Dataset Viewer
index
int64 895
7k
| original
stringlengths 6
252
| translation
stringlengths 7
296
| scores
stringlengths 10
13
| mean
float64 28
100
| z_scores
stringlengths 57
65
| z_mean
float64 -3.35
0.88
| domain
stringclasses 1
value |
---|---|---|---|---|---|---|---|
5,636 | Men to be flirted with, she couldn’t help noting sourly, seeing Chris seemingly being courted by not just one but two guys. | ஆண்களுடன் சரசமாடுவதற்கு, அவளால் சோகமாக கவனிக்க முடியவில்லை, கிறிஸ் ஒன்று அல்ல இரண்டு ஆண்களால் காதலிக்கப்படுவதைப் பார்த்தார். | [75,35,70] | 60 | [-0.5923047528922536, -2.6644352708603614, -1.020305290832631] | -1.425682 | LITERACY |
5,648 | And I’m glad you told me. | நான் நீங்கள் சொன்னது மகிழ்ச்சி. | [70,70,70] | 70 | [-0.8846400654007692, -0.7494310425078954, -1.020305290832631] | -0.884792 | LITERACY |
5,654 | I really do, was Carrie’s first thought. | நான் உண்மையில், கேரி முதல் எண்ணம் இருந்தது. | [70,30,50] | 50 | [-0.8846400654007692, -2.9380073034821423, -2.292925772435656] | -2.038524 | LITERACY |
5,655 | Carrie heard the pitch of her voice rise almost like it was happening to someone else as the gnawing inside her stomach spread to her chest; a fluttering panicking thing. | தன்னுடைய குரல் எழும்புவதை கேரி கேட்டாள். வயிற்றுக்குள் கொட்டுவது தன் மார்பில் பரவியதைப் போல்... | [70,32,90] | 64 | [-0.8846400654007692, -2.82857849043343, 0.252315190770394] | -1.153634 | LITERACY |
5,659 | Listen to me, you didn’t do anything wrong.” | நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள், நீங்கள் எந்தத் தவறும் செய்யவில்லை. | [90,98,100] | 96 | [0.2847011846332932, 0.7825723401740775, 0.8886254315719065] | 0.651966 | LITERACY |
5,669 | And Chris… I don’t think she’s interested in me like that. | கிறிஸ்... நான் அவள் என்னை அப்படி ஆர்வம் இல்லை என்று நினைக்கிறேன். | [70,50,96] | 72 | [-0.8846400654007692, -1.8437191729950189, 0.6341013352513015] | -0.698086 | LITERACY |
5,671 | If any of that made it into her voice, Chris didn’t seem to notice as she shrugged and said, “Just wanted to make sure you were okay.” | அதில் ஏதேனும் ஒன்று அவள் குரலுக்கு வந்ததென்றால், அவள் தோள்பட்டையிட்டு, "நீங்கள் நலமாக இருக்கிறீர்கள் என்பதை உறுதிப்படுத்த விரும்புகிறேன்." | [88,40,90] | 72.666667 | [0.16776705962988697, -2.390863238238581, 0.252315190770394] | -0.656927 | LITERACY |
5,698 | It was easier when Chris was at her side. | கிறிஸ் அவளுடன் இருந்தபோது அது சுலபமாக இருந்தது. | [90,98,95] | 94.333333 | [0.2847011846332932, 0.7825723401740775, 0.5704703111711503] | 0.545915 | LITERACY |
5,704 | This was what she’d wanted, way back when, wasn’t it? | இதுதான் அவள் விரும்பினாள், எப்போது, அது இல்லையா? | [98,60,70] | 76 | [0.7524376846469182, -1.2965751077514571, -1.020305290832631] | -0.521481 | LITERACY |
5,705 | Sue’s tone switched immediately to something rhythmic and calming. | சுவின் குரல் உடனடியாக ஏதோ தாள மற்றும் அமைதிக்கு மாறியது. | [70,70,96] | 78.666667 | [-0.8846400654007692, -0.7494310425078954, 0.6341013352513015] | -0.333323 | LITERACY |
5,720 | Do you think that your…” she waved in the air before pointing upwards. | உங்கள்... "அவள் மேலே சுட்டிக்காட்டுவதற்கு முன்பு காற்றில் அசைந்தாள் என்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்களா?" | [98,40,83] | 73.666667 | [0.7524376846469182, -2.390863238238581, -0.19310197779066482] | -0.610509 | LITERACY |
