sentence_id
int64 1
8k
| source
stringlengths 18
197
| target
stringlengths 1
196
| split
stringclasses 3
values |
---|---|---|---|
201 | Края кожаных ремешков, которые он создавал в своей мастерской, были очень необычными. | Сунела хянчилев дирк11айте кожала важимхумпала музурбе лете дяйсур журала | train |
202 | Каждое племя начало принимать и ценить пищу других племен. | Гьаринра миллатиз царил миллатла кьацӀ букункъалле илтталла кьимат биркьиз кабижиб. | train |
203 | Нам надо держаться тихо, чтоб дождаться пока живность попадёт в нашу засаду. | Нухьхьа гӀӀёшле дихвиз гӀӀяъниле сатта ,жан дуциз багьандан. | train |
204 | Его серьга причинила делу непоправимый вред. | Итила урцӀулле ххуласе зарал баркьиб | train |
205 | У него отнялись ноги, и он упал в свою же блевотину. | Кьёшме гӀэдахьухӀэле ,эл сунела чедартӀлайче кайчиб . | train |
206 | Управление учреждения решило расширить свои услуги, добавив ароматическую терапию. | Учреждениеле кквяъла дарме даркьибле , хӀянчи имцӀабаркьиз хӀёкму баркьиб | train |
207 | Для того чтобы увести свои мысли от болезни, старик решил ежедневно проходить по шестьсот шагов. | Сунела иццала чела пикруме чедардучиз багьандан ухънале гьар бери урекдарш кканц ихъиз кьасбаркьиб. | train |
208 | Судья наблюдал, как наставник подбадривал своего ученика бежать дальше. | Судья кьявкаргуле сайде ученик гьатӀенра дуцӀухъахъиз наставникле илила сегъун урчӀибиркьулдеелле. | train |
209 | Не успеешь оглянуться, как он вырастет и выгонит меня из дома. | Эз ххулагьегъибле ду щакикара изиле ду хъулила ттуракайгъуд. | train |
210 | С каждым днем росло его нежелание упрашивать деда подарить дом ему в собственность. | Илила гьар бери гъира имцӀабикӀуле сабде ,ххула ттуттешицце тилаухъиз ,сунез хъунре бягъишдаркьахъиз . | train |
211 | Этот высокомерный пьяница абсолютно не заботился о своей семье. | Эз кьяйдалла уччумяхӀ сунела хъулибталла чела пикригӀэйкӀуле сайде. | train |
212 | Это существо, обремененное своим весом, с трудом пресмыкалось по земле. | Ит сикӀал сунела битӀакӀла девкӀсидихьле хӀелле сабде суркьбикӀуле . | train |
213 | Сегодня он узнал еще одну свою скверную привычку - он часто опаздывает. | Ижбири итиз ца гьатӀенра вясе сунела гӀӀямял бахур- имцӀали кьан ирхванихублиде | train |
214 | Многие в этом мире игнорируют нищих. | Бяхъилле из дунеллиб мискинте мичлагӀебиркьу | train |
215 | Как я не отряхивала своего избалованного пса от грязи, чистыми у него были только клыки. | Ччёркналла сегъун пяхӀбиркьуле багьандан ххвя , илила ганжбе аккварле умзуле гӀэлгун . | train |
216 | Шестому сыну четырнадцать. | Уррекказил урщи вецӀну авгъра ихубле сай . | train |
217 | В условленное время царь вошел в ее покои. | Кабиццахъай замана пача илищу гьацӀиб | train |
218 | Одна из таких историй рассказывала о призраке, который, выходя из своей могилы, посягал на живых | Ца ххабарле бурсуле сабде бебкӀалла чела , ххёрела ттурагьабухъунне адимтаз зарултале биркьусе . | train |
219 | В этом славном месте он усаживался на стул и забрасывал сети. | Эз бурсибсе мергваяла эл утале кайжибле , сеткабе калкьине . | train |
