index
int64 400
4.9k
| source_text
stringlengths 11
778
| target_text
stringlengths 8
563
| scores
stringclasses 255
values | mean
float64 18.3
100
| z_scores
stringclasses 387
values | z_mean
float64 -3.56
0.91
| domain
stringclasses 1
value | id
stringlengths 17
17
| source_lang
stringclasses 1
value | target_lang
stringclasses 1
value | language_pair
stringclasses 1
value |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
3,929 |
Reference may be had to the judgment of the Supreme Court in (2010) 1 SCC 164 where it was held as follows:- 25.
|
સર્વોચ્ચ અદાલતના (2010) 1 એસસીસી 164ના નિર્ણયનો સંદર્ભ લઇ શકાય છે, જેમાં નીચે મુજબ નિર્ણય લેવામાં આવ્યો હતોઃ-25.
|
[95, 100, 100]
| 98.333333 |
[0.891490548058585, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.784978 |
legal
|
en-gujarati-01129
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
613 |
Moreover, all the circumstances should be complete, forming a chain and there should be no gap left in the chain of evidence.
|
એટલું જ નહીં, તમામ સંજોગો સંપૂર્ણ હોવા જોઈએ, એક સાંકળ બનવી જોઈએ અને પૂરાવાની સાંકળમાં કોઈ અંતર ન હોવું જોઈએ.
|
[100, 75, 70]
| 81.666667 |
[1.2016985268306446, -0.37894888808615296, -0.7925338171606473]
| 0.010072 |
legal
|
en-gujarati-02613
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,821 |
If we apply this principle then the contention of the State in the present case has to be upheld.
|
જો આપણે આ સિદ્ધાંતનો અમલ કરીએ તો વર્તમાન કેસમાં રાજ્યની દલીલને જાળવી રાખવી પડશે.
|
[90, 100, 100]
| 96.666667 |
[0.5819083638496467, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.681784 |
legal
|
en-gujarati-01021
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,385 |
A Statistical Analysis of Child Marriage in India,
|
ભારતમાં બાળ લગ્નનું આંકડાકીય વિશ્લેષણ
|
[95, 100, 100]
| 98.333333 |
[0.891490548058585, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.784978 |
legal
|
en-gujarati-01585
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,755 |
Interactive MOOCs can offer vocational aspirants equal opportunity to learn.
|
ઇન્ટરેક્ટિવ MOOC વ્યાવસાયિક ઉમેદવારોને શીખવાની સમાન તક આપી શકે છે.
|
[100, 75, 80]
| 85 |
[1.2010727322675232, -0.43699205458189644, -0.35502656543456174]
| 0.136351 |
legal
|
en-gujarati-01955
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
553 |
The deceased was working as Sathi (cultivator) on his field.
|
મૃતક પોતાના ખેતરમાં સાથી (ખેડુત) તરીકે કામ કરતો હતો.
|
[100, 100, 100]
| 100 |
[1.1950006304212712, 0.8428845590846488, 0.5954918714784742]
| 0.877792 |
legal
|
en-gujarati-02253
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
2,834 |
Munsif Court was running in four rooms situated in middle of city.
|
મુંસિફ કોર્ટ શહેરની મધ્યમાં આવેલા ચાર રૂમમાં ચાલી રહી હતી.
|
[100, 75, 90]
| 88.333333 |
[1.2010727322675232, -0.43699205458189644, 0.12599268513002365]
| 0.296691 |
legal
|
en-gujarati-00034
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,575 |
The grievance is that on the bus stops/bus shelters erected by the Petitioner under the Agreement on built, operate and transport basis, the illegal sky-signs and advertisements are being displayed.
|
ફરિયાદ એ છે કે અરજદાર દ્વારા બાંધવામાં આવેલા બસ સ્ટોપ/બસ શેલ્ટર પર બિલ્ટ, ઓપરેટ અને ટ્રાન્સપોર્ટેશનના આધારે ગેરકાયદેસર આકાશ ચિન્હો અને જાહેરાતો દર્શાવવામાં આવી રહી છે.
|
[100, 100, 100]
| 100 |
[1.2010727322675232, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.888172 |
legal
|
en-gujarati-00775
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
556 |
In the event of decision to file appeal needed prompt action should be pursued by the officer responsible to file the appeal and he should be made personally responsible for lapses, if any.
