Bahnar
stringlengths 1
860
| English
stringlengths 1
2.93k
| Vietnamese
stringlengths 1
984
|
---|---|---|
Đ/c Nguyên Thi Phong Vu kung pơđam 'bơl, tơdrong ngŏ hnhei, tơme rong ăn rim ŭnh hnam nă ma ơĭ kông adrĭng teh đak la tơdrong đơ̆ng sơ̆ pơgloh alưng liêm đơ̆ng kon kông bơ̆n, thoi 'noh la nưih sơngưm, trach nhiêm đơ̆ng đĭ đăng kon tơring; yua 'noh, lư sơnăm anu yuô ơ̆u, tinh dach sư̆ ăn lư tơdrong ngŏ hnhei, tơme rong ăn rim ŭnh hnam nă ma ơĭ kông adrĭng teh đak đơ̆ng lư tơdrong pơm cu thê tơpă. | Comrade Nguyen Thi Phong Vu also asserted that the care for policy beneficiary families and people with meritorious services to the revolution is a fine tradition and morality of our nation, and at the same time is the sentiment and responsibility of all people; therefore, over the past years, the province has always paid much attention to and cared for policy beneficiary families and people with meritorious services to the revolution through specific and practical activities. | Đồng chí Nguyễn Thị Phong Vũ cũng khẳng định, việc quan tâm, chăm lo cho những gia đình chính sách, người có công với cách mạng là truyền thống, đạo lý tốt đẹp của dân tộc ta, đồng thời là tình cảm, trách nhiệm của mọi người dân; do đó, những năm qua, tỉnh luôn dành nhiều sự quan tâm, chăm lo cho các gia đình chính sách, người có công với cách mạng bằng những việc làm cụ thể, thiết thực. |
pơjing nganh nghê 'nao trơ tro | Developing appropriate new professions | Phát triển ngành nghề mới phù hợp |
Phŏ Trương 'Ban thương trưk: 'Bok Phan Trong Hô, Giam đôk Sơ Nông nghiêp weng pơjing cham pơlĕi | The standing deputy head: Mr. Phan Trong Ho, Director of the Agriculture and Rural Development Service. | Phó Trưởng Ban thường trực: Ông Phan Trọng Hổ, Giám đốc Sở Nông nghiệp và Phát triển nông thôn. |
Yua noh, nganh y tê hŭn pơtho khan nă ma wă băt lơm tơdrong chă yuô rim loai mơu, pơgloh bi đĕi chă yuô rim loai mơu la sư hli ngô đôc. | Therefore, the district health sector, recommends that people be cautious in using mushrooms, absolutely not using foreign mushrooms, to avoid poisoning. | Vì vậy, ngành y tế huyện, khuyến cáo người dân thận trọng trong việc sử dụng các loại nấm, tuyệt đối không được sử dụng các loại nấm lạ, để tránh bị ngộ độc. |
tăp trôm | hole poking | chọc lỗ |
Pơgơl tơdrong pơm đơ̆ng Hôi đông 'boi rim tơdrong đơ̆ng quy chê anu; phân kông tơdrong pơm ăn rim nă ma lơm Hôi đông | To direct and administer the Council's activities according to the provisions of this Regulation; to assign tasks to the Council's members. | Chỉ đạo, điều hành hoạt động của Hội đồng theo các quy định của Quy chế này; phân công nhiệm vụ cho các thành viên Hội đồng. |
Chănh Văn phong UBND tinh, Giam đôk Sơ Tư phap, pơgơl rim sơ, 'ban, nganh, đoan thê tinh | Chief of Office of the People's Committee of the province, Director of Department of Justice, heads of departments and organizations of the province; | Chánh Văn phòng UBND tỉnh, Giám đốc Sở Tư pháp, Thủ trưởng các sở, ban, ngành, đoàn thể tỉnh; |
P'lơk tơdrong pơtho khan - yao yuk, pơang lơm '' 'Năr Văn hoa rim adrech kon kơng Vĭt Nam'' pơtruh 'năr 19 khĕi 4 sơnăm 2009. | To organize the propagation, education and promotion of the "Cultural Day of Vietnam's Ethnicities" for April 19,2009. | Tổ chức công tác tuyên truyền - giáo dục, quảng bá về "Ngày Văn hóa các dân tộc Việt Nam" hướng tới ngày 19/4/2009. |
'Năr sơ̆, ơ̆i 'bal 'nu yă 'bok dơnuh đeh đơ̆i 'bal 'nu kon tơhnglo. | Once there were two poor wives and husbands who had two sons. | Ngày xưa, có hai vợ chông nghèo sinh được hai người con trai. |
pêng | Three | ba |
Đưng rŏng ơĭ tram sa, 'nơ̆u la 'năr pơtơm Yôl mưt. | Since the infirmary, this is the first time Yol has walked in. | Kể từ khi có trạm xá, đây mới là lần đầu tiên Yôl bước vào. |
'Boi glong pơnhroh đơ̆ng UBND tinh, pơlĕi liên hoan ching phông rim nă ma kon kông tinh Binh Đinh măng mă I sơnăm 2019 la pơgŏp tơdrong jư vĕi, pơjing giă tri không gian văn hoa ching phông đơ̆ng nă ma | According to the plan of the People's Committee of Binh Dinh province, the first gong festival in 2019 is organized to contribute to preserving and promoting the value of gong cultural space of people. | Theo kế hoạch của UBND tỉnh, tổ chức Liên hoan cồng chiêng các dân tộc thiểu số tỉnh Bình Định lần thứ I - năm 2019 là nhằm góp phần bảo tồn, phát huy giá trị không gian văn hóa cồng chiêng của đồng bào |
Kŭ thê hŏa glong pơnhroh tiêm phong weng pơtho khan dêh lơ̆m đai trŭn thanh ăn bơngai kĭa rong chu đông jư xem rong, kŏ, meo rong lơ̆m hnam, alưng ăn tơdrong tiêm phong | Specify the vaccination plan and regularly announce it on the radio to the breeders to keep their livestock, poultry, dogs and cats at home to facilitate the vaccination. | Cụ thể hóa kế hoạch tiêm phòng và thông báo thường xuyên trên đài truyền thanh cho người chăn nuôi chủ động giữ gia súc, gia cầm, chó mèo nuôi tại nhà, thuận lợi cho công tác tiêm phòng. |
Pơm Chi thi ksô̆ 35 đơ̆ng Bô chinh tri weng glong pơnhroh ksô̆ 58 đơ̆ng Khul thương vu Tinh uy lơ̆m Đai hôi Đang bô rim kơ̆p, năm truh Đai hôi đai biêu toan quôc măng mă XIII đơ̆ng Đang, Khul thương vu Huyên uy Vinh Thanh jơh tơtam ăn lĕch glong pơnhroh pơnhroh, quan triêt, pơgơl pơlŏk pơm lơ̆m đĭ đăng Đang bô huyên | In furtherance of Directive No. 35 of the Political Bureau and Plan No. 58 of the Standing Board of the provincial-level Party Committee on Party congresses at all levels toward the XIIIth National Party Congress, the Standing Board of the Vinh Thanh Party Committee has promptly promulgated a plan on implementation, thoroughly grasping and directing the implementation thereof in all district Party Committees. | Thực hiện Chỉ thị số 35 của Bộ Chính trị và Kế hoạch số 58 của Ban Thường vụ Tỉnh ủy về Đại hội Đảng bộ các cấp, tiến tới Đại hội đại biểu toàn quốc lần thứ XIII của Đảng, Ban Thường vụ Huyện ủy Vĩnh Thạnh đã kịp thời ban hành Kế hoạch triển khai, quán triệt, chỉ đạo tổ chức thực hiện trong toàn Đảng bộ huyện |
