Unnamed: 0
int64 0
24.2k
| source
stringlengths 12
888
| output
stringlengths 1
681
|
---|---|---|
400 |
В пределах тихоокеанской впадины в юрский период развились четыре полностью океанские тектонические плиты: Тихоокеанская, Кула, Фараллон и Феникс.
|
В районе Тихоокеанской впадины развивались океанские тектонические плиты - Тихоокеанская, Кула,Фараллон и Феникс
|
401 |
В пределах тихоокеанской впадины в юрский период развились четыре полностью океанские тектонические плиты: Тихоокеанская, Кула, Фараллон и Феникс.
|
В пределах тихоокеанской впадины в юрский период развились четыре полностью океанские тектонические плиты.
|
402 |
В примере выше могут произойти ошибки при преобразовании аргументов программы в целые числа функцией strconv.ParseInt().
|
В этом примере возможны ошибки при изменении программы в целые числа
|
403 |
В примере выше могут произойти ошибки при преобразовании аргументов программы в целые числа функцией strconv.ParseInt().
|
В примере выше были допущены ошибки при преобразования аргументов программы в целые числа.
|
404 |
В примере выше могут произойти ошибки при преобразовании аргументов программы в целые числа функцией strconv.ParseInt().
|
Выше могут быть ошибки из-за strconv.ParseInt().
|
405 |
В примере выше могут произойти ошибки при преобразовании аргументов программы в целые числа функцией strconv.ParseInt().
|
Могут быть ошибки при изменении аргументов программы в целые числа функцией strconv.ParseInt().
|
406 |
В примере выше могут произойти ошибки при преобразовании аргументов программы в целые числа функцией strconv.ParseInt().
|
В примере выше могут произойти ошибки при преобразовании аргументов программы в целые числа функцией strconv.ParseInt().
|
407 |
В процессе подготовки обращения Каспаров входил в авторскую группу и согласовывал текст с другими подписантами.
|
Каспаров был в составе авторской группы и согласовывал текст обращения с прочими подписантами.
|
408 |
В процессе подготовки обращения Каспаров входил в авторскую группу и согласовывал текст с другими подписантами.
|
Каспаров входил в авторскую группу и согласовывал текст с другими подписантами в процессе подготовки обращения.
|
409 |
В процессе подготовки обращения Каспаров входил в авторскую группу и согласовывал текст с другими подписантами.
|
При подготовке обращения Каспаров входил в авторскую группу и занимался согласованием текста.
|
410 |
В разрабатываемой игре будет учитываться урон по определённым имплантатам персонажа, что окажет влияние на игровой процесс, так как повреждённые модули будут отключаться.
|
В игре, которая находится в разработке, будет важен урон по определённым имплантатам героя, и повреждённые модули будут отключаться.
|
411 |
В разрабатываемой игре будет учитываться урон по определённым имплантатам персонажа, что окажет влияние на игровой процесс, так как повреждённые модули будут отключаться.
|
В новой игре будет учтен урон по некоторым имплантантам, это улучшит игровой процесс
|
412 |
В рационе древних египтян присутствовали горох, бобы и нут, огурцы, в больших количествах выращивался салат-латук.
|
египтяне употребляли в пищу горох,бобы и нут,огурцы.салат-латук.
|
413 |
В рационе древних египтян присутствовали горох, бобы и нут, огурцы, в больших количествах выращивался салат-латук.
|
Древние египтяне употребляли в пищу горох, бобы и нут, огурцы,салат-латук.
|
414 |
В рационе древних египтян присутствовали горох, бобы и нут, огурцы, в больших количествах выращивался салат-латук.
|
Древнее египтяни ели горох, бобы, нут, огурцы и салат латук
|
415 |
В рационе древних египтян присутствовали горох, бобы и нут, огурцы, в больших количествах выращивался салат-латук.
|
Древние египтяне часто ели овощи, такие как горох, бобы, огурцы, салат, нут (крупный горох)
|
416 |
В рационе древних египтян присутствовали горох, бобы и нут, огурцы, в больших количествах выращивался салат-латук.