|
અપીલ દાખલ કરવાના નિર્ણયની સ્થિતિમાં અપીલ દાખલ કરવા માટે જવાબદાર અધિકારી દ્વારા તાત્કાલિક કાર્યવાહી હાથ ધરવી જોઈએ અને જો કોઈ ખામી હોય તો તેને વ્યક્તિગત રીતે જવાબદાર ગણવી જોઈએ.
|
[80, 100, 100]
| 93.333333 |
[-0.06005969117717195, 0.8935456991742678, 0.6384631443090745]
| 0.49065 |
legal
|
en-gujarati-02556
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,278 |
They may discuss but may disagree
|
તેઓ ચર્ચા કરી શકે છે પરંતુ અસહમત પણ થઇ શકે છે
|
[100, 65, 70]
| 78.333333 |
[1.2010727322675232, -0.9543610832623659, -0.8360458159991471]
| -0.196445 |
legal
|
en-gujarati-01478
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,190 |
[5.0] Shri Mukesh Patel, learned Advocate and Shri S.N. Soparkar, learned Senior Advocate have appeared on behalf of the respective petitioners and respective assessees and Shri M.R. Bhatt, learned Senior Advocate has appeared on behalf of the Revenue.
|
શ્રી મુકેશ પટેલ, વિદ્વાન અધિવક્તા અને શ્રી એસ. એન. સોપારકર, વિદ્વાન વરિષ્ઠ અધિવક્તા સંબંધિત અરજદારો અને સંબંધિત કરદાતાઓ વતી હાજર રહ્યા હતા અને શ્રી એમ. આર. ભટ્ટ, વિદ્વાન વરિષ્ઠ અધિવક્તા મહેસૂલ વતી હાજર રહ્યા હતા.
|
[70, 75, 60]
| 68.333333 |
[-0.6564203729861059, -0.43699205458189644, -1.3170650665637325]
| -0.803492 |
legal
|
en-gujarati-01390
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
439 |
The object of the Second Amendment Rules is towards the legitimate aim of the State and having nexus with the object sought to be achieved by the enactment.
|
બીજા સુધારાના નિયમોનો ઉદ્દેશ રાજ્યના કાયદેસર ઉદ્દેશ અને કાયદા દ્વારા હાંસલ કરવામાં આવેલા ઉદ્દેશ્ય સાથે જોડાણ રાખવાનો છે.
|
[90, 100, 100]
| 96.666667 |
[0.5900901619721335, 0.8428845590846488, 0.5954918714784742]
| 0.676156 |
legal
|
en-gujarati-02139
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,163 |
It is admitted that there are permanent staff, sanctioned contract posts and sanctioned regular posts at Jharkhand Bhawan, and the petitioners are working on these posts.
|
ઝારખંડ ભવનમાં કાયમી સ્ટાફ, મંજૂર કરેલી કોન્ટ્રાક્ટ પોસ્ટ અને મંજૂર કરેલી નિયમિત પોસ્ટ છે અને અરજદારો આ પોસ્ટ પર કામ કરી રહ્યા છે.
|
[90, 100, 100]
| 96.666667 |
[0.5819083638496467, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.681784 |
legal
|
en-gujarati-01363
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
612 |
The better course would have been to direct the Government to work out the vacancies and fill them by holding an examination, if necessary, in addition to the examination already held.
|
વધુ સારો માર્ગ એ હોત કે સરકારને ખાલી પડેલી જગ્યાઓ પર કામ કરવા નિર્દેશ આપવામાં આવે અને જો જરૂરી હોય તો પહેલેથી જ યોજાયેલી પરીક્ષા ઉપરાંત પરીક્ષા યોજીને તેને ભરવામાં આવે.
|
[100, 100, 100]
| 100 |
[1.2016985268306446, 0.8935456991742678, 0.6384631443090745]
| 0.911236 |
legal
|
en-gujarati-02612
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,841 |
Before an investigating officer is imputed with castigating remarks the courts should not overlook the fact that usually such an officer is not heard in respect of such remarks made against them.