Bơghê năr 10/10, khul ngo hnhei tơdrong pơm trong glong đĭ đăng nă ma đoan kêt kơjăp tơjung pơm tơdrong yăl arih alưng liêm yua Thư trương, Pho chu nhiêm Uy ban kon kông Hoang thi Hanh pơm pơgơl jơh ngo hnhei tơdrong pơm trong glong đĭ đăng nă ma đoan kêt kơjăp tơjung pơm tơdrong yăl arih alưng liêm weng chương trinh 135, Quyêt đinh ksô 45 đơng Thu tương kơpal teh đak lơm tơring huyên Vinh Thanh | On the morning of October 10, the Inspectorate of the Movement "All People Unite to Build a Cultural Life", led by Deputy Minister and Deputy Chairperson of the Ethnic Minority Committee Hoang Thi Hanh, inspected the implementation of the Movement "The entire people unite to build a cultural life" and Program 135 under the Prime Minister's Decision No. 45 dated January 9,2019 in Vinh Thanh district. | Sáng ngày 10.10, Đoàn Kiểm tra thực hiện phong trào toàn dân đoàn kết xây dựng đời sống văn hoá do Thứ Trưởng, Phó Chủ nhiệm Uỷ ban Dân tộc Hoàng Thị Hạnh làm Trưởng đoàn đã kiểm tra việc thực hiện Phong trào "Toàn dân đoàn kết xây dựng đời sống văn hoá" và Chương trình 135, Quyết định số 45 ngày 09.01.2019 của Thủ tướng Chính phủ trên địa bàn huyện Vĩnh Thạnh |
'nhŭ | vinegar | dấm |
P'lơk rim 'năr lê tơn vinh, rơih ''yŏk: Rim kơdih ơkâu, kơtum, rim san phâm, kơng nghê… pơgop hơgĕi, thu ''yŏk | To organize ceremonies to honor and select individuals, collectives, products and technologies...that make practical and effective contributions. | Tổ chức các lễ tôn vinh, bình chọn: Các cá nhân, tập thể, các sản phẩm, công nghệ... đóng góp thiết thực, hiệu quả |
Pơm Kŭ̆t đinh ksô pêng puôn không tơhgngam/QĐ-BNN-QLCL 'năr 'băl jĭt khĕi minh jĭt 'băl sơnăm 'băl ơbơ̆u không hriêng minh jĭt đơ̆ng 'Bô trương 'Bô Nông nghiêp weng pơjing cham pơlĕi lơ̆m tơdrong phân kông pơlĕi pơm tơdrong ngŏ hnhĕi tơdrong thu 'yŏk đĕi vât tư nông nghiêp weng an toan đô sa nông lâm thuy san uĕi lơ̆m kơbră tơdrong ngŏ hnhĕi đơ̆ng 'Bô Nông nghiêp weng pơjing cham pơlĕi | In furtherance of the Decision No. 3408/QD-BNN-QLCL dated December 20,2010 of the Minister of Agriculture and Rural Development on assigning the organization to implement the tasks of inspection and supervision of quality of agricultural materials and safety of agricultural, forestry and fishery products under the management of the Ministry of Agriculture and Rural Development; | Thực hiện Quyết định số 3408/QĐ-BNN-QLCL ngày 20 tháng 12 năm 2010 của Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn về việc phân công tổ chức thực hiện nhiệm vụ kiểm tra, giám sát chất lượng vật tư nông nghiệp và an toàn thực pham nông lâm thủy sản thuộc phạm vi quản lý của Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn; |
Tông hơ̆p ksô liêu tơpul lơmo, 'nhŭng, 'yêr, ơda, kŏ, meo rong đinh ky rim kuyê weng pơlĕi ngŏ hnhĕi | Quarterly summarize the data on herds of cows, pigs, poultry, dogs and cats and organize the management thereof. | Tổng hợp số liệu đàn bò, heo, gia cầm, chó, mèo nuôi định kỳ hàng quý và tổ chức quản lý. |
kumi | cassava | sắn |
Pơlŏk ngŏ hnhĕi weng tiêm phong ăn tơpul kŏ, meo rong uĕi lơ̆m kơbră tơring 'boi tơdrong lơ̆m Thông tư ksô puôn jĭt tơhngam sơnăm 'băl ơbơ̆u không hriêng le tơxĭnh/TT-BNNPTNT 'năr puôn khĕi tơhngam sơnăm 'băl ơbơ̆u không hriêng le tơxĭnh đơ̆ng 'Bô Nông nghiêp weng pơjing cham pơlĕi | To manage and vaccinate their dog and cat herds in their localities under the MARD's Circular No. 48/2009/TT-BNNPTNT of August 4,2009. | Tổ chức quản lý và tiêm phòng cho đàn chó, mèo nuôi thuộc địa bàn theo quy định tại Thông tư 48/2009/TT-BNNPTNT ngày 04/8/2009 của Bộ Nông nghiệp và PTNT. |
Boi noh, rim tơdrong pơm đei rim kơp Hôi pơtho khan ăn nă ma hương lư tơmưt tơdrong pơm ăn đe hyoh pơm boi weng pơtho khan, krao akom nă ma pơm hơgei rim tơdrong đơng Đang, chinh sach phap luât đơng kơpal; đoan têt tơgum adring pơjing kinh tê, tuk bơngot dơnuh; adring pơm tơgum ơĭ thu yok rim tơdrong phưk tap oei cơ sơ; chu đông adring đoan đe adruh tơdăm giao duc, bôi dương ly tương cach mang, pôk xuôn tơdrong băt canh giac ăn đe adruh, bi sư bơngai brư dui, lơi dung | Accordingly, activities propagated by associations at all levels to their members have been largely directed at setting a good example in observing, propagating and mobilizing people to well implement the Party's undertakings and lines as well as the State's policies and laws; uniting together and helping one another in economic development, hunger elimination and poverty alleviation; effectively settling complicated and sensitive issues at the grassroots level; taking initiative in coordinating with youth unions in educating and fostering the revolutionary ideal, raising the sense of vigilance for young generations, not letting bad people drag and abuse them. | Theo đó, các hoạt động được các cấp Hội tuyên truyền cho hội viên hướng nhiều vào việc gương mẫu chấp hành và tuyên truyền, vận động nhân dân thực hiện tốt các chủ trương, đường lối của Đảng, chính sách, pháp luật của Nhà nước; đoàn kết giúp nhau phát triển kinh tế, xoá đói giảm nghèo; tham gia giải quyết có hiệu quả những vấn đề phức tạp, nhạy cảm ở cơ sở; chủ động phối hợp với đoàn thanh niên giáo dục, bồi dưỡng lý tưởng cách mạng, nâng cao ý thức cảnh giác cho thế hệ trẻ, không để kẻ xấu lôi kéo, lợi dụng |