|
Древние египтяне выращивали салат-латук в больших количествах, так же в их рационе был горох ,бобы, нут и огурцы.
|
417 |
В результате Чечня стала фактически независимым, но юридически не признанным ни одной страной, включая Россию, государством.
|
В результате Чечня стала фактически независимым, включая Россию, государством.
|
418 |
В результате Чечня стала фактически независимым, но юридически не признанным ни одной страной, включая Россию, государством.
|
Чечня стала независимым государством.
|
419 |
В результате Чечня стала фактически независимым, но юридически не признанным ни одной страной, включая Россию, государством.
|
Чечня стала фактически независимоым, но юридически не признанным ни одной страной государством
|
420 |
В результате Чечня стала фактически независимым, но юридически не признанным ни одной страной, включая Россию, государством.
|
В итоге Чечня стала фактически независимым государством, но юридически это не признала ни одна страна.
|
421 |
В результате Чечня стала фактически независимым, но юридически не признанным ни одной страной, включая Россию, государством.
|
Чечня по факту независима, но юридически ни кем не признанна - ни Россией и ни одной страной мира.
|
422 |
В результате восстановили интерьеры десяти церквей, отреставрировали икону Покрова Пресвятой Богородицы, подклетам вернули первоначальный вид.
|
Провели реставрацию иконы Покрова Пресвятой Богородицы, восстановили первоначальный вид подклетам и внутреннему убранству десяти церквей,
|
423 |
В результате восстановили интерьеры десяти церквей, отреставрировали икону Покрова Пресвятой Богородицы, подклетам вернули первоначальный вид.
|
В десяти церквях восстановили их внутренний вид. Икону Покрова Пресвятой Богородицы вернули в ее прежнее состояние. Нижние этажи сделали такими, какими они были с самого начала.
|
424 |
В результате восстановили интерьеры десяти церквей, отреставрировали икону Покрова Пресвятой Богородицы, подклетам вернули первоначальный вид.
|
Восстановили интерьеры церквей, починили икону и подклеты.
|
425 |
В результате депрессии было избрано первое лейбористское правительство и началось строительство государства всеобщего благосостояния с протекционистской экономикой.
|
после депрессии избранная власть подняла экономику
|
426 |
В результате депрессии было избрано первое лейбористское правительство и началось строительство государства всеобщего благосостояния с протекционистской экономикой.
|
После депрессии к власти пришли лейбористы, начавшие строить государство с протекционистской экономикой
|
427 |
В результате депрессии было избрано первое лейбористское правительство и началось строительство государства всеобщего благосостояния с протекционистской экономикой.
|
В результате депрессии было избрано первое лейбористское правительство и началось строительство государства всеобщего благосостояния.
|
428 |
В результате разнообразие оказалось настолько огромным, что стала необходимой классификация физической формы пород и кодификации.
|
Разнообразие настолько огромное, что стало нужно разделять физическую форму пород и кодификации.
|
429 |
В результате разнообразие оказалось настолько огромным, что стала необходимой классификация физической формы пород и кодификации.
|
Физические формы породы и кодификации надо классифицировать, потому что их слишком много.
|
430 |
В результате разнообразие оказалось настолько огромным, что стала необходимой классификация физической формы пород и кодификации.
|
Кодификация и классификация нужна из-за многообразия пород.
|
431 |
В результате разнообразие оказалось настолько огромным, что стала необходимой классификация физической формы пород и кодификации.
|
Видов оказалось так много, что их было нужно как-то разграничивать и определять.
|
432 |
В результате разнообразие оказалось настолько огромным, что стала необходимой классификация физической формы пород и кодификации.
|
Таким образом разнообразие получилось столь велико, что появилась необходимость классификации физической формы пород и кодификации.
|
433 |
В результате успешных действий русской разведки командованию русской армии было детально известно состояние Великой армии.
|
Русская армия имела полную информацию о состоянии Великой армии благодаря успешной работе разведки.