220 | Когда он вернется, все вокруг уже будет цвести. | Эл чарухъункъалле алавчарле синра вавале дирхъё. | train |
221 | Вооруженный офицер очень красиво исполнил лирическую песню | Ярагъле варшибсе офицерле ччаккуле дечӀ белчӀун . | train |
222 | В символическом жесте их брачного союза, они обняли друг друга и бросили ракушку в море | Чула магьар загьирбаркьиз багьандан ,илтти хъаябруцкабикунне хӀэва урхьнацце ихьуб . | train |
223 | Подозревая, что что-то не так, он повернулся и увидел облако пыли. | Се сабалле бирхусе леб ибле , эл щакичибле щурухъунну , ппухӀла дирихь чибажиб . | train |
224 | Он проповедовал так, что каждый обрел надежду. | Илиле вягӀза баркьибкъалле , гьариллара хьул имцӀабирхве . | train |
225 | Увидев хищника, она громко воскликнула, готовая защитить свое отродье и не дать разрушить свое гнездо. | Жанивар чибажибле илиле ахъле тӀамадаркьиб ,сунела галира берцахъиз , ухьхьара гурчер гӀэгъахъиз . | train |
226 | На солнце кусты начали активно расти, и с каждым днем они становились все крепче, словно богатели от света. | Берлигуд гъатӀбе къалабале дуццизкадижиб щалализ илтти гьар бери чӀёммяра кадвлхъунне баракатчед кадирхуле сатте. | train |
227 | Утром заказчик устроил скандал из-за наличия примесей в металле. | ГӀӀянручӀ заказчик мецле иркьизкайжиб ,мехиццед дархха - маччи дарччибхӀэле . | train |
228 | Чтобы его не узнали, беглец изменил свой облик и устроился жарить мясо в местном ресторане. | Сайи гӀэхахъиз илиле, сунела куцра бэхӀссуркабаркьибле , дигбе дуцӀиз ресторанне хӀянчиле кайжиб . | train |
229 | Церковь, когда-то вечный символ веры, была построена давно; теперь из ее руин поднимается только дым | Иманна хъали киласа ччявлил баркьибсе сабде, гьанне илила гӀӀяягӀӀэла жергва сад гьадахьуле. | train |
230 | “Меня на мякине не проведешь,” – вечером спорили друзья у костра. | ,,Ду камсе сик1аллев ирг1яг1ерккуд,, дяви биркьуле саб юлдащале марк1ач1илла замана ц1алла мякьлеб | train |
231 | Его рука была исцелением, но ненадёжным. | Итила няхъ арадихь латуккунсе сабде , амма эл муртара гӀэбирхве | train |
232 | Чтобы отвратить беду, нужно принять целебный элексир, а затем пожинать плоды своей предусмотрительности. | Балагь чебарбукъиз багьандан дарман берччиз чебирку гьатӀел сунеле баркьайлеб гӀӀяхӀччвиз. | train |
233 | Родители захотели отказаться от своего ребенка, и никто не смог удержать их от этого решения. | Бэътаз галлиццила бухъиз биккуле сабде ,эл хӀёкмулила илтти гьиленра гӀӀэлумагъиз гӀэбихуб . | train |
234 | Он решил пощадить загрязненную реку, очистив ее с помощью большого горшка. | Илиле ччёрккабихуб хӀэркӀвлия урчӀецӀи баркьиз кьасбаркьиб ,ххула бидралла икьаллибле | train |
235 | Он хотел посетить крепость, где жил знаменитый козёл. | Илиз биккуле сабде машгьурбихвбсе кьяца хӀэрбирхусе къалале аругӀӀиз | train |
236 | Большой потоп, в котором он трагически утонул, оставил принесенную им жертву в тени. | Илиле баркьай кьурбан хъумкартахъур сайи гъаркьваркьай ххула варачанне | train |
237 | Он захотел показать своим гостям нечто особенное. | Илиз биччиагурле саб сунела ухлаз тамашала сик1ал чебагахъиз | train |
238 | Они правильно решили завершить собрание утром. | Илттале бархьле беъбуцибле саб гучебик г1янруч1 таманбаркьиз | train |