5,729 | And it really wasn’t Chris’ fault that Carrie was feeling… prickly tonight. | அது உண்மையில் Cris 'தவறு இல்லை என்று கேரி உணர்ந்தார்... முட்டாள் இன்று இரவு. | [50,60,70] | 60 | [-2.0539813154348314, -1.2965751077514571, -1.020305290832631] | -1.456954 | LITERACY |
5,731 | As Mary stepped outside and Taylor came closer, she could see the wet glint in her eye. | மேரி வெளியே வந்தாள், டெய்லர் அருகில் வந்தாள். | [60,35,70] | 55 | [-1.4693106904178004, -2.6644352708603614, -1.020305290832631] | -1.718017 | LITERACY |
5,733 | I’m not saying it was either of your faults, but if it wasn’t Chris sulking or snapping at you, then it was you being too quiet or yelling at her.” | இது உங்களின் தவறுகளில் ஒன்று என்று நான் சொல்லவில்லை, ஆனால் அது கிறிஸ் உங்களைத் திட்டுவதோ அல்லது திட்டுவதோ இல்லையென்றால், நீங்கள் மிகவும் அமைதியாக இருந்தீர்கள் அல்லது அவளிடம் சத்தமிட்டுக்கொண்டிருந்தீர்கள். | [70,60,85] | 71.666667 | [-0.8846400654007692, -1.2965751077514571, -0.06583992963036231] | -0.749018 | LITERACY |
5,743 | I’m sorry if I hurt you, or I did something wrong. | நான் நீங்கள் புண்படுத்தியிருந்தால், அல்லது நான் ஏதாவது தவறு செய்திருந்தால் நான் வருந்துகிறேன். | [75,60,99] | 78 | [-0.5923047528922536, -1.2965751077514571, 0.8249944074917553] | -0.354628 | LITERACY |
5,749 | All the sins that she’d committed in her heart, which Momma would have said were just as grave as the ones she’d actually birthed into the world. | அவள் இதயத்தில் செய்த பாவங்கள் எல்லாம், அம்மா சொல்லியிருப்பாள், அவள் உண்மையில் இந்த உலகத்தில் பிறந்ததைப் போலவே பயங்கரமானவை. | [92,35,84] | 70.333333 | [0.40163530963669947, -2.6644352708603614, -0.12947095371051356] | -0.797424 | LITERACY |
5,753 | “We’re better now,” she said quietly when she had control of her voice again. | இப்போது நாங்கள் நன்றாக இருக்கிறோம், "என்று அவள் மீண்டும் தனது குரலை கட்டுப்பாட்டில் வைத்திருந்தபோது அமைதியாக சொன்னாள்." | [90,90,92] | 90.666667 | [0.2847011846332932, 0.34485708797922815, 0.3795772389306965] | 0.336379 | LITERACY |
5,755 | She crouched beside the bed, laid her crosses carefully on the sheets. | அவள் படுக்கையின் அருகே சாய்ந்து, தன் சிலுவைகளை விரிப்புகளின் மீது கவனமாக வைத்தாள். | [90,98,95] | 94.333333 | [0.2847011846332932, 0.7825723401740775, 0.5704703111711503] | 0.545915 | LITERACY |
5,760 | That was all in the past, and there was no point hanging onto it, however hard it seemed to be to let go at times; | இது கடந்த காலத்தில் இருந்தது, சில நேரங்களில் விட்டுவிடுவது எவ்வளவு கடினமாக இருந்தபோதிலும் அதில் தொங்கிக் கொண்டிருப்பதில் எந்த அர்த்தமும் இல்லை | [90,80,89] | 86.333333 | [0.2847011846332932, -0.20228697726433362, 0.18868416669024274] | 0.090366 | LITERACY |
5,763 | This, with Chris… well, she couldn’t pretend that it was anything other than what it was: | இது, கிறிஸ்ஸுடன்... சரி, அவள் அது என்ன இருந்தது என்பதைத் தவிர வேறு எதுவும் இல்லை என்று பாசாங்கு செய்ய முடியாதுஃ | [75,70,92] | 79 | [-0.5923047528922536, -0.7494310425078954, 0.3795772389306965] | -0.32072 | LITERACY |
5,770 | “I don’t know. | 'என்று தெரியவில்லை. | [70,50,50] | 56.666667 | [-0.8846400654007692, -1.8437191729950189, -2.292925772435656] | -1.673762 | LITERACY |
5,771 | Then she saw a familiar figure walking towards the coffee shop. | பின்னர் காபி கடையை நோக்கி ஒரு பிரபலமான உருவத்தை அவள் பார்த்தாள். | [89,98,99] | 95.333333 | [0.22623412213159008, 0.7825723401740775, 0.8249944074917553] | 0.611267 | LITERACY |