|
434 |
В результате успешных действий русской разведки командованию русской армии было детально известно состояние Великой армии.
|
Русская разведка дала командованию все сведения о противнике.
|
435 |
В результате успешных действий русской разведки командованию русской армии было детально известно состояние Великой армии.
|
Командованию русской армии было известно состояние Великой армии, в результате успешных действий русской разведки.
|
436 |
В результате успешных действий русской разведки командованию русской армии было детально известно состояние Великой армии.
|
Благодаря разведке командованию русской армии было хорошо известно состояние Великой армии.
|
437 |
В результате успешных действий русской разведки командованию русской армии было детально известно состояние Великой армии.
|
Русская разведка успешно получила подробные сведения о состоянии армии Наполеона.
|
438 |
В роду большинства больных не отмечается предрасположенности к заболеванию, однако гены могут отчасти обуславливать риск.
|
У Большинство больных не отмечена предрасположенность к заболеванию, однако их гены подвержены риску.
|
439 |
В роду большинства больных не отмечается предрасположенности к заболеванию, однако гены могут отчасти обуславливать риск.
|
Генная предрасположенность увеличивает риск данного заболевания
|
440 |
В роду большинства больных не отмечается предрасположенности к заболеванию, однако гены могут отчасти обуславливать риск.
|
В роду больных гены дают риск.
|
441 |
В роду большинства больных не отмечается предрасположенности к заболеванию, однако гены могут отчасти обуславливать риск.
|
По генам может распространяться риск заболевпния
|
442 |
В роду большинства больных не отмечается предрасположенности к заболеванию, однако гены могут отчасти обуславливать риск.
|
У большинства больных нет предрасположенности к заболеванию
|
443 |
В ряде исследований на лабораторных животных и в системах культур опухолевых тканей было обнаружено, что мелатонин обладает противоопухолевым, онкостатическим действием.
|
При исследованиях над животными из лабаратории, было обнаружено что мелатонин действует на опухль и онокологию.
|
444 |
В ряде исследований на лабораторных животных и в системах культур опухолевых тканей было обнаружено, что мелатонин обладает противоопухолевым, онкостатическим действием.
|
Лабораторные исследования показали, что мелатонин останавливает рост и развитие опухолей.
|
445 |
В своих воспоминаниях «фр. Souvenirs d’enfance et de jeunesse» Жюль Верн описывал детский восторг от набережной Луары, проплывавших торговых судов мимо деревушки Шантене, где его отец приобрёл дачу.
|
В своих воспоминаниях Жюль Верн описывал детский восторг от набережной Луары и судов, проплывавших мимо дачи его семьи в деревне Шантене.
|
446 |
В свою очередь, Трамп получил более выгодные условия для выплат по займам, взятым у кредиторов, на более чем 550 млн долларов и сохранил свою должность исполнительного директора несмотря на то, что ничего не выплачивал и не принимал никакого участия в работе отеля.
|
Трамп получил выгодные условия контракта на более чем 550 млн. долларов ,сохранил свой пост исполнительного директора хотя не делал работу по отелю
|
447 |
В своём выступлении 4 июня он заявил, что в тот момент, по его мнению, Советы могли получить всю власть в стране мирным путём и использовать её для решения основных вопросов революции: дать трудящимся мир, хлеб, землю и побороть хозяйственную разруху.
|
4 июня он сказал, что Советы могли мирно дать хлеб и землю рабочим, уничтожить разруху.
|
448 |
В своём выступлении по радио президент Египта Насер призвал арабские государства сбросить Израиль в море.
|
Президент Египта негативно отозвался об Израиле.
|
449 |
В своём выступлении по радио президент Египта Насер призвал арабские государства сбросить Израиль в море.
|
Президент Египта Насер призвал сбросить Израиль в море
|
450 |
В своём выступлении по радио президент Египта Насер призвал арабские государства сбросить Израиль в море.