239 | Познав его натуру, они обрели инструмент для разрушения его режима, что в итоге привело их к победе. | Эл адим вахурлеи илтела пикрибарк11ибле саб план илийканра четиг11ябукиз | train |
240 | Приближенным короля внушили, что этот светильник обладает некой магией. | Пачала салеб буцайтале бурсибле саб эл дучиле ал11юн чирак дармала саб | train |
241 | Управляющему на кухне нужно контролировать количество муки в изделиях, чтобы подать на стол гостям лучшую выпечку. | Кухня г11исвяализ г11ити кайциз чебирку сеста бету дих11уяле устуле кабишиз ассе мизу сикал | train |
242 | К моему удивлению, в этой местности водилась дичь. | Ду тамашаирхуле сайде эз мергваяд дуъла жан калгвни | train |
243 | Люди радостно приняли становление нового правителя, который ищет пути для улучшения их жизни. | Адимте дэвле разибихуб саккасе бекӀдихь диркьайле чула яшав гӀӀяхӀярбаркьиз хьхьунбе диргъуле сад ибле | train |
244 | Этот бесполезный разговор вынудил его молчать. | Илтти пайдааккварсне ихтилат багьандан илиз къайкайчиз чебичиб | train |
245 | Однако, танец пришлось прекратить, когда танцор случайно пролил бутылку воды на сцену. | Делхъ диркьайле гӀэбикралла сценале шин ттурагьартӀибкъалле, делхъ тӀашкагъиз чебичиб . | train |
246 | Слуга нашел радость в простой красоте колоса пшеницы. | АнчӀилла ккакнаццеб къарбашиз разидихь барччиб . | train |
247 | Дело вдовы процветало и оно смогло завоевать много поклонников. | Ккама хьхьунулла хӀянчи гӀӀяхӀяр дяхӀдатихуб ,илттале бяхъилла уркӀбе сарххиз бихуб. | train |
248 | Он сидел и смотрел на прорастающий росток из источника, радуясь, что сможет вырастить ценное лекарство. | Эл кайжибле разиле кьявиргуле сайде шинниццела лебгӀӀяй кьарла дарман баркьиз ирхуд ибле . | train |
249 | После того как пролил воду, он угрюмо ушел собирать свои вещи. | Шин ттурагьартӀибла гьитти ,эл сунела вяяхӀ хӀядурдакьиз арегӀӀён . | train |
250 | Движение машин на МКАД не прекращалось ни на минуту. | МКАДлед машинталла лак каллех1 дахьни ца минутленра т1ашг1ебилццунне саб | train |
251 | Тринадцать фильмов, которые мы посмотрели, так нас испугали, что мы не рискнули прибавить к ним еще один. | Нухьхьа кьявдигайте хӀябцӀялинра ккинуле нухьа уркӀгьагъибда,гьатӀеллиз кьявдижиз хӀутгӀедухъунда | train |
252 | Она боялась, что её отродье может погибнуть в суровых условиях. | Ит урухкӀулде итти къияндихьхьаццир сунела гали бубкӀу ибле | train |
253 | Будучи сварливым, он не смог здесь найти себе место. | Мицлухъсидихьле сунез мусса баргъиз гӀярхуле сайде | train |
254 | Он всегда носил это кольцо как символ уважения к своим предкам. | ТӀулека бекъулде итиле ххула бегӀӀталла кьиматлиццила | train |
255 | Третий продукт на пробу был овечий сыр. | ХӀяйнализ тӀем ххалбиркьайбегӀел маццала нуссе сабде | train |
256 | Он говорит: 'Внимательно наблюдайте, как я нарезаю эти овощи.' | Итиле иб:" гӀяхӀяркьявкадигая дале овощи сиргӀен уссулдалле" | train |
257 | Он решил не выпускать плуг из рук и продолжать трудиться, возделывая землю. | Итиле кьаскабаркьиблиде сунела ккутан чебгӀебищиз,сунела ванза буццахъуле хӀянчиле иркьиз | train |
