Search is not available for this dataset
english
stringlengths 0
58.5k
| non_english
stringlengths 0
28.4k
|
---|---|
Waking Up and Warming Up
|
الاستيقاظ والتحمية
|
For humans who live in a cool climate, keeping warm is important.
|
الدفء مهم للبشر الذين يعيشون في مناخ بارد .
|
The same is true for cold - blooded insects that wake up each morning virtually frozen stiff.
|
ويصح الامر عينه في الحشرات ذات الدم البارد التي تستيقظ كل صباح وهي شبه متجمِّدة .
|
The sun is their ally, and they make the most of it.
|
فتمدها الشمس بالحرارة التي تستفيد الحشرات منها الى اقصى حد .
|
Flies and beetles are attracted to flowers or leaves that bathe in the warmth of the sun during the early morning hours.
|
ينجذب الذباب والخنافس الى الازهار او الاوراق التي تمتص دفء الشمس خلال ساعات الصباح الباكر .
|
Some beetles frequent Australian water lilies that act like botanical stoves, heating up their blossoms as much as 36 degrees Fahrenheit [20 ° C.] higher than the surrounding temperature.
|
وتتردد بعض الخنافس الى زنابق الماء الاوسترالية التي تعمل كأفران نباتية . فهي ترفع حرارة ازهارها بحيث تصير اعلى من حرارة الجو بـ ٢٠ درجة مئوية .
|
In contrast, butterflies have a built - in heating system.
|
أما الفراشات فلها نظام تدفئة خاص .
|
When they need to warm up, they open their wings, which serve as efficient solar panels, and incline them toward the sun.
|
فعندما تحتاج الى التحمية ، تفتح اجنحتها وتوجهها نحو الشمس فتصير ألواحا شمسية فعّالة .
|
You Name It, Insects Do It!
|
انها تفعل كل شيء !
|
In the insect world, nearly every species has a different role, some of which are quite bizarre.
|
في عالم الحشرات ، يقوم كل نوع تقريبا بدور مختلف ، وبعض هذه الادوار غريب للغاية .
|
Some moths, for example, seek life - giving salt and moisture by sucking the tears of buffalo.
|
فبعض انواع العث يستمد الملح والرطوبة الضروريين لعيشه بامتصاص دموع الجواميس .
|
وثمة حشرات مجهَّزة بمضاد قوي للتجمُّد ، لذلك تعيش في اعالي الجبال القارسة وتقضي حياتها تبحث عن الحشرات التي قضى عليها البرد لتأكلها .
|
|
Other insects, equipped with a potent antifreeze, inhabit freezing mountaintops and spend their lives scavenging bugs that have succumbed to the cold.
|
يتميَّز النمل بالاجتهاد ، كما لاحظ الملك الحكيم سليمان قبل آلاف السنين .
|
As wise King Solomon observed thousands of years ago, the ant is particularly industrious.
|
كتب سليمان : « اذهب الى النملة ايها الكسلان .
|
Solomon wrote: “Go to the ant, you lazy one; see its ways and become wise.
|
تأمل طرقها وكن حكيما .
|
Although it has no commander, officer or ruler, it prepares its food even in the summer; it has gathered its food supplies even in the harvest. ”
|
التي ليس لها قائد او عريف او متسلط وتُعِدّ في الصيف طعامها وتجمع في الحصاد اكلها » .
|
The absence of a ruler is all the more remarkable considering that some colonies of ants may number upwards of 20 million!
|
( امثال ٦ : ٦ - ٨ ) وعدم وجود قائد بينها يصير مستغرَبا اكثر عندما يعرف المرء ان بعض قرى النمل تضمّ اكثر من ٢٠ مليون نملة !
|
Yet, this insect “metropolis ” functions perfectly, with each ant performing its specific task, so that the entire colony is supplied with food, protection, and housing.
|
لكنَّ قرية هذه الحشرات ( الاشبه بمدينة كبيرة من جهة عدد السكان ) تعمل بانتظام كامل ، اذ تقوم كل نملة بعملها ، وهكذا تحصل القرية بأسرها على الطعام والحماية والمسكن .
|
Perhaps the most impressive example of insect housing is the termite mound.
|
ونَبكة الأرَض هي على الارجح اعجب مثال لبيوت الحشرات .