|
Когда глава Египта Несер выступал по радио, он призвал арабские страны сбросить Израиль в море
|
451 |
В своём выступлении по радио президент Египта Насер призвал арабские государства сбросить Израиль в море.
|
В своём выступлении по радио президент Египта Насер призвал арабские государства сбросить Израиль в море.
|
452 |
В своём выступлении по радио президент Египта Насер призвал арабские государства сбросить Израиль в море.
|
Президент Египта призвал арабские государства сбросить Израиль в море.
|
453 |
В своём докладе Немцов отмечает непрозрачность процедур при строительстве олимпийских объектов, отсутствие общественного контроля, закрытость информации о стоимости объектов.
|
В докладе Немцова отмечено о грубых нарушениях и скрытости точной информации при строительстве олимпийских объектов
|
454 |
В своём докладе Немцов отмечает непрозрачность процедур при строительстве олимпийских объектов, отсутствие общественного контроля, закрытость информации о стоимости объектов.
|
В своём докладе Немцов отмечает непрозрачность процедур при строительстве олимпийских объектов,
|
455 |
В своём докладе Немцов отмечает непрозрачность процедур при строительстве олимпийских объектов, отсутствие общественного контроля, закрытость информации о стоимости объектов.
|
Немцов отметил, что контроля и информации о стоимости объекта не было.
|
456 |
В связи с отсутствием в регионе расчёта нерегистрируемой части туристического потока количественная оценка внутреннего и въездного туризма представляется сильно заниженной.
|
Оценка внутреннего и въездного туризма представляется сильно заниженной из-за части туристов.
|
457 |
В связи с отсутствием в регионе расчёта нерегистрируемой части туристического потока количественная оценка внутреннего и въездного туризма представляется сильно заниженной.
|
Количественная оценка туризма занижега из-за отсутствия в регионе методике подсчета
|
458 |
В связи с отсутствием в регионе расчёта нерегистрируемой части туристического потока количественная оценка внутреннего и въездного туризма представляется сильно заниженной.
|
Туристов внутри региона кажется меньше, так как их не регистрируют.
|
459 |
В связи с появившейся необходимостью медицинского обследования врачи приняли решение направить Михаила Тимофеевича в одну из московских клиник.
|
врачи приняли решение направить Михаила Тимофеевича в одну из московских клиник.
|
460 |
В связи с появившейся необходимостью медицинского обследования врачи приняли решение направить Михаила Тимофеевича в одну из московских клиник.
|
Михаилу Тимофеевичу нужно медицинское обследование. Врачи отправили Михаила Тимофеевича в московскую клинику.
|
461 |
В связи с появившейся необходимостью медицинского обследования врачи приняли решение направить Михаила Тимофеевича в одну из московских клиник.
|
Чтобы узнать причину болезни врачи направили Михаила Тимофеевича в одну из московских клиник.
|
462 |
В связи с увеличением транспортного потока корректируются уже возведённые дороги, а также планируется строительство новых автомагистралей.
|
Производится корректировка возведённых дорог и планируется строительство новых автомагистралей, в связи с увеличением транспортного потока.
|
463 |
В связи с увеличением транспортного потока корректируются уже возведённые дороги, а также планируется строительство новых автомагистралей.
|
Машин стало больше, поэтому приходится перестраивать старые дороги и строить новые.
|
464 |
В северных областях на замену дирхемам пришли западноевропейские денарии германской, английской и скандинавской чеканки.
|
В северных поселениях дирхемы поменяли на западноевропейские денарии германского, английского и скандинавского выпуска.
|
465 |
В северных областях на замену дирхемам пришли западноевропейские денарии германской, английской и скандинавской чеканки.
|
Дирхемы в северных областях заменили германские, английские и скандинавские денарии.
|
466 |
В северных областях на замену дирхемам пришли западноевропейские денарии германской, английской и скандинавской чеканки.
|
со временем дирхемы заменили западноевропейские денарии
|
467 |
В северных областях на замену дирхемам пришли западноевропейские денарии германской, английской и скандинавской чеканки.
