une passerelle dont le franchissement nécessite une authentification et que vous devez tenir à jour avec les mises à jour de sécurité.
Vous devez également appliquer les mises à jour de sécurité sur tous les appareils, s'ils existent, ce qui peut poser problème. | Ho un piccolo laboratorio di automazione domestica (che continuo a dire che amplierò, ma non l'ho fatto). In questa configurazione, ho un sistema di controllo delle luci (che utilizza il protocollo x10), delle tapparelle, un termostato Nest e due webcam.
Con i recenti attacchi DDoS da record che hanno utilizzato dispositivi IoT non protetti, vorrei proteggere un po' la mia piccola configurazione.
Cosa può fare un utente domestico per proteggere la propria rete pur mantenendo l'aspetto di "connessione da qualsiasi luogo" che è una parte importante del marketing? | Il problema più comune in assoluto con i dispositivi IoT è rappresentato dalle password predefinite. Quindi cambiate tutte le password. Scegliete una password unica e casuale per ogni dispositivo e scrivetela su carta (la carta è al sicuro da aggressori remoti e da guasti al disco rigido). 12 lettere minuscole casuali (cioè generate dal computer) rappresentano un buon compromesso tra sicurezza e difficoltà di digitazione. Ogni dispositivo dovrebbe avere una password diversa, in modo che la violazione di uno di essi non permetta all'aggressore di violarli tutti. Inserite le password in un gestore di password e utilizzate tale gestore nei computer che utilizzate per controllare i dispositivi.
Se il dispositivo ha diversi canali di autorizzazione, ad esempio una password di amministrazione e una di utilizzo quotidiano, utilizzate password diverse per entrambe e registrate la password di amministrazione solo sui dispositivi selezionati.
La seconda misura di sicurezza generica consiste nell'assicurarsi che tutti i dispositivi siano dietro un firewall o almeno un dispositivo NAT. Un tipico router domestico è sufficiente, ma è necessario disattivare UPnP, che può consentire l'accesso involontario a canali secondari dall'esterno. L'obiettivo è garantire che non ci sia un modo diretto per connettersi da Internet al dispositivo. Le connessioni devono sempre passare attraverso un gateway che richiede l'autenticazione per essere attraversato e che deve essere aggiornato con tutti gli aggiornamenti di sicurezza.
È inoltre necessario applicare gli aggiornamenti di sicurezza su tutti i dispositivi, se esistono, il che può essere un problema. |
383 | What are objective advantages or disadvantages of using the markup language LaTeX instead of a WYSIWYG word processor like MS Word or LibreOffice Writer?
Please use objective arguments. | LaTeX is better at:
* Dealing with mathematical notation. Layout and entry are generally easier using LaTeX than some other sort of equation editor.
* Consistent handling of intra-document references and bibliography. As of a couple of years ago the major WYSIWYG editors still had problems with re-numbering cross-references and bibliography items. This is never a problem with BibTeX or LaTeX.
* Separation of content and style. In principle this means that you can write your document without caring how it is formatted, and at the end of the day wrap it in the style-file provided by the journal publisher before submission to conform to the house style. In practice some of the journal publishers demand special formatting commands that partially moots this process. Furthermore recent versions of Word and LibreOffice Writer, when properly used, should be able to keep track of various levels of section heading separate from the body text, and apply uniform styling to each level. The gap is somewhat closing.
* Tables and illustrations. With PSTricks or TikZ, one can produce high quality illustrations within the document (though the learning curve is a bit steep there). And I've found LaTeX to be better at preparing complex tables.
WYSIWYG (especially Word and Writer) is better at:
* Collaborative editing. Without using an online site for collaborative LaTeX editing (such as ShareLaTeX), working collaboratively on a LaTeX file ideally requires some sort of separate revision control software. Word and Writer have very good comments/annotations and edit-tracking features. When a large number of authors are commenting on the writing of one file, this can be very useful.
* Spell check. Admittedly most text editors one uses to edit TeX files also do spell check. But this is generally conveniently built into WYSIWYG editors.
* Compatibility. Unless you work in mathematics, computer science, or physics (and sometimes even if you work in those fields), it is more likely that your collaborators will know what to do with a Word or Writer file than a LaTeX file.
* Minimum barrier to entry. If you just care about getting the ideas down on paper, you can use a WYSIWYG editor just like a typewriter. Sure, it may be tedious to fix the formatting later on, compared to LaTeX where one need to first figure out how to setup a bare-minimum file before using, it may be an attractive point.
A wash:
* Most journals provide templates for both Word and LaTeX, so there's no real winner there.
Suggestion: if you want to convince someone to start using LaTeX, start them out first in one of the WYSIWYG environments designed for LaTeX first (for example LyX). This will help somewhat to ameliorate the scary entry barrier. | Was sind objektive Vor- oder Nachteile der Verwendung der Auszeichnungssprache LaTeX anstelle eines WYSIWYG-Textverarbeitungsprogramms wie MS Word oder LibreOffice Writer?
Bitte verwenden Sie objektive Argumente. | LaTeX ist besser:
* Umgang mit mathematischer Notation. Layout und Eingabe sind mit LaTeX im Allgemeinen einfacher als mit einem anderen Gleichungseditor.
* Konsistente Handhabung von dokumenteninternen Referenzen und Bibliographie. Vor ein paar Jahren hatten die großen WYSIWYG-Editoren noch Probleme mit der Neunummerierung von Querverweisen und Literaturverzeichniseinträgen. Mit BibTeX oder LaTeX ist dies nie ein Problem.
* Trennung von Inhalt und Stil. Im Prinzip bedeutet dies, dass Sie Ihr Dokument schreiben können, ohne sich darum zu kümmern, wie es formatiert ist, und es am Ende in die Stildatei einwickeln können, die Ihnen der Zeitschriftenverlag vor der Einreichung zur Verfügung stellt, damit es dem Hausstil entspricht. In der Praxis verlangen einige der Zeitschriftenverlage spezielle Formatierungsbefehle, die diesen Prozess teilweise erschweren. Darüber hinaus sollten neuere Versionen von Word und LibreOffice Writer, wenn sie richtig eingesetzt werden, in der Lage sein, verschiedene Ebenen von Abschnittsüberschriften getrennt vom Fließtext zu verfolgen und auf jede Ebene eine einheitliche Formatierung anzuwenden. Die Lücke wird langsam geschlossen.
* Tabellen und Abbildungen. Mit PSTricks oder TikZ kann man innerhalb des Dokuments qualitativ hochwertige Illustrationen erstellen (obwohl die Lernkurve hier etwas steil ist). Und ich habe festgestellt, dass sich LaTeX besser für die Erstellung komplexer Tabellen eignet.
WYSIWYG (vor allem Word und Writer) ist besser geeignet:
* Gemeinsame Bearbeitung. Ohne eine Online-Site für die gemeinsame LaTeX-Bearbeitung (z. B. ShareLaTeX) erfordert die gemeinsame Arbeit an einer LaTeX-Datei idealerweise eine separate Software zur Revisionskontrolle. Word und Writer verfügen über sehr gute Funktionen für Kommentare/Anmerkungen und die Nachverfolgung von Änderungen. Wenn eine große Anzahl von Autoren den Text einer Datei kommentiert, kann dies sehr nützlich sein.
* Rechtschreibprüfung. Zugegeben, die meisten Texteditoren, die man zur Bearbeitung von TeX-Dateien verwendet, bieten auch eine Rechtschreibprüfung. Aber in WYSIWYG-Editoren ist dies in der Regel bequem eingebaut.
* Kompatibilität. Sofern Sie nicht in den Bereichen Mathematik, Informatik oder Physik arbeiten (und manchmal sogar in diesen Bereichen), ist es wahrscheinlicher, dass Ihre Mitarbeiter mit einer Word- oder Writer-Datei etwas anzufangen wissen, als mit einer LaTeX-Datei.
* Minimale Einstiegshürde. Wenn es Ihnen nur darum geht, Ihre Ideen zu Papier zu bringen, können Sie einen WYSIWYG-Editor genau wie eine Schreibmaschine verwenden. Sicherlich kann es mühsam sein, die Formatierung später zu korrigieren, aber im Vergleich zu LaTeX, wo man erst herausfinden muss, wie man eine minimale Datei einrichtet, bevor man sie benutzt, ist das ein attraktiver Punkt.
Ein Aufwasch:
* Die meisten Zeitschriften bieten Vorlagen sowohl für Word als auch für LaTeX an, so dass es hier keinen wirklichen Gewinner gibt.
Vorschlag: Wenn Sie jemanden davon überzeugen wollen, mit LaTeX anzufangen, sollten Sie ihn zunächst in einer der für LaTeX konzipierten WYSIWYG-Umgebungen (z. B. LyX) beginnen lassen. Das hilft, die Einstiegshürde etwas abzubauen. | ¿Cuáles son las ventajas o desventajas objetivas de utilizar el lenguaje de marcado LaTeX en lugar de un procesador de textos WYSIWYG como MS Word o LibreOffice Writer?
Utilice argumentos objetivos. | LaTeX es mejor:
* Tratar con notación matemática. La maquetación y la introducción son generalmente más fáciles utilizando LaTeX que otro tipo de editor de ecuaciones.
* Manejo consistente de referencias intra-documento y bibliografía. Hace un par de años, los principales editores WYSIWYG seguían teniendo problemas con la renumeración de referencias cruzadas y elementos bibliográficos. Esto nunca es un problema con BibTeX o LaTeX.
* Separación de contenido y estilo. En principio, esto significa que usted puede escribir su documento sin preocuparse de cómo está formateado, y al final del día envolverlo en el archivo de estilo proporcionado por el editor de la revista antes de su presentación para ajustarse al estilo de la casa. En la práctica, algunos editores de revistas exigen comandos de formato especiales que anulan parcialmente este proceso. Por otra parte, las versiones recientes de Word y LibreOffice Writer, cuando se utilizan correctamente, deberían ser capaces de realizar un seguimiento de los distintos niveles de encabezado de sección separados del cuerpo del texto y aplicar un estilo uniforme a cada nivel. La brecha se está cerrando un poco.
* Tablas e ilustraciones. Con PSTricks o TikZ, se pueden producir ilustraciones de alta calidad dentro del documento (aunque la curva de aprendizaje es un poco empinada). Y he descubierto que LaTeX es mejor para preparar tablas complejas.
WYSIWYG (especialmente Word y Writer) es mejor:
* Edición colaborativa. Sin utilizar un sitio en línea para la edición colaborativa de LaTeX (como ShareLaTeX), trabajar en colaboración en un archivo LaTeX idealmente requiere algún tipo de software de control de revisión independiente. Word y Writer tienen muy buenas funciones de comentarios/anotaciones y seguimiento de la edición. Cuando un gran número de autores están comentando la escritura de un archivo, esto puede ser muy útil.
* Corrección ortográfica. Es cierto que la mayoría de los editores de texto que se utilizan para editar archivos TeX también corrigen la ortografía. Pero esto suele estar convenientemente integrado en los editores WYSIWYG.
* Compatibilidad. A menos que trabaje en matemáticas, informática o física (y a veces incluso si trabaja en esos campos), es más probable que sus colaboradores sepan qué hacer con un archivo Word o Writer que con un archivo LaTeX.
* Barrera de entrada mínima. Si sólo le importa plasmar las ideas en papel, puede utilizar un editor WYSIWYG como si fuera una máquina de escribir. Claro, puede ser tedioso corregir el formato más tarde, comparado con LaTeX donde uno necesita primero averiguar cómo configurar un archivo mínimo antes de usarlo, puede ser un punto atractivo.
Un lavado de cara:
* La mayoría de las revistas ofrecen plantillas tanto para Word como para LaTeX, así que no hay un verdadero ganador.
Sugerencia: si quiere convencer a alguien para que empiece a usar LaTeX, hágalo primero en uno de los entornos WYSIWYG diseñados para LaTeX (por ejemplo LyX). Esto ayudará a reducir la barrera de entrada. | Quels sont les avantages ou les inconvénients objectifs de l'utilisation du langage de balisage LaTeX au lieu d'un traitement de texte WYSIWYG comme MS Word ou LibreOffice Writer ?
Veuillez utiliser des arguments objectifs. | LaTeX est plus performant :
* Traitement de la notation mathématique. La mise en page et la saisie sont généralement plus faciles avec LaTeX qu'avec un autre type d'éditeur d'équations.
* La gestion cohérente des références et de la bibliographie à l'intérieur du document. Il y a quelques années, les principaux éditeurs WYSIWYG avaient encore des problèmes avec la renumérotation des références croisées et des éléments de bibliographie. Ce problème ne se pose jamais avec BibTeX ou LaTeX.
* Séparation du contenu et du style. En principe, cela signifie que vous pouvez rédiger votre document sans vous soucier de son formatage et, à la fin de la journée, l'envelopper dans le fichier de style fourni par l'éditeur de la revue avant de le soumettre pour qu'il soit conforme au style maison. Dans la pratique, certains éditeurs de revues exigent des commandes de formatage spéciales qui annulent partiellement ce processus. En outre, les versions récentes de Word et de LibreOffice Writer, lorsqu'elles sont correctement utilisées, devraient être en mesure de suivre les différents niveaux de titres de section séparément du corps du texte et d'appliquer un style uniforme à chaque niveau. L'écart se réduit quelque peu.
* Tableaux et illustrations. Avec PSTricks ou TikZ, on peut produire des illustrations de haute qualité dans le document (bien que la courbe d'apprentissage soit un peu raide). Et j'ai trouvé que LaTeX était meilleur pour préparer des tableaux complexes.
WYSIWYG (en particulier Word et Writer) est plus performant :
* L'édition collaborative. Sans utiliser un site en ligne pour l'édition collaborative de LaTeX (comme ShareLaTeX), le travail collaboratif sur un fichier LaTeX nécessite idéalement une sorte de logiciel de contrôle de révision séparé. Word et Writer disposent d'excellentes fonctions de commentaires/annotations et de suivi des modifications. Lorsqu'un grand nombre d'auteurs commentent la rédaction d'un fichier, ces fonctions peuvent s'avérer très utiles.
* Vérification orthographique. Il est vrai que la plupart des éditeurs de texte utilisés pour éditer des fichiers TeX vérifient également l'orthographe. Mais cette fonction est généralement intégrée de manière pratique dans les éditeurs WYSIWYG.
* Compatibilité. À moins que vous ne travailliez dans le domaine des mathématiques, de l'informatique ou de la physique (et parfois même si vous travaillez dans ces domaines), il est plus probable que vos collaborateurs sachent quoi faire avec un fichier Word ou Writer qu'avec un fichier LaTeX.
* Barrière minimale à l'entrée. Si vous souhaitez simplement coucher vos idées sur le papier, vous pouvez utiliser un éditeur WYSIWYG comme une machine à écrire. Bien sûr, il peut être fastidieux de corriger le formatage par la suite, mais comparé à LaTeX, où il faut d'abord comprendre comment configurer un fichier minimal avant de l'utiliser, c'est un point attrayant.
Un lavage :
* La plupart des revues fournissent des modèles pour Word et LaTeX, il n'y a donc pas de véritable gagnant.
Suggestion : si vous voulez convaincre quelqu'un d'utiliser LaTeX, commencez d'abord par l'un des environnements WYSIWYG conçus pour LaTeX (par exemple LyX). Cela permettra d'atténuer quelque peu l'effrayante barrière d'entrée. | Quali sono i vantaggi o gli svantaggi oggettivi dell'uso del linguaggio di markup LaTeX invece di un word processor WYSIWYG come MS Word o LibreOffice Writer?
Si prega di utilizzare argomenti oggettivi. | LaTeX è migliore:
* Trattare la notazione matematica. L'impaginazione e l'inserimento sono generalmente più semplici utilizzando LaTeX rispetto ad altri tipi di editor di equazioni.
* Gestione coerente dei riferimenti e della bibliografia all'interno del documento. Fino a un paio di anni fa i principali editor WYSIWYG avevano ancora problemi con la rinumerazione dei riferimenti incrociati e delle voci della bibliografia. Questo non è mai un problema con BibTeX o LaTeX.
* Separazione di contenuto e stile. In linea di principio, ciò significa che è possibile scrivere il documento senza preoccuparsi della sua formattazione e, alla fine, avvolgerlo nel file di stile fornito dall'editore della rivista prima dell'invio per conformarsi allo stile della casa editrice. In pratica, alcuni editori di riviste richiedono comandi di formattazione speciali che annullano in parte questo processo. Inoltre, le versioni recenti di Word e LibreOffice Writer, se utilizzate correttamente, dovrebbero essere in grado di tenere traccia dei vari livelli di intestazione delle sezioni, separati dal testo del corpo, e di applicare uno stile uniforme a ciascun livello. Il divario si sta in qualche modo colmando.
* Tabelle e illustrazioni. Con PSTricks o TikZ è possibile produrre illustrazioni di alta qualità all'interno del documento (anche se la curva di apprendimento è un po' ripida). Ho trovato LaTeX migliore per la preparazione di tabelle complesse.
WYSIWYG (soprattutto Word e Writer) è migliore:
* Editing collaborativo. Se non si utilizza un sito online per l'editing collaborativo di LaTeX (come ShareLaTeX), lavorare in collaborazione su un file LaTeX richiede idealmente una sorta di software di controllo delle revisioni separato. Word e Writer hanno ottime funzioni di commento/annotazione e di tracciamento delle modifiche. Quando un gran numero di autori commenta la stesura di un file, queste funzioni possono essere molto utili.
* Controllo ortografico. È vero che la maggior parte degli editor di testo che si usano per modificare i file TeX fanno anche il controllo ortografico. Ma questo è generalmente integrato negli editor WYSIWYG.
* Compatibilità. A meno che non si lavori nel campo della matematica, dell'informatica o della fisica (e a volte anche se si lavora in questi campi), è più probabile che i collaboratori sappiano cosa fare con un file Word o Writer che con un file LaTeX.
* Barriera d'ingresso minima. Se vi interessa solo mettere le idee su carta, potete usare un editor WYSIWYG proprio come una macchina da scrivere. Certo, può essere noioso correggere la formattazione in un secondo momento, ma rispetto a LaTeX, dove è necessario capire come impostare un file minimo prima di usarlo, può essere un punto interessante.
Un lavaggio:
* La maggior parte delle riviste fornisce modelli sia per Word che per LaTeX, quindi non c'è un vero vincitore.
Suggerimento: se volete convincere qualcuno a iniziare a usare LaTeX, iniziatelo prima con uno degli ambienti WYSIWYG progettati per LaTeX (ad esempio LyX). Questo aiuterà in qualche modo ad attenuare la spaventosa barriera d'ingresso. |
384 | Could Gandalf not have made his own One Ring? | Possibly
In the foreword to The Lord of the Rings, Tolkien observes:
Saruman, failing to get possession of the Ring, would in the confusion and treacheries of the time have found in Mordor the missing links in his own researches into Ring-lore, and before long he would have made a Great Ring of his own with which to challenge the self-styled Ruler of Middle-earth.
Tolkien therefore definitely conceives of Saruman as being capable of making a Ring, and therefore Gandalf would presumably have been likewise capable.
However, what we can also take from that statement is that making a Ring is not a simple task; there is some "lore" involved, and we know from elsewhere that Saruman had made especial study of the Rings of Power, but yet Tolkien states that even he would have required knowledge found only in Mordor to complete his own work.
So, to summarize:
* Yes, but,
* It's neither quick nor easy, because,
* There is considerable "lore" involved, and,
* It requires hundreds or even thousands of years of dedicated study to get to a "Saruman-level" of "lore", and,
* Even then there will be missing knowledge which may only be found in Mordor.
* So for all practical purposes it's actually "No".
| Könnte Gandalf nicht seinen eigenen Einen Ring gemacht haben? | Möglicherweise
Im Vorwort zu Der Herr der Ringe bemerkt Tolkien:
Saruman, dem es nicht gelang, in den Besitz des Rings zu gelangen, hätte in den Wirren und Verirrungen der damaligen Zeit in Mordor die fehlenden Glieder seiner eigenen Forschungen zur Ringkunde gefunden, und schon bald hätte er einen eigenen Großen Ring angefertigt, mit dem er den selbsternannten Herrscher von Mittelerde herausfordern könnte.
Tolkien kann sich also durchaus vorstellen, dass Saruman in der Lage war, einen Ring herzustellen, und deshalb wäre Gandalf vermutlich auch dazu in der Lage gewesen.
Wir können dieser Aussage jedoch auch entnehmen, dass die Herstellung eines Rings keine einfache Aufgabe ist; es gehört einiges an Wissen dazu, und wir wissen aus anderen Quellen, dass Saruman die Ringe der Macht besonders gründlich studiert hatte, aber dennoch sagt Tolkien, dass selbst er Wissen benötigt hätte, das nur in Mordor zu finden war, um sein eigenes Werk zu vollenden.
Also, um es zusammenzufassen:
* Ja, aber,
* Es ist weder schnell noch einfach, denn,
* Es gibt eine beträchtliche "Überlieferung" beteiligt, und,
* Es erfordert Hunderte oder sogar Tausende von Jahren engagierten Studiums, um auf ein "Saruman-Niveau" der "Überlieferung" zu gelangen, und,
* Selbst dann wird es noch fehlendes Wissen geben, das nur in Mordor gefunden werden kann.
* Für alle praktischen Zwecke ist es also eigentlich "Nein".
| ¿No podría Gandalf haber hecho su propio Anillo Único? | Posiblemente
En el prólogo de El Señor de los Anillos, Tolkien observa:
Saruman, al no conseguir apoderarse del Anillo, habría encontrado en Mordor, entre la confusión y las traiciones de la época, los eslabones perdidos de sus propias investigaciones sobre el Anillo, y en poco tiempo habría fabricado un Gran Anillo propio con el que desafiar al autoproclamado Gobernante de la Tierra Media.
Por lo tanto, Tolkien concibe definitivamente a Saruman como capaz de fabricar un Anillo, y por lo tanto Gandalf presumiblemente habría sido igualmente capaz.
Sin embargo, lo que también podemos deducir de esa afirmación es que fabricar un Anillo no es una tarea sencilla; hay algo de "sabiduría" implicada, y sabemos por otras fuentes que Saruman había estudiado especialmente los Anillos de Poder, pero aun así Tolkien afirma que incluso él habría necesitado conocimientos que sólo se encuentran en Mordor para completar su propio trabajo.
En resumen:
* Sí, pero,
* No es ni rápido ni fácil, porque,
* Hay un considerable "lore" involucrado, y,
* Se requieren cientos o incluso miles de años de estudio dedicado para llegar a un "nivel Saruman" de "lore", y,
* Incluso entonces faltarán conocimientos que sólo pueden encontrarse en Mordor.
* Así que para todos los propósitos prácticos es en realidad "No".
| Gandalf n'aurait-il pas pu fabriquer son propre anneau unique ? | Possible
Dans l'avant-propos du Seigneur des Anneaux, Tolkien observe :
Saroumane, n'ayant pas réussi à s'emparer de l'Anneau, aurait, dans la confusion et les trahisons de l'époque, trouvé au Mordor les chaînons manquants de ses propres recherches sur le folklore de l'Anneau, et avant longtemps, il aurait fabriqué son propre Grand Anneau pour défier le souverain autoproclamé de la Terre du Milieu.
Tolkien conçoit donc clairement Saroumane comme capable de fabriquer un anneau, et Gandalf aurait donc vraisemblablement été capable d'en faire autant.
Cependant, ce que nous pouvons également retenir de cette déclaration, c'est que la fabrication d'un Anneau n'est pas une tâche simple ; il y a un certain "lore" impliqué, et nous savons par ailleurs que Saroumane avait étudié tout particulièrement les Anneaux de Pouvoir, mais Tolkien affirme que même lui aurait eu besoin de connaissances trouvées uniquement au Mordor pour achever son propre travail.
Donc, pour résumer :
* Oui, mais,
* Ce n'est ni rapide ni facile, parce que,
* Il y a beaucoup de "lore" en jeu, et..,
* Il faut des centaines, voire des milliers d'années d'études pour atteindre le niveau de Saroumane, et..,
* Même là, il y aura des connaissances manquantes qui ne pourront être trouvées qu'au Mordor.
* Donc, pour toutes les raisons pratiques, c'est en fait "No" ;.
| Gandalf non avrebbe potuto creare il proprio Unico Anello? | Possibilmente
Nella prefazione a Il Signore degli Anelli, Tolkien osserva:
Saruman, non riuscendo a impossessarsi dell'Anello, avrebbe trovato a Mordor, nella confusione e nei tradimenti dell'epoca, gli anelli mancanti delle sue ricerche sulla tradizione dell'Anello, e in breve tempo avrebbe creato un Grande Anello tutto suo con cui sfidare il sedicente Sovrano della Terra di Mezzo.