|
તપાસ અધિકારીને દોષિત ઠેરવવામાં આવે તે પહેલાં અદાલતે આ હકીકતને નજરઅંદાજ ન કરવી જોઈએ કે સામાન્ય રીતે આવા અધિકારીની સામે આવી ટિપ્પણીઓના સંબંધમાં સુનાવણી થતી નથી.
|
[50, 100, 100]
| 83.333333 |
[-1.8947491098218585, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| -0.143769 |
legal
|
en-gujarati-02041
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,041 |
Monarchies produce great paintings, but democracy teaches citizens to put their art into action, to take their creative impulses and build a world around them.
|
રાજતંત્રો મહાન ચિત્રો પેદા કરે છે, પરંતુ લોકશાહી નાગરિકોને તેમની કળાને ક્રિયામાં મૂકવાનું, તેમની સર્જનાત્મક લાગણીઓ લેવા અને તેમની આસપાસ એક વિશ્વનું નિર્માણ કરવાનું શીખવે છે.
|
[80, 100, 100]
| 93.333333 |
[-0.037256004568229584, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.475395 |
legal
|
en-gujarati-00241
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,861 |
All animals are not anatomically designed to be performing animals.
|
બધા પ્રાણીઓ પ્રાણીઓ પ્રદર્શન કરવા માટે શારીરિક રીતે રચાયેલા નથી.
|
[60, 65, 60]
| 61.666667 |
[-1.2755847414039823, -0.9543610832623659, -1.3170650665637325]
| -1.182337 |
legal
|
en-gujarati-02061
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
663 |
Hence, it is evident that there is nothing adverse against the petitioner which may come in the way of his release for another three weeks.
|
આથી, એ સ્પષ્ટ છે કે અરજદારની સામે કોઈ પણ પ્રકારનું વિપરિત પગલું નથી, જે આગામી ત્રણ અઠવાડિયા સુધી તેની મુક્તિના માર્ગમાં અવરોધ પેદા કરી શકે.
|
[70, 95, 100]
| 88.333333 |
[-0.6197307749261418, 0.5868442920479996, 0.5954918714784742]
| 0.187535 |
legal
|
en-gujarati-02363
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,400 |
Further, according to the Plaintiffs, they have not sold or agreed to sell a single flat.
|
વધુમાં, ફરિયાદીઓ અનુસાર, તેમણે એક પણ ફ્લેટ વેચ્યો નથી અથવા વેચવા માટે સંમત થયા નથી.
|
[100, 100, 100]
| 100 |
[1.2010727322675232, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.888172 |
legal
|
en-gujarati-00600
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
435 |
6607 of 2004 is perfectly valid.
|
વર્ષ 2004ની કલમ 6607 સંપૂર્ણપણે માન્ય છે.
|
[80, 100, 100]
| 93.333333 |
[-0.06005969117717195, 0.8935456991742678, 0.6384631443090745]
| 0.49065 |
legal
|
en-gujarati-02435
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,097 |
c. The land shall be free from Encumbrances.
|
આ જમીન મુશ્કેલીઓથી મુક્ત હશે.
|
[50, 85, 90]
| 75 |
[-1.8947491098218585, 0.08037697409857304, 0.12599268513002365]
| -0.562793 |
legal
|
en-gujarati-01297
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
514 |
Caste is a largely static, exclusive social class, membership in which is determined by birth and involves particular customary restrictions and privileges.
|
જાતિ મોટાભાગે સ્થિર, અનન્ય સામાજિક વર્ગ છે, જેમાં સભ્યપદ જન્મ દ્વારા નિર્ધારિત થાય છે અને તેમાં ચોક્કસ પરંપરાગત પ્રતિબંધો અને વિશેષાધિકારો સામેલ છે.
|
[100, 100, 100]
| 100 |
[1.1950006304212712, 0.8428845590846488, 0.5954918714784742]
| 0.877792 |
legal
|
en-gujarati-02214
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,868 |
e. The Sole Arbitrator has completely missed the purport of Circular dated 24.09.2015 issued by IRDAI.
|
એટલે કે એકમાત્ર મધ્યસ્થી ઈરડા દ્વારા 24.09.2015ના રોજ બહાર પાડવામાં આવેલા પરિપત્રથી સંપૂર્ણપણે વંચિત રહી ગયો છે.