|
Some of them stand 25 feet [7.5 m] tall.
|
فبعض هذه النِّباك يرتفع ٥،٧ امتار .
|
* These marvels of construction come with sophisticated air - conditioning and underground fungus gardens.
|
* وروائع البناء هذه مزوَّدة ايضا بنظام معقد لتكييف الهواء وحدائق فطريات تحت الارْض .
|
Even more amazing, the termites that build these towering pyramids are blind! Why We Need Insects
|
والمدهش اكثر هو ان الأرَض الذي يبني هذه الانصاب العالية هو اعمى .
|
Insects play a vital role in our daily life.
|
ما حاجتنا الى الحشرات ؟
|
Indeed, about 30 percent of the foods we eat depend on pollination by bees, most of which are wild bees.
|
تلعب الحشرات دورا هاما في حياتنا اليومية .
|
But pollination is only one of the useful labors performed by insects.
|
فنحو ٣٠ في المئة من الاطعمة التي نأكلها يعتمد على التلقيح الذي يقوم به النحل ، ومعظمه نحل بري .
|
Insects keep the earth clean by means of an efficient recycling system, as they reprocess dead plants and animals.
|
لكنَّ التلقيح ليس سوى واحد من الاعمال المفيدة التي تقوم بها الحشرات .
|
Thus, the soil is enriched, and nutrients that are liberated can make things grow.
|
فالحشرات تُبقي الارض نظيفة باشتراكها في نظام تكرير فعال ، لأنها تساهم في انحلال النباتات والحيوانات الميتة .
|
“ Without insects, ” writes entomologist Christopher O’Toole in his book Alien Empire, “we would be inundated with dead plant and animal material. ”
|
وهكذا تصير التربة غنية بعد استخلاص المواد المغذِّية التي تساعد على نمو الاشياء .
|
يكتب عالِم الحشرات كريستوفر أوتول في كتابه امبراطورية اجنبية ( بالانكليزية ) : « لولا الحشرات لَغرقنا في المادة النباتية والحيوانية الميتة » .
|
|
Insects are sorely missed when their work is not done.
|
لا تقدَّر الحشرات حق قدرها الا حين يُفتقَد عملها .
|
Consider what happened in Australia, which has become home to millions of cattle.
|
تأملوا في ما حدث في أوستراليا التي صارت موطنا لملايين الابقار .
|
Herds inevitably scatter dung everywhere.
|
فالقطعان لا بد ان تنشر الرَّوث في كل مكان .
|
وهذا الرَّوث ، بالاضافة الى منظره البشع ، كان مرتعا لذباب أوسترالي ( اسمه العلمي Musca vetustissima ) سبَّب كارثة للبشر والبقر على السواء .
|
|
Besides being unsightly, the manure provided a breeding site for the bush fly — a plague to both humans and cattle.
|
فاستُوردت خنافس الرَّوث من اوروپا وإفريقيا .
|
So dung beetles were imported from Europe and Africa.
|
وهكذا حُلَّت المشكلة .
|
The problem was solved!
| |
Friends or Foes?
| |
Admittedly, some insects eat crops and carry disease.
|
اصدقاء الانسان ام اعداؤه ؟
|
But only about 1 percent of the world’s insects are considered pests, and many of these do more damage because of the way man himself has altered the environment.
|
صحيح ان بعض الحشرات تأكل المحاصيل وتنقل الامراض ، ولكن نحو ١ في المئة فقط من الحشرات في العالم يُعتبر مؤذيا ، والكثير منها زادت اضراره بسبب التغيير الذي احدثه الانسان في البيئة .
|
The malaria - carrying mosquito, for example, rarely bothers the native people who live in the equatorial forest.
|
مثلا ، نادرا ما يزعج البعوض الحامل الملاريا السكان المحليين الذين يعيشون في الغابة الاستوائية .
|
It does wreak havoc, though, on towns bordering the forest, where stagnant water abounds.
|
لكنه يُحدث اذى كبيرا في القرى المحاذية للغابة ، حيث تكثر المياه الراكدة .
|
Often, man can naturally control insect pests that attack crops, either by rotating crops or by introducing or conserving natural predators.
|
وغالبا ما يتمكن الانسان من التحكم في الحشرات المؤذية التي تهاجم المحاصيل بأساليب طبيعية ، وذلك إما بزرع النباتات حسب دورة زراعية او بجلب ( او المحافظة على ) ما يقتات هذه الحشرات .
