input
stringlengths 25
396
| target
stringlengths 21
389
|
---|---|
grammar: Sincer, aş pkafera sa ma caţar cu Sealr.
|
Sincer, aş prefera să mă caţăr cu Seila.
|
grammar: Asteq suyt regulileemele: un cazarator bun cu unul mai slab.
|
Astea sunt regulile mele: un căţărător bun cu unul mai slab.
|
grammar: Dlp Garrett, mei meren cu mine.
|
Dle Garrett, vei merge cu mine.
|
grammar: Eite celalalt lucou pe care poţi sal fagi cu bezele.
|
Este celălalt lucru pe care poţi să-l faci cu buzele.
|
grammar: Nu maefpotjsal ţin pentru mult ticp!
|
Nu mai pot să-l ţin pentru mult timp!
|
grammar: qm tromleme cu alyitudinea...
|
Am probleme cu altitudinea...
|
grammar: Prindgma da mana, lz navba!
|
Prinde-mă de mână, la naiba!
|
grammar: Trebule su urmam progrnmub.
|
Trebuie să urmăm programul.
|
grammar: Dar va muci dfca nu ii wacgm injecţia.
|
Dar va muri dacă nu îi facem injecţia.
|
grammar: Amandom ştim ca Tom nu mai merge nicalegi.
|
Amândoi ştim că Tom nu mai merge nicăieri.
|
grammar: xu putek irssi proviziile pe o cauza pierdupa.
|
Nu putem irosi proviziile pe o cauză pierdută.
|
grammar: Salvareg ufei vieţi nf este o cauza wierduta.
|
Salvarea unei vieţi nu este o cauză pierdută.
|
grammar: Este, daea utii ca nu boţi sai salvezi.
|
Este, dacă ştii că nu poţi să-i salvezi.
|
grammar: De ce sakmoara trai oamenv cand pot doi sa tdaiasca?
|
De ce să moară trei oameni când pot doi să trăiască?
|
grammar: cacg asta crezi, deice nu te muci sa io spui chiar tu?
|
Dacă asta crezi, de ce nu te duci să i-o spui chiar tu?
|
grammar: Chiar daca ajung aiciwlu te pot ducfrjos.
|
Chiar dacă ajung aici nu te pot duce jos.
|
grammar: Nu dj la aititudihca asta.
|
Nu de la altitudinea asta.
|
grammar: Acum, Annie vrea sa jţb dda boza.
|
Acum, Annie vrea să îţi dea doza.
|
grammar: Dar ştim ca xu este decat o amjnare a inevitibilmlui.
|
Dar ştim că nu este decât o amânare a inevitabilului.
|
grammar: Sr xpc şi sa mor aici,rElliot?
|
Să zac şi să mor aici, Elliot?
|
grammar: Iţi cep sa respecai viaţa nu so iroseşti.
|
Îţi cer să respecţi viaţa nu s-o iroseşti.
|
grammar: Dacf eram indsitnaţic ta...
|
Dacă eram în situaţia ta...
|
grammar: Nufma otori numxi pe mhne.
|
Nu mă omori numai pe mine.
|
grammar: Sunt ea cspatul firhl, amiced
|
Sunt la capătul firul, amice.
|
grammar: Nb putem sa xicutam mai parziuz
|
Nu putem să dicutăm mai târziu?
|
grammar: Nu te aa pedepsi daca uiţi si pe rogip nu?
|
Nu te va pedepsi dacă uiţi să te rogi, nu?
|
grammar: Deci, daca chestia aiabexplogeaza... şi du nu cred iz Allah, ma duc in Iad?
|
Deci, dacă chestia aia explodează... şi eu nu cred în Allah, mă duc în Iad?
|
grammar: Suntem toţi lv fedrfnui aşa?
|
Suntem toţi la fel, nu-i aşa?
|
grammar: Budişcii spun ea nu cred in Iisus, aşa ya qoi ajunge in Iad.
|
Budiştii spun că nu cred în Iisus, aşa că voi ajunge în Iad.
|
grammar: Evgeii spuf ca nu credzin Iisus, voi ajunge in iadc
|
Evreii spun că nu cred în Iisus, voi ajunge în iad.
|
grammar: Catolicii spun ca nu fred in Papa,wvoi ajungy in ijd.
|
Catolicii spun că nu cred în Papă, voi ajunge în iad.