|
[50, 65, 50]
| 55 |
[-1.8947491098218585, -0.9543610832623659, -1.7980843171283178]
| -1.549065 |
legal
|
en-gujarati-02068
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,446 |
According to the Index of Industrial Production, capital goods sector posted a growth of 20. 8 per cent during April - November (2007 - 08).
|
ઔદ્યોગિક ઉત્પાદન સૂચકાંક મુજબ કેપિટલ ગૂડ્ઝ સેક્ટરે એપ્રિલ-નવેમ્બર (2007-08) દરમિયાન 20.8 ટકાની વૃદ્ધિ નોંધાવી છે.
|
[100, 100, 100]
| 100 |
[1.2010727322675232, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.888172 |
legal
|
en-gujarati-00646
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,328 |
No steps have been taken for acquisition of the land.
|
જમીન સંપાદન માટે કોઈ પગલા લેવામાં આવ્યા નથી.
|
[100, 100, 100]
| 100 |
[1.2010727322675232, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.888172 |
legal
|
en-gujarati-01528
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,067 |
However, in the year, 2000, he had lost the election of Sarpanch to accused Ishwar Deen Upadhyay, who had died during the trial.
|
જોકે, વર્ષ 2000માં તેઓ સુનાવણી દરમિયાન મૃત્યુ પામેલા આરોપી ઈશ્વર દીન ઉપાધ્યાય સામે સરપંચની ચૂંટણી હારી ગયા હતા.
|
[95, 95, 100]
| 96.666667 |
[0.891490548058585, 0.5977460027790426, 0.6070119356946091]
| 0.698749 |
legal
|
en-gujarati-01267
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,699 |
She erected machinery for starting a bottle manufacturing unit.
|
તેમણે બોટલ ઉત્પાદન એકમ શરૂ કરવા માટે મશીનરી ઊભી કરી હતી.
|
[100, 100, 100]
| 100 |
[1.2010727322675232, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.888172 |
legal
|
en-gujarati-01899
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,362 |
He relied upon Dicey, Morris & Collins[26] to submit that in most cases, seat is sufficiently indicated by the country chosen as the place of the arbitration.
|
તેમણે ડાયસી, મોરિસ એન્ડ કોલિન્સ [26] પર ભરોસો મૂક્યો હતો અને કહ્યું હતું કે, મોટાભાગના કિસ્સાઓમાં મધ્યસ્થતાના સ્થળ તરીકે પસંદ કરવામાં આવેલા દેશ દ્વારા બેઠક પૂરતી સૂચવવામાં આવી છે.
|
[80, 100, 100]
| 93.333333 |
[-0.037256004568229584, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.475395 |
legal
|
en-gujarati-00562
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
2,989 |
If the returned candidate's nomination is declared to have been improperly accepted it would mean that he could not have contested the election and that the result of the election of the returned candidate was materially affected need not be proved further.
|
જો પરત ફરેલા ઉમેદવારનું નામાંકન અયોગ્ય રીતે સ્વીકારવામાં આવ્યું હોય તો તેનો અર્થ એ થાય કે તે ચૂંટણી લડી શક્યો ન હોત અને પરત ફરેલા ઉમેદવારનું પરિણામ ભૌતિક રીતે અસરગ્રસ્ત થયું હોય તો તેને વધુ સાબિત કરવાની જરૂર નથી.
|
[90, 90, 80]
| 86.666667 |
[0.5819083638496467, 0.3390614884388078, -0.35502656543456174]
| 0.188648 |
legal
|
en-gujarati-00189
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,606 |
Microbiology department: 6 Service laboratories are available against requirement of 7. 10.
|
માઈક્રોબાયોલોજી વિભાગઃ જરૂરિયાતની સામે 6 સર્વિસ લેબોરેટરી ઉપલબ્ધ છે.
|
[70, 70, 70]
| 70 |
[-0.6564203729861059, -0.6956765689221313, -0.8360458159991471]
| -0.729381 |
legal
|
en-gujarati-01806
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,775 |
This may hamper any possible reconciliation and reunion of a couple.
|
આનાથી યુગલોના સંભવિત સમાધાન અને પુનર્મિલનમાં વિક્ષેપ પડી શકે છે.