Pơgơl, pơtho khan rim chi hôi tơjung pơm glong pơnhroh, pơđam bơl đon adrĭng kơp uy, khul pơgơl weng adrĭng rim ban, nganh lơm cham pơlĕi pơlĕi rim tơdrong pơm in: đông loat lech quân pơm tơdrong sôi nôi lơm hôi viên weng nă ma cham pơlĕi adrĭng pơm jư vĕi môi trương, jư vĕi đa dang sinh hok, pơm ăn kanh quan môi trương cham pơlĕi kse, uôil iêl alưng liêm. | To direct and guide the associations and chapters to work out plans, advise the Party Committees and administrations on, and coordinate with local departments and branches in, organizing activities to deploy troops in a coordinated manner to create a vigorous atmosphere among peasants' members and rural population communities to participate in environmental protection and biodiversity protection, making rural landscapes and environment green, clean and beautiful. | Chỉ đạo, hướng dẫn Hội các chi hội xây dựng kế hoạch, tham mưu với cấp ủy, chính quyền và phối hợp các ban, ngành tại địa phương tổ chức các hoạt động đồng loạt ra quân tạo khí thế sôi nổi trong hội viên nông dân và cộng đồng dân cư nông thôn tham gia bảo vệ môi trường, bảo vệ đa dạng sinh học, làm cho cảnh quan môi trường nông thôn xanh, sạch, đẹp. |
hlău hlik | Easy | dễ dàng |
đơng tơkan | drift | trôi dạt |
Minh kơpah, Chi bô kung jơh pơgơl rim hôi, đoan thê lơm pơlei krao akom nă ma adring pơm tơdrong tơjung pơm cham pơlei anao oei cham pơlei weng rim trong glong nai | In addition, the Party cell has also directed the mass associations in the village to mobilize people to participate in the implementation of the program on building a new countryside in the locality and other movements and activities. | Ngoài ra, Chi bộ cũng đã chỉ đạo các hội đoàn thể trong làng vận động nhân dân tham gia thực hiện chương trình xây dựng nông thôn mới ở địa phương và các phong trào hoạt động khác |
pran | strong | khỏe |
Pơtho khan, pơlĕi rim tơdrong pơm hương ưng 'Năr phap luât Viêt Nam sơnăm 'băl ơbơ̆u không hriêng 'băl jĭt | Provide guidelines and organize activities in response to the Vietnam Legal Day 2020 | Hướng dẫn, tổ chức các hoạt động hưởng ứng Ngày Pháp luật Việt Nam năm 2020 |
Điêu puôn. Chănh Văn phong UBND tinh; Yam đôk rim Sơ Yao yŭk weng Đao tao, Tai chĭnh, Kê hoach weng Đâu tư, Nôi vu. Lao đông – Thương 'binh weng Sa hôi, Văn hoa weng Thê thao | Article 4. Chief of Office of the People's Committee of the province; Directors of Departments of Education and Training, Finance, Planning and Investment, Home Affairs, Labor, War Invalids and Social Affairs, and Culture and Sports | Điều 4. Chánh Văn phòng UBND tỉnh; Giám đốc các sở Giáo dục và Đào tạo, Tài Chính, Kế hoạch và Đầu tư, Nội vụ, Lao động - Thương binh và Xã hội, Văn hóa và Thể thao |
hmiêt | Put it away. | cất đi |
kơsơ̆ yư̆m yư̆m | evening | chiều tối |
Loi 10 sơnăm pơtĕp adrĭng nghê – 'noh kung la tơdrong năm bĭ thôi pran đơ̆ng cô giao Lê Thi Thuy Ha. | Over 10 years of attachment to the profession - it is also the continuous road of effort of teacher Le Thi Thuy Ha. | Hơn 10 năm gắn bó với nghề - đó cũng là chặng đường không ngừng nỗ lực của cô giáo Lê Thị Thúy Hà. |
Tơdrong xư ly pơm glăi đơng khul pơgơl rim cham pơlei adring tơdrong pơm glăi Luât lâm nghiêp ară đim pơgloh; lư unh hnam yok khoan jư vei bri bi pơm tơdrong năm ngo hnhei bri kơna bi boh tơtam bri jơh đei phă. | The handling of violations of the Forestry Law by local authorities is still not resolute; many households contracted BVR fail to carry out forest inspection, thus failing to detect deforested forest in time. | Việc xử lý vi phạm của chính quyền các địa phương đối với hành vi vi phạm Luật Lâm nghiệp còn thiếu kiên quyết; nhiều hộ gia đình nhận khoán BVR không thực hiện việc kiểm tra rừng nên không phát hiện kịp thời rừng bị phá. |
giư̆ch truh | buzz | ùa |
'bơ̆l | Mouth | mồm |
Măng mă 'băl: pơđăm jĭt truh drơ̆u jĭt 'năr đưng rŏng pơtăm (minh phơng 'băl phơng đam kông minh phơng 'băl kali) | Second time: 50 – 60 days after planting (1/2 nitrogen fertilizer + 1/2 potassium). | Lần 2: 50 – 60 ngày sau trồng (1/2 phân đạm + 1/2 kali). |
Glong pơnhroh ngŏ hnhĕi chŭn nganh đơ̆ng kơ kuan adrĭng kơ̆p trung adrĭng lơ̆m tơring, kơ sơ thoi 'băl pah pơđam 'bơl thô̆ng nhâÊt pơjing anao đoan liên nganh | If the inspection plans of the same-level agencies are similar in geographical areas and establishments, the parties shall discuss and reach agreement on the establishment of inter-branch teams. | Kế hoạch kiểm tra, thanh tra chuyên ngành của cơ quan cùng cấp trùng nhau về địa bàn, cơ sở thì các bên trao đổi thống nhất thành lập đoàn liên ngành. |
Điêu minh. Kông 'bô̆ kem tĭa kuyê̆t đĭnh 'nâu Yanh muk 02 thu tuk hanh chĭnh sưa đôi, 'bô sung lơm linh vưk văn hŏa kơ sơ thuôk pham vi, chưk năng gô răp dĭ Sơ Văn hŏa xưm thê thao tinh 'Binh Đĭnh | Article 1. To promulgate together with this Decision the list of 02 amended and supplemented administrative procedures in the field of grassroots culture under the management of the Department of Culture and Sports of Binh Dinh province. | Điều 1. Công bố kèm theo Quyết định này Danh mục 02 thủ tục hành chính sửa đổi, bổ sung trong lĩnh vực văn hóa cơ sở thuộc phạm vi, chức năng quản lý của Sở Văn hóa và Thể thao tỉnh Bình Định |
Dơnŏ hôi nghi, rim nă ma pơgơl jơh sư jơnang pơđam bơl weng chi mă ro rim tơdrong han chê wă kăc phuk lơm jơnang truh sư pơm keh kong rim tơdrong ăn lech lơm 03 khĕi atuch sơnăm 2019 | At the conference, delegates have spent time analyzing and clearly pointing out shortcomings and weaknesses that need to be overcome in the coming time, in order to fulfill the targets set for the last three months of 2019. | Tại hội nghị, các đại biểu đã dành thời gian phân tích và chỉ rõ những hạn chế yếu kém cần khắc phục trong thời gian tới, để thực hiện hoàn thành chỉ tiêu nhiệm vụ đề ra trong 3 tháng cuối năm 2019 |