Tolkien concepisce quindi Saruman come capace di creare un Anello, e quindi Gandalf sarebbe stato presumibilmente altrettanto capace.
Tuttavia, ciò che possiamo dedurre da questa affermazione è che la creazione di un Anello non è un compito semplice; c'è una certa "lore" coinvolta, e sappiamo da altre parti che Saruman aveva studiato in modo particolare gli Anelli del Potere, ma Tolkien afferma che anche lui avrebbe avuto bisogno di conoscenze che si trovano solo a Mordor per completare la sua opera.
Quindi, per riassumere:
* Sì, ma,
* Non è né veloce né facile, perché,
* c'è una notevole "lore" coinvolta, e,
* Ci vogliono centinaia o addirittura migliaia di anni di studio dedicato per arrivare a un "livello Saruman" di "lore", e,
* Anche allora ci saranno conoscenze mancanti che possono essere trovate solo a Mordor.
* Quindi, a tutti i fini pratici, è proprio "No".
|
385 | It’s the year 2018, and you live in the good ol’ North American landmass. The fascist landmass. By this year, the dystopian N.A.F party controls all of the landmass and secret police prowl the streets armed with automatic rifles. Protest the rules and NAF makes you disappear -- permanently.
Onto the subject
As you’ve seen in a lot of movies and whatnot, dystopian governments like to make people fit into a mandatory dress code. 1984 did it, a lot of other dystopian media did it, and so on. I plan to do the same, but I want to make my dystopian government a logical one, that only does what’s necessary to keep power. What is a logical reason why mandatory dress codes would be forced upon citizens? | **Control the Supply**
The citizens of your dystopia work in a government-controlled factory. They shop in a government-controlled shop with government-controlled prices. What does the shop have in stock? The products of more government-controlled factories, of course.
It is not illegal to wear non-standard clothes. It is illegal to buy or sell them (that would be black marketeering) and it is usually illegal to make them (that would be diversion of government-supplied raw materials). One might "repair" government-pattern clothes into non-standard shapes, e.g. cutting trousers short or making a skirt out of an old bedsheet.
Few people make their own clothing. A sure sign they have too much time on their hands, why don't they join in a government-sponsored community activity instead?
Of course there is "special store No. 0815" which is open to senior regime officials and their families. These officials work so long hours in their selfless service of the people that they cannot possibly stand in the waiting line of a normal store. The special store opens by appointment, e.g. right between the parade for the Dear Leader's birthday and the official reception. And it stocks suitable clothes for that reception. | Wir schreiben das Jahr 2018, und Sie leben in der guten alten nordamerikanischen Landmasse. Der faschistischen Landmasse. In diesem Jahr kontrolliert die dystopische N.A.F.-Partei die gesamte Landmasse und die Geheimpolizei zieht mit automatischen Gewehren bewaffnet durch die Straßen. Wenn du gegen die Regeln protestierst, lässt dich die NAF verschwinden - für immer.
Zum Thema
Wie man in vielen Filmen und ähnlichem gesehen hat, zwingen dystopische Regierungen die Menschen gerne in eine vorgeschriebene Kleiderordnung. 1984 hat es getan, viele andere dystopische Medien haben es getan, und so weiter. Ich habe vor, das Gleiche zu tun, aber ich möchte meine dystopische Regierung logisch gestalten, die nur das tut, was notwendig ist, um die Macht zu behalten. Was ist ein logischer Grund, warum den Bürgern eine Kleiderordnung auferlegt werden sollte? | **Kontrolle der Versorgung**
Die Bürger Ihrer Dystopie arbeiten in einer von der Regierung kontrollierten Fabrik. Sie kaufen in einem staatlich kontrollierten Geschäft zu staatlich kontrollierten Preisen ein. Was hat der Laden auf Lager? Natürlich die Produkte von weiteren staatlich kontrollierten Fabriken.
Es ist nicht illegal, nicht normgerechte Kleidung zu tragen. Es ist illegal, sie zu kaufen oder zu verkaufen (das wäre Schwarzmarkthandel), und es ist in der Regel illegal, sie herzustellen (das wäre Abzweigung von staatlich gelieferten Rohstoffen). Man kann Kleidungsstücke mit staatlichen Mustern in nicht normgerechte Formen umwandeln, z. B. indem man Hosen kürzt oder aus einem alten Bettlaken einen Rock macht.
Nur wenige Menschen stellen ihre Kleidung selbst her. Ein sicheres Zeichen dafür, dass sie zu viel Zeit haben. Warum nehmen sie nicht stattdessen an einer staatlich geförderten Gemeinschaftsaktivität teil?
Natürlich gibt es den "Spezialladen Nr. 0815", der hochrangigen Regimebeamten und ihren Familien offensteht. Diese Beamten arbeiten so lange in ihrem selbstlosen Dienst am Volk, dass sie unmöglich in der Warteschlange eines normalen Ladens stehen können. Das Spezialgeschäft öffnet nach Vereinbarung, z. B. genau zwischen der Parade zum Geburtstag des Lieben Führers und dem offiziellen Empfang. Und er führt die passende Kleidung für diesen Empfang. | Es el año 2018 y vives en la vieja y buena masa continental norteamericana. La masa continental fascista. En este año, el distópico partido N.A.F. controla toda la masa continental y la policía secreta merodea por las calles armada con rifles automáticos. Protesta contra las reglas y el NAF te hace desaparecer... permanentemente.
Entrando en materia
Como se ha visto en muchas películas y demás, a los gobiernos distópicos les gusta hacer que la gente se ajuste a un código de vestimenta obligatorio. 1984 lo hizo, muchos otros medios distópicos lo hicieron, y así sucesivamente. Yo planeo hacer lo mismo, pero quiero que mi gobierno distópico sea un gobierno lógico, que sólo haga lo necesario para mantener el poder. ¿Cuál es una razón lógica para imponer códigos de vestimenta obligatorios a los ciudadanos? | **Controla el suministro**
Los ciudadanos de tu distopía trabajan en una fábrica controlada por el gobierno. Compran en una tienda controlada por el gobierno con precios controlados por el gobierno. ¿Qué tiene la tienda en stock? Los productos de más fábricas controladas por el gobierno, por supuesto.
No es ilegal llevar ropa no estándar. Lo que es ilegal es comprarla o venderla (eso sería mercado negro) y suele ser ilegal fabricarla (eso sería desviar materias primas suministradas por el gobierno). Se puede "reparar" la ropa pública con formas no estándar, por ejemplo, acortando los pantalones o haciendo una falda con una sábana vieja.
Pocas personas se hacen su propia ropa. Si tienen demasiado tiempo libre, ¿por qué no participan en una actividad comunitaria patrocinada por el gobierno?
Por supuesto, existe la "tienda especial nº 0815", abierta a los altos funcionarios del régimen y sus familias. Estos funcionarios trabajan tantas horas al servicio desinteresado del pueblo que no pueden esperar en la cola de una tienda normal. La tienda especial abre con cita previa, por ejemplo, justo entre el desfile del cumpleaños del Querido Líder y la recepción oficial. Y dispone de ropa adecuada para esa recepción. | Nous sommes en 2018 et vous vivez dans la bonne vieille masse continentale nord-américaine. La masse continentale fasciste. En cette année, le parti dystopique N.A.F. contrôle toute la masse continentale et la police secrète rôde dans les rues, armée de fusils automatiques. Si vous protestez contre les règles, le NAF vous fait disparaître... définitivement.
Sur le sujet
Comme vous l'avez vu dans de nombreux films et autres, les gouvernements dystopiques aiment imposer un code vestimentaire à leurs citoyens. 1984 l'a fait, beaucoup d'autres médias dystopiques l'ont fait, et ainsi de suite. J'ai l'intention de faire la même chose, mais je veux que mon gouvernement dystopique soit logique et qu'il ne fasse que ce qui est nécessaire pour garder le pouvoir. Quelle est la raison logique pour laquelle des codes vestimentaires obligatoires seraient imposés aux citoyens ? | **Contrôler l'approvisionnement**
Les citoyens de votre dystopie travaillent dans une usine contrôlée par le gouvernement. Ils font leurs courses dans un magasin contrôlé par le gouvernement et dont les prix sont contrôlés par le gouvernement. Qu'est-ce que le magasin a en stock ? Les produits d'autres usines contrôlées par le gouvernement, bien sûr.
Il n'est pas illégal de porter des vêtements non standard. Il est illégal de les acheter ou de les vendre (ce serait du marché noir) et il est généralement illégal de les fabriquer (ce serait du détournement de matières premières fournies par le gouvernement). Il est possible de "réparer" des vêtements fournis par l'État pour leur donner des formes non standard, par exemple en coupant un pantalon court ou en fabriquant une jupe à partir d'un vieux drap de lit.
Peu de gens fabriquent leurs propres vêtements. Signe qu'ils ont trop de temps à perdre, pourquoi ne participent-ils pas plutôt à une activité communautaire parrainée par l'État ?
Bien sûr, il y a le magasin spécial n° 0815, ouvert aux hauts fonctionnaires du régime et à leurs familles. Ces fonctionnaires travaillent de si longues heures au service désintéressé du peuple qu'il leur est impossible de faire la queue dans un magasin normal. Le magasin spécial ouvre sur rendez-vous, par exemple entre le défilé pour l'anniversaire du Cher Leader et la réception officielle. Il stocke des vêtements adaptés à cette réception. | È il 2018 e voi vivete nel buon vecchio continente nordamericano. Il landmass fascista. In questo anno, il partito distopico N.A.F. controlla tutto il territorio e la polizia segreta si aggira per le strade armata di fucili automatici. Se protesti contro le regole, il NAF ti fa sparire... in modo permanente.
Il tema
Come si è visto in molti film e altro, i governi distopici amano costringere le persone a rispettare un codice di abbigliamento obbligatorio. 1984 lo ha fatto, molti altri media distopici lo hanno fatto, e così via. Ho intenzione di fare lo stesso, ma voglio che il mio governo distopico sia logico e faccia solo ciò che è necessario per mantenere il potere. Qual è la ragione logica per cui i codici di abbigliamento obbligatori dovrebbero essere imposti ai cittadini? | **Controllare i rifornimenti**
I cittadini della vostra distopia lavorano in una fabbrica controllata dal governo. Fanno acquisti in un negozio controllato dal governo con prezzi controllati dal governo. Cosa ha in magazzino il negozio? I prodotti di altre fabbriche controllate dal governo, ovviamente.
Non è illegale indossare abiti non standard. È illegale comprarli o venderli (si tratterebbe di mercato nero) e di solito è illegale produrli (si tratterebbe di distrazione di materie prime fornite dal governo). Si possono "riparare" gli abiti di modello governativo in forme non standard, ad esempio accorciando i pantaloni o facendo una gonna con un vecchio lenzuolo.
Sono poche le persone che si confezionano da sole i propri abiti. Segno che hanno troppo tempo a disposizione, perché non partecipano a un'attività comunitaria sponsorizzata dal governo?
Naturalmente c'è il "negozio speciale n. 0815", aperto agli alti funzionari del regime e alle loro famiglie. Questi funzionari lavorano così a lungo al servizio disinteressato del popolo che non possono stare in fila in un negozio normale. Il negozio speciale apre su appuntamento, ad esempio tra la parata per il compleanno del Caro Leader e il ricevimento ufficiale. E conserva gli abiti adatti a quel ricevimento. |
386 | When would one use an impact driver versus a regular drill? | Drills and impact drivers are similar in that they're both rotating power tools and they have some overlap in usage, but they work differently and have different strengths.
Drills apply a constant torque and tend to have good control across a range of speeds and clutch settings. They're good for work that requires care or precision, like drilling a hole or driving a a smaller screw.
Impact drivers provide much higher torque but in rapid bursts–very much like a hammer provides bursts of linear force.
This makes them good for heavy-duty jobs like driving long lag bolts (you can even take the lug nuts off your car wheels with most impact drivers), but the banging action makes them a little bit difficult to control. They're also not good for driving into something very soft–between the hammer strikes there's no torque applied and the bit can actually rotate backwards. You can see this by holding the chuck with your hands while the driver is on; you'll feel the pulsing of the strikes but chuck won't actually rotate. Finally, some impact drivers don't have a clutch, which means you need to be very careful if you're driving something that could be over-tightened or broken by the high torque.
Besides the higher torque, impact drivers have another huge advantage in that you don't have to hold them tightly to provide the torque. The momentum of the rotating striker inside is what provides the rotation force, so even when you're driving something very tough it's quite easy to hold the tool. Drills on the other hand provide a constant torque and require the user to provide the reaction and prevent the tool from spinning.
If you have to pick a single all-purpose tool for general DIY use, a drill is much easier to control and is useful in a wider range of situations. | Wann würde man einen Schlagschrauber im Gegensatz zu einer normalen Bohrmaschine verwenden? | Bohrmaschinen und Schlagschrauber ähneln sich insofern, als es sich bei beiden um rotierende Elektrowerkzeuge handelt und sie sich in ihrer Verwendung teilweise überschneiden, aber sie arbeiten unterschiedlich und haben verschiedene Stärken.
Bohrmaschinen üben ein konstantes Drehmoment aus und haben in der Regel eine gute Kontrolle über eine Reihe von Drehzahlen und Kupplungseinstellungen. Sie eignen sich gut für Arbeiten, die Sorgfalt oder Präzision erfordern, wie das Bohren eines Lochs oder das Einschrauben einer kleineren Schraube.
Schlagschrauber liefern ein viel höheres Drehmoment, aber in schnellen Stößen - ähnlich wie ein Hammer lineare Kraftstöße liefert.
Dadurch eignen sie sich gut für schwere Arbeiten wie das Eintreiben von langen Schrauben (mit den meisten Schlagschraubern können Sie sogar die Radmuttern Ihrer Autofelgen lösen), sind aber durch die schlagende Wirkung etwas schwer zu kontrollieren. Sie eignen sich auch nicht zum Eintreiben in sehr weiche Gegenstände - zwischen den Hammerschlägen wird kein Drehmoment aufgebracht und der Bohrer kann sich sogar rückwärts drehen. Sie können dies feststellen, indem Sie das Bohrfutter mit den Händen festhalten, während der Schlagschrauber eingeschaltet ist; Sie spüren das Pulsieren der Schläge, aber das Bohrfutter dreht sich nicht wirklich. Schließlich haben einige Schlagschrauber keine Kupplung, was bedeutet, dass man sehr vorsichtig sein muss, wenn man etwas antreibt, das durch das hohe Drehmoment überdreht oder gebrochen werden könnte.
Neben dem höheren Drehmoment haben Schlagschrauber einen weiteren großen Vorteil: Man muss sie nicht festhalten, um das Drehmoment aufzubringen. Die Drehkraft wird durch den Schwung des rotierenden Schlagbolzens im Inneren erzeugt, so dass man das Werkzeug auch bei sehr harten Werkstücken leicht halten kann. Bei Bohrern hingegen wird ein konstantes Drehmoment erzeugt, und der Benutzer muss reagieren und das Werkzeug am Drehen hindern.
Wenn Sie sich für ein einziges Allzweckwerkzeug für den allgemeinen Heimwerkerbedarf entscheiden müssen, ist eine Bohrmaschine viel einfacher zu handhaben und in einer größeren Anzahl von Situationen nützlich. | ¿Cuándo se debe utilizar un destornillador de percusión frente a un taladro normal? | Los taladros y los atornilladores de percusión se parecen en que ambos son herramientas eléctricas giratorias y en que su uso coincide en cierta medida, pero funcionan de forma diferente y tienen puntos fuertes distintos.
Los taladros aplican un par constante y suelen tener un buen control en una amplia gama de velocidades y ajustes del embrague. Son adecuadas para trabajos que requieren cuidado o precisión, como taladrar un agujero o atornillar un tornillo pequeño.
Los atornilladores de impacto proporcionan un par mucho mayor, pero en ráfagas rápidas, de forma muy parecida a como un martillo proporciona ráfagas de fuerza lineal.
Por eso son adecuados para trabajos pesados, como atornillar tirafondos largos (la mayoría de los atornilladores de impacto permiten incluso desmontar las tuercas de las ruedas del coche), pero el golpeteo hace que sean un poco difíciles de controlar. Tampoco son buenos para clavar algo muy blando, ya que entre los golpes del martillo no se aplica par de apriete y la broca puede girar hacia atrás. Para comprobarlo, sujeta el portabrocas con las manos mientras el atornillador está en marcha; notarás los golpes, pero el portabrocas no girará. Por último, algunos atornilladores de impacto no tienen embrague, lo que significa que hay que tener mucho cuidado si se está atornillando algo que podría apretarse demasiado o romperse por el alto par de apriete.
Además del par de torsión más alto, los atornilladores de impacto tienen otra gran ventaja, y es que no es necesario sujetarlos con fuerza para proporcionar el par de torsión. El impulso del percutor giratorio en el interior es lo que proporciona la fuerza de rotación, por lo que incluso cuando se está golpeando algo muy duro es bastante fácil sujetar la herramienta. Por otro lado, los taladros proporcionan un par de torsión constante y requieren que el usuario proporcione la reacción y evite que la herramienta gire.
Si tienes que elegir una única herramienta multiuso para uso general en bricolaje, un taladro es mucho más fácil de controlar y resulta útil en una gama más amplia de situaciones. | Quand utiliser une visseuse à percussion plutôt qu'une perceuse ordinaire ? | Les perceuses et les visseuses à percussion sont similaires en ce sens qu'il s'agit d'outils électriques rotatifs et que leur utilisation se chevauche quelque peu, mais elles fonctionnent différemment et ont des atouts différents.
Les perceuses appliquent un couple constant et ont tendance à avoir un bon contrôle sur une gamme de vitesses et de réglages d'embrayage. Elles conviennent aux travaux qui nécessitent de l'attention ou de la précision, comme le perçage d'un trou ou l'enfoncement d'une petite vis.
Les visseuses à percussion fournissent un couple beaucoup plus élevé, mais en rafales rapides, un peu comme un marteau fournit des rafales de force linéaire.
Elles sont donc idéales pour les travaux lourds tels que l'enfoncement de longs tire-fonds (vous pouvez même retirer les écrous de roue de votre voiture avec la plupart des visseuses à percussion), mais les coups qu'elles produisent les rendent un peu difficiles à contrôler. Elles ne conviennent pas non plus pour enfoncer dans quelque chose de très mou - entre les coups de marteau, aucun couple n'est appliqué et l'embout peut en fait tourner à l'envers. Pour s'en convaincre, il suffit de tenir le mandrin avec les mains lorsque la visseuse est en marche ; vous sentirez les pulsations des coups, mais le mandrin ne tournera pas. Enfin, certaines visseuses à percussion n'ont pas d'embrayage, ce qui signifie que vous devez être très prudent si vous utilisez un objet qui pourrait être trop serré ou cassé par le couple élevé.
Outre le couple plus élevé, les visseuses à percussion présentent un autre avantage considérable : il n'est pas nécessaire de les tenir fermement pour obtenir le couple. C'est l'élan du percuteur en rotation à l'intérieur qui fournit la force de rotation, de sorte que même lorsque vous enfoncez quelque chose de très dur, il est assez facile de tenir l'outil. Les perceuses, en revanche, fournissent un couple constant et exigent de l'utilisateur qu'il fournisse une réaction pour empêcher l'outil de tourner.
Si vous devez choisir un seul outil polyvalent pour le bricolage en général, une perceuse est beaucoup plus facile à contrôler et s'avère utile dans un plus grand nombre de situations. | Quando utilizzare un avvitatore a percussione rispetto a un normale trapano? | I trapani e gli avvitatori a percussione sono simili in quanto sono entrambi utensili elettrici rotanti e hanno una certa sovrapposizione di utilizzo, ma funzionano in modo diverso e hanno punti di forza diversi.
I trapani applicano una coppia costante e tendono ad avere un buon controllo su una gamma di velocità e impostazioni della frizione. Sono adatti per lavori che richiedono attenzione o precisione, come la realizzazione di un foro o l'avvitamento di una vite più piccola.
Gli avvitatori a percussione forniscono una coppia molto più elevata, ma in raffiche rapide, proprio come un martello che fornisce raffiche di forza lineare.
Questo li rende adatti a lavori pesanti, come l'avvitamento di lunghi bulloni (con la maggior parte degli avvitatori a percussione si possono persino smontare i dadi delle ruote dell'auto), ma l'azione di sbattimento li rende un po' difficili da controllare. Inoltre, non sono adatti per l'inserimento di oggetti molto morbidi: tra un colpo di martello e l'altro non viene applicata alcuna coppia e la punta può effettivamente ruotare all'indietro. Per rendersene conto, basta tenere il mandrino con le mani mentre l'avvitatore è in funzione: si sentono le pulsazioni dei colpi, ma il mandrino non ruota. Infine, alcuni avvitatori a percussione non sono dotati di frizione, il che significa che è necessario prestare molta attenzione se si sta azionando qualcosa che potrebbe essere serrato eccessivamente o rotto dalla coppia elevata.
Oltre alla coppia più elevata, gli avvitatori a percussione presentano un altro enorme vantaggio: non è necessario tenerli saldamente in mano per fornire la coppia. La forza di rotazione è data dallo slancio del percussore rotante all'interno dell'utensile, per cui anche quando si sta lavorando su qualcosa di molto duro è abbastanza facile tenere l'utensile in mano. I trapani, invece, forniscono una coppia costante e richiedono che l'utente fornisca la reazione e impedisca all'utensile di ruotare.
Se si deve scegliere un unico utensile multiuso per il bricolage in generale, il trapano è molto più facile da controllare ed è utile in una gamma più ampia di situazioni. |
387 | Alternative to Windows Snipping Tool for Mac OSX | Mac OS has a built-in snipping tool similar to the one in Windows:
* ⌘+⇧+3 captures the whole screen
* ⌘+⇧+4 captures a custom rectangle
(click and drag over the screen region you want to capture)
* ⌘+⇧+4 then space captures a specific window (move the mouse cursor over the desired window, then click)
Press esc to cancel.
Screenshots are saved onto your Desktop and timestamped.
Holding control in addition to any of the sequences above causes the image to be copied instead of saved to the desktop.
By default the image format is png. However, you can change the format by typing in the Terminal:
```defaults write com.apple.screencapture type image_format
killall SystemUIServer
```
Where ```image_format``` is one of ```jpg```, ```tiff```, ```pdf```, ```png```, ```bmp``` or ```pict``` (among others). If you omit the second line, you will need to log out and in again for the change to take effect.
The settings for the shortcuts in the system preferences are located at:
System Preferences → Keyboard → Keyboard Shortcuts → Screen Shots
The MacOS X application that enables screenshots is called Grab. It is located at ```/Applications/Utilities/Grab.app``` | Alternative zu Windows Snipping Tool für Mac OSX | Mac OS verfügt über ein eingebautes Snipping-Tool, das dem von Windows ähnelt:
* ⌘+⇧+3 fängt den gesamten Bildschirm ein
* ⌘+⇧+4 erfasst ein benutzerdefiniertes Rechteck
(klicken und ziehen Sie über den zu erfassenden Bildschirmbereich)
* ⌘+⇧+4 und Leertaste erfasst ein bestimmtes Fenster (bewegen Sie den Mauszeiger über das gewünschte Fenster und klicken Sie dann)
Drücken Sie esc zum Abbrechen.
Die Screenshots werden auf Ihrem Desktop gespeichert und mit einem Zeitstempel versehen.
Wenn Sie zusätzlich zu einer der oben genannten Sequenzen die Strg-Taste gedrückt halten, wird das Bild nicht auf dem Desktop gespeichert, sondern kopiert.
Standardmäßig ist das Bildformat png. Sie koennen das Format jedoch aendern, indem Sie im Terminal eingeben:
```defaults write com.apple.screencapture type image_format
killall SystemUIServer
```
Wobei ```image_format`` eines von ```jpg``, ```tiff``, ```pdf``, ```png``, ```bmp`` oder ```pict`` ist (unter anderem). Wenn Sie die zweite Zeile weglassen, müssen Sie sich aus- und wieder einloggen, damit die Änderung wirksam wird.