|
Lowly ladybugs and lacewings effectively control plagues of aphids.
|
فيمكن للدعسوقات ladybugs والحشرات الشبكية الجناح lacewings ان تتحكم في انتشار الأرْق ( حشرات المن ) .
|
And in Southeast Asia, public - health workers discovered that a couple of dragonfly larvae could keep a water - storage container free of mosquito larvae.
|
وفي جنوب شرق آسيا ، اكتشف عاملون في مجال الصحة العامة ان بإمكان يرقتَي يعسوب ان تُبقيا خزان ماء خاليا من يرقات البعوض .
|
Even with their drawbacks, then, insects are an integral part of the natural world on which we depend.
|
الحشرات اذًا ، على الرغم من سيئاتها ، هي جزء لا يتجزأ من العالم الطبيعي الذي نعتمد عليه .
|
As Christopher O’Toole points out, while insects can survive without us, “we cannot survive without them. ”
|
وكما يذكر كريستوفر أوتول ، يمكن للحشرات ان تعيش بدوننا ، لكننا « لا نستطيع ان نعيش بدونها » .
|
[ Footnote]
|
[الحاشية ]
|
For humans, the equivalent would be a skyscraper that stands six miles [more than 9 km] high.
|
يعادل ذلك عند البشر ناطحة سحاب طولها اكثر من ٩ كيلومترات .
|
[ Box / Pictures on page 16, 17]
|
[الاطار / الصور في الصفحتين ١٦ و ١٧ ]
|
METAMORPHOSIS — A New Look, a New Life - Style
|
التحوُّل — شكل جديد ، نمط حياة مختلف
|
Some insects totally revamp their appearance through a process called metamorphosis — literally, “change in form. ”
|
بعض الحشرات تجدِّد شكلها تجديدا كليا من خلال عملية تدعى التحوُّل metamorphosis .
|
The changes can be quite dramatic.
|
ويمكن ان تكون التغييرات جذرية للغاية .
|
Maggots change into flies, caterpillars into butterflies, and aquatic larvae into airborne dragonflies.
|
فاليرقان يتحول الى ذباب ، والاساريع caterpillars الى فراشات ، واليرقات المائية الى يعاسيب تطير في الهواء .
|
Hundreds of thousands of insects undergo metamorphosis.
|
وهذا التحوُّل تمر به مئات الآلاف من الحشرات .
|
To produce such a transformation — comparable to converting a train into an airplane — huge modifications must take place inside the insect’s body.
|
ولكي يتم هذا التحوُّل — الذي يشبه تحويل قطار الى طائرة — يجب ان تحدث تغييرات هائلة في جسم الحشرة .
|
Consider the butterfly, for example.
|
خذوا على سبيل المثال الفراشة .
|
While the caterpillar is dormant in the chrysalis, most of its previous tissues and body organs break down and a whole set of new adult organs — such as wings, eyes, and antennas — develop.
|
فعندما يكون اليسروع هاجعا في غلافه خلال طور الخادِرة chrysalis ، تتفكك معظم انسجته وأعضاء جسمه السابقة ، وتنمو مجموعة اخرى من الاعضاء البالغة الجديدة ، كالاجنحة والعينين وقرنَي الاستشعار .
|
Often, the transformation involves taking on a new life - style.
|
غالبا ما يستلزم التحوُّل اتِّباع نمط حياة مختلف .
|
For example, while in the larval stage, the dragonfly captures small fish or tadpoles; but when it becomes a free - flying adult, it changes its diet to insects.
|
مثلا ، يلتقط اليعسوب ، عندما يكون في طور اليرقة ، فراخ السمك او الضفادع ؛ ولكن عندما يصير بالغا قادرا على الطيران ، يقتات الحشرات .
|
This is the equivalent of a man spending his first 20 years swimming in the sea and the rest of his life flying around like a bird.
|
ويماثل ذلك قضاء انسان ٢٠ سنة من عمره يسبح في البحر ، ثم قضاء بقية حياته يطير في الهواء كالطيور .
|
Could evolution orchestrate these incredible transformations?
|
هل كان بإمكان التطوُّر ان ينظم هذه التحوُّلات المدهشة ؟
|
How could a caterpillar simply appear on the scene, programmed to transform itself into a butterfly?