5,772 | But a little part of her, maybe. | ஆனால் அவளுடைய ஒரு சிறிய பகுதி. | [100,35,97] | 77.333333 | [0.8693718096503245, -2.6644352708603614, 0.6977323593314528] | -0.365777 | LITERACY |
5,779 | Mary Jane looked at the peculiar bank through the window and felt a bit anxious. | மேரி ஜேன் அந்த விசித்திரமான கரையை ஜன்னல் வழியாக பார்த்தார், சற்று கவலையாக உணர்ந்தார். | [98,92,97] | 95.666667 | [0.7524376846469182, 0.45428590102794053, 0.6977323593314528] | 0.634819 | LITERACY |
5,780 | “Does it help? | "" "உதவி செய்யுமா?" | [90,90,70] | 83.333333 | [0.2847011846332932, 0.34485708797922815, -1.020305290832631] | -0.130249 | LITERACY |
5,784 | and a cigarette between her lips” Mary thought. | அவள் உதடுகளுக்கிடையே ஒரு சிகரெட்டும் இருந்தது என்று மேரி நினைத்தாள். | [89,90,92] | 90.333333 | [0.22623412213159008, 0.34485708797922815, 0.3795772389306965] | 0.316889 | LITERACY |
5,790 | “Comes from up there?” | "" "இங்கிருந்து வருகிறீர்களா?" | [87,70,95] | 84 | [0.10929999712818385, -0.7494310425078954, 0.5704703111711503] | -0.02322 | LITERACY |
5,808 | Not that there was a reason for her to feel that way either, and even acknowledging that much made guilt twist in her stomach. | அவள் அவ்வாறு உணருவதற்கு ஒரு காரணம் இருந்தது என்று சொல்லவில்லை, மேலும் அதிகமாக குற்ற உணர்வு அவளுடைய வயிற்றில் திருப்பத்தை ஏற்படுத்தியது என்று ஒப்புக்கொள்வதுமில்லை. | [70,70,96] | 78.666667 | [-0.8846400654007692, -0.7494310425078954, 0.6341013352513015] | -0.333323 | LITERACY |
5,811 | Though it didn’t seem unlikely she’d be spending the night there alone. | அது சாத்தியமற்றது என்று தோன்றவில்லை என்றாலும், அவர் அங்கு தனியாக இரவு செலவழிக்க வேண்டும். | [99,75,79] | 84.333333 | [0.8109047471486213, -0.4758590098861145, -0.44762607411126987] | -0.037527 | LITERACY |
5,821 | “It’s… I know this is difficult for you, Carrie. | "அது... இது உனக்கு கஷ்டம் என்று எனக்குத் தெரியும், கேரி." | [87,98,96] | 93.666667 | [0.10929999712818385, 0.7825723401740775, 0.6341013352513015] | 0.508658 | LITERACY |
5,829 | She hadn’t done anything wrong, she hadn’t, but she knew, even if no one else did, that the sin of envy, of lust, had taken root in her soul. | அவள் எந்தத் தவறும் செய்யவில்லை, ஆனால் வேறு எவரும் செய்யாவிட்டாலும், பொறாமை, காமம் ஆகியவற்றின் பாவம் அவளுடைய உள்ளத்தில் வேரூன்றியிருந்தது என்பதை அவள் அறிந்திருந்தாள். | [98,85,95] | 92.666667 | [0.7524376846469182, 0.07128505535744727, 0.5704703111711503] | 0.464731 | LITERACY |
5,844 | Nothing that she couldn’t ignore. | அவளால் புறக்கணிக்க முடியாதது எதுவுமில்லை. | [98,98,90] | 95.333333 | [0.7524376846469182, 0.7825723401740775, 0.252315190770394] | 0.595775 | LITERACY |
5,852 | And Carrie was Sue’s in any case. | மற்றும் Carrie எந்த விஷயத்தில் Sue 's இருந்தது. | [50,20,50] | 40 | [-2.0539813154348314, -3.4851513687257043, -2.292925772435656] | -2.610686 | LITERACY |
5,860 | Her friends saw her as a colorful, funny businessperson. | அவரது நண்பர்கள் அவரை ஒரு வண்ணமயமான, நகைச்சுவை தொழிலதிபராக பார்த்தனர். | [95,80,95] | 90 | [0.5770364971418088, -0.20228697726433362, 0.5704703111711503] | 0.315073 | LITERACY |
5,861 | She trailed off again. | அவள் மீண்டும் தலைகுனிந்தாள். | [98,70,95] | 87.666667 | [0.7524376846469182, -0.7494310425078954, 0.5704703111711503] | 0.191159 | LITERACY |
5,862 | But she didn't think much of it. | ஆனால் அவள் அதை பெரிதாக நினைக்கவில்லை. | [98,98,98] | 98 | [0.7524376846469182, 0.7825723401740775, 0.761363383411604] | 0.765458 | LITERACY |