Die Einstellungen für die Shortcuts in den Systemeinstellungen finden Sie unter:
Systemeinstellungen → Tastatur → Tastaturkürzel → Bildschirmfotos
Das MacOS X Programm, das Bildschirmfotos ermöglicht, heißt Grab. Es befindet sich unter ```/Applications/Utilities/Grab.app``` | Alternativa a Windows Snipping Tool para Mac OSX | Mac OS incorpora una herramienta de recorte similar a la de Windows:
* ⌘+⇧+3 captura toda la pantalla
* ⌘+⇧+4 captura un rectángulo personalizado
(haz clic y arrastra sobre la región de la pantalla que quieras capturar)
* ⌘+⇧+4 y luego espacio captura una ventana específica (mueve el cursor del ratón sobre la ventana deseada y haz clic)
Pulse esc para cancelar.
Las capturas de pantalla se guardan en el Escritorio y se marca la hora.
Si mantiene pulsado control además de cualquiera de las secuencias anteriores, la imagen se copiará en lugar de guardarse en el escritorio.
Por defecto, el formato de la imagen es png. Sin embargo, puede cambiar el formato escribiendo en el Terminal:
```defaults write com.apple.screencapture type formato_imagen
killall SystemUIServer
```
Donde ``formato_imagen`` es uno de ``jpg``, ``tiff``, ``pdf``, ``png``, ``bmp`` o ``pict`` (entre otros). Si omites la segunda línea, tendrás que cerrar la sesión y volver a entrar para que el cambio surta efecto.
La configuración de los accesos directos en las preferencias del sistema se encuentra en:
Preferencias del Sistema → Teclado → Atajos de teclado → Capturas de pantalla
La aplicación de MacOS X que permite realizar capturas de pantalla se llama Grab. Se encuentra en ```/Applications/Utilities/Grab.app``. | Alternative à l'outil de découpe Windows pour Mac OSX | Mac OS dispose d'un outil d'extraction intégré similaire à celui de Windows :
* ⌘+⇧+3 capture tout l'écran
* ⌘+⇧+4 capture un rectangle personnalisé
(cliquez et faites glisser sur la zone de l'écran que vous souhaitez capturer)
* ⌘+⇧+4 puis espace capture une fenêtre spécifique (déplacez le curseur de la souris sur la fenêtre souhaitée, puis cliquez)
Appuyez sur esc pour annuler.
Les captures d'écran sont enregistrées sur votre Bureau et horodatées.
Si vous maintenez la touche Ctrl enfoncée en plus de l'une des séquences ci-dessus, l'image sera copiée au lieu d'être enregistrée sur le bureau.
Par défaut, le format de l'image est le png. Cependant, vous pouvez changer le format en tapant dans le Terminal :
``defaults write com.apple.screencapture type image_format
killall SystemUIServer
```
Où ``format_image`` est l'un de ``jpg``, ``tiff``, ``pdf``, ``png``, ``bmp`` ou ``pict`` (parmi d'autres). Si vous omettez la deuxième ligne, vous devrez vous déconnecter et vous reconnecter pour que le changement prenne effet.
Les paramètres des raccourcis dans les préférences du système se trouvent à l'adresse suivante :
Préférences système → ; Clavier → ; Raccourcis clavier → ; Captures d'écran
L'application MacOS X qui permet de réaliser des captures d'écran s'appelle Grab. Elle se trouve à l'adresse ``/Applications/Utilities/Grab.app```. | Alternativa a Windows Snipping Tool per Mac OSX | Mac OS dispone di uno strumento di snipping integrato simile a quello di Windows:
* ⌘+⇧+3 cattura l'intero schermo
* ⌘+⇧+4 cattura un rettangolo personalizzato
(fare clic e trascinare sulla regione dello schermo che si desidera catturare)
* ⌘+⇧+4 poi spazio cattura una finestra specifica (spostare il cursore del mouse sulla finestra desiderata, quindi fare clic)
Premere esc per annullare.
Le schermate vengono salvate sul desktop e registrate con la data e l'ora.
Tenendo premuto control in aggiunta a una delle sequenze precedenti, l'immagine viene copiata invece di essere salvata sul desktop.
Il formato predefinito dell'immagine è png. Tuttavia, è possibile cambiare il formato digitando nel Terminale:
```defaults write com.apple.screencapture type image_format
killall SystemUIServer
```
Dove ```formato_immagine`` è uno tra ```jpg``, ```tiff``, ```pdf``, ```png```, ```bmp`` o ``pict`` (tra gli altri). Se si omette la seconda riga, sarà necessario uscire e rientrare per rendere effettiva la modifica.
Le impostazioni dei collegamenti nelle preferenze di sistema si trovano in:
Preferenze di sistema → Tastiera → Scorciatoie da tastiera → Schermate
L'applicazione di MacOS X che permette di fare screenshot si chiama Grab. Si trova in ```/Applicazioni/Utility/Grab.app``. |
388 | What is the difference between kerning vs. letter spacing? | Any font has built-in spacing determined by the “side bearing” of each character. In metal type, the side bearing is the physical right or left edge of the individual piece of type that determines its spacing from the characters on either side. Digital fonts mimic this in the basic design process.
* “To kern” means to adjust the spacing between a pair of letters, numerals, punctuation, etc. (properly “glyphs”) so that their spacing looks correct. The letters AV, for example, have to overlap in any usual typeface, otherwise at least one of them ends up looking lost and bewildered. Their kerning is tightened to snug them up to one another. An italic f will collide with a following question or quote mark in some fonts, so the kerning must be opened up from the default spacing.
An ancient scribe could kern effortlessly with pen and ink, and if you read old manuscripts you'll see lots of places where a letter intrudes into the space of the one next to it. With metal type, it wasn't so easy. Kerning required cutting away some of the metal base, or table, of the character. The amount of time, skill and work involved is left as an exercise for readers whose minds are in need of a little boggling. The shapes of the letters in metal type intended for long passages of text such as books, or especially newspapers, were designed to minimize the amount of kerning that would be necessary.
Kerning tables built into a digital font assign preset kerning values to specific letter pairs, according to the designer's best estimate of how they should look. There can be a dozen or so pairs (or none!) in a cheapo font, thousands in a high-end one. No matter how thoroughly and well a kerning table is built, though, there will still be situations where some awkward combination requires that the kerning be loosened or tightened from the preset values of the glyphs.
* Letter spacing (often “tracking” in software applications) adjusts the spacing between all the glyphs in a piece of text. This can help to make a page look a little more open and inviting, for example, especially with a similarly open leading. Very large type, such as a big headline, almost always benefits from tightening the tracking. Tiny type, such as in captions or footnotes, is made more readable by opening the letter spacing a bit, especially if the paper is absorbent and will allow the ink to spread a little.
A final note: Use caution with both kerning and tracking. Tracking is very often wildly overdone, kerning is seldom done enough. | Was ist der Unterschied zwischen Kerning und Buchstabenabständen? | Jede Schrift hat einen eingebauten Abstand, der durch das "Seitenlager" der einzelnen Zeichen bestimmt wird. Bei Metalllettern ist das Seitenlager die physische rechte oder linke Kante des einzelnen Schriftstücks, die seinen Abstand zu den Zeichen auf beiden Seiten bestimmt. Digitale Schriftarten ahmen dies im grundlegenden Designprozess nach.
* Unterschneiden" bedeutet, den Abstand zwischen einem Paar von Buchstaben, Ziffern, Satzzeichen usw. (richtig "Glyphen") so anzupassen, dass ihr Abstand korrekt aussieht. Die Buchstaben AV zum Beispiel müssen sich in jeder normalen Schriftart überlappen, sonst sieht mindestens einer von ihnen verloren und verwirrt aus. Ihr Kerning wird gestrafft, damit sie sich aneinander anschmiegen. Ein kursives f kollidiert in manchen Schriftarten mit einem nachfolgenden Frage- oder Anführungszeichen, so dass das Kerning gegenüber dem Standardabstand geöffnet werden muss.
Ein alter Schreiber konnte mühelos mit Feder und Tinte unterschneiden, und wenn Sie alte Manuskripte lesen, werden Sie viele Stellen sehen, an denen ein Buchstabe in den Raum des nächsten eindringt. Bei Metalllettern war das nicht so einfach. Für die Unterschneidung musste ein Teil der Metallbasis oder des Tisches der Schrift weggeschnitten werden. Wie viel Zeit, Geschicklichkeit und Arbeit damit verbunden ist, bleibt eine Übung für Leser, deren Verstand ein wenig verwirrt werden muss. Die Form der Buchstaben in Metalllettern, die für lange Textpassagen wie Bücher oder vor allem Zeitungen gedacht sind, wurde so gestaltet, dass möglichst wenig Unterschneidung erforderlich war.
Kerning-Tabellen, die in eine digitale Schriftart integriert sind, weisen bestimmten Buchstabenpaaren voreingestellte Kerning-Werte zu, die der Designer nach bestem Wissen und Gewissen festgelegt hat, wie sie aussehen sollen. Bei einer billigen Schriftart kann es ein Dutzend Paare geben (oder gar keins!), bei einer hochwertigen Schriftart Tausende. Egal, wie gründlich und gut eine Kerning-Tabelle aufgebaut ist, es wird immer wieder Situationen geben, in denen eine ungünstige Kombination erfordert, dass das Kerning gegenüber den voreingestellten Werten der Glyphen gelockert oder verschärft wird.
* Mit dem Buchstabenabstand (in Softwareanwendungen oft "Tracking" genannt) wird der Abstand zwischen allen Glyphen in einem Textstück angepasst. Dies kann dazu beitragen, eine Seite etwas offener und einladender wirken zu lassen, insbesondere bei einem ähnlich offenen Vorspann. Sehr große Schrift, wie z. B. eine große Überschrift, profitiert fast immer von einer Straffung der Laufweite. Winzige Schrift, z. B. in Bildunterschriften oder Fußnoten, wird besser lesbar, wenn man den Buchstabenabstand etwas öffnet, vor allem, wenn das Papier saugfähig ist und die Tinte sich ein wenig ausbreiten kann.
Ein letzter Hinweis: Seien Sie sowohl beim Kerning als auch beim Tracking vorsichtig. Bei der Laufweite wird oft maßlos übertrieben, bei der Unterschneidung wird selten genug getan. | ¿Cuál es la diferencia entre interletraje y espaciado entre letras? | Cualquier tipo de letra lleva incorporado un espaciado determinado por el "cojinete lateral" de cada carácter. En los tipos metálicos, el espaciado lateral es el borde físico derecho o izquierdo de la pieza tipográfica individual que determina su separación de los caracteres de cada lado. Las fuentes digitales imitan esto en el proceso básico de diseño.
* Ajustar el espaciado entre un par de letras, números, signos de puntuación, etc. (propiamente "glifos") para que su espaciado parezca correcto. Las letras AV, por ejemplo, tienen que solaparse en cualquier tipo de letra habitual, de lo contrario al menos una de ellas acaba pareciendo perdida y desconcertada. Su interletraje se ajusta para que queden bien ajustadas entre sí. En algunos tipos de letra, una "f" en cursiva choca con un signo de interrogación o comilla, por lo que el interletraje debe abrirse respecto al espaciado por defecto.
Los antiguos escribas podían realizar el interletraje sin esfuerzo con pluma y tinta, y si leemos manuscritos antiguos veremos muchos lugares en los que una letra se inmiscuye en el espacio de la siguiente. Con los tipos de metal, no era tan fácil. El interletraje requería cortar parte de la base metálica, o tabla, del carácter. La cantidad de tiempo, destreza y trabajo que esto implica es un ejercicio para los lectores cuyas mentes necesiten un poco de imaginación. Las formas de las letras en los tipos de metal destinados a pasajes largos de texto, como libros o, especialmente, periódicos, se diseñaron para minimizar la cantidad de interletraje que sería necesario.
Las tablas de interletraje integradas en una fuente digital asignan valores de interletraje preestablecidos a determinados pares de letras, según la mejor estimación del diseñador de cómo deberían quedar. Puede haber una docena de pares (¡o ninguno!) en una fuente barata, y miles en una de gama alta. Sin embargo, no importa lo bien que se construya una tabla de kerning, siempre habrá situaciones en las que alguna combinación incómoda requiera que el kerning se afloje o apriete con respecto a los valores preestablecidos de los glifos.
* El espaciado entre letras (también llamado "tracking" en las aplicaciones de software) ajusta el espaciado entre todos los glifos de un texto. Esto puede ayudar a que una página parezca un poco más abierta y acogedora, por ejemplo, especialmente con una interlínea igualmente abierta. Los tipos muy grandes, como un gran titular, casi siempre se benefician de un seguimiento más estricto. Los tipos pequeños, como los pies de foto o las notas a pie de página, son más legibles si se abre un poco el espacio entre letras, sobre todo si el papel es absorbente y permite que la tinta se extienda un poco.
Una nota final: tenga cuidado con el interletraje y el tracking. A menudo se exagera mucho con el tracking y pocas veces se hace lo suficiente con el kerning. | Quelle est la différence entre le crénage et l'espacement des lettres ? | Toute police de caractères possède un espacement intégré déterminé par la "portée latérale" de chaque caractère. Dans les caractères métalliques, la portée latérale est le bord physique droit ou gauche de la pièce individuelle qui détermine son espacement par rapport aux caractères situés de part et d'autre. Les polices numériques imitent ce principe dans le processus de conception de base.
* Le terme "kern" signifie que l'on ajuste l'espacement entre une paire de lettres, de chiffres, de ponctuations, etc. Les lettres AV, par exemple, doivent se chevaucher dans n'importe quelle police de caractères habituelle, sinon au moins l'une d'entre elles finit par avoir l'air perdue et déconcertée. Leur crénage est resserré pour les rapprocher l'une de l'autre. Dans certaines polices, un f italique entre en collision avec un point d'interrogation ou un guillemet qui suit, de sorte que le crénage doit être élargi par rapport à l'espacement par défaut.
Un scribe de l'Antiquité pouvait s'occuper du crénage sans effort avec une plume et de l'encre, et si vous lisez de vieux manuscrits, vous verrez de nombreux endroits où une lettre empiète sur l'espace de celle qui la suit. Avec les caractères métalliques, ce n'était pas si facile. Le crénage nécessitait de découper une partie de la base métallique, ou table, du caractère. Le temps, les compétences et le travail nécessaires sont laissés à l'appréciation des lecteurs qui ont besoin de se creuser un peu les méninges. La forme des lettres des caractères métalliques destinés à de longs passages de texte, comme les livres ou surtout les journaux, a été conçue pour minimiser la quantité de crénage nécessaire.
Les tables de crénage intégrées dans une police numérique attribuent des valeurs de crénage prédéfinies à des paires de lettres spécifiques, selon la meilleure estimation du concepteur quant à leur apparence. Il peut y avoir une douzaine de paires (ou aucune !) dans une police bon marché, des milliers dans une police haut de gamme. Quelle que soit la qualité et la rigueur avec lesquelles une table de crénage est construite, il y aura toujours des situations où une combinaison maladroite nécessitera un relâchement ou un resserrement du crénage par rapport aux valeurs prédéfinies des glyphes.
* L'espacement des lettres (souvent appelé "suivi" dans les applications logicielles) ajuste l'espacement entre tous les glyphes d'un texte. Cela peut contribuer à donner à une page un aspect un peu plus ouvert et accueillant, par exemple, en particulier avec un début de page également ouvert. Les très gros caractères, tels que les gros titres, bénéficient presque toujours d'un resserrement de l'espacement. Les petits caractères, tels que les légendes ou les notes de bas de page, sont plus lisibles si l'espacement des lettres est un peu plus grand, surtout si le papier est absorbant et permet à l'encre de s'étaler un peu.
Une dernière remarque : soyez prudent avec le crénage et le traçage. Le suivi est très souvent exagéré, le crénage est rarement suffisant. | Qual è la differenza tra crenatura e spaziatura delle lettere? | Qualsiasi carattere ha una spaziatura incorporata determinata dal "cuscinetto laterale" di ogni carattere. Nei caratteri metallici, il cuscinetto laterale è il bordo fisico destro o sinistro del singolo pezzo di carattere che determina la sua spaziatura dai caratteri su entrambi i lati. I caratteri digitali imitano questo aspetto nel processo di progettazione di base.
* "Cern" significa regolare la spaziatura tra una coppia di lettere, numeri, punteggiatura, ecc. (propriamente "glifi") in modo che la loro spaziatura appaia corretta. Le lettere AV, ad esempio, devono sovrapporsi in qualsiasi carattere tipografico abituale, altrimenti almeno una di esse finisce per sembrare smarrita e disorientata. La crenatura viene stretta per farle aderire l'una all'altra. In alcuni caratteri, una f in corsivo si scontra con un punto interrogativo o virgolettato successivo, quindi la crenatura deve essere aperta rispetto alla spaziatura predefinita.
Un antico scriba riusciva a crenare senza sforzo con penna e inchiostro, e se leggete i vecchi manoscritti vedrete molti punti in cui una lettera si intromette nello spazio di quella accanto. Con i caratteri metallici non era così facile. La crenatura richiedeva il taglio di una parte della base metallica, o tavola, del carattere. La quantità di tempo, di abilità e di lavoro necessaria viene lasciata come esercizio per i lettori che hanno bisogno di un po' di confusione. Le forme delle lettere dei caratteri metallici destinati a lunghi passaggi di testo, come i libri o soprattutto i giornali, sono state progettate per ridurre al minimo la quantità di crenatura necessaria.
Le tabelle di crenatura integrate in un carattere digitale assegnano valori di crenatura predefiniti a coppie di lettere specifiche, in base alla migliore stima del designer di come dovrebbero apparire. Ci possono essere una dozzina di coppie (o nessuna!) in un font economico, migliaia in uno di fascia alta. Per quanto una tabella di crenatura possa essere costruita accuratamente e bene, tuttavia, ci saranno sempre situazioni in cui qualche combinazione scomoda richiederà di allentare o stringere la crenatura rispetto ai valori preimpostati dei glifi.
* La spaziatura delle lettere (spesso "tracking" nelle applicazioni software) regola la spaziatura tra tutti i glifi di un testo. Questo può aiutare a far sembrare una pagina più aperta e invitante, ad esempio, specialmente con un'apertura simile. I caratteri molto grandi, come ad esempio un grande titolo, traggono quasi sempre vantaggio da una maggiore spaziatura. I caratteri piccoli, come le didascalie o le note a piè di pagina, si leggono meglio aprendo un po' la spaziatura delle lettere, soprattutto se la carta è assorbente e permette all'inchiostro di diffondersi un po'.
Un'ultima nota: fate attenzione sia al kerning che al tracking. Il tracciamento è spesso esagerato, mentre la crenatura raramente è sufficiente. |
389 | I read somewhere that C♯ and D♭ actually differ 41 by cents from each other. As far as I know, there should be 2 semitones between C and D. Moreover, C♯ is one semitone above C and D♭ is one semitone below D. Therefore, C♯ and D♭ should be equivalent. If so, how can C♯ and D♭ actually differ by 41 cents from each other? | When we talk about the exact frequencies of each pitch class, we have to know the temperament, and a reference pitch. For example, 12-tone equal temperament (12TET) with A4=440Hz is a standard in modern music. From those two parameters, we can extrapolate the exact frequency of every possible note.
12TET is nearly ubiquitous nowadays (at least in Western music), but it doesn't sound as clean as Just Intonation (JI). In essence, 12TET has made every key sound equally imperfect. JI creates a scale where the intervals in the primary chords are all very nice simple ratios, and so the chords ring out very cleanly, but it only works in that key. Important note: within a given JI tuning, each of the 12 pitch classes still has only one single frequency. There is no difference between C♯ and D♭ in, say, "Pythagorean tuning based on A, with A=440Hz".
But most music doesn't stay in one key. While a piano can't make pitch adjustments on the fly (which is why we've agreed to use 12TET for it), most instruments in an orchestra can. So when the piece is in A major, the orchestra will use JI and adjust C♯ to be a little flatter than it would be if using 12TET. But then if the piece modulates to F♯ minor, they'll start playing it slightly sharp.
When people say that C♯ is not the same as D♭, what they really mean (whether they realize it or not) is that context may make for different micro-adjustments. In C major, a C♯ might be the third of an A major chord, perhaps a secondary dominant of the ii chord, while D♭ might be the root of the Neapolitan chord. These would result in different tuning choices. | Ich habe irgendwo gelesen, dass sich C♯ und D♭ tatsächlich um 41 Cent voneinander unterscheiden. Soweit ich weiß, sollten zwischen C und D 2 Halbtöne liegen. Außerdem liegt C♯ einen Halbton über C und D♭ einen Halbton unter D. Daher sollten C♯ und D♭ gleichwertig sein. Wie können sich dann C♯ und D♭ tatsächlich um 41 Cent voneinander unterscheiden? | Wenn wir über die genauen Frequenzen der einzelnen Tonhöhenklassen sprechen, müssen wir die Temperierung und eine Referenztonhöhe kennen. Die 12-tönige gleichschwebende Stimmung (12TET) mit A4=440Hz ist zum Beispiel ein Standard in der modernen Musik. Aus diesen beiden Parametern können wir die genaue Frequenz jeder möglichen Note extrapolieren.
12TET ist heutzutage fast allgegenwärtig (zumindest in der westlichen Musik), aber sie klingt nicht so sauber wie Just Intonation (JI). Im Grunde genommen hat 12TET jede Tonart gleichermaßen unvollkommen klingen lassen. JI erzeugt eine Tonleiter, bei der die Intervalle in den primären Akkorden alle sehr schöne einfache Verhältnisse sind, so dass die Akkorde sehr sauber klingen, aber es funktioniert nur in dieser Tonart. Wichtiger Hinweis: Innerhalb einer gegebenen JI-Stimmung hat jede der 12 Tonhöhenklassen immer noch nur eine einzige Frequenz. Es gibt keinen Unterschied zwischen C♯ und D♭ in, sagen wir, "pythagoreischer Stimmung basierend auf A, mit A=440Hz".
Aber die meiste Musik bleibt nicht in einer Tonart. Während ein Klavier die Tonhöhe nicht spontan anpassen kann (deshalb haben wir uns auf 12TET geeinigt), können die meisten Instrumente in einem Orchester dies. Wenn das Stück also in A-Dur steht, wird das Orchester JI verwenden und C♯ ein wenig flacher einstellen, als es bei Verwendung von 12TET der Fall wäre. Wenn das Stück dann aber nach F♯-Moll moduliert, wird es leicht scharf gespielt.
Wenn die Leute sagen, dass C♯ nicht dasselbe ist wie D♭, dann meinen sie damit (ob sie sich dessen bewusst sind oder nicht), dass der Kontext unterschiedliche Mikroanpassungen erforderlich machen kann. In C-Dur könnte ein C♯ die Terz eines A-Dur-Akkords sein, vielleicht eine sekundäre Dominante des ii-Akkords, während D♭ der Grundton des neapolitanischen Akkords sein könnte. Dies würde zu unterschiedlichen Stimmungen führen. | He leído en alguna parte que C♯ y D♭ en realidad difieren 41 por centésimas entre sí. Por lo que yo sé, debería haber 2 semitonos entre Do y Re. Además, C♯ está un semitono por encima de Do y D♭ está un semitono por debajo de Re. Por lo tanto, C♯ y D♭ deberían ser equivalentes. Si es así, ¿cómo es posible que C♯ y D♭ difieran en 41 centésimas entre sí? | Cuando hablamos de las frecuencias exactas de cada clase de tono, tenemos que conocer el temperamento y un tono de referencia. Por ejemplo, el temperamento igual a 12 tonos (12TET) con A4=440Hz es un estándar en la música moderna. A partir de esos dos parámetros, podemos extrapolar la frecuencia exacta de cada nota posible.
El 12TET es casi omnipresente hoy en día (al menos en la música occidental), pero no suena tan limpio como la entonación justa (JI). En esencia, la 12TET ha hecho que todas las claves suenen igual de imperfectas. La JI crea una escala en la que los intervalos de los acordes primarios son todos relaciones simples muy agradables, por lo que los acordes suenan muy limpios, pero sólo funciona en esa tonalidad. Nota importante: dentro de una afinación JI determinada, cada una de las 12 clases de tono sigue teniendo una única frecuencia. No hay diferencia entre Do♯ y Re♭ en, digamos, "afinación pitagórica basada en La, con La=440Hz".
Pero la mayoría de la música no se mantiene en una tonalidad. Mientras que un piano no puede hacer ajustes de tono sobre la marcha (por eso hemos acordado usar 12TET para él), la mayoría de los instrumentos de una orquesta sí pueden. Así, cuando la pieza esté en La mayor, la orquesta utilizará JI y ajustará C♯ para que sea un poco más plano de lo que sería si utilizara 12TET. Pero luego, si la pieza modula a Fa♯ menor, empezarán a tocarla ligeramente sostenida.