|
На севере вместо восточных денег пришли деньги северных государств
|
468 |
В северных областях на замену дирхемам пришли западноевропейские денарии германской, английской и скандинавской чеканки.
|
Северным дирхемам на замену пришли германские денарии, английский и скандинавский чеканки
|
469 |
В сельской местности бандитизм распространился настолько, что даже мобильные колонны Национальной гвардии и угроза смертной казни не привели к улучшению.
|
Даже Национальная гвардия и угроза смертной казни не смогли справиться с преступлениями в селах.
|
470 |
В сельской местности бандитизм распространился настолько, что даже мобильные колонны Национальной гвардии и угроза смертной казни не привели к улучшению.
|
В сельской местности распространен бандитизм,что Национальная гвардия и угорозы смерти не привели к улучшения.
|
471 |
В сельской местности бандитизм распространился настолько, что даже мобильные колонны Национальной гвардии и угроза смертной казни не привели к улучшению.
|
В селе бандитов развелось столько, что даже Нацгвардия и угрозы смерти не помогали.
|
472 |
В сельскохозяйственных областях в первые месяцы радиоактивные вещества осаждались на листьях растений и на траве, поэтому загрязнению подвергались травоядные животные.
|
Радиоактивные вещества в течение трех месяцев оседали на листьях растений, поэтому риск заражения травоядных животных был очень велик.
|
473 |
В сельскохозяйственных областях в первые месяцы радиоактивные вещества осаждались на листьях растений и на траве, поэтому загрязнению подвергались травоядные животные.
|
В сельскохозяйственных областях в первые месяцы радиоактивные вещества осаждались на листьях растений и на траве, поэтому загрязнению подвергались травоядные животные.
|
474 |
В сельскохозяйственных областях в первые месяцы радиоактивные вещества осаждались на листьях растений и на траве, поэтому загрязнению подвергались травоядные животные.
|
Радиации оседала на растения и траве, поэтому пострадали травоядные животные.
|
475 |
В сельскохозяйственных областях в первые месяцы радиоактивные вещества осаждались на листьях растений и на траве, поэтому загрязнению подвергались травоядные животные.
|
Радиация осаждалась на листьях и траве, поэтому заразились травоядные животные.
|
476 |
В сельскохозяйственных областях в первые месяцы радиоактивные вещества осаждались на листьях растений и на траве, поэтому загрязнению подвергались травоядные животные.
|
В первые месяцы радиоактивные вещества попадали в животных через растения и траву, на которую упали
|
477 |
В силу таковых обстоятельств, император Николай I после тяжёлой травмы в течение длительного времени находился без квалифицированной медицинской помощи.
|
Больной Николай первый долго находился без помощи врачей
|
478 |
В силу таковых обстоятельств, император Николай I после тяжёлой травмы в течение длительного времени находился без квалифицированной медицинской помощи.
|
После тяжелой травмы император Николай I долгое время находился без квалифицированной медицинской помощи.
|
479 |
В случае повреждения главных паровых магистралей к аварийному паропроводу также могли подключаться насосы и главные двигатели.
|
Если главные паровые магистрали сломаются, то к аварийном выходу подключатся насосы и главные двигатели.
|
480 |
В случае повреждения главных паровых магистралей к аварийному паропроводу также могли подключаться насосы и главные двигатели.
|
К аварийному паропроводу могли подключаться насосы и главные двигатели в случае повреждения главных паровых магистралей.
|
481 |
В случае повреждения главных паровых магистралей к аварийному паропроводу также могли подключаться насосы и главные двигатели.
|
Насосы и двигателя подключались к аварийному паропроводу несмотря на поломку паровых магистралей.
|
482 |
В случае повреждения главных паровых магистралей к аварийному паропроводу также могли подключаться насосы и главные двигатели.
|
Если главные паровые магистрали были повреждены, то к аварийному паропроводу можно было подключить насосы и главные двигатели.