5,863 | She really, really did. | அவள் உண்மையில், உண்மையில். | [98,45,70] | 71 | [0.7524376846469182, -2.1172912056168, -1.020305290832631] | -0.795053 | LITERACY |
5,869 | “Always carrying a nice designer bag -- | "எப்போதும் ஒரு அழகான டிசைனர் பை--" | [75,45,80] | 66.666667 | [-0.5923047528922536, -2.1172912056168, -0.3839950500311186] | -1.031197 | LITERACY |
5,875 | “Sure,” she said, taking her things out again and scuttling over to make room. | "நிச்சயமாக" "என்றாள் அவள்." | [50,30,50] | 43.333333 | [-2.0539813154348314, -2.9380073034821423, -2.292925772435656] | -2.428305 | LITERACY |
5,899 | Summary: Months had passed and Carrie was still missing Sue, despite the regular phone calls. | சுருக்கம்ஃ மாதங்கள் கடந்துவிட்டன, வழக்கமான தொலைபேசி அழைப்புகள் இருந்தபோதிலும் சூயை கேரி இன்னும் காணவில்லை. | [85,50,80] | 71.666667 | [-0.007634127875222391, -1.8437191729950189, -0.3839950500311186] | -0.745116 | LITERACY |
5,907 | That was another weighty thought that Carrie was trying to avoid. | இது, கேரி தவிர்க்க முயற்சி செய்துகொண்டிருந்த மற்றொரு முக்கியமான கருத்தாகும். | [97,76,90] | 87.666667 | [0.6939706221452151, -0.4211446033617583, 0.252315190770394] | 0.175047 | LITERACY |
5,910 | She was not as elegant as Taylor, but she was a friendly person. | அவள் டெய்லரைப் போல நேர்த்தியாக இல்லை, ஆனால் அவள் ஒரு சிநேகப்பான்மையான நபராக இருந்தாள். | [97,90,80] | 89 | [0.6939706221452151, 0.34485708797922815, -0.3839950500311186] | 0.218278 | LITERACY |
5,914 | The Deal | ஒப்பந்தம் | [98,98,100] | 98.666667 | [0.7524376846469182, 0.7825723401740775, 0.8886254315719065] | 0.807878 | LITERACY |
5,920 | She’d had enough for the night, she abruptly decided. | அவள் இரவுக்குப் போதுமானவளாக இருந்தாள், அவள் திடீரென தீர்மானித்தாள். | [90,40,50] | 60 | [0.2847011846332932, -2.390863238238581, -2.292925772435656] | -1.466363 | LITERACY |
5,926 | Maybe?” | ஒருவேளை? | [99,98,100] | 99 | [0.8109047471486213, 0.7825723401740775, 0.8886254315719065] | 0.827368 | LITERACY |
5,927 | “You sure I can’t get you a drink?” a bearded man shouted at her, his words slurring, the scent of hops getting even stronger. | நான் உங்களுக்கு ஒரு பானம் கிடைக்காது என்று நீங்கள் உறுதியாக நம்புகிறீர்களா? "தாடி வைத்த ஒரு மனிதன் அவளை நோக்கி கூச்சலிட்டான், அவன் சொற்கள் வசைபாடின, கூச்சலின் வாசனை இன்னும் வலுப்பெற்றது." | [85,35,80] | 66.666667 | [-0.007634127875222391, -2.6644352708603614, -0.3839950500311186] | -1.018688 | LITERACY |
5,929 | Whether what good she’d managed to do would go some way to counteract all the sins she’d perpetrated. | அவள் செய்த எல்லா பாவங்களையும் எதிர்த்துப் போராடுவதற்கு அவளால் என்ன செய்ய முடிந்தது? | [90,40,90] | 73.333333 | [0.2847011846332932, -2.390863238238581, 0.252315190770394] | -0.617949 | LITERACY |
5,933 | I’m sorry, I didn’t mean to put that on you,” she tried, even as she wasn’t sure how convincing she was. | நான் வருந்துகிறேன், நான் அதை உங்களிடம் சொல்ல விரும்பவில்லை, "அவள் எவ்வளவு நம்பத்தகுந்தவளாக இருக்கிறாள் என்று உறுதியாக இல்லாவிட்டாலும், அவள் முயற்சி செய்தாள். | [80,70,90] | 80 | [-0.299969440383738, -0.7494310425078954, 0.252315190770394] | -0.265695 | LITERACY |
5,934 | She jumped as the motel room door clicked behind her. | ஓட்டல் அறையின் கதவு தட்டப்பட்டதும் அவர் கீழே குதித்தார். | [97,46,96] | 79.666667 | [0.6939706221452151, -2.0625767990924437, 0.6341013352513015] | -0.244835 | LITERACY |