Tơdrong pơgloh la minh ksô unh hnam nă ma kon kông tơdrong băt đim đeo hơgei, choh jang mil chep tơdrong luân canh, bi kợặp; wă đi rim xa, thi trân đim ơ quy hoach chă yuô the kơjăp, tơdrong khuyên nông, khuyên lâm jơh đei pơnhroh lơm lư cham pơlei mălei tơdrong apo đim đuôĭ; tơdrong chă yuô the đơng nă ma bi trơ tro, minh ksô chđeh the quy hoach sư pơtăm long lương thưc mălei chep pơtăm long kông nghiêp; tơdrong pơm rim kông trinh thuy lơi, thuy điên pơm ăn minh ksô chđeh the choh jang đơng nă ma bia loi, lơm jơnang nang noh dân sô năr minh kjung, choh jang bi tơgum duh lơm tơdrong kơ wă lương thưc; giă ca minh ksô đô nông san, lâm san kjung đuôĭ, kich thich nă ma cham pơlei phă bri sư yok the pơm | The main reasons are that a part of ethnic minority people have low awareness and practice shifting cultivation and non-stationary milpa production; most communes and townships have not yet had sustainable land use plannings, agricultural and forestry extension work has been carried out in many localities but the pervasiveness is not high; the people's land use is unreasonable, some land areas planned for food crops are used for industrial crops; the construction of irrigation and hydropower works has caused the land area for production to be narrowed while the population is increasing and production is not enough to meet food demands; the prices of a number of agricultural and forest products have increased, thus stimulating local people to deforest for cultivation land. | Nguyên nhân chủ yếu là: một bộ phận đồng bào dân tộc thiểu số nhận thức chưa cao, sản xuất nương rẫy mang tính luân canh, không cố định; hầu hết các xã, thị trấn chưa có quy hoạch sử dụng đất bền vững, công tác khuyến nông, khuyến lâm đã được triển khai tại nhiều địa phương nhưng sức lan toả chưa cao; việc sử dụng đất của nhân dân không hợp lý, một số diện tích đất quy hoạch để trồng cây lương thực nhưng lại trồng cây công nghiệp; việc xây dựng các công trình thủy lợi, thủy điện làm cho một số diện tích đất sản xuất của người dân bị thu hẹp, trong khi đó dân số ngày càng tăng, sản xuất không đáp ứng đủ về nhu cầu lương thực; giá cả một số mặt hàng nông sản, lâm sản tăng cao, kích thích người dân địa phương phá rừng để lấy đất canh tác |
Pơgloh thoi kua rim chương trinh muk têi kơpal the đak weng rim tơdrong kon kông, cơ sơ ha tâng uĕi apung kông apung nă ma kon kông đĕi ngo hnhĕi tơgum | Especially through national target programs and ethnic minority policies, essential infrastructure in mountainous regions inhabited by ethnic minority people shall be given investment attention. | Đặc biêt thông qua các chương trình mục tiêu quốc gia và các chính sách dân tộc, cơ sở hạ tầng thiết yếu ở miền núi vùng đồng bào dân tộc được quan tâm đầu tư |
Đơng minh ksô unh hnam rong ken trong pơ tơm, truh ahrĕi nghê rong ka klenh lơm klong thuy lơi Đinh Binh jơh pơjing đei Tô hôi nghê nghiêp rong ka klenh chep ăn thu yok kinh tê đuôĭ | From a small initial farming household, the cage fish farming on Dinh Binh irrigation reservoir has developed into a professional association for cage fish farming with high economic efficiency. | Từ một số hộ nuôi nhỏ lẻ ban đầu, đến nay nghề nuôi cá lồng trên hồ thủy lợi Định Bình đã phát triển thành Tổ hội nghề nghiệp nuôi cá lồng bè đem lại hiệu quả kinh tế cao |
hiong 'bơt | hao | hao |
'năr sa mŏk | New rice celebration | lễ mừng lúa mới |
'biêh | smart | khéo |
kăn | They're three or more. | chúng nó - từ ba người trở lên |
Chu đông kơjung weng pơlĕi să tơdrong đuôĭ ngoai, hơ̆p tak kuô̆c tê̆ tơgŭm pơjing kơjăp kinh tê̆ đak tơsĭ đơ̆ng tinh | To take the initiative in enhancing and expanding external relations and international cooperation to serve the province's sustainable development of marine economy. | Chủ động tăng cường và mở rộng quan hệ đối ngoại, hợp tác quốc tế phục vụ phát triển bền vững kinh tế biển của tỉnh. |
Xêt pơtho khan đơ̆ng Giam đôk Sơ Nông nghiêp weng pơjing cham pơlĕi lơ̆m Tơ trinh ksô 'băl jĭt pêng/TTr-SNN 'năr 'băl jĭt 'băl khĕi minh sơnăm 'băl ơbơ̆u không hriêng 'băl jĭt | At the request of Director of Department of Agriculture and Rural Development in Proposal No. 23/TTr-SNN dated January 22,2020 | Xét đề nghị của Giám đốc Sở Nông nghiệp và Phát triển nông thôn tại Tờ trình số 23/TTr-SNN ngày 22 tháng 01 năm 2020 |
Bơghê năr 28.01, Huyên đoan adring Hôi khuyên hok huyên pơlok tơjrưm măt, bơne hok sinh ơĭ tơdrong pơgloh lơm măng thi tuyên sinh Đai hok sơnăm 2019 | On the morning of January 28, the Standing Committee of the District Union coordinated with the District Learning Promotion Society to hold a "Meeting and commendation of high - achieving students in the 2019 university entrance exams." | Sáng ngày 28.01, Ban thường vụ Huyện đoàn phối hợp Hội khuyến học huyện tổ chức "Gặp mặt, tuyên dương học sinh có thành tích cao trong kỳ thi tuyển sinh Đại học năm 2019" |
Yua tơdrong pơnhroh đa dang, phong phu weng tơpă kơna măng krao akom weng trong glong tơjroh jơh đĕi rim CCB tơpă hương ưng | Due to the diversified implementation, rich and practical contents, the campaign and emulation movement were enthusiastically received by the CCBs | Nhờ hình thức triển khai đa dạng, nội dung phong phú và thiết thực nên cuộc vận động và phong trào thi đua đã được các CCB nhiệt tình hưởng ứng |
pơnai | oars | mái chèo |