Cuando la gente dice que C♯ no es lo mismo que D♭, lo que realmente quieren decir (se den cuenta o no) es que el contexto puede dar lugar a microajustes diferentes. En Do mayor, un C♯ podría ser la tercera de un acorde de La mayor, quizá una dominante secundaria del acorde ii, mientras que D♭ podría ser la raíz del acorde napolitano. Esto daría lugar a diferentes opciones de afinación. | J'ai lu quelque part que C♯ et D♭ diffèrent en fait de 41 centièmes l'un de l'autre. Pour autant que je sache, il devrait y avoir 2 demi-tons entre C et D. De plus, C♯ est un demi-ton au-dessus de C et D♭ est un demi-ton au-dessous de D. Par conséquent, C♯ et D♭ devraient être équivalents. Si c'est le cas, comment C♯ et D♭ peuvent-ils en réalité différer de 41 cents l'un de l'autre ? | Lorsque nous parlons des fréquences exactes de chaque classe de hauteur, nous devons connaître le tempérament et une hauteur de référence. Par exemple, le tempérament égal à 12 tons (12TET) avec A4=440Hz est une norme dans la musique moderne. À partir de ces deux paramètres, nous pouvons extrapoler la fréquence exacte de chaque note possible.
Le 12TET est presque omniprésent de nos jours (du moins dans la musique occidentale), mais il ne sonne pas aussi clairement que l'intonation juste (IJ). En fait, la 12TET a rendu toutes les tonalités aussi imparfaites les unes que les autres. La JI crée une gamme dans laquelle les intervalles des accords primaires sont tous de très beaux rapports simples, ce qui permet aux accords de sonner très proprement, mais cela ne fonctionne que dans cette tonalité. Remarque importante : dans un accord JI donné, chacune des 12 classes de hauteur n'a toujours qu'une seule fréquence. Il n'y a pas de différence entre C♯ et D♭ dans, disons, "l'accord pythagoricien basé sur A, avec A=440Hz".
Mais la plupart des musiques ne restent pas dans une seule tonalité. Alors qu'un piano ne peut pas ajuster sa hauteur à la volée (c'est pourquoi nous avons convenu d'utiliser 12TET pour lui), la plupart des instruments d'un orchestre peuvent le faire. Ainsi, lorsque le morceau est en la majeur, l'orchestre utilisera JI et ajustera le C♯ pour qu'il soit un peu plus plat qu'il ne le serait en utilisant 12TET. Mais si le morceau est modulé en F♯ mineur, il commencera à le jouer légèrement dièse.
Quand les gens disent que C♯ n'est pas la même chose que D♭, ce qu'ils veulent vraiment dire (qu'ils le réalisent ou non), c'est que le contexte peut entraîner des micro-ajustements différents. En do majeur, un C♯ pourrait être la tierce d'un accord de la majeur, peut-être une dominante secondaire de l'accord de ii, tandis que D♭ pourrait être la fondamentale de l'accord napolitain. Il en résulterait des choix d'accord différents. | Ho letto da qualche parte che C♯ e D♭ differiscono effettivamente di 41 centesimi l'uno dall'altro. Per quanto ne so, dovrebbero esserci 2 semitoni tra C e D. Inoltre, C♯ è un semitono sopra C e D♭ è un semitono sotto D. Pertanto, C♯ e D♭ dovrebbero essere equivalenti. Se è così, come possono C♯ e D♭ differire di 41 centesimi l'uno dall'altro? | Quando si parla delle frequenze esatte di ciascuna classe d'intonazione, è necessario conoscere il temperamento e un'intonazione di riferimento. Ad esempio, il temperamento equabile a 12 toni (12TET) con A4=440Hz è uno standard nella musica moderna. Da questi due parametri possiamo estrapolare la frequenza esatta di ogni possibile nota.
Il 12TET è quasi onnipresente al giorno d'oggi (almeno nella musica occidentale), ma non ha un suono pulito come la Just Intonation (JI). In sostanza, il 12TET ha reso ogni tonalità ugualmente imperfetta. La JI crea una scala in cui gli intervalli degli accordi primari sono tutti rapporti semplici e piacevoli, e quindi gli accordi suonano in modo molto pulito, ma funziona solo in quella tonalità. Nota importante: all'interno di una data accordatura JI, ciascuna delle 12 classi di intonazione ha ancora una sola frequenza. Non c'è differenza tra C♯ e D♭, ad esempio, nell'"accordatura pitagorica basata su A, con A=440Hz".
Ma la maggior parte della musica non rimane in una sola tonalità. Mentre un pianoforte non può regolare l'intonazione al volo (ed è per questo che abbiamo deciso di usare il 12TET), la maggior parte degli strumenti di un'orchestra può farlo. Quindi, quando il brano è in La maggiore, l'orchestra userà JI e regolerà il Do♯ in modo che sia un po' più piatto di quanto sarebbe se usasse il 12TET. Ma poi, se il brano modula in Fa♯ minore, inizierà a suonarlo leggermente acuto.
Quando si dice che C♯ non è la stessa cosa di D♭, si intende in realtà (che se ne rendano conto o meno) che il contesto può richiedere microregolazioni diverse. In C maggiore, un C♯ potrebbe essere la terza di un accordo di A maggiore, forse una dominante secondaria dell'accordo di ii, mentre D♭ potrebbe essere la radice dell'accordo napoletano. Ciò comporterebbe scelte accordali diverse. |
390 | Not sure if this is a Mozilla-specific JS syntax, but I often found variables being declared this way, for example, in add-on SDK docs:
```var { Hotkey } = require("sdk/hotkeys");
```
and in various chrome Javascript (```let``` statement is being used in place of ```var```),
```let { classes: Cc, interfaces: Ci, results: Cr, utils: Cu } = Components;
```
I found it very confusing but I am not being able to find any documentation about both syntax, even on MDN. | They're both JavaScript 1.7 features. The first one is block-level variables:
```let``` allows you to declare variables, limiting its scope to the block, statement, or expression on which it is used. This is unlike the ```var``` keyword, which defines a variable globally, or locally to an entire function regardless of block scope.
The second one is called destructuring:
Destructuring assignment makes it possible to extract data from arrays or objects using a syntax that mirrors the construction of array and object literals.
...
One particularly useful thing you can do with destructuring assignment is to read an entire structure in a single statement, although there are a number of interesting things you can do with them, as shown in the section full of examples that follows.
For those familiar with Python, it's similar to this syntax:
```>>> a, (b, c) = (1, (2, 3))
>>> a, b, c
(1, 2, 3)
```
The first code chunk is shorthand for:
```var {Hotkey: Hotkey} = require("sdk/hotkeys");
// Or
var Hotkey = require("sdk/hotkeys").Hotkey;
```
You can rewrite the second code chunk as:
```let Cc = Components.classes;
let Ci = Components.interfaces;
let Cr = Components.results;
let Cu = Components.utils;
``` | Ich bin mir nicht sicher, ob dies eine Mozilla-spezifische JS-Syntax ist, aber ich habe oft Variablen gefunden, die auf diese Weise deklariert wurden, zum Beispiel in den SDK-Dokumenten für Add-ons:
```var { Hotkey } = require("sdk/hotkeys");
```
und in verschiedenen Chrome Javascript (```let`` Anweisung wird anstelle von ```var``` verwendet),
```let { classes: Cc, interfaces: Ci, results: Cr, utils: Cu } = Komponenten;
```
Ich fand es sehr verwirrend, aber ich bin nicht in der Lage, jede Dokumentation über beide Syntax zu finden, auch auf MDN. | Sie sind beide JavaScript 1.7 Funktionen. Die erste ist Block-Level-Variablen:
```let``` erlaubt es, Variablen zu deklarieren und ihren Geltungsbereich auf den Block, die Anweisung oder den Ausdruck zu beschränken, in dem sie verwendet wird. Dies steht im Gegensatz zum Schlüsselwort ```var``, das eine Variable global oder lokal für eine ganze Funktion definiert, unabhängig vom Blockbereich.
Die zweite Möglichkeit wird Destrukturierung genannt:
Die Destrukturierungszuweisung ermöglicht es, Daten aus Arrays oder Objekten zu extrahieren, wobei eine Syntax verwendet wird, die die Konstruktion von Array- und Objektliteralen widerspiegelt.
...
Eine besonders nützliche Sache, die Sie mit der Destrukturierungszuweisung tun können, ist das Lesen einer gesamten Struktur in einer einzigen Anweisung, obwohl es eine Reihe von interessanten Dingen gibt, die Sie damit tun können, wie im folgenden Abschnitt voller Beispiele gezeigt wird.
Für diejenigen, die mit Python vertraut sind, ist es ähnlich wie diese Syntax:
```>>> a, (b, c) = (1, (2, 3))
>>> a, b, c
(1, 2, 3)
```
Der erste Codeabschnitt ist eine Kurzform für:
```var {Hotkey: Hotkey} = require("sdk/hotkeys");
// Oder
var Hotkey = require("sdk/hotkeys").Hotkey;
```
Sie können den zweiten Codeabschnitt wie folgt umschreiben:
```let Cc = Components.classes;
let Ci = Components.interfaces;
let Cr = Components.results;
let Cu = Components.utils;
``` | No estoy seguro de si se trata de una sintaxis JS específica de Mozilla, pero a menudo he encontrado variables declaradas de esta manera, por ejemplo, en los documentos del SDK del complemento:
```var { Hotkey } = require("sdk/hotkeys");
```
y en varios Javascript de Chrome (la declaración ```let`` se utiliza en lugar de ```var``),
```let { clases: Cc, interfaces: Ci, resultados: Cr, utils: Cu } = Componentes;
```
Me resulta muy confuso pero no estoy siendo capaz de encontrar ninguna documentación sobre ambas sintaxis, ni siquiera en MDN. | Ambas son características de JavaScript 1.7. La primera son las variables a nivel de bloque:
```let`` te permite declarar variables, limitando su ámbito al bloque, sentencia o expresión en la que se utiliza. A diferencia de la palabra clave ``var``, que define una variable de forma global o local para toda una función, independientemente del ámbito del bloque.
La segunda se denomina desestructuración:
La asignación desestructurante permite extraer datos de arrays u objetos utilizando una sintaxis que refleja la construcción de literales de arrays y objetos.
...
Una cosa particularmente útil que se puede hacer con la asignación desestructurante es leer una estructura entera en una sola sentencia, aunque hay una serie de cosas interesantes que se pueden hacer con ellas, como se muestra en la sección llena de ejemplos que sigue.
Para aquellos familiarizados con Python, es similar a esta sintaxis:
```><>> a, (b, c) = (1, (2, 3))
>>> a, b, c
(1, 2, 3)
```
El primer trozo de código es la abreviatura de:
```var {Hotkey: Hotkey} = require("sdk/hotkeys");
// O
var Hotkey = require("sdk/hotkeys").Hotkey;
```
Puedes reescribir el segundo trozo de código como:
```let Cc = Components.classes;
let Ci = Componentes.interfaces;
let Cr = Componentes.resultados;
let Cu = Componentes.utilidades;
``` | Je ne sais pas s'il s'agit d'une syntaxe JS spécifique à Mozilla, mais j'ai souvent trouvé des variables déclarées de cette manière, par exemple, dans la documentation du SDK des modules complémentaires :
````var { Hotkey } = require("sdk/hotkeys") ;
```
et dans divers Javascript de chrome (la déclaration ``let`` est utilisée à la place de ``var``),
```let { classes : Cc, interfaces : Ci, results : Cr, utils : Cu } = Composants ;
```
J'ai trouvé cela très confus mais je n'arrive pas à trouver de documentation sur les deux syntaxes, même sur MDN. | Il s'agit de deux fonctionnalités de JavaScript 1.7. La première concerne les variables au niveau du bloc :
``let`` vous permet de déclarer des variables en limitant leur portée au bloc, à la déclaration ou à l'expression dans laquelle elles sont utilisées. Ceci est différent du mot-clé ``var``, qui définit une variable globalement, ou localement à une fonction entière sans tenir compte de la portée du bloc.
La seconde est appelée déstructuration :
L'affectation par déstructuration permet d'extraire des données de tableaux ou d'objets à l'aide d'une syntaxe qui reflète la construction des littéraux de tableaux et d'objets.
...
Une chose particulièrement utile que vous pouvez faire avec l'affectation de déstructuration est de lire une structure entière en une seule instruction, bien qu'il y ait un certain nombre de choses intéressantes que vous pouvez faire avec eux, comme le montre la section pleine d'exemples qui suit.
Pour ceux qui sont familiers avec Python, la syntaxe est similaire à celle-ci :
```>>> a, (b, c) = (1, (2, 3))
>>> a, b, c
(1, 2, 3)
```
Le premier morceau de code est une abréviation de :
```var {Hotkey : Hotkey} = require("sdk/hotkeys") ;
// Ou
var Hotkey = require("sdk/hotkeys").Hotkey ;
```
Vous pouvez réécrire le second morceau de code comme suit :
```let Cc = Components.classes ;
let Ci = Components.interfaces ;
let Cr = Components.results ;
let Cu = Components.utils ;
``` | Non sono sicuro che si tratti di una sintassi JS specifica di Mozilla, ma ho trovato spesso variabili dichiarate in questo modo, ad esempio nei documenti dell'SDK dei componenti aggiuntivi:
```var { Hotkey } = require("sdk/hotkeys");
```
e in vari Javascript di chrome (la dichiarazione ```let`` viene usata al posto di ```var``),
```let { classi: Cc, interfacce: Ci, risultati: Cr, utils: Cu } = Componenti;
```
L'ho trovato molto confuso, ma non sono riuscito a trovare alcuna documentazione su entrambe le sintassi, nemmeno su MDN. | Sono entrambe caratteristiche di JavaScript 1.7. La prima è quella delle variabili a livello di blocco:
````let``` permette di dichiarare variabili, limitandone l'ambito al blocco, all'istruzione o all'espressione in cui vengono utilizzate. Questo a differenza della parola chiave ```var``, che definisce una variabile a livello globale o locale per un'intera funzione, indipendentemente dall'ambito del blocco.
La seconda è chiamata destrutturazione:
L'assegnazione di destrutturazione consente di estrarre dati da array o oggetti utilizzando una sintassi che rispecchia la costruzione dei letterali di array e oggetti.
...
Una cosa particolarmente utile che si può fare con le assegnazioni di destrutturazione è leggere un'intera struttura in una singola istruzione, anche se ci sono molte cose interessanti che si possono fare con esse, come mostrato nella sezione piena di esempi che segue.
Per chi ha familiarità con Python, la sintassi è simile a questa:
```>>> a, (b, c) = (1, (2, 3))
>>> a, b, c
(1, 2, 3)
```
Il primo pezzo di codice è una stenografia per:
```var {Hotkey: Hotkey} = require("sdk/hotkeys");
// Oppure
var Hotkey = require("sdk/hotkeys").Hotkey;
```
Si può riscrivere il secondo pezzo di codice come:
```let Cc = Components.classes;
let Ci = Components.interfaces;
let Cr = Components.results;
let Cu = Components.utils;
``` |
391 | When reading some documentation about the security of a product, I found that the vendor uses the SHA-2 of a password to encrypt data (AES-256), instead of using this password directly.
Are there any advantages of doing so?
An attacker is not going to crack the encrypted data using this SHA-2-as-a-password key but rather exhaust the password keyspace (if feasible) and try its hash. Therefore the only reason I can think of is that there is an extra computational step (the creation of the hash). I would have rather increased the password entropy if the point is to computationally complexify the attack. | It sounds like a primitive version of a key derivation function (KDF), in particular they probably could have avoided reinventing the wheel by using PBKDF2.
There are several reasons why you don't want to use the password directly as an AES key.
* To distribute the bits. The main property here is that a hash function's output is, statistically speaking, uniformly distributed. People tend to pick passwords that aren't fully random, in particular, most passwords would only contain characters you can type in a keyboard. When used as an encryption key, a non-statistically random key may expose weaknesses in the encryption function.
* To fit the keys to the encryption key length. Most passwords are going to be either longer or shorter than the key space of the encryption function. By hashing your password, the exact key length will be exactly the size of the input key of your encryption function. While the entropy of the derived key doesn't increase, this avoids the likelihood of exposing weakness in the encryption function if you just simply zero pad the password or worse truncate the password.
* To slow down key derivation decryption. Per your description, the software is only using a single SHA256 round, which is not much. But with proper password based KDF, like PBKDF2, there are usually tens of thousands or hundreds of thousands of rounds of the underlying hash function. This slows down computing the keys, increasing the effective strength of passwords without increasing its length.
* To keep the user's plain text password out of memory, thus preventing it from being accidentally dumped to disk during hibernation or crash dump. While this wouldn't protect the hash from being used to decrypt the data you're encrypting, it will prevent the password from being reused to decrypt other files (which presumably uses different salt) or being tried on your online accounts or other devices that you use.
| Bei der Lektüre einer Dokumentation über die Sicherheit eines Produkts habe ich festgestellt, dass der Hersteller die SHA-2 eines Kennworts zur Verschlüsselung von Daten verwendet (AES-256), anstatt dieses Kennwort direkt zu verwenden.
Hat dies irgendwelche Vorteile?
Ein Angreifer wird die verschlüsselten Daten nicht mit diesem SHA-2-als-Kennwort-Schlüssel knacken, sondern eher den Schlüsselraum des Kennworts ausschöpfen (sofern dies möglich ist) und dessen Hashwert ausprobieren. Der einzige Grund, der mir einfällt, ist, dass ein zusätzlicher Rechenschritt (die Erstellung des Hashes) erforderlich ist. Ich hätte lieber die Entropie des Kennworts erhöht, wenn es darum geht, den Angriff rechnerisch komplexer zu gestalten. | Es klingt wie eine primitive Version einer Schlüsselableitungsfunktion (KDF), insbesondere hätten sie wahrscheinlich vermeiden können, das Rad neu zu erfinden, indem sie PBKDF2 verwenden.
Es gibt mehrere Gründe, warum Sie das Passwort nicht direkt als AES-Schlüssel verwenden sollten.
* Um die Bits zu verteilen. Die wichtigste Eigenschaft hierbei ist, dass die Ausgabe einer Hash-Funktion statistisch gesehen gleichmäßig verteilt ist. Menschen neigen dazu, Passwörter zu wählen, die nicht völlig zufällig sind, insbesondere würden die meisten Passwörter nur Zeichen enthalten, die man mit einer Tastatur eingeben kann. Bei der Verwendung als Verschlüsselungsschlüssel kann ein nicht statistisch zufälliger Schlüssel Schwachstellen in der Verschlüsselungsfunktion aufdecken.
* Anpassung der Schlüssel an die Schlüssellänge. Die meisten Passwörter sind entweder länger oder kürzer als der Schlüsselraum der Verschlüsselungsfunktion. Durch Hashing des Passworts entspricht die exakte Schlüssellänge genau der Größe des Eingabeschlüssels der Verschlüsselungsfunktion. Zwar erhöht sich die Entropie des abgeleiteten Schlüssels nicht, doch wird dadurch die Wahrscheinlichkeit vermieden, dass eine Schwachstelle in der Verschlüsselungsfunktion aufgedeckt wird, wenn Sie das Kennwort einfach mit Nullen auffüllen oder noch schlimmer, das Kennwort abschneiden.
* Verlangsamung der Entschlüsselung der Schlüsselableitung. Nach Ihrer Beschreibung verwendet die Software nur eine einzige SHA256-Runde, was nicht viel ist. Aber bei einer richtigen passwortbasierten KDF, wie PBKDF2, gibt es normalerweise Zehntausende oder Hunderttausende von Runden der zugrunde liegenden Hash-Funktion. Dies verlangsamt die Berechnung der Schlüssel und erhöht die effektive Stärke der Passwörter, ohne ihre Länge zu erhöhen.
* Das Klartext-Passwort des Benutzers wird nicht im Speicher abgelegt, um zu verhindern, dass es im Ruhezustand oder bei einem Crash-Dump versehentlich auf die Festplatte übertragen wird. Dies schützt zwar nicht davor, dass der Hash zum Entschlüsseln der verschlüsselten Daten verwendet wird, aber es verhindert, dass das Kennwort zum Entschlüsseln anderer Dateien wiederverwendet wird (wofür vermutlich ein anderes Salz verwendet wird) oder dass es auf Ihren Online-Konten oder anderen von Ihnen verwendeten Geräten ausprobiert wird.
| Al leer documentación sobre la seguridad de un producto, he descubierto que el proveedor utiliza el SHA-2 de una contraseña para cifrar datos (AES-256), en lugar de utilizar directamente esta contraseña.
¿Hay alguna ventaja en hacerlo así?
Un atacante no va a descifrar los datos cifrados utilizando esta clave SHA-2-como-contraseña, sino que agotará el espacio de claves de la contraseña (si es factible) y probará su hash. Por lo tanto, la única razón que se me ocurre es que hay un paso computacional extra (la creación del hash). Yo hubiera preferido aumentar la entropía de la contraseña si el objetivo es complejizar computacionalmente el ataque. | Parece una versión primitiva de una función de derivación de claves (KDF), en concreto, probablemente podrían haber evitado reinventar la rueda utilizando PBKDF2.
Hay varias razones por las que no quieres usar la contraseña directamente como clave AES.
* Para distribuir los bits. La principal propiedad aquí es que la salida de una función hash está, estadísticamente hablando, uniformemente distribuida. La gente tiende a elegir contraseñas que no son completamente aleatorias, en particular, la mayoría de las contraseñas sólo contendrían caracteres que se pueden escribir en un teclado. Cuando se utiliza como clave de encriptación, una clave no estadísticamente aleatoria puede exponer debilidades en la función de encriptación.
* Ajustar las claves a la longitud de la clave de cifrado. La mayoría de las contraseñas van a ser más largas o más cortas que el espacio de claves de la función de cifrado. Al aplicar el hash a la contraseña, la longitud exacta de la clave será exactamente el tamaño de la clave de entrada de la función de cifrado. Aunque la entropía de la clave derivada no aumenta, esto evita la posibilidad de exponer debilidades en la función de encriptación si simplemente se pone a cero la contraseña o, peor aún, se trunca la contraseña.
* Para ralentizar el descifrado de la clave derivada. Según tu descripción, el software sólo utiliza una ronda SHA256, que no es mucho. Pero con un KDF basado en contraseña adecuado, como PBKDF2, normalmente hay decenas de miles o cientos de miles de rondas de la función hash subyacente. Esto ralentiza el cálculo de las claves, aumentando la fuerza efectiva de las contraseñas sin aumentar su longitud.
* Mantener la contraseña en texto plano del usuario fuera de la memoria, evitando así que se vuelque accidentalmente al disco durante la hibernación o el volcado de fallos. Aunque esto no protegería el hash de ser utilizado para descifrar los datos que estás cifrando, evitará que la contraseña sea reutilizada para descifrar otros archivos (que presumiblemente utiliza una sal diferente) o que sea probada en tus cuentas online u otros dispositivos que utilices.
| En lisant de la documentation sur la sécurité d'un produit, j'ai découvert que le fournisseur utilise le SHA-2 d'un mot de passe pour crypter les données (AES-256), au lieu d'utiliser directement ce mot de passe.
Y a-t-il des avantages à procéder ainsi ?
Un attaquant ne va pas craquer les données cryptées en utilisant cette clé SHA-2 en tant que mot de passe, mais plutôt épuiser l'espace-clé du mot de passe (si cela est possible) et essayer son hachage. Par conséquent, la seule raison à laquelle je peux penser est qu'il y a une étape de calcul supplémentaire (la création du hachage). J'aurais préféré augmenter l'entropie du mot de passe si le but est de complexifier l'attaque sur le plan du calcul. | Cela ressemble à une version primitive d'une fonction de dérivation de clé (KDF), en particulier ils auraient probablement pu éviter de réinventer la roue en utilisant PBKDF2.
Il y a plusieurs raisons pour lesquelles vous ne voulez pas utiliser le mot de passe directement comme clé AES.
* Pour distribuer les bits. La principale propriété est que la sortie d'une fonction de hachage est, statistiquement parlant, uniformément distribuée. Les gens ont tendance à choisir des mots de passe qui ne sont pas totalement aléatoires ; en particulier, la plupart des mots de passe ne contiennent que des caractères que l'on peut taper sur un clavier. Lorsqu'elle est utilisée comme clé de chiffrement, une clé non statistiquement aléatoire peut révéler des faiblesses dans la fonction de chiffrement.
* Pour adapter les clés à la longueur de la clé de chiffrement. La plupart des mots de passe seront plus longs ou plus courts que l'espace des clés de la fonction de cryptage. En hachant votre mot de passe, la longueur exacte de la clé correspondra exactement à la taille de la clé d'entrée de votre fonction de cryptage. Bien que l'entropie de la clé dérivée n'augmente pas, cette méthode permet d'éviter d'exposer les faiblesses de la fonction de cryptage si vous vous contentez de mettre le mot de passe à zéro ou, pire, de le tronquer.