|
[100, 100, 100]
| 100 |
[1.2010727322675232, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.888172 |
legal
|
en-gujarati-00975
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,847 |
Thus, the officials mentioned in (2) have been empowered to act even on personal information that if a person is involved in the commission of offence under the , the place where the contraband has been kept can be searched and the person may be arrested.
|
આમ, (2) માં ઉલ્લેખિત અધિકારીઓને એવી વ્યક્તિગત માહિતી પર પણ કાર્યવાહી કરવાની સત્તા આપવામાં આવી છે કે, જો કોઈ વ્યક્તિ એ હેઠળ ગુનો કરવામાં સંકળાયેલી હોય, તો જ્યાં પ્રતિબંધિત પદાર્થ રાખવામાં આવ્યો છે તે સ્થળની તપાસ કરી શકાય છે અને વ્યક્તિની ધરપકડ કરી શકાય છે.
|
[100, 95, 100]
| 98.333333 |
[1.2010727322675232, 0.5977460027790426, 0.6070119356946091]
| 0.801944 |
legal
|
en-gujarati-02047
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
558 |
As observed in (1977) 1 SCC 746, the existence of a common intention amongst the participants in a crime is the essential element for application of this section.
|
(1977) 1 એસસીસી 746માં જણાવ્યા અનુસાર, આ કલમને લાગુ કરવા માટે ગુનામાં સહભાગીઓ વચ્ચે સમાન ઇરાદાનું અસ્તિત્વ આવશ્યક તત્વ છે.
|
[100, 65, 70]
| 78.333333 |
[1.2016985268306446, -0.8879467229903213, -0.7925338171606473]
| -0.159594 |
legal
|
en-gujarati-02558
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,882 |
THE DEPUTY COMMISSIONER GADAG DISTRICT, GADAG.
|
નાયબ કમિશનર, ગુજરાત જીલ્લા, જી.
|
[50, 25, 10]
| 28.333333 |
[-1.8947491098218585, -3.023837197984244, -3.7221613193866596]
| -2.880249 |
legal
|
en-gujarati-01082
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,274 |
There cannot be any doubt that the registered place of business may not be the principal place of business.
|
તેમાં કોઈ શંકા ન હોઈ શકે કે વ્યવસાયનું રજિસ્ટર્ડ સ્થળ એ વ્યવસાયનું મુખ્ય સ્થળ નથી.
|
[60, 85, 80]
| 75 |
[-1.2755847414039823, 0.08037697409857304, -0.35502656543456174]
| -0.516745 |
legal
|
en-gujarati-00474
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,547 |
Further, the attendant circumstances, the condition of the deceased at the relevant time, the medical evidence, the voluntariness and genuineness of the statement made by the deceased, physical and mental fitness of the deceased and possibility of the deceased being tutored are some of the factors which would guide the exercise of judicial discretion by the Court in such matters.
|
વધુમાં, આનુષંગિક સંજોગો, સંબંધિત સમયે મૃતકની સ્થિતિ, તબીબી પુરાવા, મૃત્યુ પામેલા વ્યક્તિએ કરેલા નિવેદનની સ્વૈચ્છિકતા અને વાસ્તવિકતા, મૃતકની શારીરિક અને માનસિક તંદુરસ્તી અને મૃત વ્યક્તિને ટ્યુશન આપવામાં આવે તેવી સંભાવના એ કેટલાક પરિબળો છે જે આ પ્રકારની બાબતોમાં કોર્ટ દ્વારા ન્યાયિક વિવેકાધિકારનો ઉપયોગ કરવામાં માર્ગદર્શન આપશે.
|
[70, 75, 90]
| 78.333333 |
[-0.6564203729861059, -0.43699205458189644, 0.12599268513002365]
| -0.322473 |
legal
|
en-gujarati-00747
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
600 |
Multiplies very rapidly
|
ખૂબ જ ઝડપથી વધે છે
|
[100, 100, 100]
| 100 |
[1.1950006304212712, 0.8428845590846488, 0.5954918714784742]
| 0.877792 |
legal
|
en-gujarati-02300
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
2,821 |
By the above mentioned judgment, the applicant has been convicted for the offences punishable under Section 302 read with Section 120B of the Indian Penal Code, 1860, and sentenced to undergo life imprisonment.