Adrĭng hê thô̆ng hnam vê sinh kơdih hoai, đak sinh hoat kung yol lĕch trong cô̆ng pơm ô nhiêm nguôn đak, bău klŏng, đunh sơnăm pơm ô nhiêm nguôn đak ngâm | Along with the septic system, the domestic wastewater also flows into the sewers, which pollute the surface water, ponds and lakes, and eventually seeps down, polluting the groundwater. | Cùng với hệ thống nhà vệ sinh tự hoại, nước thải sinh hoạt cũng chảy theo ra cống rãnh gây ô nhiễm nguồn nước mặt, ao hồ, lâu dần ngấm xuống làm ô nhiễm nguồn nước ngầm |
ĐBQH | SEC | ĐBQH |
đoh | wear | đeo |
sơmah | pray | khấn |
răp | room | phòng |
'Bok Phan Thanh Liêm, Phŏ trương phong Phong ngŏ hnhĕi tơdrong thu 'yŏk đĕi Yao yŭk | Mr. Phan Thanh Liem, Deputy Manager of the Division of Education Quality Management | Ông Phan Thanh Liêm, Phó Trưởng phòng Phòng Quản lý chất lượng giáo dục |
chen | cup | chén |
'Boi kuy đinh lơ̆m Thông tư ksô puôn jĭt pơđăm sơnăm 'băl ơbơ̆u không hriêng minh jĭt puôn/TT-BNNPTNT 'năr pêng khĕi minh jĭt 'băl sơnăm 'băl ơbơ̆u không hriêng minh jĭt puôn weng Thông tư ksô pơđăm jĭt minh sơnăm 'băl ơbơ̆u không hriêng minh jĭt puôn/TT-BNNPTNT 'năr 'băl jĭt tơpơ̆h khĕi minh jĭt 'băl sơnăm 'băl ơbơ̆u không hriêng minh jĭt puôn đơ̆ng 'Bô nông nghiêp weng pơjing cham pơlĕi | Pursuant to the Circular No. 45/2014/TT-BNNPTNT dated December 03,2014 and the Circular No. 51/2014/TT-BNNPTNT dated December 27,2014 of the Ministry of Agriculture and Rural Development; | Theo quy định tại Thông tư số 45/2014/TT-BNNPTNT ngày 03/12/2014 và Thông tư số 51/2014/TT-BNNPTNT ngày 27/12/2014 của Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn; |
Truh ahrĕi, lơm huyên jơh tơjung pơm 05 tô hôi nghê nghiêp thoi le: Tô hôi nghê nghiêp Tanh brai lơm chi hôi pơlei Thanh Quang, xa Vinh Hiêp, rong ka đak ngam lơm chi hôi thôn Đinh Nhât, xa Vinh Hao, kia rong lơ mo lai đeh dơnŏ chi hôi pơlei K6 xa Vinh Kim, thôn Tiên An xa Vinh Hoa weng thôn Đinh Thai xa Vinh Kuang. | To date, the whole district has built 5 professional associations, including: "Plateau pile-up" professional association at Thanh Quang village branch of Vinh Hiep commune, "Freshwater fish farming" at Dinh Nhat village branch of Vinh Hao commune, "Shy-breed cow raising" at K6 village branch of Vinh Kim commune, Tien An village of Vinh Hoa commune and Dinh Thai village of Vinh Quang commune. | Đến nay, toàn huyện đã xây dựng 5 tổ hội nghề nghiệp, gồm có: Tổ hội nghề nghiệp "Dệt thổ cẩm" tại chi hội làng Thạnh Quang xã Vĩnh Hiệp, "Nuôi cá nước ngọt" tại chi hội thôn Định Nhất xã Vĩnh Hảo, "Chăn nuôi bò lai sinh sản" tại chi hội làng K6 xã Vĩnh Kim, thôn Tiên An, xã Vĩnh Hòa và thôn Định Thái, xã Vĩnh Quang. |
Bơgê năr 01/12, Khul kon kông tinh adrĭng UBND hŭn Vinh Thanh pơlĕi nghiêm thu weng pơjao 03 bô ching phông ăn rim Trương PTDTNT THCS&THPT Vinh Thanh; | On the morning of December 1, the provincial Committee for Ethnic Affairs shall coordinate with the People's Committee of Vinh Thanh district in organizing the technical pre-acceptance test and hand-over of three sets of gong to Vinh Thanh lower secondary and upper secondary education schools; | Sáng ngày 1.12, Ban Dân tộc tỉnh phối hợp UBND huyện Vĩnh Thạnh tổ chức nghiệm thu kỹ thuật và bàn giao 3 Bộ cồng chiêng cho các Trường Phổ thông DTNT THCS và THPT Vĩnh Thạnh; |
Dơnŏ Đai hôi, rim nă ma pơgơl jơh bơ̆u lêch 15 đ/c tơmưt Khul chơ̆p hanh Đang bô sa Vinh Thuân nhiêm ky 2020 – 2025 | At the congress, delegates elected 15 comrades to the Party Executive Committee of Vinh Thuan commune for the 2020-2025 term. | Tại Đại hội, các đại biểu đã bầu ra 15 đồng chí vào Ban Chấp hành Đảng bộ xã Vĩnh Thuận nhiệm kỳ 2020-2025 |
'yŏk 'long ŭnh rĕnh loi.. | The fastest way to get firewood. | lấy củi nhanh nhất.. |
Pơlĕi Kon Druch | Kon Druch Village | Làng Kon Đruch |
Lơm tơdrong pơnhroh măng pơting ngo hnhei, Khul pơgơl pơting ngo hnhei dân sô weng hnam oei huyên dach kjung tơdrong ngo hnhei, pơtho khan rim cham pơlei weng điêu tra viên lơm tơdrong pơm, Vinh Thanh jơh keh kong tơdrong ngo hnhei sruôih loi 09 năr pơting adring jơnang quy đinh. | During the implementation of the Census, the Steering Committee for the Census of Population and Housing of the District regularly strengthened the inspection, supervision and urging of localities and surveyors in the implementation of work, Vinh Thanh completed the survey 9 days earlier than the prescribed time. | Trong quá trình triển khai cuộc Tổng điều tra, Ban chỉ đạo Tổng điều tra dân số và nhà ở huyện thường xuyên tăng cường công tác kiểm tra, giám sát, đôn đốc các địa phương và điều tra viên trong thực hiện công việc, Vĩnh Thạnh đã hoàn thành việc điều tra sớm hơn 9 ngày so với thời gian quy định. |
Lơm noh ơĭ lư tơdrong đat weng blung adrol pơting adring nghi quyêt | In which, there are many targets that are achieved and exceeded compared with the Resolution. | Trong đó, có nhiều chỉ tiêu đạt và vượt so với Nghị quyết |
Lơ̆m rim 'long lư sơnăm, tơ'bra grông, kră ơĭ gơdai giao adrĭng tơ̆k pơ̆k rim 'long, ơĭ tơdrong tia jĭ đơ̆ng kơ kach kăt wêch tơ'bra truh 'băl phân pêng trong đuuôĭ tơ'bra. Tơdrong tia jĭ dêch pơm yê̆u 'long, yua 'noh 'băl truh pêng sơnăm anao tao hinh jĭ minh măng | On older, older, larger stems with intersecting foliage, pruning can be done by cutting the top of the stem to two - thirds of the length , Pruning often weakens the plant, so it takes 2 - 3 years to prune once | Trên những cây lớn tuổi, cành to, già cỗi có tán giao nhau giữa các cây, có thể tỉa đau bằng cách cắt ngọn cành tới 2/3 chiều dài cành. Việc tỉa đau thường làm suy yếu cây, vì thế 2 - 3 năm mới tạo hình đau 1 lần. |