* Pour ralentir le décryptage de la dérivation de la clé. D'après votre description, le logiciel n'utilise qu'un seul tour de SHA256, ce qui est peu. Mais avec un KDF basé sur un mot de passe, comme PBKDF2, il y a généralement des dizaines de milliers ou des centaines de milliers de tours de la fonction de hachage sous-jacente. Cela ralentit le calcul des clés et augmente la force effective des mots de passe sans en augmenter la longueur.
* Le mot de passe en texte clair de l'utilisateur est conservé hors de la mémoire, ce qui évite qu'il ne soit accidentellement transféré sur le disque lors d'une mise en veille prolongée ou d'un crash. Bien que cela ne protège pas le hachage d'être utilisé pour décrypter les données que vous chiffrez, cela empêchera le mot de passe d'être réutilisé pour décrypter d'autres fichiers (qui utilisent probablement un sel différent) ou d'être essayé sur vos comptes en ligne ou d'autres appareils que vous utilisez.
| Leggendo la documentazione sulla sicurezza di un prodotto, ho scoperto che il fornitore utilizza lo SHA-2 di una password per crittografare i dati (AES-256), invece di utilizzare direttamente la password.
Ci sono dei vantaggi nel farlo?
Un aggressore non decifrerà i dati crittografati usando questa chiave SHA-2 come password, ma piuttosto esaurirà lo spazio delle chiavi della password (se possibile) e proverà il suo hash. Quindi l'unica ragione che mi viene in mente è che c'è un passaggio computazionale in più (la creazione dell'hash). Avrei preferito aumentare l'entropia della password se lo scopo è quello di complicare computazionalmente l'attacco. | Sembra una versione primitiva di una funzione di derivazione delle chiavi (KDF), in particolare avrebbero potuto evitare di reinventare la ruota utilizzando PBKDF2.
Ci sono diversi motivi per cui non si vuole usare la password direttamente come chiave AES.
* Per distribuire i bit. La proprietà principale è che l'output di una funzione hash è, statisticamente parlando, uniformemente distribuito. Le persone tendono a scegliere password che non sono completamente casuali; in particolare, la maggior parte delle password contiene solo caratteri che si possono digitare su una tastiera. Quando viene utilizzata come chiave di crittografia, una chiave non statisticamente casuale può rivelare i punti deboli della funzione di crittografia.
* Adattare le chiavi alla lunghezza della chiave di crittografia. La maggior parte delle password sarà più lunga o più corta dello spazio della chiave della funzione di crittografia. Con l'hashing della password, la lunghezza esatta della chiave sarà esattamente la dimensione della chiave di ingresso della funzione di crittografia. Sebbene l'entropia della chiave derivata non aumenti, questo evita la probabilità di esporre i punti deboli della funzione di crittografia se si azzera la password o, peggio, la si tronca.
* Rallentare la decodifica della chiave derivata. Secondo la vostra descrizione, il software utilizza solo un singolo round SHA256, che non è molto. Ma con un KDF basato su password, come PBKDF2, di solito ci sono decine di migliaia o centinaia di migliaia di cicli della funzione hash sottostante. Questo rallenta il calcolo delle chiavi, aumentando la forza effettiva delle password senza aumentarne la lunghezza.
* Per tenere la password in chiaro dell'utente fuori dalla memoria, evitando così che venga accidentalmente scaricata su disco durante l'ibernazione o il crash dump. Sebbene questo non protegga l'hash dall'essere usato per decriptare i dati che si stanno criptando, impedirà che la password venga riutilizzata per decriptare altri file (che presumibilmente usano un sale diverso) o che venga provata sui vostri account online o su altri dispositivi che usate.
|
392 | My online friend is asking for money in order to visit my home country. Is this a legit request or a scam? | The first rule for every such question is simple:
If you have to ask, it's probably a scam
While we cannot possibly examine every possible situation from every angle, online scams are simply far too common to trust someone you have known only on the Internet or even what appears to be a real friend or relative, who may have had their email accounts hacked or might be simply being impersonated. So the basic advice is: don't send out your private details, don't pay for anything and don't send any money for any purposes.
Some common examples are:
* love interest who wants to meet you.
* 'supposed' friend in need.
* prize/lottery.
* inheritance of some distant relative.
* person in distress asking you to take care of their financial assets.
* some government/private fine/tax/loan/offer scam
If you know the person who seems to have send the email asking for money in person, contact them in an other way or have them answer a personal question only they know the answer to, before you accept their email as real.
In many countries there are organisations to whom you can report internet fraud or suspected internet fraud. They also offer advice about common scams and how to recognise them.
In the USA: The IC3 (part of the FBI) (further information from the FBI on romance scams)
In Canada: The Canadian Anti-Fraud Centre
In the UK: Action Fraud
The second rule for every such question is also simple:
google this requirement
A legitimate requirement, if exist, would be found on the relevant official sources, including the airline or Embassy web sites. For example, Indian nationals are required to show USD 500/week to enter Thailand.
Many countries also require visa applicants to show means of financial resources. However cash is rarely accepted as such evidence (since one can just borrow it for a day), and depositing this cash in applicant's bank account a day before applying for a visa usually backfires. | Mein Online-Freund bittet um Geld, um mein Heimatland besuchen zu können. Ist dies eine legitime Bitte oder ein Betrug? | Die erste Regel für jede solche Frage ist einfach:
Wenn Sie fragen müssen, handelt es sich wahrscheinlich um einen Betrug.
Wir können zwar nicht jede mögliche Situation aus allen Blickwinkeln untersuchen, aber Online-Betrügereien kommen einfach viel zu häufig vor, um jemandem zu vertrauen, den Sie nur im Internet kennen oder der ein echter Freund oder Verwandter zu sein scheint, dessen E-Mail-Konten möglicherweise gehackt wurden oder der sich einfach nur ausgibt. Daher lautet der grundlegende Rat: Geben Sie keine privaten Daten weiter, zahlen Sie für nichts und schicken Sie kein Geld für irgendwelche Zwecke.
Einige gängige Beispiele sind:
* Liebesinteresse, das Sie treffen möchte.
* vermeintlicher" Freund in Not.
* Preis/Lotterie.
* Erbe eines entfernten Verwandten.
* Person in Not, die Sie bittet, sich um ihre finanziellen Vermögenswerte zu kümmern.
* ein staatlicher/privater Bußgeld-/Steuer-/Darlehens-/Angebotsbetrug
Wenn Sie die Person, die die E-Mail mit der Bitte um Geld geschickt hat, persönlich kennen, nehmen Sie auf andere Weise Kontakt mit ihr auf oder lassen Sie sie eine persönliche Frage beantworten, auf die nur sie die Antwort kennt, bevor Sie die E-Mail als echt akzeptieren.
In vielen Ländern gibt es Organisationen, bei denen Sie Internetbetrug oder vermuteten Internetbetrug melden können. Sie bieten auch Ratschläge zu gängigen Betrügereien und wie man sie erkennt.
In den USA: IC3 (Teil des FBI) (weitere Informationen des FBI über Romantikbetrug)
In Kanada: Das kanadische Zentrum für Betrugsbekämpfung
Im Vereinigten Königreich: Action Fraud
Die zweite Regel für jede solche Frage ist ebenfalls einfach:
Googeln Sie diese Anforderung
Eine rechtmäßige Anforderung, wenn es sie denn gibt, ist auf den entsprechenden offiziellen Quellen zu finden, einschließlich der Websites der Fluggesellschaften oder Botschaften. So müssen indische Staatsangehörige beispielsweise 500 USD/Woche für die Einreise nach Thailand nachweisen.
Viele Länder verlangen von Visumantragstellern auch den Nachweis von finanziellen Mitteln. Bargeld wird jedoch nur selten als solcher Nachweis akzeptiert (da man es sich einfach für einen Tag ausleihen kann), und die Einzahlung dieses Geldes auf das Bankkonto des Antragstellers einen Tag vor der Beantragung des Visums geht in der Regel nach hinten los. | Mi amigo de Internet me pide dinero para visitar mi país. Se trata de una petición legítima o de una estafa? | La primera regla para cualquier pregunta de este tipo es sencilla:
Si tiene que preguntar, probablemente sea una estafa.
Aunque no podemos examinar todas las situaciones posibles desde todos los ángulos, las estafas en línea son demasiado frecuentes como para fiarse de alguien a quien sólo se conoce por Internet o incluso de lo que parece ser un amigo o pariente real, que puede haber sufrido un pirateo de su cuenta de correo electrónico o simplemente estar siendo suplantado. Así que el consejo básico es: no envíes tus datos privados, no pagues por nada y no envíes dinero por ningún concepto.
Algunos ejemplos comunes son:
* interés amoroso que quiere conocerte.
* "supuesto" amigo necesitado.
* premio/lotería.
* Herencia de un pariente lejano.
* persona en apuros que te pide que te hagas cargo de sus bienes económicos.
* estafa de alguna multa/impuesto/préstamo/oferta gubernamental/privada.
Si conoces en persona a la persona que parece haber enviado el correo electrónico pidiendo dinero, ponte en contacto con ella de otra forma o pídele que responda a una pregunta personal de la que sólo ella sepa la respuesta, antes de aceptar su correo como real.
En muchos países hay organizaciones a las que se puede denunciar el fraude o la sospecha de fraude por internet. También ofrecen consejos sobre las estafas más comunes y cómo reconocerlas.
En Estados Unidos: IC3 (parte del FBI) (más información del FBI sobre estafas románticas).
En Canadá: Centro Canadiense de Lucha contra el Fraude
En el Reino Unido: Action Fraud
La segunda regla para cada pregunta de este tipo también es sencilla:
busque en Google este requisito
Un requisito legítimo, de existir, se encontraría en las fuentes oficiales pertinentes, incluidos los sitios web de la aerolínea o la embajada. Por ejemplo, a los ciudadanos indios se les exige 500 USD/semana para entrar en Tailandia.
Muchos países también exigen que los solicitantes de visado muestren medios de recursos financieros. Sin embargo, rara vez se acepta el dinero en efectivo como prueba (ya que basta con pedirlo prestado para un día), y depositarlo en la cuenta bancaria del solicitante un día antes de solicitar el visado suele ser contraproducente. | Mon ami en ligne me demande de l'argent pour visiter mon pays d'origine. S'agit-il d'une demande légitime ou d'une escroquerie ? | La première règle à suivre pour toute question de ce type est simple :
Si vous devez poser la question, il s'agit probablement d'une escroquerie.
Bien qu'il soit impossible d'examiner toutes les situations possibles sous tous les angles, les escroqueries en ligne sont tout simplement beaucoup trop fréquentes pour que l'on fasse confiance à quelqu'un que l'on ne connaît que sur l'internet ou même à ce qui semble être un ami ou un parent réel, dont les comptes de courrier électronique ont peut-être été piratés ou dont l'identité a simplement été usurpée. Le conseil de base est donc le suivant : ne communiquez pas vos données personnelles, ne payez rien et n'envoyez pas d'argent à quelque fin que ce soit.
Voici quelques exemples courants :
* un amoureux qui veut vous rencontrer.
* Un ami "supposé" dans le besoin.
* prix/loterie
* héritage d'un parent éloigné
* personne en détresse vous demandant de vous occuper de ses actifs financiers.
* une escroquerie à l'amende, à l'impôt, au prêt ou à l'offre de la part d'un gouvernement ou d'une entreprise privée.
Si vous connaissez la personne qui semble avoir envoyé le courriel demandant de l'argent en personne, contactez-la d'une autre manière ou demandez-lui de répondre à une question personnelle dont elle est la seule à connaître la réponse, avant d'accepter son courriel comme étant réel.
Dans de nombreux pays, il existe des organisations auprès desquelles vous pouvez signaler toute fraude ou suspicion de fraude sur Internet. Elles offrent également des conseils sur les escroqueries les plus courantes et sur la manière de les reconnaître.
Aux États-Unis : l'IC3 (qui fait partie du FBI) (le FBI fournit d'autres informations sur les escroqueries à la romance).
Au Canada : Le Centre antifraude du Canada
Au Royaume-Uni : Action Fraud
La deuxième règle pour chaque question de ce type est également simple :
googler cette exigence
Une exigence légitime, si elle existe, sera trouvée sur les sources officielles pertinentes, y compris les sites web des compagnies aériennes ou des ambassades. Par exemple, les ressortissants indiens doivent présenter 500 USD par semaine pour entrer en Thaïlande.
De nombreux pays exigent également des demandeurs de visa qu'ils justifient de ressources financières. Toutefois, l'argent liquide est rarement accepté comme preuve (puisqu'il suffit de l'emprunter pour une journée), et le dépôt de cet argent sur le compte bancaire du demandeur un jour avant la demande de visa se retourne généralement contre lui. | Il mio amico online mi chiede del denaro per visitare il mio paese d'origine. È una richiesta legittima o una truffa? | La prima regola per ogni domanda di questo tipo è semplice:
Se dovete chiedere, probabilmente si tratta di una truffa.
Anche se non possiamo esaminare ogni possibile situazione da ogni punto di vista, le truffe online sono semplicemente troppo comuni per fidarsi di qualcuno che si conosce solo su Internet o anche di quello che sembra essere un vero amico o parente, che potrebbe essere stato violato il suo account di posta elettronica o potrebbe essere semplicemente impersonato. Il consiglio di base è quindi: non inviate i vostri dati privati, non pagate nulla e non inviate denaro per nessun motivo.
Alcuni esempi comuni sono:
* interesse amoroso che vuole conoscervi.
* un "presunto" amico in difficoltà.
* premio/lotteria.
* eredità di qualche parente lontano.
* persona in difficoltà che vi chiede di occuparvi dei suoi beni finanziari.
* qualche truffa governativa/privata per multe/fiscali/prestiti/offerte.
Se conoscete di persona la persona che sembra aver inviato l'e-mail di richiesta di denaro, contattatela in altro modo o chiedetele di rispondere a una domanda personale di cui solo lei conosce la risposta, prima di accettare la sua e-mail come reale.
In molti Paesi esistono organizzazioni a cui è possibile segnalare le frodi o i sospetti di frode su Internet. Offrono anche consigli sulle truffe più comuni e su come riconoscerle.
Negli Stati Uniti: l'IC3 (parte dell'FBI) (ulteriori informazioni dall'FBI sulle truffe romantiche).
In Canada: Centro canadese antifrode
Nel Regno Unito: Action Fraud
Anche la seconda regola per ogni domanda di questo tipo è semplice:
cercare su Google questo requisito
Un requisito legittimo, se esiste, si trova nelle fonti ufficiali pertinenti, compresi i siti web delle compagnie aeree o delle ambasciate. Ad esempio, ai cittadini indiani viene richiesto di mostrare 500 dollari USA/settimana per entrare in Thailandia.
Molti Paesi richiedono inoltre ai richiedenti il visto di dimostrare di possedere risorse finanziarie. Tuttavia, i contanti sono raramente accettati come prova (dato che si possono prendere in prestito per un giorno), e depositare questi contanti sul conto bancario del richiedente un giorno prima della richiesta del visto di solito si ritorce contro. |
393 | When converting from RGB to grayscale, it is said that specific weights to channels R, G, and B ought to be applied. These weights are: 0.2989, 0.5870, 0.1140.
It is said that the reason for this is different human perception/sensibility towards these three colors. Sometimes it is also said these are the values used to compute NTSC signal.
However, I didn't find a good reference for this on the web. What is the source of these values? | If you convert RGB -> grayscale with slightly different numbers / different methods, you won't see much difference at all on a normal computer screen under normal lighting conditions -- try it.
### RGB -> ^gamma -> Y -> L*
In color science, the common RGB values, as in html rgb( 10%, 20%, 30% ),
are called "nonlinear" or
Gamma corrected.
"Linear" values are defined as
```Rlin = R^gamma, Glin = G^gamma, Blin = B^gamma
```
where gamma is 2.2 for many PCs.
The usual R G B are sometimes written as R' G' B' (R' = Rlin ^ (1/gamma))
(purists tongue-click) but here I'll drop the '.
Brightness on a CRT display is proportional to RGBlin = RGB ^ gamma,
so 50% gray on a CRT is quite dark: .5 ^ 2.2 = 22% of maximum brightness.
(LCD displays are more complex;
furthermore, some graphics cards compensate for gamma.)
To get the measure of lightness called ```L*``` from RGB,
first divide R G B by 255, and compute
```Y = .2126 * R^gamma + .7152 * G^gamma + .0722 * B^gamma
```
This is ```Y``` in XYZ color space; it is a measure of color "luminance".
(The real formulas are not exactly x^gamma, but close;
stick with x^gamma for a first pass.)
Finally,
```L* = 116 * Y ^ 1/3 - 16
```
"... aspires to perceptual uniformity [and] closely matches human perception of lightness." --
Wikipedia Lab color space | Bei der Konvertierung von RGB in Graustufen sollten bestimmte Gewichtungen auf die Kanäle R, G und B angewendet werden. Diese Gewichtungen sind: 0.2989, 0.5870, 0.1140.
Es heißt, der Grund dafür sei die unterschiedliche menschliche Wahrnehmung/Empfindlichkeit gegenüber diesen drei Farben. Manchmal wird auch behauptet, dass dies die Werte sind, die zur Berechnung des NTSC-Signals verwendet werden.
Allerdings habe ich im Internet keine gute Referenz dafür gefunden. Was ist die Quelle dieser Werte? | Wenn Sie RGB -> Graustufen mit leicht abweichenden Zahlen / unterschiedlichen Methoden konvertieren, werden Sie auf einem normalen Computerbildschirm bei normalen Lichtverhältnissen kaum einen Unterschied sehen - probieren Sie es aus.
### RGB -> ^gamma -> Y -> L*
In der Farbwissenschaft werden die üblichen RGB-Werte, wie in html rgb( 10%, 20%, 30% ),
werden als "nichtlinear" oder
Gamma-korrigiert.
Lineare Werte sind definiert als
Rlin = R^gamma, Glin = G^gamma, Blin = B^gamma
```
wobei gamma bei vielen PCs 2,2 beträgt.
Die üblichen R G B werden manchmal als R' G' B' geschrieben (R' = Rlin ^ (1/gamma))
(Puristen schnalzen mit der Zunge), aber hier lasse ich das ' weg.
Die Helligkeit auf einem CRT-Bildschirm ist proportional zu RGBlin = RGB ^ Gamma,
50% Grau auf einem CRT-Bildschirm ist also ziemlich dunkel: .5 ^ 2.2 = 22% der maximalen Helligkeit.
(LCD-Bildschirme sind komplexer;
außerdem kompensieren einige Grafikkarten das Gamma.)
Um das Maß für die Helligkeit namens ``L*``` aus RGB zu erhalten,
teilen Sie zunächst R G B durch 255 und berechnen Sie
Y = .2126 * R^gamma + .7152 * G^gamma + .0722 * B^gamma
```
Dies ist ```Y``` im XYZ-Farbraum; es ist ein Maß für die Farb-"Leuchtdichte".
(Die realen Formeln sind nicht genau x^gamma, aber nahe dran;
Bleiben Sie für einen ersten Durchgang bei x^gamma.)
Zum Schluss,
```L* = 116 * Y ^ 1/3 - 16
```
" ... strebt nach wahrnehmbarer Einheitlichkeit [und] kommt der menschlichen Wahrnehmung von Helligkeit sehr nahe." --
Wikipedia Lab-Farbraum | Al convertir de RGB a escala de grises, se dice que deben aplicarse pesos específicos a los canales R, G y B. Estos pesos son: 0.2989, 0.5870, 0.1140.
Se dice que la razón de esto es la diferente percepción/sensibilidad humana hacia estos tres colores. A veces también se dice que estos son los valores utilizados para calcular la señal NTSC.
Sin embargo, no he encontrado una buena referencia de esto en la web. ¿Cuál es la fuente de estos valores? | Si conviertes RGB -> escala de grises con números ligeramente diferentes / métodos diferentes, no verás mucha diferencia en absoluto en una pantalla de ordenador normal en condiciones normales de iluminación -- pruébalo.
### RGB -> ^gamma -> Y -> L*
En la ciencia del color, los valores RGB comunes, como en html rgb( 10%, 20%, 30% ),
se llaman "no lineal" o
Gamma corregido.
Los valores "Lineales" se definen como
```Rlin = R^gamma, Glin = G^gamma, Blin = B^gamma
```
donde gamma es 2,2 para muchos PC.
Las R G B habituales se escriben a veces como R' G' B' (R' = Rlin ^ (1/gamma))
(los puristas chasquean la lengua) pero aquí eliminaré el '.
El brillo en una pantalla CRT es proporcional a RGBlin = RGB ^ gamma,
por lo que el 50% de gris en un CRT es bastante oscuro: .5 ^ 2.2 = 22% del brillo máximo.
(Las pantallas LCD son más complejas;
además, algunas tarjetas gráficas compensan el gamma).
Para obtener la medida de luminosidad llamada ``L*`` a partir de RGB,
primero dividir R G B por 255, y calcular
Y = 0,2126 * R^gamma + 0,7152 * G^gamma + 0,0722 * B^gamma
```
Esto es ```Y`` en el espacio de color XYZ; es una medida de "luminancia" del color.
(Las fórmulas reales no son exactamente x^gamma, pero casi;
quédese con x^gamma para una primera pasada).
Por último,
```L* = 116 * Y ^ 1/3 - 16
```
"... aspira a la uniformidad perceptual [y] se aproxima a la percepción humana de la luminosidad." --
Espacio de color Wikipedia Lab | Lors de la conversion de RVB en niveaux de gris, on dit qu'il faut appliquer des pondérations spécifiques aux canaux R, V et B. Ces pondérations sont les suivantes Ces poids sont les suivants : 0,2989, 0,5870, 0,1140 : 0.2989, 0.5870, 0.1140.
On dit que la raison en est la différence de perception/sensibilité humaine à l'égard de ces trois couleurs. Parfois, on dit aussi que ce sont les valeurs utilisées pour calculer le signal NTSC.
Cependant, je n'ai pas trouvé de bonne référence à ce sujet sur le web. Quelle est la source de ces valeurs ? | Si vous convertissez RVB -> niveaux de gris avec des nombres légèrement différents / des méthodes différentes, vous ne verrez pas beaucoup de différence sur un écran d'ordinateur normal dans des conditions d'éclairage normales - essayez.
### RVB -> ^gamma -> Y -> L*
En science des couleurs, les valeurs RVB courantes, comme dans html rgb( 10%, 20%, 30% ),
sont appelées "non linéaire" ; ou
corrigées par le gamma.
Les valeurs "linéaires" sont définies comme suit
```Rlin = R^gamma, Glin = G^gamma, Blin = B^gamma
```
où gamma est égal à 2,2 pour de nombreux PC.
Les R G B habituels sont parfois écrits comme R' G' B' (R' = Rlin ^ (1/gamma))
(les puristes tirent la langue), mais ici je laisserai tomber le '.
La luminosité sur un écran CRT est proportionnelle à RGBlin = RGB ^ gamma,
Ainsi, 50 % de gris sur un écran CRT est assez sombre : 0,5 ^ 2,2 = 22 % de la luminosité maximale.
(Les écrans LCD sont plus complexes ;
en outre, certaines cartes graphiques compensent le gamma).
Pour obtenir la mesure de luminosité appelée ``L*`` à partir de RGB,
divisez d'abord R G B par 255, puis calculez
``Y = .2126 * R^gamma + .7152 * G^gamma + .0722 * B^gamma
```
C'est ``Y``` dans l'espace couleur XYZ ; c'est une mesure de la luminance de la couleur "luminance" ;.
(Les formules réelles ne sont pas exactement x^gamma, mais elles en sont proches ;
s'en tenir à x^gamma pour une première tentative).
Enfin,
``L* = 116 * Y ^ 1/3 - 16
```
" ;... aspire à l'uniformité perceptuelle [et] correspond étroitement à la perception humaine de la clarté." ; --
Espace couleur de Wikipedia Lab | Quando si converte da RGB a scala di grigi, si dice che si devono applicare pesi specifici ai canali R, G e B. Questi pesi sono: 0.2989, 0.5870, 0.1140.
Si dice che il motivo sia la diversa percezione/sensibilità umana nei confronti di questi tre colori. A volte si dice anche che questi sono i valori utilizzati per calcolare il segnale NTSC.