|
ઉપરોક્ત ચુકાદા દ્વારા અરજદારને ભારતીય દંડ સંહિતા, 1860ની કલમ 302 અને કલમ 120બી હેઠળ દંડનીય ગુના માટે દોષિત ઠેરવવામાં આવ્યો છે અને આજીવન કેદની સજા ફટકારવામાં આવી છે.
|
[80, 75, 90]
| 81.666667 |
[-0.037256004568229584, -0.43699205458189644, 0.12599268513002365]
| -0.116085 |
legal
|
en-gujarati-00021
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,259 |
Therefore, it is necessary for the employee to plead that he was not gainfully employed from the date of his termination.
|
આથી, કર્મચારીએ એવી દલીલ કરવી જરૂરી છે કે તેમની નોકરીની બરતરફીની તારીખથી તેમને લાભદાયક રીતે રોજગારી મળી નથી.
|
[100, 95, 100]
| 98.333333 |
[1.2010727322675232, 0.5977460027790426, 0.6070119356946091]
| 0.801944 |
legal
|
en-gujarati-00459
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,984 |
The said purported award dated April 10, 2013 is not enforceable, interalia, being vitiated by fraud and/or corruption as morefully stated above.
|
10 એપ્રિલ, 2013ના રોજ આપવામાં આવેલો કથિત નિર્ણય અમલમાં મૂકવા યોગ્ય નથી, અન્ય બાબતોની સાથે સાથે ઉપર જણાવ્યા મુજબ છેતરપિંડી અને/અથવા ભ્રષ્ટાચારથી દૂષિત છે.
|
[90, 100, 100]
| 96.666667 |
[0.5819083638496467, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.681784 |
legal
|
en-gujarati-01184
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
624 |
Further, the mitigating circumstances which existed and are to be given liberal and expansive interpretation, are omitted from the consideration.
|
વધુમાં, જે સ્થિતિસંજોગો અસ્તિત્વમાં હતા અને જે ઉદાર અને વિસ્તૃત અર્થઘટન કરવામાં આવ્યું છે તેને પણ વિચારણામાંથી બાકાત રાખવામાં આવ્યા છે.
|
[90, 75, 90]
| 85 |
[0.5900901619721335, -0.43731677609859715, 0.12511914519215953]
| 0.092631 |
legal
|
en-gujarati-02324
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,755 |
In fact the procedure up to final declaration under the BDA Act is different from the procedure under the relating to acquisition proceedings up to the stage of final notification.
|
હકીકતમાં બીડીએ કાયદા હેઠળ અંતિમ જાહેરાત સુધીની પ્રક્રિયા અંતિમ જાહેરનામાના તબક્કા સુધી સંપાદન પ્રક્રિયા સાથે સંબંધિત પ્રક્રિયાથી અલગ હોય છે.
|
[90, 75, 90]
| 85 |
[0.5819083638496467, -0.43699205458189644, 0.12599268513002365]
| 0.090303 |
legal
|
en-gujarati-00955
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,015 |
Be that as it may, the fact remains that this group of encroachers and squatters came to occupy a public park for a period of two years without any State intervention.
|
ભલે ગમે તે હોય, પરંતુ હકીકત એ છે કે અતિક્રમણ કરનારા અને બેફામ વસાહતીઓનું આ જૂથ કોઈ પણ પ્રકારની સરકારી દખલગીરી વિના બે વર્ષના સમયગાળા માટે એક જાહેર પાર્કમાં આવ્યું હતું.
|
[70, 75, 90]
| 78.333333 |
[-0.6564203729861059, -0.43699205458189644, 0.12599268513002365]
| -0.322473 |
legal
|
en-gujarati-01215
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
433 |
Issue involved is serious and important.
|
આ મુદ્દો ગંભીર અને મહત્વનો છે.
|
[70, 100, 100]
| 90 |
[-0.6909388001810802, 0.8935456991742678, 0.6384631443090745]
| 0.280357 |
legal
|
en-gujarati-02433
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,315 |
Field office of Development Commissioner (MSME) New Delhi
|
વિકાસ આયુક્ત (એમએસએમઈ) નવી દિલ્હીની ફિલ્ડ ઓફિસ
|
[80, 100, 100]
| 93.333333 |
[-0.037256004568229584, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.475395 |
legal
|
en-gujarati-01515
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
691 |
I am persuaded of this fact for ignoring the delay in filing the substitution petition.