5,939 | Jesus would be so disappointed in her. | இயேசு அவளிடம் மிகவும் ஏமாற்றமடைவார். | [100,70,90] | 86.666667 | [0.8693718096503245, -0.7494310425078954, 0.252315190770394] | 0.124085 | LITERACY |
5,944 | She hadn’t even noticed it open. | அது திறந்ததை அவள் கவனிக்கவில்லை. | [100,80,98] | 92.666667 | [0.8693718096503245, -0.20228697726433362, 0.761363383411604] | 0.476149 | LITERACY |
5,948 | Sue sighed, though it sounded fond. | சுவா பெருமூச்சுவிட்டான், ஆனால் அது பிடித்திருந்தது. | [78,70,92] | 80 | [-0.41690356538714424, -0.7494310425078954, 0.3795772389306965] | -0.262252 | LITERACY |
5,950 | “Hi Taylor”, Mary said, noting that Taylor’s cigarette was unlit. | "ஹாய் டெய்லர்" "என்று மேரி கூறினார், டெய்லரின் சிகரெட் எரிந்து கொண்டிருந்ததைக் கவனித்தார்." | [88,50,98] | 78.666667 | [0.16776705962988697, -1.8437191729950189, 0.761363383411604] | -0.304863 | LITERACY |
5,957 | “Thank you, Sue. | "" "நன்றி சூர்யா." | [50,50,70] | 56.666667 | [-2.0539813154348314, -1.8437191729950189, -1.020305290832631] | -1.639335 | LITERACY |
5,960 | No matter how much she prayed for it to be lifted from her. | எவ்வளவு ஜெபம் செய்தாலும் அது அவளிடமிருந்து நீக்கப்படும்படி அவள் ஜெபித்தாள். | [90,98,93] | 93.666667 | [0.2847011846332932, 0.7825723401740775, 0.44320826301084776] | 0.503494 | LITERACY |
5,961 | She had just come from there and decided to grab a coffee while she waited. | அவள் அங்கிருந்து வந்து காப்பியடிக்க முடிவு செய்தாள். | [50,50,60] | 53.333333 | [-2.0539813154348314, -1.8437191729950189, -1.6566155316341438] | -1.851439 | LITERACY |
5,962 | It made Carrie worry if she had learned too well from Momma that way, making someone so much the centre of her world that they could suffocate from the weight of it, the way she’d sometimes felt about Momma. | அது கேரியை கவலையில் ஆழ்த்தியது, அம்மாவிடமிருந்து அவர் நன்றாக கற்றாரா என்று, ஒருவரை அவரது உலகின் மையமாக ஆக்கியது, அவர்கள் மூச்சுத்திணறல் அடையக்கூடும், அம்மாவைப் பற்றி அவர் சில நேரங்களில் உணர்ந்தது போல. | [70,50,94] | 71.333333 | [-0.8846400654007692, -1.8437191729950189, 0.506839287090999] | -0.740507 | LITERACY |
5,967 | “So, how is Chris, anyway?” | "" "கிறிஸ் எப்படி இருக்கிறான்?" | [90,45,97] | 77.333333 | [0.2847011846332932, -2.1172912056168, 0.6977323593314528] | -0.378286 | LITERACY |
5,986 | She hesitated for a moment. | அவள் ஒரு கணம் தயங்கினாள். | [99,98,100] | 99 | [0.8109047471486213, 0.7825723401740775, 0.8886254315719065] | 0.827368 | LITERACY |
5,999 | Prayed for Momma, all those long miles back in Chamberlain, a wish that she was doing well and maybe, maybe had found some measure of joy in her life that had always seemed to be absent for as long as she’d had Carrie hanging around her neck. | அம்மாவுக்காக பிரார்த்தனை செய்தேன், அந்த நீண்ட மைல்களுக்கு முன்பு சேம்பர்லேனில், அவர் நன்றாக இருக்க வேண்டும் என்று ஒரு ஆசை, ஒருவேளை அவரது வாழ்க்கையில் ஓரளவு மகிழ்ச்சியை கண்டிருக்கலாம், கேரி அவரது கழுத்தைச் சுற்றி தொங்கியிருந்தவரை எப்போதுமே இல்லாததுபோல் தோன்றியது. | [88,40,93] | 73.666667 | [0.16776705962988697, -2.390863238238581, 0.44320826301084776] | -0.593296 | LITERACY |
6,006 | But there seemed to be nothing there but honest curiosity. | ஆனால் அங்கு நேர்மையான ஆர்வத்தைத் தவிர வேறொன்றுமில்லை என்று தோன்றியது. | [90,98,99] | 95.666667 | [0.2847011846332932, 0.7825723401740775, 0.8249944074917553] | 0.630756 | LITERACY |
6,014 | Where’s the money?" | "" "பணம் எங்கே?" | [87,98,100] | 95 | [0.10929999712818385, 0.7825723401740775, 0.8886254315719065] | 0.593499 | LITERACY |