Tuttavia, non ho trovato un buon riferimento a questo proposito sul web. Qual è la fonte di questi valori? | Se si converte RGB -> scala di grigi con numeri leggermente diversi / metodi diversi, non si noterà alcuna differenza su un normale schermo di computer in condizioni di illuminazione normali - provate.
### RGB -> ^gamma -> Y -> L*
Nella scienza del colore, i valori RGB comuni, come in html rgb( 10%, 20%, 30% ),
sono chiamati "nonlineari" o
Correzione di gamma.
I valori "lineari" sono definiti come
``Rlin = R^gamma, Glin = G^gamma, Blin = B^gamma
```
dove gamma è 2,2 per molti PC.
I soliti R G B sono talvolta scritti come R' G' B' (R' = Rlin ^ (1/gamma))
(i puristi fanno un clic con la lingua), ma qui lascerò perdere il '.
La luminosità su un display CRT è proporzionale a RGBlin = RGB ^ gamma,
quindi il 50% di grigio su un CRT è piuttosto scuro: .5 ^ 2.2 = 22% della luminosità massima.
(I display LCD sono più complessi;
Inoltre, alcune schede grafiche compensano la gamma).
Per ottenere la misura della luminosità chiamata ```L*`` da RGB,
dividere prima R G B per 255 e calcolare
```Y = .2126 * R^gamma + .7152 * G^gamma + .0722 * B^gamma
```
Questo è ```Y`` nello spazio colore XYZ; è una misura della "luminanza" del colore.
(Le formule reali non sono esattamente x^gamma, ma ci si avvicinano;
per un primo passaggio, attenersi a x^gamma).
Infine,
``L* = 116 * Y ^ 1/3 - 16
```
"... aspira all'uniformità percettiva [e] corrisponde strettamente alla percezione umana della luminosità." --
Wikipedia Spazio colore Lab |
394 | ¿Cuál es la diferencia entre echo, print, print_r, var_dump y var_export en PHP? | Aquí hay una descripción general de estas funciones de PHP:
###echo
* Muestra una o más cadenas separadas por comas
* No tiene un valor de retorno
* Ejemplo:
```echo "Cadena 1", "Cadena 2";
```
###print
* Muestra solo una simple cadena
* Devuelve 1, por lo cual puede ser usada en una expresión
* Ejemplos:
```print "Hello";
if($expresion && print "Cadena"){
// Hacer algo
}
```
###print_r()
* Muestra una representación más entendible de un solo valor cualquiera
* No solo acepta cadenas, también acepta arreglos y objetos formateándolos para ser visualizados de una forma más entendible
* Puede devolver su valor de salida como un valor de retorno si le pasa ```true``` como su segundo argumento
* Útil para la depuración
Ejemplo: Si tenemos el siguiente arreglo:
```$a = array ('a' => 'manzana', 'b' => 'banana', 'c' => array ('x', 'y', 'z'));
print_r ($a);
```
Nuestro ```print_r($a);``` nos devolverá algo como esto:
```Array
(
[a] => manzana
[b] => banana
[c] => Array
(
[0] => x
[1] => y
[2] => z
)
)
```
###var_dump()
* Muestra una representación más entendible de un valor cualquiera o más separados por comas
* No solo acepta cadenas, también acepta arreglos y objetos formateándolos para ser visualizados de una forma más entendible
* Usa un formato diferente al anterior ```print_r()```, por ejemplo, también muestra el tipo del valor
* Útil para la depuración
* No tiene un valor de retorno
Ejemplo: Si tenemos el siguiente arreglo:
```$a = array(1, 2, array("a", "b", "c"));
var_dump($a);
```
Nuestro ```var_dump($a);``` nos devolverá algo como esto: (nótese que nos muestra el tipo de valor de cada elemento en nuestro arreglo)
```array(3) {
[0]=>
int(1)
[1]=>
int(2)
[2]=>
array(3) {
[0]=>
string(1) "a"
[1]=>
string(1) "b"
[2]=>
string(1) "c"
}
}
```
###var_export()
* Muestra una representación más entendible y ejecutable de un valor cualquiera
* No solo acepta cadenas, también acepta arreglos y objetos formateándolos para ser visualizados de una forma más entendible
* Usa un formato de salida diferente de ```var_dump()``` y ```print_r()```, la salida es un código de PHP válido
* Útil para la depuración
* Puede devolver su valor de salida como un valor de retorno si le pasa ```true``` como su segundo argumento
Ejemplo, si realizamos lo siguiente
```class A {
public $var;
}
$a = new A;
$a->var = 5;
var_export($a);
```
Obtendremos como resultado:
```A::__set_state(array(
'var' => 5,
))
```
###Notas
* ```echo``` es mucho más rápido que ```print```
* ```echo``` y ```print``` son constructores de lenguaje
* ```print_r()``` y ```var_dump()``` son funciones
* ```echo``` y ```print``` pueden recibir sus argumentos mediante paréntesis como una función ```echo("Hello", "world");``` ó ```print("Hello World");```
| Was ist der Unterschied zwischen echo, print, print_r, var_dump und var_export in PHP? | Hier finden Sie einen Überblick über diese PHP-Funktionen:
###echo
* Gibt eine oder mehrere kommagetrennte Zeichenketten aus.
* Hat keinen Rückgabewert
* Beispiel:
````echo "Zeichenfolge 1", "Zeichenfolge 2";
```
###print
* Zeigt nur eine einzige Zeichenkette an.
* Gibt 1 zurück, kann also in einem Ausdruck verwendet werden
* Beispiele:
````print "Hallo";
if($Ausdruck && print "String"){
// Etwas tun
}
```
###print_r()
* Zeigt eine verständlichere Darstellung eines beliebigen Wertes an.
* Akzeptiert nicht nur Zeichenketten, sondern auch Arrays und Objekte, indem sie so formatiert werden, dass sie in einer verständlicheren Form angezeigt werden
* Kann den Ausgabewert als Rückgabewert zurückgeben, wenn Sie ``true`` als zweites Argument übergeben
* Nützlich für die Fehlersuche
Beispiel: Wenn wir das folgende Array haben:
````$a = array ('a' => 'Apfel', 'b' => 'Banane', 'c' => array ('x', 'y', 'z'));
print_r ($a);
```
Unser ````print_r($a);```` wird in etwa folgendes Ergebnis liefern:
````Array
(
[a] => Apfel
[b] => Banane
[c] => Array
(
[0] => x
[1] => y
[2] => z
)
)
```
###var_dump()
* Zeigt eine verständlichere Darstellung beliebiger oder mehrerer kommagetrennter Werte an.
* Akzeptiert nicht nur Strings, sondern auch Arrays und Objekte und formatiert sie so, dass sie verständlicher dargestellt werden.
* Verwendet ein anderes Format als ```print_r()```, z.B. zeigt es auch den Typ des Wertes an
* Nützlich für die Fehlersuche
* Hat keinen Rückgabewert
Beispiel: Wenn wir das folgende Array haben:
````$a = array(1, 2, array("a", "b", "c"));
var_dump($a);
```
Unser ````var_dump($a);```` gibt etwa Folgendes zurück: (beachten Sie, dass es uns den Werttyp jedes Elements in unserem Array anzeigt)
````array(3) {
[0]=>
int(1)
[1]=>
int(2)
[2]=>
array(3) {
[0]=>
string(1) "a"
[1]=>
string(1) "b"
string(1) "c"
}
}
```
###var_export()
* Zeigt eine verständlichere und ausführbare Darstellung eines gegebenen Wertes an.
* Akzeptiert nicht nur Zeichenketten, sondern auch Arrays und Objekte, indem sie so formatiert werden, dass sie verständlicher dargestellt werden
* Verwendet ein anderes Ausgabeformat als ```var_dump()`` und ````print_r()```, die Ausgabe ist gültiger PHP-Code
* Nützlich für die Fehlersuche
* Kann seinen Ausgabewert als Rückgabewert zurückgeben, wenn Sie ````true``` als zweites Argument übergeben
Beispiel, wenn wir folgendes tun
````Klasse A {
public $var;
}
$a = new A;
$a->var = 5;
var_export($a);
```
Als Ergebnis erhalten wir:
````A::__set_state(array(
'var' => 5,
))
```
###Notizen
* ````echo```` ist viel schneller als ````print```.
* ````echo```` und ````print``` sind Sprachkonstrukteure.
* ````print_r()``` und ````var_dump()`` sind Funktionen
* ````echo```` und ````print``` können ihre Argumente über Klammern als Funktion ```echo("Hallo", "Welt");``` oder ````print("Hallo Welt");```` erhalten.
| ¿Cuál es la diferencia entre echo, print, print_r, var_dump y var_export en PHP? | Aquí hay una descripción general de estas funciones de PHP:
###echo
* Muestra una o más cadenas separadas por comas
* No tiene un valor de retorno
* Ejemplo:
```echo "Cadena 1", "Cadena 2";
```
###print
* Muestra solo una simple cadena
* Devuelve 1, por lo cual puede ser usada en una expresión
* Ejemplos:
```print "Hello";
if($expresion && print "Cadena"){
// Hacer algo
}
```
###print_r()
* Muestra una representación más entendible de un solo valor cualquiera
* No solo acepta cadenas, también acepta arreglos y objetos formateándolos para ser visualizados de una forma más entendible
* Puede devolver su valor de salida como un valor de retorno si le pasa ```true``` como su segundo argumento
* Útil para la depuración
Ejemplo: Si tenemos el siguiente arreglo:
```$a = array ('a' => 'manzana', 'b' => 'banana', 'c' => array ('x', 'y', 'z'));
print_r ($a);
```
Nuestro ```print_r($a);``` nos devolverá algo como esto:
```Array
(
[a] => manzana
[b] => banana
[c] => Array
(
[0] => x
[1] => y
[2] => z
)
)
```
###var_dump()
* Muestra una representación más entendible de un valor cualquiera o más separados por comas
* No solo acepta cadenas, también acepta arreglos y objetos formateándolos para ser visualizados de una forma más entendible
* Usa un formato diferente al anterior ```print_r()```, por ejemplo, también muestra el tipo del valor
* Útil para la depuración
* No tiene un valor de retorno
Ejemplo: Si tenemos el siguiente arreglo:
```$a = array(1, 2, array("a", "b", "c"));
var_dump($a);
```
Nuestro ```var_dump($a);``` nos devolverá algo como esto: (nótese que nos muestra el tipo de valor de cada elemento en nuestro arreglo)
```array(3) {
[0]=>
int(1)
[1]=>
int(2)
[2]=>
array(3) {
[0]=>
string(1) "a"
[1]=>
string(1) "b"
[2]=>
string(1) "c"
}
}
```
###var_export()
* Muestra una representación más entendible y ejecutable de un valor cualquiera
* No solo acepta cadenas, también acepta arreglos y objetos formateándolos para ser visualizados de una forma más entendible
* Usa un formato de salida diferente de ```var_dump()``` y ```print_r()```, la salida es un código de PHP válido
* Útil para la depuración
* Puede devolver su valor de salida como un valor de retorno si le pasa ```true``` como su segundo argumento
Ejemplo, si realizamos lo siguiente
```class A {
public $var;
}
$a = new A;
$a->var = 5;
var_export($a);
```
Obtendremos como resultado:
```A::__set_state(array(
'var' => 5,
))
```
###Notas
* ```echo``` es mucho más rápido que ```print```
* ```echo``` y ```print``` son constructores de lenguaje
* ```print_r()``` y ```var_dump()``` son funciones
* ```echo``` y ```print``` pueden recibir sus argumentos mediante paréntesis como una función ```echo("Hello", "world");``` ó ```print("Hello World");```
| Quelle est la différence entre echo, print, print_r, var_dump et var_export en PHP ? | Voici un aperçu de ces fonctions PHP :
###echo
* Affiche une ou plusieurs chaînes de caractères séparées par des virgules.
* N'a pas de valeur de retour
* Exemple :
````echo "Chaîne 1", "Chaîne 2" ;
```
###print
* Affiche une seule chaîne de caractères
* Retourne 1, ce qui permet de l'utiliser dans une expression
* Exemples :
````print "Hello" ;
if($expression && print "String"){
// Fait quelque chose
}
```
###print_r()
* Affiche une représentation plus compréhensible de n'importe quelle valeur.
* N'accepte pas seulement les chaînes de caractères, mais aussi les tableaux et les objets en les formatant pour qu'ils soient affichés sous une forme plus compréhensible.
* Peut retourner sa valeur de sortie comme valeur de retour si vous passez ``vrai`` comme second argument.
* Utile pour le débogage
Exemple : Si nous avons le tableau suivant :
````$a = array ('a' => 'apple', 'b' => 'banana', 'c' => array ('x', 'y', 'z')) ;
print_r ($a) ;
```
Notre ````print_r($a);``` retournera quelque chose comme ceci :
````Array
(
[a] => pomme
[b] => banane
[c] => tableau
(
[0] => x
[1] => y
[2] => z
)
)
```
###var_dump()
* Affiche une représentation plus compréhensible d'une ou plusieurs valeurs séparées par des virgules.
* N'accepte pas seulement les chaînes de caractères, mais aussi les tableaux et les objets, en les formatant pour qu'ils soient affichés de manière plus compréhensible.
* Utilise un format différent du précédent ``print_r()``, par exemple il montre aussi le type de la valeur.
* Utile pour le débogage
* N'a pas de valeur de retour
Exemple : si nous avons le tableau suivant :
````$a = array(1, 2, array("a", "b", "c")) ;
var_dump($a) ;
```
Notre ````var_dump($a);``` retournera quelque chose comme ceci : (notez qu'il nous montre le type de valeur de chaque élément de notre tableau)
````array(3) {
[0]=>
int(1)
[1]=>
int(2)
[2]=>
array(3) {
[0]=>
string(1) "a"
[1]=>
string(1) "b"
string(1) "c"
}
}
```
###var_export()
* Affiche une représentation plus compréhensible et exécutable d'une valeur donnée.
* N'accepte pas seulement les chaînes de caractères, mais aussi les tableaux et les objets en les formatant pour qu'ils soient affichés d'une manière plus compréhensible.
* Utilise un format de sortie différent de ``var_dump()`` et ````print_r()``, la sortie est un code PHP valide.
* Utile pour le débogage
* Peut retourner sa valeur de sortie comme valeur de retour si vous passez ``true`` comme second argument
Exemple, si nous faisons ce qui suit
````class A {
public $var ;
}
$a = new A ;
$a->var = 5 ;
var_export($a) ;
```
Nous obtiendrons le résultat suivant
````A::__set_state(array(
'var' => 5,
))
```
###Notes
* ````echo```` est beaucoup plus rapide que ````print```.
* ````echo```` et ````print```` sont des constructeurs de langage
* ````print_r()``` et ````var_dump()``` sont des fonctions
* ````echo```` et ````print``` peuvent recevoir leurs arguments entre parenthèses comme une fonction ``echo("Hello", "world");``` ou ````print("Hello World");````.
| Qual è la differenza tra echo, print, print_r, var_dump e var_export in PHP? | Ecco una panoramica di queste funzioni PHP:
###echo
* Visualizza una o più stringhe separate da virgole.
* Non ha un valore di ritorno
* Esempio:
````echo "Stringa 1", "Stringa 2";
```
###print
* Visualizza una singola stringa
* Restituisce 1, quindi può essere usato in un'espressione
* Esempi:
````print "Ciao";
if($espressione && print "Stringa"){
// Fa qualcosa
}
```
###print_r()
* Visualizza una rappresentazione più comprensibile di un valore qualsiasi.
* Non accetta solo stringhe, ma anche array e oggetti, formattandoli per essere visualizzati in una forma più comprensibile.
* Può restituire il suo valore di uscita come valore di ritorno se si passa ``true'' come secondo argomento
* Utile per il debug
Esempio: se abbiamo il seguente array:
````$a = array ('a' => 'mela', 'b' => 'banana', 'c' => array ('x', 'y', 'z'));
print_r ($a);
```
Il nostro ````print_r($a);``` restituirà qualcosa di simile:
````Array
(
[a] => mela
[b] => banana
[c] => Array
(
[0] => x
[1] => y
[2] => z
)
)
```
###var_dump()
* Visualizza una rappresentazione più comprensibile di uno o più valori separati da virgole.
* Non accetta solo stringhe, ma anche array e oggetti, formattandoli per essere visualizzati in modo più comprensibile.
* Utilizza un formato diverso dal precedente ```print_r()``, ad esempio mostra anche il tipo di valore
* Utile per il debug
* Non ha un valore di ritorno
Esempio: se abbiamo il seguente array:
````$a = array(1, 2, array("a", "b", "c"));
var_dump($a);
```
Il nostro ````var_dump($a);``` restituirà qualcosa di simile: (notate che ci mostra il tipo di valore di ogni elemento del nostro array)
````array(3) {
[0]=>
int(1)
[1]=>
int(2)
[2]=>
array(3) {
[0]=>
string(1) "a"
[1]=>
stringa(1) "b"
string(1) "c"
}
}
```
###var_export()
* Visualizza una rappresentazione più comprensibile ed eseguibile di un dato valore.
* Non accetta solo stringhe, ma anche array e oggetti, formattandoli per essere visualizzati in modo più comprensibile.
* Utilizza un formato di output diverso da ```var_dump()`` e ````print_r()``, l'output è codice PHP valido
* Utile per il debug
* Può restituire il suo valore di output come valore di ritorno se si passa ```true`` come secondo parametro
Esempio: se facciamo quanto segue
````class A {
public $var;
}
$a = new A;
$a->var = 5;
var_export($a);
```
Otterremo come risultato
````A::__set_state(array(
'var' => 5,
))
```
###Note
* ````echo```` è molto più veloce di ````print``.
* ````echo```` e ````print`` sono costruttori di linguaggio.
* ````print_r()``` e ````var_dump()`` sono funzioni
* ````echo```` e ````print`` possono ricevere i loro argomenti tramite parentesi come una funzione ``echo("Hello", "world");`` o ````print("Hello World");````.
|
395 | In Android, I defined an ```ImageView```'s ```layout_width``` to be ```fill_parent``` (which takes up the full width of the phone).
If the image I put to ```ImageView``` is bigger than the ```layout_width```, Android will scale it, right? But what about the height? When Android scales the image, will it keep the aspect ratio?
What I find out is that there is some white space at the top and bottom of the ```ImageView``` when Android scales an image which is bigger than the ```ImageView```. Is that true? If yes, how can I eliminate that white space? | * Yes, by default Android will scale your image down to fit the ImageView, maintaining the aspect ratio. However, make sure you're setting the image to the ImageView using ```android:src="..."``` rather than ```android:background="..."```. ```src=``` makes it scale the image maintaining aspect ratio, but ```background=``` makes it scale and distort the image to make it fit exactly to the size of the ImageView. (You can use a background and a source at the same time though, which can be useful for things like displaying a frame around the main image, using just one ImageView.)
* You should also see ```android:adjustViewBounds``` to make the ImageView resize itself to fit the rescaled image. For example, if you have a rectangular image in what would normally be a square ImageView, adjustViewBounds=true will make it resize the ImageView to be rectangular as well. This then affects how other Views are laid out around the ImageView.
Then as Samuh wrote, you can change the way it default scales images using the ```android:scaleType``` parameter.
By the way, the easiest way to discover how this works would simply have been to experiment a bit yourself! Just remember to look at the layouts in the emulator itself (or an actual phone) as the preview in Eclipse is usually wrong.
| In Android habe ich die ``layout_width`` einer ``ImageView`` als ``fill_parent`` definiert (was die volle Breite des Telefons einnimmt).
Wenn das Bild, das ich in ``ImageView`` einfüge, größer ist als die ``layout_width``, wird Android es skalieren, richtig? Aber was ist mit der Höhe? Wenn Android das Bild skaliert, wird es dann das Seitenverhältnis beibehalten?
Was ich herausgefunden habe, ist, daß es oben und unten in der ```ImageView`` etwas weißen Raum gibt, wenn Android ein Bild skaliert, das größer als die ```ImageView`` ist. Ist das wahr? Wenn ja, wie kann ich diesen weißen Raum beseitigen? | * Ja, standardmäßig skaliert Android Ihr Bild so, dass es in die ImageView passt, wobei das Seitenverhältnis beibehalten wird. Stellen Sie jedoch sicher, dass Sie das Bild mit ```android:src="..."`` in die ImageView einfügen und nicht mit ```android:background="..."``. Mit ```src=``` wird das Bild unter Beibehaltung des Seitenverhältnisses skaliert, aber mit ```Hintergrund=``` wird das Bild so skaliert und verzerrt, dass es genau auf die Größe des ImageViews passt. (Man kann allerdings einen Hintergrund und eine Quelle gleichzeitig verwenden, was z.B. nützlich sein kann, um einen Rahmen um das Hauptbild herum darzustellen, indem man nur eine ImageView verwendet).
* Sie sollten auch ``android:adjustViewBounds`` sehen, um die Größe der ImageView an das skalierte Bild anzupassen. Wenn Sie zum Beispiel ein rechteckiges Bild in einer normalerweise quadratischen ImageView haben, wird adjustViewBounds=true die Größe der ImageView so verändern, dass sie ebenfalls rechteckig ist. Dies wirkt sich dann darauf aus, wie andere Ansichten um die ImageView herum angeordnet sind.
Wie Samuh schrieb, kann man die Art der Skalierung von Bildern mit dem Parameter ``android:scaleType`` ändern.
Der einfachste Weg, um herauszufinden, wie das funktioniert, wäre übrigens, selbst ein wenig zu experimentieren! Denken Sie nur daran, sich die Layouts im Emulator selbst (oder einem echten Telefon) anzusehen, da die Vorschau in Eclipse normalerweise falsch ist.
| En Android, he definido el ``layout_width`` de un ```ImageView`` para que sea ``fill_parent`` (que ocupa todo el ancho del teléfono).
Si la imagen que pongo en ``ImageView`` es mayor que el ``layout_width``, Android la escalará, ¿no? ¿Pero qué pasa con la altura? Cuando Android escale la imagen, ¿mantendrá la relación de aspecto?
Lo que he descubierto es que hay un espacio en blanco en la parte superior e inferior del ``ImageView`` cuando Android escala una imagen que es más grande que el ``ImageView``. ¿Es esto cierto? Si es así, ¿cómo puedo eliminar ese espacio en blanco? | * Sí, por defecto Android reducirá la imagen para que quepa en el ImageView, manteniendo la relación de aspecto. Sin embargo, asegúrate de que estás configurando la imagen en el ImageView usando ``android:src="..."`` en lugar de ```android:background="..."```. ```src=``` hace que se escale la imagen manteniendo la relación de aspecto, pero ```background=``` hace que se escale y distorsione la imagen para que se ajuste exactamente al tamaño del ImageView. (Sin embargo, puedes usar un fondo y una fuente al mismo tiempo, lo que puede ser útil para cosas como mostrar un marco alrededor de la imagen principal, usando sólo un ImageView).
* También deberías ver ```android:adjustViewBounds`` para hacer que el ImageView se redimensione para ajustarse a la imagen reescalada. Por ejemplo, si tienes una imagen rectangular en lo que normalmente sería un ImageView cuadrado, adjustViewBounds=true hará que se redimensione el ImageView para que también sea rectangular. Esto afecta a la disposición de otras vistas alrededor de la ImageView.
Entonces, como Samuh escribió, puedes cambiar la forma en que por defecto escala las imágenes utilizando el parámetro ``android:scaleType``.
Por cierto, la forma más fácil de descubrir cómo funciona esto habría sido simplemente experimentar un poco por ti mismo. Sólo recuerda mirar los diseños en el propio emulador (o en un teléfono real) ya que la vista previa en Eclipse suele ser errónea.
| Dans Android, j'ai défini la ``ImageView`` d'une ``layout_width`` comme étant ``fill_parent`` (qui prend toute la largeur du téléphone).
Si l'image que je mets dans ``ImageView`` est plus grande que la ``layout_width``, Android la mettra à l'échelle, n'est-ce pas ? Mais qu'en est-il de la hauteur ? Lorsqu'Android met l'image à l'échelle, conserve-t-il le rapport hauteur/largeur ?
Ce que j'ai découvert, c'est qu'il y a de l'espace blanc en haut et en bas du ``ImageView`` quand Android met à l'échelle une image qui est plus grande que le ``ImageView``. Est-ce vrai ? Si oui, comment puis-je éliminer cet espace blanc ? | * Oui, par défaut, Android réduira l'échelle de votre image pour qu'elle s'adapte à l'ImageView, en conservant le ratio d'aspect. Cependant, assurez-vous que vous placez l'image dans l'ImageView en utilisant ``android:src=" ;..."`` plutôt que ``android:background=" ;..."``. ``src=``` met à l'échelle l'image en maintenant le ratio d'aspect, mais ``background=``` met à l'échelle et déforme l'image pour qu'elle s'adapte exactement à la taille de l'ImageView. (Vous pouvez cependant utiliser un arrière-plan et une source en même temps, ce qui peut être utile pour afficher un cadre autour de l'image principale, en n'utilisant qu'une seule ImageView).