|
હું પ્રતિસ્થાપન અરજી દાખલ કરવામાં વિલંબને અવગણવા બદલ આ હકીકતને સમજી શકું છું.
|
[90, 90, 100]
| 93.333333 |
[0.5900901619721335, 0.3308040250113504, 0.5954918714784742]
| 0.505462 |
legal
|
en-gujarati-02391
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,569 |
2509-08 sum of Rs. 5 crore is received from the present Petitioner towards full and final settlement of the Applicants' claim.
|
અરજદારોના દાવાની સંપૂર્ણ અને અંતિમ પતાવટ માટે વર્તમાન અરજદાર પાસેથી રૂ. 2509-08 ની રકમ પ્રાપ્ત થઈ છે.
|
[50, 100, 100]
| 83.333333 |
[-1.8947491098218585, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| -0.143769 |
legal
|
en-gujarati-00769
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,485 |
He stressed that other innovative uses of technology have to be explored.
|
તેમણે ભારપૂર્વક જણાવ્યું હતું કે, ટેકનોલોજીનાં અન્ય નવીન ઉપયોગો શોધવા પડશે.
|
[95, 100, 100]
| 98.333333 |
[0.891490548058585, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.784978 |
legal
|
en-gujarati-01685
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
2,930 |
There is no evidence of drawing or sealing the samples.
|
સેમ્પલ દોરવાનો કે સીલ કરવાનો કોઈ પુરાવો નથી.
|
[70, 100, 100]
| 90 |
[-0.6564203729861059, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.269007 |
legal
|
en-gujarati-00130
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
435 |
Institutions for scientific or technical education financed by the Government of India wholly or in part and declared by Parliament by law to be institutions of national importance.
|
ભારત સરકાર દ્વારા સંપૂર્ણ અથવા અંશતઃ ભંડોળ પૂરું પાડવામાં આવતી અને સંસદે કાયદાથી રાષ્ટ્રીય મહત્વની સંસ્થાઓ તરીકે જાહેર કરેલી વૈજ્ઞાનિક અથવા ટેકનિકલ શિક્ષણ માટેની સંસ્થાઓ.
|
[100, 100, 100]
| 100 |
[1.1950006304212712, 0.8428845590846488, 0.5954918714784742]
| 0.877792 |
legal
|
en-gujarati-02135
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,282 |
In view of the above, we do not find any force in the appeal, which lacks merit and is accordingly, dismissed.
|
ઉપરોક્ત બાબતોને ધ્યાનમાં રાખીને, અમને અપીલમાં એવું કોઈ બળ મળતું નથી, જેમાં યોગ્યતાનો અભાવ હોય અને તે મુજબ તેને રદ કરવામાં આવે છે.
|
[100, 100, 100]
| 100 |
[1.2010727322675232, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.888172 |
legal
|
en-gujarati-01482
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,130 |
The units prescribed for disposal must provide adequate incentives to attend to complex and time consuming cases.
|
નિકાલ માટે સૂચિત એકમોએ જટીલ અને સમય માંગી લે તેવા કેસોને પહોંચી વળવા માટે પૂરતા પ્રમાણમાં પ્રોત્સાહન આપવું પડશે.
|
[90, 100, 100]
| 96.666667 |
[0.5819083638496467, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.681784 |
legal
|
en-gujarati-00330
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,038 |
Manas Tiger Reserve
|
માનસ ટાઇગર રિઝર્વ
|
[100, 100, 100]
| 100 |
[1.2010727322675232, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.888172 |
legal
|
en-gujarati-01238
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,266 |
Suman told him that her husband Kailash, father-in-law Roshan Lal, mother-in-law Sonwati and brother-in-law Surjeet had burnt her and her two daughters, namely Diksha and Gudiya by pouring kerosene oil on her and set them ablaze due to which Diksha and Gudiya have become unconscious and she received serious burn injuries.