|
كيف يمكن ليسروع ان يأتي الى الوجود من تلقاء نفسه وهو مبرمَج ليتحوَّل الى فراشة ؟
|
For that matter, which came first — the caterpillar or the butterfly?
|
ويبقى السؤال : أيُّما ظهر قبلا — اليسروع أم الفراشة ؟
|
One cannot exist without the other, for only the butterfly breeds and lays eggs.
|
فالواحد لا يوجد دون الآخر ، لأن الفراشة وحدها تتناسل وتبيض .
|
Surely, the process of metamorphosis gives convincing evidence of a Master Designer, the one whom the Bible identifies as the Creator of all things, Almighty God. — Psalm 104: 24; Revelation 4: 11.
|
ان عملية التحوُّل تزود بالتأكيد دليلا مقنعا على وجود مصمِّم بارع ، كائن يشير اليه الكتاب المقدس بصفته خالق كل الاشياء ، الله القادر على كل شيء . — مزمور ١٠٤ : ٢٤ ؛ كشف ٤ : ١١ .
|
[ Pictures]
|
[الصور ]
|
Newly emerged from its pupa, the swallowtail stretches its wings
|
المذنَّبة تبسط اجنحتها بعدما خرجت لتوِّها من طور الخادِرة
|
[ Pictures on page 18]
|
[الصور في الصفحة ١٨ ]
|
Above: Pollen - eating beetle
|
الى الاعلى : خنفساء الورد المذهبة
|
Above right: A dew - covered leaf beetle warming up
|
الى اعلى اليمين : خنفساء الورق تتدفَّأ وعليها قطرات الندى
|
Far right: Rhinoceros beetle
|
الى اقصى اليمين : الخنفساء الكركدنية
|
[ Picture on page 18]
|
[الصورة في الصفحة ١٨ ]
|
African short - horned grasshopper
|
الجندب الافريقي القصير القرون
|
[ Picture on page 18]
|
[الصورة في الصفحة ١٨ ]
|
Horsefly
|
النعرة
|
Mothers With AIDS Face a Dilemma
|
الامهات المصابات بالأيدز يواجهن معضلة
|
CYNTHIA, * a woman living in the West Indies, had a choice between breast - feeding or bottle - feeding her newborn.
|
كانت سينثيا * ، امرأة تعيش في جزر الهند الغربية ، حائرة بين خيارَين ، إما ان تُرضِع طفلتها المولودة حديثا او تطعمها بالزجاجة .
|
The decision might seem simple.
|
قد يبدو القرار سهلا .
|
After all, for decades health experts have been promoting mother’s milk as “the ultimate health food ” for babies.
|
فطوال عقود يشجع الخبراء بالصحة على اعتماد حليب الام بصفته « افضل طعام صحي » للاطفال .
|
Besides, bottle - fed babies in poor communities are about 15 times more likely to die from diarrheic disease than those who are breast - fed.
|
وفضلا عن ذلك ، ان احتمال الموت من مرض اسهالي لدى الاطفال الذين يُطعَمون بالزجاجة في المجتمعات الفقيرة اعلى بـ ١٥ مرة منه لدى الذين ترضعهم امهاتهم .
|
In fact, the United Nations Children’s Fund (UNICEF) reports that some 4,000 children die every day as a result of hazards associated with breast - milk substitutes.
|
وفي الواقع ، يخبر « صندوق رعاية الطفولة التابع للامم المتحدة » ( اليونيسف ) ان ٠٠٠,٤ ولد تقريبا يموتون كل يوم بسبب مخاطر ذات علاقة ببدائل حليب الثدي .
|
In Cynthia’s case, however, the decision regarding breast - feeding involved another danger altogether.
|
ولكن في حالة سينثيا ، شمل القرار المتعلق بالارضاع خطرا مختلفا كليا .
|
Her husband had infected her with the human immunodeficiency virus (HIV), which causes AIDS.
|
فزوجها كان قد نقل اليها ڤيروس العوز المناعي البشري ( HIV ) الذي يسبب الأيدز .
|
After giving birth, Cynthia learned that a child of an HIV - positive mother stands a 1 - in - 7 chance of becoming infected through breast milk.