Pơjing rim thu 'yŏk đat đei, lơ̆m jơnang truh, huyên Vinh Thanh ling lang krao akŏm rim nguôn lưk tơgum pơjing cơ sơ ha tâng, jơră ranh tơplih kơ kơ̆u kinh tê 'boi tơdrong hang hoa pơtĕp adrĭng kjung tơdrong khuyên nông, khuyên lâm, pơtruh weng tơjung pơm KHKT, pơlŏk să tơdrong choh jang minh ksô̆ 'long pơtăm pơgloh ơĭ tơdrong tơgal, tơgum kjung thu 'yŏk weng tơplih anao tơdrong choh jang, sinh hoat đơ̆ng nă ma kon kông lơ̆m tơring huyên | To bring into play the achievements, in the coming period, Vinh Thanh district shall continue mobilizing resources for investment in infrastructure development, stepping up economic restructuring along the direction of commodity production associated with intensification of agricultural and forestry extension, transfer and application of scientific and technical advances, expanding the production scale of a number of key crops with competitive edges, thus raising incomes and renewing production and daily-life practices of ethnic minority people in the district. | Phát huy những kết quả đạt được, trong thời gian đến huyện Vĩnh Thạnh tiếp tục huy động các nguồn lực đầu tư phát triển cơ sở hạ tầng, đẩy mạnh chuyển dịch cơ cấu kinh tế theo hướng hàng hóa gắn với tăng cường công tác khuyến nông, khuyến lâm, chuyển giao và ứng dụng tiến bộ khoa học - kỹ thuật, mở rộng quy mô sản xuất một số cây trồng chủ lực có lợi thế cạnh tranh, giúp tăng thu nhập và đổi mới tập quán sản xuất, sinh hoạt của đồng bào các dân tộc thiểu số trên địa bàn huyện |
Thoi măng ky niêm 45 sơnăm giai phong Binh Đinh. đ/c Nguyên Thanh Tung – Uy viên Trung ương Đang – Bi thư Tinh uy jơh năm tơmang weng ăn 10 suât qua ăn rim unh hnam ơĭ kông adring the đak pơgloh lơm tơring huyên Vinh Thanh, minh suât qua tri gia 01 triêu đông | On the occasion of the 45th anniversary of the Liberation of Binh Dinh province, Nguyen Thanh Tung, a member of the Party Central Committee and secretary of the provincial Party Committee, visited and presented 10 gifts to typical policy beneficiary families in Vinh Thanh district, each valued at VND 1 million. | Nhân dịp kỷ niệm 45 năm Giải phóng tỉnh Bình Định, đ/c Nguyễn Thanh Tùng - Ủy viên Trung ương Đảng, Bí thư Tỉnh ủy đã đi thăm và tặng 10 suất quà cho các gia đình chính sách tiêu biểu trên địa bàn huyện Vĩnh Thạnh, mỗi suất quà trị giá 1 triệu đồng |
(kial) đĭ | (Winds) Stillness. | (gió) lặng |
Krao akŏm bơngai kĭa rong 'boh weng pơtho khan tơtam ăn thŭ y, khul pơgơl kơ sơ lơ̆m jĭt jĭ | To mobilize the animal-raising people to detect and promptly report on epidemics to the veterinary service and local administrations; | Vận động người chăn nuôi phát hiện và báo cáo kịp thời cho thú y, chính quyền cơ sở về dịch bệnh; |
Nghĭ kuyêt 'nâu jơh đĕi Hô̆i đông nhân yân tinh 'Binh Đĭnh khŏa XII ky hop 'măng mă tơ xĭn thông koa năr 11 khĕi 7 xơ năm 2019 xưm ơ̆i hiê̆u lưk đưng năr 01 khĕi 8 xơ năm 2019./. | This Resolution is adopted by the 12th People's Council of Binh Dinh province in the 9th meeting on July 11,2019 and comes into force from August 01,2019./. | Nghị quyết này đã được Hội đồng nhân dân tỉnh Bình Định Khóa XII Kỳ họp thứ 9 thông qua ngày 11 tháng 7 năm 2019 và có hiệu lực từ ngày 01 tháng 8 năm 2019./. |
Măt kơ mĭu weng tơdrong brư luy đơ̆ng tơdrong đô thi hoa kơjung ranh jơh pơm tac đông pơgloh grông truh môi trương weng tơplih plênh, lơ̆m 'noh bĭ hli đĕi tơdong môi trương yăl arih đơ̆ng bơngai atung đĕi đe doa, suy thoai pơgloh yua ô nhiêm đơ̆ng rim đô dơ, đak thai đơ̆ng rim khu kông nghiêp, pơlĕi nghê, apung nă ma cham pơlĕi | The negative aspects and consequences of the accelerated urbanization have greatly impacted the environment and climate change, in which it is inevitable that the human habitat is being seriously threatened and deteriorated by pollution from the wastes and sewage of industrial parks, trade villages and residential areas. | Mặt trái và hệ lụy của quá trình đô thị hoá tăng nhanh đã tác động rất lớn đến môi trường và biến đổi khí hậu, trong đó không thể tránh khỏi việc môi trường sống của con người đang bị đe dọa, suy thoái nghiêm trọng bởi ô nhiễm từ các chất thải, nước thải của các khu công nghiệp, làng nghề, khu dân cư |
kŏ | dog | con chó |
Pôk xuôn năng lưk khoa hŏk weng kông nghê ăn rim tô chưk, kơdih ơkơ̆u nghiên kưu, choh jang adrêch | To raise scientific and technological capacity of organizations and individuals engaged in breed research and production. | Nâng cao năng lực khoa học và công nghệ cho các tổ chức, cá nhân nghiên cứu, sản xuất giống. |
Tham 'yư rim măng hŏp pơđam 'bơl trưk tiê̆p tơ̆k pơ̆k đe hơ-yoh weng Thương trưk HĐND tinh | Attend meetings for direct dialogue between children and the Standing board of the provincial People's Council. | Tham dự các phiên họp đối thoại trực tiếp giữa trẻ em và Thường trực Hội đồng nhân dân tỉnh. |
Pơnhroh rim 'yư an dơnŏ phân khu tơhngam – Khu đô thi – jĭt vŭ 'Becamex B | To deploy projects in Sub-Division 08 - Urban and Service Zone Becamex B. | Triển khai các dự án tại Phân khu 08 - Khu đô thị - dịch vụ Becamex B. |
Lư sơnăm anu yuô ơ̆u, Trung tâm GDNN – GDTX hŭn Vinh Thanh pơnhôm tơmưt tơdrong đao tao nghê ăn nă ma cham pơlĕi, Trung tâm bĭ thôi kơjung cơ sơ vaät chât, trang thiêt bi, jơră dêh tơdrong đao tao, bôi dương bơngai pơtơ̆p pơtho, kang bô ngŏ hnhĕi pơtơ̆p nghê | Over the past years, the Vocational Education and Continuing Education Center of Vinh Thanh district has focused on vocational training for rural laborers. The center has constantly increased its material foundations and equipment, and promoted the training and retraining of vocational teachers and administrators. | Những năm qua, Trung tâm Giáo dục Nghề nghiệp - Giáo dục Thường xuyên huyện Vĩnh Thạnh tập trung vào công tác đào tạo nghề cho lao động nông thôn, Trung tâm không ngừng tăng cường cơ sở vật chất, trang thiết bị, đẩy mạnh việc đào tạo, bồi dưỡng giáo viên, cán bộ quản lý dạy nghề |