* Vous devriez aussi voir ``android:adjustViewBounds`` pour que l'ImageView se redimensionne pour s'adapter à l'image redimensionnée. Par exemple, si vous avez une image rectangulaire dans ce qui serait normalement une ImageView carrée, adjustViewBounds=true redimensionnera l'ImageView pour qu'elle soit également rectangulaire. Cela affecte ensuite la façon dont les autres vues sont disposées autour de l'ImageView.
Ensuite, comme l'a écrit Samuh, vous pouvez changer la façon dont les images sont mises à l'échelle par défaut en utilisant le paramètre ``android:scaleType``.
D'ailleurs, la façon la plus simple de découvrir comment cela fonctionne aurait été d'expérimenter un peu vous-même ! Rappelez-vous juste de regarder les layouts dans l'émulateur lui-même (ou un vrai téléphone) car la prévisualisation dans Eclipse est généralement erronée.
| In Android, ho definito la ```ImageView`` di una ```layout_width`` come ```fill_parent`` (che occupa l'intera larghezza del telefono).
Se l'immagine che inserisco in ``ImageView`` è più grande della ```layout_width``, Android la ridimensionerà, giusto? Ma che dire dell'altezza? Quando Android ridimensiona l'immagine, manterrà il rapporto d'aspetto?
Ho scoperto che c'è dello spazio bianco nella parte superiore e inferiore della ```ImageView`` quando Android scala un'immagine più grande della ```ImageView``. È vero? Se sì, come posso eliminare questo spazio bianco? | * Sì, per impostazione predefinita Android ridimensiona l'immagine per adattarla all'ImageView, mantenendo le proporzioni. Tuttavia, assicurarsi di impostare l'immagine nell'ImageView usando ``android:src="..."`` piuttosto che ``android:background="..."``. ``src=``` fa scalare l'immagine mantenendo le proporzioni, ma ```background=`` fa scalare e distorcere l'immagine per farla adattare esattamente alle dimensioni dell'ImageView. (Tuttavia, è possibile utilizzare uno sfondo e una sorgente allo stesso tempo, il che può essere utile per visualizzare una cornice attorno all'immagine principale, utilizzando una sola ImageView).
* Si dovrebbe anche vedere ``android:adjustViewBounds`` per far sì che l'ImageView si ridimensioni per adattarsi all'immagine ridimensionata. Per esempio, se si ha un'immagine rettangolare in quella che normalmente sarebbe una ImageView quadrata, adjustViewBounds=true farà in modo che anche l'ImageView venga ridimensionata in modo rettangolare. Questo influisce sul modo in cui le altre viste sono disposte intorno all'ImageView.
Poi, come ha scritto Samuh, si può cambiare il modo in cui le immagini vengono ridimensionate di default, usando il parametro ``android:scaleType``.
Tra l'altro, il modo più semplice per scoprire come funziona sarebbe stato semplicemente quello di sperimentare un po' da soli! Ricordatevi solo di guardare i layout nell'emulatore stesso (o in un telefono reale), perché l'anteprima in Eclipse di solito è sbagliata.
|
396 | I want to compare 2 arrays of objects in JavaScript code. The objects have 8 total properties, but each object will not have a value for each, and the arrays are never going to be any larger than 8 items each, so maybe the brute force method of traversing each and then looking at the values of the 8 properties is the easiest way to do what I want to do, but before implementing, I wanted to see if anyone had a more elegant solution. Any thoughts? | As serialization doesn't work generally (only when the order of properties matches: ```JSON.stringify({a:1,b:2}) !== JSON.stringify({b:2,a:1})```) you have to check the count of properties and compare each property as well:
```const objectsEqual = (o1, o2) =>
Object.keys(o1).length === Object.keys(o2).length
&& Object.keys(o1).every(p => o1[p] === o2[p]);
const obj1 = { name: 'John', age: 33};
const obj2 = { age: 33, name: 'John' };
const obj3 = { name: 'John', age: 45 };
console.log(objectsEqual(obj1, obj2)); // true
console.log(objectsEqual(obj1, obj3)); // false```
If you need a deep comparison, you can call the function recursively:
```const obj1 = { name: 'John', age: 33, info: { married: true, hobbies: ['sport', 'art'] } };
const obj2 = { age: 33, name: 'John', info: { hobbies: ['sport', 'art'], married: true } };
const obj3 = { name: 'John', age: 33 };
const objectsEqual = (o1, o2) =>
typeof o1 === 'object' && Object.keys(o1).length > 0
? Object.keys(o1).length === Object.keys(o2).length
&& Object.keys(o1).every(p => objectsEqual(o1[p], o2[p]))
: o1 === o2;
console.log(objectsEqual(obj1, obj2)); // true
console.log(objectsEqual(obj1, obj3)); // false```
Then it's easy to use this function to compare objects in arrays:
```const arr1 = [obj1, obj1];
const arr2 = [obj1, obj2];
const arr3 = [obj1, obj3];
const arraysEqual = (a1, a2) =>
a1.length === a2.length && a1.every((o, idx) => objectsEqual(o, a2[idx]));
console.log(arraysEqual(arr1, arr2)); // true
console.log(arraysEqual(arr1, arr3)); // false
``` | Ich möchte 2 Arrays von Objekten in JavaScript-Code zu vergleichen. Die Objekte haben insgesamt 8 Eigenschaften, aber jedes Objekt wird nicht einen Wert für jede haben, und die Arrays werden nie größer als 8 Elemente jeweils sein, so vielleicht die Brute-Force-Methode der Durchquerung jeder und dann Blick auf die Werte der 8 Eigenschaften ist der einfachste Weg, um zu tun, was ich tun möchte, aber vor der Implementierung, ich wollte sehen, ob jemand eine elegantere Lösung hatte. Irgendwelche Ideen? | Da die Serialisierung nicht generell funktioniert (nur wenn die Reihenfolge der Eigenschaften übereinstimmt: ```JSON.stringify({a:1,b:2}) !== JSON.stringify({b:2,a:1})```), muss man die Anzahl der Eigenschaften überprüfen und auch jede Eigenschaft vergleichen:
```const objectsEqual = (o1, o2) =>
Object.keys(o1).length === Object.keys(o2).length
&& Object.keys(o1).every(p => o1[p] === o2[p]);
const obj1 = { Name: 'John', Alter: 33};
const obj2 = { Alter: 33, Name: 'John' };
const obj3 = { Name: 'John', Alter: 45 };
console.log(objectsEqual(obj1, obj2)); // true
console.log(objectsEqual(obj1, obj3)); // false```
Wenn Sie einen tiefgehenden Vergleich benötigen, können Sie die Funktion rekursiv aufrufen:
````const obj1 = { name: 'John', age: 33, info: { married: true, hobbies: ['Sport', 'Kunst'] } };
const obj2 = { Alter: 33, Name: 'John', Info: { hobbies: ['Sport', 'Kunst'], verheiratet: true } };
const obj3 = { Name: 'John', Alter: 33 };
const objectsEqual = (o1, o2) =>
typeof o1 === 'object' && Object.keys(o1).length > 0
? Object.keys(o1).length === Object.keys(o2).length
&& Object.keys(o1).every(p => objectsEqual(o1[p], o2[p]))
: o1 === o2;
console.log(objectsEqual(obj1, obj2)); // true
console.log(objectsEqual(obj1, obj3)); // false```
Dann ist es einfach, diese Funktion zu verwenden, um Objekte in Arrays zu vergleichen:
````const arr1 = [obj1, obj1];
const arr2 = [obj1, obj2];
const arr3 = [obj1, obj3];
const arraysEqual = (a1, a2) =>
a1.length === a2.length && a1.every((o, idx) => objectsEqual(o, a2[idx]));
console.log(arraysEqual(arr1, arr2)); // true
console.log(arraysEqual(arr1, arr3)); // falsch
``` | Quiero comparar 2 matrices de objetos en código JavaScript. Los objetos tienen 8 propiedades en total, pero cada objeto no tendrá un valor para cada uno, y las matrices nunca van a ser más grandes que 8 elementos cada una, así que tal vez el método de fuerza bruta de recorrer cada uno y luego mirar los valores de las 8 propiedades es la forma más fácil de hacer lo que quiero hacer, pero antes de implementar, quería ver si alguien tenía una solución más elegante. ¿Alguna idea? | Como la serialización no funciona en general (sólo cuando el orden de las propiedades coincide: ```JSON.stringify({a:1,b:2}) !== JSON.stringify({b:2,a:1})```) tienes que comprobar el recuento de propiedades y comparar también cada propiedad:
```const objectsEqual = (o1, o2) =>
Object.keys(o1).length === Object.keys(o2).length
&& Object.keys(o1).every(p => o1[p] === o2[p]);
const obj1 = { nombre: 'Juan', edad: 33};
const obj2 = { edad: 33, nombre: 'Juan' };
const obj3 = { nombre: 'Juan', edad: 45 };
console.log(objectsEqual(obj1, obj2)); // true
console.log(objectsEqual(obj1, obj3)); // false```
Si necesitas una comparación profunda, puedes llamar a la función recursivamente:
```const obj1 = { nombre: 'Juan', edad: 33, info: { casado: verdadero, aficiones: ['deporte', 'arte'] } };
const obj2 = { edad: 33, nombre: 'Juan', info: { aficiones: ['deporte', 'arte'], casado: true } };
const obj3 = { nombre: 'Juan', edad: 33 };
const objetosIgual = (o1, o2) =>
typeof o1 === 'object' && Object.keys(o1).length > 0
? Object.keys(o1).length === Object.keys(o2).length
&& Object.keys(o1).every(p => objectsEqual(o1[p], o2[p]))
: o1 === o2;
console.log(objectsEqual(obj1, obj2)); // true
console.log(objectsEqual(obj1, obj3)); // false```
Entonces es fácil usar esta función para comparar objetos en arrays:
```const arr1 = [obj1, obj1];
const arr2 = [obj1, obj2];
const arr3 = [obj1, obj3];
const arraysEqual = (a1, a2) =>
a1.length === a2.length && a1.every((o, idx) => objectsEqual(o, a2[idx]));
console.log(arraysEqual(arr1, arr2)); // true
console.log(arraysEqual(arr1, arr3)); // false
``` | Je souhaite comparer deux tableaux d'objets dans un code JavaScript. Les objets ont 8 propriétés au total, mais chaque objet n'aura pas de valeur pour chacune d'entre elles, et les tableaux ne seront jamais plus grands que 8 éléments chacun, donc peut-être que la méthode de force brute consistant à parcourir chaque objet et à regarder les valeurs des 8 propriétés est la manière la plus simple de faire ce que je veux faire, mais avant de la mettre en œuvre, je voulais voir si quelqu'un avait une solution plus élégante. Vous avez des idées ? | Comme la sérialisation ne fonctionne pas en général (seulement quand l'ordre des propriétés correspond : ```JSON.stringify({a:1,b:2}) !== JSON.stringify({b:2,a:1})```), vous devez vérifier le nombre de propriétés et comparer chaque propriété :
```const objectsEqual = (o1, o2) =>
Object.keys(o1).length === Object.keys(o2).length
&& Object.keys(o1).every(p => o1[p] === o2[p]) ;
const obj1 = { name : 'John', age : 33} ;
const obj2 = { age : 33, name : 'John' } ;
const obj3 = { name : 'John', age : 45 } ;
console.log(objectsEqual(obj1, obj2)) ; // true
console.log(objectsEqual(obj1, obj3)) ; // false````
Si vous avez besoin d'une comparaison approfondie, vous pouvez appeler la fonction de manière récursive :
```const obj1 = { name : 'John', age : 33, info : { marié : true, hobbies : ['sport', 'art'] } } ;
const obj2 = { age : 33, name : 'John', info : { hobbies : ['sport', 'art'], marié : true } } ;
const obj3 = { name : 'John', age : 33 } ;
const objectsEqual = (o1, o2) =>
typeof o1 === 'object' && Object.keys(o1).length > 0
? Object.keys(o1).length === Object.keys(o2).length
&& Object.keys(o1).every(p => objectsEqual(o1[p], o2[p]))
: o1 === o2 ;
console.log(objectsEqual(obj1, obj2)) ; // true
console.log(objectsEqual(obj1, obj3)) ; // false````
Il est ensuite facile d'utiliser cette fonction pour comparer des objets dans des tableaux :
```const arr1 = [obj1, obj1] ;
const arr2 = [obj1, obj2] ;
const arr3 = [obj1, obj3] ;
const arraysEqual = (a1, a2) =>
a1.length === a2.length && a1.every((o, idx) => objectsEqual(o, a2[idx])) ;
console.log(arraysEqual(arr1, arr2)) ; // true
console.log(arraysEqual(arr1, arr3)) ; // false
``` | Voglio confrontare due array di oggetti nel codice JavaScript. Gli oggetti hanno 8 proprietà totali, ma ogni oggetto non avrà un valore per ciascuno di essi e gli array non saranno mai più grandi di 8 elementi ciascuno, quindi forse il metodo di forza bruta di attraversare ciascuno di essi e poi guardare i valori delle 8 proprietà è il modo più semplice per fare ciò che voglio fare, ma prima di implementarlo, volevo vedere se qualcuno aveva una soluzione più elegante. Qualche idea? | Poiché la serializzazione non funziona in generale (solo quando l'ordine delle proprietà corrisponde: ```JSON.stringify({a:1,b:2}) !== JSON.stringify({b:2,a:1})```) è necessario controllare il numero di proprietà e confrontare anche ogni proprietà:
```const objectsEqual = (o1, o2) =>
Object.keys(o1).length === Object.keys(o2).length
&& Object.keys(o1).every(p => o1[p] === o2[p]);
const obj1 = { nome: 'John', età: 33};
const obj2 = { età: 33, nome: 'Giovanni' };
const obj3 = { nome: 'Giovanni', età: 45 };
console.log(objectsEqual(obj1, obj2)); // vero
console.log(objectsEqual(obj1, obj3)); // falso```
Se è necessario un confronto approfondito, è possibile richiamare la funzione in modo ricorsivo:
```const obj1 = { nome: 'John', età: 33, info: { sposato: vero, hobby: ['sport', 'arte'] }. };
const obj2 = { età: 33, nome: 'John', info: { hobby: ['sport', 'arte'], sposato: true }. };
const obj3 = { nome: 'John', età: 33 };
const objectsEqual = (o1, o2) =>
typeof o1 === 'object' && Object.keys(o1).length > 0
? Object.keys(o1).length === Object.keys(o2).length
&& Object.keys(o1).every(p => objectsEqual(o1[p], o2[p]))
: o1 === o2;
console.log(objectsEqual(obj1, obj2)); // vero
console.log(objectsEqual(obj1, obj3)); // falso```
È quindi facile usare questa funzione per confrontare gli oggetti in array:
```const arr1 = [obj1, obj1];
const arr2 = [obj1, obj2];
const arr3 = [obj1, obj3];
const arraysEqual = (a1, a2) =>
a1.length === a2.length && a1.every((o, idx) => objectsEqual(o, a2[idx]));
console.log(arraysEqual(arr1, arr2)); // vero
console.log(arraysEqual(arr1, arr3)); // false
``` |
397 | I'm working with another developer on a project, and we're using Github as our remote repo. I'm on a Mac using git 1.7.7.3, he's on Windows using git 1.7.6.
This is what's happening
* One of us (let's call him developer A, but it doesn't matter which one) pushes a set of commits to GitHub.
* The other (developer B) makes some local commits.
* B does a ```git pull```.
* B does a ```git push```.
* Looking at the commit history log, I see Merge branch 'master' of github.com:foo/bar
The commit log gets littered with "Merge branch" messages over time, and also shows developer B as committing changes that developer A made. The only way we've found to prevent this issue has been to do a ```git pull --rebase``` at step 3, but I don't know what side effects rebasing will introduce. This is my first time working on a multi-developer git repo, so is this just normal behavior? Any thoughts on how to solve this issue? | The commit you are seeing is perfectly fine. A ```pull``` effectively runs ```git fetch``` and then ```git merge``` so a merge is usually happening when you run ```git pull```.
The alternative to use rebasing instead of merging is possible, but usually you should avoid it. Rebasing allows you to keep a linear history, but also removes any information about the branching that originally happened. It will also cause the history of the current branch being rewritten, recreating all commits that are not contained in the target branch (in your case, the remote). As the recreated commits are different commits, this can cause a lot of confusion when developing together with others, especially when people already checked out parts of those commits before they get rewritten (for example with feature branches). So as a rule of thumb, you should never rewrite any commit that was already pushed.
The commits you see are there to combine two (or more) branches. It is perfectly fine to have a commit that does nothing else then merging multiple branches. In fact it makes it very clear when you have a merge commit that combines branches when looking at the history. In comparison to rebasing, merging also allows you to effectively see the original history as it was developed, including the actual branches that coexisted.
So, long story short: Yes, having merge commits is perfectly fine and you should not worry about them. | Ich arbeite mit einem anderen Entwickler an einem Projekt, und wir verwenden Github als unser Remote-Repository. Ich arbeite auf einem Mac mit Git 1.7.7.3, er auf Windows mit Git 1.7.6.
Das passiert gerade
* Einer von uns (nennen wir ihn Entwickler A, aber es spielt keine Rolle, wer) schiebt eine Reihe von Übertragungen auf GitHub.
* Der andere (Entwickler B) macht einige lokale Commits.
* B macht einen ```git pull``.
* B macht einen ```Git Push``.
* Wenn ich mir das Protokoll der Commit-Historie ansehe, sehe ich den Merge-Branch 'master' von github.com:foo/bar
Das Commit-Protokoll wird mit der Zeit mit "Merge branch"-Meldungen überhäuft und zeigt auch, dass Entwickler B die Änderungen, die Entwickler A gemacht hat, committet. Der einzige Weg, den wir gefunden haben, um dieses Problem zu verhindern, ist ein ```git pull --rebase``` bei Schritt 3, aber ich weiß nicht, welche Nebeneffekte das Rebasing mit sich bringen wird. Ich arbeite zum ersten Mal an einem Git Repo mit mehreren Entwicklern, ist das also ein normales Verhalten? Haben Sie eine Idee, wie ich dieses Problem lösen kann? | Der Commit, den Sie sehen, ist vollkommen in Ordnung. Ein ```Pull`` führt effektiv ```Git Fetch`` und dann ```Git Merge`` aus, so dass normalerweise ein Merge stattfindet, wenn Sie ```Git Pull`` ausführen.
Die Alternative, Rebasing anstelle von Merge zu verwenden, ist möglich, aber normalerweise sollten Sie es vermeiden. Rebasing erlaubt es Ihnen, eine lineare Historie zu behalten, aber es entfernt auch alle Informationen über die Verzweigung, die ursprünglich stattfand. Es führt auch dazu, dass die Historie des aktuellen Zweiges neu geschrieben wird, wobei alle Commits, die nicht im Zielzweig (in Ihrem Fall der Remote) enthalten sind, neu erstellt werden. Da es sich bei den neu erstellten Commits um unterschiedliche Commits handelt, kann dies zu großer Verwirrung führen, wenn Sie mit anderen zusammen entwickeln, insbesondere wenn Personen bereits Teile dieser Commits ausgecheckt haben, bevor sie neu geschrieben werden (z.B. bei Feature Branches). Als Faustregel gilt also, dass Sie niemals einen Commit überschreiben sollten, der bereits gepusht wurde.
Die Commits, die Sie sehen, sind dazu da, zwei (oder mehr) Zweige zu kombinieren. Es ist völlig in Ordnung, einen Commit zu haben, der nichts anderes tut, als mehrere Zweige zusammenzuführen. In der Tat ist es sehr deutlich, wenn Sie einen Merge-Commit haben, der Zweige kombiniert, wenn Sie sich die Historie ansehen. Im Vergleich zum Rebasing, können Sie beim Zusammenführen auch die ursprüngliche Geschichte sehen, wie sie entwickelt wurde, einschließlich der tatsächlichen Zweige, die nebeneinander existierten.
Lange Rede, kurzer Sinn: Ja, Merge Commits sind völlig in Ordnung und Sie sollten sich darüber keine Sorgen machen. | Estoy trabajando con otro desarrollador en un proyecto, y estamos usando Github como nuestro repositorio remoto. Estoy en un Mac usando git 1.7.7.3, él está en Windows usando git 1.7.6.
Esto es lo que está pasando
* Uno de nosotros (llamémosle desarrollador A, pero no importa cuál) envía un conjunto de commits a GitHub.
* El otro (desarrollador B) hace algunos commits locales.
* B hace un ``git pull``.
* B hace un ``git push``.
* Mirando el registro del historial de commits, veo Merge branch 'master' of github.com:foo/bar
El registro de confirmaciones se llena de mensajes de "Fusionar rama" con el tiempo, y también muestra al desarrollador B confirmando cambios que el desarrollador A hizo. La única manera que hemos encontrado para evitar este problema ha sido hacer un ``git pull --rebase`` en el paso 3, pero no sé qué efectos secundarios rebasing introducirá. Esta es la primera vez que trabajo en un repositorio git multidesarrollador, así que ¿es este un comportamiento normal? ¿Alguna idea sobre cómo resolver este problema? | El commit que estás viendo está perfectamente bien. Un ``pull`` ejecuta ``git fetch`` y luego ``git merge`` por lo que una fusión suele ocurrir cuando se ejecuta ``git pull``.
La alternativa de usar rebasing en lugar de merge es posible, pero normalmente deberías evitarla. Rebasar le permite mantener una historia lineal, pero también elimina cualquier información sobre la bifurcación que ocurrió originalmente. También hará que se reescriba la historia de la rama actual, recreando todos los commits que no están contenidos en la rama de destino (en tu caso, la remota). Como los commits recreados son commits diferentes, esto puede causar mucha confusión cuando se desarrolla junto con otros, especialmente cuando la gente ya ha comprobado partes de esos commits antes de que sean reescritos (por ejemplo con ramas de características). Por lo tanto, como regla general, nunca se debe reescribir un commit que ya fue enviado.
Los commits que ves están ahí para combinar dos (o más) ramas. Está perfectamente bien tener un commit que no hace nada más que fusionar múltiples ramas. De hecho, queda muy claro cuando se tiene una confirmación de fusión que combina ramas al mirar el historial. En comparación con rebasing, la fusión también le permite ver efectivamente la historia original, ya que se desarrolló, incluyendo las ramas reales que coexistieron.
Resumiendo: Sí, tener confirmaciones de fusión está perfectamente bien y no deberías preocuparte por ellas. | Je travaille avec un autre développeur sur un projet, et nous utilisons Github comme dépôt distant. Je suis sur un Mac utilisant git 1.7.7.3, il est sur Windows utilisant git 1.7.6.
Voici ce qui se passe
* L'un d'entre nous (appelons-le développeur A, mais peu importe lequel) pousse un ensemble de commits sur GitHub.
* L'autre (le développeur B) fait quelques modifications locales.
* B fait un ``git pull``.
B fait un ``git pull``. * B fait un ``git push``.
* En regardant l'historique des livraisons, je vois Merge branch 'master' of github.com:foo/bar
Le journal des livraisons est truffé de messages "Merge branch" au fil du temps, et montre également que le développeur B commet les changements que le développeur A a fait. Le seul moyen que nous ayons trouvé pour éviter ce problème est de faire un ``git pull --rebase`` à l'étape 3, mais je ne sais pas quels effets secondaires le rebasement va introduire. C'est la première fois que je travaille sur un repo git multi-développeurs, donc est-ce un comportement normal ? Des idées sur la façon de résoudre ce problème ? | Le commit que vous voyez est parfaitement correct. Un ``pull`` exécute effectivement ``git fetch`` puis ``git merge``, donc une fusion se produit habituellement lorsque vous exécutez ``git pull``.
L'alternative d'utiliser le rebasage au lieu de la fusion est possible, mais vous devriez généralement l'éviter. Le rebasage vous permet de conserver un historique linéaire, mais il supprime également toute information sur le branchement qui s'est produit à l'origine. Il provoque également la réécriture de l'historique de la branche courante, en recréant toutes les modifications qui ne sont pas contenues dans la branche cible (dans votre cas, la branche distante). Comme les commits recréés sont des commits différents, cela peut causer beaucoup de confusion lors du développement avec d'autres personnes, en particulier lorsque des personnes ont déjà vérifié des parties de ces commits avant qu'ils ne soient réécrits (par exemple avec les branches de fonctionnalités). En règle générale, il ne faut donc jamais réécrire un commit qui a déjà été poussé.