6,027 | "Why am I not surprised?" | "" "நான் ஏன் ஆச்சரியப்படவில்லை?" | [89,98,100] | 95.666667 | [0.22623412213159008, 0.7825723401740775, 0.8886254315719065] | 0.632477 | LITERACY |
6,029 | Sue’s voice crackles electronically, the hum of countless miles making it hard to pretend that she’s there with Carrie, even with eyes screwed shut and Carrie doing her best to send her imagination into overdrive. | சுவின் குரல் எலக்ட்ரானிக் முறையில் ஒலிக்கிறது, எண்ணற்ற மைல்களின் கூச்சல், அவள் அங்கு கேரியோடு இருக்கிறாள் என்று நடிப்பதை கடினமாக்குகிறது, கண்கள் மூடப்பட்டிருந்தாலும், கேரி தனது கற்பனையை அதிகப்படியாக அனுப்ப முயற்சி செய்கிறாள். | [80,50,91] | 73.666667 | [-0.299969440383738, -1.8437191729950189, 0.31594621485054525] | -0.609247 | LITERACY |
6,034 | Carrie hoped. | "என்று கேரி நம்பிக்கை தெரிவித்தார்." | [90,70,89] | 83 | [0.2847011846332932, -0.7494310425078954, 0.18868416669024274] | -0.092015 | LITERACY |
6,036 | The smell of cigarette smoke and alcohol was so thick in the air she could almost swallow it. | சிகரெட் புகை மற்றும் மதுபானத்தின் மணம் காற்றில் அத்தனை அடர்த்தியாக இருந்தது-அவளால் அதை விழுங்கிவிட முடிந்தது. | [98,80,97] | 91.666667 | [0.7524376846469182, -0.20228697726433362, 0.6977323593314528] | 0.415961 | LITERACY |
6,039 | As convincing as she felt she should be. | அவள் இருக்க வேண்டும் என்று அவள் உணர்ந்தது போலவே நம்பத்தகுந்தது. | [87,50,95] | 77.333333 | [0.10929999712818385, -1.8437191729950189, 0.5704703111711503] | -0.387983 | LITERACY |
6,042 | Things like how they had to continually keep on the move, keeping one eye over their shoulder just in case the government caught up with them again. | அரசாங்கம் அவர்களை மீண்டும் கைதுசெய்தால், அவர்கள் எவ்வாறு தொடர்ந்து நகர்ந்து கொண்டிருக்க வேண்டும் போன்ற காரியங்கள் இருந்தன. | [87,60,90] | 79 | [0.10929999712818385, -1.2965751077514571, 0.252315190770394] | -0.311653 | LITERACY |
6,043 | "I was praying for you. | 'நான் உங்களுக்காக வேண்டிக் கொண்டேன். | [90,98,96] | 94.666667 | [0.2847011846332932, 0.7825723401740775, 0.6341013352513015] | 0.567125 | LITERACY |
6,064 | Carrie stared at her, but Chris didn’t seem to be mocking her. | கேரி அவளை உற்றுப் பார்த்தாள், ஆனால் கிறிஸ் அவளை ஏளனம் செய்யவில்லை. | [90,90,99] | 93 | [0.2847011846332932, 0.34485708797922815, 0.8249944074917553] | 0.484851 | LITERACY |
6,071 | “Oh,” Sue said. | "" "அட. சுமதி சொன்னாள்." | [68,50,10] | 42.666667 | [-1.0015741904041755, -1.8437191729950189, -4.838166735641707] | -2.561153 | LITERACY |
6,075 | Mary lowered her head. | மேரி தலையைத் தாழ்த்தினாள். | [98,98,100] | 98.666667 | [0.7524376846469182, 0.7825723401740775, 0.8886254315719065] | 0.807878 | LITERACY |
6,076 | “I’m a researcher, not a politician.” - she thought. | நான் ஒரு ஆராய்ச்சியாளர், ஒரு அரசியல்வாதி அல்ல "என்று அவர் நினைத்தார்." | [90,98,97] | 95 | [0.2847011846332932, 0.7825723401740775, 0.6977323593314528] | 0.588335 | LITERACY |
6,078 | Still, sleep took a long time to arrive that night and Sue seemed further away than ever. | இருப்பினும், அந்த இரவை அடைவதற்கு தூக்கம் நீண்ட நேரம் எடுத்தது, சூ எப்போதையும்விட அதிக தொலைவில் இருப்பதுபோல் தோன்றியது. | [90,60,90] | 80 | [0.2847011846332932, -1.2965751077514571, 0.252315190770394] | -0.253186 | LITERACY |
6,085 | It was time to stop lying to Taylor. | அது டெய்லரிடம் பொய் சொல்வதை நிறுத்தும் நேரமாக இருந்தது. | [90,98,92] | 93.333333 | [0.2847011846332932, 0.7825723401740775, 0.3795772389306965] | 0.482284 | LITERACY |