|
સુમને જણાવ્યું હતું કે, તેના પતિ કૈલાશ, સસરા રોશન લાલ, સાસુ સોનવતી અને સાળાએ દીક્ષા અને ગુડિયા પર કેરોસીન ઓઈલ રેડીને તેમને અને તેમની બે દીકરીઓને સળગાવી દીધી હતી, જેના કારણે દીક્ષા અને ગુડિયા બેભાન થઈ ગઈ હતી અને તેમને ગંભીર ઈજાઓ થઈ હતી.
|
[60, 90, 95]
| 81.666667 |
[-1.2755847414039823, 0.3390614884388078, 0.36650231041231635]
| -0.190007 |
legal
|
en-gujarati-00466
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
469 |
The plaintiffs have also produced the receipts of Baba Cable network in favor of defendant No. 1 which reflect that the defendant No. 1 has a cable connection at the lands in dispute.
|
ફરિયાદીઓએ પ્રતિવાદી નં. ૧ની તરફેણમાં બાબા કેબલ નેટવર્કની રસીદો પણ રજૂ કરી છે, જે દર્શાવે છે કે પ્રતિવાદી નં. ૧ પાસે વિવાદીત જમીન પર કેબલ કનેક્શન છે.
|
[100, 100, 100]
| 100 |
[1.1950006304212712, 0.8428845590846488, 0.5954918714784742]
| 0.877792 |
legal
|
en-gujarati-02169
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,438 |
So far as the observations made in the impugned order with regard to the findings of the learned single Judge are concerned, we are of the view that the said observations cannot be said to be incorrect.
|
જ્યાં સુધી વિદ્વત સિંગલ જજના નિષ્કર્ષોના સંબંધમાં આક્ષેપિત આદેશમાં કરવામાં આવેલા અવલોકનોનો સંબંધ છે, ત્યાં સુધી અમારો મત છે કે કથિત અવલોકનોને ખોટા ન કહી શકાય.
|
[100, 100, 100]
| 100 |
[1.2010727322675232, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.888172 |
legal
|
en-gujarati-01638
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,895 |
As stated in the Statement of Objects and Reasons, NPA arises on account of mismatch between asset and liability.
|
હેતુઓ અને કારણોનાં નિવેદનમાં જણાવ્યા અનુસાર, મિલકત અને જવાબદારી વચ્ચે અસંતુલનને કારણે એનપીએ ઊભી થાય છે.
|
[95, 100, 100]
| 98.333333 |
[0.891490548058585, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.784978 |
legal
|
en-gujarati-01095
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,930 |
The Bureau of Indian Standards (BIS) has notified 10 standards on biodegradable plastics.
|
બ્યૂરો ઓફ ઇન્ડિયન સ્ટાન્ડર્ડ્સ (BIS) એ બાયોડિગ્રેડેબલ પ્લાસ્ટિક પર 10 ધોરણોને અધિસૂચિત કર્યા છે.
|
[100, 100, 100]
| 100 |
[1.2010727322675232, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.888172 |
legal
|
en-gujarati-01130
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
4,094 |
He was happy at the news of her success.
|
તેમની સફળતાના સમાચાર સાંભળીને આનંદ થયો હતો.
|
[70, 75, 70]
| 71.666667 |
[-0.6564203729861059, -0.43699205458189644, -0.8360458159991471]
| -0.643153 |
legal
|
en-gujarati-01294
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
3,660 |
The Board can exercise its power where it has reasonable grounds to believe that such company has been indulging in insider trading or fraudulent and unfair trade practices relating to securities market.
|
બોર્ડ પોતાની શક્તિનો ઉપયોગ કરી શકે છે, જ્યાં તેની પાસે એવું માનવા માટે વાજબી આધાર હોય કે આવી કંપની ઇન્સાઇડર ટ્રેડિંગ અથવા સિક્યોરિટીઝ માર્કેટ સાથે સંબંધિત છેતરપિંડી અને અનુચિત વેપાર પદ્ધતિઓમાં સંકળાયેલી છે.
|
[100, 100, 100]
| 100 |
[1.2010727322675232, 0.8564305171192773, 0.6070119356946091]
| 0.888172 |
legal
|
en-gujarati-00860
|
en
|
gujarati
|
en-gujarati
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.