Les commits que vous voyez sont là pour combiner deux branches (ou plus). Il est tout à fait possible d'avoir un commit qui ne fait rien d'autre que de fusionner plusieurs branches. En fait, il est très clair quand vous avez un commit de fusion qui combine des branches lorsque vous regardez l'historique. En comparaison avec le rebasage, la fusion vous permet également de voir l'historique original tel qu'il a été développé, y compris les branches qui ont coexisté.
Donc, pour faire court : Oui, avoir des commits de fusion est parfaitement correct et vous ne devriez pas vous en inquiéter. | Sto lavorando con un altro sviluppatore su un progetto e stiamo usando Github come repo remoto. Io sono su un Mac e uso git 1.7.7.3, mentre lui è su Windows e usa git 1.7.6.
Ecco cosa succede
* Uno di noi (chiamiamolo sviluppatore A, ma non importa quale) invia una serie di commit a GitHub.
* L'altro (lo sviluppatore B) effettua alcuni commit locali.
* B fa un ``git pull``.
* B fa un ``git push``.
* Guardando il registro della cronologia dei commit, vedo il ramo Merge 'master' di github.com:foo/bar
Il log dei commit si riempie di messaggi "Merge branch" nel corso del tempo e mostra anche che lo sviluppatore B sta facendo il commit delle modifiche apportate dallo sviluppatore A. L'unico modo che abbiamo trovato per evitare questo problema è stato quello di fare un ``git pull --rebase`` al passo 3, ma non so quali effetti collaterali possa avere il rebasing. È la prima volta che lavoro su un repo git con più sviluppatori, quindi è un comportamento normale? Qualche idea su come risolvere questo problema? | Il commit che si vede è perfettamente corretto. Un ``pull'' esegue effettivamente ```git fetch'' e poi ```git merge'', quindi di solito un merge avviene quando si esegue ```git pull''.
L'alternativa di usare il rebasing invece del merge è possibile, ma di solito va evitata. Il rebasing consente di mantenere una cronologia lineare, ma rimuove anche qualsiasi informazione sulla ramificazione originariamente avvenuta. Inoltre, la cronologia del ramo corrente viene riscritta, ricreando tutti i commit che non sono contenuti nel ramo di destinazione (nel vostro caso, quello remoto). Poiché i commit ricreati sono commit diversi, questo può causare molta confusione quando si sviluppa insieme ad altri, soprattutto quando le persone hanno già controllato parti di quei commit prima che venissero riscritti (per esempio con i rami di funzionalità). Quindi, come regola generale, non si dovrebbe mai riscrivere un commit che è già stato spinto.
I commit che si vedono sono lì per unire due (o più) rami. Va benissimo avere un commit che non fa altro che unire più rami. In effetti, guardando la cronologia, risulta molto chiaro quando si ha un commit di fusione che unisce rami. Rispetto al rebasing, la fusione permette anche di vedere effettivamente la cronologia originale come è stata sviluppata, compresi i rami effettivi che hanno coesistito.
Quindi, per farla breve: sì, avere commit di fusione va benissimo e non ci si deve preoccupare. |
398 | You are asleep on your boat on open sea. When you wake up you discover you have been robbed. A quick inspection of security cam footage reveals that the pirates who robbed you left your ship exactly an hour ago. The sea is flat, extends indefinitely, and is fully covered in a thick persistent fog. You have no idea in which direction the pirates fled. But you do know that these pirates always continue in a straight line at full speed away from their victim. Their maximum speed on open water is 20 nautical miles per hour. Your boat can reach 21 nautical miles per hour.
How do you catch the pirates? | If we assume the ocean is flat and extends indefinitely in all directions, there is a strategy that guarantees we can catch the pirates in at most 800,000 years.
Put our current location as the origin of a coordinate system. We will describe our position in polar coordinates, as a function of time: $(r(t),\theta(t))$ (where we have arbitrarily chosen a direction to be $\theta=0$, and $t=0$ is when we realized we had been robbed).
We begin by traveling in the $\theta=0$ direction for 20 hours, putting our position at $(420, 0)$. We are then the same distance from the origin as the pirates. Next, we will travel in a spiral, in a manner so that $r'(t)=20$ at all times. This guarantees we will always be the same distance from the origin as the pirates. For $t\geq 20$, we will have $r(t)=420+20(t-20)=20t+20$.
Our speed is
$$
\sqrt{(r')^2+r^2(\theta')^2} = 21\text{ mph},
$$
and $r'(t)=20$ for $t>20$, so
$$
\theta'(t)=\sqrt{\frac{41}{r^2}}=\frac{\sqrt{41}}{20+20t}.
$$
If there is a $t\geq 20$ for which $\theta(t)$ is the angle in which the pirates fled, we will catch them. This means we will certainly catch the pirates by the time $\theta$ has increased from $0$ to $2\pi$. If $t_0$ is the time this happens, we have
$$
2\pi=\int_{20}^{t_0}\theta'(t)\,dt=\int_{20}^{t_0}\frac{\sqrt{41}}{20+20t}dt.
$$
Solving for $t_0$ gives
$$
t_0=21\mathrm{exp}\left(\frac{40\pi}{\sqrt{41}}\right)-1\approx 7,005,043,026.
$$
This means we can catch the pirates in at most 7,005,043,026 hours, or about 800 millennia. Better later than never! | Du schläfst auf deinem Boot auf offener See. Als Sie aufwachen, stellen Sie fest, dass Sie ausgeraubt worden sind. Ein kurzer Blick auf die Aufnahmen der Sicherheitskamera zeigt, dass die Piraten, die Sie ausgeraubt haben, Ihr Schiff vor genau einer Stunde verlassen haben. Das Meer ist flach, dehnt sich ins Unendliche aus und ist vollständig in einen dichten, anhaltenden Nebel gehüllt. Sie haben keine Ahnung, in welche Richtung die Piraten geflohen sind. Sie wissen aber, dass diese Piraten sich immer in gerader Linie und mit voller Geschwindigkeit von ihrem Opfer entfernen. Ihre Höchstgeschwindigkeit auf offenem Wasser beträgt 20 Seemeilen pro Stunde. Ihr Boot kann bis zu 21 Seemeilen pro Stunde erreichen.
Wie können Sie die Piraten fangen? | Wenn wir davon ausgehen, dass der Ozean flach ist und sich unendlich weit in alle Richtungen erstreckt, gibt es eine Strategie, die garantiert, dass wir die Piraten in höchstens 800.000 Jahren fangen können.
Legen Sie unseren aktuellen Standort als Ursprung eines Koordinatensystems fest. Wir beschreiben unsere Position in Polarkoordinaten als Funktion der Zeit: $(r(t),\theta(t))$ (wobei wir willkürlich die Richtung $\theta=0$ gewählt haben und $t=0$ der Zeitpunkt ist, an dem wir merken, dass wir ausgeraubt wurden).
Wir beginnen mit einer 20-stündigen Reise in die Richtung $\theta=0$, so dass unsere Position bei $(420, 0)$ liegt. Damit sind wir genauso weit vom Ursprung entfernt wie die Piraten. Als Nächstes werden wir uns spiralförmig bewegen, und zwar so, dass $r'(t)=20$ zu jeder Zeit. Damit ist gewährleistet, dass wir immer den gleichen Abstand zum Ursprung haben wie die Piraten. Für $t\geq 20$ haben wir $r(t)=420+20(t-20)=20t+20$.
Unsere Geschwindigkeit ist
$$
\sqrt{(r')^2+r^2(\theta')^2} = 21\text{ mph},
$$
und $r'(t)=20$ für $t>20$, also
$$
\theta'(t)=\sqrt{\frac{41}{r^2}}=\frac{\sqrt{41}}{20+20t}.
$$
Wenn es einen $t\geq 20$ gibt, für den $\theta(t)$ der Winkel ist, in dem die Piraten geflohen sind, werden wir sie fangen. Das bedeutet, dass wir die Piraten mit Sicherheit fangen werden, wenn $\theta$ von $0$ auf $2\pi$ angestiegen ist. Wenn $t_0$ der Zeitpunkt ist, an dem dies geschieht, haben wir
$$
2\pi=\int_{20}^{t_0}\theta'(t)\,dt=\int_{20}^{t_0}\frac{\sqrt{41}}{20+20t}dt.
$$
Die Lösung für $t_0$ ergibt
$$
t_0=21\mathrm{exp}\left(\frac{40\pi}{\sqrt{41}}\right)-1\approx 7,005,043,026.
$$
Das bedeutet, dass wir die Piraten in höchstens 7.005.043.026 Stunden, also in etwa 800 Jahrtausenden, fangen können. Besser später als nie! | Estás durmiendo en tu barco en alta mar. Cuando se despierta, descubre que le han robado. Una rápida inspección de la grabación de la cámara de seguridad revela que los piratas que te robaron abandonaron tu barco hace exactamente una hora. El mar es llano, se extiende indefinidamente y está totalmente cubierto por una espesa niebla persistente. No tienes ni idea de en qué dirección huyeron los piratas. Pero sí sabes que estos piratas siempre siguen en línea recta a toda velocidad alejándose de su víctima. Su velocidad máxima en mar abierto es de 20 millas náuticas por hora. Tu barco puede alcanzar las 21 millas náuticas por hora.
¿Cómo atrapar a los piratas? | Si suponemos que el océano es plano y se extiende indefinidamente en todas direcciones, existe una estrategia que garantiza que podremos atrapar a los piratas en un máximo de 800.000 años.
Pongamos nuestra posición actual como origen de un sistema de coordenadas. Describiremos nuestra posición en coordenadas polares, en función del tiempo: $(r(t),\theta(t))$ (donde hemos elegido arbitrariamente una dirección $\theta=0$, y $t=0$ es cuando nos dimos cuenta de que nos habían robado).
Empezamos viajando en la dirección $\theta=0$ durante 20 horas, situando nuestra posición en $(420, 0)$. Estamos entonces a la misma distancia del origen que los piratas. A continuación, viajaremos en espiral, de forma que $r'(t)=20$ en todo momento. Esto garantiza que siempre estaremos a la misma distancia del origen que los piratas. Para $t\geq 20$, tendremos $r(t)=420+20(t-20)=20t+20$.
Nuestra velocidad es
$$
\sqrt{(r')^2+r^2(\theta')^2} = 21\text{ mph},
$$
y $r'(t)=20$ para $t>20$, así que
$$
\theta'(t)=\sqrt{\frac{41}{r^2}}=\frac{\sqrt{41}}{20+20t}.
$$
Si hay un $t\geq 20$ para el que $\theta(t)$ es el ángulo en el que huyeron los piratas, los atraparemos. Esto significa que seguramente atraparemos a los piratas en el momento en que $\theta$ haya aumentado de $0$ a $2\pi$. Si $t_0$ es el momento en que esto ocurre, tenemos
$$
2\pi=\int_{20}^{t_0}\theta'(t)\,dt=\int_{20}^{t_0}\frac{\sqrt{41}}{20+20t}dt.
$$
Resolviendo para $t_0$ se obtiene
$$
t_0=21\mathrm{exp}\left(\frac{40\pi}{\sqrt{41}}\right)-1\approx 7,005,043,026.
$$
Esto significa que podemos atrapar a los piratas en un máximo de 7.005.043.026 horas, o unos 800 milenios. ¡Mejor tarde que nunca! | Vous êtes endormi sur votre bateau en pleine mer. Lorsque vous vous réveillez, vous découvrez que vous avez été volé. Une inspection rapide des images des caméras de sécurité révèle que les pirates qui vous ont volé ont quitté votre bateau il y a exactement une heure. La mer est plate, s'étend indéfiniment et est entièrement recouverte d'un épais brouillard persistant. Vous n'avez aucune idée de la direction dans laquelle les pirates ont fui. Mais vous savez que ces pirates s'éloignent toujours de leur victime en ligne droite et à pleine vitesse. Leur vitesse maximale en pleine mer est de 20 milles nautiques par heure. Votre bateau peut atteindre 21 milles nautiques à l'heure.
Comment attraper les pirates ? | Si nous supposons que l'océan est plat et qu'il s'étend indéfiniment dans toutes les directions, il existe une stratégie qui garantit que nous pourrons attraper les pirates dans 800 000 ans au maximum.
Placer notre position actuelle à l'origine d'un système de coordonnées. Nous décrirons notre position en coordonnées polaires, en fonction du temps : $(r(t),\theta(t))$ (où nous avons arbitrairement choisi une direction de $\theta=0$, et $t=0$ est le moment où nous avons réalisé que nous avions été volés).
Nous commençons par voyager dans la direction $\theta=0$ pendant 20 heures, ce qui nous place à $(420, 0)$. Nous sommes alors à la même distance de l'origine que les pirates. Ensuite, nous voyagerons en spirale, de manière à ce que $r'(t)=20$ à tout moment. Cela garantit que nous serons toujours à la même distance de l'origine que les pirates. Pour $t\geq 20$, nous aurons $r(t)=420+20(t-20)=20t+20$.
Notre vitesse est de
$$
\sqrt{(r')^2+r^2(\theta')^2} = 21\text{ mph},
$$
et $r'(t)=20$ pour $t>20$, donc
$$
\theta'(t)=\sqrt{\frac{41}{r^2}}=\frac{\sqrt{41}}{20+20t}.
$$
S'il existe un $t\geq 20$ pour lequel $\theta(t)$ est l'angle de fuite des pirates, nous les attraperons. Cela signifie que nous attraperons certainement les pirates au moment où $\theta$ passera de $0$ à $2\pi$. Si $t_0$ est le moment où cela se produit, nous avons
$$
2\pi=\int_{20}^{t_0}\theta'(t)\,dt=\int_{20}^{t_0}\frac{\sqrt{41}}{20+20t}dt.
$$
La résolution de $t_0$ donne
$$
t_0=21\mathrm{exp}\left(\frac{40\pi}{\sqrt{41}}\right)-1\approx 7,005,043,026.
$$
Cela signifie que nous pouvons attraper les pirates en 7 005 043 026 heures au maximum, soit environ 800 millénaires. Mieux vaut tard que jamais ! | State dormendo sulla vostra barca in mare aperto. Al risveglio scoprite di essere stati derubati. Un rapido controllo dei filmati delle telecamere di sicurezza rivela che i pirati che vi hanno derubato hanno lasciato la vostra nave esattamente un'ora fa. Il mare è piatto, si estende all'infinito ed è completamente coperto da una fitta nebbia persistente. Non avete idea della direzione in cui sono fuggiti i pirati. Ma sapete che questi pirati proseguono sempre in linea retta, a tutta velocità, allontanandosi dalla loro vittima. La loro velocità massima in mare aperto è di 20 miglia nautiche all'ora. La vostra barca può raggiungere le 21 miglia nautiche all'ora.
Come si fa a catturare i pirati? | Se supponiamo che l'oceano sia piatto e si estenda indefinitamente in tutte le direzioni, esiste una strategia che ci garantisce di catturare i pirati in un massimo di 800.000 anni.
Poniamo la nostra posizione attuale come origine di un sistema di coordinate. Descriveremo la nostra posizione in coordinate polari, in funzione del tempo: $(r(t),\theta(t))$ (dove abbiamo scelto arbitrariamente la direzione $\theta=0$ e $t=0$ è il momento in cui ci siamo accorti di essere stati derubati).
Cominciamo viaggiando nella direzione $\theta=0$ per 20 ore, posizionandoci a $(420, 0)$. Ci troviamo quindi alla stessa distanza dei pirati dall'origine. Successivamente, viaggeremo a spirale, in modo tale che $r'(t)=20$ in ogni momento. Questo garantisce che saremo sempre alla stessa distanza dei pirati dall'origine. Per $t'eq 20$, avremo $r(t)=420+20(t-20)=20t+20$.
La nostra velocità è
$$
\sqrt{(r')^2+r^2(\theta')^2} = 21{text{ mph},
$$
e $r'(t)=20$ per $t>20$, quindi
$$
\theta'(t)=\sqrt{\frac{41}{r^2}}=\frac{\sqrt{41}}{20+20t}.
$$
Se c'è un $t'geq 20$ per il quale $theta(t)$ è l'angolo in cui i pirati sono fuggiti, li prenderemo. Ciò significa che i pirati saranno sicuramente catturati nel momento in cui $theta$ sarà passato da $0$ a $2\pi$. Se $t_0$ è il momento in cui questo accade, abbiamo
$$
2\pi=\int_{20}^{t_0}\theta'(t)\,dt=\int_{20}^{t_0}\frac{\sqrt{41}}{20+20t}dt.
$$
Risolvendo per $t_0$ si ottiene
$$
t_0=21\mathrm{exp}\left(\frac{40\pi}{\sqrt{41}}\right)-1\approx 7,005,043,026.
$$
Questo significa che possiamo catturare i pirati in un massimo di 7.005.043.026 ore, o circa 800 millenni. Meglio tardi che mai! |
399 | Was ist der Unterschied zwischen den Fragewörtern "wieso", "weshalb" und "warum"? | Es gibt im heutigen Deutschen keinen semantischen Unterschied zwischen den drei Frageadverbien (genauer: Kausalfrageadverbien) warum, weshalb und wieso. Die drei Wörter sind also Synonyme und somit beliebig gegeneinander austauschbar.
Wenn man sehr feinsinnig ist, könnte man im Ursprung der drei Wörter folgende Unterscheidung finden:
* warum als Frage nach dem Grund oder dem Motiv
Warum freut sich die Frau?
Weil sie im Lotto gewonnen hat.
* wieso als Frage nach der Ursache
Wieso fällt ein Apfel auf den Boden?
Weil er der Schwerkraft ausgesetzt ist.
* weshalb als Frage nach dem Zweck
Weshalb besucht er die Schule?
Weil er etwas lernen möchte.
Etymologie
* warum
bezeugt im Althochdeutschen wār umbe über Mittelhochdeutschen warumbe aus wār wo und umbe um. Gleichgestellt zu worum; Quelle: Grimmsches Wörterbuch
* wieso
Übertragung aus dem lateinischen qui sic? → wie so? alt. Ital. per che?, modern Ital.: perché? = per che ragione? ("aus welchem Grund"); Quelle: Grimmsches Wörterbuch
* weshalb
aus welchem Grunde – Verschmelzung der Präposition halb(en) (wegen) mit dem vorangestellten Genitiv des Pronomens was; Quelle: Grimmsches Wörterbuch
Allerdings sind die Grenzen zwischen den Begriffen häufig verwischt und in der Alltagssprache wird diese Unterscheidung kaum wahrgenommen. | Was ist der Unterschied zwischen den Fragewörtern "wieso", "weshalb" und "warum"? | Es gibt im heutigen Deutschen keinen semantischen Unterschied zwischen den drei Frageadverbien (genauer: Kausalfrageadverbien) warum, weshalb und wieso. Die drei Wörter sind also Synonyme und somit beliebig gegeneinander austauschbar.
Wenn man sehr feinsinnig ist, könnte man im Ursprung der drei Wörter folgende Unterscheidung finden:
* warum als Frage nach dem Grund oder dem Motiv
Warum freut sich die Frau?
Weil sie im Lotto gewonnen hat.
* wieso als Frage nach der Ursache
Wieso fällt ein Apfel auf den Boden?
Weil er der Schwerkraft ausgesetzt ist.
* weshalb als Frage nach dem Zweck
Weshalb besucht er die Schule?
Weil er etwas lernen möchte.
Etymologie
* warum
bezeugt im Althochdeutschen wār umbe über Mittelhochdeutschen warumbe aus wār wo und umbe um. Gleichgestellt zu worum; Quelle: Grimmsches Wörterbuch
* wieso
Übertragung aus dem lateinischen qui sic? → wie so? alt. Ital. per che?, modern Ital.: perché? = per che ragione? ("aus welchem Grund"); Quelle: Grimmsches Wörterbuch
* weshalb
aus welchem Grunde – Verschmelzung der Präposition halb(en) (wegen) mit dem vorangestellten Genitiv des Pronomens was; Quelle: Grimmsches Wörterbuch
Allerdings sind die Grenzen zwischen den Begriffen häufig verwischt und in der Alltagssprache wird diese Unterscheidung kaum wahrgenommen. | ¿Cuál es la diferencia entre las palabras interrogativas "por qué", "para qué" y "por qué"? | En el alemán actual, no hay diferencia semántica entre los tres adverbios interrogativos (más exactamente: adverbios interrogativos causales) por qué, por qué y wieso. Las tres palabras son, por tanto, sinónimas y, por lo tanto, arbitrariamente intercambiables.
Si uno es muy sutil, podría encontrar la siguiente distinción en el origen de las tres palabras:
* por qué como pregunta sobre la razón o el motivo
¿Por qué está contenta la mujer?
Porque le ha tocado la lotería.
* por qué como pregunta sobre la causa
¿Por qué cae una manzana al suelo?
Porque está sometida a la gravedad.
* el por qué como pregunta sobre la finalidad
¿Por qué va a la escuela?
Porque quiere aprender algo.
Etimología
* por qué
atestiguado en alto alemán antiguo wār umbe vía alto alemán medio warumbe de wār wo y umbe um. Equivale a worum; fuente: diccionario Grimm.
* why
Transferencia del latín qui sic? → ¿así? alt. italiano moderno: perché? = per che ragione? ("por qué razón"); fuente: diccionario Grimm.
* por qué
aus welchem Grunde - fusión de la preposición halb(en) (a causa de) con el genitivo prefijado del pronombre was; fuente: Diccionario Grimm's
Sin embargo, los límites entre los términos son a menudo difusos y en el lenguaje cotidiano esta distinción apenas se percibe. | Quelle est la différence entre les mots interrogatifs "pourquoi", "pourquoi" et "pourquoi" ? | Il n'y a pas de différence sémantique en français actuel entre les trois adverbes interrogatifs (plus précisément : adverbes interrogatifs causaux) warum, weshalb et wieso. Les trois mots sont donc synonymes et donc interchangeables à volonté.
Si l'on est très subtil, on pourrait trouver dans l'origine des trois mots la distinction suivante :
* pourquoi comme question sur la raison ou le motif
Pourquoi cette femme est-elle contente ?
Parce qu'elle a gagné à la loterie.
* pourquoi comme question sur la cause
Pourquoi une pomme tombe-t-elle par terre ?
Parce qu'elle est soumise à la pesanteur.
* pourquoi comme question sur le but
Pourquoi va-t-il à l'école ?
Parce qu'il veut apprendre quelque chose.
Étymologie
* pourquoi
attesté en vieux haut allemand wār umbe sur le moyen haut allemand warumbe à partir de wār wo et umbe um. Assimilé à worum ; source : Grimmsches Wörterbuch
* pourquoi
Transposition du latin qui sic ? → comme ça ? ancien. Ital. per che ?, ital. moderne : perché ? = per che ragione ? ("pour quelle raison") ; source : Grimmsches Wörterbuch
* pourquoi
aus welchem Grunde - fusion de la préposition halb(en) (à cause de) avec le génitif précédé du pronom was ; source : dictionnaire Grimmsches Wörterbuch
Cependant, les frontières entre les termes sont souvent floues et dans le langage courant, cette distinction n'est guère perçue. | Qual è la differenza tra le parole "perché", "perché" e "perché"? | Nel tedesco odierno non esiste alcuna differenza semantica tra i tre avverbi interrogativi (più precisamente: avverbi interrogativi causali) why, wherefore e wieso. Le tre parole sono quindi sinonimi e quindi arbitrariamente intercambiabili.
Se si è molto sottili, si può trovare la seguente distinzione nell'origine delle tre parole:
* perché come domanda sul motivo o sulla ragione
Perché la donna è felice?
Perché ha vinto la lotteria.
* perché come domanda sulla causa
Perché una mela cade a terra?
Perché è soggetta alla gravità.
* perché come domanda sullo scopo
Perché va a scuola?
Perché vuole imparare qualcosa.
Etimologia
* Perché
attestato nell'antico alto tedesco wār umbe attraverso il medio alto tedesco warumbe da wār wo e umbe um. Equiparato a worum; fonte: dizionario di Grimm.
* perché
Trasferimento dal latino qui sic? → così? alt. Ital. per che?, ital. moderno: perché? = per che ragione? ("per quale ragione"); fonte: dizionario Grimm.
* perché
aus welchem Grunde - fusione della preposizione halb(en) (a causa di) con il genitivo prefissato del pronome era; fonte: Dizionario dei Grimm
Tuttavia, i confini tra i termini sono spesso sfumati e nel linguaggio quotidiano questa distinzione viene difficilmente notata. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.