|
483 |
В случае повреждения главных паровых магистралей к аварийному паропроводу также могли подключаться насосы и главные двигатели.
|
При аварии на паровых магистралях к аварийному паропроводу могут подключаться насосы и главные двигатели.
|
484 |
В случае успешной реализации операции для немцев последствия оказались бы сравнимы с поражением под Сталинградом.
|
Если бы Советской армии удалось провести операцию, то для немцев это было бы такое же ужасное поражение, как под Сталинградом.
|
485 |
В случае успешной реализации операции для немцев последствия оказались бы сравнимы с поражением под Сталинградом.
|
Если бы операция оказалась успешной, немцы потерпели бы такое же поражение, как под Сталинградом.
|
486 |
В случае успешной реализации операции для немцев последствия оказались бы сравнимы с поражением под Сталинградом.
|
если получится операция немцы проиграют также как в войну
|
487 |
В случае успешной реализации операции для немцев последствия оказались бы сравнимы с поражением под Сталинградом.
|
Если бы операция прошла успешно, немцы потерпели бы поражение как и под Сталинградом.
|
488 |
В случае успешной реализации операции для немцев последствия оказались бы сравнимы с поражением под Сталинградом.
|
В случае успеха операции неудача немцев была бы сравнима со Сталинградским поражением.
|
489 |
В современности река Кама считается притоком реки Волга, точнее — притоком Куйбышевского водохранилища на реке Волге.
|
Река Кама считается притоком реки Волга, но притоком Куйбышевского водохранилища на реке Волге.
|
490 |
В современности река Кама считается притоком реки Волга, точнее — притоком Куйбышевского водохранилища на реке Волге.
|
Река Кама приток Волги.
|
491 |
В современности река Кама считается притоком реки Волга, точнее — притоком Куйбышевского водохранилища на реке Волге.
|
Река Кама втекает в Волгу
|
492 |
В современности река Кама считается притоком реки Волга, точнее — притоком Куйбышевского водохранилища на реке Волге.
|
Река Кама - приток реки Волги, а точнее - приток Куйбышевского водохранилища на Волге.
|
493 |
В современности река Кама считается притоком реки Волга, точнее — притоком Куйбышевского водохранилища на реке Волге.
|
Река Кама считается притоком Куйбышевского водохранилища на реке Волге
|
494 |
В современную эпоху такой специалист обычно должен иметь профильное высшее образование; это может быть высшее переводческое образование или более широкое филологическое образование, а для выполнения отраслевых (экономических, юридических, технических, медицинских и пр.) переводов могут привлекаться образованием в соответствующей отрасли человеческой деятельности — экономисты, юристы, инженеры, врачи,машинисты имеющие и достаточную языковую и переводческую подготовку, которая может быть получена в рамках их высшего образования и курсов подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации.
|
Специалист должен иметь высшее образование филолога для осуществления переводов. Профильные переводы могут осуществлять специалисты соответствующей отрасли.
|
495 |
В средних классах школы активно начал упражняться в пародии: будучи в компаниях, изображал одноклассников, учителей и даже директора школы.
|
В средней школе начал деятельно и похоже изображать других людей - одноклассников, учителей и директора.
|
496 |
В средних классах школы активно начал упражняться в пародии: будучи в компаниях, изображал одноклассников, учителей и даже директора школы.
|
В средних классах школы активно начал упражняться в пародии, изображая различные сцены.
|
497 |
В средних классах школы активно начал упражняться в пародии: будучи в компаниях, изображал одноклассников, учителей и даже директора школы.
|
Шлифовка и тренировка в пародировании .
|
498 |
В средних классах школы активно начал упражняться в пародии: будучи в компаниях, изображал одноклассников, учителей и даже директора школы.
|
Когда учился в школе, делал пародии на одноклассников и учителей.
|
499 |
В средних классах школы активно начал упражняться в пародии: будучи в компаниях, изображал одноклассников, учителей и даже директора школы.
|
В школе начал активно пародировать одноклассников, учителей и даже директора школы.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.