6,086 | She didn’t really sound like she meant it though. | அவள் உண்மையில் அதை அர்த்தம் போல் ஒலிக்கவில்லை என்றாலும். | [70,50,94] | 71.333333 | [-0.8846400654007692, -1.8437191729950189, 0.506839287090999] | -0.740507 | LITERACY |
6,089 | “But you’re doing better now? | ஆனால் இப்போது நீங்கள் நன்றாக இருக்கிறீர்களா? | [90,98,96] | 94.666667 | [0.2847011846332932, 0.7825723401740775, 0.6341013352513015] | 0.567125 | LITERACY |
6,100 | At least she’d be the one Chris would leave with in the morning. | குறைந்தபட்சம் அவளுடன் கிறிஸ் காலையில் செல்வார். | [97,75,82] | 84.666667 | [0.6939706221452151, -0.4758590098861145, -0.2567330018708161] | -0.012874 | LITERACY |
6,106 | Sleeping the night through?” | இரவில் தூக்கம் வருமா? | [98,50,80] | 76 | [0.7524376846469182, -1.8437191729950189, -0.3839950500311186] | -0.491759 | LITERACY |
6,108 | But things were changing, things always change, and rarely in the ways that you expect. | ஆனால் காரியங்கள் மாறிக்கொண்டே இருந்தன, நிலைமைகள் எப்போதும் மாறிக்கொண்டே இருந்தன, நீங்கள் எதிர்பார்த்தபடி அரிதாகவே இருந்தன. | [90,85,98] | 91 | [0.2847011846332932, 0.07128505535744727, 0.761363383411604] | 0.37245 | LITERACY |
6,116 | however often it seemed to sneak right back into her pockets when she wasn’t looking. | இருப்பினும், அவர் பார்க்காதபோது, அடிக்கடி அவரது பாக்கெட்டுகளுக்குள் திருடுவது போலத் தோன்றியது. | [89,60,92] | 80.333333 | [0.22623412213159008, -1.2965751077514571, 0.3795772389306965] | -0.230255 | LITERACY |
6,124 | It wasn’t as if she wanted Chris all to herself. | அவள் கிறிஸ் தனக்குத்தானே எல்லா வேண்டும் போல இல்லை. | [87,35,80] | 67.333333 | [0.10929999712818385, -2.6644352708603614, -0.3839950500311186] | -0.97971 | LITERACY |
6,126 | She got distracted with her buzzing surroundings while trying to read a paper. | அவள் ஒரு பேப்பரை வாசிக்க முயன்றபோது, அவளுடைய இரைச்சல் நிறைந்த சூழலால் அவள் திசைதிருப்பப்பட்டாள். | [78,98,92] | 89.333333 | [-0.41690356538714424, 0.7825723401740775, 0.3795772389306965] | 0.248415 | LITERACY |
6,141 | These weekly calls always made her feel a little melancholy, though she’d never mention that. | இந்த வாராந்திர சந்திப்புகள் எப்போதும் அவளை கொஞ்சம் சோகமாக உணரச் செய்தன, ஆனால் அவள் அதை ஒருபோதும் குறிப்பிடவில்லை. | [85,70,94] | 83 | [-0.007634127875222391, -0.7494310425078954, 0.506839287090999] | -0.083409 | LITERACY |
6,144 | This had been something she’d only shared with Sue before, and she’d never been quite certain how much Sue was humouring her the times when she’d joined her. | இது அவள் முன்னர் சுவோடு மட்டுமே பகிர்ந்து கொண்டிருந்த விஷயமாக இருந்தது, மேலும் அவள் தன்னுடன் இணைந்த நேரங்களில் சுவோடு எவ்வளவு நகைச்சுவை கொண்டிருந்தாள் என்று அவளுக்கு ஒருபோதும் உறுதியாகத் தெரியவில்லை. | [86,70,90] | 82 | [0.05083293462648073, -0.7494310425078954, 0.252315190770394] | -0.148761 | LITERACY |
6,151 | “Do you think you’re any closer to figuring things out?” she asked anyway, because she couldn’t not. | விஷயங்களை கண்டுபிடிக்க நீங்கள் எந்த நெருக்கமாக இருக்கிறீர்கள் என்று நினைக்கிறீர்களா? "என்று அவள் கேட்டாள், ஏனென்றால் அவளால் முடியவில்லை." | [88,65,96] | 83 | [0.16776705962988697, -1.0230030751296761, 0.6341013352513015] | -0.073712 | LITERACY |