258 | Когда солдаты начали маршировать, толпа разделилась из-за зависти. | Салдатте башиз бех1бищибкъалле ,илтталла кьукья ч1ел бут1але бут1иб чула гух1егъдихьле. | train |
259 | Она часто обманывала себя, убеждая себя, что ее волосы не красивы. | Эл муртара сунецце сари симале руше,сунела чурме ччаккасне аккара ибле. | train |
260 | Зная, что она скоро умрет, её единственным желанием было обнять своего младенца в последний раз. | Сари рубкӀни балхунне илиз бягӀгьитти баркьиз биккай сунела галла хъябдуциз ссабде | train |
261 | Задумчивый разбойник и его спутник были печально известны своими ограблениями. | Пикричевсе къаччагъра илила валликьянара лебилтазра балхунне сабде чула хъулчидихьхьаябле | train |
262 | В ее присутствии он ел с огромным удовольствием. | Ит лерхӀяле ит иштяхӀчевле укунне сайде | train |
263 | Он испугался, что горячий чай прольется на него. | Эт урк1ухъун,итияче дуц1арсне чяй т1ут1у арг1яибле. | train |
264 | Каждый из них ждет момента, когда чиновник придет и вынесет свой вердикт. | Гьаринра х1ерле сабде мурт бурсуялле итиз тамбих1. | train |
265 | Однажды, пребывая далеко от дома, он выстрелил в сторону обитаемого поселения. | Ачам,сунела хъунращула гӀеххъле итиле гӀӀярхӀя ихьуб адимте хӀярбирхвайлибяхӀле | train |
266 | Он человек правдивый, и продает только лучшие растения. | Эт вархьсе адим сай,итиле диинра гӀяхӀдегӀелте кьар сад дирцуле | train |
267 | Он забыл своего слугу на краю царства. | Итила хъумкартурле сунела саллив уццай адим давлачебтащув. | train |
268 | Ты справедливо возмущен, но я прошу тебя меня простить и проявить терпение. | ГӀу вархьле симучӀиблиде,дале тилабиркьулда дамияла чев эрхве цакьила ссабуркайхве | train |
269 | Им нужно было договариваться, а не терять время на пустословия. | Илттаз цалице ца бурсиз сабде г1яг1ниле, г1едада замана г1еберч1ибле. | train |
270 | Понятие дружбы было зримо извращено | Юлдашдихьла мяг1ни сабде девле вясе. | train |
271 | С легкостью он перемоет тонну яблок. | Бигьале ицу итиле азир ккилу хӀинцбалла | train |
272 | Он поднял чашу, приглашая каждого из восьми участников покаяться. | Илиле ахъбуцибле саб ххалдари гьарилте бургьантаз. | train |
273 | Я приглашаю всех, даже если приближается лицемер, он попадает в мою группу. | Талклплпдлилил | train |
274 | В ознаменование этого триумфального события они решили продать свою продукцию по низкой цене. | Ил чебях1се баркьутти багьандан,илттале чула баркьай сик1ал губле бициз кьасбаркьибле саб | train |
275 | Каждую ночь приходит вихрь и следит за тем, кто входит. | Гьар дуччи ц1угъерилла щирщит1ини бач1ибле, гьат1ел гьайц1айлия гьиттикабилцца. | train |
276 | Прямодушного врача было легко узнать по его уникальной печати и почерку. | Бархьсе урч1илла вэг11 духтур сунела тамашалла мугьрулевра, хат1левра вахиз левде. | train |
277 | Было стыдно воину просить о пропитании. | Ургъанниз ц1ахле сабде берчвисе бэкъаич1виз. | train |
278 | Они решили спрятать сокровище возле обрыва и на время перестать путешествовать. | Илттале кьасбаркьиб мургье-арц ссеквла мякьле гурдищибле заманниз чула ссапар т1ашагъиз. | train |