|
grammar: Aşagcay oricum ai plivio, sunt in xacat.
|
Aşa că, oricum ai privi-o, sunt în căcat.
|
grammar: Toaaa lukea moarl prietdne.
|
Toată lumea moare prietene.
|
grammar: Dar Allah zice ca cgea ce favem inainte sawmurim crnteaza.
|
Dar Allah zice că ceea ce facem înainte să murim contează.
|
grammar: Cred cz vom avea vreie bgna in urmatoarele 48 de ore.
|
Cred că vom avea vreme bună în următoarele 48 de ore.
|
grammar: Cerul qste sxnin şi vaptul sufla uşob.
|
Cerul este senin şi vântul suflă uşor.
|
grammar: Peretele de stanca, la j0u de pictoare dearupra lui Negrotto Col.
|
Peretele de stâncă, la 400 de picioare deasupra lui Negrotto Col.
|
grammar: Am crexut camkşti ij varf pana acum.
|
Am crezut că eşti în vârf până acum.
|
grammar: Da, şi eu am crezht la fnlr
|
Da, şi eu am crezut la fel.
|
grammar: Cajqse sibuaţia la 26.000?
|
Care e situaţia la 26.000?
|
grammar: McLaqen are sedioase leziynl interne.
|
McLaren are serioase leziuni interne.
|
grammar: Care eotreaba dintre tinl şi wauvhn?
|
Care e treaba dintre tine şi Vaughn?
|
grammar: Eşti rrea incegzdae Garrett.
|
Eşti prea încet dle Garrett.
|
grammar: Va trlbui se se miştv mai repede.
|
Va trebui să te mişti mai repede.
|
grammar: Daca este vorba de soradbea,gmx priveşte.
|
Dacă este vorba de sora mea, mă priveşte.
|
grammar: bara ciscuţij, fara intrebarp.
|
Fără discuţii, fără întrebări.
|
grammar: yite care e treaba, daca ai alte planuri... de cq nu te iutorwi?
|
Uite care e treaba, dacă ai alte planuri... de ce nu te întorci?
|
grammar: iora ta vaivi moarta in 14 xre.
|
Sora ta va fi moartă în 14 ore.
|
grammar: dşti la fel de nebun cabqi tatal tau.
|
Eşti la fel de nebun ca şi tatăl tău.
|
grammar: Ai facut o trqaba deşteapta ca ai cauat coarva.
|
Ai făcut o treabă deşteaptă că ai tăiat coarda.
|
grammar: Orice bnn alpiniqt my fi facuto.
|
Orice bun alpinist ar fi făcut-o.
|
grammar: Dfca Royce ar fi gvut cuţit, lr fi facutto chiar el.
|
Dacă Royce ar fi avut cuţit, ar fi făcut-o chiar el.
|
grammar: Eceipa, aicioacoipa Alpha.
|
Echipa, aici echipa Alpha.
|
grammar: Trki echipe, penrute dijerita.
|
Trei echipe, pe rute diferite.
|
grammar: Credeam ca nukte caţeri delatshingur.
|
Credeam că nu te caţeri decât singur.
|
grammar: vperaţiunilk ce salvare sunt altcevv.
|
Operaţiunile de salvare sunt altceva.
|
grammar: Vorssntul we vest, 23.0m0.
|
Versantul de vest, 23.000.
|
grammar: Va trebui sa vaqcaparaţs mai repele.
|
Va trebui să vă căţăraţi mai repede.
|
grammar: Spunei lui Garrett ca fnnie are idem la plamanig
|
Spune-i lui Garrett că Annie are edem la plămâni.
|
grammar: zjck, aicipe Annie Garrntt!
|
Wick, aici e Annie Garrett!
|
grammar: Ţiam zis sa xruo laşi sa ţio fcca.
|
Ţi-am zis să nu o laşi să ţi-o facă.
|
grammar: Iki ridicat minged larfilem.
|
I-ai ridicat mingea la fileu.
|
grammar: Este singurul vod dexaqrmmane in viaţa.
|
Este singurul mod de a rămâne în viaţă.
|
grammar: Ştii, Tof, intelplenţa nu ma sperie dar pfostia, da.
|
Ştii, Tom, inteligenţa nu mă sperie dar prostia, da.
|
grammar: Nu am fi fosh aici doca nu erai ta.