6,157 | If you want some more time to… do all that in peace,” Chris said from behind her. | நீங்கள் இன்னும் சிறிது நேரம் விரும்பினால்... சமாதானமாக எல்லாவற்றையும் செய்யுங்கள், "என்று கிறிஸ் கூறினார்." | [85,65,96] | 82 | [-0.007634127875222391, -1.0230030751296761, 0.6341013352513015] | -0.132179 | LITERACY |
6,163 | Chris scuffed the floor with one foot, looking down. | கிறிஸ் ஒரு கால் கொண்டு தரையை அசைத்து, கீழே பார்த்தார். | [99,70,95] | 88 | [0.8109047471486213, -0.7494310425078954, 0.5704703111711503] | 0.210648 | LITERACY |
6,164 | Written by The Researcher | ஆய்வாளர் எழுதியது | [99,98,100] | 99 | [0.8109047471486213, 0.7825723401740775, 0.8886254315719065] | 0.827368 | LITERACY |
6,169 | "Taylor had become the chair of the council so quickly." - Mary thought. | டெய்லர் இவ்வளவு விரைவாக கவுன்சிலின் தலைவராக ஆகியிருந்தார். "-மேரி நினைத்தார்." | [97,90,98] | 95 | [0.6939706221452151, 0.34485708797922815, 0.761363383411604] | 0.600064 | LITERACY |
6,176 | Not that it mattered. | அதை பொருட்படுத்தவில்லை. | [99,90,96] | 95 | [0.8109047471486213, 0.34485708797922815, 0.6341013352513015] | 0.596621 | LITERACY |
6,189 | Carrie pressed her lips together and searched Chris’ face for any hint of mockery. | கேரி தனது உதடுகளை ஒன்றாக அழுத்தி கிறிஸ்ஸின் முகத்தை கேலி கிண்டலுக்காக தேடினார். | [88,50,91] | 76.333333 | [0.16776705962988697, -1.8437191729950189, 0.31594621485054525] | -0.453335 | LITERACY |
6,190 | Mary was appreshensive of what was coming. | என்ன நடக்கப்போகிறது என்பதை மரியாள் நன்கு அறிந்திருந்தார். | [89,98,90] | 92.333333 | [0.22623412213159008, 0.7825723401740775, 0.252315190770394] | 0.420374 | LITERACY |
6,232 | “I almost kissed Chris a few days ago,” she admitted miserably. | சில நாட்களுக்கு முன்பு நான் கிரிஸை முத்தமிட்டேன் "என்றார்." | [87,70,83] | 80 | [0.10929999712818385, -0.7494310425078954, -0.19310197779066482] | -0.277744 | LITERACY |
6,238 | In the end, she prayed for them. | இறுதியில் அவர்களுக்காக பிரார்த்தனை செய்தார். | [100,98,100] | 99.333333 | [0.8693718096503245, 0.7825723401740775, 0.8886254315719065] | 0.846857 | LITERACY |
6,239 | Even if nothing happened, not yet at least. | எதுவும் நடக்கவில்லை என்றாலும், குறைந்தபட்சம் இன்னும் நடக்கவில்லை. | [90,65,98] | 84.333333 | [0.2847011846332932, -1.0230030751296761, 0.761363383411604] | 0.007687 | LITERACY |
6,248 | Out of the corner of her eyes, she saw Chris follow suit. | அவளுடைய கண்களின் மூலையில், கிறிஸ் அவளை பின்தொடருவதை அவள் பார்த்தாள். | [98,70,96] | 88 | [0.7524376846469182, -0.7494310425078954, 0.6341013352513015] | 0.212369 | LITERACY |
6,249 | “I thought something might be wrong, but I didn’t think… | நான் ஏதோ தவறு என்று நினைத்தேன், ஆனால் நான் நினைக்கவில்லை... | [87,90,95] | 90.666667 | [0.10929999712818385, 0.34485708797922815, 0.5704703111711503] | 0.341542 | LITERACY |
6,250 | “It still seems a little unreal having each day be so much like the last. | "ஒவ்வொரு நாளும் கடைசிநாள் போல இருப்பது இன்னும் கொஞ்சம் அசிங்கமாக இருக்கிறது." | [92,70,93] | 85 | [0.40163530963669947, -0.7494310425078954, 0.44320826301084776] | 0.031804 | LITERACY |
6,252 | After all, wasn’t having this kind of load put on her why she had left in the first place? | எல்லாவற்றுக்கும் மேலாக, அவள் ஏன் முதலில் விட்டுச் சென்றாள் என்று அவள்மீது இந்த வகையான சுமை சுமத்தப்படவில்லையா? | [80,50,92] | 74 | [-0.299969440383738, -1.8437191729950189, 0.3795772389306965] | -0.588037 | LITERACY |
End of preview. Expand
in Data Studio
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 89