ôm | rot | rữa |
Đơng rim sơnăm pơ tơm khang chiên dơt My, Vinh Thanh bi thôi la căn cư đơng tinh uy Binh Đinh mă ară la dơnŏ oei đơng Ban can sư tinh Gia Lai, Ban can sư Đang liên tinh II (thoi le rim tinh Quang Ngai, Binh Đinh, Phu Yên) | Since the early years of resistance against the US, Vinh Thanh was not only the base of the Party Committee of Binh Dinh province but also the foothold of the Party Caucus Committee of Gia Lai province and the Inter-Provincial Party Caucus Committee II (including Quang Ngai, Binh Dinh and Phu Yen provinces). | Từ những năm đầu kháng chiến chống Mỹ, Vĩnh Thạnh không những là căn cứ của Tỉnh ủy Bình Định mà còn là nơi đứng chân của Ban cán sự Đảng tỉnh Gia Lai, Ban cán sự Đảng liên tỉnh II (gồm các tỉnh Quảng Ngãi, Bình Định, Phú Yên) |
Sơnăm 2019, Công an huyên Vinh Thanh jơh chu đông rôp kơjăp tơdrong, pơđam bơl đon ăn kơp uy, khul pơgơl, krao jăng ran tông hơp đơng đĭ đăng hê thông chinh tri weng nă ma kon tơring pơm hơgei tơdrong tơmăn tơl an ninh trât tư, tơdrong an ninh chinh tri, trât tư an toan xa hôi ling lang đei jư kơjăp, pơgơp tơdrong pơgloh ăn tơdrong pơjing kinh tê – xa hôi đơng cham pơlei | In 2019, the police of Vinh Thanh district took the initiative in grasping the situation, advising the Party committees and authorities, mobilizing the combined strength of the entire political system and people of all strata to well perform the work of ensuring order and safety, the political security, social order and safety situation to be further maintained, actively contributing to the local socio-economic development tasks. | Năm 2019, Công an huyện Vĩnh Thạnh đã chủ động nắm chắc tình hình, tham mưu cho cấp ủy, chính quyền, huy động sức mạnh tổng hợp của cả hệ thống chính trị và các tầng lớp nhân dân làm tốt công tác đảm bảo ANTT, tình hình an ninh chính trị, trật tự an toàn xã hội tiếp tục được giữ vững, góp phần đắc lực cho nhiệm vụ phát triển kinh tế - xã hội của địa phương |
mĭ | mom | mẹ |
Lơ̆m 'năr mă 'noh, 'bă đe Yôl weng kon pơlĕi hanh năm tơ krong 'yŏk 'long ŭnh chĕp sưt 'buh. | On these days, Yol's father and the villagers often went to the river to gather firewood for cooking. | Vào những ngày này, bố Yôl và dân làng thường hay ra sông vớt củi về đun. |
lơmơt | mushy | mềm nhũn |
Adring ksô jên, phê thu đĕi đơng rim mô hinh, chi hôi jơh tơgum ăn 5 mai oh hrat tơnap lơm chi hôi vĕi tơgum choh jang | With the money and rice that we got from these models, the chapter helped five members of the chapter who had difficulty in their lives to borrow money to invest in production. | Với số tiền, gạo thu được từ các mô hình trên, chi hội đã giúp đỡ cho 5 hội viên phụ nữ khó khăn trong chi hội mượn đầu tư sản xuất |
Đơn vi ngŏ hnhĕi pơm hnam uĕi sinh viên ơĭ tơdrong pơtho khan ăn rim dơnŏ pơtơ̆p weng lơ̆m phương tiên thông tin đai chŭng lơ̆m dơnŏ, ksô lương dơnŏ uĕi, dơnŏ 'yŏk đơn weng jơnang 'yŏk đơn | Units managing the operation of dormitories for students shall notify training institutions and the mass media of the locations, number of lodgings, application receipt addresses and time limits. | Đơn vị quản lý vận hành nhà ở sinh viên có trách nhiệm thông báo cho các cơ sở đào tạo và trên phương tiện thông tin đại chúng về địa điểm, số lượng chỗ ở, địa chỉ nhận đơn và thời hạn nhận đơn. |
Sư ăn asech ka nham weng đei kranh thoi bơngai rong phai ăn ka sa đơng ger đâu tằm | To make the fish nice and crispy, the farmer would feed it with mullet seeds. | Để cho thịt cá ngon và trở nên giòn thì người nuôi sẽ phải cho cá ăn bằng hạt đậu tằm |
Qua minh bơghê pơtơm, trong grông nă ma hơdơi hương ưng weng pơtho khan anu la minh tơdrong trơ tro sư tơmăn tơl jăng pran ăn nă ma, anu kung la kơ kach hơgei pơgloh sư phong dơt jit ji apoh să | By the first morning, most people were in agreement and thought it was the right decision to ensure the health of the people, as well as the best way to prevent the spread of disease. | Qua buổi sáng đầu tiên, phần lớn người dân đều đồng tình hưởng ứng và cho rằng đây là một quyết định đúng để bảo đảm sức khỏe cho người dân, cũng là cách tốt nhất để phòng chống dịch bệnh lây lan |
Adrĭng tơdrong ngŏ hnhĕi đơ̆ng Đang weng kơpal kung in tơdrong pran đơ̆ng nă ma, truh ahrĕi lơ̆m hŭn jơh tơgum pơm 153 kông trinh ha tâng; tơgum adrêch 'long pơtăm, xem rong, đô choh jang ăn rim ŭnh hnam dơnuh, ngŏ hnhĕi tơdrong pơtơ̆p nghê ăn đe adruh, kơjung pơtho khan khuyên nông- khuyên lâm; tơgum phap ly ăn rim sa weng thôn, pơlĕi pơgloh hrat tơnap | With the attention of the Party and State as well as efforts of people, to date the entire district has been invested in the construction of 153 infrastructure works; provided support in plant varieties, animal breeds and production supplies for poor households, paid attention to job training for young people, intensified agricultural and forestry extension training; provided legal assistance for communes, villages and hamlets meeting with exceptional difficulties. | Cùng với sự quan tâm của Đảng và Nhà nước cũng như nỗ lực của người dân, đến nay toàn huyện đã được đầu tư xây dựng 153 công trình hạ tầng; hỗ trợ giống cây trồng, vật nuôi, vật tư sản xuất cho các hộ nghèo, quan tâm công tác đào tạo nghề cho thanh niên, tăng cường tập huấn khuyến nông-khuyến lâm; trợ giúp pháp lý cho các xã và thôn, làng đặc biệt khó khăn |