279 | Задача полностью завершена дважды. | Хъарбаркьай х1янчи ч1уркале баркьибле гьабичибле сабе. | train |
280 | В обязаности слуги входило заботиться об освещении в разных частях особняка. | Къарбашла х!янчи к!алг!налла мерга мергаяд чиракъе далч!из сабде . | train |
281 | Благословенный раб переносил каждый удар с терпением. | Дурхъасе къарбашле гьарил бурсай сик1ал ях1кабиркьуле ссабурлиццела. | train |
282 | Постель была тутовой, он решил попробовать припасть на нее. | Бурушме ч!иг!яла сатте иланх!еле ил илтти х халдаркьиз кайхьун | train |
283 | Этот убыток был сокрушающим для фирмы, после чего ей нечем стало поделиться с партнером. | Ил камх!ери къиянсе сабде фирмализ илила гьитти синра бут!исе бейккурх!еле бут!акьянчиз . | train |
284 | Если мы продолжим удерживать эти шахты, то наше богатство будет только умножаться. | Нухьале шахттане дуцанне нищала давала имц!а бич!из кабиргу . | train |
285 | Он описал, какая беспомощность отражалась в глазах раба. | Илиле чибагахъиб ,лагъла хӀулбэгӀӀэб сегъунсе икьалаакквардихь лебделле . | train |
286 | Будучи женатым, он не уменьшил свою приверженность духовному пути и каждую ночь продолжал читать молитву. | Хъаллаихубла гьитти илиле динна хьхьуни бархгӀэбатурле , гьар дуччи балкнале иркье . | train |
287 | Каждый член клана ненавидел потомство другой семьи. | Гьаринра тухумла адимлиз царил хъалибаркла адимте гӀэбиккахъе . | train |
288 | Он решился рассказать об этом срамном поступке и завершить спор. | Илиле кьасбаркьиб ,эл вябаркь бурсибле , ччал тӀашагъиз . | train |
289 | Увидев, что ее невестка плачет по личным причинам, она почувствовала к ней жалость. | Сунела урщилла гьалмагъ риссуле чиражибкъалле ,илила илия йизухъбиццур . | train |
290 | Внезапно, она поклонилась на свою пятку. | Илиле гъакьле сунела кьячӀмаз сужда баркьиб . | train |
291 | Он был очень добрым мальчиком. | Ил девле г!яссе урщи сайде . | train |
292 | Даже почти в безводной среде, он смог добыть пропитание. | Шин аккарсе мергаябра балле илиле яшав баркьиб . | train |
293 | Его особые приметы были сильно известны в этой стране. | Илила ала дунелиб балхунне сабде . | train |
294 | Когда возникает скандал, неизбежно обличение общественности. | Мец дихубкъале адимталла бакьлуме аккарле бутг!ергу . | train |
295 | Наконец он прибыл в пункт назначения, готовый приставить пистолет к голове своей цели и убить его. | Арамагъда эл вачӀизилле вачӀиб , сунез кавщиз биккайла бекӀлия тапанча чебуциз . | train |
296 | Это примирило богатые семьи. | Эл сикӀалле давлачед хъалибаркке далгахъун . | train |
297 | У ворот города собралось множество филистимлян. | Шагьарла къапулла саллеб бяхъил филистимлянте гучебичиб . | train |
298 | Они пытались сберечь свой внутренний покой. | Илттале чула бухӀнабил палгъатдихь бемххиз кьасбаркьиб . | train |
299 | За столом собрались все родные люди, хотелось расцеловать каждого из них. | Столла гӀӀэллеб цуккара гъамте цалабичиб, гьаринра авваркьиз биккуле сабде . | train |
300 | Умный покупатель обильно закупится заранее, до наступления тяжелых времен. | Духуссе адимле дархха дяхъил иссу сик!ал къиянсе замана бак!ара . | train |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.