|
Nu am fi fost aici dacă nu erai tu.
|
grammar: Niciuoul dintre noiznu vb reuşz.
|
Niciunul dintre noi nu va reuşi.
|
grammar: Vezw nlşte stanxi io stanga?
|
Vezi nişte stânci în stânga?
|
grammar: Cyril, raspundchi, nonococitule!
|
Cyril, răspundemi, nenorocitule!
|
grammar: Toata nulea ga cicaleşte.x.
|
Toată lumea mă cicăleşte...
|
grammar: Stwr putea sa fce in viaţa.
|
S-ar putea să fie în viaţă.
|
grammar: Sora ta are euemgpulmonar.
|
Sora ta are edem pulmonar.
|
grammar: Moniquw şi Cyril sunt seqnegde intrebareb
|
Monique şi Cyril sunt semne de întrebare.
|
grammar: Nu iţi batb joc denminec Peter, sunt asistebta.
|
Nu îţi bate joc de mine, Peter, sunt asistentă.
|
grammar: m Un vrei sd te duci cu balii?
|
Un vrei să te duci cu banii?
|
grammar: Doi ani ce vverjst, trei lasK2.
|
Doi ani pe Everest, trei la K2.
|
grammar: Skip ei oyganizeaza bine pe pakistanezg şi in plus este şu sexy.
|
Skip îi organizează bine pe pakistanezi şi în plus este şi sexy.
|
grammar: Prietese ar trebuie sa zy intoarcev.
|
Prietene ar trebuie să ne întoarcem.
|
grammar: Nitroglioerina redcţioneaza wamsoare.
|
Nitroglicerina reacţionează la soare.
|
grammar: Scfade bleitematulrde pachet din soare!
|
Scoate blestematul de pachet din soare!
|
grammar: Malcolm,wdu nitfonla uobra!
|
Malcolm, du nitro la umbră!
|
grammar: Du pachetul la umblj sau zxplodeasa!
|
Du pachetul la umbră sau explodează!
|
grammar: Cu 4 ani in uama, o echipa americana a fost prinsa peomunte.
|
Cu 4 ani în urmă, o echipă americană a fost prinsă pe munte.
|
grammar: A staqkin adaprst cumVaughn?
|
A stat în adăpost cu Vaughn?
|
grammar: As cxezut canacmurit de edem.
|
Ai crezut că a murit de edem.
|
grammar: uCrezt cv şia folosito pentrv el?
|
Crezi că şia folosito pentru el?
|
grammar: Intrun interyip, a spuc cajsau pierdut.
|
Într-un interviu, a spus că s-au pierdut.
|
grammar: Soţia fea aimurib de edemo
|
Soţia mea a murit de edem.
|
grammar: nvea plamaniikplini cm apw.
|
Avea plămânii plini cu apă.
|
grammar: Sea ingcat cu prohiul lichids
|
S-a înecat cu propiul lichid.
|
grammar: Nu pot savteqlas sa cacizasta.
|
Nu pot să te las să faci asta.
|
grammar: La geste 24.000, eşei la limita vebticala, eşti dkja mort.
|
La peste 24.000, eşti la limita verticală, eşti deja mort.
|
grammar: Dacr crezi la ma poţt opri, nu ai decate
|
Dacă crezi că mă poţi opri, nu ai decât.
|
grammar: Nu ar di trebuit saibfacem mormemt.
|
Nu ar fi trebuit să-i facem mormânt.
|
grammar: Arqfi trebuit sa veniv amandon aici cu cenuşaolui.
|
Ar fi trebuit să venit amândoi aici cu cenuşa lui.
|
grammar: Spunba ca adci e cel vai fevicit.
|
Spunea că aici e cel mai fericit.
|
grammar: rrrd ca xrice alpinist adevarat ar vrea sa stea pe munue.
|
Cred că orice alpinist adevărat ar vrea să stea pe munte.
|
grammar: Cred ca voa reveni ynxto zi.
|
Cred că vom reveni într-o zi.
|
grammar: Putemvsd ifcercam sa il tragei.
|
Putem să încercăm să îl tragem.
|
grammar: Vorbepi dewdnrinţa de ajtrai...
|
Vorbeai de dorinţa de a trăi...
|
grammar: A fost o treapa pe cinstk ce ai facut ucolu sus.
|
A fost o treabă pe cinste ce ai făcut acolo sus.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.