Kăn kư Thông tư liên tich ksô minh jĭt pêng sơnăm 'băl ơbơ̆u không hriêng minh jĭt puôn/TTLT-BYT-BNNPTNT-BTC 'năr tơxĭnh khĕi puôn sơnăm 'băl ơbơ̆u không hriêng minh jĭt puôn đơ̆ng 'Bô Y tê̆, 'Bô Nông nghiêp weng pơjing cham pơlĕi weng 'Bô Kông thương lơ̆m tơdrong pơtho khan pơjao, adrĭng lơ̆m ngŏ hnhĕi kơpal lơ̆m an toan đô sa | Pursuant to the Joint Circular No. 13/2014/TTLT-BYT-BNNPTNT-BCT dated April 09,2014 of the Ministry of Health, the Ministry of Agriculture and Rural Development and the Ministry of Industry and Trade on guidelines for assignment and cooperation in state management of food safety; | Căn cứ Thông tư liên tịch số 13/2014/TTLT-BYT-BNNPTNT-BCT ngày 09 tháng 4 năm 2014 của Bộ Y tế, Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn và Bộ Công Thương về việc hướng dẫn phân công, phối hợp trong quản lý nhà nước về an toàn thực phẩm; |
'Bô Nông nghiêp weng pơjing cham pơlĕi | The Ministry of Agriculture and Rural Development | Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn |
Rim Điêu ươ̆k kuôc tê̆ kyê kê̆t tơ̆k pơ̆k Viêt Nam adrĭng rim đak ơĭ adrĭng trong 'biên giơĭ; rim Điêu ươ̆k kuôc tê̆ lơ̆m đak tơsĭ mă Viêt Nam la thanh viên… | International agreements signed between Vietnam and countries sharing the same borderlines; international agreements on sea to which Vietnam is a contracting party... | Các Điều ước quốc tế ký kết giữa Việt Nam với các nước có chung đường biên giới; các Điều ước quốc tế về biển mà Việt Nam là thành viên... |
Bĭ thư Hŭn uy Hô Xuân anh jơh pinh tơdrong pơm, sa et, trong năm sưt đơng rim nă ma pơm biêk dơnŏ Chôt ngo hnhĕi jot jĭ, thoi noh pơkă rim lưk lương trưk chôt blung adrol qua hrat tơnap, keh kong hơgĕi nhiêm vu sư pơgop tơdrong gơn jit jĭ Covid-19 | Party Secretary Ho Xuan Anh visited the work, accommodation and travel of people working at the Pandemic Control Center and encouraged the forces on duty to overcome difficulties and fulfill their tasks to contribute to the COVID - 19 prevention | Bí thư Huyện ủy Hồ Xuân Ánh đã thăm hỏi tình hình công tác, ăn ở, đi lại của những người làm việc tại Chốt Kiểm soát dịch bệnh, đồng thời động viên các lực lượng trực chốt vượt qua khó khăn, hoàn thành tốt nhiệm vụ nhằm góp phần ngăn chặn dịch bệnh COVID-19 |
Ngo hnhĕi kơjăp hok sinh, hok viên đơng apung jit sưt tơring hŭn; boh tơtam weng pơtho khan ăn kơ kuan y tê lơm trương hơp nghi ngơ, trương hơp ơĭ dâu hiêu jĭ sư phong dơt tơdrong apoh jit jĭ | Closely control students and learners from infected areas to districts; promptly detect and report suspected cases and cases showing signs of illness to health authorities for prevention and avoidance of the spread of epidemics. | Kiểm soát chặt chẽ học sinh, học viên từ vùng dịch về địa bàn huyện; phát hiện kịp thời và báo ngay cho cơ quan y tế về trường hợp nghi ngờ, trường hợp có dấu hiệu bị bệnh để phòng, tránh nguy cơ lây lan dịch bệnh |
Lơm noh, pơnhôm krao akom nă ma lơm pơlei pơjăng adring pơm pơjing kinh tê lơm tơdrong choh jang nông nghiêp | In which, to concentrate efforts on mobilizing the village people to actively participate in economic development in the field of agricultural production. | Trong đó, tập trung vận động nhân dân trong làng tích cực tham gia phát triển kinh tế trên lĩnh vực sản xuất nông nghiệp |
Pơm tơdrong hok tơp weng pơm boi Nă Hô, rim đoan thê lơm thôn kung jơh pơnhroh lư trong glong, mô hinh hay pơnhôm kang bô, nă ma adrĭng pơm weng đat đĕi lư thu 'yŏk | Carrying out "study" and "follow" Uncle Ba's example, the mass organizations in the village have also deployed many movements, models or attracted their officials and members to participate and achieved many results | Thực hiện "học tập" và "làm theo" gương Bác, các đoàn thể trong thôn cũng đã triển khai nhiều phong trào, mô hình hay thu hút cán bộ, hội viên tham gia và đạt nhiều kết quả |
Ahrĕi, adrĭng tơdrong pơnhroh phong dơt jit jĭ Covid-19 weng rim jit jĭ nai, TTYT hŭn Vinh Thanh kung pơtho khan nă ma wă chu đông phong dơt jit sôt xuât huyêt đơng rim tơdrong in: bet tek wek tăp dal hnam phong dơt sơhmech căp, jơnang tep kơnăr kung phai chô mung | At present, along with the implementation of Covid-19 and other epidemics, the health center of Vinh Thanh district also recommends that people should actively prevent and control dengue fever by taking measures such as: killing mosquito larvae and larvae around the house to prevent mosquito bites, even when sleeping during the daytime, they must wear mosquito nets. | Hiện nay, cùng với công tác triển khai phòng, chống dịch bệnh Covid-19 và các dịch bệnh khác, TTYT huyện Vĩnh Thạnh cũng khuyến cáo người dân cần chủ động phòng, chống dịch sốt xuất huyết bằng các biện pháp như: diệt bọ gậy, lăng quăng quanh nhà phòng chống muỗi đốt, kể cả khi ngủ ban ngày cũng phải mắc màn |
tơpăt klak | Honest | thật thà |
Nghĭ kŭ̆t anu jơh đĕi HĐND tinh khŏa minh jĭt minh, măng hŏp măng mă minh jĭt 'băl thông kua 'năr 'băl jĭt pơđăm khĕi minh jĭt 'băl sơnăm 'băl ơbơ̆u không hiêng minh jĭt pơđăm; ơĭ hiêu lưk khan đơ̆ng 'năr minh khĕi minh sơnăm 'băl ơbơ̆u không hriêng minh jĭt drơ̆u./. | This Resolution was adopted by the 11th Provincial People's Council at its 12th session on December 25,2015, and takes effect on January 1,2016. - | Nghị quyết này đã được Hội đồng nhân dân tỉnh Khóa XI, kỳ họp thứ 12 thông qua ngày 25 tháng 12 năm 2015; có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2016./. |
Rim sơnăm, tơmưt rim 'năr lê, tê̆t âm lich, pjo cô trŭn jơh đĕi ngŏ la tơdrong bĭ thê bĭ ơĭ | Every year, on holidays, the lunar new year, traditional martial arts have become an indispensable activity. | Hàng năm, vào các ngày lễ, tết âm lịch, võ cổ truyền đã trở thành hoạt động không thể thiếu. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.