|
وبعد الولادة ، عرفت سينثيا انه يوجد احتمال بنسبة ١ الى ٧ ان يصير الطفل الذي تحمل امه الـ HIV مخموجا به عن طريق حليب الثدي .
|
* Thus, she had to make an agonizing choice: expose her baby to the risks of breast - feeding or subject it to the hazards of bottle - feeding.
|
* لذلك كان عليها ان تصنع اختيارا مؤلما : ان تعرِّض طفلتها إما لمخاطر الارضاع او لمخاطر الاطعام بالزجاجة .
|
In parts of the world where the AIDS epidemic has hit the hardest, 2 or 3 out of every 10 pregnant women are HIV positive.
|
في انحاء العالم الاكثر تضرُّرا بوباء الأيدز ، هنالك ٢ او ٣ من كل ١٠ نساء حوامل يحملن ڤيروس الـ HIV .
|
In one country, more than half of all pregnant women tested were infected.
|
وفي احد البلدان ، بلغ عدد الحوامل المخموجات اكثر من نصف مجموع اللواتي فُحصن .
|
“ These alarming figures, ” reports UN Radio, “have had scientists racing to find a remedy. ”
|
تخبر اذاعة الامم المتحدة : « ان هذه الارقام المنذرة بالخطر حملت العلماء على العمل بسرعة للعثور على علاج » .
|
To respond to this threat, six UN organizations have pooled their experience, efforts, and resources to form the Joint United Nations Programme on HIV / AIDS, known as UNAIDS.
|
واستجابة لهذا التهديد ، ساهمت ست منظمات تابعة للامم المتحدة بخبرتها ، جهودها ، ومواردها لتشكيل برنامج الامم المتحدة المشترك حول الأيدز والـ HIV ، المعروف بـ UNAIDS .
|
* But what UNAIDS has found is that the solution to the AIDS dilemma is not so simple.
|
* لكنَّ ما وجده هذا البرنامج هو ان الحل لمعضلة الأيدز ليس بسيطا ابدا .
|
Complex Obstacles Blocking a Simple Solution
|
عقبات معقدة تقف في وجه حلّ بسيط
|
According to Edith White, a specialist on breast - feeding and mother - to - child transmission of HIV, health workers are advising HIV - positive women in industrialized countries not to breast - feed their babies, since this nearly doubles the risk of the baby’s being infected.
|
بحسب إديث وايت ، اختصاصية بالرضاعة وانتقال الـ HIV من الام الى الولد ، ينصح العاملون في حقل الصحة الامهات في البلدان الصناعية اللواتي يحملن ڤيروس الأيدز ألّا يُرضِعن اطفالهن لأن ذلك يُضاعف تقريبا احتمال خمج الطفل .
|
The use of infant formula seems like a logical alternative.
|
واستعمال مسحوق حليب الاطفال يبدو بديلا منطقيا .
|
But in the developing world — where idealistic theories quickly give way to harsh realities — this simple solution is hard to carry out.
|
ولكن في العالم النامي — حيث تنهار النظريات المثالية بسرعة امام الوقائع المؤلمة — من الصعب تنفيذ هذا الحلّ البسيط .
|
One of the obstacles is a social one.
|
احدى العقبات هي عقبة اجتماعية .
|
In countries where breast - feeding is the norm, women who bottle - feed their babies may be advertising the fact that they have been infected with HIV.
|
ففي البلدان التي يُعتبر فيها الارضاع هو القاعدة ، يكون اطعام المرأة طفلها بالزجاجة بمثابة اعلان انها مخموجة بالـ HIV .
|
A woman may fear that she will be blamed, abandoned, or even beaten when her condition becomes known.
|
وقد تخاف المرأة ان تُلام ، تُهجَر ، او حتى تُضرَب عندما يصير وضعها معروفا .
|
Some women in this circumstance feel that they have no choice but to breast - feed their baby to keep their HIV - positive condition a secret.
|
فيشعر بعض النساء عندئذ بأنه ما من خيار لديهن سوى إرضاع طفلهن لإبقاء خمجهن بالـ HIV سرا .
|
There are other obstacles too.
|
هنالك عقبات اخرى ايضا .
|
For example, consider 20 - year - old Margaret.
|
تأملوا مثلا ، في مارڠريت البالغة من العمر ٢٠ سنة .
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.